Glossarium Artis. Band 11 Index Universalis Multilingualis: Deutsch - Französisch - Englisch - Latein [Reprint 2011 ed.] 9783110968118, 9783598116681

Die GA-Reihe erschien in 10 Bänden zwischen 1985 und 2002. Die Register der Einzelbände enthalten neben dem deutschen Ha

220 36 19MB

German Pages 688 [690] Year 2003

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Table of contents :
Einführung und Hinweise für den Benutzer
Introduction et indications à I’intention de l’utilisateur
Introduction and instructions for the user
A–K
L-Z
Recommend Papers

Glossarium Artis. Band 11 Index Universalis Multilingualis: Deutsch - Französisch - Englisch - Latein [Reprint 2011 ed.]
 9783110968118, 9783598116681

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

GLOSSARIUM ARTIS

Wörterbuch der Kunst / Dictionnaire des Termes d'Art / Dictionary of Art Terms

1

Burgen und Feste Plätze / Châteaux-forts et Places fortes / Castles and Fortified Places

2

Kirchengeräte, Kreuze und Reliquiare der christlichen Kirchen / Objets liturgiques, Croix et Reliquaires des Eglises chrétiennes / Ecclesiastical Utensils, Crosses and Reliquaries of the Christian Churches 3

Bogen und Mauerwerk / Arcs et Maçonnerie / Arches and Masonry 4

Paramente der christlichen Kirchen / Parements des Eglises chrétiennes / Paraments of the Christian Churches 5

Treppen / Escaliers / Staircases 6

Gewölbe / Voûtes / Vaults 7

Festungen / Forteresses / Fortifications 8 Das Baudenkmal / Le Monument historique / The Historic Monument 9

Städte / Villes / Towns

10

Holzbaukunst / Architecture en Bois / Architecture in Wood 11/1-2 Index Universalis Multilingual^

INDEX UNIVERSALIS MULTILINGUALIS Deutsch - Französisch - Englisch - Latein Allemand - Français - Anglais - Latin G e r m a n - French - English - Latin Germanicus - Francogallicus - Anglosaxicus - Latinus

1 A - Κ

Κ · G · Saur M ü n c h e n

2004

Bibliografische Information Der Deutschen Bibliothek Die Deutsche Bibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.ddb.de abrufbar.

Θ Gedruckt auf säurefreiem Papier / Printed on acid-free paper © 2004 by Κ. G. Saur Verlag GmbH, München Printed in Germany Dieses Werk - oder Teile daraus - darf nicht vervielfältigt, in Datenbanken gespeichert oder in irgendeiner Form - elektronisch, photomechanisch, auf Tonträger oder sonstwie - übertragen werden ohne die schriftliche Genehmigung des Verlags. Druck / Bindung: Strauss Offsetdruck, Mörlenbach ISBN 3-598-11668-3 (2 Bände)

IΝ H A L T - S O M M A I R E - C O N T E N T S 1 Einführung und Hinweise für den Benutzer Introduction et indications à l'intention de l'utilisateur Introduction and instructions for the user A-K

VII IX XI 3

2 L-Z

345

VII

Einführung und Hinweise für den Benutzer Glossarium Artis Das Glossarium Artis stellt den lebenden Wortschatz zu ausgewählten Themen der Kunst und Archäologie möglichst umfassend dar. Für diese Bereiche ist es eines der vollständigsten und international angesehensten Fachwörterbücher. Das mehrsprachige Wörterbuch erschien in zehn thematisch geschlossenen Bänden: Bd. 1: Burgen und Feste Plätze Bd. 2: Kirchengeräte, Kreuze und Reliquiare der christlichen Kirchen Bd. 3: Bogen und Mauerwerk Bd. 4: Paramente der christlichen Kirchen Bd. 5: Treppen Bd. 6: Gewölbe Bd. 7: Festungen Bd. 8: Das Baudenkmal Bd. 9: Städte Bd. 10: Holzbaukunst Das Glossarium Artis erschließt als Fachwörterbuch die Nomenklatur des jeweiligen Themas durch Erfassung, Definition und systematische Gliederung der zugehörigen Begriffe; zugleich ist es Synonymenwörterbuch, Fremdsprachenwörterbuch und in beschränktem Rahmen auch Bildwörterbuch. Um diese Nomenklatur zu erheben und zu definieren wurde die Fachliteratur in deutscher, französischer und englischer Sprache ausgewertet. Auch die Termini anderer lebender Sprachen, besonders des Italienischen und Spanischen, sowie die der klassischen Sprachen wurden beachtet. Die Definition erfolgt in deutscher Sprache. Synonyme werden genannt, Homonyme nach ihrem Inhalt differenziert und dem entsprechenden Band zugeordnet.

Index Universalis Multilingualis Der nun vorliegende Band 11: Index Universalis Multilingualis wurde aufgrund der deutschen Indices in den einzelnen Bänden des Glossarium Artis unter Hinzufügung der lateinischen Bezeichnungen erarbeitet. Die deutschen Fachbegriffe sind alle erfaßt, während im Französischen und Englischen nur der jeweils gebräuchlichste Terminus aufgenommen wurde. Synonyme Begriffe dieser beiden Sprachen sind nur in den entsprechenden Indices der Themenbände nachschlagbar. Insgesamt enthält der Index Universalis über 26.000 Fachwörter, davon ca. 12.000 deutsche, 6.500 französische, 6.500 englische und über 1.300 lateinische.

Vili

Alle Begriffe aus diesen vier Sprachen sind in einem multilingualen Alphabet sortiert, mit Verweis auf Bandnummer und Seitenzahl. 1. Dabei versteht sich der Index Universalis in erster Linie als multilinguales Register zu den Bänden 1 bis 10. Aus jeder Sprache wird auf das Stichwort im Hauptwerk verwiesen, unter dem nähere Erläuterungen zu finden sind (in deutscher Sprache). Für englische, französische und lateinische Begriffe ist dies jeweils der deutschsprachige Begriff. Bei deutschen Begriffen verweisen bzw. = auf den Haupteintrag. Um den Zugriff auf die detaillierte Information im jeweiligen Themenband zu erleichtern, ist am Ende jedes Eintrags die Fundstelle in den Bänden 1 bis 10 (Band, Seite) angegeben. verweist auf den Terminus, unter dem der Haupteintrag in den Bänden 1 bis 10 zu finden ist, und unter dem ergänzende Hinweise zu Definition, systematischer Einordnung und Übersetzung des Stichwortes gegeben werden (in deutscher Sprache). = steht zwischen zwei synonymen Begriffen, deren letzter das führende Stichwort im Haupteintrag bildet. 2. Zusätzlich sind in allen Einträgen des Registers die Übersetzungen in den weiteren Sprachen angegeben - beim Französischen und Englischen nur der führende Begriff -, so daß der Index Universalis auch als multilinguales Fachwörterbuch zu benutzen ist. 3. Die Ansetzung von Begriffen in den einzelnen Themenbänden wurde im Index Universalis grundsätzlich beibehalten, um die Einheit von Themenband und Index zu gewährleisten und somit die Arbeit mit dem Gesamtwerk zu vereinfachen. 4. Fachbegriffe werden in den verschiedenen Sparten oft in unterschiedlichen Bedeutungen verwendet. In diesen Fällen wurden die Einträge nicht zusammengeführt, um die Bedeutungsvarianten auf einen Blick aufzuzeigen. Zur Unterscheidung werden solche homonymen Begriffe im Index Universalis in der Regel mit Numerierungen versehen (1). 5. Die Reihenfolge der Sprachen in einem Eintrag lautet: Deutsch - Französisch - Englisch - Latein, [Band/Seitenzahl] Englisch - Deutsch - Französisch, [Band/Seitenzahl] bzw. Englisch - Latein - Deutsch - Französisch, [Band/Seitenzahl] Französisch - Englisch - Deutsch, [Band/Seitenzahl] bzw. Französisch - Englisch - Latein - Deutsch, [Band/Seitenzahl] Latein - Deutsch - Französisch - Englisch, [Band/Seitenzahl]

IX

Introduction et indications à l'intention de l'utilisateur Glossarium Artis Le Glossarium Artis représente aussi amplement que possible le trésor linguistique vivant sur des thèmes choisis de l'art et de l'archéologie. Pour ce qui est de ces domaines-là, il est un des dictionnaires techniques le plus complet et le plus reconnu internationalement. Le dictionnaire polyglotte a été édité en dix volumes thématiques compacts: Vol. 1: Châteaux-forts et Places fortes Vol. 2: Objets liturgiques, Croix et Reliquaires des Eglises chrétiennes Vol. 3: Arcs et Maçonnerie Vol. 4: Parements des Eglises chrétiennes Vol. 5: Escaliers Vol. 6: Voûtes Vol. 7: Forteresses Vol. 8: Le Monument historique Vol. 9: Villes Vol. 10 Architecture en Bois Le Glossarium Artis offre en tant que dictionnaire technique la nomenclature du thème respectif à l'aide des fichiers, définition et division systématique des notions concernées. Il est à la fois un dictionnaire de synonymes, un dictionnaire de langues étrangères et dans des proportions réduites, un dictionnaire illustré aussi. Afin d'établir et de définir cette nomenclature, nous avons fait usage de la littérature spécialisée en langue allemande, française et anglaise. Les termes techniques d'autres langues vivantes, particulièrement de l'italien et de l'espagnol, ainsi que ceux des langues classiques, ont également été pris en considération. La définition est donnée en allemand. Des synonymes sont donnés, les homonymes sont différenciés d'après leur contenu et font l'objet d'un renvoi dans le volume correspondant.

Index Universalis Multilingualis Le volume 11 disponible à présent: Index Universalis Multilingualis a été élaboré à partir de l'index allemand dans chacun des volumes du Glossarium Artis, en y joignant les termes latins. Tous les termes techniques allemands figurent dans les fiches, tandis qu'en français et en anglais, seul le terme respectif le plus usité a été retenu. Les notions synonymes de ces deux langues ne peuvent être consultées que dans les indexes correspondants des volumes concernés.

χ

L'Index Universalis contient environ 26.000 termes techniques dont 12.000 allemands, 6.500 français, 6.500 anglais et plus de 1.300 latins. Tous les termes de ces quatre langues sont classés dans un alphabet polyglotte avec un renvoi au numéro du volume et de la page. 1. En effet, l'Index Universalis se veut en premier lieu un registre polyglotte relatif aux volumes 1 à 10. En partant de chaque langue, il nous renverra au mot de repère dans l'œuvre principale, dans laquelle nous trouverons plus de détails (en allemand). Pour les termes anglais, français et latin il y aura un renvoi au terme allemand. Pour les termes allemands, les signes - » ou = feront référence à l'inscription principale. Pour faciliter l'accès aux informations détaillées de chaque volume, l'emplacement du terme dans les volumes 1 à 10 (volume, page) sera indiqué à la fin de chaque inscription. renvoie au terme où se trouve l'inscription principale dans les volumes 1 à 10 et où sont données des indications supplémentaires quant à la définition, classification systématique et traduction du mot de repère (en allemand). = se trouve entre deux synonymes, dont le dernier forme le mot de repère concluant de l'inscription principale. 2. En outre, les traductions dans les autres langues sont indiquées pour toutes les inscriptions du registre - à l'exception du français et de l'anglais dont seul le terme le plus usité est retenu - de telle manière que l'Index Universalis peut également être utilisé comme dictionnaire technique polyglotte. 3. L'indication des termes de chaque volume a été maintenue dans l'Index Universalis pour assurer l'homogénéité des volumes et de l'Index et de faciliter ainsi la consultation de l'ouvrage entier. 4. Les termes techniques ont souvent des significations différentes dans les différents domaines. Dans ces cas là, les inscriptions n'ont pas été regroupées, de façon à en saisir d'un coup d'oeil les différences de signification. Afin de les différencier, Ylndex Universalis a doté, en règle générale, de tels homonymes avec un numéro (1). 5. La succession des langues pour une entrée est la suivante: Allemand - Français - Anglais - Latin, [volume/page] Anglais - Allemand - Français, [volume/page] respectivement : Anglais - Latin - Allemand - Français, [volume/page] Français - Anglais - Allemand, [volume/page] respectivement : Français - Anglais - Latin - Allemand, [volume/page] Latin - Allemand - Français - Anglais, [volume/page]

XI

Introduction and instructions for the user Glossarium Artis The Glossarium Artis is an extensive compilation of the vocabulary on selected topics in art and archaeology. It is one of the most comprehensive and internationally renowned dictionaries in the field. The multilingual dictionary was published in ten volumes: Vol. 1 : Castles and Fortified Places Vol. 2: Ecclesiastical Utensils, Crosses and Reliquaries of the Christian Churches Vol. 3: Arches and Masonry Vol. 4: Paraments of the Christian Churches Vol. 5: Staircases Vol.6: Vaults Vol. 7: Fortifications Vol. 8: The Historic Monument Vol. 9: Towns Vol. 10: Architecture in Wood As a specialist dictionary the Glossarium Artis provides a complete listing, definition and systematic classification of the relevant terms; it is also a dictionary of synonyms, a foreign language dictionary and to a limited extent, a pictorial dictionary. To collect and define the nomenclature, the relevant literature in German, French and English was analysed and evaluated. The terminology of other living languages, especially Italian and Spanish, as well as the classical languages was also included. The terms are defined in German. Synonyms are given; homonyms listed in the relevant volume according to meaning.

