La corona catalanoaragonesa, l'Islam i el món mediterrani: Estudis d'historia medieval en homenatge a la doctora Maria Teresa Ferrer i Mallol [1 ed.] 8400096495, 9788400096496

El libro recoge los trabajos de más de setenta destacados medievalistas de renombre internacional que rinden homenaje a

115 102 6MB

Catalan, Spanish, English Pages 806 [808] Year 2012

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Table of contents :
00PRINCIPIO.pdf
01PRESENTACIO.pdf
02PUBLICACIONS.pdf
04TABULA.pdf
05ARMENTOS.pdf
06BAIGES.pdf
07BALARD.pdf
08BALLETTO.pdf
09BARCELO.pdf
10BARRIO.pdf
11BATLLE.pdf
12BENITO.pdf
13BERTRAN.pdf
14BLASCO.pdf
15BOLOS.pdf
16BRESC.pdf
17CABEZUELO.pdf
18CABRERA.pdf
19CATLOS.pdf
20CIFUENTES.pdf
21CLARAMUNT.pdf
22COLESANTI.pdf
23COULON.pdf
24DARIENZO.pdf
25DIAGO.pdf
26DIAZ.pdf
27DURAN.pdf
28FELIU.pdf
29FODALE.pdf
30FOSSATI.pdf
31FRANCO.pdf
32FREEDMAN.pdf
33GALOPPINI.pdf
34GARCIA.pdf
35GOMEZ.pdf
36GONZALEZ.pdf
37GUILLERE.pdf
38GUINOT.pdf
39HERNANDO.pdf
40HINOJOSA.pdf
41HUGUET.pdf
42IGUAL.pdf
43JASPER.pdf
44JONES.pdf
45LADERO.pdf
46LOPEZ.pdf
47LOPEZPADILLA.pdf
48MARTI.pdf
49MELONI.pdf
50MEYERSON.pdf
51MONTAGUT.pdf
52MORAN.pdf
53MORELLO.pdf
54MUTGE.pdf
55NIRENBERG.pdf
56OLIVA.pdf
57ORSI.pdf
58ORTI.pdf
59PARDO.pdf
60PETTI.pdf
62RAUFAST.pdf
63RIERA.pdf
64RIVERA.pdf
65SABATE.pdf
66SAIZ.pdf
67SALICRU.pdf
68SANCHEZ.pdf
69SCIASCIA.pdf
70VELA.pdf
71VERDES.pdf
72VICTOR.pdf
73VILADRICH.pdf
74VINYOLES.pdf
75WEBSTER.pdf
Recommend Papers

La corona catalanoaragonesa, l'Islam i el món mediterrani: Estudis d'historia medieval en homenatge a la doctora Maria Teresa Ferrer i Mallol [1 ed.]
 8400096495, 9788400096496

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

JOSEFINA MUTGÉ I VIVES, ROSER SALICRÚ I LLUCH, CARLES VELA AULESA (eds.)

48. E. REDONDO GARCÍA, El fogatjament general de Catalunya de 1378, Barcelona, 2002. 49. D. DURAN DUELT, Kastellórizo, una isla griega bajo dominio de Alfonso el Magnánimo (1450-1458). Colección documental, Barcelona, 2003. 50. M. SÁNCHEZ MARTÍNEZ, Pagar al rey en la Corona de Aragón durante el siglo XIV, Barcelona, 2003. 51. P. BENITO I MONCLÚS, Senyoria de la terra i tinença pagesa al comtat de Barcelona: segles XI-XIII, Barcelona, 2003. 52. J. HERNANDO DELGADO, Els esclaus islàmics a Barcelona: blancs, negres, llors i turcs. De l’esclavitud a la llibertat (s. XIV), Barcelona, 2003. 53. C. VELA I AULESA, L’obrador d’un apotecari medieval segons el llibre de comptes de Francesc ses Canes (Barcelona, 1378-1381), Barcelona, 2003. 54. J. MUTGÉ VIVES, Política, urbanismo y vida ciudadana en la Barcelona del siglo XIV, Barcelona, 2004. 55. P. VERDÉS PIJUAN, «Per ço que la vila no vage a perdició». La gestió del deute públic en un municipi català (Cervera, 1387-1516), Barcelona, 2004. 56. J. BAUCELLS I REIG, Vivir en la Edad Media. Barcelona y su entorno en los siglos XIII y XIV (12001344), vol. I, Barcelona, 2004. 57. J. BAUCELLS I REIG, Vivir en la Edad Media. Barcelona y su entorno en los siglos XIII y XIV (12001344), vol. II, Barcelona, 2005. 58. M.T. FERRER I MALLOL et al., La Corona catalanoaragonesa i el seu entorn mediterrani a la Baixa Edat Mitjana, Barcelona, 2005. 59. M.T. FERRER I MALLOL, Entre la paz y la guerra. La Corona catalano-aragonesa y Castilla en la Baja Edad Media, Barcelona, 2005. 60. V. HURTADO, Llibre de deutes, trameses i rebudes de Jaume de Mitjavila i companyia 13451370, Barcelona, 2005. 61. M.T. FERRER I MALLOL et al., Négocier au Moyen Âge / Negociar en la Edad Media, Barcelona, 2005. 62. C. BATLLE I GALLART et al., El «llibre del Consell» de la ciutat de Barcelona. Segle XIV: Les eleccions municipals, Barcelona, 2007. 63. J. BAUCELLS I REIG, Vivir en la Edad Media. Barcelona y su entorno en los siglos XIII y XIV (12001344), vol. III, Barcelona, 2007. 64. J. BAUCELLS I REIG, Vivir en la Edad Media. Barcelona y su entorno en los siglos XIII y XIV (12001344), vol. IV, Barcelona, 2007. 65. G.T. COLESANTI, Una mujer de negocios catalana en la Sicilia del siglo XV: Caterina Llull i Sabastida. Estudio y edición de su libro maestro 1472-1479, Barcelona, 2008. 66. F.J. APELLÁNIZ RUIZ DE GALARRETA, Pouvoir et finance en Méditerranée pré-moderne: le deuxième État mamelouk et le commerce des épices (13821517), Barcelona, 2009. 67. M. TURULL RUBINAT, El gobierno de la ciudad medieval. Administración y finanzas en las ciudades medievales catalanas, Barcelona, 2009. 68. M. SÁNCHEZ MARTÍNEZ, La deuda pública en la Cataluña bajomedieval, Barcelona, 2009. 69. M.E. SOLDANI, Uomini d’affari e mercanti toscani nella Barcellona del Quattrocento, Barcelona, 2011. 70. L. CIFUENTES I COMAMALA y R. CÓRDOBA DE LA LLAVE, Tintorería y medicina en la Valencia del siglo XV. El manual de Joanot Valero, Barcelona, 2011.

LA CORONA CATALANOARAGONESA, L’ISLAM I EL MÓN MEDITERRANI

ANEJOS DEL ANUARIO DE ESTUDIOS MEDIEVALES (últimos títulos publicados)

JOSEFINA MUTGÉ I VIVES, ROSER SALICRÚ I LLUCH, CARLES VELA AULESA (eds.)

LA CORONA CATALANOARAGONESA, L’ISLAM I EL MÓN MEDITERRANI ESTUDIS D’HISTÒRIA MEDIEVAL EN HOMENATGE A LA DOCTORA MARIA TERESA FERRER I MALLOL

La Corona catalanoaragonesa, l’Islam i el món mediterrani. Estudis d’història medieval en homenatge a la doctora Maria Teresa Ferrer i Mallol agrupa els treballs amb els quals més de setanta destacats i destacades medievalistes catalans, espanyols, italians, francesos, alemanys, canadencs i americans de renom internacional reten homenatge a la figura d’aquesta historiadora catalana, després de la seva jubilació com a professora d’investigació de la Institució Milà i Fontanals del CSIC a Barcelona. D’acord amb els que han estat, al llarg de la seva dilatada i fructífera trajectòria acadèmica, els interessos de la Dra. Ferrer i Mallol, els estudis que es publiquen en aquest volum d’homenatge giren fonamentalment a l’entorn de qüestions relacionades amb Catalunya, la Corona d’Aragó, la península ibèrica i la Mediterrània medievals. El volum va precedit d’un llistat que recull totes les publicacions fetes per Maria Teresa Ferrer i Mallol des dels seus inicis (1963) fins a l’actualitat (2011), i d’una llarguíssima tabula gratulatoria. Tot plegat no fa sinó demostrar la solidesa de les seves investigacions i la gran projecció adquirida tant a nivell nacional com internacional.

Llargament vinculats a la Dra. Maria Teresa Ferrer i Mallol com a companys de departament i com a deixebles, Josefina Mutgé i Vives, Roser Salicrú i Lluch i Carles Vela Aulesa, compiladors i editors d’aquest volum, han treballat durant anys a la Institució Milà i Fontanals del CSIC a Barcelona, on han desenvolupat les seves recerques en història medieval en el marc del grup de recerca consolidat coordinat per la Dra. Ferrer i Mallol que dóna nom a l’homenatge. En conseqüència, són especialistes, com la Dra. Ferrer i Mallol, en l’estudi de la Corona d’Aragó i de la seva projecció mediterrània a la Baixa Edat Mitjana, amb especial incidència en els seus contactes amb l’Islam.

ISBN: 978-84-00-09649-6

GOBIERNO DE ESPAÑA

MINISTERIO DE ECONOMÍA Y COMPETITIVIDAD

9 788400 096496

CSIC

CONSEJO SUPERIOR DE INVESTIGACIONES CIENTÍFICAS

Il·lustració de la coberta: Arxiu del Regne de València, Batllia, 249.

LA CORONA CATALANOARAGONESA, L’ISLAM I EL MÓN MEDITERRANI

ANUARIO DE ESTUDIOS MEDIEVALES ANEJO 71

Directora Roser Salicrú i Lluch, Institución Milà i Fontanals, CSIC Secretario Manuel Sánchez Martínez, Institución Milà i Fontanals, CSIC Comité Editorial Ignasi Baiges Jardí, Universitat de Barcelona Antoni Furió Diego, Universitat de València Ana Gómez Rabal, Institución Milà i Fontanals, CSIC Pere Quetglas Nicolau, Universitat de Barcelona Pere Verdés Pijuan, Institución Milà i Fontanals, CSIC M. Mercè Viladrich, Universitat de Barcelona Consejo Asesor Asunción Blasco, Universidad de Zaragoza Brian A. Catlos, University of California Santa Cruz & University of Colorado at Boulder Damien Coulon, Université de Strasbourg (Francia) Carlos Estepa Díez, Instituto de Historia, CSIC M. Teresa Ferrer i Mallol, Institut d’Estudis Catalans (Barcelona) Enric Guinot, Universitat de València Nikolas Jaspert, Ruhr-Universität Bochum (Alemania) Patrizia Mainoni, Università degli Studi di Bari (Italia) Tomàs de Montagut i Estragués, Universitat Pompeu Fabra (Barcelona) Jordi Morelló Baget, Institución Milà i Fontanals, CSIC Josefina Mutgé Vives, Institución Milà i Fontanals, CSIC Anna Maria Oliva, Istituto di Storia dell’Europa Mediterranea, CNR (Italia) Pere Orti Gost, Universitat de Girona Stéphane Péquignot, École Pratique des Hautes Études (París) Antoni Riera Melis, Universitat de Barcelona Flocel Sabaté Curull, Universitat de Lleida Josep M. Salrach Marés, Universitat Pompeu Fabra (Barcelona) Carles Vela Aulesa, Institución Milà i Fontanals, CSIC Teresa Vinyoles Vidal, Universitat de Barcelona

JOSEFINA MUTGÉ I VIVES, ROSER SALICRÚ I LLUCH, CARLES VELA AULESA (eds.)

LA CORONA CATALANOARAGONESA, L’ISLAM I EL MÓN MEDITERRANI ESTUDIS D’HISTÒRIA MEDIEVAL EN HOMENATGE A LA DOCTORA MARIA TERESA FERRER I MALLOL

CONSEJO SUPERIOR DE INVESTIGACIONES CIENTÍFICAS INSTITUCIÓN MILÀ I FONTANALS DEPARTAMENT DE CIÈNCIES HISTÒRIQUES-ESTUDIS MEDIEVALS BARCELONA, 2013

Reservados todos los derechos por la legislación en materia de Propiedad Intelectual. Ni la totalidad ni parte de este libro, incluido el diseño de la cubierta, puede reproducirse, almacenarse o transmitirse en manera alguna por medio ya sea electrónico, químico, óptico, informático, de grabación o de fotocopia, sin permiso previo por escrito de la editorial. Las noticias, los asertos y las opiniones contenidos en esta obra son de la exclusiva responsabilidad del autor o autores. La editorial, por su parte, solo se hace responsable del interés científico de sus publicaciones.

Catálogo general de publicaciones oficiales: http://publicacionesoficiales.boe.es/

© CSIC © Josefina Mutgé i Vives; Roser Salicrú i Lluch; Carles Vela Aulesa (eds.), y de cada texto, su autor

ISBN: 978-84-00-09649-6 e-ISBN: 978-84-00-09650-2 NIPO: 723-12-198-8 e-NIPO: 723-12-199-3 Depósito Legal: M-41305 - 2012 Maquetación, impresión y encuadernación: Solana e Hijos, A.G., S.A.U. Impreso en España. Printed in Spain En esta edición se ha utilizado papel ecológico sometido a un proceso de blanqueado TCF, cuya fibra procede de bosques gestionados de forma sostenible.

ÍNDEX

Presentació . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

XIII

Publicacions de la Dra. Maria Teresa Ferrer i Mallol (1963-2011) . .

XVII

Tabula Gratulatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XLVII ARMENTEROS MARTÍNEZ, Iván, Barcelona en los inicios del tráfico atlántico de esclavos (1479-1516) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BAIGES JARDÍ, Ignasi, Documents del segle X al fons Sentmenat de l’Arxiu Fontcuberta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BALARD, Michel, Le commerce en Méditerranée orientale (XIIIe-XVe s.): capital humain, marchandises, conflits politiques . . . . . . . . . . . BALLETTO, Laura, L’arte di tavernieri a Genova intorno alla metà del Trecento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BARCELÓ CRESPÍ, María, Notes sobre l’hospital de Santa Magdalena de la ciutat de Mallorca (segles XIII-XV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . BARRIO BARRIO, Juan Antonio, Las relaciones de sociabilidad entre los conversos de judío y los mudéjares en el reino de Valencia . BATLLE GALLART, Carme, Els Oliver i els Basté, drapers, emparentats amb els negociants Banyeres (Barcelona, segle XIII) . . . . . . . . . BENITO I MONCLÚS, Pere, Jurisdiccions compartides i ius maletractandi. A propòsit d’una disputa sobre el dret de maltractar a la domus aloera de Canals (1302) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BERTRAN ROIGÉ, Prim, La Pia Almoina de Lleida i el recurs al crèdit censal com a font de finançament, al voltant de 1400 . . . . . . . . BLASCO MARTÍNEZ, Asunción, Los judíos de Zaragoza y el curtido de pieles (siglo XIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BOLÒS MASCLANS, Jordi, El poblament al comtat d’Osona: pobles de sagrera versus pobles castrals. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 13 23 37 47 57 67

79 87 99 111

VIII

LA CORONA CATALANOARAGONESA

BRESC, Henri, La migration des petites gens: mercenaires, marins et artisans catalans en Sicile, 1290-1460 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CABEZUELO PLIEGO, José Vicente, Sanus a mente et corpore existens. El testamento del infante Juan de Aragón (circa 1335-1358) . . CABRERA MUÑOZ, Emilio, Algunos datos e ideas sobre el Repartimiento de Córdoba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CATLOS, Brian A., Tyranny and the Mundane: Bureaucracy and (in)justice in 14th century Aragon as glimpsed through the slave trade and the exercise of law (Daroca, 1318) . . . . . . . . . . . . . . CIFUENTES COMAMALA, Lluís, El manuscrit del receptari de Misser Johan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLARAMUNT RODRÍGUEZ, Salvador, El juego diplomático en la península itálica a la muerte de Alfonso el Magnánimo (1458-1459) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COLESANTI, Gemma Teresa, La priora Maria Francesca Orsini. Note per uno studio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COULON, Damien, Un notaire catalan à Rhodes à la fin du XIVe siècle D’ARIENZO, Luisa, Un inedito testamento di Nicola d’Arborea, figlio del giudice Ugone II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DIAGO HERNANDO, Máximo, Mercaderes catalanes en el interior de la península ibérica durante el siglo XIV: el caso de Puigcerdà . DÍAZ BORRÁS, Andrés, Notas sobre los libros registro valencianos de la reina Juana Enríquez (1463-1466): entre la abnegación y la trivialidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DURAN I DUELT, Daniel, La participació del mallorquí Bernat Fuster en la marxa de l’emperadriu Sofia de Monferrato a Constantinoble (1426). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FELIU MONTFORT, Gaspar, Eren bessons els comtes bessons? . . . . . . FODALE, Salvatore, Alfonso il Benigno e Federico III: progetti di matrimonio per l’infante Guglielmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FOSSATI RAITERI, Silvana, I Genovesi e il Dret Italià . . . . . . . . . . . . . FRANCO SILVA, Alfonso, La fortaleza de La Codosera: armas, pertrechos militares y objetos litúrgicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . FREEDMAN, Paul, Remences and the Lordship of Sant Pere de Casserres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GALOPPINI, Laura, Note per una storia dell’alimentazione nel Medioevo: Pisa e il mare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARCÍA FERNÁNDEZ, Manuel, La Corona catalano-aragonesa y el reino de Castilla en las treguas de Algeciras de 1344 . . . . . . . . GÓMEZ RABAL, Ana; QUETGLAS NICOLAU, Pere, Les fórmules d’introducció de les denominacions en la documentació llatina medieval de Catalunya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

123 131 141 149 157 171 183 193 201 211 221 231 239 249 259 265 277 283 293 303

ÍNDEX

GONZÁLEZ JIMÉNEZ, Manuel, Algeciras en la encrucijada de la Batalla del Estrecho (siglos XIII-XIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GUILLERÉ, Christian, L’Empordà à travers l’enquête épiscopale de 1360 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GUINOT RODRÍGUEZ, Enric, Els conflictes al voltant de la implantació i gestió del delme al sud de la Corona d’Aragó (segles XII i XIII) HERNANDO DELGADO, Josep, Llibres i arts liberals en programes escolars i en biblioteques d’escolars i de mestres del segle XV . . . . . HINOJOSA MONTALVO, José, Los abusos del poder en la gobernación general de Orihuela a mediados del siglo XV . . . . . . . . . . . . . . HUGUET TERMES, Teresa, Els motius dels benfeytors: l’almoina de Pere Desvilar, porcions i porcioners a la Barcelona del tres-cents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IGUAL LUIS, David, Familia y escalas económicas en el comercio medieval: el caso de Giovanni dell’Agnello, mercader pisano de Valencia (1472-1501) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JASPERT, Nikolas, La confraternitas de l’orde del Sant Sepulcre i el necrologi de Santa Anna de Barcelona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JONES, Linda G., A Nuptial Sermon by Ibn al-Jannan: A Surprising Source on Commercial Relations between Murcia and Genova (1245) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LADERO QUESADA, Miguel Ángel, Susurratio. El tratado de fray Hernando de Talavera sobre murmuración y maledicencia . . . . LÓPEZ DE COCA CASTAÑER, José Enrique, Un ajuste de treguas entre Castilla y Granada (1406) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LÓPEZ PÉREZ, María Dolores; PADILLA LAPUENTE, José Ignacio, El mercado mallorquín y el control fiscal de las comunidades italianas (siglo XIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MARTÍ SENTANYES, Esther, El brazo real y las asambleas representativas en Cataluña y en Cerdeña en la Baja Edad Media. Notas para un estudio comparativo . . . . . . . . . . . . . . . . MELONI, Maria Giuseppina, La famiglia Fortesa nella Cagliari del Quattrocento. Prime ricerche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MEYERSON, Mark, Clerical Violence in Late Medieval Valencia . . . . MONTAGUT I ESTRAGUÉS, Tomàs de, El dret comú de la mar Mediterrània i el Llibre del Consolat de Mar . . . . . . . . . . . . . . MORAN OCERINJÁUREGUI, Josep, Camp de l’Arpa . . . . . . . . . . . . . . . MORELLÓ BAGET, Jordi, El clero de Catalunya davant els impostos del General: la polèmica sorgida a la dècada de 1370 al voltant de la doble contribució eclesiàstica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

IX

313 327 341 351 363 375 387 397 409 417 427 439 451 461 471 479 489 495

X

LA CORONA CATALANOARAGONESA

MUTGÉ VIVES, Josefina, Els sarraïns treballadors del camp de Lleida (segles XII-XIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NIRENBERG, David, Massacre and Miracle in Valencia, 1391 . . . . . . OLIVA, Anna Maria, Il bottino di Andrea Sunyer venduto a Cagliari: merci e società . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ORSI LÁZARO, Mario, La frontera dellà mar. Métodos y gentes de la frontera en las guerras sardas del ecuador del siglo XIV . . . . ORTI GOST, Pere, Pagesos de Caldes de Malavella, mercaders de Sant Feliu de Guíxols i consellers reials: l’espectacular ascens de la família Pujada durant el segle XIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PARDO DE GUEVARA Y VALDÉS, Eduardo, Palos de oro y gules en el Occidente hispánico (siglos XIII-XV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PETTI BALBI, Giovanna, Il borgo di Santo Stefano a Genova e la peste del 1348 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RAUFAST CHICO, Miquel, I si bornadors se troberan... Apuntes para una historia del torneo en la Barcelona bajomedieval . . . . . . . RIERA MELIS, Antoni, El pa a Perpinyà en el segon terç del segle XIII RIVERA GARRETAS, Mª Milagros, La documentación de Teresa de Cartagena en Santa Clara de Burgos (1446-1452) y otros datos SABATÉ, Flocel, Gran, Merlí, Amadís, Farsà i altres cans . . . . . . . . . SÁIZ SERRANO, Jorge, Recursos y costes de la guerra para la nobleza: la trayectoria del conde de Denia (1356-1367) . . . . . . . . . . . . . SALICRÚ I LLUCH, Roser, Notícies de catalans en algunes narracions de pelegrinatge i de viatge medievals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SÁNCHEZ MARTÍNEZ, Manuel, En defensa de la tierra: la Ordinació de les armes acordada en las Cortes de Barcelona de 1368-1369 SCIASCIA, Laura, Dieci anni di regno: Giacomo d’Aragona re di Sicilia (1285-1295) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VELA AULESA, Carles, Aproximació genealògica als Santcliment de Barcelona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VERDÉS PIJUAN, Pere, L’organització militar d’un municipi medieval: Cervera, segle XV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VICTOR, Sandrine, Gestion municipale de l’espace urbain: le rôle du mostassaf dans la régulation des pollutions en ville, selon l’exemple catalan au Bas Moyen Âge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VILADRICH GRAU, Mercè, Els talismans de Maimó el negre i de Barqan: la cara romboide del diable. Edició i estudi d’uns talismans àrabs moriscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

505 515 527 537

547 559 573 581 591 603 617 627 639 653 663 671 685

697

707

ÍNDEX

VINYOLES VIDAL, Teresa, L’aixovar, la caixa de núvia i el cofret de les joies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WEBSTER, Jill R., Deu documents sobre els problemes dels religiosos i dels eclesiàstics durant la lloctinença de la reina Maria de Castella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

XI

723 737

PRESENTACIÓ L’agost de 2010 es va jubilar, després de molts anys de dedicació a la recerca, la Dra. Maria Teresa Ferrer i Mallol. En reconeixement de la seva tasca, i a manera d’homenatge, els seus companys, col·laboradors i deixebles de la Institució Milà i Fontanals del CSIC a Barcelona li hem volgut dedicar el conjunt d’estudis d’història medieval que ara teniu a les mans. D’antuvi, volem agrair la col·laboració d’aquells que hi han participat activament i el suport dels qui s’han sumat a la Tabula Gratulatoria. I, per descomptat, també volem mostrar la nostra gratitud als responsables del Servei de Publicacions del CSIC, que en tot moment van mostrar-se disposats a acollir la publicació d’aquesta iniciativa. Llicenciada en Filosofia i Lletres per la Universitat de Barcelona el 1963, abans d’acabar la carrera Maria Teresa Ferrer i Mallol ja es va vincular, de la mà del seu mestre, el Professor Dr. Emilio Sáez, al Departament d’Estudis Medievals de la Institució Milà i Fontanals del CSIC a Barcelona. Va fer estades de recerca a Itàlia, va impartir algunes classes a la Universitat de Barcelona i va col·laborar, durant uns anys, amb l’Arxiu Històric de Protocols de Barcelona. El 1972 es va incorporar, definitivament, com a Col·laboradora Científica, a la institució a la qual sempre més estaria vinculada i a la qual consagraria gran part dels seus esforços. Doctorada el 1984 amb una imponent tesi titulada Moros i cristians, almogàvers i collerats a la frontera d’Oriola, promocionà a Investigadora Científica el 1989 i a Professora d’Investigació el 2002. I entre 1985 i 1994 també va ser Directora de la Institució Milà i Fontanals. Havent col·laborat, primer, en el projecte d’edició del diplomatari del Cardenal Albornoz dirigit pel Professor Sáez, el 1982 va obtenir, de la CAICYT, el seu primer projecte de recerca finançat, «Relaciones entre cristianos y mudéjares en los estados de la Corona catalano-aragonesa en el siglo XIV» al qual succeïren, sense solució de continuïtat fins al 2004, quan decidí passar-nos-en el testimoni, «La frontera terrestre y marítima con el Islam», «Cristianos y musulmanes en el Mediterráneo occidental (siglos XIV-XV)», «La Corona de Aragón, frontera con el Islam: instituciones y sociedad (siglos XIV-XV)», «La Corona de Aragón y los países islámicos en la Baja Edad Media: el marco político-militar y los intercambios económicos y culturales», «El Mediterráneo medieval desde el observatorio de la Corona de

XIV

LA CORONA CATALANOARAGONESA

Aragón. Conflictividad e intercambios económicos» i «La Corona de Aragón, potencia mediterránea: expansión territorial y económica en la Baja Edad Media». A banda dels projectes de recerca finançats pel govern espanyol, a partir de 1996 constituí el que, encara avui, continua essent el nostre Grup de Recerca Consolidat per la Generalitat de Catalunya: «La Corona catalanoaragonesa, l’Islam i el món mediterrani». El nom del grup és, per tant, el que dóna títol a aquest volum, perquè ens ha semblat que era el que millor sintetitzava la recerca duta a terme per la Dra. Ferrer al llarg de la seva fructífera carrera investigadora. Maria Teresa Ferrer també obtingué diversos projectes de recerca amb Itàlia (Consiglio Nazionale delle Ricerche, Càller), els Estats Units (Comitè Conjunt Hispano-Nordamericà per a la Cooperació Cultural i Educativa, Yale University) i el Marroc (Centre National pour la Recherche Scientifique et Technique, Université de Martil-Tétouan). Entre 1983 i 1998 organitzà, en col·laboració amb l’Institut de Cultura Medieval de la Universitat de Barcelona, uns emblemàtics cursos anuals d’arqueologia i d’història medieval que contribuïren significativament a formar les actuals generacions de medievalistes catalans. I, d’aleshores en endavant, des de la Institució Milà i Fontanals del CSIC, primer, i des de l’Institut d’Estudis Catalans, després (n’és membre numerari des del 1992 i presidenta de la Secció Històrico-Arqueològica des del 2006), ha encoratjat tot un seguit de congressos internacionals que han derivat en monografies que han esdevingut punt de referència ineludibles: «La part des enjeux économiques dans l’expansion catalane en Méditerranée au Bas Moyen Âge», el 1998; «De l’esclavitud a la llibertat. Esclaus i lliberts a l’Edat Mitjana» i «El mas català durant l’Edat Mitjana i la Moderna (segles IX-XVIII). Aspectes arqueològics, històrics, geogràfics, arquitectònics i antropològics», el 1999; «Els catalans a la Mediterrània oriental a l’Edat Mitjana», el 2000; «El camí de Sant Jaume i Catalunya» i «La Corona catalano-aragonesa i el seu entorn mediterrani a la Baixa Edat Mitjana», el 2003; «Negociar en la Edad Media», el 2004; «Conflictivitat i vies de solució a la Mediterrània medieval», el 2007; cinc congressos internacionals commemoratius de l’any Jaume I en commemoració del vuitè centenari del seu naixement, el 2008 («El poder reial. Les institucions. La política internacional»; «L’Església en temps de Jaume I»; «La conquesta de Mallorca. L’economia urbana, comercial i marítima. La figura de Jaume I»; «El món de la cultura a l’època de Jaume I. L’expansió territorial a València»; «Economia rural i articulació urbana. Jaume I. Família i cort»); i «Martí l’Humà, el darrer rei de la dinastia de Barcelona (1396-1410). L’interregne i el Compromís de Casp», el 2010. A més a més de tot això, Maria Teresa Ferrer i Mallol també va conduir les regnes de la revista «Anuario de Estudios Medievales», en la redacció de la qual va estar involucrada des de la seva creació, entre 1983 i 2010, la

PRESENTACIÓ

XV

col·lecció «Anejos del Anuario de Estudios Medievales» entre 1983 i 2007, la «Miscel·lània de Textos Medievals» des de 1983, i el «Repertorio de Medievalismo Hispánico» fins al 2010, col·laborant amb la International Medieval Bibliography de la University of Leeds. Vocal de la junta de la Sociedad Española de Estudios Medievales des del 1993, va ser-ne també vicepresidenta entre 2001 i 2007. La millor mostra de la seva capacitat de treball i de la total abnegació i plena dedicació amb la qual la Dra. Ferrer s’ha consagrat a la recerca és, tanmateix, la seva ingent i, afortunadament, incessant producció científica, mesurable tant per la seva quantitat com per la seva qualitat. N’incloem, a continuació, una relació completa, que abasta fins al 2011. L’obra de Maria Teresa Ferrer i Mallol és una obra encara oberta i, senzillament, aclaparadora. És una obra feta des de la consciència i del compromís social, cultural i lingüístic. Però és, sobretot, una obra que, en molts casos, ja ha esdevingut clàssica; que, per descomptat, arran de la seva solidesa, està destinada a perdurar i a sobreviure com a punt de referència ineludible per al medievalisme català, ibèric, mediterrani i internacional; i que, òbviament, seguirà creixent, probablement a un ritme encara més imponent del que ho havia fet fins ara. Perquè, lluny de cessar la seva frenètica activitat, a la Maria Teresa Ferrer la jubilació li ha permès seguir treballant de manera encara més intensa. Desitgem que sigui per molts anys i l’encoratgem, des d’aquí, a continuar fent-ho amb la mateixa fermesa i exigència. JOSEFINA MUTGÉ I VIVES ROSER SALICRÚ I LLUCH CARLES VELA AULESA

PUBLICACIONS DE LA DRA. MARIA TERESA FERRER I MALLOL (1963-2011) LLIBRES, MONOGRAFIES I VOLUMS COL·LECTIUS 1. E. SÁEZ, J. TRENCHS, M.T. FERRER, N. COLL, O. CUELLA, J. HERNANDO, M. ROVIRA, R. SÁINZ DE LA MAZA, Diplomatario del cardenal Gil de Albornoz. Cancillería Pontificia (1351-1353), Barcelona, CSIC. Departamento de Estudios Medievales, 1976, LXXX+570 p. 2. E. SÁEZ, M.T. FERRER, N. COLL, O. CUELLA, J. HERNANDO, R. SÁINZ DE LA MAZA, J. TRENCHS, Diplomatario del cardenal Gil de Albornoz. Cancillería Pontificia (1354-1356), Barcelona, CSIC. Departamento de Estudios Medievales, 1981, LXII+681 p. 3. A. GARCIA I SANZ, M.T. FERRER I MALLOL, Assegurances i canvis marítims medievals a Barcelona, Premi Ferran Armengol i Tubau, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, 1983, 778 p. (Treballs de la Secció de Filosofia i Ciències Socials; 6). 4. J.F. CABESTANY, M.T. FERRER, J.M. MARQUÈS, J. PERARNAU, J. RIERA, J. TRENCHS, J. VIVES, El Cisma d’Occident a Catalunya, les Illes i el País Valencià. Repertori bibliogràfic, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, l979, 248 p. 5. Moros i cristians, almogàvers i collerats a la frontera d’Oriola, Barcelona, Universitat de Barcelona, 1984, 39 p. (resum de la tesi doctoral). 6. Els sarraïns de la Corona catalano-aragonesa en el segle XIV. Segregació i discriminació, Barcelona, CSIC. Institució Milà i Fontanals, 1987, XXIV+427 p. (Anuario de Estudios Medievales. Anejo; 16). 7. La frontera amb l’Islam en el segle XIV. Cristians i sarraïns al País Valencià, Barcelona, CSIC. Institució Milà i Fontanals, 1988, XXXII+533 p. (Anuario de Estudios Medievales. Anejo; 18). 8. Les aljames sarraïnes de la governació d’Oriola (segle XIV), Barcelona, CSIC. Institució Milà i Fontanals. 1988, XXIII+338 p. (Anuario de Estudios Medievales. Anejo; 19). 9. Organització i defensa d’un territori fronterer. La governació d’Oriola en el segle XIV, Barcelona, CSIC. Institució Milà i Fontanals, 1990, XXXIV+631 p. (Anuario de Estudios Medievales. Anejo; 22).

XVIII

LA CORONA CATALANOARAGONESA

10. C. MARINESCU, La politique orientale d’Alfonse V d’Aragon, roi de Naples, ed. i introducció a cura de M. T. FERRER, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, 1994, XXVI+256 p. (Memòries de la Secció Històrico Arqueològica; 46). 11. M.T. FERRER, R. SÁINZ DE LA MAZA, N. COLL, J. HERNANDO, Diplomatario del cardenal Gil de Albornoz. Cancillería Pontificia (1357-1359), Barcelona, CSIC. Institución Milá y Fontanals, 1995, LVI+345 p. 12. F. SOLDEVILA, Pere el Gran, vol. 1: I. L’infant, vol. 2: II. El regnat fins a l’any 1282 [amb dos capítols inèdits i índexs], ed. a cura de M.T. FERRER, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, 1995, I: 8+XVI+487 p., II: 309 pp. (Memòries de la Secció Històrico-Arqueològica; 48/1 i 48/2). 13. M.T. FERRER I MALLOL (coord.), Història medieval europea, Barcelona, Universitat Oberta de Catalunya. Humanitats, CDROM M1/04.003, 1997. 14. L’associació de municipis a l’Edat Mitjana. El carreratge de Barcelona, Conferència. Saló de Cent, 10 de febrer de 1999. 750 aniversari dels privilegis atorgats per Jaume I a la ciutat de Barcelona, 12491999, Barcelona, Ajuntament de Barcelona, 1999, 35 p., http://hdl. handle.net/10261/25430. 15. M.T. FERRER I MALLOL, D. COULON (eds.), L’expansió catalana a la Mediterrània a la Baixa Edat Mitjana. Actes del Séminaire/Seminari organitzat per la Casa de Velázquez (Madrid) i la Institució Milà i Fontanals (CSIC, Barcelona), Barcelona, CSIC. Institució Milà i Fontanals, 1999, X+208 p. (Anuario de Estudios Medievales. Anejo; 36). 16. M.T. FERRER I MALLOL, J. MUTGÉ I VIVES (eds.) De l’esclavitud a la llibertat. Esclaus i lliberts al Mediterrani medieval. Col·loqui internacional (Barcelona, 27-29 maig 1999), Barcelona, CSIC. Institució Milà i Fontanals, 2000, 751 p. (Anuario de Estudios Medievales. Anejo; 38). 17. Corsarios castellanos y vascos en el Mediterráneo medieval, Barcelona, CSIC. Institución Milà i Fontanals, 2000, 352 p. (Anuario de Estudios Medievales. Anejo. 40). 18. M.T. FERRER I MALLOL, J. MUTGÉ I VIVES, M. RIU I RIU (eds.), El mas català durant l’Edat Mitjana i la Moderna (segles IX-XVIII). Aspectes arqueològics, històrics, geogràfics, arquitectònics i antropològics. Actes del Col·loqui celebrat a Barcelona del 3 al 5 de novembre de 1999, Barcelona, CSIC. Institució Milà i Fontanals, 2001, XVIII+659 p. (Anuario de Estudios Medievales. Anejo; 42). 19. A. RUBIÓ I LLUCH, Diplomatari de l’Orient Català (1301-1409). Col·lecció de documents per a la història de l’expedició catalana a Orient i dels ducats d’Atenes i Neopàtria, edició facsímil a cura de M.T. FERRER I MALLOL, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, 2001, 10+LXV+801 (Memòries de la Secció Històrico-Arqueològica; 56).

PUBLICACIONS DE LA DRA. MARIA TERESA FERRER I MALLOL

XIX

20. M.T. FERRER I MALLOL (coord.), Els catalans a la Mediterrània oriental a l’Edat Mitjana. Jornades Científiques de l’Institut d’Estudis Catalans (Barcelona, 16-17 de novembre de 2000), Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, 2003, 387 p. (Sèrie Jornades Científiques; 11). 21. Joaquim Miret i Sans. Semblança biogràfica. Conferència pronunciada davant del Ple per M. Teresa Ferrer i Mallol el dia 17 de juny de 2002, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans. Secció Històrico-Arqueològica, 2003, 54 p., http://handle.net/10261/21800. 22. M.T. FERRER I MALLOL, J. MUTGÉ I VIVES, M. SÁNCHEZ MARTÍNEZ (eds.), La Corona catalano-aragonesa i el seu entorn mediterrani a la Baixa Edat Mitjana. Seminari del Projecte Conjunt Departament d’Estudis Medievals. Institució Milà i Fontanals. CSIC - Istituto di Storia dell’Europa Mediterranea. CNR (Barcelona, 27-28 de novembre de 2003), Barcelona, CSIC. Institució Milà i Fontanals, 2005, XIV+414 p. (Anuario de Estudios Medievales. Anejo; 58). 23. Entre la paz y la guerra. La Corona Catalano-aragonesa y Castilla en la Baja Edad Media, Barcelona, CSIC. Institución Milà i Fontanals, 2005, 662 p. (Anuario de Estudios Medievales. Anejo; 59). 24. M.T. FERRER I MALLOL, J.M. MOEGLIN, S. PÉQUIGNOT, M. SÁNCHEZ MARTÍNEZ (eds.), Negociar en la Edad Media. Actas del Coloquio internacional organizado por Institució Milà i Fontanals. CSIC (Barcelona) - Casa de Velázquez (Madrid), CREPHE (Université París XII-Val de Marne (Barcelona, 14-16 de octubre 2004), Barcelona, CSIC. Institución Milà i Fontanals, 2005, 593 p. (Anuario de Estudios Medievales. Anejo; 61). 25. Els privilegis de Teià. El retorn a la jurisdicció reial (1505). Barcelona, R. Dalmau, 2006, 77 p. (Episodis de la Història; 344-345). 26. J. MIRET I SANS, Itinerari de Jaume I el Conqueridor, edició facsímil i pròleg a cura de Maria Teresa FERRER I MALLOL, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, 2007, 18+629 p. (Memòries de la Secció HistòricoArqueològica; 65). 27. F. SOLDEVILA, Les quatre grans cròniques. I. Llibre dels feits del rei En Jaume, revisió filològica de J. BRUGUERA, revisió històrica de M.T. FERRER I MALLOL, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, 2007, 528 p. (Memòries de la Secció Històrico-Arqueològica; 73). 28. C. BATLLE I GALLART, M.T. FERRER I MALLOL, M.C. MAÑÉ I MAS, J. MUTGÉ I VIVES, S. RIERA I VIADER, M. ROVIRA I SOLÀ, El «Llibre del Consell» de la ciutat de Barcelona, segle XIV: les eleccions municipals, Barcelona, CSIC. Institució Milà i Fontanals, 2007, 912 p. (Anuario de Estudios Medievales. Anejo; 62).

XX

LA CORONA CATALANOARAGONESA

29. F. SOLDEVILA, Les quatre grans cròniques. II. Crònica de Bernat Desclot, revisió filològica de J. BRUGUERA, revisió històrica de M. Teresa FERRER I MALLOL, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, 2008, 388 p. (Memòries de la Secció Històrico-Arqueològica; 80). 30. Els orígens de la Generalitat de Catalunya (1359-1413), Barcelona, Generalitat de Catalunya. Departament de la Vicepresidència, 2009, 103 p. (Col·lecció Història i Pensament; 7) 31. M.T. FERRER I MALLOL, M. RIU I RIU (dir.), Tractats i negociacions diplomàtiques de Catalunya i de la Corona catalanoaragonesa a l’edat mitjana, I.1. Tractats i negociacions diplomàtiques amb Occitània, França i els estats italians, 1067-1213, estudis de P. BENITO I MONCLÚS i M.T. FERRER I MALLOL, corpus documental a cura de P. BENITO I MONCLÚS, P. SENDRA I BELTRAN i C. VELA I AULESA amb la col·laboració de R. GINEBRA I MOLINS, R. PILI i E. REDONDO GARCÍA, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, 2009, 503 p., 26 x 20cms. (Memòries de la Secció Històrico-Arqueològica; 83). 32. F. SOLDEVILA, Les quatre grans cròniques. III. Crònica de Ramon Muntaner, revisió filològica de J. BRUGUERA, revisió històrica de M. T. FERRER I MALLOL, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, 2011, 507 p. (Memòries de la Secció Històrico-Arqueològica; 86). 33. J. TRENCHS ÒDENA, Documents de Cancelleria i de Mestre Racional sobre la cultura catalana medieval, a cura d’Ignasi J. BAIGES, D. DURAN, M.T. FERRER I MALLOL, T. HUGUET, M. RAUFAST i E. REDONDO, coordinació de M.T. FERRER I MALLOL, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, 668 p. (Memòries de la Secció Històrico-Arqueològica; 88). 34. M.T. FERRER I MALLOL (dir.), J.M. ROIG ROSICH (coord.), Història de la Generalitat de Catalunya. Dels orígens medievals a l’actualitat. 650 anys. Barcelona, Generalitat de Catalunya, Institut d’Estudis Catalans, 2011, 448 p. + il. (Monografies de la Secció Històrico-Arqueològica; 13). 35. La Generalitat de Catalunya a través dels segles. Commemoració dels 650 anys de la Generalitat. Sessió pública de la Secció HistòricoArqueològica, Cervera, 28 de maig de 2009, edició a cura de M.T. FERRER I MALLOL, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, Secció Històrico-Arqueològica, 2011, 105 p. + il. ARTICLES DE REVISTA 1. Un alessandrino nel regno d’Aragona nel 1400, «Rivista di Storia, Arte e Archeologia per le Province di Alessandria e Asti» LXXII (1963), p. 205-209, http://hdl.handle.net/10261/25938.

PUBLICACIONS DE LA DRA. MARIA TERESA FERRER I MALLOL

XXI

2. Documents sobre el Consolat de castellans a Catalunya i Balears, «Anuario de Estudios Medievales» 1 (1964), p. 599-605, http://hdl. handle.net/10261/25219. 3. Mercenaris catalans a Ferrara (1307-1317), «Anuario de Estudios Medievales» 2 (1965), p. 155-227, http://hdl.handle.net/10261/24684. 4. Mercanti italiani nelle terre catalane: gli Alessandrini (1394-1408), «Rivista di Storia, Arte e Archeologia per le Province di Alessandria e Asti» LXXV (1966), p. 5-44, http://hdl.handle.net/10261/25707. 5. Mercanti italiani nelle terre catalane: gli Alessandrini (1394-1408). Supplemento, «Rivista di Storia, Arte e Archeologia per le Province di Alessandria e Asti» LXXVI (1967), p. 1-4. 6. Decadència a Santes Creus en començar l’abadiat de Bernat Dalmau (1404), «Santes Creus» III/29 (1969), p. 477-492, http://hdl. handle.net/10261/33393. 7. Els corsaris castellans i la campanya de Pero Niño al Mediterrani. Documents sobre El Victorial, «Anuario de Estudios Medievales» 5 (1968 [1970]), p. 265-338, http://hdl.handle.net/10261/24685. 8. El patrimoni reial i la recuperació dels senyorius jurisdiccionals en els estats catalano-aragonesos a la fi del segle XIV, «Anuario de Estudios Medievales» 7 (1970-1971 [1973]), p. 351-491, http://hdl.handle.net/ 10261/24686. 9. Die Nachfahren des Ferran Sanxis de Castre, unehelicher Sohn des Konigs Jacob I von Aragonien (XIII bis XIV Jahrhundert), «Archiv für Sippen forschung» 48 (1972), p. 599-612, http://hdl.handle.net/ 10261/26560. 10. Los descendientes de Ferran Sanxis de Castre, hijo bastardo del rey Jaime I el Conquistador (siglos XIII-XIV), «Hidalguía» XXII (1974), p. 25-48. 11. La redacció de l’instrument notarial a Catalunya. Cèdules, manuals, llibres i cartes, «Estudios Históricos y Documentos de los Archivos de Protocolos» IV (l974), p. 29-192, http://hdl.handle.net/10261/23373. 12. [En col·laboració amb J. RIERA I SANS], La successió notarial i el traspàs de protocols en terres catalanes a la Baixa Edat Mitjana, «Estudios Históricos y Documentos de los Archivos de Protocolos» IV (l974), p. 395-428, http://hdl.handle.net/10261/240800. 13. [En col·laboració amb J. RIERA I SANS], Miscel.lània de documents per a la història del notariat als estats de la Corona catalano-aragonesa, ibidem, p. 429-446, http://hdl.handle.net/10261/24077. 14. Notariat laic contra notariat eclesiàstic. Un episodi de la pugna entre ambdós a Girona (1374-1380), «Estudios y Documentos de los Archivos de Protocolos» V (1977), p. 19-34, http://hdl.handle.net/10261/ 24078.

XXII

LA CORONA CATALANOARAGONESA

15. [En col·laboració amb C. BATLLE I GALLART], Balanç de les activitats historiogràfiques referents a l’Edat Mitjana a la postguerra franquista, «Cuadernos de Historia Económica de Cataluña» XIX (l978), p. 321330, http://hdl.handle.net/10261/26554. 16. Dues cartes en català des de Ciutadella a la companyia Datini de Mallorca (1405-1408), «Randa» 10 (1980) [= Homenatge a Francesc de B. Moll, vol. 2], p. 81-97, http://hdl.handle.net/10261/24280. 17. Els Italians a terres catalanes (segles XII-XV), «Anuario de Estudios Medievales» 10 (1980), p. 393-467, http://hdl.handle.net/10261/24688. 18. La redempció de captius a la Corona catalano-aragonesa (segle XIV), «Anuario de Estudios Medievales» 15 (1985), p. 237-297, http://hdl.handle.net/10261/24689. 19. La carta de població dels sarraïns de la vall d’Aiora (l328), «Sharq AlAndalus» 3 (1986), p. 81-94, http://hdl.handle.net/10261/23421. 20. La batllia general de la part del regne de València dellà Xixona (s. XIV), «Anales de la Universidad de Alicante. Historia Medieval» 6 (1987), p. 279-309, http://hdl.handle.net/10261/21585. 21. Causes i antecedents de la guerra dels dos Peres, «Boletín de la Sociedad Castellonense de Cultura» 63/4 (1987), p. 445-508, http://hdl.handle.net/10261/24619. 22. La tinença a costum d’Espanya en els castells de la frontera meridional valenciana, «Miscel·lània de Textos Medievals» IV (1988), p. 1-102, http://hdl.handle.net/10261/25217. 23. La contribució italiana a la història de la Catalunya medieval i del Renaixement, «Revista de Catalunya» l6 (l988), p. 88-92. 24. Història i recerca, «Diari de Barcelona», l9 de febrer de 1989, p. 33. 25. Un procés per homicidi entre sarraïns de l’horta d’Alacant (1315), «Sharq al-Andalus» 7 (1990), p. 135-150, http://hdl.handle.net/10261/ 23422. 26. Els redemptors de captius: mostolafs, eixees o alfaquecs (segles XII-XIII), «Medievalia» 9 (1990) [= Estudios dedicados al profesor Frederic Udina i Martorell, vol. III], p. 85-106, http://hdl.handle. net/10261/23319. 27. Boscos i deveses a la Corona catalano-aragonesa (segles XIV-XV), «Anuario de Estudios Medievales» 20 (1990), p. 485-537, http://hdl.handle.net/10261/24690. 28. Productes del comerç catalano-portuguès segons una reclamació per pirateria (1408), «Miscel.lània de Textos Medievals», 6 (1992), p. 137163, http://hdl.handle.net/10261/23533. 29. Les mudéjars de la Couronne d’Aragon, «Revue du Monde Musulman et de la Méditerranée» 63-64 (1992) [= Minorités religieuses dans l’Espagne médiévale], p. 179-194, http://hdl.handle.net/10261/21727. 30. Sobre els orígens del Consolat de Mar de Barcelona el 1279 i sobre els cònsols d’ultramar a bord de vaixells. Un exemple de 1281, «Anuario

PUBLICACIONS DE LA DRA. MARIA TERESA FERRER I MALLOL

31. 32. 33.

34.

35.

36. 37. 38. 39. 40. 41.

42. 43.

XXIII

de Estudios Medievales» 23 (1993), p. 141-150, http://hdl.handle.net/ 10261/24691. Les pastures i la ramaderia a la governació d’Oriola en el segle XIV, «Miscel·lània de Textos Medievals» 7 (1994), p. 79-139, http://hdl. handle.net/10261/24288. El sagramental: una milícia camperola dirigida per Barcelona, «Barcelona. Quaderns d’Història» 1 (1995), p. 61-70, http://hdl.handle.net/ 10261/21727. El llibre de comptes d’un notari barceloní del segle XV. Nicolau de Mediona, «Estudis Castellonencs» 6 (1994-1995) [= Miscel·lània d’Estudis dedicats a la memòria del professor Josep Trenchs i Odena], p. 535-549, http://hdl.handle.net/10261/24074. Nicolau de Mediona, un notaio a Barcellona nel secolo XV, «Napoli nobilissima» XXXIII/III-VI (1994) [= Notariato e Società in Catalogna ed Italia Meridionale nel XV secolo], p. 89-100, http://hdl.handle.net/10261/24076. El justícia a les viles de la governació d’Oriola (s. XIV), «Anales de la Universidad de Alicante. Historia Medieval» 9 (1992-1993) [= Homenaje a Juan Manuel del Estal], p. 219-239, http://hdl.handle.net/10261/ 21589. La navegació de conserva a l’Edat Mitjana, «Anuario de Estudios Medievales» 24 (1994), p. 453-464, http://hdl.handle.net/10261/ 24693. En el centenario del nacimiento de Ferran Soldevila, «Anuario de Estudios Medievales» 24 (1994), p. IX-XII, http://hdl.handle.net/ 10261/24694. L’expansió d’una regalia a començaments del segle XIV: el notariat reial, «Estudis i documents dels Arxius de Protocols» XIII (1995), p. 55-73, http://hdl.handle.net/10261/24078. Cavalieri catalani e aragonesi al servizio dei guelfi in Italia, «Medioevo. Saggi e Rassegne» 20 (1996), p. 161-194, http://hdl.handle.net/ 10261/24287. Els almogàvers a la frontera amb els sarraïns en el segle XIV, «L’Avenç» 209 (desembre 1996), p. 14-18, http://hdl.handle.net/10261/ 26568. Els sarraïns del regne de Múrcia durant el regnat de Jaume II, «Anales de la Universidad de Alicante. Historia Medieval» 11 (1996-1997). [=Actas del Congreso Internacional Jaime II 700 años después], p. 173-200, http://hdl.handle.net/10261/21626. Els catalans a la Sardenya medieval, «Serra d’Or» 451-452 (juliolagost 1997), p. 22-26, http://hdl.handle.net/10261/26566. Catalans i genovesos durant el segle XIII. El declivi d’una amistat, «Anuario de Estudios Medievales» 26/2 (1996), p. 783-823, http://hdl.handle.net/10261/24695.

XXIV

LA CORONA CATALANOARAGONESA

44. Regina Sáinz de la Maza en el recuerdo, «Anuario de Estudios Medievales» 26/2 (1996), p. 1031-1038, http://hdl.handle.net/10261/24696. 45. El comerç català a Andalusia al final del segle XV, «Acta Historica et Archaeologica Mediaevalia» 18 (1997), p. 301-334, http://hdl.handle.net/10261/24284. 46. La conquesta de les comarques meridionals valencianes per Jaume II, «Quaderns de Migjorn» 3 (1998), p. 9-26. 47. Antecedenti e trattative per la pace del 1402 fra la Corona catalanoaragonese e Genova: un tentativo per porre fine alla guerra di corsa, «Archivio Storico Sardo» XXXIX (1998) [= Studi in memoria del Prof. Giancarlo Sorgia], p. 99-138, http://hdl.handle.net/10261/24277. 48. Transportistas y corsarios vascos en el Mediterráneo medieval. Las aventuras orientales de Pedro de Larraondo (1406-1409), «Itsas Memoria. Revista de Estudios Marítimos del País Vasco» 2 (1998), p. 509-524, http://hdl.handle.net/ 10261/21696. 49. Després de la mort. L’actuació d’algunes marmessories a través d’un manual del notari barceloní Nicolau de Mediona (1437-1438), «Analecta Sacra Tarraconensia», 71 (1998) [= Miscel·lània Àngel Fàbrega], p. 281-325, http: //hdl.handle.net/10261/24075. 50. In ricordo di Regina Sáinz de la Maza, «Medioevo. Saggi e Rassegne» 22 (1998), p. 321-328. 51. Biografía de Regina Sáinz de la Maza Lasoli (1945-1997), «Anuario de Estudios Medievales» 28 (1998), p. XVII-XXIV, http://hdl.handle.net/ 10261/24696. 52. Arcadi Garcia i Sanz. In memoriam (1926-1998), «Anuario de Estudios Medievales» 28 (1998), p. 911-924, http://hdl.handle.net/10261/24787. 53. I mercanti italiani in terre catalane nei secoli XII-XIV, «Archivio Storico del Sannio» III (1998) [= Economia e Territorio nel Medioevo. Incontro di Studi (Barcelona, 1996). Atti], p. 41-101, http://hdl.handle.net/10261/23322. 54. Jurisdicció i control de la navegació a la ribera i mar de Barcelona, «Anales de la Universidad de Alicante. Historia Medieval» 12 (1999), p. 113-133, http://hdl.handle.net/10261/21705. 55. Discòrdies entre la petita noblesa urbana i els homes de vila a les terres meridionals valencianes en el primer terç del segle XIV, «Anuario de Estudios Medievales» 29 (1999), p. 301-313, http://hdl.handle.net/ 10261/24788. 56. El carreratge de Barcelona, «Barcelona. Metrópolis mediterrània» 49 (1999), p. 46-48, http://hdl.handle.net/10261/26565. 57. The Muslim «aljama’ of Tortosa in the Late Middle Ages: Notes on its Organisation, «Scripta Mediterranea» XIX-XX (1998-1999), p. 143164, http://hdl.handle.net/10261/23416.

PUBLICACIONS DE LA DRA. MARIA TERESA FERRER I MALLOL

XXV

58. [En col·laboració amb Daniel DURAN DUELT], Una ambaixada catalana a Constantinoble el 1176 i el matrimoni de la princesa Eudòxia, «Anuario de Estudios Medievales» 30/2 (2000), p. 963-977, http://hdl.handle.net/10261/24791. 59. La organización militar en Cataluña. Siglos XII a XV, «Revista de Historia Militar» XLV (2001), núm. extra: Conquistar y defender. Los recursos militares en la Edad Media Hispánica, p. 119-222, http://hdl.handle.net/10261/24290. 60. Il partito filocatalano in Corsica dopo la morte di Arrigo della Rocca, «Medioevo. Saggi e Rassegne» 24 (2001), p. 65-87, http://hdl.handle.net/10261/25431. 61. Fruita seca i fruita assecada, una especialitat de l’àrea econòmica catalana-valenciana-balear, «Anuario de Estudios Medievales» 31/2 (2001), p. 883-943, http://hdl.handle.net/10261/23451. 62. Una època tranquil·la en el govern de Barcelona: el regnat de Martí l’Humà (1396-1410), «Quaderns d’Història» 4-5 (2001) [= VI Congrés d’Història de Barcelona: El temps del Consell de Cent, I. L’emergència del municipi, segles XIII-XIV, a cura de Manuel ROVIRA I SOLÀ, Sebastià RIERA I VIADER], p. 165-182, http://hdl.handle.net/10261/21720. 63. Repartiments de terres a Oriola després de la conquesta de Jaume II, «Acta Historica et Archaeologica Mediaevalia» 22 (1999-2001) [= Homenatge al Dr. Manuel Riu i Riu, vol. 2], p. 509-535. 64. La població d’Alcarràs, Montagut, Sarroca, Llardecans, Flix i la Palma, dominis dels Santcliment, el 1386, «Estudis i Documents dels Arxius de Protocols» XX (2002), p. 75-93, http://hdl.handle.net/ 10261/25702. 65. Los vascos en el Mediterráneo medieval. Los primeros tiempos, «Itsas Memoria. Revista de Estudios Marítimos del País Vasco» 4 (2003), p. 115-128, http://hdl.handle.net/10261/21653. 66. Flix, un port fluvial blader per a Barcelona. La compra de la baronia de Flix i la Palma l’any 1400, «Acta Historica et Archaeologica Mediaevalia» 23-24 (2002-2003) [= Homenatge al Prof. J. Ramón Juliá Viñamata], p. 465-507, http://hdl.handle.net/10261/25212. 67. Arnau Aymar, capità i corsari de Mallorca (segles XIV-XV), «Randa» 51 (2003) [= Homenatge a Miquel Batllori, vol. 4], p. 51-75, http://hdl.handle.net/10261/23797. 68. La Corona catalano-aragonese, l’Islam e il mondo mediterraneo. Vent’anni di ricerche, «Medioevo. Saggi e Rassegne» 25 (2003), p. 3578, http://hdl.handle.net/10261/23420. 69. L’alfaquí Mahomat Alhaig i la lluita pel poder a la moreria d’Elx (1448-1457), «Revista d’Història Medieval» 12 (2001-2002), p. 185240, http://hdl.handle.net/10261/21711.

XXVI

LA CORONA CATALANOARAGONESA

70. L’aljama islàmica de Tortosa a la Baixa Edat Mitjana, «Recerca» 7 (2003), p. 179-230, http://hdl.handle.net/10261/21724. 71. La cort de la reina Elionor de Xipre a Catalunya, «Acta Historica et Archaeologica Mediaevalia» 25 (2003-2004) [= Homenatge a la Professora Dra. Maria Josepa Arnall i Juan], p. 347-373, http://hdl.handle.net/10261/25211. 72. La guerra amb Castella (1296-1304) i la conquesta de les terres meridionals valencianes, «El Temps» 1057 (14-20 setembre 2004), suplement mensual d’Història, p. 21-24. 73. Les Corts de Catalunya i la creació de la Diputació del General o Generalitat en el marc de la guerra amb Castella (1359-1369), «Anuario de Estudios Medievales» 34/2 (2004), p. 875-938, http://hdl.handle.net/10261/23532. 74. L’endemà de la pau de Torrellas (1304). El nou mapa senyorial a la vall del Vinalopó, «Revista d’Estudis del Vinalopó» 6-7 (2003-2004), p. 11-22. 75. La incursió de l’exèrcit de Granada de 1304 pel regne de València i l’atac a Cocentaina, «Alberri» 15 (2002 [2005]), p. 53-150, http://hdl. handle.net/10261/23443. 76. Els diputats del braç de les ciutats i viles reials de 1359 a 1413. Perfils biogràfics, «Acta Historica et Archaeologica Mediaevalia» 26 (2005). [= Homenatge a la Professora Dra. Carme Batlle i Gallart], p. 515549, http://hdl.handle.net/10261/25956. 77. Moià, carrer de Barcelona (1384/1385), «Modilianum» VI/34 (2006), p. 21-64, http://hdl.handle.net/10261/25218. 78. Corsarios vascos en el Mediterráneo medieval (siglos XIV-XV), «Itsas Memoria. Revista de Estudios Marítimos del País Vasco» 5 (2006), p. 95-110, http://hdl.handle.net/10261/21657. 79. El endeudamiento de la aljama islámica de Zaragoza a fines del siglo XIV, «Aragón en la Edad Media» 19 (2006) [= Homenaje a la Profesora María Isabel Falcón], p. 173-180, http://hdl.handle.net/ 10261/21645. 80. Conflictes populars a Mallorca a la fi del segle XIV, «Estudis Baleàrics» 84/85 (2006), p. 87-98, http://hdl.handle.net/10261/23415. 81. La Secció Històrico-Arqueològica de l’Institut d’Estudis Catalans, «Serra d’Or» 565 (gener 2007), p. 20-23. 82. La minoria islàmica a les comarques meridionals valencianes, «Canelobre» 52 (2007) [=Vivir en el Alicante medieval], p. 72-87, http://hdl.handle.net/10261/26558. 83. Els problemes financers dels reis catalans i una solució: l’empenyorament de llocs i viles. El cas de Teià, «Revista de Dret Històric Català» 6 (2006 [2007]), p. 88-119.

PUBLICACIONS DE LA DRA. MARIA TERESA FERRER I MALLOL

XXVII

84. Mallorca, Valencia y Murcia. Expansión a costa de los moros, «La Aventura de la Historia» 112 (2008) [=Dossier VIII centenario de Jaime I el Conquistador], p. 87-91. 85. Patrons i corsaris de Menorca a la Baixa Edat Mitjana, «Randa», 60 (2008) [= Homenatge a Jordi Carbonell], p. 17-26, http://hdl.handle. net/10261/21890. 86. La guerra en cors amb els països musulmans occidentals en els primers anys del regnat de Jaume II (1291-1309), «Anuario de Estudios Medievales» 38/2 (2008), p. 831-865, http://hdl.handle.net/10261/14943. 87. La celebració de l’Any Jaume I a l’Institut d’Estudis Catalans, «El Butlletí de l’IEC. La revista de l’acadèmia catalana de les ciències i les humanitats» 127 (2008), p. 2-3, http://www.iec.cat/butlletí/127/opinio.htm. 88. Commemoration of the Eighth Centenary of the Birth of James I: Conference organized by the History and Archeology Section of the Institut d’Estudis Catalans in Barcelona / La celebració del vuitè centenari del naixement de Jaume: el congrés organitzat per la Secció HistòricoArqueològica de l’IEC a Barcelona, «Catalan Historical Review» 1 (2008), p. 149-155 / 283-289, http://hdl.handle.net/10261/21823. 89. Robert Ignatius Burns (1921-2008). In memoriam, «Catalan Historical Review» 2 (2009), p. 123-129, http://hdl.handle.net/10261/21817. 90. In memoriam. Prof. Robert Ignatius Burns, S.I. (1921-2008), «Anuario de Estudios Medievales» 39/1 (2009), p. 389-406. 91. Vicens Vives, clàssic i innovador, «Serra d’Or» 605 (maig 2010), p. 21. 92. Les dissensions pel govern de Mallorca (1401-1404). Una intervenció pacificadora de Barcelona, «Randa» 65 (2010) [= Miscel·lània Gabriel Llompart, vol. 5], p. 73-94, http://hdl.handle.net/10261/33392. 93. Els dos parlaments de 1396-1397, «Revista de Dret Històric Català» 9 (2009), p. 43-60. 94. Manuel Riu i Riu (Manresa, 1929-Sant Llorenç de Morunys, 2011), «Catalan Historical Review» 4 (2010), p. 149-151. VOLUMS COL·LECTIUS. CAPÍTOLS 1. Les relacions del rei Martí l’Humà amb la ciutat de Barcelona, dins VII Congreso de Historia de la Corona de Aragón. Crónica, Ponencias y Comunicaciones, vol. III, Barcelona, l962, p. 161-170, http://hdl.handle.net/10261/25434. 2. La pace del 1390 tra la Corona d’Aragona e la Repubblica di Genova, dins Miscellanea di Storia Ligure in memoria di Giorgio Falco, Gènova, l966, p. l5l-l91, http://hdl.handle.net/10261/25435. 3. Documenti catalani sulla spedizione franco-genovese contro Berberia (1390), dins Miscellanea di Studi Storici, Gènova, 1969, p. 213-261, http://hdl.handle.net/10261/26563.

XXVIII

LA CORONA CATALANOARAGONESA

4. Lluites de bàndols a Barcelona en temps del rei Martí l’Humà, dins Estudis d’Història Medieval, I. Estudis dedicats a Ferran Soldevila, Barcelona, Societat Catalana d’Estudis Històrics, 1969, p. 75-94, http://hdl.handle.net/10261/25939. 5. L’infant Martí i un projecte d’intervenció a la guerra de Portugal (1381), dins VIII Congreso de Historia de la Corona de Aragón (Valencia, 1967), vol. II/III, València, 1973, p. 205-233, http://hdl. handle.net/10261/24616. 6. Dos registres de l’«Officium Maris» de Gènova (1402-1403, 14081410), dins Atti del I Congresso Storico Liguria-Catalogna (Bordighera-Génova, 1969), Bordighera, 1974, p. 248-348, http://hdl.handle. net/10261/25706. 7. Llançà, senyoriu del monestir de Sant Pere de Rodes en els segles XIVXV, dins II Col·loqui d’Història del Monaquisme Català (Sant Joan de les Abadesses, 1970), vol. II [= «Scriptorium Populeti» 9], Poblet, 1974, p. 213-241, http://hdl.handle.net/10261/25940. 8. Intorno all’assicurazione sulla persona di Filipozzo Soldani nel 1399 e alle attività dei Soldani, mercanti fiorentini, a Barcellona, dins Studi in memoria di Federigo Melis, vol. II, Nàpols, 1978, p. 441-478, http://hdl.handle.net/10261/24279. 9. Reintegracionisme i dificultats polítiques: el regnat de Pere el Cerimoniós, dins Història de Catalunya, vol. III, Barcelona, Salvat, 1978, p. 73-86, http://hdl.handle.net/10261/26561. 10. Els darrers sobirans del casal de Barcelona, Joan I i Martí l’Humà, dins Història de Catalunya, vol. III, Barcelona, Salvat, 1978, p. 142150, http://hdl.handle.net/10261/26562. 11. Cartes i bitllets privats en els manuals del notari barceloní Narcís Guerau Gili (segle XV), dins Miscel·lània Ramon Aramon i Serra, vol. II, Barcelona, Curial, 1980, p. 197-217, http://hdl.handle.net/10261/25705. 12. La ruptura comercial amb Castella i les seves repercussions a València (1403-1409), dins I Congreso de Historia del País Valenciano (Valencia, l971), vol. II, València, 1981, p. 671-682, http://hdl.handle.net/ 10261/24618. 13. Nous documents sobre els catalans a les fires de la Xampanya, dins X Congreso de Historia de la Corona de Aragón. Jaime I de Aragón y su época (Zaragoza, 1976). Comunicaciones, vol. II, Zaragoza, Institución Fernando el Católico, 1982, p. 151-159, http://hdl.handle.net/ 10261/24281. 14. Notes sobre el monestir de Sant Pere de Rodes (1362-14l0), dins Miscel.lània Fort i Cogul. Història Monàstica Catalana. Història del Camp de Tarragona, Barcelona, Abadia de Montserrat, 1984, p. 137175, http://hdl.handle.net/10261/26600. 15. Els primers diputats de la Generalitat de Catalunya (1359-1412), dins Miquel Coll i Alentorn. Miscel·llània d’homenatge en el seu vuitantè

PUBLICACIONS DE LA DRA. MARIA TERESA FERRER I MALLOL

16. 17. 18. 19.

20. 21.

22.

23.

24. 25. 26. 27.

XXIX

aniversari, Barcelona, Fundació Jaume I, 1984, p. 221-269, http://hdl.handle.net/10261/25214. La conquista della Sardegna e la guerra di corsa nel Mediterraneo, dins I Catalami in Sardegna, Càller, Consiglio Regionale della Sardegna, 1985, p. 35-40, http://hdl.handle.net/10261/35124. La conquesta de Sardenya i la guerra de cors mediterrani, dins Els Catalans a Sardenya, Barcelona, Generalitat de Catalunya, l985, p. 3540, http://hdl.handle.net/10261/26148. Abanilla y Jumilla en la Corona catalano-aragonesa (s. XIV), dins Homenaje al Profesor Juan Torres Fontes, Murcia, 1987, p. 477-490, http://hdl.handle.net/10261/25953. Les escrivanies públiques d’Alacant, Elx, Oriola i Guardamar, dins Estudis sobre Història de la Institució Notarial a Catalunya en honor de Raimon Noguera, Barcelona, Fundació Noguera, 1988, p. 115-131, http://hdl.handle.net/10261/24062. Toponímia medieval d’Oriola, dins Miscel·lània d’homenatge a Enric Moreu Rey, Barcelona, Abadia de Montserrat, 1988, p. 195-211, http://hdl.handle.net/10261/26598. Notes sobre la conquesta del regne de Múrcia per Jaume II (12961304), dins Homenatge a la memòria del Prof. Dr. Emilio Sáez (19171988). Aplec d’estudis dels seus deixebles i col·laboradors, Barcelona, Centre d’Estudis Medievals de Catalunya Pere III - Universitat de Barcelona, 1989, p. 27-44, http://hdl.handle.net/10261/25941. Nobles catalans arrelats a Sicília: Guillem Ramon I de Montcada, dins Mediterraneo Medievale: Scritti in onore di Francesco Giunta, Centro di Studi Tardoantichi e medievali di Altomonte, Soveria Mannelli, Rubbetino, 1989, vol. I, pp, 417-431, http://hdl.handle.net/10261/23805. La frontera meridional valenciana durant la guerra amb Castella dita dels dos Peres, dins Pere el Cerimoniós i la seva època, Barcelona, CSIC. Institució Milà i Fontanals, 1989, p. 245-357 (Anuario de Estudios Medievales. Anejo; 24). Origen i evolució de la Diputació del General de Catalunya, dins Les Corts a Catalunya. Actes del Congrés d’Història Institucional (Abril, 1988), Barcelona, 1991, p. 152-159, http://hdl.handle.net/10261/25215. Mercaders, mariners i corsaris, dins L’època de Colom. Catalunya a la segona meitat del segle XV, Nadala de la Fundació Jaume I, Barcelona, 1991, p. 50-61, http://hdl.handle.net/10261/25949. Mercaders, mariners i corsaris, dins La nostra mar, Vilanova i la Geltrú, Museu del Mar, 1992, p. 7-19 (reedició de l’article anterior). Un memorial de greuges de la mà menor de Lleida contra la mà major (s. XV), dins Miscel·lània. Homenatge a la memòria de J. Lladonosa, Lleida, Institut d’Estudis Ilerdencs, 1992, p. 293-314, http://hdl.handle.net/10261/24615.

XXX

LA CORONA CATALANOARAGONESA

28. Projecció exterior, dins La ciutat consolidada (segles XIV-XV), dins Història de Barcelona, dirigida por J. SOBREQUÉS I CALLICÓ, vol. 3, Barcelona, Enciclopèdia Catalana-Ajuntament de Barcelona, 1992, p. 355-391, http://hdl.handle.net/10261/26595. 29. La política siciliana de Pere el Cerimoniós, dins Els catalans a Sicília, Barcelona, Generalitat de Catalunya. Departament de Cultura, 1992, p. 35-40, http://hdl.handle.net/10261/25216. 30. El cors català contra Gènova segons una reclamació del 1370, dins Sardegna, Mediterraneo e Atlantico tra Medioevo ed Età Moderna. Studi Storici in memoria del Prof. Alberto Boscolo, a cura di L. D’ARIENZO, Roma, Deputazione di Storia patria per la Sardegna - Bulzoni ed., 1993, vol. II, p. 271-290, http://hdl.handle.net/10261/23323. 31. La capitulación de Borja en 1122, dins Homenaje a la profesora emérita María Luisa Ledesma Rubio [= «Aragón en la Edad Media» X-XI (1993)], p. 269-280, http://hdl.handle.net/10261/21723. 32. L’emigració dels sarraïns residents a Catalunya, a Aragó i al País Valencià durant l’Edat Mitjana, dins L’expulsió dels moriscos. Conseqüències en el món islàmic i en el món cristià. 380 Aniversari de l’Expulsió dels Moriscs. Port dels Alfacs. Congrés internacional (Sant Carles de la Ràpita, 1990), Barcelona, Generalitat de Catalunya. Departament de Cultura, 1994, p. 19-26, http://hdl.handle.net/ 10261/23423. 33. Mercaders catalans a Catalunya a l’època de Colom (1450-1506. Textos de l’exposició celebrada al Saló del Tinell i del cicle de conferències (Barcelona, 1992), Barcelona, Generalitat de Catalunya. Comissió Amèrica i Catalunya. 1992, 1994, p. 79-80. 34. Assegurances marítimes dins Catalunya a l’època de Colom (14501506). Textos de l’exposició celebrada al Saló del Tinell i del cicle de conferències (Barcelona, 1992), Barcelona, Generalitat de Catalunya. Comissió Amèrica i Catalunya. 1992, 1994, p. 99-100. 35. Corsaris i navegants dins Catalunya a l’època de Colom (1450-1506). Textos de l’exposició celebrada al Saló del Tinell i del cicle de conferències (Barcelona, 1992), Barcelona, Generalitat de Catalunya. Comissió Amèrica i Catalunya. 1992, 1994, p. 105. 36. Irregularitats i falsificacions notarials, dins Actes del I Congrés d’Història del Notariat Català (1993), Barcelona, Fundació Noguera, 1994, p. 463-478, http://hdl.handle.net/10261/24064. 37. Noves dades per a la biografia de Ramon de Perellós, autor del «Viatge al Purgatori de Sant Patrici», dins Miscel·lània en honor del doctor Casimir Martí, Barcelona, Fundació Salvador Vives Casajuana, 1994, p. 215-230, http://hdl.handle.net/10261/23412. 38. Activitats polítiques i militars de Ramon de Perellós, autor del «Viatge al Purgatori de Sant Patrici» durant el regnat de Joan I, dins Medievo

PUBLICACIONS DE LA DRA. MARIA TERESA FERRER I MALLOL

39. 40.

41. 42. 43. 44. 45.

46.

47.

48. 49.

XXXI

Hispano. Estudios in memoriam del Prof. Derek W. Lomax, Madrid, Asociación española de Estudios Medievales, 1995, p. 159-173, http:/hdl.handle.net/10261/23408. La moreria de Xàtiva (segles XIV-XV), dins Xàtiva, els Borja: una projecció europea, 1. Catàleg de l’exposició, 1995, Xàtiva, Museu de l’Almodí, p. 189-200, http://hdl.handle.net/10261/23448. Barcelona i la política mediterrània catalana: el Parlament de 14001401, dins XIV Congresso di Storia della Corona d’Aragona. La Corona d’Aragona in Italia (secc. XIII-XVIII) (Sassari-Alghero, 1990), vol. 2: Comunicazioni, t. I, Sassari, Carlo Delfino ed., 1995, p. 427-443, http://hdl.handle.net/10261/25209. Els grups d’èlit: la noblesa i la clerecia, dins Història, Política, Societat i Cultura dels Països Catalans, vol. 3, Barcelona, Enciclopèdia Catalana, 1996, p. 162-165, 168-181. Església, noblesa, monarquia, dins Història, Política, Societat i Cultura dels Països Catalans, vol. 3, Barcelona, Enciclopèdia Catalana, 1996, p. 166-167. El Cisma d’Occident dins Història, Política, Societat i Cultura dels Països Catalans, vol. 3, Barcelona, Enciclopèdia Catalana, 1996, p. 182-183. La marginació social i la segregació religiosa: els moros, dins Història, Política, Societat i Cultura dels Països Catalans, Barcelona, Enciclopèdia Catalana, 1996, vol. 3, p. 226-236. El Consell Reial durant el regnat de Martí l’Humà, dins El poder real en la Corona de Aragón (siglos XIV-XVI). XV Congreso de Historia de la Corona de Aragón. Actas, t. I, vol. 2: Comunicaciones a las ponencias I/1 y I/2, Zaragoza, Gobierno de Aragón, Departamento de Educación y Cultura, 1996, p. 173-190, http://handle.net/10261/23804. Emprius i béns comunals a l’Edat Mitjana, dins Béns comunals als Països Catalans i a l’Europa contemporània. Sistemes agraris, organització social i poder local als Països Catalans (Primeres Jornades, Alguaire, 30 març-1 abril 1995), Lleida, Institut d’Estudis Ilerdencs, 1996, p. 33-65, http://hdl.handle.net/10261/25208. Figues, panses, fruita seca i torrons, dins XIV Jornades d’Estudis Històrics Locals. La Mediterrània, àrea de convergència de sistemes alimentaris (segles V-XVIII) (Palma de Mallorca, 1995), Palma de Mallorca, Govern Balear. Conselleria d’Educació, Cultura i Esports, 1996, p. 191-208, http://hdl.handle.net/10261/24282. La reedició ampliada de «Pere el Gran», de Ferran Soldevila, dins Institut d’Estudis Catalans. Memòria, curs 1995-1996, Barcelona, 1997, p. 165-169. Una flotta catalana contro i corsari nel Levante (1406-1409), dins Oriente e Occidente tra Medioevo ed Età Moderna. Studi in onore di

XXXII

50. 51.

52.

53.

54.

55.

56.

57. 58.

59.

LA CORONA CATALANOARAGONESA

Geo Pistarino, Gènova, Glauco Brigati, 1997, p. 325-355, http://hdl.handle.net/10261/23536. El comercio catalán en Andalucía a fines del s. XV, dins III Jornadas Hispano-Portuguesas de Historia Medieval (Sevilla, 1991), Sevilla, 1997, p. 421-452. Los castillos de la frontera meridional valenciana en el siglo XIV, dins La Fortaleza medieval: realidad y símbolo. Actas XV Asamblea General de la Sociedad Española de Estudios Medievales, Alacant, 1998, p. 199-214, http://hdl.handle.net/10261/26569. Evolution du statut de la minorité islamique dans les pays de la Couronne catalano-aragonaise au XIV siècle dins Le partage du monde. Échanges et Colonisation dans la Méditerranée médiévale. Colloque international de Toulouse-Conques (26-30 abril 1995), París, U. Sorbonne, 1998, p. 439-452, http://hdl.handle.net/10261/25433. Les relacions entre Catalunya, Granada i el Magrib medieval, dins L’Islam i Catalunya, Barcelona, Institut Català de la Mediterrània, Museu d’Història de Catalunya, Lunwerg editores, 1998, p. 251-259, http://hdl.handle.net/10261/26559. Frontera, convivencia y proselitismo entre cristianos y moros en los textos de Francesc Eiximenis y de san Vicente Ferrer, dins Pensamiento medieval hispano. Homenaje a Horacio Santiago-Otero, CSIC-Junta Castilla y León-Diputación de Zamora, Madrid, 1998, p. 1579-1600, http://hdl.handle.net/10261/26564. Ramon de Cardona, capità general de l’exèrcit güelf i governador de Sardenya (†1338), dins La Sardegna e la presenza Catalana nel Mediterraneo. Atti del VI Congresso (III internazionale) di Studi Catalani (Cagliari, 11-15 ott. 1995), Càller, CUEC, 1998, vol. I, p. 57-82, http://hdl.handle. net/10261/24616. Un aragonés consejero de Juan I y de Martín el Humano: Francisco de Aranda, dins Homenaje a la profesora Carmen Orcástegui Gros [= «Aragón en la Edad Media», XIV-XV (1999)], p. 531-562, http://hdl.handle.net/10261/21635. Conveni de carreratge entre Barcelona i la vila de Cardedeu, dins La Barcelona gòtica, Barcelona, Institut de Cultura: Museu d’Història de la Ciutat, 1999, p. 179-180. El consolat de Mar i els consolats d’Ultramar, instrument i manifestació de l’expansió del comerç català, dins L’expansió catalana a la Mediterrània a la Baixa Edat Mitjana. Actes del Seminaire/Seminari organitzat per la Casa de Velázquez (Madrid) i la Institució Milà i Fontanals (CSIC Barcelona), Barcelona, CSIC. Institució Milà i Fontanals, 1999, p. 53-79, http://hdl.handle.net/10261/25432. Ramon de Cardona, militar y diplomático al servicio de cuatro reinos, dins. IV Jornadas Luso-Espanholas de Historia Medieval: As relaçoes

PUBLICACIONS DE LA DRA. MARIA TERESA FERRER I MALLOL

60.

61.

62. 63.

64. 65. 66.

67.

68.

69.

XXXIII

de fronteira no seculo de Alcanices, (Porto, 1997) [= «Revista da Faculdade de Letras-História», II série, XV (1998 [2000])], p. 14331451, http://hdl.handle.net/10261/23806. Esclaus i lliberts orientals a Barcelona, s. XIV-XV, dins De l’esclavitud a la llibertat. Esclaus i lliberts al Mediterrani medieval. Col·loqui internacional (Barcelona, 27-29 maig 1999), Barcelona, CSIC. Institució Milà i Fontanals, 2000, p. 167-212, http://hdl.handle.net/ 10261/24285. La guerra d’Arborea alla fine del XIV secolo, dins Giudicato d’Arborea e Marchesato di Oristano: proiezioni mediterranee e aspetti di storia locale, Atti del Iº Convegno Internazionale di Studi (5-8 dic. 1997), Oristano, ISTAR, 2000, p. 535-620, http://hdl.handle.net/10261/23418. L’instrument notarial (segles XI-XV), dins Actes del II Congrés d’Història del Notariat Català (Barcelona, nov. 1998), Barcelona, Fundació Noguera, 2000, p. 29-88, http://hdl.handle.net/10261/24072. Pellegrinaggi e giubilei in Catalogna. I monasteri di Montserrat e di Sant Pere de Roda e le destinazioni più lontane, dins Gli Anni Santi nella Storia (Cagliari, 16-19 ot. 1999), Càller, Deputazione di Storia Patria per la Sardegna, Biblioteca Apostolica Vaticana, 2000, p. 315347, http://hdl.handle.net/10261/24620. El carreratge de Barcelona. Una associació de municipis a l’Edat Mitjana, dins Llibre de Tona, Tona, 2001, p. 57-64, http://hdl.handle. net/10261/26588. El rei Martí I l’Humà (1396-1410), dins Llibre de Tona, Tona, 2001, p. 65-71, http://hdl.handle.net/10261/26587. Les capitulacions per a la submissió de Sant Cugat a Joan II durant la guerra dels catalans contra el rei (1471). XLII Assemblea Intercomarcal d’Estudiosos (Sant Cugat del Vallès, 1998), Sant Cugat del Vallès, Arxiu Nacional de Catalunya, 2000, p. 157-165, http://hdl.handle.net/10261/24608. Establiments de masos després de la Pesta Negra, dins El mas català durant l’Edat Mitjana i la Moderna (segles IX-XVIII). Aspectes arqueològics, històrics, geogràfics, arquitectònics i antropològics. Actes de Col·loqui celebrat a Barcelona del 3 al 5 de novembre de 1999, Barcelona, CSIC. Institució Milà i Fontanals, 2001, p. 189-241, http://hdl. handle.net/10261/26151. La circulation des élites militaires: les chefs de guerre catalans en Italie (XIVe s.), dins Colloque International «La Circulation des élites européennes. Entre histoire des idées et histoire sociale» (Paris 20-22 mai 1999), París, Seli Arslan, 2002, p. 38-55, http://hdl.handle.net/10261/25703. La Corona catalano-aragonesa i Castella (segles XII-XIV). Elements de coincidència i de divergència, dins El Comtat d’Urgell a la Península Ibèrica, Reunió Científica. II Curs d’Estiu Comtat d’Urgell (Balaguer 7-9 juliol 1997), Lleida, Pagès, 2002, p. 55-102, http://hdl.handle.net/ 10261/26592.

XXXIV

LA CORONA CATALANOARAGONESA

70. Les phénomènes migratoires parmi les musulmans soumis à la Couronne catalano-aragonaise pendant le Moyen Âge, dins Migrations et diasporas méditerranéennes (XI-XVI siècles) (Toulouse-Conques, 14-17 octubre 1999), París, Publications de la Sorbonne, 2002, p. 259-284, http://hdl.handle.net/10261/25213. 71. De nuevo sobre el consulado de castellanos en Cataluña y Mallorca a fines del siglo XIV, dins Poder y sociedad en la Baja Edad Media Hispánica. Estudios en homenaje al profesor Luis Vicente Díaz Martín, Universidad de Valladolid, 2002, vol. II, p. 951-969, http://hdl.handle.net/10261/24613. 72. Las comunidades mudéjares de la Corona de Aragón en el siglo XV: la población, dins VIII Simposio Internacional de Mudejarismo. De mudéjares a moriscos: una conversión forzada (Teruel, 15-17 de septiembre de 1999), Teruel, Centro de Estudios Mudéjares. Instituto de Estudios Turolenses, 2002, p. 27-153, http://hdl.handle.net/10261/25210. 73. Jaume I el Conqueridor (1213-1276), dins Els comtes sobirans de la Casa de Barcelona, Barcelona, Generalitat de Catalunya-Edicions 62, 2002 p. 114-120. 74. Pere II el Gran (1276-1285), dins Els comtes sobirans de la Casa de Barcelona, Barcelona, Generalitat de Catalunya-Edicions 62, 2002, p. 121-127. 75. Alfons II el Franc (1285-1291), dins Els comtes sobirans de la Casa de Barcelona, Barcelona, Generalitat de Catalunya-Edicions 62, 2002, p. 128-131. 76. Joan I el Caçador (1387-1396), dins Els comtes sobirans de la Casa de Barcelona, Barcelona, Generalitat de Catalunya-Edicions 62, 2002, p. 148-152. 77. Martí I l’Humà (1396-1410), dins Els comtes sobirans de la Casa de Barcelona, Barcelona, Generalitat de Catalunya-Edicions 62, 2002, p. 153-159. 78. Estudio histórico, dins Juan Ginés de SEPÚLVEDA, Obras completas, V, Historia de los Hechos del cardenal Gil de Albornoz, estudio filológico, edición crítica, traducción y notas de J. COSTAS A. MORENO, L. CARRASCO, M. TRASCASAS, Ayuntamiento de Pozoblanco, 2002, p. VII-LVIII, http://hdl.handle.net/10261/26153. 79. Apéndice biográfico de cargos, títulos y dignidades citados en la Historia de los Hechos del cardenal Gil de Albornoz dins Juan Ginés de SEPÚLVEDA, Obras completas, V, Historia de los Hechos del cardenal Gil de Albornoz, estudio filológico, edición crítica, traducción y notas de J. COSTAS A. MORENO, L. CARRASCO, M. TRASCASAS, Ayuntamiento de Pozoblanco, 2002, p. LIX-LXXXII, http://hdl.handle.net/10261/26155. 80. La gènesi de la Generalitat de Catalunya: de la Cort de Cervera a Ferran II 1359-1518, dins Història de la Generalitat de Catalunya i dels seus presidents, Barcelona, Generalitat de Catalunya-Enciclopèdia Catalana, 2003, vol. I: 1359-1518, p. 19-35.

PUBLICACIONS DE LA DRA. MARIA TERESA FERRER I MALLOL

XXXV

81. Una institució en constant evolució: les primeres diputacions, dins Història de la Generalitat de Catalunya i dels seus presidents, Barcelona, Generalitat de Catalunya-Enciclopèdia Catalana, 2003, vol. I: 1359-1518, p. 36-45. 82. 1359-1362. Berenguer de Cruïlles, dins Història de la Generalitat de Catalunya i dels seus presidents, Barcelona, Generalitat de CatalunyaEnciclopèdia Catalana, 2003, vol. I: 1359-1518, p. 46-56. 83. 1363-1365. Romeu Sescomes, dins Història de la Generalitat de Catalunya i dels seus presidents, Barcelona, Generalitat de Catalunya-Enciclopèdia Catalana, 2003, vol. I: 1359-1518, p. 57-60 84. 1365. Bernat Vallès, dins Història de la Generalitat de Catalunya i dels seus presidents, Barcelona, Generalitat de Catalunya-Enciclopèdia Catalana, 2003, vol. I: 1359-1518, p. 61-63 85. 1365-1367. Bernat Vallès, dins Història de la Generalitat de Catalunya i dels seus presidents, Barcelona, Generalitat de Catalunya-Enciclopèdia Catalana, 2003, vol. I: 1359-1518, p. 64-66. 86. 1367-1375. La Diputació de Catalunya governada per un regent, dins Història de la Generalitat de Catalunya i dels seus presidents, Barcelona, Generalitat de Catalunya-Enciclopèdia Catalana, 2003, vol. I: 1359-1518, p. 67-70. 87. 1375-1376. Romeu Sescomes, dins Història de la Generalitat de Catalunya i dels seus presidents, Barcelona, Generalitat de Catalunya-Enciclopèdia Catalana, 2003, vol. I: 1359-1518, p. 71-75. 88. 1377-1378. Galceran de Besora, dins Història de la Generalitat de Catalunya i dels seus presidents, Barcelona, Generalitat de CatalunyaEnciclopèdia Catalana, 2003, vol. I: 1359-1518, p. 81-82. 89. 1379-1380. Ramon Gener, dins Història de la Generalitat de Catalunya i dels seus presidents, Barcelona, Generalitat de Catalunya-Enciclopèdia Catalana, 2003, vol. I: 1359-1518, p. 83-84. 90. 1380-1383. Felip d’Anglesola, dins Història de la Generalitat de Catalunya i dels seus presidents, Barcelona, Generalitat de Catalunya-Enciclopèdia Catalana, 2003, vol. I: 1359-1518, p. 85-89. 91. 1384-1389. Arnau Descolomer, dins Història de la Generalitat de Catalunya i dels seus presidents, Barcelona, Generalitat de CatalunyaEnciclopèdia Catalana, 2003, vol. I: 1359-1518, p. 90-92 92. 1389-1413. Miquel de Santjoan-Alfons de Tous, dins Història de la Generalitat de Catalunya i dels seus presidents, Barcelona, Generalitat de Catalunya-Enciclopèdia Catalana, 2003, vol. I: 1359-1518, p. 93-104. 93. Viles i llocs associats a Barcelona a l’Edat Mitjana. El carreratge dins XVII Congrés d’Història de la Corona d’Aragó: El món urbà a la Corona d’Aragó del 1137 als decrets de Nova Planta (Barcelona-Lleida, 712 de setembre de 2000). Actes, Barcelona, 2003, vol. III, p. 293-314. 94. Incidència del cors a les relacions amb Orient a l’Edat Mitjana, dins Els catalans a la Mediterrània oriental a l’Edat Mitjana. Jornades

XXXVI

95. 96. 97. 98. 99. 100.

101. 102.

103.

104.

105.

106.

LA CORONA CATALANOARAGONESA

Científiques de l’Institut d’Estudis Catalans (Barcelona, 16-17 de novembre de 2000), Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, 2003, p. 259-307, http://hdl.handle.net/10261/24060. Crònica de Pere el Cerimoniós, dins Diccionari d’Historiografia Catalana, Barcelona, Enciclopèdia Catalana, 2003, p. 384-386 Crònica del regnat de Joan I, dins Diccionari d’Historiografia Catalana, Barcelona, Enciclopèdia Catalana, 2003, p. 388-389. Crònica del regnat de Martí I, dins Diccionari d’Historiografia Catalana, Barcelona, Enciclopèdia Catalana, 2003, p. 389. Martí I, l’Humà, dins Diccionari d’Historiografia Catalana, Barcelona, Enciclopèdia Catalana, 2003, p. 774. La guerra, dins El naixement de la Generalitat de Catalunya. Catàleg. Exposició, Cervera, 2003, Cervera, Museu Comarcal, 2003, p. 27-39. Rodrigo Díez, caballero y corsario. Capturas en los mares portugueses (1395-1396), dins Os reinos ibéricos na Idade Media. Livro de Homenagem ao Professor Doutor Humberto Carlos Baquero Moreno, Oporto, 2003, p. 1141-1146, http://hdl.handle.net/10261/26555 Joaquim Miret i Sans (17.04.1858-30.12.1919), dins Institut d’Estudis Catalans, Memòria 2002-2003, Barcelona, 2003, p. 124-175. La Mediterrània dels segles XIII al XV: l’expansió catalana, dins Mediterraneum. L’esplendor de la Mediterrànea medieval s. XIII-XV, Barcelona, Institut Europeu de la Mediterrània-Lunwerg editores, 2004, p. 143-158, http://hdl.handle.net/10261/26556. «Piero da Rabat catelano, corsaro crudelissimo», de la novel·la LIV de Giovanni Sercambi, és Pere Fuster, corsari valencià renegat?, dins La cultura catalana en projecció de futur. Homenatge a Josep Massot i Muntaner, Castelló de la Plana, Institut Ramon Llull, Universitat Jaume I, Fundació Germà Colon, Estudi General Lul·lià, 2004, p. 215222, http://hdl.handle.net/10261/23803. Les recopilacions documentals dels arxivers del rei per a la recuperació del Patrimoni Reial a la Corona catalano-aragonesa a l’Edat Mitjana, dins Los cimientos del Estado en la Edad Media: Cancillerías, notariado y privilegios reales en la construcción del Estado en la Edad Media, Alacant, Marfil, 2004, p. 13-37, http://hdl.handle.net/ 10261/24609. La reina Leonor de Chipre y los catalanes de su entorno, dins Chemins d’Outre-mer. Études d’histoire sur la Méditerranée médiévale offertes à Michel Balard, París, Publications de la Sorbonne, 2004, p. 311-331, http://hdl.handle.net/10261/26146. The Southern Valencian Frontier during the War of the two Pedros, dins The Hundred Years War. A Wider Focus, Leiden-Bost, Brill, 2005, p. 75-116 (History of Warfare; 25).

PUBLICACIONS DE LA DRA. MARIA TERESA FERRER I MALLOL

XXXVII

107. El castigo de los corsarios en el mundo mediterráneo medieval, dins Sociedad y memoria en la Edad Media. Estudios en homenaje a Nilda Guglielmi, Buenos Aires, Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Instituto Multidisciplinario de Historia y Ciencias Humanas, 2005, p. 119-126, http: //handle.net/10261/23798. 108. La defensa marítima catalana contra el cors barbaresc. La reacció després del saqueig de Barenys (1406), dins La Corona catalano-aragonesa i el seu entorn mediterrani a la Baixa Edat Mitjana. Seminario del Proyecto Conjunto Departamento de Estudios Medievales, Institución Milá y Fontanals. CSIC - Istituto di Storia dell’Europa Mediterranea. CNR. (Barcelona, 27-28 de noviembre de 2003), Barcelona, CSIC. Institució Milà i Fontanals, 2005, p. 101-134, http://hdl.handle.net/ 10261/17685. 109. Documentación sobre mudéjares del Archivo de la Corona de Aragón, dins M.T. FERRER I MALLOL, Isabel MONTES ROMERO-CAMACHO, Germán NAVARRO ESPINACH y José Francisco EGEA GILEBARTE, Fuentes documentales para el estudio de los mudéjares, Teruel, Centro de Estudios Mudéjares. Instituto de Estudios Turolenses, 2005, p. 9-53, http://hdl.handle.net/10261/23540. 110. Les terres meridionals del País Valencià després de l’annexió: la població i l’organització del territori, dins XVIII Congrés d’Història de la Corona d’Aragó (València, 9-14 septiembre 2004). La Mediterrània de la Corona d’Aragó, segles XIII-XVI. VII Centenari de la sentència arbitral de Torrellas, 1304-2004, Valencia, Universitat de València, 2005, vol. II, p. 2041-2059, http://hdl.handle.net/10261/26557. 111. Negociacions per a una conquesta i rituals per a un canvi de sobirania. La conquesta del regne de Múrcia per Jaume II, dins Negociar en la Edad Media. Coloquio internacional organizado por Institució Milà i Fontanals. CSIC (Barcelona), Casa de Velázquez (Madrid), CREPHE (Université París XII-Val de Marne), Barcelona, 14-16 de octubre 2004, Barcelona, CSIC. Institució Milà i Fontanals, 2005, p. 87-121, http://hdl.handle.net/10261/17683. 112. I Genovesi visti dai Catalani nel Medioevo. Da amici a nemici, dins Genova una «porta» del Mediterraneo, Càller-Gènova-Torí, CNR. Istituto di Storia dell’Europa Mediterranea-Brigati, 2005, p. 137-174, http://hdl.handle.net/ 10261/25704. 113. Baronies, dins Enciclopèdia de Barcelona, Barcelona, Enciclopèdia Catalana, 2005, p. 151. 114. Carreratge, dins Enciclopèdia de Barcelona, Barcelona, Enciclopèdia Catalana, 2005, p. 259-260. 115. Corso y piratería entre Mediterráneo y Atlántico en la Baja Edad Media, dins La Península ibérica entre el Mediterráneo y el Atlántico. Siglos XIII-XV, V Jornadas Hispano-Portuguesas de Historia Medieval

XXXVIII

116.

117.

118.

119.

120. 121.

122.

123. 124.

LA CORONA CATALANOARAGONESA

(Cádiz 1-4 abril 2003), Sevilla-Cádiz. Diputación de Cádiz. Servicio de Publicaciones, Sociedad Española de Estudios Medievales, 2006, p. 255-322, http://hdl.handle.net/10261/23799. Incidentes piráticos entre catalanes y portugueses a fines del siglo XIV y comienzos del XV, dins Estudos em Homenagem ao Professor Doutor José Marques, Porto, Departamento de Ciéncias e Técnicas do Patrimonio. Departamento de História, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 2006, IV, p. 109-123, http://hdl.handle.net/10261/23801. La lotta per il potere in un santuario famoso. Montserrat nei primi anni del Trecento, dins Culti, santuari, pellegrinaggi in Sardegna e nella Penisola Iberica tra Medioevo ed Età Contemporanea, Càller, Istituto di Storia per l’Europa mediterranea, 2006, p. 129-148, http://hdl.handle.net/ 10261/25429. Domenico di Benedetti, mercante pisano a Barcellona (s. XIV-XV), dins Quel mar che la terra inghirlanda. In ricordo di Marco Tangheroni, Pisa, Consiglio Nazionale delle Ricerche, Pacini ed., 2007, p. 357-370, http://hdl.handle.net/ 10261/25207. Una família de navegants: els Marquet, dins C. BATLLE I GALLART, M.T. FERRER I MALLOL, M.C. MAÑÉ I MAS, J. MUTGÉ I VIVES, S. RIERA I VIADER, M. ROVIRA I SOLÀ, El «Llibre del Consell» de la ciutat de Barcelona, segle XIV: les eleccions municipals, Barcelona, CSIC. Institució Milà i Fontanals, 2007, p. 135-267 (Anuario de Estudios Medievales. Anejo; 62), http://hdl.handle.net/ 10261/25701. Altres famílies i membres de l’oligarquia barcelonina, ibidem, p. 269346, http://hdl.handle.net/ 10261/25426. Francos, pero excluidos de la mezquita y del cementerio: los Bellito y los Galip de la morería de Zaragoza, dins Estudios en memoria del Profesor Dr. Carlos Sáez. Homenaje, Universidad de Alcalá, 2007, p. 341-352, http://hdl.handle.net/10261/23435. El pelegrinatge a Sant Jaume de Compostel·la a la Catalunya medieval, dins El camí de Sant Jaume i Catalunya, Actes del Congrés internacional celebrat a Barcelona i Lleida, els dies 16, 17 i 18 d’octubre de 2003, Barcelona, Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2007, p. 61-81. La Secció Històrico-Arqueològica, dins IEC. Institut d’Estudis Catalans. 1907-2007. Un segle de cultura i ciència als Països Catalans, Barcelona, 2007, p. 39-50. La frontera entre Castilla y la Corona catalano-aragonesa durante el reinado de Jaime II, dins Regnum Murciae. Génesis y configuración del reino de Murcia. Exposición en el Museo Arqueológico de Murcia, 17 de abril-8 de junio de 2008, Murcia, Comunidad Autónoma de Murcia, Ligia Comunicación y Tecnología, p. 183-194.

PUBLICACIONS DE LA DRA. MARIA TERESA FERRER I MALLOL

XXXIX

125. Navegació, ports i comerç a la Mediterrània de la Baixa Edat Mitjana, ponència dins Actas V Jornadas internacionales de Arqueología subacuática. Comercio, redistribución y fondeaderos. La navegación a vela en el Mediterráneo (Gandia, 8-10 novembre 2006), València, Universitat de València, 2008, p. 113-166, http://hdl.handle.net/10261/23419. 126. Els viatges piadosos de cristians, jueus i musulmans per la Mediterrània medieval, dins Un Mar de Lleis. De Jaume I a Lepant, Barcelona, Institut Europeu de la Mediterrània, Generalitat de Catalunya, Cambra de Comerç de Barcelona, Col·legi d’Advocats de Barcelona, Ajuntament de Barcelona, 2008, p. 101-118, http://hdl.handle.net/ 10261/26143. 127. Bibliografia del regnat de Jaume I, dins Congrés Internacional El poder reial. Les institucions. La política internacional (Barcelona, 31 de març de 2008-4 d’abril de 2008). Any Jaume I. Commemoració del VIIIè centenari del naixement de Jaume I, p. 58-156. 128. Jaume I i la conquesta de València a través de les cròniques. Selecció, dins Congrés Internacional El món de la Cultura a l’època de de Jaume I. L’expansió territorial a València (Gandia 27 i 28 de novembre de 2008). Any Jaume I. Commemoració del VIIIè centenari del naixement de Jaume I, p. 32-35. 129. Jaume I a través de les cròniques. Selecció, dins Congrés Internacional Economia rural i articulació urbana. Jaume I. Família i cort (Girona 1 i 2 de desembre de 2008). Any Jaume I. Commemoració del VIIIè centenari del naixement de Jaume I, p. 38-41. 130. Els mallorquins a la Mediterrània oriental a l’Edat mitjana, dins XXVI Jornades d’Estudis Històrics Locals: El regne de Mallorca, cruïlla de gents i de cultures (segles XIII-XV), Palma, Institut d’Estudis Baleàrics, 2008, p. 43-72, http://hdl.handle.net/10261/24286. 131. L’expansió mediterrània de Catalunya i la crisi de la Baixa Edat Mitjana, dins Princeses de terres llunyanes. Catalunya i Hongria a l’Edat Mitjana, Barcelona, Departament de Cultura i Mitjans de Comunicació, Oktatási és Kulturalis Minisztérium, 2009, p. 341-363, http://hdl.handle.net/10261/26591. 132. Gaspar Feliu i Montfort, dins Institut d’Estudis Catalans. Memòria 2006-2007, Barcelona, Institut d’Estudis catalans, 2009, p. 127-132. 133. La guerra amb Castella i l’origen de la Diputació del General, dins Sessió pública de la Secció Històrico-Arqueològica de l’Institut d’Estudis Catalan, commemorativa dels 650 anys de la Generalitat de Catalunya. Cervera 1359-1409 (Cervera, 28 de maig de 2009), Institut d’Estudis Catalans. Secció Històrico-Arqueològica, p. 39-42. 134. Els diputats de la Diputació del General dels primers temps (13591413), dins Sessió pública de la Secció Històrico-Arqueològica de l’Institut d’Estudis Catalans commemorativa dels 650 anys de la generalitat

XL

135.

136.

137. 138.

139.

140.

141.

142.

143.

LA CORONA CATALANOARAGONESA

de Catalunya. Cervera 1359-1409 (Cervera, 28 de maig de 2009), Institut d’Estudis Catalans. Secció Històrico-Arqueològica, p. 43-51. Documents de la Cort de Cervera, dins Sessió pública de la Secció Històrico-Arqueològica de l’Institut d’Estudis Catalans commemorativa dels 650 anys de la Generalitat de Catalunya. Cervera 1359-1409 (Cervera, 28 de maig de 2009), Institut d’Estudis Catalans. Secció Històrico-Arqueològica, p. 52-70. La sucesión de Juan I de Aragón por Martín I y la invasión del conde de Foix. La participación de Barcelona en la defensa de Cataluña (1396-1397), dins M.I. DEL VAL y P. MARTÍNEZ (dirs.), Castilla y el mundo feudal. Homenaje al profesor Julio Valdeón, Valladolid, Junta de Castilla y León-Universidad de Valladolid, 2009, p. 381-396, http://hdl.handle.net/10261/24611. Els orígens de la Generalitat de Catalunya, dins 650 anys, 650 imatges, Barcelona, Generalitat de Catalunya. Departament de Presidència, 2009, p. 9-10. Les relacions del comtat de Barcelona i de la Corona catalanoaragonesa amb els estats italians en els segles XI-XII, dins M. Teresa FERRER I MALLOL, Manuel RIU I RIU (dir.), Tractats i negociacions diplomàtiques de Catalunya i de la Corona catalanoaragonesa a l’Edat Mitjana, I.1. Tractats i negociacions diplomàtiques amb Occitània, França i els Estats italians 1067-1213, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, 2009, p. 151-239. El rapto de un embajador. Las embajadas a Navarra e Inglaterra de Ramon de Blanes en 1396 y la sucesión de Juan I de Aragón, dins E. RAMÍREZ VAQUERO y R. SALICRÚ I LLUCH (coords.), Cataluña y Navarra en la Baja Edad Media, Pamplona, Universidad Pública de Navarra, 2010, p. 111-137, http://hdl.handle.net/10261/26352. Marruecos y la Corona catalano-aragonesa. Mercenarios catalanes al servicio de Marruecos (1396-1410), dins Homenaje al profesor Eloy Benito Ruano, Madrid, Sociedad Española de Estudios Medievales, 2010, I, p. 251-271, http://hdl.handle.net/10261/33391. Cartes d’un captiu i d’alcaids de la milícia cristiana sobre un alliberament fallit de captius catalans al Marroc (1323-1327), dins. Memoria, storia e identità. Scritti per Laura Sciascia, vol. I [= «Quaderni, Mediterranea. Ricerche Storiche» 17 (2011)], p. 303-324, http://hdl. handle.net/ 10261/35170. Fou Lluís Sescases l’autor de «Curial e Güelfa»? El nord d’Àfrica en la narrativa del segle XV, dins La novel·la de Joanot Martorell i l’Europa del segle XV, València, Institució Alfons el Magnànim, 2011, p. 59142, http://hdl/handle.net/10261/44263. El naixement de la Generalitat de Catalunya (1359-1413), dins La Generalitat de Catalunya. Dels orígens medievals a l’actualitat, 650 anys,

PUBLICACIONS DE LA DRA. MARIA TERESA FERRER I MALLOL

144.

145. 146.

147.

XLI

Barcelona, Generalitat de Catalunya Institut d’Estudis Catalans, 2011, pp. 19-42. Els orígens de la Diputació del General o Generalitat de Catalunya i els primers diputats escollits a Cervera, dins Commemoració dels 650 anys de la Generalitat de Catalunya. Sessió pública de la Secció Històrico-Arqueològica, Cervera, 28 de maig de 2009, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, Secció Històrico-Arqueològica, 2011, p. 11-67. Jaume I: Vida i gestes, dins Jaume I. Commemoració del VIII centenari del naixement de Jaume I, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, 2011, p. 11-35 (Memòries de la Secció Històrico-Arqueològica; 91). Panorama general de les relacions internacionals de Jaume I. Les relacions amb els estats italians, dins Jaume I. Commemoració del VIII centenari del naixement de Jaume I, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, 2011, p. 387-425 (Memòries de la Secció Històrico-Arqueològica; 91). Guillem Pujades, mercader i conseller del rei Martí, promotor d’una capella i d’un retaule a Sant Feliu de Guíxols, dins Le plaisir de l’art du Moyen Âge. Commande, production et réception de l’oeuvre d’art. Mélanges en hommage à Xavier Barral, París, Picard, 2012, p. 206-215.

PRESENTACIONS I INTRODUCCIONS 1. Presentación d’Andrés DÍAZ BORRÁS, Los orígenes de la piratería islámica en Valencia. La ofensiva musulmana trecentista y la reacción cristiana, Barcelona, CSIC. Institución Milá y Fontanals, 1993, p. VII-X. 2. Pròleg i Bibliografía de C. MARINESCU, La politique orientale d’Alfonse V d’Aragon, roi de Naples, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, 1994, p. I-XX. 3. Presentació d’Arcadi GARCIA SANZ, Núria COLL I JULIÀ, Galeres mercants catalanes dels segles XIV i XV, Barcelona, Fundació Noguera, 1994, p. I-V. 4. Presentació de Roser SALICRÚ I LLUCH, El tràfic de mercaderies a Barcelona segons els comptes de la lleuda de Mediona (febrer de 1434), Barcelona, CSIC. Institució Milà i Fontanals, 1995, p. VII-X 5. Presentación de Maria Dolores LÓPEZ PÉREZ, La Corona de Aragón y el Magreb (1331-1410), Barcelona, CSIC. Institución Milá y Fontanals, 1995, p. VII-X 6. Prólogo a José Vicente CABEZUELO PLIEGO, Poder público y administración territorial en el reino de Valencia, 1239-1348. El oficio de la procuración, Valencia, Generalitat Valenciana, 1998, p. 13-14. 7. Pròleg a R. SALICRÚ I LLUCH, El sultanat de Granada i la Corona d’Aragó 1410-1458, Barcelona, Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1998, p. VII-IX.

XLII

LA CORONA CATALANOARAGONESA

8. Presentació de L’expansió catalana a la Mediterrània a la Baixa Edat Mitjana. Actes del Séminaire/Seminari organitzat per la Casa de Velázquez (Madrid) i la Institució Milà i Fontanals (CSIC, Barcelona), Barcelona, CSIC Institució Milà i Fontanals, 1999, p. VII-X. 9. Presentació de De l’esclavitud a la llibertat. Esclaus i lliberts a l’Edat Mitjana, Col·loqui internacional (Barcelona, 27-29 mayo 1999), M.T. Ferrer i Mallol, J. Mutgé i Vives eds., Barcelona, CSIC. Institució Milà i Fontanals, 2000, p. V-XII. 10. Prólogo a Pascual ORTEGA, Musulmanes en Cataluña. Las comunidades musulmanas de las encomiendas templarias y hospitalarias de Ascó y Miravet (siglos XII-XIV), Barcelona, CSIC. Institución Milá y Fontanals, 2000, p. 3-7. 11. Presentació d’El mas català durant l’Edat Mitjana i la Moderna (segles IX-XVIII). Aspectes arqueològics, històrics, geogràfics, arquitectònics i antropològics. Actes de Col·loqui celebrat a Barcelona del 3 al 5 de novembre de 1999, Barcelona, CSIC. Institució Milà i Fontanals, 2001, p. V-XI. 12. Presentació de D. DURAN I DUELT, Manual de viatge fet per Berenguer Benet a Romania, 1341-1342. Estudi i edició, Barcelona, CSIC. Institució Milà i Fontanals, 2002, p. V-X. 13. Presentació de Els catalans a la Mediterrània oriental a l’Edat Mitjana. Jornades Científiques de l’Institut d’Estudis Catalans (Barcelona, 16-17 noviembre 2000), Maria Teresa Ferrer i Mallol, ed., Institut d’Estudis Catalans, 2003, p. 7-15. 14. Presentació de C. VELA I AULESA, L’obrador d’un apotecari medieval segons el llibre de comptes de Francesc Ses Canes (Barcelona, 13781381), Barcelona, CSIC. Institució Milà i Fontanals, 2002, p. 7-9. 15. Presentació de La Corona catalano-aragonesa i el seu entorn mediterrani a la Baixa Edat Mitjana. Seminario del Proyecto Conjunto Departamento de Estudios Medievales, Institución Milá y Fontanals. CSIC - Istituto di Storia dell’Europa Mediterranea. CNR. (Barcelona, 27-28 de noviembre de 2003), M.T. Ferrer i Mallol, J. Mutgé i Vives, M. Sánchez Martínez, eds., Barcelona, CSIC. Institució Milà i Fontanals, 2005, p. V-XI. 16. Presentació del Congrés Internacional La conquesta de Mallorca. L’economia urbana, comercial i marítima. La figura de Jaume I (Palma de Mallorca, 13 d’octubre de 2008 - 16 d’octubre de 2008). Any Jaume I. Commemoració del VIIIè centenari del naixement de Jaume I, p. 4-5. 17. Presentació del Congrés Internacional El món de la Cultura a l’època de de Jaume I. L’expansió territorial a València (Gandia 27 i 28 de novembre de 2008). Any Jaume I. Commemoració del VIIIè centenari del naixement de Jaume I, p. 4-6.

PUBLICACIONS DE LA DRA. MARIA TERESA FERRER I MALLOL

XLIII

18. Presentació del Congrés Internacional Economia rural i articulació urbana. Jaume I. Família i cort (Girona 1 i 2 de desembre de 2008). Any Jaume I. Commemoració del VIIIè centenari del naixement de Jaume I, p. 4-6. 19. Presentació de la Sessió pública de la Secció Històrico-Arqueològica de l’Institut d’Estudis Catalans commemorativa dels 650 anys de la Generalitat de Catalunya. Cervera 1359-1409, (Cervera, 28 de maig de 2009), Institut d’Estudis Catalans. Secció Històrico-Arqueològica, p. 2-4. 20. Introducció de Tractats i negociacions diplomàtiques de Catalunya i de la Corona catalanoaragonesa a l’edat mitjana, M.T. Ferrer i Mallol, M. Riu i Riu, dirs., I.1. Tractats i negociacions diplomàtiques amb Occitània, França i els estats italians 1067-1213. Estudis de P. Benito i Monclús i M.T. Ferrer i Mallol. Corpus documental a cura de P. Benito i Monclús, P. Sendra i Beltran i C. Vela i Aulesa, amb la col·laboració de R. Ginebra i Molins, R. Pili i E. Redondo i Garcia, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, 2009, p. 9-12. 21. Presentació i Record de Josep Trenchs, a J. TRENCHS ÒDENA, Documents de cancelleria i de mestre racional sobre la cultura catalana medieval, coordinació M.T. Ferrer i Mallol, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, 2011, pp. 7-23. 22. Introducció a La Generalitat de Catalunya. Dels orígens medievals a l’actualitat, 650 anys, M.T. Ferrer i Mallol (dir.), J.M. Roig Rossich (coord.), Barcelona, Generalitat de Catalunya, Institut d’Estudis Catalans, 2011, pp. 9-15. 23. Introducció a La Generalitat de Catalunya a través dels segles. Commemoració dels 650 anys de la Generalitat. Sessió pública de la Secció Històrico-Arqueològica. Cervera, 28 de maig de 2009, a cura de M.T. Ferrer i Mallol, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, 2011, pp. 7-9. Cal afegir aquí les Presentacions de cadascun dels fascicles de l’«Anuario de Estudios Medievales», publicats durant els anys que la Dra. Maria Teresa Ferrer en fou Directora, és a dir, des del volum 17 (1987) fins el fascicle 40/1 (2010). ARTICLES D’ENCICLOPÈDIA I DICCIONARIS I. Gran Enciclopèdia Catalana. Els següents articles (el número que segueix al volum correspon a la pàgina) 1. Antist, Pere d’, vol. 1, 250. 2. Aranda, Francesc d’, vol. 2, 360. 3. Arco, Ricardo del, vol. 2, 392. 4. assegurança, vol. 2, 616. 5. Averçó,

XLIV

LA CORONA CATALANOARAGONESA

Francesc d’, vol. 2, 767. 6. Ballester, Antoni, arquebisbe d’Atenes, vol. 3, 101. 7. Ballester, Bernat, arquebisbe d’Atenes, vol. 3, 101. 8. Banco di San Giorgio, vol. 3, 133. 9. Banyuls, Dalmau de, vol. 3, 163. 10. Bardaixí, llinatge, vol. 3, 243-244. 11. Bardaixí, Berenguer de, vol. 3, 244. 12. Bardaixí, Galeot de, vol. 3, 244. 13. Bardaixí, Joan de, vol. 3, 244. 14. Bardaixí, Joan de, vol. 3, 244. 15. Bardaixí, Jordi de, vol. 3, 244. 16. Bardi, vol. 3, 245. 17. Bellera, Arnau Guillem de, vol. 3, 388. 18. Benedict, Walter, vol. 3, 412. 19. Benet XIII, papa, vol. 3, 420421. 20. Benviure, Pere de, vol. 3, 448. 21. Bernat d’Albi, vol. 3, 485. 22. Blan, Pere, vol. 3, 607. 23. Blan, Pere, vol. 3, 607. 24. Blanca de Navarra, reina, vol. 3, 610. 25. Blanes i de Castellar, Vidal de, vol. 3, 615. 26. Blanes i de Palau, Ramon de, vol. 3, 615. 27. Blanes i de Esplugues, Vidal de, vol. 3, 615. 28. Boïl, llinatge, vol. 3, 666-668. 29. Boïl i Castellar, Pere, vol. 3, 668. 30. Boïl i d’Aragó, Pere, vol. 3, 668. 31. Boïl i de la Scala, Felip, vol. 3, 666. 32. Boïl i Dies, Berenguer, vol. 3, 666. 33. Boïl i Dies, Ramon de, vol. 3, 666-667. 34. Boïl i Montagut, Ramon, vol. 3, 669. 35. Boïl i Soler, Felip, vol. 3, 669. 36. Boixadors, llinatge, vol. 3, 672-674. 37. Bolla, dret de la, vol. 3, 687-688. 38. bollar, vol. 3, 688. 39. Calverly, Hugh, vol. 4, 169. 40. Canet, Gilabert de, vol. 4, 275. 41. Caramany, Jordi de, vol. 4, 358. 42. Casasaja, Francesc de, vol. 4, 532. 43. Castre, llinatge, vol. 4, 622-623. 44. Castre, Baronia de, vol. 4, 623. 45. Castre, Ferran Sanxis de, vol. 4, 623. 46. Castre i Alemany, Felip de, vol. 4, 623. 47. Castre i Saluzzo, Felip de, v. 4, 623. 48. Castre-Pinos i d’Anglesola, Jofre, vol. 4, 623. 49. CastrePinos i de Mendoza, Felip de, vol. 4, 623. 50. Castre-Pinos i de So, Guillem Ramon de, vol. 4, 623-624. 51. Castre-Pinos i de So, Ivany de, vol. 4, 624. 52. Castre-Pinós i de Tramaced, Felip Galceran de, vol. 4, 624. 53. Castre-Pinos i de Tramaced, Pere Galceran de, vol. 4, 624. 54. Català, vol. 4, 629. 55. Centelles, llinatge, vol. 4, 814-816. 56. Centelles, Crisògon Andreu de, vol. 4, 817. 57. Centelles i de Bellpuig, Gilabert de, vol. 4, 817. 58. Centelles i de Castellet, Gilabert de, vol. 4, 818. 59. Centelles i de Riu-Sec, Gilabert de, vol. 4, 818. 60. Centelles i de Vilanova, Eimeric de, vol. 4, 819. 61. Centelles-Riu-Sec i de Cabrera, Bernat de, vol. 4, 819. 62. Centelles-Riu-Sec i de Queralt, Francesc de, vol. 4, 819. 63. Cervelló i de Queralt, Berenguer Arnau de, vol. 5, 36. 64. Companyia mercantil, vol. 5, 404. 65. Companyies Blanques, vol. 5, 406. 66. condottiere, vol. 5, 460. 67. Conques, Arnau de, vol. 5, 499. 68. Consell de Joan I, procés del, vol. 5, 509. 69. Constança d’Aragó, vol. 5, 525. 70. cors, vol. 5, 644-645. 71. Cortilles, Berenguer de, vol. 5, 656. 72. cotó, vol. 5, 696. 73. Datini, Francesco di Marco, vol. 6, 55. 74. Desfar, Jaume, vol. 6, 171. 75. Desplà, Joan, vol. 6, 189. 76. Despont, Bernat, vol. 6, 191. 77. Deute, vol. 6, 215. 78. drap, vol. 6, 388389. 79. Du Guesclin, Bertrand, vol. 6, 412-413. 80. Eduard de Gal·les,

PUBLICACIONS DE LA DRA. MARIA TERESA FERRER I MALLOL

XLV

vol. 6, 467. 81. Ferran I de Catalunya-Aragó, vol. 7, 383-384. 82. flassada, impost, vol. 7, 509. 83. Florència, república de, vol. 7, 523-524. 84. Fortià, Bernat de, vol. 7, 614-615. 85. Generalitat, vol. 8, 48-49. 86. generalitat (dret de la), vol. 8, 49.87. Gènova, vol. 8, 55-56. 88. Gènova, república de, vol. 8, 56-57. 89. genovesos, dret dels, vol. 8, 57. 90. genovès, vol. 8, 57. 91. Gualbes, Bernat de, vol. 8, 280. 92. güelfs i gibel.lns, vol. 8, 297. 93. Infants d’Aragó, guerra dels, vol. 8, 611-612. 94. Itàlia, història d’(medieval), vol. 8, 701-704. 95. Itàlia, guerres d’, vol. 8, 705. 96. Joan I de Catalunya-Aragó, vol. 8, 754-755. 97. Joana d’Aragó, vol. 8, 759. 98. Larrat, Diego de, vol. 9, 73. 99. Ligúria (història), vol. 9, 139. 100. llana (medieval), vol. 9, 183. 101. Llombardia (història), vol. 9, 284. 102. llombards (història), v. 9, 282-283. 103. Llupià, Ramon de, àlias de Bages, v. 9, 334. 104. Madurell i Marimon, Josep Maria, vol. 9, 424. 105. Margarida de Prades, reina, vol. 9, 593. 106. Maria de Castella, reina, vol. 9, 601-602. 107. Maria de Luna, reina, vol. 9, 602. 108. Maria de Sicília, reina, vol. 9, 600. 109. Marquet, llinatge, vol. 9, 625-626. 110. Marquet, Bernat, vol. 9, 626. 111. Marquet, Galceran, vol. 9, 626. 112. Marquet, Galceran, vol. 9, 626. 113. Marquet, Miquel, vol. 9, 627. 114. Marquet, Ramon, vol. 9, 627. 115. Martí I de Catalunya-Aragó, vol. 9, 643-644. 116. Mercer, Mateu, vol. 9, 822. 117. Mur i de Cervelló, Acard de, vol. 10, 380. 118. Nàpols, regne de, vol. 10, 435-436. 119. Oriola, procuradors i governadors d’, vol. 10, 819. 120. Pallarès, Jaume, vol. 11, 222. 121. Palou, Guerau de, vol. 11, 244. 122. Palou, Guerau de, vol. 11, 244. 123. Pardo de la Casta i Roda, Pere, vol. 11, 298. 124. Pariatge, vol. 11, 306. 125. Patrimoni reial, vol. 11, 366-367. 126. pella, vol. 11, 420. 127. Peralta, llinatge, vol. 11, 449-450. 128. Peralta, Ramon de, vol. 11, 450-451. 129. Peralta i de Randazzo, Nicolau de, vol. 11, 451. 130. Peralta i Sclafani, Guillem de, vol. 11, 451. 131. Pere, Bonanat de, vol. 11, 458-459. 132. Pere III de Catalunya, vol. 11, 462-464. 133. Pérez de Salanova, Ximèn, vol. 11, 480-481. 134. Pinós, llinatge, vol. 11, 600-604. 135. Pinós, Galceran de, vol. 11, 605. 136. Pinós, Galceran de, vol. 11, 605. 137. Pinós, Galceran de, vol. 11, 605. 138. Pinós i de Fenollet, Bernat Galceran de, vol.11, 605-606. 139. Pinós i de Fenollet, Pere Galceran de, vol. 11, 606. 140. Pinós i de Mallorca, Pere Galceran de, vol. 11, 606. 141. Pinós-Fenollet i de Mur, Francesc Galceran, vol. 11, 607-608. 142. Pinós-Fenollet i de Mur, Galceran de, vol. 11, 608. 143. Pisa, república de, vol. 11, 632-633. 144. Privilegi de la Unió, vol. 12, 88. 145. Privilegi General d’Aragó, vol. 12, 88. 146. Rajadell, Lluis de, vol. 12, 311. 147. Rajadell, Manuel de, vol. 12, 311. 148. Regalia, vol. 12, 414. 149. Reixac, Ramon de, vol. 12, 437. 150. Rienzo, Cola di, vol. 12, 601. 151. Riu-Sec, Ramon de, vol. 12, 637. 152. Roca, Arrigo della, vol. 12, 667. 153. Rosanes, Galceran de, vol. 12, 748. 154. Saluzzo, Felip de,

XLVI

LA CORONA CATALANOARAGONESA

vol. 13, 101. 155. Savall, Ramon, vol. 13, 374. 156. Scarampi, Luchino, vol. 13, 384. 157. Senyoria, vol. 13, 490. 158. Sibil·la de Fortià, vol. 13, 572. 159. Sicília, vol. 13, 576-578. 160. Siena, vol. 13, 583-584. 161. Strozzi, vol. 13, 828. 162. Tagamanent, Berenguer de, vol. 14, 120. 163. Toscana, vol. 14, 592-593. 164. Unió, guerra de la, vol. 15, 45. 165. Unió d’Aragó, vol. 15, 46. 166. Unió de València, vol. 15, 48-49. 167. Urgell, Cecilia d’, vol. 15, 104. 168. Vallseca, Guillem de, vol. 15, 265-266. 169. Violant de Bar, vol. 15, 553. 170. Ximénez Cerdan, Juan, vol. 15, 739 II. Gran Enciclopedia RIALP: Alfonso V de Aragón, vol. 1, 634-636 III. Diccionari d’Història de Catalunya, ed. Jesús Mestre i Campi, Barcelona, Edicions 62, 1992. Els següents articles: 1. Alfons IV el Magnànim, p. 25-26. 2. Almogàvers, p. 31-33. 3. Captius, p. 185. 4. Desfar, Jaume, p. 340. 6. Entrades i eixides, dret d’, p. 390. 7. Fires i mercats, p. 464-465. 8. Flor, Roger de, p. 467. 9. Joan I, p. 582. 10. Lluir, p. 626-627. 11. Martí I, p. 658-659. 12. Metge, Bernat, p. 684. 13. Múrcia, conquesta de, p. 725-726. 13. Sicília, regne de, p. 1004-1005. 14. Torrellas, concòrdia de, p. 1053-1054. RESSENYES BIBLIOGRÀFIQUES La Dra. Maria Teresa Ferrer ha publicat 266 ressenyes i comentaris bibliogràfics en diverses revistes científiques especialitzades en història, principalment a l’«Annario de Estudios Medievales».

TABULA GRATULATORIA ABELLÁN PÉREZ, Juan, Departamento de Historia, Geografía y Filosofía, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Cádiz. ADROER I TASIS, Anna Maria, Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona. ADOT LERGA, Álvaro, Departamento de Economía, Área de Historia e Instituciones Económicas, Universidad Pública de Navarra, Pamplona. ALANYÀ I ROIG, Josep, Arxiu Capitular i Arxiu Diocesà de Tortosa. ALCOY PEDRÓS, Rosa, Departament d’Història de l’Art, Facultat de Geografia i Història, Universitat de Barcelona. ALTOLAGUIRRE TOLOSA, Carolina, Facultat de Filologia, Universitat de Barcelona. ALTURO I PERUCHO, Jesús, Seminari de Codicologia i Diplomàtica de la Universitat Autònoma de Barcelona. ÁLVAREZ FERNÁNDEZ, María, Departamento de Historia, Área de Historia Medieval, Universidad de Oviedo. ÁLVAREZ PALENZUELA, Vicente Ángel, Departamento de Historia Medieval, Paleografía y Diplomática, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad Autónoma de Madrid. ÁLVAREZ LÓPEZ, Elisa, Universidad Nacional de Educación a Distancia. ALVIRA CABRER, Martín, Departamento de Historia Medieval, Facultad de Geografía e Historia, Universidad Complutense de Madrid. APARISI ROMERO, Frederic, Universidad Cardenal Herrera, CEU, Madrid. ARAUZ MERCADO, Diana, Universidad Autónoma de Zacatecas, México. ARÍZAGA BOLUMBURU, Beatriz, Departamento de Ciencias Históricas, Universidad de Cantabria, Santander. ARRANZ GUZMÁN, Ana, Departamento de Historia Medieval, Facultad de Geografía e Historia, Universidad Complutense de Madrid. ARRIZABALAGA, Jon, Departament de Ciències Històriques-Història de la Ciència, Institució Milà i Fontanals-CSIC, Barcelona. ARXIU DE LA CORONA D’ARAGÓ, Director: Dr. Carlos López Rodríguez. ARXIU HISTÒRIC DE PROTOCOLS DE BARCELONA, Director Tècnic: Dr. Laureà Pagarolas. ASENJO GONZÁLEZ, María, Departamento de Historia Medieval, Facultad de Geografía e Historia, Universidad Complutense de Madrid.

XLVIII

LA CORONA CATALANOARAGONESA

AURELL, Jaume, Historia Medieval, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Navarra, Pamplona. AURELL, Martin, Histoire Médiévale, Université de Poitiers, França. AVENOZA VERA, Gemma, Departament de Filologia Romànica, Facultat de Filologia, Universitat de Barcelona. AYALA MARTÍNEZ, Carlos de, Departamento de Historia Antigua y Medieval y Paleografía y Diplomática, Universidad Autónoma de Madrid. AZNAR VALLEJO, Eduardo, Instituto de Estudios Medievales y Renacentistas, Universidad de La Laguna, Tenerife, Canarias. BADIA PÀMIES, Lola, Centre de Documentació Ramon Llull, Departament de Filologia Catalana, Facultat de Filologia, Universitat de Barcelona. BALCELLS GONZÁLEZ, Albert, Institut d’Estudis Catalans, Barcelona. BALLESTÍN NAVARRO, Xavier, Departament d’Història Medieval, Paleografia i Diplomàtica, Facultat de Geografia i Història, Universitat de Barcelona. BARRAL I ALTET, Xavier, Institut d’Estudis Catalans, Université de Rennes, França; Università di Venezia Ca’Foscari, Itàlia. BARREDA, Pere-Enric, Departament de Filologia Llatina, Facultat de Filologia, Universitat de Barcelona. BARROS, Maria Filomena Lopes de, Departamento de História, Universidade de Évora, Évora, Portugal. BASÁÑEZ VILLALUENGA, Mª Blanca, Barcelona. BAUCELLS I REIG, Josep, Arxiu de la Catedral de Barcelona. BAYDAL SALA, Vicent, Universitat de València. BEAUCHAMP, Alexandra, Université de Limoges, França. BECEIRO PITA, Isabel, Instituto de Historia, Centro de Ciencias Humanas y Sociales-CSIC, Madrid. BELTRAN LLAVADOR, Rafael, Departament de Filologia Espanyola, Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació, Universitat de València. BELTRAN SUÁREZ, Soledad, Departamento de Historia, Área de Historia Medieval, Universidad de Oviedo. BISSON, Thomas N., FBA, H.C. Lea Professor of Medieval History Emeritus, Harvard University, Cambridge, MA, EUA; Institut d’Estudis Catalans, Barcelona. BONACHÍA HERNANDO, Juan Antonio, Departamento de Historia Antigua y Medieval, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Valladolid. BONET DONATO, Maria, Departament d’Història i Història de l’Art, Àrea d’Història Medieval, Facultat de Lletres, Universitat Rovira i Virgili, Tarragona. BORRERO FERNÁNDEZ, Mercedes, Departamento de Historia Medieval y Ciencias y Técnicas Historiográficas, Facultad de Geografía e Historia, Universidad de Sevilla. BRAMON, Dolors, Departament de Filologia Semítica, Àrea d’Estudis Àrabs i Islàmics, Facultat de Filologia, Universitat de Barcelona.

TABULA GRATULATORIA

XLIX

BRANTES HIDALGO, Álvaro, Universidad Santo Tomás, Xile; Universidad Arturo Prat, Xile. BRODMAN, James W., University of Central Arkansas, EUA. BUSQUETA RIU, Joan J., Departament d’Història, Facultat de Lletres, Universitat de Lleida. CABRERA SÁNCHEZ, Margarita, Departamento de Ciencias de la Antigüedad y de la Edad Media, Área de Historia Medieval, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Córdoba. CADEDDU, Maria Eugenia, Istituto di Storia dell’Europa Mediterranea, Consiglio Nazionale delle Ricerche, Càller, Itàlia. CALLÍS CABRÉ, Maria Antònia, Institució Milà i Fontanals-CSIC, Barcelona. CALVO CALVO, Luis, Director de la Institució Milà i Fontanals-CSIC, Barcelona, i Coordinador Institucional del CSIC a Catalunya. CAÑAS GÁLVEZ, Francisco de Paula, Departamento de Historia Medieval, Facultad de Geografía e Historia, Universidad Complutense de Madrid. CANTARELL, Elena, Departament d’Història Medieval, Paleografia i Diplomàtica, Facultat de Geografia i Història, Universitat de Barcelona. CANTERA MONTENEGRO, Enrique, Universidad Nacional de Educación a Distancia, Madrid. CANTERA MONTENEGRO, Margarita, Departamento de Historia Medieval, Facultad de Geografía e Historia, Universidad Complutense de Madrid. CANTERA MONTENEGRO, Santiago, Ordinis Sancti Benedicti (OSB). CARMONA RUIZ, María Antonia, Departamento de Historia Medieval y Ciencias y Técnicas Historiográficas, Facultad de Geografía e Historia, Universidad de Sevilla. CARRASCO PÉREZ, Juan, Departamento de Geografía e Historia, Universidad Pública de Navarra, Pamplona. CARRERO SANTAMARÍA, Eduardo, Departament d’Art i Musicologia, Facultat de Filosofia i Lletres, Universitat Autònoma de Barcelona. CARZOLIO, María Inés, Universidad Nacional de Rosario, Universidad Nacional de La Plata, Argentina. CASAS NADAL, Montserrat, Departament de Filologia Romànica, Àrea de Filologia Italiana, Facultat de Filologia, Universitat de Barcelona. CASES I LOSCOS, Lluïsa, Arxiu Històric de Protocols de Barcelona. CASULA, Francesco Cesare, Istituto Nazionale delle Ricerche, Càller, Itàlia. CATEURA BENNÀSSER, Pau, Departament de Ciències Històriques i Teoria de les Arts, Facultat de Filosofia i Lletres, Universitat de les Illes Balears, Palma de Mallorca. CAUNEDO DEL POTRO, Betsabé, Departamento de Historia Medieval, Paleografía y Diplomática, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad Autónoma de Madrid. CERDA, José Manuel, Director del Centro de Estudios Medievales, Universidad Gabriela Mistral, Xile.

L

LA CORONA CATALANOARAGONESA

CLEMENTE RAMOS, Julián, Departamento de Historia, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Extremadura, Cáceres. COLLANTES DE TERÁN SÁNCHEZ, Antonio, Universidad de Sevilla. COLÓN DOMÈNECH, Germà, Universität Basel, Suïssa. COMAS, Mireia, Departament d’Història Medieval, Paleografia i Diplomàtica, Facultat de Geografia i Història, Universitat de Barcelona. CÓRDOBA DE LA LLAVE, Ricardo, Departamento de Ciencias de la Antigüedad y de la Edad Media, Área de Historia Medieval, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Córdoba. CORRAL LAFUENTE, José Luis, Departamento de Historia Medieval, Ciencias y Técnicas Historiográficas y Estudios Árabes e Islámicos, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Zaragoza. CORRAO, Pietro, Dipartimento di Storia Medioevale, Istituto di Storia, Facoltà di Scienze della Formazione, Università degli Studi di Palermo, Itàlia. COSTA PARETAS, Maria-Mercè, Arxiu de la Corona d’Aragó, Barcelona. COSTA, Marisa da Silva, Porto, Portugal. CRUSELLES GÓMEZ, José María, Departament d’Història Medieval, Facultat de Geografia i Història, Universitat de València. CUADRADA, Coral, Departament d’Història i Història de l’Art, Àrea d’Història Medieval, Facultat de Lletres, Universitat Rovira i Virgili, Tarragona. CURTO, Albert, Arxiu Històric Comarcal de Tortosa. DALMASES I BALAÑÀ, Núria de, Departament d’Història de l’Art, Facultat de Geografia i Història, Universitat de Barcelona. DEMONTIS, Luca, Dipartimento di Studi Storici Geografici e Artistici, Università degli Studi di Cagliari, Itàlia. DEPARTAMENT DE FILOLOGIA LLATINA de la Universitat de Barcelona, Director: Prof. Dr. Javier Velaza. DEPARTAMENT D’HISTÒRIA MEDIEVAL, PALEOGRAFIA I DIPLOMÀTICA de la Universitat de Barcelona, Director: Prof. Dr. Ignasi Baiges Jardí. DÍAZ DE DURANA, José Ramón, Departamento de Historia Medieval, Moderna y de América, Universidad del País Vasco, Vitoria-Gasteiz. DUARTE, Luis Miguel, Faculdade de Letras, Universidade do Porto, Portugal. DURAN I GRAU, Eulàlia, Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, Barcelona. ECHEVARRÍA ARSUAGA, Ana, Universidad Nacional de Educación a Distancia, Madrid. ESPAÑOL BERTRAN, Francesca, Departament d’Història de l’Art, Facultat de Geografia i Història, Universitat de Barcelona. ESPINAR MORENO, Manuel, Departamento de Historia Medieval y Ciencias y Técnicas Historiográficas, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Granada. ESTAL, Juan Manuel del, Departament d’Història Medieval i Moderna, Facultat de Filosofia i Lletres, Universitat d’Alacant.

TABULA GRATULATORIA

LI

ESTRADA-RIUS, Albert, Conservador del Gabinet Numismàtic de Catalunya, Museu Nacional d’Art de Catalunya. FÀBREGA I GRAU, Arxiu de la Catedral de Barcelona. FALCÓN PÉREZ, María Isabel, Departamento de Historia Medieval, Ciencias y Técnicas Historiográficas y Estudios Árabes e Islámicos, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Zaragoza. FARÍAS ZURITA, Víctor, Facultat d’Humanitats, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona. FARNÉS JULIÀ, Soledad, Departament d’Història Medieval, Paleografia i Diplomàtica, Facultat de Geografia i Història, Universitat de Barcelona. FERNÁNDEZ GONZÁLEZ, Etelvina, Departamento de Patrimonio Histórico Artístico y de la Cultura Escrita, Universidad de León. FERNÁNDEZ VILADRICH, Jesús, Àrea d’Història del Dret, Facultat de Dret, Universitat de Barcelona. FERRER SANCHO, Immaculada, Arxiu de la Catedral de Barcelona. FIERRO BELLO, Maribel, Centro de Ciencias Históricas y Sociales-CSIC, Madrid. FÍGULS VIDAL, Josefina, Institució Milà i Fontanals-CSIC, Barcelona. FITÉ I LLEVOT, Francesc, Facultat de Letres, Universitat de Lleida. FONSECA, Luis Adao da, Faculdade de Letras, Universidade do Porto, Portugal. FORTEZA, Patricia de, Universidad de Buenos Aires, Argentina. FRANCO SÁNCHEZ, Francisco, Estudis Àrabs i Islàmics, Facultat de Filologia, Universitat d’Alacant. FUENTE, María Jesús, Departamento de Humanidades, Historia, Geografía y Arte, Universidad Carlos III, Getafe, Madrid. FURIÓ DIEGO, Antoni, Departament d’Història Medieval, Facultat de Geografia i Història, Universitat de València. GALÁN SÁNCHEZ, Ángel, Departamento de Arqueología e Historia Medieval, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Málaga. GALTIER MARTÍ, Fernando, Departamento de Arte, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Zaragoza. GARCÍA ARANCÓN, Raquel, Departamento de Historia, Área de Historia Medieval, Universidad de Navarra, Pamplona. GARCÍA DE CORTÁZAR, José Ángel, Departamento de Ciencias Históricas, Universidad de Cantabria, Santander. GARCÍA DÍAZ, Isabel, Departamento de Prehistoria, Arqueología, Historia Antigua y Historia Medieval, Ciencias y Técnicas Historiográficas, Facultat de Letras, Universidad de Murcia. GARCÍA FERNÁNDEZ, Ernesto, Departamento de Historia Medieval, Moderna y de América, Universidad del País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea, Vitoria / Gasteiz. GARCÍA FITZ, Francisco, Departamento de Historia, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Extremadura, Cáceres.

LII

LA CORONA CATALANOARAGONESA

GARCÍA HERRERO, Mª del Carmen, Departamento de Historia Medieval, Ciencias y Técnicas Historiográficas y Estudios Árabes e Islámicos, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Zaragoza. GARCÍA LEAL, Alfonso, Departamento de Filología Clasica, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Oviedo. GARCÍA MARSILLA, Juan Vicente, Departament d’Història de l’Art, Facultat de Geografia i Història, Universitat de València GIUFFRIDA, Antonino, Facoltà di Lettere e Filosofia, Ateneo Palermo, Palerm, Itàlia. GÓMEZ MUÑOZ, Víctor, Universidad de Valladolid / Universidad de La Laguna. GÓMEZ PÉREZ, Gloria, Unitat de Documentació, Institució Milà i FontanalsCSIC, Barcelona. GÓMEZ I PONT, Montserrat, Arxiu Històric de Protocols de Barcelona. GONZÁLEZ DE FAUVE, María Estela, Directora del Instituto de Historia de España «C. Sánchez Albornoz», Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires, Argentina. GONZÁLEZ HERNÁNDEZ, Miguel Ángel, Departamento d’Història Medieval i Moderna, Facultat de Filosofia i Lletres, Universitat d’Alacant. GONZÁLEZ MÍNGUEZ, César, Departamento de Historia Medieval, Moderna y de América, Universidad del País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea, Vitoria / Gasteiz. GOUVEIA, Maria Carmen Frias, Universidade de Coimbra, Portugal. GRÀCIA SAHUQUILLO, Teresa, Institució Milà i Fontanals-CSIC, Barcelona. GRAU I FERNÁNDEZ, Ramon, Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona. GRAUPERA GRAUPERA, Joaquim, Grup d’Història del Casal, Mataró, Barcelona. GUGLIELMI, Nilda, Universidad de Buenos Aires; Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas (CONICET); Academia Nacional de la Historia, Argentina. GUIANCE, Ariel, Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas (CONICET), Argentina. HERNANDO GARRIDO, José Luis, Museo Etnográfico de Castilla y León, Zamora. IBÁÑEZ ESTÉVEZ, Juanjo, Departament d’Arqueologia i Antropologia, Institució Milà i Fontanals-CSIC, Barcelona. IGLESIAS, J. Antoni, Departament de Ciències de l’Antiguitat i Edat Mitjana, Facultat de Filosofia i Lletres, Universitat Autònoma de Barcelona. INSTITUT DE RECERCA EN CULTURES MEDIEVALS (IRCVM). Director: Prof. Dr. Carles Mancho. IRADIEL MURUGARREN, Paulino, Departament d’Història Medieval, Facultat de Geografía i Història, Universitat de València. JAIME MOYA, Joan M., Departament de Ciències Històriques-Estudis Medievals, Institució Milà i Fontanals-CSIC, Barcelona.

TABULA GRATULATORIA

LIII

JARA FUENTE, Juan Antonio, Departamento de Historia, Área de Historia Medieval, Facultad de Ciencias de la Educación y Humanidades, Universidad de Castilla-La Mancha, Cuenca. JIMÉNEZ ALCÁZAR, Juan Francisco, Departamento de Prehistoria, Arqueología, Historia Antigua e Historia Medieval, Ciencias y Técnicas Historiográficas, Facultad de Letras, Universidad de Murcia. JIMENO ORTUÑO, Luisa Mª, Institució Milà i Fontanals-CSIC, Barcelona. JORBA JORBA, Manuel, Secció Històrico-Arqueològica, Institut d’Estudis Catalans, Barcelona. JORDÀ FERNÁNDEZ, Antoni, Departament de Dret Públic, Facultat de Ciències Jurídiques, Universitat Rovira i Virgili, Tarragona. JUÁREZ VALERO, Eduardo, Universidad Nacional de Educación a Distancia, Presidente del Centro de Investigación CIGCE. KOSTO, Adam J., Columbia University, New York, EUA. LALIENA CORBERA, Carlos, Departamento de Historia Medieval, Ciencias y Técnicas Historiográficas y Estudios Árabes e Islámicos, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Zaragoza. LLUCH BRAMON, Rosa, Departament d’Història Medieval, Paleografia i Diplomàtica, Facultat de Geografia i Història, Universitat de Barcelona. LÓPEZ PITA, Paulina, Universidad Nacional de Educación a Distancia, Madrid. LORA SERRANO, Gloria, Departamento de Historia Medieval y Ciencias y Técnicas Historiográficas, Facultad de Geografía e Historia, Universidad de Sevilla. MADRID MEDINA, Ángela, Confederación Española de Centros de Estudios Locales (CECEL). MAÍZ CHACÓN, Jorge, Universidad Nacional de Educación a Distancia, Illes Balears, Palma de Mallorca. MALPICA CUELLO, Antonio, Departamento de Historia Medieval, Ciencias y Técnicas Historiográficas, Facultad de Letras, Universidad de Granada. MANCHO, Carles, Facultat de Geografia i Història, Universitat de Barcelona; Director de l’Institut de Recerca en Cultures Medievals (IRCVM). MAÑÉ MAS, Maria Cinta, Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona. MANERO SOROLLA, Maria Pilar, Facultat de Filologia, Universitat de Barcelona. MARCOS HIERRO, Ernest, Departament de Filologia Grega, Facultat de Filologia, Universitat de Barcelona. MARÍ I BRULL, Gerard, Departament d’Història Medieval, Paleografia i Diplomàtica, Facultat de Geografia i Història, Universitat de Barcelona. MARÍN RUIZ DE ASÍN, Diego, Área de Cultura, Ayuntamiento de Caravaca de la Cruz, Murcia.

LIV

LA CORONA CATALANOARAGONESA

MARTÍ ARAU, Albert, Departament de Ciències Històriques-Estudis Medievals, Institució Milà i Fontanals-CSIC, Barcelona. MARTÍN GARCÍA, Miguel A., Círculo Románico. MARTÍN PRIETO, Pablo, Departamento de Historia Medieval, Facultad de Geografía e Historia, Universidad Complutense de Madrid. MARTÍNEZ MARTÍNEZ, Faustino, Facultad de Derecho, Universidad Complutense de Madrid. MARTÍNEZ MARTÍNEZ, María, Departamento de Prehistoria, Arqueología, Historia Antigua e Historia Medieval, Ciencias y Técnicas Historiográficas, Facultad de Letras, Universidad de Murcia. MASSIP BONET, Àngels, Departament de Filologia Catalana, Facultat de Filologia, Universitat de Barcelona. MEDIEVO. REVISTA DE HISTORIA, Director: Antonio Galera Gracia, Presidente de la Asociación de Divulgación e Investigaciones Históricas (ADHI). MELE, Maria Grazia, Istituto di Storia dell’Europa Mediterranea, Consiglio Nazionale delle Ricerche, Càller, Itàlia. MENJOT, Denis, CIHAM, Université Lumière-Lyon 2, França. MESA SANZ, Juan Francisco, Filologia Llatina, Universitat d’Alacant. MIRANDA GARCÍA, Fermín, Departamento de Historia Antigua, Historia Medieval y Paleografía y Diplomàtica, Área de Historia Medieval, Universidad Autónoma de Madrid. MIRANDA MENACHO, Vera-Cruz, Institució Milà i Fontanals-CSIC, Barcelona. MOLAS RIBALTA, Pere, Departament d’Història Moderna, Facultat de Geografia i Història, Universitat de Barcelona; President de la Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona. MOLERO GARCÍA, Jesús, Departamento de Historia, Área de Historia Medieval, Universidad de Castilla-La Mancha. MOLINA NORTES, Juana, Departamento de Publicaciones, CSIC, Madrid. MONSALVO ANTÓN, José Mª, Departamento de Historia Medieval, Moderna y Contemporánea, Universidad de Salamanca. MONTERO TORTAJADA, Encarna, Facultat de Geografia i Història, Universitat de València. MONTES ROMERO-CAMACHO, Isabel, Departamento de Historia Medieval, Ciencias y Técnicas Historiográficas, Facultad de Geografía e Historia, Universidad de Sevilla. MORALES MUÑIZ, Dolores Carmen, Historiadora del Laboratorio de Arqueozoología, Universidad Autónoma de Madrid. MOREIRA ALANIZ, Nicolás, Departamento de Filosofía, Instituto de Profesores «Artigas», Montevideo, Uruguai. MORENO NÚÑEZ, José Ignacio, Departamento de Historia Medieval, Facultad de Geografía e Historia, Universidad Complutense de Madrid.

TABULA GRATULATORIA

LV

MUÑOZ POMER, Maria Rosa, Departament d’Història Medieval, Facultat de Geografia i Història, Universitat de València. MUNSURI ROSADO, María Nieves, Universitat de València. NARBONA VIZCAÍNO, Rafael, Departament d’Història Medieval, Facultat de Geografia i Història, Universitat de València. NAVARRO ESPINACH, Germán, Departamento de Historia Medieval, Ciencias y Técnicas Historiográficas y Estudios Árabes e Islámicos, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Zaragoza. NIETO SORIA, José Manuel, Departamento de Historia Medieval, Facultad de Geografía e Historia, Universidad Complutense de Madrid. OBRADORS SUAZO, Carolina, European University Institute, Firenze, Itàlia. OLLICH I CASTANYER, Imma, Departament d’Història Medieval, Paleografia i Diplomàtica, Facultat de Geografia i Història, Universitat de Barcelona. ORTEGA CERVIGÓN, José Ignacio, Departamento de Didáctica de las Ciencias Sociales, Universidad Complutense de Madrid. OSTOLAZA ELIZONDO, María Isabel, Ciencias y Técnicas Historiográficas, Departamento de Geografía e Historia, Universidad Pública de Navarra, Pamplona. OSTOS SALCEDO, Pilar, Departamento de Historia Medieval, Ciencias y Técnicas Historiográficas, Facultad de Geografía, Universidad de Sevilla. PAGAROLAS I SABATÉ, Laureà, Director Tècnic de l’Arxiu Històric de Protocols de Barcelona. PAGÈS PARETAS, Montserrat, Conservadora, Col·lecció d’Art Romànic, Museu Nacional d’Art de Catalunya (MNAC), Barcelona. PAVÓN BENITO, Julia, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Navarra. PEINADO SANTAELLA, Rafael G., Departamento de Historia Medieval y Ciencias y Técnicas Historiográficas, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Granada. PELÁEZ ALBENDEA, Manuel J., Facultad de Derecho, Universidad de Málaga. PEÑA BOCOS, Esther, Departamento de Ciencias Históricas, Área de Historia Medieval, Universidad de Cantabria. PÉQUIGNOT, Stéphane, École Pratique de Hautes Études, París, França. PEREA RODRÍGUEZ, Óscar, University of California. Riverside, EUA. PÉREZ GONZÁLEZ, Silvia María, Departamento de Geografía, Historia y Filosofía, Área de Historia Medieval, Universidad Pablo Olavide, Sevilla. PICATOSTE NAVARRO, Pedro, Departament d’Història Medieval i Moderna, Facultat de Filosofia i Lletres, Universitat d’Alacant. PIÑOL ALABART, Daniel, Departament d’Història Medieval, Paleografia i Diplomàtica, Facultat de Geografia i Història, Universitat de Barcelona. PORRAS ARBOLEDAS, Pedro Andrés, Facultad de Derecho, Universidad Complutense de Madrid.

LVI

LA CORONA CATALANOARAGONESA

PUENTE, Cristina de la, Instituto de Lenguas y Culturas del Mediterráneo, Centro de Ciencias Históricas y Sociales-CSIC, Madrid. PUEYO COLOMINA, Pilar, Departamento de Historia Medieval, Ciencias y Técnicas Historiográficas y Estudios Árabes e Islámicos, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Zaragoza. PUJADES I BATALLER, Ramon Josep, Arxiu de la Corona d’Aragó, Barcelona. QUINTANILLA RASO, Mª Concepción, Departamento de Historia Medieval, Facultad de Geografía e Historia, Universidad Complutense de Madrid. RABASSA VAQUER, Carles, Universitat Jaume I, Castelló. RAMÍREZ VAQUERO, Eloísa, Departamento de Geografía e Historia, Universidad Pública de Navarra, Pamplona. RAMIS BARCELÓ, Rafael, Facultat de Dret, Universitat de les Illes Balears, Palma de Mallorca. RENEDO PUIG, Xavier, Institut de Llengua i Cultura Catalanes, Universitat de Girona. RIBÉ PALAU, Azucena, Institució Milà i Fontanals-CSIC, Barcelona RIERA VIADER, Sebastià, Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona. RIU DE MARTÍN, M. Carme, Índice Histórico Español, Facultat de Geografia i Història, Universitat de Barcelona. RIUS PINIÉS, Mònica, Universitat de Barcelona, Presidenta de la Societat Catalana d’Història de la Ciència i de la Tècnica, filial de l’Institut d’Estudis Catalans. RODRIGO-ESTEVAN, María-Luz, Departamento de Historia Medieval, Ciencias y Técnicas Historiográficas y Estudios Árabes e Islámicos, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Zaragoza. RODRÍGUEZ GARCÍA, José Manuel, Universidad Nacional de Educación a Distancia, Madrid. RODRÍGUEZ MOLINA, José, Universidad de Granada. RODRÍGUEZ, Gerardo, Universidad Nacional del Sur, Universidad Nacional de Mar del Plata, Argentina. RODRÍGUEZ-PICAVEA MATILLA, Enrique, Departamento de Historia Antigua y Medieval y Paleografía y Diplomática, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad Autónoma de Madrid. ROMERO PORTILLA, Paz, Facultad de Humanidades, Universidad de La Coruña, Campus de Ferrol. ROSSELLÓ BORDOY, Guillem, Societat Arqueològica Lul·liana, Palma de Mallorca. ROTH, Norman, University of Wisconsin-Madison, EUA. ROVIRA SOLÀ, Manuel, Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona. RUFO ISERN, Paulina, Departamento de Historia, Facultad de Humanidades, Universidad de Huelva. RUIZ GÓMEZ, Francisco, Departamento de Historia, Cátedra de Historia Medieval, Facultad de Letras, Universidad de Castilla-La Mancha, Ciudad Real.

TABULA GRATULATORIA

LVII

RUZAFA GARCÍA, Manuel, Departament d’Història Medieval, Facultat de Geografia i Història, Universitat de València. SABATER REBASSA, Tina, Departament de Ciències Històriques i Teoria de les Arts, Facultat de Filosofia i Lletres, Universitat de les Illes Balears, Palma de Mallorca. SALRACH MARÈS, Josep M., Facultat d’Humanitats, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona. SÁNCHEZ HERNÁNDEZ, Natalia, Unitat de Documentació, Institució Milà i Fontanals-CSIC, Barcelona. SÁNCHEZ-BOIRA, Imma, Facultat de Lletres, Universitat de Lleida. SÁNCHEZ-LAURO, Sixto, Facultat de Dret, Universitat de Barcelona. SANCHO PLANAS, Marta, Departament d’Història Medieval, Paleografia i Diplomàtica, Facultat de Geografia i Història, Universitat de Barcelona. SANJUST I LATORRE, Cristina, Departament d’Art i Musicologia, Facultat de Filosofia i Lletres, Universitat Autònoma de Barcelona. SANS PUIG, Josep Maria, Institució Milà i Fontanals-CSIC, Barcelona. SANS TRAVÉ, Josep Maria, Arxiu Nacional de Catalunya, Sant Cugat del Vallès, Barcelona. SANTORO, Daniela, Dipartimento di Studi Storici e Artistici, Facoltà di Lettere e Filosofia, Università degli Studi di Palermo, Itàlia. SARASA SÁNCHEZ, Esteban, Departamento de Historia Medieval, Ciencias y Técnicas Historiográficas y Estudios Árabes e Islámicos, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Zaragoza. SASTRE MOLL, Jaume, Departament de Ciències Històriques i Teoria de les Arts, Universitat de les Illes Balears, Palma de Mallorca. SAVAL, Josep, President of the Anglo-Catalan Society, Division of European Languages and Cultures, Hispanic Studies, University of Edinburg, United Kingdom. SCHENA, Olivetta, Dipartimento di Filologia Classica, Glottologia e Scienze Storiche dell’Antichità e del Medioevo, Università di Studi di Cagliari, Itàlia. SEGARRÉS GISBERT, Marta, Departament de Ciències Històriques-Estudis Medievals, Institució Milà i Fontanals-CSIC, Barcelona. SEGURA GRAÍÑO, Cristina, Departamento de Historia Medieval, Facultad de Geografía e Historia, Universidad Complutense de Madrid. SEMINARI DE CODICOLOGIA I DIPLOMÀTICA DE LA UNIVERSITAT AUTÒNOMA DE BARCELONA, Director: Prof. Dr. Jesús Alturo Perucho. SERRA I PUIG, Eva, Facultat de Geografia i Història, Universitat de Barcelona. SERRANO COLL, Marta, Facultat de Lletres, Universitat Rovira i Virgili, Tarragona. SERRANO DAURA, Josep, Universitat Internacional de Catalunya, Barcelona.

LVIII

LA CORONA CATALANOARAGONESA

SERRANO LARRÁYOZ, Fernando, Departamento de Ciencias Sanitarias y Médico-Sociales, Facultad de Medicina, Universidad de Alcalá de Henares, Madrid. SIMBULA, Pinuccia Franca, Dipartimento di Storia, Università degli Studi di Sassari, Itàlia. SMITH, Damian J., Saint Louis University, EUA. SOBREQUÉS I CALLICÓ, Jaume, Facultat de Lletres, Universitat Autònoma de Barcelona, President de la Societat Catalana d’Estudis Històrics, filial de l’Institut d’Estudis Catalans. SOCIEDAD ESPAÑOLA DE ESTUDIOS MEDIEVALES, President: Prof. Dr. Salvador Claramunt. SOCIETAT CATALANA D’ESTUDIS HISTÒRICS, filial de l’Institut d’Estudis Catalans, President: Prof. Dr. Jaume Sobrequés i Callicó. SOLDANI, Maria Elisa, Departament de Ciències Històriques-Estudis Medievals, Institució Milà i Fontanals-CSIC, Barcelona. SOLÉ I COT, Sebastià, Facultat de Dret, Universitat Autònoma de Barcelona. SOLER MILLA, Juan Leonardo, Departament d’Història Medieval i Moderna, Facultat de Filosofia i Lletres, Universitat d’Alacant. SOLORZANO TELECHEA, Jesús Ángel, Departamento de Ciencias Históricas, Universidad de Cantabria, Santander. SOTOMAYOR-PIZARRO, José-Augusto de, Faculdade de Letras, Universidade do Porto, Portugal. SUÁREZ BILBAO, Fernando, Universidad Juan Carlos I, Madrid. TARRAUBELLA I MIRABET, Xavier, Director de l’Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona. TASCÓN GONZÁLEZ, Mª Margarita, Departamento de Historia, Área de Historia Medieval, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de León. TINTÓ SALA, Margarita, Museu d’Història de la Ciutat, Barcelona; CasaMuseu Verdaguer, Vallvidrera. TORRES FONTES, Juan, Universidad de Murcia. TURULL RUBINAT, Max, Departament d’Història del Dret, Dret Romà i Dret Eclesiàstic de l’Estat, Facultat de Dret, Universitat de Barcelona. UDINA ABELLÓ, Antoni M., Institut d’Estudis Medievals, Universitat Autònoma de Barcelona. UNALI, Anna, Facoltà di Scienze Umanistiche, Università di Roma «La Sapienza», Roma, Itàlia. VAL VALDIVIESO, María Isabel del, Departamento de Historia Antigua y Medieval, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Valladolid. VARELA RODRÍGUEZ, Maria Elisa, Departament d’Història i Història de l’Art, Facultat de Lletres, Universitat de Girona. VELAZA, Javier, Director del Departament de Filologia Llatina de la Universitat de Barcelona.

TABULA GRATULATORIA

LIX

VICENTE NAVARRO, Francisco, Departamento de Historia Medieval, Ciencias y Técnicas Historiográficas y Estudios Árabes e Islámicos, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Zaragoza. VIGUERA MOLINS, María Jesús, Departamento de Estudios Árabes e Islámicos, Facultad de Filología, Universidad Complutense de Madrid. VILA MITJÀ, Assumpció, Departament d’Arqueologia i Antropologia, Institució Milà i Fontanals-CSIC, Barcelona. VILLANUEVA MORTE, Concepción, Departamento de Historia Medieval, Ciencias y Técnicas Historiográficas y Estudios Árabes e Islámicos, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Zaragoza. VILLANUEVA ZUBIZARRETA, Olatz, Departamento de Historia Antigua y Medieval, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Valladolid. VILLARROEL GONZÁLEZ, Óscar, Departamento de Historia Medieval, Facultad de Geografía e Historia, Universidad Complutense de Madrid. VIÑA BRITO, Ana, Departamento de Historia, Área de Historia Medieval, Universidad de La Laguna, Tenerife, Canarias. YARZA LUACES, Joaquín, Universitat Autònoma de Barcelona.

BARCELONA EN LOS INICIOS DEL TRÁFICO ATLÁNTICO DE ESCLAVOS (1479-1516)1 IVÁN ARMENTEROS MARTÍNEZ IMF-CSIC, Barcelona

En 1991 fueron publicadas las actas de las III Jornadas Hispano-Portuguesas de Historia Medieval. En aquella ocasión, Maria Teresa Ferrer2 contribuyó con un trabajo en el que cuestionaba la imagen de estancamiento y de falta de iniciativa que la historiografía atribuía a la Barcelona de los años finales del siglo XV.3 Contrariamente a lo que se daba por sentado, Ferrer demostró que los mercaderes catalanes habían participado activamente en los nuevos mercados surgidos entre Madeira, Canarias, la costa atlántica de la península ibérica y la vertiente atlántica africana al norte de Senegambia, comerciando, especialmente, con pescado salado, cueros, azúcar y esclavos.4

1 Este trabajo se inscribe en el proyecto de investigación aprobado y financiado por el MICINN: «La Corona de Aragón en el Mediterráneo bajomedieval. Interculturalidad, mediación, integración y transferencias culturales» (HAR 2010-16361), dirigido por la doctora Roser Salicrú i Lluch, y se ha podido realizar gracias al disfrute de una beca predoctoral concedida por la Fundación Ramón Areces al proyecto de investigación «La esclavitud en Barcelona a fines de la Edad Media». Abreviaturas utilizadas: AEA = Anuario de Estudios Atlánticos; AHPB = Archivo Histórico de Protocolos de Barcelona; doc./s. = documento/s; f./ff. = folio/s; l. = libra; p./pp. = página/s; r/v = recto/verso. 2 Maria Teresa FERRER I MALLOL, El comercio catalán en Andalucía a fines del siglo XV, en La Península Ibérica en la era de los descubrimientos (1391-1492). Actas III Jornadas Hispano-Portuguesas de Historia Medieval, Sevilla, 1991, pp. 421-452; publicado, también, en catalán: EADEM, El comerç català a Andalusia al final del segle XV, «Acta Historica et Archaeologica Mediaevalia» 18 (1997), pp. 301-334, texto que seguiré de aquí en adelante. 3 Por ejemplo, Jaume VICENS VIVES, Evolución de la economía catalana durante la primera mitad del siglo XV, en IV Congrès d’Història de la Corona d’Aragó, 1955, p. 5. 4 La propuesta de Maria Teresa Ferrer tiene como precedente los trabajos publicados por Josep Maria Madurell entre 1957 y 1961, en los que se destacó la participación catalana en el comercio atlántico e indiano: Josep Maria MADURELL MARIMON, Notas sobre el antiguo comercio de Barcelona con las Islas Canarias y de Santo Domingo, «AEA» 3 (1957), pp. 563-592; IDEM, Los seguros marítimos y el comercio con las islas de la Madera y Canarias (1496-1506). Documentos para su historia, «AEA» 5 (1959), pp. 485-567, e IDEM, El antiguo comercio con las Islas Canarias y las Indias de Nueva España o del Mar Océano, «AEA» 7 (1961), pp. 71-130. Algunos de los documentos que citaré en las páginas que siguen fueron transcritos en IDEM, Los seguros.

2

I. ARMENTEROS MARTÍNEZ

El objetivo de este breve trabajo es, pues, presentar algunos datos preeliminares que recogen el testigo que Maria Teresa Ferrer escribió hace poco más de dos décadas. Pero de una manera particular y, si se quiere, sesgada. Ya que, de alguna manera —y en esta ocasión el espacio es, además, una limitación insalvable—, mi interés por el estudio de la esclavitud me obliga a centrarme en uno de los productos que más se comercializó en el espacio de este primer Atlántico, los esclavos canarios y subsaharianos. DEL MEDITERRÁNEO AL ATLÁNTICO. VIEJOS NEGOCIOS EN UN NUEVO ESPACIO El 10 de diciembre de 1489, el marinero de Barcelona Pere Teixidor acudió a la notaría de Pere Triter para dar fe de las 108 libras de coral que Baltasar Raimat, mercader de Barcelona, le había entregado en comanda y que debía llevar a vender en la carabela de Antoni Mir, marinero de la misma ciudad, a los reinos de Castilla y Portugal. Teixidor se obligó a respetar las condiciones que aparecían en un memorial redactado previamente y que, la ocasión lo requería, fue copiado en aquel nuevo documento: comprar, por encargo de Raimat y antes de iniciar el viaje de regreso, dues sclaves negres o mores, d’edat de XIIII anys en XX anys, he no més, (…) que sien bones, e sanes, e senceres. Si són negres, que sien lorenques,5 e que sien adretes de sos membres, e tinguen totes les dents e caxals, e bona cara. Del resto de los beneficios obtenidos por la venta del coral, Teixidor compraría, siempre a su discreción, sucres, o altres testes, ho cuyram o lo que vos conexareu sia bo.6 El documento parece sugerir que ese no era el primer viaje de Pere Teixidor a las costas atlánticas ibéricas, o que, por lo menos, su experiencia comercial en el oeste era sólida. De ahí que Baltasar Raimat confiara en su conocimiento para comprar aquellos productos que tuvieran buena salida. Y, de entre ellos, y si se exceptúa el singular encargo de las dos jóvenes esclavas, el azúcar, los cueros y la mercancía humana son los únicos explícitamente mencionados. Pero el documento también sugiere que, por aquel entonces, Barcelona no era ajena a las brisas que soplaban desde el Atlántico. Sin embargo, para que Raimat y Teixidor llegaran a conocer los mercados occidentales en el grado en el que parece sugerir el texto, Barcelona primero tuvo que reconstruir y adaptar sus redes comerciales al nuevo contexto atlántico. Para el período que se extiende entre el fin de la guerra civil catalana (1462-1472) y la celebración de las cortes de Barcelona de 1480-1481, la

5 Gradación cromática que debe situarse entre el blanco y el negro y que podía ser aplicada a poblaciones oliváceas del norte de África y de Canarias, o a mestizos de ascendencia subsahariana. 6 AHPB, Pere Triter, 239/8, 1489, diciembre, 10.

BARCELONA EN LOS INICIOS DEL TRÁFICO ATLÁNTICO

3

economía del principado de Cataluña, especialmente en lo que se refiere al comercio exterior, continúa siendo un aspecto mal conocido. Aún así, los seguros marítimos conservados en el AHPB sugieren una orientación del comercio catalán hacia la ruta del levante ibérico —que unía Barcelona y Málaga pasando por Tarragona, Valencia, Baleares, Alicante, Cartagena y Almería— y hacia la ruta italiana —que pasaba por Cerdeña, Sicilia y el sur y el norte de la península itálica—,7 a lo que puede añadirse algún viaje a Rodas y Alejandría o a Bona y Argel,8 y algunas operaciones financiadas en Barcelona de, por ejemplo, seda enviada desde Venecia hasta Flandes o coral y vino embarcados en Valencia y descargados en Lisboa y Galicia, respectivamente.9 En la década siguiente, mientras se mantenían los seguros sobre los productos que seguían los recorridos más próximos a Barcelona, aumentaron tanto los viajes hacia el Mediterráneo oriental como las expediciones a la costa atlántica ibérica. Y, a partir de 1490, la actividad del comercio barcelonés, en particular, y del catalán, en general, se incrementó, especialmente en el ámbito atlántico. Viajes con destino a Rodas y Alejandría aparecen mencionados junto a expediciones hacia Galicia, Portugal, Andalucía, Madeira, Canarias y el Sáhara Occidental,10 lugares todos ellos donde los mercaderes catalanes colocaban, entre otras mercancías, frutos secos, azafrán y algunos objetos manufacturados y obtenían pescado salado, cueros, azúcar, esclavos y, en menor medida, grano, aceite, vino y productos de las Indias orientales y del África occidental como pimienta, malagueta, jengibre, clavo, canela, indio, estoras de Guinea o marfil.11 En el nuevo espacio surgido entre el Mediterráneo y el Atlántico, Barcelona se convirtió en el centro financiero y asegurador de unos mercaderes que habían pasado a utilizar los puertos andaluces como lugares de reagrupación y distribución de mercancías.12

7

Algunos ejemplos en AHPB, Ciprià Boadella, 242/2; AHPB, Narcís Gerard Gili, 235/13, y 235/14. AHPB, Ciprià Boadella, 242/2, 1478, abril, 22; 1478, junio, 25; AHPB, Andreu Mir, 234/11, 1481, abril, 11. 9 AHPB, Ciprià Boadella, 242/2, 1477, octubre, 11; AHPB, Narcís Gerard Gili, 235/13, 1481, abril, 11, y 1481, octubre, 30. 10 M.T. FERRER, El comerç, pp. 302 y 315. Ejemplos sobre Rodas y Alejandría en AHPB, Ramon Berenguer de Clergue, 255/18, 1499, julio, 31, y sobre Canarias en AHPB, Narcís Gerard Gili, 235/8, 1497, diciembre, 9. 11 Estos últimos son, entre otros, los que se detallan en un memorial de las mercancías entregadas a Jaume Pla, mercader de Girona, por el barcelonés Bertran Bosc. El cargamento había sido enviado a Barcelona desde Lisboa por Francesc Pujol, mercader de Tortosa, en la nave del portugués Antonio Díez; AHPB, Lluís Carles Mir, 261/17, 1506, abril, 17. 12 M.T. FERRER, El comerç, p. 333. 8

4

I. ARMENTEROS MARTÍNEZ

DEL ATLÁNTICO AL MEDITERRÁNEO. EL ABASTECIMIENTO DEL MERCADO DE ESCLAVOS Los importantes cambios que la apertura hacia el Atlántico estaba provocando en la lógica de los intercambios comerciales hicieron variar la posición que, hasta entonces, Barcelona había tenido en el comercio interregional de esclavos. Alejada, físicamente, de las nuevas rutas atlánticas, la ciudad catalana dejó de ser uno de los principales terminales de distribución ibérica de una mercancía humana que, hasta mediados del siglo XV, había sido predominantemente oriental, eslava y balcánica y que, desde entonces, adoptaría el color negro como símbolo identitario. Parece razonable pensar que Barcelona acudió preferentemente al mercado valenciano para abastecerse de esclavos.13 Por lo menos dos indicios sugieren esta hipótesis. En primer lugar, los seguros marítimos del trayecto Barcelona-Valencia-Barcelona que se conservan para los últimos años del Cuatrocientos y las primeras décadas del siglo XVI son los más numerosos. Y, en segundo lugar, prácticamente el 70% de las operaciones de compraventa llevadas a cabo por mercaderes —unas 260 de las más de 730 transacciones documentadas— fueron ejecutadas por comerciantes barceloneses, porcentaje que se eleva hasta el 74% si se considera, también, al resto de los mercaderes catalanes. Además, las noticias sobre comerciantes alemanes, castellanos, mallorquines y aragoneses son escasas, y tan solo merece la pena prestar una mínima atención a las operaciones llevadas a cabo por portugueses y genoveses. Entre mayo de 1486 y marzo de 1491, siete portugueses vendieron un mínimo de 18 esclavos negros procedentes de las costas senegambianas.14 Si se considera el contexto surgido tras la expansión atlántica, sería de esperar

13 El dinamismo de Valencia en el comercio de cautivos procedentes del atlántico es incontestable. Si entre 1479 y 1516 llegaron a Barcelona cerca de 1.200 esclavos, según indica la documentación conservada en el AHPB, entre 1489 y 1516 fueron más de 7.300 los que desfilaron ante el baile general de Valencia para ser ajustados, de los que al menos 5.133 procedían de la costa occidental africana —cf. Vicenta CORTÉS ALONSO, La esclavitud en Valencia durante el reinado de los Reyes Católicos (1479-1516), Valencia, 1964, pp. 58-59, y, para la segunda cifra, EADEM, Procedencia de los esclavos negros en Valencia, «Revista Española de Antropología Americana», II (1972), p. 139.—. Estos abultados números son las que se conservan en los libros de cuentas del maestre racional del reino de Valencia, en los que se anotaba el pago del quinto real sobre la entrada de esclavos, y no en instrumentos notariales de compraventa, por lo que deben ser prudentemente comparados con los de Barcelona. 14 Se trata de los mercaderes Pedro Ferrandis, Pedro de Sintra, Velasco Rodrigues, Pedro Díez y João Rodrigues, y de los patrones de nave Gonçalvo Díez y Álvaro Ferrandis: AHPB, Rafael Riudor, 251/1, 1486, marzo, 10; 1486, marzo, 11; 1486, marzo, 15; AHPB, Andreu Mir, 234/17, 1487, enero, 3; 1487, enero, 4; AHPB, Antoni Palomeres, 207/17, 1489, junio, 18; AHPB, Andreu Mir, 234/18, 1489, junio, 16; 1489, junio, 22; 1489, junio, 26; 1489, julio, 9; 1489, julio, 27; AHPB, Miquel Fortuny, 249/4, 1489, junio, 20; 1489, junio, 30; AHPB, Joan Mates, 221/6, 1489, agosto, 27, y AHPB, Pere Triter, 239/9, 1491, marzo, 11.

BARCELONA EN LOS INICIOS DEL TRÁFICO ATLÁNTICO

5

que la incidencia de los portugueses en el mercado barcelonés de esclavos fuese especialmente significativa. Sin embargo, hasta 1506 no vuelven a aparecer en las fuentes notariales.15 Dos años más tarde, Gonzalo de Cáceres, mercader con grandes intereses depositados en el comercio de esclavos que, pese a ser castellano, residía en Lisboa, llevó a cabo su primera venta en Barcelona,16 a la que le seguirían, en 1509, otras seis operaciones entre los meses de julio y agosto.17 En el verano de aquel mismo año se documenta la primera de las ventas de Pedro Ramírez.18 Junto a João de Tolosa,19 Ramírez fue el último mercader luso que, durante el período analizado, acudió a Barcelona con el propósito de vender esclavos.20 Es probable que el modus operandi de los comerciantes portugueses pasara por aprovechar las expediciones comerciales que realizaban, sobre todo, a Valencia,21 para colocar, en Barcelona, especialmente entre los meses de junio y agosto, aquellos productos que no habían sido vendidos o que podían tener una fácil salida. Al menos en lo que se refiere al comercio de esclavos, parece evidente que los portugueses no veían en Barcelona un mercado estratégico. Sin embargo, es posible que la oferta de algunos productos catalanes, como el coral, el vidrio labrado o los frutos secos, hiciera del viaje a la ciudad catalana una empresa con cierto atractivo. Además, siempre habría ocasión para vender aquellos esclavos que no habían sido absorbidos por el mercado valenciano. Eso sí, a unos precios que, en la mayoría de los casos, fueron bastante más bajos de los que se pagaban en la ciudad catalana.22 En 1510 volvemos a tener noticias de Gonzalo de Cáceres, pero no en Barcelona, sino en Valencia, un lugar cuyo atractivo para el negocio esclavista debió ser francamente mayor. No en vano, el castellano presentó ante el baile general del reino 228 esclavos negros bozales traídos a vender desde

15

AHPB, Lluís Carles Mir, 216/17, 1506, marzo, 16. AHPB, Galceran Balaguer, 241/61, 1508, julio, 21. 17 AHPB, Joan Faner, 213/2, 1509, julio, 23; AHPB, Bartomeu Torrent, 256/32, 1509, julio, 27; 1509, agosto, 4; AHPB, Joan Palomeres, 258/17, 1509, julio, 18; 1509, agosto, 9, y AHPB, Antoni Benet Joan, 259/47, 1509, julio, 31. 18 AHPB, Benet Joan, 262/15, 1509, julio, 19. 19 Quien también vende esclavos por separado, como mínimo en dos ocasiones; AHPB, Pere Saragossa, 268/14, 1510, junio, 6, y AHPB, Joan Savina, 285/25, 1510, junio, 19. 20 Entre mayo y junio de 1510, ambos mercaderes vendieron conjuntamente siete esclavos guineanos —AHPB, Bartomeu Torrent, 256/34, 1510, mayo, 27; AHPB, Joan Palomeres, 258/18, 1510, junio, 6; AHPB, Benet Joan, 262/16, 1510, junio, 6; 1510, junio, 10, y AHPB, Pere Saragossa, 268/14, 1510, junio, 28—, aunque las últimas ventas las realizó, por su cuenta, Pedro Ramírez en julio de 1511 —AHPB, Galceran Balaguer, 241/65, 1511, julio, 18; AHPB, Joan Palomeres, 258/18, 1511, julio, 19; AHPB, Benet Joan, 262/18, 1511, julio, 23— y marzo de 1512 —AHPB, Lluís Carles Mir, 261/21, 1512, marzo, 24—. 21 Para Valencia, Vicenta Cortés documenta los apellidos Rodrigues, Pardo, Brandis, Vallpuesta y Ferrandis —V. CORTÉS, La esclavitud, p. 112—. Pese a tratarse de nombres ciertamente comunes, no creo que sea casual encontrar en Barcelona, por lo menos, dos de ellos, Rodrigues y Ferrandis. 22 Entre 1479 y 1516, el precio medio de un esclavo subsahariano fue de 36,2 libras barcelonesas, llegando incluso a alcanzar picos de hasta 90 libras, mientras que el valor medio de los 45 esclavos vendidos por los portugueses fue de 25,35 libras, y el precio más alto, 39. 16

6

I. ARMENTEROS MARTÍNEZ

Portugal, y, un año más tarde, repitió la operación con un lote de otros 88 subsaharianos, también bozales.23 Tras los portugueses, los mercaderes genoveses son el segundo colectivo foráneo en cuanto a importancia numérica, si eso se puede decir de un grupo que tan solo suma cuatro individuos de los que tres residían en Barcelona.24 Entre mayo de 1494 y septiembre de 1496 Ambrogio Fatinanti vendió 15 esclavos procedentes de la costa occidental africana,25 lo que sugiere una posible conexión con las redes genovesas que operaban en Valencia y Castilla. Algo que, en el caso de Girolamo de Negro, afincado también en Barcelona,26 parece más claro, pues tanto en Valencia como en Medina del Campo los Negro tenían representantes.27 La nómina genovesa la completan Leonardo de Fieschi (Flischo), residente en Cádiz, que vendió una esclava sarracena a Girolamo de Negro,28 y Pantaleone Fatinanti, hermano y heredero universal de Ambrogio, residente también en Barcelona.29 Parece claro, pues, que los mercaderes foráneos poco tuvieron que ver con el abastecimiento de Barcelona. De ahí que se pueda sospechar que la mayoría de los esclavos que llegaron a la ciudad —tanto al menudeo como, probablemente también, en lotes mayores— debieran hacerlo de manos catalanas.30 Pero, exactamente, ¿de qué manera?

23 V. CORTÉS, La esclavitud, docs. 1.146 y 1.236. Algunos barceloneses relacionados con el tráfico de esclavos a gran escala, como la familia Morell, operaron de forma similar. Además de vender ocasionalmente esclavos en el mercado de Barcelona, los Morell contrataron seguros marítimos para el transporte de esclavos y otras mercancías desde el Atlántico hasta Valencia, Mallorca y Barcelona —cf., por ejemplo, M.T. FERRER, El comerç, p. 308; J. VICENS, Ferran II i la ciutat de Barcelona (1479-1516), Barcelona, 1937, vol. II, p. 328, n. 169, y AHPB, Pere Triter, 239/60, 1501, mayo, 27—. Sabemos que, en 1504, Gaspar Morell, uno de los miembros más activos de la familia, ostentaba el cargo de lugarteniente del Consolat de Mar en el reino de Granada —AHPB, Pere Triter, 239/30, 1506, mayo, 23— y que, en 1513, presentó en la bailía de Valencia, junto a su hermano Lluís, 76 esclavos negros. Un mes atrás, Lluís había presentado otros 93 esclavos, negocio que completaba los que ya había realizado en 1507 y 1508 con la presentación de 110 y 18 esclavos wolof, respectivamente, y que continuaría en mayo de 1514 con la presentación de otros 95 esclavos. En tan sólo cinco operaciones llevadas a cabo entre 1507 y 1513, Lluís y Gaspar Morell habían negociado en Valencia con 382 esclavos subsaharianos; cf. V. CORTÉS, La esclavitud, docs. 872, 897, 1.354, 1.359 y 1.399. 24 Y que podrían haber sido adscritos al grupo de los mercaderes autóctonos si no fuera por su forma de actuación y las redes de las que se sirvieron. 25 AHPB, Marc Busquets, menor, 255/12, 1494, mayo, 28; AHPB, Antoni Palomeres, 207/20, 1495, mayo, 20; AHPB, Lluís Carles Mir, 261/6, 1495, mayo, 27; 1495, junio, 13; AHPB, Pere Pasqual, 191/14, 1495, junio, 10; 191/15, 1496, febrero, 3; AHPB, Narcís Gerard Gili, 235/6, 1495, junio, 22; AHPB, Guillem Jordà, menor, 1496, junio, 19; AHPB, Pere Triter, 1496, julio, 1; AHPB, Jaume Vilar, 245/14, 1496, agosto, 17, y AHPB, Bartomeu Torrent, 256/9, 1496, septiembre, 5. Véase, también, para la trayectoria de este personaje, J.M. MADURELL, Ambrogio Fatinanti, mercader genovès a Barcelona (1472-1497), en Atti del 1º Congresso Storico Liguria-Catalogna, Bordighera, 1974, pp. 523-528. 26 AHPB, Bartomeu Costa, menor, 236/3, 1486, noviembre, 8. 27 V. CORTÉS, La esclavitud, p. 111. 28 AHPB, Pere Triter, 239/9, 1491, marzo, 11. 29 AHPB, Marc Busquets, menor, 255/15, 1497, mayo, 11. 30 Siguiendo un patrón similar al de los mercaderes portugueses, durante el mes de julio de 1484 Joan Alió vendió un mínimo de ocho esclavos negros —AHPB, Andreu Mir, 234/15, 1484, julio, 6; 1484, julio,

BARCELONA EN LOS INICIOS DEL TRÁFICO ATLÁNTICO

7

Antes he comentado que, por varias razones, es probable que los esclavos vendidos en Barcelona procedieran de Valencia. Sin embargo, las evidencias documentales que señalan hacia esa dirección se reducen, en la práctica, a la venta de un esclavo wolof llamado Joan y a las de Caterina y Miquel, también negros.31 Así que, descartada esta hipótesis, veamos qué dicen las fuentes comerciales. Ya se ha visto que, en diciembre de 1489, Pere Teixidor y Baltasar Raimat acordaron un viaje a tierras castellanas y portuguesas que debería traer, de regreso, esclavos, azúcar o cueros. Meses después, el mercader de Barcelona Antoni Serra se asoció con el caballero portugués Diego Caldera.32 Aunque desconozcamos los motivos de aquel contrato, es probable que sus intereses convergieran, precisamente, en el tráfico de esclavos. No en vano, seis años más tarde Antoni Serra contrató un seguro por valor de 440 libras barcelonesas para cubrir una cantidad indeterminada de esclavos, oro y plata en el trayecto entre Portugal o Andalucía y Valencia, Barcelona o Cataluña,33 y, en octubre de 1505, repitió la operación entre Cádiz y Barcelona, pero en esa ocasión únicamente con esclavos y por un valor de 510 libras.34 Empresas mercantiles como las de Antoni Serra no son excepcionales. De hecho, desde la década de 1490, compañías como la de los hermanos Pere y Nicolau Viastrosa también tuvieron una estrecha relación con los puertos de la Andalucía atlántica.35 En octubre de 1499, por ejemplo, los Viastrosa

9 (dos ventas); 1484, julio, 11; AHPB, Galceran Balaguer, 241/12, 1484, julio, 15; AHPB, Andreu Mir, 234/15, 1484, julio, 27, y AHPB, Bartomeu Costa, mayor, 175/33, f. 12r, 1484, julio, 30; otras ventas en AHPB, Bartomeu Requesens, 203/28, 1485, julio, 11, y AHPB, Bartomeu Requesens, 203/29, 1486, diciembre, 23—; los hermanos Cebrià y Francesc Falcó también compraron y vendieron esclavos y, de tanto en tanto, negociaron en el mercado valenciano —AHPB, 234/14, Andreu Mir, 1484, mayo, 4; AHPB, 249/6, 1490, diciembre, 16; AHPB, Esteve Soley, 222/9, ff. 25 r-v, 1494, marzo, 13; cf., también, V. CORTÉS, Valencia, pp. 77-78—, y, en los meses de enero de 1497 y 1498, por citar solo algunos ejemplos, Francesc Ribera vendió esclavos canarios de La Palma y Tenerife; AHPB, Pere Triter, 239/17, 1497, enero, 3; AHPB, Dalmau Ginebret, 219/29, 1497, enero, 9, y AHPB, Lluís Carles Mir, 261/7, 1498, enero, 12. 31 AHPB, Esteve Soley, 222/9, 1494, julio, 24; AHPB, Narcís Gerard Gili, 235/4, f. 32r, 1493, junio, 8 y AHPB, Pere Triter, 239/8, f. 16v, 1489, agosto, 13, respectivamente. El primero de los esclavos, Joan, fue vendido por Rafael Oliver, mercader de Barcelona, actuando como procurador del también mercader Tomàs Soler, residente en Valencia. Un año atrás, Soler había ajustado ante el baile general de Valencia 15 esclavas canarias; cf. V. CORTÉS, La esclavitud, docs. 281, 285 y 297. 32 AHPB, Pere Triter, 239/9, 1490, octubre, 11. Antes y después de aquel año, tanto el primero como el segundo participaron en la compraventa de esclavos; para Diego Caldera, AHPB, Bartomeu Requesens, 203/30, 1487, noviembre, 26, y AHPB, Pere Triter, 239/6, 1487, noviembre, 21; para Antoni Serra, AHPB, Pere Triter, 239/9, 1490, julio, 1; AHPB, Jaume Vilar, 245/8, 1493, enero, 15, y AHPB, Pere Triter, 239/20, ff. 88r-v, 1498, agosto, 23. 33 AHPB, Pere Triter, 239/57, ff. 138r-v, 1496, noviembre, 21. Previamente, en 1495, había asegurado, por un valor de 150 libras barcelonesas, una cantidad indeterminada de esclavos, oro y plata que debían ser cargados en Palermo y descargados en Barcelona, Mallorca o Valencia; AHPB, Pere Triter, 239/56, ff. 33v-34r, 1495, septiembre, 10. 34 AHPB, Pere Triter, 239/63, ff. 117v-118v, 1505, octubre, 31. 35 Para una aproximación a los negocios mediterráneos y atlánticos de la compañía Viastrosa, cf. M.T. FERRER, El comerç, pp. 317-323. En cuanto a su vinculación con el comercio de esclavos, los Viastrosa también contrataron seguros para cubrir su transporte desde Rodas o Candía —AHPB, Pere Triter, 239/56, f. 202v, 1496, mayo, 21; AHPB, Pere Triter, 239/57, ff, 121r-122r— y Venecia, donde llegaron a invertir 1.770 libras barcelonesas en la compra de esclavos, oro y plata; AHPB, Pere Triter, 239/58, ff. 2r-5v, 1497, agosto, 31.

8

I. ARMENTEROS MARTÍNEZ

contrataron un seguro de 420 libras para cubrir un cargamento de pescado salado y esclavos que debía partir de Portugal con destino a Barcelona36 y, ocasionalmente, participaron en el mercado de la ciudad vendiendo esclavos negros.37 De un modo parecido, entre mayo y noviembre de 1505 Amador Parets, quien en ocasiones colaboró con los Viastrosa,38 contrató cuatro seguros por un valor total de 1.400 libras barcelonesas para cubrir el transporte de esclavos desde Cádiz39 y, en 1501 y 1504, Francí Montmany aseguró dos cargamentos de cueros y esclavos valorados en 120 libras cada uno.40 Un caso más destacado es el de la compañía formada por el andaluz Pedro de Susán, afincado en Barcelona, y sus hijos Juan y García Martínez. Entre noviembre de 1497 y agosto de 1505, contrataron, por un valor total de 6.090 libras, 13 seguros marítimos entre el Puerto de Santa María y Barcelona para cubrir el riesgo de una cantidad indeterminada de esclavos, pescado salado y cueros.41 Pero de los 61 seguros marítimos de esclavos que he podido documentar entre diciembre de 1492 y febrero de 1506 destacan, por encima de todos los demás, los contratados por la familia Font. Gracias a la estratégica posición en Canarias de Gabriel Socarrats, y en las costas gaditanas de Pere Benavent, uno de los socios preferentes de la familia con intereses en el sector africano, desde 1496 sus negocios comenzaron a girar en torno a la adquisición de esclavos y otros productos transportados desde las Islas Afortunadas y Cádiz hasta Valencia, Mallorca y Barcelona, y en el suministro a Canarias y Madeira de vino y pieles y de esclavos negros, moldes y otros elementos para la industria del azúcar.42 Lo que interesa resaltar es que, entre mayo de 1496 y febrero de 1506, los Font aseguraron esclavos y otros productos en, por lo menos, 36 ocasiones y por valores que oscilaron entre las 120 y las 1.740 libras barcelonesas. Y entre 1483 y 1513 intervinieron en el mercado de esclavos de Barcelona en por lo menos 28 ocasiones, 20 veces como vendedores y el resto en calidad de fiadores o procuradores, pero en caso alguno como compradores.

36

M.T. FERRER, El comerç, p. 323. AHPB, Pere Triter, 239/11, 1492, julio, 16; AHPB, Pere Triter, 239/13, 1494, abril, 7, y AHPB, Lluís Carles Mir, 261/10, 1500, abril, 3. 37 M.T. FERRER, El comerç, pp. 18 y ss. 38 AHPB, Pere Triter, 239/63, ff. 70r-v, 1505, mayo, 19; 94r-95v, 1505, julio, 29; 108v-109r, 1505, septiembre, 9, y 123r-v, 1505, noviembre, 7. 39 AHPB, Narcís Gerard Gili, 235/15, 1501, abril, 24 y 1504, junio, 26. 40 AHPB, Pere Triter, 239/58, 239/31, 239/62 y 239/63. 41 Cf. AHPB, Pere Triter, 239/60. 37

BARCELONA EN LOS INICIOS DEL TRÁFICO ATLÁNTICO

9

SEGUROS CONTRATADOS DESDE BARCELONA ENTRE 1492 Y 150642

42 Todos los documentos en AHPB, Narcís Gerard Gili, 235/15 y Pere Triter, 239/55, 239/56, 239/57, 239/58, 239/59, 239/60, 239/61, 239/62 y 239/63.

10

I. ARMENTEROS MARTÍNEZ

BARCELONA EN LOS INICIOS DEL TRÁFICO ATLÁNTICO

11

Los 61 seguros marítimos documentados, cuyo valor ascendió a las 39.990 libras, sugieren que el abastecimiento del mercado de esclavos de Barcelona se realizó, preferentemente, a través del suministro marítimo directo, al menos en lo que se refiere a los esclavos que procedían del espacio atlántico. Si descartamos aquellos documentos que no son precisos en cuanto al lugar de descarga y retenemos únicamente los que especifican Barcelona como destino, la cifra disminuye a 39 contratos y 23.025 libras aseguradas. Y aún se puede ser más estricto y discriminar aquellos otros en los que los esclavos no fueron la única mercancía transportada. Sin embargo, este no es lugar para realizar complejos cálculos que puedan reflejar el verdadero impacto que sobre el mercado de esclavos de Barcelona llegó a tener la participación catalana en el comercio atlántico. Pero esta breve aportación sí puede ser concluida con tres últimas cifras que, sin duda, abren nuevas líneas de investigación. Los trayectos cuyo destino fue Barcelona y en los que únicamente se aseguró mercancía humana fueron 26, el valor asegurado ascendió a 16.870 libras, y, por aquel entonces, 36,2 libras barcelonesas era el precio medio que se pagaba en la ciudad catalana por un esclavo procedente del Atlántico.

DOCUMENTS DEL SEGLE X AL FONS SENTMENAT DE L’ARXIU FONTCUBERTA IGNASI J. BAIGES JARDÍ Universitat de Barcelona

En els darrers anys i des de diferents àmbits, entre els quals l’acadèmic, ha crescut la preocupació per la localització, recuperació, preservació i difusió de la documentació procedent d’arxius patrimonials conservats en mans privades, per tal de posar-la a l’abast dels investigadors i contribuir, en la mida del possible, a evitar el seu oblit, la seva eventual pèrdua o, fins i tot, la seva destrucció. Una d’aquestes iniciatives s’està duent a terme des del Departament d’Història Medieval, Paleografia i Diplomàtica de la Universitat de Barcelona a través del projecte ARQUIBANC. La memoria escrita en el ámbito privado catalán: recuperación y estudio de archivos y documentos, dirigit pel Dr. Daniel Piñol Alabart.1 És en aquest context que he localitzat un petit grup de set documents, tots ells anteriors a l’any 1000, que publico en aquest article i que, sortosament, podran formar part del volum dedicat al comtat de Barcelona que, en un futur proper, clourà la magna obra Catalunya carolíngia. En el projecte al que faig referència, i en el qual estem implicats diversos professors de l’àrea de Ciències i Tècniques Historiogràfiques del nostre Departament, hem creat una base de dades, consultable en línia, que allotja les descripcions i les imatges dels documents que pertanyen als diferents arxius localitzats a més d’una pàgina web2 que dóna accés a aquesta base de dades i que inclou la descripció arxivística dels fons. No es tracta, en aquestes pàgines d’homenatge a la Dra. Maria Teresa Ferrer i Mallol, d’incidir en la definició i concepte dels arxius familiars i patrimonials ni en les seves característiques i contingut, que ja han estat

1 Projecte del Ministerio de Ciencia e Innovación (HAR2008-01748) dins el Programa Nacional de Investigación Fundamental. Abreviaturas: ACA = Arxiu de la Corona d’Aragó; ANC = Arxiu Nacional de Catalunya; p. = pàgina, pàgines. 2 Vegeu el web: http://www.ub.edu/arquibanc/home.html [consulta: 13/06/2012].

14

I. J. BAIGES JARDÍ

objecte d’estudis puntuals a casa nostra3 i arreu, sinó de presentar una documentació concreta d’un dels arxius que estem treballant, l’Arxiu Fontcuberta. Aquest arxiu patrimonial, conservat en mans privades, abraça una cronologia que va del segle X fins al segle XXI, amb un volum de cinquanta metres lineals de documentació relacionada exclusivament amb la constitució i administració del patrimoni de les famílies Fontcuberta, Perramon i Sentmenat, tres llinatges que, per mitjà de diferents aliances matrimonials, es varen unir durant el segle XIX. Aquest arxiu destaca pel seu excepcional estat de conservació. Els documents que es presenten formen part del fons Sentmenat, tot i que tres d’ells estan integrats en el fons Fontcuberta en no haver estat indentificats com d’aquell patrimoni i, per contra, considerats com «documentos dudosos» dins d’aquest. La formació i història de l’arxiu està vinculada als diferents llinatges, productors de la documentació, que emparentaren al llarg dels segles. El fons Sentmenat s’agregà a l’Arxiu Fontcuberta durant el segle XIX quan Dolores de Sentmenat i Despujol, esposa de Carlos de Fontcuberta i Perramon des del 1856, heretà la part del patrimoni Sentmenat que li corresponia.4 Aquesta part se centra principalment en la zona de Castellar del Vallès i Terrassa. L’Arxiu Fontcuberta va ser objecte d’una ordenació, classificació i catalogació l’any 1897, feta per encàrrec d’Ignacio de Fontcuberta i de Sentmenat, qui reuní, finalment, els tres patrimonis i, en conseqüència, els tres fons documentals associats que constitueixen aquest arxiu patrimonial. Destaca la coherent organització que respon a les necessitats de control i administració del patrimoni i que queda clarament especificada en la nota explicativa que precedeix els índexs dels tres patrimonis: Al procederse, dando principio en el año 1897, á la ordenación, clasificación y catalogación de los documentos que integran las titulaciones, tanto universales como las singulares ó particulares, de cada una de las fincas que componen los patrimonios que actualmente posee Don Ignacio de Fontcuberta y de Sentmenat, se formaron tres grupos, constituyendo cada uno de ellos un patrimonio completamente separado de los demás, á saber: Patrimonio de Fontcuberta (...), Patrimonio de Perramón (...) y Patrimonio de Sentmenat (...).5

3 Per al cas català vegeu: Josep FERNÁNDEZ I TRABAL, Els arxius familiars i patrimonials. Problemàtica, caracterització i metodologia, «Lligall. Revista catalana d’Arxivística» 4 (1991), p. 95-114; M. Àngels ADROER, Pere GIFRE, Arxius privats i patrimonials a Catalunya, «Lligall. Revista catalana d’Arxivística» 1 (1989), p. 83-96; Pere GIFRE, Josep MATAS, Santi SOLER, Els arxius patrimonials, Girona, Associació d’Història Rural de les Comarques Gironines, Centre de Recerca d’Història Rural de la Universitat de Girona, 2002. 4 Tant l’ACA com l’ANC conserven altres fons procedents de l’arxiu Sentmenat: Llinatge Sentmenat, marquesos de Castelldosrius (ANC); Fondo del marqués de Sentmenat (ACA). 5 Arxiu Fontcuberta, Índices, p. 1 i 2.

DOCUMENTS DEL SEGLE X AL FONS SENTMENAT

15

Amb la localització d’aquests documents es posa de manifest, una vegada més, la importància dels arxius patrimonials, que sovint faciliten la tasca dels historiadors per a aquells períodes en què no es disposa de les sèries notarials ni dels registres que les diferents institucions productores de documents elaboraren a partir del segle XIII. D’altra banda, el projecte de digitalitzar aquests fons permetrà l’accés a la documentació per poder dur a terme un estudi total o parcial de la mateixa. Els documents del fons Sentmenat que presentem abracen una cronologia que va del 949 al 997. Es tracta de sis vendes i una donació relacionades amb diferents possessions situades al Vallès, als termes de Castellar i Terrassa. DOCUMENTS DOCUMENT 1

949 maig 9 Mirables ven a Mo[...] i [...]go una terra situada al comtat de Barcelona, al Vallès, per l’equivalent a tres sous. A. Arxiu Fontcuberta, fons Foncuberta, carpeta 47, «documentos dudosos», F4701000/1.

In nomine Domini. Ego Miraviles, femina, vinditrice sum [vobis] Mor[...]goa, emtores. Per hanc scriptura vindicionis me vindo vobis tera mea propria, qui mihi advenit de comparacione. Est ipsa tera in comitatum Barquinonense, in Valense, in terminio [...]valveo. Et afronta ipsa tera: de parte oriente in tera Malagno, et abet destros XXXX, et de meridie in tera Sancti Cucufati, et abet destros XXXII, et de occiduo in via que pergit ubique, et abet destros XXXXXV, et de circe in tera de Matrona, et abet destros XXXVIII. Quantum infra istas afrontacio[nes]b includunt, sic vindo vobis ipsa tera ab omni integrietatem, cum exio vel regresio suo, in precio solidos III in re valente, et nihilque de ipso precio aput vos emtores non remansi, est manifestum, ut in Dei nomine firme abeatis potestate. Quod si nos vinditoresc aut aliquibusd omo qui contra hanc ista vindicione venerit ad inrumpendum, non hoc valeat vindicare, set compona ipsa tera cum omni sua inmelioracionee. Et in avante ista vindicio firmis permaneat omnique tempore. Facta carta VII idus kalendasf madi, ano XIII regnante Ledovico rege, filio Carloni. Sig+num Miraviles, qui ista carta vindicione fecit et testes firmare rogavi. Sig+num Sperandeo. Sig+num Pedres. Sig+num Daco.

16

I. J. BAIGES JARDÍ

Gualdofredus presbiter, qui ista vindicione subscripsit SSS. die et ano quod supra. a. Espai d’aproximadament 10 lletres, il·legibles a causa d’una raspadura. - b. Manca. - c. En lloc de ego vinditrix. - d. aliquihus A. - e. inmeliorarcione A. - f. kalendas té aquí un sentit genèric.

DOCUMENT 2 963 abril 23 Eixemosa ven a Desideri una terra situada al comtat de Barcelona, al terme de Terrassa, a Viloca, per deu sous. A. Arxiu Fontcuberta, fons Sentmenat, S1601001. Al dors: «Instrumentum de pecis terre que sunt in termino Terracia» (s. XV), «30. Carta de les pesses de terra qui són prop lo loch Vilocha» (s. XVI), «3. [emprees] Desideri» (s. XVI), «Fa a my [Derarques]» (s. XVII), «Terra en lo loch dit Villocha» (s. XVIII), «Nº. XXXII» (s. XVIII), «F. nº. 1 B» (s. XVIII) i «962» (s. XIX). - B. Còpia en paper del segle XVIII. Arxiu Fontcuberta, fons Sentmenat, S1601001, ex A.

In nomine Domini. Ego Exemosa vi[n]ditricea sum tibi Desiderio, emtoreb. Per hanc scriptura vindicionis me,e, vindo tibi terra mea propria, qui mihi advenit de genitores meos. Et est ipsa terra in comitatum Barchinona, in terminio Terracia, in locum que dicunt Villa de Occua. Et affrontat: de oriente in via qui pergit ubique, de meridie in terra de Dester, de occiduo in ipso rio qui di[s]curitc vel in terra de Adaulfo, de circi in terra de Rechosinda vel de Wifredo. Quantum in istas afrontaciones includunt, sic vindo tibi ipsa terra, cum ipsos arboribus qui infra sunt, ab integre, cum exio vel regresio suo, in precium solidos X, quod manibus meis recepit, et nichil exinde non remansit, et est manifestum. Quem vero predicta terra que tibi vindo de meo iure in tuo trado dominio et potestate ad omnia que volueris facere. Quod si ego vin[di]triced aut ullus omo qui contra hanc ista vindicione venerit ad inrumpendum, non hoc valeat vindicare, set componam aut componate tibi ipsa terra in duplo cum omne suam melioracione. Et inantea ista vindicione firma permaneat omnique tempore. Facta vindicione VIIII kalendas madii, anno VIIII regnantem Leutarius rex. Sig+num Exemosa, qui ista vindicionef fecit et firmare rogavit. Sig+num Maxemo. Sig+num Traserigog. Sig+num Aruendo. Argefredus presbiter scripsit et SSS. die et anno quod supra. a. Manca. - b. emtrice A. - c. Manca. - d. Manca. - e. componam A. - f. vindiocione A. - g. a corregeix r.

DOCUMENTS DEL SEGLE X AL FONS SENTMENAT

17

DOCUMENT 3 966 febrer 15 Traseric i la seva muller Eixemosa venen als esposos Oriol i Adanàsia una terra situada al comtat de Barcelona, al terme de Terrassa, al costat del riu de Viloca, per tres sous. A. Arxiu Fontcuberta, fons Sentmenat, S1601002. Al dors: «Instrumentum precarium de n’Oriol, parrochie Sancti Petri de Terracia» (s. XV), «Carta precaria de n’Oriol de la parròquia de Terraça» (s. XVI), «De Viloca» (s. XVI), «CLXVI» (s. XVII), «Venda pesa de terra al torrent de Vila de Ocha» (s. XVIII), «Nº XXXXVI» (s. XVIII), «F. nº. 2 C» (s. XVIII), «Nº. 2» (s. XVIII) i «966» (s. XIX). - B. Còpia en paper del segle XVIII. Arxiu Fontcuberta, fons Sentmenat, S1601002, ex A.

In nomine Domini. Ego Traserigo et uxori mee Exemosa vinditores sumus vobis Auriolo et uxori tue Adanasia, emtores. Per anc scriptura vindicionis nostre vindimus vobis terra nostra propria, qui nobis advenit per comparacione. Et est ipsa terra in comitatum Barchinonense, in terminio castrum Terracia, in locum iusta rio de Villa de Ocua. Et afrontat ipsa terra: de orientis in terra de vos emtores, et de meridie in terra Mascaron vel suos eres, et de occiduo in terra Aurovindo, et de circi in terra Mascaron vel suos eres. Quantum infra istas afrontaciones includunt, sic vindimus vobis ipsa terra ab integre, cum exio et regressio suo, in precium solidos III, quod manibus nostris recepimus, est manifestum. Quem vero predicta terra que vobis vendimus de nostro iure in vestro tradimus dominio et potestatem ad omnia que volueritis facere. Quod si nos vinditores aut ullusque omo qui contra anc ista vindicione venerit pro inrumpendum, non oc valeat vindiare, set componat aut componamus vobis ipsa terra in duplo cum omnem suam inmelioracione. Et inantea ista vindicione firma permaneat omnique tempore. Facta vindicione XV kalendas marci, anno XII regnante Leutario rege. Sig+num Traserigo, Sig+num Exemosa, qui ista vindicione fecimus et firmare rogavimus. Sig+num Terciolus. Sig+num Ariulfo. Sig+num Bonisomo. SSS. Recisclus presbiter scripsit et SSS. die et anno quod supra. DOCUMENT 4 967 octubre 10 Arvend i la seva muller Gomsèn venen a Desideri una vinya situada al comtat de Barcelona, al terme del castell de Terrassa, prop el riu de Viloca i junt a Vilafilar, per nou sous. A. Arxiu Fontcuberta, fons Sentmenat, S1601003. Al dors: «Peça de terra prop lo torrent de Vilocha» (s. XV), «Prope termino de Vilocha» (s. XV), «Pesa de tera al torent de Vilocha» (s. XVIII), «Nº XXXIII» (s. XVIII), «F. nº. 3 A» (s. XVIII), «Nº. 29» (s. XVIII) i «Rendas de Barcelona y antiguas, plech primer. 10 octubre 968» (s. XIX). - B. Còpia en paper del segle XVIII. Arxiu Fontcuberta, fons Sentmenat, S1601003, ex A. a. CAMPILLO, Disquisitio, ap. IV, p. 16-17 (amb data de 9 d’octubre), ex A.

18

I. J. BAIGES JARDÍ

In nomine Domini. Arvindo et uxori mee Gomesinda vinditore[s]a sumus tibi Desiderio, emptore. Per hanc ista vindicionis nostre vindimus tibi vinea nostra propria, qui nobis advenit per nostra comparacione vel per nostra complantacione. Et est ipsa vinea in comitatum Barchinona, in terminio de castrum Terracia, in locum que vocant prope est de rio de Villa Ocua et iusta est de Villa Ofalli. Et afrontat: de orientis in terra de te comparatore, et de meridie in terra de Seniofredusb et in via, et de o[c]ciduoc similiter, et de circi in vinea de te comparatore. Quantum in istas afrontaciones includunt, sic vindimus tibi ipsa vinea ab integre, cum exio vel regresio suo, in precium solidos VIIII, quod manibus nostris recepimus, et est manifestum. Quem vero predicta vinea que nos tibi vindimus de nostro iuro in tuo tradimus dominio et potestatem ad omnia que volueris facere. Quod si nos vinditores aut ullusque homo qui contra hanc ista vindicione venerit pro inrumpendum, non hoc valeat vindicare, set componat aut componamus tibi ipsa vinea in duplo cum homnem suam inmelioracione. Et inavantea ista vindicione firma permaneat homnique tempore. Facta vindicione VI idus hoctuber, anno XIIII regnante Leutario rege. Sig+num Arvindo, Sig+num Gomesinda, qui ista vindicione fecimus et firmare rogavimus. Sig+num Ramio. Sig+num Undi[s]clod. Sig+num Dexter. SSS. Baio scripsi et S+ die et anno quod supra. a. Manca. - b. i interlineada. - c. Manca. - d. Manca.

DOCUMENT 5 980 juliol 28 Bellell ven als esposos Ermemir i Riquil·la cinc peces de terra i vinya, amb arbres, situades al comtat de Barcelona, al terme de Terrassa, a Castellar [del Vallès], «in Valrano» o Canyelles, per sis sous. A. Arxiu Fontcuberta, fons Foncuberta, carpeta 47, «documentos dudosos», F4701000/2.

In nomine Domini. Ego Bellelo vinditor sum vobis Ermemiro et uxori tue Richelle, emtores. Per hanc scriptura vindicionis mee vindo vobis sortes [V] infra terra et vinea, cum arboribus qui infra sunt, qui mihi advenit de genitores meos. Et est ista hec omnia in chomitato Barchinonense, in terminio Terracia, in Castellare, in Valrano vel in Chanellas. Et afrontat ista hec omniaa: de oriente in ipsa strada, de meridie in torrente, de occiduo in ipsa via de Chanellas, de circi in via. Quantum istas affrontaciones includunt, sic vindo vobis ipsas sortes V de terra sub reganeab et vinea ab integrum, cum exio et regresio suo, in precio solidos VI, et est manifestum. Quem vero predicta hec omnia que vobis vindo de meo iuro in tuoc trado dominio et potestatem.

DOCUMENTS DEL SEGLE X AL FONS SENTMENAT

19

Quod si ego vinditor aut ullusque homo qui contra hanc ista vindicione venerit ad inrumpendum, non hoc valeat vindicare, sed componat ista hec omnia in duplo cum omne sua inmelioracioned. Et [in]anteae ista vindicio firma permaneat omnique tempore. Facta carta vindicione V kalendas agustus, anno XXVI regnante Leutario rege. Sig+num Bellelo, qui ista carta vindicione feci et firmare rogavi. Sig+num Audegario. Sig+num Suniario. Sig+num Everardus. Sig+num [...] f. SSS. Ovasius, presbiter, scripsit, cum literas superpositas in verso III et Vg, die et anno quod supra. a. et afrontat ista hec omnia interlineat. - b. sub reganea interlineat. - c. Segueix tr. - d. ynnelioracione A. - e. Manca. - f. Nom il·legible. - g. Segueix scripsit.

DOCUMENT 6 982 desembre 27 Arnulf ven a la seva esposa Simplícia la meitat d’una terra amb casa i cort, que havia estat de Saboró, fill de Toderic, la meitat d’una vinya que havia estat de Ricsen, també fill de Toderic, i mitja mujada de vinya, tot situat al comtat de Barcelona, a Castellar [del Vallès], al lloc de Cabrafic, per vint-i-cinc sous. S’estableix la condició que si qualsevol dels dos es torna a casar, no les pugui vendre, donar ni traspassar, ni heretar altres fills que no siguin els propis de matrimoni; en cas de fer-ho, hauran de pagar cent sous als fills. A. Arxiu Fontcuberta, fons Foncuberta, carpeta 47, «documentos dudosos», F4701000/3.

In nomine Domini. Ego Arnolfo vinditor sum tibi uxori mea Simplizia, emtrice. Per anc scriptura vindicionis me[e]a vindo tibi ipsa terra cum ipsa cassa et curte, cum solo et superposito, quod fuit de Sabrone, et in ipsa terra quod emit de Recossindo, filii Tederigo, et semodiata I de vinea, cum ipsos arbores qui infra sunt, qui mihi adven[i]tb per mea compara[cione]c et per ullaque vo[ce]d. Et est ista ec omnia superius scripta in chomitatum Barcuinona, in Castellar, in locum Cabraficho. Et afrontat ipsa terra et cassa cum solo et superpossito, qui fuit de Sabrone, ipsa medietate, et de ipsa terra quod emit de Recossindo, ipsa medietate, et semodiata I de vinea, cum arboribus qui infra sunt, meum proprium: de orient[e]e in ipsa mea cassa et curte de me vinditor, a meridie in ipsa rassa et in vinea de me vinditor, de occiduo in terra de Antenro vel eres suos, de circi in vinea de Sunnero vel de Toderedo, qui venit ad illos per precaria. Quantum istas afrontaciones includunt, sic vindo tibi in cassa et curte, in terra et vinea, in arboribus, ipsa medietate hab integre, cum exiis et regresiis suis, in precium solidos XXti, et est manifestum. Quem vero predicta ec omnia que tibi vindo de meo iure in tuo trado dominio et potestatem, in tale videlice racione de diebus vite tue teneas et possideas, et si alium

20

I. J. BAIGES JARDÍ

virum predideris, non oc valeat tibi ad illum vindere nec donare nec inalienare, nec alios filios ereditare, nissi illos qui sunt procreandos de me et te; et si alium voluit facere, componat tu a filios tuos solidos C; et si ego vinditor te supervivere, similiter faciat sicut superius ressonat. Quod si ego vinditor aut ullus ommo qui contra hanc ista vindicione venerit ad inrumpendum, non hoc valeat vindicare, set componat aut componam tibi in vinculo de auri libras centum. Et inantea ista vindicione firma permaneat omnique tempore. Facta carta vindicione VI kalendas ianu[a]riif, anno XXVIIII regnante Leutario rex. Sig+num Arnolfo, qui ista vindicione feci et firmare rogavit. Sig+num Ermemiro. Sig+num Orucio. Sig+num Gelmiro. SSS. Adroariusg presbiter scripsit. a. Manca. - b. Manca. - c. Manca. - d. Manca. - e. Manca. - f. Manca. - g. Adroarius lletres majúscules.

DOCUMENT 7 997 novembre 23 Filmera dóna a Landeric unes terres, vinyes, cases, corts, arbres i molins, situats al comtat de Barcelona, als termes de Terrassa i Castellar [del Vallès], a condició que si mor Landeric el document li serà retornat, però si mor ella, aquell en podrà disposar, tot fent celebrar misses en sufragi seu i lliurant almoines. A. Arxiu Fontcuberta, fons Sentmenat, S1601004. Al dors: «Instrumentum pecie terre que est a Castalar, in termino Terracie» (s. XV), «Carta de una pessa de terra qui és a Castellar, en lo terme de Cervera (sic)» (s. XV), «In nomine Domini. Eg» (prova de ploma, s. XV), «Pesa de tera a Castelar» (s. XVIII), «Nº. LXXXX» (s. XVIII), «F. nº. 4, plech 1r.» (s. XVIII) i «998» (s. XIX). - B. Còpia en paper del segle XVIII. Arxiu Fontcuberta, fons Sentmenat, S1601004, ex A.

In nomine Domini. Ego Filmera, femina, donatrice sum tibi Landericus. Manifestum est enim quia sic placuit animis meis et placet, nullus quoqueagentis inperio nec suadentis ingenio, set propria expontanea michi hoc elegit cum Deo bona voluntas, ut tibi iamdicto Landericus carta donacionis fecisem, sicuti et facio. Dono namque tibi terras et vineas et casas, cum solos et superpositos, et curtes et arboribus pomiferis et glandiferis, et molinos cum suo rego et caput rego et suo usuvilio et illorum agacencias, et cubos et tonnas, qui mihi advenit de ienitoris meos vel per ullasque voces. Et est ipsa hec omniaa in comitatu Barchinonense, in locum que dicunt Terracia sive Kastellar vel in eius termines. Et afrontat ipsa hec omnia supranominata: de orientis in locum que dicunt Marmorta, et de meridie in ipsa serra de Monte Galiner vel in ipsa strada qui pergit ad Sancti Cucufati, et de occiduo in locum que dicunt Monteagud, et de circi in Matadepera vel in Cudinellas, qui est iusta Castelar. Quantum in istasb afrontaciones includuntc, sic dono tibi ipsa hec omnia supranominata ab integrum, cum exios vel regresios earum, in tale capcione ut si ego donatrice tibi supervixero ista scriptura tornare facias in mea potestate sine calumnia

DOCUMENTS DEL SEGLE X AL FONS SENTMENAT

21

et sine ocasione; et sid tu Landericus me, donatrice Filmera, supervixeris, potestatem abeas apreendere, vendere, donare exinde facere quod volueris ad tuum proprium et siad tibi propter Deum et remedium anime tue donare facias de tuo abere pro anima mea in misas, in elemosinas, sicut bonis ominibus te consiliaverunt. Quod si ego donatrice aut ullusque omo qui contra hanc ista donacione venerit ad inrumpendum, non oc valeat vindicare, set compono aut componam ipsa hec omnia supranominata in duplo in vinculo cum omni sua inmelioracione. Et ista donacio firma permaneat omnique tempore. Facta carta donacione VIIII kalendas december, anno II regnante Rodebertus rex. Signum+e Filmera, qui sta donacione fecit et firmare rogavi. Signum+ Sanla. Signum+ Eldemar. Signum+ Seniofredusf Signum+. SSS. Wiliarag subdiacono SSS. SSS. Wiliemundus presbiter, qui ista donacione scripsit, cum literas fusas in verso II, et SSS. die et anno quod supra. a. Segueix de orientis ratllat. - b. s interlineada. - c. u interlineada; dun corregeix unes lletres anteriors. - d. Segueix ego. - e. Segueix c amb un signe d’abreviació. - f. Subscripció autògrafa. - g. Subscripció autògrafa.

LE COMMERCE EN MÉDITERRANÉE ORIENTALE: DIFFUSION DES PRODUITS, CAPITAL HUMAIN, CONFLITS POLITIQUES (XIIIe-XVe S.)1 MICHEL BALARD Université Paris l-Sorbonne

Comme le soulignait Roberto Lopez dans son ouvrage, La révolution commerciale dans l’Europe médiévale,2 l’activité commerciale dans le monde méditerranéen a subi de profondes transformations dans les derniers siècles du Moyen Âge. Développement quantitatif des échanges qui ne portent plus sur de rares produits de luxe, comme à l’époque carolingienne, mais sur une infinité de biens de consommation courante, extension géographique des réseaux commerciaux, au point que l’on a pu parler d’un «Commonwealth économique» s’étendant au XIVe siècle de Londres à Pékin,3 essor de longue durée, certes ralenti par la dépression de la fin du Moyen Âge, mais qui montre néanmoins une croissance progressive et régulière des échanges, tels sont les traits marquants d’une histoire du commerce médiéval, où interfèrent constamment plusieurs niveaux d’activité: les marchés locaux servant à l’approvisionnement quotidien, les échanges entre centres de consommation urbains et producteurs de l’arrière-pays, enfin le commerce interrégional et international faisant intervenir des sociétés et compagnies de commerce généralement nonspécialisées.4 Entre ces trois niveaux d’activité, existent de fortes corrélations, les micro-circuits locaux subissant l’influence des fluctuations de l’offre et de la demande et de l’essor de l’économie monétaire. Ce serait aussi une erreur de croire que les marchés locaux sont réservés à l’échange de marchandises de

1

Abréviations utilisées: cit. = cité; dir. = directeur; éd. = éditeur; p. = page, pages; s. = siècle; t. =

tome. 2

R.S. LÓPEZ, La révolution commerciale dans l’Europe mediévale, Paris, 1974. G. PISTARINO, I Signori del mare, Gênes, 1980, p. 380. 4 M. MCCORMICK, Origins of the European Economy. Communications and Commerce A.D. 300-900, Cambridge, 2001; pour Byzance, voir C. MORRISSON (éd.), Trade and Markets in Byzantium, Washington D.C., 2011; K.P. MATSCHKE., Commerce, Trade, Markets and Money, Thirteenth-Fifteenth Centuries, dans A. LAIOU (éd.), The Economic History of Byzantium from the Seventh through the Fifteenth Century, 3 vol., Washington D.C., 2002, p. 771-806. 3

24

M. BALARD

faible prix et le grand commerce à celui de produits coûteux. Aussi n’est-ce que pour la commodité de l’exposé que peuvent se distinguer commerce local et commerce international des marchandises dans le monde méditerranéen oriental. Dans les derniers siècles du Moyen Âge, marchés et foires, villages et villes sont irrigués par des flux de marchandises quasi identiques, même si comme le rappelait Fernand Braudel, la ville généralise le marché et donne à celui-ci une large ouverture sur le monde. En Orient, les traditions marchandes importées d’Occident rencontrent les coutumes orientales solidement établies. A Damas et à Alep, la correspondance des marchands vénitiens distingue le bazar, lieu commun des affaires, les souks, marchés de détail attirant surtout la clientèle locale, et des marchés spécialisés désignés sous le nom de khans, où viennent se fournir les acheteurs de coton.5 A Constantinople, la plupart des magasins se trouvaient le long de l’avenue centrale, la Mésè, qui conduisait de la Porte Dorée au grand Palais, et surtout entre le forum de Théodose et celui de Constantin. On y rencontrait les boulangers, les argentiers, les changeurs, les marchands d’esclaves, les pelletiers, les marchands de soieries. Autour de Sainte-Sophie étaient installés les ciriers, les ouvriers en bronze, les fabricants de clous et de chaussures. Les taverniers, les épiciers et les notaires étaient dispersés dans la ville, tandis que les rives de la Corne d’Or accueillaient les boutiques et entrepôts des marchands occidentaux, vénitiens, pisans et génois.6 Thessalonique possédait au moins deux marchés permanents dont l’un était appelé le marché des Slaves. A Famagouste, au temps des Lusignan, point de marché temporaire, mais des stationes ou apothecae disposées au long d’une rue couverte partant de la Porte de la mer pour conduire à la grand-place dominée par la cathédrale Saint-Nicolas. Là, les manieurs d’argent, banquiers et changeurs, ainsi que les notaires installent leur bancum, simple table sur tréteaux. Les professionnels du contrat et de la monnaie voisinent avec les commerces de bouche et les échoppes des artisans.7 Dans la grande colonie de Caffa, en Crimée, les statuts du XVe siècle décrivent l’arrivée des charrettes de deux ou quatre roues, portant grains, mil, orge, amandes, caroubes, sel, légumes, bois et fruits vers le bazar, point central de vente.8 Dans les comptoirs occidentaux d’Orient, le bazar permanent se substitue au marché temporaire que connaissent les villes d’Occident. Il accueille les denrées de consommation courante, tandis que les funduks sont de préférence réservés à l’entrepôt des produits du grand commerce, avant leur vente sur place ou leur réexportation.

5

E. VALLET, Marchands vénitiens en Syrie à la fin du XVe siècle, Paris, 1999, p. 123-140. N. OIKONOMIDES, Hommes d’affaires grecs et latins à Constantinople (XIIIe-XVe siècle), MontréalParis, 1979. 7 M. BALARD, Famagouste au début du XIVe siècle, dans J. HEERS (éd.), Fortifications, portes de villes, places publiques dans le monde méditerranéen, Paris, 1985, p. 279-295. 8 M. BALARD, La Romanie génoise (XIIe-début du XVe siècle), 2 vol., Rome-Gênes, 1978, t. 1, p. 207-215. 6

LE COMMERCE EN MÉDITERRANÉE ORIENTALE

25

Les foires, définies par Gilissen comme «des rencontres importantes et organisées, à périodicité régulière et espacée, de marchands provenant de régions lointaines» sont tout aussi nombreuses en Méditerranée orientale qu’en Occident.9 La seule qui ait une réputation internationale est la foire de la SaintDemetrius à Thessalonique qui, selon le Timarion, attirait au XIIe siècle des marchands venant de pays extérieurs à l’empire byzantin. Mais les attaques normandes contre la ville provoquèrent son déclin rapide. Sont aussi notables des foires spécialisées comme dans l’empire byzantin les foires de Saint-Jean d’Ephèse, de Trébizonde (grains et articles exotiques), de Sinope et de Corinthe (articles textiles), de Nicée (grains et poissons) et de Demetrias (ferronnerie et produits textiles), tandis que les foires de Constantinople, organisées au moment des fêtes de Sainte-Sophie, restent une sorte de dépôt général.10 Toutefois, la prospérité de ces grands centres est intimement liée aux fluctuations de la conjoncture dans les derniers siècles du Moyen Âge. Celles-ci ont pour conséquence l’oscillation des grands axes du commerce international reliant l’Extrême-Orient aux rives de la Méditerranée. Tantôt est privilégiée la voie maritime de la mer Rouge, puis après une rupture de charge, la vallée du Nil et son débouché, Alexandrie. Tantôt les flux de marchandises parviennent par caravanes terrestres du golfe Persique jusqu’aux rivages syriens, en passant par le Croissant fertile mésopotamien. Tantôt enfin, sont privilégiées les routes mongoles de la soie et des épices qui débouchent en mer Noire, soit à Tana au fond de l’actuelle mer d’Azov, soit à Trébizonde, capitale des Grands Comnènes.11 C’est ainsi qu’au cours du XIIIe siècle, Acre, capitale du second royaume latin de Jérusalem, est l’aboutissement de la route des caravanes du Croissant fertile venues apporter les produits de l’Extrême-Orient jusqu’aux rives de la Méditerranée. La ville connaît dans la première moitié du XIIIe siècle son apogée commercial, attesté par les contrats notariaux génois et vénitiens et par les tarifs du port, insérés dans les Assises de la Cour des Bourgeois. Les conquêtes mamlûkes ruinent cette prospérité, de sorte qu’après sa prise en 1291, la ville ne compte plus dans les échanges internationaux.12

9 J. GILISSEN, La notion de foire à la lumière comparative, dans La Foire. Recueils de la Société Jean Bodin, Bruxelles, 1953, p. 324. Voir également le volume 32 des Atti delle Settimane di Studi dell’Istituto Internazionale di Storia Economica «F. Datini», Fiere e mercati nella integrazione delle economie europee, secc. XIII-XVIII, Florence, 2001. 10 G. DAGRON, The urban economy, seventh-twelth centuries, dans A. LAIOU (éd.), The Economic History of Byzantium, p. 393-461; A. LAIOU, Exchange and Trade, seventh-twelth centuries, dans EADEM, The Economic History of Byzantium, p. 697-759; J. FERLUGA, Mercati e mercanti fra Mar Nero e Adriatico: il commercio nei Balcani dal VII al XI secolo, dans Settimane di Studio del Centro Italiano di Studi sull’Alto Medioevo, t. 40, Spolète, 1992, p. 443-498. 11 M. BALARD, La Romanie génoise, t. 2, p. 849-868. 12 D. JACOBY, The Trade of Crusader Acre in the Levantine Context: an overview, «Archivio storico del Sannio» n.s. 3 (1998), p. 103-120, repris dans IDEM, Commercial Exchange Across the Mediterranean. Byzantium, the Crusader Levant, Egypt and Italy, Aldershot, 2005, n° IV.

26

M. BALARD

Les marchés alexandrins, très fréquentés par les Occidentaux dans la première moitié du XIIIe siècle, perdent de leur rayonnement, avec l’arrivée au pouvoir des Mamlûks et surtout en raison des prohibitions pontificales du commerce avec les Sarrasins, assez généralement observées dans les premières décennies du XIVe siècle. C’est alors que les routes mongoles prennent le relais, de sorte que Chypre, point de rencontre entre Orient et Occident, et la mer Noire deviennent à la fin du XIIIe siècle une plaque tournante du commerce international et le restent jusqu’aux années 1340-1350, quand les troubles dans les khanats mongols découragent les marchands occidentaux de s’y rendre. Une telle situation les pousse à solliciter de la papauté l’autorisation de reprendre des relations suivies avec les pays arabes, d’abord grâce à des licences individuelles, puis de plus en plus librement. Alexandrie, mais aussi Beyrouth redeviennent alors de grands marchés internationaux.13 Il serait fastidieux d’évoquer l’ensemble des armateurs, des hommes d’affaires et de leurs commis qui prennent la route du Levant. Quelques grandes figures s’imposent. A Gênes, par exemple, le commerce avec la Romanie est dominé par quelques grands clans familiaux, au premier rang desquels se situe celui des Zaccaria et de leurs alliés les di Negro: à eux seuls ils investissent près de 15% des capitaux qui partent vers la Romanie. Benedetto Zaccaria14 est tour à tour l’exploitant des alunières de Phocée, le maître de Chio, l’amiral vainqueur des Pisans à la bataille de la Meloria. Derrière ces deux clans, toute l’aristocratie d’origine vicomtale participe au grand commerce d’Orient: Lomellini, Ghisolfi, Vivaldi, Spinola, Pinelli, Squarciafico, de Mari, Lercari, della Volta, Doria et Usodimare.15 Au XVe siècle, se distinguent Francesco Draperio, fondateur d’un cartel de l’alun et l’ensemble des Giustiniani, maîtres du trafic du mastic de Chio. Du côté vénitien, case vecchie et case nuove s’allient pour prendre aux enchères les galées d’Etat regroupées dans les mude de Romanie, de Chypre, d’Alexandrie et de Beyrouth: les Barbarigo, Capello, Contarini, Duodo, Giustinian, Marino et Loredan se retrouvent régulièrement patrons des galées et investisseurs dans le grand commerce d’Orient. La correspondance envoyée de Syrie par Zuan Alvise Morosini et par Ambrosio Malipiero met en évidence les hommes d’affaires vénitiens actifs sur les marchés d’Alep, de Tripoli, de Damas et de Beyrouth à la fin du XVe siècle.16 Les hommes d’affaires des villes de l’intérieur n’en sont pas moins actifs. A Famagouste, au début du XIVe siècle, l’on rencontre les grandes

13 W. HEYD, Histoire du commerce du Levant au Moyen Age, 2 vol., rééd. Amsterdam, 1967, t. 2, p. 427-497. 14 R.S. LÓPEZ, Genova marinara nel Duecento: Benedetto Zaccaria ammiraglio e mercante, MilanMessine, 1933, 2ème éd. Gênes, 1996. 15 M. BALARD, La Romanie génoise, t. 2, p. 522-531. 16 D. STÖCKLY, Le système de l’Incanto des galées du marché à Venise (fin XIIIe-milieu XVe siècle), Leiden, 1985; E.., Marchands vénitiens en Syrie, cit., p. 101-122.

LE COMMERCE EN MÉDITERRANÉE ORIENTALE

27

sociétés placentines —Borrini, Diani, Guadagnabene, Camprimoldi, Capponi et Scotti— les compagnies florentines les plus puissantes —Bardi, Peruzzi et Mozzi— dont l’un des agents, Francesco Balducci Pegolotti, donne des informations très précises sur les poids et mesures, les prix et les relations commerciales établies par les différentes places de commerce de la Méditerranée orientale.17 La fin du XIVe siècle voit s’affirmer la prospérité du marchand de Prato, Francesco Datini, dont les facteurs parcourent aussi les routes de l’Orient méditerranéen. A ces listes, on pourrait adjoindre les hommes d’affaires de Marseille, qui ont un quartier privilégié à Acre, ceux de Montpellier et de Narbonne, et surtout les Catalans, moins actifs à Constantinople qu’en Egypte et en Syrie-Palestine: on citera le rôle de la compagnie de Pere de Mitjavila, de la famille Benet, du marchand Guillem Ferrer et des Casasaja, tous engagés dans le commerce du Levant.18 Leurs partenaires orientaux sont infiniment moins bien connus. En Egypte, les Karimis accaparent le commerce des épices qu’ils vont chercher jusqu’à Aden, entreposent à Qus et transportent jusqu’à Alexandrie. Leur quasi monopole est brisé par le sultan Barsbay qui en 1426 organise à son propre profit un monopole de la vente du poivre, puis de l’ensemble des épices, deux ans plus tard.19 Les lettres commerciales vénitiennes de SyriePalestine décrivent le rôle des «Mores», marchands de coton, désignés par le titre honorifique de coza, réservé à l’élite marchande.20 L’historiographie traditionnelle insiste beaucoup sur le commerce des épices, dans lequel elle voit le moteur du renouveau du grand commerce international à partir du XIIe siècle. La quête de ces produits devient un enjeu des grandes puissances maritimes, la cause des luttes coloniales qui opposent Génois, Vénitiens et Catalans, ainsi que des affrontements entre Occidentaux, Mongols d’Asie centrale, Mamlûks d’Egypte, et Turcs ottomans, pour la domination des points de passage obligés du trafic. Les épices en effet ne sont pas un produit comme un autre.21 Il s’agit de marchandises précieuses qui mettent en jeu des capitaux considérables: près de 700.000 ducats pour les trois flottes orientales de Venise à la fin du XIVe siècle, peut-être des sommes encore plus élevées dans les années qui précèdent la découverte de la route des Indes par Vasco de Gama.22 On s’explique que la valeur très forte du pro-

17 M. BALARD, L’activité commerciale en Chypre dans les années 1300, dans P.W. EDBURY, Crusade and Settlement, Cardiff, 1985, p. 251-263; F.B. PEGOLOTTI, La pratica della mercatura, éd. A. EVANS, Cambridge (Mass.), 1936. 18 D. COULON, Barcelone et le grand commerce d’Orient au Moyen Age. Un siècle de relations avec l’Égypte et la Syrie-Palestine (ca 1330-ca 1430), Madrid-Barcelone, 2004. 19 E. ASHTOR, The Levant Trade in the later Middle Ages, Princeton, 1983, p. 278-281. 20 E. VALLET, Marchands vénitiens en Syrie, cit., p. 124-128. 21 F.B. PEGOLOTTI, La pratica della mercatura, éd. A. EVANS, Cambridge (Mass.), 1936, p. 293-298. 22 E. ASHTOR, The Levant Trade, p. 476-477, 485-486; IDEM, The Volume of Mediaeval Spice Trade, «The Journal of European Economic History» 9/3 (1980), p. 753-763.

28

M. BALARD

duit, l’usage que l’on en fait dans les cours princières ou ecclésiastiques, aient suscité le travail de l’imaginaire collectif, au point de faire des pays producteurs d’épices une sorte de Paradis terrestre, une source infinie de richesses. Pourtant ce commerce met en œuvre tout au plus une douzaine de galées qui se rendent chaque année à Alexandrie ou à Beyrouth et est l’objet de fluctuations importantes au cours du Moyen Âge. Ce n’est qu’à partir de la fin du Xe siècle que Vénitiens et Amalfitains, puis Pisans et Génois, se substituent aux marchands syriens et arabes qui, par la Berbérie et al-Andalus, ravitaillaient jusqu’alors les cours occidentales en produits d’Extrême-Orient. Les Fatimides et les Ayyoubides accueillent volontiers les navires occidentaux qui leur apportent fer, bois et poix, indispensables à la marine égyptienne. Les marchands italiens, d’abord logés au dar manak, servant d’hôtel, d’entrepôt, de marché et de poste fiscal, obtiennent à partir de la seconde moitié du XIIe siècle, des funduqs particuliers qui restent néanmoins placés sous l’autorité des fonctionnaires égyptiens et ne bénéficient que d’une autonomie limitée. Ces comptoirs ne génèrent pas immédiatement une colonie permanente, dans la mesure où le séjour en Egypte des marchands occidentaux reste saisonnier. Avec l’arrivée au pouvoir des Mamlûks en 1250, la situation des marchands occidentaux devient tributaire de la conjoncture internationale et de la politique du sultanat. Dépendant des importations occidentales pour son approvisionnement en esclaves, en cuirs et en fourrures, en bois et en armes, le gouvernement égyptien lève de fortes taxes sur l’exportation du coton et des épices et exacerbe la concurrence entre les Occidentaux, en favorisant l’activité des Karimis, principaux fournisseurs du marché égyptien en produits de l’Inde et de l’Extrême-Orient.23 Aussi, lorsque tombent les dernières places franques de Terre sainte (1291), les prohibitions pontificales du commerce avec les Sarrasins poussent les marchands occidentaux à utiliser d’autres pourvoyeurs d’épices. Pendant un demi-siècle, les routes «mongoles» aboutissant à Tana, au fond de l’actuelle mer d’Azov, ou à L’Aïas en Cilicie, se substituent aux routes maritimes de la mer Rouge et du golfe Persique. Des marchands génois et vénitiens, à la suite de Marco Polo, se risquent même à gagner l’Inde ou la Chine pour les acquérir sans le surcoût des intermédiaires.24 Mais les troubles dans les

23 C. CAHEN, Douanes et commerce dans les ports méditerranéens de l’Egypte médiévale d’après le Minhâdj d’al-Makhzûmi, Leiden, 1964; D. JACOBY, Les Italiens en Égypte aux XIIe et XIIIe siècles: du comptoir à la colonie?, dans M. BALARD, A. DUCELLIER (dir.), Coloniser au Moyen Âge, Paris, 1995, p. 76-89; M.T. MANSOURI, Les communautés marchandes occidentales dans l’espace mamlouk (XIIIe-XVe siècle), ibidem, p. 89-102. 24 M. BALARD, Precursori di Colombo: I Genovesi in Estremo-Oriente nel XIV secolo, dans Atti del Convegno internazionale di Studi colombiani, Gênes, 1974, p. 149-164; R.S. LÓPEZ, Nouveaux documents sur les marchands italiens en Chine à l’époque mongole, dans Comptes-rendus de l’Académie des Inscriptions et Belles-lettres, 1977, p. 445-458.

LE COMMERCE EN MÉDITERRANÉE ORIENTALE

29

khanats mongols au milieu du XIVe siècle les incitent à reprendre la route d’Alexandrie et de Beyrouth, en bénéficiant d’abord de licences pontificales, puis en toute liberté. A partir de 1350, l’Egypte et, dans une moindre mesure, la Syrie redeviennent les pôles du commerce du Levant. En raison, semble-t-il, d’un retard technique par rapport à l’Occident, les pays musulmans doivent faire appel aux productions de l’industrie occidentale, ce qui permet aux marchands italiens et catalans d’acquérir à bon compte de grosses quantités de produits orientaux. Ce commerce est dominé par Venise qui tire le plus grand profit de l’accroissement des échanges avec le Levant. En moyenne, chaque année, trois galées partent pour Alexandrie, trois à quatre pour Beyrouth, tandis qu’une demi-douzaine de coques vont charger le coton en Syrie. Les investissements sont élevés: 250 à 350.000 ducats pour les épices, 300 à 400.000 pour le coton. Ces chiffres augmentent même à la fin du XVe siècle: 450 à 550.000 ducats sont investis en achats d’épices dans les années 1490. On mesure dans ces conditions quel coup dur représente pour Venise l’ouverture de la route maritime des Indes par les Portugais.25 Les concurrents de Venise ont une moindre part dans le commerce du Levant. Gênes investit chaque année en moyenne 250.000 ducats; ses navires prennent la route de Chio avant de se rendre en Syrie, où ils apportent non seulement les tissus d’Occident, mais aussi le corail d’Afrique, le mastic, l’huile, les grains et les raisins secs. Les Catalans arment deux à trois vaisseaux par an vers Alexandrie, un à deux vers Beyrouth et utilisent Rhodes comme base commerciale sur la route du Levant. Les autres trafics occidentaux sont plus irréguliers: Provençaux, Montpelliérains, Florentins, Napolitains, Siciliens, Ancônitains et Ragusains peinent à envoyer chaque année des navires vers Alexandrie et Beyrouth.26 Toutes ces flottes transportent vers l’Orient les draps et les toiles de Flandre, d’Allemagne, de Lombardie, de Catalogne et de Toscane, et rapportent coton, épices, soie et objets précieux. La valeur des produits industriels de l’Occident en vient à dépasser celle des épices, de sorte que la balance des paiements, déficitaire aux XIe-XIIe siècles, devient excédentaire à la fin du Moyen Âge. Ainsi se développe un trafic de nature coloniale, «un échange inégal» drainant vers l’Occident les denrées alimentaires et les matières premières de l’Orient, auquel sont vendues les productions manufacturières occidentales. Mais que sont, malgré leur valeur, les 600 ou 700 tonnes d’épices chargées chaque année par une vingtaine de galées tout au plus dans les ports du Proche-Orient au XVe siècle, en comparaison des flottes du blé, du sel, du

25 M. BALARD, Les relations économiques entre l’Occident et le Monde islamique à la fin du Moyen Age. Quelques remarques, dans S. CAVACIOCCHI (éd.), Relazioni economiche tra Europa e mondo islamico secc. XIII-XVIII. Florence, 2007, p. 193-218; E. ASHTOR, The Levant Trade, p. 476-477, 485-486. 26 E. ASHTOR, The Levant Trade, p. 485-492.

30

M. BALARD

coton, des draps et des toiles, qui parcourent en tout sens le bassin méditerranéen? Produits alimentaires, matières premières et minéraux, sans compter les esclaves, représentent un tonnage bien supérieur à celui des produits d’Extrême-Orient. Dépendant pour leur ravitaillement de l’extérieur, les grandes métropoles italiennes ont fréquemment recours aux marchés orientaux. Venise, par exemple, a instauré un véritable monopole dans les territoires qui lui sont directement soumis. Les feudataires crétois doivent vendre leurs céréales à la métropole, au prix fixé par le Sénat qui décide des quantités à livrer et de celles qui peuvent être exportées sur le marché libre. La campagne crétoise devient ainsi un vaste système d’exploitation soumise aux exigences de la métropole et de l’économie marchande. Un tiers environ du grain entreposé à Venise vient de Crète. La rigidité de l’exploitation coloniale et la lourdeur du monopole céréalier sont telles que les feudataires vénitiens participent à la révolte de l’île en 1363. A son issue, la Sérénissime doit consentir des licences d’exportation et relever le prix du grain.27 Venise s’intéresse aussi aux autres marchés orientaux, où elle se heurte à l’âpre concurrence de Gênes. La liberté d’exportation des grains pontiques et byzantins est un des thèmes dominants des négociations entre la Sérénissime et le basileus, au début du XIVe siècle. En octobre 1324, Venise obtient enfin satisfaction: ses marchands auront désormais toute liberté pour le commerce du blé dans l’Empire. En mer Noire, Venise a dû laisser l’initiative aux Génois dont le monopole sur le trafic des grains pontiques est en grande partie à l’origine de la guerre des Détroits. Aussi cherche-t-elle à développer ses achats dans les émirats turcs d’Asie mineure, Aydin et Menteshe, qui acceptent par traité de lui livrer des grains.28 Le commerce génois du blé est tout aussi intense. Le blé de Thrace est tenu pour le meilleur de toute la Romanie; Gênes en obtient la liberté d’exportation au début du XIVe siècle. Le manuel du Florentin Pegolotti met en valeur les ports du blé de la mer d’Azov, où toutes les mesures en usage sont génoises. Caffa exporte le grain des plaines russes, tandis que les ports de la côte bulgare (Varna, Anchialos) et des bouches du Danube (Vicina, Kilia, Licostomo) fournissent à Gênes la production des plaines danubiennes. Phocée et Altologo (Ephèse) complètent les approvisionnements orientaux, qui couvrent environ un tiers des besoins de la métropole ligure au XIVe siècle. Mais on note parfois des inversions étranges, lorsque Gênes est contrainte d’envoyer du blé à Caffa ou en Chypre. Au commerce céréalier entre l’Orient et l’Occident, s’ajoutent des trafics interrégionaux, tels que le

27 M. GALLINA, Una società coloniale del Trecento, Creta fra Venezia e Bisanzio, Venise, 1989 (Deputazione di storia patria per le Venezie, Miscellanea di studi e memorie; 28). 28 A.E. LAIOU, Constantinople and the Latins. The Foreign Policy of Andronicus II 1282-1328, Cambridge (Mass.), 1972, p. 101-113, 147-158; E. ZACHARIADOU, Trade and Crusade. Venetian Crete and the Emirates of Menteshe and Aydin (1300-1415), Venise, 1983.

LE COMMERCE EN MÉDITERRANÉE ORIENTALE

31

ravitaillement de Trébizonde par les Génois de Caffa ou celui de Péra par les émirats turcs d’Anatolie.29 D’autres produits alimentaires donnent lieu à des trafics complexes. C’est le cas du vin. Venise importe des vins orientaux —malvoisie, athiri ou moscatelli— soit pour la consommation locale, soit pour la réexportation vers les pays lombards ou l’Europe centrale. Mais dans l’autre sens, la Provence, l’Italie méridionale, avec Tropea, et la Sicile avec Crotone approvisionnent les marchés romaniotes qui ne peuvent se contenter des productions anatoliennes (Triglia, Paralimé, Cérasonte). Le vin constitue d’ailleurs un moyen de paiement dans les échanges avec les khanats mongols. Parallèlement à ce commerce viticole s’organise le trafic de l’huile, qui s’arrête cependant à la limite septentrionale de la culture de l’olivier. Au-delà ce sont les graisses d’origine animale qui l’emportent, surtout en pays mongol. Les Vénitiens se réservent les productions des Marches, des Pouilles, de la Morée et de la Crète pour leur consommation et pour des livraisons à l’Egypte mamlûke. Gênes utilise pour ses exportations les ressources de l’Andalousie (Séville), de l’Italie méridionale avec Gaëte et Naples, de la Berbérie avec Djerba. La Méditerranée orientale est un gros consommateur; la demande y est souvent supérieure à l’offre, ce qui crée une tension sur les prix. Barcelone se fournit dans un voisinage assez proche, le Languedoc, la région de Tarragone et les Baléares, et peut, lorsque la récolte est bonne, participer aux exportations vers l’Orient.30 Le sel est une denrée de première nécessité, pour la consommation humaine, pour celle de la cavalerie et du bétail, et pour la conservation des poissons, des viandes et des fromages. Production majeure de la Lagune vénitienne, le sel a fait la fortune de Venise, qui se ravitaille auprès de toutes les salines méditerranéennes, en Occident, mais aussi en Méditerranée orientale, Larnaca en Chypre, Alexandrie en Egypte et même en Crimée. Le sel est devenu le lest par excellence des navires, un fret de retour qui assure des revenus élevés aux armateurs, en échange d’une baisse des coûts du transport pour les produits de grande valeur: le sel subventionne ainsi la marchandise. Pour les Génois, Caffa depuis la fin du XIIIe siècle contrôle les salines de la région de Kertch et de la mer d’Azov; ils deviennent par ce fait les pourvoyeurs principaux de Trébizonde et de Constantinople. Mais le sel pontique dépasse rarement les Détroits; il joue le rôle d’une monnaie d’échange en mer Noire. L’approvisionnement de Gênes est complété par des achats en Chypre et à Alexandrie, mais dans de faibles proportions.31

29 J. HEERS, Gênes au XVe siècle. Activité économique et problèmes sociaux, Paris, 1961, p. 329-346; M. BALARD, La Romanie génoise, t. 2, p.749-768. 30 F. THIRIET, La Romanie vénitienne au Moyen Age. Le développement et l’exploitation du domaine colonial vénitien (XIIe-XVe siècles), Paris, 1959, p. 229-230, 437-438; M. BALARD, La Romanie génoise, t. 2, p. 842-846. 31 J. HEERS, Gênes au XVe siècle, p. 349-356; J.-C. HOCQUET, Le sel et la fortune de Venise, 2 vol., Lille, 1978-1979; M. BALARD, La Romanie génoise, t. 2, p. 708-711.

32

M. BALARD

Le commerce international du poisson est étroitement localisé. Les plus importantes pêcheries sont en mer Noire, avec les bouches du Danube (Kilia) et la mer d’Azov (La Copa, Tana). Les marchands occidentaux ne s’intéressent pas à la pêche elle-même, seulement à la commercialisation du poisson et du caviar. Ils ravitaillent Trébizonde, les villes de la côte septentrionale de l’Anatolie, Constantinople et jusqu’à Smyrne.32 Les produits alimentaires occupent ainsi une large place dans le commerce international en Méditerranée, surtout si l’on y inclut les épices qui servent à d’autres fins qu’à la seule alimentation. Il faudrait y ajouter d’autres produits provenant de l’élevage —viandes salées et fromages, objet de trafics surtout régionaux— ou des cultures arbustives méditerranéennes. Le mastic, par exemple, est un monopole de la Mahone génoise de Chio. Résine du lentisque, il est récolté par les paysans grecs, contraints de livrer chaque année des quantités imposées par les maîtres génois de l’île. Les Mahonais se répartissent les ventes en trois secteurs: Romanie et Turquie, Chypre et Syrie, Occident enfin, et maintiennent les prix en stockant ou en détruisant les excédents éventuels de récolte. La vente du mastic constitue la principale ressource de la Mahone de Chio et lui permet de payer le tribut dû aux Turcs.33 Les fruits secs, noisettes et amandes, sont très recherchés dans l’Orient méditerranéen, tandis que les fruits séchés, raisins et figues sont l’objet de trafics complexes débordant le cadre méditerranéen pour gagner la Flandre et l’Angleterre. Le commerce international en Méditerranée ne saurait en effet se limiter au seul bassin de la mer Intérieure, comme le démontrent les trafics portant sur les matières premières, les minéraux et les produits manufacturés qui, à la fin du Moyen Âge, entrent dans une économie-monde largement ouverte. En ce qui concerne les matières premières, trois commerces spécialisés revêtent une grande importance à la fin du Moyen Âge: ceux de l’alun, du coton et des métaux. L’alun est indispensable à l’industrie textile médiévale pour affermir la couleur sur les étoffes et dégraisser les draps de leurs impuretés. D’abord recherché par les Occidentaux en Egypte, l’alun provient surtout des mines de Phocée et de quelques autres places d’Asie mineure à partir du milieu du XIIIe siècle. Benedetto Zaccaria et ses successeurs ont bâti leur fortune sur l’exploitation des alunières et le transport du produit jusqu’en Flandre. Passées au pouvoir de la Mahone de Chio à partir de 1346, les mines de Phocée, mais aussi celles de Grèce et de Turquie sont au milieu du XVe siècle sous le contrôle de Francesco Draperio, à la tête d’un véritable cartel; il fait de Chio le point de départ d’un vaste trafic portant sur environ 800 tonnes par an et orienté vers les Flandres et l’Angleterre. La prise de Phocée par les Turcs en 1455 ruine cette activité. Les Génois ne retrouveront qu’une

32

M. BALARD, La Romanie génoise, t. 2, p. 705-708. M. BALARD, Le mastic de Chio, monopole de la Mahone génoise, dans Res Orientales VI. Hommages à Claude Cahen, Paris, 1994, p. 223-228. 33

LE COMMERCE EN MÉDITERRANÉE ORIENTALE

33

place secondaire dans l’exploitation de l’alun de Tolfa, dominée par les Médicis.34 Le trafic du coton est lié à celui des épices. La Syrie, à la fin du Moyen Âge, constitue le principal fournisseur d’un produit qui est recherché aussi bien par l’industrie manufacturière du sud de l’Allemagne que par les villes lombardes, productrices de futaines. Les Vénitiens ont fait de la muda de Beyrouth la flotte du coton: provenant de la région d’Hama et de Sarmin, les balles sont chargées à Lattakié et à Beyrouth. Les Génois s’y rendent également, mais chargent aussi à L’Aïas le coton de Petite Arménie et à Famagouste celui de Chypre, pour approvisionner les filatures de Gênes et des villes padanes.35 Le commerce des métaux suscite un double courant de trafic: fer et étain vers l’Orient, plomb et cuivre vers l’Occident. Les besoins en fer et en bois des pays musulmans sont contrariés par l’embargo pontifical. Voisine des productions de la Carinthie et de la ville padane de Brescia, Venise joue un rôle de premier plan dans l’exportation du fer en plaques vers l’Orient. Les Génois paraissent plus actifs dans l’exportation d’objets métalliques élaborés, en particulier la coutellerie. L’étain suit un long cheminement depuis les ports anglais jusqu’au Levant. Il est, avec la laine et les draps, l’une des monnaies d’échange contre l’alun et les épices importées dans l’Europe du Nord. Dans l’autre sens, circulent le plomb et le cuivre. Pegolotti signale des ventes de plomb à Constantinople, Candie et Alexandrie. Le commerce du cuivre a sans doute plus d’ampleur. Les Italiens s’intéressent aux mines de Kastamonu, près de Sinope. Les lettres de chargement et la correspondance commerciale de Datini mentionnent l’exportation vers l’Occident de barres de cuivre et de feuilles rassemblées en ballettes.36 La traite des esclaves est une constante du commerce méditerranéen à la fin du Moyen Âge. Longtemps liée aux prises de guerre lors des opérations de la Reconquista dans la péninsule ibérique, elle se développe à partir de la seconde moitié du XIIIe siècle grâce à l’afflux des esclaves d’origine pontique: des jeunes vendus aux maquignons occidentaux par les chefs de tribus caucasiennes, voulant sans doute se débarrasser des bouches inutiles. Lazes, Circassiens, Abkhazes, Mingréliens, et surtout Tatars prennent la route de l’Occident ou de l’Egypte mamlûke. Au XIVe siècle les Tatars l’emportent largement, mais cent ans plus tard, la traite est beaucoup plus diversifiée: moins de Tatars désormais, mais plus de Circassiens, de Mingréliens, de Russes et

34

J. HEERS, Gênes au XVe siècle, p. 394-398; M. BALARD, La Romanie génoise, t. 2, p. 769-782. E. VALLET, Marchands vénitiens en Syrie, p. 141-164; J. HEERS, Gênes au XVe siècle, p. 228-229; M. BALARD, La Romanie génoise, t. 2, p. 741-742. 36 J. HEERS, Gênes au XVe siècle, p. 219-225; M. BALARD, La Romanie génoise, t. 2, p. 782-784. 35

34

M. BALARD

d’Abkhazes. Malgré les pressions de l’Eglise pour interdire la mise en esclavage de populations chrétiennes, des Grecs, des Bulgares, des Bosniaques, des Albanais apparaissent sur les grands marchés de la traite.37 Que peut en échange fournir l’Occident? L’exportation en Orient des produits de l’industrie textile est la contrepartie de l’importation en Europe de l’Ouest des matières premières d’origine orientale, mais aussi des cuirs et des fourrures. Les tissus ultramontains l’emportent largement jusqu’au XIVe siècle: draps de Bruxelles, de Malines, d’Ypres, de Courtrai, de Bruges et de Poperinghe. Au XIVe siècle, viennent s’y ajouter les productions des villes drapantes françaises (Châlons-sur-Marne, Louviers, Beauvais) et italiennes (Florence, Milan, Côme, Plaisance et Bergame) qui ne se contentent plus de la finition des draps d’Outremont, mais développent une production propre. Les toiles, très appréciées dans les khanats mongols, complètent les cargaisons de draps: elles proviennent d’Allemagne, de la vallée de la Moselle, de Champagne ou de Lombardie, établissant ainsi une route du textile entre l’Europe du Nord et le cœur de l’Asie.38 Les réseaux d’échanges ainsi tissés subissent dans leur fonctionnement les à-coups des rivalités et des conflits qu’engendre leur contrôle. On a pu qualifier de «coloniales» les quatre guerres qui ont opposé Gênes et Venise au cours des XIIIe et XIVe siècles. Mais il faut y ajouter, bien sûr, les heurts entre les grandes métropoles occidentales d’une part, les Mamlûks, les Mongols et les Ottomans de l’autre, ainsi que les méfaits de la piraterie. Au cours du XIIIe siècle, la Cinquième croisade, puis la croisade de Saint Louis, toutes deux dirigées vers l’Égypte, considérée comme la clef de la Terre sainte, pouvaient aussi favoriser la mainmise occidentale sur Alexandrie et ses entrepôts des produits d’Orient. A Acre, la concurrence exacerbée entre Génois, Pisans et Vénitiens donne lieu à de violents conflits, dont la guerre de Saint-Sabas (1256-1258). Les Génois expulsés d’Acre doivent chercher refuge à Tyr et ne retrouveront leur place dans la capitale du royaume latin que dans les dernières années de la domination franque. Son échec en Syrie-Palestine pousse Gênes à rechercher l’alliance avec Michel VIII Paléologue, afin d’expulser les Vénitiens de Constantinople. La reprise de la ville par les Grecs de Nicée en 1261 ouvre la mer Noire à leurs alliés, mais déclenche une première guerre entre Gênes et Venise, terminée par une trêve en août 1270. Vingt-quatre

37 R. DELORT, Quelques précisions sur le commerce des esclaves à Gênes à la fin du XIVe siècle, dans «Mélanges de l’Ecole Française de Rome» 78 (1966), p. 215-250; M. BALARD, Remarques sur les esclaves à Gênes dans la seconde moitié du XIIIE siècle, «Mélanges de l’École française de Rome» 80 (1968), p. 627-680; G. GIOFFRÈ, Il mercato degli schiavi a Genova nel secolo XV, Gênes, 1971; Ch. VERLINDEN, L’esclavage dans l’Europe médiévale, t. II: Italie Colonies italiennes du Levant — Levant latin — Empire byzantin, Gand, 1977; J. HEERS, Esclaves et domestiques au Moyen Age dans le monde méditerranéen, Paris, 1981. 38 F. THIRIET, La Romanie vénitienne au Moyen Age, p. 437-438; J. HEERS, Gênes au XVe siècle, p. 230-235; M. BALARD, La Romanie génoise, t. 2, p. 834-839.

LE COMMERCE EN MÉDITERRANÉE ORIENTALE

35

ans plus tard, un incident survenu près de L’Aïas en Arménie cilicienne, s’ajoutant au désir de Venise de s’établir fermement en mer Noire déclenche la guerre de Curzola. La flotte vénitienne attaque le comptoir génois de Péra en 1296. Génois et Grecs unis répondent par le massacre général des Vénitiens de Constantinople. Les deux républiques maritimes italiennes concluent une paix blanche au printemps 1299.39 En 1346, la conquête de Chio et de Phocée par la flotte génoise de Simone Vignoso réveille l’antagonisme vénéto-génois, d’autant que la métropole ligure veut écarter les Vénitiens du commerce pontique et ruiner les efforts de Jean VI Cantacuzène pour reconstituer une marine byzantine. Une coalition des Grecs, des Vénitiens et des Catalans se forme, mais ne réussit pas à venir à bout de la flotte génoise lors de la bataille du Bosphore (février 1352). Les deux adversaires sont contraints de conclure en juin 1355 une paix qui suspend le commerce avec la mer Noire pendant trois ans. C’est alors que reprend vraiment le trafic occidental avec les Sarrasins, des relations que vient troubler la croisade du roi de Chypre, Pierre 1er, qui, dans l’espoir de supprimer un port rival de Famagouste, lance en 1365 une expédition contre Alexandrie, au grand dam des marchands occidentaux. Le basileus Jean V ayant promis aux Vénitiens la cession de l’île de Ténédos, à l’entrée des Dardanelles, Gênes ne peut admettre cette entrave à la liberté du commerce. Sa flotte vient assiéger Venise dans la Lagune: un assaut terrible dont la Sérénissime se dégage à grand peine, laissant le comte de Savoie arbitrer une nouvelle paix blanche entre les deux adversaires (août 1381). Les conflits semblent s’apaiser à la fin du XIVe siècle, d’autant que les menaces ottomanes contre Constantinople se précisent. La capitale byzantine assiégée est libérée par une expédition dont le maréchal Boucicault prend la tête. Les tentatives d’organiser une coalition des forces chrétiennes contre les Ottomans échouent, tant demeurent vives les rivalités vénéto-génoises. La flotte de Boucicault vient semer le désordre en Chypre et à Beyrouth, au détriment des établissements vénitiens; la paix n’est rétablie qu’en 1407, grâce à la médiation d’Amédée VIII de Savoie.40 Au cours du XVe siècle, Gênes, qui passe sous des dominations étrangères, semble marquer le pas, alors que Venise poursuit inlassablement la défense de la Romanie. Elle étend son influence en Morée, prend en charge le sort de Thessalonique (1423-1430), se garde d’attiser les conflits grécoturcs pour préserver sa part de trafic en mer Noire. Elle tente vainement de s’emparer de Chio, participe à la désastreuse croisade de Varna (1444) et s’efforce de contenir les attaques ottomanes contre Nègrepont. Mais elle rompt avec le sultan Mehmed II lorsque les navires turcs interceptent les convois de

39

M. BALARD, La Romanie génoise, t. 1, p. 45-82. M. BALARD, La lotta tra Genova e Venezia per il dominio del Mediterraneo, dans Storia di Venezia, Rome, 1997, p. 87-126. 40

36

M. BALARD

céréales destinés à son ravitaillement. Une flotte vénitienne arrive trop tard pour secourir Constantinople assiégée en mai 1453. La chute de la capitale byzantine interdit désormais aux navires génois et vénitiens l’accès à la mer Noire. A partir de 1460 la première grande guerre vénéto-ottomane livre aux Turcs la plus grande partie de la Romanie gréco-latine, ne laissant à Venise que la Crète et une partie du duché de l’Archipel, à Gênes que l’île de Chio.41 Dans l’histoire de ces conflits, les revendications territoriales se mêlent à la défense d’intérêts économiques essentiels. Le contrôle des routes d’accès à l’Asie centrale, ou des points d’arrivée de ces routes en mer Noire ou en Méditerranée orientale s’impose à Gênes et à Venise surtout, mais aussi à Barcelone qui fait de Rhodes son point d’appui en Orient. Le commerce en Méditerranée orientale procure en effet d’immenses profits. Ce trafic de type colonial faisant affluer en Occident les matières premières orientales et répandant en Orient les produits finis de l’Occident est sans doute la manifestation d’un déséquilibre qui a conduit à la ruine l’artisanat traditionnel des pays musulmans, au point que l’on a voulu voir dans l’avance technique de l’industrie occidentale à la fin du Moyen Âge l’origine, sans doute partielle, du sous-développement que connaissent encore aujourd’hui des pays du Proche-Orient.42 Que ce soit une hypothèse audacieuse pour les uns, ou un fait acquis pour les autres, l’essor différentiel des pays d’Orient et d’Occident souligne la part considérable qu’a pu avoir le commerce international à la fin du Moyen Âge dans la localisation des pôles de développement de l’Europe moderne.

41 F. THIRIET, La Romanie vénitienne au Moyen Age, p. 353-391; D. PUNCUH, Storia di Genova. Mediterraneo, Europa, Atlantico, Gênes, 2003, p. 260-266, 311-316; S.A. EPSTEIN, Genoa and the Genoese 928-1528, The University of North Carolina Press, 1996, p. 271-318. 42 E. ASHTOR, Le Proche-Orient au Moyen Age. Une région sous-développée, dans A. GUARDUCCI (éd.), Sviluppo e sottosviluppo in Europa e fuori d’Europa dal secolo XIII alla rivoluzione industriale. Atti della «Decima settimana di studio» (7-12 aprile 1978), Florence, 1983, p. 375-433, repris dans IDEM, Technology, Industry and Trade. The Levant versus Europe 1250-1500, Hampshire, 1992, n° 1.

L’ARTE DEI TAVERNIERI A GENOVA INTORNO ALLA METÀ DEL TRECENTO1 LAURA BALLETTO Università di Genova

La categoria dei tavernieri godeva a Genova di una situazione privilegiata già nel Duecento, grazie alle sue strette relazioni con l’arte della lana, secondo quanto ha bene messo in evidenza Roberto Lopez,2 e la loro corporazione è una delle ventuno documentate all’epoca del primo dogato di Simone Boccanegra, il quale durante quella sua prima esperienza di governo, dal 1339 al 1344, attuò —come scrive Giovanna Petti Balbi— «una ristrutturazione ed una legislazione» che accordò «una nuova dignità ed un maggior peso ai lavoratori, non fosse altro per sottolineare la cesura con il passato regime e caratterizzare il nuovo corso politico», assecondando i processi di aggregazione e di riorganizzazione delle arti. Il medesimo Boccanegra poi, durante il secondo dogato, istituì una commissione di dieci sapientes capitulatores capitulorum artium civitatis Ianue et burgorum, con il compito di intervenire ed in certo senso uniformare gli statuti delle varie corporazioni che si erano andati stratificando in modo confuso e talora anomalo. La sua opera legislativa è però andata in grande parte perduta,3 e poiché anche nelle famose Regulae del 1363 di Gabriele Adorno non si contengono disposizioni per le arti, bisogna necessariamente rivolgere l’attenzione agli atti notarili, che costituiscono dunque la fonte primaria per reperire qualche informazione circa il nostro tema con riferimento agli anni centrali del secolo XIV. Nel corso di uno spoglio sistematico dei numerosissimi rogiti pervenutici per il periodo compreso fra gli anni 1350 e 1365, che si conservano presso l’Archivio di Stato di Genova, al fine di preparare un intervento sul mondo del vino a Genova intorno alla metà del Trecento nell’ambito del Convegno

1 Abbreviazioni utilizzate: ASCG = Archivio Storico del Comune di Genova; ASG = Archivio di Stato di Genova; cart. = cartolare; HPM = Historiae Patriae Monumenta; NA = Notai Antichi; NI = Notai Ignoti. 2 Roberto Sabatino LOPEZ, Le origini dell’arte della lana, in IDEM., Studi sull’economia genovese nel medioevo, Torino, Lattes, 1936, p. 231. 3 Giovanna PETTI BALBI, Simon Boccanegra e la Genova del ‘300, Genova, Marietti, 1991, p. 231.

38

L. BALLETTO

«La vite e il vino in Liguria e nelle Alpi Marittime dal Medioevo ai nostri giorni. Studi in memoria di Giovanni Rebora», tenutosi a Taggia dal 6 all’8 maggio 2011, abbiamo rinvenuto cinque atti che ci forniscono qualche notizia circa l’arte dei tavernieri, la cui denominazione esatta era ars tabernariorum civitatis Ianue et suburbiorum, era dotata di propri capitula et ordinamenta ed alla cui testa c’erano due consoli, affiancati da un consiglio e da un massarius, nella veste di tesoriere. Le regole di ammissione dovevano essere piuttosto severe, dal momento che i suoi membri dovevano essere cives genovesi (ma, com’è noto, non era difficile ottenere la cittadinanza, se si abitava in città e ci si impegnava a pagare regolarmente le imposte) ed avere appreso il mestiere (certamente attraverso un periodo di tirocinio) nella Superba. Prima di essere accettati quali membri effettivi dell’arte gli aspiranti erano tenuti a versare 5 lire di genovini a titolo di beneintrata, cioè una specie di tassa di ammissione, specificamente prevista dagli statuti (come d’altra parte accadeva in altre arti). Quanto sopra si evince dai cinque atti notarili sopracitati (uno del 1353, uno del 1357, due del 1363 ed uno del 1365), dai quali emergono anche i nomi dei consoli in carica e, in un caso, il nome del massarius: quest’ultimo fu Giovannino de Sancto Angello nel 1353, mentre a ricoprire la carica di consoli furono Corrado di Godano e Tomaino de Cazinagolla di Montenero (da identificarsi con Cacinagora, un casale nel territorio di Riomaggiore4) nel 1353, Vassallo Ioniono e Giovanni Bonamici di Levanto nel 1357, Tommaso Azarii di Montenero o quondam Alzarii de Cazignagola (che certamente si identifica con il sopracitato Tomaino de Cazinagolla di Montenero) e Giovanni Thome di Diano nel 1363, Nicolò di Pogliasca e Baffino di Multedo di Moneglia nel 1365. L’ultimo dato si desume da un atto risalente al 5 maggio 1365, che in realtà non ha a che fare direttamente con l’arte dei tavernieri, ma si riferisce alla ratifica della nomina, avvenuta precedentemente, di due arbitri (appunto i consoli dell’arte sopracitati) in controversia vertente fra il taverniere Giovanni de Sancto Angelo (il sopracitato massarius dell’arte nel 1353) ed Anselmo de Sauro, di cui non è indicata la professione, ed alla manifestazione della loro volontà di considerare posticipato il termine fissato nell’originario compromesso per l’emissione della sentenza a causa del viaggio ad Avignone pro comuni Ianue (e quindi per motivi istituzionali) del sapiens di Anselmo, il giurisperito Tedisio Fieschi, e della conseguente sospensione delle cause in cui Tedisio era implicato.5

4

Per l’identificazione di toponimi e microtoponimi liguri rimandiamo, fra l’altro, a Bartolomeo CAMDizionario generale geografico, giudiziario, amministrativo, religioso del distretto della Corte d’Appello di Genova, Genova, Tipografia della Gioventù, 1878. 5 ASG, NI, XX.2, f. CVIIr. PORA,

L’ARTE DEI TAVERNIERI A GENOVA

39

Gli altri quattro atti riguardano invece direttamente le funzioni e l’attività dell’arte dei tavernieri e si riferiscono all’accettazione nel sodalizio di quattro nuovi membri. Uno di essi, risalente al 14 giugno 1357, è il più stringato, visto che il notaio ha scritto soltanto le righe iniziali del rogito, annotando che i due consoli in carica —Vassallo Ioniono e Giovanni Bonamici di Levanto—, anche a nome dell’arte et omnium et singullorum de dicta arte, accolgono il barberius Leone de Plana in tabernarium et pro tabernario, e poi ha lasciato completamente in bianco il resto della pagina e quasi tutta la pagina successiva, dove si legge soltanto l’escatocollo con le indicazioni della data topica, della data cronica e dei testimoni. L’atto riveste comunque un certo interesse perché attesta come il nuovo membro fosse un barberius, ponendoci quindi di fronte ad un caso di doppia professione —abbastanza raro, ma non del tutto inusuale—, a meno che Leone, insoddisfatto del mestiere che aveva esercitato fino ad allora, volesse cambiare totalmente.6 Gli atti del 1363 furono redatti rispettivamente il 5 febbraio, post nonam, in eclesia Ianuensi (quasi certamente la cattedrale), e l’11 luglio, paulo post nonam, sub porticu palacii Serravalis, ubi reditur ius per dominos consulles racionis civitatis Ianue (quindi ancora in una sede di prestigio, in questo caso addirittura istituzionale). Con il primo, i due consoli in carica — Tommaso Azarii di Montenero, taverniere in Genova, e Giovanni Thome di Diano, qualificato semplicemente come taverniere—, agendo anche in questo caso sia a nome proprio sia nomine et vice omnium et singulorum tabernariorum dicte artis, accolgono Martino de Bisanne del fu Oberto di Bargagli in tabernarium et pro tabernario, rilasciandogli quietanza per la somma di 5 lire di genovini, da lui versata pro beneintrata consulatus tabernariorum pro observacione capituli dicte artis, e riconoscendo contestualmente a lui ed ai suoi eredi plenam potestatem et bayliam di esercitare l’ars tabernarie in Ianua et suburbiis come se l’avessero appresa nella Superba, secundum formam capituli dicte artis (a questo punto il notaio avrebbe dovuto riportare il giuramento di Martino, ma si è limitato ad annotare a margine di uno spazio corrispondente a circa dieci righe di testo, lasciato in bianco: promissit et iuravit et cetera, indicando poi l’ammontare della pena, evidentemente in caso di inadempienza: 25 lire di genovini).7 Con il secondo, ad essere ammesso a fare parte dell’arte è Antonio de Dominico de Bissanne, il quale versa ai consoli le solite 5 lire di genovini pro beneintrata dicte artis ed in cambio si vede anch’egli riconosciuta, per sé ed i suoi eredi, la facoltà di esercitare l’arte in civitate Ianue, prout faciunt et exercuunt alii tabernarii civitatis Ianue, dietro impegno suo e dei suoi eredi di osservare capitula et ordinamenta dicte artis tabernariorum.8

6 7 8

ASG, NA, cart. 217, f. 102r-v. ASG, NA, cart. 290, f. 108r. ASG, NA, cart. 355/II, f. 105r-v.

40

L. BALLETTO

Ed ora veniamo all’ultimo atto: senza dubbio il più interessante, ma anche il più complesso. È un atto privo di data, perché interrotto, ma che, per la sua collocazione nel cartolare, va attribuito ad un giorno compreso fra il 9 e l’11 giugno 1353. Già il fatto stesso che sia interrotto potrebbe far pensare ad un rogito che, per un motivo o per un altro, non trovò attuazione; ma non mancano dubbi in proposito, trattandosi di un lungo atto, molto particolareggiato e non contrassegnato né da alcuna nota di cassazione né da alcun tipo di lineatura (anche se incompleto, con molte depennature, correzioni ed aggiunte, che denotano ripensamenti ed incertezze, e con ampi spazi lasciati in bianco). La veridicità del suo contenuto, d’altronde, trova conferma in alcuni atti successivi, i quali si riferiscono inequivocabilmente al medesimo personaggio: Leonardo de Boticella o de Buticella di Capo Corso del fu Rolanducio. Ecco quanto si evince dal suo contenuto. I due consulles artis tabernariorum civitatis Ianue et subburbiorum in carica nel 1353, Corrado di Godano e Tomaino di Cacinagora di Montenero, entrambi qualificati come tavernieri in Genova, agendo come sempre sia a proprio nome sia a nome di tutti i membri dell’arte, presenti e futuri, e dichiarando preventivamente di essere al corrente di un provvedimento emanato dal doge e dal suo consiglio, in base al quale ciascun forensis poteva, infra certum tempus in dicto decretu ordinato, accedere a Genova ed ivi facere et exercere artes sine contradicione aliqua, concedono a Leonardo de Boticella di Capo Corso —presente davanti a loro e che ne ha fatto esplicita richiesta— plenam licenciam, potestatem et bayliam di esercitare liberamente l’ars tabernarie in Ianua et subburbiis et in toto districtu Ianue come se l’avesse appresa in Genova stessa e fosse un civis genovese, sine contradicione dicte artis vel alicuius de dicta arte. E Leonardo giura sui Vangeli, corporaliter tactis Scripturis, di esercitare l’arte bene et legaliter, di obbedire ai consoli ed al consiglio in carica ed a coloro che seguiranno, di osservare gli statuti dell’arte et avarias pro dicta arte facere, prout facient [sic!] et fecerint alii de dicta arte: il tutto sub ypotheca et obligacione bonorum suorum. Leonardo inoltre, sua bona et propria libera et spontanea voluntate, versa al taverniere Giovannino de Sancto Angello, masarius dell’arte (che ne accusa ricevuta), la somma di 3 lire e 18 soldi di genovini ad monetam de Ianua a titolo di contributo per acquistare un pallio, dei brandoni et alia necessaria pro dicta arte, mentre non si fa alcun riferimento nell’atto al versamento delle consuete 5 lire di genovini pro beneintrata, forse proprio a causa della sua incompletezza. Le parti si impegnano ad osservare quanto sopra sotto la pena del doppio, alla presenza di tre testimoni di un certo prestigio, tutti notai: Aldebrando di Corvara, Nicolò de Sorba e Facino Stella di Triora del fu Raimondo. Un’ulteriore annotazione ci fornisce nuove precisazioni, volute probabilmente dai consoli a garanzia del loro operato, evidentemente non consueto. Il notaio redattore dell’atto (Giovanni

L’ARTE DEI TAVERNIERI A GENOVA

41

di Pignone) aggiunge infatti sia che i consoli sono al corrente del fatto che Leonardo è giunto a Genova infra tempus statutum (evidentemente nel decreto del doge sopracitato) ed hanno manifestato la volontà di obbedire agli ordini del doge medesimo et masime dicto decreto, sia che i medesimi gli hanno richiesto di redigere il publicum instrumentum su istanza di Leonardo, ad hoc ut semper de predictis veritas inveniatur.9 L’atto è dunque abbastanza rilevante, perché ci mette al corrente di un’evidente deroga a quanto stabilito in materia di ammissione nell’arte dei tavernieri negli statuti della corporazione per un intervento legislativo in materia di arti, di cui non abbiamo indicazioni precise, ma che forse risale proprio a Simone Boccanegra, il quale, come si è detto, legiferò in proposito. Con riferimento al nostro Leonardo dobbiamo rilevare che quel decreto gli tornò senz’altro utile, perché il 29 luglio 1353, quindi poco più di un mese e mezzo dopo la sua accettazione nell’arte dei tavernieri, egli formalizzò con il taverniere Manfredino de Brignaello il contratto di locazione di una taverna, sita ante pontem vini, sub domo heredum Oberti Pancie, la cui data di inizio risaliva alla metà del precedente mese di gennaio.10 Egli aveva dunque condotto illegalmente quella taverna per diversi mesi, dovendosi attendere la sua ammissione all’arte perché il contratto di locazione potesse essere effettivamente stipulato ed ufficializzato? Sembrerebbe proprio di sì, dal momento che il contratto medesimo sarebbe durato soltanto fino al successivo I° settembre e dunque, quando fu stipulato, era ormai prossimo alla scadenza. Comunque sia, il nostro corso fece successivamente in Genova una fortuna non indifferente, forse anche legandosi ad importanti famiglie genovesi (fra l’altro, sposò Catalina, figlia di Rolando de Nigro). Purtroppo le notizie rinvenute su di lui si contengono tutte in atti successivi alla sua morte, avvenuta fra il 22 luglio 1363 (giorno a cui risale il suo testamento, redatto dal notaio Meliaduce de Favali del fu Andriolo) ed il successivo 17 agosto, quando fu redatto un inventario dei suoi beni dal notaio Ricobono di Bozzolo (sottoscritto dal notaio Antonio Bono), su disposizione dei tutori testamentari da lui indicati nel proprio testamento per le sue quattro figlie ed eredi cum beneficio inventarii (Leoneta, Violante, Dominichina e Pietrina): la moglie Catalina ed il fondegarius Corrado Blancus. Il testamento non ci è pervenuto (o, per lo meno, non ci è stato possibile reperirlo), mentre abbiamo potuto attribuire a lui l’inventario di beni di un quondam Leonardo, giuntoci anepigrafo e senza data (appunto l’inventario sopracitato del 17 agosto 1363), grazie a riferimenti inequivocabili che si leggono in due atti successivi: uno del 17 febbraio 1364 ed uno del 27 maggio 1365, nel secondo dei quali viene citato

9 10

ASG, NA, cart. 344, ff. 143v-144r. ASG, NA, cart. 288, f. 148v.

42

L. BALLETTO

anche un secondo atto del 17 agosto 1363, sempre di mano del notaio Ricobono di Bozolo, riguardante la conferma dei sopraddetti tutori delle quattro ragazze.11 Nell’inventario, piuttosto ricco, benché incompleto, vengono elencati diversi capi di biancheria e molti capi di vestiario, sia maschili sia femminili, anche in tessuti pregiati e con ornamenti preziosi;12 parecchi oggetti per la casa e per la cucina e diversi contenitori, anche pieni;13 uno schiavo de progenie de Tripoli di circa diciotto anni, di nome Giorgio, del valore di circa 50 lire di genovini (che il nostro Leonardo aveva certamente acquistato da Filippo Doria o da qualcuno di coloro che con lui avevano partecipato il 24 aprile 1355 alla presa di Tripoli di Barbaria —dove la loro permanenza si era protratta fino al successivo mese di giugno, quando avevano abbandonato la città dopo avere incassato 50.000 doppie d’oro per il suo riscatto—, i quali avevano potuto rientrare in patria, portando con sé innumerevoli schiavi, soltanto verso la fine del successivo mese di settembre, alla scadenza dei tre mesi del bando a cui erano stati sottoposti dal governo genovese, che aveva sconfessato la loro impresa14); qualche gioiello (due anelli d’oro, uno con zaffiro ed uno con granata, e due sigilli d’oro pro tenendo et portando in digito); i suoi diritti per 150 lire di genovini e due vegetes di vino consegnate in accomendacione a Giovanni de Mari de Corsica nel 1363; i suoi diritti per un totale di 135 lire di genovini nei confronti di Oberto de Guercio a seguito di due sentenze, emanate entrambe dai consules rationis di Genova il 6 febbraio 1361; la compartecipazione nella proprietà di due barche (una delle

11 Per l’inventario cfr. ASG, NA, cart. 278/I, ff. 1r-3v. Per gli altri riferimenti cfr. ASG, NI, XIX.1, f. CCXVIIIIv (atto del 17 febbraio 1364); NA, cart. 477, ff. 166v, 183r (atto del 27 maggio 1365, che inizia a f. 166v e la cui continuazione e parte finale —a causa del ben noto scompaginamento dei cartolari notarili in seguito al bombardamento del 1684 ed alla loro ricomposizione affidata a duo iuvenes— si possono leggere a f. 183r). Da un altro atto, anch’esso del 27 maggio 1365, apprendiamo che Tedora, la moglie di Rolando de Nigro e quindi nonna delle quattro figlie di Leonardo Corso de Buticella, aveva dettato le sue ultime volontà nel 1360 al notaio Antonio Turco: ASG, NA, cart. 477, ff. 184v.-185r. 12 Ricordiamo, fra i capi di biancheria: tre paia di lenzuola pro lecto magno, un cuscino di piume sive pluvinar [sic!], duo oregeria (guanciali) francisca con federe; fra i capi di vestiario: una tunica per uomo blavi clari cum pomellis argenti planis deauratis octuaginta uno, una gamerra per uomo foderata di zendado cum pomellis XXXVI argenti taurexinis e con cappuccio, un mantello per l’acqua per donna cum pariis quindecim corihetorum argenti et sex pariis corihetorum parvorum, una mantellina foderata di zendado giallo terzanello. 13 Ad esempio: una tazza d’argento, un paiolo di rame di media misura, un tegame e due padelle di rame, un mortaio di marmo con pestello, un bacile grande di bronzo, molte giare o idrie pro oleo, alcune delle quali piene. 14 Laura BALLETTO, L’impresa del genovese Filippo Doria contro Tripoli di Barbaria, «Intemelion. Cultura e territorio» 11 (2005), pp. 79-117. Il saggio, che riproduce il testo della relazione che l’Autrice aveva presentato al Convegno La Libia nella storia del Mediterraneo (Roma, 10-12 maggio 2003), ha poi visto la luce anche negli «Atti» del Convegno: Laura BALLETTO, L’impresa di Filippo Doria contro Tripoli (1355), «Africa. Rivistra trimestrale di studi e documentazione dell’Istituto italiano per l’Africa e l’Oriente», LXIII/2 (2008), pp. 209-242.

L’ARTE DEI TAVERNIERI A GENOVA

43

quali poi venduta all’asta15); un terreno sito in villa Nervii potestacie Bisannis, che era appartenuto al padre della moglie, cum domo supraposita; un altro terreno in Portomaurizio; un hedificium domus in Genova, in lupanario, super terratico Oddoardi de Auria; un nutrito elenco di crediti, desunto dal testamento, al quale nell’inventario si rimanda per conoscere le circostanze in cui varie persone, ben venticinque, alcune anche di un certo rilievo, si indebitarono con lui (circostanze che purtroppo non possiamo conoscere non avendo rinvenuto il testamento);16 e due taverne, con relative attrezzature e contenitori per il vino ed anche con il vino ivi rimasto: una in Soziglia, in angullo sotto la casa di Damiano macellarius, subtus macellum Suxilie; e l’altra di cui non è indicata l’ubicazione esatta e si dice soltanto che è posta sub domo di Simone de Triacha. Nell’inventario sono elencate infine vegetes, caraste et quantitates vini diversarum manerierum all’interno di una terza taverna, sita in Fosssatello, quam sub domo Christofori Pillavicini tenebat et teneri faciebat dictus condam Leonardus. Proprio quest’ultima indicazione (insieme con altri indizi) ci ha permesso di attribuire con certezza a Leonardo de Boticella di Capo Corso l’inventario di cui sopra, giuntoci anepigrafo, in quanto il notaio che lo ha redatto (Ricobono di Bozzolo) è anche il notaio che ha redatto il sopracitato atto

15 Di una barca, «cum furnimentis, vellis et corredibus suis», dall’inventario risulta che Leonardo era compartecipe per i sette ottavi e che il valore della barca intera poteva ammontare a circa 200 lire di genovini. Si tratta senz’altro della barca «San Giuliano», di cui nel sopracitato atto del 17 febbraio 1364 si dice che faceva parte «de bonis et hereditate quondam Leonardi Corsii tabernari» e che, comprata «in toto» all’asta pubblica nel settembre del 1363 da Antonio Baldelli di Moneglia, agente in quell’occasione per sé e per il conterraneo Corrado de Oppicis, per un quarto (e per un controvalore di 50 lire di genovini) apparteneva a quest’ultimo, «licet in dicta empcione dicte barche [...] expresse non contineatur quod ipse Conradus sit vel fuerit particeps pro quarta parte predicte barche, quia re vera ex ipsius Conradi propria peccunia et de sui spontanea voluntate empta fuit dicta barcha pro dicta quarta parte». Dell’altra barca dall’inventario risulta che Leonardo era compartecipe per un sesto, per un controvalore di circa 90 lire di genovini. 16 Riportiamo i nominativi dei debitori e l’ammontare del loro debito in ordine decrescente: Rolando di Brignale, taverniere in Fossatello: 380 lire di genovini (a meno di indicazioni diverse, nelle voci seguenti si fa sempre riferimento a genovini, per cui abbiamo sistematicamente omesso tale indicazione); il dominus Giovanni Boccanegra: 379 lire; Luchino Corso di Patrimonio, abitante in Sarzano: 119 lire e 10 soldi; Bono cordoanerius: 110 lire e 18 soldi; gli eredi di Oddone, fornarius in Soziglia: circa 70 lire; Antonio di Vernazza, fratello di Andriano: 57 lire; gli eredi di Giovanni di Brignale: 48 lire; Corrado di Vernazza, abitante di Vernazza: 36 lire; Oliverio de Corsica, cognato di Leonardo: 35 lire; Tedora, vedova di Colombo de Mari, e soci: 25 lire; Francesco Paiario di Portomaurizio: 18 lire; Andriolo Bestagno di Portomaurizio: 18 lire; Domenico di Parodi Ligure, taverniere in Santo Stefano: 10 lire; Guagnino, formaiarius in Soziglia: 10 lire; Domenico di Monterosso, abitante di Monterosso: 7 lire e 10 soldi; Durante, fratello del sopracitato Andriolo Bestagno di Portomaurizio: 7 lire e 10 soldi; Lappo di Pisa, formaiarius: 6 lire e 12 soldi; Antonio de Cistreva: 6 lire; Guglielmo Mererio: 4 lire e 10 soldi; Giovanni de Nigro, figlio di Gotifredo: 3 lire e 15 soldi; Raffaele de Mari del fu Iacopo: 2 lire e 10 soldi; Babilano Finamore: 2 lire e 10 soldi; Guglielmo Longo di Nervi: 1 lira e 5 soldi; ed inoltre, Paolo di Vernazza per 1 fiorino d’oro ed il defunto Girono, ex-famulus di Leonardo, per un importo non specificato. Il totale ammonta a circa 1358 lire e 10 soldi di genovini, ma non si tratta della somma esatta perché in un caso la cifra è indicata come approssimativa; in un caso l’ammontare del credito non è specificato ed in un altro il credito è indicato in 1 fiorino d’oro.

44

L. BALLETTO

del 27 maggio 1365, in cui tale inventario viene richiamato esplicitamente e con il quale i due tutori testamentari di Leonardo, anch’essi già citati —la moglie Catalina ed il fondegarius Corrado Blancus— rilasciano quietanza a Giovanni de Bonacurso di Castagnola, taverniere in Fossatello, per la somma di 225 lire di genovini que sunt pro dimidia librarum quadringentarum L ianuinorum pro pretio quantitatis vini et vegetum per ipsum Iohannem in publica callega empti et emptarum de bonis et hereditate dicti condam Leonardi, vigore publici instrumenti deliberacionis inde scripti manu mei, notarii infrascripti, M°CCC°LXIIII°, die XXVIIII° madii, et sunt ille libre ducentevigintiquinque ianuinorum quas ipse Iohannes eisdem Cataline et Conrado dare et solvere tenebatur et promixit, vigore dicti publici instrumenti deliberacionis, scripti et compositi manu mei, dicti notarii, dictis M° et die, usque ad annum unum a dicto die XXVIIII° madii anni de M°CCC°LXIIII° numerandum.

Orbene, Ricobono di Bozzolo, che ha evidentemente aggiunto nell’inventario la voce riguardante il vino e le vegetes presenti nella taverna di Fossatello successivamente alla sua stesura (così come ha aggiunto altre voci, secondo quella che era una consuetudine, dal momento che i notai, quando redigevano degli inventari testamentari, erano soliti lasciare spazi bianchi proprio allo scopo di poter effettuare delle integrazioni in caso venissero reperiti beni dell’asse ereditario non elencati al momento della stesura dell’atto notarile, avvertendo di quanto sopra con un’apposita frase premessa all’escatocollo), ha anche corredato la medesima di tutta una serie di annotazioni concernenti la loro successiva vendita all’asta, che per noi si sono rivelate preziose, ma che egli è stato poi costretto ad annullare (cassandole con linee incrociate) perché chiaramente risalenti ad una data successiva alla redazione dell’inventario e che quindi nel medesimo non potevano essere incluse.17 Questo è quanto è stato possibile ricavare dai cinque atti notarili rinvenuti a proposito dell’arte dei tavernieri a Genova intorno alla metà del Trecento. Qualche arricchimento, con riferimento ad alcuni anni dopo, e più esattamente per gli anni 1383 e 1386, si può evincere da alcuni interessanti

17 Da notare che, aggiungendo tali annotazioni suppletive, Ricobono di Bozzolo ha anche commesso una serie di errori, dovuti forse alla fretta, indicando che la vendita all’asta riguardava anche la taverna in Fossatello e non soltanto il vino e le vegetes che vi si trovavano («taberna cum vegetibus et aliis furnimentis ipsius taberne») e che l’atto relativo (non pervenutoci) era del 29 marzo 1364, anziché del 29 maggio, mentre gli altri dati (nome dell’acquirente —il taverniere Giovanni de Bonacurso— e prezzo pattuito —450 lire di genovini—) sono esatti. Ma nel contempo ci ha fornito anche un dato interessante circa la quantità di vino venduto (indicazione che era certamente contenuta nell’atto di vendita, ma che non è riportata nell’atto pervenutoci del 27 maggio 1365: «cum metretis ducentis sexdecim vini, que inter bonum et accetum erant et restabant in ea»): dato che ci consente di affermare che effettivamente la somma di 450 lire di genovini rappresentava un prezzo congruo con riferimento soltanto al vino (anche se in parte ormai divenuto aceto, e qui sono compresi anche i contenitori), perché nel 1354, ad esempio, il valore di 166 metrete di buon vino (e quindi una quantità nettamente inferiore) è indicato in un atto pari a 561 lire: ASG, NA, cart. 344, f. 205r-v.

L’ARTE DEI TAVERNIERI A GENOVA

45

capitoli dedicati ai tavernieri che si contengono nei Capitula conservatorum seu ministrorum communis Ianue, le cui disposizioni certamente riflettono norme che erano già in vigore. Si tratta dei capitoli: 21 (De tabernariis et vinum vendentibus ad minutum); 22 (Ne vinum extra districtum Ianue deferatur); 23 (Quod tabernarii de vino, quem emerint ad pontem, teneantur usque in quartam partem civibus consentire); 24 (Ne vinum novum cum veteri misceatur); 25 (Ne quis ponat aquam vendendo in vino); 26 (Ne vinum vendatur, nixi de vegete presentialiter extrahatur); 27 (De vino, quod sentiat de ponto, grogo, marcido et aliis viciis, ultra sex denarios non vendendo); 28 (Quod vinum per famulos tabernariorum vendi non possit ultra precium ordinatum a tali tabernario); 29 (De mensuris vini habundanter habendis); 30 (De pinta, media pinta, tertio et quarto in tabernis tenendis); 31 (Quod in tabernis non ludatur); 32 (De tollendis tabernariorum coniurationibus); 33 (De iuramento tabernariorum),

che ci possono dare un’idea delle regole che i tavernieri erano tenuti ad osservare.18 Ad esempio: non aggiungere acqua od altra sostanza proibita nel vino destinato alla vendita (che però erano autorizzati ad aptare cum ovis); non mescolare vino nuovo con vino vecchio da metà settembre a Natale; estrarre dalla veges il vino da vendere al minuto al momento della vendita, al fine di evitare che potessero essere mescolati vini di qualità diverse; non vendere vino svampitum o dal sapore di aceto o di muffa al di sopra di 6 denari alla pinta;19 non permettere che nella taverna si giochi ad ludum aliquem taxillorum; tenere nella taverna misure ufficiali e certificate: la pinta, la mezza pinta, il tertium ed il quartum; e così via. Interessante anche il capitolo che riporta il giuramento richiesto ai tavernieri e che potrebbe essere quello che il notaio ha indicato con formule ceterate in uno degli atti notarili del 1363. Eccone il testo: Omnes et singulos tabernarios et vinum vendentes ad minutum, seu sint taberne domini seu non, sive famuli, dummodo vinum vendant ad minutum, iurare faciant conservatores, durante tempore sui officii, semel tantum, de ipsorum arte bene et legaliter exercenda et de predictis omnibus et singulis observandis bona fide et sine fraude; alioquin possint et debeant sindicari arbitrio conservatorum sindicatorum. Que omnia dicti conservatores consulibus tabernariorum per scribam suum legi faciant et exponi; et semel saltem, tempore sui durantis officii, per civitatem et suburbia predicta ad tabernarios pertinentia voce preconis faciant divulgari.20

Un’ultima osservazione. Per i tavernieri non ci sono pervenuti neppure gli statuti quattrocenteschi, riformati all’epoca del secondo dogato di Tommaso Campofregoso e successivamente, che per moltissime altre arti si con-

18 Capitula conservatorum seu ministrorum communis Ianue annorum MCCCLXXXIII et MCCCLXXXVI, in HPM, Leges Genuenses, Torino, 1901, coll. 392-393, 405-409, 445. 19 In una aggiunta (col. 445) il prezzo del vino da non vendere se sa di aceto o di muffa o se è svampitum viene alzato da 6 a 9 denari alla pinta. 20 Capitula conservatorum, col. 409.

46

L. BALLETTO

tengono nei tre registri dei Capitula artium, i quali si conservano in copia presso l’Archivio Storico del Comune di Genova, dove sono stati raccolti in ordine alfabetico, perché l’ultimo è quello degli speciarii.21

21

ASCG, Capitula artium, mss. 429, 430, 431.

NOTES SOBRE L’HOSPITAL DE SANTA MAGDALENA DE LA CIUTAT DE MALLORCA (SEGLES XIII-XV)1 MARÍA BARCELÓ CRESPÍ Universitat de les Illes Balears

La historiografia mallorquina ha prestat molt poca atenció al desenvolupament històric d’aquest centre hospitalari, tal vegada a causa de l’escassa documentació existent sobre el mateix.2 L’origen de l’hospital de Santa Magdalena sembla remuntar-se als anys de la conquesta de Mallorca per part de Jaume I. Més tard, a la vora, s’hi ubicaria el monestir del mateix nom de monges agustines. En els primers temps, una i altra institució van estar molt lligades i no resulta fàcil precisar el moment en el qual començaren a portar una vida autònoma. Ramon Medel, l’any 1849, va escriure Fue un hospicio ó casa de recogimiento debido a la generosidad de aquellos capitanes que siguieron con más éxito y nombradía las banderas de D. Jaime el Conquistador. Pocos años después varió el hospicio de objeto y fue transformado en morada de religiosas, llamadas de la Penitencia.3

Quadrado afirmava el següent: Por hospital empezó Santa Magdalena, al extremo de la calle de San Jaime y lindando por la espalda con la Riera, bajo el patronato del conde de Ampurias en cuya porción radicaba; y sin dejar de serlo hasta la unión de los hospitales, entraron desde principios del siglo XIV a compartir la habitación con los enfermos unas religiosas agustinas, que

1 Abreviatures utilitzades: AGC = Actes del General Consell; AH = Arxiu Històric; ARM = Arxiu del Regne de Mallorca; BSAL = Bolletí de la Societat Arqueològica Lul·liana; EU = Extraordinari d’Universitat; f. = foli, folis; H = Hospital; LR = Lletres Reials; p. = pàgina, pàgines; Prot. = protocol; r = recto; RP = Reial Patrimoni; v = verso. 2 A tall d’exemple, de la col·lecció de pergamins guardats al monestir de Santa Magdalena, d’un total de 56 (entre 1418 i 1567) només 5 són anteriors a l’any 1500 i cap es refereix a l’hospital. Juan ROSSELLÓ LLITERAS, Los pergaminos del monasterio de Santa María Magdalena de Palma de Mallorca, Fontes Rerum Balearium, III, Palma, 1979-1980, p. 339-357. 3 Ramon MEDEL, Manual del viajero en Palma de Mallorca, Palma, 1989, p. 83.

