La Sabiduria Griega III

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

Bajo el título de La sabiduría griega, G iorgio Colli re­ copiló de m anera exhaustiva los textos fundamentales de lo que se ha dado en llamar «filosofía presocrática», es decir, los documentos sobre los que se ha desarro­ llado el pensamiento y la cultura occidentales. C ada uno de los textos originales griegos se acom ­ paña de una traducción directa del original, de un no­ table aparato crítico y de un com entario en el que se indica el estado actual de la investigación sobre el docum ento, se reseñan los loci similes y otros pasajes relacionados con el fragmento, y se incluyen referen­ cias y citas para clarificar el texto, adem ás de diversas indicaciones bibliográficas, im portantes bien para, la traducción, bien para la interpretación. Finalmente, superando el mero trabajo analítico sobre cada pasaje, se intenta establecer algunas líneas genéricas de inter­ pretación, tanto con respecto a las tradiciones filosó­ ficas o literarias, como en relación con los diferentes contenidos doctrinales. Este tercer volumen de La sabiduría griega, pu ­ blicado postum am ente, recoge la edición com pleta y traducción preparada por Colli de los fragm entos de H eráclito, más enigmático de lo que creyeron los filó­ sofos y doxógrafos de la Antigüedad. La traducción se com pleta en este caso con unos «apuntes para el co­ m entario» y un apéndice de textos extraídos de otras obras de Colli en los que trata de Heráclito.

G iorgio Colli (1917-1979) Profesor de Filosofía Antigua en ia Universidad de Pisa, es sin duda una de las figuras filosóficas más relevan­ tes de la segunda mitad del siglo xx. Perfecto conoce­ dor de la filosofía griega y de la historia de la filosofía occidental, su trabajo de filólogo e historiador le llevó a ser editor de la obra completa de Friedrich N ietz­ sche, junto con su amigo M . M ontinari, y a traducir y editar el Organon de Aristóteles y la Crítica de la ra­ zón pura de Kant. Además de su importante Filosofía de la expresión (1969), entre sus títulos destacan Des­ pués de Nietzsche (1974) y Escritos sobre Nietzsche (1980), fruto de su frecuentación del filósofo alemán, y los que se mueven en el ámbito de la filosofía griega, com o E l nacimiento de la filosofía (1975). En esta m ism a Editorial han sido publicados los dos volúmenes anteriores de La sabiduría griega, a la que dedicó los últimos años de su vida: vol. I, D ióni­ sos - Apolo - Eleusis - Orfeo - Museo - Hiperbóreos -Enigm a (32008) y vol. II, Epiménides - Ferecides - Ta­ les -Anaximandro - Anaximenes - Onomácrito (2008).

La sabiduría griega III Giorgio Colli Heráclito Traducción de Dionisio Mínguez

E

D

I

T

O

R

I

A

L

T

R

O

T

T

A

C O L E C C IÓ N ESTRU CTU RA S Y P R O C E SO S S e r i e F ilo so fía

Título original: La sapienza greca Volume III: Eraclito © Editorial Trotta, S.A., 2010 Ferraz, 55. 2 8 008 Madrid Teléfono: 91 543 03 61 Fox: 91 543 14 88 E-mail: [email protected] http://www.trotta.es © Adelphi Edizioni S. R A., Milano, 1980 - www.adelphi.it Esta obra ha sido negociada a través de Ute Körner Literary Agent, S.L., Barcelona - www.uklitag.com © Dionisio Mínguez Fernández, para la traducción, 2010 Diseño Joaquín Gallego ISBN: 978-8 4 -81 6 4 -03 3 -5 (Obra completa) ISBN: 978- 8 4 -9 8 7 9 -1 5 7 -0 (Volumen III) Depósito Legal: M. 26.146-2010 Impresión Fernández Ciudad, S.L.

CONTENIDO Criterios de la edición......................................................... N ota p re lim in ar.................................................................... La

9 13

s a b id u r ía g r ie g a

H eráclito........................................................................... A pu n tes

p a r a u n c o m e n t a r io ......................................................

17 133

A p é n d i c e .................................................................................................

169

Siglas y abreviatu ras........................................................... Tabla de concordancias....................................................... Indice de fu e n te s................................................................... Indice de nombres.................................................................

199 2 05 207 211

7

CRITERIOS DE LA EDICIÓN E sta nueva edición pretende documentar de modo exhaustivo lo que, con una denominación evidentemente reductive desde el punto de vista cronológico, se llama comúnmente «filoso­ fía presocrática», pero que me parece más acei'tado designar como «sabiduría griega». De hecho, los pensadores cuyos tex­ tos se recogen en la presente obra recibían ya en su tiempo el apelativo de «sabios». A silos denomina, entre otros, el mismo Platón. Y es que en aquella época, el término «sabiduría» se aplicaba tanto a la habilidad técnica como a la pruden­ cia política, es decir, abarcaba ese saber hacer que es propio del hombre completo, en su actitud frente a la vida. No se es sabio — «sabio» en absoluto y sin limitaciones restrictivas— por el simple hecho de conocer una parcela de la realidad circundante, mientras se ignoran otros aspectos de esa misma realidad, sino por poseer la excelencia del conocimiento. De una manera u otra, las grandes conquistas del pen­ samiento occidental dependen de las intuiciones de aquellos sabios. Pero sería un error imperdonable tratar de recuperar la «sabiduría griega» a través de los desarrollos ofrecidos por filósofos posteriores. Sobre el conjunto de esos textos arcai­ cos, la historia de la filosofía recoge multitud de interpreta­ ciones y juicios — incluso de pensadores por lo general bien acreditados, pero que a veces se desvían de su verdadero sen­ tido— fundados en falsificaciones del propio Aristóteles, que posiblemente han pasado por una completa reelaboración en la historiografía de Hegel. Para sortear el escollo que supo­ ne la acomodación arbitraria de un pensamiento tan antiguo aplicado a los esquemas e inquietudes del hombre moderno, la presente obra se decide por el método inverso. En lugar de basarse en interpretaciones de la sabiduría griega elaboradas por filósofos posteriores, opta decididamente por remontarse a las fuentes originarias e investigar qué es lo que existía an­ tes de esa explosión del pensamiento que llamamos «sabiduría griega». Así se explica el minucioso e ímprobo trabajo de depu­ ración de documentos que hay que llevar a cabo. Hay que prescindir de muchas cosas que se han ido acumulando en la presentación de la sabiduría griega, y añadir otras muchas aportaciones a los textos ya recogidos y publicados por edi­ tores precedentes. En concreto, habrá que suprim ir todo el

9

CRITERIOS DE LA EDICIÓN

material que se haya clasificado de manera poco segura como procedente de esa época arcaica, y dar entrada a todo lo que vaya emergiendo — sobre todo en el ámbito religioso— de esta investigación regresiva en busca de los orígenes. De ese modo, en virtud de las conexiones internas que puedan deducirse de dicho trabajo, y con esa palabra antigua llena de significado antiguo, el propio resultado de la edición, apuntando por la distancia más que por la indulgencia, podrá decir con respec­ to a la ingenuidad de lo arcaico si todavía tenemos algo que aprender, es decir, si aún podemos conocer algo nuevo sobre el legado de Grecia. La tradición literaria no nos ha transmitido los textos ori­ ginales de aquellos sabios. Por eso, la edición de Diels-Kranz (Die Fragmente der Vorsokratiker, 81956), hasta ahora la única recopilación de textos elaborada con criterio científico, ofre­ ce en prim er lugar una serie de testimonios indirectos, o sea, tomados de fuentes contemporáneas o posteriores al respec­ tivo autor, sobre la vida y doctrina de aquellos pensadores presocráticos. A continuación reproduce los fragmentos ori­ ginales de cada autor, en caso de que existan, distinguiendo con diferente tipo de letra las citas literales y las paráfrasis. Por mi parte, presento los textos de otra manera. Renun­ cio a una distinción entre testimonios y fragmentos, y me fijo exclusivamente en estos últimos, considerándolos en una p ers­ pectiva más amplia. E n una primera sección (A) recopilo los textos más antiguos, hasta la época de Aristóteles, y en una se­ gunda sección (B ), los derivados de fuentes posteriores. Pero no aplicaré ese criterio cronológico de manera demasiado rí­ gida. La atribución de un determinado fragmento a la sección À o a la sección B dependerá también del m ayor o menor grado de verosimilitud de la información que aporta o de la doctrina que propone, es decir, de su presumible antigüedad en el ámbito de la sabiduría. De ese modo podrían encontrar­ se en A ciertas fuentes posteriores a Aristóteles, pero con in­ dudables signos de pertenencia a una tradición más antigua; y del mismo modo, podrían reseñarse en B ciertos fragmentos anteriores a Aristóteles, pero cuya tradición literaria es b as­ tante más incierta o incluso más oscura. Evidentemente, en A, que constituye la sección preliminai-, se reseñarán los fragmentos originales, es decir, aquellos pasajes que, aunque transmitidos por fuentes más tardías, se puede presum ir con casi absoluta seguridad que reprodu-

10

CRITERIOS DE LA EDICIÓN

cen el texto auténtico del sabio en cuestión. E n estos casos renuncio a distinguir con procedimientos tipográficos —por ejemplo, espaciando los caracteres, como hace la edición de Diels-Kranz— las citas textuales y las paráfrasis que a menu­ do las acompañan. Según indicación de las propias fuentes, cuando la introducción va separada de la cita — a veces, me­ diante el empleo de comillas— , se verá claro en qué pasajes se piensa que la cita es un elemento del texto original. Con eso no se excluye que también algunos de los fragmentos reseña­ dos en la sección B se refieran a testimonios dignos de tenerse en cuenta, es decir, informaciones o postulados cuyo origen podría atribuirse — naturalmente, con mayores cautelas— a una tradición más antigua. Incluso pueden aparecer en esta sección fragmentos ciertamente originales, pero cuya autenti­ cidad no se puede probar con una certeza razonable. E n la sección A, la indicación de las fuentes se consigna inmediatamente después del texto del fragmento, mientras que en la sección B se introduce antes del texto respectivo. E l apa­ rato crítico de A está dividido en dos partes. En la primera se aducen los loci similes, desde el punto de vista tanto de la for­ ma como del contenido, y los pasajes cuya confrontación con el texto pueda resultar interesante para establecer una analogía o documentar posibles afinidades doctrinales. Al final se añaden referencias o citas que puedan clarificar el texto. Esta sección del aparato es fundamental para una información sinóptica so­ bre los pasajes que apoyan la antigüedad o la autenticidad del fragmento en cuestión, o que amplían su contenido doctrinal. En primer término se indican las referencias internas a otros fragmentos consignados en este mismo volumen. En la segunda parte de este aparato de A se indican las variantes más sig­ nificativas de los manuscritos y los intentos más importantes de corregir la base textual como hacen ciertos investigadores (eventualmente incluso con una somera indicación de los apo­ yos aducidos). En el aparato crítico de la sección B no se hace distinción entre esas dos partes. En las páginas de traducción se dan, para cada fragmento y en nota a pie de página, algu­ nas indicaciones bibliográficas — naturalm ente, sin preten­ siones de exhaustividad—- que pueden resultar interesantes, de una manera u otra, no sólo para la crítica textual, sino también para la traducción e, incluso, para la interpretación. Todos los fragmentos van numerados en negrita. E n pri­ mer lugar se da el número del capítulo; luego, entre corchetes,

11

CRITERIOS DE LA EDICIÓN

la sigla de la sección — A, o B, respectivamente— , seguida del número de cada fragmento. Además, en este volumen se hace referencia a la edición de Diels-Kranz. Para cada fragmento al que en dicha edición corresponde una nota o un testimonio se dará una referencia antes de la indicación de la fuente. Por ejemplo, el testimonio 10 sobre Heráclito en Diels-Kranz se indicará de la siguiente manera: 22Α10 D K; y el fragmento 1 en Diels-Kranz se indicará así: 22B1 DK.

NOTA PRELIMINAR E l grandioso proyecto sobre L a sab id u ría griega estaba ínti­ mamente unido a la personalidad de Giorgio Colli. Pero, por desgracia, su realización se vio dramáticamente truncada el 6 de enero de 1979 con la muerte repentina del protagonista. Hasta pocos minutos antes de su muei’te, Colli había estado trabajando sobre el tomo dedicado a Heráclito que, según el proyecto original, debería constituir el cuarto volumen de la obra completa sobre L a sabid uría griega. Precisamente unos días antes, Colli había comunicado al editor que los problemas más acuciantes sobre la selección y el orden de los textos po­ dían considerarse como definitivamente resueltos; las diversas secciones, el aparato crítico y la traducción itahana no nece­ sitaban más que un somero control desde la edición crítica de las fuentes y una revisión global que les diera forma dentro de la visión unitaria de la obra. Sólo faltaba redactar el comen­ tario, para el que Colli ya había tomado numerosos apuntes, y la introducción que, según su costumbre, había dejado para el final. Por todo esto, el editor pensó que la forma que ya habían adquirido los materiales ofrecía garantías suficientes para la publicación de un volumen sobre Heráclito, como tercera y última parte de la obra L a sabid u ría griega. Por otro lado, ante el convencimiento de que el enfoque de Colli era absolutamente irrepetible y de que la situación en la que se encontraba la obra aseguraba una interpretación exhaustiva de la figura de Heráclito con toda su originalidad sustancial, se decidió la publicación de los m ateriales en su estado fragm entario de «torso», exactamente como los había dejado el autor, mientras que el trabajo se limitaba exclusi­ vamente a la indispensable revisión de los aspectos más exter­ nos de la obra incompleta. Por todo eso creo oportuno precisar algunos detalles so­ bre el estado original de los materiales que componen las di­ versas secciones de la obra y el procedimiento seguido para su respectiva publicación. Como ya he apuntado anteriormente, Colli consideraba como definitiva la selección y disposición de los fragmentos recogidos en las secciones A y B , según se desprende de sus notas sobre este aspecto, que aquí respeta­ mos con la mayor fidelidad. Según sus criterios de edición, la sección A debía contener en primer lugar todos los fragmen­ tos que se supone que reproducen las palabras originales del

13

NOTA PRELIMINAR

sabio y que en esta edición comprenden los textos 1 - 1 2 1 de A. Vienen a continuación dieciocho textos m arcados A l que recogen las fuentes más antiguas sobre la doctrina de H erá­ clito. E n realidad, Colli no había colocado aún esas fuentes en su secuencia lógica, por lo que las presentamos aquí en el orden en que se encontraban en la carpeta reservada para ellas. Evidentemente, no se puede afirmar con seguridad que ese procedimiento responda a una decisión personal y defi­ nitiva del propio autor. Por el contrario, sí es definitiva la secuencia de ocho fragmentos que se presenta en B , con la lógica exclusión de la Vita de Diógenes Laercio, a pesar de que entre los papeles de Colli no se ha podido encontrar una motivación de esa medida. E l texto de los diferentes pasajes se reproduce tal como lo presenta el manuscrito de Colli, salvo la adecuación de los títulos a la presentación que ofrecen los dos primeros tomos. Por otra parte, los textos de la sección B se colocan de modo que correspondan al carácter de testimonio indirecto que les atribuía el autor. E l hecho de que se haya reintroducido las formas jónicas, aunque sólo en parte, depende verosímilmen­ te de que no se haya llevado a cabo una revisión completa, a pesar de que eso respondía a una convicción evidente del propio Colli. Lo delicado de la operación ha impuesto tam­ bién aquí el respeto más riguroso al original, con la única ex­ cepción de 1 4 [A 9 2 ], donde he considerado lícito reintroducir φ ιλββι, que aparece en todos los manuscritos de Temistio. En las dos secciones del aparato crítico, la relativa a los « loci sim iles» recoge todos los textos señalados en el manuscrito, tanto por el propio Heráclito (para los cuales se ha cambia­ do, como es lógico, la numeración originaria de Diels-Kranz por la que lleva la presente edición) como por otros autores, siempre ateniéndose fielmente a las indicaciones bibliográfi­ cas del original (salvó las necesarias correcciones materiales). La inserción de un texto de Eneas de Gaza en el aparato críti­ co al fragmento 1 4 [A 38 ] es una excepción. Se trata del úni­ co fragmento nuevo añadido por el propio Colli durante uno de sus últimos días de trabajo, y es de suponer que, de haber podido continuar su tarea, no habría pasado por alto un tes­ timonio tan decisivo. Por otro lado, no creo que con esta in­ tervención yo haya rebasado los límites de colaboración que el propio Colli me había abierto en los dos prim eros volú­ menes; más bien creí que de esa manera expresaba el pesar

14

NOTA PRELIMINAR

por una experiencia intelectual y una amistad de la que me sentí privado demasiado pronto. Una reelaboración bastante más consistente ha exigido la sección propiamente crítica del aparato, que por dar una impresión de mayor provisionalidad tendría que remediarse en la etapa prevista de control. En ese trabajo me he atenido a los procedimientos empleados en los dos primeros volúmenes de la presente obra. L a traducción reproduce fielmente el original, como es ló­ gico (sólo en las indicaciones de los «lem as» me he permitido alguna leve discrepancia con respecto a los primeros volúme­ nes). Las notas bibliográficas relativas a los diversos fragmen­ tos que se incluyen a pie de página reproducen los apuntes personales de Colli, ordenados en sucesión más o menos cro­ nológica (respecto a las primeras ediciones), como se ve en los dos primeros tomos. La organización de los materiales se puede considerar prácticamente completa, según la presumi­ ble intención del autor (lo único que no obedece a un orden sistemático estricto son las referencias a la edición italiana de Marcovich, publicada al poco de la muerte de Colli). Lo que planteaba mayores problemas era la publicación de los apuntes para el comentario, que Colli garabateaba a pie de página en cada uno de los folios que contenían los frag­ mentos de texto, cada uno con su propio aparato crítico y su correspondiente traducción. Para este proceso, la imagen de «torso» es, sin duda, la más apropiada. Los apuntes se han transcrito con absoluta fidelidad a la form a casi siempre pro­ visional y frecuentemente elíptica con que se escribieron (sólo se han desarrollado las abreviaturas originales). La presenta­ ción continua y completa que se percibe en los dos primeros tomos se presenta aquí todavía en el aspecto embrional de observaciones sueltas o como apuntes de trabajo destinados a una selección y a una reelaboración radical (por lo menos, desde el punto de vista formal). Se ha optado por reprodu­ cir la mayor parte de los textos, descartando únicamente los que m ostraran su carácter funcional de pro-memoria, en el campo lingüístico, o bibliográfico. Por el contrario, se ofrecen algunos apuntes que aparecen en los márgenes de las respec­ tivas fichas bibliográficas de algunos fragmentos que revelan interpretaciones posteriormente abandonadas. Además, si en alguno de los textos que se recogen en el Apéndice se observase una referencia explícita a algún fragmento concreto, he decidi­ do añadir al final a cada uno de ellos la respectiva indicación.

15

NOTA PRELIMINAR

Finalmente, p ara remediar la falta de una verdadera In­ troducción, el Apéndice recoge una selección de los pasajes más importantes relativos a Heráclito que se encuentran en otras obras de ColH. E sas obras abarcan un período de más de treinta años y son de lo más variopinto. Eso explica ciertas diferencias en el modo de argumentar y en algunos detalles del proceso, aunque la interpretación de conjunto es sustancial­ mente homogénea. De todos modos, se ha optado por ofre­ cer esos pasajes como exponentes de una determinada línea conceptual, más que según el origen de los diversos textos o sus características de estilo. Las cifras que se anteponen a los fragmentos pretenden facilitar el acceso a dichos textos a la hora de em barcarse en un comentario. Se añade igualmente una serie de pasajes afines tomados de diferentes obras, en caso de que su rja algún detalle o algún aspecto nuevo. E l ca­ rácter de estas opciones ha impuesto alguna modificación de los originales (por ejemplo, se ha prescindido de las notas de Physis kryptesthai philei, por estar fundamentalmente dedi­ cadas a discusiones de carácter más bien técnico). E n cambio, se ha conservado la traducción original, aun en el caso en que difiera de la que se propone en este volumen. Marcello Gigante y Domenico Lembo me han hecho p re­ ciosas sugerencias preliminares. Riccardo Di Giuseppe me ha esclarecido las intuiciones del autor en los pasajes que po­ dían prestarse a una interpretación tendenciosa, y ha puesto a mi disposición un índice de los pasajes de la obra de Colli en los que se hace mención de Heráchto. En el arduo trabajo de revisión ha colaborado Marina Cavalli, que además ha elabo­ rado los índices según el modelo seguido en los dos primeros volúmenes. P ara todos estos colaboradores, el más cordial agradecimiento tanto del editor como, por supuesto, el mío personal. D a r io D e l C o rn o

LA

SABIDURÍA

GRIEGA

H E R Á C L IT O

HERÁCLITO

A 14

i ] ô άναξ, oö τ ό μαντεϊόν έστι τ ό έν Δελφοΐς, ούτε λέγει οΰτε κρύπτει, άλλά σημαίνει.

[a

(22Β93 DK) Plutarchus, De Pyth. orae. 21, 404 d (71 Flacelière) 14

2] Σ ίβυλλα δέ μαινομένωι στόματι άγέλα στα καί ά κα λλώ π ιστα καί άμύριστα φθεγγομένη χιλίω ν έτέων έξικνέεται τή ι φωνήι διά τόν θεόν.

[A

(22Β92 DK) Plutarchus, De Pyth. orae. 6, 397 a (54 Flacelière: «Σίβυλλα... στόματι», καθ’ Ηράκλειτον, « άγέλαστα ... Θεόν ») 14 [ A 3 ] ούκ έμου, ά λλά το υ λόγ ο υ άκούσαντας [όμολογείν] σοφόν έστιν εν π ά ντα είδέναι. (22Β50 DK) Hippolytus, Ref. 9. 9· 1 (24Χ> Ι7"Ι8 Wend­ land)

14 [ A l ] - 14 [ A 2 . 4 . 7 - 8] : Plat. Epist. 7, 341 e (διά σμικρά; ένδείξεω;) : Iambi. D e m yst. Aegypt, 3, 15 (136, 2 Parthey); Epist. ad Dexipp. ap. Stob. Eel. 2, 2, 5 (11 18, 21 - 19, 1 Wachsmuth): Stob. Flor. 3, 199 (iu 151, 6 Hense)

1 (ώΐ) ό άναξ Tum ebus: (ώσ)Θ’ άναξ codd. 14 [ A 2 ] - 14 [A 1. 4 . 7 -8 . 21 b ] : Clem. Alex. Strom. 1, 70, 3 (11 44, 12-13 Stählin: 'Ηράκλειτος γάρ ούκ άνθρωπίνως φησίν, άλλά σύνθεώι (τ ό ) μέλλον Σιβώλληι πεφάνθαι): Iambl. De myst. Aegypt. 3, 8 (117, 6 Parthey) : Hippol. Ref. 5, 8, 6 (go, 6 Wendland) : Plot. Ennead. 2, 9, 18, 20 (j 252 Henry-Schwyzer): Proel, in Plat. Rempubl. (1 140, 14 sqq. Kroll)

1-3 άγέλαστα ... θεόν Heracl. abiud. H. Fränkel καί άκαλλώπι­ σ τα καί άμύριστα Heracl. abiud. Marcovich 2-3 χιλίω ν ... φωνήι Heracl. abiud. D K Walzer χιλίω ν ... θεόν Heracl. abiud. Mar­ covich Flacelière 3 έτέων έξικνέεται scripsi: έτων έξικνεΐται 14 [A 3 ] - Phil. Leg. Alleg. 3, 7 (i 114 Cohn) 1 λόγου Bernays: δογμτ cod. (05 supra μτ), δόγματο; Bergk όμολογεΤν seclusi 2 έν cod., corr. Wendland είδέναι cod., Bollack-Wismann: είναι Miller D K

18

HERÁCLITO

A 1 4 [A 1] E l señor, al que pertenece el oráculo que reside en Delfos, ni descubre ni esconde, sólo insinúa. PLUTARCO, Sobre los oráculos de la Pitonisa 21

1 4 [A 2] Pero la Sibila, que con labios incontrolados profie­ re sentencias ominosas, escuetas y mordaces, deja re­ sonar su voz penetrante por [un período de] mil años, por medio del dios. PLUTARCO, Sobre los oráculos de la Pitonisa 6

1 4 [A 3 ] Para los que escuchan no a mí, sino lo que yo digo, la sabiduría consiste en reconocer que todas las cosas son, en realidad, una sola. HIPÓLITO, Refutación 9, 9 ,1

14[A l]

- Nietzsche K G W m 2, 329; G A x i x 169; Burnet E G 132; D K I 172; Jones 472-473; Walzer 126-129; Jaeger Theology 121; Cornford F S 114; Dodds Irr. 93; K irk H CF 118; Kirk-Raven 211-212; Freeman 12.1 ; U. Hölscher Der Logos bei Heraklit in Varia variorum (Festg. K . Reinhardt), Köln-Breslau 1952, 69-81 ; Guthrie I 414; Pasquinelli 189; Giannantoni Pres. 215; Heidegger-Fink 83-84; Des Places 135; Fränkel D P H 452; Kurtz 99; Bollack-Wismann 273-274; Colli N F 16; Colli D N 41-42; SG I 27

14 [ A 2 ] -N ie tzsch e K G W h i 2, 329; Jones 474-475; Rathmann 9 1; D K 1 172; W alzer 127-128; Dodds Irr. 85; Pasquinelli 189; Freeman 121; Guthrie I 414; Nilsson 1 174; Des Places 313, 315; Giannantoni Pres. 2x5; Bollack-Wismann 270-272; Colli N F 39; Colli DN 40; SG 1 26, 379

14 [A 3]

- Burnet E G 132; D K 1 161; Reinhardt 159-160, 200-201, 219; Norden 132, 247; Jones 470-471; Zeller 1 2, 840-841; Heidel 704; W alzer 86-87; Cornford PS 113; Vlastos 428; Jaeger Theology 121; K irk H C F 65-71; Kirk-Raven 188-189; Freeman 116, 123; Guthrie 1 414, 425, 434; Pasquinelli 179, 374; Stokes 89; Bollack-Wismann 175-177; Giannantoni Pres. 208; Gigon Ursprung 212-213; HeideggerF ink 18, 46; Marcovich P W 262, 280-284; K urtz 105-110, 205-206; Cleve I 122

19

HERÁCLITO

14 [A 4 ] ο ύ ξ υ ν ιδ σ ιν

okcoç δ ια φ ε ρ ό μ ε ν ο ν έ ω υ τ ώ ι ό μ ο -

λ ο γ έ ε ι · τ τ α λ ίν τ ρ ο π ο ς

ά ρ μ ο ν ίη

ο κω σ π ερ

τό ξο υ καί

λύρης.

(22Β 51 DK) Hippolytus, Ref. g, 9 , 2 (241, 19-21 Wend­ land) 14 [A 5 ] τ ό

ά ν τ ίξ ο υ ν σ υ μ φ έ ρ ο ν κ α ί εκ τ ω ν

TCOV κ α λ λ ίσ τ η ν

δ ια φ ε ρ ό ν -

ά ρ μ ο ν ία ν · κοά π ά ν τ α

κ α τ ’ ε ρ ιν

γ ίν ε σ θ α ί.

(22Β 8 DK) Aristoteles, Eth. Nie. 1155 b 4-6 (Bywater) 14 [A 6 ] κ α ί ό κ υ κ ε ώ ν δ ι ίσ τ α τ α ι ( μ ή ) κ ιν ο ύ μ εν ο ς .

(22Β125 DK) Theophrastus, De vertig. 9 (ni Í 3 & Wim­ mer)

14 [ A 4] - 14 [A 1. 3 . 5 . 7 - 8 . 12. 19- 20 . 27 . 43 . 91 . 95 . 115. A 1 122123]: Plut. De Is. et Osir. 45, 369 b (188, 24-25 Griffiths); De tranquill. an. 15, 473 f; D e an. procr. in Tim. 27, 1026 b (xiil i, 252254 Cherniss): Hippol. Reí. 9, 9, 5 (242, 9-10 Wendland): Porphyr. De antro nymph. 29 (76 Nauck 2) 2 τταλίντροπος cf. Parm. 28B6, 9 D K άρμονίη cf. 14 [A 5 . 20]

1 όμολογέει Miller D K : όμολογέειν cod. : όμολογεί Iv ? Diels : συμφέρεται Zeller Brieger Gigon Walzer Kirk (coll. Plat. Symp. 187 a 14 [ A l 122], Soph. 242 e = 14 [ A 1 123], sed cf. Symp. 187 b-c: όμολογησάντων ... όμολσγία τις - άμολογίαν ... όμολογοϋν ... όμολογησάντω ν ... όμολογίαν) 2 παλίντροττος Hippol. Plut, 473 f, 1026 t>, D K Vlastos (coll. Diog. L. 9, 7) Bollack-Wismann: τταλίντονος (cf. II. 8, 206 ; 10, 459; 15, 443; Od. 21, 11 ; Horn. Hymn. 27, 16) Plut. 369 b, 4 73 ! (D), Porphyr., Burnet Walzer Kirk

14 [A 5 ] - 14 [A 4 . 7 . 19- 20] 2 άρμονίαν cf. 14 [A 14. 20] 2-3 καί πάντα ... γίνεσθαί secl. D K (coll. 14 [A 7]) 14 [A 6] - 14 [A 5 . 22 . 27 . 29. 41 . 43 . 48 - 49 . 59- 60 . 65 . 79 - 80. 88. 91 - 93 . 106- 107] : Alex. Aphr, Probl. 4, 42 (Usener: ό δέ κυκεών,... έάν μή tiç ταράττηι, διίσταται): Epicur. tor, 22 (459 Arrighetti): Plut. De garrul. 17, 511 b; D e Stoic, repugn. 34, 1049! (xiu 2, 546 Cher­ niss: τό άίδιον τής κινήσεως κυκεώνι παρεικάσας (scii. Χρύσιππος), ά λλ’ άλλως στρέφοντι καί ταράττοντι τω ν γιγνομένων) : Lucian. Vit. auct. 14 (D K ι, p. 190, 19-20): Marc. Aurel. 4, 27; 6, 10; 9, 39: Schol, T in II. 10, 149 (111 30 Erbse)

1 μή add. Bernays Usener D K Walzer K irk Marcovich

20

HERÁCLITO

14 [ A 4 ] No entienden cómo precisamente en la separación se hace realidad la coincidencia consigo mismo. Y es que se crea una armonía en contrapunto, como la del arco y la lira. HIPÓLITO, Refutación 9, 9, 2

1 4 [A 5] Los elementos opuestos convergen, pero de sus divergencias brota la más bella armonía; de hecho, la realidad entera surge de la confrontación. ARISTÓTELES, É tic a a Nicótnaco 1155 b 4-6

1 4 [A 6 ] También el grano se pudre [y se pierde], si no se lo recoge [a tiempo]. * * * TEOFRASTO, Sobre el vértigo 9

14 [A 4] - Nietzsche KG W 111 2, 3x7, 324; Schultz 323; Burnet E G 136; D K i 162, 493; Jones 484-485, 488-489; Zeller 1 2, 827-830; Walzer 87-89; Jaeger Theology 119-120; K irk H FC 203-221; Colli P H K 151-152; Cornford PS 116-117; Kirk-Raven 193-194; Vlastos 414; Cherniss PM x iii 1, 254; Guthrie 1 425, 438-439; Fränkel D P H 429430; Pasquinelli 179, 374-375; Freeman 113, 122; Zeller-Mondolfo i 4, i n - 1 1 3 , 115-118; Giannantoni Pres. 208; Marcovich PW 280284; K urtz 150-155; Bollack-Wismann 178-181; Heidegger-Fink 256; Stokes 94-97; Cleve I 102-103; Colli D N 45; Colli N F 41-42; SG I 26

14 [A 5 ] - Nietzsche K G W in 2, 317, 324; Burnet E G 136; D K 1 152; Walzer 49; Jaeger Theology 120, 231; Jones 484-485; Colli PH K 151-152; K irk H CF 220-221; Fränkel D P H 429; Pasquinelli 179, 374; Freeman 113-114; Guthrie 1 438; Zeller 1 2, 825-826; ZellerMondolfo I 4, 106-108; Giannantoni Pres. 197; Marcovich P W 260; Heidegger-Fink 255; Bollack-Wismann 79; K urtz 149-150; Cleve 1 104

14 [A 6] - Nietzsche K G W in 2, 319; W. A. Heidel A G P 19 (1906), 350359; Burnet EG 154; D K 1 178; Jones 496-497; Reinhardt 212; A . R ey La jeunesse de la science grecque Paris 1933, 318-319; Walzer 154; Colli P H K 143-144; K irk H CF 255-257; Guthrie 1 425, 449; Freeman 105, 129-130; Zeller 1 2, 807; Pasquinelli 178, 372; Giannan­ toni Pres. 221; Marcovich P W 284-286; Stokes 293; Cleve 1 56; SG II 28-33, 299

21

HERÁCLITO

i« [A 7 ] εΐ δέ χρ ή τό ν πόλεμον έόντα ξυνόν καί δίκην Ιριν καί γινόμενα π ά ντα κατά [Ιριν] τ ά χρεώμ ενα ... (22Β8ο DK) Koetschau)

Orígenes, C. Cels. 6, 42 (n m . 11-13

14 [Α β] τ ώ ι oöv τό ξω ι όνομα píos, 2ργον δέ θάνατος. (22Β48 DK) Etymologicum Magnum, s.v. βιός (ig8 Gaisford: ?οικ6 δέ ίπτό των άρχαίων όμωνύμως λέγεσθαι βιός τό τόξον καί ή ζωή · Ηράκλειτος ούν 6 σκοτεινός · « τ ώ ι... θάνατος ») ; Schol. in II. i, 49 (Anecd. Par. h i 122 Cramer; Anecd. Gr. 11 391 Matranga); Tzetzes, Exeg. in II. (101-102 Hermann)

14 [ A 7 ] - 14 [A 1- 2 . 6. 8. 11. 13. 19]: Arist. Eth. Eud. 1235 a 25-28: Plut. D e Is. et Osir. 48, 370d (194, 10-15 Griffiths); De soll, animal. 7, 964 d : Numen, fr. 52, 58 sqq. des Places: Simpl, in Arist. Cat. (412, 22 Kalbfleisch) 1 ξυνόν: cf. II. 18, 309: Archil, fr. 38 D. (= 110 W.)

1 et δέ A , Bollack-Wismann : είδέναι Schleiermacher Koetschau Walzer K irk: είδέναι 6è D K 2 ίρείν A , corr. Schleiermacher κατά scripsi: κα τ’ Α fpiv seclusi τά scripsi: καί Α χρεώμενα Α, Bollack-W ismann: καταχρεώμενα Schuster: κρινόμενα Byw ater: χρεώ(ν κυβερνώ)μενα Bignone: χρεών Diels Walzer K irk Marcovich

14

[A 8 ] - 14 [ A 1-2. 4. 7 ]s Eustath. in II. 1, 49 (1, p. 68, 17-18 Van der V alk): Hippocr. D e nutrim. 21 (D K 1, p. 189, 17-18)

1 oOv: 6έ Tzetzes, secl. K irk Bollack-Wismann Anecd. Par.

22

δνομα: δνοματι

HERÁCLITO

1 4 [A 7] Y si es necesario que estalle la guerra, y la justicia sea objeto de contienda, y todo suceda según los viejos vaticinios ... ORÍGENES, Contra Celso 6, 42

1 4 [A 8 ] E n realidad, el nombre del arco es «vida», aunque su acción es muerte. G r a n D ic c io n a r io E t im o ló g ic o , Concepto βιός· (Al pare­ cer, los antiguos definían el «arco» y la «vida» con el mismo término: bios. Precisamente por eso dice Heráclito, el Oscu­ ro: « E l nombre del arco ... muerte»)

14 [A 7] - Nietzsche K G W n i 2, 319; E. Bignone Empedocle Torino· 1916 (Roma 1962), 175; Burnet E G 165; Jones 490-491; Reinhardt 206; Jaeger Theology 230; D K 1 169; Walzer 115-116; Colli P H K 153-154; Vlastos 417-418; K irk H C F 238-244; Kirk-Raven 195; Guthrie I 438-439, 447; Pasquinelli 178, 371-372; Fränkel D P H 429; Freeman 114, 127; Zeller-Mondolfo 1 4, 103-104; Giannantoni Pres. 213; Mar­ covich P W 264, 284-287; Heidegger-Fink 35-38, 42; Gigon Ursprung 206; Bollack-Wismann 243-245; K urtz 167-171; Stokes 293; Cleve I 80-82

14 [ A 8] - D K X 161, 493; Rathmann .90; Walzer 83-84; Colli P H K 142; Jones 490-491; K irk H C F 116-122; Fränkel D P H 430, 441-442; Guthrie 446; Freeman 123; Pasquinelli 179; Marcovich P W 288-291; Heidegger-Fink 256; Giannantoni Pres. 206-207; Bollack-Wismann 169-170; K urtz 137; Cleve 1 94; Colli D N 44-45; Colli N F 41; SG I 26

23

HERÁCLITO

14 [ a 9 ] το υ δέ λό γ ο υ τουδ’ έόντος, αίεΐ άξύνετοι γ ί ­ νονται άνθρωποι καί πρόσθεν ή άκοϋσαι καί άκούσαντες τ ό πρώ τον. γινομένων γά ρ π ά ντω ν κατά τόν λόγ ο ν τόνδε, 5 άπείροισιν εοίκασι, πειρώμενοι κα'ι έπέων καί έργων τοιούτω ν, όκοίων εγώ διηγευμαι, κατά φύσιν διαιρέων έκαστον καί φράζων δκως εχει. τούς δέ άλλους ανθρώπους λανθάνει όκόσα έγερθέντες ποιοΟσιν, δκωσπερ όκόσα εύδοντες έπιλανΙΟ θάνονται. (22Β 1 D K) Sextus Empiricus, Adv. math. 7 , 132 (11 32-33 Mutschmann: έναρχόμενος γοΰν των Περί φύσεως... φησί · «τού ... έπιλανθάνονται»); Aristoteles, Rhet. 1407 ¿ 16-17 ( = 1 4 [A 1 130 ] : οϊον εν τη» άρχήι σύτού τοΟ συγγράμματος · φησί γάρ «τοϋ ... άνθρωποι γίνονται»); Hippolytus, Ref. g, 9 . 3 (24τ > 22-242, 3 Wendland: « τον ... εχει»); Clemens Alexandrinus, Strom. 5 , i n , 7 (11 401 , 23-402, 2 Stählin: «το ϋ ... αίεΐ» φησίν « άξύνετοι... πρώτον» = Eus. Praep. ev. 13 , 3 . 39 [Π 2 Ι4 Mras])

14 [ A 9] - 14 [A 4 . 10- 11. 13. 17. 27 . 30 - 31 . 34 - 35 . 55 . 62 . 65 . 80 - 81 . 88 . 90 . 93 . 95 . 103. 108. 113 . 115] : Amel. ap. Eus. Praep. ev. n , ig, i (il 45 Mras)

1 άξύνετοι cf. 14 [A 86], Theon Smyrn. (14, 24 Hiller) 3 άκούσαντεί cf. 14 [ A 86] 5 άπείροισιν ... έπέων cf. Aristoph. Ran. 355 (άπειρο? τοιωνδε λόγων, v. Cornford, PS 113) καί έπέων καί έργων cf. 14 [A 15. 96] 8-10 τού$ δέ ... έπιλανθάνονται cf. 14 [A 96 . 98 - 99] 9 έπιλανθάνονται cf. 14 [A 94]

1 τοΰ δέ om. Sext. δέ Hippol.: om. Arist. Clem. τούδε Îôm of Sext. (NLE), corr. Victorius: τοΰδε ό ντο; Sext. (5): τού δέοντο; Arist. (A anon.) Clem. Eus. : τοϋ όντος Arist. (β) αίεΐ Clem. : άεΐ Hippol.: om. Sext. άξύνετοι: ξετοί Hippol. γίνονται Sext. (Ν) Arist. Hippol.: γίγνονται Sext. (cett.), Clem. 3 άκούσαντε;: άκούσαντα; Hippol. πάντων om. Sext. 5 άπείροισιν Sext. (Ν): άπειροι Sext. (cett.). Hippol. έοίκασι Sext.: είσίν Hippol. *καΙ om. Sext. 6 τοιούτων Sext. : τοιονττέων Hippol., BollackWismann Marcovich όκοίων Sext.: όποια Hippol. κατά ... Ικαστον Sext. : διερέων κατά φύσιν Hippol. 7 ôxcoç Sext. : όττω; Hippol.

24

HERÁCLITO

1 4 [A 9] Y con respecto a esta expresión, que es verdadera, los hombres siempre se han mostrado cortos de inteli­ gencia, tanto antes de prestarle atención como después de haberla escuchado. De hecho, aunque la realidad entera surge en confor­ midad con esa expresión, todos parecen carecer de experiencia cuando se empecinan en poner a prueba las palabras y acciones que yo mismo trato de explicar separando cada cosa según sus orígenes y exponiéndola tal como es en sí misma. Por su parte, los demás individuos no se dan perfecta cuenta de lo que hacen estando despiertos, exactamente igual que se olvidan de lo que hacen mientras duermen. SEXTO EMPÍRICO, Contra los científicos 7 ,1 3 2 (Al comienzo de su o b ra, Sobre la naturaleza , dice: «Y con respecto a esta exp resió n ... d uerm en »); ARISTÓTELES, Retórica 1407 b 16-17 («... p o r ejem plo, a l p rin cip io de su escrito . P u e s dice: Y con resp ecto a esta expresión ... cortos de inteligencia»); HIPÓLITO, Refutación 9, 9, 3; CLEMENTE DE ALEJANDRÍA, Stromata 5, 111, 7

J4 [ A 9 ] - Nietzsche KG W ni 2, 325; Burnet EG 133; A. Aall Zcitschr. f. Philos. u. philos. Kritik 106 (1895), 232 sgg. ; D K 1 150, 492; Diels 16; M. W undt A G P 20 (1907), 453; Heidel 695-696; Brecht 44; Rein­ hardt 217 sgg., 223; Norden 132-133, 348-349; Gigon Unters. 10; Zeller 1 2, 791-793, 840; Jones 470-471; Rathman 91; Walzer 41-42; Jaeger Theology 112-113, 228-229; E. Hoffmann Die Sprache und die archaische Logik Tübingen 1925, 1-8; Colli P H K 141-142, 150; K irk H CF 33-46; Kirk-Raven 187; Pasquinelli 176, 368-370; Free­ man 120, 126; Cornford PS 113; Guthrie 1 412, 419 sgg., 424-425, 427-428, 447, 468, 477; Fränkel D P H 295-296, 423-424, 435; Giannantoni Pres. 194-195; Gigon Ursprung 200-203, 206, 212, 242; ZellerMondolfo i 4, 21-25; Marcovich PW 274-276; Heidegger-Fink 15-19; Bollack-Wismann 59-64; K urtz 83-93, 205 sgg.; Stokes 301; Cleve 1 38, 41-42, 95-96; Colli FE 177-178; SG i 390

25

HERÁCLITO

14 [A ίο] ψυχής έστι λόγος έαυτόν αΰξων. (22Β115 DK) Stobaeus, Flor. 3. τ , ι8ο a (ιπ 130, 4-5 Hense: Σωκράτους · «ψυχτεί ... αΰξων»)

14 [A i l ] ξύν νόωι λέγοντας Ισχυρίζεσθαι χρή τώ ι ξυvcot π ά ντω ν, δκωσπερ νόμωι πόλις καί π ο λ ύ ίσχυροτέρως. τρέφονται γ ά ρ πάντες οί άνθρώπειοι νόμοι ύ π ό 5 Ivós t o ö θείου * κρατέει γ ά ρ τοσουτον όκόσον έθέλει καί έξαρκέει π α σ ι καί περιγίνεται. (22Β114 DK) Stobaeus, Flor. 3, 1 > ΐ 79 (ΙΠ 129, 16-130, 3 Hense)

14 [Α ΙΟ ] - 14 [ Α 44 . 47 . 49 . 51 - 53. 55] : Hippocr. De victu

i, 6 (D K

I, p. 183) ; Epid. 6, 5, 2 1 λό γο ; cf. 14 [ A 3 . 9 . 13 . 17.31 b. 55. 95. 103. 113]

14 [ A l l ] - 14 [A 13- 14. 76 . 85 . 93 . 99] : Cleanth. Hymn, in Iov. 20-21: Plut. D e Is. et Osir. 45, 369 a (188, 21-23 Griffiths)

1 ξι/röi cf. 14 [ A 7. 12- 14] 1 νόωι codd. : νώι Wackernagel Walzer λέγοντα$ (καί ττοιοΰνταί) con. Diels 2 ττολΟ Schleiermacher D K : πόλις Trine., BollackWismann 4 άνθρώπειοι cod. Paris. 1985, D K W alzer K irk: άνθρώπιοι Trine.: άνθρώπινοι Gesner 5-6 κρατέει ... έξαρκέει R itter Hense: κρ α τεί... έξαρκεΐ Trine. 6 περιγίνεται (π ά ν­ τ ω ν ) con. Dièls (coll. Plut. D e Is. et Osir. 369 a)

26

HERÁCLITO

1 4 [A 10] Al alma corresponde una expresión que se en­ grandece a sí misma. ESTOBEO, Florilegio 3 ,1 ,1 8 0 a

1 4 [A 11] Los que hablan por intuición tendrán necesaria­ mente que sacar su fuerza de los elementos que dan unidad a todas las demás realidades, lo mismo que la ciudad recibe — y en mucho mayor medida— la fuerza que brota de la ley. De hecho, todas las leyes humanas se nutren de una sola ley, la divina, que prevalece sobre todas las demás sin cortapisas ni epiqueyas, y se basta a sí misma, sin someterse a nadie ni a nada. ESTOBEO, Florilegio, 3 ,1 ,1 7 9

14 [ A 10] - D K i 176; Walzer 146; Colli P H K 151; Fränkel D P H 433, 437; Guthrie i 481; Freeman 125; Pasquinelli 184, 380-381; Giannantoni Pres. 219; Bollack-Wismann 319-320; K urtz 211-212; Colli N F 67-68; Cleve i 46

14 [ A l l ] - Jones 498-499; Rathmann 92; Reinhardt 215; W alzer 145; Jaeger Theology 115, 118-119; Zeller 1 2, 837-838; Cornford P S 149; Fränkel D P H 445-446; Guthrie I 410, 425-426, 431, 454, 472; Kirk 48-56; Kirk-Raven 213-214; Pasquinelli 176-177, 371; Freeman 127; Giannantoni Pres. 219; Gigon Ursprung 200, 203-205, 237; Zeller-Mondolfo I 4, 136-140, 360-362; Heidegger-Fink 45; Bollack-Wismann 316-318; Marcovich P W 280; Stokes 107; Kurtz 95-96; Cleve 193

27

HERÁCLITO

14 [ A 12] ξ υ ν ό ν γ ά ρ

αρχή

κα ι π έρα ς ε π ί κύκλου.

(22Β 103 DK) Porphyrius, Quaest. Horn, ad II. 14 , 200 (190, 7-8 Schrader: «ξυνόν... κύκλου» περιφερεΙας κοττά τόν Ηράκλειτον)

14 [ α 1 3 ] διό δει επεσθαι τώ ι ξυνώι. του λόγ ο υ δ’ έόν-

TOÇ ξυνου φρόνησιν.

ζώ ουσιν

οί π ολλοί ç Ιδίαν εχοντες

(22Β 2 DK) Sextus Empiricus, Adv. math. 7 , 133 (n 33 Mutschmann: post 14 [A 9] . . . ό λ ίγ α ιτροσδιελθώ ν έττιφέρει « διό ... φ ρόνησιν » )

14 [ α 14 ] ξυνόν έστι π α σι τό φρονέειν.

(22Β 113 DK) Stobaeus, Flor. 3. ι, τ79 (ΙΠ Ι 29 » τ6 Hense)

14 [Α 12] - 14 [ A l l . 13 - 14. 28 . 39] : Parm. 28 Β5 D K : Hippocr. De locis in hom. i (vi 276 Littré); De victu i 19 (D K i, p. 187, 23-24); De nutr. 9 (D K 1, p. 189, 6): Hermipp. fr. 4 (1 225 Kock) 1 ξυνόν cf. 14 [ A 7 . 11. 13- 14]

1 γά ρ a Porphyr, Wismann Marcovich ter W ilamöwitz Walzer Kirk

additum iud. Byw ater Walzer K irk Bollackέττί κύκλου περκρερείας Heracl. abiud. Byw aττεριφερείας Heracl. trib. D K , abiud. Gigon

14 [A 13] - 14 [A 9 . 11. 14. 72 . 93 . 99] 1 ξυνώι Schleiermacher D K K irk Marcovich: κοινώΓ ξυνόΐ γάρ ό κοινός codd. : (ξυνώι, τουτέστι τ ώ ι) κοινώι· ξυνός γάρ ό κοινός Bekker 14 [ Α 14] - 14 [ Α 11 - 13. 15. 93 ] : Parm. 28Βι6, 2-4 D K : Empcd. 31Β103; J07, 2; 108, 2 D K : Plot. Enn. 6, 5, 10, 11-12 (in 171 HenrySchwyzer: διό καί ξυνόν τό φρονεΐν) 1 ξυνόν cf. 14 [ Α 7 . 11- 13] φρονέειν cf. 14 [Α 15. 50 . 87 . 93]

1 πδ σ ΐ ab Heracl. alienum iud. Gigon Walzer

28

HERÁCLITO

1 4 [A 12] No cabe duda que, en el círculo, cualquier seg­ mento contiguo es, a la vez, principio y fin. PORFIRIO, Cuestiones homéricas. Ilíada 14, 200

1 4 [A 13] Por eso hay que prestar atención a los elemen­ tos contiguos. Y aunque lo contiguo sea la expresión, la mayoría vive como si cada uno tuviera una experiencia separada. S e x t o E m p íric o , Contra los científicos 7 ,1 3 3

1 4 [A 14] E l sentimiento es la realidad en la que todas las cosas se relacionan entre sí. ESTOBEO,Florilegio, 3 ,1 ,1 7 9

14 [A 12] - D K i 174; Jones 492-493; Reinhardt 21Γ-212 ; Walzer 138-139; K irk H CF 113-115; Pasquinelli 180; Freeman 123; Guthrie i 427; Giannantoni Pres. 217; Zeller-Mondolfo i 4, 215-217; Bollack-Wismann 293-294; Stokes 90; Cleve i 55

1 4 [Λ 13] - Nietzsche K G W in 2, 325; Burnet EG 139, 168; D K 1 151; Reinhardt 213-214, 216, 220; Walzer 43; Jaeger Theology 114; Jones 498-499; Colli P H K 146-147, 152; Cornford PS 116; Kirk H CF 57-64; Kirk-R aven 188; Freeman 118-119; Fränkel D P H 445; Guthrie 1 412-413, 425-428; Pasquinelli 177; Giannantoni Pres. 195-196; Gigon Ursprung 200, 205-206, 231; Bollack-Wismann 65-67; Marcovich PW 260, 280; Tiurtz 94-95; Stokes 87; Cleve 1 93-94

14 [ A 14] - Burnet E G 168; D K 1 176; Reinhardt 214; Jones 498-499; Gigon Unters. 16-17; Walzer 144; Colli P H K 154; Jaeger Theology 1x4; Cornford PS 149; K irk H CF 55-56, 63; Fränkel D P H 445; Guthrie I 426; Pasquinelli 176, 370-371; Freeman 118-119, 126; Gian­ nantoni Pres. 219; Gigon Ursprung 200, 203-205; Marcovich PW 266; Bollack-Wismann 314-315

29

HERÁCLITO

14 [Λ is] φρονέειν άρετή μεγίστη, καί σοφίη άληθέα λέγειν καί ττοιεϊν, κατά φύσιν έπαί όντας. (22Β112 DK) Stobaeus, Flor. 3» ι» 178 (ni 129, 1314 Hense)

14

16 ] άνθρώττοισι άμεινον.



γίνεσθαι

όκόσα

θέλουσιν

ούκ

(22Β110 DK) Stobaeus, Flor. 3. ι, 176 (ΙΠ 129, 8 Hense)

14 [ λ 17] όκόσων λόγους ήκουσα ούδείς άφικνέεται ές

το ύτο , ώστε γινώσκειν κεχωρισμένον.

ότι

σοφόν έστι π ά ντω ν

(22Β108 DK) Stobaeus, Flor. 3» Hense)

*74 (ΠΙ Ι 29» 3_4

14 [Α 15] - 14 [ Λ 13 - 14. 50 . 87 . 93 ] 1 φρονέειν cf. 14 [ Α 14. 50. 87 . 93] σοφίη cf. 14 [ Α 3 . 24 . 52 . 73 . Β 3] 1-2 άληθέα ... ττοιεΐν cf. 14 [Α 9 (καί έπέων καί Ιργων). 80 (ψευδών τέκτονα* καί μάρτυρα;). 96] 2 κατά φύσιν cf. 14 [ Α 9] tiratovTas cf. 14 [ A 51 ] 1 φρονέειν scripsi: σωφρονεΤν codd., H . Gomperz D K mann: σωφρονέειν Meineke: τά φρονεΤν Diels W alzer καλά con. Valckenaer

BoHack-Wis2 κατά:

14 [A 16] - 14 [A 63 . 116] 1 άνθρώττοισι Mullach B yw ater Hense: άνθρώποις codd. 14 [A 17] - 14 [ A 3 . 15. 52 . 73 . 84 . 119] : Philol. 44620 D K : Apollon. Tyan. apud Eus. Praep. ev. 4, 13, 1 (1 185 Mras: θε&ι ... fevi τε δντι καί κεχωρισμένωι πάντων)

1 λόγον/s cf. 14 [ A 3 . 9 - 10. 13. 31 b . 55. 95 . 103 . 113] 2 γινώσκειν cf. 14 [ A 21 . 26 . 50 . 69- 70. 80 . 93] σοφόν cf. 14 [A 3 . 15. 24 . 73. 84 ]

1 άφικνέεται Meineke: άφικνεΐται codd. ès A Trine.: els 2 γινώσκειν A Trine.: γιγνώσκειν Md post γινώσκειν ver ba ή γάρ θεό* ή θηρίον add. Trine, (cf. Arist. Polit. 1253 a 29)

30

HERÁCLITO

14 [A 15] La experiencia de la realidad inmediata es el va­ lor supremo, y la auténtica sabiduría consiste en decir y hacer lo que es verdad, habiéndolo aprendido desde la cuna. ESTOBEO, Florilegio, 3 ,1 , 178

1 4 [A 16] No es lo mejor para el hombre que se cumplan todos sus deseos. ESTOBEO, Florilegio, 3 ,1 ,1 7 6

14 [A 17] De entre todas las teorías que he escuchado, nin­ guna ha llegado tan lejos como a reconocer que la sabidui'ía es una realidad aparte de todo lo demás. ESTOBEO, Florilegio, 3 ,1 ,1 7 4

14 [ A 15] - D K i 176; Jones 502-503; Reinhardt 223; Walzer 144; Jae­ ger Theology 113; Colli P H K 154; Fränkel D P H 445; K irk HCF 390-391; Freeman 118, 126; Pasquinelli 176; Giannantoni Pres. 218; Marcovich P W 266; Bollack-Wismann 312-313; Cleve 1 106-107

14 [ A 16] - D K

I 175; Jones 502-503; W alzer 143; K irk HCF 130-131; Fränkel D P H 447; Guthrie I 433, 445-446; Freeman 121; Pasquinelli 192; Giannantoni Pres. 218; Bollack-Wismann 308-309; Cleve 1 IOO-IOI

14 [A 17] - D K

I 175; Burnet EG 167; Heidel 712-713; Reinhardt 205206; Jones 476-477; Rathmann 92; Diels 43; Norden 39; Zeller 1 2, 790-791; W alzer 142; Jaeger Theology 125; Colli P H K 146, 154; K irk H CF 398-400; Fränkel D P H 443; Guthrie 1 420, 472; Pasquinelli 187, 381; Freeman 119, 122; Zeller-Mondolfo 1 4, 16-19; Giannantoni Pres. 217-218; Gigon Ursprung 239; Bollack-Wismann 305-307; Marcovich P W 307-308; Heidegger-Fink 45; K urtz 65-66; Cleve 1 77-78; Colli N F 68-69

31

HERÁCLITO

14 [A 18] α ίώ ν π α ίς ε σ τ ι π α ίζ ω ν , π ε σ σ ε ύ ω υ · ή

T ra tS ô ç

β α σ ι λ η ίη .

(22Β 52 DK) Hippolytus, Ref. 9, 9· 4 (24z > 4"5 Wend­ land)

Πόλεμος π ά ντω ν μέν π α τή ρ εστι, π ά ντω ν δέ βασιλεύς, καί τούς μέν θεούς εδειξε τούς δέ άνθρώπους, τούς μέν δούλους εποίησε τούς δέ ελευ­ θέρους.

14 [Λ 19]

(22Β53 DK) Hippolytus, Ref. 9, 9 * 4 (242, 7~9 Wend­ land) 14 [ a 2 0 ] ά ρ μ ο ν ίη

ά φ α ν ή ς φ α ν ερ ή ς κ ρ έ σ σ ω ν .

(22Β 54 DK) Hippolytus, Ref. 9 , 9- 5 (242, 10-12 Wend­ land); Plutarchus, De an. procr. in Tim. 27 , 1026 c (x i i i i, 256 Cherniss)

14 [A 18] - 14 [A 8. 19. 42 . 107] : II. 15, 362-364: Plat. Leg. 644(3; 903 d (τώι πεττευτήι): Plut. De E ap. Delph. 21, 393 e: Lucian. Vit. auct. 14 (D K I, p. 190, 22): Clöm. Alex. Paedag. 1, 5, 22, 1 (1 103, 6 Stählin): Proel, in Plat. Tim. (x 334, x Diehl): Phil. De vita Mos. t, 6, 31 (iv 127 Cohn) 1 αίών cf. SG 1 4 [B 53 b, 9 . 64 , 2 ]

1 πεσσεύων Lucian.: ττεττεύωυ Hippol. 14 [A 19] - 14 [ A 4 - 5 . 7 - 8. 11. 18. 27 . 43 . 84 . 91] :

Chrysipp. ap. Philod. De piet. (PHerc. 1428 col. 7, 27 [Henrichs, Cron. Ercol. 4, 1974, 18]: ... καί τόν πόλεμο[ν] καί τόν Δ[Ι]α τόν αυτόν εϊυ[αι]) : Plut. De Is. et Osir. 48, 370 d (194, 10-12 Griffiths: πόλεμον ... πατέρα καί βασιλέα καί κύριον πάντων) : Lucian. Quom, hist, conscrib. 2 (Πόλεμος άπάντω ν πατήρ) : Proel, in P lat. Tim. (176, 20; 174, 22 Diehl)

14 [A 20 ] - 14 [A 4 - 5 . 24 . 27 . 92]: Thuc. 3, 45, 5: Hippol. Ref, 9, 9, 5 (242, 22-24 Wendland) 1 άρμονίη cf. 14 [A 4 - 5 ] : D K : Philol. 44B10 D K cf. 14 [A 108]

1 άρμονίη y à p Plut.

Emped, 31B 23, 4; 27, 3; 96, 4; 122, 2 φανερής cf. 14 [ A 24 ] κρέσσων κρέσσων scripsi: κρείττων

32

HERÁCLITO

14 [A 18] La vida es un niño que se divierte moviendo las fichas por el tablero; es el reino del niño. HIPÓLITO, Refutación 9, 9, 4

14 [A 19] Pólemos es el padre de todas las cosas, el rey uni­ versal, que presenta a unos como dioses y a otros como hombres, a unos como esclavos y a otros como libres. HIPÓLITO, Refutación 9, 9, 4

1 4 [A 2 0 ] La trama invisible es más consistente que la vi­ sible. HIPÓLITO, Refutación 9, 9, 5; PLUTARCO, Sobre la genera­ ción del alma en el Timeo 27

14 [A 18] - Nietzsche K G W m 2, 322, 324-325, 328; Burnet E G 154; D K i 162, 493; Jones 494-495; Rathmann 93; Zeller 1 2, 807-809; W alzer 89-90; Colli P H K 154; Kirk H CF x m ; Fränkel D P H 447; Pasquinelli 194; Guthrie 1 478; Freeman 130; Zeller-Mondolfo 1 4, 65-68; Giannantoni Pres. 208; Marcovich P W 309-310; Colli FE 51-53, 178; Bollack-Wismann 182-184; Cleve 1 83-87; SG 1 42, 126, 418; G. Agamben Infam ia e storia Torino 1978, 72

1 4 [A 19] - Nietzsche K G W m 2, 319; Burnet E G 164; D K 1 162; Rein­ hardt 206, 214; Zeller 1 2, 823-825; Jones 484-485; Walzer 90-91; Jaeger Theology I i 8 , 230; Colli P H K 150; Kirk H C F 245-249; Corn­ ford P S 148; Fränkel D P H 428, 435, 449; Kirk-Raven 195; Guthrie i 444, 446, 472-473; Pasquinelli 178; Zeller-Mondolfo 1 4, 101-105; Giannantoni Pres. 208; Marcovich P W 284-287; Gigon Ursprung 210; Heidegger-Fink 42-43 ; Bollack-Wismann 185-187; Kurtz 167-171; Stokes 288; Cleve 1 83

14 [A 20 ] - Nietzsche K G W h i 2, 324; D K 1 162, 493; Zeller 1 2, 836-837; Jones 486-487; Burnet EG 163; Reinhardt 179; Walzer 92; Jaeger Theology 121; Colli P H K 153; Kirk H C F 222-226; Kirk-Raven 193194; Fränkel D PH 430; Guthrie 1 440-441, 443; Pasquinelli 179; Freeman 119; Giannantoni Pres. 209; Gigon Ursprung 219; Mar­ covich P W 277-278; Bollack-Wismann 188-189; K urtz 154; Cleve I 102; Colli N F 66-67

33

HERÁCLITO

14 [Λ 2 i] ο ΐο ν

κ α θα ίρ ο ντα ι δ 1 ά λ λ ω ι εΐ τ ις είς π η λ ό ν έμβάς a

α ίμ α τι μια ινόμενοι π η λ ώ ι ά π ο ν ίζ ο ιτ ο .

b κα ί τ ο ίς ά γ ά λ μ α σ ι δέ τ ο υ τ έο ισ ιν εύ χ ο ν τα ι, όκοΐον εΐ τ ις δ ό μ ο ισ ι λ εσ χ η ν εύ ο ιτο , οΰ τ ι γινώσκοον θεούς 5 ο ύ δ ’ ήροοας ο ΐτιν ές είσ ι.

(22Β5 DK) Theosophia Graeca 68 (184 Erbse: «κ α θ α ίρ ο ν τ α ι... ά π ο ν ίζ ο ιτ ο ». μαίνεσθαι 5 ’ &ν δοκοίη, εϊ τ ις α ύτόν άνθρώ πω ν έπ ιφ ρά σ α ιτο ο ΰ τω ποιέοντα . « κ α ί ... λεσ χηνεύ­ ο ιτ ο » θ ύ ειν ); Elias Cretensis in Gregor. Naz. Or. 25, 15 (cod. Vat. Reg. Pii il Gr. 6, fol. 90', 25 = fr. 130 B y water: « κ α θ α ίρ ο ν τ α ι... ά π ο ν ίζ ο ιτ ο » ); Orígenes, C. Cels. 7, 62 (i i 212, 3-6 Koetschau: « κ α ί ... ε ί σ ι » ) ; Clemens Alexandrinus, Protr. 4, 50, 4 (i 39, ίο - n Stäh­ lin : « κ α ί ... λ εσ χ η ν εύ ο ιτο » ) 14 [A 22] Οες β ο ρ β ό ρ ω ι

χ α ίρ ο υ σ ι

μά λλον

ή

κα θα ρώ ι

ΰ δ α τ ι.

(22Β13 DK) Clemens Alexandrinus, Strom, i , 2, 2 (i i 4, 3_4 Stählin); Athenaeus, 5» 178 f (i 4r I > 4 Kaibel: « β ο ρ β ό ρ ω ι χ α ίρ ε ιν » )

14 [A 21 ] - 14 [A 22 . 59 - 60 . 77] : Emped. 3 1 B 137-139 D K :

Apollon. T yan . Epist. 27 (11 428 Conybeare): Orig. C. Cels. 1, 5 (1 58, 28-29 Koetschau): Gregor. Naz. Or. 2 5 /15 1-2 cf. SG I 4 [ B 7 , 3 - 4] 2 clj πηλόν ... πηλώ ι cf. SG i 5 [A 16, 12]; 7 [ A 21 , 4 ]

1 καθαίρονται δ* αίματι Χαϊματι) Kochalsky

άλλω ι H. Fränkel D K W alzer: άλλως Theos, (om. Elias), Marcovich: δ λλω ; (αίμα) Robert­ son Kirk-Raven 2 olov Theos.: ώσττφ &v Elias: όκοΐον Neu­ mann Erbse Marcovich post άπονίζοιτο verba μαίνεσθαι... ποιέοντα Heracl. trib. D K alii 3 δέ om. Clem. Orig, τουτέοισιν Εύχονται Buresch: τοΰ τέοισιν ϊχονται Theos. 4 γινώσκων: γινώσκοντες Weil Theos, aus ουτι sinnlos θύειν machte (Diels)

14 [A 22 ] - 14 [A 21 a. 59 - 60 . 77 . 79] : SG I 5 [A 16]; 7 [A 21 ]: Aristoph. Ran. 145, 273: Plat. Resp. 533 d: Arist. Hist. anim. 595 a 31: Clem. Alex. Protr. 10, 92, 4 (1 68, 7-11 Stählin = Democr. 68 B 147 D K ); Strom. 2, 68, 3 (11 149, 21 Stählin): Sext. Emp. Pyrrh. hyp.