Index Universalis Multilingualis Volume 11, the Index Universalis Multilingualis, which is now available, was compiled on the basis of the German index of the individual volumes of the Glossarium Artis, including the Latin terms. The German terms have all been documented while only the most common French and English terms were included. Synonymous terms in both these languages can only be found in the indexes of the specific subject volumes. In its entirety the Index Universalis contains approximately 26,000 specialist terms, of which 12,000 are German, 6,500 French, 6,500 English and more than 1,300 Latin. All terms in these four languages are arranged alphabetically, each entry providing a reference to the volume number and page.

XII

1. The Index Universalis is above all a multilingual index to volumes 1 through 10. A reference is given for all terms (in all languages) explained in German in the main work. For English, French and Latin terms, this is the German word. For German terms or = refer to the main entry. To facilitate the search for detailed information in each volume, the place in volumes 1 through 10 is listed at the end of each entry (volume, page). refers to the main entry in volumes 1 through 10 and to the additional notes on definition, systematic classification and translation of the entry (in German). = between two synonymous terms means that the second term is the key word in the main entry. 2. In addition, the translations are provided for each index entry - in French and English for only the main term - so that the Index Universalis can also be used as a multilingual dictionary. 3. The arrangement of terms in the individual volumes was retained in the Index Universalis to ensure the unity of subject matter and index, and thus to simplify the use of the entire work. 4. Technical terms often have different meanings, depending on the specific area in which they are used. In these cases the entries are not combined in order to show the different meanings. In the Index Universalis numbers (1) are used to distinguish such homonyms. 5. Depending on the language, each entry appears as follows: German - French - English - Latin, [volume, page number] English - German - French, [volume, page number] respectively English - Latin - German - French, [volume, page number] French - English - German, [volume, page number] respectively French - English - Latin - German, [volume, page number] Latin - German - French - English, [volume, page number]

GLOSSARIUM ARTIS INDEX UNIVERSALIS MULTILINGUALIS

1 Α - Κ

A à angle vif - right angled - scharfkantig, 5/109 à arêtes - groined - gratig, 6/128 à cheval = rittlings - à cheval - à cheval, 7/134 à fibres fines - fine-grained - feinfaserig, 10/116 à fibres grossières - coarse-grained - grobfaserig, 10/116 à fibres longues - long-grained - langfaserig, 10/117 à fibres tranchées - short-grained - kurzfaserig, 10/117 à grain droit - straight-grained - geradwüchsig / geradfaserig, 10/118 à l'abri d'assaut - stormproof - sturmfrei, 7/219 à l'épreuve des bombes - bombproof - bombensicher, 7/218 à l'epreuve des eclats - splinter-proof - splittersicher, 7/218 à l'épreuve des obus - shell-proof - schußsicher / schußfest, 7/218 à plusieurs voies - multi-lane - mehrspurig, 9/144 à pores diffus - diffuse-porous - zerstreutporig, 10/123 à pores en anneau - ring-porous - ringporig, 10/123 à rampes alternées - with opposed flights - gegenläufig, 5/152 à rampes parallèles - with parallel flights - gleichlaufend, 5/152 à retours de même sens - with turns in the same direction - gleichsinnig gewendet, 5/172 à retours de sens inverse - with turns in opposite directions - gegensinnig gewendet, 5/172 a town's parks and other open spaces - Stadtgrün - espaces verts urbains, 9/263 à voie unique - single-lane - einspurig, 9/144 abacus - Abakus - abaque, 6/135 Abakus - abaque - abacus, 6/135 abaque - abacus - Abakus, 6/135 abasten - ébrancher - to trim, 10/141 abästen = abasten - ébrancher - to trim, 10/141 abat(t)is - Verhau / Verhack - abattis d'arbres, 1/159; 7/42; 7/222 abattis d'arbres - abat(t)is - Verhau / Verhack, 1/159; 7/42; 7/222 abattis de branches - abat(t)is of branches - Astverhau, 1/159 abat(t)is of branches - Astverhau - abattis de branches, 1/159 abattoir - slaughterhouse - Schlachthof, 9/270 abattre (un arbre) - to fell / to cut (down) - fällen, 10/158 abbas - Abt - abbé - abbot, 4/21,115 abbatial crosier (1) - Äbtissinnenstab - crosse d'abbesse, 2/119 abbatial crosier (2) - baculus abbatis - Abtsstab - crosse d'abbé, 2/119 abbatis d'arbres - abat(t)is - Verhau, 1/159; 7/222 abbatissa - Äbtissin - abbesse - abbess, 4/21, 115 abbé (1) - abbot - abbas / pater monasterii - Abt, 4/21,115

4 abbé (2) - abbot - Archimandrit, 4/116 abheilen - trancher avec la cognée - to axe-hew, 10/141 abbess - abbatissa - Äbtissin - abbesse, 4/21,115 abbesse - abbess - abbatissa - Äbtissin, 4/21,115 abbey church (1) - Abteikirche - église abbatiale, 8/160 abbey church (2) - Klosterkirche - église conventuelle / église abbatiale, 8/160 ; 9/265 abbinden - assembler (les pièces de bois) - to frame up, 10/141 Abblockung - fermeture d'une perspective urbaine - termination of an urban space, 9/212 abborken = entrinden - écorcer - to bark, 10/157 abbot (1) - abbas / pater monasteri! - Abt - abbé, 4/21, 115 abbot (2) - Archimandrit - abbé, 4/116 Abbruch - démolition - demolition, 8/27 Abbruchgenehmigung - autorisation de démolir - demolition permit, 8/27 Abbruchverbot - défense de démolir - demolition prohibited, 8/27 Abbund - assemblage définitif - framing up a truss, 10/142 Abbundplatz -> abbinden, 10/141 Abbundzeichen - marques d'assemblage - assembly marks, 10/142 Abbundziffer Abbund, 10/142 abdrehen = drechseln - tourner - to turn, 10/156 Abend, Heiliger = Heiligabend - veille de Noël - Christmas Eve, 4/186 Abendglocke - cloche du soir - vesper-bell, 2/46 Abendmahl = Kommunion - communion - Holy Communion, 2/21 Abendmahlsbrot = Hostie (1) - (petite) hostie - (little) Host, 2/20 Abendmahlsbrotschüssel = Patene - patène - paten, 2/86 Abendmahlsgeräte = Kommuniongeräte - service de la messe - communion-plates, 2/66 Abendmahlskanne -» Meßkännchen - burette - (altar)-cruet, 2/80 Abendmahlskelch = Kelch - calice - chalice, 2/56 Abendmahlsteller = Patene - patène - paten, 2/86 Abendmahlswein = Meßwein - vin du Saint Sacrement - wine of the Blessed Sacrament, 2/22 abfasen - chanfreiner - to chamfer, 10/142 Abfasung = Fase (1) - chanfrein - chamfer, 10/142 abflachen = flächen - aplanir - to plane, 3/121 Abgarbild - le Mandylion du roi d'Edesse A b g a r - Mandylion - Edessenum, 2/194 abgehackt —• Treppe, abgehackte, 5/62 abgefast [Stufenkante] - biseauté - chamfered, 5/109 abgefaster Kragbogen - arc en tas-de-charge délardé - chamfered corbel arch, 3/48 abgeflözt Treppe, abgeflözte, 5/50 abgekürzter Angriff - attaque de vive force - unpremidiated attack, 7/177 abgeriegelte Bresche - brèche à barrière d'arrêt - barred breach, 7/192 abgerückte Bastion = detachierte Bastion - bastion détaché - detached bastion, 7/55 abgerundeter Giebelbogen - arc en mitre émoussé - round-headed mitre arch, 3/14

5

abgeschleppt Wange, abgeschleppte, 5/145 abgeschweift Stufe, abgeschweifte, 5/86 Abgesetztsein - isolement - isolation, 8/177 abgesteckter Zapfen = geächselter Zapfen - tenon avec épaulement - stub tenon, 10/107 abgestirnter Zapfen = Jagdzapfen - tenon chassé - chase tenon, 10/110 abgetreppt -> Wange, abgetreppte, 5/145 abgewässert Stufe, abgewässerte, 5/94 Abgleichschicht = Ausgleichsschicht - arase - lacing course, 3/143 abgraten = abfasen - chanfreiner - to chamfer, 10/142 Abhängling - clef pendante - pendant, 6/104 abhobeln = schruppen - rifler — to rough-plane, 10/170 abito piano - academic dress - habitus pianus - Habitus pianus, 4/64 abkanten = abfasen - chanfreiner - to chamfer, 10/142 Abkreuzung = Kreuzstakung - entretoises croisées - herringbone strutting, 10/42 ablängen - tronçonner - to cut to length, 10/143 Ablaßbrief- bulle d'indulgence - letter of indulgence, 2/218 Ablaßschleuse - écluse de fuite - exit sluice, 7/146 Ablastebogen = Entlastungsbogen - arc de décharge - relieving arch, 3/32 ablution-basin - bacile / bacinum / concha / pelvis (ad abluendam manum) - Lavabobecken / Ablutionsbecken - bassin d'ablution, 2/68 ablution-can - aquafusilis / effusorium / urceus / vas fusorium - Lavabokanne / Ablutionskanne aiguière, 2/69 ablution-chalice - Ablutionskelch / Spülkelch - calice purificatoire, 2/58 Ablutionsbecken = Lavabobecken - bassin d'ablution - ablution-basin, 2/68 Ablutionskanne = Lavabokanne - aiguière - ablution-can, 2/69 Ablutionskelch - calice purificatoire - ablution-chalice, 2/58 Ablutionswasser - eau d'ablution - ablution-water, 2/68 Ablutionswein - vin d'ablution - ablution-wine, 2/58 ablution-water - Ablutionswasser - eau d'ablution, 2/68 ablution-wine - Ablutionswein - vin d'ablution, 2/58 Abnahme - enlèvement - removal, 8/27 Abnützungsschlacht - bataille d'usure - battle of attrition, 7/215 Abort = Abtritt - latrine - latrine, 1/76 Aborterker - latrine (en encorbellement) - latrine (projection), 1/76 about de poutre - beam end - Balkenkopf, 10/31 Abpraller = Rikoschettschuß - tir à ricochet - ricochet-fire, 7/216 Abprallschräge - empattement taluté - talus wall, 1/122 Abprallwinkel - angle de ricochet - angle of ricochet, 7/216 Abputzhobel = Putzhobel - rabot de menuisier - smoothing plane, 10/167 abrasifs - sanding tools - Schleifwerkzeuge, 10/185 abri bétonné - bunker - Bunker, 7/68