48

M. BARCELÓ CRESPÍ por su titular y por apellidarlas de la penitencia el papa Clemente VI, se cree fueron pecadoras convertidas. Reformó en 1359 su clausura el obispo Colell vedando la entrada a todo varón mayor de catorce años.4

Zaforteza Musoles apunta que el fundador de l’hospital de Santa Magdalena fou Guillem de Torrella, nebot del bisbe Cabanelles de Girona, com a darrera voluntat del comte emporità. Cal recordar que tant el bisbe de Girona com el seu nebot formaren part de l’host d’Empúries a la conquesta de 1229. La informació recollida per aquest autor afegeix que: En 1305, antes de las calendas de mayo, el capellán del hospital de Santa Magdalena, pide local para su habitación, a ser posible, como aditamento, a la capilla del hospital, del lugar señalado para cementerio parroquial de San Jaime. Junto a este hospital, en 1332, se fundó una casa de arrepentidas, cuya primera ministra fue María Massot, según se desprende de cierto Privilegio del Rey Don Pedro, el cual en 1345, les dio dos casas junto a la de fundación, que eran de los bienes confiscados a Pedro de Puigdorfila. Con ello agrandaron el primitivo local, que en 1349 se convirtió en monasterio de religiosas del hábito de San Pedro, bajo la misma advocación de Santa Magdalena, con autoridad del Sumo Pontífice Clemente VI, mediante su Bula expedida en el noveno año de su pontificado, y de que fue Priora la ya citada María Massot. El hospital, aún después de fundado este convento, siguió en el mismo edificio hasta la unión de todos los hospitales en el General.5

L’activitat com a hospital, i també el monestir, comptaren des de bon inici amb el suport reial. El 25 d’abril de 1305, el rei Jaume II de Mallorca, des de Perpinyà, manava a Dalmau de Garriga que fes pagar els llegats que eren deguts a l’hospital de Santa Maria Magdalena sense acudir a la via judicial.6 El mateix dia, el rei dirigia al seu lloctinent una súplica que havia rebut del rector de l’hospital de Santa Magdalena i li deia que convocàs els jurats i prohoms per estudiar la possibilitat de realitzar algunes millores a l’edifici en cas d’haver-hi fons, com també si era possible prendre una porció del cementiri de la parròquia de Sant Jaume per ampliar-ne la capella.7 El rei Sanç de Mallorca també afavorí la institució. D’aquesta manera, als llibres de Dades del Reial Patrimoni es consignaren donacions que el monarca féu a dit hospital i al seu personal. El 1309, el dia de la festa de Nostra Dona de març, la distribució del personal era la següent: dotze dides amb dotze infants de llet, tres infants desmamats, setze malalts, l’administrador Pere Sauzina i la seva esposa, un prevere que cantava a la capella i un escolà,

4 Pablo PIFERRER, José María QUADRADO, España, sus monumentos y artes, su naturaleza e historia: Islas Baleares, Barcelona, 1888, p. 848-849. 5 Diego ZAFORTEZA MUSOLES, La ciudad de Mallorca. Estudio histórico toponímico, Palma, 1988, V, p. 247. 6 Joan VICH SALOM, Joan MUNTANER BUJOSA, Documenta Regni Maioricarum (Miscelánea Documental), Palma, 1945, p. 95. 7 Joan VICH SALOM, Joan MUNTANER BUJOSA, Documenta Regni Maioricarum, p. 95-96.

NOTES SOBRE L’HOSPITAL DE SANTA MAGDALENA DE MALLORCA

49

dos servents, una esclava, tres criats que acaptaven almoina per la ciutat i un altre per la part forana, i dotze dides.8 Per exemple, l’any 1311, en festes assenyalades del calendari litúrgic, el Reial Patrimoni va entregar a l’hospital de Santa Magdalena les següents quantitats pecuniàries: Dimecres 2 d’abril, festa de Santa Maria: 19 sous, 3 diners. El cinquè diumenge de Quaresma: 19 sous, 3 diners. El sisè diumenge de Quaresma: 19 sous, 3 diners. El Dijous Sant: 19 sous, 10 diners. La festa de Pasqua: 19 sous, 10 diners. La festivitat de Sant Marc: 19 sous, 10 diners. La festa de l’Ascenció: 19 sous, 3 diners. El dia de Quinquagèsima: 19 sous, 3 diners. Per III dies que foren provehits com lo senyor rey fo passat d’esta vida [es refereix a Jaume II de Mallorca]: 2 lliures, 17 sous i 9 diners. Per I dia que foren provehits per lo señor rey en Sanxo: 19 sous, 3 diners. El dia de Santa Maria d’agost: 19 sous, 3 diners. La festa de Tots Sants: 18 sous, 3 diners. Per lo ters dia de Tots Sants: 18 sous, 8 diners. El dia de Nadal: 18 sous, 1 diner. El dia de Sant Silvestre: 18 sous, 1 diner. Entre les mandes pies a favor d’aquest hospital s’ha d’esmentar la que féu el mercader català Ramon de Salelles, que, en el seu testament datat el 1327, llegava 10 sous als hospitals de Sant Andreu, Sant Esperit, Sant Antoni de Viana i Santa Magdalena amb la finalitat de comprar roba per als malalts. Salelles, fundador de l’hospital de Santa Catalina, fora murada, a l’hora de testar no s’oblidà dels restants establiments sanitaris que existien a la ciutat.9 En els testaments eren moltes les persones que feien deixes als hospitals i, sobretot, a partir de la segona meitat del segle XV, a l’hospital general. A tall d’exemple, el 4 de març de 1423 Nicolaua (filla d’Arnau Serra, ciutadà, i d’Antonina), vídua d’Antoni Sala, ciutadà, i que en primeres núpcies havia maridat amb el donzell Bernat de Puigdorfila, indicava en el testament

8 Gabriel LLOMPART, La población hospitalaria y religiosa de Mallorca bajo el rey Sancho (13111324), «Cuadernos de Historia Jerónimo Zurita» 33-34 (1979), p. 70. Aquest autor s’ha basat en les dades aportades pel Manual de Dades del any MCCCIX, ARM, RP 3.392, f. 3v-7v. Això no obstant, aquestes dades ja foren conegudes i publicades, manuscrites, per Bartomeu PASCUAL, Documentos curiosos, acerca algunos hospitales existentes en Mallorca, á principios del siglo 14, Misceláneas Pascual, III, Palma, 1884, p. 293-294. Manuscrits conservats a l’Arxiu del Regne de Mallorca. 9 Estanislau de Kostka AGUILÓ, Fundació y documents relatius al Hospital de Santa Catalina dels pobres. Testament de Ramon de Salelles, «BSAL» X (1902), p. 379-386.

50

M. BARCELÓ CRESPÍ item lego omnibus hospitalibus pauperum huius Civitatis scilicet Sancte Caterine, Sancti Andree, Sancte Marie Magdalenes et Sancti Anthonii Paduensis hoc est cuilibet ipsorum singulos decem solidos dicte monete qui dividantur inter pauperes cuilibet dictorum hospitalium.10

Això no obstant, a la fi del segle XIV començà el declivi. L’inventari del 1397, que s’adjunta en apèndix, fa palesa la situació de precarietat del moment. El 1438 n’era ministre, s’entengui administrador, Pere Monge.11 Atesa la dispersió hospitalària existent a la Ciutat de Mallorca i les dificultats que això suposava, els jurats acordaren la unió en un únic centre, petició que va ser atesa pel monarca el 1456 i ratificada pel papa Calixt III el 1458.12 Efectivament, els jurats, en un informe adreçat a Alfons el Magnànim, li comentaven que els diversos hospitals existents a la ciutat «eren vinguts en gran disminució i penúria». A més, consideraven que serie cose sancta e molt útil si los dits hospitals eran units e de aquells tots fos fet un bon hospital e que aquell fos bé administrat (…) puscam fer unió e construir hun notable hospital (…) així com a Barchinona e en altres parts se fa, e açò no contrestant les disposicions dels fundadors.13

En conseqüència, el 20 de desembre de 1457, a la reunió del Gran i General Consell, es feia referència a la proposició feta per haver bulla o provisió de cort romana o de nostre Sant Pare sobre la unió fahedora de tots los spitals de la present ciutat ésser reduhits en hun spital com ja del señor rey haguéssem obtenguda licència e provisió sobre la dita unió fahedora de tots los spitals en hun.14

D’aquesta manera sorgiria l’hospital general, al qual s’incorporarien el de Santa Catalina, el de Sant Andreu, el de Sant Antoni i també el de Santa Magdalena.15 Així i tot, el procés d’unificació no degué ser immediat. El 26 de febrer de 1466 el procurador reial pagava 27 lliures a Andreu Roig, paraire, en virtut de manament del lloctinent general, en concepte de les despeses bestretes de menjar i beure i de diverses medecines

10

ARM, H-43, f. 57v. ARM, H-61, f. 219v. 12 ARM, LR 65, f. 191r. 13 ARM, AH 679, f. 48r. 14 ARM, AGC 7, f. 47r. 15 Maria BARCELÓ CRESPÍ, Guillem ROSSELLÓ BORDOY, La ciudad de Mallorca. La vida cotidiana en una ciudad mediterránea medieval, Palma, Lleonard Muntaner editor, 2006, p. 338-339. 11

NOTES SOBRE L’HOSPITAL DE SANTA MAGDALENA DE MALLORCA

51

per alguns hòmens qui foren presos en la nau o balaner d’es Pere Bosch, rebel·la al dit senyor rey, los quals foren mesos en lo ospital de Sancta Magdalena de la present ciutat, com fossen malalts e neffrats.

Cal entendre aquests fets en el context de la guerra civil catalana.16 El record de l’hospital no s’havia esborrat de la memòria col·lectiva, si més no com a referència toponímica en l’àmbit urbà. El dissabte 14 de febrer de 1467, Francesc Sala, doctor en decrets, Rafel Agustí, canonge, Ramon de Moià, mercader, regents i administradors de l’hospital general de Ciutat, establien en emfiteusi al prevere Bartomeu Roig quasdam domos cum orto et patuis contiguis et cum quodam fonte aque civitatis qui ibi est de quo fonte habet ad emprivium accipiendi aquam quidam alius ortus seu patuum quod ibi est ponendo videlicet ad latus ipsius fontis quoddam griffo et inde accipiendo aquam. Et sunt ipse domus ortum et patua situate intus civitatem Maioricarum in parrochia Sancti Jacobi coram fossario monialium Sancte Magdalene et erant de pertinenciis hospitalis olim dicti den Sasseres.

En el moment restaven sota alou i directe domini de l’hospital general i cada any, el dia 12 de febrer, festivitat de Santa Eulàlia, entregaria 4 lliures censals a dit hospital. Confrontaven ex una parte cum via publica que est coram dicto fossare et ex alia parte cum aliis currallis de pertinenciis olim hospitalis dicti Sancte Magdalene et ex alia parte cum quadam capella ibi constructa per dictum Seseres et ex alia parte cum casamento dicti hospitalis olim dicti den Saseres.17

D’igual manera, el dimarts 29 de març de 1475 Gregori Galmés, picapedrer, venia a Bernat Marsà, picapedrer, una casa seva situada a la parròquia de Sant Jaume coram portali maiori ecclesie monasterii Beate Marie Magdalene que domus primo et antiquitus erat dormitorium et coquina hospitalis vulgariter dicti Sancte Magdalene.

També es trobava sota alou i directe domini de l’hospital general i tenia dret a aigua. Confrontava amb via publica discurrente coram dicta ecclesia Sancte Magdalene, amb capella qui ibi est, amb hort del dit hospital i cases de Pere Morro, prevere. El preu a pagar era de 18 lliures.18 L’hospital necessitava posseir béns i percebre rendes per poder atendre els pobres i indigents. Del 19 de maig de 1456 consta una referència a Antonina, vídua de Lluís Roig, administraticis et gubernatricis hospitalis Beate

16 17 18

ARM, RP 3.571, f. 85r. ARM, Prot. A-276, f. 35v-36v. ARM, Prot. A-100, f. 94r-95r.

52

M. BARCELÓ CRESPÍ

Magdalene civitatis Maioricarum, qui, a través del seu procurador, Antoni de la Fona, causídic i ciutadà, va establir en emfiteusi a Arnau Maiol de Montuïri un rafal anomenat Puput. Aquesta propietat es trobava baix alou i directe domini de l’hospital de Santa Magdalena. A canvi, Arnau Maiol entregaria una renda de 18 quarteres de forment censals anuals per la festa de Sant Pere i Sant Feliu.19 En un capbreu corresponent als primers anys de funcionament de l’hospital general es registraren tots els censos i altres entrades que aquest percebia cada any, així com les que hi havien anat a parar dels hospitals anteriors a la unificació, sobretot els de Santa Catalina, Sant Andreu i Santa Magdalena. Pel que fa a l’hospital de Santa Magdalena, les referències consignades són les següents:20 – Guillem Arnau de la vila de Sineu: 2 lliures per l’heretat de la dona Adrovera qui aquelles lexà al hospital de Sancta Magdalena lo honrat Johan des Toro quondam segons appar en son testament fet en poder del discret en Gabriel Abeyar, notari, quondam, sots XIII del mes de ffebrer any mil CCCC XXXX VIIII, e las quals lo dit Guillem Arnau ha promeses cascun any pegar al dit hospital. També pagava 2 lliures més per la festa de Sant Macià. – Lleonard Vinyoles, fuster: 2 lliures i 7 sous per la festa de Sant Macià per unes cases seves situades prop del pont dels Pellissers, que foren d’en Maiol, no lluny de l’hostal d’en Berenguer Miquel. Aquestes cases varen ser establertes a Berenguer Maiol per Antoni de la Fona, procurador de l’hospital de Santa Magdalena. – Bartomeu Roig, prevere: 4 lliures per la festa de Santa Eulàlia del mes de febrer per unas casas contíguas al hospital vell de Sancta Magdelena qui fou construhïda per hospital d’en Seheras ensemps ab hun hort qui és las quals li foren stablertes per los dits honorables regents del hospital general. Antoni ses Eres, apotecari, féu hereu l’hospital de Santa Magdalena. – 5 lliures i 10 sous pagaven per la festa de Nostra Dona del mes de març a l’hospital de Santa Magdalena per unes cases prop de la carnisseria d’avall que tenien a lloguer los de la siza de las carns. – la Universitat: 24 lliures, 2 sous i 5 diners a 30 de març; 11 lliures, 15 sous i 4 diners cada 5 de juny; 2 lliures i 7 sous el 17 de juliol; 1 lliura, 9 sous i 5 diners el 8 de novembre; 4 lliures el primer de desembre. A més afegia 3 lliures, 4 sous i 9 diners més. – 16 sous pagaven unes cases situades a la cantonada de la carnassaria d’emunt on venan las galines per la festa de Pasqua. En dites cases

19 ARM, Prot. P-335, 37r. Citat a Mª José BORDOY BORDOY, Esther CRUZ PÉREZ, Notes per a l’estudi de l’hospital general de Mallorca (segles XIV-XVI), «Gimbernat» XXXVII/1 (2002), p. 114. 20 ARM, H-60, f. 9r, 11r, 12r, 15v, 19r, 38v, 39r, 44v, 45r, 48v, 50r, 79r, 80r, 87r, 88v, 103v, 104r i 109r.

NOTES SOBRE L’HOSPITAL DE SANTA MAGDALENA DE MALLORCA

53

estava en Vicenç, botiguer, i abans de percebre-les l’hospital general les rebia l’hospital de Santa Magdalena. – els germans Joan i Nicolau Berard: 2 lliures per l’heretat de la dona Joaneta, per la festa de Sant Jordi. – en Santiscle, pellisser: 2 lliures, 17 sous i 6 diners per unes cases per la festa de Sant Joan. – Antoni Reixac, tender: 2 lliures i 10 sous per la festa de Santa Magdalena per un alberg situat davant l’església de Santa Eulàlia. – Ferrer de Galiana: 5 lliures i 4 sous per la festa de Sant Tomàs de desembre. – Joan Torrella de Morneta: 3 lliures i 15 sous, per Nadal, per una possessió contígua a Morneta. Endemés d’aquesta relació d’ingressos que rebia l’hospital en unes determinades festes del calendari litúrgic, s’hi han d’afegir també cada any unes quantitats de cereals. Així, en Damià Maiol, del poble de Sant Joan de Sineu, entregava 18 quarteres de forment pel rafal Puput que tenia en alou de l’hospital de Santa Magdalena i que havia de portar a la Ciutat. En Bernat Oliver d’Algaida en lliurava 4 quarteres. I per la seva banda Joan de Galiana enviava 29 quarteres per la festa de Sant Pere i Sant Feliu. Un altre llibre del 1486, titulat Capbreu de l’Hospital General, aporta dades semblants. Hi consten les rendes i censals que rebia cada any així com dels altres hospitals qui són stats units e aplicats al dit hospital general.21 Les dades referides a Santa Magdalena són: – els monjos de la Real: 4 lliures per la festa de Santa Eulàlia de febrer per unes cases contigües a l’hospital vell de Santa Magdalena que abans posseïa mossèn Bartomeu Roig, prevere, segons document escripturat davant el notari Gabriel Abellar el 8 de febrer de 1467. – en Marcús, sabater: 1 lliura, pel mes de febrer, per unes cases contigües a l’hospital vell de Santa Magdalena que abans foren de fra Fornacle i que els regents de l’hospital havien establert. – la Universitat: 23 lliures i 5 sous el 29 de març; 3 lliures, 4 sous i 9 diners el 30 de març; el 20 d’abril 5 lliures, 3 sous i 2 diners; el 5 de juny 11 lliures, 15 sous i 4 diners; el 12 de juliol 2 lliures i 7 sous; el 8 de novembre 1 lliura, 9 sous i 5 diners. – els germans Lluís i Nicolau Berard: 2 lliures per la festa de Sant Jordi. – Gaspar Tomàs, donzell: 10 sous alodials per la festa de la Santa Creu de maig per las casas qui estan devant lo portal major de Santa Magdalena que eran dormidor e cuyna del hospital de Santa Magdalena. – Ramon de Sant Martí, cavaller: 32 lliures i 10 sous per la festa de Sant Joan de juny. – Joan Castelló, botiguer: 2 lliures, 17 sous i 6 diners per Sant Joan de juny per unes cases que abans foren d’en Santiscle, pellisser, són per

21

ARM, H-61, f. 21r, 24r, 48r, 72r, 74r, 84r, 98r, 110r, 111r, 130r, 134r, 159r, 184r, 199r, 204v i 212r.

54

M. BARCELÓ CRESPÍ

– – – –

lexa feta per lo honorable Joan des Toro quondam al hospital de Santa Magdalena segons testament fet davant el notari Gabriel Abellar el 13 de febrer de 1449. Rafel Rosselló, tender: 20 lliures i 10 sous, a la festa de Santa Magdalena de juliol, per donació feta a l’hospital de Santa Magdalena per part de Jaume Valls. Àlvar Unís, cavaller: 2 lliures per la festa de Sant Miquel de setembre. Abans les pagava el seu pare Berenguer Unís per deixa feta per Joan des Toro a dit hospital. Pere de Puigdorfila: 5 lliures i 4 sous per la festa de Sant Tomàs de desembre. Ignasi Torrella: 3 lliures i 15 sous per la festa de Nadal per una possessió contigua a Morneta.

Pel que fa a l’entrega de forment sols consta en Bernat Oliver d’Algaida amb 4 quarteres i Isabel, vídua del donzell Joan de Galiana, amb 2 quarteres per donació que en féu Bastiano de Bartolo, florentí, qui morí a l’hospital de Santa Magdalena segons carta feta en poder del notari Tomàs Clavell el 24 de març de 1439. Sempre s’havien de lliurar per la festa de Sant Pere i Sant Feliu. APÈNDIX DOCUMENTAL 1397 Inventari de l’hospital de Santa Magdalena de la Ciutat de Mallorca. ARM, EU 1, f. 33r-v. Lo die e any damunt dits los honrats jurats de la Universitat e Regne de Mallorques tramaseren e volgueren que per lo scrivà de la dita casa fos pres inventari dels béns del spital de madona Santa Maria Magdalena, presents per testimonis en Pere de Clarà, Ffrancesch Ivanyes e Pere Boxó, e són los béns aquests qui·s seguexen, los quals béns foren liurats an [en blanc]. Primerament atrobam en l’entrant del spital damunt dit a part dreta axí com hom entra hun lit de posts ab màrfega e treverser listat. Ítem hun lensol e una flassada als caps listada. Ítem altre lit ab posts e màrfega. Ítem hun treverser dolent. Ítem una flassada squinsada per tenir damunt la màrfega. Ítem hun lensol de stopa. Ítem una flassada. Ítem altre lit ab posts, màrfega menys de treverser.

NOTES SOBRE L’HOSPITAL DE SANTA MAGDALENA DE MALLORCA

55

Ítem hun matalaff. Ítem hun lansol Ítem una flassada. Ítem altre lit ab posts tot corcat ab sach pay. Ítem una flassada veya. Ítem hun coxí. Ítem altre lit de la altre part ab posts e màrfega. Ítem hun treverser mig buyt. Ítem hun lansol. Ítem altre lit ab posts e màrfega squinsada. Ítem dos coxins dolents. Ítem altre coxinot. Ítem dos trossos de flassada squinsats. Ítem hun lansol. Ítem altre lit ab posts e màrfega. Ítem hun troverser Ítem dos coxins dolents. Ítem dos lansols. Ítem dues flassades noves ab senyal de creu. Ítem altre lit de posts ab màrfega. Ítem hun treverser. Ítem hun lansol. Ítem una flassada. Ítem atrobí al entrant del dit spital hun artibanch. Ítem hun oratori ab diverses (…). Ítem una creu de fusta pocha. Ítem alscuns trossos de draps qui stan entorn lo oratori de poque valor. Ítem en una altre casa qui és a mà dreta axí com hom entra en lo dit spital atrobí hun artibanch de una caxa. Ítem una caixeta poque de poque valor. Ítem hun sotspal menys de sòl de poque valor. Ítem hun altre artibanch per tenir scudelles de poque valor. Ítem hun fust lonch pudent. Ítem hun lit ab posts e màrfega. Ítem hun artibanch menys de cuberta dolent. Ítem altre fust de poque valor. Ítem dues flassades. Ítem V lansols los quals trasch la dona qui tenia lo dit spital. Ítem II bacines de acaptar. Ítem III squelles qui servexen a acaptar. Ítem hun segell de coura. Reservat emperò que si altres robes s·i atrobaven que s·ich pusquen continuar.

LAS RELACIONES DE SOCIABILIDAD ENTRE LOS CONVERSOS DE JUDÍO Y LOS MUDÉJARES, EN EL REINO DE VALENCIA, A FINALES DEL SIGLO XV1 JUAN ANTONIO BARRIO BARRIO Universitat d’Alacant

En el número 18 de la revista «Medievalismo» publicada en 2008, se incluían dos excelentes artículos que analizaban la evolución historiográfica reciente de los estudios sobre los mudéjares y los conversos de judío. El primero publicado por Echevarría Arsuaga y el segundo por Montes RomeroCamacho.2 Ambos trabajos ponen de manifiesto una realidad palmaria, los estudios sobre las minorías étnicas-religiosas en España han discurrido en paralelo, sin apenas rozarse, convirtiendo a la investigación sobre mudéjares y conversos de judío, en especializaciones que no han comparado y contrastado sus resultados. Como señala García-Arenal, muy pocos historiadores han dedicado sus investigaciones a los conversos de judío y a los moriscos de forma simultánea.3 El objetivo del presente artículo es realizar una aproximación al estudio conjunto de las relaciones de sociabilidad que mantuvieron los conversos de judío y los mudéjares en el reino de Valencia a finales del siglo XV, a través de la información obtenida en diversas fuentes inquisitoriales, procesos, testificaciones, edictos, cartas, etc.

1 El artículo se ha elaborado en el marco de los proyectos de investigación, «Fundamentos de identidad política: La construcción de identidades políticas urbanas en la península ibérica» (HAR2009-08946), y «Redes de sociabilidad judeoconversa y actuación inquisitorial en la Corona de Aragón en el siglo XV» (HAR2008-02650/HIST). Abreviaturas utilizadas: AHN = Archivo Histórico Nacional (Madrid); AHO = Archivo Histórico de Orihuela; AUV = Archivo Histórico de la Universidad de Valencia; exp. = expediente; f., ff. = folio, folios; leg. = legajo; nº = número; p. pp. = página, páginas; r = recto; s/f = sin foliar; v = verso. 2 Ana ECHEVARRÍA ARSUAGA, Los mudéjares: ¿minoría, marginados o «grupos culturales privilegiados»?, «Medievalismo» 18 (2008), pp. 45-65. Isabel MONTES ROMERO-CAMACHO, El problema converso. Una aproximación historiográfica (1998-2008), «Medievalismo» 18 (2008), pp. 109-247. 3 Mercedes GARCÍA-ARENAL, Dissensió religiosa i minories. Moriscos i judeoconversos, qüestions d´identitat, «Afers» 62/63 (2009), p. 28.

58

J. A. BARRIO BARRIO

LAS SIMPATÍAS Y LA COMPLICIDAD CON EL «TURCO». LA CAÍDA DE CONSTANTINOPLA. EL FÍN DEL SUEÑO DE LA JERUSALÉN CRISTIANA La caída de Constantinopla el 29 de mayo de 1453 fue un hecho que provocó un hondo pesar en la cristiandad occidental y marcaba de forma simbólica el fin del sueño de la cruzada cristiana para recuperar Jerusalén. En la vida cotidiana de los artesanos y trabajadores de las ciudades europeas tuvo que ser un tema de conversación y de controversia. En agosto de 1492 un tendero que tenía su puesto en el mercado de Valencia, Joan Mercader, declaraba que había llegado a Valencia unos treinta y cinco años antes la noticia de que Constantinopla había sido tomada por los turcos.4 Declaraba que coincidiendo con la nueva noticia acudió a la casa de Bernat Macip, mercader que en el momento de su declaración estaba preso por la Inquisición en el Palacio Real de la ciudad de Valencia5 y que tenía tienda de telas y que había ido a comprar un poco de bordado y entró en la tienda lamentándose de la caída de Constantinopla y empezó a departir con el dueño de la tienda sobre la caída de Constantinopla y cómo se había producido y Macip le respondía que no se preocupase que se había realizado en beneficio de Jesucristo, palabras que al denunciante le parecieron malas, observando además que Macip no tenía ninguna queja sobre dicha noticia y que más bien le parecía que le producía más placer que malestar.6 La influencia del Imperio Otomano y de lo «turco» en el imaginario de las clases populares europeas era evidente. Así lo vemos recogido en la declaración del molinero Menocchio, que afirmaba «que cualquier hombre podía salvarse independientemente de su religión, y que por eso un turco hacía bien en seguir siendo turco y no convertirse al cristianismo».7 Entre las repercusiones más inmediatas que podemos constatar que tuvo la caída de Constantinopla entre las comunidades segregadas del reino de Valencia, podemos señalar el asalto a la morería de Valencia realizado dos años después de la caída de Constantinopla en poder de los turcos, suceso y

4 En agosto de 1492 habían transcurrido treinta y nueve años desde la conquista de Constantinopla por los turcos. Por tanto, el denunciante fecha mal el recuerdo, ya que lo sitúa treinta y cinco años antes de 1492, o sea en 1457, fecha en la que habían transcurrido cuatro años desde el suceso. 5 Los inquisidores estaban, al menos, desde 1487 instalados en el Real de Valencia. En las disposiciones municipales para combatir la entrada de la peste en 1487, uno de las puertas que podían permanecer abiertas era la puerta del Real, «per causa del inquisidors qui de present estan en lo Real». Jaime José CHINER GIMENO, Prevención y peste en la Valencia del siglo XV: unas ordenanzas de 1483, en Jesús PRADELLS NADAL, José HINOJOSA MONTALVO, (coord.), 1490, en el umbral de la modernidad: el Mediterráneo europeo y las ciudades en el tránsito de los siglos XV-XVI, Alicante, Generalitat Valenciana, vol. 2., 1994, p. 29, n. 20. 6 AHN, Inquisición, leg. 541, exp. 27, Proceso contra Bernardo Macip (1492, agosto, 28). 7 Carlo GINZBURG, El queso y los gusanos. El cosmos, según un molinero del siglo XVI, Barcelona, Muchnik, 1982, p. 58.

LAS RELACIONES DE SOCIABILIDAD

59

repercusión estudiados por Ruzafa García.8 Asimismo podemos insertar las palabras de Macip en el contexto de la posible solidaridad entre conversos de judío y mudéjares, que luego se mantuvo entre conversos de judío y moriscos y en opinión de Narváez Córdova, se hacía palpable por ejemplo en el acceso de un morisco como el Mancebo de Arévalo a textos judíos y sus visitas a judíos que le facilitan el acceso a sus casas y a sus libros prohibidos.9 El propio Mancebo al relatar su visita a casa de un judío de Toledo, indica que éste era «aficionado en extremo a los musulmanes, porque me dijo muchas veces que entre nosotros aliviaba mucho de su dolor».10 En este artículo vamos a abordar esta cuestión pero al contrario: conversos de judío que acceden a casas y a libros de mudéjares. Este tipo de solidaridad y complicidad hay que extenderla en el tiempo hasta la expulsión de los moriscos de España e incluso hasta más allá de esta fecha.11 No pretendemos demostrar ni plantear que la totalidad de los conversos de judío mantenían relaciones de sociabilidad con todos los mudéjares del reino de Valencia, pero podemos documentar que una parte de los miembros de ambas comunidades tenían relaciones estrechas de amistad, convivialidad, sociabilidad y solidaridad que podían tener un carácter clandestino. Las testificaciones que denuncian este tipo de relaciones demuestran lo peligrosas que podían llegar a ser. LOS CONVERSOS DE JUDÍO REFUGIADOS ENTRE MUDÉJARES O MORISCOS Las relaciones de sociabilidad que mantuvieron los conversos de judío con los mudéjares en el reino de Valencia son, a día de hoy, una incógnita. Hinojosa Montalvo ha documentado una pareja de judíos de Cocentaina que vivían en 1485 en la morería. Situación que también se dio con algún judío instalado en Valencia que habitaba en el interior de la morería de la ciudad. Era la consecuencia directa de las duras normas segregacionistas que prohibían a los judíos vivir con los cristianos.12

8 Manuel RUZAFA GARCÍA, Repercusiones en Valencia de la caída de Constantinopla: el asalto a la morería de 1455, en Encarnación MOTOS GUIRAO, Moschos MORFAKIDIS FILACTÓS (dir.), Constantinopla. 550 años de su caída, Granada, Centro de Estudios Bizantinos, Neogriegos y Chipriotas, 2006, pp. 185202. 9 María Teresa NARVÁEZ CÓRDOBA (introd. y notas), Tratado (Tafsira) del Mancebo de Arévalo, Madrid, Trotta, 2003, p. 40. 10 Ibidem, p. 26. 11 Véase Luís Fernando BERNABÉ PONS, Notas sobre la cohesión de la comunidad morisca más allá de su expulsión de España, «Al-Qantara» XXIX/2 (julio-diciembre, 2008), pp. 307-332. 12 José HINOJOSA MONTALVO, Las comunidades judías valencianas a finales de la Edad Media: Las vísperas del exilio, «Boletín de la CECEL» 1 (2000), p. 88.

60

J. A. BARRIO BARRIO

Salamó Malequi, judío adinerado que en 1492 vivía en Xàtiva, de posible origen malagueño, vivía en 1488 en la morería de Valencia.13 En una serie de testificaciones inquisitoriales realizadas en Xàtiva a finales de 148914 hemos localizado varios testimonios que muestran estas relaciones de amistad, convivialidad, connivencia y complicidad entre conversos de judío y mudéjares. Relaciones que no tenían que ser siempre idílicas, ya que en uno de los casos vemos como uno de los conversos setabenses insultó a un mudéjar de forma despectiva. El pelaire Ausiàs Pineda denunció en noviembre de 1489 que, hacía un año y medio, estaba en el portalet de la puerta de la morería, que era conocido como el portalet de Bonayare, y sintió a unos moros que estaban cantando y estaban en una huerta disfrutando y el denunciante queriendo ver lo que hacían entró en la huerta, que era de un musulmán y vio un grupo («una flota»), de ocho o diez moros, que se daban placer y vio que tenían una gran olla de carne de la que comían y era viernes y entre los moros vio que comían con ellos Francesc Fullus Misage y su mujer Isabel que estaban muy amigados con los moros y no sabe los nombres de los moros y les dijo a Francesc y a su mujer Isabel que porque comían carne en viernes y con moros y que el inquisidor los tenía que quemar por ello y les amenazó con denunciarlos a la inquisición y la respuesta de Francesc e Isabel es que no dejaron de comer.15 En otra denuncia presentada contra el notario Ausiàs Costa, se decía que, hace seis o siete años, estaban en el estudio de Ausiàs Costa, el notario Pere Soler y Tonyin, moro de la morería de Xàtiva, y Joan Alcañiz, suegro de Ausias, y dijo Pere Soler que no hablarían de ley santa de Jesucristo, que era católica y santísima por todas las profecías, escrituras y milagros, que hablarían sobre la ley de los judíos y la de los moros, para ver cuál era mejor y de menor ofensa a Dios y Joan Alcañiz dijo que los judíos tenían ley y profecías y que los moros eran bestias y no tenían ley ni nada y dijo Tonyin el moro que Joan Alcañiz había declarado su intención por la ley de los judíos porque era judío, aunque no lo dirá haciéndose pasar por cristiano.16 Joana, mujer de Lluís Carbó, baile del lugar de la Pobla de «Corts», denunció que hace catorce años vivía en el lugar de Càrcer y estaba entonces casada con Guillén Romero, fallecido, y fue en la época que coincidió con las mortandades de Xàtiva, por lo que mucha gente huyó de la ciudad y vinieron al lugar de Càrcer y entre ellos estaba Jaume Torregrossa y sus hermanos Galceran y Joan, todos ellos plateros y otros cuyos nombre no recuerda y pudo ver que durante dos sábados los tres hermanos se reunían en casa de un «moro» llamado Monfo y allí Joan Torregrossa leía un libro, la denunciante

13

Ibidem, p. 100. AUV, Varia, 2-02. 15 Ibidem, ff. 142r (1489, noviembre, 17). 16 Ibidem, ff. 138v (1489, noviembre, 17). 14

LAS RELACIONES DE SOCIABILIDAD

61

no sabe cual, y los otros lo escuchaban y junto a los tres hermanos Torregrossa se encontraban sus mujeres. También denunció a Nicolau de Pisa, fallecido, por que hace tres años, la denunciante le compró un jubón y encontró en la prenda una carta o nomina «morisca» y la hizo mirar y leer a otras personas, que le dijeron que era «morisca», por lo que decidió entregársela al inquisidor. En la denuncia se indica que Nicolau está enterrado en el cementerio de la Pobla y que la carta ya no se encuentra en el bolsillo del jubón y la carta se ha incluido en la deposición. El contenido de la misma parece una jaculatoria y presenta en el reverso de la misma dos amuletos escritos en árabe17 y está cosida en el mismo folio donde está redactada la declaración.18 En 1490 la ciudad de Orihuela se vio asolada por una epidemia de peste19 que causó estragos en su economía y en su demografía, denunciando el Consell General en unas instrucciones redactadas para el mensajero que la ciudad iba a enviar ante el rey, que una parte de sus vecinos se había ido de la ciudad a vivir al reino de Castilla y a tierra de moros en el reino de Granada,20 por la cercanía de las muchas tierras de moros que estaban en frontera con el reino de Murcia. El proceso de abandono de centros urbanos por parte de los conversos de judío se había iniciado con intensidad a partir de 1480 en Sevilla y Zamora, de 1484 en Barcelona, Sigüenza y en otras ciudades.21 No sabemos la condición de los oriolanos exiliados, pero en otras instrucciones que se habían elaborado para el mensajero que iba a ser enviado ante el rey, se recogió una queja de las autoridades municipales, ya que muchos conversos de judío habían abandonado la ciudad debido a las encuestas inquisitoriales que se habían realizado.22 Por tanto, es factible pensar que algunas familias de conversos oriolanos se habían instalado en el reino de Granada a vivir con musulmanes. Además, en las instrucciones se indicaba que se habían ido los conversos de mejor posición económica y se habían quedado en la ciudad los menos acomodados. En otro documento, en un proceso inquisitorial, localizamos una declaración aislada que muestra este hábito de algunos conversos de judío de instalarse a vivir con musulmanes.

17 La interpretación de la carta la hemos podido realizar gracias a la lectura que ha realizado de la misma Luis Fernando Bernabé Pons, catedrático de Filología Árabe de la Universidad de Alicante. Queremos agradecerle la colaboración y ayuda que nos ha facilitado en la elaboración del presente artículo. 18 AUV, Varia, 2-02, ff. 164r-v (1489, diciembre, 9). 19 El reino de Valencia sufrió durante la segunda mitad del siglo XV epidemias continuas de peste, que mermaron progresivamente su población. Mark D. MEYERSON, Els musulmans de València en l´època de Ferran i Isabel. Entre la coexistència i la croada, Valencia, Edicions Alfons El Magnànim, 1994, p. 62. 20 AHO, Contestador, n.º 34, f. 12r (1491, enero). 21 Joseph PÉREZ, La inquisición española. Crónica negra del Santo Oficio, Madrid, Martínez Roca, 2002, p. 65 22 AHO, Contestador, n.º 34, f. 13r. (1491, enero).

62

J. A. BARRIO BARRIO

El converso de judío Luis Sanz, pasamanero, procesado por la inquisición de Valencia a finales del siglo XV, vivía en la ciudad de Valencia, pero al parecer era originario de Orihuela y había vivido unos años en el lugar de Elda, localidad de señorío y poblada en su totalidad por musulmanes. Uno de los amigos y conocidos de Luis Sanz en la ciudad de Valencia, era el también oriolano Joan Liminyana, boticario de Orihuela, y que se había refugiado en la ciudad de Valencia, huyendo de la inquisición del tribunal de Murcia, que había realizado actuaciones inquisitoriales en la ciudad de Orihuela. En la declaración presentada por Joan Liminyana ante los inquisidores después de ser detenido en 1500, y en relación a las actividades de Luis Sanz, Liminyana declaraba que Luis Sanz tenía intención de irse a Nápoles y, sobre su posición religiosa, alegaba que Sanz no tenía muy clara su condición de cristiano o judío y que se había criado con musulmanes en el lugar de Elda y que sabía mucho de algarabía.23 Hemos localizado una denuncia presentada en 1499 ante el tribunal de Valencia de forma anónima y secreta contra una mujer natural de Orihuela y que vivía en la ciudad de Valencia, acusada de brujería, de no haberse confesado nunca y de ser muy amiga de moros. Sobre esta última acusación, en la denuncia se indica que durante toda su vida ha acudido a lugares de moros y que con mucha frecuencia los alfaquíes visitan su casa de Valencia.24 También hemos localizado relaciones de convivialidad en el reino de Murcia entre conversos de judío y musulmanes. En una deposición realizada ante el tribunal de la inquisición de Murcia por Leonor de Arroniz, natural de Orihuela que vivía en la ciudad de Murcia en diciembre de 1497, confesaba que ella y su hermana Beatriz y una mujer llamada Valençona, tenían mucha amistad con Joanot Navarro y el bachiller Nicolás Vives, que vivían en casa de Joanot. Un día que estaban en casa de Navarro vino a la ciudad de Murcia el alcaide de Ricote, que tenía mucha amistad con Nicolás Vives, que trabajaba para el alcaide como asesor y llevaba sus negocios. Un día el alcaide los convidó a todos a casa de un moro llamado Quadros, ya que el alcaide quería que el moro cenase con todos ellos. Leonor confesaba, además, que el alcaide les dijo que les gustaría cenar con Quadros y que las aves que iban a cenar las sacrificaría el moro dueño de la casa.25 Esta situación que hemos documentado a través de una serie de textos aislados y heterogéneos que hemos localizado y que afectan a diferentes localidades del reino de Valencia, también la ubicamos en un suceso acaecido en la ciudad de Murcia.

23 24 25

AHN, Inquisición, Leg. 541, exp. 10. AUV, Varia, 02-21, s/f (1499, junio, 12). AUV, Varia, 2-14, ff. 149r-164-v (1497, diciembre, 9).

LAS RELACIONES DE SOCIABILIDAD

63

Desde la introducción de la Inquisición española en el reino de Valencia en 1482, se iniciaba la presión y coerción sobre los judíos de converso valencianos. En este contexto cabe interpretar diferentes medidas adoptadas contra los conversos de judío de carácter discriminatorio y que afectaban a diferentes aspectos como las normas suntuarias y la libertad de desplazamiento y que explicaremos en el capítulo siguiente. Una de estas medidas demostraba que una parte de los conversos de judío con frecuencia se instalaban a vivir o acudían temporalmente a habitar en lugares de mudéjares. En un decreto emitido por Nuño de Villalobos en 1494, lugarteniente del inquisidor general de Valencia, indicaba que muchos conversos de judío reconciliados se habían mudado y domiciliado en lugares de mudéjares, donde no se celebra culto divino cristiano, ni se dicen misas ni sermones, lo que era muy peligroso para ellos, ya que se apartaban de la participación debida a los fieles en los cultos cristianos, en las misas, en los sermones, etc., sobre todo en los días de Pascua y en los domingos y en las fiestas de guardar, como todo buen cristiano está obligado a realizar. Por ello promulgaba y ordenaba bajo pena de excomunión, a partir de nueve días después de la publicación del presente decreto en la catedral de Valencia, que las dichas personas ni ninguna de ellas, no pueda tener su domicilio ni habitar ni estar en los dichos lugares habitados por mudéjares en los que no se celebra el culto divino, ni se dice misa.26 Estos contactos y relaciones de sociabilidad documentadas entre conversos de judío y mudéjares muestran que conversos de judío, mudéjares o moriscos, presentan planos complejos y poliédricos a la hora de abordar su estudio, como han propuesto, entre otros, Narbona para los conversos de judío,27 Meyerson para los mudéjares28 o García-Arenal para los moriscos.29 Uno de los precursores en plantear un estudio en profundidad de las minorías étnicas, como Bernard Vincent, en su conocido artículo publicado en 1998, «El río morisco», planteaba la necesidad de estudiar a los moriscos más allá de las visiones de unicidad que se habían realizado desde diferentes corrientes historiográficas.30 Las conclusiones previas que podemos extraer de estos contactos entre judíos de converso y mudéjares, así como el interés de algunos conversos de judío por vivir o habitar en lugares de mudéjares, es que la presión inquisitorial y la presión social horizontal-vecinal, dificultaba a muchos conver-

26

AUV, Varia 04-02, f. 130 r-v (1494, julio, 28). Rafael NARBONA VIZCAÍNO, Los conversos de judío. Algunas reflexiones sobre una bibliografía de Historia urbana medieval, en Flocel SABATÉ, Claude DENJEAN (dirs.), Chrétiens et juifs au Moyen Âge: sources pour la recherche d´une relation permanent, Lleida, Milenio, 2006, pp. 235-236. 28 M. D. MEYERSON, Els musulmans de València. 29 M. GARCÍA-ARENAL, Dissensió religiosa. 30 Bernard VINCENT, El río morisco, Valencia, Universitat de València-Universidad de Granada-Universidad de Zaragoza, 2006, pp. 131-143. 27

64

J. A. BARRIO BARRIO

sos de judío que seguían las costumbres culturales y los ritos judíos, no sólo seguir sus propios ritos, sino que además estaban obligados a asistir a misa, escuchar sermones, seguir las procesiones religiosas e incluso consumir comidas prohibidas para los judíos, al encontrarse en casas de cristianos viejos que les ofrecían estos productos, sobre todo viandas de cerdo o carne con grasa. Por ello, para algunos conversos de judío el contacto o relación social con mudéjares les ofrecía claras ventajas. Una de ellas es la de poder vivir en un lugar donde no se celebra ningún rito público cristiano. Otra es la complicidad que pudo surgir entre algunos conversos de judío y los mudéjaresmoriscos, al sentir un común rechazo a las autoridades religiosas cristianas y a los símbolos de la opresión religiosa católica, como podían ser el papado o la Inquisición. Esto podía llevar por ejemplo a una común simpatía hacia el turco. Pero también podemos hablar de complicidades entre ambos colectivos, al sentirse los conversos que judaizaban protegidos y a salvo en casas de mudéjares, donde sabían que no les harían comer productos prohibidos a los judíos como cerdo o carne con sangre, o donde podrían realizar lecturas de textos sagrados sin sentirse vigilados o denunciados. Asimismo y llegado el caso les sería más fácil ocultar libros sagrados en el interior de casas de mudéjares, menos vigiladas. Es decir, en última instancia, la relación con los mudéjares podía ayudar a algunos conversos de judío a burlar y evitar la persecución inquisitorial y vecinal. LAS MEDIDAS DE SEGREGACIÓN APLICADAS A LOS CONVERSOS. ¿ASIMILARSE A LOS MUDÉJARES POR LA DISCRIMINACIÓN? Cuando a principios de la década de los noventa del siglo XV, el tribunal de la Inquisición de Valencia incrementa su presión sobre los conversos de judío de la ciudad se adoptaron diferentes disposiciones y medidas de coerción que venían a equiparar o situar en el mismo plano a los conversos de judío reconciliados y a los mudéjares, al ser sometidos ambos colectivos a medidas de carácter segregacionista. Los mudéjares conocían dichas medidas sobre todo a partir del siglo XIV, ya que no se conocen para la centuria anterior. Brian Catlos, considera que «a pesar de que presagios ocasionales en forma de legislación discriminatoria aparecieron a finales del siglo XIII, la marginación real de los mudéjares no comenzó en serio hasta el siglo XIV».31 La marginación y segregación de los

31 Brian A. CATLOS, Vencedores y vencidos. Cristianos y musulmanes de Cataluña y Aragón, 10501300, Valencia, Universitat de València, 2010, p. 358

LAS RELACIONES DE SOCIABILIDAD

65

mudéjares en la Corona de Aragón y en el reino de Valencia han sido estudiadas de forma magistral por Maria Teresa Ferrer i Mallol.32 La discriminación judicial y social de los conversos de judío reconciliados se inició en el reino de Valencia a finales del siglo XV, con diferentes disposiciones o normativas adoptadas por el tribunal de la inquisición de Valencia. Consistían en la prohibición de vestir determinadas prendas, joyas o adornos y era una normativa suntuaria discriminatoria hacia los conversos, en no poder montar a caballo, en no poder salir de la ciudad de Valencia sin solicitar la licencia preceptiva y en su caso, tener que portar hábitos penitenciales, o en la obligación de asistir a determinadas procesiones penitenciales y, como hemos visto, en la prohibición de vivir, habitar o residir en lugares pobladores por mudéjares. Todas estas medidas eran graves, y suponían un intento de mermar el prestigio social y podían tener carácter infamante, como las medidas suntuarias, la imposibilidad de utilizar caballo o la denigración de portar hábitos penitenciales. Pero, sin duda, la disposición más grave era la que limitaba la capacidad de movimiento y residencia de los conversos, ya que buena parte de ellos se dedicaban a oficios relacionados con el comercio o la artesanía, por lo que tal prohibición suponía una clara dificultad para seguir desempeñando su oficio. Una de estas disposiciones ya mencionadas es la que les impedía habitar, vivir o residir en lugares de mudéjares. Es muy interesante la propuesta realizada por el Consell de Orihuela, e incluida en el memorial elaborado a principios de 1491 con las instrucciones que el mensajero de la ciudad tenía que llevar ante el rey. Buena parte de las solicitudes que la ciudad presentaba al rey estaban en relación con una situación económica crítica de la ciudad y ante la dificultad de afrontar una tacha que la monarquía había establecido sobre la ciudad. Entre las diversas peticiones elevadas ante el soberano, una llama poderosamente la atención: se trataba de conseguir que los conversos aceptasen casar a sus hijos y sus hijas con hijas e hijos de cristianos viejos, algo que hasta entonces no habían hecho. Se pedía al rey que, en caso de acceder los conversos a este tipo de matrimonios, se les exonerase de la prohibición de portar oro, plata, seda y otros arreos de lujo, que era una de las medidas infamantes que la inquisición había impuesto a los conversos reconciliados de Orihuela. Uno de los conversos, Jaume Rius, había aceptado casar a su hija con el hijo de un cristiano viejo, por lo que la ciudad apelaba a este ejemplo, para que fuera seguido por

32 De la larga y extensa obra científica de Maria Teresa FERRER I MALLOL destacamos como obras de referencia obligatorias para conocer en profundad la cuestión de la segregación mudéjar, Els sarraïns de la Corona Catalano-aragonesa en el segle XIV: segregació i discriminació, Barcelona, CSIC, 1987; La Frontera amb l´Islam en el segle XIV. Cristians i sarraïns al País Valencià, Barcelona, CSIC, 1988, y Les aljamas sarraïnes de la Governació d´Oriola en el segle XIV, Barcelona, CSIC, 1988.

66

J. A. BARRIO BARRIO

el resto de conversos y para que los cristianos viejos pudiesen casar a partir de ahora sus hijos e hijas con las hijas y los hijos de los conversos. Se pedía al rey que levantase la prohibición suntuaria en primer lugar a la hija de Jaume Rius.33 En el Archivo Histórico de la Universidad de Valencia hemos localizado dos cartas del Inquisidor General Torquemada estableciendo normas restrictivas contra los reconciliados y los judíos recién convertidos al cristianismo. A los reconciliados se les prohíbe vestir joyas, oro, paños de lujo, etc. A los judíos recién convertidos se les indica que deben entregar los libros prohibidos que posean. La lista es amplia e incluye la posesión del Corán. El contenido de las dos cartas se hizo público en la catedral de Valencia durante la misa mayor del domingo seis de septiembre de 1494,34 lo que implicaba la entrada en vigor de las mismas a partir de ese momento. En la primera carta del 25 de junio el inquisidor general ordenaba que todos los judíos que se habían convertido hacía poco al cristianismo y que todas las personas de cualquier condición que tuvieran libros hebraicos, biblias, profetas mayores y menores, salterios, talmudes y otros libros de oraciones y de física, filosofía natural y moral y de otras ciencias y artes liberales y lecturas de doctores judíos no aceptados ni conformes a la religión católica y libros en romance, biblias, salterios, coranes y otros libros de oraciones de judíos y moros no conformes a la religión cristiana, que tenían treinta días desde la publicación de la carta para entregarlos a los señores inquisidores y que no leyeran dichos libros so pena de excomunión y se conminaba a cualquier persona que denunciase a los que tuviesen dichos libros después de los treinta días o que los leyeran. En la carta del 26 de junio se indica que todos los reconciliados y reconciliadas y los hijos e hijas, nietos y nietas de condenados por herejía por línea masculina, no podían portar oro, plata, ni piedras preciosas, ni perlas, ni joyas, ni paños preciosos en sus vestiduras y arreos y que no podían cabalgar a caballo, ni portar armas ni usar los oficios ni otras cosas que les estaban vedadas.

33

AHO, Contestador, nº 34, f. 14v (1491, enero). AUV, Varia 04-02, f. 127r-128r: dos cartas del inquisidor general Torquemada (1494, junio, 25 y 26. Ávila), publicadas en la catedral de Valencia (1494, septiembre, 6). 34

ELS OLIVER I ELS BASTER, DRAPERS EMPARENTATS AMB ELS NEGOCIANTS BANYERES (BARCELONA, SEGLE XIII)1 CARME BATLLE I GALLART Universitat de Barcelona

Després de dedicar quatre estudis a diferents persones del llinatge dels Banyeres, primer a Arnau i al seu fill, a Elisenda, la vídua del draper Joan, a llur fill Joanet, el darrer de la família, i finalment als negocis de Ramon i de Joan,2 ara tornem a reprendre el tema per tancar-lo del tot. Amb la intenció de completar el panorama dels Banyeres presentat fins al moment, afegim un apartat sobre uns parents dedicats a la mateixa feina de draperia, però amb menys èxit. ELS OLIVER, DRAPERS PARENTS DELS BANYERES Ens interessen alguns dels nombrosos parents de Ramon i de Joan de Banyeres no solament pel fet de ser de la mateixa família, sinó també pel fet de tenir en el seu obrador el negoci de draperia, propi de gairebé tots ells. Ho demostra la seva presència com a jurats del Consell de Cent sota la rúbrica de Drapers: Ramon Oliver, Joan Desmàs —el cunyat de Ramon de Banyeres—, els parents i socis Ponç i Arnau Sa Rovira, i Déusovol Ponç, mentre que Ramon i Bonanat de Banyeres i Arnau Baster consten en el primer grup de la gran assemblea (entre 1262 i 1268 segons Boscà). En canvi no hi és Joan de Banyeres, potser per manca de més llistes de jurats en l’obra de Boscà. En un consell consten junts Arnau de Banyeres, Ramonet de Banyeres i Ramon de Banyeres, gendre de Joan Desmàs3. Encara que l’esmentat en darrer lloc és el ric draper ben conegut, el Ramonet no es pot situar en l’esquema familiar. 1 Abreviatures utilitzades: ACB = Arxiu de la Catedral de Barcelona; p. = pàgina, pàgines; perg., pergs. = pergamí, pergamins. 2 Carme BATLLE, La família i la casa d’un draper de Barcelona, Burget de Banyeres (primera meitat del segle XIII), «Acta Historica et Archaeologica Mediaevalia» 2 (Barcelona, 1981), p. 69-91; EADEM, La riquesa de la burgesia de Barcelona: el cas d’Elisenda de Banyeres (segle XIII), «Anuario de Estudios Medievales» 32/2 (2002), p. 633-691; EADEM, Pleito por la herencia de un presunto menor, Joanet de Banyeres (Barcelona hacia 1300), dins Poder y sociedad en la Baja Edad Media hispánica. Estudios en homenaje al profesor Luis Vicente Díaz Martín, Valladolid, 2002, p. 919-936, i EADEM, Ramon i Joan de Banyeres, ciutadans i negociants de Barcelona de mitjan segle XIII, «Estudis històrics i documents dels anxius de protocols» 28 (2010), p. 4-60. 3 Joan Francesc BOSCÀ, Memorial històric, ed. a cura de J. SOBREQUÉS I CALLICÓ, Barcelona, 1977, p. 34-40 i 42.

68

C. BATLLE I GALLART

Els germans Bonanat i Estefania de Banyeres pertanyen a la família estudiada, com a fills de Guillema, la cunyada del draper Ramon, que els va recordar en el seu testament, com ja vàrem constatar. El seu pare ha de ser un germà no identificat de l’esmentat draper, del canonge Guillem i d’altres. Estefania sempre va viure molt unida als seus germans: Ermessenda, casada amb el jurisperit Bernat Ponç, i Bonanat, draper, fins i tot quan Estefania es casà amb Ramon Oliver, germà de Bernat, ja que aquests dos eren socis del mateix Bonanat. El matrimoni, que pertanyia a la parròquia de Santa Maria del Mar, segons ho indica el seu fill Guillem, va tenir tres fills, l’esmentat Guillem, Jaume i Blanca. El pare procedia segurament de la població d’Esparreguera, on una parenta seva posseïa el mas Nadal, o d’aquell veral del Llobregat, ja que entre les seves deixes testamentàries es recordà de l’obra del pont de Martorell. El primer negoci conegut de Ramon Oliver (propietari d’un quintà al carrer de Sant Pere més alt, de vinyes amb arbres a Vilapicina i al Coll del Portell i d’un mas a Vilassar) és del 2 de novembre de 1238, quan tenia una taula als Canvis juntament amb el draper Ramon de Banyeres, del qual és anomenat cunyat.4 Més endavant i amb permís del batlle va ampliar la seva pròpia taula, que era a la plaça de la ciutat sota el domini del bisbe, de Ramon de Ribes i de Jaume Gerard (21 de juliol de 1254). El resultat de l’ampliació són tres taules que constitueixen el dot de la seva filla Blanca, com veurem. Bonanat de Banyeres també col·laborava en els negocis del seu cunyat i soci, Ramon Oliver, que ja tenia dificultats econòmiques (deutes als jueus Astruc de Bellcaire i Astruc de Bisbal, 640 sous, a tres mercaders de Carcassona, 195 lliures, als francesos Varayre i Berenes, 260 lliures), i després de la mort d’aquest, en els del nebot. El seu ajut devia ser decisiu des del moment de la fallida del negoci de Ramon, que havia comprat molta roba a crèdit a mercaders estrangers. Així, el 20 de juny de 1264 ja era procurador del seu nebot Guillem Oliver a causa d’un greu problema deixat pel seu pare, un important deute de 195 lliures i 5 sous, que Ramon havia contret amb uns mercaders de Carcassona, Ramon Fabre i els seus socis Ramon Amell i Guillem Oliver. Estefania, la muller del deutor, ja va pagar al primer creditor 125 lliures, de les quals 32 eren el preu d’una vinya venuda per Fabre. Després va ser Bonanat el qui va pagar 48 lliures i un cop finalitzats diversos plets i l’arbitratge d’uns prohoms, el 16 de setembre de 1266 Bonanat acabà per fer-se càrrec de la resta del deute del seu cunyat. A la suma citada Fabre afegí les despeses fetes per sostenir els esmentats plets, 45 lliures, abans de renunciar a tota la resta a favor de Bonanat —tenia el consentiment del creditor Oliver—; així el problema passà a ser per a Bonanat si volia rescabalar-se de les quantitats pagades per ajudar el seu difunt cunyat i el nebot. Dos dies més

4

Vegeu la nota 9 de C. BATLLE, Ramon i Joan de Banyeres.

ELS OLIVER I ELS BASTER

69

tard de l’acord, el 18 de setembre, s’aconseguí deixar a part i protegir dels creditors el dot de Blanca Oliver, casada des de feia quatre anys amb Arnau Baster, és a dir, tres taules situades a la plaça de la ciutat. Ho declararen els tres senyors d’aquesta propietat tot confirmant la tinença al jove matrimoni malgrat l’existència del deute indicat: 93 lliures als mercaders de Carcassona, Fabre en nom propi i Oliver i Amell per mitjà del seu soci i procurador Bonanat de Banyeres, suma residual de l’antic deute de 195 lliures; tot quedà establert en dos instruments públics signats pels tres senyors de les taules. Tots els deutors, parents del ric draper Ramon, tenien relació amb ell que sembla ser el seu protector, ja que es va comprometre com a garant de 300 morabatins, la totalitat o part del dot de la filla de Ramon Oliver casada amb Arnau Baster, que no acabà de rebre aquesta suma.5 Com que ja hem exposat l’enllaç de Blanca i el seu dot i com que els dos nois Oliver van morir joves i solters, ens fixem en la seva germana, que es va casar amb Baster i el sobrevisqué molts anys. El pare li havia fet una bona donació amb motiu de les núpcies (24 d’octubre de 1262), per herència i legítima paterna, que ella lliurà al seu marit: les esmentades tres taules amb els seus bastiments, utensilis i pertinences, i per tant aptes per a la venda a la menuda i per al comerç. Estaven situades en un lloc realment immillorable per desenvolupar aquesta activitat pròpia de tota la família, a la plaça de la Ciutat (la futura plaça del Blat), sota l’escala i la portella (posticium) propietat del monestir de Santes Creus.6 Un cop vídua es tornà a casar amb Guillem Pere de Cardonets i conservà un fort lligam amb els seus dos germans, que la recordaren en les seves darreres voluntats. En efecte, els dos nois Oliver, fills d’Estefania, feren testament amb pocs dies de diferència i devien morir poc després, encara molt joves i sol-

5 ACB, perg. 1-1-1411, publicat per C. BATLLE, La presenza degli stranieri a Barcellona nei secoli e XIII, dins Dentro la città. Stranieri e realtà urbane nell Europa dei secoli XII-XVI, Nàpols, 1989, p. 87110. El deute de 260 lliures a Joan de Varayre i a Ramon de Berenes, pagat a terminis —139, 88, 33—, fou liquidat per Estefania el 6 de setembre de 1289 (ABC, perg. 1-6-2386). ACB, perg. 1-6-1581, sobre les taules, comentat a la nota següent. Sobre la relació amb el draper Ramon, vegeu la nota 31 de l’estudi citat a la nota anterior. 6 Les tres taules, les tenia Oliver per Ramon de Ribes, Arnau de Torrelles i Jaume Gerard, fill de Berenguer Gerard, dos nobles de la rodalia i un ciutadà barceloní. Per això el 18 de setembre de 1266, ells tres confirmen a Blanca i a Baster la tinença de les taules de la plaça, per raó de la donació que R. Oliver va fer a la seva filla Blanca davant el notari Guillem Rossell el dia de les núpcies (24 d’octubre de 1262). Els tres mateixos confirmen la donació per temor als creditors: R. Fabre en el seu propi nom i G. Oliver i R. Amell, dels quals és soci i procurador Bonanat de Banyeres, donació que no pot ser perjudicada pel deute de 93 lliures que dit R. Oliver, pare de Blanca devia a Fabre i socis, perquè quedaven per pagar d’un deute de 195 lliures i 5 sous, que R. Oliver devia a Fabre en dos instruments públics signats per ells tres, els senyors de les taules. Signa G. de Cortell, notari públic de Cubelles, per Arnau de Buc, en poder del qual va signar R. de Ribes —senyor del castell—, en presència de dos testimonis, el 26 de setembre del mateix any. Signatures autògrafes de Jaume Gerard i Arnau de Torrelles. Escrit pel notari Pere Marquès de Barcelona davant els testimonis Bernardó de Bellvís, Pere Marc, notari, i G. de Bages (ACB, perg. 1-6-1581). La sentència del 14 d’octubre de 1264 és contrària a R. Oliver, deutor (ACB, perg. 1-6-3808).

XII

70

C. BATLLE I GALLART

ters, potser víctimes de l’epidèmia de pesta, ben coneguda a Girona, en aquestes dates de la invasió dels francesos. El primer fou Jaume, el germà petit, que estava malalt. El 31 de gener de 1286 nomenava marmessors Guillemó de Ruvira, fill del difunt Ponç tan vinculat als Banyeres, Guillem de Pomar, ciutadà barceloní, i la seva mare Estefania, que també fou la seva hereva, segurament per la joventut del testador. Són detalls molt poc freqüents, ja que no era costum incloure dones en la marmessoria. Recordem el cas d’Elisenda de Sant Quirze, marmessora i hereva del seu fill Joanet de Banyeres. Sembla que Jaume tenia deutes, que volia liquidar, com també les injúries, amb els diners procedents de la venda dels seus béns, tasques encarregades als marmessors, entre els quals no hi ha el seu germà Guillem, ja malalt. En primer lloc havien de pagar uns deutes a la seva germana Blanca, només sota la seva paraula, i després als altres creditors que ho provessin per mitjà de testimonis o instruments notarials: l’oncle Bonanat, Guillemó de Ruvira, el nebot Guillem Baster i altres. Malgrat els deutes destinà 1.000 sous per a la seva sepultura a l’església de Santa Maria del Mar i per a les parròquies i capelles de la ciutat que hi portessin les seves creus (12 diners a cadascuna); la resta havia de ser per a la salvació de l’ànima en almoines distribuïdes a càrrec dels marmessors. És interessant l’estimació demostrada pels seus germans, als quals oferia algun record personal seu, que la seva mare, l’hereva, abans de morir els havia de deixar triar. Sembla que Estefania va tenir alguna dificultat amb aquesta herència perquè al cap d’uns anys, el 19 d’abril de 1290, demanà una còpia del testament del seu fill.7 Poc després, el 2 de febrer de 1286, era Guillem Oliver el qui dictava el testament també en plena joventut —tenia poc més de vint anys—, ja que feia una deixa de 500 morabatins a la seva mare, Estefania; només 50 sous al seu oncle matern Bonanat i la mateixa suma a la seva germana Blanca, casada amb Arnau Baster. El fill d’aquest matrimoni, Guillemó, era marmessor i hereu universal de l’oncle, que aleshores ja li podia transmetre els béns heretats del seu propi pare, Ramon —retinguts per l’edat del noi—; fins que no tingués aquests béns no havia de fer efectius els llegats, però sí les despeses de la seva sepultura. És una prova més de les dificultats que tenien hereus i marmessors per aconseguir els diners repartits, només en teoria, en els testaments. Guillem posseïa suficient capital per disposar de 100 morabatins per a la salvació de la seva ànima i la sepultura a l’església de Santa Caterina. Va

7 A més del seu cos, destinà 50 sous a la mensa dels frares dominics, i molt menys, 5 sous, a la dels franciscans, i també per a les monges de Valldonzella i les de Jonqueres, 3 sous per als frares de la Penitència, 2 sous per a les monges de Montalegre, i també per a la casa dels leprosos i la dels captius, és a dir, Sant Llàtzer i la Mercè. Féu deixes a l’Hospital de Sant Joan i a les parròquies i capelles de la ciutat si els seus clergues assistien al seu enterrament portant les creus de les esglésies. Es recordà del clergue de la catedral, Pere de Sant Feliu, a qui devia 2 sous, al qual li’n llegà 3, i un auri a cadascun dels seus dos marmessors; el tercer era l’hereu (ABC, perg. 4-8-89, escrit per Pere Llobet, notari barceloní). El testament escrit en paper estava en poder de Pere Marquès, que llegà les seves escriptures, capbreus, etc. a Pere Marc, autor de la còpia en pergamí sol·licitada per Estefania (ABC, perg. 4-10-51).

ELS OLIVER I ELS BASTER

71

viure molt unit al seu oncle Bonanat de Banyeres i a altres membres de la família, fins al punt de ser nomenat marmessor i hereu pel llibert Pere de Banyeres (1287), hortolà, manumès pel draper Ramon, com ja hem comentat en la seva biografia. Li va disputar l’herència —un quintà— la vídua del llibert, Sibil·la, que reclamava el seu esponsalici, 600 sous, sense sort, perquè no havia aportat cap dot.8 Com que el cognom Oliver és molt freqüent i els noms de Guillem, Arnau, Pere es repeteixen gairebé a totes les generacions d’una família barcelonina, pensem que el Pere Oliver tractat a continuació pot ser parent dels familiars esmentats fins ara o del Guillem Oliver, soci dels mercaders de Carcassona creditors, finalment, només de Bonanat de Banyeres. Pere Oliver, ric ciutadà barceloní, parent o no dels anteriors, tenia una propietat tan extensa al burg de la ciutat, exactament a la Vilanova, a prop dels Molins de mar, del rec i del convent de les sors menors, que hi va obrir un pas (carraria) designat amb el seu propi nom. L’havia rebuda de la prepositura del mes de juliol de la Canonja i la donà el 4 de setembre de 1294 per a l’alimentació de pobres a l’Almoina, tot reservant-se’n l’usdefruit mentre visqués. A més, encara hi havia al sud la tinença de la seva filla Suau, casada amb Pere de Vallseca, membre d’una destacada família de juristes. El testador tenia un fill petit, Bonanat, al qual, si sobrevivia, deixava dues porcions de pobre en numerari (8 diners) i altres coses sense determinar; si acceptava la donació i la ratificava, la rebria; si no ho feia, no tindria res. Aquesta clàusula fa suposar que era un fill natural. Com que Oliver va morir més o menys a l’hora tèrcia (les nou del matí) del dijous 8 d’agost de 1297, el mateix dia i un cop assabentats els procuradors de l’Almoina, anaren a prendre possessió de tota la finca amb el notari Jaume de Malví, que anotà curosament els noms dels llogaters de les cases. Eren dinou, la majoria homes, exceptuades quatre dones. Entre ells coneixem Ramon Boquer i Guillem Baster per la seva relació amb els Banyeres, o familiars d’idèntic nom. A més, Oliver hi tenia una casa amb trull habitada per Ramon Dorca i la seva dona Constança, i una casa contigua amb dos obradors habitada per Berenguer Sunyer i la seva dona Sança; al sud limitava amb el rec i a l’oest amb el carrer nou que portava el nom de Pere Oliver. Els procuradors feren notificar la donació a tots els llogaters i els manaren a ells i a les seves dones, els noms de les quals també consten, que els paguessin i responguessin del lloguer i de qualsevol altre dret. Altres Oliver posteriors no semblen tenir cap relació amb els esmentats fins ara.9 8

C. BATLLE, Ramon i Joan de Banueres, p. 38 i nota 34. El plet és a ACB, perg. 1-6-3860. En els dos documents hi ha la llista dels llogaters, que no són exactes per les modificacions sobrevingudes durant els 5 anys que els separen. Per exemple, en el primer consta Arnau Vallès, pintor (ACB, pergs. 4-30-16 i 4-15-66 b). Altres Oliver són Jaume Oliver, cuirater, que té cases vora l’hospital d’en Colom el 18 de juny de 1348 (ACB, perg. 4-10-52), i Ramon Oliver, pellisser, casat amb Maria que, molt jove, fa testament el 4 d’abril de 1351 i precisa que la seva parròquia és l’església del monestir de Sant Pere de les Puelles (ACB, perg. 4-12-50). 9

72

C. BATLLE I GALLART

LA FAMÍLIA BASTER Com que els Baster, propietaris d’obradors al burg de Barcelona, estaven vinculats amb els Oliver mitjançant el matrimoni de Blanca Oliver amb Arnau Baster, ens interessem per aquesta família, de la qual desconeixem la procedència.10 Com era costum, els pares varen casar Blanca amb Arnau, que considerem draper i a més benestant: posseïa una bona propietat amb obradors i pou, trilles i arbres de diverses classes, cases i edificis a la vora de l’església de Sant Cugat del Rec, que tenia per Berenguer Gerard. Ho havia adquirit —ell o el seu pare— a Sança, filla de Bernat Borrell i de Maria, ja difunta, el 19 d’octubre de 1228, per un preu ben elevat: 55 lliures de moneda de Barcelona corrent (la marca d’argent valia 88 sous). Les cases limitaven a l’est amb el carrer, al sud amb les de Guillem Ferrer, a l’oest amb les de Berenguer de Vall i el mateix Ferrer, i al nord amb les de Pelegrí, fill del difunt Ramon Llissà, i la seva mare, amb parets comunes. Totes aquestes tinences, que demostren la considerable densitat de població del burg, eren alou de Berenguer Gerard, al qual havien de pagar cada any, el 30 de gener, un cens d’un morabatí d’or i 3 sous de quatern en reconeixement del seu senyoratge.11 La família, segurament des del casament amb Blanca, vivia a les cases d’Arnau, tinença de Guillem de Lacera, com ell indicà en el testament i explicarem més endavant. D’aquest enllaç van néixer cinc fills: l’esmentat Guillem, el primogènit i hereu del pare, que sobrevisqué a la mare, i Felip, Ramonet, Arnau i Suau, nascuts després del 1271 —no recordats en el testament del pare— i morts abans que ella. En concret, no coneixem els negocis d’Arnau, però devien ser variats com era propi dels drapers, i desenvolupats a l’obrador —del dot de la seva dona— de la plaça de la Draperia o a l’obrador del mateix domicili familiar. En el seu testament va esmentar comandes per mar i per terra, diners i mercaderies que tenia a casa, als baixos, com era costum. Suposem que treballava amb el seu germà Bernat i eren socis, ja que

10 Elisenda, vídua de Bernat Baster, reconeixia a Pere de Sant Joan, d’Horta, i a la seva dona Ermessenda, que ja havia cobrat tots els deutes i garanties als quals estaven obligats; i féu definició de tot davant els testimonis Arnau de Sarrià i Guillem de Riera i el notari Mateu Llobet (ACB, perg. 11-6-1269, 15 de març de 1283). No sabem si el Bernat Baster del document següent pertany a la mateixa família. El 9 de desembre de 1283, Guillem de Vila, prevere i beneficiat de la catedral de Barcelona, i Guillem de Mascarell, de la parròquia de Sant Andreu de Castellcir, reconeixien que Bernat Baster de Comaduc, absent, havia donat a l’església de Sant Andreu, per servei i ornament, un calze d’argent daurat per dins i signat amb el nom dels argenters de Mallorca, una patena del mateix calze amb idèntic signe, que pesaven 10 unces i 5 argents, i la coberta del calze (ACB, perg. 11-6-1402, escrit pel notari de Barcelona Nicolau de Samares davant els testimonis Guillem de Serra, ciutadà de Barcelona, Guillem, argenter, i Berenguer de Cerverissa ). 11 En relació amb la propietat: Estàcia renuncià a tots els seus drets i constitucions, al dret d’hipoteca, del dot i esponsalici davant el sotsdiaca R. d’Olm, amb les signatures autògrafes de Berenguer Gerard, G. Bonaventura, marit d’Estàcia, Bernat Ferrer, tutor dels infants de R. de Martorelles i de la seva dona Estàcia, R. de Riera, Pere Carbonell, acòlit, i els testimonis Arnau de Pont, Bernat de Serra i Bernat d’Olm (ACB, perg. 1-1-1954).

ELS OLIVER I ELS BASTER

73

li deixà una gran quantitat, 1.000 morabatins i, a més, li va donar permís per prendre i vendre béns de la botiga, juntament amb l’oncle Bonanat, a fi de liquidar els deutes i reparar les injúries del testador. Arnau Baster va redactar les darreres voluntats el 7 de novembre de 1271 i no devia morir poc després, que és el que passava habitualment, perquè no esmentà els fills petits —coneguts per documents posteriors—, només el gran, però de tota manera pensava en el possible naixement d’altres fills. Potser estava malalt o havia de viatjar lluny per negocis. Nomenava marmessors el jurisperit Miquel de Palou, Bonanat de Banyeres, oncle de la seva dona, i el seu germà Bernat Baster, als quals donava permís per agafar i vendre béns, com hem dit, una clàusula de venda que no és freqüent en el nomenament dels executors testamentaris. Sorprèn que malgrat tots els seus deutes pogués llegar 50 morabatins a cadascun dels dos primers marmessors —molt més al tercer, Bernat—, i destinar 60 morabatins més per a la seva sepultura al cementiri del convent dels frares dominics, per deixes a esglésies i convents per la salvació de la seva ànima, i 8 morabatins als hospitals de pobres, on el seu germà havia de repartir directament els diners als malalts hospitalitzats. El detall manifesta la seva desconfiança vers els administradors d’aquestes institucions. Confirmava a la seva dona Blanca el seu dot (les esmentades taules) i l’esponsalici i, si no es tornava a casar, li cedia la donació per núpcies, vestits i joies, tots els vasos (ciphos) d’argent i culleres d’argent d’ell, tots els paraments de la cambra i els atuells de la cuina i de tota la casa, exceptuats els diners i les mercaderies. L’excepció és, doncs, el negoci amb el contingut del seu obrador de draperia situat segurament als baixos de la casa, que heretà el seu fill gran, Guillem, juntament amb la casa on vivien, que tenia per Guillem de Lacera.12 Blanca hi podria viure si no es tornava a

12 Maria, vidua de Guillem Ermengol, i els seus fills G. i Bernat Ermengol i Alamanda, casada amb Felip de Merola, venen a Guillem de Lacera un obrador amb els seus sòls, sobreposats, portes, bancs, envans i servituds que tenen en franc alou al burg de Barcelona a la plaça. Limita a l’est amb l’obrador del comprador amb parets comunes i la plaça, al sud amb les cases de Bussot amb parets comunes, a l’oest amb l’obrador de Berenguer Ferran amb parets comunes, i al nord amb la plaça. També li venen la taula que tenen com a alou amb les seves pertinences sota el Castellvell de la plaça, taula situada o insertada sota l’obrador que Bernat d’Olm té per Ferrer Suau; limita aquesta taula, a l’est i al sud, amb aquest obrador, a l’oest l’obrador de Nàgera que el té per G. de Mediona i Berenguer Gerard, i al nord amb la plaça. Els venen amb tots els seus drets, veus i accions, ho tranfereixen en poder del comprador i li donen la possessió corporal, per 250 morabatins bons, d’or, que Maria i els fills donen a Alamanda com a dot i herència dels béns paterns i materns. Ella ho accepta i renuncia a tots els drets favorables de la llei goda i els usatges de Barcelona. Ho accepten tots els Ermengols i també Guillema, dona de G. de Lacera i filla de Maria i del difunt G. Ermengol, el 17 de setembre de 1235. Ho escriu el notari Pere de Bages i ho signen Felip de Merola, G. Ermengol, G. de Tosques, Romeu Diaca i G. Rossell, acòlit (signatures autògrafes). Al dors: obrador de draperia comprat per Guillem de Lacera (ACB, perg.1-1-1336). Berenguer de Lacera ven a Ferrer Garí en franc alou un censal de 8 morabatins i la quarta part d’un morabatí i tots els drets que té i cobra sobre l’obrador posseït en franc alou a la plaça inferior de la ciutat de Barcelona, vora el forn anomenat de Porta, obrador que té per Lacera Bernat Ferrer, sastre, pagant el cens indicat, pel preu de 247 morabatins i mig d’or. Els límits de l’obrador són, a l’est, el carrer, al sud l’obrador de G. Guerau, a

74

C. BATLLE I GALLART

casar. Feia constar que li devien diners els seus sogres, Ramon Oliver i Estefania, amb documents i sense, però els ho perdonava; però no els possibles deutes futurs. Els llegats més quantiosos eren per al seu germà, 1.000 morabatins, i les seves filles Blanca i Sibil·la, 100 a cadascuna. Com que l’hereu de la casa i dels béns era menor d’edat i ell pensava que encara podia tenir altres fills, designava tutors els dos primers marmessors, Miquel i Bonanat, i en cas de morir ells, Arnau Figamar (prohom de mar jurat del Consell de doscents el 1262)13 i Pere Nadal, potser parent, que també podien substituir els marmessors difunts; tots havien de ser aconsellats per fra Berenguer Bord, que devia ser el seu confessor, i el prior dels dominics. Establia les possibles substitucions de fills i filles, i en cas de morir tots sense descendència decidia que tot fos per a la seva ànima, dividit en tres parts: una per a casar noies pobres, l’altra per a la redempció de captius i la darrera per als pobres vergonyants. Pensem que la importància atorgada als captius pot derivar de la seva activitat de mercader dedicat als viatges en la seva joventut. Finalment, concedia poder als tutors perquè fessin treballar els diners dels fills amb contractes de comandes per mar i per terra a risc dels nois, com devia negociar ell mateix.14 Blanca Oliver es tornà a casar, malgrat les recomanacions d’Arnau, amb Guillem Pere de Cardonets, un personatge ben situat en el càrrec de porter reial, i adoptà el nom del seu segon marit. Vivia amb els seus fills Guillemó, Ramonet i Arnaldó Baster (un altre, Felip, i la nena Suau ja havien mort), la seva mare i el marit en una casa pròpia, que podia ser la del primer marit, situada a la plaça de l’Oli, entre les d’en Letenal (el notari marit d’Elisenda de Banyeres) i de Berenguer Roca, a la parròquia de Santa Maria del Mar i a tocar de les muralles romanes. El dia 11 de març de 1286 Blanca, ja casada amb Cardonets, va obtenir el permís del marit per reconèixer l’herència paterna al seu fill Guillemó Baster, que ja devia haver arribat a la majoria d’edat. Després de les qüestions i peticions sobre els béns del noi heretats del seu pare i de les llegítimes i les successions de Felip, Ramonet i Arnaldó, difunts germans d’ell, i per raó de l’oest l’obrador de Pere de Pedró, al nord el carrer públic. Ho accepta Guillema, vídua de G. de Lacera i mare de Berenguer, el 12 de gener de 1275. Al dors: obrador de draperia venut per Berenguer de Lacera, frase escrita a la majoria dels pergamins comentats (ACB, perg 1-1-1337). Sobre els Lacera, vegen Coral CUADRADA I MAJÓ, Societat i urbanisme a Barcelona segons les possessions de Guillem de Lacera (1263), dins Història urbana del Pla de Barcelona, v. 1, Barcelona, 1989-1990, p. 81-93. L’esmentat Bernat Ferrer, domiciliat al carrer del Mar, el 25 de setembre de 1285 fa donació de tot al seu nebot del mateix nom, perquè el mantingui: cases amb obradors que té per Berenguer de Roca, fill de G.uillem al mateix carrer, amb tot l’aixovar, aparells majors i menors, mercaderies i altres coses, el seu obrador amb taula a la plaça de la Draperia que té per G. Baster, fill d’Arnau i el seu hereu, i altres cases i horts que té pels hereus de Bernat Sabater al burg, vora la Portaferrissa (ACB, perg. 1-1-4069, testimonis Berenguer de Lledó, G. Bou, sastre, i Jaume de Vallseca, nebot de Pere de Vallseca, el gendre d’Oliver, suposem). 13 J. F. BOSCÀ, Memorial, p. 36. 14 Document escrit pel notari Pere Marc davant sis testimonis, entre ells els coneguts Jaume Fiveller, Huguet i G. de Puignaucler. Trasllat fet el 30 d’octubre de 1299 amb motiu del pagament del dot d’Alamanda, vídua de G. Baster (ACB, perg. 4-1-93).

ELS OLIVER I ELS BASTER

75

la quarta trabel·liànica d’ella, Blanca renunciava perquè ja havia cobrat 160 morabatins d’or fi —el dot o una part.15 No tenim més notícies d’ella fins a la redacció del seu testament el 16 de març de 1290, document que té un complement en les notícies contingudes en un voluminós procés de 1297 a 1300 citat més avall, suscitat per la propietat de casa seva. Aquí visqué envoltada de benestar econòmic palesat en el servei de què disposaven ella i la seva mare, ja que vivien juntes. Per a Blanca treballaven cinc servents i la dida d’una filla; la seva mare comptava amb els serveis de tres. Estigué relacionada amb moltes persones, algunes de les quals resultaren beneficiades en el testament: dos frares, Guillem de Vilamajor, dominicà, i Pere de Bellfort, franciscà o dels menorets, unes monges com Saura i Berenguera de Bellfort, clarisses de Sant Damià, Ròmia de Vinyals (no s’indica convent ni orde d’aquesta neboda del draper Ramon de Banyeres), i del císter de Valldonzella, les monges esmentades només com a filles de Ferrer de Manresa (el propietari de la taula de canvi del mateix Ramon de Banyeres), una filla de Berenguer de Muntada, una filla de Ramon Ricard, una filla de Guillem de Montjuïc i, amb nom, Sibil.la de Penyafort i Alamanda de Banyoles; dos eclesiàstics, Bernat Coll, prevere del monestir de Valldonzella, i Pere Roca, clergue de Santa Maria del Mar. També es recordava d’Ermessenda, germana d’una de les serventes, i la vídua i els fills d’en Mataró de Vilassar. Féu llegats a alguns convents i a l’altar de Sant Vicenç, el dels Banyeres, a la seu de Barcelona. També deixà ordenada la fundació d’una llàntia d’oli perquè cremés sempre davant l’altar de Santa Eulàlia, a la cripta de la catedral. Féu donació de la seva casa a l’Almoina, amb efectivitat després del traspàs de la seva mare Estefania, que hi residí amb el vidu Cardonets. Com que Estefania creia que la tenia en propietat, la llegà al seu germà Bonanat de Banyeres, fet que suscità un plet el 1297, que, finalment, el jutge Guillem de Vallseca sentencià a favor de l’Almoina el 6 de juny de 1300.16

15 Signen ella, el marit i els testimonis G. de Riera, Guillemó Mateu, torner, Bernat Corretger, corredor, i Pere Rafel, el document escrit pel notari Mateu Botella. Trasllat escrit pel notari Jaume de Malví, 30 d’octubre de 1299. Al dors: «obrador de draperia; remissió de Blanca al seu fill Guillem Baster». Amb lletra diferent: «l’obrador, situat a la plaça del blat, que es tenia pel benefici de Sant Vicenç, feia de cens 8 morabatins i un terç de taula. Quan els consellers eixamplaren la plaça prengueren dit obrador» (ACB, perg.1-1-1339). Joan F. CABESTANY FORT, Una primera reforma urbana a Barcelona: La Plaça del Blat (1351), «Cuadernos de Arqueología e Historia de la Ciudad» XVII (1977), p. 145-150. 16 Josep BAUCELLS I REIG, El Maresme i la Pia Almoina de la Seu de Barcelona: inventari dels pergamins, Barcelona, 1987, p. 24-25. El voluminós plet (Marmessories de la Pia Alomoina, 1297) ens informa de la donació de béns feta per Estefania a la filla a canvi que la mantingués durant tota la vida, però Blanca i el marit no compliren i la maltractaren, com explicaren els nombrosos testimonis; entre ells hi ha familiars: els germans Ermessenda i Bonanat, i Elisenda de Banyeres casada amb Letenal. El 4 de juny de 1298, els administradors de l’Almoina i el seu procurador Bartomeu de Sala, d’una part, i Guillem de Lledó com a tutor dels fills de Guillemó Baster, de l’altra, tenien un litigi per raó dels béns de Blanca de Cardonets i de la seva mare Estefania, difuntes, segons el procés davant el jutge Bernat de Palou, difunt, i el seu conseller Guillem Eimeric, que donaren la sentència el 20 de juny de 1297; Lledó apel.là davant el rei. Les dues parts es comprometeren a no actuar de paraula ni de fet durant el lapse de temps d’espera (ACB, pergs. 1-6-4057 i 4067, cartes partides per ABC).

76

C. BATLLE I GALLART

Tractem de Guillem Baster i Alamanda Lledó amb algunes notícies referents a la mateixa família. Guillem Baster, fill del difunt Arnau i de Blanca Oliver, i Alamanda, filla de Guillem Lledó, tots ciutadans de Barcelona, es varen casar un dia de la primavera de 1284, ja que signaren l’instrument dotal d’ella el 27 de maig d’aquest any: el dot era de 6.500 sous i la donació d’ell de 3.250. Hi foren presents dos canonges de la catedral, Miquel de Palou i Pere de Corts, Pere de Montcada, l’oncle Bonanat, Bernat de Vic i el seu fill Jaume, l’oncle Bernat Oliver, Jaume d’Olivera i Arnau de Sarrià. El matrimoni tingué tres fills, Guillem, Arnau i Maria, que eren menors d’edat a la mort del seu pare. Aquest, en el seu testament va designar com a tutors d’ells els seus marmessors Ramon de Ruvira, draper, i Jaume de Vic, ciutadans barcelonesos, que renunciaren al càrrec. Se’n seguí la intervenció de l’autoritat, que acceptà la renúncia per mitjà de la sentència de Pere de Malla, jutge, designat pel veguer de Barcelona; aleshores la vídua Alamanda fou nomenada tutora, però tampoc accedí al nomenament. Per tant, Bartomeu de Vilafranca, vicegerent en lloc de Romeu de Marimon, veguer de Barcelona i del Vallès, amb consell de pèrits confirmà i assignà com a tutor dels menors llur avi matern Guillem de Lledó, que va ser l’administrador dels béns dels pubills. Ell accedí, ho jurà sobre els evangelis i donà com a fidejussora la seva filla Alamanda, que ho acceptà i renuncià a tots els seus drets indicats pel notari, com el senatconsult de Vel·leià, el 9 de juliol de 1293.17 Uns sis anys més tard Alamanda va reclamar el pagament del seu dot al tutor, potser perquè Guillem o Arnaldó, el primogènit, estava arribant a la majoria d’edat. Aleshores, el 30 d’octubre de 1299, es feren trasllats dels documents relatius a l’assumpte en mans de Tomàs Descamp, procurador d’Alamanda. Ell, en nom de la filla de Guillem Lledó i vídua de Guillem Baster, va suplicar a Berenguer Ferré, sotsveguer de Barcelona pel veguer Marimon, que Guillem, l’avi i tutor dels tres pubills, li pagués a Alamanda 9.750 sous entre dot i augment. Per tant, Lledó es presentà davant el sotsveguer i afirmà que realment va donar a Guillem Baster el dot de la seva filla de 6.500 sous i ell aportà l’augment de 3.250 sous, per això Alamanda tenia obligats els béns del seu difunt marit. El problema era que no hi havia en els béns ni en les rendes dels

17 Trasllat fet per autoritat del veguer per a R. Fiveller i Bartomeu Oliver, canviadors, Bernat de Terrers i Bernat de Sala, ciutadans de Barcelona, marmessors d’Arnau de Planamitjana, i per a qui fa el servei dels dos aniversaris i l’alimentació d’un pobre fundats a la catedral per Planamitjana. El motiu és la venda que Lledó, tutor dels tres pubills Baster, els va fer per 2.212 s. i 6 d. dels 8 morabatins i quart censuals cobrats sobre un obrador, alou dels pubills, amb el sòl, edificis i taules que té Pere Batlle, sastre, a la plaça de la Draperia. Ho cobra Alamanda pel seu dot. A continuació hi ha la còpia de l’instrument dotal del 27 de maig de 1284. Trasllat del document dotal fet el 30 d’octubre de 1299 (ACB, perg. 1-64104). Testament escrit per Bernat d’Aversó davant els testimonis G. Eimeric i Berenguer de Cortell, jurisperits, G. Rastald (el soci del draper Joan de Banyeres), Andreu Saig, sabater, i Berenguer Conjunta, cotoner. El trasllat es va fer el 30 d’octubre de 1299. Al dors consta: l’obrador de draperia del qual va ser tutor Guillem Lledó (ACB, perg. 1-1-1862).

ELS OLIVER I ELS BASTER

77

pubills diners suficients perquè es paguessin aquestes sumes, però existia una solució. Era la venda de vuit morabatins i un quart anuals, que eren alou, segons el seu valor a la taula dels canviadors de Barcelona, morabatins que Lledó en nom dels pubills rebia d’un obrador que tenia Pere Batlle a la plaça de la Draperia de Barcelona; i deu morabatins alodials segons «cotum» del rei que es rebien de Simó, assaonador, per dos hospicis situats a la plaça de la ciutat, on es venia l’oli. Tots eren morabatins censals alodials i de més preu que els feudals, que no serien suficients per a la liquidació del dot d’Alamanda i dels lluïsmes. Així Lledó demanava permís al sotsveguer per vendreho per mitjà de subhasta a càrrec de corredors públics. El sotsveguer ho féu investigar per Berenguer Tició, jutge, que cridà Jaume de Vic i Ramon de Ruvira, marmessors de Guillem Baster, Guillem de Ruvira, germà de Ramon, parents i amics per part de pare, que estigueren d’acord que es fes la venda. El jutge interrogà especialment Jaume de Vic, parent dels menors per part del pare, que també hi estigué d’acord i li mostrà l’inventari (malauradament no s’ha localitzat) que va fer dels béns dels pubills. El procurador Tomàs Descamp aportà els documents de l’esponsalici i el testament del difunt, i un cop vistos tots, Tició donà la sentència, dita o pronunciació l’1 d’octubre de 1299: ho podrà vendre per subhasta pública dins els trenta dies següents, com és costum.18 Mitjançant el sistema de la venda dels vuit morabatins de l’obrador coneixem la seva situació exacta a la plaça de la Draperia o de la ciutat, on es venia el blat, és a dir, l’espai sota el Castell vell de la Cúria del veguer. El primer nom deriva de la presència de nombrosos obradors de drapers, en primer lloc els dels Baster establerts a menestrals, després els d’Arnau de Busquets i de Pere de Mirambell, entre d’altres menys coneguts.19 La reforma de la plaça a mitjan segle XIV ocasionà la pèrdua dels obradors, sacrificats per a l’ampliació de l’espai lliure que seria la futura plaça de l’Àngel.

18 Vegeu la venda dels morabatins a la nota anterior. Presents G. Lledó per una part, el procurador d’Alamanda per l’altra, el sotsveguer Berenguer Ferré i com a testimonis Bernat Ermengol, jurisperit, Pere de Capellades, Bernat de Torre i Pere Espanyol. Romeu de Marimon, veguer de Barcelona, ho ratifica el 30 d’octubre del mateix any, dia en què es fa aquesta còpia, trasllat d’un original (ACB, perg. 1-1-1338). Montserrat MARSIÑACH I TIRVIÓ, Urbanisme i societat a Barcelona a mitjan segle XIV: la plaça del Blat, dins Història urbana del Pla de Barcelona, v. I, Barcelona, 1989-1990, p. 119-132. 19 El 15 de juliol de 1293 Pere Batlle, ciutadà de Barcelona i draper —sastre en el document dotal d’Alamanda del 1284— estableix a Pere Saleta, abaixador de draps, per millorar-li el soler o planta baixa del seu obrador, que té pels hereus de G. Baster a la plaça de la ciutat, on es ven el blat sota el castell de la Cúria del veguer, es precisa, amb portal i escala i dos portals que són a la part superior del soler, però ell es reserva part de l’estatge del portal pel qual s’entra i se surt del soler, en el qual té el seu obrador de draperia, situat a la part inferior. Els límits del soler són: l’obrador del draper Arnau Busquets, d’altra part la tinença de Jaume Carbonell, d’altra part la del draper P. de Mirambell i per fi la plaça. Paga 50 sous per l’establiment i després 6 morabatins i quart cada Nadal —morabatí valorat segons les taules dels canviadors de la ciutat—. Trasllat fet el 8 de maig de 1302 (ACB, perg. 1-1-1340). Problemes familiars de P. Saleta el 17 de juliol de 1301 (ACB, perg. 1-1-1335).

78

C. BATLLE I GALLART

Una altra vegada hem tractat dels Banyeres i dels seus familiars per completar els nostres treballs precedents sobre aquest llinatge. En conjunt, ens permeten conèixer millor un grup de negociants, els drapers, que amb la seva activitat bancària, els tràfecs amb roba, fins i tot a nivell de fires locals i forànies, i el mercadeig en general, contribuïren en gran manera a la prosperitat de la Barcelona medieval.

JURISDICCIONS COMPARTIDES I IUS MALETRACTANDI. A PROPÒSIT D’UNA DISPUTA SOBRE EL DRET DE MALTRACTAR A LA DOMUS ALOERA DE CANALS (1302)1 PERE BENITO I MONCLÚS Universitat de Lleida

FUNCIONARIS REGIS I CIUTADANS AL FRONT DE JURISDICCIONS RURALS Des dels darrers decennis del segle XIII un potent mercat de castells, torres, cases fortes, quadres i feus possibilità l’accés de les famílies de l’oligarquia barcelonina a la titularitat de possessions, rendes i jurisdiccions més enllà de l’àrea d’influència immediata de la ciutat. Funcionaris reials, servidors de la cort i familiars del rei, membres de les nissagues burgeses més prominents de la ciutat com els Sant Climent, els Durfort, els Marquès, els Sitges o els Marc, esdevingueren senyors de pagesos substituint en l’exercici de funcions jurisdiccionals a una noblesa decadent representada per vells llinatges en perill d’extinció biològica o amb dificultats econòmiques.2 Aquest mercat, inicialment circumscrit a l’espai jurisdiccional menor, s’amplià considerablement quan Jaume II, per a fer front a la campanya de la conquesta de Sardenya (1323-1324), i Pere el Cerimoniós, per a sufragar la seva expan-

1 Abreviatures utilitzades: ACA = Arxiu de la Corona d’Aragó; ACB = Arxiu de la Catedral de Barcelona; cap. = capítol; coord. = coordinadors; doc. = document; ed. = editor, editors; f., ff. = foli, folis; ll. = lliures; m.b.t. = moneda barcelonina de tern; núm. = número; p. = pàgina, pàgines; perg., pergs. = pergamí, pergamins; r = recto; s. = sous; v = verso; vol., vols. = volum, volums. 2 Joan J. BUSQUETA; Coral CUADRADA, Els funcionaris regis i la seva implantació al Pla de Barcelona i en el Maresme: un grup social a la conquesta de l’entorn rural, «L’Avenç» 94 (1986), p. 36-41; Joan J. BUSQUETA I RIU, Una vila del territori de Barcelona: Sant Andreu de Palomar als segles XIII-XIV, Barcelona, Fundació Vives Casajuana, 1991, p. 193-216; Coral CUADRADA, Sobre les relacions camp-ciutat a la Baixa Edat Mitjana: Barcelona i les comarques de l’entorn, «Acta Historica et Archaeologica Mediaevalia» 11-12 (1990-1991), p. 164-168.

80

P. BENITO I MONCLÚS

sió al Mediterrani i la guerra amb Castella, recorregueren a gran escala a l’alienació de castells, viles i feus del seu patrimoni.3 L’accés de la burgesia barcelonina a la detenció castells i domus del rerepaís tingué importants repercussions sobre el règim senyorial. Com ja observaren Coral Cuadrada i Joan Busqueta, els funcionaris reials i mercaders introduïren una nova racionalitat en l’administració dels seus dominis i utilitzaren tots els mitjans que tenien a l’abast, incloses les prerrogatives en matèria jurisdiccional, al servei d’un objectiu: la rendibilització de les inversions efectuades. Una vegada investits en la possessió de domus i castells, els nous senyors exercien el seu poder amb mà de ferro. L’adquisició d’una mentalitat feudal a la qual aludia Coral Cuadrada en referència als des Bosc4 es produí amb una rapidesa extraordinària: després de rebre l’homenatge dels homes propis, els senyors procedien a la capbrevació dels seus dominis i a l’encausament judicial dels pagesos i emfiteutes refractaris a complir amb les seves obligacions. El recurs a les prerrogatives associades a la jurisdicció fou una constant de l’exercici del poder per part de la nova classe de ciutadans que accedia per compra a la detenció de senyories rurals i un motiu recurrent d’enfrontament amb els oficials reials districtuals o amb els senyors amb qui compartien drets jurisdiccionals sobre el territori. Entre aquestes prerrogatives es trobava el dret de maltractar, l’aplicació del qual era legitimada per la constitució Ibidem de les corts de Cervera de 1202. La disputa que un segle després enfrontà Pere Marí, senyor de la casa de Canals, amb el veguer de Barcelona pel dret de maltractar els homes propis és il·lustratiu de l’ús que els funcionaris reials feren de les seves prerrogatives jurisdiccionals a les senyories que acabaven d’adquirir. PERE MARÍ, SENYOR DE LA CASA DE CANALS (1301-1305) Pere Marí, notari privat de la reina Constança establert a Sicília arran de la conquesta catalana de l’illa, pertanyia a una familia burgesa dedicada al servei de la casa reial. Seguint les petges del seu pare,5 Marí actuà com a

3 Maria Teresa FERRER I MALLOL, El Patrimoni Reial i la recuperació dels senyorius jurisdiccionals en els estats catalana-aragonesos a la fi del segle XIV, «Anuario de Estudios Medievales» 7 (1970-1971), p. 351-491. Pere ORTÍ I GOST, Les alienacions del patrimoni reial i el finançament de la conquesta de Sardenya de 1323-1324, dins Maria Teresa FERRER I MALLOL, Josefina MUTGE I VIVES, Manuel SÁNCHEZ MARTÍNEZ (coord.), La Corona catalanoaragonesa i el seu entorn mediterrani a la baixa edat mitjana, Barcelona, CSIC, IMF, 2005, p. 239-272. 4 Coral CUADRADA, Vers l’adquisició d’una mentalitat feudal: Pere des Bosc, ciutadà de Barcelona, i la compra dels castells de Sant Vicenç i de Vilassar (segle XIV), «Acta Historica et Archaeologica Mediaevalia», annex 3 (1986), p. 179-199. 5 Bonanat Marí, procurador de la reina Constança, draper d’ofici, actuà com a prestamista i substituí Berenguer de Maçanet al front de la batllia reial de Girona. Sobre la trajectòria de Bonanat i del seu fill Pere, vegeu Carme BATLLE I GALLART, La familia i els béns de Pere Marí, escrivà de la reina Consiança vers 1300, «Acta Historica et Archaeologica Mediaevalia» 14-15 (1993-1994), p. 243.

JURISDICCIONS COMPARTIDES I IUS MALECTRACTANDI

81

prestamista i obtingué de l’infant Pere, senyor de Montcada i de Castellvell, la cessió de la seva part en el delme del castell d’Eramprunyà. Posteriorment, l’any 1301, comprà a Pericó de Claramunt la casa de Canals, la quadra de vall de Llor, els feus de Valldoreix i Madrona amb les seves torres, cases i masos, i el castell i feu de Rubí.6 La domus de Canals, situada a l’extrem sud-oriental de la comarca del Vallès Occidental, a l’actual terme de Valldoreix,7 centrava una petita quadra dins les parròquies de Sant Cebrià d’Aiguallonga i Santa Eulàlia de Madrona, a la qual els fogatges de 1365-1370 i 1378 assignen un total de 16 focs.8 Des de finals del segle XI era tinguda en alou pels Canals, un llinatge vinculat amb els Claramunt a través d’aliances matrimonials.9 A la darreria del segle XII Pere de Claramunt i Adelaida (de Canals) actuaven com a senyors alodials de la casa forta cedint masos, honors i franqueses situats al terme de Canals mitjançant contractes de precària.10 Les relacions conflictives amb els abats de Sant Cugat del Vallès i amb els homes francs, però, motivaren en diverses ocasions la intervenció del comte de Barcelona en la seva condició de protector del monestir.11 El 21 de maig de 1160 Bertran de Canals hagué de jurar a Ramon Berenguer IV que no infringiria cap dany al seu honor i als seus homes de ipsa domo vel fortitudine de Canals i que servaria la concòrdia signada amb el monestir.12 El 1216 els senyors de Canals juraren novament que no farien cap mal als homes i béns del monestir.13 Posteriorment, el 13 de setembre de 1243 Jaume I, després que Guillem de Cervelló donés a Sant Cugat del Vallès diverses albergas sive franchitudines que els senyors de Canals tenien per ell,14 reconegué que Adelaida, vídua de Pere de Claramunt, tenia la jurisdicció sobre la casa forta i vila de Canals i els seus termes i sobre la quadra de la vall de Llor i que ella i els seus predecessors, per costum i ús antic, podien capturar i empresonar delinqüents 6

ACB, Notarials, vol. 44, f. 1r-4r. Juan José CORTÉS GARCÍA, Els Canals al servei dels comtes de Barcelona, dins Actes de les Jornades de Joves Medievalistes del Vallès, Cerdanyola del Vallès, Universitat Autònoma de Barcelona, 1998, p. 119. Roberto GIL, Ramon ESCAYOLA, História de Valldoreix, Valldoreix, Asociación de propietarios y vecinos de Valldoreix, 1956, p. 41-42 i mapa del terme de Canals de mitjan segle XIX entre p. 64 i 65. 8 José IGLÉSIES FORT, El fogaje de 1365-1370. Contribución al conocimiento de la población de Cataluña en la segunda mitad del s. XIV, «Memorias de la Real Academia de Ciencias y Artes de Barcelona» XXXIV (1962), p. 249-356; Esther REDONDO GARCÍA, El fogatjament general de Catalunya de 1378, Barcelona, CSIC, IMF, 2002, p. 57. 9 Juan José CORTÉS GARCÍA, El linaje de los Canals, una familia catalana de los siglos XI-XIII, «Medievalia» 12 (1995), p. 67-71; IDEM, Els Canals al servei dels comtes de Barcelona, p. 120-123. 10 ACA, Monacals, Sant Cugat del Vallès, perg. 675 (1194), i sense procedència, perg. 691 (1197). 11 Renovada per Jaume I el 1241: José RIUS SERRA (ed), Cartulario de Sant Cugat del Vallés, Barcelona, CSIC, 1945-1947, vol. III, p. 486-487, doc. 1371. 12 ACA, Cancelleria, pergs. de Ramon Berenguer IV, núm. 335; Francisco MIQUEL ROSELL (ed.), Liber Feudorum Maior, 2 vols., Barcelona, CSIC, 1945, vol. I, p. 390, doc. 366. 13 ACA, Monacals, Sant Cugat del Vallès, perg. 815. 14 J. RIUS (ed.), Cartulario de Sant Cugat del Vallés, vol. III, p. 495-496, doc. 1378. 7

82

P. BENITO I MONCLÚS

i malfactors i imposar penes pecuniàries sobre els seus béns i persones, excepte en cas de mort i mutilació de membres. En aquests dos supòsits havien de lliurar-los al veguer reial.15 El lloc de Canals es configura, per tant, com una quadra —tot i que pròpiament el terme encara no li és atribuït— de jurisdicció compartida.16 El rei es reservava l’alta jurisdicció criminal (el mer imperi), que comprenia la facultat de jutjar els crims més greus i de castigar els reus amb pena de mort i mutilació de membres (justícia corporal), mentre que al senyor de la casa aloera corresponia la baixa jurisdicció criminal i la jurisdicció civil. Aquesta darrera comprenia el mixt imperi, és a dir, la facultat de conèixer totes les causes civils i pecuniàries, perseguir i empresonar els malfactors, castigar els furts lleus i les baralles sense sang, i imposar penes pecuniàries als delinqüents (justícia pecuniària).17 Al marge de les prerrogatives associades a la jurisdicció, els senyors de Canals gaudien ex consuetudine et longo usu de diversos drets de destret de la casa aloera sobre els masos del seu terme. En la confessió que el 1285 Pere Gassull féu a Pere de Claramunt dels drets i prestacions als quals estava obligat per raó del seu mas figuren la guaita, l’obra, el lloçol, els formatges de la pastura, la jova, la batuda, l’obra de la resclosa del molí, l’obligació de moldre al molí propi del senyor per defecte, de donar la quèstia com un dels campaners (campanarii),18 de sortir a somatent i defensar la casa de Canals.19 Pere Marí morí sense descendència relativament jove, entre l’1 de maig20 i el 21 d’agost de 1305.21 Aquest fet motivà que els seus pares liquidessin els seus negocis a Sicília i que l’any 1306 venguessin la casa forta de Canals a l’abat de Sant Cugat del Vallès Ponç Burguet pel valor de 7.330 s.,22 retenint emperò la quadra de la vall de Llor.23

15 «et quod vos et antecessores vestri consuevistis et potestis de iure vestro capere et captos tenere omnes delinquentes et maleficium comitentes palam vel occulte in locis predictis pro maleficiis tantum que ibi comiserint et punire ipsos in peccunia, rebus et personis eorum, exceptis morte et mutilacione membrorum. Verum tamen illos quos ceperitis seu captos tenebitis qui senceantur mereri mortem seu mutilacionem membrorum debetis tradere vicario nostro» (ACA, Monacals, Sant Cugat del Vallès, pergs. de Jaume I, núm. 1391. Ambrosio HUICI, M. Desamparados CABANES (ed.), Documentos de Jaime I de Aragón, València-Saragossa, Anubar, 1976-1982, vol. II, p. 165-166, doc. 379. 16 Sobre la definició de casa aloera i quadra en relació a les seves atribucions jurisdiccionals, vegeu Josep M. PONS I GURI, Les cases aloeres i les quadres. El cas de la quadra de Campins, dins J. M. PONS I GURI, Recull d’estudis d’Història jurídica catalana, Barcelona, Fundació Noguera, 1989, vol. III, p. 101-101. 17 Sobre la definició de mer i mixt imperi, vegeu M. T. FERRER, El Patrimoni Reial, p. 360-361. 18 Nom que rebien els aloers que no tenien torre, casa forta o domus al terme del castell on radicava l’alou. 19 ACA, Monacals, Sant Cugat del Vallès, perg. 1691. 20 Data del darrer acte del seu llibre particular (ACB, Notarials, vol. 44). 21 Data a partir de la qual el seu pare Bonanat actua prestant diners a pagesos del terme de la casa de Canals que experimenten dificultats (ACB, Notarials, vol. 9, f. 130v-131r). 22 ACB, Notarials, vol. 9, f. 135r i 136r. 23 Ibidem, vol. 9, f. 129r.

JURISDICCIONS COMPARTIDES I IUS MALECTRACTANDI

83

Pere Marí senyorejà, per tant, la casa de Canals durant un breu període de temps, entre l’agost de 1301 i el maig de 1305. Foren, tanmateix, quatre anys especialment intensos i conflictius durant els quals Marí, abandonant els negocis d’ultramar, actuà de manera implacable sobre el territori. Després de prendre possessió corporal de la casa el 31 de juliol de 1301, Pere Marí rebé l’homenatge dels setze homes propis de Canals i dels sis homes del terme de la vall de Llor pels masos que tenien i, posteriorment, entre els mesos d’octubre i novembre, l’homenatge de Bertran de Llor i Ramon de Togores pel feu de Valldoreix i de Madrona i de Bernat Roig, custodi de la casa de Canals.24 El juny de 1302 Marí emparà al cavaller Bertran de Llor el feu que tenia per ell a Sant Cebrià d’Aiguallonga per raó de «servei fallit»25 i el 27 de setembre de 1303, a la cort del sotsveguer, denuncià el capellà Jaume d’Hort per haver-li usurpat el mas Brocard, dins del terme de Canals, i haver lligat el pagès del mas.26 D’altra banda, i coincidint amb anys de carestia (1301-1304),27 Marí es lliurà a una intensa activitat creditícia prop dels pagesos del terme de Canals, venent ordi per al consum (novembre de 1301)28 i signant contractes de préstec i comanda per quantitats variables d’entre 8 i 600 sous de moneda de Barcelona (agost de 1300 - febrer de 1304).29 No sabem, però, fins a quin punt aquesta activitat tingué alguna cosa a veure amb la disputa que l’any 1302 l’enfrontà a Guillem de Castellvell, veguer de Barcelona i del Vallès, pel dret de punir i maltractar un dels seus homes.30 DISPUTA AMB EL VEGUER PEL DRET DE MALTRACTAR (1302) L’11 d’agost de 1302 Guillem de Castellvell requerí a Pere Marí que li restituís un home que prèviament havia agafat i li havia lliurat, al·legant que

24

ACB, Notarials, vol. 44, f. 1r-9v, 17v-18r, 21r-24v. Ibidem, vol. 44, f. 29r-30r. Ibidem, vol. 44, f. 54v-55r. 27 Sobre l’evolució d’aquest cicle frumentari, vegeu Juan José CÁCERES NEVOT, La participació del consell municipal en l’aprovisionament cerealer de la ciutat de Barcleona (1301-1430), tesi doctoral, Universitat de Barcelona, 2007, p. 91-98. 28 4 quarteres, mesura de Barcelona, a Berenguer d’Aiguallonga del mas d’Olivera, pel preu de 16 sous, m.b.t., i la mateixa quantitat a Pere Pujol, del terme de Canals, pel mateix preu (ACB, Notarials, 44, f. 24v). 29 Alguns dels clients de Pere Marí consten en l’inventari del seu pare Bonanat Marí com a quantitats que encara eren degudes per préstec o comanda: comanda de 30 s., m.b.t., a Bernat Ros de Sant Cebrià d’Aiguallonga (6 d’agost de 1300); préstec de 100 s., m.b.t., a Berenguer d’Olivera, d’Aiguallonga (4 de novembre de 1301); préstec a Jaume Boscà de 60 s., m.b.t., (8 de gener de 1303); préstec de 30 ll., m.b.t., a Pere de Palau (1 d’octubre de 1303); préstec de 8 s., m.b.t., a Antic Albaric (21 de febrer de 1304); préstec de 38 s., m.b.t., a Guillem Brocard de Santa Eulàlia de Madrona (25 de febrer de 1304); préstec de 135 s., m.b.t., a Bernat Brocard de Madrona (25 de febrer de 1304) (ACB, Notarials, vol. 9, f. 130v-131r). 30 ACB, Notarials, vol. 44, f. 31v-34v. 25 26

84

P. BENITO I MONCLÚS

era home del rei i que havia d’ésser castigat pel veguer pels delictes (crimina) que havia comès. Contra l’ordre del veguer Pere Marí al·legà que: 1) el pres era home seu i fill d’home i de dona seus, cosa que estava disposat a demostrar; 2) que tenia poder per a agafar i maltractar aquest i altres homes al lloc de Canals; 3) que podia maltractar el seu home empresonant-lo o d’altra manera i que el veguer no havia de ficar-s’hi en virtut de la constitució de les corts de Cervera de 1202 segons la qual, si els senyors maltractaven els seus homes (rustici), ni el rei ni els seus oficials podien intervenir-hi;31 i 4) que podia tenir aquell home pres, especialment perquè només pretenia castigar-lo pels seus delictes (criminaliter), i que tenia jurisdicció per a fer-ho en el lloc de Canals, jurisdicció de la qual no podia ésser desposseït sense coneixement de causa tant del Dret comú com segons les constitucions dictades a les corts de Catalunya. Al respecte, es mostrava disposat a fermar dret amb fiadors idonis. Demanà al veguer que revoqués l’ordre dictada per tots els motius al·legats i també per la constitució del rei Pere II que establia que el senyor del lloc podia imposar penes pecuniàries a qui delinquís en el seu terme, excepte en cas de merèixer justícia corporal,32 i que ell i els seus avantpassats gaudien d’aquest dret. Guillem de Castellvell replicà a Marí que només el rei tenia el mer i mixt imperi i gaudia d’aquestes prerrogatives en el lloc de Canals, però que si Marí mostrava causes i raons per les quals l’home li havia de ser lliurat, estava disposat a escoltar-lo i a fer-ho. En un nou protest presentat davant dels jurisperits Bernat Ermengol, Arnau Ros i Jaume de Montjuïc, Pere Marí precisà que no pretenia tenir aquest home per raó de la jurisdicció general que posseïa al lloc de Canals, sinó en virtut de la constitució de Cervera de 1202, que li permetia tractar malament o d’altra manera (tractare male vel alio modo) l’home en la seva persona i les seves coses, més encara quan el motiu era l’ofensa que aquell havia fet a ell i al seu batlle, cosa que per ús antic i costum de Catalunya havia d’ésser examinada en la jurisdicció dels senyors. Guillem de Castellvell replicà que ignorava que Marí tingués jurisdicció al lloc de Canals i potestat de tenir l’home agafat i, fins i tot, que l’home fos seu. En la seva darrera declaració a la cort del veguer, Pere Marí reiterà que no demanava l’home per raó de la jurisdicció que tenia en el lloc —es retractava, de fet, d’haver-ho afirmat prèviament—, sinó en virtut de la constitució de Cervera de 1202, i que el pres era home seu, cosa que ja havia pro-

31 1202, Corts de Cervera, cap. 2: «Ibidem etiam constituit inviolabiliter quod si domini suos rusticos male tractaverint vel sua abstulerint, tam ea que sunt in pace et tregua quam alia, nullo modo teneantur domino regi in aliquo, nisi sint de feudo domini regis vel religiosorum locorum; tunc enim feudatariis non liceat.» (Cortes de los antiguos reinos de Aragón y de Valencia y Principado de Cataluña, Madrid, Real Academia de la Historia, 1896-1927, vol. I, p. 86). 32 1283, Corts de Barcelona, cap. 32 (Cortes, vol. I, p. 149-150).

JURISDICCIONS COMPARTIDES I IUS MALECTRACTANDI

85

vat davant del jurisperit Berenguer de Cortil i del notari Bernat de Proves i que estara disposat a tornar-ho a provar. Paul Freedman demostrà que la interpretació del dret de maltractar, fonamentat quasi exclusivament en el text de la constitució Ibidem de les corts de Cervera de 1202, fou una de les qüestions més controvertides dels juristes catalans dels segles XIV i XV. L’abast d’aquest text legal fou matèria de discussió entre els experts en dret, que es preguntaren, entre d’altres coses, què separava la prerrogativa jurisdiccional de castigar els homes del dret de maltractar-los. Les controvèrsies jurídiques relacionaven el maltractament amb l’empresonament dels homes propis, les condicions de la captivitat, els càstigs corporals, la violència física i la tortura.33 La disputa entre Pere Marí i el veguer de Barcelona i del Vallès mostra una altra cara del debat sobre el ius maletractandi català: en cas de jurisdicció compartida, a qui corresponia d’exercir-lo, al senyor del mer imperi (en aquest cas el rei) o al senyor de la domus aloera? I en quins casos i contra quines persones podia aplicar-se? Tot i que l’any 1243 Jaume I ja havia delimitat clarament la jurisdicció, atribuint als senyors de la casa de Canals la facultat de tenir agafats els malfactors i delinqüents, Pere Marí i el veguer de Barcelona s’embrancaren en una discussió sobre si el dret de maltractar s’associava a la jurisdicció general sobre el territori o al domini personal del senyor aloer sobre els seus homes propis. Tot que la constitució de Cervera relegava la seva aplicació a l’àmbit de la senyoria personal sobre els pagesos (la servitud) i no a les competències jurisdiccionals sobre el territori, el ius maletractandi fou un dels drets més confusos i controvertits del règim senyorial català de la Baixa Edat Mitjana i, en conseqüència, un dels que més polèmiques jurídiques suscità. Això fou així també perquè el dret de maltractar tingué una aplicació insospitadament àmplia a les senyories rurals de la Catalunya Vella. En el cas del terme de Canals, com acabem de veure, funcionaris reials com Pere Marí no tingueren escrúpols en exercir-lo des del mateix moment de prendre possessió de la domus mentre vetllaven per la correcta percepció dels seus drets i rendes o actuaven com a prestamistes prop de pagesos en dificultats.

33 Sobre aquesta discussió, vegeu: Paul H. FREEDMAN, The catalan «Ius maletractandi», dins Paul H. FREEDMAN, Church, Law and Society in Catalonia, 900-1500, Aldershot, Ashgate, 1994, núm. XIII.

LA PIA ALMOINA DE LLEIDA I EL RECURS AL CRÈDIT CENSAL COM A FONT DE FINANÇAMENT, AL VOLTANT DE 14001 PRIM BERTRAN ROIGÉ Universitat de Barcelona

INTRODUCCIÓ La institució benèfica, coneguda com a Almoina o Pia Almoina, vinculada a la Seu de Lleida, probablement deuria existir ja abans del 1168 quan, Guillem Pere de Ravidats, primer bisbe després de la conquesta cristiana de la ciutat (1149), publicava la Ordinatio Ecclesiae Ilerdensis.2 Desconec quin deuria ser l’ajut concret que la canònica inicial oferia als pobres, peregrins i en general als acollits a l’almoina catedralícia. Possiblement rebrien racions d’aliments sobreres de la taula canonical, donat que en els primers temps la comunitat de canonges de la seu lleidatana seguien la regla agustiniana i practicaven la vida en comunitat. Tanmateix no és fins a les acaballes del segle XIII que constatem el costum d’instituir pobres que fossin alimentats en el claustre de la seu. La primera referència localitzada a fundacions per mantenir i alimentar pobres estables és del 1277, per part del canonge Ventre, que en dotà tres per a què fossin alimentats de forma continuada i quotidiana en el refetor,3 gràcies a la deixa d’un cens anual de 240 sous.4

1 Aquest treball s’ha dut a terme en el marc del Projecte «Monarquía, ciudades y elites financieras en la Cataluña bajomedieval» (ref. HAR2008-04772/HIST). Des d’aquestes línies vull agrair molt vivament l’ajuda del Dr. Pere Verdés i Pijuan, de la Institució Milà i Fontanals del CSIC de Barcelona. Sense ell aquestes planes no haurien tirat endavant. Abreviatures utilitzades:ACLl = Arxiu de la Catedral de Lleida; AMLl = Arxiu Municipal de Lleida; d.j. = diners jaquesos; f., ff. = foli, folis; IEA = Instituto de Estudios Altoaragoneses; IEI = Institut d’Estudis Ilerdencs; ll. = lliures; ll.j. = lliures jaqueses; p. = pàgina, pàgines; perg. = pergamí; reg. = registre; s. = sous; s.b. = sous barcelonesos; s.j. = sous jaquesos; s.n. = sense numerar. 2 P. SÁINZ DE BARANDA, España Sagrada, vol. 47, Madrid, 1850, apèndix II, p. 158. Flocel SABATÉ, Història de Lleida, 2, Alta Edat mitjana, Lleida, Pagès editor, 2003, p. 249. 3 Antoni CONEJO DA PENA, L’almoina del claustre de la Seu Vella de Lleida, «Seu Vella» 1 (1999), p. 103-146. 4 Fray P. SANAHUJA, Historia de la beneficencia en Lérida. I. La Almoina de la catedral, Lleida, IEI, 1944, p. 157. P. BERTRAN, L’Almoina de la Seu de Lleida a principis del segle XV, dins La pobreza y la asistencia a los pobres en la Cataluña medieval, vol. 2, Barcelona, CSIC, 1981-1982, p. 350.

88

P. BERTRAN ROIGE

ADMINISTRACIÓ DE L’ALMOINA A PRINCIPIS DEL SEGLE XV Des dels seus inicis la gestió i administració de la Pia Almoina anava a càrrec conjuntament del bisbe i del capítol de canonges. Però al llarg del segle XIII, la intervenció episcopal fou cada vegada més marginal, i amb la separació de les dues menses, l’episcopal i la canonical, i sobretot amb la secularització de la canònica, va ser el capítol qui es feu càrrec en la seva totalitat de la institució benèfica. El mateix capítol, per tal d’agilitzar l’administració, delegava en dos canonges tota la gestió i representació. Aquests reberen el nom d’almoiners majors o procuradors majors. A ells, i només a ells, anaven a parar tota mena de problemes, decisions i iniciatives que pertocaven a l’Almoina de la Seu; se’ls retia comptes, tenien cura i vigilància del menjador, de les dotacions dels pobres, de l’increment d’aquests o de la seva disminució, del lliurament d’almoines, de la percepció de censos i censals. A efectes pràctics i d’estricta gestió, els dos almoiners majors delegaven la seva feina quotidiana en un prevere-administrador anomenat «procurador» o «refetor». Aquesta figura comença a perfilar-se a mitjans del segle XIV. La primera vegada que l’hem localitzat és el 1338, amb el nom d’«administrador», però de fet amb les mateixes atribucions.5 Estava obligat a fer residència continuada a Lleida, comprar i distribuir el menjar, recaptar els diners de censos i censals, repartir cada diumenge les almoines per a pobres, malalts i pelegrins, tant per als qui acudien a la porta de l’almoina com entre els hospitals i presons de la ciutat. La complexitat administrativa d’una institució d’aquesta mena implicava que el procurador no abastés a totes les feines que en principi tenia encomanades, per això apareixen uns clergues auxiliars amb el nom de procuradors menors, amb la missió específica de recollir censos, censals i tota mena de rendes. Cadascun d’ells tenia assignats uns espais geogràfics, i anaven fent lliurament al procurador dels diners recollits al llarg de l’anyada. LES FONTS DE FINANÇAMENT DE L’ALMOINA L’Almoina catedralícia de Lleida, comptava amb diverses fonts de finançament. Sens dubte, una de les més genuïnes, però no pas la més important, van ser els donatius o almoines, anònimes o públiques. S’ha d’incloure en aquest bloc d’entrades extraordinàries els donatius testamentaris que molts ciutadans i eclesiàstics de Lleida disposaven en les seves darreres voluntats. Entre aquests llegats fins i tot s’hi troben deixes de béns mobles que normal-

5 P. BERTRAN, El menjador de l’Almoina de la catedral de Lleida. Notes sobre l’alimentació dels pobres lleidatans al 1338, «Ilerda» XL (1979), p. 103.

LA PIA ALMOINA DE LLEIDA I EL RECURS AL CRÈDIT

89

ment són venuts per aconseguir diners i invertir-los després en les despeses quotidianes de l’Almoina. Les fonts de finançament més importants i estables foren els censos, en diners o en espècies, recollits de les propietats que l’Almoina havia anat acumulant per diversos mitjans des del segle XII. El capbreu principal dels censos, confegit anualment pels administradors, permet conèixer al detall la composició d’aquestes rendes censals. No pretenem ni podem fer aquí una anàlisi minuciosa de les rendes, que deixem per un futur estudi. EL RECURS A LA COMPRA DE CENSALS La Pia Almoina entra en el nou sistema de finançament i d’inversió, el censal, per la via de la donació i de les fundacions de pobres. La primera referència que he trobat a la dotació d’un pobre per alimentar-lo de forma ordinària al menjador de l’Almoina, mitjançant el recurs a la renda censal, és del 1327. Es tracta d’un censal comprat per n’Elisenda, vídua de Ramon de Santpol, sobre la universitat dels Alamús, representada pels seus veïns Ferrer Troquet i Pere Coma, de 92 ll. 15 s.j., de capital i pensió de 120 s.j. anuals.6 La primera referència a la política de la Pia Almoina d’invertir en censals com a garantia de recursos en el futur és del 1344, quan encara hom manté l’ancestral sistema d’atenció a pobres, pelegrins i necessitats, al menjador de l’Almoina amb tots els seus servidors i dependents, remunerats pel capítol, i per tant amb una càrrega de despeses rellevant atesa la creixent necessitat d’augmentar aquest personal en funció del també creixent nombre de pobres acollits. És el primer intent, que sapiguem, de fer front a una nova situació a base de la compra de deute i de la percepció d’una renda fixa que podia semblar més estable i segura que els censos emfitèutics. El 9 d’octubre del 1344, Ferrer de Soler, en nom de l’Almoina i els seus canonges-procuradors, accepta i compra el cens que els síndics de la universitat de Vilanova de Remolins, Ramon Pasqual i Berenguer Alegre, fan a favor de la Pia Almoina, cens d’un capital de 16.000 s.j. i pensió anual de 600 s.j.7 El Capítol catedralici va endegar la reestructuració dels recursos de l’Almoina al darrer terç del segle XIV, i va reinvertir censos, rendes i préstecs en la compra de censals, especialment el 1377, any en què compraren el creat per la Paeria de Lleida, per valor de 8.000 s.j., amb pensió o cànon anual de 400 s.j.8 El mateix any 1377 trobem documentada una altra compra de censals que obliguen a les universitats de Seròs i Aitona, representades pel seu síndic comú, Ramon de Siscar, amb pensions anuals de 250 s.j. cadascuna.9

6 7 8 9

ACLl, Pia Almoina, perg. L01785. ACLl, Pergamins Pia Almoina, perg. L01761. ACLl, Pergamins Pia Almoina, perg. L00425. ACLl, Pergamins Pia Almoina, perg. L04671 i perg. L00611.

90

P. BERTRAN ROIGE

A aquestes dues compres de l’any 1377, s’hi afegí la donació testamentària d’uns altres censals per part d’Arnau Cescomes, arquebisbe difunt de Tarragona, que el seu parent, Romeu Cescomes, bisbe de Lleida (13611380), en tant que marmessor, traspassà a l’Almoina de la Seu.10 L’any següent, 1378, els marmessors de Joan Cescomes, ciutadà de Lleida, traspassaren el censal venut per la universitat de Selgua (Osca), també a la Pia Almoina de Lleida.11 El 1382, de nou va ser la Paeria de Lleida i els llocs de les Borges, Belllloc, Almacelles i Vilanova d’Alpicat, els qui, de forma conjunta i representats pel síndic Berenguer Marquès, veneren un altre censal de 19.500 s.b. (equivalent a 13.000 s.j.) al procurador de la Pia Almoina, a canvi d’un cànon anual de 975 s.b. o 650 s.j.12

EL CAPBREU DELS CENSALS DELS POBRES DE 1388-1391 La possibilitat d’identificar amb precisió el procés de compra o de donació de censals, i per tant, la detallada evolució d’aquesta font de rendes se’ns ofereix limitada tota vegada que no s’han conservat o no hem pogut localitzar la totalitat dels pergamins de creació-compra d’aquests censals. Tanmateix, en l’apartat precedent, hem intentat una aproximació al que podríem considerar com el procés d’inversió en el deute municipal per part de la institució caritativa de la catedral de Lleida. El Capbreu dels censals grossos,13 de 1388-1391, ens permet conèixer a les acaballes de segle XIV quines eren totes les universitats que crearen o veneren censals i que per la via directa o indirecta anaren a parar a l’Almoina, tot i que el capbreu no ens doni gaires referències als orígens d’aquests censals. Les universitats que aquell bienni havien venut censals a la Pia Almoina o que la Pia Almoina havia rebut via testament o deixes pietoses i dotacions finançades a través de censals precedentment creats i comprats i després cedits a l’Almoina, s’estenen per una àmplia àrea geogràfica del bisbat de Lleida i àdhuc de municipis situats a la zona limítrof. D’acord amb l’ordre d’aparició al referit capbreu resulten vinculats a la institució caritativa de la catedral els següents municipis: – La universitat de Bellvís (bisbat d’Urgell). El censal, de 2.000 s.j. de capital o constitució, fou comprat pel noble Guillem de Bellvís, el

10 Rafael CONDE Y DELGADO DE MOLINA, Pergaminos aragoneses del fondo «Sástago» del Archivo de la Corona de Aragón. I. Pergaminos procedentes de las ligarzas del condado de Sástago, «Cuadernos de Historia, Jerónimo Zurita» 51-52 (1985), p. 303. 11 Ibidem, p. 303. 12 ACLl, Pergamins Pia Almoina, perg. L04810. 13 AMLl, Pia Almoina, reg. 068/232.

LA PIA ALMOINA DE LLEIDA I EL RECURS AL CRÈDIT

– – – – – – –



91

qual el deixà en testament al també noble Guillem Ramon de Montcada, que a la seva vegada el cedí a l’Almoina. La pensió del censal és de 100 s. anuals. L’Almoina té un altre censal, de 145 s. de pensió, de la mateixa universitat.14 La universitat de Castellnou de Seana. La pensió del censal és de 200 s. anuals.15 La universitat de Fondarella (bisbat de Vic). El censal fou comprat per Guillem de Bellvís, beneficiat de la Seu de Lleida, i cedit a l’Almoina en deixa testamentària. La pensió del censal és de 100 s. La universitat d’Alcarràs, apareix endeutada amb l’Almoina amb un censal de 100 s. de pensió, que fou originàriament comprat pel beneficiat de la Seu, Pere de Bellmunt. Les universitats d’Alcanó, Sunyer, Alfés i Tabac, paguen 400 s. de pensió anual, per un censal que fou cedit a l’Almoina pels marmessors d’en Barriach.16 Les universitats de Balaguer i Agramunt pagaven de forma conjunta 100 s. anuals. El deute censal havia estat cedit a l’Almoina per Pere de Bellmunt, beneficiat de la Seu.17 Les universitats de Seròs i Aitona, de forma conjunta, tenen un deute de 200 s. Fou comprat directament per l’Almoina de la Seu el 1377.18 La universitat de Fraga, està obligada amb l’Almoina per un censal de 300 ll.j. de capital i pensió ànua de 300 s.j. Arribà a propietat de l’Almoina per donació testamentària del canonge i paborde de la Seu, Joan de Peralta.19 La universitat d’Albelda, d’ençà de 1391, s’afegeix als municipis deutors de l’Almoina, com a resultat de la deixa de la fundació de tres pobres feta per dona Beatriu Saçala. La pensió establerta és de 360 s.j.

EL CAPBREU DEL CENSAL DELS POBRES DE 1419 Trenta anys després de la redacció del capbreu anterior, el nou capbrevament de 1419 reflecteix canvis destacats, pel que fa als creadors/venedors de censals.

14

AMLl, Pia Almoina, reg. 068/232, f. 2v. Paga en Bernat Gibert, procurador de la universitat; paga només 100 s. i resten altres 100 de deute. 16 El 1389, quedà pendent de pagar la meitat del cànon. 17 El 1389 paguen solament 30 s. i en resten pendents 70 s. L’Almoina adquirí a principis del segle XV altres censals de la universitat de Balaguer. No hi ha constància que la venda del censal a què fa referència el capbreu de 1389 hagués estat venut conjuntament per part de Balaguer i d’Agramunt. 18 ACLl, Pergamins Pia Almoina, perg. 04671. 19 No em consta el moment de compra d’aquest censal. El 1396 Fraga en vengué un altre, de 300 s.j. de pensió, que fou comprat directament per l’Almoina. Joaquín SALLERAS CLARIÓ, La Baronía de Fraga: su progresiva vinculación a Aragón (1387-1458), tesis doctoral inédita, p. 625. 15

92

P. BERTRAN ROIGE

D’entrada, trobem novetats en les universitats endeutades amb la Pia Almoina. La més important, és l’entrada de la ciutat de Lleida, que ara figura amb tretze censals distints. Segueixen com a endeutades Castelldans, Anglesola (bisbat de Vic), Albelda, Almenar, Juneda, la Granadella, amb els pobles de Bovera i Granyena, a més de les terres dels Santcliment.20 De fet, de tots els censals capbrevats el 1419, no n’hi ha cap que hagués estat comprat per l’Almoina. Tots arriben com a resultat de deixes pietoses o de fundacions de pobres. A més, com passa amb el cas de Cervera21 en dates similars, posteriors a la mort de Martí l’Humà, s’acceptà una reducció general dels interessos a raó de 25.000 per mil. A Lleida, aquesta reducció es feu ja el 1400, i afectà tots els censals de la ciutat i la majoria de les altres universitats.22 – Els censals de la ciutat de Lleida provenien de deixes com les d’en Vallabriga, que fundà tres pobres, i que degudament reduït implicava un cànon de 320 s.j. – La fundació de Domingo Martí, també de pobres de l’Almoina, els 400 s.j. de cànon es redueix a una pensió de 320 s.j. – Els pobres fundats per Pere Berenguer, van acompanyats d’un censal sobre la ciutat de Lleida, que reduït fa un cànon de 240 s.j. – La fundació de na Brunissèn, vídua de Ramon Aimerich, fa de pensió del seu censal sobre la universitat de Lleida, 83 s. 2 d.j. – El censal lliurat per la fundació de pobres per part de Berenguer Marquès, passa d’una pensió de 400 s.j. a 320 s.j. – El censal comprat per la mare d’Arnau de Riusech, i lliurat per aquest a l’Almoina, redueix la pensió de 300 s.j. a 240 s.j. – El censal comprat per la mare de Pere Moxèn, fou reduït a raó de 14.000 per mil, de forma que queda una pensió de 96 s.j. – El censal lliurat pels majorals dels drapers i dels notaris de la ciutat

20 Inclou Alcarràs, Granyanella, Montagut, Sarroca, Llardecans, Flix i la Palma d’Ebre, vegen Maria Teresa FERRER I MALLOL, La població d’Alcarràs, Montagut, Sarroca, Llardecans, Flix i la Palma, dominis dels Santcliment, el 1386, «Estudis Històrics i Documents dels Arxius de Protocols» 20 (2002), p. 75-93. 21 Pere VERDÉS I PIJUAN, «Per ço que la vila no vage a perdició». La gestió del deute públic en un municipi català (Cervera, 1387-1516), Barcelona, CSIC, 2004, p. 123. 22 Sens dubte, Lleida és l’exemple més frapant en aquest moment de principis del segle XV. Ho testimonia prou bé el rei Martí I, quan en atorgar un privilegi a la ciutat (1409), afirma que ho fa «per restauració e reparació [de Lleida] e per la extrema necessitat d’aquella» (Josep J. BUSQUETA, Història de Lleida, 3, Baixa Edat Mitjana, Lleida, Pagès editor, 2004, p. 270). Disposa que tots els creditors de la ciutat reduïssin els censals sota la mateixa fórmula. L’aplicació contempla que: 1.400 lliures que la ciutat haurà de manllevar dels impostos, juntament amb les 2.000 lliures anuals per eixugar el dèficit durant sis anys consecutius, que seran commutades com a lluïció dels censals que reben els creditors de la ciutat. A partir d’aquí, i passats sis anys, «per los càrrechs que huy la dita ciutat ha e porta, no sia ne puxa ésser gitat, tallat ne imposat comú o tall en la dita ciutat ne en los singulars d’aquella». I això amb fortes sancions per als governants municipals si no ho compleixen, que van des d’ésser privats de formar part del Consell General fins a la impossibilitat d’ostentar càrrecs per espai de deu anys.

LA PIA ALMOINA DE LLEIDA I EL RECURS AL CRÈDIT

93

– El censal del ciutadà de Lleida Berenguer Marquès, lliurat pels seus marmessors a l’Almoina, reduït a raó de 20.000 per mil, té un cànon de 240 s.j. – Un altre censal de na Brunissèn, vídua de Ramon Eimerich, reduït a raó de 25.000 per mil, fa de pensió 160 s.j. – El censal del bisbe Guerau de Requesens (1387-1399), pres sobre la universitat de Lleida per subvenir les despeses de dotació dels seus pobres, fa de pensió 296 s.j. – El censal lliurat per la mare de Berenguer Marquès, un cop reduït a 20.000 per mil, fa 240 s.j. de cànon. – La mare de mestre Ramon Falgàs, cedí un censal de la ciutat, que reduït també a 20.000 per mil, fa 200 s.j. de pensió. – La deixa testamentària de Francesc ça Tallada, passa de 650 s.j. de pensió a 520 s.j., un cop reduïts a for de 24.000 per mil. – Una altra deixa de censals, per part de Berenguer Marquès, ciutadà de Lleida, assignats a la claustra, i reduïts a for de 25.000 per mil, fan un cànon de 960 s.j. – Finalment, un últim censal venut per la ciutat de Lleida i ofertat a l’Almoina per na Caterina, vídua de Puig, jurista i ciutadà de Lleida, i amb el que es mantenen dos pobres, reduït a for de 25.000 per mil, la universitat de Lleida paga 240 s.j. de pensió. La universitat de Fraga (Osca) també recorregué al crèdit censal de forma assídua a partir del segle XIV, de fet des del senyoriu de Guillem de Montcada (1287-1330), a causa de diversos endeutaments personals, per causa de servei al monarca en l’empresa d’Almeria.23 A partir de 1296, però sobretot de 1309, la freqüència en la venda de censals és força continuada. I, com en el cas de Lleida, el regnat del rei Martí fou un dels moments de major incidència en el creixement del deute. L’Almoina no fou compradora directa de cap censal de la universitat i aldees, però els rebé com a resultat de deixes. Com he dit, el 1391, consta com a rebedora d’una pensió de 300 s.j. El 1405, donada la crítica situació financera de la vila de Fraga i les seves aldees, i el fort endeutament i la despoblació del nucli de Fraga, el monarca demanà sobretot als creditors catalans que reduïssin la càrrega del deute en un 25.000 per mil, o sigui un 4%, entre ells hi havia el beneficiat de la Seu, Bartomeu Figuerosa, amb 125 s.j. de pensió, que acabà a mans de l’Almoina.24 La universitat d’Almenar s’afegeix així mateix a la relació dels nous endeutats amb l’Almoina l’any 1419. La vila havia recorregut al crèdit censal

23 J. SALLERAS, La Baronía de Fraga, p.604. Antonio BERENGUER GALINDO, Censal mort. Historia de la deuda pública del Concejo de Fraga (siglos XV-XVIII), Huesca, IEA, 1998. 24 J. SALLERAS, La Baronía de Fraga, p. 633. La universitat de Fraga ja apareix com a deutora en el capbreu de 1389-1391.

94

P. BERTRAN ROIGE

des del 1368.25 Els clergues de la Seu de Lleida figuren entre el grup rellevant dels creditors d’Almenar, repartits entre l’Almoina, els aniversaris, la sagristia i la confraria de la pròpia seu, que suposaven el 27,2% del total dels diners pagats en pensions anualment.26 El capbreu de 1419 reflecteix encara un moment suportable pel que fa al deute, i al deute amb l’Almoina.27 Precisament, al voltant de 1430, la universitat d’Almenar estava immersa en un creixement desaforat del deute municipal i específicament del censal, en bona part per raó «de la gran disminusió de vehints a causa de les mortaldats» (1431), i que «no és possible poder bastar e pagar aquelles [les pensions dels censals]».28 Les dificultats per cobrar les pensions censals, al voltant de 1430, dugueren l’Almoina a actuar contra la universitat d’Almenar. Entre aquestes mesures hi ha en un principi les cartes intimidatòries (23 de febrer 1430), l’expedició d’una «letra excomunichatòria ab senys sonants e chanelles amortants contra los pahers d’Almenar per rahó del censal de na Amerigua».29 El capbreu de 1419 recull encara la possessió i gaudi de censals d’altres municipis de l’entorn de Lleida. En primer lloc cal esmentar els censals de les terres dels Santcliment. Sabem que els dominis d’aquesta poderosa família de l’oligarquia lleidatana, enriquida amb el comerç i el préstec i més amb l’explotació dels senyorius territorials, com han evidenciat Joan J. Busqueta30 i Maria Teresa Ferrer,31 s’endeutaren fins a l’extrem i la insostenibilitat al darrer vintenni del segle XIV, ja sigui per haver dut un ritme de vida i de despeses molt superior a les possibilitats, com exigia la condició d’una de les divuit famílies de prohoms de la ciutat, o perquè s’entramparen en inversions excessives, com fou la compra per part de Francesc de Santcliment al rei (21 de juny de 1382) de Flix i la Palma d’Ebre, per 9.700 florins d’or d’Aragó. El fet és que els Santcliment, a partir d’aquella data iniciaren un procés accelerat d’endeutament al llarg de la dècada dels vuitanta, que feia més difícil encara salvar el deute previ que ja s’havia acumulat per vendes d’anterior censals el 1373, 1381 i 1382. Els creditors, associats, reclamaren, exigiren i aconseguiren la venda d’algun dels senyorius per tal de recuperar part de les inversions fetes. D’aquí la venda de nou de Flix, la Palma d’Ebre i el Mas de Flix a la ciutat de Barcelona (l’any 1400), per 15.000 lliures, un preu que

25 Josep FORNS I BARDAJÍ, Economia i societat en els regs històrics occidentals catalans: Almenar (Segrià) i la seva àrea (segles XIV-XIX), Ajuntament d’Almenar-Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2004, p. 51. 26 Ibidem, p. 52. 27 ACLl, Pia Almoina, reg. 67, ff. 170r i 172v. 28 J. FORNS I BARDAJÍ, Economia i societat, p. 54. 29 AMLl, Pia Almoina, lligall 035/102, f. 24r. Desconec els efectes intimidatoris de l’excomunicació per part del bisbe de Lleida, així com les cartes «contra los pahers del loch de Almenar». 30 Joan J. BUSQUETA RIU, La senyoria dels Santcliment de Lleida, L’època d’Alfons el Magnànim, «Seu Vella. Anuari d’Història i Cultura» 3 (2001), p. 263-302. També J.J. BUSQUETA, Història de Lleida, 3, Baixa Edat Mitjana, p. 110. 31 M.T. FERRER I MALLOL, La població d’Alcarràs, p. 77-78.

LA PIA ALMOINA DE LLEIDA I EL RECURS AL CRÈDIT

95

superava amb escreix els 9.700 que havien pagat els Sanctliment al rei anys enrere, i que equivalia aleshores a 5.335 lliures.32 La venda dels censals a què he fet referència, durant la dècada dels vuitanta, es feu, com solia ser freqüent en aquests casos, tant amb els béns del senyor com també els dels municipis que formaven el seu patrimoni així com els béns dels seus habitants, i aquests municipis eren Alcarràs, Granyanella, Montagut, Sarroca, Llardecans, a més de Flix i la Palma.33 Entre les altres universitats endeutades amb l’Almoina, sempre de l’entorn de Lleida, hi trobem la de Castelldans. La institució caritativa de la Seu va rebre el censal venut el 1377 a favor de Pere d’Espens, ciutadà de Lleida, en una data indeterminada, però que duia com a condició el manteniment d’un pobre ordinari i quotidià. La donació la feu na Francesca, vídua de Pere d’Espens i tutora del fill d’ambdós, Ramon Berenguer d’Espens, que suposava una pensió anual, pagadora l’1 de gener, de 66 s. 2 d.j.34 La vila de Castelldans, junt amb les d’Arbeca, Juneda i les Borges, s’havia introduït des de temps enrere en el deute censal per subvenir necessitats i problemes d’immediatesa. Almenys el 15 d’abril de 1345, Castelldans, Arbeca, Juneda i Castellots (Les Borges Blanques) havien creat un censal col·lectiu de 60 ll.j. de propietat, que comprà Tomàs de Melanes, del lloc del Cogul, a canvi d’una pensió anual de 100 s.j. pagadors el 8 de gener.35 El 1347 se’n ven un altre a Berenguer Sala, mercader de Lleida, per un cànon de 600 s.j.36 Se’n vendran altres sis al llarg de la dècada dels seixanta, i es dóna una etapa de certa estabilitat fins a principis del segle XV. Les universitats de Castelldans, Arbeca i les Borges nomenaren síndics en diverses ocasions —almenys tres— per procedir a la redempció de alguns censals i violaris, encara que desconec si es dugué a terme aquesta redempció.37 Entre la resta d’universitats amb deute censal envers la Pia Almoina cal destacar el cas de Bellvís. A la primeria del segle XIV era senyor de Bellvís l’ardiaca major de la Seu de Lleida, Guillem de Bellvís (potser era nebot del bisbe de Vic, Berenguer de Bellvís), que, del 1329 al 1344, fou canceller de l’Estudi General de Lleida. En testar el 1344 deixà la senyoria de Bellvís al capítol de la catedral, que la posseí fins al 1835.

32 M.T. FERRER I MALLOL, La població d’Alcarràs, p. 77. També Maria Teresa FERRER I MALLOL, Flix, un port fluvial blader per a Barcelona. La compra de la Barona de Flix i la Palma l’any 1400, «Acta Historica et Archaeologica Mediaevalia» 23-24 (Barcelona, 2002-2003), p. 465-507. 33 Josep SERRANO DAURA, Senyoriu i municipi a la Catalunya Nova (segles XII-XIX), Barcelona, Fundació Noguera, 2000, p. 928-932. A la Catalunya Nova, a les Terres de l’Ebre, i a Flix i la Palma, el recurs als censals com a mitjà de finançament extern de les universitats, és una pràctica habitual des del segle XV. També aquí la universitat ha de renegociar el pagament de les pensions censals no satisfetes, o ha d’establir contribucions especials per fer-hi front. Igualment, els censalers solen ser clergues, parròquies, convents, ciutadans adinerats, mercaders, en ocasions pagesos i alguna vegada hi trobem pescadors. 34 ACLl, Pia Almoina, reg. 67, f. 166r. 35 ACLl, Pia Almoina, perg. s.n. 36 Ibidem, s.n. 37 ACLl, Pia Almoina, pergs. s.n., i perg. L 04810, del 27 d’octubre de 1382.

96

P. BERTRAN ROIGE

La vila d’Anglesola també figura entre els creditors de l’Almoina lleidatana per la compra d’un censal que hi feu el capellà i beneficiat de la Seu de Lleida, Domènec de Gensà, al voltant de 1400. Molt poc temps després de l’assignació del censal per mantenir dos pobres, aquell s’hagué de reduir per les dificultats de la universitat a for de 24.000 per mil; d’aquesta manera la pensió anual es fixava en 145s. 10 d.j.38 En el cas d’altres universitats, com Aitona i Seròs,39 no consta la procedència del censal. El que grava la universitat de Juneda és donació de Bernat de Nam, per dotar un pobre a la Seu. El que grava la universitat de Selgua (Osca) passà a la Pia Almoina per donació del bisbe Arnau Sescomes (1327-1334). El censal de la universitat d’Albelda (Osca) és el mateix anotat en el capbreu de 1391, però amb l’afegit que als 400 s.j. de pensió s’hi afegeixen ara altres 200 s., «los quals l’Almoyna guanyà per justícia», la qual cosa fa una pensió de 600 s. anuals. Fondarella, una altra de les propietats de la seu lleidatana, també recorregué a la venda de censals, i almenys un d’ells fou comprat pel beneficiat de la Seu, Guillem Bellver, que el deixà a l’Almoina, amb una pensió de 100 s.j. Per últim ens queden les universitats de la Granadella, la Bovera i Granyena de les Garrigues, que col·lectivament tenen un deute amb l’Almoina amb cànon anual de 350 s.j.40 CLOENDA L’Almoina de la catedral de Lleida, entre la segona meitat del segle XIV i la primera del XV, s’ha endinsat plenament en el recurs al crèdit censal com a forma de finançament de la institució caritativa lleidatana, oblidant o menystenint opinions esteses d’alguns frares mendicants de gran predicament que en aquells temps feien sentir els seus clams contra l’ús i abús de la pràctica del censal. A partir d’aquelles dates, i sobretot entre els anys 13801430, la institució replanifica la seva estratègia i formes de finançament. Quan comencen els primers senyals de la crisi, amb la cada vegada més habitual manca de pagament de molts censos sobre terres i cases propietat de l’Almoina, abandona la costosa servitud que comportava subvenir i atendre i alimentar els pobres al menjador canonical. La Pia Almoina aprofita la segona meitat del XIV per reestructurar la seva economia, i el més rellevant és la substitució del pobre a taula pel pobre subvingut amb una almoina a la porta de la canònica. L’estancament de les rendes procedents dels dominis territorials, tant urbans com rústecs, i la generositat de diversos clergues i burgesos

38

ACLl, Pia Almoina, reg. 67, f. 169v. Pagaven entre ambdues un cànon de 150 s.j., que reduïts a for de 25.000 per mil, queden en 125 s. (ACLl, Pia Almoina, reg. 67, f. 170r). 40 ACLl, Pia Almoina, reg. 67, f. 172r. 39

LA PIA ALMOINA DE LLEIDA I EL RECURS AL CRÈDIT

97

a les deixes testamentàries, converteixen l’Almoina lleidatana en una institució cada regada més implicada en l’administració i gestió del deute censal, com a font d’ingressos. Es constata una gran diversitat i disparitat dels censals comprats i sobretot rebuts com a obra de caritat. Tots ells procedeixen i graven viles i pobles de l’entorn de Lleida, ubicades dins del seu àmbit diocesà o molt proper, sobretot del bisbat d’Urgell. Es tracta en molts casos de viles vinculades a la canònica lleidatana per raó de domini i senyoriu territorial i/o jurisdiccional. Observem també com, amb el temps, aquests censals es comporten de forma desigual, segons les universitats. El recurs a rebaixes, al canvi de for, no es dóna a tot arreu de forma similar. Algunes poblacions, immerses en greus tensions socials i crisis financeres feren el possible per tornar a pactar les condicions de pagament i els canons anuals, altres resistiren i fins pogueren lluir el censal que les gravava.

LOS JUDÍOS DE ZARAGOZA Y EL CURTIDO DE PIELES (SIGLO XIV)1 ASUNCIÓN BLASCO MARTÍNEZ Universidad de Zaragoza

INTRODUCCIÓN En la Baja Edad Media las pieles de los animales constituían un material de primera necesidad: con ellas se realizaban prendas de abrigo, vestidos, zapatos, bolsos y otros artículos. Zaragoza era un centro productor de cuero importante, según han demostrado estudios anteriores.2 En el Talmud se considera que la curtiduría es un oficio vulgar, pero rentable desde el punto de vista económico: de ahí que bastantes judíos zaragozanos se dedicaran al curtido de las pieles en sus obradores (o tenerías) situados fuera de las murallas, cerca de la acequia que discurría por los callizos de la judería extramuros y, ocasionalmente, en las riberas del río Ebro. Eran gentes sencillas que por lo general procedían de estratos sociales bajos, aunque algunos, gracias a su esfuerzo personal, a su laboriosidad y a su marcado sentido comercial, alcanzaron un nivel de vida superior al de muchos cristianos. A falta de datos inéditos que contribuyan a ampliar el conocimiento que ya se tenía de las tareas de curtido, en las páginas que siguen se estudia la participación que la minoría judía tuvo en dicha actividad, a partir de las noticias, en su mayoría inéditas, registradas en los protocolos notariales de Zaragoza del siglo XIV.

1 Abreviaturas utilizadas: ACA = Archivo de la Corona de Aragón; AHPZ = Archivo Histórico de Protocolos de Zaragoza; AMZ = Archivo Municipal de Zaragoza; f., ff. = folio, folios; n. = nota; p., pp. = página, páginas; reg. = registro; r = recto; v = verso. 2 Concretamente, el de M.ª Isabel FALCÓN PÉREZ, La manufactura del cuero en las principales ciudades de la Corona de Aragón (siglos XIII-XV), «En la España Medieval» 24 (2001), pp. 9-46.

100

A. BLASCO MARTÍNEZ

LOS ADOBADORES Y BALDRESEROS La fuente documental distingue entre el «adobador de cuero»3 y el «baldresero»,4 aunque a veces los identifica:5 es como si los zaragozanos del siglo XIV emplearan indistintamente estas denominaciones, sea porque las tareas de curtido, manipulación y comercialización de la piel no estaban claramente diferenciadas en la segunda mitad del siglo o porque su distinción resultaba tan evidente para los coetáneos que no creyeron preciso especificar en los documentos cada uno de estos matices. Parece ser que la diferencia entre adobador y baldresero radicaba en el tipo de piel que cada uno de ellos preparaba: este último curtía pieles finas, para forros, guantes, etc. En los documentos aragoneses del siglo XIV no se suele aplicar a los curtidores la denominación de «blanquero», frecuente en Cataluña y a partir del siglo XV también en Aragón,6 ni la de «zurrador» usual entre los cristianos.7 Cuando se habla de «pelliceros» o pellejeros se refieren a los que se ocupaban de la venta de pieles, y ocasionalmente también de su preparación.8 Me consta que asimismo algunos zapateros judíos se encargaban de curtir personalmente el material que posteriormente utilizaban para la elaboración de calzado y que no pocos comerciantes de pieles se ocupaban de curtirlas antes de proceder a su venta. No obstante, y para no rebasar el espacio que se nos ha dado, me ceñiré al estudio de los curtidores (adobadores y baldreseros) propiamente dichos.

3 «Adobar» equivale a «curtir, suavizar y componer lo que se entiende de las pieles», según el Diccionario de la Lengua Castellana (de Autoridades), Madrid, Ed. Gredos, 1976, vol. I, p. 89. En 1399 Abraham Abolafia era «mercader adobador de cueros de la juderia de Çaragoça». AHPZ, Juan de Capilla, 1399, f. 1r. 4 El «baldrés», sinónimo de «baldés», es «el cuero de oveja o carnero curtido que de ordinario es blanco aunque se suele dar de colores». Diccionario de la Lengua Castellana (de Autoridades), vol. I, pp. 536-537. La Enciclopedia Espasa remite asimismo a «baldés», palabra de etimología latina (de «balteus» = cinturón), que viene a significar «piel curtida de oveja o carnero, suave y endeble, que sirve y se usa para varios oficios». AHPZ, Juan López de Barbastro, 1397, ff. 66r-68r. 5 AHPZ, Gil Panicero, 1380, ff. 31r-31v. 6 Para Cataluña, véase María Rosa JIMÉNEZ JIMÉNEZ, Sobre el gremio de curtidores en Barcelona, en Homenaje al Ilmo. Sr. D. Ángel Canellas López, Zaragoza, 1969, pp. 631-640. Respecto de su utilización en Aragón en el siglo XV, véase Asunción BLASCO MARTÍNEZ, Judíos y conversos en el reino de Aragón: afinidades y diferencias, en Chrétiens et juifs au Moyen Age. Sources pour la recherche d’une rélation permanente. Tables Rondes à Carcassone 23-25 octobre 2003, eds. F. SABATÉ et C. DENJEAN, Lleida, Milenio, 2006, pp. 232-234. 7 M.R. JIMÉNEZ, Sobre el gremio, p. 633. AHPZ, Rodrigo Alfonso, 1378, ff. 261v-262r, y J. López de Barbastro, 1395.X.17. 8 «Pellejero» es el que tiene por oficio vender o adobar pellejos. Diccionario de la Lengua Castellana (de Autoridades), Madrid, Gredos, 1976, vol. III, p. 193.

LOS JUDÍOS DE ZARAGOZA Y EL CURTIDO DE PIELES

101

LOS OBRADORES O TENERÍAS Un vez desollada la res, los curtidores o adobadores9 procedían al curtido de la piel o corambre,10 operación que se realizaba en unas dependencias acondicionadas para ello: las curtidurías o tenerías (tanarias) que casi siempre se hallaban emplazadas en las afueras de la ciudad y cerca de alguna acequia o riachuelo, porque el agua constituía uno de los elementos primordiales de la operación de curtido. El tamaño de estos obradores no era uniforme: dependía de las necesidades, y sobre todo de las posibilidades del propietario o usufructuario del mismo. Para trabajar en estos menesteres se requería un instrumental apropiado. Sirva, a modo de ilustración, una relación sucinta del material inventariado en la tenería de Galaciana Gil Tarín, viuda de Juan de Arcaine —no he encontrado una lista parecida de un curtidor judío—, que consistía en «una tina, quatro pelatmes,11 dos pilas de piedra et nuev nauques,12 una caldera, un exadon, un gancho de fierro et dos cubiertas».13 En 1256 Jaime I concedió a la cofradía de zurradores de Zaragoza (integrada exclusivamente por cristianos) tres patios de tierra en el llamado Coso de Zurradores, es decir, en la zona exterior a la judería, en el actual Coso, para que pudiera proceder al secado de las pieles y a su posterior curtido.14 Con el tiempo, el número de estos obradores se incrementó considerablemente en torno a los tres callizos de la judería nueva perpendiculares al Coso y sobre todo a lo largo del callizo Susano, Zaguero o de Santa Catalina, que precisamente por eso se conocía entre los zaragozanos del siglo XIV como «callizo de las Tenerías»; cerca discurría una acequia que proporcionaba agua abundante: tal fue la causa de que posteriormente se le empezara a denominar «el callizo de la Acequia».15 Esta ubicación de las curtidurías, apartadas del centro urbano y próximas a agua corriente, era la usual en otros lugares de la Península, por ejemplo en Valencia.16

9

Es el término que se les suele aplicar en el siglo XIV. Era el vocablo que se utilizaba en aragonés, derivado del latín «coriamen». 11 «Pelambre» es «la mezcla de agua y cal con que se pelan los pellejos en los noques de las tenerías». Véase Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española, voz «pelambre». En la fuente esta voz se utiliza para designar el continente. Sobre el alquiler de cuatro pelambres de Lop de Luna, «con todo su pertreyt et exarcia» a Jucé Abolafia, judío, «pora fazer vuestra obra o adobos», durante un año por 80 sueldos jaqueses, véase AHPZ, G. Panicero, 1380, ff. 31r-31v. 12 La palabra «nauque» (por «noque») se emplea para designar «el estanquillo o pozuelo en que se ponen a curtir las pieles». 13 AHPZ, Domingo Pérez de Acelín, 1367, ff. 66-67. 14 M.ª Luisa LEDESMA, M.ª Isabel FALCÓN, Zaragoza en la Baja Edad Media, Zaragoza, 1977, pp. 134-135. 15 Tomás XIMÉNEZ DE EMBÚN, Descripción histórica de la antigua Zaragoza y de sus términos municipales, Zaragoza, La Cadiera, 1956, p. 22. 16 Luis TRAMOYERS BLASCO, Instituciones gremiales. Su origen y organización en Valencia, Valencia, Imprenta Domenech, 1889, pp. 348-349. 10

102

A. BLASCO MARTÍNEZ

La primera noticia registrada sobre curtidores judíos de Zaragoza data de 1273: el 23 de junio de dicho año el rey Jaime I concedía a los hermanos Jucef y Salomón Abinbruc un hondón (talliata) en el Coso de la ciudad, al otro lado de la muralla, junto al molino de aceite de Ponce Baldovín, por donde discurría el agua del corral de baldroseria que ellos poseían junto a la mencionada hondonada. Esta concesión supone un hecho clave en el establecimiento de curtidurías judías fuera de la judería. A partir de entonces, y muy especialmente durante la segunda mitad del siglo XIV, se verifica un cambio demográfico notable en la zona de los callizos de la parroquia de San Miguel: los curtidores cristianos arriendan a los curtidores judíos los obradores situados a lo largo del callizo Susano así como las tiendas y viviendas alineadas en torno a ellos. Poco a poco se consolida la presencia judía en esta zona, y los coetáneos empiezan a tener conciencia del nacimiento de un nuevo barrio judío poblado fundamentalmente por gentes que, de una u otra manera, utilizaban el cuero como medio de vida.17 Como consecuencia de esta llegada de los judíos a los callizos de la parroquia de San Miguel se produjo una regresión progresiva del elemento cristiano que, si bien en un principio siguió manteniendo la propiedad de casi todos los inmuebles ubicados en el ámbito de los callizos, paulatinamente fue abandonando la habitabilidad de los mismos, trasladando su residencia a otra parte de la ciudad cristiana, más confortable y segura. Ya en 1319 el predominio de los judíos en las curtidurías de la zona de San Miguel era indiscutible: el 17 de octubre de dicho año Jaime II notificaba al merino de Zaragoza que había procedido a levantar parte de la sanción impuesta a los judíos de la ciudad por haber monopolizado estos el curtido del cuero.18 Veintidós años después (1341), Pedro el Ceremonioso, más favorable hacia esta minoría, ordenaba a los jurados de la ciudad que permitieran trabajar a los curtidores judíos de sol a sol.19 El abandono progresivo de estas tenerías por parte de los cristianos se vio favorecido por el transcurso de la vida misma. Cuando se producía el fallecimiento de un curtidor cristiano, su viuda se apresuraba a arrendar el obrador al mejor postor, pues de esta manera conservaba la propiedad y se aseguraba una renta fija, evitando los problemas inherentes a la continuidad de un negocio que, por regla general, ella no estaba en condiciones de continuar.20 A veces, el propietario cristiano arrendaba una parte21 o la totalidad

17 Sobre la trascendencia de estos hechos, véase Asunción BLASCO MARTÍNEZ, La judería de Zaragoza en el siglo XIV, Zaragoza, Institución Fernando el Católico, 1988, pp. 98-99. 18 Jean RÉGNÉ, History of the Jews in Aragon. Regesta and Documents 1213-1327, Jerusalem, Magnes Press, Hebrew University, 1978, n. 3117. 19 ACA, reg. 871, f. 137v. 20 Así ocurrió, por ejemplo, con Juana Arquero, viuda de Domingo Palomar (AHPZ, Sancho Martínez de la Peira, 1365.V.2), con Galaciana Gil, viuda de Juan de Arcaine (AHPZ, J. López de Barbastro, 1395.VII.20) y con Pascuala de Navas, viuda de Bernart de Cosida (AHPZ, Juan Blasco de Azuara, 1397, ff. 30r-30v). 21 AHPZ, R. Alfonso, 1378, ff. 276v-279r.

LOS JUDÍOS DE ZARAGOZA Y EL CURTIDO DE PIELES

103

del inmueble22 a algún judío curtidor. Y es que los inquilinos judíos, necesitados de espacio vital, se avenían a pagar alquileres más altos que los cristianos y aceptaban condiciones que, por regla general, resultaban ventajosas para el casero.23 En ocasiones un individuo obtenía el arriendo de un obrador para él solo,24 pero cuando el tamaño del local lo permitía, y sobre todo si la necesidad así lo exigía, unos cuantos individuos más o menos afines se agrupaban para compartir la utilización de una misma curtiduría:25 mediante este sistema, se economizaban gastos y se posibilitaba la práctica del curtido a judíos que de otro modo no hubieran podido dedicarse a ella. La existencia de estos obradores compartidos ocasionaría alguna desavenencia, pero seguramente propiciaría la formación de cofradías laborales entre personas dedicadas a tareas afines, como más adelante veremos. El contrato de arrendamiento solía ser personal e intransferible, no permitiéndose la utilización del obrador a terceras personas ajenas al contrato, ni siquiera a parientes estrechamente vinculados con el arrendatario.26 A veces el casero se responsabilizaba de los artículos depositados en su tenería,27 aunque no era lo más frecuente. Para comprender la incidencia del curtido entre los judíos zaragozanos parece aconsejable determinar, en primer lugar, cuáles eran las tenerías regentadas por los judíos en el siglo XIV y su localización. El primer contrato de arriendo de un obrador de curtiduría a favor de judíos de Zaragoza data de 1365: el 2 de mayo de ese año Juana Arquero, viuda de Domingo Palomar, alquilaba a Jucé Arruetí, zapatero judío de Zaragoza, la meytat de una tannyaria mia sitiada en la parroquia de Sant Miguel de la dita ciudat, en el calliço primero de aquellos tres calliços que se barran con puertas, do habitan jodios, devant los muros de piedra de la dita ciudat, que affruenta la dita tannyaria con casas de Gento Feduchal et con casas de Oro de Panicero et con el dito calliço, do ha entrada et sallida

por cuatro años y un alquiler anual de 160 sueldos jaqueses.28 Otra curtiduría, la de Pedro Sánchez de Monterde, zurrador, estaba situada en el callizo «clamado de las Menoretas», junto a las casas de Pedro

22

AHPZ, Domingo Martín de Aguilón, 1395, f. 143r. 1378.VII.30. Pedro Sánchez de Monterde, zurrador, se reserva el derecho a utilizar la curtiduría que acaba de alquilar a Mossé Abdoxar, Mossé Franciscuel, Açach Feduchal y Mossé Alfrangil, judíos de Zaragoza. AHPZ, R. Alfonso, 1378, ff. 276v-279r. 24 A. BLASCO, La judería, p. 205, nota 1.237. Sobre Jucé Arruetí, véase Asunción BLASCO MARTÍNEZ, Las calumnias contra Soloro, judía de Alagón (1354), en Raíces profundas. La violencia contra las mujeres (Antigüedad y Edad Media), eds. M.ª Jesús FUENTE y Remedios MORÁN, Madrid, Ediciones Polifemo, 2011, pp. 379-404. 25 Véase la nota 23. 26 AHPZ, R. Alfonso, 1378, ff. 276v-279r, y G. Panicero, 1380, ff. 31r-31v. 27 AHPZ, G. Panicero, 1380, ff. 31r-31v. 28 AHPZ, S. Martínez de la Peira, 1365, ff. 50v bis-51r. A. BLASCO, La judería, p. 109. En lo sucesivo, y aunque no se indique expresamente, se trata de sueldos jaqueses. 23

104

A. BLASCO MARTÍNEZ

Castillo, Martín Sebastián, huerto de la capellanía de doña María Baldovín y calle.29 En julio de 1378 el mencionado Pedro arrendó su obrador, debidamente equipado, a Mossé Abdoxar, Mossé Franciscuel, Açach Feduchal y Mossé Alfrangil, judíos de Zaragoza, por tres años y por un alquiler de 300 sueldos anuales. Según lo estipulado en el contrato, el propietario se reservaba el derecho de adobar cueros en el obrador y se comprometía a mantenerlo en perfectas condiciones de uso.30 El convenio fue renovado en 1385, 1388, 1389 y 1391.31 En 1393 entró a formar parte del grupo de arrendatarios el baldresero Jucé Abolafia, alias Matagallos, seguramente para suplir la baja de Mossé Alfrangil, que debió de fallecer, pues ya no se le vuelve a mencionar en las actas notariales de los años siguientes.32 La participación de Jucé en el negocio duró poco, pues en el mes de abril de 1394 fue reemplazado por su hijo Abraham Abolafia,33 adobador de cueros.34 Por entonces se produjo la baja del usuario Mossé Abdoxar, quizás por defunción. Parece ser que Mossé Franciscuel, arrendatario ya de la cuarta parte del obrador, consiguió entonces adjudicarse el alquiler de la porción que hasta ese momento había poseído el citado Abdoxar, pues a partir de octubre de 1394 en los albaranes otorgados por Pedro Sánchez de Monterde sólo figuran tres arrendatarios y a uno de ellos, concretamente a Mossé Franciscuel, le correspondía pagar una cantidad superior a la entregada por cada uno de los otros dos.35 Al retirarse del oficio el baldresero Açach Feduchal —no sé si por fallecimiento o por otro motivo, aunque me inclino por lo primero—, su hijo Azmel obtuvo el arriendo de la parte de la tenería que había tenido su progenitor, según consta en el contrato suscrito en 1397 por él y por el propietario del inmueble, en el que se especifica que en lugar de las tres pelambres que había tenido su padre, él tendría cuatro, con sus correspondientes «vaxiellos aptos et perella-

29

AHPZ, R. Alfonso, 1378, ff. 276v-279r, y D. Martín de Aguilón, 1394.IV.22. AHPZ, R. Alfonso, 1378, ff. 276v-279r. 31 AHPZ, J. López de Barbastro, 1385.IV.21, Domingo de Ejulve, 1388.IV.7, D. Martín de Aguilón 1389, f. 43r, y 1391, ff. 36r-36v. 32 1393.II.14. Pedro Sánchez de Monterde, vecino de Zaragoza, recibe de Mossé Abdoxar, judío de dicha ciudad, 25 sueldos por el alquiler de «dos pelatnes que vos tenedes en una tanaria mia sida en la parroquia de Sant Miguel de los Navarros» correspondientes al plazo del pasado mes de enero (AHPZ, D. Martín de Aguilón, 1393.II.14). Ese mismo día Pedro recibía de Mossé Franciscuel 50 sueldos (ibidem, 1393.II.14), y 62 sueldos y 6 dineros de Açach Feduchal y Jucé Abolafia, es decir, la parte proporcional que a cada uno le tocaba por el alquiler de la referida tenería (ibidem, 1393.II.14). Véase también, A. BLASCO, La judería, p. 135, nota 785. 33 Ibidem, p. 135, nota 787. 34 1399.VI.11. Jucé Abenfegí, mudéjar, zapatero de Zaragoza, y su mujer Mariem deben 400 sueldos a Abraham Abolafia, «judio mercader adobador de cueros de la juderia de Caragoça». AHPZ, J. de Capilla, 1399.VI.11. 35 1394.X.19. Pedro Sánchez de Monterde y su mujer Elvira Pérez del Peral y su hijo Juan Sánchez reciben 100 sueldos de Mossé Franciscuel y 75 sueldos de Açach Feduchal y Abraham Abolafia, judíos de Zaragoza, «por razon del loguero de la tanaria mia que de mi tenedes a loguero, sida en la parroquia de Sant Miguel». AHPZ, D. Martín de Aguilón, 1394.X.19. Existen otros documentos que así lo atestiguan, ibidem, 1395, f. 202r, y 1396, ff. 104r y 110r. 30

LOS JUDÍOS DE ZARAGOZA Y EL CURTIDO DE PIELES

105

dos pora el dito oficio» y que dispondría de «agua de poço clara et scoredero de vasa et todo bastamento, segunt pertenece a tanaria», lo que le supuso un incremento en el precio, que de 122 sueldos pasó a ser de 150.36 Con posterioridad al año 1370,37 Galaciana Gil arrendó una tenería, situada en el callizo Susano, a Jentó Feduchal, judío de Zaragoza. Al parecer, este descuidó la conservación del inmueble (sobre todo del tejado y de un pozo), por lo que a su muerte (en 1377), su hijo (el baldresero Açach Feduchal) tuvo que correr con los gastos precisos para su reparación y entregar a la propietaria 300 sueldos en concepto de indemnización y para amortizar parte del costo del arriendo adeudado por su difunto padre.38 Luego (en 1393), este local fue alquilado por 80 sueldos anuales al baldresero Jucé Abolafia;39 a su muerte, su hijo Abraham, también curtidor, continuó trabajando en el mismo local por el que pagaba a Galaciana 80 sueldos al año de renta.40 Catalina del Hospital, viuda de Domingo Palomar, y sus hijos poseían una tenería en el callizo Susano de la judería nueva. La arrendaron —no sé desde cuándo— al zapatero Astruch Avón, judío de Zaragoza, que en febrero de 1394 se vio obligado a pagar una indemnización de 950 sueldos a los propietarios en concepto de compensación por el deterioro sufrido por el local que, debido a la mala gestión del usuario, se había venido abajo.41 No he averiguado si finalmente se llevó a cabo la remodelación del obrador, aunque parece ser que sí, pues al fallecer Catalina su hijo Francisco heredó entre otros inmuebles una tenería situada en el callizo Susano «que afruenta la dita tannyaria con casas que Açach Nazir tiene trehuderas a mi, con casas de Açach Feduchal, con casas de Mosse Alfrangil, con el dito calliço do han entrada et sallida et con casas de Domingo Martin d’Aguilon, notario, et con casas que Bartolomeu d’Anento tiene trehuderas a mi et con cambras et cozina que David Azavach tiene a trehudo de mi».42

Siguiendo la política de arriendos iniciada por sus progenitores, el 26 de marzo de 1397 Francisco Palomar suscribía un contrato con el curtidor Abraham Abolafia y con el baldresero Samuel Altexefí, judíos, en virtud del cual les cedía la utilización de la curtiduría a cambio de una renta anual de 150 sueldos.43

36

AHPZ, D. Martín de Aguilón, 1397, ff. 100r-100v. El 31 de mayo de 1367 la había alquilado por cuatro años a Gil de Alcañiz, vecino de Zaragoza. AHPZ, D. Pérez de Acelín, 1367, ff. 97r-98r. 38 AHPZ, D. Pérez de Acelín, 1377, ff. 66r-67r. 39 AHPZ, J. López de Barbastro, 1393, f. 166v. 40 Así consta en varios albaranes conservados en protocolos zaragozanos, por ejemplo en AHPZ, J. López de Barbastro, 1395.VII.2. 41 A. BLASCO, La judería, p. 120, nota 670. 42 AHPZ, J. López de Barbastro, 1397, f. 72v. 43 AHPZ, J. de Capilla, 1399, f. 1r, y J. López de Barbastro, 1395.IX.8, y 1397, f. 72 v. 37

106

A. BLASCO MARTÍNEZ

No todos los curtidores judíos consiguieron un local en la judería nueva para practicar su oficio: algunos, los menos, tuvieron que desplazarse hasta el barrio de Altabás, al otro lado del Ebro, en busca de posibles obradores en los que curtir las pieles. En las proximidades del puente de Piedra existía una tenería que —como se ha dicho— su propietario, Lop de Luna, había alquilado en 1380 al baldresero Jucé Abolafia, de Zaragoza, «con todo su pertreyt et exarcia [...] necesarios pora fazer una obra o adobos», por un período de un año y 80 sueldos de alquiler.44 Quince años después, el inmueble seguía en pie aunque no he conseguido averiguar a cargo de quién estaba. En 1395, después de fallecer Lop, su viuda Pascuala de Navas (casada en segundas nupcias con Bernart de Cosida) cedió la utilización del obrador al zapatero Mossé Alcolumbre, que vivía en el callizo Primero de la judería nueva.45 En 1397 Pascuala y Mossé renovaron el contrato por otros cinco años: el judío se comprometía a pagarle 120 sueldos anuales y a arreglar los desperfectos que sufriera el obrador, siempre que su costo no rebasara la cantidad de cinco sueldos.46 LA COFRADÍA DE LOS BALDRESEROS A finales del siglo XIV los baldreseros judíos de Zaragoza, como los de Huesca,47 constituían una cofradía socio-laboral:48 disponían de local propio para celebrar sus reuniones en el callizo Susano de la judería nueva, es decir, en el callizo de las Tenerías, justo al lado de las casas de Açach Taboch, leonero del rey,49 y muy cerca de una sinagoga llamada «de los baldreseros», que seguramente es la conocida como «de los callizos»,50 a la que acudían a rezar ante la imposibilidad (por prescripción religiosa) de franquear en sábado la puerta de entrada de la judería para acudir a los oratorios del otro lado de la muralla. El hecho de que este colectivo contara con una asociación laboral no tiene por qué extrañarnos si tenemos en cuenta que el clima en que se desarrollaban las tareas de curtido era especialmente propicio para ello, por varias

44

AHPZ, Gil Panicero, 1380, ff. 31r-32r. A. BLASCO, La judería, p. 205, nota 1.237. AMZ, J. Blasco de Azuara, 1397, ff. 30-30v. 47 Francisca VENDRELL GALLOSTRA, Rentas reales de Aragón de la época de Fernando I (1412-1416), en Colección de Documentos Inéditos del Archivo de la Corona de Aragón, vol. XLVII, Madrid-Barcelona, 1977, p. 158. 48 Sobre las cofradías de los judíos, véase Asunción BLASCO MARTÍNEZ, Instituciones socio-religiosas judías de Zaragoza (siglos XIV-XV). Sinagogas, cofradías, hospitales, «Sefarad» XLIX (1989) y L (1990), especialmente pp. 40-45 de este último. 49 Asunción BLASCO MARTÍNEZ, La casa de fieras de la Aljafería de Zaragoza y los judíos, en El poder real en la Corona de Aragón (siglos XIV-XVI). Actas del XV Congreso de Historia de la Corona de Aragón, vol. I, Zaragoza, Gobierno de Aragón, pp. 306-309. 50 A. BLASCO, La judería, p. 162. 45 46

LOS JUDÍOS DE ZARAGOZA Y EL CURTIDO DE PIELES

107

razones: 1) casi todos los curtidores judíos, por imperativos laborales, trabajaban extramuros, en torno a los callizos de la judería nueva; 2) esta localización forzosa del lugar de trabajo obligó a los curtidores a compartir un obrador entre varios usuarios, lo que favorecía la convivencia entre ellos al tiempo que exigía la necesidad de dictar unas normas en virtud de las cuales se respetaran los derechos del compañero; 3) la conveniencia de habitar cerca del lugar de trabajo —era la mejor garantía para controlar el negocio— empujó a los curtidores a trasladar su residencia al otro lado de la muralla, lo que contribuyó a fomentar la amistad entre sus parientes y allegados, y 4) como el oficio de curtidor solía transmitirse de padres a hijos, de suerte que unas pocas familias monopolizaban el negocio del curtido, no resultaba excesivamente complicado constituir una sociedad laboral pues el número de sus integrantes con voz y voto no sería excesivo. LA NÓMINA DE CURTIDORES JUDÍOS En el curtido de pieles destacaron dos familias judías zaragozanas: la de los Abolafia (o Abulafia), también llamados Matagallos,51 y la de los Feduchal (o Fedugal). Pero hubo más. He aquí una relación alfabética de los curtidores judíos registrados en el siglo XIV y los datos que he conseguido averiguar acerca de cada uno de ellos. – Mossé Abdoxar (o Doxar) aparece registrado en Zaragoza en 1373 como testigo de un documento relacionado con Mossé Franciscuel, con quien según parece mantenía cierta amistad.52 En 1378, compartía con el mencionado Mossé y los también curtidores Açach Feduchal y Mossé Alfrangil la utilización de la curtiduría de Pedro Sánchez de Monterde,53 en la que tenía dos pelambres.54 Habitaba con su mujer, Astruga, en unas casas situadas en el callizo del Arco de la judería nueva, contiguas a las de Bitas Alcahal, hasta que le sobrevino la muerte.55 – Abraham Abolafia (alias Matagallos) está documentado en Zaragoza por vez primera en 1381 y era adobador de cueros.56 En 1394 dirigía la curtiduría regentada por su padre Jucé.57 Por entonces inició sus desplazamientos a los pueblos vecinos (Paniza, Daroca…) para adquirir pieles, sobre todo de cabras.58 A tal efecto, constituyó una sociedad comercial con el también

51

AHPZ, J. López de Barbastro, 1389.XII.28. AHPZ, Pedro Sánchez de Monzón, 1373, ff. 208r-209r, y AHPZ, D. Martín de Aguilón, 1393.II.14. 53 Se conservan los albaranes de dicho arriendo hasta el año 1394. AHPZ, D. Martín de Aguilón, 1394.IV.22. 54 AHPZ, D. Martín de Aguilón, 1393.II.14. 55 Entre mayo de 1397 (AHPZ, J. Blasco de Azuara, 1397, ff. 274v-275r) y el 25 de marzo de 1401 (ibidem, 1401, f. 195r). A. BLASCO, La judería, p. 108. 56 AHPZ, J. de Capilla, 1399, f. 1r. 57 AHPZ, D. Martín de Aguilón, 1394.IV.22. 58 AHPZ, J. Blasco de Azuara, 1394, f. 354v, y J. López de Barbastro, 1395, ff. 95v-96r. 52

108

A. BLASCO MARTÍNEZ

baldresero Samuel Altexefí, a quien autorizó para que utilizara una carta de franquicia que él había obtenido para importar pieles59 y con quien compartía, desde 1397, la curtiduría que Francisco Palomar les había arrendado, sita en el callizo Susano de la judería nueva, por 150 sueldos al año.60 Juntos procedieron a solicitar créditos para incrementar el negocio que, según parece, marchaba favorablemente.61 – Jucé Abolafia desempeñó, desde el 3 de abril de 1390 y hasta el fin de sus días, el oficio de curtidor en el obrador de Galaciana Gil, sito en el callizo Susano de la judería nueva, que anteriormente había sido utilizado por Jentó Feduchal.62 A partir de 1393, entró a formar parte del grupo que laboraba en la tenería que Pedro Sánchez de Monterde poseía en ese mismo callizo, ocupando el lugar que hasta esa fecha había correspondido a Mossé Alfrangil.63 Contó con la ayuda de su hijo Abraham, quien tras su fallecimiento se hizo cargo del negocio familiar. Tenía otro hijo que, a raíz de los ataques de 1391, se convirtió al cristianismo, tomó el nombre de Pedro Sanz y trasladó su residencia a Cireso, en el reino de Castilla.64 La muerte de Jucé debió de producirse entre el mes de mayo de 1393 y el 26 de enero de 1394.65 – Mossé Alfrangil (o Frangil) se avino en 1378 a compartir la utilización de la tenería de Pedro Sánchez de Monterde con otros tres curtidores judíos, hasta que el 15 de febrero de 1389 causó baja en la sociedad.66 Habitaba con su mujer Sol en unas casas de su propiedad situadas en el callizo Susano de la judería nueva, cerca del Coso. A principios del siglo XV este judío —¿o un homónimo?— aparece registrado en Zaragoza como zapatero.67 Poco después, y junto con Bueno Leridí, recibía en arriendo una tenería que Juana López de Longares, viuda de Gil Pérez del Pin, poseía en la parroquia de la Magdalena, en la ribera del Ebro, al lado del molino del Arzobispo, por un año y al precio de 150 sueldos; como Mossé quiso para sí la utilización de casi todo el edificio, tuvo que costear la mayor parte del alquiler.68 – Samuel Altexefí, que se decía baldresero,69 pertenecía a una familia de trabajadores de la piel, pues tanto Mossé como Jucé Altexefí eran zapateros y Açach Altexefí era pellejero.70 Formó sociedad con Mossé Alcolumbre y con Abraham Abolafia y compartió con este un obrador de curtiduría.71

59

AHPZ, D. Martín de Aguilón, 1394.XII.2, f. 132r. AHPZ, J. López de Barbastro, 1397, ff. 72v-73r. 61 AHPZ, J. Blasco de Azuara, 1397, f. 70r, y J. de Capilla, 1399, f. 1r. 62 AHPZ, G. Panicero, 1380, ff. 31r-31v. 63 AHPZ, D. Martín de Aguilón, 1393.V.2. 64 Ibidem, 1394, f. 19v. 65 Ibidem, 1393.V.2, y 1394, f. 19v. 66 Véase la nota 30. El último albarán otorgado por Pedro a favor de Mossé data del 15 de febrero de 1389: AHPZ, D. Martín de Aguilón, 1389, f. 43v. 67 AHPZ, J. Blasco de Azuara, 1397, f. 45r. 68 A. BLASCO, La judería, p. 204, nota 1.231. 69 AHPZ, J. López de Barbastro, 1395, ff. 95v-96r. 70 AHPZ, Blasco Aznárez de Ansó, 1373, ff. 38v-39, y Pedro Aznárez de Ansó, 1388.III.13. 71 Véanse las noticias sobre Abraham Abolafia y el texto pertinente a las notas 59 y 60. 60

LOS JUDÍOS DE ZARAGOZA Y EL CURTIDO DE PIELES

109

– Açach Feduchal se dedicó a la baldrosería, oficio que previamente había desempeñado su padre (Jentó), como más adelante veremos. Sin embargo, no pudo optar a utilizar el obrador que su progenitor había regentado en vida, pues el propietario del mismo, ante el estado deplorable que presentaba el edificio debido a la negligencia de Jentó, en 1377 (es decir, cuando este falleció) decidió rescindir el contrato, aunque previamente exigió una indemnización al heredero del difunto, es decir, a Açach,72 que tuvo que buscar otro local para poder trabajar: el 30 de julio de 1378 suscribió un contrato con Pedro Sánchez de Monterde por el que recibía en alquiler la cuarta parte de una tenería situada en el callizo Susano, donde habitaba.73 Este fue su lugar de trabajo mientras permaneció en activo.74 – Azmel Feduchal era hijo del mencionado Açach y aparece documentado por vez primera en Zaragoza en 1394.75 En octubre de 1397 se hizo cargo de la utilización de la curtiduría que hasta esa fecha había regentado su padre, aunque mejorada, por lo que tuvo que abonar al propietario de la misma un alquiler superior.76 Amigo de Salomón Abensaprut, judío de Calatayud, y del cirujano Salomón Trigo,77 en 1399 formaba parte del consejo de la aljama zaragozana.78 – Jentó Feduchal es el primero de los miembros de la familia registrado en Zaragoza como curtidor. Trabajó en el obrador que le habían arrendado Galaciana Gil y su hijo Juan de Arcaine, pero no se preocupó lo más mínimo de la conservación del inmueble; por ello, a su muerte, que debió producirse antes del 22 de julio de 1377, su hijo Açach, que también era del oficio, tuvo que pagar a los propietarios una indemnización de 300 sueldos y renunciar a la posibilidad de seguir ocupando el local.79 – Mossé Franciscuel pertenecería, como el resto de sus compañeros en el trabajo, a la mano menor.80 En 1373 arrendó unas casas, situadas en el callizo Primero de la judería nueva, de doña Sancha Pérez de Larraz.81 Cinco años después se asociaba con los curtidores Mossé Abdoxar, Açach Feduchal y Mossé Alfrangil para compartir la utilización de una tenería de Pedro Sánchez de Monterde, sita en el callizo Susano, no lejos de donde se alzaba su vivienda, tenería que no dejó de utilizar hasta primeros de noviembre de 1395.82 Como dicho obrador resultaba insuficiente para sus necesidades, en

72

AHPZ, D. Pérez de Acelín, 1377.VII.12, ff. 66r-67r. AHPZ, R. Alfonso, 1378, ff. 276v-279r. 74 Se conservan los albaranes del pago del alquiler correspondientes a los años 1393 (AHPZ, D. Martín de Aguilón, 1393.II.14), 1395 (ibidem, 1395, f. 202r) y 1396 (ibidem, 1396, f. 110v). 75 AHPZ, J. Blasco de Azuara, 1394, f. 457r. A. BLASCO, La judería, p. 205, nota 1.238. 76 AHPZ, D. Martín de Aguilón, 1397, ff. 100r-100v. 77 AHPZ, J. Blasco de Azuara, 1397, fol 113v, y 1399, f. 437v. 78 AHPZ, Domingo Pelagut, 1399.XII.7. 79 AHPZ, D. Pérez de Acelín, 1377, ff. 66r-67r. 80 AHPZ, Jimeno de Alberuela, 1397, ff. 64v-65r. 81 AHPZ, P. Sánchez de Monzón, 1373, ff. 208r-209v. 82 AHPZ, D. Martín de Aguilón, 1395, f. 202r. 73

110

A. BLASCO MARTÍNEZ

1386 compró unas casas en el Coso. En los últimos años del siglo se dedicó a la gestión pública, siendo elegido adelantado de la aljama en 1394 y consejero de la misma en 1397, por la mano menor.83 En este mismo año fue comisionado por los de su estamento para que procediera a la recaudación de la talla del regimiento.84 – Bueno Leridí regentaba unas casas de los Palomar situadas en el callizo de las Tenerías, al menos entre 1393 y 1397.85 Justo entonces se hizo con el arriendo de unas tiendas emplazadas en la parroquia de San Lorenzo, treuderas a dicha iglesia.86 Ocho años después (1405) conseguía que el zapatero Mossé Alfrangil, arrendatario principal de una tenería situada en la parroquia de la Magdalena, y los propietarios de la misma le permitieran la utilización de «hun pelambre et hun nau» por 50 sueldos anuales.87

83 AHPZ, J. Blasco de Azuara, 1394, ff. 547r-548r, D. Martín de Aguilón, 1395, ff. 266r-267r, y J. de Alberuela, 1397, f. 58v. 84 AHPZ, J. de Alberuela, 1397, ff. 64v-65r. 85 A. BLASCO, La judería, p. 117. 86 AHPZ, D. Martín de Aguilón, 1397, ff. 74v-75r. 87 Ibidem, 1405, ff. 36r-36v.

POBLES DE SAGRERA I POBLES CASTRALS: DUES REALITATS ENFRONTADES?1 JORDI BOLÒS Universitat de Lleida

INTRODUCCIÓ Els estudis del paisatge històric permeten conèixer millor la història d’un país i alhora la història dels homes i dones que hi van viure i que el van transformar per tal d’adaptar-lo a les necessitats de cada època. Estudiar el paisatge històric és una altra manera d’estudiar la societat. Com podrem veure en les pàgines següents, les formes del paisatge que han existit al llarg dels segles deuen molt a les característiques de la societat i als canvis que ha sofert. L’any 2002, com a treball de recerca d’un concurs per a optar a una càtedra d’història medieval, vaig fer un estudi sobre la història del paisatge i del poblament al comtat d’Osona i de Manresa, territori que s’estenia des de Sant Joan de les Abadesses fins a tocar de Lleida. Aquesta recerca em portà a plantejar quina fou la repercussió en aquest comtat ampli i divers de processos estudiats a nivell europeu, com són l’encastellament o l’ensagrerament. Aquest any 2002 era encara recent la publicació dels estudis innovadors d’Aymat Catafau sobre les celleres o sagreres del Rosselló (1998).2 Feia una mica més que havia aparegut el treball de R. Martí sobre les sagreres i el procés d’ensagrerament al bisbat de Girona (1988) i un estudi de Víctor Farías també sobre la sagrera a Catalunya (1993).3 També calia tenir present les recerques ja clàssiques de K. Kennelly (1968) i de J.-P. Cuvillier (1968),

1 Abreviatures utilitzades: doc. = document; ed., eds. = editor, editors; p., pp. = pàgina, pàgines; vol. volum. 2 Aymat CATAFAU, Les celleres et la naissance du village en Roussillon (Xe-XVe siècles), Perpinyà, El Trabucaire - Presses Universitaires de Perpignan, 1998. 3 Ramon MARTÍ, L’ensagrerament: l’adveniment de les sagreres feudals, «Faventia» 10/1/2 (1988), pp. 153-182; Víctor Farías, La sagrera catalana (c. 1025-c. 1200). Características y desarrollo de un tipo de asentamiento eclesial, «Studia Historica-Historia medieval» 11 (1993), pp. 81-121.

112

J. BOLÒS

sobre les sagreres als bisbats de Barcelona i de Vic, i, així mateix, els estudis capdavanters editats per Fixot i Zadora-Rio sobre els pobles eclesials a França i a la resta d’Europa (1989 i 1994).4 Cal recordar que en el segon d’aquests volums miscel·lanis s’havia publicat un clarificador treball del malaguanyat mestre Pierre Bonnassie sobre les sagreres catalanes i sobre llur evolució.5 La recerca sobre el poblament al comtat d’Osona que vaig dur a terme l’any 2002 en part es va publicar al llibre Els orígens medievals del paisatge català, editat l’any 2004.6 Amb relació a aquest tema de les sagreres, l’any 2007, s’ha publicat un nou llibre, a Girona, amb aclaridors treballs de V. Farías, R. Martí i A. Catafau.7 EL POBLAMENT AL COMTAT D’OSONA: POBLES DE SAGRERA VERSUS POBLES CASTRALS Les recerques fetes fins ara permeten de conèixer bé les característiques del poblament que hauríem trobat en època medieval al comtat d’Osona. Abans de l’any 1000, els nuclis de poblament rebien el nom de vil·les o de vilars. Els castells i les esglésies eren elements del paisatge fonamentals en l’organització del territori. És així com ho vam reflectir als mapes de l’Atles del comtat d’Osona (798-993).8 Després de l’any 1000, hi hagué un fort canvi. Els castells i sobretot les esglésies continuaren tenint un pes important en l’organització del territori. A més, s’esdevingué l’aparició de les cases fortes, que tingueren un pes notable en algunes zones. Hi hagué, però, unes altres novetats importants, com fou l’aparició de nombrosos masos dispersos i la construcció d’un nombre molt elevat de pobles eclesials o de sagrera, d’uns rars pobles castrals i d’unes quantes vilanoves. La importància del mas és un tret característic del poblament a Osona, i en moltes comarques de la Catalunya Vella. El tema dels masos ha estat força estudiat. Fa uns anys, vaig intentar d’entendre com es va produir el procés de

4 Karen KENNELLY, Sobre la paz de Dios y la sagrera en el condado de Barcelona (1030-1130), «Anuario de Estudios Medievales» V (1968), pp. 107-136; Jean-Pierre CUVILLIER, Les Communautés rurales de la Plaine de Vich (Catalogne) aux XIIIe et XIVe s., «Mélanges de la Casa de Velazquez» IV (1968), pp. 73-103; Michel FIXOT, Elisabeth ZADORA-RIO (eds.), L’église, le terroir, París, Éditions du CNRS; M. FIXOT, E. ZADORA-RIO, L’environnement des églises et la topographie religieuse des campagnes médiévales, París, Éditions de la Maison des Sciences de l’Homme, 1994. 5 Pierre BONNASSIE, Les sagreres catalanes: la concentration de l’habitat dans le «cercle de paix» des églises (XIe s.), dins L’environnement des églises, pp. 68-75. 6 Jordi BOLÒS, Els orígens medievals del paisatge català, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2004, pp. 184-202. 7 Víctor FARÍAS, Ramon MARTÍ, Aymat CATAFAU, Les sagreres a la Catalunya medieval, Girona, Associació d’Història Rural de les Comarques Gironines - Universitat de Girona, 2007. 8 Jordi BOLÒS, Víctor HURTADO, Atles del comtat d’Osona (798-993), Barcelona, Rafael Dalmau editor, 2001, pp. 22-31.

POBLES DE SAGRERA I POBLES CASTRALS

113

dispersió, tot estudiant una parròquia de la Garrotxa força ben documentada.9 Després, M. T. Ferrer, juntament amb J. Mutgé i M. Riu, van organitzar un congrés dedicat a l’estudi d’aquest tema.10 Recentment, V. Farías ha publicat un ampli estudi del mas medieval.11 A més, pel que fa a Osona, els treballs d’Antoni Pladevall sobre el poblament dispers d’algunes parròquies, especialment de la de Taradell, permeten d’entendre amb precisió la distribució i també l’evolució del poblament dispers en masos.12 Hi ha un altre aspecte del poblament medieval a Osona que em va interessar d’una manera especial l’any 2002. La qüestió que ja aleshores em vaig plantejar era: ¿per quin motiu hi hagué tants pobles de sagrera a la plana de Vic, en aquest sector oriental de l’antic comtat d’Osona i Manresa? En visitar els pobles de la comarca (alhora que n’obtenia un plànol), també em vaig haver de qüestionar sobre ¿per què hi hagué tants pocs pobles castrals en aquest comtat osonenc? Plantejar i intentar d’aclarir les causes d’aquests dos fets és allò que m’ha mogut a escriure aquestes pàgines. Si ens fixem en el mapa adjunt, ens adonem del gran nombre de pobles eclesials que hi ha arreu del comtat d’Osona. D’altra banda, al costat d’almenys trenta-set pobles de sagrera, només hi trobem el poble castral de Rupit, a l’est, en una zona marginal del comtat i, més al nord, el de Vallfogona de Ripollès, i els vilatges abandonats de Milany i del Barri de Mataplana.13 En un comtat on, al segle X, ja hi havia una atapeïda xarxa de castells que organitzaven el territori, això pot semblar ben sorprenent. Sembla com si hi hagués hagut una incompatibilitat entre els pobles castrals i els pobles eclesials. Allà on trobem pobles de sagrera no hi ha pobles castrals. Sabem que, fins i tot, un petit poble que s’edificà durant la primera meitat del segle XI a prop del castell de Manlleu acabà desapareixent, potser en passar, l’any 1098, a dependre aquesta fortificació del monestir de Ripoll.14 ¿Es pot parlar, així doncs, d’una contraposició entre dues realitats, entre dos tipus de pobles? ¿O, potser, cal pensar que la contraposició no era pas entre pobles castrals i eclesials sinó, més aviat, entre senyors laics i senyors eclesiàstics?

9 Jordi BOLÒS, El mas, el pagès i el senyor. Paisatge i societat en una parròquia de la Garrotxa a l’edat mitjana, Barcelona, Curial edicions, 1995. 10 Maria Teresa FERRER, Josefina MUTGÉ, Manuel RIU (eds.), El mas català durant l’edat mitjana i la moderna (segles IX-XVIII), Barcelona, CSIC, 2001. 11 Víctor FARÍAS, El mas i la vila a la Catalunya medieval. Els fonaments d’una societat senyorialitzada (segles XI-XIV), València, Universitat de València, 2009. 12 Antoni PLADEVALL, Taradell. Passat i present d’un terme i vila d’Osona. I. Dels orígens a finals del segle XVIII, Vic, Ajuntament de Taradell-Eumo, 1995. 13 X. RAURICH, A. M. MESTRE, L’excavació del Barri de Mataplana, dins J. F. CABESTANY, P. BERTRAN, M. RIU et al., El castell de Mataplana. L’evolució d’una fortificació senyorial (s. XI-XV) (Gombrèn, Ripollès). Treballs arqueològics entre 1986-1993, Barcelona, Universitat de Barcelona, 1994, pp. 51-59. 14 Antoni PLADEVALL, Albert BENET, Castell de Manlleu, dins Catalunya Romànica, vol. II, Barcelona, Enciclopèdia Catalana, p. 65.

114

J. BOLÒS

Perquè, com hem dit, no és pas que no hi hagués castells. Com podem veure al mapa, des de l’alta edat mitjana hi havia una atapeïda i ben organitzada xarxa de fortificacions, que tenien un terme castral ben delimitat. I, dins cadascun d’aquests termes castrals altmedievals, s’edificà, lluny de la fortificació encimbellada, com a mínim, una població de sagrera, al voltant d’una antiga església que gairebé sempre ja tenim documentada des d’abans de l’any 1000. La sagrera de Taradell s’edificà al costat de l’església de Sant Genís i força lluny de la fortificació, potser d’època carolíngia. Sant Hipòlit de Voltregà i Sant Quirze de Besora se situaren també lluny dels castells altmedievals de Voltregà i de Besora. Les tres sagreres de Sant Feliu de Torelló, Sant Vicenç de Torelló i Sant Pere de Torelló es construïren al sud de la vella fortificació de Torelló. I la sagrera de Seva es bastí lluny del castell més tardà, plenament feudal, del Brull. És cert que els castells s’alçaven en llocs alts i de mal accés. Tanmateix, precisament s’ha considerat que l’encastellament italià i occità havia provocat el trasllat de la població de les planes als turons, on hi havia les fortificacions. En aquest cas d’Osona no trobem gairebé cap poble edificat al voltant o sota d’un castell de tradició altmedieval.15 I de fet, en aquest mateix comtat d’Osona i Manresa, només cal anar una mica més cap a l’oest per trobar pobles encastellats a Súria, Aguiló, Òdena o al vilatge abandonat de la Tossa de Montbui. Per tant, hem de pensar que hi hagué algun altre factor que motivà que no s’edifiqués l’entorn dels castells i que la població es repartís entre els masos i les sagreres eclesials. A més, també creiem que el poblament encimbellat no es pot justificar només pel fet d’haver-hi una necessitat de protecció enfront d’un atac extern. Per entendre l’hàbitat del comtat d’Osona hem de parlar de la societat; tanmateix, abans d’apropar-nos a la societat, podem fixar breument l’atenció en alguns dels pobles que han arribat fins a nosaltres. ALGUNS EXEMPLES D’acord amb les actes de les assemblees de Pau i Treva o amb el que diuen algunes dotalies, totes les esglésies del bisbat de Vic tenien una sagrera, un espai protegit de, en principi, trenta passes al voltant del temple. Per aquest motiu, no cal que els documents parlin de sagrers o de sagrera perquè hi puguem cercar un poble eclesial. Més aviat, el problema que es planteja a l’hora d’estudiar-los és que molts d’aquests pobles han sofert canvis molt notables des que foren creats fins a l’actualitat. De vegades, algunes d’a-

15 Podem trobar una de les poques excepcions a Tona. Imma OLLICH, Arqueologia de la Catalunya feudal i prefeudal: poblament i territori. El model teòric de la comarca d’Osona, dins J. BOLÒS (ed.), La caracterització del paisatge històric. Lleida, 2010, pp. 331-337.

POBLES DE SAGRERA I POBLES CASTRALS

115

questes transformacions ja es produïren en els últims segles medievals, en el moment de la crisi demogràfica o bé quan hi hagué una «ocupació» tardana de l’espai eclesial per part dels senyors laics. D’altres canvis són tanmateix d’època més moderna. Malgrat tot, encara ara, en la majoria dels casos, es pot ubicar en el plànol actual de la població testimonis de l’espai ocupat per la sagrera original i se’n pot estudiar les característiques. Cal assenyalar d’entrada que creiem que amb una anàlisi del parcel·lari actual dels pobles (o dels camps) podem conèixer coses sobre llur passat. Certament, no només els documents escrits i les excavacions arqueològiques ens aporten informació sobre l’edat mitjana. Per exemple, l’estudi dels plànols actuals dels pobles de la plana de Vic ens permet de saber que la majoria de les sagreres del comtat tenien una planta quadrangular (n’hi ha poques de circulars). Com és prou sabut, es van establir els límits de la sagrera a partir dels quatre murs perimetrals de l’església que hi havia el segle XI, quan es va crear aquest espai sagrat i protegit. De vegades, però, l’edifici actual és del segle XVIII i és molt més gran que el temple preromànic o romànic. A més, en bastir-se el temple modern, potser fins i tot calgué enderrocar alguns habitatges de la sagrera original. Molts cops, l’espai de la sagrera ara és ocupat per una plaça o bé només està parcialment edificat. A continuació comentarem les característiques d’algunes sagreres del comtat d’Osona. 1 La planta de la sagrera de Sant Julià de Vilatorta es bàsicament rectangular. La sagrera primerenca tenia una superfície d’uns 4.500 m2, inclosa l’església, els carrers i alguns terrenys no construïts. De fet, ara no tot l’espai teòric de la sagrera és edificat (la població es concentra a la banda meridional). A més, potser en un segon moment, es va incloure en l’espai sagrat el carrer anomenat del Pont, situat a uns 30 m a l’est de l’església. Fora la sagrera (al seu extrem sud-est), hi ha una plaça, que ja no depenia del rector o del bisbe ans del senyor jurisdiccional del terme. En aquest poble trobem molt ben representades i conservades les característiques de moltes de les sagreres d’aquest comtat. 2. Al segle XIII, s’esmenta l’existència d’una sagrera a Folgueroles, situada al costat del cementiri.16 Els límits d’aquesta sagrera, que devia tenir una superfície d’uns 5.000 m2, han restat fossilitzats en el parcel·lari actual d’aquest poble. Segurament les parets d’algunes cases i alguns carrers coincideixen amb les fites que la delimitaven. Ara, tanmateix, l’espai de l’antiga sagrera és poc habitat, perquè les noves cases de la població en època moderna es van edificar cap a l’oest, al llarg del camí que duia al poble, l’actual carrer Major. En aquest cas, la sagrera és l’origen del poble però el poble modern no és va construir al voltant de l’església. 3. En canvi, l’església de Santa Eugènia de Berga és al centre del poble actual. A la dotalia de l’any 1173, es mencionen uns sacrariis; l’any 1202,

16

S. PONCE (ed.), Folgueroles. Societat i vida d’un poble, Vic, Eumo, 2000, p. 104.

116

J. BOLÒS

trobem esmentat ipsa sacraria.17 En aquest poble, tanmateix, l’espai de la sagrera ara és ocupat per dues places. Més enllà de les places, hi ha alguna casa, a l’est de l’església i al nord, que podien formar part de l’espai sagrat. Modernament, el poble s’expandí cap a ponent, al llarg de tres carrers. 4. A Sant Boi de Lluçanès no resten gaires testimonis de la sagrera medieval. Tanmateix, creiem que és interessant d’assenyalar que l’església era situada en un petit turó; això potser féu que, en aquest indret, la sagrera tingués una forma arrodonida. Al costat oest i sud del temple, l’únic ara edificat, es pot intuir una forma circular en les parets externes de les cases, que són paral·leles a l’actual carrer Major i que deuen correspondre al límit de la sagrera. 5. A Seva sabem que, l’any 1340, la sagrera era tancada per uns murs i que tenia uns portals (portale inferius dicte sacrarie).18 La sagrera fou fonamental en la formació d’aquest poble. Actualment, dins l’espai primerenc de les trenta passes, hi ha l’església, una plaça i alguns habitatges, sobretot al costat oest i al meridional. Sembla que hi hagué, però, una ampliació força planificada d’aquesta sagrera primerenca cap al sud, fins a uns 100 m de l’església. 6. Però, moltes vegades les restes que han arribat fins a nosaltres són molt escasses. A Sant Feliu Sasserra hi hagué una sagrera plausiblement de planta quadrangular. Ara només veiem uns terrenys, al nord i a l’oest del temple, amb uns límits orientats d’acord amb els límits que devia tenir la sagrera; a l’est de l’absis hi ha un fort desnivell que féu difícil que s’edifiqués aquest costat. Com hem vist en moltes altres poblacions (per exemple Folgueroles), el poble modern va créixer al llarg d’un camí, ara anomenat carrer Major. 7. Olost també és un poble de sagrera: es va crear al voltant de l’església de Santa Maria. En un testament de l’any 1211, s’esmenten uns cereals que hi havia in sacrarium de Ollost.19 Tot i que en les parcel·les de les cases actuals es pot intuir l’espai ocupat per l’antiga sagrera, els canvis que s’han esdevingut modernament (església nova i molt més gran i construcció de la carretera) fan difícil de descobrir la forma que tenia a l’edat mitjana. Com en d’altres casos, el poble modern es va estendre al llarg d’un camí, l’anomenat carrer de Berga. 8. A Perafita, en canvi, encara s’intueix perfectament en el parcel·lari actual la planta quadrangular de la sagrera medieval. A l’extrem oriental de la sagrera passava una via, que anava de nord-est cap a sud-oest; la urbanització d’aquest camí degué motivar l’ampliació de l’espai habitat més enllà de

17 Catalunya Romànica, vol. III, Barcelona, 1986, p. 545; A. PLADEVALL, Santa Eugènia de Berga. Història i vida d’un vell poble osonenc, Vic, Eumo, 1997, p. 52. 18 A. PLADEVALL, Parroquia de Santa María de Seva, «Ausa» II (1955-1957), p. 205. 19 V. FARÍAS, La sagrera, p. 111.

POBLES DE SAGRERA I POBLES CASTRALS

117

les trenta passes primerenques. Al llarg d’aquest camí, també considerat el carrer Major (paral·lel a la carretera actual), hi hagué l’ampliació moderna de la població. 9. El poble actual de Santa Eulàlia de Riuprimer va néixer al voltant de la sagrera de l’església. La sagrera, que devia tenir una planta rectangular, sobretot s’endevina al nord del temple dedicat a Santa Eulàlia. Fixem-nos que no és pas cap casualitat que molts d’aquests pobles de sagrera incloguin el nom d’un sant o d’una santa; l’església hi tingué un paper central. 10. A Centelles, al voltant de l’església de Santa Coloma de Vinyoles (o de Centelles), intuïm amb dificultat l’existència de les restes d’una sagrera amb una forma lleugerament arrodonida, potser per adaptar-se al relleu. L’any 1145, no sols s’esmenta un sacrario, sinó també la sacraria Sancte Columbe, al lloc de Puio Regio.20 Força més tard, al sud, s’hi construí el palau dels barons de Centelles, i la població moderna es va edificar al llarg del camí que s’estenia a l’oest de l’església, l’actual carrer Major. 11. A Sant Pere de Torelló, al nord de l’església hi ha un fort desnivell. Per aquest motiu, ja a l’edat mitjana, sobretot es degueren construir edificis al sud i als costats de llevant i ponent del temple de Sant Pere. El parcel·lari de la sagrera, amb uns 5.000 m2, ha restat poc o molt fossilitzat en el parcel·lari dels habitatges actuals, a banda i banda del carrer de l’Església. 12. Al poble de Torelló és difícil veure els límits precisos de la sagrera original. Sabem, però, que, l’any 1191, hi havia duos sacrarios situats in sacraria Sancti Felicis.21 A l’est es podia estendre fins el carrer del Pas de la Sagrera. Al sud fins al carrer de Sant Feliu. A l’oest potser fins a la placeta de Fortià Solà. Devia tenir una planta bàsicament quadrangular. Tanmateix, com assenyalava F. Solà, a la fi de l’edat mitjana, també rebia el nom de sagrera la zona que hi havia més a ponent, que incloïa la plaça del Mercadal (ara Plaça Vella), que inicialment era situada fora de l’espai sagrat (és a uns 60 m de l’església). És interessant aquesta expansió de la sagrera, que intuïm que s’esdevingué també en d’altres llocs on hi hagué un creixement del nucli inicial. 13. Actualment, les restes de la sagrera de Taradell s’alcen al nord-est de l’església de Sant Genís, entre aquest temple i la Plaça. A Taradell, abans del segle XI (l’any 971) ja hi havia cases prop de l’església. Fou, però, l’any 1076, arran de la dotalia de l’església, quan s’esmenten el cementeri i els sagrers (cum sacrariis et cimiteriis).22 Veiem, tanmateix, que l’espai actualment edificat és molt més reduït que l’espai protegit per l’església, que potser no es va arribar a edificar mai (car al sector meridional fins i tot hi hauríem pogut trobar alguns

20

A. PLADEVALL, Centelles. Aproximació a la seva història, Vic, Eumo, 1987, pp. 49-51. Fortià SOLÀ, Història de Torelló. Monografia basada en els arxius parroquial i municipal de la vila, vol. I, Barcelona, 1947, p. 84. 22 Catalunya Romànica, vol. III, Barcelona, Enciclopèdia Catalana, 1986, p. 608. 21

118

J. BOLÒS

masos). Certament, el fet que algunes sagreres sembli que només tenen una façana, sovint la que s’orienta cap a la plaça o cap al portal d’accés (molts cops a l’est o al sud), segurament no és pas casual. I, si bé en alguns dels exemples que hem vist ara és difícil de definir els possibles límits i la topografia de les sagreres, en d’altres casos (com a Manlleu, Sant Quirze de Besora, Sant Fruitós de Balenyà o Sant Martí Sescorts) és impossible, a causa dels grans canvis que hi ha hagut. I, precisament, a Sant Martí Sescorts, arran de la dotalia de l’any 1068, s’esmenta la sagrera («in circuitu quoque ipsius ecclesie secundum statuta canonum per omnes partes XXX passus terminavit ut intra ipsum spacium et sacraria fieret et mortui homines requiescerent»).23 O bé a Sant Fruitós de Balenyà, en la dotalia del 1083, hi ha un esment del cementiri situat dins el cercle de trenta passes.24 Pel que fa als canvis recents, a Sant Quirze de Besora la gent encara recorda que en fer-se nous carrers es van enderrocar moltes cases properes a l’església. En molts llocs refer, en el parcel·lari actual, l’espai de l’antiga sagrera és fàcil, en d’altres pobles reconstruir ara l’espai protegit que envoltava l’església és molt més difícil. LA SOCIETAT: SENYORS ECLESIÀSTICS VERSUS SENYORS LAICS El poder que tenia l’Església al comtat d’Osona era molt notable. Disposava d’un gran nombre de terres i de drets dominicals o jurisdiccionals, com podem veure als mapes de l’Atles del comtat de Vic (798-993) o bé com va estudiar Paul Freedman.25 Al seu costat, com a tot arreu, van consolidarse unes quantes famílies nobiliàries potents, que trobaven un dels fonaments de llur poder en els castells. Entendre l’equilibri d’aquests dos poders ens permetrà de comprendre els motius que justifiquen les característiques de l’hàbitat a la plana de Vic. La història del poblament és també la història d’una lluita, que es perllongà al llarg de tota la baixa edat mitjana, per aconseguir el control dels pagesos que vivien als pobles i masos d’aquesta comarca. I en aquesta lluita hi tingueren un paper clau les sagreres. L’enfrontament entre el poder eclesiàstic i el laic va començat aviat. L’any 1022, abans que se celebrés la famosa assemblea de Toluges, en un concili provincial reunit a Narbona, hi hagué una reprovació de l’actuació de diversos nobles del comtat d’Osona. Crec que val la pena que ens fixem en

23 24

p. 259.

Catalunya Romànica, vol. III, Barcelona, 1986, p. 563. Ramon ORDEIG, Les dotalies de les esglésies de Catalunya (segles

IX-XII),

vol. II, Vic, EH, 1997,

25 J. BOLÒS, V. HURTADO, Atles del comtat de Vic (798-993), Barcelona, Rafael Dalmau editor, 2001; Paul FREEDMAN, Tradició i regeneració a la Catalunya medieval. La diòcesi de Vic, Barcelona, Curial, 1985.

POBLES DE SAGRERA I POBLES CASTRALS

119

els seus noms: Bremon, vescomte d’Osona, Guerau de Cabrera, Bernat de Gurb, Guisad Eldemar, Bremon de Taradell, Guitard de Mura, Mir de Sentfores, Hug de Cervelló, Eldric d’Orís, Sunifred de Lluçà, Guifré de Balsareny, Bernat Rovira, Guillem de Muntanyola i Bernat de Tous.26 Enfront del poder d’aquests senyors laics hi havia el poder de l’abat Oliba. Aquest ambient de violència i d’usurpació de drets és allò que va portar a la celebració de l’assembla de Pau i Treva de Toluges, de l’any 1027, cinc anys més tard. L’any 1033, a Vic, el bisbe i abat Oliba establia que «ullus homo ecclesiam non infringat, neque mansiones que in circuitu ecclesie sunt aut erunt usque ad XXX passi, nisi episcopus aut comes aut archidiaconus, quibus illa eclesia subdita sit».27 Aquest text, que fonamenta el naixement dels pobles de sagrera, situava en una situació de poder privilegiada el bisbe i els seus representants, els preveres que hi havia al capdavant de cada parròquia.28 A Sant Julià de Vilatorta, a la fi de l’edat mitjana, el rector, dins l’espai de la sagrera, arrendava o venia cases i terrenys per a edificar.29 Després d’aquestes assemblees n’hi hagué d’altres, com les de Barcelona i Vic (1063) o la celebrada novament a Toluges (1062-1066). En aquesta darrera s’establí per part dels bisbes, els comtes i els nobles que «ullus homo ecclesie non infringat, neque cimiteria vel sacraria, XXXa passuum ecclesiasticorum in circuitu uniuscuiusque ecclesie».30 S’hi esmentà clarament la sagrera. Aquesta institució de fet creava una mena d’illa, un enclavament que restava fora del control dels senyors laics que controlaven una part important del territori. Com s’assenyalava en l’acta de l’assemblea de Barcelona de l’any 1131, els que posseïen terres a la sagrera gaudien de la protecció del bisbe («ut habeat inde ecclesia annum censum pro salvitate in qua episcopus eum posuit»).31 Això fou molt aviat motiu de moltes tensions. A la plana de Vic, al final de l’edat mitjana algunes sagreres es fortificaren, potser perquè ja no n’hi havia prou amb la protecció de l’Església. De fet, la sagrera de Taradell, l’any 1172, malgrat la protecció episcopal, fou cremada i destruïda

26 Eduard JUNYENT, Diplomatari i escrits literaris de l’abat i bisbe Oliba, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, 1992, doc. 68, p. 105. 27 E. JUNYENT, Diplomatari, doc. 110, pp. 183-187. R. Martí considera aquest text i el de l’any 1027 com a falsos, V. FARÍAS, R. MARTÍ, A. CATAFAU, Les sagreres, p. 119. 28 Cal tenir present, com assenyala J. Vilaginés, que «el fundador de la parròquia o de la sagrera podia mantenir posteriorment el dret de patronatge i rebre les rendes que es generaven a la sagrera». Jaume VILAGINÉS, El paisatge, la societat i l’alimentació al Vallès Oriental (segles X-XII), Publicacions de l’Abadia de Montserrat, Barcelona, 2001, p. 148. 29 A. PLADEVALL, La parroquia de Sant Julián de Vilatorta y su sufragánea San Martín de Riudeperes, «Ausa» II (1955-1957), p. 254. 30 F. MIQUEL, Liber Feudorum Maior, Barcelona, CSIC, 1945, doc. 708. 31 V. FARÍAS, La sagrera catalana, p. 100. Vegeu també, en un nou estudi de Víctor Farías: V. FARÍAS, R. MARTÍ, A. CATAFAU, Les sagreres, pp. 44-57.

120

J. BOLÒS

per part del castlà Guillem de Taradell, que fou, això sí, excomunicat. L’any 1302, hi hagué un nou incendi i crema de la sagrera per part del senyor, a causa de problemes derivats de la doble jurisdicció. Al segle XIII, la sagrera de Manlleu, habitada per 25 o 30 famílies, era defensada per un vall i per una muralla. Com hem dit, al segle XIV, la sagrera de Seva restava closa per uns murs i uns portals.32 L’aparició, al llarg dels segles XII i XIII, de places situades al costat de les sagreres també degué ésser alhora fruit i motiu de noves tensions. En el cas de Taradell, per exemple, trobem que en la plaça hi havia la batllia, la casa del batlle del senyor jurisdiccional del terme. Tal com exposa A. Pladevall, hauríem trobat una situació semblant a Torelló, Sant Hipòlit de Voltregà, Centelles, Sant Julià de Vilatorta, etc.33 A Centelles, al segle XV, hi hagué la construcció d’un palau senyorial, sota la sagrera; d’ençà del 1480 es deixà de parlar de la sagrera de Santa Coloma de Vinyoles per passar a fer-se esment de Santa Coloma de Centelles. Poques vegades els senyors laics osonencs construïren una casa fortificada dins la sagrera (com trobem en altres comtats). Així sembla que s’esdevingué a Sant Andreu de Gurb, on els senyors s’estimaren més viure a la sagrera, al pla, que no pas a l’encimbellat castell de Gurb. Tanmateix, aquesta sagrera restà deserta a causa de la crisi dels darrers segles medievals (a mitjan segle XIV era encara habitada per 19 famílies, tanmateix a l’inici del segle XV ja només hi vivia una família).34 Potser el desig dels senyors laics de tenir uns pobles propis els degué portar, en algun cas, a la creació d’algunes vilanoves, com s’esdevingué a Sant Hilari Sacalm, Gombrèn (o a la Pobla de Lillet, a la comarca del Berguedà, comtat de Cerdanya). A Sant Hilari Sacalm, la vilanova es va edificar al costat d’un poble eclesial i al costat de la domus forta de la Rovira. Tanmateix, a la plana de Vic, curiosament, no hi ha cap poble creat de nova planta. Per a cloure aquest apartat podem plantejar com una hipòtesi de treball si el fet que tots els nuclis de poblament importants estiguessin en mans de l’Església, no degué fer augmentar l’interès dels senyors —sobretot laics— en què hi hagués una dispersió de la població pagesa. De fet, s’ha cridat l’atenció sobre la importància que tingueren els senyors laics en l’emmasament, la dispersió. S’ha dit que la primera fase (segles X i XI) d’aquesta dispersió, en terres marginals, potser fou un procés espontani. Tanmateix, l’aparició de

32 Antoni PLADEVALL, Albert BENET, Les sagreres, dins Catalunya Romànica, vol. II, Barcelona, Enciclopèdia Catalana, 1984, p. 68. 33 A. PLADEVALL, A. BENET, Les sagreres, p. 68. 34 A. PLADEVALL, La disminució de poblament a la Plana de Vich a mitjans del segle XIV, «Ausa» 44 (1963), p. 368; A. PLADEVALL, A. BENET, Sant Andreu de Gurb, dins Catalunya Romànica, vol. II, pp. 212-213. Víctor Farías parla també de la relació de desconfiança entre les elits eclesiàstiques i les laiques: V. FARÍAS, R. MARTÍ, A. CATAFAU, Les sagreres, p. 71.

POBLES DE SAGRERA I POBLES CASTRALS

121

masos d’una forma masiva, tal com s’esdevingué en terres planes, per exemple prop de Girona, fou un procés impulsat pels senyors. Potser s’esdevingué el mateix a Vic. En veure la situació dels pobles d’aquesta zona, sembla lògica la solució senyorial. Protegint els seus interessos, l’Església havia creat una xarxa de petits pobles que difícilment podien ésser suplantats o apropiats per la noblesa laica. Aquesta situació es pot contraposar a allò que s’esdevingué en altres comtats on el pes de les autoritats laiques fou més gran. Al Pallars, bisbat d’Urgell, on al segle XI els comtes es dedicaren a saquejar sagrers, ara no trobem gaires pobles eclesials.

Fig. 1. Morfogènesi dels pobles del comtat d’Osona (mapa: J. Bolòs).

LA MIGRATION DES PETITES GENS: MARINS, MERCENAIRES ET TRAVAILLEURS CATALANS À PALERME, 1282-14601 HENRI BRESC Université de Paris X-Nanterre

Les registres des notaires palermitains et les archives de la Commune offrent une riche documentation sur la migration, une multitude de contrats de travail, d’actes d’achat de maisons, de bétail, de testaments et d’inventaires après décès qui sont autant de fragments de vie. Ils attestent la permanence de l’immigration dans une Sicile durablement sous-peuplée: l’île compte à peine 400.000 habitants vers 1280, quelque 300.000 en 1374-1376, et 400.000 en 1478 et Palerme 50.000 habitants en 1277 et à peine 26.000 en 1479. Cette zone de basses pressions démographiques paraît un pays de Cocagne pour les marchands et les travailleurs: après la révolution des Vêpres, la mise en place d’une économie fondée sur la production et l’exportation des céréales, destinée à financer l’effort de guerre contre Naples, offre des chances d’ascension sociale, d’enrichissement ou simplement d’installation, permettant de fonder un foyer. La faible formation technique des Siciliens laisse en particulier aux artisans, aux médecins, aux ingénieurs des créneaux lucratifs. Ce pays peu peuplé joue enfin facilement le rôle de refuge pour les exilés et pour les hérétiques. Parmi les migrants, marchands et artisans toscans et lombards, artisans français et allemands, travailleurs grecs et albanais, les Catalans occupent une place particulière: chefs de guerre de 1282, puis de 1296, et leur suite de combattants, chevaliers et almogávares, hommes de mer, marins, patrons de navires corsaires, et marchands, qui ne font que passer; seuls quelques-uns s’établissent. Palerme, capitale déclassée bien avant 1282, ne reçoit pas les rares Catalans qui se fixent au service de l’administration monarchique, mais, centre économique extrêmement actif, elle accueille largement les immigrants.

1 Abréviations utilisées: ACA = Arxiu de la Corona d’Aragó, Barcelone; ASP = Archivio di Stato, Palermo; C = Cancelleria; ND = Notai Defunti, Prima stanza; f. = folio; v = verso.

124

H. BRESC

Notre attention glissera sur les nobles comme sur les grands marchands pour s’attacher aux petites gens,2 marins et pêcheurs, compagnons militaires, artisans, travailleurs, jeunes gens et femmes isolées. Aux côtés de ceux qui se déclarent «catalans», d’autres immigrants apparaissent liés à la communauté des Catalans de Palerme, Aragonais, Murciens, Andalous. L’échantillonnage rassemble au XIVe siècle quelque cinquante-huit Catalans et un Aragonais et quatre-vingt quinze Catalans entre 1400 et 1460, auxquels s’ajoutent quarante-trois Ibériques. Les contours de l’ensemble resteront flous: il n’est pas toujours aisé d’isoler Aragonais et Catalans, ni de séparer les petits nobles, comme de distinguer les marchands et les petits colporteurs «pieds-poudreux». Les testaments donneront des exemples alternés, de réussite, d’installation et d’intégration ou de mort précoce, et nous n’aurons guère de témoignage sur les échecs, les départs, les retours. J’envisagerai successivement les contextes de cette immigration et les problèmes qu’elle pose, puis les fonctions qu’elle assume au sein de la société palermitaine, et enfin l’intégration dans cette société. LES CONTEXTES GUERRIERS Trois vagues de migration militaire conduisent les Catalans en Sicile: l’expédition de 1282 au soutien de la révolution gibeline et populaire des Vêpres, puis la reconstitution par Pierre III et par Jacques II de l’armée féodale, qui se scinde en 1296 et passe au service de Frédéric III, en rupture avec le roi d’Aragon, et, de nouveau, de 1392 à 1398, l’expédition de conquête menée par Martin de Montblanc. Barons et chevaliers sont suivis de nombreux compagnons d’armes pour qui l’émigration se présentait sans doute comme une solution à l’appauvrissement et au déclassement. Les premiers s’insèrent dans l’ordre féodal que la monarchie reconstitue par deux fois. Les simples combattants ont plus de peine à s’insérer dans la société sicilienne. Garnisaires3 ou almogávares regroupés dans la Compagnie de La Cristia, ils y occupent des places marginales qui ne leur laissent guère de chance de fonder un foyer et de s’établir. Au XVe siècle encore, les garnisons siciliennes comptent un nombre élevé de soldats catalans, mais noyés dans un ensemble de Castillans, d’Andalous et de Basques: au Castellammare de Palerme, sur trente-sept sergents recrutés en 1446-1447, on compte seize Ibériques, dont seulement six ou sept Catalans.4

2 Prenant appui sur Pierre BOGLIONI, Robert DELORT et Claude GAUVARD, Le Petit peuple dans l’Occident médiéval. Terminologies, perceptions, réalités, Paris, Publications de la Sorbonne, 2002. 3 Ainsi en 1341 encore, au Castellammare de Palerme, trois sergents sont qualifiés de catalans, Ferranti de Morales, Peri Sarranu et Bernat Pineda; ASP, ND, E. Cortisio 82. 4 ASP, Tribunal del R. Patrimonio, numerazione provvisoria 1091.

LA MIGRATION DES PETITES GENS

125

Quelques testaments éclairent les itinéraires individuels: le 15 novembre 1307, l’almogávar Ramon de Cantallops, de la vicomté de Rocabertí, est en rapports étroits avec Ramon Muntaner. Il a déposé chez lui une fortune accumulée en Romanie, deux cents hyperpères, un tapis et des hanaps; il possède aussi un esclave grec, Michel, un palefroi qu’il lègue à l’archevêque de Monreale, le Catalan Arnau de Reixac, et une maison à Majorque.5 Célibataire, combattant à cheval, c’est probablement un cadet de bonne maison: son héritier est le fils aîné de son frère Pere, et l’un des deux témoins de son testament Arnau Figuera, procureur de Muntaner à Palerme et à Tunis.6 Les chefs entraînent des groupes panachés de «criats» et de combattants; leur compagnonnage laisse peu de place à l’identité nobiliaire: en 1441, partant pour la guerre, Don Antoni Melchior Ribelles, baron éphémère de Termini, lègue ses armes et ses chevaux à son creato Pericon Serres et à Joan Salmes, ainsi qu’à son écuyer Diego Carmona et à quatre autres serviteurs et écuyers siciliens.7 Ils agrègent aussi de petits marchands au service de leur entreprise économique. Le contexte guerrier s’étend au domaine maritime: la Sicile voit passer d’innombrables patrons de galiotes et de brigantins et se constituer des équipages bariolés. Les Catalans sont nombreux à participer au trafic des esclaves et un chasseur de prime, Dominicus Asinarius, s’engage, de concert avec un Carmélitain sicilien, à rechercher et à recouvrer un Grec fugitif.8 D’autres marins sont engagés sur les navires de commerce. Ainsi Jayme Rives, de Barcelone, nauta, pilote de la nef de Bernat Flaskania, qui fait testament le 18 janvier 1378 devant un ensemble de sept Catalans,9 et Miquel Gragnanus, citoyen de Palerme, qui s’enrôle sur le navire d’Antonio di Librizzi.10 L’inventaire des biens de feu Dalmau Puyades, en 1429, montre la capacité de ces hommes de mer à s’insérer: marié à Palerme et père de deux filles, il possède deux barques de pêche, garnies de tout l’équipement nécessaire, une maison dans le quartier des pêcheurs, la Kalsa, et un armement complet, épée, bouclier, dague et arbalète.11 Hommes de guerre et marins plongent dans le monde nocturne de la taverne et de la violence: en 1298, pendant la mobilisation contre la flotte du roi d’Aragon, Mateu Oliverdar, patron de la nef Sanctus Franciscus, a frappé de son épée à la tête Pere Cornellà, citoyen de Barcelone, qui lui pardonne.12 En 1440, ce sont quatre «compagnons» cata-

5

ASP, Biblioteca Manoscritti, Not. B. Citella 127b, f. 15v. Ibidem, f. 162 (29.1.1309); pour recouvrer une commande passée à Malte le 7 octobre 1308. ASP, ND, A. Candela 577 (14.3.1441). 8 ASP, ND, R. Citella Spezzone 89 (25.2.1328). 9 ASP, ND, B. Bononia 129, f. 151. 10 ASP, ND, P. Rubeo 604 (22.4.1412). 11 ASP, ND, G. Maniscalco 342 (11.4.1429). 12 Pietro GULOTTA, Le imbreviature del notaio Adamo de Citella a Palermo, (2° Registro: 12991299), Rome, 1982, p. 48 (20.10.1298). 6 7

126

H. BRESC

lans qui enlèvent une femme de Palerme, frappent à main armée et dispersent le guet et la mènent par force sur leur galère.13 Et c’est un boucher catalan, Perotu Custuglo, citoyen de Palerme, homme à poigne, qui afferme la gestion du premier lupanar municipal en 1443.14 MIGRATIONS QUALIFIÉES ET MIGRANTS INVISIBLES La faible qualification des artisans siciliens et l’absence d’université ouvrent le chemin d’une immigration savante, d’hommes de technique et de savoir, surtout des Toscans. Quelques Catalans et Aragonais s’y insèrent, médecins et herboristes royaux appelés par Frédéric III, puis par Martin de Montblanc. À un niveau plus modeste, Palerme accueille des chirurgiens: maître Miquel de Tubia y meurt en 1417, laissant un inventaire qui éclaire son savoir et sa vie.15 Très bien formé dans son art, il ne possède pas moins de douze volumes de médecine, de chirurgie et d’alchimie, huit en catalan et quatre en latin, et 82 instruments chirurgicaux, ainsi que deux rasoirs, des moules à chandelles et un astrolabe, indices d’une pratique multiple étroitement liée à son savoir. Célibataire, prêt à migrer de nouveau (il possède une malle), il a cependant acheté une maison dans le quartier des hôtelleries et des tavernes, le Malcoquinato, et confié son imposant matériel à un apothicaire sicilien, sans doute son associé. À partir de 1440, on suit un autre praticien, maître Bernat Molet, citoyen de Palerme, qui enseigne en particulier la chirurgie à un apprenti sicilien.16 L’expertise technique des Catalans est reconnue aussi dans le champ commercial (Ramon Balaguer, venditor en 1343, Joan Aloysii, courtier en 1386) et artistique (deux peintres, Joan de Valls et Pere Bonet). Les spécialistes sont nombreux à s’établir à Palerme et d’abord dans les métiers du bâtiment, un charpentier, maître Bartomeu Moles, de Collioure, en 1429, des maîtres maçons, Peri Vitalis et Mateu de Santa Creu en 1310, Joan Alegret de Barcelone, associé de maître Juan de Medina del Campo en 1429, Antoni Rovira en 1446, des tailleurs de pierre, Guillem de Sant Miquel, lui aussi associé d’un Sicilien, et des architectes et maîtres d’œuvre, les Barcelonais maître Guillem de Abiel, fabricator, mort à Palerme en 1420 en laissant un pauvre inventaire, des vêtements, des armes et un encrier17 et maître Antoni Zorura en 1443, qui construit l’aqueduc de Misilmeri. On compte aussi des meuniers, des chaussetiers, des tailleurs, maître Guillem Vives,

13 14 15 16 17

ASP, C, 75, f. 323v. ASP, ND, N. Maniscalco 340 (16.9.1443). ASP, ND, N. Maniscalco Spezzone 209N (6.9.1417). ASP, ND, A. Aprea 798 (28.11.1440). ASP, ND, G. Mazzapiede 839 (7.11.1420).

LA MIGRATION DES PETITES GENS

127

connu de 1390 à 1432 et la Valencienne Catherina de Albert, sutrix, en 1455, un tanneur, maître Guillem Giron, décédé en 1430, un savetier (Peri Morera, décédé en 1459 et laissant un pauvre inventaire), un apprenti forgeron, Joan Roig, citoyen de Valence, âgé de seize ans et sans doute à peine arrivé, qui s’engage dans la forge d’un maître sicilien pour trois ans.18 Dans cette gamme, la grande spécialité catalane apparaît le travail des métaux précieux, l’art de battre l’or que le battilorus maître Marcià Faber enseigne à un compagnon sicilien en 1454, la broderie, l’orfèvrerie: de 1420 à 1460, on ne compte pas moins de quatorze orfèvres catalans à Palerme, dont huit se fixent et prennent la citoyenneté palermitaine. C’est que la ville est le lieu où réside l’aristocratie et se dépense la rente foncière. Beaucoup moins visibles, travailleurs agricoles et employés n’apparaissent qu’au hasard d’un contrat de recrutement: sans doute à peine débarqué, Martí de Munblanci (Montblanc), âgé de 17 ans, s’engage pour un an comme gardien de veaux.19 Deux ans après, Arnau Brusketti de Tortosa se loue comme zappator, pour bêcher les vignes et aller à la journée, andari ad jornata.20 Plusieurs se lancent enfin dans l’entreprise agricole, production de légumes (Enric de Bages en 1451, Joan de Leyda en 1454), de grain (Peri Ferrer en 1411). D’autres s’engagent pour le travail industriel de la sucrerie, comme la petite équipe (Martí et Joan de Mayorca, Martín Lupis de Murcie, Rodericus de Castella de Galice, Joan Firreri de Barcelone) qui va servir au trappeto en novembre 1416. D’autres encore s’engagent dans des boutiques, comme Jaume Carrera, garçon de boutique en 1328.21 Un dernier point retient l’attention: l’immigration féminine. Contrats et testaments font apparaître des femmes, sans mention de mari ni indication de veuvage. L’inventaire de Dama Johanna Catalana, en 1427, montre une certaine aisance, des bijoux, des vêtements abondants et une grande quantité de drap et de toile, de soie, de fils, de franges, plusieurs paires de ciseaux.22 À l’évidence, elle dirigeait une entreprise de couture. Les choses sont moins claires dans le testament de Gomia de Chontro, en 1374, dont le lit de mort est entouré de marchands catalans: elle a transité par Sciacca et laisse à un noble palermitain, son probable protecteur, des biens non négligeables, vêtements, literie, meubles, argenterie.23 Elle a deux esclaves, la mère et la fille, affranchit la seconde et la dote et lègue la première au monastère de SainteMarie des Repenties de Barcelone. Cette indication jette un soupçon sur sa carrière et on la rapprochera d’autres femmes libres, Catalanes, Castillanes

18 19 20 21 22 23

ASP, ND, A. Bruna 553 (16.6.1416). ASP, ND, A. Bruna 554 (7.6.1417). ASP, ND, A. Bruna 555 (17.8.1419). ASP, ND, R. Citella 77, f. 42 (12.11.1328). ASP, ND, P. Rubeo 605 (27.9.1427). ASP, ND, N. Brixia Spezzone 85, f. 76 (5.11.1376).

128

H. BRESC

surtout, sans mari et le plus souvent sans compagnon, tenancières de tavernes et de fondaci, Maria Gonsalis de Ciudad Rodrigo, Maria de San Domingo la Calzada, Teresa de Torulu (Teruel) «du royaume de Valence» et Antona la Maiorkina catalana, Tiresa de Corduba, Ysabella de Villanova. Plusieurs d’entre elles ont fait fortune et font étalage de piété comme les sœurs Donna Janna et Tiresa de Mursia, Donna Elisabecta, veuve d’Andreas Cathala, propriétaire d’une taverne, ou Caterina d’Oviedo: elles ont gagné finalement la respectabilité. L’INTÉGRATION DANS LA SOCIÉTÉ SICILIENNE L’identité catalane est affichée par la première génération de la migration; elle n’est plus ensuite qu’un sobriquet ou un patronyme. Elle est d’ailleurs fluide: linguistique, elle englobe Majorquins, Valenciens, Juifs, comme Jacob Chaninus, judeus catalanus, nouvel habitant de Palerme en 1389, et même une esclave musulmane en 1337, Saurina, olivaciam catalanam de genere Sarracenorum ortam, un affranchi, un Grec, esclave sans doute de la Compagnie catalane, Costancius grecus de Romania dictus Catalanus, citoyen de Palerme, en 1326; politique, elle est à l’occasion étendue à des Aragonais, comme Aloysius Socianus cathalanus de Aragonia en 1390, à des combattants de l’armée de Martin de Montblanc, Alfonso Martínez de León cathalanus en 1397, Bernard de Corneillan, du comté de Foix, mutilé in contemptum nostri nominis et catalane naccionis.24 Plusieurs pôles d’agrégation fédèrent les Catalans de Palerme et les Ibériques: tous se retrouvent d’abord à la Cour du consulat, à la Loge et dans l’église de Sainte-Marie aput Logiam Catalanorum, au cœur du quartier marchand, ainsi qu’au monastère cistercien de Santa Maria d’Altofonte ou Parco, fille de Santes Creus, à l’archevêché de Monreale, sous Arnau de Reixac, et à celui de Palerme, sous Joan de Proixida (1400-1410). Plusieurs testateurs prévoient le dépôt de leurs corps dans les charniers, où ils recevront les prières de la petite communauté: en 1332, c’est à Sainte-Marie des Catalans que la Majorquine Caterina, veuve de Bartomeu Raynalt, veut être enterrée; à partir de 1370, c’est dans la chapelle de Montserrat à San Domenico que seront ensevelis le marin Jayme Rives en 1378, Dama Johanna Catalana en 1427, Caterina d’Oviedo en 1443, Caterina Biscayna en 1452, l’Aragonais Blas Pardi en 1453, Bartomeu Valls en 1455 et encore le chirurgien maître Bernat Molet en 1464. Carnaria nationis cathalane, elle manifeste une véritable fonction fédératrice. Mais il existe une autre fosse des Catalans à San Francesco, choisie en 1428 par le Barcelonais Bernat Server. Elle signale une

24

ASP, C, 26, f. 110v (9.12.1396).

LA MIGRATION DES PETITES GENS

129

piété diversifiée, toujours dominée par les couvents de mendiants, dix-sept au total sur vingt-trois élections de sépulture, dix à San Domenico, six à San Francesco, tous deux dans le quartier de Porta Patitelli, et une au Carmel, trois aussi à la grange du monastère de la Bagnara, dans le même quartier, siège d’une confrérie de disciplinés, trois seulement à l’église de la paroisse, deux à San Giacomo alla Marina et un à San Nicola alla Kalsa, à deux pas du port. Les testaments manifestent encore l’originalité du groupe, mentionnant avec régularité la demande de messes de Saint Amadour. L’insertion des Catalans dans la ville et dans la société palermitaine se fait d’abord par la résidence et le travail. Les Catalans et leurs proches restent pour l’essentiel regroupés dans le quartier marchand de Porta Patitelli, autour de la Loge et de la «Rue des Catalans»: sept déclarent pour paroisse San Giacomo alla Marina et un Santa Margherita, tandis que trois sont établis dans la paroisse toute proche de Sant’Antonio, sur les murs de la ville haute du Cassaro. Deux autres résident dans le quartier des pêcheurs, dans la paroisse voisine de San Nicola alla Kalsa, et un autre encore, Francesc Riba, dans le quartier agricole, à San Nicola all’Albergheria. Le travail est une première occasion de solidarité et de partage des compétences: on compte dix sociétés conclues entre un immigrant catalan et un compagnon, neuf Siciliens et un autre immigrant, un Castillan. Le mariage couronne l’installation d’un nombre restreint d’immigrants, onze seulement, dans des milieux modestes: en 1308, Pericon Vigne de Tarragone, fourbisseur d’épées, épouse Palma, fille de feu Bonsignore de Inglisio, qui apporte une toute petite dot de cinq onces, mais une literie complète et son trousseau25 et, en 1451, Nicolas de Belpuch s’unit à Giuliana, fille de Masi di Lu Stratu et nièce du prêtre Nicola di Lu Stratu qui lui donne sa dot, une maison, six onces en argent et son trousseau.26 Arnau Morages, en 1376, a épousé une veuve; Berenguer Puigpardines, en 1370, Alfonso de Calataxi, en 1403, Mateu de Si, en 1427, Dalmau Pujades, en 1429, Francesc Ribes et Joan Agustí, en 1444, ont des épouses siciliennes. D’autres se sont mariés dans leur milieu d’origine même comme Bernat de Raynalt en 1332. Le mariage peut enfin contribuer à la fusion entre groupes d’immigrés: Berenguer Arnau, de Barcelone, en 1433, a épousé Donna Maria di lu Garbu di Portugallu. La citoyenneté palermitaine est acquise par le mariage et le séjour d’une année dans la cité, mais elle peut être aussi accordée par la municipalité au bout de quelques années de résidence et après le sas du statut d’habitator. Sur un échantillonnage de quelque 196 immigrants, dix-neuf se déclarent citoyens, neuf seulement simples «habitants». La plupart sont donc encore

25 26

ASP, Biblioteca Manoscritti, Not. B. Citella 127a (14.3.1308). ASP, ND, G. Comito 847 (17.1.1451).

130

H. BRESC

dans l’entre-deux, celui aussi du célibat et du concubinage avec des femmes libres ou des esclaves: Garau Ponzu, en 1381, laisse ses biens à ses deux filles, nées de deux unions fugaces, et maître Guillem Giron fait héritière universelle la Sicilienne Gracia de Rinanfi, «amie et servante», tout en prévoyant que son testament risque d’être cassé pour indignité. Les marchands Joan Alzina, en 1429, et Bernat Villar, en 1451, libèrent leurs esclaves et reconnaissent les enfants qu’ils ont eus d’elles. Le secrétaire Llorens Perull achète une esclave en 1447, la Russe Catherina; sept ans après, il meurt en lui laissant la liberté, une dot de 20 onces, et une belle dot de 50 onces à leur fille, Lucrecia, déjà âgée de six ans.27 Le prisme palermitain permet de saisir les ressorts de l’immigration, celle de jeunes gens, à la recherche d’un pays favorable. On peut difficilement l’attribuer à une pression démographique forte, mais elle traduit l’exclusion des cadets, comme le départ volontaire de femmes qui refusent la discipline inégalitaire de la famille et le rôle de servantes. Cependant, on peut se demander comment ils payaient leur voyage; les aidait-on ou s’endettaientils? Toute la Catalogne est concernée: les immigrants sont majoritairement originaires des principales villes (Barcelone, Collioure, Gérone, Lleida, Majorque, Perpignan, Tarragone, Tortosa, Valence), vingt-huit sur trente-trois origines déclarées, mais les bourgs et les campagnes (Cantallops, Castelló d’Empúries, Montblanc, Sant Mateu, Torroella de Montgrí), ne sont pas absents. L’émigration des petites gens peut être enfin une soupape qui allège la pression de conflits politiques dans les villes catalanes: plusieurs immigrés sont signalés dans le parti populaire et l’un d’eux, le chirurgien Arnau de Fontana, est même exécuté en 1416 à Messine pour conspiration. L’immigration ne joue donc pas à tout coup un rôle de ciment entre l’île et le centre de la Couronne. Elle ne résout sans doute pas non plus les problèmes d’intégration sociale et de réussite individuelle qui se posaient en amont, mais elle les signale à notre attention et à la recherche.

27

ACA, C, 2871, f. 212.

SANUS A MENTE ET CORPORE EXISTENS. EL TESTAMENTO DEL INFANTE JUAN DE ARAGÓN (CIRCA 1335-1358)1 JOSÉ VICENTE CABEZUELO PLIEGO Universitat d’Alacant Mientras el río corra, los montes hagan sombra y en el cielo haya estrellas, debe durar la memoria del beneficio recibido. (Virgilio)

Juan, hijo segundo de Alfonso IV de Aragón y de Leonor de Castilla, hermanastro de Pedro IV el Ceremonioso y primo de Pedro I el Cruel, sobrino y nieto de reyes de ambas coronas que huelga mencionar por sabido, vivió hasta su temprana muerte a la sombra de su hermano Fernando y en cierta medida de su madre. Su corta y azarosa existencia conoció desde los primeros momentos la ambición de su progenitora en la corte aragonesa, la huida familiar a Castilla, la lucha desde ese reino contra la corona que se ceñía Pedro IV, las intrigas familiares en el reinado de Pedro I contra éste y contra el homónimo aragonés y, producto de todo ello, un fin desdichado. Siempre ligado a su hermano en muchos de los acontecimientos políticos que relacionaron las coronas de Aragón y de Castilla en la década que se extiende desde finales del reino de Alfonso XI hasta su muerte en 1358, su fidelidad a la sangre más inmediata, extraña cualidad en la época e inexistente en su familia, fue la que le hizo perder la vida.

1 Este trabajo ha sido elaborado en el marco del Proyecto de Investigación «Redes sociales y proyección económica en una sociedad de frontera: el sur del reino de Valencia entre los siglos XIII-XV» (HAR2010-22090), financiado por el Ministerio de Ciencia e Innovación y dirigido desde la Universidad de Alicante por el autor del estudio. Abreviaturas utilizadas: ACA =Archivo de la Corona de Aragón; C = Cancillería; cap. = capítulo; cf. = confer; doc., docs. = documento, documentos; ed. = editor; f., ff. = folio, folios; nº = número; p., pp. = página, páginas; r = recto; reg. = registro; v = verso.

132

J. V. CABEZUELO PLIEGO

UNA CORTA VIDA Y UNA CRUEL MUERTE No conocemos la fecha exacta del nacimiento de Juan, si bien es muy posible que se produjese en los primeros días de 1335.2 Los tiempos no eran precisamente buenos para los reinos de la Corona de Aragón; con un rey enfermo, un frente exterior convulso, producto del fracaso de la guerra contra Granada y de la tensión generada por los ataques nazaríes y el amenazante belicismo norteafricano,3 y una situación interna inestable como consecuencia de los complots de la reina para procurar a sus hijos de un patrimonio que rivalizase con el del primogénito Pedro, la debilidad del rey ante los codiciosos proyectos de su mujer y el frentismo del círculo del heredero y de buena parte del reino de Valencia, amenazado de ser segregado de la real corona.4 Frente a lo obtenido por su hermano Fernando, la herencia de Juan era mucho menor, centrada en algunos dominios en Aragón y Valencia —Pertusa, Bolea, Biel, Berbegal, Castellón, Burriana y Lliria—,5 que pasó a ser modificada al poco renunciando a esas plazas valencianas a cambio de Elche y Crevillente.6 Cuando en los primeros días de 1336 fallece su padre el rey, se ve obligado, junto con su madre y su hermano mayor, a huir a Castilla temerosos de ser represaliados por el heredero al trono. Desde ese mismo instante y a lo largo de toda su infancia y juventud la relación de Juan —también de Fernando— con su hermanastro Pedro fue muy hostil y producto de ella no lo fue menos la de Castilla con la Corona de Aragón. Los años de exilio en Castilla lo fueron también de pleitos por los derechos y posesiones embargados en los territorios catalano-aragoneses. Tales pleitos, en ocasiones parcialmente resueltos, dieron paso a intrigas para desestabilizar a la Corona de Aragón, dentro y fuera de ella, en las que los intereses concretos de los infantes y el deseo de venganza de la reina viuda quedaban aderezados por otros de orden político que tenían a Alfonso XI y la vecina Castilla como beneficiaros subsidiarios, interesados por ya no sólo influir sino intervenir directamente en los asuntos de los reinos orientales de la península a través de la defensa de los intereses de sus sobrinos.

2 Jerónimo de ZURITA, Anales de Aragón, Zaragoza, 1978, 3, VII, XXIII, p. 384. María Teresa FERRER MALLOL, Causes i antecedents de la guerra dels dos Peres, «Boletín de la Sociedad Castellonense de Cultura» LXIII (1987), p. 447. 3 M.T. FERRER I MALLOL, La frontera amb l’Islam en el segle XIV. Cristians i sarraïns al País Valencià, Barcelona, 1988, pp. 125-137. 4 Crònica de Pere el Cerimoniós, en Les Quatre Grands Cròniques, revisió del text, pròlegs i notes per Ferran SOLDEVILA, Barcelona, 1971 (segona edición 1983), cap. primer, 44-48, pp. 1019-1020. J. ZURITA, Anales de Aragón, 3, VII, XVII, pp. 356-359. 5 ACA, C, reg. 1525, ff. 8r-10r y reg. 1547, ff. 64v-66v (1335, junio, 2). 6 Crònica de Pere el Cerimoniós, cap. segon, 28-30, pp. 1031-1032. M.T. FERRER I MALLOL, Causes i antecedents, pp. 449-450. EADEM, Les aljames sarraïnes de la Governació d’Oriola en el segle XIV, Barcelona, 1988, pp. 36-38. Posesiones que mantendría hasta su muerte. Acerca del pleito entre Pedro IV y el infante Fernando por la propiedad de esos lugares cf. José Vicente CABEZUELO PLIEGO, La guerra de los dos Pedros en las tierras alicantinas, Alicante, 1991, pp. 56-60.

I

SANUS A MENTE ET CORPORE EXISTENTS

133

Será a finales de la década de 1340 cuando la crisis de la Unión apunte el arranque de la acción política de los infantes de Aragón, quedando Fernando como cabeza visible de la disidencia contra Pedro IV tras el fallecimiento del infante Jaime. La contienda unionista y la amenaza real de una invasión castellana sobre el reino de Valencia obligó a Pedro IV a claudicar ante las presiones políticas jurando la Unión y ofreciendo al rival, su hermano Fernando, la Procuración General de los reinos y el derecho a la primogenitura que arrebataba a su hija Constanza. La estrella de los hijos de Alfonso IV y Leonor parecía que cobraba fulgor político en la Corona de Aragón después de tantos años de exilio castellano. Pero nada más lejos de la realidad. Las cesiones de Pedro IV fueron coyunturales y estratégicas. Renovadas sus fuerzas fueron derrotados los ejércitos unionistas de Aragón y de Valencia, lo que supuso, más allá de una dura represión sobre los considerados rebeldes, la afirmación del poder regio sobre cualquier aspiración, señorial o popular, de contrapeso político fuera de las instituciones representativas; ello equivalía a la pérdida de todos los honores recibidos meses atrás por sus hermanastros.7 El regreso de éstos a su exilio castellano abrió un nuevo período de hostilidad familiar,8 abonado a partir de 1350 por la presencia en ese trono de Pedro I.9 Las relaciones diplomáticas entre ambas coronas se tensionaron en varios momentos, hasta el punto de protestas airadas del lado aragonés ante la amenaza de invasión de tropas castellanas capitaneadas por el infante Fernando.10 Pero lo cierto es que los hijos de Leonor de Castilla no sólo tenían intereses en Aragón, donde directamente o por mediación de su primo Pedro I seguían reclamando la devolución de honores y posesiones, sino también en la escena política castellana; se constituían, pues, como un elemento de inestabilidad en un reino ya de por sí inestable en esos momentos gobernado por un joven rey más inestable todavía. Los vaivenes de Fernando y Juan, muy influenciados por su madre, eran de dominio público en Castilla. La potencia de sus enemigos era tanta que en el verano 1354 se manifestó en un enfrentamiento con el conde de Trastámara y con Juan Alfonso de Alburquerque del que Juan salió herido, corriendo la especie de que le había ocasionado la muerte.11 Protegidos por su primo, en ocasio-

7

Para toda esta cuestión cf. M.T. FERRER I MALLOL, Causes i antecedents, pp. 450-452. J.V. CABEPLIEGO, Poder público y administración territorial en el reino de Valencia, 1239-1348. El oficio de la Procuración, Valencia, 1998, pp. 270-283. 8 En ese mismo instante –1349– Pedro IV dirigía una embajada a Alfonso XI de Castilla elevándole sospechas al respecto de sus hermanos Fernando y Juan y de su relación con la recién derrotada Unión: «e no eren clars ab nós per lo fet de la Unió en què ens havien prou deservits». Crònica de Pere el Cerimoniós, cap. quart, 65, p. 1110. 9 Para conocer la proyección e intereses de la viuda y los hijos de Alfonso IV en la Castilla de Pedro I cf. Luis SUÁREZ FERNÁNDEZ, Castilla (1350-1406), en Historia de España, tomo XIV, dirigida por R. MENÉNDEZ PIDAL, España cristiana. Crisis de la Reconquista. Luchas civiles, Madrid, 1977, pp. 3- 42. In extenso en Luís Vicente DÍAZ MARTÍN, Pedro I, 1350-1369, Palencia, 1995. 10 M.T. FERRER I MALLOL, Causes i antecedents, pp. 452-467. 11 Ibidem, doc. 10. ZUELO

134

J. V. CABEZUELO PLIEGO

nes actuaban del lado de los rivales de éste, coaligados con el sector nobiliario contrario a Pedro.12 Doña Leonor nunca dejo de intrigar para sus hijos, y al tiempo que mantenía en activo la reclamación de sus derechos en tierras de la Corona de Aragón con ayuda de Castilla, maniobraba para colocarlos en la cúspide política castellana, proyectando incluso un cambio en el titular de esa corona en favor de Fernando. Los infantes de Aragón pasan a ocupar los principales cargos de la Castilla de Pedro I; Fernando adelantado mayor de la frontera y canciller mayor y Juan alférez mayor.13 Ambos, además, enlazan matrimonialmente el mismo año —1354— con la sangre más noble de la península ibérica; Fernando con la infanta portuguesa María, nieta de don Juan Manuel,14 y Juan con Isabel, hija de Juan Núñez de Lara. Este segundo enlace, con un novio de poco menos de veinte años, cubría un doble anhelo político. De un lado doña Leonor emparentaba a su hijo con uno de los linajes de más raigambre de Castilla, los Lara, posicionándolo dentro del más alto círculo de influencia en el reino. De otro Pedro I conseguía perjudicar a su hermanastro Tello, casado con la hermana mayor de la novia, al procurar que con tal matrimonio el infante Juan oviese las tierras de Vizcaya e de Lara, e las perdiese don Tello. En tal sentido el rey mandole que se llamase señor de Lara e de Vizcaya.15 Las maquinaciones políticas de los hermanos Fernando y Juan en su contra fueron conocidas por el rey de Castilla, advirtiéndolas a su homólogo de Aragón. Si bien, de nuevo pudieron salir airosos del embite ante su protector castellano volviendo a su fidelidad al ofrecerle en rehenes las principales plazas de sus señoríos valencianos —Orihuela, Crevillente y Alicante—, lo que les garantizaba mantener sus prebendas en Castilla. Pese a las reiteradas solicitudes de esas plazas por el conde de Ribagorza, que ocupaba la lugartenencia general de la Corona mientras Pedro IV se hallaba en Cerdeña, y por el propio rey de Aragón, los castillos quedaron controlados por hueste castellana.16 Pero Fernando y Juan no descuidaron el frente ara12 En enero de 1355 Pedro de Ribagorza informaba a Pedro IV, a través de una embajada, de los sucesos de Castilla y de la participación activa de los infantes Fernando y Juan. «Hagués encara entés que avinença era feta entre lo rey de Castella, d’una part, e sos frares e los infants en Ferrando e en Johan e alguns assenyalats barons de Castella, d’altre, de la discòrdia la qual entre ells era enguany estada. E que’l rey de Castella, jassia contra voluntat sua e la ordinació de sa casa, era en má e en poder d’aquells, los quals havien jurat sobre la hòstia sagrada que entre si havien partida que’s valrien e·s aiudarien contra totes persones. E que en aquesta primavera devien entrar en lo regne d’Aragó o de València, e més que més en lo regne de València». ACA, C, reg. 1545, ff. 21r-23r (1355, enero, 17). M.T. FERRER I MALLOL, Causes i antecedents, doc. nº 13. 13 Ángeles MASIÁ DE ROS, Relación castellano-aragonesa desde Jaime II a Pedro el Ceremonioso, Barcelona, 1994, II, apéndice documental, doc. 200. 14 Pedro BELLOT, Anales de Orihuela, estudio, edición y notas de Juan TORRES FONTES, I, AlicanteMurcia, 2001, p. 23. 15 Pedro LÓPEZ DE AYALA, Crónicas. Crónica de don Pedro Primero, edición, prólogo y notas de José-Luis MARTÍN, Barcelona, 1991, cap. XIII, p. 103. 16 Pedro de Ribagorza dirigió una embajada a Castilla para solicitar la devolución de las plazas ocupadas en rehenes: «…com lo senior infant ha entès que’l infant en Ferrando e’l infant en Johan, germans del dit senyor rey et vassals seus, han liurat o deven liurar al dit rey de Castella los castells et lochs que’ls

SANUS A MENTE ET CORPORE EXISTENTS

135

gonés y al tiempo que entregaban esas posesiones a Castilla intentaban justificar su proceder ante Pedro el Ceremonioso con argumentos tan futiles como la juventud, la ignorancia y los malos consejos. El infante Juan, incluso, se ofreció a pasar a su servicio en caso de ser perdonado, acompañando al rey a Cerdeña con una numerosa hueste —cuatrocientos o quinientos caballeros—. Pedro IV se mostró astutamente dispuesto a perdonarles, entendiendo que su proceder se debía, efectivamente, a mals conssells, siempre y cuando recuperase primero el control militar de las plazas en poder de los castellanos.17 Cuando mediado 1356 se inicia la conocida «guerra de los dos Pedros», los infantes de Aragón se hallan en lado castellano, y no es sólo que permitiesen que iniciativas militares arrancaran desde sus dominios valencianos, sino que ellos mismo participaron en las operaciones de guerra.18 Lo cierto es que tras la primera de la treguas del conflicto se abre un nuevo frente diplomático entre ellos y el Ceremonioso, que fructifica a primeros de diciembre de 1357 con un acuerdo entre hermanos que desliga a los hijos de Leonor de Pedro I y los vincula con quien Zurita entendía de modo acertado como señor natural19 tras serles reconocidos no pocos derechos que habían de colmatar aquellos otros que perderían en Castilla. El cambio de fidelidad de los infantes de Aragón provocó la ira de Pedro I. Ya desde tiempo atrás había deseado su muerte —E como quier que su voluntad siempre era de matar a los infantes de Aragón sus primos… ca quería muy grand mal a estos señores, escribe Pedro López de Ayala—,20 pero la falta de oportunidad política le había retenido en ese deseo. Fernando pasó de inmediato a los dominios catalano-aragoneses, pero Juan continuó al servicio de Castilla. Fue conocedor de primera mano de los proyectos de Pedro I para asesinar a sus hermanos Fadrique y Tello. En el caso de Tello, el interés de dits infant et cascú dells ha et posseexen dins los límits, senyoria, jurisdicció et regalia del dit senyor rey en part de regne de València, axí com Oriola et Alacant et altres castells que’l dit infant en Ferrando ha en lo dit regne de València et lo dit infant en Johan Crivilleny, lo qual té en feu per lo dit senyor rey, et d’altres…» ; atendiendo a la existencia de acuerdos de paz entre ambas coronas y a que tales plazas «…no són dins son regne ne dins senyoria sua, ans són dins regne et senyoria del senyor rey d’Aragó». ACA, C, reg. 1605, ff. 33v-34v (1355, junio, 10). M.T. FERRER I MALLOL, Causes i antecedents…, docs. nº 19, 20 y 22. Cf. J. ZURITA, Anales de Aragón, Zaragoza, 1978, 4, IX, I, pp. 290-291. Previa a esa embajada, el lugarteniente real envió otra al rey donde tras señalarle la situación de paz en sus reinos y las discordias en Castilla le refería el rumor que corría al respecto de la ocupación castellana de las posesiones fronteras de sus hermanastros. «…E per la divisió qui és entre lo rey e sos frares e los infants d’Aragó qui són d’allá no sap hon encara los affers en que’s affinaran. Car lo dit rey de Castella per aquets affers s’és acostat a la frontera vers les partides de Concha, la qual ha dada ab altres lochs, segons que’s diu, al infant en Ferrando. E lo dit infant per rahons ha-li meses en poder, segons que’s diu, Albarrazí, Oriola e Alacant e tots quants loch ha deçà en la frontera del regne de València, e que’ls alcayts hi són muy per lo rey de Castella…». ACA, C, reg. 1545, ff. 24r-27r (1355, mayo, 6). La contestación del rey a esta información en ACA, C, reg. 980, ff. 85r-86r (1355, junio, 1). 17 J. ZURITA, Anales, 4, IX, I, p. 291. M.T. FERRER I MALLOL, Causes i antecedents, doc. nº 21. 18 Cf. M.T. FERRER I MALLOL, La frontera meridional valenciana durant la guerra amb Castella dita dels dos Peres, en Pere el Cerimoniós i la seva època, Barcelona, 1989, pp. 245-357. J.V. CABEZUELO PLIEGO, La guerra de los dos Pedros 19 J. ZURITA, Anales, 4, IX, XIV, p. 343. 20 P. LÓPEZ DE AYALA, Crónicas. Crónica de don Pedro Primero, cap. VI, pp. 182-183.

136

J. V. CABEZUELO PLIEGO

Juan se cifraba en que con su desaparición pasaría a heredar el señorío de Vizcaya, tal y como le había trasladado el rey. Lo cierto fue que nada era verdad y que su primo Pedro lo que había decidido era matarle también, en la misma ola en la que procedió a ajusticiar a todos los que le afrentaron en Toro en 1354. El 12 de junio de 1358 Juan de Aragón fue asesinado en Bilbao ante y por orden del rey de Castilla, a quien había acompañado desde Andalucía para tomar el señorío de los Lara. Recibió, según escribe Pedro López de Ayala, una muerte brutal a maza y espada y ya difunto fue arrojado por la venta de la estancia donde se cometió el crimen hasta la calle para que todos le viesen muerto. De Bilbao su cadáver pasó a ser expuesto en el castillo de Burgos, y al tiempo arrojado al río —Pisuerga se entiende— en guisa que nunca más paresció.21 La Crònica del Ceremonioso también se hace eco de su asesinato, si bien el rey de Aragón apunta como ejecutor directamente a Pedro de Castilla.22 Tenía veintitrés años. Su madre y esposa correrían idéntica suerte, aunque no inmediata. Tras el asesinato del infante Pedro I ordenó prisión para ellas. Capturadas en Burgos fueron encerradas en el castillo de Castrojeriz. Al año siguiente, y después del fracaso de las negociaciones de paz entre Castilla y Aragón, ordenó la muerte de doña Leonor y el traslado de la viuda de Juan de Castrojeriz a Jerez, e allí finó; e dicen que por mandado del rey le fueron dadas yervas.23 Sin descendencia legítima y desaparecida su madre y esposa, su hermano Fernando pasó a heredarle.24 Si bien, salvo ciertas rentas, nada recibiría de él.25

21 «En estos días, después que fue fecha la Junta de Vizcaya, llegó el rey a la villa de Bilbao, que es del señorío de Vizcaya; e otro día después que llegó en la dicha villa envió por el infante don Juan que viniese a palacio. E el infante vino, e entró en la cámara del rey solo sin otras compañas, salvo, dos o tres de los suyos que fincaron a la puerta de la cámara. E el infante traía un cuchillo pequeño, e algunos que y estaban con el rey, que sabían el secreto, cataron manera como en burla le tirasen el cuchillo, y así lo ficieron. E después Martín López de Córdoba, camarero del rey, abrazose con el infante, porque non pudiese llegar al rey: e un ballestero del rey, que decían Juan Diente, dio al infante con la maza en la cabeza, e llegaron otros ballesteros de maza, e firiéronle; e el infante, ferido como estaba, aún no cayera en tierra, e fue sin sentido contra do estaba Juan Ferrández de Henestrosa, camarero mayor del rey, que estaba en la cámara. E Juan Ferrández, quando le vio venir, sacó un estoque que tenía, e púsole delante sí, diciendo: ¡Allá!, ¡allá! E uno de los ballesteros del rey, que decían Gonzalo Recío, diole de la maza en la cabeza al infante, e estonce cayó en tierra muerto: e el rey mandóle echar por unas ventanas de la posada do pasaba a la plaza, e dixo a los vizcaynos, que estaban muchos en la calle: «Catad y vuestro senior de Vizcaya que vos demandaba.» E mandó el rey levar el cuerpo del infante don Juan a Burgos, e mandóle poner en el castillo; e después por tiempo fízole echar en el río, en guisa que nunca más paresció. E morió el infante don Juan martes doce días de junio, a quince días después que el maestre don Fadrique morió en Sevilla». Ibidem, cap. VI, p. 194. 22 «Aprés, donà mort, ço és, que ell ocís de ses mans ab una xalvina, dins son hostal mateix, que ell no se’n dubtava, a l’infant En Joan, cosín germà seu, e fill del senyor rei N’Anfós, e frare nostre». Crònica de Pere el Cerimoniós, cap. sisè, 2, pp. 1124 y 1134.. 23 P. LÓPEZ DE AYALA, Crónicas. Crónica de don Pedro Primero, cap. VII, p. 195 y cap. IX, p. 216. 24 Así lo reconoce el propio Pedro IV. ACA, C, reg. 1532, f. 79v (1359, diciembre, 13). 25 Poco tiempo después del asesinato de Juan, Pedro IV comunica a Fernando que las posesiones valencianas del difunto las ha cedido a su hijo Martín, sin perjuicio de los derechos que a él le pudieren corresponder. «Tenore presentis concedimos vobis, infanti Ferdinando, marchioni Dertuse et domino de Albarracino, fratri nostro carissimo, quod racione possessionis per nos habita de locis et castris de Elchio

SANUS A MENTE ET CORPORE EXISTENTS

137

EL TESTAMENTO Han sido, sin duda, los estudios de Ph. Ariés los que han marcado un grueso punto de arranque en el análisis de la actitud que la sociedad medieval toma ante la muerte.26 Acerca del particular existe una amplísima obra histórica, fuera y dentro de la península ibérica, que focaliza en la trascendencia del testamento en ese tiempo en cuanto percepción del hombre ante lo insondable del más allá, como deber religioso y también como deber social. Por razones de espacio no parece oportuno que plantee siquiera en unas líneas lo por todos conocido. Es por tal que entraré de manera directa a diseccionar la visión que ante la eternidad tiene un joven noble de mediados del siglo XIV. El infante Juan redacta su testamento en la burgalesa villa de Roa el 21 de noviembre de 1356.27 Tiene escasamente veintiún años. Hace pocos meses que ha estallado una guerra entre Castilla y la Corona de Aragón en la que él junto a su madre y hermano tiene una participación activa, política y militar. ¿Es, quizá, este hecho, el miedo a perder la vida en una acción de guerra, lo que le lleva a ordenar su voluntad para después de su muerte? Parece razonable entenderlo así.28 El testamento en cuestión se presenta formalmente de un modo similar a la inmensa mayoría de documentos testamentarios de la época, siendo muy preciso a la hora de fijar las cuestiones relativas a su sepultura y exequias y muy genérico a la hora de tratar el patrimonio que legaba.29

et de Crivilleny, situatis in regno Valencie, de Pertusa, de Berbegal, de Bolea et de Biel, situatis in regno Aragonum, que fuerunt incliti infantis Johannis, fratris nostri, per cuius mortem dicta loca ad nos dicimus pertinere queque tanquam nobis pertinencia dedimus donacionem inter vivos inclito infanti Martino, filio nostro carissimo, nullum fiat preiudicium nobis aut iuri vestro siquid habetis in dictis locis et castris aut aliquo seu aliquibus ex eis. Quin pocius omne ius siquid vobis aliqua racione vel causa competit aut competere valeat in castris et locis eisdem, tam in possessionem quam proprietatem, salvum vobis remaneat pariter et illesum». ACA, C, reg. 1532, f. 74v (1358, agosto, 22). Cf. J.V. CABEZUELO PLIEGO, La guerra de los dos Pedros, p. 60. 26 Phillipe ARIÉS, La muerte en Occidente, Barcelona, 1982. IDEM, El hombre ante la muerte, Madrid, 1983. Acerca de la trascendencia de los estudios de este historiador cf. Daniel BALOUP, La mort au Moyen Âge (France et Espagne). Un bilan historiographique, en César GONZÁLEZ MÍNGUEZ e Iñaki BAZÁN DÍAZ, El discurso legal ante la muerte durante la Edad media en el Nordeste peninsular, Bilbao, 2006, pp. 1619. Obras referentes de tipo general para el espacio peninsular son, sin duda y sin ningún ánimo de exhaustividad: Susana ROYER DE CARDINAL, Morir en España (Castilla, Baja Edad Media), Buenos Aires, 1992. María del Carmen CARLÉ, Una sociedad del siglo XV: los castellanos en sus testamentos, Buenos Aires, 1993. F. MARTÍNEZ GIL, La muerte vivida. Muerte y sociedad en Castilla durante la Baja Edad Media, Toledo, 1996. Ariel GUIANCE, Los discursos sobre la muerte en la Castilla medieval (siglos XI-XV), Valladolid, 1998. María Luz RODRIGO ESTEVAN, Testamentos medievales aragoneses: ritos y actitudes ante la muerte (siglo XV), Zaragoza, 2002. 27 Hasta la fecha de él sólo conocíamos un breve regesto realizado por R. Andrés y Alonso, archivero jefe del Archivo de la Corona de Aragón, dentro de un trabajo relativo a testamentos reales localizados en dicho archivo. R. ANDRÉS Y ALONSO, Relación de testamentos reales, en III Congreso de Historia de la Corona de Aragón, I, Valencia, 1923 (reedición Valencia, 2004), p. 52. 28 El presentimiento de la muerte era una razón muy importante a la hora de testar. S. ROYER DE CARDINAL, Morir en España, p. 63. 29 ACA, C, reg. 1532, ff. 75v-78v.

138

J. V. CABEZUELO PLIEGO

Consciente de lo efímero de la vida terrenal30 y declarándose sanus a mente et corpore existens, el infante pasa a fijar la declaración de una voluntad, la suya. Para ello designa a las personas que habrán de ejecutar lo por él dispuesto en su ausencia, que son su madre, su hermano Fernando, el obispo de Cartagena —Alfonso— y un canónigo palentino llamado García López, que era canciller mayor de su madre y consejero suyo. La elección tiene un fuerte componente familiar y de confianza. Lo primero en ser dispuesto es el lugar donde habrían de reposar sus restos; y es que, como escribe S. Royer, «La seguridad de contar con un lugar cierto en donde habrían de ser sepultados preocupó la mente de los hombres medievales».31 Elige el infante como primera opción la iglesia de los franciscanos de Lleida, junto al túmulo donde dispuso descansar su padre,32 y en caso de que por cualquier razón no se pudiese trasladar su cuerpo hasta allí la iglesia de los franciscanos de Valladolid, junto a la sepultura del infante Enrique.33 En ambos casos, y en atención a la dignidad y honor de su persona, fija cuarenta mil sueldos valencianos para los gastos de los funerales y de las misas cantadas. Cerrado este aspecto y para descanso de su alma desea queden saldadas todas las deudas que tuviese en el momento de su muerte a través de su madre o de sus ejecutores testamentarios, fuesen acreedores o servidores suyos; a estos últimos les fija la cuantía de sesenta mil sueldos en concepto de remuneraciones,34 al tiempo que establece diez mil morabatinos para la redención de cautivos y mil más in subsidum negocii crucis dentro de una idea de caridad cristiana correlacionada con otra que emanaba de la confrontación dicotómica Islam / Cristiandad.

30

Ibidem: «Cum natura humana nichil stabile habeat nec mortem corporalem modo aliquo valeat evi-

tare».

31

S. ROYER DE CARDINAL, Morir en España, p. 76. El testamento de Alfonso IV en ACA, C, reg. 1525, ff. 1r-7r (133, agosto, 23). R. ANDRÉS Y ALONSO, Relación, p. 50. Alfonso IV murió en Barcelona y fue enterrado provisionalmente en el monasterio franciscano de esta ciudad hasta 1369 en que sus restos fueron trasladados a Lleida. Enric BAGUÉ, Alfons el Benigne, en J.E. MARTÍNEZ FERRANDO, S. SOBREQUÉS, E. BAGUÉ, Els Descendents de Pere el Gran, Barcelona, 1980, pp. 199 y 204 (Història de Catalunya. Biografies Catalanes; 6). 33 El interior de los templos se convertirá en el lugar elegido por reyes y grandes señores para ser enterrados. Del mismo modo que serán iglesias pertenecientes a los mendicantes las elegidas por esas élites para enterrar a sus difuntos. Jacques LE GOFF, El nacimiento del purgatorio, Madrid, 1981, p. 317. Ph. ARIÉS, El hombre, pp. 46-50. S. ROYER DE CARDINAL, Morir en España, pp. 195-203. F. MARTÍNEZ GIL, La Muerte vivida. Muerte y sociedad en Castilla durante la Baja Edad Media, Toledo, 1996, pp. 90-97. Jorge PÉREZ CALVO, El discurso de la muerte a través de las fuentes eclesiásticas en el País Vasco y Navarra en el tránsito de la Edad Media a la Moderna, en César GONZÁLEZ MÍNGUEZ e Iñaki BAZÁN DÍAZ, El discurso legal ante la muerte, p. 210-219. La cercanía del descanso eterno junto a algún miembro de la familia será una constante. S. ROYER DE CARDINAL, Morir en España, pp. 81-82. 34 Este tipo de pagos era costumbre ser fijado en los testamentos. S. ROYER DE CARDINAL, Morir en España, pp. 89-95 José Ignacio ORTEGA CERVIGÓN, «Por los seruiçios muchos e buenos que me ha fecho». Los criados de las casas nobiliarias conquenses en la Baja Edad Media, «Anuario de Estudios Medievales» 39/2, (Barcelona, 2009), pp. 703-721. IDEM, Flaco de cuerpo y sano de entendimiento. La espiritualidad de la nobleza conquense bajomedieval a la luz de sus testamentos, en Homenaje al profesor Eloy Benito Ruano, II, SEEM, Madrid, 2010, p. 595. 32

SANUS A MENTE ET CORPORE EXISTENTS

139

De manera inmediata pasa a disponer todo lo relativo a su enterramiento y exequias funerarias de manera precisa. Apunta que cualquiera que fuese su sucesor habría de librar al año de su fallecimiento veintidos mil sueldos a los ejecutores del testamento para que éstos en el año siguiente comprasen mil setecientos sesenta sueldos de censales u otras rentas o moneda equivalente si fuese enterrado en Castilla, que servirían para mantener a cuatro capellanes. La fundación de capellanías fue la expresión más evidente de la dignidad social del difunto en toda la Europa bajomedieval.35 Para esos clérigos se había de adquirir, en el lugar donde reposasen sus restos, una casa por valor de dos mil sueldos reales o cuatro mil maravedís, según la ciudad donde finalmente pasase a descansar, en la que los dichos capellanes pudiesen vivir. Su función era la de oficiar a diario y a la hora prima una misa de réquiem cantada en el altar de la virgen María de la iglesia franciscana en la que hubiese sido enterrado. Una vez finalizada la ceremonia religiosa habían de acceder a la sepultura para cantarle un responso en voz alta. Habían de celebrarse igualmente misas de réquiem sine nota y al final de cada una proceder del mismo modo frente a la sepultura. Disponía que los capellanes habían de dar el día de su aniversario al monasterio de la ciudad que acogiese sus restos doscientos morabatinos de tratarse de Valladolid o cien de serlo Lleida y en ese día todos los monjes se obligarían a cantarle una misa de réquiem y un responso ante el sepulcro. En el caso de que los monjes no quisiesen que el acto se celebrase en su iglesia había de realizarse en la iglesia mayor de la ciudad, con igual solemnidad que frente a la sepultura aunque los responsos y oraciones se hiciesen en el altar de la iglesia donde se celebrase la eucaristía.36 Indicaba el infante que de sus bienes los testamentarios por él señalados habían de adquirir dos cálices de plata con su patena y los ornamentos necesarios para dos presbíteros, que serían entregados a dichos clérigos para su uso y que les habían de ser repuestos conforme el tiempo lo requiriera. Entre tales ornamentos y paramentos se debía contemplar una capa o plumale de panno serico vel chamloco nigro con la que el presbítero había de acceder a la sepultura en caso de no encontrarse presente ninguno de sus herederos. Todo lo por él dispuesto se había de pagar con sus bienes, y había de ser su madre o los ejecutores del testamento quienes se ocupasen de ello. Sus propiedades, allá donde estuvieren, las legaba a su hijo primogénito o hijo legítimo que le sobreviviese. En caso de no contar con él a su muerte, constituía heredera universal a doña Leonor, su madre, y a su muerte a su hermano Fernando. Si Fernando muriese antes que su madre nominaba heredero de todos sus bienes al segundo de los hijos varones de su hermano si

35

Michel VOVELLE, La mort e l’Occident de 1300 à nos jours, París, 1983, p. 172. Acerca de las misas cf. Ph. ARIÉS, La muerte en Occidente, pp. 69-83. S. ROYER Morir en España, pp. 166-170. 36

DE

CARDINAL,

140

J. V. CABEZUELO PLIEGO

tuviese dos, con la condición de que portase su insignia. Si tuviese sólo uno él sería el designado. Mientras que si su hermano no tuviese descendencia legítima establecía que a la muerte de su madre sus bienes fuesen vendidos y de lo obtenido pagados los ornamentos y remuneraciones antes establecidos. De lo que quedase dedicaba sesenta mil sueldos para redención de cautivos. Y además de los sesenta mil estipulados como remuneración a sus sirvientes, legaba otros ciento cuarenta mil para distribuir a criterio de los ejecutores del testamento entre sus servidores, los de su madre y los de su hermano Fernando. Si todavía quedase algo sería en servicio de Cristo. Respeto de las posesiones inmuebles fijaba que a su muerte los alcaides de sus castillos y fortalezas habían de restituir las plazas a su heredero, quedando de inmediato absueltos del juramento a él prestado por la tenencia de los mismos.37 Apuntaba que los que poseía en ese momento, caso de Lerma, Santa Gadea, Cuenca de Campos, Cevico de la Torre, Cabreros y Aguilar de Campos, eran de su esposa Isabel y pedía que se le entregasen, haciendo lo propio sus alcaides; tanto como cualesquiera otras propiedades que le perteneciesen. Asimismo legaba a su esposa todas las coronas, cinturones, así como anillos y otras joyas de oro y plata, piedras preciosas, vasos y copas, paños de calidad y todos los ornamentos y bienes muebles de su propiedad. Hec est mea disposicio et ultima voluntas —escribía el infante—, siendo sellada en la fecha arriba indicada por su autor y un conjunto de testigos que validaban con su firma y sello el contenido de lo allí escrito. *** El testamento fue abierto, leído y publicado seis meses después de la muerte de Juan, ante Pedro IV y un grupo de sus consejeros a petición del infante Fernando. El rey dispuso, una vez conocido su tenor, que se hiciese una copia del mismo para su custodia en la cancillería, que es la que ha llegado hasta nosotros.

37 Para una visión de conjunto acerca de la tenencia de fortalezas cf. J.V. CABEZUELO PLIEGO (ed.), Alcaidías y fortalezas en la España Medieval, Alcoi, 2006.

ALGUNOS DATOS E IDEAS SOBRE EL REPARTIMIENTO DE CÓRDOBA1 EMILIO CABRERA Universidad de Córdoba

A diferencia de lo sucedido en otras ciudades de Andalucía, como Écija, Carmona, Sevilla o Jerez, en Córdoba no se ha conservado el Libro de Repartimiento. Otros testimonios de distinta procedencia nos permiten, sin embargo, conocer, al menos en parte, los resultados de la repoblación, sobre todo la referida al valle del Guadalquivir y al territorio situado al sur del río. Dada la fecha de la conquista, 1236, el Libro de Repartimiento de Córdoba tuvo que servir, al menos en parte, como una especie de modelo para el resto de las ciudades de la región, muchas de las cuales fueron sometidas bastantes años después. En todo caso, la reconstrucción de todo ese proceso exige, en el caso de Córdoba y su tierra, enfrentarse al estudio de una documentación dispersa e incompleta, en modo alguno comparable a la que proporcionan, por ejemplo, los repartimientos de Carmona o de Sevilla, donde todo aparece perfectamente sistematizado tanto en lo referente al espacio geográfico repartido como a los lotes que los repartidores distribuyeron teniendo en cuenta el tipo de tierras y cultivos y, así mismo, la categoría de los beneficiarios del reparto. En concreto, el Libro de Repartimiento de Sevilla es, en Andalucía, un ejemplo excepcional pues ofrece una rica información con la cual es posible conocer a grandes rasgos no sólo la distribución de las tierras en distintos lotes sino también establecer la proporción y la ubicación de los diferentes cultivos, así como hacernos una idea bastante cabal sobre el aspecto que ofrecía el paisaje.2

1 Abreviaturas utilizadas: ACC = Archivo de la Catedral de Córdoba; AHN = Archivo Histórico Nacional; doc.= documento; f. = folio; mrs. = maravedíes; ms. = manuscrito; núm. = número; p., pp. = página, páginas; r = recto; secc. = sección; ss. = siguientes; v = verso. 2 Julio GONZÁLEZ, Repartimiento de Sevilla. Sevilla, 1988 (reedición). Una síntesis sobre el tema, en Manuel GONZÁLEZ JIMÉNEZ, Repartimientos andaluces del siglo XIII. Perspectiva de conjunto y problemas, «Historia, Instituciones, Documentos» 14 (1987), pp. 111-112.

142

E. CABRERA

En cambio, la documentación conservada en relación con el reparto del territorio en Córdoba y su entorno es muy reducida y se refiere a algunas de las instituciones encargadas de ponerlo en funcionamiento y, en consecuencia, a las tierras distribuidas en favor del concejo, de la Iglesia, de las órdenes militares y también, en algunos casos, la otorgada a miembros de la familia real, o a personas muy relacionadas con la persona del monarca. No obstante, ha quedado un documento relativamente ilustrativo que puede ayudarnos a recomponer, al menos en cierta medida, algunos de los problemas relativos al repartimiento de Córdoba pues recoge información fragmentaria que nos informa sobre lotes de tierra distribuidos en la que se nos proporciona una serie de datos que ejemplifican lo que pudo ser el libro de repartimiento del ámbito geográfico cordobés. Se trata de una pesquisa que hizo el cabildo catedralicio, poco antes de mediar el siglo XIV, sobre sus derechos al cobro de diezmos en los donadíos y, en general, en una parte de las tierras repartidas tras la conquista de la ciudad. Está contenido en un manuscrito conocido como Libro de las Tablas.3 Aparece allí una relación de fincas rústicas pertenecientes a diferentes propietarios en las cuales tenían derecho a cobrar el diezmo el obispo y el cabildo de la catedral de Córdoba. Vistas en un mapa, estarían comprendidas en un espacio, en forma de triángulo invertido, cuyo lado mayor, situado al norte, estaría representado por una línea, de oeste a este, entre Almodóvar del Río y El Carpio, marcada aproximadamente por el curso del río Guadalquivir, mientras el vértice sur llegaría hasta las tierras situadas entre Montilla y Nueva Carteya.4 Las fincas que se mencionan en el documento están todas ellas situadas bien a orillas del Guadalquivir o en plena Campiña. No hay, por el contrario, información alguna referente al espacio situado en la Sierra de Córdoba y en Los Pedroches, es decir, en la parte norte de la actual provincia. Los registros que aparecen en el texto se refieren a la persona o familia que, en torno a 1340, poseía tierras en el espacio geográfico descrito. El nombre y los apellidos de los dueños nos sugieren ya, por sí mismos, en muchos casos, el de antepasados suyos que colaboraron directamente en la conquista o en la posterior defensa y administración del territorio. Diez de esos registros nos proporciona una información adicional de gran interés porque, además de los datos referentes a la identidad de los dueños de las fincas en el momento de hacer la encuesta, se nos dice también cómo obtuvieron, por

3 Se conoce con ese nombre el manuscrito 125 del ACC. Lo utilizó M. Nieto Cumplido en un estudio en el cual localizó con precisión los lugares donde se ubicaban las tierras objeto de la pesquisa. Manuel NIETO CUMPLIDO, El «Libro de diezmos de donadíos» de la catedral de Córdoba, «Cuadernos de Estudios Medievales» IV-V (1979), pp. 125-162. 4 El documento, tal como ha llegado hasta nosotros en el manuscrito antedicho, debió de componerse en torno a 1340; en todo caso, en fecha anterior a 1342, aunque parece que el original se compuso a lo largo de un proceso que duró algún tiempo. Lo ponen de manifiesto alusiones a personas cuya trayectoria biográfica conocemos con suficiente precisión.

ALGUNOS DATOS E IDEAS SOBRE EL REPARTIMIENTO DE CÓRDOBA

143

acumulación de compras, la propiedad de ellas y, al hacerlo, se nos facilita una interesante cantidad de datos sobre la identidad de las personas que accedieron originariamente a su propiedad a raíz de la conquista del territorio, hasta tal punto que su lectura produce la impresión de que el compilador del informe estaba consultando directamente una página de un Libro de Repartimiento de Córdoba que, no obstante, no se ha conservado; o, en su caso, que la información que transmite la ha obtenido de un texto equivalente pues cita los nombres de las personas que recibieron esas tierras en el momento del reparto e, incluso, la extensión de cada una de las parcelas recibidas, que suele mostrar una clara uniformidad, tal como sucede en todos los libros de repartimiento que se han conservado. Por otra parte, la mención de los topónimos así como de la superficie de las parcelas, expresada en yugadas, nos permite localizarlas con precisión y obtener datos relativos a la importancia de la finca de acuerdo con su tamaño. En cambio, apenas se dice nada sobre el tipo de explotación al que se dedican esas tierras. No siempre sabemos, por tanto, si son espacios dedicados a pastos para el ganado o si se trata más bien de tierras calmas, de olivares, de viñas o de huertas.5 Dado que se alude con frecuencia a las parcelas distribuidas en la época del repartimiento, esas menciones nos permiten obtener una información que, al menos desde el punto de vista de la extensión de las fincas repartidas, es comparable a la que podemos conocer a través de los libros de repartimiento que se han conservado, como es el caso de Carmona o de Sevilla, aunque sólo hagan referencia a un espacio geográfico muy reducido, dentro de lo que fue el reino de Córdoba. Es posible, no obstante, hacer comparaciones y estable-

5 Sólo hay tres menciones de huertas, dos de olivares y otras dos de viñas. Un caso digno de tener en cuenta es la presencia de esos tres tipos de dedicación agrícola en la Arruzafa, en la falda de la Sierra de Córdoba, cerca de la ciudad. Se dice en el texto que pertenecía al rey, dato importante porque es una de las citas que permiten determinar la fecha de redacción del manuscrito o, al menos, de esa parte del mismo. La Arruzafa pasó a ser propiedad del obispo y del cabildo catedralicio de Córdoba en 1342. Había sido hasta ese momento de doña Leonor de Guzmán. En ese año se produjo una permuta entre esa explotación agrícola y la villa de Lucena, que había sido señorío de obispalía. La había dado al obispo y al cabildo Fernando III, en 1241 (ACC, Caja N, núm. 1). Lucena, que era una villa fronteriza situada en lugar muy amenazado por los nazaríes, sobre todo desde Loja, llegó a convertirse en un problema para la iglesia de Córdoba, y de ahí la decisión de hacer esa permuta en función de la cual pasó entonces a poder de la Favorita. Véase: Archivo Ducal de Medinaceli, Comares, Leg. 9 núm. 10; y también, Biblioteca de la Catedral de Córdoba, Ms. 164, ff. 241r-249v, 1342.08.11, domingo, Real sobre Algeciras. Sobre Lucena: Emilio CABRERA, Lucena, un señorío de frontera (Siglos XIII-XV), en Actas de las Jornadas de Historia de Lucena. Lucena, 2008, pp. 17-38. El tema de la agricultura de regadío ha sido tratado por José RODRÍGUEZ MOLINA, Regadío medieval andaluz, Jaén, 1991, sobre todo pp. 57 y ss. En relación con el espacio cordobés, en concreto, véase: Margarita CABRERA, Nobleza, oligarquía y poder en Córdoba, al final de la Edad Media, Córdoba, CajaSur, 1998, pp. 176-190. Publicado también en: La nobleza Peninsular en la Edad Media. VI Congreso de Estudios Medievales, León, 1999, pp. 507-525, con el título Oligarquía urbana y explotación del regadío en Córdoba durante el siglo XV. Una síntesis sobre el olivar en Andalucía: Emilio CABRERA, Aproximación al estudio del olivar en Andalucía durante la Baja Edad Media, en Homenaje a don Antonio Domínguez Ortiz, vol. I, Granada, 2008, pp. 179-196.

144

E. CABRERA

cer diferencias, las cuales pueden ser también muy útiles para entender la evolución que pudo experimentar el proceso repoblador y algunas de sus normas a lo largo del tiempo transcurrido, por ejemplo, entre la conquista de Córdoba, en 1236, y la de Sevilla, sometida en 1248. Es muy importante tener en cuenta desde un principio los sistemas a través de los cuales se establecía la superficie de las fincas y, sobre todo, la extensión representada por las respectivas unidades de medida porque tanto las yugadas como las aranzadas tenían una valor diferente en los distintos lugares donde se empleaban. Así, por ejemplo, la yugada de Sevilla equivale a 30 hectáreas, la de Jaén, a 25, y la de Córdoba, a 22.6 Estudiando los datos contenidos en la encuesta hecha por el obispo y el cabildo de Córdoba poco antes de mediar el siglo XIV se puede obtener una información de gran interés. En primer lugar, hay evidentes diferencias referentes a la extensión de donadíos y heredamientos dados a los beneficiarios del reparto según su condición social y, en su caso, de las funciones que ejercían en la estructura del Estado. Tales diferencias son claramente visibles, por supuesto, aunque no siempre resultan excesivas. La superficie otorgada a los más beneficiados en el reparto podía llegar a formar, en algunos casos, una finca importante por su extensión, pero con frecuencia a base de unidades dispersas, que no permitían aglutinar las distintas parcelas concentrándolas en un espacio demasiado concreto y, por tanto, sin el riesgo consiguiente de posibles y futuras formaciones feudales. Hay diferencias también en relación con la facultad para enajenar, de manera más o menos inmediata, a través de una venta, las fincas recibidas pues las condiciones para hacerlo dependen del tipo de concesión (donadíos o heredamientos), lo cual está casi siempre relacionado con la propia condición social del beneficiario. Y lo mismo sucede respecto de las respectivas obligaciones contraídas en relación con el plazo que se exigía para poner en explotación la parcela recibida así como el deber de residir en el lugar donde estaba situada la tierra, todo lo cual afectaba sobre todo a los beneficiarios de los heredamientos, que son quienes recibieron fincas de menor superficie. Los donadíos solían ser de extensión considerable, aunque no excesiva, No fueron tampoco demasiado numerosos. Entre ellos están los entregados a la Iglesia o a las órdenes militares. Por ejemplo, la Iglesia de Córdoba obtuvo bienes de gran importancia pues recibió 40 yugadas (880 hectáreas) en el Cortijo del Tejedor,7 a las que luego se sumaron otras tierras, así como la villa de Lucena con sus términos;8 la orden de Calatrava logró otras 40 yugadas (880 hectáreas) de tierra calma en Casalilla, situada a unos 20 kilómetros al sureste de Córdoba;9 las de Alcántara y Santiago, 30 cada una (660 hectá-

6 7 8 9

La aranzada equivale a 0,3672 hectáreas, en Córdoba; la de Sevilla tiene 0,475 ha. ACC, Caja V, doc. núm. 96 (1241.07.12, Burgos). ACC, Caja N, doc. núm. 1 (1241.06.21, Burgos). ACC, Ms. 125, f. CLII [38].

ALGUNOS DATOS E IDEAS SOBRE EL REPARTIMIENTO DE CÓRDOBA

145

reas);10 en cambio, templarios y hospitalarios obtuvieron, en ambos casos, sólo 15 yugadas.11 Algunas personas especialmente cercanas al monarca recibieron lotes relativamente importantes. Por ejemplo, en 1237, Fernando III otorgó a su hermano, don Alfonso de Molina, 50 aranzadas de viña, en la Sierra y en la Vega del Guadalquivir, así como 20 yugadas (440 hectáreas).12 Un ejemplo diferente es el del canciller Pedro Martínez, que consiguió 22 yugadas (484 hectáreas), pero dispersas en tres lotes distintos;13 el obispo electo de Córdoba, don Lope de Fitero, había recibido, cuando tuvo lugar la conquista, un horno, 15 aranzadas (5,5 hectáreas) de viñas, tres aranzadas (1,1 hectáreas) de huerta y una casa en Córdoba.14 Más tarde recibiría una heredad de 10 yugadas.15 Seis yugadas recibe el obispo de Baeza.16 Los distintos tipos de fincas repartidas en el siglo XIII obedecen a diversas medidas o módulos. Los que aparecen registrados en el Libro de las Tablas, son solamente lotes de 21, 20, 16, 15, 12, 10, 8, 7, 6, 5, 4, 3, y 2 yugadas. Por ejemplo, 21 yugadas (462 hectáreas) se etregaron a don Fernán Núñez y a sus hermanos, en la Torre de Fernán Núñez.17 El infante don Luis, hijo del segundo matrimonio de Fernando III, recibió 20 yugadas (440 hectáreas) situadas en el Cortijo de la Reina, junto al río Guadajoz;18 Rodrigo Alvarez de Asturias, 16 yugadas (352 hectáreas);19 15 yugadas (330 hectáreas) le correspondieron al infante don Alfonso de Molina, hermano de Fernando III,20 y a Martín Ruiz de Argote, personaje clave en las operaciones militares de la conquista de Córdoba.21 Son ejemplos representativos de quienes se beneficiaron de una gran propiedad. Pero la mayor parte de los lotes contemplados en el Libro de las Tablas se refieren a fincas de 10 yugadas o menos, de acuerdo con la siguiente relación: 10 yugadas (220 hectáreas) 2 casos 8 yugadas (176 hectáreas) 4 casos 7 yugadas (154 hectáreas) 8 casos

10

Ibidem, f. CIXVIIIv [16] y f. CXLVIIIv [39]. Ibidem, f. XLVIIIv [14] y [15]. 12 AHN, Calatrava (1237.01.25, Burgos). 13 Recibe tierras en diversos lotes en seis lugares diferentes, de 3, 6, 6, 4, 6 y 12 yugadas. Libro de las Tablas, Donadíos, [9], [20], [22], [28], [32] y [48]. 14 ACC Caja T, núm. 511 (1239.02.04, Burgos). 15 Ibidem, Caja V, núm. 97 (1241.07.12, Burgos). 16 Libro de las Tablas, Donadíos, [45]. 17 Ibidem, [19]. 18 Ibidem, [23]. 19 Ibidem, [29]. 20 Ibidem, [47]. 21 Ibidem, [26]. 11

146

E. CABRERA

6 yugadas (132 hectáreas) 13 casos 5 yugadas (110 hectáreas) 8 casos 4 yugadas (88 hectáreas) 14 casos 3 yugadas (66 hectáreas) 12 casos 2 yugadas (44 hectáreas) 9 casos En consecuencia, a la vista de esos datos es necesario oponer muy serios reparos a una tesis demasiado simple y apriorística según la cual la gran propiedad agraria en Andalucía fue una consecuencia del sometimiento de la región por los conquistadores del norte, en el siglo XIII. Ese no es un reproche que pueda hacerse a Fernando III o a Alfonso X; es más bien una consecuencia de circunstancias surgidas después, algunas de ellas en el siglo XIV, otras en épocas más recientes no tenidas en cuenta porque siempre es más cómodo asociar a la Edad Media todo aquello que no gusta o todo aquello que no se desea investigar a fondo. Recapitulando la información anterior conviene resaltar que, de los 56 registros contenidos en el citado libro, diez de ellos nos indican no sólo la entidad, persona o familia que posee la finca en el momento de redactarse el manuscrito, es decir, poco antes de mediar el siglo XIV, sino que facilita igualmente datos sobre las personas que recibieron parte de ella en la época del repartimiento, que se corresponden con los lotes que habitualmente se hacían al distribuir las tierras tras la conquista del territorio. Todo ello nos permite conocer, por un lado, el tamaño de las fincas repartidas y el porcentaje que correspondía a cada una de ellas, según se ha indicado; pero también nos ofrece la posibilidad de comprobar el proceso de concentración de muchas de esas fincas en favor de un propietario concreto quien, mediante sucesivas compras, había logrado formar un predio rústico de grandes dimensiones reuniendo diversos heredamientos situados en un lugar concreto. El proceso de formación de la gran propiedad rural tras los repartimientos se conoce bien y ha sido estudiado en muchos casos. Se inició relativamente pronto debido, en primer lugar, al desinterés que buena parte de los beneficiarios del reparto mostraron por seguir viviendo en el lugar donde habían recibido tierras. Con frecuencia procedían de la parte norte del reino de Castilla o, incluso, de otros reinos peninsulares, y no estaban interesados en la conservación de las propiedades adquiridas en Andalucía no sólo por la distancia a su lugar de origen sino también por el peligro de la frontera. En todo caso, tuvieron que esperar el tiempo mínimo de permanencia en el lugar pues, según las normas establecidas, era condición obligatoria para poder venderlas. Por otra parte, las múltiples ofertas de venta y la consiguiente bajada de los precios facilitó la acumulación de ellas por compra a las personas que estuvieron interesadas en adquirirlas, lo cual es plenamente visible,

ALGUNOS DATOS E IDEAS SOBRE EL REPARTIMIENTO DE CÓRDOBA

147

en el término de Espejo, a finales del siglo XIII y mucho más durante la primera mitad del XIV.22 Ejemplos equivalentes los encontramos en el Libro de las Tablas, en el cual se puede percibir de manera ejemplar la acumulación de tierras, por compra, desde la época del repartimiento hasta mediados del siglo XIV, que fue cuando se redactó, es decir, un siglo después de la reconquista y del inicio de la repoblación23 Por otra parte, la aparición de la peste y sus consecuencias intervinieron de manera decidida en ese proceso debido, en gran parte, a la acumulación de herencias y a la venta consiguiente de una buena parte de las tierras obtenidas por ese medio. Incluso la desolación de los campos, abandonados en muchos casos por sus dueños como consecuencia de la escasez de mano de obra y de la necesidad de reducir la actividad agrícola, concentrándola en las zonas más fértiles y mejor situadas, favoreció la usurpación de zonas por los vecinos más poderosos, tal como se puede comprobar en multitud de casos.24 La información que podemos intuir a través de las menciones del Libro de las Tablas refleja una evidente mesura en los repartos de tierras por parte de quienes los realizaron, pues los beneficiarios recibieron tierras en lotes relativamente modestos, que se mantuvieron, por término medio, en torno a 100

22 Un ejemplo ilustrativo es el que llevó a cabo Pay Arias de Castro, señor de Espejo, a través de 41 contratos de compraventa realizados entre 1297 y 1319. Invirtió en ello 22.675 mrs. y su resultado fue la acumulación de unas 2.018 hectáreas. Véase: Emilio CABRERA, Orígenes del señorío de Espejo y formación de su patrimonio territorial (1297-1319), en En la España medieval. Homenaje al Prof. Salvador de Moxó, II, I, Madrid, Universidad Complutense, 1982, pp. 211-231. También, en Feudalismo y señoríos, pp. 135-154. Unos años más tarde, Mercedes Borrero y Esther Cruces elaboraron sendos trabajos de gran interés sobre el tema, presentados al V Coloquio de Historia Medieval de Andalucía. Mecedes BORRERO, Las transformaciones de la estructura de la propiedad de la tierra en la Baja Andalucía en la segunda mitad del siglo XIII, en Andalucía entre Oriente y Occidente, Córdoba, Diputación Provincial, 1988, pp. 191-208, y Esther CRUCES, Datos sobre compraventas de tierras en Córdoba tras los primeros años de presencia cristiana (1242.1290), en ibidem, pp. 209-226. 23 Así, por ejemplo, en el Libro de las Tablas, registro [9], se especifica la cantidad, en yugadas, que se entregó a varios criados del rey y del infante don Alfonso. Fueron once lotes de tres yugadas, dos de dos yugadas y uno de seis yugadas. Esta última le correspondió a Pedro Ruiz Tafur, uno de los conquistadores de la Ajarquía cordobesa (Primera Crónica General, pp. 729 y ss). El o sus herederos terminaron por adquirir el resto pues en el texto se nos dice que el conjunto era de estos últimos. En el registro [20] se nos informa que, al disponer de las tierras situadas en torno a la Torre de Abentoxi (probablemente la finca de un miembro de la aristocracia musulmana de Córdoba) se repartieron entre los repobladores tres parcelas de cuatro yugadas, una de doce y una de seis, que sumaban, en total, 34 yugadas equivalentes a 748 hectáreas. Lo mismo que en el registro anterior, cuando se compuso el libro, en torno a 1340, el dueño de todo el conjunto era Fernando Díaz Carrillo, señor de Santa Eufemia y alcalde mayor de Córdoba. 24 Emilio CABRERA, El problema de la tierra en Córdoba a mediados del siglo XIV, «Cuadernos de Estudios Medievales» IV-V (1976-1977), pp. 41-71; IDEM, Usurpación de tierras y abusos señoriales en la Sierra cordobesa durante los siglos XIV y XV, en Actas del I Congreso de Historia de Andalucía. Andalucía Medieval, II, Córdoba, Obra Cultural de Caja Sur, 1978, pp. 33-80; IDEM, Martín López de Córdoba, señor de Monturque y Villafranca, en Homenaje al Profesor Eloy Benito Ruano, Madrid, Sociedad Española de Estudios Medievales, 2010, vol. I, pp. 169-188. Una aportación interesante al tema, aunque referida a una época posterior, en María Antonia CARMONA RUIZ, Usurpaciones de tierras y derechos comunales en Sevilla y su ‘tierra’ durante el siglo XV, Madrid, Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación, 1995.