34

HERÁCLITO

1 4 [A 2 1 ] a Y se purifican embadurnándose con sangre aje­ na, como el que se revuelca en una ciénaga para purifi­ carse con el cieno. b Y a continuación elevan súplicas a esas imágenes de

los dioses como si quisieran discutir en el santuario, aunque en realidad no conocen ni a los dioses ni a los verdaderos héroes. Teosofía griega 68 («Y se purifican ... purificarse con el cieno», y si alguien los viera haciendo eso los ten­ dría por locos». «Y a continuación ... en el santuario»); E l ÍAS d e C r e t a , Comentario a los discursos 25 y 15 de Gregorio N azianceno; ORÍGENES, C ontra Celso 7, 62; C l e m e n t e d e A l e ja n d r ía , Protreptico 4, 5 0 ,4

1 4 [A 22 ] Los cerdos gozan con el fango, mucho más que con el agua cristalina. C le m e n te d e A le ja n d r í a , Strom ata 1, 2, 2; Ateneo, 5 ,1 7 8 f («G o zar con el fango»)

14 [A 21 ] - D K i 151-152; Zeller 1 2, 919-920; Norden 49, 88, 132; Jones 506-509; Rathmann 91; Walzer 45-46; Dodds Irr. 181-182, 196; K irk H CF 5, 99, 188, 294; Kirk-Raven 2 11; Pasquinelli 189; ZellerMondolfo i 4, 374-376; Freeman 121; Fränkel D P H 451; Guthrie I 472, 475; Giannantoni Pres. 196; Des Places 342; Nilsson I 105, 741; Gigon Ursprung 238; Bollack-Wismann 71-73; Stokes 106; Cleve 1 37

14 [ A 22] - D K I 154, 492; Zeller 1 2, 9 11; Jones 486-487; Walzer 55-56; Colli P H K 152; K irk H CF 76-80; Pasquinelli 181; Fränkel DPH 437; Guthrie t 445; Freeman 124; Giannantoni Pres. 199; Marcovich P W 260; Bollack-Wismann 89-91; K urtz 121-123

35

HERÁCLITO

14 [A 23] ό σ ω ν ôvj/iç άκοή μάθησίξ, τ α υ τ α εγ ώ π ρ ο τ ιμέω .

(22Β 55 D K ) Hippolytus, Reí. 9 . 9> 5 (242- Ι 4_Ι5 Wend­ land)

14 [ α 24 ] έξηπάτηνται ol άνθρωποι προς τή ν γνώ σιν

τ ω ν φανερών παραπλησίω ς ‘Ομήρωι, oç έγένετο τώ ν Ε λ λ ή ν ω ν σοφώτερος πάντω ν, εκεΐνόν τε γά ρ παΐδες φθείρα? κατακτείνοντες έξηπάτησαν είπόντες · όσα 5 εϊδομεν καί έλάβομεν, τα υτα άπολείπομεν, δσα δέ ούτε εϊδομεν ο ΰ τ’ έλάβομεν, τα υτα φέρομεν. (22Β56 DK) Hippolytus, Ref. 9, 9>6 (242, 17-21 Wend­ land)

i, 56 (i 17 Mutschmann: σύες τε ήδιον βορβόρωι λούονται δυσωδεστάτωι ή ύδατι διειδεί καί καθαρωι): Plot. 1, 6, 6, 3-6 (ι ι ΐ 2 HenrySchwyzer: αί τελετα ί... αΐνίττονται ... κείσεσθαιέν βορβόρωι... οΐα δή καί ÛEÇ ... χαΐρουσι τώ ι τοιούτωι): Ostrakon Aegypt. 12319, 12 (Wilamowitz, B S B 1918, 743: a l Oe; ... έθίώρουν άνθρωπον έμ βορβόρωι βα[πτιζόμεν]ον) : Columella 8, 4. 4 (sues caeno, cohortales aues puluere vel cinere lau ari= 22B37 DK)

1 yalpoUCTl Bollack-Wismann ήδονται Clem. mann

(cf. Athen. Plot. : K irk H C F 76) : μάλλον ... ΰδατι Heracl. abiud. Bollack-Wis­

14 [A 23 ] - 14 [A 36 . 67 - 68 . 93 . 95 . 102. B 6 ] : Hippol. Ref. 9, 10, i (242, 22-23 Wendland): Lucian. De domo 20

1 όσων Hippol. 9, 10, i : όσον Hippol. g, 9, 5 14 [A 24 ] - 14 [A 74 . A 1 127. B 7] : SG 1 7 [ A l l ] : Certamen Horn, et Hes. 59-60, 323-333 (v 228, 238 Allen) : [Herodot.] V ita Horn. 492-506 (v 215-216 Allen): Proel. Chrest. B (v ioo, 13 - 101, 1 Allen): V ita Horn, iv 17-22 (v 246 Allen): V ita Horn, v 37-47 (v 249-250 Allen) : V ita Horn, v i 57-61 (v 253 Allen) : Paus. 10, 24, 2 : Gell. 3, i i , 7: Suda s.v. Όμηρος 197-217 (ν 266-267 Allen): Alcidam. Περί ‘Ομήρου (Körte, A P F 8, 1927, 261 sq q .:... 6σσ’ έλαβον (/. ελομεν) λιπόμεσβ’ δσσ ’ ούκ ίλαβον φερόμεσθα ...): Val. Max. 9, Ι 2 · extr· 3 (461, 21 Kempf): Hippocr. De victu i, 11 (D K 1, p. 185, 25) 3 σοφώτερος cf. 14 [A 3 . 15. 52. 73 . 84] 6 έλάβομεν Bernays: κατελάβομεν cod.

36

HERÁCLITO

1 4 [A 23 ] Lo que más aprecio es lo que se refiere a la visión, a la audición y al conocimiento directo. HIPÓLITO, Refutación 9, 9, 5

1 4 [A 2 4 ] Respecto al conocimiento de las realidades evi­ dentes, los hombres son víctima de engaño, igual que Homero, el más sabio de todos los griegos. En realidad, aquellos muchachos que se estaban despiojando, lo en­ gañaron cuando le dijeron: «Todo lo que hemos visto y atrapado te lo dejamos; todo lo que no hemos podido ver ni atrapar nos lo llevamos». HIPÓLITO, Refutación 9, 9, 6

14 [A 23 ] - D K i 162; E. Arndt A G P 26 (1913), 370-377; Zeller 1 2, 901; Reinhardt 213; Jones 474-475; Walzer 92-93; Colli P H K 145; KirkR aven 189; Pasquinelli 185; Guthrie i 429; Freeman 117; Giannan­ toni Pres. 209; Marcovich P W 276-277; Heidegger-Fink 224-226; Bollack-Wismann 190-192; Cleve 1 112-113

14 [A 24 ] - D K

I 163, 493; Reinhardt 206, 214, 233; Brecht 57; Walzer 93-94; Jaeger Theology 121; Colli P H K 147; Pasquinelli 188, 381 ; Fränkel D P H 425, 435; Guthrie I 414, 443; Freeman 113, 120; Gian­ nantoni Pres. 209; Marcovich PW 278-279; Gigon Ursprung 219; Bollack-Wismann 193-195; Colli F E 178; DN 42, 152, 167; N F 61-69; SG i 47-48, 436-437

37

HERÁCLITO

14 [ a 2 5 ] el μ ή ή λ ιο ς ή ν , εύ φ ρ ό ν η α ν ή ν .

(22Β99 DK) Plutarchus, Aqua an ignis util. 7, 957 a (vi i , 5 Hubert: 'Ηράκλειτος μέν oöv « εΙ μή ήλιος» φησίν «ήν... ήν») 14

26] διδάσκαλος δέ πλείστω ν 'Ησίοδος · τούτον έττίστανται π λεΐστα είδέναι, δστις ήμέρην καί εύΦρόνην ούκ έγίνωσκεν · Ιστι γά ρ εν.



(22Β57 DK) Hippolytus, Ref. 9, 10, 2 (243, 2-3 Wend­ land) 14 [ a 27 ] συνάψιες ούλα καί ούκ ούλα, συμφερόμενον

καί διαφερόμενον, συναιδον διαιδον * καί εκ π ά ντω ν εν καί έξ ένός πάντα. (22Β10 DK) Pseudo-Aristoteles, De mundo 396 b 2022 (Lorimer)

14 [A 25] - 14 [ A 6. 8 - 9 . 13- 15. 19. 23 . 26 . 44 . 50 . 54 . 65 . 80 - 81 . 84 . 88 - 91 . 95 . 107. 112 - 113. 120. B 8]: Plut. De fort. 3, 98 c (ήλίον μή övtos Ινεκα τ ω ν ά λ λ ω ν ά σ τ ρ ω ν εϋφρόνην δν ήγομεν) : Clem. Alex. Protr. u , 113, 3 (i 80, i Stählin): Macrob. in Somn. Scip. 1, 20, 3 1 ή λ ιο * cf. 14 [ A 54 . 81 . 89 . 120] Εύφρόνη cf. 14 [A 26 . 57 . 91]

1 άν ήν: (ούκ) άν ήν Patin 14 [A 26] - 14 [ A 67 . 72 . 91 . B 8 ] ¡ Hes. Tlieog.

123-124,

748-757

2 εύφρόνην Miller: εύφροσύνην cod. 14 [A 27 ] - 14 [ A 3 - 5 . 7 - 8 . 11- 12. 15. 24 - 26 . 28 - 30 . 33 - 34 . 43 - 44 . 46 . 57 . 65 . 73 . 80 . 84 . 86. 88. 91 . 95 . 99 . 108. 110 - 111. 113 . 115. 119. A 1 122. 123 . 126. 138- 139]: SG 1 5 [ B 9] ; n 10 [A 12,3 - 11]; 11 [A 1] : Emped. 3 i B i 7 , 1-2; 16-17 D K : Cleanth. fr. 497 (SVF I, p. u i ) :

Stob. Eel. 1, 40 (1 270, 15 sqq. Wachsmuth): Apul. De mundo 19 (155, 18 sqq. Thomas): Lucian, V it. auct. 14 (D K 1, p. 190): Hippocr. D e victu i, 11; 15; 17-18 (D K 1, pp. 185, 28; 186, 24-26; 187, 7-8. 11-12); De nutrim. 40 (D K x, p. 189, 23-24) 1 συνάψ ω cf. 14 [ A 30 . 57 . 110] ούλα cf. Parm. 28 B8, 4 D K συμφερόμενον καί διαφερόμενον cf. 14 [Α 4 - 5 . 95] 2-3 ίκ ... πάντα cf. 14 [Α 5 . 7 . 9 . 29 . 115]

1 συνάψιεξ A s CEG T, D K Walzer: ονλλάψιεξ (s. s. ν) Lp, Lorimer

38

HERÁCLITO

1 4 [A 2 5 ] Si no luciera el sol, sería de noche. PLUTARCO, Sobre si es más útil el agua o el fuego 7

1 4 [A 2 6 ] Además, el maestro de la mayoría es Hesíodo, del que se aseguraba que era el que sabía más cosas, aun­ que no distinguía entre el día y la noche. En realidad, se trata de una sola cosa. HIPÓLITO, Refutación 9 ,1 0 , 2

1 4 [A 27 ] Ejemplos de contacto son las totalidades y las no totálidades, lo convergente y lo divergente, lo conso­ nante y lo disonante; por otra parte, del conjunto de la realidad surge una sola cosa, y de una sola cosa surgen todas las demás. SeüDO-ArisTÓTELES, Sobre el mundo 396 b 20-22

14 [A 25 ] - B yw ater 13; Burnet E G 135; D K i 173; Reinhardt i8o, 182; Jones 480-481; Zeller 1 2, 860-861; W alzer 133-134; Colli P H K 14g; K irk H CF 162-165; Pasquinelli 182; Guthrie 1 483-484; Fränkel D P H 434; Freeman 112; Zeller-Mondolfo 1 4, 205-211; Giannantoni Pres. 216; Gigon Ursprung 225; Marcovich P W 298-303; HeideggerF in k 71, 88-89, 222; Bollack-Wismann 284-285; Stokes 105

14 [A 26] - Burnet E G 155; D K 1 163; Reinhardt 233, 237; Jones 482483; W alzer 94-95; Colli P S 114, 148; Pasquinelli 426, 435; Freeman 120; 218-219; Marcovich P W Wismann 196-198; K urtz

P H K 149; K irk H CF 155-161; Cornford 193; Guthrie 1 413, 484; Fränkel DPH Giannantoni Pres. 209; Gigon Ursprung 291-292; Heidegger-Fink 72-78; Bollack142-143; Stokes 87-88, 92-93

14 [A 27 ] - Nietzsche K G W in 2, 317; D K 1 152-153, 492; Zeller 1 2, 830; Norden 240 sgg.; Jones 488-489; W alzer 50-52; Jaeger Theology 1x9; B . Snell Herahlits Fragment 10 in Hermes 76 (1941), 84-87 (Ge­ sammelte Schriften Göttingen 1966, 152-156); Colli P H K 151; Kirk H C F 167-179; Kirk-Raven 191; Pasquinelli 178, 372-373; Guthrie 1 440, 490-491; Fränkel D PH 428-429; Zeller-Mondolfo I 4, 119-123; Freeman 114, 124; Giannantoni Pres. 198; Gigon Ursprung 2x2-214; Marcovich P W 260, 280-284; Heidegger-Fink 36-38, 44, 2x4-219; Bollack-Wismann 82-83; K urtz 155-158; Stokes 100-102, 108; Cle­ ve I 104

39

HERÁCLITO

14 [ a 2 8 ] γραφέων όδός Ιθεία καί σκολιή.

(22Β59 DK) Hippolytus, Ref. 9. 10, 4 (243. 8-11 Wend­ land: « γραφέων », φησίν, « ô6 ôç ... σκολιή » - ή τού όργάνου τού καλουμένου κοχλίου έν τώι γναφείωι [Ber­ nays: γραφείω cod.] περιστροφή εύθεία καί σκολιή ■άνω γάρ όμοϋ καί κύκλοι περιέρχεται - · μία έστί, φησί, καί ή αύτή) 14 f α 2 9 ] πυρός τε ανταμοιβή τά π ά ντα καί πυρ απάν­

τω ν, οκωσπερ χρυσοΰ Xpuaôç.

χρήματα καί χρημάτων

(22Β 90 D K) Plutarchus, De E ap. Delph. 8, 388 e (21 Flacelière: « ττυρός... πάντα» φησίν ό 'Ηράκλειτος «καί πυρ ... χρυσός»)

Snell K irk Marcovich BoUack-Wismaiin Kurtz: συλλήψιεζ P : συνά­ φεια; B H W 2, B y water: συνάφειες Α 1 : σύλληψις Paris. 2494: συνάψεις F : συνάψιας W 1 : συλλάψει ές Stob. : συνλαψιαις ? Apul. οΰλα ... οΰλα B T W R 1314 . Aid. Byw ater Wachsmuth: δλα καί οΰχ όλα P A m b .i 74 Bern.Vind.8, Stob. Apul., D K Walzer K irk BollackWismann: ούλα ... ούλα E F : ούλα ... οΰλα A H : όλου ... δλου CG καί secl. Zeller ούκ T R 1314: ούχΐ WZ, Aid. Zeller: ούχ vel ο ύ χ ’ codd. plurimi 2 καί Arist.: om. Stob. (F), Apul.: secl. D K W alzer K irk συνδιδον A B C G T W 1, Stob. Apul., D K Walzer K irk: συνδιδον καί E F H P W aZParis.i66, Aid. καί έκ codd. plurimi, D K : έκ Paris. 166 Vind,8, Stob.? Apul., Bywater Lorimer Walzer

14 [A 28 ] - 14 [A 12. 27 . 33 . 39 . 61] : Apul. De mundo 21 (157, 6-7 Thomas) 1 γραφέων cf. Emped. 3iB23, 1 D K όδός cf. 14 [A 34 . 56 . 95 ] : Parm. 28B1, 2. 5. 27; 2, 4; 5, 3; 7, 2-3; 8, i. 18 D K

1 γραφέων Paris., K irk Bollack-Wismann: γναφείωι Bernays Wendland D K : γναφέων Duncker Bywater Zeller: γραφεΐωι Mullach: γράφων Tannery; γνάφΰΐν Marcovich (θεία scripsi: εύθεΤα verba μία έστί καί ή αύτή Heracl. trib. D K dub., K irk Marcovich 14 [A 29 ] - 14 [A 3 . 5 . 7- 9. 19. 27 . 30 - 32 . 34 . 43 . 48 . 53. 56 . 64 - 65 . 80 . 82 . 87 - 88 . 90 - 91 . 101. 108. 115] : Plat. Leg. 849 e: Simpl. in Arist. Phys. (24, 4 Diels: πυρός γάρ άμοιβήν ... π ά ντα ); Phil. Leg. alleg. 3, 2, 7 (1 114 Cohn); De aetern. mundi 21, 109 (vi 106 Cohn-Reiter) : Heraclit. Quaest. Homer. 43, 7 : Lucian. V it. auct.

40

HERÁCLITO

1 4 [A 2 8 ] E l camino de los pintores es recto y, a la vez, si­ nuoso. H ip ó lit o , Refutación 9 ,1 0 , 4 ( D ice [H ipólito] que «el cam i­ no de los pintores es sin uoso». E n el b atán , el giro del in stru ­ m ento llam ad o p ren sa ... es recto y curvo, p o rq u e se mueve h acia a rrib a y, a la vez, gira en círculo ... H ipólito dice que el cam ino es sólo uno, y siem pre el m ism o).

1 4 [A 2 9 ] Todas las cosas son un trueque a cambio del fue­ go, como lo es el fuego a cambio de todas las demás cosas; exactamente igual que lo son los bienes que se dan a cambio de oro y el oro que se entrega a cambio de los bienes. PLUTARCO, Sobre la E de Delfos 8

14 [A 28 ] - D K i 164; Zeller 1 2, 804; Jones 486-487; Walzer 97-98; Kirk H CF 97-104; Pasquinelli 179; Guthrie I 443; Zeller-Mondolfo I 4, 59-61; Freeman 123; Giannantoni Pres. 210; Bollack-Wismann 202204; Stokes 91, 99, 294

14 [A 29] - Nietzsche K G W m 2, 322; Burnet EG 150, 161; D K i 171; Zeller 1 2, 819; Reinhardt 179; Jones 478-479; Rathmann 91; Walzer 125-126; Jaeger Theology 123; Colli P H K 94, 153; K irk H CF 345-348; Vlastos 421-422; Pasquinelli 182; Fränkel D PH 441; Guthrie 1 432, 460-461; Freeman n o ; Giannantoni Pres. 215; Gigon Ursprung 211-212; Marcovich PW 293-298; Kirk-Raven 199; Heidegger-Fink 43, 170-172; Bollack-Wismann 264-267; Kurtz 173 sgg.; Stokes 40, 104-105; Cleve I 43

41

HERÁCLITO

14 [A 30] κόσ μον τό νδ ε, τ ό ν α ύτόν ά π ά ν τω ν , ο ύ τε τις θεώ ν ο ύ τε ά νθ ρ ώ π ω ν έπ ο ίη σ εν, ά λ λ 5 ή ν αεί καί ε σ τ ιν κ α ί Ισ τ α ι π ΰ ρ άε(ζωον, ά π τό μενο ν μ έτρα καί ά π ο σ βενν ΰ μ ενο ν μ έτρα .

(22Β30 DK) Clemens Alexandrinus, Strom. 5. Ι04> 2 ( ii 396» 10-13 Stählin); Plutarchus, De an. procr. in Tim. 5 , 1014 a (xm 1,178-180 Cherniss : «κόσμον τόνδε », φησίν Ηράκλειτο?, « ούτε ... έποίησεν »); Simplicius, in Arist. De caelo (294, 4 sqq. Heiberg: ... έν ois φησι · «μέτρα άπτόμενος καί μέτρα σβεννύμενος»... καί τάδε γέγραφε · « κόσμον ... άεί »)

14 (D K I, ρ. 190) : Plot. Ennead. 4. 8, i, 12-13 (π 226 HenrySchwyzer) : Iambi, ap. Stob. Eel. i, 49 (1 378, 21 Wachsmuth) : Eus. Praep. ev. 14, 3, 7 (11 262 Mras) : Hippocr. De victu x, 5 (D K 1, p. 182, 13): Diog. L . 9, 8 1 m/pis cf. 14 [ A 30 - 31 a . 87 . 90 - 91] 2 χρυσού cf. 14 [A 64 . 101]

1 Te x : om. cett. Ανταμοιβή τά Diels K irk Marcovich: άμοιβή τά Heraclit. Quaest. Homer. : άνταμοίβεται Γ : Ανταμείβεται cett. codd. : άνταμείβεσθαι W yttenbach Flacelière: άνταμοιβήν τά Bernardakis Sieveking 2 όκωσττερ Bernardakis: έκ ώσπερ Γ, ώσπερ cett. codd. 14 [A 30 ] - 14 [ A 1- 9 . 11. 13- 15. 17- 21 . 27 . 29 . 31 - 32 . 34 . 43 . 48 . 56 - 57 . 63 . 65 . 70 . 73 . 80 - 85 . 87 . 92 . 95 . 98 - 100. 107. 115 . 119]: Galen. De tremore 6 (vu 617 Kühn) : Olympiod. in Plat. Phaed. (237, 7 sqq. Norvin): Heraclit. Quaest. Homer, 26, 7 1 κόσμον cf. 14 [A 98 - 99. 107] : SG π 11 [ B 1, 8], 12 [A 1] 3 ττϋρ cf. 14 [ A 29 . 31 . 87 . 90 - 91 . A 1 138- 139] μέτρα cf. 14 [ A 81 ]

1 τόνδε Plut. Simpl.: om. Clem. om.

τόν αύτόν άπάντων Clem.: Simpl., Heracl. abiud. Reinhardt K irk H . Fränkel 3-4 μέτρα ... μέτρα: μέτρια ... μέτρια Simpl. (Α), Galen.

Plut.

42

HERÁCLITO

1 4 [A 3 0 ] E l mundo que tenemos enfrente — el mismo para todos los mundos— no lo hizo ningún dios y ningún hombre, sino que existió desde siempre y así existe y existirá, como fuego siempre vivo que arde y crepita mesuradamente y mesuradamente se extingue. C le m e n t e d e A le ja n d r í a , Stromata 5 ,1 0 4 , 2; P l u t a r c o , Sobre la generación del alma en el Timeo , 5; SIMPLICIO, C o­ mentario a «Sobre el cielo», de Aristóteles

14 [A 30] - Nietzsche K G W m 2, 322-323; Burnet E G 134, 150, 161-162; D K i 157-158,493; Schultz 323; Heinhardt 170-176; Jones 476-477; Zeller t 2, 811-813, 865; Walzer 68-71; Jaeger Theology 122; Colli P H K 92, 94, 151-153; W. Kranz, Kosmos als philosophischer Begriff frühgriechischer Zeit in Philologus 93 (1938), 430-448; Pasquinelli 182, 376-377.' Fränkel D P H 439-440; Guthrie 1 432, 438, 454-455. 459, 464, 471; Vlastos 422-423; Freeman n o , ii 6 ; Zeller-Mondolfo i 4, 75' 79 ! "Kirk H CF 307-324; Ramnoux 102-106; Kirk-Raven 199-200; Giannantoni Pres. 202-203; Gigon Ursprung 219-222; Marcovich PW 261, 293-298; Heidegger-Fink 41-42, 72, 93-100, 103-113, 120, 129, 176; Bollack-Wismann 131-133; Stokes 40-41, 104, 295-296; Cleve 1

4° ‘ 4 I> 43-46

43

HERÁCLITO

14 [A 3i ] a πυρός τρ οπ α ΐ π ρώ τον θάλασσα, θαλάσσης δέ τ ό μέν ήμισυ γ ή , τ ό δέ ήμισυ π ρηστήρ. b 6 (ni

2$γ,

3-4 Hense)

14 [Α 48 ] - 14 [Α 3 . 5 - 7 . 20 . 23 . 29 - 30 . 36 . 42 . 47 . 56. 65 . 91 . 107] : Alex. Aphrod. in Arist. lib. De sensu (92, 22 Wendland)

1 τ ά δντα cf. SG 11 11 [A 1, 1] 1 τά όντα Heracl. abiud. Marcovich

jbïvïs LSU ,

Alex. : δτι

(Sïvss EM PY

14 [A 49 ] - 14 [ A 8. 10. 12. 22 . 27 . 29. 31 . 33 . 41 . 43 - 44 . 47 . 51 - 53 . 55 . 57 - 60. 78 . 106. 108. 115. 121] : Phil. Leg. alleg. 1, 33, 108 (1 89 Cohn): Sext. Emp. Pyrrh. hyp. 3, 230: Olympiod. in Plat. Gorg. (142, 8 Norvin) 1 τέρψιν cf. SG r 4 [ A 47] ύγρήισι cf. 14 [A 44 . 51 . 108]

1 ή Diels: μή codd. : καί Kranz

μή θάνατον seel. Schuster

Zeller Walzer

14 [A 50] - 14 [3 . 5 . 10 - 11. 13- 15. 23 - 24 . 36 - 37 . 41 . 45 . 47 . 57 - 58 . 92 - 93 . 95 . 98 - 99 . 112 - 113. 115] : Emped. 31B103 D K 1 γινώσκειν cf. 14 [ A 17. 21 . 26 . 69 - 70 . 80 . 93] φρονέειν cf. 14 [A 13 - 15. 82 . 93 ] 1 έωυτούΐ cod. Paris. 1985 m. sec., Hense D K : έαυτούζ 2 φρο­ νέειν scripsi: φρονεΤν vel εΟ φρονεΤν (ά λλ’ ού ττοιούσι) con. Diels: σαχρρονεΐν codd., D K Walzer Bollack-Wismann Marcovich

56

HERÁCLITO

14 [A 4 8 ] Aunque todas las realidades que existen se con­ virtieran en humo, la nariz no dejaría de reconocerlas como distintas unas de otras. ARISTÓTELES, Sobre la sensación 443 a, 21-24 (Y algunos

creen que el olor es exhalación de humo, por cuanto es co­ mún a la tierra y al aire ... Por eso, también Heráclito dice que «aunque todas ... unas de otras»)

14 [A 4 9 ] a Para las almas, estar húmedas es [motivo de] gozo, o incluso [de] muerte. Nosotros vivimos la muerte de las almas, y las almas viven nuestra muerte.

b

NUMENIO, fragm. 30 (Por eso también dice Heráclito: «Para

las almas ... muerte». P ara ésas, el mayor gozo es volver a nacer. Y en otro pasaje dice: «Nosotros vivimos ... nuestra muerte»),

14 [A 50 ] Todos los hombres pueden tener la suerte de re­ conocerse a sí mismos y experimentar lo inmediato. ESTOBEO, Florilegio 3, 5, 6

14 [A 48 ] - D K i 152; Jones 482-493; Brecht 101; Burnet 1ÍG 151; Rein­ hardt 180, 254; Walzer 48-49; Colli P H K 142-143; K irk H CF 232-236; Cherniss 322; Pasquinelli 185; Guthrie i 444; Freeman 117; Giannan­ toni Pres. 197; Gigon Ursprung 220; Marcovich P W 305-306; Hei­ degger-Fink 34-35, 51-54; Bollack-Wismann 77-78; SG 1 377

14 [A 49 ] - Nietzsche K G W m 2, 325; Burnet EG 153; D K 1 168, 494; Zeller 1 2, 891-892; Reinhardt 178-179, 194; Jones 492-493; Rathmann 90; Walzer 114; Colli P H K 153; Dodds Irr. 173, 196; Kirk H C F 253; Pasquinelli 184, 380; Guthrie I 433; Freeman 121, 125-126; Giannantoni Pres. 213; Marcovich PW 264; Heidegger-Fink 145-147; Bollack-Wismann 236-238

14 [A 50] - D K i 176, 424; Reinhardt 214; Jones 502-503; Walzer 146; Colli P H K 154; K irk HCF 390; Pasquinelli 176; Guthrie 1 417; ZellerMondolfo i 4, 332; Freeman 118, 125; Giannantoni Pres. 219; Mar­ covich P W 266; Bollack-Wismann 321-322; Cleve I 107

57

HERÁCLITO

14 [A 51] άνήρ όκόταν μεθυσθηι, άγεται ΐπτό παιδός άνήβου, σφαλλόμενο?, ούκ έπαΐων δκη βαίνει, ύγρήν τή ν ψυχήν εχων. (22Β117 D K) Stobaeus, Flor. 3, Hense) 14

5» 7

(ΙΠ 257» 6-8

[Α 52] αΰη ψυχή σοφωτάτη καί άρίστη. (22Β118 DK) Stobaeus, Flor. 3. 5 . 8 (in 257. 10 Hense)

14

[A 53] ψυχήισιν θάνατο? ύδωρ γενέσθαι, ύδατι δέ θάνατος γην γενέσθαι · έκ γης δέ ύδωρ γίνεται, έξ ύδατοξ δέ ψυχή. (22Β36 DK) Clemens Alexandrinus, Strom. 6, 17, 2 (11 435» 25-26 Stählin); Philo, De aetem. mundi 21, i n (vi i o 6 , 14-15 Cohn-Reiter: « ψ υχήισ ι... γ η ν γενέ­ σθαι »)

14 [ A 51] - 14 [ A 49 . 52 - 53 . 55 . 94 ] : Xenophan. 21B 1, 17-18 D K 2 έπαΐων cf. 14 [ A 15] 14 [ A 52 ] - 14 [ A 3 . 6. 10. 17. 21 - 22 . 24 . 29 - 31 . 33 . 37. 43 - 44 . 47 . 51 . 53 . 55 . 59 - 60 . 66. 73 . 78 - 79. 82. 84 . 87 - 88 . 90 - 91 . 105- 106. 108. 112] : Phil. ap. Eus. Praep. ev. 8, 14, 67 (11 478 Mras: αύγή ξηρή ...) : Stob. Flor. 3, 17, 42 ( h i 505, 8 Hense) : Plut. V , Rom. 28, 36 a (1 i , 74 Ziegler: αύτη γά ρ ψυχή ξηρή ...); De def, orae. 41, 432 f (vi 152 Flacelière: αύτη γάρ ξηρά ψυχή ...); De esu cam . i , 6, 995 e (αύγή ξηρή ψ υχή ...): Galen. Quod an. mor. corp. temp, seq., 5 (11 47, 9 Möller = ιν 786 K ühn: αύγή ξηρή ...): Clem. A lex. Paedag. 2. 29, 3 (1 174, 14 Stählin: αύγή δέ ψυχή ξηρά ...): Porph. D e antr. nymph, x i (64, 21 Nauck: ξηρά ψυχή ...): Herrn, in Plat. Phaedr. (27, 28 Couvreur): Aristid. Quint. 11 17 (64, 29 Jahn: ψ υχή αΰη ξηρή ...): Eustath. ad II. 23, 261 (14x1, 31): Muson. Ruf. fr. 18 a (96 Hense: α ύγή ξηρή ψ υχή ...): Synes. De insomn. η, 138 A (156 sq. Xerzaghi) 1 αΰη cf. 14 [A 108] : SG 1 4 [A 44 , 4 - 5 . 62 , 4 . 63 , 8 . 64 , 9 . 69, 20. 70 a, 1. 70 b, 4 . 70 c, 7 . 70 d, 10. 70 e, 13. 70 f, 16. 72, 1]

1 αΰη (αϋη scripsit et ξηρή lineola induxit A*) Trine. Stephanus Zeller W alzer K ranz Kirk-Raven: αύγή ξηρή LMd A 1, Diels BollackWismann

14

[A 53]

- 14 [A 8. 10. 27 . 29 . 31 - 33 . 39 . 43 - 44 . 47 . 49 . 51 - 52 . 55 - 56 . 108. 115. A1137] : II. 7, 99: Orph. F226K: Xenophan. 21B33 D K : Hippol. Réf. 5, 16, 4 (1 x i, 23-25 Wendland): Iulian. Orat. 8 [5], 5,

58

HERÁCLITO

14 [A 51 ] E l hombre, cuando se ha emborrachado, se deja conducir por un muchacho imberbe, y va dando tum­ bos, sin saber en qué dirección se mueve; es que, en realidad, tiene el alma húmeda. ESTOBEO, Florilegio 3, 5. 7

14 [A 52 ] Un alma que se abrasa de sed es la más sabia y la más valiosa. ESTOBEO, Florilegio 3, 5. 8

14 [A 53 ] Para las almas, convertirse en agua es la muerte, y para el agua es muerte convertirse en tierra; pero el hecho es que de la tierra brota el agua, y del agua surge el alma. C le m e n t e d e A l e ja n d r í a , Stromata 6 ,1 7 , 2 ; F il ó n , Sobre la eternidad del mundo

21, 111

14 [A 51 ] - Nietzsche K G W

i i t 2, 325; D K 1 177; Zellei 1 2, 885; Norden 132; Jones 492-493; Walzer 146-147; Colli P H K 93; K irk H CF 340, 389, 391; Dodds Irr. 196; Kirk-Raven 205-206; Pasquinelli 184; Guthrie I 433; Fränkel D P H 444; Freeman 125, 130; Giannantoni Pres. 219; Gigon Ursprung 230-231; Bollack-Wismann 323-324; Cleve i 61

1 4 [ A 52 ] - Nietzsche K G W m 2, 322; Burnet E G 138; D K 1 177; Zeller I 2 , 883-884; Norden 132; Jones 492-493; W alzer 147-148; Colli P H K 93; K irk H CF 138; Kirk-Raven 205-206; Pasquinelli 184, 380; Guthrie i 433; Fränkel D P H 444; Zeller-Mondolfo 1 4, 276-277; Freeman 125; Giannantoni Pres. 219; Gigon Ursprung 217, 230; Cleve i 64-65; Bollack-Wismann 325-327

14 [ A 53 ] - Burnet E G 153-154; D K 1 159, 493; Reinhardt 194; Jones 492-493; W alzer 75-76; Colli P H K 93-94. * 53 ! K irk H CF 339-344! Vlastos 426; Kirk-Raven 205-206; Giannantoni Pres. 204; Marcovich P W 303-305; Bollack-Wismann 145-146; Kurtz 175 sgg.

59

HERÁCLITO

14 [ a 54 ] εύρος ττοδός άνθρωπηΐου.

(22Β3 DK) Aëtius, 2, 21 [περί μεγέθους ήλίου], 4 {Dox. 351 a I I sq., b 21)

14

[A 55] ψυχής πείρατα Ιών ούκ αν έξεύροιο, πασαν

έπιπορευόμενος όδόν · ούτοο βαθύν λόγο ν εχει. (22Β45 DK) Diogenes Laertius, 9. 7 (Long)

165 d: Aristid. Quint. 11 17 (64, 31 Jahn): Proel, in P la t. Tim. 22 d (1 116, 27 Diehl): Olympiod. in Plat. Gorg. (142, 8; 237, 7 Norvin)

1 ύδωρ Clem. Phil. Hippol.: ύγρήισι Iulian. Aristid. Proel.

14 [A 54] - 14 [A 25. 81. 89] :

Arist. De an. 428 b 3-4; Meteor. 339 b 34: Epicur. Ep. ad Pyth. 91 (81 sq. Arrighetti): Cic. De fin. i, 6, 20; Acad. pr. 2, 26, 82: Diog. L . 9, 7: [Heracl.] Epist. 9, 3, 25 (Taran): Theodoret. 4, 22 (106, 6-7 Raeder) 1 άνθρωπηΐου scripsi: άνθρωπείου

14 [A 55] - 14 [A 44. 47. 49. 51-53]:

SG 1 2 [A4, 1-2]: Tertull. De an. 2, 6: Enchirid. Sexti 403 (Chadwick) 2 λόγον cf. 14 [A 3. 9. 11. 13. 17. 31. 95. 103. 113]

1 πείρατα (Hermann) Ιών Diels: πειραταιον B 1 F P 2: πειρατέον Β 2: πειρατε δν Ρ ι έξεύροιο Cobet D K : έξεώροι ό B P , BollackWismann: εΰροι ό F 2 έπιπορευόμενος secl. et Ιών hic transp. W ilamowitz βαθύν F : βαθύς B P 1 : βαθύ P a

60

HERÁCLITO

14 [A 54 ] E n cuanto a su anchura, [el sol] es como el pie de un hombre. A e c io ,2 , 2 1 ,4

14 [A 55 ] Por mucho que te esfuerces, y aunque recorras todos los caminos, no podrás descubrir los límites del alma; así de profunda es la expresión que le concierne. D ió g e n e s L a e r c io , 9, 7

14 [A 54] - D K i· 151, 492; Reinhardt 237; Walzer 43-44; Colli P H K 146; K irk H CF 280-283; Pasquinelli 181, 375-376; Guthrie 1 486; Fränkel D P H 433; Freeman 112; Giannantoni Pres. 196; Gigon Ursprung 226; Marcovich P W 260, 298-303; Heidegger-Fink 71-72, 81; Bollack-Wismann 68-69; Colli N F 64-65

14 [A 55] - Burnet EG 138; D K 1 161; Zeller I 2, 882; Jones 492-493; Rathmann 89; Walzer 82; Colli P H K 15 1; Hicks D L 11 414-415; K irk-R aven 205-206; Pasquinelli 184, 380; Guthrie I 476; Fränkel D P H 433, 447; Gigante D L (UL) π 354; Zeller-Mondolfo 1 4, 272-274; Freeman 125; Giannantoni Pres. 206; Gigon Ursprung 237; Marcovich P W 303-305; Bollack-Wismann 163-164; JCurtz 211-212; Cleve t 66-67; Colli N F 67: SG 1 43

61

HERÁCLITO

14 [ a 66] οϊησιν ίρήν νοΰσον. (22Β46 DK) Diogenes Laertius, 9, 7 (Long: τήν τ ’ «ο ϊη σ ιν ... νόσον» ?λεγε καί τήν δρασιν ψεύδεσθαι)

14 [Α 57] άνθρωπο? èv εύφρόνηι φάο? άπτεται έαυτωι [άποθανών] άποσβεσθεΐ? δψει?, ζώ ν δέ άπτεται τεθνεωτο? [εΰδων άποσβεσθεΐ? όψεις], έγρηγορώς άπτεται εΰδοντος. (22Β26 D K) Clemens Alexandrinus, Strom. 4» Ι 4 Ι » 1 310. 21-23 Stählin)

( ii

14

[ a 58] άνθρώπου? μένει άποθανόντας άσσα ούκ 2λπονται ούδέ δοκέουσιν. (22Β27 D K) Clemens Alexandrinus, Strom. 4» χ44> 3 312, 15-16 Stählin)

(ii

14 [A 56] - SG

II 11 [ B 8 ] ¡ Phil. De spec. leg. i, io (v 3 Cohn): Plut. De audiendo 39 d; Quom. quis sent. prof. virt. 81 c-f: Sext. Emp. A dv. math. 8, 5: Gnom. Paris. 209 Sternbach (D K 1, p. 181, 6-7) 1 νοΰσον cf. 14 [ A 61 . I l l ]

1 Ιρήν νοΰσον scripsi: Ιεράν νόσον 14 [Α 57 ] - 14 [ Α 11. 30 . 32 . 43 . 79. 96. 98 - 99. 115] : SG ι 4 [Α 9] 1 εύφρόνηι Sylburg: εύφροσννηι cod. 2 άποθανών secl. Wilamowitz D K W alzer Kirk-Raven άποσβεσθεΐ; όψεις secl. Stählin Diels 3 εύδων secl. Nestle Gigon Walzer άποσβεσθείς δψεις secl. W ilamöwitz D K Kirk-Raven

14 [A 58 ] - 1 4 [A 16. 47 . 62 - 63. 66. 78. 90] : Clem. Alex. Protr. 2, 22, i (1 16, 23-24 Stählin) : Plut. De an. ap. Stob. Flor. 4, 52, 49 (v 1092, 23-24 Hense = fr. 178 Sandbach): Theodoret. 8, 41 (209, 17 Raeder) 1 δοκέουσιν cf. 14 [ A 21 . 80 . 93]

1 άποθανόντας Clem. (Strom.) : τελευτήσαντας Clem. (Protr.) Plut. : άποθνήισκοντας Theodoret,

62

HERÁCLITO

14 [A 56 ] La alucinación: una enfermedad sagrada. DlÓGENES L a ERCIO, 9, 7 (L lam ab a a «la alucinación una en­ ferm ed ad sa g ra d a », y decía que la visión es engañosa)

14 [A 5 7 ] Por la noche, cuando las m iradas se han apagado, el hombre, perdido en la oscuridad, enciende una luz para sí mismo: mientras vive se ocupa del muerto y, despierto, se ocupa del que duerme. C le m e n t e d e A l e ja n d r í a , Stromata 4 ,1 4 1 ,1

14 [A 5 8 ] Después de su muerte, a los hombres les esperan fenómenos imprevisibles y enigmáticos. C le m e n t e d e A le ja n d r í a , Stromata 4 ,1 4 4 , 3

14 [A 66] - D K i

i 6 i , 493; Zeller 1 2, 902; Walzer 83; Colli P H K 147; Hicks D L i i 414-415; Pasquinelli 185; Guthrie 1 431 ; Fränkel DPH 447; Freeman 117, 122; Zeller-Mondolfo 1 4, 325-326; Gigante DL (UL) 354; Giannantoni Pres. 206; Marcovich P W 261-262; BollackWismann 165-166; Colli N F 65-66

14 [ A 57] - Schopenhauer 1 49, 536; 11 155; iv 248, 262; Burnet E G 138; D K i 156; Zeller 1 2, 887-889; Reinhardt 215; Jones 494-495; Rath­ mann 90; Walzer 65; Colli P H K 146-147; Dodds Irr. 117-118, 131; K irk-R aven 207-208; Pasquinelli 195; Guthrie 1 433, 477; Freeman 118; Zeller-Mondolfo l 4, 283-287; Giannantoni Pres. 202; Gigon Ursprung 234; Marcovich P W 292-293; Heidegger-Fink 193-194, 203-214, 222-224, 232-239, 241-242; Bollack-Wismann 120-123; Stokes 97-98, 393-394; Cleve i 70-76; SG 1 390

14 [A 58 ] - D K i 157; Zeller 1 2, 892-893; Norden 132; Jones 506-507; Rathmann 88; Walzer Guthrie 1 477; Fränkel Giannantoni Pres. 202; Heidegger-Fink 242-246;

65-66; K irk H C F 302; Pasquinelli 190; D P H 449; Zeller-Mondolfo 1 4, 298-301; Gigon Ursprung 235-236; Freeman 121, 126; Bollack-Wismann 124-125; Cleve 1 70

63

HERÁCLITO

14 [ a 59] a νυκτιπόλοις μάγοις βάκχοις λήναις μύσταις. b τ ά γ ά ρ νομιζόμενα κατ’ «Ανθρώπους μυστήρια άνιεροοστί μυεϋνται. (22Β14 D K) Clemens Alexandrinus, Protr. 2, 22, 2 (i ι6,24 - Ι 7»1 Stählin: τίσι δή μαντεύεται Ηράκλειτος ό Έφέσιος; « νυκτιπόλοις ... μύσταις». τούτοις άπειλεΐ τά μετά θάνατον, τούτοις μαντεύεται τό πυρ. «τ ά γάρ... μυεϋνται » = Eusebius, Praep. ev. ii 3 . 37 t1 ^5» 11 Mras])

14 [ a 60 ] εΐ μή γ ά ρ Διονύσωι πομπήν έποιουντο καί

Ομνεον άισμα, αίδοίοισιν άναιδέστατα εϊργα στ’ άν. ώ υτός δέ Ά ίδ η ς καί Διόνυσος, δτεωι μαίνονται καί ληναΐζουσιν. (22Β15 D K) Clemens Alexandrinus, Protr. 2, 34- 5 ί1 26, 6-9 Stählin: « ε ΐ μή ... εϊργαστ’ άν», φησίν Ηρά­ κλειτος, « ώυτός ... ληναΐζουσιν»); Plutarchus, De Is. et Osir. 28, 362 a (160, 16-17 Griffiths: «"Αιδης καί Διό­ νυσος ώυτός δτεωι μαίνονται καί ληναΐζουσιν»)

14 [Α 59] - 14 ( Α 8. 21 - 22 . 32 . 43 . 47 . 49 . 53. 58 . 60. 62 . 66. 78 - 79. 90 . 115 . Β 5] : Arnob. Adv. nat. 5. 29 (2°°. 9 Reifferscheid) 1 νυκτιττόλοις cf. SG i 4 [A 15, 8] 3 μυεϋνται Eus. (ONV), D K : μυοϋνται Clem.: μυεϋται Eus. (Β): μύονται Eus. (Η)

14 [ Α 60] - 14 [ Α 21 - 22 . 58 - 59. 62 . 78 - 79 . 106. Β 5] : SG ι 1 [Α 14. 15], 3 [ Β 7 ] 3 ώυτός cf. 14 [Α 8 . 115] 2-3 «Τργαστ’ 6η> Schleiermacher D K Kirk-Raven: εϊργασται codd., Walzer Bollack-Wismann Marcovich

64

HERÁCLITO

14 [A 59 ] a A los deambulantes noctivagos, a los magos, a los poseídos por Diónisos, a las ménades, a los iniciados. b Sin referencia a la sacralidad son iniciados en los misterios que se practican entre los hombres. C le m e n t e d e A l e ja n d r í a , Protreptico 2 ,2 2 ,2 (¿A quién se refiere realmente Heráclito de E feso? «A los deambulantes ... iniciados». A ésos les amenaza con los castigos después de la muerte, concretamente con el fuego. «Sin referencia ... los hom bres»)

14 [A 6 0 ] Si no se llevara a cabo la procesión en honor de Diónisos y no se le dedicase el canto del himno, se esta­ rían manipulando objetos sagrados sin el más mínimo respeto. Pero Hades y Diónisos son el mismo dios, en cuyo honor se producen los éxtasis y se da rienda suel­ ta a delirios báquicos. C le m e n t e d e A l e ja n d r í a , Protréptico 2 , 34, 5; P l u t a r c o , Sobre Isis y Osiris, 28

14 [A 59] - D K i 154; Reinhardt 168 n. i ;

Zeller i 2, 919; Norden 132; Jones 506-507; Rathmann 88-89, 91; Walzer 56-57; Dodds Irr. 94, i 8 i , 196; K irk H CF 309; Kirk-Raven 211-212; Pasquinelli 189; Guthrie i 473-474; Fränkel D P H 450; Zeller-Mondolfo 1 4, 371-373; Freeman 109, 121; Giannantoni Pres. 199; Gigon Ursprung 238; Nilsson i 741; Bollack-Wismann 92-94; SG 1 392

14 [ A 60] - Lobeck 1 25; Burnet EG 167-168; D K 1 154- 155 ; Reinhardt 100, 180; Zeller 1 2, 915-9x9; Jones 508-509; Wilamowitz Glaube 11 209; Gigon Unters. 72, 147-148; Walzer 57-58; Macchioro 372; W. Otto, Dionysos, Darmstadt 1960 (1933), 107; Dodds Irr. 94, 196; Kirk H C F 121, 144, 392; Kirk-Raven 211-212; Pasquinelli 189-190; Fränkel D P H 450-451; Guthrie 1 475; Freeman 121; Ramnoux 71-72, 97 sgg.; Zeller-Mondolfo 1 4, 366-368, 371-373; Giannantoni Pres. 199-200; Des Places 315, 342; Gigon Ursprung 238; Nilsson i 591-593; Hei­ degger-Fink 253; Bollack-Wismann 95-97; Kurtz 137-140; Colli DN 51; N F 26; l'levt· I 7

(243 > 23-25

γινώσκει φυλάσσειν Clem. : γινώσκειν φυλάσσει Schleiermacher μέντοι Clem, : καί μίν -ττΰρ Wilamowitz

2 καί

14 [Α 81 ] - 14 [ Α 7 . 11. 25 . 30 - 31 . 35 . 63. 65 . 73. 80 . 82 . 85 . 88 - 89 . 118. Α 1 127. Β 4 ] : Diog. Apoll. 64Β3 D K : Plut. De Is. et Osir. 48, 370 d (194, 13-16 Griffiths) : Philod. De piet. (P Here. 1428 fr. 17, 9-11 [Henrichs, Harv. Stud. 79, 1975, 94 n. 10]): Hippol. Ref. 6, 26, i (152, 21 - 153, 2 Wendland): Iambl. Protr. 21 (107, 14 Pistelli): [Heraclit.] Epist. 9, 2-3, 20-22 (Tarán) 1 μέτρα cf. 14 [A 30 ] 2 Έρινύες cf. SG 11 8 [A 3 ] Δίκης cf. 14 [A 65 . 80 ] : SG 1 4 [A 50 . B 19. 55], 11 8 [ B 14 a], 11 [A 1] : Parmen. 28B1, 14; 8, 14 D K

1 γά ρ ab Heraclit. alienum iud. Walzer Kirk 14 [A 82] - 14 [ A 11. 29 - 31 . 52 . 73 . 83 - 85 . 90 . 100] : SG i 4 [A 65 , 5 . 66a, 5. 66b , 12] : Proel, in Plat. Tim. 29 a (1 327, 23 sqq. Diehl = Orph. F I7 9 K ): Cleanth. Hymn, in Iov. 7-10: Philod. De piet. (PHerc. 1428 fr. 17, 7-9 [Henrichs, Harv. Stud. 79, 1975, 94 n. 10]: κεραυνός π[άντ’ ο!α]κίζει καί Ζ[εύς ...) 1 οίακίζει cf. 14 [Α 73 (έκυβέρνησε)]

1 τά δέ: τάδε Boeder Bollack-Wismann Marcovich

80

HERÁCLITO

guarda realidades aparentes. Desde luego, Dike caerá violentamente sobre los que traman y difunden mentiras. C le m e n t e d e A l e ja n d r í a , Stromata 5 ,9 , 3

14 [A 81 ] Desde luego, Helios no rebasará las medidas; si lo hiciera, lo descubrirían las Erinias, servidoras de Dike. PLUTARCO, Sobre el destierro 11

14 [A 8 2 ] Pero el rayo impera sobre toda la realidad. HIPÓLITO, Refutación 9 ,1 0 , 7

215; Marcovich P W 261, 278-279; Heidegger-Fink 246-249; BollackWismann 126-127; Cleve i 110; SG 1 398

1 4 [A 81 ] - Burnet EG 150, i6 r ; D K 1 172, 494; Schultz 323; Reinhardt 177; Zeller i 2, 838; Jones 478-479; W alzer 129-130; Jaeger Theology 116; Colli P H K 152; Dodds Irr. 7-8; K irk H C F 284-288; Vlastos 419; Kirk-Raven 203; Pasquinelli 188; Guthrie 1 465, 472-473; Fränkel D P H 434, 441, 446-447; Zeller-Mondolfo 1 4, 141-145; Freeman 116; Giannantoni Pres. 216; Gigon Ursprung 228-229; Marcovich PW 293-298; B. C. Dietrich Death, Fate and the Gods London 1967, 86, 95i 236; Heidegger-Fink 63-65; Bollack-Wismann 275-276; Kurtz 103-105; Cleve i 83; SG i 398

14 [A 82 ] - D K i 165, 493; Schultz 323; Reinhardt 161-165, 198-199; Reinhardt Hermes 77 (1942), 25 sgg.; Jones 478-479; W alzer 103; Jaeger Theology 126; Colli P H K 94; Cornford P S 114; K irk HCF 349-361; Kirk-Raven 199-200; Pasquinelli 188, 381; Guthrie 1 428429, 432, 464-465; Fränkel D P H 441-442; Zeller-Mondolfo 1 4, 79-81; Freeman 114, 117; Giannantoni Pres. 211; Gigon Ursprung 214; Marcovich P W 263, 306-307; Heidegger-Fink 11, 30, 41, 49, 54, 118119, 179; Bollack-Wismann 214-215; Cleve 1 77; Colli DN 68; SG 1 178; SG π 314

81

HERÁCLITO

14 [A 83] ττδν γ ά ρ έρττετόν (θ εο ϋ ) τ τ λ η γ ή ι ν έμ ετα ι.

(22Β11 D K) Pseudo-Aristoteles, De mundo 401 a 10-11 (Lorimer); Apuleius, De mundo 36 (172, 18 Thomas)

14

[A 84] εν τ ό σοφόν μοϋνον λέγεσθαι ούκ έθέλει καί

έθέλει Ζηνός όνομα. (22Β32 D K) Clemens Alexandrinus, Strom. 5> ΙΙ:5> 1 (π 4° 4, 1-2 Stählin)

14

[Α 85] νόμος κα ί β ο υ λ ή ι π είθεσ θα ι ένός.

(22Β33 DK) Clemens Alexandrinus, Strom. 5» I]C5. 2 (ii 404, 3 Stählin)

14 [A 83 ] - 14 [A 5 . 7 - 8 . 11. 19. 22 . 24 . 40. 62 . 71 . 73 . 77 . 82 . 85 . 90- 91 . 119] : Plat. Criti. 109 b-c; Cleanth. Hymn. in Iov. 11: Plut. De Stoic, repugn. 7, 1034 d (x m 2, 424-426 Cherniss) ; Proel, in Plat. Remp. (11 2o, 23 Kroll); in Plat. Alcib. (1 279, 19 Creuzer) : Olympiod. in Plat. Alcib. (1 178, 18 Creuzer): Stob. Eel. r, 1, 36 (i 45, 6 Wachsmuth): Colum. 8, 4, 4 ( = 22B37 DK) 1 ίρπετόν cf. Od. 4, 418 πληγήν cf. Aeschyl, Ag. 367; Sept. 608: Soph. Ai. 137; 278-279; fr. 961 Pearson

1 γά ρ Heracl. abiud. edd. θεού suppleui (fort. 6u apud Apuleium legi potest, cf. D K ad loc.) πληγή) Apul. (BF) Stob., B yw ater D K Lorimer Walzer Kirk: τήν γή ν ps.-Aristot., BollackWismann: π λ η γ ή ν interpr. Armen.e 14 [A 84 ] - 14 [A 1. 3 . 12. 15. 17. 24 . 34 - 35 . 39. 43 . 45 - 46 . 60. 73 . 86. 91 . 112 . 119] : SG 1 4 [A 71]; h 9 [A 1. 2 ] : Xenophan. 21B23; 25 D K : Epicharm. 23B4 D K : Aeschyl. Ag. 160 sqq.: Emped. 31B 133; !34 D K : Eus. Praep. ev. 13, 13, 42 (n 215 Mras)

14 [A 85] - 14 [A 8. 10- 11. 15. 17. 37. 52. 72 - 73. 75 - 77. 112. 117] : Xenoph. Mem. 1, 2, 43

1 νόμος cf. 14 [ A i l . 76]

82

HERÁCLITO

14 [A 83 ] De hecho, todo lo que repta sobre la tierra está destinado, por azote del dios, a convertirse en pasto. SEUDO-ArISTÓTELES, Sobre el mundo 401 a 10-11; APULEYO, Sobre el mundo 36

14 [A 84 ] Hay una sola cosa que no quiere y, a la vez, quiere ser llamada con el nombre de Zeus, la sabiduría. C le m e n t e d e A le ja n d r í a , Stromata 5 ,1 1 5 ,1 .

14 [A 85 ] Obedecer a la voluntad de uno solo también es ley. C le m e n t e d e A l e ja n d r í a , Stromata 5 ,1 1 5 ,2

14 [A 83]

- D K 153; Zeller i 2, 911-912; Jones 488-489; Walzer 52-53; K irk H C F 258-262; Pasquinelli j88; Fränkel D P H 442; Freeman 116; Giannantoni Pres. 198; Heidegger-Fink 54-59, 119; BollackW ismann 84-86; Cleve 1 82; Colli F E 177

14 [A 84]

- Burnet E G 167; D K i 159; Reinhardt 200-201, 206; Norden 245; Zeller 1 2, 843; Jones 490-491; Rathmann 92; Walzer 73; Jaeger Theology 125; Colli P H K 154; K irk H C F 392-397; Kirk-Raven 204205; Pasquinelli 187; Guthrie 1 463; Fränkel D P H 443; Zeller-Mondolfo i 4, 161-164; Freeman 116; Deichgräber 63-64; Giannantoni Pres. 203-204; Gigon Ursprung 214, 238-240, 242; Marcovich PW 307-308; Heidegger-Fink 167; Bollack-Wismann 137-138; Stokes 88, 106-107; N F 66-67; Cleve 1 76, 96-97

14 [A 85 ]

- D K I 1 5 9 ; Jones 5 0 4 -5 0 5 ; Brecht 1 2 2 ; W alzer 73-74 ; Pasquinelli 1 9 2 ; Guthrie 1 4 0 9 ; Fränkel D P H 4 4 8 ; Freeman 1 2 7 ; Giannan­ toni Pres. 2 0 4 ; Bollack-Wismann 1 3 9 -1 4 0 ; Cleve I 92

83

HERÁCLITO

14 [A 86] ά ξ ύ ν ε τ ο ι άκούσαντες κ ω φ ο ΐσ ιν έο ίκ α σ ι * T 1Ç α ύ τ ο ΐσ ιν μ α ρ τ υ ρ έ ει π α ρ εό ν τα ξ ά π ε ΐν α ι.

φ ά-

(22Β34 DK) Clemens Alexandrinus, Strom. 5. Ι:Ι5 > 3 404, 5-6 Stählin)

(i i

14 [A 87] φ ρ ό ν ιμ ο ν

τό

πυρ.

(22Β64 DK) Hippolytus, Ref. 9, 10, 7 (243. 25 Wend­ land: λέγει δέ καί «φρόνιμον» τοΰτο είναι «τό πϋρ»...) 14 [Α 88] χ ρ η σ μ ο σ ύ ν η ν κ α ί κ όρο ν.

(22Β65 DK) Hippolytus, Ref. 9» 10, 7 (243> 26 - 244, 1 Wendland: κσλεϊ [καλεΐς cod.] δέ αύτό « χρησμοσύνην καί κόρον » · χρησμοσύνη δέ έστιν ή διακόσμησα κατ’ αύτόν, ή δέ έκττύρωσις κόρος)

14 [Α 86] - 14 [ A 4 . 9 . 13. 36 . 51 . 57 . 62 . 69 . 72 . 77 . 93 . 95 - 96 . 113]: Parmen. 28Β4, 1 D K (άπεόντα νόωι τταρεόντα): Eur. fr. 5 t 9 . 2 N .-Sn.: Aristoph. Eq. 1120: T G F adesp. 517 N.-Sn.: Eus. Praep. cv. 13, 13, 42 (11 216 Mras): Theodoret. 1, 70 (22, 8-9, Raeder): Colum. 8, 4, 4 (= 22B37 D K ) 1 άξύνετοι cf. 14 [A 4 . 9] άκούσαιττες cf. 14 [A 3 . 9 . 17. 41 . 71] κωφοΐσιν cf. Parmen. 28B6, 7 D K

1 κωφοΐσιν Eus. : κωφοί; Clem. μαρτυρέει scripsi: μαρτυρεί

2 αύτοΐσιν Clem. : αύτοϊσι Eus. άττϊΐναι Eus.: órrrtévai Clem.

14 [A 87 ] - 14 [A 13 - 15. 29 - 31 . 34 - 35 . 50. 52 . 56. 82 . 84 . 88. 90 . 93 ]: Chrysipp, ap. Philod. De piet. (PHerc. 1428 col. 7, 21 sqq. [Henrichs, Cron. Ercol. 4, 1974, 18] = S V F 11 636): Clem. Alex. Protr. 53, 3 (1 41, 14 Stählin); Paedag. 3, 44, 2 (1 262, 13); Strom. 7, 34, 4 (m 27, 6-7): Hippol. Ref. 6, i x (137, 27 sqq. Wendland) 1 φρόνιμον cf. Epicharm. 23B44 a D K : Gorg. 82B6 D K πύρ cf. 14 [A 29 - 31 . 56 . 90]

14 [A 88] - 1 4 [ A 1- 4 . 8 . 10. 17- 20 . 27 . 29 - 31 . 33 - 35 . 37 . 47 . 52 . 56 . 60. 65. 73 . 81 - 82 . 84 . 87 . 90 - 92 . 100. 119] : Phil. Leg. alleg. 3 ,2, 7 (1 114 Cohn) ; De spec. legg. 1, 6, 208 (v 50 Cohn): Plut. De E ap. Delph. 9, 389 c (23 Flacelière: έπεί 6' ούκ ίσο; ό ... χρόνο;, άλλά μεΐζων ό τ ή ; έτέρα; ήν « κόρον » καλοΰσιν, ό 6έ τ ή ; « χρησμοσύνη; » έλά ττω ν,... άρχομένου δέ τοΰ" χειμώνο; έττεγεΙραντε; τόν διθύραμβον τόν δέ παιάνα καταπαύσαντε; τρεΐ; μήνα; άντ’ έκεΐνου τούτον κατακαλοΰνται τόν θεόν) : Diog. L. 9, 8

1 (ττί/ρ) · χρησμοσύνη κόρο;, (πόλεμο; εΙρήνη) Gigon Walzer

84

HERÁCLITO

14 [A 8 6 ] E l que, después de haber oído, sigue sin entender es como si fuera sordo. Así se recoge en el dicho: «Aun­ que presente, está ausente». C le m e n t e d e A l e ja n d r í a , Stromata 5 ,1 1 5 ,3

14 [A 8 7 ] E l fuego da testimonio de lo inmediato. HIPÓLITO, Refutación 9, 10, 7

14 [A 8 8 ] Privación y saciedad. HIPÓLITO, Refutación 9, 10, 7 (Y al fuego lo llam a «p riv a­ ción y sac ie d a d »; según él, p rivación es el orden del m undo, m ientras que saciedad es la conflagración absoluta.)

14 [A 86] - D K

I 159; Zeller i 2, 794; Jones 472-473; Walzer 74; Corn­ ford P S 114; Pasquinelli 177; Guthrie 1 412-413, 426; Fränkel DPH 424, 435; Freeman 120, 126; Giannantoni Pres. 204; Bollack-Wísmann 141-142; Cleve i 106

14 [A 88] - Nietzsche K G W n i 2, 323; Burnet EG 160-161; D K 1 165, 493; Reinhardt 164; Jones 478-479; Walzer 104-105; Jaeger Theology 119, 231; Colli P H K , 151; K irk H CF 349-361; Pasquinelli 179, 375; Guthrie 1 455, 474; Zeller-Mondolfo 1 4, 267-269; Freeman 123; Gian­ nantoni Pres. 2 11; Gigon Ursprung 209-211; Marcovich P W 293298; Bollack-Wismann 216-2x7; Cleve 1 79-80; Colli F E 51

85

HERÁCLITO

14

[A

89] ó ή λ ιο ς νέος έφ’ ή μ έρ η ι έσ τίν .

(22Β6 DK) Aristoteles, Meteor. 355 a 13-14 (Fobes: «ό ήλιος » ού μόνον καθάπερ ό Ηράκλειτός φησι «νέος ... έστίν » ...) 14 [Α 90] π ά ν τ α y à p τ ό π υ ρ έπ ελθόν κρινέει καί κα τα λ ή ψ ε τ α ι.

(22Β66 D K) Hippolytus, Reí. 91 10, 7 (244» 1 Wend­ land: «πάντα γάρ », φησί, « τό ... καταλήψεται ») 14 [ α 9 1 ] ό θεός ήμέρη εύφρόνη, χειμών

θέρος, πόλε­ μος εΙρήνη, κόρος λιμός, άλλοιουται δέ δκως πυρ,

14 [Α 89] - 14 [Α 25 . 30 - 31 . 54 . 56 - 57. 81 - 82. 88. 90 - 91 . 100. 108. 115. 118. 120. Β 8 ]: SG I 4 [Β 60 a ]: Democr. 68Β158 D K : Plat. Resp. 498 a-b (πρό; δέ τ ό γήρα ; ... άποσβέννυνται πολύ μάλλον του Ήρακλειτείου ήλ(ου) : Schol. Plat. Resp. 498 a (240 Greene) : A lex. Aphrod. in Arist. Meteor. (72, 31 Hayduck) : Olympiod. in Plat. Phaed. (237, 7 Norvin); in Arist. Meteor. (136, 6 Stüve): Plot. Ennead. 2, 1, 2, 11-12 (1 147 Henry-Schwyzer) : Proel, in Plat. Tim. 42 (ill 310, 32 sqq. Diehl: ... καί τόν Ή λιον νέον θεόν εΐώθασι καλεΐν - καί νέος έ 13 SchenklDowney: « φύσις » δέ καθ' Ηράκλειτον «κρύτττεσθαι φιλέει » ); Proclus, in Plat. Remp. (11 107, 6 Kroll)

14

[ λ 93] ού γ ά ρ φρονέουσι τ ο ια υ τ α π ο λ λ ο ί, όκόσοι έγκ υ ρέο υ σ ιν, ούδέ μαθόντες γ ιν ώ σ κ ο υ σ ιν , έω υ τ ο ΐσ ι δέ δοκέουσι.

(22Β17 DK) Clemens Alexandrinus, Strom. 2, 8, i 117, 1-3 Stählin)

(ii

Burnet Reinhardt Gigon Walzer K irk Marcovich: όκως Αήρ Zeller: δκωσττερ (έλαιον) H. Fränkel Snell: όκωσπερ (μύρον) Heidel 3 θυώμασιν : (θύωμα) θυώμασιν Bernays B y water, θυώμασιν polvos) Bergk Schuster Schäfer Brieger, qui omnes δκωσπερ legunt όκόταν Miller: όττόταν cod. όνομάζεται: δζεται Lortzing

14 [A 92 ] - 14 [A 20 ] ¡ Phil. De somn. I 2, 6 (ut 205 Wendland) ; De spec. legg. 4, 8, 51 (v 220 Cohn); De fug. et inv. 32, 179 (ni 149 Wendland); Quaest. in Gen. 4, i (265 Marcus): Iulian. Orat. 7, 11, 216 c

1 φύσι$: ή φύσι; Proel.

φιλέει Them, (codd. omnes) : φιλεϊ Proel.