6 abri de combat - dug-out - Unterstand, 7/152 abri de rassemblement - shelter - Bereitschaftsraum, 7/61 abrinden = entrinden - écorcer-to bark, 10/157 abrippen - nervurer-to rib, 6/190 Abriß = Abbruch - démolition - demolition, 8/27 Abrüsten - décintrement - decentering, 3/76 abrüsten - décintrer - to decenter, 6/150 Absage - défi - defy, 1/160; 7/197 Absage erteilen - faire défi - to defy, 7/197 Absatz = Podest - palier - landing, 5/114 Absatzsäge = Absetzsäge - scie à araser - tenon saw, 10/178 abschälen = entrinden - é c o r c e r - t o bark, 10/157 abschleifen - poncer - to sand down, 10/143 abschlichten - corroyer - to true the face side, 10/143 Abschnitt-secteur-sector, 1/12; 7/175 Abschnitt, operativer - secteur (offensif) opératif - sector of operations, 7/175 Abschnitt, strategischer - secteur stratégique - strategic sector, 7/176 Abschnittsbefestigung - fortification d'un secteur - fortification of a sector, 1/12; 7/28 Abschnittsburg - château-fort à plusieurs secteurs (indépendants) - » multiple fortification, 1/48 Abschnittsgraben - fossé d'un secteur / fossé-coupure - ditch of a sector, 1/103; 7/96 Abschnittsmauer - mur d'un secteur - wall protecting one section of an area, 1/109 Abschnittswall - rempart d'un secteur - rampart of a sector, 7/156 abschnüren - battre la ligne - to snap a (chalk) line, 10/143 abschrägen = abfasen - chanfreiner-to chamfer, 10/142 abschwarten = besäumen - aligner - to square-edge, 10/151 abschwellender Bogen - arc à claveaux décroissants - arch with voussoirs of reducing height, 3/27 Abschwertungsholz = Schwertung - écharpe - passing brace, 10/48 Absenker - versant mural - pendant post, 6/105 Absetzsäge - scie à araser - tenon saw, 10/178 Abside = Apsis - abside - apse, 8/117 Absidiole - absidiole - absidiole, 8/116 Absolution Buße, 2/24 Absperrung = Sperre - barrage - blockade, 1/158 abspitzen = bossieren - piquer - to dress, 3/119 Abspreizung = Aussteifung - étalement - bracing, 10/30 abstersorium - Purifikatorium - purificatoire - purificator, 2/88; 4/96 Abstieg - descente de fossé - descent into a ditch, 7/176 Abstiegsgang = Abstiegsgraben - boyau de descente - approach into the ditch, 7/96 Abstlegsgraben - boyau de descente - approach into the ditch, 7/96 abstoßen = schruppen - rifler - to rough-plane, 10/170 Abt - abbé - abbot - abbas / pater monasterii, 4/21,115

7

Abt, infulierter Abt, 4/21 Abteikirche - église abbatiale - abbey church, 8/160 Äbtissin - abbesse - abbess - abbatissa, 4/21,115 Äbtissinnenstab - crosse d'abbesse - abbatial crosier, 2/119 Abtritt - Latrine - latrine, 1/76 Abtsstab - crosse d'abbé - abbatial crosier - baculus abbatis, 2/119 abundance of forms - Formenreichtum - richesse des formes, 8/186 abutment - Kämpfer (2) / Widerlager - culée, 3/84; 6/132 (a)butment - Widerlage(r) / Endpfeiler / Landfeste / Uferpfeiler / Widerlagsmauer / Widerlagspfeiler culée, 3/84; 6/187; 9/211 (a)butment wall - Widerlagsmauer - mur de culée / mur de contrefort, 3/109; 6/187 abvieren - équarrir (à la hache) - to square, 10/143 Abwehr = Verteidigung - défense - defence, 1/165; 7/223 Abwicklung (1) - élévation développée - strip elevation, 8/79 Abwicklung (2) - développement - plane projection, 8/80 Abwurfdach - toit démontable - removable roof, 1/152 Abwurfsteg = beweglicher Steg - passerelle volante (escamotable) - removable footbridge, 1/103 Abwurftreppe - escalier abattable - removable ladder, 5/63 abziehen - repasser - to scrape (a surface), 10/144 Abziehstein - pierre à affiler - hone, 10/144 Abzugsgraben - cunette - cuvette, 1/103; 7/99 Abzugsschleuse = Ablaßschleuse - écluse de fuite - exit sluice, 7/146 academic cap - biretum - Barett - barrette, 4/113 academic dress - habitus pianus - Habitus pianus - abito piano, 4/64 académie d'art - academy of art - Kunstakademie, 9/266 academy of art - Kunstakademie - académie d'art, 9/266 accentuation of the corners of a street - Eckausbildung - souligner les angles d'une rue, 9/225 accès ramp - Auffahrtsrampe / Zufahrtsrampe - rampe d'accès, 5/73 access road - Zufahrtsstraße / Zugangsstraße - route d'accès, 9/141 accès road (to a castle) - Burgweg - chemin d'accès (au château-fort), 1/81 accessibilité - right of access - Zugänglichkeit, 8/42 accession register-Zugangsbuch / Akzessionsbuch / Eingangsregister - liste de nouvelles acquisitions, 8/114 accolade - ogee - Schneppe, 3/21 accomodation-casemate - Wohnkasematte / Bereitschaftskasematte - casemate passive, 7/117 acerra (thureria) - Weihrauchbehälter - boîte à encens - incense-box, 2/101 Acheiropoieta - images peintes sans mains - images made without human hands - acheropitae imagines, 2/195 acheropitae imagines - Acheiropoieta - images peintes sans mains - images made without human hands, 2/195 achevé - complete(d) - vollendet, 8/73

8

Achse - axe - axis, 8/76; 9/213 Achse, durchgehende - axe continu - continuous axis, 9/213 Achse, unterbrochene - axe coupé - interrupted axis, 9/213 Achselband = Kopfband - aisselier - up brace, 10/33 Achsenbrechung - rupture de l'axe - broken axis, 8/76 Achsenkreuz - croisement d'axes - intersection of axes, 9/214 Achsensystem Achse, 9/213 Achteckpfeiler - pilier octogonal - octagonal pier, 6/155 Achteckpfeilerarkade —> Pfeilerarkade, 3/56 Achteckplatz - place octogonale - octagonal square, 9/76 Achtelschere Schere (1), 6/202 Achtort - pseudo-octogone étoile - pseudo-octagon, 8/200 achtseitiger Turmhelm - flèche octogonale - octagonal spire, 8/134 Achtspitz = Achtort - pseudo-octogone étoilé - pseudo-octagon, 8/200 Achtuhr = Achtort - pseudo-octogone étoilé - pseudo-octagon, 8/200 Ackerbürgerstadt - ville de paysans-citadins, 9/29 acoluthus - Akolyth - acolyte - acolyte, 4/22 acolyte - acolyte - acoluthus / ceroferarius - Akolyth / Akoluth, 4/22 acoustique (d'une église) - (architectural) acoustics - (Raum)akustik, 8/178 acropole - acropolis - Akropolis, 1/16 acropolis - Akropolis - acropole, 1/16 acte de fondation - charter of foundation - Stiftungsurkunde, 8/111 active defence - offensive Verteidigung - défense active, 7/223 Adaptation = Einpassung - adaptation - adaptation, 8/48 adaptation des hauteurs - graduated building height - Höhenstaffelung, 9/230 adapter - to adjust - anpassen, 10/89 addition - Hinzufügung - adjonction, 8/53 addition of storeys - Aufstockung - surélévation, 8/32 addition(s) - Ergänzung - complément, 8/49 Adel - noblesse - nobility, 1/42 Adel, niederer - petite noblesse - lesser nobility, 1/42 Adelsburg - château noble - private castle of a noble family, 1/59 Adelsturm = Geschlechterturm - tour de patriciens - nobles' tower, 1/145 Aderholz = Längsholz - bois (débité) de fil - riven timber, 10/139 adjoining square - Nebenplatz - place secondaire / place adjacente, 9/105 adjoining town - Nebenstadt - ville limitrophe, 9/50 adjonction - addition - Hinzufügung, 8/53 adjustable bevel - Schmiege (1) / Gehrungsschmiege / Stellschmiege - fausse équerre, 10/185 Adler - aigle - eagle rug, 4/135 administrative centre - Behördenviertel - quartier administratif, 9/65 administrative office - quaestorium / tabularium - Tabularium - bureau de l'administration, 1/31

9 adoptierende Restaurierung = integrale Restaurierung - restauration intégrée - integral restoration, 8/66 (adoration-)crucifix - Adorationskruzifix - crucifix d'adoration, 2/155 Adorationskruzifix - crucifix d'adoration - (adoration-)crucifix, 2/155 advanced bridge - Vorbrücke / Außenbrücke - pont avancé, 1/97; 9/194 advanced covered way - vorgeschobener gedeckter Weg - avant-chemin couvert, 7/160 advanced ditch - Vorgraben - avant-fossé, 1/106; 7/105 advanced glacis - Vorglacis - avant-glacis, 7/93 advanced position - vorgeschobene Stellung / Vorfeldstellung - position avancée, 7/38 advanced rampart - Vorwall - rempart avancé, 7/160 advanced wall - Vormauer - avant-mur, 1/115 advanced work - Vorwerk - ouvrage avancé, 1/89; 7/170 Advent - Avent - Advent - adventus, 4/161 adventus - Advent - Avent - Advent, 4/161 advertising pillar - Anschlagsäule / Litfaßsäule - colonne d'affichage, 9/142 adze - Dechsel / Dachsbeil - herminette, 10/151 aedes sacra - Kirche - église - church, 8/160; 9/264 aedituus - Ostiarier - portier - doorkeeper, 4/27 Aeolic capital - äolisches Kapitell - chapiteau éolien, 6/140 Aër - aër - aër, 4/135 Aerarium - trésor - quartermaster's tent - aerarium, 1/27 aerial archaeological survey - Luftbildarchäologie - archéologie aérienne, 8/30 aerial photogrammetry - Aerophotogrammetrie / Luftbildmessung - photogrammétrie aérienne, 8/108 Aerophotogrammetrie - photogrammétrie aérienne - aerial photogrammetry, 8/108 aéroport - airport - Flughafen / Flugplatz, 9/272 aesthetic value - ästhetischer Wert - valeur esthétique, 8/210 affluence d'eau - water inlet - Wasserzulauf, 1/93 affût - gun-carriage - Lafette, 1/183; 7/241 Agathenbrot Heiligenbrot, 2/223 age (and condition) survey - Altersschichtung - regroupement chronologique, 8/76 age of buildings survey map - Baualterskarte / Baualtersplan / baugenetische Karte - carte de l'âge des bâtiments, 8/95; 9/231 ageing - Alterung / Altern - vieillissement, 8/77 agencement à la périphérie - peripheral development - Randbebauung, 9/235 agencement aux pentes d'une colline - development on hillside - Hangbebauung, 9/230 agencement dense - compact arrangement - geschlossene Bebauung, 9/220 agencement des bâtiments - arrangement of buildings - Bebauung, 8/41; 9/219 agencement des maisons en série - terraced development - Reihenbauweise, 9/222 agencement du noyau urbain - development of urban nucleus - Kernbebauung, 9/232 agencement en bande - row of houses (only on one side of the street) - Zeilenbauweise (2), 9/222 agencement en bandes parallèles - system of parallel rows of houses - Zeilenbauweise (1), 9/222

10 agencement en îlot fermé - block system - Blockbauweise, 9/221 agencement en ruban - ribbon arrangement - Bandbebauung, 9/219 agencement groupé - group (building) system - Gruppenbauweise, 9/221 agencement libre - haphazard arrangement - regellose Bebauung, 9/220 agencement mixte - mixed arrangement - gemischte Bebauung, 9/219 agencement ouvert - open arrangement - offene Bebauung, 9/220 Agger - rampe d'attaque - assault ramp - agger, 1/16 agglomération marchande - merchant settlement - vicus - Kaufmannssiedlung / (Kaufmanns)wik, 9/40 Agglomerationsraum - aire d'une agglomération - densely built-up area, 9/214 aggrandissement de la ville - extension of town - Stadterweiterung, 9/240 Aggression = Angriff - agression - aggression, 7/176 Aggressor = Angreifer - attaquant - attacker, 7/176 Agnus Dei - Agnus Dei - Agnus Dei - agnus Dei, 2/218 Agnus-Dei-Kapsel Agnus Dei, 2/218 Agnus-Dei-Ostensorium ->· Agnus Dei, 2/218 Agonie au Jardin des Oliviers - Agony in Gethsemane - Todesnot in Gethsemane, 2/231 Agonographie - agonographie - agonography, 7/210 agonography - Agonographie - agonographie, 7/210 Agony in Gethsemane - Todesnot in Gethsemane - Agonie au Jardin des Oliviers, 2/231 Agora - agora - agora - agora, 9/95 agrafe et œillet - hook and eye - Haken und Öse, 4/146 agrafe-reliquaire - clasp-reliquary - Agraffenreliquiar, 2/168 Agraffe Schlußstein, 3/81 Agraffenreliquiar - agrafe-reliquaire - clasp-reliquary, 2/168 agrandissement - extension - Erweiterung, 8/50 agrarian town - Agrostadt - agroville, 9/29 agression - aggression - Angriff / Aggression, 7/176 Agrostadt - agroville - agrarian town, 9/29 agroville - agrarian town - Agrostadt, 9/29 ägyptisches Kreuz (1) = Henkelkreuz - croix ansée - ankh, 2/135 ägyptisches Kreuz (2) = Tau-Kreuz - croix égyptienne - Egyptian cross, 2/131 ähnlich - semblable - similar, 8/177 Ähnlichkeit - ressemblance - similarity, 8/177 Ährenverband = Fischgrätenverband - appareil en épi - herringbone bond, 3/101 Ährenwerk = Fischgrätenverband - appareil en épi - herringbone bond(ing), 1/118 aigle - eagle rug - Adler, 4/135 aiguière - ablution-can - aquafusilis / effusorium / urceus / vas fusorium - Lavabokanne / Ablutionskanne, 2/69 aiguillon - spike - stimulus (baculus pastoralis) - Stimulus, 2/119 aile ( 1 ) - w i n g - F l ü g e l (1), 7/82

