Imagines mundi: Античность и средневековье 5955106170, 9785955106175

Монография представляет собой серию очерков, в которых обобщены результаты многолетней работы авторов по изучению воспри

271 110 39MB

Russian Pages 424 [427] Year 2013

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Table of contents :
Предисловие 9
Часть 1. Как древний человек ориентировался в географическом пространстве (А. В. Подосинов).
1. Постижение пространства: центр и ориентиры.
1.1. От Хаоса к Космосу: первичная организация пространства.
1.2. Axis mundi (центр и ось мира).
1.3. Дуализм в восприятии пространства.
1.4. 2×2=4 – четырёхчастный мир.
1.5. ΒΙΟΣ, ΨΥΧΗ, ΚΟΣΜΟΣ, SOCIUM.
1.6. Символы и модели сакрального пространства.
1.7. Мир как тело (антропоморфизм космоса).
2. Страны света в системе символической классификации.
2.1. Общие замечания.
2.2. Страны света в системе бинарной классификации.
2.3. Правое и левое в картине мира.
2.4. Ритуальное движение по ходу солнца и против.
2.5. Четырёх- и пятичленные классификации.
2.6. Страны света и числовая символика.
3. Зооморфная и цветовая символика стран света.
3.1. Зооантропоморфная символика стран света в рамках трёх- и четырёхчленной классификации.
3.2. Цветовая символика стран света.
4. «TEMPLUM» и «TEMPUS»: пространство и время в архаической картине мира.
4.1. Общие замечания.
4.2. Движение солнца как общая мера времени и пространства.
4.3. Влияние на ориентацию по странам света движения луны.
4.4. Прошлое, настоящее и будущее в пространственном выражении.
Часть 2. "Система координат" средневековой мусульманской географии (И. Г. Коновалова).
Введение.
1. "Теоретическая география" мусульманского мира: От библейских легенд о разделении Земли к кораническим образам устройства мира.
2. Обретение "жизненного пространства" ислама.
2.1. Власть над пространством: "Книги завоеваний" как отражение новой пространственной реальности.
2.2. Карта ал-Ма’муна как символ окончания эпохи завоеваний.
2.3. Экспедиции в поисках "края" Земли.
2.4. "Книги путей и государств" как новый способ пространственного освоения мира.
3. "Своё" и "чужое" на исламской карте мира.
3.1. "Чужое", ставшее "своим".
3.2. Идеи Птолемея на арабской почве.
3.3. Греческие "климаты" и персидские "кишвары".
3.4. Иерархия мирового пространства и его ценностные характеристики.
3.5. "Атлас ислама" как инструмент геополитики.
3.6. Европа в системе мусульманского землеописания.
3.7. Ал-Идриси: Попытка синтеза.
4. Личный опыт освоения пространства.
4.1. Реальные путешествия: Ибн Фадлан.
4.2. Воображаемые миры.
4.3. Топоним как концепт.
5. Образ мира через географию торговых путей.
5.1. От "острова русов" до Багдада.
5.2. Волго-Донской путь в арабской географии IX–XII вв.
5.3. Черноморский бассейн в арабских географических описаниях XII–XIV вв.
5.3.1. Ал-Идриси
5.3.2. Ибн Са'ид ал-Магриби
5.3.3. Абу-л-Фида
Часть 3. Древнескандинавское пространство (T. Н. Джаксон).
Введение.
1. Освоение пространства: Creation, Migration, and Conquest.
1.1. Сотворение мира.
1.2. Переселенческая легенда.
1.3. Занятие земли.
2. Ориентация в пространстве.
2.1. Исландская ориентация.
2.2. Ориентация "норвежская".
2.3. Так называемая "смещенная" ориентация.
3. Топонимы – маркеры пространства.
3.1. Ultima Thule – "плавающий остров".
3.2. Путь как способ освоения пространства.
3.3. На пограничье этносов.
4. Пространство и литература.
4.1. "Вводная география".
4.2. Пространство в сагах.
4.3. "Путевая формула".
4.4. Заключение.
Список сокращений.
Recommend Papers

Imagines mundi: Античность и средневековье
 5955106170, 9785955106175

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

Stu

d ia

h is t o r ic a

S eries M inor

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ИНСТИТУТ ВСЕОБЩЕЙ ИСТОРИИ

T. Н. ДЖАКСОН И. Г. КОНОВАЛОВА А. В. ПОДОСИНОВ

IMAGINES MÜNDI АНТИЧНОСТЬ И СРЕДНЕВЕКОВЬЕ

РУКОПИСНЫЕ ПАМЯТНИКИ ДРЕВНЕЙ РУСИ МОСКВА 2013

УДК 930.85 ББК 63.3(2)4 Д 40 Издание осуществлена при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда (РГНФ), грант № 12-01-16034

Джаксон T. Н., Коновалова И. Г., Подосинов А. В. д

40

Imagines mimdi: античность и средневековье. — М.: Руко­ писные памятники Древней Руси, 2013. — 424 с. — (Studia historica. Series minor). ISBN 978-5-9551-0617-5 Монография представляет собой серию очерков, в которых обобщены результаты многолетней работы авторов по изучению восприятия и репре­ зентации пространства на основе античных, арабо-персидских и сканди­ навских нарративных источников. Первая часть, написанная А. В. Подоси­ новым, показывает, как складывалась картина мира древнего человека, как проходило освоение окружающего его Земного пространства и какую роль играла ориентация по странам света в сакральной и профанной жизни об­ щества. Вторая часть, подготовленная И. Г. Коноваловой, включает в себя исследование представлений о пространстве ислама, его иерархии, грани­ цах, ценностных характеристиках «своего» и «чужого» пространства по данным арабо-персидской географической литературы. В третьей части, написанной T. Н. Джаксон, воссоздана целостная система пространствен­ ного вйдсния древних скандинавов. Для специалистов в области отечественной и всеобщей истории, исто­ рии географии и картографии, топонимики. ББК 63.3

В оформлении переплета использована гравюра М. К. Эшера «Другой мир II» (1947)

ISBN 978-5-9551 -0617-5

© Авторы, 2013 © Издательство «Рукописные памятники Древней Руси», 2013 © Институт всеобщей истории РАН, 2013

С о д ерж а н и е Предисловие.................................................................................................9 ЧАСТЬ I Как древний человек ориентировался в географическом пространстве { Л . В. Подосинов)

Глава 1. Постижение пространства: центр и ориентиры....................15 1.1.

От Хаоса к Космосу: первичная организация пространства................................................15 1.2. Axis mimdi (центр и ось м ира).................................................. 17 1.3. Дуализм в восприятии пространства....................................... 26 1.4. 2 x 2 = 4 — четырехчастный мир.................................................31 1.5. B IO S , Т Т Х Н , K O S M O S , S O C IU M .................................. 34 1.6. Символы и модели сакрального пространства....... ............... 43 1.7. Мир как тело (антропоморфизм космоса).............................. 59

Глава 2. Страны света в системе символической классификации.......................................................... 67 2.1. Общие замечания......................................................................... 67 2.2. Страны света в системе бинарной классификации................ 68 2.3. Правое и левое в картине мира................................................. 70 2.4. Ритуальное движение по ходу солнца и против..................... 76 2.5. Четырех- и пятичленные классификации................................ 81 2.6. Страны света и числовая символика............. 92 Глава 3. Зооморфная и цветовая символика стран света..... ............99 3.1. Зооантропоморфная символика стран света в рамках трех- и четырехчленной классификации................. 99 3.2. Цветовая символика стран света............................................. 109 Глава 4 . « Т Е М Р Ш М » и « T E M P U S »: пространство и время в архаической картине мира...................... 117 4.1. Общие замечания..................................................................... 117

6

Содержание 4.2. Движение солнца как общая мера времени и пространства.............................................................. 121 4.3. Влияние на ориентацию по странам света движения луны.............................................................................123 4.4. Прошлое, настоящее и будущее в пространственном выражении.............................................. 127 Ч А С Т Ь II «Система координат» средневековой мусульманской географии

(И . Г. Коновалова) Введение........... ....................................................................................... 133 Глава 1. «Теоретическая география» мусульманского мира: О т библейских легенд о разделении Земли к кораническим образам устройства мира...................................................................................137 Глава 2. Обретение «жизненного пространства» ислама................. 147 2.1. Власть над пространством: «Книги завоеваний» как отражение новой пространственной реальности....................................... 147 2.2. Карта ал-М а’муна как символ окончания эпохи завоеваний.................................. 149 2.3. Экспедиции в поисках «края» Земли......................................151 2.4. «Книги путей и государств» как новый способ пространственного освоения мира........................................... 153 Глава 3. «Свое» и «чужое» на исламской карте мира...................... 159 3.1. «Чужое», ставшее «своим»...................................................... 159 3.2. Идеи Птолемея на арабской почве.........................................161 3.3. Греческие «климаты» и персидские «кишвары»...................165 3.4. Иерархия мирового пространства и его ценностные характеристики............................................168 3.5. «Атлас ислама» как инструмент геополитики.......................169 3.6. Европа в системе мусульманского землеописания...............176 3.7. Ал-Идриси: Попытка синтеза................................................. 181 Глава 4. Личный опыт освоения пространства...................................185 4.1. Реальные путешествия: Ибн Ф адлан.............................. 185 4.2. Воображаемые миры................................................................. 195 4.3. Топоним как концепт.................................................................196

Содержание

1

Глава 5. Образ мира через географию торговых путей..................... 211 5.1. От «острова русов» до Багдада................................................211 5.2. Волго-Донской путь в арабской географии I X — X II вв.......................................... 229 5.3. Черноморский бассейн в арабских географических описаниях X II— X IV вв.............................. 235 5.3.1. Ал-Идриси..........................................................................235 5.3.2. Ибн С а‘ид ал-Магриби....................................................257 5.3.3. А бу-л-Фида....................................................................... 262 Ч А С Т Ь III Древнескандинавское пространство

(T. Н. Джаксон)

Введение....................................................................................................281 Глава 1. Освоение пространства: Creation, Migration, and Conquest.................................................. 287 1.1. Сотворение мира........................................................................ 288 1.2. Переселенческая легенда.......................................................... 295 1.3. Занятие земли............................................................................. 305 Глава 2. Ориентация в пространстве.................................................... 321 2.1. Исландская ориентация............................................................. 323 2.2. Ориентация «норвежская»......................................................326 2.3. Так называемая «смещенная» ориентация.............................333 Глава 3. Топонимы — маркеры пространства.................................... 351 3.1. Ultima Thule — «плавающий остров»....................................353 3.2. Путь как способ освоения пространства................................364 3.3. На пограничье этносов.............................................................368 1лава 4 . Пространство и литература....................................................375 4.1. «Вводная география»................................................................ 376 4.2. Пространство всагах............................................................... 389 4.3. «Путевая формула»...................................................................404 4.4. Заключение................................................................................. 419 Список сокращений.............................................................................. 420

П ред и сл о ви е

Представления о пространстве играют исключительно важную роль в различных сферах общественной жизни, прежде всего — в процессах самоидентификации (национальной, религиозной, полити­ ческой), составляя предмет изучения исторической антропологии. Настоящая книга рассказывает о том, как формировались про­ странственные представления об окружающем мире и способы их пре­ зентации («образы пространства») в различных культурных традициях древней и средневековой Евразии. Под «образами пространства» мы понимаем устойчивые пространственные представления, сформировав­ шиеся в результате человеческой деятельности и порожденные вообра­ жением общества. Образы, которые нас интересуют, это коллективные образы, возникшие в ходе истории, формирующиеся и трансформиру­ ющиеся с течением времени и получающие выражение в словах, сю­ жетах, литературных текстах, картографической и иконографической продукции. Образ физического пространства — результат не только его восприятия, но и его культурной концептуализации. Пространство никогда не нейтрально. Его нельзя изучить как таковое. Оно, точнее его образ, несет в себе предыдущие знания и оценочные суждения. Пространство в этом смысле не есть объективная категория. Ни одна точка пространства не нейтральна, не лишена значения. Поэтому, изу­ чая образы пространства, мы исследуем сформировавшиеся в обществе пространственные представления, являющиеся частью более широкой и всеохватной картины мира. Пространство античного и средневекового книжника рассматривается в этой книге как своеобразная ментальная конструкция, элементы которой имеют как сходные, так и специфиче­ ские черты в разных культурных традициях. Книга состоит из серии очерков, посвященных особенностям про­ странственных представлений в различных культурных традициях Е в ­ разии. Цель первой части — показать, как складывалась картина мира древнего человека, как проходило осмысление человеком окружающего

10

Предисловие

его Земного пространства, какую роль играла ориентация по странам света в сакральной и профанной жизни общества. Во второй части по­ казано, как формировалось представление о пространстве ислама и его иерархии, т. е. представление о его центре и границах, ценностных ха­ рактеристиках «своего» и «чужого» пространства; выявляется значение пространственного фактора в процессе самоидентификации мусульман как религиозно-политической общности. Цель третьей части — про­ демонстрировать «заостренность» древнескандинавского сознания на вопросах пространства и ориентации в пространстве; объяснить ис­ токи, время и место зарождения, а также суть четырехчастного деления ойкумены в древнескандинавской картине мира. Проблема формирования пространственных представлений об окружающем мире и способов их презентации имеет давнюю тради­ цию изучения в рамках целого ряда гуманитарных наук — философии, психологии, антропологии, этнологии, лингвистики, фольклористики, политологии^ культурологии, социологии. В последнее десятилетие ис­ следования в этой области получили новый импульс благодаря сфор­ мировавшемуся в рамках культурологии новому направлению — так называемой «гуманитарной географии», наиболее ярким представите­ лем которой в нашей стране является Д. Н. Замятин. Вопросы, связанные с образами пространства, исследовались и исто­ риками, причем их изучение длительное время велось преимущественно в русле исторической географии, т. е. имело чисто прикладное значение. С середины X X в., начиная с работ Ф . Броделя, в исследовании исто­ рического пространства наметился важный поворот, в результате кото­ рого пространство перестало рассматриваться историками только как географический фон, на котором разворачивались те или иные собы­ тия, но стало самодостаточным предметом исторического исследования. Большой вклад в изучение образов пространства в различных культурах античности и средневековья внесли работы А. Лефевра, Ж. Ле Гоффа, П. Цумтора, Ф . Л. Мишле и др. В настоящее время историками вы­ деляются три возможных уровня анализа пространства. Прежде всего, существует топографическое пространство. Оно требует изучения фи­ зической географии места обитания социальной группы, ландшафтных характеристик, пространственного распределения групп населения. На топографическом уровне исследуются вопросы освоения территории, ее заселения и преобразования. Второй уровень анализа связан с куль­ турой пространства. Здесь рассматриваются присущие традиции кон­ цепты пространства, сохраненная традицией информация о географии и космологии, эволюция представлений о пространстве. Наконец, на третьем уровне изучается пространство как ментальная структура.

Предисловие

И

Большой вклад в понимание пространственной картины мира внесли представители социальной, структурной, культурной и исто­ рической антропологии как за рубежом (Л . Леви-Брюль, К. ЛевиСтрос, Э. Дюркгейм, М. Мосс, М. Элиаде, И .-Ф . Туан и др.), так и в нашей стране (В. В. Иванов, В. Н. Топоров, Б. А. Успенский, А. Я. Гуревич, А. В. Подосинов и др.). Исследование пространственных представлений, сформировав­ шихся в средние века в рамках исламской культурной традиции, ве­ дется в международной историографии давно, и по отдельным направ­ лениям мировой наукой накоплен существенный опыт. Так, введены в научный оборот и прокомментированы важнейшие географические сочинения средневековых мусульманских ученых; написаны общие обзоры исламской географии и картографии (И . Ю . Крачковский, А. Микель, М. ас-Саййад, М. Ковальска, Ш . Хусбак, А. Донини, А. Т. Карамустафа, Дж. Р. Тиббетс, А. Макбул, Ф . Сезгин). Вместе с тем становится все более очевидным, что, оставаясь в традицион­ ных рамках изучения истории географических идей и анализа инфор­ мации об окружающем мире, накопленной исламскими учеными, не­ возможно исследовать вопросы, связанные с выявлением специфики средневековых исламских представлений о пространстве и способов их презентации, с реконструкцией механизма их формирования и ро­ лью этих представлений в различных аспектах самоидентификации человека и общества. Древнескандинавское пространство изучалось и изучается иссле­ дователями последнего полувека в нескольких направлениях. Исто­ рики и археологи продолжают уточнять географию «эпохи викингов» (конец VIII — втор. пол. X I в.), а именно земли, атакованные, ко­ лонизованные, заселенные викингами (Г. Джоунз, А. Я. Гуревич, П. Сойер, Д. Уилсон, Э. Рёсдаль). Специалистами в области мифо­ логии исследуется пространство мифа (М . И. Стеблин-Каменский, E. М. Мелетинский, X . Эллис Дэвидсон), семантика стран света в мифологическом контексте (T. Н. Джаксон, А. В. Подосинов). Р е­ конструируются общие представления древних скандинавов об окру­ жающем их пространстве (О . Прицак, К. Хаструп, Е. А. Мельни­ кова, Р. Зимек, T. Н. Джаксон). Исследуется деление Исландии, и шире — всей ойкумены, на четыре четверти (Стефан Эйнарссон, Э. Хауген, T. Н. Джаксон). Наконец, продолжается дискуссия о так называемой «смещенной» ориентации (К . Малоун, Р. Экблум, А. Эллегорд, И. Валтонен, T. Н. Джаксон, М. К. Васару). Авторы надеются, что их книга будет полезным введением в про­ странственную проблематику исторической антропологии.

Ч асть I К ак д ревн и й

ч е л о в ек

ОРИЕНТИРОВАЛСЯ В ГЕОГРАФИЧЕСКОМ ПРОСТРАНСТВЕ (А . В. П о д о с и н о в )

Г л а ва 1 П о с ти ж ен и е п р о с т р а н с т в а : ЦЕНТР И ОРИЕНТИРЫ* «Чтобы жить в Мире, необходимо его сотворить, но никакой мир не может родиться в хаосе, однородности и относительности мирского пространства. Обнаружение или проекция точки отсчета — “Центра” — равносильна Сотворению Мира».

М. Элиадех

1. 1. От Хаоса к Космосу: первичная организация пространства «Вначале был Х а о с ...» — так начинаются описания творения мира (космогонии) почти у всех народов Земли*12. И з Хаоса — нерасчлененной, неупорядоченной, иногда бесконечной материи, т. е. не имеющей пространственно-временных характеристик, позже по воле Творца (или каким-то другим путем: по инициативе первопредков, по воле судьбы и т. д.) возникает Космос. Это — поистине самое важное событие во всей мировой Истории, ибо с этого момента она и начина­ ется. Космос — в отличие от Хаоса — упорядоченный, определенным * Настоящий раздел основан на моем исследовании: Ex oriente lux! Ориентация по странам света в архаических культурах Евразии. М., 1999, в котором из­ учалась пространственная картина мира разных народов, культур и религий древности — от Китая до Ирландии. 1Элиаде М. Священное и мирское. М., 1994. С. 23. “ См.: Мслеппшский E. М. Поэтика мифа. М., 1976. См. С. 206 об образе Хаоса в полинезийской, японской, китайской, вавилонской, египетской, иудейской, греческой, скандинавской, древнеамериканской и других мифологиях.

16

Часть /. Глава 1

способом структурированный во времени (оно как раз и начинается в момент космотворения) и пространстве мир (ср. древнекитай­ ское: «Хаос — смешение тьмы вещей, еще не отделившихся друг от друга»3). Обретение пространственной структуры означало появле­ ние верха и низа (например, неба и земли, которых в Хаосе не было), центра и периферии, правого и левого, суши и моря, гор и ущелий и других признаков расчлененного пространства. Рационалистически перетолковывая миф о космотворении, можно сказать, что появление на Земле homo sapiens с его способностью вос­ принимать пространство и время как бы «открыло» эпоху рефлексии этих имманентно пребывающих категорий в некоем внеположенном сознании, а именно, в сознании человека. Возникновение подобной рефлексии, очевидно, и отражено в космогонических мифах древних народов. По словам М. Д. Ахундова, «эти понятия настолько фун­ даментальны, что на определенной ступени развития культуры, в древних мифологических, религиозных и философских системах, они рассматривались как генетическое начало мира (зрван — в раннем зороастризме, хаос — в древнегреческой мифологии, акаша и кала — в древнеиндийских учениях и т. д .»4. Осмысление человеком окружающего его Земного пространства на протяжении всей истории человечества шло рука об руку с про­ цессом постепенного выделения человека из природной растительноживотной среды, его отчуждения и отдаления от влияния природных циклов движения, которые на первых порах так сильно сказывались на его жизни. Тем не менее в эпоху, когда складывались архаические представления о времени и пространстве, человек еще не исключал себя из природно-ландшафтной среды и, чувствуя себя частичкой природы, Космоса, космизировал и свои пространственные ощуще­ ния и представления. Картина мира древнего человека складывалась поэтому из тесного взаимодействия человека и Космоса, влияние которого на человече­ скую жизнь было столь огромно. Исследователь древнеиндийской космологии В. Кирфель заметил, что «вначале человек стремится найти во Вселенной какие-то твердые пункты ориентирования» и лишь затем строит картину мира5. Такими твердыми пунктами ориентирования для древнего человека были са­ 3 Мудрецы Китая: Ян Чжу, Лс цзы, Чжуанцзы / Пер. с кит. Л. Д. Позднеевои. 2-е изд. СПб., 1994. С. 6. 4 Ахундов М. Д. Концепции пространства и времени: Истоки, эволюция, пер­ спективы. М., 1982. С. 3. 5 Kirfel W. Die Kosmographie der Inder. Bonn; Leipzig, 1920. S. 1*.

1. 2. Axis mundi (центр и ось мира)

17

кральный центр и в определенные стороны исходящая из него радиа­ ция божественной, космической силы.

1. 2. Axis mundi (центр и ось мира) Говорят, каждый человек несет в себе всю Вселенную. Эта баналь­ ная и расхожая фраза имеет тем не менее огромный смысл. Человек всегда воспринимает окружающий его мир относительно самого себя, полагая себя в центре Вселенной; он — начало отсчета при любом действии, при любом измерении, при любой попытке определить, структурировать и измерить пространство6. Эгоцентрическая позиция человека как биологического существа распространяется затем и на более широкие сообщества людей — семью, общину, деревню, город, область, страну, космос. Все это относится к современному человеку, но еще более актуально это было для человека архаического с его ми­ фопоэтическим сознанием, сакрализирующим понятие Центра7. Центр мира — это «Я », мой дом, мое поселение, мой клан, мой народ, моя страна. Как писали классики социальной антропологии Дюркгейм и Мосс, Вселенная в сознании архаического человека — неопределенное продолжение во все стороны характеристики племен­ ного пространства, как это было у индейского племени сиу; отсюда представление о пупе земли во многих древних цивилизациях8. Центр мира как пуп зелти выступает у китайцев и индийцев, у жителей Месопотамии и египтян, у иудеев и арабов, у греков и рим­ лян, в христианстве и буддизме, у кельтов и германцев, у тюрок и дру­ гих народов Евразии, как впрочем и других частей света9. Часто это представление имеет вербальное и иконографическое выражение, как в 6 Ср.: Tuan Y.-F. Topophilia: A Study of Environmental Perception, Attitudes, and Values. Englewood Cliffs (N.J.), 1974, P. 30: “Egocentrism and ethnocentrism ap­ pear to be universal human traits”. 7 См.: Элиаде M. Священное и мирское. M., 1994. С. 31—37; Eliade M. Kosmos und Geschiclıte. Frankfurt am Main u. a., 1994. S. 25—29; idem. Das Heilige und das Profane: Vom Wesen des Religiosen. Hamburg, 1957. P. 22—29; Tuan Y-E Topophilia. P. 30—44; Топоров В. H. О ритуале. Введение в проблематику // Архаический ритуал в фольклорных и раннелитературных памятниках. М., 1988. С. 13—14. Durkheim E., Maııss М. Primitive Classification. London; Chicago, 1963 (первое издание в: L’Annee sociologique. 6. Parisrl903). P. 65, 87. 9 См. подробнее: Элиаде M. Священное и мирское. С. 31—37; Tuan Y.-F Space and Place. The Perspective of Experience. Minneapolis, 1977. C. 38—40; Idem. Topophilia. P. 31—41. о

18

Часть I. Глава 1

дельфийском омфалосе в Греции; иногда оно подразумевается неявно, например, в ориентации карт, в центре которых находится сакральный и (или) политический центр страны, как в древнейших вавилонских и египетских картах, в картах многих других народов. Образ пупа Земли ассоциировался с прохождением через эту сакральную точку оси мира (axis mundi), которая имела множество варьирующихся от культуры к культуре образов. Один из самых рас­ пространенных в мире образов оси мира — мировое древо, символи­ зировавшее эту ось как проходящую через три мира и связывающую их между собой: корни находились в подземном мире (мертвых), ствол проходил в надземном мире (людей) и крона олицетворяла небесный мир (богов)10. Отметим сразу, что нередко уже образ мирового древа (илц миро­ вой горы) нес в себе помимо вертикального членения вселенной пред­ ставление о четырехчастной горизонтальной плоскости (см. ниже в разделе « 2 x 2 = 4: четырехчастный мир»). Образ мирового древа имеет свои алломорфы — семантически эк­ вивалентные ему образы11. Такими предстают образы мировой горы, мирового столба, башни, храма, ступы, лестницы, веревки, фаллоса и т. д. Возможны также антропоморфные фигуры, выполняющие роль мирового центра — бог (например, Будда) или царь12. Образ мировой горы возник из представления, что центр (пуп) земли должен быть как можно больше приближен к небесам, от­ сюда различные формы культовых сооружений, имитирующих миро­ вую гору13. К таковым относятся вавилонские зиккураты (вспомним Вавилонскую башню «до небес»), храмовые горы в Индии и ЮгоВосточной Азии, пирамиды египтян и жителей доколумбовой Аме­ рики, в принципе — любой храм, имеющий вертикальную структуру. 10 Об образе мирового древа см.: Элиаде М. Священное и мирское. С. 31,94—95; CookR. The Tree of Life. Symbol ofCentre. London, 1974; Топоров В. H. О струк­ туре некоторых архаических текстов, соотносимых с концепцией «мирового дерева» // Труды по знаковым системам. Вып. 5. Тарту, 1971; Он же. К про­ исхождению некоторых поэтических символов (палеолитическая эпоха) // Ранние формы искусства. М., 1972; Он же. Древо мировое // Мифы народов мира. 1. М., 1980. С. 398—400. 11 Мелетииский E. М. Поэтика мифа. С. 215. 12 Семека E. С. Типологические схемы четырех- и восьмичленных моделей мира // Летняя школа по вторичным моделирующим системам. 3. Тезисы до­ кладов. Тарту, 1968. С. 137—147; Он же. Антропоморфные и зооморфные сим волы в четырех- и восьмичленных моделях мира. С. 92. 13 Wheatley Р. The Pivot of the Four Quarters: A Preliminary Enquiry into the Origins and Character of the Ancient Chinese City. Chicago, 1971 P. 429.

1. 2. Axis mundi (центр и ось мира)

19

Пуп земли мог изображаться то в виде озера, то дыры в земле, то камня, то горы14. Мировая гора присутствует в космологических пред­ ставлениях китайцев, индийцев, вавилонян, хеттов, греков и римлян, тюрков и других народов15. Представляется, что и мировая гора на карте мира Косьмы Индикоплова (V I в. н. э.) имеет своим прото­ типом ближневосточные мировые горы; ведь его карты основаны на сгХЛ^ата, которые он получил от несторианского патриарха и главы персидской церкви Мар Абы из Нисибиса16. Обычный космологиче­ ский образ — мировая гора в центре мира и четыре реки, вытекающие из нее. Этот образ отчетливо представлен в Индии и буддизме, есть он и в Библии1718. Я думаю, что четыре библейские райские реки, вы­ текающие из рая, — отголосок тех же представлений. Крест, на котором был распят Иисус Христос, также отождест­ влялся в последующей традиции с мировым древом, а холм Голгофа, на котором находился крест, — с мировой горой . У архаических на­ родов Америки в роли мировой оси могли даже выступать вулканы, которые связывали собой верх (небо) и низ (преисподнюю)19. Гора как нечто сакральное рассматривалась и древними славянами, устраи­ вавшими на вершинах холмов и гор свои капища20. В Китае через пуп Земли, который олицетворял собой император­ ский дворец, проходила ось мира, связывавшая сына Неба непосред­ ственно с Полярной звездой, находящейся на этой оси. В «Чжоу ли» ось мира характеризуется как «место, где небо и земля встречаются, где четыре времени года возникают, где ветер и дождь скапливаются и где инь и ян находятся в гармонии»21. Вместе с тем в древнеки­ 14 Goertke W Kosmische Vorstellungen im Bilde prâhistorischer Zeit: Erdberg, Himmelsberg, Erdnabel und V/eltenströme // Anthropos. Revue Internationale d’Ethnologie et de Linguistique. 9. Freiburg in der Schweiz. 1914. S. 976—977. 15 Ibid. S. 959—972; Jobes G. Dictionary of Mythology, Folklore and Symbols. 2. New York, 1962. P. 1129—1131; Roux J.-P. La religion des Turcs de l’Orkhon des VIIе et VIIIе siecles // Revue d’histoire des religions. 161. 1—2. Paris, 1962. P. 16—18. 16 Gaertke W. Kosmische Vorstellungen. S. 959. 17 Ibid. S. 979. 18 Eliade M. Images et symboles. Essais sur le symbolisme magico-rcligieux. Paris, 1952. P. 213—217; подробнее см.: Евсюков В. В. Мифы о вселенной. Ново­ сибирск, 1987. 19 Coggins С. The Zenith, the Mountain, the Center, and the Sea // Ethnoastronomy and Archaeoastronomy in the American Tropics / Ed. A. F. Aveni and G. Urton. New York, 1982. P. 115 (Annals of the New York Academy of Science. P. 385.). 20 Рыбаков Б. А. Язычество древних славян. M., 1981. С. 285—295. 21 Цит. по: Wheatley Р The Pivot. Р. 428.

20

Часть I. Глава 1

тайских представлениях существовали и другие образы мировой оси или подпорки неба. Это — гора Куньлунь и некоторые другие горы, по которым можно подняться на небо и спуститься на землю; это и Цзянь-Древо, имеющее девять ветвей вверху и девять корней внизу: «Все первопредки по нему поднимаются (на Небо) и спускаются (на Землю). (Там), когда солнце в зените, нет тени, крикнешь — нет эха. Ведь это центр Неба и Земли»22. Такое же положение под Полярной звездой имеет и гора Меру — axis mundi в индийской мифологии. В одном арабском произведении IX в. утверждалось, что Кааба — священный центр в Мекке — представляет собой центр вселенной, поскольку находится прямо под Полярной звездой, которая распола­ гается в центре небес23. Сакральный центр, таким образом, оказывался наиболее близким к небесам, он образовывал место встречи земного и небесного, по­ зволял осуществлять контакт между этим и тем мирами. В конечном итоге, центр есть биологически, социально, исторически, географиче­ ски и сакрально первый и самый важный элемент сакрального и про­ фанного структурирования космического (в смысле «упорядоченного» по сравнению с Хаосом) пространства. Исторически первой формой ориентирования человека в геогра­ фическом пространстве также можно считать ту, при которой субъект наблюдения (описания) полагает себя в центре наблюдаемого (опи­ сываемого) им мира, а все окружающие объекты воспринимает через призму их отношения к этой центральной точке. Такое центрическое (точнее сказать, эгоцентрическое) восприятие пространства находит аналогию и объяснение в том, каким путем человек овладевает про­ странством в процессе своего развития и познания окружающего мира24. Психологи считают, что первый, более ранний тип пространствен­ ных представлений формируется как «последовательное представле­

22 «Хуайнань-цзы», цит. по: Лукьянов А. Е. Становление философии на Вос­ токе: (Древний Китай и Индия). 2-е изд., исправл. и дополи. М., 1992. С. 58; ср.: Юань Кэ. Мифы древнего Китая. 2-е изд., испр. и дополи. М., 1987. С. 44—45. 23 Wensinck A. J. The Ideas of the Western Semites Concerning the Navel of the Earth. Amsterdam, 1916. P. 15. 24 Подробнее см.: Подоенное А. В. Картографический принцип в структуре гео­ графических описаний древности (Постановка проблемы) // Методика изуче­ ния древнейших источников по истории народов СССР. М., 1978. С. 22—45.

1. 2. Axis mundi (центр и ось мира)

21

ние передвижения в пространстве, где исходное — сам человек и все точки пространства соотносятся с движущимся центром»23. Человек еще не вырван из окружающего его географического ландшафта усилием абстрагирующей мысли, не может еще мысленно взглянуть на землю как бы со стороны, с высоты птичьего полета. Он еще часть этого ландшафта, причем часть центральная и централизу­ ющая, организующая остальные объекты окружающей действитель­ ности относительно самой себя. Естественно, что такое восприятие пространства воздействовало на многие сферы духовной жизни общества, в частности на космоло­ гические и астрономические взгляды древних, на ранние этапы кар­ тографии, на некоторые явления социально-политического, религиоз­ ного и психологического характера. Хорошо известен у разных народов социально-политический и религиозный «эгоцентризм», официально провозглашающий центром страны, ойкумены, космоса свою страну, столицу, царский дворец, храм, алтарь. Так, Китай в представлении древних китайцев — это Срединная Империя (Чжун го), но и Индия для индийцев — «С ре­ динная страна» ( Madhyadeça) (см.: «Законы Ману», II, 21). Иеруса­ лим для евреев Ветхого завета — центр и пуп Земли [ср. Hes. 16, 46: «Так говорит господь Бог: Это Иерусалим! Я поставил его среди на­ родов» (Vulg.: in medio gentium); cp.: Ibid., 38 ,1 2 о еврейском народе, живущем in medio terrae ( L X X : £7ri tov opicpocXov тгjç Yrjç)]. Уже отец церкви Иероним в «Комментариях к Иезекиилю» однозначно растолковывал вышеприведенные слова пророка: «Иерусалим нахо­ дится в центре мира, об этом свидетельствует тот же пророк, пока­ зывая, что он [Иерусалим. — А. П.] — пуп земли»2526. Эта традиция глубоко укоренилась в сознании христианских авторов. Уже Исидор Севильский в «Этимологиях» обозначал Иерусалим как umbilicus regionis totius (Etym. 14, 3, 21). Адамнан в своем описании Святой земли в VII в. также называл Иерусалим пупом земли27. Понятно, что это происходило не только из-за ветхозаветного помещения Иеруса­ лима в центр мира, но и из-за локализации в Палестине и Иерусалиме новозаветного сакрального пространства (Святая земля), связанного с жизнью, проповедью, смертью и воскрешением Христа. Иеруса­ 25 Ярмоленко А. В. Роль речи в отражении пространства // Проблемы восприя­ тия пространства и пространственных представлений. М., 1961. С. 69. 26 Comm. Hiez. Col. 52В: “Jerusalem in medio mundi sitam, hie idem Propheta testatur, umbilicum terrae earn esse demonstrans”. 27 De locis sanctis, I, 11,4 (L. Bieler): «Hierusalem. quae mediterranea et umbilicus terrae dicitur».

22

Часть I. Глава 1

лим становился сакральным и географическим центром христиан­ ского мира (см. слова Евсевия в «Церковной истории»: «Здесь [т. е. в Иерусалиме. — А. П .] силой и помощью небес спасительное слово начало заполнять мир светом как лучи солнца. Тотчас, в согласии со Святым писанием, голос небес вдохновил евангелистов и апостолов пойти по всему миру и нести свое слово до окраин мира», т. е. из цен­ тра на периферию)28. Тем же для вавилонян был Вавилон29, для греков — Дельфы, а в них храм Аполлона Дельфийского с его алтарем, символизирующим пуп Земли (см.: Strabo, IX , 3, 6: «Храм лежит почти в центре всей Эллады..., храм называли даже пупом Земли, считая его лежащим в центре всей обитаемой земли»). В римской традиции существовали представления о Риме как пупе Земли (umbilicus Romae)30. Это же можно сказать про Мекку, которую Мухаммад назвал центром Все­ ленной ( surrat al-ard) после того как некоторое время эту роль выпол­ нял для мусульман Иерусалим.31 Как известно, человеку в космосе древних германцев отводился Мидгард. «Важнейшая характеристика Мидгарда, срединного огоро­ женного пространства — его локализация в Центре (на это, в част­ ности, указывает сам элемент тгО- ‘средний’) как по вертикали, так и по горизонтали, т. е. в максимально сакральном месте»32. Якуты в эпосе называют свою страну «орто дойду» (средняя страна), противопоставляя ее «нижней» (северной) и «верхней» (юж­ ной) странам33. Подобные представления отразились и в картографической прак­ тике различных народов, дающей типологически сходную картину: как правило, в центре карты мира расположен религиозный или по­ литический центр данной страны, народа, религии34. О социальном 28 Eitseb. Hist. Ecel. 11,3, 1—2; Р. II, 1, 13; II, 13, 1; III, 5, 2. Winkler H. Die babylonische Weltschopfung. Leipzig, 1906 (Der alte Orient. 8). S. 5—36. 30 Brodersen K. Teıra Cognita. Studien zur römisehen Raumerfassung. Hildesheim; Zürich; New York, 1995. S. 254—260. 31 C m.: Gaudefroi-Demombynes M. Le pelegrinage â la Mekke. Paris, 1923. P. 30, 29

32

69.

Топорова T В. Семантическая структура древиегерманской модели мира. М.,

1994. С. 29. 33Аптонов Н. К. Материалы по исторической лексике якутского языка. Якутск, 1971. С. 12. 34 Ср.: Jervis W. W The World in Maps. A Study in Map Evolution. 2 ed. London; Liveipool, 1938. P. 24.

1. 2. Axis mundi (центр и ось мира)

23

аспекте такого картографического эгоцентризма Т. А . Шумовский писал: «Карты всегда служили одним из орудий политики — экс­ пансионистской внешней политики, характерной для государств древ­ него мира. Именно поэтому... на вавилонских, греческих, еврейских, персидских картах... физическим центром изображения является его идеологический центр — данная страна с его столицей посредине. Каждая империя рассматривала себя как “пуп земли” , сердце вселен­ ной, к которому в качестве составных частей тела должны тяготеть остальные страны мира»33*. Такова, например, вавилонская карта персидского времени, в центре которой помещен Вавилон36. Греческий географ III— V вв. н. э. Агафемер сообщает, что древние греки «изображали ойкумену круглой, посредине же, по их мнению, лежит Эллада и посредине последней — Дельфы. Они — пуп земли» (1, 2 )37. Многие из со­ хранившихся карт средневековой Европы в геометрическом центре помещают Иерусалим38, в большинстве же арабских (исламских) карт мира в этом месте изображается Мекка39. 33 Шумовский Т А. Арабская картография в ее происхождении и развитии 8—14 вв. // Известия ВГО. 79. 5. 1947. С. 579. 36 Peiser E E. Eine babylonische Landkarte // Zeitschrift fur Assyriologie. 4. 1889. S. 361—370. 37 См. текст Агафемера: Подоенное А. В. Агафемер. Очерк географии: вступитель­ ная статья, перевод с древнегреческого и комментарий // Труды кафедры древ­ них языков исторического факультета МГУ. Вып. 2. М., 2009. С. 167—181. 38 Bagrow L. At the Source of the Cartography of Russia // Imago mundi. 16. Amster­ dam, 1962. P. 49; Debenham F The World is Round. The Story of Man and Maps / With an Introduction by B. Russel. London, 1960. P. 13, 15; Müller W Die heilige Stadt. Roma quadrata, himmlisches Jerusalem und die Mythe vom Weltnabel. Stuttgart, 1961; Konrad R. Das himmlische und das irdische Jerusalem im mittelalterlichen Denken. Mystische Vorstellung und geschichtliche Wirkung // Specu­ lum Historiale. Festschrift für J. Spoil Freiburg; München, 1965. S. 523—540; NiehoffF. Umbilicus mundi — Der Nabel der Welt // Omamenta Ecclesiae. Kunst und Künstler der Romanik. Köln, 1985. Bd. III. S. 53—72; Simek R. Erde und Kosmos im Mittelalter. Das Weltbild vor Kolumbus. München, 1992. S. 95—104; Edson E. Mapping Time and Space: How Medieval Mapmakers Viewed Their World. London, 1997; Baumgartner /. Die Wahmehmung Jerusalems auf mittelalterlichen Weltkarten // Jerusalem im lateinischen Westen. Vorstellungen und Vergegenwartigungen / Hrsg. von K. Herberts. Frankfurt am Main, 2001. S. 273; Подоенное А. В. «Это Иерусалим! Я поставил его среди народов...» О месте Иерусалима на средневековых картах // Новые Иерусалимы. Перенесение сакральных пространств в христианской культуре. Мат-лы междунар. симпо­ зиума / Ред.-сост. А. М. Лидов. М., 2006. С. 30—34. 39 Miller К. Маррае mundi: Die altesten Weltkarten. Bd. 6. Stuttgart, 1898. S. 104— 114.

24

Часть I. Глава 1

Показательны случаи, когда создатели карт, «забывая» об обще­ принятом центре, в середину карты помещают свое местонахождение. Причиной такого смещения центра может быть географическая уда­ ленность автора карты от традиционного центра, его политические или религиозно-психологические воззрения. Например, в центре карты, изготовленной арабоязычным тюрком Махмудом Кашгарским (X I в.), вместо обычных для арабской картографии Мекки или Медины нахо­ дятся Баласагун и озеро Иссык-Куль, где жил автор карты40. В центре карты, реконструируемой К. Миллером по тексту гео­ графии Равеннского анонима (VII в.), помещался, по мнению этого ученого, не Иерусалим, как было принято в большинстве западноев­ ропейских карт, а Равенна — город, где находился неизвестный автор географии41. На недавно найденной византийской карте мира X V в. в центре карты изображен Константинополь42. Такое антропоцентрическое восприятие пространства логически предшествует центризму социально-религиозному, представляя со­ бой более субъективный личностный подход к изображению мира. Тем не менее в более позднее время возможны, как мы видим, реци­ дивы подобного антропоцентризма, но уже обусловленные социальнополитическими факторами. Эти примеры показывают, что исходной точкой отсчета для изо­ бражения окружающего мира остается прежде всего позиция автора, откуда он, как из центра, обозревает мир. Отражением центрической позиции в космологии и астрономии древних можно считать различного рода геоцентрические теории, свойственные большинству народов на первоначальном этапе позна­ ния структуры мира в космическом масштабе. Ученые устанавливают, например, существование всеобъемлющего «Закона Центра», свой­ ственного воззрениям древних обитателей Мексики и отразившегося в их декоративном и религиозном искусстве и архитектуре43. 40

Herrmann A. Die alteste türkische Weltkarte (1076 n. Chr.) // IM. 1. Berlin, 1935. S. 21—28; Хасанов X. X. Среднеазиатский географ-филолог XI в. // Известия

Узбекистанского филиала Географического Общества СССР. 5. Ташкент, 1961. С. 98; Бабков А. Г. Арабская карта XI в. // Труды Туркменского политех­ нического института. 9. Ашхабад, 1971. С. 136—139. 41 Miller К. Маррае mimdi. VI. S. 53; см. также: Uhden R. Die antiken Grundlagen der mittelalterlichen Seekarten // Imago mundi. 1. Berlin, 1935. S. 10; Подоен­ ное А. В. «Космография» Равеннского Анонима//Свод древнейших письмен­ ных известий о славянах. T. II. (VII—IX вв.). М., 1995. С. 402—403. 42 О карте см.: Подоенное А. В. Вновь найденная поздневизантийская карта мира // Византийский временник. 69 (94). М., 2010. С. 230—247. 43 Sejoıırne L. La pensee des anciens mexicains. Paris, 1966. P. 90 sq.

î. 2. Axis mundi (центр и ось мира)

25

Таким образом, центрическая позиция человека, ориентирующе­ гося в мире, пронизывала собой все уровни пространственного вос­ приятия. « “ Центр мира” совпадает с центром ряда вписанных друг в друга сакральных объектов — космоса, земли, страны, города, храма, алтаря и т. п. В этом смысле все эти объекты изоморфны друг другу и изофункциональны»44. Эгоцентрическая картина мира, являясь элементом чувственного мироощущения человека, определенным образом проявлялась, вы­ ражалась, запечатлевалась и в географических описаниях древности. Многие такие описания и целые географические трактаты строились на последовательном перечислении городов, стран и земель, увиден­ ных как бы из центральной точки ойкумены, где подразумевается ме­ стонахождение автора. В. Н. Топоров в качестве особенности «космологической» тради­ ции истории называет «описание последовательной организации про­ странства (в направлении извне внутрь)» и «идею помещения того, кто делает описание, в центр (в пространственном и морально-оценочном отношении)»45. Естественно, что в этом случае направление, указы­ ваемое автором, нередко определяется терминами «за, по ту сторону, дальше» и «перед, по сю сторону, ближе», по четырем странам света или розе ветров, знакомой почти всем народам, от «центра ойкумены» к ее окраинам или наоборот. Наглядную картину такого представления о пространстве дает уже упоминавшийся Агафемер (И, 7), который, описав розу ветров по Тимосфену Родосскому (III в. до н. э.), перечисляет народы, на­ селяющие крайние части земли ( т а и е р а т а ) под каждым из ветров. При этом Эфиопия оказывается у него за (оттер) Египтом, гараманты (центральноафриканское племя) за Сиртами (заливы на средиземноморском побережье Африки), западные эфиопы за маврами и, нако­ нец, скифы за Фракией. Естественно, что такое «веерное» описание возможно лишь в том случае, если автор мыслит себя находящимся в центре розы ветров, где-нибудь в районе Эгейского моря; для Тимосфена этим центром был, по-видимому, остров Родос, его родина46. Кажется, именно такое — непосредственное и центрическое — ориентирование имел в виду греческий историк Полибий, поучая своих читателей: «При созерцании предметов мы привыкли повора­ 44 Топоров В. Н. О космологических источниках раннеисторических описаний // _Труды по знаковым системам. Вып. 6. Тарту, 1973. С. 115. 45 Топоров В. Н. О космологических источниках. С. 119, 136. 46 См., например: Lassere Е Winde. Windrosen // Der kleine Pauly. Lexikon der Antike. 5. München, 1975. Col. 1380.

26

Часть I. Глава 1

чиваться лицом всякий раз к тому, на что указывают; подобным об­ разом мы должны всегда обращать наш взор к тем странам, которые упоминаются в повествовании» (III, 38). Можно предположить, что тем же способом ориентировался в мире и сам автор, определявший местонахождение географических объектов через отношение их к са­ мому себе как к центру. Таким образом, центризм, вернее, эгоцентризм картины мира со­ ставляет основу, начало, первичный принцип, исходный пункт любой ориентации в древних культурах. Как замечательное исключение из правила можно рассматри­ вать, вероятно, парадоксальную ситуацию, когда сын Поднебесной, «Срединной Империи», китайский буддист Ф а Сянь приезжает паломником в Индию (это было в начале V в. н. э.) и находит для себя возможным спокойно рассказывать о том, что Индию называют Срединной страной (V III), а индийцы удивлялись тому, что «хань­ ские» паломники пришли в Индию из столь отдаленной, «окраин­ ной» земли (X IV , X X ) ; более того, однажды он и сам стал думать: «[М ы] сами, к несчастью, рождены в окраинной стране»47. Слышать это от китайца, привыкшего все, что находится за пределами Китая, считать «окраинным» и варварским, было бы очень странно, если не учитывать того обстоятельства, что Ф а Сянь — буддист и приехал как благочестивый пилигрим на свою духовную родину — в страну, где родился, просветлился и проповедовал Будда.

1. 3, Дуализм в восприятии пространства Ориентация в пространстве предполагает существование как ми­ нимум двух точек — точки отсчета, из которой человек ориентиру­ ется (центр), и какой-то точки на периферии, в сторону которой эта ориентация осуществляется. Так рождается система ориентиров, от­ носительно которых человек, рассматривающий себя как центр окру­ жающего мира, фиксирует то или иное направление от этого центра к периферии48. Вообще говоря, это может быть любое направление, в любую сторону (особенно это касается ежедневного практического ориенти­ рования в мезо- и микрокосмическом пространстве). В географиче­ ском пространстве ориентирами могут выступать приметы местного 47 XX; перевод см. в: История и культура древней Индии. Тексты. М., 1989. С. 307,313,321. 48 Подробнее см.: Подоенное А. В. Картографический принцип. С. 29—34.

1. 3. Дуализм в восприятии пространства

27

ландшафта: течения рек, озера, горы и равнины, побережья морей, на­ правление ветров и морских течений, наконец, астрономические явле­ ния — движение показывает, что часто ориентиры непосредственного географического окружения выступают заменой стран света, опреде­ ляемых астрономически, т. е. по движению небесных светил49. На мой взгляд, все системы ориентиров имеют в своей основе пси­ хобиологическую природу человека50. Само устройство человеческого тела предполагает наличие в сознании человека изначальных психо­ физических категорий «переднее» и «заднее», «правое» и «левое», а существование земного притяжения задает его организму различение «верха» и «низа»51. Благодаря существованию этих особенностей все горизонтальное пространство вокруг человеческого тела начинает чле­ ниться на четыре части. «Передняя» находится перед ним, и человек может обозревать ее, поэтому она наиболее обжита, безопасна, как бы освещена человеческим зрением и потому наиболее сакральна. «З а д ­ няя», находящаяся позади человека, «темна» и небезопасна, так как она не попадает в поле физического непосредственного наблюдения; это профанное пространственное поле. Так же обстоит дело с правым сектором и левым, которые, будучи расположенными с двух сторон от человека, получают в зависимости от преимущества той или иной руки (обычно в роли преобладающей выступает правая) большую или меньшую сакральность52. Поскольку сами по себе эти четыре сектора «человеческого» про­ странства не могут в силу релятивизма позиции человека выступать ориентирами в географическом пространстве, чтобы стать таковыми, они должны наложиться на приметы окружающей среды. Есте­ ственно, что одной из самых вечных и неизменных ориентационных примет космического порядка является Солнце, ежедневно встающее 49

См., например: Шемякин Ф. Н. Язык и чувственное познание // Язык и мышление. М., 1967. С. 44; Подосииов А. В. Картографический принцип. С. 30—32. 50 Подробнее см.: Подосииов А. В. Психобиологические особенности человека как основа архаической картины мира // Категоризация мира: Пространство и время: Мат-лы науч. конф. М., 1997. С. 48—55. 51 Ср. в одном арабском космогоническом тексте: «Тело имеет шесть направле­ ний: вверх, вниз, вперед, назад, влево, вправо», см.: NasrS. Н. An Introduction to Islamic Cosmological Doctrines. Cambridge (Mass.), 1964. P. 51—52; ср.: То­ поров В. H. О числовых моделях в архаических текстах // Структура текста. М., 1980. С. 35; Ströker E. Philosophische Untersuchungen zum Raum. Frankfurt/Main, 1965 (Philosophische Abhandlungen. 25). P. 65—79; Tuan Y.-F. Space. P. 30—36. 52 Cp.: Tuan Y.-F. Space. P. 40.