14 [A 93 ] - 14 [A 9 . 13 - 15. 17. 20 . 21 b. 23 - 24 . 26. 32 . 36 . 48 . 50. 57. 65. 67 . 69 - 71. 80. 86 - 87 . 92 . 95 - 96 . 98 - 99] : Archil, fr. 68, 3 Diehl [ = 132,3 West]: Soph. Ai. 942: Arist.Eth. Nie. 1 1 4 6 b 29-31:[Arist.] Magna Mor. 1201 b 5-9: Hippocr. D e victu i , 5(D K i, p. 183, 3-6) 1 φρονέουσι cf. 14 [A 10. 13 - 15. 87] 2 έγκυρέουσιν cf. 14 [ A 95] μαθόντεί cf. 14 [A 23 ] γινώσκουσιν cf. 14 [A 17. 21 b. 26. 69 - 70 . 80] έωυτοΐσι cf. 14 [A 57] 3 δοκέουσι cf. 14 [A 21 b. 58 . 80 ]

1 τοιαυτα : τοσαϋτα Bergk

Stählin : secl.

Th. Patin

Gomperz πολλοί : (ol) πολλοί Reinhardt H. Fränkel όκόσοι :

88

HERÁCLITO

que el fuego; cuando se extiende mezclado con otros elementos, recibe diferentes nom bres, según le place a cada uno. HIPÓLITO,Refutación 9, 10, 8 (« E l dios ... h am b re»: el signi­ ficado ab arc a tod a la serie de con trario s)

14 [A 9 2 ] A la naturaleza le gusta p asar desapercibida. TEMISTIO, Discursos 5; PROCLO, Comentario a la República de Platón

14 [A 93 ] A decir verdad, la mayoría de los que se ocupan de tales cuestiones no las perciben automáticamente; incluso si las han percibido directamente, no las reco­ nocen en sí mismas, sino que se las presentan a sí mis­ mos a su manera. C le m e n t e d e A le ja n d r í a , Stromata 2 , 8, 1

Marcovich P W 2 6 3 -2 6 4 , 3 0 5 -3 0 6 : Heidegger-Fink 5 3 -5 4 , 74, 1 4 9 -1 5 0 ; Bollack-Wismann 2 2 0 -2 2 2 ; K urtz 1 5 8 -1 6 7 ; Stokes 1 0 5 -1 0 6 , 299; Cleve I 5 7 ; Colli F E 5 1 ; N F 6 9

14 [A 92 ] - Burnet EG 165; D K 1 178; Reinhardt 222-223; Jones 472473; Walzer 152-153; Jaeger Theology 121; Colli P H K 154; Cornford PS 114; K irk H CF 227-231; Kirk-Raven 193; Pasquinelli 188; Guthrie i 83, 418, 441, 443; Freeman 115, 119; Giannantoni Pres. 220; Gigon Ursprung 2x9; Marcovich PW 266, 277-278; Heidegger-Fink 76; Bollack-Wismann 336-337; K urtz 88, 92-93; Cleve 1 96-97; Colli FE 178; N F 66-67; SG il 303, 316

14 [A 93 ] - Gomperz 998; D K 1 155; Reinhardt 2x4; Snell Ausdrücke 66-67; Jones 472-473; Walzer 58-59; Colli P H K 94, 144-146; Corn­ ford P S 114; Pasquinelli 177; Guthrie 1 412, 452; Fränkel D P H 424, 449; Freeman 119-120; Giannantoni Pres. 200; Gigon Ursprung 200, 206; Marcovich P W 261, 274-276; Bollack-Wismann 101-103; Kurtz 89; Stokes 87; Cleve 1 110

89

H ERÁCLITO

14 [ A 9 4 ] τ ο υ έ π ιλ α ν θ α ν ο μ έ ν ο υ f ji ή ό δ ό ς ά γ ε ι.

(22Β71 DK) Marcus Aurelius, 4. 46 (68, 16-19 Farquharson: μεμνησβαι δέ καί «του... άγει »)

14

[ Α 9 5 ] ώ ι μ ά λ ισ τ α διηνεκεω ς ό μ ιλέο υσ ι λ ό γ ω ι, τ ο ύ τ ω ι δια φ έρ ο ν τα ι, καί ο ΐσ ι καθ’ ήμέρα ν έγ κ υ ρ έο υ σ ι, τ α ϋ τ α α ύ τ ο ΐσ ι ξεΐνα φ α ίνετα ι.

(22Β72 DK) Marcus Aurelius, 4» Φ (68,20 - 70,1 Farquharson: « ώ ι ... λόγωι », τώι τά δλα διοικοΟντι, «τούτ ω ι... φαίνεται »)

14 [Α 96] ώ σ π ερ καθεύδοντας π ο ιεΐν καί λ έγ ειν .

(22Β73 DK) Marcus Aurelius, 4» 46 (7 °. 1-2 Far" quharson: καί δτι ού δει «ώσπερ... λέγειν», καί γάρ καί τότε δοκοϋμεν ποιεΐν καί λέγειν)

όκοίοις Bergk Stählin H. Fränkel Marcovich : όκόσοι; Gataker Wilamowitz 2 έγκυρέουσιν Schuster B y water Stählin Marcovich: έγκυρενση» Diels: έγκυρσίύουσιν Clem., Bollack-Wismann: έγκύρσωσιυ Bergk: έγκυρέοοσιν Cobet M assaPositano

14 [A 94] - 14 [A 9 . 12. 17. 28 . 33 . 37 . 47 . 51 . 55. 93 ] 1 έπιλανθανομένου cf. 14 [A 9 ] 1 f¡i: oí D 14 [A 95] - 14 [A 3 - 5 . 9 . 11. 13. 23 . 27 . 29. 36 . 40. 57. 62 . 68. 70 - 71. 73 . 80 . 86. 93 . 96 - 97 . 99 . 113. B 6] 1 λό γ ω ι cf. 14 [ A 3 . 9 - 10. 13. 17. 31 b. 55. 103. 113] 2 διαφέρονται cf. 14 [A 4 - 5 . 27 ] έγκυρέουσι cf. 14 [A 93 ] 1-3 διηνεκέως όμιλέουσι ... οΐσι ... έγκυρέουσι ... αύτοΐσι ξεΐνα scripsi: διηνεκώ* όμιλοϋσι ... ois ... έγκυροΰσι ... αύτοίχ ξένα 14 [Α 96] - 14 [ Α 9 . 13. 15. 32 . 57 . 71. 97. 99 . 115] 1 ποιεΐν καί λέγειν cf. 14 [Α 9 . 15]

90

HERÁCLITO

14 [A 9 4 ] ... del que no recuerda adonde conduce ese ca­ mino. MARCO A u r e l io , 4, 46 (Y liab rá q u e ac o rd a rse tam bién «del que no ... ese cam ino»)

14 [A 9 5 ] E n especial, la expresión que repiten continua­ mente es con la que menos se sienten vinculados, y los problem as que les preocupan a diario son los que les parecen más ajenos a su mentalidad. M arco A u r e l io , 4 ,4 6

14 [A 9 6 ] Obrar y hablar exactamente como los que duer­ men. MARCO A u r e l io , 4, 46 (Y que no h ay que « o b ra r ... duer­ m en», p o rq u e incluso entonces dam os la im presión de ob rar y h ab lar)

14 [A 94 ] - D K i 167; Heidel 708; Walzer 110; Pasquinelli 194; Fränkel D P H 431; Giannantoni Pres. 212; Gigon Ursprung 202; BollackWismann 228; Cleve i 106; Colli F E 170; SG 1 43

14 [A 95 ] - Nietzsche K G W m 2, 325; Burnet E G 139; D K i 167; Reinhardt 214, 220; Jones 500-501; W alzer n o ; Jaeger Theology 121; Colli P H K 144; K irk H CF 47; Pasquinelli 177, 371; Guthrie 1 419, 425-426, 452; Freeman 119-120; Giannantoni Pres. 2x2; Gigon Ursprung 202, 216; Marcovich P W 264, 274-276; Heidegger-Fink 80; Bollack-Wismann 229-231; Cleve 1 110

14 [ A 96] - B u m et E G 168; D K 1 167; Reinhardt 216-2x7; Norden 132133; Jones 500-501; Walzer i n ; Jaeger Theology 113; Colli P H K 146-147; K irk H CF 44; Pasquinelli 177; Guthrie 1 427; Fränkel DPH 431; Freeman 120; Giannantoni Pres. 2x2; Gigon Ursprung 201; Marcovich P W 264; Bollack-Wismann 232; K urtz 90; Cleve 1 105

91

HERÁCLITO

14 [ A 9 7 ] π α ΐδ α ς τ ο κ ε ώ ν ω ν .

(22Β74 D K ) Marcus Aurelius, 4, 46 (70, 2-3 Farquharson : καί ότι ού δε! 7~9 Farquharson: «τούς καθεύδοντας», οϊμαι, ό ‘Ηράκλειτος « έργάτας εΤναι » λέγει « καί... γινομένων ») 14 [Α 99] t o Tç ε γ ρ η γ ο ρ ό σ ιν ενα καί κοινόν κόσμον εί­ να ι, τ ω ν δέ κοιμω μένω ν έκα στον els ίδ ιο ν άττοστρέφ εσ θα ι.

(22Β89 DK) Plutarchus, De superst. 3. 166 c (i 342 Patón) 14

[ a îoo] τ ό μή δϋνόν π οτέ πώ ς αν τις λάθοι ; (22Β16 D K) Clemens Alexandrinus, Paedag. 2, 99» 5 (i 2 ι 6 , 29-30 Stählin)

14 [A 97 ] - 14 [A 9 . 13. 37 . 62 . 71. 77 . 83 . 86. 96 . 105. 113] : Meleagr. A .P. V II 79, 4: Apul. Apol. 39

1 τοκεώνων Headlam Rendait: τοκέων ών 14 [A 98 ] - 14 [A 9 . 32 . 56 - 57. 96. 99 . 107. 115] 2 èv τώ ι κόσμωι cf. 14 [ A 30 . 99 . 107] 2 τω ν ... γινομένων Heracl. abiud. Reinhardt Gigon 14 [A 99] - 14 [ A 9 . 13. 30 . 32 . 56 - 57. 93. 95 - 96. 98 . 107. 115] : SG 1 4 [ A 9] 1 κόσμον cf. 14 [ A 30 . 98. 107] 2 Ιδιον cf. 14 [A 13] 2-3 τω ν ... άποστρέφεσθαι Heracl. abiud. Diels Snell Ramnoux, τω ν ... eIç et άττοστρέφεσθαι D K Walzer άποστρέφεσθαι : άναστρέφεσθαι D (fort, recte Patón), D K Walzer Bollack-Wismann

14 [ A 100] - 1 4 [ A l l . 13. 20 . 70. 80 - 81 . 83 . 90 . 92] : Plat. Crat. 4 13 11c: Cornut. Tlieol. gr. compend. 11 Lang

92

HERÁCLITO

14 [A 97] Hij os de [sus] padres. MARCO A u r e l io , 4, 46 (Y que no conviene com portarse como «h ijo s de [sus] p ad res»)

14 [A 98 ] Los que (ya) duermen son (los) artífices de lo que ocurre en el mundo, y ayudan a producirlo. M a rco A u r e l io , 6 ,4 2

14 [A 99 ] Los que están despiertos tienen un mundo único y común, pero entre los durmientes cada uno se retira a un mundo propio. PLUTARCO, Sobre la superstición 3

14 [A 100 ] Frente a lo que nunca decae ni desaparece, ¿cómo podría alguien esconderse? C le m e n t e d e A le ja n d r í a , Pedagogo 2 , 99, 5 14 [A 97] - D K i 167; Walzer in - 1 1 2 ; Pasquinelli 186; Guthrie 1 416; Freeman 120; Giannantoni Pres. 212; Bollack-Wismann 233; Cleve 1109

14 [A 98 ] - D K i 168, 494; Reinhardt 195; Zeller i 2, 886-887; Jones 498-499; Walzer 112; Colli P H K 146; Pasquinelli 178, 371; Guthrie 1 430; Fränkel D P H 431; Zeller-Mondolfo 1 4, 281-283; Freeman 118; Giannantoni Pres. 212; Des Places 315; Gigon Ursprung 201-202; Marcovich P W 264; Bollack-Wismann 234; Cleve 1 89

14 [A 99] - Burnet EG 153, 168; D K 1 171, 494; Reinhardt 216; Zeller 1 2, 886; Jones 500-501; Walzer 124; Jaeger Theology 112; Colli PH K 147; Dodds Irr. 117-118, 131; Vlastos 414; K irk H C F 63-64; Pasqui­ nelli 178; Guthrie 1 427; Fränkel D PH 445; Freeman 118; ZellerMondolfo I 4, 279-281; Giannantoni Pres. 215; Des Places 315; Mar­ covich P W 265, 280; Heidegger-Fink 130; Bollack-Wismann 262-263; Stokes 290; Cleve 1 90-91; SG x 390

1 4 [A 100] - D K i 155; Walzer 58; Kirk H C F 362-365; Pasquinelli 191; Guthrie 1 474; Fränkel D PH 434; Freeman 116; Giannantoni Pres. 200; Gigon Ursprung 215-216; Bollack-Wismann 98-100; Cleve 1 78

93

HERÁCLITO

14 [ a ιο ί ] όνους σ ύ ρ μ α τ’ άν έλέσθα ι μ ά λλ ο ν ή χρυ σ ό ν.

(22Β9 DK) Aristoteles, Eth. Nie. 1176 a 7 (Bywater) 14 [A

10 2 ]

χρή y à p εύ μά λα π ο λ λ ώ ν ΐσ το ρ α ς φιλοσόφους

άνδρας είνα ι.

(22Β35 DK) Clemens Alexandrinus, Strom. 5» Ι 4 °> 6 (i i 421, 4 Stählin) 141a 103 ] Iv Πριήνηι Βίας έγένετο ό Τευτάμεω, πλέω ν λόγος ή τω ν άλλων.

ού

(22Β39 DK) Diogenes Laertius, i, 88 (Long) 14 [A 104] μή εΐκ ή ι π ε ρ ί τ ω ν μ εγ ίσ τ ω ν σ υ μ βα λλώ μ εθα .

(22Β47 D K) Diogenes Laertius, 9. 73 (Long)

14 [A 101] - 1 4 [ A 21 b - 22 . 64 . 69 . 77 . 107] : Mich. Ephes. in Arist. Eth. Nie. (570, 20 Heylbut) : Alb. Magn. De vegetab. 6, 401 ( = 22B4 D K ) : Colum. 8, 4, 4 ( = 22B37 DK) 1 χρυσόν cf. 14 [A 29 . 64]

1 δ νους K b Mich., B yw ater D K Walzer K irk : δνον L br, SusemihlApelt : olov Mb μάλλον om. Mich. (wahrscheinlich richtig DK) 14 [A 102] - 14 [ A 3 . 7. 9 . 13- 15. 17. 23 - 24 . 26 . 36 . 50 . 52 . 67 - 69 . 71 . 73 . 75 - 76. 80 . 84 . 86. 93 . 95 - 96. 99. 113. B 3 . 6] : Aeschyl. fr. 390 N.-Sn. : Porphyr. De abstin. 2, 49 (176, 13 Nauck) 1 χρή cf. 14 [A 7 . 75 - 76] Ιστοραζ cf. 14 [A 36. 80 . B 3 . 6] : [Democr.] 68B299 D K φιλοσόφου; cf. Herodot. 1, 30, 2

14 [A 103] - 14 [ A 3 . 9 - 10. 13. 17. 24 . 26. 31 ab. 42 . 55 . 67 . 72 . 74 . 77 . 80 . 95 . 113. B 2 . 4 . 7 - 8] 1 Blas cf. SG i i 10 [ B 1, 112 - 113 . 7, 22] : Diog. L. i, 82-88 2 λόγος cf. 14 [A 3 . 9 - 10. 13. 17. 31 b. 55 . 95 . 113] 2 πλέων F P , Long Marcovich : ττλείων B, D K Walzer 14 [A 104] - 14 [ A 6 - 7 . 9 . 13. 15- 16. 20 . 36. 40 . 64. 67- 68 . 70 . 77 . 92 - 93 . 95 - 97 . 101. 107. 113] 1 είκηι cf. 14 [ A 107] 1 συμβαλλώμεθα : συμβαλώμεθα Schleiermacher Bywater Wilamowitz W alzer Kranz (D K 1, p. 493, 13)

94

HERÁCLITO

14 [A 101 ] Los asnos escogerían los desechos, más bien que el oro. A r i s t ó t e l e s , É tica a Nicómaco 1176 a 7

14 [A 102 ] E s necesario que los que aman la sabiduría pue­ dan dar testimonio de muchísimas cosas. C le m e n t e d e A l e ja n d r í a , Stromata 5 ,1 4 0 , 6

14 [A 103 ] Biante, hijo de Téutamo, nació en Priene; su ex­ presividad es superior a la de los demás. D io g e n e s L a e r c io , 1 ,8 8

14 [A 104 ] Con respecto a las realidades verdaderamente im portantes no habrá que precipitarse a expresar los propios presentimientos. D ió g e n e s L a e r c io , 9 ,7 3

14 [A 101] - Nietzsche K G W m 2, 326; D K 1 152; Zeller 1 2, 794-795; Jones 486-487; Walzer 49-50; K irk H C F 81-86; Kirk-Raven 190; Pasquinelli 180; Guthrie 1 412, 445; Fränkel D P H 437; Zeller-Mondolfo i 4, 32-33; Freeman 124; Giannantoni Pres. 197; BollackWismann 8o-8i

14 [A 102] - D K i 159, 493; Snell Ausdrücke 6i-66, 69-71; Walzer 74-75; Colli P H K 145; Cornford PS 115; K irk H CF 395; Pasquinelli 187; Guthrie 1 417; Freeman 118; Marcovich PW 276-277; BollackWismann 143-144; Cleve i 109

14 [A 103 ] - D K l 160; Zeller 1 2, 796; Jones 504-505; Walzer 78; Kirk H C F 39; Hicks D L 1 90-91; Pasquinelli 193, 382; Guthrie 1 412, 420; Gigante D L (UL) 1 34, 11 466; Giannantoni Pres. 205; BollackWismann 149-150; Kurtz 66-68

14 [A 104] - D K i 161, 493; Jones 486-487; Walzer 83; Hicks D L 11 486-487; Pasquinelli 186; Guthrie 1 482; Freeman 122; Gigante DL (UL) ii 384, 565; Giannantoni Pres. 206; Marcovich PW 308-309; Bollack-Wismann 167-168; Cleve 1 108

95

HERÁCLITO

14 [ Λ 105] εϊς Ι μ ο ί μ ύ ρ ισ α

(22Β49 D K) Cicero, Ad Att. 16, 11, i (vi 190 Shackleton Bailey); Galenus, De dign. puls, i, 1 (vm 773 Kühn)

14 [ a ip6 ] άκεα.

(22B68 D K) Iamblichus, De myst. 1, 11 (40, 8 Par­ they; p. 62 des Places: καί διά τούτο εΙκότως αύτά [scii, τά êv t o ï ç ΐεροΐς θεάματα καί άκούσματα των αίσχρών] « άκεα » Ηράκλειτος προσεΐπεν)

14 [ α 107 ] ώ σ π ερ

σ ά ρμα εΐκ ή ι κεχυμένω ν ό κ ά λλ ισ το ς

[ό ] κόσμος.

(22Β124 D K ) Theophrastus, Metaphys. 15, 7 a Ι 4*Ι5 (Ross-Fobes: « ώσπερ ... κάλλιστος », φησίν Ηράκλειτος, « [ό] κόσμος »)

14 [Α 105] - 14 [ Α 3 . 9 - 10. 15. 17. 27 . 37 . 52 . 60. 64 . 66 - 67 . 72 - 73 . 77 - 78. 80 . 84 - 85 . 102- 103. 112] : Democr. 68Β98. [302 a] D K : Symmach. Ep. 9, 115 (267 Seeck : uni, si esset optimus) : Theod. Prodr. Epist. 1 (PG 133, 1240 a : ó ei; μύριοι... âàv δριστος ήι) ; Tetrastich, in Basil, i (fol. K 2V ed. Basil. 1536): A. P. v u 128 (Diog. L. 9, ι6), 3: Olynipiod. in P lat. Gorg. (103, 16 Norvin)

14 [A 106] - 14 [ A 1- 2 . 4 . 6. 8. 10. 17- 18. 20 . 22 . 29- 30 .32 - 33 . 43 . 52. 56- 60 . 73. 78 - 80 . 84 . 88. 90 - 92] 14 [A 107] - 14 [ A 6. 8. 30 . 98 - 99 . 101] 1 σάρμα cf. 14 [ A 101] είκηι cf. 14 [A 104] 2 κόσμο? cf. 14 [ A 3 . 98 - 99] : Parmen. 28B4, 3 D K : Emped. 31B134, 5 D K 1 cocrrrep : δκωσπερ H. Fränkel σάρμα Diels (coll. Hesych. s. v. = Rhinton fr. 25 Kaibel) Ross-Fobes : σάρξ codd. : σάρον Bernays : σωρύς Usencr κεκυμένων : κίκυμένον Usener Marcovich 2 ό del. Usener Wimmer

96

HERÁCLITO

14 [A 105 ] Para mí, uno solo equivale a diez mil. CICERÓN, Cartas a Ático 16 , 11 , 1 ; GALENO, Sobre el pulso 1 ,1

14 [A 106 ] [Las cosas vistas y oídas en la celebración de los misterios son:] medicina. YÁMBLICO, S o b r e los m iste rio s 1 , 1 1

14 [A 107 ] E l más bello de los mundos es como un montón de deshechos lanzados al aire. T l ’XH’RASTO, M e ta fís ic a 15 , 7 a 14-15

14 [A 105]

- D K i i 6 i ; Zeller i 2, 795; Jones 504-505; Walzer 84-85; Pasquinelli 192; Guthrie 1 409; Fränkel D PH 448; Freeman 119, 127; Giannantoni Pres. 207; Bollack-Wismann 171-172; Stokes 87; Cleve i n i

14 [A 106]

- D K i 166, 494; Zeller 1 2, 920; Jones 508-509; Rathmann 91; W alzer 108-109; Pasquinelli 190; Guthrie 1 476; Freeman 121; Giannantoni Près. 211-212; Bollack-Wismann 225

14 [A 107]

- D K i 178; Reinhardt 223, 237; Brecht 126-127; Walzer 153; K irk H CF 82; Pasquinelli 194; Freeman 129; Zeller-Mondolfo i 4, 25-26; Giannantoni Pres. 220-221; Heidegger-Fink 105-106; BollackWismann 338-339; Cleve i 38-39, 56

97

HERÁCLITO

14 [ a 108] τά ψυχρά θέρεται, θερμά ψύχεται, αύαίνεται, καρφαλέα νοτίζεται.

ύγρά

(22Β126 DK) Tzetzes, Scholia ad Exeg. in Iliad. (126 Hermann; cf. F. H. Sandbach, Illinois Class. Stud. 2, 1977. 49-50)

14

[A 109] μή έπιλίποι ύμΐν πλούτος, Έφέσιοι, ΐν’ έξελέγχοισθε πονηρευόμενοι. (22Bi25a D K) Tzetzes, ad Aristoph. Plut. 90 a (31 Massa Positano: καί Ηράκλειτος ό Έφέσιος ... « μή ... πλούτος », Ιφη, « Έφέσιοι... πονηρευόμενοι »)

14 [ a no] άγχιβασίην. (22Β122 DK) Suda, s. v. άγχιβατείν et άμφισβατεΐν (ι 4ΐ [39β] et Ζ57 [1762] Adler)

14 [ A 108 ] - 14 [ A 4 - 5. 7 - 8. 12. 21 - 22 . 27 - 30 . 33 - 34 . 41 . 43 - 44 . 47 . 49. 52 - 53 . 57- 60. 82 . 87- 88 . 90 - 91 . 106. 111- 112. 115] ! Meliss. 30B8, 3 D K : [Heracl.] Epist. 5, 2, 12-13 (Tarân) : Hippocr. De victu i, 21 (D K I, p . 187, 30) 1 θερμά ψύχεται cf. SG 1 4 [A 62 , 4] 2 αύαίνεται, καρφαλέα cf. 14 [A 52] : SG 1 4 [A 44 , 4 - 5 . 63 , 8. 64 , 9 . 69, 20 . 70 a, 1. 70 b, 4 . 70 c, 7 . 70 d, 10. 70 e, 13. 70 f, 16. 72, 1]

14 [A 109] - 14 [A 22 . 51. 62 . 69. 101. 113. 117] : [Heracl.] Epist. 8, 3, 27-28 (Tarân : μή έτπλίττοι Ομδ$ τύχη, ϊνα όνει6(ζησθε πονηρευόμενοι) : Alb. Magn. De vegetab. 6, 40t (= 22B4 D K ): Colum. 8, 4, 4 (= 22B

37 DK)

1 Έφέσιοι cf. 14 [A 117 ] 1 ύμΐν Tzetz., Bollack-Wismann: ύμδς [Heracl.], D K Walzer Marcovich Massa Positano 14 [A 110] - 14 [A 4 - 7 . 11- 14. 27 . 57 . 107] 1 άγχιβασΙην Suda 1762: άγχισβασίην Suda 398, 1762 (AF)

98

HERÁCLITO

14 [A 1 08 ] Las cosas frías se calientan, las cálidas se en­ frían, las húmedas se secan, lo caliente se humedece. TZETZES, Escolios a la Exegesis de la Ilíada

14 [A 109 ] Ciudadanos de Éfeso, ojalá no mengüe vuestra riqueza, no sea que quede dem ostrada vuestra vulga­ ridad. TZETZES, Escolios al Plutón de Aristófanes, 90

14 [A 110 ] Acercamiento. SUDA, Sobre los términos ά γ χ ιβ α τ εΐν y ά μφ ίσ βα τεΐν

14 [A 108] - Nietzsche K G W iii 2, 317; Burnet E G 165; D K I 179; Rein­ hardt 203, 210, 220; Jones 482-483; Walzer 155; Colli P H K 151; K irk H C F 149-154; Pasquinelli 180; Guthrie 1 445; Fränkel DPH 426; Freeman 115, 124; Deichgräber 35, 68; Giannantoni Pres. 221; Marcovich P W 267, 291-292; Heidegger-Fink 249-254; BollackWismann 344-345; K urtz 145-148; Stokes 92-93, 99, 293

1 4 [A 109] - D K 1 179; Walzer 154-155; K irk H CF 15 1; Pasquinelli 193; Freeman 105, 125; Giannantoni Pres. 221

14 [A 110] - D K 1 178; Jones 472-473; W alzer 152; Pasquinelli 195; Kirk-R aven 209; Giannantoni Pres. 220; Gigon Ursprung 233; Bol­ lack-Wismann 335

99

HERÁCLITO

14[ A n i ] νουσοξ ύγιείην εττοίησεν ήδύ καί αγαθόν, λιμός κόρον, κάματος άνάπαυσιν. (22Β111 DK) Stobaeus, Flor. 3, ι, 177 (ΙΠ Ι2 9 > 10-11 Hense)

1 4 [Α 1 1 2 ]

ήθος άνθρώπωι δαίμων.

(22Β119 DK) Stobaeus, Flor. 4. 4 °. 23 (ν 92 5» 12 Hense); Plutarchus, Quaest. Plat, i, 1, 999 d (xm 1, 20 Cherniss); Alexander Aphrodisiensis, De fato 6 (170, 18-19 Bruns = De an. 2, p. 185, 23-24 Bruns)

14

[A 1 1 3 ] βλάζ άνθρωπος έπΐ παντί λόγω ι έπτοιήσθαι φιλέει. (22Β87 DK) Plutarchus, De aud. 7. 4 1 a (r 82 Patón)

14 [A 111] - 14 [A 4 . 12. 19. 27 . 33 - 35 . 43 . 61 - 62 . 75 . 88 . 91 . 106. 108] 1 νοΰσος cf. 14 [A 56 . 61] έποίησεν cf. 14 [ A 19] 2 λιμός κόρον cf. 14 [A 88 . 91 ] κάματο* cf. 14 [ A 35 ] άνάπαυσ i; cf. 14 [A 34 . 62 ] 1 ύγιείην A : ύγείην Md : ùyelav Trine. ήδύ καί codd., Kranz Walzer K irk: ήδύ, κακόν Heitz Diels Reinhardt

14 [A 112] - 14 [ A 8 . 10. 12. 17. 19. 21 . 33 . 37 . 40 - 41 . 43 . 50. 52 . 55. 57 58 . 66. 73 . 78 - 79. 84 . 91 - 92 . 105. 115] : Epicharm. 23B17 D K : Pind. Olymp, i i , 19-20; 13, 13; Nem. 8, 35: Emped. 31B 17; 28; 110, 5 D K : Theogn. 149. 161. 166: Plat. Tim. 90 a-c: Democr. 68B171 D K : [Heracl.] Epist. g, 6, 54 (Tarán): 1 ήθοί cf. 14 [ A 40 ] δαίμων cf. 14 [A 41 ]

1 ήθος Stob. Plut. : ήθος γάρ Alex.

άνθρώπωι Stob. : άνθρώπου

Plut.: άνθρώπων Alex.

14 [ A 113] - 14 [A 3 . 9 . 13. 17. 20 - 22 . 36 . 40 - 41 . 50 . 62 . 71 . 73 . 83 . 86 . 92 - 93 . 95 - 97 . 99 . 112] : Plut. De aud. poet. 9. 28 d (1 57 Paton) 1 λό γ ω ι cf. 14 [ A 3 . 9 - 10. 13. 17. 31 b. 55 . 95 . 103] 2 φιλέει cf. 14 [A 92 ] 1 έτττοιήσθαι scripsi: έπτοήσθαι Plut. 28d (Δ: πεποιήσθαι cett. codd.) X ylander D K Walzer: παιδεύεσθαι Plut. 41 a (ante έπτοήσθαι in Plut. 28 d)

100

φιλέει scripsi: φιλεϊ

HERÁCLITO

14 [A 111 ] L a enfermedad hace que la salud resulte más agradable y placentera; y eso mismo hace el hambre con respecto a la saciedad. De igual m anera, el trabajo di­ fícil hace más confortable el reposo. ESTOBEO,Florilegio 3, 1, 177

14 [A 112 ] La cualidad interior propia del hombre es un espíritu. ESTOBEO, Florilegio 4, 40, 23; PLUTARCO, Cuestiones plató­ nicas 1, 1; ALEJANDRO DE AFRODISIA, Sobre el destino 6

14 [A 113 ] Frente a cualquier idea, el hombre estúpidamente anodino suele encolerizarse con desenfrenada pasión. PLUTARCO, Sobre prestar oído 7

14 [A 111] - Gomperz 1017; D K 1 175; Jones 502-503; Walzer 143; Kirk H CF 130-133; Pasquinelli 180; Guthrie 1 445; Fränkel DPH 426-427; Freeman 124; Giannantoni Pres. 218; Bollack-Wismann 310-311; Stokes 93-94

14 [A 112] - D K i 177; Reinhardt 196; Zeller 1 2, 913; Jones 506-507; Rathmann 93; Walzer 149-150; Colli P H K 152; Dodds Irr. 42, 182, 196; Kirk-Raven 213-214; Pasquinelli 192; Zeller-Mondolfo i 4, 358-359; Freeman 125; Guthrie 1 482; Fränkel D P H 447; Giannan­ toni Pres. 220; Des Places 115; Gigon Ursprung 236-237; Marcovich P W 310; Nilsson I 217-218; Bollack-Wismann 328-329; Cleve 1 99

14 [A 113] - D K I 170; Jones 504-505; Walzer 122; K irk HCF 39; Pasqui­ nelli 186; Guthrie I 420; Fränkel DPH 449; Freeman 123; Giannan­ toni Pres. 214; Bollack-Wismann 257-258; K urtz 64-65

101

HERÁCLITO

14 [A ti4 ] ... κοιτίδων έστίν άρχηγός. (22Β81 DK) Philodemus, Rhetor, i, col. 5 7· 62 (i 351· 238, n. 105] : ή δέ των Ρητόρων είσαγωγή πάντα τά θεωρήματα πρός τούτ’ έχει τείνοντα καί κατά τόν Ηράκλειτον «κοπίδω ν... αρχηγός »)

354 Sudhaus [ = Diog. Babyl. SV F i n

1 4 [ A l i s ] τα ύ τό τ ’ ενι ζώ ν καί τεθνηκόξ καί τ ό εγρη-

γορόξ καί τ ό καθεϋδον καί νέον καί γηραιόν * τάδε γ ά ρ μεταπεσόντα έκεΐνά έστι κάκεΐνα π ά λιν μεταπεσόντα τα υτα . (22Β88 DK) Plutarchus, Consol, ad Apollon, io , 106 E (1 219 Paton)

14 [A 114] - 14 [A 24 . 26 . 67 . 72 . 74 . 80 . 102- 103. B 3 - 4 . 7 - 8] : Schol. Kur. Hec. 131 (1 26, 1 Schwartz = Timaeus F Gr Hist 566 F 132): Etym . Gud. et E tym . Magn, s .v . κόπις: Clem. Alex. Strom, i , 129, 4 (11 80, 15-16 Stählin)

14 [A 115] - 14 [A 3 - 5 . 8 - 9. 11- 13. 15. 17. 19- 20. 24 . 27 - 34 . 37 . 43 . 52 53 . 57 . 60. 63 . 65 - 66 . 70 . 73 . 80 . 84 . 88. 91 - 93 . 95 . 99 . 108. 112. 119] : Meliss. 30B8, 3 D K : Plat. Phaed. 70 e: Plut. De E ap. Delph. x8, 392 d (31 Flacelière): Sext. Emp. Pyrrh. hyp. 3, 230 1-2 τό έγρηγορός καί τό καθεϋδον cf. 14 [A 9 . 32 . 57 . 96. 98 - 99] 2 νέον cf. 14 [ A 89 ] 3-4 μεταπεσόντα ... μεταπεσόντα cf. 14 [A 29 . 31 a. 34 ]

1 το(ύτό; ταύτώ ι Bernays

τ ’ ενι ΦΠ, Bernays D K K irk vich: γ ’ ivi cett. codd.: secl. Wilamöwitz Paton W alzér: con. Reinhardt τά codd., Diels K irk Marcovich: secl. Paton D K W alzer 2 τό om. TT(pr. E)B, D K 2-4 ταϋτα Heracl. abiud. Schleiermacher Wilamöwitz Paton 3 πάλιν Heracl. abiud. K irk Marcovich

102

Marco­ γε 5 ή Reiske τ ά δ ε ...

HERÁCLITO

14 [A 114 ] [Pitágoras] es el príncipe de los embusteros. FlLODEMO, Retórica I, col. 57, 62

14 [A 115 ] E n nuestro interior está presente una misma realidad: vivo y muerto, despierto y dormido, joven y viejo. Si se trasponen esas realidades, las primeras re­ sultarán segundas, y las segundas, prim eras. PLUTARCO, Consolación para Apolonio 10

14 [A 114] - D K i 169; SV F n i 105, 238; Walzer 117; Pasquinelli 193; Guthrie

I

417; Giannantoni Pres. 213; Bollack-Wismann 246-247

14 [A 115] - Nietzsche K G W in 2, 317; Burnet EG 139, 154; D K 1 170171, 494; Reinhardt 179-180, 203, 210, 237, 252; Zeller 1 2, 805-806; Jones 494-495; Walzer 122-124; Colli P H K 151; Jaeger Theology 119; Dodds Irr. 150, 152, 172-173; Vlastos 427; K irk H C F 135-148; KirkRaven 189-190; Pasquinelli 178, 373-374; Guthrie 1 445, 452, 479; Fränkel D P H 426; Freeman 115, 124; Giannantoni Pres. 214; Mar­ covich P W 291-292 ; Heidegger-Fink 153-156, 189-193; BollackWismann 259-261; K urtz 144-145; Stokes 92; Cleve 1 68; SG 1 39

103

HERÁCLITO

u [A n e ] θυμωι μάχεσθαι χαλεπόν · ο γ ά ρ αν θέληι, ψυχής ώνέεται. (22Β85 DK) Plutarchus, V. Coriol. 22, 224 c (i 2, 2ο6 Ziegler)

u [A 117] άξιον Έφεσίοισιν ήβηδόν άπάγξασθαι πασι καί τοΤσιν άνήβοισι τή ν πόλιν καταλιπεϊν, οϊτινες Έρμόδωρον άνδρα έωυτών όνήιστον έξέβαλον φάν­ τες ' ήμέων μή δέ εϊς όνήιστος εστω, εΐ δέ μή, 5 άλληι τε καί μετ’ άλλων. (22Β121 DK) Strabo, 14, 1, 25 (νι 230 Η, L. Jones); Diogenes Laertius, 9. 2 (Long)

14 [A 116] - 14 [ 10. 16. 29-31 b. 37 . 44 . 47 . 49 . 51- 53 . 55. 76. 87 - 88 . 91 . 108. 112] : Epicharm. 23B43 D K : Democr. 68B236 D K : Antiph. 87B58 D K : Arist. Eth. Nie. 1105 a 7-8; Eth. Eud. 1223 b 23-24 (χαλεπόν γάρ ... θυμώι μάχεσθαι· ψυχής γάρ ώνεΐται); Polit. 1315 a 30-31 : Plut. D e cohib. ira 9, 457 dl Amator. 11, 755 d (... ô t i γάρ &v θελήσηι, καί ψυχής ώνεϊται): Iambi. Protr. 21 (113, 1-3 Pistelli): Ammian. Marcell. 21, 16, 14 1 θυμώι ... Θέληι cf. II. 16, 255; 21, 65 Θυμώι ... ώνέεται cf. Herodot. i, i, 4 μάχεσθαι cf. 14 [ A 76] ô ... Θέληι cf. 14 [ A 16] 2 ώνέεται cf. Herodot. 1, 69. 165 1 ώνέεται scripsi: ώνεΤται

14 [A 117] - 14 [A 9 . 13. 16. 19. 21 b. 24 . 42 . 59. 62 . 69. 71 - 72 . 76 - 77 . 85 - 86 . 91 . 93 . 95 - 97 . 105. 109]: Cic. Tusc. 5, 36, 105 (nemo de nobis unus excellat; sin quis extiterit, alio in loco et apud alios sit) : Mtison. Ruf. fr. 9 (47 Hense): Iambi. V. Pyth. 30, 173 (97 Deubner): Lucian. V it. auct. 14 (D K I, p. 190) : [Heracl.] Epist, 9, 1, 2-3 (Taran) : Plin. Hist. Nat. 34, 21: Pomponius Dig. r, 2, 2, 4

1-2 Έφεσίοισιν ... τοίσιν άνήβοισι scripsi: Έφεσίοις ... τοίς άνήβοις άπάγξασθαι Strab. Iambi. Mus. : άποθανεϊν Diog. L. πασι Diog. L. Luc.: om. Strab. 2 καί ... καταλιπεϊν om. Strab. 3 άνδρα om. Diog. L. φάντες Strab.: λέγοντες Diog. L. 4 μή δέ είς scripsi: μηδέ είς Diog. L .: μηδείς Strab. εΐ δέ μή Strab. : εΙ δέ τις τοιοϋτος Diog. L. 5 άλληι Strab. Diog. L. (dgt): άλλοι Diog. L. (BFP)

104

HERÁCLITO

14 [A 116 ] E s difícil luchar contra la vehemencia de la pa­ sión; de hecho, esa actitud la llevará a lograr cualquier objeto de deseo aun a precio de la propia alma. PLUTARCO, Vida de Coriolano 22

14 [A 117 ] Los habitantes de Éfeso, concretamente los adul­ tos, deberían ahorcarse y dejar la ciudad en manos de imberbes, por haber expulsado a Erm odoro, que valía más que todos ellos juntos, y del que decían: Entre no­ sotros no debe sobresalir ningún individuo aislado; y si eso sucede, que sea en otro lugar y que sobresalga en medio de otros. ESTRABÓN, 1 4 ,1 , 25; DIOGENES LAERCIO, 9, 2

14 [A 116] - Zeller t 2, 912; Jones 502-503; Rathmann 89; Kirk-Raven 211; Pasquinelli 191; Fränkel D PH 447; Zeller-Mondolfo 1 4, 355-357; Freeman 125; Ramnoux 89-90; Giannantoni Pres. 214; BollackWismann 253; Cleve i 60, 100

14 [A 117] - Burnet EG 131; D K i 178; Zeller 1 2, 914; Jones 504-505; Walzer 150-151; Hicks D L 11 408-411; Kirk-Raven 183; Pasquinelli 192-193; Guthrie I 409; Fränkel D PH 448; Freeman 127; Gigante D L (UL) II 352-353, 556; Giannantoni Pres. 220; Bollack-Wismann 332-334

105

HERÁCLITO

14 [ λ 1 1 8 ] ήοϋς καί έσπέρης τέρματα ή άρκτος καί άντίον

τής άρκτου ούρος αίθρίου Διός. (22Β120 D K ) Strabo, 1, ι , 6 (ι 5 Sbordone)

14 [Α 119] τώ ι μέν θεώι καλά πάντα, άνθρωποι δέ ά μέν άδικα ύπειλήφασιν & δέ δίκαια. (22Β102 D K) Porphyrius, Quaest. Horn, ad II. 4, 4 (69, 6-7 Schrader = Schol. in II. 4, 4 [1 445 Erbse] : « τ ώ ι... πάντα » καί άγαθά καί δίκαια, « άνθρωποι... δί­ καια »)

12 0 ]

14 [ Α

...ώ ρ α ς αϊ π ά ντα φέρουσι.

(22Β100 D K) Plutarchus, Quaest. Plat. 8, 4. 1007 d-e (χ ιΐι i, 88-90 Cherniss: ών ό ήλιος επιστάτης ών καί σκοπός όρίζειν καί βραβεύειν καί άναδεικνύναι καί άναφαίνειν μεταβολάς καί «ώρας ... φέρουσι » καθ’ Ηράκλειτον)

14 [Α 118] - 14 [Α 25 - 26 . 81 . 84 . 89. 100. 120. Β 4 . 7 - 8 ] : SG ι 4 [Α 68 , 2 . 71 , 6]; il 9 [ B 8 a b ] : Eniped. 31 Β 6. 2 D K : Hippocr. De victu i, 5 (D K i, p. 183, 1-2) Διός cf. 14 [A 84 ]

2

1 έσπέρης Coraes Meïneke Cobet: έσπέραζ 14 [ A 119] - 14 [A 3 - 5 . 7 - 8 . 17- 20 . 27 . 30 . 32 - 34 . 40 - 41 . 48 . 61 . 65 . 71 72 . 77 . 80 - 81 . 84 . 88. 91 - 93 . 95 . 105. 107. 111- 113. 115] : Cleanth. Hymn, in Iov. 15: Hippocr. De victu i, 11 (D K 1, p. 186, 1-3) 1 καλά cf. 14 [A 5 . 107]

1 καί άγαθά (Schol. T : om. cett. test.: secl. Marcovich) καί δίκαια Heracl. tribuunt edd.

14 [ A 120] - 14 [ A 25 - 26 . 35 . 54 . 81 . 89 . 118. B 8] : Horn. Hymn. 2, 62 : Plut. De def. orac. 12, 416 a (114 Flacelière: πάντων ών φίρον/σιν ώραι, γ η δέ φύει): Marc. Aur. 4, 23: g, 3; 9 . 10

106

HERÁCLITO

14 [A 118 ] Los límites de la aurora y de la tarde son: la Osa Mayor y, frente a la Osa, la raya limítrofe de Zeus refulgente. E s t r a b ó n , 1, 1, 6

14 [A 119 ] Frente al dios, todas las cosas son bellas; pero los hombres han calificado ciertas cosas como injustas, y otras como justas. PORFIRIO, Cuestiones homéricas. Ilíada 4, 4

14 [A 120 ] ... las estaciones, que abarcan todas las cosas. PLUTARCO, Cuestiones platónicas 8 (E l sol es el regu lad or y el g u ard ián de estos p e r ío d o s,... el que define, decide, revela y m anifiesta los cam bios y «las estaciones ... las cosas»)

14 [A 118] - D K

I 177; Heidel 7 1 4 - 7 1 5 ; Jones 4 8 0 - 4 8 1 ; Walzer 150; K irk H CF 2 8 9 - 2 9 3 ; Pasquinelli 182; Guthrie 4 6 5 ; Zeller-Mondolfo 1 4, 1 6 8 - 1 7 0 ; Freeman 113; Giannantoni Pres. 2 2 0 ; Heidegger-Fink 6 5 - 7 0 , 89; Bollack-Wismann 3 30 -3 3 1

14 [A 119] - Nietzsche K G W m 2, 324; D K x 173; Jones 490-491; Rath­ mann 92-93; Walzer 137-138; Vlastos 428; K irk H CF 180-183; Kirk-Raven 193; Pasquinelli 181; Guthrie 1 413, 442, 445-446; Fränkel D P H 427; Freeman 124; Giannantoni Pres. 216; Gigon Ursprung 237; Bollack-Wismann 291-292; Stokes 105-106; Cleve 1 101

14 [A 120] - D K x 173; Jones 480-481; Walzer 134-135; K irk H CF 294305; Pasquinelli 182; Guthrie I 453; Freeman 112; Giannantoni Pres. 216; Heidegger-Fink 44, 59-62, 223; Bollack-Wismann 286-287

107

HERÁCLITO

14 [Λ

12 1]

νέκυες γ ά ρ κ ο π ρ ιώ ν έκ β λ η τ ό τ ερ ο ι.

(22Β96 DK) Plutarchus, Quaest. conviv. 4 > 4 > 3 . 669 a (IV 140 Hubert): Plotinus, 5, i, 2, 42 (11 265 HenrySchwyzer); Strabo, 16, 4, 26 (vu 368 H. L. Jones); Orígenes, C. Cels. 5, 14 (11 15, 20-21 Koetschau: « νέκυες δέ », φησίν 'Ηράκλειτος, « κοπρίων έκβλητότεροι »); Schol. bT ad II. 24, 54 (ν 52^ Erbse)

14 [A 121] - 14 [Λ 8 . 10. 21 - 22 . 32 . 43 . 47 . 49 . 51. 53 . 58. 62 . 78 79 . 101. 115] : Cic. Tuse, i , 104: Phil. De fuga et inv. 10, 61 (in 123 Wendland): Pollux Onom. 5, 163 (1 304, 6 Bethe): Iulian. Or. 7, 22 6c: Suda, s.v. Ηράκλειτο; (il 583 [472] A dler): Cedren. Hist, comp. 157 c (1 276 Bekker)

1 y à p Plut. Plot., D K

Walzer: δέ Orig.: om. Strab. Schol. II.,

Bollack-Wismann

108

HERÁCLITO

14 [A 121 ] Por supuesto, hay que retirar los cadáveres ..., incluso más que el estiércol. PLUTARCO, Cuestiones conviviales, 4, 4, 3; P l o t i n o , 5 ,1 , 2, 4 2; ESTRABÓN, 16, 4, 26; ORÍGENES, Contra Celso 5, 14; E S ­ COLIOS A LA ILÍADA, 24, 54

14 [A 121] - D K i 172; Zeller 1 2, 882; Jones 496-497; Kathmann 89; Walzer 731-132; Dodds Irr. 181-182, 196; Pasquinelli 190; Guthrie 1 477; Fränkel D PH 451; Freeman 105, 126; Giannantoni Près. 2if>; Gigon Ursprung -M(>; Bnllack-Wismann 279; Cleve I (>8

109

HERÁCLITO

14 [Ai 12 2 ] ή τε oöv Ιατρική, ώσπερ λέγω , πδσα διά του θεου τούτου κυβερναται, ωσαύτως δέ καί γ υ ­ μναστική καί γεω ργία · μουσική δέ καί π α ντί κατάδηλος τώ ι καί σμικρόν προσέχοντι τόν νουν 5 δ τι κατά τα ύτά εχει τούτοις, ώσπερ ίσως καί Η ράκλειτος βούλεται λέγειν, έπεί τοΐς γ ε βήμασιν ού καλώς λέγει, τό !ν γάρ φησι διαφερόμενον αύτό αύτώ ι συμφέρεσθαι, ώσπερ άρμονίαν τόξου τε καί λύρας. ( — ) Plato, Symp. ι86 e -187 a (Burnet)

14 [ Λ 1 122] - 14 [Λ 1. 4 - 5 . 7 - 8 . 12. 19- 20 . 27 . 43 . 91 . 95 . 115. A 1 123]: Plut. D e Is. et Osir. 45, 369 b (188, 24-25 Griffiths); De tranquill. an. 15, 473 f; De an. procr. in Tim. 27, 1026 b (x iii 1, 252-254 Cher­ niss): Hippol. Réf. 9, 9, 5 (242, 9-10 Wendland): Porphyr. De antro nymph. 29 (76, 20 Nauck*) 2 κυβερν3 ται cf. 14 [ A 73] 7-9 διαφερόμενον ... λύρας cf. 14 [A 4 . A 1123] 8 Αρμονίαν cf. 14 [A 4 - 5 . 20]

4 σμικρόν B T : σμικρωι W

110

HERÁCLITO

14 [A1122 ] Pues, como venía diciendo, la medicina entera corre a cargo del dios Eros, igual que la gimnasia y la agricultura; por otra parte, cualquiera que preste un poco de atención podrá com probar que la música fun­ ciona igual que las otras [artes], como quizá pretende decir Heráclito, aunque si se entienden bien sus p ala­ bras, la expresión quizá no sea correcta. De hecho, dice que lo uno, a la vez que se separa en sí mismo, se une consigo, igual que la armonía del arco y de la lira. PLATÓN, Banquete 186 e - 187 a

4 [ A 1 122] - K irk H CF 15, 2x2 sgg.

111

HERÁCLITO

Μάδες δέ καί Σικελαί τινες ύστερον Μοϋσαι συνενόησαν ό τι συμπλέκειν άσφαλέστατον άμφότερα καί λέγειν ώς τό ον πολλά τε καί εν έστιν, εχθραι δέ καί φιλίαι συνέχεται, διαφερόμενον γάρ 5 άεΐ συμφέρεται, φασίν αί συντονώτεραι τω ν Μου­ σών ' αί δέ μαλακώτεραι τό μέν αεί ταυτα ούτως εχειν έχάλασαν, έν μέρει δέ το τέ μέν εν είναί φασι τό παν καί φίλον ύ π ’ ’Αφροδίτης, τοτέ δέ πολλά καί πολέμιον αύτό αύτώι διά νεΐκός τ ι.

u [λ * 123]

(22Α10 DK) Plato, Soph. 242 d - 243 a (Burnet)

εστι μέν γάρ ούδέποτ’ ούδέν, άεΐ δέ γ ίγνετα ι. καί περί τούτου πάντες έξης οί σοφοί πλήν Παρμενίδου συμφερέσθων, Πρωταγόρας τε καί Η ρ ά ­ κλειτος καί Έ μπέδοκλής...

1 4 [ a 1 124] a

14 [ Α 1 123] - 14 [Α 3 - 5 . 7 - 8 . 12. 19. 27 . 30 . 43 . 48 . 91 . 95. 115. Α» 122. 126] : Hippol. Ref. i , 4. 2 (g, 19-22 Wendland = Dox. 558-559): Simpl, in Arist. Phys. (50, 15 Diels): Eus. Praep. ev. 14, 4. 8 (n 266 Mras) 4-5 διαφερόμενον ... συμφέρεται cf. 14 [A 4 . 27 . A 1 122] 6-9 al 6έ ... νείκός τ ι cf. Emped. 3 1B 17D K

1 Σικελαί B , Simpl. : Σικελικά! XW, Eus.

2 συνενόησαν Τ, Eus. Simpl.: ξυννενοήκασιν Β συμπλέκειν: έμπλέκειν W άσφα­ λέστατον: άσφαλέστερον Eus. 7 Ιν TW, Eus. Simpl.: δν Β 8 δέ Β, Eus. Simpl.: δέ κα\ Τ· 9 αυτό αύτώι: αύτώι αύτό Β 14 [ Α 1 124] - 14 [Α 33 - 35 . 44 - 46 . 108. 115. Α 1 125. 133- 134] : Plat. Phaed. 90 c; Crat. 411 b-c, 412 d-413 c, 439 c, 440 b-c; Theaet. 153 a-d, 156 a, 177 c, 179 d-180 a (ol γάρ to u Ηρακλείτου έταίροι χορηγοΰσι τούτου τοΰ λόγου ... περί τούτω ν των ΉρακλειτεΙων ... αύτοΐ; μέν Τοϊ5 περί τή ν " Εφεσον ... ούδέν μάλλον οΐόν τε διαλεχθήναι ή toïs οίστρώσιν ... άλλ* δν τινά τι ?ρηι, ώσπερ έκ φαρέτρας ^ηματίσκια αΐνιγματώδη άνασπώντες άποτοξεύουσι), ι8 ι a-c, 182 c, 183 a; Soph. 249 b; Phil. 43 a: Arist. Phys. 185 a 5-7; Met. 987 a 32-34, 1078 b 12-17: Hippocr. De victu I, 5 (D K 1, p. 182, 13): Diog. L . 9, 8: Eus. Praep. ev. 14, 4, 1 (n 263 Mras): Stob. Eel. 1, 19, 9 (1 168, 13 Wachsmuth) : A ët. 1, 23, 7 (Dox. 320)

2 έξήΐ ol T, Stob. : έξαίσιοι B W , Eus. : έξαίσιοι ol P Berol.9782 3 συμφερέσθων B (ut videtur) : σνμφέρεσθον TW , P Berol.9782, Eus: συμφέρονται Stob.

112

HERÁCLITO

14 [A1 123 ] Algunas musas de Jonia y, posteriormente, otras de Sicilia comprendieron que lo más seguro era com­ binar las dos posturas y decir que lo que es es, trátese de varias realidades o de una sola, aunque se mantiene unido por el odio o por la amistad. De hecho, las musas más inquietas afirman que la diversidad siempre tei’mina en unión; en cambio, las más tranquilas suavizan ese vínculo, es decir, afirman que unas veces la totalidad es una sola cosa, unida en amistad por obra de Afrodi­ ta, mientras que otras veces esa totalidad es una multi­ plicidad en guerra consigo misma a causa de una cierta confrontación. PLATÓN, Sofista 242 d - 243 a

14 [A1 124 ] a En realidad, ninguna cosa existe, sino que siempre está haciéndose. Sobre este punto hay que ad­ mitir que, a excepción de Parménides, todos los sabios, uno tras otro, tanto Protágoras como Heráclito o Empédocles, están perfectamente de acuerdo ...

1 4 [ A 1 123] - D K i 7-12, 146; Reinhardt 178, 202 sgg.; Walzer 24-26; K irk H C F 14-15, 203 sgg., 336-337; Cherniss 181; Mondolfo-Tarán 109 sgg.

14 [ A 1 124] - K irk H CF 14; Mondolfo-Tarán 80-95

113

HERÁCLITO

5 b ... κατά μέν ‘ Ό μηρον καί 'Ηράκλειτον καί παν τό τοιουτον φυλον οΐον ρεύματα κινεΐσθαι τά π ά ν τ α ... ( — ) Plato, Theaet. 152 e, 160 d (Burnet)

14 [Ai 125] λέγει που Ηράκλειτος δ τι πάντα χωρεί καί ούδέν μένει, καί ποταμού ροήι άπεικάζων τ ά οντα λέγει ώς δίς ές τόν αύτόν ποταμόν ούκ αν έμβαίης. (22Α6 DK) Plato, Crat. 402 a (Burnet)

γενόμενον μέν ούν άπαντες ε!να{ φασιν, άλλά γενόμενον οί μέν άίδιον, οί δέ φθαρτόν ώσπερ ότιουν άλλο τω ν συνκτταμένων, οί δέ εναλλάξ ότέ μέν ούτως ότέ δέ άλλως Ιχειν φθειρόμενον, καί 5 τούτο αίεΐ διατελεΐν ούτως, ώσπερ Εμπεδοκλής ό Άκραγαντϊνος καί Ηράκλειτος ό Έφέσιος.

14 [ a 1 12 6 ]

(22Α10 DK) Aristoteles, De caelo 279 b 12-17 (Allan)

καί Ηράκλειτος έπιτιμαι τώ ι ποιήσα ντι «ώς Ιρις εκ τε θεών καί άνθρώπων άπόλοιτο» · ού γάρ

14 [ a 1 127 ]

14 [ Α 1 125] - 14 [ Α 33 - 35 . 44 - 46 . 108. 115. Α 1 124. 133- 134] : Plat. Phaed. go c; Crat. 411 b-c; 412 153 a-d, 156 a, 177 c, 179 d-180 a, Phil. 43 a. (... ώς ol σοφοί φασιν fx\): Arist. Phys. 185 a 5-7; Met. L. 9, 8: A ët. i, 23, 7 (Dox. 320) 3 Sis ··· έμβαίης cf. 14 [A 21 a. 45

d-413 c; 439 c; 440 b-c; Theaet. 181 a-e, 182 c, 183 a; Soph. 249 b; del γάρ άπαντα άνω τε καί κάτω 9 8 7 a 32-34, 1078 b 12-17: Diog. a. A 1 134]

14 [A 1 126] - 14 [ A 3 . 12. 29-31 ab. 33 . 43 . 48 . 88 . 90 - 91 . 115. A 1 123. 139] : Arist. De caelo 280 a 11-27: Simpl, in Arist. De cael. (294, 4 Heiberg: καί ‘Ηράκλειτος 6è ποτέ μέν έκιτυροϋσΟαι λέγει τόν κόσμον, ποτέ δέ έκ του πυρός συνίστασδαι πάλιν αύτόν κατά Tivas χρόνου περιόδους ...); in Arist. Phys. (1121, 12 Diels)

3 τω ν: τω ν φύσει F, D K

5 αίεΐ: áel JFM, om. H

14 [ A 1 127] - 14 [A 4 - 5 . 7 . 12. 19. 24 . 26 - 28. 33 - 34 . 43 . 53 . 57 . 67 . 7 4 . 81 . 88 . 91 . 108. 113. 115] ¡ Plut. De Is. et Osir. 48, 370 d (194, το-16

114

HERÁCLITO

b ... todas las cosas se mueven como el fluir de una co­ rriente, según Homero, Heráclito y todos los que per­ tenecen a una raza semejante ... P L A TÓ N , Teeteto

152 e, 160 d

14 [A1 125 ] En alguna parte dice Heráclito que todas las cosas están en movimiento, sin que ninguna se detenga; y comparando esa realidad con la corriente de un río, afirma que no se puede entrar dos veces en ese mismo río. PLATÓN, Cratilo 402 a

14 [A1 126 ] Ahora bien, todos afirman que el cielo es engen­ drado; sin embargo, en cuanto tal, unos dicen que es eterno, mientras que otros afirman que es corruptible, exactamente igual que cualquier otro objeto compues­ to; otros, en fin, afirman que, alternativamente, unas veces es de una manera, y otras, al corrom perse, es de otra, y que así continúa eternamente, como bien dicen Empédocles de Agrigento y Heráclito de Efeso. ARISTÓTELES, Sobre el cielo 279 b 12-17

14 [A1 127 ] Y Heráclito critica el verso del poeta: «Ojalá cese la disputa, lejos de los dioses y de los hombres». De hecho, no existiría la armonía si no hubiera agudos

14 [ A 1 125] - D K i 27-31, 145; K irk H CF 14; Pasquinelli 166; Mon­ dolfo-Tarán 80-97

14 [ A 1 126] - D K i 12-24, 146; Walzer 24-26; K irk H CF 17-18; KirkRaven 151; Pasquinelli 168; Mondolfo-Tarán 106-119

14 [ A 1 127] - D K i 27-35, 149; Gigon Unters. 117; W alzer 39-40; Kirk H CF 17; Pasquinelli 174-175; Mondolfo-Tarán 171-177

115

HERÁCLITO

αν είναι αρμονίαν μή δντος όξέος καί βαρέος ουδέ τα ζώια άνευ θήλεος καί άρρενος έναντίων όντων. (22Α22 DK) Aristoteles, Eth. Eud. 1235 a 25-28 (Susemihl)

14 [ a 1 128

] έοικε 6J ό μέν Ηρακλείτου λόγος, λέγω ν πάντα είναι καί μή είναι, άπαντα άληθή ποιεϊν. ( — ) Aristoteles, Met. 1012 a 24-26 (Jaeger)

άδύνατον γάρ όντινοϋν ταύτόν ύπολαμβάνειν είναι καί μή είναι, καθάπερ τινές οΐονται λέγειν Ηράκλειτον.

14 [ A i 129 ]

(22Α7 DK) Aristoteles, Met. 1005 b 23-25 (Jaeger)

Griffiths) : Numen, ir. 52, 58 sqq. des Places (Numenius laudat H era­ clitum reprehendentem Homerum, qui optauerit interitum ac uastitatem malis uitae...): Simpl. in Arist. Cat. (412, 22 Kalbfleisch: εΐ γά ρ τό έτερον τώ ν έναντίων έπιλείψει, οΐχοιτο άν πάντα άφαυισβέντσ. διό καί μέμφεται τω ι ‘Ομήρωι Ήράκλειτοί ...): Schol. in II. 18, 107 (ιν 457 Erbse) 1-2 ebs ... άπόλοιτο cf. II. x8, 107 (καί: ϋκ τ ’ Horn.) 2 ερις cf. 14[ A 5. 7]

14 [ A 1 128] - 14 [A 3 . 27 - 28 . 33 . 43 . 45 a b - 46 . 84. 86. A 1 131] : Plat. Theaet. 183 a: Arist, Phys. 185 b 20-22; Met. 1012 a 33-b 2 (σχεδόν γά ρ αύτοι ol λόγοι ot αύτοί τώ ι ‘Ηρακλείτου· ό γάρ λέγω ν δτι πάντ’ άληθή καί πάντα ψευδή, καί χω ρ ίΐ λέγει τω ν λόγω ν έκάτερον τούτων); ιο ΐ2 b 26-27 (ε· δέ πάντα κινείται, ούθέν έσται άληθέ$)

14 [ Α 1 129] - 14 [A 45 ab> 46 . 84 . 86] : Arist. Met. 1005 b 35 - 1006 a 2 (είσΐ δέ τινεξ ot ... αύτοΙ τε ένδέχεσθα! φασι τό αύτό είναι καί μή είναι, καί ύπολαμβάνειν ο0τω$): 1062 a 31-34 (ταχέω* δ’ άν Tis καί αύτόν τόν ‘Ηράκλειτον τούτον έρωτων τόν τρόπον ήνάγκασεν όμολογείν μηδέποτε τάξ άντικειμέναΐ φάσει; δυνατόν είναι κατά τω ν αύτών άληθεύεσΟαι) ; 1063 b 24-25 (o(m δή καθ’ 'Ηράκλειτον ένδέχεται λέγον­ τας άληθεύειν)

116

HERÁCLITO

y graves, ni habría animales si no hubiera macho y hembra, que son opuestos. A r i s t ó t e l e s , É tica aE u dem o 1235 a 25-28

14 [A1 128 ] Por su parte, el discurso de Heráclito, según el cual todas las cosas existen y no existen, parece que las considera todas como verdaderas. A r i s t ó t e l e s , Metafísica 1012 a 24-26

14 [A1 129 ] Realmente, para nadie es posible albergar la convicción de que una misma cosa exista y no exista, tal como algunos piensan que afirma Heráclito. A r i s t ó t e l e s , Metafísica 1005 b 23-25

14 [ A 1 128] - Ross Met. i 284, 287-288; Russo Met. 1x7; K irk H C F 16-17, 94-95; Cherniss 86; Mondolfo-Tarán 97-101

14 [ A 1129] - Burnet E G 144; Ross Met. 1 262, 264, 268, π 315, 318, 320; W alzer 22; Cherniss 84; Mondolfo-Tarán 97-101

117

HERÁCLITO

14 [ ai 130] όλως δέ δεϊ εύανάγνωστον εϊναι τό γεγραμ-

5

ΙΟ

μένον καί εύφραστον * Ιστι δέ τό αύτό. οττερ οί πολλοί σύνδεσμοι ούκ Ιχουσιν, ούδ’ & μή ράιδιον διαστίξαι, ώσπερ τά Η ρακλείτου, τά y à p Ήρακλείτου διαστίξαι εργον διά τό άδηλον είναι ποτέρω ι πρόσκειται, τώ ι ύστερον ή τώ ι πρότερον, οΐον έν τ η ι άρχήι αύτοϋ του συγγράμματος · φησί γάρ «το υ λόγου τουδ’ έόντος άεΐ άξύνετοι άνθρωποι γίνονται » · άδηλον γάρ τό άεί, πρός ποτέρω ι [διαστίξαι]. (22Α4 DK) Aristoteles, Rhet. 1407 b 11-18 (Kassel)

olov άγαθόν καί κακόν είναι ταύτόν, καθάπερ Ηράκλειτός φησιν.

14 [ A i 131 ] . . .