148

E. CABRERA

hectáreas, una extensión que, según las apreciaciones de la época, constituía una pequeña propiedad. Hay que tener en cuenta las diferencias del sistema agrario de la época en comparación con el nuestro. Incluso contamos con testimonios coetáneos que pueden ayudarnos a entender esa diferencia.25 La mayoría de las fincas entregadas a los miembros del ejército o del séquito real oscilaron, como se ha visto, entre dos y seis yugadas (44-132 hectáreas). En la segunda fase de repartimiento, quienes habían recibido los lotes más importantes (esencialmente el concejo de Córdoba y las instituciones eclesiásticas) distribuyeron, a su vez, la tierra que les había correspondido entre campesinos a los cuales la entregaron en pequeños lotes, bien en arrendamiento, ya a través de la enfiteusis, sistema este último que no parece estar demasiado extendido.26 En definitiva, ha podido afirmarse que la abundancia de tierras subsiguiente al repartimiento produjo en Córdoba, y, en general, en toda Andalucía, un campesinado más estable y más libre que en otros lugares del reino, ya que en ninguna parte había mayores posibilidades de elección para quienes querían arriesgarse a colonizar un territorio que acababa de ser abandonado por los musulmanes y tenía fama de proverbial fertilidad.

25 Por ejemplo, en las Ordenanzas de dehesas que dio a Córdoba Enrique II, en 1375, se define como «parca heredad» aquella que tiene menos de cuatro yugadas (88 hectáreas). Véase: Archivo Municipal de Córdoba, Secc. 19, doc. núm. 7, Libro de Ordenanzas, f. 448r. 26 Véase, sobre este tema: Emilio CABRERA, El campesinado y los sistemas de propiedad y tenencia de la tierra en la Campiña de Córdoba durante el siglo XV, en La sociedad media andaluza: grupos no privilegiados. Actas del III Coloquio de Historia Medieval de Andalucía, Jaén, Diputación Provincial, 1984, pp. 181-197.

TYRANNY AND THE MUNDANE: BUREAUCRACY AND (IN)JUSTICE IN 14TH-CENTURY ARAGON AS GLIMPSED THROUGH THE SLAVE TRADE AND THE EXERCISE OF LAW (DAROCA, 1318)1 BRIAN A. CATLOS University of Colorado at Boulder University of California Santa Cruz Autem, don Eximinis Perez Gil, justicia de Daroche et des sus aldeas por el sennor rey, Miguel Lopez de Rada, tenient lugar de don Rodrigo Gil Tarin, bayle general en el regno d’Arago por el sennor rey, et present Alfonso de Linane, presento et leyez fizo una carta del sennor rey, scripta en paper seyellada en las espaldas con çera bermeia dela qual el tenor es atal:

1 It is a great pleasure and privilege to contribute to this volume in honor of Dra. Maria Teresa Ferrer i Mallol. I first arrived in Barcelona in 1995, barely able to speak even Castellano, let alone Catalan – a graduate student not yet through his comprehensives, and never having yet set foot in an archive. Dra. Ferrer took me in without hesitation, showing a generosity and goodwill that proved to be instrumental in my formation as a scholar and the genesis of my career. Thanks to her support I was accepted as a becario of the Spanish Ministry of Culture, the Generalitat of Catalunya and the Institut d’Estudis Catalans. This support as well as that of colleagues at the Department of Medieval Studies of the Institució Milà i Fontanals, where Dra. Ferrer was Director, gave me at once an intellectual home and collegial environment in which I completed my doctoral dissertation and a post-doctoral fellowship and, in doing so, the transformation from student to scholar. When I finally left Barcelona in 2002 to take my first position as a professor at the University of California it was thanks in no small measure to this support and from the benefit of working closely with someone of Dr. Ferrer’s calibre, whose encyclopaedic knowledge both of Iberian history and the archives complimented the training I had received in Toronto as a graduate student. Therefore, it is my hope that this short article (no more than 21,000 characters!) might serve as a small token both of the debt that I owe her and the tremendous influence she has had on my scholarship. It is in Barcelona that I learned to love the archives, it was in the Archive of the Crown of Aragon that I came upon the short document upon which this article is based, and it is sitting here in the Institució Milà i Fontanals that I am writing this article sixteen years after first arriving in Barcelona. Research for this article was carried with the support of a Faculty Research Grant from the National Endowment for the Humanities and of a Special Research Grant provided by the Committee on Research of the University of California Santa Cruz. I gratefully acknowledge the Institució Milà i Fontanals and its Director Dr. Lluís Calvo for providing access to their library collection and facilities, and to the Grup de Recerca Consolidat 2009SGR1452 «La Corona catalanoaragonesa, l’Islam i el Món mediterrani», a project directed by Dra. Roser Salicrú i Lluch, DCH: Estudis Medievals, Institució Milà i Fontanals, Consell Superior d’Investigacions Científiques, of which I have the pleasure of collaborating with. Abbreviations: ACA = Arxiu de la Corona d’Aragó; C = Cancelleria; f., ff. = folio, folios; p., pp. = page, pages; Pr. = Processos en Quart; r = recto; reg. = register; v = verso.

150

B.A. CATLOS Jacobus, Dei gratia Rex Aragoniae et Valentiae, Sardinie et Corsice, Comesque Barchinone, ac Sancte Romane Ecclesie vexillarius, amiratus, et capitanus generalis, fideli suo Eximino Petri Egidi, justicia Daroce et aldearum suarum, salutem et gratiam. Intelleximus per litteram Michelis Eximini, tenentis locum baiuli in Daroche, nouiter nobis missam, quod ipso Michele, utente suo officio, invenit in domo Jordani de Rubiolis tres Sarracenos, duos de la çiuitate Granate et unum de Marrochis, quos secum ducerebat Dominicus Gomecerii, vicinus de Alconchiel aldee Farisie, et fuit interrogatus a quibus habuerat uel emerat Sarracenos ipsos, qui dixit quod a quibusdam almugauaris quos nomina igno [2r]rabat in nundinis de Brioga et quare inde instrumentum hostendere non potuit, dictus tenens locum baiuli pro nobis dictos Sarracenos emparauit, et ad posse suum adduxit. Uos, ut dicitur, dictos Sarracenos ad curiam justiciatus et posse uestrum fecestis reduci et tradidistis eos sub cableuatoribus, quod facere minime debebatis, quare uobis mandamus quatenus dictos tres Sarracenos faciatis tradi et deliberari nomine et per parte Nostra dicto tenenti locum baiuli, tenendos et custodiendos pro parte curie Nostre et assignetis dicto Dominico Gomecerii, in posse cuius fuerint inventi, diem siue terminum conpetentem infra quem possit hostendere per publicam scripturam uel aliam documenta legitima a quibus emit Sarracenos predictos, et cum hoc uobis hostenderit sibi ipsos Sarracenos deliberari faciatis et tradi. Aliter, ipsos pro parte nostra per dictum baiulum custodari mandetis donec uos aliter super duxerimos prouidendum volumus. Etiam mandamus uobis insuper quatenus de his que ad officum baiulis pertinere noscuntur uos intromitere non curetis. Datum Dertu[2v]se VIII kalendas madii, Anno Domini millesimo CCC octavodecimo.2

On 2 May 1318, James II’s letter was read out in a court in Daroca, where according to the complaint, a local official, Miguel Exemeno, had over-reached his jurisdiction by confiscating three Muslim slaves belonging to, Domingo Gomez, a merchant who hailed from the hamlet of Alconchiel near the town of Fariza.3 The slaves had been discovered by the official in the home of a townsman of Daroca, Jordan de Robiol. The suspicions of Miguel Exemeno, the town’s lieutenant-bailiff, had been raised at the news of these foreign Muslims, and he had evidently requested that proof be provided that they were legitimate slaves and, most importantly, that the required one-fifth royal duty (quinta) had been paid on them. When this was not forthcoming, he confiscated the slaves, a move which generated a formal protest from their owner, Domingo. The latter evidently lodged a complaint with the king, who by means of the letter above ordered that inquiry be held to determine whether the slaves were «legal» or not.4

2 ACA, C, Pr. 1318E, ff. 1v-2v (2 May 1318). The inquest is recorded over fourteen folios in Aragonese and Latin; the present (necessarily brief) chapter will provide a summary and introduce a few of the themes that can be drawn out of the document. The document was described also in some detail in Manuel SÁNCHEZ MARTÍNEZ, Aspectos del cautiverio musulmán en los países de la Corona de Aragón (primer tercio del s. XIV), a través de tres procesos, «Acta historica et archaeologica mediaevalia» 22 (2001), pp. 374-378. 3 Alconchel de Ariza, 72km NNW of Daroca. 4 No copy of the letter is recorded in the corresponding chancery register (ACA, C, reg. 166), but such an absence is not remarkable. Contemporary documents confirm that the king was in Tortosa at the time the letter was dictated.

TYRANNY AND THE MUNDANE

151

According to Domingo’s testimony, several months earlier he had been passing through the lands of Villel, having just crossed into the Kingdom of Aragon from neighbouring Castile, when he was stopped the men by Roy Gonçalez de Funes,5 who confiscated the three slaves Domingo was carrying «among his merchandise» (entre aquellas mercadias).6 Roy was apparently either a representative of the king, or of the Hospitallers, who ruled over Villel and its territory, and he wanted to determine the status of the slaves and collected the quinta for them. Domingo attested that the three Muslims, «Don Famet,» (%ámid, or %amíd) «Don Zahat,» (Sacad) and «Ali» (cAlí), had been bought and paid for by him with his own money, and that they were legitimate prisoners of war (catiuos de buena guerra).7 He attested that he paid Roy, who provided him with a receipt so that he would not be asked to pay again in the future. So claimed Domingo; but evidently, such a letter was not forthcoming whenever Miguel Exemeno made his inquiries. Indeed, the lieutant-bailiff alleged that Domingo not only could not offer any documentation in regards to the captives, but could not recall the circumstances under which he purchased them.8 By the time of the inquest, however, Domingo was no longer on hand. Most probably he needed to continue with his business and could not afford to be held up in Daroca for what might a lengthy process to recover this property. Therefore, he gave full power of attorney in the matter to Alfonso de Linane and Tomas Danton, both local townsmen, who would serves as his representative and procurador.9 This power of attorney was dated 3 April 1318, in all likelihood shortly after the slaves had been impounded. As it was, Tomas lost no time demanding the immediate release of the Muslims to his care, and promised to provide a document to the court purporting to be an affidavit of sale. The letter was dictated by Domingo Lopez de Muradal and Lop Descano, two soldiers in the service of (vasallos de)10 the infante Pedro de Castilla (el infant don Pero), the uncle of Alfonso XI of Castile (1312-1350) and son-in-law of James II (1291-1327). The letter claimed that the Muslims in question had been captured at the Battle of Alihcún de Ortega, where Pedro had issued a stunning defeat on the forces of Granada on 9 May 1315, «…et mató dellos bien mill et quinientos, et quarenta Moros de grand quantia, et Señores de caballeros…».11 The sale was said to have taken place at Brihuega, near Guadalajara. The price paid for the three 5 Villel, was a fortress and hamlet near the frontier with the kingdoms of Castile and Valencia, just 17km S of Teruel and 112km S of Daroca. It had belonged to the Temple until 1307 when it was evidently passed on to the Order of the Hospital, along with most of the disgraced Order’s properties in the Crown of Aragon. 6 ACA, C, Pr. 1318E, f. 5r. 7 ACA, C, Pr. 1318E, f. 5v. 8 ACA, C, Pr. 1318E, ff. 1v-2r. 9 ACA, C, Pr. 1318E, f. 3r. 10 ACA, C, Pr. 1318E, f. 4r. 11 Juan NÚÑEZ DE VILLAIZÁN, Cronica de D. Alfonso el Onceno de este nombre, de los reyes que reynaron en Castilla y en Leon, 2ed., vol. 1, Madrid, A. de Sancha, 1787, p. 30.

152

B.A. CATLOS

unfortunate prisoners was 600 gold maravedís, and the date of sale given as 2 May 1318 (dos dias de mayo, Era de mil ccc cinquant et seys anyos).12 A second affidavit, in the name of Domingo Gomez, would attest that he had been stopped near Villel by the men of Roy Gonçalez, and that the latter, once he had confirmed that the slaves were legitimate booty and had been captured a year and a half or two years previous, had levied the quinta upon them on 5 March 1318.13 When the hearing convened on 25 May, Danton took the initiative demanding to know whether the lieutenant-bailiff could say with certainty whether the quinta had been paid. He could not. Then, Danton produced the declaration of the two warriors, duly recorded by Domingo Roy, a scribe of Brihuega, and witnessed by two townsmen14. This was followed by the affidavit of Domingo Gomez, recounting his claims that Roy Gonçalez had collected the quinta from him on 5 March 1318 —a document crafted and witnessed in Villel, but on which the name of Roy Gonçalez or any of representative is absent.15 At this point, Miguel Lopez de Rada, the lieutenant-bailiff of the Kingdom of Aragon —who had evidently taken over the case— objected, claiming that the evidence presented by Danton should be dismissed. He alleged that the documents were forgeries, presented with intent to defraud the royal fisc. He recalled having questioned Domingo Gomez regarding their origin back when he had confiscated the slaves, and the former had been unable to provide any detail regarding their purchase beyond the fact that he had bought them from «some old mercenary» (non sabie de quien si non de un almogauer uiejo).16 Moreover, Miguel claimed that after the slaves had been seized, he asked Domingo if the quinta had been paid on them, and merchant had admitted it had not.17 Now, he continued, Danton had failed to produce a bona fide bill of sale for the slaves, but rather had presented documents that were clearly drafted after the fact, and with a view to the present investigation. Item. Presume se encara la dicha scriptura seyer fecha fraudulosament por fer perder los derechos de senyor rey, por que fue fecha después que los dichos moros fueron emparados por el dicho bayle, segunt parece por la certa de aquella, et así el dicho justicia non deue auer fe adalquella (sic).18

In sum, he said, the declarations did not meet the standards for evidence established by royal law and deserved to be disregarded.

12

ACA, C, Pr. 1318E, f. 5r. «miercoles cinquo dias del mes de março Era de mil et çinquanta et seys anyos»; ACA, C, Pr. 1318E, f. 5v. 14 ACA, C, Pr. 1318E, ff. 7v-8r. 15 ACA, C, Pr. 1318E, f. 8v. 16 ACA, C, Pr. 1318E, f. 8v. 17 ACA, C, Pr. 1318E, f. 9v. 18 ACA, C, Pr. 1318E, f. 9r. 13

TYRANNY AND THE MUNDANE

153

It is at this point that it emerges how the entire controversy began, which was not the result of an overly keen local official, but rather at the instigation of local mudéjares. On 30 March 1318 two Muslims of Daroca, Brahem de Çelem [Ibrâhîm b. Salîm] del Ferrero and Aljaffar Douecar [Jacfar b. Abû Bakr] had gone before the lieutenant-bailiff, alleging that tres moros de Granada had been held prisoner for more than two years and should therefore be confiscated by the Miguel and turned over to the king (et deuan seyer del senyor rey).19 Evidently, their aim —however shaky the basis in law under which they proposed this remedy may have been— was to effectively emancipate their co-religionists by converting them from slaves into mudéjares. What their motives may have been are uncertain. Perhaps it was an act of moral propriety and of solidarity with enslaved co-religionists —manumitting slaves is essentially a form of alms-giving in Islam, and mudéjares were known at times to hide or otherwise abet escaping slaves. Perhaps they hoped to profit from the situation, either directly or by making points with the local Christian authorities. In Daroca, the powerful individuals and cliques within the Christian and Muslim communities were deeply embroiled in each others’ affairs, and we know from other evidence that Brahem de Çelem was evidently connected with powerful individuals in the Muslim community.20 In any event the lieutenant-bailiff had gone to Jordan de Robiol house along with a notary and interrogated him over the provenance of the three slaves, confirming that two were from Granada and one from Morocco, and that they had been bought by Domingo Gomez a month earlier. Domingo claimed he had paid 600 maravedis for them and had paid the quinta but had no documentation to prove either assertion.21 Just to be sure the official summoned two local Muslims, Çelem de Taraçona, and Jucef [Yúsuf], the local al-faqui (alhaqui de los moros del aljama del Daroche), who were asked to question

19

ACA, C, Pr. 1318E, f. 10v. For the internal politics of the Muslim community of Daroca and its embroilment with Christian factions, see Brian A. CATLOS, The Victors and the Vanquished: Christians and Muslims of Catalonia and Aragon, 1050-1300, Cambridge, Cambridge University Press, 2004, pp. 339-346 and 347-356, trad.: IDEM, Vencedores y vencidos. Cristianos y Musulmanes de Cataluña y Aragón, 1050-1300, Valencia, Universitat de València, 2010, pp. 375-382 and 383-392, and IDEM, Justice Served Or Justice Subverted? Two Muslim Women Sue a Local Mudéjar Official in Fourteenth-Century Aragon, «Anuario de Estudios Medievales» 39 (2009), pp. 177-202. For Brahem de Çelem, see p. 201 and María del Carmen GARCÍA HERRERO Doña Xemçi de Taher y la venta de hierro en Daroca (1311-1314), «Aragón en la Edad Media» 20 (2008), pp. 361-371. 21 ACA, C, Pr. 1318E, f. 11r. In contemporary Barcelona, adult male slaves were selling for between just over six up to fifty-five lliures (from approximately 150 to 1400 maravedís). See Josep HERNANDO, Els esclaus islámics a Barcelona. Blancs, negres, llors i turcs: De l’esclavitut a la llibertat (s. XIV), Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2003, pp. 266-278, docs. 13-46. Thus, 600 gold maravedís seems like reasonably price to pay for three slaves, if not a bargain; although the market may have been flooded given the quantity of captives taken in the successful campaigns against Granada in the second decade of the fourteenth century. Famet and Zahat are both referred to with the title of «don», which was rarely applied to Muslims, let alone slaves. Perhaps they were bought as an investment and Domingo hoped they might generate a ransom. 20

154

B.A. CATLOS

the slaves themselves in Arabic (en algarauia). The captives confirmed that they had been captured in war by the forces of the infante Pedro, and sold along with other prisoners to Domingo, but they could not say how long they had been held —perhaps eighteen months to a year, they guessed— or where they had been. In support of this an affidavit was produced, signed by two Christian and two Muslim witnesses, including Brahem de Çelem and Çelem de Taraçona.22 At this point, both the parties retrenched. Danton maintained that Miguel Lopez’s objections were immaterial: documentation had been provided and the slaves should be returned to the full power of Domingo Gomez. The lieutenant-bailiff countered that the letters shown to the court were invalid, and that the law of the kingdom and established custom (segunt husança del regno daragon et constumbre antiga) dictated that the king should take possession of the three Muslims. At that point, the magistrate, Exemeno Perez Gil, decided to investigate himself, and asked Pero de Gudar, a squire (escudero) of Daroca who spoke Arabic well (sabe muyt bien algarauia) to interrogate the captives.23 No new evidence came to light and, therefore, the justicia resolved to issue his sentence. In the event, Exemeno Perez Gil found in favor of Danton and his client. In a brief opinion, he held that Domingo Gomez had indeed produced documentation that met the standards required by the king in his letter and, therefore, the slaves should be returned without delay. This would have come as a surprise to the lieutenant-bailiff, given that by law slave-holders were to hold official receipts (albarana) for their captives, and the burden of proof of legality lay squarely on their shoulders.24 Miguel Lopez’s objections were held to be immaterial, and the lieutenant-bailiff declared that he would lodge an appeal. That afternoon, the two parties appeared again before the judge, who established the terms of appeal, which was to be held within ten days of the sentence in the presence of the king himself, wherever he should be. And with this, the case was closed. As it was, the king was only a few days away, at Tortosa, where he did indeed hear petitions from other townsmen of Daroca.25 However, regardless of how he may have felt, it does not appear that Miguel Lopez followed through with his threat; at any rate, the chancery registers disclose further correspondence or activity as regards the case. And with that, Domingo Gomez, «Don Famet,» «Don Zahat,» and «Ali» disappear from the historical record —the Christian merchant and his three Muslim slaves move on into historical anonymity and fates unknown. The trial transcript, preserved by chance along with a few score more in the

22

ACA, C, Pr. 1318E, ff. 11v-12r. ACA, C, Pr. 1318E, f. 13v. 24 For albarana, see CATLOS, The Victors and the Vanquished, pp. 225-229. 25 See, for example, ACA, C, reg. 166, ff. 127v-128r (5 May 1318). 23

TYRANNY AND THE MUNDANE

155

royal archive, represents one of hundreds which must have been produced on an annual basis in the Crown of Aragon— evidence of a precocious, preModern bureaucracy and a crude, but functioning system of contract and trial justice, as well as testament to the oppression of the quotidian in the fourteenth-century. For the three captives their condition was simply what it was, if they felt any injustice it does not surface in their paraphrased testimony or the comportment of their captors or their co-religionists. Nor is there any sense of what drove the protagonists. Was Domingo Gomez a tax-cheat and schemer, or an honest trader in a risky world? Were Miguel Lopez and Miguel Exemeno doing their duty and upholding the law and the rights of the king, or merely hoping to profit from a chance discovery? What drove Brahem de Çelem and Aljaffar Douecar: pious compassion and solidarity, or indifferent opportunism? Was Eximinis Perez upholding the law or protecting local interests? Such motivations lie beyond the reach of the historian. At bottom, the inquest into the three captives reflects an unremarkable series of events in a world characterized by a multiplicity of mundane tyrannies —a world no less complex and, perhaps, in essence not greatly different from our own.

EL MANUSCRIT DEL RECEPTARI DE MISSER JOAN1 LLUIS CIFUENTES I COMAMALA Universitat de Barcelona

Els investigadors catalans i els catalanistes havien perdut la pista del ms. del receptari de misser Joan, editat per Ernest Moliné i Brasés el 1914,2 des de la dispersió de la seva biblioteca. Potser per tractar-se d’una obra menor, i escrita en llengua vulgar –i minoritària– i no en llatí, o bé per conservar-se en un lloc gens sovintejat pels historiadors i els filòlegs catalans, ha passat desaparcebut fins ara, excepte per als catàlegs de la biblioteca de la UCLA fets a partir de 1964, en la qual acabava d’ingressar amb la col·lecció de John A. Benjamin.3 RECEPTARIS I RECEPTARIS El receptari de misser Joan és un dels textos mèdics catalans antics més famosos, a causa de la seva primerenca publicació, que n’ha permès un ús important per part d’historiadors de la medicina i filòlegs. Aquests fets n’han extrapolat la significació –que sovint no s’ha entès– fora d’un context en el qual la difusió d’obres tècniques en català va ser molt més intensa del que s’ha suposat fins fa poc.4

1 Aquest treball s’inscriu en el projecte de recerca «Sciència.cat» (FFI 2008-02163/FISO), http://www.sciencia.cat, i en el grup «Cultura i literatura a la baixa Edat Mitjana» (SGR 2009-1261), http://www.narpan.net. Agraeixo a Antònia Carré els seus comentaris. Abreviatures utilitzades: BC = Biblioteca de Catalunya; EMB = Ernest Moliné i Brasés; f. = foli/s; ms. = manuscrit/s; TP = Thesaurus pauperum / Tresor de pobres; r = recto; RACO = Revistes Catalanes amb Accés Obert; RABLB = Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona; s. v. = sub voce; UCLA = University of California, Los Angeles; v = verso. 2 Ernest MOLINÉ I BRASÉS, Receptari de Micer Johan, 1466, «Boletín de la RABLB» 7 (1913-1914), p. 321-336 i 407-440. Disponible a RACO, http://www.raco.cat. 3 Los Angeles, UCLA Louise M. Darling Biomedical Library, History and Special Collections Division, ms. Benjamin 1.4. Tot seguit: UCLA Biomedical Libr., ms. Benj. 1.4. Tampoc localitzat per Guy BEAUJOUAN, Manuscrits médicaux du Moyen Âge conservés en Espagne, «Mélanges de la Casa de Velázquez» 8 (1972), p. 161-221 (p. 189 i 211, «ms. non retrouvé»). 4 Lluís CIFUENTES, La ciència en català a l’Edat Mitjana i el Renaixement, Barcelona-Palma, Univ. de Barcelona-Univ. de les Illes Balears, 2006 [2a ed.]; i Sciència.cat DB, http://www.sciencia.cat/db/scienciacat-db.htm

158

L. CIFUENTES I COMAMALA

La transformació de l’Europa baixmedieval, amb l’emergència de nous grups socials i de noves elits, i el nou paper del saber i de l’escrit en tots els àmbits, des de l’universitari al comercial o privat, va conduir a una creixent demanda d’obres útils; útils tant per a l’accés al saber com per a la promoció social. Els sectors extrauniversitaris (artesans, burgesos, nobles, reis) van ser molt sensibles a aquests objectius, i van optar per un nou instrument de comunicació escrita: les llengües parlades, en lloc del llatí de la universitat i l’Església, impulsant així l’anomenada vernacularització del saber. En un nou context urbà, la salut va passar a ser un bé molt preuat i es va treballar, des de les elits i des dels governs, per obtenir un model sanitari amb garanties, fonamentat en el galenisme universitari. La medicina universitària fornia un petit nombre de metges graduats, i s’elaborava i s’ensenyava en llatí, però molts dels guaridors que la gent tenia a l’abast no el sabien ni havien anat a la universitat i, d’altra banda, la població es veia sovint abocada a l’autoajuda a causa del migrat panorama assistencial. L’accés als sabers mèdics universitaris en la llengua parlada va esdevenir una necessitat per a aquests dos sectors extraacadèmics: els uns per millorar la formació, els altres per garantir-se l’autoajuda, i tots dos perquè hi van trobar una via ideal per a la promoció social, tant en l’àmbit professional com en el privat, pel fet d’assumir o ostentar la possessió d’aquells valorats sabers. En aquest context, tampoc no era estrany que individus educats a la universitat, fins i tot metges, empressin textos en vulgar per a usos privats o d’estudi, o que promoguessin traduccions vernacles. El gènere dels receptaris va ser especialment valorat per aquests sectors. Podien ser tant obres molt tècniques, elaborades o compilades per gent de l’ofici respectiu (apotecaris, menescals, tintorers, cuiners, etc.), com senzills manuals d’autoajuda, compilats per altres individus (burgesos o nobles). Uns i altres, en principi, per al propi ús i, com a molt, el de la família o deixebles. El català hi té una presència creixent, sobretot en els darrers. Es conserven exemples d’un i altre tipus, i la documentació en descobreix encara més, demostrant que, per la fragilitat d’aquests volums, ben poc valorats fins a època recent, se n’han perdut molts.5 Els receptaris dels apotecaris i els metges solien ser col·leccions de prescripcions donades als pacients, com es veu al Receptari de Manresa, començat per l’apotecari Bernat Despujol el 1348.6 També ho eren el «libre scrit en paper apellat Receptari, la on scriuen los metges», de l’apotecari de

5 L. CIFUENTES, La ciència, p. 116-121. Per als manuals domèstics, ÍDEM, La ciencia en vulgar y las élites laicas, de la Edad Media al Renacimiento, dins Juan VALLÉS, Regalo de la vida humana, ed. Fernando SERRANO, Pamplona-Viena, Gobierno de Navarra-Österreichische Nationalbibl., 2008, vol. II, p. 123-148. Un manual de tintoreria amb un receptari mèdic a Lluís CIFUENTES, Ricardo CÓRDOBA, Tintorería y medicina en la Valencia del siglo XV, Barcelona, CSIC, 2011. 6 Ramon N. CORNET, Marc TORRAS, El Receptari de Manresa (s. XIV), Manresa, AHCS, 2005. Altres receptaris tècnics catalans a L. CIFUENTES, La ciència, p. 119-120.

EL MANUSCRIT DEL RECEPTARI DE MISSER JOAN

159

Vic Domingo Carbonell (1420); el «libret petit ab cubertes de vert qui és [de] curacions de medicinas», del metge de Girona Marc Roca (1427); o els «sinch libres de receptes intitolats Dels metges», de l’apotecari de Mallorca Bartomeu Claret (1463).7 El receptari de misser Joan, però, és un receptari domèstic, un manual d’autoajuda pertanyent a una família burgesa, com alguns altres dels conservats i del mateix tipus que el «libre de paper qui comença: A tolre tota quartana», de Berenguer Rubió, ciutadà de València (1347); el «librum papiri, cum cohopertis de papiro, in quo sunt alique medicine scripte», d’Antic Safont, notari de Barcelona (1360); el «librum in papiro scriptum de medicinis», de Joan Fuster, mercader de Mallorca (1403); el «libret scrit en paper, de pocha valor, e [que] parla de medecines», de Joan Pujades, ciutadà de Vic (1429); el «libret de paper, sens cubertes, en què ha moltes medecines e receptes», de Mateu Novella, mercader de Cervera (1439); o el «libret de paper, cubert de pergamí, en què són continuades receptes de medecines e altres coses», d’Antoni de Mur (o Mura), ciutadà de Barcelona (1463), per citar-ne només alguns exemples d’arreu del país que donen fe de la generalització i intensitat d’aquestes pràctiques i necessitats en aquests sectors socials.8 MISSER JOAN En la seva edició de 1914, EMB va donar el títol de Receptari de micer Johan, en el català arcaïtzant prefabrià propi d’aquells anys, a l’obra que ens ocupa, i és com habitualment se l’ha coneguda. No és, però, el títol que apareix al text, on una rúbrica inicial —força excepcional en aquest tipus d’obres— l’anomena Llibre de receptes. En aquesta rúbrica, a més, s’identifica l’autor del recull, que no vol romandre en l’anonimat, i es data el començament de la seva tasca en l’any 1466: En nom de Déu et de la beneyta sa Mare e de tots los àngels e archàngels e de tots los sans e sa[n]tes de paradís, yo, misser Johan, comense aquest Libre de reseptes en l’ayn mil 466.9

7 Eduard JUNYENT, Repertorio de noticias sobre manuscritos catalanes de la «Cúria fumada» de Vich, «Analecta Sacra Tarraconensia» 16 (1943), p. 57-86, § 274-275 (1420); Lluís BATLLE, La biblioteca del mestre Marc Roca, metge de Girona (1427), dins Jacint CORBELLA (ed.), Tercer Congrés d’Història de la Medicina Catalana, Barcelona-Lleida, Seminari Pere Mata, 1981, vol. I, p. 11-21, núm. 49 (1427); J. N. HILLGARTH, Readers and books in Majorca (1229-1550), París, CNRS, 1991, § 283, núm. 60-64 (1463). 8 Mª. Luz MANDINGORRA, Leer en la Valencia del Trescientos, tesi doctoral, Univ. de València, 1989, p. 78, § 13, núm. 6 (1347); Josep HERNANDO, Llibres i lectors a la Barcelona del s. XIV, Barcelona, Fundació Noguera, 1995, vol. I, § 208, núm. 12 (1360); J. N. HILLGARTH, Readers, § 150, núm. 4 (1403); E. JUNYENT, Repertorio, § 276 (1429); Agustí DURAN, Notícia de llibres en inventaris de Cervera, «Butlletí de la BC» 4 (1917), p. 127-135, a les p. 131-134, núm. 2 (1439); Josep M. MADURELL, Manuscrits en català anteriors a la impremta (1321-1474), Barcelona, ANABA, 1974, § 123, núm. 24 (1463). 9 UCLA Biomedical Libr., ms. Benj. 1.4, f. 3r; E. MOLINÉ, Receptari, p. 322.

160

L. CIFUENTES I COMAMALA

La identitat de misser Joan ha conduït a opinions errònies en EMB i en els que l’han seguit. Suposant que un receptari mèdic havia d’haver estat produït per un metge, EMB va deduir que «misser» (o «micer» en ortografia antiga) havia de ser sinònim de «mestre», el tractament derivat del grau universitari que s’aplicava als metges.10 La recerca històrica i la lexicografia ens aclareixen que «misser» és una contracció de mi senior (‘mon senyor’) paral·lela del messire francès i del messer italià. Al Llibre dels fets i a Muntaner és aplicada a italians, però des del segle XIII és emprada pels catalans, a vegades mercaders i sovint universitaris; gent dotada, doncs, d’autoritat (social, moral o intel·lectual). Més endavant, sobretot durant el segle XV, es reserva a individus que hagin estudiat dret.11 Misser Joan no era metge, sinó un jurista o un notari. Ja hem vist que no era estrany que individus d’aquests sectors socials posseïssin receptaris domèstics entre els seus llibres i per què. De fet, es conserva un altre receptari mèdic en català copiat (vers 1469-1502) per un altre «misser», el jurista mallorquí Bartomeu de Verí.12 I segurament també cal afegir als «missers» compiladors de receptaris el sabadellenc Joan Martina (1439).13 Ara bé, que sapiguem la professió autèntica de misser Joan no vol dir que puguem identificar-lo. Ell, que va tenir cura de fer-se present a la seva obreta d’autoajuda i de datar amb precisió el moment en què la va elaborar, va oblidar de comunicar-nos el seu cognom. No calia, és clar, sent com era un producte per a ús domèstic, familiar. Però fent així ens ha privat, segurament per sempre, de saber més sobre ell i la seva obra. EMB afirma que el ms. va ser adquirit a Vic a la primeria del segle XX. Encara que podria haver-s’hi dut des d’una altra banda, és l’única pista que tenim sobre el seu possible lloc d’elaboració.14 Vic va ser un nucli urbà molt actiu en el procés de medicalització i en la circulació librària. Manca encara una recerca sistemàtica a l’extraordinari fons notarial de la «Cúria fumada» des de la història del llibre, però el petit tast que en va oferir Eduard Junyent

10 E. MOLINÉ, Receptari, p. 439. Reprès a Pasqual BERNAT, Científics d’Osona, Vic, Patronat d’Estudis Osonencs, 2010, s. v. «Johan, Micer». Disponible a http://www.xtec.es/~pbernat/CientificsOsona/ cientificsindex.html. A Josep M. CALBET i Jacint CORBELLA, Diccionari biogràfic de metges catalans, Barcelona, Fundació Salvador Vives Casajuana-Seminari Pere Mata, 1981-1983, vol. II, p. 91, s. v. «Johan, Micer», només és l’«autor del manuscrit». 11 Joan COROMINES, Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana, Barcelona, Curial-«La Caixa», 1980-2001, vol. VII, p. 824-826, s. v. «senyor». Els testimonis són nombrosos; inclouen estudiants de dret, com Boccaccio, que és anomenat així al Tirant, i notaris. 12 Josep TOMÀS, Bartomeu COLL, El recetario medieval de Bartomeu de Verí, regente de Nápoles, dins II Congreso Nacional de Reales Academias de Medicina y Cirugía, Palma, Real Academia de Medicina y Cirugía, 1982, p. 83-92. En molts documents, «micer Bartomeu de Verí». 13 Josep PERARNAU, El receptari del sabadellenc Joan Martina (1439), «Arxiu de Textos Catalans Antics» 11 (1992), p. 289-328. 14 Les autoritats citades (vegeu més endavant) i algun vocabulari («fardacho», addició f. 82r) plantegen interrogants sobre l’origen del text que una recerca especialitzada hauria de resoldre. COROMINES, Diccionari, vol. V, s.v. «llangardaix», afirma que el receptari és valencià.

EL MANUSCRIT DEL RECEPTARI DE MISSER JOAN

161

és d’una qualitat excepcional, si més no per als textos catalans antics. Hi ha receptaris, tant tècnics, en mans d’apotecaris, com domèstics, entre els llibres de la burgesia local. No hi apareix, però, cap obra ni cap individu que puguem relacionar amb el nostre text.15 CONTINGUT I FONTS L’obra de misser Joan no és una simple col·lecció de receptes. És un vademècum de medicina pràctica, amb apartats dedicats al diagnòstic i a la terapèutica, tot plegat concebut amb sentit unitari. El volum, a més, té uns afegits posteriors. A partir de l’edició d’EMB i de l’observació del ms., s’hi distingeix el següent contingut general: 0. Nota sobre el compte de la lluna per a les sagnies, atribuïda a Hipòcrates. «[...] lo primer dia de la luna ni lo segon ni lo terç no és bona la luna... – ... que diu lo savi que ‘en luna plena no toch la tua vena’, e·n deset dies és bona [...]». EMB, p. 321. En un foli solt de paper més prim. 1. Recepta per a recol·locar la matriu. «Sia plegada a la dona la mare començant als dits dels peus per munt... – ...e no horine dins dues ores o tant com se’n puxa estar. Aquesta recepta és provada». EMB, p. 321-322. UCLA Biomedical Libr., Benj. 1.4, f. 1r-2r. 2. Eixarm per al dolor al cor i a l’estómac. «Per a·quels que morden al cor o a la boca del ventrel, e la oració següent portant-la ab si... – ...sit tibi clemens et propicius. Amen». EMB, p. 322. UCLA Biomedical Libr., Benj. 1.4, f. 2v. 3. Llibre de la tèorica del coneixement de les malalties (o Coneixement de les orines), a partir d’Isaac Israeli. «Ací comença lo Conoximent de las orines, he ací comença lo Libre de la tehòricha del conoximent de las malalties segun diu Ypocràs e Galienus, seguns que·s troba en lo libre de ma[e]stre Ysach del coneximent de las orines, com les pot hom conoxre et jutgar. – [I]. Si la orina serà blanqua et no ben clara e no fa sinó huna poca d’escuma, e és menuda, aquesta aytal és de dona et té malaltia en la mare... – ... [XXVI]. Quant veuràs la orina que és crua e color de fum [...] que sien d’estopa de seda en aquesta aygua e posse-les dessús los hulls, e açò sia fet per .XXX. nits». EMB, p. 322-330, § I-XXVI. UCLA Biomedical Libr., Benj. 1.4, f. 3r-17v i 25v-33v. 4. Disputa de les orines segons s’usa en física. «Ací comença la Disputa de les orines segons se ussa [en] físicha. – La primera demanda és: per què és guardat en la orina ha conèxer la malaltia? La segona demanda: de què nax la orina en lo cos... – ...Axí·s departeix com se departeix la orina [...] lo dormir és millor en la matinada perquè selavòs stan soseguats los humós e temprats [...]».

15 E. JUNYENT, Repertorio de noticias, per bé que molts documents són autoritzats (1451-1476) pel notari Joan Sellers. Fielding H. GARRISON, An epitome of the history of Spanish medicine, «Bulletin of the New York Academy of Medicine» 7/8 (1931), p. 589-634, va recollir (p. 599), potser de Karl Sudhoff, una identificació gratuïta segons la qual «Micer Johan, author of a Llibre de receptes, was probably Juan de Valencia, physician to Alphonso I», el Magnànim.

162

L. CIFUENTES I COMAMALA EMB, p. 330-332, sense numerar. UCLA Biomedical Libr., Benj. 1-4, f. 17v22v. 5. Nota sobre el compte de la lluna per a les sagnies. «[...] bona; de denou e de .XX. e .XXI. e .XXII., és mala; e de .XXIII. e de .XXIII., és bona... – ...E per tothom: se guart de sagnar en dia abciach. E per a la melsa, guarda la luna de .XVIII. dies, que sia minva». EMB, p. 332, § XXVII. UCLA Biomedical Libr., Benj. 1-4, f. 23rv. 6. Receptes de medicina. «[Virtuts de la llavor de l’api i de l’arrel de la verbena]. Si lavor de l’api serà beguda ab vinagre... – ...Recepta per a guarir un petit c[a]vallar o ti[n]ya o ha·quel qui s[e] li pe[rd] la barba a rodals [...]». Verso de l’últim foli illegible, però el text no sembla àpode. EMB, p. 332-336 i 407-440, § XXVIII-CCXXVII. UCLA Biomedical Libr., Benj. 1-4, f. 23v-25v i 33v-94v.

Tot i que només he pogut estudiar una reproducció digital del ms., aparentment s’ha perdut el foli solt que contenia el text 0 –malgrat tractar del mateix tema, els texts 0 i 5 són diferents. La Disputa de les orines, la segona nota de les sagnies i una part del receptari estan copiats entre els capítols del Coneixement de les orines, tal com va advertir EMB, que els va editar en l’ordre correcte. El primer d’aquests textos (4) és àpode i el segon (5), acèfal, per la pèrdua d’un foli entre els actuals f. 22 i 23. La causa del desordre no és un error al relligar, perquè els textos estan copiats un rere l’altre. Els afegits i les diverses mans que van intervenir en la còpia informen del procés d’elaboració del volum. Primer es van copiar els texts 3-6, a partir de 1466, com indica la rúbrica que els precedeix. Ho van fer diverses mans successives, qui sap si d’escrivents del jurista o notari, i per tant hi havia un antígraf, en el qual s’hauria produït aquell desordre, si no procedia d’un original anterior. Durant la segona meitat del segle XV es va afegir el text 1 en els folis en blanc del principi del volum, on, a principis del XVI, una altra mà va annexar el text 2. El text 0, a judicar pel paper més prim en què era copiat, també tindria una datació cinc-centista. La rúbrica que precedeix els texts 3-6 demostra que el compilador, misser Joan, volia construir una obra unitària amb materials obtinguts de diferents fonts. Era una forma de fer admesa i habitual a l’època, que sovint no s’entén: aquestes obres es desarticulen improcedentment o es qualifiquen anacrònicament de plagi.16 Quant a les fonts, només podem apuntar aquí unes notes preliminars. La primera part de la secció dedicada a les orines –potser una sola obra, com pensava EMB, o bé dues– té com a font declarada Ishaq al-Isracili (Isaac Isra-

16 En particular, Malcom B. PARKES, The influence of the concepts of ordinatio and compilatio on de development of the book, dins Jonathan J. G. ALEXANDER, Margaret T. GIBSON (eds.), Medieval Learning and Literature, Oxford, Clarendon, 1976, p. 115-141.

EL MANUSCRIT DEL RECEPTARI DE MISSER JOAN

163

eli), l’autoritat més rellevant de la uroscòpia medieval. Caldria verificar si és traducció d’algun abreujament de l’extens Liber de urinis d’Isaac i si té relació amb altres textos uroscòpics catalans.17 Distingeix 27 tipus d’orina, els defineix, els relaciona amb diferents malalties, en fa el diagnòstic i en dóna el tractament. La Disputa de les orines, més teòrica, té el format de preguntes i respostes habitual en molts textos escolàstics i que és de gran didactisme, raó per la qual va ser emprat per a la divulgació adreçada als profans en medicina.18 Les seccions sobre la sagnia o flebotomia semblen relacionar-se amb els llunaris o «comptes de la lluna» i amb els textos sobre els dies desfavorables (dits crítics, caniculars, nefastos, egipcíacs o «abciacs», refonent diferents conceptes), també freqüents en català.19 La recepta ginecològica, o més aviat obstètrica, afegida al principi del volum, i que en complementa d’altres del text 6, podria tenir fonts escrites, però també orals.20 Per al receptari (text 6) s’ha destacat una font: el Thesaurus pauperum atribuït a Pere Hispà (Joan XXI), el més difós dels receptaris medievals, ja concebut com a obra de divulgació mèdica adreçada als extrauniversitaris («pobres»). És una àmplia selecció de receptes, extretes d’obres universitàries, que empren els productes més a l’abast. Se’n conserven uns quants manuscrits en català.21 EMB ja va assenyalar que una de les receptes era idèntica a una altra del TP conservat a Vic.22 Fa poc s’ha subratllat aquesta dependència del TP, afirmant que hi ha «nombroses receptes similars i en diversos casos literalment idèntiques» i una «gran semblança» estructural, i que «això fa pensar que el Micer Johan és una còpia modificada del Tresor dels pobres», però sense aportar-ne proves.23 La utilització el TP en els receptaris, especialment els domèstics, era molt habitual, per no dir general, i no ha d’estranyar.24 És cert que el TP va circular en versions més o menys modificades, i en volums miscel·lanis on hi podia haver textos sobre les orines i molts altres, però només una comparació rigorosa, que en aquest cas està per

17 L. CIFUENTES, La ciència, p. 90. El ms. BC 864 s’inicia amb un breu text uroscòpic atribuït a Isaac («Açí comença lo Libre de les hurines de Ysaach»), diferent del de misser Joan, i després continua amb obres de terapèutica, principalment el TP. És una còpia barcelonina de 1392, atribuïble als ambients de la burgesia mercantil i demostra que l’esquema diagnosi + receptari hi era ben apreciat. 18 Entre d’altres, Girolamo MANFREDI, Quesits o perquens, ed. Antònia CARRÉ, Barcelona, Barcino, 2004. 19 La flebotomia i els llunaris en català a L. CIFUENTES, La ciència, p. 137 i 199-202. Es conserven llistes dels dies desfavorables, que a la Corona d’Aragó van transcendir a la legislació. 20 Altres obres en català a ibidem, p. 110-112. 21 Ibidem, p. 116-117. Text de divulgació per als laics a Lluís CIFUENTES, Estratègies de transició: pobres i versos en la transmissió extraacadèmica del saber a l’Europa llatina tardomedieval, dins Anna ALBERNI, Lola BADIA, Lluís CABRÉ (eds.), Translatar i transferir: la transmissió dels textos i el saber (1200-1500), Sta. Coloma de Queralt, Edèndum-Univ. Rovira i Virgili, 2010, p. 241-263 (p. 242-250). 22 E. MOLINÉ, Receptari, p. 334, § XLI («Recepta per guarir mal de gota»). 23 Asunción ESCUDERO, M.ª Ángeles URBANO, M.ª José MARTÍN, Estudi farmacològic d’un receptari del segle XV: Receptari Micer Johan, «Gimbernat» 18 (1992), p. 43-48 (p. 46-47). 24 Vegeu L. CIFUENTES, R. CÓRDOBA, Tintorería, p. 125-129.

164

L. CIFUENTES I COMAMALA

fer, i en la que aquí no podem entrar, pot permetre sumar nous ms. a la seva ja enorme llista. El receptari s’inicia amb un grup d’onze receptes sense rúbrica (§ XXVIII-XXXIX, però saltant el número XXXVI, en l’edició d’EMB, p. 332333), mentre que la resta té gairebé sempre una rúbrica. Aquest últim bloc té 185 receptes (§ XL-CCXXVII en EMB, però numerant improcedentment la § XLII, repetint el número LII i saltant el LVII, p. 333-336 i 407-440),25 entre les quals només hi ha un grup de 13 sense rúbrica (§ CLI-CLXIII, p. 427-428). Segons l’edició d’EMB, descartant els errors esmentats, fan un total de 196. El fet de portar rúbrica o no pot deure’s a les fonts emprades o al fet de seleccionar-hi només una part de la informació. Les rúbriques agrupen diferents indicacions per al mateix objectiu, però això era habitual als receptaris i l’editor, com va fer EMB, ha de respectar-ho al numerar els apartats.26 No és possible detallar aquí el contingut del receptari. Els conceptes i el lèxic, els medicaments simples i compostos, i les formes d’administració recomanades són els propis de la medicina de l’època. Tal com era usual en aquestes compilacions extrauniversitàries, s’hi citen només les autoritats més divulgades («Ypocràs», § CCXVIII), i algunes d’alienes a la medicina universitària («el moro d’Ondara», § LII; «la dona de Billena», § CX) i fins i tot a la pràctica mèdica («la muler del rey En Ferrando», Elionor d’Alburquerque, reina durant 1412-1416, § CLXXXV). Aquestes últimes no provenen del TP, sinó de la tradició oral autòctona, i com es veu en dos casos, valenciana. També és habitual la inclusió de receptes pràctiques i d’eixarms, que manifesten l’aplicació de la religió i la màgia a la terapèutica, i que poden procedir de fonts escrites cultes. Conté onze indicacions d’aquest tipus. La selecció de materials respon a un ampli ventall de necessitats domèstiques en l’àmbit de la salut (diagnòstic, flebotomia, problemes urològics, ginecològics, obstètrics, gastrointestinals i dermatològics, cosmètica, dolor, febres). Les marques i afegits marginals que hi ha per tot el volum, d’una o més mans del segle XVI (i no editats ni indicats per EMB), en testimonien una utilitat continuada, en particular del receptari, significativament l’única part que una mà d’aquella època va foliar. Per altra banda, el fet que sigui un llibre simple no vol dir que no s’hi hagi cercat una presentació neta, fins i tot formal, que beu en els models de cultura escrita del seu autor. Cada dia es valora més la importància d’aquests textos tècnics per als estudis filològics. En el seu breu comentari, EMB va tenir l’olfacte de puntualitzar que «les [fórmules] del nostre text contenen un veritable tresor de

25

Només aquest salt és advertit per A. ESCUDERO, M.ª Á. URBANO, M.ª J. MARTÍN, Estudi, p. 43. Segurament per escrúpol, EMB va dividir en dos ítems (§ XLI-XLII) la «Recepta per guarir mal de gota», que inclou sota la mateixa rúbrica un eixarm i una indicació mèdica. A. ESCUDERO, M.ª Á. URBANO, M.ª J. MARTÍN, Estudi, p. 44, desglossen les agrupacions i troben fins a 298 receptes al receptari i 363 a tot el volum, que analitzen des de la farmacologia actual. 26

EL MANUSCRIT DEL RECEPTARI DE MISSER JOAN

165

lèxich vulgar».27 Un tresor que, gràcies a la seva edició, va ser utilitzat pel diccionari històric d’Alcover i Moll i l’etimològic de Coromines, i per molts altres treballs menors. EMB va relacionar l’obra amb les ordinacions sobre els apotecaris d’Alfons el Magnànim de 1433, que obligaven els metges a redactar les receptes en català, i creia provada aquesta relació perquè el Receptari de Manresa, de 1348, «encara» era en llatí. S’ha de descartar aquesta hipòtesi, perquè no tan sols hi ha obres farmacològiques en català anteriors a aquestes dates, sinó que, com hem vist, misser Joan no era metge. Les ordinacions de 1433 no imposen una novetat sinó que certifiquen la potència del procés de vernacularització, i és aquest procés que explica l’ús del català per part de misser Joan, avui no tan sorprenent com en temps d’EMB.28 DE BIBLIÒFIL EN BIBLIÒFIL Es desconeix la història del ms. anterior al segle XX. EMB afirma que el volum va ser comprat a Vic per «un antiquari de Barcelona» sis o set anys abans del moment en què escriu (vers 1913 o 1914), és a dir, cap a 1907 o 1908. L’antiquari que no esmenta és Salvador Babra (Manresa, 1874-Barcelona, 1930), proveïdor de molts bibliòfils de l’època i també de la BC. Ho confirma el catàleg de l’exposició bibliogràfica annexa al II Congrés de Metges de Llengua Catalana (1917), en la qual el ms. va ser exhibit. En aquest catàleg s’afirma que és «del llibreter Salvador Babra» i que estava «en poder de D. Salvador Babra», mentre que EMB, quan escriu, diu que el llibre és «en la nostra llibreria». El catàleg, a més, esmenta l’edició d’EMB («l’erudit escriptor i bibliòfil E. Moliné i Brasés, qui estudià i donà a conèixer aquest text de la medicina catalana»), transcriu la descripció del ms. que va fer i n’exposa el contingut amb la numeració introduïda a l’edició que, en un lapsus, diu present a l’original. Sembla que quan aquest catàleg esmenta Babra pretén indicar la procedència del ms., que passaria a mans d’EMB entre 1907-1908 i 1913-1914.29 Aquestes dades remeten a la bibliofília catalana de la primeria del segle XX. L’advocat i historiador Ernest Moliné i Brasés (Barcelona, 1868-1940), prohom de la Renaixença profundament compromès amb la reconstrucció

27

E. MOLINÉ, Receptari, p. 439. Ibidem. Reprès a P. BERNAT, Científics, s. v. «Johan, Micer». Sobre les ordinacions, Carles VELA, Ordinacions, privilegis i oficis: la regulació de l’art de l’especieria (s. XIV-XV), «Anuario de Estudios Medievales» 36/2 (2006), p. 839-882 (p. 854). 29 La BC conserva documentació de Babra i d’EMB: Anna GUDAYOL, Fonts per a la història del llibre i de les biblioteques a la BC, «Item» 42 (2006), p. 129-149 (p. 136 i 144). El catàleg de l’exposició a Eudald CANIBELL, Bibliografia medical de Catalunya, Barcelona, Associació General de Metges de Llengua Catalana, 1918 (§ 1306, p. 230). 28

166

L. CIFUENTES I COMAMALA

cultural catalana i amb el catalanisme polític, va ser també un reconegut bibliòfil. Durant 1906-1907 va coeditar la col·lecció «Recull de Textes Catalans Antics», i va ser fundador i secretari de la Societat Catalana de Bibliòfils. El 1913 va ingressar a la RABLB. Al seu Butlletí, que va dirigir, i en altres llocs va publicar un gran nombre d’estudis i edicions de textos catalans antics, principalment medievals i d’interès jurídic, i obres d’història de Catalunya i del catalanisme. També va ser poeta, crític i traductor literari, i l’autor de la tornada «Bon cop de falç!» d’Els Segadors.30 Tot i la carrera de dret i l’interès pels textos jurídics antics que tenia, no és aquest incentiu el que va portar EMB a adquirir el ms. de misser Joan —segurament un jurista o notari, com hem vist— perquè ell el tenia per metge. És la bibliofília que el va conduir a comprar el volumet a Babra —la llibreria del qual visitava sovint—, i el compromís cultural catalanista el que el va impulsar a editar-lo. L’edició del Llibre de receptes de misser Joan efectuada per EMB té la correcció habitual en ell, amb pocs errors de transcripció i un bon sentit del text. Ara bé, els errors que tanmateix s’hi detecten, la manca d’esment i d’edició dels afegits marginals i, en definitiva, la profunda evolució de les tècniques d’edició de textos antics i els coneixements actuals del context de l’obra, justifiquen plenament una nova edició.31 EMB va reunir una important biblioteca, que el 1924 va intentar cedir a l’Ajuntament de Barcelona sense èxit. A la mort de la seva vídua (1953), tant la biblioteca com l’arxiu personal es van dispersar.32 Només fragmentàriament han ingressat en institucions públiques després d’adquisicions a antiquaris. És així com la BC va aconseguir una part del seu arxiu; en altres casos, com el de la Houghton Library (Harvard), van ser les cessions filantròpiques d’estudiosos i bibliòfils que havien adquirit alguns dels seus llibres.33 John A. Benjamin (Salmon, Idaho, 1906-Los Angeles, 1992) va ser un d’aquests bibliòfils filantrops. Metge cirurgià especialitzat en urologia, investigador i professor universitari (University of Rochester, NY, 1942-1971), va guanyar-se un alt prestigi. Va ser un dels fundadors de la urologia pediàtrica, de la Society for Pediatric Urology i de la secció d’urologia a l’Academy of Pediatrics dels Estats Units. L’interès per la història de la medicina i, en par-

30 Ernest GUILLE, Ernest Moliné i Brasés: una personalitat de la història de Catalunya arrelada a l’Anoia, «Miscellanea Aqualatensia» 8 (1997), p. 491-545; ÍD., Josep M. AINAUD, Memorial Ernest Moliné i Brasés: una porta oberta a la Renaixença catalana, Pujalt, Ajuntament, 2002 [reimpr. 2007]; Carola DURAN, Ernest Moliné i Brasés, defensor dels Jocs Florals, «Anuari Verdaguer» 10 (1997-2001), p. 155-177. 31 EMB va editar «loma» per «bona», «de .XX.» per «e de .XX.», p. 332, f. 23r; «les humos» per «los humós», p. 332, f. 22v; «la dona de la ballena» per «la dona de Billena», p. 418, f. 56r; etc. 32 Segons el seu nét E. GUILLE, Ernest Moliné, p. 504, «varen quedar en mans d’un familiar, que procedí a una dispersió total d’aquesta valuosa documentació». 33 Salvatore CALOMINO, Early Spanish manuscripts in American university libraries: Houghton Library, Harvard University, «La Corónica» 5 (1977), p. 112-114 (p. 113).

EL MANUSCRIT DEL RECEPTARI DE MISSER JOAN

167

ticular, de la urologia, el va induir a escriure sobre aquestes matèries i, sobretot, a reunir una de les biblioteques privades especialitzades més importants del seu país, amb més de 800 volums, la majoria llibre antic i manuscrit. Per evitar la dispersió del seu llegat, el 1962, seguint l’arrelada tradició filantròpica nord-americana, va fer donació en vida de la biblioteca a la Biomedical Library de la Universitat de Califòrnia (UCLA), que més tard va completar amb noves cessions, i la seva vídua hi afegiria l’arxiu personal. Aquest llegat, formalment acceptat el 1964, constitueix avui la col·lecció anomenada «The John A. Benjamin Collection of Medical History» a la Louise M. Darling Biomedical Library de la UCLA.34 Un dels volums donats per Benjamin va ser el ms. de misser Joan. L’havia adquirit el 4 de setembre de 1963 a l’antiquari de Nova York F. Thomas Heller, especialitzat en llibre mèdic i científic antic. Aquest potser l’havia obtingut a París, on viatjava cada estiu, i segurament li havia ofert pels textos d’uroscòpia que conté.35 DESCRIPCIÓ DEL MANUSCRIT El ms. de misser Joan ha estat descrit en alguns catàlegs des que va ingressar a la Louise M. Darling Biomedical Library de la UCLA, en la qual es conserva a la History and Special Collections Division, dins la John A. Benjamin Collection of Medical History, amb la signatura Benjamin Ms. 1.4. Hi és identificat amb el títol de Conoximent de las orines, que només correspon a una de les parts. La descripció que en segueix confronta les precedents —que contenen imprecisions i errors que no detallaré— amb l’anàlisi d’una reproducció digital obtinguda el 2006 i, havent-me ocupat abans del contingut, es limita ara als aspectes externs.36 És un volum de 94 folis de paper que mesuren 143 × 101 mm. Té quatre plecs, que originalment constaven de 24 folis cadascun, però dels quals s’ha perdut el penúltim foli del primer plec (entre els actuals f. 22 i 23) i el darrer de l’últim (del que queden restes). El compte del que queda, doncs, és 123 224 123. El final de cada plec està malmès i, excepte en l’últim, el darrer

34 Finding Aid for the John Allison Benjamin Papers, 1925-1994, UCLA Louise M. Darling Biomedical Library, 2000, a http://oac.cdlib.org/findaid/ark:/13030/tf4v19n9d2; i Addendum 1895-1993, a http://oac.cdlib.org/findaid/ark:/13030/kt2f59s06h. 35 Biografia a Donald C. DICKINSON, Dictionary of American antiquarian bookdealers, Westport, Greenwood, 1998, p. 97-98. L’arxiu de Benjamin en conserva correspondència. 36 Descrit a Charles D. O’MALLEY, Catalogue of the Medical History Collection Presented to UCLA by Dr. & Mrs. John A. Benjamin in Honor of Bennet M. Allen & Boris Krichesky, Los Angeles, Univ. of California Library, 1964 [reimpr. 1968], p. 56, § 723; a Mirella FERRARI, Medieval and Renaissance Manuscripts at the University of California, Los Angeles, Berkeley-Los Angeles, Univ. of California, 1991 [1a ed. 1978], p. 10-11; i al catàleg electrònic de la UCLA, a http://catalog.library.ucla.edu.

168

L. CIFUENTES I COMAMALA

foli hi va ser enganxat en una restauració possiblement obra de Babra o EMB. En origen, els dos primers folis i segurament també l’últim, que manca, eren de respecte i s’havien deixat en blanc, encara que després es van fer addicions almenys en els primers. No hi ha foliació original, però sí una d’antiga, només en els f. 34-94 (f. 1-61), introduïda en xifres aràbigues per una mà del segle XVI o XVII a l’extrem superior dret del r. dels folis. Actualment està foliat a llapis amb una numeració seguida (1-94) al marge inferior esquerre del r. de cada foli. El text està escrit a línia tirada, amb una quantitat de línies per pàgina irregular (14/20), i ocupa una caixa d’escriptura també irregular (90/100 × 65/80). No hi ha ratllat ni pautat. En la presentació del text hi ha nombrosos indicis d’una formalitat molt bàsica, que imita els llibres bons: línies i marge esquerre rectes, caplletres simples, rúbriques emmarcades, decoració al final d’alguns paràgrafs (f. 3r-v, 12v, 17r-v), primera paraula del text en capitals (f. 17v-18r), prolongacions de lletres (f. 10v-11r) i calderons (text 1). El cos inicial del volum va ser copiat per més mans del que indiquen els catàlegs, i es van anar rellevant en la tasca, a vegades a mitja recepta. La primera va escriure el f. 3rv, amb la rúbrica inicial i el principi del text 3. La segona, que és la més regular i clara, els f. 4r-29r i bona part del f. 31r. La tercera, del f. 29v fins a l’inici del f. 31r. I la quarta, amb notables diferències de ductus, els f. 31v-94v. Totes escriuen en una gòtica semicursiva catalana amb trets humanístics, de principis de la segona meitat del segle XV («mil 466», f. 3r). Aquestes mans van introduir correccions al text o als marges («vera», f. 33v; «e serà sanat» per «e serà na», f. 35r; altres als f. 37v-38; «martech», f. 62v; etc.). Hi ha altres supressions i cancel·lacions que semblen obra de mans posteriors («en la nit», f. 33-v, a la recepta XXXVIII, tota ella cancel·lada; «Recepta per a guarir he levar la mala carn de la plaga», f. 81v, rúbrica d’una recepta que no es va copiar seguida d’un espai en blanc al f. 82r ocupat per una addició posterior). Més tard, una mà de la segona meitat del segle XV avançada va copiar el text 1 als folis inicials en blanc (f. 1r-2r), i tot seguit una altra mà, de principis del segle XVI, hi va afegir el text 2 (f. 2v). També hi ha proves d’escriptura («In Dei nomine», «Al molt magnífich senyor», f. 1r; «Ihesus», f. 1v-2r; illegible, f. 2r; «Recepta...», f. 47r) i addicions als marges i en espais deixats en blanc (receptes: «Recipe diaquilon...», cancel·lada, f. 2v; «La virga pastoris...», f. 53r; i «Per a la fístola que·s fa e[n] l’ul», f. 82r; indicacions de contingut: «vòmits», f. 50v; «A mos de ca», f. 51r; «dolor», f. 55v), majoritàriament d’una sola mà del segle XVI més avançat. La numeració dels f. 34-94 podria ser obra d’aquesta darrera mà, o d’una altra una mica posterior. A part d’aquestes anotacions, hi ha moltes marques marginals de diferents mans, usualment creus i lletres «b» (aquestes potser coetànies de la còpia), que senyalen determinades receptes. També hi ha un parell de gargots

EL MANUSCRIT DEL RECEPTARI DE MISSER JOAN

169

(f. 2r i 28v, aquest potser d’intenció obscena). La tinta és marronosa i, en les intervencions del segle XVI, negra. La relligadura, que no és l’original, fa 147 × 105 mm. És del segle XVI, de pergamí flexible, amb solapes que tenen restes de dos tancadors de pell i, al llom, dues etiquetes de reforç de cuir més fosc. Sobre la coberta anterior hi ha dues inscripcions que no llegeixo, potser títols o noms, d’una mà que podria ser del segle XVI, una signatura en tinta més fosca, potser del XVII («...05 | n. 4»), i l’any «1466» escrit per una mà molt recent. La reproducció que tinc a l’abast no inclou el llom ni la coberta posterior. A l’exterior de la primera solapa hi ha la signatura actual del ms., escrita amb llapis («Biomed. | Benj. | MS | 4 | Rare»), i a l’interior de la coberta inicial, el segell «CLU-M» de la biblioteca i una etiqueta de paper enganxada amb una transcripció mecanografiada de la rúbrica de misser Joan («Fol. III. En nom de Deu e de la Beneyta / sa mare e de tots los angels e ar/cangels e de tots los sants e santes / de paradis yo Mestre Johan comense aquest / libre de Receptes en l’any 1466/.»), que deu ser la nota descriptiva de l’antiquari F. Thomas Heller que esmenta el catàleg. Al peu d’aquesta transcripció hi ha una nota de possessió autògrafa del Dr. Benjamin («John A. Benjamin M.D. 9/4/1963», i no «5-18-63» com diu el catàleg). A l’interior de la coberta posterior hi ha una tarja de la Col·lecció Benjamin de la biblioteca amb la data de la cessió inicial (1962). El ms. es conserva en bon estat. Les taques d’humitat són limitades i les galeries dels corcs circumscrites a la part inferior dels folis centrals. El primer i, sobretot, l’últim foli estan en pitjor estat, amb el text esborrat i el paper esquinçat, i els cantons dels folis més externs estan arronçats, cosa que indica que el volum va estar un temps sense relligar. Com s’ha dit, alguns folis han estat restaurats. Per altra banda, els laterals dels folis tenen restes de greix ben visibles, causades per l’ús. S’han publicat facsímils en blanc i negre dels f. 3r, 17v-18r i 64v.37 * * * El redescobriment del ms. de l’anomenat Receptari de misser Joan, una obra que s’ha vist com a singular i que ha tingut una destacada presència en els estudis d’història de la medicina i de la llengua catalanes, ha de possibilitar-ne una nova edició, feta amb la metodologia i els coneixements actuals, que se sumarà al corpus de textos tècnics antics que poc a poc va exhumant-se.

37 E. MOLINÉ, Receptari, p. 423 (f. 64v) i 440 (f. 3r); E. CANIBELL, Bibliografia, làmina després de la p. 230 (f. 17v-18r).

EL JUEGO DIPLOMÁTICO EN LA PENÍNSULA ITÁLICA A LA MUERTE DE ALFONSO EL MAGNÁNIMO (1458-1459) SALVADOR CLARAMUNT Universitat de Barcelona

Nada pasa tan rápido como el tiempo cuando se ve desde la perspectiva de la experiencia vivida. La institución universitaria y otras de parecidos cometidos, como todas las instituciones de gentes encerradas únicamente en su peculiar mundo intelectual, son desagradecidas por su misma naturaleza, ya que la envidia, la vanidad y la soberbia forman parte de su propia médula existencial. El poder colaborar en esta publicación en homenaje a la amiga y compañera Maria Teresa Ferrer i Mallol, una de las investigadoras más prolíficas del medievalismo hispano, y muy especialmente en temáticas relacionadas con la Corona de Aragón, Cataluña y el Mediterráneo, ha supuesto un grato cometido. Maria Teresa Ferrer ha sabido mantener, junto con otros investigadores e investigadoras, muy viva la obra iniciada a finales de los años cincuenta del s. XX por el Prof. Dr. Emilio Sáez Sánchez, a la vez que han dado brillo a la Historia Medieval. Esta publicación en homenaje suyo es una de las pequeñas compensaciones que se pueden hacer para mostrar el compañerismo latente, a veces imperceptible, pero existente, a pesar de todo, entre los profesores universitarios y los investigadores del CSIC. El tema escogido para este homenaje nos retrotrae a una época muy insegura del reino de Nápoles, aunque bien pudiera tratarse de otro lugar y otra época; ya que la inseguridad y la incertidumbre han sido, son y serán consubstanciales con el género humano y sus acciones en cualquier época histórica. En los despachos que los embajadores envían a su señor Francesco Sforza se puede apreciar un verdadero desfile de delirios, ambiciones y de pretextos que son una muestra más del envilecimiento del espíritu ante lo improbable, por no decir ante la sed humana de ficciones. La historia de la península itálica es una de las más complejas y confusas que existen en el continente europeo, ya que no se trata del enfrentamiento entre dos o tres facciones, sino que se trata de una verdadera maraña de intereses personales, comunales, pontificios, comerciales, económicos y geoestraté-

172

S. CLARAMUNT

gicos que se enfrentan constantemente entre sí para hacerse con la hegemonía de la península, o por lo menos intentarlo. Por pintorescos que sean sus barullos en el teatrino itálico siempre hay un orden; un desequilibrio en equilibrio como lo demuestra que la paz de Lodi, en 1454, fue el primer paso para un entendimiento, poco duradero, entre la república de Venecia, el ducado de Milán, la señoría de Florencia, los Estados Pontificios y el reino de Nápoles. El agotamiento de la dinastía de los Anjou en Nápoles con Juana II, implicó a todas las potencias itálicas en un problema sucesorio planteado y agravado por la volubilidad de una reina, que cambiaba de heredero cuando le parecía —llegó a nombrar, uno tras otro, a Luis de Anjou, Alfonso de Aragón y Renato de Anjou. La habilidad de Alfonso de Aragón, que contó con el apoyo de Filippo Maria Visconti, le permitió entrar en la ciudad de Nápoles en 1442 como un verdadero césar, crear una verdadera corte humanística e intervenir en las cuestiones del norte de península itálica. La ascensión al trono napolitano representaba para Alfonso el Magnánimo la culminación de su política mediterránea, que tan bien había sido aceptada por los mercaderes barceloneses y del resto de la Corona de Aragón. Esta política mediterránea la había iniciado apenas coronado, en 1416, pacificando Cerdeña, intentado ocupar Córcega y saqueando Marsella en 1423. Era un capítulo más de la rivalidad entre la Casa de Aragón y condal de Barcelona y la Casa de Anjou, antagonismo que se remontaba a las Vísperas Sicilianas de 1282 y que tendría su último capítulo precisamente a la muerte de Alfonso el Magnánimo. El 27 de junio de 1458 moría en el castillo dell’Ovo de Nápoles el rey Alfonso el Magnánimo, hacía dieciséis años que había conquistado definitivamente dicha ciudad a la muerte de Juana II de Anjou. La muerte le sorprendió cuando todavía pensaba poder realizar uno de sus grandes sueños, un gran Imperio Mediterráneo, pero la peste que azotó la ciudad de Nápoles y gran parte del reino no le dejó llevar a cabo sus planes de convertirse en el verdadero adalid de la lucha contra el turco. Su opción y obsesión personal fue ser rey de Nápoles, a la que finalmente, después de numerosos fracasos y peripecias logró hacerse con la parte peninsular del antiguo reino de Sicilia, dividido desde 1282 entre los Anjou y la casa real de Aragón y condal de Barcelona que se repartieron sus territorios. La conquista y la entrada de Alfonso el Magnánimo en la ciudad de Nápoles como un antiguo césar en 1442, supuso para la dinastía y muy especialmente para él la culminación de un largo proyecto tantas veces a su alcance, y tantas veces fracasado. Alfonso desde el primer momento quiso diferenciar lo que era una conquista suya y los territorios heredados que le hacían ostentar la titularidad del reino de Aragón y por ende de lo que llamamos Corona de Aragón, o sea: el condado de Barcelona, los reinos de Valencia, Mallorca, Sicilia, Cerdeña y demás condados y territorios que formaban el original entramado institucional y patrimonial de la Corona.

EL JUEGO DIPLOMÁTICO EN LA PENÍNSULA ITÁLICA

173

Alfonso el Magnánimo era consciente de que su heredero Ferrante era fruto de una de sus varias pasiones extramatrimoniales1 y de la precariedad de su situación frente a los siempre díscolos barones del reino de Nápoles, de la larga memoria de la Santa Sede y de las ambiciones circunstanciales de los demás príncipes y señores de la península itálica. Frente a todo ello estableció una sólida alianza con el potente ducado de Milán y más concretamente con Francesco Sforza. Una serie de cartas y envíos diplomáticos muestran claramente la preocupación, primero de Alfonso por asegurar el trono de Nápoles a Ferrante, y después la diplomacia desplegada por el propio Ferrante para asegurar su permanencia en dicho trono. Estos despachos diplomáticos son una verdadera síntesis casi periodística de los equilibrios italianos del momento.2 Alfonso sabía con certeza que a su muerte Nápoles se convertiría en el terreno en donde se libraría la batalla de Italia, y más después de tomar la decisión de dejar dicho reino a su hijo Ferrante, desgajando por lo tanto su conquista personal, el reino de Nápoles, del resto de la Corona de Aragón. Alfonso el Magnánimo, a pesar de sus planes de formar un imperio Mediterráneo una vez desaparecido de manera definitiva el Imperio Romano de Oriente en 1453, nunca dejó de observar atentamente la cambiante situación política en la península itálica, que era en donde verdaderamente se jugaba su prestigio y la continuidad de su linaje. Por eso ya en el 4 de enero de 1456 los embajadores de Francesco Sforza habían sido recibidos por el Magnánimo y este les expuso su preocupación por el peligro de ingerencia francesa en Italia después de la intervención de Carlos VII en Saboya, así como una posible alianza propuesta por Renato de Anjou. Esta alianza sería entre Navarra, la Corona de Aragón y Francia. Los embajadores de Francesco Sforza, Alberico Maletta3 y Antonio da Trezzo, rápidamente informaron a su señor de los temores que les había transmitido el rey de Nápoles por la cambiante situación y su posible evolución a favor de Francia.4 En esta cam-

1 Hijo bastardo de Alfonso el Magnánimo y posiblemente de Margarita de Híjar, dama de la reina María; también se atribuyó a la infanta Catalina, mujer del infante Enrique y cuñada del Magnánimo. 2 Dispacci sforzeschi da Napoli, vol. I: 1444-1458, y vol. II: 1458-1459. Dos magníficos volúmenes que recogen toda la correspondencia con el ducado de Milán desde la corte de Nápoles, publicados por el Istituto italiano per gli Studi filosofici, como Fonti per la storia di Napoli aragonese, Napoli, 1997, 2004. 3 Alberico Maletta nació en 1410 en el seno de una ilustre familia de juristas. Prestó servicio a diversas familias, entre ellas destaca la de los Este. Fue investido como caballero por el emperador Federico III cuando bajó a Italia. Gracias a su amistad con el embajador milanés Antonio da Trezzo, en 1453 Sforza lo nombró consejero secreto. Después de varias e importantes misiones diplomáticas que supusieron para la dinastía sforzesca la sucesión pacífica al ducado de Milán, fue como embajador a Nápoles, en donde pudo conocer perfectamente el carácter de Alfonso el Magnánimo, así como los vericuetos de su corte. Su misión era reforzar los lazos e intereses comunes entre Alfonso el Magnánimo y el ducado de Milán, para hacer frente a los enemigos comunes, representados por el papado, Venecia, Francia y otras pequeñas señorías. Se convirtió en el primer embajador permanente de los Sforza en Nápoles en un momento muy delicado por el fallecimiento del rey y la compleja situación en que se encontró su sucesor Ferrante. 4 Dispacci sforzeschi da Napoli, vol. I, doc. 13, pp. 341-346.

174

S. CLARAMUNT

biante situación el papel del hermano menor del rey, Juan de Navarra, en claro enfrentamiento con su hijo Carlos de Viana, era una pieza más que complicaba el panorama de la estabilidad de la Corona en general, especialmente cuando Gastón IV de Foix estipuló el 13 de diciembre de 1455 una alianza con el rey de Navarra, que reconoció al conde de Foix como heredero suyo en detrimento de Carlos de Viana.5 Alfonso el Magnánimo político experimentado, y profundo conocedor del laberíntico juego de intereses que decidía la política italiana del momento, confió nuevamente en una sólida alianza con el ducado de Milán, como ya había hecho al acceder al trono con Filippo Maria Visconti. Pero en la península itálica los condotieros y sus mercenarios eran un factor determinante en cualquier posible cambio político. La documentación que desde la corte de Nápoles se envía a Milán siempre muestra una gran preocupación por Jacopo Piccinino (Perugia, 1423-Nápoles, 1465), hijo de Niccolò. Este personaje con sus cambios de bando modificó en más de una ocasión el frágil equilibrio peninsular6 y en el informe que los embajadores milaneses envían a su señor se resalta el temor de Alfonso el Magnánimo de que pudiese haber contactos entre el Piccinino y los franceses. Esta será una preocupación constante a lo largo de diversa cartas, en que plantea siempre cual será la actitud del Piccinino y si vale la pena tenerlo de su lado.7 El 29 de enero de 1456 el príncipe Ferrante de Aragón solicita a Francesco Sforza que Antonio da Trezzo se quede como embajador permanente del duque de Milán en Nápoles, petición que fue aceptada de inmediato por el duque el 14 de febrero siguiente. Los peores temores sobre lo que pudiera suceder estaban bien presentes tanto en la mente del duque de Milán como del príncipe heredero napolitano.8 De una manera pormenorizada y casi día a día Francesco Sforza recibe noticias de cómo se encuentra el rey Alfonso y de la situación del reino de

5 Gastón IV de Foix estaba casado con Leonor de Navarra última hija de Blanca de Navarra y Juan II de Aragón. Renunció al título de conde por la Gracia de Dios, a petición de Carlos VII de Francia. Recibió la villa y señorío de Carcasona como recompensa a su mediación en 1462 entre su suegro Juan II de Aragón y Luis XI. 6 Piccinino mandó las tropas milanesas en 1450; caída la república ambrosiana, se puso al servicio de Venecia que luchaba contra Francesco Sforza duque de Milán. En 1454, después de la paz de Lodi, creó una compañía de mercenarios que arrasó el territorio de Perugia y de Bolonia, después asaltó la república de Siena, para pasar más tarde al servicio de Alfonso de Aragón en 1456. A la muerte del Magnánimo y estallar la guerra de sucesión por el trono napolitano se pasó al bando de Juan de Anjou. En 1460 venció a Alessandro Sfroza y luchó con fortuna diversa al servicio de los príncipes de Tarento y Rossano contra Ferrante de Aragón; pero cuando las cosas se pusieron mal para estos príncipes pasó al servicio de Ferrante, el cual temeroso que lo traicionase lo hizo arrestar en el Castel Nuovo de Nápoles en donde murió. 7 Dispacci sforzeschi, vol. I, doc. 160, pp. 419-423, 16/7/1456. Carta en que A. da Trezzo informa a Francesco Sforza de sus conversaciones con el rey y Federico de Montefeltro sobre las relaciones entre Nápoles y Milán, y sobre Piccinino. 8 Ibidem, vol. I, doc. 144, pp. 275-376.

EL JUEGO DIPLOMÁTICO EN LA PENÍNSULA ITÁLICA

175

Nápoles. El 26 de junio de 1458 el propio Ferrante, duque de Calabria, escribe a Francesco Sforza sobre la precaria condición de la salud de su padre el rey.9 Al día siguiente, 27 de junio, es el propio embajador Antonio da Trezzo que comunica al duque de Milán que el rey ha recibido la extremaunción y que algunos nobles presentes en el castel dell’Ovo han jurado fidelidad a Ferrante. El mismo día, unas horas más tarde, Antonio da Trezzo comunica a Francesco Sforza que Ferrante de Aragón le solicita consejo y ayuda. Sin lugar a dudas el duque de Calabria se teme lo peor de la levantisca nobleza del reino. Son días de intensa correspondencia diplomática ya que el fin del rey es inminente. Y efectivamente al día siguiente, 27 de junio de 1458, Antonio da Trezzo comunica a las 22 horas el fallecimiento de Alfonso el Magnánimo a su duque, Francesco Sforza. Una horas más tarde, ya el 28 de junio de 1458, Ferrante de Aragón comunica Francesco Sforza el fallecimiento de su padre y su ascensión al trono, en una carta ya firmada como Rex Ferdinandus.10 El mismo día el nuevo rey Ferrante renueva su petición de consejo a Francesco Sforza, a la vez que le comunica el embalsamamiento del cuerpo de su padre y la convocatoria de un parlamento en Capua. Antonio da Trezzo comunica al día siguiente a su señor de Milán la idea de un cierto miedo que se extiende por la ciudad en determinados grupos favorecidos por el difunto rey, y que culmina con la partida de muchos catalanes.11 En la misma carta también le informa del papel poco afortunado, y de poco respeto hacia el nuevo soberano por parte de Carlos de Viana que se hallaba anclado frente al Castel Nuovo con cinco naves,12 ya que no bajó de la nave para saludar al nuevo rey.13 El verdadero problema estaba en la actitud que adoptarían los grandes barones del reino de Nápoles ante el nuevo soberano. El embajador Antonio da Trezzo el 4 de julio de 1458 escribe a Francesco Sforza comunicándole que numerosos barones y ciudades han jurado fidelidad a Ferrante de Aragón como sucesor de su padre en el trono del reino de Nápoles.14 También en la misma carta le comunica el encuentro clarificador entre Ferrante y Carlos de

9

Ibidem, vol. I, doc. 259, p. 656. Ibidem, vol. I, doc. 263, p. 661. 11 «Molti catalani se partono et credo che pochi ne remarano». Ibidem, vol. I, doc. 264, p. 662. 12 «Lo signore principe de Navarra hogi cum cinque nave è venuto sopra Castelnovo et per don Zohanne de Cardona mandò a fare certa ambassata ed questo signore, ma luy non smontò de nave como se credete che’l dovese fare, che è parso alla brigata uno acto de difidencia. Credese che andarà in Sicilia perché già luy et li soi hanno venduto li cavalli havevano». Ibidem, vol. I, doc. 264, p. 662. 13 Sobre el papel ambivalente e intrigante de Carlos de Viana durante su estancia en la corte de Nápoles y en Sicilia, ya queda bien reflejado en la obra de E. NUNZIANTI, I primi anni di Ferdinando d’Aragona e l’invasione di Giovanni d’Angiò, «Archivio Storico per le provincie Napoletane» XVII-XXIII (18921898). Esta actitud también es recogida por S. ABULAFIA, The inception of the reign of King Ferrante I of Naples: the events of summer 1458 in the light of documentation fron Milan, en D. ABULAFIA (ed.), The French Descent into Renaissance Italy, 1494-95. Antecedents and effects, Variorum, Ashgate, 1995, pp. 71-89. 14 Dispacci sforzeschi, vol. II, doc. 1, pp. 3-6. 10

176

S. CLARAMUNT

Viana, ya que el comportamiento de éste había generado sospechas en el nuevo soberano napolitano. Carlos de Viana zarpó para Sicilia la noche del 5 de julio trasladando sus problemas familiares con su padre a dicha isla y después a la península ibérica. Lo cierto es que a pesar de estos juramentos de fidelidad las principales dificultades provenían de la poca seguridad de los juramentos recibidos y especialmente de la oposición del papa Calixto III de que Ferrante fuera reconocido como nuevo soberano de Nápoles, ya que pretendía recuperar el reino de Nápoles como feudo directo de la Iglesia. El embajador sforzesco en Roma, Ottone del Carretto, ya había sido avisado de la intención del pontífice de que a la muerte del rey de Aragón, Alfonso, el reino de Nápoles pasase a la jurisdicción de la Santa Sede. A esta voluntad el cardenal Colonna había puntualizado al mismo embajador milanés: quando il re d’Aragona fu infermo da due mesi fa, et adesso poi questa ultima infirmità, soa sanctità li ha detto que per ogni modo, morendo questo re, vole atendere ad recuperare quello regno per la Chiesa… il modo seria intenderse con el principe di Taranto et con quelli Camponeschi da l’Aquila, et che li parse comprendere soa sanctità havese grande speranza in quello castellano di Castellonovo.

Para realizar sus planes el pontífice pensaba contratar la compañía del condotiero Giacomo Piccinino, con el que mantuvo contactos desde principios de julio.15 Los hechos confirmarán a corto y medio plazo que muchos de los barones y nobles que habían explicitado el reconocimiento del nuevo soberano, y prometido su asistencia al parlamento de Capua, se levantaron contra Ferrante en cuanto la situación les fue favorable, o creyeron que les iba a ser propicia. Tal es el caso de Raimondo Orsini, que falleció en 1459, conde de Nola y príncipe de Salerno desde 1436. Su fortuna feudal era debida a su adhesión a la causa aragonesa durante la guerra de conquista de Alfonso el Magnánimo.16 Su tío segundo era el príncipe de Tarento, uno de los personajes que más pondrán en dificultad a Ferrante. Giovanni Antonio del Balzo Orsini (1401-1463), príncipe de Tarento, a pesar de haber apoyado a Alfonso el Magnánimo en su conquista del reino de Nápoles, no reconoció de inmediato la sucesión de Ferrante, convirtiéndose en el centro de todas las fuerzas hostiles al nuevo rey, rebelándose abiertamente a finales de 1459. No llegó a acuerdo con el rey hasta poco antes de su muerte.

15 La actitud del pontífice hispano Calixto III de la familia Borja, sólo es comprensible si tenemos en cuenta la ascensión del joven Rodrigo Borja, futuro Alejandro VI, al cardenalato, y la esperanza de verle en mayores empeños políticos. Esta familia, entonces emergente en Roma, abrigaba la secreta ambición de hacerse con un poder territorial que finalmente no pudo lograse por la impopularidad y muerte violenta de algunos de sus miembros en tiempos ya de Alejandro VI, o sea de Rodrigo Borja. 16 A. RYDER, The Kingdom of Naples under Alfonso the Magnanimus. The Making of Modern State, Oxford, 1976, p. 44.

EL JUEGO DIPLOMÁTICO EN LA PENÍNSULA ITÁLICA

177

La enorme necesidad de ayuda de Ferrante se muestra de manera clara y contundente por las continuas entrevistas con el embajador Antonio da Trezzo y la puntual información que este envía a su señor Sforza. En la carta mandada por da Trezzo a su señor, el 5 de julio de 1458, le informa de la entrevista reservada que ha tenido con el rey Ferrante, en la cual el monarca insistió en la estrecha relación que ha de haber entre Nápoles y Milán, así como la constante solicitud de ayuda. Ferrante solicita a Francesco Sforza intervenga para que el papa deponga su hostil actitud hacia su persona, a la vez que ha ordenado al almirante Vilamarí de llegar a un acuerdo con Pietro Fregoso para restaurarle como dogo de Génova y así expulsar a los franceses de dicha república, hecho que sin lugar a dudas complacía a Francesco Sforza. Pero Ferrante aún va más lejos, y se muestra dispuesto a hospedar en Nápoles a Sforza Maria, hijo de Francesco, destinado a esposarse con Eleonora de Aragón, hija de Ferrante, y de esta manera estrechar aún más los lazos entre ambos linajes. La respuesta del duque de Milán a las solicitudes del nuevo soberano de Nápoles es rápida y diáfana. Ya que incluso antes de haberle sido notificada la muerte de Alfonso el Magnánimo, y mientras los correos se entrecruzan, el 7 de julio de 1458 Antonio da Trezzo recibe una carta de su señor en el que no se opone a que Ferrante utilice los servicios del condotiero Piccinino, de que continúe la guerra contra Génova controlada por los franceses; a la vez que le notifica que envía dos embajadores, uno que visitará a los barones y a las comunidades de los Abruzzos, y otro a Florencia y Roma para mediar a favor de su causa.17 La sintonía entre Francesco Sforza y Ferrante de Nápoles es perfecta, ambos comparten los mismos temores y defienden los mismos intereses. Sólo se trata de dar continuidad a la intensa colaboración que había entre Milán y Nápoles en tiempos de Alfonso el Magnánimo. Francesco Sforza recibe noticias casi al momento de todo lo que piensa, solicita o necesita Ferrante de Nápoles. Así ya en Capua ante la celebración del parlamento, que lo ha de reconocer como soberano de manera oficial, Antonio da Trezzo comunica a su señor la voluntad de Ferrante de mejorar substancialmente las relaciones con Florencia mediante el envío de una embajada. La idea de una particular alianza entre Nápoles, Florencia y Milán es una idea que gusta y quiere conseguir el nuevo monarca napolitano.18 La política florentina estaba ya controlada por Cosme de Medici, y los roces entre Nápoles y Florencia provenían por la privación de unos castillos al señor de Val de Bagno que había pactado en secreto con Alfonso el Magnánimo, y que ahora detentaba Gerardo Gambacorta, cuya muerte a finales de julio de 1458 ayudaría a estas nuevas relaciones políticas.

17 18

Dispacci sforzeschi, vol. II, doc. 4, pp. 16-20. Ibidem. vol. II, doc. 6, pp. 24-28.

178

S. CLARAMUNT

El 15 de julio Antonio da Trezzo notifica de manera detallada a Francesco Sforza los catorce barones que han jurado obediencia al rey en el parlamento convocado en Capua. Otros muchos más han jurado fidelidad pero son poseedores de sólo cuatro o seis castillos. Varios de estos grandes barones se alzarán pronto contra Ferrante, tales fueron los casos de Giorgio d’Alemagna, conde de Buccino, el conde de Campobasso, Giacomo Caracciolo, conde de Avellino, que en poco tiempo se pasaron al campo angevino.19 Los problemas internos que ocasionarían a Ferrante la dividida y belicosa nobleza del reino, eran previsibles, pero el verdadero obstáculo para su reconocimiento internacional provenía de los Estados Pontificios, y en especial del propio Calixto III. Los embajadores enviados por Francesco Sforza a Roma son recibidos en audiencia por el pontífice el 24 de julio y notifican a su duque el por qué del enfado papal.20 Es una larga carta muy pormenorizada en que comunican que el papa acusa a Ferrante de haber asumido el título real sin esperar a la investidura papal, a la vez que detenta de modo arbitrario las posesiones pontificias de Terracina y Benevento. Por si fuera poco el papa les insiste en la debilidad política e insuficiencia moral del mismo Ferrante, a la vez que según su parecer no conseguirá obtener el apoyo de la flota catalana en la guerra contra Génova. Los embajadores ante esta exposición papal se limitaron a justificar a Ferrante y a defender la elección de Francesco Sforza. La política papal ocasionó protestas en Roma por la subida del grano que era importado del reino de Nápoles21 una vez se conoció la bula pontificia contra la sucesión de Ferrante. Los favores diplomáticos entre el Sforza y el cuestionado Ferrante son mutuos, ya que en una carta de principios de agosto de 1458, de Antonio da Trezzo al Sforza, el tema fundamental es notificarle los contactos que realiza Ferrante para establecer un ligamen matrimonial con el marqués Ludovico Gonzaga de Mantua –esta será una constante de la diplomacia del nuevo soberano de Nápoles, la de intentar reforzar su posición a base de enlaces matrimoniales entre miembros de su familia y los principales señores del norte de Italia–. Le notifica también que Ferrante ya ha enviado los embajadores y notificaciones correspondientes al emperador Alberto de Habsburgo, al arzobispo de Maguncia y a los grandes electores del Sacro Imperio Romano Germánico con la finalidad de crear un ambiente favorable para la investidura del ducado de Milán en su favor, ya que hasta entonces era duque proclamado pero no reconocido oficialmente dentro de la estructura del Imperio. La muerte del papa Calixto III el 6 de agosto de 1458 cambiará el panorama político en el centro de Italia. Su sucesor, el sienés Pío II (1458-1464),

19 20 21

Ibidem, vol. II, doc. 7, pp. 28-30. Ibidem, vol. II, doc. 13, pp.46-52. Ibidem, vol. II, doc. 8, pp. 30-31.

EL JUEGO DIPLOMÁTICO EN LA PENÍNSULA ITÁLICA

179

a pesar de la influencia de los cardenales franceses, no será tan beligerante con Ferrante y esta nueva situación compensará el alzamiento de ciertos barones del reino de Nápoles. Pio II, cuando era Enea Silvio Piccolomini ya estuvo en Nápoles en 1456 en calidad de embajador de Siena para la ratificación de un acuerdo con Alfonso el Magnánimo. La información que recibe puntualmente Francesco Sforza de su embajador permanente no se limita únicamente a los hechos políticos y sociales más relevantes de la corte de Nápoles, sino que incluso le informa de la situación personal de Lucrecia Alagno (1430-1479), el último gran amor de Alfonso el Magnánimo, y los bienes y posesiones que le ha dejado el rey difunto. Lucrecia, que se había retirado a sus posesiones en Torre dell’Anunciata cuando el rey estaba moribundo, regresó a Nápoles para prestar obediencia y fidelidad al nuevo soberano, el cual le ratificó todas las donaciones hechas por su padre.22 El 30 de agosto Francesco Sforza recibe una información preocupante ya que se le notifica del descontento que existe en la corte y en el reino por que Ferrante no ha satisfecho las excesivas peticiones de cargos y contratos militares (condotte), y muy especialmente por la gran influencia que ejercen sobre el monarca un grupo de catalanes y castellanos y muy especialmente un tal Íñigo d’Ávalos23. Se sugiere en la carta que el propio duque de Milán escriba personalmente a Ferrante advirtiéndole de este descontento. Por estas causas la situación no hace más que empeorar, y el 6 de septiembre desde Roma se escribe a Francesco Sforza en el mismo sentido que en la anterior.24 La ciudad del Aquila ha solicitado pasar bajo dominio pontificio y abandonar el reino de Nápoles, a la vez que vuelve a insistir en el aislamiento en que se tiene a los italianos de valor dentro del reino en beneficio de los catalanes. El descontento de los barones, que no han visto colmadas sus expectativas económicas con el nuevo soberano, es justificado por el embajador Antonio da Trezzo ante Francesco Sforza, en el sentido de que el príncipe de Salerno no es de fiar al no haber obtenido el depósito de la sal. Razones como esta es la que le impulsa a rodearse de colaboradores catalanes.25 La obsesión de Ferrante por obtener la investidura y el reconocimiento papal le hace jugar diplomáticamente en todos los frentes: desde proponer una maniobra diplomática común de todos los miembros de la Liga itálica con la finalidad de inducir al papa a concederle la investidura del reino lo antes posible,26 a retardar lo más posible la restitución de las tierras eclesiásticas ocupadas por el Piccinino para obligar al pontífice a concederle la inves-

22 23 24 25 26

Ibidem, vol. II, doc. 19, pp. 71-72 Ibidem, vol. II, doc. 36, pp. 109-110. Ibidem, vol. II, doc. 37, pp. 111-112. Ibidem, vol. II, doc. 44, pp.125-126. Ibidem, vol. II, doc. 49, pp.135-138 (5/10/1458).

180

S. CLARAMUNT

tidura del reino.27 Por fin A. da Trezzo notifica al duque de Milán la próxima coronación del rey en Barletta a manos del cardenal Orsini el 30 de diciembre de 1458. Los roces con la Santa Sede parece que se han superado.28 Los fastos de la coronación duraron del 28 de enero hasta el 4 de febrero de 1459 y culminaron en una misa solemne en la plaza del castillo de Barletta. Las preocupaciones constantes de Ferrante son esencialmente dos, como se demuestra en los informes que se envían a Francesco Sforza, una vez asimilada la actitud poco fiable de ciertos grandes barones del reino, que se mueven más por los intereses económicos, que por las fidelidades debidas o juradas. La primera, el miedo a la política expansiva de Francia que ha puesto su primera mirada en Génova, a la que Ferrante de común acuerdo con los intereses milaneses quiere frenar a todo trance, cosa que sus herederos, como se verá más adelante ya no pudieron hacer. La segunda son las dificultades económicas para hacer frente a los gastos de envío de la flota del almirante Vilamarí contra Génova. De esta angustiosa situación es una muestra la buena acogida por parte de Ferrante de la propuesta del Sforza de enviar a Florencia algunas joyas para empeñar con la finalidad de financiar la guerra contra Génova.29 El duque de Milán recibe información de que Ferrante está a punto de conseguir un préstamo de 50.000 ducados por parte de Cosme de Medici para tener dispuesta la flota y poder intervenir en el conflicto genovés.30A pesar de todo el empeño de Ferrante por ayudar a su necesario aliado y principal valedor Francesco Sforza, el almirante Vilamarí muestra su descontento por la insuficiencia de las ayudas a favor de la flota, cosa que es puntualmente informada por parte de sus embajadores al duque de Milán.31 La tupida red que está tejiendo Francia contra Ferrante queda reflejada en la carta enviada al duque de Milán por su embajador en el que le comunica los proyectos franceses y angevinos para completar la sumisión de Génova, por la cual cosa Ferrante solicita nuevamente consejo al Sforza. Un hecho transcendental para la consolidación de la dinastía era sin duda alguna el nombramiento del hijo de Ferrante, Alfonso de Aragón, como lugarteniente general del reino, pero todavía no como duque de Calabria, que era el título propio del príncipe heredero.32 Alfonso (1448-1495) tenía sólo diez años cuando fue investido como lugarteniente del reino. Al subir al trono en 1494 sólo pudo mantenerse en él un año escaso, debido a su impopularidad y a la invasión del reino por parte de Carlos VIII de Francia, por lo que

27 28 29 30 31 32

Ibidem, vol. II, doc. 39, pp.116-118 (10/9/1458). Ibidem, vol. II, doc. 67, pp. 184-186. Ibidem, vol. II, doc. 70, pp. 191-196 (11/1/1459). Ibidem, vol. II, doc. 78, pp. 211-212 (Barletta, 21/2/1459). Ibidem, vol. II, doc. 94, pp. 248-251 (3/4/1459). Ibidem, vol. II, doc. 42, pp.123-124 (14/9/1458).

EL JUEGO DIPLOMÁTICO EN LA PENÍNSULA ITÁLICA

181

tuvo que abdicar en su hijo Ferrante II. Éste pronto tuvo que esperar los refuerzos del ejército hispánico del Gran Capitán, lo que supondría en el plazo de diez años la intervención directa de Fernando el Católico y la incorporación del reino de Nápoles al de Sicilia en 1504. El último rey de la dinastía aragonesa, Fadrique (1452-1504), tío de Ferrante II e hijo de Ferrante I, después del tratado de Granada de 1500, en el que Fernando el Católico y Luis XII acordaron repartirse el reino de Nápoles, se entregó a los franceses en 1501 y recibió a cambio el condado de Anjou y una renta de 30.000 ducados. De todos son conocidas las campañas del Gran Capitán en el reino de Nápoles y la derrota de los franceses. En 1504 se puso punto final jurídicamente a un largo período de enfrentamientos y guerras entre la Casa de Aragón y la Casa de Anjou. Finalmente, y a pesar del envío de ejércitos por parte de Francia hasta 1512, se había acabado con la división que se inició en 1282 con las Vísperas sicilianas: el reino de Sicilia había sido reconstituido como reino de Sicilia ultra et citra farum y su nuevo soberano era Fernando II de Aragón, conocido como el Católico.

LA PRIORA DOMENICANA MARIA FRANCESCA ORSINI. NOTE PER UNO STUDIO1 GEMMA TERESA COLESANTI Istituto di Studi sulle Società del Mediterraneo CNR, Napoli

Nel volume Donne di Potere nel Rinascimento2 sono descritte figure di donne depositarie di un ruolo di comando in quanto mogli o madri di uomini influenti, ma non viene preso in considerazione il potere di abbadesse e priore che conquistano un ruolo nella «famiglia» scelta, quella della comunità monastica, e si valgono di quell’autorità per esercitare la propria influenza.3 Per quanto attiene all’Italia meridionale, ricerche del genere sono state condotte soprattutto per l’età moderna mentre poco è stato analizzato per il periodo basso medievale.4 Ancor meno è stato scritto di quelle donne che par-

1 Abreviazioni utilizzate: ASNA = Archivio di Stato di Napoli; AOP = Analecta Sacri Ordinis Fratrorum Predicatorum; Corp. Rel. = Corporazioni religiose sopprese; doc. = documento; n. = numero; p., pp. = pagina, pagine; vol. = volume. 2 Letizia ARCANGELI e Susanna PEYRONEL (a cura di) Donne di Potere nel rinascimento, Roma Viella 2008. Sul potere temporale e spirituale delle abbadesse cfr. Maria Teresa GUERRA MEDICI, in Gabriella ZARRI (a cura di), Il monachesimo femminile in Italia dall’alto Medioevo al secolo XVII a confronto con l’oggi: atti del VI Convegno del «Centro di studi farfensi», Santa Vittoria in Matenano, 21-24 settembre, Verona, Il segno dei Gabrielli editore, 1997, pp.75-86. 3 Per un ampio quadro storiografico su queste tematiche cfr. l’introduzione del volume Gianna POMATA, Gabriella ZARRI (a cura di). I monasteri femminili come centri di cultura fra Rinascimento e Barocco. Atti del convegno storico internazionale, Bologna 8-10 dicembre 2000, Roma, Edizioni di storia e letteratura, 2005, pp. IX-IXLIV. Gabriella ZARRI, Monasteri femminili e città (secoli XV-XVIII) in Giorgio CHITTOLINI e Giovanni MICCOLI (a cura di) Storia d’Italia. Annali 9. La Chiesa e il potere politico dal Medioevo all’età contemporanea, Torino, Einaudi, 1986, pp. 357-429; Gabriella ZARRI, Le sante vive. Profezie di corte e devozione femminile tra«400 e 500, Torino, Rosenberg & Sellier, 1990. 4 Per Napoli restano fondamentali i lavori di Annamaria FACCHIANO, Monasteri femminili e nobiltà a Napoli tra medioevo ed età moderna. Il necrologio di santa Patrizia (secc. XII-XVI), Altavilla Silentina (SA), Edizioni Studi Storici Meridionali, 1992; Giovanni VITOLO, Ordini mendicanti e dinamiche politico sociali nel Mezzogiorno angioino-aragonese, in Giorgio CHITTOLINI e Kaspar ELM (a cura di) Ordini religiosi e società politica in Italia e Germania nei secoli XIV e XV. Atti della XL settimana di studio 8-12 settembre 1997, Bologna, Il Mulino, 2001, pp. 115-150; Giuliana BOCCADAMO, Donne e clausura in età moderna. Strategie familiari ed economia in alcune pubblicazioni recenti, «Sapienza» 47 (1994) pp. 211-226; Giuliana BOCCADAMO, Dinamiche di potere e vita comunitaria nella gestione dei monasteri di clausura, in Mario SPEDICATO, Angelo D’AMBROSIO (a cura di), Oltre le grate. Comunità regolari femminili nel mezzogiorno moderno fra vissuto religioso, gestione economica e potere urbano. Atti del Seminario di Studio, Bari, 23-24 maggio 2000, Bari, Cacucci Editore, 2001, pp. 77-76; Carla RUSSO, I monasteri femminili di clausura a Napoli nel secolo XVII, Napoli, Università di Napoli, Istituto di Storia Medievale e Moderna, 1970.

184

G. T. COLESANTI

teciparono alla riforma dell’Ordine domenicano nella Napoli del secondo Quattrocento: alcune di loro furono le vere protagoniste di quel cambiamento nella gestione ed organizzazione dei monasteri riformati eppure non godettero di grande notorietà nella storia napoletana dell’epoca.5 La nobile Francesca Orsini, priora del monastero dei Ss. Pietro e Sebastiano di Napoli fu appunto una delle figure principali responsabile dell’introduzione dell’Osservanza nella capitale del Regno: esercitò quel potere offertole dai suoi nobili natali, dalle relazioni sociali e dalla capacità economica di cui poté godere anche nella vedovanza. Di lei non conserviamo lettere o altri documenti autografi, ma possiamo ripercorrere la sua vita e il suo impegno attraverso la documentazione pubblicata da Antonella Ambrosio nell’eccellente lavoro di edizione dell’archivio «ricostruito» del monastero.6 Oltre ai documenti rintracciati e pubblicati in forma di regesto, si conservano presso l’Archivio di Stato di Napoli, nel fondo delle Corporazioni religiose soppresse, altri registri economici del XV secolo che completano il quadro delle fonti a nostra disposizione per comprendere meglio il personaggio e capire l’impatto del suo intervento in uno dei monasteri più importanti ed antichi della città che divenne «una delle punte più avanzate della riforma».7 MA CHI ERA FRANCESCA ORSINI?8 Sicuramente una donna dai molteplici ruoli: figlia, moglie, matrigna, vedova, monaca, priora e riformatrice. La sua vita deve essere considerata come qualcosa di più articolato e ricco di quanto siamo abituati a pensare sulle donne del medioevo. Francesca apparteneva ad una delle famiglie più influenti del Regno: figlia di Giovanni Orsini conte di Manopello, e parente della regina Isabella di Chiaromonte, fu educata probabilmente a ben figurare in società, e come sottolinea la Mazzi «con l’accortezza di non oscurare la luce del futuro marito».9 Come le fanciulle destinate a matrimoni di alto 5 Cfr. Gerardo RUGGIERO, Il Monastero di S. Anna di Nocera. Dalla Fondazione al concilio di Trento, «Memorie domenicane» 20 (1989), pp. 99-101. 6 Antonella AMBROSIO, Il monastero femminile domenicano dei ss. Pietro e Sebastiano di Napoli. Regesti dei documenti dei secoli XIV-XV. Salerno, Carlone editore, 2003; EADEM, La vita quotidiana in un monastero femminile di Napoli alla fine del Quattrocento: la documentazione a registro di ss. Pietro e Sebastiano, «Rassegna Storica Salernitana» XXIII, 1 (2006) pp. 35-60. 7 I registri superstiti del XV furono in parte compilati subito dopo la riorganizzazione interna dell’Ordine e molti riferiscono alla gestione avviata dalla nostra Maria Francesca Orsini, cfr. A. AMBROSIO, Il monastero femminile domenicano, pp. XIX-XLII, p. XXIV n. 36, e A. AMBROSIO, La vita quotidiana in un monastero, p. 37 n. 3. 8 Molte delle notizie biografiche sono tratte oltre che dai documenti pubblicati dall’Ambrosio, dalla Platea di Filippo D’Aloisio del 1714 - ASNA, Corporazioni Religiose soppresse, busta 1386. 9 Cfr. Maria Teresa MAZZI, Come rose d’inverno. Le signore della corte estense del 1400. Ferrara, Comunicarte, 2004. Sulle tematiche dell’alfabetizzazione delle donne cfr. Luisa MIGLIO, Governare l’alfabeto. Donne scrittura e libri nel medioevo. Roma, Viella, 2008 e la bibliografia riportata. Cfr. Duccio BALESTRACCI, Alfabetizzazione e istruzione nelle campagne toscane alla fine del Medioevo (XIV-XVI secolo), Ospedaletto (Pisa), Pacini editore 2004, pp. 52-77. Maria Antonietta VISCEGLIA, Il bisogno di eternità. I comportamenti aristocratici a Napoli in età moderna, Napoli, Guida editore, 1988, pp. 142-174.

LA PRIORA DOMENICANA MARIA FRANCESCA ORSINI

185

rango apprese sicuramente a leggere, a scrivere ed anche l’arte di fronteggiare qualunque situazione in assenza del consorte. A venti anni viene data in sposa al potente duca di Sessa, Grande ammiraglio del Regno, Giovanni Antonio Marzano di circa sessanta anni, vedovo e con un figlio, Marino che, già prima del suo arrivo, aveva sposato nel maggio del 1444, una delle figlie illegittime del re Alfonso, Eleonora d’Aragona. I rapporti con il figliastro non furono sicuramente facili, soprattutto dopo la morte del marito sia per questioni legate alla restituzione della dote sia a causa della politica ambigua attuata dal Marino nei confronti del cognato Ferrante d’Aragona.10 Nei patti matrimoniali stipulati nel 1449, il padre di Francesca promette di versare al futuro sposo ottomila ducati in dote, mentre il duca pone un’ipoteca su tutti i beni feudali che detiene in concessione tra i quali Pietravairano e Torre di Francolise.11 Il re Alfonso d’Aragona su supplica della stessa Francesca —che forse poco si fidava— conferma un’ipoteca su alcuni beni feudali accesa dal marito nei loro capitoli matrimoniali.12 La vita di Francesca durante i quattro anni del matrimonio fu sicuramente caratterizza dal lusso, dallo sfarzo e da una vita mondana nel palazzo ducale di Sessa che ospitò tra gli altri l’imperatore e la moglie Eleonora di Portogallo nel loro viaggio verso Napoli. Ancora vivo il marito, Francesca aveva effettuato una scelta di vita spirituale ben precisa scegliendo e chiedendo l’autorizzazione di un confessore domenicano —già noto negli ambiente della riforma— il frate osservante Angelo di Civita di Penne13 che sarà con lei il patrocinatore dell’introduzione dell’osservanza nel monastero di Ss. Pietro e Sebastiano. UNA NUOVA VITA Subito dopo la morte del coniuge avvenuta nel 1453, senza aver avuto figli, consapevole di non volersi risposare, l’Orsini compie una scelta ben precisa, il primo passo verso una nuova vita: organizza nel territorio di Pietravairano14 una comunità di religiose a cui aderirono Caterina de Bellis e Lucia della Pietravairano15 che inseguito entreranno a far parte del Terzo 10 Cfr. http://www.treccani.it/enciclopedia/marino-marzano_Dizionario-Biografico. Marino Marzano morì nelle carceri di Castel Nuovo a Napoli dopo essere stato fatto prigioniero da Ferrante. Sulle controversie sorte per la restituzione della dote da parte del Marino cfr. A. AMBROSIO, Il monastero femminile domenicano, cfr. doc. 429, 462 e 464. 11 Ibidem, doc. 272. 12 Ibidem, doc. n. 273; Per il valore delle doti nel Regno nel’400 cfr. Giuliana VITALE, Affettività e patrimonio attraverso i testamenti femminili medievali, in Laura CAPOBIANCO (a cura di), Donne fra memoria e storia, Liguori, Napoli, 2003. 13 A. AMBROSIO, Il monastero femminile domenicano, doc. n. 287 e 303. 14 In questa località esisteva già un convento dell’Osservanza fondato sembra da S. Antonino, cfr. G. VITOLO, Ordini mendicanti, p. 130. 15 Cfr. Michele MIELE, Gerardo CIOFFARI, Storia dei domenicani in Italia meridionale, vol. I, Napoli, Editrice Domenicana Italiana, 1993, p. 190. Queste forme di vita comunitaria di terziarie viventi nelle proprie case è ben documenta in Italia già agli inizi del xv secolo cfr. Gabriella ZARRI, Il «terzo stato» in Silvana SEIDEL MENCHI, Anne JACOBSON SCHUTTE, Thomas KUEHN (a cura di), Tempi e spazi di vita femminile tra medioevo ed età moderna, pp. 311-355, p. 312.

186

G. T. COLESANTI

Ordine con lei nel monastero napoletano. In Italia meridionale il movimento riformatore stava assumendo dimensioni tali da spingere i maestri generali ad una riorganizzazione delle vicarie, negli anni cinquanta erano quattro:16 quella lombarda, quella della Toscana, quella del Regno di Napoli e quella di Sicilia da cui dipendeva eccezionalmente anche il monastero di Ss. Pietro e Sebastiano.17 Il maestro generale dell’ordine Marziale Auribelli, già consiliarius e familiaris del Re,18 con cui Francesca aveva un rapporto di fiducia e stima,19 recatosi a Napoli nel 1454, dopo aver visitato il monastero dei Ss. Pietro e Sebastiano formulò alcune ordinaciones che risentono già dei nuovi modelli dell’Osservanza: che le monache recitino i divini uffici cantando, rispettino nel coro un religioso silenzio, non accolgano nella comunità alcuna giovane desiderosa di intraprendere la vita monastica che non abbia compiuto almeno il quattordicesimo anno di età, non permettano che alcuno violi la clausura, non comunichino con l’esterno se non dietro le grate ferree e in presenza di due monache più anziane; revoca, inoltre, qualunque concessione già fatta in passato a qualche monaca di scegliersi un confessore; dispone che la porta del monastero rimanga chiusa, che ci sia una persona addetta alla sua apertura e che le chiavi siano custodite di notte presso il priore, che la priora vigili affinché la porta del dormitorio sia sempre chiusa e ne custodisca le chiavi; ordina, infine, che tutte le monache consumino i loro pasti in comune nel refettorio.

Questo atto fu il primo di una lunga serie di documenti emanati dai maestri generale dell’ordine che più volte si interessarono al monastero sia per imporre la riforma sia per rispondere alle richieste delle priore. Francesca, molto probabilmente prima di lasciare Pietravairano aveva già deciso di porre in pratica il suo programma di vita religiosa nel monastero napoletano, difatti in pochi anni tra 1455 ed il 1459 ottenne dai papa, dai maestri generali dell’Ordine una serie di privilegi e licenze che in alcuni casi contrastavano con le regole dell’ordine e che la portarono a divenire la priora di San Pietro e San Sebastiano per circa 25 anni.

16

Cfr. G. VITOLO, Ordini mendicanti, p. 129; G. RUGGIERO, Il Monastero di S. Anna, pp. 93-99. Non possiamo sapere quali furono realmente le ragioni che spinsero il maestro Auribelli a porre il monastero napoletano sotto la vicaria siciliana, ma notiamo che c’era un legame che univa il vicario della Sicilia, il famoso Pietro Ranzano, la corte e gli ambienti dell’osservanza a Napoli. Non è un caso che il Ranzano è precettore di Giovanni d’Aragona e amico del Auribelli e poi del De Mansueti e frequenta la capitale in vari periodi. Forse visitò e ebbe contatti anche con la nostra priora. Cfr. Bruno FIGLIUOLO, La cultura a Napoli nel secondo Quattrocento, Udine, Forum, 1997, pp. 99-102, 113-114, 104, 132-133, 149, 151. 18 Alan RYDER, El Reino de Nápoles en la época de Alfonso el Magnánimo, Valencia, 1987, p. 114. 19 Daniele PENNONE, I Domenicani nei secoli: panorama storico dell’ordine dei frati predicatori, Bologna, PDUL edizioni Studio Domenicano, 1998, pp. 228-239. Il legame e la fiducia tra Francesca e il maestro generale si evincono da questo documento: (1454 maggio 17) Marziale Auribelli, maestro generale dell’Ordine Domenicano, concede a Francesca Orsini, una volta duchessa di Sessa, di avere come confessore Angelo di Penne, frate domenicano, con la facoltà di intrattenersi con lui in qualunque luogo e per il periodo di tempo ritenuto più opportuno, cfr. A. AMBROSIO, Il monastero femminile domenicano, doc. n. 287. 17

LA PRIORA DOMENICANA MARIA FRANCESCA ORSINI

187

Nel 1455 vi fu il suo primo intervento indiretto sulla vita monastica attraverso l’intercessione di Alfonso d’Aragona. Si conserva, infatti, una lettera in cui il papa Callisto III, avendo ricevuto una supplica da parte del re Alfonso d’Aragona che informato della necessità di riformare il monastero dei Ss. Pietro e Sebastiano è desideroso di sottoporre quest’ultimo all’ Osservanza domenicana, e da parte della nobildonna Francesca Orsini, terziaria domenicana, vedova di Giovanni Antonio Marzano duca di Sessa che è desiderosa di entrare nella comunità napoletana, ordina agli arcivescovi di Napoli, di Amalfi e di Sorrento di sottoporre il monastero dei Ss. Pietro e Sebastiano a regolare osservanza e di disporre l’ingresso nel monastero della suddetta Francesca con altre donne; concede, inoltre, alle monache che non sono pronte ad accogliere la riforma di trasferirsi con i loro beni e le loro doti in altri monasteri disposti ad accoglierle; permette alle monache che intendono trasferirsi nel monastero napoletano, con il permesso dei propri superiori, di accedervi in numero non superiore a tredici; sottopone, infine, il monastero al vicario dei frati dell’Osservanza della Provincia del Regno di Sicilia.20

Questa disposizione sembra redatta solo ed esclusivamente ad uso della nobildonna che arriva al pontefice attraverso il re di Napoli con la mediazione di Marziale Auribelli suo consigliere, ottenendo finanche la sottomissione del monastero alla vicaria più lontana, quella di Sicilia, retta dall’amico del maestro generale Pietro Ranzano. L’attenzione del pontefice continuò, nel mese di luglio dello stesso anno, difatti incaricò Giovanni, vescovo di Maiorca, residente a Napoli, di informarsi sulla vita, sui costumi e sull’onestà della priora e delle monache dei Ss. Pietro e Sebastiano, di controllare in particolare se esse celebravano i divini uffici, se preservavano l’onestà del monastero, se provvedevano a riparare l’edificio monastico, e se obbedivano ai loro superiori; gli ordinò inoltre, se l’indagine avesse avuto esito positivo, di sottoporre il monastero al provinciale competente e, non come precedentemente disposto, al vicario dell’Osservanza della Provincia del Regno di Sicilia.21 Ma l’arrivo a Napoli nel monastero di S. Pietro e Sebastiano non fu possibile, e così nel 1457 il papa Callisto III concesse a Francesca Orsini — che era entrata a far parte del Terzo Ordine Domenicano, aveva vissuto religiosamente e in povertà con alcune donne per tre anni e desiderava diventare monaca in un monastero osservante— di fondare e costruire un monastero a sue spese con una chiesa, un dormitorio, un orto e altri locali necessari, disponendo che fosse sottoposto al vicario dell’Osservanza della Provincia del Regno di Sicilia. Non tutto però proseguì secondo i suoi programmi, l’Orsini dovrà infatti scontrarsi con la potente priora di Ss. Pietro e Sebastiano, appartenente ad un’altra delle famiglie importanti del città: Violante d’Aquino. Questa, infatti, insieme ad altre monache si opporrà in tutti i modi all’in-

20 21

Ibidem, doc. n. 290. Ibidem, doc. n. 292.

188

G. T. COLESANTI

gresso di Francesca —a cui era stata concessa anche la facoltà di riformare i monasteri femminili delle province di Terra di Lavoro e di Abruzzo22— nel monastero arrivando a chiedere, nel 1458, al papa l’esenzione di aderire alla riforma osservante, e mobilitando nella difesa dell’autonomia del monastero probabilmente anche alcuni nobili napoletani del seggio di Nido.23 Questa richiesta si ritorse contro la d’Aquino costretta a lasciare il monastero dopo diversi tentativi di imposizione della riforma, di scontri di una parte della comunità monastica con il fedele Angelo da Penne —nuovo priore del monastero— di attriti e problemi con Marziale Auribelli —maestro generale dell’Ordine24— con i ministri provinciali ed i commissari papali.25 Alla fine del 1458, finalmente, Francesca si trova a vivere nel monastero napoletano: in un atto del notaio Giovanni de Sanguineis sono presenti sia Violante sia Francesca, il priore Angelo da Penne, ma la sottopriora e vicaria risulta Ceccarella Venato,26 solo nel febbraio del 1459 Francesca Orsini risulta priora con il nome di Maria Francesca.27 Ma già nel 1458, papa Pio II aveva concesso ad altre monache osservanti di entrare con Francesca Orsini nel monastero napoletano per istruire la comunità.28 Durante gli anni del suo lungo priorato Maria Francesca Orsini agirà seguendo generalmente le regole imposte dalla riforma ma non rinuncerà ad operare nel monastero secondo una sua idea di spazio monastico, continuerà a gestire la sua dote e il suo patrimonio senza restrizioni. Apprendiamo così che ella dispone liberamente dei suoi beni grazie ad una concessione fattale dal nuovo maestro generale dell’Ordine Leonardo de Mansuetis.29 Lascia infatti ai suoi fratelli tremila ducati e il castrum Camillorum; dispone che l’ultima parte della sua dote, 2300 ducati, non ancora riscossa dagli esecutori testamentari del fu Marino principe di Rossano, si utilizzino in questo modo: 400 ducati per la cappella della famiglia Orsini; 300 ducati ai frati di S. Domenico maggiore e S. Pietro Martire di Napoli per la celebrazione di messe in suo suffragio; 200 ducati al convento di Sessa al quale lascia anche dei terreni; 10 ducati saranno destinati alle sepolture di suo fratello Paolo e delle sue sorelle; 30 ducati a Caterina Orsini, sua nipote, a titolo di maritaggio, ed infine 200 ducati al monastero di S. Francesco di Larino.30 Nonostante la sua scelta di

22

Ibidem, doc. n. 309. Ibidem, doc. n. 307, 309. 24 Ibidem, doc. n. 317: 1458, agosto 30: Marziale Auribelli, ordina perentoriamente alle monache, pena la scomunica, di accogliere entro tre giorni la riforma e l’ingresso nella comunità di Francesca Orsini. 25 A. AMBROSIO, Il monastero femminile domenicano, doc. n. 307, 308, 309, 312, 313, 315, 316, 317, 318, 319, 321, 322, 323, 324, 325, 333. 26 Ibidem, doc. n. 324. 27 Ibidem, doc. n. 324, 327. 28 Ibidem, doc. n. 319. 29 Ibidem, doc. n. 429. 30 Questo monastero potrebbe essere quello per cui Francesca chiede nel 1472 l’autorizzazione al maestro generale. Cfr. A. AMBROSIO, Il monastero femminile domenicano, doc. n. 379. 23

LA PRIORA DOMENICANA MARIA FRANCESCA ORSINI

189

vita, ancora nel 1480 continuava ad esercitare «il mero e misto impero sul castrum Camillorum» provocando le proteste del capitano del feudo.31 Come priora e riformatrice metterà in pratica quegli insegnamenti ricevuti da giovane —che, come abbiamo già detto, prevedeva la gestione e governo dei beni familiari— nella complicata amministrazione dell’enorme patrimonio del monastero che dopo l’uscita di alcune nobili monache viene coinvolto in una serie di liti per il riconoscimento di beni e rendite. Per affrontare queste cause Maria Francesca nomina, in accordo con il priore, alcuni procuratori,32 e per perorare le ragioni presso la Santa Sede e il collegio dei cardinali si rivolgerà ad alcuni avvocati concistoriali che opereranno a Roma.33 Maria Francesca è consapevole che per poter rivendicare i diritti, i privilegi e le proprietà del convento ha bisogno di tenere in regola tutti gli atti autentici, per questa ragione chiede al sovrano di rinnovare il patronato regio sul monastero, ed in più occasioni il monarca interviene ordinando ai suoi funzionari di attuare affinché si ponga rimedio agli illeciti (1471): ordina a Stefano di Gaeta, «doctor in utriusque iure», di far convocare mediante un bando tutti i concessionari dei beni del monastero alla sua presenza e a quella di un pubblico notaio perché si possa compilare un inventario di tutti i beni e i diritti del monastero, pena la perdita dei suddetti beni, di stabilire una pena pecuniaria per coloro che si presenteranno con documenti contraffatti, di fare in modo che la comunità rientri in possesso delle proprietà usurpate o occupate in modo illecito.34

Le iniziative per tutelare il patrimonio del monastero non furono solo una decisione personale della priora, ma rispondevano anche al programma riformista presente nelle seconde ordinaciones indirizzate al monastero ed emanate nel 1466 dal maestro generale Auribelli: tutte le monache devono assistere alle celebrazioni liturgiche e la priora deve controllare che recitino l’ufficio divino e privare le eventuali inadempienti del vino e delle pietanze, imponendo loro finanche la disciplina; la clausura deve essere tutelata da grate e porte, da visite limitate nel tempo e dal divieto di inviare o ricevere corrispondenza senza un permesso della priora; il silenzio deve essere assolutamente osservato nel coro, nel refettorio e nel dormitorio; le monache devono consumare i pasti in comune e non devono donare pane, vino o pietanze a qualcuno senza permesso della priora; le monache inferme devono essere curate e le deboli e anziane trattate con riguardo; il priore e la priora possono alienare i beni del monastero solo di cinque anni in cinque anni o al massimo di dieci in dieci e con il permesso del maestro generale, pena la sospensione, e devono tentare di recuperare i beni che sono stati alienati senza la suddetta licenza; alcune monache devono occuparsi delle scritture del monastero e soprattutto dei libri di introito ed esito; deve essere compilato un inventario dei libri, dei documenti, delle rendite, degli oggetti della cucina, della dispensa e di qualsiasi bene del monastero e deve

31 32 33 34

Ibidem, doc. n. 425. Ibidem, doc. n. 387. Ibidem, doc. n. 328, 329, 330. Ibidem, doc. n. 373, altri documenti inerenti sono il 331, 360, 365, 381, 382, 395, 396, 404, 423.

190

G. T. COLESANTI essere controllata ogni anno l’esatta corrispondenza tra l’inventario e l’esistenza di questi beni; deve essere compilato un libro detto dei Consigli, in cui vengano annotate le deliberazioni della comunità; l’osservanza di tali regole deve essere accertata ogni anno da una visita del priore o del confessore.

Da queste regole, precedute da un altro privilegio35 che tutela l’autonomia della comunità in caso di morte della priora, si evince in maniera evidente il controllo totale della priora sulla comunità e l’intervento limitato del priore o del confessore. L’autorevolezza e la libertà di movimento che riguardava la gestione e amministrazione non solo del monastero napoletano le viene riconosciuta in più occasioni dal maestro generale che le concede di amministrare alcuni beni del monastero nel modo che le sembri più opportuno per il bene della comunità e dà il suo assenso a far risiedere presso il convento cinque o sei frati che si occupino della «cura monialium36

ed anche «di accogliere tre frati per la costruzione di un monastero nella città di Larino della diocesi di Benevento».37 Maria Francesca riuscì anche con il nuovo maestro generale dell’Ordine, Leonardo de Mansuetis, ad affermarsi e conservare ed ampliare la sua autonomia limitando qualsivoglia ingerenza esterna:38 conferma tutte le esenzioni, i privilegi e le grazie che ha concesso egli stesso, ognuno dei suoi predecessori e dichiara che né Gaspare di Sessa,39 vicario generale dei conventi riformati della «Provincia Regni», né chiunque altro può visitare il suddetto monastero o intromettersi nella vita della comunità se non dietro richiesta della priora

Ed ancora a distanza di soli 15 giorni, lo stesso maestro generale appena ritornato a Roma intendendo sottrarre il monastero dei Ss. Pietro e Sebastiano all’autorità del provinciale e del vicario dei conventi riformati o di chiunque altro, accoglie sotto la sua protezione il monastero e conferma tutte le grazie, i privilegi, le esenzioni e le lettere concesse personalmente o dai suoi predecessori.

I cespiti del monastero oltre ad arrivare dalle enormi proprietà —date in fitto e che si trovavano anche in altre regioni del Regno40— provenivano dalle elemosine dei fedeli, dai benefici, diritti padronali e chiese dipendenti ma una entrata rilevante era legata alle doti ed eredità lasciate dalle monache.

35

Ibidem, doc. n. 362. Ibidem, doc. n. 378. 37 Ibidem, doc. n. 379. 38 Ibidem, doc. n. 390, 401. 39 Sul ruolo avuto dal Sessa nella Riforma dell’Ordine nel regno di Napoli, cfr. G. RUGGIERO, Il monastero di S. Anna, pp. 49-50, pp. 98-99. 40 A. AMBROSIO, Il monastero femminile domenicano, doc. n. 355. 36

LA PRIORA DOMENICANA MARIA FRANCESCA ORSINI

191

Sembra quasi di percepire nel divieto imposto dal de Mansuetis un limite all’espansione economica, all’importanza e alla fama assunta nell’ambito cittadino del monastero dove probabilmente molte fanciulle della nobiltà del Regno volevano entrare.41 Nel 1475 infatti il maestro generale ordina…che il numero delle monache non superi le quaranta unità42 e che nessuna venga accolta se non provvista di una dote di almeno ottanta ducati d’oro, sotto pena di scomunica.43

Nonostante questa regola Francesca riesce a far accogliere nella comunità come religiose due sue nipoti Ippolita e Isabella, figlie di Caterinella Orsini contessa di Bucchianico, senza alcuna dote a causa dell’indigenza della loro madre.44 Possiamo ipotizzare che questa ennesima concessione avuta dal maestro generale Maria Francesca l’abbia in parte compensata con la donazione di una quota della sua dote: 2390 ducati sarebbero dovuti servire ai lavori di ristrutturazione dell’edificio conventuale e al sostentamento della comunità.45 Nel registro n. 1397 redatto sotto il suo priorato tra le tante spese registrate vi sono una quantità enorme di pietre e calce che arrivano al monastero «dall’orto del cardinale» e da un altro monastero quello di S. Mennato, ma le indicazioni del registro sono molto sintetiche e non permettono altre considerazioni eccetto che in quegli anni furono effettuati una serie di lavori di ristrutturazione del monastero. Le responsabilità ed il ruolo assunto dalla nostra priora nell’introduzione dell’Osservanza a Napoli non si esauriscono all’interno delle mura monastiche infatti, nel 1477, il de Mansuetis spinto dalla necessità di incaricare persone di provata fiducia per riportare l’Ordine all’Osservanza, incarica Francesca Orsini priora dei Ss. Pietro e Sebastiano di riformare i monasteri di [S. Luigi] Bari e di [S. Caterina] di Sulmona.46

Con molta probabilità Francesca accetta l’incarico, e viaggia sicuramente in quelle regioni del regno operando come riformatrice dato che nei documenti supersiti tra il 1477-79 non appare, la sua «presenza» si ritrova

41 Un documento del 1465 riporta una donazione che avrebbe ricevuto la priora e il monastero dalla contessa di Brienza, Catarina de Gesulado di 800 ducati, una parte del denaro sicuramente servì per la costruzione della tomba nella chiesa dello stesso monastero. Cfr. A. AMBROSIO, Il monastero femminile domenicano, doc. n. 358, e A. FACCHIANO, Monasteri Femminili, p. 251. 42 Il capitolo XIV delle Costituzioni dell’ordine stabiliva che il numero delle religiose per ogni monastero era deciso dal maestro generale e dal priore provinciale e poteva variare in rapporto alla consistenza patrimoniale del monastero. Cfr. Liber Constitutionum Sororum Ordinis Predicatorum, in AOP, Vol. III, pp. 342-343. 43 A. AMBROSIO, Il monastero femminile domenicano, doc. n. 399. É un caso che la dote richiesta per entrare sia uguale a quelle che Francesca aveva ricevuto dal padre al momento di sposarsi? 44 Ibidem, doc. n. 400. 45 Ibidem, doc. n. 462. Il documento purtroppo non ha una datazione precisa. 46 Ibidem, doc. n. 409.

192

G. T. COLESANTI

solo nell’intitolazione dei registri di contabilità in cui il suo nome è sempre richiamato in quei due anni.47 Tra gli altri spostamenti documentati vi sono i soggiorni a Pozzuoli —«la priorissa che era alli bagni48»— per problemi di salute. In questa sede non posso soffermarmi su altri aspetti della vita e del potere esercitato da questa donna che sicuramente andranno approfonditi, ma mi è sembrato necessario sottolineare, al di là dei significati dati allo studio del monachesimo femminile come spazio riconosciuto dai sistemi di genere e soggetto alle dinamiche di interessi familiari e di controllo clericale, il forte impegno e interesse delle donne nella creazione di monasteri e dell’uso «autonomo» di queste istituzioni: dal possesso e gestione dei beni propri e comunitari —la clausura non recise i legami con il mondo e la famiglia d’origine— alla sottrazione ad una serie di obbligazioni per arrivare alla concessione di una sequela di privilegi che neutralizzavano il controllo maschile a tutti livelli con la solo eccezione del maestro generale. Francesca si afferma come figura autorevole alla quale si subordinarono molti frati disponendo di una libertà conquistata enorme. Il percorso di Maria Francesca Orsini può essere così inteso come un esempio per chiarire alcuni degli usi —che le donne di una certa posizione sociale fecero— dello spazio monastico durante l’epoca della riforma degli ordini mendicanti prima della controriforma.49 A questo punto mi chiedo se dallo studio sui rapporti delle abbadesse con le istituzioni civili ed ecclesiastiche potremmo capire meglio altri aspetti del monachesimo femminile nel contesto pubblico e cittadino del XV secolo. E ancora, il caso di Maria Francesca fu un esempio eccezionale?

47

ASNA, Corp. rel. n. 1400. ASNA, Corp. rel. n. 1397 c. 63r e 64. Un confronto utile con un altro esempio di una donna con un percorso simile, ma in una realtà diversa la Castilla del xv secolo si trova in Ángela MUÑOZ, Mujeres y religión en la sociedades ibéricas: voces y espacios, ecos y confines (siglo XIII-XVI), pp. 713-743. 48 49

UN NOTAIRE CATALAN À RHODES À LA FIN DU XIVe SIÈCLE1 DAMIEN COULON Université de Strasbourg

L’importance de la documentation notariée pour l’histoire économique méditerranéenne n’est plus à démontrer. Nombre de chercheurs qui y ont eu recours savent à quel point son apport reste considérable pour quantifier les échanges, identifier les négociants qui s’y livraient et reconstituer leurs réseaux, grâce aux séries qu’elles fournissent, alors que les autres types de sources n’apportent qu’un pâle aperçu sur ces sujets. Les approches en histoire économique s’en sont ainsi trouvées profondément stimulées et renouvelées.2 Rappelons brièvement que les notaires jouaient effectivement un rôle crucial dans la mise en œuvre des contrats établis, en tant que rouage institutionnel indispensable pour garantir la bonne exécution des accords conclus. Les notaires, et c’est bien en cela que leur fonction se révélait indispensable, étaient en effet investis d’une autorité publique, qui conférait aux documents sur lesquels ils avaient apposé leur seing une valeur de preuve. Ils devaient en fait cette autorité à un pouvoir supérieur qui la leur avait déléguée: l’Empereur lui-même en fait dès le Xe siècle, puis le pape au début du XIIe siècle, enfin les autres princes, les évêques, puis les villes purent progressivement investir des charges de notaires, dont les titulaires devenaient à leur tour des

1 Abréviations utilisées: AHCB = Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona; éd. = éditeur; f. = folio; n. note; p., pp. = page, pages; r = recto; v = verso; vol. = volume. 2 Les travaux essentiels de Claude Carrère et de Mario Del Treppo, bien qu’ayant abouti à des conclusions contraires au sujet du débat controversé sur le déclin catalan, sont la vivante preuve de ce renouvellement de la recherche par l’exploitation systématique des contrats notariés; voir respectivement Barcelone, centre économique à l’époque des difficultés (1380-1462), 2 vol., Paris et La Haye, Mouton, 1967, et I mercanti catalani e l’espansione della corona d’Aragona nel secolo XV, 2e éd., Naples, L’Arte Tipografica Napoli, 1972. Pour une approche renouvelée de la documentation notariée, voir en particulier Francisco APELLÁNIZ RUIZ DE GALARRETA, Collaboration des réseaux marchands à Alexandrie (XIVe-XVE siècles), dans From Florence to the Mediterranean and Beyond: Essays in Honor of Anthony Molho, Florence, L. Olschki, 2009, pp. 581-599; voir également, toutefois avec précaution pour certains aspects historiques, l’ouvrage du sociologue Quentin VAN DOOSSELAERE, Commercial Agreements and Social Dynamics in Medieval Genoa, Cambridge, New York, Cambridge University Press, 2009.

194

D. COULON

personnes publiques.3 Leur seing permettait ainsi aux documents sur lesquels ils avaient été apposés de conserver cette valeur de preuve bien au-delà de la durée de vie des témoins, dont la mention subsistait mais n’avait plus désormais qu’une importance secondaire. Autrement dit, l’intervention des notaires assurait à leurs écrits «la publica fides et la force exécutoire»4 qui imposaient aux parties contractantes de réaliser les opérations conclues dans le document, lequel constituait donc un titre universellement reconnu et accepté, apte à servir le grand commerce notamment. Nombre de notaires trouvèrent ainsi à s’employer dans les principales cités marchandes d’Europe du Sud-Ouest où les négociants avaient constamment besoin de leurs services, et bientôt également dans les comptoirs plus lointains où ceux-ci s’installaient parfois pour une durée plus ou moins longue. Le cas du Génois Lamberto di Sambuceto constitue ainsi l’un des exemples les plus remarquables de carrière notariale effectuée en des pôles commerciaux très éloignés, apportant à leur sujet une foule d’informations très détaillées. Rappelons qu’après avoir débuté en Ligurie à Chiavari entre 1282 et 1287, il était ensuite parti instrumenter dans l’actif comptoir que ses compatriotes avaient nouvellement fondé à Caffa, sur les rives méridionales de la Crimée, jusqu’en 1290. Après quoi, il resta encore plus longuement à Famagouste, le principal port de l’île de Chypre, où il travailla au moins entre 1294 et 1307, puis rentra finalement à Gênes où il acheva sa carrière en 1319. Si celle-ci a pu être reconstituée avec une relative précision, c’est bien sûr parce que Lamberto di Sambuceto avait rapporté avec lui les minutiers contenant ses nombreux contrats, dont plus de 1500 ont été conservés, fournissant ainsi de multiples et précieux renseignements permettant de faire revivre les activités de ces lointains comptoirs orientaux.5 Les notaires génois ne furent bien sûr pas les seuls à s’expatrier, rapportant de leur longue carrière outre-mer de véritables trésors documentaires. On connaît en particulier le cas des Vénitiens qui instrumentèrent notamment à Damas et surtout Alexandrie au XVe siècle, dont les informations ont aussi

3 Sur ce caractère public et ses implications dans le processus de rédaction des actes notariés, voir Maria Teresa FERRER I MALLOL, La redacció de l’instrument notarial a Catalunya, «Estudis Històrics i Documents dels Arxius de Protocols» 4 (1974), pp. 29-191, plus particulièrement pp. 82-87. 4 Renée DOEHAERD, Les relations commerciales entre Gênes, la Belgique et l’Outremont, d’après les archives notariales génoises aux XIII e et XIV e siècles, 2 vol., Bruxelles et Rome, Palais des Académies et Academia Belgica,1941, vol. I, pp.19-20. Voir en outre Charles Marie DE LA RONCIÈRE, Le notaire entre métier et espace public, dans Lucien FAGGION, Anne MAILLOUX et Laure VERDON (éd.), Le notaire entre métier et espace public en Europe VIII e-XVIII e siècle, Aix, Marseille, Publications de l’Université de Provence, 2008, pp. 289293. Voir enfin l’abondante bibliographie relative à l’institution notariale et aux actes notariés dans Laureà PAGAROLAS SABATÉ, Los archivos notariales. Qué son y cómo se tratan, Gijón, Trea, 2007, pp. 151-159. 5 Voir la série des Notai Genovesi in Oltremare. Atti rogati a Cipro da Lamberto di Sambuceto, publiée à Gênes (Collana storica di fonti e studi): Michel BALARD (éd.), (11 ottobre 1296-23 giugno 1299), 1983; Valeria POLONIO (éd.), (3 luglio 1301-3 agosto 1301), 1982; Romeo PAVONI (éd.), (6 luglio 1301-27 ottobre 1301), 1982; Romeo PAVONI (éd.), (7 gennaio-11 agosto 1302), 1987; Michel BALARD (éd.), (31 marzo 1304-19 luglio 1305, 4 gennaio-12 luglio 1307), 1984.

UN NOTAIRE CATALAN À RHODES À LA FIN DU XIV E SIÈCLE

195

été exploitées par les historiens.6 En revanche, bien que les Catalans aient également développé des relations commerciales soutenues à travers l’ensemble de la Méditerranée, rivalisant parfois avec leurs émules génois et vénitiens en particulier au Levant, ils ne semblent pourtant pas avoir disposé de notaires qui les y auraient accompagnés. Des dispositions rendaient certes théoriquement obligatoire la présence de l’un d’eux dans les localités où les Catalans étaient représentés par un consul et disposaient d’un funduq,7 soit en Méditerranée orientale, à Constantinople, Famagouste, Damas ou Alexandrie au XIVe siècle, et bien entendu, leurs minutiers auraient fort bien pu disparaître au cours de leurs pérégrinations parfois aventureuses. Cependant, un élément tend à prouver qu’aucun notaire catalan ne travailla durablement pour une communauté marchande en Méditerranée orientale: la fréquentation assez régulière par les négociants catalans de notaires génois ou vénitiens dans ces mêmes pôles du grand commerce, où l’on retrouve en fait souvent leurs traces grâce à ces scribes étrangers.8 Nul doute que s’il s’y était trouvé au même moment un notaire catalan, c’est vers lui qu’ils se seraient alors tournés et non vers des concurrents vénitiens ou génois. Pourtant, plusieurs documents d’archives attestent de la présence d’au moins un d’entre eux, dans une étape que les Catalans fréquentaient sur l’une des routes commerciales les plus vitales pour leur commerce, à Rhodes, l’île où les Hospitaliers de Saint-Jean de Jérusalem avaient trouvé refuge au début du XIVe siècle. L’un des documents, conservé aux archives municipales de Barcelone, contient en effet le testament d’un pareur de draps nommé Ramon de Rius. Or, il est rédigé en catalan par un certain Pere Beriguera, qualifié de «notaire public par autorité royale», à Rhodes, vraisemblablement dans les premières années du XVe siècle.9 Deux quittances des archives départementales des Pyrénées Orientales semblent de leur côté se référer au même notaire, au sujet 6 Parmi de nombreuses publications, voir notamment Eliyahu ASHTOR, Levant Trade in the Later Middle-Ages, Princeton, Princeton University Press, 1983; Bernard DOUMERC, Les marchands du Midi à Alexandrie au XVe siècle, «Annales du Midi» 171 (1985), pp. 270-281 et IDEM, Documents commerciaux en langue d’oc enregistrés à Alexandrie par les notaires vénitiens (fin XIVe-début XVe siècle), «Annales du Midi» 178 (1987), pp. 227-244; et plus récemment F. J. APELLANIZ RUIZ DE GALARRETA, Collaboration des réseaux marchands, pp. 581-599. Un minutier du notaire Servodio Peccator a fait l’objet d’une publication: Franco ROSSI (éd.), Servodio Peccator, notaio in Venezia e Alessandria d’Egitto (1444-1449), Venise, Comitato per la pubblicazione delle fonti relative alla Storia di Venezia, 1983. 7 Maria Teresa FERRER I MALLOL, El consolat de mar i els consolats d’Ultramar, instrument i manifestació de l’expansió del comerç català, dans Maria Teresa FERRER I MALLOL et Damien COULON (éd.), L’expansió catalana a la Mediterrània a la baixa Edat Mitjana, Barcelone, CSIC, 1999, pp. 77-78. 8 Voir Damien COULON, Barcelone et le grand commerce d’Orient. Un siècle de relations avec l’Egypte et la Syrie-Palestine (ca. 1330-ca. 1430), Barcelone et Madrid, Institut Europeu de la Mediterrània et Casa de Velázquez, 2004, p. 592. 9 AHCB, Arxiu Notarial III.1; la date de 1405 a été ajoutée à une époque récente au crayon, mais le document n’est pas daté. Référence aimablement communiquée par Daniel Duran Duelt. J’ai déjà eu l’occasion d’évoquer ce testament dans Les marchands catalans installés en Égypte et en Syrie-Palestine aux XIVe et XVe siècles: essai d’évaluation, dans Michel BALARD et Alain DUCELLIER (éd.), Migrations et Diasporas méditerranéennes (XIe-XVIe siècles), Paris, Publications de la Sorbonne, 2002, p. 511 n.46. J’ai tenté récemment de réexaminer ce document —en décembre 2009—, mais il n’était malheureusement plus en place.

196

D. COULON

duquel elles apportent de nouvelles informations, quoiqu’en partie contradictoires avec les précédentes: elles attestent toutes deux de la restitution des biens du marchand de Perpignan Jordi Giraud, également décédé à Rhodes, et qui, malade, avait fait rédiger le 11 avril 1393 son testament par un dénommé Pere de Seguerrat du diocèse de Gérone, «notaire public par autorité impériale».10 En dépit des différences, relatives au début des deux patronymes et aux autorités de référence, tout porte cependant à croire qu’il s’agit bien du même notaire, dont la fonction, exceptionnelle pour un Catalan à Rhodes à quelques années d’intervalle, ne peut se rapporter qu’à une personne identique. Les dissemblances, pourraient, elles, s’expliquer par le fait que le premier document mentionné serait en fait une copie du testament original, dont le scribe, auteur de cette seconde version, aurait corrompu le patronyme et l’autorité de référence. Qu’il s’agisse de deux ou plus vraisemblablement du même notaire, sa présence mérite de questionner son rôle au profit d’une éventuelle communauté de marchands catalans qui serait ainsi plus importante que prévu dans l’île des Hospitaliers, dès la fin du XIVe siècle. Un tel scénario ne paraît toutefois guère crédible, malgré certaines apparences, au premier rang desquelles figurent les fonctions des deux défunts, qui sont étroitement liées aux échanges et aux produits commercialisés par les Catalans. En effet, l’île et le port de Rhodes ne jouèrent pour ceux-ci qu’un rôle actif d’escale, sur la route de Chypre, de l’Egypte et de la Syrie, où ils s’approvisionnaient comme les autres Occidentaux en précieuses épices, durant tout le XIVe et les premières années du XVe siècle. Rhodes assumait certes une position stratégique charnière, au point où l’itinéraire qui menait vers ces destinations, se séparait de celui qui conduisait à Constantinople et en mer Noire. Toutefois cette situation de carrefour n’avait pas encore été mise à profit par les Catalans qui bénéficiaient de bonnes conditions d’approvisionnement à Damas, Beyrouth et Alexandrie. Les relations plutôt cordiales entretenues par les rois d’Aragon avec le sultanat mamlûk d’Egypte et de Syrie ne changèrent en fait qu’à partir du règne d’Alphonse le Magnanime qui s’opposa parfois violemment à la politique de représailles menée par les sultans suite aux exactions de sujets du roi. Une crise ouverte débuta ainsi dès l’accession au trône d’Alphonse en 1416, durant laquelle les sultans décrétèrent un embargo sur les marchandises catalanes qui dura jusqu’à la signature d’un traité en 1430, lequel ne devait toutefois être respecté que deux courtes années. C’est donc effectivement à partir de 1417 que l’escale de Rhodes se transforma de plus en plus en destination finale pour les Catalans qui ne pouvaient plus accoster aussi facilement à Beyrouth et à Alexandrie —tandis que le port de Famagouste, tombé entre les mains des Génois à partir de 1374, avait perdu une grande partie de son intérêt marchand pour les Catalans.11

10 Archives Départementales des Pyrénées Orientales, 3E1/476, f. 28r-29v (13/7/1394). La femme du défunt, Beneta, était quant à elle restée à Perpignan. 11 Voir D. COULON, Barcelone et le grand commerce d’Orient, pp. 54-62, 174-175 et 193.

UN NOTAIRE CATALAN À RHODES À LA FIN DU XIV E SIÈCLE

197

La vocation de ce notaire catalan présent à Rhodes n’était donc pas de se consacrer prioritairement à des marchands de même origine que lui et qui n’auraient sans doute pu constituer une clientèle suffisante, compte tenu du simple rôle d’étape qu’ils accordaient à l’île. Il est d’ailleurs symptomatique de constater que les deux événements qui ont conduit des Catalans à avoir recours à lui ne renvoient pas à des opérations commerciales, mais à des testaments d’individus qui ont trouvé la mort sur place. Leurs décès peuvent certes laisser supposer que l’un et l’autre s’étaient installés plus ou moins durablement à Rhodes, mais ils peuvent aussi avoir été accidentels lors du passage d’un des nombreux navires catalans qui se rendaient en Méditerranée orientale et faisaient escale à Rhodes. La présence de Pere de Seguerrat s’explique donc avant tout par les besoins des Hospitaliers, même si l’influence des frères de la langue d’Espagne au sein de l’ordre n’avait pas encore atteint, elle non plus, son apogée à la fin du XIVe siècle.12 Le poste suprême de Grand Maître à Rhodes était tout de même déjà revenu à l’Aragonais Juan Fernández de Heredia entre 1376 et 1396 —période au cours de laquelle le premier testament dont la mention nous est parvenue avait précisément été rédigé par Pere de Seguerrat. En outre, deux commanderies hospitalières se trouvaient bien dans le diocèse de Gérone à proximité de cette ville, d’où provenait notre notaire: celles de Sant Llorenç de les Arenes et d’Aiguaviva. Sans doute jouèrent-elles un rôle dans l’expatriation de Pere de Seguerrat, par les liens d’approvisionnement et de financement auquel était destiné le système des commanderies pour assurer le maintien et la défense de son centre névralgique à Rhodes. Quant à la référence à une autorité impériale le concernant, surprenante au premier abord —et de ce fait peut-être à l’origine de sa disparition dans le document barcelonais—, elle peut fort bien s’expliquer par une étape de formation du futur notaire en Italie du Nord, toujours sous la domination théorique du SaintEmpire. Nombre d’étudiants étrangers gagnaient en effet en particulier l’université de Bologne, qui depuis plus de deux siècles avait remis en valeur le droit romain, dont les notaires appliquaient précisément les principes. Enfin et surtout, les deux documents perpignanais indiquent en outre que Pere de Seguerrat exerçait aussi la fonction de tecus auprès de la curia de la châtellenie de Rhodes,13 ce qui signifiait qu’il faisait office de scribe

12 Voir Pierre BONNEAUD, Le prieuré de Catalogne, le couvent de Rhodes et la couronne d’Aragon, Millau, Conservatoire Larzac Templier et Hospitalier, 2004, pp. 122-123 et IDEM, Els hospitalers catalans a la fi de l’Edat mitjana. L’orde de l’Hospital a Catalunya i a la Mediterrània, 1396-1472, Lleida, Pagès, 2008, pp. 77-80. 13 Archives Départementales des Pyrénées Orientales, 3E1/476, f. 28r et 29r: «notarius et tecus curie Rodi» (j’adresse mes remerciements à Laureà Pagarolas pour ses judicieux conseils au sujet de ces fonctions). On trouve également d’autres traces d’un notaire à Rhodes, notamment lorsque le prieur de Catalogne Lluís de Gualbes accorda par écrit, le 21 février 1427, à trois de ses parents le pouvoir de le représenter en Catalogne jusqu’à ce qu’il vienne y prendre possession de ses fonctions; information aimablement communiquée par Pierre Bonneaud; sur cet épisode, voir P. BONNEAUD, Le prieuré de Catalogne, p. 131.

198

D. COULON

—et d’«archiviste»— pour tous les frères présents dans l’île et pas seulement pour le seul profit de ceux de la langue d’Espagne, apparemment peu nombreux à la fin du XIVe siècle.14 Nous saisissons donc là un exemple intéressant de migration vraisemblablement durable de notaire catalan à Rhodes, pour des motifs en fait sans aucun rapport avec les activités économiques. En élargissant quelque peu la recherche, on trouve d’ailleurs à l’est de la Sicile les traces de rares notaires catalans présentant le même profil, toujours au XIVe siècle. Ils étaient installés dans les duchés d’Athènes et de Néopatrie, à Thèbes, Salona et Athènes, c’est-à-dire dans le cadre de territoires dominés politiquement et militairement par des Catalans qui ne jouaient donc pas de rôle économique particulier.15 Comme dans l’exemple rhodien, ces notaires n’étaient donc nullement au service d’intérêts commerciaux. Enfin, dans le courant du XVe siècle, un notaire apparaît certes à la disposition des communantés marchands catalane et florentine dans le port de Constantinople, mais de façon symptomatique, son origine n’est sans doute pas catalane.16. Pere de Seguerrat n’avait donc pas pour vocation d’instrumenter pour le compte de négociants catalans, mais bien sûr, en cas de force majeure, comme à l’approche d’un décès, ceux-ci pouvaient avoir recours à lui, d’autant plus volontiers qu’ils partageaient la même origine et la même langue que lui. C’est donc précisément par ce biais que des traces de son activité lointaine, et de son existence même, nous sont parvenues. Ces deux références à un même notaire expatrié ou à sa fonction pour le compte de la curia de la châtellenie à Rhodes dans des archives catalanes différentes, prouvent d’abord la grande richesse des fonds documentaires à Barcelone et Perpignan. Mais par contraste, elles mettent aussi en valeur —tout comme celles qui révèlent la présence de scribes catalans dans les duchés d’Athènes et de Néopatrie— la très grande discrétion d’éventuels notaires catalans travaillant pour des marchands compatriotes à l’est de la Sicile, dont on n’a jusqu’à présent retrouvé aucune trace documentaire. Ce constat, qui se recoupe bien avec les premières observations relevées —le recours par les Catalans à des notaires étrangers sur des places commerciales

14 La langue d’Espagne ne comptait par exemple que onze frères à Rhodes en 1403, dont huit Catalans; P. BONNEAUD, Els hospitalers catalans, p. 77. 15 Ces notaires catalans étaient, à Thèbes, Bernat Oller et Guillem de Sengler, respectivement attestés en 1321 et 1366; à Salona, Periulli de Ripoll (1388); et à Athènes, Joan Seraio (1372) et Pere Balter (1380). Voir Antoni RUBIÓ I LLUCH, Diplomatari de l’Orient català, réimpression anastatique, Barcelone, Institut d’Estudis Catalans, 2001, pp. 143, 200, 295 et 368, et Kenneth M. SETTON, Catalan Domination of Athens 1311-1388, Cambridge Mass., The Mediaeval Academy of America, 1948, p. 218. 16 Daniel DURAN I DUELT, Monarquia, consellers i mercaders. Conflictivitat en el consolat català de Constantinoble a la primera meitat del segle XV, dans M. T. FERRER I MALLOL et D. COULON, L’expansió catalana, p. 42. Ce consul, mentionné en 1437, répondait au mom de Petrus Samoyragensis et portait le titre de «publicus notarius et curie consulatus dominorum Catalanorum et Florentinorum in regia urbe Constantinopolis cancellarius».

UN NOTAIRE CATALAN À RHODES À LA FIN DU XIV E SIÈCLE

199

lointaines—, paraît a priori contradictoire avec l’importance du rayonnement marchand catalan en Méditerranée orientale. Mais il s’explique en fait par l’existence de communautés de négociants expatriés très réduites à l’est de la Sicile, qui s’accommodaient donc bien de l’absence de notaire, et suppléaient à ces effectifs limités par l’intensité de leurs échanges et de leur navigation.17 En cela, ils se démarquaient donc bien des Génois et des Vénitiens qui étaient parvenus sur les marchés de Méditerranée orientale avant les Catalans et y déployaient donc d’autres stratégies.

17

D. COULON, Barcelone et le grand commerce d’Orient, pp. 586-595.

UN INEDITO TESTAMENTO DI NICOLA D’ARBOREA, FIGLIO DEL GIUDICE UGONE II1 LUISA D’ARIENZO Università di Cagliari

Nicola d’Arborea, quarto figlio maschio del giudice Ugone II, fratello dei più celebri giudici Pietro e Mariano, è un personaggio emblematico della famiglia giudicale arborense del XIV secolo. Destinato dal padre alla carriera ecclesiastica insieme a suo fratello Francesco, fu titolare di canonicati e prebende, ma le fonti non hanno ancora fatto chiarezza sulla vicenda del suo matrimonio con Benedetta Troti, che gli avrebbe dato un figlio di nome Salvatore, dal quale sarebbe nato, a seguito delle sue nozze con Costanza Cubello, un Leonardo Cubello, divenuto 1° marchese di Oristano nel 1410. Il dato sul matrimonio di Nicola con Benedetta, più volte riportato dalla storiografia tradizionale, però mai dimostrato su base documentaria, era stato asserito dal marchese di Coscojuela nel suo Memorial pubblicato nel 17122 ed aveva poi avuto un seguito costante negli studi successivi, dal Tola a Miret y Sans, fino a Scano, Putzulu, Casula.3 Non ci si rese però conto che la genealogia rico-

1 Abbreviazioni utilizzate: ACA, Canc = Archivo de la Corona de Aragón, Cancilleria; ASV = Archivio Segreto Vaticano; CRD = Cartas Reales Diplomáticas; f., ff. = foglio, fogli; p., pp. = pagina, pagine; reg. = registro; r = recto; Reg. Aven. = Registro Avignonese; Reg. Vat. = Registro Vaticano; v. = verso; vol. = volume. 2 Marqués de COSCOJUELA, Memorial de los estados que le pertenecen en el Reyno de Cerdeña, s.l., 1712, p. 156. Riferì inoltre che Benedetta Troti de Arborea, era sorella di don Francesco, signore delle improbabili baronie di Viti (Bitti) e Orani. Come fonte citò il Pellicer, autore del Memorial de la casa de Alagón, pur avendo egli stesso rilevato i numerosi errori in cui era incorso. 3 Pasquale TOLA, Dizionario biografico degli uomini illustri di Sardegna, rist. anast. ediz. Torino, 1837-1838, vol. I, alla voce Leonardo Cubello, pp. 255-258. Pietro MARTINI, Biografia Sarda, rist. anast. ediz. Cagliari, 1837 vol. I, alla voce Leonardo Cubello, pp. 389-398. Joaquim MIRET Y SANS, Los vescomtes de Bas en la illa de Sardenya. Estudi històrich sobre los jutges d’Arborea de raça catalana, Barcelona, Estampa «La catalana» d’en Jaume Puigventós, 1901, p. 102. Dionigi SCANO, Serie cronologica dei giudici sardi, «Archivio Storico Sardo» XXI/3-4 (1939), pp. 81, 85. Evandro PUTZULU, Leonardo Cubello, in Dizionario Biografico degli Italiani, Treccani.it, l’Enciclopedia Italiana, http://www.treccani.it/enciclopedia/leonardo-cubello_(Dizionario-Biografico)/ [consultazione: 30/07/2012]. Francesco CASULA, Per una più completa genealogia degli Arborea all’epoca di Pietro IV il Cerimonioso, «Studi Sardi» XX (1968), pp. 319-320. Genealogie Medievali di Sardegna, a cura di L.L. BROOK, F.C. CASULA, M.M. COSTA, A.M. OLIVA, R. PAVONI, M. TANGHERONI, Sassari, Due D Editrice Mediterranea, Tav. XXXIII/21, p. 394.

202

L. D’ARIENZO

struita dal nobile spagnolo, messa in appendice alla cospicua edizione di documenti riportati nella sua opera, non sempre attingeva a quelle fonti, nelle quali non si trova alcuna traccia di Benedetta Troti e di Salvatore. Si deve pure tenere in conto che il Memorial del Coscojuela, tutto incentrato sui giudici d’Arborea e sui marchesi di Oristano, era stato concepito dal suo autore per dimostrare i presunti diritti ereditari che egli vantava su quel marchesato e la sua diretta discendenza per linea primogenita da Leonardo Alagón, ultimo marchese di Oristano. Era infatti sua intenzione chiedere al re di Spagna il riconoscimento di quei diritti, per poi rinunciarvi a favore della Corona.4 Era dunque suo interesse dimostrare che la famiglia dei giudici d’Arborea, dopo la caduta del giudicato a seguito della convenzione di San Martino del 1410, avrebbe continuato a detenere i propri titoli feudali nel marchesato di Oristano, assegnato ai discendenti di Nicola, erede diretto del giudice Ugone II, fintanto che il feudo, confiscato a Leonardo Alagón nel 1477, fu incamerato dalla Corona. Non è un problema di poco conto chiarire la posizione genealogica di Nicola, visto che la storiografia tradizionale ha sempre fatto discendere da lui la linea dei marchesi di Oristano, essendo divenuto primo marchese suo nipote Leonardo Cubello e di seguito i suoi figli Antonio e Salvatore Cubello e il nipote di quest’ultimo Leonardo Alagón, il quale, entrato in contrasto con la Corte reale e sconfitto nella battaglia di Macomer (1478), fu condannato alla pena capitale e morì nel castello di Xàtiva (Valenza) dove era stato rinchiuso (1490). Il marchesato di Oristano e la contea del Goceano, frattanto, furono incamerati dalla Corona e gli stessi sovrani ne assunsero il titolo indicandolo nella propria intitulatio. Già se ne fregiarono i re Cattolici, Ferdinando e Isabella, ed anche oggi il re di Spagna detiene, fra gli altri, il titolo di marchese di Oristano.5 Fu la Mercedes Costa a rilevare le incongruenze di tale discendenza genealogica e ad evidenziare che, pur avendo consultato una grande mole di documenti, non aveva trovato alcuna notizia su Benedetta Troti, mentre non mancavano i dati su Nicola d’Arborea, che testimoniavano il suo stato ecclesiastico, sul quale aveva riferito anche lo Zurita.6 La Costa fece inoltre numerosi rilievi alle affermazioni del Coscojuela, il quale si era impegnato a

4 La rivendicazione è espressa nel testo che precede i documenti (COSCOJUELA, Memorial, pp. 1-14). Diego Moncayo y Fernández de Heredia, marchese di Coscojuela, nel 1712 fu protagonista di un singolare processo giudiziario col quale intendeva recuperare i suoi presunti diritti sul marchesato di Oristano, per poi rinunciarvi a favore della Corona. Il progetto fu contrastato dalla marchesa di Villasor, che riteneva di vantare gli stessi diritti. Così il Coscojuela, per dimostrare la sua tesi, raccolse i documenti del suo Memorial. 5 Molti dati su Leonardo Cubello in Luisa D’ARIENZO, Documenti sui visconti di Narbona e la Sardegna, vol. I, Padova, Cedam, 1977. 6 M. Mercè COSTA PARETAS, La familia dels jutges d’Arborea, «Studi Sardi» XXI (1971), pp. 121126. Jerónimo ZURITA, Anales de la Corona de Aragón, Zaragoza, 1669, l.VIII, cap. 53.

UN INEDITO TESTAMENTO DI NICOLA D’ARBOREA

203

coniugare lo stato ecclesiastico di Nicola con un suo possibile matrimonio, e trovò debole anche l’ipotesi avanzata dallo Scano, in base alla quale Nicola si sarebbe dapprima sposato ed in seguito avrebbe abbracciato la carriera ecclesiastica; giunse anche a formulare l’ipotesi che Salvatore non fosse figlio di Nicola, il quale, peraltro, non si sarebbe mai sposato. Poneva molte perplessità anche il cognome materno Cubello adottato da Leonardo, figlio di Salvatore, visto che la casata degli Arborea era la più illustre della Sardegna e sarebbe stato logico che i suoi discendenti maschi non avessero rinunciato a utilizzare quel nome glorioso.7 Il matrimonio di Nicola, peraltro, non pareva in sintonia con la volontà di suo padre Ugone II, che aveva programmato per lui e per suo fratello Francesco una carriera ecclesiastica, come aveva precisato il vecchio giudice nel suo testamento del 1335;8 lo dimostrano anche le suppliche presentate al Papa dal suo nunzio Arduino di Piacenza, canonico di Sorres, e la richiesta rivolta al re d’Aragona nel 1332 di dargli un appoggio presso la corte avignonese, affinché il pontefice concedesse qualche beneficio.9 La sua idea era di dare una sistemazione ai due eredi più giovani nelle terre continentali della Corona: Nicola avrebbe avuto un beneficio e Francesco sarebbe diventato monaco. La prima concessione di cui si ha notizia è del 10 gennaio 1335, quando il Papa assegnò a Nicola un canonicato e prepositura a Lérida, e a Francesco un altro canonicato con promessa di prebenda e prepositura presso la Seu d’Urgell. Non è sicuro che i due fratelli abbiano occupato tali cariche, così come non è accertato che siano andati a ricoprire gli altri benefici ottenuti in Inghilterra il 9 agosto 1342: Nicola il canonicato con prebenda nella cattedrale di Salisbury e Francesco un canonicato analogo nella chiesa di Lichfield.10 Negli anni successivi Nicola si occupò di far valere i suoi diritti sull’eredità familiare, perché il giudice Mariano aveva tenuto per sé anche la parte dei fratelli. Della vicenda parlò anche lo Zurita, riferendola agli avvenimenti sardi del 1347, quando Giovanni d’Arborea, fratello di Nicola, signore di Bosa e del Monteacuto, si era recato a corte per avere il sostegno del re nella rivendicazione dei diritti spettanti a lui e a Nicola, contro l’ingerenza del giudice.11 Conosciamo molti particolari su queste vicende attraverso gli studi

7 Maria Mercè COSTA, Una possibile «giudicessa» d’Arborea, «Medioevo. Saggi e Rassegne» 10 (1985), pp. 42-50. 8 Nicola fu indicato al quarto posto nella linea ereditaria: «heredem et successorem in omnibus, nisi fuerit in sacris ordinibus constitutus». Francesco al quinto, sempre che non avesse abbracciato la carriera ecclesiastica. P. TOLA, Codex Diplomaticus Sardiniae, vol. I, Torino, 1861, doc. XLVIII, p. 707. 9 M.M. COSTA PARETAS, La familia, p. 122, ACA, Canc., reg. 514, f. 209v; ACA, Canc., CRD Pietro IV, cassa 34, carta 209, ediz, L. D’ARIENZO, Carte Reali Diplomatiche di Pietro IV il Cerimonioso, re d’Aragona, riguardanti l’Italia, Padova, Cedam, 1970, app. 1, doc. 3, p. 426. 10 M.M. COSTA PARETAS, La familia, pp. 122-123. 11 J. ZURITA, Anales, l. VIII, cap. 16.

204

L. D’ARIENZO

della Costa, che ha illustrato la situazione patrimoniale di Nicola, i suoi reclami presso la Corte per poter entrare in possesso di quanto gli era dovuto, insieme a sua sorella Bonaventura e a suo marito Pietro d’Eixèrica, che pure rivendicavano la loro parte di eredità. Per il sostentamento di Nicola, che i documenti del 1353 citano come chierico dell’Arborea, sarebbe dovuto intervenire il giudice Mariano con la concessione di una somma per i suoi alimenti, perché egli versava in stato d’indigenza; ma nel 1357 la situazione non si era chiarita, tanto che vi fu l’intervento diretto del re su Mariano con l’invito a mettersi d’accordo col fratello. Il pagamento sarebbe stato effettuato col tramite del governatore del Logudoro, Bernat de Cruïlles. Neanche su questo dato si ha certezza perché Nicola, ancora nel 1361, si lamentava per aver subito da parte di suo fratello Mariano la spoliazione dei beni paterni a lui spettanti. La sua situazione economica dovette in seguito migliorare visto che nel 1358 gli fu concessa una rendita sulle saline di Cagliari, della quale godette, a quanto sembra, per diversi anni. Un’altra notizia che riguarda il nostro personaggio è un attentato che subì a Cagliari nel 1361 per colpa dei catalani; ma il fatto fu senza conseguenze.12 Nel frattempo Nicola, in data 1 dicembre 1354, ricevette dal re Pietro IV il consenso per trasferirsi dove desiderasse per svolgere i suoi studi, che furono indirizzati al diritto canonico. Il sovrano, che si trovava in quel momento ad Alghero, ordinò al suo luogotenente, l’infante Pietro, conte di Ribagorça e di Prades, di agevolarlo nei suoi spostamenti.13 E’ questo il momento in cui Nicola dovette lasciare l’isola, con la prospettiva evidente di abbracciare la carriera ecclesiastica. Il rinvenimento da parte nostra di un inedito testamento di Nicola d’Arborea, databile fra gli anni 1353 e 1361, consente un avanzamento degli studi su questa vicenda. Anticipiamo da subito che nel documento non si trova menzione né di moglie né di figli, mentre l’intera eredità, a parte alcuni legati e lasciti, viene destinata all’ordine dei frati predicatori; evento che di certo non sarebbe occorso in presenza di un erede legittimo, come nel caso di Salvatore, che sarebbe dovuto essere destinatario dell’intero asse ereditario.14 Il testamento, giunto sotto forma di minuta in un lacunoso fascicoletto cartaceo, è custodito presso l’Archivio Segreto Vaticano, in un fondo denominato Instrumenta Miscellanea; è privo dei capitoli iniziali e anche della data, che abbiamo potuto delimitare tra il 15 febbraio 1353 ed il 7 agosto 1361 attraverso la citazione di alcuni cardinali, menzionati dal testatore quando elenca i suoi esecutori testamentari: Giovanni de Nogaret, dottore in decreti, auditor de cardinale Aldoino Alberti, detto Magalonensis, perché vescovo di Maguelonne, in Gallia, diocesi suffraganea di Narbona, e Gio-

12 13 14

M.M. COSTA PARETAS, La familia, pp. 123-126. ACA, Canc, reg. 1024, f. 65r. ASV, Instrumenta Miscellanea, n. 4516, edito in Appendice documentaria.

UN INEDITO TESTAMENTO DI NICOLA D’ARBOREA

205

vanni Martí, cappellano domestico del cardinale Bernardo, detto «de Turre», canonico di Lione, come abbiamo precisato nella scheda che correda l’edizione del documento in Appendice. L’epoca in cui Nicola dettò il testamento poté essere quella che abbiamo sopra indicato, dopo il 1354, quando si allontanò dall’isola per svolgere i suoi studi; fu a partire da quel periodo che Nicola dovette allacciare stretti rapporti con l’ordine dei predicatori di Barcellona e di Tolosa, come si evince dalle sue ultime volontà: il lascito dei suoi libri al convento domenicano di Barcellona; un legato di 100 fiorini d’oro di Firenze al suo socio Geraldo de Villa, baccelliere in leggi, per i servigi che gli aveva prestato quando era in vita; un altro di 50 fiorini d’oro al convento dei predicatori di Tolosa, con l’impegno di celebrare messe per la salute dell’anima del detto Geraldo; un ulteriore legato di 25 fiorini agli eredi del maestro Ugone Ameli di Montealbano, nelle vicinanze di Tolosa, anch’egli suo socio e baccelliere in leggi, per i servigi che gli aveva prestato mentre era vivente; un altro legato di 100 fiorini al maestro Pietro de Monsallvers, pure suo socio e baccelliere in leggi, per i molteplici servigi che gli aveva fornito. Altri 2.000 fiorini sarebbero stati distribuiti, per la salute della sua anima, nel modo seguente: 500 per il riscatto di prigionieri cristiani dalle mani degli infedeli; 500 per maritare vergini poverissime; 500 per il sostegno dei poveri religiosi mendicanti o dei loro conventi; 500 per ospedali ed altri luoghi pii bisognosi, a discrezione degli esecutori testamentari. La disposizione di maggior rilievo è senza dubbio quella in cui, definiti i legati e i lasciti, istituì erede universale dei suoi beni l’ordine dei domenicani: «ordinem predicatorum et fratres eiusdem heredes universales instituo» e dispose che gli esecutori testamentari, dopo il suo trapasso, avrebbero dovuto informare subito della sua volontà il maestro generale dell’ordine; nel caso in cui detto maestro, entro un certo temine, non avesse accettato l’eredità, la stessa veniva integralmente assegnata all’ordine ospedaliero di San Giovanni di Gerusalemme e ai suoi frati, a sostegno della fede cattolica e per la difesa contro gli infedeli; se neppure costoro avessero accettato l’eredità, Nicola disponeva di assegnare integralmente i suoi beni alla Chiesa di Roma. La menzione dell’ordine Giovannita come possibile destinatario dei beni non meraviglia; anche suo padre Ugone II aveva rivolto attenzioni ai frati ospedalieri destinando 25 pecore e un giogo di buoi alla domus de Bagno, in Sardegna, ed un cavallo armato per un miles alla Casa maggiore de ultra mare.15 Non vi sono dubbi sul fatto che il testatore non avesse un figlio, che sarebbe stato di certo stato il suo erede universale, e neppure una moglie. Non mancarono, infatti, le attenzioni per i parenti che Nicola aveva lasciato in Sardegna, fra i quali sono ricordate le amate sorelle Maria e Bonaventura,

15

P. TOLA, Codex Diplomaticus Sardiniae, vol. I, doc. XLVIII, p. 702.

206

L. D’ARIENZO

accasate rispettivamente con i nobili Guglielmo Galceran de Rocabertí e Pietro d’Eixèrica, suoi carissimi cognati, a favore dei quali dispose l’assegnazione di una cifra sufficiente a ripianare le annose vertenze sull’eredità familiare; cifra che sarebbe stata da loro stessi dichiarata secondo coscienza e sotto giuramento. Preoccupato di distribuire in modo oculato i suoi beni, che paiono abbastanza sostanziosi, Nicola istituì svariati esecutori delle sue volontà, che indicò a più riprese nel testamento; tutti d’elevata cultura e in genere ben inseriti nelle alte sfere ecclesiastiche. Si tratta, oltre ai due già citati, di Pietro de Conliano, dottore in entrambi i diritti, auditor del sacro palazzo, Bernardo Rastasi, dottore in leggi, il vicario del vescovo di Barcellona, Francesco Rufaci, dottore in decreti e canonico di Barcellona, il priore provinciale dell’ordine dei frati predicatori in Aragona, nell’eventualità che egli fosse morto nel regno d’Aragona o in quello di Valenza, oppure in Catalogna, ed infine Bernardo Genestar, cittadino di Barcellona, Pietro de Mensalhas, baccelliere in leggi, e Berengario de Fluvià, cittadino e mercante di Valenza. A costoro affidò l’incarico, una volta adempiute le sue disposizioni, di procedere alla vendita dei suoi beni mobili e di distribuire il ricavato nel modo migliore, avendo anche stabilito di accontentare le persone meritevoli, familiari e servitori, che si trovassero con lui al momento della morte e che gli avessero prestato servigi in Sardegna oppure in terra ferma. Per volontà di Nicola, il testamento avrebbe annullato ogni altro esistente restando segreto. Scritto in data antecedente al 7 agosto 1361, non pare dettato dalla fretta e lascia intendere che il testatore non versasse in fin di vita; sappiamo peraltro che Nicola il 25 ottobre 1368 aveva ottenuto dal Papa Urbano V il canonicato, prebenda e abbazia secolare della chiesa collegiata di Santa Maria di Valladolid, della diocesi di Palencia;16 beneficio che gli fu ratificato il 9 aprile 137017 e che poté mantenere come abate fino al 1375, anno della sua morte.18 Tutta la documentazione ci presenta la figura di Nicola come quella di un chierico, poi abate, molto legato al mondo della chiesa, non sposato e senza figli; neppure un indizio lascia intuire un suo possibile matrimonio e l’esistenza di eredi. Il testamento, anzi, ci autorizza a ritenere che ciò non sia occorso. Sarà dunque opportuno, per chiarire la discendenza dei marchesi di Oristano e conti del Goceano, riprendere la ricerca dalla famiglia dei Cubello e da quel primo marchese che detenne quel titolo feudale.

16

ASV, Reg. Vat. 257, ff. 81v-82r. ASV, Instrumenta Miscellanea, n. 2597. Regesto in D. SCANO, Codice Diplomatico delle relazioni fra la Santa Sede e la Sardegna, vol. I, Cagliari, 1940, doc. CCIII, p.454. 18 ASV, Reg. Aven. 199, ff. 131v-132v. 17

UN INEDITO TESTAMENTO DI NICOLA D’ARBOREA

207

APPENDICE DOCUMENTARIA 15 febbraio 1353 – 7 agosto 1361 Testamento di Nicola d’Arborea nel quale istituisce eredi universali i frati dell’ordine dei Predicatori e lascia i suoi libri al convento di Barcellona; stabilisce inoltre diversi legati pii e destina alcuni lasciti alle sue care sorelle Bonaventura e Maria e ai loro rispettivi coniugi, Pietro d’Eixèrica e Guglielmo Galceran de Rocabertí. Il testamento, ultimo e segreto, annulla ogni altro esistente. ASV, Instrumenta miscellanea, 4516. Minuta coeva, cartaceo, fascicolo di 2 cc., in discrete condizioni, alcune macchie di umidità, mm. 211 x 136, scrittura corsiva notarile, filigrana assente, in controluce i segni delle vergelle; sono cadute la carta iniziale e quella finale, in origine presenti, come si desume dal residuo filo di cotone che legava il bifolio originario, la caduta delle carte esterne poté essere anteriore al sec. XVI-XVII, epoca in cui una mano ha aggiunto la nota: testamentum Nicolai de Arborea nella carta finale, nello spazio bianco dopo la fine del documento, che occupa per sole otto righe l’attuale c. 2v; se ne desume che la carta finale del bifolio originario, a quell’epoca non più esistente, dovette essere bianca e che la carta iniziale contenesse i primi capitoli del testamento, oggi non più disponibili. Le date estreme si ricavano dai personaggi citati: il cardinale Aldoino Alberti, vescovo di Maguelonne, detto «Magalonensis», eletto da Innocenzo III cardinale presbitero al titolo dei Santi Giovanni e Paolo nel concistoro del 15 febbraio 1353, e il cardinale Bernardo detto «de Turre», canonico di Lione, eletto da Clemente VI cardinale diacono al titolo di S. Eustachio nel concistoro del 20 settembre 1342 e morto il 7 agosto 1361 (C. EUBEL, Hierarchia catholica medii aevi sive summorum pontificum, s.r.e. cardinalium, ecclesiarum antistitum series ab anno 1198 usque ad annum 1431 perducta, Münster, sumptibus et typis librariae Regensbergianae. 1913, rist. anas. Padova, 1960, pp. 18, 19, 320).

Item volo et ordino ego idem testator qui omnibus familiaribus meis qui hactenus mecum fuerunt sunt vel etiam erunt in die obitus mei et omnibus officialibus et servitoribus meis qui in Sardinie partibus mihi viventi servicia impenderunt seu in terra firma me testatorem predictum alias secuti fuerunt, quibus tamen predictis omnibus vel singulis in vita mea de eorum predictis serviciis non extiterit satisfactum de quo credatur eis medio iuramento provideatur et satisfiat per inscriptos fidei comissarios sive executores meos de bonis meis prout ipsi dictos officiales familiaresque meos et quemlibet eorundem cognoverint meruisse exceptis illis de quibus faciam expressam mentionem. Item ego idem testator predictus lego et dari volo omnes et singulos libros meos conventui fratrum predicatorum Barchinone illos quos me habere contingerit die mei obitus de quibus alias specialiter non providero in meis codicillis si quos facere me contingat ea tamen condictione quod a dicta domo non possint alienari nec distrahi sed semper sint ad servitium dicte domus. Item volo et ordino ego idem testator quod omnia alia bona mea mobilia exceptis rationibus que temporea mortis mee ubicumque reperta fuerint vendantur per predictos fidei comissarios meos et pecunia exinde habita et alia que penes me reperta extiterit ubi dictis fidei comissariis meis iuxta presentem dispositionem magis expediens visum fuerit distribuantur.

208

L. D’ARIENZO

Item volo et ordino ego idem testator prefatus quod ultra hoc duo milia florenos auri veri et boni ponderis de Florencia dentur et distribuantur amore Dei et pro salute anime mee, videlicet quingenti ex illis pro captivis christianis a manibus et posse infidelium redimendis; et quingenti pro quibusdam certis virginibus pauperrimis maritandis; et quingenti pauperibus religiosis mendicantibus seu eorum conventibus; et alií quingenti ultimi hospitalibus et aliis piis locis ac partibus miserabilibus secundum quod cognitione dictorum fidei comissariorum supra premissis omnibus et singulis videbitur faciendum. [[ Itemb volo et ordino ego idem testator predictus quod de bonis meis detur et persolvatur nobilibus et carissimis cognatis seu sororibus meis videlicet domino Petro de Exerica et domine Bonaventure eius uxori ac Guilielmo Galcerandi de Rocabertino et domine Marie eius uxori omnia illa in quibus ex causa mutui vel alias eis me apparuerit legitime teneri et obligatum fore. Super quibus volo et iubeo quod eorum conscientie stetur et eorum sacramento, ymo volo quod declaret ]]c. Itemd lego et de bonis meis dari volo patri domini Geraldi de Villa bacalarii in legibus diem sancti Flori, quondam socii mei, pro labore et serviciis mihi per ipsum Geraldum dum vivebat impensis,. C. florenos auri de Florencia boni et veri ponderis pro sui voluntate exinde facienda. [[ Iteme lego et de bonis meis dari volo conventui predicatorum Tholose. L. florenos auri pro salute anime dicti domini Geraldi et redemptione suorum peccaminum ut exinde celebrentur misse et alia divina officia prout debet et convenit et conscientie dicti conventus prioris videbitur faciendum ]]. Itemf lego et dari volo ego testator prefatus de bonis meis heredibus magistri Hugonis Amelii de Monte Albano prope Tolosam bacalarii in legibus, quondam socii mei, .XXV. florenos auri loci et ponderis predictorum pro labore et serviciis mihi per ipsum dum vivebat impensis. Itemg lego et dari volo ego idem testator prefatus de bonis meis magistro Petro de Monsallvers bacalario in legibus diocesis Claromontane, socio meo dilecto, florenos auri. C. de Florencia boni et legalis ponderis pro labore et // serviciis mihi per ipsum magistrum Petrum multipliciter impensis. Inh omnibus autem bonis meis aliis mobilibus et immobilibus presentibus et futuris iuribus, actionibus, rationibus et dominibus mihi pertinentibus vel pertinere debentibus de iure vel de facto vel alias quovis modo persolutis predictis legatis et elemosinis meis ac completis aliis ordinacionibus meis superius expressatis et in posterum tam in hoc presenti testamento quam in codicillis faciendis et exprimendis et suprascripta solutione et restitutione omnibus creditoribus et servitoribus meis et aliis personis gravatis vel iniuriatis que de me ipso qualecumque modo et forma predictis apparuerint conquerentes et facto honorifice complemento mee sepulture ut supradictum est et declaratum, videlicet ordinem predicatorum et fratres eiusdem heredes universales instituo. Et volo vero et ordino quod infrascripti executores mei seu aliqui aut aliquis eorum statim et incontinenti post obitum meum dicant et denuncient seu dicat et denunciet meam hereditariam institucionem magistro generali dicti ordinis predicatorum et fratribus eiusdem, ubicumque eo tunc generale capitulum dictorum fratrum predicatorum celebrabitur, infra spatium temporis infra quod capitulum generale dictorum fratrum celebrabitur. Et si infra dictum tempus dictam hereditatem meam duxerint adeundam tunc infra duos annos proximos a die adhite hereditatis numerandos elemosinas, iniurias et legata a me relicta et alia quecumque a me ordi-

UN INEDITO TESTAMENTO DI NICOLA D’ARBOREA

209

nata et ordinanda habeant complere ut superius per me extitit ordinatum. Si vero dictus magister et ordo non curaverint vel voluerint dictam hereditatem meam adhire aut tacite vel expresse eam repudiaverint, instituo mihi heredes universales Hospitale Sancti Johannis Jerosolimitani et fratres eiusdem pro Sacrosancta Ecclesia et fide catholica iuvanda, sustentanda et alias ab infidelibus defendenda. Et volo et ordino in presenti testamento quod infrascripti executores seu fidei comissarii mei vel aliquis eorum statim et incontinenti post obitum meum dicant et denuncient seu dicat et denunciet meam hereditariam institucionem priori dicti ordinis Sancti Johannis illius provincie in qua decedere me contingerit aut locumtenenti seu procuratori eiusdem quod si forte prior vel locumtenens aut procurator eiusdem nullus ut premititur fuerint in eadem provincia, tunc isto casu dicti fidei comissarii vel etiam aliquis denuncient premissa comendatori illius ordinis proximiori loci mei obitus ad hoc ydoneo et sufficienti. Et in casu in quo dicti prior seu comendator aut locumtenentes seu procuratores eorum vellent et sententient super premissis consulere magistrum generalem totius ordinis tunc infra.viii. menses a tempore denunciationis eis facte proximi computandos, dicti prior seu comendator aut locumtenens, seu procuratores eorum prefatis fideicomissariis meis vel eorum alicui declarent eorum voluntatem. Et si dictam meam hereditatem duxerint adeundam tunc infra duos annos proximos a die adite hereditatis numerandos elemosinas, iniurias et legata a me relicta et alia quecumque a me ordinata et ordinanda testando vel codicillando compleant pariter et observent in honorem Dei et sanctorum et redemptionem anime mee et meorum peccaminum ut superius extitit sepe dictum. Si vero dictum Hospitale seu eius administratores superius nominati non curaverint vel noluerint dictam meam hereditatem adhire aut tacite vel expresse eandem repudiaverint, tunc ego idem testator prefatus volo et ordino quod dicta mea hereditas ad sacrosanctam Romanam Ecclesiam seu eius summum pontificem // modo et forma predictis integraliter devolvant et ipsum romanum pontificem seu Romanam Ecclesiam isto casu mihi heredem universalem instituo et esse volo cum condicionibus et honeribus, modis et formis superius expressatis. Item ego idem testator predictus volo et ordino ac etiam statuo executores et fideicomissarios meos huius mei ultimi testamenti, videlicet honorabiles et discretos viros vicarium reverendi domini Barchinone episcopi, Franciscum Rufacii, decretorum doctorem canonicum Barchinone, priorem provincialem Aragonie ordinis fratrum predicatorum, si me mori contingerit in regno Aragonie seu regno Valencie aut in Cathelonia, et Bernardum Genestar, civem Barchinone, Petrum de Mensalhas, bacalarium in legibus, et Berengarium de Fluviano, civem et mercatorem Valencie. Item volo et statuo ego testator prefatus executores et fideicomissarios meos huius mee ultime voluntatis generales et speciales ubicumque me mori contingat sive in regnis predictis sive extra illos, quos statim nominavi minime revocando videlicet honorabiles et sapientes viros dominum Petrum de Conliano, utriusque iuris doctorem sacri palacii auditorem, dominum Johannem de Nogareto, decretorum doctorem, arcidiaconum de Montesquovo, auditorem domini cardinalis Magalonensis, Bernardum Rastasi, militem legum doctorem, necnon et di-scretum virum dominum Johannem Marti, capellanum domesticum domini cardinalis de Turri. Quibus quidem executoribus seu fidei comissariis supradictis omnibus et singulis et eorum cuilibet in solidum do et concedo plenam et liberam potestatem ac mandatum speciale predicta exequendi necnon vendendi, alienandi, distrahendi, dis-

210

L. D’ARIENZO

tribuendi tot de bonis et rebus meis vocatis dictis heredibus meis vel etiam non vocatis quod large sufficiant ad plenam et integram satisfactionem debitorum et legatorum et omnium aliorum premissorum sumptibus et expensis hereditatis supradicte sine dampno expensarum vel alio quocumque periculo quod eis vel eorum alicui non veniat ullo modo et quod non sit melior condicio occupantis secundum quod unus inceperit, alter mediare valeat et finire et loco eorum substituendi habeant potestatem. Cassans, irritans et annullans ego testator prefatus expresse et ex certa scientia quoddam testamentum quod alias condideram apud Sardiniam in quo continebatur quedam clausula quod nullum aliud testamentum condere nec ipsum revocare possem nisi de ipso et ipsius revocatione expressam facerem mencionem et nisi in alio testamento poneretur haec clausula. Gloria in excelsis Deo. Necnon casso, irrito et annullo omnia alia testamenta, codicillum seu codicillos et donacionem seu donaciones causa mortis quod seu que hatenus feci et condidi in posse quorumcumque notari quem omnia alia testamenta preter istud penitet me fecisse. Istud ultimum et secretum meum testamentum quod volo in suo robore durare et pre aliis valere quod valere volo iure testamenti et si iure testamenti non valeret, valeat saltem iure codicillorum aut alterius ultime voluntatis qua vel quibus de iure // usu faro (?) vel consuetudine aut ex privillegio civitatis Barchinone valere poterit et perpetuam habere roboris firmitatem. Et ita ego testator prefatus in hunc modum meum ultimum testamentum facio et condo et rerum mearum meam supremam expono voluntatem quod et qua mando et statuo quod ita ut predicitur teneatur et observetur perpetuo et modis omnibus compleatur non obstante in aliquo quocumque deffectu iuris vel obmisse solempnitatis si quos deffectus iuris vel cuiuscumque solempnitatis in hoc presenti testamento videretur vel reperiretur quod absit. a. nel testo: tempores. - b. Il presente paragrafo da Item fino a declaret risulta barrato con quattro linee trasversali e altrettante che le incrociano. E’ stato comunque inserito per l’interesse che riveste in quanto sono citati esponenti della famiglia del testatore, la cui menzione consente di attribuire il testamento a Nicola d’Arborea. - c. ymo volo quod declaret: aggiunto sul rigo dopo uno stacco segnalato con una linea diritta orizzontale. - d. nel margine sinistro: socius.. - e. Il presente paragrafo da Item fino a faciendum risulta barrato con cinque linee trasversali e altrettante che le incrociano. E’ stato comunque inserito, in analogia col precedente, per la completezza delle informazioni sui personaggi. f. nel margine sinistro: socius.. g. nel margine sinistro: socius. - h. nel margine sinistro: hereditaria institutio.

LA IRRUPCIÓN DE LOS MERCADERES CATALANES EN EL INTERIOR DE LA PENÍNSULA IBÉRICA DURANTE EL SIGLO XIV. EL EJEMPLO DE LOS VECINOS DE PUIGCERDÀ1 MÁXIMO DIAGO HERNANDO Instituto de Historia, CSIC. Madrid

Entre las facetas de la historia de la Corona de Aragón durante el período medieval que ha merecido un puesto de honor en las obras clásicas de la historiografía figura la de la expansión de la actividad mercantil por vía marítima impulsada por los mercaderes de lengua catalana, es decir, catalanes, valencianos y mallorquines, en todo el ámbito del mar Mediterráneo. Pese a que durante el Medievo las tierras que rodeaban este mar, lejos de constituir un conjunto homogéneo, al modo como lo habían sido en tiempos del Imperio romano, se encontraban repartidas entre tres grandes ámbitos de civilización que mantenían una enconada rivalidad por alcanzar la supremacía, todavía continuaban manteniendo intensos intercambios mercantiles, en los que, con el transcurso de los siglos, de forma ya muy clara a partir de fines del siglo XI, los mercaderes procedentes de los territorios del ámbito de civilización cristiano-latino fueron alcanzando un creciente protagonismo, a costa de los del ámbito griego-bizantino y de los del musulmán. En este proceso de expansión de la actividad mercantil de los «latinos» en las tierras ribereñas del Mediterráneo que formaban parte de los ámbitos de civilización bizantino y musulmán el liderazgo fue, sin duda, asumido por las ciudades del Norte de Italia, con Génova y Venecia a la cabeza.2 Pero otros ámbitos mostraron también en este terreno un notable dinamismo, y entre ellos la Corona de Aragón ocupa un lugar preferente, por delante de Francia, gracias a la feliz concurrencia de intereses que allí se dio en los siglos XIII y XIV entre

1 Abreviaturas utilizadas: ACA = Archivo de la Corona de Aragón; C = Cancillería real; doc. = documento; f. = folio; nº = número; p., pp. = página, páginas; r = recto; reg. = registro; ss. = siguientes; v = verso. 2 Como visión sintética del proceso de expansión de los «latinos» en Oriente durante el período medieval puede consultarse Michel BALARD, Les Latins en Orient. XIe-XVe siècles, Paris, 2006.

212

M. DIAGO HERNANDO

la monarquía y los emprendedores mercaderes que poblaban las ciudades de Cataluña, Valencia y Mallorca. La indiscutible relevancia que desde muchos puntos de vista alcanzó este fenómeno de la intensificación de la actividad mercantil de los catalanes a lo largo y ancho de las costas mediterráneas, tanto del sector occidental como del oriental, no nos debe llevar a olvidar, sin embargo, que para el desarrollo económico del Principado tanta o más importancia tuvo el desarrollo de otras actividades mercantiles menos espectaculares, más prosaicas y apartadas del mundo de las aventuras con halo romántico, pero no por ello menos relevantes. Entre ellas figura una que a nuestro entender no ha sido suficientemente destacada por los investigadores, siempre más inclinados a prestar atención al comercio por vía marítima en detrimento del que se desarrollaba por vía terrestre. Nos referimos a la intensa actividad que mercaderes de lugares del interior de Cataluña desplegaron durante el siglo XIV en el interior peninsular, a donde llevaron a vender una amplia gama de mercancías, entre las que destacaban los paños, proporcionando de este modo una importante salida a una parte de la creciente producción manufacturera del Principado, y también artículos de reexportación, como eran, por ejemplo, muchas de las especias traídas a la Península por otros mercaderes catalanes a su regreso de sus viajes de negocios por el mar Mediterráneo. El afán que cierta historiografía nacionalista catalana siempre ha puesto en resaltar lo que diferencia a Cataluña respecto al resto de España, antes que en llamar la atención sobre lo mucho que ambos territorios han compartido a lo largo de los siglos, entendemos que ha favorecido el que en las grandes obras de síntesis se haya dedicado mucho más espacio a hablar de la actividad de los mercaderes catalanes en el Mediterráneo durante el siglo XIV, que a dar cuenta de la creciente presencia de súbditos del Principado en el interior de la Península Ibérica en este mismo siglo, desplegando también allí una intensa actividad mercantil. De forma subliminal se ha venido a querer transmitir la idea de que los siglos XIII y XIV fueron la Edad de Oro de Cataluña, o, más precisamente, de los llamados Países Catalanes, porque fue el período de la historia en que estos territorios vivieron más volcados hacia su ámbito «natural» de expansión, el del Mediterráneo, de espaldas a una Península Ibérica, dominada por Castilla, de la que sólo cabía esperar el propósito de anular su identidad. Ni que decir tiene que la realidad no responde a esta visión simplificadora, puesto que, por muy volcada que estuviese la monarquía catalana-aragonesa hacia el Mediterráneo en estos siglos, en ningún momento se desentendió de los asuntos peninsulares, en los que jamás renunció a desempeñar un papel protagonista, rivalizando con la monarquía castellana en plano de igualdad. Son muchos los argumentos que cabría traer aquí a colación para corroborar esta afirmación, pero, por la relación que tiene con la temática que vamos a abordar en el presente trabajo, nos limitaremos a hacer

LA IRRUPCIÓN DE LOS MERCADERES CATALANES

213

referencia a un único hecho. Se trata del proyecto que en el año 1304 fue propuesto por el baile de Barcelona en una carta al rey Jaime II. Manifestaba en ella este oficial al monarca que, una vez acabada la guerra que entonces se estaba librando contra Castilla, resultaría sumamente provechoso llegar a un acuerdo con el monarca castellano para que tanto en la Corona de Castilla como en la de Aragón se dejasen de importar paños de fuera de la Península, pues de este modo se aseguraría a la producción pañera del Principado un mercado con grandes posibilidades, que sin duda alentaría su desarrollo.3 Como trataremos de demostrar, una de las tareas principales que asumieron los mercaderes catalanes que orientaron su actividad hacia el interior peninsular durante el siglo XIV, fue la de llevar a vender allí paños, ciertamente de muy diversa procedencia, pero entre los que ocupaban un lugar destacado los fabricados en Cataluña. No le faltaba razón, pues, al baile de Barcelona en las recomendaciones que transmitió a su rey cuando se iniciaba este siglo. Y esto es algo que no deberían pasar por alto aquellos historiadores que, como la profesora Claude Carrère, defienden la tesis de que la pañería catalana se desarrolló en época medieval para responder preferentemente a una demanda mediterránea.4 Que los mercaderes catalanes se interesaron por comerciar por vía terrestre con las tierras del interior peninsular, al mismo tiempo que otros colegas suyos se aventuraban por las lejanas rutas del Mediterráneo oriental, es algo que, por supuesto, la historiografía no ha pasado totalmente por alto. Y buena prueba de ello la proporcionan algunos trabajos que resaltan el destacado papel que muchos de ellos desempeñaron en determinadas ciudades del reino de Aragón, muy en especial en Zaragoza. Así, monografías como la de Enrique Mainé Burguete han llamado la atención sobre la relevancia que en la segunda mitad del siglo XIV alcanzó en la capital aragonesa el grupo constituido por los mercaderes de origen catalán, algunos de los cuales, como Beltrán Coscó, protagonizaron espectaculares procesos de ascenso social, aunque la mayoría se mostraron poco inclinados hacia la plena integración en la sociedad zaragozana.5 Más desapercibida ha pasado, sin embargo, la presencia de mercaderes originarios del Principado en otros ámbitos del interior peninsular, no sólo de la Corona de Aragón, sino también de los reinos de Castilla y Navarra, donde en principio su actividad tenía que afrontar mayores dificultades. Por ello nos hemos fijado como objetivo de esta breve contribución al homenaje acadé-

3 Publica el documento, escrito en catalán, y fechado el 13-IV-1304, J. MARTÍNEZ FERRANDO, Jaime II de Aragón. Su vida familiar, Barcelona, 1942, doc. nº. 463. 4 C. CARRÈRE, Barcelona, centre économique à l´époque des difficultés. 1380-1462, París-La Haya, 1967, p. 539. 5 Vid. E. MAINÉ BURGUETE, Ciudadanos honrados de Zaragoza. La oligarquía zaragozana en la Baja Edad Media (1370-1410), Zaragoza, 2007, pp. 100 y ss.

214

M. DIAGO HERNANDO

mico que con todo merecimiento se rinde ahora a Maria Teresa Ferrer Mallol con ocasión de su jubilación como profesora de investigación del CSIC, llamar la atención acerca de la actividad desarrollada en todos estos reinos durante el siglo XIV por un grupo en concreto de dichos mercaderes, el constituido por los originarios de la ciudad de Puigcerdà, que ciertamente en una primera fase formó parte de los dominios del rey de Mallorca, pero que, tras su conquista por Pedro el Ceremonioso en 1344, quedó integrada a todos los efectos en el Principado, como el resto de la Cerdaña, de la que era capital.6 Se trata, pues, de una contribución de carácter muy puntual, pero que esperamos que al menos sirva de acicate para acometer en el futuro investigaciones de carácter más ambicioso y sistemático, que pongan en relación informaciones hoy ya disponibles en muy diversas monografías y colecciones de fuentes documentales, con otras procedentes de documentación inédita, y nos permitan conocer en más detalle y profundidad este singular fenómeno de la penetración mercantil catalana en el interior peninsular en los siglos bajomedievales. PRECISIONES EN TORNO A LA IDENTIFICACIÓN DE LOS MERCADERES DE PUIGCERDÀ Antes de proceder a dar cuenta de las áreas geográficas en que hemos podido constatar la presencia de mercaderes de Puigcerdà durante el siglo XIV interesa dejar constancia del hecho de que, hasta la conquista de la Cerdaña por Pedro el Ceremonioso en 1344, muchos de los mercaderes que eran originarios de esta ciudad y desarrollaban su actividad en tierras del interior peninsular, buscaron el avecindamiento en ciudades de la Corona de Aragón para acogerse a los privilegios de exención de peajes y otros impuestos de que disfrutaban sus vecinos. Así lo denunció el propio monarca aragonés en 1342 en una carta que dirigió a sus oficiales de Lérida, en la que se quejaba de que muchos vecinos de Puigcerdà, y otros súbditos del rey de Mallorca, se estaban avecindando en esa ciudad catalana, con el único objetivo de eximirse del pago de peajes y lezdas por las mercancías con las que negociaban, aunque no mantenían en ella residencia estable.7 Y, en efecto, hemos podido comprobar que algunos individuos aparecen identificados a lo largo de la primera mitad del siglo XIV unas veces como vecinos de Puigcerdà, y otras veces

6 Tras la división en dos partes de la Cerdaña en el tratado de paz de los Pirineos del año 1659, Puigcerdà quedó en la parte asignada a Cataluña, pero entró a partir de entonces en un proceso de acusada decadencia, en gran parte como consecuencia de la propia partición. Véase Marc CONESA, Espaces en partage et partage des espaces. Organisation et acteurs de la transhumance et de l´estivage dans les Pyrénées de l´Est. (Cerdagne, XVe-XVIIIe siècle) en Pierre-Yves LAFFONT (ed.), Transhumance et estivage en Occident des origines aux enjeux actuels, Toulouse, Presses Universitaires du Mirail, 2006, pp. 307-26. 7 ACA, C, reg. 1058, f. 69r, Valencia, 19-I-1342.

LA IRRUPCIÓN DE LOS MERCADERES CATALANES

215

como vecinos de ciudades catalanas como Lérida o Berga, y otras incluso de ciudades aragonesas como Calatayud. Esta constatación probaría, por tanto, que en esta época el cambio de vecindad era habitual para los individuos dedicados al comercio, siempre con el objeto de alcanzar las mejores condiciones para el desarrollo de su negocio, que pasaban por lograr el tratamiento fiscal más favorable. Pero lo que aquí nos interesa resaltar es que un número importante de estos mercaderes que recurrían a avecindarse en el lugar que en cada momento les resultaba más favorable fueron durante la primera mitad del siglo XIV originarios de Puigcerdà. Y por consiguiente esta ciudad se nos revela en esta época como un auténtico vivero de mercaderes, con destacada dedicación al trato con paños, tanto en su etapa de pertenencia a los dominios del rey de Mallorca, como en la posterior en que quedó plenamente integrada en la Corona de Aragón. MERCADERES DE PUIGCERDÀ EN EL REINO DE ARAGÓN La presencia de mercaderes de Puigcerdà en el reino de Aragón durante el siglo XIV está bien documentada, aunque la falta de monografías de carácter local no haya permitido todavía percibirla en toda su dimensión, y múltiples ramificaciones. En espera de que se avance en el análisis desde esta perspectiva de la documentación disponible, nos limitaremos a llamar la atención sobre un fenómeno que consideramos relevante, cual es el de la fuerte presencia que alcanzaron en las ciudades aragonesas más próximas a la frontera con Navarra y Castilla, con Calatayud a la cabeza. En primer lugar disponemos de indicios concluyentes que nos confirman que la ruta que unía Puigcerdà con Calatayud a través de Lérida llegó a alcanzar notable importancia como vía de tránsito de mercancías en el transcurso del siglo XIV, hasta el punto de que varias poblaciones aragonesas se enfrentaron por tratar de asegurarse que dicha ruta las atravesase, para así poder beneficiarse del producto de los peajes. De estos enfrentamientos nos da cuenta la denuncia presentada ante el rey de Aragón en 1337 por los mercaderes de Puigcerdà, que acusaron al gobernador de Aragón de haber introducido la novedad de obligarles a pasar por Zaragoza en sus viajes con destino a Daroca, Teruel, Calatayud, Molina de Aragón o Híjar, cuando con anterioridad habían tenido libertad para escoger el camino que deseasen.8 Por su parte, en 1338 los arrendadores de los peajes de Zaragoza, Épila y Rueda denunciaron que, debido a que los mercaderes de Puigcerdà y sus arrieros, que llevaban sus mercancías desde Lérida a Calatayud, habían dejado de pasar por dichos lugares, había descendido de forma drástica el producto

8

ACA, C, reg. 591, f. 73v, Daroca, 22-IX-1337.

216

M. DIAGO HERNANDO

de sus peajes.9 Y, por fin, por estas mismas fechas los oficiales de Daroca se quejaron de que, si a los mercaderes de Puigcerdà se les obligaba a pasar por Zaragoza y Épila, dejarían de ir a Daroca cuando viajasen a Calatayud, por lo que se reduciría en tal medida el producto del peaje en esa localidad que no se podrían seguir pagando los sueldos de los tenentes de los castillos de las fronteras de Castilla, financiados con cargo al mismo.10 En segundo lugar, también nos consta que fueron muchos los mercaderes originarios de la capital de la Cerdaña que llegaron a establecerse en Calatayud para dedicarse al comercio de una amplia gama de mercancías, entre las que destacaban los paños. De este fenómeno da fe, por ejemplo, la denuncia presentada ante el rey en 1373 por los cónsules de Puigcerdà contra el concejo bilbilitano a raíz de que este último se hubiese propuesto obligar a varios mercaderes que eran vecinos de Puigcerdà, pero que tenían tiendas abiertas en Calatayud, y a los factores a su servicio que estaban al cargo de dichas tiendas, a contribuir a la financiación de la obras de reparación de sus murallas y fortificaciones.11 Y no era la primera vez que se planteaba este tipo de problema, pues ya varias décadas antes, en 1351, varios mercaderes de Puigcerdà, conjuntamente con otros de Lérida, que se dedicaban a la compraventa de mercancías en Calatayud, habían denunciado ante el rey que las autoridades de esta ciudad pretendían obligarles a contribuir en las «tallas», «cuestias» y otras exacciones que se exigían a la población bilbilitana, cuando ellos no eran vecinos, sino simples negociantes forasteros que con su actividad contribuían a la prosperidad de la comunidad urbana.12 En honor a la verdad cabe precisar, no obstante, que en ocasiones los mercaderes originarios de Puigcerdà que se interesaron por hacer negocios en Catalayud aspiraron a hacerse reconocer la condición de vecinos, y tropezaron con resistencias. Así lo testimonia, por ejemplo, la denuncia presentada en 1328 por Jaume Peguera, quien habiendo renunciado a su condición originaria de vecino de Puigcerdà, y súbdito del rey de Mallorca, para convertirse en vecino de Calatayud, y súbdito del rey de Aragón, se quejó de que las autoridades bilbilitanas no le querían reconocer los mismos privilegios que al resto de los vecinos.13 Noticias varias procedentes de los registros de cancillería nos permiten conocer algunos detalles sobre la identidad y perfil de algunos vecinos de Puigcerdà dedicados al comercio en Calatayud. Es el caso de Raimon Querol, propietario de un obrador del que, cuando el rey Pedro I de Castilla tuvo asediada esta capital aragonesa, los jurados bilbilitanos sacaron diez piezas de paños de

9

ACA, C, reg. 597, f. 181r, Valencia, 28-XII-1338. ACA, C, reg. 588, f. 223v, Castellón, 18-III-1337. 11 ACA, C, reg. 769, f. 16r, Barcelona, 24-X-1373. 12 ACA, C, reg. 665, f. 90, Perpiñán, 12-X-1351. 13 ACA, C, reg. 428, f. 197v, Zaragoza, 27-III-1328. 10

LA IRRUPCIÓN DE LOS MERCADERES CATALANES

217

lana de Berga, apreciados en 100 sueldos jaqueses, para con su venta contribuir a la financiación de los gastos de defensa.14 En condiciones más precarias desarrolló, por su parte, su actividad mercantil Pere Mercer, a quien su padre Raimon, con residencia estable en Puigcerdà, envió a Calatayud, para que allí estuviese al cargo del negocio familiar en calidad de factor. Su función consistía en negociar con mercancías, que guardaba almacenadas en el propio mesón donde se hospedaba. Tuvo la mala suerte, sin embargo, de que un hijo de la propietaria del mismo, movido por la codicia, con ayuda de varios cómplices, le causó la muerte en un intento de robo de las referidas mercancías.15 Otros mercaderes originarios de la capital de la Cerdaña que tuvieron tiendas abiertas en Catalayud fueron Bernat Companys, Gerard Meranges, Bernat Fabre, A. Fabre, Jaume Mauri y Guillem Muntaner, quienes en bastantes casos estuvieron integrados en compañías de las que formaban parte mercaderes de otras ciudades catalanas. Con relativa frecuencia no fueron ellos mismos quienes estuvieron al cargo de su respectiva tienda o botiga, sino que para este menester contaron con la colaboración de un factor, que habitualmente solía ser también catalán.16 Además de Calatayud, también Tarazona fue escogida por algunos mercaderes originarios de Puigcerdà para fijar su residencia. Es el caso de los hermanos Pere y Berenguer Moliner, que, como veremos, desde allí se desplazaban a comienzos de la década de 1340 a negociar a Navarra. Y buena prueba de la dedicación de estos mercaderes al comercio de paños nos la proporciona la denuncia que presentaron ante el rey de Aragón cuando en 1355 las autoridades de Tarazona aprobaron una ordenanza que contemplaba gravar las operaciones de venta de paños que se efectuasen en la ciudad con un impuesto de 12 dineros jaqueses por pieza.17 Por fin, noticias más puntuales nos confirman la presencia de mercaderes de esta misma procedencia en otras ciudades como Daroca y Teruel, donde, por ejemplo, desarrolló su actividad en la década de 1330 Raimon Rovira.18 MERCADERES DE PUIGCERDÀ EN EL REINO DE NAVARRA La presencia de mercaderes de Puigcerdà negociando en territorio navarro durante el siglo XIV está bien constatada. En algunos casos se trata de indi-

14

Noticia en ACA, C, reg. 762, f.119v. ACA, C, reg. 665, f. 38v. 16 Informaciones sobre la identidad de estos factores de origen catalán en ACA, C, reg. 685, f. 99, Lérida, 10-III-1356; reg. 174, f. 98v, Tortosa, 9-III-1322, y reg. 1828, f. 99v, Barcelona, 25-X-1387. 17 ACA, C, reg. 683, f. 71, Perpiñán, 15-XII-1355. 18 ACA, C, reg. 570, f. 38v, Montalbán, 5-VIII-1333. Sobre el avecindamiento en Teruel de mercaderes de Puigcerdà aporta noticias Antonio GARGALLO MOYA, El concejo de Teruel en la Edad Media (1177-1327), vol. II, Teruel, 1996, pp. 507 y ss. 15

218

M. DIAGO HERNANDO

viduos que se habían establecido en ciudades aragonesas, como Tarazona, desde donde se desplazaban con relativa frecuencia a Navarra en viajes de negocios. A este perfil responden, por ejemplo, los hermanos Pere y Berenguer Moliner, residentes en Tarazona, a quienes en el transcurso de uno de sus viajes a Navarra les fue tomado por la fuerza un rocín en Tudela.19 Pero con bastante frecuencia se trata de mercaderes que extendieron su actividad a otros muy diversos ámbitos del interior peninsular. Un ejemplo paradigmático nos lo proporciona Guillem Muntaner, quien habitualmente negoció en compañía con otros convecinos suyos, como Bernat Fabre, o con vecinos de otras ciudades catalanas, como el leridano Bernat Jaulent. Sabemos que tuvo tienda abierta durante bastante tiempo en Calatayud, que hubo de ser cerrada a raíz de la ocupación de esta ciudad por el rey Pedro I de Castilla.20 Mantuvo relaciones de negocios con mercaderes de Daroca como Domingo de Verdun,21 y también mostró interés por negociar en el mercado castellano, pues un individuo llamado Joan Mas reconoció en 1370 que había pasado más de un año en tierras de Castilla sirviéndole a él en calidad de factor.22 Por fin, por lo que toca en concreto a su actividad en Navarra, cabe destacar que fue víctima, junto con otros vecinos de Puigcerdà que se encontraban negociando en este reino hacia 1365, de un ataque por tropas castellanas, que no sólo les tomaron todas las mercancías que llevaban consigo, sino que los retuvieron un tiempo cautivos, obligándoles al pago de un rescate para recobrar la libertad.23 Otro mercader de Puigcerdà que responde a este mismo perfil es Jaume Lugan. Lo demuestra la denuncia presentada por sus herederos en 1351, cuando se quejaron de que, por falta de colaboración de los oficiales de la justicia, no lograban cobrar las cantidades de dinero que numerosas personas repartidas en los reinos de Aragón, Navarra y Castilla le habían quedado adeudando a éste.24 Por lo demás, la mayor parte de las noticias que hemos logrado reunir sobre los mercaderes de Puigcerdà activos en el reino de Navarra se refieren a individuos que practicaban el comercio itinerante, bien por cuenta propia o como factores al servicio de otros, y que traían a vender paños, y otras mercancías como las especias. Así, el registro del peaje de Carcastillo del año 1357 nos informa que Pericon Perpinian introdujo en el reino de Navarra en los días 21 de abril y 2 de junio ocho cargas de paños, y el 13 de junio su cria-

19 Noticia de la carta de marca contra navarros que a raíz de ello le fue concedida por el rey de Aragón en Barcelona, 26-V-1342, en ACA, C, reg. 617, f. 98v. 20 Referencia en ACA, C, reg. 711, f. 98v, Monzón, 8-XII-1362. 21 Noticia en ACA, C, reg. 712, f. 55r, Monzón, 15-XII-1362. 22 Noticia en ACA, C, reg. 752, f. 88r. 23 Más detalles al respecto en ACA, C, reg. 1612, f. 127v, Zaragoza, 15-VI-1365, y reg. 1612, f. 124v, Zaragoza, 7-VII-1365. 24 ACA, C, reg. 668, f. 161r, Perpiñán, 15-XII-1351.

LA IRRUPCIÓN DE LOS MERCADERES CATALANES

219

do Johanot el Royo otras tres cargas más.25 Dos años más tarde, en octubre de 1359, Bernat Companys, Gerard Meranges, Pere Fustany y Joan Blanch, denunciaron que en el camino público, cerca de El Real, en la frontera de Aragón con Navarra, les fueron tomadas diez cargas de paños de lana de diversos colores que llevaban a vender a este último reino, «como tenían por costumbre», confirmando de este modo que era un tipo de viaje de negocios que realizaban con cierta asiduidad.26 Y, por fin, al año siguiente, unos vecinos de Sádaba tomaron por la fuerza a Guillem Blanch, factor al servicio de Bernard Amil y Joan Blanch, cinco cargas de paños y una de pimienta, que éste llevaba a vender en Navarra por cuenta de sus patrones.27 Por contraste con esta relativa abundancia de noticias sobre mercaderes ambulantes, apenas disponemos de testimonios sobre el asentamiento en forma estable de vecinos de Puigcerdà en ciudades navarras, para dotar de mayor continuidad a su negocio. A este respecto el único hecho reseñable que cabe recordar es que, en el transcurso de la guerra de los dos Pedros, todos los mercaderes catalanes que tenían abiertas tiendas en Calatayud, ante la amenaza de inminente ocupación de la ciudad por las tropas castellanas, cerraron dichas tiendas y se trasladaron con sus mercancías a diversos lugares del reino de Navarra, si bien cuando la situación en la capital aragonesa volvió a la normalidad se apresuraron a regresar a ella.28 MERCADERES DE PUIGCERDÀ EN LA CORONA DE CASTILLA A los mercaderes de Puigcerdà los encontramos negociando en el reino de Castilla en fechas relativamente tempranas. Así, una noticia del año 1331 nos confirma que para entonces ya tenían por costumbre acudir a negociar a ferias castellanas tan importantes como las de Alcalá de Henares, pues en esa fecha dos de ellos, Jaume Pagera y Guillem Blanch, además de otros mercaderes de Aínsa, Lérida y Calatayud que viajaban con ellos de regreso de las ferias, fueron víctimas de un robo perpetrado por el noble castellano Fortún de Vera.29 Para fechas más tardías sabemos de la actividad desarrollada en territorio castellano por mercaderes que muy probablemente debían practicar

25 Vid. Ángel J. MARTÍN DUQUE, Peajes navarros. Carcastillo (1357), «Príncipe de Viana» 126-127 (1972), pp. 69-102. Para la identificación de Pericon Perpinian como vecino de Puigcerdà, véase ACA, C, reg. 712, f. 157v. 26 ACA, C, reg. 703, f. 179r, Barcelona, 8-X-1360. 27 ACA, C, reg. 701, f. 52r, Zaragoza, 8-VI-1360. 28 Noticia sobre el traslado provisional de sus tiendas por los mercaderes catalanes desde Calatayud a lugares del reino de Navarra en ACA, C, reg. 706, f. 82v, Cariñena, 6-VI-1361. 29 Numerosos documentos de los registros de cancillería de la Corona de Aragón hacen referencia a este episodio, y a las reclamaciones a que dio lugar. Entre otros muchos vid. ACA, C, reg. 447, f. 224v, Tortosa, 1-IX-1331.

220

M. DIAGO HERNANDO

el comercio ambulante, como sería el caso de Joan Mas, quien en 1370 declaró que había permanecido durante un año en Castilla, negociando como factor del mercader de Puigcerdà Guillem Muntaner.30 Ya hemos hecho referencia, por otra parte, a mercaderes como Jaume Lugan, que por indicios deducimos que debieron extender sus negocios a Castilla, pues súbditos castellanos contrajeron deudas con ellos. Y a la lista podríamos añadir otros nombres, como el de Joan Blanch, a quien en 1391 debía un vecino de Medinaceli cierta cantidad de dinero por virtud de un contrato notarial.31 Por otro lado no cabe duda de que muchos de los mercaderes de Puigcerdà con tiendas abiertas en ciudades aragonesas próximas a la frontera, como Calatayud o Tarazona, debieron emprender viajes a Castilla para dar salida a sus mercancías. Y, por fin, las referencias a paños de Puigcerdà que encontramos en los documentos castellanos del siglo XIV abundan en la demostración de la plausibilidad de esta hipótesis.

30 31

ACA, C, reg. 752, f. 88r. ACA, C, reg. 1847, f. 199r.

NOTAS SOBRE LOS LIBROS REGISTRO VALENCIANOS DE LA REINA JUANA ENRÍQUEZ (1463-1466): ENTRE LA ABNEGACIÓN Y LA TRIVIALIDAD1 ANDRÉS DÍAZ BORRÁS IES «Camp de Morvedre» Sagunt-Port (València)

El Archivo del Reino de Valencia custodia unos pocos registros de la Cancillería Real pertenecientes a la reina Juana Enríquez y que, por desgracia, muchas veces quedan disimulados entre los que son de su esposo, el rey Juan de Navarra y de la Corona de Aragón.2 Se trata de libros que no atraen el interés de los investigadores a no ser por tratar de un tema como la guerra civil catalana, poco llamativo para la mayoría de los historiadores valencianos, al menos hasta la fecha.3 No obstante, estos libros nos pueden proporcionar respuestas reveladoras a preguntas sobre una dama de fulgurante paso por la historia. Por desdicha, la intensa vida de Juana Enríquez solamente ha servido para desviar la atención de facetas privadas de la existencia de la reina.4 Es en este pequeño mundo de lo cotidiano y de lo personal, casi ínti1 Abreviaturas utilizadas: ARV = Archivo del Reino de Valencia; cap. = capítulo; d. = dinero/os; edic. = edición; f. = folio; lib. = libro; p. = página; pp. = páginas; r = recto; s. = sueldo/os; v = verso; vol. = volumen. 2 ARV, Real, 115, 116, 117, 118, 121, 122, 123 y 124. De ellos solamente los números 116 al 118 corresponden a Communium Lugartentiae Dominae Johannae. El 115 pertenece a Communium Lugartentiae Dominae Johannae, Camarae Siciliae. El 121 corresponde a Communium Lugartenentiae (Pedro de Urrea, Infante Enrique y Doña Juana). El 122 y 123 a Communium Lugartenentiae (Luis Despuig, Doña Juana e Infante Enrique) y el 124 a Communium Lugartenentiae (Doña Juana e Infante Enrique). Así pues, solamente los registros 116 al 118 son enteramente de la reina y de materia peninsular. El 115 se centra, casi en exclusiva, en temas sicilianos y en los restantes la presencia de documentación de Juana es mínima. Nosotros nos hemos basado en los tres libros primordiales ya mencionados. 3 La reina Juana había recibido de su esposo las villas de Elx y Crevillent con sus correspondientes derechos y beneficios económicos. Además disponía de un importante patrimonio en Aragón, Cataluña y sobre todo en Sicilia. Nuria COLL JULIÁ, Doña Juana Enríquez: lugarteniente real en Cataluña, 14611468, Madrid, CSIC, 1953, vol. 2, pp. 223-224. Por otro lado, era poseedora de un valioso patrimonio personal en Castilla, herencia de su familia. Carmen MUÑOZ-ROCA TALLADA, Doña Juana Enríquez, madre del rey Católico, Madrid, 1945, pp. 13-16. 4 María Isabel Gascón piensa que en época de Juana se ha producido un cambio significativo en las características de los libros de cuentas de las reinas. Así, el que conoce de la esposa de Juan de Navarra es un libro donde esencialmente se recogen gastos de naturaleza militar, por encontrarse la reina muy imbuida de su azarosa época. María Isabel GASCÓN, La vida cotidiana de tres reinas de la Corona de Aragón a través de los libros de cuentas, «Pedralbes» 24 (2004), pp. 13-54, en concreto p. 46.

222

A. DÍAZ BORRÁS

mo, en donde queremos fijar nuestra atención, para un período relativamente breve, apenas unos meses, de la existencia de esta vital mujer. En junio de 1463 la reina se encontraba en Larraga, pequeña población navarra, donde había quedado fiada como rehén o garantía dada por su esposo, tras la sentencia arbitral que el rey de Francia diera entre Enrique IV de Castilla y el propio Juan de Navarra.5 Juana pasaría en rehenes desde mediados de mayo de 1463 hasta comienzos de marzo de 1464.6 Será este un momento de incertidumbre, ante la sospecha de que el rey Luis de Francia hubiese aprovechado su papel mediador para perjudicar los intereses de la todavía joven soberana. Coincidía este temor con la difícil situación de la causa familiar en Cataluña, donde el reagrupamiento de las fuerzas legitimistas dejaba amplios espacios a los rebeldes. Además, y lo más grave, las iniciativas de la monarquía se estaban parando, frenadas por la falta de liquidez. Así pues, en junio de 1463, hallándose sujeta Juana Enríquez a su obligada estancia en Larraga, le llegaban muy tristes noticias de su camarera y nana Aldonza Rodríguez, enferma y próxima casi a la muerte.7 Sabemos de eso por una carta que la reina escribió a su esposo, en la que le hacía saber tan triste nueva. No obstante, la importancia del comunicado transcendía la mera información. Quería Juana Enríquez que un hombre de su círculo de confianza, Pedro de Saldanya, se presentara en la cámara privada de la reina, con objeto de hacerse cargo de sus bienes y joyas y con el propósito de evitar su extravío, enajenación o robo.8 Para ello solicitaba del rey que le destinara a Álvaro de Segovia, custodio del inventario de bienes de la reina, junto a otro individuo de su confianza, Pere Prats. Ese mismo día, la soberana escribía también al tesorero real Fernando de la Cavallería informándole de la enfermedad de doña Beatriz y Aldonza Rodríguez, su nana, de la que recalcaba su gravísimo estado de salud, que la ponía al borde de la muerte. Pedía Juana que el alto funcionario de la administración real prestara todos los cuidados posibles a las enfermas, sin que les faltara la atención de buenos físicos, que velaran, en la medida de sus posibilidades, por su restablecimiento.

5 Por lo que se refiere a la sentencia de Bayona y su enmienda en Corella, así como a la estancia de la reina en Larraga véase N. COLL, Doña Juana, vol. 2, pp. 105-120; Luís SUÁREZ FERNÁNDEZ, Fernando el Católico y Leonor de Navarra, en Estudios en memoria del Prof. D. Salvador de Moxó. II, Madrid, Universidad Complutense, 1982, pp. 619-638. 6 N. COLL, Doña Juana, p. 112. A través de la documentación valenciana podemos establecer que la reina estaba en San Juan de Luz el 7 de mayo de 1463 y en Larraga a 17 del mismo mes (ARV, Real, 118, f. 7r). Por desgracia nuestra documentación no puede fijar con exactitud el período de salida de Larraga, desde luego mucho antes de finales de marzo de 1464. 7 Sobre Aldonza Rodríguez, considerada como camarera de la reina y el especial afecto con el que es tratada véase C. MUÑOZ, Doña Juana, pp. 90-91. 8 Pedro de Saldanya, además de consejero de la reina, había actuado como su financiero en alguna ocasión. Cabe entender que se trataba, por lo tanto, de una persona de total confianza de Juana, véase N. COLL, Doña Juana, vol. 2, p. 29.

NOTAS SOBRE LOS LIBROS REGISTRO VALENCIANOS

223

Notificaba la reina, por último, de la ida de Pedro de Saldanya y sus compañeros para hacerse cargo de la custodia de sus bienes, alhajas y joyas, evitando su pérdida.9 La tercera carta, escrita en este día, se dirigía a la misma Aldonza Rodríguez, su nana. Juana Enríquez la exhortaba a que se cuidase, que no se disgustara ni llevara una vida agitada y que no descuidara su salud. Le transmitía, por último, su intención de que en breve ella y el rey estarían en Olite y de allí pasarían a visitarla. Entre tanto le participaba la próxima llegada de Saldanya y sus compañeros, que tenían la misión de recuperar joyas y cosas empeñadas o al menos la parte de ellas que fuera posible reintegrar a su cámara privada.10 Será el 5 de julio cuando tengamos más detalles de este significativo episodio. La reina volvía a escribir al tesorero real previniéndole de haberse enterado, con desagrado, de que el rey, su esposo, había ordenado a Aldonza Rodríguez que diera el mejor y de más valor de sus collares y otros bienes privativos de Juana a sus consejeros. El propósito del rey era el de empeñarlos y allegar fondos para disponer de liquidez. La reina se sentía contrariada e incrédula, por la acción de su marido. Además, advertía que había dado órdenes a Pedro de Saldanya para que se hiciese cargo de su cámara privada y sustituyera a la buena de Aldonza, muy mayor, para defender los intereses de la reina con energía. Pedro tenía confiada la misión de confrontar el inventario de bienes con lo que hubiere e intentara bloquear el proceso de pignoración de los bienes, desaparecidos sin su permiso, en la medida en que fuera posible. Por último, pedía al tesorero que confortara a la nana Aldonza, para que no se preocupara y estuviera en reposo y tranquila.11 La reina también escribió a Pedro de Saldanya, mostrando su perplejidad ante las noticias que le llegaban de la directa intervención del monarca en la puesta en prenda de sus bienes particulares. De igual manera, la soberana no podía dar crédito a la falta de lealtad que se desprendía del comportamiento de su nana Aldonza. Más grave todavía era que las contestaciones de Saldanya a la reina, con fecha 26 y 28 de junio llegaran a poder de su destinataria bien entrado el mes de julio, después de un evidente e intencionado retraso del correo real. En cualquier caso Juana insistía en que se alegraba de la mejoría de su nana y de su dama de compañía doña Beatriz. Por otro lado, exhortaba a su recién nombrado nuevo encargado de la cámara privada que debía hacer saber a Aldonza que la reina bajo ningún concepto consideraba responsabilidad de ella lo ocurrido.12 La reina todavía escribiría dos misivas más el día 5 de julio de 1463, la primera a la misma Aldonza Rodríguez, confortándola para un rápido restablecimiento de su salud y subrayando que si se había producido un

9

ARV, Real, 118, f. 25r. ARV, Real, 118, f. 25v. 11 ARV, Real, 118, f. 29r. 12 ARV, Real, 118, f. 29r-v. 10

224

A. DÍAZ BORRÁS

relevo en la tenencia de la cámara privada de la reina no era debido a la entrega de su collar a los representantes de su esposo Juan, sino simplemente al temor que sentía la soberana por la vida de su nana, a la que tanto estimaba. Consideraba Juana Enríquez que de ese modo estaría más cómoda y tranquila su ama y no se vería sometida a presiones insufribles como las que, sin duda, había padecido. En parecidos términos se expresaba la reina en escrito dirigido al secretario real, al que conminaba a ponerse a las órdenes de los nuevos encargados de su cámara privada.13 Por fin el 13 de julio la reina podía constatar que sus esfuerzos habían sido baldíos. Escribió a Aldonza Rodríguez, Pedro de Saldanya y al tesorero real. Se daba por enterada de la imposibilidad de impedir la entrega de su collar, pero insistía en la necesidad de que no se le perdiera la pista, con objeto de intentar recuperarlo, en la medida en que fuera posible. Reconocía Juana que eso sería muy problemático, entre otras cosas porque las piezas podrían ser desmontadas y se lamentaba de que semejante disgusto y tan sentida pérdida se debiera a la necesidad del rey de hacer frente a las deudas contraídas por la compra de simples paños y sedas.14 Sin duda este episodio, hasta ahora desconocido, de las estrecheces económicas de los reyes durante los difíciles días de la guerra civil catalana, puso en evidencia lo inexorable del comportamiento de Juan de Navarra, de una dureza propia del príncipe moderno, al no ceder ni tan siquiera ante su esposa a la hora de anteponer sus objetivos políticos a la tranquilidad de la familia. En efecto, aprovechando que la reina estaba en Larraga y no podía salir del lugar al hallarse en calidad de rehenes, por propia estipulación signada por el rey Juan, sometió a una gran presión psicológica, probablemente, a Aldonza Rodríguez y su compañera doña Beatriz para que entregasen las joyas y objetos de valor de Juana a sus representantes, con la intención de empeñarlos y obtener un poco de liquidez para hacer frente a todo tipo de pagos. La nana de la reina, probablemente comprendió que se hallaba en un callejón sin salida. No podía complacer al rey sin traicionar a quien habría criado desde la más tierna infancia. Por otro lado, la fidelidad a la reina implicaba algo imposible, la resistencia al soberano. En esa tesitura la añosa Aldonza optó por la única salida digna que tenía una dama, enfermar hasta casi morir, después de entregar a los hombres del rey lo que se le pedía. Probablemente Aldonza enfermó fruto de la presión nerviosa a la que se le había sometido. La reina pudo saber así que su fiel nana y la dama de compañía, con la que estaba, habían padecido lo que probablemente fue un episodio de ansiedad, fruto de la necesidad de entregar las joyas a los legados del rey. La reina Juana sería informada rápidamente y quien sabe si podría solucionar el

13 14

ARV, Real, 118, f. 30r. ARV, Real, 118, f. 32v.

NOTAS SOBRE LOS LIBROS REGISTRO VALENCIANOS

225

problema, debió pensar Aldonza. No obstante, eso no fue posible, quizás porque las comunicaciones se demoraban por momentos. A Juana Enríquez no le quedó otro remedio que contemplar impotente, como su patrimonio era expoliado por la necesidad de su esposo, sin poder hacer nada. Cuando ya el 19 de agosto el rey pida mil florines a la reina con objeto de entregárselos al maestre de Montesa, para sufragar los gastos derivados de los hechos de Estella, la reina no quiso o no pudo callar más y contestó al rey que no disponía ya de dinero, ni de patrimonio para empeñar. Según parece, después del expolio de su cámara privada Juana Enríquez había decidido repartir el resto de sus joyas entre la pequeña infanta Juana y el no mucho mayor Fernando. Aseguraba que el resto de bienes estaban empeñados al rey de Castilla, al arzobispo de Toledo y al marqués de Villena. No obstante, concluía la reina, con estudiada ironía que, cuando, al cabo de ocho o diez días, estuviera en Zaragoza, después de su liberación, procuraría arbitrar los fondos requeridos. Quizás el rey prometiera a la reina que faltaba poco para su salida de rehenes y quizá la reina era consciente de que su esposo no podía cumplir su palabra y esa era una forma de reprochárselo. No obstante, apenas hubo más fricciones entre los soberanos, después del desmantelamiento de la cámara privada de la reina, salvo la negativa de ésta a tomar homenaje al maestre de Montesa por la posesión del castillo de Montalbán, para lo cual aducía la reina no tener suficientes títulos de soberanía como para osar hacerlo legítimamente.15 Al menos, a la reina Juana le quedó el consuelo de la recuperación, probablemente parcial, de su nana, la ya achacosa Aldonza Rodríguez. Por noticias posteriores sabemos del abnegado interés real por Aldonza y su salud. En efecto, estando en el cerco de Vila-redona, la reina encargará el 12 de septiembre de 1465 que Pau Rossell, se preocupara de cuidar la delicada salud de la nana de la reina y de María de Chaus, otra de las damas de compañía predilectas de Juana Enríquez, especificando que ni faltaran físicos, ni medicinas y que comieran lo que se les prescribiera.16 Con esa misma intención, la reina demandaba de Pau Rossell que adquiriera camisas, calzas y zapatos a gusto de las damas. En este mismo sentido, estando el campo real levantado frente a Ulldecona, la soberana, el 19 de junio anterior, había encargado la entrega de 110 s. por la compra de zapatos y paños realizada por Aldonza Rodríguez en Valencia, para el servicio de su señora.17 Por fin, verificaremos que, al menos, en 1466, Aldonza volvía a ejercer como camarera, no sabemos si efectiva u honorífica. El 13 de julio la soberana ordenaba a su nana que donase un lujoso brial de la reina, confeccionado en brocado pardillo, para Beatriz Carròs, ante su inminente matrimonio con Pero Maça puesto que resultaría imposible, seguramente, conseguir en Valencia una pieza digna del regalo real en un breve período de tiempo.18

15 16 17 18

ARV, Real, 118, f. 52v. ARV, Real, 117, f. 111r-v. ARV, Real, 117, ff. 100r-101v. ARV, Real, 117, f. 157r-v.

226

A. DÍAZ BORRÁS

Sin duda, la mejora de la situación militar y política de la causa real habría contribuido a la contemplación del futuro con un cierto grado de optimismo, por parte de la reina Juana. En efecto, la idea de poder tener acceso a los 5.000 florines o al menos a una parte de ellos, que se encontraban bloqueados en Barcelona y que usufructuaba la soberana en la cámara de Sicilia, era una perspectiva prometedora. Pere Rovira y Gaspar Muntmany, mercaderes de Barcelona y arrendadores de estos ingresos, habrían pergeñado un plan para sacar, de aquella capital, dicho peculio. Remitieron una carabela, patroneada por Lluís Fenollosa, repleta de mercancías y destinada a la ciudad de Valencia.19 De salir con bien de aguas controladas por los rebeldes el inmediato obstáculo sería la detención y confiscación de bienes por parte del baile general de Valencia, como así se produjo. No obstante, los comerciantes, con sus negocios colapsados o a punto de hacerlo, prefirieron arriesgarse y esperar de la reina su intervención para librarse de la incautación en Valencia, tanto de las mercancías que, hipotéticamente, pertenecerían a la reina, como de las propias que de soslayo también habrían embarcado.20 El mismo día que Juana Enríquez reclamaba las mercancías barcelonesas confiscadas en Valencia, el 2 de septiembre de 1463, informaba también a las autoridades valencianas de sus gestiones cerca de los oficiales de Sicilia para recabar el dinero por canales distintos a los hasta entonces habituales, que acababan en Barcelona.21 En cualquier caso, la recuperación de las finanzas de Juana Enríquez, por lo que se refiere a sus libros registro, del archivo real valenciano, tuvo mucho más que ver con el provecho de sus bienes en estas tierras que con la llegada de numerario siciliano. Especialmente la segunda mitad de 1465 menudea en cargos contables destinados a mantener la cámara de Juana y su despensa. Así, se destinaron, el 19 de junio, 3.210 s. 2 d. para los gastos del despensero Rodrigo Barón y otros 1.055 s. para los salarios que mossén Francesc Bach, presbítero, debería repartir entre las 54 personas que quedaron en el Palacio de Valencia. Al propio Francesc se le entregaron 911 s. 3 d. por su trabajo de 15 días en el gobierno de los empleados de la cámara de la reina.22 El 11 de julio del mismo año se satisfacía otra cantidad destinada a Pedro León, despensero de la reina, por los gastos de su oficio, se desembolsarían 3.150 s.23.

19 Sobre el aventurado comercio entre Barcelona y Valencia en época de la guerra civil catalana véase Leopoldo PILES ROS, Documentos para la historia del comercio de Valencia con Barcelona durante la rebelión de ésta contra Juan II, «Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona» 21 (1948) p. 129-141http://www.raco.cat/index.php/BoletinRABL/article/view/197116/269744 [consulta: 31/07/2012] 20 ARV, Real, 118, ff. 64v-65v. Los tres documentos fechados en Larraga a 2 de septiembre de 1463. 21 ARV, Real, 118, ff. 65v-66r. 22 ARV, Real, 117 ff. 100r-101r. 23 ARV, Real, 117, ff. 105r-106r.

NOTAS SOBRE LOS LIBROS REGISTRO VALENCIANOS

227

Los ingresos canalizados desde Valencia sirvieron no solamente para atender ocasionalmente gastos básicos de la cámara privada de la reina, en ocasiones se endosaron desembolsos realizados y que deberían atender otras instancias. Efectivamente, sea porque otras fuentes de financiación ya se hallaban exhaustas, sea porque la bailía de Elx y Crevillent estaba especialmente bien gestionada por Pau Rossell, lo cierto es que se repetirán las entregas de dinero, que en principio parece como si estuvieran destinadas a ser cubiertas por otras instituciones. Así no se tratará de pagar las compras a mercaderes zaragozanos con dinero valenciano24 sino de hacer al comercio de la capital aragonesa que, ante la previsible imposibilidad de cobrar de las arcas de Zaragoza, se garantizarían los pagos a través de la tesorería valenciana.25 Si esta tónica es rastreable en el verano de 1463 y en noviembre de 1464, será a partir de diciembre cuando se muestre en su momento más intenso.26 No obstante, desde el verano de 1463 hasta la primavera de 1466 asistiremos a un período de desembolsos con objeto de realizar compras suntuarias y de objetos de uso para la familia real. Así pues, gracias a estas adquisiciones podremos intuir los gustos y tendencias en el vestir, en el calzado y en otros complementos de moda, tanto para damas como para caballeros, para la época de Juana Enríquez, que se preocupará especialmente de la imagen de su marido, del príncipe Fernando, de su hija la infanta Juana, de ella misma y de la gente que se encontraba a su alrededor y servidores próximos. En este sentido, no resulta difícil establecer un paralelismo con el comportamiento de otras reinas de la Corona de Aragón, como la todopoderosa reina María, esposa de Alfonso el Magnánimo o la virreina de Valencia, viuda de Fernando el Católico, Germana de Foix. Así, entre las telas y paños más apreciados por la realeza cabe destacar la seda: terciopelo, damascos, brocados, rasos, y el aceituní.27 Todos estos tejidos procederían de lugares como Alejandría, Irlanda, Londres, Holanda, Cambray, Lers, Malines, Reims, Rumania, Almería, Florencia o Pisa.28 La época de Juana Enríquez no fue, en este sentido, muy distinta. Las compras más numerosas son las que se refieren a paños y prendas de vestir, tanto de hombre como de mujer. Hasta en seis ocasiones se compraron tejidos para damas.29 Siete serán las veces en las que se

24

ARV, Real, 118, f. 32r. ARV, Real, 117, ff. 57v-58r y 60r-v. 26 ARV, Real, 117, ff. 63r-v, 66v-67r y 75v. 27 Para una introducción bibliográfica al mundo de la imagen, el lujo y la indumentaria en la Corona de Aragón: Marisa ASTOR LANDETE, Valencia en los siglos XIV y XV. Indumentaria e imagen, Valencia, 1999. Véase también Juan Vicente GARCÍA MARSILLA, Vestir el poder: indumentaria e imagen en las cortes de Alfonso el Magnánimo y María de Castilla, «Res Publica» 18 (2007), pp. 353-373. Para el caso de las reinas, M. I. GASCÓN, La vida cotidiana, p. 27. 28 M. I. GASCÓN, La vida cotidiana, pp. 27-28. 29 ARV, Real, 118, ff. 65v-66r, 69r-v; Real, 117, ff. 25v-26v, 57v-58r, 71r, 99v y 109v-110r. 25

228

A. DÍAZ BORRÁS

adquieran paños para el vestido del rey, su primogénito o para la servidumbre del monarca y de la casa del príncipe de Gerona.30 Se trata de los mismos paños que se detectan en otras épocas, probablemente destacaría la procedencia veneciana, en general italiana de los paños adquiridos, normalmente en Valencia, pero también mercancías procedentes del reino de Granada. No cabe duda de que las damas de la época seguían el dictado de la moda renacentista italiana con un inevitable toque nazarí, tanto para ellas como para sus maridos e hijos. Algo similar se aprecia en el calzado, también presente entre las adquisiciones de Juana Enríquez para si y para su hija Juana.31 Se trata de zapatos y chapines forrados de seda de colores vivos, muchas veces, y en ocasiones con adornos en forma de letras plateadas incrustadas. Los complementos para hombre, cinturones y correajes para el rey y el príncipe Fernando, lujosas sillas de montar a la jineta, de procedencia granadina, siempre compradas en Valencia se repetirán con cierta frecuencia entre la documentación consultada.32 Por lo que se refiere a las joyas y objeto de adorno es donde probablemente más se nota la austeridad real, sujeta a restricciones en el gasto y a la carencia de grandes desembolsos en lujos superfluos. Apenas unas pulseras de cristal veneciano para la infantita Juana y una veintena de perlas para la reina. Por el contrario los servicios de plata menudean, debido a la mejora de la situación económica y de la guerra contra los rebeldes. Despojados de las vajillas adecuadas para las reuniones de cierta dignidad, ante la necesidad de hacer intensamente itinerante la corte, será a partir de 1465 cuando comiencen a comprarse piezas de plata valenciana para el campamento real, activo en el sur de Cataluña: platos planos, escudillas, platos grandes de servir, juntamente con hueveras, siempre en cantidades prudenciales, no más de una docena.33 Si parte de las compras realizadas por orden de la soberana se referían a bienes destinados a favorecer la comodidad y mejora en la situación de la familia real y su prestigio, en un momento relativamente difícil de su devenir histórico, así se puede entender las compras realizadas para dotar una auténtica tienda de campaña real, en la que se hallaría desde una pequeña mesa de roble plegable, junto a cojines, colchones, hasta la impedimenta necesaria para la tienda de un perímetro de 70 palmos, con las correspondientes armas reales en cada uno de los cuatro costados.34 El esbozo de retrato que apenas podemos dibujar de la reina Juana Enríquez, a través de la documentación de la cancillería real valenciana, subraya

30 31 32 33 34

ARV, Real, 118, ff. 32r, 65v-66r; Real, 117, f. 60r-v, 66v-67r, 111r-v, 120r-121r y 133r-v. ARV, Real, 117, ff. 25v-26v y 100r-101r. ARV, Real, 117, ff. 56v-57r, 75v, 102v-103r, 111r-v, 120r-121r. y 123v-124r. ARV, Real, 117, ff. 25v, 26v, 63r-v, 99v-101r, 120r-122r. ARV, Real, 117, ff. 100r-101r.

NOTAS SOBRE LOS LIBROS REGISTRO VALENCIANOS

229

esa mezcla entre la abnegación y lo banal, que suele ser propia de la naturaleza aristocrática. La reina se nos desvela como una persona involucrada en la alta política familiar, pero al mismo tiempo descubrimos la defensa de su patrimonio privativo, trabaja por el bienestar de sus allegados, por dotar a sus hijos y esposo de aquello que es acorde con su dignidad. La reina, pues, se mueve en ese amplio abanico de matices que va desde la abnegación por los suyos y la causa de su bienestar hasta los aspectos más livianos de la vida, el interés por los adornos, el lujo o los enseres propios de la realeza. No obstante, Juana dispuso de esa extraña cualidad que le hacía inmune al desaliento, a la congoja o al amedrentamiento, esa fuerza que la llevó a intervenir o solucionar problemas, haciendo de la necesidad virtud, incluso en las condiciones más adversas. Significativo, en este sentido, es el último documento con el que vamos a concluir. Estando en Larraga, sin poder moverse al hallarse en calidad de rehenes y teniendo en cuenta los largos días que pasaría sujeta a la inacción, llama la atención una de las compras efectuadas en Valencia por orden de la reina. Se trata de objetos de costura, agujas, tijeras y utensilios similares, pero en una cantidad tan grande que lógicamente implica una sesión de costura popular. La reina, la infanta su hija, el reducido séquito de sus damas de compañía y probablemente las mujeres de la localidad se pondrían manos a sus labores, en plazuelas y calles soleadas, aprovechando la luz de la tarde y el calor del sol.35

35

ARV, Real, 117, ff. 25v-26v.

BERNAT FUSTER VA PARTICIPAR EN LA MARXA DE CONSTANTINOBLE DE L’EMPERADRIU SOFIA DE MONFERRATO (1426)? A PROPÒSIT D’UN DOCUMENT MALLORQUÍ DANIEL DURAN I DUELT

És ben sabut que per als historiadors cròniques i annals representen un instrument de treball preciós.1 En certs àmbits, a més, adquireixen un paper protagonista, doncs els atzars de la història han propiciat que la conservació d’altres registres documentals escrits hagi estat nul·la o escassa. És el cas de la bizantinística. El volum de documents i d’arxius generats per institucions de l’Imperi bizantí o de l’entorn cultural grecortodox conservats avui en dia és exigu, i les diverses cròniques i textos afins tenen un gran relleu en la investigació. Tanmateix, aquests escrits presenten problemes evidents a l’hora del seu ús crític com a font d’informació, com ha estat posat de relleu en no poques ocasions, fruit de factors com la finalitat i instrumentalització política del text, la forta empremta subjectiva de l’autor, les seves fonts d’informació, etc. Aquestes anomalies han estat detectades, sovint, quan s’ha tingut la possibilitat de creuar les informacions proporcionades per una crònica amb les informacions procedents d’altres registres documentals escrits o arqueològics. És aquest el cas que presentem aquí, on emprem un document notarial mallorquí que permetria fer certes puntualitzacions o correccions a tres textos bizantins i un de genovès en un punt que, per marginal, no deixa de tenir el seu interès per a la història paleòloga dels últims decennis de l’imperi, el del relat de la fugida de Constantinoble de l’emperadriu Sofia, muller de Joan VIII Paleòleg, cap a la seva terra natal. Aquest text ens ajudaria a descobrir, a més, un nou episodi de la participació catalano-aragonesa en la historia bizantina, de la qual encara en sabem relativament poc.

1 Abreviatures emprades: ARM = Arxiu del Regne de Mallorca; ed. = editor; f. = foli, folis; p. = pàgina, pàgines; r = recto; v = verso.

232

D. DURAN I DUELT

QUATRE RELATS PER A UNA MARXA El matrimoni de Sofia, filla de Teodor II, senyor de Pavia i marquès de Monferrato, descendent de la família imperial dels Paleòleg, amb Joan Paleòleg fou un dels múltiples moviments d’apropament a l’Europa llatina que protagonitzà el seu pare l’emperador Manuel II, durant el seu llarg govern, per mirar d’aconseguir ajuda davant l’amenaça turca i comptant, en aquest cas, amb la connivència del Papa, interessat en la reunió de les esglésies.2 En consonància amb el dubtós èxit d’aquella iniciativa política, el matrimoni de Sofia i Joan fou tot menys sortós, a jutjar per la seva fi: la separació dels cònjuges i la marxa de Sofia cap a Itàlia.3 L’episodi de la marxa de l’emperadriu està ben documentat gràcies a tres relats bizantins i un de genovès que ens n’informen. El més proper als fets, el de Georgios Sfranze, més que probable testimoni ocular dels esdeveniments, es limita a senyalar lacònicament que el mes d’agost de 1426 l’emperadriu Sofia marxà cap a casa seva.4 El relat aparentment més allunyat en el temps, el de Laònic Calcòndila, també és molt succint i es limita a indicar que Sofia va pujar a bord d’un vaixell i se’n va tornar amb els seus a Itàlia.5 És el relat de Ducas, tot i que errat des del punt de vista cronològic, car situa els esdeveniments en vida de Manuel II —mort el 25 de juliol de 1425—, el més prolix en detalls. D’acord amb aquest autor, havent decidit fugir, Sofia es posà en contacte amb els genovesos de Pera i els va fer partícips de les seves intencions. Un dia abandonà la capital imperial per visitar un jardí d’esbarjo, acompanyada per les seves dames de companyia, d’origen italià com ella —car parlaven la seva llengua—, i d’alguns joves vinguts amb ella de la casa paterna. Vers el capvespre, els homes més importants de Pera, que havien preparat una birrem, s’embarcaren i s’acostaren al lloc on es trobava l’emperadriu. Sofia fou rebuda a bord i tots plegats creuaren a la riba oposada on els habitants s’apressaren a rebre-la i retre-li mostres d’homenatge

2 Sobre les circumstàncies i la interpretació d’aquests matrimonis vegeu J. W. BARKER, Manuel II Palaeologus (1391-1425). A Study in Late Byzantine Statesmanship, News Brunswick N. J., 1968, p. 348349; S. RUNCIMAN, The Marriages of the Sons of the Emperor Manuel II, «Rivista di Studi Bizantini e Slavi» (=Miscellanea Agostino Pertusi), 1 (1980), p. 273-282; R. MACRIDES, Dynastic Marriages and Political Kinship, dins J. SHEPARD, S. FRANKLIN (eds.), Byzantine Diplomacy. Papers from the Twentyfourth Spring Symposium of Byzantine Studies. Cambridge 1990, Aldershot, Variorum, 1992, p. 264-280; M. DABROWSKA, Sophia of Montferrat or the History of One face, «Acta Universitatis Lodziensis, Folia Historica» 56 (1996), p. 177-184; I. DJURIÇ, Il crepuscolo di Bisanzio. I tempi di Giovanni VIII Paleologo (1392-1448), Roma, Donzelli editore, 1995, p. 105-107, 110-111. 3 M. DABROWSKA, Sophia of Montferrat, p. 185-192; D. G. WRIGHT, The Brides of 1420: Men Looking at Women’s Bodies, dins Australian Association of Byzantine Studies on Gender and Class in Byzantine Society (en premsa). Agraeixo a ambdues autores que m’hagin proporcionat còpies dels seus treballs. 4 G. SFRANZE, Cronaca, a cura di Riccardo Maisano, Roma, Accademia Nazionale dei Lincei (Corpus Fontium Historiae Byzantinae, 29), 1990, p. 31 (XIV-2). 5 E. BEKKER (ed.), Laonici Chalcocondylae Atheniensis Historiarum Libri Decem, Bonn, Ed. Weberi, 1843, p. 20516-17.

BERNAT FUSTER EN LA MARXA DE CONSTANTINOBLE

233

i obediència. Caiguda la nit, a Constantinoble encara no s’havia tingut notícia del succeït, però el desconcert regnà entre els oficials del palau quan se n’adonaren. Contrariats per l’actuació dels genovesos, es prepararen per atacar i destruir els suburbis sota el seu control, però l’emperador, satisfet pel que havia passat, ho impedí. Una gran embarcació mercantil genovesa preparada per salpar cap a Itàlia rebé Sofia a bord i la transportà a Occident, enduent-se tan sols amb ella la seva corona.6 Entre les fonts documentals occidentals, aquest episodi passa llargament desapercebut. Només els Annales Genuenses de Giorgio i Giovanni Stella recullen l’arribada a Gènova de Sofia, a bord de la nau de Francesco Spinola di Gaspare, el mes de novembre de 1426 i la seva recepció a la ciutat, abans de marxar cap a la seva terra natal.7 UN CINQUÈ RELAT? BERNAT FUSTER I L’EMPERADRIU MISTERIOSA Recerques menades en els darrers anys en els arxius mallorquins ens han permès retrobar un document que aportaria notícies desconegudes fins ara a propòsit de la marxa de Sofia de Monferrato i que ens informen de la probable participació del patró de nau mallorquí Bernat Fuster i la seva embarcació en el transport de l’emperadriu de Pera a l’illa de Quios. El document en qüestió és una sentència arbitral del 6 d’agost de 1427, fruit de l’apel·lació a una altra sentència arbitral anterior publicada el 17 de juliol pels mateixos àrbitres, Martí Fortesa i Llorenç Pedrissa, i concernent als desacords que enfrontaven Felip Pont i Pere Desbrull, mercaders de Mallorca, amb l’esmentat Fuster a propòsit del suposat incompliment del contracte de nòlit de l’embarcació d’aquell fet per a una expedició a la Romania.8 En aquest document, on es fa un repàs punt per punt de la primera sentència i s’aporten nous arguments per fonamentar la sentència d’apel·lació, s’escolen les notícies de la participació de Fuster en l’episodi de la marxa de l’emperadriu, bé que aquestes informacions només hi apareixen d’esquitllentes i com a referències vagues que constitueixen un relat no del tot clar. El text en qüestió no facilita ni el nom de l’emperadriu ni proporciona cap referència cronològica específica sobre els fets que s’hi relaten. Però, la confrontació amb altres informacions contingudes en el document mateix i en altres fonts fa versemblant la identificació d’aquell episodi amb el ben conegut de Sofia de Monferrato.

6 E. BEKKER (ed.), Ducae Michealis Ducae nepotis Historia Byzantina, Bonn, Ed. Weberi, 1834, p. 10020-1029. 7 G. PETTI BALBI (ed.), Annales Genuenses Georgii et Iohannis Stellae, dins Rerum italicarum scriptores, XVII/2, Bologna, Zanichelli, 1975, p. 302. 8 ARM, Protocol 2.547, f. 102r-108r.

234

D. DURAN I DUELT

L’expedició que va dur Bernat Fuster, la nau que patronejava i diversos mercaders de Mallorca a aigües de la Mediterrània oriental va ser força accidentada, en part pels imprevistos i en part pel contrast d’opinions entre el patró i els mercaders al voltant de com afrontar els contratemps sorgits i el compliment dels acords contractuals establerts a Mallorca. En algun moment durant el viatge l’embarcació va naufragar, fugint-ne un seguit d’esclaus propietat dels mercaders i extraviant-se altres mercaderies, sense que s’arribés a perdre, però, la nau. Tot sembla indicar que el percaç tingué lloc al mar Negre, car durant el sojorn a Pera, el patró hagué de desplaçar-se fins a Crimea, per recobrar els esclaus i el que havia estat recuperat per la població local.9 Sembla, però, que el que indignà els mercaders no fou aquest contratemps, si no l’incompliment dels termes del contracte de nòlit en diversos punts, des dels dies d’espera a Pera, fins a l’armament de l’embarcació, fruit de l’actitud general del patró, mirant exclusivament pels seus interessos particulars —aquest és el principal argument dels seus acusadors. Precisament, un dels motius d’enfrontament entre les parts havia estat el contrast d’opinions a propòsit de la necessitat de comptar o no amb una gúmena i una barca per al correcte desenvolupament de l’expedició. És a través del conjunt d’arguments presentats per uns i altres per defensar les seves posicions que emergeix de forma més o menys sobtada la informació del viatge d’una emperadriu que va ser transportada fins a Quios a bord de l’embarcació mallorquina: E, primerament, (...) lo dit patró diu que (...) car certa cosa és, e notòria, que·l dit patró protestasta (sic) als dits mercaders, e no pas los mercaders al dit patró, de tots dans per tal com no·l spachaven e adob de barcha ne de fogó no·y contrastava, per tal com, segons dit a, la jornada que·l dit patró féu recollir la dita emperadriu, la dita nau era en cunc per navegar, car més pesava la dita emperadriu e valia que no feya la nau ab tot quant posquesen caregar, e per adob de fogó no calia al dit patró la guiar ni per aquel adob protestar, car a la vela se podia adobar lo dit fogó, re menys. E contrastava lo fet

9 «Per tres vegades que anà a Sentodere, asò per cobrar algunes testes que·lls staven fuytes e draps e altres robes que les gens de la terra ha hon la dita nau se era perduda los havien furtades, dient que per la indústria del dit Bernat Fuster havian cobrats alguns sclaus e sis draps e altres coses que eren dels dits honrats mercaders», ARM, Protocol 2.547, f. 102v. «Sancto Dero», «Sancto Todaro», «San Todero» i altres són variants ortogràfiques d’un topònim àmpliament documentat en la cartografia medieval de Crimea i identificat amb Theodoro-Mangup, K. KRETSCHMER, Die italienischen Portolane des Mittelalters. Ein Beitrag zur Geschichte der Kartographie und Nautik, Berlin, Ernst Siegfried Mittles und Sohn, 1909, p. 643. Una referència més críptica i de difícil interpretació fa a «Bernat apar que anant per sos fets (...) a Sent Oder per noliejar un grip per les costes que havia restaurades», ARM, Protocol 2.547, f. 105r. De fet, en un altre moment el document parla d’un trajecte entre Pera i el port de Gurzuf («de Pera al port de Crasfi sien CCC milles», ARM, Protocol 2.547, f. 104v), indret on va haver de tenir lloc el naufragi («tresentes milles que ab la sua nau avia portades les coses dels dits mercaders, ço és, fins al loch hon la dita nau s·és perduda», f. 102v) o es van adquirir els esclaus posteriorment fugits. «Crasfi» o «Crassi» sembla la traducció de la forma vèneta Grassi o Grasui, topònim documentat més tardanament per referir-se a Gurzuf, L. LOKHART, R. MOROZZO DELLA ROCCA, M. F. TIEPOLO, I Viaggi in Persia degli ambasciatori veneti Barbaro e Contarini, Roma, Istituto Poligrafico dello Stato, 1973, p. 93, 255. Per a la història de Theodoros-Mangup en aquest període vegeu A. A. VASILIEV, The Goths in the Crimea, Cambridge, The Mediaeval Academy of America, 1936, p. 192-221 i la bibliografia que s’hi indica.

BERNAT FUSTER EN LA MARXA DE CONSTANTINOBLE

235

de la dita gúmena per tal com la dita nau partí del port de Mallorca asats bé e massa exarciada e menys de la dita gúmena navegà fins Constantinoble e sens aquella lo dit patró possà la dita enperadriu al Xiu, mes los dits mercaders, vehents que per nengun car se podien spaxar en lo dit protest, respogueren que la dita nau havia mester una gúmena, e lavors fon declarat que·l dit patró la fes fer e que lo temps dins lo qual se jutcaria fer correguens alls dits mercaders e aquells se impotàs e no al dit patró, per tal com vehien que no era nessecari la dita gúmena e no·s feya si no per tall com los dits mercaders no eren spajats (...).10

Tres serien les candidates a poder reclamar el títol d’emperadrius en aquelles dates i, per tant, correspondre’s a la del nostre document: Helena Dragas, vídua de Manuel II, morta el 1450; Irene-Eugènia Gattilusio, vídua de Joan VII Paleòleg, morta el 1440, i Sofia de Monferrato. Descartada la primera, per poc probable, ja que no se li coneixen interessos relacionats amb Quios, cal determinar a quina de les altres dues dones es refereix la sentència. El document mallorquí obre indirectament la possibilitat a considerar el cas d’Irene-Eugènia, ja que s’esmenta en més d’una ocasió el desplaçament fet per Fuster fins a l’encontre del senyor de Matallí, és a dir, del senyor de Lesbos, Dorino Gattilusio i germà de l’esmentada «emperadriu».11 Podria haver estat el Gattilusio qui hagués contractat Fuster per dur la seva germana a Quios, potser en motiu d’una visita familiar. Quins són els pro i els contra d’aquesta opció? Ducas indica que Sofia va marxar només amb la seva corona, mentre que la sentència parla de l’important valor econòmic del nòlit de l’emperadriu.12 La contradicció entre ambdós testimonis podria fer pensar més aviat en la identificació gattilusia. Ducas també parla d’una gran nau

10 ARM, Protocol 2.547, f. 105v-106r. Sembla que les desavinences entre les parts ja havien dut a requerir un judici arbitral de prohoms a Pera: «E més se devia e·s deu haver rahó dells deu dies que l·aguia a fer les coses qui foren sentenciades per los dits bonos hòmens en lo dit loch de Pera, los quals no.s pot dir que fosen per coulpa dells dits mercaders, los quals en nenguna manera nos pogueren recullir ne lo dit patró navegar fins que fosen fetes», f. 104r-v. 11 «per sos treballs de la anada que féu ab sí cert fins al senyor de Matallí» (ARM, Protocol 2.547, f. 102v), «per sos treballs de anar al senyor de Matallí» (f. 104v-105r), «lo dit Bernat apar que anant per sos fets al dit senyor de Matallí» (f. 105r), «cosa certa és que anant e tornant lo dit patró all senyor de Matallí» (f. 106v), «la anada que féu fins al senyor rey de Matallí» (f. 108r). Sobre Irene-Eugènia, T. GANCHOU, Valentina Doria, épouse de Francesco II Gattilusio seigneur de l’île de Mytilène (1384-1403), et sa parenté. Le Lesbian puzzle résolu, «Nuova Rivista Storica» 88/3 (2004), p. 674-678, 685. Per a Jacopo Gattilusio, vegeu l’entrada GATTILUSIO, Jacopo a Dizionario biografico degli italiani, 52, Roma, Istituto della Enciclopedia Italiana, 1999, p. 616-617 i la bibliografia que s’hi senyala. 12 Alguns historiadors creuen que Sofia hauria rebut una important compensació per la seva separació de Joan VIII Paleòleg, M. DABROWSKA, Sophia of Montferrat, p. 189, essent l’episodi de la corona més aviat un recurs retòric reivindicatiu. El document mallorquí no parla directament del valor dels béns transportats, si no del valor de l’operació, que podria ser també resultat de l’estatut i dignitat de la persona o persones transportades i de la delicadesa de l’operació. En qualsevol cas, el transport de Sofia havia de resultar molt atractiu per a Fuster, motiu que va ser més que suficient per afrontar els riscos inherents a l’operació i el perill d’incórrer en l’incompliment dels acords que el lligaven als noliejadors de l’embarcació. El document esmenta que els mercaders havien noliejat la nau a escar o de dalt a baix, és a dir, que haurien hagut de tenir veu i vot en la decisió de transportar Sofia de Monferrato. Sabem que el patró havia acceptat pujar mercaderies a Sicília i a Quios tot i el desacord dels noliejadors. Els mercaders també insisteixen en què els viatges a Lesbos i Theodoros respongueren exclusivament a l’interès de Fuster, però res no se’ns diu de la seva actitud respecte al negoci de l’emperadriu.

236

D. DURAN I DUELT

comercial genovesa com l’embarcació a bord de la qual pujà Sofia de Monferrato a Pera, un altre element que a priori podria fer descartar la identificació amb la muller de Joan VIII. El document mallorquí, però, no posa mai en relació directa el viatge a l’encontre del Gattilusio amb el de l’emperadriu. A més, per què viatjaria la dita Irene-Eugènia a Quios per anar a l’encontre de la seva parentela, quan seria fàcil trobar a Pera o Constantinoble una embarcació per dirigir-se directament a Lesbos? O, en tot cas, encara que hagués estat Fuster la persona contractada, per què dirigir-se a Quios? Però, sobretot, no seria molta coincidència que el mateix any i per les mateixes dates dues «emperadrius» abandonessin el Bòsfor? Sense tancar del tot la porta a la identificació amb Irene-Eugènia Gattilusio, penso que, precisament, la cronologia dels fets, tot i no aparèixer explícitament referida en el document mallorquí, però podent ser establida per altres vies, ens condueix més aviat a la identificació de l’emperadriu anònima amb Sofia de Monferrato. Diversos contractes de comanda i assegurança passats a Mallorca el mes de juny de 1426 ens parlen del viatge comercial que aquell estiu havien de fer Fuster i la seva nau a Romania, expedició de la qual havia de formar part Pere Desbrull.13 Encara, un altre document ens indica que Fuster era present a Pera el 24 de setembre de 1426.14 La coincidència d’aquestes dates amb les proporcionades per Sfranze per al viatge de Sofia fa pensar, més aviat, en la lògica d’aquella identificació. L’aparent contradicció amb Ducas no restaria valor al text mallorquí. El bizantí, bé que molt fiable en nombroses de les seves anàlisis i ben assabentat dels fets i dels esdeveniments que relata, comet sovint errors d’ordre cronològic i d’altra mena, probablement fruit de les fonts d’informació que empra, i res no impedeix pensar que aquí ens trobéssim amb un d’aquests errors. Stella, per la seva banda, no diu pas que Sofia de Monferrato arribés a Gènova directament des de Constantinoble, si no que, havent marxat d’allà, desembarcà de la nau de Francesco Spinola, sense excloure la possibilitat que el genovès l’hagués recollit a Quios.

13 L’11 i el 12 de juny de 1426 Pere Desbrull, mercader, ciutadà de Mallorca, i Pere Alborns reben en comanda de diversos conciutadans (Antoni Comelles, Ramon Puig, Arnau Parera, Felip Bricàs, Francesc Bernat, Francesc Hortolà) draps de Mallorca i oli per ser portats a Romania en la nau de Bernat Fuster, ARM, Protocol 2.480, f. 73v, 75r-76r. El 13 de juny, el genovès Giovanni Cataneo, Pere de Parets, Ponç Massana, Astruc Xibilí, Antoni Salt, Miquel Malferit, David Xullell, Gabriel Genovart i Bernat Busquet asseguren a Jordi Pont 16 bales de draps, 256 gerres d’oli i certs llibants a dur a Constantinoble o Pera a bord de la nau de Bernat Fuster, ARM, Protocol 2.480, f. 76v-78r. 14 «Ego, Bernardus Fuster, (...) confiteor vobis, Antonio Duran, (...) que ille quidem servus de nacione Rossorum etatis viginti quinque annorum vel inde circa vocatus Iacheria quem ego, tunch existens in locho de Pere, emi a Corraldo Scegala, mercatore ianuensium, precio de prima centum perperorum, et de qua empcione fuit instrumentum confectum in posse discreti Antonii de Sen Lucha, notarii dicte ville de Pere, vicesima quarta die mensis setembris, anni nativitate Domini MiCCCCi vicesimi sexti, et quod instrumentum fuit vobis intitulatum (...)», ARM, Protocol 2.456, f. 71r.

BERNAT FUSTER EN LA MARXA DE CONSTANTINOBLE

237

Les circumstàncies polítiques justificarien la intervenció de Fuster en l’episodi i el que semblaria haver estat el desenvolupament dels fets. De la sentència arbitral es dedueix que Fuster va conduir l’emperadriu de Pera a Quios15 i podem pensar que seria allà on, posteriorment, Sofia s’embarcaria a bord de la nau de Francesco Spinola Gaspare per dirigir-se a Gènova. L’embarcament directe en una nau genovesa a Pera, com afirma Ducas, podria haver representat enorme perill. Una cosa era facilitar el pas de l’emperadriu de Constantinoble a Pera, primera etapa del viatge traçat per Ducas, i una altra ben diferent era aparèixer obertament davant l’opinió pública com els organitzadors de la marxa a Itàlia de Sofia, cosa que podria haver provocat un incident diplomàtic de primer ordre. Difícilment les autoritats perotes s’haurien arriscat així, reconeixent com reconeixien, encara que només fos nominalment, la seva sujecció a la jurisdicció imperial. Estiguessin completament desinformades les autoritats bizantines de les intencions de l’emperadriu, com suggereix Ducas, o sabedor l’emperador dels seus plans i potser promotor o animador dels mateixos, com semblen pensar certs historiadors,16 el cert és que la marxa de l’emperadriu era un afer molt delicat que podia amenaçar la ciutat de Pera i les relacions bizantinogenoveses, especialment per l’animadversió latent en bona part de la població envers els llatins i el risc que la majoria no acceptés fàcilment la marxa de l’emperadriu i hi cregués implicats els perotes, com apunta Ducas mateix. L’organització per part de les autoritats de Pera del pas de l’emperadriu a la seva vila, amb pompa i circumstància, hauria trobat fàcil justificació en una visita imperial de caire lúdic o protocol·lari. És més que probable que els genovesos de Pera haguessin organitzat també la partença cap a Itàlia,17 però, 15 En alguna ocasió el document esmenta el viatge de Mallorca a Constantinoble i la descàrrega de mercaderies allà, però, en general, en referir-se al Bòsfor, situa l’embarcació a Pera, on romangué aturada vint-i-quatre dies, ARM, Protocol 2.547, f. 105r, 107v. En el viatge d’anada sembla que es feren escales a Sicília i Quios. A més de Constantinoble i Pera, l’embarcació passà a la mar Negra. També hi havia una escala prevista a Gal·lípoli que no arribà a produir-se. Res no sabem, però, d’una hipotètica intervenció de Fuster en el pas de Sofia de Monferrato de Constantinoble a Pera. 16 M. DABROWSKA, Sophia of Montferrat, p. 189. Això ajudaria a explicar que Fuster retornés el 1427 a aigües de Constantinoble, Pera i Quios sense problemes aparents, ARM, 2.480, f. 146r-147r, 146v-147r, 213v-214r. 17 La implicació dels perotes, i més probablement del seu podestà, en el posterior desplaçament de Quios a Gènova no pot ser descartada. Francesco Spinola quondam Gasparis, fou un dels patrons encarregats de dur i custodiar al podestà Taddeo di Zoaglio de Gènova a Pera, com ho demostra l’ordre emesa per l’Officium Provisionis Romanie del 13 de març de 1426, L. BALLETTO, Liber Officii Provisionis Romanie (Genova 1424-1428), Gènova, Università degli Studi di Genova, 2000, p. 148-149 (doc. 131). Spinola, després de deixar Zoaglio a Pera, va haver de dirigir-se a Quios, car un contracte de nòlit del 26 de març de 1426 passat entre ell i certs mercaders a propòsit de la seva nau especificava que havia de dirigir-se a Quios i Focea. Allà, Sofia, arribada a bord de la nau d’en Fuster, hauria pogut pujar a bord de la nau de Francesco per dirigir-se a Gènova, havent estat Taddeo di Zoaglio mateix l’organitzador de tota l’operació, R. DOEHAERD, C. KERREMANS, Les rélations commerciales entre Gênes, la Belgique et l’Outremont d’après les archives notariales génoises, 1400-1440, Brussel·les-Roma, Academia Belgica, 1952, p. 338339 (doc. 305, amb un error de datació, car es tracta del mes de març i no de maig: ASG, Notai antichi, notaio Antonio Fazio, filza 576, doc. 24. Agraeixo a Thierry Ganchou aquesta referència així com els seus comentaris imprescindibles a tot aquest text).

238

D. DURAN I DUELT

en aquest punt era necessari ser molt cautelós i no aparèixer directament implicats en l’afer. Aquí la intervenció del mallorquí hagués estat plenament justificada, permetent-los presentar l’afer com un acord privat entre l’emperadriu i el seu seguici i el dit Fuster, sense que es pogués acusar de res als perotes, més encara quan la persona escollida era un teòric enemic dels genovesos, un súbdit del rei d’Aragó.18

18 A la pràctica, però, les relacions de mallorquins i genovesos, especialment en el comerç oriental, eren bones i l’illa era una escala clau en la navegació genovesa, fets que ens reforcen en la sospita de la premeditació de tot plegat, D. DURAN, Els mallorquins a la Romania (segles XIII-XVI), dins M. BARCELÓ (ed.), El Regne de Mallorca: cruïlla de gents i de cultures (segles XIII-XV). XXVI Jornades d’Estudis Històrics Locals, Palma, Institut d’Estudis Baleàrics, 2008, p. 244 i la bibliografia citada.

EREN BESSONS ELS COMTES BESSONS?1 GASPAR FELIU Universitat de Barcelona Institut d’Estudis Catalans

Que Ramon Berenguer II i Berenguer Ramon II eren bessons és un fet no discutit en la historiografia actual. Però com veurem, aquesta presumpció no té cap base documental ni historiogràfica clara; més aviat els indicis estan a favor que no ho fossin. Per a dilucidar la qüestió examinaré de primer la tradició historiogràfica, per mostrar a continuació quan i com sorgeix la idea; en un tercer apartat discutiré la validesa dels arguments aportats en defensa del bessonatge i els que s’hi oposen. No em referiré en canvi a la seva difusió i acceptació atés que ha estat seguit universalment, només amb els dubtes, que esmentaré, d’un parell d’autors. LA TRADICIÓ HISTORIOGRÀFICA Des de la primera obra important de la historiografia catalana, la Gesta Comitum, redactada a Ripoll cap a 1162-1184,2 fins al segle XIX, la major part 1 Abreviatures utilitzades: doc. = document; núm. = número; vol. = volum; LFM = Francisco MIQUEL ROSELL, Liber Feudorum Maior. Cartulario real que se conserva en el Archivo de la Corona de Aragón, Barcelona, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, vol. I, 1945, vol. II, 1947; CSC = José RIUS SERRA, Cartulario de «Sant Cugat» del Vallés, Barcelona, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, vol. I, 1945, vol. II, 1947, vol. III, 1948. 2 Gesta Comitum Barcinonensium scripta circa annum MCXC a quodam monacho Rivipullensi, dins Petrus de MARCA, Marca Hispanica sive Limes Hispanicus, hoc est, Geographica et Historica Descriptio Cataloniae, Ruscinonis et circumjacentium populorum, París, Franciscum Muguet, 1688; publicada modernament per L. BARRAU DIHIGO, J. MASSÓ I TORRENTS, Gesta Comitum Barchinonensium, textos llatí i català. Cròniques Catalanes, II, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, 1925, amb reedició Ibidem (Memòries de la Secció Històrico-arqueològica, LXXIX), 2007. Stefano M. Cingolani té en preparació una nova edició, de la Gesta Comitum, de la qual m’ha permés utilitzar l’original, cosa que li agraeixo. Altres obres més o menys contemporànies són sumament parques: per exemple, la Genealogia Rivipullesa dels comtes de Barcelona (a publicar en la mateixa obra de Cingolani), només diu «Post Raymundum Berengarium comitem Barcinonê supradictum suscepit comitatu Raymundus Berengarius, eius filius, [vocatus] Cap de Stopa, eo quod haberet capitis cesariem maximam atque grossam. Et obiit anno Christi MLXXXII, et sepultus est in monasterio Rivipulli».

240

G. FELIU

dels autors semblen afectats pels assassinats de la comtessa Almodis el 1071 i de Ramon Berenguer II el 1082: l’impacte de les dues morts porta els autors a considerar els magnicides, Pere Ramon i Berenguer Ramon II, com a germans i fills d’Elisabet, la primera esposa de Ramon Berenguer I. La Gesta primitiva encunya la frapant imatge que repetiran molts dels autors: els dos germans serien «quasi duo genimina viperarum».3 L’edició catalana de la Gesta,4 amplia la idea: Lo qual Ramon Berenguer hac III fils: Pere Ramon e Berenguer Ramon e Ramon Berenguer. Los II primers foren per poch de linyatge de vibra, qui naturalment quant són e·l ventre de lur mare trenquen-lo e mor-[ne]. Lo primer, Pere Ramon, ocís Almoch, sa madastra, lo qual fo exilat e morí en Espanya sens infant. Aprés d’aquest Ramon Berenguer [...] hac lo comtat de Barcelona lo terç fill, per nom Ramon Berenguer [...] En Berenguer Ramon, frare major del davant dit Ramon Berenguer Cap de Stopes tench-se per menyspreat de son pare, qui hac l’altre germà tant prous heretat e no ell. Una sahó aguayta’l a la Pertxa de l’Estor, que és entre Gerona e Sent Celoni e ocís-lo.5

El Libre dels Reis,6 escrit pocs anys més tard, repeteix gairebé les mateixes paraules, que mantenen amb poques variants Lucio Marineo Sículo, Tomich, Carbonell o Tarafa;7 cal esperar a Zurita (1562) per a trobar una narració més equilibrada, però que continua considerant que Berenguer Ramon era més gran que Ramon Berenguer i que només aquest era fill d’Almodis.8 L’ordre veritable i la maternitat dels fills de Ramon Berenguer I no quedà establerta fins a l’obra de Diago, que havia vist i fa referència a prou documents de l’època comtal.9 Pèire de Marca, que disposava de la ingent 3 S. M. CINGOLANI, Gesta Comitum, fa notar que aquesta és l’única imatge literària que es troba en tota la crònica. 4 Stefano Maria CINGOLANI, (ed.), Gestes dels comtes de Barcelona i Reis d’Aragó, València, Publicacions de la Universitat de València, 2008 (Monuments d’Història de la Corona d’Aragó, I). 5 Ibidem, p. 99 i 104. 6 Stefano Maria CINGOLANI, (ed.), Libre dels reis, València, Publicacions de la Universitat de València, 2008 (Monuments d’Història de la Corona d’Aragó, II). 7 Lucio MARINEO SÍCULO, Crónica de Aragón, Barcelona, El Albir, 1974, edició original de 1509. Pere TOMIC, Historias e conquestas dels excellentissims e catholics reys de Aragó e de lurs antecessors los comtes de Barcelona. Barcelona, Estampa «La Renaixensa», 1886; edició original de 1534. Pere Miquel CARBONELL, Cròniques d’Espanya, vol. II. Barcelona, Barcino, 1997 (ed. a cura d’Agustí ALCOBERRO), edició original de 1547. Francesc TARAFA, De origine, ac rebus gestis Regum Hispaniae liber, multarum rerum cognitione refertus, Anvers, Ioannes Steelfij, 1553 (cito les obres i els documents per l’edició més a l’abast). 8 Jerónimo ZURITA, Anales de la Corona de Aragón, Saragossa, Institución Fernando el Católico, 1967-1984, vol. I, p. 84-85. Edició original, Saragossa, Colegio de San Vicente Ferrer, 1512-1580. 9 Francisco DIAGO, Historia de los victoriosisimos antiguos Condes de Barcelona, Barcelona, Sebastian Cormellas, 1603, reedición anastàtica, Valencia, Artes Graficas Soler, 1974 i València, Librerías ParísValencia, 1994. L’encert de Diago en la genealogia i també en la successió compartida de Ramon Berenguer I (els autors anteriors asseguraven que els comtats havien quedat pel fill petit, Ramon Berenguer II, amb despreci dels drets del germà gran) no s’estèn a altres aspectes: defensa que fou Almodis qui féu morir Pere Ramon emmentzinant-lo i també que Berenguer Ramon II no va tenir res a veure amb la mort del seu germà. Pujades criticaria a fons aquestes afirmacions i, com veurem, fou a rel d’aquesta polèmica que avançà la hipòtesi que Ramon Berenguer II i Berenguer Ramon II podien ser bessons (Gerónimo PUJADES, Crónica universal del Principado de Cataluña, escrita a principios del siglo XVII, tomo VIII. Barcelona, Imprenta de José Torner, 1832).

EREN BESSONS ELS COMTES BESSONS?

241

documentació feta copiar o robada en el seu temps de govern a Catalunya, esmenta els fills d’Almodis sense preocupar-se per l’ordre: posa Ramon davant de Berenguer en parlar d’ells com a fills d’Almodis, però esmenta Berenguer davant de Ramon quan es refereix al testament del pare.10 I el fals Boades (Joan Gaspar Roig i Gelpí), publicat el 1673, continuava considerant Berenguer Ramon com el gran dels fills d’Almodis.11 Encara pitjor, l’Epítome de la genealogia dels comtes de Barcelona, de 1704,12 tornava a considerar Berenguer Ramon fill d’Isabel i només Ramon Berenguer com a fill d’Almodis i per tant com a fill petit. En canvi, Feliu de la Penya dóna una informació completa i correcta dels fills de Ramon Berenguer I.13 Amb paraules semblants s’expressa la Histoire de Languedoc, la primera edició de la qual és de 1733: després d’esmentar l’herència compartida, precisa que la partició implicava també la ciutat de Carcassona «dont il paroît que leur père avait disposé entierement en faveur de l’aîné».14 EL SORGIMENT DE LA HIPÒTESI En la revisió historiogràfica m’he saltat conscientment l’obra de Pujades, que és la més important per a dilucidar el tema que ens ocupa, però que a la vegada planteja el problema de la seva difusió: la part publicada en vida de l’autor, l’any 1609, només arriba fins a la invasió sarraïna; la segona part va restar com un manuscrit inacabat, del qual no és possible saber si va ser conegut pels historiadors de la segona meitat del segle XVII:15 en tot cas, no hi fan referències. Pujades afirma sense cap dubte i aportant evidència documental que Ramon Berenguer era el germà gran;16 però pàgines més enda-

10

P. de MARCA, Marca Hispanica, col. 449-450 i 461. Bernat BOADES (Joan Gaspar ROIG I JALPÍ), Llibre dels feyts d’armes de Catalunya, Barcelona, Llibreria d’Alvar Verdaguer, 1873; reedició a Barcelona, Barcino, 1929-1948. 12 Publicada com a introducció a les Constitucions y altres drets de Cathalunya, Barcelona, en casa Joan Pau Martí y Josep Llopis, Estampers, 1704 (reed. Barcelona, ed. Base, 1973). 13 Narciso FELIU DE LA PEÑA Y FARELL, Anales de Cataluña, 3 vol.: vol. I, Barcelona, Joseph Llopis, impressor, 1709; vol. II, Barcelona, Jayme Surià, impressor, 1709; vol. III, Juan Pablo Martí, 1709; vol I, p. 313. Reedició anastàtica, Barcelona, Base, 1999). 14 C. DEVIC, J. VAISSETTE, Histoire Générale de Languedoc, Tolosa de Llenguadoc, Édouard Privat, 1872-18922, p. 234-235 (edició original, París, Jacques Vincent, 1730-1745; darrera edició, Nîmes, Lacour, 1993-1994). 15 Jeroni PUJADES, Crònica Universal del Principat de Catalunya, Barcelona, Jeroni Margarit, 1609; el manuscrit de la segona part, com tants d’altres documents, se l’endugué Pèire de Marca a París el 1651 i restà primer desconegut; el 1715-1720 fou copiat per Josep Taverner d’Ardena i no seria publicat fins el 1829-1832. 16 «el conde Ramon Berenguer como hermano mayor que era» (p. 2); «no querer reconocer superioridad en su hermano mayor» (p. 4); «aquella cláusula de la devolución o definición que el hermano mayor hizo al menor» (p. 32). 11

242

G. FELIU

vant, criticant els autors que feien Berenguer Ramon fill d’Elisabet i per tant més gran que Ramon Berenguer diu que «ambos eran hijos de un mismo matrimonio y no de diferentes madres, y aun por ventura mellizos, y de parto doble». Potser perquè s’adona de la contradicció amb les seves afirmacions anteriors, afegeix «Ramon Berenguer nació primero que el homicida Berenguer Ramon».17 En tot cas, sembla clar que cal atribuir a la publicació de la segona part de la Crònica la difusió de la idea que Ramon Berenguer II i Berenguer Ramon II eren bessons.18 En tot cas, Pròsper de Bofarull,19 que fou un dels curadors de l’edició de la segona part de la Cronica de Pujades20 i per tant la pogué llegir bastant abans de la seva publicació,21 recollí la proposta de Pujades, la va documentar i la va difondre fins a aconseguir que quedés com un fet ben indiscutible. Bofarull introdueix la idea del bessonatge en discutir la data del matrimoni de Ramon Berenguer I amb Almodis, per contradir l’afirmació de l’Historie de Languedoc que considerava el repudi d’Almodis per part de Ponç de Tolosa posterior a 1053: defensa que la unió amb Ramon Berenguer I havia de ser anterior, encara que se suposin bessons els dos fills que Almodis tenia de Ramon Berenguer a final d’aquest any; afirma que havien de ser bessons, atès que els seus pares encara no eren casats a finals de 1052 i en canvi Ramon Berenguer i Berenguer Ramon ja figuren amb els seus noms en documents de 15 de febrer de 1053 (error per 1054)22 i 25 de març de 1054.23 Que els pares encara no eren casats el 1052 ho dedueix Bofarull de l’esponsalici d’Almodis, de 12 de novembre de 1056, atorgat el tercer any del seu matrimoni, que per tant no podia ser anterior a començament del 1053;24 de manera que si a final d’aquest any Almodis tenia dos fills, aquests només podies ser bessons.

17 G. PUJADES, Crónica, p. 38; la correcció podria ser, com altres, obra del franciscà Francesc Fornés, col·laborador de Pèire de Marca, que copià el manuscrit i hi introduí afegits i correccions (Eulàlia MIRALLES, La Corónica Universal del Principado de Cataluña de Jeroni Pujades, una obra interpolada? «Llengua & Literatura» 13 (2002), p. 225-272. 18 És possible, però no massa probable, que en el rerafons de l’afirmació de Pujades hi hagués un coneixement incert de la notícia del Chronicon Malleacensi, segons el qual Almodis tingué bessons, però de Ponç de Tolosa! P. de MARCA, Marca Hispanica, col. 449. 19 Próspero de BOFARULL I MASCARÓ, Los condes de Barcelona vindicados, y coronología y genealogía de los Reyes de España considerados como soberanos independientes en su marca, Barcelona, Oliveras y Monmany, 1836. Vol. II; reedició anastàtica, Barcelona, Fundación Conde de Barcelona, 1988. 20 Els altres foren Félix Torres Amat i Albert Pujol (E. MIRALLES, La Corónica, p. 227). 21 Això explica que Bofarull pogués elaborar la idea de Pujades a pesar del poc temps transcorregut entre la publicació de l’obra de l’un i l’altre. 22 Gaspar FELIU, Josep M. SALRACH (dirs.), Els pergamins de l’Arxiu Comtal de Barcelona de Ramon Borrell a Ramon Berenguer I, 3 vol., Barcelona, Fundació Noguera (Col·lecció Diplomataris, 18-20), 1999, doc. 431 (els documents publicats són citats per les edicions més recents). 23 LFM, doc. 251; publicat també per G. FELIU, J.M. SALRACH, Els pergamins, doc. 433 i per Josep Mª SANS TRAVÉ, Col·lecció Diplomàtica de la Casa del Temple de Barberà (945-1212), Barcelona, Generalitat de Catalunya, Departament de Justícia (Textos Jurídics Catalans, Documents 1), 1997, doc. 3. 24 LFM, doc. 489, d’onze de novembre de 1056; publicat també en G. FELIU, J.M. SALRACH, Els pergamins, doc. 479.

EREN BESSONS ELS COMTES BESSONS?

243

Afegeix però que tots els documents anteposen Ramon a Berenguer i que per tant aquest havia de ser el primer nascut. Es podria encara afegir en favor del bessonatge el tardà esponsalici d’Almodis (d’onze de novembre de 1056),25 on es parla de «filio aut filiis masculis de me et te genitis», i algun altre document semblant,26 però és evident que es tracta d’una clàusula d’estil, tot i que res no s’oposaria a que a final del 1076 Almodis hagués donat més d’un fill al comte. REVISIÓ DE LA DOCUMENTACIÓ Si l’argumentació de Bofarull fos correcta, aquest treball no tindria sentit. Però, a parer meu, no ho és. Examinem els documents que la recolzen: el primer, de 15 de febrer de 105427 és una convinença entre els comtes i els esposos Alemany Hug i Sicarda sobre el castell de Santa Perpètua de Gaià, pel qual els comtes es comprometen a que si poden recuperar el castell, l’infeudaran a Alemany Hug i la seva esposa, els quals acompliran les condicions que consten en altres documents semblants «ad predictum comitem et ad predictam comitissam et ad filios iamdicti comitis cui ille dubitaverit». Més avall els comtes prometen que ni ells ni el fill al qual deixin la potestat del castell no el donaran a un altre. Per tant, en contra del que afirma Bofarull, no hi ha cap esment nominal dels fills del comte; atès que no es parla dels fills d’Almodis, el plural es podria referir a Pere Ramon i Ramon Berenguer.28 En definitiva, el document no demostra res respecte al possible bessonatge. El segon document és l’infeudament del puig de Barberà a Arnau Pere, fet pels comtes Ramon Berenguer i Almodis i els seus fills Ramon Berenguer i Berenguer Ramon.29 Aquí sí que tenim un esment nominal dels fills d’Almodis, però el document és fals, tot i que cap dels seus editors no ho indica. Tant fals, que l’any 1157, en un judici de la cúria de Ramon Berenguer IV contra Pere de Puigverd, va ser invalidat atès que les signatures dels comtes no eren autògrafes. Pere de Puigverd respongué bé que molts documents semblants no estaven signats pels atorgants, però segurament la qüestió de les

25

LFM, doc. 489. LFM, doc. 171, de cinc de febrer de 1058; i doc. 296, de primer de juliol de 1079. 27 Vid. nota 21. 28 En un document una mica anterior, de 5 de novembre de 1053, també amb Alemany Hug i Sicarda i referit al mateix castell de Santa Perpètua, però en el qual el comte actua sol, Alemany Hug i Sicarda prometen que, si el comte morís, mantindrien la seva fidelitat «ad filium iam dicti comitis cui ille dubitaverit» (LFM, doc. 278); es podria interpretar com que en aquest moment el comte només tenia un fill (Pere Ramon), mentre que ja en tindria com a mínim un altre al febrer següent, cosa que permetria afinar la data de naixement de Ramon Berenguer, però potser és filar massa prim. 29 Vid. nota 22. 26

244

G. FELIU

signatures va ser utilitzada en el convenciment que tot el paquet de documents discutit era fals: per començar resulta notòriament irregular que en una donació d’aquest tipus hi figurin els fills d’Almodis i no Pere Ramon, que era el fill gran de Ramon Berenguer I. On es poden veure millor aquests conjunt de documents sobre Barberà és a J.M. SANS, Col·lecció, atès que hi figuren correlativament; es tracta, a més del document esmentat, de la concessió de Prenafeta en alou al mateix Arnau Pere, en el qual hi figuren vora els comtes els fills Ramon i Berenguer i un altre fill, Arnau, desconegut (segurament fals), el qual signa també el document, datat el 9 d’agost de 1055.30 Un altre document de 25 de març de 1067,31 relatiu a la donació feta per Berenguer Ramon II del castell de Barberà al comte d’Urgell, és una falsificació barroera: Berenguer Ramon II hauria fet la concessió en vida del seu pare i intitulant-se a més «rei de Barcelona»: la cúria de Ramon Berenguer IV assenyalà totes aquestes irregularitats en la sentència contra Pere de Puigverd de 1157.32 De la falsificació esmentada en dependria segurament la suposada donació de Barberà feta pel comte d’Urgell a Arnau Pere el 17 d’abril de 1068, en la qual es diu que fou feta en presència i consentiment del comte Berenguer de Barcelona.33 Queda encara l’encomanament de la guarda del castell de Barberà feta per Arnau Pere a Berenguer Ramon el 25 d’agost de 106934 i l’encomanament del mateix castell, fet pel mateix Arnau Pere a Ramon Bermon, afegint-hi la infeudació dels castells de Pira i Prenafeta, datat el 24 de novembre de 1072.35 És possible que els dos darrers documents siguin verdaders i que la resta fossin confegits per a oferir una base legal al domini d’Arnau Pere sobre Barberà, tot i que, com hem vist, no passaren l’examen de la cúria comtal. Els documents adduïts per Bofarull no proven per tant que Ramon Berenguer II i Berenguer Ramon II fossin bessons. Hi ha altres documents que abonin o invalidin la hipòtesi? Per esbrinar-ho he repassat tots els documents publicats36 que hi puguin fer referència des de la unió entre Ramon Berenguer I i Almodis (1052) fins a l’assassinat de Ramon Berenguer II (1082) i encara d’alguns documents posteriors interessants per a la qüestió.

30 Agustí ALTISENT, Diplomatari de Poblet, vol. I, Abadia de Poblet, 1993, doc. 9; publicat també per J.M. SANS, Col·lecció, doc. 4. 31 J. M. SANS, Col·lecció, doc. 5 (publicat també al LFM, doc. 252 i a G. FELIU, J.M. SALRACH, Els pergamins, doc. 697). 32 LFM, doc. 253; J. M. SANS, Col·lecció, doc. 44; Ignasi J. BAIGES, Gaspar FELIU, JOSEP M. SALRACH, Els pergamins de l’Arxiu Comtal de Barcelona, de Ramon Berenguer II a Ramon Berenguer IV, IV vol., Barcelona, Fundació Noguera (Col·lecció Diplomataris, 48-51), 2010, doc. 1014. 33 J. M. SANS, Col·lecció, doc. 6. 34 Ibidem, doc. 7, publicat també per G. FELIU, J.M. SALRACH, Els pergamins, doc. 727. 35 J. M. SANS, Col·lecció, doc. 8, publicat també per G. FELIU, J.M. SALRACH, Els pergamins, doc. 842, datat l’any 1071. 36 Per sort, la immensa majoria de la documentació catalana de l’època està publicada; no es pot descartar però que en documents no publicats o actualment desconeguts s’hi puguin trobar referències que invalidin la tesi d’aquest treball; tanmateix, la possibilitat sembla molt baixa. Tot i que he revistat tota la documentació, només faré referència als documents que poden donar alguna llum sobre la qüestió.

EREN BESSONS ELS COMTES BESSONS?