28

Часть /. Глава 1

на востоке и заходящее на западе. К. тому же восход Солнца воспри­ нимался как радостный светлый акт начала жизни, а заход — как упа­ док, тьма, смерть, конец, что было аналогичным семантике переднего и заднего секторов вокруг человеческого тела. Вот почему одной из самых распространенных в архаических обществах ориентационных систем является такая, при которой передней считается восточная страна света, южная — правой, западная — задней, а северная — левой. По аналогии с человеческим восприятием пространства также и архитектурные сооружения (дворцы, залы, комнаты, юрты, храмы) и целые города (например, старый Пекин) имеют свою переднюю часть (фронтон) и заднюю, правую и левую93. Дворец монгольского хана Мункэ в Каракоруме имел трон у северной стороны, где сидел хан лицом на юг, и также на юг выходили двери дворца и его фасад; члены семьи сидели рядом с ханом, располагаясь, согласно монголь­ ской табели о рангах, справа (самые важные персоны) или слева от правителя. Как хан имел юг передней стороной, так и для его дворца юг был передом.94* Дихотомичность этих категорий, которые постоянно выступают в роли ориентиров при определении положения человеческого тела среди окружающей его среды, вероятно, стала причиной возникнове­ ния дуальных (бинарных) оппозиций, что свойственно архаическому мышлению человека и дожило во многом до наших дней99. Дуалистское восприятие пространства, в первую очередь связан­ ное с противопоставлением правой и левой стороны (от правой и левой руки), пронизывало все сферы жизни, наиболее ярко проявившись в сакральных представлениях и действиях. Поддержкой и развитием этого биологического дуализма следует рассматривать и различные формы дуализма природного происхожде­ ния, важнейшей из которых является дихотомичное противопостав­ ление верха и низа, вызванное наличием земной гравитации, а также природные дуальные оппозиции — день и ночь, лето и зима, холод

93 Tuan Y-F Space. Р. 41—42. 94 См. описание Рубрука в: Путешествия в восточные страны. Дж. дель Плано Карпини. История монгалов. Г. де Рубрук. Путешествие в восточные страны. Книга Марко Поло. М., 1997. С. 155. 99 Выявление бинарных оппозиций составляет сердцевину методики структу­ ралистских исследований архаических обществ, особенно ярко оно пред­ ставлено у К. Леви-Строса; о роли бинарных оппозиций в лингвистике, ми­ фологии и ритуале см.: Иванов В. В. Бинарные структуры в семиотических системах //Системные исследования. 1972. М., 1972. С. 206—236.

/. 3. Дуализм в восприятии пространства

29

и тепло, — вызванные ежедневным и годовым видимым движением главного для Земли светила — Солнца. Даже трехчленное деление мира по вертикальной оси — подзем­ ный мир, мир людей и небесный мир богов — изначально предпо­ лагало членение космоса только на две части, что видно из наиболее архаичных пластов мифологической картины мира многих народов, деливших мир на землю и небо. Так, ведические индийцы сначала ви­ дели мир состоящим из двух частей: неба и земли — пары прародите­ лей, позже выделилась еще одна промежуточная зона, которой владел особый бог36. Во многих древних культурах вместо известного нам деления года на четыре сезона наблюдается архаичное членение его на две поло­ вины — зиму и лето (или холодное и теплое время года), по которым и строился календарь37. В «Законах Ману» (I, 67) говорится: «У бо­ гов день и ночь — [человеческий] год, опять разделенный надвое: день — период движения солнца к северу, ночь — период движения к югу». И з этого следует, что год делился на две части — от зимнего солнцеворота до летнего и от летнего до зимнего (так же было и у тад­ жиков: полгода счет времени велся «вверх» и полгода «вниз»56575859). Исследования обозначений стран света показывают, что первона­ чально не было разделения горизонта на четыре части; ориентирами выступали только восток и запад, эта ось делила весь мир на две боль­ шие половины — южную от востока до запада и северную от запада до востока. Следы такого архаичного дуалистического восприятия стран света находятся в различных источниках, характеризующих палеопси­ хологию пространства39, в частности, в древнегреческих обозначениях стран света. Так, f)0)ç у гомеровских греков означал не просто восток, а целых полдня, и символизировал собой дугу от востока до юга. « З а ­ пад» же (£6фоal er vissi til norörs asttar, fyltisk meö flunga ok hçfugleik iss ok hrims ok inn i frâ lir ok gustr. En hinn syöri hlutr Ginnungagaps lettisk möti

290

Часть III. Глава 1

От соединения инея и теплого воздуха в Мировой Бездне появи­ лось первое живое существо — великан И мир, под левой рукой у него выросли мужчина и женщина, а от его ног пошло потомство инеистых великанов. Когда иней растаял, из него тотчас возникла корова по имени Аудумла, она лизала соленые камни, покрытые инеем, и к ве­ черу третьего дня из камней возник могучий гигант. Его прозывают Бури, что значит «Родитель». У него родился сын по имени Бор — «Рожденный». Он взял в жены Бестлу, дочь великана Бёльторна, и она родила ему трех сыновей: одного звали Один, другого Вили, а третьего Be. Убив прародителя великанов Имира, Один и его братья положили его тело в основание мира: Они взяли Имира, бросили в самую глубь Мировой бездны и сде­ лали из него землю, а из крови его — море и все воды. Сама земля была сделана из плоти его, горы же из костей, валуны и камни — из передних и коренных его зубов и осколков костей. [...] Из крови, что вытекла из ран его, сделали они океан и заключили в него землю. И окружил океан всю землю кольцом, и кажется людям, что беспре­ делен тот океан и нельзя его переплыть. [...] Взяли они и череп его и сделали небосвод. И укрепили его над землей, загнув кверху ее че­ тыре угла, а под каждый угол посадили по карлику. Их прозывают так: Восточный, Западный, Северный и Южный*9. Здесь космизация антропоморфного тела, столь часто встречаю­ щаяся в различных архаических культурах Евразии10, включает в себя к тому же и ориентацию по странам света, демонстрируя особый инте­ рес древних скандинавов к ориентации в пространстве. Как отмечает В. Я. Петрухин, «первоначальный мир, таким образом, представлял gneistum ok sı'um [leim er flugu ör Muspellsheimi’». Перевод: Младшая Эдда. С. 21. 9 Snorri Sturluson. Edda. Prologue. Gylfaginning. P. 11. 33—40 — 12. 1—6: «heir toku Ymi ok Auttu i mitt Ginnungagap, ok geröu af honum jçröina, af blööi hans sacinn ok vçtnin. Jçröiıı var gçr af holdinu en bjçrgin af beinunum, grjöt ok uröir geröu fleir af tçnnum ok jçxlum ok af £>eim beinum er brotin vâru. [...] Af |ıvi blööi er ör sânını rantı ok laust för, (iar af geröu f>eir sjâ fmnn er |ıeir geröu ok festu saman jçröina, ok İçgöu jıann sjâ i hring titan um hana, ok ıııun fıat flestum manni öfocra ftykkja at komask fıar yfir. [...] Toku )ıeir ok haus hans ok geröu |ıar afhimin ok settu hann upp yfir jçröina ıııeö ljörum skautum, ok undir hvert horn settu jocir dverg. heir heita svâ: Austri, Vestri, Noröri, Suöri». Перевод: Младшая Эдда. С. 24—25. 10 Ср., например, китайского Паиьгу и индийского Пурушу (см.: Топоров В. Н. Пуруша// Мифы народов мира. Энциклопедия. Т. 2. М., 1982. С. 351).

1.1. Сотворение мира

291

собой подобие геометрической фигуры, ориентированной по сторо­ нам света; земной круг, четыре стороны которого были приподняты в качестве опор, оказывался одновременно и квадратом. Эта геоме­ трическая фигура, воплощающая космос, — космограмма — свой­ ственна мифам о строении космоса (космогоническим мифам) многих народов»11. Такая фигура, состоящая из квадратов и кругов, вписан­ ных друг в друга, называется мандалой; «мандала — это космическая диаграмма координации циклов времени и пространства, объединения путей неба и земли»12. В. Я. Петрухин не без основания полагает, что в скандинавской мифологии это символическое сочетание простейших геометрических фигур, обозначающих космос, не случайно: «сотворе­ ние мира заключалось в том, что из бесформенного Хаоса, Мировой бездны, создавались правильные формы»13. По берегам океана, окружающего землю, боги отвели место вели­ канам. Весь мир в глубине суши боги оградили стеною для защиты от великанов и получившуюся крепость назвали Мидгард («Срединный двор»). В стенах Мидгарда боги поселили род людской, который по­ шел от первых мужчины и женщины, сделанных богами из ясеня и из ивы. В середине созданного ими мира асы построили себе жилище и назвали его Асгард («Обиталище асов»). Структурный анализ, примененный к устройству древнесканди­ навского космоса, позволяет утверждать, что пространственная мо­ дель мира в скандинавской мифологии состоит из двух подсистем, которые можно назвать «горизонтальной» и «вертикальной»14. Важно отметить, что «горизонтальная» модель антропоцентрична; в ее основе лежит противопоставление Мидгарда, обжитого людьми среднего огороженного пространства, и всего того, что находится за пределами этой ограды, — Утгарда («Внешней Усадьбы», или, как 11Петрухин В. Я. Мифы древней Скандинавии. 12 Аргуэлес X. и М. Мандала. М., 1993. С. 62;

М., 2001. С. 74. см. также: Подоенное А. В. Ех

oriente lux! С. 487—491. Петрухин В. Я. Мифы древней Скандинавии. С. 77. Подробно см.: Meletinskij Е. Scandinavian Mythology as a System // JSA. 1973. Vol. 1. P. 43—58; 1974. Vol. 2. P. 57—78; Мелетинский E. M. Скандинавская

мифология как система // ТЗС. 1975. Вып. VII: Памяти Петра Григорьевича Богатырева (Уч. зап. Тартуского гос. ун-та. Вып. 365). С. 38—51; Он же. О семантике мифологических сюжетов в древнескандинавской (эддической) поэзии и прозе // СС. 1973. Вып. XVIII. С. 145—156. С симпатией выводы Мслетинского пересказывает К. Хаструп (Hastrup К. Culture and History in Medieval Iceland. An Anthropological Analysis of Structure and Change. Oxford, 1985. P. 145—151; Eaclem. Island of anthropology. Studies in past and present Iceland. Odense, 1990. P. 26—34). 10’

292

Часть III. Глава 1

переводит А. Я. Гуревич, — «мира за оградой»15). E. М. Мелетинский отмечает, что внешнее пространство враждебно и культурно не освоено. Соответственно, «оппозиция Мидгард/Утгард есть несо­ мненно реализация элементарного семантического противопоставле­ ния “своего” и “чужого” , а в неявной форме также упорядоченного и неупорядоченного (в терминах К. Леви-Строса — “культуры” и “природы” ), города и пустыни (аналогично: дом/лес), центра и пе­ риферии, близкого и далекого»16. Моделью для возникновения подоб­ ного представления о пространстве, вне всякого сомнения, служило устройство скандинавских хуторов, которые состояли из innihıis «вну­ треннего дома» и нескольких ııtihûs «внешних домов»17, а также орга­ низация пространства на следующем уровне — соотношение фермы и окружающего мира. И з известных имен древних норвежских ферм А. Я . Гуревич выбирает выразительные топонимы, несущие идею срединности — Meöalhus, Meöalland, Meâalfell, Miögarâr, Miâhus, M ida, Miâberg — и демонстрирующие, что скандинавы воспринимали свой хутор как середину, центр обитаемого мира, на периферии которого располагался остальной мир18. Исследователь также подчеркивает то обстоятельство, что оппозиция Мидгард/Утгард «находит парал­ лель в противопоставлении в скандинавском праве двух категорий зе­ мель — innangaröz “в пределах ограды” и utangaröz “за оградой” » 19. В «горизонтальной» модели мира отсутствует противопоставление между небом и землей: топографически место обитания богов Асгард принадлежит Мидгарду. Соответственно, в ней нет абсолютного раз­ личия между богами и людьми20, но в оппозиции и к тем и другим на­ ходятся обитатели Утгарда21. «Горизонтальная» модель пространства характеризуется стабильностью и отражает постоянство устройства мира22. 15 Гуревич А. Я. Диалектика судьбы у германцев и древних скандинавов // По­ нятие судьбы в контексте разных культур. М, 1994. С. 148. 16 Мелеппшский E. М. Скандинавская мифология как система. С. 38—51. 17 Hastrup К . Island of anthropology. Р. 28. 18 Примеры взяты из кн.: Olsen М. Farms and Fanes of Ancient Norway. Oslo, 1928. P. 57, 65—67, 123, 230, 247—251. 19 Гуревич А. Я. Категории средневековой культуры. 2-е изд., испр. и доп. М., 1984. С. 60. 20 См.: Haugen Е. The Mythical Structure of the Ancient Scandinavians // Structuralism. A Reader / M. Lane. N. Y., 1970. P. 181; Holtsmark A. Norrön Mytologi. Tro og Myter i Vikingeliden. Oslo, 1970. S. 61—63. 21 Hastrup K. Culture and History in Medieval Iceland. P. 147; Eadem. Island of anthropology. P. 27. 22 Hastrup K. Culture and History in Medieval Iceland. P. 150.

1.1. Сотворение мира

293

С «горизонтальной», или «космогонической» (во временном смысле23), моделью мира, общей для всех германских народов и вы­ ражающей пространственную структуру мира, сочетается его «верти­ кальная», или «эсхатологическая», модель24. В ее основе — мировое древо2э Иггдрасиль ( Yggdrasill): Тогда спросил Ганглери: Где собираются боги или где главное их святилище? Высокий ответил: Оно у ясеня Иггдрасиль, там всякий день вершат боги свой суд. Тогда сказал Ганглери: Что можно сказать о том месте? Равновысокий отвечает: Тот ясень больше и прекрас­ нее всех деревьев. Сучья его простерты над миром и поднимаются выше неба. Три корня поддерживают дерево, и далеко расходятся эти корни. Один корень — у асов, другой — у инеистых великанов, там, где прежде была Мировая Бездна. Третий же тянется к Нифльхейму, и под этим корнем — поток Кипящий Котел, и снизу подгрызает этот корень дракон Нидхёгг... И рассказывают, что норны, живущие у ис­ точника Урд, каждый день черпают из него воду... и поливают ясень, чтоб не засохли и не зачахли его ветви... Так здесь (в «Прорицании вёльвы». — Т.Д.) об этом сказано: Ясень я знаю по имени Иггдрасиль, древо, омытое влагой мутной, росы от него на долы нисходят; над источником Урд зеленеет он вечно26. 23

Мелетинский E. М. Скандинавская мифология как система. С. 38—51. Там же. 23 О мировом древе как axis mimdi см.: Топоров В. Н. Древо мировое // Мифы народов мира. Энциклопедия. T. 1. М., 1980. С. 398—406; см. также: Подосинов А. В. Ex oriente lux! С. 460—466. 26 Snorri Sturluson. Edda. Prologue. Gylfaginning. P. 17. 5—15; 19. 14—17, 19—27: «hâ maelir Gangleri: ‘Hvar er lıçfuöstaörinn eöa lıelgistaörinn goöanna?' Har svarar: ‘hat er at aski Yggdrasils. har skulu guöin eiga doma sına hvenı dag.' hâ maelir Gangleri: ‘Hvat er at segja frâ [)eim staö?* hâ seğir Jainlıâr: ‘Askrinn er allra trea nıeslr ok bezir. Linıar bans dreifask yfir heinı allan ok standa yfir hinini, hrjâr rcEtr tresins lıalda f>vf upp ok standa alâr breill. Ein er nıeö Asımı, en çnnur ıııeö hrimlıursum, |заг sem forÖunı var Giıınungagap. In [ıriöja slendr yfir Nifiheimi, ok 24

294

Часть III. Глава 1

Иггдрасилъ — древо судьбы. В отличие от «горизонтальной» модели, «вертикальная» модель вводит в картину мира аспект не­ обратимости времени, его предопределенности, зависимости от судьбы*27. С подобным соотношением пространства и времени, сфор­ мулированным E. М. Мелетинским и разделяемым A .J Î . Гуревичем и К. Хаструп, не согласился ряд исследователей. Так, И. П. Ш ёдт28 настаивает на цикличности времени в «вертикальной» модели мира, на повторении и возврате (в соответствии с выявленным М . Элиаде символизмом мирового древа в различных мифологиях29). М. Клунис Росс30, напротив, оспаривает трактовку «горизонтальной» мо­ дели, утверждая, что устройство этого мира вряд ли постоянно, поскольку события настоящего времени в мифе всегда связаны с про­ шлым и всегда устремлены в будущее. С двумя вышеназванными ис­ следователями солидаризируется и Дж. Линдоу31. М. Клунис Росс также подчеркивает, что описание «горизонтальной» модели с при­ менением только бинарных оппозиций не охватывает всей полноты источникового материала, в котором (у Снорри Стурлусона и в пес­ нях «Старшей Эдды») содержится упоминание девяти различных миров. Впрочем, как тут же отмечает исследовательница, их соот­ ношение еще не было прояснено. Сама же она предлагает — в за­ мен бинарной оппозиции центрального пространства и мира за его пределами — «серию принадлежащих различным классам живых существ территорий, организованных в виде ряда концентрических полукружий, имеющих по периметру ограждение, garör» 32. С озда­ undir J^eiri rot er Hvergelmir, en Nı'öhçggr gnagar neöan rötna. [...] Enn er f>at sagt at nomir |эагг er byggja viö Uröar brunn taka hvem dag vatn i brunninum ok meö aurinn £>ann er liggr um brunninn, ok ausa upp yfir askinn til f>ess at eigi skyli limar hans trena eöa funa. [...] svâ sem her seğir: Ask veit ek ausinn, / heitir Yggdrasill, / hâr baömr, heilagr, / hvita auri. / baöan koma dçggvar / er i dali falla. / Stendr hann ae yfir groenn / Uröar brunni». Перевод: Младшая Эдда. С. 32—36. 27 См.: Гуревич А. Я. Диалектика судьбы у германцев. С. 149. 28SchjedtJ. R Horizontal und vertikaleAdisen indervorchristlichen skandinavischen Kosmologie // Old Norse and Finnish Cultic Religions and Place Names / T. Ahlback (Scripta Instituti Donneri Aboensis, 13). Abo, 1990. S. 35—57. 29 Eliade M. Patterns in Comparative Religion /Tr. by R. Sheed. N. Y., 1958. P. 265— 330. 30 Clunies Ross M. Prolonged Echoes. Old Norse myths in medieval Northern society. Vol. 1: The myths. Odense, 1994. P. 229—242. 31 Lindow J. Norse Mythology: A Guide to the Gods, Heroes, Rituals, and Beliefs. Oxford, 2001. P.43—44. " 32 Clunies Ross M. Prolonged Echoes. Vol. 1. P. 51.

1.2. Переселенческая легенда

295

ется впечатление, что эта реконструкция пространственной модели нуждается в дополнительной проработке.

1.2. Переселенческая легенда Сотворение мира, как следует из рассказов о нем, связано с про­ странством. Обретение пространства — начало истории, начало культуры, консолидация идентичности сообщества. Как правило, основными моделями творения в космогонических мифах выступают трансформация (когда дикость и пустота осваиваются и цивилизуются) и экспансия (проникновение в ранее существовавшее пространство)33. Соответственно, легенды о происхождении ( narratives of origin) де­ лятся на две группы. Первая из них — narratives of creation — это из­ ложение космогонических мифов, отражающих изначальную органи­ зацию пространства. Вторая — narratives of migration — рассказы о преодолении больших расстояний и об установлении контроля над но­ выми территориями. В этих легендах происходит смешение временных и пространственных элементов, поскольку миграция — это не только перемещение в пространстве, но и временной промежуток. Легенды о происхождении оправдывают присвоение определенной территории, описывая либо ее появление в результате божественного акта творе­ ния, либо ее захват (завоевание) в результате когда-то ранее имевшей место миграции. Миграция — это путешествие не с целью открыть, картографировать, а затем контролировать неизвестную до этого пе­ риферию; это — путешествие с целью достичь предназначенной обе­ тованной земли. В начальных главах «Саги об Инглингах», первой саги «Круга земного» Снорри Стурлусона (ок. 1230 г.), разворачивается именно такое «миграционное повествование» ( narrative of migration) — автор излагает здесь эвгемеристическую легенду о заселении Скандинавии выходцами из Великой Свитъод, согласно которой предками швед­ ских и норвежских конунгов оказываются языческие боги во главе с предводителем асов — Одином34. Прародину скандинавов, Великую 33 См.: Michelet F L. Creation, Migration and Conquest. Imaginary Geography and Sense of Space in Old English Literature. Oxford, 2006. P. 44—52. 34 Как это сформулировал В. Бэтке, скандинавский эвгемеризм, будучи частью «ученой праистории» (die gelehrfe Urgeschichte), не имел ничего общего ни с религией, ни с мифологией; он не был и эвгемеризмом в прямом смысле слова, поскольку не боги низводились до людей, а, напротив, реальные люди (конунги) возводились к богам (Baetke W. Die Götterlehre der Snorra-Edda // Baetke W Kleine Schriften. Weimar, 1973. S. 216—224). Вместе с тем, по усто­

296

Часть III. Глава 1

Свитьод, Снорри помещает таким образом, что она располагается одновременно и в Европе, и в Азии, ибо через нее протекает разделя­ ющая Европу и Азию река Танаис, или Танаквисл: К северу от Свартахав (Черного моря. — Т. Д.) простирается Свитьод Великая, или Холодная. [...] С севера, с гор, лежащих за пределами всех населенных мест, течет через [Великую] Свитьод река, правильное название которой Танаис (Дон. — Т.Д.). Раньше она называлась Танаквислом, или Ванаквислом. Она впадает в Свар­ тахав. [Область] по Ванаквислу звалась тогда Ваналандом, или Ванахеймом. Эта река разделяет трети света. Восточная называется Азией, а западная — Европой35.

Великая Свитьод совпадает частично либо включает в себя лежа­ щее к востоку от Танаиса жилище асов, Асаланд36; столица Асаланда, явшемуся на сегодняшний день мнению, «мигранты» из Азии в изложении Снорри (особенно в «Младшей Эдде», но также и в «Саге об Инглингах») — это не боги, а «земные асы», люди, владеющие тайнами колдовства, прори­ цатели и чародеи, выдающие себя за богов (см.: Faulkes A. Pagan sympathy: attitudes to heathendom in the Prologue to Snorra Edda H Edda: A Collection of Essays / R. J. Glendinning, H. Bessason. Manitoba, 1983. P. 283—316; Idem. Descent from the gods // SS. 1984. Vol. 56:2. P. 92— 124; Clunies Ross M. The myth of Geijon and Gylfi and its function in Snorra Edda and Heimskringla H ANF. 1978. B. 93. P. 149—165; McTurk R. Fooling Gylfi: Who Tricks Who? // Alvissmal. 1994. Nr. 3. P. 3—18; Abram Chi: Gylfaginning and early medieval conversion theory // SBVS. 2009. Vol. XXXIII. P. 5—24). Вероятно, специфику скандинавского эвгемеризма следует объяснять тем, что Один и другие асы уже более не были настоящими богами для исландцев XII—XIII вв., хотя мифы о языческих богах были в это время еще хорошо известны (см.: Стеблш-Камеиский М. И. Снорри Стурлусон и его «Эдда» // Младшая Эдда. С. 203—207), и Снорри «смотрел на традицию извне, глазами “ученого” (“а mythographer”, как его называют в современных работах)» (Смириицкая О. А. Литературное сознание исландцев XII—XIII вв. и проблемы становления жанровых форм // Проблемы жанра в литературе средневековья. М., 1994. Вып. I. С. 113—114). 35 Snorri Sturluson. Heimskringla 1 / Bjami Aöalbjamaıson (IF. 1941. В. XXVI). Bis. 9—10: «En noröan at Svartahafi gengr Svifjjöö in mikla eöa in kalda. [...] Ör noröri frâ fjçllum Joeim, er fyrir utan eru byggö alla, fellr â um Svijıjöö, sû er at rettu heitiı* Tanais. Hon var foröum kçlluö Tanakvısl eöa Vanakvısl. Hon konu* til sjâvar inn i Svartahaf. I Vanakvislum var |)â kallat Vanaland eöa Vanahcimr. Su â skilr heims])riöjungana. Heitir fyrir austan Asia, en fyrir vestan Euröpâ» (здесь и далее, если не указано, чей, — перевод мой). 36 Ibid. Bis. 11: «Fyrir austan Tanakvısl i Âsiâ var kallat Âsaland eöa Âsaheimr, en hçfuöborgin, er var i landinu, kçlluöu Jjeir Âsgarö» («[Земля] в Азии к востоку

1.2. Переселенческая легенда

297

Асгард, находится, как можно понять из рассказа Снорри, в Великой Свитъод. И именно из Асгарда Один отправляется в северную часть земли: «Н о так как Один был провидцем и колдуном, он знал, что его потомство будет жить в северной части земли. Тогда посадил он своих братьев Be и Вили [правителями] над Асгардом, а сам пустился в путь, и с ним все дии и много другого народа»37. Сюда, несколько модифицировав его, вводит Снорри рассказ о Гевьон38: Затем отправился он на север, к морю, и поселился на одном острове. Там теперь зовется Одинсей на Фьоне. Затем послал он Гевьюн на север через пролив на поиски земель. Тогда пришла она к Гюльви, и дал он ей пашню. Тогда отправилась она в Иотунхейм и произвела там на свет от одного великана четырех сыновей. Она превратила их в быков и запрягла их в плуг, и выпахала землю в море и на запад, напротив Одинсей, и зовется этот [остров] Селунд. На нем она и жила с тех пор. На ней женился Скьёльд, сын Одина. Они жили в Хлейдре. А там теперь озеро, или море. Оно называется Лёг (Меларен. — Т. Д.). Заливы в Лёге похожи на мысы Селунда. Так сказал Браги Старый: [следует скалъдическая строфа]. А когда Один узнал, что на востоке у Гюльви есть хорошие земли, отправился от Танаквисла звалась Асаландом, или Асахеймом, а главный город, который был в той стране, называли они Асгардом»). 37 Ibid. Bis. 14: «En fyrir f>vi at Ööinn var forspâr ok fjçlkunnigr, [)â vissi hann, at hans afkvaemi myndi um norörhâlfu heimsins byggva. bâ setti hann broeör sına, Ve ok Vili, yfir Asgarö, en hann for ok diar allir meö honum ok mikit folk annat». 38 M. Клунис Росс полагает, что — несколько отличающийся от варианта «Младшей Эдды» — этот рассказ является более тщательно переработанной и гораздо лучше адаптированной к нуждам повествования Снорри версией мифа о Гевьон, которую исследовательница рассматривает как «датское во­ площение богини Фрейм». В «Саге об Инглингах» рассказ не обрывается на том моменте, когда Гевьон превращает отпаханную ею землю в Зеландию, основной остров Дании, а продолжается сообщением о том, что Гевьон стала женой сына Одина Скьёльда и что они поселились в Хлейдре, известном в традиции как древняя резиденция датских конунгов — Скьёльдунгов (со­ врем. Лайре, ок. Роскилле). Тем самым Снорри превращает Гевьон в супругу прародителя датского королевского рода, а этиологический миф у него по­ литизируется. Впрочем, как отмечает Клунис Росс, уже в строфе Браги Ста­ рого ощущается политико-территориальное соперничество между Данией и Швецией. А что касается отношения к Дании Снорри Стурлусона, то оно могло сформироваться в годы его воспитания и возмужания в усадьбе Одди, чьи обитатели претендовали на то, что их род восходит к Скьёльдунгам (см.: Cliinies Ross М. The myth of Gefjon; см. также: Jakob Benediktsson. Icelandic traditions of the Skyldings // SBVS. 1957—59. Vol. XV. P. 63—65).

298

Часть III. Глава 1

он туда, и заключили они с Гюльви мир, так как Гюльви понял, что ему не достанет сил противостоять Асам. [...] Один поселился у озера Лёг, там, где теперь зовется Старые Сигтуны, и устроил там большое капище, и совершал там жертвоприношения по обычаю Асов39. Снорри прямо не говорит, что скандинавская Свитьод «Ш веция» получила имя от Великой Свитьод, однако на это недвусмысленно указывает весь ход его повествования. Зависимость Свитьод от Ве­ ликой Свитьод подчеркивает и тождественная им пара топонимов Маннхейм («Жилищелюдей») — Годхейм («Жилище богов»): «Эту Свитьод называли Маннхеймами, а Великую Свитьод называли Годхеймами. О Годхеймах рассказывали многое»40. Нарушив хронологию, я сначала изложила сюжет по «Саге об Инглингах». Сделала я это намеренно, чтобы суть легенды стала ясна читателю. Однако не Снорри Стурлусону принадлежит ее ав­ торство. Создателем переселенческой легенды А. Хойслер41 по праву считает основоположника исландской историографии Ари Мудрого (1 0 6 7 /6 8 — 1148), в чьей «Книге об исландцах» (1123— 1133 гг.) «конунг свеев» Ньёрд называется вторым — вслед за «конунгом тюрков» Ингви42 — в весьма любопытном генеалогическом перечне, начинающемся с легендарных правителей Инглингов и завершаю­ щемся именем самого автора «Книги об исландцах»: Вот имена предков Инглингов и людей из Брейдафьорда (Ш и­ рокого Фьорда. — Т. Д.): 1. Ингви, конунг тюрков. 2. Ньёрд, ко39

Snorri Sturluson. Heimskringla 1. Bis. 14—16: «M for harın norör til sjâvar ok tok seı* bustaö i ey einni. har heitir nü Ööinsey i Fjöni. M şendi hann Gefjun norör yfir sundit i landaleitan. ha kom hon til Gylfa, ok gaf hann henni eitt plögsland. hâ för hon i Jçtunheima ok gat Joar fjöra sonu viö jçtni nçkkurum. Hon brâ Jıeim i yxnaliki ok foeröi |ıâ fyrir plöginn ok drö landit üt â hafit ok vestr gegnt Oöinsey, ok er fıat kçlluö Selund. har byggöi hon siöan. Hennar fekk Skjçldr, son Ööins. hau bjoggu at Hleiöru. har er vatn eöa sjâr eptir. hat er kallat Lçgrinn. Svâ liggja firöir i Leginum, sem nes i Selundi. Svâ kvaö Bragi inn ganili [...]. En er Ööinn spuröi, at gööir landskostir vâru austr at Gylfa, för hann jıannok, ok geröu Jıeir Gylfi saîtt sına, Jıvı at Gylfi Jıöttisk engi krapt til hafa til mötstçöu viö Asana. [...] Ööinn tok ser bûstaö viö Lçginn, jıar sem nü eru kallaöar fonıu Sigtünir, ok geröi |ıar mikit hof ok blöt eptir siövenju Asanna». 40 Ibid. Bls. 22: «hessa Svijıjöö kçlluöu [ıeir Mannheima, en ina miklu Svijıjöö kçlIuöu [ıeir Goöheima. Ör Goöheimum sçgöu Jıeir ıııçrg tıöendi». 41 Heusler A. Die gelehrte Urgeschichte im altislândischen Schrifttum. Berlin, 1908. S. 39. 42 Cp. последовательность правителей в «Саге об Инглингах»: Один, Ньёрд из Ноатуна, Фрейр (= Ингви-Фрейр), Фьёльнир...

1.2. Переселенческая легенда

299

нунг свеев. 3. Фрейр. 4. Фьёльнир... 36. Геллир, отец Торкеля, отца Бранда и Торгильса, моего отца, а я называюсь Ари43. При таком порядке перечисления имен и таких характеристиках легендарных конунгов свей (одно из двух основных племен древней Швеции) «приобретают» азиатскую прародину. Согласно Хойслеру, Ари был знаком с хроникой Фредегара Схоластика «О деяниях фран­ ков» (VII в.), где выходцы из Трои, прежде чем попасть на Дунай, пе­ ресекают Азию. Ари, по мнению Хойслера, мог отождествить слова Ass (имя скандинавских богов) и Asia и сделать из этого соответ­ ствующие выводы. Справедливо наблюдение Ф . Б. Успенского, что «генеалогический “автограф” Ари является одним из самых ранних, если не первым свидетельством того, что уже в начале X II в. эвгемеристическое предание, трактующее языческих богов как исторических персонажей, в том или ином виде было известно исландцам»44. Самое раннее упоминание Свитьод Великой, или Холодной, в исландских источниках содержится в «Саге о Скьёльдунгах», запи­ санной не позднее 1220 г. (предположительно — в 1180— 1200 гг.) неизвестным исландским автором и сохранившейся в исландском фрагменте, носящем условное название «Sçgubrot af fomkonungum» («Фрагмент о древних конунгах»), и в латинском переложении Арнгрима Ионссона (ок. 1368— 1648 гг.), в его «Rerum Danicarum fragmenta». Здесь рассказывается о том, что Один, придя из Азии, дал своим сыновьям, Скьёльду и Ингони, большие области в Европе, а именно Данию и Швецию соответственно. Автор саги, в отличие от Ари, не упоминает никаких тюрков, но называет азиатскую праро­ дину скандинавских богов Свитьод Великая, или Холодная: Норвежские «комментарии» историю Дании начинают не с Дана, как Саксон Грамматик, а с некоего Скьёльда, сына Одина (обычно его называют Отином). Сообщается, что этот Один, придя из Азии и подчинив местных жителей, стал властвовать над самой северной ча­ стью Европы (Саксонией, Данией, Свецией). При этом он отдал Д а­ нию (которая тогда еще не имела этого имени) своему сыну Скьёльду, а Свецию — сыну Ингону. И отсюда те, которые сейчас называ­ 43 Islendingabök / Jakob Benediktsson (IF. 1968. В. I). Bis. 27—28: «Fessi em nçfn langfeöga Ynglinga ok Breiöfiröinga: i. Yngvi Tyıkjakonungr. ii. Njçrör Sviakonungr. iii. Freyr. iiii. Fjçlnir... xxxvi Gellir, faöir f)eira borkels, fçöur Brands, ok borgils, fçöur mı'ns, en ek heitik Ari». Успенский Ф. Б. Манифестация авторства в «Книге об исландцах» священ­ ника Ари Торгильссона // ВЕДС. XV: Автор и его текст. М., 2003. С. 257.

300

Часть III. Глава 1

ются данами, назывались когда-то от Скьёльда Скьёльдунгами, так же как и свеци от Ингона Инглингами. Самой же Свеции (именно так она называется) имя дано от имени тех областей, откуда Один со своими впервые вышел. Тех, что лежат к северу от Меотийского болота и которые древние скандинавы называли Свитьод Великой, или Холодной.. .45. Любопытно, что даже написав, будто Свеции (Швеции) «имя дано от имени тех областей», откуда Один вышел, т. е. от Великой Свитьод у переводчик данного фрагмента саги на латинский язык не почувствовал генетической связи между этими двумя именами, а по­ тому первое дал в латинском варианте как Svecia, второе же сохранил в исландском — Su [i Jthiod hin store eller kaide, хотя можно с уверен­ ностью утверждать, что и в первом случае в древнеисландском тексте использовался топоним Svipjödy который мог бы быть передан пере­ водчиком как Suithiod. Снорри Стурлусон, вне сомнения, был знаком с «Сагой о Скьёльдунгах»: он явно опирался на нее в своей «Эдде», а в 29-й главе «Саги об Инглингах» даже содержится непосредственная ссылка на эту сагу46. Скорее всего, позаимствовав ее из «Саги о Скьёльдунгах», Снорри развил дальше эвгемеристическую легенду о заселении Скандинавии — сначала в «Младшей Эдде», а затем уже в «Саге об Инглингах». Сколь бы странным это ни казалось, но в двух сочине­ ниях, приписываемых Снорри, нет единообразия в трактовке праро­ дины скандинавов47. Видимо, поначалу следуя Ари, который превра­ 4:) Skjçldunga saga // Danakonunga sçgur / Bjami Guönason (IF. 1982. В. XXXV). Bis. 4: «Rerum Danicarum historiam Norvegorum commentarii, non â Dan, ul Saxo Grammaticus, sed â Scioldo qvodam Odini (qvem vulgo Olhinum) filio ordiuntur. Tradunt enim Odinum ilium ex Asia a(d)ventantem, magis seplentrionalis Evropae (Saxoniae, Daniae, Svecias), domitis incolis, adeptum esse imperium Daniamqve (qvae turn tamen eo nomine caruerit) Scioldo, Sveciam Ingoni filiis assignasse. Atqve inde â Scioldo, qvos hodie Danos, olim Skiolldunga fuisse appellatos, ut et Svecos ab Ingone Inglinga. ipsi autem Sveciam (sic specialius dicta;) dc nomine earum regionum nomen inditum, unde Odinus cum suis primum emigravit. Huilche ssom ligger norden for palude Moeotide, og de gammel Norshe kallede Su(i)thiod bin Store eller Kolde...» Перевод А. В. Подосинова. 46 Snorri Sturluson. Heimskringla 1. Bis. 57: «Frâ fıessi orrostu er langt sagt i Skjçl­ dunga sçgu» («Об этой битве подробно рассказывается в саге о Скьёльдунгах»). 47 Ср.: Rowe Е. A. Historical Invasions / Historiographical Interventions: Snoni Sturluson and the Battle of Stamford Bridge // Mediaevalia. 1994. Vol. 17. P. 160—163.

1.2. Переселенческая легенда

301

тил Ингви в конунга тюрков, Снорри в Прологе к «Эдде» называет именно Тюркланд родиной Одина и его потомства: Одину и жене его было пророчество, и оно открыло ему, что его имя превознесут в северной части света и будут чтить превыше имен всех конунгов. Поэтому он вознамерился отправиться в путь, оставив Тюркланд. Он взял с собою множество людей, молодых и старых, мужчин и женщин, и много драгоценных вещей48. Здесь же — в Прологе — Тюркланд поставлен в связь с Троей, которая стала известна на скандинавском Севере благодаря рыцар­ ской саге, «Саге о троянцах»49. Эта сага даже до нашего времени до­ шла более чем в десятке рукописей, так что вполне велика вероятность ее широкой известности и в средневековой Исландии. Исследователи вычленяют три редакции саги и считают, что они восходят к некоему общему тексту, созданному в начале X III в. и представлявшему собой прозаическое переложение на древнеисландском языке утраченного ныне латинского перевода (V или IV в. н. э.) греческого сочинения «De excidio Troiae historia» («Повести о гибели Трои», возможно, I в. н. э.), приписываемого Дарету Фригийскому. Вблизи середины земли был построен град, снискавший величай­ шую славу. Он назывался тогда Троя, а теперь Тюркланд50. Однако в одном из разделов «Младшей Эдды» — неоднократно цитированном выше «Видении Гюльви», где излагаются скандинав­ ские мифологические представления об устройстве мира, — Троя, в свою очередь, отождествлена с Асгардом (но не с Тюркландом):

48 Snorri Sturluson. Edda. Prologue. Gylfaginning. P. 5. 18—23: «Ööinn haföi spâdöm ok svâ kona hans, ok af f)eim vı'sindum fann lıann |)at at nafn hans mundi uppi vera haft ı norörhâlfu heimsins ok tignat um fram alla konunga. Fyrir |эа sçk fystisk hann at byrja ferö sına af Tyrklandi ok haföi meö ser mikiıın fjçlöa liös, unga menn ok gamla, karla ok konur, ok hçföu meö ser marga gersemliga hluti». Перевод: Младшая Эдда. С. 13 («Страна Турков» перевода заменена мною на «Тюркланд». — Т.Д.). f9 См.: Eldevik R. Tröjumanna saga // MSE. P. 658—659. ')0 Snorri Sturluson. Edda. Prologue. Gylfaginning. P. 4. 27—28: «Na^r miöri verçldunni var gçrt fiat hûs ok herbergi er âgastast lıefir verit, er kallat var Troja. Pat kçllum ver Tyrkland». Перевод: Младшая Эдда. С. 12 («Страна Турков» перевода заменена мною на «Тюркланд». — Т.Д.).

302

Часть III. Глава 1

Вслед за тем они (Один и его братья. — Т.Д.) построили себе град в середине мира и назвали его Асгард, а мы называем его Троя51. В своем следующем сочинении — «Круге земном» (в «Саге об Инглингах») — Снорри называет уже только Асгард (вне связи с Троей) отправной точкой путешествия Одина на север. Мы видим, что здесь Снорри следует «Саге о Скьёльдунгах», но у него есть и отголоски исходной версии Ари Мудрого: «Большой горный хребет тянется с северо-востока на юго-запад. Он отделяет Великую Свитьод от других стран. К югу от этих гор недалеко до Тюркланда. Там у Одина были большие владения», или: «Он (Свейгдир. — Т. Д.) побывал в Тюркланде и в Великой Свитьод и встретил там многих своих родичей»52. При том, что Снорри придерживается в «Саге об Инглингах» версии «Саги о Скьёльдунгах», топоним Великая Сви­ тьод образован им хотя и по той же модели, но с использованием иного второго компонента: Svipjöâ hin stora в «Саге о Скьёльдунгах» и Svipjöâ hin mikla в «Саге об Инглингах». Расхождение в семантике синонимичных прилагательных störr и mikill («большой, великий»), а именно большая метафористичность прилагательного störr53, характе­ ризует различие в отношении авторов названных саг к «Великой Сви­ тьод». Так, автор «Саги о Скьёльдунгах» видел «величие» азиатской Свитьод в том, что она является прародиной скандинавских богов. Снорри Стурлусон, стремившийся рационализировать миф, из «вели­ кой, значительной» сделал Великую Свитьод «великой, огромной». Наше наблюдение подтверждается и приведенным выше текстом «Саги об Инглингах», содержащим описание Великой Свитьод. В древнеисландском переложении Библии (нач. X IV в.), в ряде саг и в географических сочинениях (X II— X IV вв.) встречается топо­ ним Скифия (Scythia), который синонимичен, по утверждению авто­ ров этих сочинений, топониму Великая Свитьод (Svipjöâ in mikla). Здесь Великая Свитьод не соединяется более с легендой о заселении Скандинавии: она перестает быть жилищем богов и становится вполне 51Snorri Sturluson. Edda. Prologue. Gylfaginning. ft 13. 9—10: «bar nasst geröu [Den­ ser borg i jniöjum heimi er kallaör er Asgarör. bat kçllum ver Troja». Перевод: Младшая Эдда. С. 26. 52 Snorri Sturluson. Heimskringla 1. Bis. 14: «Fjallgarör mikill gengr af landnoröri til utsuörs. Sâ skill* Svifjjöö ina miklu ok çnnur rfki. Fyrir sunnan fjallit er eigi langt til Tyrklands. bar atti Oöinn eignir störar»; Bis. 27: «Hann kom ut i Tyrkland ok i Svı'kjöö ina miklu ok hitti f>ar marga fraendr sına». 53 Cleasby R., Gudbrand Vigfusson. An Icelandic-English Dictionary. Oxford, 1957. P. 427, 596.

1.2. Переселенческая легенда

303

реальной страной. Великая Свитъод и Свитъод (Свеаланд) сосед­ ствуют в текстах географических сочинений на равных основаниях и без каких-либо комментариев. В географических трактатах появляется прямое отождествление Великой Свитъод со Скифией: «Скифия, то есть ныне — Великая Свитьод» и «Скифия, которую мы называем Великой Свитьод». Такого рода пояснительные конструкции встре­ чаются в исландских текстах в случае использования «книжной» лек­ сики неисландского происхождения; второй компонент при этом — местный, народный. Великую Свитъод, однако, называть «народной этимологией» было бы неверно: «ученое» имя Великая Свитъод по­ падает в «местный, народный» ряд лишь потому, что отождествля­ ется с «книжной» Великой Скифией и занимает на карте место этой последней. На искусственный характер рассматриваемого топонима указывает, кроме всего прочего, и тот факт, что Великая Свитъод по способу образования не входит ни в один исконно скандинавский топонимический ряд34. Упоминаемые Снорри в этом же контексте Ве­ ликий Серкланд и Великий Блаланд, скорее всего, изобретены им для того, чтобы образовать названия, однотипные с Великой Сви­ тъод , создать для нее своего рода топонимический ряд и тем самым еще более «заземлить» легендарное обиталище богов. В то же время в сочетании со Свитъод украшающий эпитет Великая служит в рамках «ученой предыстории» (термин А. Хойслера)33 лишь для различения «прародины» ( Великая Свитъод) и родины ( Свитъод) скандина­ вов. У нас нет оснований утверждать, что топоним Великая Свитъод имеет в трактатах вполне конкретный смысл, что Великой Свитъод называется юго-восточная часть Европы, идентичная понятию Ски­ фия у Исидора и последующих авторов. Так, если географическое сочинение с условным названием «Описание Земли III» помещает Великую Свитъод в Европе (« В Европе самая восточная часть — Скифия, которую мы называем Великой Свитьод»)36, то изобилующее неточностями «Описание Земли II» — в Африке («Африкой назы­ вается другая треть земли: в этой части находится Серкланд Вели-54*

54 Термин «топонимический ряд» принадлежит В. А. Никонову (см.: Нико­ нов В. А. Закон ряда в географических названиях // Onomastica. Kraköv, 1958. R. 4.Z. 1. S. 57—73. HeuslerA. Die gelehrte Urgeschichte. Мельникова E. А. Древнескандинавские географические сочинения. С. 94/96: «J Europa er austaz Cithia, f>at kollum uer Sui|3İod hinu ınyclu».

304

Часть III. Глава 1

кий, Скифия, то есть ныне — Великая Свитьод, Пентаполис...»)57, а трактат «О заселении земли сыновьями Ноя» — и в Европе, и в Азии (среди таких земель, как Индиаланд, Персидия, Бактрия, Албаниаланд и пр.)5859. Непоследовательны авторы географических сочинений и в соотнесении топонимов Великая Свитьод и Гардарики (Русь). Неупорядоченностью локализации Великой Свитьод в исландских географических сочинениях также подтверждается вывод об особом характере и происхождении данного топонима. Естественно, что еди­ ное толкование древнеисландского топонима Свитьод Великая, или Холодная, дать нельзя. В ранних сагах Великая Свитьод — пра­ родина скандинавских богов; в географических сочинениях, поздних сагах и прядях Великая Свитьод отождествлена со Скифией, но не имеет окончательной и точной локализации. Тем не менее время от времени в историографии предпринимались попытки доказать, что этот рассказ имеет под собой историческую основу. Одна из них была сделана Бернардом Салином в 1904 г.39, но его идеи не были поддержаны другими исследователями, которые предпочли принять точку зрения Жоржа Дюмезиля, согласно кото­ рой Снорри изначально помещает асов и ванов на побережье Черного моря и в устье Танаиса не на основании туманных воспоминаний о каком-то переселении, готском или каком-либо еще, и не на основа­ нии знания о большом торговом пути из Крыма в Скандинавию, а в силу звукового сходства слов Âss и Asia60. Э. Фолке подчеркивает, что хотя та особенность искомой переселенческой легенды, что в ней боги выступают инициаторами переселения, и наводит на мысль, будто эта легенда содержит туманные воспоминания о какой-то реальной ми­ грации, происходившей в доисторические времена, однако ощутимое в легенде воздействие на нее ученых континентальных традиций не по­ зволяет рассматривать ее иначе, чем как очень необычную имитацию этих традиций61. Тем не менее в 2000 г. известный норвежский пу­ тешественник Тур Хейердал осуществил археологические раскопки в Азове, чтобы обосновать свое предположение, что Один был истори­ ческим конунгом, который мигрировал из района сегодняшнего Азова где-то в I в. до н. э.62 Ошибочность этой теории была всесторонне 57 Там же. С. 86/88: «Affrica kallast annarr (Diiöjungr jaröar; i f>eim hlut er Serkland it mikla, Scitia, £>at er nu Svifjjod hin mikla, Pentapolis...». 58 Там же. С. 133—134/135. 59 Şalin В. Die altgermanische Tieromamentik. Berlin, 1904. 60 Cm .: Dumezil G. De nordiska gudama. Stockholm, 1962. S. 26—27. 61 Faulkes A. Descent from the gods. P. 123. 62 Heyerdahl T, Lillieström R Jakten pâ Odin. Pâ sporet av vâr fortid. Oslo, 2001.

1.3. Занятие земли

305

продемонстрирована в рецензии норвежских филологов, историков и археологов63. Как показывает приведенный здесь краткий обзор ис­ точников, ни у Великой Свитъод, ни у Асгарда никогда не было и не могло быть никакой постоянной локализации. Они представляют собой часть мифа, и все усилия, направленные на то, чтобы локализо­ вать Асгард (не говоря уже об основанной исключительно на звуковом совпадении «привязке» его к Азову, впервые упомянутому, согласно Максу Фасмеру, в X V II веке), обречены на полную неудачу. П о­ пытку вновь обосновать «мотив северо-причерноморской прародины» скандинавов «памятью о миграциях на север некоторых восточногер­ манских племен после нашествия гуннов (возможно, какие-то части готов) и в ходе Великого переселения народов (Герулы)», а также тем, что он мог «актуализироваться в эпоху викингов многочисленными походами на Русь и в Византию», недавно предприняла Е. А. Мель­ никова64. К сожалению, тезисность изложения не позволяет принять либо отвергнуть выводы исследовательницы. Расхождения в локали­ зации Ас гарда («Обиталища асов») у Снорри видятся мне результа­ том его исканий и его стремления опереться на различные источники. Вряд ли можно такого рода конструкции (а Снорри здесь не одинок) назвать эхом какого-то древнего знания. На мой взгляд, они пред­ ставляют собой лишь заимствования из трудов античных и раннесред­ невековых авторов — Августина (354— 430 гг.), Григория Великого (ок. 540— 604 гг.), Исидора Севильского (ок. 560— 636 гг.), Гоно­ рия Августодунского (перв. пол. X II в.), Петра Коместора (у 1178 или 1198 г.), Винсента из Бове (1190— 1264 гг.), — с одной стороны, и плод интеллектуальных усилий ученых исландцев — с другой.

1.3. Занятие земли «Landnâmabök» («Книга о занятии земли»)65 — еще один уни­ кальный памятник древнескандинавской литературы. Это — подроб­ ный рассказ о том, как складывалось, формировалось то простран­ ство, которое превратилось в страну, имеющую сегодня на своем гербе изображение четырех «духов-хранителей земли». 63 Hovdhaııgen E., Keller СИ., Mımda1 E., Stalsberg A., Steinslcmd G. II ММ. 2002. No. I.S. 98—109. 64 Мечникова Е. А. Легенда об азиатской прародине в средневековой Сканди­ навии // Теории и методы исторической науки: шаг в XXI век. Материалы . международной научной конференции. М., 2008. С. 359—361. Другие переводы этого названия: «Книга о заселении страны», «Книга о взя­ тии земли».