( — ) Aristoteles, Top. 159 b 30-31 (Ross)

14 [A 1 130] - [ A 9 . 24 . 57 . 63 . 91] ί Demetr. De elocut. 192: Diog. L. 2, 22; 9, 6: Theon Progymn. 81, 30 (Spengel): [Heracl.] Ep. 4, 2, 18-20 (Tarán) 8-9 to ö ... γίγνονται cf. 14 [A 9]

3 ούκ codd., Kassel (coll. 1407 a 24 sq., 27 sqq.): ούκ (ίχουσιν, ol δ’ όλίγοι) D K 7 αύτοϋ codd., D K : αϋτήΙ Richards Kassel 8 τουδ’ Ιόντος Victorius (cf. Sext. Emp. A dv. math. 7, 132 = 14 [ A 9 ]): to ö δέοντος A anon.: to ö δντος β άεί A F CoLa anon.: alel Tu, Kassel 9 γίνονται codd.: γίγνονται Kassel ποτέρωι Susemihl: ττροτέρωι Α: όττοτέρω β anon. 10 διαστίξαι seel. Kassel (cf. autem D K ad 1.): δεί στίξαι Victorius: (δει) διαστίξαι Gaisford D K Walzer

14 [ A 1 131] - 14 [ A 3 . 5 . 12. 24 . 27 - 29 . 32 - 34 . 43 . 46 . 60 - 61 . 88. 91 . 108. 115. 119. A 1 128] : Arist. Phys. 185 a 5-7) 185 b 20-22 (... τόν Η ρα­ κλείτου λόγον συμβαίνει λέγειν αυτοί;' ταύτόν γά ρ ϊσται άγαθώι καί κακώι είναι)

118

HERÁCLITO

14 [A1 130 ] Por lo general, conviene que un escrito sea per­ fectamente legible y fácilmente inteligible, que en reali­ dad es la misma cosa. Ahora bien, eso no se consigue con el empleo de múltiples conjunciones ni con una escritura difícilmente puntuable, como la de Heráclito. De hecho, en los escritos de Heráclito la puntuación es de lo más complicado, porque no se sabe bien a quién se refiera una determinada palabra, si a lo anteriormente dicho o a lo que sigue a continuación, como por ejemplo sucede al principio del escrito, donde dice: «Sobre esta expre­ sión que es verdadera siempre la gente parece privada de entendimiento». En realidad, no está claro si el tér­ mino «siempre» se refiere a lo anterior o a lo que sigue. A r i s t ó t e l e s , R e tó ric a 1407 b 11-18

14 [A1 131 ] [...] por ejemplo, que bien y mal son la misma cosa, como afirma Heráclito [...] A r i s t ó t e l e s , Tópicos 159 b 30-31

14 [ A 1130] - D K i 32-38, 144; Walzer 18-19; K irk H CF 16; MondolfoTarán 67-70

14 [ A 1 131] - Ross Phys. 339, 462; K irk H C F 16; Colli Organon 1000

119

HERÁCLITO

14 [ λ 1 132] oí δέ τά μέν άλλα πάντα γίνεσθαί φασι καί

ρ ε ΐν ... εν δέ τ ι μόνον ύπομένειν... δπερ εοίκασι βούλεσθαι λέγειν άλλοι τε πολλοί καί Ηράκλειτος ό Έ φ έσ ιο ι ( — ) Aristoteles, De caelo 298 b 29-33 (Allan)

1 4 [ a 1 133]

. . . ή δ τι πάντα κινείται, καθ’ Ηράκλειτον.

( — ) Aristoteles, Top. 104 b 21-22 (Ross)

14

[ a 1 134] ... Κρατύλος ... ôç ... Ήρακλείτωι έπετίμα είπόντι δτι Öls τώι αύτώι ποταμώι ούκ Ιστιν έμβήναι · αύτός γάρ ώιετο ούδ’ άπαξ. ( — ) Aristoteles, Met. ιο ιο a 12-15 (Jaeger)

14 [ a 1 1351 ëvioi γά ρ πιστεύουσιν ούδέν ήττον oís δοξά-

ζουσιν ή ετεροι ois έπίστανται * δηλοϊ δ1 Ήράκλειτο$. ( — ) Aristoteles, Eth. Nie. 1146 b 29-31 (Bywater)

14 [ A 1 132] - 14 [A 29-31 ab. 44 - 46 . 87 . 90 - 91 . 108. 115. A 1 133 - 134. 137- 138] 1 γίνεσθαί: γενέσθαι E

φασι: τέ φασι Φ

3 βούλεσθαι om. L

14 [ Α 1 133] - 14 [Α 44 - 46 . 108. 115. Α 1 124- 125. 132. 134] : Plat. Theaet. ι8 ι b-e: Arist. Phys. 185 a 5-7; 253 b 9 - 254 a 3 (καί φασ( rives κινεΤσθαι τω ν δντων ού τά μέν τά δ ’ ού, άλλά πάντα καί άε() : Diog. L. g, 8

14 [ A 1 134] - 14 [ A 34 . 44 - 46 . 108. 115. A 1 124- 125. 132- 133] : Arist. Met. 987 a 32-34 (συνήθης ... Κρατύλωι καί Taïs Ήρακλειτείοις δόξαις, ώ$ άπάντω ν τω ν αίσθητων del φόντων); 1078 b 12-17 2-3 Sis - έμβήναι cf. 14 [A 21 a. 45 a. A 1 125]

2 δτι om. EJ 14 [ A 1 135] - 14 [ A 32 . 56 . 58 . 80 . 89 . 91 . 93 . 113] 1 êvioi γάρ: êvioi τε γάρ L b

120

HERÁCLITO

14 [A1 132 ] Otros añaden que todas las demás cosas cam­ bian y se transforman ... pero sólo una cosa queda fija en el cimiento ... Eso es lo que, al parecer, quieren decir otros muchos, especialmente Heráclito de Éfeso. A r i s t ó t e l e s , Sobre el cielo 298 b 29-33

14 [A1 133 ] [...] o quizá es que todas las cosas cambian, como dice Heráclito. A r i s t ó t e l e s , Tópicos 104 b 21-22

14 [A1 134 ] [...] Cratilo ... echaba en cara a Heráclito haber dicho que no se puede entrar dos veces en el mismo río, más aún, ni siquiera una sola vez. A r i s t ó t e l e s , Metafísica 1010 a 12-15

14 [A1 135 ] No se puede negar que algunos están convenci­ dos de las realidades sobre las que poseen una opinión y su convencimiento no es menor que el que otros tie­ nen de las realidades que conocen bien, como lo de­ muestra Heráclito. A r i s t ó t e l e s , É tica a Nicómaco 1146 b 29-31

14 [A.1 132] - Mondolfo-Tarán 82-95 14 [ A 1 133] - K irk H CF 17; Colli Organon 1047; Mondolfo-Tarán 83-95 14 [ A 1 134] - Ross Met. i 273, 276; Russo Met. 109; K irk H CF 17 14 [ A 1 135] - K irk H CF 16; Marcovich P W 269

121

HERÁCLITO

καί καθάπερ Ηράκλειτος λέγεται πρός τούς ξένους είττεΐν τούς βουλομένους έντυχεϊν αύτωι, οΐ έπειδή ττροσιόντες εΐδον αύτόν θερόμενον ττρός τώ ι Ιπνώι έστησαν (έκέλευε γάρ αυτούς είσιέναι θαρρουντας · είναι γά ρ καί ένταυθα θεούς)...

14 [ A i 136 ]

5

(22Α9 DK) Aristoteles, De part. anim. 645 a 17-21 (Langkavei)

14

[ Ai 137 ] καί Η ράκλειτος δέ τήν άρχήν είναί φησι ψυχήν, εϊττερ τή ν άναθυμίασιν, εξ ής τ&λλα συνίστησιν. (22ΑΧ5) DK) Aristoteles, De an. 405 a 25-26 (Ross)

14

[Ai 138] ... ‘ Ίπττασος δέ ττυρ ό Μεταποντΐνος fcal Η ράκλειτος ό Έφέσιος. (22Α5 DK) Aristoteles, Met. 984 a 7 "® (Jaeger)

14 [ A 1 136] - 14 [ A 2 1 b . 48 . 52 . 57 . 108. A 1 137] : SG n 10 [ A 9 . 14. B 1, 27 . 8 ] ; Diog. L . 9, 7 1 'Ηράκλειτος: ‘ Ηράκλειτον E S U Y

5 καί om. P

14 [ A 1 137] - 14 [A 5 . 10- 11. 14- 15. 17. 27 . 31 ab. 37 . 44 . 47 - 49 . 52 - 53 . 55 . 73 . 96 . 112. A 1 138] : Plat. Phaed. 96 b (καί ττότερον τό αίμά èotiv ώι φρουούμεν, ή ό άήρ ή τό πΰρ;) : Arist. De an. 4°5 a 5 (¡ίδοξέ τισι -rrûp είνώι) : Diog. L. 9. 9 ! Aët. 4. 3. 12 (Dox. 389 a 3-7): Macrob. Somn. Scip. 1, 14, 19

2 άναθυμίασιν cf. 14 [ A 44 (et 47 - 48 . 52 . 91)] 14 [ A 1138] - 14 [ A 29-31 ab. 57. 75. 82 . 87 - 88 . 90 - 91. 108. A 1 139] : SG 11 10 [ A 12]; 11 [A 9 . 11. 14]; 12 [A 2 ] : Simpl. in Arist. Phys. (23. 33; 24. 6; 36, 8 Diels): Aët. 1, 3, 11 (Dox. 283): Theodoret. 4, 12 (103, 13-15 Raeder = Dox. 292 b): Galen. De elem. sec. Hipp. 1, 4 (1 444 Kühn)

2 ό om. A b

122

HERÁCLITO

14 [A1 136 ] Como se cuenta que dijo Heráclito a unos hués­ pedes deseosos de encontrarse con él, mientras se acer­ caban a calentarse al amor de una estufa (en realidad, era él mismo el que los había invitado a que se acerca­ ran sin temor, porque, como decía, también allí estaban los dioses) ... A R IST Ó T ELES, Sobre los órganos de los animales

645 a 17-21

14 [A1 137 ] Heráclito afirma que el alma es el principio, si realmente es la exhalación de lo que él considera como el constitutivo de todas las demás realidades. A R IST Ó T E L E S , Sobre el alma

405

a

25-26

14 [A1 138 ] Y a continuación, Hipaso de Metaponto y Herá­ clito de Efeso ponen como principio el fuego. A R IST Ó T E L E S , Metafísica

984 a 7-8

14 [ A 1 136] - D K i 146; Gigon Unters. 126; K irk H CF 18; Cherniss 296; Pasquinelli 167

1 4 [ A 1 137] - Gigon Unters. 102-105; Colli P H K 92-96; Cherniss 298; Mondolfo-Tarán 138-145

14 [ A 1 138] - Ross Met. 125, 131; K irk H CF 18

123

HERÁCLITO

u [A1 139] δλω ς y à p ... ά δύνα τον τ ό π α ν , κάν ή ι π επ ερα σ μένον, ή είνα ι ή γ ίγ ν ε σ θ α ι εν τ ι α ύ τώ ν, ώ σ π ερ Η ρ ά κ λ ειτ ό ς φ η σ ιν ά π α ν τα γ ίγ ν ε σ θ α ι π ο τ έ πυρ.

(22Α10 DK) Aristoteles, Phys. 205 a 1-4 (Ross)

14 [A1 139] = SG π 11 [ A 8 , 19- 22 ] - 14 [ A 3 . 12. 30-31 ab. 33 . 43 . 47 48 . 88. 90 - 91 . 115. A 1 126] s Arist. Met. 1067 a 1-5 1 τό om. E

3 φησιν: φησι 6è E

124

HERÁCLITO

14 [A1 139 ] E n resumen, ... es imposible que el todo, aun siendo ilimitado, sea o se convierta en uno solo de los elementos, como oportunamente observa Heráclito cuando dice que en determinado momento todas las cosas se convierten en fuego. A r i s t ó t e l e s , F ísica 205 a 1-4

14 [ A 1 139] - Burnet 78; Reinhardt 168; Oigon Unters. 48; Walzer 24-26

125

HERÁCLITO

B 14 [B l ] (22B82 D K) Plato, Hipp. ma. 289 a (Bumet)

... άγνοεΐς ότι τό τού 'Ηρακλείτου eö Ιχει, ώς âpa πι­ θήκων ό κάλλιστος αίσχρός άνθρώπων γέυει συμβάλλειν.

14 [Β 2] (22Β83) DK) Plato, Hipp. ma. 289 b (Bumet)

'Ηράκλειτος αύτό τοΟτο λέγει... ότι άνθρώπων ό σοφώτατος πρός θεόν πίθηκος φανεΐται καί σοφίαι καί κάλλει καί τοϊς δλλοις πασιν.

14 [Β

3] (22Β129 DK) Diogenes Laertius, 8, 6 (Long)

Ηράκλειτος γούν ό φυσικός μονονουχΐ κέκραγε καί φησι · « ΠυΘαγόρης Μνησάρχου Ιστορίην ήσκησεν άνθρώπων μά­ λιστα πάντων καί » έκλεξάμενος ταύτας τάς συγγραφάς « έποιήσατο έωυτοΟ σοφίην, πολυμαθίην, κακοτεχνίην ».

14 [Β 1] - 14 [ Α 19. 22 . 39 - 41 . 61. 101. 104. 107. 112. 119. Β 2] : Semonid. fr. 7» 7Ι_73 D· = W .: Pind. Pyth. 2, 72: Plot. Ennead. 6, 3, 11, 24-25 (ui 105 Henry-Schwyzer: πιθήκων ... ό κάλλιστος συμβάλλειν έτέρωι yévtt) : Arist. Top. 1x7 b 17-19

2 αίσχρός TW f: έχθρός F

άνθρώπων Bekker: δ λλω ι άνθρωπίνωι Sydenham: άνθρωπίΐωι Heindorf

αίσχρός codd.:

14 [Β 2] - 14 [ A 3 . 17. 19- 22 . 39- 41 . 43 . 61 - 62 . 73. 80. 84 . 92 . 101. 107. 112. 119. B l ] : Xenophan. 21B23 D K 1-2 σοφώτατος cf. 14 [A 3 . 15. 17. 24 , 52 . 73 . 84] 14 [B 3 ] - 14 [A 14- 15. 17. 23 - 24. 26. 36 . 50. 52. 67. 80 . 102- 103. 114. B 4 . 8 ]: SG 11 9 [ A 4 ] : Archil, fr. 103 Diehl (= 201 West): Aeschyl. fr. 390 N.-Sn.: Herodot. 2, 123: Hippias 86B6 D K :

Plat. Èpist.

7. 341 b 2 ΠυΘαγόρης (P: ΓΤυθαγόροις Β : Πυθαγόρας F) cf. 14 [A 67 . 114] Ιστορίην ήσκησεν B P : Ιστορεϊν ΐσχυσεν F ; cf. 14 [A 103] (et 14 [A 36 . 80 . B 6 ]) 4 έποιήσατο B P : έποίησεν F έωυτοϋ P ’ , Cobet Byw ater: έαυτοΰ B F P 1, D K Long σοφίην cf. 14 [ A 15] (et 14 [ A 3 . 17. 24 . 52 . 73 . 84 . B 2]) πολυμαθίην (B : πολυμαθεΙην cett. codd.) cf. 14 [A 67 ] κακοτεχνίην cf. 14 [A 114]

126

HERÁCLITO

B 1 4 [ B 1 ] PLATÓN, H ipias M ayor 2 8 9 a

... no sepa que Heráclito tiene razón cuando dice que incluso la mona más graciosa de la manada es fea, si se compara con la raza humana. 1 4 [ B 2 ] PLATÓN, H ipias M ayor 2 8 9 b

Platón dice exactamente ... que incluso el más sabio de todos los hombres, si se compara con Dios, será como un mono tanto en cuestión de sabiduría, como de belle­ za, o de cualquiera otra cualidad. 1 4 [ B 3 ] D i ó g e n e s L a e r c io , 8 , 6

Dice Heráclito: «Pitágoras, hijo de Mnesarco, se ejer­ citó más que todos sus contemporáneos en recabar la mayor cantidad de informaciones directas y, después de haber elegido esta clase de escritos, se procuró una sabiduría propia, una gran riqueza experimental, y un arte francamente vulgar».

14 [B 1] - Schultz 323; Jones 500-501; Pasquinelli 181; Fränkel DPH 435-436; Giannantoni Pres. 213; Gigon Ursprung 237-238; Cleve i 57

14 [B 2 ] - Nietzsche K G W 111 2, 329; D K 1 169, 494; Schultz 323; Jones 500-501; W alzer 118-119; Pasquinelli 18 1; Guthrie 1 413; Fränkel D P H 435-436; Freeman 122; Giannantoni Pres. 213; Gigon Ur­ sprung 237-238; Bollack-Wismann 249; Cleve 1 57

14 [B 3 ] - Nietzsche K G W n i 2, 329; Gomperz 1001-1004; D K I 180-181, 495 ! Jones 476-477; Rathmann 39; Walzer 156; Hicks D L 11 324-325; Cornford PS 115; Kirk-Raven 218-219; Pasquinelli 193; Guthrie i 157-158, 417; Fränkel D PH 313, 438; Freeman 122-123, 129; Gi­ gante D L (UL) i i 322, 542; Bollack-Wismann 351-354; F. Graf Eleusis und die orphi sehe Dichtung Athens in vorhellenistischer Zeit Berlin 1974, 92

127

HERÁCLITO

14 [B 4 ] (22B38 DK) Diogenes Laertius, i, 23 (Long)

δοκεϊ δέ (scii. Θαλής) κατά τιυας πρώτος άστρολογήσ α ι... μαρτυρεί δ* αύτώι καί Ηράκλειτος καί Δημό­ κριτος,

14 [Β 5 ] (22Β69 DK) Iamblichus, De myst. 5 . 1 5 (2Ι 9 > ΐ2 - ι6

Parthey; p. 170 des Places) θυσ:ών τοίνυυ τίθημι διττά είδη · τά μέν των οπτοκεκαρμένων παντάπασιν άνθρώπων, οία èq>‘ ένός αν ποτέ γ έ νοιτο σττανίως, ώς φησιν Ηράκλειτος, ή τινων όλίγων εύαριθμήτων άνδρων · τά δ’ ...

14 [Β 6] (22Β101 a DK) Polybius, 12, 27, i (Pédech)

... άληθινωτέρας δ* ούσης ού μικρώι της όράσεοος κατά τόν Ηράκλειτον · όφθαλμοί γάρ των ώτων άκριβέστεροι μάρτυρες.

14 [Β 4 ] = SG II 10 [Β 1, 19- 23 ] - 14 [Λ 17. 24 . 26. 67 . 74 . 81 . 89. 103. 109. 114. 117- 118. Β 3 . 7 - 8] : SG ιι 10 [Λ 2 . 8. Β 3 . 4 . 11. 14- 15] 1 άστρολογήσαι cf. 14 [Β 7]

2 Δημόκριτος cf. Democr. 68Β115 a

DK

14 [B 5] - 14 [A 6. 21 a b - 22 . 36 - 37 . 43. 59- 60. 66. 79. 105- 106] : Sext. Emp. Adv. math. 7, 329

2 έφ' ένός cf. 14 [ A 105] 14 [B 6] - 14 [A 3 . 9 . 15. 23 - 24. 32 . 36. 48 . 56 - 57. 71 . 86. 95 . 99 . 102] : Emped. 31B3, 10 D K ; Herodot. 1, 8; Dio Chrys. 12, 71

2 γάρ των: γάρ t o i? D K ; Heracl. abiud, Kirk-Raven

128

HERÁCLITO

1 4 [B 4 ] D i o g e n e s L a e r c io , 1 ,2 3

Según piensan algunos, parece que Tales fue el primero que se dedicó al estudio de la astronomía ... Y ese testi­ monio está corroborado tanto por Heráclito como por Demócrito.

14 [B 5 ]

Y Á M B L IC O ,

Sobre los misterios 5, 15

Por consiguiente, establezco dos clases de sacrificio. Por un lado, los que ofrecen individuos plenamente purificados, un hecho que raram ente puede produ­ cirse cuando se trata de un solo individuo — según la afirmación de H eráclito- o de un grupo reducido de participantes, que se pueden contar fácilmente. Y por otro lado, los que ...

14 [B 6]

P O L IB IO ,

12, 27, 1

... ya que, según Heráclito, la vista es realmente bas­ tante más fidedigna; de hecho, los ojos son testigos más fieles que las orejas.

14 [B 4] - D K i 159; Jones 480-481; Walzer 77; Hicks D L 1 24-25; Free­ man 113; Gigante D L (UL) 1 10, 11 460; Giannantoni Pres. 205; Bol­ lack-Wismann 148; SG π 26, 121

14 [B 5] - D K i 166-167; Jones 508-509; Walzer 109; Dodds Irr. 196; Pasquinelli 190; Guthrie i 475; Freeman 121; Giannantoni Pres. 212; Bollack-Wismann 226

14 [B 6] - Diels 41; D K 1 173; Reinhardt 213; W. R . Paton, Polybius London - Cambridge Mass. 1925, 401; Jones 474-475; Walzer 137; Colli P H K 142-143; Cornford P S ri6 ; Kirk-Raven 325; Pasquinelli 185; Guthrie 1 429; Freeman 117; Marcovich PW 276-277; BollackWismann 290; Cleve I 109

IV ,

129

HERÁCLITO

14 [ b 7] (22B105 D K) Scholia in II. 18, 251 (ιν 481 Erbse) « Έκτορι δ’ ήευ έταΐρος, ϊη ι 6 ’ èv νυκτί γένοντο ». Ηρά­ κλειτος έντεΰθεν άστρολόγον φησί τόν "Ομηρου, καί έν οίς φησί « μοίραν 6’ où τιυά φημι πεφυγμέυον εμμεναι άνδρών ».

14 [β 8] (22Β106 DK) Plutarchus, V. Camill. 19, 3 (ι 216-217 Ziegler) ... Η ρ ά κ λειτο ς έττέπληξε Ή σ ιό δ ω ι... ώς àyvooüvT i φύσιν ημέρας άττάσης μίαν οΰσαν.

14 [Β 7] - 14 [Α 17. 24 . 26 . 67 . 74 . 81 . 89. 103. 114. 118. 120. Β 3 - 4 . 8] : Eustath, in 11., p. 1142, 5 1 II. ι8, 251

2 άστρολόγον cf. 14 [B 4 ]

3-4 II. 6, 488

14 [B 8] - 14 [A 3 . 9 . 15. 17. 20-21 ab. 24 . 26. 67 . 72 . 74 . 89 . 92 . 95 . B 7] : Sen. Epist. 12, 7 (unus ... dies par omni est)

1 Ήσιόδωι cf. 14 [A 26 . 57] φύσιν cf. 14 [A 9 . 15 . 92 ] 2 ήμέρας cf. 14 [A 26 . 89 . 91 . 95]

130

HERÁCLITO

1 4 [ B 7 ] E s c o l i o s a l a I l í a d a , 1 8 ,2 5 1

«Héctor tenía un compañero (Polidamante), nacido la misma noche que él». Basándose en esta afirmación y en el pasaje en el que Homero dice: «Pero yo estoy conven­ cido de que ningún hombre escapa a su destino», Herá­ clito afirma que Homero debió de ser un astrólogo. 1 4 [ B 8 ] PLUTARCO, Vida de Camilo 1 9 , 3

... Heráclito reprochaba a Hesíodo ... que ignorase que la naturaleza de cada día es única en sí misma.

14 [B 7] - D K i 174; Kirk HCF 158; Pasquinelli 193; Freeman 113; Giannantoni Pres. 217

14 [B 8] - D K i 174; Reinhardt 177; Jones 506-507; Walzer 140-141; Colli P H K 149; Dodds Irr. 196; K irk H C F 157-161; Pasquinelli 194; Guthrie i 413; Giannantoni Pres. 217; Marcovich P W 266, 298-303; Heidegger-Fink 75; Bollack-Wismann 299-301

131

APUNTES PARA UN C O M E N T A R I O

1 4 [A 1 ] C o r n fo r d P S 1 1 4 (cf. M a rco v ic h E F 35) lo u n e con e l fra g m e n ­ to 7 7 1 P e a rs o n (fr. 704 N. - S n .2) de S ó fo c le s , d o n d e el o r á c u lo de D e lfo s se defin e: ... σ ο φ ο ί s μ έ ν α ίν ικ τ ή ρ α θ ε σ φ ά τ ω ν α ε ί , q u e d e ja in d ife r e n te a l h o m b re n o rm a l. Y o h a sta m e a tr e v e r ía a d e c ir qu e en este p a s a je de S ó fo cles re su e n a n ecos d e l co m ie n zo de la o b ra de H e rá c lito . { C f .A p p . 19. 20}

1 4 [A 2 ] C f. H e ró d o to 2, 57: φ ω νήι φ θ έ γ ξ α ιτ ο .

{CÎ.App. 2 1 . 22} 1 4 [A 3] P o r lo qu e resp ecta a la su cesivid ad , e l texto de H ip ó lito com ienza (9, 8) co n u n esq uem a de la s tesis de H e rá c lito , segu id o de u n a «docu­ m en tació n » con sus re sp ectiv a s citas; lu eg o se fo rm u la el esq uem a (9, 9) y con ese frag m en to qu e p o r su c o n ten id o se a d a p ta p erfecta m en te a la p o sic ió n in ic ia l (com o h a b ía o b se rv a d o B y w a te r ) com ien za el de­ sa rro llo p ro p iam en te dicho, p a ra lo g ra r así el e n u n cia d o m ás u n iv e r­ sal d el enigm a an tifá tico. L a in te rp o la c ió n de ο μ ο λ ο γ ε ΐν está a p o y a d a p o r la s u lte rio re s r e ­ flexion es de H ip ó lito , ό τ ι τ ο ύ τ ο ούκ ϊσ α σ ι ν π ά ν τ ε ς ουδέ ό μ ο λ ο γ έ ο υ σ ιν , ese estad o de cosas ha in d u cid o a algú n c o m e n ta rista, que en la cita p re c e d e n te sólo h a b ía en co n trad o ε ί δ έ ν α ι , a a ñ a d ir com o glo­ sa u n ό μ ο λ ο γ ε ΐν , lo q u e p o r o tra p a r te ra tific a ε ίδ έ ν α ι, c o n tra la c o rr e c c ió n ε ί ν α ι . P o r su p a rte , H ip ó lito h a b ía e sc rito ό μ ο λ ο γ έ ο υ σ ι p a r a u n ir el frag m en to p re c e d e n te con e l sigu ien te ( 1 4 [A 4 ] ), a pesar de q u e se tra ta b a de u n a sim ple su ge re n cia v e r b a l. H a y qu e o b se rv a r q u e en 1 4 [A 4 ] el cód ice lee ό μ ο λ ο γ ε ΐν , y no ό μ ο λ ο γ έ ε ι, com o exi­ g iría el texto; p u ed e tra ta rse de u n a c o rr e c c ió n a n te r io r a l glosador (q u e p u d o h a b e rle im p u lsad o a in tro d u c ir la glo sa) o de u n a form a p o ste rio r, su g e rid a p o r ό μ ο λ ο γ ε ΐν en cu a n to fo rm a in te rp o la d a . 1 4 [A 4 ] L a re fe r e n c ia de έω ιιτώ ι a ό μ ο λ ο γ έ ε ι surge d e la d ife re n c ia con el texto de P la tó n ( 1 4 [A 1 1 2 2 ] ) . E stá c la r o en K ir k -R a v e n , y tam bién en D K (B o llack-W ism an n lo en tien d en com o re fe r e n c ia a δ ια φ ε ρ ό μ ε ­ ν ο ν ). {V éa n se las fich as b ib lio g rá fic a s} ¿A lu d e a eso H ö ld erlin en su { C f.

Hiperión ? (C f. H eid egger-F in k 1 8 1 , 195.)

App. 13 b . 23-24}

1 4 [A 5 ] B ollack -W ism an n en tien d en σ υ μ φ έ ρ ο ν en e l sen tid o de «útil»; p e ro com o e l térm in o no se p u ed e s e p a ra r de su co n texto in m ediato (com o h a cen B ollack -W ism an n , qu e sa lv a n ú n icam en te las dos p rim e ­ ra s p a la b ra s ), ese sign ificad o qu ed a e x c lu id o p o r δ ια φ ε ρ ό ν τ ω ν , en o p o sició n con σ υ μ φ έ ρ ο ν (en p a rale lism o ; c f 14 [A 4. 27]). E l em pleo

135

APUN TES PARA UN COMENTARIO

de ά ν τ ίξ ο υ ν , en sen tid o de «pernicioso» (B o llack-W ism an n ) es m ás b ie n ta rd ío . E l frag m e n to d e s a rr o lla 1 4 [[A 4 ] (arm on ía) e in tro d u c e la n o c ió n de epLS. N o h a y m o tiv o p a r a so sp e ch a r de A ristó te les (com o h a c e n K ir k y M arco v ic h ): 1) L o s textos 1 4 [A 4 . 7] son m u y d ife re n tes y no es v e r d a d q u e se v u e lv a n a e m p le ar en este p a sa je ; 2) ά ν τ ίξ ο υ ν es u n térm in o p o co fre c u e n te ; A ristó te les no lo em plea en a b so lu to (cf. B on itz 65 a 3 1). P o r con sig u ien te, ¿de dó n de lo h a b r ía to m ad o , si no de H e rá clito ? (A sí p ie n sa ta m b ién K ir k , H C F 220, que in clu so so sp ech a de la a u te n tic id a d d e l frag m en to.) { C f .App. 13 b} 1 4 [A 6] L a in te g ra c ió n < μ ή > está a segu rad a p o r los textos p a ra le lo s de A le ja n d r o , P lu ta r c o , M a rco A u re lio y L u cian o. D e estos tres ú ltim o s se p o d ría , q u izá , d e d u c ir u n c ie rto p a rale lism o con H e rá c lito , o con la d o ctrin a estoica, e n tre el ciceó n y e l to rb e llin o d e l d e v e n ir (cf. P lu ta r c o , qu e se lo a trib u y e a C risip o ). M u ltip licid a d esen cia l. V isió n eleu sin a: el m u n do es la droga. In terp re ta ció n : si en 1 4 [A 4 ] (claram ente apolín eo) tenem os el δ ια φ ερ ό μ ενο ν (afín a δ ι ίσ τ α τ α ι) com o acción apolínea, entonces la a p o r ­ ta ció n , el σ υ μ φ έ ρ ο ν ( 1 4 [A 5 ]) y σ υ μ φ ε ρ ό μ ε ν ο ν ( 1 4 [A 2 7 ] , D ió n i­ sos com o afirm ació n ) es c a ra c te rístic a del ciceón , es decir, d e l m u n d o, d e D ión isos. E n cu a n to a su c o lo ca ció n , q u e d a p erfecta m en te in se rta d a e n tre los su cesivo s 1 4 [A 5 ] y 1 4 [A 7 ] , de m odo qu e 1 4 [A 5 ] es u n a e v id e n ­ cia a p o lín eo -d io n isía c a (la e p L S es dio n isía ca , ig u al qu e π ό λ ε μ ο ς , que se den om in a

ξννάν en 1 4 [A 7 ] ) , m ien tras qu e 1 4 [A 6 ] (nótese el

leal in ic ia l) e n c u e n tra en e l o b jeto típ icam en te d io n isía co la ten d en cia a p o lín ea a la d isgreg ació n . {C f.

App. 13 a }

1 4 [A 7 ] C re o qu e a este frag m en to le falta u na con clu sio n , o sea, está in co m p leto . R e ch a zo la s c o rrec c io n es ε ιδ ε ν α ι y χ ρ ε ώ ν , a u n q u e son am p liam en te a ce p ta d a s; la p rim e ra , p o rq u e em plea la fo rm a «con­ v ien e sa b er» , y la segu n d a , p o rq u e in te rv ien e so b re el texto sin que n ad ie se lo p ida. P o r m i p a rte, me lim ito a su p rim ir ε ρ ιν , como p ro b a b le glosa que c o r r e ­ gía u n p reced en te e r r o r (ερ εΐΐ') en el m argen y que fu e p osteriorm en te in tro d u cid o en el texto p o r in flu jo del p asaje aristotélico 1 4 [A 5] (o p o r la in terv en ció n con tem porán ea de alguien que conocía su conexión con dicho texto). I n te rp re ta ció n d io n isía ca : véase la nota a 1 4 [A 6] y tén gase en c u e n ­ ta la a fin id a d e n tre D ión isos y P ó lem os.

{Cí.A pp. 13 b } 1 4 [A 8]

{Cí.A pp. 23. 24}

136

HERÁCLITO

1 4 [A 9] S o b re λ ό γ ο υ ... e ó v T o g , cf. H e ró d o to 1 , 95; 1 , 1 1 6 ; A ristó fa n e s,

Ranas 1052. E leu sis: so b re ά π ε ιρ ο ς y el len g u a je eleu sin o , cf. C o r n fo r d P S 113 : λ ό γ ο ς se em p lea tam b ién en A ris to f.,

Ranas 355 en este m ism o senti­

do. S o b re ά ξ ύ ν ε τ ο ι cf. T h e o n S m yrn . fr. 14 H ille r: τ ή ν φ ω νήν ά ξύ ν ε τ ο ι es fo rm u la u sa d a en lo s M isterio s (G u th rie 1 , 425). {F u en te: F ich a s b ib lio g rá fic a s} Se p u ed e d e fe n d e r la id e a de que el frag m e n to term in a desp ués de ε χ ε ι (así p ien sa H ip ó lito ). {C f.

App. 13 a}

1 4 [A 1 0 ] {C f.

App. 9 , 13 b }

1 4 [A 1 1 ] E l sign ificad o de ξ υ ν ό ν es distin to de κ ο ιν ό ν , qu e se em plea de esta m a n era en 1 4 [A 9 9 ] . E l ju e g o de p a la b ra s ξ ύ ν νόω ι / ξυ ν ώ ι no se r e p ro d u c e en la tra d u c ­ ción. ξυ ν ό ν es la le y de la re p re sen ta ció n com o «nexo»: cf. C o lli, F E {en p a rtic u la r, p. 6 1 } . {C f.

App. 13 b }

1 4 [A 1 2 ] E l texto de 1 4 [A 1 1 . 1 3 ] im p o n e qu e ξ υ ν ό ν se in te rp re te siem p re com o su stan tiv o , in clu so en 1 4 [A 7 ]. 1 4 [A 1 3 ] E l térm in o ιδ ιη ν , ¿es u na c o rre c c ió n ? {V éa n se las fich as b ib lio g rá fic a s} P H K 14 6 -1 4 7 (cf. 1 4 [A 9 . 5 4 . 5 7 . 9 3 . 9 6 . 9 8 . 9 9 ]): con ocim ien to «p ropio», re la cio n a d o con e l sueño y con q u ie n no está en p osesión d el γ ιν ώ σ κ ε ιν .

{CL App. 13 ab. 30} 1 4 [A 1 4 ] S egú n K ir k , H C F 55, π ά σ ι sign ifica «a to d o s [los hom bres]» (y así lo trad u cen B ollack-W ism ann), m ien tras qu e π ά ν τω ν , en 1 4 [A

1 1 ], se refiere a «todas las cosas». Person alm ente, n o estoy de acuerdo. O tra tra d u cció n : «P ara todas la s cosas, e l sen tid o con siste en su con­ caten ación » . V é a se la «nota» a 1 4 [A 1 5 ] . L o s térm in o s ξ υ ν ό ν y φ ρ ο ν ε ιν form an u n a p a r e ja de co n tra rio s: cf. 1 4 [A 1 3 ] , ξ υ ν ό ν - ίδ ια ν φ ρ ό ν η σ ιν (cf. 1 4 [A 9 3 ] y la in te rp re ta c ió n de P H K

{App. 13 a } so bre e l con oci­

m iento in d iv id u a l). 1 4 [A 1 5 ] T am bién se p o d ría a ce p ta r τ ο φ ρ ο ν ε ε ιν ; sin em bargo, la co­ rr e s p o n d e n cia φ ρ ο ν ε ε ιν ... λ ε γ ε ι ν , p o r u n a p a rte , y α ρ ε τ ή ... σ ο φ ιη , p o r o tra , aco n seja c o n sid era r φ ρ ο ν ε ε ιν com o p re d ic a d o . F ra gm e n to re c h a z a d o p o r S clile ie rm a ch e r, B e r n a y s , H e id e l, K ir k ; p e ro su a u te n tic id a d q u ed a p ro b a d a p o r ά λ η θ εα λ ε γ ε ι ν κ α ί π ο ιε ΐν , qu e K ir k H C F 3 9 1 co n tra p o n e co rrecta m e n te a la e xp resió n ψευδών

137

APUNTES PARA UN COMENTARIO

τ έ κ τ ο ν α ς κ α ί μ ά ρ τ υ ρ α ς de 1 4 [Α 5 0 ], y p o r la fra s e κ α τ ά φ ύσι,ν έ π α ΐ ο ν τ ε ς (cf. 1 4 [A 9 . 5 1 ] ) . A fa v o r de φ ρ ο ν ε ε ιν se p u ed e a d u c ir la te n d en cia de H e rá clito a om i­ tir el in fin itiv o co n a rtíc u lo (y asim ism o p a rtic ip io s, cf. 1 4 [A 4 . 1 0 . 1 2 . 1 7 . 5 2 . 1 0 8 . 1 1 8 ] ) : cf. K ir k H C F 138 , 150; D K 1 , 1 7 5 , 6 n. κ α τ ά φ υσι,ν no se re fie re a π ο ι ε ΐ ν com o D K , sino a έ π α ΐ ο ν τ α ς (cf. W alze r y K ir k , H C F 3 9 1 , qu e o fre ce la tra d u c ció n m ás fid ed ign a), φ ρ ο ν ε ειν = « exp erim en tar la cerca n ía inm ediata» (en 1 4 [A 1 4 ] lo he trad u cid o p o r «sentir; sentim iento»), y eso im p lica u n con ocim ien to de lo in d iv id u a l, en op o sición y en u nión con ξυ ν ό ν: cf. 1 4 [A 1 4 ] . 1 4 [A 1 6 ] I n te rp re ta ció n : «S ería m e jo r qu e d e sea ra n o tra s cosas», cf. 1 4 [A 6 3 ], 1 4 [A 1 7 ] Textos so b re σ ο φ ό ν en R e in h a rd t 222. {C f.

App. 10. 13 a b }

1 4 [A 1 8 ] {C f.

App. 13 b. 1 6 }

1 4 [A 1 9 ] έ δ ε ιξ ε : «m anifiesta», «revela» . P o r con sigu ien te, π ό λ ε μ ο ς es u n p rin c ip io de la «expresió n » ; los in d iv id u o s son e xp resio n e s que re v e la n u n a p lu ra lid a d laten te. έ π ο ίη σ ε : «los h a ce [h izo ] e xistir» , o sea, lo qu e no es m ás qu e e x p r e ­ sión, sin re v e la ció n algun a. Π ό λ ε μ ο ς : cf. A ris tó fa n e s , {C f.

Pax 205, Acharn. 979.

App. 13 b }

1 4 [A 2 0 ]

{Cî.A pp. 9. 13 b }

1 4 [A 2 1 ] P a sa je ó rfico ; v éa se el a p a ra to crítico . A p o lo λ έ σ χ η ν ό ρ ιο ς : cf. L .-S . y P lu t. D e E ap. D e lp h . 385 c, d o n d e sin em bargo a p a re c e C le a n te en fu n c ió n de m ed ia d o r: h a b r ía qu e e n c o n ­ tr a r la a trib u c ió n p re -e s to ic a a A p o lo (en todo caso, λ έ σ χ η sign ifica «discusión» tan to en H e ró d o to com o en Sófocles), μ ια ιν ό μ ε ν ο ς - μ α ιν ό μ ε ν ο ς : a rtificio del em baucador. L a m ism a fu e n te c ita o tro s dos fra g m e n to s ( 2 2 B 1 2 7 - 1 2 8 D K ) c la r a ­ m ente falsos. T am bién éste p u ed e ser sospechoso: no cab e d u d a de que h a y elem en tos v e r d a d e ro s (ratificad o s p o r fu e n tes gen eralm en te fid e ­ d ig n a s, com o C le m e n te y O ríg e n e s), p e ro ta m b ién elem en to s fa lso s. W alzer distingue tres partes: a b c, de las que b, la ú nica m encionada

sólo p o r la teosofía, no se considera p o r lo general como relacio n ad a con H erách to, si se p resta atención exclusivam ente al contenido. L a p a rte b no com pleta a, n i resp on de a una exigencia de ésta. D e hecho, se om ite en E lias (aunque tam bién es v erd ad que se trata de una fuente tard ía, cuyo contexto no h ab ría exigido una cita com pleta). P o r lo dem ás, W ilam öw itz ya había tach ado de sospechosa la extraña presencia de ανθρώπων. B o lla c k , qu e re c h a z a b , re c h a z a tam b ién la p a rte fin a l desde οΰ t l

138

HERÁCLITO

γ ιν ω σ κ ω ν . P e ro en este caso se trata de u n a fu e n te fid ed ign a — O rí­ genes— q u e, p o r o tra p a rte , no es la ú n ic a , y a q u e e l θύει,ν de la T eosofía (com o sostiene D iels) e n tra ñ a u n a c o n tin u id a d y, p o r consi­ gu ien te, d e scu b re u na lagun a. P o r ú ltim o , so b re e l con ten id o no h a y n a d a im p o rta n te qu e se ñ a la r (cf. N o rd en ). C f. O d isea 1 1 , 3 5 -3 7 (cf. 1 4 [A 4 7 ] ). 1 4 [A 2 2 ] E lim in a c ió n de 2 2 B 3 7 D K , qu e en m i o p in io n d e riv a de este p a sa je (cf. K ir k ). E l frag m en to se m u eve en u n a atm ó sfera ó rfico -m istérica. V a ria s so lu cio n e s: 1) S eg ú n D K , sólo βορβόρω ι χ α ίρ ε ιν se p u ed e a tr ib u ir a H e rá clito ; 2) S egún K ir k , la re la c ió n es: h o m b re-fan go , y cerd os-fan go . μ ά λ λ ο ν ...

u S o tl

se co n sid era p o r K ir k com o a u té n tico de H erá clito

(y así lo a cep ta ta m b ién W alzer). E l p a sa je de P lo tin o : 1) ilu stra la con ex ió n m isté rica , con c la r a re fe ­ re n c ia al enigm a, com o en 7 [A 2 1 ] , qu e c o n sid era no sólo e l hecho de re v o lc a r s e en e l fan go , sino tam b ién e l ejem p lo de los cerd o s; 2) da p ie p a r a d e d u c ir qu e H e rá clito , m ás qu e e n g o lfa rse en u n relativism o filosófico , recoge y tran sm ite u n a fó rm u la m istérica. {C f.

App. 13 b }

1 4 [A 2 3 ] {C f.

App. 13 a}

1 4 [A 2 4 ] {C f.

App. 9 . 1 0 . 1 1 }

1 4 [A 2 5 ] A c e p to las ra zo n e s qu e a d u ce K ir k p a ra p r e f e r ir la v ersio n de P lu t. 957 a, no sólo p o r la fo rm a — com o y a lo h a b ía visto D K — sino ta m b ién p o r la decisió n de no d a r ca b id a en u n te x to p ro m iscu o a una re fe r e n c ia a las e stre llas, tom ada de P lu t. 98 c (eveKa sign ifica a q u í « p or cu a n to se re fiere a»; D K «a p e sa r de»). E n cu a n to a la in te rp re ta c ió n d e l p a sa je , se tr a ta de u n texto a fav o r de la in d iv id u a lid a d esen cia l (cf. C o lli, P H K 149): los c o n tra rio s (dían o ch e, cf. 1 4 [A 9 1 ] : A p olo -D ió n isos) se re la cio n a n m u tu am en te sólo com o re p re sen ta ció n , p o r cu an to son

p alab ras d e l λ ό γ ο ς (cf. 1 4 [A

8 0 ], p e ro en sí m ism as e n c ie rra n u na a lu sió n a in d iv id u a lid a d e s esen­ ciales (ya q u e b a jo sus n om bres se e n c u e n tra n d iv e rso s dioses). Fr. d e l sol, es decir, u n aspecto de A p olo . P a ra la fo rm a , cf. 1 4 [A 4 8 . 6 0 . 6 5 ] . L a c o n tra d ic c ió n e n t r e l 4 [A 2 5 ] y 1 4 [A 2 6 ] se e x p lic a p o r la distin ­ ción e n tre el p la n o m etafísico (in d iv id u a lid a d d iv in a en 1 4 [A 2 5 ] ) y e l p la n o re p re se n ta tiv o de 1 4 [A 2 6 ] . Q u izá 1 4 [A 2 5 ] y 1 4 [A 2 6 ] estab a n en c o n tig ü id a d (es d ifíc il que se les h u b ie ra e scap a d o la co n tra d icció n ; n o cab e d u d a que es m ás fá cil q u e la h u b ie ra n p u esto en evid en cia). {C f.

App. 13 a }

139

APUN TES PARA UN COMENTARIO

1 4 [A 2 6 ]

{Cí.A pp. 13 a }

1 4 [A 2 7 ] S ín tesis de la ló g ica y de la d ia lé ctica de Z en ón . T erm in ología: σ υ ν ά ψ ιε ς = v in c u la c io n e s de la re p re sen ta ció n . E m p leo de la fo rm u la «an tifâtica» ο ύ λ α -ο υ κ ού λα (pero no con el p re d ic a d o , com o en 1 4 [A 4 6 . 8 4 ] , sino con el su jeto), σ υ ν ά φ ιε ς h ace re fe r e n c ia a la su p e ra ció n del p rin c ip io de exclu sió n del «térm ino m edio». L a s tres b in a s en u n cia n u n a te o ría d el ju ic io , p e ro sin r e fe r irse a los térm in o s co n creto s de las p ro p o sicio n es, sin o a la su p re m a g e n e ra liza c ió n de «cantidad» (ούλα ), «cualidad» ( σ υ μ φ ε ­ ρ ό μ ε ν ο ν ) y «m odalidad» (σ υ ν ά ίδ ο ν ). E l con tacto es e l p rin c ip io de la re a liza c ió n p u ra , el p u n to de a p oyo sin du alism o, y el p rin c ip io qu e da origen a c u a lq u ie r dualism o. Su exp resión en el ob jeto d eterm in a d o p o r la e x p e rie n cia está en c o n ta cto con su c la rific a c ió n en la to ta lid a d (cf. C o lli, F E , don de expon e la con exión en tre esta idea de to ta lid a d y la regla m en ta ció n de los p rin c ip io s de c o n tra d icció n , ca n tid a d , cualidad y m o d a lid a d ). U n a v e z co n o c id o s lo s o b jeto s en su esen cia in d iv i­ d u a l, e l c o n ta cto los ju z g a en su a tra c c ió n , en su con vergen cia (cu ali­ dad a firm ativa), o en su d ivergen cia. Fin alm en te, la co n so n a n cia e n tre esos o b jeto s co n stitu y e la tram a del

logos y de la n ece sid ad , m ien tra s

que la d iso n a n cia in d ic a el c a rá c te r casu a l del e n cu e n tro , la g u e rra ( π ό λ ε μ ο ? ) o el ju e g o de n iños (d ebid o a su d ista n cia con re sp e c to al

logos). L a ú ltim a p a rte in d ica e l cam ino del logos, ta n to a scen d en te com o d escen d en te, y sus m ovim ien tos de flu jo y re flu jo , a la v e z qu e e n u n cia la fo rm a c ió n d el m u n d o con m ovim ien to cíclico. «C ontactos» es e l té rm in o más fre cu e n te , qu e h ace re fe r e n c ia ante todo a la con ex ió n e n tre cad a térm in o y su opu esto, y el p u n to de ap o yo qu e sostien e y aglu tin a cad a elem ento de la afirm ación , d a n d o así u n id a d a cad a u n a de las fases.

a) goza b) aparece p o r p rim era

Cuestiones textuales: es p re fe rib le el térm ino σ υ ν ά ψ ιε ς p orqu e: de testim onio más com pleto en los m anuscritos;

vez en P la tó n y A ristó teles, m ientras que el otro térm ino es más tard ío y Tucídides lo em plea en otro sentido; c) véase la ob jeción de G u th rie sobre lo difícil que es p e n sar u n em pleo «pasivo» de σ υ λ λ ά ψ ιες . No h a y ninguna razó n p a ra su p rim ir el segundo κα ί, que se en cu en tra en todos los códices, ni el que ap arece antes de εκ π ά ντω ν, cu ya fun ción es dar relevan cia a la d ivisió n con la que em pieza la últim a parte. {C f.

App. 13 b }

1 4 [A 2 8 ] A cep to la d efen sa de γρα φ εω ν (propu esto p o r K irk y B o lla ck W ism ann) y sigo la in te rp re ta c ió n de estos últim os (K irk , p o r su p a rte , h a b la de «cartas» e in clu so de «escritores»). O b jecion es de K ir k : La p ren sa de to rn illo fu e in ven to de A rq u ím ed es; y la hipótesis de D iels, que se tra ta b a de u n c ilin d ro , care ce de docum entos so b re su a p lic a ­ ción al batán . Yo, p o r m i p a rte, añado que, si γραφ εω ν fu e ra u n a co ­

140

HERÁCLITO

rr u p c ió n textu al, el origin al no h a b ría sido γ ν α φ ε ίω ί, sino κναφ είω ι o, m e jo r aún , κναφ ηΐω ι (es decir, que la c o rru p c ió n te x tu al p a re ce im p ro­ b able). L as form as γ ν α φ ε ιο ς , γ ν α φ ε ύ ς se e n cu en tran p o r p rim era vez en los escritos de L isias, y γ ν α φ ε υ ς en H ip ó cra tes (E p id . 1, 2 1 [L.-S.]). Se p ien sa, p o r lo gen eral, que la form a con

y es de origen tard ío.

E s p ro b a b le que, con el paso del tiem po, in clu so antes de H ipólito, el tex­ to se corrom p iera en γνα φ είω ι ; eso e xp lica ría la nota de H ipólito. Luego, un copista que estaba en posesión de la le ctu ra origin al trató de corregir nuevam ente el texto de H ipóhto, hacien do una v e rd a d e ra escabechina, μ ία ... α υ τ ή es de H e rá ch to , según D K W a lze r K ir k (H C F 104 con cierta s d u d a s); en re a lid a d , es u n caso análogo a l de los n ú m eros 1 4 [A 6 ] y 1 4 [A 8 ], don de e p iv da lu g a r a ë p iv e n e l texto siguiente. A q u í tenem os lo co n tra rio : μ ία ... ώ υ τή de 1 4 [A 3 3 ] su scita la m is­ m a e x p resió n en el texto p re ced en te { e n H ip ó lito } 1 4 [A 2 8 ]. {C f.

App. 2 7 }

1 4 [A 2 9 ] E ste p a sa je de Sim pl. P h y s. (cf. S G I I 330) n o tien e e l c a rá c te r p ro p io de T eo frasto. E n lu g a r de « tru eq u e» , ¿ h a b r ía que pon er, q u i­ zá, «recom pen sa» ? C re o qu e no. {C f.

App. 13 b }

1 4 [A 3 0 ] τ ο ν α ύ τό ν α π ά ν τω ν. E l térm ino α π ά ν τω ν se ha in terp reta d o de d ife re n te s m a n eras: D K , M a rco v ic h , W a lze r y P a sq u in e lli lo en tien ­ den com o «hom bres», o «seres»; R e in h a rd t y B ollack-W ism ann , como «m undos». P ara R ein h a rd t, la exp resión es de c a rá c te r estoico. L a ter­ cera in te rp re ta ció n es la que y o propon go: no se tra ta de una iden tid ad su stan cial de todos los m undos, sino de la id e n tid a d del etern o retorno. E n las teorías de K ir k , R e in h a rd t, M a rco v ic h , R a m n o u x h a y que p o ­ n e r u n p u n to e le v a d o d esp u és de ε σ τ α ι . E l a rg u m e n to d e K ir k , a saber, qu e en ese p e río d o , «era, es, y será» no se em p lean c o p u la tiv a ­ m en te, se p u ed e c o n firm a r p o r el h ech o de qu e a q u í no tenem os τ α ο ν τ α , es decir, u n ob jeto qu e re c ib a su d e te rm in a c ió n de p a rte del p re d ic a d o , sino que tenem os «m undo», q u e se defin e p o r su esencia m eta física (exp resad a de m odo sim bó lico ), que es e l fuego. E l fuego es sím bolo de D ios, y el m un do es su exp resión . D e cla ra ció n d e l etern o reto rn o . V é a se la n ota a 1 4 [A 8 7 ]. E n 1 4 [A 3 0 ], e l fu e g o es sím bolo de A p o lo y de D ió n iso s, qu e so n , p o r a sí d e cir, e x p r e s ió n p r in c ip a l de lo in m ed iato: la p lu ra lid a d d e l m u n do es e x p resió n de ese fuego que se e n cien d e y se apaga. P o r o tro la d o , 1 4 [A 3 0 ] está re la cio n a d o con 1 4 [A 8 9 ] en u n a serie de p a sa je s qu e se citan a p ro p ó sito de este ú ltim o (P lató n , Repúbli­ ca, 498 a, E sc o b o s, ad loe., y O ly m p io d ., Sobre el Fedón 237,7). E s in te re sa n te la re la ció n en tre H elios y Fuego (πυρ; cf. 4 [A 6 8 , 2] y la n ota a 1 4 [A 8 8 ]). {C f.

App. 13 b }

141

APUN TES PARA UN COMENTARIO

1 4 [A 3 1 a b ] M e p a r e c e ju s ta la o p in io n de K ir k (H C F 325 ), c u a n d o d ic e q u e C le m e n te in te r p r e ta θ ά λ α σ σ α δ ι α χ ε ε τ α ι com o «el m a r se d isp e rsa » , p a r a in d ic a r e l cam in o h a c ia el fu e go (así r e z a e l te x to a n ­ te r io r en C le m e n te); p o r ta n to , h a b r á q u e in te g ra r e l té rm in o γ ή («la tie rra » ) p a r a q u e el fin a l d e l p á r r a fo (γ ε ν έ σ θ α ι γ η ) ten ga se n tid o . E l a p o y o p a r a la in te g ra c ió n re s id e e n D iog. L . 9, 9 (γ η ν χ ε ΐσ θ α ι) . A u n en e l caso de q u e C lem en te no in te rp re te de m a n era c o rr e c ta el com ienzo de A 3 1 b , h a y que h a cer una in tegra ción p a ra e n c u a ­ d ra r e l fragm ento en d irecció n ascen den te (es m u y d ifíc il su p on er una equ ivo ca ció n com p leta; p o r lo dem ás el contexto no tien e más q u e u n significado en sentido ascen den te, aun qu e no en el penú ltim o estadio, que p reced e a la έ κ π ύ ρ ω σ ις , com o p reten d e C lem ente, sino en la fase in icia l de ese m ism o trayecto). L a te o ría estoica (con la in te rv e n c ió n d e l a ire) d ep en d ía de T eo frasto: cf. K ir k H C F 3 2 7 , q u e su p o n e la r a r e fa c c ió n - c o n d e n sa ció n d e r i­ v a d a , según T eo frasto , d e δ ια χ έ ε τ α ι. Sin em bargo, y o p ien so q u e el fin a l de T e o fra s to ,

Phys. opin., fra g m e n to 1 D ie ls, no es d el p r o p io

T eo frasto , com o ta m p o co lo es la a trib u c ió n a él d e l fen óm en o de r a ­ re fa c c ió n qu e, de d e r iv a r de a lguien , te n d ría qu e ser de A ristó te les. C f. S G I I 3 2 1, 330. L a fra s e μ η ν ύ ε ι τ ά έ π ιφ ε ρ ό μ ε ν α nos in d ic a qu e 1 4 [A 3 1 a ] seguía — q u izá in m ed iatam en te— a 1 4 [A 3 0 ] (cf. K ir k H C F 325). V é a se nota a 1 4 [A 1 1 6 ] : los tres estadios: A p o lo -D ió n iso s (agua)D em éter, m ás q u e cosm oló gicos, son religiosos. S o b re π ρ η σ τ ή ρ v éa se e l tem a com pleto de la ά ν α θ υ μ ία σ ις ( 1 4 [A 4 4 ] ) , qu e es sin d u d a lo q u e h a y qu e a b o r d a r (Diog. 9, 9). E n e l e sto i­ cism o, la e x h ala ció n y el soplo de fuego se con tem p lan com o aire. S o b re e l sign ificad o de τ ρ ο π α ί, cf. S n ell, «Herm es» 61 (19 2 9 ) 35 9, 1 (tra n sfo rm ació n in m e d ia ta y com p leta = «in versión» ). S o b re «soplo de fuego» sigo la te o ría de P a sq u in e lli; cf. A n a x im a n d ro . Ilu s tra c ió n d e l con ce p to de λ ό γ ο ς , qu e es la co n fig u ra ció n c o n cre ta de la a p a rie n cia qu e se em p lea p a ra to d a la re p re sen ta ció n , o b ie n p a ra u n a m a n ifestació n d e te rm in a d a (o sea, u n h a b la r), com o a q u í. {C f.

App. 13 b }

1 4 [A 3 2 ] ¿ H a b ría q u e su s titu ir ύπνος· p o r o tro térm in o ? (D e h e c h o , ύ π ν ο ς no se em p lea en n in g ú n o tro p a sa je.) V id a = m u erte, cf. 1 4 [8], A p o lo — q u izá , la v id a v e r d a d e ra — se h ace p resen te a tra v és d e l sueño. L a p a la b ra del dios es el enigm a; p o r ta n ­ to, ¿ h a b ría que su stitu ir ύ π ν ο ς p o r λ ό γ ο ς , ε π ο ς , etc.? (C f. 1 4 [A 9 8 ] y la n ota a 1 4 [A 9 9 ] .) {V éanse las fichas b ib lio g rá ficas} - M istérico, cf. Clem ., Strom . 5 ,1 0 5 ,2 . {C f.

App. 9}

1 4 [A 3 3 ] D iogen es L a e rc io 9, 9, a p u n ta a T eofrasto com o el p rim e r fa ls i­ ficador, en sen tid o físic o , de este aforism o.

142

HERÁCLITO

M i in te rp re ta c ió n es órfico -eleu sin a; v éa n se las re fe re n c ia s textuales en el a p a ra to crítico . L a alu sión h ace r e fe r e n c ia a los dos ám bitos: K o r e y D ión isos. E l texto de F iló n ,

De vita Mos. 1, 6, 3 1 re la c io n a la s dos dim ensiones

(άνω / κά τω ) con la S u e rte (τ ύ χ η ), qu e ju e g a a l a je d r e z (v. 1 4 [A 1 8 ] ; cf. G u th rie 478 , 2). {C f. A p p . 13 b , 2 7 } 1 4 [A 3 4 ] P a ra el con texto de P lo tin o , cf. D K : «El fuego etéreo en el c u e r­ p o hum ano». V é a se en P lo tin o el n uevo frag m en to α ν ά π α υ λ α e v τ ίμ φ υ γ ή ι ( 1 4 [A 3 8 ]). T am b ién K ir k , H C F , d ice qu e a q u í y en 1 4 [A 3 5 ] es p o sib le que H e ­ rá c lito ha ga a lu sió n a l alm a. E n el co n texto de P lo tin o p a re ce que ta m b ién h a y a u n a re fe re n c ia a 1 4 [A 3 7 ] (cf. 4, 8 , 1 , 1 2 y 4, 8. 1 , 1 7 ) . A d em ás, en P lo t. 4, 8, 1 , 1 0 , εφ ά ν η (« re sp la n d e ció en todo su fulgor») es p re cisa m e n te lo qu e m ás re c u e rd a a H e rá clito y qu e, q u izá , h a y a q u e p o n e r en re la ció n con el bin om io «fuego-alm a» (véase tam b ién la co n ce p c ió n de P lu ta rc o ). P o r con sigu ien te, los fragm en tos a los q u e P lo tin o h a c e re fe re n c ia son 1 4 [A 2 9 . 3 3 . 3 7 ] y algú n o tro re la tiv o a l fuego.

{Cí.A pp. 13 b } 1 4 [A 3 5 ] L a cita de P lo tin o dice: «D udo q u e en a lg ú n m om ento m i alm a h a y a e n tra d o en m i cu erp o . P o r su p a rte , H e rá c lito , qu e n os in vita a b u s c a r p recisa m en te eso ..., p a re ce su p o n e r con c ie r ta o sc u rid a d que ta l v e z d eb iéram o s b u sc a r d e n tro de n o so tro s m ism os, com o él buscó y en con tró» . D esp u és de esto, ¿seguía 1 4 [A 3 7 ] ?

μοχθεει,ν? αύτοισι.? το ΐσ ι? {C f. App. 13 b } 1 4 [A 3 6 ] E leu sin o : cf. C o r n fo r d P S 1 1 3 ; G u th rie 1 , 42 5 (según Iso crates,

Paneg. 1 5 7 , los E u m o lp id a s exclu ían de u n a p a rtic ip a c ió n en los m is­ terio s a los asesinos y a los e xtra n je ro s). S o b r e la co n stru c c ió n p a rtic ip ia l, en la q u e ε χ ό ν τ ω μ su stitu y e a un ε χ ο υ σ ι, cf. K ü h n e r II 2, III c (véase H eró d o to ). In te rp re ta ció n : e l con ocim ien to sen sib le, a u n q u e e xp resa algo, no es lo p rim ero . Según Gnomol. Vat., el texto venía inmediatamente después de 1 4 [A 3 7 ]. {C f.

App. 13 a}

1 4 [A 3 7 ] E n d ia lecto jó n ic o , el v erb o δ ί£ η μ α ι se re fiere a l hecho de in te rro g a r a l o rácu lo (cf. M a zza n tin i 79 ss.): G u th rie 1, 4 17 -4 18 cita

143

APUNTES PARA UN COMENTARIO

p recisa m en te a H e ró d o to 4 , 1 5 1 y 7 ,1 4 2 : δ ι£ η μ έν ω ν τ ο μ α ν τ η ΐο ν . S eguido de 1 4 [A 3 5 ] : v éa se con texto en P lo t. 4, 8, 1 , 16. L lam a la a te n ció n M a r c o v ic h E F 38: «Me p re gu n té a m í m ism o». R e in h a rd t 220 («H e tra ta d o de re s o lv e r m i p ro p io enigm a»). {V éa n se las fich as b ib lio g rá fic a s } - C f. P lo tin o 5, 9, 5, 2 9 -3 1, qu e e stab lece u n a se m e ja n za con la id e n tifica ció n su je to -o b je to en P a rm én ides 28B3 D K . {C f.

App. 9. 1 3 b }

1 4 [A 3 8 ] {V éa n se lo s a p u n tes p re lim in a re s} - ('.Mistérico? C f. L .-S . V é a se K ir k H C F 250, W a lze r 120. 1 4 [A 3 9 ] E n lu g a r de «sucísim a», tam b ién « corru ptísim a» . 1 4 [A 4 0 ] E n 1 4 [A 7 3 ] tr a d u z c o e l térm ino γ ν ώ μ η com o « razón »; a q u í, el p lu r a l (lo m ism o q u e en 9 [ A 4 ] ) lo en tien d o com o «in stru m en tos del con ocer» . C o n to d o , v éa se la n o ta a 1 4 [A 9 3 ]. H a y qu e o b se rv a r el u so de la p a rtíc u la γ ά ρ , qu e a q u í se e xc lu y e qu e p ro v e n g a de O rígen es; y eso se a p lica a otro s m u ch os casos. 1 4 [A 4 1 ] E s tá u n id o a 1 4 [A 4 3 ] ;

mistérico q u ie re d e c ir q u e el h o m b re

se tra n sfo rm a rá en dios. 1 4 [A 4 2 ] A lgu n os p ro p o n e n u n irlo a 1 4 [A 1 8 ] y 1 4 [A 4 1 ] (los h om b res como objeto de d iversió n p a ra un dios), p ero aq u í son más bien los niños los que se divierten . P o r con siguien te, d eberá ir con 1 4 [A 4 1 ] , p e ro de ningún m odo con 1 4 [A 1 8 ] , a no ser que se piense que π α ΐδ ε ς = θ εο ι. 1 4 [A 4 3 ]

{CÍ.App. 13 b }

1 4 [A 4 4 ] O tro ejem p lo de estado frag m e n tario : se trata de dos tem as distintos. E l fragm ento no p ru e b a el «devenir» (es decir, la u n id ad en la d iv e rsi­ dad), sino precisam ente lo co n tra rio , o sea,la p lu ra lid a d (ετε ρ α ...υ δ α τα ) en la ap aren te u n id ad (π ο τ α μ ο ΐσ ι ... α ύ τ ο ΐσ ιν ) , como en 1 4 [A 8 9 ]. P a ra ά ν α θ υ μ ία σ ις (que W o ltje r co n sid era com o p ro p ia de H e rá clito , cf. D K 15 4 , 2) véase C o lli P H K 92-97. S o b re κ α ί ... δ ε , cf. D e n n isto n 199 -20 1 (y lo m ism o en 1 4 [A 2 1 b ]). {C f.

App. 13 a}

1 4 [A 4 5 ] Z eller- M on dolfo 40: V lastos es el ú nico que con sid era 1 4 [A 4 4 ] com o form a d eb ilitad a de 1 4 [A 4 5 ] ; los dem ás p re fieren 1 4 [A 4 4 ], K ir k , H C F 374 u n e la fo rm a de 1 4 [A 4 6 ] con 1 4 [A 8 4 ]: las fo rm a s co n tra d ic to ria s so n igu alm en te válid as. M a r c o v ic h 265: 1 4 [A 4 5 a] es la v ersio n a risto télica de 1 4 [A 4 4 ] ; y 1 4 [A 4 5 b] d e riv a d e l escep ticism o de P lu ta rc o .