245

El més important és un document datat a primer d’octubre de 1062,37 en el qual Guerau Alemany promet fidelitat als comtes Ramon Berenguer I i Almodis i als seus fills, en especial pels castells de Montagut, Querol, Pinyana i Pontils, i es compromet a renovar aquesta fidelitat al fill de Ramon Berenguer I al qual aquest deixés el comtat de Barcelona. El document en sí no aporta res de nou; la seva importància radica en el fet que permet datar els juraments subsegüents al comte i a la comtessa,38 en els quals per primer cop apareixen citats nominalment Ramon Berenguer i Berenguer Ramon i s’especifica com estava plantejada en aquell moment la qüestió successòria: Guerau Alemany jura fidelitat a la comtessa Almodis per tot el temps que el comte Ramon li deixi la batllia del seu fill Pere Ramon; i promet que, mort el comte, jurarà la mateixa fidelitat a Almodis i Pere Ramon; si aquest morís, a Almodis i Ramon Berenguer i si també aquest faltés, a Almodis i Berenguer Ramon. L’ordre successori sembla per tant clarament establert per primogenitura: Pere Ramon, Ramon Berenguer, Berenguer Ramon.39 El mateix ordre es troba en documents referents al comtat de Carcassona. El dia primer de març de 1067, els comtes i els seus fills defineixen al vescomte Ramon Bernat els béns al comtat de Carcassona que havien estat del comte Pere Ramon i del seu fill Roger; signen el document els comtes i «filiorum nostrorum Petri, Raymundi et Berengarii».40 L’endemà, en canvi, són només Ramon Berenguer, Almodis i llur fill Ramon («et Raimundus filius noster») els qui enfeuden al mateix vescomte l’honor que els mateixos Pere Ramon i Roger havien tingut en els comtats de Carcassona i Tolosa, excepte la ciutat de Carcassona i els monestirs de la Grassa i Sant Hilari.41 La diferència de signatures (tots els fills en la definició, només Ramon Berenguer en l’infeudament) es podria explicar pel consentiment de tots en el primer, mentre que la compra del comtat per a Ramon Berenguer explicaria que només aquest signés l’infeudament.42 També els comtes Ramon Berenguer I i Almodis amb el fill Ramon Berenguer II figuren com a compradors l’any 1070 dels drets de la comtessa Ramgarda i del vescomte Ramon Bernat Tren-

37

LFM, doc. 288. LFM, doc. 289 i doc. 290, no datats, com és costum en els juraments feudals. 39 Tornem a trobar aquesta successió en el jurament de fidelitat del vescomte Udalard (LFM, doc. 338, atribuït a l’any 1063). Diversos altres documents fan referència als fills del comte, però sense menció dels noms; LFM, doc. 337, de 29 de gener de 1063; doc. 451, de 29 d’abril de 1065; doc. 484, d’onze de novembre del mateix any; doc. 151, de 29 de juliol de 1067; doc. 175, de cinc de juliol de 1076; P. de MARCA, Marca Hispanica, ap. 263, col. 1134-1135, de deu de maig de 1068. 40 P. de MARCA, Marca Hispanica, p. 267, col. 1137-1138, que porta data de 1068, segurament per un error del copista. 41 P. de MARCA, Marca Hispanica, p. 264, col. 1135-1135, publicat també en LFM, doc. 839 i en G. FELIU, J.M. SALRACH, Els pergamins, doc. 694. 42 Es podria tractar també però d’un excés de zel del copista del cartoral de Foix, d’on procedeix el document: la fórmula utilitzada «Raymundi Berengarii Comitis et Adalmudis Comitissae et filiorum nostrorum Petri, Raymundi et Berengarii», no és gaire corrent. 38

246

G. FELIU

cavel:43 no hi ha dubte que el comtat de Carcassona estava destinat a Ramon Berenguer II,44 com ho demostren diversos juraments rebuts per aquest com a acompanyant dels seus pares, en els quals ni Pere Ramon ni Berenguer Ramon II no apareixen mai.45 Que Ramon Berenguer II era més gran que Berenguer Ramon II ho abona també el testament del pare, que deixa hereus els dos fills per igual, amb l’única excepció que Berenguer Ramon no podia posar un altre senyor sobre els seus honors, clàusula que no s’imposa a Ramon Berenguer.46 Tampoc els documents corresponents al corregiment dels dos germans no diuen mai que fossin bessons: la fórmula més corrent d’encapçalament quan actuen junts és «Nos duo fratres comites Barchinonenses, Raimundus scilicet Berengarii et Berengarius Raimundi».47 Més encara, el testament imposa una dilació d’un any abans que els tenidors dels castells en donessin la potestat a cap dels fills. Sobrequés ho interpreta com «un marge de temps perquè els germans es posessin d’acord»,48 però es podria pensar també que es tractava d’esperar a la majoria d’edat de Berenguer Ramon II. La qüestió de la majoria d’edat a l’època no sembla fixada, però podem establir una comparació amb Ramon Berenguer III, el qual el 1086 va ser posat sota la batllia de Berenguer Ramon II durant onze anys:49 com que havia nascut pel desembre de 1082, tindríem una majoria d’edat als 15 anys, o sigui el 1097: és precisament pel març d’aquest any quan el trobem fent actes de govern tot sol.50 Si retrotraiem el cas a Berenguer Ramon II, aquest hauria hagut de néixer el 1062, poc abans per tant de la seva primera menció documental. Certament, es fa difícil de suposar que es convertís en un assassí amb premeditació amb vint-i-un anys, però el mag-

43

LFM, doc. 823, de 22 d’abril de 1070, i doc. 820, de 26 de juny de 1070. Aquesta és la medul·la dels problemes que ensangonarien els anys següents: la compra del comtat de Carcassona per a heretar Ramon Berenguer II suscità primer l’ira de Pere Ramon fins a portar-lo a occir la madastra Almodis i, anys més tard, la dilació de Ramon Berenguer II en compartir el comtat amb el seu germà seria la causa de la seva mort. Però aquests fets escapen al tema. 45 LFM, doc. 830, 831 i 833, atribuïts a l’any 1067; 816, atribuït a l’any 1068; doc. 825, de 3 de març de 1069 i doc. 826, atribuït al mateix any; doc. 823, de 22 d’abril de 1070; doc. 822, de dos d’agost de 1070; Marca Hispanica, ap. 276, col. 1153-1154, de 22 d’abril de 1071; ap. 277, col. 1154-1157, de 26 de juny de 1070 (publicat també a LFM, doc. 820); ap. 278, col. 1157-1159, de 27 de juny de 1070; ap. 279, col. 1159-1160, de dos d’agost de 1070; a més d’altres de data indeterminada entre 1053 i 1071 (LFM, doc. 177, doc. 228, doc. 480). 46 «Et totum ipsum honorem et omnes res pertinentes ad iamdictos honores et terras habeat Berengarius filius eius simili modo sicut Raimundus frater eius, excepto hoc quod non faciat de ipsas terras atque honores ullum seniorem» LFM, doc. 492, publicat també a J. BAIGES, G. FELIU, J.M. SALRACH, Els pergamins, doc. 63, de dotze de novembre de 1076. 47 LFM, doc. 165, de 26 de juny de 1078, entre altres. 48 S. SOBREQUÉS VIDAL, Els grans comtes, Barcelona, Vicens Vives (Biografies Catalanes, Sèrie Històrica, II), 1961, p. 117, reedició Barcelona, Base, 2011, amb revisió de Gaspar FELIU. 49 I. BAIGES, G. FELIU, J. M. SALRACH, Els pergamins, doc. 174. 50 CSC, doc. 767. Val a dir però que, com a particular, tot i titular-s’hi comte i marquès, en coneixem una primera actuació pel febrer de 1094, amb dotze anys! (Ibidem, 261; S. SOBREQUÉS, Els grans comtes, p. 156, notes 89 i 100 atribueix aquest document a 1093, seguint Bofarull). 44

EREN BESSONS ELS COMTES BESSONS?

247

nicidi podia ser obra del seu entorn. En tot cas, la raó que proposo per la dilació en el lliurament dels castells i de retop tota la resta és altament hipotètic. Però encara hi ha un altre indici de la diferència d’edat entre els suposats bessons: només Ramon Berenguer era casat el 1078; disposant com disposava de la meitat del comtat, semblaria natural que Berenguer Ramon s’hagués casat en vida del germà, a no ser que fos encara molt jove; després, òbviament, la sospita de la seva participació en el magnicidi i la pressió dels barons evitarien el seu matrimoni. Finalment, encara que a un segle de distància, tenim la constatació de que la tradició familiar considerava Ramon Berenguer II més gran que Berenguer Ramon II: una Memoria no datada, en resposta a una petició del primer comte rei, Alfons I, sobre els seus drets al comtat de Carcassona,51 afirma, en referència al testament de Ramon Berneguer I: «ad obitum autem suum dimisit Cataloniam duobus filiis suis per medium, maiori vero videlicet, Raimundo Berengarii, qui dicebatur Cap d’Estopes, dimisit Carcassonam cum omni comitatu».52 CONCLUSIONS Com hem vist, ni la tradició historiogràfica ni la familiar no abonen el suposat bessonatge de Ramon Berenguer i Berenguer Ramon. La documentació contemporània no aporta tampoc cap argumentació. No hi ha cap raó per tant per a suposar que Ramon Berenguer i Berenguer Ramon eren bessons, tot i que la seva aparició documental nominal sigui contemporània.53 En sentit contrari, a més de l’afirmació de la Memoria de temps d’Alfons I,54 hi ha el fet que Ramon Berenguer sigui sempre anomenat abans que el seu germà; que la compra del comtat de Carcassona es fes per dotar-lo d’uns estats i que el testament de Ramon Berenguer I, tot i el repartiment per igual, acaba imposant a Berenguer Ramon II una clàusula de no disponibilitat que no s’imposa a Ramon Berenguer II. Pujades en una causa justa, la demostració que ambdós eren fills d’Almodis, va llançar la idea, que Pròsper de Bofarull també polemitzant amb raó

51 Publicat per P. de MARCA, Marca Hispanica, col. 448. S’hi va referir ja P. de BOFARULL, Los condes, vol. II, p. 119-121 i l’ha estudiat i publicat modernament F. UDINA MARTORELL, Recest [per Hec est] memoria escrita pel primer historiador modern de Catalunya, «Acta historica et arcaheologica mediaevalia» 20-21 (1999-2000) [=Homenatge al Dr. Manuel Riu i Riu, vol. 1], p. 203-209. 52 Ibidem, p. 207. 53 Documents citats a la nota 38. 54 J. ZURITA, Annales, p. 85, sembla parafrassejar aquest document quan escriu: «El conde don Ramón Berenguer el Viejo al tiempo de su muerte partió a Cataluña por iguales partes entre sus dos hijos y que a Ramon Berenguer que se llamó cabeza de estopa dejó la ciudad de Carcassona con todo el condado por mayorazgo y que lo poseyó todo el tiempo de su vida pacíficamente».

248

G. FELIU

sobre el moment de la unió de Ramon Berenguer I i Almodis va argumentar. No ens ha de sorprendre que el merescut prestigi de Los condes de Barcelona vindicados imposés la seva tesi en un moment que accedir a la documentació original no era tan fàcil com ara. A més, la proposta de Bofarull salvava el que per a la societat catalana de temps de Bofarull i fins després de la segona guerra mundial com a mínim, semblava gairebé una aberració: que l’hereu no heretés; el bessonatge permetia entendre mínimament el corregiment establert en el testament de Ramon Berenguer I.55 Per tant, l’afirmació de Pròsper de Bofarull no ha estat discutida ni al segle XIX ni després, amb dues excepcions, que plantegen però només el dubte i de passada: Ramon d’Abadal parla de «potser bessons» i més endavant afirma que Ramon Berenguer II era el fill gran.56 L’altra excepció, també amb dubtes, és Santiago Sobrequés, el qual observa que Ramon Berenguer apareix des del primer moment, millor dit, ja en vida del seu pare, gaudint d’una situació preeminent, com si fos de molta més edat que el seu germà, i ja hem dit que la diferència entre ells havia de ser mínima i que el més probable és que fossin bessons.57

Va ser precisament la relectura del llibre tan vàlid encara de Santiago Sobrequés que em va suscitar el dubte i em va empènyer a aclarir-lo. No ho he aconseguit del tot, però em sembla que avui per avui hi ha més elements en contra de que Ramon Berenguer II i Ramon Berenguer II fossin bessons que no pas en favor de que ho fossin; i que en tot cas, el bessonatge els va ser atribuït bàsicament per Pròsper de Bofarull els anys trenta del segle XIX. Voldria acabar dient que revisions com aquesta de la historiografia rebuda i normalment acceptada, i n’hi ha d’altres de necessàries, no hauria estat possible sense el magnífic esforç en la publicació de fonts dut a terme en els Països Catalans, sobretot el darrer quart de segle.

55 Avui tenim més clar, potser, que l’hereu únic no ha estat mai la norma legal a Catalunya, sinó un costum gairebé universal, que submergia la partició de l’herència, norma del dret visigòtic. L’hereu va ser en principi una imposició senyorial per a evitar la disgregació de les terres establertes, que després va ser acceptada de grat pels mateixos pagesos (Lluís TO FIGUERAS, Família i hereu a la Catalunya nordoriental (segles X-XII), Barcelona, Publicacions de l’Abadia de Montserrat (col·lecció Abat Oliba, 185), 1997). Però durant llarg temps la classe senyorial va mantenir el repartiment dels alous heretats: el cas més clar són els testaments de Jaume I, però famílies com els Anglesola continuaven repartint les seves senyories a la mateixa època (Gaspar FELIU, La baronia d’Utxafava (1283-1422), «Acta Historica et Archaeologica Mediaevalia» 25 (2004), p. 257-276). 56 No s’ha de veure contradicció entre les dues afirmacions: un dels bessons era sempre considerat el gran; segons l’època i la zona podia ser el primer nascut o el darrer (considerat com el primer entrat). Ramon d’ABADAL I DE VINYALS, La pre-Catalunya, dins Ferran SOLDEVILA (dir.), Història dels catalans, vol. II. Barcelona, Ariel, 1964. 57 S. SOBREQUÉS, Els grans comtes, p. 117.

ALFONSO IL BENIGNO E IL MATRIMONIO DEI FIGLI DI FEDERICO III1 SALVATORE FODALE Università degli Studi di Palermo

Prima della morte di Giacomo II, il notaio Benedetto de Cusencia e fra’ Domenico Turpini, domenicano confessore di Costanza,2 primogenita di Federico III di Trinacria, vedova dal novembre 1324 di Enrico II di Lusignano, re di Cipro e Gerusalemme, esposero al Consiglio reale il progetto di matrimonio tra la regina e Pietro, figlio di Giacomo, conte de Ribagorza e d’Empúries. Il 21 novembre 1327 Alfonso il Benigno comunicò ai reali siciliani che, come avrebbero spiegato i due inviati, il matrimonio non era stato concluso.3 Erano a corte anche le ambascerie di Carlo IV il Bello (il miles Raimondo de Meulan) e di Roberto d’Angiò (il giudice Francesco de Montescaglioso e l’hostiarius Giacomo Romano da Sorrento) per il matrimonio dell’infanta Violante4 con Charles d’Évreux conte d’Étampes, cognato del re di Francia, o con Filippo despota di Romania, primogenito del principe di Taranto,5 il quale fu preferito. Comunicata alla corte angioina la conclusione del contratto nuziale,6 Alfonso consigliò il matrimonio di Costanza con Charles d’Évreux e suggerì alla regina di Cipro, dal 1326 tornata in Sicilia, di trasferirsi prudenter al più presto a Barcellona, per le ragioni che le avrebbero illustrato gli ambasciatori.7 Le relazioni di Federico III con Ludovico il Bavaro erano attentamente seguite alla corte aragonese. Dal cardinale Annibaldo de Ceccano, che dice-

1 Abbreviature utilizzate: ACA = Archivio della Corona d’Aragona (Barcellona); Canc = Cancelleria; f., ff. = foglio, fogli; p., pp. = pagina, pagine; r = recto; v = verso; ss. = sequenti. 2 Salvatore FODALE, Costanza d’Aragona, regina di Cipro e di Gerusalemme, poi regina d’Armenia, in Dizionario Biografico degli Italiani, XXX, Roma, 1984, pp. 359-360; J. Ernesto MARTÍNEZ FERRANDO, Jaime II de Aragón. Su vida familiar, Barcelona, 1948, I, p. 164. 3 ACA, Canc., reg. 562, ff. 3r-4r. 4 J.E. MARTÍNEZ FERRANDO, Jaime II, vol. I, pp. 183-189, 271 s. 5 Antoine BON, La Morée franque, Paris, 1969, pp. 207 ss. 6 ACA, Canc., reg. 519, ff. 7r-8v. 7 ACA, Canc., reg. 562, ff. 2v, 4r.

250

S. FODALE

va di averne parlato a Giovanni XXII, giunse all’inizio di marzo il suggerimento che Alfonso dopo l’incoronazione andasse ad Avignone, per la pacificazione tra Federico e Roberto d’Angiò, idea sconsigliata dal cardinale Napoleone Orsini, perché svantaggiosa per il re di Trinacria.8 Alfonso scrisse il 6 aprile ai tre reali siciliani9 e ad Alfonso Federico,10 illegittimo del re di Trinacria, per raccontare le circostanze della morte il 2 novembre di Giacomo II e descrivere la propria incoronazione. Federico III gli rispose tramite l’inquisitore domenicano fra’ Martino da Palermo,11 rinnovando il cordoglio e informandolo del sollemnem exequiarum cultum tenuto in Sicilia. Insistette perché il matrimonio di Costanza, o di un’altra figlia, rinsaldasse i legami tra i due regni. Dal domenicano Ferrer d’Abella, arcivescovo titolare di Neopatria,12 Alfonso era aggiornato da Avignone sulle relazioni di Federico con il Bavaro.13 Il 12 maggio, giorno dell’elezione dell’antipapa Nicolò V, il re d’Aragona promise di mantenere i rapporti affettivi, ma rifiutò esplicitamente ogni ipotesi matrimoniale. Aveva consigliato Federico III di riflettere sui risultati dell’alleanza con Enrico VII e di abbandonare con cautela ogni legame con Ludovico il Bavaro.14 Per insistere sul matrimonio di Costanza, Federico inviò il fratello Sancio,15 illegittimo di Pietro III e cavaliere giovannita. Giacché Alfonso era vedovo, ne propose le nozze con la regina di Cipro. Il re rispose il 26 giugno che la trattativa avviata con Eleonora di Castiglia non poteva essere abbandonata. Riprese però in considerazione il matrimonio di Costanza con l’infante Pietro, per il quale il 4 gennaio aveva fatto chiedere la dispensa perché sposasse Eleonora.16 Le nozze con Costanza furono concordate, con l’eccezione di alcuni capitoli, che richiedevano un’ulteriore trattativa. Fu mandato in Sicilia a fine giugno un altro domenicano, fra’ Guglielmo Costa, priore di Barcellona. Obiettivo era anche la pace tra Federico III e Roberto d’Angiò.17 Doveva illustrare il pericolo, politico e spirituale, dell’alleanza con Ludovico il Bavaro e trasmettere l’ordine di Alfonso, come capo della Casa d’Ara-

8 Heinrich FINKE, Acta Aragonensia. Quellen zur deutschen, italienischen, französischen, spanischen, zur Kirchen-und Kulturgeschichte aus der diplomatischen Korrespondenz Jaymes II. (1291-1327), Berlin-Leipzig, 1908-1922, vol. I, pp. 384 ss., 432-435. 9 ACA, Canc., reg. 519, f. 80r-v. 10 Salvatore FODALE, Alunni della perdizione. Chiesa e potere in Sicilia durante il Grande Scisma (1372-1416), Roma, 2008, pp. 80, 144. 11 Matteo Angelo CONIGLIONE, La provincia domenicana di Sicilia. Notizie storiche documentate, Catania, 1937, pp. 7, 13, 292. 12 Conradus EUBEL, Hierarchia catholica medii aevi, vol. I, Monasteri, 1913, pp. 128, 332, 362. 13 Francesco Cesare CASULA, Carte reali diplomatiche di Alfonso III il Benigno, re d’Aragona, riguardanti l’Italia, Padova, 1971, doc. 389, p. 224. 14 ACA, Canc., reg. 562, ff. 25v-26v; H. FINKE, Acta Aragonensia, vol. III, doc. 249, pp. 532 s. 15 Maria-Mercè COSTA, Aragó, Sanç de, in Gran Enciclopèdia Catalana, Barcelona, 1970-1980, vol. II, p. 350. 16 ACA, Canc., reg. 562, ff. 10v-11v; J. E. MARTÍNEZ FERRANDO, Jaime II, vol. I, p. 163. 17 ACA, Canc., reg. 562, ff. 30r, 32v-33r.

ALFONSO IL BENIGNO E IL MATRIMONIO DEI FIGLI

251

gona, di porre fine ad ogni adesione, palese od occulta, al falso papa e allo pseudo imperatore, pena l’ostilità del re. Federico replicò, come fu riferito a Giovanni XXII, che l’alleanza con il Bavaro era precedente alla condanna pontificia e riguardava solo il terreno temporale. Non avrebbe potuto recedere senza grave danno, considerato lo stato delle relazioni con Roberto d’Angiò.18 Alfonso gli consigliò di approfittare delle difficoltà, in cui si dibattevano il papa e l’angioino. Con la richiesta della dispensa matrimoniale, aveva fatto proporre al papa la pace personalmente dall’infante Pietro, il quale avrebbe sondato le intenzioni di Giovanni XXII.19 Approcci preliminari sulla questione siciliana20 furono fatti anche dal cardinale Pedro Gómez de Barroso.21 Tramite il Costa, il re d’Aragona suggerì a Federico di riprendere la proposta di pace avanzata per conto di Giacomo II da Gastone Moncada, vescovo di Huesca.22 Il 2 agosto Alfonso comunicò al papa, la cui ostilità alla dispensa era nota, per aver dichiarato fin dall’inizio che non l’avrebbe concessa perché Federico III era un usurpatore,23 che l’infante Pietro avrebbe trattato con lui la questione della pace tra Roberto e Federico.24 Il 6 agosto la flotta siciliana salpava per unirsi alle truppe ghibelline. A fine settembre abbandonava le operazioni militari, senza avere occupato terre angioine.25 La spedizione si risolse in un insuccesso che, benché accompagnato dalla non adesione all’antipapa e dal cauto allentamento dei rapporti con l’imperatore, consigliato dal re d’Aragona, non fornì una pressione politico-militare sufficiente per indurre o costringere papa e re nemico ad un accordo di pace. Sancio d’Aragona e Domenico Turpini tornarono alla corte aragonese, accompagnati dal magister Accurso de Cremona, con il consenso di Federico III al contratto matrimoniale; ma il 1° ottobre 1328 Alfonso comunicò che l’infante Pietro aveva ricevuto da Giovanni XXII il diniego della dispensa, pure nell’ipotesi di riappacificazione di Federico con Roberto. Per conoscere le intenzioni del re di Trinacria e deliberare era necessario il ritorno anche del Costa. Mentre il Turpini restava a corte, Sancio e Accurso tornarono in Sicilia per proporre una nuova formulazione del punto, su cui le trattative condotte

18

ACA, Canc., reg. 562, f. 52v. ACA, Canc., reg. 562, ff. 31r-32v; parzialmente edito da H. FINKE, Acta Aragonensia, vol. I, doc. 294, pp. 439 s. 20 ACA, Canc., reg. 562, f. 38v (2 agosto 1328). 21 C. EUBEL, Hierarchia, vol. I, pp. 16, 45, 168. 22 C. EUBEL, Hierarchia, vol. I, pp. 261, 378. 23 H. FINKE, Acta Aragonensia, vol. II, doc. 517, p. 834. 24 ACA, Canc., reg. 562, f. 38r (2 agosto 1328). 25 Stefano Vittorio BOZZO, Note storiche siciliane del secolo XIV. Avvenimenti e guerre che seguirono il Vespro dalla pace di Caltabellotta alla morte di Federico II l’Aragonese (1302-1337), Palermo, 1882, pp. 562 ss.; Corrado MIRTO, Il Regno dell’isola di Sicilia e delle isole adiacenti dalla sua nascita alla peste del 1347-1348, Messina, 1986, pp. 192 ss.; Salvatore FODALE, Federico III (II) d’Aragona, in Dizionario Biografico degli Italiani, XLV, Roma, 1995, pp. 682-694. 19

252

S. FODALE

dal Moncada si erano interrotte, che prevedeva la consegna di una località minore, non fortificata né murata, interna e pianeggiante, poco abitata ed abitabile, dove re Roberto potesse amministrare giustizia ai Siciliani. Alfonso scrisse a Filippo VI di Valois, nuovo re di Francia, perché Costanza, della quale decantò le qualità e l’ingente dote, andasse in sposa nella famiglia reale. Sconsigliò a Federico ogni altro matrimonio, anche col re di Castiglia.26 A fine ottobre tuttavia ripropose il matrimonio con Pietro. Per concluderne le trattative, inviò il miles Pietro Calderó, con nuove disposizioni per Sancio ed Accurso. Informò il vescovo di Mazara, il domenicano Peregrino de Patti,27 Damiano Palizzi, Raimondo Peralta e Simone de Valguarnera.28 Ricordò ai reali che il matrimonio era soltanto contrahendum et consumandum, ma bisognava concordare modum et viam. Voleva trovare forti argomenti per costringere il papa a concedere la dispensa: bisognava creare un cas de necessitat, per cui dovesse fare de necessitat virtut, ma sens ofensa de Déu e sens pecat. Chiese a Costanza di accogliere le sue richieste.29 Gli infanti avrebbero giurato di contrarre matrimonio per paraules de present, se entro cinque anni avessero ottenuto la dispensa, e di non concludere in quel periodo altro matrimonio. Il contenuto del contratto matrimoniale sarebbe stato corrispondente a quanto già concordato e approvato, dal conte e dagli ambasciatori di Federico, rispetto a dote, dotario e garanzie.30 Poiché sui capitoli matrimoniali interferiva l’ingente credito vantato sulla contea d’Empúries, per la dote e il violari o dotalitium, da una figlia naturale di Federico, Isabella, vedova del conte Malgaulino,31 sia il re, sia la contessa, risposata con Raimondo Peralta, si impegnarono a procedere alle diffinicions necessarie. Per determinare uno stato di necessità, Alfonso chiese nuovamente l’immediato trasferimento in Catalogna di Costanza, per risiedere honradament come sua futura moglie nelle terre del conte d’Empúries. Né era da escludere che Giovanni XXII morisse prima dei cinque anni e il successore non facesse più tante difficoltà per la dispensa.32 Il re intendeva chiedere comunque l’intervento di Filippo VI, presso il quale il 10 novembre nominò come ambasciatore il miles Ferrer de Canet. Se il papa avesse persistito nel diniego, perché Federico gli era odiosus, Alfonso e Pietro erano disposti ad obbligarsi a non prestare alcun aiuto al re di Trinacria contro Roberto d’Angiò. Mediatori di pace tra i due re potevano essere, con il conte d’Empúries, un fratello o un cugino del re di Francia.

26

ACA, Canc., reg. 562, f. 33r-34v. C. EUBEL, Hierarchia, vol. I, p. 332. 28 ACA, Canc., reg. 562, f. 43v. 29 ACA, Canc., reg. 562, f. 40r-v. 30 ACA, Canc., reg. 562, f. 43r. 31 Maria Antonietta RUSSO, I Peralta e il Val di Mazara nel XIV e XV secolo. Sistema di potere, strategie familiari e controllo territoriale, Caltanissetta-Roma, 2003, pp. 67-72, 351-361. 32 ACA, Canc., reg. 562, ff. 41r-42r. 27

ALFONSO IL BENIGNO E IL MATRIMONIO DEI FIGLI

253

Nella traduzione in romancio delle istruzioni, necessaria perché il Canet ignorava il latino, erano indicati i termini della protesta da pronunciare in concistoro, se Giovanni XXII avesse continuato a negare la dispensa.33 Comunicato al papa l’arrivo di Costanza in Catalogna, doveva minacciare che re e infante avrebbero preso «tal consell, que ço que ells volen se complira».34 Tra gli argomenti, al rischio delle nozze di Costanza con uno de domo Bavari si accompagnava il giuramento dell’infante di non prestare aiuto a Federico e al figlio Pietro II contro la Chiesa, il pontefice, re Roberto e il figlio duca di Calabria,35 con la sanzione della perdita della contea di Ribagorza, autorizzata dal re. Col Canet fu inviato alla curia avignonese anche fra’ Guglielmo Costa.36 Avrebbe riferito che il re e il Consiglio reale avevano affidato le trattative di pace agli infanti Pietro e Giovanni, patriarca Alessandrino, perché andassero da Federico e da Roberto. Doveva suggerire la concessione della decima, a sostegno delle spese, e proporre che le trattative si svolgessero con Pietro II, considerata la maggiore difficoltà di un accordo tra Roberto d’Angiò e Federico III, che poi lo avrebbe certamente approvato. Il progetto di soluzione della questione siciliana presentato, basato sulle trattative svoltesi in passato,37 non fu accettato dal papa, il quale indicò altre vie procedendi, nessuna delle quali gradita ad Alfonso. Giovanni XXII chiedeva che il conte e il patriarca fossero affiancati dal legato apostolico e che la trattativa non si svolgesse su un progetto di pace già definito. Propose una tregua, da lui indetta, durante la quale ciascun re avrebbe inviato ad Avignone i suoi nunzi, per trattare la pace alla presenza degli infanti aragonesi. Fra’ Domenico Turpini fu incaricato il 24 febbraio 1329 di informare Federico ed indurlo ad accettare una tregua di lunga durata,38 ma il 20 il papa aveva già respinto nuovamente, molto nettamente, la richiesta di dispensa.39 Nuove trattative per il matrimonio di Pietro d’Aragona si stavano svolgendo con il conte di Savoia, Edoardo il Liberale, tramite uno zio, il cardinale Luca Fieschi,40 il quale inviò alla corte aragonese Giacomo de Sarzana, per trattare il matrimonio della primogenita Giovanna. Alfonso il 25 marzo ne accettò le proposte,41 ma il 4 novembre Edoardo moriva e la figlia sposò il conte Guigues de Forez.

33

ACA, Canc., reg. 562, ff. 44v-49v. ACA, Canc., reg. 562, ff. 53v-57r. 35 ACA, Canc., reg. 562, ff. 51v-53v; parzialmente edito in H. FINKE, Acta Aragonensia, vol. I, doc. 296, pp. 442 s. Per la procura rilasciata dall’infante Pietro: ACA, Canc. 562, ff. 57r-59r. 36 ACA, Canc. 562, f. 62r (10 novembre 1328). 37 ACA, Canc. 562, ff. 62v-63v; parzialmente edito in H. FINKE, Acta Aragonensia, vol. III, doc. 254, pp. 542 s. 38 ACA, Canc., reg. 562, f. 70v-71v. 39 Odorico RAYNALDI, Annales ecclesiastici, XV, Coloniae Agrippinae, 1694, pp. 395 s. 40 C. EUBEL, Hierarchia, I, pp. 13, 52. Consanguineo del re d’Aragona, Luca Fieschi aveva il titolo, ancora nel 1329, di diacono di Santa Maria in Via Lata. Edoardo di Savoia era figlio del Conte Grande, Amedeo V, la cui madre era Beatrice Fieschi, sposa di Tommaso II di Savoia. 41 ACA, Canc., reg. 562, f. 242r-v. 34

254

S. FODALE

Attraverso il Calderó il 16 marzo Pietro aveva comunque assunto le obbligazioni patrimoniali a garanzia di Costanza, ratificate da Alfonso il 4 luglio.42 Il 1° agosto il re incaricò il vescovo di Agrigento, il domenicano catalano Filippo Ombaldi, di una missione presso Federico III e la sua corte, riguardante l’infante Pietro.43 Solo il 7 novembre inviò un nuovo messo, Berengario de Sort, perché informasse il re di Trinacria, molto segretamente e senza altre presenze, che Pietro aveva intenzione di andare personalmente dal re di Francia, in gennaio o febbraio, per ottenerne l’intervento presso il papa per la dispensa e trattare con Filippo la questione della pace siciliana, che l’anzianità dei rivali e la morte del duca di Calabria sembrava favorire. Alfonso voleva avere segretamente l’accordo di Federico, consigliandolo di tenere in considerazione statum vestrum et Regni vestri condicionem, nel valutare il progetto.44 L’urgente e pressante richiesta della dispensa fu rinnovata il 6 gennaio 1330 da Dalmau de Castellnou, incaricato di prestare ad Avignone il giuramento dell’infante, con la ratifica del re, di non assistere Federico III, Pietro II, o altri figli, contro la Chiesa o il papa, Roberto e i suoi figli, le figlie del defunto duca, i fratelli del re e il primogenito del principe di Taranto, pena la scomunica e la perdita dei feudi.45 Nuove istruzioni furono impartite il 5 maggio al Canet, il quale doveva operare sia alla corte francese,46 sia alla curia pontificia. Un salvacondotto fu rilasciato anche per Berengario de Sort. Occupato da altre questioni, l’infante Pietro non era potuto partire. La tregua, la più lunga possibile, avrebbe dovuto essere indetta dal papa, sanzionata con scomunica e interdetto, garantita dai re di Francia e d’Aragona. La pace giustificava ampiamente la concessione della dispensa, strettamente legata alle trattative, al punto da condizionarne l’avvio. Pietro era disposto ad ampliare le garanzie verso la famiglia reale angioina ed Alfonso a garantire col giuramento l’impegno del fratello e a farlo fare all’infante Raimondo Berengario e ai maiores magnates et barones.47 La tregua pontificia sarebbe stata comunicata a Federico solo quando tutto fosse definito: doveva essere messo di fronte al fatto compiuto, perché lo accettasse. La dispensa poteva essere condizionata dalla firma della tregua, da parte di Federico o del successore. Il rescritto pontificio sarebbe stato affidato ad un terzo (re di Francia, di Maiorca, di Navarra, o ad altri).48 Poiché la dispensa tardava, Alfonso sollecitò il 19 giugno la venuta di Costanza in Catalogna, benché Federico, temendo il peggioramento dei rapporti con la Chiesa, avesse risposto negativamente, ed inviò Guglielmo de

42 43 44 45 46 47 48

ACA, Canc., reg. 562, ff. 60v-61v. ACA, Canc., reg. 562, f. 65r. ACA, Canc., reg. 562, ff. 98r-100r. ACA, Canc., reg. 562, ff.67r-69r. ACA, Canc., reg. 562, f. 127r-v. ACA, Canc., reg. 562, ff. 134r-136r. ACA, Canc., reg. 562, ff. 129r-132r.

ALFONSO IL BENIGNO E IL MATRIMONIO DEI FIGLI

255

Angularia, per accompagnare la regina ab parellaments de galees. Se il padre avesse insistito nel non volerla far partire, l’ambasciatore avrebbe dovuto chiedere per Pietro lo scioglimento degli obblighi matrimoniali. Pietro Calderó era intanto incaricato di una richiesta di matrimonio con la duchessa Giovanna d’Angiò, mentre un frate minore si informava sulla controversa successione al trono napoletano.49 Il 10 luglio l’infante si preparava ad andare personalmente da Giovanni XXII: tentativo estremo per ottenere la dispensa per sposare Costanza. Il 7 settembre il Turpini e il de Sort furono inviati ad informare Federico sulle trattative per la tregua e la dispensa. Recavano copia delle istruzioni date al Canet, dalle quali era stata tolta tutta la parte relativa all’impegno aragonese di non sostenere la Sicilia contro il papa e gli angioini.50 Se Federico avesse ritenuto utile la tregua, senza il matrimonio, Alfonso e l’infante erano disposti a continuare ad adoperarsi per la sua conclusione.51 Il 1° ottobre il re d’Aragona approvò il matrimonio del fratello con Giovanna, figlia del conte Gastone de Foix,52 dopo avere avuto il resoconto del fallimento di insistenze e pressioni per ottenere da Giovanni XXII la dispensa per sposare Costanza. Comunicò a Federico III, alla regina Eleonora, a Pietro II e a Costanza l’avvio, senza attendere il quinquennio convenuto, delle nuove trattative matrimoniali.53 Berengario de Sort tornò con un nuovo progetto di Federico, per il matrimonio tra il figlio Guglielmo, duca d’Atene, e la sorella del conte di Foix, cunyada dell’infante Pietro. Le nozze non erano possibili, perché la donna era sposata, ma Alfonso e Pietro, ritenendo che non vi fossero matrimoni altrettanto convenienti né in Aragona, né in Castiglia, il 3 agosto 1332 si offrirono di trattare per Guglielmo un matrimonio in Francia. La possibilità migliore sembravano le nozze con la figlia del duca Luigi di Borbone (in alternativa, la figlia di don Ferdinando di Castiglia). Scrissero al re di Francia e al duca.54 Per le trattative, fu chiesto a Federico di far accompagnare il de Sort da un savi en dret o da un buon notaio di corte e a Filippo di Valois di informare quale altro matrimonio l’infante siciliano potesse fare in domo regia vestra, aut alibi in terra vestra.55 L’intenzione di aprire un varco nell’isolamento internazionale della Sicilia era evidente. Alfonso, il quale aveva coinvolto il genero Giacomo III di Maiorca, il 10 luglio 1333 informò l’infante Pietro delle risposte ricevute da Filippo VI e dal duca di Borbone, dalle quali si ricavava che non avevano intenzione di

49 50 51 52 53 54 55

ACA, Canc., reg. 562, ff. 142r-143r, 144r-145r. ACA, Canc., reg. 562, ff. 171v-176v. ACA, Canc., reg. 562, ff. 169v-170r. J.E. MARTÍNEZ FERRANDO, Jaime II, vol. I, pp. 164 s. ACA, Canc., reg. 562, ff. 178v-179r. ACA, Canc., reg. 562, ff. 229r-231r. ACA, Canc., reg. 562, f. 320r-v.

256

S. FODALE

trattare il matrimonio di Guglielmo, sicché il re d’Aragona decise di non insistere. Desideroso di rafforzare comunque le relazioni con la Francia, aveva incaricato il 1° luglio Ferrer de Canet di riproporre le nozze della sorella Violante, vedova del despota di Romania, con Carlo d’Évreux.56 Al secondogenito di Federico fu destinata nel 1334 Maria Alvarez, figlia del defunto Giacomo II d’Exerica, il cui padre omonimo era stato fratello di Pietro III d’Aragona. Il matrimonio era destinato a risolvere il contenzioso con la Casa de Loria per l’isola di Gerba, le Cherchene, altri castelli e terre, tolti da Federico a Ruggero di Loria, altro avo di Maria. Giacché gli sposi erano figli di cugini, fu stabilito che andasse a chiedere la dispensa Giacomo III d’Exerica, ma fu sostituito nell’ambasceria da Pietro d’Exerica, sicché il 24 maggio Alfonso dispose che a lui Nicolò de Lauria versasse la somma che, per Avignone, avrebbe dovuto dare al fratello.57 Tanto Nicolò, quanto Berengario de Sort, stanchi di attendere da Pietro d’Exerica le carte e le bolle della dispensa, il 19 settembre furono impediti dal re di tornare in Sicilia.58 La supplica per il matrimonio di Guglielmo fu rinnovata da Alfonso il 18 febbraio 1335 a Benedetto XII, attraverso l’infante Raimondo Berengario, il decano della Chiesa di Valencia e il procuratore Vidal de Blanes. Le istruzioni del 4 marzo ordinavano di non insistere per una risposta, se era prevedibile un diniego: era preferibile che la questione restasse in sospeso, per evitare gli effetti negativi di un rifiuto. Uno degli argomenti a sostegno era che la dispensa avrebbe contribuito alla pace e indotto Federico all’obbedienza alla Chiesa. Il matrimonio con Maria Alvarez avrebbe inoltre risolto la gran questio tra il re di Trinacria e la Casa dei Loria. Alfonso dichiarava di voler essere artefice del matrimonio dell’infante anche per la difficoltà di trovargli una sposa, tanto per l’ostilità di Giovanni XXII verso Federico, imparentato con tutti i grandi signori del mondo, sicché non poteva fare a meno della dispensa papale, quanto per la lontananza dell’isola da ogni altra terra. Sperava nell’intervento presso Benedetto di Filippo VI e di Giacomo di Maiorca, i quali sarebbero stati ad Avignone per Pasqua. Invitò il 9 marzo Federico a non trattare o concludere altri matrimoni per il duca: in breve sperava di avere notizie da Raimondo Berengario.59 Invece Alfonso stava cercando di definire la consistenza di un’altra strada. Ancora un domenicano, fra’ Michele de Fraga, gli aveva scritto di essere in contatto con un confratello, fra’ Francesco de Moris, il quale aveva fatto il nome di un personaggio, disposto a far ottenere la dispensa. Il re gli chiese di informarsi secrete et caute, prima di provvedere secure ac infallibiliter ad accontentare le richieste de illa magna persona. Era disposto, per gratitudine

56 57 58 59

ACA, Canc., reg. 544, ff. 12r-13r. ACA, Canc., reg. 536, f. 6v. ACA, Canc., reg. 536, f. 32r. ACA, Canc., reg. 544, ff. 100r-102v.

ALFONSO IL BENIGNO E IL MATRIMONIO DEI FIGLI

257

verso la famiglia di Maria, a pagare senza discutere la somma richiesta, cum omni complemento per gli intermediari, ma per il proprio onore non poteva rischiare un fallimento.60 A Federico scrisse sulla questione principale, la riappacificazione con la Chiesa, che continuava a condizionare ogni richiesta di dispensa matrimoniale. Con l’infante Pietro, Alfonso aveva più volte discusso in merito alla soluzione della questione siciliana: alla confederacione fienda con la Chiesa. Il risultato dei loro colloqui era in una lettera che il conte aveva scritto a Federico. Sulle proposte in essa contenute, raccomandava allo zio di deliberare per il meglio. Alfonso lo assicurava che avrebbe prestato opem et operam efficacem.61 Il duca d’Atene morì nel maggio 1338,62 senza avere ottenuto la dispensa da Benedetto XII. Maria Alvarez sposò Raimondo Berengario.63 Ignorandone la morte, i commisari pontifici, Gozio Battaglia e Raterio de Miremont, inclusero Guglielmo nella condanna contro i figli maschi del defunto Federico III, pronunciata a Reggio il 3 ottobre per publicam evidentiam: lo dichiararono decaduto da ogni diritto sulla Sicilia, per le colpe del padre, condivise dai figli.64

60

ACA, Canc., reg. 536, f. 49r (11 marzo 1335). ACA, Canc., reg. 544, f. 100r. 62 C. MIRTO, Il Regno, pp. 222-223. 63 Jerónimo ZURITA, Anales de la Corona de Aragón, a cura di Ángel CANELLAS LÓPEZ, Zaragoza, 1976-1985, III, p. 383; J. E. MARTÍNEZ FERRANDO, Jaime II, vol. I, p. 180. 64 BENOÎT XII, Lettres communes, ed. J. M. VIDAL, Paris 1903-1911, n. 6502; Salvatore FODALE, Benedetto XII e il nullum jus di Pietro II sulla Sicilia: le scomuniche e l’interdetto del 1339, in Scritti di storia medievale offerti a Maria Consiglia De Matteis, a cura di Berardo PIO, Spoleto, 2011, pp. 191-213. 61

I GENOVESI E IL DRET ITALIÀ1 SILVANA FOSSATI RAITERI Università di Genova

La mia amicizia con Maria Teresa risale alla fine degli anni 60, quando, grazie ad una borsa di studio, mi recai a Barcellona per compiere indagini archivistiche al famoso, e per noi genovesi intrigante, Archivo de la Corona de Aragón. Mi accolse subito con simpatia e disponibilità suggerendomi di iniziare le mie ricerche sulle relazioni genovesi-catalane nel secolo XV, ed eleggendomi a suo «successore» in tali relazioni, come mi scrisse in una dedica su un suo lavoro. Cominciai così ad interessarmi alle vicende catalano-genovesi a partire dal secolo XV,2 dove era arrivata e continuava a lavorare Maria Teresa. Proprio all’inizio del secolo il re Martino aveva emanato un decreto per l’istituzione del dret italià3 con lo scopo di limitare in Catalogna i commerci degli italiani, che erano diventati troppo competitivi e ostacolavano quelli dei catalani. Ma, come vedremo, la posizione dei genovesi risultava diversa da quella degli altri italiani, ed era perciò interessante indagarne i motivi. Non si trattava però di una novità poiché i genovesi già dal secolo XII godevano di una situazione privilegiata nelle grandi città marinare (Barcellona, Valencia, Tortosa, Mallorca), dovuta all’aiuto da loro fornito ai diversi sovrani nelle guerre da loro combattute, prima fra tutti la conquista di Tortosa, che insieme a quella di Almeria viene spesso ricordata dai genovesi al momento di ottenere agevolazioni o la stipula di trattati di pace negli anni successivi.

1 Abbreviazioni utilizzate: ACA = Archivo de la Corona de Aragón; C = Cancelleria; cfr = confer; d. = documento; f., ff. = foglio, fogli; n. = numero; p., pp. = pagina, pagine; r = recto; reg. = registro; v = verso; vol. = volume. 2 Silvana FOSSATI RAITERI, Privilegis genovesos a les terres catalano-aragoneses en els primers vint anys del segle XV i l’impost dels tres diners per lliura, «Estudis d’Història medieval», vol.V, Barcelona, Institut d’Estudis catalans, 1972, pp. 103-113. 3 L’istituzione del dret si basa su un documento trascritto da Giovanni LIVI, Dall’Archivio di Francesco Datini mercante pratese, Firenze, Lumachi, 1910, pp.52-53, che consiste nella traduzione della parte dispositiva del decreto del re Martino del 1402 in italiano con la data dell’entrata in vigore del dispositivo per il 25 dicembre 1402.

260

S. FOSSATI RAITERI

Tre date sono essenziali a documentare quanto si è detto nel secolo XII: 1146, 1167 e 1198. Nel 1146 dopo le spedizioni contro Mallorca e Almeria, al momento di accordarsi per una azione comune contro il regno di Valencia, Genova ottiene da Alfonso VII di Castiglia3 e da Ramón Berenguer IV conte di Barcellona e principe di Aragó4 completa franchigia di qualsivoglia gravame fiscale. Nel 1167 il Comune di Genova stipula un accordo con Alfonso I, conte di Barcellona e re di Aragona per aiutarlo a riconquistare la Provenza, e ottiene in cambio l’eliminazione dei rivali pisani dalle terre comprese tra Tortosa e Nizza (fatta eccezione per le navi pisane dei pellegrini, che potevano ancorare a Barcellona, proseguendo poi per Compostela) e la totale esenzione fiscale per i suoi commerci.5 Infine nel 1198 anche Pero I, conte di Barcellona e re d’Aragona riconosce le due convenzioni precedenti.6 Questa situazione risulta ancora ratificata nei secoli seguenti, come si evince dal privilegio concesso alla città di Barcellona il 12 aprile 1265, che proibisce il commercio ai lombardi, fiorentini, senesi e lucchesi, ma non nomina i genovesi.7 La proibizione di commerciare viene rinnovata agli italiani, escluso sempre i genovesi, da Giacomo II el Just il 28 gennaio 1326,8 ed estesa a tutte le terre del continente da Alfonso el Benigne il 3 aprile 1332.9 Il motivo dell’espulsione dei mercanti italiani, in sostanza toscani, era la disparità creatasi coi mercanti locali, infatti a Valencia questi ultimi erano sottoposti a tassazioni municipali e reali, mentre gli stranieri erano esenti e perciò in posizione privilegiata. Inoltre esercitavano monopoli su molte mercanzie, che si accaparravano10 in danno dei locali. Ancora sulle stesse posizioni, in seguito alle conclusioni del Parlamento delle città marittime catalane riunite a Tortosa, Martino l’Humà proibisce nel 1401 il commercio nei regni catalano-aragonesi a fiorentini, lucchesi, senesi e toscani in genere, esclusi genovesi e pisani, come da tradizione.11 Tuttavia pochi mesi dopo con la prammatica del 13 ottobre 140212 re Marti-

3

Liber Iurium Reipublice Genuensis, I, «Historiae Patriae Monumenta», Torino, 1854, pp. 122-123. Cesare IMPERIALE DI SANT’ANGELO, Codice diplomatico della Repubblica di Genova, Roma, Tipografia del Senato, 1936-1942, I, n. 168. 5 C. IMPERIALE, Codice diplomatico, II, n. 25. 6 Liber iurium, I, p. 417. 7 Antonio DE CAPMANY I DE MONTPALAU, Memorias históricas sobre la marina, comercio y artes de la antigua ciudad de Barcelona, 2ª edizione a cura di E. GIRALT I RAVENTÓS, C. BATLLE I GALLART, II, Barcellona, 1962, p. 32, doc.17) 8 A. DE CAPMANY, Memorias históricas, II, p.177, doc.118. 9 M. Teresa FERRER I MALLOL, Mercanti italiani nelle terre catalane: gli alessandrini (1394-1408), «Rivista di Storia, Arte e Archeologia per le province di Alessandria e Asti» LVII (1966), p. 8, n. 8. 10 «ac etiam ab eorum potenciam occupant omnes merces, in tantum quod nostri subditi non possunt inde comodum reportare», ACA, C, reg.228, f. 62r. 11 A. DE CAPMANY, Memorias históricas, II, pp. 396-401, doc.269. 12 ACA, C, reg. 2197, ff. 211r-212r. 4

I GENOVESI E IL DRET ITALIÀ

261

no concede la libertà di commercio agli italiani, ma a determinate condizioni poiché istituisce la nuova imposta de tres diners per lliura a cui devono essere soggetti gli italiani, con l’eccezione di pisani e genovesi, in virtù dei loro privilegi, concessi ab antiquo, come si è detto. Questo decreto liberalizzatore fu sempre osteggiato dalla politica protezionistica di Barcellona, che continuò ad opporsi per via giudiziale fino al 1411 quando i consiglieri della città di Barcellona speravano di vedere esaudite le loro richieste dal successore di Martino, morto senza erede. Questi privilegi ai genovesi vengono confermati in tutte le paci stipulate tra Genova e la Corona d’Aragona, in particolare nel periodo compreso fra le grandi guerre al tempo di Pietro il Cerimonioso (1351-1356) e di Alfonso il Magnanimo (dal 1421 in poi). Tuttavia il numero e la frequenza delle paci e delle revisioni di pace fra Genova e la Corona d’Aragona, cinque in 36 anni, cioè dal 1378 al 1413, dimostrano che fra i due stati c’erano dei problemi da risolvere. Già nella pace del 1378, perfezionata poi nel 1386, che tratta soprattutto la questione dei diritti su Alghero, sempre rivendicata dai genovesi, si ribadiscono anche i privilegi di cui godono genovesi e catalani, rispettivamente nei territori catalani e a Genova. La pace successiva del 139013 riprende, come di consueto, gli articoli della pace precedente del 1386, ma ripete, senza aggiungere niente di nuovo, il punto già compreso nei capitoli di questa pace. Tuttavia quest’ultima pace del 1390, che ho ricordato, non viene considerata dagli studiosi: la cita, ma solo brevemente, lo storico Zurita nei suoi Anales.14 È quindi probabile che tale pace non sia mai entrata in vigore. Comunque la ripresa degli accordi significa un nuovo interesse da entrambe le parti che viene infine evidenziato agli inizi del secolo XV con la pace del 1403, pubblicata da Prospero de Bofarull.15 È un momento particolare per Genova, sottoposta al dominio del re di Francia e governata dal maresciallo Boucicault, che ritiene importante vedere riconosciuti i suoi privilegi, e in effetti il trattato ribadisce la validità di quello del 1386, senza citare invece quello del 1390, e specifica: libertates et immunitates antique subditis utriusque partis serventur e servari debeant…et si imponatur aliquod drictum seu gravamen illi dricto seu illi gravamini simile in quantitate imponatur per alteram dominationem.

Si aggiunge poi la non accettazione da parte di Genova dell’arbitrato del Marchese di Monferrato per Alghero, che i genovesi sostengono da sempre e ribadiranno ancora in seguito.

13 M.T. FERRER, La pace del 1390 tra la Corona d’Aragona e la Repubblica di Genova, in Miscellanea di Storia Ligure in memoria di Giorgio Falco, Genova, Università di Genova, 1966. 14 Jerónimo ZURITA, Anales de la Corona de Aragón, Zaragoza, 1562-1580, II, libro X, ff. 395v-397r. Pubblicata da M.Teresa Ferrer, cfr. n. 11. 15 Próspero DE BOFARULL Y MASCARÓ, Colección de documentos inéditos del Archivo de la Corona de Aragón, I, Barcelona, 1850, pp.1-24.

262

S. FOSSATI RAITERI

Anche la pace del 12 giugno 141316 stipulata dal re Fernando de Antequera, appena salito al potere, dopo il Compromesso di Caspe, ribadisce immunità e franchigie nei regni di Aragona, Valencia, Mallorca e principato di Catalogna: super dictis libertatibus, fanquesiis et inmunitatibus sicut ordinatum fuit in ultima reformacione pacis facta inter dominum Martinum (…) anno Domini millesimo CCCC tercio.

In particolare si aggiunge, al capitolo XVII, che i genovesi non sono tenuti ad solucionem drictus seu pedagii noviter ab aliquibus annis impositi de denariis tribus pro libra super florentinis seu ytalicis vel lombardis.

Si trattava di un accordo nuovo e di notevole impatto, rispetto alle esenzioni precedenti, e pertanto andava rilevato. Non dimentichiamo che le relazioni commerciali catalano-genovesi avevano una consistente portata. Da parte catalana l’esenzione genovese dal dret fu osteggiata quanto possibile, come risulta dall’esistenza di tre lettere del primogenito Alfonso il 5, 10 e 23 agosto 1413, e quindi scritte dopo la stipula della pace. In tali lettere, infatti, Alfonso tratta la questione del dret, come aveva anche fatto con i veneziani in una ambasciata del marzo 141317 che richiedevano lo stesso privilegio. È opportuno osservare che le lettere di Alfonso sono scritte prima che la tregua stipulata in giugno divenga effettiva, quindi da parte catalana è evidente il tentativo di non rispettare le clausole della pace. In sostanza si chiede di fare pagare ai genovesi il drappo d’oro, non nominato nella pace, e sopprimerlo solo quando i genovesi aboliscano i 4 o 5 drets appena imposti ai catalani. In tal modo, o i genovesi abolivano le nuove imposte, o avrebbero dovuto pagare il drappo d’oro: in sostanza si trattava di un ricatto ai danni dei genovesi. Il principe sembra incerto, anche se osserva che i genovesi erano esenti da guidatici e dal pagamento del drappo d’oro, e quindi era giusto esentarli anche dalla imposta dei tre denari, istituita da re Martino. Al momento della sua ascesa al potere ribadirà l’esenzione dal dret per i genovesi. Nonostante la tregua poco dopo si riprendono le ostilità e gli atti di pirateria da entrambe le parti. Barcellona attua una politica sempre più mediterranea, con il preciso tentativo di espandersi in Corsica e a Napoli. Genova, d’altro canto, in crisi per le lotte intestine, inizia la sua politica di appoggio ai Visconti di Milano. Appena salito al trono Alfonso deve risolvere il problema del rinnovo della tregua con Genova, nonostante l’ostilità delle Corti e dei mercanti di Barcellona. Il sovrano si convincerà quando saranno d’accordo Valencia e Mallorca, da sempre centri portuali importanti per tutto il commercio medi-

16

José CAMARENA MAHIQUES, Tratado de paz entre Aragón y Génova en 1413, Valencia, 1953. S. FOSSATI RAITERI, L’ambasciata veneta del 1413 al re Ferdinando d’Aragona e il «dret italià», in Omaggio a Guerrieri Crocetti, Genova, 1971, pp. 297-314. 17

I GENOVESI E IL DRET ITALIÀ

263

terraneo e favorevoli ai rapporti commerciali con la città ligure. Anche in questo caso si ribadisce l’esenzione del dret per i genovesi expresse convento quod subditi seu districtuales dictorum domini ducis et comunis non senseantur obligati nec aliqualiter teneantur ad solucionem drictus seu pedagii noviter impositi de denariis tribus pro libra super florentinis seu italicis vel lombardis.

Ma in questi anni Genova si stava avvicinando sempre più a Filippo Visconti, duca di Milano, che mirava all’espansione anche nel Mediterraneo e attuava una politica ambiziosa e ambigua. Il Visconti, pur mirando ad assoggettare Genova, stipulò infatti un trattato di amicizia e pace con il doge Tommaso di Campofregoso «coi genovesi simulò il suo disegno e nel maggio 1419 stipulò un trattato di amicizia e pace col doge di Genova».18 Subito dopo il duca di Milano si alleò coi fuorusciti genovesi con cui stipulò un trattato nel 1421, iniziando poi l’assedio di Genova. A seguito di ciò il doge fu costretto a cedere la città al Visconti che la tenne fino al 1436. Savona, sempre in conflitto con Genova, allora conobbe un periodo di prosperità, favorita dal Visconti, e nella città aumentò la presenza di mercanti lombardi attivi anche a Valencia e a Barcellona.19 Tuttavia anche in una situazione di subordinazione ad una potenza esterna Genova riesce a mantenere una capacità contrattuale sorprendente, dovuta alla sua potenza economica, alle intrecciate relazioni dei suoi mercanti, e alle loro ricchezze incrementate dai traffici incessanti. Così Genova stipula un trattato con la Castiglia nel 1423 e con l’Aragona nel 1428, dimostrando quindi la sua autonomia contrattuale, dal momento che, pur essendo soggetta ad un dominio straniero, poteva agire come potenza sovrana e perfino ad insaputa del duca di Milano. Questi comunque aveva favorito le mire espansionistiche di Alfonso su Napoli nel trattato stipulato con lui nel 1426 in cui cedeva le basi di Lerici e Portovenere e si impegnava a dare Calvi e Bonifacio, basi strategiche in Corsica e nella ruta de las islas,20 affermando che dentro de cierto término haría entregar al rey los castellos y ciudades de Bonifacio y Calvi. Viene inoltre istituita la gabella de pace su tutte le merci trasferite dal dominio di Genova al regno di Valencia, Mallorca e Catalogna e viceversa da questi al dominio genovese, con evidente danno per i mercanti genovesi. Ma ciò che a noi interessa è la riconferma ai genovesi dell’esenzione del dret italià, estesa anche ai milanesi, ma a discrezione del sovrano aragonese. Natu-

18 Michele DAVERIO, Memorie sulla storia dell’ex ducato di Milano riguardanti il dominio dei Visconti, Milano, Cisalpino-Goliardica, 1971, p. 16. Riproduzione dell’edizione: Milano: presso Andrea Mainardi nella stamperia a S. Mattia alla Moneta, 1804. 19 S. FOSSATI RAITERI, Stati, mercanti e trattati: Genova e la tarda dominazione dei Visconti, «Nuova Rivista Storica» XXXVIII / III (2004), p. 742. 20 J. ZURITA, Anales de la Corona de Aragón, Zaragoza, 1980, VI, p. 664.

264

S. FOSSATI RAITERI

ralmente i mercanti genovesi non gradirono le intese stipulate dal duca e la reazione si fece sentire con il trattato del 1428 stipulato direttamente col sovrano Aragonese. Sia il cronista genovese sia quello catalano affermano che il duca non ne fu informato. Per Giustiniani «il re non si faceva gran conto dell’amicitia di Philippo senza quelle di genoesi mandò a trattare la pace senza fare menzione alcuna del Duca»,21 per Zurita dieron asiento en la concordia sin que en ella se hiciese mención del Duque de Milán recelándose que el Duque los pusiese en algún nuevo trabajo.22 In questo trattato si garantiscono ai genovesi sua iura intacta et illesa e per il dret italià si dice espressamente ianuenses non teneantur aliqua racione solvere denarios tres pro libra super lombardis impositos. Quindi in riferimento alla pace del 1426 tra il Visconti e Alfonso sembra che le clausole relative alle esenzioni fiscali ai lombardi, concesse a discrezione del re, sono di fatto revocate, se peraltro mai avessero trovato applicazione. Comunque il trattamento dei genovesi rimane privilegiato e distinto da quello riservato ai milanesi loro dominatori, quindi in una situazione paradossale. Con la cacciata dei Visconti, in seguito alla vittoria genovese a Ponza e al trattamento riservato da Filippo al re Alfonso, i rapporti tra Genova e Alfonso diventano sempre più difficili, in particolare dopo la conquista e l’insediamento a Napoli della corte aragonese. Fino agli ultimi giorni lo scopo del re Alfonso è di impedire la conquista di Genova da parte degli angioini e la sua speranza di occuparla grazie all’assedio, che si stava realizzando da parte del suo ammiraglio Villamarí. Malato e morente Alfonso sperava che il suo ammiraglio, che assediava il porto di Genova riuscisse nell’intento, e confidava il 15 giugno 1458 al suo ambasciatore che lo aveva rincuorato sulla situazione genovese «verdaderamente creo che quelle cose debiano pasare bene».23 In realtà alla sua morte, il 27 giugno, «le cose» precipitarono e gli aragonesi si ritirarono, mentre il doge Pietro di Campofregoso vide la salvezza del dominio, ancora una volta, nella dedizione alla Francia. Genova, una volta terminata la dominazione francese, diventerà l’alleata di Carlo V, l’erede di quell’Alfonso acerrimo nemico negli ultimi anni del suo lungo regno, e i mercanti genovesi saranno protagonisti in tutta la penisola iberica del siglo de los genoveses.

21 22 23

Agostino GIUSTINIANI, Annali della Repubblica di Genova, Forni rist. 1981, p. 185. J. ZURITA, Anales, p. 686. Dispacci sforzeschi da Napoli, I, 1442-2 luglio 1458, a cura di F. SENATORE, Salerno, 1997, n. 255.

LA FORTALEZA DE LA CODOSERA: ARMAS, PERTRECHOS MILITARES Y OBJETOS LITÚRGICOS1 ALFONSO FRANCO SILVA Universidad de Cádiz

La Codosera es en la actualidad una pequeña población extremeña situada al noroeste de la actual provincia de Badajoz, muy cercana a la frontera portuguesa y próxima a la villa de Alburquerque. La cercanía a esta última villa fue siempre muy estrecha desde el siglo XIII, hasta el punto de que estuvo siempre ligada al destino de aquella población y dependió de ella constantemente. Ambas formaron parte de los dominios del privado de Pedro I en los primeros años de su reinado, el tan controvertido Juan Alfonso de Alburquerque —y desde luego de sus antecesores desde los últimos años del siglo XIII—, y más tarde lo serán del conde don Sancho —hermano de Enrique II—, de su heredera Leonor, casada con el infante don Fernando de Antequera, de quien las heredó después su hijo el infante don Enrique para pasar, finalmente, tras la batalla de Olmedo (1445), a poder del todopoderoso condestable Álvaro de Luna.2 La caída de don Álvaro significó para ambas poblaciones un retorno al realengo, aunque por poco tiempo, porque a fines de 1464 Enrique IV las entregó a don Beltrán de la Cueva, a modo de compensación por la pérdida del maestrazgo de la orden de Santiago.3 A partir de entonces, La

1 Abreviaturas utilizadas: ACDA = Archivo de la Casa Ducal de Albuquerque; leg. = legajo; nº = número; p., pp. = página, páginas; ss. = siguientes. 2 Sobre los orígenes del señorío de Alburquerque resulta de gran interés el libro de José Luis DEL PINO GARCÍA Extremadura en las luchas políticas del siglo XV, Badajoz, 1991, pp. l19-120. Yo mismo he publicado una monografía sobre este tema, Estudios sobre don Beltrán de la Cueva y el ducado de Alburquerque, Cáceres, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Extremadura, 1993. 3 Antes de pasar al dominio de Beltrán de la Cueva, La Codosera, tras la muerte de don Álvaro de Luna, fue donada por Juan II a su Secretario Bartolomé Sánchez de Badajoz, junto con el corretaje de la villa de Alburquerque. Esta merced, sin embargo, duró poco tiempo, pues a comienzos del reinado de Enrique IV le fue permutada por un censo de 35.000 maravedíes situado sobre las alcabalas de Badajoz. Sobre la donación a don Beltrán, tras la renuncia obligada al maestrazgo, véase José Luis DEL PINO, Extremadura, p. 120. Transcribo la donación original en mi trabajo La Codosera. La repoblación de una villa fronteriza en tierras de Badajoz, en Julián CLEMENTE RAMOS y Juan Luis DE LA MONTAÑA CONCHIÑA (coords.), Actas de las I Jornadas de Historia Medieval de Extremadura, Cáceres, 2001, pp. 54-58.

266

A. FRANCO SILVA

Codosera y Alburquerque se integraron en el patrimonio del linaje de la Cueva, y en él se mantuvieron hasta la definitiva desaparición de los señoríos a fines de los años treinta del siglo XIX. La información que sobre esta villa ha llegado hasta nosotros es prácticamente nula, al menos para la Baja Edad Media. Ni siquiera sabemos si opuso resistencia a reconocer a don Beltrán como señor, como sucedió con Alburquerque durante los primeros meses de 1465.4 En realidad, La Codosera, por aquellos años —y probablemente desde mucho tiempo atrás—, se hallaba completamente despoblada y reducida tan sólo a un recinto militar de escasa importancia estratégica. Sabemos con toda certeza que el 13 de mayo de 1517, cuando la visitó el licenciado Falcón, teniente de corregidor, se encontraba despoblada.5 Fue, precisamente, por esos años de la segunda década del siglo XVI, cuando comenzó verdaderamente a poblarse, a raíz de la carta-puebla que en 1509 otorgó el segundo duque de Alburquerque, don Francisco Fernández de la Cueva, documento que he publicado y estudiado recientemente.6 Parece que la iniciativa del duque tuvo éxito porque, años más tarde, el censo de 1531-32, conservado en el Archivo General de Simancas y publicado por E. Cabrera y G. Lora, ofrece para la villa un total de 117 vecinos, prueba más que evidente de que en poco más de veinte años La Codosera había terminado por poblarse bastante bien.7 Es precisamente a partir de los primeros años de la cuarta década del siglo XVI, coincidiendo con la consolidación del poblamiento de la villa, cuando empezamos ya a tener noticias documentales sobre La Codosera. Y, en concreto, comenzamos a disponer en primer lugar de información exhaustiva y fidedigna sobre su fortaleza, en especial todo lo relacionado con el armamento y, en general, toda clase de pertrechos militares que albergaba ese recinto fortificado. No sólo armas, sin embargo, contenía ese castillo, también se encontraban en su interior una serie de objetos de uso litúrgico que se utilizaban para decir misa, lo que prueba la existencia dentro del recinto de una pequeña iglesia, o más probablemente de una capilla destinada al servicio religioso del personal que se alojaba en el interior de sus muros, el mismo modelo por cierto que se observa en Alburquerque, la villa principal del ducado, en la que también había una iglesia dentro de la fortaleza.8 El primer

4 José Luis DEL PINO, Extremadira, pp. 233-234, basándose especialmente en la información que recoge Antonio RODRÍGUEZ VILLA, en las páginas 42-52 de su Bosquejo biográfico de D. Beltrán de la Cueva, primer duque de Alburquerque, Madrid, 1881. Analizó detenidamente esta revuelta en Estudios sobre Don Beltrán de la Cueva y el ducado de Alburquerque. 5 Alfonso FRANCO SILVA, La Codosera, p. 43. 6 Ibidem, pp. 41-58. 7 lbidem, p. 54. 8 Una iglesia llamada Nuestra Señora de las Reliquias, porque poseía numerosas piezas de esa naturaleza consideradas sagradas. Véase al respecto Alfonso FRANCO SILVA, Piedras, telas y huesos sagrados. Notas sobre las reliquias que se hallaban en la iglesia de la fortaleza de Alburquerque, «Aragón en la Edad Media» XIV-XV (1999) (=Homenaje a la profesora Carmen Orcástegui Gros), Universidad de Zaragoza, 1999, pp. 576 y ss.

LA FORTALEZA DE LA CODOSERA

267

inventario de pertrechos militares y objetos litúrgicos, que se hallaban en la fortaleza de La Codosera y que conserva el Archivo Ducal de Alburquerque, corresponde al año 1532.9 A partir de ese año comienzan a redactarse con cierta regularidad inventarios de este tipo, que continuarán apareciendo al menos hasta bien entrada la segunda mitad del siglo XVI. Me ha parecido oportuno seleccionar tres de esos inventarios, los correspondientes a los años 1532, 1536 y 1548, porque pienso que pueden ser más que suficientes para conocer el tipo de armamento que había en la fortaleza y, en general, todos aquellos objetos y utensilios que se hallaban en ella, entre otras razones porque se repiten continuamente, como por otra parte resulta lógico, desde que aparece el primero de ellos. Con el paso del tiempo, como veremos, al no producirse ninguna renovación de esos pertrechos, comenzaran a deteriorarse progresivamente hasta llegar en un momento determinado a un estado de verdadera ruina y desde luego de absoluta miseria. Al frente de la fortaleza de La Codosera se hallaba un alcaide, nombrado directamente por los duques de Alburquerque entre personas relacionadas con el linaje por parentesco, o bien por otro tipo de ligazón, personas, por lo general, que gozaban de su confianza, que ya le habían servido en otros cargos de la administración señorial y que tenían amplia experiencia en el oficio porque ya lo habían ejercido en otros castillos pertenecientes también a la familia de la Cueva como Ledesma, Cuéllar, Mombeltrán, Huelma, etc. En algunas ocasiones se destinaba para este cargo a personas que habían prestado importantes servicios a la persona del titular del señorío en gestiones o en asuntos que nada tenían que ver con funciones militares o administrativas, pero a las que había que premiar de alguna manera, y para ello sólo se disponía en aquel momento de ese oficio. En cualquier caso, estos alcaides solían ser personajes de probada fidelidad a los duques de Alburquerque, que, por otra parte, ya habían dado numerosas muestras de su competencia en la Casa Señorial. Cuando se producía el nombramiento, el duque enviaba al alcalde mayor de Albuquerque, que ejercía a la vez el oficio de corregidor de La Codosera, una provisión en la que le comunicaba su decisión, y le ordenaba que se desplazase a esa última villa para entregar al nuevo alcaide los pertrechos militares, objetos de uso litúrgico y todos los enseres que se encontraban en la fortaleza, es decir, le mandaba que, en su nombre, le diese posesión del recinto castral.10 El duque solía recordar a su servidor que en el momento de la toma de posesión se redactase un inventario completo de todo lo que había en el castillo, además, de entregarle las llaves del recinto, a fin de que el nuevo alcaide conociese de primera mano todo lo que quedaría a su cargo y debería guardar y, sobre todo, conservar, porque el deterioro o la inutilización de cualquier arma o utensilio tendría

9

ACDA, Cuéllar, caja 3, leg.3, nº 17. Esta información procede de ACDA, nº 393, leg. varios/XXX, números 9, 11 y 13, y de la caja 3 citada en la nota anterior. 10

268

A. FRANCO SILVA

que ser sufragado a su costa. Finalmente, en ese mismo escrito el duque alzaba y quitaba el pleito-homenaje que le había hecho el alcaide anterior. Ya antes de que el alcaide mayor de Alburquerque recibiese la orden ducal, el nuevo oficial se había comprometido con el señor, en su residencia de Cuéllar, a firmar un asiento, y allí mismo le prometía lealtad y le otorgaba pleito-homenaje de que le serviría bien y cumpliría con todos los mandatos y órdenes que se le diesen. En ese asiento, que por escrito firmaba el nuevo alcaide con el duque, se fijaba en primer lugar la quitación o sueldo que debería recibir por el ejercicio de la tenencia, además del disfrute de otros bienes y prerrogativas y, desde luego, el cumplimiento de las condiciones que se le imponían si quería gozar de tal galardón. El primer asiento, o contrato si queremos llamarlo así, que ha llegado hasta nosotros de un alcaide de La Codosera corresponde al año 1531, y se firmó en la fortaleza ducal de Cuéllar el 20 de junio de ese año.11 El futuro responsable de la fortaleza se llamaba Diego Daza, y hasta ese momento ejercía el oficio de trinchante del tercer duque de Alburquerque, llamado como el primero, don Beltrán de la Cueva. No tomaría posesión de su nuevo cargo hasta un año más tarde, el 9 de febrero de 1532, en que se le dio posesión de la fortaleza de La Codosera y de todos los pertrechos militares que contenía. De entrada hay que advertir que aunque es el primer asiento que se ha conservado en el depósito documental de la Casa Ducal de Alburquerque, esto no quiere decir ni mucho menos que Diego Daza fuese el primer alcaide de la fortaleza de ese lugar; antes bien había habido otros que también habían ejercido ese cargo. Por de pronto a Daza le entrega las llaves del castillo Bartolomé Ruiz de Castañeda, hijo del alcaide del mismo nombre que había fallecido meses antes. En este primer asiento que conserva el citado archivo se encuentran ya las condiciones que el duque le imponía, y que debería cumplir, si no quería verse destituido. No se especifica aún el salario que recibiría como alcaide, pero en cambio sí aparecen sus obligaciones. Para Diego Daza, sin duda alguna, el acceso al oficio de alcaide de una fortaleza, aunque fuese tan modesta como esta, significaba un ascenso importante en su «cursus honorum» de servidor de la Casa Ducal, pues pasaba de ejercer un puesto de carácter doméstico a desempeñar un oficio de índole militar mejor remunerado y mucho más considerado desde el punto de vista social. En cuanto a sus nuevas obligaciones, el duque de Alburquerque le fijaba las condiciones siguientes que, por cierto, eran muy semejantes, a las que imponía al alcaide de la fortaleza mayor de Alburquerque:12 11

ACDA, caja 3, leg. 3, n° 17. lbídem. Sobre este interesante aspecto de las tenencias de fortalezas resulta de gran interés la tesis doctoral, aún inédita, de Concepción CASTRILLO LLAMAS, leída en la Universidad Complutense de Madrid en el año 1997. Aprovecho la ocasión para agradecer la generosidad de la autora que no tuvo inconveniente alguno en enviarme fotocopiada una buena parte de su trabajo. En ella se recoge una buena bibliografía sobre el tema, en especial, los numerosos trabajos de Concepción QUINTANILLA RASO, sobre todo, el que en mi opinión es el más sólido de todos ellos: La tenencia de fortalezas en Castilla durante la Baja Edad Media, «En la España Medieval» 5 (1996), pp. 861-895. 12

LA FORTALEZA DE LA CODOSERA

269

l. El titular del señorío no estaría obligado a darle ropas de cama para el personal que estuviese bajo sus órdenes en el recinto de la fortaleza, aunque fuese en tiempos de verdadera necesidad y se le enviase más gente para la guarda y defensa de esta. En consecuencia, el gasto que por este concepto se generase quedaría a su cargo y expensas. 2. Podría, en cambio, gozar sin cortapisa alguna, de los frutos de la viña y de la huerta que se hallaba junto al castillo, siempre, desde luego, que las labores que ambos predios necesitasen corriesen a su costa. A este respecto, se le permitía gastar no más allá de 2.000 maravedíes en el cuidado de viña y huerta, en todo aquello que a él, y al mayordomo de Alburquerque, le pareciese estrictamente necesario. 3. Se le autorizaba, así mismo, a que pudiese disponer de un par o dos de bueyes para su labranza en las tierras del término de La Codosera, pagando, eso sí, los mismos derechos —terrazgo y diezmo— que el resto de los vecinos de la villa. 4. De la misma manera podría tener en ese término su propio ganado siempre que no fuese mayor número de cabezas que el que tenían los vecinos de la villa y cumpliese, además, las ordenanzas que se habían elaborado al respecto. 5. No debería tolerar, bajo ningún concepto, que vecino alguno de la villa, aunque fuese criado suyo, llevase a cocer el pan en el horno de la fortaleza porque, de esa manera, quedarían obligados a llevarlo al horno de la villa que era propiedad del duque. El duque trataba así de garantizar y mantener una renta que, sin duda, le interesaba. 6. Estaría igualmente obligado a pagar, como cualquier otro vecino, la alcabala correspondiente de todo aquello que vendiese, tanto en la villa como en su término, en concreto la veintena que era uno de cada veinte maravedíes. El duque, tanto en esto como en otros aspectos, no quería hacer distinción alguna entre su alcaide y el común de los vecinos de la villa, y por ello le imponía la obligación de cumplir con la misma fiscalidad que había dispuesto para sus vasallos de La Codosera. 7. Así mismo, se haría cargo de la hacienda —tributos, rentas, etc.— que el duque tenía en la villa, si era necesario y el señor se lo ordenaba, durante el tiempo que este último estimase conveniente y con la obligación añadida de dar cuenta por escrito de ingresos y gastos. 8. Guardaría siempre un exquisito respeto por las libertades y privilegios de que gozaban los vecinos de La Codosera y jamás se entrometería en sus problemas. Su ámbito de actuación quedaría, por tanto, limitado al interior de los muros de la fortaleza, salvo si el duque le ordenase algún otro tipo de intervención. 9. En consecuencia, además de llevarse bien con los vecinos, debería estar siempre dispuesto a recibir de la mejor manera posible a todas aquellas personas que quisiesen tomar vecindad en la villa, y a registrar sus nombres en los hechos destinados para ello.

270

A. FRANCO SILVA

10. Finalmente, el duque le imponía la obligación de controlar, vigilar e inspeccionar todas las obras que se llevasen a cabo tanto en la fortaleza como en la villa. Se le exigía, a este respecto, diligencia y celo en la buena marcha de cualquier edificio que se construyese, procurando que fuese de buena obra, firmando y controlando las facturas de todos los gastos que se necesitasen. Un año más tarde, el 10 de febrero de 1533, Diego Daza entregaba la fortaleza, por orden del duque, al nuevo alcaide Álvaro Vaca de Alburquerque, estando presente el corregidor Diego López de Hinestrosa.13 Tres años después, Hinestrosa, como corregidor de La Codosera, procedió a hacer nueva entrega del recinto castral al alcaide Juan Rollano.14 Este último firmó en Cuéllar, el 8 de mayo de 1536, un asiento con el duque en el que se recogían las condiciones mencionadas, más la quitación o sueldo que recibiría como tenente, 22.000 maravedíes anuales, que comenzaría a cobrar desde el mismo momento en que tomase posesión de la fortaleza. Un nuevo asiento se firmó en Cuéllar el 11 de mayo de l547 entre el duque de Alburquerque y Sancho García de la Montaña, que sucedía como alcaide al anterior Juan Rollano.15 El sueldo, ahora, había descendido mucho con respecto al que había cobrado inicialmente Juan Rollano, 3.000 maravedíes anuales, que el nuevo alcaide recibiría por los tercios de cada año, señal evidente de que ya no se concedía valor estratégico a esta fortaleza y, por tanto, tampoco a su alcaide, algo que también esta en íntima relación con el escaso valor de los utensilios y pertrechos que guardaba el recinto, que en su mayor parte, como veremos, eran viejos, anticuados, deteriorados y que, por lo general, nada o muy poco valían. La novedad en esta ocasión era que el alcaide procedía de la propia villa en la que era vecino. García de la Montaña se comprometía a residir permanentemente en la fortaleza y a no salir de ella sin licencia del duque. El asiento duraría el tiempo que don Beltrán II estimase conveniente. Le dio posesión del recinto el mayordomo del duque en Alburquerque, Lorenzo Angelo. García de la Montaña solo se mantuvo un año al frente de la fortaleza, pues el 27 de marzo de 1548 una nueva provisión ducal nombraba alcaide de La Codosera al capitán Francisco de Bullón, vecino de Ávila, a quien don Beltrán llamaba pariente. En efecto, en ese día Hernán Rodríguez, alcalde mayor de Alburquerque y corregidor de La Codosera, recibió un escrito del duque en el que le comunicaba que el citado capitán ya le había hecho pleito-homenaje como alcaide de la fortaleza, y así mismo también sus contadores habían registrado su nombre en los libros de su hacienda. Debería, por consiguiente, entregarle el castillo con todo lo que había dentro haciendo el preceptivo inventario ante escribano público. El alcalde mayor así lo hizo.

13 14 15

ACDA, caja 3, leg. 3, nº 17. ACDA, nº 393, varios/XXX, nº 13. ACDA, caja 3, leg. 3, nº 17.

LA FORTALEZA DE LA CODOSERA

271

Así pues, tal como he descrito, todo alcaide tras finalizar su mandato, o al cesar por decisión inesperada del duque, tenía que entregar a su sucesor una relación por escrito de todo lo que había estado a su cargo: armamento, pertrechos y utensilios diversos que se hallaban en la fortaleza de la villa. Vamos a tratar, pues, de hacer un breve análisis de estos objetos:

EL INVENTARIO DE 1532 ARMAMENTO Armas ofensivas Son muy escasas. En primer lugar las ballestas, siete en total; de ellas dos se encontraban en mal estado —las cureñas estaban podridas— cuatro eran de pie y las otras tres estaban en perfectas condiciones y se hallaban provistas de dos garrachas o garruchones. Es muy posible que ya desde comienzos del siglo XVI se denominaran ballestas de pie a las provistas de estribera, frente al anticuado sistema que consistía en pisar la verga y poner un gancho en la cuerda para posteriormente tirar de esta hasta situarla en la nuez.16 Aunque podían usarse diversos mecanismos de carga, el pie siempre se ponía en una pieza en forma de estribo, de ahí su nombre.17 Las garrachas eran piezas asociadas a las ballestas, había que identificarlas con el torno, instrumento formado por una pieza que se acoplaba a la rabera de la ballesta, compuesta por dos pequeñas poleas en sus laterales y un torno en su extremo con dos manivelas.18 En segundo lugar nos encontramos tan sólo con una lanza, algunos picos de hierro —en concreto un hierro de tiro para lanzar algún tipo de arma— y, finalmente, con once docenas de pasadores con sus casquillos, algunas jaras y poco más. Por lo que respecta a los pasadores hay quien piensa que se trataba de una flecha o saeta muy aguda que se disparaba con ballesta, y otros creen que era un tipo de punta muy alargada de sección cuadrada, con un pequeño clavo de sección circular como enmangue.19 Las jaras han sido definidas por Martínez de Espinar como «el lance mas futil, y llamanlas

16 Alfonso FRANCO SILVA, Álvaro SOLER DEL CAMPO, Los Arsenales de dos fortalezas castellanas: los inventarios de Torremormojón (1506) y Pedraza de la Sierra (1512), «Historia. Instituciones. Documentos» 21 (1004), p. 313. De gran interés para este trabajo es el documentado estudio de Gloria LORA SERRANO, La organización de la defensa militar de un estado señorial y el potencial bélico de un noble a mediados del siglo XV, «Historia. Instituciones. Documentos» 18 (1991), pp. 297-338. 17 Ibidem. 18 Ibidem. 19 Ibidem, p. 316.

272

A. FRANCO SILVA

jaras, porque de aquel palo se hacen las mejores: tira con ellas á ciento cincuenta y más passos… es el casquillo que tiene la jara, de hierro; la cabeza cuadrada, y puntiaguda, y muy degollado de cuello; tira asimismo virotes sostrados, y sostrones, para la noche».20 Puede que en el caso concreto de La Codosera nos encontremos más que con saetas propiamente dichas, con astiles de jara. Finalmente, los casquillos; es posible que fuesen puntas de hierro para las saetas, aunque con respecto a este término hay diversos acepciones, según los diferentes autores, posiblemente debido a la evolución de una terminología que sigue siendo confusa.21 Armas defensivas Si ya había escasas armas ofensivas en la fortaleza de La Codosera, las de carácter defensivo son aún menores, y casi todas se hallaban en mal estado. En primer lugar nos encontramos con cuatro pares de corazas viejas y hechas pedazos. Se mencionan también dos celadas y ocho capacetes viejos con sus baberas, piezas estas que cubrían la cabeza del guerrero. Por último, el inventario recoge también ropas destinadas al descanso de los defensores, pero también en este caso eran ya viejas y rotas por el uso continuo que se había hecho de ellas: colchones, mantas y sábanas, todas en mal estado. Artillería El castillo de La Codosera disponía de algunas piezas de artillería. Entre ellas nos encontramos con una cerbatana con su servidor y ocho espingardas con 270 pelotas. Las cerbatanas eran piezas de veinte a cuarenta centímetros de diámetro cuya longitud no llegaba a doce calibres, constituyendo en ocasiones la artillería de campo.22 En cuanto a las espingardas, parece que eran, a comienzos del XVI, armas portátiles derivadas de la culebrina de mano.23 Se citan así mismo media lombarda, ya quebrada, con dos servidores y una serpentina, también con su correspondiente servidor. Por último, se mencionan la piedra çufre, el salitre y talegas o talegotes para almacenar la pólvora, aun-

20 Ibidem. Véase a este respecto A. MARTÍNEZ DE ESPINAR, Arte de ballestería y montería, escrita con método para escusar la fatiga que ocasiona la ignorancia, Madrid, 16441, Madrid, 17612, p. 29. 21 Ibidem. 22 J. VIGÓN, El ejército de los Reyes Católicos, Madrid, 1968, p. 227. 23 Ibidem, p. 219.

LA FORTALEZA DE LA CODOSERA

273

que, bien es verdad, que las cantidades que había de estos materiales eran verdaderamente insignificantes. Un aspecto, ciertamente marginal, y que nada tiene que ver con el armamento, lo constituyen los productos alimenticios que se hallaban en la fortaleza en el momento en que toma posesión el nuevo alcaide. En este caso concreto se hace referencia a siete tocinos, y también a calderas y a los asadores de hierro que se utilizarían para prepararlos. LOS ASPECTOS LITÚRGICOS La pequeña iglesia de la fortaleza contenía los instrumentos y el ropaje propios para celebrar el culto: el cáliz, las vinajeras, la caja en que se depositaban las hostias, una cruz de cobre, dos libros misales —uno de ellos nuevo—, el portapaz, los frontales, los corporales, la estola, el amito, el alba, las casullas y la sabana que cubría el altar. Esta última, y alguna que otra casulla, se hallaban ya en mal estado. EL INVENTARIO DE 1536 No presenta, como por otra parte era lógico, grandes novedades con respecto al anterior. Tal vez se distingue por describir con un poco más de detalles ciertos edificios del interior. Así, ahora se menciona una bodega, de la que antes nada sabíamos, en la que se hallaban nueve tinajas para vino, entre grandes y pequeñas, una de ellas reventada. A continuación se describe lo que había en la cocina: ocho tinajas pequeñas, la mitad estaban ya rotas desde el año 1531, en que se había hecho cargo de la tenencia el alcaide que ahora cesaba, Álvaro Vaca. Otras cuatro tinajas, de ellas dos también quebradas, se hallaban debajo de la torre del homenaje. Finalmente, se mencionan una maroma o cuerda gruesa de esparto, que ya aparecía en el inventario anterior, así como un candil y dos barras de hierro. En cualquier caso, tanto en la descripción de estos últimos objetos, como en el número de tinajas, no hay apenas variaciones con respecto al inventario de 1531. Tampoco las va a haber en lo que se refiere al armamento y a los objetos de uso litúrgico, que son exactamente los mismos pero mucho más deteriorados. En cuanto al armamento, ahora aparecen algunos instrumentos que no se recogían en el inventario anterior: – Un corcho lleno de jaras y casquillos: probablemente astiles y puntas para las saetas. – Doce escopetas.

274

A. FRANCO SILVA

– Un azada vieja y quebrada, puede que para remover el estiércol o bien para amasar la cal para mortero. – Ocho petos sin brazales ni espaldares. Los petos son armaduras para el pecho. – Una guindaleta o cuerda de cáñamo para el pozo. – Una segureja. Se trataba de un hacha pequeña con astil largo y flexible. Finalmente, la media lombarda o lombardeta que aparecía en el inventario anterior, al estar fuera de uso y no servir para nada, se deshizo a fin de utilizar sus piezas como clavazón para el molino. En cuanto al cerrojo, al que también se hacía mención en el inventario de 1532, se llevó al mesón de la villa para ponerlo en su puerta, ya que carecía de utilidad alguna en el castillo. Por último, los tocinos que también se hallaban en la fortaleza en ese último año y que ahora se encontraban en tan mal estado, cuatro años más tarde, que uno de ellos hubo de tirarse y los siete restantes se le dieron al alcaide saliente que intentó venderlos sin resultado alguno. Cada uno de esos tocinos pesaba libra y media, pero de nada servían porque ni los más pobres del lugar los quisieron. ¿Cómo es posible que se pudiese llegar a una situación semejante? Los objetos de uso litúrgico que se encontraban en la iglesia son más o menos los mismos, no hay renovación alguna, más bien deterioro progresivo, cada vez más viejos y destrozados, y así se reconocía en el propio inventario cuando se dice que «todos estos ornamentos están tan hecha pedazos que ni siquiera se puede reconocer lo que es cada cosa». CONCLUSIONES El inventario de 1548, último de los que publicamos, apenas si presenta novedades con respecto a los anteriores. El armamento y, en general, los utensilios y vestimentas para el culto litúrgico, continuaban siendo los mismos. No se aprecian renovaciones de verdadero interés, en consecuencia el grado de deterioro y de ruina es casi absoluto, lo que está demostrando, a mi entender de forma notoria, un completo desinterés hacia la fortaleza y hacia todo lo que se hallaba en su interior. Y si el recinto no necesitaba ya de gasto alguno que implicase renovación de armamento y de mobiliario es porque ya no cumplía las funciones que en otro tiempo tuvo y, en consecuencia, carecía de valor estratégico y, por tanto, de interés para los duques de Alburquerque. En esta situación, no sería de extrañar que la propia fábrica de la fortaleza como tal se encontrase ya en franco deterioro o, al menos, parcialmente abandonada en cuanto a su estructura y, por consiguiente, en los comienzos del camino hacia su ruina. Si lo que había dentro carecía ya de valor, la fortale-

LA FORTALEZA DE LA CODOSERA

275

za como tal comenzaba también a dejar de tener importancia. No me cabe la menor duda de que, ya a mediados del siglo XVI, el castillo de La Codosera sólo significaba para los duques de Alburquerque una molesta partida de gastos para pagar al alcaide y poco más. Así pues, desde fines del siglo XV, yo diría que incluso desde el final de la Guerra de Sucesión castellana de 1475 a 1479, la fortaleza en cuestión había dejado de desempeñar la función que probablemente había tenido de defensa de un territorio frente a un posible ataque por parte del reino de Portugal, o por alguno de los diversos poderes presentes en la región extremeña, que se enfrentaron de manera violenta entre los años 1464 y 1480 por la posesión del maestrazgo de la orden de Alcántara, entre otros muchos agravios que sería prolijo aquí de relatar.24 Una vez pacificado el reino de Castilla, el recinto castral de La Codosera pasó a desempeñar funciones de carácter meramente simbólico, en el sentido de representar, y de recordar a los labriegos de la villa la presencia señorial, siempre vigilante ante cualquier posible alboroto o desorden que pudiera producirse.

24 Véase al respecto sobre el origen y las causas de esas luchas el relato pormenorizado que hace José Luis DEL PINO GARCÍA, Extremadura, p. 242 y ss.

REMENCES AND THE LORDSHIP OF SANT PERE DE CASSERRES1 PAUL FREEDMAN Yale University

Among the documents related to the lordship of the monastery of Sant Pere de Casserres, several from the thirteenth-century employ the unusual locution homines et femine qui non sunt redempti.2 It was customary to enumerate real and potential rights over land transferred by sale or donation. Such lists usually included physical features of the landscape (woods, fields, rocks, trees), rents in the form of percentages of the harvest (quarta, tasca, braciaticum), arbitrary levies (tolta), labor services (jova, tragina) and «customs» (usatici) which might be further specified. Thus in 1255 members of the prominent Santa Eugenia family sold to Casserres three manses in the parish of S. Pere de Roda (Roda de Ter).3 The land was transferred with all sorts of possible occasions for levying fines or demanding unpaid services:

1 Abbreviations: BUB, Perg. Casserres = Biblioteca de la Universitat de Barcelona, Pergamins de Sant Pere de Casserres; ed. = edition; f. = folio; LLOP, Col·lecció = Irene LLOP, Col·lecció diplomàtica de Sant Pere de Casserres, vol. 2, Barcelona, Fundació Noguera, 2009; nº = number; p., pp. = page, pages; perg. = pergamí; r = recto; v = verso; vol. = volume. 2 On the history of Sant Pere de Casserres, Bernat BOLÓS, Història del monestir de San Pere Casserras vuy unit a la Companyia de Jesús de Barcelona, Any 1736, ed. Antoni PLADEVALL, Manlleu, Fundació Caixa Manlleu, 2007; Jaime RIPOLL, Extracto de varios documentos que publica D.J.R.V. para demostrar la antiguëdad y vicisitudes del monasterio de S. Pedro de Casserras, Vic, Ignacio Valls, 1818; Francisco MONSALVATJE Y FOSSAS, El monasterio de San Pedro de Casserras, in Noticias históricas del condado de Besalú, vol. 20, Girona, Dalmau Carles, 1910; Teresa SOLDEVILA, Sant Pere de Casserres: Història i llegenda, Vic, Eumo, 1998; Antoni PLADEVALL I FONT, Sant Pere de Casserres o la presència de Cluny a Catalunya, Barcelona, Fundació Caixa Manlleu, 2004. 3 BUB, Perg. Casserres, C/105, 5 February 1255, ed. LLOP, Col·lecció, nº 759, p. 673. Cited in SOLDEVILA, Sant Pere de Casserres, p. 90; also cited Teresa VICENS SOLER, Documents del monestir de Sant Pere de Casserres de l’época de Jaume I, in Jaime I y su época, Comunicaciones, vol. 2, Saragossa, Institución Fernando el Católico, 1982, pp. 634-635. The manses are Comes, Fontserè and Basses, all of which are mentioned in Antoni Pladevall’s reconstruction of the properties of Casserres at Roda de Ter, PLADEVALL, Sant Pere de Casserres o la presència de Cluny, p. 168.

278

P. FREEDMAN

cum omnibus expletorum, partibus, censibus, redempcionibus, cucuciis, exorchiis, intestiis, capitibus, fractibus operibus herbis, lignis, serviciis, ademprivis, exaccionibus. Before this detailed specification of exactions is a statement that the manses are given with appurtenances, men and women and that this applies to those men and women who have not been redeemed or «defined» (that is, who have neither purchased their liberty nor been given to another lord): cum omnibus domibus, honoribus, hominibus et feminis qui et que in dictis sunt mansis vel erunt sive inde fuerint vel exierunt ubique sint vel maneant qui non sunt redempti sive diffiniti. In 1259 the sale to Casserres of another manse in S. Pere de Roda by Ademar de Riera and his wife Elisenda was accompanied by omnibus domibus, honoribus, hominibus, feminis qui et que ibi sunt et erunt qui non sint redenti (sic).4 Then follows a list of levies on inhabitants of this manse of Olivera (now Oliva del Bosc), a specification similar in length and content to the just mentioned sale. In both this and the previous document the redemptiones paid by men and women are included even though the exactions have already been stated to apply to non-redeemed peasants since they are a form of revenue. A further example of this peculiar formula occurs in 1263, another purchase by Casserres, this time a manse in S. Joan de Fàbregues sold by Ramon de Cardona and his wife Ermessenda.5 This transaction contains a considerably less extensive presentation of possible rights, but again these are said to apply only to inhabitants of the manse of Palomera who have not been redeemed: Iamdictum itaque mansum de Palomera, cum omnibus domibus, honoribus, possessionibus, que ibi sunt vel inde fuerint sive exierunt que non sunt redempti hominibus et feminis et pertinenciis suis. Once again, a sale of property in S. Pere de Roda in 1277 includes the words qui et que non sint redempti.6 This involves the purchase of the manse of Soler, the field of Passaderes and revenues from Hom and Vilatersana by Casserres from Ferrer d’Angle and his wife Beatriu, both inhabitants of Roda.7 As with the other Roda documents there is a long enumeration of rights. Here the reference to men and women who are not redeemed follows immediately after hominibus et feminis et redempcionibus eorundum thus it is more closely linked to redemption payments than in the other records where it seems to be a general condition for all the stated exactions and revenues.

4 BUB, Perg. Casserres c/109, 10 June, 1259, ed. LLOP, Col·lecció, vol. 2, nº 819, p. 720. The manse is mentioned in PLADEVALL, Sant Pere de Casserres o la presència de Cluny, p. 168. and is cited in VICENS, Documents del monestir, p. 635. 5 Vic, Arxiu Episcopal, Arxiu de la Cúria Fumada, Llibre 10, f. 117r, 24 September, 1263, ed. LLOP, Col·lecció, vol. 2, nº 877, p. 768. 6 BUB, Perg. Casserres C/122, 26 February 1277, ed. LLOP, Col·lecció, nº 922, p. 812. 7 All the lands are mentioned in PLADEVALL, Sant Pere de Casserres o la presència de Cluny, p. 168.

REMENCES AND THE LORDSHIP OF SANT PERE

279

Finally there is a record from 1305 that uses the phrase about unredeemed men and women, this time just before rather than after the mention of actual redemption payments and other exactions. This document is from the parochial archives of Roda de Ter and doesn’t involve Casserres but rather the monastery of Sta. Maria de Finestres (diocese of Gerona). Here the ecclesiastical establishment is the seller rather than the buyer as the property is located far away and the monastery needs money to pay for lands closer to its core territory.8 Of course one can’t build an elaborate theoretical structure on the basis of a small selection of documents, but the wording is curious and offers implications for the significance of the redemption fine and the creation of a servile class of peasants in thirteenth-century Catalonia. These are the only examples I have come across of this phrase. Of the five records with the words qui non sunt redempti, or variations thereof, all but one come from Roda de Ter.9 The terminology, however, is not the habit of just one scribe since the recorders of the documents were all different men. Three of the five records are among the Casserres parchments at the University of Barcelona and four involve the monastery of Casserres as a land purchaser. There are no clear local peculiarities of Roda with regard to land tenure, nor was Casserres unusual in the formation and administration of its seigneurie.10 The language of the Casserres documents changes just after 1200 when peasant tenants start to be described as tied by some bond to the monastery as their lord. The first reference in a Casserres document to a peasant tenant with some relation of legal dependence is in reference to Vidal Pujol who in 1204 entered into possession of the manse of Villager (parish of S. Marti Escorts), becoming homo proprius of the monastery.11 The so-called mals usos symbolic of servile condition appear beginning in 1234, a donation of property on entrance to the monastic community that includes cugucia, exorquia, and intestia as well as the redemption payments.12 Actual transac-

8 Roda de Ter, Arxiu Parroquial, unnumbered parchment dated 31 October, 1305. The wording is: «.. cum omnibus eorundem mansorum redditibus, exitibus, proventibus, censibus, agrariis, partibus expletorum, hominibus et feminis qui et que ibi sunt et erunt et inde exierunt qui redempti non fuit et eorum redempcionibus… intestiis, cuguciis, exorquiis…». I am very grateful to Irene Llop for mentioning this document and showing me its text. 9 On medieval Roda de Ter, see Imma OLLICH I CASTANYER ET AL., A banda i banda del Ter, Vic, Eumo, 1995, pp. 89-142. 10 On Casserres and its lordship, SOLDEVILA, Sant Pere de Casserres, pp. 90-103; PLADEVALL, Sant Pere de Casserres o la presència de Cluny, pp. 161-187. 11 Ed. LLOP, Col·lecció, vol. 2, nº 579, 18 March, 1204, p. 542. This, along with other documents from the early thirteenth century, is known only through the Llibre de las Rendas, a Catalan summary of revenues written in 1787, now at Vic, Arxiu Comarcal. Other examples of homines proprii are LLOP, Col·lecció, nos. 621 (1215), 638 (1217), and 685 (1229). 12 Vic, Arxiu Episcopal, Arxiu de la Cúria Fumada, Llibre 2, f. 27r, 17 November 1234, ed. LLOP, Col·lecció, nº 704, p. 628. Other mentions of mals usos appear in LLOP, Col·lecció nº 738 (1250) and the documents cited above, notes 3-6.

280

P. FREEDMAN

tions involving redemption payments made by servile tenants start in 1258.13 This chronology is in keeping with a pattern found throughout most of thirteenth century Catalunya Vella.14 The formula qui non sunt redempti is in some sense merely a redundant clarification of the sort typical of legal documents, repetition in case of doubt about the wording or extent of rights granted. So, for example, a record of donation might employ not only dono but also trado, and offero. Nevertheless the words qui non sunt redempti are significant in showing not only that free peasants and remences might live side by side in the same jurisdictions or villages (which is already well-known), but that peasants who had redeemed themselves might stay on the properties they formerly cultivated as remences. The presence of redeemed peasants is not obvious from the sources which tend to show redemption not as the purchase of liberty but as a transfer of lordship, buying the right to move to another piece of land. If the sales include rights over unredeemed peasants only, there must also be peasants in the same locality who have redeemed themselves and not in order to leave for another lordship but rather to remain as tenants of free personal status. A further implication would be that in such cases the legal condition of being a remença was not merely a sign of routine lordship but rather a perceived disability sufficient to motivate dissolution by means of a manumission payment. As has been shown for the diocese of Girona by Lluís To and Rosa Lluch i Bramon, and for the county of Barcelona by Pere Benito i Montclús, redemption payments were generally made not to obtain personal freedom but rather as part of a «tràmit administratiu», in the words of Rosa Lluch; a change of service rather than status.15 Redeemed peasants entered into dependence on a new lord, or were redeemed in order to marry (especially in the case of «uncorrupted» females) and thus transfer lordship, or (less frequently) the remences had already departed and were living in towns. The transfer of seigneurial conditions would be perceived by the peasant as preferable or as necessary in order to marry someone from another seigneurie, but usually the new relationship was still one of lord and servile

13 Vic, Arxiu Episcopal, Arxiu de la Cúria Fumada, Llibre 7a, f. 34r, 21 July 1258, ed. LLOP, Col·lecció, nº 808, pp. 712-713. 14 Paul FREEDMAN, The Origins of Peasant Servitude in Medieval Catalonia, Cambridge, Cambridge University Press, 1991, pp. 89-135, Catalan translation: Els orígens de la servitud pagesa a la Catalunya medieval, Vic, Eumo, 1993, pp. 113-15. 15 Lluís TO FIGUERAS, Drets de justícia i masos: hipòtesi sobre els orígens de la pagesia de remença, «Revista d’història medieval» 6 (1995), pp. 141-149; IDEM, Servitude et mobilité paysanne: les origines de la ‘remença’ catalane (XIe-XIIIe siècles), «Mélanges de l’École Française de Rome. Moyen Âge» 112 (2000), pp. 827-865; Rosa LLUCH BRAMON, Els remences: La senyoria de l’Almoina de Girona als segles XIV i XV, Girona, Associació d’Història Rural de les Comarques Gironines, 2005, pp. 201-284 especially pp. 202-203, 275; Pere BENITO I MONCLÚS, Senyoria de la terra i tinença pagesa al Comtat de Barcelona (segles XI-XIII), Barcelona, CSIC, IMF, 2003, pp. 422-423.

REMENCES AND THE LORDSHIP OF SANT PERE

281

peasant, not an increased degree of liberty for the latter. There is a perceptible desire for improvement, but seldom a break with past practices or social condition. In the lands belonging to the Pia Almoina of the Cathedral of Girona, most redeemed peasants stayed in the neighborhood of their old tenancy, but under new lords. The frequency of redemption documents does not mean the fulfillment of a desire for liberty but rather a change of lordship.16 Yet here with the qui non sunt redempti documents there do seem to be free redeemed peasants who have not moved to another lord or jurisdiction. Another aspect of these few Casserres documents is that they identify a category of unfree peasants by a term that applies to their obligation to pay a redemption fine (as homines qui non sunt redempti). This focus on categorizing unfree peasants by their liability anticipates by many decades the first use of the term homines de redimencia in documents the latter half of the fourteenth century.17 Levying the exaction is not the same as defining men in terms of the exaction. Redemptiones hominum uel mulierum is found in documents as a seigneurial right beginning near the end of the twelfth century.18 The Catalan word remença and its variants began to appear around 1345 as a description of the actual redemption fine.19 Documents from the Almoina of Girona refer to reemença, resembre, reembra, raembra, etc. beginning in 1348, but again as the redemption payment, not as a mark of servile legal status.20 What is significant about homines et femine qui non sunt redempti and its variants is that redemption is used to describe persons and not simply a right or fine. This is more important than it may seem at first, because crucial to the enserfment of a portion of the Catalan peasantry was the definition and imposition of a legally enforceable status. Earlier terms for subordination were ambiguous or focused on personal dependence. The twelfth and thirteenth-century term for dependent peasants in the documents was commonly homines proprii to which solidi and affocati

16 LLUCH BRAMON, Els remences, p. 284; EADEM, Remences redimits; El domini de l’Almoina del Pa de la Seu de Girona (1331-1458), «Anuario de estudios medievales» 27/2 (1997), pp. 869-901. 17 The first I have seen is in 1368, Joan SERRA VILARÓ, Baronies de Pinós i Mataplana, investigació als seus arxius, vol. 1, Barcelona, Biblioteca Balmes, 1930, p. 65. The jurist Bertran de Ceva, writing in the first years of the fourteenth century, does refer to homines de redemptione in a commentary edited in FREEDMAN, Origins of Peasant Servitude, p. 227, Catalan edition p. 253. 18 L’arxiu antíc de Santa Anna de Barcelona del 942 al 1200, ed. Jesús ALTURO I PERUCHO, Barcelona, Fundació Noguera, 1984-1985, vol. 3, nº 528, after 1186; Vic, Arxiu Episcopal, Liber Dotationum Antiquarum, f. 125v-126r, 1198; Vic, Arxiu Episcopal, Mensa Episcopal, llibre 8, perg. 1, 1203; Girona, Arxiu Capitular, unnumbered parchment dated June 22, 1204. There is an exceptional record from 1123 that refers to redempcionibus personarum as among the rights granted to a bailiff by the viscount Ponç de Cabrera, Barcelona, Arxiu de la Corona d’Aragó, Ordes Militars, perg. Aiguaviva 17, cited by Lluís TO FIGUERAS, Família i hereu a la Catalunya nord-oriental (segles X-XII), Abadia de Montserrat, 1997, p. 205. 19 Joan COROMINES, Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana, Barcelona, Curial Edicions Catalans, 1980-2001, vol. 7, pp. 183-184 (the word redimir). 20 LLUCH BRAMON, Els remences, p. 212, notes 38-41.

282

P. FREEDMAN

were added later. These expressions focus on the bond between lord and peasant, but not on the obligation to pay a manumission to obtain liberty, what would later be considered the key aspect of servile condition (as in the guerra de les remences of the fifteenth century). By the late thirteenth century jurists called upon to classify such tenants already emphasized the redemption payments. Thus while Pere Albert rather awkwardly describes a large social category as homines solidi qui non sunt milites, the Corts of Barcelona in 1283 identified lands where it was customary for peasants to have to redeem themselves.21 But even here, there was no single word used to describe such peasants. Later jurists employed terms borrowed from Roman law such as adscripticii and didn’t hesitate to consider the Roman law of slavery (applying to servi) as applicable to Catalan serfs, but this would become common only in the fourteenth century and was part of a learned terminology not found in the ordinary documents involving actual peasants.22 The small group of Roda and Casserres parchments from the thirteenth and beginning of the fourteenth centuries demonstrates the complexities in the evolution of servitude in Catalonia during a period of the expansion of the domestic economy, the ambitions of the Crown of Aragon and, not the least, of legal learning. Careful examination of the records of land administration and exploitation might show how terminology changed to encompass the idea of a class of unfree peasant tenants apart from particular transactions and conditions.

21 Pere ALBERT, Commemoracions, cap. 43, Latin version in Joan de SOCARRATS, In tractatum Petri Alberti, canonici Barchinonesis, de consuetudinibus Cathaloniae inter dominos et vasallos..., Barcelona, Johannes Gordiola, 1553, p. 338: «... in quadam parte Cathaloniae, que dicitur vicus (should be, as in manuscripts, vetus) Cathalonici… homines solidi, qui non sunt milites, sunt sic astricti dominis suis, quod filii eorum sunt homines dominorum suorum, quod filii eorum sunt homines dominorum suorum...»; Cortes de los antiguos reinos de Aragó y de Valencia y Principado de Cataluña, vol. 1, Madrid, Real Academia de la Historia, 1896, p. 147: «Item quod in terris sive locis ubi homines redimi consuerverint». 22 On Roman law and Catalan servitude, see Paul FREEDMAN, Catalan Lawyers and the Origins of Serfdom, «Mediaeval Studies» 48 (1986), pp. 288-314, Catalan translation in FREEDMAN, Assaig d’història de la pagesia catalana (segles XI-XV), Barcelona, Edicions 62, 1988, pp. 147-187.

NOTE PER UNA STORIA DELL’ALIMENTAZIONE NEL MEDIOEVO: PISA E IL MARE1 LAURA GALOPPINI Università di Pisa «A Pisa si vende ogni cosa» Dal Manuale mercantile dei Rosselmini (inizio XV secolo)

Il presente contributo costituisce una prima occasione per considerare, in forma sintetica dato il vasto e complesso argomento, il tema del commercio delle derrate alimentari e il loro consumo nei secoli in cui Pisa, Repubblica Marinara, svolse nel Mediterraneo un indiscusso ruolo politico-commerciale.2 Infatti, nonostante l’importanza ormai attribuita alla storia dell’alimentazione,3 per il Medioevo pisano prevalgono ancora studi classici e

1 Desidero esprimere profonda gratitudine a Maria Teresa Ferrer i Mallol per la guida negli anni trascorsi al CSIC di Barcellona grazie alle due Borse di Studio NATO-CNR (1988-89 e 1990-91). È stata la lettura dei suoi classici lavori dedicati all’alimentazione che mi ha portato a seguire con passione anche questo settore di studi. Questa nota è la rielaborazione della relazione inedita, Pisa e il mare: commerci e consumi di generi alimentari tra pieno e tardo Medioevo, presentata al Convegno dedicato alla Cucina e cibi delle quattro Repubbliche marinare dall’XI al XIV secolo, organizzato dall’Accademia Italiana della Cucina (Pisa, 21 giugno 2008, Auditorium «G. Toniolo» - Opera della Primaziale pisana). Abbreviazioni utilizzate: c. = carta; cfr. = confronta; ms = manoscritto; p., pp. = pagina, pagine; vol., voll. = volume, volumi; v = verso. 2 Marco TANGHERONI, Pisa e le Repubbliche marinare, in Pisa e il Mediterraneo. Uomini, merci, idee dagli Etruschi ai Medici, nel Catalogo della Mostra a cura di Marco TANGHERONI, Milano, Skira, 2003, pp. 139-143. 3 Di una vastissima bibliografia mi limito a ricordare solo: Gli Archivi per la storia dell’alimentazione, a cura di Paola CARUCCI, Massimo BUTTAZZO, Atti del convegno (Potenza-Matera, 5-8 settembre 1988), Roma, Ministero per i beni culturali e ambientali, 1995; Et coquatur ponendo ... Cultura della cucina e della tavola in Europa tra Medioevo ed Età Moderna, Prato, Istituto Internazionale di Storia Economica «Francesco Datini», 1996; Storia dell’alimentazione, a cura di Jean Louis FLANDRIN, Massimo MONTANARI, Bari, Laterza, 1997; Alimentazione e nutrizione secc.XIII-XVIII, a cura di Simonetta CAVACIOCCHI, Atti della «Ventottesima Settimana di studi» (22-27 aprile 1996), Firenze, Le Monnier, 1997 (Istituto internazionale di storia economica «F. Datini» di Prato); Odile REDON, François SABBAN, Silvano SERVENTI, A tavola nel Medioevo. Con 150 ricette dalla Francia e dall’Italia, Bari, Laterza, 2001.

284

L. GALOPPINI

datati, oppure volti a esaminare specifici aspetti inerenti —e talora solo indirettamente— le tematiche relative alla nutrizione.4 In questi ultimi decenni l’archeologia medievale ha portato inediti elementi attraverso la catalogazione e classificazione dei contenitori alimentari ritrovati negli scavi, necessari al trasporto, alla vendita e all’utilizzazione quotidiana.5 Interessanti analisi sono derivate dagli studi osteologici dei reperti provenienti dallo scavo di discariche e di rifiuti domestici medievali, con i resti della macellazione degli animali utilizzati nelle cucine del tempo.6 Inoltre, il rinnovato interesse nel recupero di una storia gastronomica, talora motivato dalla curiosità di conoscere le origini dei «piatti tipici» locali, ha portato alla pubblicazione di inediti ricettari da cucina di epoca moderna, sia per i giorni di magro che di festa.7 Per un percorso volto a indagare gli aspetti dell’alimentazione nella Pisa dei secoli medievali, il problema maggiore riguarda le fonti scritte a nostra disposizione e il fatto che i dati si trovano sparsi nei più vari tipi di documentazione, mentre alcune notizie principali si possono ricavare dalle testimonianze di carattere economico-statutario. Per esempio, negli elenchi dei prodotti che dovevano pagare i dazi, in entrata e in uscita dalla città, vi sono compresi i generi alimentari, che sono rintracciabili anche in alcuni capitoli degli statuti, relativi alle Arti e volti a regolamentare la vendita (di cereali, farine, vini, salumi, ecc.) o la fabbricazione e la conservazione (di pane, vino, formaggio, carni e pesci salati, ecc.).8 Generalmente troviamo testimonianze comunque povere dei dettagli che possono rispondere ai numerosi quesiti relativi al consumo dei cibi (cottura e abbinamenti), ai diversi condimenti e all’uso delle spezie (pepe, cannella, chiodi di garofano, ecc.), alle ricette più diffuse e apprezzate, alle scelte nelle occasioni di festività religiose o civiche, al variare delle diete secondo l’appartenenza al ceto sociale. Inoltre, le fonti

4 Luigi SIMONESCHI, Della vita privata dei Pisani nel Medioevo, Pisa, 1895; Alessandro BRUGARO, L’artigianato pisano nel Medioevo (1000-1406), «Studi Storici» XVI, XX (1907), pp.185-211, 271-336. 5 Catia RENZI RIZZO, Graziella BERTI, Recipienti in ceramica nel Medioevo pisano: dalle fonti scritte all’evidenza archeologica, in Atti del XXXIX Convegno Internazionale della Ceramica su La ceramica da fuoco e da dispensa nel basso medioevo e nella prima età moderna (secoli XI-XVI), Savona 26-27 maggio 2006, Firenze 2007, pp. 163-176. 6 Emanuela BISIO, I reperti faunistici del «chiasso» medievale, in Archeologia in Chinzica. Insediamento e fonti materiali (secoli XI-XIX) dagli scavi dell’area di Santa Cristina in Pisa, a cura di Monica BALDASSARRI, Marco MILANESE, Pisa, Edizioni Plus-Pisa University press, 2004 (Studi Pisani, 9), pp. 160-165. 7 Claudio CASINI, Cucina di magro e di festa. Ricettario da documenti settecenteschi della Certosa di Calci, Pisa, Edizioni ETS, 2002; Aldo SANTINI, Da S. Rossore a Volterra: la grande cucina pisana, Lucca, Maria Pacini Fazzi editore, 2002; La cucina moderna di Monsieur Guazzetto. Ricette dal Settecento, a cura di Andrea ADDOBBATI, Giuseppe LO CASTRO, Pisa, edizioni ETS, 2006; Daniela STIAFFINI, Quando al Sant’Anna comandava la Badessa. Vita quotidiana e spese di un monastero femminile fra XVII e XVIII secolo, Pisa, Edizioni ETS, 2007. 8 Laura GALOPPINI, «Dice che non si sciupano a stare così finché tu torni»: conservazione e distribuzione degli alimenti nel Medioevo toscano, in Cibo e conflitti, a cura di Enza PELLECCHIA, Pisa, Edizioni Plus-Pisa University Press, 2010 (Scienze per la pace; 22), pp. 203-223.

NOTE PER UNA STORIA DELL’ALIMENTAZIONE

285

iconografiche per il periodo medievale pisano sono rare, legate spesso a rappresentazioni sacre: basti ricordare l’Ultima Cena che pur raffigurando oggetti reali da mensa, li codifica rendendoli simboli vagamente attendibili. In primo luogo occorre ricordare che Pisa fu caratterizzata da un plurisecolare legame con il mare tramite Porto Pisano che la rese, per naturale vocazione geografica, tanto abile nei commerci quanto recettiva alle conoscenze per i rapporti con i centri e i paesi del Mediterraneo. La città, a sua volta, era frequentata da genti straniere. Perciò svolse un ruolo di importatrice e, allo stesso tempo, di esportatrice di nuove tecniche e possibilità d’impiego di prodotti che riguardarono anche il settore alimentare. Tra gli esempi più significativi vi sono il commercio e l’utilizzo delle spezie legato ai traffici con l’Oriente e la produzione di paste alimentari che possiamo ipotizzare in seguito diffusa nei luoghi più frequentati dai ceti artigianali e commerciali pisani, come avvenne in Sardegna.9 Infine la città, attraversata dall’Arno, navigabile fino a Firenze, percorsa da un tratto dell’Ozeri (Auser), era circondata da numerose vie d’acqua e canali che la mettevano in comunicazione con i mercati delle località circostanti per lo scambio giornaliero dei generi alimentari.10 Quindi, da una parte il legame imprescindibile con il mare e le sue attività produttive specifiche e dall’altra le vie fluviali e i canali che la mettevano in comunicazione con l’entroterra toscano, resero Pisa una città-mercato particolarmente favorita nella distribuzione dei generi alimentari ma nello stesso tempo privilegiata nella conoscenza di merci provenienti dalle terre mediterranee e oltremontane, un crogiolo di conoscenze relative agli usi e costumi alimentari internazionali. In un inedito manuale mercantile appartenuto al pisano Andrea d’Adovardo Rosselmini e databile entro la prima metà del Quattrocento si legge che «a Pisa si vende ogni cosa».11 La città, era stata ormai conquistata dai fiorentini (1406) e conosceva periodi di recessione economica per cui l’annotazione, forse ricopiata da un più antico esemplare come avveniva comunemente per questi libri a uso dei mercanti, non appare allora completamente attendibile. Tuttavia la citazione sintetizza felicemente quella che crediamo sia stata la caratteristica precipua, e largamente dominante la piazza pisana, nel corso

9 Laura GALOPPINI, Le commerce des pâtes alimentaires dans les Aduanas Sardas, «Médiévales» 36 (1999), pp. 111-127. 10 Anna Maria PULT QUAGLIA, Mercato dei prodotti agricoli e magistrature annonarie a Pisa nell’età moderna, in La città e il contado di Pisa nello stato dei Medici (XV-XVII sec.), a cura di Mario Mirri, Pisa, Pacini Editore, 2000 (Centro di documentazione e ricerca sulla storia dell’agricoltura e della società contadina. Saggi, 1), pp. 5-141; Pisa e le acque. Relazioni idrauliche sul territorio pisano (XVI-XVIII sec.), a cura di Angelo NESTI, Pisa, Felici Editore, 2008. 11 Pisa, Biblioteca Arcivescovile «Cardinale Pietro Maffi», Ms. 41. 38, c. 116v.; L. GALOPPINI, Ti mostrerò simiglanti ragioni: un «libro-manuale» quattrocentesco per l’arte della mercatura appartenuto ai Rosselmini di Pisa, conservato nella Biblioteca Arcivescovile «Cardinale Pietro Maffi», in Pietro Maffi Arcivescovo di Pisa (1903-1931). Un tempo difficile, un grande pastore, una eredità culturale siginificativa, a cura di Gabriella ROSSETTI, Antonio CARLINI, Piero FLORIANI, Gabriele ZACCAGNINI, Pisa, Pisa University Press, 2012, pp. 133-159.

286

L. GALOPPINI

del medioevo. La descrizione di quanto si trovava sul mercato lasciataci da Francesco Balducci Pegolotti nella sua Pratica di mercatura, di inizio del Trecento, conferma infatti la grande varietà delle merci provenienti a Porto Pisano e presenti a Pisa dal Levante, dai paesi d’Oltralpe e dalle «diverse terre del mondo».12 IN ALIQUO MARINO PORTU, AUT IN MARI Fin dall’antichità Pisa ebbe una proiezione economica e commerciale intrinsecamente legata al mare, ricco di percorsi —vie di scambio e di pellegrinaggio—, «terreno» di battaglie e scontri memorabili per una città leader nell’arte di navigare nel Mediterraneo. A bordo delle navi si consumavano alimenti che oggi definiremmo a lunga conservazione.13 Negli Statuti pisani si ricordano quelli fondamentali: la panatica ovvero la provvisione di pane per le navi (sempre debba tenere cantari 80 di panatica, almeno), il biscotto (biscottus) una sorta di galletta, le carni salate (carnes sallite) ma anche il lardo, la tonnina, formaggi, legumi e frutta secca.14 Il cacio, grazie a una forte salatura, era ritenuto di non rapido deterioramento e veniva comunemente imbarcato per il consumo individuale o, in grandi quantità, per la vendita. In proposito è degno di rilievo un episodio della vita di San Ranieri, il santo protettore cittadino, dipinto nel corso del Trecento da Andrea da Firenze nel ciclo di affreschi del Camposanto Monumentale. Ranieri, appartenente al ceto mercantile pisano, si recò nelle parti ultramarine per vendere i formaggi, una merce che procurava buoni guadagni. Dopo alcuni giorni di viaggio, un fetore insopportabile invase la nave. L’accaduto ci viene spiegato simbolicamente, in quanto si affermava che il volere divino indicava al Santo la via da seguire, lontana dal commercio e dai denari e non si trattava, più realisticamente, di una merce avariata.15 Si rappresentò così un evento assai comune e relativo al mantenimento di generi alimentari, fondamentale nei lunghi viaggi di navigazione.

12 Francesco BALDUCCI PEGOLOTTI, La pratica della mercatura, a cura di Allan Evans, The Medieval Academy of America, Cambridge, Massachusetts 1936, pp. 203-214. 13 Marco TANGHERONI, La vita a bordo delle navi in Artigiani e salariati: il mondo del lavoro nell’Italia dei secoli XII-XV. Atti del decimo Convegno di studi (Pistoia, 9-13 ottobre 1981), Centro Italiano di Studi di Storia e d’arte di Pistoia, Pistoia, Editografica, 1984, pp. 155-187; IDEM, Commercio e Navigazione nel Medioevo, Roma-Bari, Laterza, 1996. 14 Termini raccolti da Emilio TOLAINI, Pisano antico le parole del mare. Termini volgari e mediolatini attinenti alle attività marinare pisane nel medioevo, Pisa, Nistri-Lischi, 1999. 15 San Ranieri di Pisa (117-1169) in un ritratto agiografico inedito del secololo XIII, Pisa, Pacini Editore, 1990 (Biblioteca del Bollettino «Storico Pisano». Collana Storica, 36), pp. 121-123; Camposanto monumentale di Pisa. Affreschi e sinopie, Pisa, Opera della Primaziale Pisana, 1960, p. 73.

NOTE PER UNA STORIA DELL’ALIMENTAZIONE

287

Anche la preziosa acqua dolce, conservata nelle botti o in altri contenitori, era difficile da mantenere e, per motivi igienico-sanitari, veniva miscelata.16 Infatti si aromatizzava con erbe, miele, aceto, il quale svolgeva una funzione medicamentosa contro il mal di mare, come descrivono i racconti dei pellegrini.17 L’acqua si poteva unire al vino, che era la bevanda più richiesta anche durante la navigazione, perché aveva una funzione altamente energetica.18 A Pisa il vino era soggetto a rigide norme protezionistiche perché si prestava a molte frodi. L’affresco di Antonio Veneziano nel Camposanto pisano, raffigura il miracolo di Ranieri che, di ritorno dalla Terra Santa, giunto a Messina smaschera un oste imbroglione. Il Santo si fa versare il liquido nel mantello che fa da filtro, lasciando cadere l’acqua ma trattenendo il vino. La norma del Breve artis vinariorum (1303), che stabiliva il luogo preciso per acquistare il vino, con la proibizione di comprarlo in aliquo marino portu, aut in mari, svela però quanto comune fosse la frequentazione dei porti e del mare da parte dei Pisani: «quod nullus possit vel debeat emere vinum in aliquo marino portu, aut in mari, sed tantum in civitate pisana, inter duos pontes, ut moris est».19 Nella storia di Pisa peculiare fu il ruolo commerciale e politico nel rapporto millenario con la Sardegna. L’isola, com’è noto, fu per secoli, una risorsa fondamentale per l’economia pisana, grazie alle naturali riserve: argento, piombo, granito della Gallura, sale, cereali, vini, frutta, cavalli, pellami, prodotti della pastorizia (formaggi, lana), carni porcine.20 Gli interessi commerciali non vennero meno anche nella seconda metà del Trecento, quando ormai l’isola era stata conquistata dai Catalano-aragonesi. Pellami, lana, vino, formaggi, lardo venivano esportati da Castell de Cáller —così era stato rinominato Castello di Castro, di fondazione pisana,

16 Laura GALOPPINI, L’uso dell’acqua nella vita monastica medievale, in Sorella acqua: l’acqua nelle culture e nelle religioni dei popoli, a cura di Giampiero CASIRAGHI, Atti del XIII Convegno Sacrense (Abbazia San Michele della Chiusa, 24-25 settembre 2004), Stresa - Edizioni rosminiane sodalitas, 2005, pp. 153-176. 17 EADEM, Una storia tra realtà e immaginario. L’arte di solcare i mari, in «Bollettino della Accademia degli Euteleti della Città di San Miniato, Rivista di Storia-Lettere-Scienze ed Arti» 74, 2007, pp. 169-214, in part. pp. 190-193. 18 Anche in guerra, sia in terra che per mare, il vino non era servito dai comandanti per ubriacare le truppe ma perché, nelle dosi adeguate, era un fondamentale corroborante ed energetico, cfr. Laura GALOPPINI, Vino e guerra: previsioni per il rifornimento di una campagna militare contro il Regno di Granada (1329), in Vinyes I vins: Mil anys d’Història, Actes I Comunicacions del III Col·loqui d’Història Agrària sobre mil anys de producció, comerç i consum de vins i begudes alcohòliques als Països Catalans. Febrer 1990, Barcelona, Universitat de Barcelona, 1993, vol. I, pp. 443-460 (con il titolo Vino dalla Sardegna per una campagna militare (Granada 1329), in «Archivio Storico Sardo» XXXVII (1992), pp. 51-69). 19 Statuti inediti della città di Pisa dal XII al XIV secolo, a cura di Francesco BONAINI, Firenze, 3 voll., 1854-1870, III, p. 1132. 20 Laura GALOPPINI, Pisa e la Sardegna, un legame millenario, in Pisa e il Mediterraneo, pp. 209-215.

288

L. GALOPPINI

oggi l’attuale Cagliari—, mentre si importavano manufatti e prodotti finiti. Relazioni non limitate solo al principale porto dell’isola ma anche agli altri scali isolani. Nei registri doganali del porto di Cagliari del periodo catalanoaragonese (Aduanas Sardas, 1352-1356), sono quantificate le numerose spedizioni verso Pisa di formaggi, carni di porco, di lardo e sego.21 La zona più attiva in questo commercio era l’Arborea, dove l’attività legata all’allevamento del bestiame e alla suinicoltura era un settore centrale dell’economia locale.22 Nell’esportazione di lardo dalla Sardegna sono coinvolti membri di antiche famiglie mercantili pisane accanto a quelli di nuova generazione (Falcone, Ricucchi, Rustichelli, Serra). Relativamente ai formaggi, da un’analisi dei registri limitata agli anni 1351-1365, risultano grandi importazioni a Cagliari da altre parti dell’isola (Iglesias, Ogliastra) e, parallelamente, i mercanti pisani esportavano molto formaggio sardo verso Pisa, Napoli, Salerno, Trapani, Maiorca, Tunisi, Calabria. A Pisa peraltro l’antico mestiere di caciaolo (casciaiolus) è ampiamente documentato nel Duecento e presente anche con il nome di casearius (Breve Pisani Communis,1287).23 Il lardo, fondamentale riserva di grasso in un’alimentazione che ne era povera, era un prodotto molto richiesto, che sopportava bene i costi di trasporto, grazie alla salatura che ne permetteva una lunga conservazione.24 La crescita della domanda sul mercato interno e internazionale portò alla specializzazione della tecnica di preparazione e di conservazione mediante una manodopera qualificata. A Pisa almeno fin dal 1179 era presente una categoria di lavoranti artigianali dediti alla sua produzione come rivelano i termini di lardaiolus, o lardarsi, e la Sardegna costituì una fonte di approvvigionamento molto importante per il mercato pisano.25 Gli statuti pisani regolamentarono l’ingresso in città degli animali da macello e destinati alla vendita, ma al tempo stesso proibivano di far scor-

21 EADEM, I registri doganali del porto di Cagliari (1351-1429), in Quel mar che la terra inghirlanda. In ricordo di Marco Tangheroni, a cura di Franco CARDINI, Maria Luisa CECCARELLI LEMUT, vol. II, Pisa, CNR-Pacini editore, 2007, pp. 399-406. 22 Laura GALOPPINI, Produzione agricola, artigianato e commercio nella «Carta» di Eleonora, in La Carta de Logu d’Arborea nella storia del diritto medievale e moderno, a cura di Italo BIROCCHI, Antonello MATTONE, Roma-Bari, Editori Laterza, 2004, pp. 262- 283. 23 Statuti inediti, vol. I, p. 308; Enrica SALVATORI, La popolazione pisana nel Duecento. Il patto di alleanza con Pisa, Pistoia e Poggibonsi del 1228, Pisa 1994, GISEM-ETS (Piccola Biblioteca Gisem 5), p. 290. L’arte dei caciaioli fu molto attiva fino in età moderna: Giorgio DEL GUERRA, Pisa attraverso i secoli, Pisa, Giardini, 1967, pp. 308-309, ricorda che l’attuale torre del Campano, ceduta all’Università nel 1785, era precedentemente appartenuta ai «casciai» o caciai pisani. 24 Il lardo nell’alimentazione toscana dall’antichità ai nostri giorni, Atti della giornata di studio (Massa, 1 settembre 2001) a cura di Laura GALOPPINI, Modena, Aedes Muratoriana, 2003 (Deputazione di Storia Patria per le Antiche Provincie Modenesi, Biblioteca - Nuova Serie, n. 168). 25 Laura GALOPPINI, Commercio di carne salata e lardo dalla Sardegna durante il Trecento, in Dal mondo antico all’età contemporanea. Studi in onore di Manlio Brigaglia offerti dal Dipartimento di storia dell’Università di Sassari, Roma, Carocci, 2001, pp. 309-324.

NOTE PER UNA STORIA DELL’ALIMENTAZIONE

289

razzare mandrie di porci che venivano venduti soltanto nella piazza detta «dei porci», attuale piazza «delle Vettovaglie».26 Particolare attenzione si rivolgeva alle norme igienico-sanitarie per la macellazione e la confezione degli alimenti.27 I macellai (tabernarii) «al minuto» erano invece sparsi per tutta la città e la loro attività, oltre che dagli statuti, era regolata anche dal Breve Tabernariorum (1305) che prescriveva norme di salvaguardia dell’igiene e di difesa dei consumatori da eventuali frodi, elencando i vari tipi di prodotti della suinicoltura ammessi alla vendita: carnes porcinas recentes et salitas, lardum, et grassam et salsiccias.28 Il consumo di lardo diminuì quando iniziò a diffondersi la coltura intensiva dell’olivo, agli inizi del Quattrocento, motivata da un cambio nelle abitudini alimentari e favorita, dal lento, costante processo di disboscamento. Tra il secolo XI e il XII, per iniziativa sia pubblica che privata, era aumentata la domanda di legname da costruzione, di legna da ardere per attività produttive e, nel caso di Pisa, dall’industria navale.29 Significativa è l’analisi delle professioni esercitate in città agli inizi del Duecento. Si ricordano pescatori e altri mestieri legati al mare, oltre a mugn-ai, tabernai, fornai, vinai, oliandoli, pizzicagnoli, panettieri, caciaoli, lar-daioli, venditori di cipolle.30 Anche altre attività, quali bottaio, padellaio, calderaio, rivelano (insieme ai lavoranti del vetro o della ceramica) la produzione dei recipienti che erano utilizzati nelle cucine.31 Queste, dovevano essere collocate preferibilmente nelle parti alte degli edifici, «sia per dare più facilmente sfogo al fumo e così evitare un fumicaiolo lungo e pericoloso in tanta materia di legno, sia per avere più comode e meno esposte al caldo e al freddo la sala, la camera e anche per utilizzare la soffitta».32

26 Statuti inediti, vol. I, p. 310. Fabio REDI, Le strutture produttive e di distribuzione nell’edilizia e nel tessuto urbano di Pisa medievale: fonti documentarie, iconografiche, materiali, in Mercati e consumi. Organizzazione e qualificazione del commercio in Italia dal XII al XX secolo, I Convegno nazionale di Storia del Commercio in Italia (Reggio Emilia, 1984), Bologna, Analisi, 1986, pp. 643-663. 27 Emilio TOLAINI, Taverne e tavernai a Pisa, «Lingua Nostra», vol. XXIX/4 (dicembre 1968), pp. 10-101; F. REDI, Le strutture produttive, p. 654. 28 Statuti inediti, vol. III, pp. 995-1015. 29 Marco TANGHERONI, Politica, commercio, agricoltura a Pisa nel Trecento, (Pisa, 1973), Pisa, PlusPisa University press, 2002 (Studi pisani, 5), pp. 189-190. 30 E. SALVATORI, La popolazione pisana, pp. 319, 322, 323, 325, 326, 329, 334. Per alcune osservazioni sui mestieri, cfr. David HERLIHY, Vita economica e sociale d’una città italiana nel Medioevo. Pisa nel Duecento, Pisa, Nistri Lischi, 1973, pp. 170-178. 31 Catia RENZI RIZZO, Tegolai, barattolai, vasellai a Pisa nel XIII secolo: note sui produttori di ceramica pisana e sulla loro distribuzione all’interno della città, «Bollettino Storico Pisano» 1994, pp. 61-83, ora anche in Graziella BERTI, Catia RENZI RIZZO, Marco TANGHERONI, Il mare, la terra, il ferro: ricerche su Pisa medievale (secoli VII-XIII), Pisa, Pacini editore, 2004, pp. 1-23. 32 C. LUPI, La casa pisana e i suoi annessi nel Medio Evo, «Archivio Storico Italiano», serie V, fasc. 27-28, (1901-1904), pp. 264-314, XXVIII (1901), pp. 65-96, XXIX (1902), pp. 193-227, XXXII (1903), pp. 73-101, citato p. 311.

290

L. GALOPPINI

STUCCHERESTI A FIUTARMI LE DITA Attraverso gli scali merceologicamente specializzati lungo l’Arno i prodotti giungevano sulle varie piazze del mercato cittadino dove erano acquistati in base alle più diversificate domande.33 Notevoli differenze delle diete erano determinate da numerosi fattori: dai ceti sociali all’interno dell’élite urbane (da considerare anche gli ordini religiosi, maschili e femminili, la comunità ebraica e le comunità straniere), dai giorni di festa, dai periodi di digiuno e dal consumo di alcuni cibi rispetto ad altri, dal variare della moda alimentare. Si consumavano quotidianamente verdure e legumi, molta frutta di stagione (mele, pere, cocomeri, poponi, ecc.) e frutta secca, quest’ultima proveniente dai mercati orientali insieme ai dolcificanti.34 Le case all’interno della cerchia muraria cittadina erano dotate degli orti che fornivano prodotti per la quotidianità familiare. Gli statuti regolamentavano la vendita dei prodotti per evitare le frodi e rispettare le più elementari norme igieniche. Per esempio era proibito vendere carne di bue, vacca o altri animali morti per cause naturali, di cucinare nelle strade, per il rischio di incendi, di gettarvi gli scarti della macellazione o della diliscatura dei pesci.35 Il pesce, di mare o di fiume, era abbondantemente presente a Pisa, come indicano le varie rubriche statutarie. Era obbligatorio vendere piscis friscus, recens, nella «piazza del pesce», nec aliquis possit vendere pisces recentes nisi in platea ubi consuetum est vendi, et nisi stando rectus, et nisi qui sit piscator et partem habeat in piscaria. Si proibiva la pesca nel periodo loro della riproduzione: in dictis mensibus [cioè da maggio ad agosto] piscatores non possint vendere, vel vendi facere, tincas, luccios et anguillas.36 Nei registri di conti relativi agli acquisti alimentari si elencano gli alimenti preferibilmente consumati in occasione di festività principali. Per esempio, per ciascuna delle autorità appartenenti all’Arte della lana erano previsti: in pasqua di resurrezione: uno agnello vel cavretto, che gosti soldi sedici, et una libbra di pepe, et una uncia di zaffarano; et per pasqua di natale, una coscia di porco, la quale pesi libbre vinti: li quali agnelli vel cavretti non gostino più pregio che dicto sia di sopra.37

33

L. NUTI, Piazza de» Cavoli e i mercati di Pisa, in «Bollettino Storico Pisano» 1991, pp. 231-241. David JACOBY, Mediterranean Food and Wine for Constantinople: The Long-Distance Trade, Eleventh to Mid-Fifteenth Century, in Handelsgüter und Verkehrswege. Aspekte der Warenversorgung im östlichen Mittelmeerraum (4. bis 15. Jahrhundert), a cura di Ewald KISLINGER, Johannes KODER, Andreas KÜLZER, (Österreichische Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-historische Klasse, Denkschriften, 388. Band), Wien, 2010, pp. 127-147. 35 Michele LUZZATI, S. Martino alla Pietra del pesce e le pescherie o piazza del pesce di Pisa, «Antichità pisane» I/2 (1974), pp. 21-24; Michele BERRETTA, Il 3 D per la storia. La pescheria nuova di Pisa: ricostruzione digitale di un edificio settecentesco, «Locus» 2009, pp. 157-164. 36 Statuti inediti, vol. I, p. 406. 37 Breve dell’Arte della Lana, in Statuti inediti, vol. III, p. 356. 34

NOTE PER UNA STORIA DELL’ALIMENTAZIONE

291

A coloro che mettevano la «cintula dintorno a Duomo», circondandolo con la preziosa fascia durante le principali festività, era distribuito pane, vino, carne e uova «sì chome è chosueto».38 Per la solenne festa del 15 agosto, «santa Maria di mezzo aghosto» (1380) nelle spese «per lo desinare dei maestri di pietre e di legname», venivano acquistati grandi quantità di carne (vitella), uova, formaggi freschi, pane, spezie (zafferano, pepe), due barili di vino bianco e rosso (vermiglio), e uno più piccolo di vino di Corsica. Si ricordano anche i formaggi di «bufala», il «bufalino» che potrebbe lasciar pensare a una sorta di formaggio molle, dal momento che si specifica che vi erano quelli secchi, cioè i «bufalini per gratare».39 I periodi di relativa abbondanza si alternavano a quelli di carestia causata da fattori climatici ma anche dalle epidemie e dalle guerre. Tuttavia le tavole dei ceti abbienti erano sovente riccamente imbandite se teniamo conto delle raccomandazioni della medicina del tempo che invitava alla moderazione e alla temperanza, e gli strali dei predicatori contro i golosi e il vizio capitale della gola, e gli strali danteschi della Divina Commedia contro «la dannosa colpa de la gola» (Inferno, VI, 53-54).40 Nel celebre Giudizio universale nel Camposanto Monumentale di Pisa, ciclo di affreschi dove sono evidenti finalità celebrative e didascaliche, è rappresentato l’inferno di tipo dantesco. In uno dei gironi gli uomini e le donne intorno a una tavola riccamente imbandita sono condannati a non poter mangiare per la legge del contrappasso.41 Si tratta di tematiche molto sentite che rinviano al più generale conflitto tra il Bene e il Male e quindi tra lo spirito, cioè l’anima e la materia, ovvero il corpo; una realtà che si rifletteva in tutti gli aspetti della vita quotidiana anche in atti fisiologicamente necessari quali il bere o il mangiare. Concludiamo con una testimonianza significativa del legame culinario dell’antica Repubblica con il mare ancora in pieno Quattrocento lasciataci da Francesco Tedaldi, uomo d’affari, letterato e poeta vicino a Marsilio Ficino e all’entourage dei Medici che, in uno dei suoi sonetti, racconta al figlio Antonio del soggiorno pisano. Egli rimane entusiasta dell’alto tenore dei vita della classe mercantile pisana, i «nobili mercanti» che gareggiavano negli inviti. Sulle tavole riccamente imbandite e con ottimi vini dominavano piatti di

38 Pietro VIGO, Una festa popolare a Pisa nel Medio Evo. Contributo alla storia delle costumanze italiane (Pisa 1888) Bologna, Arnaldo Forni Editore, 1988, p. 92; Mario NOFERI, La Cintola del Duomo di Pisa simbolo e orgoglio di una città Pisa, Pisa, Pierucci, 2008. 39 IDEM, p. 93. Laura GALOPPINI, Produzione e commercio dei formaggi nella Toscana del Medioevo, «Bollettino della Accademia degli Euteleti della città di San Miniato, Rivista di Storia-Lettere-Scienze ed Arti» 73 (2006), pp. 407-435. 40 Il peccato della gola è punito anche nel sesto girone del Purgatorio e interessa i canti XXII, XXIII, XXIV. 41 Jérôme BASCHET, Triomphe de la mort, triomphe de l’enfer: les fresques du Camposanto de Pise, «L’Ecrit-Voir» 8 (1986), pp. 4-17; IDEM, Les justices de l’au-delà. Les représentations de l’enfer en France et en Italie (XIIe-XVe siècles), Roma, Ecole Française de Rome, 1993 (BEFAR, 279).

292

L. GALOPPINI

pesce, fritto e bollito, delle specie più diverse e in così grande quantità che —dice rivolgendosi al figlio— «stuccheresti a fiutarmi le dita», rendendo così tanto piacevole la vita quotidiana che non vi era spazio per la malinconia: A Pisa giunsi come arai inteso sano e salvo, la grazia di Dio, e ti vo’ dir, carissimo Anton mio, che vita tengo e come son fornito. Marino assai del fritto e del bolito già mai non manca dove mi truov’io; tinche e lucci troppo non li spio, ch’a voi li lasso per far in mortito. Lamprede e cheppie cotte a la pulita, muggin, pagelli, orate mangio tante che stuccheresti a fiutarmi le dita. E per far miglior vita, e’ non s’accosti a me Melanconia; razzese beo a pasto e malvagia.42

42 Lirici toscani del Quattrocento, a cura di Antonio LANZA, Roma, Bulzoni, 2 vol., 1973-1975, vol. II, pp. 653-654; Laura GALOPPINi, Mercanti toscani e Bruges nel tardo Medioevo, Pisa, Edizioni PlusPisa University press, 2009, p. 251.

LA CORONA CATALANO-ARAGONESA Y EL REINO DE CASTILLA EN LAS TREGUAS DE ALGECIRAS DE 13441 MANUEL GARCÍA FERNÁNDEZ Universidad de Sevilla

INTRODUCCIÓN La conquista de la ciudad de Algeciras por Alfonso XI en 1344 sólo fue posible gracias a la alianza diplomática, económica y sobre todo naval, del reino de Castilla con la corona Catalano-Aragonesa. En las treguas que siguieron a las acciones militares, el rey castellano impuso a su homólogo granadino la introducción en las mismas de sus aliados cristianos, entre ellos lógicamente al rey Pedro IV de Aragón y también al duque de Génova. Por su parte Yusuf I, rey de Granada, incluiría asimismo en las paces temporales al sultán de los benimerines de Fez, Abul-Hasan. Conocidas de antiguo e incluso editadas, aunque sólo parcialmente, las treguas firmadas el jueves 25 de marzo de 1344 en el real de Algeciras por Alfonso XI y Yusuf I son ahora estudiadas y comparadas con otras treguas cristianas firmadas con los granadinos y/o los norteafricanos, en el contexto geopolítico general de la Guerra del Estrecho de Gibraltar a mediados del siglo XIV.2 EL DÍA DESPUÉS, LAS CONJETURAS DE LOS ESTANDARTES REGIOS Y LOS TRATADOS RECÍPROCOS El viernes día 26 de 1344, a primera hora de la mañana, según una curiosa y descriptiva epístola enviada por el vicealmirante valenciano don

1 Abreviaturas utilizadas: ACA = Archivo de la Corona de Aragón; C = Cancillería; c.r. = cartas reales; CSIC = Consejo Superior de Investigaciones Científicas; f., ff. = folio, folios; p., pp. = página, páginas; r = recto; vol., vols. = volumen, volúmenes. 2 Una excelente y novedosa síntesis se ofrece en la monografía de Joseph F. O’CALLAGHAN, The Gibraltar Crusade. Castile and the Battle for the Strait, Philadelphia, University of Pennsylvania Press, 2011.

294

M. GARCÍA FERNÁNDEZ

Mateo Mercer, testigo directo de los acontecimientos, al consell de la ciudad de Valencia, entraron solemnemente en la Villa Nueva de Algeciras, una vez evacuada de moros y trasladados éstos a la Villa Vieja, en espera de poder salir definitivamente para Gibraltar y Ceuta, los estandartes regios del reino de Castilla y de la corona Catalano-Aragonesa portados por algunos destacados nobles cristianos. Hasta allí se adelantaron nobles tan importantes como don Juan Manuel, quien recibió de los musulmanes algecireños, por expreso deseo del monarca castellano, la sumisión de la antigua alcazaba mariní; don Enrique Enríquez, justicia mayor de la casa del rey; el almirante genovés al servicio castellano don Egidio Bocanegra; el vicealmirante aragonés don Mateo Mercer y don Bernat, vizconde de Cabrera, juntamente con las compañías militares castellanas que aseguraron, en virtud de los pactos firmados el día anterior, la posesión de la localidad.3 Las fuentes catalanas y valencianas que recogen las noticias del suceso abundan indudablemente en el simbolismo honorífico y militar que supuso para el «Ceremonioso», la presencia de su estandarte regio y algunos de sus hombres más destacados en la sumisión y entrega de la nueva plaza a los castellanos. Sin embargo, la Crónica de Alfonso el Onceno, redactada —como bien sabemos— por Fernán Sánchez de Valladolid no resalta para nada estos detalles militares. Por el contario, el prudente secretario privado del monarca, testigo directo también de la rendición de Algeciras, nos refiere que los moros, tras pasar a la Villa Vieja, entregaron la Villa Nueva, el viernes 26 de marzo, «por mandato del rey de Castiella a don Joan, fijo del infante don Manuel, entretanto que los moros de la ciudad de Algeciras se iban para Gibraltar». Para nada se alude a la solemne entrada en la plaza ese mismo día del almirante Mateo Mercer, ni tampoco del pabellón del monarca Pedro IV, junto a los nobles castellanos y la propia enseña regia del rey Alfonso XI de Castilla. Al día siguiente, sábado 27 de marzo, —según una vez más el referido cronista— todos los musulmanes algecireños terminaron por abandonar la ciudad «so seguranza del rey con todo lo suyo» hacia Gibraltar. Y en esta misma línea, en la relación de pendones regios, nobiliarios y concejiles que por orden de Alfonso XI se ubicaron encima de las torres algecireñas, tampoco se indica la presencia destacada o no del estandarte del monarca catalano-aragonés.4

3 La edita en gran parte Andrés GIMÉNEZ SOLER, La Corona de Aragón y Granada. Barcelona, 1908, pp. 276-277. Y también con más detalles y acertados comentarios por Antonio TORREMOCHA SILVA, Fuentes para la Historia Medieval del Campo de Gibraltar (siglos VIII-XV), Cádiz, 2009. pp. 232-235. 4 Sin entrar en pormenores lo señala Antonio TORREMOCHA SILVA, Algeciras entre la Cristiandad y el Islam, Algeciras, 1994, pp. 259-261. Los estandartes que refiere la Crónica de Alfonso el Onceno son: el del propio monarca Alfonso XI y el del infante heredero don Pedro; los de sus hijos bastardos don Enrique, don Fadrique, don Fernando y don Tello; el de don Juan Manuel y sus hijos y los de «todos los prelados, et ricos-omes, et de los concejos que vinieron a aquella conquista», Crónica de los Reyes de Castilla, Biblioteca de Autores Españoles, tomo I: Crónica de Alfonso el Onceno, ed. de Cayetano ROSELL, Madrid, 1953, p. 390.

LA CORONA CATALANO-ARAGONESA

295

Conjeturas de la historia aparte, como no podía ser de otra manera, Fernán Sánchez de Valladolid concede lógicamente todo el protagonismo áulico de la victoria de Algeciras al monarca Alfonso XI y al reino de Castilla; minimizando en todo lo posible la destacadísima actuación naval en el conflicto bélico, desde 1342 a 1344, de la flota de la corona Catalano-Aragonesa.5 No es el momento de entrar en más detalles, pero Alfonso XI y los miembros de su consejo regio, más allá de los conciertos diplomáticos firmados en Madrid en 1339, lo sabían.6 Por ello desde el inicio del cerco de la ciudad, a primeros de agosto de 1342, los castellanos mantendrían siempre bien informado de todos los acontecimientos y avatares militares a sus aliados catalanes, aragoneses y valencianos, como ya recogía en sus Anales de Aragón don Jerónimo Zurita.7 Y lo más importante, lo introdujeron, por iniciativa regia, juntamente con el duque de Génova, en el tratado de treguas firmado con los soberanos de Fez y Granada en el real de Algeciras el jueves día 25 de marzo de 1344; «Et en esta paz e en este amor ponemos connusco a don Pedro, rey de Aragón, e a las sus tierras, e a las sus gentes, e al duc de Genua, et a todas las sus gentes, si en ello quisieren seer».8 Otra cosa bien distinta sería, lógicamente, la prelación del Ceremonioso por mantener la paz con Granada y Fez tal como se contiene en el tenor del documento firmado el 25 de marzo de 1344 en el real de Algeciras; o bien, como había sucedió ya en otros tratados similares —en 1335, por ejemplo, en tiempos de su padre Alfonso IV el Benigno— constreñir a los príncipes musulmanes para concertar directamente treguas con Granada y Fez por separado, al margen de las iniciativas castellanas.9 Sólo en este contexto de rectificación de la independencia y dignidad regia, no exenta de ciertas desconfianzas hacia la pretendida «hegemonía castellana» en el Estrecho de Gibraltar, se justificaría el rosario de acciones depredatorias de los corsarios catalanes y valencianos en el mar de Alborán y en el estrecho de Gibraltar,

5 Manuel GARCÍA FERNÁNDEZ, Portugal. Aragón. Castilla. Alianzas dinásticas y relaciones diplomáticas (1297-1357), Universidad de Sevilla, 2008. 6 Juan TORRES FONTES, Relaciones castellano-aragonesas en la campaña del Estrecho en Andalucía entre Oriente y Occidente (1236-1492). Actas del V Coloquio Internacional de Historia Medieval de Andalucía, Córdoba, 1988, pp. 101-111. 7 Jerónimo ZURITA, Anales de Aragón, ed. de Ángel CANELLAS. Zaragoza, 2003. Efectivamente, la correspondencia sobre el cerco y conquista de Algeciras ha sido editada por Próspero de BOFARULL Y MASCARÓ, Colección de Documentos Inéditos del Archivo General de la Corona de Aragón, Madrid, 1851, tomo VII, pp. 75-189; Andrés GIMÉNEZ SOLER, Don Juan Manuel. Biografía y estudio crítico, Zaragoza, 1932, pp. 112-114 y pp. 635-643 (documentos); Francisco de MOXÓ Y MONTOLIU, Cartas reales de Alfonso XI a Pedro IV en el Archivo de la Corona de Aragón, «Anuario de Estudios Medievales» 18 (1988), pp. 275-288. 8 ACA, Cartas Árabes, caja 6, III, 7, ff. 59r-62r, véase «Apéndice documental». 9 ACA, Cancillería, cartas reales, nº 2935. Tregua firmada en Valencia el 3 de junio de 1335 entre Alfonso IV y el sultán norteafricano Abul-Hassan, en nombre Yusuf I, rey de Granada, según las condiciones previamente pactadas entre los emisarios de Alfonso XI de Castilla y los benimerines el 26 de febrero de 1334 en la ciudad de Fez.

296

M. GARCÍA FERNÁNDEZ

entre 1344-1345, para presionar tanto a granadinos como a norteafricanos y obligarles a pactar treguas por separado con el rey Pedro IV. Todos estos complicados negocios diplomáticos los conocemos, en parte, por la series de misivas granadinas al Ceremonioso notificando, una y otra vez, las acciones violentas de naves catalanas y valencianas contra las granadinas; y exigiendo la restitución de los daños, según las treguas firmadas con Alfonso XI. Y así mismo por la noticias indirectas, pocas semanas después de la firma de las treguas algecireñas del 25 de marzo de 1344, por las que Yusuf I, vasallo ahora del rey castellano, mandaba a su señor cristiano para que éste, a su vez, mediase ante su aliado Pedro IV en el conflicto: «Et el rey de Granada uos havíes enviado a decir que del tiempo de las ditas pazes por vos firmadas aca, muytas galeas e naves de nuestro señoryo havían fechos males e daynos en las partes allen Murcia».10 La respuesta de Pedro IV fue siempre la de atender, si bien discretamente, a las reclamaciones granadinas, e insistir ante Yusuf I y ante el propio Alfonso XI en la necesidad de firmar cuanto antes treguas con los musulmanes, al margen de las castellanas, porque «no fuemos, ni somos tenidos de tener las pazes ni la tregua que vos diestes al rey de Granada».11 El resultado final de este curiosos proceso diplomático y militar serían las treguas firmadas entre Pedro IV y Yusuf I, según los acuerdos previos pactados entre septiembre y diciembre de 1344 por embajadores granadinos y aragoneses, que sin embargo no se firmarían hasta julio de 1345, con la inclusión en las mismas del sultán de benimerines de Fez, Abul-Hassan.12 EL TRATADO DE ALGECIRAS, UNA REVISIÓN DOCUMENTAL Hace ya algunos años que analicé en su conjunto las treguas castellanas firmadas con el reino nazarí de Granada en tiempos de Alfonso XI (13121350), dentro del contexto general de la guerra por el control del Estrecho y su entorno peninsular.13 Más tarde fueron también estudiadas, siguiendo mis observaciones, por Antonio Torremocha Silva en su excelente síntesis sobre

10 Las noticias de la mediación castellana parten de la carta que el emisario Alfonso Sánchez, ballestero regio, entregó de parte de Alfonso XI a Pedro IV, y su respuesta, de fecha 26 de agosto de 1344, que edita parcialmente Andrés GIMÉNEZ SOLER, La Corona de Aragón y Granada, pp. 277-278. 11 La documentación árabe ha sido traducida y editada por Maximiliano ALARCÓN Y SANTÓN y Ramón GARCÍA DE LINARES, Los documentos árabes diplomáticos del Archivo de la Corona de Aragón, Madrid, 1940, pp. 107-109 y 117-132; A. GIMÉNEZ SOLER, La Corona de Aragón y Granada, p. 278. Cit. ACA, Cancillería, registro 1122, f. 19r. 12 No conocemos el texto sino las referencias de M. ALARCÓN Y SANTÓN y R. GARCÍA DE LINARES, Los documentos árabes, pp.110-111, 113-115 y 128-130; A. GIMÉNEZ SOLER, La Corona de Aragón y Granada, pp. 278-286. 13 Manuel GARCÍA FERNÁNDEZ, Las treguas entre Castilla y Granada en tiempos de Alfonso XI, 12121350, «Ifigea» V-VI (1988-1989), pp. 135-154. Y también en la síntesis Manuel GARCÍA FERNÁNDEZ, Andalucía. Guerra y frontera, 1312-1350, Sevilla, 1990.

LA CORONA CATALANO-ARAGONESA

297

la ciudad de Algeciras.14 Desde entonces muy poco se ha abundando en este camino. Las fuentes son muy limitadas. Pues como señalara en su día Andrés Giménez Soler en su ya clásico trabajo sobre la Corona de Aragón y Granada, el tratado de Algeciras de 1344 parece una reiteración sin más de cláusulas y compromisos anteriores del siglo XIV; tal vez con la única novedad de las parias granadinas a pagar —hasta diez mil doblas— y el tiempo de duración del mismo, diez años, aunque sólo se respetaran por la parte castellana cinco.15 Esta observación —muy discutida hoy, como veremos— ha sido mantenida hasta la actualidad por la mayor parte de la historiografía e investigadores —entre ellos los clásicos trabajos de Ángel Canellas López y Manuel Dualde Serrano— que se han ocupado del tema, y básicamente por Ángeles Masiá de Ros.16 Sólo María Teresa Ferrer i Mallol apuntaba, si bien muy de pasada, en su trabajo titulado Entre la paz y la guerra. La Corona catalano-aragonesa y Castilla en la Baja Edad Media,17 la singularidad de tratado algecireño y la necesidad de su revisión documental. A este objetivo responde la finalidad de la presente colaboración. Efectivamente, sin entrar en el análisis de las reiteraciones contenidas de las cláusulas generales y particulares, ampliamente analizadas según el modelo de «treguas solicitadas por Granada», ni en los intentos previos de concierto y su coyuntura socio-política, resulta evidente que las treguas de Algeciras, tanto las castellanas de 1344, como las catalano-aragonesas de 1345, establecerán en su conjunto y durante años un nuevo equilibrio de fuerzas en el Estrecho de Gibraltar, favorable a los reinos cristianos peninsulares.18 Pero el texto algecireño de origen castellano presenta algunas novedades dignas de mención —y no me refiero únicamente a las cuantías de las parias, ni a la duración del mismo, ya señaladas, ni siquiera al restablecimiento de algunas instituciones de poder y gobierno en la frontera, como el «alcalde entre moros y cristianos», analizado en una excelente síntesis sobre la vida cotidiana en la frontera de Granada por José Rodríguez Molina19— sino a la ausencia en el concierto del vecino reino de Portugal, que había mantenido desde la victoria del río Salado en 1340 y hasta el cerco de Algeciras de 1342 una destacada actuación en la guarda del Estrecho de Gibraltar,

14

A. TORREMOCHA SILVA, Algeciras entre la Cristiandad, pp. 239-241. A. GIMÉNEZ SOLER, La Corona de Aragón y Granada, pp. 276-278. 16 Ángeles MASIÁ DE ROS, Relación Castellano-Aragonesa desde Jaime II a Pedro el Ceremonioso, Barcelona, CSIC, 1994, 2 vols. 17 María Teresa FERRER I MALLOL, Entre la paz y la guerra. La Corona catalano-aragonesa y Castilla en la Baja Edad Media, Barcelona, CSIC, IMF, 2005, pp. 327-328. 18 Miguel Angel LADERO QUESADA, La Guerra del Estrecho, en Guerra y Diplomacia en la Europa Occidental, 1280-1480. XXXI Semana de Estudios Medievales (Estella, 2004), Pamplona, Institución Príncipe de Viana, 2005, pp. 255-293; J.F. O’CALLAGHAN, The Gibraltar Crusade, pp. 189-217. 19 José RODRÍGUEZ MOLINA, La vida de moros y cristianos en la frontera, Alcalá la Real, 2007. 15

298

M. GARCÍA FERNÁNDEZ

siendo aliado fiel de castellanos y aragoneses, como había ocurrido en otros acuerdos pacíficos fronterizos.20 El tema merece un estudio singularizado. Arrinconado por Alfonso XI y por Yusuf I, quien únicamente prometió al rey castellano la entrada en los conciertos pacíficos algecireños de su aliado de Fez Abul-Hassan —«el rey del Algerbe otorgará esta paz por aquella firmedrumbre que cumple, e que vos demos ende su carta de oy fasta diez días primeros siguientes»—, Alfonso IV de Portugal se quedaría progresivamente sólo en el Estrecho de Gibraltar frente a benimerines y granadinos, con la única alianza de los papas de Avignon; quienes, a cambio del dominio sobre las Islas Afortunadas, habían entregado al rey de Portugal en 1345 una interesante «bula de cruzada» para realizar una serie de campañas militares por el norte de África, que nunca se concretaron en nada positivo.21 APÉNDICE DOCUMENTAL 1344, marzo, 25. Real sobre Algeciras. Traslado del tratado de paz firmado por Alfonso XI de Castilla y Yusuf I de Granada, en el que quedan incluidos el sultán Mariní Abu-l-Hasan, Pedro IV de Aragón y el duque de Genova. ACA, Cartas árabes, caja 6, III, 7, ff. 59r-62r.22 P. de BOFARULL Y MASCARÓ (ed.), Colección de documentos inéditos del Archivo de la Corona de Aragón, vol. VII, Barcelona, 1850, pp. 176-178 (incompleto) A. TORREMOCHA (ed.), Fuentes para la historia medieval del Campo de Gibraltar (ss. VIII-XV), Cádiz, 2009, pp. 225-227 (incompleto). Esto es traslado de las condiciones con que fue atorgada la paz por diez annos entre el rey de Castiella e los reyes de Benamarí e de Granada el qual es fecho en esta guisa. En el nombre de Dios, amen. Conocida cosa sea a todos quantos esta carta vieren como don Yuçaf de Ysmel Abenfarache Abennaça, rey de Granada e de Málaga e de Almaría e de Guadiez, Amiramuzlemin, veyendo el bien e el endereçamiento complido que avenos en aver amor e paz conbusco, el muy noble e muy alto sennor don Alfonso, por la gracia de Dios, rey de Castiella, de León, de Toledo, de Galicia, de Sevilla, de Córdova, de Murcia, de Jahen, del Algarbe e sennor de Molina, otorgamos que ponemos amor e paz conbusco, el dicho sennor

20 M. GARCÍA FERNÁNDEZ, Portugal. Aragón. Castila, pp. 126-137. En efecto, Fernán Sánchez de Valladolid pone en boca de la reina doña María de Portugal, esposa de Alfonso XI, para justificar la alianza luso-castellana de 1340, la siguiente aseveración «porque bien sabía que sy Castiella lo pasase mal con los moros; que Portugal non se podría dellos defender», Gran Crónica de Alfonso XI, ed. Diego CATALÁN, vol. II, Madrid, 1977, p. 362. 21 M. GARCÍA FERNÁNDEZ, Portugal. Aragón. Castilla, pp. 191-194; J. F. O’CALLAGHAN, The Gibraltar Crusade, pp. 210-213. 22 Agradezco al Dr. Manuel Sánchez (CSIC, Institució Milà i Fontanals, Barcelona) la generosidad de este texto.

LA CORONA CATALANO-ARAGONESA

299

rey don Alfonso, por nos e por nuestras villas e castiellos e logares e vassallos e gentes del nuestro regno, assí que ninguno contra ello non venga de nuestras villas e de nuestros castiellos nin de nuestras gentes nin de nuestros vassallos, a vuestras villas nin a vuestros castiellos nin a sus averes. Et así lo otorgamos por Gibraltar e Ronda e Marbella e las otras villas e castiellos e logares que son aquén mar, que están por el rey de allen mar. Et ponemos conbusco de fazer guardar e mantener esta paz de las dichas villas de Gibaltar e Ronda e Marbella e los otros logares que están por el rey de allen de amar, segunt dicho es, e a las gentes que en ellos están o estudieren. Et si algún danno o mal fizieren a los de la vuestra tierra e a los del vuestro senyorio, que gelo fagamos endereçar e emendar segunt que lo avemos de fazer a los de nuestra tierra, et que seamos assí tenido a ello. Et esta paz que sea guardada por mar e por tierra. Otrosí, ponemos esta paz por el rey Albohacen de allen mar e por todas las sus villas e lugares e puertos e sus gentes que la guarden e la tengan por mar e por tierra, e con aquellas condiciones e en aquellas maneras que nos ponemos conbusco de guardar la nuestra. Et asseguramos vos que [el] rey del Algerbe otorgará esta paz por aquella firmedrumbre que cumple, e que vos demos ende su carta de oy fasta diez días primeros siguientes. Otrosí, ponemos conbusco que seamos enemigo de los que vos fueren enemigos e de las vuestras gentes e de los vuestros reqnos, et amigo de los que vos fueren amigos dellos. Et que vos ayudemos cada que menester sea segund nuestro poder aquende el puerto [de] Muradal o en el regno de Murcia a nuestra costa tres meses cada anno. E otrosí, ponemos conbusco e otorgamos de vos enbiar uno de nuestros parientes o de nuestros vasallos, de los mas onrados que oviere en la nuestra casa, a las vuestras Cortes, do quiere que las fagades, una vez en el anno, e que more y XX días del día que y llegare, et depues que nos lo enbiedes esto faziendo nos lo saber primero. Et por nos aver el vuestro amor et mas complidamientre, otorgamos e prometemos de vos dar cada anno en parias diez mil doblas de oro de peso derecho, e que vos las demos por las tercias del anmo, cada tercia tres mill e trezientas e treynta e tres e tercia, bien e complidamientre. Et otrosí, otorgamos e ponemos conbuso que todos los mercaderes e otros omnes qualesquiere, christianos o judíos o moros, de la vuestra tierra e del vuestro senyorio vengan asín por mar como por tierra de yda e de estada e de tornada salvos e seguros a las tierras del dicho rey de allen mar e nuestras, e que puedan vender y e comprar todo lo que quisieren e menester ovieren, e que lo puedan sacar e levar en salvo a la vuestra tierra, salvo cavallos e armas e pan. Et ellos que paguen los nuestros derechos, segund fue acostunbrado en los otros tiempos que ovo paz, aquella quantía que entonçe acostunbraron de pagar. Otrosí, ponemos conbusco que, si alguna villa o castiello se vos alçare en la vuestra tierra, que [el] dicho rey de allen mar nin nos non lo recibamos nin mandemos recebir, nin demos qui lo reciba. Otrosí, que non recibamos ninguna villa nin castiello de vuestro senyorio por compra nin por dono nin por furto nin por enganyo nin por otra manera ninguna, mas prometemos vos de ayudar con todo nuestro poder fasta que lo cobredes. Otrosí, ponemos conbusco de no coger d’aquí adelant otros homnes nin cavalleros del vuestro senyorio nin de vuestros vassallos nin de vuestros almexerifes nin vuestros [...] es nin de nenguno d’ellos nin les fagamos bien nin les demos algo si vuestra voluntat e sin vuestra […]. E, si algunas cartas nos enbiaren algunos de vuestro senyorio, que vos las enbiemos luego seelladas. Otrosí, ponemos que si algún christiano cativo fuyere de tierra de moros a la vuestra tierra, que sea pleytado o non, que non sea tornado e, si aver levare de alguno, que sea tornado el aver. Et esto mesrno que sea del moro cativo que fuyere de tierra de christianos a tierra de moros. Et otrosí, si algún robo o furto fuere fecho de la nuestra parte a la vuestra o algún christiano fuere tomado, que vengan de la vuestra parte por rastro fasta el logar do fallaren que llegó

300

M. GARCÍA FERNÁNDEZ

e que demanden conplimiento de derecho a aquel o aquellos que nos porn [...] s por esto. Et, si no alcançaren derecho fastas dos meses, que fagamos dar lo que fue robado o tomado el apreciamiento d’ello. Et por las personas que fueren tomadas que las mandemos tornar la persona o personas. Et, si non la tornaren fasta dos meses, que aquel o aquellos que las tomaron que los mandemos matar por ello. Et, si depues fuere fallada la persona, que sea tornada. Et, si fasta los dos meses non se fiziere enmienda del robo o del furto que fuere fecho como dicho es, que puedan fazer pendra por ello en la comarca de la tierra onde nació el danno, segunt la quantía que fuere tomada, pero que non sea preso nin tomado persona de omne nin de rnuger por esta razón. Et otrosí, ponemos conbusco que pongamos omnes buenos en las comarcas de la nuestra parte et que fagamos quel dicho rey de allen mar en los sus lugares e villas ponga omnes buenos que fagan derecho e enmienda a los querellosos que danyo recibieren de la vuestra parte como dicho es. Et otrosí, que fagamos pasar a Abdalla, fijo del dicho rey Albohacen, a allen mar e a todos los otros cavalleros moros que son aquén mar fasta LX días, pero que puedan fincar mill cavalleros en las villas e lugares del dicho rey de allen mar contados en ellos los vezinos de las dichas villas e lugares, Et durando el tiempo de la paz, que non puedan pasar aquende mas cavalleros, salvo si el dicho rey de allen mar quisiere pasar por aquellos que acá an de fincar, que pueda pasar aquende a tantos como los que allá passaren. Nos, don Alfonso, por la gracia de Dios, rey de Castiella, de León, de Toledo, de Galicia, de Sevilla, de Córdova, de Murcia, de Jahen, del Algarbe e sennor de Molina. Porque vos, don Yuçaf, fijo de Ysmel Abenfache Abennacar, rey de Granada e de Málaga e de Almaria e de Guadiex, quisiestes la nuestra amistad e el nuestro amor por tornar aquello que tornaron aquellos onde vos venides a aquellos onde nos venimos, recebimos vos de nuestra amistad e a nuestro amor. Et atorgamos que pones [sic] paz conbusco, el dicho rey de Granada, por nos e por todos los del nuestro sennorio e de los nuestros regnos por mar e por tierra, del día de oy fasta X annos complidos. Et en esta paz e en este amor ponemos connusco a don Pedro, rey de Aragón e a las sus tierras e a las sus gentes, e al duc de Genua et a todas las sus gentes, si en ello quisieren seer. Et otrosí, otorgamos esta paz e esta tregua al dicho rey de allen mar e a las sus tierras e a los sus puertos por el dicho tiempo de los dichos X annos, el atorgándola a nos e al dicho rey de Aragón e a las sus tierras e a los genueses fasta X annos, segund dicho, e que seamos enemigos de los que vos fueren enemigos de vuestros regnos, et que seamos amigos de los que vos fueren amigos dellos. Et, si algunas villas o castiellos de los de vuestra tierra se vos alçaren, prometemos vos que nos que no los recibamos nin los mandemos recebir nin demos quien los reciba. E otrosí, que non recibremos en compra nin en don nin por furto nin por enganyo ninguno nin en otra manera alguna, mas prometemos vos que vos ayudemos con nuestro poder fasta que los cobredes. Otrosí, atorgamos de non coger daqui adelante [omnes del vuestro sennorio] nin les fagamos bien nin algo sin vuestra voluntat. Et, si algunas cartas non enbiaren algunos de vuestras gentes, que vos las enbiemos cerradas. Otrosí, vos atorgamos e ponemos que todos los mercaderos e otros homnes qualesquiere de toda la [vuestra tierra] e del rey de allen mar que vengan salvos e seguros a la nuestra tierra e al nuestro sennorio salvos e seguros e de venida e de [estada e] de tornada los cuerpos e los averes, e que puedan conprar e vender todo lo que quisieren e menester huvieren, e que lo puedan [sacar] e levar [en salvo] a la vuestra tierra e a la tierra del rey de allen mar, pero que non puedan conprar nin sacar cavallos nin armas [nin pan]. Otrosí, vos atorgamos que, si algún moro cativo, siguiere sea pleyteado o non, fuyere de la nuestra tierra a la vuestra, quel moro que non sea tornado e que sea tornado lo que levare. Otrosí, si algún robo o furto fuere fecho de la nuestra parte a la vuestra o algún moro fuere tomado, que vengan de la vuestra parte a la nuestra por el rastro fasta el logar que falla-

LA CORONA CATALANO-ARAGONESA

301

ren que llegó, et que demanden complimlento de derecho a los que nos pusiéremos en las comarcas para que fagan enmienda e derecho desto. Et, [sic] fasta dos meses non alcançaren derecho, que fagamos tornar lo que fuere tomado o robado o el apreciamiento dello. Et por las personas que fueren tomadas que mandemos tornar las personas et, si no las tornaren fasta dos meses, que aquel o aquellos que las tomaron quel mandemos matar por ello et, si depues fuere fallada la persona o las personas, que sean tornadas. Et, si fasta los dos meses non se fiziere enmienda del robo nin del furto que fuere fecho como dicho es, que puedan fazer pendra por ello en nuestra comarca do nació el danno, segunt la quantía que fuere tomado, pero que non sea preso nin tomado persona de omne nin de muger por esta razón. Otrosí, atorgamos que pongamos omnes buenos en las comarcas de la frontera e del regno de Murcia para que fagan fazer emnienda e derecho a los querellosos que danno recibieren de la vuestra parte. Nos, sobredicho rey don Alfonso, juramos por el Dios verdadero et prometemos a buena fe sin mal enganno de guardar e tener e conplir todos estos pleytos que dichos son fasta el dicho tiempo lealment e verdaderament, sin escatima sin entredicho ninguno a vos, el mucho onrado rey de Granada e al rey de allen mar. Et el que estos pleytos fallesciere o les menguare o los crebantare en alguna cosa, que Dios sea juez entre nos e dé derecho al que recibiere tuerto del otro. Et yo, almir siervo de Dios Yuçaf, rey de Granada, Almiramomelin, porque seades vos el muy alto e muy noble senyor rey don Alfonso seguro de todos los pleytos e las posturas que se contienen sobre nos, segund dichas son en esta carta, que seamos tenido de lo conplír e tener, juramos por el Dios uno e verdadero e por nuestro sennor e nuestro profeta Mahomad e por el Alcorán que con él nos enbió e por todas las juras que deven jurar los moros de tener e de conplir e de guardar estos pleytos e estas posturas assí como dichas son en esta carta. Et si las non guardaremos e las non conpliremos assí como lo prometemos e lo juramos, ponemos a Dios por juez que dé derecho al que recibiere tuerto del otro e faleziere dalguna destas posturas. Et porque esto sea firme e non venga en dubda, feziemos fazer dos privilegios scriptos en ladino e en aravigo et en una razón et en una manera. Et mandárnoslos nos, el rey don Alfonso, seellar con nuestro seello de plomo. Et yo, amir siervo de Dios, Yuçaf, rey de Granada, Almiramomelin, firmárnoslos con letra scripta con nuestra mano. Et mandárnoslos seellar con nuestro seello, el uno que tengades vos, el dicho rey don Alfonso et el otro que tengamos nos, el dicho rey de Granada. Fecho en el reyal de sobre Algezira XXV días de março era de mili CCC e ochenta e dos annos. Et yo scrivano del muy alto e muy noble e mucho onrado sennor don Alfonso, por la gracia de Dios, rey de Castiella, de León, de Toledo, de Gallicia, de Sevilla, de Córdova, de Murcia, de Jahen, del Algarbe, de Algezira e sennor de Molina e su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos, vy una carta del dicho sennor rey de Castiella e del rey de Granada, seellada con sus seellos, scripta en pergamino, de las dichas condiciones que son entre ellos e el rey de allen mar, donde fiz sacar este traslado e concertélo con ella e fiz aquí este mió signo [atal] en testimonio.

LES FÓRMULES D’INTRODUCCIÓ DE LES DENOMINACIONS EN LA DOCUMENTACIÓ LLATINA MEDIEVAL DE CATALUNYA1 ANA GÓMEZ RABAL IMF - CSIC, Barcelona PERE J. QUETGLAS Universitat de Barcelona

EL NOM DE LES COSES Denominar, ‘donar nom’, és una pràctica inherent a l’home en tant que ésser dotat de capacitat comunicativa. A banda, però, de tota la reflexió filosòfica a què pot donar lloc aquest fet intel·lectual i lingüístic, no passen desapercebuts per a qui s’interessa per la recerca filològica els mecanismes de què fan ús els parlants d’una llengua per fer explícites les seves formes de denominar la realitat física o conceptual que els envolta o els interessa. Per a qui es dedica a la llengua llatina medieval, més que no pas els parlants, són els autors o els responsables dels textos transmesos els qui ens mostren com es donava nom a l’entorn per part dels habitants d’un territori determinat en una època medieval determinada. Doncs bé, en el cas dels corpus textual que conforma l’arxiu lèxic de què parteixen els membres de l’equip del Glossarium Mediae Latinitatis Cataloniae (GMLC) en el moment de redactar les veus del seu diccionari, el que trobem és una notable varietat en les formes de denominar emprades en els territoris corresponents al domini del català, entre els segles VIII i XII. Els casos i els mecanismes que hem constatat en les nostres lectures es poden agrupar i ordenar atenent a una sèrie de fórmules, més o menys fixes o inestables, i més o menys afortunades o duradores. Ara ens aturarem en una

1 Aquest treball ha estat elaborat en el si de l’equip del Glossarium Mediae Latinitatis Cataloniae, beneficiari del projecte «Informatización del Glossarium Mediae Latinitatis Cataloniae (6)» (FFI200804404/FILO), sufragat pel Ministeri de Ciència i Innovació, i beneficiari, així mateix, del reconeixement i el finançament com a grup de recerca consolidat (2009SGR705) de la Generalitat de Catalunya.

304

A. GÓMEZ RABAL; P. J. QUETGLAS

d’elles, entenedora i força productiva, però no per això menys subjecta a variacions a vegades poc justificables des d’una perspectiva estrictament gramatical. Els exemples que presentarem els hem extret, majoritàriment, de dos cartularis que formen part, com acabem d’apuntar, del corpus documental buidat per a la composició del GMLC: el cartulari de Sant Cugat del Vallès, editat per J. Rius, i el diplomatari de Tavèrnoles, editat per Cebrià Baraut.2 Així mateix, hem tret alguns exemples de tres altres edicions documentals corresponents als fons de l’arxiu comtal de Barcelona, de l’arxiu diocesà de Solsona i de l’antic arxiu de Santa Anna de Barcelona, obres, respectivament, de F. Udina, d’Antoni Bach i de J. Alturo.3 FÓRMULA I VARIACIONS Una de les fórmules usuals d’introduir les denominacions és la que podria correspondre al model o paradigma següent: (in locum)1 (quem)2 (dicunt)3 (X)4 Aquesta fórmula bàsica pot variar de forma substancial pel que fa als elements que la integren. Ens ocuparem, pas a pas, de cada un d’aquest elements.

2 José RIUS SERRA, Cartulario de Sant Cugat del Vallés, vol. I-III, Barcelona, CSIC, 1945-1947; Índices, vol. IV, Madrid, Ministerio de Cultura, 1981. Cebrià BARAUT, Diplomatari de Tavèrnoles, segles IXXIII, «Urgellia» 12 (1994-1995), p. 7-414. Per referir-nos a aquestes dues obres i recollir el passatge il·lustratiu d’allò que volem mostrar, farem servir la sigla o abreviatura corresponent emprada en el GMLC:

CSCugat I 97, p. 79 = abreviatura del títol, volum, número del document i pàgina. Baraut, DipTavèrnoles 60, p. 133 = autor, abreviatura del títol, número del document i pàgina. Davant la referència bibliogràfica apareixerà sempre la datació, en negreta. Per a la consulta de la bibliografia del GMLC, vid. M. BASSOLS, J. BASTARDAS (dir.), Glossarium Mediae Latinitatis Cataloniae, voces latinas y romances documentadas en fuentes catalanas del año 800 al 1100, vol. I (A-D), Barcelona, CSIC-Universidad de Barcelona, 1960-1985; J. BASTARDAS (dir.), Glossarium Mediae Latinitatis Cataloniae, mots llatins i romànics documentats en fonts catalanes de l’any 800 al 1100, fasc. 11 (F), Barcelona, CSIC, 2001 i fasc. 12 (G), Barcelona, CSIC, 2006; i la reedició Joan BASTARDAS, Ana GÓMEZ RABAL, Teresa GRÀCIA, Pere J. QUETGLAS (curatores): Glossarium Mediae Latinitatis Cataloniae, vol. I (A-D), 2.a ed., Barcelona, CSIC (en premsa). 3 Federico UDINA MARTORELL, El archivo condal de Barcelona en los siglos IX-X. Estudio crítico de sus fondos, Barcelona 1951. Antoni BACH RIU, amb la col·laboració de Ramon SAROBE I HUESCA, Diplomatari de l’Arxiu Diocesà de Solsona (1101-1200), vol. I-II, Barcelona, Fundació Noguera, 2002. Jesús ALTURO I PERUCHO, L’arxiu antic de Santa Anna de Barcelona del 942 al 1200 (Aproximació històricolingüística), vol. I-III, Barcelona, Fundació Noguera, 1985. ACondal 222, p. 410 = abreviatura del títol, número del document i pàgina. DipADSolsona 116, p. 172 = abreviatura del títol, número del document i pàgina. Alturo, Sta. Anna 33, p. 38 = autor, abreviatura del títol, número del document i pàgina del volum II.

LES FÓRMULES D’INTRODUCCÍÓ

305

EL PRIMER COMPONENT Evidentment, les variants que afecten el primer component, no tenen per elles mateixes una gran importància en la mesura que responen a l’adaptació del sintagma a la seva funció dins la frase, de manera que podem trobar: in locum in loco I, de la mateixa manera, en lloc de locum o loco podem trobar noms d’altres llocs o possessions com són ara alodium, aqua, castrum, flumen, fluvium, rocha o villa, i, en lloc de la preposició in, la més adient a la relació espaial que es vulgui expressar: 1099 Baraut, DipTavèrnoles 111, p. 184: i n l o c o nuncupato Villanega, iuxta flumen quod dicitur Nogera 1007 CSCugat II 409, p. 55: in comitatum Barch., i u s t a l o c u m quem dicunt Monestrolo 1099 Baraut, DipTavèrnoles 110, p. 183: et caput eius et monasterium positum est in comitatu urgellensi p r o p e a q u a m quae dicitur Valeria, scilicet iuxta sedem Sanctae Mariae 1099 Baraut, DipTavèrnoles 109, p. 181: c u m c a s t e l l o suo Caragio et rocha que dicitur Sancti Romani 803-816 Baraut, DipTavèrnoles 3, p. 75: villa Tineosi in pago videlicet bergense s u p e r f l u v i u m qui dicitur Lupricatus 913-914 Baraut, DipTavèrnoles 8, p. 82: et habent affrontaciones predicta ecclesia et parrochia i n i p s o v i l a r que vocant Morters EL SEGON COMPONENT El segon element ha de ser bàsicament un pronom relatiu i, com a tal, presenta una notable varietat de formes que normalment demostren un seguiment molt limitat de les regles de concordança. Així, en aquest apartat, podem trobar: que quod quae quem qui Però també un ús més estrany, un adverbi de lloc emprat com a pronom relatiu: ubi

306

A. GÓMEZ RABAL; P. J. QUETGLAS

Veiem diversos exemples, tant d’expressions ajustades a les regles gramaticals «esperades» com d’altres que no s’hi ajusten: 998 CSCugat I 337, p. 285: afrontat predicto fisco, que tibi vindo, a parte orientis i n t e r m i n i o d e v i l l a q u e dicunt Olcinellas 1020 Baraut, DipTavèrnoles 45, p. 115: et est ipsum alaudem in iam dicto comitatu Urgello infra terminos et parrochias Sancte Eugenie et Sancto Felicis, i n l o c u m q u o d dicitur Laguna Furt 973 Baraut, DipTavèrnoles 24, p. 97: iterum damus monachi iam dicti ut faciant aprisiones ad ipsam rippam de Nogera i n l o c u m q u e vocant Calcina in ipso plano ante podium de Purgeercoso, i n l o c u m q u o d vocant Calcina 867 (925?) Baraut, DipTavèrnoles 7, p. 81: in territorio urgellitano vel in parrochia Lorie, i n l o c o u b i dicitur Tubite, cum casalibus et ortis, terris et vineis, cultibus vel incultibus EL TERCER COMPONENT Verbs de denominació El tercer element és la forma verbal que precedeix l’aparició del nom de lloc. Està limitada a uns pocs verbs de denominació, com ara els següents: dico nomino nuncupo vocito voco Aquests verbs poden aparèixer en diferents formes del paradigma, tal i com es pot veure a l’esquema següent, descriptiu del que es troba en el corpus documental del GMLC: Verb

Pres. ind. act.

Pres. ind. pas.

dico nomino nuncupo vocito voco

dicunt nominant nuncupant est vocitata vocant

dicitur

Imperf. pas.

nuncupatur vocatur/vocantur

vocabatur

LES FÓRMULES D’INTRODUCCÍÓ

307

Exemples que donen testimoni d’alguns dels usos verbals que hem enunciat són els següents: 959 CSCugat I 61, p. 53: in cuius baselica corpus eius requiescere videtur, et est situm i n l o c o q u e n u n c u p a n t omnes Octaviano, sicuti et facio 976 CSCugat I 119, p. 119: ego Auriolo, presbitero, donator sum domum S. Marie virginis, cuius baselica sita est i n l o c u m q u e v o c a n t Castellum de Felix, in terminum de Erapruniano 1032 CSCugat II 521, p. 172: martir Cucuphas, cuius tuus videlicet domus vel cenobium constat esse fundatum in comitatu Barchinona, in Vallense, i n l o c o q u o d a b a n t i q u i t u s v o c a t u m est Octaviano La desaparició de l’oració de relatiu De manera alternativa o complementària poden aparèixer també formes nominals relacionades amb els verbs esmentats, en forma substantiva o adjectiva, i com a substituts, per tant, de l’oració de relatiu. Tenim així: Verb

Adj./Part.

Gerundiu

dico nomino nuncupo vocito voco

nominatus nuncupatus vocitatus

nuncupandus

Substantiu nomine vocabulum

998 CSCugat I 337, p. 285: pergit iuxta alodem s. Cucuphati cenobii que dicunt Valle Gorguira, de parte vero circi iniungit i n r i v u l o q u e d i c u n t ad ipsa Planca et inde pergit u s q u e a d f l u m i n e n o m i n a t o Tordera 1099 Baraut, DipTavèrnoles 106, p. 177: est autem supra dicta omnia in Urgelli comitatu in apendicio Sancti Cleme[n]tis Nnargoni i n l o c o v o c i t a t o ad ipsa Ribera 1112 Baraut, DipTavèrnoles 121, p. 193: notum sit omnibus hominibus qualiter venit Dalmacius Rostani in monasterio Sancti Petri de Villanica et ante altare Sancti Petri dimisit et evacuavit se d e i p s a v i l l a a n t i q u i t u s v o c i t a t a Cantauri et n u n c v o c a t u r Valle Aspera 1186 CSCugat III 1167, p. 308: est hoc supradictum in comitatu Barchinone, infra terminum castri Albiniane, q u o d e s t alaudium s. Cucuphatis, e t l o c u s v o c i t a t u s Eschena Rosa I es dóna també el cas de sumar l’ús de nomine (molt freqüent per referir-se a persones, però no gaire emprat en denominacions de lloc) al de vocabulum:

308

A. GÓMEZ RABAL; P. J. QUETGLAS

855 (912?) Baraut, DipTavèrnoles 6, p. 80: ego Venenatus meminitus presbiter in locum ad ipsa fonte c u i u s v o c a b u l u m n o m i n e Lactavice edificavi in eo domum Dei Una acumulació redundant Podem trobar, fins i tot, una combinació en certa mesura redundant o fruit d’una barreja de construccions, nominata dicitur, és a dir, una forma adjectiva d’un dels verbs denominatius seguida d’un altre verb denominatiu en forma personal passiva: 912 Baraut, DipTavèrnoles 9, p. 83: cum villa q u e n o m i n a t a d i c i t u r Albezed. EL QUART COMPONENT Els substantius i els casos Finalment apareix el quart element, el nom del lloc. Aquí la casuística és també variada. En primer lloc tenim topònims o pretopònims que es presenten en la forma que podríem considerar menys marcada, el nominatiu, i que pot respondre o no a la funció sintàctica de subjecte dels verbs formulats en passiva: 835 Baraut, DipTavèrnoles 5, p. 78: locus qui antiquitus vocabatur villa Tineosi, in pago videlicet bergense, supra fluvium q u i d i c i t u r L u b r i catus 1036 (ante 993?) Baraut, DipTavèrnoles 29, p. 100: ipsos nostros ortos quod habemus in villa Ysona ante ipsas fontes, in locum q u i d i c u n t Tudus Encara que ben sovint el que trobem són formes en acusatiu, que també podrien respondre a la funció sintàctica de complement directe depenent de verbs en activa: 1002 CSCugat II 382, p. 31: ipsum alaudem, qui est in circuitu monasterii, a parte orientis terminat cum terminos vel infra terminos de Cerdaniola, de parte vero meridie affrontat in ipsa serra que dicunt Cerola vel A c u tellos 1004 Baraut, DipTavèrnoles 32, p. 102: et est ipsa ecclesia Sancti Michaelis in locum que vocant P o n t o s supra ripam fluminis Valerie

LES FÓRMULES D’INTRODUCCÍÓ

309

Aquests usos en plural, resulten encara més comuns degut a la generalització de les formes que adopten el cas oblic en -o i -os, per als masculins, i en -a i -as, per als femenins: 803-816 Baraut, DipTavèrnoles 3, p. 75: vadunt termini per vallem Obscurioram usque in montem Cucumerario et descendunt per rivum quem vocant C l a n i o s o usque in Esseria et sic finiunt in Lubricato 955 CSCugat I 41, p. 37: aliquis de proprietatem meum donare fecissem ad predictum domum s. Cucuphati, cuius baselica sita est in pago Barch., in locum que dicunt O c t a v i a n o , qui distat octavo miliario ad Barchinona civitate 1012 Baraut, DipTavèrnoles 41, p. 111: commutamus nos nostrum alaudem quem abemus in comitatu cerdaniense in villa Adaz vel in suas fines et in apendicio de villa Alb et in apendicio de villa Ellura, que vocant M o s o l l o , vel in Ondega 1038-1065 Baraut, DipTavèrnoles 57, p. 127: in monte que vocant C o l o n i c h o vel in ipso collo, de quarta vero parte affrontat in ipso grado que vocant Ve n t e r o s 973 Baraut, DipTavèrnoles 23, p. 95: donamus ad ipsum monasterium in comitatum Orgello in castro Abiliense, in loco que vocant I s o n a , donamus nos supra dicti ipsa ecclesiam que vocant Sancto Vincentio 815 Baraut, DipTavèrnoles 4, p. 77: dono autem terminos atque affrontaciones ad iam dictam cellulam Sancti Stephani et Sancte Ylarii a parte orientis in ipso Iungente qui est subtus villa que vocant S o g r a M o r t u a , sicque ascendit per i p s a c o m a D u r m i l e g a usque in ipsa Pia, descenditque per i p s a s t r a t a p u b l i c a S t e r r a n a usque in Rivo Fred et in serra de Morer coniugitque ad ipsas Cruces Fixas ascenditque per ipsa Chera usque in cacumine montis que vocant Laguna Sense que puguem deixar de banda els noms que tenen ja una forma romanitzada o estandarditzada que no es pot identificar preferentment amb cap cas: 954 CSCugat I 35, p. 33: et est hec omnia in comitatu Barch., in loco ubi dicunt s. Maria d e L i n a r e s 1005 CSCugat II 400, p. 48: et est ista omnia insta alaudes de s. Cucufati, ad s. Maria de i p s a s C a p e l a d e s . Et in alio loco, infra termines de supradicto castro Claromonte, in locum que dicunt a d i p s a s T e r r a c e s , ipsas terras et vineas, quantum ibidem abeo per qualicumque voce 1008 Baraut, DipTavèrnoles 37, p. 106: terra qui mihi advenit per comparacione, qui est in territorio in castro Conchas in locum ubi dicitur C h a n e l l e s , que afrontat de parte orientis in ipso aquale

310

A. GÓMEZ RABAL; P. J. QUETGLAS

1022 CSCugat II 485, p. 133: et est hec omnia in comitatu Barch., in terminio de Aqualonga, vel de Matrona, in locum que dicunt C a n a l s 1062 Baraut, DipTavèrnoles 73, p. 147: et sunt hec omnia in comitatu Urgello infra terminos de R i b e l e s in appendicio Sancti Stephani in locum que vocant P u i o l 1186 Baraut, DipTavèrnoles 201, p. 260: dono et concedo et in presenti trado.XIII. terras qui sunt in comitatu Ceritanie in mansum qui dicitur G e r r Preposicions afegides Ara bé, potser la cosa més sorprenent a primer vista és la presència de preposicions acompanyant el nom. La preposició més corrent és, sens dubte, ad, tot i que no és ni de bon tros l’única. La llista de preposicions és la següent: ad / at de in infra iuxta prope subtus super L’aparició d’aquestes preposicions pot respondre a causes diferents. En primer lloc tenim el cas de la preposició de, que no respon a altra cosa que a l’ús de la forma normal del sintagma denominatiu en català: «carrer de la font», «puig d’en Ros», etc. El que tenen de característic alguns dels usos llatinitzats és que el sintagma es troba truncat per la interposició de la forma introductòria habitual: que dicunt, quod dicunt, etc. A aquesta explicació responen exemples com els següents: 1106 DipADSolsona 53, p. 103: et sunt hec omnia in comitatu Urgelli, infra terminos de Timoneda, in locum q u o d d i c u n t d e Vila Arcel 1020 CSCugat II 478, p. 127: est ipsa vinea... prope cenobio s. Cucufati, ad ipso Guadel, ipso campo q u e m d i c u n t d e condam Arnalli 1067 Alturo, Sta Anna 92, p. 107: iuxta puio q u o d d i c u n t de Sperandi... et in ipsa coma q u o d d i c u n t de Trasmir Sota aquestes expressions es mig amaguen els sintagmes locum de Vila Arcel, campo de Arnalli, puio de Sperandi, coma de Trasmir. El segon element d’aquests sintagmes, l’introduït per de, pot respondre evidentement en

LES FÓRMULES D’INTRODUCCÍÓ

311

origen al nom del posseïdor o del lloc toponímic major que inclou l’accident geogràfic menor. En d’altres casos, la majoria, els segons elements (elements introduïts per la preposició) han de respondre a la forma habitual que hom devia tenir de denominar el lloc, tot acompanyant-lo de la preposició de direcció (ad), d’ubicació (in) o de proximitat en qualsevol de les seves varietats (infra, iuxta, prope, subtus, super). Això molt sovint respon a la necessitat d’introduir especificacions més concretes, com es pot veure en el recull dels exemples següents, on la relació de preposicions esmentades serveixen per situar amb més precisió l’indret a què es vol al·ludir: 930 Baraut, DipTavèrnoles 14, p. 88: et est ipsa vinea in territorio Variense in apendicio de villa Arcekale in locum q u e d i c i t u r a d i l l o puio de Prixana 972 Baraut, DipTavèrnoles 22, p. 94: et est ipsa terra in valle cerdaniense i n l o c o u b i d i c i t u r a d i p s a s P a r e t e s in apendicione de Ger 982 Baraut, DipTavèrnoles 27, p. 99: et est ipsa terra in fines de villa Gerre i n l o c u m q u e v o c a n t a d i p s o t o r r e n t e A m u l a 1022 Baraut, DipTavèrnoles 46, p. 116: in apendicio eiusdem valle Andorra, i n l o c u m q u e d i c i t u r a d i l l a T r a p a 1039 Baraut, DipTavèrnoles 58, p. 127: iussit nobis dari cenobio Sancti Saturnini ecclesiam Sancte Eugenie que sita est i n v i l l a q u e vocant ad ipsam Turrem 949 Baraut, DipTavèrnoles 16, p. 89: ego Abicelles, timeo penas inferni et cupio pervenire ad gaudia paradisi, facio karta ad domum Sancti Saturnini cenobii de .I. vinea in apendicio de villa Andorra, i n l o c u m u b i d i c i t u r E n g o r d a n , ad illos latineros 1000 Baraut, DipTavèrnoles 31, p. 101: concedo et dono alodem meum proprium ad domum Sancti Saturnini cenobii monasterii, cuius cenobium situm est in comitatu Urgello super flumen Valeria, et est hec omnia in valle Andorra i n l o c u m q u e d i c i t u r i n i p s a v i l l a d e E n g o r d a n , in apendicio de domum Sancti Stephani 1177 Baraut, DipTavèrnoles 182, p. 244: ipsum ortum nostrum, qui est in ribera castri de Pons i n l o c u m u b i d i c u n t s u b t u s m o l e n d i nos comtals 1125 Baraut, DipTavèrnoles 131, p. 201: et est ipsa vinea in comitatu Orgelli in kastro Nargon in appendicio Sancti Clementi, i n l o c u m quem dicunt super ipso Puceo 927 ACondal 83, p. 221: qui nobis advenit ex alode parentum nostrorum, quod est in territorio Elenense, in Valle Asperi, in apendicione de Molledo, u b i d i c u n t s u p e r K e i r o s

312

A. GÓMEZ RABAL; P. J. QUETGLAS

Aturem-nos per un instant en un exemple que es diferencia una mica d’aquests altres, construït no amb una oració de relatiu sinó amb un verb en forma nominal; és un exemple en el qual el nom del lloc s’expressa amb el cas oblic en —o dins d’un sintagma aparentment en acusatiu i en el qual es posa de manifest la necessitat d’especificar l’ubicació mitjançat una preposició que introdueix una referència forçosament descriptiva: 1045 CSCugat II 581, p. 246: et per hunc locum venerationis s. Marie, cuius baselika sita est in comitatum Barkin., i n l o c u m v o c i t a t u m P a l a c i o p r o p e a l v e o To r d a r i a El «lloc anomenat palau» és una designació massa general: l’indret no quedaria prou ubicat, per la qual cosa l’autor del text es veu en l’obligació de concretar i de situar-lo «a prop del riu Tordera»: Palautordera. A TALL DE CONCLUSIÓ El que hem mostrat al llarg d’aquestes pàgines no és sinó un intent de síntesi per tal de reproduir i transmetre quines eren les formes de denominació emprades en uns documents llatins —documents escrits— en els quals afloren indicis clars del que caracteritzava la llengua ja parlada, és a dir, el català. Podem afirmar que la fórmula plantejada inicialment i les variacions que hem anat documentant eren les formes normals de denominar en els segles VIII a XII i, al mateix temps, estem en disposició d’afirmar que reflecteixen la condició de llengua de frontissa entre l’escrit i l’oral que és el llatí romancejat —i alhora, molt sovint, romanç llatinitzat— que es llegeix en els nostres documents. Amb independència, però, que aquestes formes de denominar s’hagin mantingut o no fins als nostres dies, no estranyarà gaire trobar super keiros (la penúltima expressió recollida) en aquest llatí documental atès que ha sobreviscut la forma Sobrequés, o Sobrequers, en català. Són pistes que ens dóna la llengua medieval per desvetllar aspectes de l’actual que, a vegades, poden semblar foscos. Però, si la llengua medieval en les dóna, és a condició que estiguem interessats a mirar, i mirar vol dir llegir els documents conservats i analitzar el que hem anomenat «llatí romancejat», llengua de la seva redacció, distingint-ne les diferents parts, separant-les i, com no, donant-los nom.

ALGECIRAS EN LA ENCRUCIJADA DE LA BATALLA DEL ESTRECHO (SIGLOS XIII Y XIV)1 MANUEL GONZÁLEZ JIMÉNEZ Universidad de Sevilla

El largo enfrentamiento por el control de la orilla europea del Estrecho de Gibraltar, tema que los historiadores llamamos, con mayor o menor propiedad desde hace tiempo, la «batalla del Estrecho», nos lleva inevitablemente a centrar el análisis en Algeciras, la llave, más que en Tarifa, del acceso a la Península Ibérica. Este conflicto, que se extiende desde mediados del siglo XIII hasta la conquista de Algeciras por Alfonso XI, en 1344, tuvo como foco principal a dicha ciudad en cuatro momentos: los reinados de Alfonso X el Sabio (1278-1279), Sancho IV (1292), Fernando IV (1309-1310) y Alfonso XI (agosto 1342-marzo 1344). LA CRUZADA DE ALFONSO X CONTRA ÁFRICA Al acceder al trono Alfonso X (11 de junio de 1252), todo lo que quedaba de al-Andalus estaba sometido por tributo al rey de Castilla y la paz reinaba en la frontera después de tantos decenios de guerras. Era tiempo de pensar en el encargo que su padre le hiciera en su lecho de muerte: proseguir la guerra contra los musulmanes en Africa. Se trataba de un viejo proyecto, acariciado por el Santo rey, como nos informa la Primera Crónica General: Allen mar tenie oio para pasar, et conquerir lo allá desa parte que la morisma ley tenie, ca los de acá en su poder los tenie, que asy era. Galeas et baxeles mandava fazer et labrar a grant priesa et guisar naves, aviendo grant fiuza et grant esperança en la grant merçed que le Dios acá fazie; teniendo que si allá pasase, que podría conquerir muy grandes tierras si la vida le durase algunos días.2

1 Abreviaturas utilizadas: AHN = Archivo Histórico Nacional; CAX = Crónica de Alfonso X; doc. = documento; leg. = legajo; ms = manuscrito; n., nn. = número, números; p., pp. = página, páginas; PCG = Primera Crónica General de España; ss. = siguientes. 2 PCG. Ed. de Ramón MENÉNDEZ PIDAL, II, Madrid, 1952, p. 770 b.

314

M. GONZÁLEZ JIMÉNEZ

Los asuntos de gobierno y su mala salud impidieron a Fernando III dar cima al proyecto, que Alfonso X retomó, en cumplimiento, tal vez, de la incitación que su padre le hiciera cuando, a punto de morir, le dijo que si ganares por tí más [tierras], eres mejor que yo.3 En la euforia de los meses iniciales de su reinado y antes de que surgiesen las primeras dificultades serias que acabarían por arruinar el proyecto, Alfonso X comenzó a preparar, tanto desde el punto de vista material como diplomático, la Cruzada a África. Pero, probablemente, el papa Inocencio IV exageraba cuando, en una bula de octubre de 1252, afirmaba que el rey castellano estaba a punto de iniciar las operaciones. Sin embargo es sintomático que en este mismo año se iniciara la construcción de las atarazanas o astilleros de Sevilla4 y que, en diciembre de 1253, nombrase almirante de la mar a Ruy López de Mendoza, que había colaborado en el repartimiento de Sevilla. Los contactos diplomáticos con el papa para obtener la bula de la Cruzada eran también muy intensos. Una serie de problemas enfriaron el entusiasmo cruzado de Alfonso X. Pero en 1257, apenas elegido emperador de romanos, la proyectada Cruzada a África vuelve a figurar entre las preocupaciones del rey. Fue en este año cuando tuvo lugar una expedición afortunada contra una plaza llamada Tagunt, que hoy podemos identificar con Taount, una ciudad que está situada al oeste de Orán.5 Por estos mismos años se produjo la ocupación del Puerto de Santa María y la reconstrucción de Cádiz, enclaves que iban a ser las bases desde donde se emprendería en 1260 la expedición contra Salé, pero que ya debieron servir en 1258 para llevar a cabo alguna incursión contra el norte de África. Efectivamente, en una carta dirigida a todos los concejos de Galicia y Asturias, dada en Valladolid el primer día de febrero de dicho año, el rey les recordaba cómo les había enviado a su alcalde Domingo Ibáñez. sobrel fecho de la Cruzada, que me guisase las naues et las galeas commo fossen en Cáliz primer día de mayo.6

3

PCG, p. 773 a. Tradicionalmente se ha venido suponiendo que en la zona hubo unas atarazanas de época almohade. Las recientes excavaciones arqueológicas parecen contradecir esta hipótesis, por lo que puede atribuirse a Alfonso X la construcción de las atarazanas. 5 Cf. Antonio BALLESTEROS, Alfonso X El Sabio, Murcia, 19842, p. 259. Charles Emmanuel DUFOURCQ identificó inicialmente Tagunt con Tánger, Un project castillan du XIII siècle: La Croisade d’Afrique, «Revue d’Histoire et de Civilisation du Mahgreb» 1 (Argel, 1966), p. 38. Posteriormente propuso la identificación con Taount, aunque sin desechar la hipótesis de Ballesteros, en L’expansió catalana a la Mediterrània occidental. Segles XIII i XIV, Barcelona, 1969, p. 12: Alfonso X «s’acotentà amb establir un efímer protectorat, cap a 1257, en una ciutat del litoral africà, potser Tànger més versemblantment Taünt». Una bula de Alejandro IV conservada en el Archivo de la Catedral de Segovia y publicada por Luis Miguel VILLAR GARCÍA, Documentación medieval de la Catedral de Segovia. 1115-1300, Salamanca, 1990, doc. n. 166, fechada en septiembre de 1258, alude al sometimiento a Alfonso X del reino de ‘Tenetu’. Debe tratarse de Tagunt, y no Túnez, como propone J.M. Villar. Sobre este particular véase también la opinión de Joseph F. O’CALLAGHAN, El Rey Sabio. El reinado de Alfonso X de Castilla, Sevilla, 1996, p. 214. 6 Publica el documento Ciriaco MIGUEL VIGIL, Colección Diplomática del Ayuntamiento de Oviedo, Oviedo, 1914, doc. XXII. 4

ALGECIRAS EN LA ENCRUCIJADA

315

La expedición llegó a efectuarse, y con éxito, como se deduce de la felicitación que Enrique III de Inglaterra envió al rey castellano a fines de este año.7 Ignoro en qué parte del norte de África operó la flota reclutada en los puertos gallegos y asturianos. Pero hay más. En diciembre de 1259, tras una minuciosa preparación diplomática, el rey anunció en una reunión de Cortes su intención de ir a Roma para ser coronado emperador por el papa. Para entonces la política, ciertamente muy costosa, de captación de partidarios en el ámbito del Imperio había producido algunos resultados importantes hasta el punto de que uno de los vicarios imperiales, Ezzelino di Romano, se declaró vasallo de Alfonso X. En estas circunstancias, ¿qué mejor forma de actuar como emperador que rescatar del olvido el viejo proyecto, nunca realizado, de la Cruzada a África? A principios de 1260 la expedición comenzó a tomar cuerpo. En enero otorgaba un privilegio al marino Ruy García de Santander «por seruicio que nos fará en este fecho que auemos començado pora allend mar».8 Al mismo tiempo solicitaba de su suegro Jaime I ayuda militar.9 En un diploma del mes de julio figura, entre los obispos castellanos, un tal don Llorente, obispo de Ceuta, señal evidente de que el objetivo, tal vez principal, de la Cruzada era precisamente la conquista de esta plaza.10 Finalmente, el 27 de julio nombraba adelantado mayor de la mar o almirante de la flota, para llevar a cabo el fecho de la cruzada dallende el mar, a su amigo y antiguo mayordomo don Juan García de Villamayor.11 A su lado estaba un experto marino, Pedro Martínez de Fe, a quien la Crónica de Alfonso X llama también almirante. La flota surta en Cádiz se hizo a la mar a mediados de septiembre en dirección al puerto de Salé, en la costa atlántica de Marruecos. Lo sucedido entonces —ocupación y saqueo de la próspera ciudad marroquí— recuerda más una operación pirática o, como mucho, de tanteo, que una Cruzada en toda regla. Lo único que se consiguió fue un rico botín y una presa de más de 3.000 cautivos.12 Sea como fuere, lo cierto es que en Salé se enterró definiti-

7 La carta está fechada en Westmisnter, a 14 de diciembre de 1258. La publica Thomas RYMER, Foedera, pacta, conventiones, litterae et cuiuscumque acta publica inter reges Angliae et alios quovis imperatores, reges, pontifices, pincipes, I-1, La Haya, 1739, p. 367. Cf. Manuel GONZÁLEZ JIMÉNEZ (ed.), Diplomatario Andaluz de Alfonso X, Sevilla, 1991, n. 217. 8 Cf. A. BALLESTEROS, Alfonso X, 260. El documento en cuestión se conserva en el AHN, Ordenes Militares, San Juan, leg. 2, n. 20. 9 El 3 de abril el rey de Aragón autorizaba a sus vasallos a participar en la Cruzada que el rey de Castilla proyectaba contra sarracenos. Cf. A. BALLESTEROS, Alfonso X, p. 261. 10 M. GONZÁLEZ JIMÉNEZ, Diplomatario, n. 254. 11 M. GONZÁLEZ JIMÉNEZ, Diplomatario, n. 231. 12 Cf. J.F. O’CALLAGHAN, El Rey Sabio, pp. 217-219. El relato de A. BALLESTEROS es confuso debido, en buena medida, a la confusión entre Cález (Cádiz) y Çalé presente en el relato de la Crónica en la edición de C. ROSELL. Cf. Biblioteca de Autores Españoles, LXVI, Madrid, 1875. Véase la edición de M. GONZÁLEZ JIMÉNEZ, Crónica de Alfonso X según el Ms. II/2777 de la Biblioteca del Palacio Real (Madrid), Murcia, 1998.

316

M. GONZÁLEZ JIMÉNEZ

vamente el proyecto de Cruzada, aunque todavía en 1261 solicitaba ayuda económica de las Cortes para llevar adelante «el fecho de Africa que avemos començado»13 si bien el dinero recaudado se empleó en la conquista de Niebla. Nuevos problemas le obligarían pronto a desistir de una idea que venía acariciando desde el comienzo mismo de su reinado. LA PREOCUPACIÓN POR EL ESTRECHO Hasta la revuelta mudéjar de 1264 Alfonso X había vivido con el convencimiento de que Granada era un simple apéndice de Castilla, un territorio definitivamente sometido a vasallaje. La verdad es que no tenía motivos para pensar de otra forma, ya que, desde el pacto de Jaén de 1246, el emir granadino Muhammad I había sido un fiel y leal vasallo del rey de Castilla. Sabemos, por ejemplo, que participó con sus tropas en el asedio de Sevilla; que asistió a los funerales de Fernando III; que acudió a Toledo en 1254 a las Cortes de Toledo para jurar como heredera a la infanta doña Berenguela, primogénita del rey, y que cada vez que le fue requerido, prestó su consejo a su señor. Uno, que tiene mucho que ver con el proyecto de Cruzada, fue tratar de disuadirle de aventuras imperiales para dedicar su esfuerzo a labrarse un imperio en el norte de África. Alfonso X le tomó por la palabra, y le pidió que, para llevar a cabo su proyecto, le entregase los puertos de Tarifa y de Gizirat al-Adra (=«La Isla Verde»). Muhammad I dio largas al cumplimiento de su promesa y se preparó para sacudirse la tutela castellana.14 Es probable que desde 1262 y con toda seguridad desde 1263 estuviese urdiendo la conjura que estalló en la primavera de 1264. Sus agentes actuaron con eficacia tanto en Murcia como en Jerez y, probablemente, en otros puntos de Andalucía. En un día señalado y obedeciendo a un plan preconcebido, las tropas granadinas cruzaron la frontera por diversos puntos, sorprendiendo a las guarniciones de los castillos, al tiempo que los mudéjares se sublevaban en todas partes.

13 Cf. mi artículo El Ordenamiento de las Cortes de Sevilla (1261), «Historia, Instituciones, Documentos» 25 (Sevilla, 1198). Publicó el texto Matías RODRÍGUEZ DÍAZ, Historia de la ciudad de Astorga, Astorga, 1909, pp. 715-720. Es probable que todavía en 1261 se llevase a cabo, desde Cádiz, una expedición contra algún punto indeterminado del norte de África. Un documento real de 1262 recuerda que una serie de caballeros toledanos prestaron «seruiçio a Cadiz». El texto no alude a la conquista de Cádiz, como da a entender F.J. HERNÁNDEZ, Alfonso X and Andalucia, «Historia. Instituciones. Documentos» 22 (1995), p. 304, sino que a la ida a Cádiz para embarcarse en este puerto. Podría hacer referencia a una expedición naval contra Marruecos o, más probablemente, contra Niebla, cuya conquista se inició en el verano de 1261. Cf. M. GONZÁLEZ JIMÉNEZ, Alfonso X el Sabio, Barcelona, Editorial Ariel, 2004, pp. 141 y ss. 14 Véase el relato que el propio Alfonso X efectuó en 1264 al organizar la respuesta militar a la revuelta mudéjar organizada por el sultán granadino. M. GONZÁLEZ JIMÉNEZ, Diplomatario, n. 286.

ALGECIRAS EN LA ENCRUCIJADA

317

Las fuentes cristianas hablan de la existencia de una conspiración, aunque no describen el levantamiento de los mudéjares en los mismos términos. El Llibre dels Feyts supone que en Sevilla, on havia gran res de moros [donde había gran número de moros], los mudéjares, se habían conjurado para levantarse todos a una y prender al rey y a su familia en el alcázar.15 La Crónica de Alfonso X, más cercana a los hechos, habla igualmente de una conjuración que describe en los siguientes términos: Los moros del regno de Murçia e de todos los otros lugares quel rey avía ganado ouieron fabla de consuno e enbiaron sus mandaderos [a] Abén Alhamar e pusieron postura que en vn día se alçasen todos al rey don Alfonso et en aquel día començase el rey de Granada la más fuerte guerra que pudiese fazer, e cada vnos de los otros eso mesmo. Et el consejo auido en esto, el rey Alboquez et todos los otros moros que auían fincado en el regno de Murçia alçáronse contra el rey don Alfonso e cobraron algunos de los castillos que tenían los christianos.16. Et otrosí los moros que auían fincado en Xerez e en Arcos e en Lebrixa e en Matrera, alçáronse contra el rey don Alfonso, e el rey de Granada començó a fazer la guerra mucho asy afincadamente.17

Pero la fuente más directa de lo ocurrido es una carta del propio Alfonso X, escrita el 20 de junio y dirigida a don Pedro Lorenzo, obispo de Cuenca, en la que traza, en un estilo dramático y muy personal, la historia de la traición del rey granadino. Recuerda el rey la promesa que Muhammad I le hiciera en 1262 cuando le pidió su opinión sobre el fecho del Imperio de ayudarle a conseguir «un mayor e meior imperio» que aquél; alude a su palabra incumplida de entregarle los puertos de Tarifa y Algeciras18 y cómo, tras haberse hecho vasallo del rey de Túnez, se conjuró con los mudéjares de Andalucía y Murcia, «fizo fablar encubiertamente con los moros que moravan en nuestras villas et en nuestros castiellos que se alçasen todos con él a día sennalado» y pasó a la Península «quanto poder pudo de allent mar», en alusión a los 3.000 voluntarios benimerines venidos de Marruecos. Cuando todo estuvo listo, comunicó al rey castellano «que non era nuestro vasallo», y, sin esperar tan siquiera a que sus emisarios abandonasen Sevilla, «corriónos la tierra et combatiónos los castiellos et matónos los vasallos».19

15

JAUME I, Llibre dels Feyts, ed. cit., cap. 378. Muhammad ibn Hud gobernó hasta 1260, sucediéndole su hijo Abu Yafar b. Muhammad b. Hud, que falleció, según Ballesteros, en torno a abril de 1264 [Alfonso X, 396]. Le sucedió su hijo Muhammad b. Abi Yafar que fue destronado semanas después por Abu Bakr b. Hud al-Watiq (el Alboaquez de la Crónica de Alfonso X, quien se adhirió a la revuelta que, desde Granada, se estaba preparando. (Cf. E. MOLINA, Murcia en el marco histórico del segundo tercio del siglo XIII, en Historia de la región murciana, III, Murcia, 1980, pp. 188-262). 17 Ed. cit., pp. 30-31. 18 A. BALLESTEROS identifica erróneamente el topónimo árabe al-Gizirat al-Adra (=«La Isla Verde») con Gibraltar. Alfonso X, pp. 363 y 365. Otros, como J.F. O’CALLAGHAN, le han seguido en esta interpretación. 19 Véase el texto de este importantísimo documento en M. GONZÁLEZ JIMÉNEZ, Diplomatario, n. 286. 16

318

M. GONZÁLEZ JIMÉNEZ

No nos interesa estudiar el desarrollo de este primer conflicto entre Castilla y Granada. Pero sí quisiera destacar las consecuencias que del mismo se dedujeron: 1. La casi total desaparición de mudéjares en la Andalucía del Guadalquivir. 2. La remodelación completa de la frontera, cuyo sector occidental fue entregado, para su defensa, a la Órdenes Militares de Calatrava (Morón y Cazalla, Puebla de); Santiago (Estepa); Alcántara (Morón y Cote) y Santa María de España (Puerto de Santa María, Medina Sidonia y Alcalá de los Gazules). 3. La presencia en Andalucía y más concretamente en la zona del Estrecho, de una tercera fuerza en conflicto: los bemimerines. Primero como «voluntarios de la fe», y, desde las tremendas razzias de 1275, como fuerza de intervención a partir de la cesión por parte de Granada de los enclaves de Tarifa, Algeciras y Ronda. La batalla del Estrecho quedaba definitivamente planteada. Porque no se trataba ya sólo de que a Castilla le conviniese disponer de bases para amenazar al Magreb; es que, desde 1275, la amenaza provenía de África, al controlar los benimerines ambos lados del Estrecho. LA PRIMERA CAMPAÑA DE ALGECIRAS El desembarco de Abu Yusuf en Algeciras en mayo de 1275 —otras fuentes permiten anticiparlo al mes de febrero de 1275— sorprendió por completo a los castellanos. El momento no podía estar mejor escogido. Alfonso X estaba ausente del reino tratando en Belcaire con el papa Gregorio X de sus pretensiones imperiales; el infante don Fernando de la Cerda, regente del reino, estaba en Castilla, y la frontera se encontraba prácticamente desguarnecida. En estas circunstancias, los mariníes recorrieron y saquearon toda la baja Andalucía sin encontrar prácticamente resistencia alguna. El cronista mariní Ibn Abi Zar refiere esta primera campaña del emir marroquí de esta forma: Fue como una inundación o como una nube de langostas que alza el vuelo. No pasaron junto a un árbol que no talasen, ni por aldea que no arrasasen, ni por rebaño que no robasen, ni por mieses que no incendiasen. Se apoderaron de todos los rebaños de la región, mataron a los hombres que encontraron, y cautivaron a los niños y mujeres.20

La defensa cristiana se aglutinó en torno a tres puntos: el eje Jerez–Sevilla, sobre el que recayó la primera embestida, defendido por don Alfonso Fernández el Niño; el punto central de Ecija, donde estaba don Nuño de Lara,

20

IBN ABI ZAR, Rawd al-Qirtas, ed y trad. de A. HUICI, II, Valencia, 19642, p. 596.

ALGECIRAS EN LA ENCRUCIJADA

319

que había regresado a la ciudad de la que fuera tenente durante tantos años; y el obispado de Jaén, por donde podían producirse los ataques granadinos, de cuya defensa se encargó don Sancho de Aragón, arzobispo de Toledo.21 Los acontecimientos vinieron a dar la razón a quienes temían un desastre. El 25 de julio fallecía de manera imprevista en Ciudad Real el infante don Fernando, cuando se preparaba para acudir a la frontera con una gran hueste. El 8 de septiembre moría don Nuño de Lara ante los muros de Ecija, luchando en batalla campal contra su antiguo aliado Abu Yusuf. Unas semanas más tarde, a fines de octubre y cerca de Martos (Jaén) corrió igual suerte el arzobispo de Toledo.22 En tan dramáticas circunstancias, su hermano, el infante don Sancho, se hizo cargo del gobierno del reino y de la defensa Andalucía. Con una decisión y energía impropias de su edad, reforzó los puntos débiles de la frontera, al tiempo que ordenaba armar una flota en Sevilla «para guarda de la mar, que estaua desanparada». Esta última medida tuvo un efecto inmediato: Abu Yusuf, temiendo quedar bloqueado en Algeciras, se apresuró a regresar a Marruecos a mediados de enero de 1276, cargado de un enorme botín. En 1277 se produjo otra nueva y terrible incursión benimerín por Andalucía. Mientras tanto, Castilla, recuperada ya de los reveses militares, pudo tomar la iniciativa. Tras una cuidadosa preparación, en agosto de 1278, apenas estuvo lista la flota que se preparaba en Sevilla y que mandaba el almirante Pedro Martínez de Fe, pudo iniciarse el bloqueo naval de Algeciras. El cerco quedó completado a finales de marzo de 1279 con la llegada de una importante hueste, a cuyo frente estaba el infante don Pedro, asesorado por un guerrero de la experiencia de don Alfonso Fernández el Niño. Los sitiadores llevaban consigo máquinas o engeños para asaltar y batir murallas y hasta los truenos o cañones de que habla la Crónica, con los que se combatieron durante largos meses los muros de la ciudad. El rey llegó, por fin a Sevilla, a finales de mayo de 1279, para seguir de cerca el curso de las operaciones y procurar que nada faltase al ejército y a la flota. Sin embargo, no pudo evitar que el dinero que se recaudaba en Castilla tardase en llegar a su destino o que, incluso, no llegase nunca, ya que el infante don Sancho lo empleó para pagar las deudas contraídas por su madre la reina doña Violante durante su estancia en Aragón, a donde había escapado

21 Puede verse un detallado relato de las campañas de los benimerines en Francisco GARCÍA FITZ, Los acontecimientos político-militares en le frontera en el último cuarto del siglo XIII, «Revista de Historia Militar» 64 (Madrid, 1988), pp. 9-71. 22 Los Anales Toledanos III datan el acontecimiento el 25 de julio. Sin embargo, la Crónica de Alfonso X fecha la muerte del infante don Fernando en el mes de agosto, si bien la sitúa en una secuencia temporal equivocada: tras haber recibido la noticia de la muerte del arzobispo de Toledo y de don Nuño de Lara. A. BALLESTEROS dio por buena esta versión y fechó la muerte de don Fernando a finales de octubre de 1275. Cf. Alfonso X, 765. Creo que los Anales Toledanos, que suelen fechar con exactitud todos los acontecimientos, son más de fiar que la Crónica. En su favor puede estar el hecho de que los últimos diplomas conocidos del infante estén datados en Toledo a 10 de julio. Cf. Juan del ÁLAMO, Colección diplomática de San Salvador de Oña (822-1284), vol. II, Madrid, 1950, nn. 631 y 632.

320

M. GONZÁLEZ JIMÉNEZ

con los hijos y la viuda de don Fernando de la Cerda.23 El dinero que le prestaron los mercaderes y ciudadanos de Sevilla fue totalmente insuficiente para pagar los sueldos de los combatientes y para acarrear las provisiones que necesitaban. El desánimo y las enfermedades hicieron presa en los sitiadores de Algeciras. Para remate, una flotilla benimerín sorprendió y destruyó, ante la mirada atónita de la hueste, casi la totalidad de la flota castellana anclada en la bahía. Ante la magnitud del desastre, el infante don Pedro ordenó levantar el cerco y se retiró de inmediato hacia Jerez, dejando tras sí, como afirma el cronista, los «engennos e las armas e otras cosas muchas que non pudieron leuar. Et los moros sallieron e leuáronlo todo et metiéronlo a la çibdat».24 Sobre el emplazamiento del campamento cristiano construiría Abu Yusuf, en los años siguientes, la «puebla nueva» de Algeciras. En su construcción participaron centenares y miles de cautivos cristianos, como se refiere en varios milagros de los recogidos por Pedro Marín, monje de Santo Domingo de Silos. Uno de ellos, Domingo Bono, aserraba madera «para las casas nuevas que mandó facer Abiuçaf en la puebla nueva, que á nombre Almanzora» (Milagro 46). Otro, Gonzalo de Soria, vecino de Córdoba, trabajó tapiando «paredes en la puebla nueva que fazía Abu Iuçaf en Algezira» (Milagro 52). Y otros muchos que pasaron cautiverio en Algeciras, como Domingo Aparicio de Marzales, apresado el día de San Andrés de 1283, y llevado, junto con otros 1.500 cautivos, a Algeciras donde fue vendido en pública almoneda (Milagro 79).25 EL INTERLUDIO DE TARIFA En 1285, benimerines y castellanos firmaron una tregua que ponía fin a un largo decenio de enfrentamiento, interrumpido sólo por la fugaz y ambigua alianza entre Alfonso X y Abu Yusuf, concertada para hacer frente a la rebelión del infante don Sancho. Con el pretexto de apoyar al monarca castellano, las tropas benimerines volvieron a saquear parte de Andalucía, principalmente el reino de Córdoba, que había seguido el bando del infante, y algunos puntos de Castilla la Nueva. Concluida la tregua, en 1291, Sancho IV acometió la que fue su principal campaña militar: el asedio y conquista de Tarifa. Sin embargo, en un pri-

23 La ida de doña Violante a Aragón tuvo todos los rasgos de una fuga. Los Anales Toledanos III fechan el acontecimiento en el mes de enero. A. BALLESTEROS, sin embargo, cree que tuvo lugar en el mes de junio de 1278, tras la celebración de Cortes en Segovia, donde fue reconocido como heredero de manera oficial el infante don Sancho. Alfonso X, pp. 860 ss. 24 CAX, ed. cit, cap. LXXII. 25 M. GONZÁLEZ JIMÉNEZ; Ángel Luís MOLINA MOLINA, Los milagros romazados de Santo Domingo de Silos de Pero Márín, Murcia, Real Academia Alfonso X el Sabio, 2008.

ALGECIRAS EN LA ENCRUCIJADA

321

mer momento se pensó en conquistar Algeciras. Si se alteraron los planes previstos fue, sin duda, porque Tarifa era un objetivo estratégico más al alcance del ejército castellano. A ello se añadía el interés adicional de poder convertirse en la primera línea de frontera, situada entonces en Vejer y en el río Barbate. Pero es probable que en los planes de Sancho IV estuviera intentar, en una segunda fase de la guerra, la conquista de Algeciras, el objetivo marcado de forma clarividente por su padre. Si este proyecto se realizó a medias fue por su muerte prematura en abril de 1295. Se abría una larga y conflictiva minoría, y un reinado, el de Fernando IV, caracterizado por la proliferación de los problemas internos y por la debilidad de la monarquía frente a una nobleza turbulenta e indisciplinada. En Tarifa, como en 1278 en Algeciras, la flota volvió a jugar un papel de papel de primer orden. Sólo que esta vez estaba al frente de la misma un experimentado marino genovés a sueldo del monarca castellano: micer Benedetto Zaccaria. También se contó con el apoyo de la marina aragonesa, mandada por Berenguer de Montoliu. Tras un largo asedio, el 21 de septiembre de 1292 caía Tarifa. Se había dado un paso importantísimo en el control del Estrecho. Algeciras sería el próximo objetivo. EL SEGUNDO CERCO DE ALGECIRAS En 1308 Fernando IV y Jaime II de Aragón firmaron el tratado de Alcalá de Henares en virtud del cual ambos monarcas se comprometían a unir sus fuerzas para atacar a Granada. El proyecto consistía en asediar simultáneamente Almería y Algeciras, contando con la ayuda del sultán de los benimerines. Aragón recibiría en pago de su colaboración Almería y la sexta parte del reino de Granada. Puede sorprender ver a los benimerines en alianza con el rey castellano contra los granadinos. No hay motivos para la sorpresa si se recuerda que en 1304 Muhammad III de Granada apoyó una revuelta popular en Ceuta contra los mariníes y que, dos años más tarde, aprovechándose de las disensiones políticas en Fez, ocupaba militarmente esta ciudad. Los preparativos de la campaña fueron lentos. Pero en marzo de 1309 Fernando IV consiguió que las Cortes del reino, reunidas en Madrid, aprobasen un servicio especial para la guerra. Jaime II, por su parte, firmó un tratado con el emir de los mariníes, Abu Rebia, comprometiéndose a ayudarle a recuperar Ceuta. Pocos meses más tarde, a finales de julio, los benimerines recuperaban Ceuta. Por estas mismas fechas los castellanos pusieron cerco a Algeciras al tiempo que los aragoneses hacían lo propio en Almería. Ni castellanos ni aragoneses lograron sus objetivos. A pesar de algunos éxitos circunstanciales como la batalla de Almería, vencida por Jaime II, y la conquista de Gibraltar el 12 de septiembre de 1309 por los castellanos, la

322

M. GONZÁLEZ JIMÉNEZ

campaña acabó con más pena que gloria. La explicación del fracaso es doble: por un lado, Granada y Fez volvieron a aliarse, cediendo los granadinos los enclaves de Algeciras y de Ronda; por otra parte, Fernando IV vio cómo una parte de la nobleza abandonaba el campamento de Algeciras. Para paliar el desastre, el rey castellano consiguió que el nuevo emir granadino, Nasr, le devolviese las villas de Quesada y Bedmar, además de indemnizarle por levantar el cerco de Algeciras con 50.000 doblas de oro y se comprometiese a pagar cada año en concepto de vasallaje la suma de 15.000 doblas. De todas formas, la conquista de Gibraltar hubiera merecido por sí sola una guerra. En su ocupación tuvieron mucho que ver las milicias sevillanas, con don Alonso Pérez de Guzmán el Bueno al frente, quien pocas más semanas más tarde moriría en el curso de una cabalgada por la sierra de Ronda. Concluido el cerco de Algeciras, Fernando IV otorgaría a Gibraltar, el 31 de enero de 1310, una carta puebla, «con la que se inauguraba un modelo de poblamiento llamado a tener una amplísima difusión en toda la frontera de Granada y que estuvo en vigor hasta el siglo XV». Lo más característico de esta cartapuebla es la concesión del llamado «privilegio de los homicianos» que hacía de la plaza «un lugar de asilo» donde podían redimirse determinados delitos, incluso de sangre, con la condición de residir en ella un año y un día.26 EL ÚLTIMO CERCO DE ALGECIRAS Alfonso XI fue el conquistador de Algeciras. Nacido el 13 de agosto de 1311, pocos meses antes de la muerte de su padre Fernando IV, tuvo un largo e intenso reinado (1312-1350). Tras una prolongada y agitada minoría, comenzó a reinar a la edad de 14 años y muy pronto dio pruebas de su capacidad política y de sus dotes militares. De la primera da fe haber acabado con la anarquía nobiliaria y haber pacificado a las ciudades, cuyo gobierno modificó profundamente. Reformó también la hacienda pública, introduciendo el impuesto de la alcabala. Y consiguió, casi al final de su reinado (1348), hacer efectivo el sueño de su bisabuelo Alfonso X de implantar una ley única para todo el reino. Pero el rey Justiciero, como la historia le conoce, no fue sólo un buen gobernante. Fue también un caudillo competente y tenaz. Desde los primeros años de su reinado le vemos actuando en la Frontera, donde conquistó, entre otras plazas, las de Olvera, Pruna y Ardales (1327). En 1330 cayeron Teba y Cañete. Es probable que, con estas pequeñas conquistas, el rey pretendiese algo más que debilitar el dispositivo defensivo de

26 Cf. M. GONZÁLEZ JIMÉNEZ; Manuel GARCÍA FERNÁNDEZ, Castilla conquista el Estrecho, «Historia 16» 167 (noviembre 1991), p. 32.

ALGECIRAS EN LA ENCRUCIJADA

323

la frontera de Granada. Seguramente apuntaban, como primer objetivo, hacia la marca benimerín de Ronda que amenazaba de forma preocupante la seguridad de la campiña sevillana y cordobesa. Este proyecto, si es que existió, se abandonó tras la pérdida de Gibraltar en 1333. Para entonces las cosas habían cambiado en Granada y en el norte de África. Por un lado, la subida al trono de Muhammad IV en 1329 puso fin a una serie de años de inestabilidad política, y, por otro, la llegada de Abu-lHasan al trono de Fez, en 1331, supuso un reverdecimiento de la guerra santa. En el verano de 1332 un contingente benimerín desembarcó en Algeciras, al mando de Abd al-Malik, hijo del emir marroquí, y puso sitio a Gibraltar. Alfonso XI recibió la noticia de la capitulación de la villa estando en Jerez camino de la bahía de Algeciras. A pesar de ello continuó la marcha hacia Gibraltar, a la que sometió a un simbólico y breve asedio, que hubo de levantar ante la imposibilidad material de recuperarla. En agosto Alfonso XI y Muhammad IV firmaron la paz, en la que también se incluyó a Abd al-Malik, que se titulaba «rey de Algecitas y de Ronda». Muhammad moriría asesinado durante su regreso a Granada, sucediéndole en el trono de la Alhambra su hermano Yusf I (1333-1354). Unos meses más tarde, en 1334, se firmó otra tregua en Fez con Abu-l-Hasan. * * * Se abre ahora un período de paz que se prolongará hasta 1338. Alfonso XI lo aprovechó para acabar con la revuelta nobiliaria que venían protagonizando don Juan Núñez de Lara y don Juan Manuel. También resolvió sus diferencias con Pedro IV de Aragón, logrando que éste comprometiera su colaboración naval en futuras campañas en la zona del Estrecho. La breve guerra que mantuvo en 1337-38 con su suegro Alfonso IV de Portugal sirvió para, una vez conseguida la paz, garantizar la ayuda portuguesa en la guerra del Estrecho; una guerra que, concluida la tregua firmada con los benimerines en 1334, iba a ocuparle hasta su muerte en marzo de 1350. En 1339, en respuesta a una incursión castellana por Ronda y Antequera, el príncipe Abd al-Malik arrasó la comarca del Guadalete, llegando hasta las puertas mismas de Sevilla. La flota castellana, reforzada con navíos aragoneses y mandada por el almirante don Alfonso Jufre Tenorio, fue incapaz de impedir que los mariníes siguiesen desembarcando tropas y pertrechos en Algeciras y Gibraltar. Para colmo de males, en abril de 1340, cerca de Tarifa, la flota castellana sufrió una aplastante derrota. Abu-l-Hasan había ganado la primera partida de la batalla. La segunda iba a ser la recuperación de Tarifa. Pero Alfonso XI había aprendido la lección. Durante la primavera y el verano de 1340 se dedicó afanosamente a reparar y rehacer la flota, alquilando, comprando o solicitando

324

M. GONZÁLEZ JIMÉNEZ

naves y marinos a Portugal, Aragón y Génova. El nuevo almirante fue el marino genovés micer Egidio Bocanegra. El 23 de septiembre Abu-l-Hasan inició el cerco de Tarifa. Según la Gran Crónica de Alfonso XI su proyecto era conquistar por asedio Tarifa, para tomar luego, por el mismo sistema, Jerez y poner asedio a Sevilla: ouo su consejo de non correr por las tierras, mas que fuese sobre Tarifa e que le çercase..., e desque estuviese ganada que la poblase de moros, e que fuese luego sobre Xerez, e que lo tuviese çercado fasta que lo ganase... E desque Xerez fuese ganado, fuese a sentar sus tiendas sobre Sevilla.27

La reacción castellana no se hizo esperar. La flota de Castilla recibió la orden de acudir a Tarifa para abastecer a los sitiados y tratar de impedir que llegasen nuevos refuerzos desde Marruecos. Así se hizo con tan mala fortuna que un temporal arrojó los barcos contra los escollos, perdiéndose la totalidad de la flota. Este desastre, en lugar de desanimar a Alfonso XI, le movió a acelerar los preparativos y llevar la hueste. El 28 de octubre, el ejército, en el que destacaba una nutrida representación portuguesa con su rey Alfonso IV al frente, llegaba a Tarifa. El día 30, una escaramuza iniciada por don Juan Manuel, que estuvo en un tris de acabar en un desastre, derivó en batalla campal. El campamento de Abu-l-Hasan, situado entre Tarifa y el río Salado, se vio atacado por todas partes: desde el río por la hueste real, desde el norte por los portugueses y desde Tarifa por los sitiados y las tropas de refresco que se habían introducido en la villa el día antes. El desastre fue completo. El rey Yusuf de Granada abandonó el campo de batalla a la primera embestida y lo mismo hizo el sultán mariní, con el resto de su ejército, en dirección a Algeciras. El éxito de Alfonso XI fue completo y el botín, enorme. ASEDIO Y CONQUISTA DE ALGECIRAS La primera consecuencia de la batalla del Salado fue el control de Estrecho. Desde el otoño de 1340 la presencia de la flota al servicio del rey de Castilla fue constante. La intención era clara: impedir en lo posible la llegada de tropas benimerines desde Marruecos y preparar así el asedio de Algeciras. Sin embargo, hasta el comienzo del verano no se iniciaron las operaciones sobre la ciudad. Y aún entonces, la llegada del ejército cristiano, en el que había numerosos contingentes de cruzados europeos, se fue produciendo con enorme lentitud.

27

Ed. Diego CATALÁN, II, Madrid, 1976, p. 332.

ALGECIRAS EN LA ENCRUCIJADA

325

El primer campamento se estableció junto al mar, a la desembocadura del río Palmones, en torno a la Torre de los Adalides. A las inclemencias de un otoño e invierno extremadamente lluviosos se añadieron otros como la falta de alimentos, el incendio del campamento, algunas deserciones y el desánimo generalizado de la hueste. Todo parecía indicar que se avecinaba un desastre similar al ocurrido en 1279. Por si algo faltaba para conformar un panorama preocupante, en el otoño de 1343 los granadinos, reforzados por la llegada de nuevos contingentes benimerines desembarcados en Estepona, comenzaron a presionar sobre el campamento cristiano. Así las cosas, el 12 de diciembre de 1343 tuvo lugar la batalla del río Palomones que concluyó con una nueva derrota de granadinos y mariníes. La suerte de Algeciras estaba echada. Abu-l-Hasan comunicó a Yusuf I su intención de pactar con Alfonso XI la entrega de Algeciras. El 25 de marzo de 1344, en el campamento cristiano, se firmó la entrega de Algeciras y una tregua general, por diez años, en la que entraban además de Castilla, Granada y Marruecos, Aragón y la república de Génova. Granada, además, renovaba el vasallaje con el rey castellano y se comprometía al pago de 12.000 doblas anuales en concepto de parias. El 26 de marzo los mariníes hicieron entrega de la Villa Nueva, desde donde salieron con destino a Gibraltar y Ceuta los defensores mariníes y la población de la ciudad. El día 27 se ocupó la Villa Vieja. Y el día 28, Domingo de Ramos, como refiere la crónica, El muy noble rey don Alfonso con todos los prelados et ricosomes et todas las otras gentes que y eran, entraron con muy gran procesión et con los ramos en la mano en aquella çibdat de Algeciras e dixieron la misa en la Mezquita Mayor, a que el rey puso nombre de Sancta María de la Palma.28

EPÍLOGO: EL FRACASO DE UN PROYECTO No es preciso insistir en la trascendencia de la conquista de Algeciras, empañada tan sólo seis años más tarde con la muerte de Alfonso XI frente a los muros de Gibraltar, víctima de la Peste Negra. A pesar de ello, Castilla había logrado los objetivos propuestos: el control de la navegación por el Estrecho, con todo lo que ello significaba de reactivación de una ruta hasta entonces dificultada por la presencia amenazante de los benimerines en ambas orillas y aislar a Granada de sus, hasta entonces, aliados. En este nuevo marco de relaciones, Algeciras estaba llamada a desempeñar un papel medular de gran villa marinera. La poca documentación que

28

Ibidem, p. 389.

326

M. GONZÁLEZ JIMÉNEZ

nos ha llegado de estos años —dada a conocer y estudiada por Antonio Torremocha— así lo pone de manifiesto. Lo sucedido demuestra el interés de Alfonso XI por convertir a Algeciras en una ciudad de gran importancia, hasta el punto de que a sus títulos añadió el de rey de Algeciras: la repoblación de acuerdo con los modelos establecidos en el siglo anterior; la creación de un concejo municipal dotado de privilegios propios, entre los que destacaban los comerciales, y el traslado de la sede episcopal de Cádiz a la villa recién conquistada. Todo esto se vino abajo de forma inopinada en el corto plazo de una generación. La conquista de la ciudad en julio de 1369, ocurrida en plena guerra civil castellana, por Muhammad V de Granada, aliado de Pedro I el Cruel, daba al traste con la obra de Alfonso XI. Diez años más tarde el emir granadino, ante la imposibilidad de defenderla adecuadamente, abandonaba Algeciras, no sin antes haberla reducido a un montón de ruinas, tras haber ordenado, como señala Torremocha, demoler sus murallas, desmantelar los principales edificios y cegar su puerto fortificado para evitar que pudiera ser nunca ocupada por sus enemigos.29

29 Véase M. GARCÍA FERNÁNDEZ, Andalucía: Guerra y frontrera, 1312-1350. Sevilla, Foro de Cultura Andaluza, 1990. También, Antonio TORREMOCHA, Algeciras entre la Cristiandad y el Islam, Algeciras, 1994, p. 297; J. F. O’CALLAGHAN, The Gibraltar Crusade. Castile and de Batle for the Strait, Philadelphia, University of Philadelphia Pres, 2011, p. 193 ss.

L’EMPORDÀ AU MILIEU DU XIVe SIÈCLE À TRAVERS LES ENQUÊTES ÉPISCOPALES1 CHRISTIAN GUILLERÉ Université de Savoie

Voici de nombreuses années, j’avais présenté une réflexion sur l’origine des limites administratives (au sens large) à propos de la comarca de La Selva où j’avais étudié rapidement la question de la géographie historique de La Selva, marquée par la présence de la Maison des Cabrera.2 Je voudrais aujourd’hui pour rendre hommage à Maria Teresa Ferrer i Mallol évoquer le cas de l’Empordà3, qui lui tient particulièrement à cœur dans la mesure où elle est originaire de cette contrée. Pour ce faire, il faut prendre en compte les enquêtes de natures variées de la période médiévale, et plus particulièrement du milieu du XIVe siècle. Mais dans le cadre de cette courte étude, il n’était pas possible d’en faire un inventaire exhaustif: en s’appuyant sur les enquêtes épiscopales du XIVe siècle, j’essaierai de mettre en exergue les grandes délimitations du diocèse médiéval, de les comparer avec les principales structures politiques, comme le comté d’Empúries, sans négliger le réseau paroissial, mais surtout d’évoquer les tensions qui ont pu peser sur les revenus des paroisses, autrement dit les dîmes, qui restent encore au milieu du XIVe siècle un enjeu majeur entre les institutions religieuses, mais aussi entre clercs et laïcs, et que nombre d’enquêtes permettent de saisir dans la longue durée. L’historiographie récente nous a montré l’importance de l’enquête dans le

1 Abréviations utilisées: ADG = Arxiu Diocesà de Girona; f., ff. = folio; LV = Llibre Vert; p. = page; r = recto; reg. = registre; t. = tome; v = verso; vol. = volume. 2 Christian GUILLERÉ, Criteris medievals per a l’estudi comarcal: el cas de la Selva a travès de les enquestes episcopals, «Quaderns de La Selva» 2, p. 85-101; pour la carte du Gironès, voir IDEM, Ville et féodalité dans la Catalogne du Bas Moyen-Age, dans Jaume PORTELLA I COMAS (éd.), Formació i expansió del feudalisme català, Actes del col·loqui organitzat pel Collegi Universitari de Girona (8-11 de gener de 1985). Homenatge a Santiago Sobrequés i Vidal (= «Estudi General» 5-6 (1985-1986) [Gérone, 1988], (p. 464). 2 Je pense notamment à l’article majeur de Maria Teresa FERRER MALLOL, El Patrimoni reial en els 3stats catalano-aragonesos (fi del segle XIV), «Anuario de Estudios Medievales» 7 (1970-1971), p. 351491 (voir carte entre p. 448-449); et à son action dans la longue durée pour que vive cette revue essentielle pour la médiévistique hispanique qu’est l’«Anuario de Estudios Medievales».

328

C. GUILLERÉ

cadre médiéval, qu’elle soit d’origine ecclésiastique —on pense aux visites pastorales4— ou princière5 —enquêtes de réformation6 qui ont tendance à se multiplier au cours des XIIIe et XIVe siècles. LE CADRE POLITIQUE L’Empordà relève aujourd’hui d’une double réalité comarcal: l’Alt Empordà et le Baix Empordà.7 Au Moyen Age les critères de l’analyse du territoire, «la perception de l’espace et la division territoriale», pour reprendre un titre cher à Flocel Sabaté8 relèvent d’une logique essentiellement politique, même si les institutions peuvent appartenir à la sphère laïque ou religieuse. De fait, pour les périodes remontant au haut Moyen Age, la structuration en comté est un événement majeur pour ce territoire: la division administrative de l’Empordà au Moyen Age est en grande partie liée au pouvoir des comtes d’Empúries, à tel point que les enquêtes fiscales —notamment les fogatges royaux— signalent la présence des cases abonades, comme celle des Rocabertí9 et surtout des comtes d’Empúries.10 La présence royale y étant plus lointaine que dans le cas du Gironès, voire des terres alentours de Besalú, même si l’Empordà relève des vigueries de Besalú pour la partie nord et de Gérone pour la partie sud. Traditionnellement, la royauté a fait de Torroella de Montgrí un marquisat et longtemps le douaire de la reine.11 L’Em-

4 Même si ce type d’enquête est essentiel pour le bon gouvernement des diocèses depuis le XIIIe siècle (voir Noël COULET, Les visites pastorales, Turnhout, 1977 (Typologie des sources du Moyen Age occidental; 23), complété par un addenda en 1990), l’exemple venant de haut, la papauté en a fait réaliser un grand nombre dans la première moitié du XIVe siècle (voir Nicolas CARRIER et Matthieu DE LA CORBIÈRE, Entre Genève et Mont-Blanc au XIVe siècle, Genève, Société d’Histoire et d’Archéologie de Genève, 2005 (MDG; 63). 5 Les enquêtes dans les principales principautés ont donné lieu à de nombreuses publications, notamment dans les documents des sources de l’histoire de France, publiés par le CTHS: récemment édités Les capbreus du roi Jacques II de Majorque (1292-1294), par Rodrigue TRÉTON, avec la coll. d’Aymat CATAFAU et Laure VERDON, 2 vol., Paris, 2011 (Coll. des documents inédits sur l’Histoire de France; 56). Une enquête princière aussi est en cours d’édition: voir Thierry PÉCOUT (dir.), L’enquête générale de Leopardo da Foligno en Provence oriental (avril-juin 1333), Paris, 2008 (Coll. des documents inédits sur l’Histoire de France; 45). 6 Voir pour le règne de Louis IX, Jacques LE GOFF, Saint-Louis, Paris, 1996, p. 216 sq. 7 Voir Pau VILA, La divisió territorial de Catalunya. Selecció d’escrits de geografia, Barcelone, 1979, ainsi que Josep IGLÉSIES FORT, La realitat cimarcal de Catalunya, Barcelone, 1967. Ne pas négliger le travail mené par la Generalitat de Catalunya, La divisió territorial. Estudis i projectes. Nomenclator de Municipis, Barcelone, 1933, 2 vol. 8 Flocel SABATÉ I CURULL, El territori de la Catalunya medieval. Percepció de l’espai i divisió territorial al llarg de l’Edat Mitjana, Barcelona, Fundació Salvador Vives i Casajuana, 1997. 9 Sur la vicomté de Rocabertí voir Santiago SOBREQUÉS I VIDAL, Els barons de Catalunya, Barcelone, 19703, p. 36 sq. (Biografies catalanes; III). 10 Ibidem, p. 83-94. 11 Xavier SOLDEVILA I TEMPORAL, El Montgrí i les illes Medes a l’edat mitjana, «Papers del Montgrí» 26 (2003), p. 79 sq.

L’EMPORDÀ AU MILIEU DU XIVe SIÈCLE

329

pordà en tant que tel ne présente donc aucun type d’unité politique ou administrative. Son unité est toute géographique dans la mesure où son paysage est marqué par la plaine et les collines: il forme une sorte de grenier à blé du nord-est de la Catalogne,12 comme en témoigne les registres de traites rédigés au lendemain de la peste pour approvisionner les troupes catalanes à Valence lors de la guerre des deux Pierre, qui mettent en jeu les principaux ports de la façade méditerranéenne, de Roses à Sant Feliu de Guíxols en passant par Torroella de Montgrí.13 Constatons en tout cas qu’à l’instar de La Selva, dominée en partie par la Maison des Cabrera,14 l’Empordà, dans sa partie septentrionale, est dominé par un ensemble de maisons comtale ou vicomtale, bien étudiées par Santiago Sobrequés Vidal, les comtes d’Empúries (la seconde maison), les vicomtes de Rocabertí.15 Ces deux maisons imposent leur juridiction quasiment sur l’ensemble de la partie septentrionale de l’Empordà: la partie sud étant partagée entre la royauté et l’épiscopat.16 Les tensions entre ces deux autorités sur les marges méridionales du comté d’Empúries étant manifeste dans les grands cartulaires épiscopaux du XIVe siècle.17 De fait nous allons concentrer notre propos sur les structures ecclésiastiques qui peuvent nous apporter à travers leurs divisions en paroisses et archidiaconés une piste pour notre réflexion. En effet, dès le XIe siècle, le diocèse de Gérone se trouve divisé en quatre archidiaconés:18 Girona, Besalú, La Selva et Empúries. C’est sur ce dernier que nous concentrerons notre analyse. LES ENQUÊTES ÉPISCOPALES Un mot cependant sur les enquêtes épiscopales: la Catalogne religieuse coïncide avec la province de la Tarraconaise lors de la partition de cette der-

12 Anthony PINTO, Commerce et draperie dans le comté d’Empúries de 1260 à 1497, t. 1, Université de Savoie, Chambéry, 2002, dactyl., p. 133 sq. 13 C. GUILLERÉ, De Torroella de Montgrí à Tossa: les Catalans et la mer (fin XIIIe-XIVe siècles), dans Homenatge a Josep Maria Pons Guri [(= «Quaderns de la Selva» 13 (2002)], p. 88-103, et X. SOLDEVI LLA I TEMPORAL, Des de Gènova fins a València. El cabotatge empordanès i selvatà als segles XIII i XIV, dans XVIII Congrès d’història de la Corona d’Aragó, València, 9-14 de setembre 2004, t. 2, Valence, 2005, p. 1295-1297. 14 Sur les Cabrera, voir S. SOBREQUÉS I VIDAL, Els barons catalans, Barcelone, 19703, p. 163-182 et aussi Antoni PLADEVALL I FONT, El comtat d’Osona a mig segle XIV. Origen i extensió del Comtat d’Osona creat pel rei Pere III a favor de Bernat III de Cabrera, el 1r de març de 1356, Barcelone, 1972. 15 Dont on rappellera la grande étude pour la fin du Moyen Age, Santiago SOBREGUES I VIDAL, Jofre VIII de Rocaberti, señor de Peralada, y el ocaso de la Edad Media en el Alto Ampurdàn, Peralada, 1955, prologue de Jaume Vicens Vives. 16 Dont témoigne le cartulaire Liber de rubricis coloratis, conservé à l’ADG, édité par Josep Maria MARQUÈS I PLANAGUMÀ, El Cartoral de Pere de Rocabertí, bisbe de Girona (1318-1325), Barcelone, 2009. 17 Ibidem, ff. 24v-26, 29v-31 dans les années 1294-1325. 18 Celui de Gérone est situé au centre du diocèse, celui de La Selva au sud, celui d’Empúries au nordest et celui de Besalú au nord-ouest.

330

C. GUILLERÉ

nière d’avec celle de Narbonne sous le pontificat de Jean XXII le 18 juillet 1318. Des sept seus, sièges épiscopaux, les plus anciens (Vic, Gérone et Barcelone) sont ceux qui nous offrent dès le XIVe siècle dans leurs fonds archivistiques le plus grand nombre de visites pastorales.19 Cette tradition remonte en fait au siècle précédent dans le cadre des conciles de Tarragone,20 relayés par ceux de Gérone.21 Ces conciles synodaux nous rappellent que l’Eglise de Tarraconaise est fortement hiérarchisée, et qu’à tous ses échelons, paroisse, doyenné, diocèse, métropole, les réunions et les enquêtes fréquentes apparaissent comme un moyen de connaissance, par là de gouvernement de l’institution ecclésiale. Le rôle et l’action d’un prélat comme Bernat de Vilamarí, d’une famille noble issue de l’Empordà, est révélatrice de ce moyen de gouverner qu’est l’enquête.22 Ce qui est souvent frappant c’est l’organisation de ces enquêtes dans le cadre des archidiaconés: en témoignent et les visites pastorales et surtout les enquêtes sur les dîmes, qui représentent une partie non négligeable des revenus de l’Eglise.23 Ainsi l’archidiaconé d’Empúries a-t-il été visité près une bonne quinzaine de fois pendant les XIVe et XVe siècles, dont six fois entre la première visite de Guillem de Vilamarí et celle de Berenguer de Cruïlles entre 1314 et 1360.24 Ces visites sont de véritables enquêtes, en tout cas pour le XIVe siècle, portant, d’une part, sur l’état matériel des paroisses, et de l’autre, sur la moralité des clercs et des laïcs dans ce même cadre. A partir de la seconde moitié du XIVe siècle, la valeur des bénéfices et parfois les revenus des dîmes, sont signalés dans les enquêtes pastorales.25 Sur les paroisses, des enquêtes analogues en ont fixé au XIVe siècle le nombre, qui peut varier cependant d’un document à l’autre, comme c’est le cas entre le Llibre Verd26 de 1362 et des nomenclatores du milieu du siècle.27 Précisément, le livre verd de l’Arxiu Diocesà de Girona permet de relever 95 paroisses relevant de l’archidiaconé d’Empúries qui sont décrites entre les folios 54 et 122v et présentées dans

19 Voir C. GUILLERÉ, Les visites pastorales en Tarraconaise à la fin du Moyen Age (XIVe-XVe s.). L’exemple du diocèse de Gérone, «Mélanges de la Casa de Velàzquez» XIX/1 (1983), pp. 125-167. 20 Josep-Maria PONS GURI, Constitutions conciliars Tarraconenses (1229-1330), «Analecta Sacra Tarraconensia» XLVII (1974), p. 65-128 et XLVIII (1975), p. 241-363. 21 IDEM et Tomàs NOGUER I MUSQUERAS, Constitucions sinodals de Girona de la primera compilació, «Anales del Instituto de Estudios Gerundenses» XVIII (1966-1967), p. 49-164. 22 Sur Guillem de Vilamarí qui mériterait une étude précise, voir Jaume VILLANUEVA, Viage literario a las Iglesias de España, t. XIII, Madrid, 1850, p. 199-202. 23 Voir Paul VIARD, Histoire de la dîme ecclésiastique dans le royaume de France aux XIIe et XIIIe siècles (1150-1313), Paris, 1912. 24 ADG, Série P. 1 (Guillem de Vilamarí) et P. 9 et 10 (Berenguer de Cruïlles). 25 Le cadre est l’archidiaconné d’Empúries (ADG, Llibre Verd, ff. 54-122v). J’ai eu connaissance après la rédaction de cet article de l’ouvrage d’Elvis MALLORQUÍ, El Llibre Verd del bisbe de Girona (1362-1371), Gérone, 2011, qui présente et édite ce document majeur. 26 Sur les livres «verts» géronais, voir C. GUILLERÉ, Les sources de l’histoire du Gérone au XIVe siècle, dans Diner, Poder i Societat, Gérone, Ajuntament de Girona, 1984, p. 215-222. 27 J. Ma PONS GURI, Nomenclatores de la diocesis Gerundense en el siglo XIV, «Anales del Instituto de Estudios Gerundenses» XVII (1964-1965), p. 5-77.

L’EMPORDÀ AU MILIEU DU XIVe SIÈCLE

331

l’annexe 1. Les nomenclatores du XIVe siècle en compte 97. Mais il manque aussi dans l’enquête sur les dîmes deux paroisses.28 LE CAPBREU DES DÎMES De fait, c’est dans le cadre de l’archidiaconé qu’a lieu cette enquête sur les dîmes de l’évêché de Gérone: ce capbreu des dîmes fut donc rédigé à partir de 1362 et préparé par des enquêtes antérieures décidées aux conciles de Tarragone à la fin du XIIIe siècle et mises en œuvre sous l’épiscopat de Guillem de Vilamari par le notaire et chapelain de la Bisbal Pere Campmany.29 La série A de l’Arxiu Diocesà de Girona rend compte dans un classement alphabétique des paroisses des renseignements et actes ayant trait aux propriétaires des dîmes, qu’ils soient ecclésiastiques ou laïques.30 Les évêques du temps ont tendance à considérer les dîmes comme des bien féodaux.31 Le document de 1362 peut être considéré comme le point d’orgue de ces longues enquêtes. Il est mis au propre par un clerc de la seu Guillem Bernat de Perlis dans un document soigneusement écrit de plus de 160 folios, divisé par archidiaconés dont chacun décrit les paroisses et leurs suffragants. L’enquête est réalisée sur le modèle des visites pastorales, à cette différence près que dans ces dernières ce sont le plus souvent les prud’hommes qui forment la fabrique qui sont les témoins interrogés par l’évêque ou le vicaire général, alors que dans le cas de l’enquête sur les dîmes, les clercs sont les principaux témoins.32 La formule classique employée à la troisième

28 Au total, on manque de renseignements sur Serra de Daró, Camallera, Santa Maria de l’Estrada et Valleta. Mais il faut prendre en compte le fait que dans certains cas, le territoire de la dîme recoupe plus paroisses (ou un paroisse et sa suffragante), et que les nomenclatores du XIVe siècle varient quant au nombre de paroisses par archidiaconé: ainsi dans le nomenclator extrait des Archives du chapitre de la cathédrale de Gérone (Llibre d’Estatuts, A-II, a-2, f. 102-109) est-il indiqué que l’archidiaconé d’Empúries compte 96 paroisses. Il est aussi évident que le territoire sur lequel portent les dîmes est établi très tôt et l’évolution du réseau paroissial a dû prendre en compte cette organisation. C’est un sujet complexe qu’il faudrait étudier de façon plus approfondie. La carte a été établie grâce au Diccionari nomenclator de pobles i poblats de Catalunya, Barcelone, 19642 et à J.-Ma PONS GURI, Nomenclatores de la diocesis. Nous remercions M. Fabrice Delrieux pour sa réalisation. 29 Son activité correspond à la rédaction de la fin du Cartoral de la Cúria ecclesiàstica de Girona anomenat «de Carlo Magno», conservé à l’ADG; l’enquête qu’il mène de 1315 à 1319 se trouve dans la Série D, reg. 153. Voir l’édition de Josep-Maria MARQUÈS, Cartoral, dit de Carlemany, del bisbe de Girona, Barcelone, 1993. 30 En ce sens, le capbreu des dîmes, autrement appelé Llibre verd (ils sont nombreux à Gérone pour la cité, le chapitre et l’évêché), est l’aboutissement de l’ensemble de ces enquêtes. Les références à la fin de l’épiscopat de Guillem de Vilamarí sont nombreuses dans ledit capbreu (LV, f. 139v). 31 Voir par exemple LV, f. 68: «quas [partes] idem Guillelmus Ramondi tenet ad feudum inmediate pro domino episcopo ut patet per instrumentum factum in posse Iacobi Ferrarii notarii comitatus Impuriarum XXXIa die madii anno a nativitate Domini M° CCC° LXV». 32 On trouve souvent le sacristain à Vulpellac (LV, f. 54), à Llaneres (f. 55); mais à Ullastret où les enjeux sont plus importants les témoins sont plus nombreux: l’hebdomadier, un clerc de l’église, mais aussi le notaire Guillem Ponç de Rupià (f. 56); à Canavells deux clercs, le sacristain et le diacre de la paroisse (f. 56v), etc.

332

C. GUILLERÉ

personne «item X dixit ou dixerunt quod» est utilisée en guise d’introduction, accompagnée de l’appartenance à la paroisse étudiée. Les 96 paroisses ne sont pas traitées de la même façon: lorsque les dîmes appartiennent à l’Eglise, et en particulier ses desservants, curé, chapelain, hebdomadier, la description est souvent lapidaire, comme à Fonolleres par exemple.33 Peu de dîmes appartiennent integriter comme disent les textes à une seule institution ou personne. En règle générale, les dîmes sont partagées soit entre ecclésiastiques, soit entre laïcs, soit entre ecclésiastiques et laïcs. Ainsi note-t-on que sur l’ensemble des paroisses de l’archidiaconé d’Empúries, un tiers appartient intégralement à l’institution ecclésiastique (avec ou sans partage), 25% aux seuls laïcs, et 42% sont partagées entre l’institution ecclésiastique et des laïcs.34 De fait, la mise en page résume parfaitement cette situation. Le folio est réglé de la façon suivante: dans un cadre central d’un format de 150 mm x 220 mm est décrit la description par le ou les témoins de la répartition des dîmes. Dans un cadre extérieur de 290 mm x 30 mm, le scribe signale sur le bandeau supérieur, au centre l’archidiaconé (de archidiachonatu Impuritanensi), et dans le coin gauche le numéro du folio; sur la partie gauche, en marge, le nom de la paroisse, et des mentions qui font référence à l’institution propriétaire de la dîme au génitif (ecclesie, laici, laycorum) ou d’autres formules comme censum,35 qui présente souvent en vis-à-vis l’explication du cens ainsi payé. Manifestement cette mise au net vient après un travail sur le terrain et en archives très précis. La description de la répartition des dîmes est relativement complexe dans la mesure où l’on isole des lieux particuliers ou des lieux-dits (mansi, possessiones, etc.) qui relèvent d’une personne;36 puis le scribe en vient à la description de la majeure partie des dîmes, qui comme on l’a vu peuvent appartenir à une personne, institution ou au contraire être partagée. La formule dans ce cas est la suivante: «item dixit quod de tota alia decima totius dicte parrochie tam scilicet expletorum panis et vini quam aliorum de quibus decima est dari assueta in dicta parrochia sunt X partes equales…».37

33 LV, f. 61: «In parrochia Sancti Christofori de Fonayeriis, Simon Alayani, sacrista ispsius parrochie dixit quod capellanus ecclesie Sancti Christofori predicti habet et recipit ratione sue capellanie integriter totam decimam dicte parrochie et decimalis eiusdem tam expletrorum panis et vini quam omnium aliorum de quibus decima est ibi prestari assueta». 34 On reviendra plus loin sur la sociologie des décimateurs. 35 LV, f. 57v à Matajudaica: «pro qua parte decime facit annuatim de censu domino episcopo Gerundensi una libra cere; que pars decime fuit sibi firmata per dominum Alamanum episcopum et per alios plurimos prelatos et personas de capitulo ecclesie Gerunde» [censum en marge gauche]. Lorsque les dîmes relevaient de l’épiscopat, elles pouvaient appartenir à la mense épiscopale ou canoniale. 36 LV, f. 74: «Item dixerunt quod diachonus ecclesie Sancti Genesii predicte recipit decimam in quibusdam paucis terris dicte parrochie» (à Torroella de Montgrí). 37 LV, ff. 85v, 88, 90v, etc.

L’EMPORDÀ AU MILIEU DU XIVe SIÈCLE

333

Si l’on prend l’exemple de la paroisse de Sant Julià de Vulpellac,38 on apprend que le chapelain de la paroisse perçoit la dîme sur certaines possessions au titre de sa chapellenie; de même que le sacristain est censé percevoir la dîme appelée «de Clarano», que lèvent en fait deux laïcs, Bernat Estanyol de La Bisbal et Ramon de Sant Martí; enfin le noble Gilabert de Cruïlles, seigneur du château de Peratallada, perçoit la dîme de Santa Susanna et peut exciper d’un titre de donation. Cette dîme vaut environ huit livres barcelonaises. La dîme qui porte sur l’ensemble des productions agricoles de la paroisse de Vulpellac est partagée en six parties égales: Arnau de Blanes de La Bisbal en reçoit deux parts ; il a acheté à un autre habitant de La Bisbal une autre part pour la somme de 5000 sous, ce qui représente au total la moitié de la dîme de la paroisse d’une valeur de 20 livres.39 On apprend en outre que les deux premières parts sont tenues en fief de l’évêque. L’autre moitié de la dîme est partagée entre le fils d’une famille noble, les Sant Feliu, alliés aux Güell, pour deux tiers, et Bernat Torroella, batlle d’Ullà, en dot de sa mère. L’ensemble vaut 16 et 8 livres barcelonaises, soit 24 livres. Souvent dans ces cas-là, le batlle naturel est signalé, puisque c’est lui qui lève la dîme.40 Le tout se clôt par la description des produits sur lesquels sont levée la dîme: formule très répétitive, mais qui peut apporter des renseignements précis sur des productions spéculatives, comme les plantes tinctoriales.41 Ainsi cette enquête nous apporte-t-elle de nombreuses informations, à la fois sur le suivi de ces dîmes —le gouvernement épiscopal cherche à connaître régulièrement l’appartenance de ces dîmes, mais aussi les transactions qui ont lieu régulièrement à leur sujet?, sur leur valeur relative —uno anno computato cum alio—, voire avant l’événement majeur qu’a constitué la peste42 —sur les productions agricoles sur lesquelles pèsent ces dîmes, indirectement sur le paysage rural et son évolution—, sur les institutions ecclésiastiques qui lèvent la dîme —à proximité, ou plus lointaine, quel que soit leur statut—, sur les nombreux laïcs qui en bénéficient —dont la hiérarchie mérite une étude. Tous ces aspects ne peuvent être développés dans le cadre de cet hommage, nous nous intéresserons tout particulièrement à la sociologie des décimateurs et aux renseignements sur l’activité rurale et maritime qui y ont trait.

38

Voir l’Annexe 1: la perception de la dîme dans l’archidiaconé d’Empúries. LV ff. 54-55. 40 LV, f. 66v: «item dixerunt quod Bernardus Vitalis est baiulus naturalis dicte domine Francische que ad dictam terciam partem decime; qui Bernardus emit ipsam baiuliam a Palagrino sartore de Belliquadro». 41 LV, f. 55: «Prestatur autem decima in dicta parrochia de omnibus expletis panis et vini et de lano, cornatico, lino et canabo et de caulibus tamen». LV, f. 122v: «Prestatur autem decima in dicta parrochia de omni grano, racemis, lino, canabo, ortalicia et carnatico set non de lana». Voir aussi LV, f. 85v sq. 42 LV, f. 95: «Item dixit quod tota decima piscium domini comitis solebat valere ante mortalitates anno quolibet in redditibus circa LXXX libras barchinonenses set modo potest valere annuatim in redditibus comuni extimatione circa C libras barchinonenses». 39

334

C. GUILLERÉ

PRINCIPAUX RÉSULTATS Les produits sur lesquels est prélevée la dîme sont ceux d’une polyculture qui porte sur les céréales ou les grains, sans autre précision,43 les raisins ou le vin, les légumes – on précise pour l’ail, le choux, les volailles, la viande44 —carnatge—, l’huile, plus rarement, mais aussi sur des produits qui nécessitent une transformation dans le cadre artisanal: le lin et le chanvre, le premier pour l’artisanat textile (vêtements), le second pour le cordage si nécessaire pour la marine, dont les ports sont nombreux sur la côte méditerranéenne. Comme autre produit de base, la laine est citée, non pas dans toutes les paroisses,45 mais dans un nombre relativement important (environ la moitié des paroisses). Cependant, les travaux récents d’Anthony Pinto ont montré l’importance des plantes tinctoriales, importées, mais surtout de plus en plus produites sur place, et dans ce dossier l’enquête nous permet d’entrevoir la perception d’une dîme sur le safran dans les paroisses de Vilamalla, de Vilatenim et d’Alfar.46 Sur la côte, la dîme sur le corail, mais aussi sur les poissons est un enjeu important: à Cadaqués, à Castelló d’Empúries ou à Roses, etc. Pour ce qui est du corail, les travaux de Cl. Carrère ont montré l’importance de l’exploitation et du commerce de ce produit pour les marchands barcelonais à la fin du Moyen Age, en particulier au large du cap de Creus et l’Empordà.47 Le poisson est pour la population médiévale, en raison des interdits alimentaires de certaines fêtes religieuses, un palliatif à la consommation de viande: ainsi exploite-t-on en priorité les côtes méditerranéennes et la dîme est-elle levée sur le poisson de mer à Torroella de Montgrí par les agents du roi, et pour une somme non négligeable de 80 livres barcelonaises. De même plus au nord in mari Castellionis, le comte d’Empúries lève aussi la dîme sur les poissons de mer. En revanche à Roses, la dîme des poissons pêchés dans

43 Les comptabilités ecclésiastiques, comme celle de la Pia Almoina de Gérone, ou les registres de traite, nous permettent de préciser de quel type de grain il s’agit (voir C. GUILLERÉ, Girona al segle XIV, vol. 1, Barcelone, 1993, chapitre VI: El camp gironí, p. 358 et sq., notamment les tableaux XXI et XXII). 44 Sur l’importance de l’élevage dans l’Empordà, voir A. PINTO, Commerce et draperie, vol. 2, p. 412, voir aussi C. GUILLERÉ, Girona al segle XIV, vol. 1, p. 371 sq; et X. SOLDEVILA I TEMPORAL, El Montgrí, p. 66-67. 45 La dîme sur la laine n’est expressément pas levée à Agullana, Bellcaire d’Empordà, Llançà, Sant Climent Sescebes, Sant Julià dels Torts, Sant Miquel de Solans, La Vajol, Verges. 46 On doit une étude précise et développée sur les plantes tinctoriales en Empordà à A. PINTO, Commerce et draperie, vol. 1, p. 145, dactyl. Voir aussi C. GUILLERÉ, Le registre particulier d’un marchand de Montepulciano installé à Castelló d’Empúries (1336-1340), «Annales du Midi» 113/236 (2001), p. 509549. IDEM, Commerce et production du pastel en Catalogne: l’exemple du diocèse de Gérone au XIVe siècle, dans 2ème Congrès international. Pastel, indigo et autres plantes tinctoriales. Passé, Présent et Avenir, Toulouse 8-10 juin 1995, Arnstadt, 1998, p. 103-109. 47 Claude CARRÈRE, Barcelone centre économique au moment de la crise, 1380-1462, t. 1, Paris-La Haye, 1967, p. 362-367. Voir aussi à titre comparatif le travail de Mario ZUCCHITELLO, El comerç marítim de Tossa a través del port Barceloní (1357-1553), «Quaderns d’estudis Tossencs» 2 (1983), p. 105-107.

L’EMPORDÀ AU MILIEU DU XIVe SIÈCLE

335

la mer de Roses revient au comte d’Empúries.48 Ce poisson pouvait être consommé frais ou salé, pour l’exporter.49 Mais la pêche en mer n’est sûrement pas suffisante, car le capbreu mentionne à plusieurs reprises l’existence d’étangs où la pêche est la principale activité: ainsi sont mentionnés des étangs à Matella, à Sant Tomàs de Fluvià, ou encore à Vilamacolum, voire à Canyà, étang situé dans la paroisse de Sant Tomàs de Fluvià. Cette zone d’effondrement qu’est la plaine de l’Empordà était beaucoup plus paludéenne au Moyen Age, qu’elle ne l’est aujourd’hui. Enfin, on apprend que le monastère de Santa Maria de Padardell reçoit la dîme des productions réalisées sur une île de l’étang de Castelló.50 Tout un milieu aquatique était donc mis en valeur au Moyen Age de façon plus active et ainsi les produits qui en étaient extraits payaient la dîme. A qui profitait donc l’ensemble de ces dîmes? Une sociologie rapide des décimateurs s’impose maintenant. Pour ce qui ressort de l’institution ecclésiastique, 73 institutions ou bénéfices lèvent la dîme en totalité ou de façon partagée sur une ou plusieurs paroisses: on trouve parmi toute la hiérarchie ecclésiastique, de l’évêque aux principaux dignitaires de l’évêché (feriale, archidiacre de Besalú, paborde d’Aro, celui d’août, celui de Castelló —le plus représenté), les monastères de l’archidiaconé, parmi lesquels Sant Pere de Rodes, Santa Maria de Vilabertran, Santa Maria de Roses, Sant Quirze de Colera, Sant Miquel de Fluvià, Sant Feliu de Cadins —on notera que parmi eux se trouve un monastère de l’évêché d’Elne, celui de Vallbone, et celui d’Amer dans l’archidiaconé de Girona—, mais aussi les prieurés d’Ullà, de Bell-lloc; enfin, des institutions charitables et hospitalières lèvent la dîme pour les besoins de leur cause pieuse: almoines, hôpitaux. Pour le reste qui représente une majorité, ce sont les clercs locaux qui perçoivent la dîme au titre de leur bénéfice: recteurs, chapelains, sacristain, hebdomadier et autres clercs bénéficaires. Parmi les monastères, Sant Pere de Rodes est sans conteste celui qui perçoit à plusieurs titres le plus de dîmes des paroisses proches: l’abbé est possessionné pour moitié à Pedret et à Vila-sacra; les différents offices du monastère comme les pabordes de Fortià et de Vilademat, le pietarius, l’obrer, l’infirmier, le célérier. Au total une dizaine de paroisse apporte leur manne au monastère de Sant Pere de Rodes dans un rayon d’une quinzaine de kilomètres.51

48 LV, f. 103: «excepta decima piscium qui piscantur per piscatores ville Castilionis in ipso mari de Rosis quam dicti piscatores ville Castilionis prestant domino comiti Impuriarum». 49 Cl. CARRÈRE, Barcelone centre économique, cit., t. 1, p. 322-325. 50 LV, f. 96v-97: «et excepto etiam quod monasterium Sancte Marie de Padardello percipit decimam in quadam insula que est infra stanum Castilionis et vocatur ipsa insula Yla de çes dones et dictum monasterium tenet modo dictam insulam ad propietatem et sunt circa III vessane terre; recipit etiam dictum monasterium decimam piscium qui in eadem insula exaugantur». 51 Il s’agit des paroisses d’Alfar, Bellcaire d’Empordà, Fortià, Llançà, Palol de Reverdit, Pau, Pedret, Roses, Sant Joan Sescloses, La Selva de Mar, Vilajuïga, Vila-sacra.

336

C. GUILLERÉ

Les couvents mendiants qui normalement ne devaient pas recevoir de dîmes reçoivent à travers celui des Franciscains 100 sous barcelonais, garantis sur la part de dîme que Dolça veuve de Guillem de Caçà, perçoit dans la paroisse de Sant Joan de Bellcaire, pour un anniversaire perpétuel en faveur de son feu époux.52 Si l’on s’intéresse aux institutions charitables, il faut distinguer les aumôneries pieuses des hôpitaux. On retrouve dans l’Empordà une typologie assez complète de ce qui fait l’originalité de la Catalogne pour ce type d’établissements. La Catalogne est surtout caractérisée par ses pies almoines épiscopales,53 créées au XIIIe siècle, et qui ont bénéficié de la charité des fidèles, au-delà d’une gestion efficace de leur temporel. Ainsi la Pia Almoina de la seu de Girona perçoit-elle dans l’Empordà des revenus importants à Gaüses (un tiers de la dîme), à Marenyà (un tiers), à Sant Pere Pescador (un tiers).54 Le paborde reçoit un part de dîme sur un lieu spécial à Gaüses.55 Autre institution, les vestuaris: on retrouve dans l’archidiaconé d’Empúries une part de dîme levée par le vestuari des pauvres de La Bisbal, entité épiscopale s’il en est. Enfin, viennent les hôpitaux à la fois locaux et diocésains: hôpital de Sant Pere de Galligans à Gérone (l’hospital vell),56 et localement l’hôpital des pauvres de Cadaqués, possessionné à Cadaqués même, mais aussi à Alfar. Il ne faudrait pas oublier l’infirmier du monastère de Sant Pere de Rodes, ainsi que la maison du Temple d’Aiguaviva,57 en fait des Hospitaliers, qui perçoit la moitié de la dîme dans la paroisse de Fontanilles, aux marges méridionales de l’archidiaconé. Le revenu des dîmes ecclésiastiques est rarement signalé lorsque la dîme appartient à la seule institution religieuse; en revanche, lorsque la dîme est partagée avec un laïc, on connaît son rendement moyen. Les comptabilités ecclésiastiques mentionnant les dîmes permettent de comparer ces résultats.

52 LV, f. 66v : «et ista pars predicta fuit obligata fratribus minoribus Castilionis por C solidis pro anniversario perpetuo faciendo ut patet in testamento Guillelmi de Caciano predicti viti predicte domine Dulcie facto in posse Iacobi Ferrarii notarii de Impuriis habitatoris de Villademat VIII die decembris anni Domini M° CCC° LX° tercio». 53 Voir Josep BAUCELLS I REIG, La Pia Almoina de la Seo de Barcelona. Origen y desarollo, dans A pobreza e a assistênçia aos pobres na Peninsula Ibérica durante a Idade Média. Actas das 1as jornadas luso-espanholas de História Médieval, Lisbonne, 1972, Lisbonne, 1974, p. 75-135. 54 C’est dans l’archidiaconé d’Empúries que la Pia Almoina de Gérone a le plus de revenus liés aux dîmes. Voir C. GUILLERÉ, Une institution charitable face aux malheurs du temps: la Pia Almoina de Gérone (1347-1376), dans M. RIU I RIU (dir.) La Pobreza y la Asistencia a los pobres en la Cataluña medieval, vol. 2, Barcelone, CSIC, 1981-1982, p. 313-345. 55 LV, f. 76. 56 Voir C. GUILLERÉ, Assistance et charité à Gérone au début du XIVème siècle, dans M. RIU I RIU (dir.) La Pobreza y la asistencia a los pobres en la Cataluña medieval, vol. 1, Barcelone, 1980, p. 196. 57 Voir Pierre BONNEAUD, Els hospitalers catalans a la fi de l’edat mitjana. L’orde de l’Hospital a Catalunya i a la Mediterrània, 1396-1472, Lleida, Pagès editors, 2008, carte dans cahier après la p. 48 (Aiguaviva dépend de l’archidiaconé de La Selva). Les deux commanderies du comté d’Empúries, Sant Llorenç de les Arenes et Castelló d’Empúries, n’y perçoivent pas de dîme.

L’EMPORDÀ AU MILIEU DU XIVe SIÈCLE

337

On a la chance de posséder les comptes de la Pia Almoina de Gérone pour la période d’avant la peste et des années 1370, mais aussi les comptes de l’œuvre de la seu de Gérone.58 Ils laissent transparaître des revenus assez proches. LES LAÏCS ET LES DÎMES La participation des laïcs à la perception des dîmes dans l’archidiaconé d’Empúries relève de la même logique. C’est presque toute la hiérarchie sociale du roi au simple paysan (rusticus) qui apparaît dans cette enquête. La plupart de ces laïcs appartient dans sa grande majorité à la noblesse.59 Dans ce contexte sociale, la hiérarchie nobiliaire établie par Santiago Sobrequés Vidal est d’une grande utilité. Ainsi environ 80 personnes, au statut social des plus variés, mais à dominante nobiliaire, dont certaines plusieurs fois citées, partagent avec d’autres laïcs ou des ecclésiastiques les dîmes de cette région fertile. On retrouve bien sûr dans les alentours de Torroella de Montgrí le roi comme décimateur: par l’entremise de ses officiers il lève la dîme sur la montagne de Torroella quant au bétail; mais aussi sur le poisson de mer, qui lui rapporte bon an, mal an 100 livres barcelonaises.60 Le comte d’Empúries est présent à l’Armentera et à Castelló d’Empúries. Les barons sont aussi nombreux à tenir des dîmes ou des parts de dîmes dans cet espace: on relèvera la famille de Pau,61 dont Bernat, cavaller, qui perçoit la moitié des dîmes de Vilajuïga, les trois quarts à Pau, et un neuvième à Santa Eulàlia. Le lignage des Fontcobert62 est présent à Sant Martí de Fluvià, à Vilamala et à Vilarobau. Un certain nombre de seigneurs de força dans les villages de l’Empordà est aussi présent sur ce marché: on y note les Foixà, les Caramany à Ventallo, le seigneur de Vilopriu, les Llebià, seigneurs du château de Rupià, etc. Une constellation de petits nobles, qui vont quelques années plus tard constituer ce quart braç qui se détache de la noblesse au moment de l’interrègne de 1410-1412,63 comme les Juià, les Güell, les Caçà, Alamany d’Orriols, et dont les dîmes et quelques redevances foncières représentent souvent

58

Voir Sandrine VICTOR, La construcció i els seus oficis a la Girona del segle XV, Gérone, 2004. S. SOBREQUÉS VIDAL, La alta nobleza del Norte en la guerra civil catalana de 1462-1472, «Cuadernos de Historia Jerónimo Zurita», XVI-XVIII (1963-1965), traduit dans S. SOBREQUÉS VIDAL et Jaume SOBREQUÉS I CALLICÓ, La Guerra civil catalana del segle XV. La societat catalana durant el conflicte, vol. 2, Barcelone, 1973, p. 17 et sq. 60 Sur la géographie et la mise en valeur du Montgrí, voir X. SOLDEVILA I TEMPORAL, El Montgrí, p. 47-96. 61 S. SOBREQUÉS VIDAL, J. SOBREQUÉS I CALLICÓ, La Guerra civil catalana del segle XV, vol. 2, p. 36, 125. 62 Ibidem, p. 120, 125. 63 Voir S. SOBREQUÉS VIDAL, La nobleza catalana en el siglo XIV, dans La investigación de la Historia hispánica del siglo XIV. Problemas y cuestiones, Madrid-Barcelone, 1973, p. 516-518. 59

338

C. GUILLERÉ

l’essentiel de leurs revenus. Les dîmes, comme on l’a vu plus haut, sont considérées comme des fiefs: l’intérêt de cette enquête tient à la richesse de renseignements qu’elle nous apporte sur les liens qui existent entre ces nobles. Ainsi trois seizièmes de la dîme d’Ullastret reviennent à Ramon Ribot, de Gérone, et à Estella Vinyoles, tenus en fief de Ramon de Lloret, seigneur du château de Gironella.64 Bernat Torroella, cavaller, dont on sait qu’il est batlle d’Ullà, perçoit aussi un sixième de dîme à Vulpellac, les trois quarts à La Sala, les deux tiers à Sant Cebrià de Torroella, et même à Torroella de Montgrí. On note cependant la présence d’un personnage important Bernat Treballs, cavaller de Castelló d’Empúries, qui lève la dîme à Vila-sacra et à Vilamacolum. Le cavaller Bernat Serra tient de l’évêque la moitié de la dîme de Matella et un étang. La présence dans cette liste d’un personnage —comme Ramon Ribot— issue d’une famille consulaire à Gérone montre aussi le rôle des villes dans la perception des dîmes.65 Mais ce qu’il est intéressant à noter, c’est l’apparition dans ce concert de quelques bourgeois des villes de l’Empordà ou des riches bourgades rurales: on y trouve la plupart du temps les milieux liés au droit, à la médecine, mais aussi quelques artisans, voire paysans, coqs de village capable d’acheter sur le marché foncier ces redevances, comme cet habitant de La Bisbal qui a déboursé plus de 5000 sous barcelonais pour acheter une part de dîme à Vulpellac. On note parmi les spécialistes du droit, Pere Puig, juriste de Figueres, et l’héritier d’un certain Bernat Clara, juriste de Perpignan, ainsi que Francesc Sanx, notaire de Bàscara: on connaît la précocité du notariat en Empordà puisque le premier registre conservé à Castelló d’Empúries remonte aux années 1260. Parmi ces grands bourgeois des villes voisines, il faut noter la présence, outre de celle du citoyen géronais Ramon Ribot,66 d’un autre Géronais, Narcís, fils de Francesc de la Via,67 qui tient la dîme de Sant Jordi Desvalls par héritage de sa mère, fille d’un certain Guillem Reixac, juriste de Banyoles.68 Comme dans l’archidiaconé de La Selva et a fortiori celui de Gérone, les ciutadans géronais sont aussi présents sur ce marché des dîmes.69 Guillem Cervià, chirurgien de Cornellà, lève la dîme pour un tiers à Saus et pour un quart à Sant Mori. Ce personnage a sûrement joué un rôle dans le milieu médical géronais.70

64

ADG, Fonds Mitra, parchemin n° 1300. C. GUILLERÉ, Gérone au temps de Jacques Ier, dans Colloque international pour le 8ème centenaire de la naissance de Jacques Ier, Gérone 5-7 décembre 2008, Barcelone, 2012, p. 130 sq. 66 Sur la famille Ribot, voir C. GUILLERÉ, Girona al segle XIV, ibidem, vol. 2, p. 447-448. 67 Sur les de la Via, ibidem, vol. 1, p. 266-267, 275-277 et vol. 2, p. 322-323. 68 La famille s’installa par la suite à Gérone (ibidem, vol. 1, p. 143 et 236). 69 C. GUILLERÉ, Criteris medievals, p. 88-90. Les patriciens géronais sont: Francesc Adrover, Pere Net, Berenguer Pabia, Bernat Sampsó, Ramon Vengui, Francesc Sant Celoni. On notera qu’ils sont plus nombreux à percevoir les dîmes dans l’archidiaconé de La Selva que dans celui d’Empúries. 70 C. GUILLERÉ, Le milieu médical géronais au XIVe siècle, dans Santé, Médecine et Assistance au Moyen Age, Actes du 110e Congrés National des Sociétés Savantes, Montpellier, avril 1985, Paris 1987, p. 263-281. 65

L’EMPORDÀ AU MILIEU DU XIVe SIÈCLE

339

Mais dans le milieu rural apparaissent ceux que l’on pourrait caractériser comme des coqs de village. Certains ont moins de surface, comme ce Guillem Alou, savetier, qui perçoit un tiers de dîme à Torroella,71 mais aussi ces rustici, qui sont en fait des coqs de village, comme Joan Gironès qui reçoit le quart de la dîme du territoire de Corbera de Mont dans la paroisse de Sant Genís d’Esprac72 ou encore Ramon Noguer qui perçoit le tiers de la dîme de la paroisse de La Vajol,73 font sûrement partie de l’elite paysanne. Au total, dans l’archidiaconé d’Empúries, les revenus issus de la dîme rapportent en équivalent argent, lorsque l’enquêteur signale une valeur globale, aux alentours de 4500 libres barcelonaises. Sachant qu’une bonne trentaine de paroisses relèvent de l’institution ecclésiastique et que dans ce cas, le revenu global n’est pas donné, une simple règle de trois permet de se faire une idée assez proche du prélèvement sur l’activité agricole et la pêche que représentait la levée de la dîme: si en moyenne le prélèvement est de 75 livres par paroisse, le total pourrait s’élever à près de 6000 livres. Quand on sait que la fiscalité royale sur l’Eglise au milieu du XIVe siècle à travers la décime atteignait en moyenne par an autour de 40 000 sous barcelonais (soit 2000 livres), le poids de la dîme est à huit fois plus important, si l’on tient compte des quatre archidiaconés.74 Pour autant, J.-A. Brutails signalait qu’il n’avait que rarement trouvé dans la documentation des mentions de différends à son sujet dans le Roussillon voisin.75 La dîme se trouve alors assimilé à un prélèvement seigneurial comme un autre, dans la mesure où elle est levée dans un quart des paroisses par un laïc, et dans près de la moitié par un laïc et un ecclésiastique. Elle est largement intégrée au marché foncier et reste une forme de fief très prisé par la petite noblesse et la bourgeoisie montante. La situation concernant les dîmes est loin d’être comparable à celle de l’évêché d’Albi où vers 1310, après une collaboration entre la royauté et l’évêque sans faille, l’institution ecclésiale avait récupéré la quasi-totalité des dîmes de son évêché.76 Mais la conjoncture politique n’est pas comparable entre un Midi qui vient de passer sous la coupe de la royauté capétienne, et une Catalogne fortement marquée par l’empreinte féodale où de nombreux évêques sont issus des lignages nobles du lieu.77

71 On sait l’importance du travail du cuir dans toutes les villes du Moyen Age. Torroella de Montgrí ne déroge pas à cette tradition. 72 LV, f. 100. 73 LV, f. 121v-122. 74 Manuel SÁNCHEZ MARTÍNEZ, Fiscalidad pontificia y finanzas reales en Cataluña a mediados del s. XIV: la décimas de 1349, 1351 y 1354, dans Pagar al rey en la Corona de Aragón durante el siglo XIV, Barcelone, 2003, p. 169. 75 Jean-Auguste BRUTAILS, Etudes sur la condition des populations rurales du Roussillon au Moyen Age, Paris, 1891, p. 88, 255. 76 Jean-Louis BIGET, La restitution des dîmes par les laïcs dans le diocèse d’Albi à la fin du XIIIe siècle, dans Les évêques, les clercs et le roi (1250-1300), Toulouse, 1972 (Cahiers de Fanjeaux; 7), p. 255 et sq. 77 Pierre BONNASSIE, La Catalogne du milieu du Xe à la fin du XIe siècle. Croissance et mutation d’une société, t. 2, Toulouse, 1975, p. 552, 602-604 et sq.

340

C. GUILLERÉ

ANNEXE 1 REVENU DES DÎMES DES PAROISSES DE L’ARCHIDIACONÉ D’EMPÚRIES

Paroisses: 1. Agullana. 2. Albons. 3. Alfar. 4. Arenys d’Empordà. 5. Armentera. 6. Baussitges. 7. Bellcaire d’Empordà. 8. Cabanes. 9. Cadaqués. 10. Calabuig. 11. Camallera. 12. Campmany. 13. Canet de Verges. 14. Cantallops. 15. Casavells. 16. Castell d’Empordà. 17. Castelló d’Empúries. 18. Colomers. 19. Delfià. 20. Empúries. 21. Ermedàs. 22. Espolla. 23. Foixà. 24. Fonolleres. 25. Fontanilles. 26. Fortià. 27. Garrigàs. 28. Garrigoles. 29. Garriguella. 30. Gaüses. 31. Gualta. 32. La Guàrdia. 33. Jafre de Ter. 34. Llançà. 35. Llevià. 36. Marenyà. 37. Masarac. 38. Matajudaica. 39. Mollet de Ter. 40. Montiró. 41. Palau s’Ardiaca. 42. Palau-saverdera. 43. Palol de Fluvià (Vilarobau). 44. Parlavà. 45. Pau. 46. Pedret. 47. Pelacalç. 48. Peralada. 49. RabÓs d’Empordà. 50. Riumors. 51. Roses. 52. Rupià. 53. La Sala. 54. Saldet. 55. Sant Climent Sescebes. 56. Sant Feliu de la Garriga. 57. Sant Genís d’Esprac. 58. Sant Iscle d’Empordà. 59. Sant Joan Sescloses. 60. Sant Jordi Desvalls. 61. Sant Julià dels Torts. 62. Sant Llorenç de les Arenes. 63. Sant Martí de Fluvià. 64. Sant Martí de Vallmala. 65. Sant Miquel de Colera. 66. Sant Miquel de Solans. 67. Sant Mori. 68. Sant Pau de la Calçada. 69. Sant Pere Pescador. 70. Sant Tomàs de Fluvià. 71. Santa Coloma de Matella. 72. Santa Maria de Colera. 73. Santa Maria de l’Estrada. 74. Santa Maria de Requesens. 75. Saus. 76. La Selva de Mar. 77. Serra de Daró. 78. Siurana. 79. Torroella de Fluvià. 80. Torroella de Montgrí. 81. Ullà. 82. Ullastret. 83. Ultramort. 84. La Vajol. 85. Vall de Santa Creu. 86. Valleta. 87. Valveralla. 88. Verges. 89. Vilacolum. 90. Vilaür. 91. Vilajoan. 92. Vilajuïga. 93. Vilamacolum. 94. Vilamalla. 95. Vilanova de la Muga. 96. Vila-sacra. 97. Vilatenim. 98. Vilopriu. 99. Vulpellac.

ELS CONFLICTES AL VOLTANT DE LA IMPLANTACIÓ I GESTIÓ DEL DELME AL SUD DE LA CORONA D’ARAGÓ (SEGLES XII I XIII)1 ENRIC GUINOT RODRÍGUEZ Universitat de València

L’origen del sistema de delmes i primícies en els bisbats de la Corona d’Aragó és divers segons del territori o regió de la qual parlem, i la causa rau procés històric de construcció de la societat feudal en la Península Ibèrica. Això és, mentre en la seva meitat nord aproximadament, en els antics comtats catalans i aragonesos pirinencs, les seues arrels es remunten a l’Alta Edat Mitjana, al període de construcció d’aquests petits estats feudals durant els segles VIII i IX, en canvi en la seva meitat meridional, sud d’Aragó, Tortosa i Lleida, València i Mallorca, la seva aparició va lligada directament a la restauració, refundació o creació dels nous bisbats entre meitat del segle XII i XIII, en paral·lel al procés de conquesta d’al-Àndalus, desplegament de la colonització cristiana sobre dits territoris i la instauració del poder feudal.2 En el primer cas la seva aparició va ser similar a la de l’Europa carolíngia, datant-se entre finals del segle VIII i principis del IX en un context de recuperació parcial de l’estat però amb la matisació de l’especial situació de la península ibèrica arran de la invasió àrab a partir del 711 i la construcció d’un estat islàmic en bona part d’aquesta. Per tant, la reconstrucció del poder en els comtats pirinencs de Catalunya i Aragó va comportar també la reconstrucció de l’estructura episcopal, almenys en part de les antigues diòcesis visigodes3. 1 Abreviatures utilitzades: ACT = Arxiu de la Catedral de Tortosa; ACV = Arxiu de la Catedral de València; coord. = coordinador; dir. = director; ed. = editor; núm., núms. = número números; p. = pàgina, pàgines; PUV = Publicacions de la Universitat de València; vol. = volum. 2 Un recent balanç d’aquest procés i la dinàmica de difusió del delme als diversos territoris peninsulars ibèrics pot consultar-se a José Ramon DÍAZ DE DURANA, Enric GUINOT, La dîme dans l’Espagne médiévale, dins Roland VIADER (éd.), La dîme dans l’Europe médiévale et moderne, 30e Journées Internationales d’Histoire de Flaran, Tolosa, Presses Universitaires du Mirail, 2010, p. 63-88. 2 Ja des del regnat de Carlemany i més encara del de Lluís el Pietòs (814-840), es documenta la reorganització carolíngia dels bisbats d’Elna, Barcelona, Girona i Urgell, així com la seva dependència de l’arquebisbat de Narbona, en paral·lel a la implantació del rite romà i la repressió de dissidències com la del bisbe Fèlix d’Urgell. Vegeu Xavier PUIGVERT, El delme a la Marca d’Hispània, «Acta Mediaevalia» 13 (1992), p. 118; Paul FREEDMAN, L’influence wisigothique sur l’Église catalane, dins L’Europe héritière de l’Espagne wisigothique, Madrid, Casa de Velázquez, 1992, pp. 69-79; Antoni PLADEVALL, L’organització de l’Església a la Catalunya carolíngia, dins J. CAMPS (dir.), Catalunya a l’època carolíngia. Art i cultura abans del romànic (segles IX i XI), Barcelona, 1999, p. 53-59.

342

E. GUINOT RODRÍGUEZ

És a partir d’elles com, de forma lenta però progressiva, al llarg dels segles IX i X anaren apareixent en els comtats catalans referències al delme, usualment dels bisbats de Barcelona, Vic i Girona, i no tant sobre la seva generalització com més aviat sobre plets concrets per la seva atribució en una localitat a un o altre clergue o monestir. Això es deu al predomini de les esglésies i monestirs propis fundats i patrocinats per la noblesa en les seves senyories i dominis, al marge del poder diocesà, de tal manera que si s’exigia el delme als veïns, la seva destinació era per al propi clergat o, freqüentment, per al castlà o cavaller local.4 Tant els canvis en l’organització feudal de la societat catalana i aragonesa del segle XI, amb els coneguts processos de difusió de la «Treva i Pau de Déu» i la creació d’espais protegits al voltant de les esglésies (les sagreres), com el procés de reorganització de l’Església conegut com la Reforma Gregoriana, van contribuir a augmentar no tant el poder feudal dels bisbes sinó la seva estructura administrativa, judicial i burocràtica. Va ser així com, amb un clar domini del testimoniatge escrit, les institucions eclesiàstiques van poder utilitzar noves armes per a competir amb la noblesa territorial i jurisdiccional pel control de les parròquies i esglésies privades i, per tant, pel cobrament del delme.5 Posteriorment i ja a principis del segle XII, en els bisbats de frontera (cas de Vic, Urgell o Barcelona) es va produir una estreta relació entre conquesta-repoblació en la frontera amb els musulmans, l’articulació d’aquests nous territoris en una xarxa de castells (els castells termenats) i la creació de les respectives parròquies, sotmeses normalment al bisbat corresponent i, per tant amb la capacitat de territorialitzar el cobrament del delme.6 I això va ser el que va ocórrer a gran escala en la meitat sud de la Corona d’Aragó a partir de meitat del segle XII i durant el XIII. Com a conseqüència de la conquesta militar i com un apartat més de la construcció de la nova

4 X. PUIGVERT, El delme a la Marca, p. 119 i 123; E. MAGNOU-NORTIER, La société laïque et l’Église dans la province écclesiastique de Narbonne (zone cispyrénénne) de la fin du VIIIe à la fin du XIe siècle, Tolosa, APUT-M, 1976; Paul FREEDMAN, Le pouvoir épiscopal en Catalogne au Xe siècle, dins Catalunya i França Meridional a l’entorn de l’any Mil, Barcelona, 1991, p. 174; Flocel SABATÉ, Església, religió i poder a l’Edat Mitjana, dins Església, societat i poder a les terres de parla catalana, Actes del IV Congrés de la CCEPC, Barcelona, Universitat de Vic-Cossetània edicions, 1995, p. 17-54; Manuel RIU, L’Església catalana al segle x, dins Symposium Internacional sobre els orígens de Catalunya (Segles VIII-XI), vol. 1, Barcelona, 1991, p. 161-189. 5 Ramon MARTÍ, L’ensagrerament. L’adveniment de les sagreres feudals, «Faventia» 10/2 (1988), p. 153-182; Paul FREEDMAN, Tradició i regeneració a la Catalunya medieval, Barcelona, Curial, 1985, p. 161-162; F. SABATÉ, Església, religió i poder. 6 Flocel SABATÉ, El territori de la Catalunya medieval, Barcelona, Fundació S. Vives Casajuana, 1997, p. 87-94; Carolina BATET, Castells termenats i estratègies d’expansió comtal. La Marca de Barcelona als segles X-XII, Vilafranca, 1996. Vege’s també C. BARAUT, Les actes de consagracions d’esglésies de l’antic bisbat d’Urgell (segles IX-XII), la Seu d’Urgell, Societat Cultural Urgel·litana, 1986; Ramon ORDEIG, Inventari de les actes de consagració i dotació de les esglésies catalanes. I. Anys 833-950, «Revista Catalana de Teologia» 4 (1979), p. 123-165.