306

Часть III. Глава 1

Старший, несохранившийся вариант «Книги о за ­ нятии земли» был составлен ранее или ок. ИЗО г. Предпо­ ложительно, его автором был Ари Мудрый (1 0 6 7 /6 8 — 1148 гг.). Сохранилось пять редакций этого памятника, датируемых с XIII по X V II в. Древнейшая из них была на­ писана Стурлой Тордарсоном (1214— 1284 гг.) в конце его жизни, но сохранилась в ру­ кописи («Sturlubök»), являю­ щейся копией X V II в. с утра­ ченного оригинала. В значительной степени к ней близка редакция в «Hauksbök», созданная Хауком Эрлендссоном (ум. в 1334 г.) ок. 1306— 1308 гг. В «Книге о занятии земли» рассказывается о том, как исландские первопоселенцы в конце IX — начале X в. «брали землю», как заселяли практически пустой до этого времени (об этом — ниже) остров. Описание начинается с востока Южной четверти Исландии66, идет по часовой стрелке вокруг острова и заканчивается у южного края Восточной четверти. Здесь излагается история более чем 400 первопоселенцев, их семей, их ближайших потомков, повествуется о важнейших событиях в первые два века после заселения Исландии. «Книга о занятии земли» была составлена ретроспективно, вероятно, не для того, чтобы изложить детали занятия земли, а чтобы подтвер­ дить право тех или иных исландских семейств XII века на те или иные земли67. Рассматривая основные причины и предпосылки эпохи викингов, историки в первую очередь называют земельный голод или скрытое перенаселение, выражавшееся, при очень невысокой плотности насе­ ления (числе человек на единицу площади), в недостатке пригодной для поселения и обработки земли. Внешняя колонизация тем самым оказалась прямым продолжением колонизации внутренней. «М ас­ 66 О делении Исландии на четверти, поименованные по странам света, см в 2.1. 67 См/ Cliinies Ross М. Prolonged Echoes. Old Norse myths in medieval Northern society. Vol. 2: The reception of Norse myths in medieval Iceland. Odense. 1998 P. 125.

1.3. Занятие земли

307

совая эмиграция из стран Севера в другие страны уже в эпоху ви­ кингов и заселение датчанами и норвежцами целых областей Англии, Ирландии, Северной Франции, островов Северной Атлантики не могут быть объяснены, если не признать наличия избыточного насе­ ления в тогдашней Скандинавии»68. Как писал в X I в. о норвежцах Адам Бременский, на морской разбой их толкала бедность их родины, да и датчане были столь же бедны, как и они сами69. Поиски новых плодородных полей и тучных пастбищ гнали за море многих и многих скандинавов, в том числе и тех, которые в период с ок. 870 г. по ок. 930 г. заселили Исландию. В картине мира исландских первопосе­ ленцев земля хотя бы отчасти выступала в образе существа женского рода (в мифологии Земля, Jörâr, — мать бога Тора, защитника тер­ риториальных владений богов и людей от великанов), а ее заселение и установление границ своей территории на ней осмыслялось в катего­ риях сексуального общения между мужчиной ( landnâmsmadr) и жен­ щиной, в котором мужчина доминирует над женщиной и постепенно легализует свое обладание ею70. Остров в Атлантическом океане, который, по свидетельству «Книги о занятии земли» (гл. 3 редакции «Hauksbök» — Н 5), нор­ вежский викинг Флоки Вильгердарсон со своими попутчиками назвал Island «Ледовой страной» («Исландией»)71, представлялся колони­ стам пространством свободным от людей: 68 См.: Гуревич А. Я. Походы викингов // Гуревич А. Я. Избранные труды. Древ­ ние германцы. Викинги. СПб., 2007. С. 100—101. 69 Adam Bremensis Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum / B. Schmeidlcr. Hannover. Leipzig, 1917. Lib. IV. Cap. XXXI: «Норманния — самая бесплод­ ная изо всех стран, она пригодна исключительно для [разведения] скота... И поэтому [там] воспитываются храбрые воины, которые не изнежены соч­ ными плодами [и] чаще сами нападают на других, чем страдают от коголибо. С соседними свеонами они сосуществуют без вражды, в то время как от данов — столь же бедных, [как и они сами] — иногда терпят нападения, [но] не безответно. Итак, вынуждаемые [к этому] недостатком имущества [на родине], они обходят весь мир и привозят из [чужих] стран домой огромные богатства, [захваченные] пиратским грабежом, компенсируя таким образом бедность своей страны» (перевод В. В. Рыбакова: Адам Бременский. Деяния архиепископов гамбургской церкви // Немецкие анналы и хроники X—XI столетий. М., 2012. С. 439). 70 Clunies Ross М. Prolonged Echoes. Vol. 2. P. 125—126. 71 Landnâmabök / Jakob Benediktsson (IF. 1968. В. I). Bis. 39: «bâ gekk Floki norör â fjçll ok sâ fjçrö einn fullan af hafîsum: f>vi kçlluöu [эей* landit Island» («Тогда пошел Флоки в северном направлении [и поднялся] на гору, и увидел фьорд, заполненный дрейфующим льдом: поэтому они назвали эту страну Исланд»).

308

Часть III . Глава 1

А до того, как Исландия была заселена из Норвегии, были там те люди, которых норвежцы называют папар; они были христианами, и люди думают, что они были с запада из-за моря, потому что обна­ ружились после них7273ирландские книги, колокола и посохи, и многие другие вещи, по которым можно было понять, что они были людьми с Запада/3. Вместе с тем это было пространство, охраняемое особыми суще­ ствами, называемыми landvcettir «духи хранители земли». Landvcettir (мн. ч. от landvcdtr, из land «земля» и vcettr «существо, сверхъесте­ ственное существо, дух») — это «духи земли», второстепенные бо­ жества скандинавского языческого пантеона, «охранительные духи» (к каковым также относятся disir «дисы», fylgja «двойник, охранный дух», hamingja, судача, судьба», alvar «эльвы» и др.)74*. Приплывав­ шие в Исландию норвежцы верили, что духи-хранители земли обитали в горах и фьордах острова до появления на нем первопоселенцев79. Как следует из «Книги о занятии земли» (Н 2 6 8 ), в самой первой статье принятого около 930 г. языческого кодекса законов, не сохранивше­ гося, но известного под названием «Законы Ульвльота»76*, был сфор­ 72

Объяснение того, почему книги и проч. остались «после них», находим в «Книге об исландцах» (1122—1132 гг.) Ари Мудрого, где говорится что папар «уехали прочь, потому что не хотели находиться здесь рядом с язычниками, и оставили они ирландские книги, и колокола, и посохи; из этого можно за­ ключить, что они были ирландцами» (Islendingabök. Bis. 5: «en j)eir föru sıöan â braut, af f>vi at (jeir vildu eigi vesa her viö heiöna menn, ok letu eptir boekr ı'rskar ok bjçllur ok bağla; af |)vı' mâtti skilja, at £>eir vâru menn ı'rskir»). 73 Landnâmabök. Bls. 31—32: «En âör Island byggöisk af Nöregi, vâru |эаг fıeir menn, er Norömenn kalla papa; Jıeir vâru menn kristnir, ok hyggja menn, at f>eir hafi verit vestan um haf, f)vı at fundusk eptir £>eim boekr ı'rskar, bjçllur ok bağlar ok enn fleiı i hlutir, fıeir er J^at mâtti skilja, at fıeir vâru Vestmenn» (курсив в цитатах здесь и далее — мой). 74 Craigie IV A. The Religion of Ancient Scandinavia. L., 1906. R 33—34; Munch P A. Norse Mythology: Legends of Gods and Heroes / In the Revision of M. Olsen, translated from the Norwegian by S. B. Hustvedt. N. Y., 1926. R 42—47; Tun’iUe-Pelre E. O. G. Myth and Religion of the North: The Religion of Ancient Scandinavia. L., 1964. R 221—235; Solheim S. Landvette // KLNM. 1981. В. X. _ Sp. 300—302; Simek R. Dictionary of Northern Mythology. Cambridge, 1993. 73 C/unies Ross M. Prolonged Echoes. Vol. 2. P. 127, 132—138. 0 В «Книге об исландцах» Ари Мудрого говорится: «И когда Исландия была заселена во многих местах, один норвежец, которого звали Ульвльот, принес сюда из Норвегии первые законы; так нам рассказал Тейт; и были они на­ званы Законами Ульвльота... и были они в значительной степени основаны на том, что было тогда законами Гулатинга, либо на советах Торлейва Мудрого.

13. Занятие земли

309

мулирован запрет подплывать к острову на кораблях с головами дра­ конов на них: драконьи головы следовало снимать как только остров появлялся в поле зрения, дабы «не напугать ими духов-хранителей земли»7'. Исследователи трактуют этот фрагмент как аутентичную часть древнейшего исландского свода законов. Соответственно, можно заключить, что новые пришельцы не только верили в то, что остров заселен духами-хранителями земли, но они также стремились «вступить в контакт» с этими духами или уж, по крайней мере, не прогневать их. На основании этого и еще ряда упоминаний духовхранителей Б. Альмквист заключает, что первопоселенцы видели в этих существах «сверхъестественных правителей земли и природы»: их боялись, им совершали жертвоприношения*78. В «Книге о занятии земли» говорится, к примеру, что ни один человек не решался селиться к востоку от Гримса из-за духов-хранителей земли, с тех пор как был убит Хьёрлейв79: то ли приплывшие на остров норвежцы считали, что духи-хранители земли были рассержены тем, что пролилась кровь, то ли опасались, что духи разбежались, а потому поселившемуся на этой земле не будет удачи. Впрочем, первопоселенцы могли заслужить дружбу духов-хранителей: Хавр-Бьёрна, например, по свидетельству «Книги о занятии земли», они сопровождали в его поездках на тинги, а его братьев на рыбной ловле80. О том, что вера в чудодейственную силу этих духов возникла не в Исландии, а была принесена туда из Норвегии (и там, естественно, продолжала сохраняться), говорит пассаж в «Саге об Эгиле»81, где скальд Эгиль, сын первопоселенца Скаллагрима, приехав в Норве­ гию, вырезает нид-жердъ82 против норвежского конунга Эйрика Кро­ сына Хёрда-Кари, относительно того, что следует добавить или выбросить или устроить по-другому» (Islendingabök. Bis. 6—7: «En |}â er Island vas vı'öa byggt oröit, f>â haföi maör austroenn fyrst lçg ûl hingat yr Norvegi, sâ es Ulfljötr höt; svâ sagöi Teitr oss; ok vâru f>â Ülfljötslçg kçlluö... en J>au vâru flest sett at t>vı sem vâru Golaj^ingslçg eöa râö borleifs ens spaka Hçıöa-Kâıasonar vâru til. hvar viö skyldi auka eöa af nema eöa annan veg setja»). Laııdnâmabök. Bls. 313: «...svâ at landvaettir fadisk viö». 78 Ahmjuist B. Norrön niddiktning: Traditionshistoriska studicr i versmagi. В. I: Nid mol furstar. Stockholm, 1965. S. 119—184. 79 Laııdnâmabök. Bls. 333. К убийству Хьёрлейва его собственными рабами мы еще вернемся ниже. *° Ibid. Bls. 329—332. ^Egils saga Skalla-Grimssonar / Siguröur Nordal (IF. 1933. В. II). Bis. 171. Помимо хулительных стихов, называемых в законах «устным нидом», к ниду приравнивались материальные объекты типа «нида-жерди». Подробнее см.: Матюшина И. Г. Магия слова. Скальдические хулительные стихи и любов-

310

Часть III. Глава 1

вавая Секира, а произносимое заклятье обращает к духам-хранителям земли: «Я посылаю проклятие духам, которые населяют эту страну (landucettir), чтобы они все блуждали без дороги и не нашли себе по­ коя, пока они не изгонят конунга Эйрика и Гуннхильд из Норвегии»*83. Как эльвы и прочие второстепенные божества, духи-хранители земли пережили принятие христианства. Их стали считать злыми ду­ хами, запрещали в них верить и им поклоняться. Свидетельство этого находим в «Законах Гулатинга», норвежском областном своде зако­ нов конца XIII в., где в разделе о церковном праве в статье о кол­ довстве вера в духов-хранителей, живущих в рощах, курганах и водо­ падах, названа среди заблуждений и запрещена8485. В «Книге Хаука», начала X IV в., в проповеди, приписываемой Цезарию Арльскому, но расширенной норвежским редактором, говорится, что некоторые женщины настолько неразумны, что приносят еду в пещеры, посвя­ щают ее духам-хранителям земли, а затем съедают ее, полагая, что духи вследствие этого будут благосклонны к ним и они станут более зажиточны83. Любопытно, что в первой трети XIII в. христианин Снорри Стур­ лусон внес старый языческий рассказ о духах-хранителях земли в свой свод королевских саг, а в начале X X в., в тот момент, когда по про­ шествии шести с половиной веков Исландия вновь стала независимым государством, рассказ Снорри был возведен в абсолютную степень и языческие диковинные существа заняли свое место на гербе обретшей наконец независимость страны как знак надежды нации на свободу и прогресс86. Остановимся на этом рассказе Снорри несколько под­ робнее. В 33-й главе «Саги об Олаве Трюггвасоне» свода королевских саг «Heimskringla» («Круг земной», ок. 1230 г.) говорится о том, как исландцы сочинили нцд (хулительную скальдическую строфу) в адрес датского конунга Харальда Гормссона (ок. 940 — ок. 983 гг.). С о­ хранилась лишь одна строфа этого коллективного нида: ная поэзия. М., 1994. С. 7—49; ср.: Finlay A. Nid, Adultery and Feud in Bjarnar saga Hitdcelakappa H SBVS. 1990—1993. Vol. XXIII. P. 158—165. 83 Sny ek f>essu nidi â landvaettir £>aer, er land Jıetta byggva, svâ at allar fari f>aer villar vega, engi hendi ne hitti sitt inni, fyrr en fm* reka Eirik konung ok Gunnhildi ör landi. Перевод С. С. Масловой-Лашанской в кн.: Исландские саги. М., 1956. С. 182. 84 Norges gamle Love indtil 1387. Christiania, 1848. В. 2. S. 30. 85 Hauksbök / Eirikur Jönsson og Finnur Jönsson. Kobenhavn, 1892—1896. S. 167. 86 См.: Джаксоп T. H. «Духи-хранители земли» в «Хеймскрингле» Снорри Стурлусона // Церковная археология. Вып. 4. Материалы второй Всероссий­ ской церковно-археологической конференции, посвященной 150-летию со дня рождения Н. В. Покровского (1848—1917). СПб., 1998. С. 95—99.

1.3. Занятие земли

311

Харальд сел на судно, Став конем хвостатым. Ворог ярый вендов Воском там истаял. А под ним был Биргир В обличье кобылицы. Свидели воистину Вой таковое87. Поводом к сочинению нида, по словам Снорри, послужило то, что наместник Харальда, ярл Биргир, присвоил груз разбившегося у бе­ регов Дании исландского корабля. И хотя в собрании исландских за­ конов «Серый гусь» сочинение нида каралось наказанием («Если че­ ловек сделает нид о ком-то, он объявляется вне закона»)88, исландцы на альтинге постановили сочинить в адрес конунга Харальда «по ху­ лительной висе с носа». На следующий год после того, как Харальд Гормссон воевал в Норвегии (согласно анналам, в 982 г.)89 — т. е. в 983 г., — он собрался отправиться в Исландию, чтобы отомстить за этот нид. Аналогичный рассказ содержится в «Саге о Йомсвикингах» по рукописи A M 291 4° (поел. четв. XIII в.)90, с той, впрочем, разни­ цей, что в ней, кроме нида, присутствует еще и строфа Эйольва Валь­ тердарсона, свидетельствующая о воинственных намерениях датского конунга91, а главное — отсутствует следующее весьма примечательное повествование, которое есть только у Снорри: Конунг Харальд велел одному колдуну отправиться в чужом об­ личье в Исландию и посмотреть, что он сможет потом ему сообщить. Тот отправился в обличье кита. И когда он доплыл до земли, отпра­ 87 Перевод С. В. Петрова в кн.: Поэзия скальдов / Издание подг. С. В. Петров, М. И. Стеблин-Каменский. JL, 1979. С. 49. 88 Grâgâs. Islaendemes Lovbog i Fristatens Tid / V. Finsen. Copenhagen, 1879. В. 2. Bis. 392. 89 Islandske annaler indtil 1578 / G. Stonn. Christiania, 1888; reprint Oslo, 1977. S. 16 (Annales Reseniani). 90 Jömsvikinga saga. Efter Amamagnacanska handskriften N:o 291 4:to / C. af Petersens. Kobenhavn, 1882. S. 35—36. 91 Тот же сюжет в «Саге о Кнютлингах» и «Большой саге об Олаве Трюггвасоне» по рукописи AM 61 fol. (Olâfs saga Tryggvasonar en mesta / Olafur Halldörsson. В. 1. Kobenhavn, 1958. S. 170) принято рассматривать как вто­ ричный и более поздний. В «Большой саге об Олаве Трюггвасоне» по руко­ писи Flateyjarbök (Flateyjarbök. En Samling af norske Konge-Sagaer / Guöbrandr Vigfüsson, C. R. Unger. Christiania, 1860. В. I. S. 152) он еще более сокращен.

312

Часть III. Глава 1

вился он на запад, [огибая остров] с севера. Он увидел, что все горы и холмы были полны духами-хранителями земли, некоторые [из кото­ рых] были большими, [а] некоторые — маленькими. И когда он под­ плыл к Вапнафьорду, тогда он заплыл во фьорд и собрался выйти на берег. Тогда явился вниз [к побережью] из долины огромный дракон, и за ним следовало множество змей, жаб и ящериц, и дохнули они на него ядом. И отправился он прочь, и на запад, огибая землю, вплоть до Эйафьорда. Заплыл он в этот фьорд. Там вылетела ему навстречу птица такая громадная, что крылья ее задевали горы по обеим сторо­ нам [фьорда], и следовало [за ней] множество других птиц, и больших и малых. Прочь поплыл он оттуда, и на запад, огибая землю, и так на юг к Брейдафьорду, и поплыл там вглубь фьорда. Там вышел ему на­ встречу огромный бык и пошел вброд по морю, и стал страшно реветь. Множество духов-хранителей земли следовало за ним. Прочь уплыл он оттуда, и на юг вокруг Рейкьянеса, и хотел выйти на берег у Викарскейди. Там вышел навстречу ему горный великан, и держал [он] в руке железную палицу, и была голова его выше гор, и много других великанов [шло] вместе с ним. Оттуда поплыл он на восток вдоль бес­ крайнего берега; «не было тогда ничего, кроме песков и дикой мест­ ности, и негде пристать, и сильный прибой, и море такое огромное между землями», — говорит он, — «что на боевых кораблях туда не добраться». Это были Бродд-Хельги в Вапнафьорде, Эйольв Валь­ тердарсон в Эйафьорде, Торд Ревун в Брейдафьорде, Тородд Годи в Эльвусе92. 92 Snorri Sturluson. Heimskringla 1. Bis. 271: «Haraldr konungr bauö kungum manni at fara i hamfçrum til Islands ok freista, hvat hann kynni segja honum. Sâ for i hvalsliki. En er hann kom til landsins, for hann vestr fyrir noröan landit. Hann sâ, at fjçll çil ok holar vâru fullir af landvdttum, sunıt stort, en sumt smâtt. En er hann kom fyrir Vâpnafjçrö, t>â for hann inn â ijçröinn ok astlaöi â land at ganga, bâ for ofan eptir dalnum dreki mikill, ok fylgöu honum margir onnar, pçddur ok eölur ok blesu eitri â hann. En hann lagöisk i brott ok vestr fyrir land, allt fyrir Eyjafjçrö. For hann inn eptir |)eim firöi. bar for moti honum fugl svâ mikill, at vaengimir toku lit fjçllin tveggja vegna, ok fjçlöi annarra fugla, basöi storir ok smâir. Braut for hann l^aöan ok vestr um landit ok svâ suöı* â Bıeiöafjçrö ok stefndi |:>ar inn â fjçrö. bar for moti honum griöungr mikill ok öö â sacinn ut ok tok at gella ogurliga. Fjçlöi landvetta fylgöi honum. Brot for hann f>aöan ok suör um Reykjanes ok vildi ganga upp â Vı'karsskeiöi. bar kom i moti honum bcrgrisi ok haföi jâmstaf i hendi, ok bar hçfuöit hasra en fjçllin, ok margir aörir jçtnar meö honum. baöan for hann austı* meö endlçngu landi — “var f)â ekki nema sandar ok oroefi ok brim mikit fyrir utan, en haf svâ mikit millum Iandanna,” seğir hann, “at ekki er £>ar foert langskipum”. bâ var Brodd-Helgi i Vâpnafiröi, Eyjölfr Valgeröarson i Eyjafiröi, börör gellir i Breiöafiröi, böroddr goöi ı Çlfusi».

1.3. Занятие земли

313

В 1918 г. Исландия обрела независимость впервые после шести с половиной веков зависимости от Норвегии и Дании. Тогда же был соз­ дан и государственный герб страны, который должен был представлять собой «увенчанный короной щит с помещенным на нем флагом И с­ ландии. Изображены на гербе четыре общеизвестных духа-хранителя земли, а именно: дракон, большая птица, бык и великан». В 1944 г., когда Исландия стала республикой, герб был несколько видоизменен, но его символика осталась прежней. Теперь, согласно постановлению президента Исландии от 17 июня 1944 г., герб республики должен пред­ ставлять собой «серебряный крест на небесно-голубом поле, с огненнокрасным крестом внутри серебряного креста. Изображены на гербе должны быть четыре духа-хранителя земли, которые упоминаются в Хеймскрингле: бык — на правой стороне герба; горный великан — на левой; большая птица — на правой, выше быка; и дракон — на левой, выше горного великана. Щ ит покоится на подставке из столбчатого базальта»93. Помимо того, что нетривиальная ситуация с помещением в X X в. на государственный герб страны мифологических персонажей из литературного памятника XIII в. характеризует особое мировос­ приятие исландцев и глубокую традиционность их культуры, для нас здесь важно то, что Снорри Стурлусон не мог быть автором этого рассказа. Как показывают исследования, Снорри придавал огромное значение проблеме достоверности приводимого им материала. В тех случаях, когда можно было указать, откуда взяты сведения, он непре­ менно делал это. В рассказах о чудесах Святого Олава, например, для Снорри чрезвычайно важны были ссылки на свидетелей-очевидцев, в рассказах же о язычестве и колдовстве он был предельно осторо­ жен. Он нередко сознательно ослаблял элемент чудесного, пытаясь отыскать тому или иному явлению рационалистическое объяснение. В своем стремлении к максимальной объективности Снорри оставлял за рамками повествования те детали, обнаруженные им в источниках, которые не заслуживали, с его точки зрения, доверия. И тем не менее рассказ о четырех духах-хранителях Исландии дошел до нас только в его своде королевских саг94. История о духах-хранителях земли должна была быть заключена в источнике (устном или письменном?), который Снорри использовал, но авторство ее не могло принадлежать 93 Описания герба Исландии 1918 г. и герба Исландии 1944 г. цит. по: Laxness Е. Islandssaga. Reykjavik, 1995. В. III. Bl. 43. 94 Данью объективизирующей тенденции Снорри было лишь уточнение, что четыре основных духа-хранителя — это не просто духи-хранители, а четыре наиболее выдающихся исландца того времени.

314

Часть III. Глава 1

Снорри Стурлусону. По мнению Б. Альмквиста99, рассказ о стремле­ нии Харальда Гормссона отправиться военным походом в Исландию и о сочиненном в его адрес коллективном ниде, вероятно, имевший под собой реальную основу (тем более что он подтверждается двумя скальдическими строфами), был заимствован Снорри Стурлусоном из «Саги о Йомсвикигах». Напротив, сказание о плавании вокруг Исландии волшебника-оборотня в обличье кита и о духах-хранителях земли было внесено в сагу самим Снорри Стурлусоном. Но не все в этом последнем повествовании является плодом творчества Снорри. Так, по мнению исследователя, в основе дополнительного рассказа Снорри лежало устное предание, в котором фигурировали кит и духихранители земли, передававшееся из поколения в поколение вместе с рассказом о коллективном ниде. Это устное предание вполне могло восходить ко времени заселения Исландии. Единственное, что вызы­ вает возражение в концепции Б. Альмквиста, это его утверждение, будто описание четырех сказочных существ, в которых воплотились четыре исландских хёвдинга, было вполне продуманной конструк­ цией, созданной самим Снорри Стурлусоном. В нашей совместной работе с А. В. Подосиновым мы попытались показать, что landvcettir, описанные Снорри, являются не продуктом ученых штудий исландцахристианина, знакомого с символами евангелистов, а символами стран света, их божественными патронами-покровителями; состав и распре­ деление духов-хранителей по странам света отражают существование традиционной для архаических культур Старого и Нового света сим­ волической классификации и являются проявлением самостоятельно о О 9А возникшей местной традиции . Итак, норвежцы приплывали к острову, не занятому людьми, но наполненному духами-хранителями земли. Люди селились неподалеку от побережья, по берегам фьордов, в долинах, присваивали и занимали определенные участки земли. Процесс «взятия земли» сопровождался различными ритуалами. Первопоселенцы как бы ждали некоего знака судьбы или воли богов, чтобы решиться занять территорию. Наибо­ лее распространенным и чаще всего описываемым в «Книге о заня­ тии земли» был обряд выбрасывания за борт неподалеку от острова привезенных с родины деревянных столбов от почетного сиденья. Совершенно очевидно, что таким путем устанавливалась сакральная связь старого и нового мест обитания. Более того, устанавливалась (а 956* 95 Almquist В. Norrön niddiktning. В. I. S. 119—184. 96Джаксои T Н., Подоенное А. В. К вопросу о зооантропоморфных символах в архаической модели мира (.Landvcettir в «Саге об Олаве Трюггвасоне» Снорри Стурлусона) // ВДИ. 2001. № 4. С. 149—167.

1.3. Занятие земли

315

лучше сказать — восстанавливалась) связь, которую можно назвать реальной, генеалогической, исторической, т. е. не предавалось забве­ нию то место в обществе, которое занимал тот или иной предводитель корабля с переселенцами у себя на родине. Именно так поступил ок. 874 г. первый, согласно источникам, норвежский колонист, Ингольв Арнарсон. «Ингольвом звался один норвежец, который, как истинно говорят, первым приплыл оттуда в Исландию, когда Харальду Прекрасноволосому было шестнадцать лет», — лаконично сообщает Ари в «Книге об исландцах»97. «Книга о занятии земли», напротив, уделяет немало внимания Ингольву и его троюродному брату и побратиму Лейву, прозванному Хьёрлейвом98. И з-за убийства, совершенного этим последним, побратимам при­ шлось покинуть Норвегию. Той зимой Ингольв совершил большое жертвоприношение и узнал свою судьбу, а Хьёрлейв никогда не совершал жертвоприношений. Предсказания указали Ингольву на Исландию. [...] Когда Ингольв увидел Исландию, он бросил за борт на счастье столбы от своего по­ четного сиденья; он дал обет, что поселится там, где столбы прибьет к берегу99. Корабли приблизились к берегу (в Южной четверти острова), но столбы сразу не обнаружились. Ингольв высадился на землю там, где сейчас зовется Мыс Ингольва, а Хьёрлейв поплыл на запад вдоль берега. Следующей весной он был убит своими рабами. Столбы Инг­ вара были найдены только на третью зиму: Ингольв отправился по пустоши вниз к побережью; он поселился там, где столбы от его почетного сиденья выбросило на берег; он жил в Заливе Дымов; эти столбы до сих пор стоят там в общей комнате его дома10П .

97 Islendingabök. Bis. 5: «Ingolfr het maör nörroenn, es sannliga es sagt at foeri fyrst fmöan til Islands. |)â es Haraldr enn hârfagri vas sextan vetra gamall...». 98 Landnâmabök. Bls. 38, 40—46. 99 Ibid. Bls. 42: «benna vetı* fckk Ingolfr at blöti miklu ok leitaöi ser heilla um forlçg sin, en Hjçrleifr vildi aldri biota. Frettin vı'saöi Ingölfi til Islands. [...] ba er Ingolfr sâ Island, skaut hann fyrir borö çndugissûlum sinum til heilla; hann maelli svâ fyrir, al hann skyldi f)ar byggja, er sulunıar koemi â land». 100 Ibid. Bls. 45: «Ingolfr för um vâıit ofan um lıeiöi: hann tok ser bustaö ]oar sem çndvegissülur lıans hgföu â land komil; hann bjö i Rcykjarvik: ]заг cru enn çndugissulur f>aer i eldhûsi».

316

Часть III. Глава 1

Любопытен комментарий его раба Карли, который к тому же и сбежал затем вместе со служанкой. В момент переселения тот сказал, что они перешли с хорошей земли на плохую. Слова раба приоткры­ вают для нас смысл этого поступка Ингольва; по крайней мере, мы понимаем, что не на лучшую землю должны были указать прибитые к берегу столбы, что их не несло по волнам силами и заботой местных духов-хранителей. Приобретенная в результате земля оказалась даже хуже случайно найденной, а значит, столбы символизировали связь не с настоящим или с будущим, а с прошлым. Собственно говоря, тот же смысл вложен и в слова Ингольва, когда, узнав о смерти своего побратима, он заявляет о своей уверенности в том, что так случается со всяким, кто отказывается совершать жертвоприношения, как перед отплытием из Норвегии отказался поступить Хьёрлейв. К сожале­ нию, источник не сообщает, какому божеству совершил перед отплы­ тием жертвоприношение Ингольв. Другим знатным человеком, бежавшим в Исландию от самовла­ стья конунга Харальда Прекрасноволосого, был Торольв Бородач с Мостра, привыкший поклоняться богу Тору. Именно Тор был выре­ зан на столбах его почетного сиденья, именно Тору он пообещал по­ святить всю занятую землю, к которой прибьет выброшенные им за борт столбы101. Найдя столбы, прибитые к одному мысу в Западной четверти острова, он назвал этот мыс Мысом Тора, а река на границе его земли получила название Столбовой. Лишь один раз еще в «Книге о занятии земли» речь идет о боге Торе в связи с занятием земли. Хрейдар Ворона, сын Офейга, отка­ зывается выбросить привезенные с собою столбы в виду Исландии, заявляя, что не будет решать дело таким глупым способом, а лучше взовет к Тору, чтобы тот привел его к земле, и даже дает обет сра­ жаться за землю, если та будет занята. Отговорить его от сражений удалось Эйрику Хроальдссону, который предложил ему занять не­ кую свободную до этого территорию в Северной четверти, утверждая, что именно туда направил его Тор, ибо туда смотрел нос его корабля, когда он подплывал к берегу102. М. Клунис Росс считает возможным утверждать, что акт «взятия земли» был связан с богом Тором и что эта связь была традиционной103, хотя большинство описаний все же умалчивает об объекте поклонения, а есть, например, упоминание о боге Фрейре. 101 Landnâmabök. Bis. 124—126. 102 Ibid. Bis. 233—232. 103 Clunies Ross M. Prolonged Echoes. Vol. 2. P. 143.

1.3. Занятие земли

317

Кетилю Верзиле, знатному херсиру из Раумсдаля в Норвегии, предсказала провидица, что он поселится в тогда еще не открытой стране и найдет исчезнувший у него амулет (серебряную фигурку бога Фрейра), вкапывая в землю в Исландии столбы от своего почетного сиденья. Так в конечном итоге и произошло, и Кетиль поселился в Исландии104105. Человек по имени Лодмунд Старый, известный своим колдовством, так же, как и Ингольв, поменял место своего обитания, когда нашлись столбы от его почетного сиденья103. То же проделал и Торд Борода, сын Храппа, проживший на первом месте более десяти лет106. Больше года понадобилось Хроллаугу, сыну ярла Рёгнвальда, высланному из Норвегии конунгом Харальдом Прекрасноволосым, чтобы найти свои столбы и обосноваться на новом месте107. Торхадд Старый, был жрецом капища в Тронхейме в Мэрини, в Исландию он привез с собой землю с этого капища и столбы; туда, где он поселился, он привез «святость Мэрини» и прожил там всю жизнь108. Хастейн, сын норвежского ярла Атли Тощего, вынужден был бежать из Нор­ вегии. Как говорится в «Книге о занятии земли», он выбросил за борт столбы от почетного сиденья, «согласно древнему обычаю» (at {о т и т sid), и в итоге поселился в Южной четверти Исландии109. Итак, мы видим, что ритуал определения места будущего поселе­ ния на основании того, куда прибьет выброшенные за борт столбы, стоявшие у почетного сиденья предводителя корабля на его родине, связан с «древними обычаями», с языческими богами, которым перво­ поселенцы поклонялись еще в Норвегии, с жертвоприношениями, ма­ гическими обрядами. Ничто не указывает на то, что это действие свя­ зано с духами-хранителями страны. Ту же направленность, похоже, имеют ритуалы, позволяющие закрепить за собой определенную тер­ риторию — вкапывание столбов, обнос территории кострами и проч. Правило обноса территории сформулировано в редакции «Hauksbök» «Книги о занятии земли» (Н 2 9 4 ), где рассказывается, что люди, приплывшие в Исландию под конец периода заселения110, обвиняли тех, кто приехал раньше, что они захватили слишком много земли, и попросили конунга Харальда Прекрасноволосого как-то ограничить допустимые размеры присваиваемой территории. Он так и сделал и 104 Landnâmabök. Bis. 216—219. 105 Ibid. Bis. 302—307. 106 Ibid. Bis. 312. 107 Ibid. Bis. 316—317. 108 Ibid. Bis. 307—308. 109 Ibid. Bis. 371—375. 110«Период заселения» Исландии—время с ок. 870 до ок. 930 г.

318

Часть III. Глава I

постановил, что ни один человек не должен брать себе земли больше, чем он может обойти за один день, от восхода до заката солнца, за ­ жигая костры на таком отстоянии один от другого, чтобы всегда был виден дым от предыдущего костра, но делая это не в одиночку, а при помощи тех людей, которые приплыли с ним на его корабле111. Трудно сказать, отдавал ли конунг Харальд такое распоряжение, но, по край­ ней мере, на его активное отношение к массовой миграции из Норве­ гии указывает Ари Мудрый в «Книге об исландцах»: опасаясь, что Норвегия обезлюдеет, конунг запретил отъезд из страны, а те, кто все же хотели уехать, должны были платить конунгу налог размером в пять эйриров серебра112. Использование огня в момент аппроприации земли засвидетельствовано и в сагах, причем для более позднего времени. Так, в «Саге о Курином Торире»113 рассказывается, как Одд из Междуречья, приехав в Эрнольвову Долину и попав на пепелище, находит головню. «Затем он объезжает дом по ходу солнца с пыла­ ющей головней в руках. Тут он сказал: “Землю эту я беру себе, ибо не вижу на ней обитаемого жилья. Да слышат это свидетели, кото­ рые здесь присутствуют” » 114. Как пишет в комментарии к этому месту саги А. В. Циммерлинг, «О дд воспроизводит ритуал первопоселенца, устанавливающего свое право на землю; движение по ходу солнца было прерогативой богов и связывалось с магическим действом»115. Скорее всего, процедура была адресована людям, «свидетелям, которые здесь присутствовали» (vâttar, pair er hjâ vâru), а не духам: очевидцы могли впоследствии подтвердить факт присвоения земли. Еще один фрагмент редакции «Hauksbök» «Книги о занятии земли» (Н 276) дает понять, что женщинам, стремившимся поселиться на острове, было позволено взять земли, но меньше, чем мужчинам, а 111 Landnâmabök. Bis. 337, 339: «t>eim mçnnum, er sıöar kömu ût, |)öttu hinir numit hafa of vı'öa land, er fyrri kömu, en â £>at saetti Haraldr konungr J>â inn hârfagri, at engi skyldi vı'öara nema en hann ma^tti eldi yfir fara â degi meö skipverjum sı'num. Menn skyldu eld gera, f>â er sol vaeri i austri; fmr skyldi gera aöra reyki, svâ at hvâra saei frâ görüm, en [)eir eldar, er gçrvir vâru, [за er sol var i austri, skyldi brenna til naetr; siöan skyldu [>cir ganga til £>ess, er sol vaeri i vestri, ok gera f>ar aöra elda». O кострах см. также: Ibid. Bis. 229, 250, 350. 112 9 Islendingabök. Bis. 5: «En £>â varö fçr manna mikil mjçk ût hingat yr Norvegi, til £>ess unz konungrinıı Haraldr bannaöi, af Jdvİ at hönum |:)ötti landauön nema. t>â saettusk f>cir â f>at, at hverr maör skyldi gjalda konungi fimm aura...». 113 Указание на эту сагу я обнаружила в работе: Тимофеев М. Административ­ ное устройство Древней Исландии // http://norse.ulver.com/articlcs/egilI.hlml. 114 Сага о Курином Торире // Исландские саги / Пер. с древнеисл., общ. ред. и коммент. А. В. Циммерлинга. М., 2000. С. 27. 115 Там же. С. 312.

1.3. Занятие земли

319

именно столько, сколько женщина могла обойти весенним днем, от восхода до заката, ведя за собой двухлетнюю телку. И вновь при этой процедуре могли присутствовать свидетели116. М. Клунис Росс указы­ вает в качестве параллели миф о Гевьон117, о котором речь у нас шла выше, а X . Эллис Дэвидсон полагает, что этот женский ритуал за­ нятия земли был связан с богиней плодородия, и Гевьон с ее четырьмя быками вполне подходила на роль патронессы подобных церемоний118. Не убеждает аргументация Т. Л. Шенявской, которая пытается опро­ вергнуть «вывод о существовании разных процедур занятия земли для женщин и мужчин»119 и утверждает, что данное известие «Книги о за ­ нятии земли» есть «скорее объяснение частного факта, чем регламен­ тация процедуры занятия земли женщинами»120. В историографии до недавнего времени господствовало мнение, что разнообразные маги­ ческие ритуалы, сопровождавшие «взятие земли», были адресованы духам-хранителям как прежним владельцам земли, были направлены на то, чтобы умилостивить их, обеспечить себе их покровительство и как бы получить от них землю121. Вероятно, все же правы те исследова­ тели, которые полагают, что все эти ритуалы были средством доказать соперникам (претендентам на те или иные территории на острове) — а вовсе не духам-хранителям земли — свое право на владение той или иной территорией122.

116 Landnâmabök. Bis. 321: «En fiat var maelt, at kona skyldi eigi vı'öara nema land en leiöa maetti kvfgu tvsevetra vâıiangan dag sölsetra millim, hâlfstalit naut ok halt vel. t>vi leiddi borgerör kvigu sına...». 117 C m .: Clunies Ross M. The myth of Gefjon; Eadem. Prolonged Echoes. Yol. 2. P. 154. 118 Ellis Davidson И. Gefjon, Goddess of the Northern Seas // Islanders and WaterDwellers: Proceedings of the Celtic-Nordic-Baltic Folklore Symposium held at University College Dublin, 16—19 June, 1996 / P. Lysaght, S. Ö Cathâin, D. Ö högâin. Dublin, 1999. P. 53—57 119См., например: ByockJ. L. Medieval Iceland. Society, Sagas and Power. Berkeley, 1988. P.55. 120 Шеиявская T Л. О роли мифологических текстов в исландской концепции истории // Германистика. Скандинавистика. Историческая поэтика (К дню рождения О. А. Смирницкой). Сб. иауч. статей. М., 2008. С. 186, 188. 121 Strömback D. Att hclga land. Studier i Landııâma och det aldsta rituella besittningstagandet // Festskrifl tillâgııad Axel Hagerström den 6 September 1928 av filosofiska och juridiska foreningama i Uppsala. Uppsala; Stockholm, 1928. S. 198—220; Almquist В. Norrön niddiktning. В. I; В. II, 1—2: Nid mot missionarer. Senmedeltida nidtraditioner. Stockholm, 1974. 122 C m .: Clunies Ross M. Prolonged Echoes. Yol. 2. P. 153.

Глава 2 О риентация в пространстве

Современную карту —г даже не имея ее перед глазами — мы мо­ жем представить мысленным взором. Однако это далеко не то же са­ мое, что «ментальная карта» античного или средневекового человека, созданная его сознанием, причем не на основании уже существующего зрительного образа, а на основе устных рассказов, письменных опи­ саний, равно как и собственных наблюдений1. Психология познания понимает «ментальную карту» как субъективное внутреннее пред­ ставление человека о части окружающего его пространства2. При­ нято считать, что «ментальные карты» связаны в первую очередь с повседневным указанием и нахождением пути («everyday way-finding or giving directions»)3, при этом они могут относиться как к реальному, так и к воображаемому миру.

1 Bekker-Nielsen Т Terra Incognita: the Subjective Geography of the Roman Empire // Studies in Ancient History and Numismatics presented to Rudi Thomsen. Aarhus, 1988. P. 148—161; Brodersen K. Terra Cognita. Studien zur römischen Raumerfassung (Spudasmata 59). Hildesheim; Zürich; N. Y., 1995 (здесь же см. библиографию). Шейк Ф. Б. Ментальные карты: конструирование географического простран­ ства в Европе / Пер. с нем. А. Жоровой // Политическая наука. Политический дискурс: История и современные исследования. 2001. Вып. 4. С. 4— 17. 3 См.: Couclelis Н. Verbal Directions for Way-Finding: Space, Cognition, and Language // The Construction of Cognitive Maps / J. Portugali. Dortrecht, 1996, P. 133—153; cp.: Tuan Yi-Fu. Images and Mental Maps //Annals of the Association of American Geographers. Vol. 65. Washington, 1975. P. 205—213. 11 - 6759

322

Часть III. Глава 2

Термин «ментальная карта» (или «когнитивная карта»), как было справедливо отмечено в литературе4*, используется в двух диаме­ трально противоположных значениях: с одной стороны, он обозначает существующий в сознании образ, с другой, — материализацию этого образа, т. е. нарисованную человеком карту-набросок. Оба эти упо­ требления термина относятся к «ментальным картам» отдельно взятых людей, понятным (при их воспроизведении) другим людям по при­ чине наличия у этих людей единого категориального аппарата. Однако «не только индивидуумы создают свою' субъективную внутреннюю картину окружающего их пространства»: наряду с «ментальной кар­ той» каждого отдельно взятого человека в обществе на определенном временном срезе существует «ментальная карта», представляющая собой образ пространства, который имеется в сознании значительного числа людей и является частью общей «картины мира». «Группы лю­ дей, сообщества и коллективы также создают специфические в исто­ рическом и культурном отношении представления о пространственной структуре окружающего мира, который они видят или могут вообра­ зить себе»3. Важно отметить, что этот коллективный образ пространства, хотя он и относится к реальному миру, порой не связан напрямую с прак­ тическими нуждами (указанием и нахождением пути). Так, у древ­ них скандинавов, которые были прекрасными мореходами и задолго до появления карт с легкостью ориентировались на море и на суше6, 4 Woodward D. and Lewis G. M. Introduction // The History of Cartography. Vol. 2. Book 3: “Cartography in the Traditional African, American, Arctic, Australian, and c Pacific Societies” / D. Woodward and G. M. Lewis. Chicago, 1998. P. 3—4. Шейк Ф. Б. Ментальные карты. С. 6. 6 См., например: Crınnlin-Pedersen О. Schiffe und Schiffartswege im Ostseeraum wahrend des 9.—12. Jahrhunderts // Bericht der Römisch-Germanischen Kommission. Frankfurt-am-Main, 1988. B. 69. S. 530—563\JeschJ. Ships and Men in the Late Viking Age: The Vocabulary of Runic Inscriptions and Skaldic Verse. Woodbridge, 2001. До появления в конце XIII в. карт-портоланов в Западной Европе не было морской картографии. Т. Кемпбел полагает, что навигация зависела от знаний, накопленных капитанами, у которых име­ лись «ментальные карты» тех регионов, которые им довелось посетить (Campbell Т Portolan Charts from the Late Thirteenth Century to 1500 // The History of Cartography. Vol. 1: “Cartography in Prehistoric, Ancient, and Medieval Europe and the Mediten*anean” / J. B. Harley and D. Woodward. Chicago; L., 1987. P. 386—387). В сагах мы находим подтверждение того, что накоплен­ ный навигационный опыт передавался от человека к человеку. К примеру, в «Саге о гренландцах», собираясь отправиться из Исландии в Гренландию, Бьярни Херьольвссон сомневается в правильности решения, поскольку

2.1. Исландская ориентация

323

в памятниках письменности нашли отражение весьма специфические представления о пространстве, о которых речь пойдет ниже. Кон­ кретнее — в этой главе будут рассмотрены принципы ориентации в пространстве, характеризующие картину мира средневекового скан­ динава.

2.1. Исландская ориентация В древнеисландском языке использовались четыре основных тер­ мина стран света — norâr «север, на север», austr «восток, на вос­ ток», suâr «юг, на юг», vestr «запад, на запад» — и обратные им (для обозначения встречных движений) — погдап «с севера», austan «с востока», sunnan «с юга», vestan «с запада»*7. Стефан Эйнарссон тщательнейшим образом собрал огромное количество примеров упо­ требления терминов стран света не только в сагах об исландцах8, но и в современном ему исландском языке9. Он продемонстрировал, что в дополнение к основным своим значениям, соответствующим показа­ ниям компаса, эти слова в исландском словоупотреблении имеют до­ полнительные значения, которые различаются в отдельных районах Исландии, т. е. семантическое наполнение терминов, обозначающих страны света, зависит от того контекста, в котором они используются. Так, в его родной долине, Брейддалур на юго-востоке Исландии, люди говорят, что они идут на восток, когда в действительности путь опыта плавания в этих водах ни у него, ни у его попутчиков нет: «Нераз­ умным сочтут наше плаванье, ведь никто из нас не бывал в Гренландском море» (Сага о гренландцах / Пер. М. И. Стеблин-Каменского // Исландские саги. СПб., 1999. T. I. С. 456). Ср. ниже о том, как проходило это плавание: «Все же, снарядившись, они сразу вышли в море и плыли три дня, пока земля не скрылась. Тут попутный ветер прекратился, начались северные ветры и туманы, и в продолжение многих суток они не знали, куда плывут. Затем они снова увидели солнце и смогли определить стороны света» (Там же). 7 К. Хаструп очень точно подметила, что в картине мира древнего скандинава особенно значимы были направления движений, а не статические обозна­ чения стран света (Hastnıp К. Culture and History in Medieval Iceland: An anthropological analysis of structure and change. Oxford, 1985. P. 52). 8 «Саги об исландцах» (.İslendingasögur), или «родовые саги» — современный термин для обозначения группы из тридцати пяти — сорока саг, описываю­ щих историю исландских родов от заселения Исландии (870—930 гг.) до се­ редины XI в. Stefan Einarsson. Terms of Direction in Modem Icelandic // Scandinavian Studies Presented to George T. Flom. Urbana, 1942. P. 46; Idem. Terms of Direction in Old Icelandic // JEGPh. 1944. Vol. 43. P. 283. II*

324

Часть III. Глава 2

их лежит на северо-восток, в то время как движение в обратном на­ правлении оказывается движением вовсе не на запад, а на юг. При этом в крайних восточных фьордах Исландии употребление терми­ нов север и юг практически отвечает показаниям компаса. Но стоит переместиться дальше на север, в северо-восточную часть острова, как ситуация коренным образом изменяется: на восток используется применительно к движению на юго-восток, а на север — к движе­ нию на северо-запад. Стефан Эйнарссон проводит различие между употреблением терминов стран света в «приблизительно правильном» (approximately correct) значении, когда есть соответствие показаниям компаса, и в «неправильном» ( incorrect) значении, каковое он также называет «диалектным» ( dialectal) или «содержательным, полным смысла» (pregnant) когда такого соответствия нет. Систематизируя собранный Стефаном Эйнарссоном материал, Эйнар Хауген10 выделил два типа ориентации: «ближнюю» (proxi­ mate) и «дальнюю» (ultimate). «Ближняя» — это ориентация по странам света, основанная на визуальной оценке, как в пределах ближайшей округи (выражения типа fyrir norâan kirkjuna «к северу от церкви»), так и в открытом море, где наблюдение за небесными светилами является единственно возможным способом определения местонахождения и дальнейшего маршрута. Страны света при этом обозначены «правильно» или «приблизительно правильно». «Даль­ няя» — это ориентация при передвижении по суше и вдоль побережья (каковое часто было затруднено и никогда не являлось прямолиней­ ным) между «четвертями» ( fjörâungar), на которые Исландия была законодательно разделена в 965 г. и которые именовались по четырем странам света11. В этом случае движение «на восток» (из любой гео­ графической точки Исландии) понималось как движение в Восточ­ ную Исландию, «на север» — в Северную четверть Исландии и т. д. Термины направлений движения в такой системе использовались в «неправильном» (не соответствующем показаниям компаса) значе­ нии. К примеру, человек, отправлявшийся от мыса Ходи на северной оконечности полуострова Стран да (одной из самых северных точек Исландии, принадлежащих, однако, Восточной четверти), прямо на юг в область Хунаватн (лежащую в Северной четверти), тем не менее говорил, что он ехал «на север», поскольку в своем движении на юг он у

10 Haugen Е. The semantics of Icelandic orientation // Word. 1957. Vol. XIII: 3. P. 447—459. 11 О делении Исландии на четверти см. 5-ю главу «Книги об исландцах» Ари Мудрого: Islendingabök / Jakob Benediktsson (IF. 1968. В. I). Bis. 11—13.

2.1. Исландская ориентация

325

фактически переезжал из Восточной четверти в Северную. Направле­ ние при «дальней» ориентации было выражено в терминах цели. Как уточняет К. Хаструп, в данном случае социальные координаты вторгались в область физических («объективных») координат про­ странства12. Наряду с традиционными терминами для обозначения на­ правлений движения (norör, austr, sudr, vestr) активно использовались предлоги и наречия с пространственным значением: inn «внутрь» — ut «вовне» и ирр «вверх» — ofan «вниз». По весьма точной оценке Хаструп, «дальняя» ориентация имела своим центром общество ( was society-centred) в отличие от эгоцентрической ( ego-centred) модели «ближней» ориентации13. При этом оба принципа, ближний и даль­ ний, были непосредственно связаны с многовековой практикой древ­ них исландцев и только в силу специфики этой практики приобрели в разных обстоятельствах столь различные формы. Каждая из четвертей Исландии имела, по мнению Хаугена14, как бы некий фокусный центр, «ориентационную зону» ( orientation area), по отношению к которой нередко выстраивалось описание направле­ ния движения при перемещении внутри Исландии или при каботаж­ ном плавании. Приводимая ниже карта из статьи Э. Хаугена должна проиллюстрировать все изложенные выше представления исландских путешественников по Исландии, отразившиеся в сагах об исландцах и в современном словоупотреблении.

12 Hastrup К. Culture and History in Medieval Iceland. P. 55. 13 Ibid. P. 57. 14 Haugen E. The semantics of Icelandic orientation. P. 453—454.