144

HERÁCLITO

Cratilo { 1 4 [A 1 M etafísica { 1 4 [A 1 1 3 4 ] } ; y so b re la b a se a risto télica

K ir k 372-374: de 1 4 [A 4 4 ] d e riv a n lo s textos d e l 1 2 5 ] } y de la

se fo rm a 1 4 [A 4 5 a]. P o r el co n tra rio , 1 4 [A 4 6 ] re fle ja u n a tr a ­ d ic ió n d istin ta , qu e q u izá e n riq u e c ía e l o rig in a l 1 4 [A 4 4 ] o, m ejor d ic h o , q u e p re su p o n e e l o rig in a l o la v e r sió n p la tó n ica. P o r m i p a r te , p la n te o la cu e stió n de m a n e ra c o m p le ta m e n te d istin ­ ta. A c e p to com o auténticos los tres fragm entos y lo s co n sid e ro en orden sucesivo. L a so lu ció n con siste e n e n c u a d r a r lo s e n la esfera d ia lé c tic a q u e , p o r o tra p a rte , sim p lifica el p r o b le m a d e e x p lic a r π ά ν τ α p e î, sin p r e s c in d ir de él de m a n e r a sim p lista , con sospecha so b re la a u te n tic id a d de 1 4 [A 4 5 a] y 1 4 [A 4 6 ] . P e ro e l p ro b le m a q u e d a su p e ra d o si se p ie n sa q u e e l in te ré s p r in c ip a l de H e rá c h to es de o r d e n d ia lé c tic o , o sea, q u e p re te n d e e je m p lific a r p lá stica m e n te la c a p a c id a d d e s tru c tiv a de lo ra c io n a l, a n tic ip a n d o in tu itiva m e n te a Zenón. E n este sentido, 1 4 [A 4 4 ] p resen ta la sim u ltan eid ad in tu itiva de la id e n tid a d y de la a lte rid a d (que contiene y a todo in tu itivam en te). P o r su p a rte , 1 4 [A 4 5 a] p resen ta u na im p o sib ilid a d (pru eb a racion al, in te rv en ció n de lo n ecesario) de la sim ultan eidad (lo diverso no puede ser idén tico). Y como final, 1 4 [A 4 6 ] en u n cia el resu lta d o en catego­ ría s de Z en ón (véase el

Parmenides de P la tó n com o afirm ación sim ul­

tánea de los dos casos de an tífrasis, o sea, re c h a zo de cu a lq u ier λό γο ς con stru ctivo). E n 1 4 [A 4 5 b] D K m an tiene la p rim e ra y te rc e ra p a re ja d e verb os (con lo qu e p erson alm en te estoy de a cu erd o ). K ir k re c h a za π ά λ ιν sin m o tivo y sigue a R e in h a rd t en su a ce p ta ció n de la segu n d a p a r e ja (que d efien de con textos p a ra le lo s de P a rm én id e s y de E m p éd o c le s, y dice con ra z ó n qu e la p rim era p a re ja (en su o p in ió n , la m ás d éb il) d ifícil­ m en te se p u ed e en ten d er

en sentido intransitivo, com o h a c e D iels.

N o cab e d u d a q u e en este p u n to tiene ra z ó n ; y y o , p erson alm en te, lo e n tien d o en sen tid o tran sitivo . S egú n m i op in ió n , la segunda p a re ja se v e co m p ro m e tid a a l se r citada p a re n tética m e n te, p ro b a b le m e n te en la fu e n te estoica. S i se a ce p ta θ ε ο ς (D iels, ep. 6) com o su je to de la segu n da p a rte , no h a y n in g u n a co n tra d ic c ió n en p a sa r del tra n sitiv o (la a cció n d e l dios) al in tra n sitiv o (situ ación d el m u n d o, qu e es la m ism a cosa). { C f.

App. 9}

1 4 [A 4 6 ] V é a n s e 1 4 [A 4 4 ] y 1 4 [A 4 5 ] . N o se trata de a n a liza r π ά ν τ α p e î, sino d e l e n u n cia d o de la aporia d ia lé ctica (P arm én id es p la tón ico). 1 4 [A 4 7 ] S egú n P lu ta r c o , la a cció n con la q u e las alm as o lfa tean la p ro ­ fu n d id a d d el H ad es está re la cio n a d a con su n e c e sid a d de alim ento: cf. R o h d e 1 1 15 2 . P lu ta r c o sitú a la s alm as en el a ire y les a trib u y e una te n d e n cia a la ά ν α θ υ μ ια σ ις .

145

APUN TES PARA UN COMENTARIO

S egún C le ve , « h u elen a (καθ’ ) H ades» , es decir, «h uelen a m u erte» . C om p árese e l p a s a je de P lu ta r c o , qu e su p on e qu e la s alm as e stá n si­ tu a d a s en e l é te r (en e l fu e g o ), con e l fu e go eté re o en el c u e r p o d el h o m b re (c f 1 4 [A 3 4 ] en la tr a d u c c ió n de D K ) , segú n P lo tin o 4, 8, 1 (au n q u e P lo tin o no a ce p ta qu e e l ahna sea soplo y fu e g o , cf. 4, 7, 4). C o n to d o , ta m b ién en P lo tin o h a y u na c ierta sem eja n za en la im agen de u n alm a «que e n tra en nosotros». ¿Se p o d ría d e c ir q u e en e l fo n d o de los dos p a sa je s h a b ía u n a d o ctrin a d e l p ro p io H e rá clito ? V é a se la re la c ió n e n tre 1 4 [A 3 4 ] y 1 4 [A 4 7 ] . V é a se , adem ás, la te o ría de la α ν α θ υ μ ί α σ ή y 1 4 [A 4 4 ] . « P e rcib e n , o lfa te a n , h u elen » . D K : la s abn as r e c ib e n d e l é te r — elem en to ce rca n o a la lu n a —

su

lig e ra n a tu ra le z a de fu e g o (n u trid a de la ά ν α θ υ μ ία σ ις ) : escato ló gico . C f.

Odisea 1 1 , 3 5 -3 7 (cf. 1 4 [A 2 1 a]): Z e lle r-M o n d o lfo 304: la s alm as

p e rc ib e n o lo r de san gre. 14

[A 4 8 ] S egún la exégesis com ú n , la v ista p e rc ib iría la u n id a d , y el olfa to la m u ltip lic id a d (R e in h a rd t 180, e l p rim ero ; lu ego G igo n 57, W alzer 48, G u th rie 1 444). A q u í está el o rig e n de la d o b le exh ala ció n , hú m eda y seca, q u e C h e r ­ niss (seguido p o r K ir k H C F ) h a lo g ra d o p r o b a r qu e fu e in v e n ta d a p o r A ristó te les, y no se le p u ed e a tr ib u ir a H e rá clito . S o b re la ά μ α θ υ μ ία σ ις , cf. C o lli P H K 92-97, in clu so en re la c ió n con μ ε τ α ξ ύ (que a p a re c e ta m b ién en este pasaje). R e la ció n con 1 4 [A 4 7 ] , τ ά ο ν τ α : con sign ificad o de « ap arien cia» , com o en A n a x im a n d ro . «H um eante», o «caligin osa». {C f.

App. 13 a}

1 4 [A 4 9 a b] F ragm en to órfico. 1 4 [A 4 9 a] D e o rig in a lid a d so sp ech o sa, y a qu e re p ite 1 4 [A 5 3 ] (K irk H C F, M a rco v ic h ); en cam b io, a u tén tico, p a ra G u h trie y G igon. 1 4 [A 4 9 b] T am b ién sosp ech o so , p o rq u e re p ite 1 4 [A 4 3 ] (W alzer, B olla c k , K r a n z , M a r c o v ic h , P a sq u in elli). E n m i op in io n (sigu iend o a D iels), los dos se p u ed en a ce p ta r; el p rim e ­ ro es autón om o, y el segundo es sem ejante, au n q u e no id én tico a (sino más órfico que) 1 4 [A 4 3 ] . L a fuente no es m uy ta rd ía , y fa lta una p e q u eñ a base p a ra a ce p ta rla com o p a rte, y sólo com o p a rte , d e l texto. A dem ás, F iló n , S exto y O lim p iod o ro a p oyan la auton om ía de 1 4 [A 4 9 b] c o n tra 1 4 [A 4 3 ] . D ió n iso s, a d em ás d e « p riva ció n » ( 1 4 [A 8 8 ]) , o « h am bre» ( 1 4 [A 9 1 ] ) , es ta m b ié n «gozo» y «m uerte» ( 1 4 [A 6 0 ]). {C f.

App. 13 b }

146

HERÁCLITO

1 4 [A 5 0 ] L o re c h a z a n S ch leierm ach er, B ei-nays, H e id e l, G igon , W alzer, K i r k , M a r c o v ic h ; y o , p e rso n alm en te , lo a ce p to (véase E m p éd o c le s 3 1 B 1 0 3 ) con D K , B ollack-W ism ann . P a ra le lo a 1 4 [A 1 4 ] , p e ro pu ed en su b sistir los dos. E n el p a sa je cita­ do de E m p éd o cles en tra la Τ ύ χ η .

1 4 [A 5 1 ]

{C f.

App. 13 b }

1 4 [A 5 2 ] M istérico : αΰη. D o s tra d icio n e s: la le ctu ra m ás d ifíc il (α ΰ η ) se h a c o rro m p id o en α υ ­ γ ή y α υ τ η ; ξ η ρ ή es u na glosa (W endland). Q u e el tex to o rig in a l fu era α ΰη se con firm a p o r el hech o de que P o rfirio le e sim plem ente ξη ρ ά , q u e es u n a e x p lic a ció n de α ΰ η . 1 4 [A 5 3 ]

C lem en te,

Strom. 6, 27, 1 d e clara q u e H e rá clito dep en d e de los

órficos. A q u í in tro d u ce este fragm ento co n u n a c ita órfica (F 226 K ). {C f.

App., 13 b }

1 4 [A 5 4 ] C o n tra la in te rp re ta c ió n c o rrien te de «com o a p a re c e ...» h ab ría q u e d e cir: e l sol no a p are ce a lo largo de la m ed id a de u n p ie; el pie es, p o r así decir, la exp resió n in gen u a de u n n iñ o , a ú n no e lab o rad a

logos. App. 9}

por el {C f.

1 4 [A 5 5 ] {C f.

App. 9. 13 b . 2 7 }

1 4 [A 5 6 ] E xégesis: ig u a l qu e la ep ilep sia es c o n o cid a com o «en ferm ed ad sagrad a» (H eród o to 3, 33, adem ás de H ip ó cra te s ), a sí h a y q u e llam ar ta m b ién a la a lu cin a ció n , que es u n don de los dioses. V é a n s e otro s p a sa je s so b re ο ΐ η σ ι ς = τ ύ φ ο ς en M a r c o v ic h P W 262. H ip ó cra tes,

Enfermedad sagrada 1: oí ... δ ’ανθρω ποι ¿ ν ό μ ισ α ν θ εΐόν

τ ι π ρ ή γ μ α ε ίν α ι υ π ό ά π ε ιρ ίη ς ... C o n tra la tesis de D K , qu e p a ra ju s tific a r e l térm in o ο ί η σ ις acude a H ip ó cra te s ,

De dec. orn. 4 (II 284 W. H . S. Jo n es), se debe lla m a r la

a te n ció n so b re el hech o de qu e, h o y día, ese tra ta d o se con sid era como u n o de los escrito s m ás tard íos d e l C u e rp o H ip o c rá tic o , qu e se puede d a ta r e n tre e l siglo

I

a.C . y el siglo

I

d .C . (cf. K P I I 1 1 7 1 ) . D e todos

m odos, la c ita con firm a qu e el térm ino es de orige n jó n ico . L a e x p r e s ió n « e n fe rm ed ad sagrad a» se em p lea e n sen tid o p ositivo (un ión de opuestos). ο ϊ η σ ι ς sign ifica «opinión» y se em plea en P la tó n p a r a d a r a la opi­ n ió n u n m a tiz n egativo ; y lo m ism o o c u rre en los estoicos y en A ris tó ­ teles. D iógen es L a e rc io la entien d e en ese sen tido. {C f.

App. 9 , 1 3 a}

147

APUNTES PARA UN COMENTARIO

1 4 [A 5 7 ] V é a se la n o ta a 1 4 [A 9 9 ] C f. Ilia d a 18, 102: ο ύ δ έ τ ι Π α τρ ό κ λ ω ι γ ε ν ό μ η ν φ ά ο ς . 1 4 [Α 5 9 ] {C f. co m e n ta rio a 1 4 [A 1 0 6 ] } 1 4 [A 60 ] {D e SG I 394-395, com entario a 3 [B 7]: L a form u la a la que alude este fam oso p a sa je de Clem ente se p ro n u n ciaba d u ra n te la fase p re co n te m p la tiv a d e l r itu a l eleusino. S ob re el ciceón , u n a m e zcla de cebad a m olida, agua y m enta, cf. H om ero,

Hymn. 2, 210; 4 [B 3 6 ]. Las

demás p a lab ras p a re ce n a lu d ir a l hecho de que el in iciado ten ía que «to­ car» la re p ro d u cció n de u n órgano sexual fem enino (véase la n ota a 3 [A 19 ]). A esta in te rp re ta ció n p ro p u esta p o r K ö rte se h an sum ado y a los estudiosos más au to rizad o s. P o d ría p a recer que la ú n ica lim itación de esta exegesis del σ ύ νθ η μ α eleusino consistía en el hecho de que se ap oya en fuentes ta rd ías, de las que se ha tenido que ech ar m ano p o r fa lta de fuentes antiguas sobre la cuestión. P ero qu izá exista u n a fuente antigua, si nos anim am os a a trib u ir a los m isterios de Eleusis u n enigm ático p a sa ­ je de H eráclito. E n re a lid a d , la exp resión más oscura del testim onio de Clem ente A le ja n d rin o (ελαβον έ κ κ ίσ τ η ς , έ ρ γ α σ ά μ ε ν ο ς ά π εθ έ μ η ν ε ι ς κάλαθον κα'ι εκ καλάθου ε ι ς κ ίσ τ η ν ) puede en con trar u na co rresp o n ­ dencia en el texto de H erá clito ( 1 4 [A 60 ]): ε ΐ μή γά ρ Δ ιονύσω ι π ο μ π ή ν έ π ο ιο υ ν το καί ΰ μ ν ε ο ν ά ισ μ α , α ίδ ο ίο ισ ιν α ν α ιδ έ σ τ α τ α ε ΐρ γ α σ τ ’ άν. ώ υ τός δέ Ά ί δ η ς καί Δ ιό ν υ σ ο ς, οτεω ι μ α ίν ο ν τ α ι κα ί λη ν α ι£ ο υ σ ιν . E s lógico que h a y a que in te rp re ta r ese fragm ento de H eráclito de m a­ n era com pletam en te n u eva . L a exégesis h a b itu a l es la p ro p u e sta p o r D iels-R ran z: «Si no se organ izara la procesión en h o n or de D iónisos n i se en ton ara e l h im n o a la sexu alid ad , sería la m a yo r vergü en za» . E sa in te rp re ta ció n siem pre se ha con siderado como m u y d ébil, debid o al m oralism o sa n tu rró n qu e se atrib u ía a H eráclito, sin apoyo alguno en la historia. P ero aún no se había ofrecido una exp licació n más c o n vin ­ cente. S in em bargo, con resp ecto a la e stru ctu ra del fragm ento, N ilsson había p rop uesto u n ir α ίδ ο ίο ισ ιν no a ά ισ μ α , sino a la exp resión v e rb a l α ϊγ α σ τ ’ ά ν , a p e sa r de qu e lo qu e eso añadía no e ra en m odo alguno con vin cen te (cf. I, 5 9 1, 3). P o r el con trario , si entendem os el έ ρ γ α σ ά μ ε ν ο ς del texto de C lem en te (co rregid o com o έ γ γ ε υ σ ά μ ε ν ο ς p o r L o b e c k I, 25 sin una base sólida) en el sentido que sugería D es P la ces («después de h a b e r m anejado») y m antenem os ese significado en H e rá clito , el r e ­ sultado es, sin du da, m uch o m ejor y más plausible, sobre todo desde el p unto de vista estilístico, p o r la con jun ción y con trap osición α ίδ ο ίο ισ ιν ά ν α ιδ ε σ τ α τ α , to talm en te h e ra c líte a , y p o r el em pleo no m o ra lístico d e α ν α ιδ έ σ τ α τ α en el sentido de «sin ninguna clase de vergüen za» , es decir, «sin e l más m ínim o escrúpulo». D e ese m odo, el fragm ento de H eráclito no sólo re c ib e u n a in terp reta ció n más precisa y acertad a, sino que el significado sim bólico de σ ύνθ η μα , según la tesis arriba expuesta, encuen tra el ap oyo de u n testim onio m uy antiguo}. {C f. C o m en ta rio a 1 4 [A 1 0 6 ]

y App. 25}

148

HERACLITO

1 4 [A 6 1 ] A q u í, a p e sa r de que se in tro d u ce a H ip ó lito , no se p ro cla m a la id e n tid a d e n tre b ie n y m al. P o r con sig u ien te n o h a y n in gu n a razó n p a r a tr a e r a q u í, com o h a ce W alzer, lo s p a sa je s a risto télico s q u e hacen re fe re n c ia a esa id en tid ad . P o r m edio de ε ρ γ α ζ ό μ ε ν ο ι u n o este p a sa je con 1 4 [A 6 0 ], com o en c o n tin u id a d n a tu ra l. L a s ú ltim as p a la b ra s de H ip ó lito: τ α α γ α θ ά ..., a u n q u e está c la r o que n o tie n e n n a d a qu e v e r con H e rá clito (a n o ser q u e esco n d a n p a la b ra s origin ales co rro m p id as), d an m u ch o qu e pensar. C f. W ilam ow itz (τά κ α ι α ί ν ο ΰ σ ο ι) . 1 4 [A 6 2 ] Pesim ism o. { C f. 4 p p . 13 b . 29} 1 4 [A 6 3 ] C o n tra la discu rsivid ad y la razón: a -trap o s, ά ν -ε ξ ε ρ ε ύ ν η το ς . L o q u e n o ca b e e s p e r a r e s e la tm á n ( 1 4 [A 3 7 ] ) y el σ ο φ ό ν ( 1 4 [ A 1 7 ] ) . « E sp erar» a lu d e a u n con ocim ien to in tu itiv o . C o n p a la b ra s sem ejan tes, P la tó n (Timeo 5 1 a-b) d e s crib e la in tu ició n m e ta física (cita d o en F ra n k e l D P H 437). ε λ π η τ α ι ... έ ξ ε υ ρ ή σ ε ι: el tem a de la ca su a lid a d , cf. 1 4 [A 6 4 ]. 1 4 [A 6 4 ] Tem a de lo ocu lto: δ ιζ η μ α ι: « tra ta r de d e s cu b rir» , com o en 1 4 [A 3 7 ] , Tema de la casualidad: ε ΰ ρ ίσ κ ο υ σ ιν , com o en 1 4 [A 6 3 ] (έξ ευ ρ ή σ ε ι y, q u izá , ε λ π η τ α ι): «el conocim iento suprem o es casual», y la esperanza es u n a in sp iració n . Tam bién se en cuen tra ευρίσκω en 1 4 [A 5 5 . 8 1 ]. 1 4 [A 6 5 ] L a s p a la b ra s de C lem ente no a y u d a n a e n te n d e r e l significado de τ α υ τ α (K ir k H C F 125). In te rp re ta cio n e s:

ταΰτη = «leyes» (Sch u ster, Z e lle r), = ά δ ικ α (Teich­

m ü ller, D K ), ο τ ά ν τ ία (D iels). K ir k adm ite esta ú ltim a a ce p ció n e in ­ te rp r e ta D ik e com o «ordenam iento».

a) su strato órfico; b) τ α ΰ τ α in d ic a la a p arie n cia ; (logos: de la n a tu ra le z a d e l m u n do d edu cim os la n ece sid a d ); d) ό ν ο μ α in d ic a la I n te r p re ta c ió n m ía:

c) la n ece sid ad es el p rin c ip io d e l m u n do com o e x p re sió n

a p a rie n cia , ta m b ién τ α ΰ τ α se re fiere a n om bres. C o n s e r v a r e l texto: ε δ η σ α ν (B ollack-W ism an n: «atar») es bastan te a rrie sg a d o , a u n q u e se p o d ría e x p lic a r con la e stru c tu ra d el m undo com o v ín c u lo de u n ió n , α ρ μ ο ν ία ( 1 4 [A 5 ]). Δ ίκ η y ’Α ν ά γ κ η : los órficos, A n a x im a n d ro y P a rm én id e s los co n sid e ­ ra n sem ejantes. Trascendencia: ήν se refiere a la representación, como en Anaxim andro. {C f.

App. 13 a b }

1 4 [A 6 7 ] S o b r e el sign ificad o de π ο λ υ μ α θ ια , cf. P la tó n ,

Leg. 8 19 a.

I n te r p re ta c ió n m ía, b a sa d a en la e x p e rie n cia p e rs o n a l (po etas, his-

149

APUNTES PARA UN COMENTARIO

to ria d o re s, je fe s de g ru p o ), n o en m era e ru d ic ió n (qu e, q u izá , sólo p u d ie ra ser v á lid a en e l caso de H ecateo). { C f .App. 1 , 13 a} 1 4 [A 6 8 ] P o r el uso d e l co m p a ra tiv o de Lie ría v e n ir a co n tin u a ció n de 1 4 [A 6 7 ] : «exceso de e xp erien cia » / «falta de exp erien cia » . P a ra o tra in ­ te rp re ta c ió n de la e sfe ra d ia lé ctica , cf. A r is t.,

Top. 15 6 a. 7ss. V é a n se

las p rem isas π ρ ο ? κ ρ ύ ψ ιν (15 5 b 26). Se co n tra p o n e a u n a « ex h ib ició n de exceso de exp erien cia » . B ollack-W ism an n se o p o n en con ra z ó n a la só lita in te rp re ta c ió n b a n aliza n te, a u n q u e p ro p o n e n u n a in v e rsió n de los térm in o s con ά μ α Ο ίη ν com o su je to , qu e re su lta d ifícilm e n te a cep ta b le

1 4 [A 7 0 ] P a ra la in te rp re ta c ió n cf. 1 4 [A 7 1]. H a y qu e d e s c a rta r su r e ­ lega ció n a u n a n o ta, com o h a ce D iels. L a id e a de α γ α θ ή p e rte n e c e a C lem en te (que, sin e m b a rg o , p a re c e h a b e r en ten d id o a la p e rfe c c ió n el sen tid o de ά τ τ ισ τ ίη = «falta de confianza»). E l con texto de C lem en te h ace p e n s a r en la sem ejan za con o tro f r a g ­ m en to q u e t r a t a r a de e sc o n d e r lo s abism os d e l c o n o c im ie n to , p o r ejem p lo 1 4 [A 2 0 . 9 2 . 1 . 6 8 ]. T am b ién p o d ría re la c io n a rs e con éstos el frag m en to 1 4 [A 6 9 ] ; de m o do q u e 1 4 [A 6 8 . 6 9 . 7 0 . 7 1 . 6 3 . 1 0 0 ] fo r m a r ía n u n g r u p o b a stan te hom ogéneo. P o r otra p a rte , existe una form a antitética de 1 4 [A 1 0 0 ] (nadie p u ed e esconderse fren te al dios; él es el que se esconde, p o r n u estra falta de fe). 1 4 [A 7 1 ] P a sa je a fín a 1 4 [A 7 0 ] co n e l q u e p u ed e co e xistir, a p e s a r de q u e C le m e n te lo s c o n te m p la d esd e p e rs p e c tiv a o p u e sta ; p e r o en 14

[A 7 0 ] e stá ig u a lm en te en c o n tra ste con P lu ta r c o a d e m ás de

con sigo m ism o 1 4 [A 7 1 ] . E sa re a lid a d se e x p lic a p o r e l h e c h o de q u e C le m e n te co n te m p la e l tex to de 1 4 [A 7 0 ] en u n a p e rs p e c tiv a c ristia n a q u e a se g u ra q u e lo d iv in o es in co g n o scib le e in a lc a n z a b le , m ie n tra s q u e es m ás fie l en su c ita de 1 4 [A 7 1 ] . H a y q u e o b se rv a r, con to d o , q u e en a m b o s casos C le m e n te in te rp re ta α π ισ τ ί η com o « in c re d u lid a d » , m ie n tra s q u e el sen tid o q u e le a tr ib u y e H e r á c lito es c o m p leta m en te d istin to . 1 4 [A 7 2 ] N o cre o q u e ten ga m a y o r im p o rta n cia el h ech o de qu e la ex­ p re sió n se h a y a a trib u id o a B ia n te (D K 1 , p. 65). E n tre otras co sas, el texto d ic e sim p lem en te

ol

π λ ε ΐ σ τ ο ι ά νθ ρω π ο ι κ α κ ο ί ; y a p e sa r d e 1 4

[A 1 0 3 ] , co n sid ero esas p a la b ra s com o origin ales de H e rá clito . 1 4 [A 7 3 ] γ ν ώ μ η es la ra z ó n (en 1 4 [A 4 0 ] se h a b la de « in stru m entos racio n ales» ). C o n fro n ta c ió n con la δ ό ξ α de P a rm én id e s (cf. 1 4 8 0 ]): π ά ν τ α δ ιά π ά ν τ ω ν .

150

[A

HERACLITO

{V éa n se la s fich as b ib lio g rá fic a s} S o b re e l sen tid o o b je tiv o de σοφ όν v éa se la in te rp re ta c ió n de F in k , qu e cita a A ris tó te le s , en H eideggerF in k 232. {C f.

App. 13 b }

1 4 [A 7 4 ] In te rp re ta ció n : no h a y u n a c o n d en a ilu s tr a d a de la poesía; se tr a ta d e l a p ela tiv o «sabio» (cf. 1 4 [A 6 7 ] ) . P o r eso se h a b la de α γώ νες. H e ró d o to 8, 59 dice qu e «en la s com p eticion es, e l q u e sale an tes de la se ñ a l se v e rá fru stra d o » . E so p erm ite su p o n e r q u e , según H e rá ch to , H o m e ro no resp etó las reglas, el «juego lim pio». 1 4 [A 7 5 ] L a s a b id u ría v a co n tra la acción ; y es que la a cció n de u n sabio d e b e ría ser a rro g a n te en u n a ristó c ra ta ( 1 4 [A 1 0 5 ] ) v io le n to , que es com o se m u estra H e rá ch to (cf., p o r e jem p lo , 1 4 [A 1 1 7 ] ) . P o r eso es c re íb le e l d a to de su b io g ra fía , a saber, qu e re n u n c ió a la acción (in clu so a la de β α σ ιλ ε ύ ς en el ám bito de los m isterios). {C f. App. 13 a}

1 4 [A 7 6 ] A p ro p ó sito d e l texto ím ep τ ο υ γ ιν ο μ έ ν ο υ , la h ipó tesis b rilla n ­ te de D iels afirm a qu e p ro ce d e de u n a v a ria n te (que h a y que to m ar en c o n sid eració n ): ύ π ερ τ ο υ ye ν ό μ ο υ , qu e con el tiem po se corrom p ió y e n tró en el texto ju n to con la otra. 1 4 [A 7 7 ] In te r p re ta c ió n co n tro v e rtid a de θ ν η τ ώ ν , q u e tra d u zc o siguien ­ do a W ilam ow itz, G u th rie , K irk -R a v e n , B o llack-W ism an n . P o r e l con­ tr a r io , D K , W alzer, P a sq u in e lli, F rä n k e l o p ta n p o r ( ά ν τ ι) θ νη τώ ν. { C f.

App. 13 b }

1 4 [A 7 8 ] C on caten ació n de térm inos de significado sem ejante:

a) e l origen b) μόρος

de μ ό ρο? y μ οίρα es μ ε ίρ ο μ α ι = «acepto com o p o rció n m ía»;

y μ ο ίρ α coin cid en en el significado de «destino de m u erte»; c) Χαγχάνω con a cu sa tivo significa: «obtengo como p a rte mía» ( = que me co rres­ pon d e);

d) la idea de «parte» es com ún a los tres térm inos; e) μοίρα

in clu y e u n sentim iento de «suerte», «caso fo rtu ito » ;/ ) coin cid en cia de caso y destino. E l c o m e n ta rio de H ip ó lito sitúa e l frag m en to en con te xto m istérico. 1 4 [A 7 9 ] D e sp e rta r de los in iciad o s en la m u erte: in te rp re ta c ió n m istéri­ ca de D ie ls, que yo acep to. D iels h ace re fe re n c ia a 1 4 [A 5 7 ] (que yo re la cio n o con la v id a , y m ejor, q u izá , con la re p re se n ta ció n qu e consti­ tuye el sueño) y a 1 4 [A 6 6 ] y 1 4 [A 7 8 ] a p ro p ó sito de los h éroes (los h éro es y los in icia d o s d eb erían c o n ve rtirse en gu ard ia n es de los vivos y de los m u ertos). (Véanse las lám in as y las fuen tes so b re los héroes.) «Frente» a él: según D iels, eso lle v a a p e n s a r en e l dios. L a exp resión ε ν θ α δ ’έ ο ν τ ί q u izá haga re fe re n c ia a l H ades.

151

APUNTES PARA UN COMENTARIO

N o estoy de a cu e rd o con W alze r so b re la n ecesid ad de r e d u c irlo a dos fragm en tos. 1 4 [A 80 ] E l h ech o de « custodiar» es u n a o p e ra ció n ra cio n a l: c lav ar, d e ­ tener, cristalizar. ¿H a b rá q u e c o lo c a rlo a l p rin c ip io , antes de κ α ί μ έ ν τ ο ι? D e to d o s m odos, es p ru e b a de la frag m en tació n . {C f.

App. 13 a b }

1 4 [A 8 1 ] D isq u isició n de K ir k H C F 284-285 so b re H ip ó lito 6, 26, 1 y Y a m b l. P r o tr ., 2 1 : te x to s q u e a lu d e n a u n a m á xim a p ita g ó ric a : «Si estás le jo s de tu c asa, no v a y a s m u ch o de paseo», p o rq u e en ese caso, las E r in ia s no d e ja r á n d e p e rseg u irte. K ir k acep ta qu e la s p a la b ra s Έ ρ ιν ύ ε ς ... ε π ίκ ο υ ρ ο ι de H e rá clito fu e ra n una a lu sión a ese d ich o , μ έ τ ρ α d e b e rá re la c io n a rs e con λ ό γ ο ς y γ ν ώ μ η

(instrumento de c o n o ­

cim iento sim bólico. C f. 1 4 [A 7 3 ] ) . J e r a r q u ía c ó sm ica de c a r á c te r órfico : H e lio s está s u b o rd in a d o a D ik e .

{C í.A pp. 13 b } 1 4 [A 8 2 ] {C f.

App. 26}

1 4 [A 8 4 ] E s la re sp u e sta al π ρ ό β λ η μ α d e l enigm a: «¿Q ué q u ie re y no q u ie re ser ...?». R e sp u e sta : u n a sola cosa. Form a a n tifá tica . L o σ ο φ ο ν es lo im p o sib le, lo d iv in o . C aso clásico de fo rm u la ció n (sem ejan te, p e ro m enos e x p líc ito , 1 4 [A 9 1 ] y tam b ién 1 4 [A 1 1 5 ] ) . S o b re la in te rp re ta c ió n de é v

... μ ο ϋ ν ο ν , cf. K ir k H C F 393-394: de los

cin co sign ificad os p o sib le s, éste (que tam b ién K ir k co n sid era a c e p ta ­ ble , a u n q u e siga la tr a d u c c ió n D K y W alzer) es el qu e m e jo r se a d a p ta a l sen tid o, b a sta n te c la r o , de 1 4 [A 7 3 ], S eñ al d e l Z a s de F e re cid es (cf. S G I I 275 ss.). Z a s está m ás a llá d e l m u n do, y es «el m u n do» m ism o. «Q uiere» y «no q u iere» es la co in cid en cia (en la exp resió n ) y la d iv e r ­ gencia (en la d istin ció n ) e n tre lo escon did o y la a p a rie n cia . P re d ic a d o s c o n tra d ic to rio s (q u e h a y que d istin g u ir de los co n tra rio s en ten d id os com o su jeto s): 1 4 [A 4 5 ] y 1 4 [A 4 6 ] , con re sp ecto a 1 4 [A 4 4 ] , tien en esa d ife re n c ia de p re d ica d o s. τ ο σ ο φ ό ν: a p a re c e ta m b ién en E p ic a rm o 23B 4, 1 D K . H e rá clito em ­ p lea esta fó rm u la p a r a d istin g u irse de la σ ο φ ίη p opu lar. S o b re Z e u s en e l Agamenón de E s q u ilo , cf. F ra en k el,

Again. II 99ss.,

1 1 2 -1 1 4 . {C f.

App. 9. 13 b }

1 4 [A 8 5 ] e v o s = el d io s, segú n B re c h t y C leve. In te rp re ta ció n : a sí es com o e l m u n d o ob ed ece a la v o lu n ta d d e l qu e todo lo sabe.

152

HERÁCLITO

1 4 [A 8 6 ] P a ra la in te rp re ta c ió n es in te re sa n te el sign ificad o de φ ά τ ι ς = «orácu lo» (atestigu ad o sólo en los trág ico s); a p e sa r de to do , q u ed a la e x p re sió n a n tifá tic a , qu e rem ite a la e sfe ra d e l enigm a. 1 4 [A 8 7 ] π υ ρ φ ρ ό ν ιμ ο ν es d o ctrin a estoica (K ir k H C F 353), y n o sola­ m en te π υ ρ ν ο ε ρ ό ν , com o p re te n d e R e in h a rd t.

1 4 [A 8 8 ] π υ ρ es el n o m b re hu m an o (ε π ο ? ) de A p o lo («el sin nom bre»). Z e u s es su n om b re divin o (el «relam pagueo»: el co rresp o n d ie n te nom ­ b r e h u m a n o es κ ε ρ α υ ν ό ? ). Y otro de sus n o m b res d iv in o s es Ή λ ι ο ς . P r in c ip a l re fe re n c ia : P lu ta rc o ,

De E ap. Delph., 389 c, texto fu n d a ­

m e n ta l so b re la u n ió n A p o lo -D ió n iso s en D e lfo s (cf. ta m b ién P a u s. 10, 19 , 4 y N ilsso n 614). E s im posible que P lu ta rc o , ta n b u en con oced or de los asuntos délficos, h a y a tom ado esta n o ticia de u n a fu e n te estoica; p o r ta n to , h a b r á qu e p e n sa r q u e κό ρ ο ς - χ ρ η σ μ ο σ ύ ν η (que p o r otras fu e n tes sabem os qu e p ro ce d e de H e rá clito ) e stab a trad icio n a lm e n te en con ex ió n con la d u p lic id a d A p o lo -D ió n iso s. S olam en te la design a­ c ió n δ ι α κ ό σ μ η σ ις - έ κ π ύ ρ ω σ ι? p u ed e se r h istó ric a ; p e ro de ninguna m an era la v isió n de H e rá clito so b re u n c iclo d e l m u n d o re la cio n a d a con el ciclo A p o lo -D ió n iso s. L a p ru e b a de qu e esa co n ce p c ió n no es h istó ric a está en e l hech o de qu e la op o sició n A p o lo -D ió n iso s no ha d e ja d o n i ra stro en d ich a escuela. O tro s argum entos: a ) D K 1 p . 52, 8 Teágenes (siglo Vi): a l fu e g o se lo lla m a A p o lo , H elios y H efesto.

b) Id e n tificació n : H elios = D ión isos en F 2 3 6 ; 3 3 8 K (F 2 3 9 K H elios = D ión isos = Z e u s = H ades). 'Ή λ ιε Π υρ en 4 [A 6 8 , 2 ]. P o r con si­ gu ien te, H e rá clito posee u n a d e riv a ció n de c a rá c te r órfico. c) C lem . P ro tr. 5, 64 (D K 1 p. 10 9, 13): τ ό πϋρ θ ε ό ν ... Η ρ ά κ λ ε ι­ το?.

d) 1 4 [A 8 7 ] , o sea, se a trib u y e a l fuego el co n o cim ien to in m ediato. e) P lu t. V ita A less. 2: F ilip o su eñ a que u n ra y o h ie re e l v ie n tre de la m u jer, de la q u e b ro ta u n fu ego qu e no d e ja de exten d erse.

f) Sof. Ani. 1 1 4 6 - 1 1 5 2 = 1 [A 3 ] y A ris to f. fian . 34 1-34 2: «estrellas qu e re s p ira n fuego» , «estrella» de D ión isos.

g) Fuego re la cio n a d o con la p ro fe c ía , qu e co n sigu ien tem en te se a tri­ b u y e a D ión isos en cu an to p ro fe ta (cf. K P I I 8 1): T im o teo fr. 1 y Schol. A p o llo n . R h . 1 , 636 - π υ ρ κ α ι σ μ ό ς de S em ele p ro fe tiza n te (hoguera). h) H o gu era de C o ro n is en el m ito de P ín d a ro : P y tli. 3, 44 κ α ίο μ έ ν α δ ’ α ύ τ ώ ι δ ιέ φ α ιν ε π υ ρ ά . C f. P ín d . P y th . 3, 39-40: « cod iciosa llam a de H efesto» , 36-37: «de u n fuego qu e desd e u n a sola fu en te salta so­ b r e u n a m o n tañ a » . C o n secu en cia s: 1) E l fu e go es e xp resió n de A p o lo ; e l m u n d o es e x p re sió n de D ión isos (d o ctrin a ó rfica d e l espejo).

153

APUNTES PARA UN COMENTARIO

2) E n 1 4 [A 9 1 ] , d o n d e se h a b la d e l dios, se m en cio n a la c o in cid e n ­ c ia A p o lo -D ió n iso s (κ ό ρ ο ς — λ ι μ ό ς son sus exp resion es): cf. 1 4 [A 119 ]. 3) P o r con sig u ien te, π ΰ ρ es sólo u n co n tra rio , no u n a c o in cid e n c ia , y su c o n tra rio es «este m u n do» (τα π ά ν τ α , 1 4 [A 2 9 ] ). 4) L a έκ ττύ ρ ω σ ις es p ro p ia de H e rá clito . 5) Δ ίκ η está p o r en cim a de π υ ρ y de π ά ν τ α , es decir, de to d a s las exp resio n e s, in clu so de H elios; p o r tan to, de todos los dioses, m enos d e l «dios = A p o lo -D ió n iso s» . C f. T eogonia ra p só d ica. {C f. ^ p p . 13 b. 15 ) 1 4 [A 8 9 ] C o n e xió n H e lio s-D ió n iso s-A p o lo , según testim onio de P r o c lo en e l p a sa je citad o e n e l a p a ra to c rític o (el qu e v ien e d esp u és de 4 [B 6 0 a ]). E s c u rio sa la in te rp re ta c ió n de v e o s , re la cio n a d o co n la «ju ven tu d» de D ió n iso s, ig u a l qu e e l hech o de qu e a P r o c lo , al h a b la r de D ión isos, le v en g a n a la m en te, p o r u n la d o H e rá clito , y p o r o tro el sol (re lacio n ad o co n D ión isos, y no con A p o lo ). Id en tificació n : H elio s = π ΰ ρ : cf. n o ta a 1 4 [A 8 8 ] y 1 4 [A 3 0 ]. A d e ­ m ás, en E m p éd o cle s 3 1 B 2 7 , 1; 7 1 ,2 D K , a l fuego se lo lla m a H elios. V é a n se los p a sa je s de P la tó n (República y escolios) y de O lim p io d o ro

(in Phaed.·, in Meteor.), do n de se estab lece la re la ció n fu ego-so l. L a in te r p r e ta c ió n co sm o ló g ica de este fra g m e n to (la m ás d e ta lla ­ d a es la q u e p re s e n ta K ir k , H C F ) se p on e en tela d e ju ic io p o r la p re s e n ta c ió n d e P r o c lo (co n su u n ió n a 1 4 [A 8 8 ]) y p o r e l te m a « en cen d erse / a p ag a rse» (un tem a re la c io n a d o en la s fu e n te s c o n el p re s e n te fra g m e n to ), q u e n os lle v a a la έ κ π ύ ρ ω σ ις y, p o r ta n to , o tra v e z a 1 4 [A 8 8 ]. E l sol se ap aga ca d a ta rd e y se v u e lv e a en ce n d er cad a m añ an a (cf. P la tó n , Rep. esc.). P r e fie r o e l sig n ificad o de « jo ve n » , m ás q u e «n u evo» , u n a p r e f e r e n ­ cia qu e c u e n ta co n e l a p o yo : a ) d e l con texto p la tó n ic o (R ep ., 498 a);

b) in te r p r e ta c ió n d e P r o c lo ; c) 1 4 [A 1 1 5 ] y q u iz á 1 4 [A 1 8 ] (véase la re la c ió n q u e P r o c lo e sta b le c e con D ió n iso s, y la p r o b a b le r e fe r e n ­ cia en 1 4 [A 1 8 ] a ese m ism o dios). A ristó te le s op ta p o r la tra d u c ció n «nuevo», com o lo su giere a p rim e r a v ista la p ro x im id a d de έ φ ’ ή μ έ ρ η ι (tod o día — n uevo ): de la re p e tic ió n de u n ig u a l surge u n a d esigu a ld a d .

{CLApp. 13 a. 1 7 } 1 4 [A 9 0 ]

{CLApp. 13 b }

1 4 [A 9 1 ] E l dios (el m ism o qu e en 1 4 [A 1 ] ) es A p o lo (día = H e lio s, v eran o , sacied ad , p az). D ión isos (noche = ν υ κ τ ιπ ο λ ο ς , in v ie rn o , h am ­ b re, gu erra ). Se m anifiesta com o re p resen ta ció n (καθ’ η δο νη ν — p ro sp ectivism o) m odificán dose (o exp resán d ose) al con tacto con los hum os

154

HERÁCLITO

(teoría de la ά ν α θ υ μ ια σ ις , cf. 1 4 [A 4 4 ]): con firm ació n de la in te rp re ­ ta ció n deifica. A u n q u e se sigue a D iels con la enm ien d a ττΟρ, no se lo sigue en e l p a r a ­ lelism o to m ad o de H ip ó lito 5, 2 1 , 2 (de orige n estoico) con el in cien so y los p erfu m es. E s v e rd a d qu e θύω μα se re fie re a la m a te ria destin ad a a su co m b u stió n en u n sa crificio (pién sese en el «fuego sagrad o» del P r ita n e o de E fe so ); p o r con siguien te, lo q u e in te re sa n o es sólo e l p e r­ fu m e, sino el p u n to de v ista d e l q u e o fre ce e l sa c rificio — fu ego , hum o de v a ria d o s colo res y olores— , do n de los «nom bres» (re p re se n ta c io ­ nes) d e p e n d e n d e l p u n to de vista. {V éa n se la s fich as b ib lio g rá fic a s} M un do com o a p a rie n cia . N o acepto con B o lla c k . E l su jeto es siem pre la d iv in id a d : sus m u ta cio ­ n es son sólo la re p re sen ta ció n , e l n om b re, de los su jetos. E x p re s ió n filosófica qu e re p re se n ta e l esp e jo de D ión isos. B u e n a o b serv ació n de F rankel D P H 442, so bre el h ech o de que [«olor»] y { C f.

Geruch Name [«nom bre»] son los principios de individuación.

App. 10. 13 b }

1 4 [A 9 2 ] {C f.

App. 9 , 1 3 b }

1 4 [A 9 3 ] A d ife re n c ia de los in té rp re te s q u e in sisten e n e l v e rb o «ima­ gin ar» y c o n stru y e n δ ο κ έ ο υ σ ι έ ω υ τ ό ισ ι, yo opto p o r la co n stru cció n δ ο κ έ ο υ σ ι γ ιν ώ σ κ ε ιν , com o en S ófocles,

Ayante 942, e in te rp re to δο­

κ έ ο υ σ ι τ ο ια ΰ τ α en e l sentido de «se re p re sen ta n » . S ó lo en este su­ p u esto re su e n a com o u n eco la co n tra p o sic ió n e n tre φ ρονέω y δοκέω en el c itad o texto de S ófocles, Ayante 942. E l p a rale lism o con A rq u ílo c o {cf. a p a ra to c rític o } existe, p e ro n o hay n e c e sid a d de p e n s a r en u n a p olém ica . H e rá c lito r e c o g e la im agen (igu al q u e en 1 4 [A 2 4 ] ech a m ano de u n cu en to p o p u la r) y la e n c u a ­ d r a en el m a rco de su p ensam ien to p e rso n al. E l m u n d o se p re sen ta com o v o lu n ta d y re p re s e n ta c ió n (cf. 1 4 [A 4 0 . 7 3 . 8 0 ]). P e ro γ ιν ώ σ κ ε ιν es m ás qu e u n a re p re s e n ta ció n ; el v e r d a d e ­ ro «m otivo» ( 1 4 [A 7 3 ] ) es «el dom in io so b re la re p re sen ta ció n » . Y lo m ism o h a y q u e d e c ir d e l λ ό γ ο ς (« exp resión » , en se n tid o m etafísico), q u e in c lu y e la p osesió n de lo m ás in m ed iato (π ΰρ-D ió n isos-A p o lo). P e ro en 1 4 [A 7 3 ] q u izá fu e ra m e jo r tr a d u c ir γ ν ώ μ η p o r «in stru ­ m en to d el co n o cer» , qu e in clu y e la ra zó n , a u n q u e d o m in án d ola. {C f.

App. 13 a }

1 4 [A 9 4 ]

{Ci. App. 2 7 }

1 4 [A 9 5 ] { C f.

App. 13 a}

1 4 [A 9 6 ] K r a n z o b se rv a qu e no c u a d ra con 1 4 [A 9 8 ] , sin o m ás b ie n con 1 4 [A 1 3 ] y 1 4 [A 9 9 ] . L a cosa cam b ia, si no se a ce p ta com o p a rtic u -

155

APUN TES PARA UN COMENTARIO

la r de H e rá clito la fó rm u la οΰ δ ε ι, en cu yo caso ten d rem o s e l p rim e r m iem b ro de u n a c o m p a ra ció n en la qu e a M arco A u r e lio le in te re sa p o n e r de re lie v e la

realidad representativa de los qu e d u e rm e n ; y eso

sí qu e es p ro p io de H e rá c lito (véase la fra s e q u e añade). E l re c h a zo de la fó rm u la ou δ ε ΐ e n cu e n tra a p oyo en el siguien te 1 4 [A 9 7 ] , d o n d e y a D K y W alze r op in an qu e h a y qu e a tr ib u ir a M a rco A u re lio u n e q u iv a le n te ου δ ε ι . P recisam en te la co n fro n ta ció n con 1 4 [A 9 5 ] sugiere qu e a q u í H e rá ­ clito alud e a la re a lid a d re p re sen ta tiv a del sueño (cf. S ch op en h au er). E l «no es necesario» — in te rp re ta c ió n de M arco A u relio — se fu n d a b a en u n ju ic io n egativo (au n q ue no en una negación de la re a lid a d ) p o r p a rte de H e rá clito con re sp ecto al m undo de los que du erm en (ap a rte de ξυνόν). V é a se la n o ta a 1 4 [A 9 9 ] . { C f.

App. 13 a}

1 4 [A 9 7 ] T am b ién a q u í se p ro d u c e u n a sim p lificació n d e l co n texto p o r p a rte de M a rco A u r e lio . E l sign ificad o es exactam en te p a ra le lo a l de 1 4 [A 6 2 ] , 1 4 [A 9 8 ] E l fra g m e n to p o n e én fasis en la re a lid a d r e p re s e n ta tiv a d e l su eño (cf. 1 4 [A 9 6 ] , y v éa se S ch o p e n h a u e r), p o n ién d olo en e l m ism o p la n o q u e la v ig ilia ( σ υ ν ε ρ γ ο ύ ς : se trata de u n a re a lid a d e n re d a d a e n tre su eño y v ig ilia , adem ás de qu e consta de esferas sep a ra d a s). V é a se la nota a 1 4 [A 9 9 ], 1 4 [A 9 9 ] κ ο ιν ό ν a p a re c e ú n icam en te a q u í en toda la o b ra de H e r á c li­ to. E so a m í no m e ca u sa n in g ú n p ro b le m a , p o rq u e ca d a u n o de los térm in o s tien e su p ro p io sign ificad o: en κ ο ιν ό ν p re v a le c e la u n id a d , m ien tra s qu e en ξ υ ν ό ν c o b r a m a y o r im p o rta n cia la d iv e rsid a d (véase su em pleo en H e rá clito y P arm én id es). H o m ero, p o r su p a rte , u sa sólo ξ υ ν ό ς , m ien tra s q u e H esío d o y H e ró d o to em p lean los dos térm in o s. E n el texto p re sen te en co n tram o s ε ν α κ α ι κ ο ιν ό ν , qu e da re lie v e a ese m atiz (a la v e z qu e co n stitu y e u n a p ru e b a a fa v o r de la a u te n tic id a d ); en cam b io, no se d ice n u n ca ε ν α κ α ι ξ υ ν ό ν . (V éase el u so de ξ υ ν ό ς .) S o b re ξ υ ν ό ς u sa d o con re fe r e n c ia a A p o lo y a D ión isos, v éa se L .-S . P o r su p a rte , ξυ ν ό φ ρ ω ν («benévolo») se a p lica a A p olo . M i op in ió n es q u e h a y q u e d e fen d e r este frag m en to, so b re todo p o r ra zo n e s de

contenido. L a realidad del sueño y de la vigilia es ig u a l,

o sea, sim p le re p re s e n ta c ió n (así pien sa ta m b ién S ch o p e n h au e r, q u e e stab lece la d istin ció n a tra v é s de la m em oria). H e rá c lito , en cam b io, la estab lece p o r m edio de la an títesis ίδ ιο ν / ξ υ ν ό ν a p lica d a en u n p la ­ no d o ble: p o r u n la d o , la v id a en g en eral es ίδ ιο ν (re p re se n ta c ió n en sen tid o e stricto , co n ce p c ió n ó rfica del σ ή μ α , in d iv id u a lid a d ese n cia l, con ocim ien to d e l h o m b re m e d io cre, o tam b ién de la ττο λυ μ α θ ία ); y ξ υ ν ό ν es id e n tifica ció n d e l sabio con los que está m ás allá de la p u ra

156

HERÁCLITO

re p re s e n ta ció n , o en segu n do lu g a r (y en u n p la n o in fe rio r),

ζυνόν es

ta m b ién e l co n ju n to de la e xp resió n d e l m u n d o sen sib le en gen eral (D ike), m ien tra s qu e ίδ ιο ν es el sueño. 1 4 [A 1 0 0 ] τ ο μή δ ϋ ν ο ν , ¿está e m p aren tad o co n

ζυνόν, o con ψ ύ ο ι ς ?

L a φ ύ σ ις está esco n d id a, p e ro de ella n ad ie se escon de. E n e l p a sa je de C lem ente: «Se p u ed e h u ir de la lu z sen sib le, p e ro no de la in te ligib le» , h a y u n a in te re sa n te a lu sió n a la «luz», com o lo que n u n ca d e sap a re ce . C f. n ota a 1 4 [A 8 8 ]. 1 4 [A 1 0 2 ] C f. C o lli, P H K 145: 1 4 [A 2 3 ] y 1 4 [ 2 5 ] c o n tra 1 4 [A 6 7 ] ( 1 4 [B 3 ]). A d em ás, el hecho de d a r testim o n io im p lica u n a su p e­ ra c ió n de la p a siv id a d de la e x p e rie n cia (com o se tr a d u c e en la p o e ­ sía), en u n a a ctiv id a d u n iv e r sa l (νόον ε χ ε ι ν - γ ι,ν ώ σ κ ε ιν

- ζυνόν

- έ κ α σ τ ο ν ο κ ω ς ε χ ε ι ) q u e a n te r io rm e n te h a e n tr a d o en e l in te r io r d e l o b je to . {C f.

App. 13 a}

1 4 [A 1 0 3 ] L a s p a la b ra s de D iogen es in te rp re ta n el frag m e n to de H e rá ­ clito com o u n elogio (cf. G u th rie 1 412). O tra tra d u c ció n p o d ría ser: «cuenta m ás», o «vale m ás». 1 4 [A 1 0 5 ]

c 'lç

έ μ ο ί μ ύ ρ ιο ι no es u n p ro v e rb io (según B ollack-W ism ann ),

p o rq u e no h a y n ad a qu e im p id a p e n sar en u n a d e riv a c ió n de la s p a ­ la b ra s de H e rá clito in clu so do n de n i siq u ie ra se le c ita (C ic e ró n , Sé­ n eca, O lim p io d o ro ). R e ch a zo la fra s e ε ά ν α ρ ισ τ ο ς ή ι, a u n q u e a ce p ta d a p o r los ed ito res, p o r q u e sólo cu e n ta con el testim onio de fu e n tes ta rd ía s (y no p a rtic u ­ la rm e n te fiab les), m ien tras qu e las fu e n tes a n terio re s d a n testim onio sólo d e la p rim e r a p a rte. 1 4 [A 1 0 6 ] F a v o ra b le a los m isterios: co rrig e la in te rp re ta c ió n de 1 4 [A 5 9 .6 0 ] , (C f. G u th rie .) Se con firm a m i in te rp re ta c ió n de ε ’ί ρ γ α σ τ ’ α ν en 1 4 [A 60 ]. Q u izá se tra te de le n g u a je m istérico: re so n a n c ia en E u ríp id e s ,

Bacan­

tes 326 -327 (κ ο ΰ τε φ α ρ μ ά κ ο υ α κη XdßoLS α ν). 1 4 [A 1 0 8 ] M istérico : cf. 1 4 [A 5 2 ] . L a a u te n tic id a d está ga ra n tiza d a p o r el c a rá c te r a rc a ic o de θ ε ρ ο μ α ι, κ α ρ φ α λ έ ο ς , ν ο τ ίζ ο μ α ι: cf. W alzer y K ir k H CF. {C f.

App. 13 b }

1 4 [A 1 0 9 ] F ragm en to d escu id a d o e in clu so re c h a za d o p o r los com en ta­ rista s ( K irk , W alzer). V o ca b u la rio d ia lé ctico : « refu tad a con u n a d em o stració n » , es decir, «d em ostrada com o negativa».

15 7

APUN TES PARA UN COMENTARIO

1 4 [A 1 1 0 ] K ir k -R a v e n y G igon h a cen re fe re n c ia a la d o ctrin a p re s u n ta ­ m ente de H e rá c lito , de la qu e nos da testim onio S exto E m p íric o 22 A 16 D K {§ 13 0 } (y 2 2 A 15 ). O b sé rv e s e q u e L .-S . e n tien d e e l té rm in o α γ χ ι β α σ ίη , d e H e r á c lito , com o e q u iv a le n te de α μ φ ι σ β ή τ η σ ή = « con troversia» (pero se e q u i­ voca). C f. u n ió n con σ υ ν ά ψ ιε ς ( 1 4 [A 2 7 ] ) , σ υ μ φ έρ ω ( 1 4 [A 4 . 5 ]) , y con ξ υ ν ό ν , y con ατττω ( 1 4 [A 5 7 ] ) ; p o r el co n tra rio , se p a ra ció n en 1 4 [A 6 . 1 0 7 ] . 1 4 [A 1 1 1 ] A p o lín e o ( λ ιμ ό ς - κ ό ρ ο ς). 1 4 [A 1 1 2 ] {C f.

App. 13 b }

1 4 [A 1 1 3 ] E s decir, « fren te a todo lo qu e escon de algo ocu lto» . E n la A n tig ü e d a d , el u so d e l v e r b o π τ ο ιέ ω e ra , so b re to d o , p o é tico (n u eva re so n a n c ia p o é tic a en H erá clito ). O tra in te rp re ta c ió n p o d r ía p o s tu la r e l ord e n d ia léctico : «In erte, p e ­ re zo so , e scu á lid o , in d o len te , ap ático» . {V é a n s e la s fich a s b ib lio g r á fic a s } . M i h ip ó te sis p e rs o n a l: λ ό γ ο ς = « d iscu sión » ; co n r e fe r e n c ia a la e sfe ra d ia lé ctica , έ τ τ τ ο ιή σ θ α ι h a c e r e fe r e n c ia a l te m o r d e l q u e no es d ia lé ctico , fre n te a la e n v id ia d e l p en sam ien to a b stra c to y d e l d ebate. O tra in te rp re ta c ió n : e l e stu p o r se p ro d u ce p o rq u e no se lle g a a e n ten ­ d e r p len am en te e l tem a com o e xp resió n de lo ignoto. 1 4 [A 1 1 4 ] E n E u ríp id e s

(Hécuba 1 3 1 ), el térm ino κ ό π ις sign ifica «em­

bu stero» (con re fe r e n c ia a U lises); en ép o ca más ta rd ía , el té rm in o se in te rp re ta com o «arte d e l engaño». P erson a lm en te, p re fie ro el p rim e r sign ificad o, c o n tra D K (que adm ite am bos sen tid os), W alzer, B o lla ck W ism an n, G u th rie . E n P itág o ra s, la iden tificació n del p erso n aje al que se re fiere H e rá clito no es segura (B ollack-W ism ann no lo gran ni siq u iera elim in arlo). Filodem o con sid era engañosas sólo las artes retó ricas. P o r otra p a rte , el n om bre de P itág o ra s a p arece en fuentes p osterio res, au n q u e no en cla ­ ra con exión con estas p a la b ra s de H erá clito ; con ciertas du das, h asta se p o d ría su p on er qu e H e rá clito h u b ie ra pensado en P itág o ra s. 1 4 [A 1 1 5 ] N e g a ció n m e ta física d e l tiem po. O rfe o (D ión isos - a p a rie n cia ). Sigo la le ctu ra y la in te rp re ta ció n de D iels (τα ΰ τό es su jeto; así fu n c io ­ n a m e jo r que con la te o ría de K ir k , que con sid era τ α ΰ τ ό com o p re d ic a ­ do, y las rea lid a d es b in a ria s como sujeto). P o r su p a rte , D iels, tom ando com o p u n to de p a rtid a el texto a n terio r de H e rá clito , supone com o so­ b reen ten d id o lili ή μ ΐν , es decir, «está den tro de n osotros». O tra in te rp re ta c ió n m u y su gestiva su p on e qu e

evi sign ifica «es p o ­

sible»; y la tr a d u c c ió n sería: «es p osib le qu e v ivo y m u e rto ... sean

158

HERÁCLITO

la m ism a cosa». E n ese caso, la in te rp re ta c ió n d e sem b o ca ría en una co n clu sió n d ia léctica . P e ro no se h a n en co n tra d o testim onios de ese tip o de c o n stru c c ió n gram atical. S eg ú n la in te rp re ta c ió n de D ie ls, tenem os u n a d e c la ra c ió n m ística: «E n n o so tro s (siem p re) se con tien e la m ism a re a lid a d , es decir, vivo y m u erto ...» (sería b a n a l a firm a r con K ir k qu e d e n tro de n osotros «existen re a lid a d e s v iv a s y m u ertas» , com o si los co n tra rio s fu e ra n algo o b je tiv o [y no m eras catego rías n om in ales re p re sen ta tiv a s]). P e ro la h ip ó tesis d ia léctica se p u ed e e n u n c ia r ta m b ién con la in te r­ p re ta c ió n de D iels: la id e n tid a d es

átman en n o so tro s, es decir, enu n ­

ciad o d e l con ocim ien to m ístico» (b rah m án se ría la m u ltip lic id a d ); la segu n da p a rte se ría la re p re sen ta ció n de la c o n tra d ic c ió n ; y la te rce ra sería la d e m o stra ció n (γά ρ ) d ia lé ctica de la id e n tid a d (ley de C olli). L a tr a n s fo r m a c ió n es el p a so d is cu rs iv o d e u n a tesis a la antítesis. {C f. App 13 b } 1 4 [A 1 1 6 ] ή θ ελ ε θ υ μ ώ ι: C f. Ilía d a 1 6 , 2 55 ; 2 1,6 5 ώ ν ε ε σ θ α ι u n id o a θυ­ μ ό ς en H e ró d o to 1, 1, 4. N o esto y de a cu e rd o con F rä n k e l qu e a q u í «alma» sign ifiq u e «vida» (así p ien sa ta m b ién D iels, al qu e sigo en su in te rp re ta c ió n d el v e r­ bo θέλω com o ε π ιθ υ μ ώ , y θ υ μ ό ς com o ε π ιθ υ μ ία , a u n q u e sea de uso a rca ic o ). N o se tr a ta ría de u n a antítesis «alm a/cu erp o, sino «fuego» (alm a) /«agua»(«sangre», «corazón », «pasión », «D iónisos»). L a e sfe ra d e l θ υ μ ό ς es la de la τ ε ρ ψ ις y la d e l agua (cf. fragm en tos co rresp o n d ie n te s). A g u a y Fuego son los dos dioses en u no (en e l m u n d o y m ás a llá del m undo), y el te rc e r p rin cip io es la tie rra (Dem éter, la m a triz fem enina). Se tra ta de u n afo rism o que re c u e rd a el le n g u a je de N ie tzsc h e , siem ­ p re con e l a ñ a d id o de la m etafísica. L ite ra lm en te h a b r ía qu e tra d u c ir: « C o m p ra rla a p re c io de la p ro p ia alm a». 1 4 [A 1 1 7 ] C o r rijo μηδέ como μή δ ε , p o rq u e μη δε ε ι ς sign ificaría «ni siq u iera uno», que no tiene n ada que v e r con el contexto. C on resp ecto a los casos en los que se m antiene la sucesión μή δέ p a ra su b ra y a r el énfasis de la negación , véanse los textos de H eró d oto citad os en D enniston 18 7. P a ra el em pleo de δε en este caso, véase D en n iston 172 . C f. el fam oso

unus de C icerón . P o r otro lad o, téngase en cu en ta la in versión :

μή δε ε ι ς - e l δε μή. S o b re el ritm o y la fo rm a, cf. D e ich g rä b e r 48. 1 4 [A 1 1 8 ] F orm a a u tén tica, sin d iscu sión algun a. K ir k no da n in g u n a im p o rta n cia a la id e n tifica ció n q u e h ace E stra b ó n de la O sa con e l C írc u lo Á rtic o (lo q u e p re s u p o n e la con cep ción de u n a T ie r r a esférica , qu e n o re sp o n d e en a b so lu to a la s id e a s de H e rá clito ).

159

APUNTES PARA UN COMENTARIO

In terp re ta ció n de ο ύ ρ ο ς : 1 ) «viento» (H eidel, R h ein h ard t); 2) «m on­ taña» (D iels, q u e p ie n s a en u n a a lu sió n a l m onte O lim p o, de m o do qu e H e rá clito a lu d iría a u n a lín ea de N o rte a Sur, qu e se p a ra ría el E ste d e l O este y, p a rtie n d o de la O sa (cen tro d e l cielo n ó rd ic o ), p a s a ría p o r e l m onte O lim p o (ce n tro de la G re cia N o rte) y lu eg o p o r D e lfo s, so b re e l m ism o m e rid ia n o del m o n te O lim po y com o cen tro (« om bli­ go») d e l m u n d o; 3) tesis m ás a ce p ta b le (B u rn et, K r a n z ) = «lím ite» (p a ra K r a n z , « p ie d ra de lím ite»: cf.

II. 21, 405). E n este caso, la fra s e

α ίθ ρ ιο ς Ζ ε υ ς sign ifica «cielo p ro fu n d a m e n te a zu l» , com o lo te stifi­ can H ip ó cra te s, F e re cid es y E m p ed ocles. K ir k d istin gu e a Z e u s com o «parte e sp len d en te d e l cielo » , p a r a e v ita r de ese m odo su id e n tific a ­ ción con e l sol. V é a se Z e u s = fu e go = H elios. C f. n ota a 1 4 [A 8 8 ].

1 4 [A 1 1 9 ] W ilam ow itz n o cre e en la lite ra lid a d ; K ir k (H C F ), p o r su p a r ­ te, co in cid e p a rcia lm e n te , p e ro afirm a qu e no se p u ed en h a c e r o b je ­ ciones d ecisivas. S i h a y algú n elem en to de d u d a , él d ir ía qu e to d o se fu n d a en e l cam b io de co n stru c c ió n : de τ ώ ι θεώ ι a ά νθ ρ ω π ο ι. E n m i op in ió n , to d o c u a d ra p e rfecta m e n te si se in tro d u ce la o p o sició n «noúm eno» / «fenóm eno», e q u iva len te a «ser» / « ju zga r» , o «in m ed ia­ to» / « rep resen tativo» . L a m e jo r tra d u c ció n de τω ι θ εώ ι, de F ra n k e l, sería: «ante D ios». P o r o tra p a rte , 1 4

[A 6 5 ] y su c o rresp o n d ie n te exegesis ra tific a n

la en m ien d a q u e yo p ro p o n go : Δ ίκ η , es decir, la «necesidad» (véase O rfe o ), in d ic a e l p la n o de la re p re sen ta ció n ; p o r ta n to , la re la ció n ά δ ικ α - δ ίκ α ια se a p lica

exclusivamente a l m u n do h u m an o (y el dios

no p u ed e ser ju s to ). E n cu a n to a α γ α θ α , om itid o en algun o s textos, no h a ce re fe r e n c ia a l dios (véan se 1 4 [A 7 2 . 7 7 . 1 0 5 ] , d o n d e se m e n cio ­ n a exp resam en te e l v a lo r o la excelen cia «sólo hum anas»). L a b e lle za no p e rte n e c e a l o b jeto , sino a la con exió n , a la tram a; es la «arm onía escon did a» ( 1 4 [A 2 0 ]. κ ά λ λ ία τ ο ς κ ό σ μ ο ς ( 1 4 [A 1 0 7 ] , κ α λ λ ίσ τ η ν α ρ μ ο ν ία ν ( 1 4 [A 5 ]) c a ra c te re s d ivin os. E n v ez de «juzgar» se p u ed e d e c ir «suponer», «asum ir»; p e ro da lo mismo: « ju zgar como» in d ica p erfectam en te la re p re sen ta ció n . { V é a n ­ se las fich as b ib lio g rá fic a s.} E so es lo que yo sospecho, p o rq u e e l dios no es ju sto . 1 4 [A 1 2 0 ] P a ra la exp o sición siguiente, véase la re feren cia de P lu ta rc o a p ro p ósito d e l sol com o σ υ ν ε ρ γ ό ς del dios suprem o, es decir, de A p olo . K irie (H C F ) r e la c io n a la s estacio n es so la re s con la g e n e r a c ió n h u ­ m an a d e la q u e h a b la n la s fu e n te s «doxográficas» y a la q u e a lu d e e l p a s a je d e P lu ta r c o ,

De def. or. (las p a la b ra s te x tu ale s de H e rá c lito

e n este fra g m e n to n o a r r o ja n m u ch a lu z so b re esa d o c trin a ; m ás aú n , e n e l segu n d o p a so de P lu ta r c o n i siq u ie ra se m e n cio n a a H e ­ rá clito ).