ELS CONFLICTES AL VOLTANT DE LA IMPLANTACIÓ

343

societat feudal, la monarquia va procedir a restaurar (segons la terminologia eclesiàstica), o simplement a fundar, nous bisbats en algunes de les ciutats musulmanes sobre les quals l’Església apel·lava a l’existència d’una «memòria històrica» de bisbats pre-islàmics, d’època tardo-romana i visigòtica. Aquests serien els casos de les noves diòcesis de Tarragona i Saragossa a principis del segle XII, seguides de les de Tortosa i Lleida a mitjan aquesta centúria, i les de Mallorca i València en la dècada del 1230.7 Aquesta erecció de bisbats per la corona va ser acompanyada en tots els casos per la corresponent dotació senyorial, territorial i econòmica en tots els sentits, tant per als bisbes com per a les catedrals i les corresponents parròquies i els seus rectors. I entre els elements d’aquesta dotació apareix en tots els casos el reconeixement real del dret a cobrar delmes i primícies a tots els habitants de cadascun dels bisbats que, al seu torn i paral·lelament, eren delimitats territorialment, tal com podem constatar en les actes reials de les dotacions de Lleida, Tortosa, Mallorca i València.8 Però si bé aquesta demostració pràctica de la jerarquia del poder i de la mecànica de construcció del poder feudal sobre els nous territoris conquistats d’al-Àndalus semblava clara i senzilla, en la pràctica en tots els nous bisbats citats del sud de la Corona d’Aragó la implantació de les taxes del delme i la primícia sobre tota la producció agrícola i ramadera dels nous pobladors cristians es va produir en un context de considerable conflictivitat, principalment pel control dels delmes, i això a pesar del gairebé segle de diferència entre els uns i els altres casos. És cert que, al contrari que a l’Alta Edat Mitjana i nord de la Corona d’Aragó, en les regions del sud no hi hagué problema amb les delimitacions territorials i drets de les esglésies locals: a cadascun dels nous pobles fundats i/o repoblats li corresponia un territori delimitat, freqüentment a través de la carta de població, i, paral·lelament, tan sols s’erigia una parròquia per a aquesta comunitat camperola, per la qual cosa la parròquia s’adaptava als límits del terme de la comunitat rural esdevinguts termes municipals progressivament durant la segona meitat del segle XIII.9

7 Observe’s que no es «restauraren» tots els bisbats visigots sinó una selecció en funció dels interessos del poder feudal del moment. Al País Valencià Jaume I reconegué el bisbat de València, però no els antics de Xàtiva i Dénia. 8 Flocel SABATÉ, Història de Lleida. vol. 2: Alta Edat Mitjana, Lleida, Pagès editors, 2003, p. 273276; Antoni VIRGILI, El delme i la primicia al bisbat de Tortosa, «Analecta Sacra Tarraconensia» 67/1 (1994), p. 423-431; Antoni VIRGILI, Ad detrimentum Yspanie: la conquesta de Turtusa i la formació de la societat feudal (1148-1200), València, PUV, 2001, p. 188-191; Robert I. BURNS, El regne croat de València, València, E.Climent editor, 1993. 9 Enric GUINOT, La construcción de un paisaje medieval. Poder feudal y organización social del espacio rural en la Valencia del siglo XIII, dins José A. SESMA (coord.), La Corona de Aragón en el centro de su historia 1208-1458. Aspectos económicos y sociales, Zaragoza, Gobierno de Aragón-CEMA, 2010, p. 109-133.

344

E. GUINOT RODRÍGUEZ

En canvi, en el sud de la Corona d’Aragó, els conflictes pel delme es van vertebrar al voltant de dos àmbits i grups socials diferents. D’una banda, el problema va esclatar entre els membres de la classe feudal per apropiar-se de tot o part d’aquests ingressos: corona, bisbats, capítols de canonges, ordes militars i encara els monestirs cistercencs rurals. Per altra, la resistència d’amplis sectors dels colons pobladors a pagar el delme en els llocs on havien començat a viure, o almenys a intentar no pagar per tots els diversos cultius i productes que generaven doncs, en realitat, no va arribar en absolut a produir-se una negativa radical a pagar aquesta renda sinó més aviat a la seva generalització a tota la producció possible en allò que podria considerar-se un mecanisme bàsic de resistència antisenyorial que no d’oposició al propi sistema feudal. ELS CONFLICTES ENTRE ELS MEMBRES DEL PODER FEUDAL PEL REPARTIMENT DEL DELME Els primers casos es refereixen al conflicte pel seu control entre els diversos sectors de la jerarquia eclesiàstica i els documentem a mitjan segle XII arran de la fundació dels bisbats de Lleida i Tortosa, doncs, a la teòrica normalització del cobrament decimal en favor de la jerarquia diocesana, es va oposar la difusió de les canòniques i, sobretot, dels ordes militars (Temple, Hospital, Calatrava, etc.), la qual cosa comportava l’aparició d’altres institucions eclesiàstiques que competien amb el respectiu bisbe pel cobrament dels drets tradicionals parroquials i, per tant, també del delme. Arran de les respectives conquestes cristianes de les ciutats de Tortosa i Lleida per Ramon Berenguer IV el 1148 i 1149, en ambdós casos el comte de Barcelona va dotar les respectives catedrals als pocs dies de l’ocupació militar i en elles s’incloïa la possessió de totes les parròquies, els seus drets i el cobrament dels delmes (omnes decimas et primitias Ilerdensis urbis et totius territorii eius..., en el cas de Lleida). Però simultàniament el repartiment d’ambdues ciutats i les seves regions va implicar, d’una banda, la creació de senyories eclesiàstiques i la possessió d’heretats periurbanes per part dels ordes militars del Temple i Hospital així com d’alguns grans monestirs. I, d’altra banda, la creació de senyories laiques a partir dels antics castells i alqueries musulmanes. En ambdós casos l’actitud general d’eclesiàstics i laics va ser intentar quedar-se amb el cobrament del delme en les seves respectives senyories i/o heretats, la qual cosa va comportar una notable conflictivitat judicial durant les dècades posteriors.10

10

F. SABATÉ, Església, religió i societat, p. 30-31.

ELS CONFLICTES AL VOLTANT DE LA IMPLANTACIÓ

345

En el cas de Lleida durant la segona meitat del segle XII es van succeir els plets del bisbat contra els principals nobles beneficiaris de senyorius en el repartiment, i fou freqüent l’apel·lació, primer, a l’arquebisbe de Tarragona i, després, al propi papa. La revisió dels principals casos (amb el comte Ermengol VIII d’Urgell el 1168, amb Guerau de Jorba el 1170, amb Guillem de Cervera el 1173, etc.) permet constatar com totes les sentències van acabar donant el delme al bisbe.11 Amb tot, el xoc més fort va produir-se amb l’orde de l’Hospital i, encara més, amb la del Temple, agreujat pel fet que ambdues institucions van ser objecte de noves donacions de béns i terres per part de particulars, i fins i tot compres de nous llocs, la qual cosa augmentava el volum de delme que es quedaven. El 1154 els Templers arribaren a un acord amb el bisbe Guillem Pere de Rabinats gràcies a la intervenció del llegat papal, el cardenal Giacinto Babau-Orsini, de tal manera que, segons localitats, una part del delme quedava en mans de l’orde militar i altra en la del bisbe, així com es repartien el patronat de les corresponents parròquies. Però la qüestió no restà resolta de cap manera i el 1160, 1170 i 1192 calgué tornar a signar acords de repartiment, cas del delme dels molins dels pobles templers, i fins i tot encara es va allargar més anys el conflicte pels drets decimals a la comanda templera de Montsó.12 És molt similar el cas de Tortosa doncs, als pocs dies de la conquesta el 1148, el comte Ramon Berenguer IV «restaurava» la diòcesi, li atribuïa límits i, entre els diversos drets i rendes que li reconeixia, s’incloïa el delme i la primícia. Però la paral·lela donació de terres i llocs en senyoria als templers i hospitalers va comportar que aquestes es quedessin els respectius delmes, agreujada la qüestió pel fet de la donació als segons d’un gran senyoriu en la frontera amb els musulmans (Ulldecona, 1178) i la pròpia Tortosa als templers el 1182. És per això que, en aquest mateix darrer any, se signava un acord detallat de repartiment del delme segons viles i pobles entre aquest últim orde i el bisbe, i el 1191 s’arribava a altre similar amb l’Hospital.13 Gairebé un segle més tard, entre 1230 i 1245 el rei Jaume I conquistà als musulmans les illes Balears i el regne de València, procedint a «restaurar» els respectius bisbats, però, en ambdós casos, es va produir una peculiaritat ben important. El papa Innocenci IV atorgà butlles de croada al monarca per a què, entre altres coses, pogués cobrar els delmes en les terres conquistades mentre durés la guerra. És per això que els respectius privilegis de dotació (Mallorca, 1232, i València, 1238), inclouen la donació reial dels delmes i

11

F. SABATÉ, Història de Lleida, p. 273-276. Ibidem, p. 268-269. 13 Ibidem, p. 273-276; A. VIRGILI, El delme i la primícia, p. 423-431; A. VIRGILI, Ad detrimentum Yspanie, p. 188-191. 12

346

E. GUINOT RODRÍGUEZ

primícies,14 però en la pràctica el rei Jaume I es va apropiar dels primers una vegada acabada la guerra. De fet no només va ser el rei, sinó que tots els nobles laics i senyors eclesiàstics, als senyorius que se’ls van repartir, de facto, es van quedar també amb el delme. És per això que durant els anys següents en ambdós bisbats es van succeir els convenis i pactes tant amb el rei com amb els nobles per recuperar aquest cobrament. A l’illa de Mallorca Jaume I i l’infant Pere de Portugal conveniren el 27 de novembre de 1238 amb el bisbe Ramon de Torrella el repartiment del delme en dos terços per a la hisenda reial i un terç per al bisbe, sota la forma d’una cessió feudal als primers mitjançant vassallatge.15 Paral·lelament el bisbe mallorquí arribà a pactes similars amb els principals cavallers i altres institucions, cas des templers. Anys després, al maig de 1315, l’acord amb la corona es va veure ratificat amb un nou conveni amb el rei Sanç I de Mallorca, el conegut com «pariatge», el qual va establir el repartiment del delme meitat per meitat entre corona i bisbe.16 Tanmateix, un quadern de cobrament dels delmes de l’any 1310 evidència que, en els pobles senyoria del Temple, el bisbat només rebia un terç del delme.17 En el cas de València es va produir una situació molt similar i, després de l’apropiació del delme pel rei arran de la butlla de croada, el 21 de novembre de 1241 va arribar a un pacte amb el bisbe Ferrer de Pallarés pel qual la corona rebia en feu un terç d’aquest mentre reconeixia els altres dos terços a l’Església, concretament, per al bisbe i capítol de canonges de la Seu de València, mentre que tan sols les primícies serien per a les parròquies.18

14 Per exemple: «totam decimam et primiciam in tota parte nostra honorum nostrorum omnium, quos habemus et habere debemus apud Maioricas in presenti et nos et successores nostri in tota eadem insula et in Minorica eodem modo et in Evissa adquiremus et adquirere seu habere poterimus in futurum omnis generis bladi, vini et olei et omnium terre fructuum, universorum eciam animalium, que Deus ibi dederit, secundum quod, in lege Domini creatoris nostri, preceptum novimus et statutum». Arxiu de la catedral de Mallorca, Llibre Grog, f. 53. Publica Ambrosio HUICI, Mª. Desamparados CABANES, Documentos de Jaime I, vol. 1, València, Anubar, 1976, document núm. 165. 15 «In Dei nomine. Sit omnibus manifestum, presentibus et futuris, quod facta est composicio perpetuo duratura inter dominum Iacobum, Dei gracia regem Aragonum... et Petrum infantem, dominum regni Maioricarum ex una parte, et venerabilem patrem R. Maioricensem episcopum ex altera, sub tali forma et tenore; quod dominus rex habeat in feudum perpetuum duas partes de decimis iure divino debitis, videlicet in pane, vino et oleo; in reliquis autem decimacionibus, tam animalium grossorum et minutorum, quam ovium, lane et casei ac piscium, habeat dominus rex tantum medietatem. Reliqua vero medietas cedat in partem Maioricensi ecclesie et episcopo; veruntamen hoc subintellecto et addito, quod si dominus Papa composicionem hic annotatam nolit habere ratam dominus rex vel infans non teneantur ad composicionem istam aliquatenus obligati». Publica A. HUICI, Mª. D. CABANES, Documentos de Jaime I, vol. 2, p. 49. 16 Joan F. LÓPEZ BONET, El diezmo en el reino de Mallorca y en la estructura económica de la Procuración Real (1315-1396), Palma de Mallorca, 1986; Joan F. LÓPEZ BONET, Dominis seculars, patrimoni eclesiàstic i rendes decimals a la Mallorca cristiana, «Mayurqa» 22 (1989), p. 353-366. 17 Jaume SASTRE MOLL, La producción agraria de Inca, Valldemossa, Llucmajor y Montuiri según la declaración del diezmo de 1310, dins XIII Congrés d’Història de la Corona d’Aragó. Comunicacions I, vol. III, Palma de Mallorca, 1989, p. 247-261 (concretament p. 250). 18 ACV, pergamí núm. 35. Publica A. HUICI, Mª. D. CABANES, Documentos de Jaime I, vol. 2, document núm. 335.

ELS CONFLICTES AL VOLTANT DE LA IMPLANTACIÓ

347

Durant els anys immediats aquests convenis d’infeudació (amb el mateix repartiment del terç delme) es van succeir amb vora una quarantena de nobles que havien rebut senyories en el repartiment de València i el seu regne, si bé tant amb templers i hospitalers es retardarem dites concòrdies fins a la dècada del 1260 i, en aquests casos, amb una proporció de meitat i meitat del delme. Un procés similar està documentat en les poblacions de l’actual província de Castelló que varen restar incloses dins el bisbat de Tortosa.19 ELS CONFLICTES PEL GRAVAMEN DEL DELME ALS NOUS BISBATS DE CONQUESTA Com era general a la resta d’Europa, també en els bisbats creats al sud de la Corona d’Aragó el delme que es va implantar en els segles XII i XIII gravava la majoria dels productes agrícoles usuals: cereals, vi, oli, hortalisses, llegums, farratge, però també la pesca, el bestiar i els beneficis dels monopolis: forns, molins, etc. Però, més enllà de la general identificació del valor del delme eclesiàstic amb el deu per cent de les collites, la veritat és que en tots i cadascun de dits nous bisbats calgué arribar a successives concòrdies i sentències arbitrals durant dècades per posar per escrit de forma molt detallada els cultius i bestiar sotmesos a ell, així com el procediment material de la partició. Un dels textos més antics és el del bisbat de Tortosa, atorgat pel rei Pere el Catòlic el 31 de desembre de 1198 entre el bisbe i els ciutadans i veïns tortosins, amb exclusió de les terres de la noblesa i ordes militars (Carta composicionis decimarum et primiciarum Dertuse). El pacte implicava el pagament íntegre del delme pels cereals (una garba de cada deu, partides en el camp), i igualment del vi, oli (una vegada deduïdes les despeses de producció), hortalisses, figues, farratges i peix. En el cas del bestiar pagaven dos diners per cap en el cas de cavalls i vaques, quedant exempts gallines i porcs. És d’assenyalar la referència a què aquest acord no complia les lleis de l’Església, sinó que era una situació especial en raó de ser els veïns de Tortosa «gent de frontera» (amb els musulmans) en aquesta època.20 Aquest mateix problema es va plantejar al País Valencià. Així, l’11 d’agost de 1260 el rei Jaume I va haver d’ordenar al batlle reial, al justícia municipal i als veïns de la vila de Dénia que paguessin també el delme de les figues seques i les ametlles.21 És la famosa «fruita seca», exportada durant la

19

R. I. BURNS, El regne croat de València, p. 320-328. ACT, Calaix delmes, pergamí núm. 3. Publica A. VIRGILI, El delme i la primícia, p. 427-431. 21 «Iacobus... fidelibus suis baiulo, iusticie ac universis probis hominibus de Denia, salutem et graciam. Quia fidelis homo de omnibus fructibus solvere decimas Deo tenetur, ideo volumus et mandamus firmiter et districte quatenus de ficubus et amigdalis quas ad vendendum desicatis seu facitis desicari, decimas sine dificultate qualibet persolvatis. Datum Ilerde, tercio idus Augusti, anno Domini millesimo CCº LXº». ACV, Pergamí num. 4645. Publica A. HUICI, Mª. D. CABANES, Documentos de Jaime I, vol. 4, 1982, document núm. 1199. 20

348

E. GUINOT RODRÍGUEZ

Baixa Edat Mitjana i estudiada entre d’altres autors per M.T. Ferrer i Mallol,22 una producció agrícola tradicional andalusina, heretada amb els camps pels colons cristians i no habitual en «el paquet agrícola» dels camperols cristians de la Catalunya Vella. Per tant, no citada expressament en els llistats de delmes fins llavors. Però el problema no era específicament d’un producte nou i centrat en una localitat, i no afectava tan sols a l’Església sinó al propi monarca a través de la seva retenció del terç delme. És per això que tant a la diòcesi de Tortosa (que comprenia dos terços de l’actual província de Castelló) amb respecte el pagament de les primícies, com en la de València respecte al delme, va haver d’intervenir la monarquia donat el perill d’enfonsament del sistema, en paraules de R. I. Burns.23 Així, en el primer cas, a la fi de la dècada del 1250 el monarca intervingué repetidament per mantenir el pagament dels drets eclesiàstics en les dues viles més importants, Morella i Borriana. I, en el cas de la diòcesi de València, ell mateix va publicar el 27 d’abril de 1268 una concòrdia entre el bisbe i els ciutadans i veïns de la capital valenciana sobre el pagament del delme, text que poc després es va incorporar al cos dels Furs de València de tal manera que es va generalitzar a bona part del regne. A ella es regulava de forma molt detallada la suma exacta de cadascun dels delmes doncs, en alguns productes, cas dels animals, de l’arròs, olives, ametlles, etc., es pagava la dotzena o la quinzena part.24 Tanmateix les tensions sobre la seva forma de recaptar-lo no van acabar aquí i, una dècada després, van tornar-se a plantejar les reclamacions davant la corona sobre com havia d’efectuar-se físicament el repartiment de les collites per comptabilitzar tant la porció del delme com de la primícia. La prelació amb la qual això es feia en els propis camps i eres del blat implicava un diferent repartiment per a la corona, bisbat i parròquies, sense oblidar que darrere d’ells estaven els veritables gestors d’aquesta part de les collites, els mercaders que els arrendaven anualment. Per tot això en l’any 1280 el bisbat de València va reclamar a diversos bisbats de la Corona d’Aragó i a algunes ciutats aragoneses informes sobre el procediment físic de la partició, concretament sobre l’ordre de la separació material d’unes porcions i altres. Al llarg de la segona meitat de dit any arribaren les respostes dels bisbes de Saragossa, Osca i Tarassona, així com dels seus respectius consells municipals, i en tots ells es detallava el costum aragonès: primer se separava el deu per cent per al delme, i, de la collita que quedava, se separava la trentena part de la primícia.25

22 Maria Teresa FERRER I MALLOL, Fruita seca i fruita assecada, una especialitat de l’àrea econòmica catalana-valenciana-balear, «Anuario de Estudios Medievales» 31/2 (2001), p. 883-943. 23 R. I. BURNS, El regne croat de València, p. 329-331. 24 ACV, Pergamins núms. 2360 i 6082. Publica A. HUICI, Mª. D. CABANES, Documentos de Jaime I, vol. 5, document núm. 1568, i més complet Josepa CORTÉS, Liber privilegiorum civitatis et regni Valencie. I. Jaume I, València, PUV, 2001, document núm. 84. Vegeu l’estudi que en fa R. I. BURNS, El regne croat de Valencia, p. 329-345. 25 ACV, Pergamins núms. 2383 a 2387, 432, 436, 445 i 450.

ELS CONFLICTES AL VOLTANT DE LA IMPLANTACIÓ

349

Finalment encara hem d’assenyalar altre conflicte pel cobrament del delme en aquests bisbats meridionals i és la seua lenta però progressiva exigència als camperols musulmans. En teoria el gravamen del delme era per al sosteniment de l’Església i, per això, no va ser implantat inicialment en els llocs on van continuar o es van reinstal·lar comunitats camperoles mudèjars, especialment en el regne de València del segle XIII. Però donat el seu nombre i el valor de les respectives rendes, a poc a poc van ser objecte de desig, tant per part dels bisbes com de la corona i dels respectius senyors de cada localitat, tots ells beneficiaris del seu repartiment. Els primers casos es van plantejar als pocs anys de la conquesta atès que l’incipient desenvolupament del mercat de la terra va comportar que alguns mudèjars poguessin comprar terres de cristians en viles poblades per aquests, per tant sotmeses al delme. Així, el 30 de juny de 1269 Jaume I ordenà que els mudèjars de Cocentaina i Morvedre que compressin aquest tipus de terres, també haguessin de pagar delme i primícia per elles,26 i el mateix tipus de conflicte, o potser caldria dirli voluntat de frau, es va produir amb les terres propietat de cristians però que eren arrendades o establertes emfitèuticament a mudèjars, per la qual cosa els primers pretenien que no es pagués delme i primícia. Tal com ha estudiat el citat R.I. Burns, una sentència del rei Jaume II el 1314 parla del pagament d’aquesta renda per part de certes comunitats mudèjars, i un inventari de la diòcesi de València del 1330 enumera ingressos procedents d’almenys una dotzena de llocs de mudèjars, el que indica el seu avanç però també que encara no s’havia generalitzat, qüestió que realment no es va produir fins a ja entrat el segle XV.27 En resum, la història del sud de la Corona d’Aragó entre els segles XII i XIII, com en tantes altres qüestions, també en aquest vessant dels delmes ens permet acostar-nos al procés de construcció de la societat feudal en els límits exteriors de l’Europa de l’època. El gravamen decimal no sorgiria per la lenta evolució de la pròpia societat europea sinó que era implantat en el marc de les conquestes sobre al-Àndalus. Per això s’evidenciaven els mecanismes culturals de funcionament d’aquesta societat feudal, la del XII i XIII, no més antiga, però també la complexitat de la seva instauració i l’elevada conflictivitat que generava entre els seus protagonistes, tant entre la classe dirigent d’aquesta societat com entre ella i la majoria de la població que era, al cap i a la fi, qui pagava els impostos.

26

ACV, Pergamí núm. 5997. R.I. BURNS, Colonialisme medieval. Explotació postcroada de la València islàmica, València, E. Climent ed., 1987, p. 255-265. 27

LLIBRES I ARTS LIBERALS EN PROGRAMES ESCOLARS I EN BIBLIOTEQUES D’ESCOLARS I DE MESTRES DEL SEGLE XV1 JOSEP HERNANDO Universitat de Barcelona «Ceterum ex aliis negotiis, quae ingenio exercentur, in primis magno usui est memoria rerum gestarum». C. SALLUSTIUS CRISPUS, Bellum Iugurthinum, n. 4

És un fet l’interès generalitzat en la societat barcelonina del segle XV per l’aprenentatge de lletra, per l’escola, pels estudis superiors, tant pels seus beneficis per a la promoció social de cada barceloní, i també, com deien els consellers de la ciutat l’any 1431, «per lo interès e bon estament de la cosa pública de la dita ciutat», és a dir, la ciutat de Barcelona. Quins llibres o textos servien de base a l’ensenyament? Ja en altre lloc hem exposat l’ideal en l’ensenyament de la Barcelona dels segles XIV i XV a partir de l’ideal de l’època clàssica, passant per la cristianització d’aquest ideal i els canvis provocats per la introducció dels textos d’Aristòtil a la Baixa Edat Mitjana, tot tenint present en l’exposició la munió de dades que hom obté de documentació de tota mena que ens informa de les biblioteques dels barcelonins.2 També disposem de textos que ens assabenten de l’ense-

1 Abreviatures utilitzades: aC = abans de Crist; AHCB = Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona; AHPB = Arxiu Històric de Protocols de Barcelona; c. = circa; f., ff. = foli, folis; n. = nota; p. = pàgina, pàgines; pC = després de Crist; vol., vols.= volum, volums; s. = segle; s.n. = sense numerar; ss. = següents. 2 Vegeu Josep HERNANDO, Lectores y libros en los protocolos barceloneses en el siglo XV: la formación básica posible de un lector barcelonés, «Napoli Nobilissima. Rivista di arti figurative, archeologia e urbanistica» XXXIII (1994), p. 147-155. J. HERNANDO I DELGADO, L’ensenyament a Barcelona, segle XIV. Documents dels protocols notarials. Primera part: Instruments notarials de l’Arxiu Històric de Protocols de Barcelona, 1350-1400, «Arxiu de Textos Catalans Antics», 12 (1993), p. 141-271. J. HERNANDO I DELGADO, L’ensenyament a Barcelona, segle XIV. Documents dels protocols notarials. Segona part: Instruments notarials de l’Arxiu de la Catedral de Barcelona i de l’Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona, 1294-1400, «Arxiu de Textos Catalans Antics» 16 (1997), p. 131-298. Vegeu la bibliografia existent sobre el tema de l’ensenyament a la Catalunya de la Baixa Edat Mitjana a J. HERNANDO, Escoles, ensenyament de lletra i llibre de gramàtica a Barcelona (segles XIV-XV), «Quaderns del Seminari d’Història de Barcelona», Ajuntament de Barcelona, 2001. A. de la TORRE Y DEL CERRO, Documentos para la historia de la Universidad de Barcelona, I Preliminares (1289-1451), Introducción, notas y comentarios per J. RUBIÓ BALAGUER, Barcelona, Universidad de Barcelona, 1975.

352

J. HERNANDO

nyament concret contingut en programes acadèmics d’escoles d’arts o secundàries, i també superiors, de Barcelona. Es tracta d’un programa en el qual la gramàtica i la lògica té el paper principal i la literatura i les altres arts liberals romanen en un segon pla. Trobem aquí el resultat, com hem dit, dels canvis passats a Occident a l’inici del segle XIII amb la traducció i la popularització de les obres d’Aristòtil.3 La cultura es basa en el coneixement de la gramàtica i està constituïda per l’estudi de la lògica i de la filosofia d’Aristòtil, que coronarà, si escau, una teologia, la tècnica de la qual s’inspira en aquesta lògica i en aquesta filosofia, o bé les altres ciències superiors. Doncs bé, entre d’altres, disposem de dos textos que ens assabenten de l’ensenyament concret contingut en dos programes acadèmics d’escoles d’arts o secundàries de Barcelona i també de la regulació dels estudis de la Facultat d’Arts de Barcelona.4 El dia 4 d’octubre de 1425, dos estudiants d’arts, Pere Gallissà, de 21 anys, oriünd de la vila d’Arbós i habitant de Barcelona, i Pere Rovira, de 19 anys, nadiu de Pallerols, prop de Cervera i també habitant de Barcelona, formaven una societat per a la docència.5 Ambdós estudiants tindrien una cambra a les escoles majors de Barcelona, els rectors de les quals eren el prevere Galceran Roca i el ciutadà de Barcelona Tomàs d’Horts, d’acord amb una pràctica habitual a les escoles de Barcelona.6 Es tractava, per tant, de les escoles de la catedral de Barcelona. En aquesta cambra de les escoles de la catedral ambdós ensenyarien la part gramatical i literària del pla d’estudis de l’es-

3 Vegeu P. CHOJNACKI, L’essor de la logique au XIIIe siècle, dins Arts Liberaux et Philosophie au Moyen Âge, Actes du Quatrième Congrés International de Philosophie Médiévale, Université de Montreal, Canada, 1967, p. 887-894. 4 Vegeu PH. DELHAYE, La place des Arts Libéraux dans les programmes scolaires du XIIIe siècle, dins Arts Liberaux et Philosophie au Moyen Âge, citat, p. 161-173. Sobre el tema més genèric d’educació i cultura vegeu, per exemple, D. ALEXANDRE-BIDON et M.-Th. LORCIN, Système éducatif et cultures dans l’Occident médiéval (XIIe-XVe siècle), París, Ed. Ophrys, 1998. 5 «Primo, los dits Pere Galliçà e Pere Rovira prometen la un altre que ells bé e leyalment tindran una cambra en les Scoles Maiors de Barchinona, les quals vuy regexen los honorats mossens Galceran Rocha, prevere, e en Thomàs Orts, ciutadà de Barchinona, en la ciutat de Barchinona, e aquí legiran e mostraran als scolans lurs ço que millor poran. Ítem, és convengut que lo dit Pere Galliçà farà la declinació e legirà de Cató e de Contentus e de Ebraart e lo Proverbi menor. E lo dit Pere Rovira legirà de Tobies e de Doctrinal e de Alexandre e farà lo Proverbi Maior en la forma e hores acustumades. Ítem, és convengut que tots los diners qui procehiran dels scolans qui apendran ab ells, vinguen en mans del discret mossèn Guillem Rovira, prevere de Barchinona, e aquells tenga e no puxa partir aquells sens voluntat de endosos, exceptats los nabots de mi Pere Galliçà e en Pere Sent Ilari, argenter. Item, és convengut que tots los diners damunt dits sa hagen a partir per eguals parts, mig a mig. Però, que lo dit Pere Rovira hage de aventatge, per ço com legirà de Doctrinal, sis florins dins un any. Ítem, és convengut que la present companyia dur de la prima festa de Sent Luch a un any primer vinent», AHCB, Arxiu Notarial, IX. 3: 6 Per exemple, l’any 1413, els estudiants d’arts Joan Mora i Ponç de Vilafranca ensenyaven de lletra a les escoles de la catedral de Barcelona (AHPB, Bernat Nadal, Septimus liber apocharum diversarum manumissoriarum 1411-1414, f. 127r-v, vol. 58/180). L’any 1415, ensenyaven de lletra a les escoles de la catedral els també estudiants d’arts Bartomeu Manola i Joan Sabater (AHPB, Pere Granyana, Vicesimum quartum manuale 1415, abril, 8-1416, juliol, 9, f. 13v, vol. 56/17). L’any 1425, qui hi ensenyava de gramàtica era Joan Riquer, estudiant d’arts de Barcelona (AHPB, Joan Isern, Manual 1424, desembre, 20-1425, octubre, 29, f. 37r, vol. 105/4). L’any 1437, hi ensenyava de lletra Guillem Joan Llobera, estudiant d’arts de Barcelona (AHPB, Bernat Pi, Llibre d’àpoques de diferents marmessories 1435-1442, s.n., vol. 113/101).

LLIBRES I ARTS LIBERALS EN PROGRAMES ESCOLARS

353

de l’escola d’arts als estudiants que els triessin o als estudiants que fossin designats a assistir a les seves classes per fruir del que diríem una beca o per altres raons. Doncs bé, Pere Gallissà ensenyaria la declinació, és a dir, allò que és el més bàsic de la llengua llatina, i faria ús d’una gramàtica, dos llibres de lectura i un llibre d’exercicis. És a dir, llegiria el Graecismus d’Everard de Béthune (s. XIII), és a dir, un manual de gramàtica en vers. Tot aprenent la gramàtica calia llegir uns textos, és a dir, la lectura. Pere Gallissà llegiria als seus alumnes dos textos de cultura moral: els Dístics del Pseudo-Cató,7 de l’època imperial, i el Contemptus mundi, atribuït a Bernat de Morval (s. XII) i, segons alguns, d’autor anònim i del segle XIII, que és també una dissertació moral en vers.8 Per als exercicis, Pere Gallissà disposaria del Proverbium minus, recull de màximes o sentències morals o didàctiques de diversa procedència per als exercicis especialment de «morfologia» llatina. L’altre soci, Pere Rovira, faria ús també d’una gramàtica, de dos textos o llibres de lectura i d’un llibre d’exercicis: la gramàtica seria el Doctrinale puerorum d’Alexandre de Villedieu (s. XIII),9 obra en vers; els llibres de lectura serien dues obres pseudo-clàssiques: el Thobias de Mateu de Vendôme (c. 1200), obra en vers sobre el Tobies de l’Antic Testament, i l’Alexandre o Alexandreis de Gautier de Chatillon (s. XII), poema sobre els fets d’Alexandre el Gran; el llibre d’exercicis seria el Proverbium maius, també una col·lecció de màximes i sentències de dificultat major que el Proverbi menor, ja no centrades exclusivament en la morfologia. Donada la dificultat major de la «lectura» del Doctrinale, malgrat la divisió dels guanys pactada mig per mig, Pere Rovira havia de rebre, per any, 5 florins més que el seu soci. Disposem, però, d’un document tant o més interessant. El dia 8 de juliol de 1455, el ciutadà de Barcelona Jaume Serra, mestre en arts i batxiller en medicina, i Pere des Valls, estudiant d’arts, nadiu de Banyoles, formaven una societat per al regiment d’una escola d’arts, de la qual ambdós serien els docents. La divisió de matèries i de llibres ens mostra el que és un programa d’una escola d’arts basada en el programa d’una facultat universitària d’arts: Grammatica, Vetus logica, Nova Logica, Summulae Magistri Hispani.10

7 E. GONZÁLEZ-BLANCO GARCÍA, Las traducciones romances de los «Disticha Catonis», «eHumanista» 9 (2007), p. 20-25. 8 R. BULTON, Grammatica, Ethica et Contemptus mundi aux XIIe et XIIIe siècles, dins Arts Liberaux et Philosophie au Moyen Âge, citat, p. 815-827. 9 Vegeu ALEJANDRO DE VILLADEI, El Doctrinal. Una gramática latina del Renacimiento del siglo XII. Introducción, traducción y notas de Marco A. GUTIÉRREZ GALINDO, Madrid, Akal Ediciones, 1993. 10 «Actus magistri Serra: Primo, quod dictus Iacobus Serra, Porphirii et Aristotelis legere textus veteris et nove logices, si necessarium fuerit, eius ydoneis ad audiendum discipulis legere teneatur. Secundo, dictus Iacobus Serra teneatur Aristotelis in naturalibus legere textus discipulis eius aptis audire predicta naturalia, si locus affuerit necessarius. Tertio, dictus Iacobus Serra legere teneatur magistri Yspani Sumulas studentibus eius aptis dictas Sumulas audire. Quarto, dictus Iacobus Serra magistri Alexandri de Villa

354

J. HERNANDO

La tasca docent de l’estudiant d’arts Pere des Valls estaria centrada de manera exclusiva en els grammatica, és a dir, en el Trivium: la declinació i el Proverbium minus, la gramàtica en vers Graecismus, i diversos llibres de lectura: el Cató, el Contemptus mundi, el Thobias, el llibre d’Alexandre o Alexandreis. Endemés havia de repetir o «repassar» part del que ensenyés l’altre docent Jaume Serra, és a dir, la gramàtica en vers Doctrinale puerorum d’Alexandre de Villedieu i les Summulae logicales de Pere Hispà. En les facultats d’arts la lògica apareixia al final del Trivium, és a dir, tot seguit de la gramàtica i la retòrica, i precedia les disciplines del Quadrivium, és a dir, l’aritmètica, la geometria, l’astronomia i la música. És per això que la tasca docent del mestre d’arts Jaume Serra es va centrar en aquestes disciplines, però no exclusivament. És a dir, Jaume Serra havia d’ensenyar part dels grammatica: llegiria el llibre de gramàtica Doctrinale puerorum d’Alexandre de Villedieu i faria ús del llibre d’exercicis Proverbium maius. La part més important, però, de la seva tasca docent havia d’estar centrada en l’ensenyament de la lògica. De la logica vetus llegiria l’Isagoge de Porfiri, és a dir, una introducció a les Categories o els Predicaments d’Aristòtil, l’element bàsic de la lògica, per la qual cosa ensenyaria el grup principal dels significats del ser o els gèneres del ser: substància o essència, qualitat, quantitat, relació, acció, passió, lloc, temps, tenir, estar. De la logica nova llegiria directament obres d’Aristòtil: els Analytica priora sobre els sil·logismes, els Analytica posteriora sobre la demostració sil·logística en quant porta a la ciència, i els Topica sobre la demostració sil·logística en quant porta a una conclusió probable. En definitiva, una part, al menys, de l’Organon, on Aristòtil va formular els principis i elements de la lògica formal: la teoria del sil·logisme, de la deducció, de la inducció. Una altra part de la tasca docent de Jaume Serra seria la lectura dels llibres naturals d’Aristòtil, és a dir, la filosofia natural, cosa que significava entrar en les matèries del Quadrivium: els Físics o Física, De coelo, De generatione et corruptione, Metereologika o Meteors. És a dir, Jaume Serra ensenyaria la part de la filosofia aristotèlica l’objectiu de la qual és la substància o realitat sensible: el moviment, l’espai, el temps, l’infinit, el canvi, el moviment circular etc. No oblidem que tot mestre d’arts estava obligat a dominar no tan sols la lògica sinó també tota la filosofia d’Aristòtil.

Dei librum legere teneatur discipulis ad audiendum ydoneis. Quinto, Iacobus Serra maius discipulorum proverbium facere teneatur aptis audiere discipulis. Actus Laurentii de Vallibus: Primo, quod Laurentius de Vallibus discipulis declinationem agere teneatur cum proverbio pariter assueto.Secundo, dictus Laurentius de Vallibus legere teneatur Cathonis librum atque Mundi contemptus. Tertio,e dictus Laurentius de Vallibus Thobief librum discipulis ydoneumg legere teneatur.h Quarto, dictus Laurentius de Vallibus Alexandri librum discipulis consuetum legere tenetaur, si casus contigerit necessarius. Quinto, dictus Laurentius de Vallibus repetitionem Sumularum magistri Petri Yspani et supradictorum librorum et precipue Doctrinalis agere teneatur. Sexto et ultimo, dictus Laurentius de Vallibus Abresardi lectionem et eius repetitionem hora consueta discipulis legere ydoneis teneatur, proverbio precedente minori, post prandium», AHPB, Bartomeu Costa, Manuale 1454, agost, 23-1455, juliol, 8, s.n.; AHPB, Bartomeu Costa, Primus liber comunis, 1455, abril, 21. 1456, febrer, 22, s.n.

LLIBRES I ARTS LIBERALS EN PROGRAMES ESCOLARS

355

Per últim, Jaume Serra, llegiria també les molt populars Summulae logicales de Pere Hispà (†1277), papa amb el nom de Joan XXI (1276-1277), text clàssic de lògica o dialèctica durant segles, molt utilitzat a les universitats medievals, comentat sovint per representants de totes les escoles filosòfiques i teològiques. Cal concloure que l’estudiant d’arts que hagués seguit amb profit el programa acadèmic de Pere des Valls i Jaume Serra, havia entrat en els misteris de l’art de raonar.11 Es tracta, per tant, d’un programa en el qual la lògica té el paper principal i la gramàtica i la literatura i les altres arts liberals, com les que formen el quadrivium romanen en un segon pla.12 Trobem aquí el resultat dels canvis passats a Occident a principi del segle XIII amb la traducció i la popularització de les obres d’Aristòtil. La cultura es basa en un mínim de gramàtica i està constituïda per l’estudi de la lògica i de la filosofia d’Aristòtil, que coronarà, si escau, una teologia, la tècnica de la qual s’inspira en aquesta lògica i en aquesta filosofia. Si fins aleshores la gramàtica i la dialèctica anaven plegades, perquè eren dues disciplines de les arts liberals, en aquest programa, com en la resta a Occident, la lògica es va imposant fins a servir d’introducció filosòfica al seu estudi, el de la gramàtica, en lloc d’introduir a l’estudi literari de les obres dels autors clàssics, cosa que podem observar en els tractats De modis significandi, però sobretot en els programes escolars de les facultats d’arts de les universitats o studia ja des de quasi llur fundació. Un exemple el tenim en el pla d’estudis de la facultat de la universitat de París de l’any 1255. Hom començava pels Grammatica amb els textos Priscianus minor, Priscianus maior i el De accentu del mateix autor. Seguia l’ensenyament de la Logica vetus amb la lectura dels textos Liber Porphirii Predicamentorum, el Perihermeneias d’Aristòtil i el Divisionum et Topicorum Boethii. I també la Logica nova: Topica et Élenchi, Analytica priora i Analytica posteriora d’Aristòtil. Tot seguit hom passava a la lectura dels llibres naturals d’Aristòtil: Physica, De animalibus, De anima, De generatione, De sensu et sensatu, De somno et vigilia, De plantis, De memoria et reminiscentia, De morte et vita, De differentia spiritus et animae.13 A la fi del segle XV, els consellers de la ciutat de Barcelona publiquen unes ordenacions que afectaven l’organització de la Facultat d’Arts i al pla

11 A l’època medieval, la lògica tenia un caràcter predominantment dialèctic, és per això que la dialèctica designava simplement la lògica. És per això que les Summulae logicales de Pere Hispà comencen amb la popular i estereotipada fórmula que expressa la importància de l’estudi de la lògica: «Dialectica est ars artium, scientia scientiarum, ad omnium methodorum viam habens. Sola dialèctica probabiliter disputat de principiis aliarum scientiarum. Et ideo in acquisitione scientiarum dialectica debet esse prior». Vegeu P. MICHAUD-QUANTIN, L’emploi des termes «logica» et «dialectica» au Moyen Âge, dins Arts Liberaux et Philosophie au Moyen Âge, citat, p. 855-862. 12 Vegeu P. KIBRE, The «Quadrivium» in the thirteenth century universities (with special reference to Paris), dins Arts Liberaux et Philosophie au Moyen Âge, p. 175-191. 13 Vegeu PH. DELHAYE, La place des Arts Libéraux dans les programmes scolaires du XIIIe siècle, p. 169-170.

356

J. HERNANDO

d’estudis de la mateixa. L’element diferencial en relació al pla d’estudis de l’escola d’arts de 1455, o bé al pla d’estudis de la Facultat d’Arts de la Universitat de París de 1255, és la presència de la filosofia moral en els estudis, cosa que no feia altra cosa que reflectir el que ja es feia en el segle XV.14 Segons aquestes ordenacions els estudis de la Facultat d’Arts estaven dividits en quatre cadires o càtedres. En la Càtedra de gramàtica hom llegiria la Brixa, dita en els textos de l’època Gramàtica nova d’Antonio Nebrija15 L’alternativa a la Brixa és la lectura del ja tradicional Doctrinale d’Alexandre de Villedieu, text del segle XIII. Hom llegiria també l’obra d’un poeta còmic (Juvenal, Lactanci, Ovidi, Terenci, etc.) i faria el proverbi major. En la Càtedra de lògica, seguint la tradició ja iniciada en el segle XIII, es llegiria un text de la Lògica d’Aristòtil i alguna glossa sobre la mateixa. La Càtedra de philosofia natural se centraria també, seguint la tradició, en els textos d’Aristòtil. Per últim, la Càtedra de filosofia moral se centraria en l’Ètica, l’Econòmica i la Política d’Aristòtil, en el De officiis de Ciceró, en les Epístoles de Sèneca o en el De consolació de Boeci o bé en el Valeri Màxim, és a dir, el Factorum et dictorum memorabilium libri novem de Valeri Màxim, autor del segle I.16

14 Hom pot veure l’interès de la ciutat per la formació moral dels ciutadans en la següent decisió presa pel Consell. És a dir, el dia 24 d’abril de l’any 1449, els Consellers de la ciutat de Barcelona proposaren que es fixés un salari amb el qual pogués mantenir-se Joan Guerau, teòleg i filòsof moral, que havia començat a llegir les Ètiques d’Aristòtil a nois de la ciutat i de fora per a llur formació: «Concell tengut per los honorables consellers ensemps ab alguns notables prohòmens (...) sobre la lectura de les Ètiques per misser Johan Guerau a alguns fills de ciutadans e altres (...) E així mateix fou proposat en lo dit concell com misser Johan Guerau, bon teòlech e philòsof moral, ha començat de legir les Ètiques a alguns fills de ciutadans e a altres de la dita ciutat, de què se’n seguirà gran bé. Però ell no ha de què puscha sustentar sa vida. E per ço era mogut per alguns que seria propri que la ciutat lo assalariàs, a fi que yc romangués e instruís en philosofia moral e en altra forma los fills de ciutadans e altres qui volran hoyr d’ell (...) Del fet del dit mossèn Johan Guerau fon deliberat per lo dit concell que és ben necessari, que no·s faça iversosament, mas que·y sia ben deliberat (...)», AHCB, Registre de deliberacions, 1B. II—5: 1448, març, 28-1449, octubre, 30, ff. 126v-127r. 15 Vegeu l’interessant treball V. CALVO-FERNÁNDEZ, M. A. ESPARZA TORRES, Una interpretación de la «Gramática castellana» de Nebrija a la luz de la tradición gramatical escolar, «Cuadernos de Filología Clásica. Estudios latinos» 5 (1993), p. 149-180. 16 «Com per los nostres passats Consellers de aquesta tant insigne ciutat de Barchinona, mirant lo bé e utilitat de aquella, hagen suplicat al molt alt senyor de gloriosa memòria lo h. don Martí, rey nostre, e ab llurs suplicacions dit Senyor hage fundat Studi General de Medicina e de les Arts Liberals ab ses patents cartes e privilegis; e com nosaltres ich vehent dita fundació ésser stada cosa sancta, honorable e molt útil a la dita ciutat e als habitants en aquella; veyhent axí mateix que les per les guerres e turbacions de tot aquest principat de Cathalunya e ciutat de Barchinona dit Studi haver presa diminució en tanta manera que li ha aportat dany e altres mals a dits principats e ciutat, per tant havem desliberat per redreç del Studi e regació de aquell donar cent ducats d’or, valents cent y vint lliures, les quals dites cent y vint lliures sian convertides en les coses devall mensionadores (...) 6ª Ítem, statuhim e ordenam que lo Studi, quant a la part de la gramàtica e de les altres arts liberals, per ésser ben ordenat e la present ciutat insignida e decorada e sia fet a la utilitat dels oynts studiants e altres, sie fundat ara de present ab les cadires següents / [6r] ço és, una Cadira de gramàtica, una Cadira de lògica, una cadira de philosophia natural e una cadira de philosophia moral (...) 8ª Ítem, statuhim e ordenam que la Cadira de gramàtica o catredant de aquella hage a legir en general la Brixa o Doctrinal o altre segons serà la major parts dels vots dels studiants hoynts de gramàtica. Axí mateix face les dos declinacions: la huna de matí, l’altre de vespre. Axí mateix legirà hun poeta còmic o saurico a altre segons serà lo vot dels studiants e hoynts e més farà lo Proverbi Major, que

LLIBRES I ARTS LIBERALS EN PROGRAMES ESCOLARS

357

Aquest programa de la Facultat d’Arts de Barcelona de la fi del segle XV no significa una «revolució» en el contingut dels estudis de les escoles, «secundàries» o superiors de la Barcelona del segle XV. N’és un exemple una concòrdia, datada el 8 de maig de 1461, sobre el pagaments fets durant la tutela de Joan Ramon Ferrer, fill del doctor en lleis Pere Ferrer, on consten les despeses fetes en escoles, mestres i llibres des de la infantesa de Joan Ramon fins que fou adult.17 Aquest document ens fa saber que Joan Ramon, en haver après a llegir i escriure fent ús de llibres de text dit Baceroles i dels Psalms, el nen entrava en el cicle de les arts liberals, en concret el Trivium, amb l’estudi de la gramàtica, de la qual consta els textos Doctrinae puerorum d’Alexandre de Villedieu i unes Parts, és a dir, en De partibus orationis o Ars minor d’Aelius Donatus o, simplement, Donat. Joan Ramon, però, estudià retòrica mitjançant la Rethorica de Ciceró. El cicle del Trivium és completat amb l’estudi de la lògica o dialèctica fent ús d’un Tractats, és a dir, les Summulae logicales o Tractatus logicae de Pere Hispà, el futur papa Joan XXI, completat aquest amb un comentari o glossa, Lectura de Tractats, del qual no consta l’autoria. La filosofia hi és present mitjançant la Methaphisica d’Aristòtil. I no va ser absent la filosofia moral, del què n’és prova el De officiis de Ciceró. En acabar els estudis de les Arts liberals, probablement fets en la Facultat d’Arts de Barcelona, Joan Ramon passà a una Facultat superior, en concret als estudis de Dret Civil, per a la qual cosa disposà d’una bibliografia bàsica completa, és a dir, el textos que formen el Corpus Iuris Civilis, és a dir, Institutiones, Codex, Digestum (Digestum vetus, Inforciatum, Digestum novum, Volumen). No mancant, però, l’estudi del «dret de la terra», és a dir, del dret de Catalunya, probablement a través de la compilació de 1413.18

s diu la Epístola, com és acustumat (...) 9ª Ítem, lo Catredant de lògica, perquè en quatre anys acabe lo discurs de tota lògica, legirà una liçó de text de Lògica de Aristòtil, e més legirà una liçó de algun gloçador o qüestionari, segons lo vot de la major part del oynts. 10ª Ítem, que lo Catredant de philosophia natural, perquè acabe tot lo dit curs de phisophia en quatre anys, volem que hage de legir una liçó de text de Philosophia de Aristòtil e altre liçó de algun glosador o qüestionari a vot dels oynts. 11ª Ítem, que lo Catredant de philosophia moral haie a legir una liçó de moral philosophia, com és lo libre de Aristòtil apellat Ètiques e Yconòmica per un any, de lo libre de las Polítiques de dit Aristòtil per altre any, e lo Tulli De officiis per altre any, de les Epítolas de Sèneca o Boeci De consolació o Valerio Màximo per altre any, segons lo vot dels oynts», AHCB, Consell de Cent, Estudi General 1B. XVIII-9, plec 8 [= 1r-12r]. 17 «Ítem, per unes Baceroles e Vesprals: — ll., VIII ss. (...) Ítem, per hun Doctrinal e per unes Parts: 1 ll., VIII ss. (...) Primo, diu haver pagat per una Retòrica de Tul·li e huns Tractats e una Lectura de Tractats e per unes Oracions de Tul·li e per algunes altres coses e dues estores: V ll., I ss., II (...) Ítem, que ha pagat per huns altres Tractats e una Matafísica: I ll., II ss. (...) Ítem, al mestre Rigo per preu de hun Codi per lo dit Johan Ramon: XVIIII ll., V s. (...) Ítem, per una Inforsada per lo dit Johan Ramon: II ll., V ss. Ítem, per hun Digeste Nou per lo dit Johan Ramon: X ll., XIII ss. (…) Ítem, per hun Volum per lo dit Johan Ramon: LXXVII ll., I ss. VI. Ítem, per une Digeste Vella per lo dit Johan Ramon: VIIII ll., I ss., VI. (…) Ítem, que paga per hun libre de Dret de la Terra: VI ll., XII ss.», AHPB, Gaspar Canyís, Plec de documentació diversa, 1460-1464: Sententia arbitralis, LXI, ff. 1r-6r i tres folis sense numerar. 18 Vegeu-la en Compilació dels Usatges de Barcelona, Constitutions, Capítols y actes de Cort y altres leys de Cathalunya segons l’edició de 1495.

358

J. HERNANDO

És un fet la presència important de l’Escola de Mestre Ramon Llull a Barcelona. Sobre l’ensenyament a aquestes escoles els documents ens parlen de scientia magistri Raymundi Lulli, ars magistri Raymundi Lulli,19 cosa que fa entendre que el lector, rector o mestre de l’escola no tan sols havia de conèixer l’obra de Ramon Llull, sinó que el seu ensenyament es basava en el mètode i contingut lul·lià.20 No hem trobat, però, un document on se’ns digui quins llibres es llegirien i quines matèries hom hi ensenyaria. Tanmateix, disposem, per exemple, de l’inventari del prevere de Barcelona Guillem Rovira, redactat el 14 de gener de 1437, en el qual la majoria dels llibres són de gramàtica i de lògica. D’aquests, un bon grup són producció lul·liana: Ars demonstrativa, Ars inventiva, Logica nova, Art compendiosa, Ars generalis ultima o Ars magna o Ars inveniendi veritatem, Aplicació de l’Art general, De anima, De assensu.21 Aquesta biblioteca ens fa pensar que el seu propietari, Guillem Rovira, o bé va ser alumne de l’Escola de Mestre Ramon Lull o, cosa que s’adiu més amb la seva biblioteca, hi va ensenyar. Hom pot constatar ací i allà la presència de les obres de Ramon Llull en mans d’estudiants i mestres: Ars magna, Llibre d’home, De sis mil proverbis, Nova lògica, De venatione substantiae, accidentis et compositi, Arbre de ciència, Art breu, Lògica breu. La convicció de la influència de Ramon Llull en l’ensenyament a Barcelona, durant el segle XV, és encara més forta si hom té present la constant i molt abundosa presència de les obres de Ramon Llull en les biblioteques dels barcelonins del segle XV.22 Així ho demostra el buidat de la documentació del segle XV referent als escolars i mestres i als llibres en llur poder.23 Agrupem aquesta informació en

19 Vegeu el treball J. HERNANDO, Escoles, ensenyament de lletra i llibre de gramàtica a Barcelona (segles XIV-XV), citat a la nota n. 2, on es fa referència a la bibliografia existent sobre l’Escola de Mestre Ramon Llull. 20 Ramon Llull parla de les Arts Liberals en diverses de les seves obres pedagògiques com Doctrina pueril, que ve a ser un manual escolar del que cal saber de la religió, la moral i la ciència. Aquí Ramon Lull, en parlar de les Arts, comença per les Set Arts Liberals: la Gramàtica, Lògica, la Retòrica, segueixen la Geometria, la Arismètica, la Música i la Estrolomia. Tot seguit exposa les ciències superiors: la Teologia, el Dret, la Ciència de natures. També cal tenir present el Libre d’Evast i Blanquerna, on se’ns parla de l’ensenyament elemental en llengua vulgar, de l’ensenyament «secundari» centrat en l’aprenentatge de música, lògica, retòrica i filosofia natural. Tot aquest aprenentatge té el seu fi en l’ensenyament superior o universitari. I també en l’enciclopèdica Arbre de ciència, on Llull exposa la classificació de les arts i de les ciències. Vegeu E. COLOMER, Las «Artes Liberales» en la concepción científica y pedagògica de Ramon Lull, dins Arts Liberaux et Philosophie au Moyen Âge, citat, p. 683-690. 21 AHPB, Julià Roure, Inventaris i encants 1434, octubre, 29-1443, gener, 23, ff. 59r i ss., vol. 515. 22 Vegeu J. HERNANDO i DELGADO, Obres de Ramon Llull en biblioteques privades de la Barcelona del segle XV, «Arxiu de Textos Catalans Antics» 25 (2006), p. 267-345. 23 Advertim sobre la dificultat d’identificació de moltes obres, tant les referides a les Arts Liberals com les que fan referència als estudis superiors. Les dificultats venen tant de la citació molt genèrica com de la dubtosa identificació d’una obra i la seva atribució a un autor a través dels «incipits». Vegeu S. FRASER i L. BURSILL-HALL, A check-list of incipits of medieval latin grammatical treatiss: A-G, «Traditio» XXXIV (1978), p. 439-474; G. E. MOHAN, O.F.M., Incipits of logical writings of the XIIIth-XVth centuries, «Franciscan Studies» 12 (1952), p. 349-489.

LLIBRES I ARTS LIBERALS EN PROGRAMES ESCOLARS

359

tres blocs. El primer fa referència a l’aprenentatge «de lletra, de gramàtica i la literatura»: Anònim, Ars grammaticae = Lectura de Doctrinal; Anònim, De arte grammaticae = Comentum super modo significandi; Andreas Alabat, Opus grammaticale = Grammatica;24 Alexandre de Villedieu (s. XIII), Doctrinale puerorum amb comentaris diversos; Alfons Bonhom (?), Grammatica; Antonio Nebrija (s. XV), Grammatica; Anthonius de Raudo o Antonio a Rho († 1455), Super ymitationes eloquencie; llibres per aprendre els primers rudiments de la gramàtica dits Beceroles25 o Baceroles; Bernardus de Morval (s. XII), Bernat de Morval, De contemptu mundi o Chartula o Carta; Boeci (s. VI) De consolatione i De scholari disciplina; Calatahut, Calatayut o Calatiu (?), Notes de gramàtica; Cassiodor (s. VI), Compotus; Donat (s. IV), De partibus orationis ars minor o Parts o Ars gramatica, Commentarium in Terencium; Everard de Béthun (s. XIII), Graecismus o De gramatica amb comentaris de Mestre Groch o Gerrit Groot (s. XIV) i de Nicolau Trevet (s. XIV); Gasparino Barzizza (s. XIV), comentaris a les Epístoles de Sèneca; Gauthier de Châtillon (s. XIII), Alexandreis; Geoffroy de Vinsuaf o Godofredus de Vinosalvo (s. XII-XIII), Poetria nova; Gerrit Groot o Gerardus Magnus (s. XIV), comentaris al Doctrinale puerorum; Giovanni Balbi da Genova (s. XIII), Catholicon sive Summa gramaticalis; Gualterius Aesculanus (s. XII), Speculum artis grammaticae; Guarinus Veronensis (1374-1460), Regulae grammaticales, dites Regles; Guido de Columna (s. XIII), Històries troianes (trad.: Jaume Conesa (c. 1320-c. 1390), Històries troianes); Guillelmus de Brito (s. XIII), Summa de vocabulis Biblie; Iohannes de Garlandia (c. 1195-1272), Liber accentuum o Llibre d’accent; Iohannes de Ianua, Giovanni Balbi da Genova (s. XIII), Summa grammaticalis quae vocatur Catholicon; Iohannes Gramaticus (s. XIV), Comprehensorium sive Additiones ad Catholicon; Iohannes Marchesinus (s. XIV), Expositiones vocabulorum Biblie o Mammotrectus super vocabulis Biblie; Joan de Pastrana (s. XV), Baculus cecorum o Compendium grammaticae; Joan Serra (s. XV), Gramàtica completa i Retòrica; Leonardus Brunus Aretinus, Leonardo Bruni Aretini (c. 1370 -1444), Epistolarum libri VIII; Lorenzo Valla (s. XV), Elegantiae latinae linguae; Manfredus de Bellomonte (s. XIII), Tractatus gramatice o Donatus; Mateu de Vendôme (s. XIII), Thobias; Mestre de Lleida; Mestre Guàrdia; Nicolau Trevet (s. XIV), comentaris al Graecismus; Pere Elies o Petrus Helie (s. XII), Summa super Priscianum o Grammatica; Petrus Blasensis, Petrus de Blois (c. 1135-c. 1212), Libellus de arte dictandi; Priscianus (s. V-VI), Institutiones grammaticae o Priscianus maior i Priscianus Minor, i De duodecim versibus; Pseudo-Cató (s. III), Disthica o Cató; Ramon Llull (1232/33-1315/16), Arbre de ciència, Ars magna, Art Breu, Nova lògica, De sis mil proverbis, De

24 25

ACA, Ripoll 153, s. XIV. Afèresi de abeceroles, derivat de abecé.

360

J. HERNANDO

venatione substantiae, accidentis et compositi, Libre d’home; Iohannes Sulpicius Verulanus (s. XV), De moribus in mensa servandis; Uguccione da Pisa (s. XII-XIII), Derivator o Derivacions de gramàtica i Libellus de dubio accentu; Theodolus, Theodoret (s. V), Ecloga, etc.26 Els escolars, tant els de les escoles d’arts com els de les facultats d’arts, veien en la gramàtica no tan sols l’art d’expressar-se sinó també un camí vers la lectura i l’estudi dels clàssics en poder i ús d’escolars i mestres, com ho demostra la documentació estudiada. Aquí, en un segon bloc, apleguem les obres dels clàssics més significatives per a la lectura: Ciceró (106-43 aC), Orationes s. Epistolae, Paradoxa stoicorum, Questiones tusculanae, De officiis, De senectute, Rethorica; Donat (s. IV), Comentarium in Terencium; Estaci (s. I), Thebaides s. Thebais; Flavi Josep (37-100), De haebraica Antiquitate, Isop (s. VI aC), Phaedrus Augustuus Libertus (15 aC— 50 pC), Fabulae; Juvenal (c. 67-c. 127), Saturae I, II; Oraci (65-8 aC), Carmina; Ovidi (43 aC-17 aC), De tristibus, Epistulae; Quintus Curcius Rufus (s. I), De rebus gestis Alexandri Magni; Salusti (86-34 aC), Bellum Catalinae, Bellum Iugurtinum, Fragmenta Historiarum, Invectiva in Ciceronem, Epistola ad Caesarem; Sèneca (4 aC-65 pC), Epistulae; Terenci (c. 190-c.150), Adelphoe i Andria; Valeri Màxim (s. I pC), Factorum et dictorum memorabilium libri novem; Virgili (70-19 aC), Aeneidos. En el tercer grup posem els llibres que fan referència a «la lògica, la física, la metafísica»:27 Albert el Gran (s. XIII), Fisica, Metaphisica; Albert de Saxònia (s. XIV), Logica; els textos de la Logica vetus i els de la Lògica nova, amb comentaris diversos, i altres obres d’Aristòtil (s. IV aC): De anima, De animalibus, De insomniis, De iuventute et senectute, De longitudine et vitae brevitate, De memoria et reminiscentia, De respiratione, De sensu et sensilibus, De per sommum divinatione, De somno et vigilia, De vita et morte, Ethica, Liber Alencorum et Topicorum, Metaphysica, Oeconomicae, Philosophia, Phisica, Politicae, Posteriora Analytica; Gil de Roma o Egidius de Roma (s. XIII-XIV), tractats de lògica i comentaris a Libri naturales d’Aristòtil i altres; Joan Versori o Iohannes Versorius (s. XV), Sobre los Phísics i Sobre lo libre de ànima; Mestre Pagès o Joan Pagus o la Page (s. XIII), Sobre la Logica Vetus; Pere Hispà o Petrus Hispanus (s. XIII), Summulae logicales o Tractats o Tractats de lògica i Modernitats logicals (2ª part de les Summulae); Porfiri (s. III-IV), Isagoge; Ramon Llull (s. XIII), Nova lògica i altres obres; etc.

26 Hom pot constatar la forta influència dels humanistes italians en la docència de Barcelona del segle com demostren els noms de Lorenzo Valla, Antonio da Rho, Gasparino Barzizza, Guarino da Verona, Leonardo Bruni, entre d’altres. Vegeu G.M. CAPPELLI, El Humanismo Italiano. Un capítulo de la cultura Europea entre Petrarca y Valla, Madrid, Alianza, 2007. 27 Vegeu A. N. PRIOR, Historia de la lógica, Madrid, Ed. Tecnos, 1976. I. M. BOCHENSKI, Historia de la lógica formal, Madrid, Ed. Gredos, 1966.

XV

LLIBRES I ARTS LIBERALS EN PROGRAMES ESCOLARS

361

En aquest text hem aplegat tan sols el contingut d’aquells documents en els quals hi consten llibres en poder d’estudiants i de mestres i les obres i/o els autors que hom podia llegir en escoles de gramàtica i d’arts i també en la facultat d’arts de Barcelona en el segle XV. Hom podria enriquir el que hem dit si haguéssim tingut present el contingut dels inventaris dels barcelonins del segle XV. Serveixi, tanmateix, aquesta mostra per tal de veure la riquesa bibliogràfica a l’abast dels estudiants i dels mestres d’arts en aquest segle.

LOS ABUSOS DEL PODER EN LA GOBERNACIÓN GENERAL DE ORIHUELA A MEDIADOS DEL SIGLO XV1 JOSÉ HINOJOSA MONTALVO Real Academia de la Historia

Hacía frío aquel 5 de febrero de 1455 en que los mensajeros de la ciudad de Orihuela, en representación de la población cristiana de la gobernación y cansados e impotentes ante la mala gestión de su gobernador Lluís Cornel y de las tropelías de su hermano Martí Maça, presentaron a través del embajador Pere de Galbe un memorial de agravios a Juan II de Navarra, hermano del rey de Aragón, Alfonso V y lugarteniente general del reino. El objetivo de la petición era único: que les enviara un nuevo gobernador, que rigiera el territorio con justicia, tranquilidad y sosiego al servicio de la Corona, dado el peligro que la actuación del gobernador suponía para todo el territorio, frontera con Castilla.2 Durante los siglos bajo-medievales las guerras urbanas alcanzaron gran difusión por todo Occidente. El reino de Valencia no fue una excepción ni tampoco las comarcas meridionales del mismo, a las que vemos inmersas en cruentas luchas de banderías. Los linajes nobiliarios y ciudadanos de Orihuela, Alicante, Cocentaina, etc. se enfrentaron a mano armada por el control de los oficios municipales, por mantener el poder y el prestigio en el seno de la sociedad local, por defender el honor o por adaptarse a las nuevas realidades económicas del momento.3 En las postrimerías medievales la oligarquía local aparecía escindida en dos facciones irreconciliables, a cuyo frente aparecen los linajes de los Maça de Liçana y los Rocafull, que se disputaban la máxima magistratura guber-

1 Abreviaturas utilizadas: ARV = Archivo del Reino de Valencia; f., ff. = folio, folios; p., pp. = página, páginas; v = vuelto. 2 ARV, Real, 57, ff. 23v-29v. 3 José HINOJOSA MONTALVO, Bandos y bandositats en la gobernación de Orihuela en la Baja Edad Media», «Anuario de Estudios Medievales» 36/2, (2006), pp. 713-750; Leonardo SOLER, Santiago PONSODA, Violencia nobiliaria en el sur del reino de Valencia a finales de la Edad Media, «Anales de la Universidad de Alicante. Historia Medieval» 16 (2009-2010), pp. 299-327.

364

J. HINOJOSA MONTALVO

nativa, la gobernación general, acaparada por los primeros. Los Rocafull contaban con el apoyo de Masquefas y Rocamoras. Estas tres antiguas familias estaban más vinculadas a Orihuela que los Maça, grandes terratenientes de origen foráneo, cuya ascensión es paralela a la de los Fajardo murcianos y que tiene un mismo origen: su apoyo incondicional a los monarcas Trastámara, que les confiaron el adelantamiento en Murcia y la gobernación en Orihuela, respectivamente. Los Maza, con parte de sus señoríos en el valle del Vinalopó, mantendrían su primacía hasta bien entrada la Edad Moderna. Es en este contexto en el que hay que situar la violencia personal y los abusos en el ejercicio del poder protagonizados por Lluís Cornel y su hijo Martí Maça. Podrían ser un ejemplo más de la violencia feudal a mediados del siglo XV, de no ser por la relevante circunstancia de tratarse del gobernador general de Orihuela, el máximo representante de la Corona, del que se presume que debía esperarse una conducta ejemplar en defensa de los intereses del monarca, de sus súbditos y del reino. No fue así, sino todo lo contrario, por lo que las quejas de los perjudicados llegaron a la corte real, en un largo memorial, del que nos vamos a ocupar, ya que a través de él podemos acercarnos, de forma poco habitual, al comportamiento violento, soberbio y abusivo de alguno de estos nobles, puestos, en otras ocasiones, como ejemplo de unos valores caballerescos ya en decadencia. LLUÍS CORNEL MAÇA DE LIÇANA Y LUNA, GOBERNADOR GENERAL DE ORIHUELA Era hijo primogénito de Pero Maça de Liçana y de Brianda Cornel y Luna, hija de Lluís Cornel y de Brianda Luna, hermana de la reina María de Luna, consorte de Martín el Humano y nieta de Lope de Luna, conde de Luna y señor de Segorbe.4 Lluís casó con Constanza de Ávalos, hija de Ruy Lope de Ávalos, condestable de Castilla y conde de Ribadeo, y de Constanza Tovar. Murió sin hijos. Hay que recordar que Pero Maça (1360-1448), perteneciente a un destacado linaje aragonés establecido en el reino de Valencia a raíz de la conquista de Jaime I, fue uno de los más destacados militares de su época, a finales del siglo XIV y durante la primera mitad del Cuatrocientos, participando activamente en todo tipo de hechos de armas, bandos nobiliarios y parcialidades, torneos y cualquier empresa donde pudiera demostrar su formación en la milicia y su habilidad en el manejo de las armas. Martí de Riquer ha biografiado a tan ilustre noble valenciano en un delicioso libro en torno a la Vida

4 Según Onofre Esquerdo, genealogista valenciano del siglo XV, Pero Maça y Brianda Cornel tuvieron tres hijos: Lluís, Martí y Blanca. Onofre ESQUERDO, Nobiliario valenciano, Valencia, 1963, p. 139.

LOS ABUSOS DEL PODER

365

i aventures de don Pero Maça,5 en el que el lector puede seguir con minuciosidad la compleja trayectoria del personaje, que ya, en su tiempo, causó la admiración del gran prosista barcelonés Bernat Metge. En 1448 murió Pero Maça, conocido como «el Vinculador» o «el Barbudo», que rigió la gobernación de Orihuela durante veintitrés años, aunque como señala Bellot, durante su vejez siempre estaba en la corte, ya que formaba parte del consejo de guerra del monarca.6 El gobierno efectivo lo desempeñó su lugarteniente Pere Rocafull, señor de Petrer. Le sucedió como gobernador general de Orihuela su hijo Lluís Cornel y Maça, mayordomo de Alfonso V, que tomó posesión de su cargo el 27 de julio. Lluís Cornel participó, junto con su hermano Martí Maça, activamente en las disputas internas, en la guerra, que en aquellos años se desplegaba con toda su virulencia en el vecino reino de Murcia, en la que los oriolanos se vieron forzados a luchar al lado de la hueste de Rodrigo Manrique, maestre de la orden de Santiago. En la lucha que los infantes de Aragón, en este caso Juan II, hermano de Alfonso el Magnánimo, rey de Navarra y lugarteniente general del reino de Valencia, mantenían contra don Álvaro de Luna, los oriolanos contribuyeron con ochenta jinetes y quinientos lanceros y ballesteros. El objetivo era aniquilar a los partidarios del condestable don Álvaro en el reino de Murcia, el adelantado Pedro Fajardo, su madre María de Quesada y el obispo de Cartagena, Diego de Comontes. Estas guerras no supusieron ningún beneficio para Orihuela, pues la ausencia de sus vecinos fue aprovechada por los granadinos para llevar a cabo incursiones por la huerta de Orihuela. Todas estas empresas, que suponían enormes gastos, llevaron al Consell de Orihuela a una difícil situación económica y a una de indefensión en la frontera meridional valenciana frente a murcianos y granadinos, propiciada en parte por la desidia de las propias autoridades, tanto locales como reales, incapaces de poner en marcha un sistema eficaz y coordinado que proporcionara unas mínimas garantías de protección a los habitantes del territorio. Estos factores y la mala o escasa organización militar de la gobernación influyeron en la enemistad entre el Consell de Orihuela y el gobernador Lluís Cornel, que culminó en un memorial de agravios, objeto de nuestro estudio. También influyó la habitual pretensión de los gobernadores oriolanos de inmiscuirse en los asuntos de la justicia local, quebrantando la autonomía del gobierno municipal y de los funcionarios concejiles. Ya en el verano de 1452, por ejemplo, Pere de Galbe, síndico y mensajero de los municipios de

5 Martí de RIQUER, Vida i aventures de don Pero Maça, Barcelona, Edicions dels Quaderns Crema, 1984. También puede verse para su participación en la guerra con Castilla de 1429-1430 José HINOJOSA MONTALVO, Crónica de Pere Maça, Valencia, Universidad de Valencia, 1979. 6 Pedro BELLOT, Anales de Orihuela (siglos XIV-XVI), edición de Juan TORRES FONTES, Orihuela, 1954, p. 407.

366

J. HINOJOSA MONTALVO

Orihuela y Alicante en la corte real napolitana, se quejó al rey de las continuas intromisiones de Lluís Cornel en las causas criminales de ambos municipios, las dos villas reales de la gobernación. EL MEMORIAL DE LA CIUDAD DE ORIHUELA CONTRA EL GOBERNADOR LLUÍS CORNEL El memorial contenía veintiocho capítulos, de los que ya se hicieron eco, parcialmente, Bellot y Gisbert en sus respectivas Historia de Orihuela, cuyo contenido abarca una temática variada, comenzando por la queja por las amenazas de muerte que el gobernador profirió contra Pere de Galbe, el mensajero de Orihuela, al que amenazó con ahorcar a su regreso a la ciudad por decir que Lope de Soler pertenecía al bando de Cornel. Sabemos que los Galbe, ante las amenazas de que eran objeto por parte del alto funcionario, buscaron el amparo de Alfonso V, que desde Nápoles ordenaba el 26 de enero de 1456 a Cornel que cejara en cualquier amenaza o actuación violenta contra los Galbe y si tenía alguna queja contra ellos que la resolviera por la vía judicial, aconsejado por un asesor neutral, bajo pena de 10.000 florines de multa.7 Otra queja estuvo motivada por la detención ilegal de un vecino, llamado Tortosa, por ciertas palabras que dijo contra él, al que encerró el castillo de Orihuela, en lugar de hacerlo en la prisión común, lo que iba contra lo que decían los fueros y privilegios del reino, que prohibían hacer cárcel privada. Los jurados, enterados de lo sucedido, reclamaron al gobernador que volviera a reintegrarlo en la cárcel de la ciudad, cumpliendo así con los fueros, pero Cornel se negó a ello. El monarca reprochó al gobernador los perjuicios causados a la ciudad y alegando que ningún vecino podía ser sacado a pleitear fuera de Orihuela, pidiendo que el subalcaide del castillo no llevara a Tortosa ante Juan II de Navarra, lugarteniente general del reino. La airada respuesta de Cornel deja a la vista su prepotencia, cuando dijo: «si los jurados me impiden llevar a Tortosa al citado señor (Juan II, hermano del rey), yo mismo los apresaré y en un saco los tiraré al río (el Segura)». Además, amenazó con destruir al mensajero en sus bienes y persona. Una vez más, la táctica de matar al mensajero para tratar de ocultar los propios delitos. Las autoridades y particulares de la ciudad se quejaban a la Corona por las numerosas deudas pendientes de los Maça y la imposibilidad de cobrarlas. Se trataba de sumas muy importantes de dinero, y se indica que Pero Maça debía a Jaume Dezpuig 50.000 sueldos, más los gastos y perjuicios habidos en las reclamaciones; la familia de Antoni Auret y la de los Albare-

7

ARV, Real, 57. f. 123v. 26-1-1456, Castel Nuovo de Nápoles.

LOS ABUSOS DEL PODER

367

des estaban arruinadas por culpa de los censales que cargaron para Pero Maça, mientras que a la casa de Francesc Masquefa le debía 20.000 sueldos, así como otras sumas prestadas por Joan Miró. También debía 22.000 sueldos a la esposa de mosén Jaume Despuig, de Alicante, 60.000 sueldos a la casa de Ferrán Pérez y otras muchas sumas de dinero a otras personas. Motivo de protesta de los oriolanos contra su gobernador era el absentismo en el ejercicio de su cargo, pues estaba muy poco tiempo en Orihuela, y para colmo cada vez que acudía a ella los de su bando se envalentonaban y provocaban violentos debates y escándalos con los oficiales de la ciudad. El caso más violento se produjo cuando los parciales de don Pero Maça atacaron al jurado Nicolau Orumbella, sin que el gobernador hiciera nada por apresar a los culpables. Tampoco el gobernador se preocupó porque los de Orihuela fueran indemnizados por los daños causados por las gentes de Murcia, Molina, Archena y otros lugares de Castilla, a pesar de las quejas presentadas por los afectados, de todo lo cual tenían pruebas para mostrar al monarca. Lo cierto es que la presencia del gobernador era una fuente de problemas para los oriolanos, por eso en el memorial de quejas dejan constancia de que cuando el gobernador estaba ausente la ciudad respiraba paz y tranquilidad, y tan pronto regresaba reaparecían los bandos y la violencia en las calles, por lo que casi preferían que estuviera ausente. Precisamente una de las quejas que más se repiten en el memorial es la pasividad del gobernador ante los frecuentes ataques que Orihuela, en la frontera con Castilla, sufría por parte de los murcianos. Los ejemplos son varios. Así, estando reunido el consejo municipal por iniciativa de Cornel para tratar de revocar a Jaume Rocamora del cargo de lugarteniente de la gobernación, otorgado por el rey, se produjo una incursión de jinetes castellanos procedentes de Molina en el término de Orihuela, a tan escasa distancia de la villa —a tres tiros de ballesta se especifica—, que las campanas de las iglesias comenzaron a repicar avisando de la llegada de los castellanos para que las gentes se prepararan a defender el término. Sin embargo, el gobernador, cuando todos los reunidos se disponían a salir en defensa de la ciudad, en lugar de cumplir con su función de defender el reino de una agresión exterior, les impidió hacerlo, con lo que los murcianos no encontraron resistencia y mataron a un tal Monyino, apresando a sus hijos y llevándose numeroso ganado. En otra correría de los murcianos el afectado fue un vecino apellidado Farnós, que junto con otras más fueron llevadas a las cercanías del castillo de La Mola, en Novelda, que era señorío de Lluís Cornel. Farnós sabía que estaba en el señorío del gobernador y se quejaba porque los de La Mola no les querían ayudar, siguiendo las órdenes del señor, a lo que los castellanos captores respondieron burlándose, diciendo: «Andar diablos, los de La Mola nos acogen e nos dan provisión e lo que havemos menester, e han de venir por vos ayudar».

368

J. HINOJOSA MONTALVO

En ocasiones en esta violencia fronteriza se mezclaban las luchas entre las facciones nobiliarias en Orihuela y así en otra queja se alude a la entrada de tropas de a pie y a caballo del adelantado Fajardo y de Pero Veliz, venidas de Murcia, que asaltaron por la noche el lugar de La Daya, señorío de Jaume Masquefa, llevándose a Murcia a todas las familias de musulmanes que habitaban dicho lugar, junto con sus bienes, así como los de otros vasallos cristianos. Parece que en esta correría intervino, facilitando la tarea de los castellanos, un moro llamado Ronceret, vasallo de Masquefa, que luego fue visto en Novelda, señorío de Lluís Cornel, donde fue recibido y hospedado en casa de Alfonso de Vilafranca, el procurador del gobernador. El enfrentamiento del adelantado del reino de Murcia y sus partidarios con la gobernación de Orihuela se traducía en continuos robos de ganado, bienes y captura de vasallos del rey de Aragón. Ello no impedía que entre Cornel y Fajardo y sus respectivos bandos hubiera gran amistat, fraternitat e confederació, que se traducía en una frecuente correspondencia o la firma de unas paces entre ellos, en la que el gobernador se comprometía a no hacer nada contra Fajardo, de lo que se quejaban los oriolanos, hartos de sufrir tanta violencia por parte de los murcianos, puesto que la obligación del gobernador era defender la gobernación frente a sus enemigos. Esta «amistad peligrosa» que se profesaban Cornel y los Fajardo llevaba al primero a encubrir las correrías del clan murciano por territorio valenciano. Este fue el caso de los oscuros manejos de Antón de la Torre, alcaide de Blanca y escudero de Juan Fajardo, señor del valle de Ricote, quien se encargaba de sacar mudéjares del reino de Valencia para poblar dicho valle. El alcaide y Fajardo hacían, además, negocio, pues cobraban una cierta cantidad por cada cabeza de moros que venía a su señorío o pasaba a tierra de moros, es decir a Granada. El punto de encuentro era el valle de Novelda, señorío de Lluís Cornel, que hacía la vista gorda, y donde la Torre y un moro llamado Alazfor se dedicaban a este tráfico humano hacia Ricote. El hecho evidencia que una parte de los moradores de este valle murciano en la segunda mitad del siglo XV eran de origen valenciano, a la vez que continuaba la emigración clandestina de musulmanes del reino de Valencia, lo que era un perjuicio para la Corona y sus señores. La connivencia de los mudéjares del valle de Elda con sus correligionarios de otros lugares para ayudarles a huir del reino era algo que los cristianos sabían bien —incluidas las autoridades— y de lo que no dejaban de lamentarse. Dicha amistad se tradujo en cierta ocasión en el regalo por Lluís Cornel de un rocín a Juan Fajardo, alcaide de Ricote, al que los oriolanos calificaban como hom castellà lo millor que en tota la terra era, lo que no impidió que dos días después Fajardo, con los de su casa y gente del adelantado de Murcia, asaltaran y robaran el lugar de Bolbaite, en el reino de Valencia. Bolbaite está a unos cincuenta kilómetro al sur de la ciudad de Valencia, lo que nos da idea de lo audaces que eran estas incursiones, que formaban parte de las guerras señoriales entre ambos reinos.

LOS ABUSOS DEL PODER

369

Particular gravedad ofreció el enfrentamiento del gobernador con su lugarteniente Jaume Rocamora, al que intentó relevar del cargo, o el ataque con violencia a la persona de Joan de Copons, el lugarteniente general enviado por el rey, cuando estaba visitando Orihuela, ataque instigado por Lluís Cornel, ordenando a los vecinos que salieran con armas y siguieran la bandera de la ciudad. Esta enemiga hacia Rocamora se insertaba en la lucha de bandos que desgarraba la ciudad de Orihuela durante el siglo XV y en el entorno del gobernador figuraban otros linajes locales, como el de los Terrés, capitaneado por Jaume Terrés, cuyo hijo homónimo era familiar y comensal de Lluís Cornel, ya que habitualmente comía en su casa. Un violento incidente lo protagonizó Jaume Terrés y un hermano suyo bastardo, quienes partieron con gente a caballo armada de casa del adelantado del reino de Murcia y llegaron a la plaza de Orihuela, donde a gritos amenazaron con matar a Jaume Rocamora, el lugarteniente del gobernador. Aquel desacato no se podía tolerar por lo que Terrés fue llevado a la cárcel, donde permaneció incomunicado, sin que se le permitiera hablar con nadie hasta que fuera acusado y tomada declaración, según fueros y privilegios del reino. Pero cuando llegó el gobernador a Orihuela éste, a través de sus abogados, procurador y otras personas, le instruyó sobre las respuestas que tenía que dar en el interrogatorio, lo que iba en contra del procedimiento de instrucción y fue motivo de queja de las autoridades municipales de Orihuela contra Cornel. Parece ser que en el señorío de los Maça de Liçana en el valle del Vinalopó el lugar de Novelda se había convertido en un refugio de los malhechores de la gobernación. Lo vemos en la queja interpuesta contra los hijos de un personaje llamado Antón, de Alicante, que opusieron resistencia a Miranbell, justicia de la villa, y huyeron luego a Novelda. El lugarteniente del gobernador les hizo un proceso a instancia del procurador fiscal y dio sentencia contra ellos, a pesar de lo cual seguían viviendo públicamente en Novelda, con conocimiento del propio Lluís Cornel. También acudió a refugiarse a esta localidad un hombre llamado Campos y un criado de Pere de Mena, de Alicante, que arremetieron a bastonazos contra el asesor del justicia local. O ciertos hombres del vecino lugar de Monforte —aldea de Alicante—, que mataron a un monfortino llamado Calça mientras cazaba. La lista de delincuentes ofrecida por el mensajero de Orihuela se incrementa con los de un tal Occonet, que asesinó a Antoni Albert, de Elche; un oriolano llamado Gronyet, que hirió a García de Úbeda, atunero, mientras estaba arrodillado a la puerta de la iglesia mayor de Orihuela viendo al Santísimo (veent Déu), o la de Ramon de Rocafull, bastardo oriolano, que estaba peleado con Jaume Terrés. La falta de espacio impide seguir con el relato de estos abusos de poder, de parcialidad y favoritismo en la aplicación de la justicia hacia los del bando de Lluís Cornel. Y es que la lejanía del monarca, en Nápoles, o de su herma-

370

J. HINOJOSA MONTALVO

no Juan, el lugarteniente general, en Aragón o Navarra, acentuaban el vacío de poder y propiciaban toda clase de desmanes de una nobleza que no se adaptaba a los nuevos tiempos que alboreaban, agravado aún más si cabe por el carácter fronterizo del territorio, donde la violencia fue una constante hasta el reinado de los Reyes Católicos y el final de la guerra de Granada. LOS AGRAVIOS DE MARTÍ MAÇA A LA CIUDAD DE ORIHUELA Amparado por el linaje y la autoridad paterna Martí Maça cometió también toda clase de abusos sobre los oriolanos, que, igualmente, quedaron sin castigo. Pero antes de introducirnos en el memorial de agravios conviene recordar que Martí Maça de Liçana era el segundogénito de Lluís Cornel y el que continuó la casa. Estuvo en las cortes de Valencia en 1446 convocadas por Juan II, rey de Navarra y lugarteniente general del reino. Después pasó a Nápoles con la embajada del reino ante Alfonso V. Onofre Esquerdo dice de él que fue «caballero de valor y prudencia», algo que no parece estar muy de acuerdo con los hechos acaecidos en la gobernación de Orihuela y que, a buen seguro, no hubiera suscrito de haber conocido el presente memorial. Casó con doña Rafaela Rocafull, de la casa de los condes de Albatera y tuvieron varios hijos: Pedro, que era llamado al mayorazgo y prosiguió la casa; Martí Maça, que murió sin tomar estado, en las guerras de Castilla contra Portugal; Lluís Maça, que permaneció soltero; y Gaspar Joan Maça, hijo bastardo, de una mujer humilde. El memorial contra Martí Maça se componía de dieciséis quejas o agravios de variado carácter, pero que pueden agruparse en la siguiente tipología: enfrentamientos con el justicia, violencia y abusos sexuales, robo, prisión ilegal y lo que hoy calificaríamos como «financiación ilegal». El primer choque fue con el justicia de Orihuela Francesc Martí, cuando éste apresó a un ladrón y homicida, que era apoyado por Martí Maça. El justicia se negó a entregarlo al hijo del gobernador hasta que no fuera juzgado y dada sentencia, pero Maça reunió a sus hombres, que armados con lanzas y escudos atacaron la casa del justicia, gritando: A mort, a mort!, organizándose una gran pelea en las calles oriolanas. La gente acudió en defensa del justicia y Maça se refugió en casa de la mujer del noble Ramon de Rocafull, protagonista de numerosos incidentes, pero al día siguiente para evitar males mayores se entregó al delincuente a Maça, pero no se pudo conseguir que se hiciera justicia per ésser lo dit Martí fill de governador. Otro episodio similar fue protagonizado en tiempos del justiciazgo de Ferrando Ximénez, quien apresó a un tal Joancho, acusado de robar en un obrador, pero Maça lo sacó de la cárcel a escondidas y nadie se atrevió a reclamar justicia en dicho caso.

LOS ABUSOS DEL PODER

371

Del carácter violento de Martí Maça y su enfrentamiento, igual que su padre, con las autoridades locales, hay otro testimonio de la época en que Nicolau d’Ontinyent fue justicia, ya que el citado Maça no dudó en acuchillarle a él y a los que le acompañaban durante la ronda nocturna por la ciudad. Otros delitos y ejercicio de abuso de poder que se le atribuían fueron el robo de ciertos becerros a Nicolau Andrés cerca de su vaquería en Orihuela, o la detención ilegal de algunas personas a las que metió en la prisión de la ciudad con el fin de conseguir un rescate por su liberación. Alguno hubo que estuvo más de medio año y tuvieron que pedir limosna por él para que no muriera de hambre. En cambio, un vecino de Alicante llamado Febrer tuvo que rescatarse con el pago de treinta florines, ya que Martí Maça, al no poder apresar a su hijo, que tenía diferencias con un escudero de aquél, capturó al padre y lo encarceló hasta que pagó la mencionada suma. Con todo, el mayor número de agravios de Maça se produjo en el terreno de lo sexual. Ninguna barrera había para el noble oriolano, cobijado bajo el manto protector de su todopoderoso padre. Hubo varias violaciones, en grado de tentativa o consumadas. Así, una noche Martí Maça marchó a casa de Ginés Gómez y llamó a la puerta con la intención de acostarse con su mujer, pero como no le quisieron abrir rompió las puertas mientras que la mujer le instaba a marcharse al grito de via fora! El noble se retiró a su casa, pero al día siguiente Gómez con su parentela y el pueblo (tot lo poble) se dirigieron a casa de Maça, quien no se atrevió a salir de su refugio. El siguiente abuso sexual cometido por Martí Maça, según explicaban los mensajeros, lo cometió en el término de Monforte, aldea de Alicante, cercana a su señorío de Novelda. En el camino se encontró un joven que guardaba los animales, lo tomó por la fuerza y yació con él, contra su voluntad; e·l corrompé, dice gráficamente el texto. Las requisitorias de los oficiales de Alicante contra Maça nada consiguieron y, dado su parentesco con el gobernador, hubo que correr un tupido velo (se hac a callar lo dit crim) sobre tan detestable suceso. Otra queja por violación de menores a cargo de tan siniestro personaje tuvo como escenario la propia casa de Martí, donde tenía una niña como criada, de unos siete u ocho años, y aprovechando la ausencia de su mujer la forzó y violó. El padre de la criatura, Bernat Menargues, cuando se enteró de lo sucedido acudió al rey a pedir justicia, pero Maça acalló la protesta del padre —haciéndolo cómplice— comprando su silencio con la suma de mil sueldos Martí Maça era un asiduo de los burdeles y durante una visita que hizo al de Elche contrató a una prostituta, pero pretendió tener sexo anal con ella, a lo que la mujer se negó, y lo que hizo fue forzarla con el dedo (e per ço que no li consentí lo y fes per lo loch vedat, li mes lo dit en la natura). La mujer, consciente del abuso a que había sido sometida acudió a presentar denuncia

372

J. HINOJOSA MONTALVO

ante el baile y el justicia de la villa, pero de nuevo el parentesco con el gobernador hizo que el delito quedara sin sanción. Parece que incluso Maça actuaba como proxeneta, pues en otra de las quejas se dice que tenía una mujer en el burdel de Orihuela, nieta de un cordelero llamado Pasqual Boix, de sobrenombre «la Negreta», por el color oscuro de la tez. El abuelo quiso sacarla de tan denigrante profesión y se ofreció a Maça diciendo que si lo hacía él seria senior de ço del seu, pero no encontró quien le hiciera justicia; es más, tuvo que pagarle cincuenta florines al hijo del gobernador. También se decía, dentro del mismo campo de actuación, que había tomado por la fuerza a muchas prostitutas y las había entregado a los castillos de Jiquena y Tirieza, en la frontera granadino-murciana, sin duda para que prestaran servicios sexuales a las gentes que los guarnecían. Todo ello a cambio de dinero, en un claro ejemplo de trata de blancas a cargo de un destacado personaje de la sociedad oriolana bajomedieval, de lo que, según parece, no sentía el menor escrúpulo. Otro caso similar del tráfico de mujeres por Maça tuvo como protagonista a una mujer llamada Elvira Auguada que había venido a Orihuela desde Castilla y a la que tuvo oculta en su casa hasta que la vendió a Francesc del Mur por cien reales. Pero Mur no le pagó al hijo del gobernador, quien lo encarceló en la casa de las cortes de justicia de la ciudad, amenazándole con que si salía de allí sin pagar lo mataría, por lo que no tuvo más remedio que pagar. Hay otros ejemplos de violencias extremas a mujeres. Así, los mensajeros expusieron que Maça, considerándose como subrogado del gobernador, fue a casa de Francesc de Vilafranca y con escalas entró en la vivienda a escondidas y se llevó a la fuerza a una mujer que Vilafranca tenía a su servicio. El rapto hubo de silenciarse, como siempre, per ésser fill de governador. Muy curioso es el incidente protagonizado por Francesc Silvestre, justicia criminal de Orihuela, y Martí Maça, quienes se dirigieron a casa del pintor Alfonso Martínez y el justicia se llevó a la fuerza y metió en prisión a una mujer que llevaba más de tres años viviendo honestamente en la ciudad. A pesar de los intentos de abonar fianzas para liberarla, éstos fracasaron, pues el justicia decía que la tenía encerrada para protegerla de Martí Maça. Es más, el citado Alfonso Martínez, temiéndose cualquier fechoría, hizo llevar a la cárcel a dos mujeres para que le hicieran compañía y durmieran con ella en la prisión per ço no fos desonrrada, pero el justicia no lo permitió e hizo regresar a sus casas a las mujeres. Aquella noche, Maça y el citado oficial violaron a la mujer, que a la mañana siguiente fue devuelta a la casa de Alfonso, donde residía. Y de nuevo, silencio sobre el atropello. El memorial terminaba explicando que Martí Maça llevaba más de quince años residiendo en la ciudad, sin oficio ni beneficio, y no se tenía constancia que su padre le diera dinero para vivir, sino que lo hacía de sus extor-

LOS ABUSOS DEL PODER

373

siones y violencias, y con la sangre de los pueblos de su majestad: ans se sosté de molts partits desonests ab la sanch dels pobles de vostra real magestat. UN EPÍLOGO INFELIZ PARA LOS ORIOLANOS Pero a pesar de tanta queja y memorial, lo cierto es que Juan II de Navarra mantuvo a Cornel en su gracia y Maça no modificó su conducta pues se sentía protegido por su hermano. En 1455 prosiguió el enfrentamiento de Orihuela con Cornel, que se dispuso a ir a Nápoles llevando memoriales de agravios contra algunos de los oriolanos y contra las rentas de la gobernación. El municipio para contrarrestar esta embajada nombró embajador a Jaume Rocamora, «discreto, prudente y práctico en las cosas publicas», con poderes sin límites y pidiendo la destitución de Cornel y que el nuevo gobernador no fuera ni del nombre ni de la familia de los Maça, proponiendo para el cargo a Rocafull. Cornel llegó a Nápoles antes que Rocamora y dijo al rey que el memorial que éste había de presentarle no era del Consell, sino de algunos particulares enemistados con él. El rey privó a Cornel del puesto, pero volvió a reaparecer como gobernador después de unos meses y en 1456 siguió ejerciendo sus funciones de gobernador, entre ellas la judicial, por comisión del monarca, que le encargaba la resolución de determinados pleitos. Juan II, ya monarca en la Corona de Aragón, siempre le protegió y las noticias que de él se han conservado en su mayoría hacen referencia al encargo real de resolver juicios pendientes en los que eran parte de los mismos vecinos de la gobernación de Orihuela. Tras su muerte le sucedió en el cargo Pero Maça de Liçana desde el 29 de marzo de 1463.

ELS MOTIUS DELS BENFEYTORS: L’ALMOINA DE PERE DESVILAR, PORCIONS I PORCIONERS A LA BARCELONA DEL TRES-CENTS1 TERESA HUGUET-TERMES University of Birmingham

INTRODUCCIÓ Josefina Mutgé, ja fa uns anys, i a través de l’anàlisi d’una interessant sèrie documental com és la coneguda amb la denominació de «Testaments dels consellers», s’acostà a les preocupacions dels oligarques barcelonins en relació a diversos aspectes del govern municipal de la ciutat entre els anys de 1370 i 1371. Tal i com l’autora mateixa precisa, estem davant de quelcom més que d’una font únicament adreçada a conèixer les recomanacions que els consellers sortints fan als seus successors. Els testaments, podríem dir-ne polítics, dels consellers barcelonins esdevenen talaia privilegiada des d’on resulta possible copsar la situació de la ciutat i els seus problemes. Entre aquests hi destaca l’assistència institucional de pobres i malalts.2

1 Més enllà del privilegi que suposa el fet de poder participar en aquest volum d’homenatge, vull fer palès el meu agraïment personal a la Dra. Maria Teresa Ferrer i Mallol. En temps d’incertesa professional va confiar en mi per a dur a terme tasques que he gaudit amb escreix, tot aprenent al seu costat. Sigui aquesta humil aportació, doncs, dedicada a una benfeytora amb autèntic sentit medieval. Així mateix, i pel que fa al contingut d’aquest treball, no voldria deixar de fer constar la meva gratitud per l’ajut i suggeriments rebuts, a Philip Banks, María Piedad Espitia, Josefina Mutgé, Carole Rawcliffe, Pilar Salmeron i Maria Toldrà. Abreviatures utilitzades: ACA= Arxiu de la Corona d’Aragó; ACB = Arxiu de la Catedral de Barcelona; ADB = Arxiu Diocesà de Barcelona; AHCB = Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona; AHSCSP = Arxiu de l’Hospital de la Santa Creu i Sant Pau; C = Cancelleria; CC = Consell de Cent; CR = Cartes reials; doc. = document; f. = foli; p. = pàgina, pàgines; r = recto; RC = Registra communium; reg. = registre; v = verso; vol., vols. = volum, volums. 2 Josefina MUTGÉ, Preocupacions del govern municipal barceloní en el 1371 a través dels testaments dels consellers, «Acta historica et archaeologica mediaevalia» 23-24 (2002-2003), p. 331-352, concretament a p. 337-338.

376

T. HUGUET-TERMES

Resulta interessant constatar que, pel que fa a aquesta qüestió, els ens assistencials protagonistes dels neguits dels oligarques —a data de 1371, insisteixo— bàsicament són dos: l’hospital de Pere Desvilar (ciutadà) i el d’en Bernat Marcús. La raó no és pas altre que el fet que aquestes eren les dues úniques institucions que en el decurs del segle XIV havien passat a estar sota règim i administració del Consell de la ciutat. Per bé que les motivacions particulars d’aquesta adopció ultrapassin els límits d’espai d’aquest treball, cal avançar alguna cosa pel que fa a les raons de caire general que la motivaren i que responen a una tendència general que, no cal oblidar, es dóna a tot l’Occident europeu. Una combinació sense precedent de factors demogràfics, econòmics, socials i culturals ja havia posat en marxa un canvi de tendència pel que fa a l’assistència institucional de pobres i indigents. Els estaments urbans començaren a preocupar-se, més enllà dels simples pobres i vagabunds, per ancians i d’altres pobres «respectables» a qui els corrents dels temps havien portat a l’infortuni. Això és el que es pressuposa darrere notícies com ara el nomenament de Pere Catà com a recaptador de l’hospital del ciutadà Desvilar, i a qui el 5 d’abril de 1370 documentem acaptant per a l’hospital «que los consellers feren per a pobres malalts en la casa de l’hospital de Pere Desvilar».3 No per casualitat ja l’any 1369 s’havia ordenat en Consell de Cent Jurats que els pobres malalts fossin acollits al dit hospital i que en certes estances de les cases de l’hospital que havien pertangut a Pere Catà, hi pogueren viure aquells que cuidaven dels malalts, havent la ciutat de pagar 150 sous a l’amo dels esmentats habitatges.4 Així doncs, a finals del Tres-cents, la ciutat ja s’havia apropiat de la institució, i també havia desdibuixat —val a dir que, tant al registre escrit, com al de la memòria— les circumstàncies autèntiques dels orígens d’aquesta, que no sorgí pas com a hospital per a malalts, sinó com a almoina. Aquesta aportació es centrarà precisament en aquesta institució, l’almoina de Pere Desvilar, que ja des del 1326 documentem sota el paraigües del Consell de Barcelona, tal i com el seu fundador, el navilier Pere Desvilar, d’altra banda, havia deixat establert al document en què confirmà la fundació d’aquesta (1308).5 La historiografia que tradicionalment s’ha ocupat d’aquesta institució sempre s’hi ha referit com a l’«Hospital de Pere Desvilar».6 Tanmateix, això precisament: el sempre dificultós ús del terme polisèmic d’«hospital» a l’època premoderna ha comportat que ens haguem deixat quel-

3

Rúbriques de Bruniquer, vol. 5, Barcelona, 1916, p. 37. Citat a J. MUTGÉ, Preocupacions, p. 337. AHCB, CC XVIII, 1 (1371), f. 3v., núm. 22. Citat a J. MUTGÉ, Preocupacions, p. 337. 5 Carme BATLLE, Maria Teresa FERRER, Maria Cinta MAÑÉ, Josefina MUTGÉ, Salvador RIERA, Manuel ROVIRA, El «Llibre del Consell» de la ciutat de Barcelona. Segle XIV: Les eleccions municipals, Barcelona, CSIC-IMF, 2007, doc. 106, p. 429. 6 Carme BATLLE, Montserrat CASAS, La caritat privada i les institucions benèfiques de Barcelona (segle XIII), dins M. RIU I RIU (dir.), La pobreza y la asistencia a los pobres en la Cataluña medieval, Barcelona, CSIC-IMF, 1980, p. 117-190, p. 135-136. 4

ELS MOTIUS DELS BENFEYTORS

377

com pel camí sobre els orígens i finalitat de l’empresa del navilier, i també de les seves implicacions, més o menys reeixides. Aquest treball pretén acomplir un primer apropament a aquesta qüestió, a través d’una font sorprenentment desatesa fins ara: el conegut com a Llibre de porcions de la institució, amb dates extremes que s’estenen des de 1308 a 1427 i que ja fou documentat per primera vegada l’any 1323 dins el trasllat d’una clàusula del testament de Guillem Deuslomdé, cònsol de mar i marmessor del mateix Pere Desvilar, en parlar del «[...] hospitali caritatis universitatis Barchinone». Deuslomdé fa una deixa de 100.000 sous de moneda barcelonina que s’haurien de custodiar dins una caixa al convent dels Predicadors, amb tres claus, una per a cadascun dels seus tres marmessors, tot precisant que els diners s’haurien d’adreçar al sosteniment dels pobres acollits a la fundació de Desvilar tal i com «ordinatum et scriptum est in quodam libro facto super factis hospitalis».7 Estem davant d’un bell i imposant llibre en foli, enquadernat amb pell gofrada, amb claus i restes de dues tanques i amb un teixell a on hi figura la llegenda: «Llibre antich, lo qual conté algunes fundacions de porcions fetes en lo hospital de Pere Desvilar y moltes notes de compres que serviran y donaran llum per la reparació de las rendes». Copiat per diverses mans que s’esllangueixen fins al segle XVI amb notes i adicions del segle XVIII, conté escuts il·luminats de la ciutat i de l’hospital del segle XIV, còpia del document fundacional de l’almoina, trasllat del testament del fundador, junt amb un exhaustiu registre de censals, morabatins, institucions de pobres i deixes a favor de la institució.8 El fet que al recto del primer foli, i de mà coetània a la mort del fundador, en data indeterminada dels encontorns de 1311, es faci la menció: «Lo qual loch és apelat e deu ésser apelat hospital de l’almoyna de la ciutat de Barcelona establida originalment per en Pere des Vilar», ja ens aporta una eloqüent introducció a l’estudi de les almoines fundades per laics a l’Occident europeu del Tres-cents i, en aquest cas —únic conegut fins ara—, a la ciutat de Barcelona. Les almoines d’adscripció no eclesiàstica acostumen a ser obscures i poc documentades llevat de molt estranyes circumstàncies. Poques dades tenim llevat de les que apareixen al mateix testament o document fundacional de qui les auspicia. L’almoina de Pere Desvilar, gràcies al seu Llibre de porcions és en aquest sentit singular i ens permet disposar, a banda dels trasllats dels documents fundacionals que inclouen ordinacions de gran interès, d’una quantitat, no a menystenir, de registres escrits sobre el seu funcionament i finançament en el decurs de tot el segle XIV i començaments del XV. Un problema afegit pel que fa a les almoines d’adscripció laica és pre-

7

AHSCSP, Hospital d’en Pere Desvilar. Vol. III. Inv. 5. Llibres de porcions 0.1, f. 15v. AHSCSP, Hospital d’en Pere Desvilar. Vol. III. Inv. 5. Llibres de porcions 0.1. La descripció codicològica i del contingut és de Maria Toldrà [consultat 09/07/2011]. 8

378

T. HUGUET-TERMES

cisament que el fet de no estar sota supervisió eclesiàstica fa que la documentació, en principi, que tal vinculació podria haver generat, sigui inexistent. Dic en principi perquè aquest no serà el cas de l’almoina de Pere Desvilar, que per raons ben singulars sí que va generar documentació en el sí de l’església barcelonina. També, lògicament en els registres de documentació municipal, es troben dades des del moment en què el municipi en pren la tutela, per bé que no seran, ni una ni altra, per obvis motius d’espai, la documentació en què aquesta aportació estarà basada. LLIBRE DE PORCIONS O PRIMER MORTILEGIUM? Dins el context dels testaments dels consellers ja referits, hi destaca el fet que els consellers sortints emplacin els seus successors a tenir cura que els administradors del què anomenaren com a hospital de Pere Desvilar recollissin per escrit totes les clàusules testamentàries que continguessin deixes a la institució per tal que «per oblit, no es perdés res».9 En aquest sentit, el Llibre de porcions del que ens ocupem ja dedica bona part del seu contingut a aquest «fet de dret», podríem dir-ne: Aquest comensament e la miyana et la fi e tot so qui per aquesta beneyta e piadosa obra se farà, sia fet e complir en nom e en vertut [...] e de tota la cort celestial e en remissió dels deffaliments e dels pecats dels benfeytors d’aquest loc davayl scrit [...] e per donar bon exempli e doctrina als altres benfeytors e que per ignorància no s·i pogués res mudar, fo lo dit en Pere des Vilar en aquest libre present mudar e escriure de paraula a paraula així com se segueix.10

Tanmateix, si bé l’oblit podia tenir greus perjudicis per a la correcta administració dels recursos d’aquesta mena d’institucions, tampoc el record del benefactors era menys important, bé que per altres motius. Preservar de manera adient la memòria d’un benefactor, tal i com l’almoina de Desvilar procura fer des d’un bon començament, a través dels mecanismes establerts per a aquest fi, era tasca obligada si una institució desitjava gaudir dels beneficis espirituals i temporals que això suposava. Sens dubte, la perspectiva del judici final pesava força sobre una societat perseguida per l’espectre de les malalties epidèmiques i pel neguit constant de la mors improvisa, i en la qual, l’acumulació de riquesa, per bé que font de poder i estatus terrenal, podia pesar de manera inconvenient als plats de la balança de Sant Miquel. Tanmateix als rics i poderosos no els mancaren innombrables oportunitats per a cer-

9 AHCB, CC XVII 1 (1371), f. 3r- v, (núms. 20-21). Citat per J. MUTGÉ, Preocupacions del govern municipal, p. 337. 10 AHSCSP, Hospital d’en Pere Desvilar. Vol. III. Inv. 5. Llibres de porcions 0.1, f. 1r.

ELS MOTIUS DELS BENFEYTORS

379

car la redempció a través de destacades obres de filantropia o de misericòrdia com fou el cas de Pere Desvilar.11 Aquest fet, en la mesura en què degué ser natural, el tingueren ben present les diverses mans que en algun moment del segle XIV iniciaren la compilació del cartulari que aquí presentem i que analitzem breument, tot copiant els instruments testamentaris més destacats de la institució fundada per Desvilar entre 1308 i 1427. Hi trobem el testament de Pere Desvilar (1311) i el document de confirmació de la fundació, i cessió al Consell de Barcelona, de l’almoina (1308), junt amb un trasllat fragmentari del testament del seu germà, el canvista Jaume Desvilar (1319). La via filantròpica, més habitualment adoptada, per bé que no serà l’única, és la fundació d’una o vàries porcions (manllevant el terme de les ja, amb escreix conegudes i esteses, porcions canonicals que s’esmenten sovint a la documentació de les almoines eclesiàstiques), és a dir, una quantitat de diners o espècies destinades a proveir els costos d’alimentació i hostatge de cert nombre de pobres. Els benefactors o fundadors de porcions que tenim registrats en el decurs del Tres-cents, ja fos a través de còpia de testament complet, o bé de trasllat de clàusula testamentària són, a banda del mateix Pere Desvilar i del seu germà Jaume: Gispert Ribes (1318), Guillem Deuslomdé (1323), Eulàlia, filla de Berenguer Burguet i esposa de Pere de Mollet (1323), Jaume Carbó (1338), Francesc Romeu (1345), Bernat Sivilla (1346), Arnau Ballester (1348), Pere Ça Sala (1353), Arnau Sabastida (1352), Joan Bonet (1362), Arnau Serra (1362), Jaume Soler (1362), Jaume Estanyol (1363), Simó Rovira (1365), Ramon Desplà (1367), Miquel Escolà (1368), Francesc de Ladernosa (1381), Bernat Çavall (1385), Pere Romeu (1390), Ferran de Torres (1396), Elisenda Alot (1397), Pere Marc (1399), junt amb Maria Puigvert, monja de Valldonzelles, Bernat Prexana, i Esteve Marquet, per bé que, pel què fa a aquests darrers no hagi quedat enregistrat res més enllà del nombre de porcions fundades pels seus respectius llinatges. És precisament aquí on cal fer una necessària precisió. La historiografia no ha fet massa justícia a les almoines fundades per laics i s’ha concentrat en les eclesiàstiques. La raó de ser d’aquesta actitud, tal i com argumenta la medievalista britànica Patricia H. Cullum, és la manca de fonts, però també és l’omnipresència historiogràfica del model a través del qual s’ha mirat a aquestes institucions.12 Les almoines, en general, han estat tradicionalment considerades com a part de la tradició hospitalària. Cert és que són, sens dubte, una mena de desen-

11 Carole RAWCLIFFE,‘A word from our sponsor’: Advertising the Patron in the Medieval Hospital, dins John HENDERSON; Peregrine HORDEN; Alessandro PASTORE (dirs.), The Impact of Hospitals 300-2000, Oxford, Peter Lang, 2007, p. 167-193. 12 Patricia H. CULLUM,«For Pore People Harbeles»: What was the function of the Maisondieu? dins D.J. CLAYTON, R.G. DAVIES, Peter MCNIVEN (dirs.) Trade, Devotion and Governance. Papers in Later Medieval History, Stroud, A. Sutton, 1994, p. 36-54, p. 37.

380

T. HUGUET-TERMES

volupament d’aquesta tradició però cert és, també, que són, en part, un desmarxament d’aquesta. L’objectiu de les almoines no és ocupar-se totalment d’un acollit en el decurs de tota la seva estada a la institució. Per a molts fundadors d’almoines l’única preocupació és acomplir només una de les set obres de misericòrdia: rebre l’estrany (tot proveint-lo de menjar i de sostre) i tal i com veurem, no rebran a qualsevol estrany. Les ordinacions establertes per Desvilar l’any 1308, tal i com veurem, no deixen lloc a dubte. Com tampoc deixen lloc a dubte els testaments i clàusules continguts al Llibre de porcions. ELS MOTIUS DE DESVILAR Abans d’estudiar els trets d’aquestes primeres manifestacions de patronatge laic d’institucions assistencials a través de l’almoina de Desvilar, cal detenir-nos a analitzar qui en fou el protagonista de la què ens ocupa. Pere Desvilar apareix documentat per primera vegada com a navilier local, d’origen badaloní, l’any 1262 quan junt amb Berenguer Espanyol i altres accionistes, van armar el seu lleny, «el Falconet», per tal de col·laborar amb la municipalitat i el capítol de la catedral en contra del nord d’Àfrica islàmic.13 María Piedad Espitia el documenta l’any 1280, tenint una nau retinguda a Cadaqués per causa de l’impagament de la lleuda.14 D’altra banda, Ferran Soldevila situa Desvilar també, l’any 1282, en el si de la flota que es preparava per tal d’obtenir la corona siciliana.15 Una altra nau de Pere Desvilar amb el nom de «Bonaventura» i considerada de les majors, sinó la major de Barcelona, és citada a la Crònica de Ramon Muntaner.16 El fet que Pere Desvilar va ser un home proper al rei i molt particularment en el context de l’empresa siciliana ho testimonien altres documents preservats a l’Arxiu de la Corona d’Aragó.17 Podria tractar-se també del mateix Pere Desvilar a qui Pere Marquès, notari i conseller reial, va vendre l’any 1289, el forn de Na Justa i els censos que posseïa a la vila de Queralt enfront el portal de la Boqueria, a instància del rei Alfons i per causa de les greus necessitats financeres d’aquest darrer.18 D’altra banda Pere Desvilar és documentat com a

13

Stephen P. BENSCH, Barcelona i els seus dirigents, 1096-1291, Barcelona, Proa, 2000, p. 300. María Piedad ESPITIA, El conflicto del laudemio i la actuación de Pere Desvilar (1282-1310). Una cuestión de fe. Tesi de Diploma d’Estudis Avançats (DEA), inèdita, Universitat de Barcelona, 2008, p. 76. Vull fer constar el meu explícit agraïment a l’autora del treball inèdit per haver-me permès, generosament, la seva lectura. 15 ACA, C, reg. 44, f. 211, citat per Ferran SOLDEVILA, L’Almirall Ramon Marquet, Barcelona, Barcino, 1958, p. 21-23. 16 Ferran SOLDEVILA, Les quatre grans cròniques, Barcelona, Selecta, 1971, cap. XCV, p. 751. 17 De Rebus Regni Sicilie (9 settembre 1282 - 26 agosto 1283). Documenti Inediti estratti dall’Archivio della Corona d’Aragona, Palermo, Archivo de Sicilia, 1882, p.105. 18 ACA, CR, caixa 144, núm. 224, citat per Pere ORTI GOST, Renda i fiscalitat en una ciutat medieval: Barcelona (segles XII-XIV), Barcelona, CSIC, 2000, p. 486. 14

ELS MOTIUS DELS BENFEYTORS

381

conseller de Barcelona els anys 1290 i 1296 i com a conseller en cap de Barcelona els anys 1303 i 1309.19 Segons Bruniquer i Boscà, va estar present a les corts de Barcelona de 1299 i a les de Lleida de 1301.20 Molt es podria especular sobre els motius que Pere Desvilar pogué tenir per fundar i dotar una almoina (elemosina és el mot que apareix de manera recurrent al document fundacional), per bé que fins ara només un d’aquests ha estat tingut en compte per causa, m’atreviria a dir, de la seva «espectacularitat». Aquí analitzarem tant aquest com d’altres. El fet que tal i com s’estableix al document fundacional, Desvilar no volgués mai que la seva almoina estigué «in regimine alicuius diocesani vel alterius eclesiastice persone»,21 ha portat a investigadores com ara María Piedad Espitia a associar aquest fet amb el conegut com a «conflicte del lluïsme» que té lloc a Barcelona entre 1304 i 1310.22 La seva tesi, en resum, ve a dir que Pere Desvilar va fundar la seva almoina tot mirant de procurar-se una pista ràpida a través del Purgatori per causa del neguit que li degué suposar ésser excomunicat l’any 1305, com un dels consellers que animaren el conflicte i signaren ban contra els eclesiàstics arrel d’aquest fet.23 Cert és que Pere Desvilar ocupà càrrecs municipals importants en el decurs de la confrontació; també resta palesa la seva proximitat als framenors durant els anys en què aquests s’escindeixen del camp eclesiàstic i es mostren favorables als ciutadans. No hem d’oblidar aquí l’esment, present al seu testament atorgat l’any 1311, a Arnau de Bonastre com a confessor seu.24 Fra Arnau de Bonastre apareix en un llistat expedit el 14 de novembre de 1307, a on hi figuren 26 framenors excomunicats per raó del mateix conflicte.25 A l’enfrontament s’hi posaria fi l’any 1310 via sentència arbitral i cal pensar que en aquell moment l’excomunió de Desvilar degué perdre validesa. Potser és per aquesta raó per la qual al seu testament, atorgat l’any 1311, ja no es fa esment directe al seu desig que l’almoina no estigués sota supervisió eclesiàstica, per bé que els historiadors que s’han ocupat del tema no hagin parat prou atenció a aquest fet. Cert és que la circumstància de l’excomunió resulta tremendament atractiva per tal d’expli-

19 Joan Francesc BOSCÀ, Memorial Històric. Edició a cura de Jaume SOBREQUÉS I CALLICÓ, Barcelona, Associació de Bibliòfils, 1977, p. 44, 47-48. 20 Rúbriques de Bruniquer, vol. 3, Barcelona, 1916, p. 151; BOSCÀ, Memorial Històric, p. 117. 21 AHSCSP, Hospital d’en Pere Desvilar. Vol. III. Inv. 5. Llibres de porcions 0.1, f. 3r. 22 AHSCSP, Hospital d’en Pere Desvilar. Vol. III. Inv. 5. Llibres de porcions 0.1, f. 4r. Vegeu també, María Piedad ESPITIA, El conflicto del laudemio. Pel que fa al conflicte, vegeu Josep BAUCELLS I REIG, Vivir en la Edad Media: Barcelona y su entorno en los siglos XIII y XIV (1200-1344), CSIC, Barcelona, 2007, vol. 2, p. 1450-1464. 23 ACB, perg. 1-2-1809, citat per J. BAUCELLS, Vivir en la Edad Media, p. 1454 (junt amb moltes altres fonts sobre el tema preservades a l’ACB). 24 J. BAUCELLS, Vivir en la Edad Media, p. 1455-1456, i AHSCSP, Hospital d’en Pere Desvilar. Vol. III. Inv. 5. Llibres de porcions 0.1, f. 5v. 25 ADB, RC, I, f. 81-82v, citat per J. BAUCELLS, Vivir en la Edad Media, p. 1456.

382

T. HUGUET-TERMES

car els motius del benefactor Desvilar en decidir fundar una almoina sota adscripció laica a Barcelona; cas únic conegut fins a aquest moment, tal i com dèiem. Però no hem d’oblidar que la perspectiva que cal aplicar a l’episodi ha de ser més àmplia i que no pot destriar-se, al meu entendre, del desig d’unes elits urbanes, segures de si mateixes i de la seva experiència política, en desitjar ocupar-se de certs afers per elles mateixes via la fundació, per exemple, d’almoines, objectes ja, d’altra banda, d’una creixent popularitat a l’Occident medieval del Tres-cents.26 Tal i com veurem, i via les almoines s’aspira a una mena de gestió més a menys «corporativa» mitjançant un grup socialment establert de laics que assegurin tant l’estabilitat com la continuïtat de l’empresa,27 i, no en menor mesura el repartiment de «despeses» i la gestió compartida de guanys, en benefici del benestar dels desvalguts, però, «coneguts» que s’hi acullen. També és en darrer terme una via per tal que certs personatges amb recursos limitats, s’assegurin beneficis espirituals segurs. Per què embarcar-se en semblant responsabilitat? La resposta sols pot tenir a veure, tal i com ja s’ha apuntat, amb una combinació entre la precarietat de la vida medieval, la imatge de la roda imprevista de la fortuna i el sorgiment d’una nova elit que desitja ocupar-se dels membres desvalguts del «seu» cos ja fos fundant i assumint control absolut sobre el patronatge d’institucions com aquesta, ja fos decidint amb llibertat absoluta qui haurien de ser els assistits i no en menor mesura, a quins difunts caldria recordar amb preferència. En definitiva: administració i responsabilitat social s’alien. No hem d’oblidar en aquest sentit que l’almoina de Desvilar, molt probablement ja estava en funcionament abans de 1308 (data del document de cessió d’aquesta al Consell de Cent). El mateix document ja fa esment a Pere Desvilar i a la seva esposa Blanca «qui especialment e originàriament començaren aquest loch e y donaren molt del lur», junt amb una dada topogràfica que correspon a un alou que segons ens diu ja era propietat del dit «hospital».28 Del document ja es desprèn, també, l’existència a l’almoina de quatre pobres escollits pels fundadors: «et jam quatuor pauperes posuerim ibi», Berenguer Bonhivern, Berenguer Marquet, Pere Sabater i Mateu d’Aguilar.29 Quant al document de cessió al Consell de Cent, és important tenir en compte que la institució de pobres s’augmenta al nombre apostòlicament simbòlic de dotze, tot precisant que aquestes altres quatre persones haurien de continuar essenthi mantingudes amb preferència. El llibre de porcions que analitzem aporta

26 Carole RAWCLIFFE, Dives redeemed? The guild almshouses of Later Medieval England, dins Linda CLARK (dir.), Rule, Redemption and Representations in Late Medieval England and France. The Fifteenth Century, vol. 8, Woodbridge, The Boydell Press, 2008, p. 1-27. 27 Ibidem, p. 2. 28 AHSCSP, Hospital d’en Pere Desvilar. Vol. III. Inv. 5. Llibres de porcions 0.1, f. 2r. 29 Ibidem, f. 2v.

ELS MOTIUS DELS BENFEYTORS

383

dades inèdites fins ara sobre la mena de dotació: Pere Desvilar hi assigna els rèdits d’un censal que té a la parròquia de Badalona (lloc d’origen dels Desvilar), junt amb d’altres censos que cobrava per albergs a l’alfòndec de Barcelona, a les voltes dels pintors, al carrer dels Canvis, al carrer dels Especiers, a la Bòria, als encontorns del monestir de Santa Caterina junt, tal i com hem apuntat, a la torre de n’Aversó i altres possessions a Badalona. També assigna una sèrie de rèdits per al funcionament de l’oratori de l’almoina que correspondrien a 113 ll. 8 s. i 10 d. junt amb quartanes d’oli, ordi, espelta, capons, fogaces i palla.30 ALTRES PORCIONS I PORCIONERS Un apropament a la manera amb què altres particulars estableixen relació amb l’almoina de Pere Desvilar, ja sigui mort el fundador, o fins i tot abans, tal i com veurem en algun cas, ens pot ajudar a fer-nos una idea del rol d’aquesta mena d’institucions dins el cos urbà que aspira a exercir-ne el patronatge. Per exemple, Guillem Deuslomdé, marmessor de Pere Desvilar, fundà una porció per alimentar un pobre com a marmessor també de Jaume Palet l’any 1310, via la compra d’uns censals per valor de 119 s. i 8 d. sobre albergs a la Boqueria, al carrer de na Quintar, a la plaça de Sant Jaume i a la plaça de l’Oli.31 Aquesta mena d’institucions, cal tenir present, no alleugerien la pobresa a escala significant i tampoc aspiren a assistir els veritablement desvalguts. Ans el contrari: Gispert de Ribes, mercader de Barcelona, l’any 1318 institueix una porció a l’almoina de Pere Desvilar per a un pobre vergonyant «aliqua bona persona et ydonea civitatis Barchinone que pro tempore fuerit michi proximior in gradu parenterale de Barchinone».32 L’hereu universal de Desvilar, el seu germà Jaume, canvista de Barcelona, fundà una porció per a un pobre l’any 1321 assignant-hi un censal de 6 ll. que havia comprat l’any 1318.33 L’any 1323, el mateix Deuslomdé fundà 30 porcions de pobres. Estableix que per tal de proveir-los fossin comprades tres rodes de molí en el casal dels molins de Sant Pere. És curiós aquí tenir present que tres de les sis rodes del casal ja pertanyien a l’almoina de Desvilar. Les noves, foren comprades per Deuslomdé al rei l’any 1323. A banda, el benefactor deixa a l’almoina, ja referida al seu testament com a «hospitali caritatis universitatis Barchinone» la no menyspreable quantitat de 100.000 sous. L’any 1328, Deuslomdé continuà comprant béns amb diners de l’hospital-almoina;

30 31 32 33

Ibidem, f. 2v. Ibidem, f. 13v. Ibidem, f. 63r. Ibidem, f. 69v-70r.

384

T. HUGUET-TERMES

concretament per valor de tres morabatins en nom de Jaume Carbó i de Romeu Llull, llavors ja administradors.34 En el decurs del Tres-cents, altres rellevants personatges barcelonins hi fundarien porcions: l’any 1323, Eulàlia, filla de Ferrer Burguet i esposa de Pere de Mollet, institueix dos pobres per la salvació de la seva ànima i dels seus parents, a perpetuïtat, cada dia a la «domo caritatis quam probo homines civitatis Barchinone assignarunt sive assignari intelligunt in eadem civitate ad servicium pauperum reficiendorum» tot deixant clar, però, que si les seves voluntats no es complissin, els esmentats pobres fossin instituïts al refetor de l’almoina de la Seu amb un censal de preu de 13 ll. 3 s. i 11 d. Eulàlia també manifesta preferències pel que fa a aquests pobres: «si inveniatur pauperes de parantela mea ex parte patriis et matris, illis preferantur omnibus aliis pauperibus» i en aquest cas que un fos de part del pare i l’altre fos de part de la mare, establint diferent tracte per als que eren de la família respecte als que no ho eren.35 Jaume Carbó, mercader de Barcelona, institueix dos pobres l’any 1338 tot establint que per proveir-los fossin comprats dels béns del dit Carbó 26 morabatins censals «per refecció dels dits pobres» en alou en «loc» convenient.36 Francesc Romeu, l’any 1345 institueix un pobre amb la quantitat de 6 lliures de Barcelona «procurandi et reficiendi singulis diebus in perpetuum in hospitale predicto, prout ibi reficiantur et procurantur alii pauperes in ibi instituti», de la mateixa manera que els dos pobres que ell tenia a cura per encàrrec d’Eulàlia Mollet.37 L’any 1352, Arnau Sa Bastida fundaria dues porcions.38 Arnau Serra instituí dos pobres l’any 1362.39 Jaume Estanyol l’any 1363 institueix un pobre amb una porció de pà per valor de 5 diners diaris per a «refecció i sosteniment d’una pobra persona [...] e que entre les altres almoynes de pobres de Jesuchrist poden ésser bé enteses les almoynes e la recció que·l dit hospital dóna a pobres persones» tot fent palès, també, que l’assistència no era només una responsabilitat individual, com es podria desprendre de la lectura de certs tractadistes del moment, sinó també col·lectiva, tot emplaçant els marmessors a que «puxen metra cascun jorn lo dit pobre al dit hospital i assignin l’almoyna a aquella persona pobra de la qual a ells serà ben vist», essent els pobres del llinatge dels Estanyol preferents a qualsevol altre.40 L’any 1365, Simó Rovira, notari de Barcelona, assigna els rèdits d’unes vendes a la «caritatum seu portionum que in reffetoriis predicti hospitalis et dicte elemosine [...] pro refectione pauperum volens quod ipse elemo-

34 35 36 37 38 39 40

Ibidem, f. 15r-16v. Ibidem, f. 71v. Ibidem, f. 50r. Ibidem, f. 72r. Ibidem, f. 39r. Ibidem, f. 50v Ibidem, f. 46v.

ELS MOTIUS DELS BENFEYTORS

385

sine erogentur semper pauperibus de genere meo» tot precisant, a més a més, que caldria prioritzar «illis que voluerunt ediscere scientarum literarum».41 Resulta d’altra banda, interessant el cas de Miquel Escolà que l’any 1368 institueix cinc porcions a través de la deixa de 41 ll. i 6 s. cadascun any havedors pels procuradors o administradors del dit hospital sobre censals morts que rebia en la ciutat de Barcelona. Escolà estableix que «attendentes quondam elemosina sit res sancta et digna» entre les cinc porcions de pobres havien de tenir preferència una dona anomenada na Muntplet, a qui s’assignarien dues porcions, la seva esclava, Maria, que hauria de rebre dues altres porcions, essent la restant porció assignada a Sança, filla d’un tal Costa, serrador de Barcelona.42 Pel que fa a les dues primeres, també els hi assigna els llits amb robes a on ja dormien junt amb els seus vestits. També a coneixement dels marmessors hauran de ser les porcions per a dos pobres vergonyants que Pere Ça Sala, mercader de Barcelona, funda gràcies a 3 morabatins censals i 27 sous «pane et denariis erogentis pauperibus verecundantibus et aliis pauperibus».43 Francesc de Ladernosa, l’any 1381 en fundaria una de porció.44 L’any 1397, Elisenda, esposa de Ferrer Alot, mercader de Barcelona, faria una deixa a la institució sota condició que cada dia donessin a un pobre vell o malalt sempre i quan «sit de genere meo» o del seu marit, i només, en absència dels primers, «similis elemosina sive porcio que dari est asueta in dicto hospitali uni pauperis quolibet die» a d’altres pobres i particularment a certes dones pobres ancianes conegudes a l’atorgant i també a infants fills de dones pobres.45 L’any 1399, Pere Marc, corredor, demana els seus marmessors que «iuxta eorum arbitrio» i havent declarat hereu universal l’hospital de Pere Desvilar «procurent et reficiant in dicto hospitale tot pauperes de genere tamen meo et dicte domine uxoris mee» i si es pogués, que altres pobres, «habeant portionem cotidianam sic et prout in dicto hospitali est fieri usitatum volendo et ordinando ipsos pauperes introduci seu admitti in dicto hospitali pro dicta cotidiana porcione recipiendo per dictos meos manumissores».46 L’any 1417, Bernat Safont, pellisser i jurat barceloní, estableix al seu testament que dels seus béns es poguessin fundar quantes porcions fossin possibles, tal i com ja havia fet el seu sogre, Guillem Rigau, pare de la seva primera esposa difunta Sibil·la i, a la seva vegada, els benefactors d’ambdós i del mateix Bernat, havien fet, sense deixar de banda, com havia estat tradició, que entre els beneficiaris de les seves porcions hi fossin

41 42 43 44 45 46

Ibidem, f. 74v. Ibidem, f. 51r. Ibidem, f. 47v. Ibidem, f. 54v. Ibidem, f. 71r. Ibidem, f. 62r.

386

T. HUGUET-TERMES

abans que ningú, aquells i aquelles de «genere suo».47 El fenomen de les almoines d’adscripció laica mereixeria d’una monografia que explorés amb profunditat els camins indestriables de la riquesa, l’estatus, la compassió, i també de l’orgull urbà i l’ànsia d’independència d’un cos social que desitja vetllar per la salut dels «seus» propis membres, l’èmfasi és meu.

47

Ibidem, f. 76v-78v.

FAMILIA Y ESCALAS ECONÓMICAS EN EL COMERCIO MEDIEVAL: EL CASO DE GIOVANNI DELL’AGNELLO, MERCADER PISANO DE VALENCIA (1472-1501)1 DAVID IGUAL LUIS Universidad de Castilla-La Mancha

La primera vez que leí el artículo que Maria Teresa Ferrer i Mallol dedicó a Els italians a terres catalanes debió ser entre finales de 1990 y principios de 1991.2 Para mí, que comenzaba entonces mis investigaciones sobre la presencia de mercaderes italianos en la Valencia del siglo XV, la consulta de ese trabajo significó un punto de partida esencial. De hecho, aún hoy, el repaso de dicho estudio me sigue aportando ideas nuevas y, sobre todo, la evocación de cosas que había ido olvidando y que, a veces, son claros referentes de algunos de los argumentos que yo mismo he empleado hasta la fecha acerca del tema citado.3 Recuerdo que, en el contenido del texto reseñado, hubo dos asuntos que me llamaron en su día la atención. Uno concernía a la reiteración de ciertos apellidos que definía la instalación de agentes italianos en la Corona de Aragón durante la Baja Edad Media, un dato sintomático de las raíces familiares tanto de la actuación económica de tales operadores como de sus mecanismos de emigración desde los lugares de origen. El segundo

1 Este trabajo se incluye en los resultados del proyecto de investigación «Élites sociales y estructuras económicas comparadas en el Mediterráneo occidental (Corona de Aragón, Francia e Italia) en la Baja Edad Media», financiado por el Ministerio de Ciencia e Innovación, y dirigido desde la Universidad de Valencia por el profesor Paulino Iradiel Murugarren entre 2008-2011 (HAR2008-06039). Abreviaturas utilizadas: AMV = Archivo Municipal de Valencia; APPV = Archivo de Protocolos del Patriarca de Valencia; ARV = Archivo del Reino de Valencia; f./ff. = folio/folios; nº = número; p./pp. = página/páginas; r = recto; v = verso; vol./vols. = volumen/volúmenes. 2 Maria Teresa FERRER I MALLOL, Els italians a terres catalanes (segles XII-XV), «Anuario de Estudios Medievales» 10 (1980), pp. 393-467. 3 Como se observa en mi propia tesis, sin ir más lejos: David IGUAL LUIS, Valencia e Italia en el siglo XV. Rutas, mercados y hombres de negocios en el espacio económico del Mediterráneo occidental, formato original en microficha en Valencia, Universitat de València, 1996, 4 vols., o formato resumido en libro en Castellón, Bancaja y Comité Económico y Social de la Comunidad Valenciana, 1998.

388

D. IGUAL LUIS

afectaba a la dispersión geográfica de sus tratos comerciales y financieros, puesto que éstos no sólo conectaban las regiones italianas y los países ibéricos de la propia Corona, sino también otras geografías de Europa y el Mediterráneo. Ambos fenómenos, que yo juzgaba hace una veintena de años casi como hallazgos primigenios en mi trayectoria, eran ya entonces circunstancias muy conocidas por la historiografía. Y desde luego, la continuidad hasta nuestros días de las indagaciones sobre la problemática no ha hecho más que corroborar las dos realidades, ampliando —eso sí— su casuística y la complejidad de sus características, y adaptando los métodos y el vocabulario de análisis al transcurrir de la evolución, generacional y/o científica, de los historiadores. En este sentido, por ejemplo, Maria Elisa Soldani ha insistido recientemente en situaciones equiparables a las expuestas, a partir del caso de los mercaderes toscanos en la Barcelona del Cuatrocientos. Para Soldani, algunas de las claves del establecimiento allí de estos mercaderes radicaban en la fuerza de sus canales de solidaridad familiar, que favorecían el nacimiento de acciones económicas comunes y, a la vez, se veían consolidados por estas acciones. Pero también se basaban en la imbricación de relaciones socioeconómicas en una doble escala internacional y local, que consentía una dialéctica entre «dentro» y «fuera», es decir, entre las estrategias puestas en marcha dentro de la capital catalana y el mantenimiento de redes de contactos a nivel europeo. Así, la combinación de los instrumentos profesionales con la tutela de las familias, junto a las diversas órbitas de proyección de actividades, podían favorecer entre otras cosas los procesos de asentamiento y promoción de los extranjeros en las tierras ibéricas.4 Las muestras de este tipo de comportamientos se multiplican en los centros peninsulares de convergencia de oportunidades mercantiles y financieras. En ellos, la repetición de tales dinámicas entre los individuos y las empresas que integraban los posibles grupos foráneos existentes otorga a las mismas un valor colectivo. Pero esto no discute la trascendencia de determinadas trayectorias particulares, que destacaron por encima del conjunto. Desde un observatorio distinto al barcelonés, el de Valencia, el seguimiento prosopográfico durante el siglo XV de los mercaderes italianos documentados ha permitido resaltar algunas carreras, entre las que se encuentra a finales de la centuria la del personaje que pretendo examinar en este artículo: el pisano Giovanni dell’Agnello. Su estancia y actuaciones en Valencia deben enmarcarse en las lógicas que guiaron entonces los movimientos aquí del resto de

4 Maria Elisa SOLDANI, Tra reti internazionali e spazio urbano. Forme mercantili di comunicazione, solidarietà e gestione degli affari nel Mediterraneo occidentale bassomedievale, en Damien COULON et al. (dir.), Espaces et réseaux en Méditerranée, VIe-XVIe siècle. I. La configuration des réseaux, París, Bouchène, 2007, pp. 81-109, sobre todo 86 y 108-109. De esta autora, véase también Uomini d’affari e mercanti toscani nella Barcellona del Quattrocento, Barcelona, CSIC, 2010.

FAMILIA Y ESCALAS ECONÓMICAS

389

miembros de las colonias toscanas en general, y de la pisana en especial.5 Sin embargo, dentro de esas lógicas, el itinerario económico de este operador sobresale precisamente por el organigrama familiar que rodeaba sus negocios, que convivió con el levantamiento de sólidas líneas de conexión empresarial en varios países europeos. De hecho, el apellido dell’Agnello identificaba ya en el siglo XIV a una familia de origen no noble, sino perteneciente a la más alta burguesía mercantil de Pisa, que llegó a alcanzar en esa época cierto protagonismo político en su tierra natal.6 De hecho también, a través de fuentes valencianas, se sabe que uno de los principales establecimientos societarios en el XV de los dell’Agnello estaba en Flandes, donde en 1468 intervino Battista, hermano de Giovanni, en el envío con las galeras florentinas de barreteria e tapiceria a Alicante o Valencia.7 Con el mismo asentamiento flamenco figuraba Giovanni ya en 1472, al estar obligado en Brujas, junto al citado Battista, en un cambio de 800 escudos que había librado en Valencia el pisano Nicola Vernagalli.8 Nuestro Giovanni aún operaba en la Europa noratlántica en 1476, cuando se sabe que cargó allí en las galeras venecianas unos paños flamencos destinados a Sicilia, al también pisano Guglielmo Aiutamicristo.9 No obstante, seguía manteniendo intereses en el Mediterráneo ibérico, como se comprueba en octubre de este último año a través de la escritura que Francesc Bertran, comerciante valenciano, declara que debía comunicarle.10 Desde 1477, Giovanni residió seguro en Valencia y, al menos hasta el entorno de 1500, se presentó regularmente en los despachos tanto de varios notarios de la ciudad como de las autoridades locales. En todos los foros, su nombre solía registrarse catalanizado (Joan de l’Anyell) y en pocas ocasiones se hizo constar su origen italiano, puesto que casi siempre apareció caracterizado desde el inicio como mercator civis Valencie o mercator Valencie. Y ello, pese a que su avecindamiento en la capital valenciana se produjo mucho más tarde, como veremos, en 1499. Entre 1477 y 1479, la documentación muestra a Giovanni asociado a Nicola Vernagalli, en la gestión de hasta once letras de cambio que ambos

5 Lógicas que, aparte de en la tesis mencionada en la nota 3, he expuesto en dos trabajos más: La ciudad de Valencia y los toscanos en el Mediterráneo del siglo XV, «Revista d’Història Medieval» 6 (1995), pp. 79-110; y Pisa, i Pisani e la Corona d’Aragona (XIII-XV secolo), en Marco TANGHERONI (a cura di), Pisa e il Mediterraneo. Uomini, merci, idee dagli Etruschi ai Medici, Milán, Skira, 2003, pp. 251-255. 6 Marco TANGHERONI, Dell’Agnello, Giovanni, en Dizionario biografico degli italiani, Roma, Enciclopedia Italiana, 1989, p. 49; Giuseppe PETRALIA, Pisa nel Quattrocento: il destino dell’aristocrazia cittadina, en Ottavio BANTI, Cinzio VIOLANTE (a cura di), Momenti di Storia Medioevale Pisana. Discorsi per il giorno di S. Sisto, Pisa, Pacini, 1991, p. 177. 7 APPV, nº 24058 (1468-VII-6). 8 APPV, nº 629 (1472-X-9). 9 Giuseppe PETRALIA, Banchieri e famiglie mercantili nel Mediterraneo aragonese. L’emigrazione dei pisani in Sicilia nel Quattrocento, Pisa, Pacini, 1989, p. 127. 10 ARV, Protocolos, nº 1996 (1476-X-19).

390

D. IGUAL LUIS

negociaron desde Valencia con Zaragoza, Barcelona, Mallorca, Lyon, Roma, Venecia y Palermo. En los trámites consiguientes de cobro o protesto notariales, Giovanni participó en persona o con su procurador y cuñado Tommaso Torosani, también de posible ascendencia pisana.11 Pero su llegada a la Corona de Aragón no rompió sus vínculos con Flandes. Si Battista dell’Agnello todavía era consignatario en Brujas en 1479 de un vino remitido de Valencia por el antiguo cambista Alfons de Tacle, a los dos hermanos (Battista y Giovanni dell’Agnello) incumbía una letra redactada de nuevo en Brujas, cuyo pago fue reconocido a Giovanni en Valencia en 1482. En 1488, Battista había fallecido ya y fueron sus herederos, con el acompañamiento ocasional de la titularidad de Giovanni, quienes mandaron con dos naves de Flandes al puerto valenciano cinco partidas de mercería, telas, sayas, arenques, hilo de ballesta, vidrio, plomo y hojas de hierro y latón, entre otros artículos. Mientras, en 1494, Giovanni en solitario era señalado como emisor en origen y receptor en Valencia de mercería y telas arribadas con otra nave que había zarpado inicialmente de Flandes.12 Además, entre 1482 y 1497, el pisano contrató o supervisó siempre desde Valencia nueve fletamentos para negociar paños ingleses entre Mallorca y Oliva o llevar plomo y estaño de Inglaterra a Cádiz y, en particular, productos agrícolas (frutos secos, melazas, vino, arroz y especias) de la costa alicantina y Valencia a Flandes.13 Todos estos viajes exigieron los correspondientes seguros marítimos y, gracias a los convenios de este tipo, está demostrado que Giovanni dell’Agnello fue uno de los principales inversores en la ruta atlántica desde Valencia a finales del siglo XV.14 En tal cúmulo de transportes, nuestro mercader concertó por su cuenta la mayoría de los desplazamientos, aunque a veces se unió a Domènec Perandreu u Onofre Pellera, ambos operadores valencianos.

11 ARV, Protocolos, nº 1997 (1477-VIII-11 y XII-15), 1998 (1478-I-16, VI-5 y 9, IX-28 y XI-27) y 1999 (1479-I-14, II-18 y III-10). Conviene hacer ya dos aclaraciones sobre los Torosani, porque personas con este apellido (además de Tommaso) surgirán después en el artículo: una, que la forma correcta del apelativo es probablemente Torrigiani; dos, que el primer referente importante en Valencia del linaje es un Nicola Torosani de mediados de siglo que, aunque pudiera ser florentino, es identificado mayoritariamente como pisano en las fuentes locales. Y como se apreciará, este Nicola enlaza con los Torosani valencianos posteriores, quienes, sin embargo, no acostumbraron a calificarse en los documentos como italianos, sino que lo hicieron normalmente como tales valencianos o como simples residentes en la ciudad (G. PETRALIA, Banchieri e famiglie, p. 167; M.E. SOLDANI, Uomini d’affari, p. 499; D. IGUAL LUIS, Valencia e Italia, formato de microficha, vol. III, pp. 365-368). 12 ARV, Protocolos, nº 1999 (1479-V-13) y 2001 (1482-I-21); ARV, Maestre Racional, nº 12195 (antigua signatura ARV, Bailía, Libros, Apéndice 68), ff. 37v-40v (1488-I-22) y 95v-97r (1488-III-15); ARV, Generalidad, nº 4934, ff. 284r-286r (1494-IX-26). En las tres naves mencionadas de 1488 y 1494 se manifestaba que, tras la salida de Flandes, se habían efectuado escalas en Andalucía y Alicante. 13 ARV, Protocolos, nº 2001 (1482-I-10 y IX-4), 2003 (1484-I-26), 2005 (1488-III-28), 2006 (1489XI-2), 2008 (1490-XII-4), 2010 (1493-II-16), 2013 (1496-IX-30) y 2015 (1497-IV-11). 14 Enrique CRUSELLES GÓMEZ, Comercio y mercado en tiempo de crisis (Los mercaderes valencianos y su Mediterráneo frente a la época de los Descubrimientos), trabajo de investigación, Valencia, Universitat de València, 1991, pp. 122 y 145.

FAMILIA Y ESCALAS ECONÓMICAS

391

Los contactos del personaje con los núcleos septentrionales del continente se articularon también a través de procuraciones: las otorgadas en 1479 y 1482 a su hermano Battista con carácter general y para vender un hospicio de Giovanni situado en Brujas, o en 1493 y 1494 a diversos agentes para cobrar dinero en Flandes para la empresa de los dell’Agnello, uno de cuyos socios y gobernadores en Amberes era su compatriota Benedetto di Xolo en 1493, socio entonces también del pisano Frediano di Gente. Algunas delegaciones hasta 1497, emitidas incluso a causa de dotes y herencias familiares, lo ligaron a parientes afincados allí o en otras áreas europeas. Giovanni estaba casado con Ginebra, ya difunta en 1494, y tenía al menos dos hijos (Nicola Giovanni y una muchacha desposada con Giovanni Filippo Buonconti, mercader pisano de Valencia). Si no interpreto mal los documentos, Ginebra era descendiente de Nicola Torosani, comerciante identificado como pisano en Valencia a mediados de la centuria, y de Lucrecia, fallecida en 1485 en casa del propio dell’Agnello, heredero suyo. Aparte de Ginebra, y de nuevo salvo error mío, los Torosani habían tenido más hijos, como Giacomo (mercader), Tommaso (mercader que vivió en Valencia, Cagliari y Roma), Onofre (clérigo), Lucrecia (monja en 1495 en el monasterio de Santa María Magdalena de Valencia), Agneta, Giovanna (muerta ya en 1488) y otra mujer. Éstas dos últimas estaban casadas con Pietro da Cascina y Battista Agliata, negociantes pisanos de Brujas.15 Semejante conjunto de enlaces económicos y personales repercutió de varias formas sobre las fuentes. En ellas comparece Giovanni, de 1479 a 1499, dedicándose a adquirir las materias agrícolas valencianas destinadas en su mayoría a la exportación al Atlántico, y a distribuir en la sociedad autóctona las mercancías que importaba, en especial metales y mercería. Algunos de los principales interesados en estos tráficos fueron los tenderos locales, quienes firmaron hasta diez obligaciones a favor del pisano entre 1481 y 1496 por unas raupas que no se detallaban, pero que valieron un precio global superior a las 680 libras de Valencia.16 Sin embargo, no todos los objetos negociados por dell’Agnello lo fueron con el norte europeo, porque él participó igualmente de las economías de otros espacios. En 1488 fue consignatario de cuatro partidas de tela, hilo, pastel, cobre, trigo y verdete que declararon llegar a la capital valenciana con dos naves provenientes de Livorno, Aigües Mortes y Marsella y de Génova y Marsella. Y entre 1481 y 1495 se ocupó de cinco fletamentos más en los que se registró el transporte de polvo de tártaro de Aigües Mortes a Barcelona, de paños y cordellates a Pisa y

15 ARV, Protocolos, nº 1999 (1479-VIII-28), 2001 (1482-II-6 —dos documentos—), 1117 (1485-II28), 1119 (1488-I-3), 2692 (1493-VII-17), 2010 (1493-VII-18), 2694 (1494-III-13), 2011 (1495-VI-10), 2693 (1495-IX-15 y 18), 2013 (1496-V-17), 2697 (1497-II-6 y 8) y 2014 (1497-VI-28 y VIII-18). 16 Véanse los pormenores y las referencias archivísticas de estas operaciones en D. IGUAL LUIS, Valencia e Italia, formato de microficha, vol. III, pp. 240-241 y 245-246.

392

D. IGUAL LUIS

Nápoles, y de trigo de Sicilia a Valencia.17 Justo este origen podía tener el cereal que Giovanni repartió en ocasiones dentro del reino valenciano,18 como también debían proceder de Sicilia el algodón y los velos que entregó a mercaderes, veleros, algodoneros, sastres, cotamalleros, armeros, pañeros y caballeros valencianos, quienes reconocieron deberle 897 libras y 9 dineros en quince actos de 1484 a 1500, algunos cancelados en 1501.19 El movimiento mercantil del pisano en la ciudad de Valencia se completó con acuerdos sobre azúcar y esclavos, documentados más esporádicamente.20 Pero todo ayudaba a componer una amplia actividad definida, como se ha visto, por las líneas de conexión internacional (con Flandes, Francia e Italia mediante las relaciones familiares y empresariales, los fletamentos y los seguros), las dinámicas de radicación local (a través de las clientelas de operadores nativos, o como mínimo asentados en Valencia, que le rodeaban) e, incluso, las importantes corrientes de endeudamiento que ciertos grupos o sujetos mantenían con él. También en 1493 y 1495, los mercaderes Pau Salvador (de Barcelona) y Juan del Brull (de Francia) tuvieron que cederle por este motivo el ingreso de más de 778 libras valencianas.21 En cualquier caso, lo esencial de estos rasgos puede vislumbrarse asimismo en el seno de las gestiones financieras desplegadas por Giovanni. De 1478 a 1500, determinados protocolos notariales testimonian la intervención en diversas funciones de dell’Agnello en 184 letras de cambio. Éstas le llegaron a Valencia desde plazas francesas (Lyon, Nantes y Aviñón), flamencas (Brujas), castellanas (Medina del Campo y Madrid), andaluzas (Sevilla), de la actual Italia (Venecia, Siena, Génova, Pisa, Roma, Nápoles, Palermo, Mesina y Cagliari), y, sobre todo, de las tierras hispánicas de la Corona de Aragón (Zaragoza, Villajoyosa, Ribelles, Barcelona y Mallorca). En estos lugares, sus corresponsales fueron italianos en numerosas oportunidades, como sucede entre otros con Lorenzo Cantucci desde Flandes; con Lorenzo Bertini, Paolo Laudi y Girolamo Boninsegna desde Castilla y Andalucía; con los Agliata, Aiutamicristo, da Cascina y Cilla desde Sicilia; con Prospero di Santa Croce, Stefano Guinucci, Filippo Strozzi y Gioachino Guasconi desde Roma y Nápoles; y con Giovanni Buonconti, Benedetto di

17 ARV, Maestre Racional, nº 12195 (antigua signatura ARV, Bailía, Libros, Apéndice 68), ff. 110v113v (1488-III-28) y 162r-170r (1488-V-13); ARV, Protocolos, nº 2000 (1481-VI-8 y 28), 2006 (1489-III20 y V-30) y 2693 (1495-V-21). 18 ARV, Protocolos, nº 2000 (1481-VII-13), 2001 (1482-XI-9), 2006 (1489-VII-23) y 2010 (1493-III11). 19 ARV, Protocolos, nº 2003 (1484-II-24 y 28 y X-16), 2004 (1485-XII-9), 2675 (1487-IV-21 y V-4), 2008 (1490-I-21), 2016 (1498-X-20), 2017 (1499-VI-20 y VIII-7) y 2018 (1500-II-4, III-17, V-6, VI-16 y VIII-26). 20 ARV, Protocolos, nº 2000 (1481-V-12), 2003 (1484-V-11), 2007 (1491-XI-4), 2010 (1493-X-3), 2013 (1496-III-15) y 2696 (1496-X-14). 21 ARV, Protocolos, nº 2010 (1493-VI-21) y 2011 (1495-X-20).

FAMILIA Y ESCALAS ECONÓMICAS

393

Orlandi, Giacomo Carman y, especialmente, Giacomo Vernagalli y un Miquel Benet Luqués que, probablemente, identifica a un Michele Benedetti, luqués, desde Cataluña y Mallorca. Éstos dos últimos actuaban en Barcelona y, en los protocolos reseñados, constan como los principales emisarios de Giovanni a nivel global al transmitirle medio centenar de letras, casi siempre como beneficiario. Tales círculos italianos en los cambios tratados por el pisano fueron paralelos a los mercaderes también ligures y toscanos que, en Valencia, se vieron afectados por dichos giros dinerarios. No obstante, los más interesados aquí por estos negocios, como asimismo por diferentes comisiones monetarias que Giovanni asumió entre 1488 y 1498, se congregaron básicamente alrededor de los sectores ibéricos de la nobleza, el clero, las instituciones políticas y el comercio.22 La mayoría de las operaciones económicas observadas las realizó dell’Agnello en su nombre o en el de su sociedad. Pero a veces no dejó de actuar por mandato ajeno. En 1481 sustituyó en el cobro de un cambio a Matteo di Ser Loisio, mercader florentino de Palermo y gobernador del banco de los hijos y herederos de Giovanni del Maestro Libero. En 1482 era procurador del pisano Giovanni Buonconti con carácter general y de los castellanos Gonzalo de Saavedra y Francisco de Escobar en un protesto. En 1485, 1487 y 1488 representó a varios mesineses y a los citados Giacomo Vernagalli y Miquel Benet Luqués. En 1491 y 1492 reclamó un cambio por Francesc Camps, ingresó 735 libras con cargo al noble Galceran de Requesens, fue albacea testamentario del lombardo Luchino della Serva y traspasó a Michele da Cevoli, de Pisa, y Onofre Çapena, de Jávea, los poderes que le había dado previamente Francesco di Bonagracia, mercader florentino de Palermo. En 1493 y 1494 obtuvo dinero por agentes de Barcelona, y encargó a dos mallorquines el arriendo en la isla balear de los derechos de una iglesia que eran de Onofre Torosani, clérigo y familiar del papa Alejandro VI y cuñado de nuestro Giovanni. En 1495 recaudó una letra por el mercader valenciano Bernat Martínez, y volvió a confiar funciones por Onofre Torosani, ahora a favor de los pisanos Benedetto di Xolo y Frediano di Gente. Y en 1496 se responsabilizó de cobrar 48 ducados de dos cambios por la compañía romana de Stefano Guinucci.23

22 Consúltese de nuevo D. IGUAL LUIS, Valencia e Italia, formato de microficha, vol. III, pp. 242-243 y 246, para hallar la concreción de los datos factuales y archivísticos de las letras de cambio y las comisiones que se citan. La relación preferente de dell’Agnello con Giacomo Vernagalli queda confirmada en M.E. SOLDANI, Uomini d’affari, pp. 542-543, donde además se dan noticias que remontarían la actividad de un Giovanni dell’Agnello a la década de 1450. Aunque no es descartable que tales informaciones correspondan ya al protagonista del presente trabajo, he preferido no considerarlo así por mera prudencia. En su caso, futuras investigaciones deberán corroborar o no la identidad del dell’Agnello de los años cincuenta del XV con el localizado en Valencia a partir del decenio 1470. 23 ARV, Protocolos, nº 2000 (1481-V-17), 2001 (1482-VII-29 y XI-4), 2004 (1485-III-28), 2675 (1487-IX-26 y XI-7), 1119 (1488-I-21), 2690 (1491-II-9 y XI-7), 2007 (1491-VII-2 y XII-17), 2009 (1492-II-9 y III-15), 2692 (1493-IX-2 y X-25), 2694 (1494-IV-30, V-12 y 13), 2693 (1495-X-21), 2011 (1495-XI-5) y 2013 (1496-VI-14).

394

D. IGUAL LUIS

El gran trabajo que supuso a Giovanni administrar sus asuntos propios y los ajenos le obligó a disponer de representantes más o menos permanentes o esporádicos que actuaran por él. Entre los primeros se hallarían sus procuradores y iuvenes Miquel Agramunt (1481), Francesco da Cevoli (14841485), Pietro Lanfranchi (1488-1490), Battista Lanfreducci (1493), Giovanni Battista Lanfreducci (1493) y Giovanni Battista (1493),24 pero también procuradores como su cuñado Giacomo Torosani (1484-1493), su yerno Giovanni Filippo Buonconti (1495-1499), el sienés Pietro Spannochi (1484) y el valenciano Domènec Perandreu (1485-1494). Más puntuales se manifiestan las delegaciones en su nombre, para realizar ventas o reclamar deudas y mercancías en Valencia o fuera de Valencia, que ostentó otra veintena de procuradores con los que sabemos que Giovanni contó de 1479 a 1499. Algunos poseían orígenes hispánicos, aunque el grueso procedía de linajes italianos: su misma mujer Ginebra y otros Torosani (Carlo, Tommaso y Onofre); los florentinos Rainiero di Ricasoli y los herederos de Antonio di Rabata; Prospero di Santa Croce, banquero de Roma; la compañía de Neri Placiti, de Nápoles; el luqués Tommaso Bernardi; los sieneses Paolo Laudi, Girolamo Boninsegna y Girolamo Rufaldi; y los pisanos Guglielmo Aiutamicristo, Giriforte Buonconti y Simone Bonavoya.25 La reiteración en las labores subsidiarias de todos estos apoderados debió consentir incluso que dell’Agnello se ausentara en ocasiones de nuestra ciudad, como autoriza a pensar algún protesto de letra de cambio que se le hizo en abril de 1485 y en el que se daba a entender que él no estaba entonces en Valencia.26 Pese a este último hecho, lo cierto es que Giovanni desarrolló en hipótesis una residencia bastante estable en la capital mediterránea. En 1478 ya tenía alquilado un hospicio en la parroquia de San Martín, y parece que la domiciliación en este barrio fue constante hasta 1500, al menos por lo que certificarían las renovaciones y los pagos sucesivos de arriendos de casas que dell’Agnello efectuó.27 Su permanencia aquí permitió que su mujer Ginebra, en nombre de ambos, contratara en 1485 a una sirvienta de Jávea por cuatro años, y que él mismo ocupara el cargo de obrero de la parroquia de San Martín en 1491, por el que entregó una cantidad de plata a tres plateros con

24 Agramunt era seguramente natural de la Corona de Aragón, mientras que los da Cevoli, Lanfranchi y Lanfreducci eran pisanos, y Battista florentino (D. IGUAL LUIS, Valencia e Italia, formato de libro, pp. 87, 90 y 93). 25 Al exponer los nombres y las fechas de los representantes más permanentes o puntuales de dell’Agnello, completo o matizo, según los casos, las informaciones y las fuentes que ya di en D. IGUAL LUIS, Valencia e Italia, formato de microficha, vol. III, pp. 244-246, y formato de libro, pp. 300-301. 26 ARV, Protocolos, nº 2004 (1485-IV-30). 27 Entre otros documentos al respecto, véase ARV, Protocolos, nº 1999 (1479-I-14 —con mención a un arriendo de 1478—), 2005 (1488-VIII-5 y XI-21), 2010 (1493-I-8 y VII-11) y 2018 (1500-V-9). Aunque no es absolutamente seguro, sí es muy probable que todas las noticias de alquileres de hospicios en Valencia por el pisano entre 1478 y 1500 se refieran a la misma casa, como figura en D. IGUAL LUIS, Valencia e Italia, formato de libro, p. 228.

FAMILIA Y ESCALAS ECONÓMICAS

395

el fin de elaborar unas cruces para la iglesia. Aparte, también alquiló una casa en Gandía, cuyo contrato quedó liquidado en 1490.28 Giovanni completó su itinerario vital dentro de la sociedad ibérica avecinándose por diez años en Valencia ciudad el 13 de abril de 1499, en la propia parroquia y calle de San Martín, un trámite para el que contó con la fianza de su yerno Giovanni Filippo Buonconti.29 Pero este acto sólo vino a significar la posible culminación de un recorrido arraigado ya de antiguo en la realidad valenciana y, desde ella, a través de las múltiples combinaciones señaladas de lazos familiares y de escalas de actividad, bien integrado asimismo con otros espacios económicos importantes de Europa y el Mediterráneo en las postrimerías de la Edad Media.

28 29

ARV, Protocolos, nº 1117 (1485-VII-16), 2008 (1490-XI-17) y 2007 (1491-V-13). AMV, Llibres d’Aveïnaments, b3-8, f. 145v (1499-IV-13).

LA CONFRATERNITAS DE L’ORDE DEL SANT SEPULCRE I EL NECROLOGI DE SANTA ANNA DE BARCELONA NIKOLAS JASPERT Ruhr-Universitaet Bochum

La història de les institucions eclesiàstiques juga un paper secundari en la vasta obra científica de Maria Teresa Ferrer i Mallol, doncs són relativament pocs els seus treballs dedicats monogràficament a monestirs i convents catalans.1 Però tots els que fem ús dels seus excel·lents articles i llibres sabem que la Maria Teresa demostra interès per la història de la espiritualitat medieval, més marcadament quan analitza individus i famílies i les seves vinculacions a determinades cases religioses. Els seus estudis sobre el patriciat urbà, per exemple, solen tenir molt en compte les tradicions establertes i les predileccions de les oligarquies vers certes institucions.2 Per això sembla procedent presentar un document que demostri aquests lligams de manera exemplar: el necrologi de Santa Anna de Barcelona, un priorat urbà de l’orde del

1 Així i tot, assenyalem: M.T. FERRER I MALLOL, Notes sobre el monestir de Sant Pere de Rodes (1362-1410), dins Miscel·lània Fort i Cogul. Història Monàstica Catalana. Història del Camp de Tarragona, Abadia de Montserrat, 1984, p. 137-175; M.T. FERRER MALLOL, Desprès de la mort: l’actuació d’algunes marmessories a través d’un manual del notari barceloní Nicolau de Mediona (1437-1438), «Analecta Sacra Tarraconensia» 71 (1998), p. 281-325; M.T. FERRER MALLOL, Pellegrinaggi e giubilei in Catalogna: i monasteri di Montserrat e di Sant Pere de Rodes e le destinazioni più lontane, dins L. D’ARIENZO (ed.), Gli Anni Santi nella storia: Atti del Congresso Internazionale, Cagliari dal 16 - 19 ottobre 1999, Cagliari, 2000, p. 315-347; M.T. FERRER I MALLOL, La lotta per il potere in un famoso santuario. Montserrat (Catalogna) nei primi anni del Trecento, dins M.G. MELONI; O. SCHENA (ed.), Culti, santuari, pellegrinaggi in Sardegna e nella Penisola Iberica tra Medioevo ed Età Contemporanea, Cagliari, 2006, p. 129-148. Agraeixo molt a Josefina Mutgé la correcció lingüística d’aquest article. Abreviatures utilitzades: ADB-SA = Arxiu Diocesà de Barcelona, Fons de Santa Anna; cf. = confer; col. = columna; f. = foli; ed. = editor, editors; p. = pàgina, pàgines; r = recto; s.v. = sub voce / entrada a l’índex; v = verso; vol. = volum. 2 M.T. FERRER I MALLOL, Una família de navegants: els Marquet, dins C. BATLLE I GALLART; M.T. FERRER I MALLOL; M.C. MAÑÉ I MAS; J. MUTGÉ I VIVES; S. RIERA I VIADER (ed.), El «Llibre del Consell» de la ciutat de Barcelona, segle XIV: les eleccions municipals, Barcelona, 2007, p. 135-267; M.T. FERRER I MALLOL, Altres famílies i membres de l’oligarquia barcelonina, dins ibidem, Barcelona, 2007, p. 269-346.

398

N. JASPERT

Sant Sepulcre. Per entendre, però, en què es basava l’acceptació que els canonges del Sant Sepulcre gaudien en les societats medievals, cal determinar la pràctica que aquest instituí per crear relacions espirituals individualitzades tant amb llecs com amb altres institucions religioses. La pèrdua de la major part dels necrologis, llibres d’aniversaris i altres manuscrits de l’orde del Sant Sepulcre a causa de la conquesta musulmana dels estats croats, impossibilita tenir una idea completa de la pràctica commemorativa realitzada pels canonges als territoris centrals de l’orde, és a dir, a Palestina.3 Conseqüentment, els calendaris identificats per Francis Wormald i Cristina Dondi no es poden comparar ni en nombre ni en abast amb documents semblants d’altres ordes.4 No obstant això, almenys és possible apropar-se a la memòria litúrgica mitjançant els pocs vestigis dels quals disposem —aniversaris, contractes, privilegis aïllats—. El capítol de Jerusalem es va agermanar amb altres institucions eclesiàstiques mitjançant unions de pregària: comunitats religioses es van comprometre a afegir els canonges del Sant Sepulcre a les seves oracions, i els canonges varen fer el mateix.5 Així el patriarca Arnulf va establir l’any 1112 una pregària mútua amb l’abadia de Fruttuaria al Piemont, i uns anys més tard, firmà una confraternitat amb Santa Cristina de Somport.6 El successor d’Arnulf, Warmund, va contreure una unió semblant amb el capítol de la

3 Les pèrdues són remarcades per: R. HIESTAND, Die Urkunden der lateinischen Patriarchen von Jerusalem und Antiochia im 12. Jahrhundert, Innsbruck, 1995; R. HIESTAND, Die Leistungsfähigkeit der päpstlichen Kanzlei im 12. Jahrhundert mit einem Blick auf den lateinischen Osten, dins P. HERDE; H. JAKOBS (ed.), Papsturkunde und europäisches Urkundenwesen, Colònia, 1999, p. 1-26. El tema de la memòria litúrgica de l’orde del Sant Sepulcre es tracta amb més detall a: N. JASPERT, Gedenkwesen und Erinnerung des Ordens vom Heiligen Grab, dins Rainer BERNDT S.J., Ursula VONES-LIEBENSTEIN (ed.), Wider das Vergessen und für das Seelenheil. Memoria und Totengedenken im Mittelalter, Münster, 2011 (en curs de publicació). 4 C. DONDI, The Liturgy of the Canons Regular of the Holy Sepulchre of Jerusalem: A Study and a Catalogue of the Manuscript Sources, Turnhout, 2003, p. 143-302. Cf. abans els estudis de Francis WORMALD, dins W. F. BUCHTHAL, Miniature Painting in the Latin Kingdom of Jerusalem, Oxford, 1957, p. 127131, 139-153. 5 Sobre el context general vegeu: R.J. TEODORO, Las cartas de hermandad en España, «Anuario de historia de derecho español» 15 (1944), p. 387-463; J. ORLANDIS ROVIRA, Traditio corporis et animae. La familiaritas en las iglesias y monasterios, «Anuario de historia de derecho español» 24 (1954), p. 95-279; J.L. MARTÍN, Hermandades y ligas de clérigos en los reinos hispánicos,dins Cofradías, gremios y solidaridades en la Europa Medieval. Actas de la XIX Semana de Estudios Medievales, Pamplona, 1993, p. 127149. Cf. la copiosa bibliografia en: Ibidem, p. 319-416; N. JASPERT, La «confraternitas», La formació de la societat feudal, segles VI-XII, dins Història, política, societat i cultura dels Països Catalans, 2, Barcelona, 1998, p. 288-289 i els títols de la nota 6. 6 S. GUICHENON, Bibliotheca Sebusiana, Sive Variarum Chartarum, Diplomatum, Fundationum, Privilegiorum, Donationum, Immunitatum a Summis Pontificibus, Imperatoribus, Regibus. Miscellae Centuriae II, Lugduni, 1660, p. 116, doc. 73 —patriarca i capítol a l’abat de Fruttuaria: «Mandatum, quod de fraternitate et societate vestra per fratrem W. nobis direxistis, gaudenter suscepimus»; cita segons K. ELM, Fratres et Sorores Sanctissimi Sepulcri. Beiträge zu fraternitas, familia und weiblichem Religiosentum im Umkreis des Kapitels vom Hl. Grab, «Frühmittelalterliche Studien» 9 (1975), p. 287-333, p. 293; K. KIRSTEIN, Die lateinischen Patriarchen von Jerusalem von der Eroberung der Heiligen Stadt durch die Kreuzfahrer 1099 bis zum Ende der Kreuzfahrerstaaten 1291, Berlin, 2002 (Berliner historische Studien; 35 =

LA CONFRATERNITAS DE L’ORDE DEL SANT SEPULCRE

399

catedral de Nôtre Dame de Paris, amb qui ja tenien relacions degut a lligams personals dels canonges de Jerusalem.7 Un cas similar va ser el del capítol de la catedral de Santiago de Compostela. També aquí diversos viatges de canonges van portar com a resultat contactes entre ambdues comunitats que, finalment, culminaren en una fraternitat recíproca, i unes dècades més tard es varen firmar contractes semblants amb Barcelona i Vic.8 Aquests lligams primerencs no van estar de cap manera limitats a capítols llunyans com els de París o Compostela, sinó que també es van firmar amb institucions eclesiàstiques de Jerusalem: en els anys trenta de segle XII va existir una unió entre els canonges de la Ciutat Santa, que no tan sols es manifestà en la celebració comú de processons, sinó també en pregàries mútues pels confratres difunts. Aquesta germanor havia de ser recordada expressament cada 16 de març.9 En el cas de les catedrals catalanes es pot provar que ambdues comunitats varen mantenir les seves obligacions durant segles, celebrant un cop l’any la commemoració dels canonges del Sant Sepulcre, i encara el papa Joan XXII va mencionar la confraternitas que vinculava la comunitat catedralícia de Barcelona al priorat local del Sant Sepulcre.10 Igual que la commemoració col·lectiva, les pregàries individuals celebrades pels canonges del Sant Sepulcre també es remunten al segle XII. En

Ordensstudien; 16), p. 122. Sobre Santa Cristina de Somport: J.A. LEMA PUEYO (ed.), Colección diplomática de Alfonso I de Aragón y Pamplona, 1104-1134, San Sebastián, 1990 (Fuentes documentales medievales del País Vasco; 27), doc. 63 (ca. 1115); V. ORDÓÑEZ FERNÁNDEZ, La orden del Santo Sepulcro en Santa Cristina de Somport, dins La Orden del Santo Sepulcro. Actas de las Segundas Jornadas de Estudio (Zaragoza, 23-26 nov. 1995), Zaragoza, 1996, p. 141-154. 7 MIGNE, Patrologia Latina, 162, col. 729; R. DE LASTEYRIE, Cartulaire général de Paris ou recueil de documents relatifs à l’histoire et à la topographie de Paris, Paris, 1878, p. 171, doc. 151. Sobre la data: G. BAUTIER, L’Envoie de la relique de la Vraie Croix à Nôtre-Dame de Paris en 1120, «Bibliothèque de l’École des Chartes» 129 (1971), p. 387-397. 8 E. FALQUE REY (ed.), Historia Compostellana, Turnholt, 1988 (Corpus Christianorum; 70), II-28, p. 271, cf. N. JASPERT, Pro nobis, qui pro vobis oramus, orate: die Kathedralskapitel von Compostela und Jerusalem in der ersten Hälfte des 12. Jahrhunderts, dins P. CAUCCI VON SAUCKEN (ed.), Santiago, Roma, Jerusalén. III Congreso Internacional de Estudios Jacobeos, Santiago de Compostela, 1999, p. 187-212; N. JASPERT, Peregrinos gallegos a Palestina y las relaciones entre los cabildos de Compostela y Jerusalén en el siglo XII, «Potestas» 1 (2008), p. 149-169. Barcelona: ADB-SA, CD-0, doc. 48 i doc. 631 (s.a.). Sobre Vic: J. VILLANUEVA, Viaje literario a las iglesias de España, Madrid-Valencia, 1803-1852, vol. VI, p. 66: fragment d’un necrologi sense data de la catedral de Vic, 31 gener: «Commemoratio omnium defunctorum Sepulcri Domini Jerosolimitanae Ecclesiae, consortium et confratrum nostrum». Cf. R. HIESTAND, Reconquista, Kreuzzug und Heiliges Grab. Die Eroberung von Tortosa 1148 im Lichte eines neuen Zeugnisses, «Spanische Forschungen der Goerresgesellschaft - Gesammelte Aufsätze zur Kulturgeschichte Spaniens» 31 (1981), p. 136-157, p. 30; J.M. MASNOU PRATDESABA, El bisbat de Vic durant l’episcopat de Ramon Gaufred (1110-1145), «Revista catalana de teologia» 27 (2002), p. 257-294, particularment p. 269-270. 9 C. KOHLER, Un rituel et un bréviaire du Saint-Sépulcre de Jérusalem (XIIe-XIIIe siècle), «Revue de l’Orient latin» 8 (1900/01), p. 384-499, p. 434-443; G. BRESC-BAUTIER (ed.), Le cartulaire du chapitre du Saint-Sépulcre de Jérusalem, Paris, 1984 (Documents relatifs à l’histoire des croisades; 15), p. 351-352, apèndix 3 (1130-1136). Cf. DONDI, The Liturgy of the Canons, p. 168, 199. 10 ADB-SA, carpeta 4, doc. 3 (14 de maig de 1322). Es pot suposar que existia una relació similar amb el capítol catedralici de Girona, ja que es menciona expressament la familiaritas et amicitia entre el priorat del Sant Sepulcre de Santa Anna i el bisbe de Girona en un document de l’any 1228: ADB-SA, carpeta 23, doc. 16 (7 octubre de 1228).

400

N. JASPERT

primer lloc, per tant, aquests confratres eren persones que havien estat acceptades en la comunitat d’oració dels canonges i, com a tals, gaudien d’una sèrie de privilegis espirituals, però que, a la vegada i en segon lloc, tenien determinades obligacions vers el capítol o havien fet donacions substancials a aquest. Aquesta forma d’oració recíproca i confraternitat adquirida a través de prestacions especials no es limità als estats dels croats o als primers segles de la història del capítol de Jerusalem. Els priors de les filials italianes, poloneses, bohèmies, alemanyes i ibèriques van seguir l’exemple dels patriarques i priors de Jerusalem i Acre i varen practicar la confraternitas del capítol de Sant Sepulcre fins ben entrada l’edat moderna.11 Si un es pregunta per què homes i dones cristians escollien precisament aquesta associació eclesiàstica per a entrar en una relació de dependència recíproca, s’haurien d’assenyalar primer els lligams familiars i econòmics entre els llecs i les institucions clericals, sense oblidar però factors situats en l’àmbit religiós com l’elevat valor espiritual que un individu haurà pogut atribuir a la memòria litúrgica prestada per part d’un canonge del Sant Sepulcre. Els canonges varen aconseguir que els papes equiparessin oficialment els seus privilegis apostòlics amb els dels templers i hospitalers —com per exemple el dret de lliure sepultura o el dret de sebollir els fidels, fins i tot, en cas d’interdicte—.12 Aquests drets generals de l’orde varen ser ampliats i concretats en nombrosos contractes de fraternitat, especialment respecte a la memòria litúrgica pels morts. A més de determinacions individuals per funerals i pregàries, aquests contractes solien preveure l’enterrament del difunt en les esglésies o en els cementiris dels canonges del Sepulcre. Així quedava garantida la proximitat física del mort als altars i les imitacions del sepulcre de Crist que els canonges del Sant Sepulcre solien erigir a les seves cases, la qual cosa augmentava l’esperança en la resurrecció del difunt.13 El sistema de mútua vinculació entre creients i canonges es pot observar de manera precisa i exemplar en els priorats del Sant Sepulcre situats en la Península Ibèrica. Crida l’atenció que sovint es lliuraven als canonges vells cementiris o

11 ELM, Fratres et Sorores; N. JASPERT, Stift und Stadt. Das Heiliggrabpriorat von Santa Anna und das Regularkanonikerstift Santa Eulàlia del Camp im mittelalterlichen Barcelona, 1145-1423, Berlin, 1996 (Berliner historische Studien; 24 = Ordensstudien; 10), p. 148-160. 12 Els canonges mateixos dataven aquests privilegis al segle XII: R. HIESTAND, Vorarbeiten zum Oriens pontificius 3: Papsturkunden für Kirchen im Heiligen Lande, Gotinga, 1985 (Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften in Göttingen, Phil.-hist. Kl.; III/137), p. 320-321, doc. 145; p. 339-340, doc. 162 (possiblement basat en un document autèntic, ibidem). Sobre el dret de lliure sepultura cf. ibidem, p. 307-308, doc. 129; p. 397-398, doc. 202. 13 Cf. per exemple J. EMLER, Regesta diplomatica nec non epistolaria Bohemiae et Moraviae Ps. 3: Annorum 1311-1333, Praga, 1890, p. 365 (1323); ELM, Fratres et Sorores, p. 296, i reimp. K. ELM, Umbilicus mundi. Beiträge zur Geschichte Jerusalems, der Kreuzzüge, des Kapitels vom Hlg. Grab in Jerusalem und der Ritterorden, Sint-Kruis, 1998 (Instrumenta canonissarum regularium Sancti Sepulcri; 7), p. 155.

LA CONFRATERNITAS DE L’ORDE DEL SANT SEPULCRE

401

terrenys destinats expressament a l’enterrament dels morts.14 Quan entorn en l’any 1148 croats anglesos que anaven a Terra Santa van interrompre el seu viatge per a prestar ajut militar al comte de Barcelona en la conquesta de Tortosa, es va transferir als canonges un solar per a sepultar-hi els anglici i els peregrini morts en la lluita.15 Sembla que els creients sabien molt bé el valor addicional atribuït a les pregaries dels canonges jerosolimitans. Qui trobava el seu últim repòs en un solar custodiat pels autèntics custodi sancti Sepulcri podia sentir-se especialment proper al Sanctum Sanctorum.16 Per aquest motiu no ens ha de sorprendre que la documentació de l’orde del Sant Sepulcre que ens ha quedat englobi també necrologis i llibres d’aniversaris, que demostren l’atracció que sentien els fidels medievals per la intercessió espiritual dels canonges amb la doble creu. A l’Arxiu Diocesà de Barcelona s’hi troba encara avui un d’aquests documents: un necrologi redactat a la segona meitat del segle XVI en el priorat de Santa Anna, cap de les cases de l’orde del Sant Sepulcre a Catalunya.17 Malauradament, ens ha arribat de forma molt reduïda, ja que comprèn tan sols els 8 folis que recullen els mesos de gener i febrer, amb menció d’un total de 63 confrares i germanes, patrocinadors i protectors llecs de la casa. Un buidatge sistemàtic del fons de Santa Anna ens ofereix la possibilitat de contextualitzar l’escarida informació del necrologi, augmentant així el seu valor heurístic. Gràcies a l’extens fons arxivístic és possible reconstruir amb més detall els vincles que unien els llecs mencionats en la llista amb el priorat urbà, però també es poden identificar millor els religiosos anomenats. Entre els canonges del priorat de Santa Anna del segle XII apareix Carfilius, frater Sancti Sepulcri qui edificavit ecclesiam Sanctae Annae,18 un canonge que va ingressar a l’orde l’any 1175; dels segles posteriors es pot assenyalar Jaume de Fontamans qui ocupava diverses posicions a la casa durant el segle XIII; pel que fa al segle XIV sobresurt Pere Gombau, canonge jerosolimità i prior de Santa Anna,19 el qual va

14 Així a Lleó, EQUIPO ‘ENCOMIENDA’, Aproximación al registro documental de la Orden del Santo Sepulcro en los reinos de Castilla y León (siglos XII-XV), dins La Orden del Santo Sepulcro. Primeras Jornadas de estudio, Madrid, 1991, p. 35-52, doc. 2, 13 de decembre 1122; Tortosa: J. ALTURO I PERUCHO, L’arxiu antic de Santa Anna de Barcelona del 942 al 1200 (Aproximació històrico-lingüística), Barcelona, 1985 (Fundació Noguera. Textos i Documents; 8-10), vol. II, p. 293-296, doc. 267 (nov. 1149), doc. 268 (2 de novembre de 1149); Mallorca: L. PÉREZ MARTÍNEZ, Corpus documental balear (II). Reinado de Jaime I, «Fontes rerum Balearium» 2 (1978), p. 1-64, doc. 14 (5 juliol 1232); Valencia: L. AMORÓS PAYÁ, Los santos mártires franciscanos B. Juan de Perusa y B. Pedro de Saxoferrato en la historia de Teruel, «Teruel» 15 (1956), p. 5-142, especialment 41-43. 15 R. HIESTAND, Reconquista, p. 154-155; J. ALTURO I PERUCHO, L’arxiu antic de Santa Anna. 16 N. JASPERT, Capta est Dertosa, clavis Christianorum: Tortosa and the Crusades, dins M. HOCH; J. PHILLIPS (ed.), The Second Crusade. Scope and Consequences, Manchester, 2001, p. 90-110; L. VILLEGAS-ARISTIZABA, Anglo-Norman involvement in the conquest of Tortosa and Settlement of Tortosa, 11481180, «Crusades» 8 (2009), p. 63-129; A. VIRGILI, Angli cum multis aliis alienigenis: crusade settlers in Tortosa (second half of the twelfth century), «Journal of Medieval History» 35 (2009), p. 297-312. 17 ADB-SA, N-1, cf. l’apèndix documental d’aquest article. 18 ADB-SA, N-1, f. 2r, cf. apèndix documental. 19 ADB-SA, N-1, f. 7r, cf. apèndix documental.

402

N. JASPERT

fer una carrera excepcional durant els seus gairebé trenta anys de frare; i del segle següent cal assenyalar Berenguer de Ribalta, igualment prior de Santa Anna, però més tard col·lector de la cambra apostòlica i bisbe de Tarazona († 1405). A més a més, el necrologi anomena deu prebendats així com alguns semi-religiosos del priorat, com ho foren Orelles, laicus et frater noster o Franciscus porterius ac donatus noster20 així com a Bartholomeus Deushovol laicus et confrater noster.21 Atès que el necrologi fou confeccionat cap al final del segle XVI, també inclou moltes referències a membres del priorat de Santa Eulàlia del Camp, unit a la casa de Santa Anna l’any 1423. Finalment, hem d’esmentar els nombrosos impulsors i impulsores llecs —persones com Poncius de Podio Alto, qui construxit altare sancti Joannis in ecclesia nostra,22 però també Stàcia Grony, membre benestant del patriciat urbà—.23 No pocs promotors van ser veïns de la casa barcelonina com el comanador hospitaler Guerau de Tallada o el notari Francesc de Requesens,24 ens trobem també amb Petrus Rocha agricultor qui dimisit anniversaria istius domus sibi eredes universales.25 Fins i tot els membres de la casa reial hi són mencionats, concretament cal assenyalar la institució d’un aniversari per part d’un ciutadà de Barcelona a favor de Joan I, de la seva muller Violant, i del seu germà Martí I.26 El necrologi de Barcelona ens permet de veure amb cert detall el teixit social que envoltava les institucions religioses urbanes. Veiem la importància de la proximitat física, del veïnatge, com vector històric; distingim l’ampli espectre de formes de vida religiosa —del llec pietós passant per l’home o la dona semi-religiosos i els prebendats fins al frare de plens drets; observem les múltiples formes d’organitzar i garantir la memòria litúrgica; ens adonem de la presencia de la noblesa en una ciutat massa sovint plasmada com un centre exclusivament «burgès»—. Però cal recordar que el necrologi proporciona tan sols una visió parcial dels lligams entre priorat i habitants urbans. Les relacions de dependència econòmica i social entre eclesiàstics i llecs, el dia a dia de la vida en el barri de Santa Anna, les disputes en les quals els canonges es veien involucrats, el desenvolupament físic, demogràfic i sociotopogràfic del barri, fins i tot l’espiritualitat dels veïns menys benestants —cal recórrer a altres tipus de fonts per a apropar-se a aquests aspectes del teixit social d’una institució eclesiàstica urbana a la Barcelona medieval—.

20 21 22 23 24 25 26

ADB-SA, N-1, f. 5r, cf. apèndix documental. ADB-SA, N-1, f. 6r, cf. apèndix documental ADB-SA, N-1, f. 1v, cf. apèndix documental. ADB-SA, N-1, f. 7v, cf. apèndix documental. ADB-SA, N-1, f. 2v, cf. apèndix documental. ADB-SA, N-1, f. 5r, cf. apèndix documental. ADB-SA, N-1, f. 2v, cf. apèndix documental.

LA CONFRATERNITAS DE L’ORDE DEL SANT SEPULCRE

403

APÈNDIX DOCUMENTAL Fragment d’un necrologi del final del segle XVI. Arxiu Diocesà de Barcelona, Fons de Santa Anna, N-1. Les entrades foren fetes per una mà (amb excepció de fol. 3v) en lletra gòtica antiquada i amb tinta negra, els dies estan escrits en forma de rúbriques. Per cada dia l’escriptor va deixar espai per a afegir-hi unes 8-10 ratlles que finalment no es van executar. Com a data post quem es pot assenyalar l’entrada més recent de 1589 (f. 3v). Faltes ortogràfiques (f. 2r, 5v, 6v) mostren que l’escriptor usà un necrologi més antic com a model. Les abreviatures han estat normalitzades, les minúscules i majúscules s’han deixat seguint l’original.

(Fol. 1r) Janer 1. A. [buit] 2. B. [buit] 3. C. Primum anniversarium den Magranes. 4. D. Primum anniversarium Francisci Requesens notarii.27 (Fol. 1v) 5. E. Obit frater Berengarius despelunsis (!) canonicus er prior Sanctae Marie marcevolio28 et Anniversarium Johannis bisbe presbiteris er beneficiatus in nostro monasterio. 6. F. Hic fit anniversarium Saurie (!) de fontibus et de na caules pro quolibet uno. 7. B. Anno domini 1211 obit Pontius de podio alto qui construxit altare sancti Joannis in ecclesia nostra.29 eodem die Obit Francisci berangarius de vilacolom laicus. 8. A. Obit Jaumoneta de aragay. (Fol. 2r) 9. B. Obit Berengarius peregrini.30 10. C. Anniversarium Guilermi de cumbis formentarii.31

27 Francesc de Requesens, espòs de Margarida, filla de Francesc Loral; originari del Gironès, notari i veí del priorat de Santa Anna. 1371: fa donació testamentària per misses i per pregàries, aniversaris, sepultura i designa el priorat com a hereu universal. ADB-SA, carpeta 16, doc. 25. Cf. JASPERT, Stift und Stadt, p. 483 i s.v., p. 571. 28 Berenguer d’Esplugues. 1293: signa un document, conjuntament amb els canonges del priorat de Santa Anna; 1302: és mencionat per primer cop com a canonge; 1313: és comanador; 1317: prior de Santa Maria de Marcévol (una filial del priorat de Santa Anna). Documentat entre 1302 i 1321. Cf. JASPERT, Stift und Stadt, p. 463 i s.v., p. 564. 29 Ponç de Pujalt, marit de Peirona, era oriünd d’un llinatge de la petita noblesa de l’Anoia amb lligams amb la família dels Cervera. L’any 1211 va donar al priorat de Santa Anna nombrosos béns a Barcelona i Munterols per a finançar l’altar de Sant Joan. ADB-SA, carpeta 8, doc. 201; P. CATALÀ I ROCA (ed.), Els castells catalans, vol. 5, Barcelona, 1976, p. 359-364. Cf. JASPERT, Stift und Stadt, p. 488 i s.v., p. 570. 30 Ja difunt l’any 1271. ADB-SA, carpeta 2, doc. 13. 31 Guillem de/s Comas, mercader de blat, veí i arrendatari del priorat de Santa Anna. 1385: donació testamentària d’un cens de 4 morabatins per quatre aniversaris. Cf. JASPERT, Stift und Stadt, p. 483.

404

N. JASPERT

11. D. Obit Carfilius, frater Sancti Sepulcri qui edificavit ecclesiam Sancte Anne.32 12. E. Anno Domini M.d.xi Obit domina stephania de carros nobili prosapra (!) orta pro cuius celebrentur xii aniversaria scilicet prima colibet (!) mense et hic incipit primum et solemniter cum pustatione (!) etc. (Fol. 2v) 13. F. Anniversarium venerabilis Geraldi de talliata ordinis Sancti Joannis hospitalis et dominarum sibilia de muntanyano et çatallada.33 14. G. Primum anniversarium ordinatum per Berengarium crispini civem barcinonem pro animabus illustrissimorum Joannis Regis aragonum et domine yolantis eius uxoris et Martini Regis fratris sui et suorum.34 15. A. Obit Joannis Rebosterius frater sancti Sepulcri35 et anniversarium pro anima geraldi de iorda prioris sancte Eulalie de campo36 et suorum, solvit sacrista v sol. 16. B. Obit Berengarius magister canonicus et frater noster. ipso die obit Berengarius carrotii presbiter et frater noster. Anniversarium Pontii de serra prioris de cubellis37 et suorum solvit hospitalarius xiii sol. vi (Fol. 3r) 17. C. Anniversarium primum discreti Joannis Magistri.38 18. D. [buit] 19. E Obiit Benedicti Bonavia apotecarius.39

32 Carfilius/Garfio és mencionat l’any 1175 com a frater. Va ingressar formalment en la casa prometent: «omnis substancia mea quam habeo et habuero expedantur in opere ecclesie Sancte Anne que noviter incepta est in obediencia Barchinone». J. ALTURO I PERUCHO, L’arxiu antic de Santa Anna de Barcelona, vol. III, p. 29-30, doc. 473. Cf. N. JASPERT, Stift und Stadt, p. 466 i s.v., p. 562. 33 Guerau de Tallada, miles i comanador de la comanda hospitalera de Cantavieja, va viure durant molts anys a prop de l’església de Santa Anna i donà l’any 1367 un cens de quatre morabatins com a marmessor tant de Sibil·la, dona d’Arbert de Muntanyans com de Constança, dona de Pere de Tallada. El cens havia de finançar aniversaris per a totes dues dones i per a ell mateix. ADB-SA, CD-0, doc. 126; ADB-SA, carpeta 34, doc. 131; ADB-SA, CP-1, f. 78v. Cf. JASPERT, Stift und Stadt, p. 483 i s.v., p. 573. 34 Berenguer Crespí va ésser sobratzembler de l’infant Joan. S. SOBREQUÉS VIDAL, Documentos relativos a la familia Margarit. Ensayo de reconstruccion del arbol genealógico del cardenal gerundense, «Annals de l’Institut d’Estudis Geronins» 12 (1958), p. 245-299, particularment p. 250. El dia 1 de juliol 1391 Berenguer Crespí figura com a membre de la casa de la reina Violant, de la qual va comprar drets sobre un solar a la vegueria de Montblanc. ADB-SA, carpeta 24, doc. 12; el mateix any un Berenguer Crespí també figura com a ciutadà de Barcelona i mercader. J. HERNANDO I DELGADO, Els esclaus islàmics a Barcelona: blancs, negres, llors i turcs, Barcelona, 2003, p. 505, doc. 554. (És possible que fos parent de Pere Crespí, el qual testificà com a canonge del priorat de Santa Anna entre 1389 i 1404. Cf. N. JASPERT, Stift und Stadt, p. 468). 35 Joan Reboster. Documentat entre 1210 i 1224 com a canonge i des de 1214 com a comanador del priorat de Santa Anna. Cf. N. JASPERT, Stift und Stadt, p. 467 i s.v., p. 571. 36 Guerau d’Olorda. Documentat per primer cop l’any 1267 com a canonge, 1277: per primera vegada, com a prior del convent de Santa Eulàlia del Camp; atestat entre 1267 i 1300. Cf. N. JASPERT, Stift und Stadt, p. 473 i s.v., p. 569. 37 Ponç sa Serra. Atestat en el 1333 per primer cop com a rector de Sant Pere de Cubelles, en el 1342 com a prior de Sant Pere de Cubelles (una filial de Santa Eulàlia del Camp); documentat entre 1333 i 1342. Cf. N. JASPERT, Stift und Stadt, p. 475 i s.v., p. 573. 38 Joan Mestre. Documentat per primer cop el 1399 com a prevere i prebendat de la parròquia de Sant Just a Barcelona; entre 1410 i 1421 com a prebendat de Santa Eulàlia del Camp. Cf. N. JASPERT, Stift und Stadt, p. 474. 39 Marit de Clemença l’any 1466. C. VELA I AULESA, Especiers i candelers a Barcelona a la baixa edat mitjana: testaments, família i sociabilitat, Lleida, Fundació Noguera, 2007 (Estudis; 41/42), p. 600601, doc. 134a/b.

LA CONFRATERNITAS DE L’ORDE DEL SANT SEPULCRE

20. F.

405

Obiit frater Stephanus de Espelunsis (!) presbiter.40

(Fol. 3v) 21. G. Obiit Reverendus Michael Reverter canonicus presentis ecclesie anno Domini M.d.lxxxviiii et fit dicto die pro eo. 22. A. Obiit frater Bernardus Caboti subdiaconus anno Domini. 23. B. Obiit Antonius Samso comensalis Anno Domini 1587.41 24. C. Obiit frater Franciscus Pons laicus.42 Eodem die Obiit Joannes faner notarius.43 (Fol. 4r ) 25 D. [buit] 26. E. Obiit Antonius Coll canonicus presentis ecclesie anno Domini M.d.lxxiiii 27. F. Anniverarium Francisci Requesens notarii.44 28. G. Anniversarium venerabilis fratris Geraldi de talliata ordinis Sancti Joannis hospitalis et dominarum Sibilia de Montanyans et constancie çatallada.45 (Fol. 4v ) 29. A. Obiit Jordanus Passamar canonicus Sancti Sepulcri et Prior Hispanie. 30. B. Anniversarium Petri de Serris presbiteri.46 31. C. [buit] (Fol. 5r) Febrer 1. D. Obiit Reverendus Orelles laicus et frater noster.47 Item Obiit Franciscus Porterius ac donatus noster. 2. E. Obiit Joannes presbiter et frater noster. Item obiit Petris de podio presbiter et frater noster.48

40 Possiblement idèntic amb Esteve d’Esplugues, rector de la parròquia de Sant Bartomeu de València (una filial de Santa Anna). Atestat el 1290 com a comanador del Sant Sepulcre a Catalunya i Aragó, documentat entre 1256 i 1306. Cf. N. JASPERT, Stift und Stadt, p. 465 i s.v., p. 564. 41 Data afegida per un altre escrivà. 42 Possiblement idèntic amb Francesc Ponç, qui el 1330 firmà un document, juntament amb els canonges de Santa Eulàlia del Camp. 1334: apareix com canonge, 1339: com a infirmarius, 1359: com a sacerdos; documentat entre 1334 i 1365. Cf. N. JASPERT, Stift und Stadt, p. 473 i s.v., p. 570. Al començament del segle XIV sembla que existien canonici laici a la casa de Santa Eulàlia, cf. ibidem, p. 154. 43 Notari (1456-1513), cf. Lluïsa CASES I LOSCOS, Inventari de l’Arxiu Històric de Protocols de Barcelona 1: Segles XIII-XV, Barcelona, 2001 (Inventari d’Arxius Notarials de Catalunya; 24), p. 311-312. 1470 documentat com a notari del priorat de Santa Anna. ADB-SA, CD-0, doc. 481. 44 Cf. nota 27. 45 Cf. nota 33. 46 Pere de Serra. Documentat entre 1346 i 1354 com a prevere del priorat de Santa Anna. Cf. N. JASPERT, Stift und Stadt, p. 470 i s.v., p. 573. 47 Guillem Orelles. Marit de Berenguera i de Ramona. 1289: donació testamentària per la sepultura, la celebració d’un aniversari i per almoines. Veí i procurador del priorat de Santa Anna. Cf. N. JASPERT, Stift und Stadt, p. 484 i s.v., p. 569. 48 Probablement idèntic amb Pere de Puig, que està atestat entre 1387 i 1416 com a prevere i prebendat de l’altar de Sant Miquel del priorat de Santa Anna. Cf. N. JASPERT, Stift und Stadt, p. 469 i s.v., p. 571.

406

N. JASPERT

3. F. 4. G.

Obiit Petrus Rocha agricultor qui dimisit Anniversaria istius domus sibi eredes universales. [buit]

(Fol. 5v) 5. A. Anniversarium Francisci Requesens notarii.49 6. B. Anniversarium Domine beatricis de crudeliis. 7. C. Anniversarium pro anibabus (!) Reverendi Christo patris domni domini (!) Berengarii Ribalta episcopi tarassonem50 et patris et matris Petri Ragasoll.51 8. D. Anniversarium Bernardi de Vilarioan qui constituit 2m benefitium in altari omnium sanctorum.52 (Fol. 6r) 9. E. Anniversarium de na Garbiga et Anniversarium pro anima Francisci Oliverii presbiter.53 10. F. Obiit frater Franciscus de Patisis presbiter et frater noster. Item ipso die obiit pater Franciscus de Solsona presbiter et frater noster. Et construxit portale majus ecclesie beate Anne suis sumptibus. Item obiit Joannes Besora et fit anniversarium anno Domini M.cccc.li.54 11. G. Obiit Bartholomeus Deushovol laicus et confrater noster.55 12. A. Obiit Matheus de bartrelans anno Domini M.ccc.xlv.56 (Fol. 6v) 13.B Quartum Anniversarium Antoni Peregrini. 14. C. Anniversarium Geraldi de talliata ordinis Sancti Joannis hospitalis et dominarum Sibilia de montanyans et constancia çatallada.57

49

Cf. nota 27. Berenguer de Ribalta. Documentat per primer cop l’any 1366 com a canonge del priorat de Santa Anna, 1377: anomenat rector de l’església parroquial de Sant Bartomeu de València, 1384: vice-prior, 1387: prior del priorat de Santa Anna. Des de 1396: documentat com col·lector apostòlic, 1404: anomenat bisbe de Tarazona, † 1405. Cf. N. JASPERT, Stift und Stadt, p. 463 i s.v., p. 571, així com J. MORELLÓ BAGET, La maquinaria fiscal del papado aviñonés en la Corona de Aragón: la colectoría de Berenguer de Ribalta (1400-1402), «Anuario de Estudios Medievales» 39 (2009), p. 65-125. 51 Pere de Regasol. Canonge catedralici de Barcelona i veí del priorat de Santa Anna, 1411: institució d’un aniversari. Cf. N. JASPERT, Stift und Stadt, p. 487 i s.v., p. 571. 52 Berenguer de Vilarjoan, marit de Sança. 1332: donació testamentària (2 morabatins de cens) per a dos aniversaris; patrici i membre d’una de família de consellers, veí del priorat de Santa Anna. Cf. JASPERT, Stift und Stadt, p. 481. 53 Probablement idèntic amb Francesc Oliver, documentat entre 1371 i 1388 com a prevere del priorat de Santa Eulàlia del Camp. Cf. N. JASPERT, Stift und Stadt, p. 473 i s.v., p. 568. 54 Joan de Besora. Documentat entre 1394 i 1429 com a canonge del priorat de Santa Eulàlia del Camp, 1410: com a hospitalarius, abans de 1429: prior de Sant Vicenç de Garraf (una filial del priorat de Santa Eulàlia del Camp). Cf. N. JASPERT, Stift und Stadt, p. 474 i s.v., p. 561. 55 Bartomeu Deusovol, àlies Bartomeu Vilar. 1312: institueix quatre aniversaris amb almoines; laicus et confrater, probablement un descendent del patrici Berenguer de Lacera. Cf. JASPERT, Stift und Stadt, p. 480 i s.v., p. 563. 56 Mateu de Bertrallans, marit d’Elisenda Sabota, fill de Pere de Bertrallans. Arrendatari del priorat de Santa Anna i patrici. Cf. N. JASPERT, Stift und Stadt, p. 486 i s.v., p. 561. 57 Cf. nota 33 50

LA CONFRATERNITAS DE L’ORDE DEL SANT SEPULCRE

407

15. D. Anniversarium Jacobi Metje.58 16. E. Obiit Petrus Ros Rector de prasis (!) M.cccc.xxiiii59Anniversarium dominici de Palou. (Fol. 7r) 17. F. Fiat primum anniversarium venerabilis domine Sanctie uxoris Jacobi pauli civis vicen.60 18. G. Anniversarium Francisci Requesens notarii.61 19. A. Obiit frater Berengarius de Olivaria comendator domus Sancti Michaelis de pratis.62 20. B. Anniversarium venerabilis fratris Petri hombaldi canonici Jerosolimitani et Prioris domus Sanctae Anne.63 (Fol. 7v) 21. C. Anniversarium Berengarii de Servaria militis quod debet fieri in die mercurii ciniris.64 22. D. Post feriam cinerum fiant tria anniversaria per tres dies continuos pro anima domine Stahie Groyn.65 23. E. Obiit Petrus de Sancto Saturnino confrater noster.66 24. F. Secundum anniversarium fratris Jacobi de fonte amancio.67

58 Jaume Metge, propietari d’un vaixell. Abans de 1403: donació testamentària d’un cens de 8 morabatins per a un aniversari. Cf. N. JASPERT, Stift und Stadt, p. 485 i s.v., p. 567. 59 Pere Ros. Documentat entre 1400 i 1424 com a canonge de Santa Eulàlia del Camp, 1413: prior de Sant Vicenç de Garraf (una filial de Santa Eulàlia del Camp), 1423 canonicus Hierosolimitanus i rector de Santa Maria de Prats del Rei (una filial del Santa Anna), † 1424. Cf. N. JASPERT, Stift und Stadt, p. 475. 60 Jaume Pauli. Documentat com a ciutadà de Vic el 1341. J. CUVILLIER, La population catalane au XIVe siècle. Comportements sociaux et niveaux de vie d’après les actes privés, «Mélanges de la Casa de Velázquez» 5 (1969), pp. 159-187, p. 159. 61 Cf. nota 27. 62 Berenguer d’Olivera. Documentat, entre 1272 i 1324, com a comanador de Sant Miquel de Prats del Rei (una filial de Santa Anna). Cf. N. JASPERT, Stift und Stadt, p. 463 i s.v., p. 568. 63 Pere Gombau/ Petrus Humbaldus. Atestat en el fons de Santa Anna 171 vegades entre 1296 i 1324, primerament com a frare, després, des de 1299 com a comanador, des de 1300 com a prior, i des de 1307 com a prior i canonicus Hierosolimitanus. Cf. N. JASPERT, Stift und Stadt, p. 469 i s.v., p. 565. 64 Berenguer de Cervera, miles de Jaume I, temporalment tinent del rei a Montpellier. 1253: donació testamentària (drets sobre dues cases a Barcelona, béns mobles i diners) per dos aniversaris i per la sepultura. Cf. S.P. BENSCH, Barcelona and its rulers: 1096-1291, Cambridge, 1995 (Cambridge studies in medieval life and thought; 26), p. 358. Cf. N. JASPERT, Stift und Stadt, p. 480 i s.v., p. 562. 65 Stàcia, dona del conseller barceloní i conseller reial Tomàs Grony, fundà un aniversari l’any 1324 i instituí la seva sepultura a la tomba familiar situada a l’església de santa Anna. Probablement descendia de la família Plegamans. ADB-SA, caixa 11, doc. 3, f. 138r-139v. Cf. N. JASPERT, Stift und Stadt, p. 489 i s.v., p. 573. 66 Possiblement idèntic amb un ciutadà de Lleida, que es menciona l’any 1230 en la documentació del priorat. ADB-SA, carpeta 1-1, doc. 38. En aquest cas probablement fou parent de Guillem de Sant Sadurní, documentat entre 1231 i 1242 com a canonge del priorat de Santa Anna. O bé es tractava del iudex homònim de Palafrugell, que el 1288/1289 signà dos documents del priorat de Santa Anna. ADB, carpeta 2, doc. 575; ADB, carpeta 23, doc. 15. 67 Jaume de Fontamans. Documentat entre 1258 i 1297 freqüentment com canonge del priorat de Santa Anna. Cf. N. JASPERT, Stift und Stadt, p. 116, 220, 271, 370, 411, 467 i 476.

408

N. JASPERT

(Fol. 8r) 25. G. Anniversarium pro animabus Francisci Oleri et eius patris et matris et suorum.68 26 A. Obiit Petrus de prato presbiter et frater noster.69 27. B. Anniversarium secundum discreti Joannis Magistri.70 28. C [buit]

68 Francesc Oller. Documentat entre 1367 i 1395 com a prebendat. 1367-1381: prevere i prebendat del priorat de Santa Anna, després de la catedral de Barcelona; des de 1395: rector de l’altar de Sant Jaume en el priorat de Santa Anna. Cf. N. JASPERT, Stift und Stadt, p. 483 i s.v., p. 568. 69 Pere de Prats. Documentat l’any 1347 com prevere. Cf. N. JASPERT, Stift und Stadt, p. 469. 70 Cf. nota 38.

A NUPTIAL SERMON BY IBN AL-JANNAN: A SURPRISING SOURCE ON COMMERCIAL RELATIONS BETWEEN MURCIA AND GENOA (1245)1 LINDA G. JONES Universitat Pompeu Fabra

I first met Maria Teresa Ferrer i Mallol in 1999 while conducting research on my doctoral dissertation. As my research dealt with Muslim and Christian preaching in the Iberia Peninsula during the Middle Ages, Maria Teresa alerted me to her own studies on the impact of the preaching of St. Vincent Ferrer before Christian and Muslim audiences.2 She portrayed the Valencian preacher as a figure on the frontier between Christendom and Islam, urging his Muslim audiences to renounce their «infidelity» and convert to Christianity, all the while warning his Christian audiences of the dangers of keeping company with the infidels. The present work explores the issue of borders between Muslims and Christians through the analysis of a rare 13th-century Andalusi nuptial sermon (khutbat nikah). The sermon is preserved in a literary anthology, Zawahir alfikar («The most brilliant ideas»),3 compiled by Ibn al-Murabit of Orihuela (d. 1265) and merits attention for several reasons. According to Ibn al-Murabit, the khutba was composed and delivered in Murcia by the court secretary and poet, Ibn al-Jannan (d. 1253) on behalf of «one of his friends who had requested it for the 24th of Rabi II in the year 643 (September 18, 1245)».4 The historical significance of this document becomes clear when one recalls 1 This paper is part of the research project approved and funded by the Spanish Ministerio de Ciencia e Innovación (MICINN), «The Crown of Aragon in the Late Medieval Mediterranean. Interculturality, cultural mediation, integration and cultural transferences» (HAR2010-16361). Abbreviations: coord. = coordinador; ed.= editor; p., pp. = page; vol. = volume. 2 Maria Teresa FERRER I MALLOL, Frontera, convivencia y proselitismo entre cristianos y moros, in José María SOTO RÁBANOS (coord), Pensamiento medieval hispano. Homenaje a Horacio Santiago-Otero, 2 vols., Madrid, CSIC, 1998, vol. II, pp. 1579-1600; and M.T. FERRER I MALLOL, Els sarraïns de la Corona catalano-aragonesa en el segle XIV. Segregació i discriminació, Barcelona, CSIC-IMF, 1987. 3 Muhammad IBN AL-MURABIT, Zawahir al-fikar wa-jawahir al-fiqar li-Ibn al-Murabit, ed. Ahmad al-MISBAHI, Ph. D. Thesis, Rabat, Jami‘at Muhammad Khamis, 1992-1993, 3 vols. 4 M. IBN AL-MURABIT, Zawahir al-fikar, vol. II, p. 650.

410

L.G. JONES

that only two years previously Murcia had officially become a protectorate of Castile under the Capitulations of Alcaraz. Of immediate relevance is the sermon’s description of the bride price (sadaq), part of which was to be paid in goods and currency valued according to the gold standard in «the Genovese territories». The aim of this article is to explain the circumstances surrounding the composition of Ibn al-Jannan’s khutba and the implications of the bride price as a reflection of the situation of Muslim elites in Murcia in the turbulent years between 1243 and 1245. I argue that this wedding sermon provides additional proof that Muslim elites in Murcia continued to enjoy a de facto political and economic autonomy during this period. IBN AL-JANNAN AND THE CRISIS IN MURCIA, 1243-1245 Ibn al-Jannan was a native of Murcia.5 Born circa 1213, his professional life coincides with the decline of the Almohads, the reemergence of the Banu Hud, and the transformation of Murcia into a military protectorate of Castile.6 His biographer praises his religiosity, morality, and exceptional literary gifts.7 Yet he must have also been a savvy and ambitious politician for he managed to preserve his position as official secretary (katib) in Murcia during the turbulent years between1228 and his departure from the city in 1243.8 He was the katib of Ibn Hud al-Mutawwakil (r. 1228-38) and continued in this post when `Aziz ibn al-Khattab, who had been one of Ibn al-Jannan’s teachers, seized power in August 1238.9 At the instigation of the people of Murcia, in April 1239, the emir of Valencia, Zayyan ibn Mardanish, entered Murcia and ordered Ibn al-Khattab’s arrest and execution.10 The ignoble murder of Ibn al-Jannan’s former teacher did not deter him from ser^ On Ibn al-Jannan, see J.J. BORDES GARCÍA, Ibn al-Yannân al-Ansâri, Abu‘Abd Allâh, in Jorge LIROLA DELGADO (coord.), Biblioteca de al-Andalus, Almería, Fundación Ibn Tufayl, 2004, vol. III, pp. 98-103, ^ and Emilio MOLINA LÓPEZ, Ibn `Amira e Ibn al-Yannân: fuentes para la historia del Occidente «musulmán», «Anales del Colegio Universidad de Almería» 2 (1980), pp. 57-73. 6 J. GARCÍA ANTÓN et al, De la Murcia musulmana, pp. 245-257. 7 IBN AL-KHATIB, al-Ihata fi akhbar Gharnata, 4 vols., ed. Yusuf‘Ali TAWIL, Beirut, Dar al-Kutub al‘Ilmiyya, 2003, vol. II, p. 233. 8 On this period see José GARCÍA ANTÓN et al., De la Murcia musulmana a la Murcia cristiana (VIIIXIII), Murcia, Mediterráneo D.L., 1980, pp. 192-257; Mariano GASPAR REMIRO, Historia de Murcia musulmana, Murcia, Academia Alfonso X el Sabio, 1980; Juan TORRES FONTES, La incorporación del reino de Murcia a la Corona de Castilla, «Yakka. Revista de Estudios Yeclanos» 5 (1994), pp. 15-24; Alfonso CARMONA GONZÁLEZ, El Reino de Murcia entre 1238 y 1275 en fuentes árabes de los siglos XIII y XIV, Ibidem, pp. 53-62; and Juan Manuel DEL ESTAL GUTIÉRREZ, Problemática en torno a la reconquista y repoblación de las ciudades musulmanes de Orihuela y Alicante por Alfonso X el Sabio, in Emilio SAEZ (coord.), La ciudad hispánica durante los siglos XIII al XVI, Madrid, Editorial de la Universidad Complutense, 1985, pp. 797-829. 9 See Emilio MOLINA LÓPEZ, ‘Azîz b. al-Jattâb. Destacada personalidad política, científica y literaria murciana del siglo XIII, «Miscelánea medieval murciana» 4 (1978), pp. 63-86. 10 Ibidem, p. 84. 5

A NUPTIAL SERMON BY IBN AL-JANNAN

411

ving as Ibn Mardanish’s secretary. And when Ibn Hud overthrew Ibn Mardanish in 1241, he retained Ibn al-Jannan in his service.11 It was not until 1242-3, perhaps aware of Ibn Hud’s intentions to sign the Pact of Alcaraz with Castile, that Ibn al-Jannan decided to abandon Murcia.12 Nor is it an accident that he settled in Orihuela whose ruler, Abu Ja‘far b.‘Isam, had resisted submission to Ibn Hud and opposed the protectorate.13 During Ibn al-Jannan’s near two-year residency in Orihuela he served in the autonomous government, the Wizâra `Isamiyya.14 In early 1246, he emigrated to Ceuta, years before the Castilian forces terminated the siege of Orihuela in the 1250’s.15 Prior to his move to Ceuta Ibn al-Jannan returned to Murcia and stayed there between August and December 1245, during which time he delivered two nuptial khutbas. The historical context of these sermons thus coincides with a time of «crisis» as Murcia underwent a process of change from independent Muslim rule to gradual absorption into the Castilian protectorate.16 There is no report of Ibn al-Jannan’s visit to Murcia apart from Ibn alMurabit’s affirmation that Ibn al-Jannan composed the nuptial sermons «in Murcia at the behest of friends».17 Despite Orihuela’s opposition toward Castile, apparently nothing impeded Ibn al-Jannan from travelling from Orihuela to Murcia. That Ibn al-Jannan was a member of the Orihuelan governing council makes his journey all the more remarkable. It also shows that Ibn alJannan’s ties to the elite circles of Murcia were not severed upon his emigration to Orihuela. For although the identities of the persons for whom he composed the sermons are not revealed, the fact that the requests were made and fulfilled suggests that the families involved were elites whose status called for the services of a famous figure to deliver the sermon. THE MARRIAGE KHUTBA Ibn al-Murabit preserves six khutbas composed by Ibn al-Jannan, four of which are marriage sermons. The marriage khutba formed a customary ^ J. J. BORDES GARCÍA, Ibn al-Yannân al-Ansâri, pp. 98-99. IBN AL-KHATIB, al-Ihata, vol. II, p. 233. ^ 13 E. MOLINA LÓPEZ, Ibn `Amira e Ibn al-Yannân, p. 70. 14 Emilio MOLINA LÓPEZ, La «Wizâra‘Isamiyya» de Orihuela, «Anales del Colegio Universitario de Almería» 1 (1979), pp. 65-78. ^ 15 J. J. BORDES GARCÍA, Ibn al-Yannân al-Ansâri, p. 100. 16 J. M. DEL ESTAL GUTIÉRREZ, Problemática en torno a la reconquista, p. 808; Pierre GUICHARD, Un señor musulmán en la España cristiana: el raïs de Crevillente, Alicante, Ayuntamiento de Crevillente, 1976, p. 16. 17 M. IBN AL-MURABIT, Zawahir al-fikar, vol. II, pp. 645, 650. 11

12

412

L.G. JONES

part of nuptial agreements between Arabian families in pre-Islamic times and underwent significant changes under Islam.18 Generally, a pre-Islamic speech aimed at exalting the tribal prestige of the groom’s family was replaced by religious motifs consonant with Islamic values: liturgical praises of God, the creedal statement, and blessings upon Muhammad; extolling marriage as a divinely-ordained social institution and an imitation of Muhammad’s custom (sunna); and exaltations of the piety of the bridal couple. In addition, there were other elements the preacher had to integrate into the khutba for the marriage ritual to be considered legally valid. These obligatory elements include the mention of the groom and the bride, a reference to the bride price (sadaq), and a final prayer for the couple’s happiness and prosperity. Very few pre-modern Islamic marriage khutbas have been preserved and it is indeed remarkable to have four by Ibn al-Jannan. He performed two in Orihuela at the request of Ibn al-Murabit19 and the other two were delivered in Murcia. Here I shall only treat the sermon he preached in Murcia on 24 Rabi‘ II, 643 (September 18, 1245). I have chosen this khutba because it is the only one that appears to be preserved in its entirety. It is twice as long as the others and contains elements not found in any of them. Whereas the other khutbas consist only of extensive liturgical utterances and prayers with brief generic praise of the institution of marriage, the Rabi‘ nuptial sermon includes a second part that is nearly as long as the preceding discourse and describes the bride price and other details of the marriage contract. Ibn al-Jannan began this segment of the sermon with the words, «now then» (amma ba‘du), a phrase orators traditionally pronounced to signal direct address to the audience.20 The absence of this expression in the other wedding sermons offers compelling evidence that they were not preserved intact or, in the case of the Orihuelan khutbas, were never intended to be pronounced in real wedding sermons. The beginning of the second part of the Rabi‘ nuptial khutba reads as follows: Now then: This is from what has been put down in writing on the sheet of parchment decorated with ornamentation [...]. For verily, the groom (lit.: so-and-so (fulanu) —may God Almighty make felicitous his goals, all of which are of the utmost perfection— the one supplicating [You] for happiness and for a response to his prayer, [...] heed his wishes [...], so that he is seen as his grandfather and his father [...].21

18 Nazir A. `ABD AL-MAKTABI, Khasa’is al-khutba wa-l-khatib, Beirut, Dar al-Basha’ir, 1998, p. 22; IBN‘ABD RABBIHI, Kitab al-‘Iqd al-farîd, ed. Ahmad AMIN, et al, 7 vols., Cairo, Lajnat al-Ta’if, 1949, vol. IV, pp. 149-151. 19 M. IBN AL-MURABIT, Zawahir al-fikar, vol. III, pp. 717-719, 720-722. 20 On the structure and formal elements of the khutba, see IBN AL-‘ATTAR, Kitab Adab al-khatib, ed. M. b. Hussayn AL-SULAYMANI, Beirut, Dar al-Gharb al-Islami, 1996, pp. 127-130; and Linda G. JONES, The Power of Oratory in the Medieval Musim World, New York, Cambridge University Press, 2012. 21 M. IBN AL-MURABIT, Zawahir al-fikar, vol. II, p. 658.

A NUPTIAL SERMON BY IBN AL-JANNAN

413

The ornamented «sheet of parchment» was undoubtedly the marriage contract (‘iqd nikah), which traditionally identified the spouses, specified the terms of the bridal price (sadaq), and enumerated the mutual rights and obligations legally binding upon the man and the woman.22 Ibn al-Jannan mentioned the groom by name, although Ibn al-Murabit replaced it with the generic term, «fulanu». Ibn al-Jannan went on to explain that the marriage contract «imposes upon [the groom]» (wajaba lahu) specific duties (mawjubat) and is only «perfectly concluded and firmly solidified» with the payment of the bridal price (sadaq),23 which he described accordingly: The amount is [to be paid] in cash and on deferred credit (sadaq mablaghuhu naqdan wa-kali’an) in such-and-such amount out of the pure ten dirham minted coins (kadha min al-sikkati l-‘ushriyyati l-sirfi) and such-and-such amount from the Genovese states of the median value in quantity and specimen (wa-kadha min al-mamaliki l-Jinawiyati min al-wasati fî l-qimati wa-l-sanfi). The cash sum shall be as indicated, along with one of the slave girls (ma‘a ihda l-mamlukat), and it shall be collected now after this [sermon] by the one whose duty it is to collect it, in accordance with what has been mentioned.24

Bearing in mind the date and place in which Ibn al-Jannan pronounced this khutba, in Murcia in September 1245, within two years of the signing of the protectorate treatise with Castile, the sermon corroborates the thesis of the continuity of Muslim social customs and religio-legal institutions in Murcia prior to the rebellion of 1264-66.25 Although the exact amount of the bride price is not mentioned, the stipulation that the quantity include a sum of money valued according to the gold standard of «the Genovese states», along with «one of the slave girls», points to a union between prosperous Murcian families. The terms of the sadaq generally conform to the standard opinion of the Maliki school of law.26 Ibn al-Jannan stated that part of the bride price was to be paid in cash while the other part was to be deferred. A fatwa preserved in al-Wansharisi’s compilation of legal edicts explains how this custom evolved. The fatwa was issued in 11th century Qayrawan in response to a query about a man who contracted marriage to a woman with a bride price of 100 dinars without specifying if the payment would be made immediately in cash

22 See`Asifa QURAISHI and Frank E. VOGEL (eds.), The Islamic Marriage Contract, Cambridge, Harvard University Press, 2008; and Dawud S. EL ALAMI, The Marriage Contract in Islamic Law in the Shari‘ah and Personal Status Laws of Egypt and Morocco, Leiden, Brill, 1992. 23 M. IBN AL-MURABIT, Zawahir al-fikar, vol. II, p. 660. 24 Ibidem, vol. II, p. 660. 25 J.M. DEL ESTAL GUTIÉRREZ, Problemática en torno a la Reconquista, p. 797; M. GASPAR REMIRO, Historia de Murcia, p. 208. 26 Manuel LÓPEZ CORDERO, Al-Fišhtali: Formulario notarial, «Sumuntán» 8 (1997), pp. 251-261; Amalia ZOMEÑO RODRÍGUEZ, The Marriage Contract in al-Andalus (10th-16th Centuries), in A. QURAISHI and F.E. VOGEL (eds.), The Islamic Marriage Contract, pp. 136-155.

414

L.G. JONES

or deferred until later. The judge explained that «in ancient times the bridal gift was payable immediately. Then it was divided into two parts, one immediately after the consummation of the marriage and the other deferred to a fixed date some years later».27 Although some Maliki judges ruled that the groom could choose between payment in full or partially deferring payment,28 Ibn al-Jannan’s khutba reflects the more common practice and need not be viewed as a sign of negative economic consequences of vassalage to Castile. The implications of the allusion to the «Genovese states» are less clear, however. As we saw, part of the bridal gift sum derived from money and goods from Genoa. The cash money (al-naqd) was to be paid in currency according to the standard value of exchange used in the Genovese territories. Another unspecified amount of Genovese goods was to be paid «in kind» (al-sanf), as opposed to in cash, and was to include «one of the slave girls». These specifications raise several questions concerning commercial relations between Genoa and Murcia in the mid-13th century. One must ask why part of the gift money had to be measured according to the Genovese standard. Was this a show of the economic weakness of Murcia or of the bridegroom? Or, was it a sign of Murcia’s continuing economic strength and autonomy and the financial solvency of a groom who could afford to complement (or guarantee) the value of the local currency against that of a major Christian economic power? Does it indicate an economic scenario of «business as usual» in Murcian trade with Genoa or a change or adaptation in light of the pact with Castile? Obviously these questions cannot be answered in any detail here. I am inclined, however, to regard the evidence of Murcian trade with Genoa as a continuation of commercial practices «despite» the imposition of the Castilian protectorate in 1243. Notwithstanding the considerable sum of 10,000 maravedis of gold that the capital Murcia alone had to pay Castile yearly under the terms of the protectorate agreement,29 the Castilian presence and influence over the daily life —including the economic life— of Murcian elites was not felt until the first half of the 1250’s when the policy of land redistribution to Christian settlers began to be implemented. The earliest notices of Castile’s concession of privileges to the Genovese to trade in the conquered Andalusi territories date to 1251,30 while we do not hear of land redistribution titles (repartimientos) being granted to Genovese populations until the 14th cen-

27 Vincent LAGARDÈRE, Histoire et société en Occident musulman au Moyen Âge: Analyse du Mi‘yâr d’al-Wanšarîšî, Madrid, CSIC, 1995, p. 75. 28 M. LÓPEZ CORDERO, Al-Fišhtali, p. 255. 29 Juan TORRES FONTES, Murcia: la conformación de un reino frontera, in Historia de España Ménendez Pidal, dirigida por José María JOVER ZAMORA, vol. XIII-1: La expansión peninsular y mediterráneo (c. 1212-1350). La Corona de Castilla, Madrid, Espasa Calpe, 1990, pp. 431-474, p. 451. 30 I. GONZÁLEZ GALLEGO, El Libro de los privilegios de la nacion genovesa, «Historia. Instituciones. Documentos» 1 (1974), pp. 275-378.

A NUPTIAL SERMON BY IBN AL-JANNAN

415

tury.31 The answer to the Genovese element in the Murcian bridal price surely lies in the long history of commercial relations, including the trafficking of slaves, between Genoa and the Muslim powers in al-Andalus and the Maghreb, which intensified in the 11th century under Almoravid rule, continued during and after the Almohad period, and included the independent taifa rulers.32 Furthermore, although the 13th century saw a decisive decline of Muslim control over Mediterranean trading routes in favor of the Italian and Iberian powers, precedents from the 11th-century taifa states show how regional Andalusi rulers could maintain thriving commercial trade relations in the Mediterranean even while paying the parias to the Iberian Christian kingdoms.33 Finally, only part of the sadaq was to be paid in Genovese currency and goods; the other portion was to be paid in «Muslim» currency in «the pure ten dirham minted coins» (min al-sikkati l-‘ushriyyati l-sirfi). The text makes no reference to the issue of the coins, which coheres with Ibn al-Murabit’s policy of excising any personal data from the khutbas. But it could also reflect the Maliki custom of forbidding the demand of payment of the sadaq in coins «from a particular issues» (min darb kadha) because when the time comes to pay the deferred portion, the husband «will not know how to pay it».34 Yet it is reasonable to assume that the dirham coins were minted by the Banu Hud as this was one of the ways the Hudids marked their return to power. There are coins minted even by al-Wathiq ibn Hud, whose short reign lasted barely a year (635-6/1238).35 Between 1243 and 1259, Muhammad ibn Hud minted coins in the name of the Abbasids on various occasions.36 In conclusion, Ibn al-Jannan’s marriage khutba offer a surprising window onto the situation of Muslims in Murcia during the first years of the Castilian protectorate. The sermon reflects a frontier liminal situation of Muslims formally under vassalage to Castile and yet in many ways functioning as independently. The wedding ceremony and particularly the details of the bridal gift evince continuity with normative Maliki practice. Likewise, the division of the sadaq into local Muslim and Genovese money and goods points to a certain autonomy in Murcian trade relations, showing the continued permeability of social and economic borders between Mediterranean Islam and Christendom.

31 Roser SALICRÚ I LLUCH, Notícies de genovesos al regne de Múrcia al tombant del segle XIII, «Anales de la Universidad de Alicante. Historia Medieval» 11 (1996-1997), pp. 479-491, 478-480. 32 Olivia Remie CONSTABLE, Muslim Spain and Mediterranean Slavery: The Medieval Slave Trade as an Aspect of Muslim-Christian Relations, in Scott L. WAUGH and Peter H. DIEHL (eds.), Christendom and its Discontents: Exclusion, Persecution, and Rebellion, 1000-1500, Cambridge University Press, 1996, pp. 264-84, pp 274-280. 33 Olivia Remie CONSTABLE, Trade and Traders in Muslim Spain: The Commercial Realignment of the Iberian Peninsula, 900-1500, Cambridge, Cambridge University Press, 1994. 34 LAGARDÈRE, Histoire et Société, p. 203. 35 María Jesús VIGUERA, Taifas post-Almohades, in Historia de España Menéndez Pidal, dirigida por José María JOVER ZAMORA, vol.VIII-II: El retroceso territorial de al-Andalus. Almorávides y Almohades siglos XI al XIII, coord. por María Jesús VIGUERA, Madrid, Espasa-Calpe, 1997, pp. 113-123, p. 119. 36 Pierre GUICHARD, Un señor musulmán, p. 255, no. 100.

SUSURRATIO. EL TRATADO DE FRAY HERNANDO DE TALAVERA SOBRE MURMURACIÓN Y MALEDICENCIA MIGUEL ÁNGEL LADERO QUESADA Universidad Complutense. Madrid Que escuse y haga escusar entre los de la casa toda riña y contienda, murmuración y chismirias1

Fray Hernando de Talavera fue un personaje de primera importancia eclesiástica y política en la época y el reinado de Isabel I que apenas necesita, por lo tanto, de presentación aquí. Estudió Artes y Teología en la Universidad de Salamanca y enseñó en ella teología moral entre 1463 y 1466 antes de ingresar en la Orden de San Jerónimo en 1466 y ejercer como prior del monasterio de Nuestra Señora de Prado, de Valladolid a partir de 1470. Confesor de la reina Isabel desde 1475, tomó parte en numerosas iniciativas políticas y fue primer arzobispo de Granada desde 1492 hasta su muerte en 1507.2 Como eclesiástico, profesó un estilo religioso moderno, pre-erasmista lo han definido algunos historiadores, que otorgaba gran valor a la formación del clero y a la pastoral. Supo emplear la persuasión por medio de la palabra y del escrito con sencillez y claridad, poniendo así la doctrina cristiana al alcance de muchos, aunque algunos criticaron la llaneza de su sermones, muy lejana de la retórica excesiva que usaban otros predicadores de su tiempo. Entendió que la imprenta era un medio nuevo y formidable para la comunicación de doctrina y lo empleó para perpetuar escritos que habían nacido al calor de situaciones concretas pero que tenían un valor duradero. Así, hizo

1 Fray Hernando DE TALAVERA, Instrucción para el régimen interior de su palacio, «Boletín de la Real Academia de la Historia» 93 (1930), pp. 785-835. 2 Resumen de datos e información bibliográfica en Miguel Ángel LADERO QUESADA, Fray Hernando de Talavera en 1492: de la corte a la misión, «Chronica Nova» 34 (2008), pp. 249-275, y en el extenso estudio de Isabella IANUZZI, El poder de la palabra en el siglo XV: Fray Hernando de Talavera, [Valladolid], Junta de Castilla y León, 2009.

418

M.A. LADERO QUESADA

imprimir en Sevilla, en 1487, su Católica impugnación,3 sobre la situación de los judeoconversos, y en Granada, en 1496, imprimió un conjunto de sus escritos relativos a la práctica religiosa y moral, hoy reunidos y encabezados por una Breve y muy provechosa doctrina de lo que debe saber todo christiano,4 además de editar por los mismos años algunas obras de otros autores que consideraba especialmente importantes para la formación religiosa de los fieles cristianos o para la evangelización de los musulmanes granadinos. Los escritos religiosos de fray Hernando responden a su condición de eclesiástico y moralista. No hay en ellos conceptos originales pero sí un agudo sentido de su aplicación práctica que comienza en la manera misma de organizar y exponer la doctrina. En otra ocasión he estudiado sus consejos sobre el buen uso del tiempo5 y, en ésta, me propongo esbozar un resumen y algunos comentarios sobre el contenido de otros dos escritos suyos, el Confesional o Breve forma de confesar y el De murmurar o mal decir. El sentido práctico a que antes aludía se pone de manifiesto en la forma de proceder, queriendo dar alguna breve forma de confesar, porque son prolijas y por eso menos provechosas las que hasta hoy son escriptas, porque comúnmente proceden por los diez mandamientos y siete pecados mortales, catorce obras de misericordia y cinco sentidos corpo-

3 Católica impugnación del herético libelo maldito y descomulgado que en el año pasado del nacimiento de Nuestro Señor Jesucristo de mil y cuatrocientos y ochenta años fue divulgado en la ciudad de Sevilla, Barcelona, 1961. Edición de Francisco MARTÍN HERNÁNDEZ a partir del único ejemplar incunable, conservado en Roma. 4 Breve y muy provechosa doctrina de lo que deue saber todo christiano con otros tractados muy prouechosos compuestos por el Arçobispo de Granada. La Breve e muy provechosa doctrina … ha sido editada recientemente por Luis RESINES, La «Breue Doctrina» de Hernando de Talavera, Granada, 1993. Los otros tratados fueron editados por Miguel MIR en Escritores místicos españoles. Nueva Biblioteca de Autores Españoles, 16, Madrid, 1911, pp. 1-103. Son los siguientes: «Confesional o avisación de todas las maneras en que podemos pecar contra los diez mandamientos. El cual debe cada cristiano leer con atención cada vez que oviere de confesar» (pp. 3-31); «Breve tractado de cómo habemos de restituir e satisfacer de todas maneras de cargo, que son seis» (pp. 32-35); «Breve y muy provechoso tractado de cómo habemos de comulgar» (pp. 36-46); «Breve y muy provechoso tractado contra el murmurar y decir mal de otro en su absencia, que es muy gran pecado y muy usado» (pp. 47-56); «Solazoso y provechoso tractado contra la demasía de vestir y de calzar y de comer y de beber» (pp. 57-78); «Devoto tractado de lo que representan e nos dan a entender las ceremonias de la misa» (pp. 79-93); «Provechoso tractado de cómo debemos haber mucho cuidado de espender bien el tiempo y en que lo debemos espender para que no se pierda momento. Dirigido a la condesa de Benavente» (pp. 94-103). Véase Manuel Cesáreo del CASTILLO, Sobre los opúsculos de Fray Hernando de Talavera impresos en letra gótica (Real Academia de la Historia, mss.). El tratado sobre las ceremonias de la misa conoció otras ediciones con variantes: Libro intitulado Memoria de nuestra Redempcion que trata de los sacratísimos misterios de la misa, Toledo, 1526 (por Sancho PÉREZ MACHUCA) y Salamanca, 1573. Es distinto, al parecer, del manuscrito Sobre las ceremonias que los sacerdotes deben usar en la misa y oficios, citado en B.N., ms. 11050. Véase también, J. DOMÍNGUEZ, Algunas precisiones sobre fray Hernando de Talavera, «Boletín de la Real Academia de la Historia» 144-145 (1959), pp. 209-229, y G. PRADO, Un insigne catequista y liturgista, «Liturgia» 14 (1959), pp. 323-331. 5 Miguel Ángel LADERO QUESADA, Gastar bien el tiempo y ordenar los oficios: consejos, instrucciones y ejemplos de fray Hernando de Talavera, en Castilla y el mundo feudal. Homenaje al profesor Julio Valdeón, Mª Isabel DEL VAL VALDIVIESO y Pascual MARTÍNEZ SOPENA (Dirs.),Universidad de Valladolid, Junta de Castilla y León, 2009, III, pp. 269-294.

SUSURRATIO. EL TRATADO

419

rales y siete dones del Espíritu Santo y tres virtudes teologales y cuatro cardinales, acordé … reducir todos los pecados a los diez mandamientos para facilitar el examen de conciencia, aunque sin poner particularmente cuáles son pecados mortales ni cuáles veniales porque determinar esto es cosa muy grave y que requiere mayor scriptura.6

Fray Hernando conocería bien las fuentes bíblicas y patrísticas, los escritos de teología moral, los manuales de confesión y de predicación de los principales autores pero no es posible llevar a cabo en estas pocas páginas exégesis sobre la procedencia o concomitancias de los aspectos contenidos en sus dos tratados, ni siquiera reduciendo nuestro campo de observación a los únicos aspectos que son objeto de comentario aquí, los relativos a la envidia y, especialmente, a uno de los pecados derivados de ella, el de murmuración o maledicencia.7 Alguna orientación puede hallarse leyendo con detalle el testamento de fray Hernando, que legó 172 volúmenes a varios conventos granadinos: entre ellos se cuentan obras de Ovidio, Juan Casiano, de especial importancia en este caso, Cecilio Cipriano, Padres de la Iglesia (San Ambrosio, San Jerónimo, San Agustín), obras de San Gregorio Magno, que introdujo la envidia en el elenco de vicios capitales, entre ellas sus Moralia in Job, Isidoro de Sevilla, el conocido tratado de Guillermo Peraldus (Summa de vitiis et virtutibus (1236), dos ejemplares), otra Summa de virtutibus cardinalibus, Vicente de Beauvais, Santo Tomás de Aquino, San Buenaventura, Juan Gerson, San Vicente Ferrer, San Antonino de Florencia, así como textos y comentarios bíblicos varios.8 * * * Fray Hernando sitúa los pecados de envidia entre los que atentan contra el séptimo mandamiento (no tomar lo ajeno), puesto que tienen como conse-

6

Prólogo a la Breve forma de confesar. Richard NEWHAUSER, The Treatise on Vices and Virtues in Latin and the Vernacular. Typologie des sources du Moyen Age occidental, 68. Turnhout, Brepols, 1993 (libro de referencia básico). Además, Richard NEWHAUSER (ed.), The Seven Deadly Sins. From Communities to Individuals, Leyden, Brill, 2007, en especial su Introduction: Cultural Construction and the Vices, pp. 1-17, donde expone la evolución historiográfica y los principales estudios sobre el tema. También como editor, R. NEW-HAUSER (ed.), In the Garden of Evil: the Vices and Culture in the Middle Ages, Pontifical Institute of Medieval Studies, 2005, e IDEM (ed.), Sin: essays on the moral tradition in the western Middle Ages, Ashgate, Variorum, 2007, con interesantes contribuciones de varios autores. Estudio excelente y amplia relación de fuentes y textos, aunque sin referencias al ámbito hispánico, en Carla CASAGRANDE y Silvana DEL VECCHIO, I sette vizi capitali. Storia dei peccati nel Medioevo, Turín, 2000. Diecisiete estudios sobre diversas situaciones en Ana Isabel CARRASCO MANCHADO y María del Pilar RÁBADE OBRADÓ (coord.), Pecar en la Edad Media, Madrid, Silex, 2008. Aspectos próximos en Ana Isabel CARRASCO MANCHADO, El rumor político. Apuntes sobre la opinión pública en la Castilla del siglo XV, «Cuadernos de Historia de España» LXXX (2006), pp. 65-90. 8 Quintín ALDEA VAQUERO, Hernando de Talavera, su testamento y su biblioteca, en Homenaje a Fray Justo Pérez de Urbel (Studia Silensia, III), 1976, pp. 513-547, reeditado en su libro Política y religión en los albores de la Edad Moderna, Madrid, Real Academia de la Historia, 1999, pp. 277-327. 7

420

M.A. LADERO QUESADA

cuencia quitar o menguar la fama o el bien de otro. Envidia el que no se goza del bien de su prójimo, antes ha tristeza por ello, ni se duele del daño que le viene, antes le place, salvo si se trata de persona que no merezca ese bien o que merezca el daño y lo ha menester para enmendarse. La envidia comúnmente nasce de la soberbia, ca por esto le pesa del bien del prójimo y le place su daño o abatimiento, porque no iguale con él. Y de ella nacen cinco hijas o pecados … que son contenidos en estos versos: filias invidiae designat iste versus: sussurrat, detrahit, exultat, affligitur, odit. En resumen, es pestilencial y lleno de ponzoña y veneno este maldito pecado … bestia muy fiera que induce a susurrar e murmurar, gozar de las adversidades de otros e dolerse de sus prosperidades e finalmente aborrecer a muchos. Así, breve y claramente, en pocas frases, Talavera resume lo que otros autores describieron en términos mucho más extensos desde que Gregorio I asignara a la envidia la segunda posición entre los vicios capitales, detrás de la soberbia, y la rodeara de «una corte de pecados generados y gobernados por ella»9 pero algo distintos entre sí, como son el odio, el miedo, la emulación o los celos. Señala bien el motivo principal del envidioso, que es «el deseo de excelencia» (porque no iguale con él) y el origen en la soberbia puesto que «el envidioso es un soberbio frustrado en su voluntad de excelencia». Nuestro autor no trata de la envidia como «enfermedad social» que mina la solidaridad y es contraria a la caridad, «fundamento de toda comunidad cristiana», aunque señala los daños que puede producir en este ámbito al dedicar un tratado completo al murmurar o maldecir, que dan lugar a difamación, un mal «capaz de herir a mil millas de distancia», sembrador de discordias que van desde «el antagonismo difuso que recorre todos los estratos sociales» y la malevolencia entre individuos hasta inducir, a veces, a banderías, revueltas y guerras. Talavera escribe más bien para ayudar al examen de conciencia, sin otra finalidad, de modo que no utiliza su reflexión sobre la envidia como «una potente categoría de análisis social» útil para explicar luchas y tensiones, «autodestrucción violenta de las comunidades» y «de la unidad del cuerpo social», como hicieron otros autores medievales, sino que se limita a tratar de ella como pecado personal, en especial bajo su forma de murmuración. Y ésta era una realidad que fray Hernando conoció muy bien a lo largo de su vida adulta, en su doble y sucesiva condición de universitario en Salamanca y político en la Corte regia. Desde el siglo XII, la envidia preocupaba cada vez más, «en coincidencia con el aumento de la competición social ligada a la afirmación de la sociedad urbana y al desarrollo de la economía mer-

9 C. CASAGRANDE, S. DEL VECCHIO, I sette vici, capítulo sobre la envidia, pp. 36-53 para esta cita y las siguientes si no indico otra procedencia.

SUSURRATIO. EL TRATADO

421

cantil». «Las señales más fuertes vinieron de dos clases emergentes en cuyo seno la envidia podía crecer con especial vigor, los cortesanos y los intelectuales», debido a su control de «poderes políticos y económicos» en un caso, ideológicos en otro. El peso de la envidia regia y de las maledicencias de los cortesanos susurrones, mestureros o mezcladores cizañeros, se pone de relieve en las crónicas y en el poema del Cid, como causa de las desgracias de Rodrigo Díaz de Vivar en la corte de Alfonso VI de León y Castilla, a finales del siglo XI.10 En términos generales, Juan de Salisbury fue, tal vez, el primero en denunciar las envidias cortesanas, a mediados del XII: Verás que los detractores y envidiosos abundan en la Corte de tal manera como si confluyeran en ella, cual sentina de todo el orbe. No existe grupo de personas que vivan juntas, a menos que sea muy religioso, al que no llegue el aguijón de la envidia. En todas partes, quienes brillan con los méritos más ilustres son los más acremente mordidos por el diente envenenado de la envidia … no sólo en la Corte, sino también en la escuela, en el claustro y en el capítulo de los canónigos, si es que se pueden comparar los vicios domésticos con las costumbres públicas.11

Del mismo modo, Pedro Abelardo, contemporáneo de Juan de Salisbury, describió el peso de la envidia entre los intelectuales de las escuelas parisinas y, tras ellos, muchos otros autores se refirieron a aquellas situaciones, en especial entre finales del siglo XII y el tercer cuarto del XIII, época en la que el interés por tratar sobre los peccati linguae fue especialmente intenso.12 * * * Fray Hernando no dirigió a ningún grupo social concreto su Tractado muy provechoso contra el común y muy continuo pecado que es detraher o murmurar y decir mal de alguno en su ausencia, pero es de suponer que tendría presentes las realidades que conocía en la corte, en la universidad y también en el convento, además de las que estarían ocurriendo contra personas de origen familiar judeoconverso a causa de las maledicencias frecuentes

10 Tanto en la Historia Roderici como en Poema de Mío Cid. Véase Ramón MENÉNDEZ PIDAL, La España del Cid, Madrid, 1929, p. 295 y 393 en especial. 11 Juan DE SALISBURY, Policraticus, Libro VII, cap. 24 (ed. Madrid, Editora Nacional, 1984). 12 Véanse los análisis y datos contenidos en algunos estudios principales: Mireille VINCENT-CASSY, L’envie au Moyen Âge, 1980, pp. 253-271 (ámbito francés, ss. XIII-XV); C. CASAGRANDE, S. DEL VECCHIO, I peccati della lingua. Disciplina ed etica della parola nella cultura medievale, Istituto della Enciclopedia Italiana, Roma, 1987; Carla CASAGRANDE, Fama e diffamazione nella letteratura teologica e pastorale del sec. XIII, «Ricerche storiche» XXVI (1996), pp. 7-24; S. MAGNAVACCA, Santo Tomás-Dante: De invidia, «Temas Medievales» VI (1996), pp. 119-142; A. BOUREAU, Une parole destructrice: la diffamation. Richard de Mediavilla et le droit individuel au péché, en J. CLAUSTRE, O. MATTEONI, N. OFFENSTADT (eds.), Un Moyen Âge pour aujourd’hui. Mélanges offerts à Claude Gauvard, Paris, 2010, pp. 306-314 (sobre el secreto de confesión y la protección de la fama).

422

M.A. LADERO QUESADA

en aquellos decenios de fuerte polémica social anticonversa y de actuaciones inquisitoriales: el mismo Talavera fue víctima de aquellas difamaciones al final de su vida. Comienza explicando porqué es muy más grave pecado de cuanto se puede decir… este maldito vicio de maldecir [que] nasce por la mayor parte de la mala bestia que es la invidia. Su peligro y daño es mayor porque es común, muy universal, ca apenas hay quien de este mal pecado puede escapar, y, por eso mismo, es tenido en poco e ni se guardan las personas de caer en él, ni caídos hacen cuenta e penitencia de tan dañoso vicio. Y, sin embargo, produce un daño en la buena fama de quien es objeto de murmuración que es muy malo de satisfacer e reponer: si el que roba puede restituir la hacienda robada, en cambio, el que murmura, ¿cómo podrá restituir la buena fama? si difícilmente podrá reunir a todos ante quienes habló difamando. Pero la fama es mayor bien que la hacienda, de modo que criminadores o murmuradores y susurrones (el que procura discordia entre los que son concordes) cometen pecado mortal, salvo si se trata de alguna ligereza de hablar, sin mala intención, en cuyo caso es sólo venial. Además, el daño se extiende a sus oyentes, que desdeñan en sus corazones o quieren mal o menos bien a aquel cuyos pecados e males oyen, y esto es un comienzo que los hace homicidas porque los que tienen la boca llena de mal decir, prestos tienen los pies para derramar sangre.13 Peca, por lo tanto, el que murmura porque tiene de diablos llena la lengua, y peca el que escucha complacido porque tiene dellos llena la oreja. Tres maneras hay de murmurar, continúa nuestro autor. Una, callando el bien de otro que podríamos decir en tiempo que le sería menester e podría aprovechar a su fama. Otra, amenguándolo cuando otro lo dice, o echándolo a mala parte. Y, tercera, descubriendo las menguas ajenas a quien no las sabe, o acrecentándolas. De hecho, es como si se levantase falso testimonio contra el dañado. Talavera ilustra siempre sus afirmaciones con citas bíblicas para darles máxima autoridad: la burla de Cam a su padre Noé, la desgracia de José provocada por la envidia de sus hermanos, la actitud de los fariseos ante Jesús… El murmurador es como la serpiente: muerde a hurto y en silencio … al absente de quien dice mal y enfecciona a los que le oyen, y así como la serpiente, no anda asaz derecha, mas tortuosa o combeando, así el murmurador muchas veces mezcla en sus hablas algunos bienes de aquel a quien murmura, porque mejor le sean creídos los males, y a las veces dice que le ama como a si mesmo y que no lo dice por decir mal de él, y entonces toma y da en él. ¿Por qué la metáfora de la serpiente? Porque la murmuración primera salió por la boca de la serpiente cuando Satanás, envestido de ella, dijo a

13

Lo atribuye al «salmista David».

SUSURRATIO. EL TRATADO

423

nuestra madre Eva que les vedara Dios comer de aquel fruto por invidia, porque no supieran todas las cosas así como él. Y, en fin, se completa el retrato del difamador con una pequeña batería de similitudes animales y orgánicas. Es como un perro, o como un puerco que va a hozar en el cieno e en el estiércol si ende hay alguno. Su garganta es como el sepulcro lleno de muertos porque de ambos sale gran hedor, y su lengua maldiciente cual navaja aguda o monstruoso cuchillo. * * * Ahora bien, si el que murmura peca por hacerlo, el que escucha puede evitar el pecado si no colabora activa o pasivamente en el daño que se está produciendo. Es notable que la reflexión y propuesta de Talavera se dirija tan por extenso al auditorio del murmurador, sin duda porque piensa que allí puede atajarse el mal y limitar sus efectos, una vez que no se ha podido evitar que se produzca. Peca «el que oye la murmuración» si adopta ante el difamador alguna o varias de las actitudes siguientes: 1. Dejarle sueltamente parlar … por miedo o por vergüenza o por negligencia, aunque, en este caso no peca tanto. 2. Si se deleita en lo oir y lo da así a entender al que murmura con su aprobación verbal, risa o rostro alegre. Así se hace también daño moral al murmurador porque el malo es bendecido, atreviéndose más el pecador a ofender al Señor. De modo que esta manera de oir mal decir no es menos pecado que el mal decir, porque le damos complido consentimiento. 3. Peca el que oye la murmuración y más que el murmurador cuando le induce a él a murmurar, lo que se puede hacer abiertamente o mediante preguntas incitatorias e indiscretas. Es tan peligrosa esta manera de inducir, que no solamente nos devemos guardar de preguntar de las cosas malas o de las indiferentes mas aun de las que son conocidamente buenas, cuanto quier que hayamos buena intención en preguntar dellas … Y especialmente devemos esto escusar cuando hablamos con hombres envidiosos e maliciosos. Guardémonos y guárdenos Nuestro Señor —concluye Talavera— de soltar el agua, como dice el sabio, porque no seamos cabeza de rencillas, y de querer curiosamente preguntar ni saber lo que no nos es necesario, agora sea bueno, agora malo. Imaginemos cuánto podría limitar la práctica social de la conversación el cumplimiento de este austero consejo. Ahora bien, si escuchar al murmurador resulta inevitable, al menos el que oye puede no caer en pecado, o pecar menos, tomando en lo posible estas siete precauciones, por orden de preferencia en su aplicación: 1. Reprender y corregir al murmurador. 2. Huir y apartarse de donde murmuran otros. 3. Manifestar mala gana de oir…Muestre siquiera la cara triste y como que cierra sus orejas. Y fray Hernando pasa a exponer maneras prácticas de

424

M.A. LADERO QUESADA

gestualidad desaprobatoria: ca entonces devemos rascar la cabeza, fregar la cara o la barva, cortar las uñas, destadillar el manto, suspirar, mirar a otras partes y hacer otras cosas semejantes. De ese modo, el murmurador sentirá el mal ambiente que le rodea y renunciará a continuar, así como para destetar al niño untan las tetas de hiel porque, sintiendo el niño la amargura, la aborrezca. 4. No creer ligeramente aquello que se escucha, ca el que luengo cree, como dice el sabio, liviano tiene el seso. 5. Para que no lo creamos aprovecha lo quinto, que es pensar que algunas cosas fueron dichas de nos, las quales no eran verdad, e que así debe ser aquello… No debemos dar fe al murmurador como no querríamos que gela diesen si murmurase de nos. 6. Pero, si creemos que es cierto lo que el murmurador difunde, humillémonos a nos mesmos e contribulémonos considerando que aquellas o peores cosas havemos nos hecho … Pongamos en nuestras orejas la memoria de nuestros pecados haviendo dellos arrepentimiento e dolor, e no nos hará daño la lengua del murmurador. 7. Por último, es saludable compadecer a aquellos de cuyos males se murmura, haver compasión dellos, rogando a Nuestro Señor que a ellos perdone y a nos guarde de caer en tentación. Así podríamos por ventura sin pecado oir algo de sus defectos. Como cualquier otro pecado de robo, el arrepentimiento conlleva restitución. En este caso, restituir la fama, lo que no es tarea sencilla porque obliga a difundir la rectificación tanto como lo fue la infamia, lo que pone a prueba el orgullo del difamador e incluso su seguridad, de tal modo que conviene obrar de manera que no se causen males mayores. Por eso, Talavera propone remedios indirectos, ilustrados siempre con ejemplos bíblicos: 1. Si fue falsedad y mentira lo que dijimos, afirmar que el tal no tiene en ello ninguna culpa, de modo que se difunda la rectificación aunque sin descubrir que fuimos autores de la difamación, salvo si fuere preciso. 2. Si lo que dijimos era verdad, se debe compensar la indiscreción con otras cosas y otras palabras por las cuales, sin mentir, le restituyamos su fama, e incluso decir los bienes que de tal persona sabemos. 3. Si el difamado sabe que fuimos autores de la maledicencia sólo cabe pedirle perdón y ofrecer reparación pero, si no lo sabe, puede ser más prudente pedir perdón mediante alguna persona buena que no descubra quién fue el disfamador. * * * E así tiene perfección e cabo la doctrina [contra el pecado de murmurar e mal decir] que por agora pareció al arzobispo de Granada que es necesaria para todo cristiano e para toda cristiana. También este final requiere

SUSURRATIO. EL TRATADO

425

comentario porque, al contrario del uso que hoy se intenta imponer por algunos, en tiempos de fray Hernando no se utilizaba la duplicación léxica para señalar expresamente que el autor de un escrito o discurso se dirigía a personas de uno y otro sexo sino que se daba por supuesto que era así utilizando una sola palabra. Para todo cristiano e para toda cristiana…El vicio de la maledicencia era universal pero no me parece demasiado suponer que nuestro autor aceptaba el sistema de representaciones mentales propio de aquellos tiempos sobre la diversidad masculino/femenino, que atribuía a las mujeres mayor frecuencia en el abuso de la palabra y la vana conversación: así, pues, murmurar e mal decir sería más fácil y posible en ellas.

UN AJUSTE DE TREGUAS ENTRE CASTILLA Y GRANADA (1406)1 JOSÉ ENRIQUE LÓPEZ DE COCA CASTAÑER Universidad de Málaga

La llegada de los Trastámara al trono de Castilla dio paso a un largo período de paz con el emirato nazarí de Granada. Tanto para Enrique II (1369-1379) como para Juan I (1379-1390) las relaciones con los musulmanes eran un factor secundario dentro de una situación política mucho más complicada. Durante algo más de dos décadas el verdadero peligro para Castilla estuvo representado por la intervención en sus asuntos internos de Francia, Inglaterra y Portugal. De ahí que las treguas con Granada se renueven periódicamente y que, a la hora de firmarlas, junto a los nombres de los gobernantes figuren los de sus herederos respectivos.2 No obstante, la frontera entre ambos estados fue escenario de violentos incidentes durante este período. Incidentes que parecen multiplicarse después de la muerte de Juan I en 1390 y, al año siguiente, la de Muhammad V. Tras el breve reinado de Yusuf II (1391-1392), una conspiración palatina desplazó a su primogénito en beneficio de un hermano menor, Muhammad VII (13921408). Se ha escrito a menudo que este príncipe, aun adolescente, reanudó los ataques en la frontera y trató de aprovechar las disensiones internas de Castilla durante la minoría de edad de Enrique III (1390-1407). Pero es probable que muchas incursiones respondieran a la iniciativa de los fronterizos granadinos tal y como sucedía en el lado contrario. Si nos atenemos a lo que dicen las fuentes narrativas castellanas —no hay otras—, ambas partes se esforzaron en guardar la paz. Según la crónica inacabada de López de Ayala, en la

1 Abreviaturas utilizadas: AGS = Archivo General de Simancas; ed. = edición; f. = folio; leg. = legajo; p., pp. = página, páginas; vol. = volumen. 2 Estando reunidas las cortes en Guadalajara (1390), llega un mensajero de Muhammad V (13551359 y 1362-1391) pidiendo que se prorroguen las treguas. Escribe el cronista: «Y el rey firmóles las dichas treguas, e fizolas así firmar al príncipe don Enrique, su fijo: que así las avían de firmar el rey de Granada e el infante Yuzaf, su fijo». Cf. Crónica de Juan I, Madrid, 1953, p. 142 (Biblioteca de Autores Españoles; LXVI-2).

428

J.E. LÓPEZ DE COCA CASTAÑER

primavera de 1394 estaba en vigor una tregua que, a fines del año siguiente o comienzos de 1396, sería prorrogada a petición del emir de Granada precisamente.3 En mayo de 1404 la flota de Pero Niño era bien recibida por los moros de Gibraltar y de Málaga ca entonçes avían ellos treguas con Castilla.4 Fue entonces, sin embargo, cuando Enrique III manifestó su intención de reemprender la guerra contra Granada y convocó a Carlos III de Navarra y a Martín I de Aragón para hacerles partícipes de su proyecto. La reunión no llegó a celebrarse pues el navarro, que estaba en Francia, avisó al emir de Granada de lo que se preparaba en su contra.5 Pero no está claro lo que pretendía el rey de Castilla y cabe la posibilidad, además, de que Carlos el Noble exagerara en la carta que remitió a Muhammad VII.6 A la vuelta de unos meses el rey de Aragón tratará de formalizar sus relaciones con el nazarí. A fines de agosto de 1404 Martín I daba su visto bueno a una copia del proyecto de paz redactado en Granada, tomando como base los tratados precedentes. El baile de Valencia llevará las negociaciones hasta conseguir que Muhammad VII firme el tratado el 4 de mayo de 1405. Pero el monarca aragonés se negó a ratificarlo alegando que algunos puntos —la duración de la tregua, por ejemplo— no correspondían a lo que se había acordado previamente.7 Martín el Humano no quería que sus tratos con Granada fueran interpretados como una muestra de distanciamiento hacia el rey de Castilla, el cual le había pedido que no firmara la tregua por medio del arzobispo de Sevilla, Alonso de Ejea. El 20 de mayo de 1405 éste escribía a Enrique III que el rey de Aragón se reservaba una libertad de acción en el caso de que se reanudaran las hostilidades entre Castilla y Granada.8 Cinco días más tarde Martín I respondió al monarca castellano, exponiéndole lo avanzadas

3 La tregua sale a relucir con motivo de la cruzada particular de Martín Yáñez de Barbudo, maestre de la orden de Alcántara. Cf. Crónica de Enrique III, ed. y estudio por Constance L.WILKINS y Heanon M. WILKINS, Madison, The University of Wisconsin Press, 1992, pp. 52 y 77-80. Yendo el rey camino de Andalucía en diciembre de 1395, coincidió en Talavera con «cavalleros del rey de Granada que venían a él por mensajeros a demandar alongamiento de treguas». El monarca los cita en Sevilla, «que allí les daría respuesta. Y los moros fiçieronlo asi…». Ibidem, p. 94. 4 Cf. El Victorial. Crónica de D. Pero Niño, conde de Buelna, por su alférez Gutierre DÍEZ DE GAMES, ed. y estudio de J. de M. CARRIAZO, Madrid, Espasa Calpe, 1940, pp. 101 y 102-103. 5 La «carta mensajera» de Carlos fue interceptada en Alcalá la Real según consta en un acta notarial de 6 de junio de 1404. AGS Estado leg. 1-1º, f.140. Está publicada en Enrique PÉREZ BOYERO, Un mensaje confidencial de Carlos III el Noble al Rey de Granada, «Príncipe de Viana» LII-194 (1991), pp. 69-72. 6 Emilio MITRE FERNÁNDEZ, Las relaciones castellano-granadinas en el marco de la política peninsular de Enrique III. Notas para su estudio, «Cuadernos de Estudios Medievales» II-III (1974-1975), p. 318. 7 Para las negociaciones entre Aragón y Granada, véase: Maria Teresa FERRER I MALLOL, La frontera amb l´Islam en el segle XIV: Cristians i sarraïns al Pais Valencià, Barcelona, IMF-CSIC, 1988, pp. 178181; Roser SALICRÚ I LLUCH, El sultanat de Granada i la Corona d´Aragó, 1410-1458, Barcelona, Publicacions de l´Abadia de Montserrat, 1998, pp. 33-35 y 38. 8 Luis SUÁREZ FERNÁNDEZ, Castilla (1350-1406), en Historia de España dirigida por Don Ramón MENÉNDEZ PIDAL, t. XVIV, Madrid, Espasa Calpe,1966, p. 378, nota 166.

UN AJUSTE DE TREGUAS ENTRE CASTILLA Y GRANADA

429

que estaban sus negociaciones con el emir. No podía, pues, acceder a su demanda.9 El 20 de julio de 1405 Martín I mandó al baile valenciano a Granada con poderes para firmar la paz. El embajador tenía que intentar que la tregua fuera firmada a beneplácito, es decir, rescindible a voluntad de las partes, para el caso de que si Castilla emprendía la guerra, Aragón pudiera hacerla a su lado. A principios de diciembre de 1405, empero, el rey de Aragón firmaba la tregua según la versión primera y con la fecha en que fue suscrita en Granada.10 En el invierno de 1405 los granadinos se apoderaron de la fortaleza de Aymonte, a poca distancia de Setenil.11 Enrique III envió a Granada al escribano de cámara Gutierre Díaz para que reclamase su devolución y, probablemente, para tratar otros asuntos. Una carta del maestre de Alcántara al cardenal de España (Morón, 2/abril/1405) da cuenta de su estancia en la capital nazarí y del ambiente reinante en ella.12 Al maestre le extraña que las conversaciones con los moros no progresen pese a que el embajador es objeto de múltiples atenciones de parte del emir y de los suyos. Al contrario, no deja de recibir noticias sobre los supuestos preparativos militares de Muhammad VII.13 Escribe al respecto: E que toda esta gente de moros que non disen syno guerra, guerra, et que non se puede escusar la guerra commo quier que dis que disen los que moran en el Alanbra que non querrían guerra, pero dis que dise el rey de Granada que non puede forçar el consejo de todos los suyos. Et sennor, dis que de cada día enbía el rey por todos los de la tierra por aver consejo con ellos et que todos le disen que pues el rey nuestro sennor le pide tan fuertes cosas, que non las otorgue, que antes se pare a lo que le viniere.

9 Si bien don Enrique le ha pedido que no firme treguas, él ya las ha recibido firmadas por el granadino. No las ha suscrito aun porque alberga algunas dudas. También agradece que el arzobispo le dijera claramente «en que estamiento son los feyts vuestros con el dito rey de Granada». Andrés GIMÉNEZ SOLER, La Corona de Aragón y Granada, Barcelona, Imprenta de la Casa Provincial de Caridad, 1908, p. 324. 10 El texto del tratado, en el que se incluye a Martín el Joven, rey de Sicilia, en A. GIMÉNEZ SOLER, La Corona de Aragón, pp. 325-333; María MASALA, Martino l´Umano: Trattato di pace con Granada (1405), en Studi Storici in Memoria di Alberto Boscolo, II: Mediterraneo, Roma, Bulzoni Editore, 1993, pp. 315-343; Masala se equivoca cuando dice que es el emir quien firma el 2 de septiembre de 1405 en la forma primitiva ya aprobada por Martín el 4 de mayo anterior. Ibidem, p. 322. 11 Cf. Refundición de la crónica del Halconero por el obispo don Lope de Barrientos, ed. y estudio por Juan de Mata CARRIAZO, Madrid, Espasa Calpe, 1946, p. 11. Emilio Mitre afirma que esta fortaleza se perdió en 1406, poco antes de firmarse el ajuste de treguas objeto del presente estudio. Apoya su aserto en Fernando RUANO PRIETO, El condestable Rui López Dávalos, primer duque de Arjona, «Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos» (1903), pp. 168-170 concretamente. Pero este autor no menciona el hecho. 12 AGS Estado leg.1-1º, f. 169. 13 Se trata, en realidad, de la revista anual que el nazarí pasaba a los destacamentos de caballería venidos desde los lugares donde estaban acantonados. Me ocupo de estas revistas militares, que también mencionan las fuentes árabes, en Rafael PEINADO, José Enrique LÓPEZ DE COCA, Historia de Granada. II: Época medieval, Granada, Don Quijote, 1987, pp. 342-343.

430

J.E. LÓPEZ DE COCA CASTAÑER

Aunque desconozco la naturaleza de las peticiones enriqueñas, me inclino a pensar que estaban relacionadas con la confirmación o renovación de la tregua vigente. En la carta se dice que Gutierre Díaz estaba esperando a que volviesen los arraeces que Muhammad VII había enviado al sultán de Fez. En aquel tiempo, reyes y emires seguían incluyendo a los benimerines en sus acuerdos diplomáticos. Una mera formalidad, desde luego, pero que podría explicar la causa de dicha espera. La estancia del embajador en Granada coincidió, además, con la celebración de la pascua del Ramadán, durante la cual escasearon la carne y el aceite. En este sentido, el maestre de Alcántara clama contra las exportaciones de aceite andaluz llevadas a cabo por los comerciantes genoveses residentes en Sevilla, en contra de los deseos del rey. Se ha escrito que la intransigencia de una y otra parte hizo que fracasaran las negociaciones.14 Pero me inclino a creer que Gutierre Díaz consiguió que la tregua fuera prorrogada o que se firmara otra nueva. Volviendo a las explicaciones que Martín I diera al rey de Castilla en su carta del 25 de mayo de 1405, pudo haber otro motivo para que el monarca aragonés tardase en firmar la tregua pactada con Muhammad VII. Según le explicó cuatro años después al infante don Fernando, había hablado con el arzobispo de Sevilla para saber si Enrique III pensaba hacer la guerra pues, en ese caso, no firmaría la tregua. El prelado le contestó que la guerra se haría de todas formas y, consecuentemente, él se negó a firmarla. Pero al saber, después, que el rey Enrique había suscrito una tregua con Granada, sin advertírselo, él hizo otro tanto. Por eso, al estallar la guerra entre Castilla y Granada, no pudo tomar parte.15 Si estoy en lo cierto, esa tregua firmada por don Enrique debió ser la que negociara el escribano de cámara Gutierre Díaz durante su estancia en Granada. A principios de 1406 mensajeros granadinos acudieron a la corte castellana a fin de negociar una prórroga de la tregua en vigor, pero no hubo manera de llegar a un acuerdo.16 Las relaciones entre las partes eran cada vez más tensas como ponen de manifiesto los incidentes fronterizos acaecidos en los meses de marzo y abril. El 6 de mayo de 1406 don Lorenzo Suárez de Figueroa, maestre de Santiago, escribe al emir de Granada para denunciar la entrada de moros armados, peones y jinetes, en tierra andaluza por las partes de Medina Sidonia, Vejer, Estepa y Écija, donde mataron o apresaron a muchos cristianos, robaron sus ganados y quebraron molinos. A esto se suma, ahora, el ataque a la villa santiaguista de Bedmar, cuyo arrabal han quemado tras

14

L. SUÁREZ FERNÁNDEZ, Castilla (1350-1406), p. 374 En 1409 Yusuf III quiso renovar la tregua con Aragón. Antes de contestarle, Martín I consultó al co-regente de Castilla acerca de su intención de proseguir la guerra iniciada dos años antes. Fue en ese contexto en el que dio esta versión de lo sucedido en 1405. R. SALICRÚ, El sultanat de Granada, p. 38 16 Así se desprende de una carta del monarca (Madrid, 27/febrero/1406) al mariscal D. Diego Fernández de Córdoba, según Emilio MITRE, De la toma de Algeciras a la campaña de Antequera (Un capítulo de los contactos diplomáticos entre Castilla y Granada, «Hispania» 120 (1972), p. 112 15

UN AJUSTE DE TREGUAS ENTRE CASTILLA Y GRANADA

431

cometer todo tipo de desafueros a costa de la población. «Lo qual sennor» —leemos en la carta— «todo se ha fecho durante estas pases que fueron fechas e firmadas entre el rey nuestro sennor e vos hasta en fin del mes de setienbre primero viniente deste anno».17 El maestre avisa al emir de la ida a Granada del caballero Juan de Ortega Avilés —portador de instrucciones regias— para que le informe detenidamente de todos estos sucesos. Y como no cree que los granadinos se atrevan a cruzar la frontera «e venir con pendones tendidos syn vuestra sabiduría e espeçial mandado», le requiere para que devuelva lo robado, libere a los cautivos, indemnice a las familias de los caídos y castigue a los autores de los desaguisados. A decir verdad, los fronterizos no actuaban así en tiempo de tregua: según el uso e costunbre de la frontera podían entonces hacer casi todo, incluso tomar una fortaleza, siempre que no exhibieran pendones, sonaran los clarines o montaran campamentos. Ésta fue la pauta de comportamiento seguida por aquellos que intentaron apoderarse por sorpresa del castillo de Benamejí, mediado el mes de mayo. En una carta de Lope Gutiérrez de Porras, su alcaide, escrita el día 16, leemos que alrededor de un millar de moros habían intentado tomarlo dos veces, «una en pos de otra…bien resiamente». Comenta, admirado, como se acercaron a los muros, con absoluto desprecio de sus vidas y fueron rechazados por los ballesteros andaluces.18 Mientras tanto, las conversaciones de Juan de Ortega con el emir empezaban a dar fruto.19 Al parecer, todo empezó con un intercambio de prisioneros. Don Lorenzo Suárez de Figueroa devolvió al nazarí un moro, vaquero suyo, que habían secuestrado los cristianos recibiendo, a cambio, un moço cristiano de Estepa que avian furtado sus moros. Se lo devolvieron pese a que ya avían tornado moro el dicho moço e era tajado.20 El maestre había encargado a Juan de Ortega Avilés que hiciese lo posible para que los moros manifestasen su pesar por lo ocurrido enviando un emisario a la corte, un gesto que agradaría al rey de Castilla y contribuiría a mejorar las relaciones entre ambos estados.21 El lunes 24 de mayo volvió Juan de Ortega en compañía de

17 La carta fue enviada desde Ocaña. AGS Estado leg.1-1º, f. 113. En una carta del rey al mariscal don Diego (Buitrago, 29/abril/1406), el monarca se hace eco del alboroto y alarma que los moros habían provocado en las zonas fronterizas. E. MITRE, De la toma de Algeciras, p. 113. 18 El alcaide escribe a su compadre Iohan González Marques: «que vos juro que nunca ví más locos ni aver más ¿saber? de morir». El concejo y corregidor de Córdoba mandaron una copia de la carta al maestre de Calatrava, quien, a su vez, se la remitió al rey el 23 de mayo. AGS Estado leg. 1-1º, f. 117. 19 Véase carta del maestre de Santiago al rey (Guadalcanal, 24/mayo/1406) en AGS Estado leg.1-1º, f. 105. Lo que sigue se basa en el contenido de esta misiva a no ser que indique lo contrario. 20 Se lo trajo Çayde Alamin a escondidas y, con él, una carta del emir para el rey de Castilla. El maestre de Santiago insiste en «que fue una maravilla quererle echar seyendo ya moro». 21 «(…) que sy de parte del rey de Granada mostrasen que eran pesantes de lo que sus moros avían fecho, que dixiese commo de suio, que pues ellos asy se desculpavan, que le paresçía que devían ante vos, sennor, enviar un cavallero de quien el rey fiase, bien enformado, así de lo que de presente se avya fecho commo de las cosas que avían quebrantado en lo pasado, e que desto tennya que le plasería a vos e que le rresponderiades. E que fasiendose asy podrían yr los fechos por mejores vías para venir a buena conclusión».

432

J.E. LÓPEZ DE COCA CASTAÑER

Abdalla Alamin, portavoz del emir de Granada. Trae una carta de éste en que se da a entender que, gracias a sus buenos oficios, el mentado Ortega ha conseguido que el nazarí consienta en enviar un embajador a la corte de Enrique III.22 Así será. El 21 de junio de 1406 llegaban a Alcalá la Real Abdalla Alamin y un hermano suyo, escoltados por tres jinetes y cinco peones. Su propósito era entrevistarse con el rey Enrique a fin de renovar la tregua. En una carta al monarca despachada en Écija, el 23 de junio, el maestre de Santiago subraya que el embajador se va derechamente para la vuestra merçed.23 Las negociaciones debieron ser lo bastante arduas como para que Enrique III dudara de su resultado.24 Finalmente, el 6 de octubre de 1406 el embajador granadino ´Ali Mahomad Abdalla Alamin ajustaba paces en Madrid con el doctor Pero Sánchez del Castillo, servidor de la casa del rey. De ser aceptadas por el emir Muhammad VII, estarían en vigor desde el 31 de octubre del año citado al 30 de septiembre de 1408.25 Algunas de sus cláusulas son parecidas, por no decir idénticas, a las contenidas en los textos de treguas anteriores. Se impedirá todo acto hostil desde un reino contra el otro. Se dará ayuda mutua para someter cualquier lugar o castillo que se alzare contra su señor natural, y de ningún modo se prestará ayuda a los rebeldes. Si algún caballero o notable huyere de un reino al otro, que se le devuelva seguro con un ruego de clemencia si su falta fuera leve; de lo contrario, no se le devolverá, pero se le expulsará del reino donde hubiese buscado cobijo. Un trato similar se dispensará a los almojarifes fugitivos: si no hay avenencia, serán expulsados del territorio no sin antes restituir el dinero. En cuanto a los cautivos, moros o cristianos, que huyan y logren cruzar la frontera, no serán devueltos a sus dueños.26 Mención aparte merece el capítulo sobre el comercio. Se habla del pago de los impuestos acostumbrados sobre mercancías no vedadas, con dos particularidades. Todo el tráfico mercantil ha de hacerse por el «puerto» de Alcalá la Real solamente; además, se limita el acceso de los mercaderes granadinos al territorio andaluz hasta el 31 de enero de 1407, fecha a partir de la cual podrán desplazarse a donde quisieren. Es posible que el empeño en canalizar el comercio con el emirato granadino a través de Alcalá, que era puerto

22 «Et (…) segunt lo quel dicho Abdalla conmigo fablo, paresçe quel dicho rey de Granada vos quiere, sennor, enviar el dicho mensagero». Abdalla Alamin sale para Granada y probablemente el emir lo enviará a la corte castellana, no sin antes avisar al maestre. 23 AGS Estado leg. 1-1º, f. 110. 24 En una carta dirigida al concejo de Buitrago (La Granja, 30/julio/1406), el monarca justifica el restablecimiento de la moneda forera —suprimida hacía poco— dadas las dificultades financieras que podría acarrear un conflicto con Granada. AGS Guerra Antigua leg. 1, f. 3. Según E. MITRE, De la toma de Algeciras a la campaña de Antequera, p. 117. 25 AGS Patronato Real caja 11, f. 1. Véase documento del Apéndice. 26 No se distingue entre los cautivos pendientes de rescate y aquellos otros cuya redención ya había sido acordada.

UN AJUSTE DE TREGUAS ENTRE CASTILLA Y GRANADA

433

contra tierra de moros desde 1403, se deba a meras razones económicas o al interés por sacar el máximo provecho fiscal del nuevo «puerto». También lo es que la limitación temporal de la libertad de movimiento de los comerciantes musulmanes obedezca a razones de seguridad.27 Si comparamos la normativa sobre los jueces de las querellas con la contenida en el tratado de Algeciras (1344), cuyo texto es el último de los conservados para el siglo XIV, observamos coincidencias y alguna que otra diferencia. El plazo para deshacer los entuertos sigue siendo de dos meses, pero desglosado en dos partes: los rastros serán aceptados, o rechazados, en el transcurso de los diez primeros días, quedando los cincuenta restantes reservados para la obtención de reparaciones. Si concluido el plazo no aparecieran las personas secuestradas, amen de ejecutar a los culpables habrá que pagar 40 doblas de oro por cada uno de los desaparecidos. También se toman medidas respecto a los jueces que se muestren renuentes a cumplir con sus obligaciones.28 A esta novedad se añade la desaparición del derecho a tomar prendas transcurrido el plazo de los dos meses, recogido en las treguas del Trescientos.29 Se prevé, asimismo, la designación de árbitros para que diriman los litigios sin resolver. La cláusula correspondiente alude a las pases de Costantina (1402) y a la mención que en ellas se hizo de las querellas pendientes.30 Para resolver éstas y otras, que puedan surgir luego, se acuerda que las partes nombren los jueces o árbitros que convenga.31 La tregua duraría dos años, esto es, hasta el 1 de octubre de 1408, y en ella se incluiría al sultán de Fez, si enviaba su conformidad en el plazo de cuatro meses. Pero Muhammad VII no llegó a dar el visto bueno a este texto. El jueves 4 de octubre de 1406 —dos días antes de que Abdalla Alamin firmara el ajuste en Madrid—, una incursión granadina sobre Quesada y Baeza fue detenida por los castellanos en el alto de Los Collejares, con graves pér-

27 José Enrique LÓPEZ DE COCA, La frontera de Granada (siglos XIII-XV): el comercio con los infieles, en Cristianos y musulmanes en la Península Ibérica: la guerra, la frontera y la convivencia. XI Congreso de Estudios Medievales, León, Fundación Claudio Sánchez Albornoz, 2009, pp. 377 y 381. En cuanto a los desplazamientos de los mercaderes granadinos por territorio castellano, nótese que en ningún momento se menciona al reino de Murcia. 28 José Enrique LÓPEZ DE COCA, Los jueces de las querellas, «Edad Media. Revista de Historia» 11 (2010), p. 177. 29 Derecho que siguió en vigor durante el siglo XV aunque no sea citado expresamente en los textos de las treguas. 30 Enrique III residió en Sevilla entre el 3 de febrero y el 10 de abril de 1402. Los días 15 y 16 de abril estuvo en Constantina. Debió ser entonces cuando se renovaron las treguas con Granada. Francisco de ASÍS VEAS ARTESEROS, Itinerario de Enrique III, Murcia, 2003, p. 417, docs. 1386 y 1387. 31 Según otro de los capítulos del ajuste, Muhammad VII había ordenado construir una torre atalaya en su término de Bélmez. El portavoz castellano sostiene que la torre había sido edificada en término de Bedmar, perteneciente a la orden de Santiago. Ambas partes deciden trasladar la causa a «los jueses que los reyes dieren para deshacer los agravios». Se entienden que éstos deberán aclarar por donde iba la línea divisoria en esa parte de la frontera.

434

J.E. LÓPEZ DE COCA CASTAÑER

didas para cada bando.32 Lope de Barrientos refiere que en la batalla murieron pieça de caualleros moros, y muchos caudillos cristianos de renombre.33 Para Luis Suárez el hecho de que Enrique III aceptase negociar treguas en 1406 es interpretado por el nazarí como una muestra de debilidad, porque se lanza a la guerra antes de que concluyan.34 Rachel Arié opina que Muhammad VII se había servido de maniobras dilatorias: mientras se discutía en Madrid, preparaba una ofensiva sobre Quesada y Baeza. Pero yerra cuando escribe que Enrique III quiso castigar al vassal nasride por su insubordinación invadiendo el territorio musulmán, pues hacía décadas que los emires habían dejado de ser vasallos de Castilla.35 Es posible que el castellano estuviera más interesado en reanudar esos lazos de vasallaje con el nazarí. Unos lazos semejantes a los de la época de Fernando III y Alfonso X, y no a aquellos otros, por pocos años, que obtuvieron sus sucesores. Enrique III anticipa de este modo la política que más tarde seguirían su hermano, el infante don Fernando, y el propio Juan II. El cronista Fernán Pérez de Guzmán señala que, «según opinión de algunos» el monarca tenía «puestos sus fronteros», por que el rey de Granada por temor de la guerra «biniese a lo que el quería».36 Pero la matanza de Los Collejares actuó como un revulsivo en su conciencia debido a la condición social de muchos de los que perecieron en ella. En cuanto a Muhammad VII, ¿quería realmente la ruptura con Castilla? La respuesta puede estar en el informe que el maestre de Alcántara envió al cardenal de España, si bien habría que tener en cuenta las circunstancias en las que este emir llegó al poder. Es posible que su legitimidad dudosa le indujera a tolerar las empresas de los fronteros granadinos, confiando en que la debilidad de su adversario no le permitiría reaccionar. Si fue así, se equivocó. El 10 de noviembre de 1406 Enrique III convocaba las cortes con el fin de declarar la guerra a Granada.

32 Para la fecha, véase Martín de XIMENA JURADO, Catálogo de los obispos de las iglesias catedrales de Jaén y anales eclesiásticos de este obispado, estudio preliminar e índices por J. RODRÍGUEZ MOLINA y Mª José OSORIO, Granada, Universidad, 1991, pp. 374-375 33 Menciona a Martín de Rojas, hermano de don Sancho de Rojas, arzobispo de Toledo; a Juan Ferrera, mariscal del infante don Fernando, a Alonso de Ávalos, sobrino del condestable don Rui López de Ávalos, y Garci Alvárez Osorio. Cf. Refundición de la Crónica del Halconero por el obispo Lope de Barrientos, ed. y estudio por Juan de Mata CARRIAZO, Madrid, Espasa Calpe, 1946, pp. 11-12 34 No está claro si se refiere a las treguas o a las negociaciones. Luis SUÁREZ FERNÁNDEZ, Algunos datos sobre la política exterior de Enrique III, «Hispania» X-40 (1950), pp. 584-588 y nota 113. Por su parte, Emilio Mitre opina que la «mala fe» imperaba en los dos lados. Cf. E. MITRE. De la toma de Algeciras a la campaña de Antequera, p. 117 35 Rachel ARIÉ, L´Espagne musulmane aux temps des Nasrides (1232-1492), Paris, Éditions E. de Boccard, 1973, p. 125 36 Fernán PÉREZ DE GUZMÁN, Generaciones y Semblanzas, Buenos Aires, Espasa Calpe, 1947, p. 108.

UN AJUSTE DE TREGUAS ENTRE CASTILLA Y GRANADA

435

APÉNDICE DOCUMENTAL 1406, octubre, 6. Madrid. Paces ajustadas por el embajador Ali Mahomad Abdalla Alamin con el doctor Pero Sanches del Castillo. Archivo General de Simancas. Patronato Real caja 11, f. 1. Sepan quantos esta carta vieren como yo Aly Mahomad Abdalla Alamin, procurador e mensajero que so de mi sennor el rey don Mahomad, rey de Granada, para faser e fermar lo que de yuso se sigue por virtud del poder quel dicho rey de Granada, mi sennor, me dio, en su nonbre dél otorgo e fermo pas e omenaje entre el dicho rey de Granada mi sennor e el rey don Enrrique de Castilla e de Leon, e entre Pero Sanches del Castillo, doctor en leyes, oydor e referendario del dicho señor rey de Castilla e su contador mayor de su casa, en nonbre del dicho rey de Castilla así como su procurador que para esto es, et entre las gentes del dicho rey de Granada mi sennor e las gentes del dicho sennor rey de Castilla, por el dicho rey de Granada mi sennor, e por su regno e por sus çibdades todas e villas e castillos e lugares e sus servidores que son o fueren en el su sennorio, que non acaesca dapnno del dicho regno de Granada, çibdades e villas e lugares e gentes del dicho rey de Granada, mi sennor, a cosa de los regnos del dicho sennor rey de Castilla e de sus çibdades e de sus villas e de sus castillos e de sus lugares e de sus gentes, juntamente con toda el Andalusía, e de sus averes. E otrosi, que non acaesca dapnno de los regnos del dicho sennor rey de Castilla ni de sus çibdades ni de sus villas ni de sus castillos ni de sus lugares, que agora son o fueren de aquí adelante, ni de las gentes del dicho sennor rey de Castilla, a cosa del regno del dicho rey de Granada, mi sennor, ni de sus çibdades e villas e castillos e lugares que agora tiene el dicho rey de Granada, mi sennor, e oviere de aquí adelante, ni a cosa de sus gentes e de sus averes. Et sea esta pas entre el dicho rey de Granada, mi sennor, e el dicho sennor rey de Castilla, guardada e jurada por tierra e por mar e en los puertos de la mar. E de lo que yo el dicho Aly Mahomad Abdalla Alamin, en nonbre del dicho rey de Granada, mi sennor, fermo e justo con vos, el dicho doctor Pero Sanches, en nonbre del dicho sennor rey de Castilla, asi como su procurador que para esto sodes, e lo justades bos conmigo, asi como procurador para esto del dicho rey de Granada, mi sennor, que fasta el fyn del mes de enero primero que verna del año siguiente del nasçimiento de Ihesu Christo de mill e quatroçíentos e siete años que bayan e bengan los mercadores moros de los regnos e çibdades e villas e castillos e lugares del dicho rey de Granada, mi sennor, al arçobispado de Sevilla e los obispados de Cordoua e de Jahen e non a otras partes de los regnos e sennoríos del dicho rey de Castilla, vuestro sennor. E que todavía, asi antes del dicho mes de enero como después, en todo el tienpo destas pases, que entren e salgan por el puerto de Alcalá la Real e non por otra parte ni por otro puerto. E que por el dicho puerto de Alcalá la Real e a los dichos arçobispado de Sevilla e obispados de Cordoua e de Jahen fasta el dicho fyn de enero primero e después dél a todas las partes de los regnos como dicho es, que entren e salgan por el dicho puerto de Alcalá seguros en sus cuerpos e en sus averes e en sus fasiendas, en las sus ydas e en las sus benidas e en las sus estadas a do acaesçieren e anduvieren, en los dichos arçobispado e obispados fasta en fyn del dicho mes de enero e después dél en todas las partes de los regnos como dicho es guardados, que non les sea fecho dapnno en sus cuerpos e en sus averes. E que les sea suelto el bender e el conprar a do acaesçieren e andovieren en los dichos arçobispado e obispados fasta en fyn del dicho mes de enero, e después en las otras partes de los regnos, entrando por el dicho puerto de Alcalá de la manera que dicha es, en todas las cosas, en çibdades e villas e en castillos e lugares; e sea lo que conpraren seguro e syn contrario e syn acresçentamiento de pecho demás de lo que es acostunbrado en las pases, salvo cauallos e armas e pan, que lo non puedan comprar ni sacar. E que por esta mesma manera puedan entrar

436

J.E. LÓPEZ DE COCA CASTAÑER

e salir los christianos del dicho rey de Castilla, por el dicho puerto de Alcalá e non por otra parte, para Granada e para todos los lugares del sennorío del dicho rey de Granada, mi sennor, en todo el tienpo que duraren estas pases. E que les sea cunplido e guardado en todas cosas todo lo que en este capitulo se contiene que sea guardado e cunplido a los moros de los sennoríos e tierra del dicho rey de Granada, mi sennor. E de lo que afermo con bos el dicho doctor Pero Sanches en nonbre /del/ dicho rey de Castilla, vuestro sennor, e lo afermades bos conmigo en nonbre del dicho rey de Granada, mi sennor, que quando acaesçiere que contra el dicho rey de Castilla, vuestro sennor, algunos de sus enemigos quisieren entrar a su tierra de fuera de sus regnos e quisieren llegar a su tierra por tierra del dicho rey de Granada, quel dicho rey de Granada, mi sennor, sea tenido de les defender la pasada por su tierra e de les echar fuera della guerreando con él. E si lo non pudiere echar que lo faga saber al dicho rey de Castilla, vuestro sennor; e que asi lo cunpla el dicho rey de Castilla, vuestro sennor, al dicho rey de Granada, mi sennor, esto todo commo dicho es en semejante. E de lo que afermo con bos el dicho doctor Pero Sanches en nonbre del dicho vuestro sennor el rey de Castilla, e de lo que afermades vos conmigo en nonbre del dicho rey de Granada mi sennor, que si se alçare contra el dicho rey de Castilla, vuestro sennor, o contra el dicho rey de Granada, mi sennor, castillo o villa de sus castillos e villas del dicho rey de Castilla, o de los castillos e villas del dicho rey de Granada, que non sea resçibido de ninguna de las partes. E que non sea resçibido castillo ni villa por conpra ni por vendida ni por dádiva ni por enganno ni por furto ni por otra manera qualquier. E quel dicho rey de Granada, mi sennor, ayude sobre ello con su poder al dicho rey de Granada, vuestro sennor, e quel dicho rey de Castilla, vuestro sennor, ayude al dicho rey de Granada con su poder en lo semejante dello fasta que se torne el castillo o la villa a cuyo fuere de qualquier de las partes. E de lo que afermo con vos el dicho doctor Pero Sanches en nonbre del dicho rey de Castilla, vuestro sennor, e de lo que afermades vos conmigo en nonbre del dicho rey de Granada, mi sennor, que quando fuyere rico onbre o cavallero o servidor de qualquier de las partes a la otra, que lo faga saber o ruegue por él; e sy fuere su yerro en que quepa ruego, que lo torne seguro a la parte que fuyó della; e sy fuere su yerro cosa que non quepa ruego, que sea echado del regno e del sennorío a otra parte. E quando fuyere almoxarife con aver que sea el juysio del almoxarife en su cuerpo segund el juysio sobredicho de los cavalleros, pero que le sea tirado el aver de su poder e lo tornen a cuyo fuere. Otrosí, sy fuyere catiuo christiano o moro, pleyteado o non pleyteado, e llegare a su tierra, que non sean tenidos el dicho rey de Castilla ni el dicho rey de Granada, mi sennor, a lo tornar, pero que sea tornado lo que fuyere con ello de aver o de otra cosa qualquier, sy fuere fallado en su poder, e sy non fuere fallado en su poder que jure el cativo sobredicho quel no leuo ninguna cosa. E otrosi, que juren del logar onde saliere, los de la posada onde posare, quel non fuyó con ninguna cosa e sea quito el cativo sobredicho. E que sea universalmente este juysio a los cativos de amas las partes, de los christianos e de los moros igualmente en este juysio. E de lo que afermo en esta pas en nonbre del dicho rey de Granada, mi sennor, conuusco el dicho doctor Pero Sanches en nonbre del dicho rey de Castilla, vuestro sennor, e afermades vos conmigo en nonbre del dicho rey de Granada, mi sennor, quel dicho rey de Castilla e el dicho rey de Granada, mi sennor, adelanten jueses fieles en las paradas de las sus villas e de los sus sennoríos, que oyan las querellas e ayan poder de las judgar e las librar e pagar a los querellosos. E de lo que se aferma por nos los dichos procuradores sobre esta pas del dicho rey de Castilla e del dicho rey de Granada, mi sennor, que quando acaesçiere querella en qualquier de anbas las partes, en cuerpos o en aberes o en otra qualquier cosa de las que pueden acaesçer, que sea seguido el rastro de los fechores de lo que fuer tomado, e do llegare el rastro e se parare que sean demandados dello los de la parada do se parare el rastro, seyendo entregado el rastro a los del lugar. E ellos que sean tenudos a los resçibir, e sy lo non quisieren resçibir e oviere testigos dello, que sean tenudos a lo pagar lo que se perdiere, e que sea asignado el plaso a lo resçibir del dia que acaesçiere en dies dias e que sea llegada la deman-

UN AJUSTE DE TREGUAS ENTRE CASTILLA Y GRANADA

437

da contra los fechores, e esperen sobre la parada do se parare el rastro entre ellos plaso de çinquenta dias. E sy fuere fallado lo que fuere tomado que sea tornado a cuyo fuere, e sy non fuere fecho cunplimiento de derecho al dicho plaso que sean tenidos los dichos jueses de las querellas en aquella parada de faser pechar a los querellosos lo que se perdiere. E sy se detuviere el jues de las querellas de non librar en el dicho plaso, que faga dello suplicaçion al dicho rey de Castilla e al dicho rey de Granada, mi sennor, que lo manden librar e faser emienda dello e dar pena al jues sobredicho. E lo que es de pagar por lo que dicho es por las personas que sean tornadas ellas mesmas antes del plaso o despues en cada guisa e matar los malfechores, e sy fueren falladas las personas después de muerte de los malfechores, que sean tornadas;e sy non pudieren ser avidas que paguen por cada persona dellas quarenta doblas de oro por los cuerpos. E por los ganados e las otras cosas que non pudieren ser avidas e non fueren tornadas, que pechen por cada una dellas su presçio segund lo tasaren los jueses. E que sea este juysio egualmente a cada una de las partes, christianos e moros que sean yguales en esto. E que sea el tienpo destas dichas pases por dos años que se començaron primero dia del mes de otubre en que estamos deste anno del nasçimiento de Ihesu Christo de mill e quatroçientos e seys años e se acabarán postrimero día del mes de setienbre que berna del anno del dicho nasçimiento de Ihesu Christo de mill e quatroçientos e ocho años. E toda postura e condiçion que en esta carta es escrita que sea firme a anbas las partes, e que sean tenidos los christianos a lo que fueren tenidos los moros e los moros otrosi que sean tenidos a lo que fueren tenidos los christianos. E desto yo el dicho Aly Mahomad Abdalla así como procurador del dicho rey de Granada, mi sennor, por bertud del dicho poder por él a mí dado para fermar estas cosas, pongo e prometo a bos el dicho doctor Pero Sanches, asi como procurador del dicho rey de Castilla buestro sennor, quel dicho rey de Granada, mi sennor guarde e cunpla estas dichas pases con todas sus posturas e condiçiones fasta cunplimiento del dicho plaso e tienpo dellas. Et asi prometedes bos el dicho doctor Pero Sanches, asi como procurador del dicho buestro sennor el rey de Castilla e por el poder que dél tenedes, a mí el dicho Aly Mahomad Abdalla asi como procurador del dicho rey de Granada, mi sennor, quel dicho rey de Castilla buestro sennor guarde e cunpla estas dichas pases que yo, asi como procurador del dicho rey de Granada, mi sennor, vos otorgo con todas sus posturas e condiçíones fasta en cunplimiento del dicho plaso. E quien menguare postura de sus posturas e condiçion de sus condiçiones en poco o en mucho, del dicho rey de Castilla, buestro sennor, o del dicho rey de Granada, mi sennor, que Dios sea el jues que conpreenda al que non guardare berdat al otro. Otrosi, sobre los dapnos fechos entre los christianos e los moros, de que se fase mençion en las pases de Costantina, e sobre los otros dapnos entrellos non devidamente fechos después de las dichas pases acá, es acordado entre las partes que cada uno de los reyes ponga un jues de su parte e que se ayunten de consuno estos jueses e les sean mostradas las querellas de cada una de las partes començando desde la primera querella del primero dapno de los dichos dapnos, e contenuando fasta el postrimero dapno, e les oyan e las libren. E lo que estos dichos dos jueses asi en uno libraren, que los reyes lo hagan cunplir cada uno en su tierra lo que a su tierra tanniere. Otrosi, yo el dicho Aly Mahomad Abdalla, procurador susodicho, tomo e firmo estas dichas pases en nonbre del dicho rey de Granada, mi sennor, en la manera susodicha, con bos el dicho doctor Pero Sanches, en nonbre del dicho rey de Castilla, buestro sennor, asi las afermo con bos en nonbre del rey don Habiçayd, rey de Fez, e vos las afermades conmigo en su nonbre, dél e por él, por mar e por tierra por todas las villas villas (sic) del dicho rey de Castilla que son puertos de mar e con las que non son puertos de mar, e por las villas del dicho rey de Fes que son puerto de mar e las que non son puerto de mar, por el dicho tienpo e plaso de los dichos dos años con todas las condiçíones e posturas sobredichas; e quel dicho rey de Granada, mi sennor, que enbie al dicho rey de Castilla de oy que esta carta es fecha fasta quatro meses primero siguientes recabdo çierto del dicho rey de Fes, en que otorgará pases, de guardar e cunplir estas dichas pases segund yo por él las aquí afermo so las posturas e condiçiones e firmesas en esta carta contenidas desta pas que bos yo otorgo en nonbre del dicho rey de Granada.

438

J.E. LÓPEZ DE COCA CASTAÑER

Otrosi, por quanto las gentes del dicho rey de Granada, mi sennor, por su mandado fesieron una torre de atalaya que es en término de Bedmar, que es en tierra del maestre de Santiago, e el dicho rey de Granada, mi sennor, dise que la dicha torre que se fiso en término de Bélmez quel posee, es acordado entre mí por nonbre del dicho rey de Granada, mi sennor, por virtud del dicho su poder, e entre bos el dicho doctor Pero Sanches asi como procurador del dicho rey de Castilla, que se bea por los juezes que los reyes dieren para desaçer los agravios, que libren e declaren en ello lo que fallaren por derecho segund las condiçiones de la pas. Otrosi, que cada uno de nosotros dichos procuradores sea tenudo de faser e curar e procurar que los dichos sennores reyes libren e den sus cartas destas pases en la forma acostunbrada que las acostunbraron dar en las otras pases, con los juramentos acostunbrados, guardando lo aquí otorgado. E porque esta pas sea sana e firme e estable e todas estas cosas sean cunplidas, yo el dicho Aly Mahomad Abdalla procurador del dicho rey de Granada, mi sennor, e vos el dicho doctor Pero Sanches así como procurador del dicho rey de Castilla, buestro sennor, mandamos que se fesiesen dos cartas semejantes en la justiçia de la cosa ser una de la otra para que cada una de las partes tenga la suya. Fecha e otorgada fue esta carta en Madrid miercoles seys días de otubre anno del nasçimiento de Ihesu Christo de mill e quatroçíentos e seys años. Firma en árabe. Petrus Sancii legum doctor.

EL MERCADO MALLORQUÍN Y EL CONTROL DE LAS COMUNIDADES ITALIANAS (SIGLO XIV) MARÍA DOLORES LÓPEZ PÉREZ JOSÉ IGNACIO PADILLA LAPUENTE Universitat de Barcelona

La existencia de colonias extranjeras, especialmente italianas, en la isla de Mallorca aparece documentada desde los inicios del siglo XII, aunque su presencia no adopta la forma de enclaves territoriales hasta la segunda mitad de dicho siglo. Los primeros acuerdos conservados, que son probablemente una renovación de algunos tratados precedentes, datan de 1181 y 1188, y los suscriben el Común de Génova y el gobernador Ibrahim Ishak de los Banu Ghaniya, familia que en nombre de los almorávides gobernaba las Baleares desde 1148. Junto a los genoveses, también harán aparición los pisanos, ya que la ciudad toscana había tramitado en 1185 un tratado en condiciones similares al genovés de 1181.1 La presencia de genoveses y pisanos se consolidará tras la conquista cristiana. Los tratados firmados por Jaime I con Génova (1230) y Pisa (1233)2 reconocen a ambas potencias privilegios económicos similares a los concedidos en acuerdos precedentes con Ramón Berenguer IV. Una segunda corriente migratoria, protagonizada por lombardos, venecianos y, especialmente, toscanos se incorporará en la segunda mitad del XIII a los grupos precedentes. Estas colonias de comerciantes italianos serán observadas con recelo por los operadores insulares, entendiendo que eran serios competidores en el terreno económico. La inquietud generalizada obligará a la monarquía a adoptar medidas en previsión de que acabaran incrementando su fuerza y pusieran en peligro la hegemonía comercial del sector autóctono. Entre las

1 Editados por M. Louis DE MAS LATRIE, Traités de paix et de commerce et documents divers concernant les relations des chrétiens avec les arabes de l’Afrique septentrionale au Moyen Âge, New York, Burt Franklin, s.d., vol.II, pp.109-115; pp. 367-374. 2 Ambrosio HUICI, Documentos de Jaime I de Aragón, Valencia, Anúbar, 1976, t. I, docs.132-133, pp. 240-247 y 319-320.

440

M.D. LÓPEZ; J.I. PADILLA

disposiciones adoptadas, destacan los bandos de expulsión,3 la creación de asociaciones monopolísticas4 y, sin duda, los derechos fiscales impuestos a los operadores extranjeros. Es, en este último aspecto, donde centraremos nuestro estudio. Las actividades mercantiles ejercidas por operadores extranjeros serán objeto de un estrecho control fiscal por parte de la monarquía desde la conquista, pero muy especialmente durante el período del reino privativo de Mallorca, entre 1276 y 1343. A principios del trescientos, Jaime II de Mallorca llevará a cabo una reestructuración económica de sus territorios que impulsa a través de la creación de una nueva fiscalidad, bien definida, en base al control real de los impuestos municipales, al carácter permanente de la fiscalidad y a la normalización de las imposiciones indirectas.5 Este último aspecto es el que resulta más interesante en nuestro caso, especialmente por lo que hace referencia a la estructura arancelaria y, en concreto, a las dos lezdas que se recaudaban en el reino, la de Collioure y Mallorca. Respecto a la lezda balear, Jaime II establece en 1302 una amplia reforma, que aspira a ampliar los recursos fiscales mediante un doble objetivo.6 De una parte, pretende acabar con las inmunidades, extendiendo el pago de la lezda a la totalidad de mercaderes extranjeros, incluidos los catalanes, así como a los procedentes del Rosellón y Montpellier. El intento de asimilar fiscalmente las colonias mercantiles no mallorquinas viene acompañado, además, de un importante repunte de la presión fiscal, cuya tasa pasa de 2 a 3 dineros por libra. Las reacciones no se hacen esperar. Las quejas más contundentes serán protagonizadas por los operadores catalanes, para quienes estas disposiciones reales suponían una clara violación de los derechos adquiridos tras la conquista. Aparte de la lógica exención del pago de esta tasa concedida a los

3 La monarquía se vio obligada, ante las fuertes presiones del sector mercantil interno, a decretar bandos de expulsión de amplios sectores de operadores italianos. Los pormenores de estas decisiones políticas, desarrolladas a partir de la segunda mitad del XIII, han sido analizadas por Maria Teresa FERRER I MALLOL, Els italians a terres catalanes segles XII-XV, «Anuario de Estudios Medievales» 10 (1980), pp. 393-466. 4 Conocidas como ligas o asociaciones, fueron creadas en el trescientos como medida de exclusión de los operadores extranjeros del negocio magrebí [M. Dolores LÓPEZ, La Corona de Aragón y el Magreb en el siglo XIV (1331-1410), Barcelona, CSIC, 1995, pp. 460-476; Ibidem, Las asociaciones de fletadores mallorquines bajomedievales: ¿un intento de monopolización del comercio magrebí? «Anuario de Estudios Medievales» 24 (1994), pp. 89-104]. 5 Pau CATEURA, La trentena esgarrifadora. Guerra i fiscalitat (el Regne de Mallorca 1330-1357), Palma de Mallorca, El Tall, 2000, p. 8. 6 Antoni RIERA, La lezda balear de 1302, un punto de fricción entre el reino de Mallorca y las ciudades mercantiles catalanas a principios del siglo XIV, «Estudis Històrics i Documents dels Arxius de Protocols» IX (1981), pp.105-196. Publicado también en La Corona de Aragón y el reino de Mallorca en el primer cuarto del siglo XIV. I. Las repercusiones arancelarias de la autonomía balear (1298-1311), Madrid-Barcelona, CSIC, 1986, pp.181-265.