326

Часть III. Глава 2

2.2. Ориентация «норвежская» В записанных в Исландии в конце X II — X III в. сагах о нор­ вежских конунгах (где речь идет о событиях в Норвегии, о передви­ жениях вдоль норвежского побережья и о плаваниях из Норвегии в другие страны) можно проследить те же особенности ориентационной системы: термины стран света при «дальней» ориентации использу­ ются применительно не к линейным направлениям, а к четырем частям мираь . Яркий пример находим в «Саге о Хаконе Хаконарсоне», на­ писанной исландцем Стурлой Тордарсоном в 1264— 1265 гг., отно­ сящейся к разряду королевских саг и, по признанию исследователей, отличающейся вполне документальным характером: Этим летом Андрес Скьяльдарбанд и Ивар Утвик отправились в военный поход в Бьярмаланд (Беломорье. — Т. Д.). У них было четыре корабля. И то было причиной их поездки, что за несколько лет до этого в торговую поездку в Бьярмаланд ездили Андрес из Сьомелингар и Свейн Сигурдарсон, Эгмунд из Спангхейма и многие другие. У Андреса и Свейна было два корабля, и отправились они осенью назад. А Хельги Богранссон и его корабельщики остались с другим кораблем. Эгмунд из Спангхейма тоже остался и отправился осенью на восток в Судрдаларики (Суздальское княжество. — Т. Д.) со своими слугами и товаром. А у халогаландцев случилось несогласие с конунгом бьярмов. И зимой напали бьярмы на них и убили всю ко­ манду. И когда Эгмунд узнал об этом, отправился он на восток в Хольмгардар (Новгородское княжество. — Т. Д.) и оттуда по вос­ точному пути к морю, и не останавливался, пока не прибыл в Иорсалир (Иерусалим. — Т.Д.)ХЬ.1 56 15 См. серию моих работ:Джаксои T Н. 1) Ориентационные принципы органи­ зации пространства в картине мира средневекового скандинава // Одиссей. 1994. М., 1994. С. 54—64; 2) «Восток» в картине мира древних скандина­ вов // Austrvegr. 1996. № 2. С. 25—26; 3) К вопросу о специфике древне­ скандинавской ориентационной системы // Первые скандинавские чтения. Этнографические и культурно-исторические аспекты. СПб., 1997. С. 32—37; 4) «Восточная часть мира»: ментальная карта средневекового скандинава // Вестник РГНФ. 1997. № 3. С. 62—66; 5) On the Old Norse System of Spatial Orientation // SBVS. 1998. Vol. XXV. P. 1. P. 72—82. 16 Det Amamagnasanske hândskrift 81 a fol. (Skâlholtsbök yngsta). Inneholdende Sverris saga, Böglunga sögur, Hâkonar saga Hâkonarsonar / A. Kjaer, L. HolmOlsen. Kristiania, Oslo, 1910—1987. S. 371: «Sumar f>etta foru f>eir herferd til

2.2. Ориентация «норвежская»

327

Имея даже смутное представление о карте Восточной Европы, можно понять, что указанные в саге направления движения Эймунда никак не соответствуют реальным: из Бъярмаланда (с Белого моря) он едет на восток в Суздальское княжество, оттуда на восток в Новгородское княжество, а оттуда по восточному пути к морю и до Иерусалима. Число таких примеров можно умножить. Так, о ярле Эйрике Х аконарсоне «Красивая кожа» сообщает, что из Альдейгъюборга (Л а­ доги) он еще дальше продвигался на восток в Гарды (на Русь)17, а о Харальде Суровом Правителе, — что он поплыл в Свитьод (Ш в е ­ цию) С востока из Хольмгарда (Новгорода)18; Снорри Стурлусон говорит, что Магнус Олавссон отправился с востока из Хольмгарда в Альдейгьюборг'9; «Сага о фарерцах» рассказывает о Сигмунде Брестисоне, совершившем набег на Свитьод и отправившемся из Свитъод на восток в Хольмгард20; «Сага о крещении» сообщает, что Торвальд Кодранссон и Стевнир Трргильссон отправились из Нор­ вегии по всему свету и вплоть до Иорсалахейма (Палестины), а от­ туда — до Миклагарда (Константинополя) и далее до Кенугарда (Киева) по восточному пути по Непру (Днепру), и умер Торлейв недалеко от Паллтескьи (Полоцка)21. Что перед нами? Случайные Biannalandz, Andres skialldarband ok Jvar vtuik. I>eir hofdu jjjj skip. En su sok var til ferdar J)ein*ar, at hofdu farit kaupferd til Biarmalandz nockurum vetrum adr, Andres af Sannmelingum ok Sueinn Sigridarson, Augmundr af Spanheime ok margir adrir. heir hofdu jj skip ok foru aptur vm haustit, Andres ok Sueinn. Enn ()eir satu eptir med annat skipit, Helge Bogransson ok skiparar hans. Augmundr af Spanheime var ok eptir ok for vm haustit austr j SudrdalaRİki med sueinvm sinum ok vamade. En Haleygar voru missattir vid Biarmakong. En vm vetrin fara Biannar at ^eim ok drapu alia skipshofnina. Enn er Augmundr spurdi [>at, for hann austr j Holmgarda ok £>adan et eystra vt til hafs ok letti eigi, fyr en hann kom til Jorsala». 17 Fagrskinna — Nöregs konunga tal / Bjami Einarsson (IF. 1984. В. XXIX). Bis. 165: «Hann braut Aldeigjuborg ok tok J)ar mikit fe, ok enn Iengra sotti hann austr i Garda...».

18 Ibid. Bis. 238: «At vâri byrjar hann ferö sına austan ör Hölmgaröi ok for meö J)rjû skip til Svı'kjööar». 19 Snorri Sturluson. Heimskringla 3 / Bjarni Adalbjamarson (IF. 1951. В. XXVIII). Bis. 3: «Magnüs Ölâfsson byrjaöi ferö sına eptir jölin austan a f Hölmgaröi ofan til Aldeigjuborgar».

20 Flateyjarbök. En Samling af norske Konge-Sagaer / Guöbrandr Vigfusson, C. R. Unger. Christiania, 1862. В. I. S. 140: «sigla nu burt afSuipiodu ok austr til 21

Holmgardz». °

Kristni saga // Biskupa sögur / Sigurgeir Steingrimsson, Olafur Halldörsson, P. Foote. Reykjavik, 2003. В. I. H. 2. Bls. 37: «heir föru bâöir saman vı'öa um

328

Часть III. Глава 2

ошибки? Плохое знакомство скандинавов с восточными землями? Малая в целом достоверность известий саг о событиях, происходящих к востоку от Скандинавии? Картина может проясниться, если рассмо­ треть, как описываются в сагах путешествия в других направлениях, и в частности на запад. «Сага об Олаве Трюггвасоне», входящая в «Круг земной» Снорри Стурлусона, рассказывает о том, как Олав приплыл в Англию, по­ плыл на север в Нортумбрию, на север в Скотланд, оттуда на юг к острову Мэн, затем в Бретланд (Уэльс). Оттуда он поплыл на за­ пад в Валланд (Францию), затем хотел с запада (из Франции) по­ пасть снова в Англию, но оказался на островах Сюллинги, к западу от Англии. Движение в пределах Англии описывается без искаже­ ний, но вдруг из Уэльса во Францию Олав плывет на запад, а из Франции в Англию — с запада22. Указанные направления не просто неправильны, а прямо противоположны реальным. Возможных объ­ яснений — два: либо Снорри ошибся, либо Франция, в его представ­ лении, лежит на западе, и плавание во Францию описывается не отно­ сительно *Англии, где только что находился герой саги, а относительно Норвегии. Как выясняется, здесь нет случайной описки. Франция воспринимается как западная страна не только Снорри Стурлусоном, но, скажем, и анонимным автором другого известного свода королев­ ских саг — «Красивой кожи». Так, повествуя о путешествии Сигурда Крестоносца, оба свода говорят, что Сигурд приплыл из Норвегии в Англию, а весной отправился на запад во Францию23. «Красивая кожа» формулирует это так: «Конунг Сигурд провел зиму в Энгланде, а следующей весной отправился он в путь в Валланд и проплыл на запад весь путь, пока не пришел в Якобсланд (Галицию. — Т. Д .)» 24. Западным оказывается и дальнейшее движение Сигурда в Испанию (включающую в себя земли Португалии). Он приплывает в Лисса­ бон, по словам Снорри, «большой город Испании», где «разделяются

22

heiminn ok allt üt i Jörsalaheim ok fmöan til Miklagarös ok svâ til Koenugarös it eystra eptir Nepn>. Snorri Sturluson. Heimskringla 1 / Bjami Aöalbjamarson (IF. 1941. В. XXVI).

Bis. 264: «...I>â belt hann til Bretlands ok herjaöi vıöa £>al land ok svâ f>ar, er kallat er Kumraland. haöan sigldi hann vestr til Vallands ok herjaöi jw. I>a sigldi hann vestan ok aetlaöi til Englands...». 23 Fagrskinna. Bis. 315; Snorri Sturluson. Heimskringla 3. Bis. 240: «Sigurör konungr for eptir um varit liöinu vestr til Vallands». 24 Fagrskinna. Bis. 315: «Dvalöisk Sigurör konungr um vetrinn i Englandi, en um varit eptir byrjaöi hann ferö sma til Vallands ok for vestr alla leiö, £>ar til er hann kom â Jâkobsland».

2.2. Ориентация «норвежская»

329

Испания христианская и Испания языческая. Все области, что лежат

к западу о тту д а , — языческие»23*. Несоответствие показаниям ком­ паса очевидно, ибо к западу от Лиссабона — лишь воды Атлантиче­ ского океана; в то же время река Тежу, впадающая в Лиссабонскую бухтууразделяла в то время земли христиан и мусульман, находивши­ еся соответственно к северу и к югу от нее. Южные земли находились дальше от отправной точки на этом («западном») пути, т. е. оказыва­ лись, в представлении средневекового исландца, западнее северных26. И таких случаев много. Как следует из анализа материала, в картине мира, нашедшей от­ ражение в исландских королевских сагах (да и не только в них), при­ сутствуют четыре области — северная, западная, восточная и южная. Представление о том, какие страны относятся к этим областям, — весьма устойчивое. Западная четверть — это вся Атлантика (Англия, Исландия, Оркнейские и Шетландские острова, Франция, Испания и даже Африка27). Как восточные воспринимались все земли по берегам Балтийского моря, которое в древнескандинавской письменности но­ сило название Восточного моря — Eystrasalt или austan haf, и земли в глубине Восточной Европы. Н а востоке тем самым оказывались Ш ве­ ция ( Свитъод), земли финнов (Финнланд), эстов ( Эйстланд), куршей ( Курланд), карел (Киръялаланд), прибалтийских славян ( Вендланд), Польша ( Пулиналанд), Русь ( Гарды / Гардарики) с Ладогой ( Алъдсйгъюборг) и Новгородом ( Холъмгард), а также Константино­ поль ( Миклагард) и Рим (Ром), куда ездили «Восточным путем». Южная четверть — это Дания, Саксония, Фландрия28. Нередко саги помещают здесь Вендланд. Вероятно, положение его двойственно потому, что он лежит к югу от Скандинавского полуострова, рядом с «южной» Данией, но при этом венды традиционно входят в число 23 Snorri Sturluson. Heimskringla 3. Bis. 242: «Eptir |)at belt SigurÖr konungr liöinu til Lizibönar. bat er borg mikil â Spâni ok half kristin, en half heiöin. I>ar skilr Span kristna ok Span heidna. Eru f>au heıçö heiöin çil, er vestr Uggja paöan». 26 Издатель «Круга земного» Бьярни Адальбьярнарсон, дает на слово vestr при­ мечание следующего содержания: «Rett vaeri: suör» («Правильно было бы — sudr “к югу”», Ibid., not 1). 27 См.: «на запад в Африку» (yestr til Affrika) из Миклагарда (Константинополя) (Fagrskinna. Bis. 230; Snorri Sturluson. Heimskringla 3. Bis. 74). 28 Обратим внимание на двух человек, родом из Германии, называемых в «Саге о гренландцах» sudrmaâr: «Среди них был один южанин, звали его Тюркир... Тюркир сперва что-то долго говорил по-немецки...»; «...к нему пришел какой-то южанин родом из Бремена в Стране Саксов...» (Сага о гренландцах/ М. И. Стеблин-Каменский // Исландские саги. Ирландский эпос. М., 1973. С. 91,93, 104).

330

Часть III. Глава 2

«людей, живущих по Восточному пути» (Austrvegsmenn). Северная четверть — это по преимуществу сама Норвегия, но также Финнмарк, а иногда и Бъярмаланд. Бьярмаланд оказывается как бы на пограничье двух четвертей — восточной и северной — он принадлежит к восточным землям, но добираются до него чаще по северному пути. Источниками зафиксировано существование терминов Norör(h)âlfa «Северная часть», Austrhâlfa «Восточная часть», Suârhâlfa «Ю жная часть», Vestr(h)âlfa «Западная часть»29. Где центр этой своеобразной «розы ветров»? Как мы предпо­ ложили в нашей совместной работе с А. В. Подосиновым30, он на­ ходился либо где-то на севере материковой Европы (на севере Ю т­ ландии?), либо на северной оконечности датских островов, либо в Южной Скандинавии31. Известно, что еще в античности основным центром поселений германцев был юг Скандинавии («остров Ска­ ния, или Скандза»), а также северная оконечность Ютландии и о-в Зеландия32. Отсюда, преимущественно по океанскому побережью, германские племена продвигались медленно и небольшими группами на север Скандинавии. На территорию Скандинавского полуострова германские племена проникали по наиболее доступному пути — через датские острова и проливы. Именно в этом районе — в самом оживленном центре коммуни­ каций Северной Европы33 — и могла возникнуть «роза ветров»: мор29

Cleasby R., Gudbrcmd Vigfusson. An Icelandic-English Dictionary. Oxford, 1957. P. 35, 457, 603, 700; Metzenthin E. Die Lander- und Volkemamen im altislândischen Schrifttum. Pennsylvania, 1941. S. 8, 117. 30Джаксоп T H., Подоенное А. В. Норвегия глазами древних скандинавов: К во­ просу о специфике древнескандинавской ориентации по странам света // Дру­ гие средние века. К 75-летию А. Я. Гуревича. М.; СПб., 2000. С. 113—132. 31 Ср.: Мельникова Е. А. Древнескандинавские географические сочинения. Тек­ сты, перевод, комментарий. М., 1986. С. 33: «центром ориентации является южная часть Скандинавского п-ова». 32 Неолитическое (с середины III тысячелетия до н. э.) население, характери­ зующееся «культурой боевых топоров», ученые причисляют уже к герман­ цам: ок. 2000 г. до н. э. носители этой культуры заселили Ютландию, датские острова и юг Скандинавии (см.: Oxenstierna Е. The World of the Norsemen. L., 1967. P.8). 33 К примеру, для начала первого тысячелетия до н. э. установлено существо­ вание экономических центров, являвшихся, узловыми пунктами в торговой сети Северной и Центральной Европы, в округе Вольдтофта на о-ве Фюн и в округе Бослунда на о-ве Зеландия (см.: Thrane Н. Lusehoj ved Voldtofte // Fynske minder. 1976. S. 17—32; Jensen J. Et rigdomscenter fra yngre bronzealder pâ Sjaelland //Aarboger. 1981. S. 48—96).

2.2. Ориентация «норвежская»

331

ские пути вели отсюда на восток (Балтика), на запад (Северное море) и на север (вдоль побережья Норвегии), в то время как сухопутные материковые пути уходили на юг через Данию и Саксонию. Как же возникла у авторов саг идея четырехчастного деления обитаемого мира? Мы с А. В. Подосиновым так реконструировали этот процесс. Представление о четырехчленности космоса, мира, из­ вестного географического пространства является архетипическим для всех людей Земли; оно заложено в психосоматических особенностях человека, различающего переднее, заднее, правое и левое, и обуслов­ лено движением главного ориентира — Солнца, дающего четыре

332

Часть III. Глава 2

пункта ориентации по странам света3435. В первых веках нашей эры эта четырехчленность географического пространства реализовалась в среде северных германцев в районе Южной Скандинавии в виде пред­ ставления о четырехлепестковой «розе ветров», что вызвало к жизни и представление о четырех «путях»39. «Северным» была обозначена миграция германских племен на север Скандинавского полуострова. В IX в. это представление о четырехчленном пространстве, явившееся сюда вместе с норвежцами, колонизовавшими Исландию, послужило основой разделения Исландии на четыре четверти. Как и у кельтов Ирландии, деливших свой остров на четыре королевства, такое члене­ ние было следствием наложения структуры космоса на близкую среду своего обитания. Создавая саги об истории Норвегии (королевские саги), исландцы использовали привычную для всех скандинавов схему членения мира на четыре четверти с центром в Южной Скандинавии, к тому же подкрепленную их собственной схемой деления Исландии на четверти36. Движение из одной области в другую определяется не по реальным показаниям компаса, а в соответствии с принятыми наименованиями этих областей, т. е. направление движения выражено в терминах цели. Когда саговый персонаж отправляется, к примеру, из Швеции в Д а­ нию, о нем говорится, что он поехал suâr «на юг», потому что Дания принадлежит южному сегменту, либо что он пустился в путь austan «с востока», поскольку Швеция принадлежит восточному сегменту ментальной карты: А конунг свеев и ярл Эйрик были вполне готовы к такому походу и сразу же собрали множество кораблей в Свиавельди, и отправились с этим войском на юг в Данмарк...37 Харек сделал так, как и сказал: он дождался попутного ветра и поплыл с востока мимо Сканей, пока не подошел с востока к Халару...38 34 Подробнее см.: Подоенное А. В. Психобиологические особенности человека как основа архаической картины мира // Категоризация мира: Пространство и время. М., 1997. С. 48—55. 35 См. 3.2. 36 См.: Джаксоп T Н., Подоенное А. В. Норвегия глазами древних скандинавов. С. 120—121. 37 Snorri Sturluson. Heimskringla 1. Bis. 349: «En Sviakonungr ok Eirıkr jarl vâru fjessarar feröar albünir ok drögu fm saman skipaher mikinn af Sviaveldi, foru f>vi liöi siidr til Danmerkr...». 38 Snorri Sturluson. Heimskringla 2 / Bjanıi Aöalbjamarson (IF. 1942. В. XXVII). Bis. 290: «Hârekr geröi sem hann haföi sagt, at hann beiö byrjar ok sigldi sı'öan

23. Так называемая «смещенная» ориентация

333

Что особенно примечательно в подобном словоупотреблении — это тот факт, что в сознании средневековых скандинавов такие пары наречий, как, скажем, suör — noröan («на юг» — «с севера»), или austan — vestr («с востока» — «на запад»), не оказывались парами синонимов. Абсолютно исключено, чтобы в ситуациях, подобных при­ веденным выше, для обозначения движения из Швеции в Данию сто­ яло синонимичное (в нашем сознании) наречию suör наречие погдап, а для обозначения встречного движения — austan вместо vestr. Для авторов саг и их аудитории погдап «с севера» могло бы использоваться применительно к плаванию из Финнмарка или Норвегии, в то время как vestr «на запад» — к плаванию в Англию и на острова Атлан­ тики. Обращает на себя внимание еще одна особенность употребления в сагах терминов стран света при описании дальних путешествий. Дви­ жение в пределах четвертей (как и из четверти в четверть) тоже опи­ сывается в соответствии не с показаниями компаса, а с названиями четвертей, при этом чем дальше в пределах какой-либо четверти про­ двигается саговый персонаж, тем дальше в этом же направлении будет вести его путь. Так, движение в пределах восточной четверти, из одной точки в любую другую, почти всегда обозначается как движение «на восток» или «с востока» (как в вышеприведенном тексте из «Саги о Хаконе Хаконарсоне»), что в значительном большинстве случаев является «неправильным» словоупотреблением. Таким образом, то, что представляется сегодняшним читателям ошибками, проистекающими из слабого знакомства скандинавов с теми или иными землями, скорее следует отнести за счет стереотип­ ности средневекового сознания и специфики древнескандинавской картины мира.

2.3. Так называемая «смещенная» ориентация В научной литературе не раз высказывалось мнение, что в памят­ никах древнескандинавской письменности оказались зафиксирован­ ными и дошли до нас, наряду с традиционной ориентацией по стра­ нам света, реликты древней системы ориентации — так называемой «смещенной» ориентации, — которая не тождественна современной. Термином погдг «север», по мнению ряда исследователей, обознача­ лось в древности направление, отличающееся от астрономического «севера» и отклоняющееся (от 45° до 60°) в сторону востока, т. е. по austan fyrir Skâni, till f>ess er hann kom austan at Hçlunum...»

334

Часть III. Глава 2

часовой стрелке; соответственно, иное, нежели привычное современ­ ному человеку, значение имели термины austr «восток», suör «юг» и vestr «запад». Для начала попытаемся вкратце обрисовать историографическую ситуацию. Сначала это были вполне спорадические и случайно обро­ ненные замечания отдельных ученых, пораженных тем или иным тек­ стом. Первым, насколько можно судить по существующим публика­ циям, X . Г. Портан39 обратил внимание на то, что в англосаксонском переводе «Хорографии» Павла Орозия, принадлежащем англосак­ сонскому королю Альфреду, север иногда на 43° сдвинут в сторону востока. Р. Раск40, анализируя описание Дании в 32-й главе «Саги о Кнютлингах» (сер. XIII в.), пришел к выводу, что все страны света в нем смещены на 60° по часовой стрелке. Некоторое отклонение от принятой в настоящее^время системы ориентации отметил на том же материале и Финнур Иоунссон41; в качестве параллели он привел ука­ зание Адама Бременского42, что остров Ф ю н расположен к югу от острова Зеландия. А. А. Бьёрнбу43 повторил вывод Раска относи­ тельно 32-й главы «Саги о Кнютлингах»: «север» здесь соответствует направлению северо-восток-восток, т. е. «карта» как бы повернута на 60° по часовой стрелке. Он же указал на вероятность аналогичных выводов из текста исландского географического сочинения послед­ ней четверти X II в. Более того, он обнаружил у Адама Бременского отдельные «ошибки» такого же рода, но подчеркнул, что Адам не является источником подобных «ошибок» в сагах: смещение севера в сторону востока было характерно для географических описаний древнескандинавских источников, однако оно не было постоянным. Г. Сторм44 посчитал, что в рассказе о плавании Оттара, записан­ ном королем Альфредом, тоже имеет место ориентационный сдвиг, 39 Porthan Н. G. Försök att uplysa konung Aelfreds geografiska beskrifning öfver den Europeiska Norden // KVHAAH. 1800. В. VI. S. 42— 106.

40 RaskR. K. Ottars og Ulfstens korte Rejseberetninger med dansk Oversaettelse, kritiske Anmerkninger og andre Oplysninger II Det Skandinaviske Litteraturselskabs Skrifter 11. Kjöbenhavn, 1815. S. 73, anm. f; S. 87, anm. c. 41 Finmir Jönsson. Knytlingasaga, dens Kilder og historiske Va^rd // Det Kongelige Danske Videnskabemes Selskab Skrifter. 6. Raekke, historisk og filosofisk Afd. Kobenhavn, 1900. В. VI: 1. S. 35. 42 Adam Bremensis Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum / B. Schmeidler. Hannover; Leipzig, 1917. Lib. IV. Cap. 5. 43 BjemboA. A. Adam af Bremens Nordensopfattelse / / Aarboger. 1909. R. II. B. 24. S. 223— 224. 44 Storm G. Om Opdagelsen af «Nordkap» og Veien til «det hvide Hav» 11Det Norske geografiske Selskaps Ârbog. 1893— 1894. Kristiania, 1894. В. V. S. 92— 94.

23. Так называемая «смещенная» ориентация

335

но не на 45°, как предположил X . Г. Портан, а на 60°. Ф . Нансен45, комментируя тот же рассказ о плавании Оттара, отметил отклонение ориентации («его север почти равен северо-востоку») и объяснил его тем, что для Оттара, жителя побережья Норвегии, направление «север-юг» не было меридиональным, а было связано с береговой ли­ нией, которая воспринималась как протянувшаяся с юга на север, хотя реальным было направление с юго-запада на северо-восток. К. М а­ лоун46, исследуя понятие «север» в сочинении короля Альфреда, при­ шел к заключению, что Альфред использовал и при переводе латин­ ского текста Орозия, и в собственных интерполяциях, и при записи сообщений Вульфстана и Оттара две различные системы простран­ ственной ориентации, которые исследователь назвал, соответственно, «классической» и «смещенной» (последняя имеет «сдвиг» на 45° по часовой стрелке по отношению к принятой в настоящее время «клас­ сической» системе). Никакой строгой закономерности в применении той или иной системы ориентации он не обнаружил. Более того, как следует из работы Малоуна, «смещенная ориентация» не была явле­ нием исключительно скандинавским: англосаксонский король при пе­ реводе латинского текста вносил изменения в описания Европы, Азии и Африки весьма хаотично. Вопрос «о происхождении “сдвига” (если это действительно был “сдвиг” )» остался открытым47. Дальнейшая дискуссия, растянувшаяся на десятилетия, шла между исследователями, признававшими наличие специфической скандинав­ ской «смещенной» ориентации, и теми, кто оспаривал это утвержде­ ние. Первые же объясняли возникновение ориентационного сдвига у древних скандинавов сакральным значением солнца в жизни северо­ европейских народов, а не направлением норвежской береговой линии (как это ранее трактовали Финнур Иоунссон и Ф . Нансен). Основываясь на незначительных фрагментах пяти текстов (о них речь пойдет ниже) древнескандинавского происхождения либо строя­ щихся на известиях скандинавских информаторов, Л. Вейбулль48 при­ шел к выводу, что у древних скандинавов была особая ориентационная система, имевшая сдвиг по часовой стрелке на 45°. По его мнению, есть свидетельства того, что такая система имела место на скандинав­ 45 Nansen F Nord i Tâkeheimen. Utforskningen av jordens nordlige strek i tidlige tider. Kristiania, 1911. S. 131, anın. 2. 46 Malone К. King Alfred’s North: A Study in Mediaeval Geography // Speculum. 1930. Vol. V. № 2. P. 139— 167. 47 Ibid. P. 166— 167. WeibitU L. De gamle nordbomas vaderstrecksbegrepp // Scandia. 1928. В. I. H. 1. S. 292— 312.

336

Часть III. Глава 2

ском Севере уже во II в. н. э. А соединение в дошедших до нас текстах «древней» ориентации и той, которая привычна современному чело­ веку, Вейбулль объяснял постепенностью движения христианства на север. Так, например, если в описании Дании у Адама Бременского Вей­ булль не обнаружил сдвига в 43° только относительно полуострова Ютландия и острова Фюн, то объяснил он это явление следующим образом: в определенный отрезок времени форпостом церкви на скан­ динавском Севере стало Гамбург-Бременское архиепископство; Адам был его эмиссаром во второй половине X I в.; ближе всего к Бремену лежат Ютландия и Фюн — здесь Адам как бы ощущал себя еще в Европе, вот почему при их описании он использовал традиционную ориентацию; за проливом Большой Бельт начинался мир северных варваров, и Адам описал его так, как это было принято в древности. А вот в «Деяниях датчан» Саксона Грамматика (нач. XIII в.) Вей­ булль отметил полный успех христианской культуры в том, что каса­ ется ориентации: когда Саксон описывает Север, Ф ю н у него лежит к востоку от Ютландии, Зеландия восточнее Фюна, а Сконе восточнее Зеландии4950. Вейбулль полагал, что скандинавы выстраивали ориентацию всего окружавшего их мира по той — священной для них — стороне, откуда приходило солнце, а свет шел к ним, по его мнению, с юго-востока. Древние скандинавы помещали восток на небосклоне близко к юговостоку, где солнце вставало перед зимним солнцестоянием, и это как раз и составляло отклонение в 43°. Вейбулль при этом, похоже, не учитывал того, что точка вос­ хода солнца значительно варьируется для разных мест на территории Скандинавии. В таком случае, чтобы не быть ошибочной, его теория должна была быть связана с представлением о том, что общесканди­ навские принципы ориентирования возникли в каком-то одном ре­ гионе. Это последнее обстоятельство было отмечено Р. Экблумомэ0, подвергшим теорию Вейбулля критике. Но, тем не менее, сам Экблум увидел истоки древнескандинавской ориентации в сакрализации точки восхода солнца в начале года в одной конкретной местности, а именно в районе Тронхейма, где, по его мнению, солнце восходит в начале января на 60° южнее реального востока. Под прямым углом к направ­ лению восток-запад в этой системе координат протянулся дальний и 49 Saxonis Gesta Danorum / A. Olrik, Н. Raider. Haunia;, 1931. Prologus. 50 Ekblom R. Den fomtida nordiska orienteringen och Wulfstans resa till Truso // Fomvannen. 1938. Ârg. 33. S. 49— 68; Idem. King Alfred, Ohthere and Wulfstan: Reply to a Critique // Studia neophilologica. 1960. Vol. XXXII. P. 3— 13.

23. Так называемая «смещенная» ориентация

337

с древнейших времен широко используемый путь, идущий практиче­ ски по прямой линии, от Румсдалс-фьорда в Тронхейме-фьорд. Этот водный путь, шедший в направлении на 60° восточнее северного, служил, по мнению исследователя, в древние времена скандинавам чем-то вроде стандарта для определения положения севера, а также и ориентации в целом. Более того, пересмотр источников, на которых до него строил свою теорию Вейбулль, позволил Экблуму заключить, что и в них север помещался не на 45°, а приблизительно на 60° восточнее реального направления. В небольшой заметке опубликованной в том же номере журнала, что и статья Экблума, Н. Бекман51формулирует свое несогласие с тео­ рией отклонений, исходя из того, что древним скандинавам, как следует из источников, были известны реальные страны света. Во-первых, это отразилось в архитектуре: большинство романских церквей в Сканди­ навии ориентировано по линии восток-запад, без существенных от­ клонений от нее. Во-вторых, — в астрономии: так, исландцу X II в. Одди-Звездочету52 удалось рассчитать восход солнца для всех дней в году (не абсолютно точно, но с ошибкой в десятые градуса), а также с минимальными ошибками определить высоту солнца в полдень на каждую неделю года. В-третьих, следы ориентационных представле­ ний сохранились в языке: кроме основных терминов norör, austr, suâr, vestr, норвежцы (в процессе эмиграции из Норвегии в IX в.) при­ несли в Исландию и обозначения промежуточных направлений, своим словообразованием отражающие особенности западного побережья Норвегии. Речь идет о таких терминах, как landnorâr «на север по суше, т. е. на северо-восток»; ııtnorâr «на север вовне, прочь, т. е. на северо-запад»; соответственно, landsuör «на юго-восток» и ııtsuâr «на юго-запад»53. По мнению Бекмана, плавания вдоль побережья играли в жизни норвежцев огромную роль; они были весьма частыми; и потому море­ ходам было проще называть свои передвижения обобщенно плавани­

51 Beckman N. Nordbomas vâderstreck // Fomvânnen. Ârg. 33. 1938. S. 252— 255. 52 См. о нем: Мельникова E. А. Древнескандинавские географические сочинения. С. 14; Pall Bergthorsson. Viking Navigation: The Role o f Stjömu-Oddi // Aspects o f Arctic and Sub-Arctic History: Proceedings o f the International Congress on the History o f the Arctic and Sub-Arctic Region, Reykjavik, 18— 21 June 1998. Reykjavik, 2000. P. 373— 378. 53 Haugen E. The semantics o f Icelandic orientation. P. 451; Stefan Einarsson. Tenns o f Direction in Modem Icelandic. P. 46; Idem. Tenns o f Direction in Old Icelandic. P. 283.

338

Часть III. Глава 2

ями на север ( погдг) и на юг ( suâr), нежели landnorâr и ûtsuâr54. Выше было упомянуто схожее мнение Финнура Иоунссона и Ф . Нансена. Аналогично О. 3 . Ройтеръ и Стефан Эйнарссон3656утверждают, что норвежец Оттар, описывая свой путь в Бъярмию (см. ниже), созна­ тельно пользовался лишь основными ориентационными терминами, не вкладывая в них никакого иного, кроме присущего им, смысла. Стефан Эйнарссон находит подтверждение этой мысли в том, что в Исландии (некогда заселенной норвежцами) жители западного по­ бережья говорят погдг о северо-востоке, в то время как для жителей восточного побережья тот же самый погдг (= Северная Исландия) реально находится на северо-западе. Терминология, используемая Одди-Звездочетом, указывает на то, что древние скандинавы под четырьмя основными странами света понимали не линии (направления), а октанты. У исландцев была система, по которой горизонт делился на 4, 8, или даже 16 частей, имена которых относились к углам, а не к линиям. На том же прин­ ципе строились и временные категории. Путь, проходимый за сутки солнцем, sölarhringr («солнечный круг»), делился на две половины (dcegr «день», или «ночь»), либо на восемь частей (ай «восемь», или «одна восьмая»), представляющих собой ту часть горизонта, которую солнце проходит за три часа57. Бекман утверждает, что кроме тех двадцати трех примеров с не­ правильным направлением, которые привели Вейбулль/Экблум, най­ дется еще сотня, где направление правильное. Более того, существуют топонимы с географическими терминами в качестве составляющей, например, eystra Gautland «Восточный Гаутланд», Eysirasalt «Вос­ точное море» и множество других. Если повернуть розу ветров на 45— 6 0 е’, то обозначаемые этими топонимами объекты окажутся на юго-востоке, а не на востоке. 54 Бекман приводит пример из «Саги об Эгиде», подтверждающий, по его мне­ нию, тот факт, что представления исландцев о странах света были вполне точными. В 21-й главе саги рассказывается о путешествии Халльварда с по­ путчиками из Тронхеймс-фьорда погдг тед landi «на север вдоль берега». «Когда же все было готово, они поплыли при северо-восточном ветре по фьорду к морю. Но это ведь противный ветер, если плыть на север вдоль берега страны» (Цит. по: Исландские саги. М., 1956. С. 97). В сагах можно обнаружить значительное число примеров такого рода. 00 Reuter О. S. Germanische Himmelskunde. Untersuchungen zur Geschichte des Geistes. München, 1934. S. 4— 17. 56 Stefan Einarsson. Terms o f Direction in Modem Icelandic. P. 47— 48. 5/ Cm.: Hastrup K. Culture and History in Medieval Iceland. P. 19— 20.

2 3 . Так называемая «смещенная» ориентация

339

Заслуживают также внимания аргументы, выдвинутые против теории отклонений А. Эллегордом58. По его мнению, гипотеза Вейбулля/Экблума невероятна потому, что единственным направлением, которое можно непосредственно установить по солнцу и звездам, яв­ ляется ось север-юг. Это — место полярной звезды и самое высокое положение солнца. На море или на неизвестной земле использовались этаГ ориентиры, и скандинавы, как прекрасные мореплаватели, знали именно их. Комментируя древние тексты, полагает Эллегорд, необ­ ходимо принимать во внимание уровень географических знаний того времени. Поскольку вплоть до XIII в. не было даже приблизительно точных карт, то все географические описания античности и средневе­ ковья должны были опираться на показания путешественников. Но описания путешествий — итинерарии — обычно упрощают материал: маршрут представляется в виде прямой линии, сколь бы извилистным он ни был в действительности. Датчанин, плывущий из Шлезвига в Тронхейм, скажет, что он плывет на север, хотя сначала он поплывет на северо-восток к Сконе, затем на запад вокруг южной Норвегии, а под конец — на северо-восток-восток к Тронхейму. При этом встре­ чаются отклонения как по часовой стрелке, так и против. Не было доказано, что превалирует отклонение по часовой стрелке. Примеры такого же структурного перемоделирования, утверждает Эллегорд, встречаются не только в древнескандинавских текстах, но и в грече­ ских и латинских. «Север» древних авторов имел то же значение, что он имеет и сегодня. В своей более поздней работе59 Эллегорд имел возможность об­ ратиться к незадолго до этого опубликованным выводам Э. Хаугена относительно семантики исландской ориентации60 и увидел в соеди­ нении «ближней» и «дальней» ориентации в англосаксонских и древ­ нескандинавских текстах разгадку так называемой «смещенной» ори­ ентации. Он также подчеркнул, что теория Хаугена близка к ранее выдвинутой им самим «модели итинерария», что, впрочем, для меня звучит не так убедительно, как его основной вывод61.

58 Ellegârd A.

De gamla nordbomas vasderstrecksuppfatttning // Lychnos. 1954— 1955. Uppsala, 1955. S. 1— 20. 59 Ellegârd A. The Old Scandinavian System o f Orientation // Studia neophilologica. 1960. Vol. 32. P. 241— 248. 60 Cm. Haugen E. The semantics oflcelandic orientation; см. подробнее в 2.1. 61 С сожалением должна констатировать, что, когда я впервые обратилась в своей работе к проблеме «смещенной» ориентации (Джаксоп T Н. К вопросу о древнескандинавской системе ориентации // Средние века. Вып. 60. 1997.

340

Часть III. Глава 2

К противникам теории «смещенной» ориентации (вслед за Н. Бек­ маном, О. 3 . Ройтером, А. Эллегордом) присоединился Т. Шёльд, посвятивший свое исследование саамской системе ориентации в сопо­ ставлении со скандинавской62. Он пришел к заключению, что у древ­ них скандинавов была в принципе та же система ориентации в про­ странстве, что и у современных людей, «полярная», с осью север-юг, определяемой по природным феноменам, которые, единственные, не связаны с землей, а именно — по полярной звезде и по высоте (самому высокому и низкому положениям) солнца над горизонтом. Те немногочисленные случаи, которые воспринимаются нами как «смещение», объясняются воздействием на эту «полярную» систему «местной географической» системы, и потому следует говорить не об особой местной географической ориентации, а о местном географиче­ ском отклонении, связанном, к примеру, с течениями рек в Северной Швеции или с направлением береговой линии в Норвегии63. Любопытно, что от попыток решить проблему «смещенной» ори­ ентации в целом исследователи вновь вернулись к детальному иссле­ дованию конкретных авторов, а точнее одного автора — англосак­ сонского короля Альфреда, осуществившего в конце IX в. перевод сочинения Павла Орозия и включившего в него свое собственное гео­ графическое введение и рассказы двух путешественников, Вульфстана и Оттара. Новый этап начался с исследования Г. Лябуды, который за несколькими конкретными топонимами у короля Альфреда увидел карту6465. Вскоре И. Линдерски63 высказал предположение, что А ль­ фред использовал некий текст, восходящий к «Хорографии» Агриппы и его несохранившейся карте мира66, а Р. Дероле нашел аналогию тек­ сту англосаксонского «Орозия» в так называемой «Англо-саксонской карте», которую он датировал концом X в.67, и объяснил кажущиеся С. 254— 265), мне не удалось достать и прочитать эту статью Эллегорда, — на беду (или к счастью?), наши выводы оказались схожи. 62 Sköld Т The Scandinavian norör and the Lappish System o f Orientation // Lapponica. Essays presented to Israel Roung May 26, 1963 (Studia Ethnographica Upsaliensia. Vol. XXI). Upsala, 1963. P. 267— 283. 63 Ibid. P. 276— 278. 63 Labuda G. Zrodla skandynawskie i anglosaskie do dziejow Slowianszczyzny. Warszawa, 1961. S. 96, n. 75— 76. 65 Linderski J. Alfred the Great and the tradition o f ancient geography // Speculum. 1964. Vol. 39, no. 3. P. 436—437. 66 Об Агриппе см.: Подоенное А. В. Восточная Европа в римской картографиче­ ской традиции. Тексты, перевод, комментарий. М., 2002. С. 35— 61. 67 Карту см. в: Пекин Л. С. Картография христианского средневековья VIII— XIII вв. Тексты, перевод, комментарий. М., 1999. Х.2 (Чекин датирует карту

2.3. Так называемая «смещенная» ориентация

341

«смещения» техникой переноса устного рассказа на карту68. К сожа­ лению, достоверных свидетельств использования королем Альфредом карты все-таки нет69. Лично мне предпочтительнее толкование М. Корхаммера70. Его основные аргументы таковы. Во-первых, статистические подсчеты в англосаксонском переводе Орозия демонстрируют, что промежуточ­ ные направления употребляли редко, т. е. не нужно говорить о восьми­ частном делении горизонта, а значит, мир состоял из четырех четзертей по 90° в каждой. При таком делении пространства мало что выходило за пределы соответствующей четверти, так что о сдвиге почти и не­ чего говорить. И во-вторых, вслед за О. 3 . Ройтером, Корхаммер отрицает возможность перевода термина norpryhte как ‘due north’ («точно на север»), а этот перевод и есть основа всей теории «сме­ щенной» ориентации. Исследователь высказывает надежду, что ему удалось доказать методическую несостоятельность, непрактичность и историческую неправдоподобность теории «смещенной» ориентации, и полагает, что эта теория должна быть отвергнута раз и навсегда. Он заканчивает статью словами о том, что если после его работы останется еще ряд случаев, в которых направления в англосаксонском переводе Орозия все еще будут противоречить представлениям со­ временной географии, тогда придется выдвинуть другие объяснения, такие как, предложенное Дероле, возможное влияние тарра mundi, зависимость от итинерариев, на которую указывал Эллегорд, либо, в качестве последней соломинки, — отсутствие соответствующих зна­ ний71. Полностью присоединяется в своей диссертационной работе к этому исследователю М. К. Васару72. Проанализировав в своей диссертации восемьдесят один термин стран света в тексте англосаксонского «Орозия», И. Валтонен при­ шла к обоснованному выводу, что все случаи предполагаемых смеще­ второй четвертью XI в.). 68 Derolez R. The orientation system in the Old English Orosius 11 England before the Conquest. Studies in primary sources presented to Dorothy Whitelock. Cambridge, 1971. P.253— 268. 69 Bately J. The relationship between geographical information in the Old English Orosius and Latin texts other than Orosius //Anglo-Saxon England. 1972. Vol. 1. P.60. 70 Korhammer M The orientation system in the Old English Orosius: shifted or not? // Learning and literature in Anglo-Saxon England. Studies presented to Peter Clemoes on the occasion o f his sixty-fifth birthday. Cambridge, 1985. P. 251— 268. 71 Ibid. P. 268. 72 Vasariı M. K. Bjamialand. University o f Oulu, 2007. P. 107 ff.

342

Часть III. Глава 2

ний либо могут быть объяснены иначе, нежели существованием спе­ циальной древнескандинавской системы «смещенной» ориентации, либо вообще не являются смещениями73. Что действительно донесли до нас древнескандинавские источ­ ники, так это факт неоднозначности терминов стран света. Об этом шла речь в двух предыдущих параграфах данной главы. Выше (в 2.2) был рассмотрен пример из «Саги об Олаве Трюггвасоне», где конунг перемещается между Норвегией, Англией, Шотландией, Уэльсом и Францией, и при описании его плавания происходит соединение (я бы даже сказала смешение) принципов «дальней» и «ближней» ори­ ентации, каковое наблюдается, на мой взгляд, и в тех двадцати трех примерах, которые выделил Р. Экблум (вслед за Л. Вейбуллем) для обоснования теории «смещенной» ориентации. Текстов, из которых взят материал, — пять. I. Дополнения англосаксонского короля Альфреда к выполненному им переводу хорографии Павла Орозия (конец IX в.), среди которых выделяются географические представления самого Альфреда: К западу от южных данов — тот рукав океана, который окружает Британию, а к востоку от них — тот рукав моря, который зовется Остсэ, а к востоку и к северу от них — северные даны (I)74, как на материке, так и на островах, а к востоку от них — афдреды75 (2), а к югу от них — устье реки Эльбы (3) и часть старо-саксонских земель. К северу от северных данов — тот же рукав моря, который зовется Остсэ, а к востоку от них — племя ости, и афдреды к югу. К северу от ости — тот же рукав моря, и винеды76, и бургенды7778,а к югу от них хэфельданы. К западу от бургендов — тот рукав моря, а к северу — свеоны/8, а к востоку от них серменды79, а к югу — сурфы80. К югу от свеонов — тот рукав моря Ости, а к востоку от них серменды, а к

73 Valtonen I. An Interpretation of the Description o f Northernmost Europe in the Old English Orosius. Pro gradu thesis. Department o f English. University of Oulu. August 1988. 74 Нумерация пунктов — по Р. Экблуму ( Ekblom R. Den fomtida nordiska orienteringen. S. 49— 51). 73 Афдреды — ободриты. 76 Випеды — венды. 77 Бургенды — жители острова Борнхольм. 78 Свеоиы — свей. 79 Серменды — сарматы. 80 Сурфы — сербы.

2.3. Так называемая «смещенная» ориентация

343

северу от них, за незаселенной землей, — Квенланд (4), а к северозападу от них — скридефинны (5), а к западу — нордманны81 (6 )82. II. Донесение халогаландца Оттара о его плавании в землю бьярмов, зафиксированное королем Альфредом в том же труде: Охтхере сказал своему господину, королю Альфреду, что он живет севернее всех норманнов. [...] Он сказал, что однажды захо­ телось ему узнать, как далеко на север лежит эта земля и живет ли кто-нибудь к северу от этого необитаемого пространства. Тогда он по­ ехал прямо на север вдоль берега, и в течение трех дней на всем пути оставлял он эту необитаемую землю по правую сторону [от корабля], а открытое море — по левую. И вот оказался он на севере так далеко, как заплывают только охотники на китов. Тогда он поплыл дальше на север, сколько мог проплыть [под парусом] за следующие три дня (7). А там то ли берег сворачивал на восток, то ли море врезалось в берег — он не знал; знал он только, что ждал там северо-западного ветра и поплыл дальше на восток вдоль побережья столько, сколько мог проплыть за четыре дня (8). Потом он должен был ждать пря­ мого северного ветра, потому что то ли берег сворачивал прямо на юг, то ли море врезалось в берег — он не знал. И поплыл он оттуда прямо на юг вдоль берега столько, сколько он смог проплыть за пять дней. И там большая река вела внутрь земли (9). Тогда вошли они в эту реку, но не осмеливались плыть по ней, боясь нападения [со стороны мест­ ных жителей], ибо земля эта была заселена по одной стороне реки83. 81 Нордманны — норвежцы.

82 Two Voyagers at the Court o f King Alfred / N. Lund. York, 1984. P. 17— 18: «Вс westan Suf>denum is f>aes garsecges earm f>e 1ф ymbutan f>aet land Brettannia, & be пофап him is f>aes saes eann J)e mon haet Ostsae, & be eastan him & be пофап sindon Norödene (1), aeg[:>er ge on |эает maran landum ge on f>aem iglandum, & be eastan him sindom Afdrede (2), & be suf>an him is AElfe muf>a \>xve ie (3) & Ealdseaxna sumdad. Norödene habbaö be пофап him |юпе ilcan saes earm |эе mon haet Ostsae, & be eastan him sindon Osti f>a leode, & Afdrede be sufmn. Osti habbaö be пофап him ]юпе ilcan saes earm & Winedas & Burgendan, & be sufrnn him sindon Haefeldan. Burgendan habbaö f>one saes earm be westan him & Sweon be пофап, & be eastan him sint Sermende, & be su^an him Surfe. Sweon habbaö be su^an him f)one saes earm Osti & be eastan him Sermende, & be пофап him ofer {эа westenne is Cwenland (4), & be westan-пофап him sindon Scridefinne (5) & be westan Norjnnenn (6)».

83 Two Voyagers. P. 18—19: «Ohthere saede his hlaforde, TElfrede cyninge, f>aet he ealra Norömonna norjmıest bude. [...] He saede l^aet he aet sumum cirre wolde fandian hu longe |)3et land norfjryhte laege, о[фе hwaeöer aenig mon be пофап öaem westenne bude; let him ealne weg f>aet weste land on öaet steorbord & [)a widsae on

344

Часть III . Глава 2

III. «Деяния архиепископов Гамбургской церкви» Адама Бремен­ ского (1070-е гг.): И надобно знать, что если идти через Ютландию в направлении Фюна, то будешь идти прямо на север (13). [...] Остров Зеландия [...] имеет с запада Ютландию, город Орхус, или Ольборг, и Вендилу (12), с севера же, где она пустынна, — пролив Нордманнии; с юга же — упомянутый выше Фюн (10) и Славянский залив (И ). С вос­ тока он смотрит на мыс Сконе, где находится город Лунд84. IV. Географическое сочинение, условно называемое «Описание Земли I» (поел. четв. X II в.): К северу от Норвегии находится Финнмарк (21). Оттуда земля поворачивает на северо-восток (22) и еще на восток, пока не доходит до Бьярмаланда (23), который обязан данью конунгу Гардов83845.

öaet baecbord f>rie dagas. ba waes he swa feor поф swa fra hwaslhuntan firrest faraj). ba for he fra giet norf>ryhte swa feor swa he meahte on fr&m o£)rum [mm dagum gesiglan (7). ba beag frazl land f>aer eastryhte, о[фе seo.sae in on öa^t lond, he nysse hwasder, buton he wisse öast he бгег bad westanwindes & hwon пофап & siglde öa east be lande swa swa he meahte on feower dagum gesiglan (8). ba sceolde he öaer bidan ryhtnor[)anwindes, for öacm [эаД land beag f>$r sujuyhte, о[фе seo sas in on баД land, he nysse hwae[)er. ba siglde he [эопап suöryhte be lande swa swa he mehte on fif dagum gesiglan. Da lasg frazr an micel ea up in on f>aet land (9). ba cirdon hie up in on öa ea, for [эает hie ne dorston forf> bi frazre ea siglan for unft-фе, for ()aem öa3t land waes eall gebun on of>re healfe fr&xe. eas». Перевод: Матузова В. И. Английские средневековые источники IX—XIII вв. Тексты, перевод, коммен­ тарий. М., 1979. С. 24. 84 Adam Bremensis Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum. Lib. IV. Cap. 4, 5: «Et notandum est, si per Iudland in Funem tenderis, directam in septentrionem viam habes (13). [...] Seland insula [...] habetque ab occidente Iudland, civitatem Arhusan vel Alaburg et Wcndilam (12), a borea vero, ubi et deserta est, fretum Nortmanniae; a meridie autem Funem predictam (10) et sinum Sclavinicum (11). Ab ortu respicit promunctorium Sconiae, ubi est civitas Lundona». Перевод А. В. Подосинова. 85 Перевод мой по тексту в кн.: Мельникова Е. А. Древнескандинавские гео­ графические сочинения. С. 77: «fyrir nordan Noreg er Finnmork (21). badan vikr landi til lannorjms (22) oc sva til austr adr komi til Biannalandz (23), [jat er scat-gillt undir Gardakonung».