160

HERÁCLITO

E l in te ré s d e l frag m en to resid e en su v in c u la c ió n con el d iscu rso so­ b r e e l so l (cf. 1 4 [A 5 4 . 8 1 . 8 9 ]) , qu e es im p o rta n te p a r a H e rá clito en cu a n to «otro nom bre» d el fu ego y de A p o lo . P a ra m í, la p e rsp e c tiv a de este frag m en to se m u eve en el cam p o de la a p a rie n cia (el sol) y de la in d iv id u a c ió n (estacio n es y re fe re n c ia a π ά ν τ α ) . L o v erd a d e ra m en te p ro d u c tiv o es la d iv e rsid a d . L a escala tien e lo s n ive le s siguientes: A p o lo , sol, estacion es, cosas. D ios n o es d irecta m en te cau sa de la e x isten cia d el m u n d o ( π α ΐς π α ί£ων) . L a cau sa , la p ro d u cc ió n de la re a lid a d , no p e rte n e c e a l sol, a no ser de m a n era m ediata. L o que de v e ra s cau sa la re a lid a d d e l m undo es la co n fig u ra ció n re p re se n ta tiv a de la d iv e rsid a d d e la s cosas, o sea, la s estacion es d e l año. 1 4 [A 1 2 1 ] Ó rfico-p esim ista. 1 4 [A 1 1 2 2 ] K ir k o b se rv a que P la to n fo rm u la a q u í su p en sam ien to en cla v e de α ρ μ ο ν ία , es decir, en el sen tid o técn ico de «acorde» m u sical ( = α ρ μ ο ν ία ), y no en el sen tid o a rca ic o en qu e lo em plea H e rá clito . P o r eso, yo ta m b ién lo tra d u zc o a q u í p o r «arm onía». 1 4 [A 1 1 2 3 ] K ir k H C F 203 ss., 336-337 (m áxim o a p o y o co n tra la έ κ π ύ ρ ω σ ις , p o r q u e P la tó n distin gu e en tre H e rá c lito y E m p éd o cle s con re sp e c to a la a lte rn an cia. E n m i op in ió n , lo q u e d e m u e stra es e l re d u ­ c id o con ocim ien to de P la tó n con re sp ecto a H e rá clito (eso es acep tad o ta m b ién p o r K ir k H C F 15). 1 4 [ A 1 1 2 4 ] E l texto citad o en el a p a ra to c rític o (P la tó n ,

Teeteto 1 7 9 d-

180 a) lle va a p en sar en una secta v in cu la d a a H e rá clito — ¡p recisa ­ m ente en E feso !, no en A ten as— excelente en su dia léctica . D ialéctica enigm ática (se hace alusión al a rco y las flechas; cf. 14 [A 4. 8]). 1 4 [A 1 1 2 6 ] φ ύ σ ε ι σ υ ν ισ τ ά μ ε υ α ( σ υ ν ε σ τ ώ τ α ) se e n c u e n tra en A r is t.,

De

cael. 268 a 4; 300 b 28; Phys. 250 b 14; De an. 4 16 a 16 . 1 4 [A 1 1 2 8 ] E l p rin c ip io de no co n tra d ic c ió n (véase la n o ta a 1 4 [A 1 1 2 9 ] ) co n d u ce a te n e r p o r v e rd a d e ra s todas las cosas (igu al q u e la n egación d e l te rc io e xclu id o [A n axágo ras] lle va a p o s tu la r la fa ls e d a d d e todo). D e a h í b ro ta la d e c la ra c ió n de A ristó te les en este p a sa je . P e ro , p or o tra p a rte , la te o ría del «flujo» (com o a d v ie rte C h e rn iss) lleva a n egar todas las cosas. E so exp lica la oscilació n de A ristó te le s (ya d etectad a p o r K ir k ) p o r la q u e p o d ría d a r la im p resió n de q u e lo m ás seguro q u e é l sabe so b re H e rá clito es q u e to d o es v e r d a d . S in em b argo, poco d esp ués afirm a: «Esos discu rso s son p rá ctica m e n te id é n tico s a los de H e rá clito , qu e d ice qu e todas las cosas son v e r d a d e ra s y to d as son falsas ...», con lo qu e am p lía la a trib u c ió n p re c e d e n te de «todo es v erd ad » a la a firm ació n de qu e «todo es fa lso » , com o si se tr a ta ra de

161

APUN TES PARA UN COMENTARIO

u n a co n v ic ció n de H e rá c lito , a u n q u e sin a trib u írse la exp lícita m en te. T od a vía m ás c la r o es el p a sa je sigu ien te (en b 26-27), d o n d e la r e fe ­ re n cia a «todo falso» se a p lic a a la d o ctrin a de H e rá clito (au n q u e sin a firm arlo e xp resam en te). Y si luego se con sid era el ο’ί ο ν τ α ι de 1 4 [A 1 1 2 9 ] en el caso de «todo es v erd ad » , se p u ed e c o n clu ir la trem en da in certid u m b re de A ristó teles al a trib u ir algo a H e rá clito (ya qu e anteriorm en te se h a dich o qu e la in certid u m b re es aún m a y o r en el caso de afirm ar que «todo es falso»). 1 4 [A 1 1 2 9 ] E n este p a sa je A ristó te les h abla de H erá ch to inm ediatam ente después de h a b e r d e jad o c laro que el p rin cip io de no co n tra d icció n es la β ε β α ιό τ α τ η de los p rin cip io s. A ristó teles afirm a que es im posib le cre er en lo que «algunos creen» que h a b ía dicho H erách to . P o r con si­ guiente, é l no con ocía n in g ú n texto con creto sobre este p u n to (re cu ér­ dese qu e, en m i op in ió n , 1 4 [A 4 6 ] está en contexto dialéctico). P o r su p a rte , A ris tó te le s in siste en la im p o sib ilid a d de so sten er estas afirm acion es, p o r q u e es p e rfec ta m e n te p osib le re fu ta rla s (cf. 10 62 a 23-55). 1 4 [A 1 1 3 0 ] C f. M o n d o lfo -T arán 69 (estilo o racu lar). 1 4 [A 1 1 3 1 ] A ris tó te le s lo cita com o ejem p lo de re ch a zo d el p rin c ip io de c o n tra d ic c ió n , q u e se lle v a a cab o tom ando p a rtid o (en d efen sa de la op in ió n de alguien ). 1 4 [A 1 1 3 2 ] S ín tesis in te rp re ta tiv a de A ristó te les fu n d a d a en dos fa ls e d a ­ des: u n a tom ada d e P la tó n (π ά ν τ α ρ ε ΐ), y o tra d e l p ro p io A ristó te le s so b re e l p rin c ip io físico . 1 4 [A 1 1 3 3 ] S o b re e l sign ificad o de κ ίν η σ ις , cf. C o lli,

Organon 10 4 7 y los

textos re co gid o s en B o n itz 391 b 26 ss. (Y p a ra d iv e rso s tipos de κ ίυ η σ ι ς , véa n se los p a sa je s c itad o s en el a p a ra to crítico : P la t.,

Teeteto 18 1

b -e; A r i s t F ísica 253 b 9 - 1 1 h asta 254 a 9.) 1 4 [A 1 1 3 5 ] R u p tu ra con e l m u n d o p re so crá tico : lo que dice H e rá ch to es sólo u n a op in ión. C o n cep to de δοια'ω , segú n H erácU to, en 1 4 [A 5 8 . 8 0 . 9 3 ] , s u p e rio r a A ristó te les (cf. 1 4 [A 8 . 3 2 ] : lo qu e vem os — p o r con sig u ien te, la cien cia — es m u erte). A q u í, com o en n in g ú n o tro sitio, vem os a A ristó te les fre n te a u n m u n ­ do que no con oce n i com p ren d e. 1 4 [A 1 1 3 6 ] P a ra le lism o co n Tales (véan se los textos citad os en el a p a ra to c rítico ): e l fo n d o es a ce p ta b le , p re scin d ie n d o de los d eta lles de la r e ­ fe re n c ia , p o rq u e se tra ta de u n a d o ctrin a de H e rá clito .

162

HERÁCLITO

1 4 [A 1 1 3 7 ] Q u izá sea u n a co n ce p ció n de μ ε τ α ξ ύ , cf. C o lli, P H K 92-96 (su o rg a n iz a c ió n sistem ática oscila en tre π υ ρ y μ ε τ α ξ ύ ) . E n ningun o d e los dos casos se tr a ta de h isto ria , sino q u e se in d ic a que los datos su m in istra d o s p o r H e rá clito no se a d a p ta n fác ilm e n te a u n a sistem a­ tiza c ió n físic a , en p a rtic u la r a l fuego com o p rin cip io . 1 4 [A 1 1 3 8 ] C o n te n id o típ icam en te o rg a n iza tiv o qu e, p o r tan to, rech a za la h isto ric id a d del testim onio so bre u n m onism o físic o en la o b ra de H erá clito. L a cuestión, ya an aliza d a en lín eas gen erales en S G II 23-24, 29, 34, 288-289, 3 0 1-3 11 e igualm en te en C o lli, P H K 69-99, es válid a ta m b ién aqu í. Se trata del mismo con texto de la

Metafísica, en el que

A ristó te les b u sc a u n p rin cip io físico en el q u e e n c u a d r a r a los diversos sabios. A d em ás, en A ristó teles, esa d e c la ra c ió n so b re H e rá clito es una re fe re n c ia aislad a (véase, p o r el co n tra rio ,

De anim a { 1 4 [A 1 1 3 7 ] } )

y u n caso p a rtic u la r (su scitad o p o r e l con texto) d el e n cu a d ram ien to fí­ sico de los sabios. E n este caso, an álogam en te a lo su gerid o a p ro p ósito de T ales [S G I I 24 s.], el ap oyo le p u d o h a b e r v en id o a A ristó te les de la re fe re n c ia a la έκπ ύ ρ ω σ ι.?, cf. 1 4 [A 1 1 2 6 . 1 3 9 ] , P o r el c o n tra rio , no sabem os si T eo frasto a ce p tó la in te rp re ta c ió n del m a e stro con re sp e c to a H e rá clito . L a co n tin u a ció n d e l frag m e n to I, segú n el texto de S im p licio (q u e se cita e n e l a p a ra to c rític o ), no se a tr ib u y e a T eo frasto (cf. S G I I 294, 3 2 1-3 2 2 , 330). S im p licio conoce esa n o tic ia p o r A ristó te le s (igu al qu e A e c io y los d em ás, p o r fuen tes estoicas). 1 4 [A 1 1 3 9 ] U n o de los dos textos fu n d a m e n tale s de A ristó te le s com o tes­ tim on io de la έ κ π ύ ρ ω σ ις . Z e lle r fu e el p rim e ro q u e , co n tra L assalle, exp u so con to d a c la rid a d qu e este p a sa je no ad m ite o tra in te r p r e ­ ta ció n . L u e g o , C h e rn iss siguió p o n ien d o e n d u d a q u e A ristó te les se re fie ra a q u í a la ε κ π ύ ρ ω σ ις (29. 108: «Es im p o sib le que algu n o de ellos sea ... el u n iv erso ... com o H e rá clito d ice q u e, en ocasiones, el fu ego es la to ta lid a d de lo qu e existe»). Y a sí lo ra tific a b a K ir k , H C F 18: « E l fu ego lo es todo», in v in ie n d o su je to y p re d ic a d o en e l texto de la

F ísica (cf. R o ss, Phys. 550, do n de tra d u c e de m a n era c o rre c ta , pero

in te n ta re c h a z a r el testim onio de la έ κ π ύ ρ ω σ ις ) de m an era absu rd a p a ra todo e l q u e d ecid a a n a liza r e l con texto. E so y a lo vio M arco vicli, P W 2 9 7 , y q u e d a c la r o com o co n clu sió n d e l a n á lisis d e l te x to que p re c e d e a la re fe re n c ia a H e rá clito en S G I I 305-307. E n una p a la b ra , éste es u n o de esos casos en los qu e se p u ed e sa b e r co n c e rte za lo que A ristó te le s q u iso realm en te decir. S egún él — y p o r ta n to , antes de que se p re s e n ta ra n los estoicos— ^H eráclito h a b ía d e fen d id o la re a lid a d de la έ κ π ύ ρ ω σ ις . O tra cu e stió n es si debem os, o n o , c re e r a A ristó te les. M i re sp u e sta es a firm a tiv a , co n ta l de q u e — com o es e l ca so — se p u e d a e n c o n tr a r u n a p o y o en la s p a la b ra s de H e rá c lito . L o s te stim o n io s de A ris tó te le s r e s u lta n so sp ech o so s, si se su p on e u n a a d a p ta c ió n q u e m ás ta r d e se

163

APUN TES PARA UN COMENTARIO

in tr o d u jo en e l c o n ju n to de su d o ctrin a . C o n to d o , si fa lta n in d i­ cios e n esa d ire c c ió n , de su e rte qu e la n o ticia p a re z c a p rim a ria m e n te d ir ig id a a d o c u m e n ta r u n a re fle x ió n — a u n q u e se p r o d u z c a e n u n c lim a d e d is cu s ió n siste m á tic a — m e re cen n u e stra m a y o r c o n s id e r a ­ ció n (cf. S G I I 289). V é a se la b ib lio g ra fía en S G I I 163. 1 4 [B 1 ] L a cita no es lite r a l (así p ien san D K y F rä n k e l), a u n q u e se fu n d a en u n frag m en to a u té n tic o , com o se ded u ce de las o b se rv a c io n e s de A ristó te les y de P lo tin o . O tro s, en cam b io, com o B olla ck -W ism a m i, a b rig a n se rias so sp ech a s so b re la a u te n ticid a d d e l texto. S o b re la c o n stru c c ió n α ισ χ ρ ό ς ... σ υ μ β ά λ λ ε ιν , cf. K ü h n e r I I 2, 13 , 5. Se d isp u ta — a u n q u e n o se e xc lu y e — la a u te n ticid a d de H ipias M a­ yor. S i se ad m ite, h a b r á q u e c o n c lu ir que P la tó n m an tiene v iv o a H e ­ rá clito p o r m edio de v ersio n e s p a ra frá stica s. 1 4 [B 2] N o es lite ra l, com o 1 4 [B 1 ] ; de hecho, falta n apoyos p a ra asu m ir la a u ten ticid a d del con ten id o, unos apoyos que existen en 1 4 [B 1], P ero p recisam en te p o r e l p aralelism o con ese texto — y su p ro ce d e n cia de u na fu en te com ú n , a la vez que de una p a ráfra sis bien con ocida en A ten as en tre los siglos

V

y

IV —

se pu ed e su p on er tam bién a q u í u na base

o rigin al, aun qu e no claram en te discernible. 1 4 [B 3] L o colo co a l com ien zo de la secció n B . E s u n frag m e n to co n ­ tr o v e r tid o y m u y d u d o so , so b re to d o p a ra los filólogos: p o r ejem p lo , D K n o lo a ce p ta com o au té n tico , y F rä n k e l lo co n sid era lite r a l sólo en p a rte . E n los ú ltim o s tiem p os se lo ha re co n o cid o am p liam en te com o te x to ,o rig in a l de H e rá clito (cf. R ath m an n , C o r n fo r d , G ra f, B o llack-W ism ann , K ir k -R a v e n , K r a n z en el a p a ra to c rític o , W ilain ow itz y R e in h a rd t). L o qu e m e d e ja m ás p e rp le jo es la re fe re n c ia a «escritos», ya q u e es b a stan te d ifíc il p e n s a r e n u n a p ro d u c c ió n lite ra ria (in c lu id a la lite r a ­ tu ra ó rfica) en la segu n d a m itad d e l siglo

VI

(cu an d o P itá g o ra s to d a vía

e ra jo v e n ), y d a d o q u e esa op in ió n no cuenta con n in g ú n a p o y o en otras fu e n tes (la lite ra tu ra ó rfica em pieza a d e s a rro lla rs e sólo d e s­ p u és de O n o m ácrito , es decir, en e l siglo v). P o r eso, e xclu yo d e l texto la re fe re n c ia a los «lib ros». Y es q u e D iogen es, o su fu e n te , p u d ie ro n v e rse im p u lsa d o s a a ñ a d ir esa re fe r e n c ia p o r p re sió n de u n a ίσ τ ο ρ ί η ν in te rp re ta d a segú n c rite rio s lite ra rio s p o ste rio re s — de h e ch o , la fu en te m ás a n tigu a , qu e no d e ja de ser d u d o sa, es H e ró d o to 7, 96— , o p o r u n a a ctiv id a d com o la π ο λυ μ α θ ίη , que y a entonces se enten d ía com o «erudición». M i d ecisió n de exclu ir c u a lq u ier clase de re feren c ia ya había sido p re c ed id a p o r la actitu d de T h . G om perz y, en p a rte , p ol­ la del p ro p io Z eller, com o le h a b ía sucedido a G u th rie 1, 157. O tro elem ento de du d a ra d ic a en π ο λυ μ α θ ίη ν, que q u izá p u d ie ra tr a i­ cio n ar al im itad or p o r m edio de una rep etición de 1 4 [A 6 7 ].

164

HERÁCLITO

R e b a tir cu a n to se h a d ich o p a ra 1 4 [A 6 7 ] , qu e H e rá c lito re p ro c h a ­ r ía a P itá g o ra s la riq u e za de la e x p e rie n cia , la re c e p tiv id a d : cf. 1 4 [A 5 2 ] , e l alm a seca está p riv a d a de e x p e rie n cia (cf. 1 4 [A 1 7 ] : el que sabe está se p a ra d o ); a q u í la cosa re to rn a con e l ίσ τ ο ρ ίη ν (en el cual está la in fo rm a c ió n re co gid a de los testim onios). A d em á s la te a tra li­ d a d y el engañ o ( 1 4 [A 1 1 4 ] ) . N ó tese el sign ificad o in m ediato de ίσ τ ο ρ ίη ν , en la A n tig ü e d a d (uni­ do a l testim onio y a la e x p e rie n cia d ire c ta ), cf. 1 4 [A 6 7 ] , m ien tras q u e m u ch os in té rp re te s le a trib u y e n u n sen tid o m ed ia to e in telectu al. S egú n G u th rie I, 15 7 -15 8 , D iogen es L a e rc io in te rp re ta este p a sa je en el sen tid o de q u e P itá g o ra s no le y ó , sino q u e e sc rib ió esas o b ra s (lo q u e según K ie k -R a v e n sería la ú n ica o b je c ió n d e c isiv a co n tra la o ri­ g in a lid a d d el fragm en to). A m í, en cam b io , me p a re c e qu e D iogenes añ ad e esa fra s e p a r a re flex io n a r so b re la e s c ritu ra , e n c u a d rá n d o la en e l tem a qu e tra ta en ese m om ento. 1 4 [B 4 ] A l fin a l de la secció n B. 1 4 [B 5 ] F ragm en to qu e d e b e rá c o lo ca rse a l fin a l de la secció n B . D iels h a ce re fe re n c ia a 1 4 [A 1 0 5 ] , d el q u e este p a s a je p o d ría ser un eco ; de c u a lq u ie r m a n era, afirm a qu e es im p o sib le e x tra e r de a q u í un texto qu e se p u ed a a tr ib u ir lite ra lm e n te a H e rá ch to . 1 4 [B 6 ] Texto esp u rio ; cf. C olli P H K 1 4 2 ,3 (contrastes co n 1 4 [A 2 3 . 36]). S e tr a ta d e u n a esp ecie de p ro v e rb io (cf. H e ró d o to , D ión ). ¿A l fin a l de la secció n B ? 1 4 [B 7 ] N o h a y n in g ú n elem ento lite ra l, p o r lo qu e d e b e r á c o lo ca rse al fin a l de la secció n B . K ir k H C F afirm a q u e e l térm in o «astrólogo», en sen tid o distin to de «astrónom o», no se p u e d e a tr ib u ir a H e rá clito . 1 4 [B 8 ] L o colo co a l fin al de la secció n B com o d u d o so y re n u n cio a aislar la s p a la b r a s q u e p re su m ib le m e n te p u d ie r a n a tr ib u ir s e a H e rá clito ; en c u a lq u ie r caso, éstas serían : φ ύ σ ιν ή μ έ ρ α ς ά π ά σ η ς μ ία ν . Tan­ to R e in h a r d t com o K ir k so stien en qu e e l tex to d e P lu ta r c o d e riv a de u n a in te r p r e ta c ió n e q u iv o c a d a de 1 4 [A 2 6 ] , A u n sin ad m itir esta in te rp re ta c ió n y p u esto q u e, en rig o r, 1 4 [A 2 6 ] y 1 4 [B 8] a firm an dos cosas distin tas (com o sostien e K r a n z ), re su lta extrañ o q u e H e rá c lito c ritiq u e a H esío d o , y n o u n a , sino d o s veces: u n a , con m o tivo d e l «día» (antes de qu e sea «de d ía » , es d ecir, «de noche»), y o tra , cu a n d o adm ite q u e todos los días so n igu ales. A h o r a b ie n , si ni s iq u ie r a e sta a rg u m e n ta c ió n re s u lta c o n v in c e n te y se op ta p o r m an­ te n e r lo s do s frag m en tos, yo a ñ ad o qu e m e re su lta e x tra ñ o e l em pleo de φ ύ σ ις . S eg ú n lo d ic h o a n te rio rm e n te ( 1 4 [A 9 . 1 5 . 9 2 ] ) h a b ría q u e tr a d u c ir : « cad a día tie n e u n solo n acim ie n to » // «cada d ía n ace u n a so la v ez» , m ie n tra s q u e a φ ύ σ ις no le v a la u n id a d , sin o la unid a d -m u ltip lic id a d (A p o lo -D ió n iso s), com o in d ic a c ió n su p re m a de la

165

APUN TES PARA UN COMENTARIO

tr a s c e n d e n c ia : cf. 1 4 [A 9 2 ] y 1 4 [A 3 ] fre n te a 1 4 [A 1 7 ] (pu esto q u e σ ο φ ό ν , q u e es tr a s c e n d e n te , es p re c isa m e n te la tra m a o c u lta de e v / π ά ν τ α : cf. 1 4 [A 2 0 ] d o n d e se esco n d e , com o en 1 4 [A 9 2 ] , u n a n u e v a in d ic a c ió n d e la tr a s c e n d e n c ia ). E s ta es la p rin c ip a l o b je c ió n de c o n ten id o qu e se le p u e d e h a c e r a este fra g m e n to , q u e y a e n si m ism o es u n ta n to c o m p lica d o p o r la s ra zo n e s exp u estas.

HERÁCLITO

NO TA S RELATIVAS A LOS FRAGM ENTO S DIELS-KRANZ (B) N O INCLUIDOS EN ESTA EDICIÓN 2 2 B 4 H a b i'ía qu e elim in arlo in clu so de A . E l con ce p to d e fe lic id a d n o tiene ca b id a en la o b ra de H e rá clito (igual q u e e l tem a d e los p la ce re s del cu erp o ). 22 B 3 7 {C f. la n ota a 1 4 [A 2 2 ] } 2 2 B 6 7 a {S e m en cio n a exclu sivam en te en e l a p a ra to de lo s textos p a ralelo s a 1 4 [A 6 9 ] } 2 2 B 7 6 R e s u lta e x tra ñ o q u e R e in h a rd t, 19 4 , d é la im p r e s ió n de su p on er q u e e l p re sen te frag m en to se debe a tr ib u ir a H e rá c lito . P recisa m en te él, qu e en to d as p a rte s ve fu en tes estoicas — con ta l de op o n erse a la d o ctrin a de la ε κ π υ ρ ω σ ις , qu e cu en ta con tan tos a p o y o s en la ob ra de H e rá c lito — , no e n cu e n tra la m ás m ín im a d ific u lta d en in tro d u c ir el agua com o elem en to, esta v e z sin p e n sar e n los estoicos. L o qu e dice P lu ta rc o unas cuantas págin as más a d elan te so b re KÓ pos y χ ρ η σ μ ο σ ύ ν η está igualm ente tom ado de u n a fu en te estoica (com o lo p ru e b a el h e c h o de qu e in m ed iatam en te d e sp u é s se h a b la d e δ ια κ ό σ μ η σ ι ς y ε κ π υ ρ ω σ ις en térm in o s estoicos). P e ro en a q u e l caso , otras fu e n te s co n firm a n la c ita com o p r o c e d e n te d e H e r á c lito (m ien tras q u e lo s esto ico s n o h a b la n d e κ ό ρ ο ς y χ ρ η σ μ ο σ ύ ν η com o d o c tri­ n a p ro p ia de ellos). P o r con sigu ien te, e l h e c h o de r e c h a z a r ese fra g ­ m en to n o d e b ilita la a rgu m e n tació n en to rn o a 1 4 [A 8 8 ], do n de el co n te xto típ ic o de P lu ta r c o se fu n d a , so b re to d o , e n la e xp e rie n cia p e rs o n a l de sa c erd o te délfico y en algu n a s tr a d ic io n e s , ta m b ién délficas, q u e él m ism o h a re co gid o . P lu ta r c o sien te la n e c e sid a d d e h a b la r en té rm in o s típ ico s de H e rá clito , p o r q u e co n o ce la e stre ch a v in c u la ­ c ió n e se n cia l de a q u e l sabio con e l cu lto d e A p o lo , y p a ra e n c o n tra r a lgu n a cita se sirv e de la fu e n te e stoica p o r q u e só lo en e lla podía e n c o n tr a r m a te ria l típ ic o de H e rá clito . L a p o s tu ra p rá ctica m e n te g e n era l con siste en r e c h a z a r la au te n tici­ d a d de esos p asajes: D K los p u b lic a e n tre otros in d u d a b le m e n te au­ tén ticos (au n q u e con ciertas re se rv a s en e l a p a ra to crític o ); K ir k los re c h a z a com o re e la b o ra c ió n estoica de 1 4 [A 5 3 ] ; Z e lle r los rech aza sin m ás; M on d o lfo co n sid era d iscu tib le e l frag m e n to ; H eid egger p a ­ re c e a d m itirlo , a u n q u e no lo a n a liza ; P a sq u in e lli lo re c h a za , lo mismo q u e C h e rn iss y F rä n k e l; G u th rie no se p ro n u n cia , M a r c o v ic h lo con­ sid e ra estoico; sólo G igon lo defien de, a u n q u e co n argu m en tos más b ie n débiles. M o n d o lfo 188, a p o y án d o se en F rä n k e l, su p on e q u e los testigos, o sus fu e n tes, h a n tran sfo rm a d o en agua la α ν α θ υ μ ία σ ι,ς qu e en co n trab an en H e rá clito .

167

APUNTES PARA UN COMENTARIO

H a y qu e o b s e rv a r q u e e l texto de M ax. Tyr. no se a trib u y e e x p líc ita ­ m en te a H e rá clito (M o n d olfo 185). F iló n ,

De aetern. mundi 2 1 , 1 1 1 (cf. 1 4 [A 5 3 ] ), despviés de h a b e rlo

citad o, añ ad e u n a in te rp re ta c ió n de c a rá c te r estoico, do n de π ν ε ΰ μ α = αήρ se su stitu y e p o r «anim a». D e l m ism o m odo, se p u ed e su p o n e r p a ra estos p a sa je s u na in te rp re ta c ió n de ca rá c te r m ás b ien estoico. M arco A u re lio es y a p len am en te estoico. E l ú nico que nos d e ja u n tan to p e r ­ p le jo s es P lu ta rc o . E n con clu sió n : 1) M áx im o de T ir o da u n a v ersió n a b e rra n te en la p r i­ m e ra p a rte ; p a ra la segu n d a en con tram os u n a in te rp re ta c ió n estoica, c a s i h te r a lm e n te id é n tic a a l c o m e n ta rio de F iló n (cf. 1 4 [A 5 3 ] ) ; n i siq u ie ra se cita a H e rá ch to . 2) M a rco A u re lio nos o fre ce u n a g e n era ­ liza ció n e stoica de la d o ctrin a de H e rá ch to . 3) E l texto de P lu ta r c o se exp lica con u n a cita su y a de H e rá clito , d e riv a d a de u n a fu e n te e sto i­ ca, es decir, lo qu e los estoicos a trib u ía n a H e rá clito . S o b re este p u n to no es n ec e sa rio a m o n to n a r c rític a s, com o si todo lo que n os ha llega d o p o r esta v ía — y en p a rtic u la r, la ε κ π ύ ρ ω σ ις — deba a trib u ir se a H e ­ rá ch to . P re c isa m e n te este caso co n stitu y e la excep ció n , p o rq u e to d o lo qu e se d ice a q u í

carece de apoyos en Heráclito (el ú n ico p u n to

de con tacto es la ά ν α Ο υ μ ία σ ις , so b re la que no tenem os m u ch o qu e decir, p e ro qu e de todos m odos e ra algo distin to del a ire ). P o r to d a s estas ra zo n e s, no p u ed o m enos de r e c h a z a r e l fragm en to.

APÉNDICE

1. P o r lo q u e se re fiere a H e rá clito , la situ a ció n es m ás b ie n in cie rta . Nos en co n tram o s con u n a a b so lu ta fa lta de datos cro n o ló g ic o s fiables, a no ser la d u ra c ió n de su v id a , que d ebió de ser de u n o s sesen ta años. P o r eso, re n u n c ia n d o a in v e stig a r algunos p a rtic u la re s, qu e no n os lle v a ría n a n in ­ guna p a rte , n os con ten tarem os con d e lim itar el p e río d o d e su v id a. E n este aspecto gozam os de ciertas garan tías, p o rq u e todos los indicios q u e p oseem os c o in cid e n en situ a rlo en u n a é p o c a q u e se p o d ría d e lim itar en tre los años 510 y 450, dejan d o a b ie rta la p o sib ilid a d de re tra s a rlo incluso algo m ás, d en tro del p ro p io siglo V. D e hecho, h a y elem entos m uy positivos a fa v o r { d e esa cro n o lo g ía ): u n p a sa je del Sofista (242 c-d ) qu e p resen ta com o con tem p orán eos a H erá clito y E m p éd ocles; u n a cita de p a rte d el E fesio ( 1 4 [A 6 7 ] ) de Jenófanes y H ecateo — no h a y la m en or duda de que éste so b rev ivió a la in su rre cció n de Jon ia— como p e rso n aje s fam osos en su épo­ ca; la a n tip atía de H erá clito h acia e l gobierno d e m o crático de su ciu d ad , que sólo fu e p osible después del año 478 ... Com o elem entos q u e pu ed en tenerse en cu en ta, aun qu e no ofrecen serias garantías, se p u ed en re c o rd a r la noticia tran sm itid a p o r D iógenes L a e rcio sobre un en cu en tro de H e rá clito con M eliso y la in d u d a b le id e n tifica ció n de E rm o d o ro , am igo d e H e rá c lito , con un ta l E rm o d o ro de E feso que, al parecer, cola b o ró en la re d a c ció n de las fam o­ sas D oce T ablas de la legislación rom ana (hacia e l año 450 a .C .). Tam bién se pu ed e a ju sta r a n u estra tesis el dato sobre u na in vita ció n que D arío h abría hech o a H e rá clito . S i eso es v e rd a d — cosa b a stan te d u d o sa— h a b rá que su­ p o n e r qu e H e rá clito gozaba de prestigio en E fe so , a l m enos p o r la p o p u la ri­ dad de la fam ilia a la que p erten ecía. P o r tan to, h a b rá qu e d a r c re d ib ilid ad a los testim onios que lo p resen tan com o m iem bro de la n o b leza , qu e ren un ció a sus p re rro g a tiv a s person ales en fa v o r de su h erm an o. E so h a b ría tenido lu g a r e n su ju v e n t u d , e n tre los años 490-485, c u a n d o su in te lig e n cia y a lo h a b ía p resen ta d o com o un p olítico prom etedor. P o r otra p arte, la invitación de D arío debió de p ro d u cirse en ese mismo pe­ ríodo, o sea, en los últim os años de su rem ado. D esde su su bid a al trono, el año 522, no se había ocupado de los jonios, hasta que se p ro d u jo la revuelta. Antes de su expedición contra los escitas, no había tenido ningún sobresalto. Y es p ro bable que, durante la revuelta, D arío no estuviera en disposición de invitar a u n griego a su corte; pero, dom inada la situación, esos contactos podían ser m uy útiles al gran re y p ara norm alizar sus relaciones con la Jonia y, sobre todo, con ciudades que, como Efeso, no habían tomado m uy a pecho la insurrección. (P H K 119 -12 0 )

2. A u n q u e el n acim ien to de la ra zó n se p ro d u c e de im p ro v iso , cu an d o se a lza e l v e lo de silen cio qu e escon d ía el m isterio d e l h o m b re a p a re c e el lo­ gos, in icia lm e n te d esa rticu la d o . S u rg e en ton ces la su gestiva fig u ra de un sab io , H e rá clito de E fe so , qu e se p re sen ta com o d e s c u b rid o r y d eten to r de u n a le y d iv in a q u e co n ca te n a los o b jeto s c a m b ia n te s d e l m u n d o de la

171

APÉNDICE

a p a rie n cia , y es el p rim e ro e n d a r el n o m b re de

logos a esa ley. É s a es la

tram a o cu lta d e l dios q u e so stien e y m a n ip u la la re a lid a d , p e ro qu e a la v e z co in cid e con el «d iscurso» y la p a la b ra de H e rá clito de É feso . Los instrum entos de la ra zó n , los llam ados «universales», están y a en m a­ nos de H eráclito, aunque éste todavía no enuncia su férrea concatenación según la necesidad. P a ra lo grar eso se postula u na colaboración hum ana; m ientras que H eráchto ha descarn ado y pu lido p o r sí mismo sus «universales» ; la ley que pueda p resid ir sus vinculacion es no le interesa, no form a p arte de su

logos.

Tam poco in clu ye la dem ostración, pues su discurso procede a base de «fogona­ zos», que no tienen necesidad de som eterse a u n com plejo de relaciones m utuas. H eráchto intenta re c u p e ra r la instantaneidad con el trenzado sim ultáneo de universales, y se enorgullece de ten er más éxito que los poetas, que se esfuerzan p o r alcan zar lo inm ediato a través de u na serie de expresiones prim arias, con base en una experiencia m últiple de la vida. H eráchto se aleja lo más posible de lo inm ediato lanzándose al extrem o opuesto, a las abstracciones más desnudas; y p o r m edio de éstas, unidas en u n juego expresivo de ron da oracular, recu p era de un salto la p ro fu n d id ad qu e le ha servido como punto de partida. P o r eso, su discurso asume la form a de «enigma», p orq u e con los instrum entos más h e ­ terogéneos con respecto al ob jeto oculto, él presenta una especie de jeroglífico que h a y que resolver. N os encontram os así ante el invento de una form a de expresión que ya no adm itirá más intentos, p orqu e esta experiencia no adm ite imitaciones. L o que está oculto en el fon do se presenta a los ojos de la m ultitud, pero es difícil entenderlo y descifrarlo; y es que H eráchto posee el pathos, la p ercepción in terio r de lo que está escondido. A h o r a b ien , e l e sfu e rzo de d e sa n d a r los cam inos d el

logos h asta lle g a r

a a fe rra r la com p lejid ad in fin ita de lo in ex p resab le, que es a lo qu e se a lu d e, p e rte n e c e a o tra v e rtie n te de la b ú sq u e d a . A q u í baste d e c ir q u e el « d is­ curso» de H e rá clito se id e n tifica con la esen cia d el m u n do, p re cisa m e n te p o r q u e ésa con siste en el «d iscurso» qu e re v e la la

physis , es decir, el n a ­

c im ien to, lo m ás in m ed ia to. C o n to do , este «discurso» ú n ico , es decir, esa «expresión» , com o se p u ed e tr a d u c ir p erfecta m e n te e l con ce p to de logos, no es a ú n u na re flex ió n q u e lle v a r ía irrem ed iab lem en te a o s c u re c e r a ú n m ás e l enigm a con toda su v io le n c ia e im p e d iría a d iv in a r ese ju e g o de n iñ o s totalm ente o cu lto qu e g o b ie rn a e l m undo. P e ro ese

logos debe co m u n ica rse en to d a su am p h tud . S e d e sp re cia

la co m u n ica ció n a rtís tic a , to d a v ía no se h a e n c o n tra d o la c o m u n ica ció n d ia lé ctica , y el logos de H e rá c lito p e rm a n e c e ría com o u n a re a lid a d in te rio r, es decir, m u tila d a , si le fa lta s e e l «d ecir» , qu e es p a rte in te g ra n te de su n a tu ra le za . L o s h a b itan te s de E fe so no q u isie ro n e sc u c h a r al sabio. S i los h o m b res no p re s ta n a ten ció n , h a b r á q u e h a c e r «el d iscu rso» a cc esib le a los dioses. Se em p lea u n m edio c o n creto de com u n icació n , p o co u su a l en el m u n do de los sabios: la e sc ritu ra ; y e l

logos, hech o así re a lid a d v isib le , se

d e d ica a la dio sa A rtem is, en el tem plo de E feso . N o b le origen de u n in s tru ­ m ento de e xp resió n , d e stin ad o m u y p ro n to a degenerar. (F E 1 7 7 -1 7 9 . «E l

172

logos d e d ica d o a Á rtem is» )

HERÁCLITO

3. E l sign ificad o de λ ό γ ο ? es p erfecta m en te u n ita rio y se resum e en: «ley d el fen óm en o » , o sea, re p re sen ta ció n , re la ció n e n tre su je to y o b je to , en la qu e el su jeto es tam b ién ob jeto y v ice v e rs a (re cu é rd e se q u e los co n tra rio s no son o tra cosa q u e in d iv id u a lid a d in te rio r). P o r tan to, e l λ ό γ ο ? será tam ­ b ié n e x p re sió n gen érica en cuanto m an ife stació n o a p a rie n cia d el n oúm eno y, en p a rtic u la r, p a la b ra y p ensam ien to h u m an o. L a filo so fía de H e rá clito , p o r el h e ch o de e x p re sa r la v e r d a d a b so lu ta, p u ed e lla m a rse sin más el λ ό γ ο ς . N a tu ra lm e n te, el uso co n creto d e l térm in o en d e te rm in a d o s fra g ­ m en tos v a r ia r á d esd e in d ic a c ió n de la re p re s e n ta ció n en cuanto ta l, como ley, h a sta in d ic a c ió n de u n a sola re p re sen ta ció n . ( P H K 150 , n ota 20)

4. L a e sc ritu ra , en fu n ció n p ro p iam en te lite ra ria , a p a re c e en G re c ia poco d esp ués de m ed ia d o e l siglo VI y en p rim e r lu g a r se d e ja sen tir en la esfera política en fo rm a de docu m en to p ú b lico . A s í p a re c e q u e se lle v ó a cabo la re c e n sió n d e las o b ra s de H o m e ro en tiem p o s d e P is is tr a to , y m ás ta rd e d e b ió de o c u r r ir o tro ta n to con la o b ra de H e ró d o to . T am b ié n p u d o ser d esd e el p r in c ip io u n in stru m en to e x p re s iv o a c c id e n ta l, com o a lg u ie n ha o b se rv a d o a p ro p ó sito de la o b ra de H e rá clito , o in clu so en ép oca anterior, con F e re cid es, A n a x im a n d ro , o H ecateo. P o r lo ge n eral, la e sc ritu ra es, ante todo, u n sim ple in stru m en to m ne­ m o n ico sin re le v a n cia in trín seca y sin au to n om ía e x p re siv a . M ás adelan te, cu a n d o e l le n g u a je d ia lé ctico a d q u ie re p oco a p o co su c a rá c te r p ú b lic o , se d e scu b re grad u a lm e n te esa auton om ía, de la q u e em ergen n om b res como G org ias y P la tó n . E n otras p a la b ra s, au n q u e n a c id a al m arg en de la e scri­ tu ra y a je n a a la e sc ritu ra , la ra zó n se fu e a firm an d o com o acontecim ien to d e c isiv o , a u n q u e e p isó d ic o , en la h isto ria d e l m u n d o . D e sd e e n ton ces, la filosofía es u n a re a lid a d e scrita y se fu n d a so b re elem en tos e scrito s, en ce­ r r a d a en u n a q u ie tu d de m u erte. (F E 20 1; cf. N F 103)

5 a. H e rá clito no escrib e p a ra com unicar, p a ra d e s cu b rir u na re a lid a d ocul­ ta, o p a ra h a c er a otros p a rtícip es del m undo de sus con ocim ien tos; al con­ tra rio , su p a la b ra la n za u n desafío a rriesgad o, p ro v o ca tiv o , cu a jad o de enig­ m as, destin ad o a com p rom eter al m undo de los ho m b res. Todas sus p alab ras son u n a tram p a, u n a especie de crip to gram a co n stru id o expresam en te para no ser d e scifra d o con facilid a d . Su p a la b ra no es la exp resió n desbordante de u n so lita rio , sino u n a d esp iad ad a d e c la ra c ió n de g u e rra , la in vita ció n a una lu ch a p o r a lc a n z a r la sa b id u ría , u n a co n tie n d a en la que, fre n te a él, qu e es el qu e la n za el gu an te, todos los dem ás no p o d rá n m enos de sucum bir. (D N 15 2 , «D esafío de u n sabio»)

173

APÉNDICE

5 b. M ás difícil es H eráclito, que propon e sus enigmas sin o frecer la solución. (N F 89)

6. L a c a p a cid a d d e s tru ctiv a de la d ia lé ctica h a b ía b ro ta d o de u n exceso de co m p e titivid ad , en u n a e sfe ra exclu siv am en te h u m a n a, a p e sa r de q u e en esta á sp era co n tie n d a de la ra z ó n se p o d ía a d iv in a r la d ife rid a a cc ió n h o stil de A p o lo . H e rá clito h a b ía re su e lto sa tisfa cto riam en te la ten sión e n tre m u n ­ do d iv in o y m u n d o h u m a n o : su s fra s e s la p id a r ia s h a b ía n m a n ife sta d o a tra v és de enigm as la o cu lta e im p e n e tra b le n a tu ra le za d iv in a, d e v o lv ien d o así a l h o m b re a su orige n so b re n a tu ra l. (N F 87)

7. P o r e l c o n tra rio , p a r a s a lv a g u a r d a r la m a tr iz d iv in a , de m o d o q u e los h o m b re s v o lv ie r a n a se n tirse a tra íd o s p o r e lla , { Z e n ó n } p e n só en r a d ic a ­ liz a r e l im p u lso d ia lé ctico h a s ta a lc a n z a r u n n ih ilism o to ta l. D e ese m o d o in te n tó p o n e r a n te los o jo s d e to d o s lo ilu s o rio qu e es el m u n d o q u e n os ro d e a , de m o d o q u e la gen te p u d ie r a m ir a r con n u e v o s o jo s el m u n d o q u e n os o fre c e n lo s sen tid os, y a sí lle g a r a c o m p r e n d e r q u e el m u n d o se n sib le , es decir, el c o n ju n to de n u e s tr a v id a , no es m ás q u e u n a sim p le a p a r ie n ­ c ia , u n m ero re fle jo d e l m u n d o de los dioses. S u m eto d o logía se a se m e ja m ás b ie n a la de H e rá c lito q u e , p a rtie n d o de u n a c o n ce p c ió n a n a ló g ica , a lu d ía a la n a tu ra le z a d iv in a m e d ia n te u n a en ig m á tica in v ita c ió n a c o n ­ te m p la r lo c o n tra d ic to rio , lo a b s u rd o , lo p a s a je ro e in e s ta b le de to d o lo q u e su ced e en n u e stro p e q u e ñ o m u n d o.

(N F 92)

8. A dem ás de todo esto, se h a dich o m uchas veces qu e, en la m ayor p a rte de los casos, la fo rm u la ció n de u n enigm a es co n tra d ic to ria , ig u a l qu e la fo rm u la ció n de la p regu n ta d ia léctica p ro p on e de m an era e xp lícita los dos extrem os de u n a co n tra d icció n . E sta últim a iden tid ad fo rm al es hasta so r­ pren d en te (recu érdese e l enigm a h o m érico de H erá clito ) e im pone p rá c ti­ cam ente la co n vicció n de u n estrech o p aren tesco entre enigm a y disléctiea. (N F 79)

9. U n re la to a n tiq u ísim o , a testig u a d o p o r v a ria s fu en tes, es el do cu m en to fu n d a m e n tal so b re la co n ex ió n e n tre s a b id u ría y enigm a. Se tr a ta de u n a c o rrie n te de la lite ra tu ra b io g rá fica so b re H om ero, qu e se re p ro d u c e en el siguien te frag m en to de A ristó te les:

174

HERÁCLITO

«... H o m e ro in te rro g ó a l o rá c u lo p a r a s a b e r q u ié n e s h a b ía n sido sus p a d re s y c u á l e ra su p a tria . Y e l dios le resp on d ió en los térm inos siguientes: ‘L a isla de lo es la p a tria de tu m adre, y será la que te a co ja a ti cuand o m ue­ ra s; tú , p o r tu p a rte , gu árdate del enigm a de los jó v e n e s’ . N o m ucho después, ... H om ero v ia jó a lo . A1U, sentado en una p ie d ra , vio u nos pescad ores que se a ce rc a b a n a la p la y a , y les p regu n tó si ten ían algun a cosa. E llo s, q u e no ha­ b ía n p escad o n ad a, sino que estaban d esp ioján d ose p o r la fa lta de pesca, re s­ pon d ieron : ‘L o qu e hemos cogido lo hem os d eja d o , lo qu e no hem os cogido lo lleva m o s’ , a lud ien do con u n enigm a a l hecho de qu e los p io jo s que h a b ía n lo ­ g rad o c o g e r los h a b ía n m atado y se h a b ía n d e s p re n d id o de ellos, m ien tras que los qu e no h a b ía n logrado coger los lle v a b a n en los vestidos. E l resu l­ tado fu e que H om ero, in ca p az de re so lv er el enigm a, m u rió p o r e l fracaso». L o q u e in m ediatam en te llam a la aten ción en este re la to es e l con traste e n tre la fu tilid a d d e l con ten id o d e l enigm a y la tra g e d ia q u e se p ro d u ce poí­ no h a b e rlo sa b id o resolver. S i los p e scad o re s h u b ie ra n d irigid o su enigm á­ tica e x p re sió n a u n h o m b re c u a lq u ie ra , segu ro qu e ése no h a b r ía m uerto « por e l fra c a so » . P e ro p a ra el sab io , el enigm a es u n d esa fío m o rta l. E l que so b resa le p o r su in teligen cia d eb e m o stra rse in v e n cib le en el te rre n o de la in te lige n cia . E n este c u a d ro es e vid en te qu e h a d e sa p a re cid o totalm ente el tra sfo n d o religio so . E l enigm a e n c ie rra siem p re u n p e lig ro e xtrem o , pero su ám b ito es sólo u n agonism o hum an o. P o r o tra p a rte , la fo rm u la ció n del enigm a q u e se le p ro p o n e a H o m ero es claram e n te c o n tra d ic to ria ; es decir, con u n a ex p resió n m ás p re c isa , dos d eterm in acion es claram e n te c o n tra d ic ­ to ria s: «hem os cogid o — no hem os cogido» , «hem os d e ja d o — llevam o s» , se u n e n c o n tra ria m e n te a cu an to exig iría e l ra zo n a m ie n to , es decir, in v e r­ sam ente a la fo rm u la ció n : «lo qu e hem os cogid o lo llevam o s» , «lo que no hem os cogido lo hem os dejado». H a b ría que re c o rd a r a q u í la definición a ris­ totélica: «E l enigm a es la fo rm u la ció n de u na im p o sib ilid a d ra cio n a l que, sin em b a rg o , e x p r e s a u n o b je to re a l» . E l sa b io , q u e d o m in a la r a z ó n , d e b e rá d e s a ta r ese n u d o . P o r eso, e l en igm a, c u a n d o e n tra e n e l agon ism o de la sa b id u r ía , d e b e rá a d o p ta r u n a fo rm a co n tra d ic to ria . E l re la to de la m u erte de H o m ero nos a y u d a a a fr o n ta r la in te rp re ta ­ ción de u no de los fragm en tos m ás o scu ro s de H e rá ch to . A q u í se p resen ta a u n sa b io qu e a lu d e a l enigm a qu e ha te n id o a o tro sa b io com o víctim a. D ice H e rá ch to : «R especto a l con ocim ien to de las re a lid a d e s m anifiestas, la gente es v íctim a de engaño ig u al qu e H o m ero, qu e fu e el m ás sabio de todos los griegos. D e h ech o , le en g añ aron a q u e llo s jó v e n e s que h a b ía n es­ tado a p lasta n d o p io jo s, cuand o le dijero n : ‘L o que hem os visto y cogido lo hem os d e ja d o , lo que no hem os visto n i cogid o lo lle v a m o s’ » { 1 4 [A 2 4 ] } . A q u í, H e rá clito om ite las prem isas y las c ircu n stan cia s d e l ep isodio relativo a H o m ero, p ro b a b lem en te p o rq u e se tra ta b a de u n a tra d ició n m u y conoci­ d a; igu alm en te h a p asado en silen cio el hech o de que e l fra c a so de H om ero fre n te a l enigm a h u b ie ra sido la cau sa de su m u erte. D e h echo, e l tono del frag m en to es b a stan te desp ectivo con resp ecto a H o m ero: el sabio que es d e rro ta d o en u n desafío a la in tehgen cia d e ja de ser sab io . E s im portan te la c a ra c te riza ció n d e l enigm a com o in tento d e «engañar»; lo qu e H eráclito

175

APÉNDICE

con sid era digno de m en ció n n o es el triste fin al de H o m ero, sino e l hech o d e que u n p re su n to sa b io se h a y a d e jad o engañar. P o r tan to, de ese m odo tenem os, en p rim e r lu gar, u n testim onio antiguo que con firm a la m a licia del enigm a, y en segu n do lu gar, e im p lícitam en te, u n a d efinición de lo qu e es u n sabio p a ra H e rá clito : u n o q u e n o se d e ja engañar. A h o ra b ie n , en este fra g m e n to h a y algo m ás qu e u n a a lu sió n a u n cé­ le b re enigm a trad icio n a l: H e rá clito acep ta el terren o del enigm a com o ago ­ nism o y con su p a la b ra la n za u n n u evo desafío a la cap a cid ad hu m an a de com prensión. A sen ta d o so b re el enigm a hom érico, H eráclito en u n cia p o r sí m ism o u n enigm a so b re e l enigm a, es decir, exige una solu ción d istin ta, otra clave que no sea la de los p io jo s, sino m ás p ro fu n d a y más ra d ic a l, a la que q u izá p u ed a a lu d ir esa m ism a fo rm u la ció n de los pescad ores. É s ta es la m ala p asad a que nos h a ju g a d o e l v ie jo sabio; él to d avía esp era que h a y a alguien que resu elva el enigm a y le ro b e e l título de sabio. P ero eso no lo podem os p re te n d e r; sólo pod rem os p ro c e d e r a tien tas, en bu sca de algun a lu z so bre el enfoq ue de este p ro b le m a , o so bre las in tenciones de H erá clito. A n te todo se p u ed e su p on er u n a re la c ió n e n tre las dos expresiones «con re sp ecto al conocim iento de las re a lid a d e s m anifiestas» y «lo que hem os visto y a fe r r a ­ do»: igu al qu e H om ero fu e engañ ado con resp ecto a las rea lid a d es vista s y a fe rra d a s, es decir, los p io jo s, p o rq u e no sabía de qu é se tra ta b a , a sí tam bién los hom bres su fre n engaño con re la ció n al conocim iento de las rea lid a d es m anifiestas, p o r cuanto no sab en de qu é se tra ta , p o r ejem plo, p o r qu é las tien en p o r rea lid a d es m ien tras que no lo son. E n ese caso, la p rim era p a rte de la fo rm u la ció n del enigm a, de a cu erd o con la dim ensión u n iv e rsa l de la re feren cia fo rm u la d a p o r H e rá clito , son aría más o menos: «las rea lid a d es eviden tes que hem os a fe rra d o , las dejam os». ¿Q ué pu ed e sign ificar esa ex­ p resión ? E s n ecesario te n er presen te los p asajes de H eráclito que niegan c u a lq u ie r c a rá c te r de re a lid a d extern a a los ob jetos del m u n do sen sible; p o d ría d a r la im p resión de qu e se tra ta p recisam ente de éstos cu an d o se h a ­ bla de «realidades evidentes». R eco rd em os estos fragm entos: «el sol tiene la m agn itu d de u n pie hum ano» { 1 4 [A 5 4 ] } , donde p a rece in ev ita b le p e n sar en u n re ch a zo de toda re a lid a d o b jetiva y en la red u cció n de ese ob jeto a sim ple ap arien cia sen sorial; y tam bién: «m uerte es todo lo que vem os e stan ­ do despiertos» { 1 4 [A 3 2 ] } . «Las realid ad es evidentes que hem os aferrado » p o d ría sign ificar su sim ple a p reh en sió n sensible, el elem ento en que consiste la ilu so ria re a lid a d d e l m un do qu e nos ro d ea, n ad a más que u n a serie de sensaciones. A h o ra bien , ¿p or q u é prescin dim os de esas rea lid a d es evid en tes q u e hem os a fe rra d o ? Q u izá H e rá clito q u ie ra d e cir que esas cosas m a n ifies­ tas, co rp ó reas, nos lle v a n a engaño y d esp iertan la ilu sió n de que existen fu e ra de n uestra m ente, qu e son reales y están viva s, sobre todo p o rq u e nos las im aginam os com o p erm an en tes. N o q u ie ro d e cir con esto que H erá clito critiq u e las sensaciones. D e h ech o , alab a la c a p a cid a d de la v ista y d e l oíd o; lo q u e rea lm en te co n d e n a es e l h ech o de tran sfo rm a r la ap reh en sión sen ­ so ria l en u na re a lid a d estable qu e existe fu e ra de n osotros. E n cuanto a la exp erien cia de los sentidos, la aprehen d em os instantáneam ente y luego p r e s ­ cindim os de ella; si p reten dem os fija rla com o con clavos, no hacem os más

176

HERÁCLITO

qu e fa ls ific a r la . É ste es e l significado de u n a se rie de fragm en tos que, p or trad ició n , se a co stu m b ra a in te rp re ta r en d efen sa de u n a p re su n ta d octrin a de H e rá clito so b re el devenir. H e rá clito no cree qu e el d e v e n ir sea más real que el ser; cree sim plem ente que toda «opinión es una en ferm ed ad sagrada» { 1 4 [A 5 6 ] } , es decir, que c u a lq u ier clase de ela b o ra ció n de las im presiones sen soriales en u n m undo de objetos perm an en tes es ilu sio n ista. P o r eso dice, p o r ejem plo: «No se p u ed e e n tra r dos veces en el mismo río» { 1 4 [A 4 5 ] } . N o existe u n río fu e ra de n osotros, sino sólo u n a sen sación fu ga z a la que dam os el n om b re de río , de u n mismo río , cu an d o rep etid am en te se p ro du ce en n osotros u n a sen sación sem ejante a la p rim era: p e ro en todos los casos, lo ú n ico co n creto es p recisam ente u n a sen sación in stan tán ea, a la que no co rresp on d e n in gun a re a lid a d ob jetiva . S ob re todo, esas sensaciones, aun siendo sem ejantes, no com p ortan ninguna señ al de perm an en cia; si q u isiéra ­ mos c a ra c te riz a r cad a u na de ellas con el n om bre de «río», podem os hacerlo con la m a y o r tra n q u ilid a d , p e ro cad a vez se tr a ta rá de u n río nuevo. V o lvam o s a h o ra a l frag m en to so b re e l enigm a q u e se le p la n teó a H o­ m ero . S i lo d ich o h a s ta a q u í p u e d e d a r se n tid o a la p rim e r a p a r te de la fo rm u la c ió n d e l enigm a, la segu n da p a rte , de a cu e rd o co n la tran sp o sición o p e ra d a p o r H e rá clito y a p lica n d o u n a an títesis p a ra le la a la d e l episodio re la c io n a d o co n H o m e ro , q u ie re d e c ir q u e a p o stam o s p o r las re a lid a d e s o cu lta s q u e no hem os v isto n i to cad o . ¿C u á l p o d r ía ser, en ton ces, e l desen­ la c e d e esta segu n d a p a rte ? S e p u ed e in te n ta r u n a a c la ra c ió n d e l e n u n cia ­ do co n la p re s e n ta c ió n d e dos tem as fu n d a m e n ta le s d e l p e n sam ien to de H e rá clito . E l p rim ero se p o d ría den om in ar:

pathos de lo ocu lto, es decir,

la te n d e n cia a c o n sid e ra r el fu n d a m en to ú ltim o del m u n d o com o u n v e r­ d a d e ro enigm a. A s í se p re sen ta el con cep to de d iv in id a d en H e rá clito : «La u n id a d , la ú n ic a s a b id u ría , q u ie re y no q u ie re se r d en om in ad a con e l nom ­ b r e de Zeus» { 1 4 [A 8 4 ] } . E l n o m b re d e Z e u s se p u e d e a c e p ta r co m o sím b o lo , es d ecir, com o d esign ació n hu m an a d el dios su prem o , p e ro n o se p u ed e a ce p ta r com o de­ sign ación a d e cu a d a , p recisam en te p o rq u e e l d io s su p re m o es u n a re a lid a d e sco n d id a e in a c ce sib le . A ú n m ás exp lícito s so n dos frag m en to s en los que se exp o n e la s u p e rio rid a d de lo ocu lto: «La n a tu ra le z a p rim o rd ia l p refiere escon derse» { 1 4 [A 9 2 ] } , y «La a rm o n ía o c u lta es m ás p o d e ro sa qu e la m anifiesta» { 1 4 [A 2 0 ] } . E l segu n do tema es la re iv in d ic a c ió n m ística de la p re e m in en cia de la in te rio rid a d con re sp ecto a la c o rp o re id a d ilu so ria d e l m u n d o e xtern o . E n otros frag m en tos, H e rá clito da la im p resió n de que p re s e n ta a l alm a com o p rin c ip io su p rem o d el m u n do. Y A ris tó te le s con fir­ ma esa in te rp re ta c ió n . A eso p a re ce a lu d ir e l c é le b r e frag m en to : «Traté de d e s cifra rm e a m í m ism o» { 1 4 [A 3 7 ] } . Y H e rá c lito es a ú n m ás exp lícito : « P o r m u ch o q u e te e sfu e rc e s, y a u n q u e r e c o r r a s to d o s los cam in o s, no p o d rá s d e s c u b rir los lím ites d e l alm a; a sí de p ro fu n d a es la e x p re sió n que le c o n cie rn e » { 1 4 [ A 5 5 ] } . Y ta m b ién : « A l a lm a c o rr e s p o n d e u n a e x p r e ­ sió n q u e se e n g ra n d e c e a sí m ism a» { 1 4 [A 1 0 ] } . E s m á s, los do s tem as p a re c e n c o n v e rg e r h a s ta el p u n to de u n ific a rs e e n u n a ú n ic a v isió n fu n d a ­ m e n ta l en d ir e c c ió n a l abism o esco n d id o en e l q u e re p o s a e l alm a.