EL MERCADO MALLORQUÍN Y EL CONTROL FISCAL

441

mallorquines y contemplada en la propia carta de franquesa de 1230, los barceloneses también habían quedado exentos de sufragar este impuesto desde fechas muy tempranas. Así, lo confirmaba Jaime I a través de un privilegio en 1230, que era ratificado dos años después, haciendo extensiva la exención a los gerundenses y probablemente a los habitantes de Tortosa, Lérida y Tarragona. Los valencianos, por el contrario, no disfrutarían de semejantes desgravaciones fiscales en las islas hasta las primeras décadas del trescientos. Sin embargo, los súbditos de la Corona de Aragón no eran los únicos beneficiados, ya que también quedaron exentos de este gravamen los operadores de otras nacionalidades que gozaban de exenciones especiales, como es el caso de genoveses y pisanos, así como determinados mercaderes que habían conseguido la ciudadanía mallorquina. De modo que todas estas exenciones reducían drásticamente los recursos devengados por este impuesto. En base a la violación de los privilegios concedidos, las principales ciudades de la corona, encabezadas por Barcelona, iniciarán una fuerte ofensiva antibalear, que se desarrolla bajo una doble vertiente —diplomática y de boicot comercial—, siempre con el objetivo último de obtener la derogación del arancel mallorquín. Un objetivo que se alcanzará de facto en 1305, y de iure en 1308, al recuperarse las antiguas exenciones arancelarias. Catalanes, y también valencianos, consiguen quedar exentos nuevamente del pago de la lezda, pero no así los mercaderes procedentes del Rosellón y Montpellier, ni tampoco el resto de mercaderes extranjeros, si exceptuamos a genoveses y pisanos, siempre ajenos a estos debates, tal y como queda demostrado a partir de las cuentas conservadas de la recaudación de la lezda. Ahora bien, ¿qué es la lezda? La lezda es un impuesto indirecto que afecta al tránsito de mercancías y suele aplicarse mediante una tarifa que grava cada producto con una cantidad fija.7 Aunque conocemos algunas lezdas del XII, será en el primer cuarto del XIII cuando estos aranceles se generalicen. Como ocurre en el caso de la lezda de Barcelona, de 1222,8 donde se estipula, además de la relación de productos sujetos al pago del impuesto, el reparto de beneficios entre el rey Jaime I y Guillem de Mediona,9 o en los de Valencia, de 1243, de Tortosa, de 1252, o de Cambrils, de 1258. La lista sería interminable.

7 El tema de las lezdas ha sido ampliamente tratado por la bibliografía catalana. La obra de referencia continúa siendo la de Miguel GUAL CAMARENA, Vocabulario del comercio medieval, Barcelona, El Albir, 1976. 8 Editada por M. GUAL CAMARENA, Vocabulario del comercio medieval, pp.56-65. Jaume SOBREQUÉS y Sebastià RIERA se han referido a los antecedentes de esta lezda: La lleuda de Barcelona del segle XII, «Estudis Universitaris Catalans. Miscel·lània Aramon i Serra» XXVI (1984), pp. 329-346. 9 Roser Salicrú ha analizado el contenido de uno de los libros de cuentas de la lezda conservados, en Roser SALICRÚ I LLUCH, El tràfic de mercaderies a Barcelona segons els comptes de la lleuda de Mediona (febrer de 1434), Barcelona, CSIC, IMF, 1995.

442

M.D. LÓPEZ; J.I. PADILLA

Las ediciones de aranceles son numerosas, no así los análisis basados en los libros contables de la recaudación. El caso mallorquín ofrece, además, algunas diferencias sustanciales. La lezda de Mallorca es un gravamen ad valorem que cargaba las mercancías no con una cantidad determinada por peso o volumen, sino con una tasa que equivalía a un porcentaje fijo sobre su valor. Francesco Balduccio Pegolotti la definía hacia 1340, de esta forma: Diritto di mercantia che si paga in Mayolica e chiamasi lelda. Ogni forestiere che mette o trae mercatantia paga in Mayorlica del costo della mercantia denari 2 per lira. E d’oro e d’argento ½ denaro per lira.10

En teoría, como afirma Pegolotti, la tasa vigente era de 2 dineros por cada libra del valor adjudicado a las mercancías, aunque, en la práctica, existía una diferencia fiscal según la procedencia de los mercaderes. Por otro lado, la reforma arancelaria de Jaime II preveía una subida considerable de la tasa, de 2 a 3 dineros por libra, aunque su sucesor, Sancho I, acabará restableciendo la cuantía originaria.11 Los libros, que contienen los ingresos devengados por este concepto en el puerto mallorquín, se conservan en la sección de Real Patrimonio del Archivo del Reino de Mallorca, aunque sólo han llegado hasta nosotros algunos cuadernillos de cuentas, que se distribuyen a lo largo del periodo comprendido entre 1356 y 1413.12 Cabe preguntarse si es posible obtener alguna información sobre cuál pudo ser el volumen del comercio mallorquín de importación-exportación que realmente estaba gravado con esta tasa. Si consideramos el gran número de exenciones existentes, la conclusión resulta evidente. La mayor parte del tráfico comercial insular quedaba fuera del ámbito de percepción de la lezda al estar excluidos un alto porcentaje de los operadores que comerciaban en la isla, lo que impide una posible estimación del nivel de intercambios. A los mercaderes mallorquines, barceloneses y valencianos ya exentos, deben añadirse genoveses y pisanos. Por otra parte, hay que agregar las transacciones no declaradas al realizarse de forma no contractual, mediante el recurso a terceros. Es el caso frecuente de las procuraciones, mecanismo por el cual se

10 FRANCESCO BALDUCCI PEGOLOTTI, La pratica della mercatura, A. EVANS (ed.), Cambridge, The Mediaeval Academy of America, 1936, p. 125. 11 Marcel DURLIAT, JOAN PONS, Recerques sobre el moviment del port de Mallorca en la primera meitat del segle XIV, VI Congreso de Historia de la Corona de Aragón, Madrid, 1959, p. 359, nota 20. 12 Estos cuadernos han sido objeto de estudio en los que se refiere a los datos sobre mercaderes magrebíes, judíos y musulmanes, que operaban en la isla (M. D. LÓPEZ, La Corona de Aragón y el Magreb, pp. 327-346 y 354-384). Asimismo, el registro correspondiente a 1373 cuenta con el análisis de M. Dolores LÓPEZ, La presencia mercantil italiana en Mallorca a través de los registros de lezdas (1373), XV Congreso de Historia de la Corona de Aragón, Jaca, 1993, tomo I, vol. 4, pp.131-148, en lo que se refiere a los pagos efectuados por las colonias italianas. Recientemente, Guillem Morro ha publicado los contenidos del cuaderno datado en 1357 [«Comerç marítim i interrelació cultural: la lleuda de 1357», en Maria BARCELÓ (coord.), El Regne de Mallorca: cruïlla de gents i de cultures (segles XIII-XV). XXVI Jornades d’Estudis Històrics Locals, Palma de Mallorca, Institut d’Estudis Baleàrics, 2007, pp. 327-345].

EL MERCADO MALLORQUÍN Y EL CONTROL FISCAL

443

utilizaban los servicios de un mercader autóctono, exento del pago de las tasas obligadas a los extranjeros. Por último, habría que añadir, sin duda, un alto nivel de defraudación fiscal, difícil de mesurar, pero cuya presencia se intuye a partir de un análisis comparado con los datos extraídos de otras fuentes fiscales y privadas.13 Los ingresos recaudados por la lezda, que aparecen consignados en los Llibres de Rebudes del procurador real, evidencian una clara disminución anual a partir de mediados del XIV. A través de estas cuentas, López Bonet ha puesto de manifiesto que la «taula de la lleuda» deja de ingresar cantidades superiores a 200 libras a partir de 1349, incluso en varias anualidades la recaudación es nula, mientras que en la primera mitad de la centuria las recaudaciones son superiores a las 2.000 libras.14 Si consideramos la parcialidad de la información suministrada por estas fuentes, es fácil reconocer que la mayoría del comercio balear y, por tanto, el control, en nuestro caso, de las colonias italianas quedaba fuera de estos registros. Cabe recordar, por ejemplo, que no era extraño, incluso en el caso de las galeras venecianas, que aquéllas recalaran en ocasiones en la isla de Ibiza con el objeto de evitar el pago de impuestos. Un análisis profundo del contenido de los registros permite observar que, frente a la imposición teórica de 2 dineros por libra, las diferencias impositivas son evidentes entre los diferentes colectivos en función de su procedencia geográfica. Los mercaderes castellanos abonaban 1 dinero por libra del valor de las mercancías importadas-exportadas,15 al igual que los operadores procedentes del sur de Francia —Aviñón, Narbona, Agde, Aigües Mortes, Montpellier o Marsella—. En el caso de las comunidades italianas la tasa a abonar difiere según el origen. Toscanos y venecianos pagan 2 dineros por libra,16 mientras que el resto, sobre todo lombardos, amalfitanos, napolitanos, de Savona o Tropea, son gravados únicamente con 1 dinero por libra.17 Y, lógicamente, ni genoveses, ni pisanos aparecen registrados, a pesar de tratarse de comerciantes extranjeros sumamente activos. No será hasta mediados del XV cuando los antiguos privilegios y exenciones empiecen a perder valor y se intente incluir a los genoveses entre los mercaderes sujetos al pago de la lezda.

13 M. Dolores LÓPEZ PÉREZ, Mallorca y el Magreb en la Baja Edad Media, en Carmen TRILLO (ed.), Relaciones entre el Mediterráneo y el Norte de Africa en época medieval y moderna, Granada, La Nao, 2004, pp. 218-221. 14 Josep Fc. LÓPEZ BONET, La riquesa de Mallorca al s. XIV (Evolució i tendències econòmiques), Palma de Mallorca, Consell Insular de Mallorca, 1990, p. 73. 15 Coral CUADRADA, M. Dolores LÓPEZ PÉREZ, Comercio atlántico y operadores económicos castellanos en el Mediterráneo: Mallorca en la Baja Edad Media, en Hilario CASADO (ed.), Castilla y Europa. Comercio y mercaderes en los siglos XIV, XV y XVI, Burgos, Excma. Diputación de Burgos, 1995, pp. 115154. 16 Lo que justificaría las informaciones de Pegolotti, factor de la compañía toscana de los Bardi, sobre la cuantía de la lezda, reflejando la situación particular de su colectivo.

444

M.D. LÓPEZ; J.I. PADILLA

Sin embargo, tanto los genoveses como los pisanos, que aparecen exentos del pago de la lezda, deberán sufragar otro tipo de tasa, el denominado lou, un impuesto específico que reviste algunas diferencias sustanciales. A diferencia de la lezda, el lou tiene un carácter transitorio y una finalidad distinta. En opinión de G. Ensenyat, el establecimiento del lou requiere de una doble faceta: de una parte, deben existir transacciones comerciales pacíficas, regulares y persistentes; aunque, también, es presumible el estallido de una guerra mercantil, donde se produzca el conflicto de intereses que pueda degenerar en formas de piratería y corso.18 De este modo, la paz resulta imprescindible, constituyendo el motivo que viene a justificar la imposición de estas tasas. Por el contrario, la reactivación de un conflicto, por ejemplo con Génova, invalidaría temporalmente las recaudaciones por este concepto. La aplicación de esta imposición se nos presenta, en la práctica, bajo tres supuestos. En el primer caso, lo podríamos definir como el lou de las represalias, ya que aparece como la respuesta pública a los actos de corso o piratería contra intereses mallorquines y su proclamación está destinada a paliar los daños ocasionados y recuperar el equivalente al valor de las mercancías perdidas. Se trata, en consecuencia, de una tasa impuesta por las autoridades mallorquinas sobre las mercancías de los comerciantes extranjeros de la misma nacionalidad a los que se les atribuye la responsabilidad de los actos de piratería. En cierta medida, este tipo de lou es un procedimiento alternativo a las marcas y represalias. Los ingresos procedentes de esta tasa se distribuían proporcionalmente entre los damnificados, si bien una parte pasaba a ingresar las arcas del patrimonio real. Por otra parte, existía un segundo tipo de lou, que podríamos denominarse de salvaguarda, puesto que la tasa se imponía a los mercaderes de una nacionalidad determinada en previsión de futuros actos de piratería, evitando la imposición de marcas. Y, finalmente, el lou de la solidaridad, llamada así por tratarse de una tasa que no afectaba a los mercaderes compatriotas de los agresores sino de las víctimas.19 En definitiva, el lou comenzará su andadura como un impuesto destinado a reunir fondos para compensar daños y pérdidas, pero pasará a transformarse en un impuesto de garantía, conducente a constituir un fondo de compensación que eliminara marcas y represalias. Entre los lous establecidos en el centro mallorquín nos interesan, particularmente, los exigidos a genoveses y pisanos. Ambas actuaciones se insertan en la política de reforma fiscal emprendida por Jaime II de Mallorca, a la

17

M. DURLIAT, J. PONS, Recerques sobre el moviment del port de Mallorca, p. 362. Gabriel ENSENYAT, El «lou» dels genovesos: els canvis operats després de l’annexió de Mallorca, XIII Congrés d’Història de la Corona d’Aragó, Palma de Mallorca, Institut d’Estudis Baleàrics, 1989, Comunicacions I, p. 74. 19 Sería el caso de la mayoría de lous impuestos sobre el comercio con las áreas magrebíes, M.D. LÓPEZ PÉREZ, La Corona de Aragón y el Magreb en el siglo XIV, pp. 784-806. 18

EL MERCADO MALLORQUÍN Y EL CONTROL FISCAL

445

que hemos aludido con anterioridad. El ejemplo más antiguo parece ser el pisano. Se ha conservado el acuerdo establecido en 1303 entre el Común de Pisa y Jaime II de Mallorca, por el que se acordaba establecer un lou —«laudo»—, que gravaría las mercancías propiedad de mercaderes pisanos a su entrada o salida de la isla. La medida pretendía reparar antiguos daños causados por los pisanos a los mallorquines, facilitando la vuelta a la isla de aquéllos con la garantía de realizar sus transacciones con plena libertad y seguridad. El lou se fijó en 1 dinero por libra, lo que equivaldría a la cuantía de la lezda impuesta a aquellas comunidades italianas más favorecidas. Sin embargo, Sancho I, en represalia por los impuestos que se cobraban a los mallorquines en Pisa, aumentó en 1321 su cuantía, fijándola en 8 dineros por libra para las mercancías objeto de importación y 4 dineros por libra para las exportadas. La recaudación de esta imposición corría a cargo de dos agentes autorizados, uno por el Común de Pisa y el otro por el monarca mallorquín. Ambos debían rendir cuentas anualmente y distribuir los ingresos sobre la base de una lista de damnificados y a prorrata de las justas reparaciones.20 Se han conservado dos registros con el título Lou dels Pisans que comprenden las recaudaciones correspondientes al período 1315-1323 y 13531354. Existe, por tanto, un vacío documental de tres décadas, que ha sido justificado por T. Antoni en razón a que esta tasa, que estuvo en vigor durante los reinados de Jaime II y Sancho I, es decir, hasta 1324, fue abolida durante el reinado de Jaime III y recuperada nuevamente por Pedro el Ceremonioso. La cuestión es que en 1349 este monarca prohibía la imposición de cualquier tipo de tasa sobre las mercancías pertenecientes a pisanos; de modo que la recuperación de la imposición obedecería, siempre según Antoni, a un nuevo acuerdo entre los mercaderes de Mallorca y los procuradores del Común pisano, para resarcir los importantes daños que habría ocasionado la requisa de bienes mallorquines en Pisa.21 Sea por los motivos que fuere, la cuestión es que entre 1323 y 1353 no disponemos de documentación sobre la recaudación del lou. Los datos contenidos en los dos registros transcritos por T. Antoni son sumamente elocuentes y muestran la importancia y vitalidad de la colonia pisana en Mallorca durante la primera mitad del trescientos. Sólo en el primer registro, que abarca de 1315 a 1322, aparecen, sin considerar los intermediarios, unos sesenta mercaderes titulares de cuenta; mientras que en el segundo, correspondiente al bienio 1353-1355, superan la cifra de setenta. En el caso de los genoveses, el lou fue instaurado con anterioridad a 1320, según se desprende de los estudios publicados. F. Sevillano22 había

20 Tito ANTONI, I «partitari» maiorchini del lou dels pisans relativi al commercio dei pisan nelle Baleari (1304-1322 e 1353-1355), Pisa, Pacini Editore, 1977, p. 5. 21 Ibidem, p. 7. 22 Francisco SEVILLANO, Mercaderes y navegantes mallorquines. Siglos XIII-XV, en Historia de Mallorca, Palma de Mallorca, ed. J. Mascaró Pasarius, t. IV (1971), p. 513.

446

M.D. LÓPEZ; J.I. PADILLA

datado el inicio del cobro de la imposición en aquel año, basándose en un documento de Sancho I que ordenaba que se constituyera un lou contra genoveses, de 10 dineros por libra, con el objeto de satisfacer los daños que corsarios de esta nacionalidad habían causado contra intereses mallorquines. No obstante, se demuestra taxativamente, a partir de otros documentos coetáneos,23 que en aquella fecha únicamente se elevaría el impuesto ya existente, de 2 a 10 dineros por libra, una tasa que afectaba únicamente a los productos aportados al reino de Mallorca, no a las exportaciones. Esta cifra sería rebajada hasta 4 dineros por libra seguramente en 1337, según se desprende de los análisis realizados por L. Tudela, si bien el tributo pasó a gravar todas las mercancías que llegaban o partían de la isla, incluso las que estaban en tránsito y las transferencias en numerario.24 Un trabajo reciente de J. Morelló sobre la imposición del lou en Ibiza retoma esta problemática y sitúa hacia 1306 la primera noticia cierta sobre la recaudación de esta tasa entre los genoveses,25 coincidiendo temporalmente con el lou establecido sobre las operaciones mercantiles pisanas. A pesar de no haberse conservado los libros de cuentas correspondientes, otras noticias indirectas permiten asegurar que el lou mantuvo su vigencia durante período prolongado. A raíz de la reincorporación de Mallorca a la Corona de Aragón, en 1343, Pedro el Ceremonioso procede a la regulación de diversas cuestiones sobre «marcas» o restitución de bienes expropiados, y hace referencia expresa al lou genovés: Item que.l lou dels genovesos se leu.26 Por otra parte, sabemos que en 1349 la imposición había perdido su carácter temporal y transitorio, pasando a ser considerado como un impuesto ordinario y permanente, cuya recaudación ascendió a 200 l. al siguiente año.27 Sin embargo, en los años inmediatos deja de existir cualquier referencia al lou ya sea pisano o genovés. La falta de informaciones permite a Morelló aventurar su desaparición a mediados del XIV coincidiendo, quizás, con una reducción de la actividad comercial genovesa y pisana en la isla, y su reacomodo bajo otros formas de tributación28 Hasta este momento, se conoce únicamente la existencia de un registro correspondiente a 1344-1347, donde aparecen consignados los nombres de

23 24

p. 215.

G. ENSENYAT, El «lou» dels genovesos, p. 74. Luis TUDELA, Catalunya, Mallorca i Gènova (1336-1349), Palma de Mallorca, El Tall, 2005,

25 Jordi MORELLÓ, El «Laudum impositum contra januenses» i la seva col·lecta a Eivissa a la dècada de 1340, en La Mediterrània dela Corona d’Aragó. Segles XIII-XVI, XVIII Congrés Internacional d’Història de la Corona d’Aragó, vol. I, Valencia, Universitat de València, 2005, pp. 720-721. 26 Pau CATEURA, Política y finanzas del Reino de Mallorca bajo Pedro IV de Aragón, Palma de Mallorca, Institut d’Estudis Baleàrics, 1982, doc. 2, pp. 262-263. 27 Onofre VAQUER, Població i economia a la Mallorca de la primera meitat del segle XIV», en El Regne de Mallorca a l’època de la dinastia privativa. XVI Jornades d’Estudis Històrics Locals, Palma de Mallorca, Institut d’Estudis Baleàrics, 1998, p. 259. 28 J. MORELLÓ, El «Laudum impositum contra januenses, p. 723.

EL MERCADO MALLORQUÍN Y EL CONTROL FISCAL

447

todos aquellos genoveses, mercaderes y patrones obligados a sufragar las tasas del lou.29 Nos encontramos, sin duda, ante una prueba evidente de la vitalidad demográfica de la colonia ligur en la isla, si bien continúan las dudas sobre una presencia estable o temporal. Hay que tener presente que las Baleares constituían para los genoveses una posición estratégica, el puente que facilitaba las conexiones con el área mediterránea más occidental y atlántica —reino nazarí, Sevilla, Flandes e Inglaterra—, pero también con Sicilia y la más oriental —Caffa, o Pera—, sin necesidad de recalar en los territorios peninsulares de la corona de Aragón. Además, la presencia en Mallorca permitía, no únicamente a genoveses sino también al resto de italianos, una sensible reducción de costes en los viajes al Magreb y facilitaba la adquisición directa de mercancías magrebíes en el mercado mallorquín. La importancia de la isla resta manifiesta en la permanencia ligur a pesar de los conflictos bélicos que jalonaron el trescientos, aunque, lógicamente, aquéllos provocan una disminución de su presencia. En tiempos de guerra abierta, las relaciones directas desaparecen y las colonias de genoveses regresan rápidamente a su país. La guerra de Génova, consecuencia de la intervención catalanoaragonesa en Cerdeña, supuso un impasse en la presencia genovesa en la isla, dada la implicación de Mallorca en el conflicto. La participación mallorquina, concretada en el acuerdo conjunto entre ambas coronas firmado en Perpiñán, en agosto de 1330, y redefinida en un nuevo convenio en abril de 1333, obligaba a la construcción de una armada y al diseño de una política fiscal dirigida a la recaudación de los medios económicos necesarios.30 A las implicaciones económicas de la guerra habría que sumar las consecuencias comerciales. El Mediterráneo occidental se convierte en el escenario del enfrentamiento entre las dos grandes potencias marítimas del momento, incidiendo de forma clara en el aumento del corso como comercio alternativo, que aparece refrendado en la legalidad de unas acciones incluidas entre las acciones de guerra. Los apresamientos mutuos se suceden. La guerra dels jenovesos provocará un desplazamiento de operadores y un abandono temporal de la plaza, hasta la firma definitiva de la paz en 1336. Nuevos enfrentamientos, como la guerra de 1351-1360 o el conflicto de finales de los ochenta, solventado con una efímera paz firmada en 1390,31 obligará a una retirada de las comunidades,32 a la espera de momentos más propicios para reanudar sus contactos comerciales.

29 Transcrito por Luis TUDELA, Cataluña, Reino de Mallorca y Génova (1336-1349): Relaciones económicas y políticas, Memoria de Licenciatura inédita, Universitat de Barcelona, 1994, pp. 271-297. 30 Las implicaciones de Mallorca en la guerra contra Génova han sido analizadas por P. CATEURA, La trentena esgarrifadora, pp. 11-36. 31 Analizada en Maria Teresa FERRER, La pace del 1390 tra la Corona d’Aragona e la Repubblica di Genova, «Miscellanea di Storia Ligure in memoria di Giorgio Falco», Génova, 1966. 32 O al riesgo de ser apresados, como ha constatado Alvaro SANTAMARÍA, Cautivos genoveses en Mallorca durante las campañas sardas de 1353-1355, «Anuario de Estudios Medievales» 5 (1970), pp. 501-516.

448

M.D. LÓPEZ; J.I. PADILLA

Firmadas las paces, los genoveses regresaban, pasando a disfrutar de sus antiguos privilegios. En cualquier caso, las actividades corsarias desarrolladas en épocas de paz constituían, igualmente, serios factores que justifican la regresión temporal de determinadas comunidades italianas en la isla. Numerosos ejemplos lo evidencian. En 1349 un genovés, Luciano di Grimaldi, captura la nave de un mercader mallorquín Bernat Hug. Las repercusiones son inmediatas. Primero, se ordena la retirada de mercancías de mercaderes de Mallorca en Génova, para después pasar a imponer una marca contra los genoveses que comercian en las islas. Sin embargo, esa marca, a petición de los jurados, será sobreseída y compensada económicamente a través de la imposición sobre el vino. El motivo resulta evidente, ya que se intenta soslayar las graves repercusiones comerciales que podrían derivar de la imposición de una marca contra los genoveses.33 Por tanto, aunque el corso y la piratería puedan convertirse en graves factores de regresión comercial, los intereses económicos de las comunidades implicadas prevalecen, por lo que se procura buscar los mecanismos que palien las graves consecuencias derivadas de una retirada definitiva de operadores. Comercio y piratería deben aprender a convivir como formas paralelas y complementarias de intercambios. Los «lous» no dejan de ser un método paliativo de las consecuencias económicas derivadas de la ilegalidad, ante el temor que este tipo de acciones derivase en declaraciones de guerra no deseadas por los sectores mercantiles. En definitiva, la documentación demuestra, sin lugar a dudas, la temprana atracción ejercida por el centro mallorquín sobre aquellos grupos de operadores italianos estrechamente vinculados en las redes del comercio mediterráneo. La presencia de genoveses y pisanos en la Mallorca almohade no se verá interrumpida por la conquista cristiana. De forma que, estos grupos mercantiles verán reconocidos sus privilegios tempranamente, situándose entre los grupos emigrantes más favorecidos por la monarquía catalanoaragonesa. Más tardía, será la presencia de lombardos o florentinos, aunque su actividad conocerá un notable auge a lo largo del trescientos. Como extranjeros, estos mercaderes estarán sujetos a una fiscalidad diferenciada y condicionada por su procedencia —lezda— o por las negociaciones políticas emprendidas entre los gobiernos respectivos que intentan regular las pérdidas ocasionadas por las operaciones piráticas y corsarias —lous—. En el primer caso, los ingresos revertían directamente en las arcas reales, si bien la exención de pisanos y genoveses del pago de este impuesto, así como los numerosos mecanismos de defraudación, hacen difícil calibrar a través de las sumas recaudadas la importancia de la comunidad italiana en la isla. Por el contrario, la finalidad de los lous tiene un sentido diferente. Los beneficiarios

33

Episodio relatado por P. CATEURA, La trentena esgarrifadora, p. 81.

EL MERCADO MALLORQUÍN Y EL CONTROL FISCAL

449

de esta tasa son los mercaderes mallorquines perjudicados por las acciones de los barcos pisanos y genoveses. En este caso, los registros, cuando se han conservado, resultan ilustrativos sobre la importancia demográfica de estas colonias que residen o frecuentan el mercado mallorquín.

EL BRAZO REAL Y LAS ASAMBLEAS REPRESENTATIVAS EN CATALUÑA Y EN CERDEÑA EN LA BAJA EDAD MEDIA. NOTAS PARA UN ESTUDIO COMPARATIVO1 ESTHER MARTÍ SENTAÑES Istituto di Storia dell’Europa Mediterranea CNR, Cagliari

INTRODUCCIÓN La tradición parlamentaria en Cerdeña se basa en la costumbre de la celebración de cortes catalana, aunque éstas tendrán atribuciones y una eficacia más reducida en la isla.2 De esta manera el funcionamiento interno de los parlamentos sardos se basa en una estructura similar a los celebrados en la Corona de Aragón, desarrollándose prácticamente siguiendo el mismo ceremonial que en Cataluña. Este hecho condicionará las relaciones entre las ciudades regias y el soberano, que durante los primeros años del siglo XV tenderán a ser pobres de particulares, respecto a otras áreas de la Corona. Por otra parte, cabe decir que a pesar de esta indudable huella jurídica catalano-aragonesa de los parlamentos sardos, éstos presentan ciertos matices que les confieren una vida propia. Así, la periodicidad de celebración de las reuniones parlamentarias en la isla será bastante irregular, especialmente durante el siglo XIV y de forma substancial hasta el final del siglo XV. Durante este periodo de tiempo el rey convoca parlamentos muy pocas veces en comparación con los que tienen lugar en Cataluña, sin duda debido a la situación en que se encontraba el reino, sumergido en un proceso constante de pacificación, pero especialmente a causa de la inmadurez del sistema parla-

1 Abreviaturas utilizadas: ACA = Archivo de la Corona de Aragón; ACRS = Acta Curiarum Regni Sardinae; ASC = Archivio di Stato di Cagliari; ASCC = Archivio Storico Comunale di Cagliari; cit. = citado; doc., docs. = documento, documentos; f., ff. = folio, folios; p., pp. = página, páginas; r = recto; v = vuelto; vol. = volumen. Este artículo se ha relizado con el apoyo de la Regione Autonoma della Sardegna a través de una beca de investigación cofinanciada con fondos PO FSE 2007-2013 en LR7/2007, «Promoción de la investigación científica y de la innovación tecnológica en Cerdeña». 2 Francesco MANCONI, «De no poderse desmembrar de la Corona de Aragón»: Sardegna e i Paesi catalani, un vincolo lungo quattro secoli, «Archivio sardo. Rivista di studi storici e sociali» 1 (1999), pp. 45-46.

452

E. MARTÍ SENTAÑES

mentario sardo y de sus elites. De hecho, a medida que avanza el siglo XV, el monarca y sus representantes tendrán mayor dificultad para imponer su voluntad, pues cada brazo, y el conjunto de los tres estamentos, desarrollarán mecanismos de protección de sus intereses, de manera similar a como habían hecho sus homólogos catalanes y valencianos precedentemente. Así, en el parlamento sardo del 1481-1485 se empieza a notar un cierto grado de madurez en las relaciones basadas en el pacto entre el rey y los tres estamentos que, a menudo, determinará un mayor grado de conflictividad en las asambleas, gracias a una mayor fuerza y cohesión de las oligarquías sardas, que se mostrarán frecuentemente en clara oposición al monarca, con la finalidad de preservar sus intereses de grupo, de manera similar a lo que ocurría dentro del brazo real en las corts catalanas.3 Estas tensiones entre los tres brazos y el soberano se pueden atribuir, además de a la mayor experiencia adquirida en la práctica parlamentaria de más de un siglo y al crecimiento económico de las ciudades reales sardas, también a las ansias de autoritarismo creciente de la monarquía, que se hacen evidentes en las cortes, al igual que en la gestión de las ciudades reales y en sus relaciones con las oligarquías que integran el municipio. Es por ello que nos interesamos por el papel que juega la monarquía, analizando su capacidad de ingerencia en la vida municipal, así como sus técnicas de control del brazo real en los dos territorios objeto de estudio. Por otra parte, cabe destacar que nuestro interés se centra en conocer con mayor profundidad el funcionamiento interno de las asambleas representativas, así como las dinámicas municipales que se forjan entorno a esas reuniones. La relación entre estos dos ámbitos permite establecer un diálogo entre los elementos en común y aquellos diversos de la realidad sarda y de aquella catalana. LAS OLIGARQUÍAS URBANAS Y LAS ASAMBLEAS REPRESENTATIVAS COMO OBJETO DE ANÁLISIS Uno de los objetivos principales de este estudio comparativo es el análisis de las oligarquías que componían el gobierno municipal de las ciudades reales, concentrando nuestro interés más allá de los métodos electivos en el interior del consejo, en las relaciones de las elites ciudadanas con la administración real y los otros brazos presentes en las cortes. Las oligarquías ciudadanas sardas de manera similar a cuanto sucedía en los reinos peninsulares de la Corona de Aragón, empiezan a tejer prácticamente desde su llegada en la isla, después de la conquista catalano-aragone-

3 Bruno ANATRA, Contrappunti sui Parlamenti sardi, «Archivio Sardo del Movimento Operaio Contadino e Autonomistico» 47/4 (1996), p. 137.

EL BRAZO REAL Y LAS ASAMBLEAS REPRESENTATIVAS

453

sa, una vasta red de contactos y de relaciones familiares y clientelares, que serán mucho más evidentes a medida que avanzan los siglos, manteniendo estrechos vínculos familiares y culturales con Cataluña. Dentro de este campo, los estudios prosopográficos resultan especialmente interesantes al permitir una visión general de las oligarquías que controlan el gobierno urbano y de sus relaciones con los otros estamentos dando prioridad, cuando las fuentes lo consienten, a la documentación municipal. Respecto al sistema electivo al interior del gobierno urbano, la cooptació es el método que se priorizará mayormente en Cerdeña, aunque ya en el reinado del Magnánimo, y en los siguientes, se procederá progresivamente a substituirla con il sistema del sach i sort, mucho más acorde a los intereses del soberano.4 Dentro del municipio cobra particular interés el análisis de la figura del síndico enviado en las cortes, al ser la figura que interconecta el municipio, el brazo real y la monarquía. Así, se observa por ejemplo una idéntica trayectoria respecto el perfil de los representantes municipales en las asambleas catalanas y sardas. Todos pertenecen a un exclusivo núcleo de ciudadanos que controlan el gobierno urbano, contando normalmente con una sólida trayectoria institucional previa, habiendo formado parte del consejo ciudadano y de distintos consejos internos de la ciudad u ostentado cargos destacados dentro de la administración municipal, e incluso real, pues, por otra parte este será un instrumento del que se valdrá frecuentemente el monarca para ganarse la simpatía de la ciudad teniendo a su favor los representantes de ésta en las cortes, tejiéndose de esta manera una sólida red clientelar que une oligarquías urbanas, los otros estamentos y la casa real.5 Respecto al número de procuradores que cada ciudad puede presentar a las cortes, si bien ésta sea una cuestión puramente honorífica, pues cada municipio tiene derecho solamente a un voto independientemente del núme-

4 Para una visión más amplia sobre el sistema electivo en el municipio véase Esther MARTÍ, Parlamenti sardi e Corts catalane nel XV secolo. Similitudini e differenze, en Atti del Convegno La Battaglia di Sanluri come scontro fra culture: quanto simili e quanto diverse?, Cagliari, Grafica del Parteolla, 2008, pp. 45-65. 5 De esta manera, respecto al caso catalán, el procurador de Lleida en las Corts del 1409, Francisco del Bosch, fue elegido paer de la ciudad en 1368, para volver a ocupar este cargo entre 1418 y 1421. Fue también diputato del brazo real entre 1428 y 1431, y posteriormente ocupó el cargo de oïdor de comptes de la Generalitat entre 1438 y 1442. Esther MARTÍ, Lleida a les corts: els sindics municipals a l’ època d’Alfons el Magnànim, Lleida, Edicions de la Universitat de Lleida, 2006, pp.106-108. En Cerdeña la situación es bastante similar. Por ejemplo, Simón Roig, procurador de Cáller en el Parlamento del 1421, fue durante el mismo año lugarteniente de Berenguer Carrós, conde de Quirra, además de diputado del General del reino de Cerdeña y embajador de Cáller enviado al rey entre 1427 y 1428 conjuntamente a Raimundo Boter. Carlo BAUDI DI VESME, Codex Diplomaticus ecclesiensis, Torino, apud Bocca, 1877, doc. 31. ASC, Registro della Deputazione per l’esazione di 50000 fiorini, D1 Busta 10, ff. 11v-15r. Evandro PUTZULU, Carte reali aragonesi e spagnole dell’Archivio Comunale di Cagliari: 1358-1719, Padova, Cedam,1959, pp. 42-45, 48-56.

454

E. MARTÍ SENTAÑES

ro de procuradores que presente a las asambleas, es evidente que cuanto mayor sea el número de síndicos de una ciudad, mayor será también la notoriedad de ésta en el brazo real y en toda la asamblea.6 En el periodo objeto de estudio, y más en particular durante el reino de Alfonso el Magnánimo, en el Principado el número de representantes ciudadanos oscila normalmente entre los cuatro de Barcelona, tres de Perpiñán y dos de Lleida, Girona y Tortosa, y un único síndico de Cervera, Berga o Vilafranca del Penedès.7 Durante el mismo periodo en Cerdeña el número de procuradores municipales en los parlamentos oscila entre los cuatro de Cáller, tres de Sáser y Bosa, dos de Iglesias y L‘Alguer y un sólo síndico para los pequeños núcleos con derecho a asistir a las cortes, como Osilo.8 Así, resulta evidente el dominio dentro del brazo real, tanto en Cataluña como en Cerdeña, de las dos capitales, importantes puntos de referencia y de guía, no sin problemas, de las políticas de grupo dentro de las cortes. Por otra parte resulta muy frecuente, especialmente en el caso catalán, pero también en Cerdeña, la existencia de una dualidad entre un síndico experto en leyes y un destacado oligarca, permitiendo así enviar en las asambleas una representación fidedigna de los intereses del grupo dominante: por un lado las familias más potentes y por el otro una asistencia jurídica ideal. Cabe decir que en Cerdeña se detecta respecto a los siglos XIV y XV, los más estudiados por el momento, una mayor presencia de procuradores de origen mercantil, de forma más explícita que en las ciudades catalanas.9 Pero también en Cerdeña era muy frecuente la presencia de juristas, por ejemplo entre los representantes de Cáller, de Sáser y de l’Alguer en el Parlamento del 1421.10 Además, hemos tomado en consideración la documentación que las ciudades reales sardas y aquellas catalanas intercambian con la monarquía y con las otras instituciones, en relación a las cortes. Ha sido objeto de análisis, en ausencia de la documentación sobredicha —situación desafortunadamente frecuente en Cerdeña para este periodo— la correspondencia entre las ciudades reales y el soberano, al igual que las cartas entrecruzadas entre las dis-

6 Flocel SABATÉ, El territori de la Catalunya medieval. Percepció de l’espai i divisió territorial al llarg de l’Edat Mitjana, Barcelona, R. Dalmau, 1997, p. 143. 7 Cortes de los Antiguos Reinos de Aragón y de Valencia y Principado de Cataluña. Cortes de Cataluña, Madrid, Real Academia de la Historia, 1913, pp. 39-40. 8 Alberto BOSCOLO, ACRS. Parlamenti di Alfonso il Magnánimo (1421-1452), Cagliari, Consiglio Regionale della Sardegna, 1991, vol. III, pp. 79-144. 9 Esther MARTÍ, Lleida a les corts, pp. 105-106. Esther MARTÍ, Parlamento, Re e Municipio: un’analisi comparativa delle relazioni di potere nel Regno di Sardegna e nel Principato di Catalogna nel XV secolo, en Atti della 59 Conference of the International Commission for the History of Representative and Parliamentary Institutions (Alghero, 9-12 luglio 2008), Sassari, EDES, 2010, pp. 429-430. 10 A. BOSCOLO, ACRS, p. 117. Anna Maria OLIVA, Olivetta SCHENA, Potere regio ed autonomie cittadine nei parlamenti sardi del XV secolo, en Autonomía municipal en el mundo mediterráneo. Historia y perspectivas, Valencia, Fundación Profesor Manuel Broseta y Corts Valencianes, 2002, p. 155.

EL BRAZO REAL Y LAS ASAMBLEAS REPRESENTATIVAS

455

tintas ciudades reales del reino de Cerdeña y las otras de la Corona, especialmente con las catalanas, que a menudo tratan argumentos que van más allá de los afrontados durante las asambleas, como las distintas embajadas enviadas al monarca para resolver problemas ocasionales en sus ciudades. En esta línea la documentación municipal evidencia una red de contactos que se crea entre las distintas ciudades del reino en Cerdeña, con la finalidad de informarse y de ayudarse mutuamente y afrontar así con mayor preparación la formulación de demandas para presentar al soberano, aunque de manera más tímida que en Cataluña, a cortes cerradas. En el caso sardo se considerará un punto de referencia el sistema municipal catalán, siendo Barcelona el modelo a seguir. De todas maneras en Cerdeña, a causa de la falta de documentación conservada y de la menor duración de las asambleas —al menos por lo que se refiere a los Parlamentos del 1355 y del 1420— resulta mucho más complicado crearse un concepto claro de los contactos dentro del brazo real, entre los procuradores municipales y el consejo ciudadano. Así, en el Parlamento del 1421 Cáller e Iglesias presentan conjuntamente las demandas de respeto de sus privilegios.11 Cabe decir que en Cerdeña, de manera similar a cuanto sucedía en el Principado de Cataluña, existía también un contacto constante entre las ciudades reales y la monarquía, fundado en una buena relación en general, hasta el punto que Cáller ejercerá de intermediaria en la reunión del 1446 entre el soberano y el brazo militar.12 Cabe decir que Cáller, capital del reino, al igual que Barcelona, es la ciudad que desempeñará el papel principal en las asambleas de cortes y con todos los contactos con la monarquía. De hecho, contará, como hemos visto, con un mayor número de síndicos enviados a los parlamentos y gozará de una ubicación privilegiada dentro del brazo real y en las negociaciones parlamentarias. Además de la capital de Cerdeña, hay otras ciudades que ocupan un lugar importante económica y políticamente, que, como en Cataluña, utilizarán todas las oportunidades para aumentar su poder. Este aspecto inevitablemente agudizará la rivalidad entre las ciudades reales, dando lugar a una debilidad que el soberano sabrá utilizar a menudo para disminuir la cohesión del brazo real e imponer su voluntad.13 Por otra parte, las oligarquías sardas no romperán nunca el enlace institucional con Cataluña. De hecho, más allá de la dinámica del funcionamiento de las asambleas, que corresponde como se ha dicho anteriormente al modelo catalán, los contactos con la patria madre, y en particular con Barce-

11

A. BOSCOLO, ACRS, p. 87. Antonio MARONGIU, Le istituzioni rappresentative della Sardegna, en ACRS, Istituzioni rappresentative nella Sardegna Medioevale e Moderna. Atti del Seminario di Studi, Cagliari, Consiglio Regionale della Sardegna, 1986, pp. 42-43. 13 E. MARTÍ, Parlamento, Re e Municipio, pp. 423-432. 12

456

E. MARTÍ SENTAÑES

lona, continúan siendo frecuentes. Así, en 1446 los jurados de Cáller escribían a aquellos de Barcelona requiriendo su intervención para que fuese modificado, para su ciudad y para L‘Alguer, el excesivo peso del terç que se imponía sobre la pesca del coral en Túnez.14 De hecho, estas relaciones entre los distintos reinos, evidencian que más allá de las cortes, los contactos a través de embajadas entre las ciudades y la monarquía, eran siempre existentes, siendo esa la única manera, en el caso sardo para gestionar los problemas de la ciudad y de su territorio, dada la poco frecuente periodicidad de celebración de las asambleas representativas.15 Volviendo al discurso de las oligarquías ciudadanas, era frecuente en Cerdeña, de manera similar a lo que ocurría en Cataluña, que una misma familia pudiese tener distintos miembros, contemporáneamente o sucesivamente, dentro de las cortes o parlamentos o en el ámbito de las más altas esferas de la gestión municipal, perpetuando el poder familiar en el tiempo. En casos aislados se observa incluso la presencia de la misma familia en posiciones relevantes respecto a la representación en cortes en distintas ciudades. Así, de manera ilustrativa la familia callaritana de los Aymerich, de origen catalán, se dedicaba al comercio. Entre sus miembros hubo notables consejeros de la ciudad de Cáller, que obtuvieron además numerosos feudos y encargos dentro de la administración real, como por ejemplo Martín, que fue cónsul de los sicilianos en 1454, encargo que habría heredado años después, en 1492, otro miembro de la familia, Pedro Aymerich.16 Otro personaje relevante de la misma familia fue Nicolás Aymerich, consejero mayor, presente como representante de Cáller en el Parlamento del 1497, y también en el sucesivo del 1500 como procurador de Castelsardo e Iglesias. Lo encontramos todavía, siempre como síndico de Cáller, en el Parlamento del 15041511.17 De nuevo, en el 1594 encontramos dentro del brazo militar otro Aymerich, Melcior.18 En la misma familia existieron algunos personajes que obtuvieron cargos eclesiásticos de cierto prestigio, como Bartolomé, canónigo de la archidiócesis de Cáller, presente en el grupo de eclesiásticos que eligieron el síndico para representarles en el Parlamento del 1593.19 Los Aymerich, pues, ofrecen una imagen de un núcleo familiar socialmente bien posicionado dentro de la ciudad, presente prácticamente en todos los ámbitos

14

Pasquale TOLA, Codice Diplomatico della Sardegna, Sassari, Delfino Editore, 1985, p. 68. Piero SANNA, I Parlamenti del Regnum Sardiniae: problemi storico-istituzionali, «Archivio Sardo del Movimento Operaio Contadino e Autonomistico» 47/49 (1996), p. 35. 16 Francesco FLORIS, Feudi e feudatari in Sardegna, vol. II, Cagliari, Edizioni della Torre, 1996, pp. 539-541. 17 Anna Maria OLIVA, Olivetta SCHENA, ACRS. Parlamenti dei Vicerré Giovanni Dusay e Ferdinando Girón de Rebolledo (1495,1497, 1500, 1504-1511), Cagliari, Consiglio Regionale della Sardegna, 1998, vol. V, pp. 100, 219, 233, 402. 18 Diego QUAGLIONI, ACRS. Il Parlamento del Viceré Gastone de Moncada, marchese di Aytona (1592-1594), Cagliari, Consiglio Regionale della Sardegna, 1997, vol. XII, p. 97. 19 Ibidem, p. 165. 15

EL BRAZO REAL Y LAS ASAMBLEAS REPRESENTATIVAS

457

de decisión de la sociedad, capaz de articular una compleja red de relaciones y de poder.20 De hecho, son diversas las familias de Cáller que presentan distintos procuradores en las cortes o distintos miembros en los diferentes brazos, ya sea simultáneamente o con breve diferencia de tiempo, como los Salset, los Des Banchs, los Boter o los Torelló.21 Destaca también la familia Roig. Así sobre Simón Roig, procurador callaritano en el Parlamento del 1421, sabemos que fue diputado de la Diputación del General.22 Pertenecía a una familia de mercaderes de origen ibérica que fueron de los primeros en repoblar el Castillo de Cáller después de la conquista catalana.23 En 1350 Francisco Roig era ya consejero de la ciudad24 y participó como jurista en el Parlamento del 1355. El mismo año se convirtió en señor de distintos territorios de la zona de Nora.25 En el brazo real del Parlamento del 1355 estuvo presente Raimondo Roig, como representante del capítulo callaritano.26 El padre de Simón, con el mismo nombre, fue consejero de la misma ciudad en 1418. Respecto al hijo sabemos que fue mercader y notario. Se consideraba un potente feudatario de la isla ya en 1444, cuando el soberano lo invitó a contribuir al donativo de maridatge, conjuntamente a otros feudatarios sardos.27 En 1456 formaba parte del consejo real,28 y en 1459 prestó a Juan II trescientos ducados.29 Por otra parte, su hijo Jaime era considerado noble.30 De cuanto dicho anteriormente se deduce que la adquisición de un título nobiliario será una de las estrategias familiares para posicionarse siempre mejor dentro del gobierno urbano, y también dentro del reino. En Cataluña, respecto al mismo periodo cronológico, la nobleza se consigue normalmente emparentando con una familia noble gracias a un ventajoso matrimonio, o comprando el título directamente.31 En Cerdeña destaca la gran cantidad de ciudadanos que verán recompensados los favores hechos a la monarquía 20 Anna Maria OLIVA, Il Consiglio Regio nel regno di Sardegna: prime ricerche, en La Corona catalanoaragonesa i el seu entorn mediterrani a la baxa edat mitjana, Barcelona, CSIC, 2005, p. 220. 21 Sobre la presencia en las cortes de las oligarquías de origen catalán en Cerdeña véase Esther MARTÍ, I procuratori municipali nelle assemblee rappresentative della Corona d’Aragona nel XV secolo: il caso sardo, en Sardegna e Mediterraneo tra medioevo ed età moderna. Studi in onore di Francesco Cesare Casula, Genova, Brigati, 2009, pp. 195-205. 22 ASC, Registro della Deputazione per la esazione di 50000 fiorini, D1 Busta 10, ff. 8v. 23 Fr. FLORIS, Feudi e feudatari, pp. 408-409. 24 Francesco FLORIS, Sergio SERRA, Storia della nobiltà in Sardegna. Genealogia e araldica delle famiglie nobili sarde, Cagliari, Edizioni della Torre, 1986, p. 309. 25 ASCC, Llibre Groc, f. 157v. 26 G. MELONI, ACRS, p. 78. 27 F.C. CASULA, La Sardegna aragonese. La nazione sarda, vol. II, Sassari, Chiarella,1990, p. 640. 28 A.M. OLIVA, Il consiglio regio nel Regno di Sardegna, p. 217. 29 ACA, Serie Sardiniae, Cancelleria, reg. 3395, ff. 120r-120v. 30 Fr. FLORIS, S. SERRA, Storia della nobiltà in Sardegna, p. 309. 31 Por ejemplo, la famiglia Bosch de Lleida, una de las más importantes de la ciudad, presente constantemente en el consejo ciudadano desde el siglo XIV, y con una lista considerable de síndicos enviados a las cortes, tendrá además entre sus miembros distintos nobles, gracias a la adquisición del senyoriu de Flix y de Palma. Francisco José MORALES, Ciudadanos y burgueses honrados habilitados como síndicos del Brazo Real en las Cortes del Principado de Cataluña. Disnastías de Trastámara y Austria. Siglos XV y XVI (1410-1599), Madrid, Colección Hidalguía, 1995, p. 76.

458

E. MARTÍ SENTAÑES

durante la conquista de la isla con la dotación de uno o más feudos, obteniendo así la posibilidad de pertenecer al brazo militar y de participar en las asambleas representativas, a la vez que se consigue de este modo un mayor grado de influencia y poder de la estirpe.32 Trayectorias muy similares las protagonizan muchos síndicos de Sáser, como Serafino de Montanyana, notario y procurador de la ciudad en el Parlamento del 1421, que pertenecía a una familia de mercaderes de probable origen catalán. Luchó al lado del Magnánimo en la empresa por conquistar Córcega, obteniendo como recompensa los feudos de Ploaghe y Salvador, y más adelante, en 1436 recibió una parte de Monteleone, antigua fortaleza de los Doria, de quien fue un gran opositor.33 Tuvo un papel muy destacado en la ciudad de Sáser, siendo consejero mayor y capitán entre 1448 y 1449. Al mismo tiempo, gracias a la hábil política de compra de nuevos señoríos, se convirtió en uno de los feudatarios más importantes del Logudoro,34 formando parte del brazo militar en el Parlamento del 1481-1485.35 Destaca igualmente Antonio de Marongiu, también procurador de Sáser en el Parlamento del 1421, que pertenecía a una rica familia de mercaderes logudoreses, que ejercieron un fuerte control sobre la ciudad sasaresa en el siglo XV.36 Ya en el 1392 Pedro Marongio era podestà y más tarde fue cónsul de los catalanes en la misma ciudad.37 La nobleza familiar llegó en 1443 cuando Tomás fue armado caballero conjuntamente a su hermano Ángel, gracias a la ayuda prestada al rey Alfonso durante la conquista de Nápoles. De hecho Ángel de Marongiu participaba en la reunión del brazo militar de 1446, haciéndose representar por Mariano de Marongiu.38 Ángel fue capitán de Sáser en 1472, además de lugarteniente del gobernador. En 1474 constaba, conjuntamente con Serafín de Montanyana, en la lista de nobles y caballeros de Sáser y L‘Alguer a quienes Juan II dirigió una carta.39 Era propietario de numerosos alodios y señoríos.40 Se casó con Rosa de Antonio Gambella, aumentando todavía más su patrimonio y posicionándose entre las familias más influyentes de Sáser.41

32 Por ejemplo, Simón Roig, procurador de Cáller en el Parlamento del 1421, era un importante feudatario, y participará como tal en la reunión del brazo militar del 1446, representando además otros nobles, como Jaime y Nicolás Carrós. A. BOSCOLO, ACRS, p. 52. 33 Ibidem, pp. 23-24. 34 Bruno ANATRA, I ceti dirigenti sassaresi nell’età aragonese e spagnola, en Gli statuti sassaresi: economia, società, istituzioni, Sassari, Edes, 1986, pp. 369-371. 35 Antonello MATTONE, Gli statuti sassaresi nel periodo aragonese e spagnolo, en Gli statuti sassaresi, p. 444. 36 Anna Maria OLIVA, Olivetta SCHENA, Autonomie cittadine e potere regio negli atti dei Parlamenti del Regno di Sardegna nel Quattrocento, «Archivio sardo» 2 (2001), p. 77. 37 Br. ANATRA, I ceti dirigenti, p. 367. 38 A. BOSCOLO, ACRS, p. 53. 39 ASC, Pragmatiche istituzioni e carte reali (1324-1773), B1, 1474. 40 Francesco Cesare CASULA, Marongiu, en Dizionario Storico Sardo, vol. VII, Cagliari, L’Unione Sarda, 2006, pp. 2034-2035. 41 A. MATTONE, Gli statuti sassaresi, pp. 436-437.

EL BRAZO REAL Y LAS ASAMBLEAS REPRESENTATIVAS...

459

Es asimismo realmente interesante observar los contactos que las oligarquías urbanas consiguieron entrelazar con el brazo eclesiástico. Respecto al caso sardo apuntamos que se reproduce en gran medida el mismo esquema que encontramos en el área de influencia catalana. Así, a modo de ejemplo, Gerardo de Serra, uno del los síndicos de Goceano, y Juan de Serra, síndico de Chiaramonti, en el Parlamento del 1421, pertenecían con gran probabilidad a la misma familia de Mateo Serra, obispo de Terralba, dominico, presente en el brazo eclesiástico en el mismo parlamento.42 Trayectorias similares las encontramos con la familia De Milia, Pilares y Aragall, por ejemplo. De esta manera, Gantine de Milia, síndico de Osilo en la misma asamblea representativa podría estar emparentado con Domingo o Jorge de Milia, obispo de la diócesis de Ottana durante el último tercio del siglo XV,43 y con Juan Antonio Milia, donicello sasarés, convocado en el Parlamento del 1497 y presente también en las reuniones del 1510,44 siendo un ulterior exponente de las familias oligárquicas que, además de adquirir un título nobiliario, presentan notables personajes dentro del clero, asegurándose así una presencia en todos los sectores con peso político dentro de la sociedad. Individuamos todavía en las sesiones parlamentarias del 1509 y del 1510 la presencia dentro del brazo eclesiástico de Juan Pilares, obispo de Iglesias y de Pedro Pilares, arzobispo callaritano.45 Encontramos también Antonio Juan de Aragall, abad de Arborea, en el Parlamento del 1500. Participará también en el Parlamento del 1497 y en aquél del 1510 como canónigo callaritano e inquisidor. Otros miembros de la misma familia participarán también en el Parlamento del 1500, como Jaime de Aragall, formando parte del brazo militar, o Felipe y Miguel de Aragall, presentes en el brazo real del Parlamento del 1504.46 Por otra parte encontramos a Felipe Aragall que intervino en la reunión del brazo militar del 1446, y en la del 1452, conjuntamente a su hermano Jaime.47 Así, a modo de conclusión, podemos decir que las oligarquías de las principales ciudades reales sardas (Cáller, Sáser, L‘Alguer e Iglesias) presentan un perfil similar al de las de los otros reinos de la Corona, y más en particular con el de las ciudades catalanas y valencianas, de donde proviene la mayor parte de éstas, aunque en Cerdeña destaca el gran número de familias de mercaderes.48

42 Dionigi SCANO, Codice diplomatico delle relazioni fra la Santa Sede e la Sardegna, vol. II, Cagliari, Arti Grafiche B.C.T., 1941, docs. 16, 33, 35. 43 F.C. CASULA, Milia, en Dizionario Storico, vol. VII, p. 2097. 44 A.M. OLIVA, O. SCHENA, ACRS, pp. 201, 597, 606. 45 Ibidem, p. 18, 90-91. 46 Ibidem, p. 217, 234, 286-287, 606. 47 A. BOSCOLO, ACRS, p. 52, 181. 48 En particular, entre los procuradores de Cáller en el Parlamento del 1421, pertenecen a familias de mercaderes Simón Roig y Jaime Xarch. El primero forma parte de una importante familia presente en el consejo ciudadano desde el 1350; la familia Xarch formará parte del gobierno urbano desde el siglo XIV. Fr. FLORIS, S. SERRA, Storia della nobiltà in Sardegna, p. 309. A.M. OLIVA, O. SCHENA, Autonomie cittadine e potere regio, p. 77.

460

E. MARTÍ SENTAÑES

Por otra parte, la fuerte influencia catalana en las elites sardas perdura a través de los siglos. Hacemos notar en esta línea la presencia, en algunos campos casi exclusiva, de familias de origen catalán y valenciano en los altos cargos en la isla durante la Baja Edad Media, tradición que perdurará, sin excesivos cambios, hasta inicios del siglo XVII. Finalmente, en algún caso particular se encuentran familias de ciudadanos que en menos de medio siglo consiguen estar representadas dentro de los distintos brazos de las asambleas, o en todos contemporáneamente; incluso en casos particulares, familias que, como los Sunyer, consiguen presentar personajes de cierta relevancia en distintos gobiernos ciudadanos de las ciudades reales en Cataluña, Mallorca y Cerdeña, creando así una amplia red de contactos y de poder.49

49 Anna Maria OLIVA, «Rahó es que la Magestat vostra sapia». La Memoria del sindico di Cagliari Andrea Sunyer al sovrano, «Bullettino dell’Istituto Storico Italiano per il Medio Evo» 105 (2003), pp. 336-341. Josep ESTELRICH, La família Sunyer, una nissaga de mercaders de la Baixa Edat Mitjana (1375-1505), «Bolletí de la societat arqueològica luliana» 51 (1995), pp. 3-5. Santiago SOBREQUÉS, Régimen municipal gerundense en la baja edad media. La «insaculación», «Anales del Instituto de Estudios Gerundenses» 10 (1955), pp. 165-234. Josefa Maria ARNALL, Lletres reials a la ciutat de Girona (1293-1515), vol. II, Barcelona, Fundació Noguera, 2000, pp. 773-774, 915-916. Fr. J. MORALES, Ciudadanos y burgueses, p. 294.

LA FAMIGLIA FORTESA NELLA CAGLIARI DEL QUATTROCENTO PRIME RICERCHE1 MARIA GIUSEPPINA MELONI Istituto di Storia dell’Europa Mediterranea CNR, Cagliari

Nel corso del Parlamento del regno di Sardegna celebrato dal viceré Miquel de Montcada nel 1583, il cagliaritano Jeroni Fortesa chiedeva di essere ammesso, al pari dei suoi antenati, a far parte dello stamento militare e, presentando la documentazione attestante la genealogia del suo ceppo familiare, dimostrava che i suoi avi, grazie alla loro fedeltà alla corona, avevano ricoperto importanti uffici del regno e avevano sempre partecipato, come cavalieri, al braccio militare dei parlamenti.2 Dello stesso tenore il discorso pronunciato circa un secolo dopo, durante l’assise parlamentare presieduta dal viceré Josep de Solís Valderrábano conte di Montellano (1698), da un altro membro della famiglia, Juan Baptista Fortesa Aymerich, barone di Serdiana, San Sperate e Donori, il quale, chiedendo al sovrano per sé e per i suoi successori la concessione del titolo di marchese, motivava la sua richiesta ricordando l’antica permanenza della sua famiglia nel regno di Sardegna e i meriti dei suoi antenati, insigniti di importanti cariche pubbliche e sempre presenti nello stamento militare del Parlamento.3

1 Abbreviazioni utilizzate: AAR = Antico Archivio Regio; ACA = Archivo de la Corona de Aragón; ASC = Archivio di Stato di Cagliari; Canc. = Cancelleria; CNR = Consiglio Nazionale delle Ricerche; doc., docc. = documento, documenti; eds. = editores; coord. = coordinadora; f., ff. = foglio, fogli; n. = número; n.s. = nuova serie; p., pp. = pagina, pagine; r = recto; reg. = registro; ss. = seguenti; v = verso; voll. = volumi. 2 Vittorio ANGIUS, voce Sardegna in Goffredo CASALIS, Dizionario, geografico, storico-statisticocommerciale degli Stati di S. M. il re di Sardegna, vol. XVIII quater, Torino 1856 (rist. anastatica Bologna, Forni,1977), p. 603. 3 Giuseppina CATANI, Carla FERRANTE, Il Parlamento del viceré Giuseppe de Solís Valderrábano conte di Montellano (1698-1699), vol. II, Cagliari, Consiglio Regionale della Sardegna, 2004 (Acta Curiarum Regni Sardiniae; 23), pp. 1115-1117. Il re Carlo II concesse a Juan Baptista Fortesa non il titolo di marchese, come era stato richiesto, ma quello di conte, ibidem, pp. 1211, 1214.

462

M.G. MELONI

Queste due testimonianze tarde attestano il solido radicamento in Sardegna di una famiglia di origine catalana che nell’isola aveva costruito, con la costante fedeltà alla monarchia, le proprie fortune e che, per generazioni, fece parte della classe dirigente della capitale del regno. Da esse emerge il sentimento identitario sardo-catalano che costituì un tratto peculiare nei discendenti dei primi conquistatori iberici: il loro forte senso di appartenenza al regno di Sardegna, che avevano contribuito a realizzare, ma anche la consapevolezza delle loro origini, dei legami, mai dimenticati, con la madrepatria catalana, con la sua storia e la sua cultura.4 Nello scarno panorama delle fonti sarde medievali, la documentazione contenuta negli atti dei parlamenti che si svolsero nel regno di Sardegna tra XV e XVIII secolo è di primaria importanza per lo studio delle élites urbane tra basso Medioevo ed Età Moderna:5 attraverso le lettere di convocazione e i verbali delle sedute consente, infatti, l’identificazione di gruppi sociali, personaggi, famiglie che costituivano queste élites e che, talvolta da secoli, sedevano nelle assise parlamentari, e può, occasionalmente, offrire notizie di grande interesse come quelle appena citate sulla famiglia cagliaritana dei Fortesa. Una storia della società urbana del regno di Sardegna tra tardo Medioevo e prima Età Moderna e, in particolare, della sua capitale, Cagliari, è ancora in gran parte da fare. La causa principale di questo ritardo storiografico è da ricercare, da un lato nel maggior interesse dedicato dagli storici medievisti alla storia politica e istituzionale dell’isola e, in particolare, allo scontro politico e ideologico tra la Corona d’Aragona e il giudicato d’Arborea che caratterizzò tutto il Trecento e il primo ventennio del Quattrocento;6 dall’altro lato nella scarsità di fonti disponibili per una ricerca di questo tipo, soprattutto fonti private e notarili, cronachistiche e letterarie, fortemente lacunose

4 Sulla persistenza, in Età Moderna, di legami non solo giuridici ma anche economici, sociali e culturali tra la Sardegna e alcune regioni peninsulari della Corona d’Aragona, in particolare la Catalogna e Valenza, Francesco MANCONI, L’identità catalana della Sardegna in Isole nella storia = «Cooperazione mediterranea. Cultura, economia, società» 1-2 (2003), pp. 105-111; IDEM, «De no poderse desmembrar de la Corona de Aragón»: Sardegna e Paesi catalani, un vincolo lungo quattro secoli, in Istituzioni e società nella Sardegna moderna e contemporanea = «Archivio Sardo. Rivista di studi storici e sociali» n.s., 1 (1999), pp. 43-65. 5 Maria Eugenia CADEDDU, Luciano GALLINARI, Maria Grazia MELE, Maria Giuseppina MELONI, Anna Maria OLIVA, Olivetta SCHENA, Elites y representaciones parlamentarias en la Cerdeña del siglo XV. Metodologías y perspectivas de investigación, in J. SOBREQUÉS, J. AGIRREAZKUENAGA, M. MORALES, M. URQUIJO, M. CISNEROS (coord.), Actes del 53 Congrés de la Comissió Internacional per a l’Estudi de la Història de les institucions representatives i parlamentàries, Barcelona, Parlament de Catalunya-Museu d’Història de Catalunya, 2005, vol. II, pp. 1431-1436; Maria Eugenia CADEDDU, Gli atti parlamentari sardi del XVII secolo: una fonte alternativa per lo studio della storia medievale?, in Remedios FERRERO MICÓ, Lluís GUIA MARÍN (eds.), Corts i Parlaments de la Corona d’Aragó. Unes institucions emblemàtiques en una monarquia composta, Valencia, Universitat de Valencia, 2008, pp. 613-619. 6 Sulla Sardegna giudicale e sulla guerra che contrappose il giudicato d’Arborea alla Corona d’Aragona Francesco Cesare CASULA, La Sardegna aragonese, 2 voll., Sassari, Chiarella, 1990.

LA FAMIGLIA FORTESA

463

e frammentarie, quando non del tutto assenti, per il XIV e XV secolo. Questa difficoltà ha sicuramente costituito un deterrente agli studi sulla società urbana e sulle sue problematiche. Più volte è stato posto l’accento sulla opportunità di studi di tipo prosopografico rivolti ai gruppi sociali, alle famiglie, agli individui che costituirono l’élite politica, economica, religiosa, dei principali centri urbani dell’isola.7 Accogliendo questo suggerimento, alcuni studi recenti hanno messo a fuoco, attraverso un’analisi mirata delle pur esigue fonti locali, edite e inedite, integrate con i documenti conservati nell’Archivio della Corona d’Aragona di Barcellona e senza trascurare i già citati atti parlamentari, alcune figure e gruppi familiari di particolare rilievo della società cagliaritana, evidenziandone le strategie messe in atto al fine di promuovere e consolidare la loro posizione sociale, i rapporti con il potere municipale e con la monarchia, il profilo identitario e culturale.8 In questa direzione va anche un progetto di ricerca dell’Istituto di Storia dell’Europa Mediterranea del CNR di Cagliari, che mira a ricostruire il tessuto sociale della città tra basso Medioevo e prima Età Moderna, con particolare riguardo all’élite politica, economica e religiosa, il cui punto di partenza è la realizzazione, attraverso lo spoglio di fonti archivistiche locali e iberiche, di una banca dati contenente notizie biografiche su individui residenti a Cagliari tra XIV e primi anni del XVI secolo. In questo articolo si presentano in forma sintetica i primi risultati di una ricerca attualmente in corso sulla famiglia Fortesa, per circa tre secoli in primo piano nella vita politica, istituzionale, economica della città di Caglia-

7 Marco TANGHERONI, Il feudalesimo in Sardegna in età aragonese, in IDEM, Sardegna mediterranea, Roma 1983 (Fonti e Studi; XXIII), pp. 23-54 (p. 37); Francesco MANCONI, L’identità catalana della Sardegna, p. 111. 8 Anna Maria OLIVA, Olivetta SCHENA, Potere regio e autonomie cittadine nei Parlamenti sardi del XV secolo in Remedios FERRERO MICÓ (coord.), Autonomía municipal en el mundo mediterráneo. Historia y perspectivas, Valenza, Fundació Manuel Broseta, 2002, pp. 133-165; Anna Maria OLIVA, «Rahó es que la magestat vostra sapia». La Memoria del sindaco di Cagliari Andrea Sunyer al sovrano, «Bullettino dell’Istituto Storico Italiano per il Medio Evo» 105 (2003), pp. 335-385; Anna Maria OLIVA, Olivetta SCHENA, I Torrella, una famiglia di medici tra Valenza, Sardegna e Roma, in Miriam CHIABÒ, Anna Maria OLIVA, Olivetta SCHENA (a cura di), Alessandro VI dal Mediterraneo all’Atlantico, Atti del Convegno (Cagliari, 17-19 maggio 2001), Roma, Ministero per i Beni e le Attività culturali, 2004, pp. 115146; Anna Maria OLIVA, «Memorial de totes les coses que ha a fer, dir, applicar per la Universitat de Càller davant lo senyor rey». Ambasciatori della città di Cagliari alla corte catalano-aragonese nel Quattrocento. Prime note, in Rafael NARBONA VIZCAÍNO (a cura de), La Mediterrània de la Corona d’Aragó, segles XIII-XVI. VII Centenari de la sentència arbitral de Torrellas, 1304-2004, XVIII Congrés d’Història de la Corona d’Aragó (Valencia 2004), Valenza, Universitat de Valenza, 2005, vol. I, pp. 327348; EADEM, Bartolomeo Gerp giurista e bibliofilo a Cagliari alla fine del Quattrocento, «Acta Historica et Archaeologica Mediaevalia» 26 (2005), pp. 1075-1094; EADEM, Il Consiglio regio nel regno di Sardegna. Prime ricerche, in Maria Teresa FERRER I MALLOL, Josefina MUTGÉ I VIVES, Manuel SÁNCHEZ MARTÍNEZ (eds.), La Corona catalanoaragonesa i el seu entorn mediterrani a la baixa edat mitjana, Barcelona, CSIC, 2005, pp. 205-238; EADEM, Marc Jover uomo del re e uomo dei consiglieri di Cagliari nella Sardegna tra Tre e Quattrocento, in Maria Giuseppina MELONI, Olivetta SCHENA (a cura di), Sardegna e Mediterraneo tra Medioevo ed Età Moderna. Studi in onore di Francesco Cesare Casula, Cagliari, CNR, 2009, pp. 283-327.

464

M.G. MELONI

ri, con l’intento di dare un contributo allo studio della società cagliaritana e della sua classe dirigente tra basso Medioevo e prima Età Moderna e porre un nuovo tassello di un mosaico che si sta lentamente ricomponendo. ORIGINI DELLA FAMIGLIA. I PRIMI FORTESA IN SARDEGNA I Fortesa (il cognome presenta anche le varianti Ça Fortesa, Safortesa, Forteza), erano una delle più antiche e importanti famiglie del regno di Maiorca. Sono però attestati anche nei regni peninsulari della Corona d’Aragona, in particolare a Valenza e in Catalogna.9 Il primo esponente di questa famiglia che troviamo in Sardegna è il mercante Bartolomeo Ça Fortesa, cittadino di Maiorca.10 Fin dalla prima notizia è evidente che fu l’esercizio dell’attività mercantile a spingere i Fortesa a recarsi nel regno di Sardegna, dove, dopo la conquista, si erano aperte nuove prospettive economiche e nuove possibilità per gli affari.11 Questa vocazione è confermata da un documento del 1367 nel quale un Pere Ça Fortesa risulta proprietario di un carico di panni che venne venduto nel porto di Cagliari in seguito alla cattura, nel corso di un’azione corsara, della nave maiorchina che trasportava la suddetta merce.12 Le notizie che possediamo per il XIV secolo sono scarne e molto frammentarie e rendono difficile, allo stato attuale delle ricerche, stabilire se si riferiscono alla stessa persona o a persone diverse che, in questa famiglia, portarono spesso lo stesso nome di battesimo. Alcuni documenti degli anni 1381-1391 riguardano un Pere Ça Fortesa, che il 26 maggio 1381, ottenne, per se e per i suoi successori, da Pietro IV il Cerimonioso, in ricompensa dei molteplici servigi prestati alla Corona, il diritto di essere considerati homines de paratico13 e una rendita di 100 lire di alfonsini minuti l’anno da trarre da

9 Diccionario Hispanoamericano de Heraldica, onomastica y genealogia. Adición al «Diccionario Heraldico y Genealógico de Apellidos Españoles y Americanos» por Alberto y Arturo García Carraffa, vol. XIII por Endika de Mogrobejo, Bilbao, Editorial Mogrobejo-Zabala, 1995, pp. 149-159; Francesco LODDO CANEPA (a cura di), Origen del cavallerato y de la nobleza del reyno de Cerdeña, «Archivio Storico Sardo» XXIV (1954), pp. 269-423 (p. 318); José GRAMUNT, Los linajes catalanes de Cerdeña, Barcelona, 1958, p. 84. 10 ACA, Canc., Procesos contra los Arborea, vol. II, ff. 3-8v; Francesco Cesare CASULA, Nuovi documenti per la storia economica della Sardegna aragonese, in «Archivio Storico Sardo» XXX (1976), pp.157-168. 11 Marco TANGHERONI, Il «Regnum Sardiniae et Corsicae» nell’espansione mediterranea della Corona d’Aragona. Aspetti economici, in La Corona d’Aragona in Italia (secc. XIII-XVIII), XIV Congresso di Storia della Corona d’Aragona (Sassari-Alghero, 19-24 maggio 1990), vol. I, Sassari 1993, pp. 49-88. 12 Pinuccia F. SIMBULA, Corsari e pirati nei mari di Sardegna, Cagliari, Consiglio Nazionale delle Ricerche-Istituto sui rapporti italo-iberici, 1993, tabella VI, n. 11, pp. 404-409. Un Fortesa non meglio identificato risultava tra i patroni di un’imbarcazione attaccata presso le coste catalane nel 1382, ibidem, tabella VI, n. 121, pp. 416-421. 13 ACA, Canc., reg. 1046, ff. 127v-128r.

LA FAMIGLIA FORTESA

465

una o più ville del ribelle giudice d’Arborea non appena sarebbero pervenute al dominio regio.14 Ottenne, inoltre, la legittimazione di un suo figlio naturale, chiamato Dalmau, nato dalla relazione con una sua schiava sarda.15 Un documento del 1385 ricorda, tra i mercanti che all’attività commerciale abbinavano l’attività corsara nel difficile contesto della guerra sardo-catalana, Pere Fortesa, cagliaritano, patrono di navi, non sappiamo se identificabile con il precedente.16 Un Pere Ça Fortesa, originario di Martorell, catturato dai mori presso Capo Carbonara, nel golfo di Cagliari, compare infine in una lettera inviata dal re Giovanni I nel 1391 al Maestro Generale dell’Ordine della Mercede perché si adoperasse per la sua liberazione, dal momento che il sovrano ne aveva necessità «per alcun afers concernents profit e utilitat del regne de Sardenya».17 I FORTESA NEL QUATTROCENTO Negli anni Venti-Trenta sono documentati a Cagliari due personaggi di nome Jaume Fortesa, sui quali però si hanno scarse notizie. Il primo fu un giurisperito: il 20 febbraio 1428 il re Alfonso il Magnanimo gli concedeva l’officium advocacionis pauperum nella città di Cagliari.18 Il secondo fu un ecclesiastico: baccelliere in diritto canonico, beneficiato e canonico della cattedrale di Cagliari, per i suoi meriti nei confronti della Corona e per le sue qualità morali il Magnanimo chiese per lui al papa, nel gennaio del 1420, la dignità vescovile, proponendo al pontefice la sua nomina alla guida della diocesi di Suelli, vacante per la morte del titolare, o un altro vescovado che si fosse reso libero entro breve tempo.19 La richiesta non venne in quel momento accolta20 ma un’epigrafe del 1438 attesta il Fortesa come vescovo di Terralba.21

14

ACA, Canc., reg. 1046, ff. 128v-130v. ACA, Canc., reg. 1046, ff. 131r-132r. Sulla schiavitù dei sardi durante la guerra sardo-catalana Carlo LIVI, Sardi in schiavitù nei secoli XII-XV, Firenze, Franco Cesati Editore, 2002, in particolare p. 49 e ss. 16 P.F. SIMBULA, Corsari e pirati, p. 102, nota 16 e tabella VI, n. 191, pp. 422-427. 17 Regina SÁINZ DE LA MAZA LASOLI, Los Mercedarios en la Corona de Aragón durante la segunda mitad del siglo XIV. Noticias y Documentos, «Miscel·lània deTextos Medievals» 4 (1988), pp. 221-299, Apéndice documental, doc. 13. 18 ACA, Canc., reg. 2627, ff. 195v-196r. 19 ACA, Canc., reg. 2667, ff. 140-140v. 20 ACA, Canc., reg. 2627, f. 133v. Il Fortesa è documentato come canonico della cattedrale di Cagliari ancora nel 1434, ASC, AAR, BD8, f. 14v. 21 Pietro LUTZU, Nuove iscrizioni sarde medioevali, «Archivio Storico Sardo» XII (1916-1917), pp. 183-214, p. 213; R. TURTAS, Storia della Chiesa in Sardegna dalle origini al Duemila, Roma, Città Nuova Editrice, 1999, p. 844. 15

466

M.G. MELONI

ANTONI FORTESA La ripresa economica seguita alla fine della guerra tra la Corona d’Aragona e il giudicato d’Arborea vide protagonista una borghesia urbana formata, in gran parte, da mercanti di origine iberica che avevano mantenuto forti legami familiari, economici e culturali con la terra d’origine e che, almeno fino a tutto il Cinquecento, forte di una serie di privilegi, monopolizzò il governo della capitale del regno. A questo gruppo sociale appartenne Antoni Fortesa. Fin dalle sue prime menzioni lo troviamo infatti inserito nell’amministrazione cittadina: nei primi anni Quaranta del Quattrocento era tra i consiglieri e i probi homines di Cagliari.22 La sua presenza nel consiglio cittadino dovette essere più o meno continuativa tra gli anni Quaranta e Sessanta del secolo.23 Era verosimilmente un mercante;24 aveva solidi rapporti di amicizia e di affari, personali e familiari, con altri mercanti cagliaritani e, non di rado, ebbe il ruolo di procuratore o di mediatore nella gestione di affari o controversie.25 Dalla moglie Antonia ebbe probabilmente due figli, Serena, che sposò Pere Aymerich, appartenente a una famiglia di mercanti cagliaritani che ebbero regolarmente parte nel governo cittadino,26 e Pere.27 Nel 1458, insieme a Martí Aymerich e Pascasi Veguer, anch’essi mercanti, venne inviato a Barcellona come ambasciatore dei consiglieri di Cagliari per esporre e discutere con il sovrano Giovanni II alcuni problemi della città ed ottenere determinati privilegi.28 L’importante ruolo svolto dal Fortesa venne riconfermato tre anni dopo quando, questa volta da solo, fu nuovamente ambasciato-

22 Luigi AREZIO, La Sardegna e Alfonso il Magnanimo dalla battaglia di Ponza alla pace con Genova (1435-1444), «Archivio Storico Sardo» III (1907), pp. 157-210, p. 176; ASC, AAR, B5, ff. 155v-158; Raffaele DI TUCCI (a cura di), Il Libro Verde della città di Cagliari, Cagliari, Società Editoriale Italiana, 1925, doc. CCIX, pp. 347-351. 23 Francesco MANCONI (a cura di), Libro delle ordinanze dei Consellers della città di Cagliari (13461603) Sassari, Fondazione Banco di Sardegna, 2005, p. 195 (Raccolta di documenti editi e inediti per la storia della Sardegna, 5), Giancarlo SORGIA, Giovanni TODDE, Cagliari. Sei secoli di amministrazione cittadina, Cagliari, Lions International, 1981, p. 158. 24 ACA, Canc., reg. 3396, ff. 171r-171v; Maria Bonaria URBAN, Cagliari aragonese. Topografia e insediamento, Cagliari, CNR, 2000, p. 147; ASC, Atti Notarili Sciolti, notaio P. Steve, 1164/1, ff. 133r134r. Nel 1446 ottenne l’arrendamento dei diritti della dogana di Cagliari, ASC, AAR, reg. BD12, ff. 15r15v. Nell’atto figurano come fideiussori numerosi mercanti. 25 ACA, Canc., Procesos 108/2; Cecilia TASCA, Ebrei e società in Sardegna nel XV secolo. Fonti archivistiche e nuovi spunti di ricerca, Firenze, Editrice La Giuntina, 2008, doc. 530, p. 206. 26 ASC, Pergamene Laiche, n. 29. Sugli Aymerich Francesco FLORIS, Sergio SERRA, Storia della nobiltà in Sardegna, Cagliari, Della Torre, 1986, pp. 188-189. 27 Francesco FLORIS, Feudi e feudatari in Sardegna, vol. II, Cagliari, Della Torre, pp. 587-589. Cfr. anche G. CATANI, C. FERRANTE, Il Parlamento del viceré Giuseppe de Solís, p. 1115. 28 Il Libro Verde, docc. CCVII, CCXVI, CCXXXVIII, CCLVII.; Silvio LIPPI, L’Archivio Comunale di Cagliari. Sezione antica, Cagliari, Tipografia Muscas di P. Valdés, 1897, docc. 457-468, pp. 234-237. Sulla rilevanza e il ruolo degli ambasciatori inviati dalla città ai sovrani A.M. OLIVA, Memorial de totes les coses.

LA FAMIGLIA FORTESA

467

re della municipalità cittadina presso il sovrano.29 La sua ultima menzione è del 1465.30 JOAN FORTESA Non sono state finora reperite notizie che consentano di stabilire un legame di parentela tra Antoni e Joan Fortesa. Joan, dottore in utroque e canonico della cattedrale di Cagliari, è documentato tra il 1461 e il 1485. Ebbe un ruolo di primo piano in città non solo in ambito ecclesiastico ma anche all’interno delle istituzioni regie e municipali. Resse per lungo tempo, come vicario, la curia arcivescovile cagliaritana, sia in periodi di vacanza che durante l’assenza degli arcivescovi, dando un’impronta personale all’attività della curia.31 Per oltre vent’anni fu avvocato della città32 e, nel 1475, venne inviato come ambasciatore a Barcellona dal re Giovanni II.33 Partecipò al Parlamento convocato nel 1481 dal viceré Eximen Pérez Escrivà de Romaní ricoprendo incarichi di rilievo: procuratore dell’arcivescovo di Cagliari e dei vescovi di Terralba e Sulcis, sindaco del braccio ecclesiastico, trattatore e esaminatore dei greuges per lo stesso braccio, sindaco, anche se per breve tempo, della città di Cagliari,34 portavoce dei tre bracci riuniti.35 Fece parte del Consiglio regio del regno di Sardegna36 e venne nominato da Ferdinando II iudex tabulae con il compito di controllare l’operato contabile degli ufficiali regi.37 Il prestigio e il potere di cui godeva in città e presso la Corte dovettero però creargli non pochi nemici: da un documento del giugno 1485, la sua ultima menzione, si apprende che venne accusato di aver permesso a un ebreo l’abrasione di un’immagine della Vergine presente nella casa dello stesso ebreo, e per questo fu sottoposto a un’indagine, di cui non conosciamo l’esito, da parte della Curia pontificia.38

29

Il Libro Verde, docc. CCVI, CCXXI, CCXXIX; S. LIPPI, L’Archivio Comunale, doc. 473, p. 238. ASC, Atti Notarili Sciolti, notaio P. Steve, 1164/1, ff. 133r-134r. 31 L’attività di Joan Fortesa come vicario dell’arcivescovo Gabriele Serra è documentata in ASC, Atti notarili sciolti, notaio Barbens, prot. 14, 15. 32 Antonio ERA (a cura di), Il Parlamento sardo del 1481-1485, Milano, Giuffrè, 1955, p. LIV. 33 ACA, Canc., reg. 3403, ff. 99v-102r; 110r-110v; Il Libro Verde, docc. CCXX, CCXXXXI; S. LIPPI, L’Archivio Comunale, docc. 484-487, p. 241. 34 La nomina, revocata dal consiglio cittadino, venne invece sostenuta dal vicerè, provocando una lunga controversia, cf. Il Parlamento sardo del 1481-1485, pp. 49-53. 35 Il Parlamento sardo, passim. 36 A.M. OLIVA, Il Consiglio regio, pp. 218-219. 37 ACA, Canc., reg. 3589, ff. 126-126v. 38 C. TASCA, Ebrei e società, doc. 908, pp. 329-330. 30

468

M.G. MELONI

PERE FORTESA Era probabilmente figlio di Antoni.39 Allo stato attuale delle ricerche non sono emerse notizie riguardanti una parentela, che riteniamo dovesse esserci, tra Pere e il contemporaneo Joan. La sua prima menzione è del 1464, l’ultima da vivo del 1489. Morì prima del 1501. Sposò in prime nozze Offresina, figlia del mercante Bernat Ferran e, rimasto vedovo, Sibilla Tomich.40 Da lui, tramite i figli Gaspar e Nofre, parte una sicura genealogia della famiglia, che si ramificò in diversi ceppi tra XVI e XVII secolo. Pere fu uno dei protagonisti della vita politica cagliaritana nella seconda metà del Quattrocento: fu a più riprese membro del consiglio civico41 e, nel 1471, venne inviato nella penisola iberica come ambasciatore dei consiglieri preso il re Giovanni II.42 In questa occasione ebbe modo di ottenere la fiducia del sovrano, che lo nominò suo consigliere43 e gli concesse il titolo di miles. Nel tentativo di arginare la grave situazione che si era creata in Sardegna con la rivolta del marchese di Oristano Leonardo Alagón, Giovanni II gli affidò il delicato incarico di trattare con Salvatore Alagón, fratello del marchese, per indurlo a far pervenire il marchesato in mani regie.44 Nel 1479 gli venne rinnovato l’incarico di ambasciatore dei consiglieri di Cagliari presso il re Ferdinando II, che svolse insieme al consigliere capo Pere Canyelles.45 In questa circostanza ottenne dal sovrano la nomina a console dei nizzardi nella città di Cagliari e in tutto il regno di Sardegna.46 Negli anni 1481-1485 partecipò, come membro del braccio militare, al Parlamento convocato dal viceré Eximen Pérez Escrivà de Romaní nel corso del quale, oltre a rappresentare un gran numero di feudatari, ebbe l’incarico di trattatore e esaminatore dei greuges per il braccio militare.47 In questo arco di tempo ebbe anche l’incarico di vicario regio.48 La stima e la fiducia di Ferdinando II ebbero la massima manifestazione quando, in attesa

39 F. FLORIS, Feudi e feudatari, vol. II, p. 587; G. CATANI, C. FERRANTE, Il Parlamento del viceré Giuseppe de Solís, p. 1115. 40 ASC, Atti Notarili Sciolti, notaio A. Barbens, prot. 14, ff. 9v; 21r-22r; ASC, AAR, BD16, ff. 70r71r. I Tomich erano una famiglia di mercanti; il padre di Sibilla, Francesc Tomich, acquistò il feudo di Serdiana e nel 1446 fu vicario di Cagliari, F. FLORIS, Feudi e feudatari, II, p. 624. 41 S. LIPPI, L’Archivio Comunale, doc. 474, p. 238. 42 S. LIPPI, L’Archivio Comunale, docc. 481-483, p. 240; ACA, Canc., reg. 3401, ff. 127v-129r. 43 ACA, Canc., reg. 3402, ff. 44r-44v. 44 ACA, reg. 3401, f. 128r; F.C. CASULA, La Sardegna aragonese, II, p. 676. 45 S. LIPPI, L’Archivio Comunale, docc. 488-490; p. 242, Il Libro Verde, doc. CCXXXXV. 46 ACA, Canc., reg. 3586, ff. 17-17v. 47 Il Parlamento sardo del 1481-1485, pp. 17-18, 26, 43. 48 Con questo titolo compare in Il Parlamento sardo del 1481-1485, pp. 95, 99, 125. Sulla figura del vicario a Cagliari Maria Bonaria URBAN, L’Istituto del veguer e l’amministrazione della città di Cagliari. Alcune note preliminari, in Salvador CLARAMUNT (coord.), El món urbà a la Corona d’Aragó del 1137 als decrets de Nova Planta, XVII Congrés d’Història de la Corona d’Aragó (Barcelona-Lleida 2000), vol. III, Barcellona, 2003, pp. 1023-1044.

LA FAMIGLIA FORTESA

469

dell’arrivo del nuovo viceré Iñigo López de Mendoza, nominato nel 1487, Pere Fortesa ebbe l’incarico di viceré interino e governatore generale del regno di Sardegna.49 Il prestigio acquisito da Pere Fortesa grazie alla sua attività e al favore della monarchia, fece sì che anche i suoi figli, Gaspar e Nofre, potessero mantenere un ruolo di primo piano nella vita politica cittadina della prima metà del Cinquecento e consolidare ulteriormente il prestigio e la posizione sociale raggiunta dalla famiglia.

49 Josefina MATEU IBARS, Los virreyes de Cerdeña. Fuentes para su studio, I, Padova, 1964, p. 156. Durante il periodo di reggenza Pere si adoperò per il restauro del palazzo regio, C. TASCA, Ebrei e società, doc. 931, p. 336.

CLERICAL VIOLENCE IN LATE MEDIEVAL VALENCIA MARK D. MEYERSON University of Toronto

The phenomenon of Catholic clerical violence would not shock many historians of later medieval Europe. It is easy enough to shrug off as just another symptom of an ailing church requiring reform. Yet relegating clerical violence to a footnote in the history of church reform, making it an issue of ecclesiastical history per se, would isolate the clergy from the rest of society, reduce their aggressive conduct to the status of anomaly or pathology, and reveal little about why clerics perpetrated violence and how the clerics themselves and the laity understood their behavior.1 One historian attempting to explain clerical violence in the early modern Hispanic world views it partly as a legacy of the Middle Ages, when the Spanish church was «essentially [a] band of warriors… appealing to crusading ideals».2 This explanation has a certain appeal to the medieval Hispanist, particularly with regard to the frontier kingdom of Valencia, which the Catalans and Aragonese only wrested from the Muslims between 1232 and 1245. Synodal legislation issued in 1269 –eight years before royal armies crushed the last Muslim revolt– seems to lend it support. Though generally forbidding clerics to bear arms, it nevertheless permits them to carry swords while traveling between towns, then Christian isles in a sea of Muslims.3 This frontier thesis, however, loses its cogency if applied to more stable circumstances a century later, when Bishop Vidal de Blanes still felt compelled to prohibit clerical armsbearing.4 In 1368 Bishop Vidal was addressing the potential problem of clerics wielding weapons against one another or against parish-

1 For a recent, excellent treatment of the problem, see Daniel E. THIERY, Plowshares and Swords: Clerical Involvement in Acts of Violence and Peacemaking in Late Medieval England, c. 1400-1536, «Albion» 36/2 (2004), pp. 201-222. 2 Henry KAMEN, Clerical Violence in a Catholic Society: The Hispanic World 1450-1720, «Studies in Church History» 20 (1983), pp. 203, 207-210. 3 Ignacio PÉREZ DE HEREDIA, Sínodos medievales de Valencia: edición bilingue, «Anthologica Annua» 40 (1993), pp. 595-596. 4 I. PÉREZ, Sínodos, pp. 771-172.

472

M.D. MEYERSON

ioners. This too had been the principal concern of Bishop Andreu d’Albalat in 1269, though the problem might have been more serious in the wild and woolly frontier ambience in which he dwelt. If we shift our focus from the Valencian frontier to Valencian parishes, while glancing sidelong at parishes in other parts of late medieval Europe, we find that the violent behavior of Valencian or Iberian clergy was not exceptional, and that the phenomenon of clerical violence in the diocese of Valencia therefore has far less to do with histories of crusade and colonization than with the intertwined histories of violence and gender. We must, in other words, grapple with the simple fact that Valencian clerics were men, men in a society where a male’s recourse to violence for the purpose of contesting status and defending personal and family honor was frequent and, in most cases, socially prescribed. But what makes the analysis of clerical violence so complex and intriguing is the ambiguous gender of the clergy. Ideally celibate, pacific, and poor, they were men of a different kind, constituting almost a «third gender», neither fully masculine nor feminine, but «emasculine», as R.N. Swanson has put it.5 The usually unproblematic treatment of the violent acts of medieval men as legitimate displays of masculinity would thus meet with difficulties if extended to the violence of the clergy. The ambiguous gender of the clergy puts their violence in a rather special historical category. My discussion of clerical violence is based on an examination of episcopal visitation records from the diocese of Valencia. The records are fragmentary: they are extant only for 1383, 1388-89, 1396, 1397-1399, and 1401-1402; and they do not, in any given year, cover the entire diocese. Hence, while useful for qualitative analysis, they do not lend themselves to a quantitative study. The visitation records are supplemented by a few hundred episcopal letters dating from the 1350s to the 1420s.6 The subjects of this paper were all members of the secular clergy who had entered major orders (subdeacon and above); the great majority were ordained priests. The secular clergy are of particular interest because they were more exposed than the regular clergy to lay notions of gender identity.7 The clerics in major orders must be distinguished from the merely tonsured clerics who had only taken minor orders. The latter did not have to renounce sex and were sometimes married.8

5 Robert SWANSON, Angels Incarnate: Clergy and Masculinity from Gregorian Reform to Reformation, in Masculinity in Medieval Europe, London, Longman, 1999, pp. 160-161. 6 Maria Milagros CÁRCEL ORTÍ and José Vicente BOSCÁ CODINA, A. (ed.), Visitas pastorales de Valencia (siglos XIV-XV), Valencia, Facultad de Teología San Vicente Ferrer, 1996. 7 Patricia CULLUM, Clergy, Masculinity and Transgression in Late Medieval England, in Masculinity, p. 178. 8 Synodal legislation from 1298 addressed the problem of married clerics who were not wearing a proper tonsure and whose activities were causing jurisdictional conflicts between the bishop and the secular authorities (I. PÉREZ, Sínodos, pp. 691-692).

CLERICAL VIOLENCE IN LATE MEDIEVAL VALENCIA

473

Unlike married clerics in minor orders and married laymen, clerics in major orders did not have households and families. This removed them from the battles for precedence between households in Valencian villages and urban barrios and thus lessened their involvement in violence. The clerics’ unmarried, celibate status and lack of household, however, left them not fully socially adult and raised questions about their masculinity, in their own minds and in those of laypeople. Since clerics could not enter major orders until the age of eighteen or be ordained as priests until the age of twenty-four, when their gender identity was already formed, these questions were acute and made adjustment to a celibate, pacific lifestyle difficult.9 One way to answer these questions and resolve internal conflicts was to dress like a man. Instead of wearing the potentially feminizing clerical vestments, which, according to synodal legislation, were supposed to reach at least the ankle, clerics wore tunics which were much too short and showed off their male bodies. As part of their manly attire, they also bore arms. In his synodal legislation Bishop Vidal associated these two forms of masculine display: «detracting... from the dignity of the clerical order, they are not ashamed to don excessively short clothes and bear arms in an unseemly mode, that is, in plain view».10 Visitation records confirm that a good number of clerics carried and used arms.11 Such clerical exhibitions of too much leg and too much steel are indicative of the performative nature of gender. In Valencia, masculine honor was defended and enhanced at the expense of other men publicly; hence aggressive behavior often took on the quality of public theatre. If clerical violence, physical and verbal, was performative, then the question of audience comes to the fore. One audience was composed of other clerics, among whom there appears to have been an honor culture of sorts. Socialized to be masculine, clerics came into the church with a high degree of sensitivity regarding affronts to their personal honor and with a compulsion to compete aggressively for status with other members of their peer group. Humility and obedience were behaviors not easily learned and for some clerics were nearly tantamount to dishonor. According to Guillem Cabot, rector of the church of Gandia, when he admonished Joan Alfons, a priest beneficed in the church, for his relationship with a local woman, Alfons drew his sword and rushed him.12 Among the infractions for which the bishop pardoned at least fifty

9 10

ing.

11

P. CULLUM, Clergy, pp. 178-179, 194-195. I. PÉREZ, Sínodos, pp. 771-172; R. SWANSON, Angels, p. 168, regarding clerical tonsures and cloth-

For example, Visitas, p. 170, and see the discussion below. Visitas, p. 92; see also pp. 93-102, 123, 125-6 for more on the misbehavior of Joan Alfons and his colleague, the beneficed priest Guillem Antich. 12

474

M.D. MEYERSON

priests serving churches in and around the city of Xàtiva was «the striking of clerics».13 When exchanging insults, threats, or even blows, clerics occasionally performed not just for their priestly peers but for the laity as well. As the parishioners of the church of Saint Martin in Valencia informed the episcopal vicar, the priests beneficed in the church quarreled loudly in the choir over the perquisites associated with anniversary masses.14 The congregation of the church of the Holy Cross pointed out that «some [priests] are at variance and wrongfully regard each other with hatred».15 Clerics were not deliberately displaying their manliness to the laity through such quarrels; rather, disputes were integral to their agonistic, competitive culture and sometimes spilled over into church ceremonies. If clerical armsbearing, arguments, and brawls left laypeople with few doubts about the clerics’ masculinity –irrespective of whatever anxieties the clerics themselves might have felt-parishioners nonetheless found such priestly exhibitions troubling, as their depositions to the visiting bishop suggest. They seem to have preferred a clergy that was pacific, poor, and celibate –a third gender of sorts– and not only because clerical rowdiness at times disrupted the mass. The recognition of laymen that some clerics were all too masculine caused them to view such clerics as potential rivals for wealth, women, and honor. Competition between clerics and laymen, parishioners understood, could lead to violence. The municipal officials of Alzira successfully petitioned the bishop to appoint an ecclesiastical judge to handle suits between local clerics and laypersons, for if disputes were left unresolved and hence to fester, «wounds and other dangers...could easily follow». The bishop also empowered this judge to guarantee in his name any assecuramenta clerics made, that is, promises not to inflict damage on their lay enemies.16 Fists could fly and swords cut in either direction, of course, making clerics the victims as well as the perpetrators of violence stemming from conflicts of interest with laymen.17 However, laypersons involved in potentially violent disputes with clerics must sometimes have been deterred by the knowledge that they would be publicly excommunicated for assaulting a cleric. Clerics who attacked them, on the other hand, could escape to the jurisdiction of the bishop’s court. Secular officials could not do much to control or discipline aggressive clerics. The justice of Benigànim reported that the

13

Visitas, pp. 502-504, letter nº. 139. Visitas, p. 222. 15 Visitas, p. 229, which is confirmed by the testimony of the rector of the church (p. 230). 16 Visitas, pp. 88-90. 17 Some examples are Visitas, p. 95; 435-436, letter nº. 61; pp. 555-556, letter nº. 205; pp. 598-599, letter nº. 251. 14

CLERICAL VIOLENCE IN LATE MEDIEVAL VALENCIA

475

vicar of the local church liked to march about with a sword and take part in brawls, with the result that he, the justice, was busier stopping fights in which the vicar was involved than in all the rest of the town. The vicar, moreover, «licensed» the justice to «hasten to» and «hold» him when he engaged in armed combat. The justice was put in the position of restraining or protecting the vicar without being able to penalize him. The only recourse of the justice and the aldermen, one of whom was the intended victim of an ambush by the vicar, was to ask the bishop to remove the vicar from his curacy.18 The threat of spiritual penalties obviously did not deter all laypeople from violence against clerics. Those perhaps least likely to be inhibited were the outraged husbands and male relatives of women seduced by clerics. Apparently surprising the priest Bernat Riera and his lover, a butcher’s wife, in the act, the «friends» of the butcher nearly killed the lovers; only the intervention of neighbors stopped them.19 The bishops concurred with laymen about the gravity of the problem of clerical concubinage. The visitation records indicate that the bishops were more concerned with it than they were with clerical violence, since celibacy was a more definite marker of clerical identity than abstention from violence, and since clerics sometimes sold church possessions in order to buy property for their offspring.20 Laymen felt threatened by clerical sexuality because it was surreptitious and potentially so ruinous to family honor. Hence parishioners did not complain much if priests maintained a monogamous relationship with one woman; what really upset them, and moved them to violence, were promiscuous priests who chased «women [already] having men».21 Parishioners seem to have deemed clerical violence just as serious a problem —if not a more serious one— than clerical concubinage. One of the main expectations that parishioners had of their priests was that they be peacemakers. In a violent society like that of late medieval Valencia, where the ability of royal and municipal authorities to curb violence was limited, and where informal and extrajudicial methods of arbitration and conflict resolution were at least as important as the actions of the judicial and police authorities, the clergy had a crucial —though not well documented— role to play. Visitation records are unfortunately not very illuminating in this regard, since by their nature they focus on the transgressions and failures of the cler-

18

Visitas, pp. 341-342. Visitas, p. 221; p. 237 is a similar case. 20 This is evident from the questions asked by the episcopal visitor in each parish. Specific inquiries were always made about clerical concubinage, whereas the issue of violence was only occasionally raised in the framework of the general category of aliis criminosis. See also P. CULLUM, Clergy, pp. 186-190. Synodal legislation regarding the misuse of church goods on behalf of the children of clerics was enacted in 1263 and 1296 (I. PÉREZ, Sínodos, pp. 588-589, 678). 21 Like the priest Jaume de Rius in Luxén, who «secundum famam persequitur mulieres habentes viros» (Visitas, p. 144). 19

476

M.D. MEYERSON

gy and not on their routine successes and labors on behalf of parishioners. One case file from the court of the Criminal Justice, however, does mention the peace, or compromise, effected in 1352 between two residents of the village of Quart, Francesc Lobregat and Rodrigo Blasquez, by two clerics, the friar Berenguer Perpinyà and the parish priest Matheu Ponç, described as «arbitrators and friendly conciliators». The peace, or cease-fire, was designed to last one month. Unfortunately Lobregat allegedly violated it and was therefore indicted in the justice’s court.22 That parish priests normally played the role of peacemaker is reflected in the considerable dismay and disgruntlement parishioners expressed to the episcopal visitor in those cases in which their priests, instead of resolving conflict, were in fact disseminating it or perpetuating it. Parishioners criticized clerics who broadcast the sexual peccadilloes of parishioners, for in a society where family honor was so closely tied to the apparent chastity or fidelity of its women, making liaisons, which had hitherto been secretive and known only to a few, a matter of public knowledge was bound to elicit a facesaving violent response by the offended husbands or fathers. Joan Eximeno, a priest beneficed in the parish church of Saint Andrew, Valencia, was faulted for wandering the streets at night singing and «defaming married women».23 Villagers in Quart blamed the local priest Domingo Ribes for keeping track of «how many men were cuckolded». They reported that one day, when a young groom came into church for the nuptial mass with two male relatives, Ribes declared, «It’s a great honor for us that the groom comes between two cuckolds, the biggest ones in the village».24 Parishioners from Oliva and Luxén voiced more serious complaints about their priests. The rector of the church in Oliva, one Pere Font, was deemed ill-suited for his post because, being from Girona in Catalonia, he did not understand local customs and spoke Catalan with a Gironese accent which, compounded by a stammer, made him nearly incomprehensible. Yet as an outsider without ties to local families and factions, Font could have been the ideal person to rise above the fray to make peace between feuding parties. Unfortunately he was hot-tempered and quick to fight. Worse still, when two men, Rotxella and Albert, got into a violent dispute over a woman, the priest sided with Albert and concealed him and four armed accomplices in his own house, whence they could attack Rotxella. Much disturbed, the town councillors met and decided to send an envoy to the bishop to beseech him to replace Font with a more suitable and peaceable rector. When Font got wind of this, he first threatened to murder or wound the envoy, and then, when the latter returned from his mission, Font accosted him in the plaza and

22 23 24

ARV: Justicia Criminal 37, ff. 169r-171r (10 September 1352). Visitas, pp. 225-226. Visitas, p. 253.

CLERICAL VIOLENCE IN LATE MEDIEVAL VALENCIA

477

tried to gouge out his eyes. As one lay witness put it: «the people can in no way abide him or have any reverence for him».25 The villagers of Luxén also concluded that their rector, Jaume de Rius, was far less than suitable for the cure of souls. The testimonies of nine parishioners are filled with lurid details about his drunkenness, blaspheming, skirtchasing, armsbearing, and violence. All nine testified to the priest’s promotion of feuds and obstruction of peace. Domingo Saranyana stated:26 as soon as some discord or fight erupts in the village, that vicar, taking one side against the other...has the fighters gather in the vicarage, and there a faction is formed and he is its head; and...he who ought to intervene between parties so that brawls and scandals cease, and peace and concord arise among his parishioners, notoriously does the contrary.

One incident in particular made a great impression on all the witnesses. Simó Balaguer recounted:27 a while ago a peace was arranged between certain [families] of the village [the Pelicers and the Camarasas] who were in a blood-feud (guerra omicidii), and while the mass was being celebrated in the church of Luxén by a certain Brother Augustí and the Body of Christ was elevated, the people, hearing a great noise and tumult, suddenly exited the church and found that the said vicar had come out of the vicarage with sword unsheathed and was rushing at Berenguer Pelicer, and a great scandal followed such that almost all the people of the village there turned against one another. In sum, it is such that unless a suitable vicar is found, the village will come to complete destruction.

Instead of the villagers being united in the Body of Christ through participation in Holy Communion in the church, at the very moment when the host was elevated —when priestly ritual had the greatest potential to spread love among parishioners— the villagers were drawn out of the church and made to witness their own vicar attacking a member of one of the feuding families between whom peace had recently been arranged.28 If their vicar could not show love and forgiveness at this most sacred moment, then why should they? Thus, as Balaguer remembered, the villagers were immediately at each other’s throats. Priests like Pere Font and Jaume de Rius were not the norm. Most clerics, of course, had to struggle with the challenges which the taking of major orders posed to their sense of masculine identity. Some were more successful than others in living up to the ideals of celibacy, relative poverty, and abstention from violence. Hence some clerics had concubines; others carried

25

Visitas, pp. 135-143. Visitas, pp. 143-152, for the Luxén visitation, and p. 148, for the testimony of Saranyana. Visitas, pp. 145-6. 28 On the peacemaking potential of Catholic rituals, see John BOSSY, The Mass as a Social Institution, «Past and Present» 100 (1983), pp. 29-61; D. THIERY, Plowshares, pp. 219-220. 26 27

478

M.D. MEYERSON

arms, beat up on their clerical colleagues, and sometimes clashed with parishioners. Parishioners could accept that their priests were men and that they were occasionally going to express their masculine identity in unseemly ways. Parishioners, in effect, recognized clerical violence as a special category of masculine behaviour that was associated with a special group of men. They could live with it as long it did not overlap too much with the quotidian politics and violence of the laity. What parishioners could not tolerate were priests who did not fulfill one of the chief responsibilities that also defined them as a special order of men: peacemaking in the parish. If priests were so violent, so involved in the faction and feud of the laity, that they could not, in the apt words of John Bossy, «be helpful in ridding... life of the tensions which might otherwise have proved intolerable», then, to the minds of parishioners, they needed correction if not dismissal.29 In the visitation records it is the parishioners who speak most eloquently on clerical violence and its limits.

29 Blood and Baptism: Kinship, Community and Christianity in Western Europe from the Fourteenth to the Seventeenth Centuries, in Sanctity and Secularity: The Church and the World, Oxford, Basil Blackwell, 1973, p. 143.

EL DRET COMÚ DE LA MAR MEDITERRÀNIA I EL LLIBRE DEL CONSOLAT DE MAR1 TOMÀS DE MONTAGUT ESTRAGUÉS Universitat Pompeu Fabra

El sistema jurídic del ius commune de l’Europa medieval i moderna (segles XII-XVIII) és una creació dels juristes que servirà per a vertebrar les comunitats polítiques territorials regides pels monarques cristians d’occident. No obstant això, la comunitat dels mercaders i mariners és una comunitat professional internacional que per raó de la seva activitat no esta subjecta a un sol poder jurisdiccional exclusiu, sinó que viu precisament de relacionar-se amb persones i territoris sotmesos a diverses jurisdiccions i de desplegar una bona part de la seva activitat al mar, on no existeix cap senyor natural amb jurisdicció. Als mercaders i navegants del Països Catalans els correspondrà el mèrit de fixar, en textos normatius d’origen consuetudinari i de contingut fonamentalment mercantil, l’ordenament jurídic de la mar Mediterrània. Aquest textos estaran a la base del dret que, amb el nom de Llibre del Consolat de Mar, s’editarà al final del segle XV, el qual gaudirà d’una gran autoritat com a versió catalana del dret marítim de la Mediterrània.2

1 Aquest treball s’insereix dins del projecte de recerca: «Los juristas catalanes y las formas del poder público en Cataluña: Monarquías y Repúblicas (ss XIII-XX)» subvencionat pel MEC i amb número de referència DER2010-21986-C02-01. També forma part de les activitats del Grup de Recerca Consolidat de la Generalitat de Catalunya 2009GR 766 AGAUR 2009-2013 «Grup interuniversitari de recerca en història del dret català Josep Maria Font Rius (SFR)» i reposa sobre la versió catalana de l’article Tomàs DE MONTAGUT ESTRAGUÉS, El Llibre del Consolat de Mar y el ordenamiento jurídico del Mar, «Anuario de Historia del Derecho Español» 67/1 (1997), p. 200-217. Abreviatures utilitzades: col. = columna; D. = Digest; LCM = Llibre del Consolat de Mar; p. = pàgina, pàgines; ss. = següents; t. = tom; vol. = volum. 2 Vegeu una mostra del manuscrits i de les edicions del Llibre del Consolat de Mar a Rafael CONDE Y DELGADO DE MOLINA, Què Són els Consolats de Mar Medievals, dins Quan Catalunya cavalcava damunt les ones. El Consolat de Mar i el Llibre del Consolat de Mar. Catàleg, Barcelona, 2001, p. 95-103.

480

T. DE MONTAGUT ESTRAGUÉS

LA CREACIÓ DEL DRET Podem analitzar el pensament jurídic que hi ha a la base d’aquest ordenament jurídic del mar a partir del pròleg d’un manuscrit valencià del començament del segle XV que recull els Costums dels feyts de la mar, i que és un d’aquells textos normatius a què al·ludíem anteriorment.3 El pecat original ha provocat que la humanitat perdi la gràcia divina i que pequi constantment contra la llei de Déu. Per a establir la justícia divina cal que s’estableixin lleis, ordenances i provisions humanes que posin fi a la violència i estableixin la pau. En contextos històrics anteriors a l’establiment de la llei humana, és comprensible que es concebés el cors com una activitat perfectament legitima de l’home de mar, perquè d’acord amb la concepció subjectiva de l’alta edat mitjana tothom estava legitimat per a afirmar el seu dret amb la força i amb la violència privada. La introducció de la llei humana en el mar comportarà la substitució d’aquesta concepció subjectiva del dret per la concepció objectiva en el dret marítim. En aquest sentit, la normativa marítima més antiga de Catalunya atribuïda al comte Ramon Berenguer III (1097-1131), es dirigirà a regular i limitar la violència al mar, ordenant les activitats dels cors marítims i de la marina de guerra de la potestat comtal. No obstant això, un gran problema per al dret marítim rau a determinar a quina potestat o autoritat humana correspon la capacitat o competència per a crear el dret positiu i com s’ha de procedir per a la seva elaboració. Segons el Corpus Iuris Civilis, la creació de la llei corresponia al príncep en exclusiva. Tanmateix, ja sabem que la doctrina dels glossadors havia estès aquesta potestat legislativa a tots els reis i monarques que no tinguessin superior en el seu regne. Ara, aquesta adaptació reial del model justinià imperial també s’ampliarà per tal d’atribuir capacitat normativa a determinats navegants, experts en l’ús, en l’exercici i en l’art de navegar. Amb tot, com que aquest col·lectiu professional no té personalitat jurídica ni potestat pública reconeguda, no podrà legislar sinó que s’haurà de limitar a descobrir i fixar per escrit el costum del mar i dels fets marítims. La raó d’aquesta atribució rau en el fet que la ratio dels fets del mar no es troba escrita en el Corpus Iuris Civilis, sinó que resideix en l’experiència dels navegants, que són les persones expertes i considerades generalment idònies en l’ús i costums del mar i dels fets i les activitats marítimes.

3 Reproduït en facsímil a Llibre del Consolat de Mar, Ministerio de Asuntos Exteriores, ed., s.l., 1955, f. (15). Una transcripció i edició a: Llibre del Consolat de Mar, vol. IV. Estudi filològic i índexs, a cura de Germà COLON i Arcadi GARCIA amb la col·laboració de Beatrice SCHMID, Barcelona, 1987, p. 13-15.

EL DRET COMÚ DE LA MAR MEDITERRÀNIA

481

Els textos justinianeus, i fins i tot els textos dels drets propis dels diversos regnes, són clarament insuficients o inadequats respecte a aquestes matèries, ja perquè exclouen els actes marítims de la seva regulació, ja pel desconeixement que en tenien els seus autors o ordenadors, o bé perquè tenen una jurisdicció limitada als confins del seu territori. Els navegants (mariners i mercaders) eren els únics que, amb la seva raó inspirada per Déu i per la seva experiència pràctica, podien extreure l’equitat rude marítima i convertir-la en precepte escrit de dret marítim positiu. D’aquesta manera, veiem com es reconeix socialment als navegants una autoritat per la seva art o ciència experimental. Tanmateix, això no implica un reconeixement legal de potestat pública amb capacitat normativitzadora, atès que la seva activitat es desenvolupa primordialment en el mar i fora del món on les potestats públiques exercien la seva senyoria i on creaven vàlidament el dret positiu. Per què era necessari ordenar i formular per escrit els costums dels feyts de la mar si la finalitat de resoldre els litigis que hom perseguia la podia exercir un jutge que donés sentencia al conflicte? Les raons que ens ofereix el prologuista del manuscrit de València ens expliquen l’abast i la naturalesa dels Costums dels feyts de la mar, concebuts com a ordenances c1arament superiors al mer costum general, de manera que per aquesta raó i per la seva observança general, les seves disposicions es reputen com a veritables lleis. A més a més, el legislador considera els fets que ha de regular des d’una perspectiva abstracta, general i universal, mentre que el jutge ha de fixar preferentment la seva atenció en la singularitat, i per això la decisió judicial esgota la seva eficàcia en la solució del cas concreto La darrera raó que ofereix el nostre prologuista per a inclinar-se a favor del legislador i en contra del jutge és que estima més fiable l’equitat invocada pel legislador que no pas la invocada pel jutge, per tal com el primer regula casos per al futur, mentre que aquest resol els del present i, per tant, el seu criteri pot ser més fàcilment depravat pels interessos en joc i per pressions circumstancials alienes a la justícia. Els redactors dels Costums dels feyts de la mar pertanyen al col·lectiu de legisladors seleccionats entre homes temorosos de Déu i de la seva justícia que, a més a més, estan dotats d’un clar enteniment i d’una veritable experiència sobre els fets que regulen. No obstant això, sobre la base de quins títols jurídics es pot atribuir a uns quants experts en l’ús, en l’exercici i en l’art de la mar una capacitat ordenancista o legislativa? Al nostre anònim prologuista li correspon el mèrit de justificar la capacitat ordenancista dels redactors dels Costums dels feyts de la mar invocant

482

T. DE MONTAGUT ESTRAGUÉS

en defensa de la seva argumentació el Corpus Iuris Civilis i, més concretament, una disposició continguda en el Digest (D., 14, 2, 9).4 En aquesta disposició l’emperador reconeixia que, mentre que ell era el senyor del món, la llei era senyora del mar, és a dir, dels navegants i dels seus béns, segons interpretava la glossa ordinària d’Accursio (segle XIII). La llei en qüestió es concretava per a l’emperador en la llei Rhodia (l’establerta pels rodis sobre coses marítimes), però per a Accursio tenia una significació més amplia, ja que no solament al·ludia a aquella llei marítima dels rodis, sinó també al costum dels navegants. Aquesta interpretació accursiana del Digest5 servia també per a afirmar el pensament jurídic que considerava el costum de la mar com a font normativa que havia d’aplicar el jutge territorial o especial per a solucionar les controvèrsies marítimes, és a dir, les que es plantejaven per raó de les persones dels navegants o dels seus béns. En conseqüència, la disposició del Digest al·ludida (D.,14, 12, 9) atribuïa indirectament al jutge la facultat de fixar aquests costums amb motiu de l’exercici de la seva jurisdicció en cada cas concret. En aquest punt prenen tot el seu significat les raons que l’anònim prologuista donava, amb caràcter general, per a preferir la llei d’una autoritat a la sentència del jutge com a mètode per a fixar el dret positiu. Es tractava de justificar la superior autoritat i potestat dels savis antichs e aprovats hòmens en lo ús, exercici e art de navegar per a substituir el jutge i per a interpretar i fixar per escrit i amb caràcter general uns usos i uns costums de la mar que el mateix ius commune reconeixia com a dret positiu i, per tant, com a dret obligatori per als navegants. Els savis antics no solament elevaren a nivell d’ordenança legal els costums, sinó que també feren una tasca de sistematització, malgrat que no tinguessin uns coneixements jurídics erudits. Per això la seva formulació haurà de fer-se en capítols disposats sota títols i rúbriques convenients. A més a més, per reblar aquesta autoritat, els prologuistes atribuïen als savis antics una inspiració divina en la seva forma d’ordenar i de formular per escrit les ordenances maritimes (Costums dels feyts de la mar), les ordenances extretes dels costums. La doble naturalesa consuetudinària i legal de les ordenances (consuetudinària pel seu origen i legal per la seva formulació) va plantejar problemes quant a la seva articulació amb els ordenaments jurídics vigents a la Corona d’Aragó. Tanmateix, els monarques d’aquesta Corona van ratificar, autoritzar i confirmar durant la baixa edat mitjana, amb cartes, privilegis o provisions els Costums dels feyts de la mar i les altres bones ordenances que els savis antics i els homes experts en l’art de la mar van anar fixant per escrit, de

4 Cfr .Corpus iuris civilis iustinianei. Studio et opera Ioannis Fehi, tomus primus. Reimpressio phototypica editionis 1627, Osnabrück, 1965, t. 1, col. 1436. 5 Ibidem, gl. nauticis praescripta est, iudicetur a D.,14. 2. 9

EL DRET COMÚ DE LA MAR MEDITERRÀNIA

483

manera que amb aquest suport oficial i amb l’organització autònoma dels consolats com a organització pròpia dels navegants dotada de jurisdicció mercantil especial i suprema, es va resoldre a la Corona d’ Aragó el possible conflicte entre una llei general d’un regne o principat i l’ordenança o costum de la mar. La normativa especial de la mar havia de prevaler sobre la normativa general del regne.6 A més a més, el monarques de la Corona d’Aragó van anar creant una densa xarxa de Consolats d’Ultramar7 per representar i defendre els interessos, les persones i els béns dels seus naturals i alhora resoldre els seus litigis aplicant, en el seu cas, el nou dret mercantil marítim. Des d’un punt de vista cultural i de la seva autoria formal, el Llibre del Consolat de Mar és un producte dels Països Catalans de la Corona d’Aragó i més concretament dels col·lectius de navegants i mercaders de les seves grans ciutats marítimes. A partir del segle XI, els navegants ja són presents a Barcelona, amb un gran dinamisme comercial. Al segle XII constatem també la seva presencia a Tortosa, i des del segle XIII constituiran el motor econòmic de les ciutats de Mallorca i de València.8 Les rutes comercials es dirigeixen en tres direccions principals:9 1) la de la Mediterrània oriental, 2) la de la Mediterrània occidental i 3) la de l’Atlàntic, A través d’aquestes rutes els mercaders i els navegants dels Països Catalans connectaven amb ciutats com Alexandria, Sant Joan d’Acre, Constantinoble, Gènova, Palerm, Ceuta, Sevilla, Lisboa, etc. 10 El contacte jurídic amb aquestes ciutats i amb els seus habitants conferia al dret marítim un caràcter internacional. Per això hem de tenir en compte: 1) Que el dret marítim mediterrani és un patrimoni comú a tots els navegants i mercaders de la mar, amb independència del seu lloc d’origen i

6 Cfr. R. CONDE, Què són els Consolats de Mar medievals, p. 9: «El Consolat de Mar fou un tribunal creat per alleugerir l’administració de justícia en l’àmbit mariner i mercantil....Era un tribunal no professional, format per comerciants i homes de mar, com el litigants... i independent dels tribunals ordinaris del batlle, del veguer i d’altres tribunals reials»; i p. 11-12, «Del quatre grans consolats clàssics, València, Barcelona, Mallorca i Perpinyà, el més antic és el valencià, del 1283. El de Mallorca fou creat el 1326 per l’infant Felip tutor del rei Jaume III de Mallorca, i confirmat per Pere el Cerimoniós el 1343. El de Barcelona fou erigit per Pere el Cerimoniós el 1348, i el de Perpinyà, el més tardà, fou creat per Joan I el 1388». 7 Ibidem, p. 22-26 on s’indica que fins ara (2001) es coneixien 77 consolats d’ultramar documentats. 8 Cfr. José María FONT RIUS, Estudio preliminar del Libro del Consulado de Mar, a: Libro del Consulado de Mar. Edición del texto original catalán y traducción castellana de Antonio DE CAPMANY. Revisión y anotación por A.Mª DE SAAVEDRA. Epílogo de José MORRO CERDÁ, Barcelona, 1965, p. XXIV i ss. 9 Vegeu un mapa de les rutes comercials i dels consulats (de mar i d’ultramar) a: Atles d’Història de Catalunya, dirigit per Jesús MESTRE I CAMPÍ i Víctor HURTADO; disseny gràfic de Toni MISERACHS; Josep TERMES assessor, Barcelona, 1995, n. 49, p.102-103. 10 En el llibre de viatges de Benjamín de Tudela, que visità moltes comunitats jueves de la Mediterrània, en un llarg itinerari durant la segona meitat del segle XII, es descriu Barcelona de la manera següent: «Es una pequeña y hermosa ciudad sobre la orilla del mar a la que vienen con mercadería comerciantes de todas partes: de Grecia, Pisa, Alejandría de Egipto, de la tierra de Israel, África y todos sus confines» (Libro de Viajes de Benjamín de Tudela, traducción. introducción y notas de José Ramon MAGDALENA NOM DE DEU, Biblioteca Nueva Sefarad, vol. VIII, Barcelona, 1989, p. 56).

484

T. DE MONTAGUT ESTRAGUÉS

de procedència, atès que el seu comportament usual en la mar és el que dóna vida i sentit al dret marítim. 2) Que la conversió d’aquests usos i costums marítims en ordenances redactades en capítols és obra i autoria de navegants i mercaders dels Països Catalans que es comunicaren constantment els seus usos, practiques i experiències de forma voluntària i habitual. És preferentment la cultura catalana i no pas el vincle polític allò que dóna sentit d’unitat a un procés policèntric de redacció textual d’elements normatius comuns i diversos. Aquest procés no conclourà fins que, amb l’aparició de la impremta, s’imposi de fet com a ordinari el text fixat i corregit pel català Francesc Celelles i editat per Pere Posa a Barcelona el 1494. LA FIXACIÓ DEL DRET I ELS CONSOLATS DE MAR El Llibre del Consolat de Mar representa una primera ordenació del dret marítim que ofereix una coherència notable en el conjunt de les seves prescripcions. El text es caracteritza per la claredat dels enunciats normatius formulats a partir d’una estimació equitativa, justa i molt detallada dels casos concrets que es plantejaven. En aquest sentit cal recordar la declaració d’intencions formulada el 1356 pels cònsols de Valencia quan contestaven una lletra dels seus col·legues mallorquins i els deien: E ferem a cascú justícia segons que es pertanyerà e segons per privilegis atorgats al dit Consolat e ús e costumes de mar sera fahedor, mitjançant iusticia e egualtat.11

Altrament, el Llibre del Consolat de Mar (LCM) no ofereix un ordenament jurídic complet ja que tampoc no pretén una exhaurir la regulació. La prova d’això es troba en les freqüents remissions al dret general (el ius commune; que apareixen en alguns dels seus precedents i en el fet que es preveu un sistema de prelació de fonts que els cònsols (titulars de la jurisdicció mercantil autònoma en primera instancia) havien d’observar en el moment de donar les sentències. Així, en el capítol 41 del LCM s’estableix que les sentències dels cònsols i del jutge d’apel·lacions es donarà segons els costums escrits de la mar i segons allò que s’hi declara. Només en els supòsits en que els costums i els capítols siguin insuficients es donarà la sentencia segons l’opinió majoritària del consell de pro-

11 Cfr. Llibre del Consolat de Mar, vol. III, 2. Diplomatari a càrrec d’Arcadi GARCIA; pròleg de Josep M. FONT I RIUS, Barcelona, 1984, n. 74, p. 159.

EL DRET COMÚ DE LA MAR MEDITERRÀNIA

485

homs mercaders i de la mar, però tenint en compte també la qualitat dels qui emeten el vot. D’aquesta manera, la «doctrina» o conjunt de coneixements pràctics dels navegants es constitueix com a dret subsidiari. El contingut més significatiu del LCM consisteix en la regulació dels contractes marítims. El noliejament com a contracte on s’estipula un nòlit, o preu que hom paga per al transport de mercaderies en la nau; la comanda, com a contracte entre uns mercaders o comitents i uns navegants o comanditaris pel qual els primers confien les seves mercaderies o capital als segons, normalment al capità o patró de la nau, per tal que negociï amb ells a ultramar a compte dels comitents i a canvi d’una retribució que consisteix en una part dels beneficis. També hem d’indicar l’admissió del principi espiritualista en la subscripció dels contractes, de manera que per a determinar la seva validesa es té en compte prioritàriament l’existència d’un acord de voluntats entre les parts i no la forma amb que aquestes voluntats s’han manifestat. El LCM, en el seu text imprès, és una versió editada a Catalunya del dret marítim mediterrani i també és el resultat d’un procés policèntric i de formació complexa basat fonamentalment en una tradició cultural comuna que, partint de Catalunya, es va estendre per tots els Països Catalans de la Corona d’Aragó.12 Alhora, el LCM es basa en les peculiaritats de les diverses corporacions consulars i ciutadanes que intervingueren en la seva configuració. El nucli més antic del text (c1) s’originarà a Barcelona cap als anys 1266/1268 i serà una obra monogràfica privada que regularà les formes d’explotació del vaixell seguint un model capitalista més modern, ja que es preveia l’explotació unitària de la nau per part del patró, l’organització assalariada del treball dels tripulants i la divisió dels nòlits en funció de la capacitat útil del vaixell. Aquest model s’oposava al sistema antic d’explotació del vaixell per parts que corresponien als mateixos tripulants, els quals, en contrapartida, no rebien cap sou per les seves prestacions laborals, sinó que la seva retribució derivava dels beneficis obtinguts com a mandataris encomanats de negociar unes mercaderies que rebien sota el règim de comanda. Cap al 1283 s’afegiria a aquest nucli inicial uns textos més antics pertanyents a la regulació de la navegació ordinària (a1) i de guerra (a2), i el conjunt esmentat forma un nou text conegut amb el nom de consuetudo maris (costum del mar = c1 + a1+ a2). Aquest costum del mar redactat a Barcelona i sancionat pel monarca passaria a regir en el nou Consolat de mar erigit a Valencia el 1283. No obstant això, la insuficiència de la normativa rebuda

12 Seguim la visió d’aquest procés formulada per Arcadi GARCIA. Vegeu-la a Llibre de Consolat de Mar, vol. III, 1. Estudi Jurídic, pròleg de Josep M. FONT I RIUS, Barcelona, 1984, p. 255-275.

486

T. DE MONTAGUT ESTRAGUÉS

obligà els valencians a completar-la i ampliar-la amb jurisprudència creada pels consells del seu nou Consolat. Amb això, apareixeria un nou text afegit a la consuetudo maris barcelonina (c2). Després d’una reelaboració en el segle XIV de tot aquest material pel Consolat valencià i de la seva formulació integrament en català s’hi van continuar afegint noves normes caracteritzades per regular relacions dels mercaders que ja no tenen cap connexió amb el mar o amb la navegació i que denoten el predomini, en el Consolat valencià, dels mercaders sobre els homes de mar. El caràcter revisionista d’aquestes addicions valencianes comporta, moltes vegades, una reforma que empitjora l’estil clar i el bon sentit de les normes anteriors. Aquesta nova normativa (u1) es caracteritza, doncs, per un estil escolàstic i enfarfegat i per un sentit més teòric que pràctic, que denota la presencia de juristes educats en els mètodes del ius commune, el qual, com sabem, no posseeix textos adequats ni suficients de dret marítim. El 1343 es tramet a Mallorca el text utilitzat a València i, a l’illa, Huguet Borràs adapta el procediment del Consolat mallorquí al de Valencia amb una obra titulada Ordre judiciari de la cort dels cònsols de mar de València (u2) i organitza internament la compilació elaborant un nou text que es rebrà a Barcelona el 1348 amb ocasió de l’erecció del seu consolat en aquell any. En el consolat barceloní encara s’hi afegiran al rext rebut de Mallorca nous capítols provinents de les ordenances del rei Pere de 1340 (O-1340). Amb això, s’obtindrien la totalitat dels textos comuns que permeten conèixer la filiació del Llibre del Consolat de mar i detectar les fases del llarg procés redaccional. A primera edició impresa en català de LCM se suposa que es féu cap a l’any 1484 i està impresa amb els caràcters que va usar Nicolau Spindeler en les seves produccions tarragonines. La segona edició catalana impresa és la de Barcelona de 1494, on s’inclou el text corregit per Francesc Celelles, que denomina Libre de Consolat. En l’edició impresa a Barcelona l’any 1505, la intitulació és la de Libre de consolat tractant dels fets maritims i en l’edició, també de Barcelona, de l’any 1518, Llibre appellat consolat de mar, i aquestes dues últimes denominacions són les que es van imposar en les edicions catalanes posteriors.13 De totes maneres, a partir de l’època moderna el dret mercantil dependrà cada cop més del poder de la monarquia hispànica. La creació per part del monarca de nou consolats en el regne de Castella a partir del de Burgos de 1494, de Bilbao de 1551, de Sevilla de 1543, etc.

13 Vegeu les referències de les vuit edicions més antigues impreses a Barcelona (1484, 1494, 1518, 1518, 1523, 1540 i 1594) a: Xabier AÑOVEROS TRIAS DE BES, Estudio de El Llibre del Consolat de Mar a modo de prefacio, dins Consulado de Mar de Barcelona. Presentación y estudio de la edición facsímil (de 1732), Barcelona, 2001, p. 21.

EL DRET COMÚ DE LA MAR MEDITERRÀNIA

487

ja no els confereix una jurisdicció autònoma que els permeti crear i aplicar el dret lliurement, sinó que la jurisdicció que se’ls concedeix es troba incardinada dins la jurisdicció reial que pot conèixer de totes les causes mercantils en segona instància. A més a més, les ordenances que proposaran han d’ésser confirmades pel rei per tal d’obtenir vigència oficial Entre les ordenances més notables esmentarem les de Bilbao (1520, 1531...), Burgos (1538 i 1572) i Sevilla (1556). Cal esmentar especialment les ordenances de Bilbao de 1735, que van redactar sis comerciants de Bilbao coneixedors de la pràctica mercantil a partir de la tradició pròpia del consolat en matèria de jurisdicció, d’organització i de lletra de canvi, i de la influència forana de les ordenances franceses de Colbert (1673-1681) pel que fa a les matèries de les companyies mercantils, naus, nòlits i naufragis. Com en tot dret mercantil modern, aquestes ordenances van haver de ser intervingudes i aprovades per Felip V per a obtenir vigència. Per la seva bondat tècnica influiran en el Codi mercantil espanyol de 1829.

EL CAMP DE L’ARPA JOSEP MORAN Universitat de Barcelona Institut d’Estudis Catalans

El primer autor que coneixem que va tractar aquest topònim de l’antic terme de Sant Martí de Provençals, incorporat al de Barcelona el 1897, fou F. Carreras i Candi, el qual en un estudi publicat sota el títol Dólmenes en Piñana y Vilasar identifica els dòlmens amb les arques que apareixen en la documentació medieval i afirma: «En el llano de Barcelona, el campo del Arca tan frecuentemente citado en los cartularios de Sant Cugat y de la Catedral, denotaba un antiguo monumento de esta índole que existiría hacia Provensals en el que hoy, por corrupción de nombre, se llama aún Camp del Arpa».1 I respecte de la funció d’aquest monument afirma: «Que la voz arca era sinónima de sepulcro, lo dice el testamento de Ramón Ramón del año 1086 al consignar un legado para el sepulcro de Santa Eulalia con estas palabras: «Concedo sancte Marie riuipulletis ciphum I arg. et ad archam sancte Eulaie concedo ciphum I arg» (Cartulario de S. Cugat, fol. 304, doc. 279)».2 Més tard s’hi refereix de passada en el mateix sentit quan comenta la raresa de restes prehistòriques al territori de Barcelona: «Dita nova poca cosa nos diu. Més importancia tindria, si se conservés encara, la pedra-arca (dolmen) que segurament existí ad ipsa Arca, lloch al present per corrupció nomenat camp del Arpa».3 I també quan descriu el lloc: «Camp del Arpa (antigament del Arca, axò és, del dòlmen, veja-s p. 35) se nomena al barri situat en la part sobirana de Sant Martí [de Provençals] i extrema del progecte de Ciutat Nova d’en Cerdà, que atravessa la carretera d’Horta».4 També s’hi refereix Joan Coromines, el qual no relaciona, però, aquest topònim amb el mot arca, sinó directament amb arpa, «‘instrument proveït

1 F. CARRERAS I CANDI, Dólmenes en Piñana i Vilasar, «Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona» II (1903-1904), p. 89. 2 Ibidem, p. 90. 3 F. CARRERAS I CANDI, Ciutat de Barcelona, dins Geografia General de Catalunya, Barcelona, 1916; reproducció facsímil, Barcelona, Edicions Catalanes, 1980, p. 35. 4 Ibidem, p. 1033.

490

J. MORAN

de ganxos’, [...] del fràncic HARPA «‘rascle, rasclet’», que ha estat substituït per urpa, «producte d’un encreuament entre arpa i ungla», i que «ha perdurat, però, en alguns usos especials, en particular el figurat de gent de l’arpa aplicat als que roben o afanen, i en general a gent de mala vida, que hom assenyala viu sobretot a les Illes i a l’Empordà, però que també haurà tingut curs, almenys fins fa poc, a Barcelona: barriada del Camp de l’Arpa, abans d’arribar al Clot i el Guinardó, que a primers del nostre segle era encara terra suburbial i amb gent de fama dubtosa; tocar l’arpa ‘robar’, Lab[èrnia]. 1839».5 Aquesta opinió és refermada posteriorment a l’Onomasticon Cataloniae: «Arpa, nom de llocs suburbans de diverses poblacions. [...] Camp de l’Arpa, en els antics afores de Barcelona, barri famós abans per ser de gent de mal viure (catedràtics de l’art de fer córrer l’arpa). Era més erudit i crític dient-ho aquí l’escriptor teatral I[gnasi] Iglésies, fill de Sant Andreu, que Carreras Candi (que creia haver provat que allí hi havia una arca o monument megalític)».6 És molt probable que aquesta creença és la que hagi donat la forma actual del topònim, però creiem que es tracta més aviat d’una homonimització, o sigui, d’una etimologia popular en què la semblança fònica entre les formes arca i arpa hagi provocat un canvi formal, és a dir, una substitució del primer mot pel segon. És possible també que hi tingui a veure el fet que una casa antiga d’aquest barri s’anomenés Can Robacols, nom que hi perdura actualment en la denominació d’una plaça urbana. De fet, el mot arca és molt més representat en la toponímia que no pas arpa, com ho palesa Coromines mateix en l’Onomasticon Cataloniae, s.v. arca. Pel que fa al nom que tractem, és molt possible que sigui el mateix que apareix en un document datat el 30 de desembre de 1037 en la forma in ipso campo de ipsa archa,7 sense localització precisa. En un altre document del 6 d’agost de 1084 també apareix la forma ipso campo de ipsa archa, a la parròquia de Santa Perpètua de Mogoda.8 El significat d’aquest mot no solament era el de ‘sepulcre megalític, dolmen’, com creia Carreras i Candi, opinió que Coromines també recull (DECC, s.v. arca), sinó que, a més del de ‘dolmen’ també significava ‘fita’, senyal divisionària de termes, com recull amb molta precisió i informació documental el Glossarium Mediae Latinitatis Cataloniae,9 accepció ja documentada en llatí

5 Joan COROMINES, Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana, Barcelona, Curial Edicions Catalanes, 1995, s.v. arpa. 6 Joan COROMINES et al., Onomasticon Cataloniae, Barcelona, Curial, 1994, s.v. arpa. 7 J. RIUS SERRA (ed.), Cartulario de «Sant Cugat» del Vallés, 3 vol., Barcelona, CSIC, 1945-1947, vol. II, doc. 547, p. 207. 8 J. BAUCELLS I REIG et al., Diplomatari de l’Arxiu Capitular de la Catedral de Barcelona. Segle XI, Barcelona, 2006, vol. IV, doc. 1442, p. 2235-2238. 9 Glossarium Mediae Latinitatis Cataloniae, Barcelona, 1960-, fasc. 2, s.v. arca, p. 135.

EL CAMP DE L’ARPA

491

tardà, i que sant Isidor en les seves Etimologies interpreta de la manera següent: «arca ab arcendo vocata; fines enim agri custodit eosque adire prohibet».10 [Traducció de l’autor: «arca (fita) pren el seu nom d’arcere (‘contenir’, ‘encloure’) perquè custodia els límits del camp i prohibeix d’entrar-hi»]. Potser l’extensió d’aquest significat a casa nostra és deguda sobretot al fet que també es troba al Liber iudiciorum (Llibre dels judicis), també conegut com a Lex Gothica o Visigothica, que era un text legal vigent a la Catalunya carolíngia i comtal: «quotienscumque de terminis fuerit orta contentio, signa quae antiquitus constituta sunt, obportet inquiri, id est, aggeres terre siue arcas quas propter fines fundorum antiquitus apparuerit fuisse coniectas atque constructas».11 [Traducció de l’autor: «Sempre que s’hagi suscitat alguna disputa sobre els termes, cal indagar els senyals que hi siguin establerts des d’antic, és a dir, els munts de terra o arques, els quals sembla que havien estat formats antigament a fi d’establir els llindars de les finques»]. En relació amb el Camp de l’Arpa de Barcelona, no és estrany que en aquest lloc hi hagués hagut alguna fita o senyal, perquè era un lloc on confluïen diverses vies antigues. D’una banda, com deia Carreras i Candi, hi passava la carretera que des del portal Nou de Barcelona menava a Horta, de la qual resta encara un tros entre els carrers del Dos de Maig, entre Còrsega i Conca, que porta actualment el nom de carrer de Freser. En aquest punt hi ha una bifurcació. D’una banda, s’inicia el ramal d’Horta, que porta el nom de passeig de Maragall, i de l’altra, el ramal primerament amb el mateix nom de carrer de Freser, fins al carrer de Las Navas de Tolosa, i després amb els de Concepció Arenal i de Bartrina. Aquesta és la via que J. Clapés anomena carretera de Dalt de Sant Andreu,12 la qual s’ajunta amb una altra d’antiga, anomenada avui carrer Gran de Sant Andreu, precisament a la plaça de Mossèn Clapés. A més, el Camp de l’Arpa també coincidia amb la via que travessava tot el Pla de Barcelona des de Collblanc per les Corts (travessera de les Corts) fins a Gràcia (travessera de Gràcia), i que es troba ara tallada per l’Hospital de la Santa Creu i Sant Pau. Com a testimoni al Camp de l’Arpa encara resta un passatge anomenat de la Travessera, que feia d’enllaç entre aquesta via i els camins d’Horta i la carretera de Dalt de Sant Andreu (vegeu l’annex). J. Clapés en la descripció que fa de la carretera de Dalt de Sant Andreu descriu també la cruïlla de camins que hi havia al Camp de l’Arpa: Carretera de Dalt. – L’antic camí de Dalt de Sant Andreu, que era unit amb la carretera que venia del Vallès [en el lloc on hi ha la plaça que ara, com hem dit, porta el seu nom]

10

Ibidem. Ibidem. 12 J. CLAPÉS I CORBERA, Fulles històriques de Sant Andreu de Palomar. Aspectos diversos, Barcelona, 1930, vol. III, p. 17. 11

492

J. MORAN hem dit que anava i va encara a Barcelona. A l’arribar al Camp de l’Arpa es troba amb l’antic camí d’Horta, i es bifurca; el braç que tira avall va a Barcelona, i el que tira amunt és encara conegut per la travessera de Gràcia. En la confluència d’aquests camins, a mig quart de la Torre dels Pardals hi havia una antiga creu, existent en 1451, era coneguda per la creu de Fust, i també del Garrofer en 1546; consta que «antigament es deia del diable», en 15 de gener de 1561.13

És probable que aquesta creu substituís l’antiga arca, fita o monument que hi podia haver en aquella cruïlla, i que podia ser d’època romana, que és quan es projectaren tots els camins antics que tenien alguna relació amb la Bàrcino romana i el seu territori.14 Recordem, en aquest sentit, que en una altra bifurcació antiga de camins, al coll dels Enforcats, on hi havia hagut una creu, que ha perdurat en la toponímia urbana de Barcelona amb el nom de la Creu Coberta, s’hi han trobat restes d’un monument d’època romana dedicat a Vertumne, déu dels romans d’origen etrusc.15

13

Ibidem, p. 17-18. Vegeu Gran Geografia Comarcal de Catalunya, Barcelona, Enciclopèdia Catalana, vol. 8, p. 44; i també Josep Maria PALET I MARTÍNEZ, Estudi territorial del Pla de Barcelona, Barcelona, Centre d’Arqueologia de la Ciutat, 1997, p. 70-71. 15 J. MORAN, Els derivats de FURCA i CRUCE en la toponímia del Pla de Barcelona, «Anuari de Filologia» XXI, secció C, núm. 9 (1998-1999), p. 120. 14

EL CAMP DE L’ARPA

ANNEX

493

EL CLERO DE CATALUNYA DAVANT ELS IMPOSTOS DEL GENERAL: LA POLÈMICA SORGIDA A LA DÈCADA DE 1370 AL VOLTANT DE LA DOBLE CONTRIBUCIÓ ECLESIÀSTICA1 JORDI MORELLÓ BAGET IMF-CSIC, Barcelona

Al començament de la dècada de 1370, tot Catalunya havia quedat sota el control de la Diputació del General, de manera que qualsevol habitant, independentment del seu estatus o condició social, havia passat a ser contribuent potencial dels tributs gestionats pel susdit organisme emanat de les Corts. Això també concernia els eclesiàstics; de fet, durant aquests anys, tenim indicis clars de clergues que estaven contribuint en els impostos del General. La seva contribució responia, a més, a un motiu ben definit: la compra de draps. Així doncs, serien considerats contribuents en la mesura que prenien part en el comerç de teixits, esdevingut una de les principals activitats sotmeses a la «nova» fiscalitat estamental, quan encara no feia ni una dècada de la creació —en el marc de les corts generals de Montsó (13621363)— dels impostos del General.2 Abans de res, però, es podria plantejar el

1 Aquest article s’incriu en el Projecte de Recerca «Monarquía, ciudades y elites financieras en la Cataluña bajomedieval» (HAR2008-04772/HIST), finançat pel MICINN, i en el marc del Grup de Recerca Consolidat de la Generalitat de Catalunya: «Renda feudal i fiscalitat a la Catalunya baixmedieval» (2009 SGR 1367). Abreviatures utilitzades: ACA = Arxiu de la Corona d’Aragó; ACB = Arxiu de la Catedral de Barcelona; ADB = Arxiu Diocesà de Barcelona; AEV = Arxiu Episcopal de Vic; ASV = Archivio Segreto Vaticano; cap. = capítol; cf. = confer; ed. = editor; f.= foli; ll.b. = lliures barceloneses; MR = Mestre Racional; p. = pàgina, pàgines; r = recto; reg. = registre; Reg. Vat. = Registra Vaticana; RP = Reial Patrimoni; s.b. = sous barcelonesos; ss. = següents; sol. = solidos; v = verso; vol., vols. = volum, volums. 2 Com se sap, aquests impostos, de vocació universalista, es convertiren en un recurs bàsic de les finances de la Diputació del General; cf. Manuel SÁNCHEZ, El naixement de la fiscalitat d’Estat a Catalunya (segles XII-XIV), Girona-Vic, Eumo, 1995, p. 134. Sobre la primera etapa de la institució, vegeu Mª Teresa FERRER, Els orígens de la Generalitat de Catalunya (1359-1413), Generalitat de Catalunya, 2009; i treballs inèdits com el d’Albert ESTRADA-RIUS, Els orígens de la Generalitat de Catalunya (la Deputació del General de Catalunya: dels precedents a la reforma de 1413), tesi doctoral, Univ. Pompeu Fabra, 2001. Sobre les al·ludides corts de Montsó: Josep Mª PONS GURI, Actas de las Cortes Generales de la Corona de Aragón de 1362-1363, Madrid-Barcelona, 1982. Sobre els capítols del donatiu de 1363 i la primera reglamentació de les generalitats: Manuel SÁNCHEZ, Pere ORTÍ, Corts, Parlaments i Fiscalitat a Catalunya: els capítols del donatiu (1288-1384), Barcelona, Generalitat de Catalunya; Departament de Justícia, 1997, p. 229-262.

496

J. MORELLÓ BAGET

següent dilema: contribuïen a l’impost perquè hi estaven realment obligats o perquè no podien eludir-lo, malgrat no estar-hi obligats? Sigui com sigui, el problema de la contribució dels eclesiàstics en aquest tipus d’exacció indirecta fou abordat en funció, com veurem, de raonaments d’un altre índole. Durant aquesta etapa inicial, la presumpta submissió fiscal del clergat a les generalitats no va estar exempta de problemes.3 Amb tot, cal esperar al procés judicial desenvolupat el 1377 per poder conèixer tots els elements considerats problemàtics.4 La qüestió en litigi, que es vincula amb algunes disposicions emanades de les segones corts generals celebrades a Montsó l’any anterior, no sols concernia els impostos del General sinó també la forma de contribuir en la dècima eclesiàstica, impost que en bona part estava cedit per la Santa Seu a la monarquia. A instàncies, pel que sembla, dels clergues de la catedral de Vic —presumpte focus originari de la protesta5—, la cúria pontifícia prengué cartes en l’assumpte, mitjançant designació de dos jutges, als quals encarregà l’estudi del cas.6 Davant aquests comparegué un representant de cada part litigant: per una banda, Dalmau de Salendí, que pertanyia a la Casa Reial i es presentava com a defensor dels interessos de la tresoreria del rei; i, per una altra banda, Bartomeu Estapera, prevere de Barcelona, juntament amb un altre religiós (Bernat Maler), en representació, en principi, del capítol de Vic i d’altres integrants del clero d’aquesta diòcesi.7 Cada un passà

3 Anticipant-se a possibles protestes endegades per part eclesiàstica, un capítol de la cort de Tortosa de 1371 prohibia als notaris i escrivans redactar escriptures d’apel·lació a requeriment d’eclesiàstics que no volguessin pagar les generalitats; cf. M. SÁNCHEZ, P. ORTÍ, Corts, Parlaments i Fiscalitat, p. 435. 4 ADB, Processos 10bis; regest a Josep Mª MARTÍ et al., Processos de l’Arxiu Diocesà de Barcelona, vol. I, Barcelona, Generalitat de Catalunya-Arxiu Diocesà, 1984, p. 192. 5 Entre les primeres actuacions registrades en el procés que ens ocupa, figura la compareixença de Guillem Parra, prevere beneficiat de la catedral de Vic, que formulà una demanda en nom del bisbe i capítol de la Seu. Així mateix, entre d’altres instruments notarials, s’insereix una còpia del sindicat realitzat pels capitulars de Vic al susdit Parra amb data del 16 de gener de 1376. Precisament, d’aquest any es conserva un registre de la talla establerta entre el clero d’aquesta diòcesi per pagar les despeses realitzades pel mateix síndic en l’apel·lació sostinguda pel «fet de les dècimes» i, concretament, per recuperar el que havien bestret, en les generalitats a partir de la dècima que s’estava collint aleshores; AEV, Capítol, sign. 46/44. 6 Es tractava de Pere Borrer, col·lector de la Cambra Apostòlica, i Guillem Samer, paborde de la Seu de Barcelona i precentor de Mallorca. El primer, que també era paborde de Barcelona, a més de nunci i capellà del papa, va estar al front de la col·lectoria d’Aragó des d’octubre de 1374 fins març o abril de 1378. Són conegudes les dificultats a les quals s’enfrontà aquest col·lector al final del seu exercici, per tal com fou sotmès a un procés promogut per Pere el Cerimoniós, arran de l’apropiació dels drets de la Cambra Apostòlica; vegeu Lilly GREINER, Un representant de la Chambre Apostolique de Clément VII en Aragon au début du Grand Schisme (1378-1389), «Mélanges d’archéologie et d’histoire» 65/1 (1953), p. 197-213. 7 Segons es fa explícit a l’encapçalament del manuscrit, ambdós procuradors eren titulars de rectories: Bartomeu Estapera, de la de Sant Martí de Provençals, i Bernat Maler de la rectoria de la Geltrú. L’aparició en escena d’aquests dos eclesiàstics del bisbat de Barcelona en la defensa d’aquesta causa sembla produir-se arran o després de les al·legacions formulades per la part contrària contra certs defectes de forma atribuïbles a la procura realitzada pel dit capítol a favor de Guillem Parra, citat anteriorment. Així mateix, un retret que hom els feia era que aquesta causa no concernia pròpiament els béns comuns del capítol sinó els béns particulars d’alguns canonges, concretament, d’aquells que compraven draps.

EL CLERO DE CATALUNYA

497

a exposar les seves tesis en una sèrie d’articles recollits en sengles libels, bo i sospesant els pros i contres sobre diversos aspectes relatius a la contribució eclesiàstica.8 En els següents paràgrafs, passarem revista, de la forma més sintètica possible, a les raons exposades per una i altra part, en funció també del que ens aporten altres fonts documentals de l’època. D’antuvi, els eclesiàstics al·legaven que no podien estar sotmesos a una doble contribució, segons que ja havia estat esgrimit a les darreres corts de Montsó.9 En el procés que estem considerant, hom es feia ressò d’aquesta disposició i de la concessió del rei, per la qual s’oferí als eclesiàstics la possibilitat de deduir de la dècima (o sigui, de la part adjudicada al rei: dos terços) tot el que estaven pagant a compte de les generalitats dels draps.10 En el parer, però, de Dalmau de Salendí, el monarca s’havia d’alguna manera precipitat a l’hora de fer aquesta concessió, que estigué motivada, segons es diu, per una «importunam peticionem» del braç eclesiàstic. Així mateix, al·legava que una disposició d’aquest tipus no podia tenir cap validesa si no comptava amb una autorització papal; i, més que res, perquè fou atorgada abans de conèixer la declaració del papa, o de la cúria avinyonesa, en resposta a l’apel·lació que li havien presentat els clergues de Vic.11 La declaració en qüestió (considerada per aquest representant reial com a sentència a tots els efectes) fou promulgada per Gregori XI a Avinyó el 12 d’agost de 1376, mentre que la concessió que permetia la retenció sobre les generalitats s’hauria emès a Montsó no gaire després: el 8 de setembre;12 entre ambdues

8 El primer té numerats, en xifres romanes, fins a 37 articles i el segon fins a 33 (de cara a les remissions, adjudiquem al procurador reial la lletra a i al representant clerical, la b). L’articulat de Dalmau de Salendí fou lliurat en presència de l’esmentat Bernat Maler, però qui realment defensà la causa dels eclesiàstics fou Bartomeu Estapera, que és qui presentà l’articulat i s’ocupà de rebatre directament les tesis de l’altre advocat, segons figura en algunes notes afegides als articles del representant reial. Afegim que l’argumentari utilitzat per Dalmau de Salendí destil·la una major cultura jurídica, en tant que es basa en plantejaments més ben elaborats que els del seu contrincant. No obstant això, i tot i que desconeixem la qualificació professional o nivell d’estudis de cada un, es tractava de persones bastant instruïdes i totalment imbuïdes de la doctrina jurídica de la seva època. 9 Vegeu cap. LXXXV de les disposicions aprovades l’11 de juny de 1376 a José Ángel SESMA (ed.), Cortes Generales de Monzón (1375-1376), Zaragoza, Gobierno de Aragón, 2006, p. 275-276. També pel que fa a les corts de Barcelona de 1379-1380; cf. M. SÁNCHEZ, P. ORTÍ, Corts, Parlaments i Fiscalitat, p. 548. 10 «sepedictus dominus rex, in quibusvis curiis generalibus seu aliud (...) concessit graciose quod dicte persone ecclesiastice Principatus Cathalonie possent deducere de dictis duabus partibus decime jamdicte id et quantum persolvebant et persolvunt seu persolvere consueverant in gabella predicta seu generalitate quatuor solidorum predictorum dicte monete pretextu et occasione pannorum lane quos emebant et emunt in operatoriis drapariorum seu aliud quovis modo infra Principatum Cathalonie predictum ad usum earum seu familie sue aut aliud quovis modo» (cap. XX/a). 11 L’examen d’aquesta apel·lació fou comesa al cardenal Giacomo Orsini, que ostentava el títol de Sant Jordi ad velum aureum (1371-1379); cf. Conradus EUBEL, Hierarchia Catholica Medii Aevi, vol. I, Regensberg, 1913, p. 22. 12 Efectivament, el corresponent decret reial data del 8 de setembre, segons apareix recollit a ACB, secc. Dècimes, subsidis, tomus I (1376-1557), f. 1r-v. No obstant això, Dalmau de Salendí fins i tot semblava posar en dubte que tal concessió hagués estat feta: «cum dicta de facto concessio (...) fuerit et sit facta, si facta sit, in loco de Montesono...» (cap. XXVI/a).

498

J. MORELLÓ BAGET

dates només hi havia vint-i-sis dies de separació, un temps estimat insuficient perquè el rei hagués pogut tenir coneixement de la declaració avinyonesa. Tenint en compte aquesta circumstància, la concessió reial havia de ser considerada nul·la i, de fet, hauria estat anul·lada tan bon punt arribà la declaració papal a la cort del monarca (cap. XXX/a). ¿S’ha de veure aquest fet com un intent de fer marxa enrere envers els compromisos adquirits per la corona en aquella assemblea estamental? A més a més, Salendí considerava que el rei havia fet aquella concessió sota certa condició, de la qual cosa discrepava el seu oponent judicial.13 Fos com fos, hom era del parer que una concessió d’aquest tipus no podia ser emesa anticipadament a la declaració papal, i encara menys si anava en perjudici d’aquesta. En altres paraules, la concessió que el clero hagués pogut rebre del rei —tocant a una possible retenció sobre la dècima del que pagaven a les generalitats— havia de comptar amb una autorització papal. Ara bé, no es pot passar per alt que aquest privilegi de caire fiscal no era cap novetat en sí mateixa, per tal com ja s’havien estat aplicant deduccions en anteriors ocasions, o sigui, en aquells casos en els quals s’havia produït una concurrència entre ambdós impostos; per exemple, a propòsit de la dècima triennal concedida a finals del 1371.14 Però, com que totes aquestes dècimes tenien establerta una limitació temporal, calia que el rei ratifiqués a favor del braç eclesiàstic possibles noves retencions sobre les generalitats, i això era el que es plantejava tocant a la nova dècima triennal que l’esmentat papa havia concedit al rei d’Aragó el 1375.15 Tornant als clergues de Vic, aquests havien apel·lat en contra de la prohibició que impedia dur a terme cap més retenció sobre les generalitats, per la qual cosa volien que tornés a estar vigent la disposició aprovada pel rei a les Corts. Certament, la sentència dictada a instàncies papals no els afavorí gens: els eclesiàstics, es sentencià des d’Avinyó, haurien de pagar la dècima íntegrament; en cas contrari, incorrien en les sancions previstes en aquests casos. Així doncs, els responsables de la recaptació d’aquest impost, tant el col·lector general (ho era el bisbe de Lleida, Romeu Cescomes) com els subcol·lectors de cada diòcesi, que actuaven a les ordres d’aquell altre, havien procedit, mitjançant l’aplicació de censures eclesiàstiques i d’altres mesures de força, contra els qui d’alguna manera estaven dificultant la recaptació de la dècima, en detriment, doncs, del dictamen papal. No volent donar-se per

13 «hoc fecit (...) sub talibus condicione, modo et forma, videlicet, si ipse dominus rex in Curia Romana sentenciam seu declaracionem pro se super dictis appellacionibus obtinere cessaret» (cap. XXIV/a). En el parer de Bernat Estapera, aquesta concessió s’havia fet sense posar-hi cap condició. 14 Els diversos llibres de col·lecta conservats a l’ACA tocant a aquesta dècima donen fe de diverses desgravacions fiscals efectuades a compte d’allò que el clero havia pagat a les generalitats. Malauradament, l’estudi d’aquesta singular recaptació no s’ha pogut incloure en el present article. 15 Dècima atorgada l’11 d’abril; ASV, Reg. Vat., 281, ff. 179v-182r. A diferència de la de 1371, d’aquesta altra no s’ha conservat cap llibre de col·lecta.

EL CLERO DE CATALUNYA

499

vençuts, el bisbe i capítol de Vic havien interposat noves al·legacions davant la Seu Apostòlica, per bé que exposant «causas frivolas» en el parer de Salendí, que no haurien prosperat. No sabem fins a quin punt aquesta polèmica s’estengué a d’altres bisbats, en el supòsit que haguessin estat afectats per la mateixa prohibició. Malgrat que els clergues de Vic fossin els més actius i els més directament concernits en aquest plet, la qüestió que passà a ser dirimida a Barcelona era d’abast molt més general, en la mesura que podia afectar molts altres clergues del Principat, que també estarien pendents del corresponent dictamen judicial.16 Retornant a la qüestió de la doble contribució, el quid del problema radicava en el fet de si els eclesiàstics podien ser obligats a contribuir simultàniament en dos impostos, cosa que estava en relació directa amb la finalitat per la qual aquestes exaccions havien estat establertes: per a una mateixa finalitat, segons defensava Estapera, o per a diferents finalitats, segons el parer de Salendí; d’aquí, si més no, les reiterades invocacions que feien una i altra part a una «causa finalis» que, com de costum, apareix associada a la noció d’utilitat de la cosa pública.17 Així doncs, hom discutí quina seria la causa «final» dels dos impostos concernits aquí: en el cas de la dècima, era, segons s’indicava a la butlla de concessió i com ja havia esdevingut habitual en aquest tipus d’impost de cessió papal, la defensa de Sardenya o, per ser més precisos, de les dues illes del Mediterrani que el rei d’Aragó tenia en feu de l’Església.18 Més que res, el conflicte es localitzava a l’illa sarda, en relació amb la lluita que el rei d’Aragó estava sostenint contra el jutge d’Arborea. El finançament d’aquesta empresa bèl·lica incumbia estrictament les 2/3 parts que el rei tenia atorgades sobre el susdit impost eclesiàstic (deixant al marge, doncs, la tercera part reservada al pontífex), tal com es fa constar reiteradament al llarg d’aquest procés judicial. En canvi, en el cas de les generalitats imposades en el marc de les corts, en relació amb el donatiu atorgat pels braços, la «causa final» era la defensa del Principat (cap. IV/a). D’acord, doncs, amb l’exposat per Salendí, ambdós impostos responien a dues finali-

16 Els jutges d’aquesta causa convocaren a Barcelona, no sols als representants del bisbat de Vic, sinó també als de Tarragona i Urgell, però respecte d’aquests últims no s’indica res més. Ara per ara, es fa difícil saber quin ressò tingué aquesta qüestió a les altres diòcesis catalanes. 17 «ad certam causam finalem et precipue in utilitate rei publice» (cap. XXII/a). Com se sap, els juristes de l’època distingien diverses «causas impositionis»: vegeu Tomàs de MONTAGUT, La recepció del Dret Tributari Comú a la Corona d’Aragó, dins J. SERRANO (ed.), El territori i les seves institucions històriques. Actes del Volum I, Barcelona, Fundació Noguera, 1999, p. 361-383. També Renzo POMINI, La «causa impositionis» nello svolgimento storico della doctrina finanziaria, Milano, Giuffrè editore, 1972; Lydwine SCORDIA, «Le roi doit vivre du sien». La théorie de l’impôt en France (XIII-XIV siècles), Paris, Institut d’Études Augustiniennes, 2005, espec. p. 112 i ss., a partir de les tesis esgrimides per diferents juristes medievals, com ara el franciscà Ricard de Mitjavila. 18 «recuperatio et deffensio ac restauratio dicti regni Sardinie et Corsice, quod est feudale dicte Romane Ecclesie, et cuius recuperatio et deffensio tangit ius dicti feudi et, per consequens, dicti domini pape et eius Ecclesie Romane» (cap. XXI/a).

500

J. MORELLÓ BAGET

tats diferents: «una deffensio aliam non tangit aut unus casus alium non contingit» (cap. VI/a). Per això mateix, considerava que no es podia fer un ús de cada impost que no fos el que havia estat sancionat en el moment del seu establiment: els drets del General, «in deffensionem solam dicti Principatus Cathalonie», i la dècima, en la defensa dels sobreindicats feus insulars. Una altra qüestió en la que també incidia Salendí es referia a la gestió dels diners procedents de la generalitat dels draps, considerant que era un afer que només competia als diputats del General (cap. V/a). La potestat sobre aquests impostos corresponia, no al rei, sinó a l’organisme emanat de les Corts: la Diputació del General. Vist així, el monarca no podia dispensar cap mena de favor o «gràcia» sobre impostos que realment no controlava. Respecte de la dècima, hi havia encara una altra qüestió a tenir en compte, i era el préstec que el rei havia obtingut del conegut canvista barceloní Pere Descaus (al voltant de 30.000 ll.b.), préstec que havia estat consignat sobre la col·lecta de la dècima triennal. Per tal raó, el rei ordenà als col·lectors d’aquest impost de lliurar tots els diners de la recaptació al susdit canvista, al qual aquells van restar obligats per jurament.19 La conclusió era clara: qui havia de percebre els diners de la dècima no era el rei, sinó el canvista Descaus (cap. XXXVI/a). Per consegüent, el monarca no podia concedir als eclesiàstics cap mena de deducció, perquè això suposaria un greu perjudici per a l’esmentat creditor (cap. XXXVII/a). En suma, la missió del procurador reial era argumentar en contra de la pretensió dels eclesiàstics de poder fer deduccions sobre la contribució decimal en funció del que pagaven a les generalitats, i per fer això no dubtava a posar en entredit algunes actuacions del rei, inclús posant en evidència les seves limitacions potestatives en determinats camps, cosa que sintonitzaria poc o gens amb les aspiracions autoritàries del monarca que teòricament estava defensant. En canvi, es mostrava força respectuós amb el paper arbitral del papat, ni que fos per guanyar-se les simpaties dels dos jutges nomenats pel pontífex. ¿Quins arguments esgrimí l’altra part, representada pel prevere Bartomeu Estapera, a favor dels interessos eclesiàstics i en contra de les tesis suara exposades? D’antuvi, Estapera insistia en el fet que, mentre es mantingués vigent el període de recaptació de la dècima triennal (que, durant la celebració d’a-

19 Abans i tot, podem recordar que la recaptació procedent de la dècima de 1371 havia estat obligada a uns altres canvistes, concretament al tàndem format per Eimeric Dusai i Jaume de Gualbes, a compte, igualment, de sumes prestades o anticipades a la monarquia. Consta, així mateix, que els clergues s’havien compromès, mitjançant jurament, amb aquests dos canvistes. Així, abans de poder beneficiar-se de qualsevol desgravació sobre la dècima, calgué obtenir una carta d’absolució, en virtut de la qual ambdós canvistes «no·s absolvien del sagrament que·ls havíem fet de respondre de tota la pecúnia de la dècima quant assò que restituïrem de les generalitats»; ACA, RP, MR, reg. 1819/2, f. 58r. Tocant a la dècima de 1375, s’hauria pogut seguir el mateix procediment, si no fos pels problemes que hi havia plantejats en contra de la susdita restitució.

EL CLERO DE CATALUNYA

501

quest judici, encara no s’havia esgotat), el rei no podia demanar ni rebre dels eclesiàstics cap altre subsidi (cap. XXII/b). Això ja es feia explícit a la mateixa butlla de concessió de la dècima de 1375, cosa que no suposava cap novetat en sí mateixa, si tenim present que, ja des de mitjans del segle XIV, era norma de no fer coincidir la satisfacció de les dècimes amb cap altre subsidi eclesiàstic, entenent per això qualsevol prestació que recaigués directament sobre el clero. Ara com ara, hom contraposava la dècima amb els donatius concedits pel braç eclesiàstic a les corts, segons el que ja havia estat reclamat a l’assemblea tortosina del 1365, si bé pretenent considerar aquests donatius com a subsidis eclesiàstics, en el sentit més ampli del terme. 20 Era, si més no, un possible argument en contra de la doble contribució eclesiàstica. Tocant al donatiu concedit a les corts de Montsó de 1376, Estapera considerava que fou concedit per diferents guerres: d’una banda, per la que hom preveia sostenir contra el duc d’Anjou, quan aquest, reivindicant drets successoris sobre l’extingit reialme de Mallorca, amenaçava d’atacar el nord del Principat; d’una altra banda, per la que el rei estava sostenint a Sardenya contra el jutge d’Arborea. Tot això era objecte de rèplica per part del procurador reial, per al qual aquest donatiu només concernia la guerra amb l’angeví. Seguint, però, els postulats del representant clerical, ambdós conflictes responien a una mateixa causa, com era, doncs, la defensa dels regnes i terres del rei d’Aragó. Per pagar el quantiós donatiu concedit pels estaments per sufragar aquestes despeses bèl·liques, les corts establiren certes exaccions «que generalitates in Cathalonia vulgariter appellantur».21 Aquests impostos gravaven, entre altres coses, els draps de llana. Concretament, s’establí que tothom que comprés draps havia de pagar 4 s.b. per lliura del preu de compra (20%), d’acord amb les darreres reglamentacions aprovades en aquelles corts.22 Seguia explicant Estapera com, en el marc de les mateixes corts, el braç eclesiàstic del Principat es queixà al rei pel fet d’estar gravat doblement, insistint en el fet que ambdues exaccions (dècima i generalitat sobre els

20 «que’l senyor rey ne vós, senyora, en nom d’ell, del dia de la concessió present fins que’l dit temps de la dita ajuda sia finit, no puga ni pugats empetrar del papa dècima o subsidi algun en Cathalunya (…) dels clergues o persones ecclesiàstiques…». Davant això, respongué la reina que no esperava renunciar a cap gràcia papal en raó de l’ajuda concedida pels homes de l’Església; cf. M. SÁNCHEZ, P. ORTÍ, Corts, Parlaments i Fiscalitat, p. 322 (en la mateixa línia, però, d’una anterior demanda formulada a les Corts generals de Montsó dos anys abans: ibidem, pp. 254-255). 21 La suma acordada fou xifrada (a banda d’altres concessions econòmiques) en 325.000 ll.b., corresponent a Catalunya al voltant de la meitat. El motiu d’aquesta concessió fou la defensa dels territoris de la corona davant l’amenaça d’invasió de l’exèrcit del duc d’Anjou. En principi, hom preveia obtenir aquella suma de les generalitats; cf. A. SESMA, Cortes del reinado de Pedro IV, pp. VI-VIII; M. SÁNCHEZ, P. ORTÍ, Corts, Parlaments i Fiscalitat, p. 469 i ss. 22 Efectivament, hom procedí a duplicar-ne la taxa sobre els draps que es venien a tall: cf. M. SÁNCHEZ, P. ORTÍ, Corts, Parlaments i Fiscalitat, p. 477-478.

502

J. MORELLÓ BAGET

draps) responien a una mateixa causa o finalitat, de manera que «nullus ex eadem causa duplici onere debeat agravari» (cap. X/b). Als eclesiàstics no se’ls podia exigir més respecte del que ja pagaven a la dècima del rei, «ultra duas partes decime predictas» (cap. X/b). Al mateix temps, hom al·legava un possible greuge comparatiu a tenor del diferent tracte fiscal que rebien laics i eclesiàstics: «et sic essent clerici in duobus gravati et layci in uno propter eandem causam, cum peccunie tam decime quam generalitatum debebat converti in deffensione predictam et layci solum solvant» (cap. XI/b). Així doncs, el clero suplicà al monarca, i aquest els concedí, de poder deduir de la dècima tot el que pagaven de les generalitats per la compra de draps per a ús propi i dels seus; d’això se n’haurien fet diverses provisions i lletres executòries a instàncies del mateix rei (ja abans del 12 d’agost, data de publicació del dictamen papal) en presència i, per tant, a plena coneixença del bisbe de Lleida, col·lector general de la dècima. Així mateix, el susdit representant clerical recordava que, a les passades corts de Tortosa (1365), el rei havia concedit als eclesiàstics de poder aplicar una deducció similar sobre les generalitats satisfetes pels compradors de draps, quan el tipus de gravamen vigent era de 2 sous per lliura (10%). Tots aquells que llavors actuaren com a recaptadors de la dècima havien estat aplicant aquesta deducció sense cap mena d’impediment i sense posar mai en qüestió la butlla de concessió papal. Més encara, aquest tipus de compensació a favor dels eclesiàstics feia bastants anys que es practicava, amb la qual cosa gairebé podria ser considerat com un dret adquirit.23 Així mateix, s’indica que, per poder dur a terme aquestes deduccions, n’hi havia prou a mostrar als col·lectors de l’impost eclesiàstic els albarans que donaven fe de la compravenda de draps i de les consegüents quantitats satisfetes a títol, doncs, de bestreta.24 Malgrat tot, es queixava Estapera, el bisbe de Lleida, juntament amb els seus subordinats (hom també fa menció de Francesc Morató, canonge de Barcelona, com a subdelegat de l’esmentat prelat), havia procedit contra els qui no pagaven aquest impost íntegrament; per tant, sense tenir en compte cap tipus de deducció a compte de les generalitats. L’exposició del representant clerical conté altres articles respecte de l’a-

23 «predicte persone ecclesiastice deducebant et multis temporibus deduxerunt et sibi retinuerunt multis temporibus predictos duos sol. pro rata de decima que pro easdem tunc domino regi solvebatur in solutum et satisfaccionem illorum duroum sol. qui fuerant impositi in ipsis curiis Dertusensis ementibus pannum lane, et de ipsa deduccione et retencione fuerunt in possessione seu quasi» (cap. XVI/b). 24 «predicta deductio ipsorum duorum solidorum fiebat pro hostencione albaranorum vendentium ipsum pannum lane, ita quod collectores et subcollectores ipsius decime ad simplicem ostensionem ipsorum albaranorum recipiebant in solutum in compotum in decima id et quantum hostendebatur per eadem albarana clericos solvisse aut bistraxisse juxta ratam per generalitatibus antedictis» (cap. XVII/b). Amb tot, consta que inicialment s’obligà a mostrar els albarans dels collidors de les generalitats, però a causa de les traves posades per alguns d’aquests collidors, i concretament pel fet que n’hi havia alguns «qui fer no·ls lurs volien si pagats no·n fossen», el rei disposà, a principis de 1373, que només els calgués presentar els albarans dels drapers dels quals haurien comprat draps; ACA, RP, MR, reg. 647, f. 147r-v. En alguns casos, s’optà per confeccionar llibres específics contenint l’inventari d’aquests albarans.

EL CLERO DE CATALUNYA

503

pel·lació que es féu a Avinyó, o també pel que fa a la declaració obtinguda del papa (en cap cas s’hi referia Estapera com a sentència), on, malgrat tot, es reconeixia al rei d’Aragó el fet d’haver concedit a favor del clero de Catalunya el dret de poder aplicar aquella deducció sobre la dècima.25 L’argumentari del representant clerical concloïa amb altres consideracions de caire més general relatives a la tradicional condició privilegiada dels eclesiàstics, bo i al·legant que aquests eren lliures de tota contribució, també del pagament de les generalitats. No obstant això, podien concedir donatius a les Corts, però això es feia en raó de les seves temporalitats, amb la qual cosa reconeixia, en certa manera en contradicció amb les anteriors tesis esgrimides, que eren contribucions satisfetes, no pel clergat, sinó pels seus vassalls («homines ecclesiarum solverunt et contribuerunt ad predicta»). I, volent encara anar més enllà, afirmava que els eclesiàstics –tots els ordenats en sacres ordes– estaven eximits de tot tipus d’exacció en funció de tres tipus de drets: el diví, el canònic i el civil.26 Per tant, quan contribuïen ho feien per pròpia voluntat, com així s’escaigué en el darrer donatiu concedit al rei. Finalment, reconeixia que qualsevol contribució satisfeta als laics requeria disposar d’una autorització papal, tot i que «in predicto dono et proferta in Montissono cessavit Romani Pontificis licencia intervenire» (cap. XXXI/b). En definitiva, l’estudi d’aquest procés judicial ens ha permès passar revista a dos argumentaris contraposats sobre una possible doble contribució dels eclesiàstics, en una època, a més, de màxima intensificació fiscal, atesa la concurrència d’impostos exigits des de diferents àmbits, segons era posat de manifest pel mateix Estapera.27 Ignorem quin hauria estat el veredicte donat pels dos jutges que s’ocuparen d’examinar les tesis presentades per

25 «dominus rex Aragonum predictus in curiis antedictis Montissoni consentisset et concessisset ad instanciam brachii ecclesiastici in eisdem curiis existentis quod clerus Principatus Cathalonie libere deduceret et deducere posset de decima antedicta, seu duabus partibus ipsum dominum regem concernentibus, predictos IIII sol. pro libra, etc.» (cap. XXVII/b). 26 Discrepant d’aquest punt de vista de Bonifaci VIII, que afirmava que les persones eclesiàstiques i llurs béns estaven exemptes de les exaccions dels seglars no sols per dret humà sinó més encara per dret diví, el conegut jurista valencià Salón, que visqué a cavall dels segles XVI-XVII, assegurava que l’exempció fiscal dels clergues ho era per dret humà pontifici; vegeu José ALIAGA, Los tributos e impuestos valencianos en el siglo XVI. Su justicia y moralidad según Fr. Miguel Bartolomé Salón, O.S.A. (1539?-1621), Roma, Instituto Español de Historia Eclesiástica, 1972, p. 222 i ss. Així mateix, convindria tenir en compte els arguments exposats per Gaspar Esteve, jurista català del Cinc-cents, en un tractat que fins ara ha passat, si no completament, gairebé desapercebut als ulls dels estudiosos. 27 «cum clerus in Principatu Catalonie existens graviter pluribus oneribus esset oneratus et lesus ad solvendis plurimis exactionibus et ajudis» (cap. X/b). En aquest aspecte, caldria tenir en compte les pressions efectuades a instàncies municipals per obligar els clergues a contribuir en els impostos d’àmbit local: vegeu Pere VERDÉS, «Per ço que la vila no vage a perdició». La gestió del deute públic en un municipi català (Cervera, 1387-1516), tesi doctoral (part inèdita), Barcelona, CSIC, p. 799-801 i 938-943; Jordi MORELLÓ, Fiscalitat i deute públic en dues viles del Camp de Tarragona: Reus i Valls, segles XIV-XV, Barcelona, 2001, p. 411-416 i 534-535, a banda d’altres treballs. En alguns casos, hom pactà la devolució als eclesiàstics de les quantitats que havien satisfet prèviament en les imposicions municipals: ¿fins a quin punt, doncs, la qüestió plantejada a propòsit de la contribució de les generalitats no estaria reproduint el mateix tipus de situació?

504

J. MORELLÓ BAGET

ambdues parts. Igualment, caldria veure si els eclesiàstics de Catalunya, després del que acabem de veure aquí, continuaren contribuint a les generalitats i, en cas afirmatiu, si els fou permès de seguir beneficiant-se de deduccions sobre el que pagaven en concepte de dècima, durant els períodes, naturalment, en què aquest impost va ser objecte de cessió a favor de la monarquia.

ELS SARRAÏNS, TREBALLADORS DEL CAMP DE LLEIDA (SEGLES XII-XIV)1 JOSEFINA MUTGÉ VIVES IMF-CSIC, Barcelona La conquesta de la ciutat de Lleida i del seu territori pels cristians tingué lloc en el mes d’octubre de l’any 1149, gràcies als comtes Ramon Berenguer IV de Barcelona i Ermengol VI d’Urgell. La conquesta de Lleida, juntament amb la de Tortosa, significà el final de l’empresa reconqueridora de les terres catalanes.2 Després de l’ocupació cristiana, la comarca lleidatana començà a formar part del comtat de Barcelona, sota la sobirania de Ramon Berenguer IV, però l’ajut que va rebre del comte Ermengol VI d’Urgell tingué com a conseqüència que, mentre Ramon Berenguer IV en mantenia el domini directe, la ciutat i els seus termes fossin concedits en feu al comte d’Urgell, el qual, a més, rebia una tercera part de la ciutat; les altres dues terceres parts quedaren per al comte de Barcelona, llevat d’una cinquena part que fou concedida a l’Orde del Temple, per tal de recompensar-lo de la seva participació militar en l’empresa. El

1 Dedico aquest treball a qui ha estat bona amiga, mestra i companya durant cinquanta anys, la Professora Maria Teresa Ferrer, com a testimoni d’agraïment per tot el que he après al seu costat durant tants anys, i per haver compartit la seva amistat des dels temps, ja llunyans, en què totes dues érem deixebles del Prof. Emilio Sáez. Abreviatures utilitzades: ACA = Arxiu de la Corona d’Aragó; doc. = document; GPC = Gran Priorat de Catalunya; f., ff. = foli, folis; OO.MM. = Ordes Militars; OSJJ = Orde de Sant Joan de Jerusalem; p. = pàgina, pàgines; perg. = pergamí; r = recto; s.n. = sense número; v = verso; vol. = volum. Aquest article s’inscriu en el projecte de recerca «La Corona de Aragón en el Mediterráneo bajomedieval. Interculturalidad, mediación, integración y transferencias culturales», finançat pel MICINN (HAR2010-16361), i s’ha realitzat en el marc del Grup de Recerca Consolidat de la Generalitat de Catalunya: «La Corona catalanoaragonesa, l’Islam i el món mediterrani» (2009 SGR 1452), dirigits tots dos per la Dra. Roser Salicrú i Lluch. 2 Vegeu José María FONT RIUS, La reconquista de Lleida y su proyección en el orden jurídico. Lección magistral del Curso 1949-1950 del Instituto de Estudios Ilerdenses, «Ilerda» VIII (1949), p. 5-31. Reeditat dins Estudis sobre els drets i institucions locals en la Catalunya Medieval. Col·lectànea de treballs del Prof. Dr. Josep Maria Font i Rius amb motiu de la seva jubilació acadèmica, Barcelona, Publicacions i Edicions de la Universitat de Barcelona, 1985, p. 55-73: p. 55-56.

506

J. MUTGÉ VIVES

resultat d’aquest domini mixt fou l’existència a la ciutat de dos castlans, encarregats de la seva defensa pels seus respectius senyors. Els castlans estigueren vinculats a les famílies dels Montcada i dels Cervera, representants, respectivament, dels comtes de Barcelona i d’Urgell. Tanmateix, Jaume I posà fi a aquesta situació de duplicitat i ho va unificar en benefici de la Corona.3 Josep Lladonosa remarca que, mentre en el Segrià superior, després de la reconquesta cristiana, gairebé no s’hi troba població musulmana —perquè els pobles d’aquesta zona foren presos per assalt o, almenys, sense condicions—, en canvi, en el baix Segre, el nombre de musulmans superava el dels cristians, pel fet que la població sarraïna de Lleida es va rendir per capitulació i sense lluites cruentes. La signatura de capitulacions fou la causa que els nous amos respectessin els vençuts.4 No coneixem el text de la capitulació de la Lleida sarraïna, però sí que es conserva, en canvi, el de la capitulació dels musulmans de Tortosa,5 signada, un any abans, pel mateix comte Ramon Berenguer IV. Segons opinió del Prof. Josep Maria Font i Rius, totes dues devien ser molt semblants.6 Per tant, es pot aplicar a Lleida el que es deia a la capitulació de Tortosa, segons la qual, als vençuts se’ls oferien dues opcions: abandonar la ciutat o bé romandre-hi i, a canvi d’una marginació topogràfica en uns barris perifèrics, els seria reconeguda una llibertat sota vassallatge amb drets semblants als de la nova població cristiana, conservarien la seva identitat i la pròpia religió. Els seria permesa, així mateix, la propietat, o bé la tinença dels béns, a canvi del pagament d’un cens, i la lliure disposició d’aquests béns. També se’ls garantia la llibertat de moviments i l’exempció de prestacions gravoses, com les çofres i, sobre tot, gaudien d’un règim judicial propi, en el qual hi eren regulades, fins i tot, les causes mixtes (entre cristians i sarraïns).7 La moreria, doncs, era una mena d’organisme autònom, que no era controlat pel govern municipal de Lleida (la Paeria), sinó per la Corona. Els textos conservats de les capitulacions entre sarraïns i cristians fan suposar que, també en el cas de Lleida, el gruix de la població va romandre a la ciutat, bé que va ser obligada a abandonar el nucli urbà i va haver de pas-

3

Ibidem, p. 57-58. Ibidem, p. 58. 5 El text de la capitulació de Tortosa fou publicat per Próspero de BOFARULL Y MASCARÓ, Colección de documentos inéditos del Archivo de la Corona de Aragón, vol. IV, Barcelona, 1848, p. 130-135. 6 Ibidem, p. 58. Un estudi aprofundit sobre la població musulmana, després de la reconquesta cristiana, a les terres de la Ribera d’Ebre, és el de Pascual ORTEGA, Musulmanes en Catalunya. Las comunidades musulmanas de las Encomiendas templarias y hospitalarias de Ascó y Miravet (siglos XII-XIV), Barcelona, IMF, CSIC, 2000. 7 José María FONT RIUS, La Carta de seguridad de Ramón Berenguer IV a las morerías de Ascó y Ribera del Ebro (siglo XII), dins Homenaje a D. José María Lacarra y de Miguel en su jubilación del profesorado, vol. I (Estudios Medievales), Zaragoza, Anubar, 1977, p. 261-283. Reeditat dins Estudis sobre els drets i institucions locals en la Catalunya Medieval. Col·lectànea de treballs del Prof. Dr. Josep Maria Font i Rius amb motiu de la seva jubilació acadèmica, Barcelona, Publicacions i Edicions de la Universitat de Barcelona, 1985, p. 561-576: p. 564. 4

ELS SARRAÏNS, TREBALLADORS DEL CAMP DE LLEIDA

507

sar a ocupar un raval conegut amb el nom de villa sarracenorum, situat «cap a Gardeny», on vivien, almenys en els primers segles, segons la seva organització administrativa, amb la mesquita, el mercat, els forns, les carnisseries, etc., i practicaven els seus oficis artesanals.8 També és cert, però, que molts dels sarraïns vençuts van emigrar. Així ho demostra el nombre de vendes de cases, superior al d’adquisicions, efectuades per sarraïns de Lleida, que constata l’historiador Joaquim Miret i Sans.9 El què acabem de dir fa referència als sarraïns de la ciutat. Quant als sarraïns que conreaven els camps del voltant de Lleida, s’esdevingué una cosa similar. Alguns van emigrar i les terres foren abandonades. Josep Lladonosa dóna unes cites interessants: l’any 1157, als Rovals, i vora les muralles superiors dels Boters, hi havia el camp de Maemó o Maimó, i la terra de Boccaffí, terres que després foren del cristià Pere Pujalt, i menciona també la terra del moro Zaida, situada davant l’alou de Guillem de Cervera i vora el camí de Vallcalent.10 En una escriptura del 15 d’agost de 1168 és esmentat el que fou campo de mauro Xalon. Consta també que el 8 de març de 1169, el sarraí Abdallah posseïa una vinya al Pla de la Palomera, partida regada per la sèquia del Cap-Pont.11 I amb data 29 de març de 1171 es menciona la venda d’una terra que fou de Borrabé, sarracenus, situada a la clamor Segriani, prop de la Coma de Castlar.12 El mes d’agost de 1190 la musulmana Aixa, muller de Mofarriz Azorabet, i la seva filla Miriam, casada amb Muhammad d’Osca, venien als germans cristians Isarn i Ponç de Tolosa, tres parts d’una vinya situada a la partida de les Pardinyes, que limitava amb la via pública i amb una propietat de la Seu de Lleida.13 De les terres abandonades pels musulmans, en disposaren el comte de Barcelona i el d’Urgell i les donaren als nobles, a l’Església o als repobladors.14 Així ho demostra, per exemple, el fet que el 1152, el comte de Barce-

8

J.M. FONT RIUS, La reconquista de Lleida, p. 58. Joaquim MIRET I SANS, Cartoral dels Templers de les Comandes de Gardeny y Barbens, Barcelona, Tipografia l’Avenç, 1899, p. 9, i Joaquim MIRET I SANS, Les Cases de Templers i Hospitalers en Catalunya. Aplech de noves i documents històrichs, reedició amb Introducció de Josep M. SANS I TRAVÉ, Lleida, Pagès, 2006, p. 67 i 143 nota 1. 10 J. LLADONOSA, Història de Lleida, vol. I, Tàrrega, F. Camps Calmet Editor, 1972, p. 254. Vallcalent era una de les partides de conreu, el nom del qual és de probable origen romà (IDEM, Ibidem, p. 31). 11 J. LLADONOSA, Ibidem, p. 254-255, nota 58. 12 Arxiu de la Catedral de Lleida, Llibre Verd, f. 316. Cita J. LLADONOSA, Ibidem, p. 255, nota 59. 13 Cita J. MIRET I SANS, Les cases de Templers i Hospitalers, p 143, nota 2 (signatura antiga: GPC OSJJ, pergamí 1794 de l’armari 11), J. LLADONOSA, Història de Lleida, I, p. 255 i nota 60. Josep Lladonosa observa que en aquestes escriptures hi ha moltes signatures amb escriptura aràbiga. La partida mencionada de les Pardinyes, situada prop de la clamor del Noguerola, era de gran riquesa vitivinícola (J. LLADONOSA, Història de Lleida, I, p. 171). 14 J.M. FONT RIUS, La reconquista de Lleida, p. 61; María Luisa LEDESMA RUBIO, Los mudéjares y el cultivo de la tierra en Aragón, dins Estado actual de los estudios sobre Aragón, Actas de las Terceras Jornadas celebradas en Tarazona, del 2 al 4 de octubre de 1980, vol. II, p. 909. Aquest fet també es constata a Mallorca (Álvaro SANTAMARÍA ARÁNDEZ, Ejecutoria del reino de Mallorca. 1230-1343, Ajuntament de Palma, Balears, 1990, p. 58 i ss.). 9

508

J. MUTGÉ VIVES

lona donés als canonges de Sant Ruf de Lleida una terra que havia pertangut al moro Huahbala, per tal que hi construïssin una església.15 La mateixa data, la vinya que fou del moro Farfou, situada al camí de Corbins, passava a ser dels cavallers de Gardeny.16 El 1153 l’Orde del Temple esdevingué propietari, per donació de Guillem de Partenai, d’un camp de vuit fanecades de sembradura, situat al terme de Lleida, que havia estat del musulmà Avinazalon.17 S’observa també que alguns sarraïns, per necessitat de numerari o cercant una protecció, vengueren terres a la Casa de Gardeny. Del novembre de 1176 consta la venda que el sarraí de Lleida, Mafomed Abofad «lo Calvo» va efectuar a Arnau de Torroja, mestre provincial català de l’Orde del Temple,18 a Ramon de Concabella, comanador de Gardeny i als altres frares de la dita Casa de Gardeny, una sort de terra, situada al terme de Lleida, a la partida de Fontanet,19 pel preu de 20 morabatins bons llopins o ajadins.20 Del 2 de febrer de 1177 tenim una altra escriptura segons la qual Jucef, fill del «Cantereller», els seus germans Abdelà i Émina, Mafomet Abofad «lo Calvo» i la seva muller Fàtima, sarraïns de Lleida, venien a l’esmentat Arnau de Torroja, mestre del Temple, a Miró de Satrilla, comanador de Gardeny i a tots els frares de la Casa de Gardeny una sort de terra, situada també a la partida de Fontanet, pel preu de 130 morabatins bons llopins. Aquesta terra limitava amb propietats de l’Orde del Temple.21 Del 20 de setembre de 1179 podem mencionar, encara, una altra escriptura de compravenda, en la qual Eubacar i els seus germans, Jucef i Abdelà, sarraïns de Lleida, venen al mestre Arnau de Torroja, a Ponç de Balaguer i a Bernat de Cornellà, frares de la Casa de Gardeny,

15 «... illam videlicet cortatam que fuit de illo mauro nomine Huahbala...» (ACA, GPC OSJJ, perg. 2140 de l’armari de Gardeny. Cit. J. MIRET I SANS, Les Cases de Templers i Hospitalers, p. 75). 16 ACA, GPC OSJJ, perg. 1726 de l’armari de Gardeny. Cita J. LLADONOSA, Història de Lleida, I, p. 254 i nota 58. 17 «… de octo fanechas semenadura…in termino Ilerde… ubi dicitur Coniachar de subtus via vel parte Securis». A continuació del donant, Guillem, signa «Pere, sacerdos Sancti Vincentii, scripsit et hec signym fecit» (ACA, GPC OSJJ, perg. 1978 de l’armari de Gardeny. Cita J. MIRET I SANS, Les cases de Templers i Hospitalers, p. 76). 18 Sobre Arnau de Torroja, vegeu Josep M. SANS I TRAVÉ, Arnau de Torroja, un català mestre major de l’Orde del Temple (1118/1120?-1184). Discurs llegit el dia 19 de desembre de 2006 en l’acte de recepció pública de Josep M. Sans i Travé a la Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona, Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona, 2006. 19 Fontanet era una de les partides més fèrtils de Lleida. Vegeu, al final, nota 48. 20 ACA, OO.MM., GPC OSJJ, Cartulari de Gardeny, armari 10, vol. I (signatura actual, reg, 197), f. 49r-v, doc. núm. 110. Citen: J. MIRET I SANS, Cartoral dels Templers, p. 18, IDEM, Les Cases de Templers i Hospitalers, p. 142-143, J. LLADONOSA, Història de Lleida, I, p. 255. Edita: J. MUTGÉ VIVES, L’aljama sarraïna de Lleida a l’Edat Mitjana. Aproximació a la seva història, Barcelona, IMF, CSIC, 1992, p. 192-193, doc. núm. 2. Entre els que signen l’escriptura hi figura Mafomet, el cadi de l’aljama sarraïna de Lleida. 21 ACA, OO.MM., GPC OSJJ, Cartulari de Gardeny, armari 10, vol. I (signatura antiga, reg. 197), ff. 47v-48r, doc. núm. 106. Cita J. MIRET I SANS, Cartoral dels Templers, p. 18, IDEM, Les Cases de Templers i Hospitalers, p. 143. Edita J. MUTGÉ, L’aljama sarraïna de Lleida, p. 193-195, doc. núm. 3. Entre els que signen l’escriptura hi figuren, entre altres musulmans, dos càrrecs importants de l’aljama: Mafomet i Ali, cadi i sabasala de Lleida, respectivament.

ELS SARRAÏNS, TREBALLADORS DEL CAMP DE LLEIDA

509

un camp que posseïen així mateix a Fontanet, pel preu de 22 morabatins bons llopins ajadins, grossos i de bon pes. Segons s’especifica a l’escriptura, aquest camp, com en el cas anterior, era contigu amb terres del Temple.22 L’EXPLOTACIÓ DE LA TERRA Després de la reconquesta cristiana, tot i que, en virtut de les capitulacions, als sarraïns els fou reconeguda la propietat de la terra23 i hem pogut observar que alguns d’ells havien actuat com a venedors, el més freqüent fou, però, que esdevinguessin arrendataris o censataris dels nobles, de la Seu de Lleida o dels ordes militars mitjançant diverses formes contractuals,24 com la de l’arrendament perpetu o «establiment» a favor del conreador de l’heretat, el qual passava a ser titular de la terra, amb l’única càrrega d’un cens anual que, generalment, consistia a pagar una determinada quantitat monetària, i amb facultat de disposar lliurement del predi, respectant el dret de l’amo a adquirir-lo per igual preu que un tercer (dret de fadiga), o a consentir-ne la venda, a canvi de rebre una part alíquota de la dita quantitat (lluïsme). Aquesta figura jurídica es va aplicar tant per a l’explotació dels habitatges urbans com de les terres de conreu. És el que es coneix amb el nom d’emfiteusi.25 Dintre del territori de Lleida, el puig i castell de Gardeny fou una de les possessions més importants a Catalunya de l’Orde del Temple. Els fou donat, com a compensació per l’ajut prestat pels cavallers templers a la conquesta de Lleida. Quan desaparegué l’Orde del Temple, passà a les mans de l’Orde dels Hospitalers.26 Exemples d’aquest tipus d’establiments que acabem de citar, a canvi del pagament d’un cens, els constatem efectuats pels templers en els documents, citats i parcialment transcrits, per Joaquim Miret i Sans.27 Els beneficiaris d’aquestes cessions foren no tan sols cristians, sinó també sarraïns. Per exemple, el 21 de març de 1322 el castlà Guillem de Cervera, en nom del comte d’Urgell i, en atenció als serveis rebuts del seu fidel Leonard de Zafareig, li dóna, perpètuament, el lloc conegut com mezquita dels serrahins de Lleida, amb totes les seves pertinences; amb la condició que adquirís un indret idoni en el qual els sarraïns poguessin tenir la mesquita, el

22 ACA, OO.MM., GPC OSJJ, Cartulari de Gardeny, armari 10, vol. I (signatura actual, reg. 197), f. 75r-v, doc. 191. Cita J. MIRET I SANS, Cartoral dels Templers, p. 18, IDEM, Les cases de Templers i Hospitalers, p. 143, J. LLADONOSA, Història de Lleida, I, p. 255 i nota 60. 23 Vegeu, més amunt, nota 6. 24 J.M. FONT RIUS, La reconquista de Lleida, p. 58, José María LACARRA, Introducción al estudio de los mudéjares aragoneses, «Aragón en la Edad Media» II (1979), p. 22 (publicat també a Actas del I Simposio Internacional de Mudejarismo, Teruel 1975, Madrid-Teruel, 1981, p. 28). 25 J.M. FONT RIUS, La reconquista de Lleida, p. 71. 26 M. GARCÍA SARRAMONA, Santa Maria de Gardeny, «Ilerda» 44 (1983), p. 250-252. 27 Les Cases de Templers i Hospitalers, p. 139.

510

J. MUTGÉ VIVES

forn i el minaret: la mesquita per a poder resar, presidits pel sabasala, i el minaret des d’on poguessin ser cridats a l’oració. Aquesta cessió es féu a canvi del pagament d’un cens de quatre sous jaquesos anuals.28 Miret i Sans aporta una notícia datada l’any 1225, segons la qual B. de Campanes, comanador del Temple de la Ribera d’Ebre, i Arnau, comanador de Remolins, estableixen algunes sorts de terra, situades a Mequinença, a diversos sarraïns, a canvi del pagament d’un cens anual de 80 sous jaquesos. Els noms d’aquests sarraïns eren Azmet Anfotos, Faraig Anfotos, Mafumet Anfotos i Abrafim Anfotos.29 El sistema d’explotació agrària i el règim de tinença de les terres després de la reconquesta cristiana va ser estudiat per Pascual Ortega pel que fa a les terres de l’Ebre, on observa l’existència de la modalitat coneguda amb el nom d’eixaríquia. I ho constata a través de l’anàlisi de diversos capbreus.30 Aquests sarraïns, anomenats eixàrics, eren parcers dels cristians, les terres dels quals conreaven, a canvi de donar-los una determinada part dels fruits. Els eixàrics no eren adscrits a la terra, sinó completament lliures. Per això els amos de les terres que conreaven temien que les abandonessin si la Corona exigia a aquests sarraïns massa impostos, bé que d’alguns n’eren exempts. La dependència envers els seus amos no era només de treball, sinó que també es consideraven vassalls seus. Com que no posseïen cap predi, gaudien de l’exempció d’alguns impostos.31 Les diferències que Pascual Ortega veu entre l’emfiteusi i l’eixaríquia es troben, fonamentalment, en que l’eixaríquia no comportava el dret de fadiga i que les quotes que es pagaven al senyor no tingueren la denominació de cens fins a una època més tardana.32 La Professora Maria Teresa Ferrer, en l’obra citada més amunt, constata que en tota la Governació d’Oriola, tan sols va trobar eixàrics a l’aljama d’Alacant i a la d’Elx.33 La gran majoria dels sarraïns conreadors dels camps de Lleida eren censataris de la Comanadoria de Gardeny. Estudiant alguns dels capbreus i llevadors de Gardeny, pertanyents als segles XIII i XIV, conservats a la Secció del

28 ACA, GPC OSJJ, armari 11, pergamí 1952. Cita J. MIRET I SANS, Les Cases de Templers i Hospitalers, p. 144-145, Pedro SANAHUJA OFM, Lérida en sus luchas por la fe (judíos, moros, conversos, inquisición y moriscos), Lérida, CSIC, Publicaciones del Instituto de Estudios Ilerdenses, 1946, p. 74, nota 4, J. LLADONOSA, Història de Lleida, I, p. 256. Aquesta nova mesquita dels sarraïns de Lleida estava situada prop de les Escales de Sant Llorenç, en un carreró, anomenat carrer de la Mesquita. Cap a la darreria del segle XIV, la mesquita ocupava els baixos de la casa del sarraí Alí Amellel, ferrer, davant l’hort i la part posterior de la casa rectoral de Sant Llorenç. Confrontava amb la casa d’Abrafim Almocea (que pagava diversos censos a la Seu), amb la del cristià Pere Jofre i amb la de Mariem, muller de Mahoma d’Albolà (J. LLADONOSA, Història de Lleida, I, p. 527, notes 23-26). 29 J. MIRET I SANS, Les Cases de Templers i Hospitalers, p. 145. 30 Pascual ORTEGA, Musulames en Cataluña, p. 37-68. 31 Maria Teresa FERRER I MALLOL, Les aljames sarraïnes de la Governació d’Oriola en el segle XIV. Barcelona, CSIC, IMF, p. 66-67. 32 P. ORTEGA, Musulmanes en Cataluña, p. 55. 33 M.T. FERRER, Les aljames sarraïnes, p. 66.

ELS SARRAÏNS, TREBALLADORS DEL CAMP DE LLEIDA

511

Gran Priorat de Catalunya de l’Orde de Sant Joan de Jerusalem, de l’Arxiu de la Corona d’Aragó, podem conèixer els noms dels sarraïns, i els dels conversos, censataris de Gardeny, en l’esmentat període. I no només els noms sinó també on residien, el cens que pagaven i la quantitat de terra que conreaven. Com hem dit, estaven sotmesos al règim de l’emfiteusi. Mai no hem trobat la paraula eixàric. Els sarraïns censataris que apareixen en un llevador del segle XIII34 són nou: Abrafim del Caçim, domiciliat al «Pontarró de la Fusta», Ayça Dubequa, domiciliat a la «Volta d’en Curró»,35 Ayça Algení, domiciliat a Fontanet,36 Faraig d’Alpicat, domiciliat a la «Llinaceria»,37 Mafuma Crespí, al Carrer dels Sarraïns,38 Moferig Sardal, al «carrer d’en Vinater»,39 Nayxenti, vidua d’Abrafim Magefi, al carrer «d’en Vinater» i Xagoret Açrach, prop de la Mesquita. Tots ells tenien horts de més o menys fanecades a Fontanet. Qui tenia més fanecades en tenia vuit. El cens a pagar variava segons les fanecades. El més alt atenyia el 82 sous. Els noms dels censataris musulmans de Gardeny del segle XIV foren:40 Abdellà Alparell, Abdellà Propell, Abdelà Serrano (domiciliat al «Carrer de l’Ayga»41), Abdulà Abulfach, Abdurachmet, Abrafim, ferrer (domiciliat al Mercadal), Alí Abenferre («llaurador»),42 Alí de Xacor, Ayça Atgeben, domiciliat al carrer de les Piques,43 Ayça Algení i Ayça Dubequa (aquests dos darrers ja eren censataris en el segle XIII), Brafím Algeni, Brafím Abenferre,44 Brafim i Azmet Cayot, Brafim Crespí, Brafimot («calderer»), Çalema Abansabe, Çayt Esquer, Faraig, Fàtima, vídua d’Ayça Dubequa, i el seu gendre Fomado Abenguma, Foma Quabisalbo, Jucí Propell, Gerrenet («el moro», del Carrer de l’Ayga), Guiamó («el sarraí»), Moferig Sardal, Roig («el sarraí»).

34

ACA, GPC OSJJ, Llevador de Gardeny, reg. 231, llevador s.n. Al barri de Sant Llorenç (J. LLADONOSA, Història de Lleida, I, p. 554). 36 Vegeu més endavant, nota 48. 37 La Llinaceria era l’indret on s’emmagatzemava el lli (Josep LLADONOSA, Las calles y plazas de Lérida a través de la historia, Lérida, Publicaciones del Ayuntamiento de Lérida, vol. II, 1963, p. 54 i 60. El carrer de la Llinaceria es trobava a la part baixa de l’Assoc, IDEM, Història de Lleida, I, p. 557. 38 Avui anomenat dels Carmelites (J. LLADONOSA, Calles y plazas, I, p. 228). 39 Carrer citat per J. LLADONOSA, Història de Lleida, I, p. 527 nota 218. 40 ACA, GPC OSJJ, registres 230, llevador s. n., llevadors 6, 9, i 14; reg. 231, llevador s.n., llevadors 5, 7, i 15; reg. 232, llevador s.n., capbreu i censal. 41 El carrer de l’Aigua apareix citat en els Censos de la Magdalena, f. 222 i de Sant Joan, f. 37. Era un camí entre horts (J. LLADONOSA, Història de Lleida, I, p. 659, nota 208). 42 Un membre, sens dubte, de la coneguda família sarraïna lleidatana dels Abenferre, la qual durant el segle XIV gaudí del favor de la Corona, ocupant els càrrecs més importants dintre de l’aljama, com ho era el de cadi. Aquesta família tingué, així mateix, a les seves mans el monopoli de la fabricació del sabó a Lleida, a canvi del pagament d’un cens a la Corona (Vegeu J. MUTGÉ, L’aljama sarraïna de Lleida, p. 26-34 i 53-56. Alí Abenferre fou contemporani de Pere el Cerimoniós i tenia el seu habitatge al carrer de Ferrer Vinater, avui carrer de Lluís Besa: J. LLADONOSA, Las calles y plazas, vol. I, 1963, p. 226 i nota 63). 43 Avui carrer de Jaume el Conqueridor. El nom de carrer de les Piques responia al nombre d’abeuradors que hi havia (J. LLADONOSA, Història de Lleida, I, p. 261 nota 74 i p. 554). 44 També de la família Abenferre. Consta com a censatari de Gardeny a partir de l’any 1389. Sabem d’ell que tingué un litigi amb Brafim Dacayren, a causa d’uns béns dotals (J. MUTGÉ, L’aljama sarraïna de Lleida, p. 92, 110 nota 38 i 376-377, doc. 196). 35

512

J. MUTGÉ VIVES

Aquests censataris del segle XIV també pagaven un cens segons l’extensió dels horts terres o vinyes: el més alt atenyia els 78 sous i el més baix 3 sous. Tanmateix, entre els que conreaven les terres de Gardeny també hi havia conversos,45 alguns dels quals ja havien adoptat noms cristians. En consten dos del segle XIII: Brafim de Celi, anomenat Bernat Giner, després de convertir-se, i Na Soriana, vídua de Jaume Moro. En el segle XIV tornem a trobar aquests dos i tots els que segueixen: Çayt Esquer, anomenat després Ferando Sisquar, Pere Fontova, Joan de Montsuar, Domingo de la Mora, Pere Morelló, Simó d’Organyà, Ramon de la Porta, domiciliat a la «Sabateria blanca»,46 Galceran de Requesens, Jaume Riquer, Pere Safareig, Francesc Sasala,47 Francesc Savartes, Joan Serra, Ramon Serra, Ferando Sisquar, Pere Soler, la muller de Bernat de la Torra, Ramon Terol. No ens ha de sorprendre que alguns d’aquests conversos portin els noms de coneguts ciutadans de Lleida, alguns dels quals ostentaven, fins i tot càrrecs municipals. Això és degut a que havien estat els seus padrins quan reberen el sagrament del baptisme. El cens més alt era el de Francesc Sa-sala, ja que pagava 76 s. 6 d. per un hort de nou fanecades i mitja a la partida de Fontanet i entre els censos més baixos s’hi trobava el de Ramon Serra: 5 sous per un hort situat prop del «fossar dels sarraïns».48 Gairebé totes aquestes terres, propietat de la Comanda de Gardeny, que conreaven sarraïns i conversos de Lleida, es trobaven a la partida anomenada Fontanet. També n’hi havia algunes al Palau de l’Horta, prop del «fossar dels sarraïns» i algunes altres prop dels Molins de Gardeny. Tant Fontanet com el Palau de l’Horta eren partides situades més enllà del Cappont, al marge esquerre del Segre. Eren terres riques en humus, substàncies orgàniques i altres deixalles, fruit de les periòdiques riuades del Segre. Aquestes contrades, des de temps immemorial foren famoses per la seva fertilitat i la qualitat dels conreus, com els seus mateixos noms ho indiquen.49

45 ACA, GPC OSJJ, reg. 230, llevador s.n., llevadors 9 i 14; reg. 231, llevador s.n., i llevador, 7 i 9; reg. 232, capbreu s.n. 46 Indret de la ciutat, situat al tram superior del carrer Major, on hi eren nombrosos els artesans de la pell (J. LLADONOSA, Història de Lleida, I, p. 324, 579 i 587). 47 Sota l’església de Sant Andreu i partint dels murs de la Cuirassa, devallava el carrer de la Sala o Sa-sala (carrer d’en Borràs), on l’any 1382 existia l’edifici que els censos de 1429 anomenen la Payria veylla, amb els domicilis de Francesc Sa-sala, entre d’altres (J. LLADONOSA, Història de Lleida, I, p. 491, 552). Sa-sala fou paer i intervingué en les festes per a la rebuda de la reina Elionor que va anar a Lleida el març de 1350, p. 473, també p. 592. 48 Situat vora l’antic camí de Gardeny, en l’espai on modernament s’alça l’Acadèmia Mariana (J. MUTGÉ, L’aljama sarraïna, p. 9-10). 49 A. BERGÓS, Estudi de l’horta de Lleida, dins J. LLADONOSA, La ciutat de Lleida, I, p. 26-27; II, p. 81-82.

ELS SARRAÏNS, TREBALLADORS DEL CAMP DE LLEIDA

513

Com a conclusió podem dir que la comunitat sarraïna de Lleida, a l’Edat Mitjana, estava repartida entre els sarraïns que vivien a la ciutat, més o menys barrejats amb els cristians, segons les èpoques i les circumstàncies, i aquells que conreaven les terres dels voltants, en alguns indrets, certament fèrtils, com a censataris de l’Orde del Temple, primer, i dels Hospitalers, després.

MASSACRE AND MIRACLE IN VALENCIA, 13911 DAVID NIRENBERG University of Chicago

A few days before Holy Week, 1391, a crowd of Christians attempted to attack Seville’s Jews.2 The crowd was repressed by representatives of royal authority, but on the 6th of June Seville’s Jewish quarter was successfully assaulted, its inhabitants killed or forcibly converted. The violence spread quickly. By the end of August Jews had been attacked or converted in more than seventy other towns and cities of the Peninsula. Of these, Valencia was among the first in the Crown of Aragon. On July 9 its Jewish community, one of the largest and most important in the Crown, was almost entirely converted or killed.3 Given the scale of the crime, the ensuing repression appears very light: no more than a couple of perpetrators were hung, and Joan I, king of the condominium Crown of Aragon (Catalonia, Aragon, Valencia etc.), did not visit the city to impose justice. In retrospect, contemporaries themselves would blame this lack of exemplary punishment for the spread of the violence to other cities in the Crown (such as Barcelona and Girona). Historians have struggled to explain this apparent royal inaction, often by invoking the king’s indolence, his preference for hunting over governance, his failure to under-

1 Abbreviations: ACA = Archivo de la Corona de Aragón; AHCB: Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona; AMV: Archivo Municipal de Valencia; BAER = Fritz [Yitzhak] BAER, Die Juden im christlichen Spanien, Erster Teil. Urkunden und Regesten, Berlin, Schocken Verlag, 1936, reprinted Farnborough, Gregg, 1970; C = Cancillería; CSEL = Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum; f. = folio; HINOJOSA # = José HINOJOSA MONTALVO, The Jews of the Kingdom of Valencia, Jerusalem, 1993, document #; LM = Lletres Missives; MC = Manuals de Consells; nº = number; p., pp. = page, pages; r = recto; reg. = register; v = verso; vol. = volume. 2 On the 15th of March, 1391. Easter fell on the 26th. 3 For Castile see inter alia Emilio MITRE FERNANDEZ, Los judíos de Castilla en tiempo de Enrique III. El pogrom de 1391,Valladolid, 1994. For the Crown of Aragon, Jaume RIERA I SANS, Los tumultos contra las juderías de la Corona de Aragón en 1391, «Cuadernos de Historia» 8 (1977), pp. 213-225; IDEM, Estrangers participants als avalots contra les jueríes de la Corona d’Aragó el 1391, «Anuario de Estudios Medievales» 10 (1980), pp. 577-83; IDEM, Els avalots de 1391 a Girona, in Jornades d’història dels jueus a Catalunya, Girona, 1987, pp. 95-159.

516

D. NIRENBERG

stand the severity of the situation, or his lack of interest in protecting his Jews. In this brief essay, I would like to re-describe the events of 1391 in Valencia, in such a way as to suggest that Joan’s responses to them had less to do with any personal shortcomings as monarch, and more with the peculiar «constitutional» dilemma that Jews posed to Christian, and especially Iberian, sovereigns. My general claim is that the attacks of 1391, aimed as they were at the «royal treasure» (as the Jews were sometimes called), can tell us a great deal about the place of Jews and Judaism in the projection of and resistance to sovereign power in the Middle Ages. Princely claims to powers of decision over Jews became a common feature of the medieval political landscape over the course of the twelfth century. In all of the emerging monarchies of Western Europe, Jews began to be thought of as especially subject to royal power: «slaves of the king’s chamber» (servi regie camerae), according to a common legal formulation, or even the king’s «private thing». Kings increasingly claimed powers of protection, exploitation, and jurisdiction over all Jews, even those residing in the lands of magnates who otherwise minimally recognized their over-lordship, and used those claims to extend the reach of their sovereignty.4 By the late 14th century, a long history of such claims had made the Jews figures of supreme subjection to the sovereign’s will. Joan I put it well in early 1391, when asked whether the Jews of his realm of Sardinia should be judged under Catalan or Aragonese law: «the Jews, who are our patrimony and have no specific nation, may and should be judged according to our own will».5 The Jews’ utter subjection to royal will, and the protection it implied, was carved upon the new gates of Valencia in 1390, in the form of the king and queen’s coat of arms. Conversely, precisely because Jews represented royal power at its most absolute, they could be used to represent that power, as when Jews were assigned the care of the royal lions displayed in each of the Crown of Aragon’s principal cities: a pairing in which both the lion and its keeper were equally symbolic.6

4 For a fuller treatment of this large subject see David NIRENBERG, Warum der König die Juden beschützen musste, und warum er sie verfolgen musste, in Die Macht des Königs: Herrschaft in Europa vom Frühmittelalter bis in die Neuzeit, ed. B. JUSSEN, Munich, 2005, pp. 226-241. 5 ACA, C, reg. 1940, f. 58v-59v (1391/4/13), to the governor of Sardinia: «los juheus, qui són nostre patrimoni e no han nació certa, poden e deuen ésser jutgats a nostra voluntat….» 6 On lions see Anna M. ADROER I TASIS, La possessió de lleons, símbol de poder, in XV Congreso de Historia de la Corona de Aragón (Jaca, 20-25 sept. 1993), 5 vol., vol. 1, pt. 3, Zaragoza, 1996, pp. 257268; Asunción BLASCO MARTÍNEZ, La casa de fieras de la Aljafería de Zaragoza y los judíos, in XV Congreso de Historia de la Corona de Aragón, vol. 3, Zaragoza, 1996, pp. 291-318; Joan de Déu DOMÈNECH I GASUL, Lleons i besties exòtiques a les ciutats catalanes, segles XIV-XVIII, Barcelona, 1996. The coat of arms is documented in Francisco DÁNVILA, Clausura y delimitación de la judería de Valencia en 1390 a 1391, «Boletín de la Real Academia de la Historia» 18 (1891), p. 154.

MASSACRE AND MIRACLE IN VALENCIA, 1391

517

In this sense, royal power defined itself through the exceptional status of the Jews. Such claims were useful, but also dangerous, in that they encouraged a tendency to criticize terrestrial sovereignty as itself «Jewish» or Judaizing. That tendency was already latent in patristic authors like St. Augustine, who went so far as to place all earthly politics under the sign of the exiled Cain— the same figure he used to characterize the Jews after the death of Christ —because it «has its good in this world, and rejoices in [the material world] with such joy as such things can afford».7 Few medieval theorists drew the more radical implications of this position, preferring to develop theologies that aligned the governor’s interests with God’s. But royal exploitation of Jews did provide an obvious point of purchase for those who wished to associate royal claims to fiscal and legal power with «Judaism». Such associations occurred throughout Western Europe, but I will limit my examples here to the fourteenth century Crown of Aragon. When King Joan’s father Peter IV demanded services from the town council of Valencia that they viewed as extraordinary, they responded that the demand «is nothing other than to make a Jewry of each of his municipalities... We will not give in to such a demand, for we would rather die than be similar to Jews».8 Similarly, Christian subjects learned to contest the claims of sovereigns by attacking «their» Jews, and kings learned to expect such attacks. King Peter, for example, urged his son Joan to be skeptical of a host desecration accusation in 1377. Such accusations were often false, he explained, propagated by people who wished to harm the royal patrimony.9 In short, in the Crown of Aragon as elsewhere in Western Europe, Jews were a focal point for the expression of sovereignty, and for its resistance or critique. The tension inherent in this ambivalence was sometimes ritualized in ways that contributed to the containment of the tension itself. (I am thinking here of the annual stoning of Jews and the officials guarding them by children and lower clergy during Holy Week).10 Yet even in the more ritualized expressions of this tension there remained a potential for antinomian explosion. This potential was actualized —or so I propose— in the Christian massacres and mass conversions of Jews that took place across much of the

7 AUGUSTINE, De civitate Dei, 15.4-5, 7, on Cain and earthly city. For medieval developments see G. DAHAN, L’Exégèse de l’histoire de Caïn et Abel du XIIe au XIVe siècle en Occident, «Recherches de Théologie ancienne et médiévale» 49 (1982), pp. 21-89, and 50 (1983), pp. 5-68. 8 AMV, LM, g3 4, 108v (26 /10/1378), cited in Dolors BRAMON, Contra moros i jueus: Formació i estratègia d’unes discriminacions al País Valencià, Barcelona, 1981, p. 67. Cf. the council of Tarrega’s reaction to novitats of the nobleman Francesch d’Erill: «com per força forçada hi hajam arresistir, si donchs com a juheus no volem viure»: AHCB, Consell de Cent, Lletres comunes originals, X:2, n. 138 (7/11/1403). 9 For Peter’s letter see Joaquim MIRET Y SANS, El procés de les hosties contra.ls jueus d’Osca en 1377, «Anuari de l’Institut d’Estudis Catalans» 4 (1911-12), pp. 59-80. 10 On Holy Week riots as rituals of political critique see David NIRENBERG, Communities of Violence: Persecution of Minorities in the Middle Ages, Princeton, 1996, pp. 200-230.

518

D. NIRENBERG

Iberian Peninsula in 1391. The following pages will treat the massacres of 1391, approached through the example of Valencia, as a crisis of sovereignty, a suspension of the law expressed in terms of competing claims to the right of deciding the fate of Jews. I will conclude with some of the strategies of re-ritualization through which the tension between these competing claims was once again contained, and the performance of royal sovereignty reconstituted. Already on the 28th of June, Queen Violant had written to officials in Valencia and other cities ordering special vigor in defense of the Jews. By the beginning of July the situation was so grave that King Joan placed his brother, Prince Martin, in charge of the defense. The prince and town council took various measures, among them heightened vigilance around the Jewish quarter; the circulation of town criers announcing that the Jews were under special protection; and the erection of gallows on the periphery of the Jewish quarter as a reminder of sovereign justice, and «to induce terror in the people». We hear of these from exculpatory letters written after the event, so it is difficult to know how effectively they were applied. An exception gives rise to pessimism: we know that on July 6 the prince revoked the text he had ordered the town criers to proclaim because of complaints that it violated city privileges. The Jewish quarter was assaulted on Sunday, 9 July.11 We have multiple accounts of the assault: from Jewish witnesses, from Prince Martin, and from the town council of Valencia.12 The latter agree that it began with a throng of youths (fadrins) chanting that the Jews should convert or die. The gates to the quarter were closed, and the Christians began stoning the defenders. Called from lunch to the fray, the prince rode from gate to gate dispersing the rioters, but as soon as he cleared one location the crowd would reform in another. In the meantime the attackers used drain pipes and openings in the walls of neighboring houses in order to penetrate the Jewish quarter, and began killing, raping, and looting its inhabitants. At some point the gates opened and the prince sought to enter, but a hail of stones and knife thrusts convinced him to withdraw. He then summoned a host of chaplains, in the hope that conversion might calm the crowd. By the

11 The queen’s letter of 6/28: ACA, C, reg. 2039, f. 79v-80r. King Joan’s commission in ACA, C, reg. 1878, f. 54r (7/3). The prince reports sending town criers and erecting gallows in ACA, C, reg. 2093, f. 112r-v (7/9) = HINOJOSA, #5, which also provides the first report of the assault on the Jews earlier that day. For the queen’s criticism of the prince’s precautions, ACA, C, reg. 2093, f. 121r-v (7/22). On complaints about the «crida», ACA, C, reg. 2093, f. 108r (7/6). The council’s list of preventative measures is in AMV, MC A-19, f. 241r-245v (7/10) = HINOJOSA, #7. Valencia’s council did not deputize citizens to succor royal officials, as Barcelona did: AHCB, Consell de Cent, Llibre del Consell, 19-A, n. 25, fol. 33 bis (7/17). 12 ACA, C, reg. 2093, f. 112r-v. See also the prince’s account at ACA, C, reg. 2093, f. 119r-120r. The town council’s letters —such as AMV, LM 5, f. 19r-20r (7/9) = HINOJOSA #6— are more detailed, but also more aware of the need for self-justification. For the testimony of Joan Pérez de Sent Jordi, formerly Juseff Abarim, see DÁNVILA, El robo de la judería de Valencia en 1391, «Boletín de la Real Academia de la Historia» 8 (1886), p. 390, doc. 25.

MASSACRE AND MIRACLE IN VALENCIA, 1391

519

time the prince wrote his report at sunset he did not yet know the death-toll, but he did know that the pillaging was near total, that almost no Jews («fort pochs») remained to be baptized, and that the looting was still going on. (The prince would later put the death toll at close to 300 Jews and a few Christians, while the town council would prefer the number of 100 Jewish dead.) «Therefore, lord», the prince concluded his first report, «you should correctly understand that this could only be the judgment of God, and nothing else».13 «Solament juhí de Déu»: there is a constitutional argument latent in this phrase, one that proceeds by shifting jurisdiction from earthly to heavenly king. King Peter, Joan and Martin’s father, had been wont to say that the king is «sovereign lord after God».14 Martin is hinting that in this case, God has made his decision known. But King Joan refuses to concede jurisdiction. His response to his brother stresses that this insult to his sovereignty (all the worse for taking place in direct defiance of the prince’s presence) must be met with a «punishment so cruel» that it will serve as «sovereign example, for we and you and other princes and officials must... punish such incitements and riots..., in such a way that your punishment be divulged and renown, not only throughout our kingdoms and lands but also through all the others, «passing beyond all justice». If the prince does not punish «with sovereign diligence» the temerity will grow «incorrigible» and spread.15 A few days later the king writes again, marveling at the minimal punishment carried out by the prince and council, one man hung for inciting a (failed) attack on the Muslim quarter, five or six imprisoned for attacking the Jews. He stresses that such brazen belittling of his power of punishment and his royal person (in the form of his brother) should have been met with the immediate execution of three or four hundred people. The prince and the city must now punish the guilty, without «regard to trials, privileges, legalities, or other solemnities customarily observed in judicial acts».16

13

On the 12th the prince writes that only 200 Jews remain unconverted: ACA, C, reg. 2093, f. 117r. Arxiu Històric de la Ciutat de Girona, I.1.2.1, lligal 5, llibre 2, f. 39r (1342), «Senyor sobirà après Déu en Cathalunya». 15 ACA, C, reg. 1878, f. 66 v (1391/07/13): «ho tenim per orrible e per fort enorme, majorment que vós fóssets present en tant que deu ésser fet tal càstich e tan cruel per nós, si ja donchs no és fet o començat, que sia pena e càstich a aquells qui açò han assajat e als altres sobirà exempli, com nós e vós e tots altres prínceps e officials semblants concitacions e avolots ultra lo dapnatge qui s’és seguit dejam fortment corregir e castigar vos... manam que les coses dessús dites vullats ab sobirana diligència entendre e aquelles corregir e castigar, en tal manera que vostra punició e càstich sia divulgada e anomenada, no tan solament per nostres regnes e terres més encara per los altres, passant-hi ultra tota justícia, car certificamvos que si açò és punit e castigat e greument axí com se pertany, la temeritat e desenfrenament dels malignants paria tant créxer e punir que seria incorregible e gens major dapnatge no poria passar». The king writes the same day (ACA, C, reg. 1878, f. 67v) to a jurist in Valencia, urging him to press the prince to devise an especially horrible punishment. He also orders the city (ACA, C, reg. 1878, f. 66 v-67r) to support the prince, but without these instruction on the need for an exemplary assertion of sovereignty. 16 ACA, C, 1961, f. 41v-42v (7/16) = HINOJOSA #14; BAER, I, p. 409. See also ACA, C, reg. 1961, fol. 43r (7/17) = HINOJOSA, #20. 14

520

D. NIRENBERG

Joan is here insisting that the king —like God— can suspend the normal processes of law in the exercise of his justice. The Crown had been building such claims out of Roman law for more than a century, and municipalities had been resisting them for just as long. The Valencians might have replied to the king by citing Thomas Aquinas: «But in order that the volition of what is commanded may have the nature of law, it needs to be in accord with some rule of reason. And in this sense is to be understood the saying that the will of the sovereign has the force of law; otherwise the sovereign’s will would savor of lawlessness rather than of law» (ST II.I.90.1). But such a response would not quite have accounted for the nature of the king’s claim, which was, after all, that he had the power to suspend the normal working of the law, the power to impose a temporary lawlessness. They might better have deployed the words of their fellow citizen and informal constitutional theorist, the prominent theologian Francesch Eiximenis, and explicitly subjected the sovereign to the law: «How can a prince grant anyone licence to kill another without a judicial process intervening, since the prince is not lord of the law but its servant, executor, and minister?».17 It is perhaps a symptom of the severity of the crisis that they chose not to make the constitutional point so explicit. Instead, they adopted the prince’s strategy and pushed it further, presenting the assaults as a moment of divine antinomianism, a miraculous suspension of law for the elimination of the Jews: an assertion, in other words, of God’s supreme sovereignty. The Valencians begin by stressing the «many and good» preventative measures they had taken. «But», they add, using an apt biblical citation to point toward the absolute power of divinity, «unless God guards a city, he guards in vain who watches it» (Psalm 126.1) Their account of the massacre itself, like that of the prince, begins with youths, this time 50 children (minyones) carrying crosses of cane and a banner (white cross on a blue background), processing about the Jewish quarter, chanting that the Archdeacon of Castile was coming to convert the Jews. When the Jews closed the gates, the rumor arose that a child had been hurt, and that others were trapped inside, being killed by the Jews. Since the recruiting station for the upcoming naval campaign against Sicily was nearby, many strangers, out-of-town recruits, vagabonds, and «people of little and poor condition» responded to the rumor, and the riot began.18 There certainly were foreigners and vagabonds in Valencia, and among the participants in the riot, but the attempt to blame them for the violence

17 On royal claims to judicial power, see F. SABATÉ, Discurs i estatègies del poder reial a Catalunya al segle XIV. «Anuario de Estudios Medievales» 9 (1995), pp. 143-151. EIXIMENIS, Dotzè del Crestià, Girona, 1986, p. 177: «Com pot príncep dar licència a negun de matar altre si, donchs, no y ha al mig procés jurídich, com lo príncep no sea senyor de la ley mas servidor, execudor, e minister». 18 AMV, MC A-19, fol. 241r-245v = HINOJOSA, doc. #7.

MASSACRE AND MIRACLE IN VALENCIA, 1391

521

seems a transparent attempt to protect the town’s citizens from the king’s wrath.19 Similarly, by emphasizing the children’s role the council sought to demonstrate that this was not an organized rebellion by its citizens. (The council later conceded that the children had been instructed by adult persons unknown, but insisted that it was nevertheless «true... that the deed began with children»). Equally important, it sought to transform the assault into a quasi-liturgical event, presenting it as a ritual —like a Holy Week riot— that had ruptured its restraints. Henceforth the council’s efforts would be devoted to the demonstration that this rupture was itself an act of God, an outpouring of the Holy Spirit everywhere evident in prophecy and miracle, a «divine mystery» beyond the judgment of man.20 The first miracle they described was the Jews’ refusal to open their gates during the riots, so that royal officials could not enter to defend the quarter from within. If this scarcely seems much of a «mystery» to us, the others have better right to the term. For example, one Jew had dreamt three times of Jesus being crucified. He consulted his rabbi, who told him to go home and tell no one, that God would help him. A few days before the riots the (same?) rabbi had prophesied to other anxious congregants that if they could make it past Tuesday they would be safe. And during the riots themselves another Jew saw a towering figure standing on the roof of the main synagogue, carrying a child on his shoulders «in the fashion that one paints St. Christopher». A mere five days after the riot the synagogue had already been cleaned and a portrait of St. Christopher placed within it, producing a constant pilgrimage and so large a kindling of candles that «you would not believe». Even more notable was the mysterious abundance of chrism. So many Jews had sought baptism the day of the riot that the clergy feared a shortage. Instead there was surplus, achieved by a number of miracles. The most dramatic occurred in the parish of Sant Andreu, where a vessel left empty before supper was displayed overflowing after the meal. A foreign chaplain who was present said mockingly that he knew well how this had been achieved, at which point the vessel was found once again to be empty. The chaplain, moved by contrition, threw himself to the floor while all the others prayed, and the vessel filled once more. The councilors sent four notaries to collect evidence of these miracles, all «seen with the eyes, proven, and experi-

19 Even if the spark came from sailors, the tinder was indigenous. As Prince Martin put it: «Trobarets senyor que tots los christians comunament estan fort comoguts contra los juheus». Hence (the prince concludes) he cannot apply «aquell càstich que·s pertany»: ACA, C, reg. 2093, f. 96 v-97r (7/18) (similar language in reg. 2093, f. 119r-120r). For special worries about sailors, see ACA, C, reg. 2039, f. 89r-v (8/8); RIERA, Estrangers. 20 The Valencians’ first letter speaks (like the prince) of a «disposició divinal» and uses the phrase «fortunal pestilència» to describe the riots: AMV, LM, g3-5, f. 19r-20r (7/9). Later (f. 20v-22v, 7/14) they speak of a «misteri divinal», evidenced «per los miracles e maravelles qui dejús veurets». The admission of adult leadership is at f. 23r-24r.

522

D. NIRENBERG

enced». As for the final miracle, it was the scale of the conversions themselves. Not only in the city of Valencia, but also in Xativa, Algezira, Gandia, nearly all the Jews had converted. «Consider for yourself whether these things can have a natural cause. We believe that they cannot, but can only be the work of the Almighty».21 Of course the Valencians had done their best to help that work along. We know, for example, that the bishop of Valencia’s officers had threatened with excommunication any Christian found hiding or helping a Jew, and though we have no explicit document from the town council (as we do have in the case of Barcelona), it is likely that it too had taken measures to minimize the number of Jews concealed and unconverted in the homes of Christian neighbors.22 Valencia’s council quickly devised a strategy to prevent the re-establishment of a Jewish community within its walls (see below), and Valencia’s citizens trooped to other towns so as to force conversions there and confront the monarch with a realm free of synagogues.23 In addition to collecting their miracles, they also circulated «negative miracles» about Morvedre, the one town in the kingdom that successfully protected its Jews, in which the town’s chrism dried up when a Jew asked for baptism. And they repeatedly reminded the king that, no matter how reprehensible the crimes committed, no Christian could be unhappy about the conversions. Even the converts, according to the council, «understand and say that the robbery was the cause of the cleansing of their sins».24 The Valencians’ simultaneous profession of their willingness to punish the attack on the king’s Jews, and insistence on the wonders that accompanied those attacks, heightened the confrontation between two claims to the sovereign suspension of the law: divine miracle vs. royal justice. Some of the king’s councilors believed this heightening was deliberate. According to them, the council invented the miracle of the chrism in order to «excuse the

21 AMV, LM, g3-5, fol. 20v-22v (7/14). A similar letter on the 17th (AMV, LM g3-5, fol. 23r-24r) professes willingness to punish despite the miracles, but reminds the king that no Christian can be displeased by the conversion of the Jews. See also AMV, LM g3-5, fol. 27r-28r (7/20) to the council of Barcelona. 22 On July 16 the king complains that «some people» are trying to convert the few Jews that survived the massacre hidden in the houses of Christians (ACA, C, reg. 1961, f. 41v-42v). Similar efforts after the massacre in Barcelona were decreed by the town council itself: AHCB, Consell de Cent, Llibre del Consell, 19-A, n. 25, fols. 37r, 47r (8/23 and 8/27). In ACA, C, reg. 1878, f. 91 r-v (8/1) [= HINOJOSA #35] the king instructs his brother to force episcopal officials to revoke their prohibition on aiding Jews. If any refuse, «fets-li dar a beure perquè no haja set». 23 ACA, C, reg. 2093, f. 119 r-120r (7/20). The prince describes «very large» groups of armed men leaving Valencia to attack the Jews of Morvedre. By 8/19 the council was informing the king (in defiance of his stated desire to rebuild the community) of its plans to transfer Valencia’s surviving Jews to Morvedre and tear down the walls of the Jewish quarter. See AMV, LM g3-5, fol. 44r [=Hinojosa #42]. The reasons it gave were the better security of the Jews and the spiritual purity of the New Christians. 24 On the miracle of the chrism see Josef TEIXIDOR, Antigüedades de Valencia, ed. Roque CHABÁS, Valencia,1895, vol. 2, p. 196. For the council’s claim about the converts, AMV, LM g3-5, fol. 20v-22v.

MASSACRE AND MIRACLE IN VALENCIA, 1391

523

event or even approve it in order to alleviate the punishment of the guilty».25 The council responded by comparing its critics to those who spread discord over biblical interpretation. They were fomenters of faction, enemies of Valencia, and the king should ignore their slanders. As for the miracle of the chrism, «we believe that if we had been quiet about it the stones would have cried it out». Besides, there were now infinitely more miracles to report, among them the lighting, without the aid of human hands, of the new lamps in the church of St. Christopher (formerly the main synagogue); the miraculous multiplication of the lamp-oil; and that oil’s healing power, which was every day curing the sick and infirm who came from all parts of the kingdom to be anointed with it. «Now let every slanderer see if the divine virtues should be silenced!» If, as the council conceded, «no justice had really been done», this was not because of their reluctance, but because of the political influence of the powerful among the accused, and the populace’s opposition to the councilors’ efforts. The council therefore urged the king to come in person to Valencia: his presence would overcome all resistance, and enable the necessary punishment.26 The council’s request seems in perfect harmony with the king’s will. On the 16th, for example, he had assured the Jews of Morvedre that if the prince failed to punish their persecutors so severely («without waiting for any trial») that no one would dare to attack them again, he would ride personally to Valencia and do it himself.27 The prince confessed failure less than a week later (7/21). Upon the advice of the town’s councilors as well as his own, he wrote, he had suspended his attempts to execute justice «because of the great commotion among the populace here» («per la gran comoció del poble qui ací era»). The prince urged the king to come and carry out the punishment himself.28 The king repeatedly proclaimed himself ready to do so. On the 26th, for example, he refused a request from the city of Barcelona that he hurry there to prevent an attack on the Jews, responding that the best prevention he could provide would be to travel to Valencia and punish the perpetrators there. He promised to do so after August 15, giving two reasons for delay: his desire to give the prince a chance to carry out the mission, and the summer heat.29

25 AMV, LM g3-5, f. 34v: «escusar la culpa del esvaïment o approvar aquell per alleujar la punició dels culpables» (7/21? 29?). Cf. 30r. 26 AMV, LM, f. 30v-31r (for the miracles), 34v, 37r-v. 27 ACA, C, reg.1961, f. 43r (7/17) [ = HINOJOSA #20]: «faça correcció corporal, no esperant que procés algú sobre açò se’n faça». In a different letter written the same day, he blames the riot in Morvedre on the tepid punishment administered in Valencia: ACA, C, reg. 1961, f. 41v-42v = HINOJOSA, p. 334, #14; BAER, #409. 28 ACA,C, reg. 2093, f. 120 v-121r (7/21). Cf. AMV, LM g3-5, f. 30r for the council’s similar excuse. 29 The letter to Barcelona is in AHCB, Consell de Cent, Lletres closes, VI-2 (1383-1393), f. 28r-29r. Cf. ACA, C, reg. 1961, f. 50v-51v (7/26) [=Baer, #414].

524

D. NIRENBERG

Barcelona soon erupted against its Jews, forcing Joan to travel despite the heat, and postponing his visit to Valencia by more than a year.30 Given the king’s clear conviction that the attacks on his Jews and his sovereignty would spread without a display of exemplary justice, and his brother’s earlier admission of failure and request for his presence, why had the king not hurried earlier to Valencia?31 The answer to this question does not lie in Joan’s personal shortcomings, but in the specific shape of the crisis of sovereignty that confronted him. Insofar as medieval kings had expanded their sovereignty (in part) by claiming exceptional power to decide the fate of Jews, sovereign power was (in part) performed through the protection of those who had themselves denied God’s sovereignty, his «enemies» and «killers». According to some medieval theologians —in a tradition we sometimes call Augustinian— God himself had authorized this royal power over the Jews, decreeing that the enemies who had killed him should not themselves be slain, but rather protected by princes in a miserable yet deathless exile that would testify to Christ’s victory over them. But what if, as other theologians maintained, God was angered by the toleration of his Jewish enemies within Christian society? Augustine’s teacher St. Ambrose defended monks who had torched a synagogue by claiming that «the synagogue began to burn by the judgment of God», and that the emperor’s attempts to maintain his jurisdictional and protect the Jews was not a performance of Christian sovereignty, but rather a «Judaizing» herald of its collapse.32 In the thirteenth and fourteenth centuries, this type of critique gained resonance as a counterpoint to the expansion of royal power over Jews. Confronted with this critique, many western European princes chose to maintain their claims to sovereignty over the Jews by expelling rather than protecting them. A prince’s decision to persecute Jews could strengthen his sovereignty as much as his decision to protect them could.33 But Iberian princes depended more on their Jews than others did. Many of them had endured rebellions prosecuted (at least in part) as critiques of royal relations with Jews —one thinks of the civil war in the 1270s against Alfonso X of Castile; the Unions of the 1280s against the count-kings of Aragon; the Trastámaran civil war against Peter «the Cruel» in the 1360s— yet none had ever opted for expulsion.

30 See ACA, C, reg. 1961, f. 63v-64r (8/9) for the king’s decision to travel to Barcelona instead of Valencia. Cf. ACA, C, 1961, f. 64r, 64v-65r, and 65, concerning the military force necessary for «an exemplary punishment» in Barcelona. 31 It is true that the prince continued to promise that he would carry out the punishments. See ACA, C, reg. 2093, f. 72v-73r (7/30). 32 A favorable view of emperors as defenders of Jews: AUGUSTINE, Contra Faustum, XII.13. A negative one: AMBROSE, Ep. 74; and Ep. 1a «extra collectionem» in Epistulae et acta, ed. O. FALLER and M. ZELZER, CSEL 82.1-4, 4 vols., Vienna, 1968-96, vol. 3, pp. 162-77. 33 See NIRENBERG, Warum der König.

MASSACRE AND MIRACLE IN VALENCIA, 1391

525

In 1391, however, Joan found himself confronted, not with a decision but with an event:34 an allegedly miraculous suspension of his jurisdiction. Of course miracles were just as subject to processes of political negotiation and consensus formation as any other claim to authority in the Middle Ages. Joan’s difficulty was that —as the prince his brother had already discovered— in this case the claim was proving powerful. We have seen how the prince’s efforts to meet that claim with force had failed. Joan initially chose not to escalate those attempts, perhaps because he knew that the cost of escalation would be high.35 But neither could he enter Valencia without a performance of his sovereign justice, and that performance depended on the recognition of his power of decision over the Jews. In other words, until the conflict between God’s and Joan’s claims to jurisdiction in this case were decided, royal justice was at a standstill.36 So, for that matter, was royal mercy. When Prince Martin asked Violant to use her queenly powers of intercession with King Joan on behalf of a participant in the assault on the Jews of Lleida, she replied that «It is clear to us that the lord king would not condescend to such a supplication on our part, and we would be very humiliated to begin something that we clearly see could not be successfully concluded».37 In this sense we should say that Joan’s inaction in 1391 was not personal, but constitutional. Joan finally visited Valencia on November 23, 1392. His entry was carefully pre-negotiated to represent the re-establishment of concord between sovereign and city: «at the intercession and most humble supplication of our very dear companion the queen, who desires that we and she, who have not yet entered as king and queen the city toward which with God’s help we are directing our way, enter peaceful and benign», the king forgave all involved in the massacre, with the exception of a «very few» held in the city’s jail and 20 of the many who had fled the city, those 20 to be chosen by the council as the most culpable. Cloaked in queenly intercession, the king abandoned any performance of extraordinary justice.38 34 I am not speaking of an «event» in the sense intended by Alain BADIOU, Being and Event, tr. Oliver FELTHAM, London, 2005, pp. 178-80. 35 He was, like his brother, aware of the extent of popular unrest: «videamus populum irritatum in judeos ipsos» (ACA, C, reg. 1949, f. 153v, a letter reserving all jurisdiction over the attacks for himself personally). 36 Cf. Giorgio AGAMBEN, Stato di eccezione, Turin, 2003, pp. 55-67. 37 ACA, C, reg. 2054, f. 126 v-127r: «a nós és cert que·l senyor rey no condescendria a la dita supplicació nostra, e hauríem gran vergonya de començar cosa que veem clarament que no vendria a perfecció». On queenly intercession in 1391 see also ACA, C, reg. 2054, f. 115v-116r, 128v-129r, 129v, ACA, C, reg. 2041, f. 75v-77v. 38 ACA, C, reg. 1880, f. 191 v 1392/11/09: «a intercessió e humil suplicació de nostra molt cara companyera la reyna desijant que nós e ella, qui encara com a rey e a reyna no eren e no som entrats en la dita ciutat vers la qual tenim ajudant Déu nostre dret camí entrem en aquella pacífichs e benignes....». The council designates the 20 to be condemned in AMV, MC A20, fol. 37v (1392/11/15)[= Hinojosa #103]. The settlement followed a year of intense negotiation that, in Valencia as in the other cities of the Crown, monetized most of the king’s claims to justice, producing only a very few executions, such as those in Lleida, where the condemned still hung on the gallows in mid-summer of 1393 (ACA, C, reg. 1881, f. 174r, 7/21).

526

D. NIRENBERG

In its place, however, he gained some jurisdiction over antinomian miracle. In 1391, as we have seen, the main synagogue had been at the epicenter of that miracle: «The instant the invasion was over», the city council declared on July 28, «the main synagogue was named Church of St. Christopher». Initially the king had opposed the city’s attempt to «make a church out of the synagogue»: «do not suffer the said synagogue to be unmade», the king had written the prince on the 16th, «for we wish and intend to rebuild the said Jewish community». Now, as he prepared to direct his footsteps toward Valencia in November of 1392, he could not admit defeat by oleous mysteries or by popular will. Instead he endowed the church in his own name, and claimed its patronage for himself.39 With the exception of Morvedre, Judaism had been exterminated from the kingdom of Valencia. The king had been deprived of his Jews, and his powerlessness to defend them had threatened to reveal, if only for a moment, the emptiness of his claims to stand simultaneously within and outside the law, as a creature between God and man. Unable to defend the claim through justice, he defended it instead through liturgy, celebrating a daily mass at St. Christopher’s in the name of king and queen. Like the city council (albeit in reverse), he found in miracle a zone of in-distinction capable of rendering undecidable the conflict between earthly monarch and divine. Valencia’s Jews would no longer keep the royal lions.40 But in the relic of their synagogue we can still hear the echoes of the shattered claim that pairing represented: the claim of the sovereign to decide the exception.41

39 For the council’s letter of 7/28 see TEIXIDOR, Antigüedades, vol. 2, p. 171. For the king’s order see ACA, C, reg. 1961, f. 41v-42v (7/16): «alguns volen fer esgleya de la sinagoga de la dita aljama.... no soffrats que la dita sinagoga sie deffeta, car nós volem e entenem reparar la dita aljama». On Nov. 8, 1392, he declares his patronage of St. Christopher (ACA, C, reg. 1904. f. 163v-165r; reg. 1927, f. 133v-134r [ = HINOJOSA, #96]). See also ACA, C, reg. 1942, f. 8v (10/5/1393). 40 On the Jews of Morvedre maintenance of lions: ACA, C, reg. 2230, f. 44v-45r (1/13/1398), revoked in ACA, C, reg. 2116, f. 16r-v (3/1). By 1424 the Jews were again contributing to the task [see HINOJOSA, #330]. In Barcelona the lion-keeper remained Jucef Tovi, now converted as Juan de Verdejo: ACA, C, reg. 1963, f. 17v-18r (1/18/1392) and (for his former name) ACA, C, reg. 2041, f. 63v-65r (3/1/1392). In the kingdom of Aragon lions remained in the care of Jews: ACA, C, reg. 1911, f. 70r (4/6/1396). 41 This vocabulary is deliberately evocative of Carl SCHMITT’s definition: «Souverän ist, wer über den Ausnahmezustand entscheidet», Politische Theologie, Berlin, 1922, 2nd ed. 1934/2004, pp. 13, 43. A more extended version of this paper will critique the applicability of Schmitt’s definition to both medieval and modern contexts.

IL BOTTINO DI ANDREA SUNYER VENDUTO A CAGLIARI: MERCI E SOCIETÀ ANNA MARIA OLIVA Istituto di Storia dell’Europa Mediterranea CNR, Cagliari

I registri della Procurazione reale di Cagliari1 danno conto, per gli anni Settanta del Quattrocento, di numerose vendite all’incanto di bottini, frutto di bona guerra. Quello che Andrea Sunyer, nel maggio del 1474, chiese di mettere all’asta è apparso da subito particolarmente interessante perché il capitano che ne richiedeva la vendita era corsaro al servizio del conte di Prades e protagonista della società cagliaritana di quegli anni,2 per l’ampiezza e la varietà degli articoli venduti,3 per la particolarità di indicare per ogni oggetto venduto il nome dell’acquirente. Proprio quest’ultimo dato offre l’opportunità di ragionare —pur brevemente— sulle persone coinvolte nella vendita, quale pur minimo contributo alla ricostruzione del tessuto sociale della Cagliari catalana. Il corsaro, afferma M.T. Ferrer, era «un profesional de la guerra naval, un ombre que reunía tanto los conocimentos de la navegación como los de la guerra y era, además, un empresario», quindi ogni scenario di guerra nell’Europa di tardo medio evo offriva loro opportunità di coinvolgimento.4 Agli

1 Abbreviazioni utilizzate: ASC = Archivio di Stato di Cagliari; c., cc. = carta, carte; cfr. = confronta; CUEC = Cooperativa Universitaria Editrice Cagliaritana; doc., docc. = documento, documenti; EDES = Editrice Democratica Sarda; lib. = libro; n. = numero; p., pp. = pagina, pagine; r = recto; v = verso; vol., voll. = volume, volumi». «Sull’ufficio del procuratore reale cfr. Gabriella OLLA REPETTO, L’istituto del procurator regius regni Sardiniae sotto Alfonso il Magnanimo, in G. OLLA REPETTO, Studi sulle istituzioni amministrative e giudiziarie della Sardegna nei secoli XIV-XV, Cagliari, Edizioni AV, 2005, pp.107-120; G. OLLA REPETTO, Il primo Liber Curiae della procurazione reale di Sardegna (1413-1425), Cagliari, Archivio di Stato, 1975. 2 Anna Maria OLIVA, «Rahó és que la Magestat vostra sàpia». La Memoria del sindaco di Cagliari Andrea Sunyer al sovrano, «Bullettino dell’Istituto Storico Italiano per il Medio Evo» 105 (2003), pp. 335-385. 3 ASC, vol. BD 15, cc. 34r-38r. 4 Maria Teresa FERRER I MALLOL, Corso y piratería entre Mediterráeo y Atlántico en la Baja Edad Media, in Manuel GONZÁLEZ JIMÉNEZ, Isabel MONTES ROMERO-CAMACHO eds., La Península Ibérica entre el Mediterráneo y el Atlántico. Siglos XIII-XV, Cádiz, 1-4 de abril de 2003, Sevilla-Cádiz, Servicio de Publicaciones Diputación de Cádiz, 2006, pp. 255-321: 255, 258.

528

A.M. OLIVA

stati che non potevano direttamente soddisfare tutti gli impegni che comportava la guerra in mare, i corsari offrivano, ad un costo minimo, la disponibilità di navi e di uomini preparati. La guerra di corsa,5 la cui regolamentazione venne avviata sin dalla metà del XIII, diventa fenomeno sempre più ampio nel tardo medio evo.6 Tra il XIV e XV secolo si affollarono scenari di guerra che videro impegnati corsari e pirati: dal conflitto, a volte dichiarato e più spesso latente, tra catalani e genovesi, che segnò tutto il XIV secolo,7 alla delicata situazione, a fine Trecento in Sicilia, che vedeva direttamente impegnata la Corona.8 Nel Quattrocento il fenomeno non diminuì, anzi la politica mediterranea di Alfonso V prima, la caduta di Costantinopoli poi (1453) e il crescere imperioso del pericolo turco con la caduta di Otranto (1480) favorirono gli episodi. All’epoca dei re Cattolici i fronti di guerra si dilatarono e la guerra di corsa divenne una prassi sempre più diffusa e incisiva, dal Mediterraneo all’Atlantico.9 Le stesse navi depredate e la merce che trasportavano costituivano il bottino delle azioni corsare, oltre naturalmente gli uomini dell’equipaggio venduti come schiavi.10 Se frutto di bona guerra, cioè di azioni corsare, il bottino poteva essere riscattato dal proprietario o venduto all’asta in qualunque porto della Corona, se si trattava invece di pirateria si cercava di venderlo in porti meno controllati. La vendita dei bottini costituiva un cespite per il fisco regio: era fissata una quota da versare al sovrano, pari ad un quinto del valore della merce.11

5 Per una riflessione sulla distinzione tra corsari e pirati, cfr. Pinuccia Franca SIMBULA, Corsari e pirati nei mari di Sardegna, Cagliari, CNR, 1993 (Collana di studi italo-iberici, 19), pp. 21-32; utili riferimenti bibliografici in M.T. FERRER, Corso y piratería, p. 255 nota 2. 6 Ibidem, p. 319. 7 Maria Teresa FERRER I MALLOL, La conquista della Sardegna e la guerra di corsa nel Mediterraneo, in Jordi CARBONELL, Francesco MANCONI (coord.), I Catalani in Sardegna, Milano, Pizzi, 1984, pp. 35-40; P.F. SIMBULA, Corsari e pirati. 8 Vincenzo D’ALESSANDRO, La Sicilia dal Vespro a Ferdinando il Cattolico, in Vincenzo D’ALESSANDRO, Giuseppe GIARRIZZO La Sicilia dal Vespro all’Unità d’Italia, in Giuseppe GALASSO (dir.), Storia d’Italia, vol. XVI, Torino, Utet, 1989, pp. 15-95; Pinuccia Francesca SIMBULA, Navigare nel medioevo. Aspetti finanziari delle squadre navali: il caso della spedizione per la liberazione di Maria di Sicilia, «Anuario de Estudios Medievales» 24 (1994), pp. 491-505. 9 Per un inquadramento storico sul regno di Sardegna all’epoca di Ferdinando il Cattolico cfr. Bruno ANATRA, Dall’unificazione aragonese ai Savoia, in John DAY, Bruno ANATRA, Lucetta SCARAFFIA, La Sardegna medioevale e moderna, in G. GALASSO (dir.), Storia d’Italia, vol. X, Torino, Utet, 1984, pp. 365425. Per un aggiornamento storiografico e bibliografico cfr. Francesco MANCONI, La Sardegna al tempo degli Asburgo secoli XVI-XVII, in La Sardegna e la sua storia, vol. V, Nuoro, Il Maestrale, 2010, in particolare, pp. 15-91. 10 Anna UNALI, Marinai, pirati e corsari catalani nel basso medioevo, Bologna, Cappelli, 1983, sui bottini in particolare, pp. 139-151. 11 M.T. FERRER, Corso y pirateria, p. 313.

IL BOTTINO DI ANDREA SUNYER VENDUTO A CAGLIARI

529

IL PORTO DI CAGLIARI Il porto di Cagliari12 nel Quattrocento, favorito dalla incisiva volontà di Alfonso il Magnanimo di proiettare la Corona d’Aragona nel contesto della politica italiana, è pienamente inserito nel sistema commerciale catalano aragonese.13 Cagliari risulta il quinto porto del Mediterraneo quale scalo intermedio, in quanto a relazioni marittime con Barcellona, lungo la rotta per il Levante.14 Oltre ai traffici verso il Mediterraneo orientale, in quegli stessi anni, il porto di Cagliari registra anche, seppur in misura minore, la presenza delle marinerie, castigliana, portoghese, basca, fiamminga ed inglese: lo scalo sardo si trovava infatti inserito lungo la rotta Napoli-Fiandre.15 Nella seconda metà del Quattrocento, la guerra civile catalana e la crisi economica,16 con il conseguente contrarsi dei traffici commerciali verso il Levante a favore di quelli nel Mediterraneo occidentale rafforzarono inizialmente il ruolo commerciale della Sardegna e di Cagliari, ma la contestuale contrazione delle grandi rotte e degli orizzonti medio orientali resero poi asfittico il commercio e decretarono la marginalizzazione dell’isola.17 Ai normali traffici commerciali va aggiunto il fenomeno non trascurabile dei corsari e dei pirati che spesso danneggiavano le attività commerciali da e verso Cagliari tanto che non di rado l’amministrazione cittadina fu costretta ad armare navi per la difesa.18 Per tentare di controllare il fenomeno si imposero restrizioni che limitavano il numero di porti abilitati19 ad armare navi per la corsa: Cagliari era uno di questi.20 La pirateria costituiva per la città un danno economico e sociale perché, rendendo insicura l’attività mercantile, ne riduceva le potenzialità. Diverso era il rapporto con il fenomeno della corsareria che produceva, anche se in

12 Corrado ZEDDA, Cagliari: un porto commerciale nel Mediterraneo del Quattrocento, Napoli, Istituto per l’Oriente, 2001, che offre un quadro dettagliato per il primo Quattrocento. Per un esame sintetico ma cronologicamente più ampio, cfr. Pinuccia Franca SIMBULA, Il porto nello sviluppo economico della città medievale, Antonello MATTONE, Una finestra sul Mediterraneo. Il porto di Cagliari nell’età moderna (XVI-XIX secolo), in Gian Giacomo ORTU Cagliari tra passato e futuro, Cagliari, CUEC, 2004, pp. 2741, 43-62. 13 C. ZEDDA, Cagliari, pp. 25-26. 14 Mario DEL TREPPO, I mercanti catalani e l’espansione della Corona d’Aragona nel secolo XV, Napoli, Arte tipografica, 1972, pp. 52, 130, 158-159, 410. 15 Gabriella OLLA REPETTO, Giuseppina CATANI, Cagliari ed il mondo atlantico nel 400, «Rassegna degli Archivi di Stato» XLVIII/3 (1988), pp. 675-685; C. ZEDDA, Cagliari, p. 29. 16 Carmen BATLLE GALLART, La crisis social y económica de Barcelona a mediados del siglo XV, 2 voll., Barcelona, CSIC, IMF, 1973. 17 P.F. SIMBULA, Il porto nello sviluppo, p. 38. 18 C. ZEDDA, Cagliari, p. 45. 19 Per una riflessione snella ma efficace sul ruolo delle città portuali e sui nuovi indirizzi storiografici cfr. Pinuccia Franca SIMBULA, I porti del Mediterraneo in età medievale, Milano, Bruno Mondadori, 2009 (Il Medioevo attraverso i documenti). 20 M.T. FERRER, Corso y piratería, p. 266

530

A.M. OLIVA

misura limitata, un reddito: i bottini, frutto di bona guerra, erano infatti una rendita per le casse del sovrano, inoltre i bottini venivano venduti all’incanto pubblico e diventavano così merce destinata al circuito commerciale. ANDREA SUNYER Nel Quattrocento il radicamento dei Sunyer nel tessuto sociale cagliaritano è ormai realizzato:21 nel 1468 Andrea è consigliere della città. Al suo impegno nell’amministrazione regia affianca una intensa attività mercantile, nel 1470 è console dei veneziani e dei genovesi, nel 1471 opera quale mercante nel porto di Mallorca.22 In occasione della nomina a console Sunyer aveva ottenuto di poter gestire l’incarico anche tramite sostituti per i molti impegni al servizio della corona.23 Non si conosce la natura di tali impegni, ma nel maggio del 1474 Andrea è «capità de galeres del senyor compte de Prades»,24 e con queste navi conduce azioni corsare «de bona guerra» combattendo gli «enemichs del Senyor Rey». Non sappiamo in quali acque operasse Sunyer nei mesi immediatamente precedenti la vendita del bottino. In quel periodo il conte di Prades, Juan Ramon Folch de Cardona, era impegnato nella ambasceria che il re d’Aragona aveva inviato al re di Francia per risolvere, in via diplomatica, il contenzioso sul Rossiglione e la Cerdaña.25 Le trattative furono contrastate dall’ostilità iniziale del re di Francia, vi furono lampi di guerra sia in terra che in mare. Forse Sunyer, in quanto capitano delle galere del conte di Prades, era coinvolto in queste operazioni.26 Sappiamo che con il ricavato della vendita, una volta pagati i diritti regi, Andrea intendeva portare aiuto alle galere del conte «vos notiffique que ho vendre les dites robes e bens per soccorrer les dites galeres».27 Si deve quindi ritenere che avesse trasportato il bottino, frutto forse di più razzie, con una

21

A.M. OLIVA, «Rahó és, pp. 344-359. Maria BARCELÓ CRESPÍ, Relaciones commerciales entre Mallorca y Cerdeña (segunda mitad del siglo XV), in XIV Congresso di Storia della Corona d’Aragona, Sassari - Alghero, 19-24 Maggio 1990, vol. III/2. Presenza ed espansione della Corona d’Aragona in Italia (secc. XIII-XV), Sassari, Carlo Delfino Editore, 1996, pp.101-121: 108. Nel corso del XV secolo il mercato balearico godeva di un consistente sviluppo che attraeva i mercanti sardi, cfr. P.F. SIMBULA, Il porto nello sviluppo, p. 35. 23 A.M. OLIVA, «Rahó és, pp. 345-346. 24 Non era raro che nobili anche di rango servissero il proprio sovrano, destinando alla corsa navi, che non comandavano personalmente ma affidavano a capitani esperti, cfr. M.T. FERRER, Corso y piratería, p. 273 25 Jerónimo ZURITA, Anales de Aragón, Angel CANELLAS LOPEZ (ed.), Zaragoza, Institución Fernando el Católico, 1990, vol. 8, lib. XIX, pp. 9-16. 26 Il conte di Prades doveva avere una nutrita flotta di triremi al servizio della Corona nel 1476, mentre Sunyer combatteva nelle acque portoghesi un altro capitano delle galere del Prades pagava i diritti alla corona per un bottino sequestrato, cfr. ASC, vol. BD 15, c. 51r. 27 ASC, vol. BD 15, c. 17 r. 22

IL BOTTINO DI ANDREA SUNYER VENDUTO A CAGLIARI

531

delle imbarcazioni del conte di Prades, lasciando che il resto della flotta proseguisse le azioni corsare, finanziate poi con il ricavato dell’asta. Negli ultimi mesi del 1475, dopo la vendita, sappiamo che combatté per il sovrano aragonese nella guerra Luso-castigliana rendendosi protagonista nelle acque portoghesi dell’Algarbe di coraggiose incursioni che gli avrebbero fruttato, anni dopo, la nomina a veguer di Cagliari.28 Andrea riuniva dunque in sé profili diversi: mercante, corsaro, ufficiale dell’amministrazione regia. Una varietà che sottende ad un dinamismo sociale che è caratteristica ancora tutta da studiare nel panorama della società cagliaritana. IL BOTTINO Il bottino venduto da Andrea Sunyer presenta caratteristiche particolari rispetto ad altri messi in vendita a Cagliari, non tanto per il valore complessivo delle merci (poco più di duecento dieci lire), quanto per la consistenza stessa del bottino e la varietà degli oggetti raccolti: 184 articoli. Era costituito in prevalenza da stoffe: capi di abbigliamento per uomo e per donna, berretti di panno, giacche di lana e di fustagno, mantelle, guanti, pantaloni, gonne di lana, bottoni, scarpe di stoffa; tele di varia ampiezza e qualità di lino, di seta, drappi ed articoli di corredo per la casa: fazzoletti, tovaglioli, tovaglie, federe, cuscini, lenzuola. Rarissimi gli articoli di marineria: corda marinaresca e vele. Più interessanti, sebbene non di particolare valore, una trentina di altri oggetti: rosari di corallo, di vetro e smaltati; specchi con cornici in avorio; pettini d’avorio; corallo grezzo; astucci di corno e modesti gioielli, un anello di ottone dorato, uno d’oro; una collana di perle; diverse cinture d’argento di un certo valore. Figurano nell’inventario anche diversi Agnus Dei, immagini sacre, alcune in rame, che simboleggiavano Cristo nel suo ruolo di agnello e vittima sacrificale per la redenzione dei peccati e una medaglia con l’effige della madonna con il Bambino. Sono ricordate anche diverse tipologie di Veroniche, immagini che riproducevano il volto di Cristo in ricordo del gesto di Veronica, la pia donna che, secondo la tradizione cristiana, deterse il volto di Cristo sudato e sporco di sangue con un panno di lino sul quale rimase l’impronta del volto santo. Tre erano dipinte su una piccola pergamena, diverse altre, non sappiamo se dipinte, erano sempre su pergamena29 ed un’altra infi-

28

A.M. OLIVA, Rahó és, pp. 347-348. Gerhard WOLF, «Pinta della nostra effige». La veronica come richiamo dei romei, in Mari D’ONOFRIO, Romei e Giubilei. Il pellegrinaggio medievale a San Pietro (350-1350), Milano, Electa, 1999, pp. 211-218. Si diffuse nel tardo medio evo, tra i pellegrini che si recavano a Roma, la circolazione di piccole immagini della veronica riprodotte in più esemplari su un unico foglio di carta o di pergamena che veniva poi ritagliato. 29

532

A.M. OLIVA

ne riportava due immagini del Volto santo su un drappo di seta.30 Queste immagini devozionali erano di scarso valore. Pochissimi gli articoli con prezzo di vendita superiore alle dieci lire: un quintale di pepe, del valore di 50 lire; tre cinture d’argento stimate 18 lire, altre tre cinture sempre d’argento stimate 15 lire; seguivano poi una gonnella di panno scarlatto valutata 13 lire ed un quantitativo di tela nera quotata 7 lire. Stupisce il prezzo di tessuti e capi di abbigliamento, ma l’assenza di una produzione tessile sarda potrebbe spiegare forse la presenza di un notevole numero e varietà di articoli tessili e la loro valutazione.31 Nel complesso, esclusi i pochi beni di valore, si tratta di prodotti non di pregio destinati prevalentemente ad uso personale o ai fabbisogno del mercato interno. ACQUIRENTI Gli acquirenti indicati nell’inventario sono in tutto circa 80 persone, che acquistano in molti casi più di un articolo. Un certo Arnau Sany o Savi, non identificato, ma coinvolto anche in altre vendite di bottini a Cagliari,32 acquista ben undici articoli diversi: tessuti lavorati e non, tredici Agnus Dei e due veroniche su seta. La varietà degli articoli e l’acquisto di tredici Agnus Dei fanno ritenere che acquistasse per poi rivendere la merce nel mercato interno isolano. Il notaio della Procurazione reale, Johan Boy,33 acquista nove articoli, tutti tessuti, lavorati e non, a conferma che questa merce doveva scarseggiare nel mercato cittadino. Il banditore pubblico Jacobo Rovira acquista sei articoli: un anello di poco valore (2 soldi) e tessuti lavorati e non. Tra gli acquirenti che non è stato possibile identificare spiccano mestre Arzts, che acquista tre cinture d’argento del valore di 19 lire, e micer Nardo che acquista la gonnella da 13 lire. Tra gli acquirenti ne sono stati identificati una trentina circa, alcuni direttamente, per altri si è solo individuata la famiglia di appartenenza. Gli studi sulla società cagliaritana, ignorati a lungo dalla storiografia sarda, stanno avendo in questi ultimi anni una particolare fioritura,34 segno di una diver-

30

La doppia immagine della veronica su un drappo di seta fa pensare ad uno stendardo processionale. P.F. SIMBULA, Il porto nello sviluppo, p. 37. 32 ASC, vol. BD 15, c. 38v. 33 ASC, vol. BD 15, c. 9. 34 Per una riflessione su questi temi, cfr. Anna Maria OLIVA, March Jover uomo del re e uomo dei consiglieri di Cagliari nella Sardegna tra Tre e Quattrocento, in Maria Giuseppina MELONI, Olivetta SCHENA eds., Sardegna e Mediterraneo tra medioevo ed età moderna. Studi in onore di Francesco Cesare Casula, Cagliari, ISEM, 2010, pp. 283-327: 285-288 note 13, 18. L’Istituto di storia dell’Europa mediterranea ha avviato il Progetto «La società cagliaritana tra Medioevo e Età moderna», coordinato da M.G. Meloni, che ha istituito una banca dati con più di 550 persone, cfr. www.isem.cnr.it/strumenti. 31

IL BOTTINO DI ANDREA SUNYER VENDUTO A CAGLIARI

533

sa sensibilità nell’interrogare le fonti. Anche uno scarno verbale di vendita di un bottino di guerra, dunque, può offrire spunti per riflettere sul tessuto sociale della città. Non è questa la sede per una analisi dettagliata di tutti i personaggi menzionati, ma si possono comunque proporre alcune riflessioni. Il profilo sociale dei personaggi è vario. Esponenti del clero, come il vescovo di Bonavolla (Dolia)35 e i canonici della chiesa di S. Maria nel Castello di Cagliari Antonio Arayola36 e Guglielmo Codina;37 i notai Pere38 e Gaspare Serra39 e Johan Boy40. I gruppi più consistenti sono comunque i mercanti e gli ufficiali regi. Tra i mercanti, o quanti appartengono a famiglie dedite al commercio, vi sono esponenti della piccola e media mercatura, ma anche di alto livello: Pere Bertran,41 Amado Lobera,42 Pere Pons,43

35

Vescovo di Dolia era quell’anno Antonio Proavo, cfr., Raimondo TURTAS, Storia della Chiesa in Sardegna dalle origini al Duemila, Roma, Città Nuova, 1999, p. 825. 36 Cecilia TASCA, Ebrei e società in Sardegna nel XV secolo. Fonti archivistiche e nuovi spunti di ricerca, Firenze, Giuntina, 2009, p. 220, doc. 568; ASC, Pergamene laiche, n. 22. 37 ASC, vol. BD 15, cc. 28, 30. 38 C. TASCA, Ebrei e società, pp. 247-248, doc. 666. 39 Il notaio Gaspare Serra, uno dei testimoni presenti alla vendita, è anche acquirente, ASC, vol. BD 15, c. 38r; C. TASCA, Ebrei e società, pp. 239, 271, docc. 647, 735. Serra è un patronimico di antica tradizione sarda (cfr. Lindsay BROOK, Francesco Cesare CASULA, Maria Mercedes COSTA, Anna Maria OLIVA, Romeo PAVONI, Marco TANGHERONI (eds), Genealogie medievali di Sardegna, Cagliari-Sassari, Due D Mediterranea, 1984, passim). Esponenti della famiglia Serra, verosimilmente di orgine catalano-aragonese sono presenti a Cagliari sin dai primi anni della conquista e partecipano al ripopolamento di Cagliari con Castany, mercante, Francesch ed i notai Guillem e Nichola (Rafael CONDE Y DELGADO DE MOLINA, Antoni Maria ARAGÓ CABAÑAS, Castell de Caller. Cagliari catalano aragonese, Cagliari, Edizioni Della Torre, 1984, pp. 53, 104, 136.). Il radicamento a Cagliari si andrà consolidando e la professione notarile diventerà un elemento distintivo della famiglia anche in anni successivi. Diversi componenti della famiglia, non sappiamo se e da quali vincoli di parentela legati tra loro, sono infatti impegnati nell’arte notarile: Matteo tra il 1432 ed il 1446; Gaspare e Pietro notai tra il 1466 ed il 1475 e Michele tra il 1461 ed il 1479 (C. TASCA, Ebrei e società, pp. 92, 106, 127, 221, 222, 287, docc. 248-249, 280, 326, 570-572, 775) ed un altro Michele notaio e scriba nella curia della governazione generale negli anni 1500-1510 (Anna Maria OLIVA, Olivetta SCHENA, I Parlamenti dei viceré Giovanni Dusay e Ferdinando Girón de Rebolledo (1495, 1497, 1500, 1504-1511), Cagliari, Consiglio Regionale della Sardegna, 1998, pp. 272, 573. In quegli anni altri esponenti della famiglia, non sappiamo in quali rapporti di parentela tra loro, erano attivi a Cagliari: Michele. 40 Johan Boy è notaio della Procurazione regia, ASC, vol. BD 15, cc. 9r, 10v; C. TASCA, Ebrei e società, pp. 227-228, doc. 596. 41 Esponente della famiglia Bertran, mercanti attivi ad alto livello nella piazza di Cagliari sin dalla metà del XV secolo (C. ZEDDA, Cagliari, pp. 139, 190-193), Pere commerciava biscotto, ASC, vol. BD 15, c. 18v. 42 Scarsissime le notizie sui Lobera, nel 1455 il mercante Pietro è attestato in Castello (C. TASCA, Ebrei e società, p. 187, doc. 470); nel 1462 Giovanni godeva di franchigie commerciali e nel 1464 Gabriel possedeva un terreno nel Castello (Maria Bonaria URBAN, Cagliari aragonese. Topografia e insediamento, Cagliari 2000, p. 143 nota 165). Non si hanno notizie su Amado, acquirente a Cagliari anche in altre vendite di bottini, ASC, vol. BD 15, c. 38v. 43 Le scarsissime testimonianze riconducono al mondo dei mercanti con Martino Pons, mercante valenzano attivo a Cagliari a metà Quattrocento (C. ZEDDA, Cagliari, p. 191) e Anthonio, procuratore di mercanti maiorchini nel Parlamento del 1504 (A.M. OLIVA, O. SCHENA, I Parlamenti, p. 783).

534

A.M. OLIVA

Domenech,44 Andreu Comelles,45 Jordá forse Pere Joan46 e Rodrigo Cota.47 Tra coloro che ricoprivano incarichi nell’amministrazione regia fanno acquisti: il mustasaf (mostazaffo) Carani;48 lo scriba della procurazione reale Ludovico Sanctangel,49 i corredors (mediatori di compravendite) Bartholomeu Tristani,50 Francesco Carni,51 Giovanni Costals;52 il regio portario Johan Corso;53 i banditori pubblici Giacomo Rovira54e Johan Pere; il custode della dogana Johan Dela.55 Tra gli esponenti dell’amministrazione regia figurano anche personaggi di alto profilo come Johan Royg, saliniere regio56 e Francesco Ros, luogotenente del procuratore reale nel Capo di Logudoro;57 o di altissimo livello come Francesco Marimon, luogotenente del procuratore reale,58 la cui attività a Cagliari si dipana tra il 1442 ed il 1476: mercante barcellonese e baleniere giunge a Cagliari a seguito di un naufragio e da qui inizia la sua straordinaria ascesa sociale; nel 1456 è titolare di un tavolo di cambiavalute, elargisce prestiti anche molto consistenti ed è impegnato in tutte le attività legate alla finanza e al commercio del denaro, che lo pongono in condizione di avere una grande disponibilità di liquidi e con questi di poter otte-

44 Negli anni Trenta del Quattrocento i Domenech sono artigiani: Antoni, fabbro (M.B. URBAN, Cagliari aragonese, p. 303); Jordi, fontanerius. Nel 1475 è attivo il mercante maiorchino Gaspare (ASC, vol. BD 15, c. 43r). 45 Nel 1479 Andreu Comelles è scrivano (ASC, vol. BD 16, c. 14v, in Danilo CRASTUS, Storia e amministrazione del regno di Sardegna nel registro BD 16 dell’Archivio di Stato di Cagliari, tesi di laurea A.a. 2002-2003, p. 107), nel 1482 è testimone di una transazione commerciale (C. TASCA, Ebrei e società, p. 314, doc. 857). Nel 1481 un Francesco Comelles è consigliere di Cagliari (Giovanni TODDE, Giancarlo SORGIA, Cinque secoli di amministrazione cittadina, Cagliari, Lions Ed., 1981, p. 159). Nel Parlamento del 1504-1511 sono attestati i mercanti Francisco, Narciso e Paolo Comelles (A.M. OLIVA, O. SCHENA, I Parlamenti, pp. 528, 537, 690). Cfr. Anche Francesco FLORIS, Sergio SERRA, Storia della nobiltà in Sardegna. Genealogia e araldica delle famiglie nobili sarde, Cagliari, Della Torre, 1986, p. 220. 46 Pere Joan Jordá è mercante ed appaltatore dei diritti della dogana, cfr. ASC, Pergamene laiche, n. 47. 47 Rodrigo Cota è mercante del Castello di Cagliari tra il 1458 ed il 1479 (C. TASCA, Ebrei e società, pp. 203, 223, docc. 524, 578; ASC, Pergamene laiche, n. 38; ibid., n. 59). 48 Francesco Carani compare nel Castello di Cagliari quale testimone in diversi atti tra il 1473 ed il 1481 (C. TASCA, Ebrei e società, pp. 261-262, 303-304, docc. 720, 821-822). 49 ASC, vol. BD 16, c. 123r, in Antonella MURA, Storia e amministrazione del regno di Sardegna nel registro BD 16 dell’Archivio di Stato di Cagliari, tesi di laurea A.a. 2004-2005, p. 217; Antonio ERA, Il Parlamento sardo del 1481-1485, Milano, Giuffrè, 1955, p. 236. 50 ASC, vol. BD 16, cc. 73v, 81v, 121v; C. TASCA, Ebrei e società, pp. 313-314, doc. 853. 51 Attestato tra il 1466 ed il 1479, C. TASCA, Ebrei e società, pp. 246, 285, docc. 663, 770. 52 Ibidem, p. 267, doc. 729. 53 ASC, vol. BD 16 c. 43v; A.M. OLIVA, O. SCHENA, I Parlamenti, p. 436. 54 ASC, vol. BD 15, c. 58v; BD 16, cc. 14v,33r, 38r; C. TASCA, Ebrei e società, pp. 307-308, 319320, 327-328, docc. 833, 877, 901-902, 904. 55 ASC, vol. BD 15, c. 45r; BD 16 c. 93r. 56 C. TASCA, Ebrei e società, p. 112, docc. 292-293. 57 Ibidem, pp. 274, 284, 295, 302, docc. 745, 767-769, 803, 818, 855. 58 Ibidem, pp. 176, 199, 222, 228, 265, docc. 437, 510, 573, 598, 726.

IL BOTTINO DI ANDREA SUNYER VENDUTO A CAGLIARI

535

nere incarichi di prestigio nell’amministrazione regia.59 Già prima del 1461 è reggente l’ufficio della procurazione reale di Sardegna,60 nel 1474, ormai cavaliere, viene nominato dal procuratore reale Joan Fabra, suo luogotenente nel Capo di Cagliari, poiché il procuratore deve recarsi nel Logudoro per questioni attinenti la corte;61 muore prima del luglio 1478.62 Le ottime disponibilità economiche gli consentono di intervenire nella vendita acquistando diversi oggetti: tessuti e capi d’abbigliamento, articoli di marineria, che sembrano confermare il suo impegno nel commercio per mare. È sicuramente l’acquirente più facoltoso aggiudicandosi la partita di pepe del valore di 50 lire e tre cinture d’argento del valore di 15 lire. Altri personaggi di primo piano della società cagliaritana che intervengono nell’asta sono: Anthoni Aymerich, esponente di una famiglia di abili mercanti che dalla metà del Quattrocento ha espresso numerosi consiglieri e giurati della amministrazione cittadina:63 Anthoni è consigliere nel 1482.64 Altri esponenti dell’élite catalana di Cagliari interessati all’asta sono Ludovico ed Anthoni Thonia, quest’ultimo sindaco di Cagliari nei Parlamenti del 1481-148565 e 1504,66 che compra corallo grezzo ed un astuccio di corno. Infine Anthoni Barray, mercante,67 esponente di una dinastia di maestri muratori la cui tradizione risaliva alla metà del Quattrocento ed il cui status sociale consentiva di ricoprire un ruolo di primo piano nella confradia magistrum domorum.68 Barray interviene acquistando lino, capi d’abbigliamento e tre veroniche dipinte su pergamena di poco valore e quindi forse semplici oggetti di devozione. Tra gli acquirenti sei ebrei: Dressan, Ventura; Leo, Jantho, Bonamich e Joan Sollam. Questi ultimi sono una importante famiglia, impegnata nel commercio durante tutto il Quattrocento. Joan Sollam, attivo a Cagliari nella seconda metà del secolo, riveste incarichi anche nella pubblica amministrazione come saliniere, guardiano della zecca e guardiano della dogana reale.69 Molti altri esponenti di una fitta trama sociale fatta di figure di minor rilievo intervengono nella vendita, molti altri, invece, restano da individuare per dare spessore e profondità al tessuto della società cagliaritana di tardo medio evo che si rivela sempre più una trama articolata ed interessante. 59

C. ZEDDA, Cagliari, pp. 171-174, 185-188. Francesco Cesare CASULA, Breve storia della scrittura in Sardegna. La «documentaria» nell’epoca aragonese, Cagliari, EDES, 1978, pp. 171-172, doc. 26; C. TASCA, Ebrei e società, p. 222, doc. 573. 61 ASC, vol. BD 15, c. 15r. 62 Ibidem, c. 49v. Nel 1475 viene temporaneamente rilevato nell’incarico di luogotenente dall’omonimo figlio, ibidem, c. 38r. 63 A.M. OLIVA, Il consiglio regio nel regno di Sardegna, in Maria Teresa FERRER I MALLOL, Josefina MUTGÉ I VIVES, Manuel SÁNCHEZ MARTÍNEZ (eds.), La Corona catalanoaragonesa i el seu entorn mediterrani a la Baixa Edat Mitjana, Barcelona, CSIC, IMF, 2005, pp. 205-238:221 nota 64. 64 A. ERA, Il Parlamento sardo, p. 57. 65 Ibidem, p. XXIX. 66 A.M. OLIVA, O. SCHENA, I Parlamenti, ad indicem. 67 C. TASCA, Ebrei e società, p. 239, doc. 645. 68 M.B. URBAN, Cagliari aragonese, pp. 223-226. 69 C. TASCA, Ebrei e società, ad indicem; C. ZEDDA, Cagliari, pp. 104-105. 60

LA FRONTERA DELLÀ MAR. MÉTODOS Y GENTES DE LA FRONTERA EN LAS GUERRAS SARDAS DEL ECUADOR DEL SIGLO XIV1 MARIO ORSI LÁZARO

Cuando se me invitó a escribir unas páginas dedicadas a Maria Teresa Ferrer i Mallol acepté sin dudarlo para agradecerle los años pasados en la Institució Milà i Fontanals, donde siempre la he encontrado trabajando incansablemente y dispuesta a dar consejos útiles a los muchos que hemos aprendido de ella. La historia militar del medievo catalanoaragonés fue escasamente cultivada en la segunda mitad del pasado siglo, y algunos trabajos de la Dra. Ferrer Mallol cobraron por ello un valor aún mayor, pues eran casi las únicas orientaciones para quien empezaba a investigar muchos aspectos de la historia militar de la Corona de Aragón en su expansión mediterránea.2 Es comúnmente aceptado el hecho de que los reyes de Aragón, limitados en su política militar por unas capacidades patrimoniales modestas, aprovecharon la ventaja cualitativa que les proporcionaban la proximidad de la frontera

1 Abreviaturas utilizadas: ACA = Archivo de la Corona de Aragón; AEM = Anuario de Estudios Medievales; BRABLB = Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona; C = Cancillería; c = carta; cit. = citado; CODOIN = Colección de Documentos Inéditos de la Corona de Aragón; CR = Cartas Reales; CSIC = Consejo Superior de Investigaciones Científicas; ed., eds. = editor, editores; f. = folio; MR = Maestre Racional; p., pp. = página, páginas; r = recto; reg = registro; RP = Real Patrimonio; v = verso; vol = volumen. Las fuentes cronísticas utilizadas serán abreviadas de la siguiente manera: PEDRO IV, Crónica = PERE EL CERIMONIÓS, Crònica, en F. SOLDEVILA ZUBIBURU (ed.), Les quatre grans cròniques, Barcelona, Selecta, 1971; J. ZURITA, Anales = J. ZURITA, Anales de Aragón, Zaragoza, Institución Fernando el Católico-CSIC, 1973. 2 Entre la copiosa bibliografía de Maria Teresa Ferrer i Mallol podemos destacar, sobre este particular, M.T. FERRER I MALLOL, La organización militar en Cataluña en la Edad Media, en M.A. LADERO QUESADA (coord.) Conquistar y defender: Los recursos militares en la Edad Media hispánica, «Revista de Historia Militar» número extraordinario (2001), pp. 119-222; EADEM, La conquesta de Sardenya i la guerra de cors mediterrani, en J. CARBONELL; F. MANCONI (eds.), Els catalans a Sardenya. Barcelona, Enciclopèdia Catalana, 1984, pp. 35-40; EADEM, Entre la paz y la guerra: la Corona catalono-aragonesa y Castilla en la Baja Edad Media, Barcelona, Institució Milà i Fontanals-Departamento de Estudios Medievales, 2005; EADEM, La guerra d’Arborea alla fine del XIV secolo, en G. MELE (ed.), Giudicato d’Arborea e Marchesato di Oristano: proiezioni mediterranee e aspetti di storia locale. Atti del 1º Convegno Internazionale di Studi. Oristano, 5-8 Dicembre 1997, Oristano, Istar, 2000, pp. 535-620.

538

M. ORSI LÁZARO

con Granada. La experiencia guerrera de sus gentes y la adaptación de sus sistemas de reclutamiento y su organización social a la constante conflictividad del área fueron también un tema de estudio privilegiado en el curriculum de Maria Teresa Ferrer Mallol, autora de varias obras de referencia al respecto.3 Este trabajo pretende, a través de un estudio de caso, mostrar las conexiones entre el contexto socioeconómico y militar de la frontera del sur del reino de Valencia y las capacidades guerreras de la casa de Aragón en su expansión mediterránea. La actuación política y militar de Pedro el Ceremonioso en el reino de Cerdeña a mitad del siglo XIV nos muestra un claro ejemplo de esta dinámica. LA FRONTERA Y CERDEÑA, ¿DOS CONTEXTOS GEOESTRATÉGICOS PARALELOS? En la frontera dellà Xixona la conflictividad presentaba una intensidad variable pero siempre implicaba fuertes activos socioeconómicos. Un hábitat disperso, una demografía débil y una producción basada en la ganadería se unían al pretexto religioso para convertir el el botín, el cautiverio y la expansión territorial en una forma de vida.4 La gestión de la guerra, la defensa y el control del territorio fue constantemente probada y mejorada por hombres que hacían de ella su hábito o su oficio. Los castillos y villas de la frontera murciana eran la osamenta de la defensa del territorio5 y de las posibilidades ofensivas de sus señores.6 Por

3 M.T. FERRER I MALLOL, Organització i defensa d’un territori fronterer. La governació d’Oriola en el segle XIV, Barcelona, CSIC, 1990; EADEM, La tinença a costum d’Espanya en els castells de la frontera meridional valenciana (segle XIV), «Miscel·lània de textos medievals» 4 (1988), pp. 1-102. 4 J.V. CABEZUELO PLIEGO; L. SOLER MILLA, Por aquella tierra que está en medio. Violencia y negocio en la frontera meridional valenciana durante el primer tercio del siglo XIV, en F. TORO CEBALLOS; J. RODRÍGUEZ MOLINA (coords.), VI Estudios de Frontera: población y poblamiento: homenaje a Don Manuel González Jiménez : congreso celebrado en Alcalá la Real en noviembre de 2005, Jaén, Diputación Provincial de Jaén, 2006, pp. 133-150. 5 Véase M.T. FERRER I MALLOL, Organització i defensa, pp. 155-190; J.F. JIMÉNEZ ALCÁZAR, La frontera occidental del reino de Murcia en el contexto de la intervención aragonesa: defensa y repoblación (1270-1340), «Anales de la Univerdidad de Alicante: Historia medieval» 11 (1996), pp. 229-240. Para el caso castellano, más estudiado por la historia militar, véase F. GARCÍA FITZ, Guerra y fortificaciones en contextos de frontera: algunos casos ibéricos de la Plena Edad Media, en I.C. FERREIRA FERNANDES (ed.), Mil anos de fortificações na Peninsula Ibérica e no Magreb (500-1500). Actas do Simpósio Internacional sobre Castelos, Lisboa, Ediçoes Colibrí, 2001, pp. 519-532; M. ROJAS GABRIEL, Estrategia y guerra de posición en la Edad Media: el ejemplo de la frontera occidental de Granada (c. 1275-c. 1481), en F. TORO CEBALLOS; J. RODRÍGUEZ MOLINA (coords.), V Estudios de Frontera: funciones de la red castral fronteriza: homenaje a Don Juan Torres Fontes. Congreso celebrado en Alcalá la Real en noviembre de 2003, Jaén, Diputacion Provincial de Jaén, 2004, pp. 665-692; IDEM, Funcionalidad bélica de las fortificaciones castellanas en la frontera occidental con Granada (c. 1350-c. 1481), en J.A. BARRIO BARRIO; J.V. CABEZUELO PLIEGO (eds.), La fortaleza medieval:realidad y símbolo. Actas de la XV Asamblea General de la Sociedad Española de Estudios Medievales, Alicante, Sociedad Española de Estudios Medievales –Universidad de Alicante-Ayuntamiento de Alicante, 1998, pp. 75-89. 6 F. GARCÍA FITZ, Pora acreçentamiento de nuestros regnos. Las funciones ofensivas de los castillos de frontera, en J.A. BARRIO BARRIO; J.V. CABEZUELO PLIEGO (eds.), La fortaleza medieval: realidad y símbolo, pp. 47-74.

LA FRONTERA DELLÀ MAR

539

este motivo, muchas de sus villas y castillos pertenecían al rey o a señores muy cercanos a él. La tenencia de muchos de estos castillos según el mos Hispaniae constituía un rasgo típico de la frontera, aplicando un sistema que favorecía el control del señor sobre sus representantes y la defensa del territorio.7 Si los castillos constituían el esqueleto de la guerra de frontera, era necesario dotarlos de músculos, de un componente humano. A mediados del siglo XIV, cuando entre las gentes de armas empezaba a extenderse el reclutamiento voluntario y asalariado, la frontera valenciana mantuvo, debido a la constante actividad bélica, un servicio obligatorio para muchos de sus habitantes, a pie o a caballo en función de su renta. Otros, como los almogávares, se convertían en profesionales de la constante guerra de escaramuzas y golpes de mano que caracterizaba la frontera.8 Una frontera cultural y religiosa como la de Orihuela mezclaba distintos modos de hacer la guerra. Derivadas de las costumbres militares norteafricanas destacaban varios tipos de tropas. Los almogávares, cuyos logros en las guerras mediterráneas de la casa de Aragón son bien conocidos, destacaron por su pericia como infantería ligera. Los hombres a caballo de la frontera combatían como cavalls alforrats esto es, provistos de caballos, armaduras y técnicas de monta más ligeros que los de los pesados cavalls armats feudales. Con frecuencia se relacionaban con las fuerzas semipermanentes que defendían la frontera para las órdenes militares o para el monarca, hasta el punto que algunos de ellos le escoltaban en sus desplazamientos, formando la llamada geneta del senyor rey. Estas unidades se combinaban con caballería pesada e infantería de tradición europea, dando lugar a un conjunto flexible y equilibrado.9 Tras definir el esqueleto y el músculo de las estructuras militares de la frontera debemos también definir su cabeza. Las élites de la frontera constituyeron un potente activo en las estructuras militares de la monarquía, pues la constante conflictividad latente generaba mandos experimentados que el rey movilizaba en todas sus guerras. El servicio en la frontera constituía un excelente mérito para ascender en las guerras mediterráneas.10

7

M.T. FERRER I MALLOL, La tinença a costum d’Espanya. EADEM, Organització i defensa, pp. 237-284; M. ROJAS GABRIEL, El valor bélico de la cabalgada en la frontera de Granada (c. 1350-c. 1481), «AEM» 31/1 (2001), pp. 295-328. 9 Sobre las distintas tropas y su clasificación véase M.T. FERRER I MALLOL, La organización, p. 161187; EADEM, Organització i defensa, p. 237-284, 191-284; J. SÁIZ SERRANO, La organización militar en la expansión mediterránea de la Corona de Aragón, en R. NARBONA VIZCAÍNO (ed.), La Mediterrània de la Corona d’Aragó, segles XIII-XVI & VII centenari de la sentència arbitral de Torrellas, 1304-2004. XVIII Congrés d’Història de la Corona d’Aragó, Valencia, Universitat de València-Fundació Jaume II el Just, 2004, vol.1, pp. 737-764. 10 M.T. FERRER I MALLOL, Organització i defensa, pp. 264-284; véase también M. LAFUENTE GÓMEZ, Guerra en Ultramar. La intervención aragonesa en el dominio de Cerdeña (1354-1355), Zaragoza, Institución Fernando el Católico-CSIC-Diputación de Zaragoza, 2011, pp. 89-148; IDEM, Pedro Jiménez de Samper, un caballero de frontera al servicio de Pedro IV de Aragón (1347-1364), en J.E. RUIZ-DOMÉNEC; R. DA COSTA, (coords.). «Mirabilia», 8 (diciembre 2008), pp. 261-298. (La caballería y el arte de la guerra en el mundo antiguo y medieval). 8

540

M. ORSI LÁZARO

Muchas de las condiciones geoestratégicas de la frontera se repetían, en cierta medida, en la Cerdeña de mitad del siglo XIV, y esto llevó a la monarquía a usar los recursos militares de la frontera para compensar sus dificultades estratégicas en el Regnum Sardiniae. A fin de demostrar esta afirmación, deberemos partir de un estudio de caso con un arco cronológico y factual representativo. La ofensiva catalanoaragonesa en el norte de Cerdeña en 1353 y la gran campaña regia de 1354 constituyen un objeto idóneo para este trabajo.11 LAS FORTALEZAS Y EL CONTROL DEL TERRITORIO SARDO El contexto geográfico y económico puede considerarse una primera similitud entre el Regnum Sardiniae y las tierras Ultra Sexonam. Cerdeña se hallaba débilmente poblada por un hábitat disperso que, con la conquista catalana, tendió a desaparecer y concentrarse. Los escasos núcleos urbanos importantes del realengo, como Cagliari, Sassari e Iglesias, eran la clave para el control de los recursos económicos y las rentas del patrimonio regio,12 por lo que la casa de Aragón intentó consolidarlos, aplicando con mayor dureza los métodos de la frontera a medida que se agravaba la situación política y militar. Las distintas revueltas contra la monarquía que se vivieron en Cerdeña condujeron a Alfonso el Benigno a cambiar la política de pactos de Jaime II y a optar por la segregación social y la repoblación catalana en Cagliari y Sassari.13 Se concedieron en feudo numerosas villas y castillos a los nobles que conquistaron la isla o juraron vasallaje a Jaime II. Una importante mayoría de concesiones se hizo según el mos Italiae, que obligaba al feudatario a un servicio, en forma de hombres a caballo, por tres meses al año y a sus expensas.

11 Véase ante todo el imprescindible estudio de G. MELONI, Genova e Aragona all’epoca di Pietro il Ceremonioso, Padua, CEDAM, 1971, vol. 1, pp. 181-213. Para un marco global de la presencia catalana y del tardomedievo sardo, véase F.C. CASULA, La Sardenya catalano-aragonesa: perfil històric, Barcelona, Rafael Dalmau, 1985. Resultan imprescindibles las fuentes cronísticas de la época, como la propia crónica del soberano (PEDRO IV, Crónica, V, 31-43), o las de Zurita y Villani (J. ZURITA, Anales de la Corona de Aragón, LIII a LV; M. VILLANI, Storie, XXI y XXXIV). Para la contextualización de algunos aspectos militares de las campañas de 1353 y 1354 véase M. ORSI LÁZARO, Estrategia, operaciones y logística en un conflicto mediterráneo. La revuelta del juez de Arborea y la «armada e viatge» de Pedro el Ceremonioso a Cerdeña (1353-1354), «AEM» 38/2 (julio/diciembre 2008), pp. 921-968, así como A. GIMÉNEZ SOLER, El viaje de Pedro IV á Cerdeña en 1354, «BRABL», 5, 1909-1910, pp. 88-93 y M. LAFUENTE GÓMEZ, Guerra en Ultramar. 12 A. TERROSU ASOLE, R. PRACCHI; M. RICCARDI, Atlante della Sardegna, Cagliari, Edizioni Laterza, 1971; J. DAY, Malthus dementi? Sous-peuplement chronique et calamités démographiques en Sardaigne au Bas Moyen Age, «Annales. E.S.C.» 30 (1975), pp. 684-702; C. LIVI, La popolazione della Sardegna nel periodo aragonese, «Archivio Storico Sardo» 34/2 (1984), pp. 23-130. 13 L. GALOPPINI, Richezza e potere nella Sassari aragonese, Pisa, ETS Editrice-Istituto del CNR per i rapporti Italo-Iberici, 1989, pp. 15-42; J.E. MARTÍNEZ FERRANDO, Algunas noticias sobre la situación en el cabo de Logudoro con posterioridad a la victoria catalana de Alguer en 1354, en AA. VV. Studi storici e giuridici in onore di Antonio Era, Padua, CEDAM-Casa Editrice Dott. Antonio Milani, 1963, pp. 221240.

LA FRONTERA DELLÀ MAR

541

Cerdeña, como la frontera ultra Sexonam, estaba lejos de los centros de decisión y recaudación de la corona, por lo que el gobernador necesitaba cierta capacidad militar independiente de la financiación pactista. Sin embargo, el absentismo de los feudatarios, cuyos arrendatarios incumplían con frecuencia el servicio de armas, hizo que se optase por imponer el uso del mos Hispaniae en los castillos de importancia estratégica, lo cual facilitaba un control más estricto sobre el alcaide.14 Dichos instrumentos se utlizaron con mayor fuerza, por parte de Pedro el Ceremonioso y del gobernador Riambau de Corbera, a medida que se agravaba la amenaza de los barones Doria hacia 1345, para intentar reforzar la cohesión estratégica del Regnum Sardiniae y asegurar la presencia catalana en la disputada región del Logudor, aliándose con el juez Mariano de Arborea y con su hermano Juan.15 El intento de reclamar los castillos de Ardara y Cápula a la esposa de Mariano IV, Timbors de Rocabertí16 y el proyecto de compra del feudo de Orosei a los Sentmenat y su posterior confiscación17 pueden considerarse parte de esta política. Incluso con algunos de los barones Doria se buscó la negociación, ratificándoles los feudos de Monteleone, Chiaramonte, Nurcara, Capudabbas, Bisarcio y Anglona, que databan de tiempos de Jaime II, a cambio del servicio de 20 caballos sardos18 y de su renuncia al control de Alguer.19 En 1353, en plena guerra catalanogenovesa, parte de los Doria entregaron Alguer a Génova. Los oficiales regios buscaron unir Sassari con los principales puntos fortificados de la costa noroccidental de Cerdeña y cerrar el estrecho de Bonifacio a la navegación genovesa. Las fuerzas regias atacaron en el norte de la isla, tomando Castelgenovese,20 y enviando una gran flota al mando de Bernat de Cabrera, que obtuvo una demoledora victoria naval en Porto Conte21 y conquistó Alguer, clave estratégica de la zona y de todo el Logudor. En este contexto, los oficiales regios intensificaron el control del territorio mediante instrumentos propios de lo que, en realidad, era una frontera en litigio y, por ello, adoptó parte de los usos de las tierras Ultra Sexonam.

14 M.T. FERRER I MALLOL, La tinença a costum d’Espanya; G. FLORIS, Il castello medioevale della Fava (Posada), «Acta Historica et Archaeologica Medievalia» 29 (2008), pp. 257-297; debo y agradezco a Giacomo Floris esta referencia, junto a numerosos consejos utilísimos para este estudio. 15 C. ZEDDA, Giovanni d’Arborea e la Sardegna trecentesca attraverso alcuni documenti inediti, «Quaderni Bolotanesi» 31 (2005), pp. 206-220, pp. 206-214. 16 ACA, C, reg. 1020, fol. 3 r. Alguer, 1353, septiembre, 12. 17 C. CRABOT, I problemi dell’espansione territoriale catalana nel Mediterraneo. Conquistare un feudo in Sardegna, un bene o un male? L’esempio dei Sentmenat, signori d’Orosei (s. XIV), «AEM» 33/2 (2003), pp. 815-848 y 837-846. 18 ACA, C, reg. 1020, fol. 151 r. Valencia, 1353, enero, 31. 19 F.C. CASULA, La Sardenya, pp. 39-40. 20 ACA, C, CR, Pedro III, caja 42, c. 5183. Castelgenovese, 1353, julio, 29. Regestada en L. D’ARIENZO, Carte reali diplomatiche di Pietro il Cerimonioso, re d’Aragona, riguardanti l’Italia, CODOIN, vol. 45, Padua, CEDAM, 1970, doc. 406. 21 PEDRO IV, Crónica, V-20.

542

M. ORSI LÁZARO

Bernat de Cabrera, capitán general y lugarteniente regio en Cerdeña, procedió a repartir los castillos y villas recién sometidos. La primera prioridad fue asegurar el control de Alguer. El futuro conde de Osona concedió heredades y asignaciones monetarias y ventajas en el reparto de botín a varios repobladores, a cambio de que residiesen dos años en la ciudad y sólo vendiesen sus propiedades a catalanes o a aragoneses.22 También nombró podestá de la ciudad a Guillem Alió que, pese a conservar el título de tradición italiana, recibió un salario y orden de pagar con él una guarnición, tal como se daba en las concesiones a mos Hispaniae.23 Cabrera entregó a personas de probada fidelidad real los castillos que protegían Alguer, Sassari y sus respectivos territorios, cediéndolos junto a algunas aldeas cercanas, de menor importancia defensiva y por ello concedidas a mos Italiae, con el fin de que sus rentas asegurasen el servicio armado de los feudatarios. Es representativo el ejemplo de Jimeno Layn, escudero habitante de Sassari que, tras servir al monarca con tres caballos armados, recibió la castellanía de Monteleone,24 una pieza clave en el anterior esquema estratégico de los Doria en el norte de la isla. El castillo de Osilo, tras años de pugna con los Malaspina, pasó a manos de Ramon de Montbrú,25 mientras que su burgo quedó infeudado, a mos Italiae, a Domingo Zapata de Sesse.26 A fin de asegurar el entorno de Sassari y Castelgenovese, Cabrera concedió el perdón a Niccoloso Doria, le permitió abandonar Casteldoria con sus bienes muebles e inmediatamente entregó la plaza, según mos Hispaniae, a Ramon Despont.27 Poco después, acaso cambiando el control sobre el alcaide por la necesidad de contentar al gobernador y dotarle para el servicio, Cabrera concedió Casteldoria a Riambau de Corbera, esta vez a mos Italiae, a cambio del servicio de dos caballos armados por tres meses.28 Sin embargo, en otoño de 1353, la situación política y diplomática cambió de forma radical. Mariano de Arborea, se alzó en armas contra el rey y modificó radicalmente el equilibrio de poderes en Cerdeña, destruyendo todo lo que aquél había conseguido durante la década anterior.29 El Ceremonioso

22

ACA, C, reg. 1022, fol. 32 v. Alguer, 1353, septiembre, 30. ACA, C, reg. 1022, fol. 11 v. Alguer, 1353, septiembre, 20. Se documenta un caso semejante para el castillo de Sassari en 1358; P. DE BOFARULL Y MASCARÓ, Repartimientos de los reinos de Mallorca, Valencia y Cerdeña. CODOIN, 11, Barcelona, Imprenta del Archivo Real, 1856, p. 826. 24 ACA, C, reg. 1020, fol. 146 v. Valencia, 1353, enero, 21; ACA, C, reg. 1022, fol. 14 v. Alguer, 1353, septiembre, 26. 25 ACA, C, reg. 1020, fol. 145 v. Valencia, 1353, enero, 21; ACA, C, reg. 1022, fol. 31 v. Cagliari, 1353, octubre, 28. 26 ACA, C, reg. 1020, fol. 146 r. Valencia, 1353, enero, 3. 27 ACA, C, reg. 1022, fol. 9 r. Sin data tópica, datable en 1353, septiembre, entre el 14 y el 22, por su posición en el registro. 28 ACA, C, reg. 1022, fol. 55 v. Cagliari, datable en 1353, noviembre, entre el 6 y el 12, por su posición en el registro. 29 He subrayado la importancia de este cambio en la geoestrategia del Regnum Sardiniae en M. ORSI LÁZARO, Estrategia, operaciones y logística, 934-940. 23

LA FRONTERA DELLÀ MAR

543

se vio obligado a dirigir en persona una poderosa armada para tratar de someter definitivamente el Regnum Sardiniae y eliminar a los Arborea. Mariano de Arborea y los Doria resistieron usando el esquema de control territorial que el monarca había intentado establecer. Los catalanes, incapaces de tomar Alguer por asalto, se vieron obligados a asediar la ciudad y, lejos de sus suministros, perdieron su capacidad de lucha con el simple paso de las semanas. Pedro el Ceremonioso hubo de conformarse con la rendición de Alguer y aplicó a esta ciudad la medida más drástica de la frontera andalusí, expulsando a los habitantes y repoblándola íntegramente con catalanes.30 La tupida red de control de los caminos, la población y la producción, se cerró ante la expedición regia y la redujo a la extenuación.31 EXPERIENCIA Y ADAPTACIÓN AL ENTORNO: LAS TROPAS Y LOS MANDOS Pese a los constantes contactos con los comunes italianos, el judicato de Arborea, escasamente feudalizado, mostraba una fuerte diferencia en sus estructuras sociopolíticas. Por ello, aunque los jueces de Arborea contaban con caballería e infantería pesadas de origen itálico, las costumbres guerreras sardas eran únicas, como lo eran las andalusíes, en el occidente mediterráneo.32 Los sardos combatían normalmente como peones ligeros armados con virgue, esto es, con un haz de jabalinas cortas; por ello eran competentes como infantería ligera y útiles por su conocimiento del montuoso y seco terreno sardo. En el caso de los súbditos judicales con rentas elevadas, servían como lieros de cavallu, una caballería ligera —a sa sardischa— que hundía sus raíces en la tradición bizantina y montaba los pequeños y ligeros caballos sardos. Éstos eran bastante menos potentes que los corceles de la caballería pesada y eran vistos de forma peyorativa por los caballeros catalanes, como el gobernador Riambau de Corbera,33 pero resultaban más baratos y mejor adaptados a los rigores del entorno de Cerdeña.