2 3 . Так называемая «смещенная» ориентация

345

V . «Сага о Кнютлингах» (сер. XIII в.): Данмарк86 — большое государство и делится на много частей. С а­ мая большая часть Данарики87 зовется Иотланд88; она лежит южнее [всех прочих частей] у моря (17). [...] Лимафьорд89 зовется на Иотланде; это большой фьорд и знаменитый; он тянется с северо-запада (в рукописи К: с севера. — Т. Д.) на юг (14). От северной части Лимафьорда узкий перешеек ведет на запад к морю, он зовется Пере­ шеек Харальда; через него велел конунг Харальд Сигурдарсон пере­ тащить свой корабль, когда пытался избежать сражения с конунгом Свейном Ульвссоном, как говорится в саге о конунге Харальде. К за­ паду от Лимафьорда лежит то епископство, которое зовется Вендильскаги J45) и которое протянулось в сторону Северной четверти (16) [...]; Иотландссидой90 зовутся все [земли] на запад от Вендильскаги и к югу вплоть до Рибе. [...] К северу от Сьоланда91 проходит Эйрарсунд92 (19), а к северу от Эйрарсунда лежат Сканей93 и Халланд (20). [...] Боргундархольм94 лежит в море к востоку от Сканей (18)9;>... В трех фрагментах (I, III и V ) речь идет о южно-скандинавских землях; в трех (вновь в I, во II и в IV) — о северной оконечности Скандинавского полуострова. В сообщении короля Альфреда (I), Экблум выделяет лишь три момента, а именно: северные даны живут на северо-востоке, т. е. на 86Данмарк — Дания. 87Данарики — Дания. 88 Йотланд — Ютландия. 89 Лимафьорд — Лим-фьорд. 90 Йотландссида — Ютландское Побережье. 91 Сьолаид — о. Зеландия. 92 Эйрарсуид — пролив Эресунн. 93 Сканей — Сконе. Боргундархольм — о. Борнхольм. Knytlinga saga // Sçgur Danakonunga / C. af Petersens og E. Olson (SUGNL. 1919—1925. В. XLVI). S. 79—81: «Danmçrk er mikit riki ok liggr mjçk sundrlaust. Enn mesti hlutr Danarikis heitir Jötland; J>at liggr et syöra meö hafi (17). [...] Limafjçrör heitir â Jötlandi; hann er mikill ijçrör ok nafnfrsegr; hann gengr af noröri til suörs (14). Ör noröan veröum Limafiröi er ınjött eiö vestr til hafs, er heitir Haraldseiö; |эаг let Haraldr konungr Siguröarson draga yfir skip sin, [>â er hann komz undan öfriöi Sveins konungs Ulfssonar, sem sagt er i sçgu Haralds konungs. Fyrir vestan Limaijçrö er j)at riki, er heitir Vendilskagi (15) ok vıkr til norörasltar (16) [...]. Jötlandssı'öa heitir alt vestan frâ Vandilskaga ok suör til Rıpa. [...] Fyrir noröan Sjöland er Eyrarsund (19), en fyrir noröan Eyrarsund liggr Skâni ok HalIand (20). [...] Borgundarhölmr liggr austr i hafit frâ Skâni (18)...».

346

Часть III. Глава 2

островах и на Скандинавском полуострове, а южные, обитатели Ю т ­ ландии, — на юго-западе (1). К востоку от северных данов помеща­ ются ободриты — славянское племя, населявшее берега Мекленбург­ ской бухты между реками Траве и Варнов (2 ). К югу от южных данов находится устье Эльбы (3). Текст источника, однако, пересказан с искажениями. Что касается южных и северных данов, то, согласно Альфреду, к востоку и к северу от южных, на материке и на островах, живут северные даны (1). К востоку от южных (но не от северных!) данов находятся ободриты, они же — к югу от северных данов (2). К югу от южных данов лежат устье Эльбы и часть старосаксонских земель (3). Экблум не упоминает этих последних. Им оставлена без внимания и другая весьма важная в данном контексте информация ко­ роля Альфреда: к западу от южных данов расположен залив океана, который омывает Британию; к северу — узкий рукав моря, который зовется Остсэ; к северу от северных данов находится тот же залив моря по имени Остсэ; к востоку от северных данов — племя ости (вендское племя в Западной Померании); к северу от ости — тот же рукав моря, а также венды и бургенды (жители острова Борнхольм); к югу от ости — река Хафель, приток Эльбы; бургенды имеют к за ­ паду тот же рукав моря, к северу — свеонов, к востоку — сарматов, а к югу — сербов; свеоны имеют рукав моря к югу, к востоку — сар­ матов. Если оставить пока без комментария разделение данов на южных и северных, приняв лишь к сведению, что первые жили на Ютландии, а вторые — на Фюне, Зеландии, в Сконе и Халланде; если пред­ ставить Данию в ее средневековых, а не в нынешних границах; если не терять из виду того, что средневековый автор в своих географиче­ ских описаниях следовал не современной, а «ментальной» карте, точ­ нее — принадлежащему определенной картине мира схематическому представлению о соотношении стран, земель и народов, то Северная Европа короля Альфреда предстанет без каких-либо сдвигов, будь то на 60° или хотя бы на 43°. У Адама Бременского (III) Экблум обращает внимание на сооб­ щения о том, что к югу от Зеландии находятся о. Ф ю н (10) и Славян­ ский залив, т. е. Кильская бухта (И ), что Ютландия, города Орхус и Ольборг, Вендиль (т. е. земли между Лим-фьордом и Скагерраком) лежат к западу от Зеландии (12) и что Ф ю н находится к северу от Ютландии (13). Описание Адама — предельно схематично. В распо­ ложении Фюна севернее Ютландии (13), а Зеландии севернее Фюна (10) мне слышатся отголоски зафиксированного королем Альфредом

2 3 . Так называемая «смещенная» ориентация

347

разделения данов на южных и северных96. В то же время эти данные противоречивы именно в рамках концепции Экблума: и Фюн, и Кильская бухта лежат к югу от Зеландии (10, 11); и Орхус, и Ольборг, и северная оконечность Ютландии — к западу от Зеландии (12), — а значит, постоянное отклонение в 60° не выдерживается. Для рассуж­ дений об ориентационных принципах, нашедших отражение у Адама Бременского, следовало, думается, обратить внимание на описание Балтийского моря, которое, «вторгаясь между Данией и Норвегией от западного океана, простирается на восток на неизвестное рассто­ яние», и сравнить его со сведениями короля Альфреда об Оsisçe, ко­ торое представляет собой морской залив, расположенный к северу от Ютландии (Скагеррак), к северу от Зеландии (Каттегат и Эресунн), к северу от Западной Померании, к западу от острова Борнхольм (собственно Балтийское море). По Адаму, Балтийское море тянется значительно дальше — «до самой Греции». В чисто скандинавской традиции Адам представлял все земли «восточной части» лежащими на востоке, различая их только по дальности, так что одна земля ока­ зывалась восточнее другой. В «Саге о Кнютлингах» (V ) Экблум, вслед за Вейбуллем, вы­ деляет небольшой фрагмент — 32-ю главу — с описанием Дании. И з него следует, по Экблуму, что Лим-фьорд вытянут в направлении с севера на юг (14), Вендильскаги (между Лим-фьордом и Скагер­ раком) находится к западу от Лим-фьорда (13) и вытянут в сторону севера (16); Ютландия лежит на юге у моря (17); к востоку от Сконе, отдельно в море — о. Борнхольм (18); к северу от Зеландии — прол. Эресунн (19), к северу от Эресунна — Сконе и Халланд (20). О д­ нако собственно из текста саги следует, что п-ов Ютландия не «лежит на юге» (17), а находится южнее прочих многочисленных беспоря­ дочно расположенных частей Дании. И здесь нельзя не вспомнить о южных и северных данах короля Альфреда (1) и о расположении Фюна севернее Ютландии (13), а Зеландии севернее Фюна (10) у Адама Бременского. Продолжение этой линии — здесь, в тексте саги: севернее Зеландии — Эресунн (19), севернее Эресунна — Сконе и Халланд (20). Халланд, действительно, лежит на севере от Эресунна (20), так что отклонения нет вовсе, но Сконе — чисто на востоке. Перед нами — схематичное представление о Дании. В свойственной сагам картине мира (о чем речь шла выше) Дания занимает южную четверть вместе с Саксонией. Похоже, что, в соответствии с описан­ Ол

А. А. Бьёрнбу считает естественным, что Адам помещает датские острова и Сконе (северных данов) к северу от Ютландии (южных данов) (Bjernbo А. А. Adam af Bremens Nordensopfattelse. S. 223—224).

348

Часть III . Глава 2

ной выше «розой ветров», Ютландия принадлежит Южной четверти мира, а острова — Северной. И само собой разумеется, что в таком контексте Ютландия названа самой южной частью Дании (17); она соединена с континентом, а к югу от нее находится устье Эльбы и часть старосаксонских земель (3). Здесь мы имеем традиционное описание в принципах дальней ориентации, которое переплетается с совсем иным описанием, основанным на ориентации ближней, и к за ­ паду от «южной» Ютландии оказывается тот залив океана, который омывает Британию, т. е. Северное море, лежащее строго на западе от Ютландии.

Вытянутый в направлении с севера на юг Аим-фьорд (14) вновь может указывать на направление движения из северной Скандина­ вии в южную Европу (Данию, Саксонию). Вейбулль и Экблум (как и Бьёрнбу) оставляют без внимания идущее непосредственно следом

23. Так называемая «смещенная» ориентация

349

сообщение саги, что «от северной части Аимафьорда узкий перешеек ведет на запад к морю», вероятно, потому, что оно не вписывается в рамки их концепции: ведь из саги очевидно, что перешеек расположен не у выхода в Каттегат, а у омывающего Ютландию с запада моря (так понимает это место и Эллегорд97). Об области Вендильскаги в саге говорится, что она находится к западу от Лим-фьорда (15) и вы­ тянута в сторону севера (16). Взятое само по себе это известие под­ тверждает теорию^отклонений, но в следующей фразе той же главы сообщается, что Иотландссида (Ютландское побережье) протяну­ лось от Вендильскаги на западе до Рибе на юге. Итак, Вендильскаги начинается на западном побережье Ютландии и тянется к северу, а на юг до Рибе лежит Иотландссида. Эллегорд подчеркивает, что страны света здесь никак не соответствуют теории Экблума989. Перейдем к описанию крайнего Севера. Согласно королю Аль­ фреду (I), к северу от свеев за ненаселенными землями лежит Квенланд (4), к северо-западу от свеев — скридефинны (5), а к за­ паду — норвежцы (6 ). Выше уже шла речь о том, что Альфред дает схематическое описание стран, земель и народов, соответствующее господствовавшему у средневековых германцев представлению об их соотношении. Оттар (II) из Халогаланда в Бъярмию плывет шесть дней на север (7), четыре дня на восток (8 ) и пять дней на юг (9). О. 3 . Ройтер совершенно справедливо, на мой взгляд, полагает, что Оттар, делая различие между погр и eastnorp, употреблял погр созна­ тельно и именно потому, что его интересовало в его плавании, как да­ леко на север простирается земля. Столь же рациональные объяснения найдены Ройтером и двум другим терминам в рассказе Оттара — east и supr". Мне представляется очень важным чтение М. Корхаммера100, который путем точных подсчетов словоупотребления установил, что король Альфред использовал как правило четыре термина стран света, а не восемь (основные плюс промежуточные), так что каждый из них применялся относительно сектора в 90°, и только в редких случаях, когда он обладал более точной информацией, он употреблял и промежуточные термины. Его norpryhte служило просто обозна­ чением движения в северном направлении, т. е. в пределах сектора в 90°. И з исландского описания Земли (IV ) следует, по Экблуму, что к северу от Норвегии находится Финнмарк (21), оттуда земля пово­ рачивает на северо-восток (2 2 ), а затем на восток, пока не доходит до 97 EllegârdA. De gamla nordbomas vaederstrecksuppfatttning. S. 17. 98 Ellegârd A. De gamla nordbomas vaederstrecksuppfatttning. S. 17. 99 Reuter O. S. Gennanische Himmelskunde. S. 4— 17. 100 Korhamnıer M The orientation system in the Old English Orosius.

350

Часть III. Глава 2

Бьярмаланда (23). На мой взгляд, от этого текста нельзя требовать точного следования системе координат (ср. ниже: «...два Квенланда, и лежат они к северу от Бьярмаланда. О т Бьярмаланда идут земли, не заселенные северными народами, пока не начинается Гренланд»). Местоположение Бьярмаланда, представленное здесь, отражает его принадлежность (как и Гардов/ Гардарики / Руси) к восточной части мира, равно как и возможность достичь Бьярмаланд с севера. Мы вновь имеем дело с «дальней» («неправильной») ориентацией, а не с сознательной подменой северного направления северо-(восточным) восточным. Я полагаю, что правы те исследователи, которые не склонны по­ стулировать специальную скандинавскую систему ориентации. Смею надеяться, что проведенный еще раз (вслед за А. Эллегордом) пере­ смотр источников, на материале которых обосновывалась теория от­ клонений, дал дополнительные аргументы против101.

101 Весьма неудачным мне представляется допущение А. В. Подосинова, что те отдельные случаи «неправильной» ориентации, которые мы встречаем в памятниках древнескандинавской письменности, представляют собой «реликты когда-то существовавшей, но почти исчезнувшей системы» (По­ доенное А. В. Ex oriente lux! Ориентация по странам света в архаических культурах Евразии. М., 1999. С. 363).

Г л а ва 3

ТОПОНИМЫ — МАРКЕРЫ ПРОСТРАНСТВА

Чтобы перемещаться в социальном пространстве, необходимо на­ личие некоторых общих представлений, общих координат. Одними из главных маркирующих элементов в процессе социального струк­ турирования пространства выступают топонимы1. «Книга о занятии земли» ярко иллюстрирует то, как активно шел процесс называния и, соответственно, присвоения. Вот, к примеру, несколько топонимов, связанных с первыми поселенцами на острове — Ингольвом Арнарсоном и его побратимом Хьёрлейвом: — Ingölfshçfâi («Ингольвов Мыс») Ингольв высадился на берег там, где сейчас зовется Ингольвов Мыс2. — Hjçrleifshçföi («Хьёрлейвов Мыс») Хьёрлейв высадился на берег у Хьёрлейвова Мыса3. — Dufpaksskor («Дувтакова Расщелина») и Vestmannaeyjar («Острова Западных Людей»)

[Дувтак и другие рабы убили Хьёрлейва и бежали на острова.] Ингольв убил их всех. Там зовется Дувтаковой Расщелиной, где он 1 Ср.: Коновалова И. Г. Топоним как способ освоения пространства («Русская река» ал-Идриси) // Диалог со временем: Альманах интеллектуальной исто­ рии. М., 2001. Вып. 6. С. 192—219. 2 Landnâmabök / Jakob Benediktsson (IF. 1968. В. I). Bis. 42: «Ingölfr tok f>ar land, er nü heitir Ingolfshçföi». 3 Ibid. Bis. 43: «Hjçrleifr tok land viö Hjçrleifshçföa».

352

Часть III. Глава 3

погиб. Многие из них бросились вниз со скалы, которая с тех пор носит их имя. Острова, где были убиты эти рабы, носят с тех пор имя Острова Западных Людей, потому что они были людьми с Запада45. — Ingölfsfell («Ингольвова Гора») Ингольв и его люди... вернулись на Хьёрлейвов Мыс; там Ингольв провел вторую зиму. А следующим летом отправился он на запад по берегу моря. Он провел третью зиму под Ингольвовой Горой...3 — Reykjarvik («Залив Дымов») В тот же год Вивиль и Карли нашли его столбы от почетного сиденья у Орлиного Пригорка, ниже вересковой пустоши. Ингольв отпра­ вился по пустоши вниз к побережью; он поселился там, где столбы от его почетного сиденья выбросило на берег; он жил в Заливе Дымов; эти столбы до сих пор стоят там в общей комнате его дома6. Не менее впечатляющим выглядит рассказ о первопоселенце на острове Гренландия. Согласно «Саге о гренландцах» Эйрик Рыжий отплыл из Исландии и, легко добравшись до Гренландии, начал ис­ следовать местность: Эйрик вышел в море у Ледника Снежной Горы. Он нашел страну, которую искал, и подошел к земле у ледника, который он назвал Сред­ ним. Теперь он называется Синяя Рубашка. Оттуда он поплыл на юг вдоль берега, чтобы разведать, можно ли там селиться. Он провел первую зиму на Эйриковом Острове ( Eiriksey), это почти в середине Восточного Поселения. На следующую зиму он поплыл в Эйриков Фьорд ( Eiriksfjördr) и решил там поселиться. В то лето он плавал

в пустынный край на западе и многое назвал там (Напп for pat sumar i ina vestri öbyggâ ok gaf vida örnefnı). Вторую зиму он провел

4 Landnâmabök. Bis. 44— 45: «Ingölfr drap (та alla, bar heitir Dufjraksskor, er lıann lezk. Fleiri hljöpu Jreir fyrir berg, (rar sem viö [та er kennt sı'öan. Vestmannaeyjar heita (rar sı'öan, er (rradamir vâru drepnir, (t v i at [reir vâru Vestmenn». «Люди c Запада» — жители Западной части ойкумены, т. е. ирландцы, англичане, а в современном словоупотреблении и американцы. 5 Ibid. Bis. 45: «Föru (reir (та aftr til Hjörleifshöföa. Var Ingölfr (rar vetr annan, en um sumarit eftir för hann vestr ıııeö sjö. Hann var inn (rriöja vetr undir Ingölfsfelli...». 6 Ibid. Bls. 45: «bau missari fundu (reir Vı'fill ok Karli çndvegissulur hans viö Amarhvâl fyrir neöan heiöi. Ingölfr forum varit ofan um heiöi; hann tok ser bustaö (rar sem çndvegissulur hans hçföu â land komit; hann bjö i Reykjarvik; (rar eru enn çndugissûlur (tser i eldhusi».

3.1. Ultima Thule — «плавающий остров»

353

на Островках, у Заслон-Горы, а на третье лето плавал на самый север, к Снежной Горе, в Храфнов Фьорд7. Обратим внимание на фразу, как бы не завершенную — «плавал... и многое назвал там», — но, что совершенно очевидно, наполненную смыслом для автора саги и его аудитории: называние здесь прирав­ нено к присвоению. В том случае, если источники предоставляют такую возможность (а древнескандинавский материал в этом смысле бесценен), можно проследить развитие топонимии, связанное с пространственным освоением мира: образование вторичных топонимов на базе исходных (Carâariki от Garöar8), «перемещение» топонимов ( Ultima Thule)9 и изменение значения хоронимов ( Austrvegr10, Bjarmalancf1) по мере расширения географических горизонтов и проч. На каждом этапе своего развития топонимы наполнены очевидным для современников смыслом и имеют конкретную географическую привязку — в против­ ном случае они лишились бы своей коммуникативной функции12.

3.1. Ultima Thule — «плавающий остров» В этом разделе пойдет речь о том, как «предел мира» последова­ тельно отодвигался в сторону неоткрытых еще земель, в полном со­ ответствии с произнесенным на много столетий раньше пророчеством 7 Перевод М. И. Стеблин-Каменского: Исландские саги. Ирландский эпос. М., 1973. С. 87. 8 См.'.Джаксоп T. Н. Austr i Göröıım: Древнерусские топонимы в древнесканди­ навских источниках. М., 2001. С. 49—59. 9 См.: Джаксоп T Н. Ultima Thule в западноевропейской и исландской тради­ циях //ДГ. 2003 год. М., 2005. С. 63—72. 10 См.: Джаксоп T Н. Austr / Gördüm. С. 39—48. 11 См.: Джаксоп T. Н. Этот таинственный и загадочный Бьярмаланд // Отече­ ство. Краеведческий альманах. М., 2000. С. 87—102. 12Иначе смотрит на проблему Ф. Б. Успенский. В топониме Austrvegr он видит «некоторое неразличение земель, втянутых в орбиту Восточного пути». Он полагает, что «граница между этносами и землями, по которым пролегает этот путь», виделась скандинавам «несущественной и неопределенной», а Garöar «служило прежде всего наименованием некоего общего территори­ ального единства и в качестве такого наименования могло актуализироваться тем или иным способом как Русь или как Византия» (Успенский Ф. Б. Скан­ динавы. Варяги. Русь. Историко-филологические очерки. М., 2002. С. 273, 278, 294). В качестве дополнительного возражения Успенскому приведу ко­ личественное соотношение упоминаний Руси (18 раз) и Византии (32 раза) в рунических надписях (см.: Мечышкова Е. А. Византия в свете скандинавских рунических надписей // ВВ. Т. 64 (89). 2005. С. 163).

354

Часть III. Глава 3

Сенеки — «Пролетят века, и наступит срок, / Когда мира предел разомкнет Океан, / Широко предел распахнется земной, / И Тефия нам явит новый свет, / И не Фула тогда будет краем земли»13. Пифей из Массилии, греческий купец и путешественник, совер­ шил во второй половине IV в. до н. э. знаменитое и знаменательное путешествие на север, в «Страну олова», «Страну янтаря» и к леген­ дарному острову Туле. Подлинное сообщение Пифея не сохранилось, однако по ссылкам на его труд в позднейшей литературе можно со­ ставить следующую картину: остров Туле «отстоит от Бреттании к северу на 6 дней морского пути и находится вблизи замерзшего моря» (Страбон: I, 4, 2 )14; это — «самый северный из Бреттанских остро­ вов»; он «является наиболее отдаленной страной, и там летний тро­ пик одинаков с полярным кругом» (Страбон: II, 5, 8 )15; в соседних с Туле областях «нет более ни земли в собственном смысле, ни моря, ни воздуха, а некое вещество, сгустившееся из всех этих элементов, похожее на морское легкое... по нему невозможно ни пройти, ни про­ плыть на корабле» (Страбон: И, 4, 1 — со ссылкой на Полибия)16; ночь в этих областях очень короткая и продолжается «в некоторых местах два, в других — три часа» (Гемин: VI, 8, 9 ) 17. Исследователи, обращая внимание на информацию о продолжи­ тельности дня и ночи на Туле, либо о протяженности плавания до него от Британии, а также рассуждая о том, что могло подразумеваться под «морским легким», пытались найти означенный остров, помещая его среди Гебридских и Шетландских островов, отождествляя его с Исландией, Норвегией18 и Гренландией19. У меня вызывает большие 13 Сенека. Медея / Пер. С. Ошерова // Сенека. Трагедии. М., 1991. С. 20. 14 Страбон. География в 17 книгах / Пер., статья и коммент. Г. А. Стратановского. М., 1994. С. 69. 15 Там же. С. 116. 16 Там же. С. 106. 17 Geminos. Elem, astronom. VI, 8, 9. Р. Хенниг полагает, что это — «единствен­ ный достоверный оригинальный отрывок из утерянного труда Пифея» {Хеиппг Р. Неведомые земли. М., 1961. T. I. С. 175). 18 «Эти сведения о продолжительности ночи позволяют сделать вывод, что Пи­ фей побывал где-то у 64-й параллели, вероятнее всего, в районе современ­ ного Тронхеймс-фьорда (Западная Норвегия). Во всяком случае таково мне­ ние Ф. Нансена (Nansen, 1911), Р. Хениига (1961), JT. А. Ельницкого (1961) и И. П. Магидовича(1970), с которыми мы согласны» (Дитмар А. Б. География в античное время (очерки развития физико-географических идей). М., 1980. С. 61). 19 См., например: Федотов В. В. Античная традиция о крайнем севере (про­ блема Туле) // Вестник Московского Университета. Сер. 8. История. 1982. № 5. С. 60—66.

3.1. Ultima Thule — «плавающий остров»

355

сомнения возможность однозначного ответа на вопрос о том, какому конкретному острову Пифей дал имя Thule. Гораздо более важен, на мой взгляд, чем топографические и астро­ номические детали того, что сообщил об острове Туле Пифей, общий контекст его открытия (степень осведомленности о Европейском се­ вере, само понимание «севера» в его время)20и, как это ни удивительно, несколько использованных им клише. Ведь далеко не случайны слова Плутарха (Тезей. 1), что «ученые мужи, трудясь над описанием зе­ мель, всё ускользающее от их знания оттесняют к самым краям карты, помечая на полях: “Далее безводные пески и дикие звери” , или: “Бо­ лота Мрака”, или: “Скифские морозы”, или: “Ледовитое море” ». Итак, повторю: важно не то, какой остров посетил (и посетил ли?) Пифей, а то, что он утверждал, что достиг «края света». Возникнув как «мнимая реальность», как воплощение, материа­ лизация человеческого представления о крайнем северном пределе обитаемой земли, остров Туле был «обречен», по мере расширения географических знаний, смещаться на север. В научной литературе уже было отмечено, что, «textually, at least, the island was not firmly anchored»21. Со времен Пифея античные и раннесредневековые географы не прекращали поисков острова Туле, и все же следует признать от­ сутствие у них реальных знаний о европейском севере22. Исследо­ ватели отмечают, что античные авторы — от Аристотеля и Платона до Тацита — не много могли сообщить по этому поводу23; Исидор, Орозий и Беда сумели, в свою очередь, крайне мало добавить к тому, что уже было сказано античными авторами24*. Так, для Прокопия Ке­ сарийского (ок. 500 — ок. 560 гг.)2:> остров Туле лежит далеко на 20 См.: Подоенное А. В. «Мнимые реальности» в античных представлениях о Восточной Европе Л ВЕДС. XIV: Мнимые реальности в античной и средне­ вековой историографии. М., 2002. С. 183—191. 21 Cassidy V. Н. de Р The Voyage of an Island // Speculum. 1963. Vol. 38. P. 595— 602. 22 SimekR. Heaven and Earth in the Middle Ages: The Physical World before Colum­ bus. Woodbridge, 1996. P. 67. 23 Brenner O. Nord- und Mitteleuropa in den Schriften der Alten bis zum Auftreten Cimbem und Teutonen. München, 1877. S. 25—61; cp.: Елышцкнй Л. А. Знания древних о северных странах. М., 1961. 24 Дж. К. Рант. Географические представления в эпоху крестовых походов: Ис­ следование средневековой науки и традиции в Западной Европе. М., 1988. , С. 75. 23 Прокопий Кесарийский. Война с готами / Пер. С. П. Кондратьева. М., 1996. 2, 15.

356

Часть III. Глава 3

север от Британии; земля на нем по большей части пустынна; солнце не заходит около летнего солнцестояния в течение приблизительно со­ рока дней и около зимнего солнцестояния в течение сорока дней. Для Исидора Севильского (ум. в 636 г.)26 Туле — крайний остров океана на северо-западе; летний день здесь самый длинный; окружающее его море — спокойное и застывшее. Для Беды Достопочтенного (6 7 3 — 735 гг.)27 остров Туле (Тиле) лежит к северу от Британии на расстоя­ нии шести дней плавания; в одном дне плавания к северу от Тиле море оказывается замерзшим; здесь самая длинная ночь и самый длинный день тянутся одинаково целые сутки. В средние века «горизонт теографических знаний» на севере и северо-востоке расширяется, и в первую очередь это связано с викингской активностью. С 80-х годов VIII в. выходцы из Скандина­ вии — «норманны» («северные люди») — начинают совершать атаки на британские побережья. Дружины викингов появляются не только в Англии, но и в Ирландии и Франции, в Испании и Южной Италии, в Германии, на Руси и в Византии, в арабском Халифате и даже в А ф ­ рике. С середины IX в. происходит колонизация ряда областей и стран: норвежские и датские завоеватели основывают королевство в Дублине (853 г.) и герцогство в Нормандии (911 г.). Викинги завоевывают С е­ верную и Восточную Англию (конец IX — сер. X в.); укрепляются на Оркнейских и Шетландских островах, заселяют Фарерские острова, Исландию, часть побережья Гренландии. Около 1000 г., за несколько веков до Колумба, скандинавы из Гренландии достигают побережья и островов Северной Америки. Герцоги Нормандии, в свою очередь, завоевывают Англию (Вильгельм Завоеватель, 1066 г.), а также Си­ цилию и Южную Италию, основывая в начале X II в. «Королевство Обеих Сицилий». Сведения античных географов с IX в. пополняются новыми данными. Не раз упомянутый выше англосаксонский король Альфред в приложении к своему переводу (на древнеанглийский) семи книг «Истории против язычников» («Historiarum adversum Раganos Libri Septem») испанского священника Павла Орозия сообщает о плавании халогаландца Оттара вокруг Северной Норвегии вплоть до Белого моря28. Ирландский монах и ученый Дикуил (до 770 — после 825 г.), автор географического трактата «О б измерении круга 26 Isidorus Hispalensis.

Etymologiae, sive origins libri XX / W. M. Lindsay. Oxford,

1911. XIV. VI. 4. 27

28

Beda Venerabilis. De ratione temponun / Ch. W. Jones // Bedae Venerabilis Opera

Didascalica. Brepols, 1977. T. 2. 31; 34. Матузова В. И. Английские средневековые источники IX—XIII вв. Тексты, перевод, комментарий. М., 1979. С. 13—35.

3.1. Ultima Thule — «плавающий остров»

357

Земли» («Liber de mensura orbis terrae»), рассказывает о неизвестных ранее островах в Атлантическом океане со слов живших там ирланд­ ских монахов29. Один из этих островов — Туле. Повторив инфор­ мацию Пифея (в передаче Плиния), Юлия Солина, Присциана и Исидора, Дикуил (со слов очевидцев, «клериков, которые жили на этом острове с первого февраля по первое августа») уточнил, что «не только в летнее солнцестояние, но и за несколько дней до него и после него», «там не было темноты», и высказал предположение, «что и в зимнее солнцестояние, а также до и после него, рассвет наступает на Туле на самое короткое время». Нельзя быть до конца уверенными в том, что Дикуил имел в виду Исландию, хотя это и очень вероятно, в свете того, что, как мы видели выше, рассказывает первый исландский историк Ари Мудрый (1 0 6 7 /6 8 — 1148 гг.): до того, как Исландия была заселена из Норвегии, «здесь были крещеные люди, которых норвежцы называют папар, а позже они уехали прочь, потому что не хотели находиться здесь рядом с язычниками, и оставили они ирланд­ ские книги, и колокола, и посохи; из этого можно заключить, что они были ирландцами»30. Тем не менее реальный остров Дикуила носит еще условное название, Туле (Thule)31. Пророчество Сенеки сбывается лишь через восемь с полови­ ной столетий. Ультимо Туле «материализуется» (отождествляется с чем-то конкретным), когда появляется далеко на севере реальный остров с реальным названием — тот самый остров, который, воз­ можно, описал Дикуил, но который около 870 г. открыли, поимено­ вали и заселили норвежцы, а именно Исландия. Это отождествление мы обнаруживаем по преимуществу в работах авторов скандинавского круга. Так, Адам Бременский в «Деяниях архиепископов Гамбургской церкви» («Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum», 1070-е гг.), имевший скандинавского информатора (датского короля Свена Эстридсена), сообщает32, что остров Тиле (insula Thyle) отделен 29 Dicuili Liber de mensura orbis terrae / J. J. Tierney, L. Bieler. Dublin, 1967 (Scriptores latini Hibemiae. Vol. VI). VII, 7—13. 30 Islendingabök / Jakob Benediktsson (IF. 1968. В. I). Bis. 5. 31 Иначе смотрит на ситуацию Ф. Мишле {Michelet F L. Creation, Migration and Conquest. Imaginary Geography and Sense of Space in Old English Literature. Oxford, 2006. P. 139—142). Она полагает, что у Дикуила происходит смеще­ ние перспективы: Британия становится фокусным центром, а периферия ухо­ дит вдаль, и Туле у него — больше не концепт, а реальный остров. 32 Adam Bremensis Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum / B. Schmeidler. Hannover, Leipzig, 1917. Lib. IV. Cap. 36. Перевод В. В. Рыбакова: Адам Бре-

358

Часть III. Глава 3

от прочих островов бескрайним океаном; со ссылкой на «римских писателей»33 и «варваров» — что это самый отдаленный остров, что после летнего солнцестояния на нем не бывает ночи, а после зимнего подобным же образом отсутствует день, и эти периоды длятся по шесть месяцев; со ссылкой на Беду, ссылающегося, в свою очередь, на Пифея, — что Тиле лежит к северу от Британии на расстоянии ше­ сти дней плавания34, и что на обоих островах в течение шести месяцев сплошной день; что Тиле теперь называется «Исландия» ( Island) по тому льду (а лед этот черный и сухой), что сковывает океан. Здесь же сообщаются размеры острова; рассказывается об образе жизни и нравах обитателей; о принятии исландцами христианства; о епископе Ислейве. «Предел мира» при этом отодвигается еще дальше к се­ веру — за те земли, которые к этому времени открыты норвежцами. Адам повествует со слов датского короля Свена Эстридсена, но характеристику непригодного для плавания из-за сковывающих его льдов океана дает по Марциану, демонстрируя, с одной стороны, свою ученость, а с другой, — отсутствие конкретных знаний: Кроме того, он рассказывал, что многие натыкались в этом океане еще на один остров, который называется Винланд, потому что там сам по себе растет виноград, давая превосходное вино. Да и плоды в изобилии взрастают там, не будучи посеяны, [что] известно нам не по выдуманным россказням, а по надежному свидетельству да­ нов. «З а этим островом, — говорил [король], — в том океане нет [больше] обитаемой земли, но всё, что [там] дальше, переполнено ужасными льдами и [покрыто] густым туманом». Марциан пишет об этом так: «В одном дне плавания от Фулы ( = Тиле. — Т.Д.) море — густое». Многоопытный король норманнов Харальд недавно прове­ рил это. Он исследовал протяженность северного океана, [и], когда наконец, корабли вошли в туман, перед зевом угасающего мира, на

меиский. Деяния архиепископов гамбургской церкви // Немецкие анналы и

хроники X—XI столетий. М., 2012. С. 442—443. 33 В схолиях 152 и 153 — глухие ссылки на Марциана и Солина; ниже упоми­ нается Пифей; в главе 39 — приводятся слова Марциана (Адай Бременский. Деяния. С. 443, 444—445). 34 Ср.: Adam. Schol. 154: «Британия — самый большой из всех островов. От нее можно доплыть до Фулы за девять дней»; Adam. Schol. 155: «Говорят, что тем, кто отправляется из датской гавани Ольборг, путь до Исландии — XXX дней, а при попутном ветре меньше» (Адам Бременский. Деяния. С. 443, 444).

3.1. Ultima Thule — «плавающий остров»

359

[самом] краю повернул стопы обратно, [и] едва ушел целым из ис­ полинской бездны пучин35. В анонимной «Истории Норвегии» («Historia Norwegie», ок. 1170 г.)36 речь идет конкретно об Исландии. Сообщается целый ряд деталей: остров — большой; он лежит к западу от Фарерских остро­ вов; он не был известен людям и не был заселен до времени Харальда Прекрасноволосого (втор. пол. IX в.); открыли его Гардар и Амбре (?); первопоселенцами были Ингольв и Хьёрлейв; норвежцы назвали его «землей льда» ( glaciei terra); на нем много гор с вечными ледни­ ками; римляне называли его «ультима Тиле» ( ultima Tile). Отождест­ вление — прямое и однозначное, но никак не мотивированное. Теодорик Монах в «Истории о древних норвежских королях» («Historia de antiquitate regum Norwagiensium», 1177— 1180 гг.) рас­ сказывает о том, как неких норвежских купцов, направлявшихся на Фарерские острова, прибило, после долгих блужданий по океану, к какой-то весьма удаленной земле, куда вскоре после них приплыли Гардар и Флоки, а позднее Ингольв и Хьёрлейв, начавшие обжи­ ваться там на десятый год правления в Норвегии Харальда Пре­ красноволосого (т. е. в конце 860-х гг.). Теодорик весьма осторожен с именованием этой «удаленной земли, которую кто-то считает остро­ вом Туле ( Thule insula), но мы, поскольку не знаем того доподлинно, не поддерживаем их и не опровергаем». Он лишь утверждает: «сейчас мы называем ее Исландией ( Islandia)». Говоря о крещении Исландии, он еще раз возвращается к этой теме: Исландия «считается некото­ рыми островом Тиле ( Tyle insula) по причине определенного сходства, в наибольшей же степени потому, что день там не кончается в течение летнего солнцестояния, а ночь постоянно длится в течение зимнего». Здесь Теодорик явно следует Беде, хотя и не упоминает его. Есть у него также перекличка с известием «Книги об исландцах» Ари М у­ дрого («Islendingabök», 1123— 1133 гг.) об ирландских отшельниках, которые жили на острове до норвежцев: «в старину лишь очень не­ многие с острова Иберния, то есть с Малой Британии, бывали там,

35 Adam. Lib. IV. Cap. 39; ср.: Schol. 154: «От нее — один день плавания до за­ мерзшего моря (mare congelatwn). Оно является замерзшим потому, что его никогда не нагревает солнце»; Schol. 158: «У Исландии лежит океан ледови­ тый, бушующий и туманный» (Адам Бременский. Деяния. С. 443—445). 36 Historia Norwegie / Ed. by I. Ekrem and L. B. Mortensen. Tr. by P. Fisher. Copenhagen, 2003. P. 68—74.

360

Часть III. Глава 3

как полагают на основании некоторых примет, а именно, найденных их книг и иной утвари»37. В «Книге о занятии земли» («Landnâmabök»), восходящей к на­ чалу X II в., но сохранившейся в нескольких списках X III— X V II вв., и в «Большой саге об Олаве Трюггвасоне» («Ölâfs saga Tryggvasonar en mesta»), o k . 1300 г. или несколько позднее, Тиле ( Thile) и Ислан­ дия отождествляются («мудрые люди думают, что Исландия могла называться Тиле») на том же основании, что и у Теодорика, но при­ сутствует прямая ссылка на «D e ratione temporum» Беды Достопоч­ тенного. В «Книге о занятии земли» повторяется информация Пифея о шести днях плавания от Британии до Тиле, вводимая словами «в книгах говорится»38. В саге, кроме того, сообщается (дословно по тек­ сту Ари) об ирландцах-христианах, живших на острове раньше нор­ вежцев39. К саге, вне всякого сомнения, восходит сообщение под 870 годом «Oddveriaannâll» (составленных на основании более ранних ис­ точников во второй половине X V I в.), где говорится следующее: Некоторые люди полагают, что Исландия могла быть заселена ра­ нее, поскольку священник Беда Достопочтенный пишет об острове, который зовется Тиле: лежит так далеко в северной части мира, что там не наступает зимой день, когда ночь самая долгая; и не наступает ночь летом, когда дни самые долгие. Поэтому люди думают, что этот [остров] Тиле сейчас зовется Исландией40.

37 Theodrici monachi Historia de antiquitate regum Norwagiensium // Monumenta historica Norvegiae. P. 8—9, 19. Перевод А. В. Бусыгина. 38 Landnâmabök. Bis. 31: «I aldarfarsbök [>eiri, er Beda prestr heilagr geröi, er getit eylands f>ess, er Thile heitir ok â bokum er sagt, at liggi sex doegra sigling i norör frâ Bretlandi; [эаг sagöi hann eigi koma dag â vetr ok eigi nött â sumar, f>a er dagr er sem lengstr. Til f>ess aetla vitrir menn f>at haft, at Island sö Thile kallat, at f>at er viöa â landinu, er sol skinn um naetr, f>â er dagr er sem lengstr, en f>at er viöa um dağa, er sol ser eigi, f>â er nött er sem lengst». 39 Ölâfs saga Tryggvasonar en mesta / Ölafur Halldorsson // Editiones Amamagna^ane. Ser. A. Kobenhavn, 1958. Vol. 1. S. 254—255; cp.: Ibid. 2000. Vol. 3. S. 69—70 [777/Ve], 75—76 [Tyley]; Flateyjarbök, En Samling af norske Konge-Sagaer / Göbrandr Vigfusson, C. R. Unger. Christiania, 1860. В. I. S. 247 [Tile]. 40 Oddaannâlar og Odverjaannâll / Eirikur bormöösson og Guörûn Âsa Grimsdöttir. Reykjavik, 2003. Bls. 103: «Halda sumir menn ad Jsland muni fyrri bygt hafa werid f>ui hinn h(eilagi) prestur Beda skrifar Ad Eyland J>ad er Tile er kallad: liggur suo langt j noıdur alfu heimsins ad [заг kemur eij dagur wm wetur [за nott er leingst: og eij nott win sumar [за dagur er leingstur: Fyrir f>ui hyggia menn ad su Thile sie nu Jsland kallad».

3.1. Ultima Thule — «плавающий остров»

361

Как можно видеть, отождествление Исландии и Туле (Тиле^ с о ­ храняется в Скандинавии достаточно долго. В то же время для осталь­ ной Европы оно весьма быстро теряет свою значимость. Так, Гиральд Камбрейский (ок. 1146— 1222 гг.), представитель нормандско-вал­ лийского духовенства, в 1183 г. отправившийся в Ирландию в качестве советника при юном принце Иоанне, автор трактатов об Ирландии и Уэльсе, пишет, что Исландия находится в трех днях плавания к северу от Ирландии, что власть там находится в руках епископа, что там слу­ чаются землетрясения и извержения вулканов. Его Исландия не имеет ничего общего с Туле. Более того, повторив слова Солина, Исидора и Орозия об этом последнем, Гиральд утверждает, что ни один из из­ вестных людям островов на Туле не походит. В итоге он приходит к выводу, что это мог быть либо легендарный остров, известный в рам­ ках мифа, либо остров, сокрытый где-то в дальних уголках Северного Ледовитого океана, неподалеку от Северного полюса41. Соответственно, на средневековых картах Туле и Исландия не­ редко изображаются как два различных острова. Скажем, Англо­ саксонская карта (втор. четв. X I в.) содержит и Island, и Tylen42; Херефордская карта (ок. 1290 г.) над Скандинавским полуостровом помещает следующие острова: «Крайняя Тиле ( Ultima Tile). Ислан­ дия ( Ysland). Фарерские острова. 34 Оркнейских острова»43. П о­ рой, напротив, упомянут только остров Тиле, но нет ясности, отно­ сится обозначение к Исландии или к некоему «пределу земли». Так, на Оксфордской карте (ок. 1100 г.) острова Британия, Ирландия и Тиле (Tile) вынесены на северо-востоке за пределы схемы Т -О 44*, в то время как на картах Флерийской группы (конца X — X I в.) Тиле (Tile), Британия и Ирландия представлены как острова около берегов Европы43. На некоторых картах, однако, обнаруживаются два острова с очень схожими названиями: так, к примеру, на копии Сен-Викторской карты (X II в.) мы обнаруживаем в Северном океане Tde insula наряду с Tilos insula46. О последнем острове следует сказать особо.

41 Giraldi Cambrensis Topographia Hibemiae / J. F. Dimock // Giraldus Cambrensis. Opera omnia. L., 1867. Vol. V. II. 13, 17. 42 См.: Чекии Л. С. Картография христианского средневековья VIII—XIII вв. Тексты, перевод, комментарий. М., 1999. Х.2. 43 Там же. Х.12. 44 Там же. III.2.2. 43 Там же. VII.3.1; VII.3.2. 46 Там же. Х.4.

362

Часть III . Глава 3

Практически в то же время, когда Пифей поведал миру об обна­ ружении им острова Туле (Thule) в Северном Ледовитом океане, точнее — в III в. до н. э., лейтенант Александра Македонского по имени Архий (Archias), двигаясь в южном направлении по Персид­ скому заливу, приплыл к острову Тилос (Tylos). Остров этот, как сообщил Архий, был, при попутном ветре, на расстоянии дневного и ночного перехода от устьев Евфрата. «Он велик, гор там нет и лесов мало; но все посеянное и посаженное он растит в изобилии»4748. Индий­ ский остров Tylos, покрытый пальмами и вечнозелеными растениями, производящий масло и изобильный винами, был упомянут после него Плинием (I в. н. э.) в «Естественной истории» («Naturalis Historia»), Солином (III в. н. э.) в его собрании диковинок («Collectanea rerum memorabilium»), Блаженным Августином (354— 430 гг.) в трактате «О Граде Божием» («D e Civitate Dei»), Исидором Севильским в «Этимологиях» («Etymologiae»), Равенским Анонимом (VII в.), описавшим в своей «Космографии» («Cosmographia») даже не два, а три (!) острова со схожими названиями (Thile к северо-востоку от Британии, Thyle в Западном океане, Thilos в Персидском заливе). В XII в. два острова с близкими названиями упоминаются в «Жизни Мерлина» («Vita Merlini») Гальфрида Монмутского ( Ytilie, Atilis)4& и в приписываемом Гуго Сен-Викторскому «Tractatus Excerptionium» (два Tyle). Существует мнение, что два острова «соединились в один» в трак­ тате «D e imagine mundi», вероятнее всего принадлежащем Гонорию Августодунскому, в котором описывается остров в Северной Атлан­ тике, называемый Chile, где деревья никогда не теряют своей листвы и где все шесть месяцев лета тянется день, а шесть зимних месяцев продолжается ночь49. Это же представление нашло отражение в эн­ циклопедической работе конца XIII в., «Великом сочинении» («Opus maius») английского философа францисканца Роджера Бэкона (1214— 1292 гг.), описавшего прекрасный остров около Ирландии, где люди не умирают и где растут деревья, у которых листва остается зеленой и зимой, и летом. Такое смешение Туле в Северной Атлантике с Тилосом, островом Бахрейн в Персидском заливе, возможно, было Anabasis Alexandri, VII. 20.6—7. Арриан. Поход Алексан­ дра/ Пер. M. Е. Сергеенко. М., 1993. С. 239. 48 Гальфрид Монмутский. История бриттов. Жизнь Мерлина / Изд. подг. А. С. Бобович, А. Д. Михайлов, С. А. Ошеров. М. 1984. С. 157. 49 Cassidy V Н. de Р. The Voyage of an Island. P. 600; Honorius Augustodunensis. De imagine mundi. I. 31 (Patrologia Latina: Patrologiae cursus completus. Series Latina / J. P. Migne. P., 1854. T. 172). 4/ Flavius Arrianus.

3.1. Ultima Thule — «плавающий остров»

363

результатом развития представления о шарообразности Земли. «П ри­ знание Земли шаром, утвердившееся уже в конце раннего средневе­ ковья, в X II— X IV вв. стало общепризнанной истиной»50. В пред­ ставлениях об устройстве Земли господствовало понимание того, что обитаемая зона располагается вокруг сферы. При таком знании было вполне естественным искать восточный остров на западе, как это де­ лал в середине X III в. Винсент из Бове5152. И фактически именно с того времени, когда характеристики евро­ пейского и азиатского Туле/Тиле были, наконец, приписаны одному острову, Исландия не могла более оставаться островом Туле — она была слишком хорошо известна в ту пору, чтобы «присвоить» чудеса восточного острова32. Даже исландские карты и географические трактаты, следующие в большей степени общеевропейской, нежели местной, традиции, от­ ражают это направление развития географической мысли: для них И с­ ландия более не является Ultima Thule. На единственной известной нам исландской карте середины XIII в. Thile и Исландия изображены как два отдельных острова; исландское географическое сочинение второй половины XIII — начала X IV в. с условным названием «К а­ кие земли лежат в мире» и древнеисландский перевод Библии «Stjöm» упоминают Thile только «в море рядом с Индией»53. Итак, подводя итоги, можно сказать, что в конце IX в., с обна­ ружением и заселением Исландии норвежцами, мифическая земля Ultima Thule на время совпала с этим реальным островом. Однако вскоре в западноевропейской географической литературе их ото­ ждествление утратило силу, что было следствием открытия новых зе­ мель, лежащих еще дальше к северу (таких, как Гренландия), разви­ тия представления о шарообразности Земли и смешения (в результате этого последнего) Thule в Северной Атлантике с Tilos insula (остро­ вом Бахрейн) в Персидском заливе. Единственным исключением из этой общей тенденции — сколь бы невероятным это исключение нам ни казалось — является наблюдаемое вплоть до X IV в. именно в ис­ ландских источниках (сагах, хрониках и анналах) отождествление И с­ ландии ( island) и Крайней Тулы ( Ultima Thule). 50 Мельникова Е. А. Образ мира: Географические представления в Западной и Северной Европе. V—XIV века. М., 1998. С. 149. 51 Vincentii Bellovacensis Speculum naturale. Nurenbergiae, 1485. XXXII, 16, 17. 52 Cassidy V H. de P. The Voyage of an Island. P. 600. 53 Мечникова E. А. Древнескандинавские географические сочинения. Тексты, перевод, комментарий. М., 1986. С. 103—112, 61/63, 145.

364

Часть III. Глава 3

Объяснение этого удивительного факта, как мне представляется, следует искать в традиционности исландской культуры в целом. Не пускаясь здесь в углубленное обсуждение проблемы (какового она, безусловно, заслуживает), приведу лишь некоторые соображе­ ния по этому поводу одного из крупнейших современных саговедов, К. Шира. Исследователь не без основания полагает, что в Исландии, как и во многих других наново заселенных регионах, старые традиции сохранялись лучше, чем на оставленной переселенцами родине. С о­ хранение старых традиций чаще всего возможно в условиях изоляции, каковой изоляцией, географической во всяком случае, Исландия об­ ладала. При этом возникает стремление сохранять и превозносить то, что было на родине общим культурным достоянием. В то же время наиболее сильным импульсом для формирования новых традиций и особенно для их сохранения оказывается у исландцев «осознание своей посвященности», осознание нахождения у истоков нового обще­ ства и причастности к формированию новых социальных порядков. Обостренное самосознание привело исландцев к идеализации собы­ тий и реалий начального этапа своей новой истории. По этим при­ чинам традиции рассматривались ими как нечто весьма важное, что практически гарантировало их сохранность545.

3.2. Путь как способ освоения пространства Важной пространствоорганизующей категорией является для сред­ невековых скандинавов понятие «пути»35. В первую очередь на это указывает название одной из скандинавских стран — Норвегии: др.исл. Nöregr — стянутая форма (с исчезнувшим полугласным [w] после долгого слога и выпавшим фрикативным зубным [ö]) от *Norörvegr «Северный путь» (из norâr «север» и vegr «путь»); др.-англ. Norweg (сообщение халогаландца Охтхере в записи короля Альфреда); лат. Nordve(g)ia (у Адама Бременского), Norwegia (в анонимной «И сто­ рии Норвегии»), Norvagia (у Саксона Грамматика); ср. соврем, норв., шв., датск. Norge, исл. Noregur, англ. Norway, нем. Norwegen. Проис­ хождение имени вполне прозрачно (страна света + «путь»), хотя есть 54 Schier К. Iceland and the Rise of Literature in “terra nova”. Some comparative reflections (1975) H Schier K. Nordlichter. Ausgewahlte Schriften. 1960—1992. München, 1994. S. 140—153. 55 Ср.: «первичное восприятие пространства можно представить как “карту пути”» (Подоенное А. В. Ex oriente /их! Ориентация по странам света в архаи­ ческих культурах Евразии. М., 1999. С. 604).