177

APÉNDICE

A h o ra b ien , si aplicam os esta tem ática a la segunda p a rte de la fo rm u la ­ ción del enigma ho m érico, p a re c e rá a b rirse la p osibilid ad de u n desenlace. E l alm a, lo escon did o, la u n id a d , la sa b id u ría, es lo que no vem os n i a lca n z a ­ m os, aun qu e lo llevam os en n u e stro interioi·. Sólo la in te rio rid a d escon did a es perm an en te; es m ás, en su m an ifestación a lca n za su pleno d esarrollo . L o exp u esto no sólo co n firm a la im p o rta n cia ge n érica d el enigm a en esta é p oca a rc a ic a de G re c ia y su ín tim a con ex ió n con la e sfera de la s a b i­ d u ría , sino q u e, en p a rtic u la r, n os ha p e rm itid o fo rm u la r a lgu n as h ip ó tesis e in te n ta r a lgu n a c la rific a c ió n d e l p en sam ien to d e u n o de los p e rso n a je s m ás abstru so s y h asta m ás in a c ce sib le s de e n tre éstos sabios A través de la p ro fu n d iza ció n en u n solo texto hemos visto que es p o ­ sible p ro p o n e r una u n ifica ció n de las d e claracion es de H erá ch to a p a re n te ­ m ente disp ersas e in clu so con trap u estas. Y no sólo ese aspecto, sino tam b ién otros temas fun dam en tales de H e rá ch to pu ed en estudiarse desde la p e rs ­ p e ctiva del enigm a, de m odo qu e a l fin al se p u ed a p re sen ta r la h ipótesis de que la en tera sa b id u ría de H e rá ch to es u n tejid o de enigm as que alu d en a la in so n d ab le n a tu ra le za d ivin a. E s el tem a de la u n id ad de los co n tra rio s. Se ha dicho que la u nid ad , d e l dios, lo escon did o, la sab id u ría son design acion es del fun dam ento últim o del m u n do. P u e s ese fun dam ento es trascen den te. H erá ch to dice: «N ingún p e rso n a je cuyos d iscu rsos he ten ido la p o sib ilid ad de escu ch a r llega a re c o n o c e r qu e la sa b id u ría está sep arada de todas las dem ás rea lid a d es { 1 4 [A 1 7 ] } . E n ton ces, el enigm a, y a exten did o a con cep to cósm ico, es la exp resión de lo escon did o, o sea, del dios. L a en tera m u ltip li­ cid a d del m u n do, su co rp o re id a d ilu so ria, es u n e n trecru ce de enigm as, u na a p a rie n cia d e l dios, ig u a l qu e las p a la b ra s del sabio son u n n u d o de en ig­ m as, u n a serie de m an ifestacion es de lo oculto. P e ro , com o y a se ha d ich o , el enigm a se fo rm u la de m an era co n tra d icto ria . A h o ra b ien , H e rá clito n o sólo em plea la fo rm u la ció n a n titética en la m a yor p a rte de sus fragm entos, sino qu e, adem ás, sostiene que e l m undo que nos ro d e a no es más qu e u n tejid o — ilu so rio — de con trario s. T oda p a re ja de con tra rio s es u n enigm a, cu y a solu ción sólo se e n cu en tra en la u n id ad , en el dios que la p e n e tra h asta lo más p ro fu n d o . Tal com o lo exp resa H erá ch to : «Dios es día y n oche, in vie rn o y v eran o, g u erra y p a z, sa cied ad y ham bre» { 1 4 [A 9 1 ] } . (N F 6 1-69; cf. D N 1 6 7 -16 9 )

10. P e ro la a p arició n de la flech a , com o sím bolo sap iencial, va aco m p añ ad a de una h e rid a sangrante: así es la c ru e l actu ació n de A p olo . R e strin gid a a la esfera de la p a la b ra , la sa b id u ría a p arece como desafío del dios: lo qu e su ­ giere A p olo no es u n con ocim ien to lú cid o , sino u n ten ebroso en red o de p a la ­ b ras. A llí an id a la sa b id u ría; p e ro el qu e se a ven tu ra a a la rg a r la m ano debe d esh acer el ovillo, a costa d e la v id a . A s í es com o A p o lo e je r c e su p o d e r: e n re d a n d o a lo s m e jo r d o ta d o s p a ra e l a rte del conocim iento. E s m ás, ese p o d e r de A p o lo se e jerce estim ulan do a la lu ch a . A q u e l e n r e d o d e p a la b r a s es a h o ra o b je to de c o m p e tic ió n . E l a n sia de so b resalir y de so b r e p u ja r a

178

HERÁCLITO

todos en e l con ocim ien to desencadena en el ser hum an o u n a com petencia d esp iad a d a , en la qu e no h a y p erd ó n p a ra el perdedor. E so es el enigm a. Su p resen cia grave y solem ne, su sen tid o p ro fu n d o ya están docu m en tados en una época an terior al siglo

V

a.C . E n p rim er lugar, en

la le y en d a teb a n a de la Esfinge, en la que la re la ció n en tre o rácu lo y enigma — los dos, o b ra de A p o lo — sirve de fon d o al m ito trágico m ás desconcertan te de G recia. M ás ta rd e — según u n fragm ento de H esíodo— , en el re la to de un d esafío a m u erte p o r la sa b id u ría , en tre los a d ivin o s M op so y C alca n te. Y finalm ente, en u n a leyen d a sobre la m u erte de H om ero { 7 [A 1 1 ] } , conocida y a p o r H e rá clito , en la que se dice que el p oeta «m urió de desolación», de­ b id o a su in ca p acid a d de re so lv er u n enigm a con el que le h a b ía enfren tado, de rep en te, una p u ra casu alid ad — aun qu e en u n m om ento de calm a— a él, «que fu e e l m ás sabio de todos los griegos» { 1 4 [A 24]}. E n el enigm a de H o m ero , e l en rev e sa m ie n to de la s p a la b ra s se p re ­ sen ta en fo rm a fa tíd ic a ; su d isp o sició n en e s tr u c tu r a a n tité tic a es o b ra de la r a z ó n a b s tra c ta . D o s p a r e ja s de d e te rm in a c io n e s c o n tra d ic to ria s se p o n e n e n c o n ju n c ió n in v e rsa a la qu e c a b r ía esp era r. E so re v e la todo e l a lca n c e d el enigm a com o fen óm en o a rq u e típ ico de la s a b id u ría griega. E n esa fo rm u la c ió n está y a la ten te e l origen m ás rem o to de la dia léctica , d e s tin a d a a e x p a n d irs e m e d ia n te u n v ín c u lo d e c o n tin u id a d — segú n su e s tru c tu ra agon ística y según su p ro p ia term in o log ía— a p a r tir d e l m undo d el enigm a. P e ro de to d o este p ro b le m a y a h e h a b la d o co n su ficien te am­ p litu d e n o tra p a rte ; p o r eso, no v o y a d eten erm e a q u í y a h o ra en nuevas e lu c u b ra cio n e s. E l qu e n o re su e lv e e l enigm a cae en engañ o; y sabio es e l que no se deja engañ ar. L a a cc ió n d el enigm a con siste en engañ ar, e in clu so m a ta r p o r m e­ dio de ese engañ o; ésa es la d o ctrin a de H e rá clito . E n el fo n d o , e l sabio no es m ás q u e u n g u e r r e r o q u e sa b e d e fen d e rse . L a re s o n a n c ia de esta visió n tie n e e co en u n m agn ífico frag m en to de G orgias, y a a fin ales de la ép o ca de los sabio s: la tr a g e d ia ca u sa «un engañ o, p o r m e d io d e l c u a l el q u e engaña es m ás ju s to q u e e l q u e no engañ a, y el qu e es v íctim a d e l engaño es más sabio q u e e l q u e no cae en la tram pa» . L a p a ra d o ja r e tó r ic a re v iste form a en ig m á tica , p a ra e lu d ir p recisa m en te a l enigm a. (SG 1 5 2 -5 3 )

1 1 . L a p rim e r a e x p resió n p oético -m ítica d e l a co n tecim ien to n a r ra d o por A ris tó te le s tien e q u e re m o n tarse , p o r lo m en os, a l siglo VI a.C . (si es que n o a n tes), y a qu e 1 4 [A 2 4 ] p re su p o n e ab so lu tam en te esta n a r ra c ió n (o u na análoga), sin la c u a l su p ro p ia in te rp re ta ció n re su lta ría in com pren sible. P u e s b ien , a p arte de la oscu rid ad que p ro d u ce en el frag m en to de H eráclito la om isión d el c u a d ro n a rra tiv o en el que se in sc rib e el re to enigm ático de los p escad ores (y a p arte de que la alusión de H e rá clito a la sa b id u ría de H om ero se exp lica p recisam en te en el contexto de ese tip o de con fron ta ció n ), está el dato decisivo de que el térm ino «engañaron», u sa d o p o r H e rá clito , sólo se

179

APÉNDICE

pu ed e ju stifica r p o r el fin al trág ico que el desafío supuso p a ra H om ero (au n ­ que H erá clito no h a b la en a b so lu to de su m uerte). L a m ención d e l «engaño» m anifiesta la «crueldad» qu e em erge de 7 [A 1 0 ] (véase la n ota c o rresp o n ­ dien te). L a c ru e ld a d , q u e v ien e d e l d io s, consiste en p ro p o n e r u n desafío — el d e l conocim iento— al q u e el sabio no pu ed e su straerse, y qu e term ina precisam ente con la m u erte d el sabio; en su lu ch a p o r la sa b id u ría, el sabio se ve abocado a p erder, ju n to con la sa b id u ría, in clu so su p ro p ia v id a , es d e ­ cir, víctim a d el engaño, se ve tritu ra d o p o r las m an díbulas del enigm a. E ste fon do d ivin o d el m ito tra d ic io n a l de Tebas falta en el relato so b re H om ero, en el que la p ru e b a es p u ram en te hu m an a, aun qu e tam bién a q u í e l re su lta d o es trágico. P o r eso, el desafío p la n tea d o p o r la sa b id u ría e n cie rra u n gran p eligro de «ser engañado» p o r u n a fu tilid a d que ro b a la vid a. E n el enigm a de H o m ero a p a re cen todos los elem entos típicos, tan to de con tenid o com o de fo rm a (véase la nota a 7 [A 1 ] ) ; adem ás, se añade u n a fo rm u la ció n rigu rosam en te a n tifá tic a (en form a cru zad a). P o r lo dem ás, la re feren cia v e r b a l del texto de H e rá clito a la que lle va en sí m ism o el p ro p io enigm a citado p o r A ristó te les p ru e b a suficientem ente que H e rá clito d ep en ­ de, a su vez, d e u na trad ició n m ás antigua; de hecho, H e rá clito tran sfo rm a el p rim itivo ε λ ο μ ε ν en u n a n u e v a form u lació n : ε ιδ ο μ ε ν κα ι έ λ ά β ο μ ε ν , es decir, añade ε ιδ ο μ ε ν p a ra p o d e r re cu p e ra r, de esta m an era, su p ro p ia form a τω ν φ ανερώ ν, que fu e su p u n to de p a rtid a. (S G I 4 4 7 )

12. S i, p o r u n la d o , to d o está llen o de dioses y, p o r otro , to d a s las cosas — au n las ap are n te m e n te in a n im a d a s— tien en alm a, se d e d u ce q u e, p a ra Tales, alm a y d iv in id a d son u n a m ism a cosa. E l alca n ce de esa te o ría es in m enso, y su in flu jo sobre H e rá clito y s o ­ b r e E m p é d o c le s es in n e g a b le . Q u iz á d e ese tra s fo n d o es de d o n d e su rg e la e xa lta ció n de lo in te rn o , la v ib r a c ió n de lo o cu lto , qu e in v a d e todas las p a la b ra s de H e rá clito . (S G II 26)

13 a. P a ra H e rá clito , la m u ltip lic id a d tien e u n v a lo r re a l, no a p aren te. E sta afirm ación p u ed e p a re c e r p a ra d ó jic a , si se co n fro n ta con el m odo más f r e ­ cuente de en ten d er al filósofo, q u e es e l qu e le a trib u y e la teo ría d e l flu ir e te r­ no y de la con verg en cia de op u estos. N o cab e du da qu e es o p o rtu n o in te n ta r a q u í u n a c la rificació n de sus con cep to s de m u ltip licid a d y de co n tra rio s. L a segunda p a rte de 1 4 [A 9 ], en la que H eráclito expon e su a ctitu d filosófica p erson al, dice así: ... ά π ε ίρ ο ισ ιν έ ο ίκ α σ ι, π ε ιρ ώ μ ε ν ο ι κα'ι έττέων κα ι έργω ν το ιο ύ τω ν , όκοίω ν εγώ δ ιη γ ε ΰ μ α ι κα τά φ ύ σ ιν δ ια ιρ εω ν έ κ α σ τ ο ν κα'ι φ ράζω ν οκω ς έ χ ε ι. E l o b je tiv o v ita l d e l filósofo está exp resad o p o r κ α τά φ ύ σ ιν δ ια ιρ εω ν έ κ α σ τ ο ν , y consiste en se p a ra r la rea lid a d en sus elem entos

180

HERÁCLITO

con stitutivos a través de la e stru ctu ra in te rio r de cad a cosa. D e esa m anera, el m onism o o, p o r lo m enos, la ten den cia a u nificar, que se a trib u y e a H erá ­ clito, se v e ría n seriam ente afectados. A h o r a b ie n , ¿q u é se entien d e p o r έ κ α σ τ ο ν ? E s c la r a la re fe re n c ia a ε π ε α κ α ι ε ρ γ α , q u e es u n a p re c isió n a n tro p o m ó rfica de π ά ν τ α , en la que h a y q u e n o ta r la d istin ció n e n tre re a lid a d e x p re s iv a fija y re a lid a d in te rio r a ctiv a , d istin cio n es qu e se re fle ja n en lo qu e sigue a con tin u a ció n : κα τά φ ύ σ ιν δ ια ιρ ε ω ν y φράκων. E l cam po de la re a lid a d qu e se tr a ta de e x p lo ra r es d o b le , com o d o b le es tam b ién la ta re a de filosofar, con la d eterm inación de lle g a r a la in d iv id u a h d a d esen cia l y co m u n ica r la v e r d a d de fo rm a es­ tab le. H a y q u e p re s ta r a ten ción a l térm in o ά π ε ίρ ο ισ ιν ... π ε ιρ ώ μ ε ν ο ι, al co m ie n zo d e l p a s a je c ita d o ; u n a e x p re s ió n r e fe r id a a lo s ά νθ ρ ω π ο ι que, a u n q u e están en p osesió n de los m edios p a ra e n ten d er esta m u ltip licid a d de exp resio n es y de in te rio rid a d , no sa can fru to de sus e xp e rie n cia s. Igu a lm en te, se h a ce re fe re n c ia a la m u ltip lic id a d com o algo re a l: 1 4 [A 4 8 ]: ε ί π ά ν τ α τ α ο ν τ α κ α π ν ό ς γ ε ν ο ι τ ο , ρ ίν ε ς α ν δ ια γ ν ο ΐε ν . P o r d iscu tid a q u é p u ed a se r la in te rp re ta c ió n , siem p re h a y q u e c o n ta r con la re siste n cia de la m u ltitu d a c u a lq u ie r u n ifica ció n , δ ι α γ ν ο ΐε ν se re la cio n a con δ ια ιρ ε ω ν , exam in ad o a n terio rm en te, lo m ism o qu e ρ ίν ε ς e n cu en tra u n a sim etría en el p re c ed en te π ε ιρ ώ μ ε ν ο ι. ¿Q u é sign ifica qu e π ά ν τ α τ α ο ν τ α (la e x p r e s ió n a b stra c ta n o lle v a c ie rta m e n te a p e n s a r en u n a re a ­ lid a d ilu so ria ) sigu en sien do tales, a u n estan do u n ifica d o s? E n este caso c o n creto , si las cosas d e ja r a n de ser v isib les, se d e b e ría re s p o n d e r q u e p or u n a e x p e rie n cia m ás ín tim a (com p arad o con la v ista , el o lfa to d e scu b re los o b jeto s e n sus sen sacion es com o m ás cerca n o s a l cen tro cogn o scen te), las cosas c o n se rv a n su m u ltip licid a d . P a ra m a y o r e v id e n c ia se rá de a y u d a una c o n fro n ta ció n con 1 4 [A 3 6 ] : κ α κ ο ί μ ά ρ τ υ ρ ε ς ά νΟ ρ ώ π ο ισ ιν οφ θ α λ μ ο ί κ α ί ώ τα β α ρ β ά ρ ο υ ς ψ υ χ ά ς έ χ ό ν τ ω ν . P o r tan to, en re su m e n , la e x p e rie n ­ cia sen sib le c o b r a su v a lo r a p a r tir de la in te rio rid a d in d iv id u a l q u e le sirv e d e a p o y o , algo q u e, com o hem os v isto a n terio rm en te, y a estab a con­ ten ido en ά π ε ί ρ ο ι σ ιν ... π ε ιρ ώ μ ε ν ο ι. V o lvien d o a 1 4 [ A 4 8 ] , c u y o sim­ bo lism o es b a sta n te tran sp a re n te , e l sign ificad o m ás p ro fu n d o p ersegu id o p o r H e rá c h to h a sido e l siguiente: si h a sta la re a lid a d e stu v ie ra som etida a u n p rin c ip io u n ifica d o r, u n d en o m in a d o r com ú n re sp e c to al c u a l toda p lu ra lid a d a p a re c ie r a com o a ccid e n tal, n u e stra e x p e rie n cia m ás ín tim a nos r e v e la ría siem p re u n a re a lid a d m ú ltip le , aún m ás esen cial. H a y q u e p re s ta r aten ción a la p rim era p a rte de 1 4 [A 4 4 ] : π ο τ α μ ο ΐσ ι τ ο ΐ σ ι ν α ύ τ ο ΐσ ιν έ μ β α ίν ο υ σ ιν ε τ ε ρ α κ α ί ε τ ε ρ α ΰ δ α τ α ε π ιρ ρ ε ΐ. T am bién a q u í, el acen to d e scan sa en la m u ltip licid a d : si es v e r d a d q u e la a p arien cia nos re v e la u n a u n id a d , lo re a l es d iscre to . L a a n títesis α ύ τ ο ΐσ ιν - ε τ ε ρ α es p a ra le la a la de 1 4 [A 4 8 ]: κ α π ν ό ς - δ ια γ ν ο ΐε ν . Κ α π ν ό ς y π ο τ α μ ο ί son ε π ε α , re a lid a d e s y a fija d a s; las distin cion es o lfa tiv a s y las «aguas diversas» exigen u n a e x p e rie n cia m ás ín tim a, in m ed ia ta , y siem pre n u e v a fre n te a u na a p a rie n c ia c rista liz a d a y m on ótona. U n a con firm ació n u lte rio r del p lu rah sm o de H e rá ch to se en cu en tra en 1 4 [A 6 ]: κ α ι ó κυκεών δ ιίσ τ α τ α ι < μ ή > κ ιν ο ύ μ ε ν ο ς , c u y o v a lo r m eta fó ri­

181

APÉNDICE

co está in d icad o p o r κ α ι. Ya antes, p e ro so bre todo ah o ra, surge n atu ra lm e n ­ te el re c u e rd o de A n ax im a n d ro : adem ás de « ίδ ιο ς κ ίν η σ ις ( 1 1 [B 1 . 1 7 ] ) , qu e resu en a en el κ ιν ο ύ μ ε ν ο ς de este fragm ento, es fá c il d etecta r en δ ιίσ τ α τ α ι e l m ism o p lu ralism o ra d ic a l que se contiene en el fragm ento 1 1 [ A l ] de A n ax im a n d ro , donde la re a lid a d p rim o rd ia l se in d ica con la frase ε ξ ών ... ε ι ς τα Ο τα . E l m ovim ien to en 1 4 [A 6] es una re a lid a d a ccid e n tal q u e, al cesar, re v ela lo s elem entos qu e con stitu yen la base de dicha rea lid a d . L a e xp erien cia que n os con d u ce a l en cuen tro de estas esencias a trav és de lo in m ediatam ente sen sib le, com o ya hem os apun tado, tiene su fu n d a m en ­ to en la in te rio rid a d del su jeto cognoscente. V éase la segunda p a rte de 1 4 [A 9 5 ] , en con texto polém ico: καί o í s καθ’ η μ έ ρ α ν έ γκ υ ρ ο υ σ ι, τ α ϋ τ α α ύ τ ο ις ξ έ ν α φ α ίν ε τ α ι. E n la exp resió n καθ’ ή μ έ ρ α ν έ γκ υ ρ ο υ σ ι se h ace re feren c ia , evid en tem en te, a la re a lid a d cotid ian a, que pu ed e ser fu en te de con ocim ien ­ to, p e ro los h o m b res, p o r lo gen eral, no le sacan el m ayor p a rtid o p osib le, p o rq u e las re a lid a d e s se les p resen ta n com o «extrañas» (ξένα ). P u e s b ien , lo op u esto a ξ έ ν ο ς es, en co n creto , «íntim o»; y p a ra u n b u e n co n o c ed o r son «íntimas» la s cosas cerca n a s, afines p o r n atu ra le za, p o r cuanto siem pre d istin ta s d e l su je to (en la e x p r e s ió n έ γ κ υ ρ ο υ σ ι se c o n tien e u n a c o n fe sió n re a lista ). U n id o estilística m en te se p re sen ta 1 4 [A 9 3 ] : ού γ ά ρ φ ρ ο ν έ ο υ σ ι τ ο ια ΰ τ α π ο λ λ ο ί, ό κ ό σ ο ις έ γ κ υ ρ ε υ σ ιν , ούδε μ α θ ό ν τ ε ς γ ιν ώ σ κ ο υ σ ιν , έ ω υ τ ο ισ ι δε δ ο κ έο υ σ ί. E n ό κ ό σ ο ις ε γ κ υ ρ ε υ σ ιν resuena u n d u p licad o casi te x tu al de la exp resió n qu e hem os exam inado an teriorm en te; es n otab le la con exión su cesiva ουδέ μ α θ ό ν τ ε ς γ ιν ώ σ κ ο υ σ ιν con la que a «m uchos» se les con cede el μ α ν θ ά ν ε ιν , p e ro no el γ ιν ώ σ κ ε ιν . A q u í p a rece qu e se hace r e fe ­ ren cia a dos grad os d el con ocim ien to. P o r eso, h a b rá que a c la ra r e l sign ifica­ do de los dos térm inos. E l v erb o μ α ν θ ά ν ειν no ap arece en n ingún otro sitio, aunqvie una v e z se em plea el su stan tivo μ ά θ η σ ις. A u n q u e H e rá clito em plea con fre cu en c ia u n v erb o y e l su stan tivo corresp on d ien te en sen tidos u n tan to d iverso s, en este caso p a re ce qu e h a y con co rd an cia. E l texto de 1 4 [A 2 3 ] : όσων ο ψ ις ακοή μ ά θ η σ ις , τ α ΰ τ α εγώ π ρ ο τ ιμ έ ο con fiere con toda cla rid a d a μ ά θ η σ ις el significado de «exp erien cia v iva e inm ediata». P o r con sigu ien ­ te, esto últim o es com o e l cam ino que con du ce al con ocim ien to, au n q u e no basta p a ra h a cerlo re a lid a d . A l mismo tiem po, eso nos pone en co n d ició n de en ten d er dos fragm entos ap aren tem en te con tradicto rio s: 1 4 [A 1 0 2 ] : χρή γά ρ εύ μά λα π ολλώ ν ϊσ τ ο ρ α ς φ ιλο σ ό φ ο υ ς α νδρ α ς ε ίν α ι; y 1 4 [A 6 7 ] : π ολυ μ α θ ίη νόον ε χ ε ιν ού δ ιδ ά σ κ ε ι. D ad o el significado origin al de ϊσ τω ρ (= «testigo»), qu e n ad a im p id e qu e se vea em pleado en 1 4 [A 1 0 2 ] , la exp resión πολλώ ν ϊσ τ ο ρ α ς resu lta p erfectam en te equ ivalen te a π ο λυ μ α θ ίη : en c o n clu ­ sión, la gran e x p erien cia v iv id a es con dición n ecesaria, aun qu e no su ficien te, p a ra ser filósofo. Se re v ela a q u í u n doble aspecto m u y in teresan te de la p e r ­ so n alid ad de H erá clito : él m ism o se d eclara ávid o de exp erien cia (εύ μ ά λα πο λλώ ν), d e sacred ita n d o con sus p ro p ias p a lab ras aquella cara c te riza ció n tra d icio n a l de asceta so lita rio y m alhu m orado, p e ro que al m ism o tiem po se m u estra desp ectivo con re sp ecto a los hom bres que no han hech o más que vivir. L a segunda p a rte de 1 4 [A 6 7 ] m ezcla en esta condena p e rso n a lid a ­ des qu e, aun qu e con in tereses d iverso s, son exponentes típicos de la cu ltu ra

182

HERÁCLITO

griega. E l poeta-filósofo vagabu n do Jenófanes y e l líd e r p olítico -religioso P itágoras no se p u ed en con sid erar diferentes de los π ο λ λ ο ί. Sin em bargo, la a versió n de H e rá clito es m ás in cisiva con tra los poetas q u e se lim itan a m an­ ten er u n a p o stu ra m eram ente recep tiva de re co g e r exp erien cias. V olviendo ah o ra a 1 4 [A 9 3 ] , el v erb o γ ιν ώ σ κ ο υ σ ιν te n d rá que te n e r el significado po sitiv o de conocim iento autén tico de las cosas en su m ism a esencia. Pero aun con eso, to d a vía no estam os en grad o de d eterm in a r e l con tenid o preciso de γ ιν ώ σ κ ε ιν , tan to m ás que, en otros fragm entos, el significado d e l térm ino v a ría con sid erab lem en te. D e lo dicho hasta a q u í se p u ed e a trib u ir a l térm ino que a p are ce en 1 4 [A 9 3 ] el sentido de conocim iento in te rio r de la esencia de u n ob jeto , con fun dam ento en una base in tu itiva . U n a c la rificació n u lte­ rio r p o d ría p ro v e n ir de la frase que sigue: έ ω υ τ ο ΐσ ι δε δ ο κ έ ο υ σ ι, aplicada a los qu e no poseen el γ ιν ώ σ κ ε ιν , u nid o en cu an to a su sign ificad o con 1 4 [A 1 3 ] : £ώουσι.ν ο ί π ο λλο ί ώ ς ιδ ία ν ε χ ο ν τ ε ς φ ρ ό ν η σ ιν , y p robablem en te con 1 4 [A 9 6 ] : ού δ ε ι ώ σπ ερ κ α θ ε ύ δ ο ν τ α ς π ο ιε ΐν κ α ί λ ε γ ε ι ν . D e p o r sí, la e x p e rie n c ia sen sib le no está e q u iv o ca d a , p e ro n os o fre c e u n m undo c erra d o , aislado , qu e no nos p erm ite sa lir de n osotros m ism os y recon ocer las cosas en su re a lid a d específica. P o r otra p a rte , el e r r o r gnoseológico es una d isto rsión m etafísica, una q u ieb ra de la re a lid a d sin com u n icació n , que en el m un do hum ano se refleja com o p re su n ció n y v io le n cia del in dividu o. É se es el sentido de 1 4 [A 5 6 ]: ο ΐη σ ιν ίερ ά ν νόσον y de 1 4 [A 7 5 ] : ίίβριν χ ρ ή σ β ε ν ν ύ ν α ι μ ά λλο ν ή π υ ρ κα ϊή ν. E n con clu sio n , la e xp e rie n cia sensible, desde la vid a com ún de todos los hom bres a la π ο λυ μ α θ ίη de los p oetas y de los tiran os, que se a rro ga n su ύ β ρ ις y su ο’ί η σ ις solam ente en v irtu d de una p reem in en cia cu a n tita tiva — y p o r eso m erecen ig u al desp recio p o r parte de H e rá clito — , fa b r ic a todo u n m undo de ob jetos con cen trad o en torn o al su jeto y au n q u e posee su p ro p ia v alid ez fen om én ica, es su p e ra d a p o r el co­ n ocim ien to de cad a uno de los ob jetos en su re a lid a d in trín seca e in d iv id u al que se p e rc ib e a trav és de datos sensibles, p e ro p o r la in te rv e n c ió n de una fa c u lta d in te rio r qu e establece u na afin idad con las cosas, a cercán d o las y, al m ism o tiem po, deján d olas su bsistir en su plu ralism o esen cial. P a sem o s a h o ra a u n fra g m e n to d e d ifíc il in te r p r e ta c ió n , 1 4 [A 80] : δ ο κ ε ο ν τ α γ ά ρ ό δ ο κ ιμ ώ τ α τ ο ς γ ιν ώ σ κ ε ι, φ υ λ ά σ σ ε ι ... A δ ο κ ιμ ώ τ α τ ο ς le c o rre s p o n d e u n sign ificad o p o sitiv o , y a qu e n o se p u e d e id e n tifica r con el v e r d a d e ro filósofo, com o lo d em u estran ta n to el v o c a b lo en sí com o la c o n tin u a c ió n d e l fra g m e n to . C o n to d o , se d e b e su p o n e r q u e a l térm in o γ ιν ώ σ κ ε ι se le a trib u y e el sign ificad o po sitiv o fija d o con a n te r io rid a d ; a no ser qu e el c o n tra ste p a ra d ó jic o e n tre δ ο κ ε ο ν τ α y δ ο ια μ ώ τ α τ ο ς , a cen tuado p o r la a so n a n c ia , se re fle je en e l p ro p io γ ιν ώ σ κ ε ι, q u e ca rg a so b r e sí la a m b ig ü e d a d de todo el frag m en to p a ra c o n v e rtirs e en el elem en to re so lu ti­ vo. E n sín tesis, el p ro p io con ocim ien to del p lu ralism o e se n cia l se co n vierte en algo ilu so rio . N o s en co n tram o s en u n p u n to c r u c ia l d e la gn oseología d e H e rá clito . S u c la rific a c ió n d e b e rá v e n ir d e l φ υ λ ά σ σ ε ι a con tin uación . C o n s e r v a r, fija r, e s ta b le c e r com o algo d e fin itiv o el c o n o cim ie n to esen cia l de un ob jeto con stitu ye cabalm en te el elem ento d é b il de esta clase de con o­ cim ie n to su p e rio r. F ija r q u ie re d e c ir aislar, o sea , se v u e lv e a c a e r en la

183

APÉNDICE

c rític a exp u esta an terio rm en te: 1 4 [A 1 3 ] y 1 4 [A 9 3 ] . P e ro a l m ism o tiem po se in tu ye qu e el g rad o u lte rio r de con ocim ien to, m e jo r d ich o , u n n u e vo en fo q u e gn oseológico q u e q u ie ra v e n c e r la d ific u lta d , d e b e rá e sta ­ b le c e r u n a con ex ió n con lo m ú ltip le , a u n q u e re co n o cié n d o lo com o re a l. E n γ ιν ώ σ κ ε ι - φ υ λ ά σ σ ε ι en co n tram o s u n eco de ε ρ γ α - ε π ε α en 1 4 [A 9 ], L a d istin ció n e n tre re a lid a d e x p re s iv a y re a lid a d in terio r, a la v e z q u e de los co rresp o n d ie n te s asp ectos d e l con ocim ien to, q u e d a ra tifica d a . P o r to d o lo exp u esto h asta el m om ento se p u ed e a firm a r q u e e l elem en to e x p re siv o , a u n q u e tien e su p ro p ia v a lid e z y, e n cierto sen tid o, c o n stitu y e el e q u iv a le n ­ te o b je tiv o d el o tro asp e cto , tie n d e a la e sta b ilid a d y a l a islam ien to, p o r lo c u a l se ve tra sce n d id o p o r e l elem en to in terio r. L a exégesis de 1 4 [A 8 0 ] q u e d a a segu rad a p o r otro s dos frag m en tos: 1 4 [A 2 5 ] : ε ΐ μή ή λ ι ο ς ή ν , εύ φ ρ ό νη α ν ή ν y ta m b ién 1 4 [A 2 6 ] : ο σ τ ι ς ή μ έ ρ η ν κ α ί ε ύ φ ρ ό ν η ν ο ύ κ ε γ ι ν ω σ κ ε ν ε σ τ ι γ ά ρ ε ν . D a d o q u e ή λ ιο ς es la c o n d ició n d e l d ía , y qu e p a r a H e rá clito los térm in o s ή λ ι ο ς y ή μ ε ρ η son p erfecta m e n te e q u iv a len te s (esa e q u iv a le n c ia se c o n tien e im p lícita m e n te en 1 4 [A 8 9 ]) , la c o n fr o n ta ­ ción de los dos frag m en to s d a ría com o re su lta d o u n co n tra ste q u e e l cu rso de n u e stra in ve stiga ció n re v e la com o in existen te. P o r su p a rte , e l tex to 1 4 [A 2 5 ] con firm a u n a v e z m ás el p lu ralism o de H e rá ch to : la ε ύ φ ρ ό νη es u n a re a lid a d en sí m ism a qu e c o in cid e con el d ía (la a fin id a d estilística con 1 4 [A 6 5 ] , so b re la q u e v o lv e r e m o s u n a v e z m ás, p r u e b a q u e n o se tr a ta de u n c o n ce p to p riv a tiv o ). E n c a m b io , en 1 4 [A 2 6 ] , día y n och e son u na so la cosa; p e ro eso n o p o d rá sig n ific a r la id e n tifica ció n de los dos térm in o s y n i s iq u ie ra su c o n d ic io n a m ie n to r e c íp r o c o , p o r q u e en ese caso la c o n tr a d ic ­ c ió n co n 1 4 [A 2 5 ] sería in c u ra b le . P o r con sig u ien te, la ú n ic a so lu ció n p a ­ re c e ser la de in te r p r e ta r este b lo q u e com o u n a n u e v a re a lid a d en la q u e se in te g re n los dos té rm in o s an titéticos; p e ro de todos m odos, estos últim os no d e ja rá n de su bsistir, d o ta d o s de u n a in d e p en d en cia p ro p ia q u e los lle v a a p e n sa r in clu so en p re s c in d ir de la re a lid a d u n ifica d o ra . D e ese m odo, la in sa tisfa cc ió n q u e d e scu b ría m o s antes fre n te a u n a fo rm a de con ocim ien to de la e se n cia in d iv id u a l, a u n q u e in te rio r, d e riv a d a de la d is p e rsió n en u n a r e a lid a d fra g m e n ta d a y c ris ta liz a d a en b lo q u e s a isla d o s, se v e r ía a q u í c alm ad a p o r ese n u e v o γ ιν ώ σ κ ε ιν , y a no in te rio r, sin o m ás b ie n r e p r e s e n ­ ta tiv o , q u e u n e y u n ific a la r e a lid a d d isp e rsa . Se h a in tro d u c id o u n n u e v o elem en to : la u n ió n se p ro d u c e a h o ra e n tre térm inos an titéticos. ( P H K 1 4 1 - 1 4 9 , « E sen cia lid a d in te rio r h e ch a pedazos»)

13 b. A h o ra podem os co m p ren d e r el texto de 1 4 [A 1 9 ] : π ό λ ε μ ο ς π ά ν τω ν μ ε ν π α τή ρ έ σ τ ι, π ά ντω ν δε β α σ ιλ ε ύ ς , καί τ ο ύ ς μ ε ν θ εο ύ ς ε δ ε ιξ ε τ ο ύ ς δε ανθρώ πους, τ ο ύ ς μ εν δ ο ύ λο υ ς έ π ο ίη σ ε τ ο ύ ς δε ελευ θ έ ρ ο υ ς. D a la im ­ presión de que, p a ra H e rá ch to , el con cepto de π ό λ ε μ ο ς sin tetiza lo dich o hasta e l m om ento so b re su v isió n p lu ra lístic a del m undo, π ό λ ε μ ο ς exp lica no p recisam ente el p o r qu é — a este p ro b lem a fu n d am en tal no se ap lica el p o r qué— sino el cóm o, el con ten id o, la esencia p ro fu n d a de esa e stru ctu ra

184

HERÁCLITO

m etafísica de la re a lid a d , π ό λ ε μ ο ς re v ela , d e scu b re, dem u estra (έ δ ε ιξ ε ) la n a tu ra le za y la fo rm ació n de las in d iv id u alid ad es esen ciales que la p re ce ­ den, τ ο ύ ς μ ε ν θ εο ύ ς ... τ ο ύ ς δε ανθρώ πους. P o r e l co n tra rio , π ό λ ε μ ο ς es al m ism o tiem po u n elem ento cread or, τ ο ύ ς μ ε ν δ ο ύ λο υ ς έ π ο ίη σ ε τ ο ύ ς δε ε λευ θ έ ρ ο υ ς, y p o r eso m erece los n om bres de π α τή ρ y de β α σ ιλ ε ύ ς . T odo va p re ced id o del noúm eno, p e ro determ ina el fen óm en o, p o rq u e es u n a de las leyes fu n d am en tales de éste. L a distin ción entre hum an o y d ivin o está e n rai­ zada en u n a heterogen eid ad p rim ord ial; en cam bio, lib e r ta d y e sclav itu d son a p arien cia . S in em bargo, esta últim a no pu ed e con stitu irse ú n icam en te a tra ­ vés de la disp ersió n cau sad a y acen tuada p o r π ό λ ε μ ο ς ; se re q u ie re u n p rin ­ cipio unificador. P o r lo que toca a las in d iv id u alid ad es, d e b e rá n p on erse en rela ció n , p a ra que p u ed a d esap arecer e l aislam iento n oum énico. E n ton ces in te rv ien e u n a segunda le y fun dam ental, el λ ό γ ο ς , p u ra fo rm a con stitutiva del fen óm en o, in clu so más im portan te que π ό λ ε μ ο ς , que está en con tacto de­ m asiado d irecto con la m u ltip licid a d ra d ica l. E l λ ό γ ο ς se opon e a esta últim a escogiendo los c o n tra rio s p o r su afin idad cu a lita tiva , que p erm ite u na unión a rm ó n ica (σ υ ν ά ψ ιες ολα καί ο ύ χ όλα ..., 1 4 [Α 2 7 ] ) . Los co n tra rio s, qu e en la disp ersio n n ou m énica no eran más que in d iv id u alid ad es y, en cuanto tales, entes d istin to s, p ie rd e n su in m u tab ilid a d y autonom ía p o r o b ra del λ ό γ ο ς , que actú a p o r m edio de los con trario s y, a l lle v a rlo s al p la n o de la r e p re ­ sen tación , los h ace correla tivos. A sí, en e l con tacto e stab lecid o p o r e l λ ό γ ο ς pu ed e d e sa rro lla rse en form a de lu ch a la enem istad in sp ira d a p o r π ό λ ε μ ο ς ; y en este p la n o , los c o n tra rio s, p riv ad o s de su con d ición esen cial, pu ed en p e rd e rse e l uno en el otro (τά ψ υχρά θ έ ρ ε τα ι, θερμ όν ψ ύ χ ε τ α ι ... 1 4 [A 1 0 8 ]) . D e esa m an era, la figura cread a p o r el λ ό γ ο ς se m u eve y se tran s­ form a p a ra , a su v ez, u n ificarse en u n a con ju n ció n más am p lia y com pleja, con otra in d iv id u a lid a d rep resen tativa de id én tica cu a lid a d , opuesta p o r π ό ­ λ ε μ ό ς , p a ra p o d er p a sa r así p o r n uevas tran sform acio n es (τα ύ τό τ ’ ενι £ών καί τ ε θ ν η κ ό ς ... τ ά δ ε γά ρ μ ε τ α π ε σ ό ν τ α έ κ ε ΐν ά έ σ τ ι ... 1 4 [Α 1 1 5 ] ) . P o r lo dem ás, π ό λ ε μ ο ς no to lera u n a u n ifica ció n triu n fa n te , im p acien te e in q u ie ta p o r n a tu ra le z a ( κ ά μ α τ ό ς έ σ τ ι τ ο ΐ ς α ύ τ ο ΐς μ ο χ θ ε ίν ... 1 4 [Α 3 5 ] ). H a y u n m om ento en que el λ ό γ ο ς cree h a b e r d e stru id o la m últiple esen cialid ad que está b a jo su dom inio, h u n d ién d ola en la hom ogeneid ad del co n tra rio , qu e goza de m a yor fu e rza vital. A sí su ced e en las in d ivid u alid ad es su p erio res de la a p arie n cia en la que b u lle u n enorm e p o d e r in te rio r (por ejem plo, en e l alm a, que p erten ece a la re p re sen ta ció n , p o r cuanto tien e un λ ό γ ο ς que siem pre es u nificable: ψ υ χ ή ς π ε ίρ α τ α ίων ούκ α ν έ ξε ύ ρ ο ιο ... ούτω βαθύν λ ό γ ο ν έ χ ε ι , 1 4 [Α 5 5 ] ; ψ υ χ ή ς έ σ τ ι λ ό γ ο ς ε α υ τ ό ν α ΰξω ν, 1 4 [Α 1 0 ] ; ig u a lm en te en e l fu ego: π ΰ ρ ά εί£ ω ο ν , ά π τ ό μ ε ν ο ν μ έ τ ρ α ... 1 4 [Α 3 0 ] ; π ά ν τ α ... τ ό πΰρ ... κ α τ α λ ή ψ ε τ α ι, 1 4 [Α 9 0 ] a p are ce e l κό­ ρο ς 1 4 [Α 8 8 ] , c u a lid a d in te rio r p ro p ia de π ό λ ε μ ο ς , com o su c o n tra rio χ ρ η σ μ ο σ ύ ν η , que h a b ía hecho exp resarse a la so lita ria esen cia in terio r, de m odo que e l elem ento in m óvil, form a p e rfecta d e l λ ό γ ο ς , q u e d a destruido. E l rep oso e n e l e q u ilib rio de u n a figu ra a tra c tiv a q u e se v a tra n sfo rm a n ­ do len tam en te en el tiem po y en el espacio (γ ε ν ό μ ε ν ο ι £ ώ ειν έ θ έλο υ σ ι ... μ ά λλο ν δέ ά ν α π α ύ ε σ θ α ι, 1 4 [Α 6 2 ] ) c u a d ra p erfecta m en te con e l m undo

185

APÉN DICE

ilu so rio del λ ό γ ο ς ; p a ra la n a tu ra le za trág ica y dion isíaca de la in d iv id u a li­ dad n oum énica, gu iad a en este m u n do p o r π ό λ ε μ ο ς , la v e rd a d es, más bien , que μ ε τα β ά λ λ ο ν α ν α π α ύ ε τ α ι ( 1 4 [A 3 4 ]). E n esta a ctitu d u n ifica d o ra qu e la con trap on e lim piam en te a π ό λ ε μ ο ς , la le y suprem a de la re p re sen ta ció n , es decir, el λ ό γ ο ς , se p re s e n ta com o α ρ μ ο ν ία ; y en cu an to ta l, su d iv isa , en co n tra p o s ic ió n a μ ε τ α β ά λ λ ο ν α ν α π α ύ ε τ α ι, se tra n sfo rm a en τ ο ά ν τ ίξ ο υ ν συ μ φ έρο ν ( 1 4 [Α 5 ]) , o tam b ién δ ια φ ερ ό μ ενο ν έωυτψ ό μ ο λ ο γ ε ε ι ( 1 4 [Α 4 ]), don de se exp resa u na con cepción estática h o rizo n ta l, cerra d a en el frío esquem a ra cio n a l de los dos opuestos que se lim itan m utuam ente fre n te a l dinám ico im p u lso v e r tic a l del π ό λ ε μ ο ς . A la p len itu d fen om én ica se opone el disgusto de la in tim id ad , qu e ju z g a , a trib u ye u n v a lo r a la exp resión (βορβόρω χ α ίρ ε ιν , 1 4 [A 2 2 ] ; κ ε κ ό ρ η ν τα ι οκω σπερ κ τή ν ε α , 1 4 [Α 7 7 ] ) y d estru ye esta fo rm a con sus ansias de u n a v id a más alta. D e ese m odo, la re p resen ta ció n se disuelve en u na cascad a v e rtica l de form as qu e exp resan una je ra r q u ía de v alo re s, en e l ό δ ο ς άνω κάτω μ ία και ώυτή ( 1 4 [Α 3 3 ] ), p o rq u e una v e z m ás el λ ό γ ο ς re c u p e ra la d isp ersió n del π ό λ ε μ ο ς , qu e esta vez se m ueve p o r una escala tra za d a p o r la in satisfacción n oum énica, y la une con el vín cu lo del ξυ ν ό ν (en ten dido fun dam entalm en te en el sentido qu e le da Parm én ides, e in clu so acen tu an d o más la fu n ció n activa u n ificad o ra). E s n ecesario segu ir esa ley, qu e ilu m in a los valo res de la vida: δ ε ΐ ε π ε σ θ α ι τω ξυνω (cf. 1 4 [A 1 3 ] ) ; en lo qu e sigue, τ ο ύ λό γου δ ’ έ ό ν τ ο ς ξυ ν ο ΰ , a p a ­ rece con c la rid a d la n a tu ra le za de ξυ ν ό ν com o a ctitu d del λ ό γ ο ς , adem ás de ίσ χ υ ρ ί£ εσ θ α ι χ ρ ή τω ξυνω π ά ν τω ν (cf. 1 4 [A 1 1 ] , donde a con tin u ació n se e xp lica la c o n sid era c ió n de ξ υ ν ό ν com o le y su p rem a de la re p re s e n ta ­ ción. E n ξ υ ν ό ν , el λ ό γ ο ς se in te rio riza , recon oce el p lu ralism o n oum énico pro clam ad o p o r π ό λ ε μ ο ς , y de ese m odo es cap a z de fo rm u la r exp resion es más sólidas y más eficaces, sin qu e se en cu en tren plásticam ente e n ce rra d a s en la antítesis de la c o n tra d icció n , p o rq u e las in terio rid a d es se u n en no en el plano estable de u n a hom ogeneid ad cu a lita tiva , sino en el deseo de u n a con tigü idad con d iferen tes v a lo re s, en las dos direccion es. L a gélida m edid a ra cio n al en la que se e xp resab a el con flicto de p o d er de las in te rio rid a d e s e n cerra d a s p o r la α ρ μ ο νία ( < γ ή >

θ ά λα σ σα δ ια χ ε ε τ α ί, καί μ ε τ ρ έ ε τ α ι

ε ι ς τ ο ν α υ τό ν λ ό γ ο ν ... 1 4 [A 3 1 b ] ; πυρ άεί£ω ον, ά π τ ό μ ε ν ο ν μ έτρ α καί ά π ο σ β εν ν ύ μ ε ν ο ν μ έ τ ρ α , 1 4 [Α 3 0 ]) se ve com plicada p o r una expresión din ám ica, p ró xim a a la in tim id ad p u ra en la que y a no existe la can tid ad p u ra de las div ersa s esencias que la com ponen, sino la cu alid ad h eterogén ea, el v a lo r in d iv id u al, que se co n tra p o n e (εδ ι£ η σ ά μ η ν έ μ εω υ τό ν , 1 4 [A 3 7 ] ; ήθ ος άνθρώπφ δ α ίμ ω ν, 1 4 [Α 1 1 2 ] ) . E l λ ό γ ο ς , que en su aspecto plástico se reviste de α ρ μ ο ν ία , en su in te rio riza ció n com o ξυ ν ό ν asum e la figura de Δ ίκ η , que ju zg a la a p arien cia h a cien d o re sp eta r los lím ites de la c alid ad y el tr iu n fo de los v a lo re s ( Δ ίκ η ς ό ν ο μ α ο ύ κ αν ή δ ε σ α ν , ε ΐ τ α ΰ τ α μη ή ν , 1 4 [Α 6 5 ] , donde τ α ΰ τ α es el fenóm eno y «claro» es el v a lo r rep resen ta tiv o de Δ ίκ η ; κα ί Δ ίκ η κ α τ α λ ή ψ ε τ α ι ..., 1 4 [Α 8 0 ]; 'Ή λ ιο ς γά ρ ο ύ χ ΰ π ε ρ β ή σ ε τ α ι ... 1 4 [Α 8 1 ]) . L os dos asp ectos del λ ό γ ο ς se com pen etran arm ónicam ente, se con dicion an recíp ro ca m en te y p ro d u ce n el flujo a d m irab le y re v ersib le del «devenir». E l fen óm en o, en su figura sensible más u n iv ersa l, se p resen ta

186

HERÁCLITO

en la grad ació n cu a lita tiva en tre πυρ y κ ό σ μ ο ς , qu e no se fu n d e n n i se d isuel­ ven recíp ro ca m en te, sino que perm an ecen in d estru ctib les e in depen d ien tes p o r la p len a in te rio rid a d esen cial que expresan ; están en co n tigü id a d y en com u n icació n in m ediata p o r el vín cu lo del ξ υ ν ό ν , en u n a v id a a ltern a en la que la exp an sión cu a n tita tiva de uno de los com ponentes está con dicion ad a p o r la a b so rció n de la poten cia del c o n tra rio , lib e ra d a p o r e l κόρος de este ú ltim o , q u e se e n c u e n tra en d e p re sió n c u a lita tiv a (κ ό σ μ ο ν τ ό ν δ ε ... ά λ λ ’ ή ν d e l κ α ί έ σ τ ι ν κα ί ε σ τ α ι πυρ ά εί£ ω ον, ά π τ ό μ ε ν ο ν μ έ τ ρ α κα ί ά π ο σ β ε ν ν ύ μ ε ν ο ν μ έ τ ρ α , 1 4 [Α 3 0 ], en el qu e, cuand o el πυρ es ά π τ ό μ ε ν ο ν , el κ ο σ μ ο ς d esap a rece de la vista, aun que subsiste n ou m énicam ente, destinado a qu e, cuand o su κόρος y la p é rd id a de expresión se cam b ie en χ ρ η σ μ ο σ ύ νη , él dé la v u e lta a la situación red u cien d o el πυρ a ser ά π ο σ β εν ν ύ μ ε ν ο ν : π υ ρ ος τ ρ ο π α ί π ρώ τον θά λασ σα ... 1 4 [Α 3 1 ] ; π υ ρ ό ς τ ε α ν τ α μ ο ιβ ή τα π ά ν τ α ... 1 4 [Α 2 9 ] . E n estos dos últim os fragm entos, las p a la b ra s τρ ο π α ί y α ν τ α μ ο ιβ ή sin tetizan el p ro ceso anteriorm en te descrito; ψ υ χ η σ ι δε θά­ ν α τ ο ς ϋδωρ γ ε ν έ σ θ α ι ... έ ξ ΰ δ α το ς δε ψ υχή 1 4 [Α 5 3 ] . E s a m ism a con ­ cepción se e n cu en tra en la en tera je ra r q u ía de la rep resen ta ció n : ά θ ά να το ι θ ν η το ί, θ ν η το ί ά θ ά ν α το ι, £ ώ ντες τ ο ν ε κ είνω ν θ ά ν α τ ο ν , τ ο ν δε ε κ είνω ν β ίον τ ε θ ν ε ώ τ ε ς ( 1 4 [Α 4 3 ] ); ψ υ χ ή σ ι τέ ρ ψ ιν ή θ ά να το ν ΰ γ ρ ή σ ι γ ε ν έ σ θ α ι ( 1 4 [Α 4 9 ] ), do n de es clara la referen cia a la d e b ilid a d c u a lita tiva , al κόρος del alm a llam ado τ έ ρ ψ ις , que determ ina e l p redo m in io cu a n tita tivo en la m an ifestación de la re a lid a d contigua, en este caso con u n v a lo r in fe rio r p or n atu ra le za (cf. 1 4 [A 5 1 ] ) . L a je ra r q u ía de v alo res en la re p re sen ta ció n se eleva con la afirm ación de la in te rio rid a d (άρμονίη α φ α ν ή ς φ α νε ρ ή ς κ ρ ε ίττω ν, 1 4 [Α 2 0 ]) qu e el ξυ ν ό ν va u nifican do p ro gresivam en te. M ás allá de la u n id ad u n iv ersa l, to d a vía visible, del πυρ se sitúa la su prem a in d iv id u ació n d ivin a, qu e recoge de form a in m u tab le la enorm e co m p lejid a d de la a p a­ rie n cia y rep resen ta el cim iento en el qu e se u nen la s dos le y e s suprem as del fenóm eno, π ό λ ε μ ο ς - ε ιρ ή ν η , con sus actitudes cu a lita tiva s: κόρος - λ ιμ ό ς y cu an titativas: ή μ έρ η - εύφ ρόνη: ό θ εό ς ή μ έρη εύφ ρόνη, χ ε ιμ ώ ν θ έρο ς, π ό λ ε μ ο ς ε ιρ ή ν η , κό ρος λ ιμ ό ς ( 1 4 [Α 9 1 ] ) . E sas d iv in id a d es p e rten ecen al ám bito del filósofo: ε ίδ έ ν α ι δ ε 1 χ η ή τ ο ν π ό λεμ ο ν έ ό ν τ α ξ υ ν ό ν κα ί δ ίκη ν ε ρ ιν ( 1 4 [Α 7 ] ), don de se confirm a todo lo que hem os dich o anteriorm en te, ya qu e δίκ η es la exp resión de ξυ ν ό ν (entendido com o su stan tivo), ig u al que ε ρ ις lo es de π ό λ ε μ ο ς . L a p le n itu d de θ εό ς con serva todavía su κόρος. A h o ra bien , p o r lo que se refiere al «noúm eno», después de h a b e r a travesad o las a p arie n cia s, des­ pués de h a b e rlo desm enuzado e in d iv id u ah zad o com o φ ρ ο ν ε ΐν , to d a vía está m ás a llá, en su fu n d am en tal χ ρ η σ μ ο σ ύ ν η , en u n abism o in so n d ab le, qu e es su v e r d a d e ra p a tria , en u n to rm en to so lita rio c u y a p ro p ia in a c ce sib ilid a d le sirv e de con su elo: φ ύ σ ις κ ρ ύ π τε σ θ α ι φ ιλ ε ι ( 1 4 [A 9 2 ] ) . E l n oúm eno, com o tal, p ie rd e su in d iv id u alid ad y su p ro p ia determ in ación in terio r, qu e se siente aislad a fre n te a la re a lid a d circu n d an te, p ie rd e su m u ltip licid a d y sus

1. {P ero en el texto la lección ε ίδ έ ν α ι 8è es su stitu id a p o r el ÍK .}

187

APÉNDICE

cara cterística s cuando está ra d icalm en te inm erso en las a p arien cia s, y co b ra u n a n u e v a y m ás p ro fu n d a d im en sió n de in tim id a d o b je tiv a , com o p u n to de en cuen tro de la in d iv id u a lid a d esen cial, y como d elim itación co n creta y v ital, qu e no tien e lím ite, n i d irecció n , n i im pu lso, n i expansión. E sto es e l εν τ ο σοφ όν, que to d avía du d a y oscila en la decisión que debe tom ar, a tra íd o unas veces p o r el ansia de e xp resió n y dom inio (εν τ ο σοφ όν έ π ίσ τ α σ θ α ι, γ ν ώ μ η ν ό τ ε η έ κ υ β ε ρ ν η σ ε π ά ν τ α δ ιά π ά ν τ ω ν , 1 4 [Α 7 3 ] ) , so rp re n d id o otras a m edio cam ino, m ien tras goza de la p len itu d del dios qu e se d e ja ver, y su n a tu ra le za trág ica h ace re fe re n c ia a la sep aració n (εν τ ό σοφ όν μο ΰνο ν λ ε γ ε σ θ α ι ούκ έ θ ε λ ε ι κ α ί έ θ ε λ ε ι Ζ η ν ό ς όν ο μ α , 1 4 [Α 8 4 ]) y p o r fin, otras veces, com o n avegan te a u d a z p o r el m ar infinito de la trascen d en cia (... σ ο ­ φόν έ σ τ ι π ά ντω ν κ ε χ ω ρ ισ μ έ ν ο ν , 1 4 [A 1 7 ] ) . D esa p arecen las d istin cion es y la s form as, h asta las que tr a ta n de la in tim id ad y de la u n id ad ; todo se to r­ na h u id izo y sin p ro p ósito , e im p e ra la etern a ju v e n tu d del in so n d ab le α ιώ ν: α ιώ ν π α ΐς έ σ τ ι πα ί£ ω ν, π ε τ τ ε ύ ω ν . π α ιδ ο ς ή β α σ ιλ η ίη ( 1 4 [Α 1 8 ]). ( Ρ Η Κ 15 0 -1 5 4 , «C onexion es torm en tosas» )

14 a. P o r lo dem ás, tam b ién la φ ιλ ία de E m p éd ocles se co n sid era a q u í com o

physis, pu es la te en ella u n a a lu sión r a d ic a l a los aspectos de in te rio rid a d e in d e term in a ció n qu e se escon d en y se re fle ja n en las re a lid a d e s sen sibles (el origen de este sign ificad o se p u ed e e n c o n tra r en 1 4 [A 9 2 ] ). ... T odo eso q u ie re d e cir qu e la physis h a ce q u e se m anifieste la a p a rie n cia , a la v e z que carga lo sen sib le de v ib ra cio n e s in te rio re s. M ed ian te esa

physis se a b re al

con ocim ien to y se re v e la el «más allá» d e l ser; y e l p u n to de re fe r e n c ia es Fanes, el dios su p rem o d e l orfism o (véase S G 1 44) {Fanes ... q u e, com o in d i­ ca su p ro p io nom bre, ap are ce, se m anifiesta y se m u estra en toda la g lo ria de su m agnífico e sp len d or ... P o r con siguien te, Fanes es el dios de la m a n ife s­ ta ció n , en gen eral, p e ro de u n a m an ifestación am bigua: p o r u n la d o , com o la ú n ica re a lid a d p osib le, q u e goza de to d o su esp len d o r y de su v isib ilid a d , en cuanto fo rm a de u n a e xisten cia ab so lu ta; p o r otro lad o, com o figura qu e exp resa y m an ifiesta u n a re a lid a d qu e n o es p u ra a p arie n cia , e l n acim ien to, con o tra form a, con u n v io le n to so b resalto , de u na re a lid a d d e l ab ism o}). (S G II 305)

14 b. E n este p a sa je de la

M etafísica se d istin gu en los d iv e rso s sign ificad os Phys. 192 b 8 - 1 9 3 b 18). Y a en

de physis (véase u n a exp o sic ió n p a ra le la en

la e n u n cia ció n d e l p rim e r sign ificad o se o b se rv a u na re so n a n c ia sa p ie n cia l, m edian te u n a esp ecie de m istifica ció n lin gü ística: en el térm in o φ ύ σ ις , la υ es b r e v e , m ien tra s q u e en la m a y o r p a rte de los tiem pos d e l v e r b o φύω es la rga . É ste es el sign ificad o ó rfico de physis, com o alu sión a algo qu e germ in a, que se ab re , qu e se m an ifiesta. E l segundo sign ificado no nos in te ­ resa (véase R oss,

Met. I 295: the p art from which growth begins), m ien tras

188

HERÁCLITO

the internal principle of movement in natural objects), es decir, el sen tid o en el q u e H e rá clito dice

que el te rc e ro evo ca la in te rio rid a d (véase R oss:

q u e «el n acim ien to tien de a p erm a n ecer oculto». E l c u a rto es el significado m a teria l, su b ra y a d o p o r A ristó teles en su estre ch a y re d u c tiv a u n ificación de los físicos (véase, p o r ejem plo, 1 1 [A 2 ]); con todo, h a b r á que o b se rv ar qu e e s a physis «desorganizada» (Ross: unshaped) se opo n e a la delim itación del σ ώ μ α y de los «llam ados elem entos». P e ro , a u n q u e este sign ificad o sea el qu e p re d o m in a en los textos qu e — com o se su pon e— se re fieren a A n a x i­ m a n d ro , no h a b rá qu e p a sa r p o r alto que en 1 1 [A 6 ], q u e tam b ién puede a lu d ir a él, es igu alm en te clara la reson an cia d el p rim ero y d e l te rc e r signifi­ cad o, p u esto qu e a la φ ιλ ία y al ά π ε ιρ ο ν se les da e l c a lifica tiv o de

physis.

( S G I I 305)

15 . E l re flu jo de la exp resión term in a a llí d o n d e em p ieza e l m ovim iento de flu jo , o sea, en el con tacto m etafísico. S i se sigue el re flu jo con m em oria re tro s p e c tiv a , es p osib le im agin ar u n sím bolo re p re s e n ta tiv o del contacto, en el qu e la guía p ro ce d a de u n a re stau ra ció n a rtístic a , m ás b ien qu e del cam ino d e l

logos.

E n to n ce s, e l m u n d o de la a p a rie n cia se d e s cu b re com o el eco d e una in a d e c u a c ió n e n lo m ás p ro fu n d o , d e u n e s fu e rz o p la g a d o de ob stácu lo s. L a re p re s e n ta ció n tien e com o gén ero la re la ció n ; p e ro la re la ció n su prem a tien e com o p u n to de a p o y o , com o b ro te y com o n acim ie n to , algo q u e v a más allá de la m e ra re p re sen ta ció n . E n p rim e r lu g a r se u n ifica n los a trib u to s m ás v ib ra n te s, los ú ltim os sedim entos de la v id a p rim o rd ia l. Y esta co n fu ­ sión es

coincidentia oppositorum : es decir, a q u í, h a b la n d o con H e rá clito ,

sa c ied a d y d e fe c tu o s id a d son u n a so la cosa { 1 4 [A 8 8 ] } , y en la e sfe ra del

logos, to d o eso se re fle ja com o catego ría de la con tin gen cia. A m ás a ltu ra , en el m ism o v é r tic e del sím b o lo, está e l p u n to de apoyo de to d a re la c ió n . U n m a n d a to g ra tu ito : sea el a r b itr io , la c a s u a lid a d , el ju e g o — de u n lá tig o , de u na a u to rid a d , de u n v ín c u lo , de u n a v io le n c ia , de u n a m a g istra tu ra , de u n a so b era n ía, de u n p rim e r p rin c ip io — . T od a clase de du alism o se e n c ie rra en el con cep to de e l o rig e n , el n acim ien to» .

arché , d o n d e «lo que m an d a es

(F E 5 1 , «E l sim bolism o d el contacto»)

16. E n la cim a, el sím bolo tom a el n om b re de D ión isos. E n él, el sím bolo h ace re fe r e n c ia a la casu a lid a d , y la re s ta u ra ció n a la n ece sid ad . L o s textos órficos d icen: «H efesto fa b r ic ó u n esp ejo p a ra D ió n iso s; y e l dios, a l m ira r d e n tro y v e r su p ro p ia im agen , se la n zó a c re a r la p lu ra lid a d » , Y d ice n tam ­ bién: «E l d io s, a l v e r la im agen en e l e sp ejo, q u iso a r r e b a ta r la p o r detrás, p a ra h a c e rla su ya, de m odo que e l esp ejo se h izo añicos». A h o r a b ie n , esos testim o n io s n e o p la tó n ic o s p re s e n ta n e l sím b o lo d e m a n e ra im p e rfe cta . E l

189

APÉNDICE

e sp e jo no es sólo u n a in d ic a c ió n d e la n a tu ra le z a ilu s o ria d e l m u n d o , sin o q u e , p a rtie n d o p re c isa m e n te d e l n a c im ie n to de ese m u n d o , e x c lu y e to d a id e a de c re a c ió n , de v o lu n ta d , de a cció n . T odo está e n a b so lu ta q u ie tu d : la v id a y el fo n d o de la v id a so n u n d io s q u e se m ira en e l e sp e jo . P ero D iónisos es u n niño. L o s órficos dicen tam bién: «A p e sa r de que es jo v e n , p rácticam en te u n n iñ o , en tre los in vitad os»; y añaden: « la co e ra u n niño». Sus a trib u tos son los pasatiem pos de niño: la p eon za, el b a ló n , los dados. E n lo in so n d ab le h a y u n ju e go de violen cia, que es el arché-, y en él h a y u n m andato, que es u n a suspensión. L o que es gozo, com o fru to de u n im pulso, es tam bién su frim ien to de u n a opresión. A h o ra b ien , esa am b ig ü e­ d ad y esa o scu rid ad del p ro p io ser resu lta in to lerab le. L a pen a de esa coin ­ cid en cia establece el m andato de clarificació n ; el espejo es el que p ro v o ca la d ivisió n entre gozo y dolor. E l n iñ o D ión isos hace re feren cia a la con d ición o rigin al que, d a d a su com p lejid a d , com o m e jo r se define es con la exp resió n d el p ro p io H erách to : «E l rein o de u n niño» { 1 4 [A 1 8 ] } . A h o ra bien , el m andato alegre, a rb itra rio y casu al se b ifu r c a en la ex­ presión a trav és de las catego rías «necesario» y «contingente». E n e l

arché

d e b e rá estar p resen te tam b ién la suspensión, es decir, « lib rarse de algo», «perm an ecer in deciso», p o rq u e aq u ella coin cid en cia no se p u ed e su p e ra r jam ás. P o r consiguiente, la le y su p rem a que traslad a a l ám bito de las e x p r e ­ siones segundas esa n a tu ra le za sep arad a d e l

arché d eb erá ser u n m andato

a ltern ativo , p o rq u e la a lte rn an cia es la ú n ica form a en la qu e e l dualism o de ju ego y violen cia p u ed e e sta r som etido a u n m andato. E n la a lte rn a tiv a , el ju ego sigue subsistiendo en la in ce rtid u m b re de la decisión, y tam b ién sigue existien do el m andato en la v io le n cia de exclu ir otras p osibilid ad es. Fuera d el

logos, ju ego y violen cia están in sep arab lem en te m ezclad os, y es p r e c i­

sam ente el esp ejo ra d ic a l de D ión isos el que, al re fle ja r ese con tenid o magm ático, d e ja v e r en su su p erficie las im ágenes clarificad as de la a p arie n cia , gobern ad as p o r el dom inio a lte rn a tivo en tre lo n ecesario y lo casual. (F E 52-53, «N iño m irán d o se en u n esp ejo» )

17 . P o d e r lim p ia r n u e stro cielo de to d a n u b e de n ece sid ad es u n a e sp e ­ r a n za qu e n u n ca se extingue. L a fe en la re a lid a d d el tiem po, en la s u p re ­ m acía de la ra z ó n h a d e v a sta d o n u e stra v id a ; p e ro tiem po y ra z ó n tien en u n a m a triz com ún: la n ece sid ad . E l g ran p ensam ien to in d io ig n o ra d u ra n te m ilen ios la c ate go ría de n ece sid a d . Y cu a n d o H e rá ch to dice: « E l so l r e ju ­ v en e ce cad a m añana» { 1 4 [A 8 9 ] } , segu ro qu e no q u ie re m o stra rn o s el d even ir, sino op o n erse a la tir a n ía de la n ecesid ad . P o rq u e la n ec e sid a d no p u ed e d o m in ar a sus a n ch as; su triu n fo , si fu e ra p o sib le, d a ría a l tra ste con la v id a . E se e sp e ctro n os g u ía sin qu e apen as n os dem os cu e n ta, y d e b ilita a los a p asion ad os. E s com o u n b u itr e q u e excav a n u estra s e n tra ñ a s, com o u na sa n g u iju e la qu e nos c h u p a la sangre. (D N 70, « C o n tra la n ecesid ad» )

190

HERÁCLITO

18. E n re a lid a d , a d iv in a r el fu tu ro no supone u n dom inio exclu sivo de la n e­ cesidad. S i u no ve p o r anticipado lo que v a a su ced er d en tro de u n m in u to o a l cab o de m il años, eso no tien e n ingun a re la ció n con la cad en a de h ech o s u ob jetos que v an a p ro d u c ir ese fu tu ro . N ecesidad h ace re fe re n c ia a u n cierto m odo de p e n sa r esa con caten ación , m ientras que p re v isió n no significa n e­ cesidad. U n fu tu ro es p re v isib le no p o rq u e exista u n a con exión con tin u a de hechos en tre el p resen te y e l fu tu ro , o p o rq u e de m odo m isterio so alguien sea cap a z de v e r p o r a n ticip ad o esa conexión de n ecesid ad; es p re v isib le p orq u e es el re flejo , la exp resió n o m an ifestación de u n a re a lid a d d iv in a qu e desde siem pre, o m e jo r dicho desde la fro n te ra del tiem po, alb erga en sí el germ en de tal acontecim ien to que p a ra nosotros aún es fu tu ro . P o r con siguien te, ese acontecim ien to fu tu ro pu ed e no ser fru to de u na co n ca ten ació n n ecesaria, y sin em bargo igualm en te p rev isib le; de hecho, p u ed e ser re su lta d o de una m ezcla de casu a lid a d y n ecesid ad, com o al p a re c e r p en saro n algunos sabios griegos, p o r ejem p lo, H eráclito. E sta m ezcla con cu erd a con la n a tu ra le za de A p olo y su d u p licid a d . E l cam po de la lo cu ra , que le p erten ece, no es terren o de la n ecesid ad , sino m ás bien del a rb itrio . U na in d icació n p a re cid a p r o v ie ­ ne de la am bigüedad de su m anifestación: la a ltern an cia de u n a acción hostil y u n a acción b en ign a sugiere el ju ego , más bien qu e la n ecesid ad. (N F 45-46)

19. A l r e tr o c e d e r p o r los cam inos de la sa b id u ría griega se v u e lv e n a en­ c o n tra r u n a y o tra v e z los m ism os dioses, A p o lo y D ión isos. Sólo q u e en este cam p o se m o difica la cara c te riza ció n de N ie tzsc h e , y la p reem in en cia se con ced e a A p o lo m ás qu e a D ión isos. D e h ech o , si a a lg u ie n h a y q u e a tr i­ b u ir el dom in io de la sa b id u ría es al dios de D e lfo s. E n D e lfo s se m anifiesta la v o c a c ió n d e los griegos p o r el con ocim ien to: sa b io no es e l q u e posee una ric a e x p e rie n cia , el qu e so b resale p o r su h a b ilid a d té cn ica o p o r su d e s tre ­ za , com o su ced e en la e d a d h o m érica. P o r ejem p lo , O d iseo n o es u n sabio. S ab io es e l q u e p ro y e c ta una lu z en la o sc u rid a d , e l qu e desata los n ud os, el qu e h a c e p a ten te lo d esco n o cid o, e l qu e p re cisa lo in cie rto . A h o r a b ien , en e sta c iv iliz a c ió n a rc a ic a , el con o cim ie n to d e l f u tu r o d e l h o m b re y del m u n do p e rte n e c e a la sa b id u ría . A p o lo sim b o liza ese ojo p e n e tra n te , y su cu lto es u n a c e le b ra c ió n de la sa b id u ría . P ero el h ech o de q u e D elfo s sea u n a im agen u n ifica d o ra , u n a síntesis de la p ro p ia G re cia , q u ie re d e c ir algo m ás; p o r e jem p lo , q u e e l con ocim ien to fu e p a ra lo s griegos e l m áxim o v a lo r de la v id a . H u b o otro s p u eb lo s qu e c o n o ciero n la a d iv in a ció n , p e ro n in g u ­ no com o lo s griegos la e lev ó a sím bolo d ecisiv o , e n e l qu e la p o te n c ia , e n su g rad o m ás alto , se e xp resa com o con ocim ien to. T odo el te r r ito r io h elén ico e stab a sem b ra d o de sa n tu ario s en los qu e se e je r c ía la a d iv in a ció n com o elem ento d e cisiv o de la v id a p ú b lic a y p o lítica . E l asp ecto te ó rico r e la c io ­ n ad o con la a d iv in a ció n e ra c a ra c te rístico de los griegos, p o r cu an to im p li­ c a b a con ocim ien to d e l fu tu ro y, a la v ez, m a n ifestació n y c o m u n ica ció n de ese con ocim ien to. Y eso su ced ía a tra v é s de la p a la b r a d e l d io s, es decir, a

191

APÉNDICE

tra v és d el o rá cu lo . E n la p a la b r a se m an ifiesta a l h o m b re la sa b id u r ía d el dios; y la fo rm a , e l o rd e n , la fu e r z a y la con ex ió n con qu e se p re se n ta esa p a la b ra re v e la que no se tr a ta de una p a la b ra h u m a n a, sino de u n a p a la b r a d e l dios. A s í se e xp lica e l c a r á c te r e x te r io r d el o rácu lo : su a m b ig ü e d a d , su o sc u rid a d , su to n a lid a d a lu siv a con la d ificu lta d de d e s c ifra rla y con la in ce rtid u m b re qu e siem b ra a su alred ed o r. P o r con sigu ien te, el dio s con oce e l fu tu ro y se lo m an ifiesta a l h o m b re , p e ro da la im p resió n de q u e n o q u ie re q u e el h o m b re co m p ren d a . H a y u n c ie rto elem en to de m a ld a d y d e c r u e ld a d en la im a ge n de A p o lo , q u e se r e fle ja en la c o m u n ica ció n de la s a b id u r ía . D e h e c h o , a sí d ic e H e r á c lito , u n sabio : « E l señor, a l q u e p e rte n e c e e l o r á c u lo q u e re s id e en D e lfo s, n i d e scu b re n i escon d e, sólo in sin ú a» { 1 4 [A 1 ] } . (N F 1 5 -1 6 )