11

aile (2) - wing - Flügel (2), 7/205 aile de bâtiment - wing - Flügel(bau), 8/147 aim of attack - Angriffsziel - but d'attaque, 7/179 (aircraft) hangar - Hangar / Flugzeughalle - hangar d'avions, 9/272 air-dried - luftgetrocknet - séché à l'air, 10/127 aire de cheminement - circulation area - Gehraum, 8/188 aire de repos - seating space - Verweilraum, 8/210 aire d'une agglomération - densely built-up area - Agglomerationsraum, 9/214 air-hole - Luftloch - trou d'aération, 3/136; 6/152; 7/123 airport - Flughafen / Flugplatz - aéroport, 9/272 air-shaft - Luftschacht - canal de ventilation, 7/123 aisle - Seitenschiff - collatéral, 8/171 aisselier (1) - supporting strut - Kopfband [Brücke] / Kopfstrebe, 9/207 aisselier (2) - up brace - Büge / Bugstrebe / Tragband, 10/35 aisselier (3) - up brace - Kopfband / Achselband / oberes Winkelband / Schulterband, 10/33 aisselier (4) - up brace - Kopfstrebe / Kopfholz / Schulterstrebe / Tragstrebe, 10/53 aître fortifié - fortified churchyard - Wehrkirchhof / Fester Friedhof / Friedhofsburg / Kirchhofsburg, 1/72 Akoluth = Akolyth - acolyte - acolyte, 4/22 Akoluthenvelum Schultervelum - vimpa - vimp, 4/97, 98 Akolyth - acolyte - acolyte - acoluthus / ceroferarius, 4/22 Akolythenleuchter - chandelier d'acolythe - portable candelabra, 2/71 Akropolis - acropole - acropolis, 1/16 Akustik - acoustique (d'une église) - (architectural) acoustics, 8/178 Akzessionsbuch = Zugangsbuch - liste de nouvelles acquisitions - accession register, 8/114 al(l)ure (1) - Rondengang - chemin de ronde, 1/90; 7/134 al(l)ure (2) - Wehrgang - chemin m de ronde, 1/90 alb - alba / camisia / tunica alba / tunica linea / tunica talaris - Albe - aube, 4/39 alba - Albe - aube - alb, 4/39 alba romana - Rochett - rochet - rochet, 4/70 Albe - aube - alb - alba / camisia / tunica alba / tunica linea / tunica talaris, 4/39 Albenparura -» Parura, 4/149 albus - Weiß - blanc - white, 4/18 alcazar - alcazar - Alkazar, 1/71 Aleiptron - pinceau - anointer, 2/104 Alemannic timber framing - alemannisches Fachwerk - pan de bois alémanique, 10/17 alemannisches Fachwerk - pan de bois alémanique - Alemannic timber framing, 10/17 alignement - building line - Bauflucht / Flucht(linie), 8/36; 9/216 alignement d'un mur - wall alignment - Mauerflucht, 3/136 alignement (en ligne) brisé - irregular building line - bewegte Bauflucht, 9/216 alignement (en ligne) droite - regular building line - glatte Bauflucht, 9/216

12

alignement obligat - compulsory building line - Baulinie, 9/218 aligner - to square-edge - besäumen / abschwarten, 10/151 aliturgical day - aliturgischer Tag - jour aliturgique, 4/160 aliturgischer Tag - jour aliturgique - aliturgical day, 4/160 Alkantarakreuz = Lilienkreuz - croix fleurdelisée - fleury cross, 2/140 Alkazar - alcazar - alcazar, 1/71 All Saints' Day - celebritas Sanctorum / dies commemorationis omnium Sanctorum - Allerheiligen Toussaint, 4/161 All Souls' Day - dies commemorationis animarum / dies commemorationis omnium fidelium defunctorum - Allerseelen - jour des Morts, 4/161 Allee - allée - avenue, 9/118 allée centrale - central avenue - Mittelallee, 9/118 allée de côté - side avenue - Seitenallee, 9/118 allée de traverse - transverse avenue - Querallee, 9/118 allégorie de la Croix - allegory of the Cross - Kreuzallegorie, 2/161 allegory of the Cross - Kreuzallegorie - allégorie de la Croix, 2/161 Allerheiligen - Toussaint - All Saints' Day - celebritas Sanctorum / dies commemorationis omnium Sanctorum, 4/161 Allerheiligstes = Eucharistie - Eucharistie - Eucharist, 2/18 Allerseelen - jour des Morts - All Souls' Day - dies commemorationis animarum / dies commemorationis omnium fidelium defunctorum, 4/161 Allerseelenbrot Gebildbrot, 2/223 alley - G a s s e - ruelle, 9/122 Allmend(e) - terrain communal - common land, 9/214 Allod - bien allodial - allodium, 1/43 Allodgut = Allod - bien allodial - allodium, 1/43 allodial castle - Allodialburg - château-fort allodial, 1/59 Allodialburg - château-fort allodial - allodial castle, 1/59 Allodialherr -» Allod, 1/43 Allodium = Allod - bien allodial - allodium, 1/43 allotment garden - Schrebergarten - jardin ouvrier, 9/262 Alltagskleidung, klerikale - tenue de ville du clergé - civil dress of clergy, 4/76 almond-shaped bastion - mandelförmige Bastion - bastion en amande, 7/56 almoner - almosenarius - Almosenier - aumônier, 4/22 almosenarius - Almosenier - aumônier - almoner, 4/22 Almosenbrett - plateau à aumônes - collection-plate, 2/65 Almosenier - aumônier - almoner - almosenarius, 4/22 Almosenschaufel = Almosenbrett - plateau à aumônes - collection-plate, 2/65 Almosenteller = Kollektenteller - plateau à aumônes - collection-plate, 2/65 almuce - almucia / almutia / armutia / insigne canonicorum - Almutia - aumusse, 4/60 almucia - Almutia - aumusse - almuce, 4/60

13 Almutia - aumusse - almuce - almucia / almutia / armutia / insigne canonicorum, 4/60 Almutie = Almutia - aumusse - almuce, 4/60 alpha and omega - Alpha und Omega - alpha et oméga, 2/159 alpha et oméga - alpha and omega - Alpha und Omega, 2/159 Alpha und Omega - alpha et oméga - alpha and omega, 2/159 altana - Heiltumsstuhl Heiltumsweisung, 2/212 Altar - autel - altar - altare / ara / archa / mensa sacra / ministerium / tabula altaris, 2/29, 104 altar bookstand cloth - Missalpultdeckchen - couverture de porte-missel, 4/96 altar cloth (1) - linteamen altaris / mantile / mappa / mensale / palla / pallium altaris / tobalea / velum altaris - Altartuch - nappe d'autel, 4/80 altar cloth (2) - vestimenta altaris - Altarbekleidung - revêtement d'autel, 4/78 (altar-)cruet - ama / ampulla / amula (offertoria) / bureta / fons / phiala / urceolus - Meßkännchen / Abendmahlskanne / Altarkännchen / Meßampulle / Meßpolle - burette (à eau ou à vin), 2/80 altar curtains - cortinae / vela - Altarvelen - courtines, 4/80 altar linens - Altarleinen - linge d'autel, 4/78 altar paraments - paramenta altaris - Altarparamente - parements d'autel, 4/79 altar server - minister / ministrans / missae inserviens - Ministrant - servant, 4/31 altar server's dress - Ministrantenkleidung - habit de servant, 4/32 Altarantependium = Antependium - antependium - antependium, 4/81 Altarbaldachin = Baldachin - baldaquin - baldachin, 4/82 Altarbehang = Antependium - antependium - antependium, 4/81 Altarbekleidung - revêtement d'autel - altar cloth - vestimenta altaris, 4/78 altar-bell - campanella / campanula / noia / squilla - Altarglöckchen - sonnette d'autel, 2/47 altar-bread box - capsa / capsula hostiarum - Hostiendose / Oblatenbüchse - boîte à hosties (non consacrées), 2/54 altar-candle - Altarkerze - cierge d'autel, 2/63 altar-candlestick - candelabrum altaris - Altarleuchter - chandelier d'autel, 2/71 altar-cards - canon missae / carta cum secretis / tabella orationum / tabella secretarum - Kanontafel canon d'autel, 2/56 Altarchrismale = Chrismale (1) - chrémeau - cerecloth, 4/84 altar-cross - crux altaris - Altarkreuz / Vorsatzkreuz - croix d'autel, 2/147 Altardecke - couvre-autel - vesperale, 4/78 Altardiener = Ministrant - servant - altar server, 4/31 altare - Altar - autel - altar, 2/29, 104 altare portatile - Tragaltar - autel portatif - portable altar, 2/98 altare viaticum - Tragaltar - autel portatif - portable altar, 2/98 Altargerät - garniture d'autel - altar-vessels - ministeria sacra / vasa altaris, 2/30 Altarglöckchen - sonnette d'autel - altar-bell - campanella / campanula / noia / squilla, 2/47 Altargrab - sépulcre d'autel - sepulchre - confessio / fossa / loculus / sanctuarium / sepulcrum altaris, 2/206 Altarinschrift - inscription d'un autel - inscription of an altar, 8/83

14 altarium - Antependium - antependium - antependium, 4/81 Altarkännchen = Meßkännchen - burette - (altar-)cruet, 2/80 Altarkelch = Kelch - calice d'autel - chalice, 2/56 Altarkerze - cierge d'autel - altar-candle, 2/63 Altarkissen = Missalkissen - coussin de missel - cushion for the missal, 4/92 Altarklingel = Altarglöckchen - sonnette d'autel - altar-bell, 2/47 Altarkredenz = Kredenztisch - credence - credence(-table), 2/30 Altarkreuz - croix d'autel - altar-cross - crux altaris, 2/147 Altarkrone = Hängekrone - couronne suspendue - hanging crown, 2/53 Altarkruzifix Altarkreuz, 2/147 Altarleinen - linge d'autel - altar linens, 4/78 Altarleuchter - chandelier d'autel - altar-candlestick - candelabrum altaris, 2/71 Altarlinnen = Altarleinen - linge d'autel - altar linens, 4/78 altar-ornaments - Altarschmuck - ornements d'autel, 2/32 Altarparamente - parements d'autel - altar paraments - paramenta altaris, 4/79 Altarpult - pupitre d'autel - missal-stand - lectreolum / legile parvum, 2/32 Altarsakrament = Eucharistie - Eucharistie; sacrement de l'autel - Eucharist, 2/18 Altarschelle = Altarglöckchen - sonnette d'autel - altar-bell, 2/47 Altarschmuck - ornements d'autel - altar-ornaments, 2/32 altar-seal - lapis sacratus / sigillum - Altarstein - pierre d'autel, 2/207 altar-sponge - spongia sacra - heiliger Schwamm - éponge sainte, 2/113 Altarstein - pierre d'autel - altar-seal - lapis sacratus / sigillum, 2/207 Altartabernakel = Tabernakel - tabernacle - tabernacle, 2/95 Altarteppich - tapis d'autel - sanctuary carpet, 4/79 Altartuch - nappe d'autel - altar cloth - linteamen altaris / mantile / mappa / mensale / palla / pallium altaris / tabalea / velum altaris, 4/80 altar-vase - Altarvase - vase (à fleurs), 2/32 Altarvase - vase (à fleurs) - altar-vase, 2/32 Altarvelen - courtines - altar curtains - cortinae / vela, 4/80 altar-vessels - ministeria sacra / vasa altaris - Altargerät - garniture d'autel, 2/30 Altarvorhang = Antependium - antependium - antependium, 4/81 Altarvorsatz -> Antependium, 4/81 Altenheim - maison de retraite - old people's home, 9/258 altération - deformation - Entstellung, 8/49 Altern = Alterung - vieillissement - ageing, 8/77 alternance des supports - system of alternating supports - Stützenwechsel, 3/83; 6/186 Altersbestimmung = Datierung - datation - dating, 8/87 Altersheim = Altenheim - maison de retraite - old people's home, 9/258 Altersschichtung - regroupement chronologique - age (and condition) survey, 8/76 Altersspuren - tracés de vieillissement - traces of ageing, 8/76 Alterswert - valeur d'ancienneté - value of (old) age, 8/178