3.2. Путь как способ освоения пространства

365

и иные его объяснения. Так, Р. Клизби и 1удбранд Вигфуссон56, равно как и Я. де Фрис57, будучи сторонниками именно этого толкования, приводят все же и иную этимологию первого корня: nor — «морской рукав, узкий морской пролив»: в ее пользу могло бы говорить произ­ ношение, а именно долгота гласного [о]58 и отсутствие фрикативного зубного [ö]59. Кроме того, особенности занимаемой страной террито­ рии — узкая полоска земли между морем и горами, изрезанная фьор­ дами, — дают основание, по мнению Я. де Фриса, рассматривать средневековое лат. Northwegia как народную этимологию60. Однако, на мой взгляд, не следует забывать о др.-англ. форме конца IX в. Nordweg (сообщение Охтхере) и о параллельном с Nöregr существо­ вании наименования обитателей этой страны — Norömenn (мн. ч. от Norömadr), где [ö] присутствует61. В результате исчезновения полу­ 56 Cleasby R., Gudbrcmd Vigfusson. An Icelandic-English Dictionary. Oxford, 1957. P. 457/ 57 Vries J. de. Altnordisches etymologisches Worterbuch. 2-te Aufl. Leiden, 1977. S. 411—412. 58 На долготу указывает произношение имени в скальдических стихах X и пер­ вой половины XI в. (см.: Cleasby R., Gudbrand Vigfusson. An Icelandic-English Dictionary. P. 457). 59 Д. А. Зейп попытался объяснить его отсутствие формой дательного падежа, но это не удовлетворяет Я. де Фриса, поскольку, как он отмечает, в датской рунической надписи из Йеллинга, ок. 950 г., фрикативного зубного уже нет — n u r u i a k (Vries J. de. Altnordisches etymologisches Worterbuch. S. 411—412). 60 Ibid. 61 Впрочем, Norömenn может относиться не только к норвежцам, но и ко всем скандинавам (Metzenthin E. М. Die Lânder- und Völkemamen im altislândischen Schrifttum. Pennsylvania, 1941. S. 75).- Так, Nordmanni у Эйнхардта (на­ чало IX в.) служат обозначением свеев и данов (Einhardi vita Karoli Magni / О. Holder-Egger. Hannover, 1911. XII, 3; XIV, 1). Cp. у Адама Бременского (1070-е гг.): «Эйнхард пишет: “Северный берег и все острова Балтийского моря населяют даны и свеоны, которых у нас называют нортманнами (Nortmanni)”» (Adam Bremensis Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum. Lib. II. Cap. XIX). Cp. также у Теодорика (конец XII в.): «Хуго, доброй памяти каноник Святого Виктора в Париже, муж всесторонне образованный, так упо­ минает наш народ в своей хронике: Норманны (Northmanni), — говорит, — выйдя из Нижней Скифии (под ней он несомненно понимал Верхнюю, кото­ рую мы называем Швецией), приплыв на кораблях в Галлию и войдя по реке Сене, огнем и мечом все разорили. И Сигиберт, монах из Жамблу, в хронике своей так пишет: Норманны (Northmanni), — говорит, — свирепейший се­ верный народ, приплыв в Галлию на боевых кораблях, вошли в реку Луару и дошли до Тура, опустошая все [на своем пути]. Таким образом, о наилучший из мужей, из этих [сообщений] очевидно, что и до времен Харальда (Пре­ красноволосого. — Т.Д.) были в этой стране (т. е. в Норвегии. — Т.Д.) мужи.

366

Часть III. Глава 3

гласного [w] после долгого слога62 и выпадения фрикативного зубного [ö] название могло вообще перестать восприниматься как «Северный путь»63. Имя Nöregr постепенно превратилось в самоназвание, эти­ мология которого была плохо понятна самим норвежцам. О том, что для них оно не было прозрачным, говорят, в частности, попытки объ­ яснить его как произошедшее от имени мифического конунга Нор (или

Норы)64*. Кроме «Северного», источниками зафиксированы и другие «пути». Austrvegr «Восточный путь» сохранился в формах как мно­ жественного (Austrvegir), так и единственного (Austrvegr) числа; в источниках он встречается достаточно часто. Несмотря на продуктив­ ность данной словообразовательной схемы, три других термина6:> з а ­ фиксированы лишь в ограниченном числе ранних текстов и только в форме множественного числа66: Vestrvegir (букв.: «Западные пути», здесь: в значении «Британские острова») в шведской рунической над­ писи67; Suöruegar (букв: «Ю жные пути») в эддической «Второй песни о Гудрун»68 и в «Саге о побратимах»69 (в значении «Ю жные пути»), а также в «Саге об Олаве Трюггвасоне» монаха Одда Сноррасона70 сильные в воинских делах...» (Theodrici monachi Historia de antiquitate regum Norwagiensium. S. 3—4). Переводы А. В. Подосинова. 62 См.: Смириицкий А. И. Фонетика древнеисландского языка. M., 1961. С. 42. 63 Однако в западногерманских языках (др.-англ. Nordweg, англ. Nonvay, нем. Noi-wegen) второй корень (со значением «путь») сохранился без изменений. 64 См. патронимическую легенду в «Истории Норвегии» (Historia Norwegie. Р. 52), в «Саге об Олаве Трюггвасоне» монаха Одда (Saga Olâfs Tıyggvasonar av Oddr Snorrason munk / Finnur Jönsson. Kobenhavn, 1932. Bls. 83—84), в начальных главах «Саги об оркнейцах» (Orkneyinga saga / Siguröur Nordal (SUGNL. 1913—16. В. XL). S. 1—4) и в пряди «Как заселялась Норвегия» по «Книге с Плоского острова» (Flateyjarbök. В. I. S. 21—22). 65 См.: Metzenthin E. М. Die Lânder- und Völkemamen. S. 9, 73; Cleasby R., Gudbrand Vigfusson. An Icelandic-English Dictionary. P. 36,457, 603, 700. 66 Для описания пути на запад, юг и север саги используют термины vestı; sııdr и norâı; а земли на этих маршрутах называют топонимами, построенными по другой продуктивной модели — «страна света + lönd (“земли”)» — Vestrlönd, Sudrlönd, Nordrlönd. 67 Sveriges runinskrifter. В. 5: Vâstergötlands runinskrifter/ E. Svârdström, H. Junger. Stockholm, 1940. H. 1. № 61. 68 Строфа 8: «Взгляни на юг — / вот Сигурд лежит!» (Старшая Эдда. Древне­ исландские песни о богах и героях / Пер. А. И. Корсуна. Ред., вступ. статья и коммент. М. И. Стеблин-Каменского. М., 1963. С. 128). 69 Fostbroeöra saga / Björn К. börolfsson, Guöni Jönsson (IF. 1943. В. VI). Bis. 196. 70 Saga Olâfs Tryggvasonar av Oddr Snorrason munk. Bis. 247.

3.2. Путь как способ освоения пространства

367

(в значении «южные страны — как противоположное Nordrlönd»); Norârvegar (букв.: «Северные пути», здесь: в значении «север») в эддической «Первой песни о Хельги Убийце Хундинга»71. Источники со всей очевидностью указывают на то, что исходной моделью для обра­ зования рассмотренных топонимов была «страна света + vegir / vegar (форма мн. ч. от vegr)». Изначально названия, сформированные по этой модели, должны были служить обозначениями (возможно, вполне конкретных) многочисленных путей (маршрутов) на восток, запад, юг и север. Предположение, что центр этой своеобразной «розы ветров» на­ ходился в Норвегии, откуда подобное представление о пространстве было перенесено в Исландию, чтобы там оказаться зафиксированным в письменных памятниках, не представляется справедливым, поскольку Норвегия сама оказалась в конечном итоге одним из «путей». Вполне очевидно, что изначальное название Норвегии как «Северного пути» ( *Norörvegr), а ее жителей как «северных людей» ( Norâmenn) не могло быть автохтонным (никто не может назвать себя «северными» или «южными» людьми). Оно должно было возникнуть южнее Нор­ вегии, и произойти это должно было гораздо раньше, чем были соз­ даны соответствующие письменные памятники. Выше72 уже шла речь о том, что искомая «роза ветров» могла возникнуть в основном центре поселений германцев на юге Скандинавии и на северной оконечности Ютландии и о-ва Зеландия, откуда германские племена продвигались на север Скандинавии, так сказать, по «северному пути». Возможно, название «Северный путь» закрепилось за Норвегией в конце IV — V b . н. э., когда археологически фиксируются волны новой миграции германского населения (например, племен хордов и ругиев)73 с мате­ рика на северо-западное побережье Норвегии74. Постепенно семантика корня veg- в составе композитов измени­ лась, и значения топонимов на -vegr, по крайней мере ко времени их письменной фиксации, стали качественно иными, нежели сумма зна­ 71 Строфа 4: «На восток и на запад / концы протянули, / конунга земли / нитью отметили; / к северу бросила / Нери сестра / нить, во владенье / север отдав ему» (Старшая Эдда. С. 73). 72 См.: 2.2. 73 Память об их вторжениях сохранилась в названиях юго-западных приморских областей Норвегии Хурдаланн и Ругаланн. 74 Эта миграция проходила одновременно с завоеванием Британии племе­ нами англов и саксов. Вообще, V в. считается веком усиленных миграций с Ютландии и датских островов на юг Скандинавского полуострова (см.: Oxenstierna Е. The World of the Norsemen. P. 90—98).

368

Часть III. Глава 3

чений их составляющих. Основными компонентами значения слова vegr являются: 1) точка отправления, 2) маршрут, 3) конечная точка. На примере топонима- Austrvegr я в свое время показала73, что эти се­ мантические компоненты для его значения не существенны, а следо­ вательно, Austrvegr — качественно иное, более широкое понятие, чем совокупность значений двух его составляющих. Ни один из сохранившихся в текстах композитов на -vegr не явля­ ется, как того можно было бы ожидать, обозначением пути: Austrvegr стал обозначением земель на востоке (по берегам Балтийского моря и за ним), a Nöregr, как отмечено выше, стал названием северной страны. Пути освоения пространства и освоенное пространство не со­ впали в скандинавской картине мира. Реконструкция трансформации топонима Austrvegr76 демонстрирует, что, возникнув как абстрактное имя для земель в Восточной четверти, топоним затем долгое время обозначал земли по пути «из варяг в греки» (изредка Восточную Прибалтику, но преимущественно Русь), а в конечном итоге стал на­ званием восточноприбалтийских земель; Развитие топонима Nöregr проходило по тем же путям.

3.3. На пограничъе этносов В эпоху викингов скандинавы вступили в контакт со всем миром. Сведения о дальних странах, преломленные их сознанием, фиксиро­ вались в памятниках древнескандинавской письменности. Топонимию дальних стран, отраженную в этих источниках, отличает ряд особен­ ностей. Прежде всего, наблюдается известная стереотипность характери­ стик отдаленного пространства. Так, очень часто в сагах (особенно в сагах о древних временах) восток выступает местом действия легендар­ ных и полулегендарных событий; земли на востоке (северо-востоке) населяются фантастическими жителями и зверями. В нарративных памятниках X II— XIII вв. (в норвежских и датских латиноязычных хрониках, в исландских королевских сагах и сагах о древних временах) нашло фиксацию представление о территориях, лежащих к северу и северо-востоку от Норвегии, как о землях, населенных злыми, страш-756

75 Джаксоп T Н. «Восточный путь» исландских королевских саг // История СССР. 1976. № 5. С. 164—170. 76 Джаксоп T Н. Древнескандинавская топонимия с корнем ausî- // СС. 1988. Вып. XXXI. С. 140—145.

3.3. На пограничъе этносов

369

ными и враждебными крещеным людям существами. В «Истории Норвегии», к примеру, указывается: К северу же за Норвегией с восточной стороны простираются многочисленные племена, преданные — о ужас! — язычеству, а именно: кирьялы и квены, рогатые финны, и те и другие бьярмоны7778. Саксон Грамматик, в свою очередь, утверждает следующее: Чтобы описать Норвагию более детально, я должен добавить, что она соседит на востоке со Свецией и Готией и ограничивается с обеих сторон водами соседнего Океана. На севере она обращена в сторону неизвестной и безымянной области, лишенной цивилизации и засе0 *70 ленной странными нечеловеческими существами... . И хотя и хроники, и саги о древних временах помещают, как и «Старшая Эдда» и «Младшая Эдда», на северо-востоке страну ве­ ликанов ( Risaland), а также страну женщин ( Kvenland), страну хундингов (Нundingjaland) , населенную песьеголовыми и др.79, вряд ли верным было бы утверждать, что семантика «востока», присущая поздним источникам, напрямую связана с семантикой «востока» эддических мифов, где все четыре страны света противопоставлены цен­ тру, вследствие чего их «эмоционально-оценочные характеристики» синонимичны. Думается все же, что за пределами эддических мифов «картина мира» средневековых скандинавов была вполне традицион­ ной в том смысле, что «предел мира» последовательно отодвигался в сторону не открытых еще земель80. В королевских сагах Аустрвег («Восточный путь») в целом пред­ стает как языческий мир, хотя и отличный от северного царства язы­ 77 Historia Norwegie. Р. 52: «Versus uero septemtrionem gentes perplures paganismo — proh dolor — inseruientes trans Norwegiam ab oriente extenduntur, scilicet Kyriali et Kweni, Comuti Finni ac utrique Biannones». Перевод А. В. Подосинова. 78 Saxonis Gesta Danorum / A. Olrik, H. Raeder. Hauniae, 1931. Praefacio II, 8: «Et ut paulo altius Norvagiae descriptio replicetur, sciendum, quod ab ortu Suctiae Gothiaeque contermina aquis utrimquesecus Oceani vicinantis includitur. Eadem a septentrione regionem ignoti situs ac nominis intuetur, humani cultus expertem, sed monstruosae novitatis populis abundantem...». Перевод А. В. Подосинова. 79 Глазырина Г. В. Исландские викингские саги о Северной Руси. Тексты, пере­ вод, комментарий. М., 1996. С. 30—31. 80 Подробнее см.: Джаксои T Н., Подоенное А. В. Семантика востока в картине мира древних скандинавов // Munuscula. К 80-летию Арона Яковлевича Гуре­ вича. М., 2004. С. 86—99.

370

Часть III. Глава 3

ческого колдовства и магии — Бъярмаланда и Финнмарка81. Языче­ ство «жителей Восточного пути» проявляется в том, что там нередко встречаются люди, обладающие «духом фитона», т. е. способные к предвидению («и зовется это в книгах духом фитона, когда пророче­ ствовали язычники», — говорится в «Саге об Олаве Трюггвасоне» монаха Одда)82. В конце X в., согласно той же саге, Олав жил при дворе конунга Вальдамара, «и была у него тогда большая дружина, он воевал тогда с языческими народами и всегда побеждал, ездил он по­ всюду в Аустрвеге и подчинял там себе народ»83. К 10-м годам X I в. можно отнести известие «Саги об Олаве Святом» по «Книге с Пло­ ского острова» о том, как этот конунг встретил пророчицу в Аустр­ веге «в языческой стране»84*. Однако по преимуществу поездки по Аустрвегу в X — X I вв. описываются как предприятия в поисках наживы, а вот для X II в., напротив, всякий поход в Аустрвег есть поход против язычников. В «Саге о Магнусе Эрлингссоне» по «Красивой коже» Вальдемар Датский свой неудачный поход на Норвегию в 1165 г. объясняет тем, что «не хочет грабить в крещеной стране» и что «на востоке в Аустр­ веге довольно места, чтобы грабить и добывать себе богатство»83; по «Саге о Сверрире», конунг Эйрик Сигурдарсон отправляется в 1185 г. в Аустрвег, «чтобы грабить в языческих землях», при этом одним

81 Подробнее см.‘.Джаксои T Н. Язычники и христиане на «Восточном пути» // ВЕДС. VII: Язычество, христианство, церковь. М., 1995. С. 14— 16. 82 Saga Ölâfs Tryggvasonar af Oddr Snon*ason munk. Bls. 20: «oc er |ıat callat ibokum phitons andi er heiönir menn spaöu». Вероятно, phitons andi — это ошибочная передача латинского spiritus pythonicus «пророческий дар», упо­ треблявшегося в поздней латыни для обозначения мудрости и колдовства (Holtsmark A. Innledning // Olav Tryggvasons saga. Etter AM 310 qu. // CCN. Quarto serie. 1974. Vol. V. S. 12). 83 ' Saga Olâfs Tryggvasonar af Oddr Snorrason munk. Bis. 30: «Oc haföi f>amikİN her. hann heriaöe |эа aheiönar [lioöaer oc feck iafnan sigr. for hann viöa um Austrueg oc braut undir sek folkit». 84 Flateyjarbök. 1862. В. II. S. 28: «Jıadann for Olafr konungr j Austerueg ok hafde markad vid haeidit land. f>ar var a fmi lande spakona su er sagde firir orlog manna ok lif» («Оттуда отправился конунг Олав в Аустрвег и торговал в языческой стране. В этой стране была пророчица, которая предсказывала людям их судьбу и жизнь»). 83 Fagrskinna. Norcgs konunga tal / Bjanıi Einarsson (IF. 1984. В. XXIX). Bis. 354: «ok sagöi incir sinil vilja at herja eigi â kristit land ok kvaö oerit vitt austı* fyrir liggja i Austrvegum at herja â ok fâ ser Çâı*».

3.3. На пограничъе этносов

371

из его кораблей правит священник86; «Сага о Кнютлингах» сообщает, что ярл Эйрик Свейнссон в конце X II в. «шел войной по Аустрвегу и воевал против язычников, а всех крещеных людей, а также купцов, от­ пускал с миром»87. Эти саги, как можно думать, сохранили отголосок той эпохи, когда скандинавские завоевания на востоке носили форму крестовых походов и велись под лозунгом обращения язычников в ка­ толическую веру. Источникам присуща известная консервативность. Некие пред­ ставления, имена, топонимы, будучи единожды использованы скаль­ дами или авторами саг, закрепляются в литературе. Так, скальды на протяжении X — XII вв. используют только одно обозначение Руси, а именно исходное Cardar88, при том что на его основе постепенно сформировался хорошо известный сагам топоним Carâariki. Саги, никак не сообразуясь с реальностью, считают столицей Carâariki (Руси) на всем протяжении описываемой ими истории — Hölmgarâr (Новгород)89. Вот, скажем, в одной из рукописей «Саги о Хрольве Пешеходе» (созданной в X I V в. саги о древних временах) так опре­ деляется столица Руси: Главный стол конунга Гардов находится в Хольмгардаборге, кото­ рый теперь зовется Ногардар90*. В целом же Холъмгард представлен в самом обобщенном виде: здесь находится двор конунга и палаты княгини, палаты для варягов, нанимающихся на службу, церковь св. Олава, торговая площадь, — т. е. перед нами как бы некий традиционный набор характеристик столичного города. Почти все события, происходящие на Руси, свя­ зываются в сагах с Холъмгардом91: здесь сидят все русские князья 86 Sverris saga / G. Indrebo. Kristiania, 1920. S. 120: «oc vetri siöaR byriaöi harm Геф sina or landi. at fara i Austrveg oc heria til heiöinna landa, til [Deirar feröaı* reöz meö honom mart liös-manna hoföu f)eir .v. scip. styröi scipi. Ozur presti*». 87 Knytlinga saga. S. 164: «hann var i hemaÖi um Austrveg ok herjadi â heiöingja, en let alla kristna menn i friöi fara». oo См.: Джаксоп T Н. Исландские королевские саги как источник по истории Древней Руси и ее соседей. X—XIII вв. // ДГ. 1988—1989 гг. М., 1991. С. 79— 108. 89 Подробнее с м Джаксоп T. Н. Austr i Gördüm. С. 49—104. 90 Fomaldar soğur Norörlanda eptir gönılum handritum / С. C. Rafn. Kobenhavn, 1830. В. III. S. 362, n. 4: «i Hölmgaröaborg er mest atsetr Garöakonûngs, |:>at er nü kallat Nögaröar». 91 Cm.: Braun E Das historische Russland im nordischen Schrifttum des X.—XIV. Jahrhunderts // Festschrift Eugen Mogk zum 70. Geburtstag. Halle, 1924. S. 170.

372

Часть III. Глава 3

(сочетание «конунг Хольмгарда» становится стереотипной форму­ лой), сюда приходят скандинавы искать прибежища или наниматься на службу, здесь живут некоторое время четыре норвежских конунга (Олав Трюггвасон, Олав Харальдссон, Магнус Олавссон и Харальд Сигурдарсон)92, отсюда скандинавы отправляются к себе на родину или плывут в Иерусалим, сюда приезжают и скандинавские купцы. На примере топонима Hölmgarâr можно проиллюстрировать не­ сколько закономерностей возникновения и функционирования топо­ нимии на пограничье этносов. Целый ряд исследователей в недавнем прошлом видел в топониме Hölmgarâr «город на острове»93, поскольку основное значение древнескандинавского существительного hölmr — «остров». Однако Е. А. Рыдзевская вслед за Ф . А. Брауном указала на то, что «вторая часть его — русское слово “город” в скандинавской передаче», и если первая часть скандинавская, то название получается «смешанное по своему составу и малоправдоподобное»94. Действи­ тельно, двуязычные топонимы нередко возникают при межэтнических контактах. Местным в них всегда оказывается начальный (смысло­ вой) элемент, и только вторая (словообразовательная) часть бывает иностранной (ср.: Aldeigju-borg, где Aldeigja — местное название, возникшее из финск. *Alode-jogi (joki) «Нижняя река»9:>), но не на­ оборот. Я хочу подчеркнуть, что композит, состоящий из древнескан­ динавского hölmr (как первого элемента) и древнерусского городъ (как второго элемента), просто невозможен; топоним, составленный из древнерусского хълмъ и древнескандинавского garâr мог бы воз­ никнуть, если бы garâr выступал в качестве словообразовательного элемента со значением укрепленного поселения (чего в действитель­ ности не происходило). Таким образом, единственно возможным способом возникновения древнескандинавского топонима было заим­ ствование скандинавами местного имени *Хълмъ-городъ. 92 Джаксоп T. И. Четыре норвежских конунга на Руси: Из истории руссконорвежских политических отношений последней трети X — первой поло­ вины XI в. М., 2000. 93Карамзин И. М. История государства Российского. СПб., 1842. T. I. Примем. 97; Миккола И. Ostrogard — Holmgardr // Сборник Историко-филологического общества Харьковского университета. 1908. Т. 15. С. 27; Lowmianski Н. Zagadnienie roli Normanow w genezie panstw Slowianskich. Warszawa, 1957. S. 156, prz. 568; Греков Б. Д. Киевская Русь // Греков Б. Д. Избранные труды. М., 1959. T. II. С. 356. 94 Рыдзевская Е. А. Холм в Новгороде и древнесеверный Hölmgarör// ИРАИМК. 1922. С. ПО. 93 MikkolaJ. J. Ladoga, Laatokka // Journal de la Societe Finno-ougrienne. T. XXIII: 23 (1906). P. 1—12.

3.3. На пограничье этносов

373

Кстати при рассмотрении всей совокупности восточноевропейских топонимов во всем круге древнескандинавских источников*96 получа­ ется тот же самый результат, а именно вывод о том, что в формировании древнескандинавских топонимов Древней Руси, и шире — Восточ­ ной Европы, прослеживается одна общая тенденция к обязательному воспроизведению фонетического облика адекватных им местных гео­ графических названий. Следует подчеркнуть, что принцип фонетиче­ ского уподобления соблюдался древними скандинавами достаточно регулярно при создании топонимии как «Восточного пути», так и «Западного пути» — ср.: Eistland, Kurland, Kirjâlaland, Finnland на востоке от Скандинавии и England, Bretland, Norpimbraland на за­ паде. З а каждым скандинавским обозначением, вне сомнения, име­ ется местный прототип, усвоенный древними скандинавами и затем нередко переосмысленный ими в соответствии с действующим при ме­ жэтнических языковых контактах механизмом народной этимологии. Суть этого явления заключается в том, что звучание чуждого топо­ нима воспроизводится в другом языке с параллельным его осмысле­ нием и, следовательно, с искажениями, с заменой исходных корней на другие, близкие к ним по звучанию, но порой весьма далекие по смыслу. Заимствованное слово, имя, понятие, или его составляющая, принимает при этом в родном языке значение слова, близкого к ис­ ходному по звучанию. Поэтому следует четко различать момент возникновения того или иного топонима и остальной период его функционирования в языке. Так, в равной степени мало правдоподобно и то, что в языке скан­ динавов могло возникнуть двусоставное скандинаво-славянское имя Hölm-городъ, и то, что исходное местное значение *Хълмъ-городъ могло сохраниться в процессе использования топонима скандинавами, в языке которых существовали hölmr «остров», garâr «усадьба, ху­ тор», а также имена собственные с составляющими hölm- и garâ-. Таким образом, форма Hölmgarör в момент своего возникнове­ ния могла представлять собой лишь отражение местного топонима *Хълмъ-городъ, самоназвания некоего Холмгорода («укрепленного поселения Х олм»). Лишь впоследствии, надо полагать, народная этимология связала Hölmgarör ( = *Хълмъ-городъ) с древнескан­ динавским hölmr «остров», что позволило, скажем, автору «Саги о фарерцах» (ок. 1220 г.) упомянуть военные действия «на островах и

96

См.: Джаксои T Н. Древняя Русь в скандинавских письменных источниках IX—XIV вв. Дисс. в виде науч. докл.... д-ра ист. наук. М., 1995.

374

Часть III. Глава 3

мысах» Хольмгарда97. Признавая правдоподобие описанного этой са­ гой нападения викингов на Хольмгард, Е. А. Рыдзевская полагает, что автору саги следовало употребить топоним Austrvegr «Восточный путь», а не Hölmgarâr «Новгород», «так как возле самого Новгорода островов и мысов нет; дело идет скорее о Прибалтике (остров Сааремаа и др.), самое упоминание об островах и мысах вполне подхо­ дит к морским набегам викингов в этих краях»98. Я все же склонна объяснять противоречивость текста саги описанным выше народно­ этимологическим осмыслением, чему можно привести и другие при­ меры — в частности, зимовки в Хольмгардии конунга Олава Х аральдссона «вместе со своим многочисленным флотом», описанные в «Истории Норвегии»99.

97 Flateyjarbök. В. I. S. 140: «Sua gera f)eir. taka [w mikit fe ok foru vid f>at til skipa sinna. sigla nu burt af Sui£)iodu ok austr til Holmgardz ok heria f)adra vm eyiar ok annes» («Так они поступают, берут там много добычи и отправились с ней к своим кораблям, и плывут теперь прочь из Свитьод, и на восток в Хольмгард, и грабят там на островах и мысах»). 98 Рыдзевская Е. А. Древняя Русь и Скандинавия в IX—XIV вв. Материалы и исследования. М., 1978. С. 70, примеч. 116. 99 Historia Norwegie. Р. 100.

Глава 4 П ространство и литература*

Пространство географическое, находящее свое отражение на мен­ тальных картах, в периплах, итинерариях и проч., можно определить также как пространство социальное (поименованное, понятное опре­ деленному социуму, общее в рамках одной культуры). Пространство принимало на себя значения, которые могли быть поняты скорее по соотнесенности с определенными социальными категориями, нежели с чисто физическими свойствами. Индивидуальное восприятие про­ странства осмыслялось посредством определенных социальных кате­ горий, которые являлись продуктами присущей обществу культуры*1. В том, что отразилось в письменных памятниках, вне всякого сомне•ния, имеется влияние пространственного imaginaire (воображае­ мого), т. е. существовавшего в обществе, создавшем эти письменные памятники, представления о пространстве. Источники, скорее, содер­ жат информацию не о реальности, а о концепциях. Речь ниже пойдет именно о ментальном, о том, что важно в географических описаниях, например, о связи знания и власти, или о локализации и самоиденти­ фикации.

Работа над этой главой велась в рамках проекта «Следы устной традиции в ранних письменных памятниках средневековой Скандинавии: выявление формальных показателей, классификация, создание базы данных», поддер­ жанного РФФИ (грант № 12-01-0021 Оа). 1Hastrup К. Culture and History in Medieval Iceland. An Anthropological Analysis of Structure and Change. Oxford, 1985. P. 50.

376

Часть III. Глава 4

4.1. «Вводная география» В X II— X IV вв. в Скандинавии появляется специализированная географическая литература, представляющая собой ряд описаний оби­ таемого мира или его частей, основанных как на западноевропейской хорографической традиции (в первую очередь, на «Этимологиях» Исидора Севильского, VII в., и на «О б образе мира» Гонория Августодунского, X I в.), так и на местных сведениях по топографии С е­ верной и Восточной Европы2. В этом разделе, однако, речь пойдет о географических описаниях, встречающихся не в специальных геогра­ фических сочинениях, а в зачинах хроник и саг. Исследуя географические экскурсы в исторических сочинениях, написанных в X II в. в Скандинавии на латинском языке, Л. Б. Мортенсен3 приходит к выводу, что географическое воображение в сред­ ние века больше базируется на текстах предшественников, нежели на личном знакомстве с тем пространством, о котором идет речь. Дей­ ствительно, даже в описаниях тех земель, которые не были известны древним авторам, влияние их трудов проявляется в структуре подачи географического и этнографического материала. Северная география тем самым включается в ученый дискурс. Исследователь справедливо подчеркивает, что к X II в. северные территории были на практике хо­ рошо известны путешественникам, но именно в это время возникла потребность объяснить состояние скандинавских земель в письменной форме, преимущественно на латинском языке, в рамках многовековой латиноязычной письменной культуры. Дело в том, что раннее историописание на северной периферии Европы, направленное на включение своего региона в общее христианское пространство, не могло обойтись и без письменной географии. Северные авторы, первыми писавшие на латинском языке — ано­ нимный норвежский автор «Истории Норвегии», норвежец Теодорик Монах (автор «Истории о древних норвежских королях»), датчанин Саксон Грамматик (автор «Деяний датчан»), датский монах англо­ саксонского происхождения Эльнот (автор жития Кнута Великого), норвежский автор предисловия к «Страстям и чудесам блаженного 2 См.: Мельникова Е. А. Древнескандинавские географические сочинения. Тек­ сты, перевод, комментарий. М., 1986. 3 Mortensen L В. The Language of Geographical Description in Twelfth-Century Scandinavian Latin // Filologia mediolatina. Studies in Medieval Latin Texts and their Transmission. 2005. Vol. XII. P. 103—121.

4.1. «Вводная география»

377

Олава» — столкнулись с задачей создания «текстуальной карты» (textual тар) северных регионов, основанной на античных текстах, при том что античные авторы либо ничего не знали о Севере, либо вовсе им не интересовались. Образцами в процессе создания новых географических описаний северных земель выступали книги Ветхого и Нового Завета, а также патриотическая литература, с их сакраль­ ной географией, равно как и римская и раннесредневековая геогра­ фия, представленная в трудах Солина (III в. н. э.), Павла Орозия (ок. 383— 420 гг.), Исидора Севильского (ок. 3 6 0 — 636 гг.), Беды Достопочтенного (ок. 673— 735 гг.), Этика Истрийского (V II— VIII вв.), Павла Диакона (ок. 720— 800 гг.), Дикуила (к. VIII — н. IX в.), популярных в Европе X I — X II вв. Необходимо отметить значение Орозия, с одной стороны, сформулировавшего во введении к своему труду необходимость «карты» в повествовании для лучшего его понимания, а с другой, — «застолбившего» в исторической ли­ тературе почетное место «вводной географии» (introductory geogra­ phy). Своего рода мостиком, соединившим древнее знание и началь­ ное скандинавское историописание (с его письменной географией), выступил созданный в 1070-е гг. труд Адама Бременского «Деяния архиепископов Гамбургской церкви», четвертая книга которого по­ священа географии Севера. Впервые на латиноязычную текстуальную карту попали Дания с островами, Скандинавский полуостров, Бирка и Тронхейм, и многое другое. В X II в. это сочинение получило извест­ ность на севере Германии и в Дании, но есть основания думать, что оно было известно в начале века и в Исландии4. И з перечисленных выше норвежских сочинений X II в. самую полную текстуальную карту мы обнаруживаем в анонимной хронике «История Норвегии» (ок. 1170 г.), где едва ли не две пятых текста посвящены описанию Норвегии (ее местоположению и разделению на три обитаемые зоны), островов в океане (Фарерских, Оркнейских, Исландии, Гренландии и др.), а также соседних с нею земель и на­ родов. Это — первое в Скандинавии полноценное географическое описание этой северной страны. Вот начало первой главы: Говорят, что Норвегия получила имя от некоего короля, которого звали Нор. И хотя Норвегия — обширнейшая страна, но большая ее часть необитаема из-за обилия гор и лесов, а также из-за чрезмерных холодов. На востоке она начинается от большой реки [Альбия], затем тянется к западу и далее изогнутой линией возвращается обратно че­ 4 См.: Mıındal E. İslendingabök vurdert som bispestolskronike / / Alvı'ssmâl. 1994. Nr. 3. S. 63—72.

378

Часть III. Глава 4

рез север. Сильно изрезанная заливами, эта земля имеет бесчисленное количество мысов; она делится на три обитаемых пояса: первый — самый обширный и тянущийся вдоль моря; второй — находящийся в глубине суши, называемый также горным; третий — лесной, населен­ ный финнами, но не возделываемый. Окруженная с запада и севера волнами океана, [Норвегия] имеет с юга Дакию и Балтийское море, с востока же Светию, Гаутонию, Ангарию, Ямтонию. Эти земли — слава Богу — населяют нынче христианские народы. К северу же за Норвегией с восточной стороны простираются многочисленные пле­ мена, преданные — о ужас! — язычеству, а именно: кирьялы и квены, рогатые финны, и те и другие бьярмоны. Какие же племена обитают за этими, мы точно не знаем. Однако, когда какие-то мореплаватели вознамерились проплыть от Ледяного острова к Норвегии и встреч­ ными бурями были отброшены в зимнюю область, они прибились к берегу между вириденами и бьярмонами. Там, по их свидетельству, обретались люди удивительной величины и страна дев (которые, как говорят, зачинают, выпив воды)5. Вводная фраза представляет собой весьма характерное для антич­ ных текстов (а также нередко встречающееся у Гонория Августодунского) патронимическое толкование названия страны, каковым, наравне с норвежским анонимом, пользовались в этом веке в своих хрониках первый чешский хронист Козьма Пражский («Бохемус», чьим именем названа страна «Бохемия»), британский священник и 0 Historia Norwegie / 1. Ekrem, L. В. Mortensen. Tr. by P. Fisher. Copenhagen, 2003.

P. 52, 54: «Norwegia igitur a quodam re[ge, qui Nor] nuncupatus est, nomen optinu[isse dicitur]. [Tota] Norwegia regio uastissima, sed [maxima ex] parte inhabitabilis pre nimietate mon[cium], nemorum ac frigonun. Que in oriente [ab Albia], magno flumine, incipit, uersus occidentem u[ero uergit] et sic circumflexo fine per aquilonem regirat. Es[t ten*a] nimis sinuosa, innumera protendens promunctoria, III [habita]bilibus zonis per longum cincta: prima, que maxima [et] maritima est, secunda mediterranea, que et montana [dicitur], tertia siluestris, que Finnis inhabitatur, sed non aratur. Circumsepta quidem ex occasu et aquilone refluentis Occeani, a meredie uero Dadanı et Balticum Mare habet, sed de sole Swethiam, Gautoniam, Angariam, Iamtoniam. Quas nunc paries — Deo gratias — gentes colunt christiane. Versus uero septemtrionem gentes peiplures paganismo — proh dolor — inseruientes trans Norwegian! ab oriente extenduntur, scilicet Kyriali et Kweni, Comuti Finni ac utrique Biarmones. Sed que gentes post istos habitenl, nihil certum habemus. Quidam tamen naute cum de Glaciali Insula ad Norwe­ gian! remeare studuissent et a contrariis uentorum turbinibus in brumalem plagam propulsi, inter Viridenscs el Biarmones tandem applicuerunt, ubi homines mire magnitudinis et Virginum Terrain (que gustu aque concipere dicuntur) se reperisse protestati sunt». Перевод А. В. Подосинова.

4.1. «Вводная география»

379

писатель Гальфрид Монмутский («Брут, первый король бриттов»), датский летописец Саксон Грамматик («Д ан ... от кого пошел род данов»). Топонимы «Дакия» (Dacia) и «Светия» ( Swethia) для обозначения Дании и Швеции, соответственно, расцениваются ис­ следователями как раннесредневековые (восходящие к античности) обозначения Дакии/Дации (исторической области севернее среднего течения Дуная), и Скифии (обширной территории в Северном При­ черноморье), спроецированные на европейский Север6. Этноним «рогатые финны» тоже имеет свою историю. По мнению Г. Сторма, анонимный автор «Истории Норвегии» перенес на финнов позаим­ ствованную им у Исидора (X I. 3. 21) легенду о сатирах, откуда воз­ никли «рогатые финны», а на квенов — широко распространенную в античности легенду об амазонках, ибо «Квенланд» можно перевести как «Страна дев»7. Впрочем, фраза «страна дев (которые, как гово­ рят, зачинают, выпив воды)», скорее, является прямым заимствова­ нием из Адама Бременского: «Рассказывают, что около берега Бал­ тийского моря живут амазонки, их страна теперь называется Страной женщин. Некоторые говорят, что они зачинают, выпив воды»8. В приведенном выше описании Норвегии находит отражение общее для западно-скандинавской (исландско-норвежской) картины мира представление о том, что за северной оконечностью Норвегии земля не кончалась и что Гренландия была не островом, а полуостро­ вом, связанным пространством земли с Норвегией, но также и лежа­ щим недалеко от Винланда (открытых скандинавами североамери­ канских территорий). Та же мысль формулируется в географическом сочинении конца XII в. с условным названием «Описание Земли I»: От Бьярмаланда идут земли, не заселенные северными народами, до самого Гренланда. К югу от Гренланда находится Хеллуланд, затем Маркланд, а там недалеко до Винланда Доброго, до которого некото­ рые люди думают добраться из Африки9. 6 L Hemmingsen. Middelaldergeografien og Historia Nonvegie // Olavslegenden og den latinske historieskrivning i 1100-tallets Norge / I. Ekrem, L. B. Mortensen, K. Skovgaard-Petersen. Kobenhavn, 2000. S. 26—53. 7 Historia Norwegian // Monumenta historica Norvegiaî. Latinske kildeskrifter til Norges historie i middelalderen / G. Storm. Kristiania, 1880. P. 74—75. 8 Adam Bremensis Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum / B. Schmeidler. Hannover, Leipzig, 1917. Lib. IV. Cap. XIX: «Item circa haec littoral Baltici maris ferunt esse Amazonas, quod nunc terra feminarum dicitur; eas aquae gustu dicunt aliqui concipere». Перевод А. В. Подосинова. 9 См.: Мельникова E. А. Древнескандинавские географические сочинения. С. 77 (текст): «Af Biarmalandi ganga lond obygd of ııordr-çtt, unz vidtekr Grenland.

380

Часть III. Глава 4

и в географическом трактате X IV в. «Грипла»: Между Винландом и Гренландом находится Гинунгагап, который отходит от того моря, которое называется морем-океаном и окружает весь мир10. Возможно, это представление было усвоено скандинавскими ав­ торами из труда Адама Бременского (см. ниже карту, составленную А. А. Бьёрнбу на основании текста Адама)11. Любопытно, что при таком видении Атлантический океан, который для древних авторов был внешним Океаном, для средневековых скандинавских авторов оказывался внутренним морем. Л. Б. Мортенсен полагает, что географическая составляю­ щая «Истории Норвегии» соче­ тает универсалистский римский подход в установлении пределов «Норвежской империи» с мисси­ онерским подходом в традициях Адама Бременского, заметным в характеристике северной лесной зоны Норвегии как территории, требующей большой миссио­ нерской работы, возможно, под руководством организованной в 1152/53 г. архиепископии в Нидаросе (Тронхейме). Более того, он подчеркивает, что авторы географической литературы в X II в. при­ надлежали к той элите, чью идеологию они формулировали, и, по сути, говорили от лица правителей, в чьем мире география занимала далеко не последнее место, выступая основой государственного самоопреде­ ления12. В большинстве национальных повествований, полагает иссле­ дователь, прослеживается тенденция подчеркнуть схожесть местной истории с более значительной и более авторитетной (римской или свя­ щенной) историей. Именно этим целям служит «вводная география», Sııdr İra Grenlandi er Hellu-Iand, |за er Markland, (за er eigi langt til Vinlandz ens goda, er sumir menu etla at gangi af AiTrika»; C. 79 (перевод). 10 Там же. С. 159: «Milli Vynlandz ok Graenlandz er Ginnungagap, fmö geingir ur hafi f)vi er Mare Oceanium heiter, ]эаг hverfur um allan hcinı». 11 Bjornbo A. A. Adam af Bremens Nordensopfattelse //Aarboger. 1909. R. И. B. 24. S. 231. 12 Mortensen L B. The Language of Geographical Description. P. 115, 117.

4.1. «Вводная география»

381

имитирующая географическое введение к труду Орозия; именно по­ этому анонимный автор «Истории Норвегии» и Саксон Грамматик используют унаследованное ими от античности понятие mare nostrum («наше море») для организации своего северного пространства13. В отличие от авторов «первой волны» латиноязычного историописания в Норвегии и Дании, авторы «второй фазы» местного историописания обратились ко всему богатству устной традиции, обнаружив в ней источник информации, а также темы для своих сочинений. В ре­ зультате они не оставили без внимания дохристианское прошлое своих стран, и, как следствие этого, их труды в известном смысле «вышли за рамки» римской и библейской парадигм1415.В таких сводах королевских саг конца X II — первой трети XIII в., как «Обзор саг о норвежских конунгах», «Красивая кожа» и «Круг земной» Снорри Стурлусона, немало места уделено дохристианским королям, а «Круг земной» и вообще открывается «Сагой об Инглингах», посвященной «древним временам» и легендарной предыстории. Сага начинается с описания, в соответствии со средневековыми географическими представлениями, «земного круга»; затем следует оригинальное, не встречающееся в такой форме нигде более в древнеисландской литературе, изложение ученой легенды о заселении Скандинавии выходцами из Азии — языческими богами во главе с Одиномь ; далее последовательно рас­ сказывается о всех правителях из династии Инглингов — Одине, Ньёрде, Фрейре (иначе называемом Ингви, от какового имени и по­ шло название династии), Фьёльнире и т. д., о характере их правления и особенно подробно об обстоятельствах смерти каждого из них. Исландский историк и писатель Снорри Стурлусон (1179— 1241 гг.) явно находился под сильным влиянием современного ему эн­ циклопедического знания16. Его «текстуальная карта» включает в себя весь orbıs terrarum: Земля предстает в виде плоскости, окруженной 13 Mortensen L В. Sanctified Beginnings and Mythopoietic Moments: The First Wave of Writing on the Past in Norway, Denmark, and Hungary, c. 1000—1230 // The Making of Christian Myths in the Periphery of Latin Christendom (c. 1000— 1300). Copenhagen, 2006. P. 263. 14 Ibid. P. 247—262. 15 См. 1.2. 16 Klingenberg H. Odins Wanderzug nach Schweden: Altislandische Gelehrte Urgeschichte und mittclalterliche Geographic / / Alvissmal. 1994. Nr. 3. S. 19—42. О влиянии средневековых энциклопедий на Снорри Стурлусона как автора «Младшей Эдды» см. также: Clıınies Ross M. Skâldskapannâl. Snorri Sturluson’s ars poetica and medieval theories of language. Odense, 1987. P. 151—167.

382

Часть III. Глава 4

океаном и разделенной на три части. Мы, тем самым, можем говорить о «текстуальной Т -О карте». Точнее — у Снорри две таких карты: в Прологе к «Младшей Эдде» (1222— 1223 гг.) и в самом начале первой саги «Круга земного» (ок. 1230 г.) — «Саги об Инглингах». Как отмечает Э. Фолке, информация, содержащаяся в этих двух тек­ стах, «разнится не более, чем можно было бы ожидать от двух работ, написанных на разных стадиях творческого развития автора»17, и все же описания обитаемого мира в этих двух памятниках имеют весьма ощутимые различия.

SnE (Prologue 2)

Yngll

Весь мир разделялся на три части. Часть, которая лежит на юге, простираясь к западу и к Средиземному морю, зо­ вется Африкой. На юге Аф­ рики жарко, и все сожжено солнцем. Другая часть лежит на западе и тянется к северу и к океану, она зовется Е в­ ропой или Энеей. На севере этой части так холодно, что там не растет трава и нельзя там жить. С севера на вос­ ток и до самого юга тянется часть, называемая Азией. В этой части мира все кра­ сиво и пышно, там владения земных плодов, золото и драгоценные камни. Там на­ ходится и середина земли. И потому, что сама земля там во всем прекраснее и лучше, люди, ее населяющие, тоже выделяются всеми дарова­ ниями: мудростью и силой,

Круг земной, где обитает род человеческий, сильно изрезан заливами. Большие моря вдаются в землю из окружающего [ее] океана. Известно, что море (Средиземное. — Т. Д.) тянется от Нёрвасунд^ (Гибралтарского пролива. — Т. Д.) и вплоть до Йорсалаланда (Палестины. — Т. Д.). От этого моря отходит на северо-восток длинный залив, который называется Свартахав (Черное море. — Т. Д.). Он разделяет трети света. Вос­ точная называется Азией, а западную некоторые называют Европой, а некоторые — Энеей. А к северу от Свартахав простирается Свитьод Вели­ кая, или Холодная. Некоторые считают, что Ве­ ликая Свитьод не меньше Великого Серкланда, некоторые сравнивают ее с Великим Блаландом. Северная часть Свитьод не заселена из-за мороза и холода, подобно тому как южная часть Блаланда пустынна из-за солнечного зноя. В Свитьод много больших округов. Там есть и много разных народов, и много языков. Там есть великаны и там есть карлики, там есть черные люди и там есть много удивительных народов. Там есть также по­ разительно большие звери и драконы. С севера, с гор, лежащих за пределами всех населенных мест, течет через Свитьод река, правильное название

17 Faulkes A. Pagan sympathy: attitudes to heathendom in the Prologue to Snorra Edda H Edda: A Collection of Essays / R. J. Glendinning, H. Bessason. Manitoba, 1983. P.284.

4.1. «Вводная география» красотою и всевозможными знаниями18.

383

которой Танаис (Дон. — Т. Д.). Раньше она называлась Танаквислом, или Ванаквислом. Она впадает в Свартахав. [Область] по Ванаквислу звалась тогда Ваналандом, или Ванахеймом. Эта река разделяет трети света. Восточная называется Азией, а западная — Европой. [Земля] в Азии к востоку от Танаквисла звалась Асаландом, или Асахеймом, а главный город, который был в той стране, называли они Асгардом19.

В Прологе к «Младшей Эдде» Снорри перечисляет все три части света ( heimspriâjungar) — Азию, Европу и Африку, — в то время как в «Саге об Инглингах» он четко называет лишь две из них — вос­ точную (Азию) и западную (Европу), — хотя и упоминает Великий Блаланд («Великую Черную землю» — Эфиопию или какую-то дру­ гую часть Африки), сравнивая его с Великой Свитьод и даже отме­ чая невозможность жизни в южной части Блаланда из-за солнечного 18 Snorri Sturluson. Edda. Prologue. Gylfaginning / A. Faulkes. 2nd ed. Arizona, 2005. P. 4. 16—26: «Verçldin var greind i [jrjâr hâlfur. Frâ suöri i vestr ok inn at Miöjaröarsjâ, sâ hlutr var kallaör Affrica. Hinn syöri hlutr [>eirar deildar er heitr ok brunninn af solu. Annan* hlutr frâ vestri ok til nordrs ok inn til hafsins, er sâ kallaör Evropa eöa Enea. Hinn nyröri hlutr er £>ar kaldı* svâ at eigi vex gras ok eigi mâ byggja. Frâ noröri ok um austrhâlfur allt til suörs, [Ш er kallat Asia. I [>eim hlut veraldar er çil fegrö ok pıyöi ok eign jaröar âvaxtar, gull ok gimsteinar. har er ok miö verçldin; ok svâ sem [>ar er jçröin fegri ok betri at çllum kostüm en i çörum stçöum, svâ var ok mannfölkit [эаг mest tignat af çllum giptum, spekinni ok aflinu, fcgröinni ok alls kostar kunnustu». Перевод: Младшая Эдда / Изд. подг. О. А. Смирницкая и М. И. Стеблин-Каменский. JI., 1970. С. 11—12. 19Snorri Sturluson. Hcimskringla 1/ Bjami Aöalbjamarson (IF. 1941. В. XXVI). Bis. 9—11: «Kriııgla heimsins, sû er mannfölkit byggvir, er mjçk vâgskorin. Ganga hçf stoı* 6ı* ütsjânum inn i jçröina. Er |ıat kunnigt, at haf gengı* frâ Nçrvasundum ok allt ût til Jörsalalands. Af hafinu gengr langı* hafsbotn til landnorörs, er heitir Svartahaf. Sâ skill* heimsfıriöjungana. Heitir fyrir austan Asia, en fyriı* vestan kal la sumir Euröpâ, en sumir Eneâ. En noröan at Svaıtahafi gengr Svijıjöö in mikla eöa in kalda. Svijojöö ina miklu kalla sumir menn eigi minni en Serkland it mikla, sumir jafııa lıenni viö Blâland il mikla. Inn noıöri hlutr Svij^jööar liggr öbyggör af fıosti ok kulöa, svâ sem inn syöri hlutr Blâlaııds er auör af sölarbruna. I Svıfıjöö eru störheruö mçrg. har eru ok maıgs konar fıjööir ok margar tungur, har eru risar, ok [>aı*eru dvergaı*, fıar eru blâmcnn, ok |:>ar eru margs konar undarligar frjoöir. har eru ok dyr ok dıekaı* furöuliga störir. Ör noröri frâ fjçllum {jeim, er fyrir utan eru byggö alla, felh* â um Svifjjöö, su er at rettu heitir Tanais. Hon var foıöum kçlluö Tanakvisl eöa Vanakvisl. Hon komi* til sjâvar inn i Svartahaf. I Vanakvislum var |ıâ kallat Vanaland eöa Vanaheimr. Su â skill* heimsfuiöjungana. Heitir fyrir austan Âsiâ, en fyrir vestan Euröpâ. Fyrir austan Tanakvisl i Âsıâ var kallat Asaland eöa Âsaheimı*, en hçfuöborgin, er var i landinu, kçlluöu {^eir Asgarö».

384

Часть III . Глава 4

зноя. Таким образом, в «Младшей Эдде» (как и в географических трактатах20) Европа занимает северо-западную часть земного круга, а в «Саге об Инглингах» — всю западную. Для христианской географии раннего средневековья деление всей известной в то время суши на три части (возникшее в древнеионийской науке и отразившееся затем в трудах римских географов21) являлось не только развитием античного взгляда, но и иллюстрацией библейского учения, гласящего, что после потопа вся земля была разделена между тремя сыновьями Ноя22 (ср. в древнеисландском трактате «О заселении земли сыновьями Ноя»: «Потом Ной разделил мир на три части между своими сыновьями и дал названия каждой части в мире, которая до того не имела имени. Он назвал одну часть мира Азией, другую — Африкой, а третью — Европой»23). Трехчленное деление ойкумены стало традиционным и в латиноязычной средневековой космографии Европы24. В тех случаях, когда скандинавский автор основывал «ученое» вступление к своему труду на этой традиции, появлялась трехчленность земного круга. Впрочем, исследователи, как отмечает Э. Фолке, затрудняются ска­ зать, какое именно латинское сочинение могло послужить источником для Снорри Стурлусона; а порой высказываемое — в свете того, что в средневековой Исландии была распространена информация о сфе­ рической форме Земли (см. «Elucidarius», второй астрономический трактат, «Королевское зерцало» и др.), — предположение, будто 20

Тексты см. в кн.: Мельникова Е. А. Древнескандинавские географические со­ чинения. 21 Ср.: Plinius. Naturalis historia. Ill, 1 (3 ff.); Isidorus Hispal. Etymologiae. XIV, 2 (Patrologia Latina. T. 82. P. 495—496); Idem. De natura rerum. XLVIII, 2 (Ibid. T. 83. P. 1016—1017); Guillaume de Conches. De philosophia mundi, IV, 1—4 (Ibid. T. 172. P. 85—87); Honorius Augustodunensis. De imagine mundi, I, 1—9 (Ibid. T. 172. P. 121—123). Подробнее о трехчленном делении ойкумены см.: Подосииов А. В., Скржииская М. В. Римские географические источники: Помпоний Мела и Плиний Старший. Тексты, перевод, комментарий. М., 2011. С. 43, 66—67, 165, 235. 22 См.: Simek R. Heaven and Earth in the Middle Ages: The Physical World before Columbus. Woodbridge, 1996. P. 39—48. 23 Мечышкова E. А. Древнескандинавские географические сочинения. С. 133 (текст): «Sidan skipti Noe, heime med sonum sinum i J>ria hluti ok gaf nafn çllum hlutum i heiminum, f>eim sem adr voro çnefndir, hann kalladi einn hlut heims Asiam, enn annan Affrikam, enn J^ridia Eyropam»; C. 135 (перевод). 24 Ср. географические введения к ряду средневековых хроник: Orosius. Historiac. I, 2 (Patrologia Latina. T. 31. P. 672 ff.); Nennius. Historia Brittonum // Lot F. Nennius et L’Historia Brittonum. P., 1934. P. 160 ff.; Otto von Freising. Chronica. I, 1 / A. Hofmeister. Hannoverae et Lipsiae, 1912 (Scriptores rerum Gennanicarum. 45). P. 37 ff.