30 R. CONDE Y DELGADO DE MOLINA, Il ripopolamento catalano di Alghero, en A. MATTONE; P. SANNA, Alghero, la Catalogna, il Mediterraneo. Storia di una città e di una minoranza catalana in Italia (XIV-XX secolo), Sassari, Gallizzi, 1994, pp. 75-103. 31 Sobre los aspectos operacionales y logísticos de esta campaña véase M. ORSI LÁZARO, Estrategia, operaciones y logística, pp. 934-940. Sobre la estrategia defensiva básica descrita, conocida como reflejo obsidional, véase C. GAIER, Art and organization militaires dans le principauté de Liège et dans le comté de Looz au Moyen Âge, Bruselas, Palais des Académies, 1968, pp. 40-46 y 204-217. 32 Sobre la sociedad del judicato de Arborea y sus formas de hacer la guerra véase L. GALLINARI, Una società senza cavalleria? Il Giudicato d’Arborea e la Corona d’Aragona tra XIV e XV secolo, «AEM», 33/2 (2003), pp. 849-879; G. FOIS, L’organizzazione militare nel «giudicato» d’Arborea, «Medioevo: Saggi e rassegne» 13 (1998), pp. 35-51; F.C. CASULA, Alghero arborense, en A. MATTONE; P. SANNA, Alghero, la Catalogna, il Mediterraneo, pp. 115-124, especialmente p. 118. 33 S. CHIRRA (ed.), Proceso contra los Arborea, Istituto di Storia dell’Europa Mediterranea-Consiglio Nazionale delle Ricerche-Regione Autonoma della Sardegna-ETS edzioni, Pisa, vol. III, doc. 64, cit. en L. GALLINARI, Una società, p. 855.

544

M. ORSI LÁZARO

Por ello, los reyes de Aragón buscaron una adaptación al particular contexto de la isla aprovechando los usos militares procedentes de la frontera islámica. Numerosos catalanes y aragoneses establecidos en Cerdeña, así como muchos sardos y corsos,34 sirvieron a la causa regia como caballería o infantería ligera. Los caballos sardos eran tasados como los rocines de los cavalls alforrats,35 por lo que siempre formaron parte del servicio obligatorio de los feudatarios sujetos al mos Italiae.36 Por su parte, y a diferencia de muchos caballeros y peones catalanoaragoneses,37 las tropas fronterizas descritas más arriba estaban habitualmente dispuestas a servir al rey en Cerdeña, por lo que en las grandes campañas regias podían servir de contramedida a las tácticas de las fuerzas ligeras autóctonas y adaptarse eficientemente a las dificultades del terreno sardo. Un ejemplo representativo de esto es el dispositivo organizado durante el sitio de Alguer, entre julio y octubre de 1354, para garantizar la seguridad de los campamentos de los sitiadores y asegurar el movimiento de gente y vituallas entre las posiciones regias. Como las tierras que rodeaban Sassari y Alguer estaban, desde el otoño anterior, bajo control de los rebeldes, la vigilancia dinámica debía reforzarse para sustituir el control estático del territorio. Tras desembarcar en Porto Conte y formalizar el sitio de Alguer, el rey ordenó que se estableciese un perímetro de seguridad en torno al real, con atalayas visuales diurnas y escuchas nocturnas.38 Los contingentes de almogávares se dispersaron, estableciendo puestos en las zonas de mayor riesgo —principalmente alrededor de los caminos— y encargándose de la vigilancia del perímetro. Los cavalls alforrats enlazaban las distintas atalayas de vigilancia y patrullaban el perímetro del real y los caminos que confluían en él. También, muy probablemente, adoptaban un papel importante en las columnas de caballería que escoltaban a los contingentes que salían del real, ya fuese a saquear el territorio enemigo39 o a buscar pasto para las monturas.

34 Sirve de ejemplo la concesión de la villa de Palma di Sulcis a Gondixello della Oliva, corso habitante de Sassari, por servir con un caballo alforrat, ACA, C, reg. 1022, fol. 152 v. Valencia, 1353, febrero, 4. 35 ACA, C, reg. 1020, fol. 151 v. Valencia, 1353, enero, 31. 36 P. DE BOFARULL Y MASCARÓ, Repartimientos, pp. 857-859. 37 P. BERTRAN I ROIGÉ, Les respostes de la baixa noblesa catalana al reclam de Pere el Cerimoniós per anar a Sardenya (1354), en M.T. FERRER I MALLOL; J. MUTGÉ I VIVES, M. SÁNCHEZ MARTÍNEZ (eds.), La Corona catalanoaragonesa i el seu entorn mediterrani a la Baixa Edat Mitjana, Barcelona, Departament d’Estudis Medievals-Institució Milà i Fontanals-CSIC, 2005, pp. 1-22; M. TURULL I RUBINAT, Respostes de nobles i cavallers de la vegueria de Cervera per a la campanya de Sardenya de 1354-1355, «Miscel.lània Cerverina» 12 (1998), pp. 131-134; M. ORSI, «Vaguerosos e malendrins» y «ballesters bons e bé atreçats». Notas sobre la infantería de Pedro el Ceremonioso en una armada real a Cerdeña (1354)», en J. F. JIMÉNEZ ALCÁZAR; J. MAÍZ CHACÓN; C. VILLANUEVA MORTE; I. CALDERÓN MEDINA (eds.), Actas del IV Simposio internacional de jóvenes medievalistas de Lorca (2008), Murcia, Editum-Ediciones de la Universidad de Murcia, 2009, pp. 187-202. 38 ACA, C, Varia, 436, fol. 1 r. a 4 v. Asedio de Alguer, 1354, julio, 1. 39 ACA, C, Varia, 436, fol. 2 v. Asedio de Alguer, 1354, junio, datable a finales de mes.

LA FRONTERA DELLÀ MAR

545

Las tropas de la frontera sirvieron al mando de sus jefes naturales, que tenían un perfil muy diverso en sus orígenes socioeconómicos pero se distinguían por su veteranía y, como se ha comentado, por su cercanía al entorno del rey. En el caso concreto de las campañas sardas de 1353-1354, varios ricoshombres, adalides y caballeros que sirvieron al rey habían desempeñado cargos en la frontera con el reino de Granada. Bernat de Cabrera encabezó la expedición de 1353 y ejerció innumerables responsabilidades de organización y mando en la de 1354. Basta con indicar su participación directa en los dispositivos de vigilancia y defensa estática del territorio descritos más arriba. En su dilatada experiencia de mando conviene destacar tanto su participación en la conquista de Cerdeña en 1323 como su presencia en la guerra del estrecho en 1340.40 Aunque ejerció cargos de menor importancia en la expedición regia de 1354, cabe subrayar también el papel de Olfo de Proxida, que durante los años cuarenta sirvió como gobernador de la procuración general de Valencia.41 En la citada expedición real, se encargó de coordinar la protección del lugar donde fondeaba la flota, un área de Porto Conte que cabe suponer defendida para asegurar los suministros transportados por mar.42 Su boda con Estefania Carròs y los feudos que su hijo heredó en Cerdeña son sólo una muestra más de la estrecha relación entre los frontalers y el Regnum Sardiniae. Sin embargo, muchos otros hombres, cargos de menor importancia, se pueden rastrear en la documentación gracias a su cercanía con el rey y a su labor de mando. Siguiendo la tradición militar de las órdenes militares en la frontera, Ferran Ruiz de Tauste, comendador de Montalbán, sirvió al rey en la expedición de 1354.43 Él fue el encargado de distribuir la vigilancia, del modo que se ha descrito más arriba, para garantizar la seguridad del perímetro del real catalán.44 En esta tarea contaba con la ayuda de Bernat Vallet (o Valls) y Pero Sánchez de Alberola, que eran adalides –caudillos de almogávares nombrados por el monarca– y ostentaban una autoridad considerable a la hora de organizar la seguridad de los sitiadores. El adalil Vallet, destacado hombre de guerra y de frontera al servicio del Ceremonioso,45 fue el principal encargado de supervisar, junto al mencionado comendador de Montalbán, la vigilancia del perímetro de los sitiadores.

40 Sobre Bernat de Cabrera véase, A. MARTÍNEZ GIRALT, L’agitat retir monàstic del vescomte Bernat II de Cabrera, «Quaderns de la Selva», 20 (2008) 43-59. 41 M.T. FERRER I MALLOL, Organització i defensa, p. 142. 42 ACA, C, Varia, 436, fol. 8 r. Asedio de Alguer, 1354, agosto, 30. 43 Se le convocó en ACA, C, reg. 1398, fol. 90 r. San Mateo, 1354, febrero, 20. 44 Véase supra, nota 38. 45 ACA, C, Varia, 436, fol. 4 r. Asedio de Alguer, 1354, julio, 1.

546

M. ORSI LÁZARO

CONCLUSIÓN Las campañas estudiadas en estas páginas muestran cómo, durante la lucha por el noroeste del Regnum Sardiniae, entre 1350 y 1354, la experiencia y la gente de la frontera dieron a Pedro el Ceremonioso algunas de las principales herramientas para una política exterior aparentemente inalcanzable para sus capacidades. El rey ocupaba una posición desventajosa en el ajedrez estratégico del Mediterráneo occidental, enfrentado con potencias como Castilla o Génova. Ante a la limitación cuantitativa impuesta por sus recursos patrimoniales y por la negociación pactista, logró mantener algunas posesiones catalanas en el Mediterráneo central, gracias a unos recursos cualitativamente extraordinarios. Su posición fue precaria durante la segunda mitad del siglo XIV, pero bastó para sentar las bases de la conquista definitiva de Sicilia y Cerdeña entre 1390 y 1410. Se puede afirmar, coincidiendo con Jorge Sáiz, que las fronteras del occidente europeo con sociedades no feudales produjeron estructuras y prácticas militares únicas, que optimizaban la diversidad y complementariedad de las tradiciones guerreras de las culturas en contacto. La experiencia inglesa en la frontera con Escocia y Gales permitió a los Plantagenet proyectarse hacia el continente, en guerras que han generado una fructífera tradición de estudios, básica para la comprensión general del occidente bajomedieval. No menos potencial tiene la historia militar de la Corona de Aragón, pues la translación de las dinámicas de su frontera con el Islam a su expansión mediterránea es un objeto de estudio que puede apoyarse en incontables fuentes. Los contactos interculturales, la diplomacia, la economía y la historia social son sólo algunos de los campos de estudio que pueden conectar, de forma transdisciplinar y en beneficio del conocimiento histórico, con la historia militar de la Corona de Aragón, desde la fontera Ultra Sexonam a sus guerras dellà mar. Todas estas líneas de investigación fueron abiertas, en buena medida, por Maria Teresa Ferrer i Mallol, que, como los adalides de sus escritos, abrió a muchos un camino lleno de posibilidades. Seguirlo sería, posiblemente, el mejor de los homenajes.

PAGESOS DE CALDES DE MALAVELLA, MERCADERS DE SANT FELIU DE GUÍXOLS I CONSELLERS REIALS: L’ESPECTACULAR ASCENS DE LA FAMÍLIA PUJADA DURANT EL SEGLE XIV1 PERE ORTI GOST Universitat de Girona

En un article recent Maria Teresa Ferrer i Mallol ens presentava la vida i negocis de dos germans originaris de la vila de Sant Feliu de Guíxols que formaren part del consell del rei Martí:2 Guillem i Nicolau Pujada o Pujades. Instal·lats a Barcelona i València respectivament, Maria Teresa Ferrer ha documentat la seva participació com a patrons de vaixell en diversos viatges tant a la Mediterrània com a l’Atlàntic i la seva col·laboració amb l’infant Martí pel control de Sicília durant la dècada de 1390. Quan l’infant accedí al tro, els germans Pujada esdevingueren consellers del nou monarca: Nicolau fou nomenat batlle general de València l’any 1397 i Guillem junt amb el mercader barceloní Francesc de Casasaja actuà per resoldre afers domèstics i polítics del rei. Finalment, també ha pogut documentar diversos càrrecs i missions exercits per Guillem Pujada al servei del govern de la ciutat de Barcelona. L’objectiu del present treball ha estat reconstruir la família que va veure néixer aquests dos personatges i les activitats econòmiques dels seus membres per tal d’intentar copsar com una família d’origen pagès pogué arribar a les més altes esferes polítiques i socials de la Corona d’Aragó. En aquest sentit el paper d’una petita ciutat, com Sant Feliu de Guíxols, perfectament con-

1 Aquest treball forma part del projecte de recerca «Crédito y morosidad en la Cataluña nororiental (siglos XIV y XV)» (HAR2008-05757). Abreviatures: ACA = Arxiu de la Corona d’Aragó; AHG = Arxiu Històric de Girona; CL = Caldes i Llagostera; coords. = coordinadores; d. = diners; ed. = editor; f. = foli, folis; l. = lliures; p. = pàgina, pàgines; s. f. = sense foliar; SFG = Sant Feliu de Guíxols; r = recto; s. = sous; v = verso; vol. = volum. 2 Maria Teresa FERRER I MALLOL, Guillem Pujades, mercader i conseller del rei Martí, promotor d’una capella i d’un retaule a Sant Feliu de Guíxols, a Le plaisir de l’art du Moyen Âge. Commande, production et réception de l’oeuvre d’art. Mélanges en hommage à Xavier Barnal, París, Ricard, 2012, p. 206-215.

548

P. ORTI GOST

nectada en diverses xarxes econòmiques i socials, és, al nostre entendre, fonamental per poder explicar l’espectacular ascens econòmic i social dels protagonistes d’aquest article.3 LA FAMÍLIA PUJADA ABANS DE LA PESTA DE 1348 Tenim poques referències documentals directes anteriors a la Pesta de 1348 de la família Pujades o Pujada, com habitualment apareix als protocols notarials i la documentació municipal de Sant Feliu de Guíxols. Tot i això, sabem que els germans, Guillem II i Nicolau II, que arribaren a ser consellers del rei Martí, eren néts de Bernat I Pujada i que aquest procedia del mas homònim del veïnat de Riurans de la parròquia de Caldes de Malavella4. Desconeixem quan arribà a la vila guixolenca ni l’activitat professional que realitzà, però a la dècada de 1330 el trobem ja clarament instal·lat a Sant Feliu junt amb el seu fill Tomàs I, fruit d’un primer matrimoni.5 Bernat I es casà en segones núpcies amb Berenguera Riba, la germana de la qual, Dolça, al mateix temps es casà amb el fill de Bernat I, Tomàs I. Ambdues germanes procedien del mas Riba del veïnat de Panedes del terme del castell de Llagostera i eren dones pròpies i soliues de l’abat del monestir de Sant Feliu de Guíxols.6 Dels dos matrimonis de Bernat I nasqueren cinc fills, tres mascles, el mencionat Tomàs I, Nicolau I i Arnau, i dues femelles, Pelegrina I i Caterina I.

3 No disposem encara d’una monografia actualitzada sobre la vila de Sant Feliu durant el període medieval, vegeu mentrestant: Emili GRAHIT, Memorias y noticias para la historia de la Villa de San Feliu de Guíxols, Girona, 1873; Eduardo GONZÁLEZ HURTEBISE, Bosquejo histórico de la villa de San Feliu de Guíxols, Sant Feliu de Guíxols, 1970; Àngel JIMÉMEZ I NAVARRO, Sant Feliu de Guíxols, Girona, 1986; vegeu també Christian GUILLERÉ i Anthony PINTO, Le port de Sant Feliu de Guíxols et l’expansion catalane (1340-fin du XVe siècle), a XVIII Congrés Internacional d’Història de la Corona d’Aragó (València 2004), València, 2005, vol. 2, p. 1233-1248; Ch. GUILLERÉ, De Torroella de Montgrí a Tossa. Les Catalans et la mer (fin XIIIe-XIVe s.), «Quaderns de la Selva» 13 (2001), p. 83-108; M. T. FERRER I MALLOL, Navegació, ports i comerç a la Mediterrània de la Baixa Edat Mitjana, a Actas V Jornadas internacionales de Arqueología subacuática. Comercio, redistribución y fondeaderos. La navegación a vela en el Mediterráneo (Gandia, 8-10 novembre 2006), José PÉREZ BALLESTER y Guillermo PASCUAL (eds.), València, 2008, p. 126-128; Pere ORTI GOST, La deuda pública municipal en una pequeña ciudad del nordeste catalán: Sant Feliu de Guíxols durante la segunda mitad del siglo XIV, a Manuel SÁNCHEZ MARTÍNEZ (ed.), La deuda pública en la Cataluña bajomedieval, Barcelona, 2009, p. 101-152. 4 Bernat I Pujada de Sant Feliu fou besoncle i tutor de Bernat III Pujada, fill de Guillem i de Bonanada Pujada, del mas Pujada de Caldes de Malavella: vegeu, per al vincle familiar l’audició de comptes de la tutoria a AHG, Notarials SFG, vol. 14, f. 228r-229r (2.3.1359): i, per la vinculació dels Pujada de Caldes amb el mas del veïnat de Riurans: AHG, Notarials CL, vol. 33, f. 103r-103v. (1.9.1348). Agraeixo a Lluís Sales i Favà la notícia d’aquest darrer document. Actualment existeix encara un mas Pujades al mencionat veïnat; tot i que caldria una recerca acurada per tal de determinar si correspon al mas medieval, vegeu la seva ubicació al plànol http://www.icc.cat/ (can Pujades, Caldes de Malavella). 5 Referència més antiga a Tomàs I Pujada, a la seva muller Dolça i al seu pare Bernat I: AHG, Notarials SFG, vol. 624, s. f. (27.5.1336) 6 Sobre els Riba de Panedes vegeu, per exemple: AHG, Notarials SFG, vol. 2 (2), f. 3v-4r (20.10.1348).

PAGESOS DE CALDES DE MALAVELLA

549

Tots ells restaren a Sant Feliu amb els seus corresponents marits i mullers. Pelegrina I es casà amb el fuster Bonanat Salelles, Caterina I amb el patró de vaixell Bernat Roca, mentre Nicolau I es casà amb Constança Descamps, germana d’un important draper guixolenc, i Arnau amb una desconeguda Elisenda. Tomàs I es tornà a casar a la dècada de 1340 amb Margarida Vila de Sant Feliu, vídua del patró de vaixell Pere Carabotí de Sant Feliu i germana de Tomàs Vila, un personatge central de la vila, batlle jurisdiccional entre 1337 i 1343 i entre 1348 i 1352.7 Com hem assenyalat, desconeixem l’activitat professional de Bernat I. Els seus fills Arnau i Nicolau I foren patrons de vaixell, aquest darrer amb una gran projecció després de la Pesta de 1348, tal com veurem posteriorment. Però l’activitat professional i econòmica que ens resta més ben perfilada abans de la gran mortaldat és la de Tomàs I, gràcies a la conservació de l’inventari post mortem, realitzat l’any 1348 per Nicolau Descamps, tutor dels seus fills menors.8 Tomàs I era un important draper i l’inventari comença precisament amb la descripció de l’obrador del seu alberg situat a la Plaça de la vila.9 S’hi descriuen, agrupades en 95 ítems, 108 peces de drap, 24 de les quals eren peces senceres i 84 escapolons. Aquests darrers podien tenir mides variables d’entre 13 canes i 0,25 pams i sumen 477 canes i 4,25 pams. En total a l’obrador de Tomàs Pujada hi podien haver draps d’una llargària total d’entre 1,3 i 1,6 km., una xifra força espectacular.10 Els draps es descriuen també majoritàriament pel color o el tipus de drap, a vegades es distingeix entre draps estrets o grossos, i en algun cas s’indica la seva procedència geogràfica. El drap més abundós és el blau (43,2% de les canes descrites), 5 peces del qual eren originàries de Ripoll. El segueix amb un 18,9 % el burell, majoritàriament procedent de Banyoles, amb un 9,3% el drap vermell (el llistat era originari de Tolosa de Llenguadoc), amb un 7,2% el drap blanc també de Banyoles, amb un 5,5% el drap verd, amb un 3,6% els cadins, majoritàriament estrets de color blau, vermell o escarlata (hi ha cadins blaus estrets de Castelló), amb un 2,7% la palmella morada de La Grassa

7

Vegeu els llibres de la cort del batlle d’aquests períodes: AHG, Notarials SFG, vol. 623 i 885. L’inventari es va fer en diverses fases i segurament no el conservem en la seva totalitat: l’11 d’agost de 1348 s’inventarià l’obrador draper i el 22 de novembre següent la resta de la casa, els béns conservats en d’altres edificis i, finalment, les seves propietats, de les quals tan sols es menciona una i es deixaren diversos folis en blanc: AHG, Notarials SFG, vol. 631, s. f. 9 L’alberg es trobava a la cantonada que formava la Plaça i el carrer de Campllong (actual carrer Joan Goula): ACA, Monacals d’Hisenda, vol. 1675, f. 45v. 10 L’inventari no ens dóna la mida en canes de les peces senceres. Com que la mida màxima dels escapolons és de 13 canes hem pres com a mida mínima 15 canes i de màxima 20 canes, considerada la mida més habitual per aquesta època: Dominique CARDON, La draperie au Moyen Âge. Essor d’une grande industrie europénne, París, 1999, p. 339-342. Tot sembla indicar que a Sant Feliu de Guíxols s’utilitzava la cana drapera de Girona de 8 pams o 32 quarts i d’una llargària de 1,5833 metres: Francesc TEIXIDÓ I PUIGDOMÈNECH, Pesos, mides i mesures al Principat de Catalunya i comtats de Rosselló i Cerdanya a finals del segle XVI (1587-1594), Barcelona, 2009, vol. V, p. 198. 8

550

P. ORTI GOST

(Lagrasse en francès) i verda de Limós (Limoux en francès), amb un 2,5% el canalat de Camprodon i amb un 2,3% el drap mesclat també de La Grassa i de Limós. El restant 4,8% està format per drap bru roig, bruneta, coll de paó, morat mesclat de La Grassa i saia vermella i ataronjada. Desgraciadament l’inventari no ens dóna el valor monetari dels draps descrits, tal com es va fer set anys després amb l’inventari d’un altre draper guixolenc, Nicolau Pellisser, tercer marit de Margarida Vila, la segona muller de Tomàs I Pujada.11 El preu més baix que apareix en aquest darrer inventari, és de 3 s. per cana i el més alt de 17 s. 4 d. per cana, tot i que abunden el draps de valor de 12 s. per cana. Si apliquem aquestes dades als draps de Tomàs I Pujada, podríem dir que tenia un stock d’un valor que podria oscil·lar entre els 3.000 i els 17.000 s. i que probablement s’aproparia als 10.000 s. A part dels draps i d’alguns altres objectes, a l’obrador hi havia també una caixa on es guardaven els diners on es trobaren 35 s. 5 d. en diners menuts, 59 croats nous, 50 croats que no tenien el pes correcte, 1 millarès d’argent, 16 alfonsins d’argent i 1 òbol alfonsí. A més hi havia tres tasses d’argent en penyora de l’abat del monestir de Sant Feliu de Guíxols per valor de 240 s. 8 d. que pesaven 30 unces 1 quart i 1 argenç, unes balances per pesar argent i unes altres per pesar diners. Guardava també 6 tasses i 6 culleres d’argent que tenia com a marmessor de Guillem Reixac i Bernat Roca, patrons de vaixell de Sant Feliu. A l’entrada de l’alberg que es trobava al costat de l’obrador, Tomàs I hi tenia un escriptori amb un banc per seure, dues estores, una taula, unes balances per pesar croats i els seus sis llibres de comptes que també es descriuen amb detall. El primer d’aquests llibres de 199 folis estava dedicat exclusivament a la venda de draps, tal com resa l’incipit del segon foli. La darrera nota de Tomàs I és del dia 20 de juny de 1348, probablement una data propera a la seva mort. Segons el recompte final d’aquest compte, efectuat pel tutor, a Tomàs I l’hi devien 8.246 s. 8,5 d. en vendes de draps a crèdit. El segon llibre comptabilitzava les mercaderies rebudes i trameses per mar i terra de mercaders. El tercer llibre servia per comptar els deutes de mercaderies i de préstecs en diners. El quart llibre, anomenat Manual, era un altre compte que recollia deutes deguts a Tomàs I. En el cinquè llibre hi anotava les comandes. I, finalment, Tomàs I Pujada obrí poc abans de morir, un darrer llibre de comptes per administrar les quatre marmessories que portava. A partir de les dades aportades pel tutor, podem concloure que Tomàs I devia, quan morí, un total de 884 s. 10,5 d., mentre que un conjunt divers de deutors havien de satisfer-l’hi 10.797 s. 6,5 d. més un violari.12 El saldo final era de 9.912 s. 8,5 d. la major part del qual procedent dels deutes per venda de draps.

11

AHG, Notarials SFG, vol. 46, s. f. (24.1.1355). Probablement es refereix al violari venut per Pere Asbert de Calonge a Tomàs Pujada de pensió de 2 mitgeres i 1 quartera anual a mesura de Sant Feliu per 105 s. 3 d. el 25.2.1348 que fou lluït l’any 1353: AHG, Notarials SFG, vol. 636, f. 123v-124r (30.5.1353). 12

PAGESOS DE CALDES DE MALAVELLA

551

Posteriorment s’inventarià la resta de la casa formada per set habitacions: l’obrador i la seva entrada, que acabem de veure, per una altre entrada, dues cambres, una cuina i un rebost. Possiblement estaven disposades en dues plantes, però l’inventari no hi fa cap referència. També s’inventarien tres botigues que Tomàs tenia llogades i feien de magatzem. Entre els béns inventariats destaquen 100 mitgeres de sal, 20 palomeres i rests i 11 estores de València i Alacant. L’inventari inclou també la participació de Tomàs I en dos vaixells. Concretament posseïa la meitat de la coca de la qual el seu germà Nicolau I n’era el patró i tres setzenes de la coca de la qual el seu altre germà Arnau i el seu cunyat Bernat Roca n’eren els patrons i que en aquell moment es trobava a la ciutat de Càller. Finalment, l’inventari es clou amb la descripció de la resta de béns immobles que posseïa Tomàs I, però en la còpia que conservem tan sols es registra un hort, deixant unes planes en blanc. Aquesta dada es pot completar amb el capbreu que l’abat del monestir de Sant Feliu de Guíxols realitzà l’any 1347. En el capbreu Tomàs I declarà un alberg que es trobava a la Plaça (cantonada amb l’actual carrer de la Travessia del Call), unes cases o botigues i un tros de l’arenal contigu, situats al raval del monestir, dos horts, una vinya i un cens sobre una feixa sotsestablerta a Simó Mercader. També declarà, com a pare i administrador del seus fills i de la seva primera muller, dues peces de terra, dos horts i divuit censos de molt poc valor que rebia de diverses terres d’un mas, aleshores rònec, del veïnat de Sant Amanç que havia heretat la seva primer muller, Dolça. Finalment, Margarida Vila, muller de Tomàs I, declarà, com a mare i administradora dels béns dels seus fills i del seu primer marit, Pere Carabotí, l’alberg que apareix descrit en detall a l’inventari i una vinya.13 A partir de totes aquestes dades se’ns perfila un mercader, altament especialitzat en la comercialització de draps,14 procedents dels centres productors de Banyoles, Ripoll i Camprodon i de terres occitanes. De fet, el principal llegat que Tomàs I deixà als seus fills fou de llarg els entre 1,3 i 1,6 km de draps del seu obrador que podien valer al mercat uns 10.000 s. i els 8.246 s. 8,5 d. que l’hi devien molts compradors de draps. Això no vol dir que no realitzés d’altres activitats econòmiques. Segurament actuava d’intermediari d’altres mercaders especialment de Girona, com mostra el llibre de comptes dedicat a aquesta activitat,15 realitzava d’altres tipus de préstec i invertí en

13

ACA, Monacals d’Hisenda, vol. 1675, f. 40v-42r i 45v. Tant per la quantitat de draps com per la pràctica inexistència d’altres mercaderies al seu obrador, l’inventari de Tomàs Pujada contrasta per una major especialització respecte a l’inventari de Pere Vilar, draper de la ciutat de Girona, de 1333-1334: vegeu Christian GUILLERÉ, Un mercader de Girona vers 1300: Pere Vilar, «Cuardernos de Historia Económica de Cataluña» 18 (1978), p. 223-254; reeditat per IDEM, Diner, poder i societat la Girona del segle XIV, Girona, 1984, p. 7-36. 15 Així, per exemple, Tomàs Pujada signà dues comandes amb dos mercaders de Girona per valor de 4.000 s.: AHG, Notarials SFG, vol. 627, s. f. (3.8.1342). 14

552

P. ORTI GOST

porcions de vaixells dels seus familiars. Però les quantitats resultants d’aquestes activitats, el diner líquid o les propietats immobles que posseïa al moment de la seva mort, resten molt lluny de la riquesa que generava el seu obrador draper. D’aquesta manera, hem vist com Bernat I Pujada, aquell pagès cavaler del mas Pujada de Riurans, s’instal·là en una petita ciutat, com ho feren molts d’altres.16 En aquest cas, la seva opció fou un èxit i, tal com hem vist, el seu fill, Tomàs I, es convertí en un important draper de Sant Feliu de Guíxols. La seva integració a la vila i a la seva elit econòmica i social queda ben manifesta pel seu segon matrimoni amb Margarida Vila, germana d’un dels més importants personatges de Sant Feliu entre 1337 i 1352 i també en el fet que Tomàs I arribà a ser escollit conseller dels jurats de la vila l’any 1342.17 Ara bé, la seva trajectòria, com la de molts altres, s’entroncà a l’estiu de 1348. LA FAMÍLIA PUJADA DESPRÉS DE LA PESTA DE 1348 Com a tot arreu, l’epidèmia de 1348 provocà uns índexs de mortalitat elevadíssims a la vila de Sant Feliu i a la família Pujada. Dels dotze membres adults de la família, cinc moriren molt probablement per la pesta: Berenguera Riba, Tomàs I, Arnau i Caterina I Pujada i Bernat Roca. Quedaren sis menors d’edat orfes de pare: Antoni Roca, Constança Pujada i els quatre descendents directes de Tomàs I. Els dos fills del primer matrimoni, Francesc I i Bernat II, però, ja eren púbers i de fet començaren vida pròpia. Bernat II amb 15 anys ingressà quasi immediatament com a monjo al monestir de Sant Feliu de Guíxols després de rebre la legítima del seu germà de 300 s.18 Francesc recuperaria els vincles amb Caldes de Malavella, casant-se l’any 1352 amb Caterina, filla de Ramon Guilla i de Vicenta19. Tot sembla indicar que Francesc esdevindria un patró de vaixell amb un nivell econòmic inferior al seu oncle Nicolau I, o als seus germanastres Nicolau II i Guillem II. Pel que fa a la resta de la família directa de Tomàs I, la seva vídua, Margarida Vila, ràpidament es tornà a casar per tercera vegada amb Nicolau Pellisser, un altre important draper de la vila. Davant el nou matrimoni, realitzat poc mesos després de la pesta, calgué cercar un tutor pels fills menors.

16 Lluís TO FIGUERAS, Systèmes successoraux et mobilité sociale aux alentours de 1300. Les contrats de mariage d’Amer et de Besalú en Vielle Catalogne, a Sandro CAROCCI (ed.), La mobilità sociale nel Medioevo, Roma, 2010, p. 453-490. 17 Tomàs Pujada fou conseller dels jurats Ramon Maria, Nicolau Pellisser i Nicolau Hospital, escollits l’any 1342: AHG, Notarials SFG, vol. 627, s. f. (28.4.1342). 18 AHG, Notarials SFG, vol. 2 (1), f. 4v-5v (2.8.1348); sembla que vers l’any 1363 obtingué el càrrec i benefici de cambrer del monestir de Santa Maria d’Amer: AHG, Notarials SFG, vol. 886 (1), f. 125r-125v (2.1.1363). 19 Vegeu les cartes de noces a AHG, Notarials CL, vol. 41, f. 145v-146v (10.4.1352).

PAGESOS DE CALDES DE MALAVELLA

553

Fou nomenat un altre draper, Nicolau Descamps, emparentat amb la família Pujada,20 que a més rebé l’11 de setembre de 1348 els béns del difunt en comanda.21 Segurament Nicolau Descamps gestionà els draps dels Pujada junt amb els seus i intentà recuperar els diners deguts. De fet liquidà el negoci perquè, com veurem a continuació, cap dels dos hereus de Tomàs I continuà el negoci principal del seu pare. Tot el contrari, els germans, Guillem II i Nicolau II, seguirien el camí traçat pel seu oncle, Nicolau I, que es convertí en el principal membre adult de la família Pujada durant les dècades de 1350 i 1360 i tingué una enorme projecció com mostra l’abundant documentació que hem pogut reunir d’aquest personatge entre el final de l’any 1348 i el 6 d’octubre de 1373 quan, a la ciutat de Càller, expirà.22 En l’espai d’aquest article és impossible recollir totes les notícies recopilades. Ens acontentarem en presentar les línies principals de la seva activitat econòmica i social. La documentació notarial guixolenca normalment qualifica a Nicolau II com a patró de coca. Com ja hem vist, abans de la pesta era patró d’una coca de dos timons i una coberta, anomenada Sant Joan, de la qual el seu germà Tomàs I n’era copropietari.23 L’any 1355 adquirí una altra coca de les mateixes característiques, anomenda Sant Antoni, presa als genovesos prop de les illes Medes pels habitants de Torroella de Montgrí.24 I l’any 1362 promogué i finançà la construcció d’una altra coca, també anomenada Sant Salvador, a les drassanes de Sant Feliu junt amb el ciutadà de Barcelona, Jaume Destorrent.25 La informació procedent dels protocols notarials de Sant Feliu de Guíxols ens dóna una imatge molt parcial de l’activitat econòmica de Nicolau I. Així, podem documentar una part de les compravendes de parts de vaixells, la contractació de mariners26, la compravenda i tinença d’esclaus27, però és més difícil resseguir els destins dels seus vaixells i de les mercaderies i per-

20 La seva germana Constança fou la muller de Nicolau I Pujada. La primera referència de Nicolau Descamps com a tutor dels fills menors de Tomàs Pujada és precisament la redacció de l’inventari que hem analitzat anteriorment. 21 Referència a la comanda a AHG, Notarials SFG, vol. 635, f. 48r (16.4.1355). 22 AHG, Notarials SFG, vol. 27 (5), s. f. (22.10.1373). 23 Nicolau II comprà la meitat del seu germà al tutor dels seus hereus per 205 s.: AHG, Notarials SFG, vol. 2 (2), f. 1r-1v (17.10.1348). 24 La coca fou subhastada a Sant Feliu per Pere Doronies d’Igualada, comissionat de l’infant Pere, lloctinent reial, per 241 l.: AHG, Notarials SFG, vol. 9, f. 151v-152v (3.2.1355). 25 AHG, Notarials SFG, vol. 18, f. 234r-235v (18.1.1362). 26 AHG, Notarials SFG, vol. 3, f. 97r (17.4.1349), vol. 2 (4), f. 111r (20.4.1350), vol. 4 (4), f. 38r (14.9.1350), vol. 636, f. 133v-134r (26.6.1353), vol. 635, f. 164r-164v (4.9.1355), vol. 15, f. 150v (5.10.1359), vol. 17 (1), f. 26r-26v (28.8.1360), vol. 17 (1), f. 55v-56r (19.9.1360), vol. 18, f. 20v-21r (5.6.1361) i vol. 19, f. 3r-3v (11.8.1362). 27 AHG, Notarials SFG, vol. 8, f. 131r (2.4.1354), vol. 9, f. 88r (23.11.1354), vol. 635, f. 93r-93v (1.6.1355), vol. 635, f. 194v (14.10.1355), vol. 10, f. 125v-126r (7.10.1356), vol. 10, f. 160r-160v (18.11.1356), vol. 18, f. 3v-4r (10.5.1361).

554

P. ORTI GOST

sones que es desplaçaven amb ells. En general, els nòlits que podien signar els patrons de vaixell i mercaders guixolencs molt rarament es protocol·litzaven a Sant Feliu. De ben segur el buidatge dels protocols de ciutats com Barcelona, Girona, València o Mallorca ens aportarien moltes més dades. Tan sols incidentalment podem saber que els vaixells de Nicolau I circulaven entre València i Sicília, resseguint tota la costa del Mediterrani occidental, que entre els seus clients es trobaven mercaders gironins, barcelonins, mallorquins, valencians i d’altres centres menors catalans, com Castelló d’Empúries, i que una de les activitats principals fou la importació de cereals de Sicília i molt especialment de Sardenya.28 Sabem també que Nicolau I col·laborà amb el rei, Pere el Cerimoniós, en la seva política mediterrània. Aportà el seu vaixell a l’expedició reial a Sardenya de 1354 per transportar-hi cavalls, féu el cors als genovesos a instància del monarca i dirigí una galera reial, armada a Barcelona l’any 1358.29 Nicolau I a més inicià una política d’enllaços matrimonials amb individus dels dos centres econòmics principals amb els que treballava, Girona i Barcelona. Ell mateix, en segons núpcies, es casà amb Bonanada Sifré, filla d’Arnau Sifre, paier de Girona, i vídua de Bernat Ferrer, draper de Girona, i, molt probablement, al mateix temps es negocià el matrimoni d’una filla de Bonanada i del seu primer marit, Margarida Ferrer, amb Nicolau II Pujada, nebot de Nicolau I.30 Així mateix, Nicolau I casà a la seva filla, Caterina II, en primeres núpcies, amb Guillem Miquel, ciutadà de Barcelona, la qual emparentaria en segones núpcies, a l’igual que la seva germanastre Joana, amb la família Vives, que, també procedent de Caldes de Malavella, s’instal·là a Girona i acabà tenint una branca resident a Sant Feliu de Guíxols.31 És en aquest marc de relacions econòmiques i socials que comencem a trobar en la documentació els germans Nicolau II i Guillem II. El primer fou enviat pel seu tutor, Nicolau Descamps, l’any 1357 com a aprenent a casa

28 AHG, Notarials SFG, vol. 12, f. 78v-79r (25.2.1357), vol. 4 (4), f. 33v (11.9.1350), vol. 8, f. 155r155v (12.5.1354), vol. 17 (1), f. 195v-196r (22.2.1361). 29 AHG, Notarials SFG, vol. 8, f. 161v (29.5.1354), vol. 10, f. 98r-99r (12.9.1356) i vol. 18, f. 201r (21.12.1361) 30 Vegeu les cartes de noces entre Nicolau I i Bonanada a: AHG, Notarials Girona-05, vol. 334 s., f. (1.1.1365); agraeixo a Albert Reixach Sala la notícia d’aquest document. 31 Hem pogut documentar sis fills de Nicolau I, quatre del seu primer matrimoni amb Constança Descamps i dos amb Bonanada Sifré. Dels quatre primers, potser tan sols Caterina II arribà a l’edat adulta, els altres tres (Tomàs II, Pelegrina II i Nicolau III) moriren impúbers, possiblement a la pesta de 1362; vegeu els dos primers testaments de Nicolau I a AHG, Notarials SFG, vol. 6, s. f. (21.101.1353) i vol. 18 (3) i 656 (1), s. f. (12.10.1361). Sobre els matrimonis de Caterina II i Joana vegeu: AHG, Notarials SFG, vol. 22, f. 5r-5v (13.4.1368) i AHG, Notarials Girona-09, vol. 9, s. f. (10.3.1386); agraeixo a Albert Reixach Sala la notícia d’aquest document. Sobre la família Vives de Caldes de Malavella i Girona vegeu: Lluis SALES I FAVÀ, Crédito y redes urbanes: el caso de Girona y las pequeñas ciudades de su entorno en el siglo XIV, a D. CARVAJAL DE LA VEGA, J. AÑIBARRO RODRÍGUEZ, I. VITORES CASADO (coords.), Redes sociales y económicas en el mundo bajomedieval, Valladolid, 2011, p. 129-150.

PAGESOS DE CALDES DE MALAVELLA

555

d’un dels principals mercaders de la ciutat de Girona, Francesc Pabia, que esdevindria un dels primers diputats del General de Catalunya.32 I els començarem a trobar regularment a la documentació a partir de 1362 quan els dos germans reberen en comanda de la seva mare, Margarida Vila, 1.000 s. per mercadejar per terra i per mar.33 Pocs dies després Guillem II embarcava a la coca del seu oncle, Nicolau I, cap a Barcelona.34 Uns pocs anys després el trobem important forment procedent de Sicília amb la coca del seu oncle, destinat als jurats de les viles d’Olot i Besalú.35 Com hem vist, Nicolau II es casà amb Margarida Ferrer, filla de la segona muller de Nicolau I i Guillem II concertà matrimoni amb Blanca Fornells, filla de Jaume Fornells, un altre dels grans mercaders de Sant Feliu de Guíxols. Curiosament els seus sogres obligaren a Guillem II a signar un compromís pel qual s’obligava a fer residència a Sant Feliu i que en cap cas la seva muller abandonaria la vila del Baix Empordà.36 Potser els sogres intuïen certes inquietuds en Guillem II, però el compromís quedà en paper mullat. Després del seu viatge junt amb el seu germà Nicolau II en el vaixell que patronejava el seu germanastre Francesc l’any 1374, en plena crisi de subsistència a la recerca de forment per a la vila de Sant Feliu de Guíxols.37 les referències a Guillem II i Nicolau II comencen a escassejar i molt probablement abandonaren la vila durant la segona meitat de la dècada de 1370. Començava una nova etapa en la vida d’aquests dos germans, que, com hem assenyalat, ens ha descrit l’article de Maria Teresa Ferrer que ha motivat la redacció d’aquest treball. CONCLUSIONS Quan Bernat I Pujada abandonà el mas del veïnat de Riurans de Caldes de Malavella dels seus pares, amb alguns pocs centenars de sous de la seva legítima i molt probablement després de pagar la remença al seu senyor, mai hagués somiat que dos dels seus néts acabarien a l’estret cercle del consell del rei Martí. Com hem vist, Bernat I s’instal·là amb èxit a la vila de Sant Feliu de Guíxols i el seu fill, Tomàs I, esdevingué un important draper ben integrat a l’elit econòmica i social d’aquesta petita ciutat del Baix Empordà. Però l’ascens dels seus fills, Guillem II i Nicolau II, no es podria entendre sense l’ac-

32 AHG, Notarials SFG, vol. 11, f. 105r-105v (18.9.1357); sobre Francesc Pabia vegeu, Maria Teresa FERRER I MALLOL, Els diputats del braç de les ciutats i viles reials de 1359 a 1413. Perfils biogràfics, «Acta Historica et Archaeologica Mediaevalia» 26 (2005), p. 521-522. 33 AHG, Notarials SFG, vol. 19, f. 6r-6v (13.8.1362). 34 AHG, Notarials SFG, vol. 886 (1), f. 25r-25v (30.9.1362). 35 AHG, Notarials SFG, vol. 22, f. 156v-158r i 164r-164v (16 i 28.10.1368). 36 Vegeu les cartes de noces: AHG, Notarials SFG, vol. 25, s. f. (11.4.1372). 37 Vegeu P. ORTI, La deuda pública municipal, p. 141.

556

P. ORTI GOST

tivitat prèvia del seu oncle Nicolau I. Patró de vaixell i mercader teixí unes relacions econòmiques amb mercaders dels principals centres econòmics de la Corona d’Aragó, que reforçà amb enllaços matrimonials amb Girona i Barcelona, i col·laborà amb la política mediterrània del monarca quan convingué. Guillem II i Nicolau II seguiren l’estela del seu oncle i la seva col·laboració amb l’infant Martí a Sicília els permeté consolidar el salt que havien fet vers les ciutats de Barcelona i València. Però som de l’opinió que la vida dels Pujada no hagués estat la que fou sense el paper que una petita ciutat com Sant Feliu de Guíxols jugà durant almenys els dos darrers segles medievals. Era el punt nodal per on passaven diverses xarxes que connectaven per terra vers la ciutat de Girona i vers d’altres centres urbans menors de l’interior, i per mar amb Barcelona, València, Sardenya, Sicília i d’altres ports de la Mediterrània occidental. Aquest punt nodal no era tan sols un espai on operaven els actors dels principals centres econòmics mediterranis. Sant Feliu comptava, malgrat el reduït nombre dels seus habitants, amb una elit econòmica, capaç d’aportar capitals i serveis de diversos tipus al gran comerç. A més a més, com tota petita ciutat, Sant Feliu connectava aquestes xarxes amb el seu entorn rural, el que permetia la circulació de mercaderies, persones i capitals entre els masos i els centres comercials.38 Sense aquestes funcions, mai Bernat I hagués marxat cap a Sant Feliu de Guíxols.

38 Víctor FARÍAS ZURITA, El mas i la vila a la Catalunya medieval. Els fonaments d’una societat senyorialitzada (segles XI-XIV), València, 2009.

PAGESOS DE CALDES DE MALAVELLA

557

PALOS DE ORO Y GULES EN EL OCCIDENTE HISPÁNICO (SIGLOS XIII-XV)1 EDUARDO PARDO DE GUEVARA Y VALDÉS Instituto de Estudios Gallegos «Padre Sarmiento»-CSIC

Las celebradas armas traídas por los reyes de Aragón y condes de Barcelona desde los tiempos de Ramón Berenguer IV y doña Petronila han sido desde antiguo objeto de atención para los estudiosos y motivo de opiniones muy dispares y de apreciaciones llamativamente desenfocadas. Por fortuna, hace ya más de dos décadas, Faustino Menéndez Pidal logró precisar algunas cuestiones de relevancia en relación con la singular antigüedad de este emblema —certificada en un testimonio sigilar de mediados del siglo XII— y poner de relieve, al propio tiempo, la importancia de considerar el asunto en relación con el contexto emblemático en que aquél se conformó y desarrolló.2 Del acierto de esta perspectiva más amplia son buena prueba las variadas y distantes conexiones que establece con otras armerías o grupos heráldicos; entre ellos, uno notabilísimo y extenso encabezado por los Limia, un grupo familiar galaico-portugués forjado en las últimas décadas del siglo XII y que a lo largo de las dos centurias siguientes llegó a disfrutar de un indudable preeminencia en aquel espacio geográfico. El recorrido histórico de esta celebrada estirpe, que últimamente ha sido motivo de atinados estudios y reconstrucciones,3 tuvo su inicio en un desta-

1 El presente texto se enmarca en el proyecto de investigación «Linaje, parentela y poder. La pirámide nobiliaria gallega». Siglos XIII-XV (MICINN, Plan Nacional HAR2010-18378), del que es investigador principal el que suscribe. Una versión más amplia y completa del tema en Eduardo PARDO DE GUEVARA Y VALDÉS, Las armas de los Limia y sus derivaciones (siglos XIII-XV), «e-Spania» 11 (junio 2011), http://espania.org/20540 [consulta: 02/08/2012]. Abreviaturas utilizadas: doc., docs. = documento, documentos; f. = folio; fig. = figura; núm. = número; p., pp. = página, páginas; vol. = volumen. 2 Véase Faustino MENÉNDEZ PIDAL DE NAVASCUÉS, Palos de oro y gules, en Studia in honorem prof. M. de Riquer, Barcelona, 1991, vol. IV, pp. 669-704. 3 Dos recientes y precisas aportaciones, que aquí se seguirán, en José Augusto DE SOTOMAYOR PIZARRO, De e para Portugal. A circulaçâo de nobres na Hispânia medieval (séculos XII a XV), «Anuario de Estudios Medievales» 40/2 (2010), pp. 889-924, y muy especialmente IDEM, Os Limas: da Galiza a Giela (séculos XII a XV), Actas do II Congreso internacional Casa Nobre, Arcos de Valdevez, 2011, pp. 53-74.

560

E. PARDO DE GUEVARA Y VALDÉS

cado rico-hombre de las cortes de Fernando II y Alfonso IX de León: don Fernando Arias, a quien se documenta entre los años 1153 y 1204 como beneficiario de varias donaciones regias y titular de diversas tenencias, como las de Ribadavia, Benavente o Tuy. Este retrato social se completa con su matrimonio con doña Teresa Bermúdez, hija de Bermudo Pérez de Trava y de la infanta doña Urraca, hermana del primer monarca portugués, lo que constituye una inmejorable evidencia de la elevada posición que el personaje disfrutó en aquel tiempo, así como una explicación suficiente para comprender también su autorizada presencia en la corte portuguesa, donde se le documenta como confirmante de dos diplomas de Sancho I, su primo, en los años 1186 y 1193. A partir de entonces, sus descendientes conformarían un poderoso grupo familiar, renombrado como Limia —en razón de su origen o primer asentamiento y cuya tenencia ejercieron en distintos momentos—, que conocería un notable y rápido desarrollo a ambos lados de la frontera y siempre bajo el influjo de los primogénitos de la rama principal: don Juan Fernández de Limia, o Bom, hijo de los arriba mencionados,4 don Fernán Yáñez de Limia, Batissela,5 don Juan Fernández de Limia,6 su hermano don Fernán Fernández de Limia7 y el primogénito de este último, llamado también don Juan Fernández de Limia,8 con quien los genealogistas portugueses acostum-

4 Este personaje fue protagonista también de una muy destacada trayectoria en la corte leonesa, donde se le documenta a lo largo de diversos periodos, entre años 1188 y 1220, como alférez y mayordomo mayor de Alfonso IX, de quien era primo, y como titular de diversas tenencias; entre ellas, las de Limia, Lemos, Zamora, Monterroso, Trastámara, Allariz, Salamanca o Toroño. En el último periodo de su vida se le documenta en la corte portuguesa como tenente de Neiva y Faria, entre 1211 y 1226, como alférez mayor en 1224 y ya como mayordomo mayor en los dos años siguientes. Esta vinculación portuguesa se reflejó también en sus dos matrimonios, en los que dejó descendencia: el primero fue el contraído con doña Berengaria Afonso de Baiâo, hija del rico-hombre don Afonso Hermiges de Baiâo y de doña Teresa Pires de Bragança, mientras que el segundo lo fue —después de 1211— con doña María Pais Ribeiro, la celebrada «Ribeirinha», barragana del rey Sancho I. Ibidem. 5 Se le documenta como confirmante de casi todos los diplomas otorgados por Fernando III y Alfonso X entre los años 1230 y 1265, figurando siempre en la columna de los ricos-hombres leoneses. A pesar de esto y de su presencia en la conquista de Sevilla, donde fue recompensado con uno de los donadíos mayores, y en la posterior campaña de Granada de 1265, la vinculación con Portugal vuelve a reafirmarse con él a través de su matrimonio con doña Teresa Anes da Maia, hija de Joâo Pires da Maia, rico-hombre de Alfonso II y Sancho II, en la cual dejó varios hijos. Ibidem. 6 Se le documenta como rico-hombre en las cortes de Alfonso X y Sancho IV, quien premió su temprana lealtad con la pertiguería mayor de la Tierra Santiago, que ejerció entre 1291 y 1293. Aunque contrajo dos matrimonios, el primero con doña Sancha González Girón y el segundo —ya en 1290— con doña María García de Sotomayor, no logró dar continuidad a su línea. Ibidem. 7 Fue rico-hombre en la corte de Alfonso X y no traspasó su lealtad a Sancho IV hasta la muerte del primero. Después, en tiempos de Fernando IV, figuró como confirmante de diplomas regios entre los años 1295 y 1312. Dejó descendencia de dos matrimonios sucesivos; el primero con doña Sancha Vasques de Soverosa, hija de don Vasco Gil de Soverosa y de doña Fruilhe Fernandes de Riva de Vizela, y el segundo con doña María Fernandes de Gondiâes, viuda del noble gallego don Pedro Páez de Ambía. Ibidem. 8 Fue el cuarto de su nombre en la línea principal del linaje y vivió gran parte de su vida en el reino de Portugal. Se le documenta allí como rico-hombre de don Dinis y, sólo a partir de 1301, tuvo asiento en la villa de Salvatierra, figurando desde entonces junto con su padre como rico-hombre en la corte de Fernando IV. Falleció hacia 1310 sin dejar descendencia de su matrimonio con doña Maria Anes de Aboim, señora de Portel e hija de don Joan Pires de Aboim, y parece que fue sepultado en el monasterio portugués de Pombeiro de Riva de Vizela, del que era patrono. Ibidem.

PALOS DE ORO Y GULES EN EL OCCIDENTE HISPÁNICO

561

bran a cerrar el ciclo biológico de los viejos Limias. Sin embargo, a lo largo de la segunda mitad del XIV todavía florecería con fuerza en Galicia una rama nueva que, ya antes de concluir aquella centuria, también lograría asentarse con solidez en tierras de Portugal. El origen de la misma estuvo en don Ruy Fernández de Limia, hijo de don Fernán Fernández y hermano segundo del último don Juan Fernández, y sus más señalados representantes a lo largo de las tres generaciones siguientes fueron: don Álvaro Rodríguez de Limia, petrista y más tarde partidario de Fernando I de Portugal, don Fernán Yáñez de Limia, a quien el maestre de Avis recompensó con las tierras de Valdevez, donde señoreó la torre de Giela, y don Lionel de Limia, su hijo, a quien Alfonso V premiaría a su vez con el vizcondado de Vilanova de Cerveira.9 Esta pequeña selección de nombres y noticias, aunque referidas sólo a la rama mayor o principal del linaje, resultan suficientes para situar en su contexto los palos de oro y gules que en sus escudos trajeron los viejos Limia. A partir de ello, cuanto menos, puede comprenderse muy bien que tanto en la famosa sala del palacio de Sintra, pintada antes de 1520, como en el propio Livro do armeiro mor, compuesto en 1509, se atribuyan a los Limia unas armerías que en puridad sólo correspondían a don Lionel de Limia, primer vizconde de Vilanova de Cerveira, fallecido —cumple mucho apuntarlo ahora— sólo unos pocos años antes, en 1495; es decir, lo que en su sentido heráldico no fue sino un terciado de Limia con un cuartelado de Silva y Sotomayor, este último en alusión naturalmente a la madre de este personaje, doña Teresa de Silva, y a su abuela paterna, doña Inés de Sotomayor. Por lo mismo, sabiendo que fue un recurso acostumbrado, puede comprenderse también que esta combinación heráldica se fosilizara rápidamente y, de seguido, perdiera su significación original en favor de una relectura nueva o más simple que después fue repetidamente sancionada en diversas cartas de brasâo de los siglos XVI y XVII.10

9 El mencionado don Ruy Fernández de Limia, que falleció entre 1332 y 1338, había estado casado con doña María Alfonso Churruchao, hija de Alfonso Eanes Churruchao, y hubo en ella cinco hijos; entre ellos, don Juan Fernández de Limia, que fue mejorado por su madre y casó con doña Marina Páez, hija de don Juan Pérez de Novoa y de doña Mayor Fernández de Biedma, en la cual dejó sucesión (un nuevo Juan Fernández, que llevó el coto de Rabal, y doña María de Limia, mujer de Alonso Suárez de Deza), doña Beatriz Rodríguez, que casó con Pedro Eans Mariño, y don Álvaro Rodríguez de Limia, conocido petrista que después de Montiel pasó a defender las pretensiones de Fernando I de Portugal, lo que le fue recompensado en 1370 con numerosos bienes en tierras gallegas y en 1371 con la alcaldía de la villa de Melgaço; se le documenta todavía en 1380 como uno de los que llevaban la encomienda del monasterio de Ramirás. De este último y de su mujer, doña Inés García de Sotomayor, hija de Fernán Yáñez de Sotomayor, quedaron por hijos doña Inés de Limia, mujer de Ruy Sánchez de Moscoso, señor de Altamira, doña María de Limia, mujer de García Prego de Montaos, señor de Montaos, y el don Fernán Yáñez de Limia, que se comienza a documentar en torno a 1388 y fue padre del primer vizconde de Vilanova de Cerveira, que son motivo de esta anotación. Noticias y referencias en E. PARDO DE GUEVARA Y VALDÉS, Parentesco y nepotismo. Los arzobispos compostelanos y sus relaciones familiares en la Baja Edad Media, en Actas del Simposio Internacional «El Coro del Maestro Mateo», Fundación Barrié de la Maza, La Coruña, 2001, pp. 67-70. 10 Véase, por lo demás, María Beatriz VAQUERO DÍAZ, Colección Diplomática do Mosteiro de San Salvador de Celanova, Santiago de Compostela, 2009, vol. I, docs.131, 153, 176 y 307, pp. 182-186, 210-211, 238-239 y 400-401, y Manuel LUCAS ÁLVAREZ, San Pedro de Ramirás. Un monasterio femenino en la Edad media. Colección Diplomática, Santiago de Compostela, 1988, docs. 290 y 373, pp. 480-480 y 534.

562

E. PARDO DE GUEVARA Y VALDÉS

LOS PRIMEROS TESTIMONIOS Cuándo y cómo —o en razón de qué— los viejos Limia comenzaron a traer los celebrados palos de oro y gules es cuestión que escapa, a mi parecer, a las posibilidades de análisis que ofrecen los escasos testimonios conservados. Creo necesario apuntar, no obstante, que en aquellos primeros tiempos del fenómeno heráldico la adopción de unas armerías no respondía a un proceso reflexivo, tal y como ahora nos parecería natural, sino a unos impulsos espontáneos, en los que predominaba el simple gusto o capricho, cuando no la directa imitación o aceptación de modelos ya existentes, a veces incluso con independencia de la significación o valor social que se les reconociera. Esto último es, probablemente, lo que parece adecuarse mejor al caso presente y no, como se ha pretendido explicar en más de una ocasión, en razón de una supuesta concesión de Pedro II de Aragón a don Juan Fernández de Limia, de la que naturalmente no existe prueba ni rastro alguno.11 De cualquier forma, lo único que puede confirmarse es que los palos de oro y gules ya estaban en uso como emblema propio entre los Limia desde algunos años antes de mediar el siglo XIII. Esto, al menos, es lo que puede deducirse del primero de los testimonios conocidos, cuya existencia y dibujo rescata Salazar y Castro: se trata de una impronta sigilar de forma almendrada en la que figura un escudo con dos palos y en torno al mismo el nombre de su titular, don Fernán Yáñez de Limia, la cual pendía de una donación otorgada a su favor en Sevilla, el 18 de septiembre de 1248, por don Pelay Pérez Correa, maestre de la Orden de Santiago (Fig. 1).12 Figura 1. Sello de La transmisión de este emblema entre los Limia, Fernán Yánez de Limia (1248) se confirma por un segundo testimonio sigilar de fecha bastante posterior, exactamente de comienzos de 1305, en cuyo centro se representa un escudo con tres palos y, en torno al mismo, el nombre de su titular, doña María Anes de Aboim, o de Portel, mujer de don Juan Fernández de Limia.13 Existen, además, dos hermosos monumentos funerarios en los que puede advertirse la continuidad de este emblema entre los Limia. El primero de ellos, en el monasterio de Pombeiro de Riva de Vizela, tiene cubierta o tapa a dos aguas con yacente y su atribu-

11 12

Véase F. MENÉNDEZ PIDAL DE NAVASCUÉS, Palos de oro y gules, p. 680. Véase Luis DE SALAZAR Y CASTRO, Pruebas de la Historia de la Casa de Lara, Madrid, 1694,

p. 679.

13 MARQUÉS pp. 246-247

DE

ABRANTES, O estudo da Sigilografía medieval Portuguesa, Lisboa, 1983, núm. 320,

PALOS DE ORO Y GULES EN EL OCCIDENTE HISPÁNICO

563

ción a este último don Juan Fernández de Limia —fallecido hacia 1310— no parece ofrecer ninguna duda. En el mismo, el escudo con estas armas aparece representado de dos maneras diferentes: en el yacente se figuran dos escudos con contera o guaspa y con un solo palo, uno en la empuñadura de la espada y otro en el regatón de la vaina, mientras que en el testero de la urna se dispone un escudo de gran formato con cuatro palos (Fig. 2). El frente de la urna, además, aparece decorado con un rectángulo horizontal próximo al testero y en él la imagen de un caballero que muestra su flanco derecho y se arma con una lanza en ristre, de cuyo extremo pende una bandera cuadra con Figura 2. Monasterio de Pombeiro un escudo de un solo palo y de forma de Riva de Vizela idéntica a los que muestra el yacente. El (dibujo de X.A. García G. Ledo). segundo monumento funerario, conservado en el monasterio de Fiâes (Melgaço, Portugal), suele atribuirse a don Fernán Yáñez de Limia, señor de la torre de Giela, por más que los rasgos tipológicos de su factura parecen indicar una cronología algo anterior; lo que importa aquí, sin embargo, es que tiene también una cubierta a dos aguas y lisa, aunque decorada a un lado con una cruz floronada y al otro con dos escudos, uno con dos palos y una espada acolada y otro jaquelado (4x7) y sumado de una lis; la yacija, por otra parte, exhibe en su frente y hacia la cabecera otros dos escudos con contera y tres palos en cada uno, mientras que en el testero se figura un último escudo con contera y dos palos, en torno al cual se grabaron toscamente después seis pentalfas. Pese a su reducido número, estos testimonios resultan aquí muy ilustrativos, pues no sólo corroboran la temprana y rápida identificación de los Limia con los palos de oro y gules, sino que invitan a una lectura más amplia para explicar la difusión de los mismos en buena parte del Noroeste peninsular. En este sentido, aunque es cierto que la exhibición de un mismo emblema no permite presuponer que éste fuera traído necesariamente por un antepasado común, bastará recordar que la temprana aceptación de los palos por los Limia —hacia las décadas centrales del siglo XIII cuanto menos— no dio paso a una pauta de presentación uniforme y, a la vez, que esa misma inseguridad —uno, dos, tres o cuatro palos— puede advertirse también entre los escudos con palos traídos por otros conocidos grupos familiares de la nobleza portuguesa, donde además aquéllos acostumbran a combinarse en uno o varios campos con otras

564

E. PARDO DE GUEVARA Y VALDÉS

piezas y figuras.14 Estas dos peculiaridades se observan también en las armerías del sureste gallego, donde las diferentes fórmulas de palos y palados, que aparecen ya en las últimas décadas del siglo XIII, podrían explicarse muy bien a partir del poderoso influjo de los Limia y a través de conductos muy diferentes, como una posible derivación genealógica o una simple y directa imitación en razón de algún tipo de homenaje o supeditación señorial.15 En este sentido, resulta muy esclarecedor que los testimonios más tempranos aquí conocidos parezcan vincularse a los escalones inferiores de la nobleza. Este es el caso, cuanto menos, que reflejan los conservados en el monasterio cisterciense de Santa María de Oseira, en tierras de Orense: tres laudas —entre poco más de una decena— de la segunda mitad del siglo XIII y primera del siguiente, que fueron reutilizadas probablemente ya en el siglo XVII para cubrir el pasadizo abovedado que comunica el claustro de los Medallones con el patio de los Pináculos, y cuya sencilla factura resulta por sí misma muy indicativa. En las mismas, por lo demás, las armas simples inicialmente atribuibles sólo a los Limia ofrecen de nuevo disposiciones diferentes, un solo palo en dos de ellas y un palado de cuatro en otra. Lamentablemente solo una de estas laudas conserva una parte de su inscripción, incluyendo la data precisa: Figura 3. Monasterio de Oseira «+ ERA : MA : CCCA : XXII : O(bit) : […] / (dibujo de X.A. García G. Ledo). M : DICIT(ur) : SACUS» (Fig. 3). Aunque esta lectura parcial no permite naturalmente identificar al titular de la lauda, la sola presencia del alcume Saco —dicitur Sacus— es suficiente para asociarla al grupo familiar así renombrado, que en los siglos

14 Ibidem, núms. 37, 146, 208, 209 o 266, pp. 115-116, 170-171, 198-199 y 233. Como es natural, estas y otras derivaciones son relativamente fáciles de rastrear en la literatura heráldica portuguesa, desde el viejo Livro do armeiro mor al contemporáneo Armorial lusitano, aunque en muchos casos las adscripciones a renombres –y no a linajes exactamente– impiden su adecuada consideración. No ocurre esto, entre otros, con los palos y lobos de los Meneses, condes de Tarouca, los palos y fajas con veros de los Ribeiro o los jaqueles y palos de los Aboim, derivados de los Nóbrega, quienes traían los cuatro palos solos. 15 Una primera aproximación en E. PARDO DE GUEVARA Y VALDÉS y Xosé Antón GARCÍA GONZÁLEZLEDO, Palos, fajas y jaqueles. La fusión de armerías en Galicia durante los siglos XIII al XVI, Diputación Provincial de Lugo, Lugo, 1996, pp. 71-85.

PALOS DE ORO Y GULES EN EL OCCIDENTE HISPÁNICO

565

modernos dio «apellido» a un buen número de estirpes de la hidalguía del sur lucense.16 DE LOS PALOS DE LOS VALCÁRCEL A LAS ESTACAS DE LOS QUIROGA Pero, más allá de lo que ha quedado señalado en relación con estos últimos testimonios, lo cierto es que los palos y palados comenzaron a servir casi al mismo tiempo para configurar las armerías de un pequeño número de conocidos linajes gallegos. Entre ellos, los más tempranos —en los comienzos del siglo XIV— parece que fueron los Valcárcel, que los llevaron en sus escudos a la manera de los Limia; esto es, sin ninguna de las modificaciones y añadidos que ya más tarde singularizarían los portados por otros linajes gallegos de ellos derivados; así, las varillas de los Varela, las correas de los Isorna y acaso las que más modernamente traerían los Saco, ya mencionados, las lanzas parlantes de los Lanzós —o Lanzones— o las estacas de los Quiroga. El cuadro de derivaciones incluiría también a los Losada y se completaría con la fórmula combinada —o exactamente fusionada— de los palos y las calderas, cuyo inicio pudo estar en los Biedma y que también identificarían al grupo de los Taboada y Noguerol. En el caso de los Valcárcel, tampoco hay respuesta a los interrogantes en torno a cuándo y cómo —o en razón de qué— asumieron los palos como emblema propio, pues los testimonios son pocos y parcos en este tipo de información, salvo que pudiera hacerse lectura de su más tardía cronología en relación con los Limia y sospechar alguna derivación genealógica, lo que no puede aventurarse con suficiente claridad. Pese a ello, la hipótesis no es descabellada, pues cuadraría muy bien con los testimonios heráldicos conservados y permitiría explicar satisfactoriamente la aceptación de los palos de oro y gules como emblema propio de este linaje, cosa que no parece que ocurriera con anterioridad a las primeras décadas del siglo XIV. Lo dicho, en efecto, aparenta confirmarse en los testimonios más tempranos, conservados en la antigua capilla funeraria del linaje, anexa a la monasterial de Carracedo (León), donde además puede apreciarse sin dificultad la ya anticipada imprecisión en cuanto al número de palos. Así ocurre, en efecto, en las dos piezas horizontales que hoy aparecen sobrepuestas en el fondo de uno de los lucillos sepulcrales: en la superior y en lo que parece ser la transposición de un sello

16 Comentarios y contexto en E. PARDO DE GUEVARA Y VALDÉS, Pablo S. OTERO PIÑEYRO MASEDA y X.A. GARCÍA GONZÁLEZ-LEDO, Las laudas armoriadas del monasterio de Oseira. Contexto, descripciones y comentarios, en Galicia monástica. Estudos en lembranza da profesora María José Portela Silva, edición a cargo de Raquel Casal, José Miguel Andrade y Roberto J. López, Universidad de Santiago de Compostela, Santiago de Compostela, 2008, pp. 493-515.

566

E. PARDO DE GUEVARA Y VALDÉS

cuadrilobulado, en torno a la imagen de un ave se representan cuatro escudetes alternados, dos con tres palos y otros dos con palados de seis, mientras que en la pieza inferior se sucede una secuencia de dos leones, con un castillo en medio, y de seguido un escudo con tres palos. El repertorio de la capilla funeraria de Carracedo se completa con una lápida inmediata alusiva al enterramiento de uno de los principales miembros de la estirpe —el adelantado García Rodríguez de Valcárcel, muerto en 1328—, en cuyo escudo el número de los palos se amplía ya a cuatro (Fig. 4).

Figura 4. Monasterio de Carracedo (dibujo de X.A. García G. Ledo).

Esta última fórmula es la que finalmente alcanzaría una mayor aceptación entre los de este linaje y los propios Limia, aunque sin consagrarse como una pauta uniforme de valor significante, como sí sucedió con la generalidad de los emblemas heráldicos. En realidad, la abundancia de testimonios posteriores a los mencionados en los que aparecen cinco, seis o siete palos —tal como los labrados en el castillo coruñés de Moeche— parece demostrar claramente que el valor significante de los escudos con palos, así como el prestigio, honor y fama que la sociedad pudo reconocer en ellos, no estuvo nunca en su número sino en la propia combinación cromática vertical resultante. Esta manera de entender el emblema, muy propia de los primeros momentos del fenómeno heráldico, es muy probable que tuviera mucho que ver con el influjo que les cabe reconocer a los palos de oro y gules en la conformación de las armerías portadas por algunos linajes forjados o derivados del tronco principal de los Valcárcel. Los ejemplos, en los que de nuevo se pone de relieve la versatilidad de los emblemas en general y del aquí imitado en particular, parecen —según se ha anticipado— fácilmente reconocibles: las varillas de los Varelas, que podrían explicarse a partir del matrimonio de Payo Varela con doña María Vicos, hija de García Rodríguez de Valcárcel, las lanzas parlantes de los Lanzós

PALOS DE ORO Y GULES EN EL OCCIDENTE HISPÁNICO...

567

o Lanzones, explicables a su vez por el matrimonio de Juan Freire de Andrade con doña Constanza de Valcárcel, hija asimismo del Adelantado, y finalmente las estacas que acabaron por identificar a los Quirogas. Este último caso puede explicarse sin mucha dificultad a partir de una derivación genealógica de los Valcárcel, como ya he dejado apuntado en otro lugar.17 El argumento primordial no está sólo en la tradición oral y literaria, sino en la continuidad entre los de este otro linaje de los mismos antropónimos y asociaciones onomásticas que ya habían adquirido carácter entre los Valcárcel y Balboa. Estos rasgos tienen una gran significación, no tanto porque el uso regular de nombres y patronímicos asociados fortalecía la cohesión interna del grupo familiar, sino porque a través de los mismos los individuos se identificaban como miembros de un determinado linaje.18 Esto es exactamente lo que también ocurría con las armerías, que los individuos asumían y exhibían —heredaban y aceptaban— para mostrar su identidad social ante los demás. De ahí, pues, que la continuidad de los cinco palos heráldicos de los Varcárcel entre los nuevos Quiroga, que se decían descendientes de aquellos, resulte acaso todavía más indicativo, si se consideran las costumbres que regían el uso de los emblemas heráldicos. Por lo que se puede advertir en los testimonios conservados, el proceso de aceptación por los nuevos Quiroga del emblema traído antes por los Valcárcel debió ser muy lineal. El primer paso parece que fue la combinación cuartelada de los palos de su línea paterna con el emblema que traían por la materna: la queiruga parlante que tempranamente se reformularía como carballo. Lo confirman así, cuanto menos, algunos de los más tempranos testimonios que se conservan —segunda mitad del siglo XV y comienzos del XVI— en varios sepulcros de las dos pequeñas iglesias sanjuanistas de San Salvador de Hospital, de Quiroga, y San Pedro Fiz, do Incio.19 En la primera de estas dos iglesias, el cuartelado de los palos y el carballo figura, por ejemplo, en el frente del sepulcro de García Rodríguez de Quiroga, señor de Montefurado y capitán de las gentes de guerra del conde de Lemos y en varias laudas correspondientes a sus hijos.20 En la segunda, a su vez, el mencionado cuartelado figura en el frente del sepulcro de un sobrino del anterior, frey Álvaro de Quiroga, comendador de San Juan entre los años 1461 y 1498.21 Aunque esta fórmula cuartelada pervivió fosiliza-

17 Véase, E. PARDO DE GUEVARA Y VALDÉS y X.A. GARCÍA GONZÁLEZ-LEDO, Los Garza de Castillón y el origen de los Quiroga. Noticias críticas, «Hidalguía» 324 (2007), pp. 237-288. 18 Un panorama sobre el sentido y alcance de las costumbres onomásticas en relación con el parentesco en E. PARDO DE GUEVARA Y VALDÉS, Identidad y memoria genealógica. Una aportación al estudio de la antroponimia medieval gallega, «Anuario de Estudios Medievales» 39/1 (2009), pp. 27-45. 19 El sentido de esta primera combinación parece reafirmarse, también, en una vieja casa de la villa de Villafranca, en cuya fachada hay dos escudos de factura igualmente temprana, acaso todavía de finales del s. XV, aunque su actual disposición parece ser inversa a la original. En el escudo de la izquierda se figura la consabida combinación cuartelada de los palos y el carballo, mientras que en el de la derecha figura el león que traían los Balboa, consanguíneos precisamente de los Valcárcel. 20 Véase E. PARDO DE GUEVARA Y VALDÉS y X.A. GARCÍA GONZÁLEZ-LEDO, Los Garza de Castillón y el origen de los Quiroga, pp. 263-268. 21 Ibidem, p. 269.

568

E. PARDO DE GUEVARA Y VALDÉS

da en muchas representaciones heráldicas, extendiéndose incluso a otras ramas diferentes, lo cierto es que los palos solos terminaron por imponer su protagonismo sobre la queiruga o el carballo, que posiblemente habían servido para identificar a los primitivos Quiroga medievales. El hecho se consumó, finalmente, cuando los palos se recortaron y reinterpretaron como estacas, al influjo de la conocida leyenda que el propio emblema generó.22 LOS PALOS CON CALDERAS DEL GRUPO BIEDMA, TABOADA Y NOGUEROL En contra de lo que podría parecer, las noticias y testimonios disponibles no permiten concretar todavía el sentido o el significado exacto de la combinación de palos y calderas que se rastrea ya en el siglo XIV y que alcanzaría una notabilísima presencia en el sureste de Galicia. Sin embargo, a la vista sólo de todo lo que ya se ha señalado, en cuanto a su aceptación y difusión, no parece aventurado suponer que la presencia de los palos debería ser explicada como una alusión a los viejos Limia, mientras que la irrupción de las calderas podría vincularse a su vez con las primeras armerías portadas por los Biedma. Esto último parece confirmarse sin dificultad por el testimonio de Gonzalo Argote de Molina, quien en su célebre nobiliario, impreso en 1588, al referirse a don Rodrigo Yéñeguez de Biedma, alcalde de los alcázares de Jaén y señor de Esquivel por merced del rey don Fernando IV, que es el primero de este apellido de quien hay noticia en este reino de Jaén, precisa que su solar y casa es en el reino de Galicia, cuyo estado fue toda la tierra de Limia, y la de Sotobermú y otros muchos cotos y tierras que hoy posee la casa de Monterrey (sic), que sucedió en este linaje, concluyendo que sus antiguas y primeras armas eran ocho calderas negras en campo de oro, insignia de ricos hombres...23

La identificación, por tanto, de las calderas solas como armas propias de los viejos Biedma es cosa bastante factible, por más que no puede ser corroborada con testimonios fehacientes. Y si lo eran efectivamente, como puede aceptarse, su combinación con los palos debería haber tenido su origen y sentido en el entorno del propio linaje y como consecuencia de alguna alianza con los Limia, lo que de momento no puede documentarse, salvo en un caso algo tardío y que además no implica a la línea principal de la estirpe, que

22

Véase, Fr. FELIPE DE LA GÁNDARA, Armas y triunfos de Galicia, Madrid, 1677, fol. Más adelante, Argote se hace eco de la leyenda o fábula genealógica sobre el origen del palo heráldico que los de estos linajes pintan en sus armas con las calderas, pero nada hay de interés en ello y menos para la cuestión aquí tratada. Véase Nobleza de Andalucía, facsímil de la edición de M. Muñoz y Garnica (Jaén, 1866), Jaén, 1957, p. 345. 23

PALOS DE ORO Y GULES EN EL OCCIDENTE HISPÁNICO

569

como todas las demás hizo uso naturalmente de esta combinación heráldica. Sea como fuere, el caso es que el uso de la combinación de calderas y palos no sólo sirvió para identificar a la generalidad de las líneas derivadas de los viejos Biedma, incluidas aquellas que tuvieron asiento en distintos lugares de Andalucía, sino que además inspiró o fue tomada directamente como propia por otros conocidos linajes gallegos, como los Taboada y los Noguerol, quienes sólo introdujeron unas ligerísimas variaciones, sobre todo en cuanto al número tanto de los palos como de las calderas. En estos otros casos tampoco puede asegurarse nada respecto al origen y sentido de esta combinación heráldica, aunque dada la proximidad geográfica y la posible coincidencia cronológica con la exhibida por los Biedma lo natural es que tuvieran una misma explicación o, cuanto menos, que hubiera una directa e inmediata correlación entre ellas. En este sentido, los testimonios más elocuentes son los que se conservan en el monasterio lucense de Ferreira de Pallares, dentro de una capilla funeraria fundada y generosamente dotada al poco de mediar el cuatrocientos por un miembro de los Taboada.24 Aquí, en los frentes de dos enterramientos de cronología un tanto imprecisa, probablemente del último tercio del siglo XV, se representan escudos con las cambas y ruedas de los Camba o Rodeiro, los palos y calderas de los Taboada, el castillo y las lises de los Deza, los roeles o anillos de los López de Lemos, señores de Ferreira25 y el jaquelado de los Vaamonde o acaso de los Ulloa, todos proclamando —y perpetuando— las ventajosas alianzas familiares de quienes mandaron labrarlos. Pero, como es natural, el interés de estos dos monumentos funerarios no está en la identidad de sus destinatarios, sino en las aludidas representaciones heráldicas y, muy en particular, en los dos escudos que hacen referencia a los Taboada: en uno de ellos, las dichas armas se disponen en un cuartelado alternado de tres calderas y tres palos recortados —o taboas—, mientras que en el otro y ahora ya sobre un solo campo se presentan cinco calderas —tres en jefe y dos en los flancos de la punta— y cuatro palos recortados, lo que fácilmente puede interpretarse como un claro anticipo de los palos rodeados de calderas que será la disposición moderna más convencional. El interés de estas dos formulaciones tan diferentes de unas mismas armas es

24 Véase el testamento de don Álvaro de Taboada, otorgado en 1462, en el «Boletín de la Comisión Provincial de Monumentos de Lugo» VII (1960-1961), pp. 99-105. 25 Castro Sampedro Folgar recoge unas armas idénticas a las que aquí presumimos como propias de los Lemos, señores de Ferreira y Sober, y las adjudicó a un linaje que él renombró Amarante. Lo más probable es que quisiera referirse de este modo a los señores de la Casa del mismo nombre, integrada en el patrimonio de los López de Lemos a raíz del enlace celebrado a fines del XV entre Lope Sánchez de Ulloa, señor de Ferreira y Sober, y doña Isabel González Noguerol, señora de esa última casa. Un siglo y medio después, en 1648, un descendiente de ambos, don Juan de Lemos y Sarmiento, fue agraciado con el título condal de Amarante. El padre Crespo, aunque recoge esta misma identificación y blasonamiento, representa las armas de una forma un tanto arbitraria, haciéndolas casi irreconocibles. Véase, «Museo de Pontevedra», Colección Sampedro, Libreta con apuntes de Heráldica, y P. CRESPO POZO, Blasones y linajes del reino de Galicia, Santiago de Compostela, 1967, vol. I, p. 288.

570

E. PARDO DE GUEVARA Y VALDÉS

ciertamente grande, pues reflejan muy bien que la segunda de ellas es resultado de la suma de los cuarteles de calderas y palos que se muestran en la primera; es decir, que se trata efectivamente de la combinación —o fusión si se prefiere— de dos emblemas diferentes. Esta misma lectura se corrobora de forma todavía mucho más clara en los cuatro escudos con tenantes, de factura probablemente algo anterior, que aparecen esculpidos sobre dos piezas de piedra en el fondo de cada uno de los lucillos sepulcrales: en una, el primero de los escudos incorpora los aludidos anillos y el segundo un solo palo, mientras que en la otra, el primero trae cinco calderas y el segundo un solo palo también, figurando en ambas piezas unas calderas sueltas, fuera de los escudos y a modo de simples señales heráldicas. Aunque la cronología de unos y otros testimonios es posiblemente algo diferente —los escudos del fondo del lucillo sepulcral parecen anteriores a los enterramientos mismos—, no es difícil aventurar para todos ellos un arco cronológico relativamente estrecho, en torno a las décadas centrales del cuatrocientos, y un límite final que no debería ser muy posterior a la fecha del testamento otorgado por el fundador de la capilla, quien en efecto dejó ordenado que se hicieran allí dos sepulturas para me deitar en una de elas, reservando la otra para su hermano y sus padres. Sin embargo, nada de esto presupone necesariamente que la combinación de los palos y calderas, con el consiguiente proceso de maduración de la fórmula gráfica triunfante, se desarrollara justamente dentro de este estrecho margen de tiempo. En realidad, a la vista de lo que queda indicado en relación con los Biedma, lo lógico es que el punto de inicio de este otro proceso haya sido más o menos parejo a aquél o, cuanto menos, que se haya remontado a un momento bastante anterior al que parecen determinar los testimonios que están en la capilla de Ferreira de Pallares. De ahí, pues, la sospecha de que estas representaciones —y en particular las que ornamentan los enterramientos— pudieran haber sido concebidas con una cierta intención arcaizante. Esta suposición encuentra, además, un significativo respaldo en otro interesante testimonio conservado también dentro de este mismo monasterio de Ferreira, aunque hoy permanece reubicado en uno de los rincones de su claustro. Se trata de un nuevo enterramiento, de aspecto y estilo un tanto tosco, poco elaborado, en cuya cubierta a dos aguas se representa, entre varias señales y escudos alusivos a los Rodeiro y acaso a los López de Lemos, una nueva versión de la secuencia gráfica que se anuncia en la labra del fondo del lucillo sepulcral; esto es, un escudo con un palo —se aprecia el error de haberse gravado previamente una faja— y en torno al mismo las consabidas cinco calderas. Lo relevante ahora es que en la propia tapa, así como a lo largo de su borde y rematando en el testero, se desarrolla un completo epitafio donde se expresan los nombres de sus destinatarios y la propia conología de la pieza:

PALOS DE ORO Y GULES EN EL OCCIDENTE HISPÁNICO

571

+AQUI : IAZ : ARES : PERES : DE TABO/ADA ET LOPO DE TABOADA SEU FILLO QU/E FINOU : ENA ERA DE : MIL CCCC XX II ANOS // DA NACENCA : DE : NOSO : SEÑOR : IH(es)UCHRIS(to) : P(r)IMEIRO DIA DE M//ARCO : ESTE LOPO / DE : TABOADA26

¿Se trata de un nuevo intento arcaizante o evocador de un hecho sensiblemente anterior? No es posible ofrecer una respuesta convincente, pues como se ha visto los testimonios son de nuevo pocos y parcos en este tipo de información. Si así fuera, el sentido de esta forma de representar señales y escudos —su intencionalidad— ya no estaría tanto en mostrar la identidad de los dos personajes allí sepultados como en exhibir la procedencia de esas armas y, por ende, reafirmar el origen y la propia posición del linaje que las asumía; esto es, exactamente, en cómo y en razón de qué se había forjado el nuevo emblema que los identificaba. En caso contrario, habría que aceptar lo que directamente ponen de relieve: que la fórmula combinada de los palos y calderas se forjó a lo largo del siglo XV y, muy probablemente, con independencia de los otros procesos formalmente próximos, pero cronológicamente anteriores, como serían los ya considerados de los Biedma y de los Valcárcel y sus diferentes derivaciones. Poco más cabe añadir respecto al asunto tratado en estas páginas, aunque a partir de los hechos objetivamente relatados podrían tejerse algunas hipótesis nuevas. Una a tener en cuenta en una futura relectura de la cuestión sería la de considerar que las armas de los viejos Limia, que tomaron apellido de la tierra de su procedencia y cuyo gobierno ejercieron en diferentes momentos, habían adquirido con el paso del tiempo una significación territorial27. De ahí, acaso, las razones de una difusión que, según se ha puesto de relieve, no en todos los casos puede ser explicada con suficiente precisión a partir de los canales más habituales; a saber, la derivación genealógica, la dependencia señorial o el simple prestigio social que el uso de unas determinadas armas podía reportar.

26 Véase, E. PARDO DE GUEVARA Y VALDÉS y Xosé Antón GARCÍA GONZÁLEZ-LEDO, Palos, fajas y jaqueles. La fusión de armerías en Galicia durante los siglos XIII al XVI, pp. 77 y 82. 27 Interesantes consideraciones generales sobre esta cuestión en F. MENÉNDEZ PIDAL DE NAVASCUÉS, Los emblemas heráldicos. Una interpretación histórica, Real Academia de la Historia, Madrid, 1993, pp. 53-58 y 105-110.

IL BORGO DI SANTO STEFANO A GENOVA E LA PESTE DEL 13481 GIOVANNA PETTI BALBI Università di Genova

Non è raro reperire nel ricco fondo notarile genovese cartulari arbitrariamente composti con fascicoli di notai diversi, talora anche cronologicamente distanti. Tra queste ricomposizioni archivistiche si colloca il cart. 332/I attribuito al notaio Guidotto Bracelli, ma in realtà costituito da quattro fascicoli di mano diversa. Guidotto esce da una delle dinastie notarili più longeve che ha dato alla città almeno sette professionisti attorno alla metà del Trecento, ridotti a sei verso la fine del secolo, che assunsero anche incarichi nell’amministrazione.2 In particolare Guidotto nel 1353 e nel ’59 è notaio e scriba dei due vicedogi istituiti dal doge Simon Boccanegra con competenze giurisdizionali sulle arti e nel ’59 procuratore di un Boccanegra in un contratto di acquisto di quote del debito pubblico.3 I pochi dati biografici, in particolare l’impiego in un ufficio preposto a questioni inerenti il mondo del lavoro, possono far supporre che Guidotto abbia maturato una frequentazione pregressa di questo ambiente e addirittura suggerire l’ipotesi che il dossier qui preso in esame sia suo. Si tratta di un fascicolo cartaceo inserto nel cart.332/I, compreso con numerazione recente tra f. 145v e f. 178bisv. e nella cartulazione originale tra c. LVII e c. LXXXX, molto disordinato, una specie di manuale, con atti incompleti, in stesura sommaria appena abbozzati o depennati, uno anche scritto a rovescio, redatti su due colonne con ampi spazi bianchi, caratterizzato da un ductus assai corsivo e frettoloso, scritto con un inchiostro chiaro e sbiadito.4 In tutto 70 atti sti-

1 Abbreviature utilizzate: febbr. = febbraio; c. = carta; cart. = cartulario; cur. = curatore; ed. = editore; f., ff. = foglio, fogli; p., pp. = pagina, pagine; r = recto; rist. = ristampa; v. = verso. 2 Giovanna PETTI BALBI, Nobiltà di toga e nobiltà di penna, in Vito PIERGIOVANNI (cur.), Hinc publica fides. Il notaio e l’amministrazione della giustizia, Milano, Giuffrè ed., 2006, pp. 322-352. 3 Giovanna PETTI BALBI, Simon Boccanegra e la Genova del Trecento, Genova, Marietti, 1991, rist. Napoli, ESI, 1995, ad indicem. 4 Con questo tipo di redazione il notaio pare quasi anticipare la pratica che dal Quattrocento porterà alla progressiva sostituzione dei vecchi cartolari con le più comode filze, «fogli sciolti, riuniti in pezzi e tenuti insieme infilati l’uno sull’altro con uno spago opportunamente munito di una punta sottile»: Giorgio COSTAMAGNA, Il notaio a Genova tra prestigio e potere, Milano, Giuffrè ed., 1970, p. 82

574

G. PETTI BALBI

lati tra il 16 e il 29 febbraio 1348, anche se gli ultimi due recanti la data 30 marzo sembrano inseriti successivamente. Il fascicolo pare indicare le difficili condizioni in cui opera il notaio, innescate, come vedremo, dalla peste, che lo costringono ad un super lavoro e lo obbligano spesso a cassare atti redatti in stesura sommaria per la sopraggiunta morte dell’attore del negozi giuridico, come del resto accade anche in altre realtà geografiche in circostanze simili.5 Prima però di addentrarmi nell’analisi del contenuto, vorrei giustificare la possibile attribuzione a Guidotto: il fascicolo in questione è di mano di un notaio che roga in prevalenza per povera gente, artigiani, immigrati delle Riviere o dai borghi dell’Appennino ligure-piemontese, che durante l’imperversare della «peste nera» vivono ai margini della città, in prevalenza nel borgo di Santo Stefano o quartiere dei lanaioli, incluso solo dal 1326 nella cinta difensiva urbana.6 Il notaio non dispone di uno scanno, di un posto fisso in cui svolgere la propria attività,7 perché si sposta freneticamente a domicilio, in abitazioni private, botteghe, chiese, sulla strada, incurante della peste che falcidia gli uomini e gli fornisce clienti: viene però da chiedersi se agisca per deontologia professionale assecondando soprattutto la volontà di non morire abintestato o per il desiderio di aumentare il proprio onorario recandosi a domicilio. Lavora incessantemente dall’ora prima fino all’ora vespertina, in tutte le fasce orarie, nelle contrade di Sarzano, Ravecca, Mascherana, Predono, Colla, Sant’Andrea, con puntate anche verso il borgo di San Vincenzo e il Bisagno fino al monastero di San Giovanni di Paverano, senza rispettare quello che sembrerebbe essere il percorso topograficamente più logico.8 Forse più che alla logica dell’assetto urbanistico il notaio pare sensibile alle chiamate dei clienti che talora scelgono anche personalmente i testimoni. Come i clienti questi, in numero variabile da otto a due, riflettono il milieu sociale frequentato dal notaio, in prevalenza lanaioli impegnati nelle varie specializzazioni legate alla produzione tessile, battitori, pettinatori, acimatori, garzatori, tessitori, tintori, poi specialisti dell’alimentazione, calzolai, manescalchi, uno speziale e un chirurgo, immigrati del contado e anche tre donne, di cui due vedove di due frate-

5 Maria Luisa CHIAPPA MAURI, Testamenti lombardi in tempo di peste: alcune riflessioni, en La peste nera: dati di una realtà ed elementi di una interpretazione, Spoleto, Centro italiano di studi sull’alto medioevo, 1994, pp. 215-252. 6 Roberto S. LOPEZ, Le origini dell’arte della lana, en Studi sull’economia genovese nel medioevo, Torino, 1936, pp. 64-204, Giovanna PETTI BALBI, Apprendisti e artigiani a Genova nel 1257, «Atti della Società Ligure di storia patria» n.s. XX (1980), pp. 137-170, ora in EADEM, Una città e il suo mare. Genova nel medioevo, Bologna, Clueb, 1991, pp. 84-115; G. PETTI BALBI, Simon Boccanegra, pp. 258-264; Enrico BASSO, Un’abbazia e la sua città. Santo Stefano di Genova (sec. X-XV), Torino, Paravia, 1997, pp. 74-86. 7 Giovanna PETTI BALBI, Notai della città e notai nella città di Genova durante il Trecento, in Vito PIERGIOVANNI (cur.). Il notaio e la città, Milano, Giuffrè ed., 2009, pp. 3-40. 8 Luciano GROSSI BIANCHI, Ennio POLEGGI, Una città portuale del medioevo. Genova nei secoli X-XVI, Genova, Sagep, 1980.

IL BORGO DI SANTO STEFANO A GENOVA

575

lli albergatori.9 Quando il notaio roga nella zona più esterna verso e oltre il torrente Bisagno prevalgono invece gli ortolani. Il nostro notaio sembrerebbe quindi un giovane, agli inizi della carriera che si espone ai rischi del contagio per raccogliere le volontà dei clienti che annota in stesura sommaria, proponendosi di completarli successivamente. In un caso scrive che l’atto è stato scritto, ma non letto. L’analisi del ductus e della scrittura dovrebbero essere determinanti per l’attribuzione, ma il confronto con un altro cartolare composito a lui attribuito (cart. 322/II) con atti risalenti all’attività successiva di scriba dei vicedogi non è risolutivo, in quanto il ductus è più posato e la stesura più ordinata. Il dossier offre un interessante spaccato di vita, perché ci fa intravedere non la Genova convenzionale, l’opulenta città mercantile, ma un quartiere povero ai margini della città, in precarie condizioni igieniche e con un grande affollamento, ove vivono modesti lavoratori e immigrati che sono anche i primi a essere massicciamente falcidiati dalla peste, già nel febbraio 1348. Infatti altri notai che rogano per una clientela più agiata, come Tommaso Casanova, intensificano le loro prestazioni a domicilio presso gli appestati più tardi, tra marzo e giugno quando si registra l’acme della pestilenze all’interno della città.10 Dalla documentazione emerge chiaramente come qui il contagio sia già diffuso, domini la paura di morire e la volontà di provvedere alle proprie cose, anche quando si possiede poco o nulla. Dei 70 atti 32 sono infatti testamenti, di cui 24 femminili e 8 maschili.. Degli uomini quattro sono celibi, tre sposati, uno forse vedovo perché menziona un figlio, ma potrebbe trattarsi di un figlio naturale; tranne uno tutti si dichiarano malati, cioè già contagiati. Tra le donne 13 sono sposate, 11 vedove: di queste 20 malate a fronte di una sana e di tre di cui non è specificato lo stato di salute. Questo modesto spaccato conferma il generale trend testamentario del momento a Genova, con donne che più degli uomini mostrano paura della morte e che quasi sempre già in preda al morbo intendono mettere ordine nelle proprie faccende.11 Come luoghi di sepoltura sono privilegiati il monastero di Santo Stefano (9) e la chiesa suffraganea di San Salvatore (8), seguiti dalla chiesa di Sant’Andrea (4), che sono gli edifici religiosi della vicinia al centro della loro vita di relazione, la cattedrale di San Lorenzo (3) o altre chiese ubicate in

9 Nonostante il diritto romano non preveda donne tra i testimoni, anche a Genova, come a Venezia, compaiono talune in qualità di testi: Lucia GUAZZETTI, Le donne a Venezia nel secolo XIV: uno studio sulla loro presenza nella società e nella famiglia, «Studi veneziani» XXXV (1998), pp. 33-35. 10 Alberto TASSONI (ed.), Historia de morbo sive de mortalitate que fuit anno 1348 per Gabrielem de Mussis placensem, «Giornale Ligustico» XI (1884), p. 146. 11 Giovanna PETTI BALBI, Donna et domina: pratiche testamentarie e condizione femminile a Genova nel secolo XIV, in Maria Clara ROSSI (cur.), Margini di libertà: testamenti femminili nel medioevo, Verona, Cierre ed., 2010, pp. 153-182.

576

G. PETTI BALBI

zone limitrofe o in periferia, come San Fruttuoso del Bisagno e San Siro di Struppa, mentre due donne si rimettono alla scelta del coniuge. La sepoltura è indicata apud o in ecclesia o in cimiterio ecclesie: penso si tratti di una variante del dettato notarile senza alcuna implicazione di natura cetuale o censoria, benchè esista una ricca letteratura sulla gerarchia e sul valore della collocazione della salma in prossimità o dentro gli edifici religiosi.12 Modeste, quasi sempre espresse in soldi (prevalgono i 10), sono le spese per le esequie, in ben 11 casi non specificate, perché a discrezione degli eredi. Cifre più alte sono le 15 lire lasciate da Clara moglie di Carlo di Casale per essere sepolta nella cattedrale e le 10 della moglie di un taverniere che parla di un non meglio specificato monumento in Santo Stefano. Se da quanto si toglie dal patrimonio per funerali, messe, lasciti pii, si passa alla destinazione del patrimonio,13 si riscontrano comportamenti un po’ diversi tra uomini e donne. I maschi, se sposati o vedovi, designano eredi i figli o persone all’interno del proprio nucleo familiare e a questi ultimi si rivolgono anche i celibi. Solo un taverniere in Rivotorbido nomina erede la moglie, mentre un altro sostituisce il nome della consorte con quello di un formaggiaio che deve prendersi cura dei suoi figli minorenni. Alla moglie vengono lasciate dote e antefatto, talora anche ultradotes, e un marito impone ai figli di non alienare i beni ereditati senza il consenso della madre che deve vivere con loro.14 Credo però che spesso si tratti di restituzioni solo verbali e non effettive, perché molti testatori non dispongono di beni atti a soddisfare questi impegni, anzi talora dichiarano di aver pignorato capi di abbigliamento e cinture appartenenti alla moglie presso qualche usurario. Gli uomini sembrano seguire le consuetudini testamentarie diffuse tra l’aristocrazia cittadina che privilegiano la trasmissione verticale del patrimonio,15 piuttosto che i comportamenti tipici del ceto artigianale, ove la moglie è spesso erede e continuatrice dell’attività comune.16 Le donne invece non deviano dalla consuetudine: delle 13 donne sposate 5 nominano erede il marito, 4 le

12 Steven EPSTEIN, Wills and Wealth in medieval Genoa. 1150-120, Cambrigde-London, 1984; Giovanna PETTI BALBI, La vita e la morte: riti e comportamenti nella Genova medievale, in Legislazione e società nell’Italia medievale. Per il VII centenario degli statuti di Alberga, Bordighera, Istituto internnazionale di studi liguri, 1990, pp. 427-457, ora anche in EADEM, Governare la città. Pratiche sociali e linguaggi politici a Genova in età medievale, Firenze, University Press, 2007, pp. 29-50. 13 Sull’articolazione del testamento, cfr. da ultimo Attilio BARTOLI LANGELI, Parole introduttive, in Margini di libertà, pp. 9-19. 14 Roberta BRACCIA, Uxor gaudet de morte mariti: la donatio propter nuptias tra diritto comune e diritti locali, «Annali della Facoltà di giurisprudenza di Genova» 30 (2000-2001), pp. 76-128. 15 Giovanna PETTI BALBI, «Accrescere, gestire, trasmettere»: percezione e uso della ricchezza nel mondo mercantile genovese (secoli XII-metà XIV), in La ricerca del benessere individuale e sociale: ingredienti materiali e immateriali (città italiane, XII-XV secolo), Atti del ventiduesimo convegno di studi del Centro italiano di studi storia e d’arte, Pistoia, 2011, pp. 381-404. 16 Diane OWEN HUGHES, Ideali domestici e comportamento sociale: testimonianze dalla Genova medievale, in Charles E. ROSENBERG (cur.), Comportamenti sociali e ideali domestici, Torino, 1975, pp. 147-183.

IL BORGO DI SANTO STEFANO A GENOVA

577

uniche figlie femmine, una un fratello, un’altra un ospedale, mentre due testamenti sono incompleti. Le vedove scelgono figli o consaguinei: una donna lascia erede il figlio suo e del defunto marito, anche se non si qualifica vedova, forse per protesta nei confronti del coniuge perché sta ancora spettando la restituzione della sua dote dai beni maritali. Uomini e donne hanno pochi figli, spesso minorenni, con una natalità assai più bassa di quella vigente tra i ceti più agiati: probabilmente non per libera scelta, ma perché sposati in età più adulta rispetto agli aristocratici o per la scarsa igiene e l’alto tasso di mortalità tra i più poveri.17 Raramente si dichiarano in possesso di case o di terreni, se non nella località da cui provengono, Bogliasco, Nervi o la più lontana Ceva. Solo una donna possiede due case, una in Ravecca, l’altra nel borgo di Santo Stefano, probabilmente ereditate dal primo marito. In prevalenza dichiarano invece di dover saldare affitti di case o di botteghe o di dover provvedere alla restituzione di piccole somme ricevute a vario titolo. Soprattutto le donne intendono «con un atto di libera volontà» elencare o stendere l’inventario delle cose possedute, in genere oggetti di abbigliamento o di arredo domestico, in prevalenza letti con o senza trapunta, qualche catenella d’argento con perle, qualche anello d’oro, poco danaro contante, ma anche piccole quantità di frumento, di olio, di mele o di castagne custodite in casa, per non parlare di una vedova originaria di Borgo Fornari che elenca anche galline, polli, formaggi e un porcello proveniente da un contratto di socida. In questo contesto pare quasi anomalo il testamento della già citata Clara moglie di Carlo di Casale, redatto però in Carignano, un quartiere socialmente diverso da quello dei lanaioli, nella casa di Tartarino Salvago, probabilmente il padre, in cui la donna abita con il marito. Angelina è figlia di Iacopina Salvago e deve possedere un discreto patrimonio di cui lascia erede due figlie femmine, dopo aver destinato 15 lire per la sepoltura in cattedrale e 200 lire alla madre, perchè durante la sua malattia non si è allontanata da lei, mentre tutti gli altri l’hanno abbandonata. Privilegiando figlie e madre questa donna mostra un grande attaccamento al casato originario ed eleva una tacita protesta nei confronti del coniuge escluso anche dalla tutela delle figlie, privilegiando colei che l’ha assistita nella malattia (f. 166v, 24 febbr.). Non diverso è l’atteggiamento di un’altra donna che lascia a una vedova, in casa della quale abita, 6 lire per l’assistenza ricevuta durante la sua infermità. Per il regime dotale esiste una situazione abbastanza uniforme: si parla spesso di doti non o solo parzialmente pagate, di somme che si devono recuperare o vanno a complemento di quanto pattuito al momento del matrimo-

17 Antonio Ivan PINI, La demografia italiana dalla peste nera alla metà del Quattrocento. Bilancio di studi e problemi di ricerca, in Italia 1350-1450, Atti del tredicesimo convegno del Centro italiano di studi di storia e d’arte, Pistoia, 1993, pp. 7-33.

578

G. PETTI BALBI

nio. La cifra media si aggira sulle 40-50 lire, alle quali corrisponde un antefatto di uguale ammontare, in un caso dimezzato, con talora aggiunte pro guarnimentis o pro iocaliis, come avviene abitualmente nel mondo genovese. Un po’ anomalo è il caso di Simonino di Moneglia che dichiara al suocero, un taverniere alla porta di Sant’Andrea, di ricevere 35 lire a saldo delle 229 lire di dote della moglie Benedetta, una cifra unica in quest’ambito. Subito dopo il padre di Benedetta redige testamento e ordina ai due figli maschi, designati suoi eredi, di prelevare la somma dai propri beni, stabilendo che la figlia sia anche usufruttuaria del patrimonio paterno e possa abitare nella casa del padre con il marito, mentre nulla, né beni né terre possano essere alienati senza il suo consenso. Alla generosità nei confronti della figlia fa riscontro una minore prodigalità nei confronti della moglie Rosa, alla quale il testatore lascia solo dote e antefatto secondo il costume delle Riviere. Siamo in presenza di un affetto particolare nei confronti di una figlia, non computata tra gli eredi, ma cospicuamente dotata, con un comportamento piuttosto insolito soprattutto in presenza della moglie ancora in vita (f. 153r-v, 19 febbr.). Pur nella sua limitata esemplarità questo dossier, che dovrebbe essere integrato con altra documentazione coeva espressa dallo stesso ambito sociale, offre con i suoi 38 atti di varia natura un interessante spaccato di vita, un quadro di come la grande peste è vissuta all’interno di un quartiere modesto, abitato da artigiani o immigrati. Oltre la predominante e prevedibile paura di morire che è all’origine di molte pratiche testamentarie, emergono comportamenti e preoccupazioni di altra natura, in primis quelle dell’abate di Santo Stefano, il monastero cittadino che ha favorito l’insediamento sulle proprie terre di artigiani e immigrati.18 Incurante della peste, l’abate Agostino, preoccupato per le sorti dell’abbazia a causa dell’abbandono delle terre e del decremento delle rendite provenienti da proprietà fondiarie o immobiliari, continua ad affittare case nel borgo o terre in val Polcevera o a cercare un nuovo prete alla guida della chiesa di Santa Croce, in sostituzione del titolare defunto. La scelta cade su prete Simone, già rettore della chiesa di San Desiderio di Bavari che, prima di lasciarla, intende redigere in scriptis il contratto di un terreno concesso in affitto nel passato ottobre per un anno al canone di 40 soldi affinché «de ipsa dubium aliquod oriri possit et specialiter propter occurentia tempore presenti» (f. 154, 18 febbr.). Predominano operazioni attinenti all’attività tessile che impegna la maggior parte degli abitanti del quartiere: oltre un lanaiolo che acquista panni per circa 15 lire e un altro che riceve merci per le quali si impegna a pagare oltre 50 lire, c’è un lanaiolo che si accorda con una famiglia di lanaioli di ori-

18 Geo PISTARINO, Monasteri cittadini genovesi, in Monasteri in alta Italia dopo le invasioni saracene e magiare (sec. X-XII), Torino, 1966, pp. 237-281; Maria Teresa MAIOLINO, Diocesi di Genova, in Italia benedettina II. Liguria monastica, Cesena, 1979, pp. 103-152; E. BASSO, Un’abbazia e la sua città.

IL BORGO DI SANTO STEFANO A GENOVA

579

gine pavese proprietari di una bottega nel borgo di Santo Stefano per diventare per un anno factor, gestore della loro bottega, con l’impegno ad attendere assiduamente al lavoro, dirigere e pagare i salariati con la giusta merce, non commettere frodi, in cambio di 24 lire (f. 165r-v, 23 febbr.). Un uomo e un donna invece collocano presso un tagliatore fuori la porta di Sant’Andrea per cinque anni un giovane nipote per apprendere artem lanarie, con clausole ben precise sull’orario lavorativo e sulla retribuzione, calcolata progressivamente sino a 16 lire al termine del quinquennio, compreso l’impegno a versare al datore di lavoro un soldo per ogni giorno in cui il giovane si assenterà arbitrariamente dalla bottega (f. 172, 28 febbr.). Numerose sono anche procure, revoche di procure, soluzioni di debiti o di cause, questioni di dote, contratti di mutuo, talora redatti in concomitanza con la stesura delle ultime volontà, il che induce a ritenere che in precedenza siano stati stipulati accordi solo verbali, che vengono formalizzati al momento di redigere testamento, come nel caso del prete di Bavari sopra citato, probabilmente per non pagare il notaio. Così prima di testare l’orfano di un calafato diventato maggiorenne nomina due procuratori per recuperare quanto ancora gli compete dall’eredità paterna, un taverniere dichiara invece di aver ricevuto 40 lire di dote dalla consorte che vuole siano detratte con l’antefatto di stesso importo dai beni indicati nel testamento. E una vedova, prima che venga redatto l’inventario delle sue cose, in qualità di procuratore del figlio, dichiara che 6 fiorini sono del figlio da lei ricevuti a saldo di un credito di 70 lire del figlio. Sembra che la peste abbia attivato nel quartiere un duplice circuito: da un lato la volontà di testare, dall’altro la formalizzazione di negozi anche pregressi che si intende regolare nell’imminenza della morte e in previsione del giudizio divino. C’è la madre che dichiara di dovere al figlio 20 lire spese per il suo mantenimento durante l’assenza del marito, la vedova che dichiara di dover restituire 20 lire ricevute a mutuo, o gli eredi di un bottaio che raggiungono un compromesso e una stima delle terre paterne in quel di Struppa. Sono ricordate molte specializzazioni artigianali, soprattutto connesse all’arte della lana, ma non compaiono quelle inerenti l’attività cantieristica e navale che si sviluppa in un altro quartiere quasi diametralmente opposto a Santo Stefano. Nessuna donna è provvista di una specifica qualifica artigianale, indicata solo come moglie o vedova di lanaioli, albergatori, tavernieri, tintori: una situazione che conferma da un lato il tardivo riconoscimento anche a Genova della professionalità femminile, dall’altro l’effettiva collaborazione nelle botteghe familiari. Si ha comunque la sensazione che le donne più degli uomini siano in possesso di somme di danaro, oggetti o addirittura case, probabilmente provenienti dalla dote, sia perché talora fungono da fideiussori per il coniuge, sia perché sono quasi sempre di loro proprietà gli oggetti impegnati presso gli usurai. E di questi se ne ricordano ben tre, individuati

580

G. PETTI BALBI

dall’ubicazione della loro bottega:19 uno in Soziglia, uno in Sant’Ambrogio e uno al Predono presso il quale una donna in cambio di 16 soldi pignora 7 canne di tessuto avute in comodato da un’altra donna pro sustentando vitam meam (f. 155, 20 febbr.).

19 Sono alcuni degli usurai manifesti presenti in città: Giovanna PETTI BALBI, Fenomeni usurari e restituzioni: la situazione ligure (secc. XII-XIV), «Archivio storico italiano» CLXIX (2011), pp. 199-220.

E SI BORNADORS SE TROBERAN. APUNTES PARA UNA HISTORIA DEL TORNEO EN LA BARCELONA BAJOMEDIEVAL1 MIGUEL RAUFAST CHICO Universitat de Barcelona

INTRODUCCIÓN En sus primeras páginas, la edición del Dietari del Consell de la ciudad de Barcelona ofrece una sabrosa tentación que, más adelante, pierde toda su consistencia y deja al investigador sumido en una cierta perplejidad. Tal como se puede leer en el inicio del valioso dietario municipal, en el otoño de 1390 la familia Santa Pau celebró el acceso a la caballería de uno de sus miembros organizando unas justas en la plaza de Santa Anna. La escueta noticia, apenas comenzada la consulta del volumen, parece presagiar un itinerario espectacular, un escenario receptivo a la cultura del torneo que, acontecimiento tras acontecimiento, fiesta tras fiesta, permitiría al historiador enlazar las prácticas caballerescas de la Barcelona del siglo XIV con las aparatosas demostraciones torneísticas de la local Cofradía de Sant Jordi a partir del s. XVI. ¿Qué otra cosa podría esperarse, por otro lado, de una ciudad que, a finales de la Edad Media, posee un «campo de las batallas» junto a sus murallas, y da el nombre de «portal del Junyidor» a uno de sus accesos?2

1 Este trabajo pretende ser un muy breve esbozo de algo que, en su momento, debería de haber sido una investigación de tesis doctoral y que, posteriormente, acabó siendo desplazado y substituido por el estudio de las ceremonias de entrada real en la Barcelona bajomedieval. Sirva, al mismo tiempo, como reconocimiento a la figura de M. Teresa Ferrer i Mallol por la ayuda que siempre me ofreció. Abreviaturas utilizadas: ACA = Archivo de la Corona de Aragón; AHCB = Archivo Histórico de la Ciudad de Barcelona; AHPB = Archivo Histórico de Protocolos de Barcelona; BC = Biblioteca de Cataluña; C = Cancillería; CC = Consell de Cent; ed. = editor, editora; f., ff. = folio, folios; ms. = manuscrito; p., pp. = página, páginas; reg. = registro. 2 Las justas organizadas por la familia Santa Pau en 1390 aparecen mencionadas en Manual de Novells Ardits, vulgarmente apellat Dietari del Antich Consell Barceloní, 28 vols., Barcelona, 1892-1992, vol, I, p. 4. La referencia, en 1411, a un campum vulgariter nuncupatum de les batalles, situado en las inmediaciones del portal de las Drassanes, aparece en AHCB, Consellers, Obreria, XIV-4, f. 14v. El portalis del Junyidor, junto al monasterio de Santa Clara, es igualmente mencionado, aunque en 1492, en AHCB, Consellers, Obreria, XIV-8, f. 49v.

582

M. RAUFAST CHICO

Más imágenes acuden, en un prometedor instante, a reunirse con esta inicial percepción. ¿Cómo valorar, si no, la actitud de un rey como Martín I, solicitando a las autoridades de la ciudad, en 1403, la ampliación de la plaza a la que da su palacio para que así se puedan celebrar en ella justas y torneos, y ello le evite tener que desplazarse en exceso para contemplarlas, dado su precario estado físico? ¿Y qué pensar de la minuciosidad con la que los oficiales municipales regulan y controlan la ubicación en el recinto urbano de las instalaciones destinadas a este tipo de eventos? Lanzas de justar en domicilios particulares, artesanos contratados para fabricarlas, caballos idóneos para las justas, entremeses destinados a realzarlas, y la inefable presencia de estas manifestaciones caballerescas en las ceremonias de recepción o de entrada real que se celebran en Barcelona, entre otros detalles reveladores, colaboran también en la configuración momentánea de un universo urbano seducido por el ritmo de duelos, justas y tablas redondas; de una ciudad habitada, en su exacta medida, por el espíritu del torneo.3 Sin embargo, la realidad —sea la que fuere— no parece responder exactamente a este modelo. La promesa esbozada por el Dietari del Consell se difumina instantáneamente y, para sorpresa del expectante investigador, no vuelve a aparecer en sus páginas, a lo largo de todo el siglo XV, ninguna otra referencia a justas organizadas por particulares en la ciudad de Barcelona. Descubrimos, al mismo tiempo, que los datos que manejamos se muestran dispersos, parciales o incompletos, y experimentamos la inquietante sospecha de que, aún reuniéndolos todos, no seríamos capaces de dibujar un retrato convincente, no podríamos encontrar el latido revelador, el pulso vital —si es que éste existe— del fenómeno en cuestión. Es más, en plena debacle recapituladora, sería incluso posible ceder a una tentación de carácter totalmente opuesto que nos conduciría a cuestionar y minimizar la presencia y la importancia de justas y torneos en el devenir, tanto cotidiano como excepcional, de la Barcelona bajomedieval.

3 La argumentación esbozada por el monarca de la Corona de Aragón en 1403 puede consultarse en ACA, C, reg. 2245, f. 190v, o en la transcripción que de dicho documento aparece en Daniel GIRONA I LLAGOSTERA, Itinerari del rey en Martí (1403-1410), «Anuari de l’Institut d’Estudis Catalans» 1913-1914, pp. 535-536. La competencia de los oficiales municipales llamados obrers en la adecuación de los espacios públicos de Barcelona destinados a servir de escenario para justas y otras celebraciones cívicas es detectable a partir de un documento de 1500 contenido en AHCB, CC, Diversorum, XV-3, f. 21r. Para todo lo relacionado con las ceremonias de entrada real celebradas en la Barcelona bajomedieval, véanse Lenke KOVACS, La ciutat com a escenari: les entrades reials i la festa urbana, «Barcelona Quaderns d’Història» 9 (2003), pp. 71-82; Miguel RAUFAST CHICO, ¿Una misma ceremonia para dos dinastías? Las entradas reales de Martín el Humano (1397) y Fernando I (1412) en Barcelona, «En la España Medieval» 30 (2007), pp. 91-129; IDEM, Imágenes para una ceremonia: la entrada real en la Barcelona bajomedieval, en Gemma Teresa COLESANTI (ed.), Le usate leggiadrie. I cortei, le cerimonie, le feste e il costume nel Mediterraneo tra il XV e XVI secolo. Atti del convegno - Napoli, 2006, Montella, Centro Francescano di Studi sul Mediterraneo, 2010, pp. 162-199.

E SI BORNADORS SE TROBERAN

583

Si bornadors se troberan, es la matización con la que los regidores barceloneses acompañan su decisión de organizar la celebración de justas en la ciudad con motivo de la entrada del rey Juan II en 1458. Asegurar la dudosa presencia de participantes en la competición que tendrá lugar en la plaza del Born no es la única preocupación de los organizadores municipales; también necesitan encontrar caballos aptos para tal función. Para garantizar lo primero, establecerán, a manera de incentivo, un premio destinado al ganador; para conseguir lo segundo, recurrirán al préstamo puntual de monturas por parte de nobles próximos a la ciudad. La imagen, por precaria, parece desmerecer todo el hipotético prestigio y trascendencia social del propio evento. Y la poca destreza demostrada por aquellos que finalmente intervinieron en dichas justas vendría a anticipar, con su escasa épica, los peores momentos de la futura Cofradía de Sant Jordi en el siglo XVI, cuando sus miembros se mostraban incapaces de ofrecer algo más que un brillante desfile de armaduras y ostentosos emblemas, ausentes unos bajo cualquier excusa, sustituidos otros por jinetes a sueldo compitiendo en su nombre.4 La combinación de todas estas imágenes construye, en definitiva, un paisaje de luces y sombras, extraño y desigual, lleno de contrastes notorios y aparentemente inexplicables, puntuado por grandes destellos que no hacen más que acrecentar el peso de la oscuridad que los rodea. Esta es, por tanto, la inestable percepción sobre el torneo en la Barcelona bajomedieval a la que tiene derecho el investigador. Condicionada por una documentación, nunca excesivamente explícita, en la que prima el orden colectivo municipal frente a toda posible escenificación no controlada por las autoridades consistoriales, pero de la que, de tanto en tanto, se desgaja un atisbo de iniciativa individual, quizá transgresora, que permite intuir la existencia de torneos y justas más allá de las celebraciones ocasionales organizadas por la ciudad en honor de la monarquía, que son las únicas que, hasta el momento, estamos en condición de poder explicar. En esos márgenes inexplorados —y quién sabe si tal vez inexplorables—, pero también en las grietas mismas de la documentación oficial, así como en todo lo que subyace bajo el espectáculo caballeresco y su representación visual, más allá del choque de las lanzas y el galope de los caballos, se halla la diferencia entre nuestro epidérmico conocimiento del tema, basado en la acumulación de datos y noticias a lo largo de un tiempo

4 La organización y subsiguiente problemática de las justas que tuvieron lugar en Barcelona en 1458, con motivo de la primera visita a la ciudad de Juan II como nuevo rey de la Corona de Aragón, pueden seguirse a través de las sesiones de debate consistorial recogidas en AHCB, CC, Deliberacions, II-12, ff. 56r-65r. Las solicitudes de préstamo de monturas a nobles por parte de las autoridades barcelonesas han quedado recogidas en AHCB, CC, Lletres Closes, VI-21, f. 20r. El escaso lucimiento de los participantes en estas justas queda constatado en Josep M. SANS I TRAVÉ (ed.), Dietari o Llibre de Jornades (1411-1484) de Jaume Safont, Barcelona, 1992, p. 107. Para todo lo relacionado con la historia de la barcelonesa Cofradía de Sant Jordi, véase Agustí DURAN I SANPERE, Barcelona i la seva història, 3 vols., Barcelona, Curial, 1972-1973, vol. II, pp.173-243.

584

M. RAUFAST CHICO

inaprensible, y la capacidad para entender, de manera determinante y satisfactoria, el significado real de este tipo de eventos en la Barcelona de finales de la Edad Media. UNA DEUDA HISTORIOGRÁFICA «The early history of the jousts in Spain is largely unexplored territory», sentencian Richard Barber y Juliet Barker en su ya clásico estudio sobre el mundo del torneo. Ese territorio brumoso en el que se pierden los contornos primigenios de lo que fue la introducción de las competiciones caballerescas en la Península es, de hecho, mucho más extenso y profundo de lo que sugieren ambos historiadores, y abarcaría no sólo los inicios de esta práctica, sino también su evolución a lo largo de todo el período medieval. De nuevo, tal como ya vimos antes que parecía suceder con Barcelona, los datos vuelven a revelarse dispersos y casi anecdóticos, desligados entre sí y perdidos en una nebulosa cronológica sin coherencia ni continuidad. Ya se trate de Castilla o de la Corona de Aragón, torneos, justas y pasos de armas aparecen identificados a lo largo de los siglos bajomedievales, asociados casi invariablemente a la monarquía y su corte, pero sin llegar a constituir nunca un corpus cohesionado o susceptible de ser analizado en su conjunto. Las celebraciones caballerescas que acompañaron, en 1272, el encuentro de Jaime I de Aragón y Alfonso X de Castilla en la ciudad de Valencia, o el Paso Honroso sostenido, en 1434, por Suero de Quiñones en tierras castellanas, son brillantes resplandores de un universo que, sin embargo, continúa en penumbras ante nuestros ojos.5 En consonancia con la ausencia de investigaciones sistemáticas que estudien en profundidad la cultura del torneo medieval en la península ibérica, la ciudad de Barcelona apenas puede hacer gala de alguna aproximación en la que se haya tratado mínimamente este tema. Joaquim Miret i Sans, en 1912, y Agustín Duran i Sanpere, en 1973, ofrecieron, en su momento, una mirada bienintencionada, pero filtrada siempre a través del interés por la ya mencionada Cofradía de Sant Jordi, cuyas andanzas nunca fueron anteriores

5 Richard BARBER; Juliet BARKER, Tournaments, Jousts, Chivalry and Pageants in the Middle Ages, Suffolk, The Boydell Press, 1989 (para los territorios de la Corona de Aragón y de Castilla., véanse pp. 91-102). Otros trabajos donde se ha abordado el tema del torneo en estos reinos: Linda PATERSON, Great Court Festivals in the South of France and Catalonia in the Twelfth and Thirteenth Centuries, «Medium Aevum» 2 (1982), pp. 213-224; Rosana DE ANDRÉS DÍAZ, Las fiestas de caballería en la Castilla de los Trastámara, «En la España Medieval» 8 (1986), pp. 81-107; Teófilo F. RUIZ, Fiestas, Torneos y Símbolos de realeza en la Castilla del siglo XV. Las fiestas de Valladolid de 1428, en Adeline RUCQUOI (coord.), Realidad e imágenes del poder: España a fines de la Edad Media, Valladolid, Ámbito, 1988, pp. 249-265; J.E. RUIZ DOMÈNEC, El torneo como espectáculo en la España de los siglos XV-XVI, en La civiltà del torneo (sec. XII-XVII). Giostre e tornei tra medioevo ed età moderna. Atti del VII Convegno di Studio, Narni, 1988, Narni, Centro Studi Storici di Narni, 1990, pp. 159-193.

E SI BORNADORS SE TROBERAN

585

al siglo XVI. Luego, un silencio que se ha prolongado hasta la actualidad.6 El contraste con otros ámbitos de la Europa occidental medieval, la dolorosa comparación con Francia, Inglaterra o las ciudades de Flandes, protagonistas de espléndidos y exhaustivos trabajos de investigación de gran calado, que no sólo visualizan y describen justas y torneos, sino que los insertan en las coordenadas sociopolíticas y culturales que les confieren su verdadero sentido, hacen dudar de nuevo al historiador local respecto del peso de estas prácticas en la Barcelona bajomedieval. ¿Es un problema de penuria documental, de desinterés historiográfico, o se trata en realidad de la escasa trascendencia global que las celebraciones de corte caballeresco tienen en esta ciudad?7 DOS O TRES COSAS QUE SABEMOS SOBRE JUSTAS Y TORNEOS EN LA BARCELONA MEDIEVAL Explica Ramon Muntaner en su Crònica como, en 1289, el rey Alfonso II, tras un combate frustrado contra tropas francesas que amenazaban con penetrar en Cataluña, organizó un torneo en la localidad gerundense de Figueres. Cuatrocientos caballeros se enfrentaron, divididos en dos bandos, en el que, según el cronista, fue «el pus bell fet d’armes que anc en torneig se faés, del rei Artús a ençà». A su conclusión —sigue refiriendo Muntaner—, el monarca regresó a Barcelona, donde durante varios días torneos y tablas redondas ocuparon invariablemente la atención de los habitantes de la ciudad.8 He aquí una de las más antiguas referencias que poseemos sobre la presencia del torneo en la ciudad de Barcelona, y la normalidad con la que la

6 Joaquim MIRET I SANS, Els torneigs de la confraria de Sant Jordi a Barcelona, «Revista de la Asociación Artístico-Arqueológica Barcelonesa» 65 (1912), pp. 471-484; A. DURAN, Barcelona i la seva història, pp. 180-189. Obviamente, sería injusto no reconocer la existencia de trabajos posteriores de carácter local en que, aunque de manera somera o muy tangencial, se ha evidenciado, como mínimo, la existencia de estas prácticas caballerescas en la Barcelona bajomedieval. Véase, a título de ejemplo, Josep Ramon JULIÀ I VIÑAMATA, Jocs de guerra i jocs de lleure a la Barcelona de la baixa edat mitjana, «Revista d’Etnologia de Catalunya» 1 (1992), pp. 10-23. 7 Véanse, como una simple muestra ilustrativa de la atención mostrada hacia el torneo por parte de otras historiografías del ámbito europeo, Josef FLECKENSTEIN (ed.), Das Ritterliche Turnier im Mittelalter, Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht, 1985; Juliet BARKER, The Tournament in England. 1100-1400, Suffolk, The Boydell Press, 1986; Jean-Pierre JOURDAN, Les fêtes de la chevalerie dans les états bourguignons à la fin du Moyen Âge: aspects sociaux et économiques, en Jeux, sports et divertissements au Moyen Âge et à l’Âge classique. Actes du 116 Congrès National des Sociétés Savantes, Chambéry, 1991, París, Éditions du CTHS, 1993, pp. 257-277; Thomas ZOTZ, Le jouteur dans la ville. Un aspect des rapports entre noblesse, ville et bourgeoisie en Allemagne au bas Moyen Age, en Le combattant au Moyen Age, París, Publications de la Sorbonne, 1995, pp. 161-167; Évelyne VAN DEN NESTE, Tournois, joutes, pas d’armes dans les villes de Flandre à la fin du Moyen Age, París, École des Chartes, 1996; Boris BOVE, Les joutes bourgeoises à Paris, entre rêve et réalité (XIIIème-XIVème siècle), en Nicole GONTHIER (coord.), Le tournoi au Moyen Âge. Actes du Colloque, 2002, Lyon, Université Jean Moulin, 2003, pp. 135-163. 8 Ferran SOLDEVILA (ed.), Crònica de Ramon Muntaner, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, 2011, pp. 277-278.

586

M. RAUFAST CHICO

crónica relaciona ambos elementos sugiere una tradición aún más lejana que vendría a perderse en el tiempo, y que iría más allá, lógicamente, de la prohibición que, ya en 1235, había intentado impedir este tipo de celebraciones en Cataluña. Se perciben igualmente en ella dos realidades que tienen mucho que ver con la historia y evolución de estos eventos: por un lado, ese encuentro multitudinario entre caballeros distribuidos en dos grandes grupos que es, en realidad, la forma original y que más fielmente define lo que es un torneo, planteado en abiertas extensiones de terreno, verdaderos sucedáneos de lo que, en otras circunstancias, sería un campo de batalla; por otro, la forzosa adecuación de esta descontrolada espectacularidad a las limitaciones espaciales y a las exigencias impuestas por el mucho más regulado mundo de las ciudades, donde el primigenio torneo dará paso a formas mucho menos tumultuosas como las tablas redondas o las justas individuales.9 Esa domesticación del original espíritu indómito del torneo, ese progresivo viraje hacia formas más teatrales y evocativas, materializado a lo largo de varios siglos, nos son totalmente desconocidos por lo que se refiere a Barcelona y sus contornos. De hecho, si dejamos aparte la noticia suministrada por Muntaner, y algunas otras dispersas referencias anteriores al siglo XIV, siempre escuetas e impregnadas de ese carácter anecdótico que aísla al dato de su posible interpretación, lo que obtenemos de la documentación disponible es ya la imagen recurrente, plenamente formada e instalada en la ciudad a partir de mediados del siglo XIV, de unas justas urbanas concebidas en forma de tabla redonda, donde uno o varios mantenedores se enfrentan en combate individual a todo aquel que acepte competir con ellos.10 Ya se trate de una iniciativa municipal o tenga que ver con los deseos de la casa real, en Barcelona este tipo de eventos aparecen siempre relacionados, de una u otra forma, con la monarquía. A lo largo de los siglos XIV y XV, fiestas de recepción y celebraciones principescas conllevan —como si se tratara de rendir tributo al mundo de la caballería propio de nobles y reyes cuando éstos se adentran en los espacios dominados por la burguesía urbana— la puesta en escena de justas en las que no sólo participarán ellos, sino también las élites dirigentes de la ciudad. Cuando sean éstas últimas las que actúen

9 La existencia de una prohibición general en 1235 sobre los torneos en territorio catalán aparece señalada en Thomas N. BISSON, Història de la Corona d’Aragó a l’Edat Mitjana, Barcelona, Crítica, 1988, p. 85; R. BARBER; J. BARKER, Tournaments, p. 91. Un ejemplo del proceso evolutivo que lleva desde el torneo colectivo en campo abierto hasta las justas individuales urbanas puede encontrarse en E. VAN DEN NESTE, Tournois, joutes, pas d’armes, pp. 50-58. 10 El propio Muntaner nos ofrece la descripción de una tabla redonda organizada por el almirante Roger de Lluria en la localidad aragonesa de Calatayud, en 1291: instalado en un castillo de madera que había sido construido en un extremo del recinto destinado a las justas, Roger de Lluria esperaba el reto de cualquier caballero, incluido el propio rey, para enfrentarse a ellos en combate individual (F. SOLDEVILA (ed.), Crònica, pp. 299-300). Para algunas muy breves noticias sobre prácticas caballerescas en la ciudad de Barcelona con anterioridad al siglo XIV, véanse R. BARBER; J. BARKER, Tournaments, p. 94; A. DURAN, Barcelona i la seva història, p. 180.

E SI BORNADORS SE TROBERAN

587

como principales instigadoras de la tabla redonda, sus miembros no intervendrán, sin embargo, a título meramente particular, sino que lo harán en representación de la ciudad, subvencionados por ella, y se les supondrá, en cierta manera, obligados a defender el honor colectivo de la institución consistorial —o como mínimo, a no desmerecerlo— ante cualquier competidor. La visita de la reina María, esposa de Pedro el Ceremonioso, en 1339; el nacimiento del infante Juan, primogénito de dicho monarca, en 1350; el paso por la ciudad de la reina Juana de Castilla, en 1366; la boda del infante Martín, segundo hijo de Pedro el Ceremonioso, en 1372; o la entrada real del propio Martín en Barcelona, ya como nuevo soberano de la Corona de Aragón, en 1397, son algunas de las ocasiones para las cuales tenemos sucintamente documentada la correspondiente escenificación de justas urbanas durante el siglo XIV. Luego, ya en el XV, las entradas reales de reyes, reinas y primogénitos (desde Martín el Joven, hijo de Martín I, en 1405, hasta Isabel I de Castilla, esposa de Fernando II, en 1481, pasando por Fernando I, en 1412, o Juan II, en 1458) acaparan casi todas las referencias a este tipo de espectáculos caballerescos en el municipio barcelonés.11 JUSTAS Y TABLAS REDONDAS EN LAS CEREMONIAS DE ENTRADA REAL EN LA BARCELONA DEL SIGLO XV: MODELO PARA ARMAR El 6 de agosto de 1424, un rench de junyir instalado en la plaza del Born sirvió para que la ciudad de Barcelona tuviese ocasión de contemplar al rey Alfonso el Magnánimo —que había regresado a finales de 1423, tras su fracasada primera campaña en Nápoles— participando en unas justas, de las cuales era el principal promotor y en las que se enfrentó tanto a nobles como a destacados representantes de la burguesía local. La descripción que el Llibre de les Solemnitats nos ha dejado de este acontecimiento pasa por ser el único retrato compacto del que disponemos para este tipo de celebraciones antes del siglo XVI. La preparación del escenario, entoldada y empaliada la plaza del Born con telas blancas y rojas, dispuestos los tablados para acoger

11 Para las justas organizadas en 1339 y 1350, véase A. DURAN, Barcelona i la seva història, pp. 180181. Con respecto a las plures bufurnaciones que tuvieron lugar en 1366, véase Crónica del Racional de la Ciutat de Barcelona, «Recull de Documents i Estudis» I (1921), p. 139. En relación a los bornadors qui bornaren en 1372, véase AHCB, CC, Clavaria, XI-10, ff. 88r, 99v y 106r. Sobre la tabulam de junyir que acompañó la entrada real de 1397, véase BC, ms. 48, f. 272v (Cronicó de Guillem de Mascaró), o su transcripción en M. RAUFAST, ¿Una misma ceremonia para dos dinastías?, p. 125. Para las ceremonias del siglo XV, que comentaremos a continuación, la documentación es mucho más abundante y detallada, yendo desde las descripciones que ofrecen el Llibre de les Solemnitats y los dietarios oficiales de la ciudad hasta la valiosa información aportada por los registros archivisticos de las series Deliberacions y Clavaria conservados en el Archivo Histórico de la Ciudad.

588

M. RAUFAST CHICO

al público asistente, situados a cada extremo del palenque los receptáculos destinados a acoger a los participantes con sus monturas, colocados los innumerables pequeños pendones identificativos a lo largo de todo el provisional recinto. El recorrido efectuado por el monarca y sus acompañantes, en tanto que mantenedores de las justas (taulagers), desde el palacio real hasta la plaza del Born, avituallados con sus armaduras y sus túnicas emblemadas, mientras las largas lanzas necesarias para la disputa eran trasladadas de dos en dos por treinta nobles y ciudadanos. Los participantes que acudieron a medir su destreza con el soberano (aventurers). La copiosa cena y las danzas que siguieron a las justas, reunidos todos los competidores en el palacio real. Esta cohesionada descripción permite, en cierta forma, visualizar el desarrollo de la tabla redonda en toda su extensión, con la salvedad, sin embargo, de que apenas explica nada acerca de los numerosos y diferentes enfrentamientos individuales que en dicha tabla tuvieron lugar. «Foren rompudes moltes lances e fets molts encontres, axí per los dits taulagers com per los dits aventurers», es la única referencia que encontramos de todo ello en la aún así muy valiosa descripción de dicho evento.12 Esta carencia podría quedar relativamente compensada gracias al relato que el cronista francés Guillaume Leseur nos ha dejado de las justas mantenidas por Gaston IV de Foix en Barcelona, en noviembre de 1455. Planteadas por el propio Gaston —en esos momentos de visita en la ciudad para concretar con el infante Juan, hermano y lugarteniente en Cataluña de Alfonso el Magnánimo, sus derechos futuros al trono del reino de Navarra— como un Paso de Armas, se escenificaron igualmente en la plaza del Born, y en ellas el conde de Foix, caracterizado como el Caballero del Pino de las Manzanas de Oro, servidor de la dama del Bosque Secreto, se enfrentó a todos aquellos aventurers que quisieron medirse con él. El texto de Leseur se explaya, de manera casi obsesiva, en la minuciosa descripción de todos y cada uno de los combates disputados por Gaston de Foix, recreando movimientos, vestimentas y momentos álgidos de cada una de la tres carreres en las que se dilucidaba el ganador de las disputas individuales. Lanzas rotas, escudos partidos, contendientes tambaleantes, piedras preciosas para los ganadores y un espectáculo para los ojos de los asistentes que, sin embargo, ocultaba el trasfondo político y la realidad económica que subyacían bajo la esplendorosa demostración caballeresca.13

12 Agustí DURAN I SANPERE; Josep SANABRE (eds.), Llibre de les Solemnitats de Barcelona, 2 vols., Barcelona, Institució Patxot, 1930, vol. I, pp. 27-29. 13 Henri COURTEAULT (ed.), Histoire de Gaston IV, comte de Foix, par Guillaume Leseur, 2 vols., París, Librairie Renouard, 1896, vol. II, pp. 44-59. Para las connotaciones políticas de dichas justas, así como para las consecuencias económicas que dicha estrategia de promoción tuvo para las arcas del conde de Foix, véase p. 36, nota 1, y pp. 43-44, nota 3. Para un aproximación al tema de los pasos de armas, véase Armand STRUBEL, Le pas d’armes: le tournoi entre le romanesque et le théatral, en Théatre et spectacles hier et aujourd’hui. Moyen âge et Renaissance. Actes du 115 Congrès National des Sociétés Savantes, Avignon, 1990. París, Éditions du CTHS, 1991, pp. 273-284.

E SI BORNADORS SE TROBERAN

589

Estas dos dinámicas imágenes pueden, a su vez, ser complementadas por los datos que suministran los registros emanados de la actividad consistorial barcelonesa a lo largo del siglo XV. Su acumulación permite reconstruir, hasta cierto punto, un modelo de lo que fueron las justas organizadas por la propia ciudad con motivo de las entradas reales de la monarquía en Barcelona. Las reuniones del Consell de Cent —máximo organismo rector del municipio— donde se debatía, entre otras cosas relacionadas con la ceremonia de entrada, la organización de las justas correspondientes y se procedía a resolver los problemas que ello comportaba, son claramente observables en el caso de la preparación de la entrada de Juan II en 1458: el empaliado y entoldado de la plaza del Born; la compra de un caballo para las justas y su posterior venta, una vez acabadas éstas; la contratación de un bufón para anunciar dicho evento; o el desfile de los participantes por la ciudad dos días antes, a manera de reclamo y difusión, son algunas de las decisiones tomadas en dicha ocasión por los regidores barceloneses.14 La contabilidad de los gastos ocasionados por estas celebraciones, recogidos en los libros de Clavaria, sirve, tanto en 1397 (entrada de Martín I), como en 1400 (entrada de su esposa, la reina María), para dotar de una mayor visibilidad a este tipo de justas: la invariable participación de cuatro ciutadans honrats (la élite estamental de la ciudad) como mantenedores de la tabla redonda, acompañados por toda una cohorte de ayudantes y seguidores; la construcción de catafalcos y su ornamentación; la uniformidad en la vestimenta de los taulagers y sus monturas; la compra de carne y vino para ser consumidos durante la competición; la limpieza y nivelación de la plaza del Born; o la cura de los caballos heridos en el transcurso de los diferentes enfrentamientos, son aspectos desvelados únicamente por este tipo de fuente.15 Mención especial merece la entrada de Martín el Joven en 1405, puesto que el registro de Clavaria que cubre dicho período se muestra especialmente generoso a la hora de proporcionar información adicional sobre los elementos que intervienen en la materialización de las justas urbanas en Barcelona: la fabricación de las lanzas de competición; la ornamentación y aderezo de los yelmos, cimeras, escudos y arneses de los cuatro ciudadanos encargados de actuar como taulagers; los catafalcos para los participantes; los pendones y banderas con señales de la ciudad que inundan el recinto de competición; los trompetas uniformados que acompañan a los justadores; el préstamo de caballos, aparecen aquí claramente identificados y relacionados.16 A dicha información habría que añadir, en este caso, la aportada por la

14

Véase, a este respecto, la nota 4. Para 1397: AHCB, CC, Clavaria, XI-21, ff. 210v y 227v. Para 1400: AHCB, CC, Clavaria, XI-24, ff. 185v, 205v, 210r, 211r, 212r y 213r. 16 AHCB, CC, Clavaria, XI-28/29, ff. 132r-v, 136r, 140r, 145v, 149r, 154r, 157r, 158r, 160v, 165r, 168r, 169r y 189v-190r. 15

590

M. RAUFAST CHICO

documentación de carácter notarial, donde se recoge el alquiler de brandones, cubiertos, ánforas y copas; la compra de vino, pan, atún y especias; y la contratación de cocineros, con destino a su utilización por parte de los participantes en la tabla redonda organizada con motivo de la visita a la ciudad del primogénito de la Corona de Aragón.17 Finalmente, los detalles acuden indiscriminados y caprichosos a través de la documentación conservada: en 1458, las autoridades barcelonesas prohíben que el caballo comprado por la ciudad sea prestado a particulares para su utilización en justas privadas. En 1477, con motivo de la visita del duque de Calabria a Barcelona, cuatro jinetes italianos compiten en las justas siguiendo, eso sí, las normas locales. En 1481, para contemplación de la reina Isabel I de Castilla, se llega incluso a celebrar justas acuáticas en la playa de la ciudad...18 La suma de todas estas imágenes y referencias, la combinación de las diferentes tipologías documentales, la relación comparativa entre unas celebraciones y otras, la contextualización histórica de cada una de ellas, así como la interpretación de sus ausencias y el análisis de sus conflictos, pueden permitir que nos adentremos algo más en este universo borroso y aún poco aprehensible para el historiador como es el de las justas y torneos en la Barcelona medieval19. Las zonas más oscuras, el latido íntimo del fenómeno, nos siguen quedando, sin embargo, aún lejos e inalcanzables.

17

AHPB, 58/33 (Bernat Nadal), ff. 75v-76v, 78r y 85r-86r. Para 1458: AHCB, CC, Deliberacions, II-12, f. 65r. Para 1477: A. DURAN; J. SANABRE (eds.), Llibre de les Solemnitats, p. 299. Para 1481: J. Mª SANS (ed.), Dietari o Llibre de Jornades, p. 285. 19 En 1458, por ejemplo, fue vetada la participación de un mercader en las justas organizadas en honor de Juan II, ante el descrédito que ello podría suponer para el resto de participantes de la ciudad, todos ellos miembros de la elite estamental urbana (AHCB, Ceremonial, 1M. I. 1., sin foliar. El documento aparece parcialmente transcrito en Carmen BATLLE, La crisis social y económica de Barcelona a mediados del siglo XV, 2 vols., Barcelona, CSIC, 1973, vol. II, p. 494). 18

EL PA A PERPINYÀ EN EL SEGON TERÇ DEL SEGLE XIII1 ANTONI RIERA MELIS Universitat de Barcelona Institut d’Estudis Catalans

INTRODUCCIÓ Entre 1050 i 1280, els camps de cereals es van estendre a Europa a costa dels erms i, en menor grau, d’altres cultius. Les successives tandes de rompudes i dessecaments van generar sobretot sementers «de pa» i vinya. L’èxit dels cereals responia a raons diverses, entre les quals destacaven tant els avantatges dietètics (aporten hidrats de carboni i són fàcils de digerir) i l’adaptabilitat a climes i sòls diversos, com la facilitat de conservació, emmagatzematge, transport i comercialització, que simplificava als senyors el control de la producció pagesa, la recaptació de les rendes feudals i la seva monetització. El creixement de les ciutats —efecte i causa de l’auge de la cerealicultura— va impel·lir els senyors i els pagesos a convertir el gra en el nucli que organitzava i determinava tot el sistema productiu rural. Els queviures d’origen vegetal van progressar entre les capes baixes i mitjanes a càrrec de la carn, el consum de la qual experimentà un retrocés important. El pa va eclipsar aleshores la resta de viandes i les va relegar —com a l’època romana— a la condició de companatge. No podia faltar en cap àpat. «El nostre pa de cada dia doneu-nos Senyor en el dia d’avui» sol·licitaven diàriament els cristians en les seves pregàries; «guanyar-se el pa» s’havia convertit en sinònim d’aconseguir la pròpia subsistència; així doncs, no és estrany que el mot pa estengués el seu significat als cereals i fins i tot als aliments en general. Malgrat que es continuessin panificant farines diverses,2 la de forment, per la seva blancor i finesa, va esdevenir la més preuada. El blat, entre 1050 i 1280, va avançar a costa de les restants varietats de gra. El pa de forment,

1 Abreviatures utilitzades: dirs. = directors; doc. = document; ed. = edició = f., ff. = foli, folis; p. = pàgina, pàgines; r = recto; v = verso. 1 De blat candial (Triticum aestivum albidum), blat comú (Triticum aestivum vulgare), forment fort (Triticum compactum), espelta (Triticum spelta), sègol (Secale cereale), ordi (Hordeum vulgare), civada (Avena sativa), mill (Panicum miliaceum) o fins tot d’arròs (Oryza sativa).

592

A. RIERA MELIS

amb una gamma de colors que anava del blanc al bru, va perdre gradualment, per tot arreu, la seva condició inicial d’aliment de luxe per a extensos sectors de la població urbana; va esdevenir, des del segon quart del segle XIII, «un dret adquirit», el «patró universal de la vida».3 Aquest predomini del pa en la dieta ordinària d’una àmplia franja de les societats occidentals ha estat considerat com «un des traits fondamentaux de l’aspect alimentaire de la civilisation européenne»,4 atès que des del segle XII i fins a ben entrada l’edat contemporània la ració de pa no ha experimentat importants variacions regionals. El pa de forment, per a la major part de la societat, es va convertir, doncs, en el principal escut contra la fam i la malaltia. La seva manca constituïa una privació gairebé insostenible pel fet que un creixement agrari prolongat havia marginat els queviures alternatius. En els anys de males collites, quan la manca de blat les obligava a consumir pa de cereals secundaris o, fins i tot, de llegums, les capes intermèdies i baixes urbanes protestaven contra les autoritats, al·legant que constituïa un aliment bast, camperol, impropi de la seva condició. El consum urbà condicionava les estratègies d’explotació del medi, configurava el paisatge en unes rodalies cada cop més extenses. De mitjan segle XII ençà, les grans ciutats tenien un mercat protegit que, en èpoques normals, els garantia una oferta de cereals de qualitat. El pa, des d’aleshores, hi apareixia quotidianament en totes les taules, des de les privilegiades fins a les de les institucions assistencials, tot i que en quantitats i qualitats molt distintes. Cada estament social tenia, tant al camp com a la ciutat, el seu propi pa, el color del qual s’havia convertit en un indicador de rang. ELS PANS DOMÈSTICS Fer pa era una tasca que, a l’etapa central de l’edat mitjana, estava a l’abast de tothom. Exigia pocs ingredients —farina, aigua i un grapat de pasta ja fermentada per a esponjar la barreja resultant—, no reclamava instal·lacions ni utillatge específics —es podia pastar en un recipient ordinari de terrissa o de fusta—, ni implicava un aprenentatge prolongat. A Catalunya, gairebé totes les famílies rurals elaboraven aleshores, amb farina pròpia, el pa que consumien. En els testaments i sobretot en els inventaris post obitum apareixen esmentats sovint sedassos, pasteres i posts per portar el pa al forn. Les dones, una o dues vegades a la setmana, preparaven fogasses rodones i planes, que portaven a coure al forn de la vila o del districte, que pertanyia a un senyor o al rei. Durant l’alta edat mitjana, molts forns rurals havien estat construïts lliurement per comunitats camperoles; havien estat propietat alodial del conjunt

3

Pierre CHAUNU, La expansión europea (siglos XIII al XV), Barcelona, 1972, p. 262. André NEVEU, L’alimentation du XIVe au XVIIIe siècle. Essai de mise au point, «Revue d’Histoire Économique et Sociale» LI (1973), p. 371. 4

EL PA A PERPINYÀ EN EL SEGON TERÇ DEL SEGLE XIII

593

o d’una part dels veïns de la vila, que els havien anat arrendant a un dels seus membres. Des de mitjan XII, en canvi, el promotor, abans d’iniciar les obres, va haver de sol·licitar la llicència corresponent al senyor jurisdiccional; el qual, per a refermar el seu poder i incrementar els ingressos, conferia al nou forn un monopoli d’ús en el districte, un dret d’exclusivitat enfront de la competència, idèntic al dels molins, que impedia als pagesos coure el pa en qualsevol altre instal·lació i establia sancions per als transgressors.5 En aquesta segona etapa, el poderosos, amb un cert decalatge respecte als molins, començaren a edificar forns, a apropiar-se dels bastits pels camperols i a reservar-se’n l’explotació, com reflecteixen clarament les cartes de població catalanes i valencianes. Els templers de Mas Déu, el 1246, permutaren amb els veïns de Palau del Vidre un cens anuals de 200 sous melgoresos, consignats a la construcció del castell i de les murades, pel monopoli senyorial de forns en la vila, instaurant-hi el destret d’ús.6 El forner es quedava aleshores, en concepte de dret de puja, un de cada vint7 o vint-i-un pans cuits.8 El monopoli de cocció incloïa normalment tota mena de pans;9 només alguns pocs propietaris de forns públics10 oferiren als conveïns la cocció gratuïta de formatjades, pans i flaons, els permeteren coure en forns domèstics els pans destinats al consum familiar i circumscriviren el destret als pans de forment destinats a la venda.11 Aquesta restricció demostra que la compra de pa, a mitjan segle XIII, començava a irradiar de les grans ciutats a les viles. En aquells indrets en què, com a conseqüència d’un poblament dispers, el forn comú coexistia amb forns particulars, els propietaris d’aquests darrers només hi podien coure el pa familiar i havien de pagar un rescabalament al titular de la jurisdicció. En l’escala cromàtica, corresponien als pans camperols les tonalitats marronoses, fosques, per estar fets amb farines integrals de mestall o, menys sovint, de blat comú. La seva molla era densa, poc esponjosa, a causa d’una fermentació insuficient, generada per llevats de baixa qualitat. Tot i que figuressin sovint en els censos recaptats pels senyors, mai van aparèixer en la seva taula: els poderosos seculars els destinaven a l’alimentació dels domèstics i les comunitats monàstiques els distribuïen entre els pobres. En els men-

5

Vegeu infra, nota 6. Bernard J. ALART, Privilèges et titres relatifs aux franchisses, institutions et propriétés communales de Roussillon et Cerdagne depuis le XIe siècle jusqu’à l’an 1660, Perpinyà, vol. I, 1874, p. 184-185. 7 Proporció instaurada pels templers de Mas Déu, el 1246, a Palau del Vidre (ibidem). 8 Aquesta era la quantia exigida, el 1260, per Ponç de Vernet i Guillem Hug de Serrallonga als veïns de Millars, en el contracte de construcció del forn (B.J. ALART, Privilèges et titres, vol. I, p. 228). 8 Els ja esmentats veïns de Palau de Vidre estaven, des del 1246, obligats a coure en el forn que havien traspassat als Templers «panem nostrum ordei et tritici, et cuiuslibet alterius bladi» (B.J. ALART, Privilèges et titres, vol. I, p. 184-185). 9 Com els ja esmentats Ponç de Vernet i Guillem Hug de Serrallonga a Millars (B.J. ALART, Privilèges et titres, vol. I, p. 228). 10 Ibidem. 6

594

A. RIERA MELIS

jadors de tots els castells i en els refetors de la majoria dels monestirs només es van servir pans blancs, elaborats amb farines fines i llevats de qualitat. Els poderosos no sols reservaren per al pa de taula els millors forments collits en els seus dominis, sinó que a més els feren moldre, pastar i coure amb cura, en instal·lacions pròpies. Una part dels pans elaborats per les famílies rurals de la rodalia afluïa cap la ciutat, on competia amb els urbans de gamma baixa. ELS PANS DE FLECA A PERPINYÀ Moltes famílies urbanes també pastaven aleshores el pa que consumien, opció que els obligava a freqüentar el mercat local de gra, el molí de la rodalia i el forn del barri. L’alça gradual de l’oferta ja els permetia consumir sistemàticament, en les èpoques de normalitat, pa de blat de segona qualitat i relegar el de mestall o d’ordi per a les èpoques de carestia. Totes les comunitats religioses i les institucions assistencials ciutadanes disposaven aleshores de pastador, on preparaven, amb farines provinents del patrimoni, una ample gamma de pans de qualitat diversa, en funció de la categoria social del destinatari; que coïen en el forn del barri, inicialment, i en el propi, des del segon terç del segle XIII. Durant l’etapa central de l’edat mitjana, el creixement demogràfic, l’expansió econòmica, l’especialització laboral i la jerarquització social van incrementar i diversificar, tanmateix, la demanda de pa a les ciutats. Des del 1100 aproximadament, es va anar difonent entre un sector de la menestralia el costum d’encarregar l’elaboració del pa quotidià a un professional, a qui s’entregaven periòdicament partides de gra, o d’adquirir el pa en un fleca. Aquest canvi d’usos, que sembla obeir a un afany per consumir pans de millor qualitat, va accelerar l’aparició d’un nou menestral, el flequer. Aquests professionals —entre els quals les dones preponderaven sobre els homes— adquirien periòdicament els cereals a la plaça, els portaven a moldre, cerndrien i emmagatzemaven la farina, pastaven una estreta gamma de pans tradicionals, els portaven a coure i els venien en els indrets urbans seleccionats per les autoritats locals. Una tasca que, tot i ser quelcom més heterogènia que la del forner, no requeria gaire recursos econòmics, ni un equipament i una experiència tècnics importants,12 però que només garantia uns guanys força mòdics. La majoria dels pans venuts, durant el segle XIII, a les ciutats catalanes eren el resultat del treball conjunt d’una flequera i d’un forner; la seva producció estava, doncs organitzada en dues fases, una inicial, femenina, i una final, masculina.

12 Pastar el pa era una de las tasques més difoses aleshores; les dones, tant en les famílies urbanes com en les rurals, ho feien cada setmana; els professionals només haurien de depurar, per tant, la tècnica tradicional.

EL PA A PERPINYÀ EN EL SEGON TERÇ DEL SEGLE XIII

595

La difusió social del consum de pa a les ciutats havia convertit el forn, a l’etapa central de l’edat mitjana, en un servei bàsic i necessari, en un instrument de poder i una font de rendes. Per aquest motiu, el sobirà i els poderosos, des de la instauració, a mitjan segle XII, del monopoli de construcció, tendiren a reservar-se’n l’explotació, tant a la Catalunya Vella com a les terres noves. Els forns urbans, al segle XIII, ocupaven, com la resta dels obradors, la planta baixa dels immobles i donaven directament al carrer, on, en alguns casos, disposaven d’envans i bancs. El forn pròpiament dit s’adossava a una de les parets mestres de l’immoble; consistia en una base cúbica de maons, amb un nínxol en la cara anterior, on s’acaramullaven normalment les estelles; damunt de la qual recolzava la cambra de cocció, lleugerament endarrerida, per tal de crear un relleix, molt útil a l’hora d’enfornar i de desenfornar. El sòl i la volta de la cambra solien ser també de maons; una boca permetia introduir-hi els pans i una xemeneia hi garantia la sortida del fum acumulat en el casquet. Un cop col·locats tots els pans dintre de la cambra, el forner, per a evitar la fuita de calor, en tancava curosament la boca amb una porta de fusta. L’equipament ordinari, senzill i econòmic, l’integraven una furga, un escombrall, una pala, unes balances, diverses mesures de capacitat, un o dos sedassos, uns quants coves de vímet i unes poques tovalles. Entre les calamitats que sacsejaven sovint les ciutats medievals sobresortien els incendis; els consells municipals, a fi de conjurar-ne el perill, no permetien utilitzar elements arquitectònics de fusta en els edificis destinats a forns, ni emmagatzemar-hi llenya; el concessionari havia d’acumular, doncs, el combustible en un llenyer, fora del recinte urbà. Inicialment cada forner només podia menar un sol forn. Coure el pa era una tasca masculina,13 no gaire complexa, que exigia una infraestructura i un equipament força inferiors als d’un molí. Pels voltants de 1185, quan la ciutat comtal disposava ja de setze forn públics,14 a Perpinyà encara només en funcionava un. El sector hi seguiria, tanmateix, una dinàmica semblant a la barcelonina. El control de les institucions eclesiàstiques sobre els forns va ser encara més intens que a la capital catalana, atès que els templers de Mas Déu, des 1170 aproximadament, explotaven, per concessió del comte Girard II del Rosselló, l’únic forn públic d’intramurs.15 Nunyo Sanç, el 1227, va ratificar l’obligació de tots els veïns

13 El 1261, la comunitat de Santa Clara de Barcelona, va sol·licitar a Jaume I un forn públic on coure el seu pa, tot al·legant que «femine moniales non sunt habiles nec ydonee ad officium furnerie» (cit. Joaquim MIRET I SANS, Itinerari de Jaume I el Conqueridor, 2ª ed, Barcelona, 2004, p. 317). 14 Pere ORTI GOST, Renda i fiscalitat en una ciutat medieval: Barcelona, segles XII-XIV, Barcelona, 2000, p. 210. 15 Antoni RIERA I MELIS, Perpiñán, 1025-1285. Crecimiento económico, diversificación social y expansión urbana, dins David ABULAFIA i Blanca GARÍ (dirs.), En las costas del Mediterráneo Occidental. Las ciudades de la Península Ibérica y del reino de Mallorca y el comercio mediterráneo en la Edad Media, Barcelona, 1996, p. 53.

596

A. RIERA MELIS

de Perpinyà, tant cristians com jueus i sarraïns, de coure el seu pa en l’esmentat establiment i va facultar al concessionari a enderrocar tots els forns clandestins que s’hi havien bastit.15 L’increment dels pobladors no va trigar gaire, tanmateix, en desbordar la capacitat de funcionament de l’únic forn legal; el veïnat, per a estalviar-se desplaçaments i demores, buscava solucions alternatives, al marge de la normativa vigent. Jaume I, atent a la possibilitat de guany que el creixement urbanístic oferia, va construir forns a extramurs i se’n va reservar íntegrament el dret de puja. Els templers consideraren aquesta iniciativa reial incompatible amb el seu preexistent dret d’exclusivitat. El litigi fou resolt el 1247 amb un acord en què el sobirà donava a la comanda de Mas Déu tots els forns de Perpinyà, i prohibia terminantment als habitants d’intramurs i dels ravals coure el seu pa en forns domèstics.17 La «generositat» del monarca podria estar relacionada amb els ajuts financers que havia rebut de l’orde. La mesura només degué assolir, tanmateix, un resultat força discret, atès que el sobirà, el 19 de setembre de 1264, hagué de reiterar als batlles locals que no permetessin als veïns de la ciutat no sols coure el seu pa en cap altre forn que en els del Temple, sinó també facere fornellos intus domos suas.18 Els templers degueren aprofitar l’ampliació del seu dret de monopoli per a incrementar la quantia del fornatge, ja que, poc després, els flequers en denunciaren davant el consell municipal una modificació injustificada. El dissens es va tancar, el 1267, també per la via de la negociació. Les flequeres i els flequers es comprometeren a pagar a l’orde sis diners melgoresos per cada aimina de blat, pel pa blanc destinat a la venda; un de cada vint, pels pans de segona qualitat19 i pels de consum propi, i un cens de dos diners melgoresos per Nadal, Pasqua i Pentecosta. En les èpoques de carestia, quan el preu de l’aimina de blat superés els quinze sous melgoresos, el dret de puja s’elevaria per al pa blanc, passant de sis a set diners melgoresos,20 i es mantindria inalterat per a les restants varietats. El dret de puja garantia, doncs, als templers ingressos en metàl·lic i en espècie, concretament en pans, que posarien a la venda en els mateixos forns i al mercat, en les taules assenyalades pels poders locals. La sentència revesteix un gran interès, pel fet de reflectir, a més del règim d’explotació dels forns, els canvis que s’estaven operant aleshores en el sector del pa a la capital del Rosselló. Els templers gestionaven directament els forns, mitjançant professionals contractats, que els entregaven periò-

16

B.J. ALART, Privilèges et titres, p. 126. A. RIERA MELIS, Perpiñán, 1025-1285, p. 53. B.J. ALART, Privilèges et titres, vol. I, p. 187. J. MIRET, Itinerari de Jaume I, p. 189. A. RIERA MELIS, Perpiñán, 1025-1285, p. 53. 18 J. MIRET, Itinerari de Jaume I, p. 358. 19 Pels fluxells i els rossos. 20 Archives Communales de Perpignan, Livre Vert Mineur, f. 47r; Livre Vert Majeur, f. 73r. A. RIERA MELIS, Perpiñán, 1025-1285, p. 53. 17

EL PA A PERPINYÀ EN EL SEGON TERÇ DEL SEGLE XIII

597

dicament, després de descomptar la remuneració per al seu treball i els costos de funcionament, els ingressos generats pel dret de puja. A Perpinyà, els flequers ja pastaven aleshores diverses menes de pa: el blanc, d’alta qualitat, elaborat amb farines de candial, tosella o xeixa, cernudes amb sedassos de malla estreta, i els groguencs, de farines de «forment fort» o d’altres blats de segona qualitat, cernudes amb sedassos de malla intermèdia. L’un i els altres estaven subjectes —com ja s’ha exposat— a drets de puja diferents. El pa blanc satisfeia una taxa en metàl·lic per unitat de capacitat de gra, que s’incrementava en les èpoques de carestia; els pans ordinaris, una quota fixa en espècie. Durant les crisis frumentàries, els flequers disposaven de tres solucions per a traslladar sobre els consumidors les pujades dels costos de producció: elevar el preu del pa, abaixar la qualitat, utilitzant farines més bastes, o reduir-ne el pes. La primera solució era, tanmateix, legalment inviable; atès que els poders públics, per evitar rebomboris, havien taxat el preu del pa, tot establint-lo en funció de la moneda utilitzada en les transaccions quotidianes, el diner de billó melgorès. La segona solució topava no sols amb la negativa —ja esmentada— d’amplis sectors de la població urbana a consumir pa fosc, que consideraven impropi de la seva condició, sinó també amb els recels de les autoritats, que la consideraven de difícil control. Pel que fa a la tercera, gaudia d’un suport incipient dels consells municipals, que tendien a vincular el pes del pa al preu del forment,21 tot reservant-ne els canvis en la composició i la supressió d’algunes modalitats per a les caresties fortes i les fams. El dilema dels productors consistia, doncs, en preservar el sabor, color i textura del pa a compte del pes, o anteposar-ne la magnitud a la qualitat. Els flequers, a mesura que s’enfilava la cotització del blat, elaboraven alhora pans blancs més petits, per als col·lectius benestants, que estaven disposats a pagar per el manteniment de les característiques organolèptiques, i pans groguencs, de tonalitat cada cop més fosca, per a les capes populars, que es veien obligades a supeditar-ne el sabor, la fragància, la textura i el color, a la quantitat. En el primer cas, pel fet d’obtenir més peces de cada quartera de blat, incrementaven la feina dels forners, generaven un escreix de treball que havia de ser econòmicament compensat, que justificava la pujada del dret de fornatge. La degradació, en el segon cas, de la qualitat del pa, mentre no n’alterés la grandària, no repercutia en la tasca del forners i, per tant, no es podia adduir com a excusa per a elevar el dret de puja. Les autoritats locals acceptaren, a contra cor, un augment parcial, en les èpoques de carestia, del dret de puja, restringit emperò a les capes altes de la població, als col·lectius amb més recursos per a resistir la caror. Els pans dels particulars, malgrat no aparèixer esmentats en l’acord, degueren ser assimilats als de consum propi dels flequers i sotmesos, per tant, a la taxa d’una peça per cada vint. Si aques-

20

Vegeu infra, notes 22-24 i 27.

598

A. RIERA MELIS

ta hipòtesi fos encertada, el gestor dels forns de Perpinyà, des de mitjan segle XIII, hauria modulat, doncs, les seves exigències econòmiques als flequers en funció del nivell de qualitat del pa, sistemàticament, i de l’oscil·lació del preu del blat, en el cas del pa blanc; i els hauria exigit, a més, un reduït cens en metàl·lic, de caràcter simbòlic, a canvi, probablement, de la garantia de cocció que aportaven els seus establiments. Tot plegat sembla indicar que el concessionari del monopoli ja considerava els flequers com a usuaris especials, com a menestrals que es lucraven amb l’elaboració i venda del pa, l’aliment central de la dieta de gairebé tots els estaments socials. Quan als particulars, que només portaven a coure pa per al propi consum, s’hauria conformat amb una tarifa única i invariable, un peca per cada vint, força usual aleshores al Rosselló;22 els pans recaptats es destinarien —com ja s’ha exposat— a la venda en els mateixos forns i en el mercat. La insistència dels templers per a imposar, amb el suport de Nunyo Sanç i Jaume I, el monopoli de cocció en la ciutat de la Tet palesa la importància que ja havia adquirit entre les seves rendes ordinàries, així com la resistència dels veïns a respectar-lo. El fet de no estar sotmesos a la jurisdicció de la comanda de Mas Déu, permetia als perpinyanesos evadir-se, sense costos importants, de l’esmentat destret. EL CONTROL PÚBLIC DE LA VENDA DEL PA Les autoritats locals, con a conseqüència de la importància que havia adquirit el pa en els sistemes alimentaris urbans, s’apressaren a supervisar-ne de prop la comercialització, n’assumiren el control del pes i de la qualitat, i establiren fortes sancions per als defraudadors. Per tal de facilitar-ne l’accés a les capes popular, van taxar —com ja s’ha exposat— el preu del pa, adaptantlo a la moneda corrent, utilitzada en les transaccions quotidianes, el diner de billó melgorès. Establiren, d’acord amb una antiga proposta baiximperial romana que aleshores reapareixia arreu d’Europa, que el preu del gra condicionaria el pes i la qualitat del pa, però no incidiria en el preu. Els flequers elaboraven diàriament, de cada una de les diverses modalitats qualitatives, uns pans-unitat, que valien un diner, la «dinerada», el pes dels quals depenia de la cotització a l’almodí del cereal de què estaven fets. Conscients de la diversitat assolida ja per la demanda local, els consistoris els havien autoritzat a preparar també un o dos múltiples del pa-unitat, que es venien a dos i a quatre diners. El sistema de preus fixos gaudia aleshores d’una amplia acceptació social. Venedor i compradors, malgrat els constrenyiments derivats d’un pro-

22 Concorda exactament amb la que exigia el propi orde a Palau del Vidre, i s’apropa molt a la instaurada, el 1260, per Ponç de Vernet i Guillem Hug de Serrallonga a Millars: vegeu supra, notes 7 i 8.

EL PA A PERPINYÀ EN EL SEGON TERÇ DEL SEGLE XIII

599

ducte en constant transformació, es mostraven, excepte en les èpoques de fam, força satisfets. Amb uns salaris poc flexibles, les capes baixes de la menestralia, que patien una manca d’estalvi gairebé crònica, trobaven en la taxació d’un aliment de primera necessitat una seguritat, més il·lusòria que real, que alleujava emperò la seva por visceral al futur. Quant als flequers, havien adquirit prest un tècnica suficient per a superar els reptes que els imposaven les autoritats locals i havien calibrat paral·lelament l’abast efectiu dels seus controls. El primer testimoni documental d’aquesta pràctica arreu de la «Confederació» data de 1228 i correspon a la ciutat de Lleida, on, en els Costums locals, ja apareix una escandall dels pesos del pa, calculats en funció del preu del gra.23 La solució, s’estengué, en les dècades centrals de la centúria, per la resta del Principat i pels regnes de València24 i de Mallorca.25 L’escala mòbil del pes del pa es van instaurà a Perpinyà el 1284, quan el batlle reial, assessorat probablement pels flequers locals i a petició del consistori, va establir que, quan l’aimina de forment valgués vuit sous, la «dinerada» de pa blanc hauria de pesar quaranta-tres unces26 (1.285,27 grams), crua, i trenta-nou unces (1.165,71 grams), cuita; quantitats que, a mesura que pugés el preu del gra, s’anirien reduint fins a onze unces i tres «diners pesans»27 (331,976 grams) i deu unces menys tres «diners pesans» (295,714 grams), respectivament, quan l’aimina de blat es pagués a trenta sous.28 Entre aquestes dues cotitzacions extremes, el preu del gra, expressat en sous, ascendia d’acord amb una progressió aritmètica de raó un. Pel que fa el grau de cocció dels pans, es va establir que, en cas de dubte, es travessés la peça amb un fil de

23

Els Costums de Lleida, 2ª ed., Lleida, 1997, p. 92. Pedro LÓPEZ ELUM, Los orígenes de los Furs de València, y de las Cortes en el siglo XIII, València, 2001, p. 356-358. Francisco SEVILLANO COLOM, Valencia urbana medieval a través del oficio del Mustaçaf, València, 1957, p. 179-161. A. RUBIO, El consumo de pan en la Valencia bajomedieval, dins I Col·loqui d’Història de l’Alimentació a la Corona d’Aragó, Lleida, vol. I, 1995, p. 156. 25 Estanislau de K. AGUILÓ, Noticias y documentos, «Bolletí de la Societat Arqueològica Lul·liana» IV (1889-1890), p. 214-216. Pau CATEURA BENNÀSSER, Els impostos indirectes en el Regne de Mallorca: les imposicions sobre l’alimentació (segle XIV), Mallorca, 2006, p. 38-39. 26 «Totes aquestes onçes sobredites són enteses de pes de march de Monpesler», que pesava 239,126 grams; l’unça, un vuitè del marc, equivaldria, doncs, a 29,890 grams: per als divisors i el pes de l’esmentat marc, vegeu: Claudi ALSINA I CATALÀ, Gaspar FELIU I MONTFORT i Lluís MARQUET I FERIGLE, Pesos, mides i mesures dels països catalans, Barcelona, 1990, p. 175-176; Étienne FOURNIAL, Histoire monétaire de l’Occident médiévale, París, 1970, p. 168; Miguel CRUSAFONT, Pesals monataris de la Corona Catalanoaragonesa, Barcelona, 1999, p. 48 i 50; i A. RIERA MELIS, Monedas y mercados en la Edad Media: el Mediterráneo Noroccidental (c. 1190-1350), dins Moneda y monedas en la Europa Medieval, (siglos XIIXV), (26ª Semana de Estudios Medievales, Estella, 1999), Pamplona, 2000, p. 200 i 208. 27 Atès que el marc no té cap divisor anomenat diner, per «diners pesans» s’ha d’entendre, doncs, la utilització del diner local com a unitat ponderal. El diner de billó melgorès, des de 1273, pesava 1,062 grams (Archives Municipals de Montpellier, Gran Chartrier, armari E, caixa 7, doc. 2.349. Jean BAUMEL, Histoire d’une seigneurie du Midi de France, Montpeller, vol. II, 1971, p. 132-133. A. RIERA MELIS, Monedas y mercados en la Edad Media, p. 200. 28 Archives Communales de Perpignan, Livre Vert Mineur, ff. 85r-86v. 24

600

A. RIERA MELIS

cànem i, si la molla se li enganxava, que es considerés cru.29 L’originalitat de l’ordinació raïa en la doble escala mòbil de pesos, una pel pa cru i l’altra pel pa cuit, que palesa un afany de precisió, de rigor. La dobla escala ha permès calibrar la pèrdua de pes provocada per la cocció, que oscil·lava entre el 9,30 i el 10,92%, en funció de la grandària de la peça. L’observança d’aquests escandalls ponderals no es confiava a la deontologia, a l’autocontrol, dels flequers; corria a càrrec dels dos prohoms que, seleccionats pel batlle i els cònsols municipals, inspeccionaven, des del 1275, les fleques locals.30 Perpinyà, com la resta de les grans urbs catalanes, no va aconseguir assegurar amb els seus propis mitjans la cobertura completa de la demanda local de pa. Va haver d’obrir les seves murades, tant en les èpoques de normalitat com de penúria, als veïns de les poblacions circumdants que hi acudien carregats de pans de fabricació pròpia. Quan més gran era una ciutat més extensa era la seva àrea d’influència econòmica i de més lluny hi afluïen vilatans amb pa fresc a la recerca de compradors. Les autoritats municipals els assignaven uns indrets, prop del mercat, on podien vendre lliurement les seves peces, sempre que fossin de blat, ben pastades i ben cuites. Es tractava d’una decisió política ben meditada, que tendia, en primer lloc, a incrementar l’oferta d’un aliment bàsic i, en segon lloc, a contrarestar el quasi monopoli que havien concedit als flequers i forners locals. Aquests sempre consideraren perjudicial la concurrència d’un pa rural exempt de controls quantitatius. Tant bon punt el consell detectava els senyals d’una crisi de proveïment, procurava incrementar l’oferta forana de pa. Afluïen cap a la ciutat sobretot fogasses de farina integral de blat comú, que, per les seves dimensions i crosta consistent, es conservaven millor que la majoria dels pans urbans Entre aquests venedors de pa forans hi havia una gran diversitat. Els proveïdors regulars de les ciutats gaudien d’una certa solvència econòmica. Eren agricultors que preferien comercialitzar els seus excedents de gra en forma de pa que vendre’ls als mercaders urbans o directament en la plaça del Blat. Tampoc hi faltaven els moliners. La majoria devien ser, emperò, flequers vilatans31 que destinaven una part de la seva producció al mercat ciutadà, sense desatendre els seus clients locals. Malgrat aquestes diferencies socioprofessionals, tots els venedors rurals havien de retornar emperò a la vila abans de la posta del sol, constrenyiment que els obligava a no trigar massa en oferir preus avantatjosos per als compradors. Preferien desfer-se’n ràpidament i amb un profit modest de tota la càrrega que emportar-se’n a casa

29 «Si·l pan no era cuit, que·l deu hom assagar amb un fil de camge, passar per mig lo pa e, si·s ten la moleda del pan al fil, que·s jutge per cruu»: ibidem. 30 Archives Communales de Perpignan, BB 7, f. 1r. 31 Com els veïns de Millars que, el 1260, ja pastaven panem de frumento de vendicione (B.J. ALART, Privilèges et titres, vol. I, p. 228) .

EL PA A PERPINYÀ EN EL SEGON TERÇ DEL SEGLE XIII

601

una part, per manca de compradors. Quins eren els destinataris preferents de les fogasses foranes? D’entrada, els pobres urbans, mal integrats, que no podien adquirir diàriament els petits pans frescos als forns de barri. També les adquirien un sector el poble menut, els dels menestrals menys qualificats. Les autoritats locals, pressionades pels flequers, no trigaren en sotmetre a un estricte control quantitatiu el pa rural que es venia a Perpinyà: des del 1304, el batlle, amb l’assessorament del consistori, elegia anualment, el dia de Sant Joan, un veí d’honestedat provada i li confiava el control ponderal dels pans forans, tot recompensant-lo per la feina amb un salari de cent sous, que li pagaven els cònsols municipals, i una tercera part del pa que decomissés per manca de pes.32 Aquest inspector disposava, a més d’un saig, que era gratificat amb una tercera part de les dues les dues terceres parts romanents del pa confiscat. A Perpinyà, des de començament del segle XIV, cap segment de l’oferta local de pa ja no escapava, doncs, al control dels poders públics. CONCLUSIONS A la segona meitat del segle XIII, la construcció de forns, al Rosselló, constituïa, tant a la ruralia com a les ciutats, un monopoli dels senyors jurisdiccionals, que els conferien exclusivitat de cuita dintre de les seves respectives demarcacions Gairebé totes les famílies rurals elaboraven aleshores, amb farines de mestall o de blat comú pròpies, els pans que consumien. En l’escala cromàtica, als pans camperols els corresponien les tonalitats amarronades. El pa domèstic també apareixia encara quotidianament a taula en una part considerable de les llars urbanes, les mestresses de les quals el portaven coure al forn del barri. L’increment gradual de l’oferta de blat havia permès a un ampli sector de la societat urbana menjar sistemàticament, en les èpoques de normalitat, pa ros, de forment de segona qualitat, i relegar el de mestall o d’ordi per a les èpoques de carestia. Els forners, per tot arreu, percebien, en concepte de fornatge, un per cada vint pans cuits, que destinava a la venda El creixement demogràfic, l’expansió econòmica i l’especialització laboral van provocar un canvi de costums entre un ampli sector de la menestralia, que, des de començament del segle XII, es va passar gradualment del pa domèstic al de fleca. Des d’aleshores el pa urbà va ser el resultat del treball conjunt de dos professionals especialitzats: els flequers, que adquirien i pastaven la farina, i els forners, que coïen el pa. Els forns, a Perpinyà, pertanyien a la comunitat templera de Mas Déu, que els explotava directament mitjançant professionals contractats, i percebia el dret de puja en espècie dels particulars i en metàl·lic dels flequers.

32

Archives Départementales des Pyrenées Orientales, Ordinacions, I, f. 20r.

602

A. RIERA MELIS

Les autoritats locals, conscients del paper cada cop més central que ocupava en la dieta ordinària d’un ampli sector de la societat urbana, sotmeteren l’oferta local de pa a un estret control qualitatiu i quantitatiu, i en taxaren el preu, vinculant-lo a la moneda corrent. El pa estàndard valdria sempre un diner melgorès i el seu pes, en canvi, variaria en funció del preu del cereal. Després de nombrosos assaigs, el batlle va establir, el 1284, la primera escala mòbil de pesos que ens ha arribat, on es precisaven les minves que hauria d’experimentar el pes del pa, cru i cuit, a mesura que pugés la cotització del gra a l’almodí.

LA DOCUMENTACIÓN DE TERESA DE CARTAGENA EN SANTA CLARA DE BURGOS (1446-1452) Y OTROS DATOS1 MARÍA-MILAGROS RIVERA GARRETAS Universitat de Barcelona

De Teresa de Cartagena van lentamente aumentando los datos biográficos documentables con fuentes de archivo. Resulta, aun así, intrigante la dificultad de desvelar algo de la vida de esta mujer que, cuando una la investiga, responde ofreciendo más datos de otras mujeres cercanas a ella, como Juana de Mendoza o Teresa Carrillo (de la casa de Hormaza), que de ella misma. Mi intención aquí es ofrecer los datos encontrados en el archivo del monasterio de Santa Clara de Burgos y los resultados de la investigación en el de Las Huelgas y en fondos de los de San Ildefonso y Santa Dorotea de la misma ciudad. Resumo antes, sin embargo, brevemente los datos ya conocidos, con el propósito de facilitar el encaje de los nuevos en los contextos relacionales de la vida de esta Teresa y en las hipótesis sobre las partes oscuras de su vida y sobre las fechas de redacción de sus obras. Teresa de Cartagena nació en la ciudad de Burgos hacia 1425, hija de doña María de Saravia (m. antes de 1442) y de Pedro de Cartagena (13871478), regidor de Burgos en 1423 y regidor principal en 1441, un hombre que sobrevivió a todos sus hijos (varones) legítimos.2 Su abuelo paterno, Pablo

1 Ha ayudado a esta investigación el proyecto del Centro de Investigación Duoda (Universidad de Barcelona) «La lengua materna en la creación social y artística. Análisis comparado de prácticas femeninas de creación en la Europa medieval y en la contemporaneidad». MICINN, Subdirección General de Proyectos de Investigación, HUM2007-60477. Abreviaturas utilizadas: ACSIB = Archivo del Convento de San Ildefonso de Burgos; AMCB = Archivo del Monasterio de Santa Clara de Burgos; conf. = confirmación; cuad. = cuaderno; f., ff = folio, folios; núm., núms. = número, números; p., pp. = página, páginas; r = recto; t = tomo; v = verso; vol., vols. = volumen, volúmenes. 2 He aportado datos biográficos de Teresa de Cartagena, según los he ido obteniendo de archivos sobre todo privados en un prolongado proceso lleno de obstáculos, no todos ellos salvados todavía, en Juana de Mendoza (ca. 1425-1493), Madrid, Ediciones del Orto, 2004; Los testamentos de Juana de Mendoza, camarera mayor de Isabel la Católica, y de su marido el poeta Gómez Manrique, corregidor de Toledo (1493 y 1490), «Anuario de Estudios Medievales» 37/1 (2007), pp. 139-180; Teresa de Cartagena vivía en 1478, en Mª Val GONZÁLEZ DE LA PEÑA (ed.), Estudios en Memoria al profesor Dr. Carlos Sáez. Homenaje, Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá, 2007, pp. 763-772, y Teresa de Cartagena, teóloga de la experiencia (s. XV), en Elisa ESTÉVEZ LÓPEZ (ed.), Diccionario de mujeres cristianas, Burgos, en prensa.

604

M.-M. RIVERA GARRETAS

García de Santa María (Selomó ha-Leví, 1353-1435), que estuvo casado con Juana (m. 1425), fue un rabino –quizá rabino mayor– de Burgos que en julio de 1390 se convirtió al cristianismo y fue obispo de Cartagena (de donde les viene este apellido) y de Burgos. Teresa pasó su infancia y adolescencia en Burgos, en el barrio de Entramas Puentes (entre los puentes del Arlanzón y del Vena), en el palacio y torre del Canto, situado en la calle Cantarranas la Menor. Su padre describió esta residencia en enero de 1446 como «las mis casas de canto que yo he e tengo en esta muy noble çibdat de Burgos que son en el varrio de entre amas puentes, que han por linderos de la una parte la calle de Cantarranas la Menor e de la otra parte el río e delante la calle corriente».3 Allí convivió Teresa con sus hermanas Juana de Cartagena y María de Saravia, con sus hermanos Alonso de Cartagena (el mayor, muerto en 1467) y Álvar Pérez de Cartagena (el segundo, muerto en 1471), y con sus hermanastros Lope (1444-1477), que fue canónigo de Burgos, y Elvira (1445-?), hijo e hija de Mencía de Rojas, la segunda esposa de Pedro de Cartagena, que llevaron el apellido de su madre, si bien el padre les da el de Cartagena en el documento de fundación del mayorazgo, redactado cuando eran criaturas muy pequeñas. Teresa de Cartagena, como ha dejado dicho ella misma, estudió en la Universidad de Salamanca. En este Estudio General pudo coincidir con su hermanastro Pedro de Cartagena (n. 1421/1422), hijo ilegítimo de Pedro de Cartagena, que estudió ahí leyes.4 Teresa fue desposada con el señor de Hormaza (Burgos), sin dejar sucesión que la sobreviviera.5 Este señor pudo ser Alfonso Fernández de Castro,6 vecino de Burgos, hermano y sucesor en el señorío de Hormaza del regidor de Burgos Juan Carrillo de Hormaza (m. 1434), marido este último de María Rodríguez de Hinestrosa e hijo de Gonzalo Ramírez de Mazuela y nieto de Gonzalo Ramírez, si bien nada se puede afirmar.7 Del castillo de Hormaza quedan (ahora en la Casa de Orgaz de Ávila) tres escudos de armas del siglo XV, en uno de los cuales hay flores de lis en el campo de la mujer, que podrían ser de Teresa. Por motivos de momento desconocidos, el desposorio o matrimonio de Teresa de Cartagena con el señor de Hormaza no prosperó. En junio de 1446

3 En el documento fundacional de su mayorazgo, dado en Burgos el 29 de enero de 1446, insertado en el pergamino de conf. dado por Juan II en Burgos el 15 de junio de 1448 (Burgos, Archivo de la Catedral, V - 11, f. 44; Índice, 2435). 4 Este Pedro de Cartagena obtuvo en 1443 la abadía de San Quirico de Burgos y, poco después de cumplir 25 años, ingresó en la cartuja de Miraflores (Vicente BELTRÁN DE HEREDIA, Bulario de la Universidad de Salamanca, 1218-1549, 3 vols., Salamanca, Universidad de Salamanca, 1966-1968, t. 1, p. 139). 5 Madrid, Real Academia de la Historia, Col. Salazar y Castro, Ms. B-92, f. 77r. 6 Lo duda Miriam MAJUELO APIÑÁNIZ, Teresa de Cartagena. La obra de una mujer castellana del siglo XV, tesis doctoral, Universidad del País Vasco, 2008, pp. 138-140. 7 Ávila, Archivo de la Casa de Orgaz, Hormaza, leg. 3, núm. 16 (1 de octubre de 1434 y 22 de noviembre de 1434, Hormaza). Agradezco a la Casa de Orgaz su generosa disponibilidad para la consulta de su archivo.

LA DOCUMENTACIÓN DE TERESA DE CARTAGENA

605

está documentada como monja profesa en el monasterio de Santa Clara de Burgos.8 Es probable, sin embargo, que ya hubiera profesado ahí en 1445, puesto que está ausente de la carta fundacional del mayorazgo que hizo su padre Pedro de Cartagena el 29 de enero de 1446, un mayorazgo que, aunque estrictamente patriarcal, no excluye a los descendientes varones de las hijas, que son nombradas meticulosamente por orden de nacimiento (Juana de Cartagena, María de Saravia y Elvira de Cartagena o de Rojas).9 Es interesante que Alfonso Fernández de Castro (y es interesante si es que fue marido de Teresa de Cartagena) vivía en junio de 1446, cuando su cuñada María Rodríguez de Hinestrosa, viuda de Juan Carrillo de Hormaza, le vendió un juro por los servicios prestados a ella y a su marido.10 Teresa de Cartagena sigue documentada en Santa Clara de Burgos hasta noviembre de 1452, año en el que se pierde su rastro en esta comunidad femenina, una comunidad muy bien documentada, por lo demás, en el siglo XV, ya que quedan, entre otras escrituras, muchas actas de sus capítulos.11 En Santa Clara de Burgos, Teresa de Cartagena no perdió el vínculo con la Casa de Hormaza. Entre junio de 1446 y noviembre de 1452 sale siempre en capítulos regidos por la abadesa Teresa Carrillo. Teresa Carrillo era sobrina de Alfonso Fernández de Castro y del hermano de este, Juan Carrillo de Hormaza, el cual le dejó en 1434 una manda testamentaria de mil quinientos maravedís por que rogase a Dios por su alma.12 Era ya monja profesa en

8 AMCB, Caja 37, núm. 1, ff. 124r-127r (8 de junio de 1446, Burgos, monasterio de Santa Clara). Agradezco a la abadesa (madre Sagrario), a la archivera (sor Adoración) y a la comunidad de las claras de Burgos el permiso para consultar su archivo, así como a la madre Sagrario, abadesa de Santa Clara de Castrojeriz, su apoyo. 9 Burgos, Archivo de la Catedral, V. 11, f. 44. 10 AMCB, Caja 17, núm. 13 (27 de junio de 1446, monasterio de Santa Clara cerca de Castrojeriz). 11 En original o copiadas en un becerro de escrituras del monasterio, de letra cortesana y 348 ff. de papel, por varias manos, indizado y foliado de nuevo por Manuel de Haedillo, mayordomo del monasterio, que concluyó este proceso el 6 de marzo de 1784 (AMCB, Caja 37, núm. 1). En el acta capitular del 11 de mayo de 1501 aparece como monja discreta Elvira de Cartagena (AMCB, Caja 24, núm. 8 y Caja 37, núm. 1, ff. 216v220v); de nuevo el 14 de octubre de 1501 (AMCB, Caja 37, núm. 1, f. 223r); y de nuevo el 1 de marzo de 1524 (AMCB, Caja 24, núm. 8 [sic]: dos pergaminos, distintos, llevan la misma signatura: en realidad, hay más documentos del s. XV en las 50 cajas del AMCB de los que constan en el inventario). 12 Ávila, Archivo de la Casa de Orgaz, Hormaza, leg. 3, núm. 16 (1 de octubre de 1434 y 22 de noviembre de 1434, Hormaza). Entre estas dos fechas murió Juan Carrillo de Hormaza. Había sido regidor de Burgos en 1426 y 1432 (Francisco CANTERA BURGOS, Álvar García de Santa María y su familia de conversos. Historia de la judería de Burgos y de sus conversos más egregios, Madrid, Instituto Arias Montano, 1952, pp. 92 y 121), coincidiendo y colaborando con Pedro de Cartagena. Este Juan Carrillo de Hormaza, que tuvo descendencia que le sobrevivió, no es el Juan (Alonso) Carrillo de Hormaza de la crónica de Juan II que se distinguió en la toma del castillo de Jimena en 1431 y murió sin sucesión. Del 18 de febrero de 1480 es una escritura de venta de todos sus bienes a su prima María de Castañeda por 500 maravedís, emitida por Inés Carrillo, monja bernarda en el monasterio de Santa María de Perales de la villa de Hormaza, bienes heredados de Gonzalo Carrillo de Hormaza, su padre, de Constanza Carrillo, su madre, y de Juan Carrillo de Hormaza y María Fernández de Hinestrosa, sus abuelos (Archivo de la Casa de Orgaz, Hormaza, leg. 1bis, núm. 74). María de Castañeda, hija de Gonzalo Muñoz de Castañeda, era señora de Hormaza y su casa fuerte en 1483 (ibidem, leg. 1bis, núm. 84) y nieta también ella de Juan Carrillo de Hormaza y María de Hinestrosa; se haría freila de Santiago en Santa Eufemia de Cozuelos, dejando por heredero a su sobrino Gonzalo Muñoz de Castañeda, hijo de su hermano Alonso Muñoz y de María de Guzmán (ibidem, leg. 7bis, núms. 1 y 28).

606

M.-M. RIVERA GARRETAS

Santa Clara de Burgos en 1431,13 constando como abadesa en 1439,14 como discreta en 1442,15 y de nuevo como abadesa en 1443,16 en 1445,17 y entre 1446 y 1458, año en el que se pierde su rastro en la documentación de esta comunidad femenina. En 1458 aparece como heredera universal y albacea testamentaria de su parienta Inés Carrillo, «muger de Pedro de Torres, vezyna de la çibdad de Burgos», la cual insiste en que «quiero que lo herede ella e non otra persona alguna».18 Teresa de Cartagena está documentada en tres capítulos o cabildos del monasterio de Santa Clara de Burgos entre 1446 y 1452, en el primero como discreta y monja profesa, en los otros dos como monja profesa. Aparece por primera vez en el del 8 de junio de 1446, convocado para dar una carta pública de censo. Intervinieron en este capítulo doña Teresa Carrillo, abadesa, Juana Díez, Sancha García, Catalina López,19 María Díaz, María García, Catalina García, Teresa de Cartagena, María Fernández de Candamo y María López, todas ellas «discretas, monjas profesas del dicho monesterio».20 Vuelve a salir en el capítulo celebrado el 25 de noviembre de 1451, en el que estuvieron doña Teresa Carrillo, abadesa, Catalina López, vicaria, María Díaz, Sancha García, Teresa de Cartagena, Catalina García, María López, Teresa Fernández e Inés Garcés de Maluenda, monjas profesas. Se reunieron para dar en censo perpetuo, por valor anual de siete cargas y una fanega de pan mitad trigo y mitad cebada, a Juan Delgado, hijo de Gonzalo Pérez, y a Alfonso Fernández su yerno, hijo de Pero Fernández el Romo, vecinos de Arcos de Río Cavia, todas las casas, corrales, huerta, viñas, tierras de pan llevar y árboles, frutales o no, que el monasterio tenía en Arcos y en sus términos.21

13 Teresa Carrillo está documentada como monja profesa en Santa Clara de Burgos el jueves 22 de noviembre de 1431 (AMCB, Caja 32, núm. 9 y Caja 37, núm. 1, ff. 199r-202v, Burgos, monasterio de Santa Clara) y el 3 de marzo de 1436, ahora junto con Elvira Fernández de Castro, probablemente parienta suya (AMCB, Caja 32, núm. 4, Burgos, monasterio de Santa Clara). 14 AMCB, Caja 32, núm. 10 (23 de enero de 1439, Burgos, monasterio de Santa Clara), con Elvira Fernández de Castro entre las profesas. 15 AMCB, Caja 37, núm. 1, f. 194r (25 de junio de 1442, Burgos, monasterio de Santa Clara). Era abadesa María de Candamo. 16 AMCB, Caja 37, núm. 1, ff. 298r-301r (2 de mayo de 1443, Burgos, monasterio de Santa Clara). 17 AMCB, Caja 30, núm. 2, licencia emitida en el monasterio de San Francisco de la ciudad de Burgos el 3 de abril de 1445 por fray Juan de Santana, «menistro de los frayres menores e de las du-/ennas de los monesterios de la Orden de Santa Clara en toda la / provinçia de Castilla», copiada en la carta pública de censo de Arcos de 25 de noviembre de 1451. 18 AMCB, Caja 37, núm. 1, ff. 249v-250v (4 de agosto de 1458, Burgos, monasterio de Santa Clara). 19 Podría ser la Catalina López Carrillo, hija de Hernán López, que sale repetidamente en la documentación de las canonesas agustinas de San Ildefonso de Burgos, hoy depositada en el convento de Santa Dorotea de la misma ciudad. 20 AMCB, Caja 37, núm. 1, ff.124r-127r (8 junio 1446. Burgos, Monasterio de Santa Clara). 21 AMCB, Caja 30, núm. 2, y Caja 37, núm. 1, ff. 197r-200v (25 de noviembre de 1451, Burgos, monasterio de Santa Clara): «1r/ Sepan quantos esta carta de çenso vieren cómmo nos / el abadesa e monjas e convento del monesterio de Santa / Clara çerca de la muy noble çibdat de Burgos, estando a-/yuntadas en el dicho monesterio a nuestro cabildo a la puerta / de la red a canpana tannida segund que lo avemos de

LA DOCUMENTACIÓN DE TERESA DE CARTAGENA

607

La documentamos, por último, el 2 de noviembre de 1452, en el capítulo que se reunió (como de costumbre «en la red çerca del coro, llamadas a nuestro cabildo por çínbalo pulsado») para dar en censo perpetuo de mil maravedís anuales, a pagar la mitad por san Juan de junio y la otra mitad el día de navidad, a Pero Fernández de Sandoval y a su hijo Martín Fernández de Sandoval, carpinteros, vecinos de la ciudad de Burgos, las propiedades que la comunidad tenía en la calle Cantarranas la Menor de Burgos, calle en la que estaba la morada familiar de Teresa de Cartagena. Consistían las propiedades en dos pares de casas, unas en la acera del mercado, en el cantón o esquina de Cantarranas la Menor, y las otras en la propia calle Cantarranas, pegadas a la parte trasera de las primeras.22 Participaron en este capítulo doña Teresa Carrillo, abadesa, Juana Díaz, Catalina López, vicaria, Sancha García, María Díaz, María García, Teresa de Cartagena, Mari Fernández de Candamo, Catalina García, María López y Teresa Fernández, monjas profesas.23 Sabemos que tres años y medio antes, el 3 de abril de 1449, el escritor obispo de Burgos y tío de Teresa de Cartagena, Alonso de Cartagena, había obtenido del papa Nicolás V dispensa para que Teresa dejara la orden de Santa Clara y entrara en la del Císter, que le gustaba más. El obispo la llama

uso / e de costumbre de nos ayuntar para faser e otorgar las tales cosas / commo estas o semejantes d’ellas, nonbradamente estando y pre-/sentes donna Teresa Carrillo, abadesa del dicho monesterio, e / Catalina Lopes, vicaria, e María Dias e Sancha García e Teresa / de Cartajena e Catalina García e María Lopes e Teresa Ferrandes e Ynés / Garçés de Maluenda, monjas profesas del dicho monesterio. / Et nos las dichas monjas e convento, con liçençia e poder / e autoridat que la dicha sennora abadesa nos da e otor-/ga para faser e otorgar con ella todo quanto adelante en esta / carta será contenido, e la qual dicha liçençia e poder nos la / dicha abadesa damos e otorgamos a vos las dichas monjas / e convento en la mejor manera e forma que podemos e debe-/mos de derecho e prometemos de non yr nin venir con-/tra ella agora nin en tienpo del mundo so obligaçión de los / bienes e propios del dicho monesterio que para ello obliga-/mos». 22 AMCB, Caja 37, núm. 1, ff. 39r-43r; f. 39v (2 de noviembre de 1452, Burgos, monasterio de Santa Clara): «dos pares de casas / qu’el dycho monasterio e nos las dychas abadesa e monjas e convento d’él avemos e / tenemos en la dycha çibdat de Burgos, las unas a la fazera del mercado al / cantón de Cantarranas la Menor e las otras en la dycha Cantarranas, / juntas con las traseras de las dychas casas, de las quales son aladanos de las / casas de la dycha azera de la una parte casas del dycho monasterio e de la otra par-/te la dycha calle de Cantarranas e de parte delante la Plaça del Mercado, e / de las otras casas son aladannos de la una parte las dychas casas del cantón que asy / vos damos a çenso e las dychas casas del dycho monasterio e de la otra parte ca-/sas de Sant Gosmes e delante la dycha calle de Cantarranas». 23 AMCB, Caja 37, núm. 1, ff. 39r-43r; f. 39r (2 de noviembre 1452, Burgos, monasterio de Santa Clara): «Sepan quantos esta carta pública de çenso vyeren cómo nos el abbadesa e monjas e / convento del monasterio de Santa Clara que es çerca de la muy noble çibdat de Bur-/gos, estando ayuntadas a nuestro capytulo en el dicho monasterio en la red çerca / del coro, llamados a nuestro cabillo por çínbalo pulsado segund que lo avemos de uso / e de costumbre de nos ayuntar para fazer e otorgar las semejantes cosas como / estas en esta carta contenidas, nombradamente nos donna Teresa Carryllo, abbadesa del / dycho monasterio e yo Juana Dyaz e yo Catalina López, vicaria, e yo Sancha García e yo / María Dyaz e yo María Garçía e yo Theresa de Cartajena e yo Mary Fernandez de Can-/damo e yo Catalina García e yo María López e yo Teresa Fernández, monjas profesas / que somos del dicho monasterio, e con liçençia e poder e autoridat e mandamiento que / la dycha Teresa Carrillo, abbadesa del dycho monasterio, nos da e otorga para fazer e otor-/gar con ella todo lo en esta carta contenido, et nos la dycha donna Teresa Carry/llo, abbadesa del dycho monasterio, asy otorgamos e conoçemos que dymos e damos la / dycha liçençia e poder e autoridat e mandamiento a vos las sobre dychas mon-/jas para que vosotras con nos e nos con vosotras otorgemos e fagamos todo / lo que adelante será contenido».

608

M.-M. RIVERA GARRETAS

Teresa Gómez de Cartagena y especifica que era hija legítima de uno de sus hermanos, sin precisar cuál. El 2 de mayo del mismo año 1449, Nicolás V concedió a la misma religiosa dispensa para que pudiera obtener cargos en su orden al cumplir los veinticinco años.24 No obstante, como hemos visto, el 2 de noviembre de 1452 Teresa de Cartagena seguía en Santa Clara de Burgos. El 6 de julio de 1453 volvemos a tener noticias de Teresa de Cartagena como monja, sin especificar su Orden, en el testamento de su tío Alonso de Cartagena, que le dejó una manda de cien florines como subsidio para contribuir a su mantenimiento: «A Teresie moniali centum florinum ad aliquod subsidium sustentacionis», dice el testamento.25 No se sabe a qué comunidad femenina se trasladó Teresa, si es que se trasladó a alguna, ya que no se puede excluir que la carrera eclesiástica que promovió para ella su tío Alonso de Cartagena fuera truncada por la enfermedad, por su propio deseo o por otra causa. Dayle Seidenspinner-Núñez y Yonsoo Kim han sugerido que fue cisterciense en Santa María la Real de Las Huelgas de Burgos, monasterio con el que tuvieron relación los obispos Santa María-Cartagena, aunque no aportan datos documentales.26 He tenido la oportunidad de consultar el archivo de Las Huelgas, muy rico también en documentación del siglo XV, y no aparece en él rastro alguno de Teresa de Cartagena, ni tampoco de otras religiosas con este apellido, antes del siglo XVI; salen Mendozas, Guevaras, Manriques y, también, Carrillos, pero no Cartagenas.27 Tampoco aparece Teresa de Cartagena en la documentación del siglo XV que queda (depositada en el convento de Santa Dorotea de Burgos) del convento de canonesas regulares agustinas de San Ildefonso de esta ciudad,28 fundado por Alonso de Cartagena en 1456 (el año de su muerte) con algunas mujeres religiosas procedentes del convento —también de canónigas de San Agustín— de Santa Dorotea en la parroquia de Santa María de la Blanca de

24 V. BELTRÁN DE HEREDIA, Bulario de la Universidad de Salamanca (1218-1549), t. 3, pp. 39-41 (Súplicas 1111 y 1113). 25 F. CANTERA BURGOS, Álvar García de Santa María y su familia de conversos, p. 537. 26 Dayle SEIDENSPINNER-NÚÑEZ y Yonsoo KIM, Historicizing Teresa: Reflections on new documents regarding Sor Teresa de Cartagena, «La Corónica» 32/2 (2004), pp. 121-150; pp. 129-135 y 139. 27 Agradezco a Juan Carlos Alonso Martín, director del Archivo de Palacio, la posibilidad de consultar el Archivo de Las Huelgas en julio de 2010, y a Teresa Angulo Fuertes, Ana García y Lourdes Fernández su ayuda impagable en mis búsquedas. Está pendiente de publicación el índice de la biblioteca del archivo. Está documentada una Teresa Carrillo que donó al monasterio, con su hermana Ochanda Carrillo, hijas de Diego Carrillo y hermanas de Gómez Carrillo, las heredades de Tordómar y Villagutiérrez el 3 de diciembre de 1411 (Archivo del Monasterio de Las Huelgas, Leg. 36A, núm. 1752). Villagutiérrez es una población muy cercana a Hormaza. Entre 1436 y 1452 aparece una Teresa Carrillo, enfermera. En 1489, 18 de julio, una Teresa Carrillo, priora (ibidem, Leg. 16A, núm. 562-1, C). 28 En el acta del capítulo de 28 de junio de 1477 del monasterio de Santa Clara de Burgos (AMCB, Caja 34, núm. 5) está cosida la carta de profesión de Catalina Sánchez de Espinosa como canonesa regular de San Agustín ante Luis de Acuña, obispo de Burgos, en el convento de San Ildefonso «et in cella Sanctae Dorothee», profesión hecha el domingo 5 de octubre de 1460.

LA DOCUMENTACIÓN DE TERESA DE CARTAGENA

609

Burgos, si bien aparecen Cartagenas y Carrillos. En el convento de San Ildefonso de Burgos están documentadas en el siglo XV María de Cartagena (en 1496, 1498, 1501 y 1511), hija de Gonzalo de Cartagena, monja profesa, Catalina López Carrillo, hija de Hernán Carrillo, profesa (1463-1478) y priora (1488-1501), y una Teresa Carrillo, de la casa de Hormaza,29 monja profesa entre 1470 y 1501, probablemente ya de la generación posterior a la Teresa Carrillo con la que convivió en Santa Clara de Burgos Teresa de Cartagena.30 Es de señalar que no aparece Teresa de Cartagena en ninguna de las dieciséis actas capitulares de San Ildefonso que se conservan de entre 1463 y 1501.31 si bien la sordera pudo apartarla de estas reuniones políticas de la comunidad femenina. No es tampoco de excluir que Teresa de Cartagena se trasladara de Santa Clara a Santa Dorotea de Burgos, convento fundado en 1426, en el barrio de Santa María de la Blanca, por doña Dorotea Rodríguez de Valderrama (m. 1436) y su grupo de beguinas o beatas, apoyadas muy de cerca por Pablo de Santa María, obispo de Burgos y abuelo paterno de Teresa. Este convento se trasladó al barrio de San Andrés de Burgos en 1459 y, en 1470, a su actual ubicación en el arrabal de San Felices. Entre el patrimonio de este convento consta el 10 de marzo de 1478 el censo de unas casas en la calle Cantarranas la Menor de Burgos, calle en la que estaba situada la morada familiar de Teresa de Cartagena.32 Poco después de esta fecha (el 1 de mayo de 1478) moriría

29 Testimonios en ACSIB, La renta del dinero que la casa tiene de juros y censos, cuadernillo del s. XV, original, papel, f. 4r, 15 de febrero de 1496: «En Tor de Padre, treze fanegas de pan de renta que ovimos de Teresa Carrillo, monja d’este monasterio. Tiénela Sancho González a renta», y ACSIB, Extracto general de todos los tratados, f. 63r-64v (Cajón J, leg. 8): «Arrendamientos. Tordepadre: Dos testimonios, en punto a lo que devían pagar dicho convento y religiosas por los repartimientos de las piezas surqueras con el río Hormaza y Hormazuela» (f. 63v). He visto (creo) toda la documentación del archivo del convento de San Ildefonso de Burgos depositada en el de Santa Dorotea. No puedo dar, sin embargo, signaturas seguras. Hay un Extracto general de todos los tratados que comprehende el índice de los papeles del Archivo de las señoras religiosas y combento de San Ildefonso de esta ciudad, de 117 ff., y un Quaderno de documentos que tratan en punto a la fundación del convento de San Ildefonso de esta ciudad..., 856 pp., ambos de 1807, cuando los capellanes del convento Faustino Céspedes y Juan de Santa María ordenaron el archivo, siendo abadesa doña María Antonia Barreda; el primer «becerro» es un extracto del segundo. 30 Catalina López Carrillo, en ACSIB, Quaderno de documentos, p. 531, en Cajón F, leg. 7, cuad. 1 (8 de julio de 1493, Burgos, San Ildefonso) y en nueve actas capitulares; María de Cartagena, en ACSIB, La renta del dinero que la casa tiene de juros y censos, f. 5r, y Cajón M, leg. 21, cuad. 1, f. 21r; Teresa Carrillo, en ACSIB, actas de los capítulos del 18 de junio de 1470, 18 de julio de 1470, 14 de febrero de 1477, 27 de julio de 1478, 8 de julio de 1493, 23 de diciembre de 1495 y 13 de octubre de 1501. 31 Si bien en los capítulos no participaran necesariamente todas las monjas profesas, en algunos de los de San Ildefonso constan muchas, por ejemplo en los de 18 de junio de 1470 (30), 14 de febrero de 1477 (30), 27 de julio de 1478 (32), 26 de marzo de 1492 (35), 8 de julio de 1493 (32), 22 de diciembre de 1495 (23). 32 Archivo del Convento de Santa Dorotea de Burgos, Índice de papeles del Archivo, ff. 56r-58r (Cajón A, leg. 7): estas casas de Cantarranas la Menor seguían en propiedad del convento en 1785; las lindes no coinciden, si bien han pasado más de 25 años. El Índice de papeles del Archivo fue compuesto en 1772 bajo la coordinación de Lorenzo del Cueto, notario apostólico y real. Hay documentación de este archivo que no he consultado (creo), por no haberme resultado accesible. Agradezco a la priora Mercedes Alonso y a la comunidad de canonesas la hospitalidad que he recibido. También, muy sinceramente, a Mª Milagros Montoya Ramos su apoyo infatigable y su gran amistad.

610

M.-M. RIVERA GARRETAS

Pedro de Cartagena, padre de Teresa, y fray Íñigo de Mendoza daría la sentencia arbitral que incluyó a Teresa de Cartagena entre las y los herederos de su padre.33 En la misma calle tenía casas en censo el monasterio de Santa Clara de Burgos en 1452, cuando estaba allí de monja profesa Teresa de Cartagena, como he dicho ya.34 Pero tampoco es de excluir, como he sugerido, que no se trasladara a ningún otro monasterio. Juan Pérez de Guzmán y Gallo recogía a finales del siglo XIX, sin documentarla, una afirmación que situaría a Teresa de Cartagena en 1460 brillando en los circuitos literarios renacentistas de Burgos y de Segovia, junto a su amiga y parienta política Juana de Mendoza y el marido de esta, el poeta Gómez Manrique.35 Escribe: Lo que sí era indudable [es] que en las virtudes que exaltó en cada una de sus biografías se había modelado doña Teresa de Cartagena, que en 1460 era en Burgos y en Segovia oráculo de las letras por su erudición pasmosa, y oráculo de las gentes por su apacible genial; que en los mismos moldes estaba vaciada el alma de su amiga y confidente doña Juana de Mendoza, y que la infanta Isabel había procurado en sus ejemplos reflejar la diafanidad de sus virtudes.36

La humanista Juana de Mendoza (h. 1425-1493), hija de la señora y señor de Cañete (Teresa de Guzmán y Diego Hurtado de Mendoza), que sería amiga y camarera mayor de Isabel la Católica, fue la dedicataria de las obras de Teresa de Cartagena, con la que parece que estaba ya emparentada en 1449.37 Es probable que Juana de Mendoza interviniera en la decisión de su marido Gómez Manrique de abandonar el partido del rey Enrique IV e incorporarse al de su hermanastro el príncipe Alfonso en 1465 cuando este —el 5 de junio— fue proclamado rey en Ávila por una parte de la nobleza, ya que fue Juana de Mendoza la que recibió de Alfonso el 20 de abril de 1466 un privilegio de 40.300 maravedís de juro de heredad en recompensa de sus servicios y, ocho días más tarde, otro privilegio —este de 60.000 maravedís de juro de heredad— por su lealtad.38 Gómez Manrique, que era en 1465 del consejo de Enrique IV y había sido su corregidor en Salamanca (1455-1457) y Burgos (1463-1465), fue nombrado por Alfonso su corregidor en Ávila, donde

33 M.-M. RIVERA GARRETAS, Teresa de Cartagena vivía en 1478. Fray Íñigo de Mendoza está documentado como comisario del monasterio de Santa Clara de Burgos en 1484 [AMCB, Caja 13, núm. 5 (31 de enero de 1484)]. 34 AMCB, Caja 13 núm. 4 (Memoria de juros y censos). 35 Sobre esta amistad, María-Milagros RIVERA GARRETAS, Una vida en relación: Juana de Mendoza con Gómez Manrique, Isabel la Católica y Teresa de Cartagena, en Blanca GARÍ (ed.), Vidas de mujeres del Renacimiento, Barcelona, Publicacions i edicions de la Universitat de Barcelona, 2008, pp. 103-129. 36 Juan PÉREZ DE GUZMÁN Y GALLO, Bajo los Austrias. La mujer española en la Minerva literaria castellana, Madrid, Escuela Tipográfica Salesiana, 1925, p. 38. 37 M.-M. RIVERA GARRETAS, Una vida en relación, pp. 126-127. 38 Archivo General de Simancas, Mercedes y Privilegios, leg. 82, f. 14 (en Arévalo).

LA DOCUMENTACIÓN DE TERESA DE CARTAGENA

611

ejercía este cargo el 20 de octubre de 1465.39 En esta década conflictiva de la historia de León-Castilla y en la siguiente, destacó la corte literaria de Alonso Carrillo de Acuña (1410-1482), obispo de Sigüenza (1436-1447) y arzobispo Toledo (1446-1482),40 aficionado a la guerra feudal, los letrados y la alquimia,41 Gómez Manrique entró en la casa de Alonso Carrillo de Acuña hacia 1460, y con él participaría en la llamada Farsa de Ávila (5 de junio de 1465), es decir, en el bando del príncipe Alfonso, abandonando el de su anterior protector, Enrique IV.42 También pudo frecuentar la corte literaria de Alonso Carrillo, su esposa Juana de Mendoza, una mujer muy culta, de excelente formación humanista y muy interesada en la vida del espíritu;43 y, con ella, Teresa de Cartagena, no obstante su sordera. Juana de Mendoza y Gómez Manrique tuvieron en sus manos un borrador manuscrito de la Arboleda de los enfermos, la primera obra conocida de Teresa de Cartagena.44 La corte literaria de Alonso Carrillo acogió a escritores conversos como Pero Díaz de Toledo o Pero Guillén de Segovia, al parecer también él judeoconverso,45 como lo era la familia de Teresa de Cartagena. La obra de Teresa de Cartagena comparte y desarrolla originalmente algunas de las ideas teológicas y políticas que distinguieron a la corte literaria de Alonso Carrillo, en particular la idea de nobleza derivada del nacimiento de Dios creador antes que de linaje humano, idea que recorre la Admiraçión operum Dey llamativamente ya desde el título, y que tiene una tradición genealógica femenina significativa,46 estando la originalidad de esta Teresa en su repensar desde su experiencia corporal de la enfermedad la idea femenina de creación, una idea que consiste en entenderla como un crear a partir de algo recibido, y no de la nada, idea esta última históricamente masculina. La manda testamentaria de

39 Luis de SALAZAR Y CASTRO, Historia genealógica de la Casa de Lara, 4 vols., Madrid, Imprenta Real, 1694-97, t. 2, p. 533; María Dolores-Carmen MORALES MÚÑIZ, Alfonso de Ávila, rey de Castilla, Ávila, Diputación Provincial, 1988, p. 340; Francisco VIDAL GONZÁLEZ, Introducción, en Gómez MANRIQUE, Cancionero, Madrid, Cátedra, 2003, pp. 25-27. 40 Guillermo MIRECKI, Apuntes genealógicos y biográficos de don Alfonso Carrillo de Acuña, arzobispo de Toledo, «Anales Toledanos» 28 (1991), pp. 55-76. 41 Hernando del PULGAR, Claros varones de Castilla, título 20, pp. 117-121; Carlos MORENO HERNÁNDEZ, Pero Guillén de Segovia y el círculo de Alfonso Carrillo, «Revista de literatura» 47-94 (1985), pp. 17-50. 42 F. VIDAL GONZÁLEZ, Introducción, pp. 23-24. 43 Lo indican, por ejemplo, aparte de las obras de Teresa de Cartagena, su papel educador y político en la corte de Isabel la Católica, la bella letra humanista de sus autógrafos, su actividad como inspiradora de obras de Gómez Manrique, y el texto de la dedicatoria por fray Íñigo de Mendoza del Tratado breue y muy prouechoso de las cerimonias de la missa con sus contemplaciones (cf. M.-M. RIVERA GARRETAS, Juana de Mendoza, passim y pp. 70-73). 44 Lo dice en su Admiraçión operum Dey, fol. 51v, p. 114 de la ed. de Teresa de CARTAGENA, Arboleda de los enfermos y Admiraçión operum Dey, ed. de Lewis J. HUTTON, Madrid, 1967 (Anejos del Boletín de la Real Academia Española; XVI). 45 C. MORENO HERNÁNDEZ, Algunos aspectos de la vida y la poesía de Pero Guillén de Segovia, «Anales de Literatura Española» 5 (1986-1987), pp. 329-356. 46 La más famosa, Hildegarda de BINGEN, Liber divinorum operum, ed. de A. DEROLEZ y P. DRONKE, Turnhout, Brepols, 1996 («Corpus Christianorum Continuatio Mediaevalis»; 92).

612

M.-M. RIVERA GARRETAS

6 de julio de 1453 de Alonso de Cartagena a su sobrina Teresa de Cartagena, que he citado, que la llama monja pero no especifica en qué orden, avala la hipótesis de que Teresa había dejado el monasterio de Santa Clara de Burgos (donde está documentada entre 1446 y 1452, como he dicho) y no se había incorporado a ninguna otra orden. Esto podría indicar que vivió entonces dedicada a la literatura y al pensamiento político, tal vez en o cerca del círculo literario de Alonso Carrillo, al menos mientras Juana de Mendoza y Gómez Manrique frecuentaron este círculo, es decir, antes de la ruptura de Alonso Carrillo con los Mendoza en las luchas por el arzobispado de Toledo, hecho que se produjo en 1474, cuando Fernando de Aragón acordó con Pedro González de Mendoza trabajar a favor de la concesión a este del cargo de cardenal.47 La posible dedicación de Teresa de Cartagena a la literatura y al pensamiento político la pondrían en situación de necesidad de subsidios para su mantenimiento, como el de cien florines que le legó en 1453 su tío Alonso de Cartagena, que sin ser una cantidad grande, está destinado a su mantenimiento y no al rezo de oraciones pro anima. La hipótesis de que Teresa de Cartagena dejó la vida religiosa antes, al menos, de escribir la Admiraçión operum Dey es avalada también por un fragmento de esta obra en el que dice explícitamente que cuando atravesó el proceso de toma de conciencia y recorrió el camino místico que la llevaría a ver en su enfermedad un signo del amor de Dios en ella, pertenecía a una orden religiosa cuyo nombre usurpaba. Escribe: E como mi çiego entendimiento syntió por las señales ya dichas quel Saluador venía, luego començó a dar secretas boces diziendo: «Ave merçed de mí, Fijo de Dauid.» E los que yvan e venían yncrepauan a este ya dicho çiego entendimiento mío que callase. E syn dubda puedo dezir que yvan y venían muchos desuariados cuydados e gran turbamulta de respetos tenporales humanos, de los quales mi entendimiento era yncrepado e avn costreñido a callar, ca como yo estaua en el camino çerca de Jericó, que se entiende puesto todo mi cuydado en la calle deste mundo e más çerca mi deseo de las afecçiones vmanas que de las espirituales, no era maravilla sy los pensamientos que yvan y venían e pasauan por mi entendimiento eran vezinos de Gericó, conviene a saber, más familiares del syglo que no de la religión cuyo nonbre vsurpaua por entonces.48

Es decir, había sido una monja sin vocación. De las dos obras de Teresa de Cartagena no queda, que sepamos, mas que una copia manuscrita, cosida en un códice misceláneo (contiene cuatro tratados) custodiado en la Biblioteca de San Lorenzo del Escorial. El primer tratado del códice es la Arboleda de los enfermos, copiada en fecha desconocida del siglo XV por Pero López del Trigo. Le sigue la copia, hecha por una

47 48

M.-M. RIVERA GARRETAS, Una vida en relación, pp. 120-121. Teresa de CARTAGENA, Admiración operum Dey, f. 61r; p. 132.

LA DOCUMENTACIÓN DE TERESA DE CARTAGENA

613

mano distinta, de la Admiraçión operum Dey.49 A esta le sigue, copiada por la misma mano que la Admiraçión operum Dey, la obra de Alonso Núñez de Toledo, Vençimiento del mundo, «enviada desde Elche en el Reyno de Valençia a la señora doña Leonor de Ayala por Alonso Nuñes de Toledo» el 31 de diciembre de 1481 (f. 79r), sin que esto garantice, sin embargo, que la copia sea de esta fecha. Completa el códice una copia, hecha por una tercera mano en letra también del siglo XV, de los Dichos e castigos de profetas e filósofos que toda verdad fablaron. En el encabezamiento de la Arboleda de los enfermos no consta que Teresa de Cartagena perteneciera a una orden religiosa cuando escribió esta obra. En las líneas introductorias a la Admiraçión operum Dey (una obra escrita no sabemos cuánto tiempo después de la Arboleda de los enfermos) dice el párrafo inicial que Teresa era «religiosa de la horden» de, sin que la copia precise de qué orden y sin dejar tampoco un espacio en blanco.50 Probablemente, el dato había sido tachado o cancelado en el manuscrito original o en la copia que hacía sus veces, o estaba ya en blanco, probablemente porque Teresa de Cartagena había dejado de pertenecer a la orden de Santa Clara, quedando confusión sobre el carácter, vitalicio o no, que imprimía en una mujer cristiana la profesión de los votos monásticos. Pues no parece posible conjeturar que ese párrafo introductorio no estuviera en el manuscrito original de la Admiraçión, ya que la alusión a Juana de Mendoza tiene continuidad en el texto que sigue. Teresa de Cartagena vivía con seguridad en 1478. Consta entre las y los herederos de su padre en la sentencia repartiendo los bienes familiares que dictó su sobrino fray Íñigo de Mendoza, el poeta hijo de Juana de Cartagena, a raíz de la muerte de Pedro de Cartagena el 1 de mayo de 1478,51 no obstante su exclusión de la sucesión marcada por su padre en enero de 1446, en la escritura de constitución del mayorazgo, ya citada.52 También este dato

49 Sobre las obras de Teresa de Cartagena han salido en los últimos años dos libros nacidos de dos de las varias tesis doctorales escritas sobre esta Teresa: Mª Mar CORTÉS TIMONER, Teresa de Cartagena, primera escritora mística en lengua castellana, Málaga, Universidad de Málaga, 2004, y Y. KIM, El saber femenino y el sufrimiento corporal en la temprana Edad Moderna: «Arboleda de los enfermos» y «Admiraçión operum Dey» de Teresa de Cartagena, Córdoba, Universidad de Córdoba, 2008. Datos de la bibliografía dedicada a Teresa de Cartagena, en la Biblioteca de Escritoras Españolas (BIESES), www.uned.es/bieses/ [consulta: 01/08/2012]. 50 «Aquí comiença un breue tractado el qual convinientemente se puede llamar Admiraçión operum Dey. Conpúsole Teresa de Cartajena, religiosa de la horden de, a petición e ruego de la señora doña Juana de Mendoça, muger del señor Gomes Manrique» (T. de CARTAGENA, Arboleda de los enfermos y Admiraçión operum Dey, f. 50r; p. 111). 51 M.-M. RIVERA GARRETAS, Teresa de Cartagena vivía en 1478. 52 Es cierto que aparecen también Alonso de Cartagena y Álvaro de Cartagena, que ya habían muerto, pero aparecen porque dejaron descendencia. No aparece, en cambio, Lope de Rojas que, aunque había muerto también, no dejó descendencia legítima, siendo canónigo. Dice, por ejemplo, uno de los testigos: «E ha visto qu’el dicho Pedro de Cartajena está enterrado en el monasterio de San Pablo d’esta cibdad entre las dichas sus dos mugeres. E que sabe, asimesmo, que ovo en la dicha doña María durante el matrimonio por sus hijos ligítimos a los dichos Alonso de Cartajena e Álvaro de Cartajena e doña Juana de

614

M.-M. RIVERA GARRETAS

podría indicar, aunque no con seguridad, que Teresa de Cartagena había abandonado la vida religiosa. ¿Qué implicaciones tienen estos datos en la cronología de las obras de Teresa de Cartagena? La clave de esta cronología sigue estando, en mi opinión, en la veracidad de la información citada que aportó Juan Pérez de Guzmán y Gallo sobre la fama de Teresa de Cartagena como mujer erudita y genial, y su presencia en los ambientes literarios de Burgos y Segovia en 1460. Si esta información es cierta, la Arboleda de los enfermos, una obra que fue notada, leída y comentada, y, también, criticada mediante la incredulidad por «prudentes varones y asimismo hembras discretas»,53 habría sido redactada hacia 1460, cuando Teresa ya no estaba en Santa Clara de Burgos,54 aunque alguna celda tenía,55 una obra cuya introducción dice sencillamente: Este tractado se llama Arboleda de los enfermos, el qual conpuso Teresa de Cartajena seyendo apasyonada de graues dolençias, especialmente auiendo el sentido del oyr perdido del todo. E fizo aquesta obra a loor de Dios e espiritual consolaçión suya e de todos aquellos que enfermedades padesçen por que, despedidos de la salud corporal, leuanten su deseo en Dios, que es verdadera salut.56

Esta hipótesis depende, sin embargo, de la interpretación que se dé a las edades sociales [pueriçia, moçedat, jvuventut (sic)] que envuelven los datos, aportados por la propia Teresa, que informan de que escribió la Arboleda cuando había perdido del todo el sentido del oído, de que se había quedado sorda en la primera juventud, después de la mocedad, y de que la enfermedad había comenzado veinte años antes del tiempo en el que escribía las páginas finales de la Arboleda de los enfermos,57 una obra que es, precisamente, un

Cartajena e doña María Saravia e doña Teresa de Cartajena, e en la dicha doña Mencía a la dicha doña Elvira de Roxas. Que sabe que no dexaron otros herederos algunos». La transcripción del documento y su estudio en M.-M. RIVERA GARRETAS, Teresa de Cartagena vivía en 1478. 53 «Muchas veses me es hecho entender, virtuosa señora, que algunos de los prudentes varones e asy mesmo hembras discretas se maravillan o han maravillado de vn tratado que, la gracia divina administrando mi flaco mugeril entendimiento, mi mano escriuió. E como sea vna obra pequeña, de poca sustançia, estoy maravillada» escribe en la Admiraçión, f. 50v; p. 113. 54 Estas fechas coinciden con las que da F. CANTERA BURGOS, Alvar García de Santa María, p. 546. Sobre el estatuto social de Teresa de Cartagena cuando escribió la Arboleda, recuerdo que quien dio al manuscrito, en la Biblioteca de El Escorial, su signatura moderna, escribió en el folio que precede a la copia del XV: «Arboleda de los enfermos. Por Doña Teresa de Cartagena»; es decir, alude solo a su clase noble. 55 Dice al principio de la Arboleda: «ca segund la calidat de mi pasión sy bien lo mirardes más sola me veredes en conpañía de muchos que non quando sola me retraygo a mi çelda» (f. 2r; p. 39). Las celdas suelen ser monásticas, aunque pueden ser de un colegio; la «compañía de muchos» hace pensar en el siglo. 56 T. de CARTAGENA, Arboleda, f. 1r; p. 37. 57 Ibidem, f. 11r; p. 51: «¡Pues ved si a buen tiempo me socorrió el Señor soberano con esta pasyón, que oy son veynte años que este freno ya dicho començó a costreñir la has de mis vanidades! Por ende, quien se acuerda de mi nasçimiento o sabe a qué [n]úmero de años llega mi hedat, cuente bien y verá sy a buen tienpo me vino el socorro, mejor en verdat que el d’Escalona. D. SEIDENSPINNER-NÚÑEZ y Y. KIM, Historicizing Teresa, p. 137, han propuesto la fecha de 1475-1476 para la redacción de la Arboleda de los

LA DOCUMENTACIÓN DE TERESA DE CARTAGENA

615

original esfuerzo por significar a lo grande su experiencia de la sordera y, en general, de la enfermedad, un esfuerzo que hace de esta bella obra una de las más importantes de política de lo simbólico en la literatura de lengua castellana del siglo XV. Después, no se sabe cuánto tiempo después, escribió la Admiraçión operum Dey, la primera obra conocida en esa lengua interviniendo en la Querella de las mujeres, compuesta «a petiçión e ruego» de su amiga Juana de Mendoza.58

enfermos, basándose en las descripciones de Alonso de Cartagena del sentido de la palabra iuventus en el siglo XV; conjeturan que se quedó sorda después de 1459, y no antes de 1453, a los 29 años, que era la edad social en la que, según Alonso de Cartagena, comenzaba la juventud (ibidem, p. 137), si bien es incierto que las ideas de este escritor en torno a las edades sociales estuvieran pensadas para la experiencia femenina, y no únicamente para la masculina. 58 Unos dos años después, proponen D. SEIDENSPINNER-NÚÑEZ y Y. KIM, escribiría el prólogo a la Admiraçión operum Dey (íbidem, p. 140).

GRAN, MERLÍ, AMADÍS, FAISÀ I ALTRES CANS1 FLOCEL SABATÉ Universitat de Lleida

La revista Postmedieval centra, a la primavera de 2011, la seva proposta de reflexió historiogràfica sobre The Animal Turn,2 mentre el projecte Medieval Animal Data-network (MADness), desenvolupat des de 2005 a la Central European University,3 va avançant en una sistemàtica visió de determinats animals dins de la quotidianitat medieval.4 Són dues mostres d’una diversitat d’iniciatives i publicacions que palesen la vivor de les diverses vies d’aproximació a la realitat animal medieval, sumant unes variades perspectives esteses entre el simbolisme, la representació, el recurs econòmic, l’ostentació social o la convivència quotidiana,5 tot perllongant, alhora, l’interès pels bestiaris medievals.6 No sols es tracta de què els animals tinguin una

1 Projecte de recerca «Memoria, Identidad e Ideología en la Edad Media», finançat pel Ministeri d’Innovació i Ciència del Govern espanyol (HAR2009-08598). Abreviatures utilitzades: ACA = Arxiu de la Corona d’Aragó; ACAN = Arxiu Comarcal de l’Anoia; ACAP = Arxiu Comarcal de l’Alt Penedès; ACBG = Arxiu Comarcal del Bages; ACTE = Arxiu Històric Comarcal de les Terres de l’Ebre; ACUR = Arxiu Comarcal de l’Urgell; ADPO = Archives Départementales des Pyrénées-Orientales; AHCB = Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona; AHT = Arxiu Històric de Tarragona; AVV = Arxiu del Veguer de Vic; BNF = Bibliothèque nationale de France; f. = foli, folis; p. = pàgina, pàgines; r = recto; reg. = registre; v = verso. 2 Karl STEEL, Peggy MCCRACKEN, eds., The Animal Turn, «Postmedieval: a journal of medieval cultural studies» 2/1 (2011), p. 1-114. 3 Ingrid MATSCHINEGG, (M)edieval (A)nimal (D)atabase: a Project in Progress, dins Animal diversities, Gerhard JARITZ, Alice CHOYKE, eds., Krems, Medium Aevum Quotidianum. Gesellschaft zur Erfoschung der materiallen Kultur des Mittelalters, 2005, p. 167-173; Alice CHOYKE, MADness, «Medium Aevum Quotidianum» 59 (2009), p. 33-36. 4 https://medievalstudies.ceu.hu/projects/madness. 5 Bernard GUILLEMAIN, ed., Le monde animal et ses représentations au Moyen-Âge (XIe-XVe siècles), Tolosa, Université de Toulouse-Le Mirail, 1985; Marie-Claude MARANDET, dir., L’homme et l’animal dans les sociétés méditerranéennes, Perpinyà, Presses Universitaires de Perpignan, 2000; Gerhard JARITZ, Alice CHOYKE, eds., Animal diversities, Krems, Medium Aevum Quotidianum. Gesellschaft zur Erfoschung der materiallen Kultur des Mittelalters, 2005. 6 Ignacio MALAXECHEVERRÍA, Bestiario Medieval, Madrid, Edicions Siruela, 1986; Marie-Hélène TESNIÈRE, Bestiaire médiéval: enluminures, Paris, Bibliothèque nationale de France, 2005.

618

F. SABATÉ

història,7 sinó que la manera de representar-los i de conviure-hi reflecteixen uns codis de valors determinats8 i esdevenen, per tant, una via per conèixer els eixos vivencials dels homes i dones coetanis.9 CANS DE GUARDAR CASA I CANS A SON SERVEY DEL BESTIAR A les viles i ciutats, els sorolls sospitosos que trenquen la nit, com intents de robatori, són advertits pels lladrucs dels gossos.10 Els animals, circulant lliures i sovint afamats, són atrets per les deixalles i, sobretot, pels cadàvers dels executats exposats,11 raó per la que les principals ciutats han d’envoltar les forques amb tanques i construir-hi portes. Igualment, bé que en aplicar penes de foguera es procura assolir combustions força completes, a voltes es fa com a Tortosa el 1391, quan per commiseració s’hi fa anar «an Miquel Castell, fosser, qui soterra dellà lo pont la dona cremada per ço que no la menjassen cans».12 Normalment aquests pertanyen a veïns concrets, que en tenen un de sol, a voltes dos: «a bexes mal atado el perro tras la puerta», diu l’Arxiprest d’Hita.13 No és estrany que el 1431 a Vilafranca del Penedès, en inventariar els béns del flaquer Bernat Tintorer, hi consti «I ca xarnego».14 El gos sol menjar els ossos i deixes que els comensals tiren sota la taula,15 acostuma a llepar els relleus en els mateixos plats16 i s’involucra en les baralles i tensions en defensa de l’amo,17 al qual usualment acompanya: quan en el segle XIV l’escrivà dibuixa un igualadí i el dota de diferents atributs, no s’oblida de representar a costat el gos corrent.18

7

Robert DELORT, Les animaux ont une histoire, Paris, Seuil, 1984. Maria-Françoise ALAMICHEL, Josseline BIDARD, Des Animaux et des Hommes, París, Presses de l’Université de Paris Sorbonne, 1998; Fabio ZANELLO, Il cane di Mahometo. Uomini e cani nelle terre della Mezzaluna, Viterbo, Stampa alternativa Nuovi equilibri, 2005. 9 Jacques VOISENET, Bêtes et Hommes dans le monde médiéval. Le bestiaire des clercs du Ve au XIIe siècle, Turnhout, Brepols, 2000. 10 ACTE, Paeria i Vegueria I, procés 260, sense numerar. 11 Flocel SABATÉ, La pena de muerte en la Cataluña bajomedieval, «Clio&Crimen» 4 (2007), p. 225276. 12 ACTE, Clavari, llibre 16, p 123; 28, p 110. 13 Archipreste de HITA, Libro del Buen Amor, Madrid, Espasa-Calpe, 1980, p. 68. 14 ACAP, fons edat mitjana, caixa 12, plec solt sense numerar. 15 Francesc EIXIMENIS, Terç del Crestià, cap. 378-379 (Francesc EIXIMENIS, Lo crestià (selecció), ed. Albert Hauf, Edicions 62 - La Caixa, Barcelona, 1983, p. 150-155). 16 Paul AMARGIER, Robert d’Uzès, prédicateur, dins La prédication en Pays d’Oc (XIe-début XV siècle), Tolosa, Édition Privat, 1997, p. 164. 17 ACBG Fons veguer, 1398, f. 226r. 18 ACAN, llibre de Consell 3, sense numerar (imatge reproduïda a: Flocel SABATÉ, Vida domèstica, del segle IX al XVIII, Barcelona, editorial Graó, 1996, p. 42). 8

GRAN, MERLÍ, AMADÍS, FAISÀ I ALTRES CANS

619

El propietari del gos sol emprar-lo per caçar,19 a la recerca sobretot de conills.20 Cal evitar que això afecti vinyes, alous i propietats d’altri.21 Per això, a Àger es mana que, «qualsevulle qui voldrà anar a caçar que age de menar los cans fermats».22 Es volen evitar danys a l’horta, al cereal23 i, destacadament, a la vinya. Cal, doncs, «que tot hom hage tenir los chans fermats fins que veremes sien feytes» (Lillet, 1445).24 Les ordinacions municipals imposen arreu restriccions a la circulació dels gossos entre inicis d’agost i mitjan octubre.25 Sols en alguns casos es matisarà segons l’estat del raïm i la mida del ca, com a Torroja, on es limiten los gosos grossos, tot i impedir l’entrada de qualsevol animal «en vinya de altri soltes estan los raïms medús».26 Durant el període d’interdicció, el gos haurà de circular amb l’escarraçó (bastó de dos pams de llarg lligat al collar que l’impedeix de córrer) com és freqüent en zones de muntanya com la baronia de Pinós,27 o més freqüentment amb ganxos, és a dir, lligant travesser al coll «un bastó ab ganxo de covinent larguea per tal que aquells cans no pusquen donar dan a les vinyes de la orta»,28 especificant, com es fa a Tarragona el 1423, que es tracti de «ganxo e corda al coll que hage un forch de larch».29 Si es deixen desfermats a la nit, en indrets com Juneda es mana «que agen de portar batall de ferro o d’ós».30 Són mesures ben generalitzades: a Ávila s’imposa al gos, durant la verema, «lo tener atado o con tramojo o con garavato».31 L’incompliment comporta greus penes econòmiques «V sous per quantes que vegades hi seran atrobats» (València, 1308, 1337)32 la restitució del dany per part de l’infrac-

19

AHCB. B-IV, llibre 2, f. 55r. ACBG, fons del veguer, llibre 1398, f. 153r-157r. Manuel RIU, Les «ordinacions» de la vila de Sant Llorenç de Morunys, dins Miscel.lània Pau Vila, Granollers, Institut d’Estudis Catalans; ed. Montblanc-Martí, 1975, p. 366. 22 Francesc FITÉ, Reculls d’història de la Vall d’Àger. Període antic i medieval, Àger, Centre d’Estudis de la Vall d’Àger, 1985, p. 555. 23 Francesc CARRERAS CANDI, Ordinacions urbanes de bon govern a Catalunya (Continuació), «Boletín de la Real Academia de la Buenas Letras de Barcelona» 12 (1925-1926), p. 134 24 Joan SERRA I VILARÓ, Baronies de Pinós i Mataplana. Investigació als seus arxius, vol. II, Bagà, Centre d’Estudis Baganesos, 1989, p. 178. 25 Joan SEGURA, Història d’Igualada, vol. II, Igualada, Els llibres de l’Ateneu Igualadí; Serppac, 1978, p. 187 26 Josep TORNÉ, E. Miquel VALLEJO, Llibre de les ordinacions de Torroja. Tarragona, Diputació de Tarragona, 1989, p. 44. 27 J. SERRA I VILARÓ, Baronies de Pinós i Mataplana, p. 178. 28 Antoni FURIÓ, Ferran GARCIA-OLIVER, Llibre d’establiments i ordinacions de la ciutat de València. I (1296-1345), València, Universitat de València, 2007, p. 66, 233. 29 Joaquim ICART, Ordinacions de la ciutat de Tarragona (segles XIV-XVII), Tarragona, Publicacions de l’Exm. Ajuntament de Tarragona, 1982, p. 58. 30 Jordi BOLÒS, La vida quotidiana a Catalunya en l’època medieval, Barcelona, Edicions 62, 2000, p. 78. 31 José María MONSALVO, Ordenanzas medievales de Ávila y su Tierra, Ávila, Ediciones de la Institución «Gran Duque de Alba» de la Excma. Diputación Provincial de Ávila; Ediciones de la Obra Cultural de la Caja de Ahorros de Ávila, 1990, p. 92. 32 A. FURIÓ, F. GARCIA-OLIVER Llibre d’establiments, p. 66, 321. 20 21

620

F. SABATÉ

tor i penes sobre l’animal, el qual pot ser requisat (Tàrrega, 1342)33 o deixat a la voluntat del perjudicat (Tarragona, 1423), qui fins i tot el pot matar (Alzira, 1370).34 Les invasions de collites són l’objecte principal del ban de bestiar, posant en evidència la presència de gossos pertanyents a pastors i a carnissers que han entrat en un camp conreat juntament amb bestiar menut o gros. A Torroja per aquesta raó s’imposa que ninguna persona puga tenir més de dos cans per a son servey del bestiar, bé que en asçò no.y comprenen los gossets xiquets de guardar casa y los cadells grosos, y en esta ordinació volem tinga valor solament de Sant Juan de juny fins que totes les fruites sien acabades de plegar y les olives.35

El pitjor sempre són els grups de gossos descontrolats, com els que el 1346 assaltaren un ramat d’ovelles a Saderra.36 Tanmateix, el veïnatge urbà facilita tensions: el 1511 a Àger cal procedir «per lo gran dany que donen los cans que travessen les teulades»,37 i el 1391 el valencià Jaume Marrades denuncia els cans del carnisser Joan Sagra per haver entrat en la seva propietat i haver mort un paó i una gallina.38 El gos d’atura sol ser un mastí —canem sive mustinum— i determinats pagesos benestants, carnissers i membres de l’elit urbana tenen cura en les unions de gossos a fi de mantenir races com els sauessos i els alans.39 En altres casos, el gos es considera un animal d’escàs valor econòmic. Per això és poc esmentat en els inventaris i sols escadusserament és inclòs entre les garanties de préstecs en les que, en canvi, consten els caps d’animals de ramaderia i de càrrega. Sols ocasionalment es fa com Arnau Perell quan, el 1298, garanteix uns deutes davant de la cort vicarial de Manresa mitjançant béns que posseeix al mas de Solà: una tina, vint animals petits, sis bocs i dos gossos.40 De fet, al morir és igualment desatès: les ordinacions de Barcelona hauran de prohibir que es llencin a la via pública volateria, gats i gossos morts, «qui pusquen donar infecció als vehins».41

33

ACUR, llibre del consell, 2, f. 25v. Igual s’aplica als porcs: Aureliano LAIRÓN, Las Ordenanzas municipales de la villa de Alzira en los siglos XIV y XV, Alzira, Comissió Falla Camí Nou, 1986, p. 85-174; Aureliano LAIRÓN, Libre de diverses statuts e ordenacions fets per lo consell de la vila de Algezira, València, Universitat de València, 2001, p. 74, 157, 207. 35 J. TORNÉ, E.M. VALLEJO, Llibre de les ordinacions de Torroja, p. 44. 36 AVV, Processos criminals, 6, plec 1346, sense numerar. 37 F. FITÉ, Reculls d’història de la Vall d’Àger, p. 555. 38 Ivan MARTÍNEZ, De gossos i gats, «Harca», http://harcajmv.blogspot.com/2010/10/de-gossos-igats.html. 39 ACA, Cancelleria, reg. 1738, f. 82v-87r. 40 ACBG, fons del veguer, llibre 4, sense numerar. 41 AHCB, fons municipal, llibre ordonacions 2, f. 45r 34

GRAN, MERLÍ, AMADÍS, FAISÀ I ALTRES CANS

621

CANS DEL CASTELL Els castells fronterers estan proveïts d’un específic nombre de gossos, que s’afegeixen a les dotacions de servents i porters, tal com facilita el sistema de tinença a costum d’Espanya. Les dificultats crematístiques de la corona hi imposen nombres ben reduïts, com s’evidencia a la frontera septentrional en el segle XIV, en comptar-hi un sol animal i encara sense continuïtat a Opol, a Talteüll, Força Reial, la Torre de Talteüll, Puigbaledor, Querol, Torre Cerdana, Bellaguarda i Perpinyà.42 El nombre era molt més elevat en fronterers de major perill: en dotar la frontera meridional en el segle XIII, delimitant els regnes de València i Múrcia, el 1267 es disposa que el castell d’Alcalà estigui dotat de 6 homes i 2 gossos, el de Gallinera de 15 homes i 6 gossos i el de Castalla 25 homes i 6 gossos.43 És una pràctica usual, també evidenciada en els castells de Castella en front de Granada. Es tracta sempre de mastins, caracteritzats per la seva força i agressivitat. Així no sols advertiran en cas de sorolls sospitosos sinó que, si cal, intervindran adientment en la defensa i agressió. És la mateixa visió dels mastins reflectida per la literatura.44 CANS DEL SENYOR Gaston Febus, diu que «tout mon temps me suis délécté de trois choses: les armes, l’amour et la chasse».45 Caçar no és un entreteniment vagarós: forma part dels trets identitaris dels nobles. I no hi ha cacera sense gossos: «per natura caça ca».46 Els gos esdevé així un animal senyorial, ja durant la implantació de les exigències feudals.47 Els tractats de cinegètica han de dedicar una extensa atenció als gossos, els quals sols compliran amb la seva missió si estan adientment seleccionats i ensinistrats i si reben una atenció encertada en l’alimentació, les malalties i les ferides.48 La casa reial catalana es preocupa per adquirir bon gossos.49 Bé que s’empren mastins, el gos caçador més freqüent és el sabués —valorat per la

42 Flocel SABATÉ, La tenencia de castillos en la Cataluña medieval, dins Alcaidías y fortalezas en la España medieval, José Vicente Cabezuelo, ed., Alcoy, Editorial Marfil, 2006, p. 130-131. 43 ACA, Cancelleria, reg. 14, f. 87r-v. 44 http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/ita/bocca/deca05.htm. 45 Le Livre de Chasse de Gaston Phébus, París, Bibliothèque de l’Image, 2002, p. 4. 46 Joanot MARTORELL, Tirant lo Blanch, València, Tirant lo Blanch, 2008, p. 133. 47 Eduardo de HINOJOSA, El régimen señorial y la cuestión agraria en Cataluña durante la Edad Media, «Obras», vol. I, Madrid, CSIC, 1948, p. 180-181. 48 ALFONSO XI, Libro de la Montería, ed. María Isabel Montoya, Universidad de Granada, 1992, p. 225306; Le livre de chasse de Gaston Phébus, París, Bibliothèque de l’Image, 2002. Ibn MANGLI, De la chasse: commerce des grands de ce monde avec les bêtes sauvages des déserts sans onde, París, Sindband, 1984. 49 ACA, Cancelleria, reg. 52, f. 17v.

622

F. SABATÉ

seva finor—, acompanyat sovint pels llebrells,50 en els quals es valora l’elegància heràldica51 i alhora la seva capacitat combativa: «que haiats I verro lo pus brau que puxats trobar per los nostres lebrés».52 Joan I, de la mateixa manera que viu amb intensitat els models aristocràtics i monàrquics de França,53 hi cerca «bon e bells lebres e lebreres de Bretanya»,54 tal com el Príncep de Viana seguirà atent a obtenir «lebrés de Bretanya e sahusos».55 Ultra aquests, també destaquen els alans,56 essent més escadusser però altament valorat el galgo de Bretanya. A voltes s’entrecreuen —per exemple llebrells de Bretanya i alans— però es prefereix mantenir les races intactes, en tant que cadascuna reïx en un aspecte de la cacera. Per això l’infant Joan cedí el seu alà Merlí a Diago Garcia, possessor d’una alana, bé que en reclamarne la descendència el 1372, la mortalitat de cadells i la intersecció amb son pare el rei —una nova topada— aboquen a una unió eixorca: «no ha quedado sinó uno de los fillos de Merlín e de la alana e aquell nos havia demendado el senyor Rey que.l lo haviades dado».57 Els gossos s’insereixen en la comunicació reial: l’infant Joan el 1372 proposa intercanviar els seus «bellos et buenos alanes» per «los galgos de Bretanya» que té el castellà d’Amposta i a voltes en fa donació dins del si reial: el 1372 ofereix una parella de llebrells de Bretanya al bisbe Jaume de València i el 1392 tres sauessos i una sauessa a l’infant Martí. Quan l’infant o el sobirà van a caçar, demanen gossos als indrets i als senyors de l’entorn amb els que hi tenen vincles, cosa que no deixa de palesar un retrat de les relacions de poder.58 Per altra banda, la possessió d’aquests animals denota el nivell de puixança dels diferents barons. Per això a la baronia de Pinós el 1430 s’imposa una greu penalització a qui danyi un gos de cacera.59 En altres casos es produeixen robatoris, atès l’alt valor d’aquests exemplars, com el veí de Montferrer «delat que ab alscuns altres havien pres I ca, e ab si se·n havien

50 Daniel GIRONA, Itinerari del rei en Joan I (1391-1392) (continuació), «Estudis Universitaris Catalans» 14 (1929), p.126. 51 François AMIGUES, Le bestiaire dans la céramique médiévale du Levant espagnol, dins L’homme et l’animal dans les sociétés méditerranéennes, Marie-Claude Marandet, dir., Perpinyà, Presses Universitaires de Perpignan, 2000, p. 294-295. 52 Daniel GIRONA, Itinerari del rei en Joan I, p.124. 53 Flocel SABATÉ, L’Europe imaginée par les Catalans au Moyen Âge. Structure politique et mirage des sociétés voisines, «Bulletin de la Société Nationale des Antiquaires de France», 2004-2005 [2011], p. 189-192. 54 Antoni RUBIÓ, Documents per a la història de la cultura catalana medieval, vol. I, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, 2000, p. 113. 55 Manuel CRUELLS, Alguns documents sobre la vida cultural i literària de Carles de Viana, «Estudis Universitaris Catalans» XVII (1932), p. 92-93. 56 ACA, Cancelleria, reg. 1375, f. 84v, 82v, 91r. 57 ACA, Cancelleria, reg. 1738, f. 82v; reg. 1962, f. 18v; reg. 1738, f. 91r. 58 ACA, Cancelleria, reg. 1738, f. 84v. 59 J. SERRA I VILARÓ, Baronies de Pinós i Mataplana, p. 178-179.

GRAN, MERLÍ, AMADÍS, FAISÀ I ALTRES CANS

623

menat I can»,60 o reclamacions per haver danyat l’animal.61 No poques vegades, l’activitat dels animals caçadors provoca danys, que els seus possessors han de reparar.62 En mans del senyor, el gos ostenta poder, força o fins i tot opressió, com conegueren els milanesos en haver de mantenir i atendre amb cura els 5000 gossos de Barnabò Visconti.63 Coherentment, Eiximenis, en perfilar l’ideal del bisbe, indica que «nullo modo canes venaticos habeas, ne aves predales».64 SIGNIFICACIÓ I IDENTITAT DELS GOSSOS Tant el Vell com el Nou Testament atorguen imatges negatives al gos,65 tal com es manté al llarg de l’edat mitjana, simbolitzant el pecat capital de l’enveja66 o assimilat a les temptacions o al mateix dimoni.67 El gos rabiós és alhora, una imatge de perillosa còlera: «andava como un ravioso can buscando en qué mayor daño fazer pudiese».68 La cacera salvatge, amb gossos identificats amb el dimoni, esdevé un motiu literari,69 del que no és aliè el somni de Bernat Metge, amb Joan I envoltat de «molts falcons, astors e cans de diversa natura, que cridaven e udolaven fort llejament».70 Perlesvaus denomina gossos als jueus,71 apel·latiu que el govern municipal de Tortosa farà extensiu a «juheus, moros e altres que no són de ley xristiana»72 i que abans de cloure l’edat mitjana s’aplicarà també als conversos.73 De fet, Vicent Ferrer no dubta a posar en relació les minories inassimilables i els gossos: «si

60

ACA, Reial Patrimoni, Mestre Racional, 1527, f. 237v. Ivan MARTÍNEZ, De gossos i gats, «Harca», http://harcajmv.blogspot.com/2010/10/de-gossos-igats.html. 62 J. SERRA I VILARÓ, Baronies de Pinós i Mataplana, p 179. 63 Carlo TENCA, Cà dei cani : cronaca milanese del secolo 14. La cavata da un manoscritto di un canattiere di Barnabò Visconti, http://www.dominiopublico.gov.br/download/texto/lb000726.pdf. 64 Francesc EIXIMENIS, Pastorale, ed. Montserrat Martínez, Universitat Autònoma de Barcelona, tesi doctoral inèdita, p. 87 65 Suzanne BRAUN, Le symbolisme du bestiaire medieval sculpté, Dijon, Éditions Faton, 2003, p. 30. 66 Mireille VINCENT-CASSY, Les animaux et les péchés capitaux: de la symbolique à l’emblématique, dins Le monde animal et ses représentations au moyen-âge (XIe-XVe siècles), Tolosa, Université de Toulouse-Le Mirail, 1985, p. 127-131. 67 Entre d’altres: Catedral de Cagliari: tríptic donat pel papa Climent VII; BNF, manuscrits latin 757, f. 296v (ed.: M. H. TESNIÈRE, Bestiaire médiéval, p. 63). 68 Amadís de Gaula, vol. II, Madrid, Cátedra, 1991, p 1014. 69 Joan MAHIQUES, «Lo somni» de Bernat Metge i els tractats d’apareguts, «Llengua & Literatura» 16 (2005), p. 10-18. 70 Bernat METGE, Lo somni, Barcelona, Edicions 62; La Caixa, 1980, p. 27-28. 71 Perlesvaus o el Alto libro del Graal, Ediciones Siruela, Madrid, 1986, p. 221-222. 72 ACTE, Greuges 22, f. 6v. 73 Michel JONIN, Le converso ou ‘l’effacement de l’altérité’: Sur une représentation littéraire du judéo-convers, dins «Qu’un sang impur…» Les conversos et le pouvoir en Espagne à la fin du moyen-âge. Actes du 2ème colloque d’Aix-en-Provence, 18-19-20 novembre 1994, Aix-en-Provence, Publication de l’Université de Provence, 1997, p. 126 (Études Hispaniques; 23). 61

624

F. SABATÉ

juheus o moros (...) us envien pa, lançau-lo als cans».74 Sinònim de menyspreu, es pot insultar als representants de l’autoritat dient-los «que eren cans e fyls de cans e d’altres moltes deshonries»,75 i fins i tot hom pot dir a Ferran el Catòlic: «sabes tu que catalanes, / con su maligno recelo, / persiguieron como canes / don Fernando, tu abuelo».76 Tanmateix, l’assimilació del gos amb el mal pot cercar efectes positius: en el segle XI Elfric d’Eynsham compara els bisbes anglesos amb gossos per a criticar la seva inoperativitat pastoral, com si fossin gossos muts incapaços de bordar.77 Alhora, es copsen les virtuts de l’animal. Ramon Llull parla de la cort del rei on «lo Ca fo porter, per ço car sentia lluny e lladrava, e feia a saber al rei aquells qui a ell venien».78 El gos és emprat com a símbol de la fidelitat en molts sentits, inclòs el conjugal.79 Nombroses representacions artístiques combinen en ell les nocions de fidelitat i aristocràcia, ja siguin tombes reials com la de la reina Sibil·la80 o també sepultures pertanyents a destacades figures urbanes, com Berenguer de Castelltort en el seu descans etern a l’església de Santa Maria de Cervera.81 Les mateixes virtuts cinegètiques del gos permeten imaginar-lo protagonitzant la lluita del bé contra el mal.82 Per això el gos pot acompanyar el Nen Jesús,83 assenyalar la tomba d’Adam al Gòlgota quan Jesucrist culmina amb la seva crucifixió la redempció84 o caracteritzar a sants com Llàtzer, Roc i, també, Bernat de Claravall i Domingo de Guzmán,85 sense deixar de banda als nobles,86 amb qui s’identifica.87 Coherentment, a través seu es poden transmetre al·legories entorn del poder

74

Vicent FERRER, Sermons, Gret Schib ed., Editorial Barcino, 1975, vol. III, p. 14, J. SERRA I VILARÓ, Baronies de Pinós i Mataplana, p. 168, 76 Lluís NICOLAU D’OLWER, Poesies reialistes del temps de Joan II, «Estudis Universitaris Catalans» 19 (1934), p. 324. 77 Robert K. UPCHURCH, A Big Dog Barks: Aelfric of Eynsham’s Indictment of the English Pastorale and ‘Witan’, «Speculum» 85/3 (2010), p. 505-533. 78 Ramon LLULL, Llibre de les bèsties, Barcelona, Edicions 62, 1981, p. 26. 79 Elisa ANTI, Santi e animali nell’Italia Padana. Secoli IV-XII, Bologna, CLUEB, 1998, p. 151. 80 Ricardo DEL ARCO, Sepulcros de la casa real de Aragón, Madrid, CSIC, 1945, p. 282. 81 Santiago SERRANO, Els gossos de Santa Maria, «Quaderns Barri de Sant Magí» 11 (2001), p. 21, 23 (fotografies). 82 Giancarlo PAOLETTI, Una Bibbia di Pietra. Il Bestiario del Duomo di Carrara, Carrara, Società Editrice Apuana, 2000, p. 182-203. 83 Hélène MUND, Cyriel STROO, Nicole GOETGHEBEUR, Hans NIEUWDORP, The Mayer van den Bergh Museum Antwerp, Brussel·les, Centre d’étude de la peinture du quinzième siècle dans les Pays-Bas méridionaux et la Principauté de Liège, 2003, p. 322. 84 José Manuel PITA, Maria del Mar BOROBIA, Maestros Antiguos del Museo Thyssen-Bornemisza, Barcelona-Madrid, Lunwerg Editores, 1994, p.133. 85 Rosa GIORGI, Santi, Milà, Electa, 2002, p. 375. 86 Museo Nacional de Arte Antigua de Lisboa, manuscrito cat 56, f. 1v (reproducció: Dagoberto L. MARKL, A iluminara em Portugal no Século XVI. Produçao e Importaçao, «Museo Nacional de Arte Antiga Lisboa», Múnic, Hormer Verlag, 1999, p. 155). 87 R. DELORT, Les animaux, p. 449-450. 75

GRAN, MERLÍ, AMADÍS, FAISÀ I ALTRES CANS

625

com fa Alonso de Palencia mitjançant una «Batalla campal entre perros y lobos».88 El ca forma part de la semiòtica del poder en la societat baixmedieval. És un animal polisèmic que adoptarà un sentit ben concret en funció de l’estratègia triada pel seu possessor. El gos de cacera no s’adiu a un bisbe, però sí el gos fidel: el bisbe Diego de Anaya conforma el seu blasó combinant tres animals: una llebre, un lleó i un ca, és a dir, l’astúcia, la fortalesa i la fidelitat, tal com proclama sobre la seva tomba a la catedral Vella de Salamanca, i l’abat Christiann de Hondt es pot fer representar amb un dòcil gos a costat seu.89 El primers retrats efectuats a Europa exempts de qualsevol referent religiós corresponen als ducs de Saxònia representats per Lucas Cranach el 1514: a l’elegància i riquesa de les robes i guarniments de cada figura sols s’hi afegeix el respectiu gos: gros, fort i d’ullalls amenaçants en el duc Enric el Pietós, i petit i falder en la duquessa Caterina.90 La imatge del poder incisiu del primer es complementa amb la flonjor de la cort que també s’escau fomentar a la sortida de l’edat mitjana, i a la qual s’hi presten específiques races canines: «nel ritratti di dame e di principini compaiono molto spesso cani ‘carlini’, o ‘piccoli spaniel’ o il ‘cane bolognese’».91 Portador dels referents ideològics, la posició del gos en l’imaginari fantàstic travessarà tota l’edat mitjana, tal com ho evidència la constantment renovada popularitat dels éssers humans amb cap de gos.92 Els cinocèfals guarneixen temples romànics, s’inclouen en nombrosos relats i descripcions entre els segles XIII i XV i són, encara, suposadament detectats en el segle XVI en arribar al Nou Món, confirmant, de nou, que la perifèria de la civilització comporta la hibridesa dels éssers.93 De fet, alhora que Sant Cristòfor pot tenir cara de gos, com accepta sobretot l’Església oriental,94 la percepció popular assumeix les virtuts miraculoses d’alguns gossos, com el famós Guinefort, que del segle XIII al XIX atragué peregrinacions a la recerca del guariment de nens malalts.95

88 Flocel SABATÉ, La civiltà comunale del medioevo nella storiografia spagnola: affinità e divergenze, dins La civiltà comunale italiana nella storiografia internazionale, Florència, Firenze University Press, 2008, p. 122-123. 89 Els MARÉCHAL, Le livre du Musée, Anvers, Koninklijk Museum voor Schone Kunsten, 2000, p. 37. 90 Andreas HENNING, Karin KOLB, Harald MARX, Uta NEIDHARDT, Matthias WENIGER, Old master picture gallery. Staatliche Kunstsammlungen Dresden, Berlin - Munich, Deutscher Kunstverlag, 2009, p. 131. 91 Maddalena DE LUCA, Cani a corte. Cani di corte. Collari e cani di famiglia Medici, dins Cani al Museo, Livorno, Sillabe, 2003, p. 65. 92 Claude KAPPLER, Monstruos, demonios y maravillas a fines de la edad media, Los Berrocales del Jarama, Ediciones Akal, 1986, p. 171-173. 93 Gerhard JARITZ, From the peripheries to the centres and back again: visual culture and the edges of the World, dins The Edges of the Medieval World, Gerhard Jaritz, Juhan Kreem, eds., Central European University Press, Budapest, 2009, p. 21-38. 94 John Block FRIEDMAN, The monstrous races in Medieval Art and Thought, Syracuse, Syracuse University Press, 2000, p. 189-190. 95 Jean-Claude SCHMITT, Le Saint Lévrier Guinefort, guérisseur d’enfants depuis le XIIIe siècle, París, Flammarion, 2004.

626

F. SABATÉ

Dotat de característiques pròpies, cada gos és un ésser amb identitat, sorgida de la pròpia capacitat cognitiva de l’animal i moldejada pels trets amb què ha estat concebut pel seu possessor. Per això els gossos sempre tenen un nom, al qual responen. L’esmentat gos xarnego del vilafranquí Bernat Tintorer era apellat Grant.96 Els escassos noms populars que ens han arribat solen anar en relació a descriptius, sovint referents a la grandària i el color. Els gossos de l’infant i després rei Joan I, en canvi, denoten les inquietuds literàries i intel·lectuals que el caracteritzaven: Tristany, Merlí, Amadís, Ogier, Favart, Picart, Ector...97 Ell reclama els propis gossos pel seu nom —«queremos que nos enviades el galgo de Bretanya qui ha nombre Favart» mana des de Barcelona al governador d’Aragó el 1372— i també els singularitza en demanar-ne a altri —el mateix any demana a Blasco de Aragón «que vos enviedes con I hombre vuestro el vuestro sahueso que ha nombre Soldan»—, al costat d’altres peticions més genèriques: «que hayades quatro sahuesos los más finos que trobar se podrán».98 El vincle generat justifica una cura i una preocupació pel ca que va més enllà del seu valor econòmic. El 22 d’agost de 1373 el rei Pere el Ceremoniós escrigué al veguer de Rosselló «que él trametés per totes parts de la vageria per cercar I ca apellat Faysà, que lo dit senyor havia perdut». Immediatament, es dividí la demarcació en tres sectors i a cadascun d’ells s’envià un missatger —en Marià, en Martinet i en Castelló— els quals durant dos dies estigueren «anant e vinent» tot recorrent cadascun dels «lochs de la vageria», a fi de «cercar lo dit ca», fent-hi fer les corresponents crides per tal que tota la població en fos advertida, i encara s’encarregà a un quart missatger, en Jacme Fabre, «qui entrà en la terra ffrancesa per la dita rahó», on, tot i no poder convocar crides, hi esmerçà dos dies indagant entre la població.99 Durant aquest temps, tot el Rosselló i encara la Fenolleda ressonaren al crit de «Faisà!, Faisà!». Curiosament, en un context de fortes dificultats per implantar el discurs d’afirmació règia,100 els gossos també retraten la incapacitat de la voluntat reial. Amadís és un alà blanc que l’infant Joan va fer comprar al tinent de la carnisseria de Saragossa per 30 florins, però va rebutjar la cort i va fugir, com explica el mateix infant, des de Barcelona l‘u de març de 1372: «sallió de lla posada e havemos havido certificación de personas que venían de Cervera e Lérida e aquellas personas que·l dito can tenía el camino de Lérida e tememos que sea ido a Çaragosa e tornado a casa del carnicero».101

96

ACAP, fons edat mitjana, caixa 12, plec solt sense numerar. ACA, Cancelleria, reg 1738, f. 82v-88v; Jordi RUBIÓ I BALAGUER, Història de la literatura catalana, Barcelona, Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2006, vol. I, p. 171. 98 ACA, Cancelleria, reg. 1738, f. 82r, 87r. 99 ACA, Reial Patrimoni, Mestre Racional, 1524, f. 354r-v. 100 Flocel SABATÉ, États et alliances dans la Catalogne du bas Moyen-Âge, dins Du contrat d’alliance au contrat politique. Cultures et sociétés politiques dans la péninsule Ibérique à la fin du Moyen Âge, François Forinda, Ana Isabel Carrasco, dirs., Tolosa, Université Toulouse-II-Le Mirail, 2007, p. 297-360. 101 ACA, Cancelleria, reg. 1738, f. 84r, 87r-v. 97

RECURSOS Y COSTES DE LA GUERRA PARA LA NOBLEZA: LA TRAYECTORIA DEL CONDE DE DENIA (1356-1367)1 JORGE SÁIZ SERRANO Universitat de València

Para la nobleza de los reinos de la Corona de Aragón la actividad militar es una realidad omnipresente en los años 50 y 60 del Trescientos. La guerra entre los dos grandes estados peninsulares, Castilla y Aragón, tradicionalmente conocida como «Guerra de los dos Pedros» y su continuación en la contienda civil castellana entre Enrique Trastámara y Pedro I, suponen un dilatado escenario militar.2 Un ciclo de campañas y diferentes operaciones armadas que marcará a toda una generación de nobles, desde infantes, miembros de la familia real, a magnates, condes, pasando por caballeros, simples donceles y escuderos. Cierto es que no todos se involucran en la guerra con la misma intensidad, pero a todos acaba afectándoles directa o indirectamente. En esos años la práctica de la guerra marcará el destino de muchos miembros de la nobleza. Les abrirá oportunidades de beneficios, por su inserción profesional en contingentes movilizados, a través de las soldadas, el acceso a botín o a recompensas patrimoniales. Pero también les planteará constantes dificultades financieras, por los gastos de equipamiento y movilización, por la pérdida de rentas en los territorios escenario de conflicto o por sus even-

1 El presente estudio deriva de la línea de investigación que inicié en mi tesis doctoral sobre las relaciones entre guerra y nobleza: Jorge SÁIZ SERRANO, Guerra y nobleza en la Corona de Aragón. La caballería en los ejércitos del rey (siglos XIV-XV), Valencia, tesis doctoral, PUV, 2003 y Caballeros del rey. Nobleza y guerra en el reinado de Alfonso el Magnánimo, Valencia, PUV, 2008. Abreviaturas utilizadas: ACA = Archivo de la Corona de Aragón; ARV = Archivo del Reino de Valencia; C = Cancillería; f. = folio; ff. = folios; flor. = florines de Aragón; MR = Maestre Racional; nº = número; PUV = Publicacions de la Universitat de València; r = recto; RP = Real Patrimonio; ss. = sueldos reales de Valencia; v = verso. 2 Sobre dicha guerra (1356-1369) remito a los trabajos de Maria Teresa FERRER I MALLOL, Entre la paz y la guerra. La corona catalano-aragonesa y Castilla en la Baja Edad Media, Barcelona, CSIC, 2005, pp. 329-500; y La organización militar de Cataluña en la baja edad media, «Revista de Historia Militar» número extra: Conquistar y defender. Los recursos militares en la Edad Media Hispánica, 2001, pp. 119222, especialmente, pp. 173-176, 178-180, 199-202. Una reciente síntesis del conflicto en Miguel Ángel LADERO QUESADA, Baja Edad Media, 1250-1504, en M.A. LADERO QUESADA (coord.), Historia Militar de España, t. II: Edad Media, Madrid, Ministerio de Defensa-Laberinto, 2010, pp. 316-320.

628

J. SÁIZ SERRANO

tuales rescates por su cautiverio en combate. Por tanto, la guerra supondrá para la nobleza una auténtica rueda de la fortuna, por bien que socialmente condicionada por su jerarquía en el seno de la clase nobiliaria. Precisamente en este trabajo queremos aproximarnos a los recursos y costes que supone la práctica militar para la nobleza situándonos en el privilegiado observatorio que, por la documentación disponible, ofrece un miembro de la alta nobleza y pariente del monarca. Se trata del joven Alfons d’Aragó, conde de Denia y de Ribagorza —nieto de Jaime II y primo de Pedro IV— quien vivirá muy de cerca el largo conflicto con Castilla y la contienda interna castellana. Su trayectoria quedó profundamente condicionada por su implicación en las diferentes dimensiones de la guerra entre 1356, el inicio de la guerra con Castilla, cuando comienza a asumir responsabilidades directas en el mando de efectivos, y 1367, la batalla de Nájera, con su derrota y cautiverio por su apoyo a Enrique de Trastámara. Los avatares de Alfons d’Aragó constituyen una biografía muy conocida.3 En este breve estudio únicamente pretendo realizar una valoración general de cómo influyó la actividad militar en la trayectoria social y política del joven conde. Ello nos permitirá analizar las relaciones entre un individuo noble y la guerra, como marco de oportunidades y riesgos, un fenómeno social generalizado en la Europa mediterránea de mediados del siglo XIV. LOS RECURSOS PARA LA GUERRA: COMPANYIES DE CAVALL Y CLIENTELA FEUDAL En 1356, al inicio del conflicto con Castilla, Alfons d’Aragó es un joven magnate, cercano a los 20 años, dispuesto a vivir su entrada en la vida adulta mediante un aprendizaje militar al lado de su padre, el infante Pere de Ribagorza. Esa participación en la guerra permitirá a Alfons alcanzar la necesaria relevancia pública reservada a un miembro de la familia real. Gracias a la guerra entrará en el círculo de principales comandantes del rey de Aragón y formará parte activa de las estructuras estatales monárquicas en el reino de Valencia, por su continuo liderazgo militar, comandando tropas y desplegándose en la defensa del reino, especialmente de su frontera meridional. Seis meses antes del estallido del conflicto, en diciembre de 1355, el rey concedía al joven Alfons dos grandes privilegios. Por un lado, el título de conde de Denia, elevando a la categoría de condado el grueso de sus posesiones valencianas; por otro lado, le reservaba el cargo de majordom para el

3 Sobre la trayectoria de Alfons d’Aragó: Jaume CASTILLO, Alfons d’Aragó. Duc reial de Gandia, Gandia, CEIC-Alfons el Vell, 1998; Jorge SÁIZ SERRANO, Una clientela militar entre la Corona de Aragón y Castilla a fines del siglo XIV: caballeros de casa y vasallos de Alfons d’Aragó, conde de Denia y marqués de Villena, «En la España Medieval» 29 (2006), pp. 97-134.

RECURSOS Y COSTES DE LA GUERRA

629

reino de Valencia, uno de los tres puestos de majordom existentes en la Casa Real (los otros eran para Aragón y Cataluña): se trataba de un oficio que tras unas nominales funciones honoríficas en la mesa y corte del rey, escondía una indudable naturaleza político-militar. Precisamente con ambas concesiones, sobre todo la del cargo cortesano, el monarca quería vincularle fielmente a su servicio militar en unos tiempos de decadencia del débito armado feudatario.4 De esta forma, en los dos primeros años del conflicto (1356-1358) el conde de Denia se encarga de la defensa de las tierras valencianas al sur del Xúquer, siempre al lado de su padre, el infante Pere de Ribagorza, quien dirige la guerra en el reino como capità e lochtinent del senyor rey. Pero la retirada monástica de su padre en 1358 acaba situando a Alfons a la cabeza de los señoríos familiares —asume el condado pirenaico de Ribagorza en el reino de Aragón— y al frente del mando militar supremo en el reino de Valencia, tarea que ejercerá hasta el final del conflicto. Cuando el rey de Aragón confía el estado mayor militar del reino a Pere de Ribagorza primero y, tras la retirada de éste, al joven Alfons, por entonces ya majordom y conde de Denia y Ribagorza, es consciente que puede disponer así de relevantes recursos para la guerra, al quedar vinculados directamente al monarca. Se trata de los recursos que puede movilizar el linaje de ambos magnates. No se trata únicamente de recursos cuantitativos, de una compañía de caballería, combatientes de caballería pesada (cavalls armats) y de caballería ligera (cavalls alforrats). También hay que considerar los relevantes recursos cualitativos, las importantes redes clientelares que el linaje de Alfons dispone desplegadas en los reinos de Aragón y de Valencia. Se trata del potencial servicio de familias de diferentes jerarquías nobiliarias y ciudadanas (nobles, caballeros, escuderos o donceles, ciudadanos o prohoms) en ambos espacios políticos de la Corona. Son esos recursos los que revelan el alcance del poder social y militar que, en tiempos de guerra, puede desplegar la alta nobleza. En las diferentes fases de la guerra con Castilla, Alfons, a parte de sus funciones militares, que le llevan a liderar el despliegue de efectivos o a dirigir la defensa de Valencia en el primero de sus asedios (mayo de 1363), comandará un contingente de combatientes de caballería que oscilará entre los 250-300 caballos. En 1358 el conde de Denia capitaneaba 250 caballos, la mitad de los 500 caballos (250 armats y 250 alforrats) sufragados por dos años por las Cortes valencianas de ese año.5 Conocemos parte de esos efec-

4 Sobre la prioritaria función militar de los nobles cortesanos (majordom, camarlenc, coper, cambrer, etc.) y la inoperancia del sistema militar basado en feudos-renta remito a: Jorge SÁIZ SERRANO, Los ejércitos del rey en la Corona de Aragón (siglos XIV-XV), en Ángel SESMA (coord.), La Corona de Aragón en el centro de su historia, 1208-1458. La monarquía aragonesa y los reinos de la Corona, Zaragoza, Nogara, 2010, pp. 99-130, especialmente, pp. 114-126. 5 Rosa MUÑOZ, La oferta de las Cortes de Valencia de 1358, «Saitabi» 36 (1986), pp. 155-166; M.T. FERRER I MALLOL, Organització i defensa d’un territori fronterer. La Governació d’Oriola al segle XIV, Barcelona, CSIC, 1990, p. 208.

630

J. SÁIZ SERRANO

tivos gracias a la administración de un donativo estamental al rey en 1360: el conde consta al mando de 294 hombres a caballo (160 cavalls armats y 134 alforrats), compañía con la que participaría entre junio y septiembre de 1360 en la defensa de la frontera sur valenciana6 y marcharía al frente aragonés al lado del rey, donde consta entre marzo y mayo de 1361, hasta la firma de la paz de Deza-Terrer, liderando alrededor de 200 hombres a caballo.7 A partir de la nómina de 48 líderes de comitivas del contingente del conde en 1360 hemos analizado su vinculación con Alfons d’Aragó confrontándola con la información de las cuentas del dispenser del conde en 1364-65 y los registros de albarans de quitacions de la corte señorial en 1372-73.8 El estudio combinado de esas fuentes permite constatar que entre los que acompañan al conde a cargo de comitivas en 1360 se apunta una estructura dual. Por un lado, consta un grupo de individuos vinculados a la clientela feudal del conde. Se trata de miembros de su casa, con oficios domésticos o como simples caballeros o escuderos vinculados a la corte señorial, pero también de parientes de estos (de los linajes Blanes, Boïl, Castellà, Català, Cifre, Dies, Espulgues, Ejea, Llançol, Quintavall, Roís de Corella). Junto a ellos también consta la presencia de otros nobles y caballeros (de los Centelles, Lladró, Maça, Vilanova, Ripoll) que se habrían agregado al efecto a la capitanía del conde, sin que conste documentalmente vinculación clientelar alguna en las fuentes.9 Una estructura semejante se aprecia en las companyies de cavall que lideraba el conde en 1365, un contingente de tropas muy bien documentado. Se trata de 234 hombres a caballo (99 cavalls armats y 135 cavalls alforrats) al servicio del ejército del rey, cuya cifra e identidad conocemos gracias a la mostra o alarde que cada uno de ellos hizo en Valencia el 31 de enero de ese año, ante Simó Cifre, escrivà de ració del conde; pero también gracias a los pagos de soldada a esas companyies de cavall durante su periodo de servicio, en su gran parte entre enero y septiembre de 1365 y una minoría hasta noviembre.10 Esta gente de armas del conde militaría en el ejército real, unos 2.0003.000 caballos, que realizaría la campaña que entre febrero y septiembre de 1365 recuperó los castillos de Artana, Serra, Segorbe y Torres Torres y, sobre

6 Rosa MUÑOZ, Cortes y Parlamento de 1360. Acuerdos y distribución de donativos, en Estudios en recuerdo de la profesora Sylvia Romeu Alfaro, vol 2, Valencia, PUV, 1989, p. 643-657, especialmente p. 653; M.T. FERRER I MALLOL, Entre la paz y la guerra, pp. 386-390. 7 ACA, RP, MR, nº 895, ff. 34r-35r. Consta su servicio del 28 de marzo al 23 de mayo de ese año. 8 La compañía del conde en: R. MUÑOZ, Cortes y Parlamento de 1360, pp. 655-656. Los registros señoriales en: ARV, MR, nº 9.590, ff. 59r-84r. (cuentas de enero a septiembre de 1364); ARV, MR, nº 9.598 (3), ff. 176bis-215r (de enero a diciembre de 1365); ARV, MR, nº 11.592 (registro de albarans de quitacions, de la corte entre 1372-1375). 9 La nómina de integrantes en J. SÁIZ SERRANO, Guerra y nobleza, pp. 122-123. 10 Recogidos en dos registros misceláneos. Las mostres y pagos de sou de 1365 en ARV, MR, nº 9.608, ff. 64r-112r; y los pagos de soldada de 1365-66 sufragados por las Cortes aragonesas en ARV, MR, nº 9.616.

RECURSOS Y COSTES DE LA GUERRA

631

todo, la principal base de tropas castellanas en el reino de Valencia, la villa y castillo de Morvedre, rendida el 14 de septiembre tras un largo asedio. Con toda seguridad las companyies de cavall del conde de Denia continuarían a su servicio el resto de 1365 y también le acompañarían en la contienda civil castellana al lado de Enrique, conde de Trastámara, pretendiente al trono castellano en liza con Pedro I el Cruel. De hecho, Alfons d’Aragó, como estrecho compañero de armas de Enrique, lideró las tropas aragonesas (400 hombres a caballo) enviadas por el rey de Aragón en apoyo del bando trastamarista11 y que combatirían al lado de las Compañías Blancas mercenarias lideradas por Bertrand Du Gesclin, contra las fuerzas del bando petrista apoyadas por los anglo-gascones capitaneados por el Príncipe de Negro, bando vencedor en Nájera en abril de 1367. En 1365 el conde movilizaba a su cargo esos 234 caballos organizados en 53 comitivas (incluida la suya propia, de 2 cavalls armats y 1 alforrat), según contabilizo del análisis de la mostra de combatientes y de los pagos de soldada de marzo de 1365.12 De esos 52 individuos, sólo 43 aportaban comitivas propiamente dichas, de un tamaño medio de 4 caballos, siendo los 9 restantes simples combatientes a cargo de un caballo. He podido determinar el vínculo que unía esos 52 individuos con el conde de Denia cotejando las referencias que aportan los registros de mostres y de pagos de soldada con la contabilidad doméstica del conde de 1364-1365. Gracias a ese análisis combinado constato que al menos 35 de los 52 individuos que lideran companyies pertenecen a la clientela del conde de Denia, en concreto todos serían miembros de su casa. Junto con el propio Alfons, los 36 personajes aportaban 168 hombres a caballo (81 en cavalls armats y 87 alforrats), cifra que suponía el 71% del total de efectivos que lideraba el conde. Entre ellos habría que hacer una división entre dos grupos: por una parte, una minoría de domésticos y oficiales administrativos de la casa señorial (7 líderes de comitivas) y por otra, un amplio colectivo de caballeros, escuderos y simples miembros de casa (28 individuos). La aportación armada de los primeros es claramente reducida (20 hombres a caballo, 4 armats y 16 alforrats) y reúne en su mayor parte comitivas pequeñas, con una media cercana a los 2 caballos. Entre los oficios administrativos figuran el dispenser Bernat Súria y un miembro de la escrivania, ambos con 2 caballos; entre los domésticos un coch y dos porters con comitivas de 1 a 3 caballos; y junto a ellos destaca la presencia de ocho

11 Cifra que consta en las actas de las cortes aragonesas de Zaragoza-Calatayud de 1365-1366, del 19 de enero de 1366: Carlos LALIENA (ed.), Acta Curiarum Regni Aragonum, tomo III: Cortes del reinado de Pedro IV/2, Zaragoza, Gobierno de Aragón, 2008, p. 24. 12 El total de efectivos según las mostres es de 204 cavalls (91 armats y 113 alforrats) en 42 compañías: ARV, MR, nº 9.608, ff. 64r - 69v. Sin embargo los pagos de soldada, en concreto los de marzo (f. 92r), revelan que no todos los combatientes del conde hicieron la mostra ya que constan 11 nuevos individuos aportando 28 cavalls (8 armats y 20 alforrats)

632

J. SÁIZ SERRANO

domésticos más (comprador, metge, cambrer, reboster, cavallerís) aunque reunidos en una única compañía de 10 caballos liderada por mossèn Bernat de Serra ab los oficials de casa.13 La contribución armada más importante entre los integrantes de la casa de Alfons es la de sus caballeros y escuderos y los meramente citados como de casa: al menos 28 individuos a cargo de 148 combatientes a caballo (77 armats y 71 alforrats) con un tamaño medio de sus comitivas de cerca de 6 caballos y contando con las dos mayores comitivas del contingente del conde: las de Diego Jiménez de Heredia de 25 caballos (11 armats y 14 alforrats) y de Ferran López de Sesé de 17 caballos (5 armats y 12 alforrats). En conjunto, esos 28 personajes proceden de linajes aragoneses (Ager, Caspe, Cervera, Forcen, Fortiz, Jiménez de Bidosa, Jiménez de Iranzo, Jiménez de Sayas, Heredia, Roda, Sánchez Muñoz, Sesé) y catalano-valencianos (Castellvert, Desguanech, Fiveller, López de Espejo, March, Roís de Corella, Sánchez de Oriola, Soler y Vich) de procedencia bajonobiliaria o ciudadana y con vínculos de servicio personal al conde de Denia y Ribagorza.14 Para el grueso de ellos puede documentarse la continuidad de su servicio a Alfons d’Aragó en 1373 y 1377-78, cuando ya es marqués de Villena: constan como miembros de casa y algunos como vasallos militares. Sin duda, su condición de cavallers o escuders de casa en 1365 supondría para muchos sus primeros pasos al servicio de Alfons al tiempo que una vía de promoción. Este colectivo bajonobiliario vinculado a la corte señorial, en concreto a la mesa y cámara del conde, era la primera fuente de recursos militares al alcance de un magnate: a cambio de las retribuciones que recibían de la hacienda señorial, fuera su quitació al acompañar la itinerante corte señorial, o fueran pensiones y periódicos donativos, debían marchar a la guerra junto a su señor.15 Buena parte del reclutamiento feudal recaía, pues, en las filas de esa pequeña nobleza, el recurso militar más próximo al conde. Los restantes líderes de comitivas que conformaban las companyies de cavall de Alfons en 1365 son los 17 individuos, que aportan 66 caballos (18 armats y 48 alforrats), cuya vinculación clientelar con el conde de Denia no he podido documentar ni para 1364-65 ni para 1372-73. Sin escatimar el problema de las fuentes, también debe considerarse la posibilidad de que parte del contingente bajo capitanía del conde no proviniese de su clientela. En la

13

ARV, MR, nº 9.608, f. 90v. La nómina completa puede verse en: J. SÁIZ SERRANO, Guerra y nobleza, pp. 117-119. El grueso de individuos de esos linajes consta entre 1372-1395 en los registros de casa de Alfons d’Aragó, como marqués de Villena: J. SÁIZ SERRANO, Una clientela militar, pp. 108-110. La condición nobiliaria de esos linajes se constata en registros de convocatorias estamentales o militares o en las actas de Cortes aragonesas, entre 1365-1375: ACA, C, nº 1499 y Acta Curiarum Regni Aragonum, tomo III. 15 Sobre la naturaleza y condiciones de servicio de los caballeros y escuderos de casa de Alfons d’Aragó entre 1372-1413 remito a: J. SÁIZ SERRANO, Una clientela militar, pp. 102-116; y Caballeros del rey, pp. 142-146. 14

RECURSOS Y COSTES DE LA GUERRA

633

medida en que la tropa de Alfons d’Aragó de 1365 era un contingente que sufragaban las cortes aragonesas y catalanas, los combatientes a caballo también procederían de todo aquel caballero, escudero o mero combatiente a caballo que aceptase el mando del conde al recibir soldada de éste. En este sentido conviene recordar que el propio monarca constataba la capacidad del linaje de Alfons d’Aragó para movilizar y liderar combatientes cuando nada más comenzar la guerra de Castilla, en septiembre de 1356, en las convocatorias cursadas a la nobleza de sus reinos, escribía al conde indicándole que se comprometía a contratar el contingente que éste pudiera reunir procediera de su casa, del reino de Valencia o de cualquier otra parte.16 Entre las clientelas y el mercado de combatientes, ese era el modelo común de gran compañía nobiliaria de gente de armas, el principal recurso para la guerra que buscaban contratar las administraciones estatales. OPORTUNIDADES Y COSTES DE LA GUERRA: SOLDADAS, BOTÍN, PATRIMONIOS Y RESCATES La presencia del conde de Denia en el ejército real, aunque asegurada por la dependencia clientelar cortesana y la fidelidad familiar, no era gratuita sino que era debidamente financiada: mediaban pagos de soldada, tanto en forma de adelantos o acorriments, anticipos generalmente de la soldada bimensual, como en pagos de sou tasados por días de servicio prestado. Los años de la guerra con Castilla vieron el uso a gran escala en los ejércitos del rey de Aragón de este servicio asoldado para operaciones defensivas y terrestres, tras haber nacido como tal en expediciones ofensivas mediterráneas entre fines del s. XIII y el primer tercio del s. XIV. Cierto es que todavía pervivían las recompensas patrimoniales de tierras por el servicio armado, especialmente a grandes capitanes o mercenarios —como a Enrique de Trastámara, Bertran Du Gesclin o al propio Alfons d’Aragó— o la tenencia de feudos-renta (caballerías) como exigencia previa de movilización y servicio armado, pero la práctica efectiva de la guerra dependía ineludiblemente de la remuneración de soldadas. Las diferentes administraciones financieras estatales en la Corona de Aragón (reales, estamentales o municipales) si querían asegurar el concurso y la regularidad de servicio de tropas debían recurrir a la contratación a sueldo.17 El conde de Denia tenía así a su alcance una oportunidad de beneficios a partir de la financiación pública del sou de sus tropas, cantidades que recibía periódicamente y que debía de

16

ACA, C, nº 1379, ff. 31v-32r. Sobre el reclutamiento asoldado en el siglo pp. 114-121. 17

XIV

remito a J. SÁIZ SERRANO, Los ejércitos del rey,

634

J. SÁIZ SERRANO

repartir entre su contingente, entre líderes de comitivas y combatientes. La información que disponemos sobre la financiación de las companyies de cavall del conde en 1365 es amplia y revela la complejidad de los mecanismos desplegados. De hecho, las fuentes clasifican la tropa de Alfons d’Aragó en hòmens a cavall catalans y aragonesos, división que atañe no sólo a la procedencia de los combatientes sino fundamentalmente a la naturaleza diversa de la financiación de su soldada: los 7 ss. diarios (210 ss. mensuales) por cavall armat y los 5 ss. al dia por cavall alforrat (150 ss. al mes), durante sus nueve meses de servicio, fueron sufragados en el caso de las companyies de catalans por las Cortes catalanas y la Tesorería real y en el de las de aragonesos por las Cortes aragonesas. La soldada de las companyies de catalans entre enero y septiembre la cubrió en sus cinco primeros meses, por una parte un adelanto de las Cortes catalanas de Tortosa de ese año 1365,18 y por otra el propio conde mediante la adquisición de trigo utilizado como medio de pago, operación que financió el tesorero real.19 Esos pagos corresponden a los adelantos de soldada (acorriments de sou) efectuados en febrero en dos pagos: un acorriment inicial de 5 flor. por hom a cavall; y un segundo acorriment de 20 flor. por cavall armat y 15 flor. por cavall alforrat;20 y en marzo, en un único pago en trigo.21 Los cuatro meses restantes, entre junio y septiembre, fue directamente la Tesorería del rey la que corrió a cargo de la soldada, y por ello en esos cuatro pagos la documentación ya no los denomina catalans sino los LXX de cavall que el senyor rey paga al senyor comte.22 Así consta en los registros del tesorero real del segundo semestre de 1365 en tres asientos de dates asignados al egregi baró don Alfonso comte de Dénia e de Ribagorça por el sou a esos 70 caballos.23 Por su parte, la soldada del tiempo de servicio de los aragonesos la financió el brazo real y militar del reino de Aragón, según la ayuda concedida por las Cortes aragonesas de Zaragoza de 1364, aunque también en marzo el conde adelantó el dinero con un préstamo de trigo.24 De hecho, a partir de agosto, en los pagos de soldada de ese mes y de septiembre, constan como los C hòmens de cavall aragonesos,25 cifra que se reduce a 60 en su servicio en octubre y noviembre.26 El mantenimiento del servicio del contingente armado del conde por un largo periodo (nueve meses) exigió un notable esfuerzo y flexibilidad de la

18 Entregado por los diputats del General de Cataluña a Pere March, de casa del conde: ARV, MR, nº 9.608, ff. 83r-v, 85v. 19 ARV, MR, nº 9.608, f. 97r.; ACA, RP, MR, nº 350, ff. 103r; ARV, MR, nº 9.598, f. 197v. 20 ARV, MR, nº 9.608, ff. 86r-89v. 21 ARV, MR, nº 9.608, ff. 90r-91v. 22 ARV, MR, nº 9.608, ff. 93r-97r. 23 ACA, RP, MR, nº 351, ff. 28r-v. Constan pagos al conde nada menos que por 33.447 ss. 24 ARV, MR, nº 9.608, ff. 102r-103r. 25 ARV, MR, nº 9.608, ff. 104r-v, 110v-111r. 26 ARV, MR, nº 9.608, f. 110r.; ARV, MR, nº 9.616.

RECURSOS Y COSTES DE LA GUERRA

635

maquinaria financiera al servicio del rey de Aragón, que, como vemos, combinaba el apoyo estamental catalano-aragonés, los fondos de la Tesorería real y los propios recursos del magnate para sostener sus efectivos, sufragando a sus tropas en especie, en trigo. Precisamente las periódicas inyecciones de capital para soldadas que recibía el conde de Denia, personalmente o a través de sus agentes y procuradores, suponían un mantenimiento notable que se distribuiría entre los integrantes de su compañía. Por ejemplo, un caballero o un escudero que sirviera a las órdenes del conde durante esos nueve meses a cargo de 3 caballos (dos cavalls armats y otro alforrat) obtenía 5.130 ss., cantidad equivalente a la renta anual de un pequeño señorío valenciano formado por una alquería o una localidad.27 Pero el monto de las soldadas también beneficiaría al propio conde quien gestionaba el reparto de pagos, como confirma el registro de mostres. No podemos descartar, por tanto, que el conde especulara con todos esos fondos. El ejercicio y el liderazgo militar ponían al alcance de los comandantes nobiliarios altas sumas de capital que superaban los ingresos que podían obtener de sus patrimonios. Por ejemplo, sólo el pago (casi 145.000 ss.) del sou de dos meses de 34 caballos (22 armats y 12 alforrats) que tenía desplegados el conde de Denia en las fronteras del reino de Valencia en la primavera de 136328 ponía en sus manos el triple de los ingresos de los cristianos del condado de Denia en el primer semestre de 1364 (algo más de 33.000 ss.)29 y más que los haberes del dispenser condal en 1365, inflados por soldadas y botín de guerra (cerca de 130.000 ss.).30 Precisamente para los grandes capitanes nobles la ganancia más lucrativa que podía lograrse de la actividad armada era el libre disfrute del botín de guerra. Aunque resulta difícil estimar qué podían suponer las capturas realizadas en campaña, la información disponible para el caso del conde de Denia es muy ilustrativa. He podido calcular que para ese año 1365, cuando el conde intervenía activamente en las fases finales del conflicto con Castilla, los ingresos que registra el dispenser del conde aumentaron por el numerario destinado a soldadas y, sobre todo, por las entradas procedentes del botín de guerra. En concreto, el 25% de los ingresos de la contabilidad del dispenser de ese año procedían del botín de guerra, entre el quint de les cavalcades (la quinta parte de las capturas en operaciones armadas) y, sobre todo, el rescate de un prisionero castellano. El grueso (31.666 ss.) proviene de la primera paga del rescate de Martín Ruiz, cautivo castellano, cuyo rescate íntegro,

27 Sobre el perfil de los señoríos valencianos y sus rentas remito a: Antoni FURIÓ, Senyors i senyories al País Valencià al final de l’Edat Mitjana, «Revista d’Història Medieval» 8 (1995), pp. 109-151, especialmente, pp. 122-123. 28 Se trata en concreto de 144.952 ss.: ACA, MR, nº 346, ff. 89v. 29 Los ingresos registrados por el dispenser entre enero y julio de 1364 en: ARV, MR, nº 9.590, f. 84r. 30 El dispenser ingresa un total de 129.096 ss., pasando a ss. los flor. y doblas castellanas según los cambios del propio registro: ARV, MR, nº 9.598, ff. 177r.– 182r.

636

J. SÁIZ SERRANO

4.000 doblas castellanas (63.333 ss.), de pagarse completo ese año, supondría cerca de la mitad de los ingresos señoriales. El resto viene del quinto de las cabalgadas de las tropas reales en Valencia cedido por el rey al conde de Denia por su condición de capità general del regne de València:31 en concreto, se trata del quinto de las capturas realizadas por el noble Pere de Centelles sobre un convoy de aprovisionamiento castellano a Morvedre y de las obtenidas por Pedro Muñiz de Godoy, mestre de la orden de Calatrava al servicio del rey de Aragón, en el término de Denia.32 Pero la guerra acabó mostrando su peor cara en la trayectoria del conde de Denia. Su caso es paradigmático respecto a los costes de la guerra por las graves consecuencias económicas y familiares que implicó su rescate tras ser capturado en la batalla de Nájera en abril de 1367. La astronómica cifra reclamada por su rescate, nada menos que 150.000 doblas castellanas (2’37 millones de ss.), condicionó toda su trayectoria política. Preso por los ingleses en 1367 fue liberado en 1372 a cambio de ir aplazando los pagos de su elevado rescate y tras la entrega como rehenes y garantía de sus hijos Pere y Alfons, éste último no liberado hasta 1392.33 Ese rescate puso sobre el conde de Denia una auténtica soga financiera y le apartó de la escena política en unos decisivos años, unos años perdidos. Ignoramos qué hubiera sido de la promoción social y política de Alfons d’Aragó si la fortuna no se le hubiera girado en la primavera de 1367 en la batalla de Nájera. Antes de caer cautivo tenía ante sí todas las posibilidades abiertas de ascenso. En este sentido hay que recordar que el principal beneficio que le proporcionaron sus años de dedicación profesional a las armas fue la reunión en sus manos de un vasto patrimonio señorial, entre Castilla y el reino de Valencia. Las nuevas posesiones compensaban la devastación total que sufrió su condado de Denia durante la guerra: ocupado por tropas castellanas entre febrero de 1364 y mayo de 1365 y escenario de duros combates, su condado padeció la destrucción de cosechas, acequias, molinos y otras infraestructuras, ocasionando la pérdida de sus rentas y cuantiosos gastos de reparaciones.34 En tierras valencianas, el rey de Aragón subsanaba todas las penurias que padecía el condado de su primo y fiel capitán otorgándole en marzo de 1364 el señorío de la vall de Ayora, antiguo patrimonio del infante Ferran, hermanastro del

31 Sobre la gestión y reparto del botín de guerra en el reino de Valencia y el quinto de las cabalgadas remito a: M.T. FERRER I MALLOL, Organització i defensa d’un territori fronterer, pp. 232-235. 32 ARV, MR, nº 9.598, ff. 206r-208r, 213v-214r. 33 Las vicisitudes políticas y financieras del largo rescate pueden seguirse en J. CASTILLO, Alfons el Vell, pp. 78-102 y en el clásico estudio de Eduard PERROY, Gras profits et rançons pendant la Guerre de Cent Ans: l’affaire du comte de Denia, en Études d’Histoire Medieval, Paris, ed. Sorbona, 1979, pp. 273319. 34 Julia CAMPÓN, Consecuencias de la Guerra de los dos Pedros en el condado de Denia, «Anales de la Universidad de Alicante. Historia Medieval» 8 (1990-1991), pp. 57-68; J. CASTILLO, Alfons el Vell, pp. 71-72.

RECURSOS Y COSTES DE LA GUERRA

637

monarca. En tierras castellanas el conde de Denia comprometía una suculenta recompensa un año antes, en junio de 1363, tras sellar un pacto personal con su amigo y compañero de armas, Enrique, conde de Trastámara, a quien el rey de Aragón atrajo a su causa ese año con un nutrido contingente de gente de armas: Alfons d’Aragó, a cambio de su apoyo militar a las aspiraciones de Enrique al trono de Castilla, casaría a uno de sus hijos (Jaume) con una hija de éste y recibiría el amplio señorío castellano de los Manuel, con la importante localidad de Villena, limítrofe con el reino de Valencia, precisamente con la vall de Ayora. La promesa acabó cumpliéndose y una de las primeras medidas al coronarse monarca de Castilla de Enrique I fue conceder a Alfons esas tierras estableciéndolas como marquesado, el marquesado de Villena. De esta forma, en abril de 1367, Alfons d’Aragó en su madurez (31 años), comenzaba a disfrutar de un enorme y compacto patrimonio señorial extendido a ambos lados de las fronteras de Castilla y el reino de Valencia, unas más que sólidas y lucrativas bases financieras para emprender cualquier posición política. Pero esas posibilidades quedaron frenadas en seco con el lastre de su cautiverio y liberación. Podemos hacernos una idea de lo que supuso el monto de su rescate si pensamos que casi cuadruplicaba la estimación más optimista de todos sus señoríos, que rondarían entre los años 80-90 del s. XIV los 600.000 ss: entre sus rentas castellanas (marquesado de Villena, cerca de 350.000 ss.), aragonesas (condado de Ribagorza, 60.000 ss.) y valencianas (condado de Denia —125.000 ss.—, vall de Ayora —28.000 ss.— y baronía de Arenós —40.000 ss.).35 Viendo dónde llegó Alfons como marqués de Villena entre 1372-1395, principal figura de la corte del rey de Castilla, condestable de dicho reino y, a la vez, uno de los mayores magnates en la Corona de Aragón, capaz de movilizar en armas más de 400 caballos sólo con miembros de su clientela militar,36 no podemos ni imaginar que poder político hubiera podido alcanzar de no sufrir su costoso rescate. Fue el infortunio de la guerra. No cabe duda que la implicación en la guerra del conde de Denia, estimulada por el rey para asegurarse el concurso y participación de la clientela militar del conde, le permitió su promoción política (marqués de Villena, condestable de Castilla) pero, al mismo tiempo, también limitó ampliamente las posibilidades de su linaje, próximo familiarmente a las dinastías reinantes en Castilla y en Aragón. Fue el riesgo corrido en el dramático juego de la guerra. La trayectoria del conde de Denia fue, por tanto, sumamente ilustrativa de las diferentes caras que la guerra ofrecía a la nobleza bajomedieval.