15 Altertümer - antiquités - antiquities, 8/27 Altertumskunde = Archäologie - archéologie - archaeology, 8/28 Alterung - vieillissement - ageing, 8/77 altitalienische Befestigung, 7/249, 251 altniederländische Befestigung, 7/255 altpreußische Befestigung, 7/266 Altstadt - vieille ville - old town, 8/18; 9/64 Altstadtsanierung - rénovation de la vieille ville - redevelopment of the old town, 8/68 Altweg - ancienne voie - disused road, 9/118 alveola - Weihrauchbehälter - boîte à encens - incense-box, 2/101 ama (1)- Meßkännchen - burette (à eau ou à vin) - (altar-)cruet, 2/80 ama (2)- Spendekelch - calice de communion - communion-chalice, 2/62 Ama = Spendekelch - calice de communion - communion-chalice - ama (2), 2/62 Ambondecke Pultdecke, 4/95 ambulatory - Chorumgang - déambulatoire, 8/132 ambulatory bay - Umgangsjoch - travée d'un ambulatoire, 6/132 ambulatory vault - Umgangsgewölbe - voûte du déambulatoire, 6/72 aménagement de la place - square design - Platzgestaltung, 9/114 aménagement défensif d'un terrain - furnishing terrain with obstacles etc. - Geländeverstärkung, 1/155 aménagement du territoire - environmental planning - Raumordnung, 9/235 aménagement d'un espace vert - planting - Begrünung, 9/223 aménagement d'une brèche - breaching - Breschieren, 1/162; 7/192 aménagement intérieur - interior alteration - Ausbau, 8/32 amerikanischer Verband ->· Blockverband, 3/100 ameublement intérieur - interior decoration - Innenausstattung, 8/156 amice - amictus / anabolagium / anagologium / fano / humerale / superhumerale - Amikt / Humerale / Schultertuch - amict, 4/40 amict - amice - amictus / anabolagium / anagologium / fano / humerale / superhumerale - Amikt, 4/40 amictus - Amikt - amict - amice, 4/40 Amikt - amict - amice - amictus / anabolagium / anagologium / fano / humerale / superhumerale, 4/40 Amiktparura -> Parura, 4/149 ammunition - Munition - munition, 7/211 ammunition-dump - Munitionslager - dépôt de munition, 7/127 Ampelkrone - couronne de lampes à huile - lamp-corona - lucerna pensilis, 2/85 amphibalus - Kasel - chasuble - chasuble, 4/44 ampoule - ampulla - ampulla (chrismatis) / hamula / urceolus - Ampulle / Eulogia, 2/33 ampoule de pèlerinage - pilgrimage-ampulla - Pilgerampulle / Pilgerfläschchen, 2/226 ampoule-reliquaire - phial-reliquary - ampulla / fiasca - Fläschchenreliquiar / Ampullenreliquiar, 2/172 ampulla (1 ) - Fläschchenreliquiar - ampoule-reliquaire - phial-reliquary, 2/172 ampulla (2) - Meßkännchen - burette (à eau ou à vin) - (altar-)cruet, 2/80

16 ampulla (chrismatis) (3) - Ampulle / Eulogia - ampoule - ampulla, 2/33 Ampulle - ampoule - ampulla - ampulla (chrismatis) / hamula / urceolus, 2/33 Ampulle, Heilige - Sainte Ampoule - Sacred Ampulla, 2/33 Ampullenreliquiar = Fläschchenreliquiar - ampoule-reliquaire - phial-reliquary, 2/172 Amtsstab - bâton de bedeau - ceremonial staff - pedum, 2/116 Amtstracht, klerikale - habit clérical - ceremonial vestments, 4/59, 128 amula (offertoria) - Meßkännchen - burette (à eau ou à vin) - (altar-)cruet, 2/80 amulet - amuletum - Amulett - amulette, 2/219 Amulett - amulette - amulet - amuletum, 2/219 amulette - amulet - amuletum - Amulett, 2/219 amuletum - Amulett - amulette - amulet, 2/219 anabolagium - Amikt - amict - amice, 4/40 anagologium - Amikt - amict - amice, 4/40 Analogie-Ergänzung - complément par analogie - sympathetic addition(s), 8/49 Analogion kalymma - analogion kalymma - analogion kalymma, 4/136 Analogiumdecke = Ambondecke Pultdecke, 4/95 analyse d'un bâtiment - analysis of a building - Bauanalyse, 8/79 analyse de l'image de la ville - townscape analysis - Stadtbildanalyse, 9/239 analyse de la structure - analysis of structure - Strukturanalyse, 8/112 analyse du bois - wood analysis - Holzanalyse, 10/114 analyse du son - sound analysis - Schallanalyse, 8/178 analyse du style - analysis of style - Stilanalyse, 8/111 analysis of a building - Bauanalyse - analyse d'un bâtiment, 8/79 analysis of structure - Strukturanalyse - analyse de la structure, 8/112 analysis of style - Stilanalyse - analyse du style, 8/111 Anastylose - anastylose - anastylosis, 8/28 anastylosis - Anastylose - anastylose, 8/28 Anbau - annexe - annex, 8/116 anblatten - assembler à mi-bois - to halve together, 10/89 Anblattung = Blatt (1) - assemblage à mi-bois - halved joint, 10/90 ancestral castle - Stammburg - château-fort ancestral, 1/64 anchor - Anker - ancre (de construction), 3/110; 6/106 anchor beam (1) - Zuganker / Ankerbalken - tirant / entrait, 6/107; 10/28 anchor beam (2) - Ankerbalken / Ankerbinder - entrait, 10/28 anchor eye - Ankerauge - œil d'une ancre, 3/110 anchor head - Ankerkopf - tête d'une ancre, 3/110 anchor rod - Ankerstange / Ankereisen - ancre, 3/111 anchor slot bolt - Ankersplint - clavette, 3/110 anchora cruciformis - Ankerkreuz - croix ancrée - anchor-cross, 2/132 anchorage of a vault - Gewölbeverankerung - ancrage d'une voûte, 6/120 anchor-cross - anchora cruciformis - Ankerkreuz - croix ancrée, 2/132

17 anchor-plate - Verankerung - massif d'ancrage, 9/210 ancienne voie - disused road - Altweg, 9/118 ancient earthworks - Geländedenkmal - vestige archéologique, 8/20 ancient fortress - burgwardus / fortalicium / kastra / antimensium - antike Festung - forteresse antique, 1/19 ancient writings - Schriftdenkmal / paläographisches Denkmal - monument écrit, 8/25 ancrage d'angle - corner anchor - Eckanker, 3/112 ancrage d'un arc - arch anchor - Bogenanker, 3/111 ancrage d'une poutre - beam anchor - Balkenanker, 3/111 ancrage d'une voûte - anchorage of a vault - Gewölbeverankerung, 6/120 ancrage en anneau - tension ring - Ringanker / Ringbewehrung, 6/106 ancre - anchor rod - Ankerstange, 3/111 ancre à clavette droite - straight anchor - Stabanker, 3/113 ancre d'escalier - rod connecting strings - Treppenschließe, 5/169 ancre (de construction) - anchor - Anker, 3/110; 6/106 ancre décorative - decorative anchor - Zieranker, 3/113 ancre en croix - cross-shaped anchor - Kreuzanker, 3/112 ancre fourchue - forked tie - Gabelanker, 3/112 Andachtsbild - image de dévotion - picture of devotion, 2/220 Andachtsfigur - statuette de dévotion - statuette of devotion, 2/220 Andachtskreuz - croix de dévotion - devotional cross, 2/147 Andreaskreuz (1) - croix de Saint-André - St. Andrew's cross - crux decussata / saltarium, 2/131 Andreaskreuz (2) - décharges en croix de Saint-André - St. Andrew's cross, 10/55 anerkanntes Denkmal - monument agréé - » listed monument, 8/55 Anfallinie = Kämpferlinie - ligne de naissance - springing line, 3/73; 6/134 Anfallspunkt -> Zeltdach, 8/140 A n f ä n g e r - s o m m i e r - s p r i n g e r , 3/65; 6/105 Anfängerschicht = Anfangsschicht - assise de(s) sommiers - springing course, 3/143; 6/175 Anfangsfuge-joint du sommier - impost joint, 3/122 Anfangskreuz (Rosenkranz) - croix initiale - initial cross, 2/228 Anfangspfosten = Antrittspfosten - poteau de départ - bottom newel(-post), 5/134 Anfangsschicht - assise de(s) sommiers - springing course, 3/143; 6/175 Anfangsstein = Anfänger - sommier - springer, 3/65; 6/105 Anfangsstufe = Antritt - marche de départ - bottom step, 5/91 Anfangszustand - état avant (les) travaux - state before treatment, 8/89 anfasen = abfasen - chanfreiner - to chamfer, 10/142 Anfasung = Fase (1) - chanfrein - chamfer, 10/142 angehobener Bogen = überhöhter Bogen - arc surhaussé - surmounted arch, 3/13 Angelus-beli - Angelusglocke - cloche de l'Angelus, 2/48 Angelusglocke - cloche de l'Angelus - Angelus-beli, 2/48 angewandte Taktik - tactique appliquée - applied tactics, 7/220

18 angewendelt Treppe, gewendelte, 5/18 angle brace - Winkelholz / Winkelband - lien plein, 10/59 angle capital - Eckkapitell - chapiteau angulaire / chapiteau plié, 6/139 angle d'épaule - shoulder-angle - Schulterwinkel, 7/55 angle d'impact - angle of impact - Einschlagwinkel, 7/195 angle de flanc - angle of the flank - Flankenwinkel / Kurtinenwinkel, 7/81 angle de gorge - angle of the gorge - Kehlwinkel, 7/120 angle de la place - square corner - Platzecke, 9/112 angle de pente - angle of slope - Steigungswinkel / Neigungswinkel, 5/158 angle de ricochet - angle of ricochet - Abprallwinkel, 7/216 angle fermé - closed corner - geschlossene Ecke, 9/113 angle flanquant - flanking angle - Flankierungswinkel, 7/82 angle joint - Querverbindung - assemblage perpendiculaire, 10/88 angle mort (1) - blind area / dead ground - toter Winkel / blinder Ort, 1/165; 7/172 angle mort (2) - dead angle - Sichtschatten / toter Winkel, 8/205 angle of impact - Einschlagwinkel - angle d'impact, 7/195 angle of ricochet - Abprallwinkel - angle de ricochet, 7/216 angle of slope - Steigungswinkel / Neigungswinkel - angle de pente, 5/158 angle of the flank - Flankenwinkel / Kurtinenwinkel - angle de flanc, 7/81 angle of the gorge - Kehlwinkel - angle de gorge, 7/120 angle ouvert - open corner - offene Ecke, 9/113 angle rasant - swept angle - Streichwinkel, 7/148 angle rentrant (1) - re-entrant angle - einspringender Winkel, 7/172 angle rentrant (2) - re-entrant corner -zurückgezogene Ecke, 9/113 angle saillant - salient angle - ausspringender Winkel, 7/172 angle tronqué - truncated corner - abgeschrägte Ecke, 9/112 angle-bastion - Spitzbastion / Fünfeckbastion - bastion à plan pentagonal, 7/60 angled rebate - gebrochener Falz - rainure délardée, 5/101 angled road - geknickte Straße - voie coudée, 9/136 angled stairs - Winkeltreppe - escalier coudé, 5/14 angled string - geknickte Wange - limon coudé, 5/146 angleichende Restaurierung = integrale Restaurierung - restauration intégrée - integral restoration, 8/66 Anglican Communion - anglikanische Kirche - Eglise anglicane, 4/14 anglikanische Kirche - Eglise anglicane - Anglican Communion, 4/14 angreifen - attaquer - to attack, 7/176 Angreifer - attaquant - attacker, 1/160; 7/176 Angriff - attaque - attack, 1/160; 7/176 Angriff, abgekürzter - attaque de vive force - unpremidiated attack, 7/177 Angriff, förmlicher - attaque en règle - formalattack, 7/177 Angriff, gewaltsamer = abgekürzter Angriff - attaque de vive force - unpremidiated attack, 7/177