4.1. «Вводная география»

385

Снорри описывал Землю как плоскость, чтобы подчеркнуть узость горизонтов дохристианской Скандинавии, представляется ему по меньшей мере сомнительным25. Цель «вводной географии» у Снорри — иная, нежели у авторов скандинавских латиноязычных хроник X II в. В «Круге земном» он — творец не первого, а как бы итогового (для своего времени) сочинения по истории Норвегии. Это государство уже достаточно давно зани­ мает прочное место и в реальном пространстве, и на «текстуальной карте». Он подводит итоги, он обрисовывает связь прошлого и на­ стоящего, он обосновывает легитимность нахождения Норвегии на занимаемой ею территории, равно как и легитимность ее правителей. Его «вводная география» — место действия упомянутой выше пере­ селенческой легенды26. В ней речь идет об асах, которых Снорри по созвучию соединяет с Азией ( асы для него люди из Азии), а потому в географическом введении он объясняет, что такое Азия, а также и другие трети земного круга. В начальных главах «Саги об Инглингах» географическое описание пространнее, чем в «Младшей Эдде», и включает в себя большое количество реальных топонимов, поскольку дальше в «Круге земном» на этом географическом фоне будут дей­ ствовать не боги, а реальные люди27. Ведь «Сага об Инглингах», по мнению исследователей, задумана и написана как первая сага этого грандиозного свода королевских саг, дающая «мифические модели событий и человеческого поведения» для всего последующего изло­ жения многовековой норвежской истории28, в то время как Пролог к «Младшей Эдде» «относится только к “ Видению Гюльви” и таким образом не является прологом к “Эдде” в целом», а служит проза­ ическим введением, обрисовывающим тот историко-географический фон, на котором будут развиваться события мифологических пове­ ствований «Видения Гюльви»29. Любопытно, что в описании «зем­ ного круга» в «Младшей Эдде» для Снорри важны не столько земли, сколько люди, там обитающие: по сути, ключевыми во второй главе Пролога можно считать слова о том, что люди, населяющие Азию, 25 Faitlkes A. Descent from the gods // SS. 1984. Vol. 56:2. P. 111—112. 26 См. 1.2. 27 Cm.: Jakobsen A. Snorre og geografien // Scripta Islandica. 1988. Ârsb. 39/198. S. 10—11. 28 Ciklamini M Ynglinga saga: Its Function and its Appeal // MS. 1975. Vol. 8. P. 90. Еще раньше та же мысль сформулирована А. Я. Гуревичем: Gurevich A. Ya. Saga and History: The “Historical Conception” of Snorri Sturluson // MS. 1971. Vol. 4. S. 42—53; Гуревич А. Я. История и сага. M., 1972. С. 78—81. 29 Faulkes A. Pagan sympathy. P. 284. 3-

6759

386

Часть III. Глава 4

«выделяются всеми дарованиями: мудростью и силой, красотою и всевозможными знаниями», с очевидностью перекликающиеся с ха­ рактеристикой асов в пятой главе: «знатные люди видели, что ни кра­ сотою своей, ни мудростью асы не походили на прежде виданных ими людей»30. Снорри, как мы понимаем, имплицитно указывает здесь на связь асов и Азии. X . Клингенберг полагает, что при написании «Саги об Инглингах» Снорри имел — либо непосредственно перед глазами, либо пе­ ред мысленным взором — более замысловатую карту мира ( тарра mundi), чем при создании Пролога «Младшей Эдды», на что ука­ зывает целый ряд признаков в тексте саги: (а) замечание о том, что круг земной «сильно изрезан заливами»; (Ь) модифицированная Т -О схема orbis tripartitus, в которой Т приближается к У, а Черное море имеет северо-восточную протяженность; (с) более детально описанная граница между Европой и Азией — река Танаис, берущая начало на крайнем севере в Рифейских горах, Черное море, Средиземное море, Гибралтарский пролив; (d) четко очерченная область к западу и вос­ току от Танаиса между Черным морем и горами на крайнем севере — Великая или Холодная Свитьод; (е) сравнение размеров Великой Свитьод, Великого Серкланда и Великого Блаланда в пределах трехчастного населенного мира31. Очень заманчиво (с позиции современного человека) было бы предположить, что Снорри в процессе создания своих географических фрагментов опирался на карту, поскольку его описание предельно «картографично». В историографии дискуссия по проблеме соотно­ шения карты и литературного описания в большей степени ведется на античном материале32. Исследователи подчеркивают, что для древ­ него грека или римлянина карта не была большим подспорьем в его ориентации в пространстве и выполняла совсем иные — политикопропагандистские или учебные — функции. При обращении к терми­ нологии греческой и римской геокартографической продукции даже не всегда можно четко сказать, что стоит за тем или иным термином: карта или словесное описание. Но и в средние века роль карты возросла не в одночасье: распространенное в Европе с IX в. словосочетание тарра mundi (и его производные в местных языках, как старофранцузское зо Snorri Sturluson. Edda. Prologue. Gylfaginning. P. 7: «Jıat sâ rikismenn, at |)eir vâru olikir çörum mçnnunı, f>eim er f>eir hçföu set, al fegrö ok svâ at viti». Cm.: Jakobsen A. Snorre og geografien. S. 10—11. 31 K/ingenberg H. Odins Wanderzug nacli Schwcden. S. 26—27. 32 См.: Подосииов А. В. Восточная Европа в римской картографической тради­

ции. Тексты, перевод, комментарий. М., 2002. С. 12—26.

4.1. «Вводная география»

387

mapemonde) служило обозначением не только карт в нашем понима­ нии этого слова, но и текстов, описывающих обитаемый мир, или orbis tripartitus33. На это указывал еще Р. Уден3435,а П. Готье Далше отметил даже, что нередко в средневековых сочинениях текстуальное описание мира могло заменять собою визуальную карту39. Любопытно в этой связи звучит высказывание ученого францисканца X IV в. Паулина Минорита: «Необходим документ ( тарра) в двух видах — как кар­ тинка и как текст. И не думай, что одно достаточно без другого, так как картинка без текста показывает провинции или царства путано, а текст без помощи картинки не так наглядно определяет границы провинций по разным странам света, чтобы они были видны как бы глазами»36*. Конечно, мы не можем полностью исключить возмож­ ность того, что Снорри был знаком с картами мира, но мы не можем доказать и обратное. Что касается полученного Снорри Стурлусоном образования, то в возрасте трех лет (1182 г.) он был отдан на воспитание Иону Лофте сону в поместье Одди, в Рагнарвеллир на юге Исландии. Усадьба Одди известна как своей школой, так и ученостью своих обитателей. Одди — родовое поместье, основанное отцом Сэмунда Мудрого (1036— 1133 гг.), первого исландского историка, писавшего на ла­ тинском языке, и прадедом Иона Лофтссона. Обитатели усадьбы в Одди были связаны с европейской ученостью. Сэмунд Мудрый по­ лучил образование во Франции и вернулся в Исландию в возрасте двадцати лет широко образованным человеком (о чем говорится даже в исландских анналах). Епископ Скалхольта в 1178— 1193 гг. Торлак Торхальссон (1133— 1193 гг.) воспитывался в Одди, а завершил свое образование в Па^зиже и Линкольне. Его племянник и наследник в епископстве, Пал Ионссон, сын Иона Лофтссона, тоже получил на­ чальное образование в Одди и позднее учился в Линкольне. «Сага о епископе Пале» сообщает, что он отправился в Англию и учился там, и приобрел столько знаний, что, вероятно, не было никого, кто 33 Hoovg/iet M. Маррае mimdi and Mediaeval Encyclopaedias: Image versus Text // Pre-modem encyclopaedic texts. Proceedings of the Second COMERS Congress. Groningen, 1—4 July 1996 / P. Brinkley (Brill’s studies in intellectual history. Vol. 79). Leiden, N. Y., Köln, 1997. P. 70; см. также: Подоенное А. В. Восточная Европа. С. 19. 34 Uhden R. Gervasius von Tilbury und die Ebstorfer Weltkarte // Jahrbuch der Geographischen Gesellschaft zu Hannover. 1930. S. 199, Anm. 73. 35 Gautier Dalche R La ‘Descriplio mappe mundi’ de Hugues de Saint-Victor. Texte inedit avee introduction et commenlaire. P., 1988. P. 87. 36 Цп r. iio' Подоенное А. В. Восточная Европа. С. 19. 13‘

388

Часть III. Глава 4

выучил бы столько же за такой же период времени; когда он вер­ нулся в Исландию, он превосходил всех остальных людей качеством своих знаний, способностью стихосложения и книжной ученостью37. До нас не дошло сведений о том, какие книги имелись в Одди, но вполне можно представить себе, что латинские книги с картами (или копии с них) туда привозились. Однако так и не установлено, знал ли Снорри латынь38. Даже если его труды и содержат идеи, в кото­ рых усматривается влияние различных латиноязычных сочинений, то ничто не доказывает знакомства Снорри с ними, так сказать, из первых рук. Скорее всего, как полагает Э. Фолке, Снорри получил все свои знания устно, от людей, которые читали латинские труды39. А географические знания он мог почерпнуть, по мнению Р. Зимека, скорее увидев карту мира или схему, каких было немало в средневе­ ковых рукописях, нежели прочитав какой-либо латинский текст40. И хотя немало классических географических сочинений было переведено в X II в. на исландский язык, вовсе не обязательно, что Снорри сам читал даже эти переводы41. Возвращаясь к «карте» Снорри Стурлусона, надо еще отметить, что она сочетает в себе черты как минимум трех способов членения обитаемой земли, которые исследователи обнаруживают на средне­ вековых картах. Первый — это принцип «Т -О карт»: согласно ему, «Азия, Европа и Африка окружены океаном и отделены друг от друга Танаисом (Доном), Нилом и Средиземным морем». Вто­ рой — это схематическое изображение «обитаемой земли, в которую врезаются заливы мирового Океана». И наконец, третий — это «тип карт, где в основе структуры — противопоставление северного и юж­ 37 Подробнее см.: Джаксои T. Н. Древняя Русь и Исландия: школы и центры учености в первые века христианства // Интеллектуальные традиции Антич­ ности и Средних веков (исследования и переводы). М., 2010. С. 302—322. 38 См.: HaJIdör Halldorsson. Old Icelandic heiti in Modem Icelandic (University of Iceland publications in linguistics. 3). Reykjavik, 1975; Dronke U. and P. The prologue of the prose Edda: explorations of a Latin background // Sjötiu ritgeröir helgaöar Jakobi Benediktssyni 20. jülı 1977 / Einar G. Petursson, Jönas Kristjânsson. Reykjavik, 1977. HI. I. Bis. 153—176; FaulkesA. Pagan Sympathy. P. 283— 314; Clunies Ross M. Skâldskapannâl; FaulkesA. The sources of Skâldskapannâl: Snorri’s intellectual background // Snorri Sturluson. Kolloquium anlapiich der 750. Wiederrkehr seines Todestages / A. Wolf. Tübingen, 1993. P. 59—76; von See K. Snorri Sturluson and the Creation of a Norse Cultural Ideology // SBVS. 2001. Vol. XXV. P. 367—393. 39 Faulkes A. The sources of Skâldskapannâl. P. 69. 40 Simek R. Altnordische Kosmographie. В., 1990. S. 189—92. 41 Faulkes A. The sources of Skâldskapannâl. P. 69.

4.2. Пространство в сагах

389

ного пределов известной земли, причем юг представлен эфиопами, а север — Рифейскими горами. Эти карты показывают земное полу­ шарие, разделенное на пять зон» (или тепловых поясов): «северные и южные окраины Азии, Европы и Северной Африки оказываются технически в пределах “необитаемых” по причине холода или жары ЗО Н »

42

.

4.2. Пространство в сагах Наряду с «вводной географией» в сагах разных жанров нередко встречаются самостоятельные географические экскурсы. Их функ­ циональная нагрузка, равно как и источники, весьма разнообразны. Различна и степень умения авторов саг врабатывать географический материал в свой нарратив. К примеру, у того же Снорри Стурлусона, как продемонстрировал А. Якобсен4243, пространные географические описания появляются в тех главах, где это необходимо для ясности дальнейшего повествования: таковы описания Швеции в 77-й главе «Саги об Олаве Святом» по «Кругу Земному» перед рассказом о тинге в Упсале, на котором законоговоритель и бонды вынудили Олава Шётконунга дать согласие на брак своей дочери Ингигерд с Олавом Харальдссоном: Швеция делится на много областей. Одна ее область включает в себя Западный Гаутланд, Вермаланд, леса Маркир и то, что к ним прилегает. Эта область так велика, что тамошнему епископу подчинено одиннадцать сотен церквей. Другая область — Восточный Гаутланд. Там другое епископство. К этому же епископству относятся Готланд и Эйланд. Оно гораздо больше, чем первое. В самой Швеции есть область, которая называется Судрманналанд. Там есть епископство. В области, которая называется Вестманналанд или Фьядрюндаланд, тоже есть епископство. Третья область в самой Швеции называется Тиундаланд. Четвертая область называется Аттундаланд, пятая — Сьяланд, она расположена на востоке у моря. Тиундаланд — самая богатая и заселенная часть Швеции. Это — середина страны, там — престолы конунга и архиепископа, и там — уппсальское богатство. Так шведы называют владения своего конунга. В каждой области 42 См.: Чекин Л. С. Образ Севера в картографии европейского средневековья: О начале географического исследования и картографирования Европейской России, Скандинавии и Арктики. Дисс. в форме науч. докл. ... д-ра географ, наук. М., 2002. С. 9. 43 Jakobsen A. Snorre og gcografien. S. 3—11.

390

Часть III. Глава 4

Швеции — свой тинг и во многом свои законы. На тинге предводи­ тельствует лагман. Его всего больше слушаются бонды, ибо то стано­ вится законом, что он возвестит на тинге. А когда страну объезжают конунг, ярл или епископ и держат тинг с бондами, лагман отвечает им от имени бондов, и все бонды поддерживают его, так что даже самые могущественные люди вряд ли осмелятся прийти на тинг без согласия бондов и лагмана. А в тех случаях, когда местные законы различаются, все должны придерживаться уппсальских законов, а все лагманы должны подчиняться лагману Тиундаланда44*; острова Кёрмт (Кармёй) в 118-й главе той же саги в контексте убий­ ства Асбьёрном Сигурдарсоном Торира Тюленя: Кёрмт — большой остров, длинный, но большей частью не широ­ кий. Он лежит к западу от обычного морского пути. Остров заселен, но та часть острова, которая обращена к открытому морю, во многих местах пустынна. Асбьёрн и его люди как раз там и пристали43; 44 Snorri Sturluson. Heimskringla 2 / Bjami Aöalbjamarson (IF. 1945. В. XXVII). Bis. 109—110: «Svı'aveldi liggr i mçrgum hlutum. Einn hlutr er Vestra-Gautland ok Vennaland ok Markir ok Jjat, er £>ar liggr til, ok er |)at svâ mikit rıki, at im­ dir [)eim byskupi, er |заг er yfir, eru ellifu hundruö kirkna. Arman* hlutr lands er Eystra-Gautland. har er annarr byskupdömr. har fylgir nü Gotland ok Eyland, ok er |:>at allt saman miklu meira byskupsveldi. I Svifıjöö sjâlfri er einn hluti lands, er heitir Suörmannaland. hat er einn byskupdömr. hâ heitiı* Vestmannaland eöa Fjaöryndalând. hat er einn byskupdömr. hâ heitir Tı'undaland inn fniöi hlutr Svifjjööaı*. hâ heitir inn fjöröi Attandaland. hâ er inn fimmti Sjâland ok f>at, er (эаг liggr til it eystra meö hafinu. Tı'undaland er gofgast ok bazt byggt i Svifıjöö. hangat lytr til allt rikit. har er konungsstöll, ok [)ar er erkibyskupsstöll, ok (эаг er viö keıındr Uppsalaauör. Svâ kalla Svı'aı* eign Sviakonungs, kalla Uppsalaauö. I hverri İnciri deild laııdsins er sitt lçg[)ing ok sin lçg um marga hluti. Yfir hverjum İQgum er İçgmaör, ok raeöı*lıann mestu viö boendr, |ıvı at |)at skulu lçg vera, er hann raeöı* upp at kveöa. En ef konungr eöa jaıi eöa byskupar fara yfir landit ok eigu (ling viö boendr, [eâ svarar İçgmaör af hendi bönda, en (эен* fylgja honum allir svâ, at varla |эога ofreflismenn at koma â aljnngi (eeira, ef eigi lofa boendr ok İçgmaör. En f>ar allt er İçgin skill* â, |)â skulu çil hallask til möts viö Uppsalalçg, ok aörir lçgmenn alliı* skulu vera undirmenn jeess lçgmanns, er â Tı'undalandi er». Перевод Ю. К. Кузьменко: Снорри Стурлусон. Круг Земной. М., 1980. С. 216. 43 Snorri Sturluson. Heimskringla 2. Bis. 199: «Ekki varö til tiöenda um ferö [eeira, fyrr en f>eir kömu at kveldi fimmla dag pâska utan at Kçrml. Henni er [eanııug farit, at hon er mikil ey, lçııg ok vı'öast ekki breiö, liggr viö [ejööleiö fyrir utan, har er mikil byggö, ok viöa er eyin öbyggö, [eat er üt liggr til hafsins. heir Asbjçm lendu utan at eyjunni, fıar er öbyggt var». Перевод Ю. К. Кузьменко: Снорри Стурлу­ сон. Круг Земной. С. 266.

4.2. Пространство в сагах

391

земель Северной Фенноскандии в 14-й главе «Саги об Эгиле Скаллагримссоне»46 при изложении обстоятельств очередной поездки Торольва Квельдульвссона в Финнмарк: Финнмарк — обширная страна. На западе, на севере и повсюду на востоке от нее лежит море, и от него идут большие фьорды. На юге же находится Норвегия, и Финнмарк тянется с внутренней стороны почти так же далеко на юг, как Халогаланд по берегу. А восточнее Наумудаля лежит Ямталанд, затем Хельсингьяланд, потом страна квенов, потом страна карелов. Финнмарк же лежит севернее всех этих земель. Далеко на север по Финнмарку идут стойбища, одни в горах, другие в долинах, а некоторые у озер. В Финнмарке есть удивительно большие озера, а вокруг них — большие леса, и из конца в конец через всю страну тянется цепь высоких гор. Ее называют Килир47. Последний географический экскурс представляется исследова­ телям интерполяцией, заимствованной из какого-то географического сочинения XII в.48; в основном он повторяет этногеографические све­ дения «Истории Норвегии», включая их в более широкий контекст. В качестве параллели к описанию Швеции в «Саге об Олаве Свя­ том» А. Якобсен рассмотрел обсуждавшееся нами выше (правда, в сокращенном виде)49 описание Дании в 32-й главе «Саги о Кнютлингах» (сер. XIII в.) и пришел к следующим выводам: текст Снорри должен был послужить образцом для автора более поздней «Саги о Кнютлингах», только в ней географическое описание оказалось на­ столько избыточным, что могло бы быть опущено без какой бы то ни было потери для общего контекста; у автора «Саги о Кнютлингах» был географический (письменный) источник, который он очень хотел 46 «Сага об Эгиле», по мнению многих исследователей, тоже была создана Снорри Стурлусоном. 47 Egils saga Skalla-Grimssonar / Siguröuı* Nordal (IF. 1933. В. II). Bis. 24: «Finnmörk er störliga vı'ö. Gengr haf fyrir vcstan ok f>aı* af firöir störir, svâ ok fyrir noröan ok allt auslr um. En fyrir sunnan er Nörcgr, ok tekr mörkin nâliga allt it efra suör svâ sem Hâlogaland it ytra. En austr frâ Naumudal er Jamtaland ok ]за Helsingjaland ok f)â Kvenland, f>â Finnland, f)â Kiıjâlaland. En Finnmörk liggı* fyrir ofan f>essi öll lönd, ok eru vıöa Ijallabyggöir upp â mörkina, sumt i dal i, en sumt mcö vötnum. Â Finnmörk eru vötn furöuliga stor ok fmr meö vötnunum marklönd stor, en hâ fjöll liggja eftir endilangri mörkinni, ok eru [}at kallaöiı* Kil ir». Перевод С. С. Масловой-Лашанскон: Исландские саги / Под общ. ред. О. А. Смирницкой. СПб., 1999. T. I. С. 45. 48 Jones G. Introduction // Egils saga / Tr. by G. Jones. N. Y., 1960. P. 4— 5. 49 См. 2.3.

392

Часть III. Глава 4

использовать в своем изложении30, но он не был столь искусен, как Снорри, чтобы правильно выбрать место, в которое нужно было по­ местить эту информацию, и не был столь критичен, чтобы правильно решить, что стоило включать в повествование, а что нет. Мне пред­ ставляется, что сходство этих двух географических экскурсов очень незначительно. Напротив, гораздо более впечатляющим выглядит со­ впадение описаний Дании в 32-й главе «Саги о Кнютлингах» и 37-й главе «Саги о Хрольве Пешеходе», которая относится к сагам о древ­ них временах и была, вероятнее всего, написана в начале X IV в.

«Сага о Кнютлингах» (Knytl 32)

Danmörk er mikit riki ok liggr mjök sundrlaust. Enn mesti hlutr Danarikis heitir Jötland; [)at liggr et syöra meö hafi. Данмарк — большое государство и де­ лится на много частей, ^рамая большая частьДанарикизовется Иотланд; онале­ жит южнее [всех прочих частей] у моря.

«Сага оХрольве Пешеходе» (GHS 37) Stefni var gefit jarlsnafn yfir allt Jöllând, oksat hannoftast i Rfppm. Стевнир стал ярлом всего Иотланда, ичасто оннаходился в Рипах (в Рибе). Danmörk er mjök sundrlaus, ok er [эаг Jötland mestr hluti rikis. f>at liggr it syöra meö hafinu. Данмарк делитсяна многочастей, и самаяО болыная часть государ­ ства — Иотланд. Она лежит юж­ нее [всех прочих частей] у моря. Jötlandssiâa er kölluâ vesian frâ hafinu, Vandilskaga ok suâr til Ripa. Иотландссидой зовутся все [земли] вдоль моря на западе, о т Вандильскаги и к югу вплоть до Рибе.

I>ar er enn synnzti biskupsstöll i Danmörk i Heiöabse, ok er i f>eimbiskupsdömi hâlft fjoröa hundraö kirkna, enXXX skipa okC konungi til ûtboös. В Хейдабё находится самая южная епи­ скопская кафедра в Данмарке, в этой епископии имеется триста пятьдесят церквей, иона может поставить стотрид­ цать кораблей в королевскийлединг. 50

I Jötlandi eru margir höfuöstaöir, syöst i Heiöabae. На Йотланде много столичных городов, самыйюжный—в Хей­ дабё.

См. также: Bjarni Gudnason. Fonnâli // Danakonunga sögur (IF. В. XXXV). Reykjavik, 1982. Bis. cxxiv.

4.2. Пространство в сагах

393

Annarr biskupsstöll er â Jötlandi, J)ar er annarr i Rı'pum. heitir i Rı'pum; ı J)vı biskupsriki eru IHI kirkjur ok XX ens fjöröa hundraös, en XII tigir skipa konungi til ütboös. Центр другого епископства расположен другой —в Рипах (в Рибе). на Иотланде там, где зовется в Рипах (в Рибе); в этом епископстве есть триста двадцать четыре церкви, иона может по­ ставить стодвадцать кораблейв королев­ скийлединг. t>riöı biskupsstöll er â Jötlandi, er heitir i briöi i Ârösi. Arösi; i \)vi biskupsriki eru CC kirkna okX kirkjur, en konungi IX tigir skipa til utboös. Третья епископская кафедра находится третий — в Аросе (Орхусе). на Иотланде там, где зовется в Аросе (в Орхусе); в этой епархии есть двести де­ сять церквей, иона может поставить де­ вяносто кораблей в королевскийлединг. Fjöröi biskupsstöll iJötlandi heitir i Vcbjörgum; i J)vi biskupsriki eru L kirkna ok CC, enC skipa konungi til ütboös. o Центр четвертого епископства на Иот­ ланде зовется в Вебьёргах (в Виборге); в этой епископии есть двести пятьде­ сят церквей, и она может поставить сто кораблейв королевскийлединг. Limafjörör heitir â Jötlandi; hann er mikill fjörör ok nafnfrsegr; hann gengr af noröri til suörs. Ör norâan verâum Limafiröi er mjött eiö vestr til hafs, er heitir Haraldseiö; bar let Haraldr konungr Siguröarson draga yfir skip sin, \)A er hann komz undan öfriöi Sveins konungs Ulfssonar, sem sagt er (i) sögu Haralds konungs. w Лимафьорд зовется на Иотланде; это большойфьордизнаменитый; онтянется с севера (в другой рукописи: с северозапада. — Т. Д .) на юг. О т северной части Лимафьорда узкий перешеек ве­ дет на запад к морю, он зовется Пере­ шеек Харальда; через него велел конунг Харальд Сигурдарсон перетащить свой корабль, когда пытался избежать сраже­ ния с конунгомСвейномУльвссоном, как говорится в саге о конунге Харальде.

fjöröi i Vcbjörgum; £>ar taka Danir konung sinn. четвертый — в Вебьёргах (в Ви­ борге); т а м датчане выбирают своих конунгов.

LimafjörörerâJötlandi. Hanngengr af noröri til suörs, en i innanveröum firöinum gengr Haraldseiö vestr til hafsins. I>ar let Haraldr konungr Siguröarson draga yfir skip sin, bâ hann för undan öfriöi Sveins konungs. Лимафьорд находится на Иот­ ланде. Он тянется с севера на юг, а из внутренней части фьорда Перешеек Харальда ведет на запад к морю; через него велел конунг Харальд Сигурдарсон перетащить свой корабль, когда пытался избежать сражения с ко­ нунгомСвейном.

394

Часть III. Глава 4

Fyrir vestan Limaijörö er [)at riki, er heitir Vhndilskagi okvı'krtil norörasttar; |эагer enn fimti biskupsstöll ı Danmörk, i f)eimstaö, er heitir i Jörungi; i f>vi biskupsriki er hâlft annat hundraö kirkna, en L skipa konungi. К западу от Лимафьорда лежит то епи­ скопство, которое зовется Вендильскаги и которое протянулось в сторону Се­ верной четверти; там находится пятая епископская кафедра в Данмарке, в том месте, которое зовется Иёрринг; в этом епископстве стопятьдесят церквей, ионо может поставить пятьдесят кораблей в королевскийлединг.

Fyrir vestan Limafjörö liggr Vandilskagi. ^Honum vikr til norÖraettar. I Jörungi er ]эаг höfuöstaör. К западу от Лимафьорда лежит [область] Вандильскаги. Она протянулась в сторону Северной четверти. Столица там в Иёрринге.

Jötlandssiâa heitir alt vestan frâ Vandilskaga ok suâr til Ripa. Иотландссидой зовутся все [земли] на запад о т Вандильскаги и к югу вплоть до Рибе.

Milli Jötlands ok Fjöns gengr Meöalfararsund. AFjöni erennVI. biskupsstöll i Dan­ mörk, i J>eimstaö, er heitir i Oöinsey; i fm biskupsriki eruCCC kirkna okX tigir skipa konungi. o Между Иотландом и Фьоном проходит Медальфарарсунд. На Фьоне находится шестая епископскаякафедра в Данмарке, в том месте, которое зовется в Одидсей (в Оденсе); в этомепископстве есть три­ ста церквей, и оно может поставить сто кораблей в королевскийлединг. Milli Fjöns ok Sjölands gengr Beltissund. I Sjölundi er enn VII. biskupsstöll i Dan­ mörk, i Röiskeldu; i Sjölands biskupsdıemi eru XI kirkjur ens fimta hundraös, en XX skip okC konungi. Между Фьоном и Сьоландом проходит Бельтиссунд. На Сьоланде находится седьмая епископская кафедра в Дан­ марке, в Роскилле; в Сьоландской епар­ хии пятьсот одиннадцать церквей, иона может поставить сто двадцать кораблей в королевскийлединг.

Milli Jötlands ok Fjöna gengr inn Âlfasund. Â Fjöni er höfuöstaör i Oöinsey. Между Иотландом и Фьоном проходит Альфасунд. Столица на Фьоне находится в Одинсей (в Оденсе).

Milli Fjöna ok Sjâlands gengr Beltissund. I Sjâlandi er höfuöstaör i Röiskeldu. Между Фьоном и Сьаландом проходит Бельтиссунд. Столица на Сьаланде находится в Ро­ скилле.

4.2. Пространство в сагах

Fyrir noröan Sjöland er Eyrarsund, en fyrir noröan Eyrarsund liggr Skâni ok Halland. Â Skâni er erkibiskupsstöll i Lundi; sâ er biskupsstöll enn âtti i Damnörk; i bvi biskupsriki er hâlft fjöröa hundraö kirkna ok III kirkjur, en hâlft annat hundraö skipa konungi; sâ er biskupsstöll rikastr i öllu Danakonungs riki. К северу от Сьоланда проходит Эйрарсунд (Эресунн), а к северу от Эйрарсунда лежат Сконе иХалланд. На Сконе находится архиепископство в Лунде; это восьмая епископская кафедра в Данмарке; в этой епископии триста пятьде­ сят три церкви, и она может поставить сто пятьдесят кораблей в королевский лединг; это самое богатое епископство во всемДатском королевстве. Milli f>essa landa, er nüer frâ sagt, Jötlands okSkâni, liggja morgstor eylönd, bauer âör erueigi nefnd. SâmseyerundirAröss biskup; Hlcsey er undir Vcbjarga biskup; basr liggja vestr frâ Fjöni. Alseyer undir Heiöabas; Lâland, Erri ok t>örslundr ok Langaland, bessar V eyjar eruundir (biskup) â Fjöni. Mön ok Falstr eru undir biskup â Sjplandi. Между этими землями, Иотландом и Сконе, о которых только что говорилось, лежит много больших островов, которые еще не были названы. Самсей (Самсё) подчинен епископу Аросса (Орхуса); Хлесей (Лесе) — епископу Вебьяргов (Виборга); онилежат кзападуот Фьона. Алсей (Альс) подчинен Хейдабё (Хедебю); Лаланд (Лолланн), Эрри (Эрё) и Торслундр, иЛангаланд (Лангеланн) — эти пять островов подчинены [епископу] на Фьоне. Мён и Фальстр (Фальстер) находятся подепископомна Сьоланде. Borgundarhölmr liggr austr i hafit frâ Skâni; bat er mikit riki ok liggr undir erkibiskupsstölinn i Lundi; bar eru XII konungsbu okXIIII kirkjur. Боргундархольм (Борнхольм) лежит в море к востоку от Сконе; это большое епископство, ионо относится к архиепи­ скопии в Лунде; там находятся двенад­ цать королевских усадеб ичетырнадцать церквей.

395

Fyrir noröan Sjâland gengr inn Eyrarsund ok bar fy^r noröan Skâney. t>ar er höfuöstaör i Lundum.

К северу от Сьаланда проходит Эйрарсунд (Эресунн), а к северу от него — Сканей (Сконе). Сто­ лица там в Лунде.

Milli Jötlands ok Skâneyjar liggja morg stor eylönd. I>ar er Sâmsey, Alsey, Lâland, Langaland.

Между Иотландом и Сканей лежит много больших островов. Там есть Самсей (Самсё), Алсей (Альс), Лаланд (Лолланн), Лан­ галанд (Лангеланн).

Borgundarhölmr liggr austr ı hafit. Боргундархольм(Борнхольм) ле­ жит в море на востоке.

396

Часть III. Глава 4

hessi lönd öll, er nü eru nefnd, liggja undir Danakonungs riki, ok eru )эаи baeöi viö ok fjölmenn. hessi lönd vâru at fomu margra konunga riki. Все эти земли, которые сейчас были названы, принадлежат Датскому коро­ левству, они обширны и имеют много жителей. В старое время эти земли были владениями многих [самостоятельных] конунгов51.

Höföu Skjöldungar i |эеппа trnıa [>ettariki, en|э6höföuaörirkonungar ok jarlar ekki minna riki at râöa en beir i Danmörk |ıött Skjöldungar baeri haeri tign fyrir sakir nafns ok aettar. Этим государством в то время правили Скьёльдунги, и хотя другие конунги и ярлы имели не меньше земель подсвоейвластью в Данмарке, чем они, Скьёль­ дунги пользовались большим по­ четом благодаря своему имени и происхождению512.

После работы Я . В. Хартмана столетней давности53 в науке ут­ вердилось мнение, что источником географического экскурса в пред­ последней главе «Саги о Хрольве Пешеходе» послужила «Сага о Кнютлингах». И хотя к этому выводу «подталкивает» хронологиче­ ское соотношение обеих саг, все же принять его по ряду обстоятельств затруднительно. Как можно видеть, описание Дании в королевской саге в три раза пространнее: ее автор называет четыре крупные части Дании — Ютландию, Фюн, Зеландию и Сконе с Халландом, — пе­ речисляя (и нумеруя при этом) центры находящихся в них восьми епископий (пяти на Ютландии и по одной в трех других частях страны): Хедебю, Рибе, Орхус, Виборг, Иёрринг (в области Вендильскаги); Оденсе; Роскилле; Лунд. Кроме того, он приводит данные о коли­ честве церквей в каждой епископии и о числе кораблей, поставляе­ мых из каждой епископии в королевский лединг, а также, называет наиболее крупные острова между Ютландией и Сконе, определяя их подчиненность соответствующим епископиям. В отличие от него, ав­ тора саги о древних временах интересует география в чистом виде. Он сообщает о тех же четырех частях Дании и называет их главные цен­ тры. Это — те же Хедебю, Рибе, Орхус, Виборг, Иёрринг, Оденсе, Роскилле и Лунд, только он их не называет «епископиями» ( biskupsdömr) или «епископскими кафедрами» (biskupsstöll) , а использует применительно к ним термин höfuâstaör, который имеет значение

51 Knytlinga saga // Sçgur Danakonunga / C. a f Petersens og E. Olson (SUGNL. 1919— 1925. В. XLVI). S. 79— 81. 52 Göngu-Hrölfs saga, k. 37 // Fomaldarsögur Noröurlaııda / Guöni Jönsson, Bjanıi Vilhjâlmsson. Reykjavik, 1944. B. 2. S. 458— 459. 53 Hartmann J. W. The Göngu-Hrölfssaga. N. Y., 1912. R 72— 77, 103— 105.

4.2. Пространство в сагах

397

«церковное учреждение»34, но может пониматься и как «столица, главный город»” . Начав нумеровать эти höfuâstaâir, он прекращает это делать после четвертого топонима. Он не приводит сведений ни о количестве церквей в отдельных частях страны, ни о количестве кораблей, поставляемых в королевский лединг. И з девяти островов между Ютландией и Сконе он называет только четыре, и лишь в этом месте не сохраняет (присутствующего в «Саге о Кнютлингах») указания на пространственную соотнесенность географических объ­ ектов. В остальных же случаях одиннадцать из двенадцати терминов стран света в двух текстах совпадают, и только в одном случае имеет место смысловая замена («северной части» фьорда в одной саге со­ ответствует «внутренняя часть» фьорда в другой). Обращает на себя внимание несовпадение фонетического облика нескольких топонимов и гидронимов в параллельных географических описаниях, хотя это мо­ жет быть ошибками последующих переписчиков. Итак, автор «Саги о Хрольве Пешеходе» помещает в свою сагу изящное, лаконичное географическое описание, хотя нужды в нем в этой предпоследней главе нет — действие уже подошло к своему логическом}' заверше-

34 Cleasby /?., Gudbrand Vigfusson. An Icelandic-English Dictionary. Oxford, 1957. P. 586. 33 Берков В. П. Исландско-русский словарь. М., 1962. С. 328.

398

Часть III. Глава 4

нию. Это описание столь же избыточно в саге в той форме, которую оно имеет, как было бы избыточно, окажись оно полностью совпада­ ющим с описанием в королевской саге. И потому невольно возникает вопрос: действительно ли автор «Саги о Хрольве» поработал над со­ кращением известного нам фрагмента «Саги о Кнютлингах», или же оба автора воспользовались (каждый по-своему) неким не дошедшим нас текстом географического характера, содержавшим описание Д а­ нии, близкое к тексту из «Саги о Хрольве»? Финнур Иоунесон пола­ гал, что географическая.информация 32-й главы «Саги о Кнютлингах» происходит из устной традиции06. Г. Албек, напротив, утверждал, что нет сомнения в том, что в основе описания Дании лежал письмен­ ный источник, который включал в себя список епархий и перечень церквей, а также имена важнейших заливов, проливов и островов5657. Основываясь на наличии в обсуждаемом фрагменте королевской саги двух тематических блоков и использовании толького одного из них в саге о древних временах, я высказала предположение58, что письмен­ ных источников у географического описания Дании в 32-й главе «Саги о Кнютлингах» было два: собственно географическое описание (с раз­ делением Дании на четыре основные части, с главными центрами, с островами и проливами, с географической соотнесенностью всех географических объектов) и перечень восьми диоцезов (с указанием епархиальных резиденций, количества церквей и числа поставляемых в королевский ледунг кораблей). Первым из этих двух источников, скорее всего, воспользовался и автор «Саги о Хрольве Пешеходе». В королевской саге географический текст помещен перед прядью о Блод-Эгиле (главы 33— 40) с той целью, чтобы указать место острова Борнхольм в административном делении Дании, поскольку именно на острове происходят дальнейшие события, а управление находящимися там двенадцатью королевскими усадьбами, согласно пряди, поручается Блод-Эгилю. Есть суждение, что прядь принадле­ 56 Finnur Jönsson. Knytlingasaga, dens Kilder og historiske Vaerd // Det Kongelige Danske Videnskabemes Selskab Skrifter. 6. R. Historisk og filosofisk Afd. Kobenhavn, 1900. B. V Irl.S. 35. 57 A/beckG. Knytlinga. Sagaemeom Danmarks Konger. Kjobenhavn, 1946. S. 110— 58

111 .

Подробнее см г.Джаксои T. H. Об источнике одного географического описа­ ния (Knytl 32 и GHS 37) // ВЕДС. XXI: Автор и его источник: восприятие, от­ ношение, интерпретация. М., 2009. С. 100— 106, Jackson Т N. On the Possible Sources o f the Textual Map o f Denmark in Gongu-HroJfs saga II Самые забавные лживые саги. Сборник статей в честь Галины Васильевны Глазыриной. М.. 2012. С. 62— 70.

4.2. Пространство в сагах

399

жала отдельной саге о Кнуте Святом, на которой, вне всякого сомне­ ния, основывал свое повествование автор «Саги о Кнютлингах»59, а значит, географическим описанием он подводил читателя к этой части рассказа. Функциональная нагрузка аналогичного фрагмента в «Саге о Хрольве Пешеходе» до конца не ясна — описание Дании, равно как и краткие описания Энгланда (Англии)60 и Гардарики (Руси)61, помещаются почти к концу саги, после рассказа обо всех случившихся событиях; они уже не помогают читателю следить за перемещениями героев, а лишь демонстрируют эрудицию автора. Напротив, географическое описание Таттарарики «Государства татар» в 17-й главе этой саги предваряет очередной виток сюжета. Морской конунг Эйрек, родом из Гестрекаланда (соврем. Естрикланд в Средней Швеции), испытывает человека по имени Вильхьяльм, и одно из заданий, которые он ему дает, — убить берсерка Соти, поставленного управлять неким островом. Остров принадлежит Таттарарики, и потому в тексте саги появляется рассказ об этой стране: Менелаем зовут конунга. Он правил Таттарарики. Он был ве­ ликим конунгом и могущественным. Таттарарики называют самое большое и самое богатое золотом государство в Аустррики. Люди там большие, сильные и жестокие в битве. Под властью конунга Менелая было много конунгов и знатных людей. Говорят, что между Гардарики 59 См.: Albeck G. Knytlinga. S. 110— 115; см. также: FinnurJönsson. Knytlingasaga. S. 35. 60 Göngu-Hrölfs saga, k. 37: «England er kallat gagnauöigast land af Vestıiöndum, [dvi at f)ar er blâsinn allı* mâlım*, ok £>aı* fellr hveiti ok vı'n, ok alls konar saeöi mâ |эаг hafa. Eru {эаг ok klaeöi gerö ok marghâttaöiı* vefir ıııeir en i öörum stööum. Lundûnaborg er (Dar höfuöstaör ok Kantaraborg. bar er Skaröaborg ok Helsingjaborg, Vıncestr ok margiı* aörir staöir ok borgir, er her eru eigi nefndir». Перевод Ю. А. Полу­ эктова: Пряди истории. Исландские саги о Древней Руси и Скандинавии. М., 2008. С. 125: «Энгландом называют самую богатую землю в Западных странах. Там плавят всевозможные металлы, выращивают пшеницу и другие злаки, делают вина, изготовляют гораздо больше тканей и одежд, чем в друтих местах. Главные города в Энгланде — Лундунаборг и Кантараборг. Там есть также Скардаборг, Х ел ьси н гбор г, Винсестр и много других городов и замков, которые здесь не называются». 61 Göngu-Hrölfs saga, k. 38: «briöjungr Garöarikis er kallaör Kaenugaröaı*. bat liggr meö fjallgaröi ^eim, er skill* Jötunheima ok Hölmgaröariki. bar er ok Ermland ok fleiri önnur smâıiki». Перевод Ю. А. Полуэктова: Пряди истории. С. 127: «Треть Гардарики называется Кэнугарды и лежит у той горной цепи, кото­ рая разделяет Ётунхейм и Хольмгардарики. Там есть также Эрмланд и много других небольших государств».

400

Часть III. Глава 4

и Таттарарики лежит один остров, который зовется Хединсей. Это — ярлство. Мудрые люди рассказывают, что конунг Хедин Хьяррандасон первым поселился на этом острове, когда приплыл из Индиаланда в Данмарк, и после этого остров стали называть его именем. З а этот остров всегда боролись конунг татар и конунг Гардов, хотя он и при­ надлежал татарской короне. Конунг Эйрек вел войну на этом острове, прежде чем он пришел в Гардарики, и произвел там большие опусто­ шения62. Географическое описание выступает необходимой составляющей рассказа, логично предваряющего изложение последующих событий. Можно сказать, что здесь соединяются география физическая и поли­ тическая. С одной стороны, мы узнаём, что Таттарарики находится в Аустррики, т. е. в Восточной четверти ойкумены, что это — самое большое государство в этой части Земли, что оно богато золотом и что власть правителя распространяется также на остров Хединсей. С другой стороны, сага сообщает имя правителя ( конунга) этой страны ( Менелай), уточняет, что под его властью находится много других конунгов и что на острове Хединсей, принадлежащем «татарской ко­ роне», правят ярлы, т. е. служилые люди верховного правителя Т ат­

тарарики. Менелай — имя не скандинавское, не саговое, это имя легендар­ ного героя гомеровской «Илиады», который стал известен на скан­ динавском Севере благодаря рыцарской саге — «Саге о троянцах»63. Кроме того, Менелай упоминается в рыцарской саге X III в. «Саге об Элисе и Розамунде»64, и в двух кратких пересказах событий греко­ троянской войны — во «Всемирной саге» и в географическом трактате «Какие земли лежат в мире», — основанных, впрочем, как полагают

62

Göngu-Hrölfs saga, k. 17: «Menelaus er konungr nefndr. Hann reö fyrirTattarariki. Hann var rikr konungr ok mikill fyrir ser. Tattarariki er eitl kallat mest ok gullauögast i Austrriki. Par eru menn störiı* ok sterkir ok haröir til bardağa. Undir Menelaus konung lâgu margir konungar ok mikils hâttar menn. Svâ er sagt, at milli Garöarikis ok Tattararikis liggr ey ein, er Heöinsey heitir. Hun er eitt jarlsriki. Pat er frööra manna sögn, at Heöinn konungr Hjarrandason taski fyrst land viö [)â ey, er hann sigldi til Danmerkr af Indialandi, ok (забап tok eyin af honum nafn siöan. Um f>essa ey striddi jafnan Tattarakonungr ok Garöakonungr, ok J>ö la hûn undir Tattarakrûnu. Eirekr konungr haföi herjat um ey fjessa, âör hann kom i Garöariki, ok geri |)ar mikit hervirki». 63 C m .: EldevikR. Tröjumanna saga // MSE. P. 658— 659. 64 Barnes G. Elis saga ok Rösamundu // MSE. P. 162— 163.

4.2. Пространство в сагах

401

исследователи, все на той же «Саге о троянцах»65. И последнее, на что в этой связи следует обратить внимание, это то, что автор «Саги о Хрольве Пешеходе» действительно знаком с сагами из античной истории и сам сообщает об этом в 25-й главе своего труда: [...] Были также некоторые мудрецы, которые многое рассказали языком метафоры о некоторых вещах, такие как Мастер Гальтерус в саге об Александре или скальд Гомер в саге о троянцах, и мудрые люди, которые жили после них, скорее считали все это правдой, чем сомневались в том, что так могло быть. [...]66

Таттарарики ( Tattaranki, Tartârariki, Tararla, Tartana, Tartarar/a, Tartarla (land), Tataria, Tattarla) фигурирует в целом ряде саг о древних временах и рыцарских саг (в «Саге об Эгиле Одноруком и Асмунде Убийце Берсерков», «Саге о Ремунде, королевском сыне», «Саге о Сигурде Молчаливом», «Саге о Флоресе конунге и его сыно­ вьях», «Саге об Али Пятнистом», «Саге о Сиграрде и Вальбранде», «Саге о Вальдимаре»67), но всё это саги X I V — X V вв., так что, ско­ рее, их источником могла послужить «Сага о Хрольве Пешеходе», а не наоборот. Ю . Глаузер пишет, что «соединение Менелая с Тартарарики возникло, вне всякого сомнения, под пером автора “Саги о Ремунде”» 68. У меня, однако, это утверждение вызывает извест­ ные сомнения, и я готова отдать пальму первенства автору «Саги о Хрольве», поскольку, по мнению исследователей, она возникла в на­ чале X IV в. (или даже раньше), а не в его середине (ок. 1350 г.), как «Сага о Ремунде». Автор «Саги о Хрольве Пешеходе» был знаком либо с какими-то географическими сочинениями, либо с широко распространенной уст­ ной информацией географического характера, откуда он мог позаим­ ствовать сведения о Западной Двине и о Руси69. Я выше указывала, что конунга Менелая знает одно географическое сочинение второй половины XIII — начала X IV в., а вот Тартарарики упоминается в 65 Мельникова Е. А. Древнескандинавские географические сочинения. С. 70, примеч. 43; Jakob Benediktsson. Veraldar saga // MSE. P. 690. 66 Göngu-Hrölfs saga, k. 25: «Hafa f>eir ok sumir spekingar verit, er mjok hafa talat \ figürü um suma hluti, svâ sem meistari Galterus i Alexandri sögu eÖa Umeris skald i Trojumanna sögu, ok hafa eptirkomandi meistarar j)at heldr til sannenda faert en i möti maelt, at svâ maetti vera». 67 См. об этих сагах: MSE. P. 154— 155, 526, 585, 200, 6— 7, 583, 686— 687. 68 Islândische Mârchensagas / Hrg. von J. Glauser, G. Kreutzer. (SBAL). 1998. В. I. S. 368. 69 Hartmann J. W. The Göngu-Hrölfssaga. P. 55— 77.

402

Часть III. Глава 4

географическом трактате середины XIII в. «Описание Земли II», при­ чем в достаточно интересном для нас контексте: Свитьод лежит к востоку от Данмарка, а Норвегия — к северу. К востоку от Норвегии находится Русаланд, а на север оттуда — Тартарарики. К северу от Норвегии находится Финнмарк, оттуда земля поворачивает на северо-восток, пока не начинается Бьярмаланд. З а Бьярмаландом идут земли, не заселенные северными народами до самого Гренланда. К югу от Гренланда находится Хеллуланд, затем Маркланд, а там недалеко до Винланда, до которого некоторые люди хотели бы добраться из Африки...70.

Русаланд здесь изображен лежащим к востоку от Норвегии (а не традиционным образом — к востоку от Швеции), и потому логично думать, что имеется в виду северная граница между Норвегией и Р у­ сью71, ставшая предметом межгосударственного обсуждения именно в середине XIII в.72. Тартарарики, расположенное, по саге, к северу от Руси, тем самым оказывается государством северным, приближенным к Северному океану, как и Норвегия. Нетрудно на основании такой информации выстроить ментальную карту, на которой между Русью и Тартарарики окажется Балтийское море и некий остров ( Хединсей по «Саге о Хрольве»), и путь в эту страну из Скандинавии бу­ дет идти на кораблях «по Восточному пути» (так, в «Саге о Сигурде Молчаливом», рыцарской саге X IV в., в гл. И: ставят парус, плывут в Тартарию и пристают к одному острову; в гл. 40: плывут в Аустрвег и приплывают в Тартарию; в гл. 52: плывут в Тартарию с огромным войском). Да и по «Саге о Хрольве Пешеходе», конунг Эйрек, пре­ жде чем прийти в Гардарики из Гестрекаланда в Средней Швеции, «вел войну на этом острове». Как кажется, все указывает на то, что автор «Саги о Хрольве Пешеходе» был знаком с данным географиче­ ским сочинением либо с ему подобным. 70 Мельникова Е. А. Древнескандинавские географические сочинения. С. 87 (текст): «Svi^joö liggr fyrir austan Danmörk, en Noregr fyrir noröaıı. En austr af Noregi er Ruzaland, ok norör fmöan Tartarariki. Fyrir noröan Noreglı er Finnmörk; f)aöan vikr landinu til lannor^rs, aör komi til Bjannalands. A f Bjarmalandi ganga lönd obygö af Noröraett unz Graenland tekr viö. Fra Gramlandi i sudr liggr Helluland, \>a er Markland, f>a er eigi langd til Vinlandz, er sumir menn aetla at ganga af Affrika...»; C. 89 (перевод). 71 Там же. С. 91, примеч. 25. 72 См.: Jackson Т N. On the Date of the First Russian-Norwegian Border Treaty // AB. 2004. N. 2. P. 87— 97.