35 Sobre las concesiones señoriales a Alfons y sus fuentes de rentas remito a: J. CASTILLO, Alfons el Vell, pp.72-74 y 114-115. 36 Entre caballeros de casa y vasallos feudatarios: J. SÁIZ SERRANO, Una clientela militar, pp. 125132.

NOTÍCIES DE CATALANS EN ALGUNES NARRACIONS DE PELEGRINATGE I DE VIATGE MEDIEVALS1 ROSER SALICRÚ I LLUCH IMF-CSIC, Barcelona

Les narracions de pelegrinatge i de viatge medievals no constitueixen pas una tipologia heurística del tot desconeguda.2 Però, per ara, almenys pel que fa a l’expansió mediterrània de la Corona d’Aragó, els historiadors no n’hem tret gaire partit com a font històrica susceptible d’aportar informacions complementàries a la recerca realitzada amb fonts arxivístiques. Com en tantes altres coses, la Maria Teresa Ferrer i Mallol també ha estat pionera en fer recurs a aquesta mena de fonts narratives i en intentar depassar-ne el mer i sempre temptador vessant anecdòtic.3 Per això m’ha

1 Aquest treball s’inscriu en el marc del projecte de recerca aprovat i finançat pel MICINN «La Corona d’Aragó a la Mediterrània baix-medieval. Interculturalitat, mediació, integració i transferències culturals» (HAR2010-16361). 2 Si Jean Richard ja hi va dedicar, fa trenta anys, un dels fascicles de la sèrie Typologie des sources du Moyen Âge Occidental (Jean RICHARD, Lés récits de voyages et de pèlerinages, Turnhout, Brepols, 1981, que compta amb una Mise à jour de 1985 i una 2a. edició augmentada de 1996), l’expansió d’estudis i de repertoris d’aquesta mena de relats ha augmentat notablement en els darrers anys. Sense voluntat de ser exhaustiva, en podrien ser testimoni, per exemple, treballs de tan diversa índole com ara Europäische Reiseberichte des späten Mittelalters: eine analytische Bibliographie, Frankfurt Main, P. Lang, 19992001, 3 volums: 1. Deutsche Reiseberichte (Christian Halm); 2. Französische Reiseberichte (Jörg Wettlaufer, Jacques Paviot); 3. Niederländische Reiseberichte (Detlev Kraack, Jan Hirschbiegelo); MarieChristine GÓMEZ-GÉRAUD, Le crépuscule du Grand Voyage: les récits des pèlerins à Jérusalem (14581612), París, Champion, 1999; o Franco CARDINI, In Terrasanta. Pellegrini italiani tra Medioevo e prima età moderna, Bolonya, Società Editrice il Mulino, 2002. 3 Pel que fa, per exemple, a l’estudi del corsari Pedro de Larraondo fent recurs a Pero Tafur i a Emmanuel Piloti (Maria Teresa FERRER I MALLOL, Pedro de Larraondo, un corsario vizcaíno en el Mediterráneo Oriental (1405-1411), dins EADEM, Corsarios castellanos y vascos en el Mediterráneo medieval, p. 254-258, on reedita i amplia els treballs EADEM, Una flotta catalana contro i corsari nel Levante (14061409), dins Oriente e Occidente tra Medioevo ed Età Moderna. Studi in onore di Geo Pistarino, Gènova, Glauco Brigati, 1997, p. 325-355, i EADEM, Transportistas y corsarios vascos en el Mediterráneo medieval. Las aventuras orientales de Pedro de Larraondo (1406-1409), «Itsas Memoria. Revista de Estudios Marítimos del País Vasco» 2 (1998), especialment p. 509-513). Altres casos interessants d’aprofitament històric d’aquesta mena de fonts en relació amb realitats peninsulars ibèriques els podeu trobar, per exemple, entre molts altres, a Miguel Ángel LADERO QUESADA, Nicolás de Popielovo, viajero por tierras hispánicas (1484-1485), «Iacobus. Revista de estudios jacobeos y medievales» 9-10 (2000), p. 91-120; David

640

R. SALICRÚ I LLUCH

semblat oportú contribuir al seu homenatge reunint algunes notícies extretes de narracions de pelegrinatge i de viatge medievals que fan referència a la presència de «catalans» a la Mediterrània medieval.4 Algunes d’aquestes notícies, com les extretes dels textos d’Emmanuel Piloti o Pero Tafur, ja són, entre nosaltres, força conegudes. Però d’altres no ho són tant, i n’hi ha que fins i tot són una novetat perquè provenen de relats que han estat publicats recentment.5 Tanmateix, com que es tracta d’indicis dispersos i als quals hom ha acostumat a fer, com a molt, referència puntual, habitualment no se n’ha pogut valorar el gruix o consistència, de manera que una visió conjunta pot ajudar a enriquir una temàtica a la qual la Maria Teresa Ferrer ha consagrat bona part de la seva recerca: la presència catalana a la Mediterrània medieval. Evidentment, el que fan els viatgers i pelegrins que creuen la Mediterrània en trànsit cap a Terra Santa no és sinó reflectir el que veuen i troben. És a dir, fer esment de l’existència d’alfòndecs i comunitats mercantils catalanes en terres d’ultramar, de l’arribada en els ports orientals d’embarcacions d’aquesta procedència, de la topada amb corsaris o pirates catalans, o de la navegació en embarcacions originàries de la Corona d’Aragó. Aquestes notícies no ens desvelen pas grans novetats. Però també és obvi que la constant referència als catalans al costat dels venecians i dels genovesos és un element més per refermar el seu posicionament mercantil sobretot al Llevant mediterrani. I que, en conseqüència, la recopilació de tots aquests indicis no fa sinó acabar de travar la seva imatge de solidesa.6

IGUAL LUIS, Germán NAVARRO ESPINACH, Los genoveses en España en el tránsito del siglo XV al XVI, «Historia. Instituciones. Documentos» 24 (1997), p. 261-332; Damien COULON, Du nouveau sur Emmanuel Piloti et son témoignage à la lumière de documents d’archives occidentaux, dins Chemins d’outre-mer. Études su la Méditerranée médiévale offertes à Michel Balard, París, Publications de la Sorbonne, 2004, vol. I, p. 159-170; Miguel RAUFAST CHICO, El barón de Rozmital en la Corona de Aragón (nuevos datos sobre la presencia de un ilustre viajero bohemio del siglo XV en la Península Ibérica), «Estudios de Historia de España» IX (2007), p. 107-137; o Roser SALICRÚ I LLUCH, Usi e costumi iberici agli occhi dei viaggiatori europei del Quattrocento, dins Gemma Teresa COLESANTI (ED.), Le usate leggiadrie. I cortei, le cerimonie, le feste e il costume nel Mediterraneo tra XV e XVI secolo, Montella, Centro Francescano di Studi sul Mediterraneo, 2010, p. 237-254. 4 Com és ben sabut, a l’Edat Mitjana el terme «català» designa, sovint, qualsevol súbdit de la Corona catalanoaragonesa, o almenys els procedents de les seves terres més occidentals i peninsulars ibèriques (catalans, valencians i mallorquins), de manera que moltes vegades ni les fonts arxivístiques ni les narratives permeten identificar clarament la procedència geogràfica dels «catalans». 5 Evidentment, aquest recull de referències no pretén pas ser exhaustiu, però és un primer pas per començar a «inventariar» aquest petit patrimoni «històrico-narratiu» que, tantes vegades, passa desapercebut. D’altra banda, també he d’advertir que l’extensió reduïda d’aquest treball no em permetrà contextualitzar degudament cadascun dels autors ni cadascuna de les referències, per bé que intentaré donar-ne els indicis fonamentals. He procurat remetre sempre a les edicions originals dels manuscrits. Només he recorregut a traduccions quan l’accés a la font primària no m’ha estat possible. 6 Podem remetre, al respecte, a la vegada com a imatge global i com a estat de la qüestió, a Maria Teresa FERRER I MALLOL (COORD.), Els catalans a la Mediterrània oriental a l’edat mitjana, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, 2003.

NOTÍCIES DE CATALANS EN ALGUNES NARRACIONS

641

La notícia de l’alfòndec de catalans a Alexandria és una de les més reiterades.7 En parla, per exemple, el 1323, Simó Semeonis: Fundus vocatur locus edificatus pro mercatoribus determinate civitatis vel regionis, utpote fundus Janue, fundus Venetiarum, fundus Marcilie, fundus Cathelanorum, et sic de aliis.8

S’hi refereixen, igualment, el 1394, el notari de la Campània Nicolau de Martoni: Intus civitatem sunt fundici christianorum, videlicet regni Ytalie, Januensium, Venitialium [sic], Cathalanorum et aliarum partium christianorum regnorum mundi,9

i, el 1395, el baró d’Anglure: Item, sachiés que en celledicte cité d’Alixendre a plusieurs belles demorances pour les chrestiens estranges (...), lesquelles demorances sont appellées « fondiques ». Et y a grant quantité d’icelles demorances, comme le fondique de France, le fondique des Veniciens, le fondique des Genevoix, le fondique de[s] Castellains ou Arragonnois, le fondique des Chippriens, des Napolitains, des Enconitains, des Marciliains ou Marcelle, des Candiens et des Nerbonnois.10

A l’inici de la tercera dècada del segle XV (1421-1423), el borgonyó Ghillebert de Lannoy fa també esment, a Alexandria, de

7 La bibliografia sobre la presència catalana a l’Orient mediterrani és abundant; remeto, orientativament, d’ara en endavant, com a principals punts de referència per al període que ens ocupa i a partir dels quals es pot localitzar la bibliografia complementària, a Lluís NICOLAU D’OLWER, L’expansió de Catalunya en la Mediterrània Oriental, Barcelona, Barcino, 1926 (amb una segona edició publicada a Mèxic el 1964 i una tercera a Barcelona el 1974); Ahmad DARRAG, L’Égypte sous le règne de Barsbay, 825841/1422-1438, Damasc, Institut Français de Damas, 1961; Eliyahu ASHTOR, Levant Trade in the Later Middle Ages, Princeton, Princeton University Press, 1983; Damien COULON, Barcelone et le grand commerce d’Orient au moyen-âge. Un siècle de relations avec l’Égypte et la Syrie-Palestine (ca. 1330 - ca. 1430), Madrid-Barcelona, Casa de Velázquez - Institut Europeu de la Mediterrània, 2004. També és de consulta obligada, encara que tingui un caràcter més general, l’imponent obra d’Olivia Remie CONSTABLE, Housing the Stranger in the Mediterranean World. Lodging, Trade, and Travel in Late Antiquity and the Middle Ages, Cambridge, Cambridge University Press, 2003. Totes aquestes obres fan esment d’alguna de les referències que recullo a continuació. 8 Itinerarium Symonis Semeonis Ab Hybernia ad Terram Sanctam, Dublín, The Dublin Institute for Advanced Studies, 1960, p. 48. 9 Léon LE GRAND, Relation du pèleginage à Jerusalem de Nicolas de Martoni, notaire italien (13941395), «Revue de l’Orient Latin» III (1895), p. 587. 10 Le Saint Voyage de Jherusalem du seigneur d’Anglure, publié par François Bonnardot & Auguste Longnon, París, Librairie de Firmin Didot et Compagnie, 1878, p. 78. Els editors del viatge d’Otger d’Anglure llegeixen i transcriuen, per tant, «Castellains» i, en nota crítica, fan referència a un altre manuscrit que també sembla parlar de «Caistelain» («le fondigo de Venise, dez Genevois, de Caistelain, dez Cipriains, des Napolitant, dez Anconitain, des Marcilizien, dez Condroite, des Marbonoix (sic) et des Fransoit»). Però, òbviament, tant el sentit comú com l’equiparació, en el primer manuscrit, dels «Castellains» i els «Arragonnois» suggereixen una assimilació amb els «catalans».

642

R. SALICRÚ I LLUCH plusieurs marchans Cristiens dedens la ville qui là demeurent, en espécial Venissiens, Génenois et Catelans, qui y ont leurs fontèques,

i contraposa aquests alfòndecs amb els dels anconetans, napolitans, marsellesos, palermitans i constantinopolitans que, en aquells moments, diu, eren buits.11 El 1440, Domenico Messore, que acompanyà en el seu viatge a Terra Santa Meliaduse d’Este, secundogènit del marquès de Ferrara Nicolò III, també hi destaca especialment, a Alexandria, la presència de mercaders i alfòndecs venecians, genovesos, florentins, anconetans, napolitans, grecs i d’altres llocs, a més a més de catalans, dels quals diu que hi tenien alfòndec però no cònsol: Et per lo simile spatia Catalanni, peroché Catalani non hanno consollo, ma bene hanno lor fonticho.12

Tot i que entre 1416 i 1429 el consolat d’Alexandria hagués estat, certament, vacant, tot semblava indicar que en aquells moments hi havia cònsol (Pere de Muntrós, elegit el març del 1438, que en principi hauria exercit fins a ser substituït, a l’inici de febrer de 1444, per Joan Gavarró).13 Per tant, la notícia de l’absència de cònsol de Messore és, com a mínim, sorprenent, a no ser que sigui un eco del que s’havia esdevingut en les dècades precedents, o que el cònsol electe encara no s’hagués incorporat a l’exercici del càrrec. En aquest cas, a més a més, el ferrarès fins i tot relata l’arribada, a Alexandria, el novembre de 1440, de 3 grande gallie de Catalani con multi Catallani, marchadanti catallani et anche mori. Le quale gallie se diceanno errano riche; la una era de Barzallona et una de Maiolicha et un[a] de Valenza. Le qualle gallie introrono in nel deto porto pacificamente, et scariconno le lor merchadantie et feceno li lor facti.14

11 «Et y a autres conchiers d’Ancòne, de Naples, de Marseille, de Palermes et de Constantinoble, mais à présent n’y a nulz marchans» (Ghillebert de LANNOY, Oeuvres de Ghillebert de Lannoy, voyageur, diplomate et moraliste, recueillies et publiées par Ch. Potvin avec des notes géographiques et une carte par J.-C. Houzeau, Lovaina, Imprimerie de P. et J. Lefever, 1878, p. 109 i 110). 12 Don Domenico MESSORE, Viagio del Sancto Sepolcro facto per lo illustro misere Milliaduxe Estense. Edizione e commento a cura di Beatrice Saletti, Roma, Istituto Storico Italiano per il Medio Evo, 2009, p. 157-158. 13 Les dades conegudes sobre el consolat d’Alexandria apareixen sintetitzades a la taula que publica D. COULON, Barcelona, p. 78-79; és tanmateix, almenys, de menció obligada, Amada LÓPEZ DE MENESES, Un siglo del consulado de los catalanes en Alejandría (1416-1516), dins La Corona d’Aragona e il Mediterraneo: aspetti e problemi comuni, da Alfonso il Magnanimo a Ferdinando il Cattolico (1416-1516). IX Congresso di Storia della Corona d’Aragona, Napoli, 11-15 aprile 1973, Nàpols-Palerm-Saragossa, Società Napoletana di Storia Patria-Accademia di Scienze, Lettere e Arti-Institución Fernando el Católico, 1978-1984, vol. II, p. 225-242. 14 MESSORE, Viagio, p. 161-162.

NOTÍCIES DE CATALANS EN ALGUNES NARRACIONS

643

És ben significativa aquesta referència a la —sorprenent pel narrador— presència de mercaders anche mori a bord de les galeres «catalanes» que arribaren a Alexandria. Devia tractar-se, segurament, de sarraïns valencians, i probablement cal posar aquest esment en relació amb la projecció que, uns anys després, el mercader sarraí valencià Galip Ripoll tindria a Egipte.15 També el relat del viatge d’Anselmo Adorno, un mercader de Bruges d’origen genovès, refereix, el 1470, que Ibidem [Alexandria] igitur ex multis nationibus mercatoribus suos fundicos atque stationes habent, sicut Januenses suum habent pulcherrimum fundicum et magnum, item Veneti qui ibi multi numero sunt usque ad numerum sexaginta personarum, item Florentini, Cathelani, Anchonitani.16

I, onze anys després, el 1481, el rabí Mesul·lam de Volterra parla de l’existència, a Alexandria, de quatre grans alfòndecs amb els seus cònsols: el dels genovesos, el dels catalans, i dos dels venecians. Especifica que tots els alfòndecs es trobaven a la banda dreta d’una via d’entrada a Alexandria i que tenien al davant, al mig, el gran alfòndec dels ismailites.17 El canonge de Magúncia Bernhard von Breydenbach també explica que, l’octubre de 1483, a Alexandria, hi veié las lojas o alhóndigas de los mercaderes i que, sólo sacados los cathelanes, donde no havía mercaduría alguna, salvo un fiero leonpardo, empero los moros y cristianos muchas vezes en el [lugar] suelen comer y bever por ser la casa hermosa y de gran anchura, todas las otras fóndigas estaban llenas de mercadurías.18

15 Vegeu-ho reflectit, especialment, a Francisco Javier APELLÁNIZ RUIZ DE GALARRETA, Vassall del rei, mercader del soldà. La carrera de Galip Ripoll / Ghalib ibn Rufa’il, dins Un mar de lleis. De Jaume I a Lepant, Barcelona, Institut Europeu de la Mediterrània, 2008, p. 147-154, i IDEM, Pouvoir et finance en Méditerranée pré-moderne: le deuxième état mamelouk et le commerce des épices (1382-1517), Barcelona, Institució Milà i Fontanals - CSIC, 2009, p. 126-130. 16 Itinéraire d’Anselme Adorno en Terre Sainte (1470-1471). Texte édité, traduit et annoté par Jacques Heers et Georgette de Groer, París, Éditions du Centre National de la Recherche Scientifique, 1978, p. 166. 17 José Ramón MAGDALENA NOM DE DÉU, Relatos de viajes y epístolas de peregrinos judíos a Jerusalén (1481-1523), Sabadell, Editorial Ausa, [1987], p. 52, i Jewish Travellers in the Middle Ages. 19 Firsthand Accounts. Edited and with an Introduction by Elkan Nathan Adler, Nova York, Dover Publications Inc., 1987, p. 162 (tot i que aquesta traducció a l’anglès parla de «Franks» en comptes de catalans). 18 Bernardo de BREIDENBACH, Viaje de la Tierra Santa, Zaragoza, Institución Fernando el Católico, 2003, p. 453. Felix Fabri (Fratris Felicis Fabri evagatorium in Terrae Sanctae, Arabiae et Egypti peregrinationem edidit Cunradus Dieterichus Hassler, Stuttgart, Societatis Litterariae Stuttgardiensis, vol. III, 1949, p. 150-151) també parla d’aquest lleopard, així com d’altres animals exòtics, que solen ser destacats per alguns dels viatgers (ibidem, p. 30-32, i igualment, per exemple, The pilgrimage of Arnold von Harff knight from Cologne, through Italy, Syria, Egypt, Arabia, Ethiopia, Nubia, Palestine, Turkey, France and Spain, which he accomplished in the years 1496 to 1499. Translated from the German and edited with notes and an introduction by Malcom Letts, F.S.A., [Londres], The Hakluyt Society, 1946 (Millwood, N.Y., Kraus Reprint, 1990), p. 95 i següents.

644

R. SALICRÚ I LLUCH

A la fi d’aquest mateix any, i de manera molt més explícita, el dominicà d’Ulm Felix Fabri explica que s’allotjà, com feien la majoria de pelegrins, a l’alfòndec dels catalans, on fou rebut, amb la resta de pelegrins, pel cònsol: per longum vicum ambulavimus et ad curiam regis Siciliae venimus, in qua Cathalani mercatores suas merces et cameras habent, quia est fonticus Cathalaniorum et hospitium omnium Christianorum peregrinorum, nisi ex singulari favore Veneti et Januensis velint eos in suis fonticis hospitari. Ingressi ergo cum rebus nostris fonticum vel curiam domus, occurrit nobis dominus patronus domus, Cathalonus consul et familariter nos suscepit.19

Fabri fa esment de la capella de l’alfòndec in domum et fonticum Cathalaniorum, ubi nostrum erat hospitium, ingressi etiam capella visitavimus,20

del seu capellà, capellanus scilicet Cataloniorum,21

i descriu clarament l’estructura de l’edifici: Est tamen fonticus curia grandis, cum multis habitaculis per circuitum, sicut monasterium.22

De fet, el paper de l’alfòndec català com a alberg de pelegrins al darrer quart del segle XV resulta tan evident que Felix Fabri, després de donar voltes, desorientat, pels carrers d’Alexandria, en tingué prou cridant ô Sarracene, fontico Cathalano! per aconseguir que un jove entengués que s’havia perdut, que demanava per l’alfòndec dels catalans i que l’hi conduís.23

19 Fratris Felicis Fabri, p. 149. Prèviament, estant al Caire, Felix Fabri ja havia parlat de la visita feta «in curiam filii regis Siciliae, qui curialis est domini regis Soldani», destacant que ni havia abjurat ni vestia com els mamelucs, «sed manifestus Catholicus fuit cum omnibus servis suis». Segons Fabri, «hunc pater suus, rex Neapolitanus, misit and serviendum regi Soldano, pro quadam gloria saeculari» (ibidem, p. 33). D’entrada, tant la identificació d’aquest «fill del rei de Sicília» com del passatge són obscurs, ja que el 1483, a Sicília, hi regnava Ferran el Catòlic, i el rei de Nàpols era Ferran (1458-1494), el fill natural d’Alfons el Magnànim. Al Caire, el pelegrí alemany també diu que hi trobà, entre els mamelucs, «abnegati Christiani, de diversis linguis, quaerentes inter peregrinos compatriotas», i que hi havia «multi Siculi, et de Arragonia, et de Catalonia»; per contra, només un teutó, de Basilea (ibidem, p. 34). Fabri arriba fins i tot a sostenir, sorprenentment, que el soldà Qaitbay, circassià, era d’origen català («regitur per Soldanum Cathube, Catalanum, abnegatum Christianum», ibidem, p. 104-105). I, fins i tot, que al prostíbul d’Alexandria la majoria de prostitutes eren catalanes: «Erant autem miselae istae de Christianorum terris, quaedam de Francia, aliquae de Hispania, de Calabria, de Italia, aliquae autem et pars major erant Catalonae, aliquae Januenses, Paduanae, Tervisanae et Venetianae» (ibidem, p. 168). 20 Ibidem, p. 162. 21 Ibidem, p. 201. 22 Ibidem, p. 163. 23 Ibidem, p. 174. Aquesta anècdota és esmentada, també, per O.R. CONSTABLE, Housing the Stranger, p. 1.

NOTÍCIES DE CATALANS EN ALGUNES NARRACIONS

645

D’entrada, tot i la coincidència cronològica amb Breydenbach, Fabri no es refereix a la inactivitat mercantil de l’alfòndec dels catalans, però després també acaba parlant de la seva buidor i de la manca de mercaders i mercaderies, a causa del particular caràcter «piràtic» dels catalans: Convertimus ergo nos primo ad considerandum merces et dispositionem fontici nostri Cataloniorum, sed illo tempore nec merces nec mercatores ibi erant, nisi pauci. (...) Ratio autem, quare jam nemo aderat, fuit, quia Cathaloni sunt maris piratae, et mare infestum habent, et aliquos spoliaverant, et turbaverant potentes, quos timebant, ideo non audebant, se mari illo (tempore) committere, et domus fuit vacua.24

Amb tot, és obvi que devia tractar-se d’una situació transitòria. Perquè, l’estiu del 1489, el capellà Michele de Figline ja torna a fer esment, a Alexandria, com la majoria de viatgers, dels alfòndecs dels venecians, genovesos, anconetans i catalans: In questa terra sono e’ luoghi dove habitano e’ merchatanti cristiani che sono a modo di casseri et (...) quelle habitationi (...) sono fondachi, quali de’ vinitationi, quali de’ genovesi, quali di anchonetani et quali de’ catelani; et ciascheduna natione tiene un consolo, come dire uno ambasciadore, o vuoi dire podestà, per fare ragione et difendere e’ sua sudditi et merchatanti25

i especifica que visità el dels florentins, el dels genovesos i, sense destacar-ne cap particularitat pel que fa a la seva activitat o inactivitat mercantil, el dels catalans (que, en conseqüència, sembla que havia recuperat la «normalitat»): et andamo nel fondaco de’ catelani con certi forentini v’erono con certa mercatantia e’ quali ci vedono molto volentieri.26

Semblantment, quan, a la primavera-estiu de 1497, el cavaller de Colònia Arnold von Harff arribà a Alexandria, es limità a dir que in this town are six Fondachi or merchants’ houses, of which the Venetians, Genoese, Catalans, Turks, Moors and Tartars each have one, in which they carry on a great trade, selling and buying goods.27

És ben palès, per tant, que Alexandria i els seus alfòndecs, i entre ells el dels catalans, s’erigeixen en un punt de referència obligat per als viatgers i pelegrins que transitaren per la ciutat egípcia al llarg de la Baixa Edat Mitjana.

24 Fratis Felicis Fabri, p. 163. La consideració «piràtica» dels catalans per part de Fabri arriba fins al punt que, fent referència al saqueig d’Alexandria de 1365 (que ell situa, erròniament, al 1230) diu que «Petrus, Cypri regis frater, natione Gallicus, classe instructa cum Catalonis et Gallicis eam invasit, dirupit et combussit, et ditissima spolia reportavit» (ibidem, p. 178). 25 Marina MONTESANO, Da Figline a Gerusalemme. Viaggio del prete Michele in Egitto e in Terrasanta (1489-1490). Con il testo originale del viaggio di ser Michele, Roma, Viella, 2010, p. 64. 26 Ibidem, p. 63. 27 The pilgrimage of Arnold von Harff, p. 95.

646

R. SALICRÚ I LLUCH

Ocasionalment, però, també trobem algunes referències a colònies i alfòndecs de catalans a Damasc, Constantinoble, Adrinople, Beirut, Tunis i Rodes. Tot i que no visités Alexandria, el borgonyó Bertrandon de La Broquère es refereix, el 1432, a la presència, a Damasc, de mercaders catalans: à Damas, nous y trouvasmes plusieurs marchans françois, venissiens, genevois, florentins et catelans;28

i, sobretot, a l’ordre d’empresonament, aquell mateix any, dels catalans i genovesos que es trobaven a Síria en represàlia per la presa d’una embarcació islàmica per part d’una galera i dues galiotes del Príncep de Tarant: Et sceus par mondit moucre que ledit More [qui venoit du Caire] venoit pour faire prendre de par le Souldan tous les Catelans et Jennevois qui estoient à Damas et par toute la Surye pour ce que une galée et deux galiotes du prince de Tarente avoien prins une griperie de Mores devant Tripoly en Surye.29 Et mandoit ledit Souldan par les lettres que tous marchans Catelans et Jennevois fussent pris et leurs marchandises aussy pour aucun dommaige qui avoit esté fait aux Mores sur la mer entre Barut et Tripoly en Surye, comme ilz disoient, par une galere et deux galiotes qui estoient au prince de Tarente, laquelle chose fut faite ainsi que le Souldan avoit mandé.30

A Constantinoble, on Bertrandon de La Broquère també hi destaca la presència de mercaders catalans, s’hi trobà un català que ja coneixia, perquè prèviament havia coincidit amb ell a Bruges: Bernat «Carmer» (Carner?).31 Bernat animà Bertrandon a deixar Pera per instal·lar-se a casa seva, a Constantinoble.32 I, un cop aquest s’hagué traslladat allà, li féu d’amfitrió i l’introduí en els cercles imperials.33 28 Conjuntament amb genovesos, venecians i florentins, primer, i amb francesos, venecians, genovesos i florentins, després (Le Voyage d’Outremer de Bertrandon de la Broquière, premier écuyer tranchant et conseiller de Philippe le Bon, duc de Bourgogne, publié et annoté par Ch. Schefer, París, Ernest Leroux Éditeur, 1892, p. 30 i 32; remeto, en aquest cas, també, a l’edició publicada recentment, adaptada al francès modern, per Jacques Paviot i Hélène Basso, Bertrandon de LA BROQUÈRE, Le Voyage d’Orient. Espion en Turquie, Toulouse, Anacharsis, 2010, p. 56 i 57). 29 Le Voyage d’Outremer, p. 55; cf. igualment B. de LA BROQUÈRE, Le Voyage, p. 71. Es tracta d’un incident documentat també per les fonts cronístiques en àrab; de cara a la seva contextualització, vegeu la bibliografia ja esmentada a la nota 7. 30 Ibidem, p. 66-67 i 80, respectivament. 31 Daniel Duran i Duelt, a qui agraeixo la informació, confirma que té documentat, a Constantinoble, el 1435, juntament amb Berenguer de Junyent, un «Bernat Carner» o «Bernat Descarner» que podria ser el mateix mercader que esmenta de La Broquère. 32 «Et illec [Constantinoble] avoit des marchans Venissiens, Jennevois et Cathelans entre lesquelz il y eust ung Cathelan qui m’avoit outresfois veu à Bruges et l’appeloit on Bernard Carmer, lequel me recongneust à ma parole et me fist tresbonne chiere et grant recueillote. Et me pria que je me voulsisse partir de ladite ville de Pere pour aller logier en son logeiz en Constantinople et visiter ladite cité à loisir. Et ainsi le feiz je» (Le Voyage d’Outremer, p. 150, i B. de LA BROQUÈRE, Le Voyage, p. 140). 33 Le Voyage d’Outremer, p. 165 i 166, i B. de LA BROQUÈRE, Le Voyage, p. 140: «Le marchant Cathelan chez qui j’estoye logié dist à ung des gens de l’Empereur (...)»; «Les marchans Cathelans et autres me menerent ung après disner au palais de l’Empereur veoir une solennité que on faisoit (...)».

NOTÍCIES DE CATALANS EN ALGUNES NARRACIONS

647

Finalment, de La Broquère també fa esment genèric de la presència, entre altres col·lectius, de mercaders catalans a Andrinople (Edirne): Et demeure en ceste ville [Adrinople] plusieurs marchans Venissiens, Cathelans, Jenevois et Flourentins.34

Pocs anys després, el 1440, és Domenico Messore qui deixa constància de la sovintejada arribada, a Beirut, que ell visità pel juliol d’aquell any, d’embarcacions catalanes, a més de venecianes i genoveses: lì al porto de Baruti li arivano nave et gallie asai de Vinitiani et de Genovesi et Catallani.35

La menció dels catalans a Beirut la reitera, quasi cinc dècades després, el 1499, el cavaller alemany Arnold von Harff: There are in this town [Beyruth] merchants from Genoa, Catalonia, Turkey and Venice, with their own storehouses and shops, and servants living there.36

El 1470, en canvi, Anselmo Adorno havia pres en consideració l’alfòndec i els mercaders catalans a Tunis: Extra orientalem portam civitatis sunt fondici mercatorum forensium christianorum, scilicet Januensium, Venetorum, Pisanorum, Florentinorum et Catellanorum,37

i havia destacat, també, la seva presència mercantil a Rodes: In dicta civitate, alias insula, de omni natione fere populus moratur: Franci, Alamani, Itali, Hyspani, Cathelani, Turchi, Mauri et Greci incole.38

L’a bastament conegut testimoni d’Emmanuel Piloti sobre el comerç exterior d’Egipte, en general, i d’Alexandria, en concret, amb la Mediterrània medieval fa sobrer el comentari de les mercaderies que ell considera que s’importaven de Mallorca: De l’isole de Majorque s’en tire olio en jarres, et labourage de pierres, et grans pos de pierre (...); laquelle marchandisez se portent avecques naves au pors et cité d’Alexandrie,39

34

Le Voyage d’Outremer, p. 171, i B. de LA BROQUÈRE, Le Voyage, p. 154. Don Domenico MESSORE, Viagio del Sancto Sepolcro facto per lo illustro misere Milliaduxe Estense. Edizione e commento a cura di Beatrice Saletti, Roma, Istituto Storico Italiano per il Medio Evo, 2009, p. 34. 36 The pilgrimage of Arnold von Harff, p. 232-233. 37 Itinéraire, p. 102. 38 Ibidem, p. 366. 39 Traité d’Emmanuel Piloti sur le Passage en Terre Sainte (1420) publié par Pierre-Herman Dopp, Lovaina – París, Éditions E. Nauwelaerts – Béatrice-Nauwelaerts, 1958, p. 146. 35

648

R. SALICRÚ I LLUCH

i de Catalunya: De Cathelogne et de Barselonne s’en tire moult de marchandise. Premièrement draps de laine de trois manières: barsolonois, cathelanois, et perpignan; corail à grant quantité, en casses, et pour trèsgrant valeur; miel de trois sortes: minchinese, cantara et catalanois; cebibo, amandels, noisectes, coffolo, herbe de bamo. Et toutes telles marchandises se portet en Alexandrie avecques lez leurs naves et galées.40

Per contra, l’afegitó que Piloti fa, a continuació, sobre la conflictivitat entre el soldà i els catalans és ben explícit, i ens torna a remetre a conjuntures com la que Bertrandon de La Broquère testimoniava a Damasc el 1432 o Fabri i Breydenbach referien a Alexandria mig segle més tard, el 1483: quant le souldain a guerre contre Cathalains, il fa faire ung commandement par son pays, que nesune personne ne soit si hardis qu’il ose porter marchandises de Cathalains en son pays; et qui l’apporteroit lez perderoit, et se seroit du souldain. Et en ceste manière moult de marchans estraignez lez portent, de quoy et pour quoy en sont desfais et désers; et ce est la plus grant guerre que le souldain puisse faire à Cathalains. Et aussi il commande que ilz ne puissent chargier marchandise que naist en son dit pays, ne la porter en Alexandrie ne en Damasque.41

L’animadversió contra els catalans es fa palesa, per exemple, quan Pero Tafur, acabat d’arribar a Damiata, és acusat de ser-ne: vinieron çiertos moros diziendo que yo era catalan (...) é que lo querían provar42

cosa que, si no s’hagués resolt adequadament, assegura, l’hagués posat en perill de mort. Més enllà del seu caràcter mercantil, per tant, en autors com Piloti, Breydenbach43 o Tafur és el tarannà «piràtic» dels catalans el que sembla imposar-se. Fent referència a les dues primeres dècades del segle XV, Piloti es recrea en la il·lustració dels méfaits de corsaires catalans i en el malestar amb el soldanat de la nation cathalaine.44 Però, més o menys un segle abans que Piloti, el 1335, Jacopo da Verona ja explicava que, fent camí cap a Terra Santa a bord d’una galera veneciana, es creuà, a alta mar, anant cap a Càndia (Creta) fent la via de Xipre, amb una altra nau veneciana procedent de Xipre que anava cap a Venècia, i que havia estat

40

Ibidem, p. 147-148. Ibidem, p. 148-149. 42 Andanças, p. 73. En els episodis relacionats amb Pedro de Larraondo dels quals ja es va ocupar Maria Teresa Ferrer (vegeu la nota 3), Pero Tafur també hi fa aparèixer un corsari català que acaba essent decapitat (ibidem, p. 112-114). 43 Vegeu el text corresponent a la nota 24. 44 Traité d’Emmanuel Piloti, p. 229-236. Sobre la datació i contextualització dels episodis piràticocorsaris que esmenta Piloti, D. COULON, Du nouveau. 41

NOTÍCIES DE CATALANS EN ALGUNES NARRACIONS

649

spoliatam ab una coca Cathelanorum, quam nobis misit Deus, quia, nisi fuisset, in eodem periculo incidissemus et vocabatur navis de ea (sic) Dolfin.45

Arran d’això, la nau on viatjava Jacopo canvià, lògicament, de rumb: unde, habito cum eis consilio, illud iter reliquimus, quia inter Crete et Barbariam ire volebamus; sed, relicto illo maris brachio, in Crete et Romaniam navigavimus.46

A la fi de la mateixa centúria, el gener del 1395, per por d’un corsari català anomenat Martí Vicenç,47 l’embarcació on viatjava Nicolau de Marconi tampoc no pogué entrar al port de Rodes, i hagué de canviar el seu rumb per accedir a la Romània: Quando non potuimus intrare portum Rodi.– Die lune de nocte potuimus intrare portum Rodi prope quem fuimus per unum mileare, et patronus noluit intrare de nocte, dubitans pro naviliis cursorum. De mane patronus voluit intrare dictum portum et non potuit propter ventum contrarium et etiam propter dubium navis spinacze Martini Vincentii, cursoris Cathalani, que erat in portu Rodi. Patronus noster absentavit se a dicto portu et cepit viam versus insulam Langonis, volens accedere Romaniam.48

Partint de la Mediterrània occidental, de terres ibèriques, en una embarcació genovesa, no és gens estrany que, el 1436, l’andalús Pero Tafur reculli reiteradament la preocupació dels lígurs pel perill de trobar pirates catalans.49 Però, un cop a Rodes, ell també diu que allí fallamos çiertas galeas é fustas de cosarios del rey de Aragon, é nostros nos armamos é mostramos nuestros pendones de Ierusalem, é como los conosçieron, luégo nos dexaron é se fueron, é nosotros entramos en el puerto;50

i, prop de Xipre, fent la via de Turquia, que vimos venir una galea de turcos, que venía contra nosotros por nos tomar é despedazar, por una fusta que los catalanes avían tomado de turcos sobre el puerto de Chypre.51

Amb tot, Tafur també recull un atac fet per genovesos a les galiasses d’En Casa-Sages é en Sirviente, catalanes que estavan en el puerto de Alexandría,

45 Reinhold RÖHRICHT, Le pèlerinage du moine augustin Jacques de Vérone (1335), «Revue de l’Orient Latin» III (1895), p. 174-175. No he sabut identificar aquest «Dolfin». 46 Ibidem, p. 175 i 52, respectivament. 47 Que, per ara, no he localitzat. 48 L. LE GRAND, Relation du pèleginage, p. 639. 49 Andanças, p. 6-7, 10. 50 Ibidem, p. 47. Un cop a Rodes, Tafur parla de «el espital donde ellos [los cavalleros del espital de Ierusalem] ovieron el nombre (...) el qual mandó fazer Don Anton de Fluvian, maestre que fué de Ródas, catalan por natura» (ibidem, p. 48). 51 Ibidem, p. 123.

650

R. SALICRÚ I LLUCH

l’atac als quals explica amb tot detall.52 Malgrat aquesta mena d’incidents, però, el fet que les naus catalanes, tant piràtico-corsàries com mercantils, solquessin constantment la Mediterrània també implica que alguns viatgers i pelegrins poguessin fer recurs a elles per creuar-la. I, com en el cas d’en Casasaja i d’en Sirvent, en algunes ocasions fins i tot podem identificar els patrons, les embarcacions i els viatges concrets de què ens parlen els relats. El maig del 1419, per exemple, el noble gascó Nompar de Caumont s’havia embarcat, a Barcelona, en direcció a Terra Santa, en une nef de lequelle estoient patrons Ramon Ferre et Fransois Ferrier, de la ditte cipté de Barcellone.53

Es tracta, en realitat, dels ciutadans de Barcelona Ramon Serra i Francesc Ferrer, patrons d’una nau que, en efecte, sabem que salpà amb rumb a Terra Santa, cap a Rodes i Jafa, aquells dies.54 Caumont també inicià el viatge de retorn cap a Barcelona amb els mateixos Serra i Ferrer.55 Però, després, a Palerm, s’embarcà en una gran nau que, procedent de Nàpols, es dirigia a Barcelona, i que patronejava un cert «Michel Buguere» o «Michel Boquère»: Après que ledit moys [de jenier] fut passé, arriva une grosse nef audit port qui venoit de Napoli, lequelle voulloit aller en Cataloigne, à la cipté de Barcellone. Et comme ella fut arrivée, le dit chastelain ala parler on le patron d’icelle, qui avoit nom Michel Buguere, disant li que je voulloie passer vers celles parties où elle vouloit aller, et qu’il moy attendisse jusques à ma venue. Lequel patron en fut bien content de le fère.56

Aquest patró «Michel Buguere» o «Michel Boquère» es pot identificar, sense cap mena de dubte, amb Miquel Bruguera, un barceloní que, a la fi de desembre de 1419, salpà de Barcelona cap a Nàpols amb un altre patró ano52 Ibidem, p. 130-133. «Llegaron al puerto de Alexandría á do estavan los catalanes, é como ellos lo vieron, la una galea encalláronla en tierra é en la mayor, que era muy poderosa, resçivieron toda la gente é combatiéronse todo aquel dia é la noche (...)» (p. 132). Es tracta de Francesc Casasaja i Jofre Sirvent, en el viatge que havien fet en conserva cap a Rodes i Alexandria l’estiu de 1437 i que acabà a Barcelona l’abril de 1438 (Mario del TREPPO, Els mercaders catalans i l’expansió de la Corona catalano-aragonesa, Barcelona, Curial, 1976, p. 111, 354; Claude CARRÈRE, Barcelona, 1380-1462. Un centre econòmic en època de crisi, vol. I, Barcelona, Curial, 1977, p. 225, 316). 53 Nompar de CAUMONT, Voyaige d’Oultremer en Jhérusalem par le seigneur de Caumont l’an M CCCC XVIII publié pour la première fois d’après le manuscrit du Musée britanique par le Marquis de la Grange, París, Auguste Aubry, 1858, p. 32, i Croisades et pèleginages. Récits, chroniques et voyages en Terre Sainte. XIIe-XVe siècle, París, Éditions Robert Laffont, 1997, p. 1075. 54 Vegeu-ho a C. CARRÈRE, Barcelona, vol. II, p. 350, i recollit també a Damien COULON, Barcelone, p. 39, nota 54, que refereix reiteradament aquests dos patrons al llarg d’aquesta obra. 55 «de Rames je parti et m’en alay en Japhe (...), où les nefs qui m’avoient porté me demouroient ; et celluy même jour que je y arrivai, je m’enbarchay» (N. de CAUMONT, Voyaige, p. 76, i Croisades, p. 1094). 56 N. de CAUMONT, Voyaige, p. 110, Croisades, p. 1111.

NOTÍCIES DE CATALANS EN ALGUNES NARRACIONS

651

menat Pere Roure i la nau carregada de sal per valor de 2130 lliures.57 Per tant, quan el 15 de febrer de 1420 sortí de Palerm,58 on havia fet escala procedent de Nàpols, amb Nompar de Caumont a bord i en direcció a Barcelona, no podia sinó tornar d’aquest viatge que tenim documentat, iniciat el desembre de 1419. No sempre, però, tenim la sort de conèixer ni de poder reconèixer la identitat dels patrons de les embarcacions on viatjaren els pelegrins. Ens consta, per exemple, que, uns anys més tard, el 1446, Ghillebert de Lannoy, de retorn de Terra Santa, viatjà de Rodes a Santorini en una nau de catalans, però en aquest cas no en tenim cap més dada: De Roddes, montay sur une nave de Catelans et arrivay à Thoron.59

Amb més o menys precisió i amb més o menys garanties, per tant, segons els casos, els relats i narracions de viatge i de pelegrinatge medievals reflecteixen i emmirallen, a través del prisma visual i de l’experiència directa de pelegrins i viatgers, la realitat que aquests observaren i perceberen. Encara que puguin reproduir esquemes relativitzables i escales de valors subjectivitzables, es tracta, indubtablement, de testimonis de primera mà als quals, en qüestions mínimament objectivitzables com les que hem repassat, es pot atorgar un fons de versemblança i una certa garantia de credibilitat. I que, per tant, completen i enriqueixen, de forma vivencial, el testimoni més neutre i fins a cert punt indirecte que ens han aportat, tradicionalment, les fonts arxivístiques.

57

C. CARRÈRE, Barcelone, vol. II, p. 100, nota 35. «Quant se vint le jeudi après venant, qui estoit le.XVe. jour du mois de feuvrier, je me mys en mer en le susditte nef qui du royaume de Naples estoit venue, lequelle estoit belle et grande. Et le patron de celle estoit catalan et avoit nom Michel Boquère qui voulloit aller en Barcelone; en lequel je m’enbarchay à eure de mydi» (N. de CAUMONT, Voyaige, p. 118, Croisades, p. 1114). 59 G. de LANNOY, Oeuvres, p. 177. 58

EN DEFENSA DE LA TIERRA: LA ORDINACIÓ DE LES ARMES ACORDADA EN LAS CORTES DE BARCELONA DE 1368-13691 MANUEL SÁNCHEZ-MARTÍNEZ IMF-CSIC, Barcelona

Aunque se le ha dedicado menos atención de la que merece, es conocida la ordinació de les armes publicada por P. de Bofarull en 1850, citada con brevedad por Martí de Riquer en 1968 y comentada un poco más ampliamente por Maria Teresa Ferrer en 2001.2 La ordinació, sin data, fue fechada por Riquer en 1357 con débiles argumentos. La existencia de otra muy semejante, votada en las Cortes de Barcelona de 1368-1369, y prácticamente desconocida me indujo a pensar que la ordenanza Bofarull (llamémosla así) también debía pertenecer a los últimos años de la década de 1360 o a una fecha sólo ligeramente posterior.3 Después, Mª Teresa Ferrer abundó en esta misma opinión, poniendo de relieve el hecho de que el contenido de ambas ordinacions se correspondía bien con los cambios en las tácticas de combate sucedidos a finales de aquella década.4 Me ha parecido oportuno publicar la ordi-

1 Este artículo se inscribe en el proyecto de investigación «Monarquía, ciudades y elites financieras en la Cataluña bajomedieval» (HAR2008-04772/HIST), financiado por el MICINN, y se ha realizado en el marco del «Grup de Recerca Consolidat» de la Generalitat de Catalunya: «Renda feudal i fiscalitat a la Catalunya baixmedieval» (2009 SGR 1367). Abreviaturas utilizadas: ACA = Archivo de la Corona de Aragón; C = Cancillería; cap. = capítulo; f., ff. = folio, folios; p., pp. = página, páginas; r = recto; reg. = registro; v = verso; vol. = volumen. 2 Próspero de BOFARULL, Colección de documentos inéditos del Archivo de la Corona de Aragón, vol. VI, Barcelona, 1850, pp. 72-76; Martí de RIQUER, L’arnès del cavaller. Armes i armadures catalanes medievals, Barcelona, 1968, p. 81, y Mª Teresa FERRER MALLOL, La organización militar en Cataluña en la Edad Media, «Revista de Historia Militar», número extra, Madrid, 2001, pp. 202-204. 3 Manuel SÁNCHEZ-MARTÍNEZ, La convocatoria del usatge «Princeps namque» en 1368 y sus repercusiones en la ciudad de Barcelona, «Barcelona. Quaderns d’Història» IV (2001), p. 101. 4 Mª Teresa FERRER MALLOL, La organización militar en Cataluña, pp. 202-204. Recordemos que una de las innovaciones más importantes de la época fue la introducción de la caballería desmontada y, por tanto, la potenciación del combate a pie. Fue la clave del éxito de los ingleses en la batalla de Poitiers (1356) y, más tarde, en la de Nájera (1367), aunque a esas alturas también los franceses habían empezado

654

M. SÁNCHEZ-MARTÍNEZ

nació de 1369 en un volumen de homenaje a Maria Teresa Ferrer, quien tanto se ha interesado por la todavía demasiado poco conocida historia militar de la Cataluña medieval, especialmente durante el siglo XIV. LA ENTRADA DE B. DU GUESCLIN, LAS CORTES DE 1368-69 Y LA ORDINACIÓ DE LES ARMES Desde principios de agosto de 1368, las Cortes estaban reunidas en Barcelona para tratar, en principio, de la revuelta sarda.5 Pero, a finales de aquel mes, Pedro el Ceremonioso alertó a los reunidos de la inminente entrada de las compañías de Bertrand du Guesclin, de manera que la asamblea se dedicó inmediatamente a preparar la defensa del principado. Dada la probada ineficacia de la movilización general implícita en el «usatge» Princeps namque, el rey acordó con los tres brazos la conmutación de este servicio universal por la prestación de un combatiente convenientemente armado por cada 15 fuegos.6 A mediados de noviembre, las compañías entraron por el Pallars, creman, talan e damnifican. Sobran indicios para pensar que esa violenta invasión sorprendió al principado flaco de recursos defensivos y a sus habitantes inadecuadamente armados. Si la movilización general ya era ineficaz, tampoco la conmutación del Princeps namque dio los resultados esperados. Desde Cervera, donde aguardaba la llegada de las compañías, el monarca confesaba con profunda pesadumbre que la poquedad y escasa efectividad de las tropas reunidas le impedían dar la batalla a du Guesclin. En el estado actual de la investigación, sólo muy vagamente podemos conocer las circunstancias concretas que dieron lugar a la promulgación de la ordinació de les armes. Posiblemente en septiembre u octubre de 1368, cuando se consideraba inminente la entrada de las compañías, el rey instó a los representantes de los brazos eclesiástico y real a que tratasen sobre la mejor manera de defender Cataluña. La comisión formada ad hoc concluyó que lo más conveniente era que los habitantes del realengo y los vasallos de la Iglesia se dotasen, cada uno según su fortuna, de un determinado tipo de armamento. Finalmente, entre el 3 y el 22 de febrero de 1369 —la fecha exacta de la noticia se dejó en blanco en el proceso—, en presencia de los tres brazos

a utilizar el nuevo sistema; véanse M. de RIQUER, El arte de la guerra en Eiximenis y el conde de Denia, en M. de RIQUER, Caballeros medievales y sus armas, Madrid, 1999, pp. 30-33; Mª T. FERRER, La organización militar, pp. 202-203; y, en un contexto más general, Philippe CONTAMINE, La guerre au Moyen Âge, Paris, 1980, pp. 241-257. Sobre la adopción de la nueva manera de combatir en Cataluña, véase el texto transcrito infra nota 12. 5 Cortes de los antiguos reinos de Aragón y de Valencia y Principado de Cataluña. Cortes de Cataluña, vol. III, Madrid, 1900, pp. 1-38, y vol. XV, Madrid, 1911, pp. 152-179. 6 Para esta noticia y lo que sigue a continuación, véase M. SÁNCHEZ-MARTÍNEZ, La convocatoria del usatge «Princeps namque», pp. 83-90.

EN DEFENSA DE LA TIERRA

655

(incluso el militar, a pesar de que no dio su consentimiento al texto pactado), el rey aprobó y juró los capítulos de la ordenanza.7 Aunque estaba prevista para cinco años (salvo que otras Cortes la prorrogasen), su vigencia fue mucho más breve. Es sabido que en las Cortes comenzadas en Tarragona en 1370 se redactaron (12 de mayo) unos importantes capítulos destinados a formar y financiar una potente compañía de combatientes capaz de defender Cataluña de las invasiones ultramontanas, en uno de los cuales se pedía —no es difícil ver aquí la larga mano del brazo militar— la supresión de aquella ordenanza.8 Y, un año más tarde, en abril de 1371, era cancelada definitivamente como consta en uno de los capítulos del donativo otorgado por aquellas Cortes: «que la ordinació feta en la Cort pus prop tenguda ... en la ciutat de Barcelona sobre·l fet de les armes ces de tot en tot; e que totes obligacions e seguretats per les universitats e singulars d’aquelles fetes per raó de la dita ordinació sien casses e nul·les e haüdes per no fetes...».9 Así pues, la ordenanza aprobada al calor de la brutal invasión de B. du Guesclin y jurada por el rey en febrero de 1369 apenas duró dos años. LA ORDINACIÓ DE LES ARMES DE 136910 Hagamos un somero repaso de sus capítulos. Desde el principio se advertía con claridad que la ordenanza sólo tendría vigor en los lugares de realengo y de la Iglesia. Y aunque sabemos que nobles y caballeros no la subscribieron, se invitaba a adoptarla a cualquier miembro del brazo militar que lo desease (cap. XVII). Puesto que el objetivo esencial consistía en dotar a la población de un adecuado armamento según la fortuna de cada cual, lo primero y fundamental era delimitar unos tramos de riqueza —fueron seis— y especificar el tipo de armas correspondientes a cada tramo. Así, quienes fuesen tasados en menos de 5.000 s. deberían equiparse con el tipo de arnés que les indicasen los regidores municipales y los señores de los lugares de Iglesia (cap. I). Los poseedores de bienes cuyo valor estuviese comprendido entre los 5.000 y los

7 Cortes de los antiguos reinos, vol. III, p. 32. Seguidamente fueron enviadas copias y/o mandatos para cumplirla, entre otros, a los consellers de Barcelona, a los jurados de Vilafranca, a los paers de Cervera y al portanveces de gobernador de Cataluña (ACA, C, reg. 1519, ff. 161v-165v, 174v-175r y 181rv). Parece que, ya a principios de julio de 1369, la ordenanza no se acababa de poner en práctica, pues el rey encargó al infante Joan la misión de hacerla cumplir en todos los lugares de realengo y de la Iglesia (reg. 1520, ff. 7v-10r). 8 Cortes de los antiguos reinos, vol. III, p. 71. 9 M. SÁNCHEZ-MARTÍNEZ, Pere ORTI GOST, Corts, Parlaments i fiscalitat a Catalunya: els capítols del donatiu (1288-1384), Barcelona, 1997, cap. 14, p. 429. 10 ACA, C, reg. 1520, ff. 7v-10r; véase el apéndice documental.

656

M. SÁNCHEZ-MARTÍNEZ

10.000 s. estarían obligados a tener uno de los dos tipos de arneses siguientes.11 El primero consistía en jubet y espatlleres (consideradas equivalentes para la protección del cuerpo), un bacinete y un pavés; y, entre las armas ofensivas, una lanza, una espada y un puñal. El segundo tipo de arnés estaba formado por jubet y cuyraces, bacineta y gorguera o goleró; y, como elementos ofensivos, una ballesta con su gafa (croch) y 60 pasadores, o bien un arco y 40 flechas. Quienes se situasen en el siguiente tramo (entre 10.000 y 20.000 s.) deberían disponer de dos arneses de uno de los dos tipos citados (cap. I). A partir de los 20.000 s. de riqueza se franqueaba un importante umbral en el tipo de armamento requerido, cuyo valor era netamente superior al de los arneses anteriores. En efecto, los componentes defensivos descritos en los siguientes tramos se refieren casi siempre a piezas metálicas, que constituían el llamado «arnés blanco» de tipo francés. Así, quienes poseyesen entre 20.000 y 40.000 s. deberían disponer de: bacinete con visera y barbuda para la custodia de la cabeza; cota de hierro o coraza y perpunte para la protección del cuerpo; mànegues de ferro o brazales y guantes para la salvaguarda de brazos y manos; y finalmente bragues de malla, cuixeres (quijotes), gamberes (grebas) y çabates de llauna (calzado provisto de láminas u hojas de metal) para la protección de las extremidades inferiores. Como armas ofensivas sólo aparecían un glavi o lanza, un atxa y una daga o espuntó. A partir de 40.000 s. todavía se definieron dos tramos más: aquellos cuyos bienes hubiesen sido tasados entre 40.000 y 70.000 s. deberían tener dos arneses del tipo citado; y finalmente, los afortunados que poseyesen bienes valorados en más de 70.000 s. quedaban obligados a tener a punto tres arneses (cap. II). Tal y como se indica en el cap. IX, todos esos equipamientos quedaban a salvo y protegidos de cualquier confiscación de tipo judicial; tampoco se podrían vender o alienar ni darlos como prenda de un préstamo. Algunos capítulos explican bien el procedimiento seguido para poner en práctica la ordenanza. La misión de tasar los bienes recaía en los regidores de cada lugar o en los señores de aquellos núcleos de población donde no hubiese regidores. Nadie podría apelar sus decisiones tocantes a la tasación de los bienes, aunque los regidores podrían resolver de paraula las quejas formuladas por quienes se sintiesen agraviados. Regidores y señores deberían prestar juramento ante los oficiales ordinarios sobre la rectitud de sus actuaciones (cap. III), mientras éstos quedaban obligados a atender todas las órdenes y peticiones de los regidores (cap. XVIII). En los lugares pequeños, parroquias y masos, donde no había ningún tipo de aparato institucional —on no ha regidors de comú—, la tasación de los bienes recaería en cuatro prohombres ele-

11 Sobre el armamento ofensivo y defensivo de esta época, que aquí no es posible describir ni comentar, remito de nuevo a M. de RIQUER, L’arnès del cavaller, pp. 73-91.

EN DEFENSA DE LA TIERRA

657

gidos por los habitantes del lugar (cap. VIII). A la hora de proceder a dicha tasación se tendrían en cuenta dos cosas importantes. En primer lugar, la dote que recibía el marido de su esposa no debería deducirse del valor de los bienes, puesto que la ordenanza se hacía tanto para conservar lo dot de les mullers com los béns dels marits (cap. I). En segundo lugar, y como era norma en la época a la hora de tasar las posesiones, los bienes muebles serían estimados un tercio más que los inmuebles (cap. II). La tasación de los bienes debería concluir a finales de marzo y, al cabo de un mes, regidores y señores comunicarían a los vecinos de cada lugar el tipo de arnés que estaban obligados a tener según su fortuna (cap. IV). Hecho esto, los vecinos dispondrían de un año para reunir el arnés o los arneses que les correspondían (cap. V). Pasado dicho período, se harían dos revistas (mostres) anuales del armamento: el 1 de mayo y el primer domingo de octubre (cap. VI). Quienes no cumpliesen la normativa anterior, relativa tanto a la posesión de las armas como al pase de las revistas, incurrirían en la pena del doble del valor del arnés que les faltase. La tercera parte de la multa sería para el señor del lugar y los dos tercios restantes se destinarían, como era habitual (y todavía con más razón en 1369), a la obra de las murallas y fortificaciones. El brazo real se cuidó muy mucho de mantener la aplicación de las penas fuera del control regio. Se quería evitar, sobre todo, que el monarca enviase comisarios con poderes especiales para hacer a su modo las pesquisas judiciales y ejercer las coerciones legales a que hubiese lugar. Por el contrario, estas tareas se llevarían a cabo sólo a petición expresa de los regidores y su ejecución correspondería al oficial ordinario del lugar (cap. V). En coherencia con lo anterior, no podrían ser objeto de apelación las actuaciones de los regidores (cap. VII), quienes, además, estaban facultados para interpretar el texto de la ordenanza y para resolver las dudas que surgiesen sobre algunas de sus disposiciones (cap. XIII). Por último, se daban algunas garantías a los afectados por la ordenanza. Ante todo, y con el fin de ser el primero en dar ejemplo, el monarca prometía que a todos aquellos miembros de la casa real que no la cumpliesen se les vedaría el acceso a cargos y oficios o se les desposeería de los que ya ejerciesen (cap. XI). Por otra parte, se garantizaba a todos que el acatamiento de la ordenanza no implicaría la prestación de más servicios en defensa de la tierra que los que ya estaban obligados a realizar con anterioridad (cap. XII). Además, en caso de que el precio del armamento aumentase respecto al momento de promulgación de la ordenanza, los regidores volverían a tasar los arneses y a restaurar sus valores anteriores (cap. XIV). Como habitual colofón, el rey prometía que los privilegios, franquicias e inmunidades de los dos brazos no experimentarían ningún quebranto a causa de la ordenanza (cap. XIX).

658

M. SÁNCHEZ-MARTÍNEZ

FINAL Una vez conocida la ordinació de les armes de 1369, quizás valga la pena para concluir compararla someramente con la publicada por Bofarull. Basta una simple lectura para comprobar que el objetivo perseguido por esta última es idéntico al que pretendía alcanzar la de 1369: dotar a los habitantes del principado de un armamento suficiente para hacer frente a las nuevas formas de combate utilizadas por las compañías.12 También en la ordenanza Bofarull se delimitaban seis tramos de fortunas, aunque ligeramente aumentados respecto a los de 1369: de 6.000 a 80.000 s. Son absolutamente idénticos los tipos de arneses requeridos para cada tramo; también podemos observar semejanzas casi textuales en otros capítulos: la cuestión de los bienes dotales, la forma de estimar los bienes muebles e inmuebles, la salvaguarda de los arneses, la obligación de pasar revista dos veces al año, etc. La gran e importante diferencia entre ambas es que la ordenanza Bofarull fue promulgada por el propio monarca para ser aplicada sólo en las tierras de realengo mientras que la de 1369 fue decidida en Cortes. Así, mientras en esta última el control sobre su cumplimiento y las penas a imponer a los desobedientes recaían en los regidores municipales y en los señores de los lugares de la Iglesia —ya hemos visto con qué énfasis subrayaban aquellos su autonomía en estos ámbitos—, la aplicación de la ordenanza Bofarull sería gestionada por los oficiales ordinarios (veguer y batlle) con la participación muy secundaria de los regidores. Serían aquellos oficiales quienes tasarían los bienes y supervisarían todo el proceso de reunión de los arneses y su presentación en las revistas. En este sentido, el veguer o el batlle enviarían, a través de porteros y sayones, un albarà a cada persona, anunciándole el tipo de arnés que debería poseer según su fortuna y el plazo para tenerlo disponible; estos albarans serían copiados en un registro que daría fe tanto de la nómina de moradores de cada ciudad y villa como del tipo de arnés que cada uno debía tener. Más peliagudo es aventurar la fecha de la ordenanza Bofarull. Para averiguarlo, sería necesario un riguroso análisis tanto de las dos ordinacions

12 Ello queda perfectamente claro en la expresiva introducción a la ordenanza Bofarull; a pesar de estar publicada desde 1850, no resisto la tentación de transcribirla de nuevo según nueva lectura del registro de cancillería: «Experiència, qui és maestra de totes coses, clarament demostra que·l senyor rey ne les sues gents no deuen seguir les vestígies de lurs predecessors en los fets de les armes, car ells se armaven e·s combatien a cavall e ara veu hom que·ls hòmens qui·s armen a la guisa e·s combaten a peu vencen les batalles als hòmens a cavall e conquisten regnes e terres e, en altra manera, són pus forts e pus greus d’envehir que no los de cavall. On, jatsia que·l senyor rey e sos predecessors en los temps passats hajen menades lurs guerres e fets los fets de les armes ab hòmens a cavall, emperò, veen lo dit senyor rey que·ls altres reys del món e en special sos vehins, qui per semblant manera solien fer los fets de les armes ab hòmens a cavall, han leixada aquella manera e·s són girats a la manera d’armar-se a la guisa e combatre·s a peu on la qual manera de la guisa los pren bé…» (ACA, C, reg. 1529-1, f. 54r, y P. de BOFARULL, Colección de documentos inéditos, p. 72).

EN DEFENSA DE LA TIERRA

659

como de los procesos de las Cortes de 1368-1369 y 1370-1371, asambleas que, estudiadas a fondo, quizás proporcionarían las claves para justificar la propuesta de una u otra fecha. Es evidente que esta investigación no puede llevarse a cabo aquí. Por tanto, a bote pronto, me inclinaría a pensar que la ordenanza Bofarull es posterior a la de 1369. Si leemos tanto el proceso como los capítulos del donativo de las Cortes de 1370-1371 podemos observar la profunda preocupación de Pedro el Ceremonioso por disponer de una compañía de combatientes bien equipados, en aquellos tiempos de continuas amenazas de invasión y especialmente después de la cancelación de la ordenanza de 1369. Y lo fue seguramente a instancias del brazo militar (que ya no la votó en las Cortes de Barcelona), inquieto quizás ante el auge que podrían adquirir las milicias urbanas. ¿Cabría situar entonces la promulgación de la ordenanza Bofarull —si es que fue realmente promulgada y puesta en práctica— en los primeros años de la década de 1370, justo después de que las Cortes suprimiesen la de 1369 y de que la asamblea de 1370-1371 tampoco ofreciese suficientes garantías sobre la defensa de Cataluña?13 Pedro el Ceremonioso haría suya la estructura general de la ordenanza salida de las Cortes de 1369, depositaría el control en los oficiales ordinarios y le añadiría la estupenda introducción más arriba transcrita, que tanto dice sobre los importantes cambios ocurridos por aquellos años en el arte de combatir. APÉNDICE DOCUMENTAL 1369, julio, 10. Valencia En una carta dirigida al infante Juan para exigir su cumplimiento, Pere el Ceremonioso le adjunta la «ordinació de les armes» acordada por los brazos real y eclesiástico en las Cortes de Barcelona de 1368-1369. Archivo de la Corona de Aragón, Cancillería, reg. 1520, ff. 7v-10r. Acordat és estat en la present Cort que·s celebra en Barcelona, per bon estament del principat de Catalunya e per profit de la cosa pública d’aquell, que per los braces de la Esgleya e de les ciutats e viles reyals, ab auctoritat e consentiment del senyor rey e de tota la Cort, sia feta la ordinació següent. I. Primerament, que tot hom havent domicili en les ciutats, viles e lochs e parròquies dels dits II braces qui haja béns valents de V m. entrò a X m. s. inclusivament haja a tenir jubet o espatleres, lança, espasa, punyal, bacinet e pavès o jubet e cuyraces, bacineta, gorgera o golaró, ballesta e croch e LX passadors o arch e XL fletxes. E, si ha béns valents de X m. a XX m. s. inclusivament, haja a tenir I d’aquest arnès doblat. E, si alguns d’aquests prop dits volran tenir

13 El poco disimulado temor del rey a que el principado quedase desprotegido aparece claramente en las respuestas a algunos capítulos del donativo de 1371 (M. SÁNCHEZ-MARTÍNEZ, P. ORTI GOST, Corts, Parlaments i fiscalitat a Catalunya, caps. 4 y 5, pp. 424-425).

660

M. SÁNCHEZ-MARTÍNEZ

I d’aquests arneses davall escrits, que ho puguen fer e, en aquest cas, no sien tenguts a tenir los II arneses prop dits. E, si per ventura haurà béns valents menys de V m. s., haja a tenir aquell arnès e en aquella manera que los consellers, pahers, cònsols e jurats o qualssevol altres regidors de les ciutats, viles e lochs, e lurs senyors en los lochs de la esgleya e los ciutadans, burzeses e altres hòmens de viles en lurs lochs ordonaran. Açò ajustat e declarat que, per dot de muller, la valor dels béns dessús e dejús escrits no sia minvada, com la dita ordinació se faça axí a conservar lo dot de les mullers com los béns dels marits e lo marit, vivent la muller, en aytals càrrechs dels béns dotals com prengue los fruyts d’aquells sia tengut. II. Item, que tota persona, sia hom o fembra, qui haja béns valents de XX m. en XL m. s. inclusive haja a tenir I arnès, ço és, bacineta ab cara e barbuda, cota de ferre o cuyraces, perpunt, mànegues de ferre o braçals, guants, gamberes e cuxeres, bragues de malla, çabates de launa, I glavi, una atxa e daga o espuntó. E, si per ventura haurà béns valents de XL m. fins en LXX m. s. inclusive, haja a tenir tot aquest arnès doblat. E, si haurà béns de LXX m. fins a qualque quantitat se vulla, haja a tenir tres arneses d’aquests en aquest capítol declarats. És entès emperò que·ls consellers, pahers, cònsols, jurats e procuradors o altres persones dels dits dos braces a qui serà comanada de fer la estimació dels béns, segons que damunt e davall se conté, hajen esguard en la tatxació dels dits arneses, ço és, que tota vegada la estimació dels béns mobles sia aucmentada e pujada del terç més en la dita estimació del sient, axí que XXX m. s. de sient sien entesos per XX m. de moble, e axí sia servat lo compte fins a qualsevol quantitat que munt la valor dels béns. Emperò, siti de alberchs o de algunes possessions mal profitoses sien estimades a aquella quantitat que a ells mils serà vist faedor. III. Item, que sobre la valor dels dits béns sia donada plenera fe als regidors de cascuna de les ciutats, viles e lochs e parròquies o d’aquelles persones qui a açò seran elegides per los consellers, pahers, cònsols, jurats e procuradors o regidors o per lo senyor dels lochs la on regidors no ha, remoguda tota appel·lació, reclamació e arbitre de bon baró. Emperó, si algun se deya en açò agreujat, los dits regidors o senyor dels hòmens allí on regidors no ha o les persones per ells a açò assignadores ho determenen de paraula segons que a ells serà ben vist faedor. E los regidors dels lochs o les persones per ells o per los dits senyors a açò elegidores juren en poder del ordinari que·s hauran bé e leyalment en lo dit fet tot oy, amor e favor foragitats. IIII. E los dits regidors o senyors la on no ha regidors per si o per altres qui a açò per ells se eligen hajen e sien tenguts de haver certificació de la valor dels dits béns per tot març primer vinent. E, haüda aquesta certificació, los dits regidors sien tenguts de publicar als habitadors de lur loch dins I mes aprés següent los arneses que cascun dels habitadors haurà a tenir. V. Item, que cascuns dels habitadors dels dits lochs sien tenguts de haver e tenir en casa sua l’arnès o arneses los quals deuran tenir per la valor dels dits béns, segons la forma dessús declarada, dins I any comptador aprés la publicació que a ells serà feta dels arneses que hauran a tenir. E, si açò no compliran, ipso facto sien encorreguts en pena de la dobla de la valor del arnès que·ls falrà e no-res-menys sien forçats per l’ordinari del loch, a requesta dels regidors, a haver e tenir los dits arneses e a pagar la dita pena, de la qual e de totes altres penes en los presents capítols posades sia guanyada la terça part al senyor del loch e les IIes parts a les obres dels murs e valls e d’altres fortaleses d’aquell loch on les penes seran comeses, convertidores en les dites obres per les persones a qui aquelles seran comanades. Emperò, que les dites penes no puguen ésser levades, exigides o demanades en los lochs reyals ne en los lochs de la esgleya on lo senyor rey ha juredicció ne sobre aquelles ne altres coses contengudes en los presents capítols puga ésser feta alguna inquisició si no a requesta dels consellers, pahers, cònsols, procuradors, jurats e regidors dels dits lochs reyals. E de fer aquesta requesta los regidors no puguen ésser forçats en alguna manera; e, si u eren, que la present ordinació sia cassa e nul·la e no haja alguna efficàcia o valor ne lo senyor rey ne la senyora reyna ne lo senyor duch ne oficials lurs no puguen punir los dits regidors si les dites requestes no fahien ni fer inquisició contra aquells ne encara que·ls dits regidors requerissen les dites penes ésser exigides, demanades o levades o les dites inquisicions ésser fetes, aquelles penes no puguen ésser levades ne les dites inquisicions ésser fetes per vós, senyor, ni per la senyora reyna ni per lo

EN DEFENSA DE LA TIERRA

661

senyor duch ni per oficials vostres ne lurs sinò per los ordinaris de les ciutats, viles e lochs reyals. E, en cas que les dites inquisicions o execucions fossen començades per los dits ordinaris e penyores fossen fetes o en altra manera fos enantat en les dites coses, que encontinent aquelles inquisicions, execucions e penyores cessen e sien restituïdes com per los dits regidors los ordinaris ne seran requests simplament e de paraula. VI. Item, que, passat lo dit any dins lo qual cascun és tengut de haver e tenir segons la valor dels seus béns los dits arneses, sien tenguts cascun any aprés del primer any següent IIes vegades fer mostra, ço és, lo primer dicmenge de maig e lo primer dicmenge de octubre, si lo temps serà covinent a fer les dites mostres, si no, altre dicmenge aprés següent. E, si algun serà trobat que no tinga l’arnès o arneses que deu tenir, sia en aquell servada la forma del prop dit capítol. VII. Item, que de les ordinacions per los dits regidors faedores e de totes altres coses que·ls convinga de fer, segons la forma dessús dita, e de les constretes per los dits ordinaris faedores e de totes altres coses a ells pertanyents, segons los capítols dessús dits, no·s puxa algun appel·lar ni proposar raó de nul·litat ni reclamar ni haver recors a arbitre de bon baró sinò en la forma en lo dit terç capítol contenguda, ans totes aquestes coses, qualssevol altres dilacions foragitades, sien complides e exeguides segons la forma dels dits capítols. VIII. Item, que en los lochs petits, parròquies o mases on no ha regidors de comú sien fetes les dites coses per IIII prohòmens dels dits lochs o parròquies, los quals hajen semblant poder que damunt és dat als regidors e ordinaris de cascun loch, los quals sien elets per los hòmens dels dits lochs e parròquies o per la major partida d’aquells. VIIII. Item, que los dits arneses sien guiats, axí que per negun delicte ne crim de qualsevol condició sia ni per deute reyal ne fiscal o altre ne per comanda ne per neguna cosa que dir se puxa, encara que altres béns defalguessen, no puguen ésser penyorats ne venuts o alienats en qualsevol manera ne algú no y gos prestar ne pendre·ls en penyora; e, si·s faya, que haja perduda la quantitat que y haurà prestada e l’arnès sia tornat a aquell de qui seria. X. Item, que la present ordinació sia publicada en cascun loch ab veu de crida e no-resmenys sia posada en loch públich per escrit de guisa que cascun la puga legir. XI. Item, que, per tal que les gents sien mils induïdes a tenir e complir les coses contengudes en los presents capítols, ordona lo senyor rey que totes les persones de qualque condició sien qui sien del braç de les ciutats, viles e lochs reyals de Catalunya, si es que sien de casa sua o de la senyora reyna o de algun de sos fills o no, qui no servaran ne faran les coses damunt contengudes no hajen ne puguen haver del dit senyor ni de la senyora reyna ni del senyor duch negun ofici ne en cases lurs ne defora en neguna manera, ans, si de present lo y han e no complexen dins lo dit temps les coses contengudes dessús, lo perden e·ls sia tolt ni encara puguen haver d’ells ni de oficials lurs alguna gràcia ne remissió, do ne benefici. E que açò juren los dits senyor rey, senyora reyna e lo senyor duch e oficials lurs. E, en cas que·ls dits senyor rey, senyora reyna e el senyor duch o oficials lurs no serven les coses contengudes en lo present capítol, que la dita ordinació ces de tot en tot e no haja alguna eficàcia o valor. XII. Item, que per la present ordinació, la qual és feta segons les facultats que cascun ha, ni en altra manera algú sia tengut de portar en defensió de la terra o en altra manera per si o per altre los dits arneses ni fer major servey sinò aytant e en aquella forma e manera que era tengut abans de la present ordinació. XIII. Item, que, si en la present ordinació fallien algunes coses que y fossen necessàries o en aquella eren o s’esdevenien alguns duptes o coses escures, que aquelles coses puguen los consellers, pahers, jurats e cònsols e procuradors e altres regidors de les ciutats, viles e lochs dels dits II braces posar, corregir, esmenar e declarar axí e en aquella forma e manera que vijares los serà. XIIII. Item, que, en cas que per la present ordinació o en altra manera los arneses dessús dits fossen pujats o pujassen de preu més que no són en lo present temps e ans que aquesta ordinació se faés, que los dits consellers, pahers, cònsols e jurats e altres dessús dits los puguen tatxar e tornar en l’estament e preu en què huy són o en aquella manera que·ls parrà e fer sobre açò aquelles ordinacions penals e altres que a ells serà vist faedor, tota appel·lació remoguda.

662

M. SÁNCHEZ-MARTÍNEZ

XV. Item, que la present ordinació sia e valla e dur tan solament per V anys primers vinents del primer dia de janer a avant comptadors e no més; e, finits los dits V anys, la present ordinació ces e no haja alguna efficàcia o valor si donchs per altra Cort no era confermada. XVI. Item, que dels presents capítols sien fetes letres executòries per lo senyor rey e totes altres que necessàries hi sien per expatxament e aviament de les dites ordinacions, les quals ensemps ab los translats dels dits capítols sien donades franques e franchs de dret de segell; e que tot açò sia jurat per lo senyor rey e fermat per la senyora reyna e jurat per lo senyor duch. XVII. Item, que, si per ventura algun o alguns del braç dels richs hòmens e cavallers o d’altres se volran sotmetre e ésser en aquesta ordinació, que ho puguen ésser com la dita ordinació sia profitosa e en gran bé de la cosa pública. XVIII. Item, que los oficials de cascun loch sien tenguts exeguir totes les ordinacions e requestes faedores per los regidors dels lochs, tota appel·lació remoguda. XIX. Item, que per aquesta ordinació e provisió o per algunes coses dessús contengudes ne per algun acte daquèn devallan no sia fet algun perjudici, lesió o derogació a privilegis, franqueses, libertats e immunitats dels dits II braces o del I d’aquells o singulars lurs, ans los dits privilegis, franqueses, libertats e immunitats romanguen e sien en lur força e valor axí com abans d’aquesta ordinació.

DIECI ANNI DI REGNO: GIACOMO D’ARAGONA RE DI SICILIA (1285-1295)1 LAURA SCIASCIA Università di Palermo E alcuns diran: com se passa en Muntaner axí sumàriament d’aquests feyts? e si a mi ho deyen, yo diria, que paraules hi ha, que no han respost. (Ramon MUNTANER, Crònica, cap. CLXXXVI)

Una biografia di Giacomo II d’Aragona,2 e la recensione che ne ha fatto Maria Teresa Ferrer,3 mi hanno riportato al tema del mio primo lavoro di ricerca: gli anni del regno siciliano di Giacomo.4 Hinojosa Montalvo ripercorre tra l’altro la complessità dei giudizi storici sull’azione e la personalità di questo sovrano, giudizi che vanno dall’esaltazione di Ramon Muntaner alla critica di Dante (che però si rivolge soprattutto a suo fratello Federico e a Carlo II d’Angiò, «privi di filosofica autoritate e nemici di Dio», indegni dell’eredità degli «illustri eroi» Federico II e Manfredi;5 e che in ogni caso non non lo colloca all’inferno, né avrebbe potuto, visto che è morto sei anni prima del re), dal giudizio negativo della storiografia ottocentesca, italiana, cioè siciliana, ma anche spagnola, alla vibrante rivendicazione catalanista del secolo scorso, espressa al massimo, fin dal titolo, dalla biografia di Martinez Ferrando,6 che fa di Giacomo l’incarnazione di tutte le virtù catalane. Riven-

1 Abbreviature utilizzate: ACA = Archivio della Corona d’Aragona; C = Cancelleria; cap. = capitolo; ind = indizione; n. = numero; p., pp. = pagina, pagine; perg. = pergamena; ss.= sequenti; vol. = volume. 2 José HINOJOSA MONTALVO, Jaime II y el esplendor de la Corona de Aragón, Donostia-San Sebastián, Editorial Nerea, 2006. 3 «Anuario de Estudios Medievales» 39/2 (2009), p. 1040 ss. 4 Acta siculo-aragonensia. Documenti sulla luogotenenza di Federico d’Aragona, I,1, a cura di Francesco GIUNTA, Nicola GIORDANO, Marina SCARLATA, Laura SCIASCIA, Palermo, Società siciliana di Storia Patria, 1972, e I,2, a cura di M. SCARLATA, L. SCIASCIA, Palermo, Ila Palma, 1978. 5 Ruggero M. RUGGERI, Polemica antiaragonese e antiangioina in Dante, «Bollettino del Centro di studi filologici e linguistici siciliani» 14 (1980), p. 112. 6 Jaume II o el seny català, Barcelona, Aedos, 1963.

664

L. SCIASCIA

dicazione, quest’ultima, apertamente contestata da Hinojosa Montalvo, che la considera «una aberracion y una clara manipulacion historica». La catalanità politica culturale e personale del re mi pare ovvia: ma Giacomo prima di diventare re d’Aragona fu per cinque anni re di Sicilia, e continuò ad esserlo, dopo aver assunto la corona d’Aragona, per altri cinque, e se non è il caso di farne un siciliano, né un italiano (ma magari non fino al punto di escluderlo dal Dizionario biografico degli Italiani, che pure accoglie sua moglie, suoi vassalli e collaboratori, come Guillem Galceran de Cartellà e Bertran de Canyelles, che non sono certo più «italiani», per famiglia e biografia, di lui, e persino il suo teutonico trisavolo, l’imperatore Enrico VI) esaminare la sua azione di governo come re di Sicilia riportandosi al decennio 1285-1295 è essenziale prima di dare un giudizio sulle capacità politiche del re e la personalità dell’uomo. Questi dieci anni sono, però, poco e male conosciuti: la storiografia catalana, nella lunga prospettiva di trentasette anni di regno, rinserra l’opera di Giacomo come re di Sicilia nella soluzione del problema siciliano, mentre la storiografia siciliana, a partire dalla condanna senza appello di Michele Amari, ha continuato a considerare Giacomo il traditore della causa ghibellina e siciliana, in contrasto col fratello Federico, eroe di quella causa. Sintomo eloquente di questo punto di vista il fatto che quarant’anni fa, nel pubblicare la documentazione degli ultimi due anni del regno siciliano di Giacomo, non abbiamo esitato ad intitolarla Documenti sulla luogotenenza di Federico d’Aragona: quando solo un terzo dei documenti pubblicati si rivolge a Federico, mentre tutti gli altri testimoniano il continuo e diretto contatto di Giacomo con uomini e istituzioni siciliani. A rendere difficile una valutazione di questo periodo sta l’anomala situazione della fonti: dal 1285 al 1291 abbiamo appena un centinaio di documenti, di provenienza disparata e non sempre limpida, contro il migliaio di documenti completamente editi tratti dai registri dell’Archivio de la Corona d’Aragona dal 1291 al ’95, sicchè neppure la certosina pazienza di Antonino Marrone ha potuto mettere insieme un organigramma completo dei grandi ufficiali del regno per i primi cinque anni.7 L’estrema penuria di documentazione siciliana per gli anni dal ’91 al ’95 rende anche difficile valutare l’effettiva incidenza del governo del re d’Aragona sulla Sicilia, e il ruolo svolto da Federico luogotenente. Già dal 1282 il progetto politico e dinastico di Pietro il grande sul regno di Sicilia è chiaro. Metà della famiglia reale, cioè Costanza con tre dei sei figli, Giacomo, Federico e Violante, si stabilisce in Sicilia. Giacomo è destinato ad ereditare il regno di sua madre. Il principe ha sedici anni, e comincia immediatamente il suo apprendistato: al momento di tornare in Catalogna, il

7 Antonino MARRONE, I titolari degli uffici centrali del regno di Sicilia dal 1282 al 1390, «Mediterranea. Ricerche storiche» II/4 (2005), pp. 299-368.

DIECI ANNI DI REGNO: GIACOMO D’ARAGONA

665

padre gli affiderà la luogotenenza. E da luogotenente Giacomo inizia una drastica azione di governo che porterà a termine da re con grande efficienza e tempismo ma anche, nonostante le perplessità del padre e del fratello maggiore, con estrema durezza: l’eliminazione di quel gruppo di guelfi siciliani legati al papa che avevano tramato contro l’imperatore, avevano combattuto Manfredi, avevano aderito al Vespro perché delusi da Carlo d’Angiò ma continuavano a dare segni di dubbia fedeltà.8 Identificati ed eliminati i più esposti, allontanati dall’isola i più prestigiosi, per arrivare poi alla soluzione finale, nell’agosto del 1287, con l’esecuzione di Alaimo da Lentini, Giacomo risolve uno dei grossi problemi della politica interna siciliana con grande lucidità e spregiudicatezza. La morte di Alaimo da Lentini, giustiziato per annegamento, con la pena risevata ai traditori, e dunque nella maniera che più poteva impressionare l’opinione publica del tempo, nelle acque territoriali del regno, e dunque nel regno di Giacomo, ma prima di sbarcare in Sicilia, e dunque evitando ogni contatto, anche visivo, dei condannati con i compatrioti, è un capolavoro di machiavellismo avant la lettre.9 Questa lucidità, che presuppone una grande conoscenza dei problemi del regno, si rivela anche nel modo in cui il re si serve delle risorse che offre il regno e delle contingenze della situazione politica internazionale per un progetto che non è certo quello di un regno insulare. Il regno di Giacomo ha ereditato la «structure étatique construite par la dynastie normande et par Frédéric II»:10 il re, affiancato da un ristretto consiglio formato da regnicoli emigrati alla corte di Barcellona (Procida, Lauria, Lancia), legati da vincoli di sangue o da antiche familiarità a Costanza, si serve dei discendenti dei grandi burocrati e amministratori del regno svevo garantiti dalla fedeltà dinastica agli Hohenstaufen, sfruttandone conoscenze, capacità e mezzi: sono Bartolomeo Tagliavia, tesoriere del regno e poi marescalco, discendente in linea materna da un valletto di Federico II, Matteo di Monreale; Palmerio Abbate, soldato di grande valore, figlio di uno dei due fratelli Abbate al servizio dell’imperatore con incarichi amministrativi e diplomatici di rilievo, e che avevano riconquistato Palermo per Manfredi; probabilmente anche Berardo Ferro, fratello del sanguigno vescovo di Mazara, che controllova Marsala, e che ricopre la carica di Maestro Razionale per tutta la durata del regno di Giacomo, nonostante le intemperanze contro i genovesi prima e i malanni che lo portano a rifiutare l’incarico di capitano di Sicilia qualche mese prima della morte, nel 1295.

8 L. SCIASCIA, Lentini e i Lentini dai Normanni al Vespro, in La poesia di Giacomo da Lentini. Scienza e filosofia nel XIII secolo in Sicilia e nel Mediterraneo occidentale, Palermo, Centro di studi filologici e linguistici siciliani, Palermo, Centro di studi filologici e linguistici siciliani, 2000, pp. 9-34. 9 Bartolomeo da NEOCASTRO, Historia sicula, in Rerum italicarum scriptores, XIII, Bologna, Zanicchelli, 1922, p. 85. 10 Henri BRESC, Una stagione in Sicilia, Palermo, Mediterranea, 2009, p. 107 ss.

666

L. SCIASCIA

Accanto a loro, gli esuli ghibellini provenienti dall’Italia centrale, dall’Umbria e dalle Marche (Aspello, Talac) già presenti in Sicilia e alla corte di Barcellona, in prima fila in tutti i movimenti contro gli Angioini, fino al Vespro, a cui si aggiungono nuovi prestigiosi immigrati toscani che proprio negli anni del regno di Giacomo si stabiliscono in Sicilia. Gli Uberti, ghibellini per antonomasia, e gli Aldobrandeschi del ramo ghibellino dei conti di Santafiora si radicano nell’isola anche grazie a matrimoni: con una Capece per Giovenco degli Uberti, con la figlia di Ruggero Mastrangelo, capo della rivolta cittadina di Palermo, per Guglielmo conte di Santafiora.11 Ancora più legata al primo lustro del regno di Giacomo, un’altra immigrazione, quella che proviene dalla parte continentale del regno ancora non riconquistata dalle forze siculo-aragonesi: è in questo momento, per esempio, che arrivano in Sicilia, a Palermo, i Maida, Nicolò e i suoi figli. Quasi vent’anni dopo Anagni, in una lettera in cui si leggono la devozione e la confidenza con l’antico sovrano,12 Nicola de Maida, ormai a capo di una delle più eminenti famiglie dell’aristocrazia cittadina palermitana, si considera ancora un esule, in contatto con altri esuli. In questo gruppo, Enrico Rosso, capostipite della grande famiglia messinese, uno dei lignaggi siciliani più longevi sulla lunga durata, e il ramo ghibellino di una famiglia feudale della Basilicata che dominerà la storia siciliana del secolo successivo: i Chiaromonte, che proprio nel primo anno di regno di Giacomo sono attestati per la prima volta in Sicilia.13 Il patrimonio di uomini e conoscenze ereditato col regno materno, i rapporti con i ghibellini dell’Italia delle città, lo slancio bellico che viene dai profughi dal Continente sono dunque alla base del regno siciliano di Giacomo, in un progetto nettamente orientato verso l’Italia peninsulare: progetto confermato dall’ostinata resistenza opposta da Giacomo, ancora luogotenente, al trasferimento in Catalogna del principe di Salerno, preso prigioniero da Ruggero di Lauria nell’85 (mentre in questo stesso momento il progetto di un regno aragonese limitato all’isola viene proposto a Giacomo dal principe angioino).14 11 Su personaggi e famiglie, A. MARRONE, Repertorio della feudalità siciliana, 1282-1390, «Mediterranea. Ricerche Storiche» 1 (2006), on line sul sito www.mediterranearicerchestoriche.it. Sugli Abbate, anche L. SCIASCIA, Le donne i cavalier gli affani e gli agi. Famiglia e potere in Sicilia tra XII e XIV secolo, Messina, Sicania, 1993, pp. 109-154; su Guglielmo Ferro, vescovo di Mazara, Norbert KAMP, Kirche und Monarchie im staufischen Königreichen Sizilien. I: Prosopographische Grundlegung: Bistümer und Bischöfe des Königreichs 1194-1266; sul conte di Santafiora e il suo matrimonio, L. SCIASCIA, Per una storia di Palermo nel Duecento (e dei toscani in Sicilia): la famiglia di Ruggero Mastrangelo, in M. MONTESANO (a cura di), Come l’orco della fiaba. Studi in onore di Franco Cardini, Sismel, Edizioni del Galluzzo, Firenze, 2010 12 ACA, C, Cartes reials, caixa 83, n. 10.202 (Messina, 1 luglio [1314], XII ind.): la formula di saluto è «cum recomendacione supplici devote et solite reverencie famulatum», chiama il re «sapientissimus gratus et clemens dominus et benefactor meus antiquus», esprime il desiderio di vederlo ancora una volta («o utinam Deus concederet quod sic in senio constitutus cum vestra desiderata presencia possem presencialiter recreare»), e si firma «Nicolao sene suo». 13 Diego CICCARELLI, Il tabulario di S. Maria di Malfinò (1093-1302), I, Messina, Società Messinese di Storia Patria, 1986, p. 280 14 B. da NEOCASTRO, Historia sicula, p. 78 ss.

DIECI ANNI DI REGNO: GIACOMO D’ARAGONA

667

La particolare situazione della documentazione ci impedisce di valutare i rapporti del re con le città: brandelli di documentazione, distrattamente conservati tra le Cartas reales fanno credere a un corpus ricco e denso come quello del resto del regno di questo re.15 Ma è ben noto l’intervento di Giacomo nel fortificare Trapani, città cresciuta disordinatamente in età sveva e angioina, e diventata per la sua posizione il naturale punto di approdo in Sicilia per il traffico dalla Catalogna,16 e disciplinarne lo sviluppo urbanistico, con la creazione di due nuovi quartieri, ad Ovest e a Nord dell’antico nucleo abitato. In quanto alle presenze catalane, se si continua ad esaminare il quadro delle grandi cariche del regno, nei primi cinque anni del regno di Giacomo vediamo che le cariche di Secreto e Maestro razionale non sono mai affidate a catalani, mentre è molto interessante il caso dell’ufficio del Maestro Portulano, che controllava le esportazioni dai porti siciliani, e dunque il vitale settore delle esportazioni di grano: affidato da Pietro il grande al catalano Romeo Portella e poi al toscano Lapo Guindoni, passa ai siciliani Federico Incisa e Ugo Talac nel 1285, per tornare in mani catalane, quelle di Berenguer Vilaragut, e restarvi, quando Giacomo assume la corona aragonese.17 D’altra parte, i tanti nobili catalani e aragonesi presenti in Sicilia negli anni di Giacomo non mostrano nessuna tendenza a radicarsi, con matrimoni o inserendosi a fondo nelle realtà locali. Il radicamento di famiglie iberiche nell’isola avverrà nel regno di Federico III: Moncada e Alagona sono i casi più illustri e conosciuti, ma non mancano nobili navarresi, che trovano nella Sicilia di Federico III l’ultima frontiera antifrancese dopo la repressione della rivolta della Navarreria.18 Le capacità politiche, esercitate anche nell’ambito minuto delle realtà locali, la tensione del generale nel pieno dell’azione militare, la cura nello sfruttare abilmente i richiami alla tradizione di esercizio e rappresentazione del potere ereditata dai suoi grandi antenati, il carattere ambiguo e calcolatore dell’uomo emergono anche da una fonte narrativa considerata un falso dai filologi, che racconta i giorni passati da Giacomo a Catania ai primi di maggio del 1287.19 Il re si informa segretamente sui catanesi sospetti di contatti con i fran-

15 Ad esempio ACA, C, Cartes reials Jaume II, Caixa 149, n. 598 (da Palermo, il 26 settembre 1289, per l’università di Salemi) e ACA, C, Cartes reials Jaume II, Caixa 81, n. 9881 (da Messina, il 3 aprile 1291, per l’università di Palermo). 16 L. SCIASCIA, Il seme, p. 133 ss. 17 A. MARRONE, Repertorio degli atti della Cancelleria del Regno di Sicilia dal 1282 al 1377, testo in rete p. 352 (http://www.storiamediterranea.it/). 18 Maria Teresa FERRER, Nobles catalans arrelats a Sicilia: Guilem Ramon I de Montcada, in Mediterraneo medievale. Scritti in onore di Francesco Giunta, Soveria Mannelli, Rubbettino 1989, pp. 417431, e L. SCIASCIA Le donne, pp. 93-101; sui navarresi, L. SCIASCIA, Nobili navarresi nella Sicilia di Federico III: Asiain, Simen de Aibar, Olleta, Caparroso, «Príncipe de Viana» LXIII (2005), pp. 157-166 19 La vinuta e lu soggiornu di lu re Iapicu d’Aragona in la gitati di Catania, l’annu MCCLXXXVII (Due cronache del Vespro in volgare siciliano del secolo XIII, a cura di Enrico SICARDI, in Rerum Italicarum Scriptores, XXXIV, p. 1, Nicola Zanichelli, Bologna 1917); per la falsità della cronaca, P. PRETO, Una lunga storia di falsi e falsari, in «Mediterranea. Ricerche storiche», p. 14 ss.; ma se la falsità della cronaca dal punto di vista filologico sembra indiscutibile, i contenuti, a parte l’elenco di nobili catanesi, sono perfettamente coerenti e credibili, e non convince la relazione tra il presunto ritrovamento della cronaca e la rivolta separatista della Catalogna che si dà alla Francia nel 1640.

668

L. SCIASCIA

cesi, ma non lascia trasparire niente di quello che sa; segue con ansiosa attenzione l’assedio di Augusta; dà udienza nel cortile del maestoso castello Ursino, costruito dall’imperatore, vestito di verde, il colore degli Hohenstaufen.20 Dal testo appare evidente il consenso che circondava il giovane re, consenso che Bartolomeo da Neocastro annota già nel primo momento della luogotenenza;21 che si legge anche nelle parole di un altro cronista siciliano («Sub cuius regni Iacobi dominio omnes existentes in Sicilia de bono in melius multiplicantes ditati sunt et contenti plusquam dici posset de ipso regno et regimine suo»);22 in quelle di Ramon Muntaner;23 nelle due vivacissime inchieste sulla nascita dei figli siciliani di Giacomo,24 piene dell’attenzione popolare per amori e vicende regali; nella cronaca di Nicolò Speciale, lo storico del regno di Federico III, e dunque molto critico nei confronti di Giacomo;25 persino nell’aggettivazione di alcune intitolazioni, quando un inconsueto gloriossisimo rege Iacobo si inserisce al posto del solito inclito.26 Il 5 luglio del 1291, Ramon de Manresa porta a Giacomo, a Messina, la notizia della morte del fratello maggiore. Il 18 luglio il re è ancora a Messina,27 il 24 a Palermo, dove, nel giardino di Matteo di Termini, incontra i notabili della città, coloro che avevano guidato il Vespro, lasciando loro quadam privata seu secreta insinga;28 il 26 si imbarca da Trapani, e, dopo una sosta a Maiorca, raggiunge Barcellona a metà agosto. Lascia al fratello la luogotenenza (e gli raccomanda la sua ultima amante, stavolta catalana, Blanqueta de Rocafull, da dotare e maritare)29: chiaramente non ha nessuna intenzione

20

La vinuta, p. 34 s. B. da NEOCASTRO, Historia sicula, p. 54 s. ANONIMO, Chronicon siculum, in Bibliotheca scriptorum qui rebus in Sicilia gestis sub Aragonum imperio retulere, a cura di Rosario GREGORIO, Palermo, 1791, vol. II, p. 162. Un’edizione critica di questo testo, a cura di Piero COLLETTA, è di imminente pubblicazione. 23 «Depuix fo coronat, si les gents de Sicilia, e de Calabria, sembrasen pedres, si cullierian bell forment, o bell ordi», R. MUNTANER, cap. 148. 24 Una delle due inchieste è integralmente pubblicata da J. E. MARTÍNEZ FERRANDO, Jaime II de Aragón. Su vida familiar, vol. II (Documentos), Barcelona, 1948, p. 202 ss. La seconda è stata edita in parte in L. SCIASCIA, Il seme, p. 35 ss. e in altra parte, ma con errori che deformano nomi di persona e luogo, in Eufemià FORT I COGUL, Clarícies sobre Jaume, fill bastard del rei Jaume II el Just, «Estudios historicos y documentos de los archivos de protocolos» VI (1978), p. 183 ss. 25 Giacomo «causam omnium siculorum, dum regno Sicile prefuit, tanta felicitate gerebat, ut quasi omnes habitatores Sicilie sub eo fierent in modico tempore locupletes, quamvis in exiti amara dulcibus miscuisset» Nicolò SPECIALE, Historia Sicula, in Bibliotheca, p. 337 s. 26 Archivio di Stato di Palermo, Tabulario del monastero di s. Maria la nuova detto «La Martorana», perg. n. 55. 27 Juan Manuel DEL ESTAL, Itinerario de Jaime II de Aragón (1291-1327), Zaragoza, Institución Fernando el Católico, 2009, p. 33, Ritengo incongrui i due documenti datati da Del Estal da Messina, il 20 luglio: il documento in favore di de Galliffa in realtà è vagamente datato infra menses iunii et iulii (G. LA MANTIA, Codice diplomatico dei re aragonesi di Sicilia,1291-1292, a cura di A. DE STEFANO e F. GIUNTA, Palermo, Società siciliana di Storia Patria, 1956, p. 13), mentre alla segnatura indicata il documento per il convento di San Pedro de la Piedra sembra fare riferimento a Giacomo I. 28 Acta, I, 2, p. 101 s. 29 Codice, p. 316; dopo più di un anno Federico non aveva dato la dote, come non aveva dato la dote neppure a Vanni de Bonavita, marito di Lucchisia di Catania, da cui Giacomo aveva avuto un figlio (Codice, p. 254): almeno per quanto riguarda gli affari personali del fratello il luogotenennte non era certo solerte! 21 22

DIECI ANNI DI REGNO: GIACOMO D’ARAGONA

669

di rinunciare al regno per cui si prepara, lavora e combatte con successo da sette anni. Come ho già detto, il fatto che la documentazione siciliana per gli anni 1291-95 sia quasi inesistente non permettere di valutare l’effettiva incidenza del governo distante di Giacomo sulla realtà siciliana.: ma per quanto riguarda Palermo, per esempio, vediamo che dalla Catalogna Giacomo si occupa di assegnare appalti e uffici cittadini anche modesti, nomina i capi della comunità ebraica, interviene a difendere i privilegi dei palermitani.30 La distanza di Giacomo dalla capitale del regno non è maggiore di quella dei suoi successori isolani, a cominciare da suo fratello. Giacomo tornerà in Sicilia solo da nemico, da traditore. Il suo regno siciliano resta chiuso tra parentesi nella storia della Sicilia, nella storia della Corona d’Aragona e nella sua storia personale: ma il passaggio dall’adoloscenza alla maturità, la costruzione militare e politica di un regno, sono momenti fondamentali nella vita di un uomo, nell’esperienza di un re, e forse l’ombra del fallimento che una parte della storiografia ha visto sul suo regno sarà stato lo stesso re per primo a percepirla e a proiettarla.

30 Codice, p. 123, 191, 215 s., 256; Acta, I, 1, pp. 26, 52 s., 109 ss., 155, 171 s., 188, 213; Acta, I, 2, pp. 57, 102 (qui compare per la prima volta un eminente personaggio della colonia toscana di Palermo, Puccio Iacobi cui viene assegnato l’ufficio della credenzeria del fondaco della riva), p. 128.

APROXIMACIÓ GENEALÒGICA ALS SANTCLIMENT DE BARCELONA1 CARLES VELA AULESA IMF-CSIC, Barcelona

INTRODUCCIÓ La meva «coneixença» dels Santcliment de Barcelona ve de quan vaig editar el darrer llibre de comptes de l’especier Francesc ses Canes: entre els clients més assidus hi apareixien diversos membres d’aquesta família.2 Posteriorment, aquestes informacions van ser útils a la Dra. Ferrer i Mallol quan va afrontar l’estudi dels Santcliment que participaren en el govern de la ciutat.3 Malgrat l’exhaustivitat i el rigor que la caracteritzen, la Dra. Ferrer acabava el seu estudi amb l’afirmació: La importància d’aquesta família […] exigeix una recerca detallada a diferents fons arxivístics per tal de resoldre tots els enigmes que hem assenyalat. Caldria completar els arbres genealògics existents i definir les diverses branques del llinatge i precisar les dates de mort de cadascú […] per tal de delimitar i atribuir amb més exactitud les activitats de cada membre de la família.

És per això que, quan em vaig plantejar quin treball podia dedicar-li a la que ha estat la meva directora de recerca durant molt anys, vaig creure que seria una bona idea contribuir en la reconstrucció de l’arbre genealògic dels Santcliment del segle XIV, tot intentant resoldre alguns dels enigmes plantejats per la Dra. Ferrer. Per a aquesta tasca s’han buidat sobretot testaments

1 Aquest treball s’inscriu dins del projecte La Corona de Aragón en el Mediterráneo Medieval: puente entre culturas, mediadora entre Cristiandad e Islam (HAR2010-16361) i del Grup de Recerca Consolidat La Corona catalanoaragonesa, l’Islam i el món mediterrani (2009 SGR 1452). Abreviatures utilitzades: ACB = Arxiu de la Catedral de Barcelona; ACVD = Arxiu del Castell de Vilassar de Dalt; AHCB = Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona; AHPB = Arxiu Històric de Protocols de Barcelona; BC = Biblioteca de Catalunya; Ca = Casament; Co = codicil; D = dot; T = testament. 2 C. VELA AULESA, L’obrador d’un apotecari medieval segons el llibre de comptes de Francesc ses Canes. Barcelona, 1378-1381, Barcelona, 2003. 3 M.T. FERRER I MALLOL, Altres famílies i membres de l’oligarquia barcelonina, dins C. BATLLE I GALLART et al., El «Llibre del Consell» de la ciutat de Barcelona. s. XIV. Les eleccions municipals, Barcelona, 2007, p. 269-346.

672

C. VELA AULESA

conservats a l’Arxiu de la Catedral de Barcelona, a l’Arxiu Històric de Protocols de Barcelona, a l’Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona i a la Biblioteca de Catalunya, així com també s’han consultat les fitxes en xarxa de l’Arxiu del Castell de Vilassar de Dalt.4 L’objectiu principal del treball és establir un arbre genealògic que permeti encabir-hi el major nombre de membres de la família. S’ha obviat, per tant, la reconstrucció biogràfica. Així mateix els documents són usats —en pro d’una major brevetat i claredat expositives— de forma gairebé exclusiva com a fonts genealògiques, per la qual cosa pràcticament no es farà esment al seu contingut. El resultat final s’ha resumit en els tres arbres que clouen aquest treball i als quals remeto el lector per a una millor comprensió del text. Tot i que s’ha pogut reconstruir gran part de l’arbre familiar, resta incomplet i no se’n solucionen totes les llacunes. Queda també pendent acabar de fer coincidir les biografies de la Dra. Ferrer amb les notícies genealògiques aquí recollides, tasca que hauria duplicat o triplicat l’extensió d’aquest treball. Algunes hipòtesis que es plantegen resten també pendents d’aquell document que permeti confirmar-les o rebutjar-les. ELS PRIMERS PLANÇONS SANTCLIMENT D’on procedien els Santcliment de Barcelona? Estaven emparentats amb els de Lleida? La possibilitat de connexió entre ambdues nissagues existeix: Maria, filla dels lleidatans Tomàs de Santcliment i Bernarda es va casar amb Jaume Grony, de Barcelona, amb qui fou mare de deu fills, tots ells barcelonins, a finals del segle XIII.5 Tanmateix, Busqueta afirma que el primer Santcliment «important», Pere (I) de Santcliment el Vell, era fill de Bernat (I) de Santcliment i Marquesa,6 i cal tenir present que cap d’aquests dos noms, Pere i Bernat, es documenta entre els Santcliment lleidatans del segle XIII.7 Per contra, consta l’existència a Barcelona, en 1263, d’un corretger de nom Bernat de Santcliment.8 Es tracta del pare de Pere (I)? El fet que pels mateixos anys trobem altres personatges barcelonins amb el mateix cognom i ofici

4 BC, http://www.bnc.es/catalegs/vilassar/inici.php [consulta: 20/09/2011]; totes les referències s’han extret d’aquest lloc web. 5 C. BATLLE, Aproximació a l’estudi d’una família barcelonina els segles XIII i XIV: els Grony «Anuario de Estudios Medievales», 19 (1989), p. 285-310, i J.J. BUSQUETA, Burgesia i mentalitat feudal a la Lleida del segle XIV: lectura del testament de Tomàs de Sant Climent, senyor d’Alcarràs, Montagut, Sarroca y Llardecans, dins E. BALASCH et al. (eds.), Homenatge a mossèn Jesús Tarragona. Miscel·lània, Lleida, 1996, p. 218, nota 3. 6 J.J. BUSQUETA, Una vila del territori de Barcelona. Sant Andreu de Palomar als segles XIII-XIV, Barcelona, 1991, p. 193. 7 J.J. BUSQUETA, Burgesia i mentalitat, p. 189-191. 8 ACVD, 5-3-12 (A-12), 1263, abril 6.

APROXIMACIÓ GENEALÒGICA ALS SANTCLIMENT

673

que Pere (I) —Jaume de Santcliment, escrivà de la reina i de la cort del batlle, casat amb Esclarmonda Marí, pares de Francesc de Santcliment9—, la vinculació dels quals amb Pere és solament hipotètica, ens fa pensar si no existia una família Santcliment establerta de feia temps a Barcelona, potser sense cap relació amb els de Lleida. PERE (I) I LA SEVA DESCENDÈNCIA La fortuna dels Santcliment de Barcelona es devia a Pere (I) el Vell, senyor de la torre de Bell-lloc, a Sant Andreu de Palomar, i de la casa forta de Badalona. A la mort de Pere el seu patrimoni es va fraccionar entre els fills: Pere (II), nomenat hereu en el seu testament, va rebre aparentment la Torre de Bell-lloc, mentre que Bernat (II) heretà la casa forta de Badalona. Els fragments conservats del testament de Pere (I) de Santcliment, així com l’inventari dels seus béns, havien transmès la imatge, errònia, que l’hereu principal del patrimoni fou Pere (II) a qui, per tant, es tendia a considerar el primogènit.10 La documentació de l’ACVD permet precisar millor aquesta asseveració. Pere (II), aleshores encara anomenat Pericó i menor d’edat, fou l’hereu testamentari del seu pare, però l’hereu patrimonial ho fou Bernat (II) qui, a més, segurament n’era el primogènit. Les proves de tot plegat són indirectes però irrefutables: tant bon punt mor Pere (I) en 1303, els assumptes de la casa forta de Badalona, principal peça del patrimoni, foren gestionats directament per Bernat, fill del difunt Pere,11 mentre que Pere i els seus germans actuaven encara sota la tutela de la seva mare Maria, la qual cosa demostra que eren menors.12 Crec que l’explicació és senzilla: Bernat (II), el primogènit, es devia emancipar abans que el pare redactés testament i aleshores se’l devia heretar amb la casa de Badalona; en redactar testament i tenint en compte l’heretament, Pere (I) disposà solament d’aquell patrimoni del qual no hauria disposat en l’heretament i fou sobre aquest patrimoni que en féu hereu un altre fill, segurament el secundogènit, Pere (II). Si disposéssim del testament complet de Pere (I) segurament aquests fets hi quedarien ben palesos. Pere (II), però, no quedà gens desemparat, ja que tot indica que va rebre la torre de Bell-lloc, mentre que sembla que uns masos que Pere (I) tenia in indiviso amb Sant Pere de les Puel·les al mateix lloc pertocaren a un

9 C. BATLLE, La família i els béns de Pere Marí, escrivà de la reina Constança vers 1300, «Acta Historica et Archaeologica Mediaevalia» 14 (1993-1994), p. 244-245. 10 ACVD, 1-17-08 (B-3), 1303, setembre 19; ACB, perg. 4-15-16, 1329 (sic per 1303?), setembre 21; ACB, perg. 1-7-2564, 1303, setembre 23; J.J. BUSQUETA, Una vila, p. 210. 11 ACVD, 3-2-01 (D-4), 1303, octubre 14. 12 ACVD, 1-17-08 (B-3), 1303, setembre 19, i J.J. BUSQUETA, Una vila, p. 200 (Busqueta, per error, anomena a la vídua Blanca).

674

C. VELA AULESA

altre germà, Francesc (I),13 i la casa de la Murtra o de Sant Martí, tinguda per la pabordia del mes de maig, l’heretà Jaume (I).14 Als dos darrers germans, Ramon (I) i Nicolau sembla que els pertocaren rendes en forma de censos.15 LA BRANCA DE BERNAT (II), SENYORS DE BADALONA Bernat (II) va sobreviure pocs anys al seu pare, ja que en 1328, en el testament de la seva filla Constança (II), se’l documenta difunt.16 Va casar-se amb Serena, segurament membre de la família Oulomar,17 i va tenir cinc fills: Bernat (III), Pere (III), Jaume (II), Ramon (II) i l’esmentada Constança. Aquesta última es va casar amb Francesc Marquet, fill de Miquel Marquet, i fou mare de Francescó Marquet, senyor de la casa de Palou.18 Als altres fills de Bernat (II) se’ls coneix indirectament, ja que en 1348 el veguer de Barcelona confirmà als germans Jaume, Pere i Ramon la tutela sobre Berengueró, fill del seu germà difunt Bernat.19 BERNAT (III) I ELS SEUS DESCENDENTS L’herència de Bernat (II) va recaure en el seu fill homònim, Bernat (III). Aquest es va casar amb Valença, filla d’Arnau sa Bastida i Margarida,20 amb qui degué tenir quatre fills, l’esmentat Berenguer, segurament el primogènit, i els tres que se citen en un codicil de 1348: Bernat (IV), a qui Valença nomenà hereu universal, Galceran i Serena.21 És probable que Valença morís el mateix any, la qual cosa justificaria la confirmació de la tutoria de Berenguer en els seus tres oncles. Berenguer va tenir dos plançons, Pericó o Pere (IV) i Margaridona, germans consanguinis, fills el primer de mare desconeguda i la segona de Violant, filla de Bernat de Marimon i la seva segona muller Ferrerona.22 En morir Berenguer, entre 1391 i 1402,23 el va succeir el seu fill, que morí poc després,

13

J.J. BUSQUETA, Una vila, p. 209-210. ACVD, 3-1-39 (A-6), 1324, gener 17. 15 ACB, perg. 4-15-16, 1329 (sic per 1303?), setembre 21; ACB, perg. 1-7-2564, 1303, setembre 23. 16 ACVD, 1-9-11 (D-5), 1328, setembre 30. 17 Ibidem i ACVD, 1-12-42 (E-2), 1330, març 26. 18 M. T. FERRER, Una família de navegants: els Marquet, dins C. BATLLE et al., El «Llibre del Consell», p. 254-255 i 267. 19 ACVD, 1-9-17 (D-5) i 1-10-14 (C-3), 1348, octubre 9. 20 ACVD, 1-42-36 (C-3), 1341, setembre 20. 21 ACVD, 1-19-01 (B-7), 1348, juny 14. 22 AHPB, 43/33, f. 74r-76r, 1398, desembre 14; BC, perg. 483, 1409, juny 11. Donat que en 1398 tots dos germans semblen joves, es pot pensar si Pericó no era un bastard legitimat, la qual cosa explicaria que no se’n sàpiga res de la mare, hipotètica primera esposa de Berenguer. 14

APROXIMACIÓ GENEALÒGICA ALS SANTCLIMENT

675

abans de 1410, perquè aleshores l’herència de Berenguer i Pericó ja havia recaigut en Pere (VII), fill i hereu del cosí germà del primer, Guillem (I).24 És probable que en algun moment es pensés en la possibilitat que la successió recaigués en la filla de Berenguer, Margaridona, o en el seu marit. Quan Margaridona va redactar testament, l’any 1398, estava casada amb Antoni Terré, fill del doctor en lleis Pere Terré i de Constança, i no havia tingut cap fill. En el testament hi apareixen els seus cosins germans Galceran Marquet i sor Angelina i sor Isabel Marqueta, monges clarisses, tots tres fills de Serena de Santcliment i Galceran Marquet.25 Antoni Terré, però, en enviudar i en morir el seu cunyat Pere (IV), senyor de Badalona, devia tenir o pretendre alguns drets sobre el patrimoni dels Santcliment perquè quan redactà testament, l’any 1430, ho feu com a Antoni de Santcliment àlies Terré. Aleshores estava de nou casat amb Blanca, germana del canonge Ponç de Busquets, amb qui havia tingut una filla, Constança, casada amb Francesc Todonyà àlies Soler, fill del draper barceloní Francesc Soler.26 Ben poc sabem de la sort dels germans de Berenguer. L’inventari manat per Pere i Ramon de Santcliment dels béns de la seva difunta germana Sibil·la, filla de Bernat de Santcliment, ens permet apuntar la hipòtesi que aquests tres germans fossin fills de Bernat (IV), l’únic Bernat de Santcliment que devia ser encara viu en 1365.27 Tot sembla indicar que la branca s’extingí amb Antoni de Santcliment. PERE (III) I ELS SEUS DESCENDENTS El «nostre» Pere (III) de Santcliment es correspon parcialment amb el Pere (II) de la Dra. Ferrer, sobretot pel que es refereix a la seva descendència.28 La documentació consultada ha permès, però, completar alguns buits. En primer lloc, Pere (III) va contraure núpcies dues vegades, primer amb Constança i després amb una noia de qui en desconeixem la identitat i amb qui ja estaria casat en 1358. Una de les dues esposes és probable que fos membre de la família Torres, ja que Sibil·la, vídua de Bernat de Torres, va deixar com a hereus els seus néts Guillem (I) de Santcliment i Pere de Sitges, així com trià marmessors el seu gendre Pere (III) de Santcliment i la seva néta Constança (II), casada amb Deuslovol de Cànoves.29 Pere (III) va tenir sis fills: Pericó o Pere (VI), Guillem (I), Gilabert (II),

23 24 25 26 27 28 29

ACVD, 4-2-34 (A-13), 1391, gener 13; ACVD, 3-3-05 (A-14), 1402, desembre 14. ACVD, 7-10-06 (B-13), 1410, febrer 5; ACVD, 3-3-10 (A-14), 1410, abril 23. AHPB, 43/33, f. 74r-76r, 1398, desembre 14. AHPB, 135/21, f. 22r-23r, 1430, abril 9; BC, perg. 73, 1430, abril 9. ACVD, 1-72-10 (B-1), 1365, març 17. Vegeu infra p. 677. ACVD, 1-65-18 (D-5), 1388, setembre 18.

676

C. VELA AULESA

Marquesa (I), Constança (II) i Huguet.30 Es creia també que una filla de Pere (III) s’hauria casat amb un Burguès, perquè es documentava un Francesc Burguès com a nebot de Guillem (I);31 tanmateix, un document de 1358 ha permès esbrinar que Pericó, fill de Pere de Santcliment i la seva primera esposa Constança, es va casar amb Elionor, filla de Francesc Burguès i la seva primera muller Sança.32 És aquesta Elionor la que es documenta com a «madona d’en Pericó de Santcliment» en el llibre de comptes de Francesc ses Canes.33 En aquests comptes hi apareix un Francesc o Francescó que, sens dubte, és el nebot que Guillem (I) esmenta al seu testament. Per raons que desconeixem, el fill d’Elionor i Pericó fou conegut com Francesc Burguès, en lloc d’usar el cognom patern que tanmateix acabaren recuperant els seus fills, Galceran Burguès de Santcliment i Pere Joan de Santcliment.34 Retornant a la línia principal, l’herència de Pere (III) va recaure en Guillemó o Guillem (I), que es va casar amb Constança, filla de Ramon des Pla i Alamanda, en 1363.35 De Constança se’n conserva el testament, que ja va permetre a Busqueta reconstruir dues generacions de Santcliment.36 En el testament apareixen tres cunyades de la testadora: Felipa, casada amb Ramon des Pla, germà de la testadora, Marquesa, vídua de Jaume de Gualbes, i Constança, muller de Deuslovol de Cànoves. La primera ho era per part dels Des Pla, mentre de la darrera sabem amb certesa que era filla de Pere (III) de Santcliment.37 Per contra, no queda clar, malgrat tradicionalment se la consideri una Santcliment, que Marquesa (I) no fos una Des Pla. Els fills de Constança foren el primogènit Pericó (Pere VII), Guillemó (Guillem II), a qui anomena hereu universal, sor Constança (III), monja a Santa Maria de Jonqueres, Margarida, muller de Bartomeu de Palou, Elionor, casada amb Simó des Vall, fill de Mateu des Vall i de Sibil·la,38 i Marquesa (II), soltera. Aquestes dades les complementa el testament de Guillem (I), uns anys posterior, del qual solament hem pogut consultar el trasllat de la clàusula d’hereu.39 S’hi esmenta que Guillem s’havia casat de nou, tot i que no s’indica el nom de la

30

M.T. FERRER, Altres famílies, p. 329-330. ACB, perg. 1-1-455, 1396, abril 29; ACVD, 1-86-6 i 1-83-49 (B-9), 1396, abril 29; J.J. BUSQUETA, Una vila, p. 211-212. 32 ACVD, 1-27-13 (A-11), 1358, octubre 13. 33 C. VELA, L’obrador, p. 208, 283-284, 295-298, 333-334, 345, 350. Sobre els Burguès o Burgès, vegeu D. SANAHUJA I TORRES, Viladecans, terra de pagesos i senyors. Els temps medievals, Viladecans, 2002, p. 136-167. 34 Enciclopèdia.cat, Francesc Burguès, http://www.enciclopedia.cat/fitxa_v2.jsp?NDCHEC= 0223579, Galceran Burguès de Santcliment i de Casasaja, http://www.enciclopedia.cat/fitxa_v2.jsp? NDCHEC=0223581, Pere Joan de Santcliment i de Casa-saja, http://www.enciclopedia.cat/fitxa_v2.jsp? NDCHEC=0059603 [Consulta: 28/09/2011]. 35 ACVD, 1-83-38 (B-9) i 1-38-13 (E-5), 1363, setembre 22. Sobre els des Pla o Desplà, vegeu M.T. FERRER, Altres famílies, p. 279-292. 36 ACB, 1-1-454, 1390, agost 3; J.J. BUSQUETA, Una vila, p. 210-215. 37 ACVD, 1-65-18 (D-5), 1388, setembre 18. 38 ACVD, 1-57-37 (A-7), 1386, març 16. 39 ACB, 1-1-455, 1396, abril, 29; ACVD, 1-83-49 (B-9) i 1-86-6, 1396, abril 29. 31

APROXIMACIÓ GENEALÒGICA ALS SANTCLIMENT

677

segona esposa, i s’hi nomena hereu Pericó, que devia ser el primogènit, o, en cas de mancar, Guillemó, l’altre fill mascle. Si cap dels dos pogués heretarlo, nomena els seus néts Miquel de Palou, fill de Margarida i Bartomeu de Palou, i Mateu des Vall, fill d’Elionor i Simó des Vall, o els fills de l’altra filla, Marquesa, que encara sembla soltera. Mancant tots aquests, nomena hereu el seu nebot Francesc o Francescó Burguès, sens dubte el fill de Pere (VI) i Elionor, que havia pres el cognom de la família de la mare. Si aquest o els seus fills tampoc ho podien ser, aleshores l’herència havia de recaure en els fills homes de Berenguer de Santcliment, cosí germà de Guillem, o, en darrer terme, en Pere de Sitges, un altre cosí germà a qui no hem pogut situar en l’arbre genealògic. Malgrat la llarga clàusula hereditària, l’hereu de Guillem (I) fou el seu fill Pere (VII), que feu carrera prop del rei com a conseller reial i mestre racional.40 Com hem vist, a l’herència paterna Pere hi afegí la senyoria de Badalona en morir sense descendència masculina la branca de Bernat (III).41 Amb Pere (VII), Guillem (II) i els germans Burguès de Santcliment la família Santcliment s’endinsà en la quinzena centúria, durant la qual encara ascendiria més socialment, esdevenint alguns d’ells cavallers. LA BRANCA DE PERE (II) Pere (II) de Santcliment es pot identificar parcialment amb el Pere (II) de la Dra. Ferrer ja que, sense adonar-se, en la seva biografia hi unia dos personatges homònims. Dos documents conservats a l’ACVD permeten saber que un Pere de Santcliment, veguer de Girona, va morir en 1335 exercint aquest càrrec.42 Això implica que el veguer de Girona no pot ser el mateix Pere que en 1339 fou designat reformador de Sardenya, cosa que fa posar en dubte la identificació del primer amb el Pere que fou veguer de Barcelona i que tenia interessos a Sardenya. Un i altre havien de ser dos Pere diferents. M’inclino a creure que el veguer de Girona, mort en 1335, seria el nostre Pere (II), mentre que resulta impossible discernir quin devia ser l’altre Pere: potser per edat fos el nostre Pere (III), o Pere (IV). Resulta difícil establir quina fou la descendència de Pere (II). Es va casar amb una Dusai, Sança, filla de Guillem Pere Dusai i Blanca Burguès,43 amb la qual del cert va tenir un fill, Jaumó o Jaume (III), que, orfe de pare i mare en 1353, es va casar amb Francescona, filla de Jaume de Granyana i

40

J. J. BUSQUETA, Una vila, p. 215. ACVD, 7-10-06 (B-13), 1410, febrer 5. ACVD, 11-2-10 (A-5), 1335, agost 15, i 11-2-09 (A-5), 1335, desembre 23. 43 A. DE FLUVIÀ, Els Dusai dels carrers de Montcada i de la Mercè de Barcelona, «Acta Historica et Archaeologica Mediaevalia» 26 (2005), p. 693-703; ACB, pergamí 1-7-4401, 1346. 41 42

678

C. VELA AULESA

Constança, que després es casaria amb Bernat Marquet.44 Jaume va morir abans de 1386, deixant un fill del qual a priori en desconeixem el nom.45 A banda de Jaume (III), també devien ser fills de Pere (II) els germans Francesc (II), Gilabert (I) i Sança. En 1324 Sanceta, filla de Pere de Santcliment, es va casar amb Gispertó d’Examinç, fill de Gispert d’Examinç. Mig segle més tard, el testament de Lluqueta de Santcliment, muller de Tomàs de Puig, de la casa de la reina,46 ens indica que la seva tia Sança, muller de Gispert d’Examinç tenia dos germans, Gilabert, casat amb Agnès, i Francesc, el seu pare. Tot i que en aquest document no s’indica la paternitat dels tres germans, el fet que l’esposa de Pere (II) es digués Sança, nom que no havia aparegut fins aleshores a la nissaga, ens inclina a pensar que els tres germans eren fills de Sança i Pere (II). El testament de Lluqueta ens il·lustra força sobre aquesta branca dels Santcliment que, segons sembla, s’extingí poc després. Francesc (II) es casà dues vegades, en primer lloc amb una Llorenç, ja que en el testament esmentava com a oncle a Guillem Pere Llorenç, i després amb una vídua, Bartomeua, que abans havia estat casada amb Bernat Abril, amb qui havia tingut un fill, Bernadó.47 Les dues filles de Francesc (II), sor Marió, monja clarissa, i Lluqueta, sembla, però, que ho serien de la primera esposa. Lluqueta es va casar amb Tomàs de Puig, amb qui va tenir dos fills, Marcó i Tomaset que, tot i que no s’indica, semblen ja difunts en el moment en què sa mare testà. El testament esmenta força altres parents, però resulta difícil situar-los en l’arbre familiar. A més de Sança, esmenta quatre ties més: Constança, muller de Pere Calvet, Sibil·ló, muller d’Andreu Marquès, Margarida, muller de Guillem de Vallseca i Clara, muller de mestre Arnau Germà. S’indica a més que l’esposa de Gilabert de Santcliment era també cosina germana de la testadora, tot i que no es pot saber per quina via. També eren cosines germanes Sanceta, casada amb Pere de Tàrrega, i Margarida, esposa de Jacmó des Far. Res més, però, és el que sabem d’aquesta branca dels Santcliment que degué extingir-se a finals de la catorzena centúria.

44

M.T. FERRER, Altres famílies, p. 210. ACVD, 1-78-39 (B-5), 1353, desembre 31. 46 AHPB, 23/32, f. 34r-35v, 1370, novembre 21. 47 AHCB, 1A-809, 1399, agost 27-28 i AHCB, 1A-816, 1400, abril 13, publicats a Catàleg dels pergamins municipals de Barcelona, vol. 3: Anys 1396-1440, Barcelona, 2008, doc. 829, p. 42-43, i doc. 836, p. 48-49. 45

APROXIMACIÓ GENEALÒGICA ALS SANTCLIMENT

679

DOS MOMENTS DE LA NISSAGA A FINALS DEL SEGLE XIV ELS CLIENTS DE L’ESPECIER FRANCESC SES CANES (1378-1381) Sis membres de la família Santcliment foren clients de l’apotecaria de Francesc ses Canes: Pere, Guillem, Berenguer, Gilabert, «Elionor, madona de Pericó de Santcliment», i «madona de Francesc de Santcliment».48 Gràcies a les aportacions d’aquest treball ara és possible identificar-los amb més seguretat. Pere i Guillem, que acostumaven a passar temporades a Teià, són Pere (III) i el seu fill Guillem (I).49 En el compte del primer hi apareixen una néta de nom Isabel, que devia residir amb l’avi i a qui no hem pogut identificar, així com una Serena i un Galceran que potser són els seus cosins homònims, fills de Bernat (III) i Valença. El germà d’aquests, Berenguer, és el Berenguer que també té compte obert, que es traslladava sovint a Badalona i que comprava productes d’especieria per als seus dos fills, dels quals no se n’indica el nom, però que han de ser Pere (IV) i Margaridona. Entre els receptors de medecines comprades per Berenguer hi ha una filla d’en Gilabert de Santcliment, segurament Gilabert (II), cosí germà de Berenguer. Probablement és aquest mateix Gilabert qui tenia un breu compte obert en 1378, tot i que també podria ser Gilabert (I), un dels fills de Pere (II) i Sança. Elionor, l’esposa de Pericó de Santcliment és, com ja s’ha comentat, Elionor Burguès. Finalment, la «madona d’en Francesc de Santcliment» és Bartomeua, casada en segones núpcies amb Francesc (II). EL CENS DE 1389 El cens de Barcelona redactat el 1389 per motius militars permet veure quins eren aleshores els caps de casa Santcliment.50 De tots els Santcliment documentats al segle XIV, a finals de la centúria solament estaven al cap d’una família tres Santcliment, Berenguer, Guillem i Jaume, i dues vídues, «madona d’en Ramon de Santcliment» i «madona d’en Francesc de Santcliment». No resulta gens fàcil identificar tots cinc personatges. Berenguer és, evidentment, el senyor de la casa forta de Badalona, l’únic Berenguer que hem pogut situar en l’arbre familiar, i Guillem és Guillem (I), el seu cosí germà. Més difícil resulta identificar a Jaume. No pot ser Jaume (I), ja que havia fet carre-

48 C. VELA, L’obrador, p. 92-96, 115-118, 197-198, 208-210, 226-230, 232-233, 238-243, 283-284, 295-300, 321-323, 327-328, 333-335, 337-338, 345-348, 350-351, 353-354. 49 Sobre la vinculació d’aquesta branca dels Santcliment amb Teià, vegeu J. BAUCELLS REIG, El Maresme i la Pia Almoina de la Seu de Barcelona. Catàleg del fons en pergamí de l’Arxiu Capitular de la Catedral de Barcelona, Barcelona, 1987, p. 120, doc. 9(289) (1343, desembre 20). 50 F. MARSÁ, Onomàstica barcelonina del segle XIV, Barcelona, 1977, p. 73-74, 78, 87, 152-153, 187, 192-195.

680

C. VELA AULESA

ra eclesiàstica i a més ja devia ser mort de feia temps. Jaume (II) segurament és el que va morir assassinat en 1368 i probablement també féu carrera eclesiàstica.51 Jaume (III) tampoc podia ser-ho perquè consta que en 1386 la seva vídua Francesca reclama l’esponsalici al seu fill i hereu.52 Eliminats tots els Jaume, apuntem com a hipòtesi que potser el Jaume del cens no fos el fill de Jaume (III), que hauria heretat feia poc el pare i del qual no en coneixem el nom, però que podria molt bé ser el mateix del pare: Jaume (IV). La identificació de «madona de Francesc» és clara: es tracta de Bartomeua, esposa en segones núpcies de Francesc (II). Per contra, resulta molt difícil identificar a Ramon i la seva vídua, ja que solament tenim constància, per aquells anys, d’un Ramon casat i pare de Berengueró que hauria mort abans de 1373.53 Ni aquest Ramon pare, ni el marit de la vídua són fàcils d’identificar i tant podrien ser Ramon (II) o Ramon (III) com algun altre Ramon d’una branca encara no prou documentada. Indirectament, però, el cens ens permet establir que en aquest moment tots els Pere, Bernat, Gilabert, Ramon, Francesc i Galceran de Santcliment eren morts, llevat dels fills de Berenguer i Guillem (I), així com els de Francesc Burguès que, si ja havien nascut, devien ser tots menors i per això no hi apareixen. ELS «ORFES» En el procés de reconstrucció genealògica alguns Santcliment han quedat «orfes», impossibles d’incorporar en cap branca. Per no allargar massa, en donarem succintament la notícia, tot confiant que més endavant algú els pugui encabir en l’arbre: el canonge Romeu (1340),54 Ramon, casat amb Andreueta, vídua de Pere Bertran Durfort (1345-1367),55 dos Francesc, oncle i nebot, el primer burgès de Castell de Càller (1355),56 Jaume i la seva filla Constança, vinculats a Bernat de Montjuïc (1361),57 un altre Francesc que testa a Càller, casat en segones núpcies amb Guillemina, aleshores embarassada, i que té una filla, Constança, i un nét (1369),58 Ramon i Berengueró, pare i fill (1373),59 i Bartomeu, cosí germà i hereu substitut de Bernat Turell (1377).60

51

M.T. FERRER, Altres famílies, p. 332. ACVD, 1-78-39 (B-5), 1386, maig 28. 53 ACVD, 1-79-11 (B-2), 1373, gener 18. 54 ACB, perg. 1-7-424, 1340, abril 22, i perg. 1-7-1854, 1340, novembre 29. 55 J. BAUCELLS REIG, El Baix Llobregat i la Pia Almoina de la Seu de Barcelona. Catàleg del fons en pergamí de l’Arxiu Capitular de la Catedral de Barcelona, Barcelona, 1984, p. 83-86, doc. 66(125)67(126), 69(128)-70(130), 74(133)-77(136); ACDV, 1-64-27 (E-2), 1383, abril 20. 56 ACVD, 1-32-50 (C-6), 1355, novembre 5. 57 AHCB, 1A-809, 1399, agost 27-28, publicat a Catàleg dels pergamins, vol. 3, doc. 829, p. 42-43. 58 ACVD, 41-1-03 (B-8), 1369, octubre 26. 59 ACVD, 1-79-11 (B-2), 1373, gener 18. 60 AHCB, 1A-582, 1377, abril 28, publicat a Catàleg dels pergamins, vol. 2: Anys 1336-1396, Barcelona, 2007, doc. 595, p. 178. 52

APROXIMACIÓ GENEALÒGICA ALS SANTCLIMENT

681

682

C. VELA AULESA

APROXIMACIÓ GENEALÒGICA ALS SANTCLIMENT

683

L’ORGANITZACIÓ MILITAR D’UN MUNICIPI MEDIEVAL: CERVERA, SEGLE XV1 PERE VERDÉS-PIJUAN IMF-CSIC, Barcelona

INTRODUCCIÓ Un del temes que més ha atret l’atenció de M.T. Ferrer com a historiadora ha estat la qüestió militar, essent moltes les pàgines dedicades en llurs treballs a l’organització militar de les comunitats locals a finals de l’època medieval.2 Davant d’aquest fet, i com a mostra de reconeixement, el que publico en el present volum d’homenatge és una versió abreujada del capítol corresponent (encara inèdit) de la meva tesi doctoral, consagrada a les finances municipals de la vila de Cervera durant el s. XV. En concret, dedico les pàgines que segueixen bàsicament a descriure les despeses generades, entre 1387 i 1516, per la seguretat i la defensa de la població, ja que constitueixen un fidel reflex tant de l’organització com de l’evolució experimentada per la primera milícia cerverina.3 Recordem que, tal com succeïa en moltes altres poblacions, Cervera comptava amb una organització militar hereva d’antigues prestacions senyo-

1 Aquest article s’inscriu en el projecte de recerca «Financieros al servicio del poder en la Corona de Aragón (s. XIV-XV): métodos, agentes, redes» (ref. HAR2011-24839), i s’ha realitzat en el marc del Grup de Recerca Consolidat de la Generalitat de Catalunya: «Renda feudal i fiscalitat a la Catalunya baixmedieval» (2009 SGR 1367). La documentació utilitzada en el present article prové en la seva totalitat de l’Arxiu Comarcal de la Segarra, Fons Municipal de Cervera, raó per la qual ens estalviarem de fer esment a aquesta dada en les cites arxivístiques. Abreviatures emprades: C. Clavari = Comptes del Clavari; d.b. = diners barcelonesos; f.= foli, folis; ll.b. = lliures barceloneses; p. = pàgina, pàgines; r = recto; s.b. = sous barcelonesos; v = verso. 2 Vegeu, per exemple, la síntesi M.T. FERRER, La organización militar en Cataluña en la Edad Media, «Revista de Historia Militar» núm. Extra, 2001, p. 119-222. 3 Deixo de banda, la construcció de les fortificacions i també algunes qüestions puntuals (la presó, la guarda del terme, la guarda de la fira...) que, habitualment, funcionaven de manera autònoma. Tot plegat pot trobar-se desenvolupat a P. VERDÉS, «Administrar les pecúnies e béns de la universitat». La política fiscal i les estratègies financeres d’un municipi català a la baixa Edat Mitjana (Cervera, 1387-1516), tesi doctoral, Universitat de Barcelona, 2004.

686

P. VERDÉS-PIJUAN

rials relacionades amb els drets castrals de la vila. La població o, més ben dit, els caps de casa s’ordenaven en grups de 10 (desenes) i 50 persones (cinquantenes) per realitzar diferents serveis laborals o militars. I al front d’aquestes unitats hi havia un desener o un cinquantener, encarregat d’organitzar i comandar el contingent, així com de controlar que cadascun dels seus components disposés d’una sèrie d’armes en condicions. A grans trets, aquesta era la tropa que conformava l’host veïnal, dirigida habitualment pel veguer de la vila o pel seu lloctinent. Com és sabut, el rei va exigir els serveis d’aquesta força sota diferents formes (sometents, cavalcades, hosts, atzembles …), i també van fer-ho les autoritats municipals davant contingències diverses.4 Precisament, aquest darrer cas és el que ara m’interessa d’analitzar. Sense entrar en el detall dels diferents episodis (bàndols, guerres, crims…) viscuts durant el s. XV, el que vull mostrar és quin fou el cost que van tenir per les arques locals les actuacions militars o policials dutes a terme pel consistori. Com acabo d’apuntar, en principi, aquestes actuacions no havien de generar despeses, ja que teòricament es cobrien amb els serveis prestats pels veïns. No obstant, hom pot documentar múltiples dispendis del clavari que hi estigueren relacionats. Segons el meu criteri, quatre són les principals partides que poden distingir-se en aquest àmbit: en primer lloc, les armes que van comprar-se per a ús comú de la universitat; en segon, els salaris que va pagar-se per determinats serveis militars realitzats per la població; en tercer, les tropes professionals que es va contractar, bàsicament durant la Guerra Civil (1462-1472); i, finalment, un apartat miscel·lani on s’inclouen despeses diverses. L’ADQUISICIÓ D’ARMAMENT Com he dit, els veïns de la vila tenien l’obligació de disposar d’una sèrie d’armes pròpies, i són diverses les ocasions en què documentem la promulgació d’ordinacions encaminades a verificar que tothom complís amb aquest requisit i que l’armament dels particulars estigués en condicions.5 En moments de perill, fins i tot constatem l’existència d’escorcolls per saber de quin arsenal disposava la vila i/o per redistribuir els excedents que hi havia en poder dels particulars.6 No puc determinar exactament quin era l’equipament, però són diverses les referències a algunes de les armes que havien de

4 Sobre els serveis militars prestats al rei per la vila: P. VERDÉS, La Guerra Civil catalana i l’inici d’un nou cicle fiscal (Cervera, 1465-1516), dins Actes del Segon Congrés Recerques. Enfrontaments civils: postguerres i reconstruccions, vol. I, Lleida, Associació Recerques-Pagès editors, 2002, p. 128-144. 5 Vegeu, per exemple: Consells, 1398, f. 38r-40r; Consells, 1401, f. 43v-44r; Crides, 1455, f. 2r; Crides, 1462, f. 10r i 12v; Consells, 1462, f. 88r-v; Consells, 1469, f. 40r-v. 6 Vegeu, per exemple: Consells, 1399, f. 61r-v; Consells, 1439, f. 103r; Crides, 1462, f. 10r-v; Consells, 1462, f. 81v i 94r; Consells, 1497, f. 21r.

L’ORGANITZACIÓ MILITAR D’UN MUNICIPI

687

tenir els veïns: cuirasses, ballestes, llances llargues, escuts, cervelleres, pavesos, broquers, espases i punyals.7 Ara bé, malgrat l’existència d’aquest arsenal, durant el període estudiat poden documentar-se gairebé 15.000 s.b. de despesa municipal en concepte d’armament. Aquests dispendis es concentren bàsicament en tres moments de perill: el primer, a finals del s. XIV, en el decurs de les invasions de companyies procedents de l’altra banda dels Pirineus; el segon, entre 1411-1413, amb motiu de la contesa entre el comte d’Urgell i Ferran d’Antequera; i el tercer, entre 1462 i 1472, durant el conflicte que va enfrontar Joan II amb la Diputació del General de Catalunya. La resta de despeses es reparteixen bàsicament entre 1420 i 1460, coincidint amb les diferents sortides de la host per executar el procés veïnal contra diversos senyors o universitats que havien atemptat contra els interessos de Cervera o dels seus veïns.8 A la llum de les dades disponibles, resulta evident que la principal despesa del clavari en relació amb aquesta partida foren les armes de foc. Des de mitjan s. XIV, hom pot documentar una proliferació de les ballestes de tro i bombardes arreu del Principat i, durant el període estudiat, trobem a Cervera esments a la fabricació o la possessió de bombardes (grans i petites), bursons, sarabatanes, culobrines i espingardes.9 També pot constatarse l’existència de múltiples despeses provocades per la reparació i el manteniment d’aquestes armes, així com per les fustes i els ceps sobre les quals s’assentaven les bombardes i els bancs o els molinets on anaven muntades les sarabatanes.10 Un altre tipus de dispendi fou el de la munició dels canons: boles de pedra en el cas de les bombardes i pilotes de plom i de pedra per la resta de peces d’artilleria.11 Finalment, cal esmentar el cost d’importants comandes de pólvora realitzades a especiers per disparar les armes o, en el seu defecte, de les matèries primeres per fabricar-la, això és, el salnitre, el sofre i l’argent viu.12 La partida d’armament es completava amb les ballestes, els passadors, els pavesos, les cuirasses i altres despeses menors. Sovint, les autoritats

7

Consells, 1399, f. 61r-v; Consells, 1416, f. 50r; Consells, 1431, f. 79r-v; Crides, 1463, f. 28r. Més detalls sobre el procés veïnal a Pere VERDÉS, El veïnatge pactat de Cervera durant el segle XV, dins Actes del V Congrés Internacional d’Història Local de Catalunya. L’estructuració territorial de Catalunya. Els eixos cohesionadors de l’espai, L’Avenç, Barcelona, 2000, p. 355-366. 9 L’any 1389, per exemple, documentem el pagament de 67 ll. 15 s.b. a Joan de Montclar, ferrer, per fer 8 bombardes petites per la vila; l’any 1453, Mateu de l’Om, mestre de senys, cobrava 22 ll.b. per dues bombardes de coure; i, l’any 1467, Guillem Silvestre, ferrer de Torà, fabricava quatre sarabatanes que costaren 10 ll.b. (C. Clavari, 1389, f. 107v i 120r; Clavaria, 1453, f. 98v; Dates i rebudes, 1467, f. 60r). 10 Vegeu, per exemple: Àpoques, 1412, f. 7v; Clavaria, 1420, f. 93r; Àpoques, 1437, f. 26r; Clavaria, 1463, f. 94v, 96v, 98r, 100v, 101r, 105v, 125v, 140v, 148v; Clavaria, 1464, f. 27v, 47r; Dates i rebudes, 1465, f. 84r. 11 Vegeu, per exemple: Clavaria, 1464, f. 17r, 39v, 47r; Dates i rebudes, 1465, f. 74r, 86r, 87r, 90r; Dates i rebudes, 1467, f. 64r, 65r; Clavaria, 1470, f. 35r-42r. 12 Vegeu, per exemple: C. Clavari, 1389, f. 107r, 124r; Àpoques, 1412, f. 69r, 74v; Clavaria, 1439, f. 70v; Clavaria, 1464, f. 20v; Clavaria, 1470, f. 24r, 26r 8

688

P. VERDÉS-PIJUAN

municipals adquiriren ballestes que romanien penjades als murs de la sala de la Paeria, cobertes amb fundes de pell (aludes), i que eren objecte de reparació quan es feien malbé. Aquestes armes tenien un ús comunitari, però es probable que fossin comprades sobretot per fer servei als regidors durant les freqüents bandositats que amenaçaven la vila.13 L’adquisició d’escuts, pavesos i pavesines confirmen aquesta hipòtesi: les autoritats municipals havien de disposar d’aquests elements perquè així ho disposaven certes ordinacions del governador general de Catalunya, on també s’establia que fossin encomandes al cos de guardes que havia d’acompanyar els paers a pacificar bregues.14 Aquests pavesos foren decorats amb el cérvol daurat, senyal de la vila, i també van penjar-se als murs de la casa consistorial.15 ELS SERVEIS DE VIGILÀNCIA Una altra de les obligacions militars dels veïns de la vila eren els serveis de vigilància, això és, la guarda dels portals, les guaites, les bades, les escoltes, les rondes i les barreres. En principi, totes aquestes prestacions havien de ser realitzades pels habitants de la vila, no obstant són diverses les ocasions en què les autoritats municipals van haver de prescindir dels serveis indiscriminats, especialment quan el perill fou més important i/o no podien confiar ni en la capacitat ni en la lleialtat d’alguns veïns.16 D’aquesta manera, durant el període estudiat, es documenten nombroses disposicions del consell perquè fossin custodiats els portals de la muralla, i existia un protocol d’actuació segons el qual, en cas de sometent, una sèrie de persones eren les encarregades de tancar els portals, que no podien reobrir-se sense permís dels paers.17 Així mateix, en moments d’inseguretat, els regidors ordenaven la clausura de la major part dels accessos a la població i solament deixaven obertes algunes de les portes de la vila. El control d’aquestes entrades era confiat a diferents cossos de guarda, formats per un nombre variable d’homes armats (entre dos i sis), que tancaven els portals durant

13 Vegeu, per exemple: Clavaria, 1400, f. 86v, 90r-v.; Clavaria, 1402, f. 152r, 154v; Clavaria, 1412, f. 35v, 51v, 72v; Clavaria, 1429, f. 33v; Clavaria, 1442, f. 106v; Clavaria, 1443, f. 59v; Dates i rebudes, 1446, f. 65r. 14 A mitjan s. XV, en els registres coneguts com a «Records i crides», anualment apareix el lliurament dels pavesos a quatre prohoms de cada quarter, tal com establien les ordinacions del governador (vegeu, per exemple: Records i crides, 1444-1461, f. 1r, 2r, 12v, 15v, 18r...). 15 Vegeu, per exemple: Clavaria, 1439, f. 69r; Clavaria, 1442, f. 99v; Àpoques, 1444, f. 43r; Àpoques, 1445, f. 3v; Consells, 1462, f. 73v-74r, 06/05/1462; Consells, 1492, f. 15r-v; Consells, 1497, f. 38r. 16 En suma, he pogut documentar el pagament de més de 15.000 s.b. per finançar els serveis de vigilància durant el període estudiat. 17 Com a mínim, això és el que es desprèn del jurament que, des de mitjan s. XV, documentem a l’inici de cada any en els registres de records i crides (vegeu, per exemple, Records i crides, 1444-1461, f. 13r, 16v, 19r, 22r, 25r...).

L’ORGANITZACIÓ MILITAR D’UN MUNICIPI

689

la nit i lliuraven les claus a la persona que designessin les autoritats municipals. Habitualment, tots els homes en edat militar havien de prestar aquest servei (porta per porta) seguint un estricte ordre de torns (tandes), el trencament del qual era castigant amb una multa i el pagament del salari (12 d.b. diaris) d’un substitut contractat pels paers.18 Ara bé, com he apuntat, no sempre se seguí el procediment tradicional, tal com ho demostren els comptes del clavari: al llarg del s. XV, la guarda dels portals va generar dispendis per valor de gairebé 6.000 s.b. Concretament, la primera vegada que documentem despeses d’aquest tipus és a finals del s. XIV, quan la vila era assotada per les bandositats. Posteriorment, l’any 1411, les autoritats municipals tornaren a recórrer al pagament de guardes per fer front a l’amenaça del comte d’Urgell. La temptativa d’alienació de Cervera per part d’Alfons el Magnànim, entre 1420 i 1430, també va motivar la contractació de personal per custodiar els portals. Durant la Guerra Civil, abans i després de la caiguda de la població en mans de Joan II, els regidors acordaren novament la remuneració dels serveis. Aquesta partida de despeses es completa amb petites despeses, realitzades en altres moments puntuals, en el context de les contínues lluites de bàndols que afectaren la població.19 En canvi, resulta interessant de constatar com les guaites sempre foren realitzades mitjançant les prestacions personals dels veïns. En efecte, no hem documentat cap despesa del clavari en aquest concepte, però sí que tenim constància de múltiples acords del consell, que disposaven l’activació del servei de vigilància. Especialment importants foren les guaites realitzades en el decurs dels principals conflictes que afectaren el Principat, essent dues les formes que habitualment va adoptar la prestació: d’una banda, les guardes diürnes o nocturnes que realitzaven escamots d’homes armats (una desena, per exemple) dins del nucli urbà;20 de l’altra, les guaites encomanades a un determinat nombre de sentinelles que vigilaven, durant la nit, dalt de les muralles.21 Pel que fa a les bades, tenim constància de la petició d’aquest servei a finals del s. XIV, amb motiu de l’entrada de companyies ultrapirinenques; els anys 1410-1411, durant la lluita per la successió del rei Martí; l’any 1449, en el context de la lluita entre les famílies nobiliàries dels Cardona i dels Pallars;

18 Vegeu, per exemple: Consells, 1401, f. 65r; Consells, 1403, f. 103r- 105r; Consells, 1410, f. 54v; Consells, 1427, f. 66v- 67r, 84v; Consells, 1428, f. 69v; Consells, 1429, f. 24r-v; Consells, 1461, f. 94r-v; Consells, 1465, f. 76r-v; Consells, 1468, f. 111v; Consells, 1469, f. 88r; Consells, 1476, f. 71r. 19 Vegeu, per exemple: Consells, 1388, f. 59r- 61r; Consells, 1411, f. 53v, 57r, 61v- 62r; Consells, 1428, f. 69r, 105v- 106r; Consells, 1436, f. 116v; Consells, 1461, f. 99r- 100r; Consells, 1464, f. 16r-v; Consells, 1466, f. 51v; Consells, 1500, f. 14r. 20 Vegeu, per exemple: Consells, 1411, f. 5r; Consells, 1457, f. 59v- 60r; Consells, 1461, f. 74r. 21 Vegeu, per exemple: Consells, 1410, f. 46v; Consells, 1411, f. 104r-v; Sense classificar, 14111412, 19/12/1411 i 30/01/1412; Consells, 1428, f. 90v; Crides, 1462, f. 9v, 10r, 12r, 13r, 16v; Consells, 1462, f. 91v-92r, 92v-93v; Crides, 1463, f. 28v; Consells, 1464, f. 65v, 80v, 82r-83r; Consells, 1465, f. 33r-34r.

690

P. VERDÉS-PIJUAN

entre 1462-1472, mentre va durar la Guerra Civil; l’any 1476, quan els exèrcits francesos amenaçaven d’envair el Principat; i, l’any 1492, després de l’atemptat contra Ferran II. Coincidint amb aquests episodis, les autoritats locals ordenaren que dues persones se situessin a cadascuna de les diferents talaies, des de les quals podia controlar-se l’aproximació d’exèrcits enemics a Cervera. En aquest cas, documentem així mateix la prestació de serveis personals per part dels caps de casa, per bé que són moltes més les ocasions en què les bades foren remunerades. Concretament, en el decurs del període estudiat, les despeses de clavaria en aquest concepte ascendiren a més de 3.500 s.b. i es concentraren bàsicament durant el conflicte civil.22 Quelcom similar va succeir en el cas de les escoltes, les rondes i les barreres. A banda de les prestacions dels veïns, el tresorer municipal va haver d’esmerçar més de 6.000 s.b. per finançar el salari del personal que va realitzar aquests serveis durant la Guerra Civil. Certament, en el decurs d’altres conteses, també es documenta l’enviament d’homes per espiar els exèrcits enemics durant les nits; l’organització de patrulles nocturnes, que recorrien l’interior i l’exterior del perímetre emmurallat de la vila; o la creació de punts de control en els camins que travessaven el terme de Cervera. Però cap d’aquests episodis resulta comparable amb la situació viscuda per la vila durant el període que va entre 1462 i 1472.23 LA CONTRACTACIÓ DE SOLDATS PROFESSIONALS A banda de complir amb llurs tasques de vigilància, els cerverins també estaven obligats a servir com a soldats a l’exèrcit veïnal. I, concretament, tres van ser les formes bàsiques que revestiren les obligacions municipals: en primer lloc, l’auxili que havien de prestar els veïns als paers en cas de brega o rixa dins de la vila; en segon, el servei d’armes durant les sortides de la host, quan s’executava algun procés veïnal; i, en tercer, la defensa de les muralles contra un atac exterior. En el primer cas, cal advertir que el rei va concedir diversos privilegis al municipi, segons els quals els paers tenien la facultat d’arrestar, desarmar i tancar a la presó els implicats en les baralles.24 El resultat d’aquests privilegis fou l’existència d’un sometent complementari al dels oficials reials: cada

22 Vegeu, per exemple: C. Clavari, 1389, f. 106v; Consells, 1410, f. 44v; Consells, 1411, f. 114v; Sense classificar, 1411-1412, 19/12/1411; Consells, 1449, f. 43v-44r; Clavaria, 1463, f. 142v; Consells, 1466, f. 51v; Consells, 1467, f. 83v-84r; Consells, 1468, f. 109v; Consells, 1468, f. 47v; Consells, 1469, f. 71v, 74v, 78r; Consells, 1476, f. 60v; Clavaria, 1492, f. 59v. 23 Vegeu, per exemple: C. Clavari, 1397, f. 33r; Consells, 1464, f. 72v, 80v, 82r-83r; Consells, 1465, f. 15v-16v, 19r, 23r; Consells, 1466, f. 51v; Consells, 1467, f. 77r; Consells, 1468, f. 109v; Consells, 1472, f. 61r; Àpoques, 1478, f. 29r i 34r. 24 Thesaurus privilegiorum, 1326-1501, f. 12r-v, 04/07/1404; f. 10r-v, 10/08/1405.

L’ORGANITZACIÓ MILITAR D’UN MUNICIPI

691

vegada que es produïa un aldarull a la vila o repicaven les campanes, tothom havia de presentar-se, sota certa pena, amb les seves armes davant del cap de desena, de cinquantena i/o del paer de seu quarter.25 Aquest procediment, però, ben aviat va mostrar-se inoperant, raó per la qual sovint documentem la formació de contingents més reduïts i ben preparats al servei dels paers. Malgrat tot, cal remarcar que aquest cossos policials no arribaren a professionalitzar-se mai, sinó que se seleccionaren d’entre tots els veïns en períodes d’especial inestabilitat i, com a molt, foren equipats amb les armes comprades per les autoritats municipals.26 Quelcom similar va succeir en el cas de la host veïnal.27 Inicialment, els regidors realitzaven crides generals perquè s’organitzessin les desenes i cinquantenes de la vila, ordenant a tots els veïns que es preparessin amb llurs cavalls, armes i vitualles per un nombre de dies determinat.28 A mesura que avançava la quinzena centúria, però, l’exèrcit veïnal (a l’igual que la host reial) va tendir a organitzar-se de forma cada vegada més racional. Com a mínim, això és el que es desprèn de diverses referències al lliurament d’albarans a 100, 150 o 200 homes ben equipats, perquè duguessin a terme determinades accions; a l’elaboració d’un registre de ballesters, guardat a la sala de la Paeria; o a l’establiment de pactes amb les comunitats del veïnatge, especificant quin nombre concret d’homes a cavall, de ballesters, d’empavesats i d’atzembles haurien d’enviar a la host de Cervera.29 Tanmateix, en aquest cas, la millora organitzativa tampoc va acabar traduint-se en l’aparició d’una milícia urbana professional. L’únic àmbit dins del qual documentem la contractació de soldats i mercenaris fou la defensa de la vila i, solament, en moments de greu perill. Com ja he apuntat, en principi, la vigilància i la salvaguarda de la població eren responsabilitat dels veïns que, integrats en les desenes i cinquantenes, havien de realitzar tot un seguit de prestacions militars a favor de la comunitat. En períodes de guerra, una d’aquestes prestacions era també la d’acudir a la muralla, cadascú al sector (trast) que tingués assignat, quan les campanes repiquessin en senyal

25 Vegeu, per exemple: Clavaria, 1400, f. 95r- 96v; Consells, 1403, f. 148r; C. Clavari, 1406, f. 30r34r; Consells, 1408, f. 31v-32r; Consells, 1427, f. 80v; Consells, 1429, f. 11r-12r; Crides, 1442, f. 18v, Crides, 1444, f. 32r; Consells, 1488, f. 31r; Consells, 1500, f. 26r i 75r-v. 26 Vegeu, per exemple: Consells, 1404, f. 28v-29r; C. Clavaria, 1406, f. 30r-34r; Consells, 1411, f. 116r-117r; Consells, 1416, f. 71v-74r; Consells, 1420, f. 10v; Consells, 1426, f. 97v-98r; Consells, 1428, f. 50v; Consells, 1429, f. 11r-12r; Consells, 1430, f. 38r i 39r; Consells, 1431, f. 76r; Consells, 1435, f. 24v; Consells, 1497, f. 38r; Consells, 1508, f. 40v. 27 Vegeu nota 8. 28 Vegeu, per exemple: C. Clavari, f. 30r-34r; Consells, 1406, 68v; Consells, 1416, f. 28v-29r; Consells, 1418, f. 60v; Consells, 1426, f. 97v-98r; Crides, 1441, f. 10r, 15v; Consells, 1442, f. 34v-44v; Consells, 1445, f. 57r-v; Crides, 1455, f. 2r; Crides, 1456, f. 11r-12r. 29 Sobre l’evolució d’aquest contingent armat, vegeu P. VERDÉS, El veïnatge de Cervera durant el s. XV, dins XVII Congrés d’Història de la Corona d’Aragó. El món urbà a la Corona d’Aragó del 1137 als decrets de Nova Planta, vol. III, Barcelona, Universitat de Barcelona, 2003, p. 1085-1101.

692

P. VERDÉS-PIJUAN

d’alarma o quan els fos ordenat per les autoritats municipals o els oficials reials. Mentre la vila no va haver de fer front a cap setge important, aquestes prevencions foren suficients per garantir la integritat de la població.30 Com a molt, en circumstàncies especials, els regidors pagaren la remuneració d’un capità, nomenat pel rei o pel seus oficials, amb la comesa de dirigir la defensa de Cervera.31 Aquestes mesures, però, no foren suficients durant la Guerra Civil, especialment en el decurs del període que abraçà els anys 1462-1465, quan la vila fou el bastió de la Diputació del General en el front occidental del conflicte. La tenaç resistència oposada pels cerverins davant dels poderosos exèrcits reialistes no hauria estat possible solament amb els precaris efectius militars el municipi, sinó que fou necessària la contractació de nombrosos contingents professionals. Concretament, entre 1463 i 1465, documentem el pagament de, com a mínim, 46.000 s.b. en concepte de retribucions militars, i desconeixem quina quantitat fou satisfeta mitjançant la confiscació dels béns pertanyents als acuydats (traïdors) o altres procediments alternatius.32 La major part d’aquesta suma corresponia a la remuneració de les companyies de cavallers i de peons, que s’encarregaren de protegir la vila, els cultius del terme o els combois d’avituallament. També fou important la despesa relacionada amb la custòdia de diversos castells de la rodalia, considerats com a punts estratègics per a la defensa de Cervera. I, per últim, cal esmentar els dispendis provocats pels salaris dels capitans, dels artillers i d’alguns militars, el concurs dels quals va contribuir decisivament a la salvaguarda de la població.33

30 Sobre la defensa dels trasts de la muralla, vegeu, per exemple: Sense classificar, 1411-1412, 19/12/1411 i 30/01/1412; Crides, 1462, f. 9v, 10r, 10v-11r, 12r; Consells, 1465, f. 33r-34r 31 Durant el període estudiat, la primera vegada que documentem la retribució d’un capità fou l’any 1389, quan foren pagades 60 ll.b. a Guillem de Rajadell, cavaller, per organitzar la defensa de la població contra un hipotètic atac del comte d’Armagnac (C. Clavari, 1389, f. 118v, 126r). I, la segona, fou l’any 1412, quan Guillem Ramon de Montoliu, donzell, va percebre més de 180 ll.b. per garantir la independència de la vila mentre els partidaris de Jaume d’Urgell i Ferran d’Antequera discutien per la successió del rei Martí l’Humà (Consells, 1411, f. 4v, 7r, 9v, 11r-v, 23v-24r, 28r-v; Correspondència, 1412, 11/01/1412; Àpoques, 1412, f. 24v, 80v). 32 Alguns dels acords del consell en què, per tal d’impedir la marxa dels contingents professionals, se’ls obria la porta a saquejar els béns dels traïdors, dels jueus o dels enemics: Consells, 1464, f. 68v, 71r, 74v, 81r. 33 Concretament, entre 1463 i 1465, documentem la retribució dels homes de companyies com ara les de don Diego Aurigues, Bertran d’Armendàriz, Pere Joan Ferrer, etc. (vegeu, per exemple: Clavaria, 1463, f. 86r. 103v, 104r, 113v, 144v, 151r; Clavaria, 1464, f. 12r, 21v, 23r, 25r, 25v, 27v, 35v, 40r, 42r, 49v, 52v, 87r; Dates i rebudes, 1465, f. 77r, 82r, 84r, 86r, 90r, 91r, 94r, 102r, 104r). Pel que fa la guarda de castells de la rodalia, tenim constància de les despeses relacionades realitzades a la Curullada, Granyena, Montlleó i Montoliu (vegeu, per exemple: Clavaria, 1463, f. 117v, 119v, 124v, 125v, 131v, 134v, 140v, 142r, 145r, 148r, 186r; Consells, 1464, f. 78r). I, finalment, hom pot trobar referències al pagament del salari dels capitans Francí de Gàver, mossèn Guillem de Tàrrega i Hug de Copons; dels bombarders Robert Redó, Pere Veler i Joan Noguers; o d’altres individus que realitzaren serveis d’armes per la vila (vegeu, per exemple: Clavaria, 1463, f. 92v, 101r, 133v, 146v; Clavaria, 1464, f. 33r, 37r, 87v, 87r, 87v, 88r, 89r; Dates i rebudes, 1465, f. 72r, 79r, 83r; Consells, 1464, f. 29v-30r; Consells, 1465, f. 29v-30r i 32v).

L’ORGANITZACIÓ MILITAR D’UN MUNICIPI

693

ALTRES DESPESES DE CARÀCTER MILITAR O POLICIAL Entre 1387 i 1516, les despeses de caràcter militar o policial es completaven amb un ampli ventall de petits desemborsaments del clavari, els quals sumaren més de 14.000 s.b. Resulta difícil enumerar cadascun d’aquests dispendis, però grosso modo podem relacionar-los amb les diverses guerres viscudes al Principat; amb els processos veïnals, tots ells executats durant la primera meitat del s. XV; i amb els sometents o altres actuacions de caràcter policial protagonitzades pel municipi. Durant les conteses bèl·liques, hom pot documentar importants despeses en concepte de vitualles i de farratges per a les tropes destacades a la vila o a altres poblacions de la rodalia. Així mateix, també tenim constància del pagament de sumes considerables pels tragins, especialment d’artilleria, o d’indemnitzacions pels animals que moriren servint el municipi. Els farons, les falles i els focs que es feien al campanar de l’església parroquial de Santa Maria per comunicar-se amb altres poblacions foren una altra de les partides que apareix en els llibres de clavaria. I, entre moltes d’altres, podem acabar recordant el rescat que pagaren els regidors per alguns veïns capturats o el salari que satisferen per la custòdia de presoners. En total, aquests dispendis sumaren prop de 3.000 s.b., gairebé tots realitzats en el decurs del conflicte civil.34 Pel que fa a les despeses relacionades amb l’execució del procés veïnal, els pagaments del clavari corresponen, en primer lloc, a tot el cerimonial que precedia a la sortida de la host de la vila: el repic de les campanes, el toc de les trompes i els tambors, la col·locació de la senyera en el portal per on havia de sortir l’exèrcit i la custòdia d’aquesta bandera mentre es preparava el contingent.35 Una segona partida estava constituïda pels dispendis ocasionats per l’actuació pròpiament dita de la host: els tragins d’artilleria, material i provisions; les vitualles que, ocasionalment, enviaren les autoritats municipals a l’exèrcit; les indemnitzacions per armes o animals perduts; i altres desemborsaments diversos.36 Finalment, cal esmentar el cost que va tenir el mante-

34 L’any 1464, per exemple, el vi i la civada comprats pels membres de les companyies de Joan d’Armendàriz i Xanxo de la Bisbal van costar 20 ll. 18 s. 4 d.b. (Clavaria, 1464, f. 12v, 25r). L’any 1463, el transport de les bombardes de la vila a Copons, Guissona i Igualada va costar 11 ll. 13 s. 3 d.b. (Clavaria, 1463, f. 94v, 186v, 147r). L’any 1463, també documentem el pagament d’una indemnització de 11 ll. 14 s.b. per un mul que havia mort portant una bombarda (Clavaria, 1463, f. 139r). Pel que fa a les senyals de foc, l’any 1464, el clavari va pagar 5 ll. 6 s. 9 d.b. per les sarments, l’oli i un cabdell de fil que serviren per fer els farons al cloquer de l’església parroquial (Clavaria, 1464, f. 32v, 51r). L’any 1463, el rescat de cinc presoners va costar 32 ll. 10 s.b (Clavaria, 1463, f. 148v). I finalment, entre molts altres exemples, podem esmentar les 5 ll. 7 s.b. pagades l’any 1464 per la custòdia i el manteniment de captius (Clavaria, 1464, f. 12v, 13r, 14r, 15r, 16r, 87v, 88r-v). 35 Les despeses d’aquesta partida són minses, però alguns documents il·lustren perfectament el cerimonial: Consells, 1429, f. 90v-91r; Consells, 1430, f. 60v; Consells, 1435, f. 52v, 53r; Consells, 1442, f. 33v; Consells, 1445, f. 42r; Consells, 1445, f. 57r-v; Consells, 1453, f. 69r-70v.

694

P. VERDÉS-PIJUAN

niment de les guarnicions que el municipi va deixar, guardant el penó de la vila, en alguns castells o llocs conquerits per la host cerverina.37 Durant la primera meitat del s. XV, la suma de totes les despeses esmentades va ascendir a més de 6.000 s.b., dels quals més de la meitat corresponen a la valença feta, l’any 1452, a la ciutat de Lleida contra alguns nobles de la seva rodalia.38 Per acabar, dins de la funció policial, s’han de posar de relleu les despeses provocades per algunes actuacions concretes de sometent. Com ja he dit, els habitants de la vila prestaven aquest servei gratuïtament, però en algunes circumstàncies el municipi també va haver de col·laborar-hi econòmicament. D’aquesta manera, hom pot documentar la col·locació de cadenes en alguns punts de la vila, perquè en cas d’aldarull poguessin ser aixecades ràpidament i impedir la fugida dels malfactors.39 Així mateix, hi ha constància de les despeses provocades per la detenció d’alguns lladres, assassins o pròfugs, que solament pogueren ser encalçats, lluny de la vila, després de molts dies de persecució.40 I, per últim, poden esmentar-se alguns serveis extraordinaris realitzats pels veïns al servei dels paers o dels oficials reials, guardant la Paeria contra l’hipotètic assalt d’algun bàndol o custodiant trameses de moneda i trasllats de presoners d’un lloc a un altre.41 * * *

36 L’any 1437, per exemple, l’assalt de Fontrubí va costar 14 ll. 19 s. 11 d.b. a la tresoreria municipal (Àpoques, 1437, f. 17v, 19r, 21r, 24v, 25r, 25v, 26r, 29v, 25v, 38r, 44v). L’any 1454, les despeses de l’exèrcit enviat a Prats de Rei per defensar el lloc contra el sagramental de Calaf va provocar despeses per valor de 19 ll. 5 s.b. (Àpoques, f. 20v, 21r, 22v, 32v). L’any 1455, el suport prestat a la ciutat de Lleida va tenir un cost de 24 ll. 15 s.b. (Àpoques comunes, 1455, f. 21r). I, els anys 1456-1457, els registres del clavari inclouen una partida de 43 ll. 3 s. 6 d.b. corresponent a l’execució del procés veïnal de Sitges (Clavaria, 1456, f. 43v, 44r, 48r, 48v, 52r, 52v, 53v; Dates i rebudes, 1457, f. 53r, 72r, 78r, 83r). 37 L’any 1420, per exemple, la custòdia del penó al castell de Tarroja, quan aquest lloc fou pres al comte de Cardona, va costar 25 ll. 3 s. 4 d.b. a les arques locals i, l’any 1429, el clavari va pagar 7 ll. 16 s.b. pels guardes de la bandera al castell de Sant Guim de la Plana (Clavaria, 1420, f. 84r, 85r, 94r, 97v, 98r, 101r, 107v, 111v, 114v; Clavaria, 1429, f. 22r). 38 Clavaria, 1452, f. 76v; Llibre Verd del Racional, 1448-1637, f. 7v. 39 Vegeu, per exemple: Consells, 1433, f. 52v; Consells, 1500, f. 74r-v. 40 L’any 1450, per exemple, la persecució del fugitiu Pere Torre, detingut a Vilafranca del Penedès, va provocar unes despeses de 35 ll. 2 s. 8 d.b. i, l’any 1489, la captura del lladre que va robar les joies del convent de Sant Agustí, a Cardona, va costar 17 ll. 3 d.b. (Clavaria, 1450, f. 95v; Àpoques, 1489, f. 10v, 12r, 21r). 41 L’any 1417, per exemple, els homes que custodiaren la Paeria durant 16 dies van cobrar 9 ll. 6 s.b. (Clavaria, 1417, f. 81r); l’any 1426, el salari d’un paer i vuit ballesters que van custodiar els draps que portaven els mercaders de Camprodon a la fira va suposar 23 ll. 4 s.b. (Clavaria, 1426, f. 79r); l’any 1433, l’enviament d’una guarda de 20 ballesters amb el governador general a Lleida, custodiant uns presos, va tenir un cost de 4 ll. 16 s. 2 d.b. (Clavaria, 1433, f. 83v); i, l’any 1497, el clavari va pagar 1 ll. 16 s.b. per la manutenció de vuit homes que acompanyaren una tramesa de moneda del rei al Rosselló (Clavaria, 1497, f. 24v).

L’ORGANITZACIÓ MILITAR D’UN MUNICIPI

695

Resulta evident, per tant, que la seguretat i la defensa de la vila fou una preocupació constant per les autoritats municipals durant el període estudiat. Tal com hem vist, habitualment el consistori va fer front a les diferents contingències que afectaren Cervera mitjançant els serveis militars que devien tots els veïns o caps de casa de la població al municipi, ja fos cridant el sometent, exigint serveis de vigilància, convocant la host o defensant la muralla. Ara bé, malgrat l’existència d’aquests procediments, el clavari no va poder estalviar-se el pagament d’una considerable suma de diners en l’esmentat concepte. Concretament, entre 1387 i 1516, la suma de tot aquest capítol militar i policial va suposar més de 90.000 s.b. per la hisenda municipal, sense comptar altres formes alternatives de finançament, que resten ocultes a la comptabilitat municipal.42

42

Vegeu nota 3.

GESTION MUNICIPALE DE L’ESPACE URBAIN: LE RÔLE DU MOSTASSAF DANS LA RÉGULATION DES POLLUTIONS EN VILLE, SELON L’EXEMPLE CATALAN AU BAS MOYEN ÂGE1 SANDRINE VICTOR FRAMESPA Toulouse-JACOV Université d’Albi

Manier la notion d’environnement au Moyen Âge n’est pas sans complication. L’environnement au sens médiéval du terme englobe des réalités complexes, qui ne peuvent être définies par notre vision contemporaine, façonnée socialement et politiquement. Le terme «environnement» au Moyen Âge est déconnecté de la nature comme nous l’entendons aujourd’hui, car si non, la notion serait pauvre et assez peu opératoire. Le principe d’environnement est à lier à ce qui nous entoure,2 au sens strict du terme apparu en 1265 environemenz3 entendu comme «contour, cercle». Gérard Chouquer4 reprend d’ailleurs cette notion de cercle en préférant au terme d’environnement celui de circumcolens, circum colere, c’est-à-dire «habiter en cercle», les circumcolentes étant donc les habitants qui partagent le même contour, le même cercle de vie. Il ne s’agit donc pas là d’environnement dans un sens de protection, très omnipotent d’ailleurs, de la nature, mais plutôt dans l’amélioration et la gestion du cadre quotidien de vie. Autre question de vocabulaire que nous pouvons d’emblée nous poser avant de poursuivre plus avant notre propos: qu’est-ce que polluer au Moyen Âge? Le terme, très neuf au XVe siècle puisqu’il vient d’apparaître, est emprunté du latin polluere, «salir en moui-

1 Abréviations utilisées: AHMG = Arxiu Històric Municipal de Girona; ACA = Arxiu de la Corona d’Aragó; f. = folio; LLDM = Llibre del Mostassaf; r = recto; v = verso. 2 Jean-Pierre NICOL, De latinæ linguæ usu ad circumcolens exponendum, «Le courrier de l’environnement de l’INRA» 27 (1996), http://www.inra.fr/dpenv/latinc27.htm. 3 Environnement, «Trésor de la langue française informatisé (TLFI) CRNTL» (2011), http://www.cnrtl.fr/definition/environnement 4 Gérard CHOUQUER, Nature, environnement et paysage au carrefour des théories, «Etudes rurales» 157-158 (2001/1), p. 235-251.

698

S. VICTOR

llant, souiller», lui-même dérivé de luere, «baigner, laver, mouiller».5 A la lecture des ordonnances municipales, il est vrai que la notion de «pollution», jamais citée cependant, s’applique en grande partie à la peur et au danger d’une corruption de l’eau ou par l’eau. Ce n’est qu’au début du XVIe siècle que ces mêmes ordonnances se soucient d’un autre élément: l’air. Ces précisions sémantiques étant faites, notre réflexion s’appuie sur un document très riche des fonds d’archives de la ville de Gérone, le livre des ordonnances du mostassaf, cet agent municipal délégué par le roi pour le contrôle et la gestion des marchés.6 Le document permet de s’interroger sur la période des XVe et XVIe siècles sur la politique de gestion municipale de l’environnement urbain, au sens que nous venons de définir, par une réglementation de l’exercice de certains métiers et par un contrôle du comportement citoyen, et sur la politique économique éventuellement mise en place dans ce cadre. Cette première source sera avantageusement complétée par des décisions municipales concernant les marchés et les échanges,7 ainsi que les ordonnances8 et statuts9 régissant les organisations professionnelles et surtout leur exercice. Par son action de gestion économique et d’application du cadre légal des normes professionnelles, le mostassaf a en outre un impact fort sur le cadre de vie de ces concitoyens et sur l’environnement au sens large du terme. C’est ce nous analyserons à partir de ces documents pour le cas géronais des XVe et XVIe siècles. OBJETS DE GESTION Tout d’abord, il convient de mettre en lumière les domaines qui bénéficient d’une intervention municipale.10 L’environnement est abordé par les jurats dans le cadre de leur action dans le contrôle de l’exercice des métiers, des marchés et échanges, et dans leur intervention pour la paix sociale par la gestion des comportements citoyens. GESTION DES MÉTIERS Les métiers dans leur exercice au quotidien peuvent être une nuisance pour les habitants d’une ville, et porter atteinte aux conditions sanitaires

5 Polluer, Trésor de la langue française informatisé (TLFI) CRNTL (2011), http://www.cnrtl.fr/definition/polluer 6 AHMG, LLDM (I.4.3.2/2). 7 AHMG, Manuals d’Acords (I.1.1/ 35- 100) 8 AHMG, Manuals d’Acords (I.1.1/ 35- 100) 9 AHMG, Gremis (IV.1/ 1-7-8) 10 Jacques HEERS, La ville au Moyen Âge, Paris, Fayard, 1990, p. 299-302.

GESTION MUNICIPALE DE L’ESPACE URBAIN

699

minimales. C’est pourquoi, la majorité des ordonnances du mostassaf visent à réglementer l’exercice des métiers, et, dans le cas qui nous intéresse, à réduire les nuisances et pollutions de certains métiers repérés comme étant «à risques».11 On remarque d’emblée deux catégories de métiers: les métiers qui engendrent une «souillure» d’origine animale ou végétale,12 type boucher,13 poissonnier ou corroyeurs, et les métiers polluants par rejets de produits chimiques,14 type savonniers ou artisans du cuir. Le mostassaf tente donc de cadrer les lieux d’exercice, les modalités de production ou de vente, et les modalités de remise en état de la voirie suite à la production ou vente de ces deux catégories de métiers. La première préoccupation, récurrente dans les ordonnances, est celle du lieu d’exercice des métiers polluants. La gestion des lieux de production, de transformation ou de vente est le cœur du métier du mostassaf, qui contrôle le marché et les marchés. Ainsi, même les vendeurs de légumes doivent respecter les zones qui leur sont assignées et nettoyer l’espace après leur activité commerciale.15 Dans les cas des métiers à nuisance chimique, deux types de mesures sont prises: la première est de limiter l’exercice dans l’enceinte de la ville, et la seconde de limiter les rejets dans les eaux. Ainsi, les teinturiers ne peuvent ni ne doivent laver leur draps dans l’eau de la rivière, l’Onyar, qui traverse la ville, ni les étendre dans les zones «baignées» par cette eau.16 De même, ils doivent vider leurs eaux de teinte uniquement de nuit, et non de jour.17 Les plantes utilisées pour la teinte sont également source de vigilance: les pasteliers ne doivent pas égrainer le pastel dans les murs de la ville,18 et les corroyeurs qui utilisent la corroyère à feuille de myrte ne peuvent pas la jeter en ville, cette plante utilisée en tannerie pour préparer le cuir lors de l’action de corroyage,19 d’où son nom, car fortement chargée en alcaloïdes.20 D’autres produits sont particulièrement contrôlés: ainsi, la chaux. Quand les albadiners, pour préparer les vélins, utilisent de la chaux, ils doivent le faire dans des zones très repérées de la ville, à l’écart des quartiers marchands.21 D’ailleurs ils sont tenus de mélanger sur les hauteurs de la ville, et en aucun cas ils ne doivent cuire de la chaux intra muros.

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

J. HEERS, La ville au Moyen Âge, p. 373-376. Jean-Pierre LEGUAY, La pollution au Moyen Âge, Paris, Jean-Paul Gisserot, 1999, p. 20. J. HEERS, La ville au Moyen Âge, p. 377-382. J.-P. LEGUAY, La pollution au Moyen Âge, p. 24. AHMG, LLDM, f. 63r. AHMG, LLDM, f. 79r. Ibidem. AHMG, LLDM, f. 108r. AHMG, LLDM, f. 113r. On l’appelle d’ailleurs emborrachacabra. AHMG, LLDM, f. 108v.

700

S. VICTOR

Mais le contrôle s’exerce surtout sur les métiers à nuisance «animale». La souillure semble ici double: on a une souillure sanitaire, puisque l’on a conscience que le sang,22 les viscères, les peaux des bestiaux ou de poissons sont nuisibles, car porteurs potentiels de maladies.23 Mais également, on voit apparaître une souillure plus symbolique: la vision du sang et des excréments est à bannir. Ainsi, les bouchers doivent laver le sol de la rue de toute trace de sang, ou sont tenus, par exemple, de n’exposer que l’extrémité des queues de bœufs:24 «…que tot carnicer quant havia mort bou o vedell hage a denejar la sanch d’allà onch l’aurà mort per què no romangue sobre terra lo sanch sots pena de 2 sous a cascun e per cascuna vegada e que no gosen scorxar la coa ni vendra de mig palm amont sots la dita pena». C’est donc une pollution d’abord visuelle qui est décrite ici. Les lieux d’abattage pour ces deux raisons, sanitaire et symbolique, sont donc strictement contrôlés, mais la multiplication des ordonnances entre la fin du XIVe siècle et le début du XVIe tendent à montrer que les bouchers, écorcheurs et équarrisseurs ne respectent que peu les directives du mostassaf. Des endroits fort pratiques pour les professionnels comme pour les habitants sont les rives du fleuve, qui sont interdites25 par les jurats pour saigner, égorger ou dépecer les bêtes, et on ne peut, de plus, jeter à l’eau les viscères, les peaux et laines.26 Le seul lieu autorisé pour tuer les animaux est l’abattoir, casa del escorxador, qui se trouve d’ailleurs près des porcheries.27 Cependant, les jurats acceptent que l’on tue sur les rives seulement en cas de fortes pluies ou d’inondation, qui de fait empêcheraient de se rendre à l’abattoir ou de traverser le pont du Mercadal:28 «Emperò entenen que en temps de pluges e moltes aygües que fos perillós de passar al dit escorxador que no fossen tenguts de passar». Cette interdiction va encore s’assouplir, puisqu’il est autorisé par la suite de tuer et saigner les bœufs sur la rive de l’Onyar dans une zone comprise entre la fontaine du Mercadal et le pont du Barrat, zone où le Monar, un petit ru, se jette dans la rivière, créant ainsi un afflux d’eau qui peut expliquer la tolérance du mostassaf.29 Cet exemple montre que l’important, pour les autorités, est que les immondices ne stagnent pas dans l’eau, n’y restent pas à la vue, et non pas qu’elles n’y soient pas rejetées. Dans le même ordre d’idée, les cabris et agneaux peuvent être tués à domicile pour une consommation personnelle, mais hors de la vue de tous, «dins la sua habitació». Les nombreuses ordon-

22 J.-P. LEGUAY, La pollution, p. 23. Egalement, Frédéric SAUMADE, Chasseur, torero, boucher, le triangle sémantique du sang animal, «L’Homme» 35/136 (1995), p. 113-121. 23 J.-P. LEGUAY, La rue au Moyen Âge, Rennes, Ouest-France Université, p. 56-60. 24 AHMG, LLDM, f. 18r. 25 AHMG, LLDM, f. 21r. 26 AHMG, LLDM, f. 24r. 27 AHMG, LLDM, f. 22r. 28 AHMG, LLDM, f. 22v. 29 AHMG, LLDM, f. 24r.

GESTION MUNICIPALE DE L’ESPACE URBAIN

701

nances liées au contrôle du lieu d’abattage et au rejet des déchets animaux sont pour conclure souvent contradictoires, et semblent surtout peu ou mal appliquées. Les autorités municipales ne paraissent pas avoir une vision claire en ce domaine. Il ressort que souvent, l’acte de saigner, écorcher ou équarrir doit avant tout est accompli hors de vue des citoyens, comme si ce sens primait sur les autres, et était garant de salubrité publique. En clair, ce que l’on ne voit pas ne peut pas nuire. LE COMPORTEMENT DU CITOYEN Autre objet de gestion du mostassaf: le comportement des citoyens. Il s’agit là réellement de gérer le «vivre avec» et donc l’environnement au sens premier du terme. Au-delà des ordonnances bien connues de gestion des communautés religieuses –l’interdiction par exemple pour un boucher de vendre une viande saignée par un juif30– il s’agit là de gérer l’accès et l’utilisation de l’espace et des ressources communs. Deux axes d’intervention se distinguent: la réglementation des ordures,31 déchets et détritus, et la réglementation de la possession d’animaux en ville. Ainsi, le mostassaf veille à ce que trois éléments fondamentaux de l’espace urbain soient dégagés à la fois des immondices et du bétail: les puits,32 les portes, les ponts.33 Dès lors, il est interdit d’y laisser paître des bêtes, d’y jeter des immondices, des viscères et des animaux morts (chats, chiens…), ainsi que d’y faire ses excréments.34 Le rejet d’animaux morts ou d’ordures est de toute façon également interdit dans les rues de la ville intra muros.35 La gestion des animaux vivants est tout aussi compliquée. La voie publique ne peut être utilisée pour laisser les porcs vaquer en liberté, pas plus que pour les y enfermer d’ailleurs.36 Cette interdiction s’étend en 1504 à tous les animaux qui ne peuvent être enfermés ni sur les places, ni sur les rives de la rivière, qui ne peuvent d’ailleurs pas non plus être utilisées comme potager.37 Le roi ordonne que chaque citoyen nettoie les rues, places et voutes de la ville, et interdit de jeter quoi que ce soit dans les rues.38 Vœux pieux semble t-il: il est encore difficile pour les habitants des villes d’appréhender leur espace de vie urbain comme totalement différencié de la campagne environnante.

30 31 32 33 34 35 36 37 38

AHMG, LLDM, f. 19r. J- P. LEGUAY, La rue, p. 78-90. J. HEERS, La ville, p. 312. AHMG, LLDM, f. 28r. AHMG, LLDM, f. 97r. AHMG, LLDM, f. 97v. AHMG, LLDM, f. 66r. AHMG, LLDM, f. 97r. AHMG, LLDM, f. 97v.

702

S. VICTOR

OBJECTIFS DE GESTION Il est clair que le mostassaf, et à travers lui le roi et le conseil municipal, ont une volonté de politique de gestion de l’environnement urbain. La question est de savoir quels en sont les objectifs. Le premier objectif clairement exposé par le mostassaf pour son intervention est la protection des terres face aux pollutions chimiques. En effet, en 1511, le mostassaf interdit aux savonniers de jeter leurs résidus devant la porte de Sant Feliu, car, quand la rivière monte, ces résidus toxiques détruisent les potagers situés plus bas. La solution proposée est de les jeter plus loin, devant le nouveau baluart.39 On retrouve là un trait caractéristique de la gestion de la pollution urbaine au Moyen Âge: aucune anticipation et une solution à court terme. Le deuxième objectif est la protection économique du marché. Le mostassaf doit défendre le marché de la ville, c’est-à-dire que les transactions doivent se faire dans les meilleures conditions possibles. Produits de qualité, espaces réservés et propres, mais également protection du consommateur: les transactions ne peuvent se faire après vêpres sonnées, afin qu’on ne soit pas trompé sur la marchandise. L’activité, de l’abatage à la vente doit se faire de jour,40 sauf pour le nettoyage des étals de poissonniers qui doit, lui, se faire de nuit, lorsque les rues sont vidées de la foule.41 On ne trompe pas non plus sur la marchandise: un seul type de viande peut être vendu par étal:42 «Que ningun carnicer de qualquier condició sie ni gos ni presumesca en la sua taula tener dues carns frescas (…) solament de una carn e de un for». Il faut fournir aux transactions économiques le meilleur environnement sanitaire possible, mais également limiter au maximum les tentations de triche sur la marchandise. Le dernier et le plus important des objectifs est la protection de la santé publique. On protège d’abord la ville des maladies. Une protection bien naïve parfois, notons-le: les charretiers ne doivent pas entrer en ville malades ou avec une personne malade,43 mais il n’est rien dit des autres habitants qui doivent également faire des aller-venues en dehors des murs. La maladie émane surtout selon le mostassaf de produits corrompus. Les bouchers ne doivent pas vendre ni garder dans leur échoppe de viande d’un animal blessé ou malade.44 Les conditions de vente et de conservation des produits frais sont étroitement surveillés: une viande ne peut être transportée d’un étal à l’au-

39 40 41 42 43 44

AHMG, LLDM, f. 100r. AHMG, LLDM, f. 21r. AHMG, LLDM, f. 30r. AHMG, LLDM, f. 21v. AHMG, LLDM, f. 10r. AHMG, LLDM, f. 18r.

GESTION MUNICIPALE DE L’ESPACE URBAIN

703

tre,45 ni vendue d’un jour sur l’autre pendant l’été.46 Mais pour autant, les viandes impropres à la consommation dans ces conditions optimales ne sont pas détruites: on peut les vendre et donc les consommer à la carniceria vella.47 Il semble donc qu’il y ait là encore une gestion symbolique de la nuisance: la viande corrompue mise hors de vue, le problème est réglé. Que les plus pauvres qui sont contraints d’acheter cette viande gâtée puissent être contaminés et donc soient porteurs potentiels de maladies n’effleure pas l’esprit de nos jurats. D’ailleurs, en 1504, le mostassaf explique parfaitement l’origine des maladies:48 ce sont «les corruptions et odeurs qui provoquent maladies et infirmités»: c’est pourquoi on ne peut jeter les cadavres d’animaux sur les rives de la rivière, sauf au-delà du monastère des Carmes, qui se trouve hors les murs, mais en amont de l’Onyar… La gestion sanitaire est une gestion liée à la vue et l’odeur, sans politique s’attaquant à la racine du problème. Que le fleuve puisse transporter des pestilences ne semble pas être pris en considération. Un autre exemple semble le confirmer: les poissonniers doivent laver leur étal, leur rue, récupérer les eaux souillées et… les jeter à la rivière.49 On a vu également que des exceptions ou des espaces pour saigner les bêtes sur les rives en plein cœur de la ville existaient. Donc à nouveau, une gestion qui ne prend pas en compte uniquement le strict aspect sanitaire du problème, mais également la dimension symbolique de la pollution, même si, au final, le résultat est le même: on a conscience du danger lié aux odeurs nauséabondes ou aux eaux noires et on tente de le traiter. Dans ce cas, quel est l’objectif de faire tuer les animaux à l’abattoir si ce n’est pour offrir aux futurs clients la garantie d’une viande saine propre à la consommation? On peut raisonnablement avancer un argument économique: la municipalité souhaite que les viandes soient tuées dans son abattoir afin de se garantir l’exclusivité économique de cette activité, les frais d’abattage allant dans les caisses de la ville. LES MOYENS D’ACTION Enfin, de quels moyens dispose le mostassaf pour agir et imposer les réglementations municipales et/ou royales? Chaque ordonnance est accompagnée d’une amende à appliquer en cas de non respect. Les montants de ces amendes renseignent sur la gravité des peines: jeter les laines à la rivière ou écorcher un agneau dans les rues est

45 46 47 48 49

AHMG, LLDM, f. 21r. AHMG, LLDM, f. 23r. AHMG, LLDM, f. 23v. AHMG, LLDM, f. 97v. AHMG, LLDM, f. 30r.

704

S. VICTOR

sanctionné par une amende de 5 sous seulement, alors que vendre la viande d’un animal malade coute 50 livres au contrevenant. Il perd la marchandise incriminée, ce qui, dans le cas d’une bête malade, n’est pas dommageable pour le consommateur. Par contre, dans les cas de saignée ou d’abattage illégaux au bord de la rivière, la bête tuée n’est pas saisie par les autorités. Au début du XVIe siècle, de guerre lasse peut-être, on trouve même la menace d’une peine de prison50 à qui oserait tuer et saigner une bête à côté du pont des frères mineurs. Il semblerait donc que la sanction ne soit que peu dissuasive pour les artisans ou les citoyens. Dur métier en fait que d’être mostassaf::51 une ordonnance de la fin du XVe siècle prévoit une amende de 50 sous à tout boucher, poissonnier ou autre qui ferait des «vilainies» ou injurierait le mostassaf ou ses assistants… Les revenus des amendes vont ensuite directement dans les caisses municipales, ou sont partagées selon les cas, entre le mostassaf, le dénonciant, une institution charitable ou le bailli, à hauteur de 2/3 pour le mostassaf et 1/3 pour l’autre partie. On voit cependant par l’exemple du mostassaf de Gérone que les autorités se sont lancées dans une politique coercitive, se répétant à l’infini, se contredisant souvent, mais ne s’appuyant que sur la répression. Les décisions prises ciblent la manifestation des problèmes environnementaux, mais aucune politique à grande échelle n’est vraiment mise en place quant à leur origine. Les ordonnances ont d’ailleurs une ritournelle syntaxique qui est révélatrice du fait: les amendes seront infligées à «chacun et à chaque fois». Mais les autorités municipales ont d’autres moyens que le mostassaf pour gérer l’environnement urbain: il faut penser en particulier aux travaux d’urbanisme effectués à la fin du XVe siècle suite à la guerre civile,52 où l’on assiste à l’ouverture et à l’élargissement de rues et de places, le tout financé par des tailles extraordinaires, l’objectif avoué alors était plutôt d’ordre esthétique: on faisait «belle» la ville. Cet épisode nous permet d’être renseignés sur un détail notable: la carrer de la «Força», qui traverse l’ancien Call jueu, est repavée. Le centre ville de Gérone n’était donc pas un cloaque à ciel ouvert, une politique, même balbutiante, de gestion de la chaussée a donc dû être menée auparavant.53

50 51 52 53

AHMG, LLDM, f. 97r. AHMG, LLDM, f. 107r. ACA, Mestre racional, sèrie Llibres de tresoreria de les reines d’Aragó, registre 850. J.–P. LEGUAY, La pollution, p. 97-109.

GESTION MUNICIPALE DE L’ESPACE URBAIN

705

CONCLUSION La gestion municipale de l’environnement dans le cas de Gérone, et par le biais du mostassaf, répond parfaitement à une définition de l’environnement comme ce qui entoure et donc ce qui peut être perçu par les sens des habitants. La vue est particulièrement protégée: on rejette la vue du sang et des souillures, on embellit la ville (même si on est loin d’une haussmanisation), on ne doit pas voir les détritus ou les pollutions que l’on prendra soin de jeter plus loin, hors des murs, pour ne pas importuner l’habitant, le vendeur ou l’acheteur. La beauté intervient donc dans cette approche: la puanteur visible, c’est-à-dire les tas d’immondices, porte atteinte à l’honneur de la cité. La ville doit être belle et honorable. L’odorat doit être épargné: protéger des odeurs nauséabondes c’est protéger la population en terme d’hygiène selon les critères médiévaux. Le goût, agressé par un produit inconsommable ou une eau corrompue doit être préservé. Il est l’outil le plus simple, avec l’odorat, pour détecter le danger sanitaire. Loin des cris de Paris, Gérone ne gère pas encore le bruit urbain par ordonnance municipale, mais une recherche dans les sources judiciaires pourraient peut-être nous montrer que les habitants y sont sensibles. Bref, en cette fin de XVe siècle, et au début du XVIe siècle d’Ambroise Paré, les sens sont les réactifs qui poussent à protéger l’environnement urbain des dangers des polluants industriels et des déchets excrémentiels. En tout cas, la gestion de l’environnement peut être lue comme un outil économique de protection des échanges, des marchés, des ressources, et une source financière pour la municipalité. C’est une piste de recherche ouverte.

ELS TALISMANS DE MAIMÓ EL NEGRE I DE BARQAN: LA CARA ROMBOIDE DEL DIABLE. EDICIÓ I ESTUDI D’ UNS TALISMANS ÀRABS MORISCOS1 MERCÈ VILADRICH Universitat de Barcelona Quiso el Señor entendiese cómo era el demonio, porque vi cabe mí un negrillo muy abominable, regañando como desesperado de que adonde pretendía ganar perdía. Yo, como le vi, reíme, y no hube miedo, porque había allí algunas conmigo que no se podían resistir, con cuerpo y cabeza y brazos. Y lo peor era el desasosiego interior, que de ninguna suerte podía tener sosiego. No osaba pedir agua bendita por no las poner miedo y porque no entendiesen lo que era... De muchas valer ni sabían qué remedio poner a tanto tormento, que eran grandes los golpes que me hacía dar sin poderme veces tengo experiencia que no hay cosa con que huyan más para no tornar. De la cruz también huyen, mas vuelven. Debe ser grande la virtud del agua bendita. (TERESA DE ÁVILA, Vida, 31)

INTRODUCCIÓ Al Pròxim Orient, des de temps mil·lenaris les practiques religioses abrahàmiques que arrelaven en les cultures assíria, babilònica, egípcia i grega, havien assignat propietats curatives a determinats símbols i grafismes i amb ells s’havien dissenyat fórmules orals i escrites de protecció de l’ésser humà davant les adversitats i d’endevinació de circumstàncies desconegudes del present, del futur o del passat. La islamització no va eliminar les preocupacions humanes per proveir-se de protecció contra els esperits diabòlics, causants de desgràcies, malalties, plagues i tota mena de fenòmens naturals sobre els quals les societats antigues difícilment podien exercir cap mena de racionalització o de control. Així, l’islam va convenir en la utilitat de les aleies de l’Alcorà per a protegir-se de les temptacions o malifetes del diable i aconseguir benestar, riquesa, amor o felicitat. A les lletanies i oracions més habituals s’afegiren

1 En la redacció d’aquest treball ha estat imprescindible la consulta dels fons bibliogràfics de The Warburg Institut (University of London), institució a la que l’autora expressa el seu agraïment. Així mateix el nostre agraïment a: E. Savage-Smith, C. Vázquez de Benito i J. Zozaya.

708

M. VILADRICH

obres de màgia i d’endevinació. El savi persa i xiïta Ibn al-Nadim, que va escriure entre el 987 i el 1010, inclou una extensiva bibliografia que revela la disponibilitat de textos de màgia que hi havia a la seva època.2 En l’àmbit andalusí, destaca l’aportació del Picatrix, o Ghayat al-Hakim, una síntesi de màgia i astrologia probablement compilada en la primera meitat del s. X per Maslama b. Qàssim al-Qurtubí, nascut a Còrdova en 906,3 l’impacte de la qual es projecta fins època morisca. Al nord d’Àfrica destaquen les arts endevinatòries del compendi enciclopèdic de l’egipci al-Buní (m. 1225)4 i l’obra de Muhàmmad ibn al-Hajj al-Tilimsaní (m. 1336).5 Al costat de les obres cultes, homes, dones i nens portaven (i encara porten) talismans al damunt per a la protecció de la seva persona, o els guardaven a casa per garantir el benestar de la família, dels béns i de la llar. Les creences populars que atorguen força a aquests objectes, ben arrelades a la cultura magribina, afloren als textos moriscos que estudiem testimoniant la continuïtat de tradicions en les arts màgiques dels musulmans de la península ibèrica. MATERIALS Presentarem aquí uns textos de l’únic ms. àrab que conserva l’Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona (AHCB, ms. 358),6 amb les instruccions per dibuixar unes figures talismàniques que representen dues de les advocacions del diable més populars al Magrib, Maimó el Negre i Barqan.7 Donem a conèixer uns textos àrabs que son semblants però no idèntics a alguns capítols de la compilació Libro de dichos maravillosos, títol amb que A. Labarta va editar un miscel·lani aljamiat de màgia (Junta 22), trobat el 1884 a Almonacid de la Sierra, possible còpia de Muhàmmad Escribano d’una obra ante-

2

The Fihrist of al-Nadim, Bayard DODGE (ed. i trad.), 2 vols, New York, 1970. Maribel FIERRO, Batinism in al-Andalus. Maslama b. Qasim al-Qurtubi (d. 353/964), Author of the «Rutbat al-Hakim» and the «Ghayat al-’akim (Picatrix)», «Studia Islamica» 84 (1996), p. 87-112. També Béatrice BAKHOUCHE; Frédéric FAUQUIER; Brigitte PÉREZ-JEAN (eds. i trads.), Picatrix. Un traité de magie medievale, Brepols, Belgium, 2003. 4 AL-BUNI, EI2, Supplement, XII, Leiden, Brill, 2004 p. 156-56. Obra: Kitab shams al-maarif al-kubra wa-lataif al-awarif, El Caire, [ca.1945]. També, Jan J. WITKAM, Gazing at the Sun, Remarks on the Egyptian Magician al-Buni and His Work, dins O ye Gentlemen Arabic Studies on Science and Literary Culture In Honour of Remke Kruk, Arnoud VROLIJK; Jan P. HOGENDIJK (eds.), Leiden-Boston, Brill, 2007, p. 183-199. 5 Ibn al-Hajj AL-TILIMSANÍ, Shumus al-anwar wa kunuz al-asrar al-kubra, El Caire, 1329 H /1911. 6 El conjunt documental miscel·lani morisc presenta un caràcter excepcional en aquesta institució. Es desconeix la seva procedència, possiblement per donació d’E. Toda i Güell (1855-1941). 7 Identificació segons Heinrich A. WINKLER, Siegel und Charaktere in der muhammedanischen Zauberei, Berlin-Leipzig, 1931, p. 101; Tewfik CANAAN, Auberglaube und Volksmedizin in Lande der Bibel, Adhandlungen der Hamburgish Kolonialinstituts, Bd. 20, Hamburg, 1914. p. 22, 23 i 95; Edmond DOUTTÉ Magie et religion dans l’Afrique du Nord. Algiers, 1908; reimp. Paris, 1984, p. 160. 3

ELS TALISMANS DE MAIMÓ EL NEGRE I DE BARQAN

709

rior, provinent d’altres redaccions àrabs i castellanes prèvies.8 El Ms. àrab de l’AHCB confirma la popularitat del Libro de dichos maravillosos, del que s’haurien fet moltes còpies i versions, en àrab i en aljamiat. Textos similars havien de ser ben coneguts entre els moriscos aragonesos, entorn de possible provinença del material que analitzem, i les pràctiques màgiques associades romandrien vigents a cavall dels segles XV i XVI.9 LA CARPETA D1 DE L’ARXIU HISTÒRIC DE LA CIUTAT DE BARCELONA Quan vàrem procedir a l’estudi i descripció d’aquest conjunt documental vàrem agrupar els quaderns i folis que contenien textos de màgia i endevinació en una carpeta, que anomenarem D, dins la qual el quadern que estudiem ocupa el primer lloc (D1), en un ordre arbitrari.10 Dins la carpeta, els continguts de cada quadern són independents, i cap d’ells dóna ni data ni lloc de redacció. Tanmateix les filigranes del paper assenyalen, possiblement, vers la primera meitat del s. XV, entre 1419 i 1450, si observem les coincidències amb una filigrana de Briquet, d’una mà amb els dits estirats, dins d’un semicercle, sobre el qual figuren les lletres «C. i» (ns. 10692, 10693, 10698 i 11111). Els folis mesuren 22 x 19 cm, amb una caixa d’escriptura de 16 x 13 cm. La llengua i grafia són àrabs, sense punts ortogràfics i sense vocals, encara que hi ha alguna nota vocalitzada (com és el cas dels noms dels diables). L’escriptura és d’estil magribí, d’una sola mà, amb lletra ordenada, no massa elegant, però bastant clara. Sense vocals, el text és molt llegible i bastant cuidat. El paper es troba força ben conservat i la tinta és de color negre. Els folis que correspondrien a la posició 1r i 1v del quadern (no numerat), descriuen el traçat del talismà de Maimó el Negre, amb les indicacions que el diable dóna al rei Salomó, en presència del seu visir Asaf ibn Barkhiyya.11 La figura del foli 1v representa Maimó el Negre (Figura 1). El foli 8 Julián RIBERA; Miguel ASÍN, Catálogo de manuscritos árabes y aljamiados de la Biblioteca de la Junta, Madrid, 1912, p. 98-102. Edició i estudi: Ana LABARTA, Libro de dichos maravillosos (misceláneo morisco de magia y adivinación). CSIC, Madrid, 1993 (Fuentes Arábico-hispanas; 12). El primer text, amb el talismà de Maimó, forma part de la compilació Libro de dichos maravillosos; el segon, amb el dibuix de Barqan d’un conjunt de capítols de temàtica variada (Junta 22, fols. 479 i 536v), segons A. LABARTA, Libro de dichos, p. 0.15-0.16. 9 María TAUSIET, Ponzoña en los ojos. Brujería y superstición en Aragón en el siglo XVI, Madrid, 2004. 10 Mercè VILADRICH, Un conjunto documental misceláneo árabe-aljamiado-morisco del AHCB, «Aljamia» 17 (2005), p. 140-142. 11 La vinculació d’Asaf ibn Barkhiyya amb la màgia és transmesa per Jalal al-Din al-Suyuti, a la seva obra Kitab al-rahma fi’l-tibb wal-hikma, el Caire, 1345/1927, p. 183-185, apud Heinrich A. WINKLER, Siegel und Charaktere, p. 18-19. També ho esmenta Hajji Khalifa, apud Michael W. DOLS Majnun: The Madman in Medieval Islamic Society, Oxford, Clarendon Press, 1992, p. 272-273.

710

M. VILADRICH

2r conté la decripció del talismà conegut com «l’anell de Barqan», la segona advocació diabòlica del text, i el traçat de la seva imatge (Figura 2). No podem estendre’ns en l’anàlisi de tots els detalls d’aquests textos des del punt de vista de la història de la màgia islàmica, on la bibliografia és extensíssima i fora d’abast en aquest espai.12 El ms. morisc Misceláneo de Salomón, que des de fa anys ha rebut l’atenció dels especialistes, confirma la percepció entre els musulmans andalusins del rei bíblic com un profeta amb qualitats màgiques i domini dels esperits. L’Alcorà (S. 21 i 27) el presenta com un mag, mentre que els comentaristes confirmen aquesta faceta del rei: és coneixedor de la llengua dels ocells; fa tallar les pedres del Temple amb una pedra màgica; vola pels cels sota l’ombra protectora d’un estol d’ocells; redacta tractats de màgia, i, finalment, després de la conquesta d’al-Andalus, Tariq ibn Ziyad troba el mirall màgic amb què Salomó contempla el mon enter. A més a més, inventa l’escriptura àrab i actua contra el mal per mitjà d’imatges, aspecte de particular interès en aquest treball. La literatura que ha generat l’estudi de les activitats màgiques que s’atribueixen a Salomó, i els signes amb què opera, és molt extensa.13 També el Misceláneo de Salomón ha generat molta bibliografia analítica particularment de J. Albarracín, que va publicar un índex succint i un recull bibliogràfic de treballs sobre aquell text.14 Pel que fa al text àrab, els especialistes podran apreciar l’interès que aporta una font original en el context del coneixement i ús de la llengua àrab a la península ibèrica. En canvi, les imatges de Maimó i Barqan que acompanyen el text són peculiars, i exemplifiquen com la representació del diable adquireix forma humana, o pseudohumana.15 Els talismans presenten, així

12 Ningú que conegui el nodrit corpus bibliogràfic sobre la màgia a la civilització islàmica romandrà aliè a la seva complexitat. Un punt de partida és l’obra col·lectiva Science, Tools & Magic (Nasser D. Khalili Collection of Islamic Art, V. 12). També Emilie SAVAGE-SMITH (ed.) Magic and Divination in Early Islam, Aldershot, Ashgate, 2004 (Formation of the classical Islamic world; v. 42.); Tawfiq FAHD, La divination arabe, Leiden, Brill, 1966; entre d’altres, AA.VV. «Butlletin d’Études Orientales» XLIV, Sciences ocultes et islam, Damasc (1992); Charles BURNETT, Magic and Divination in the Middle Ages, Texts and Techniques in the Islamic and Christian Worlds, London, Variorum Rep., 1996; i, finalment: Amira ELZEIN, Islam, Arabs and the Intelligent World of the Jinn, Syracuse, Syracuse University Press, 2009. Una referència clàssica sobre literatura morisca és Yvette CARDAILLAC-HERMOSILLA, La magie en Espagne : morisques et vieux chrétiens aux XVI et XVIIe siècles, Zaghouan, Fondation Temimi, 1996. 13 És, però, referència obligada J. WALKER; P. FENTON, Sulayman ibn Dawud, dins EI2 VIII, LeidenParis, 1998, p. 857-858. Vegeu també Pablo TORIJANO, Solomon, the esoteric king: from king to magus, development of a tradition, Leiden, Brill, 2002. Sobre els signes màgics que, erròniament, se li atribueixen H. A. WINKLER, Siegel und Charaktere, Berlin, 1930. p. 55-149; J. McG DAWKINS, The Seal of Solomon, «Journal of the Royal Asiatic Society» 76/3-4 (1944), p. 145-150, i George ANAWATI, Le nom suprême de Dieu, dins Atti del III Congresso di Studi Arabi e Islamici, Ravello, 1966, p. 23-27. 14 Joaquina ALBARRACÍN, Índice del manuscrito «Misceláneo de Salomón», «Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Sección Árabe-Islam» 48 (1999), p. 369-377; EADEM, La magia en la medicina de los musulmanes andalusíes: Los mudéjares y los moriscos, dins Camilo ALVAREZ DE MORALES (ed.), La medicina en al-Andalus, Granada, 1999, p. 223-36; EADEM, Un alherze (receta mágica) contenido en el «Misceláneo de Salomón», «Dynamis» 21 (2001), p. 133-140. 15 Molt similars, es troben als capítols corresponents del Libro de dichos maravillosos, A. LABARTA, p.11 i 182.

ELS TALISMANS DE MAIMÓ EL NEGRE I DE BARQAN

711

doncs, un valorar afegit, que permet abordar-los des de l’estudi de la representació gràfica del cos humà en un context àrab de primera època moderna. Creiem que aquest és un aspecte interessant del seu estudi, en un context cultural marcat per l’aversió anicònica de l’art islàmic —real o pretesa—. Per tant, llegit (vegeu Apèndix 1) i interpretat el text, el nostre comentari afegirà algunes apreciacions que ens ha suggerit l’observació de les figures pseudohumanes de Maimó i de Barqan, representades sense tabús religiosos ni altres impediments en el nostre quadern. INTERPRETACIÓ DEL TEXT [Fol. 1r] En el nom de Déu, el Compassiu, el Misericordiós. Digué al-Khawazimí,16 Déu el beneeixi : «Vaig trobar uns savis que em van parlar de Maimó el Negre, i va dir que es va presentar davant d’Asaf ibn Barkhiyya el savi,17 que era amb Salomó, i Asaf es va espantar molt. Aleshores preguntà el profeta Salomó a Maimó: et rebeles en contra d’Asaf? Maimó respongué: Valga’m Déu, Profeta! No he vingut sense transformar la meva imatge en la millor de les meves parences! Aleshores Salomó preguntà: ¿Com és, doncs, la teva faç?18 Respongué Maimó: oh, missatger de Déu! encerta aquell que dibuixa la meva imatge sobre la pell d’una gacela amb safrà i la penja a l’aire. Així atreurà a les dones i als homes que vulgui. I aquell que la dibuixa amb el bec d’un colom blanc i l’enterra a casa seva, o al seu hort, no se li atansarà ni lladre, ni porc, ni monstre. I qui la traça en pergamí i la dilueix, i després ho escampa sobre la porta de la seva botiga, no pateix cap de les set plagues, ni cap mal. Aquell que la dibuixa i l’estén sobre [la pell] d’una serp, les matarà al sepulcre si Déu vol. Qui la dibuixa en un pergamí i la penja, // [Fol. 1v] es guareix de la seva febre, si Déu vol. I qui l’escriu amb safrà i la dona a un pres, aquest s’allibera del seu captiveri. Encerta aquell que l’escriu a les dues cares d’un vas, i la beneeix amb la voluntat de Barqan i ho fa amb aigua. I qui mira el fons del vas situant-se al sol, veurà tot allò que desitgi, dels absents o dels morts. Si hom l’escriu en pergamí i la llença a la persona que estima, aquesta perdrà el seu control per l’amor, com el perden els camells. Valga’m Déu! Guarda el secret del que suceeix. No ho diguis a ningú! Aquesta és la imatge, com veus, i hem acabat, per la gràcia de Déu! [Nota] Fes el mateix a l’altra cara. La imatge beneïda amb la benedicció de Déu i el seu ajut magnànim.

16 Podria tractar-se del matemàtic Muhàmmad ibn Musa al-Khwarizmí (ca. 780 - ca. 850), així ho creu Alexander FODOR, The Rod of Moses in Arabic Magic, dins E. SAVAGE-SMITH (ed.) Magic and Divination in Early Islam, p.103-123. En canvi, T. FAHD, La magie comme source de la sagesse d’après l’oeuvre d’al-Bûnî, dins R. GYSELEN (ed.), Charmes et sortilèges, magie et magiciens, «Res orientales» XIV (2002), p. 86, creu que es tracta de Fajr al-Dín al-Khwarizmí (m. ca. 1270). 17 Ms. Barahyasir. 18 A les línies 6-7 es repeteix aquesta pregunta. L’errada ha estat ratllada al ms. i suprimida aquí.

712

M. VILADRICH

[Fol. 2 r] I això és l’anell de Barqan, serveix per a tot, i es grava aquesta figura sobre làmina d’or, o metall groc, i es dibuixa la imatge de Barqan. Escriu el nóm de Déu, Únic i Totpoderós, i els noms dels seus deixebles. Trobarà per a tú tot allò que desitgis, si Déu vol. Ho escriuràs un dilluns per a l’amor, per entrar en una casa nova, o per resoldre les dificultats i neutralitzar la màgia. Totes les malalties es guariran, amb el permís de Déu! Déu allargarà l’existència del rei generòs. Sé que tens una necessitat, parla’m d’ella, si Déu vol! I, si vols acomplir alguna voluntat, [contra] l’epilèpsia, alleujar cremades o l’insomni, per a qui vulguis, sigui cosa bona o no, hauràs d’apropar-te a l’invisible i rumiar els pensaments i la lectura de les diverses classes d’exorcismes... [Nota vocalitzada]: Yunkal, Tundûsh! Kahyatûsh, Artabûsh, cAscasâsin, Khutâwin! Sahrashin, Mardashin,19 i vet aquí al voltant... LA REPRESENTACIÓ PSEUDOHUMANA DEL MÉS ENLLÀ La popularitat de Maimó el Negre a les tradicions màgiques magribines és referendada per Émile Mauchamp, a La sorcellerie au Maroc (Paris, 1910), un recull etnogràfic clàssic de les creences que acompanyaven la vida social i familiar de les poblacions marroquines a principis del segle XX. En ella, Mauchamp descriu la convicció popular de que Déu, en crear els diables, els hauria assignat un soldà, a més a més d’organitzar-los en tribus. Maimó el Negre, o Meimoun el-Gnaouï com diu Mauchamp, és el setè diable, al que s’atorga el comandament dels esperits subordinats els dies de dissabte; és el cap de la tribu dels dimonis negres, existint també els grocs, vermells, verds i blancs. Les seves informacions, molt secretes, haurien estat descobertes per bruixes i bruixots (particularment jueus) que les utilitzarien en les seves activitats.20 Mauchamp assenyala, segons el relat dels marroquins, que el diable pren forma humana. Però aquesta es presenta deformada en dues parts del cos: els ulls, que s’inclinen cap a fora i cap a baix; i els peus, que són prims i forts, i sovint tenen forma d’unglot de camell. Els diables són visibles només entre les onze de la nit i la una de la matinada, a excepció del divendres, que romanen actius fins a trenc d’alba. Prenen la forma d’un animal, o insecte, o d’un nadó o infant petit. Al manuscrit, la Figura 1 el representa amb un traçat senzill, de forma geomètrica, plana, infantil i sense cap traç naturalista. És una manifestació popular, que deriva de l’esquematisme, sense gaires preocupacions per les

19 La comparació de la nomenclatura dimonial islàmica amb la d’altres tradicions semítiques, la farsi i la cristiana, és un camp molt extens que no podem abordar. 20 E. MAUCHAMP, La sorcellerie, p. 193-194. Sobre el setè dimoni, H. A. WINKLER, Siegel und Karacter, p. 104-106; T. CANAAN, Auberglaube und Volksmedizin, p. 22-23 i 95; E. DOUTTÉ, Magie et religion, p. 120.

ELS TALISMANS DE MAIMÓ EL NEGRE I DE BARQAN

713

proporcions. Tractant-se d’un diable, no transmet espant ni deformitat, sinò més aviat una cara riallera. Es troba dempeus, amb un cap romboide; la cara, amb dos ulls, nas triangular; el triangle inferior de la cara podria correspondre a la representació d’una barba i la boca (gran). Observada la forma romboide del cap, aquesta sembla —si més no— força original, ja que no es freqüent en altres representacions del diable en manuscrits àrabs coneguts.21 Tal vegada, podria relacionar-se amb l’abstracció del cap d’una serp, personificació del diable i animal molt relacionat amb les activitats màgiques, però no hem sabut trobar altres exemples. El cos està format per un cercle toràcic, potser un escut, del que pengen uns plecs de roba; i un triangle abdominal, una túnica que cobreix tot el cos fins a terra i el priva de naturalisme.22 No mostra ni peus ni braços. De la part baixa de la cara podria penjar una capa triangular, completant el vestit. Prop de la vora hi ha un traçat travesser que podria recordar una corretja o una arma penjada. El cinturó és un accessori carregat de simbolisme, perquè sol ser el lloc on es penja l’espasa.23 La figura duu, a la dreta, una decoració en lunette signa, i a l’esquerra, possiblement, les lletres lam i ha, abreviació d’Al·lah. Les lunette signa són un tipus molt antic de símbols màgics, consistent en combinacions de traçats breus, de ductus consonàntics, acabats en petits cercles, prenent l’aspecte d’unes petites ulleres, i d’ús exhaustiu en l’elaboració de talismans.24 L’angle superior del cap és coronat per tres lunette signa que formen, o bé els cabells, o bé una mena de gorra frigia, element tradicionalment associat a figures orientals en la representació tant pictòrica com escultòrica medieval. També podria tractar-se d’uns picarols, evocant certes representacions preromàniques del diable, com la que es troba a a il·lustració de «l’exèrcit del Senyor» del Beat de Valcavado —possible evocació dels berbers dels exèrcits califals—. Aquest darrer duu castanyetes a les cames, com una ballarina.25 Als marges exteriors de la capa hi ha una decoració que recorda un traçat d’escriptura pseudocúfi-

21 E. Savage-Smith ens mostrà, en 2005, una col·lecció de manuscrits àrabs sobre màgia, amb il·lustracions, i plegades varem comprovar l’originalitat d’aquesta forma. Avui afegim una túnica talismànica senegalesa, amb decoració antropomorfa de cap romboïdal, a Alain EPELBOIN, Constant HAMÈS, Anne RAGGI, Cinq tuniques talismaniques récentes en provenence de Dakar (Sénégal),dins C. HAMÈS, Coran et talismans, p. 147-174. 22 Una roba triangular similar, però més decorada es troba al motllo d’amulet TV1-1-1, segons la fotografia i descripció que es troba a http://www.amuletosdealandalus.com/TV1-1-1.html [consulta: 30/06/2011]. 23 Sobre els significats associats al barret i el cinturó, i sobre els rituals orientals que juguen amb aquests elements, vegeu: Jean Paul ROUX, Études d’iconographie Islamique. Quelques objets numineux des Turcs et des Mongols, Cahiers Turcica, Paris - Leuven, 1982, p. 9-26. 24 Sobre lunette signa, vegeu CASANOVA [1921], Alphabets magiques arabes, «Journal Asiatique» IIe série, XVIII (1921); també T. CANAAN, The Decipherment of Arabic Talismans, «Berytus» IV (1937), p. 69-110 i V (1938), p. 141-151; reed. dins E. SAVAGE-SMITH, Magic and Divination. També Lloyd D. GRAHAM, Quranic Spelling: Disconnected Letter Series in Islamic Talisman, 2011. 25 BEATO DE VALCAVADO, dit també BEATO DE VALLADOLID. Biblioteca del Colegio de Santa Cruz de la Universidad de Valladolid, còdex 433. Juan Zozaya ens indicà, personalment, l’originalitat d’aquest fet.

714

M. VILADRICH

ca, sense cap significat literal que puguem interpretar, però ple de significat màgic.26 Malgrat les lletres poguessin correspondre a fórmules o oracions originàriament comprensibles, es copiaven repetidament sense sentit en l’elaboració quotidiana dels amulets: ben probablement els destinataris no sabien llegir. Pel que fa a la Figura 2, alguns trets coincideixen amb el que ja s’ha indicat: dibuix plà, hieràtic i geomètric, amb el cap romboïdal. Destaca aquí la postura, d’orant, o en creu. Els braços i les mans obertes, aquestes d’un color negre més intens, criden força l’atenció i fan pensar en la tradició dels talismans etíops, abissinis i coptes, que encara que cristians, reberen una gran influència de l’art islàmic. Els peus, distints l’un de l’altre, el de la dreta de la imatge, amb tres dits, molt esquemàtic mentre el de l’esquerra recorda una pota animal, com la de moltes representacions del diable en la il·luminació de manuscrits cristians medievals. En aquest cas, una pota és més llarga que l’altra, tractant-se d’un diable «coix»,27 i assenyalant deformitat. El barret podria recordar també una gorra reial.28 La sincrasi de l’islam amb tota mena de pràctiques talismàniques nordafricanes comportà el desenvolupament i difusió de determinades formes i imatges, tradicionalment presents a les arts i cultures visuals nordafricanes. És el cas del vestit de Barqan. El cos està format per dos rectangles, el toràcic, més petit, decorat amb una quadricula; l’abdominal amb una decoració abstracta de serp, de «lozenge scissors», o romboides, als dos marges externs.29 A la part central, un parell de «medalles» i ratlles verticals. Evoca una vestimenta rica, i recorda la roba dels ambaixadors cristians en les representacions medievals, molt carregada i distinta del usos cordovesos. També en aquest cas, com a l’estètica de les figures preromàniques, el cos humà resta subordinat al vestit. La figura es presenta dins d’un marc, que pot ser una cambra, o una tenda, decorada amb escriptura cúfica sense significat llegible als nostres ulls. Aquest marc fa pensar en el contacte cultural entre Orient i Occident en temps de les Croades, i en la importació de la moda dels

26 A. Labarta dóna, a l’edició del Libro de dichos maravillosos, la interpretació d’algunes escriptures pseudocúfiques del Miscelaneo de Salomón, i una del Libro de dichos, associant-les a versets alcorànics o jaculatòries conegudes, encara que la majoria resten sense interpretació. A. LABARTA, Libro de dichos, p. 0.38-0.39. 27 Una de les representacions del diable més comuna a la península ibèrica dels segles XVI i XVII era la del «diablo cojuelo», al qual s’atribuïa molta rapidesa de moviments, segons M. TAUSIET, Ponzoña en los ojos. 28 Hem revisat els materials antropomorfes publicats al web www.amuletosdealandalus.com, que publica i gestiona Sebastián Gaspariño. Resulta difícil relacionar les nostres figures amb aquells materials, que són diferents perquè el seu suport és el metall, però hi ha coincidències amb alguna de les característiques generals, com ara l’ús de capells molt decorats. 29 Sobre el cos en forma de serp d’alguns esperits a l’islam i d’altres tradicions religioses, vegeu: A. EL-ZEIN, World of the Jinn, p. 95-100. Sobre el motiu «lozenge scissors» en les decoracions berbers, Bruno BARBATTI (2008) Berber Carpets of Morocco: The Symbols - Origin and Meaning, Paris, ACR Edition, p. 170.

ELS TALISMANS DE MAIMÓ EL NEGRE I DE BARQAN

715

teixits amb decoracions cal·ligràfiques de les estances orientals. Mostra d’això es troba al fresc de la «Visió de Sant Francesc del Sant Pare Gregori IX», a la Basílica Superior d’Assís, pintat pel taller de Giotto, entre 1296 i 1305, on les imatges s’emmarquen en uns teixits decorats amb aquesta pseudoescriptura. En definitiva, a ulls dels creients ambdues figures dels talismans moriscos retenen el poder d’invocació del més enllà, acompanyades de l’esment repetitiu de l’Altíssim en els textos que descriuen el seu traçat. Es tracta d’una via adjuratòria, que integra el dibuix com a part d’un contracte amb les entitats sobrenaturals, a les que es vol sotmetre per fer-los fer allò que es demana. Dibuixar una d’aquestes figures és omplir el nostre paper de poders espirituals. Reproduir, d’alguna manera, les activitats que feren de Salomó un rei tan popular. CONSIDERACIONS FINALS Per acabar, definitivament, resulta difícil extreure conclusions. Creiem que aquestes imatges sintetitzen un cúmul de circumstàncies i d’influències molt variades, i multiseculars. Hi veiem un pòsit mesopotàmic, un de nordafricà, no només magribí sinó també oriental, i no exclusivament islàmic, sinó també cristià, això és, etiòpic. També la presència de nombroses comunitats jueves al nord d’Àfrica ha de jugar un paper important en la transmissió d’aquestes tradicions màgiques, tant vinculades a aquest poble en la percepció popular al Marroc contemporani. Tampoc podem oblidar la iconografia cristiana, dominant en l’entorn cultural on es trobaven aquestes poblacions. En relació a les influencies orientals, molts materials conservats de bols màgics procedents de la regió de Mesopotàmia, de finals d’època sassànida i començaments d’època islàmica, presenten un cercle central on es troba una figura, d’un diable o d’un bruixot, envoltada per escrits amb ductus circular, que cobreixen la concavitat de la peça. Aquesta, dipositada cap per avall a l’interior d’una casa, empresona el diable i protegeix l’habitacle i els seus ocupants de les activitats malèfiques d’aquest esperit. Se’n conserven abundants exemples, en els distints dialectes arameus de l’antiguitat tardana que s’empraven a la regió en el moment de la conquesta islàmica. U. Al-Khamis va referir-se a un cas concret on veiem coincidències amb la Figura 1. Es tracta d’un bol màgic de Nippur,30 on hi ha un diable amb un vestit triangular i un barret en punxa. Aquest darrer detall es considera part de la icono-

30 Chicago Oriental Institut, University of Chicago, Nippur 10, NA nº. A33964. segons Ulrike ALKHAMIS, The Iconography of Early Islamic Lustware from Mesopotamia: New Considerations, «Muqarnas» 7 (1990), p. 109-118, vegeu p. 114.

716

M. VILADRICH

grafia representativa de Saturn, el planeta malèfic que governa els dissabtes, el mateix dia de la setmana que es troba sota la influència de Maimó el Negre. Un altre cas recollit per al-Khamis combina dos dels elements característics de la nostra Figura 2: presenta els braços oberts, un cos rectangular decorat, i va coronat amb una gorra.31 L’abundància d’aquest material iconogràfic, cada cop més accessible a l’investigador a través d’imatges digitalitzades, potser permetrà, ben aviat, extreure noves conclusions sobre el residu de tradicions iconogràfiques mesopotàmiques de primera època islàmica en aquests materials tardans andalusins. Decoracions semblants es troven en la ceràmica mesopotàmica sota domini islàmic fins ben entrat el s. XII, posant de manifest el pes de les tradicions paganes encara aleshores i després de segles de domini islàmic a la regió. Per ara, afegim només un exemple arameu addicional, il·lustratiu de la tradició a què ens referim: el dimoni de la figura (A), amb els braços enlaire i vestit triangular, amb barret ben decorat, i lligat amb cadenes, com caldria per controlar el seu esperit.32 Per bé que el domini dels esperits diabòlics es trobava ben present a la cultura semita oriental, la islamització del nord d’Àfrica va comportar una accentuació de la presència de la magia a l’islam, en un procés d’africanització del culte i de continuïtat de les creences populars sobre la relació de l’home amb «el més enllà». La importància dels signes, lletres i dibuixos en aquestes operacions destaca en el context cultural àrab i islàmic, on la tendència historiogràfica més marcada subratlla l’aversió anicònica com a tret fonamental. Certament, algunes tradicions vinculen Salomó i el seu conseller Asaf amb la pretesa aversió anicònica. És el cas d’una anècdota en que una de les esposes del rei demanà el seu permís per conservar una imatge del seu pare amb la finalitat de recordar-lo; Salomó hi consentí, però l’esposa utilitzava la imatge per venerar-la d’amagat, fins que Asaf va advertir el rei d’aquesta improcedència, per la que perdria el seu regne durant quaranta dies.33 Paradoxalment, Bürgel suggereix que l’Alcorà presenta les arts plàstiques com a envoltades d’una aura màgica, precisament en tractar la història de Salomó, qui exerceix el seu poder sobre els vents i sobre els diables, essent, aquests darrers, artistes al servei del rei.34 Així, la representació artística es podria

31 Michael MORONY, Iraq after the Muslim conquest, Princeton, Princeton University Press, 1984, p. 169 i Cyrus H. GORDON, Aramaic Magical Bowls at the Istanbul and Bagdad Museums, «Archiv Orientalni» 6 (1934), p. 319-330. 32 Bol màgic M 59 (dimoni A) http://www.edshare.soton.ac.uk/5331/, [consulta: juny 2011]. Vegeu Dan LEVENE, A Corpus of Magic Bowls: Incantation Texts in Jewish Aramaic from Late Antiquity, London - New York - Bahrain, 2003, p. 31-39. 33 Segons Muhàmmad b. Mahmud b. Ahmad-i Tusi, a l’obra cAjaib al-makhluqat. Apud Oya PANCAROGLU, Signs in the Horizons: Concepts of Image and Boundary in a Medieval Persan Cosmography, «Antropology and Aesthetics» 43 (2003), p. 31-41. 34 J. C. BÜRGEL, The Feather of Simurgh. The «Licit Magic» of the Arts in Medieval Islam, New YorkLondon, New York UP, 1988, p. 11.

ELS TALISMANS DE MAIMÓ EL NEGRE I DE BARQAN

717

contemplar com una pràctica màgica, com una activitat sobrenatural, no a l’abast de tothom, sinó només dels iniciats, capaços de manipular o transformar la realitat. Tanmateix, la fascinació de la cultura àrab i islàmica per la representació del món es ben palesa. No es pot negligir l’intens esforç d’imaginació i de representació gràfica que sintetitzen tant les ciències geogràfiques com les ciències astronòmiques de la cultura àrab medieval. Darrera de projeccions geomètriques com les subjacents a un astrolabi, una assafea o un equatori medieval, hi ha un esforç important per imaginar una representació analògica de l’univers conegut. No cal dir que la medicina àrab va fer el mateix, afanyant-se intensament en la representació del cos humà. La temptació d’invertir el procés, de representar el desconegut de forma tangible sembla irresistible, a tots els nivells culturals, també en l’àmbit més popular. Les figures que hem descrit són molt senzilles, però creiem que, arrelades en tradicions iconogràfiques molt antigues, manifesten una profunda càrrega intel·lectual. El talismà tenia (i té) una profunda significació religiosa i espiritual, però també fou (i possiblement, encara és) vehicle d’una de les expressions més riques d’aquesta cultura. Les imatges talismàniques dels diables tenen una funció metafísica i transcendent. Si el talismà serveix com a objecte de reflexió, obre una porta al món «invisible», s’allunya d’allò racional i expressa una intuïció profunda sobre allò que és oculte o que té un poder sobrenatural. És una il.lustració religiosa, en el sentit que, a ulls del creient, participa de l’essència d’allò que representa. És aquesta essència la que la fa efectiva, li dóna poders màgics, personificats. En tot cas, el ritual màgic dels textos, la reproducció de totes les instruccions que s’hi donen, culmina amb el traçat d’unes figures «diabòliques» que han d’interpretar-se com a celebració del poder diví, unitari, i de la seva presència, encara ferma, entre les poblacions moresques. Les imatges talismàniques de Maimó i de Barqan exemplifiquen una profunda càrrega cultural, el pes de les tradicions que s’expressa en la imaginació figurativa i en el tractament de la figura humana, o pseudohumana, si es vol. En tot cas, ens trobem davant un art simple però figuratiu, ben present en la imaginació religiosa d’unes devocions peninsulars cada cop més marginalitzades. Teresa d’Àvila va trobar un remei més efectiu: contra el diable, aigua beneïda!

718

M. VILADRICH

APÈNDIX 1 [Fol. 1r]

ELS TALISMANS DE MAIMÓ EL NEGRE I DE BARQAN

[Fol. 1v]

719

720

[Fol. 2r]

M. VILADRICH

ELS TALISMANS DE MAIMÓ EL NEGRE I DE BARQAN

APÈNDIX 2

Figura 1

Figura 2

721

L’AIXOVAR, LA CAIXA DE NÚVIA I EL COFRET DE LES JOIES TERESA VINYOLES VIDAL Universitat de Barcelona Institut de Recerca en Cultures Medievals (IRCVM)

El primer contacte amb la documentació medieval el vaig tenir, ja fa molts anys, de la mà de Maria Teresa Ferrer i Mallol, que impartia una assignatura a l’Arxiu Històric de Protocols de Barcelona.1 La fascinació per les fonts directes m’ha acompanyat al llarg de tots aquests anys. Sovint les meves recerques s’han centrat en l’estudi dels documents que ens permeten apropar-nos a la història de les dones i de la vida quotidiana. Per tal de redactar aquestes pàgines d’homenatge continuaré amb aquesta trajectòria i resseguiré documents que ens permetin aprofundir en l’estudi dels béns personals de les dones. Virginia Wolf ens convidava a entrar en les cambres de les dones del passat,2 per tal de copsar quelcom sobre les seves vides, penso que detallar els objectes que elles consideraven propis, especialment els que formaven part de l’aixovar, és un bon exercici en aquest sentit. Ja ens preguntàvem pel significat dels pronoms meu, teu, nostre en estudiar els objectes que descrivia en el seu magnífic testament Arsenda d’Àger, l’any 1068.3 Aquesta vegada no recularem tant en el temps, la recerca es farà sobretot a partir d’inventaris barcelonins de finals del segle XIV i del segle XV. CERCAR L’AIXOVAR En els capítols matrimonials dels darrers segles medievals, i molt especialment en els urbans, el dot ve esmentat en metàl·lic. Fins i tot quan es diu

1 Abreviatures: ACA = Arxiu de la Corona d’Aragó; AHCB = Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona; AHPB = Arxiu Històric de Protocols de Barcelona; c. = capítol; doc. = document; f. = foli; n. = número; p. = pàgina; r = recto; v = verso. 2 Virginia WOLF, Un cuarto propio, Madrid, Horas y horas, 2003. 3 Teresa VINYOLES VIDAL, Lo material y lo simbólico en los testimonios de mujeres del siglo XI, dins De los símbolos al orden femenino. Madrid, Al-Mudaina, 1998.

724

T. VINYOLES VIDAL

que l’aportació no és monetària, es valora el preu estimat dels béns mobles que aporta la núvia; però no acostuma a esmentar-se de quins objectes es tracta. És més habitual que es detallin les aportacions en béns mobles en els capítols de pagès, on, a més del dot de vegades es cita algun objecte, sovint llits i roba.4 De tota manera sabem que les núvies, junt amb el dot, aportaven roba de casa i vestits. També eren béns propis d’elles les joies de les esposalles i els regals que podien rebre del marit, dels pares o d’altres persones per motius diversos. Volem fer especial menció a les joies de les esposalles que mai no apareixen a l’hora de redactar els capítols, de manera que els hem descartat per aquesta recerca. Són els inventaris la font més rica per abordar el tema que ens ocupa, tot i que en general costa de poder destriar el que és propi de la vídua, quan aquesta, tot just mort el marit havia de fer inventari dels seus béns; bona part dels inventaris ens aporten poca o cap informació sobre el tema, tot i això és a partir d’alguns inventaris que podem abordar la recerca. Treballarem bàsicament amb l’aixovar de les sis dones següents: — [Doc.1] Eulàlia Boscà, de Badalona, muller de Francesc des Coll, de Sent Genís dels Agudells (Horta). Procés reclamant els béns dotals, any 1379.5 — [Doc.2] Isabel, vídua de Guillem Ferrer, mercader, carrer Lledó. Inventari dels béns del marit, any 1398.6 — [Doc.3] Antònia Miró, vídua de Gabriel Plaença, de la casa del rei, carrer dels Còdols. Inventari dels béns del marit, any 1430.7 — [Doc.4] Margarida, vídua de Pere Agostí, ciutadà de Barcelona, carrer Amargós. Inventari dels béns d’ella, any 1437.8 — [Doc.5] Eufrasina, vídua de Bernat de Fàbrega, de la tresoreria del rei, carrer Sant Pere més Baix. Inventari dels béns del marit, any1441.9 — [Doc.6] Isabel, vídua de Bernat Pongem, mercader, carrer Pont de n’Oliver (la Ribera). Inventari dels béns del marit, any 1486.10 Pel que fa a la llei, preveu que les robes que aporti la dona al matrimoni al cap de deu anys es tinguin per consumides i els mobles es considerin destruïts passats vint-i-cinc anys.11 Certament els mobles podien durar més

4 Per exemple Guillema, al casar-se amb l’hereu del mas Boada d’Amer, aportava a mes del dot dos llits amb el seu parament, dues capes i dues túniques. Diplomatari de Santa Maria d’Amer, Barcelona, Fundació Noguera, 1995, doc. 187, 1292. 5 ACA, Processos en quart, 1379 D. 6 Josep Maria CASAS HOMS, Heretatge d’un mercader barceloní. Darreries del catorzè segle, «Cuadernos de Historia Económica de Cataluña» 4 (1969-1970), p. 21-112. 7 AHCB, Notarials I-6, 1430. 8 AHCB, Notarials I-7, 1437. 9 AHCB, Notarials I-7, 1441. 10 AHPB, 234/25, 1486. 11 EQUIP BROIDA, La viudez, ¿triste o feliz estado? Las últimas voluntades de los barceloneses en torno al 1400, dins Las mujeres en las ciudades medievales, Madrid, Universidad Autónoma, 1984, p. 30.

L’AIXOVAR, LA CAIXA DE NÚVIA I EL COFRET DE LES JOIES

725

que el temps establert per la llei. A molts inventaris hi trobem mobles que consta que eren «antics».12 També la roba podia passar d’una generació a l’altra. Entre els béns dotals d’Eulàlia Boscà, destaca una vànova blanca, la qual la seva mare havia aportat al seu pare en temps que foren novis. És a dir, dues generacions de dones tenien en el seu aixovar la mateixa vànova, que la mare, al donar-la a la filla, la definia com una vànova de lli bona e bella.13 El senzill aixovar d’Eulàlia Boscà constava de la vànova de la seva mare, quatre llençols, dels quals només un era nou, dos parells de tovalles, només unes de noves, deu tovallons, nous, i tres tovalloles. Ho reclamava com a béns propis que havia aportat al casar-se, juntament amb el dot i les joies de les esposalles. A l’aixovar, una mica més ric, d’Antonia Miró també es cita en primer lloc una vànova de bastes de lli de cinc teles, de drap estret, «la qual fou donada a madona Anthònia com fou núvia, per en Pere Miró, pare seu, segons dix la dita dona».14 CAIXES I COFRES Els objectes més variats de la llar es guardaven majoritàriament en caixes i cofres: la roba de casa, vestits, vaixella, armes, llibres, documents, aliments, etc. A l’escriptori de la casa de Guillem Ferrer, mercader, situada al carrer Lledó, hi trobem una gran quantitat d’objectes guardats en cofres i caixes: un cofre blanc encuirat i enllaunat amb roba de casa, alguna joia descrita minuciosament i alguna peça de vestir de dona; però la vídua només reclamava una tela de lli nova, «la qual jo, la dita Isabel dic que és mia, per ço com madona ma mare em donà».15 En un cofre blanc enllaunat d’obra de Barcelona, hi ha roba de casa i també quatre copes d’argent daurades de fora i de dins amb tres peus cada una amb homes salvatges entorn dels peus, una tovallola morisca de cotonina blanca amb llistes obrades de seda verda als caps, la qual jo, dita Isabel dic e aferm que és mia.16 Dins d’aquest cofre s’inventarien una trentena de peces de roba; però la vídua només reclama aquesta com a seva, així com el que hi havia dins un altre cofre blanc enllaunat: sis parells de tapins de dona, d’obra de València, els quals diu Isabel que li han estat donats.17

12 Per exemple: «un cofre valencià pintat molt antich, dins lo qual estava roba de vestir de mi, dita Constança [vidua de Manuel Julià, corder] e dels meus fills e filles». AHPB, 234/25, 1477. 13 Doc.1; Teresa VINYOLES i Elisa VARELA, La caixa de núvia. Un procés del segle XIV, «Acta mediaevalia» 22 (2001) p. 469-483. 14 Doc. 3, f. 47r. 15 Doc. 2, p. 43. 16 Doc. 2, p. 45. 17 Doc. 2, p. 48.

726

T. VINYOLES VIDAL

Aquests cofres enllaunats o bossellats, grocs, negres, blancs, verds, vermells, o a ratlles, amb panys i sobrepanys, amb nanses que permeten el seu transport, els podem comparar amb alguns mobles gòtics conservats als museus i amb els representats a les pintures.18 Remarquem la diferència que hi ha entre una caixa i un cofre; el cofre tenia una possibilitat de més fàcil trasllat: era més petit, sovint tenia els cantells ferrats per donar-li més solidesa, tenia nanses, la coberta no era plana per tal d’escopir l’aigua si plovia durant els viatges; en canvi la caixa era de fusta sense ferrar, amb coberta plana, sense nanses, venia a ser el símbol de l’estada definitiva de la núvia a casa del marit. Una caixa molt especial és la caixa que en diem «de núvia». Tot i que en els documents dels segles XIV i XV no se’ls hi dóna aquests nom, han quedat prou caixes gòtiques que després es diran «de núvia».19 Tenim la referència a una caixa que complia la missió de contenir l’aixovar que el pare de la citada Eulàlia Boscà de Badalona li havia donat, al casar-se. Era una caixa nova i fresca que ell mateix havia anat a comprar a la Fusteria de Barcelona, li va costar 46 o 47 sous; la mare hi havia posat dins les robes que hem citat abans i també, dins la caixa, hi havia un cofret obrat amb els regals de prometatge del nuvi.20 Isabel, vídua de Bernat Pongem, tenia un mig cofre pintat «amb les armes del dit quòndam marit meu e mies, lo qual era de mi dita Ysabel, en lo qual jo tenia les camises mies»; a més tenia algunes capses amb vels, cossos e altres frasques de mi, dita Isabel.21 LES CAIXETES PINTADES I ELS COFRETS OBRATS Es conserven als nostres museus i col·leccions particulars un nombre important de cofrets obrats, caixetes o arquetes pintades, en les que hi hauria hagut les joies ofertes pel promès o pretendent d’alguna noia medieval.22 Els inventaris citen caixetes pintades o cofrets, però normalment no els descriuen, per la qual cosa es fa difícil comparar els textos amb les peces conservades, de tota manera hem trobat un parell de descripcions: «Un cofret de fust daurat amb senyals d’àligues, amb pany e clau de llautó».23 A l’inventari de la casa del notari Joan de Fontcuberta, del carrer Tallers, fet a instància

18

La Barcelona gòtica, Barcelona, Museu d’Història de la Ciutat, 1999, p. 222-223. Jaume BARRACHINA, El moble català d’ús domèstic, dins El moble català, Barcelona, Generalitat de Catalunya, 1994, p. 21; Teresa VINYOLES, L’ús de l’espai domèstic a l’època gòtica, dins El moble medieval a la Corona d’Aragó, Barcelona, Museu de les arts decoratives, 2005, p. 27-42. 20 Teresa VINYOLES i Elisa VARELA, La caixa de núvia, p. 476. 21 AHPB, 234/25. 22 Unes caixetes amatòries han estat estudiades i reproduïdes a El Moble Català, 1994, p.186-205. 23 Doc. 2, p. 3. Han quedat caixetes amb imatges d’àligues i grifons, com ara la que està reproduïda a El Moble català, n. 17, p. 201. 19

L’AIXOVAR, LA CAIXA DE NÚVIA I EL COFRET DE LES JOIES

727

de la seva vídua Rafela, es cita un cofret daurat amb imatges de donzelles que tenen una arpa a les mans.24 Sovint no es detalla el seu contingut ni es diu si les coses que hi ha dins siguin de la dona. Però alguna vegada es diu explícitament que aquesta es la funció de les caixetes i cofrets: «un mig cofre ferrat launat vermell ab pany e clau qui dix la dita Anthònia [Miró] li fou donat per joyes».25 A casa de Guillem Ferrer trobem un cofret de fustany amb senyals d’àligues, una caixeta de pi amb fil d’or de Pisa que guarda onze pintes de fusta, entre grans i petites, d’obra de Perpinyà, les quals «afirmo jo, dita Isabel, que em són estades donades». No podem saber si eren pintes pels cabells o per pentinar llana. Entre les moltes caixetes, hi ha una capsa pintada de fusta, dins hi ha: una mida de fil blanc del sepulcre de Jesucrist, uns guants de cuir de dona obrats d’or i de seda, antics, i entre altres coses la vídua només reconeix com a seva una bossa de vellut groc en la que hi ha algunes relíquies.26 Les caixetes pintades no eren de fet objectes de luxe, sovint eren només l’estoig on es portaven els regals de les esposalles de les núvies i on s’hi guardaven després objectes més o menys apreciats; les dones de la burgesia tenien les joies en cofrets folrats i enllaunats, més que no pas en caixetes de fusta pintada. Comprovem la senzillesa d’aquests contenidors quan es troba en una recambra de la casa del mateix Guillem Ferrer, una caixa petita pintada, dintre la qual hi havia un caixonet pintat «en què hi havia alguns vels i draps de lli de poc valor, la qual té, segons diuen, una esclava de casa».27 Entre els objectes de Bernat de Fàbrega es troba una capsa petita pintada, «la qual és donada a na Gabriela», és de creure que se li dóna a una dona de la casa com a regal pels seus serveis, mentre la vídua, Eufrasina, reconeixia com a propis: un cofre pintat i un cofre ferrat amb clau.28 ROBA I OBJECTES QUE LES VÍDUES RECONEIXEN COM A SEUS Les vídues, en fer l’inventari del marit, sempre assenyalen com a seus escassos béns mobles i molt pocs objectes de luxe. De tota manera Isabel, la vídua de Guillem Ferrer, reclama dues copes que venen minuciosament descrites: una copa d’argent, amb coberta, daurada de dins i de fora, amb tres peus i un esmalt blau dintre, en el mig, en el que hi ha la imatge de Santa Maria amb un ceptre de flor de llis; sobre el cobertor hi ha una figura de sant

24 AHCB, Notarial I-6, 1433. Hi ha una caixeta d’aquestes característiques a Palma de Mallorca, a la Col·lecció March. 25 Doc. 3, f. 47r. 26 Doc. 2, p. 30 i 48, respectivament. 27 Doc. 2, p. 28-29 28 Doc. 5.

728

T. VINYOLES VIDAL

Jordi amb el drac, «la qual afirmo jo Isabel que em donà en Francesc de la Via, quan va prendre la filla del dit difunt per muller». Isabel era la segona dona de Guillem Ferrer, la primera dona es deia Constança, seria una filla d’aquest primer matrimoni la qual es va casar amb Francesc de la Via. Aquesta copa ens apropa al costum d’oferir regals als pares de la núvia, o a altres persones que intervenien per tal de fer possible el casament; hem de creure que aquesta original copa agrairia la intervenció de la madrastra. L’altra copa també és fruit d’un regal rebut per Isabel, aquesta vegada de part de Bernat de Cabrera, quan va ser padrí del fill d’aquesta, que es deia Bernat. Es tracta d’una copa d’argent, daurada de dins i de fora, amb tres peus d’àngels amb coberta, dins hi ha un esmalt amb senyal de Cabra, és a dir, amb l’escut del donador.29 Considerem interessant remarcar que els compares es devien intercanviar regals en el context de les cerimònies baptismals. A la mateixa caixa hi ha altres peces d’argent, anaps, culleres, pitxers, ceptres, però Isabel no considera que són seves. Els objectes preciosos de la família es guardaven junts; però a la mort del marit, es divideixen escrupolosament seguint la separació de béns. Encara esmenta un altre regal: un collar en el que s’intercalen set perles grosses, set paternòsters d’argent esmaltats de verd, sis grans i set barretes d’argent daurat, a més de dos cors també d’argent daurat; un altre collaret amb 84 perles grosses i uns paternòsters d’argent esmaltats de verd, com els de l’altre collar, tots els hi havia regalat a ella en Gemonic Oliver. No sabem quina relació tenia amb ella ni per quin motiu els hi havia regalat. Tot i ser un regal, aquestes joies es guarden, juntament amb d’altres en un saquet lacrat i segellat amb el segell de Genis Almogàver, tutor dels fills d’Isabel.30 No sempre el que reclamen aquestes dones són objectes de valor, Eufrasina, vídua de Bernat Fàbrega assenyalava com a seu «un cobertor blau on hi ha cotó, tot esquinçat, o un lensol esquinsat de pocha valor». Els altres llençols els tenia guardats dins d’un cofret amb clau lo qual dix la dita dona que era seu, en el qual hi havia: «Un parel de lensols de dues teles randats, los quals dix la dita dona que eren seus, bons de li. Un lansol de III teles ab puntes, que cascuna tela ha v pams, lo qual dix la dita dona que era seu. [...]». En definitiva hi havia guardats en el cofret un total de 15 llençols, unes tovalles blanques llistades i unes altres de llistades grans de taula. Podem destacar que tot i que primer s’assenyala que el contenidor era propi, després totes i cada una de les coses que hi ha a dins s’insisteix en que eren seves. En altres llocs de la casa hi havia més llençols i més tovalles, però Eufrasina no diu que fossin seves. Entre els objectes que reclama la vídua Fàbrega destaquem tres balances: una descrita com un pes gros amb marc i pesos grossos amb la caixeta, l’altra es defineix com a balancetes plegadisses, l’altra no ve descri-

29 30

Doc. 2, p. 30. Doc. 2, p. 31.

L’AIXOVAR, LA CAIXA DE NÚVIA I EL COFRET DE LES JOIES

729

ta. Ens pot sorprendre que siguin seves totes les balances i que en canvi no reclami els fusos. Entre els molts altres béns que hi havia a la casa només reconeixia: un bací de llautó, dos pitxers petits d’estany, una candelera, una flassada blanca, dos canelobres, un paneret, una vànova i un travesser. No reclama ni el cofre pintat on hi havia roba dels infants i vestits de dona, tret d’un cota, fosca, sotil. Com a curiositat veiem que, de manera excepcional, ja que no ho hem trobat a cap altre document, s’inventarien els vels que porta posats: «mitja dotzena de sobrecaps, entre cominals e sotils, los quals portava la dita dona».31 Ens pot semblar exagerat que portés posats sis vels; però si ho comparem amb els vels que feia fer Sança Ximenis de Cabrera l’any 1442, veiem que corresponen a la forma d’anar lligades les vídues de l’època. En concret cita: dos vels petits pels polsos, dos vels per portar al front, dos vels per sota les barres, dos vels per dobles, un gran vel per portar sobre dels altres,32 Sança anota la mida de cada peça, i tots junts tenen una llargada de 31 pams, és a dir, la dona, entre el cap i el coll, portava més de sis metres de tela. BÉNS PROPIS D’ANTÒNIA MIRÓ, VÍDUA DE GABRIEL PLAENÇA Antònia era filla de Pere Miró i estava casada amb Gabriel Plaença, de la casa del rei. No sabem que ell estigués realment vinculat a cap ofici de la casa reial, però hi havia estat el seu pare. Aquest, anomenat Pere Plaença, havia estat sotsarmer del rei Pere el Cerimoniós. El pare era mort per aquelles dates, però la mare, que es deia Vera, era viva i convivia amb el fill i la nora en una casa, que havia comprat el pare l’any 1392,33 situada al carrer dels Còdols, àlies dels Ollers Blancs. El pare d’Antònia era Pere Miró, abans coc i ara mercader, vivia molt a prop del Pou Nou (al carrer Avinyó). Es pot comprovar que haurien separat els béns que hi havia a la casa del difunt en quatre lots. S’endevina que hi havia hagut alguna desavinença, o desconfiança, entre la sogra, la nora i els tutors dels fills. El notari, per ordre d’aquests, inicia l’inventari el dia 10 de febrer de 1430. Comencen les dificultats, no tenen la clau de la casa. La vídua no vivia allà, havia deixat la llar conjugal per anar a viure a casa del pare i s’havia emportat una quantitat important de béns. Vera, la sogra, hi tenia una cambra i una caixa amb les seves coses, però tampoc no vivia allà. Tot plegat va dificultar inventariar de manera ordenada, però ens ha permès estudiar els béns de cada una de les dues dones.

31

Doc. 5. El llibre de comptes com a font per a l’estudi d’un casal noble de mitjan segle XV. Primer llibre memorial començat per la senyora dona Sanxa Ximenis de Fox e de Cabrera e de Novalles, 1440-1443, Barcelona, Fundació Noguera, 1992, p. 78 33 S’inventaria la carta de compra per 5.500 sous, el 26 de gener de 1392, doc. 3, f. 46r. 32

730

T. VINYOLES VIDAL

Els quatre lots que queden diferenciats a l’inventari són: els béns mobles que es troben a la casa del difunt Gabriel; els que es va emportar Antònia a casa del seu pare com a garantia del dot; els objectes que Antònia havia retirat a part perquè eren seus; els béns que Vera considerava de la seva propietat. Pel que fa a la casa del difunt Gabriel l’inventari ens permet només seguir les estances. La casa dels Plaença no era massa gran, però tenia un hort i una botiga, que s’havia destinat en algun moment a la venda de vi,34 encara hi quedaven dues bótes i tres carretells, prop l’hort hi havia una petita cambra. La casa seria de planta baixa i pis. Al pis hi havia la cambra major, allà només hi havia quedat el llit amb una sola màrfega, el bastiment de les cortines, un armari buit i una estora de paret. És a dir, havia estat desmantellada. Hi havia una altra cambra on jahia madona Vera, mare del defunt. Allà tampoc no hi havia gran cosa, només el llit, que tampoc no estava parat, i una caixa tancada amb clau, però la clau la tenia Vera i de moment no van poder inventariar el contingut. En el menjador només hi quedava un banc. A la cuina hi havia només sis objectes de poc valor. L’única estança que havia quedat mínimament moblada era l’entrada on hi havia un oratori de drap amb la imatge de la Verge, un llancer i diverses peces de terrissa. Antònia s’havia emportat la majoria dels objectes. Així ho anota el notari quan comença a inventariar-los a casa del seu pare: Atrobí en la casa d’en Pere Miró, pare de la dita madona Anthònia, muller del dit deffunt, la qual està en la casa del dit pare seu, los béns següents, los quals la dita dona se n’havia fets portar en casa del dit pare seu, per tal com ella los tenia e té en inventari per rahó de son dot, e que mils fossen guardats.35

La vídua havia fet retirar els objectes per tal de garantir el retorn del dot, s’ho havia emportat gairebé tot, ja que l’inventari ocupa més de setze pàgines, fet que contrasta amb les escasses quatre pàgines de les coses que havien quedat a casa del difunt. Entre les coses que es va emportar hi havia objectes de preu: els matalassos, llençols, vànoves, cortines, els mobles del menjador... En un arquibanc nou tancat amb clau, els llibres. Dins d’un altre cofre amb barres vermelles i blaves, pintat, amb pany i clau, hi havia especialment roba de dona, que Antònia no diu que sigui seva. Hi havia també una caixa amb l’arnès, la cota de malla, les armes. S’anomenen una sèrie de vuit cofres, on s’hi guarda roba i objectes diversos; però sorgeixen noves dificultats per acabar l’inventari, ja que de dos dels cofres tenia la clau madona Vera. També hi havia un cofret petit ferrat folrat de blau amb vels i joies, entre elles: una

34 Coneixem l’existència de la botiga, ja que en aquesta casa hi vivia l’any 1427, com a serventa, Juliana, protagonista del procés publicat per Clàudia COSTA-BROCHADO, Um processo por «rapto de donzella» na Barcelona do século XV. «Acta Mediaevalia» 16-17 (1995-96) p. 33-57. 35 Doc. 3, f. 39r.

L’AIXOVAR, LA CAIXA DE NÚVIA I EL COFRET DE LES JOIES

731

esquerpa de paternòsters de corall de gruix d’un cigró, tretze guarnits de seda de grana i fil d’or amb tres botonets; una corda d’or i de seda de grana, un fil de paternòsters de canonet, amb 31 grans daurats i els altres negres guarnits d’or amb tres botons, una corda de seda violada i blanca amb botons d’or. Antònia no reclama cap d’aquestes joies, ni tan sols els vels, com a seus. I és que l’Antònia ja havia separat del conjunt unes coses que diu que són seves, aquesta part de l’inventari ocupa una mica més de dues planes. Hi ha alguns llençols, vestits i joies, essencialment el que ha rebut com aixovar i com a regal d’esposalles. En el mig cofre ferrat vermell amb pany i clau que li havien donat per guardar-hi les joies, hi trobem una serie d’objectes interessants: una pinta de boix, un mirall, un collaret de perles menudes amb pedres de vidre blau, camises, unes tauletes de fer vetes, una copa d’argent daurada, una rosa de Jerusalem, una mida del sant sepulcre de seda violada, un lligar de seda blanca, un lligar de lli, vels de dol, entre altres coses que eren de l’Antònia. Finalment Vera, la sogra, també havia retirat del conjunt uns objectes que afirmava que eren seus; l’inventari ocupa unes altres dues planes, i és interessant constatar que part dels objectes que s’hi troben tenen a veure amb el treball del lli, fet que fa pensar que aquesta àvia, vídua del sotsarmer del rei Pere, deuria treballar habitualment el lli, ja que ha apartat com a seus —a més d’algun moble i roba de casa— un ordidor, un fuser, un rastell de quinze pues, cabdells de fil i draps de lli. Si ho comparem amb el que era de la seva jove podem veure que aquesta només tenia una eina per treballar, unes tauletes de fer vetes. LES JOIES DE LES ESPOSALLES Eulàlia Boscà reclamava un cofret obrat, que el seu marit li havia regalat, «amb uns paternòsters d’argent, una cadena d’argent e uns vels de seda, un dissabte abans que fossin les noces»36 Són els regals de les esposalles. Un argenter de Barcelona afirma que el marit d’Eulàlia, Francesc des Coll, li va comprar una corretja de cadena d’argent i uns paternòsters d’olivetes d’argent, «les quals coses donà a la dita muller sua». Li pregunten com ho sap ell això, i respon «per so car despuys ho ha vist portà a la dita muller». Un altre testimoni ha vist que dins el cofret hi havia també dos anells, segurament els de les arres. Les núvies rebien del promès unes joies el dia de les esposalles, amb motiu del matrimoni per paraules de present o prometatge.37 En el cas d’Eulàlia, el dissabte abans del casament, en altres casos com el d’Antònia la nit de

36

Doc. 1. Sobre el tema: Isabelle CHABOT, «La sposa in nero». La ritualizzacione del lutto delle vedove fiorentine (s. XIV-XV), «Quaderni Storici» 86 (1994), p. 426. 37

732

T. VINYOLES VIDAL

les esposalles. En el mig cofre ferrat vermell del que hem parlat abans, hi havia entre les altres coses els regals de les esposalles que detallem tot seguit: Una verga d’aur ab un rubinet o granat, fou donat la nit de les esposalles. Altra verga d’aur ab un petit diamant. Una verga d’aur ampleta sens encast. Tot los dits anell38 a la dita Anthònia [foren donats] la nit de les esposalles, per son marit, dix la dita dona. Dos anells d’argent daurats de les arres. Un fil de paternostres de canonet e ham XXXXI gra d’argent, fon donat la nit de les sposalles. Una manteta de florentí vert forrada de vays idem.39

Pel que fa a Isabel, vídua de Guilem Ferrer, dins de la mateixa caixa on es troben altres joies, hi guardava els regals de les esposalles: dos anells d’or, en un hi ha una maragda i a l’altre un granat, consta que els anells foren de les arres.40 Un anell d’or amb una pedra d’ònix i calcedònia amb un segell amb la imatge de sant Bartomeu, que, segons diu Isabel, li va donar el seu marit en temps d’esposalles. També havia rebut del seu marit altres cinc anells d’or, un amb una maragda, un altre amb un balaix, el tercer amb una perla llarga força grossa, l’altre amb una perla rodona petita i el darrer amb un petit safir. Hi havia altres anells, però Isabel no els reconeix com a propis. La dona d’aquest ric mercader havia rebut un total de vuit anells d’or amb pedres o perles encastades. Com podem comprovar trobem citades les arres i les esposalles com a moments d’intercanvi d’anells, però no com a sinònims. A casa del citat Guillem Ferrer es troben també unes joies relacionades amb les esposalles, si bé no es diu que fossin de la seva dona, sinó que eren pròpies de les núvies sicilianes. Es tracta d’una mena d’arracades a les que anomena orellanes: Unes orellanes d’or de núvies sicilianes en cascuna de les quals han vint-i-set perles a cada part de les dites orellanes, en una part hi ha tres pedres vermelles que semblen de cristall amb un esmalt al mig verd i blanc, i a l’altra part de la dita orellana hi ha dues pedres vermelles, dues blaves e tres verdes de cristall i un esmalt semblant.

La descripció és prou explícita i encara que no sigui el lloc per parlar de noces sicilianes, hem considerat interessant anotar la referència a aquestes joies.41 Isabel, vídua de Bernat Pongem42 tenia les joies en un cofret ferrat, dins el qual havia un gesetó d’or de dues vies, quatre anells d’or, en un dels quals havia encastat un diamant triangle, en l’altre un robí en forma d’ametlla, petit, en l’altre una turquesa migencera, i al darrer una pedra semblant a diamant, les quals coses aferma la dita Isabel ésser sues. Suposem per la sem-

38 39 40 41 42

Consta explícitament «un anell petit o verga» en un inventari de 1484, AHPB, 234/25. Doc. 3, f. 47v-48r. Doc. 2, p. 31-32. Doc. 2, p. 53. Doc. 6.

L’AIXOVAR, LA CAIXA DE NÚVIA I EL COFRET DE LES JOIES

733

blança amb les altres joies que hem documentat que serien els anells de les esposalles. Eufrasina vídua de Bernat de Fàbrega dins un cofret pintat hi tenia: Un collar de perles migenceres d’argent daurat amb pedres blaves e vermelles, lo qual collar dix la dita dona que li havia donat lo dit son marit stants sposats. Un collar de perles migenceres, sens senyals, lo qual dix la dita dona que era seu. Tres collars de [perles] menudes los quals dix la dita dona que era seu. Dos anells de granats los quals lo dit marit seu li donà en temps d’esposalles.

A l’inventari es citen altres joies que no reclama com a pròpies. En tots els casos els anelles simbolitzen el matrimoni, elles els rebien del marit com a senyal del compromís establert, com a «arres» o penyora donada com a garantia del compliment del pacte. Ja en els documents d’esposalles més antics documentem els anells com a símbol del pacte matrimonial, així en un document de l’any 999 podem llegir: «Em plau i em convé amantíssima esposa meva demanar-te a unir-te a mi en matrimoni. Amb aquest objectiu, en presència de nombrosos homes honorables, ens bescanviem els anells, que representen les arres de la nostra unió».43 Les arres no sembla que tinguin un gran valor com a joies, però tenen un gran valor simbòlic. En canvi els anells i collars que rebien les núvies per les esposalles semblen més valuosos, amb pedres o perles encastades, també algunes rebien com a regal nupcial mantons folrats amb pells, com Eufrasina i Antònia, de tota manera són els anells, en plural, els regals que més normalment rebien les núvies urbanes. Legalment el nuvi només podia regalar a la núvia els dos anells de les arres, quedava prohibit qualsevol altre anell. Però, com hem vist, Antònia havia rebut cinc anells i Isabel vuit, molts més dels permesos per la llei. LA MÀGIA DINS D’UN COFRET Per acabar veurem un cofret petit cobert de cuir ras, tot enllaunat de ferro, amb pany i clau, que havia estat de Margarida, vídua de Pere Agostí, que va morir a la seva casa del carrer Amargós de Barcelona l’any 1437.44 Margarida abans de morir havia demanat de paraula als seus marmessors que el cofret i les coses que contenia li fossin lliurats a la seva filla Isabel. Comprovem una transmissió entre mare i filla que creiem que va més enllà dels objectes que hi havia al cofret i que es descriuen així:

43 44

Diplomatari de la catedral de Vic, Vic, Patronat d’Estudis Osonencs, 1980, doc. 629. Doc. 4. Carreró que va des del carrer Montsió al carrer Comtal.

734

T. VINYOLES VIDAL Cinc caps e un coll de vells de li e de cotó. Una capseta petita pintada ab una boleta d’argent e un encast de unicorn. Un fil de paternostres de lenties en què havia 34 grans de coral menuts. Una capseta petita de riscla en què havia una cinta de fil blau e blanch qui es deya ésser bona a parteras. Lo qual cofret e les coses dessús dites, en ell cotengudes, dehien los dits marmessors la dita defunta los haia dit de paraula que ells, dits marmessors, donasen a na Isabel, filla de la dita deffunta.

La capseta pintada seria semblant a tantes altres que trobem als inventaris i en els museus, dins hi havia un encast d’unicorn. Es tracta d’una pedra groga grisenca a la que s’atribuïen les mateixes propietats que a la banya d’unicorn, és a dir, que tenia suposats poders, sobretot era un antídot contra les metzines.45 Els paternòsters eren joies, en forma de collar, semblants als rosaris, formats per grans que podien ser de materials diversos, eren una joia comuna entre les dones de diferents grups socials; en aquest cas els grans eren de corall: el corall també tenia poders protectors, es posaven branques o grans de corall per protegir els infants. Eiximenis diu que es feia servir penjat del coll contra la fascinació i altres maleficis, especialment els destinats a separar matrimonis.46 Molt interessant és el contingut de la capseta feta de riscla, és a dir, feta amb fusta o escorça molt prima, flexible, que es doblegava en forma de cercle, dins hi havia una cinta de fil blau i blanc qui es deia ésser bona a parteres. Estan prou documentades les cintes per propiciar el bon part, igual que la devoció a la Mare de Déu de la Cinta.47 Amb el cofre la mare transmet a la filla els objectes, però l’ús dels mateixos ja li hauria transmès en vida, junt amb els coneixements sobre la cura del cos, l’alimentació i altres sabers quotidians necessaris per la vida, que tota dona havia de conèixer. Juntament amb aquests rituals màgics també li hauria mostrat les devocions cristianes, entre els béns de la mare hi figura un oratori petit, amb un peu de fusta, en que hi havia pintada a un costat la Verge Maria que tenia son fill abraçat, i a l’altre costat la Pietat. Dues imatges que ens apropen a la maternitat de Maria. En definitiva, comprovem que es segueix perfectament el règim de separació de béns entre marit i muller i, també, que les vídues compleixen amb el deure que tenen de fer l’inventari dels béns del marit; però a la vegada no obliden els drets que elles tenen per la «tenuta» i la hipoteca dotal. A través dels inventaris i dels béns que elles retenen, podem robar el seu aixovar i els regals de les esposalles, especialment joies i anells, que depassen en

45 Eiximenis recomanava que el majordom, per evitar que el rei fos metzinat, utilitzés pedres precioses «a açò deputades», Dotzè Llibre del Crestià, Diputació de Girona, 1987, II-1, p. 61 i, c. 574, p. 242. 46 Dotzè Llibre del Crestià, c. 787, p. 255: «alscuns maleficis se fan per alscuns malvats per fer separar los matrimonis… contra los quals… y val coral portat». 47 Daniela ALEXANDRE-BIDON, Monique CLOSSON, L’enfant à l’ombre des cathédrales, Lyon, Presses Universitaires, 1985, p. 39.

L’AIXOVAR, LA CAIXA DE NÚVIA I EL COFRET DE LES JOIES

735

molt el que marcava la llei. També podem veure que el que les dones reclamen com a seu no són només objectes valuosos, sinó també petites coses a les quals elles se senten vinculades i que reconeixen com a pròpies.

DEU DOCUMENTS SOBRE ELS PROBLEMES DELS RELIGIOSOS I DELS ECLESIÀSTICS, DURANT LA LLOCTINENÇA DE LA REINA MARIA DE CASTELLA1 JILL R. WEBSTER St. Michael’s College, University of Toronto

El final del segle XIV i els primers anys del segle XV estigueren marcats per una depressió general que afectava l’economia, la societat, la monarquia i, fins i tot, els ordes religiosos, provocant, a vegades, un ambient revoltat que contribuïa poc a millorar el profund malestar que existia en diversos llocs, especialment entre alguns religiosos. Malgrat els problemes que es presentaven contínuament, hi havia elements positius; per exemple, l’economia valenciana va millorar molt una vegada engegat el comerç entre el Llevant i el Nord d’Àfrica i, després de molts anys de guerrejar, el rei Alfons el Magnànim arribà a conquerir la ciutat de Nàpols per a la Corona de Aragó. Això no obstant, les llargues estades del rei a Itàlia durant gran part del seu regnat no eren gens positives per a la seguretat de la societat, atès que va haver de nomenar un lloctinent: fou la seva muller, Maria de Castella, i cada vegada que es precisava la intervenció del rei, ella havia de trametre un emissari a Itàlia per tal de saber la voluntat del seu espòs. La primera de les cartes que publiquem manifesta la preocupació de la reina a causa de la poca ètica que es constata entre alguns religiosos del seu

1 Quan vaig començar la meva investigació sobre els franciscans, vaig posar-me en contacte amb la Institució Milà i Fontanals del CSIC, que dirigia la Dra. Maria Teresa Ferrer. Em va rebre amb amabilitat i cortesia i, fins i tot, sempre em va oferir la seva ajuda, cosa que feia amb tothom, animant els becaris nacionals i els estrangers que es presentaven al seu despatx. Ara que es jubila, em plau felicitar-la per una obra molt ben feta, per la seva ajuda i l’amistat, igual que li agraeixo l’interès que sempre mostrava en els temes que m’han ocupat durant els últims anys. Sobretot, voldria reconèixer la seva dedicació als assumptes relacionats amb els països catalans durant gairebé mig segle! No dubto que, malgrat la seva jubilació, continuarà publicant treballs sobre els temes medievals que tant l’han ocupat durant la seva carrera, i li desitjo una feliç i profitosa jubilació. Abreviatures utilitzades: ACA = Arxiu de la Corona d’Aragó; f. = foli; ff. = folis; r. = recto; v. = verso; [ ] = lletra suplida; () = lletra omesa. Hem prescindit de «La reyna», que consta al final de cada document.

738

J.R. WEBSTER

regne, alguns dels quals no observaven la regla que van professar, motiu pel qual es diferencien poc dels laics. En efecte, gran part dels documents que es troben a l’Arxiu de la Corona d’Aragó, corresponents al regnat d’Alfons el Magnànim, provenen de la seva muller, Maria de Castella. N’hem seleccionat uns quants que il·lustren l’ambient que vivien alguns religiosos, principalment els frares mendicants, però no exclusivament. En aquells anys, l’orde franciscà ja estava dividit entre els frares que volien reformar els costums i restablir l’observança estricta de la regla de Sant Francesc, i els que no la acceptaren perquè suposava abandonar els costums mundans que tant els havien desviat de la seva vocació franciscana, la qual cosa explica, potser, el dany causat a mestre Jaume Morera, de València. Un dels documents que reproduïm aquí demostra que els conflictes no sempre existien entre els mateixos frares ja que, a vegades, ells foren les víctimes dels atacs, gairebé mortals, que provocaven els llecs. En el document que editem, la víctima d’un assalt mortal va ser un frare que pertanyia a l’orde dels canonges regulars de Sant Agustí. La degradació dels costums i la manca d’ascetisme dels religiosos també s’observava entre els clergues diocesans i alguns canonges d’Elna que tenien concubines. Les monges també experimentaven dificultats molt semblants i aquí el problema estava relacionat amb la retenció de propietats que pertanyien a les monges del monestir de Santa Clara de Terol. Evidentment, els documents que editem tot seguit representen una mínima part dels que es conserven sobre temes semblants però creiem que són suficients per a indicar la naturalesa del problema que va haver d’afrontar la reina Maria de Castella durant la seva lloctinença, problema que no es limitava a un lloc concret, ni a un grup determinat. Al contrari, la violència, l’incompliment de les normes establertes per la seva condició religiosa, i els conflictes que se’n seguien, eren molt freqüents no tant sols a la Corona d’Aragó sinó a gran part de l’Europa occidental.

APÈNDIX DOCUMENTAL CARTES DE LA REINA MARIA DE CASTELLA AL SEU ESPÒS ALFONS EL MAGNÀNIM DOCUMENT 1 1411, juliol, 22. Alcanyís.

La reina Maria mana a fra Sanç Besaraix, mestre en Sagrada Teologia, de l’orde dels Frares Predicadors, inquisidor a la província d’Aragó, que sigui detingut

DEU DOCUMENTS SOBRE ELS PROBLEMES DELS RELIGIOSOS

739

i castigat com es mereix un tal Garcias, sarraí, per haver adorat i ofert sacrificis al diable. ACA, C, reg. 3181, f. 85r.

A l’amat nostre frare Sancho Besaraix, mestre en Sacra Theologia de l’orde dels Frares Preÿcadors, inquisidor en la província d’Aragó. Inquisidor en Çaragoça, perque siga pres un apellat Garcías, lo qual és stat moro, delat que adoració e facia sacrif(f)ici al diable e, que en vituperi e deshonor de la magestat divina, e de la Santa Religió Cristiana ten(d)ia una forma de diable pintada sobre lo cap de la ymage e figura de Nostre Redemptor crucif(f)icat. E com res no sia digne de maior correcció com no pusca ésser pus abhominable, pregam, encarregam e manam vos que, vista la present, sens moment de alguna res, leixats apart tots altres af(ff)ers, anets a la dita ciutat de Caragoça e entregats ab gran diligència en fer al dit criminós lo pres que·s pertany fins haia deguda conclusió, per tal que breument de semblant abhominable crim sia feta aquella fort e apta punició que·s pertany. Dada en Alcañiz, a XXII dies de juliol, any mil CCCCXXXXI. Domina regina mandavit mihi Laurencio de Casanova.

DOCUMENT 2 1442, abril, 26. Saragossa. La reina Maria fa saber al lloctinent del governador del Regne de València, que el framenor Mestre Jaume Morera, del convent de València, ha estat ferit mortalment i manifesta la seva sorpresa davant del fet que el perpetrador no hagi estat castigat, atesa la importància del cas. ACA, C, reg. 3184, ff. 35r-v.

Dirigitur lochtinent gubernatori Regni Valencie. Loctinent. Ab gran molest(íc)ia havem novament entès que, pochs dies ha, s’és seguit en aqueixa ciutat que han naf(f)rat en lo cap maestre Jacme Morera de aqueix co[n]vent dels framenors, per les quals naf(f)res lo dit mestre Jacme Morera és vengut quasi al punt de morir, e li han trets diversos ossos del cap. E lo que eren nos és perquè lo custodi del dit co[n]vent fahia instància contra lo que havia axí fortment e mortal naf(f)rat lo dit mestre Jacme Morera, enadint mal a mals, ha abastonejat en lo cap, e en la cara, e en los braços lo dit custodi, que és stat axí mateix en punt de morir, e ha perduts caxals e dents de la sua boca, de que som no poch meravellada, e quaix indignada contra vós, e los altres of(f)icials, per ço, com és a nostra notícia e orelles per-

740

J.R. WEBSTER

vengut lo tant temerari e inaudit cas, e no y és pervengut alguna punició o càstich que se·n fos fet, car no és versemblant tal cas, maiorment de dia en tal ciutat fet, no·s sàpia e·s trobe qui ho ha fet, perquè alguna manera no volents, ne devents tals coses, concernents tan gran of(f)ensa de nostre Senyor Deus, e de la religió cristiana, e del dit orde de Frares Menors, que és un joyell luminós en la cristiandat, e gran vilipendi de la correcció reyal. E encara, attesa la bona fama e nom que dels dits custodi e f[f]rare Jacme Morera, havem hoÿda per molts dignes de fe, tollerar; ans desijants corregir e castigar, vos encarregam e manam tan stretament com podem que, ab sobirana cura e diligència, inquirats e cerquets que, si ja fet no’n havets qui és lo tant temerari perpetrador dels dits crims e excessos, e aprés procehiscats contra aquell e qualsevulla, complints e sequens en la pus rigorosa manera que justícia suferrà, e permetrà, affí que sia satisf(f)et, com millor puga a la of(f)ensa de Déu e de la dita religió, e encara al repòs e assossech dels f(f)rares, no solament de aqueix co[n]vent, mas de tots los altres, los quals no sens rahó comanen scandalizats. E, perquè d’ací a poch[s] dies, se deu celebrar en aqueixa ciutat capítol, per lo ministre e f(f)rares del dit orde, vos pregam, encarregam e manam que lo dit mestre e f(f)]rares haiats en special recomandació e favor, no permetent per via alguna que los sia feta molèstia, iniúria o dan algú. E açò vos reputarem a servey singular, ultra lo mèrit que ens haurets. E del contrari hauríem massa gran enuig. Dada en Çaragoça, a XXVI dies d’abril de l’any MCCCCXXXXII. Domina regina mandavit mihi Barthomeo Sellent.

DOCUMENT 3 1443, novembre, 15. València. La reina Maria posa sota la seva protecció el convent de Sant Francesc de Mallorca, de franciscans observants, en front dels claustrals que causen torbació i molèstia. ACA, C, reg. 3190, f. 17r-v.

Maria, et cetera. [F]idel·li nostro, Raphaeli de Olesia, legum doctori, civi Maioricarum, salutem et graciam. Ad reppellendum molestias et vexaciones ominum dicti domini regis sicut nostro incumbit oneri de subdictorum, libenter intendimus, sed precipit eorum religiosorum qui se servire Altissimo penitus dedicarunt sub regula honestatis et debite discipline. Cum itaque in dicto regno Maioricarum quoddam monasterium fratrum ordinis Sancti F(f)rancisci sub stricta observancia ipsius ordinis viventium, et sub vocabulo beate Marie dels Angels, noviter sit constructum, ad nostrumque auditum pervenerit

DEU DOCUMENTS SOBRE ELS PROBLEMES DELS RELIGIOSOS

741

quod nonnulli fratres eiusdem monasterii, et claustrales vulgariter dicti, et a dicta observancie regula omnino alieni intendentes supradictis eos nituntur opprimere et vexare cum comissionibus Ministri eorum quod facere nequerint, cum sint a dicto eorum ministerio omnino exempti. Nos, igitur, firme hoc moleste gerentes et velut patrona favorabilis et protectrix specialis dicti monasterii et eius fratrum inibi comorantium et comorandorum quibus intima devocione aficimur, cupientes eos ab omni turbacione, oppressione, molestia et vexacione preservare ut vivant liberius, et Altissimo orent, confidentes de devocione singulari quam vos, idem Raphael, ad dictum ordinem dictosque fratres geritis animo perniciori sicut laudabili testimonio precepimus, atque iam omnis fabrice dicti monasterii assumpsistis, non sine spe premii eterni, tenore presentis vos, dictum Raphaelem de Olesia, pro(t)ectorem procuratorem et defensorem dicti monasterii et fratrum ipsius presentium et futurorum facimus, constituimus, et pariter deputamus, dantes vobis plenum posse et omnimodam facultatem quod in omnibus et singulis causis et negociis dicti monasterii et eius fratrum vos interveniatis, et eos ab omni molestia, vexacione, et turbacione, et violencia defendatis, opponendo vos adversus quoscumque op(p)ressores et molestatores eorum. Et pro hiis et aliis eis necessariis coram episcopo, capitulo et gubernatore, iuratis et aliis officialibus et personis, tam ecclesiasticis quam seccularibus, civitatis, et regni Maioricarum, et aliis quibuscumque compleatis, et defensiones, rationes, et ius ipsorum fratrum dicatis, et allegetis, et alia faciatis, que in premissis, et circa premissa necessaria fuerint et quomodolibet opportunis. Nos, enim, vobis, super premissis, et eorum singulis et dep(p)endentibus seu emergentibus ex eisdem, comittimus plenum posse, et rogamus dictos episcopum et capitulum, alias ecclesiasticas personas, aliis vestrorum, dicimus et mandamus stricte quatenus dictis fratribus, et vobis eorum nomine consilium et auxilium, ac favorem inpendant, cum quando et quotiens fuerint per vos requisiti, seu quivis eorum fuerit requisitus. Quoniam ultra eterni premii retribucionem quam, pro premissis, indubie obtinebunt nobis admodum complacebunt. Data Valencie, XV die novembris, anno a nativitate Domini Mº CCCCº XXX XIII. Domina regina mandavit mihi Bartholomeo Sellent.

DOCUMENT 4 1443, novembre, 15. València. La reina Maria s’adreça als jurats de la ciutat de Mallorca i els diu que encara no ha pogut deixar tornar al convent de Santa Maria dels Àngels de Mallorca mestre Bartomeu Catany, però que hi envia fra Cristòfol Ribes, per tal que el substitueixi, tot pregant-los que protegeixin el dit convent i els seus frares i que no permetin que hi entri cap ministre de l’orde, llevat de fra Bernat Escoriola.

742

J.R. WEBSTER ACA, C, reg. 3190, f. 17v.

Als amats nostres los jurats de la ciutat de Mallorques: Pro eodem. F(f)idel·(l)i nostro, Raphaeli de Olesia, legum doctori, civi Maioricarum, salutem et graciam. Jurats. Vostra letra havem reebuda, a la qual vos responem que nós bonament no havem pogut licenciar, o lexar tornar aquí lo religiós e amat nostre, mestre Barthomeu Catany, segons nos scrivien, car no havem pogut assats comunicar, e cloure ab ell dels afers perquè lo havíem fet venir; ans cové algun poch fer lo retenir, però entretant, fem anar aquí frare Christòfol Ribes, vicari del monestir de Santa Maria dels Àngels, aquí novament construït, lo qual supplesca e don recapte, en sa absència, a les coses que sien necesssàries al dit monastir, pregant e encarragant-vos, afectuosament, que haiats en recomendació e favor special lo dit monastir, e frares de aquell, als quals per lur bona vida havem singular devoció. E si algun oficial del ministre del dit orde, exceptat frare Bernat [E]scuriola, hi venia per veure, ordonar, e presidir en aquell, no permetan hi sia admès, ans los aiudets a defendre-ls, e que sia a nos remés. E axí n’escrivim al governador d’aqueix regne com aquesta sia nostra voluntat e intenció. E ultra lo mèrit que haureu, vos ho reputarem a gran servey. Dada en València, a XV de noembre de l’any mil CCCCXXXXIII. Domina Regina mandavit mihi Bartholomeo Sellent. DOCUMENT 5 1443, desembre, 20. València. La reina Maria manifesta al bisbe d’Elna el seu enuig davant del fet que fra Joan Felip, canonge regular agustinià de Santa Maria de Cornellà, hagi estat mortalment ferit per alguns conventuals, causant gran oprobi a l’orde. Li prega que aquests delictes siguin rigorosament castigats. ACA, C, reg. 3190, f. 26r.

Al Venerable pare en Christ lo bisbe d’Elne. Venerable pare en Christ. Entés havem, ab no poch enug, que alguns, postposat el temor de Déu, e la correcció mundanal, no dubtant encórrer en diverses e grans penes, axí corporals com pecuniàries, en gran ofensa de Déu, e del seu proïsme, han malament nafrat, colpeiat, lexant-lo quaix per mort, a frare Johan Felip, canonge del monastir de Santa Maria de Cornellà, de l’orde regular de Sant Agostí, en los quals crims e delictes se diu han sabut, tractat, e consentit, alguns canonges del dit monastir, en gran damnació e càrrech de lur ànima, e gran opprobi de lur orde, e religió, dels quals, segons se diu, ne tenets vos en vostre poder presos alguns.

DEU DOCUMENTS SOBRE ELS PROBLEMES DELS RELIGIOSOS

743

E com tan scelerats, e tan detestables crims e delictes, deguen ésser rigorosament punits e castigats, vos encarragam e requerim, ab la maior instància que podem, que contra los dits scelerats e criminosos canonges e altres ecclesiàstichs a vos sotmesos, qui en los dits crims culpables se trobaran, proceïscats e procehir façats rigorosament segons lo cas requer, en manera que a ells sia càstig e punició, e a altres eximpli, e terror. Dada en València, a XX de deembre de l’any mil CCCCXXXXIII Domina Regina mandavit mihi Bartholomeo Sellent. DOCUMENT 6 1444, abril, 26. Saragossa. La reina Maria es queixa als jurats de la ciutat de València que el lloctinent no hagi fet castigar com mereixen els qui van ferir mestre Jaume Morera, custodi del convent de framenors de la dita ciutat i que ells tampoc no hagin tingut cura d’això. Els prega que s’apliqui el càstic merescut i, amb més motiu, davant del capítol de l’orde que en breu tindrà lloc a València, no permetent que es faci cap injúria als frares. ACA, C, reg. 3184, f. 35r-v.

Dirigitur juratis civitatis Valencie. Per los Frares Menors de València. Amats nostres. Nós scrivim al loctinent de governador de aqueix regne sobre les nafres e batiments fets al custodi, e a mestre Jacme Morera, del monastir e orde de Frares Menors de aqueixa ciutat, pochs dies ha, maravellant-nos que, de tan gran e scandalós cas no s’haia fet algun càstich e punició. E encara nós maravellam vosaltres no ésser res, ne sentits-ne haver-hi feta alguna instància a la dita punició e càstich, per ço com los órdens dels religiosos molt decorren e il·luminen les ciutats en predicacions, confessions, e altres coses sguardants la salut de les ànimes, e deuen star en comanda, e favor dels regidors de les ciutats, e viles són constituhits; perquè us pregam, encarregam e manam molt stretament que, sentint-vos de tal cas en tan gran ofensa de Déu, e de la dita religió, e menysreu de la correcció, e puniçió reyal perpetrat, façats fer deguda instància a la correcció e punició, del qui lo ha comés, affí que a aquell sia càstich e a altres eximpli. E no resmenys, perquè a pochs dies per lo dit ministre e altres frares del dit orde se deu celebrar en aqueixa ciutat capítol, vos pregam e encarregam que lo dit ministre e frares qui al dit capítol vinran, vos sien specialment e favorable recomanats, no permetent per via alguna ésser los feta iniúria, oppressió o violència, ultra que a vosaltres se speren per vostre o(f)fici e càrrech, e sguart de Nostre Senyor. Tals coses, segons és dit, vos ho reputarem a servey. Dada en Çaragoça, a XXVIII dies d’abril, de l’any MCCCCXXXXII. Domina Regina mandavit mihi Bartolomeo Sellent.

744

J.R. WEBSTER

DOCUMENT 7 1444, octubre, 8. València. La reina Maria comunica a fra Mateu, prior del monestir de Santa Anna, i en absència seva al seu vicari que li complau que hagin començat a castigar els frares que s’han comportat de manera escandalosa al seu monestir, especialment fra Puig, i demana que no els deixin fàcilment en llibertat, ni a ells ni als altres culpables sinó que els faci complir la penitència merescuda, de tal manera que serveixi d’exemple per als altres. ACA, C, reg. 3188, f. 176v.

Al venerable religiós e amat nostre f(f)rare M[atei], prior del monestir de Santa Anna de Barchinona; en absència sua, a son vicari.2 Venerable prior. Entés havem que hauríets començat a corregir e castigar alguns de vostres frares scandaloses al vostre monastir e casa exorbitants a vera religió e bona vida. E signantment a frare Puig, lo qual, se diu, per aquesta raó tenits en presó, de què havem hagut singular plaer. E, per tant, com de la fama del dit frare Puig basten fins ací alguns fums, vos pregam, e molt strectament encarregam, que lo dit frare Puig no soltets axí leugerament, ans a ell, e als altres qui u meresquen, fets fer tal penitència que vostra consciència ne sia ben descarregada, e llur càstich sia eximpli als altres, si a nostra magestat desitjats servir e complaure; certificant-vos que, en lo contrari, trobaríem massa gran enuig. E com haiem entés que, per certs affers, devets partir de aquexa ciutat, volem que en vostra absència, vostre vicari prenga la present per sua. Dada en València, a VIII dies d’octobre, de l’any mil CCCCXXXXIIII. Domina regina mandavit mihi Laurencio de Casanova.

DOCUMENT 8 1445, març, 2. València. La reina Maria mana al jutge, a l’alcaid, al mostassaf i als altres oficials de la ciutat de Terol, que escorcollin l’habitatge d’un tal Joan Celi, que treballava al convent de Santa Clara de la dita ciutat, per tal de cercar un anell d’or que la reina Elionor havia donat al dit cenobi, altres objectes i diversos documents

2

388.

Joan ARAN I SURIOL, Santa Anna de Barcelona, Barcelona, Editorial Mediterrània, 2002, pp. 387-

DEU DOCUMENTS SOBRE ELS PROBLEMES DELS RELIGIOSOS

745

concernents al monestir, que Joan Celi va sostraure a les monges, causant greu perjudici. I si no les hi troben que l’obliguin a retornar-les utilitzant els mitjans més rigorosos. ACA, C, reg. 3230, f. 11r-v.

Pro eodem. A los fieles nostros, los juez, alcaldes, mostaçaf e otros officiales de la ciudat de Teruel. Maria, et cetera, salut e gracia. Por part de las religiosas e amades nostras, las mongas de Santa Clar[a] de aquexa ciudat, nos és stada feyta gran clamor de Johan Celi, de aquexa ciudat, que ell, postposada la consciència e vergonya del mundo, trebayando en algunos afferes por las ditas mongas, se hauria retenido d’ellas un aniello d’oro, e lo qual la reyna dona Elionor lexó al dit[o] monesterio, e una gayata com sus crossas, quatro carrayas e muytos contractos de las cosas e afferes del dito monesterio, e que los ha fexo muyto mal en diversas maneras. E como queramos en todas maneras les ditas cosas, e otros, si se trobaran ésser detenidas por el dito Johan Celi, seyer restituidas e tornadas al dito monesterio, toda scusa, dilación, e razón apart posposada, vos dezimos e mandamos lo más streytament que podemos que, en continent, vayades a la casa del dito Johan Celi, e tomades scorcol de aquella, e si las ditas cosas trobaredes, aquel las tornades, e restituyades al dito monesterio e mongas de aquell. E si no las hi trobades, compellades e forcedes por devidos e rigorosos remedios a tornar, e restituhir, las ditas cosas e otras que tenia del dito monesterio, haviendo vos hi por forma que no sea nessesario, mas cerca esto a nos recorrer. Dada en Valencia, a II días del mes de março, en el anyo mil CCCCXXXXV. Domina regina mandavit mihi Bartholomeo Sellent.

DOCUMENT 9 1445, març, 3. València. La reina Maria mana a Joan Celi, treballador del monestir de Santa Clara de Terol, que, atesa la pobresa de les monges, els restitueixi l’anell d’or que la reina Elionor havia llegat al monestir, altres objectes i els documents que els va sostraure. Altrament, donarà ordre de que es procedeixi contra seu, de tal manera que serveixi d’exemple per aquells que actuen així contra persones religioses. ACA, C, reg. 3230, f. 11r. Al fiel nostro Joha[n] Celi. Per lo monestir de Santa Clara de Terol.

746

J.R. WEBSTER

En Johan Celi. Gran clamor nos és feta per part de les monges de Santa Clara de aqueixa ciutat dient, que retendriedes envers vos una gayata con las crossas, un aniello d’oro que la reyna dona Elieno[r] dexó al dito monesterio, quatro tanayas e muytos contractos, e otras muytas cosas que les fazen gran minva, e vos deuriades haver grant vergonya e cargo de conciencia a hun que honressedes traballado por ellasa (sic). Car, at(t)es(s)a lur pobres(s)a e necessidat, vos deveríades contentar que’n (de) honressedes algun merito que, porque vos dezimos e mandamos muy streytament que, vista la present, tornedes, e restituyades todas las ditas cosas a las ditas monges. En otra manera, vos conoscereys que fariemos contra vos procedir por tal forma que, ultra la recuperación de aquellas, a vos será castigo, e otros exemplo fazer tales cosas a personas religiosas. Dada en Valencia, a III dies de março del anyo mil CCCCXXXXV. Domina regina mandavit mihi Bartholomeo Sellent. a

ollas, al ms.

DOCUMENT 10. 1446, febrer, 17. València. La reina Maria exposa a misser Pere de Santa Eulàlia la dissolució i el malestar en què viuen els ordes religiosos, no volen obeir els seus superiors i amenacen amb recórrer al Sant Pare. Li prega que aquests recursos no siguin admesos. ACA, C, reg. 3230, f. 112r-v.

Dirigitur [a] micer Pere de Sancto Eulària Micer Pere. Totes les religions viuen ab dissolució e sens fre, e ja ni tenien ni volen superior, ans ab tanta inobediència se han contra lurs superiors que és cosa insuportable, e a Déus desplazent, e de mal exempli. E perquè alguns, no volent suportar ni correcció, ni smena de lur mala vida, se diu recorreran a nostre Sant Pare, vos pregam e encarregam, de nostra part, li digan e·l supliquen que a tals qui axí ab inobediència de lur president recorreran a Sa Santedat, no admeta lurs clamors, ans li plàcia los remeta a aquells, e axí tolrà audàcia als altres de tals dissolucions, car certament les religions se van a perdre si no y és provehit. Aço és obra meritòria e molt necessària per lo servey de Déu. Dada en València, a XVII del mes de febrer, de l’any de la nativitat de Nostre Senyor mil CCCCXXXXVI. Sellent secretarius.

JOSEFINA MUTGÉ I VIVES, ROSER SALICRÚ I LLUCH, CARLES VELA AULESA (eds.)

48. E. REDONDO GARCÍA, El fogatjament general de Catalunya de 1378, Barcelona, 2002. 49. D. DURAN DUELT, Kastellórizo, una isla griega bajo dominio de Alfonso el Magnánimo (1450-1458). Colección documental, Barcelona, 2003. 50. M. SÁNCHEZ MARTÍNEZ, Pagar al rey en la Corona de Aragón durante el siglo XIV, Barcelona, 2003. 51. P. BENITO I MONCLÚS, Senyoria de la terra i tinença pagesa al comtat de Barcelona: segles XI-XIII, Barcelona, 2003. 52. J. HERNANDO DELGADO, Els esclaus islàmics a Barcelona: blancs, negres, llors i turcs. De l’esclavitud a la llibertat (s. XIV), Barcelona, 2003. 53. C. VELA I AULESA, L’obrador d’un apotecari medieval segons el llibre de comptes de Francesc ses Canes (Barcelona, 1378-1381), Barcelona, 2003. 54. J. MUTGÉ VIVES, Política, urbanismo y vida ciudadana en la Barcelona del siglo XIV, Barcelona, 2004. 55. P. VERDÉS PIJUAN, «Per ço que la vila no vage a perdició». La gestió del deute públic en un municipi català (Cervera, 1387-1516), Barcelona, 2004. 56. J. BAUCELLS I REIG, Vivir en la Edad Media. Barcelona y su entorno en los siglos XIII y XIV (12001344), vol. I, Barcelona, 2004. 57. J. BAUCELLS I REIG, Vivir en la Edad Media. Barcelona y su entorno en los siglos XIII y XIV (12001344), vol. II, Barcelona, 2005. 58. M.T. FERRER I MALLOL et al., La Corona catalanoaragonesa i el seu entorn mediterrani a la Baixa Edat Mitjana, Barcelona, 2005. 59. M.T. FERRER I MALLOL, Entre la paz y la guerra. La Corona catalano-aragonesa y Castilla en la Baja Edad Media, Barcelona, 2005. 60. V. HURTADO, Llibre de deutes, trameses i rebudes de Jaume de Mitjavila i companyia 13451370, Barcelona, 2005. 61. M.T. FERRER I MALLOL et al., Négocier au Moyen Âge / Negociar en la Edad Media, Barcelona, 2005. 62. C. BATLLE I GALLART et al., El «llibre del Consell» de la ciutat de Barcelona. Segle XIV: Les eleccions municipals, Barcelona, 2007. 63. J. BAUCELLS I REIG, Vivir en la Edad Media. Barcelona y su entorno en los siglos XIII y XIV (12001344), vol. III, Barcelona, 2007. 64. J. BAUCELLS I REIG, Vivir en la Edad Media. Barcelona y su entorno en los siglos XIII y XIV (12001344), vol. IV, Barcelona, 2007. 65. G.T. COLESANTI, Una mujer de negocios catalana en la Sicilia del siglo XV: Caterina Llull i Sabastida. Estudio y edición de su libro maestro 1472-1479, Barcelona, 2008. 66. F.J. APELLÁNIZ RUIZ DE GALARRETA, Pouvoir et finance en Méditerranée pré-moderne: le deuxième État mamelouk et le commerce des épices (13821517), Barcelona, 2009. 67. M. TURULL RUBINAT, El gobierno de la ciudad medieval. Administración y finanzas en las ciudades medievales catalanas, Barcelona, 2009. 68. M. SÁNCHEZ MARTÍNEZ, La deuda pública en la Cataluña bajomedieval, Barcelona, 2009. 69. M.E. SOLDANI, Uomini d’affari e mercanti toscani nella Barcellona del Quattrocento, Barcelona, 2011. 70. L. CIFUENTES I COMAMALA y R. CÓRDOBA DE LA LLAVE, Tintorería y medicina en la Valencia del siglo XV. El manual de Joanot Valero, Barcelona, 2011.

LA CORONA CATALANOARAGONESA, L’ISLAM I EL MÓN MEDITERRANI

ANEJOS DEL ANUARIO DE ESTUDIOS MEDIEVALES (últimos títulos publicados)

JOSEFINA MUTGÉ I VIVES, ROSER SALICRÚ I LLUCH, CARLES VELA AULESA (eds.)

LA CORONA CATALANOARAGONESA, L’ISLAM I EL MÓN MEDITERRANI ESTUDIS D’HISTÒRIA MEDIEVAL EN HOMENATGE A LA DOCTORA MARIA TERESA FERRER I MALLOL

La Corona catalanoaragonesa, l’Islam i el món mediterrani. Estudis d’història medieval en homenatge a la doctora Maria Teresa Ferrer i Mallol agrupa els treballs amb els quals més de setanta destacats i destacades medievalistes catalans, espanyols, italians, francesos, alemanys, canadencs i americans de renom internacional reten homenatge a la figura d’aquesta historiadora catalana, després de la seva jubilació com a professora d’investigació de la Institució Milà i Fontanals del CSIC a Barcelona. D’acord amb els que han estat, al llarg de la seva dilatada i fructífera trajectòria acadèmica, els interessos de la Dra. Ferrer i Mallol, els estudis que es publiquen en aquest volum d’homenatge giren fonamentalment a l’entorn de qüestions relacionades amb Catalunya, la Corona d’Aragó, la península ibèrica i la Mediterrània medievals. El volum va precedit d’un llistat que recull totes les publicacions fetes per Maria Teresa Ferrer i Mallol des dels seus inicis (1963) fins a l’actualitat (2011), i d’una llarguíssima tabula gratulatoria. Tot plegat no fa sinó demostrar la solidesa de les seves investigacions i la gran projecció adquirida tant a nivell nacional com internacional.

Llargament vinculats a la Dra. Maria Teresa Ferrer i Mallol com a companys de departament i com a deixebles, Josefina Mutgé i Vives, Roser Salicrú i Lluch i Carles Vela Aulesa, compiladors i editors d’aquest volum, han treballat durant anys a la Institució Milà i Fontanals del CSIC a Barcelona, on han desenvolupat les seves recerques en història medieval en el marc del grup de recerca consolidat coordinat per la Dra. Ferrer i Mallol que dóna nom a l’homenatge. En conseqüència, són especialistes, com la Dra. Ferrer i Mallol, en l’estudi de la Corona d’Aragó i de la seva projecció mediterrània a la Baixa Edat Mitjana, amb especial incidència en els seus contactes amb l’Islam.

ISBN: 978-84-00-09649-6

GOBIERNO DE ESPAÑA

MINISTERIO DE ECONOMÍA Y COMPETITIVIDAD

9 788400 096496

CSIC

CONSEJO SUPERIOR DE INVESTIGACIONES CIENTÍFICAS

Il·lustració de la coberta: Arxiu del Regne de València, Batllia, 249.