19 Angriffsbatterie - batterie d'attaque - offensive battery, 7/184 Angriffsbefestigung - fortification d'attaque - besieger's fortification, 1/13; 7/28 Angriffsfront - front d'attaque - front of attack, 7/83 Angriffsgraben - attaque - approach, 7/96 Angriffsplan - plan d'attaque - plan of attack, 7/179 Angriffspunkt - point d'attaque - point of attack, 7/179 Angriffsseite = Angriffsfront - front d'attaque - front of attack / front facing attack, 1/12; 7/83 Angriffsziel - but d'attaque - aim of attack, 7/179 Angstloch ->· Verlies, 1/88 Anhaltespange = Handlauf - main-courante - handrail, 5/138 animal-form reliquary - Tierreliquiar- reliquaire en forme d'animal, 2/187 Ammetta = Palla - pale - pall - animetta, 4/93 Anker - ancre (de construction) - anchor, 3/110; 6/106 Ankerarm = Ankersplint - clavette - anchor slot bolt, 3/110 Ankerauge - œil d'une ancre - anchor eye, 3/110 Ankerbalken = Zuganker - tirant / entrait - tie beam / anchor beam, 6/107; 10/28 Ankerbalkenschloß ->· Zapfenschloß, 10/109 Ankerbaum = Zuganker - tirant - tie beam, 6/107 Ankerbinder = Ankerbalken - entrait - anchor beam, 10/28 Ankerbinder = Zuganker - tirant - tie beam, 6/107 Ankereisen = Ankerstange - ancre - anchor rod, 3/111 Ankerfeder = Ankersplint - clavette - anchor slot bolt, 3/110 Ankerkopf - tête d'une ancre - anchor head, 3/110 Ankerkreuz - croix ancrée - anchor-cross - anchora cruciformis, 2/132 Ankerplatte -» Ankerkopf, 3/110 Ankerscheibe = Ankerplatte Ankerkopf, 3/110 Ankerschließe = Ankersplint - clavette - anchor slot bolt, 3/110 Ankerschlüssel = Ankersplint - clavette - anchor slot bolt, 3/110 Ankersplint - clavette - anchor slot bolt, 3/110 Ankerstange - ancre - anchor rod, 3/111 Ankerstein - corbeau - corbel, 3/114 ankh - crux ansata - Henkelkreuz / ägyptisches Kreuz (1) / Nilschlüssel - croix ansée, 2/135 Anlage, doppelchörige = Doppelchoranlage - église à deux choeurs - church with two (opposite) chancel ends, 8/142 Anlaufpunkt = Kämpferpunkt - point d'appui - springing point, 3/73 Anlegebrücke = Landungsbrücke-jetée - landing stage, 9/191 anlegen = abbinden - assembler (les pièces de bois) - to frame up, 10/141 Annafest - fête de Sainte Anne - feast of St. Anne - festum s. Annae matris Beatae Mariae Virginis, 4/161 Annäherungsarbeiten - approches - approaches, 7/180 Annäherungsgraben = Angriffsgraben - attaque - approach, 7/96

20 Annäherungshindernis - obstacle d'approche - obstacle to approach, 1/154; 7/180 Annalen - annales - annals, 8/77 annales - annals - Annalen / Jahrbücher, 8/77 annals - Annalen / Jahrbücher - annales, 8/77 anneau (1) - ring - anulus / orbiculum - Ring, 2/123 anneau (2) - shaft ring - Wirtel (2) / Schaftring, 6/165 anneau à cacheter - signet-ring - anulus signatorius - Siegelring, 2/124 anneau d'une religieuse - nun's ring - Ordensfrauenring, 2/124 anneau du pêcheur - Fisherman's ring - anulus piscatoris - Fischerring, 2/123 anneau épiscopal - Bishop's ring - anulus caeremonialis / anulus episcopalis / anulus pastoralis Bischofsring / Pastoralring, 2/123 anneau papal - pontifical ring - anulus pontificalis - Papstring / Pontifikalring, 2/124 année ecclésiastique - ecclesiastical year / liturgical year - annus ecclesiasticus / annus liturgicus / proprium de tempore - Kirchenjahr / liturgisches Jahr / Jahr des Heils, 2/13; 4/155 année liturgique - ecclesiastical year / liturgical year - annus ecclesiasticus / annus liturgicus / proprium de tempore - Kirchenjahr, 2/13; 4/155 annex - Anbau - annexe, 8/116 annexe - annex - Anbau, 8/116 anniversaire - anniversary - anniversarium - Jahrgedächtnis / Anniversar, 4/159 Anniversar = Jahrgedächtnis - anniversaire - anniversary, 4/159 anniversarium - Jahrgedächtnis - anniversaire - anniversary, 4/159 anniversary - anniversarium - Jahrgedächtnis / Anniversar - anniversaire, 4/159 Annonciades - Annunciates - Annunziaten, 4/103 Annonciation - Annunciation - Verkündigung, 2/230 Annonciation (du Seigneur) - (the) Annunciation of Our Lord - Annuntiatio Β. M. V. / Annuntiatio Domini - Verkündigung Mariae / Verkündigung des Herrn, 4/170 annual growth ring - Jahresring / Wachstumsring - cercle annuel de croissance, 8/87 annular arch - Ringbogen / Kreisbogen - arc annulaire, 3/20 annular barrel vault - Ringtonne - berceau tournant, 6/58 annular vault - Ringgewölbe - voûte tournante, 6/47 annulated column - Wirtelsäule - colonne annelée, 6/173 annulated rib - Ringrippe - nervure baguée, 6/198 Annunciates - Annunziaten - Annonciades, 4/103 Annunciation - Verkündigung - Annonciation, 2/230 Annuntiatio Β. M. V. - Verkündigung Mariae - Annonciation (du Seigneur) - (the) Annunciation of Our Lord, 4/170 Annuntiatio Domini - Verkündigung Mariae - Annonciation (du Seigneur) - (the) Annunciation of Our Lord, 4/170 Annunziaten - Annonciades - Annunciates, 4/103 annus ecclesiasticus - Kirchenjahr - année ecclésiastique / année liturgique - ecclesiastical year / liturgical year, 2/13; 4/155

21

annus liturgicus - Kirchenjahr - année ecclésiastique / année liturgique - ecclesiastical year / liturgical year, 2/13; 4/155 anointer - Aleiptron - pinceau, 2/104 Anomalie - anomalie - anomaly, 8/178 anomalies de croissance - growth defect - Wachstumsfehler / Mißwuchs , 10/128 anomaly - Anomalie - anomalie, 8/178 Anonymarchitektur - architecture vernaculaire - vernacular architecture, 8/28 anpassen - adapter - to adjust, 10/89 Anpassung = Einpassung - adaptation - adaptation, 8/48 anreißen - tracer - to mark (out), 10/144 Anreißer - trusquin - marking awl, 10/144 Anscherung = Anschlitzung - enture à enfourchement simple - tenon and slot scarf joint, 10/90 Anschiebling = Aufschiebung - coyau - sprocket, 10/60 Anschiftstiick = Schifter - linçoir - jack rafter, 10/80 Anschiftung = Schiftung - connection par embranchement - plain jack-rafter connection, 10/101 Anschlaghammer - marteau de marquage - marking hammer, 10/161 Anschlagsäule - colonne d'affichage - advertising pillar, 9/142 Anschlagwinkel = Winkel - équerre - square, 10/190 Anschlitzung - enture à enfourchement simple - tenon and slot scarf joint, 10/90 Anschlußbatterie - batterie annexe - battery annexed to.., 7/86 Anschlußwall - rempart annexe - rampart annexed to.., 7/157 anschnüren = abschnüren - battre la ligne - to snap a (chalk) line, 10/143 anschwellender Bogen - arc à claveaux croissants - arch with voussoirs of increasing, 3/27 anschwellender Spitzbogen - arc brisé à claveaux croissants - Italian pointed arch, 3/28 anse - handle - Henkel [Glocke], 2/45 Ansitz = Festes Haus - maison forte - castellated manor house, 1/68 ansteigender Bogen = einhüftiger Bogen - arc rampant - rampant arch, 3/10 Anstrich - peinturage - paint, 10/144 antagonism between styles - Stil-Antagonismus - antagonisme des styles, 8/206 antagonisme des styles - antagonism between styles - Stil-Antagonismus, 8/206 antealtare - Antependium - antependium - antependium, 4/81 antemurale (1) - Zwinger - lice - bailey, 1/93 antemurale (2) - Zwingermauer - première enceinte - outer enceinte, 1/116 antependile - Antependium - antependium - antependium, 4/81 Antependium - antependium - antependium - altarium / antealtare / antependile / antependium / dossale / facies / frontale / palla / pallium / pannus / velamen / vestimentum / vestís altaris, 4/81 anteportale - Außentor - avant-porte - exterior gate, 1/132 anterior building - Vorgängerbau - édifice antérieur, 8/113 anthropological remains - anthropologisches Denkmal - monument anthropologique, 8/20 anthropologisches Denkmal - monument anthropologique - anthropological remains, 8/20 Anthropométrie - anthropométrie - anthropométrie, 8/197

22

Antidoron - antidoron - antidoron, 2/23 antike Festung - forteresse antique - ancient fortress - burgwardus / fortalicium / kastra / antimensium, 1/19 antimension - Reliquientuch - tissu à reliques, 2/182; 4/94 antimensium - antike Festung - forteresse antique - ancient fortress, 1/19 Antiminsion - antiminsion - antiminsion, 4/136 antiquités - antiquities - Altertümer, 8/27 antiquities - Altertümer - antiquités, 8/27 Antoniter - Hospitaliers de Saint Antoine - Hospital brothers, 4/103 Antoniterorden - ordre des Antonins - Antonites, 4/104 Antonites - Antoniterorden / Antoniusgilde - ordre des Antonins, 4/104 Antoniusgilde = Antoniterorden - ordre des Antonins - Antonites, 4/104 Antoniuskreuz = Tau-Kreuz - croix de Saint-Antoine - St. Antony's cross, 2/131 Antritt - marche de départ - bottom step, 5/91 Antrittslauf - volée de départ - bottom flight, 5/165 Antrittspfosten - poteau de départ - bottom newel (-post), 5/134 Antrittsständer = Antrittspfosten - poteau de départ - bottom newel (-post), 5/134 Antrittsstufe = Antritt - marche de départ - bottom step, 5/91 Antwerk - machine de guerre - military engine - ingenium / machina, 1/166 anulus - Ring - anneau - ring, 2/123 anulus caeremonialis - Bischofsring - anneau épiscopal - Bishop's ring, 2/123 anulus episcopalis - Bischofsring - anneau épiscopal - Bishop's ring, 2/123 anulus pastoralis - Bischofsring - anneau épiscopal - Bishop's ring, 2/123 anulus piscatorie - Fischerring - anneau du pêcheur - Fisherman's ring, 2/123 anulus pontificalis - Papstring - anneau papal - pontifical ring, 2/124 anulus signatorius - Siegelring - anneau à cacheter - signet-ring, 2/124 Anwölber = Anfänger - sommier - springer, 3/65 Anzeigepflicht = Meldepflicht - déclaration obligatoire - compulsory registration, 8/58 Apfelkreuz - croix pommetée - cross pommetty, 2/132 a p l a n i r - t o plane-flächen, 3/121 Apostelfest - fête des Apôtres - feast of the Apostles - natalis Apostolorum et festum Evangelistarum, 4/155 Apostelglas - verre à décor d'apôtre - apostle-glas, 2/220 Apostel kommu η ion ->• Himmlische Liturgie, 2/12 Apostelkreuz -> Weihekreuz, 2/145 Apostelkrug - cruche à décor d'apôtre - apostle-pitcher, 2/220 Apostelleuchter - chandelier de consécration - consecration-candlestick, 2/72 Apostellöffel - cuiller à décor d'apôtre - apostle-spoon, 2/220 Apostelnek - apostelnek - apostelnek, 4/132 Apostelreliquien - reliques des apôtres - relies of the Apostles, 2/192 apostle-glas - Apostelglas - verre à décor d'apôtre, 2/220