4.2. Пространство в сагах

403

Что касается острова Хединсей, то в Балтийском море, западнее острова Рюген, есть остров с таким названием ( Хиддензее). Топо­ ним Heâinsey встречается в 22-й строфе эддической «Первой песни о Хельги Убийце Хундинга», в том же контексте в «Саге о Вёльсунгах» (конец XIII в.), неоднократно в «Саге о Кнютлингах». Конунг Хедин Хъяррандасон ( Heöinn Hjarrandason), чьим именем якобы на­ зван этот остров, фигурирует в «Младшей Эдде», в сказании, которое Снорри Стурлусон приводит для объяснения кеннинга битвы «непо­ года либо буран Хьяднингов»73. Снорри цитирует здесь несколько строф исландского скальда IX в. Браги Старого, содержащих тот же рассказ и упоминающих Хедина (правда без патронима). Аналогично в сходном рассказе в «Деянии данов» Саксона Грамматика74*76не на­ зывается имя отца Хедина ( Hithinus), но назван остров, на котором по прошествии семи лет происходит повторная битва между Хедином и Хёгином, — Hithinso. Итак, с одной стороны, — известный остров в Балтийском море, с другой, — по меньшей мере с IX по X III в. распространенное сказание о легендарном конунге с этим именем. П о­ хоже, что автор «Саги о Хрольве Пешеходе» и в этом случае повел себя творчески, словесно оформив патронимическую легенду, которая в недоформулированном виде присутствует у Саксона. У кого он по­ черпнул информацию — у Браги Старого, Снорри, Саксона или из устной традиции, — сведений у нас нет. В этой легенде автор «Саги о Хрольве Пешеходе» не только со­ общил, что остров стали называть именем Хедина после того, как тот первым поселился (букв.: взял землю) на нем, но и уточнил, со ссыл­ кой на «мудрых людей», что произошло это, когда Хедин «приплыл из Индиаланда в Данмарк». Все в саге указывает на то, что, при всей своей эрудиции, с географией окружающего мира ее автор был знаком слабо79, что он вставлял в текст географические описания для красоты, когда особой нужды для хода повествования в них не было, что сам творчески работал с ними (например, считается, что имена английских городов он позаимствовал из «Саги о Кнютлингах», хотя дословно такого же описания Англии в этой саге нет). Нет никаких оснований считать, что у него были сведения об известной с античных времен возможности доплыть из Индии до Северной Европы (скажем, через Египет)'6 либо что он был знаком с трудами Помпония Мелы или 73 Младшая Эдда. С. 155— 156. 74 Saxonis Gesta Danorum / A. Olrik, Н. Raider. Hauniae, 1931. P. 134. 73 Hartmann J. W. The Göngu-Hrölfssaga. 76 Cp.: Молчанов А. А. Индийцы на севере Европы в 62 г. до н. э.: реконструк­ ция маршрута путешествия при его сокращенном описании в источниках //

404

Часть III. Глава 4

Плиния Старшего, сообщавших об индийцах, выброшенных на север­ ное побережье Европы в 62 г. н. э.*77 Скорее, автор «Саги о Хрольве Пешеходе» сам сконструировал на основании какого-то известного ему географического источника «текстуальную карту», на которой Земля представляла собой круг (как heimskringla в «Описании Земли II» или kringla heimsins в «Круге земном»)78, Индиаланд был край­ ней страной на востоке (как во всех географических сочинениях)79, а омывалась Земля океаном, по которому вполне можно было добраться от Индии до Северной Европы Северным морским путем. Тем самым автор «Саги о Хрольве Пешеходе» достиг в своих пространственных построениях уровня развития античной географической мысли80.

4.3. «Путевая формула» Путешествие81, в какой бы форме оно ни проходило и в какие бы дальние края ни приводило, воспринимается современным человеком ВЕДС. XVIII: Восприятие, моделирование и описание пространства в антич­ ной и средневековой литературе. 2006. С. 135—138. 77 См.: Подосииов А.В. Индийцы на севере Европы? (Несколько замечаний к Mela, III, 45) // ВЕДС. XVII: Проблемы источниковедения. 2005. Ч. I. С. 29—33. 78 Мельникова Е. А. Древнескандинавские географические сочинения. С. 86 (текст): «I upphafi £)ersa litla annalab$klings skulo ver skrifa nokkut litiö af heimshinglunni...»; C. 87 (перевод): «В начале этой маленькой книжки анна­ лов мы должны немного написать о земном круге...»; Snorri Sturluson. Heim­ skringla 1. Bis. 9: «Kringla heimsins, su er mannfölkit byggvir, er mjçk vâgskorin» {«Круг земной, где обитает род человеческий, сильно изрезан заливами»). 79 Мельникова Е. А. Древнескандинавские географические сочинения. 80 См., например: Подоенное А. В. Гидрография Восточной Европы в античной и средневековой геокартографии И Джаксоп T. Н., Калинина T. М., Конова­ лова И. Г., Подосииов А. В. «Русская река»: Речные пути Восточной Европы в античной и средневековой географии. М., 2007. С. 20—24. 81 Я буду здесь говорить о «путешествии» в широком смысле этого слова и использовать термин как обозначение движения, перемещения в (географи­ ческом и социальном) пространстве. Английский аналог этого термина — travel / traveling. В последние годы данная проблематика (впервые в саговедении столь детально) разрабатывается эстонской исследовательницей К. Цильмер, пишущей по-английски и исследующей в исландских сагах the motive o f traveling, representations o f travel connections, the narrative tradition o f travelogue и т. п. См., например: Zilmer К. ‘Не drowned in Holmr’s sea — his cargo ship drifted to the sea-bottom, only three came out alive’: Records and representations of Baltic traffic in the Viking Age and the Early Middle Ages in early Nordic sources (Nordistica Tartuensia 12). Tartu, 2005; Eadem. The Motive

4.3. «Путевая формула»

405

как нечто само собой разумеющееся, но в средние века в Скандина­ вии оно было неизбежным (sine qua поп) условием жизни, главной ее составляющей. Естественно, не вызывает сомнения, что было немало людей, которые родились, провели всю жизнь и умерли в одном и том же месте, однако в средневековом обществе существовали опреде­ ленные группы людей, которые путешествовали и делали это весьма успешно, а порой и очень далеко. Торговцы, воины, ловцы удачи, миссионеры, послы и многие-многие другие перемещались с места на место, торгуя, воюя, выполняя разнообразные поручения. Эти люди как бы соединяли своими передвижениями отдаленные уголки мира. Путешествие в жизни средневекового скандинава могло быть вынуж­ денным (к примеру, в результате объявления кого-то вне закона), а могло совершаться и по собственному желанию человека (скажем, ис­ ландский скальд решает отправиться ко двору норвежского конунга). Путешествие могло быть разной протяженности — это могло быть перемещение внутри одной страны (Исландии, Норвегии), могло совершаться между странами (теми же Исландией и Норвегией), а могло вести и далеко вовне (хорошо известна широта горизонтов эпохи викингов, которые плавали по всей Атлантике и открыли Аме­ рику, по Средиземному морю, по Балтийскому морю и рекам Восточ­ ной Европы). Путешествие могло быть организовано с различными целями: освоение новых земель, грабительское нападение, война, тор­ говля, встреча, посещение кого-то или чего-то, сватовство, свадьба, необходимость разрешить конфликт, назначить встречу, узнать или передать новости, и т. д., и т. п. Исландские саги наполнены рассказами о плаваниях, поездках, военных походах, торговых предприятиях, перемещениях самого раз­ ного рода, о подготовке к этим путешествиям и об их последствиях. С одной стороны, эти рассказы выступают отражением реальной жизни, с другой — они являются следствием специфики жанра саги. Исландские саги как жанр, и это признано всеми исследователями, отличает «объективность»*82. Суть этой «объективности» в том, что автор как бы ничего не знает о мыслях, чувствах, переживаниях, пла­ нах своих персонажей, он как бы регистрирует только факты. В сагах «переживания ... сами по себе не были объектом изображения»83. Это of Travelling in Saga Narrative // Dialogues with Tradition: Studying the Nordic Saga Heritage (Nordistica Tartuensia 14). Tartu, 2005. P. 64—92. 82 «Объективность повествовательной прозы исландских саг» — термин А. Я. Гуревича из предисловия к «Старшей Эдде» // Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. М., 1975. С. 17. 83 Стеблин-Каменский М. И. Мир саги. Л., 1971. С. 70.

406

Часть III . Глава 4

мнимое отсутствие «авторского вмешательства» ( writer intrusion) есть умышленный литературный прием8485. Но в силу его автор «знает» и говорит только о том, что может быть подтверждено свидетельством очевидцев. Как следствие этого, действительность представлена в са­ гах своим событийным планом. «Объектом изображения в сагах были всегда т е или иные события, представлявшие интерес для людей того времени»83. Соответственно, одно из основных событий в сагах — движение (поездка, плавание) сагового персонажа из одного места в другое. Мотив путешествия чрезвычайно характерен и важен для саг. Путешествие — т. е. перемещение в пространстве — можно назвать составляющей саг. Ни одна сага, естественно, не задумана и не соз­ дана для того лишь, чтобы служить чьим-то персональным итинерарием (я говорю «естественно», потому что у саг как у жанра другие задачи и цели, другие эстетические и идеологические установки), но при этом темы, связанные с путешествием, настолько многочисленны в сагах, что можно даже назвать путешествие ключевым элементом саг. Отношение к путешествию в век саг — предельно уважительное. В обществе господствует представление о том, что человек должен путешествовать, чтобы стать человеком, чтобы приобрести знания, чтобы научиться разбираться в человеческих взаимоотношениях86. Вот, к примеру, 18-я строфа «Речей Высокого» из «Старшей Эдды»: «Знает лишь тот, / кто много земель / объездил и видел, — / коль сам он умен — / что на уме / у каждого мужа»87. (Надо отметить, что «Речи Высокого», т. е. Одина, это — признанный свод житей­ ской мудрости, а к тому же и древнейшая часть «Старшей Эдды»). А вот ситуация из «Саги о людях из Лососьей Долины»: Болли, сын Торлейка, объявляет, что намеревается поехать за море; Снорри Годи 84 Подробнее об этом приеме см.: Джаксон T Н. О творческой активности ав­ тора «Хеймскринглы» (Проблема авторского присутствия в повествовании) // _ДГ. 1981 год. М., 1983. С. 147—174. 85 Опеблии-Камеиский М. И. Мир саги. С. 71 (курсив мой. — Т Д.). 86 См.: Hasîrup К. Culture and History in Medieval Iceland. P. 223; Meulengraht Serensen P Fortaelling og sere. Studier i islaendingesagaeme. Aarhus, 1993. S. 224—226; Vesteinn Olason. Dialogues with the Viking Age. Narration and Representation in the Sagas of the Icelanders. Reykjavik, 1998. P. 223; Zihner K. Representations of Intercultural Communications in the sagas of Icelanders // Scandinavia and Christian Europe in the Middle Ages. Papers of The 12th International Saga Conference. Bonn, 2003. P. 549. 87 Старшая Эдда. Древнеисландские песни о богах и героях / Пер. А. И. Корсуна. Ред., вступ. статья и коммент. М. И. Стеблин-Каменского. М., 1963. С. 17.

4.3. «Путевая формула»

407

пытается его отговорить, на что Болли отвечает весьма примечатель­ ными словами: «Я думаю, что мало умножает свои знания тот, кто знаком только с тем, что есть здесь, в Исландии»88. Таких примеров можно встретить в сагах немало8990. С самого начала эпохи народовластия в Исландии так повелось, что сыновья богатых бондов отправлялись на службу к норвежскому конунгу. Поездка в Норвегию, а может, также в Данию и в Англию, была для молодого исландца школой жизни. Нередко молодой ис­ ландец отправлялся в путешествие через Атлантику с целью посетить норвежского конунга и как бы «помериться с ним силами». В рамках жанра саги даже сформировался особый вид текстов — «пряди о по­ ездках из страны» — более тридцати историй, прославляющих доО О П стоиных и удачливых исландцев . Герои саг рано отправляются в путешествия — они чувствуют в себе силы для этого и стремятся показать себя. Будущие норвежские конунги, согласно «Кругу земному», восходят на корабль и пускаются в военные предприятия, когда им едва сравнялось двенадцать лет. «Сага о Харальде Прекрасноволосом» рассказывает об Эйрике Х аральдссоне, будущем норвежском конунге Эйрике Кровавая Секира: Эйрик был на воспитании у херсира Торира Хроальдссона во Фьордах. Его конунг Харальд любил больше, чем остальных сыно­ вей, и ценил его более всех. И когда Эйрику было двенадцать лет , дал ему конунг Харальд пять боевых кораблей, и отправился он в во­ енный поход, сначала в Аустрвег, а затем на юг в Данмарк и во Фрисланд и Саксланд, и пробыл в этом походе четыре года. После этого отправился он на запад за море и воевал в Скотланде и Бретланде, Ирланде и Валланде, и провел там другие четыре года. После этого отправился он на север в Финнмарк и вплоть до Бьярмаланда, и была у него там большая битва, и [он] победил91. 88 Сага о людях из Лососьей Долины / Пер. В. Г. Адмони и Т. И. Сильман // Исландские саги. T. I. С. 395. 89 Ср. современную исландскую пословицу: Heimskt er heima aliö barn «Глупо дитя, дома возросшее». 90 Гуревич Е. А. Древнескандинавская новелла: поэтика «прядей об исландцах». М., 2004. 91 Snorri Sturluson. Heimskringla 1. Bis. 134— 135: «Eirikr var at föstri meÖ höri hersi Hröaldssyni i Fjçröum. Honum unni Haraldr konungr mest sona sinna ok viröi lıann mest. t>â er Eirikr var tölf vetra gamall, gaf Haraldr konungr honum fimin langskip, ok for hann i henıaö, fyrst i Austrveg ok f)â suör um Danmçrk ok um Frı'sland ok Saxland, ok dvalöisk i [>eiri ferö fjöra vetr. Eptir [?at for hann veslr um haf ok herjaöi um Skotland ok Bretland, Irlnad ok Valland ok dvalöisk [>ar aöı a

408

Часть III. Глава 4

Обратим внимание на то, что, согласно этому сообщению Снорри Стурлусона, юный Эйрик ведет боевые действия во всех четырех сто­ ронах света. Сыновья Эйрика Кровавая Секира, о которых говорится в «Саге о Хаконе Добром», тоже мужают очень рано: Некоторые из сыновей Эйрика ходили в военные походы, как только они стали достаточно взрослыми, и добывали себе богатства, воевали по Аустрвегу. Они рано стали мужами красивыми и скорее выдающимися по силе и доблести, чем по числу лет92. Олав Трюггвасон начал странствия то ли в утробе матери, то ли в возрасте трех лет (в источниках нет единодушия относительно того, когда матери Олава пришлось бежать из Норвегии, спасаясь от коз­ ней врагов своего убитого уже к этому времени мужа). К двенадцати годам Олав побывал в эстонском плену, попал на Русь и убил чело­ века93. В «Саге об Олаве Трюггвасоне» монаха Одда говорится сле­ дующее: А когда ему было 12 лет, то спрашивает он конунга [Вальдамара], нет ли каких-нибудь городов или округов, тех, которые были под его властью и были отняты у него язычниками, присвоившими себе его владения и честь. Конунг отвечает и говорит, что, конечно, были неко­ торые города и деревни, те, которые принадлежали ему, а другие от­ воевали от его владений и присоединили теперь к своему государству. Олав сказал тогда: «Дай мне тогда какой-нибудь отряд в распоряже­ ние и корабли, и посмотрим, смогу ли я вернуть назад то государство, которое потеряно, потому что я очень хочу воевать и биться с теми, которые вас обесчестили; хочу я положиться в этом на ваше счастье и твою собственную удачу. И будет либо так, что я их убью, либо что они побегут от моей силы». Конунг принял это хорошо и дал ему такой отряд, какой он просил. [...] Вернул он назад все города и крепости, те которые раньше находились под властью конунга Гардов. И много

fjöra vetr. Eptir f>at for hann norör â Finnmçrk ok allt til Bjarmalands, ok âtti hann f>ar orrostu mikla ok haföi sigr». 92Snorri Sturluson. Heimskringla 1. Bls. 162: «Sumir Eirikssynir föru ı hemaö, [oegar er f>eir hçföu aldr til, ok çfluöu ser fjâr, herjuöu um Austrveg. t>eir vâru snimma menn friöir ok fyrr rosknir at afli ok atgorvi en at vetratali». 93 Подробнее см.: Джаксоп T. H. Исландские королевские саги о Восточной Европе. Тексты, перевод, комментарий. Изд. 2-е, в одной книге, испр. и доп. М., 2012. Глава 5: «Сага об Олаве Трюггвасоне».

4.3. «Путевая формула»

409

иноземных народов подчинил он власти конунга Вальдамара. А осе­ нью вернулся он назад со славной победой и прекрасной добычей...9495 А вот как описывает Снорри Стурлусон первый военный поход Олава Святого: Олаву Харальдссону было двенадцать лет, когда он впервые взо­ шел на боевой корабль93. Снорри недвусмысленно указывает на то, что участие конунгов в поездках является основой их успешного правления. Говоря о Х аральде Прекрасноволосом, он подчеркивает, что к восьмидесяти го­ дам тот «стал тяжел на подъем» и, соответственно, «ему стало трудно ездить по стране и править ею»96. Путешествия в сагах не только являются частью действия, но также помогают охарактеризовать героев; демонстрируют, как они взрослеют и мужают. Мотив путешествия сам по себе является важ­ ной частью характеристики индивида, о котором идет речь. Яркий пример находим в «Саге о Магнусе Голоногом» (по «Гнилой коже», «Красивой коже», «Кругу земному» и «Хульде»), где в посмертной характеристике конунга Хакона Воспитанника Торира (1093— 1094), без какой-либо связи с предшествующим повествованием и сюжетно неоправданно упоминается поездка конунга в Бъярмаланд, привед­ шая к сражению и одержанной в сражении победе:

94 Saga Ölâfs Tryggvasonar av Oddr Snorrason munk. Bls. 28—29: «En er hann var xii uetra gamall [)a spyrr hann konungİN ef nocquorar borgir eöa heruö J>au er legit hafi undir hans konungdom oc hafi heiönir menn tekit af hans riki oc saeti J>a yvir hans eign oc soma. Konungr suarar. oc s. at vist voro nocquorar borgir oc. £>orp f>au er hann haföi att. oc aörir haföu heriat af hans eign oc lagt nu viö sitt riki. Olafr maelti f>a. Gef mer f>a nocquot liö til forraeöis oc skip oc vita ef ec mega aptr vinna f>at riki er latit er. fmi at ec em fuss at heria oc beriaz viö £>a er yör hava hneyct vil ec |w til niota yöanar giptu oc sialfs Joins hamingio. Oc man vera annat huart at ec man fa drepit f>a. eöa Joeir mono abrot stockua firir minum styrk. konungr toe f>essu uel oc feck honum liö slict er hann beiddiz. [...] Vann hann aptr allar borgir oc castala [oa er fyn- hoföu legit undir riki Gaıöa konungs. Oc margar joioöir utlendar ocaöi hann undir riki Ualdamars konungs. En at hausti huarf hann aptr meö fagrligum sigri. oc friöu herfangi». 95 Snorri Sturluson. Heimskringla 2. Bls. 4: «Ölâfr Haraldsson var £>â tölf vetra gamall, er hann steig â herskip fyrsta sinn». 96 Snorri Sturluson. Heimskringla 1. Bls. 146: «Haraidr konungr var (эа âttroeör at aldri, geröisk hann Joâ Jmngften-, svâ at hann Joöttisk eigi mega fara yfir land eöa stjöma konungs malum».

410

Часть III. Глава 4

Теперь был признан конунгом в Норвегии Магнус, сын конунга Олава. Он был на востоке страны. А трёнды объявили конунгом Хакона, сына Магнуса Харальдссона, того что сначала был на воспита­ нии у Стейнки Стейнарссона на востоке в Вике, а затем у Стейгарторира. И этого Хакона звали Воспитанником Торира. Он был более других любим бондами. Хакон ездил [однажды] в Бъярмаланд, и сражался там , и одержал победу91. Скорее всего, путешествие в эти отдаленные земли на берегах Бе­ лого моря расценивалось авторами саг и, вероятно, их аудиторией как проявление героизма, а потому могло выступать в сагах как элемент положительной характеристики конунга или ярла. Параллелью и под­ тверждением этой мысли могут служить слова исландского скальда Глума Гейрасона из его «Grafeldardrapa» (975 г.), относящиеся к по­ ходу Харальда Серая Шкура против бьярмов: «Примиритель мужей снискал себе добрую славу в этом походе»97989. Упоминания о путешествиях помогают вводить в повествование и представлять новых персонажей. Нередко путешествия какого-то ге­ роя перечисляются в его вводной характеристике. Вот, скажем, как в «Саге о Кнютлингах» начинается рассказ об одном купце из при­ балтийских земель, которого позднее Кнут Лавард отправит на Русь сватать ему в жены Мальмфрид Мстиславну: Человека звали Видгаут; он был родом из Самланда; он был язычником в то время; он был купцом и очень богатым, и хорошо об­ разованным во многих отношениях; он всегда был готов отправиться в торговую поездку в Аустрвег". Как отмечает К. Цильмер, в такого рода характеристиках участие в путешествиях, далеких плаваниях выступает как естественная часть

97 Morkinskinna / Finnur Jönsson (SUGNL. 1932. В. LIII). S. 297: «Nv voro tecnir til konvnga iNoregi Magnvs s. O. konvngs. hann var avstr ilandit. en brendir toco til konvngs Hacon s. Magnvs Haıallz s. f>aN er fyrst haff)i fostrat Sveinki Steinars s. austı* iVic. en sifmn Steigarfjorir. oc f>esi Hacon var calla^ı* boris fostri. hann var allıa ınanna vinsclastr viö bondr. Hacon konvngr haf])i farit til Biarmalandz oc barize [)ar oc fecc sigr». 98 Finnur Jönsson. Den Norsk-Islandske Skjaldedigtning, A — Text efter hândskrifteme. Kobenhavn, 1967. В. I: 800—1200. S. 76—77. 99 Knytlinga saga. S. 200: «Viögautr het maör; hann var asttaör af Sâmlandi; hann var heiöinn maör i |)ann tı'nıa; hann var kaupmaör ok störauöigr ok vel mentr um marga hluti; hann var jafnan vanr at sigla kaupferöir i Austrveg».

4.3. «Путевая формула»

411

человеческой карьеры, жизни, как нечто, определяющее личные свой­ ства этого человека100. Многие саговые персонажи (и их реальные прототипы) носят соот­ ветствующие прозвища. К примеру, в исландских сагах нередко встре­ чается существительное Hölmgarâsfari, используемое для обозначения торговых людей ( kaupmenn), плавающих в Hölmgarâr (Новгород), и даже чаще выступающее в качестве прозвища этих купцов. Так, в «Круге земном» говорится, что скальд Сигват, интересуясь судьбой находившегося на Руси Магнуса, сына Олава Святого, «часто спра­ шивал, когда он встречал купцов, холъмгардсфари, что они могли ска­ зать ему о Магнусе»101, а «Сага о фарерцах» рассказывает о человеке по имени Равн, который «постоянно ездил в Хольмгард, а потому его называли Холъмгардсфари», и на корабле у которого находились купцы102. Самый яркий пример здесь — широко известное прозвище норвежского конунга Сигурда Магнуссона — Jörsalafari (см. ниже). В рукописи «£>öröarbök» «Книги о занятии земли» о некоем Бьёрне сообщается, что «он был великим путешественником ( farmaör), Хольмгардсфари ( Hölmgarâsfari), и купцом. Он часто плавал по Вос­ точному пути и привозил лучшую пушнину, чем многие другие купцы ( kaupmenn) » 103. В двух других рукописях («Sturlubök» и «Hauksbök») «Книги о занятии земли» содержится предельно краткая, но очень ин­ формативная формулировка: «... Бьёрн, который прозывался Меховой Бьёрн (Skinna-Björn), так как он был Хольмгардсфари»104*, — тем самым поездки в Новгород и меховая торговля поставлены в прямую связь. Hölmgarâsfari состоит из Hölmgarâs (Р . п. от Hölmgarâr) и fan «путешественник» (сущ. м. р. от глагола fara «ехать, ездить, идти, путешествовать» )1(Ъ. Это — не единственный термин, построенный по модели X-fari. Известно еще несколько подобных композитов: 100 Zilmer К. Icelandic Sagas and the Narrative Tradition of Travelogue // The Thir­ teenth International saga Conference. Durham and York, 6—12 August 2006. Pre-prints of Conference Papers (http://www.dur.ac.uk/medieval.www/sagaconf/ zilmer.htm). P. 5. 101 Snorri Sturluson. Heimskringla 3 / Bjami Adalbjamarson (IF. 1951. В. XXVIII). Bis. 18. 102 Flateyjarbök, En Samling af norske Konge-Sagaer / Guöbrandr Vigfûsson, C. R. Unger. Christiania, 1860. В. I. S. 141. 103 Landnâmabök / Jakob Benediktsson (IF. 1968. В. I). Bis. 212, not. 2. m Ibid. Bis. 212, 213. 1(b “Sea-farer, voyager, traveller” ( c m .: Cleasby R., Gudbrand Vigfusson. An Icelandic-English Dictionary. P. 143—144, Zoega G. T A Concise Dictionary of Old Icelandic. Oxford, 1910 P. 128). Синоним существительного fa n — farmaör.

412

Часть III. Глава 4

Jorsala-fari, «паломник в Иерусалим»106, Dyflinnar-fari, «дублинский купец», Englands-fari, «английский мореход», Hlymreks-fari « пла­ вавший в Лимерик»107. Купцы, плавающие на Русь, носят в сагах прозвище «Гардский» ( gerzkr), образованное от наименования Руси Carâar. В «Саге о людях из Лососьей Долины» фшурирует Гилли Гардский ( d ili hinn gerski), которого «называли самым богатым из торговых людей»108. В «Круге земном» рассказывается о человеке, которого звали Гудлейк Гардский ( Guöleikr gerzki). «Он был родом из Агдира. Он был великим море­ ходом и купцом, богатым человеком, и совершал торговые поездки в разные страны. Он часто плавал на восток в Гардарики, и был он по этой причине прозван Гудлейк Гардский»109. Нередки в сагах прозвища типа askmaör «Корабельщик», skütaöar «Корабельщик», farmaör «Путешественник, Мореход», kaupmadr «Купец», vîâförla «Путешественник». Вспомним и не раз названного выше Ганглери ( gangleri) «Усталого от пути». Можно упомянуть про­ тагонистов «Саги об Ингваре Путешественнике» ( Yngvarr uiâförli) и «Пряди о Торвальде Путешественнике» ( Porvaldr vîâförli), а также одного персонажа «Саги об Олаве Святом»: у Асты, матери Олава, служил в доме «Храни Путешественник ( Hrani inn vîâförli). Он вос­ питывал Олава, сына Харальда»110. Весьма выразительны прозвища двух персонажей «Саги об Эгиле»: Сигтрюгг Быстрый Путешественник ( Sigtryggr snarfari) и Халльвард Суровый Путешественник ( Hallvarâr hardfari). Значение этих прозвищ раскрывается рассказом о том, как Сигтрюгг и Халль­ вард выполняли все поручения конунга Харальда внутри страны и за ее пределами, как они много раз бывали в опасных поездках, убивая людей или отбирая у них имущество по приказу конунга, и как, вы­ полняя «с готовностью» очередное поручение конунга, они быстро догоняют плывущего вдоль берега на север "Торгильса и сурово от­ бирают у него корабль и все, что было куплено им во время плавания в Англию111. Саги, с их бесконечными рассказами о поездках и плаваниях саго­ вых персонажей, можно рассматривать как собрание личных трэвело106 Таково прозвище норвежского конунга Сигурда Магнуссона, или как его на­ зывают русские переводы — Сигурда Крестоносца (1103—ИЗО). 107 См.: Cleasby R., Gıtdbrand Vigfusson. An Icelandic-English Dictionary. P. 144. 108 Исландские саги. T. I. С. 233. 109 Snorri Sturluson. Heimskringla 2. Bis. 269. 110 Ibid. Bis. 3. 111 Исландские саги. T. I. С. 51.

4.3. «Путевая формула»

413

гов112, которые в совокупности подчеркивают значимость путешествий, с одной стороны, и указывают на вполне реальный факт существова­ ния в древнескандинавском обществе традиции рассказывания/за­ писи историй о предпринятых путешествиях, — с другой. В природе человека — путешествовать. И в природе человека — рассказывать об этом. Рассказ путешественников об их поездках — общее место в сагах. Можно привести многочисленные примеры из саг, где пер­ сонаж путешествует, останавливается у кого-то на постой и тут же бывает спрошен о путешествии и рассказывает о нем. Даже если сам рассказ для нас не повторяется (не приводится), он все же является составляющим элементом трэвелога. Иначе говоря, сначала человек путешествует, а затем рассказывает о своем путешествии, чтобы о нем знали и другие (и как бы приняли в нем участие). Иногда даже саги сообщают о том, как герой саги пытается сохранить традицию о своих путешествиях — таков рассказ Асгрима в «Саге о Ньяле» о Торкеле Дерзком, который, вернувшись в Исландию, увековечил историю своих поездок и подвигов: Торкель Дерзкий уезжал из Исландии и отличился в чужих стра­ нах. Он убил разбойника на востоке, в лесу Ямтаског. Затем он от­ правился на восток, в Швецию, и присоединился к Сёрквиру Старику, и они ходили походом в восточные страны. А восточнее побережья Балагардссиды Торкель однажды вечером отправился за водой для своих. Там он встретил морское чудище и долго бился с ним. Дело кончилось тем, что он убил чудище. Оттуда он поехал на восток, в Адальсюслу. Там он убил летающего дракона. Затем он вернулся об­ ратно в Швецию, оттуда — в Норвегию, а потом поехал в Исландию. Он велел вырезать эти подвиги над своей постелью и перед своим почетным сиденьем113. Совокупность саговых текстов позволяет заключить, как важны были устные рассказы о путешествиях. Для самого путешественника было важно, чтобы о его странствиях говорили. Тем самым, в связи с путешествиями в Исландии развивалась особая повествовательная культура. И з различных способов описания путешествия в сагах я хочу остановиться на том, когда описание, собственно говоря, элимини­ ровано. Siâarı föru/riâu/sneru peir... ok lettu eigi fyrr en peir kömu... «Вскоре они отправились... и не останавливались до тех пор, пока 112Zilmer К. Icelandic Sagas and the Nan ative Tradition of Travelogue. 113 Сага о Ньяле / Пер. В. П. Беркова // Исландские саги. Т. 2. С. 255—256.

414

Часть III. Глава 4

не приехали...», — эта стереотипная формула широко распространена в сагах для описания путешествия, о котором либо нет сведений, либо сведения не представляют никакого интереса. Существует несколько иной вариант «путевой формулы»: ok er ekki sagt frâ ferö peira, fyrr en peir komu... «и ничего не говорится об их поездке, пока они не при­ ехали...». Можно привести бесчисленное множество примеров. Вот, скажем, небольшая ремарка из «Саги о Хрольве Пешеходе» (кстати, у протагониста — небезынтересное в нашем контексте прозвище!): После этого собрались Хрольв и его люди в путь домой, и дер­ жали прочь из Гардарики, и не останавливались, пока не добрались до Орхуса в Данмарке114. Не вызывает сомнения, что плавание из Руси (даже из крайней ее точки — Ладоги, а не из Новгорода) в Орхус в Дании не могло быть безостановочным. Но для автора саги пространство между этими двумя точками ничем не заполнено. В ситуации с упомянутым выше купцом Видгаутом, всегда готовым отправиться в торговую поездку по Восточному пути (в Аустрвег), дело обстоит несколько иначе: в восточноприбалтийских землях «высвечивается» область — Курланд, земля куршей, где сагового персонажа подстерегает опасность: Так случилось одним летом, когда он плыл с востока и направлялся домой, что он задержался [на востоке]; и когда он приплыл с востока в Курланд, окружили его куры на военных кораблях и тотчас напали на него, и хотели его убить, а добро его забрать себе. И поскольку он был на одном корабле, а у тех куров было большое войско, то понял он, что не может им противостоять, и хочет он бежать [от них] и плыть до­ мой в Самланд. А куры поплыли тотчас за ним, и прогнали его из той земли, и очень стремились лишить его жизни и имущества115. Следующей «точкой» на пути Видгаута оказывается та ж е Дания, поскольку спасают Видгаута от войска куршей люди Кнута Лаварда 114 Göngu-Hrölfs saga, k. 34: «Eptir f>at bjuggust f>eir Hrölfr til heimferöar ok heldu burt ör Garöanki ok leftu eigifyrr en peir komıı til Danmerkr f Aros». 115 Knytlinga saga. S. 200—203: «P>at var eitt sumar, er hann sigldi austan ok aetlaöi f)â heim at balda, at hann varö sıöbuinn; ok er hann kom austan at Kurlandi, J)â lâgu Kûrir ()ar fyrir honum â herskipum ok İçgöu f>egar at honum ok vildu drepa hann, en taka fe hans til sin; en nıeö |)viat hann var einskipa, en f>eir Kûrir hçföu liö mikit, [>â sâ hann engi afla sinn i möti f>eim, ok vill hann undan leita ok sigla heim til Sâmlands; en Kûrir sigldu t>egaı* eptir honum ok baegöu honum J>egar frâ landinu ok vildu gjama hafa lif hans ok fe».

4.3. «Путевая формула»

415

и привозят к нему в Данию. А вот в рассказе монаха Одда об Олаве Трюггвасоне на том же пути «с востока» обозначается другая восточ­ ноприбалтийская область, а именно земля вендов, где Олав задержи­ вается на три года, женившись на дочери местного правителя: И была у него тогда большая дружина, он воевал тогда с языче­ ским народами и всегда побеждал, ездил он повсюду в Аустрвеге и подчинял там себе народ. А когда ему наскучило это занятие, то при­ ближалась зима. Захотел он тогда вернуться домой в Гарды. И тогда подул им навстречу ветер, и сильный, и встречный, и помешало это его поездке в этот раз. Повернул он тогда к Виндланду со своим войском и поставил свои корабли на якорь116. Я воспринимаю использование авторами саг «путевой формулы» как следствие «точечности» пространства117, причем — что очень существенно — «точечность» эта — тематическая, событийная: на каком-то отрезке пути отсутствуют события, интересующие автора и его аудиторию. В этом смысле в сагах сближаются пространство и время, поскольку нередко в них можно встретить утверждение типа: «прошло три года, за которые ничего не произошло» (я бы назвала это «временной формулой»)118. И в том, и в другом случае (и в про­ странстве, и во времени) автору просто не о чем рассказывать, просто «ничего не произошло», не случилось ничего, достойного описания или даже упоминания. 116 Saga Ölâfs Tryggvasonar av Oddr Snorrason munk. Bls. 30: «Oc haföi [за mikİN her. hann heriaöe [за aheiönar fnoöser oc feck iafnan sign for hann viöa um Austrueg oc braut undir sek folkit Oc er honom leiddiz joessi iön. [за var comit at uetri. villdi harm [за snua heim til Garöa. Ос [за com imoti [зепп ueör beöi mikit oc gagnstaölict oc hepti [3at feı[3 hans [3essu sinni. snyr hann [за til Vinölanz те[э Iiöi sinu oc lag[3İ skipum sinum til lçgis». 117 Cp.: Д. H. Замятин говорит о «представлении географического пространства как пространства отдельных точек (локусов)», о «незаполненности “проме­ жуточного” пространства» {Замятии Д. Н. Феноменология географических образов // НЛО. 2000. № 46); Е. А. Мельникова использует термин «локусность» {Мельникова Е. А. Образ мира. Географические представления в За­ падной и Северной Европе. V—XIV века. М., 1998. С. 14). 118 См. в «Пряди об Эймунде»: «Прошли лето и зима, ничего не случилось» (Джаксон T. Н. Исландские королевские саги о Восточной Европе. С. 303/316); см. в «Саге о Стурлауге Трудолюбивом Ингольвссоне»: «Вот прошло время, и все было спокойно», или «Прошла зима, и ничего не произошло» {Глазы­ рина Г. В. Исландские викингские саги о Северной Руси. Тексты, перевод, комментарий. М., 1996. С. 158/159, 160/161).

416

Часть III. Глава 4

Естественно в данной связи задаться вопросом, правомерно ли применение при анализе саг термина «формула»? Так сказать, в чи­ стом виде термин этот используется для обозначения такой единицы членения в стихотворных разновидностях фольклора (в устной поэти­ ческой [!] традиции), которая определяется М. Пэрри как «группа слов, регулярно используемая в одних и тех же метрических условиях для выражения данной основной мысли»119. «Во-первых, главное свойство формулы — полезность: в отличие от поэта литературной традиции, сказитель устной традиции нуждается в формуле для непре­ рывного исполнения песни. Во-вторых, в отличие от авторской поэзии, устная традиция не стремится к оригинальности ни в плане содержа­ ния, ни даже в плане выражения. Вследствие этого формулы явля­ ются инвентарными единицами данной фольклорной традиции»120. Саги — безусловная проза, проза, противопоставленная поэзии — тем скальдическим вкраплениям, которые присутствуют в ней и для того тоже, чтобы подчеркнуть красоту этой прозы. И в этой прозе так называемая «путевая формула» тем не менее полезна и вполне может восприниматься как инвентарная единица. Она обладает регуляр­ ностью (по определению Пэрри/Лорда) и постоянным значением (underlying meaning): это — стереотипная формула относительно без­ остановочного пути, которая применялась в сагах в тех случаях, когда автор не располагал сведениями о каких-либо событиях во время пути. Приведу один пример применения «путевой формулы». В «Пряди об Эймунде» так рассказывается о путешествии на Русь Эймунда Хрингссона и Рагнара Агнарссона: Эймунд со своими людьми не останавливаются теперь в пути, пока не приходят на восток в Хольмгард (Новгород. — Т. Д.) к ко­ нунгу Ярицлейву (Ярославу. — Т.Д.). Отправляются они сначала к конунгу Ярицлейву, как предложил Рагнар. Конунг Ярицлейв был в свойстве с Олавом, конунгом свеев. Он был женат на его дочери, Ингигерд. И когда конунг узнает об их прибытии туда в страну, посылает он мужей к ним с тем поручением, чтобы дать им мир и [пригласить их] к конунгу на хороший пир, и они охотно соглашаются121. 119 Цит. по: Лорд А. Б. Сказитель. М., 1994. С. 42. 120 Клейнер Ю. А. Поэтический язык как язык // Материалы XXVIII межвузов­ ской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. Вып. 16. Секция общего языкознания. СПб., 1999. Ч. 1. С. 22—25. 121 Flateyjarbök. 1862. В. II. S. 120: «I>eir Eymundr letta nu aeigi fyrr sinne ferd en [>eir koma austr j Holmgard til Jarizleifs konungs. saekia f>eir nu fyst a fund Jarizleifs konungs eftir f>ui sem Ragnan* beidde Jarizleifr konungr uar masgdr vid

4.3. «Путевая формула»

417

Мне здесь видится в тексте явное противоречие. Начинается рас­ сказ со стереотипной формулы: peir Eymundr letta nü eigi fyrr şirini ferâ en peir koma austr i Hölmgarâr «Эймунд со своими людьми не останав­ ливаются теперь в пути, пока не приходят на восток в Хольмгард...»122. Но через три фразы выясняется, что остановиться путешественни­ кам, скорее всего, пришлось, — ведь только после того как Ярослав узнал об их приезде, он послал им «мир», т. е. право на проезд по его земле123. Похоже, что, вопреки стереотипному рассказу, в тексте от­ разились реальные черты — невозможность для знатных скандинавов беспрепятственно добраться до Новгорода и вероятная их остановка в Ладоге. «Путевая формула» применялась, при отсутствии сведений о каких-либо событиях во время пути, регулярно и почти автомати­ чески. Если бы автор дошедшей до нас в составе «Книги с Плоского острова» редакции «Пряди об Эймунде» сознательно вносил в сагу информацию о «мире», данном путешественникам Ярославом, он дол­ жен был бы, как мне кажется, опустить «путевую формулу». Скорее, он просто не придал значения рассказу о «мире», который присут­ ствовал в более раннем тексте, и потому описал маршрут Эймунда еще и традиционным образом. Особый интерес представляет характеристика того «локуса», в который прибывает саговый персонаж после «бессобытийного» пути. Можно, к примеру, продолжить только что процитированный фраг­ мент «Пряди об Эймунде»: И когда они сидят на пиру, оба они, конунг и княгиня, подробно расспрашивают их о новостях из Норвегии о конунге Олаве Харальдссоне124.

Olaf Suiakonung. harın atti dottur hans Jngigerde. ok er konungr spyrr kuomu {>eirra (Dangat j land şendir hann menn (til) f>eirra f>ess eyrendis at bioda f)eim fridland ok a konungs fund til fridrar uaeitzslu. ok f>at fjeckiazst J^eir uel». 122 Традиционность формулы peir lâttu eigi fyrr ferâ sinni en peir коти... «они не останавливались в своей поездке (они не прерывали своей поездки), пока не приехали...» отмечается в: Cleasby R., Gudbrand Vigfusson. An IcelandicEnglish Dictionary. P. 385. 123 Подробнее об этом институте и об отражении его в сагах смг.Джаксоп T Н. Исландские саги о роли Ладоги и Ладожской волости в осуществлении русско-скандинавских торговых и политических связей // Раннесредневеко­ вые древности Северной Руси и ее соседей. СПб., 1999. С. 20—25. 124 Flateyjarbök. 1862. В. II. S. 120: «Ok er f>eir sitia at uaîitzslunne spyria рай konungr ok divining uand/iga tidenda or Noregi fra Olafi konungi Haralldzsyne».

418

Часть III. Глава 4

Жажда информации у героев родовых саг, саг о древних временах или прядей об исландцах ничуть не меньше, чем у героев королевских саг: После этого Квельдульв дал Торгильсу хорошо оснащенное греб­ ное судно, а также шатры и съестные припасы — все, что им нужно было в пути. Они отправились и не останавливались до тех пор,

пока не приехали на север к Торольву. Они рассказали ему обо всем случившемся'25. Вот они снимаются с якоря и плывут, пока не прибывают до­ мой, и рассказывают Стюрлаугу, что произошло'26. Теперь надо рассказать о том, что Торлейв отправился в обратный путь на юг, в Данию... Он нигде не останавливался, пока не прибыл

к конунгу Свейну. Тот принял его с распростертыми объятьями и спросил о поездке. Тогда Торлейв рассказал обо всем, что произо­ шло'27. Результат во всех разновидностях саг оказывается одним и тем же, а именно: путешествие (кстати, во всех приведенных примерах — безостановочное) приводит не к месту, а к человеку, к встрече, к раз­ говору, к передаче новостей, к обмену новостями, которые, с одной стороны, воспринимаются как событие, достойное упоминания, а с другой, — оказываются в конечном итоге стимулом/поводом к даль­ нейшим действиям и новым событиям. К. Цильмер говорит о том, что в изображении саг путешествия ( traveling) и передача информа­ ции ( communication) представляют собой две стороны одной монеты: первое как бы приравнивается ко второму125167128. У меня в сознании в этой связи возникает образ «паутины» маршрутов путешествий, тожде­ ственной соединяющей людей «паутине» современного интернета. 125 Egils saga, k. 18: «Sidanfont peir ok leitu eigifyrrferâ sim i en peir konnı norör til Pöroffs oksögdıı hortum pat, er til tiâenda hafâi gerzt». Перевод С. С. МасловойЛашанской: Сага об Эгиле // Исландские саги. T. I. С. 53. 126 Глазырина Г. В. Исландские викингские саги. С. 164/165165: «...fara n u ok sigla par til er peir koma heim ok segia Styrlaugi huat leika nar».

127 horleifs f>âttr jarlaskâlds, k. 6: «t>aö er af I>orleifi aö segja aö hann snyst til feröar suöur til Danmerkur... En hversu lengi sem hann hefir â leid vendpâ letti hann eigi sinni ferdfyrr en hann kom â fund Sveins konungs og tok hann viâ honum fegins hendi og spurâi hann ad ferdimi simim en Porleifiır sagdi allt sem farid hafâi»

(http://www.snerpa.is/net/isl/lh-jarl.htm). Перевод E. А. Гуревич: О Торлейве Ярловом Скальде // Исландские саги. Т. 2. С. 453. 128 Zilтег К. Representations of Intercultural Communications. R 551.

4.4. Заключение

419

Вернемся к тому, с чего начиналась эта часть книги, — вспомним Гевьон: ведь легендарный шведский конунг Гюльви, согласно «М лад­ шей Эдде», предложил наградить Гевьон таким количеством земли, которое утащат четыре быка, не за что иное, как за ее занимательные речи. Знание (которым обладала Гевьон) материализовалось в про­ странство (которым она стала владеть).

4.4. Заключение Формирование ментальной карты, интерес к географическому и космологическому знанию являются следствием желания контро­ лировать пространство, стремления полнее осознать собственную идентичность. Чувство пространства связано с местом индивидуума в пространстве, поскольку любое размышление о пространстве зависит от «точки зрения». Она задает центр и периферию, служит основой деления на своих и чужих. Организация пространства, самоопреде­ ление находят словесное оформление в повествованиях, обращенных в прошлое, но оправдывающих сегодняшнее распределение простран­ ства, либо рисующих утерянный идеал и тем самым ориентированных в будущее. И как справедливо подчеркнула в своем исследовании Ф . Мишле, повествовательная литература играет важную роль в осуществлении контроля над пространством.

Список сокращений

ВВ

вди

Византийский временник. М. Вестник древней истории. М.

ВЕДС

Восточная Европа в древности и средневековье. Чтения памяти члена-корреспондента АН С С С Р Владимира Терентьевича Пашуто. Тезисы докладов / Материалы конференции. М.

ВИ

Вопросы истории. М.

ДГ

Древнейшие государства на территории СССР: Материалы и исследования. М., 1975— 1993; Древнейшие государства Восточной Европы: Материалы и исследования. М., 1994

Изв. ТО И А Э

Известия Таврического общества истории, археологии и этнографии. Симферополь

НЛО

Новое литературное обозрение. М.

Одиссей

Одиссей. Человек в истории. М.

ИРАИМ К

Известия Российской академии истории материальной культуры. Петроград

ПОРА

Полное собрание русских летописей

РГН Ф

Российский гуманитарный научный фонд

СА

Советская археология. М.

СС

Скандинавский сборник. Тарту; Таллинн

СЭ

Советская этнография. М.

ТЗС

Труды по знаковым системам. Тарту

У1Ж

УкраУнський юторичний журнал.

AAAG

Annals of the Association of American Geographers. Washington

Aarboger

Aarboger for nordisk Oldkyndighed og Historic. Kobenhavn

AB

Acta Borealia. A Nordic Journal of Circumpolar Societ­ ies. Tromso

А ЕМ А

Archivum Eurasiae medii aevi. Wiesbaden

K hîb

Список сокращений

421

Alvı'ssmâl

Alvı'ssmâl. Forschungen zur mittelalterlichen Kültür Skandinaviens. Berlin

ANF

Arkiv för nordisk filologi. Kristiania; Lund

AR

Ancient Records of Assyria and Babylonia. I— II. / Ed. by D. D. Luckenbill. Chicago, 1926— 1927

Austrvegr

Austrvegr. Восточный путь. Журнал любителей ста­ рины. Тиулинн

BGA

Bibliotheca geographorum arabicorum / Ed. M. J. de Goeje. Lugduni Batavorum

CCN

Corpus codicum Norvegicorum medii aevi. Oslo

El N E

Encyclopaedia of Islam. New edition. Leiden

El EB

Enzyklopaedie des Islam: Ergânzungsband. Leiden; Leipzig, 1934— 1938

Fomvânnen

Fomvannen. Stockholm

Gripla

Gripla. Reykjavik

IF

Islenzk fornrit. Reykjavik

JEG Ph

The Journal of English and Germanic Philology. Urbana (111.)

JS A

The Journal of Symbolic Anthropology. The Hague

K LN M

Kulturhistorisk leksikon for nordisk middelalder fra vikingetid til reformationstid. Kobenhavn, 1956— 1978. B. I— X X II

KV H A A H

Kongelige Vitterhets Histone och Antiquitets Academiens Handlingar. Stockholm

MM

Maal og minne. Norske studier. Kristiania/Oslo

MS

Mediaeval Scandinavia. Odense

M SE

Mediaeval Scandinavia. An Encyclopedia / Ph. Pulsiano et al. N. Y.; London, 1993

Onomastica.

Onomastica. Wroclaw; Krakow

SB A L

Saga Bibliothek der altnordischen Literatür / Hrg. von K. Schier. München

SBVS

Saga-Book of the Viking Society for Northern Research. London

Scandia

Scandia. Tidskrift for historisk forskning. Stockholm; Kobenhavn; Oslo

422

Список сокращений

Scripta Islandica

Scripta Islandica. Lund

Speculum

Speculum. A Journal of Mediaeval Studies. Cambridge, Mass

SS

Scandinavian Studies (1911— 1916: Publications of the Society for the advancement of Scandinavian study; 1917— 1939: Scandinavian studies and notes). Urbana (111.), 1911— 1919; Menasha (Wise.), 1920— 1960; Lawrence (Kansas), 1961—

Studia neophilologica

Studia neophilologica. A Journal of Germanic and Romance Philology. Uppsala

SU G N L

[Skrifter udgivet af] Samfund til udgivelse af gammel nordisk litteratur. Kobenhavn

Татьяна Николаевна Джаксон, Ирина Геннадиевна Коновалова, Александр Васильевич Подосинов IMAGINES MUNDI: АНТИЧНОСТЬ И СРЕДНЕВЕКОВЬЕ

Корректор Г. Эрли Оригинал-макет подготовлен Е. Андреевой Художественное оформление переплета С. Жигалкина

Подписано в печать 18.12.2012. Формат 84 х 108 ‘/з2. Бумага офсетная № 1, печать офсетная. Гарнитура Таймс. Уел. п. л. 26.5. Тираж 800. Заказ № 6759.

Издательство «Рукописные памятники Древней Руси». № госрег. 1067746430102. Phone: 959-52-60 E-mail: [email protected] Site: lıttp:/Avw\v.lrc-prcss.ru, lıttp:/Av\vw.Irc-Iib.ru Отпечатано в ОАО ордена «Знак Почета» «Смоленская областная типография им. В.И. Смирнова». 214000, г. Смоленск, пр-т нм. 10. Гагарина, 2.

Оптовая и розничная реализация — магазин «Гнозис». Тел. 8-499-255-77-57-01, e-mail: [email protected] Костюшин Павел Юрьевич (с 10 до 18 ч.). Адрес: г. Москва, пер. Турчанинов, д. 4 (м. «Парк культуры»)