20. ¿ C u á l es el secreto com u n icado en D elfo s? ¿Qué es lo que co n vierte este lu g a r en el sím bolo culm in ante de G re cia , la creació n p an h elén ica p o r e x ce ­ len cia? E l cam ino hacia la com pren sión lo in d ica la resp uesta que u n h o m ­ b re da a los ho m b res, o sea, u n enigm a so bre el enigm a. H erá clito lo en u n cia de esta m anera: «El señor, a l qu e p erten ece el o rácu lo que resid e en D elfo s, n i descu b re, ni esconde, sólo in sin úa» { 1 4 [A 1 ] } . L a ad ivin ació n se re m o n ­ ta h asta ese d io s, A p o lo , o com o d ice e l

Banquete de P la tó n : «La m á n tic a

es in v e n ció n de A p o lo » . P u e s b ie n , ¿a q u é se a lu d e?, ¿q u é o tro p u e b lo h a puesto tan de re h ev e la adivin a ció n ? P a ra los griegos, la v id a del h o m b re es una a p arien cia , u n re flejo de la v id a de los dioses. N u estro m u n do exp resa en el tiem po, con la in c e rtid u m b r e d e l fu tu ro y p o r m edio de frag m en to s in ad ecuado s y m o rtecin o s, lo qu e los dioses son en su p len itu d y sin su jeció n a u n devenu·, es decir, lo qu e son desde el p rin cip io. H a y u n m un do e sco n d i­ do, del que el n uestro es sólo figura. É sa es la gran in tu ició n griega. E n ese m undo v ive n los dioses. Y A p o lo es el sím bolo m ás su til y más v a ria d o de esa existen cia d ivin a fre n te a n u e stra existencia hu m an a, y en re la ció n con ésta. E l concede a los hom b res el d o n de la a d ivin ació n y les describ e la v id a fu tu ­ ra que les esp era, con tem p lada desde la p erspectiv a de sus ojos de dios. P o r tan to, el fu tu ro está y a totalm ente in clu id o en el p asado, y el tiem po no es m ás que una re feren c ia a l ord e n de la m an ifestación . A sí tam bién se fo rm u la la vocació n de los griegos, qu e es an ti-histó rica. E sa re la ció n m etafísica en tre dios y ho m b re, es decir, la com u n icació n d e l prim ero al segundo, se p resen ta com o u n desafío in telectu al. E so es, p recisam ente, lo que exp resa el orácu lo. Y el significado p ro fu n d o de la a d ivin a ció n se in te rp re ta y se ilu stra p o r la «forma» en la qu e se p resen ta el orácu lo , en sus p a la b ra s de respuesta. E l dios o frece esas p a la b ra s com o en cla v e, es decir, com o u n enigm a. A h o r a bien , ¿p or qué ten dría qu e h a b e r n ecesid ad de u n enigm a, si lo que se v a a r e v e la r es hom ogéneo con el te jid o o rd in ario de la v id a hum ana? L os avatares pasados y fu tu ro s del ser hum an o son hom ogéneos. E n cam bio, la fo rm a d el enigm a p re te n d e «aludir» a u na especie de salto, a una in su p erab le dis-

192

HERÁCLITO

pai’id a d de n atu ra le za entre lo que le perten ece a l dios, ra íz d e l pasado y del fu tu ro , y la v id a p ro p ia del hom bre, con sus figu ras, sus colores y sus p a la ­ bras. L a am bigüedad de A p olo expresa la d ife re n cia ra d ic a l, la im p osib ilidad de com p aració n en tre dios y hom bre. E l enigm a p esa so bre el h o m b re y le im pone u n riesgo de m u erte (referen cia al «dardo de A polo»), A l h o m b re le p o d rá sa lv a r su in teligen cia, si lo gra d escifra r la s p a la b ra s d e l dios. E l con o­ cim iento del fu tu ro , re v ela d o p o r el dios, no d eb erá in d u cirlo a la arro gan cia o a la p re su n ció n de u n dom inio cognoscitivo so b re la re a lid a d circun dante. A lo que alu d e el dios no es a l hecho de que la n ecesid ad establece u n vínculo férre o con las cosas, tanto que la in teligen cia hum an a p o d ría d om in ar todos los terren o s (arrogan cia de la razó n ). P o r e l co n tra rio , la alu sión del enigma so bre el enigm a de H e rá ch to se p ro y e c ta h a cia a trá s, h a c ia e l p a sa d o, hacia el dios qu e, p o r m edio del enigm a, llam a al h o m b re h a cia sí y le su giere la r u p tu r a r a d ic a l con el m u n do com o cam in o p a r a s u p e r a r la s a p arie n cia s. (D N 4 1-4 2 , « A d ivin ació n y desafío»)

2 1. L a e lec c ió n de la p a re ja , A p o lo y D ión isos, es d e c isiv a ; en cam b io , su co n tra p o sició n p ro d u c e d e sca rrío . E n re a h d a d , h a y u n a m a tr iz co m ú n que u n e a estos dos dioses en e l cu lto de D elfo s. E l re fle jo h u m a n o de esa re a ­ h d a d es la

manía, q u e N ietzsch e p o d ría p a re c e r que la co n sid e ra sólo en

D ión isos, y a te m p e rad a com o sim ple «em briaguez» . P e ro e l caso es qu e la

manía es algo m ás q u e la m era em b riagu ez; es e l ú n ico cam in o autén tico h a c ia la d iv in id a d , u n a v ez qu e el h o m b re an u la su p ro p ia in d iv id u a lid a d . S o b re este en red o de c a rá c te r religio so , so bre su sim bolism o y su a p aren te je r a r q u ía , n os in fo rm a P la tó n en e l Fedro, con u n d iscu rso so b re la lo cu ra . P o r o tro la d o , «m ántica» d e riv a de «m anía» etim o ló g ica m e n te (en esto, ta m b ién e stán de a cu erd o los m o dern os) y p o r esen cia; y eso q u ie re d ecir q u e e l a rte de la a d iv in a c ió n , e l á p ice d e l c u lto a A p o lo , d e scie n d e de la lo cu ra . C o n esta m anía ap olín ea está e strech am en te re la cio n a d a , e in clu so en p o s ic ió n s u b o rd in a d a — a l m en os, segú n la in d ic a c ió n p la tó n ic a — la

manía d io iiisía ca d el orgasm o y de la c e le b ra c ió n de los m isterio s. P o r otra p a rte , e l h ech o de qu e la exa lta ció n , el fre n e sí, la b o r r a c h e r a , la su p e ra ció n d e l m ero in d iv id u alism o con sus ju ic io s y sus m e n tira s, co n stitu y a n la m a­ n ife sta ció n cu lm in a n te d e l cu lto a A p o lo ya h a b ía sido e n u n cia d o tam b ién p o r H e rá clito : «La S ib ila , con la b io s in co n tro la d o s, p ro fie re p o r m edio del dios sen ten cia s om inosas, escuetas y m ord aces» { 1 4 [A 2 ] } . (D N 39-40, « D iscu rso de la locu ra»)

22. S i la in v e stig a ció n so b re los orígen es de la s a b id u ría co n d u ce a A p o lo , y la m an ife stació n d e l dios en ese con texto se p ro d u c e a tr a v é s de la «ma­ n ía», se d e b e rá asu m ir la lo cu ra com o u n elem ento in trín seco de la sa b id u ­ ría griega, desde su p rim era m a n ifestació n en e l fen óm en o d e la «m ántica»,

193

APÉNDICE

d e la « adivin ación ». D e h e ch o , es p recisa m en te u n sab io , H e rá clito de E fe so, e l qu e e n u n cia esa v in c u la c ió n : «La S ib ila , con la b io s in co n tro la d o s , p ro fie re p o r m edio d e l dio s sen ten cia s om inosas, escuetas y m o rd aces» { 1 4 [A 2 ] } . A q u í se a cen tú a e l d ista n cia m ien to con re sp ecto a la p e rs p e c tiv a de N ie tzsch e , p a ra e l qu e no sólo la exa lta ció n , la em b riag u e z y otro s d e lirio s son señ ales de A p o lo , in clu so an tes qu e de D ión isos, sino q u e, adem ás, los c a ra c te re s de la e x p resió n a p o lín ea , «sin ris a , sin a d orn o s, sin p erfu m es» , p a re c e qu e son in clu so a n tité tico s a los p ostu lad o s p o r N ietzsch e. P a ra éste, la v isió n a p o lín ea d e l m u n d o se fu n d a en e l sueño, en u n a im agen ilu so ria so b re el velo m u ltic o lo r d el a rte , qu e escon de el h o rro ro so abism o de la v id a . E n el A p o lo id e a d o p o r N ie tzsch e existe u n cierto m a tiz d e c o ra tiv o : gozo, a d o rn o , p e rfu m e ; en u n a p a la b ra , to d o lo qu e e l p ro p io H e rá clito a trib u y e a la e xp resió n d el dios. (N F 39)

23. E l m ito de D ión isos d esp ed a za d o p o r los T itan es e n c ie rra u n a a lu sió n a la se p a ra ció n n a tu ra l, es decir, a la h e te ro ge n eid ad m etafísica e n tre e l m u n ­ do de la m u ltip lic id a d y e l de la in d iv id u a c ió n , el m u n do d el d e sg a rro y de la in su ficien cia y e l de la u n id a d d ivin a. D e la m ism a m a n era, la d u p lic id a d in trín sec a a la n a tu ra le za de A p o lo da testim onio p a ra le lo , m ed ia n te u n a fig u ra c ió n m ás e n v o lv e n te, de u n a r u p tu r a m eta física e n tre e l m u n d o de los dioses y e l de los h o m b res. L a p a la b ra es el elem ento v e h ic u la r; p ro v ie n e de la e xa lta ció n y de la lo c u ra , y m a rc a el p u n to en e l qu e la m isterio sa e sfe ra div in a en tra en co m u n ica ció n co n la h u m a n a, a la v e z qu e se m an ifiesta en la c a p a cid a d de ser oíd a, p o r su c o n d ició n sensible. D esd e a q u í, la p a la b ra se p ro y e c ta en n u e stro m u n d o ilu so rio , in tro d u cie n d o en esta e sfe ra tan h e ­ tero gén ea la a cció n m u ltifo rm e d e A p o lo , q u e se m an ifiesta, p o r u n a p a rte , en la p a la b ra o ra cu la r, con to d a la carg a h o stil de u n a p re d ic c ió n se v e ra y de u n con ocim ien to d e l in q u ie ta n te fu tu ro , y p o r o tra p a rte , com o tr a n s ­ fo rm a c ió n aleg re qu e se im p o n e a las im ágenes te rrestres y la s in cru s ta en la m agia del a rte. L a e n tra d a de la p a la b ra de A p o lo en n u e stro m u n d o está re p re se n ta d a en la m itología griega p o r dos sím bolos, qu e son los a trib u to s d el dios: el a rco , qu e h a c e re fe r e n c ia a su acció n h o stil, y la lira , sím bolo de su a cció n ben ign a. L a sa b id u ría griega es u n a exégesis de la a cció n h o stil de A p o lo . Y la q u ie b ra m etafísica, que es la b a se d e l m ito griego, es e l p rin c ip a l o b jeto de com en ta rio p o r p a rte de los sa b io s, según lo s cu ales, n u e stro m u n d o es la fi­ g u ra de u n m u n d o e scon d id o, e l m u n d o en el que v iv e n los dioses. H e rá clito no m en cio n a exp resam en te a A p o lo , p e ro se sirve de los a trib u to s d e l dios, e l a rc o y la lir a , p a ra in te r p r e ta r la n a tu ra le z a de la re a lid a d : « E l n o m b re d e l a rc o es ‘v id a ’ , a u n q u e su a c c ió n es m u erte» { 1 4 [A 8 ] } . E n griego, «arco» suena ig u a l que «vida». P o r con siguien te, el sím bolo de A p o lo es e l sím bolo de la v id a . L a v id a se en tien d e com o v io le n c ia , com o in stru m en to de d e stru cció n : e l a rco de A p o lo p ro d u c e la m u erte. E n o tro frag m e n to ,

194

HERÁCLITO

H e rá clito u n e la a cció n h o stil d el dios con su a cc ió n b e n éfic a : «No e n tien ­ d e n cóm o p re c isa m e n te en la se p a ra ció n se h a c e r e a lid a d la c o in cid en c ia con sigo m ism o. Y es q u e se c re a u n a a rm o n ía e n c o n tra p u n to , com o la d e l a rc o y la lira » { 1 4 [A 4 ] } . E s d ifíc il p re s c in d ir d e la su p osición de qu e H e rá clito , a l c ita r esos dos textos, h u b ie ra q u e rid o a lu d ir a A p o lo . Y tanto m ás cu a n to qu e la id e a de «arm onía», evo ca d a p re cisa m e n te a q u í p or H e rá clito , exige la in tu ició n u n ifica n te, com o si se tra ta s e de u n je ro g lífico qu e fu e ra e l fu n d a m e n to de esta m an ifestación a n tité tic a de A p o lo , qu e es la co n fig u ra ció n m a te ria l d e l a rco y de la lira , lo s dos in stru m en to s qu e se p ro d u c ía n en la é p oca en la que surge e l m ito segú n u n a lín e a c u rv a análoga y con e l m ism o m a teria l: los cu ern os de u n c a b rito u n id os con d ife re n te án­ gu lo de in clin a ció n . P o r eso, las a ccion es del a rco y de la lir a , de la m u erte y de la b e lle za , p ro ce d e n del mismo dios y exp resan la m ism a n atu raleza d iv in a sim b o liza d a p o r u n je ro g lífico id é n tico y d e fo rm a d a ú n icam en te en la p e rs p e c tiv a ilu so ria de n u e stro m u n do de a p a rie n cia s, d o n d e se n os p r e ­ sen tan com o frag m en tacio n es co n tra d icto ria s. (N F 40-41)

24. A p o lo , el dios de la violencia refin ada, «d estruye totalm ente», com o dice su n om bre, con la v ersa tilid a d aérea perfectam en te n a tu ra l de la flech a y de la p a lab ra. E l a rco es el in strum en to de m uerte desde lejo s; e l que m ata con a rco no a g a rra n i voltea al a d versa rio con sus m anos. E l a rco es u n arm a orien tal, que dio p ie a N ietzsche p a ra d efin ir la v ir tu d de los p ersas en estos térm inos: «D ecir la v e rd a d es em plear bien el a rco y la flecha», con lo que a ju sta b a la violen cia d iferid a al conocim iento y a la p a la b ra . L a con vicción de que la in cisiv id a d extrem a de la violencia y su efecto engañosam ente de­ vastad or, p o r ser el aspecto más ab stracto, más le ja n o , in d ire c to y d isfrazad o de la a cció n v isib le, son p ro d u cto d el pensam iento, es u n aspecto que va im plícito en la figura de A p olo . Frente a A p olo , A re s re p re sen ta la violencia b ru ta l, in m ediata, física. L a in tu ició n de A re s v ib r a con fu e rz a en e l pathos que su b y a ce al d e sarro llo de los

Siete contra Tebas·, en cam b io, la in tu ició n

de A p o lo se p e rcib e en el trasfond o silencioso, q u e p asa p rá ctica m en te in­ ad ve rtid o , de los

Logoi de Zenón. S i se qu isiera e n c e rra r en u n sím bolo o

en un con cen trad o p lástico el conocim iento de la v id a que tiene el griego, el «Ares Furioso» sería una im agen más lim itad a, in su ficien te y d esvaída que la que re p re sen ta A p olo . E l m undo es u n río de violen cia d escontrolada, p ero tran sfigu ra d a , que se p resen ta com o gracia, com o arm o n ía, y com o un tejid o de a b stra cció n evanescente. E l dios más p o lifa cé tico es A p olo , señor — veladam ente— de G re cia , figura lum inosa y a l mismo tiem po d ivin idad sin n om bre, y m odelo de la so rp ren d en te visió n d e l m un do con q u istad a por los griegos. H erá clito no lo m enciona exp resam en te, p ero u n a v ez m ás alude con u n enigm a a la solu ción del m isterio de su m an ifestación : «El n om b re del arco es ‘ v id a ’, au n q u e su acción es m uerte» { 1 4 [A 8 ]}. E n la lengua griega, el a trib u to de A p o lo , «arco», suena ig u al que «vida». La violen cia es la vida;

195

APÉNDICE

el exterm in io es el resultado . P e ro A p o lo es la violen cia que a p arece com o b elleza. A eso alu d e, p recisam en te, otro enigm a de H eráclito: «A rm on ía co n ­ trastan te, com o la del a rco y la lira » { 1 4 [A 4 ] } . ¡Son los dos signos de A p o ­ lo! E n la visió n cósm ica, esos signos se id en tifican en cuanto a rq u etip o , com o ú n ico jero g lífico apolín eo, in stru m en to de encanto y, a la v ez, de m u erte. U n diseño c u rv ilín eo según el cu al se co n stru ía n en la ed a d antigua tan to el a rco com o la lira , tratan d o de ju n ta r con d iv e rsa in clin ació n los cu ern os de u n m acho cab río — ¡anim al típ ico de D ión isos!— nos ofrece la in tu ició n u n i­ ficante p o r la que podem os p e n e tra r h asta los lím ites del sím bolo: b e lle za y c ru e ld a d p ro ce d e n del m ism o dios, de una m ism a im agen p rim igenia. P o r su p a rte, otro in iciad o en estos m isterio s, E m péd ocles, h a b la tam b ién de A p o lo com o una d iv in id a d su p rem a, d esp ojad a de cu a lq u ier sem ejanza hum an a: «Lo ú nico que ap areció fu e u n cora zó n sacrosan to e in d e scrip tib le , que con pensam ientos velo ces com o flechas se lan za a través del m undo». ¡Los d ard os de A p o lo son los pensam ientos! (D N 44-45, «La c ifra fatal»)

25. N a d ie p u ed e e ch a r u n a m ira d a aleg re so b re la existen cia m ien tra s esté co n ve n cid o de q u e la m u erte es algo re a l, a u n desde el p u n to de v ista m eta físico , o si co n sid era el m a l com o ob jeto en sí m ism o. L a e x p e rie n cia c o n ­ tem p o rán ea c o n tra p o n e el p rin c ip io de la v id a a l p rin c ip io de la m u erte. S in em bargo, p a ra la s a b id u ría a n tigu a , la m u erte es la so m b ra a la rg a d a y v a c ila n te qu e p ro y e c ta la v id a , ex p resió n de esa fin itu d qu e es el n ú cle o c e n tra l de la re a lid a d in m ed ia ta . E so sign ifica la a lusión de H e rá clito al h ech o de qu e D ión isos y H a d es son la m ism a d iv in id a d { 1 4 [A 6 0 ] } . F re u d co n tra H e rá clito : ¿qu ién es e l m ás sabio? (D N 5 1 , «La co in cid en cia final»)

26. E n la e x p e rie n cia a m orosa, la m agia de la m ira d a , su in sta n ta n e id a d p e rtu rb a d o ra , ese abism o qu e se a b re y q u e se c ie r ra , son fen óm en os p u ­ ra m en te cogn o scitivo s, a u n q u e se m u even en el lím ite de lo qu e y a no es, n i p u ed e ser, m e ra re p re se n ta ció n . L a sa cu d id a lib e r a d o ra , la e xa lta ció n de la m ira d a , ha in sp ira d o a P la tó n , a G oeth e, a W agner, en con textos qu e re b a sa n sin lím ite la e sfera de lo estrictam en te erótico . L a re v e la ció n d el in stan te sacu d e el co ra zó n h u m an o; p e ro eso no es m ás qu e e l ú ltim o la ti­ do, la em ergen cia de lo p u ra m en te in d iv id u a l, segu ido de u n con ocim ien to anóm alo, en la e stru c tu ra c o rp ó re a d el ho m b re. E n cu an to in tu ició n , e l in s ­ tan te p re c e d e a la sa cu d id a y a l e sca lo frío . E n e l flu ir del tiem p o su rge de im p ro v iso u n in stan te q u e «no está su jeto a n in gún tiem po». A s í re flex io n a , a u n q u e im p ro p ia m en te, P la tó n . Y es q u e, en rigor, ese in stan te da in icio a l tiem po, está y a en e l tiem p o , p e ro a lu d e a algo q u e no es p ro p iam en te tiem p o n i está en e l tiem po. E n el d eslu m b ra m ien to de la m ira d a co n flu y en

196

HERÁCLITO

y se co n fu n d e n los tres m om entos; sólo u n an álisis ilu so rio d e l pensam iento es c a p a z de d istin gu irlo s a decu ad am en te. M ás allá de la e xp erien cia eró tica , H erá clito nos o fre c e la en u n ciació n gen eral: «E l ra y o im p e ra so b re to d a la rea lid a d » { 1 4 [A 8 2 ] } . P o r eso, la d o ctrin a de la in stan ta n e id a d es u n a in d ica ció n op tim ista, p u es e l in stan te p e rte n e c e a la tram a de la re p re sen ta ció n , a lu d e al p u n to en e l qu e esa tram a se ro m p e y su rge algo qu e da sentido a todos los « tra b a jo s p re c e ­ dentes», com o d ice P la tó n , o «com pensa e l e sfu e rzo de to d o u n año», como com en ta G oethe. S ólo d u ra n te n u e stra v id a p od em os g o z a r de lo q u e p r e ­ ced e a n u e stra v id a y de lo qu e está m ás allá. Y siem p re q u e se c e le b ra un m om ento se h a ce p re sen te e l con ocim ien to m isterio so , segú n la e n tera tra ­ d ició n filosófica , de P a rm en id es a N ietzsch e. E l in stan te co n creto d a testi­ m onio de lo qu e n o p erte n ece a la m era re p re sen ta ció n , a la a p arien cia . (D N 67-68, « D o ctrin a d e l instante»)

27. L o qu e realm en te exp resa O rfeo es e l conocim iento com o la esen cia de la v id a, com o e l culm en de la existencia. E n ton ces e l con ocim ien to se convierte en n orm a de con d u cta, de su erte que teoría y p rá c tic a vien en a coincidir. De hecho, en u n antiguo razonam iento órfico se h a b la de los «cam inos», de los que h a y que segu ir y de los que con vien e evitar, d el de los in iciad o s y d el de los vu lga res. L a v ía, el sendero, es u n a im agen, u n a alu sión fre cu en te en la época de los sabios, tanto en H erá ch to ( 1 4 [A 2 8 . 3 3 . 5 5 . 9 4 ]) com o en P arm én id es o en E m p éd ocles. (SG I 47-48)

28. H a b r ía qu e p re s ta r aten ción a l g ra n n ú m ero de frag m en to s de H e rá c h ­ to, qu e m ás o m enos directam en te, y en ocasiones ta m b ién con gran v io le n ­ cia, v a n d irigid o s a c astiga r la m e d io crid a d de la gente. E s ta con sid eración a y u d a a e sc la re c e r la p erso n a lid a d de H e rá clito y a d e fin ir sus in tenciones al d a r a c o n o c e r su o b ra , y a la v ez c o n trib u y e a e n r iq u e c e r n u e stro con o­ cim iento d e l am bien te h istó rico en e l qu e le tocó vivir. C o n todo, está fu e ra de d iscu sió n el h ech o de qu e todas las in v e c tiv a s se fu n d a n en la co n vicció n gn oseoló gica e xp u e sta con a n terio rid a d . A d em ás d e los frag m en to s y a a d u ­ cidos: 1 4 [A 1 3 . 2 4 . 3 6 . 7 0 . 7 2 . 9 3 . 9 5 - 9 6 ] , v éa n se 1 4 [ A 4 . 9 . 1 6 . 2 2 . 4 0 - 4 2 . 5 1 . 6 2 . 6 8 . 7 1 . 7 7 . 8 0 . 8 6 . 1 0 0 - 1 0 1 . 1 0 5 . 1 1 3 ] , a los q u e hay qu e a ñ a d ir los frag m en tos qu e se d irig e n c o n tra las m asas religio sas: 1 4 [A 2 1 . 5 9 - 6 0 ] , y los de con tenid o claram en te p o lítico : 1 4 [A 1 0 9 . 1 1 7 ] . T odos estos testim o n io s, ju n to con lo s p ro n u n cia d o s c o n tra los p o e ta s y c o n tra los seu d o -filóso fo s, ascien d en a casi u n te rc io de to d o s los frag m e n ­ tos de textos a trib u id o s a H erá ch to . ( P H K 14 7 , n ota 16)

197

APÉNDICE

29. H e rá clito p ro n u n ció esta se n ten cia d irig id a a l se r h u m a n o, en gen e­ ra l: «(Los h o m b res), d esp u és d el n acim ien to , desean v iv ir h a sta e n c o n tra r destin os de m u e rte , p e ro lo q u e m ás d esea n es re p o s a r; y d e trá s de sí d e ­ ja n h ijo s, p a ra q u e ta m b ién éstos e n c u e n tre n destin os de m u erte» { 1 4 [A 6 2 ] } . H o y en d ía , el oíd o «histórico» n o se so rp ren d e n i se e sc a n d a liza p o r esas p a la b ra s ; todo esto su en a p len am en te a H e rá clito . P e ro , ¿ h a b rá que c re e r rea lm en te qu e el h o m b re m edio de a q u e lla época e ra m ás b a sto qu e e l h o m b re m edio de n u e stro s días? S i no es así, ¿p o r q u é r e p r o b a r com o exa lta d a s, d e lira n te s e, in clu so , p a toló gicas las p a la b ra s de u n o q u e, ig u a l qu e N ie tzsch e , se h a e x p resa d o con id é n tico pesim ism o y con u n d e s­ p re c io in so len te so bre la n a tu ra le z a h u m a n a? S ea com o sea, N ie tz sc h e h a d e m o strad o de la m an era m ás lim p ia qu e tam b ién h a y h o m b re s q u e so n la an títesis d e l d e scrito p o r H e rá clito . D e m o stra r eso en la p ro p ia v id a es u na v e r d a d e ra ca ta rsis con re sp e c to a sem ejan te pesim ism o. P o r su p u esto , no cab e d u d a que N ie tzsch e n o fu e u n h o m b re cu y o im p u lso v ita l tu v ie ra e l «reposo» com o su fu n d a m e n ta l p u n to de m ira. (D N 10 7 , « P ala b ras m olestas p a ra el oíd o m odern o» )

30. L a su p re m a cía de la cien c ia so b re la filo so fía, com o p o stu la d o cien tífi­ co, es decir, en e l sen tid o de q u e la p rim e r a está e n g en d rad a com o c r ia tu r a p re d ile c ta de la segu n d a, y p ro te g id a en su u lte rio r d e s a rro llo , p o r lo q u e no tien e n ec e sid a d de p ro te c c ió n , es con tem p o rán ea de D e scarte s. H o y d ía , la c ria tu r a y a n o siente la n e c e sid a d de p ro te cc ió n y, en o casio n es, p re s c in ­ de casi violen tam en te de la q u e u n día fu e su n o d riza . E sta e m a n cip ació n v a aco m p añ a d a de u n segu n do re c h a zo : la cien cia no se co n te n ta con ser « con stru ctiva » , sino q u e q u ie re se r ta m b ién «útil». P e ro re su lta qu e ú til es todo lo qu e fa v o re c e e l principio

de individuación y sus fines; p o r eso, D e s ­

cartes con tem p la el cu e rp o y el alm a d el h o m b re com o re a lid a d e s a b so lu tas (¡!). C o n todo, en la e stru c tu ra d e la a p a rie n cia , los fines qu e p e rsig u e n los in d iv id u o s son los re su lta d o s m ás ilu so rio s y m ás a b e rra n te s de la re a lid a d in m e d ia ta . E n so c o rro d e esa situ a ció n se p u ed e a c u d ir u n a v e z m ás a l o rá c u lo de H e rá clito : «H ay qu e p re s ta r aten ción a los elem en tos con tigu os. Y a u n q u e lo con tigu o sea la

expresión , la m a y o ría v iv e com o si cad a u n o

tu v ie ra u n a e x p e rie n cia sep a ra d a » 1 4 [A 1 3 ] . S u b o rd in a d o a l p u n to de v ista d el in d iv id u o , el con ocim ien to se co n ­ v ie rte en in stru m en to de a cción . E n esta c risis trág ica y d e cisiv a p a r a los siglos fu tu ro s, el filósofo (D e sca rte s) p a lid e ce , cam bia de c o lo r

y a n u la a l

cien tífico q u e v iv e en él; la filo so fía se r e tir a d e l ju e g o , ced e e l p u esto , y desaparece. S in recu rso s, e l v en ce d o r se ve p riv ad o del recon ocim ien to; y a p a r tir de en ton ces, e l títu lo de filósofo se a p lica a l in fe liz situ a d o e n tre e l «agarran ub es» y el sim p le b u fó n » 1 4 [A 1 3 ] . (F E 222-223, «La o tra m en tira»)

198

SIGLAS Y ABREVIATURAS *

AGP

« A rch iv fü r G esch ich te d e r P h ilosop h ie» , B e r lin 1889 ss.

B ern a ys

J. B ern a y s,

Gesammelte Abhandlungen, ed.

H . U sener, vol.

I,

B e r lin 1885.

B ern a y s H B

Die heraklitischen Briefe. Ein Beitrag zur philosophischen und religionsgeschichtli­ chen Literatur, v o n J. B e rn a y s, B e rlin 1869.

B olla ck -W ism a n n

J. B o lla c k - A . W ism a n n ,

H eraclite ou la

séparation, P a ris 19 7 2 . Index Aristotelicus, ed. H . B o n itz , B e r o lin i

B o n itz

19 6 1 (1870).

Heraklit. Ein Versuch über den Ursprung der Philosophie, H e id e lb e rg 1936.

B re c h t

F. J. B re c h t,

B y w a te r

Heracliti Ephesii reliquiae, re c. I. B yw ater, O x fo rd 18 77.

C h e rn iss

Aristotle’s Criticism o f Presocratic Philoso­ phy, b y H . C h e rn iss, N ew Y o r k 1 9 7 1 (1935).

C h ern iss P M

Plutarch’s M oralia, XIII, 1-2 , b y H . C h ern iss, L o n d o n -C a m b rid g e M ass. 19 7 6 .

The Giants o f Pre-sophistic Greek Philosophy, v o l. 2, III ed ., T h e H ague

C le ve

F. M. C le v e , 1973.

C o lli P H K

G. C o lli, Physis kryptesthaiphilei. Studi sul­ la filosofia greca, M ilan o 1948 . T ra d , esp ., L a naturaleza am a esconderse, M a d rid , 2008.

C o lh F E

G . C o lh ,

Filosofia dell’espressione, M ilano Filosofia de la expresión,

1969. T ra d , esp., M a d rid , 2004. C o lli

*

Organon

A risto te le ,

Organon, in tro d ., trad , y n o tas de

G. C o lh ,

ed., B a r i 1970.

II

C u a n d o las in d ic a c io n e s a p ie d e p á g in a d e la tr a d u c c ió n (o la s in d i­

c a cio n e s d e fu e n te s ) n o so n su ficien tem en te e x p líc ita s, se c ita n te x to s co­ m en tados, o b ra s de con su lta , selecciones de frag m en to s, estu d io s crítico s, tra d u c cio n e s y re v ista s.

199

SIGLAS Y ABREVIATURAS

Dopo Nietzsche, M ilan o 19 7 4 . T ra d , Después de Nietzsche , II ed., B a r c e lo ­

G. C o lli,

C o lli D N

esp .,

n a , 1988. G . C o lli,

C o lli N F

L a nascita della filosofia, M ilan o E l nacimiento de la filoso­

19 7 5 . T ra d , esp.,

fia , I V ed., B a rc e lo n a , 198 7. Principium Sapientiae. The Origins o f Greek Philosophical Thought, b y F. M . C o r n fo r d ,

C o rn fo rd P S

G lo u ce ster M ass. 1 9 7 1 (1952). D e ich grä b er

K . D eich grä b er, Rythmische Elemente im Logos des H eraklit, M a in z 1963.

D en n iston

The Greek Particles, b y J. D. D enn iston , II ed., 19 7 5 (1934). E . D es P la c e s ,

D es P la c e s

L a Religion Grecque, P a ris

196 9.

Herakleitos von Ephesos, von H . D iels,

D iels

II

ed.,

B e r lin 1909 (1901).

Die Fragmente der Vorsokratiker, v o n H .

DK

D ie ls;

XV

ed . (de la v ed ., B e r lin 19 3 4 -19 3 7 ,

ed . W. K r a n z ) , vol. 3, B e r lin 1 9 7 1 (1903). Dodds

The Greeks and the Irration al, b y E . R .

Irr.

D o d d s , B e rk e le y , L o s A n geles, L o n d o n 19 7 3 (1 9 5 1 ).

Doxographi Graeci, coll. re c. etc. H . D ie ls,

Dox.

B e r o lin i 19 6 5 (1879). F ra e n k e l Agam.

A e s c h y lu s ,

Agamemnon, ed. E . F ra e n k e l,

v o l. 3, O x fo rd 1950. H . F rä n k e l, Dichtung und Philosophie des frühen Griechentums, II ed., M ü n ch e n 196 3

F rä n k e l D P H

(1950).

The Pre-Socratic Philosophers, b y K . F r e e ­

Freem an

m a n , II

G ian n an to n i

Pres.

G igan te D L (U L )

G igon

Unters.

ed., O x fo rd 196 6 (1959).

I Presocratici. Testimonianze e frammenti, ed. de G. G ian n an to n i, vol. 1 , B a r i 196 9. D io g en e L a e r z io ,

Vite dei filosofi, ed. de

M . G igan te, vol. 2,

II

0 . G igon, zig 1935.

200

ed., B a r i 19 7 6 (1962).

Untersuchungen zu Heraklit, L e ip ­

SIGLAS Y ABREVIATURAS

G igon

Ursprung

G o m p erz

0 . G igon , Der Ursprung der griechischen Philosophie, II ed ., B a s e l-S tu ttg a rt 1968.

Zu H eraklit’s Lehre und den Ueberresten seines Werkes, en «S itzu n gsb e­

T h . G om p erz,

ric h te d e r p h il.-h ist. C lasse d e r ka is. A k a d e ­ m ie d er W issen sch aften » , 1 1 3 , 2, W ien 1886. G u th rie

Orph.

Orpheus and Greek Religion, b y W. K . C. G u th rie ,

II

ed., L o n d o n 19 5 2 .

A History o f Greek Philosophy, b y W. K . C.

G u th rie

G u th rie , vol. 1 , C a m b rid g e 1 9 7 1 (1962). H eid egger-F in k

M. H eid egger - E . F in k , W in tersem ester

Heraklit, S em in ar

19 6 6 /19 6 7, F r a n k fu r t am

M ain 1970.

On certain Fragments o f the Presocratics: Critical Notes and Elucida­ tions, en «P roceed in gs o f the A m e rica n A cad e ­

H eidel

W. A . H eidel,

my o f A rts ans Sciences», 48 (1913). H ic k s D L

Diogenes L a e rtiu s, Lives o f Eminent Philoso­ phers, b y R . D. H ic k s, v o l. 2, L o n d o n -C a m ­ b rid g e M ass. 1950.

J a e ge r

Theology

The Theology o f the E arly Greek Philoso­ phers, b y W. Jaeger, L o n d o n 1968 (19 4 7). Heracleitus. On the Universe, en Hippocra­ tes, b y W. H . S. J o n es, v o l. IV, L o n d o n -C am ­

Jones

b rid g e M ass. 19 3 1. Iü rk H C F

Heraclitus, The Cosmic Fragments, b y G. S. K ir k , C am b rid ge 19 5 4 (1962).

K ir k -R a v e n

The Presocratic Philosophers, b y G. S. K ir k and J. E . R a v e n , C a m b rid g e 19 7 3 (19 5 7 ).

Der Kleine Pauly. Lexikon der Antike, ed. de

KP

K . Z ie g le r y W. S on th eim er, S tu ttg a rt 196419 7 5. K ühner

I

Ausführliche Gramma­ tik der griechischen Sprache. E lem en ta r- u.

R . K ü h n e r - F. B la s s, F orm en leh re, vol. 2,

III

ed., H a n n o ve r 1966

(1890-1892). K ühner

II

Ausführliche Gram­ matik der griechischen Sprache. S atzleh re ,

R . K ü h n e r - B . G e rth , vol. 2,

III

201

ed., H a n n o v e r 1 9 7 6 (1904).

SIGLAS Y ABREVIATURAS

Kurtz

E . K u rtz, Interpretationen zu den Logos-Fragm enten H eraklits, H ildesheira-New Y o rk 19 7 1.

Lobeck

Aglaophamus sive De theologiae mysticae Graecorum causis libri tres. S c rip s it C hr. A . L o b e c k , v o l. 2, R egim on tii 1829.

L .-S .

A Greek-English Lexicon , b y H . G. L id d e ll a n d R . S co tt (rev. b y H . S. Jon es, w ith S u p p l. ed. b y E . A . B a rb e r),

IX

ed., O x fo rd 196 8

(18 43-1940 ). M a c c h io ro

I’Orfismo, M a rco v ic h P W

Zagreus. Studi intorno al-

V M a c c h io r o , II

ed., F ire n ze 1930.

M . M a rc o v ic h ,

Herakleitos, S tu ttg a rt 19 6 7 ,

de P W S u p p l. 1 0 ,1 9 6 5 , 246-320. M a rco v ic h

H eraclitus , G re e k T ext w ith a C om m en tary, b y M . M a rco v ih , M erid a 196 7.

M a rco v ic h E F

Eraclito. Frammenti, in tro d ., tra d , y com en ­ ta rio de M . M a rco v ic h , F ire n ze 1978 .

M a z za n tin i

Eraclito. I fram menti e le testimoníame, ed. de C . M an zza n tin i, T orin o 19 4 5.

M on d o lfo -T arán

Eraclito. Testimonianze e imitazioni, in ­ t r o d ., tr a d , y co m e n ta rio de R . M o n d o lfo y L . T arán , F ire n ze 1972.

N ie tzsch e G A

Werke. G ro ss-O k ta v-G e sa m t-

F. N ie tzsc h e ,

A u sg a b e , L e ip z ig 18 95. N ie tzsch e K G W

F. N ie tzsc h e ,

Werke. K r itisc h e G esam tau sg a ­

b e , hrsg. v o n G. C o lli u. M . M o n tin a ri, B e r lin 19 6 7 ss.

Geschichte der griechischen Religion, v o l . 1 , III ed., M ü n ch e n 19 6 7.

N ilsso n

M . P N ilsso n ,

N o rd en

E . N o rd en , Agnostos Theos. Untersuchun­ gen zur Formengeschichte religiöser Rede,

P a sq u in e lli

I Presocratici

S tu ttg a rt 19 7 4 (1923). I,

in tro d ., tra d , y n o ta s d e

A . P a s q u in e lli, T o rin o 1958 . PW

Paulys Realencyclopädie der classischen Al­ tertumswissenschaft. N eu e B e a rb e itu n g beg. v o n G . W issow a, fo rtgef. v o n W. K r o ll u . K . M itte lh au s, hrsg. v o n K . Z ie g le r u. W. Jo h n , S tu ttg a rt 18 93 ss.

202

SIGLAS Y ABREVIATURAS

Ram noux

CI. Ramnoux, Heraclite ou l’homme entre les choses et les mots, P aris 1968 ( 1959 ).

Rathmann

Quaestiones Pythagoreae Orphicae Empe­ docleae. Scripsit G. Rathm ann, H alle 1933.

R einhardt

K . R . Reinhardt, Parmenides und die Ge­ schichte der griechischen Philosophie, Bonn 1916.

Rohde

Psyche. Seelencult und Unsterblichkeits­ glaube der Griechen, vo n E. Rohde, vol. 2 , IV ed., Tübingen 1907 .

Ross Met.

Aristotle’s Metaphysics, b y W. D. Ross, vol. 2, Oxford 1953 ( 1924 ).

Ross Phys.

Aristotle’s Physics, b y W. D. Ross, Oxford 1966 (1936).

Russo Met.

A ristotele, M etafisica, trad , de A . Russo, L aterza 1973 .

S chleierma eher

Fr. Schleiermacher, Werke, III 2 , B erlin 1838.

Schopenhauer

A. Schopenhauer, Sämtliche Werke, hrsg. von E. G risebach, III A ufl. bearb. von E. Bergmann, L eip zig 1920 .

Schultz

Altjonische Mystik, Leipzig 1907 .

SG i

G. Colli, L a sabiduría griega I, Diónisos Apolo - Eleusis - Orfeo - Museo - Hiperbóreos - Enigma, III ed., Madrid 2008 .

SG π

G. Colli, L a sabiduría griega II, Epiménides - Ferecides - Tales - Anaximandro - Anaxi­ menes - Onomácrito, M adrid 2008 .

Snell Ausdrücke

B. Snell, Die Ausdrücke fü r den B egriff des

I, v o n

W. Schultz, Wien-

Wissens in der vorplatonischen Philosophie, B erhn 1924. SPP

SV F

Studies in Presocratic Philosophy, ed. by D. J. Furley and R . E. A llen , 2 vols., London 1970- 1975. Stoicorum Veterum Fragmenta, ed. J. von Arnim , Leipzig 1968 (1903 ).

Stokes

M. C. Stokes, One and Many in Presocratic Philosophy, Cam bridge, Mass., 1971 .

203

SIGLAS Y ABREVIATURAS

G. V la sto s ,

V la sto s

On Heraclitus, in « A m erica n

J o u r n a l o f P h ilo lo g y » 76 (19 5 5 ), c ita d o p o r SPP

Eraclito. R e u n ió n de los frag m en tos y trad ,

W alzer

de R . W alzer, F ire n ze 1939. W ilam ow itz

Glaube

Z e lle r

Der Glau­ be der Hellenen, vol. 2, B e r lin 19 3 1-19 3 2 .

U. v o n W ilam ow itz-M oellen d orff,

Die Philosophie der Griechen in ihrer geschichtlichen Entwicklung, I 2, VII

E . Z eller,

ed. de W. N estle, H ü d esh eim 196 3 (1920). Z e lle r-M o n d o lfo

E . Z e lle r - R . M o n d o lfo , L a filosofía et

nel suo sviluppo storico,

I 4,

d e R . M o n d o lfo , F ire n ze 19 6 1.

dei G r e ­ Eraclito, ed.

TABLA DE CONCORDANCIAS

C o rresp o n den cia entre la num eración de los fragm entos recogidos en la p resen te edición y la num eración de D iels-K ra n z (A = testim onios, B = fragm entos).

14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 { a 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A

1] 2] 3] 4] 5] 6]

7] 8] 9]

10] 11] 12 ]

13] 14] 15] 16] 17] 18] 19] 20 ] 21 ] 22 ] 23 ] 24 ] 25 ] 26 ] 27 ] 28 ] 29 ] 30 ] 31 ] 32 ] 33 ] 34 ] 35 ] 36 ]

14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 (A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A 14 [A

22B93 D K 22B92 D K 22B50 D K 2 2 B 51 D K 22B8 D K 2 2 B 12 5 D K 22B80 D K 22B48 D K 22B1 D K 22 B 115 D K 2 2 B 11 4 D K 22B 103 D K 22B2 D K 2 2 B 11 3 D K 2 2 B 11 2 D K 2 2 B 110 D K 22B 108 D K 22B52 D K 2 2B 53 D K 22B 54 D K 22B 5 D K 2 2 B 13 D K 2 2 B 55 D K 2 2 B 56 D K 22B99 D K 22B57 D K 2 2 B 10 D K 22B 59 D K 22B90 D K 22B30 D K 22B31 D K 2 2 B 21 D K 22B60 D K 22B84a D K 22B84 b D K 2 2 B 10 7 D K

37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

67 68

22B 1O I D K 22B 61 D K 22B78 D K 22B 79 D K 22B70 D K 22B62 D K 2 2 B 12 D K 2 2 B 91 D K 22B49 D K 22B98 D K 22 B 7 D K 2 2 B 77 D K 2 2 B 11 6 D K 2 2 B 117 D K 2 2 B 118 D K 22B36 D K 22B3 D K 22B45 D K 22B46 D K 22B 26 D K 22B27 D K 2 2 B 14 D K 2 2 B 15 D K 22B58 D K 22B20 D K 2 2 B 18 D K 22B22 D K 22B23 D K 22B 24 D K 22B40 D K 22B 109 = 95 D K

14 [ A 69 14 [A 70 14 [A 71

205

22B 97 D K 22B86 D K 2 2 B 19 D K

TABLA DE CONCORDANCIAS

14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14

A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A ;a A A A A A A A A A A A A A A A A A A

72 ] 73 ] 74 ] 75 ] 76] 77 ] 78 ] 79] 80] 81 ] 82] 83 ] 84 ] 85 ] 86 ]

87] 88 ]

89] 90] 91] 92 ] 93] 94 ] 95 ] 96 ] 97 ] 98 ] 99 ] 100] 101] 102] 103] 104] 105] 106] 107] 108] 109] 110]

22B 104 D K 22B 41 D K 22B42 D K 22B43 D K 22B44 D K 22B29 D K 22B25 D K 22B63 D K 22B28 D K 22B94 D K 22B64 D K 2 2 B 11 D K 22B32 D K 22B33 D K 22B34 D K 22B64 D K 22B65 D K 22B6 D K 22B66 D K 22B 67 D K 2 2 B 12 3 D K 2 2 B 17 D K 22B7X D K 22B72 D K 22B73 D K 22B 74 D K 22B 75 D K 22B89 D K 2 2 B 16 D K 22B9 D K 22B35 D K 22B39 D K 22B 47 D K 22B49 D K 22B68 D K 2 2 B 12 4 D K 2 2 B 12 6 D K 2 2 B 12 5 a D K 2 2 B 12 2 D K

14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14

[A [A [A [A [A [A [A [A [A [A [A

14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14

[A [A [A [A [A [A [A [A [A [A [A [A [A [A [A [A [A [A

14 14 14 14 14 14 14 14

[B [B [B [B [B [B [B [B

111] 112] 113] 114] 115] 116] 117] 118] 119] 120] 121] 122] 123] 124] 125] 126] 127] 128] 129] 130] 131] 132] 133] 134] 135] 136] 137] 138] 139] 1] 2] 3]

*] 5] 6] 7] 8]

2 2 B 111 D K 2 2 B 11 9 D K 22B87 D K 2 2B81 D K 22B88 D K 22B85 D K 2 2 B 12 1 D K 2 2B 120 D K 2 2B102 D K 22B100 D K 22B96 D K

22A 10 D K 22A6 D K 2 2A 10 D K 22A22 D K 2 2A 7 D K 22A4 D K

22A 9 D K 2 2 A 15 D K 22A5 D K 2 2 A 10 D K 22B82 D K 22B83 D K 2 2 B 12 9 D K 22B38 D K 22B69 D K 2 2 B 10 1 a D K 22B 10 5 D K 22B 106 D K

ÍNDICE DE FUENTES*

A

e t iu s

p h r o d is ie n s is

A

A

mundo 36

355 1052 r is t o t e l e s

De an. 405 a 25 416 a 16 De caelo 268 a 4 279 b 12 298 b 29 300 b 28 .De part,anirn. 645 a 17 De sensu 443 a 21 Eth. Eud. 1235 a 25 Eth. Nie. 1146 b 29

1155 b 4 1176 a 7 ΛΜ . 984 a 7 1005 b 23 1010 a 12 1012 a 24 Meteor. 355 a 13 PAys. 192 b 8 193 b 18 205 a i 250 b 14 253 b 9 ÄAi/. 1407 b i r 1407 b 16 Top. 104 b 21 156 a 7 159 b 30

5, 178 f

82

34

A d Alt. 16 ,

ii,

i

96

C le m e n s A le x a n d r i n u s

138 13 8 153 137 137

Paedag. 2, 99, 5 Protr. 2, 22, 2 2, 34. 5 4. 50. 4 5. 64 Strom, r, 2, 2 2, 8, 1 2, 17 . 4

122 161 161 144

2, 24. 5 3, 14 , i 3. 21 , i 4. 4 . 2 4. 10 I 4. 16 , I

120 161

122 56 116

49, 3 141 , 1

18 8 18 8 12 4 16 1 16 2 119 24

4. 4. 4. 5. 5. 5. 5. 5. 5. 5. 5. 5. 5. 5. 6, 6,

120

D io g e n e s B a b y lo n iu s

150 118

D io g e n e s L a e r t iu s

120 20 94

122 116

120 116

86

144 . 3 9, 3 59, 5 88, 4

105 , 2 n i,

7

115 . i 115. 2 115 . 3 140, 6 17 , 2 27 , I

fr . 105 S V F

[A r is to te le s ]

De mundo 396 b 20 401 a 10

52

th enaeus

C ic e r o

r is t o p h a n e s

Acarn. 979 P a * 205 ifa». 341

A

A

100

p u l e iu s

De

us

ÜJ

De fato 6

D id y m

H

Alexander A

r iu s

ap. Eus. Praep. Ev. 15. 20, 2

60

O 4». O

2. a i. 4

H

A

i , 23

i , 88 8, 6

38 82

92 64 64 34 153 34

88

68 72

66 44

68 68 70 78 62 62 78 76 72 42 44

00 24 82 82 84 94 58 14 7

102 128 94 126

* En referencia ai texto, los comentarios y el apéndice. Los numeros en negrita corresponden al número de página.

207

ÍNDICE DE FUENTES

9, i 9. i 9, I 9, 9, 9, 9. 9, 9. 9, 9,

2

2 2

7 7 73 9 9

E l ia s C r e t e n s is

in Greg. Naz. Or. 25, 15 E m ped o cles 31B27, i D K

31B 71, 2 D K 31B103 D K

70 74 74 76 76 104 60 62 94 142 142

9. 9. 9, 9. 9, 9. 9, 9. 9. 9, 9, 9, 9, 9. 9. 9. 9. 9. 9, 9.

34 154 154 147

E pic h a r m u s

23B4, i D K E t y m o l o g ic u m M ag n u m s. v . βιό$ E u r ip id e s

Bacch. 326 Hec. 131

152 22

96 Protr. 21

H ip p o c r a t e s

De dec. orn. 4 £ÿ»'d. i , 21 Morb. sacr. 1

66

40 46 50 52 78 80 84 84 86 86

148 139 146

5. 15

50 96 128 152 143

Pane#. 157 lULIANUS

54

Of«/. 9 [6], 5, 185 a

48

M a r c u s A u r e l iu s

159 137 137 135 147 144 164 144

4, 4. 4, 4, 6,

90 90 90 92 92

46 46 46 46 42

N u m e n iu s

fr. 30 des Places

56

O l y m p io d o r u s

in Plat. Phaed. 237, 7

147 141 147

00

O r íg e n e s

C. Cels. 5, 6, 6, 6, 7,

H ip p o l y t u s

Ref. 5. 8, 42 5. 21, 2 6, 26, I 9, 8 9» 9

24 32 32 32 36 36 38

I so c r a te s

145

H erodotus

i , I. 4 i , 95 I , 116 2, 57 3. 33 4. 151 7. 96 7. Μ«

6 10, 2 10, 3 10, 4 10, 4 10, 5 10, 6 10, 6 10, 7 10, 7 10, 7 10, 7 10, 8

De an., ap. Stob. Eel. 2, i, 16 De myst. 1, 11

H e r a c l it u s

Quaest. Homer. 24, 5

3 4 4 5 5

I am b l ic h u s

64 24

[H e r a c l it u s ]

Ep. 6

20

Hymn. 2, 210 Od. i i , 35 i i . 35

157 158

G alen u s

De dign. puls. 1, 1

18

I 2

H om er u s

E u s e b iu s

Praep. ev. 2, 3, 37 13. 3. 39

9. 9. 9, 9. 9. 9. 9. 9,

78 155 152 135 135

O r ph ico r u m

F226 Kern

208

14 12 12 42 62

108 50 50 22

34

fragm enta

147

ÍNDICE DE FUENTES F236 F239 F338

153 153 153

Kern Kern Kern

De De

def.or. 12,416 a E ap.Delph. 2, 385 c 8, 388 e 9. 389 c 18, 392 b De exil. 11, 604 a De facie in orbe lun. 28, 943 e De Is. et Osir. 28, 362 a De Pyth. orac. 6, 397 a 2 i, 404 d De superst. 3, 116 c Quaest. conviv. 4, 4. 3. 669 a Quaest. Pial. 1, 1, 999 d 8, 4, 1007 d Vit. Alex. 2 Vit. Camill. 19, 3 Vit. Coriol. 22, 224 38, 232d

P a r m e n id e s

28B3

144

DK

P a u s a n ia s

io , P

19 4

153

h il o

De aelern. mundi 21 ,

in

21, u i De vita Mos. i, 6, 31 P h ilo d e m u s

Rhet. i, col. 57. 62

58

168 143 102

P in d a r u s

Pyth. 3, 39 3. 44

153 153

P lato

Crat. 402 a Hipp. ma. 289 a 289 b Leg. 819 a fícsp. 498 a 498 a Soph. 242 c 242 d Symp. 186 e Teaeth. 152 e 160 à 179 d l8 i b Tim. 51 a

114 126 126 149 141 154 171 112 110 112 114 161 162 149

P lo tin u s

4. 8, i 4, 4, 4, 4. 5. 5.

8, 8, 8, 8. I. 9,

i I, 10

i, 16

5 2, 4 2 5. 29

P lutarch us

12, 27. 1 PoRPHYRIUS

48

7 .9 5 7 a

139

Consol, ad Apollon. xo, 106 e De an. procr. in Tim. 5, 1014 a 27, 1026 c De aud. 7, 41 a

54

80 54 64 18 18 92

108 100 106 153 130 c 104 72 12 8

Quaest. hom. ad II. 4, 4 106 18, 200 P

roclus

in Plat. I Alcibiad. (117 Westerink) in Plat. Remp. (II 107 Kroll) S c h o l ia A i

poll.

,

R

636 om

74 88

hod.

153

.

Iliad, i, 49

146 46 46 146 143 144 48 108 144

Adv. Colot. 20, i l 18 c A n sent sitgèr. resp.7 ,7 8 7 c an util. 7, 957 a

40

153

P o l y b iu s

S c h o l ia H

Ennead. 4, 7, 4 4, 8, i

160 138

4. 4

18, 251 24 . 5 4

22

106 00

108

S c h o lia P la t .

Resp. 498 a Sex tu s E

154

m p ir ic u s

Adv. Math. 7, 126 7. 132 7. 133

48 24 28

S im p l ic iu s

72 3g

in Arist. De caelo (294, 4 Heiberg)

42

Soph ocles

A ja x 942 Ant. 1146 fr. 771 Pearson

102 42 32 100

155 153 135

Sto baeus

Flor, 3, i, 174

209

30

ÍNDICE DE FUENTES

3. 3. 3. 3. 3. 3. 3. 3. 3. 3. 4.

i. i. i. I. I. I. I. 5. 5. 5. 4°

176

70 30

177

100

178

30 26 28 26 56 58 58

175

179 179 i 8o a

6 7

8

23

Strabo i, i, 6

14. I. 25 l 6 , 4, 26

T

h e m is t iu s

Ora/. 5

88

T heon Sm yrn aeu s

fr. 14 Hiller T

h e o s o p h ia

137

graeca

68 68 T

106 104 108

h eoph rastu s

D e vertig. 9 20 Metaph. 15, 7 a 14 96 Physic, opinion, fr. 1 Diels 142

100

34

138

im o t h e u s

fr.

i

153

T zetzes

ad Arisloph. Plut, g o Exegesis in Iliadem

a

(ιο ί Hermann)

Suda

s.v. άγχιβατεΐυ et άμφισβατεϊν

T

Scholia ad Exeg. in Iliad.

98

(126 Hermann)

98 22

98

ÍNDICE DE NOMBRES*

A e c i O: 61, 163 AFRODITA: 113 AGRIGENTO: 115 A l e j a n d r o d e A p r o d is ia : 101 ANANKE: 149 A n a x a g o r a s : 161 A n a x im a n d r o : 142, 146, 149,

1 7 3 ,1 8 2 ,1 8 9 A p o lo : 138 s., 141 s., 153-156, 160 s., 165, 167, 174, 178 s.,

191-196 A r e s : 7 1 ,1 9 5 ARISTÓFANES: 99, 137 S. ARISTÓTELES: 136, 140, 142, 146 s ., 151, 154, 161-164, 1 7 4 ,1 7 7 ,1 7 9 s., 189 ARQUÍLOCO: 7 5 ,1 5 5 A.RQUÍMEDES: 140 A r t e m is : 172 A te n a s : 1 6 1 ,1 6 4 B e r n a y s , J.: 1 3 7 ,1 4 7 BIANTE: 9 5 ,1 5 0 B o l l a c k , J.: 135-138, 140 s., 146 s., 149 ss., 155, 157 s.,

164 B o n it z , H.: 1 3 6 ,1 6 2 B r e c h t , F. J.: 152 B u r n e t , J.: 160 B y w a t e r , J.: 135

1 4 2 ,1 4 7 -1 5 0 ,1 5 7

164 CORONIS: 153 CRATILO: 121 CRISIPO: 136 D a r ío (r e y d e P e r s i a ): 171 DEICHGRÄBER, K.: 159 D e l f o S: 1 9 ,1 3 5 ,1 5 3 ,1 6 0 ,1 9 1 ss. D e m e t e r : 1 4 2 ,1 5 9 DEMOCRITO: 129 D e n n is t o n , J. D.: 1 4 4 ,1 5 9 D e s c a r t e s , R .: 198 D i e l s , H.: 139 s., 1 4 2 ,1 4 5 s., 148151, 155, 158 s., 165, 167 D i k e : 69, 8 1 ,1 4 9 ,1 5 2 ,1 5 7 ,1 6 0 , 186 s. D io g e n e s L a e r c i o : 142, 147, 1 5 7 ,1 6 4 s., 169 DIÓN CRISÓSTOMO: 165 D ió n is o s : 65, 136, 139, 141 ss., 146, 148, 153-156, 158 s., 1 6 5 ,1 8 9 ss., 193 s., 196 Éf e s o : 99, 105, 115, 121, 123,

1 5 5 ,1 6 1 ,1 6 9 ,1 7 2

CALCANTE: 179 C h e r n is s , H.: 1 4 6 ,1 6 1 ,1 6 3 ,1 6 7 CICERÓN: 1 5 7 ,1 5 9 CLEANTE: 138 C l e m e n t e d e A l e j a n d r ía : 138, C l e v e , F. M.: 1 4 6 ,1 5 2

COLLI, G.: 137, 139 s., 144, 146, 1 5 7 ,1 5 9 , 162 s., 165 CORNFORD, F. M.: 135, 137, 143,

ELEUSIS: 137, 148 E lia s d e C r e t a : 138 E m p e d o c l e s : 113, 115, 160 s., 1 7 1 ,1 8 0 , 1 8 8 ,196 s. EPICARMO: 152 ERINIAS: 8 1 ,1 5 2 ERMODORO: 1 0 5 ,1 6 9 EROS: 111 ESCITAS: 169 ESFINGE: 179

* En referencia a la traducción, los apuntes y el apéndice.

211

ÍNDICE DE NOMBRES

ESQUILO: 152

JONIA: 1 1 3 ,1 6 9

ESTOICOS: 1 4 7 ,1 6 3 ,1 6 7 s. ESTRABÓN:159 EURÍPIDES: 157 S.

KIRK, G. S.: 1 3 6 -1 4 7 ,1 4 9 ,1 5 2 ss.,

157-161, 1 6 3 ,1 6 5 ,1 6 7 KIRK, G. S.-R a v e n , J. E.: 1 3 5 ,1 5 1 ,

1 5 8 ,1 6 4

FANES: 188 F e r e c i d e s : 1 5 2 ,1 6 0 ,1 7 3 FlLIPO II DE MACEDONIA: 153 FILODEMO: 153 FILÓN: 1 4 3 ,1 4 6 ,1 6 8 FINK, E.: 1 3 5 ,1 5 1 F r a e n k e l ,E .: 152 F r ä n k e l , H.: 149, 151, 155,

159 s., 1 6 4 ,1 6 7 F r e u d , S.: 196 G ig o n , 0.: 146 s., 1 5 8 ,1 6 7 G o e t h e , W.: 196 s. G o m p e r z , T h .: 164 G o r g ia s : 1 7 3 ,1 7 9 G r a f , F.: 164 GRECIA: 160, 1 7 3 ,1 7 8 s., 191 s.,

195 G u t h r i e , W. K. C.: 1 3 7 ,1 4 0 ,1 4 3 ,

,146, 151, 157 s., 164 s., 167

K O R E : 143 KÖRTE, A.: 148 KRANZ, W.: 146, 148, 155, 160,

164 s., 167 KÜHNER, R.: 1 4 3 ,1 6 4 L a s s a l l e , F.: 163 LISIAS: 141 LOBECK, C h r . A.: 148 LUCIANO: 136

Marco Au relio : 1 3 6 ,1 5 6 ,1 6 8 Mar C0VICH,M.: 135 s., 141, 144, 146 s., 1 6 3 ,1 6 7 MÁXIMO DE TIRO: 168 Mazzantini, C.: 143 MELISO: 169 MNESARCO: 127 M o n d o lf o ,R.: 1 4 4 ,1 4 6 ,1 6 2 ,167s. MOPSO: 179

Ha des : 5 5 ,6 5 ,1 4 5 s., 1 51 ,1 5 3 ,1 9 6 NIETZSCHE, F.: 159, 191, 193 ss., Hec a t e O: 7 1 ,1 5 0 ,1 6 9 ,1 7 3 197 s. HÉCTOR: 131 N il s s o n , M. P : 1 4 8 ,1 5 3 HEFESTO: 153, 189 N o r d e n , E.: 139 H e id eg g er , M.: 135,151,167 H e id e l , W. A.: 1 3 7 ,1 4 7 ,1 6 0 ODISEO: 191 HELIOS: 8 1 ,1 4 1 ,1 5 2 ss., 160 O lim piodoro: 1 4 6 ,1 5 4 ,1 5 7 HERÓDOTO: 135, 137 s., 143 s., 1 4 7 ,1 5 1 ,1 5 6 ,1 5 9 ,1 6 4 s., 173OLIMPO: 160 ONOMÁCRITO: 164 HESÍODO: 3 9 ,7 1 ,1 3 1 ,1 5 6 ,1 6 5 ,1 7 9 O rfeO : 1 5 8 ,1 6 0 ,1 9 7 HlPASO DE METAPONTO: 123 ÓRFICOS: 1 4 7 ,1 4 9 ,1 8 9 s. HIPÓCRATES: 141, 147, 160 ORÍGENES: 138 S ., 144 H ipó lito : 4 1 ,1 3 5 ,1 3 7 ,1 4 1 ,1 4 9 , OSA: 1 0 7 ,1 5 9 s. 1 5 1 s., 155 H ölderlin , F.: 135 HOMERO: 37, 75, 115, 131, 148, PARMENIDES: 113, 145, 149 S ., 1 5 6 ,1 8 6 , 197 1 5 1 ,1 5 6 , 173-177, 179 s. PASQUINELLI, A.: 141 s., 146, 1 5 1 ,1 6 7 ÍACO: 190 PAUSANIAS: 153 IO: 175 PERSAS: 195 ISOCRATES: 143 PÍNDARO: 153 PISISTRATO: 173 JENÓFANES: 71, 169, 183

212

ÍNDICE DE NOMBRES

PITÁGORAS: 41, 103, 127, 158,

164 s., 183 PLACES, E. DES: 148 PLATÓN: 135, 140 s., 145, 147,

149, 154, 161 s., 164, 173, 1 9 2 ,1 9 6 s. PLOTINO: 1 3 9 ,1 4 3 s., 1 4 6 ,1 6 4 PLUTARCO: 136,143-146,150,153, 1 6 0 ,1 6 5 ,1 6 7 s. PÓLEMOS: 33, 136 POLIDAMANTE: 131 PORFIRIO: 147 PRIENE: 95 PROCLO: 154 PROTAGORAS: 113

S n e l l , B.: 142 SÓCRATES: 69 SÓFOCLES: 1 3 5 ,1 3 8 ,1 5 5 TALES: 1 2 9 ,1 6 2 s., 180 T a r a n , L.: 162 TEÁGENES: 153 T e ic h m ü l l e r , H.: 149 TEOFRASTO: 141 s., 163 T e ó n d e E s m ir n a : 137 TÉUTAMO: 95 TIMOTEO: 153 TITANES: 194 TUCÍDIDES: 140 VLASTOS, G.: 144

R a m n o u x , C l .: 141 R a t h m a n n , G.: 164 R e in h a r d t , Κ.: 1 3 8 ,1 4 1 ,1 4 4 ss.,

1 5 3 ,1 6 4

s., 167

ROHDE, E .: 145 ROSS, W. D.: 1 6 3 ,1 8 8 s. SCHLEIERMACHER, F r .: 137, 147 SCHOPENHAUER, A.: 156 S c h u s t e r , F.: 149 S e m e l e : 153 SÉNECA: 157 S e x t o E m p íric o : 1 4 6 ,1 5 8 SIBILA: 19, 193 S. SICILIA: 113 SIMPLICIO: 163

W a g n e r , G.: 196 W a l z e r , R.: 138 s., 141, 144,

146 s., 1 4 9 ,1 5 1 s., 156 ss. W e n d l a n d , E : 147 W i l a m o w i t z -M o e l l e n d o r f f , ü . VON: 138, 149, 151, 1 6 0 ,1 6 4 WISMANN, H.: 135 ss., 140, 141,

1 4 7 ,1 4 9 ss., 157 s., 164 W o l t j e r , J.: 144 ZAS: 152 Z e l l e r , E.: 1 4 4 ,1 4 6 ,1 4 9 ,1 6 3 s.,

167 ZENÓN: 1 4 5 ,1 7 4 ,1 9 5 ZEUS: 8 3 ,1 0 7 ,1 5 2 s., 1 6 0 ,1 7 7