23

apostle-pitcher - Apostelkrug - cruche à décor d'apôtre, 2/220 apostle-spoon - Apostellöffel - cuiller à décor d'apôtre, 2/220 apostolicus pater - Papst - pape - Pope, 4/27 appareil (1) - (masonry) bond - opus - Mauerverband, 3/99; 8/165 appareil (2) - opus - Opus (2), 3/92 appareil à bossage(s) - rough ashlar masonry / rusticated masonry - Bossen(quader)mauer(werk) / Rustika(mauerwerk) - opus rusticum, 1/119; 3/94 appareil à panneresses et boutisses - double Flemish bond - gotischer Verband, 3/101 appareil allongé - stretcher bond - opus diamictum - Läuferverband / Schornsteinverband, 3/102 appareil anglais simple - English bond - Blockverband, 3/100 appareil croisé - cross bond - Kreuzverband, 3/102 appareil cubique - ashlar masonry - opus quadratum / opus revinctum / opus romanum Quadermauer(werk), 1/119; 3/94 appareil cyclopéen - cyclopean masonry - opus siliceum - Zyklopenmauer(werk), 1/120; 3/98 appareil d'un arc - arch bond(ing) - Bogenverband, 3/70 appareil de mur - masonry (bonding) - opus - Mauerwerk, 1/116; 3/85; 8/166 appareil de pierres - stone bond - Mauerverband / Steinverband, 3/99 appareil de revêtement - outer and inner wall - Mauerschale, 3/138 appareil de voûte - laying of voussoirs - Gewölbeverband / Kuppelverband, 6/121 appareil en arête de poisson - herringbone bond(ing) - Fischgrätenverband, 1/118; 3/101 appareil en boutisses - header bond - Binderverband / Kopfverband / Streckerverband , 3/99 appareil en damier - checkerwork - Schachbrettverband, 3/103 appareil en épi - herringbone bond(ing) - Fischgrätenverband / Ährenwerk, 1/118 appareil en épi couché - raking bond - Stromverband, 3/103 appareil en mosaïque - tesselated bond - opus sectile - Mosaikverband, 3/103 appareil figuratif - decorative bond - opus figuratum - figurierter Verband, 3/100 appareil hollandais - Flemish diagonal bond - holländischer Verband, 3/102 appareil polygonal - polygonal masonry - opus siliceum - Polygonalmauer(werk), 1/118; 3/93 appareil régulier - ashlar masonry - opus quadratum / opus revinctum / opus romanum Quadermauer(werk), 1/119; 3/94 appareil réticulé - reticulated masonry - opus reticulatum - Rautenverband / Netzverband, 3/95 appareillage du pavement - pavement structure - Pflasterverband / Deckverband, 9/149 apparel (1) - parura / plaga / plagula - Parura - parure, 4/149 apparel (2) - plagula - Dalmatikriegel - orfroi (de dalmatique), 4/42 apparence - appearance - Aussehen / Erscheinung, 8/179 apparent string - Freiwange / Lichtwange / Öffnungswange - limon apparent, 5/143 Apparition de la Β. M. V. A Lourdes - feast of Our Lady of Lourdes - Erscheinung Mariae, 4/168 appearance - Aussehen / Erscheinung - apparence, 8/179 appearance of square - Platzbild - aspect de la place, 9/112 appentis - lean-to roof - Pultdach / einhängiges Dach / Halbdach, 8/137 application - appliqué - Applikation, 4/141

24

applied tactics - angewandte Taktik - tactique appliquée, 7/220 Applikation - application - appliqué, 4/141 appliqué - Applikation - application, 4/141 applique (1) - street lamp - Straßenlaterne, 9/151 applique (2) - wall-sconce - lychnus - Wandleuchter, 2/79 approach - Angriffsgraben / Annäherungsgraben / Laufgraben - attaque, 7/96 approach gallery - Sturmdach / Schilddach - manteau roulant, 1/174 approach into the ditch - Abstiegsgraben - boyau de descente, 7/96 approach road - Zubringer(straße) - voie de desserte, 9/141 approaches - Annäherungsarbeiten - approches, 7/180 approach-gallery - vinea - Sturmdach / Schirmdach - manteau roulant, 1/174 Approbation = Authentik - certificat d'authenticité - certificate of authenticity, 2/208 Approche = Sappe - sape - sap, 7/101 approches - approaches - Annäherungsarbeiten, 7/180 appropriate dimensions - Maßstäblichkeit - dimensions appropriées, 8/195 appui - post - Stütze [Holz], 10/56 appui de la marche - support of step - Stufenauflager, 5/107 appui du limon - support of string - Wangenauflager, 5/147 appui (du pont) - bridge bearing - Brückenauflager, 9/195 appui-bras - arm-rest - Armauflage, 7/137 apron-style cassock - Soutanelle / Gehrock / Talarrock - soutanelle, 4/73 apse - Apsis / Abside / Exedra - abside, 8/117 Apside = Apsis - abside - apse, 8/117 apsidial vault - Chorgewölbe - voûte du chevet, 6/63 Apsis - abside - apse, 8/117 aqua baptismalis - Taufwasser - eau baptismale - baptismal water, 2/98 aqua benedicta - Weihwasser - eau bénite - holy water, 2/35 aqua exorcisata - Weihwasser - eau bénite - holy water, 2/35 aqua(e)manilis - Aquamanile - aquamanile - aquamanile, 2/69 Aquädukt - aqueduc - aqueduct, 9/188 Aquäduktbrücke = Aquädukt - aqueduc - aqueduct, 9/188 aquafusilis - Lavabokanne - aiguière - ablution-can, 2/69 Aquamanile - aquamanile - aquamanile - aqua(e)manilis / aquamanilium, 2/69 aquamanilium - Aquamanile - aquamanile - aquamanile, 2/69 aqueduc - aqueduct - Aquädukt, 9/188 aqueduct - Aquädukt - aqueduc, 9/188 Aquitanische Kuppel -> Pendentifkuppel, 6/84 ara - Altar - autel - altar, 2/29, 104 ara portatilis - Tragaltar - autel portatif - portable altar, 2/98 arabische Zinne -» Stufenzinne, 1/130 arase - equalizing course / lacing course-Ausgleichsschicht/Durchschuß, 1/117; 3/143

25

arbalète - crossbow - arbalista / arcubalista - Armbrust, 1/177 arbalétrier - common rafter - Bindersparren, 10/79 arbalista - Armbrust - arbalète - crossbow, 1/177 arbalisteria - Schießscharte - meurtrière / embrasure - loophole / embrasure, 1/124; 7/137 Arbeitersiedlung - cité ouvrière - workers housing estate, 9/64 Arbeiterstadt = Arbeitersiedlung - cité ouvrière - workers housing estate, 9/64 Arbeitsfuge = Baufuge - joint constructif- construction joint, 3/123 arbitrary addition(s) - willkürliche Ergänzung - complément arbitraire, 8/49 arbor of a bell - Glockenjoch - mouton d'une cloche, 2/43 arbores - siebenarmiger Leuchter - chandelier à sept branches - seven-branched candlestick, 2/111 arbre-reliquaire - tree-reliquary - Baumreliquiar, 2/169 arc - arch - arcus - Bogen, 3/9; 8/129 arc à claveaux « true arch - Keilsteinbogen, 3/35 arc à claveaux à crossettes - arch made of joggled voussoirs - Hakensteinbogen, 3/34 arc à claveaux alternés - compound arch - gemischter Bogen, 3/29 arc à claveaux croissants - arch with voussoirs of increasing - anschwellender Bogen, 3/27 arc à claveaux décroissants - arch with voussoirs of reducing height - abschwellender Bogen, 3/27 arc à extrados en accolade « ogee arch - Schneppenbogen, 3/21 arc à extrados inégale - arch with voussoirs of variable height - Bogen wechselnder Dicke, 3/30 arc à inflexions multiples - inflected arch - Vorhangbogen / Sternbogen, 3/25 arc (à intrados) en dents-de-scie - arch with zigzag(ged) intrados - Zickzackbogen, 3/45 3/28 arc à joints cunéiformes - arch with wedge-shaped joints - Keilfugenbogen, 3/35 arc à ossature métallique - steel framing arch - Stahlskelettbogen, 3/48 arc à réseau d'intrados - arch with tracery in the intrados - eingeschriebener Bogen / Maßwerkbogen, 3/28 arc à stalactites - arch with stalactite decoration - Stalaktitenbogen / Muqarnasbogen, 3/45 arc annulaire - annular arch - Ringbogen / Kreisbogen, 3/20 arc bais - skew arch - schräger Bogen, 3/29 arc brisé - pointed arch - Spitzbogen, 3/22 arc brisé à claveaux croissants - Italian pointed arch - anschwellender Spitzbogen / italienischer Spitzbogen, 3/28 arc brisé (en) tiers-point - pointed equilateral arch - gleichseitiger Spitzbogen, 3/23 arc brisé surbaissé - pointed drop arch - unterspitzer Spitzbogen, 3/23 arc d'encadrement - enclosing arch - Überfangbogen, 3/41 arc d'exèdre - arch of Roman tribunal - Tribunalbogen, 3/39 arc de décharge (1) - relieving arch - Entlastungsbogen / Ablastebogen / Mauerbogen / Versteifungsbogen, 3/32 arc de décharge (2) - ~ counterfort relieving arch - Breschebogen, 7/65 arc de face - face arch - Stirnbogen / Randbogen, 3/37; 6/181 arc de fondation - foundation arch - Fundamentbogen, 3/33

26 arc de porte - archway - Torbogen, 3/38 arc de triomphe - triumphal arch / memorial arch - arcus triumphalis - Triumphbogen (1) / Ehrenbogen / Triumphtor, 3/40; 8/26 arc elliptique - elliptical arch - elliptischer Bogen, 3/11 arc elliptique surbaissé - depressed elliptical arch - liegender elliptischer Bogen elliptischer Bogen, 3/11 arc elliptique surhaussé - surmounted elliptical arch - stehender elliptischer Bogen, 3/11 arc en accolade - ogee arch - Eselsrücken / Kielbogen / Sattelbogen / zwiebeiförmiger Bogen, 3/14 arc en anse de panier - basket-handle arch - Korbbogen / Ratebogen, 3/19 arc en arête - groin arch - Gratbogen, 6/128 arc en béton - (cast) concrete arch - Betonbogen / Gußbogen, 3/46 arc en bois - wooden arch - Holzbogen, 3/47 arc en briques - brick arch - Backsteinbogen, 3/26 arc en chaînette - catenary arch - Parabelbogen, 3/19 arc en doucines affrontées - ogee arch - Konvexbogen / Karniesbogen / konvex-konkaver Bogen, 3/18 arc en fer à cheval - horseshoe arch - Hufeisenbogen / Dreiviertelkreisbogen, 3/16 arc en fer à cheval brisé - pointed horseshoe arch - Hufeisenspitzbogen / maurischer Hufeisenbogen, 3/16 arc en (forme de) cloche - bell arch - Glockenbogen, 3/15 arc en lancette - lancet arch - Lanzettbogen / überspitzer Bogen, 3/23 arc en mitre - mitre arch - Giebelbogen / Dreiecksbogen / sächsischer Bogen / Spreizbogen, 3/14 arc en mitre émoussé - round-headed mitre arch - abgerundeter Giebelbogen, 3/14 arc en mitre tronqué - square-headed mitre arch - gekappter Giebelbogen / stumpfer Giebelbogen / Trapezbogen, 3/15 arc (en) plein-cintre - round arch - arcus integer - Rundbogen / Halbkreisbogen / voller Bogen, 3/20 arc (en) plein cintre à claveaux croissants - Florentine arch - Sichelbogen / Florentiner Bogen / Sieneser Bogen / toskanischer Bogen, 3/28 arc (en) plein cintre à extrados brisé - round arch with pointed extrados - spitz anschwellender Rundbogen, 3/27 arc (en) plein cintre à claveaux croissants - Florentine arch - Sichelbogen, 3/28 arc en segment - segmental arch - Segmentbogen / Flachbogen / Kreisteilbogen / Stichbogen, 3/22 arc en tas-de-charge - corbel arch - Kragbogen, 3/47 arc en tas-de-charge à ressauts - corbel arch with stepped intrados - Treppenbogen / Stufenbogen, 3/48 arc en tas-de-charge délardé - chamfered corbel arch - abgefaster Kragbogen, 3/48 arc extradossé - extradosed arch - rückengleicher Bogen, 3/29 arc flamboyant-flamboyant arch - Flamboyant-Bogen / Flammenbogen, 3/44 arc formeret - formeret - Schildbogen, 3/37; 6/177 arc infléchi - inflected arch - einfacher Vorhangbogen, 3/25 arc mixtiligne - arch with straight and curved parts - Kompositbogen, 3/18

27

arc orné - decorated arch - Zierbogen, 3/42 arc orné de fasces - arch decorated with fascias - Faszienbogen, 3/43 arc orné de lambrequins - arch with intrados imitating lambrequins - Lambrequinbogen / gelappter Bogen, 3/44 arc orné de torsades - arch decorated with cable mo(u)lding - Kordelbogen, 3/44 arc outrepassé - arch whose springing line is shorter than its span at the point of widest opening eingezogener Bogen, 3/10 arc pentalobé - cinquefoil arch - Fünfpaßbogen, 3/25 arc polycentrique - polycentric arch - Mehrzentrenbogen, 3/19 arc polygonal - polygonal arch - Knickbogen / gebrochener Bogen / polygonaler Bogen, 3/18 arc polylobé - multifoil arch - Vielpaßbogen / Fächerbogen / Zackenbogen, 3/24 arc profond - deep arch - tiefer Bogen, 3/30 arc rampant - rampant arch - arcus acclivis - einhüftiger Bogen / ansteigender Bogen / Bogenstrebe, 3/10 arc régulier - regular arch - regelmäßiger Bogen, 3/12 arc renversé - inverted arch - Erdbogen / Contrebogen / Gegenbogen / Grundbogen, 3/33 arc romain - Roman arch -» Rundbogen - römischer Bogen, 3/20 arc secondaire - secondary arch - Nebenbogen, 3/36 arc surbaissé - depressed arch - gedrückter Bogen, 3/12 arc surélevé - stilted arch - gestelzter Bogen / gebürsteter Bogen /gefußter Bogen, 3/12 arc surhaussé - surmounted arch - überhöhter Bogen / gestreckter Bogen, 3/13 arc transversal - transverse arch - Transversalbogen / Querbogen, 3/39 arc trilobé - (round-headed) trefoil arch - Kleeblattbogen / Dreipaßbogen, 3/17 arc trilobé en tiers-point - pointed trefoil arch - spitzer Kleeblattbogen, 3/17 arc trilobé tronqué - square-headed trefoil arch - gekappter Kleeblattbogen, 3/17 arc Tudor - Tudor arch - Tudorbogen / Vier-Zentrenbogen, 3/24 area - Pyxis - ciboire - pyx, 2/88 area cum reliquiis - Reliquienschrein - châsse - shrine, 2/181 arcade (1) - arcade - areata - Arkade, 3/49; 8/117 arcade (2) - Arkadengang / Bogengang - passage à arcades, 3/50 arcade (3) - Passage / Galerie - passage, 9/129 arcade à figures - figured arcade - Figurenarkade, 3/54 arcade aveugle - blind arcade - Blendarkade / Wandarkade, 3/52 arcade d'angle - corner arcade - Eckarkade, 3/53 arcade d'arcs brisés - arcade of pointed arches - Spitzbogenarkade, 3/57 arcade d'arcs (en) plein cintre - arcade of round arches - Rundbogenarkade, 3/56 arcade arcade arcade arcade

d'arcs entrecroisées - interlacing arcades - Kreuzungsbogenarkade, 3/54 d'un cloître - cloister arcade - Kreuzgangsarkade, 3/54 d'une fenêtre - window arcade - Fensterarkade, 3/53 d'une tribune - gallery arcade - Emporenarkade, 3/53

28 arcade de façade - front arcade - Stirnlaube, 3/55 arcade de petite échelle - dwarf arcade - Zwergarkade, 3/59 arcade décorative - arcature - Zierarkade, 3/58 arcade of pointed arches - Spitzbogenarkade - arcade d'arcs brisés, 3/57 arcade of round arches - Rundbogenarkade - arcade d'arcs (en) plein cintre, 3/56 arcade sur colonnes - arcaded colonnade - Säulenarkade, 3/56 arcade sur piliers - pier arcade - Pfeilerarkade, 3/56 arcaded colonnade - Säulenarkade - arcade sur colonnes, 3/56 arcaded court - Arkadenhof / Laubenhof - cour à arcades, 3/51 arcaded hall - Arkadenhalle - salle à arcades, 3/50 arcaded square - Arkadenplatz / Laubenplatz - place à arcades, 9/95 arcaded street - Arkadenstraße / Laubenstraße - rue à arcades, 9/119 arcaded wall - Arkadenmauer / Arkadenwand - mur à arcades, 3/51 arcaded window - Arkadenfenster - fenêtre à arcades, 3/50 arcades géminées - twin arcade - Zwillingsarkade / Doppelarkade / gekuppelte Arkade, 3/59 arcades superposées - superposed arcades - übereinanderliegende Arkaden, 3/49 arcading - arcatura - Arkatur / Arkaden(system) / Arkadenwerk / Bogenwerk - arcature(s), 3/52 areata - Arkade - arcade - arcade, 3/49; 8/117 arcatura - Arkatur - arcature(s) - arcading, 3/52 arcature - Zierarkade - arcade décorative, 3/58 arcature(s) - arcading - arcatura - Arkatur / Arkaden(system) Arkadenwerk / Bogenwerk , 3/52 arc-boutant - flying buttress - Strebebogen / fliegende Strebe / Fluchtstrebe / Hochschiffstrebe, 3/38; 6/182 arc-boutant à claire voie - decorative flying buttress - schwebende Arkade / Maßwerkbrücke, 3/38 arc-boutant simple - flying buttress - einfacher Strebebogen / Strebebogen, 3/38; 6/182 arc-diaphragme - diaphragm arch - Schwibbogen / Schwebebogen, 3/37; 6/179 arch - arcus - Bogen - arc, 3/9; 8/129 arch anchor - Bogenanker - ancrage d'un arc, 3/111 arch axis - Bogenachse - axe d'un arc, 3/66 arch bond(ing) - Bogenverband - appareil d'un arc, 3/70 arch bridge - Bogenbrücke / Wölbbrücke - pont en arc, 9/166 arch centre - Bogenzentrum - centre d'un arc, 3/71 arch construction - Bogenkonstruktion / Bogenbau - construction d'un arc, 3/68 arch crown - Bogenscheitel - faîte d'un arc, 3/80 arch decorated with cable mo(u)lding - Kordelbogen - arc orné de torsades, 3/44 arch decorated with fascias - Faszienbogen - arc orné de fasces, 3/43 arch depth - Bogentiefe / Bogenlänge / Leibungsbreite - épaisseur d'un arc, 3/70 arch face - Bogenstirn / vorderes Bogenhaupt - front d'un arc, 3/69 arch haunch - Bogenschenkel / Bogenachsel - montée d'un arc, 3/69 arch hoodmould - Bogenverdachung - entablement d'un arc, 3/70 arch made of joggled voussoirs - Hakensteinbogen - arc à claveaux à crossettes, 3/34

29

arch made of voussoirs - Keilsteinbogen, 3/35 arch of Roman tribunal - Tribunalbogen - arc d'exèdre, 3/39 arch profile - Bogenlinie / Bogenkrümmung / Bogenprofil - tracé d'un arc, 3/68 arch ring - Bogenlauf / Bogenring - rouleau, 3/68 arch supports - Bogentragwerk - supports d'un arc, 3/70 arch with intrados imitating lambrequins - Lambrequinbogen / gelappter Bogen - arc orné de lambrequins, 3/44 arch with stalactite decoration - Stalaktitenbogen / Muqarnasbogen / Kompositbogen - arc à stalactites, 3/45 arch with tracery in the intrados - eingeschriebener Bogen / Maßwerkbogen - arc à réseau d'intrados, 3/28 arch with voussoirs of increasing height - anschwellender Bogen - arc à claveaux croissants, 3/27 arch with voussoirs of reducing height - abschwellender Bogen - arc à claveaux décroissants, 3/27 arch with voussoirs of variable height - Bogen wechselnder Dicke - arc à extrados inégale, 3/30 arch with wedge-shaped joints - Keilfugenbogen - arc à joints cunéiformes, 3/35 arch with zigzag(ged) intrados - Zickzackbogen - arc (à intrados) en dents-de-scie, 3/45 archa (1 ) - Altar - autel - altar, 2/29, 104 archa (2) - Tabernakel - tabernacle - tabernacle, 2/95 archa (3) - Ziborium - ciboire - ciborium, 2/91 archabbot - Erzabt - archiabbé, 4/21 (archaeological) excavations - (Aus)grabung - fouilles (archéologiques), 8/33 archaeological find - Bodenfund - objet des fouilles, 8/52 archaeological map - archäologische Karte - carte archéologique, 8/99 archaeology - Archäologie / Altertumskunde - archéologie, 8/28 archaeology (of monuments) - Monumentenarchäologie - archéologie (des monuments), 8/30 archaeology of Near East - orientalische Archäologie - archéologie du Proche-Orient, 8/29 archaeology of recent times - Neuzeitarchäologie - archéologie des temps modernes, 8/30 archaeology of the Christian era - christliche Archäologie - archéologie chrétienne, 8/28 archaeology of the prehistoric period - vorgeschichtliche Archäologie / prähistorische Archäologie archéologie préhistorique, 8/29 archaeology of the proto-historic period - frühgeschichtliche Archäologie - archéologie protohistorique, 8/28 archaeometrics - Archäometrie - archéométrie, 8/31 Archäologie - archéologie - archaeology, 8/28 Archäologie, christliche - archéologie chrétienne - archaeology of the Christian era, 8/28 Archäologie, frühgeschichtliche - archéologie protohistorique - archaeology of the proto-historic period, 8/28 Archäologie, klassische - archéologie classique - classical archaeology, 8/28 Archäologie, mittelalterliche - archéologie du moyen-âge - medieval archaeology, 8/29 Archäologie, nachmittelalterliche - archéologie postmédiévale - post-medieval archaeology, 8/29 Archäologie, orientalische - archéologie du Proche-Orient - archaeology of Near East, 8/29

30

Archäologie, provinzalrömische - archéologie romaine provinciale - Roman provincial archaeology, 8/29 Archäologie, vorgeschichtliche - archéologie préhistorique - archaeology of the prehistoric period, 8/29 archäologische Denkmalpflege = Bodendenkmalpflege - conservation des sites archéologiques preservation of field monuments, 8/ 44 archäologische Karte - carte archéologique - archaeological map, 8/99 Archäometrie - archéométrie - archaeometrics, 8/31 archbishop - archiepiscopus - Erzbischof - archevêque, 4/22, 116 archdeacon - archidiaconus - Archidiakon / Erzdiakon - archidiacre, 4/24, 116 arche d'un pont - bridge arch - Brückenbogen, 3/30; 9/198 arched - bogenförmig - en forme d'arc, 3/68 arched construction - Arkadenbau - construction à arcades, 3/49; 8/120 arched course (1) - gebogene Schicht - assise de pierres arquée, 3/145 arched course (2) - Ringschicht - assise arquée, 6/176 arched frieze - frisum arcuatum - Bogenfries - frise d'arceaux, 3/60; 8/148 arched frieze on brackets - Konsolfries - frise d'arceaux sur consoles, 3/62 arched frieze on colon(n)ettes - Säulchenfries - frise d'arceaux sur colonnettes, 3/63 arched jettied half-hipped roof - Ründi / Giebelbogen - berceau du pignon, 10/77 Archenbrücke Brücke, gedeckte, 9/171 archéologie - archaeology - Archäologie / Altertumskunde, 8/28 archéologie aérienne - aerial archaeological survey - Luftbildarchäologie, 8/30 archéologie chrétienne - archaeology of the Christian era - christliche Archäologie, 8/28 archéologie classique - classical archaeology - klassische Archäologie, 8/28 archéologie (des monuments) - archaeology (of monuments) - Monumentenarchäologie, 8/30 archéologie des temps modernes - archaeology of recent times - Neuzeitarchäologie, 8/30 archéologie du moyen-âge - medieval archaeology - mittelalterliche Archäologie, 8/29 archéologie du Proche-Orient - archaeology of Near East - orientalische Archäologie, 8/29 archéologie industrielle - industrial archaeology - Industriearchäologie, 8/30 archéologie postmédiévale - post-medieval archaelolgy- nachmittelalterliche Archäologie, 8/29 archéologie préhistorique - archaeology of the prehistoric period - vorgeschichtliche Archäologie / prähistorische Archäologie, 8/29 archéologie protohistorique - archaeology of the proto-historic period - frühgeschichtliche Archäologie, 8/28 archéologie romaine provinciale - Roman provincial archaeology - provinzalrömische Archäologie, 8/29 archéologie sous-marine - underwater archaeology - Unterwasserarchäologie, 8/30 archéométrie - archaeometrics - Archäometrie, 8/31 archère - arrowslit - Bogenscharte / Armbrustscharte, 1/124 archère cruciforme - balistraria - Kreuzscharte, 1/124 archeria - Schießscharte - meurtrière / embrasure - loophole / embrasure, 1/124; 7/137

31

archevêque - archbishop - archiepiscopus - Erzbischof, 4/22, 116 archevêque métropolitain - metropolitan - Metropolit, 4/23; 116 archiabbé - archabbot - Erzabt, 4/21 archidiaconus - Archidiakon - archidiacre - archdeacon, 4/24, 116 archidiacre - archdeacon - Archidiakon / Erzdiakon, 4/24 Archidiakon - archidiacre - archdeacon - archidiaconus, 4/24, 116 archiépiscopal cross - Kardinalskreuz / Erzbischofskreuz - croix archiépiscopal, 2/137 archiépiscopal town - Metropolitanstadt - ville archiépiscopale, 9/50 archiepiscopus - Erzbischof - archevêque - archbishop, 4/22, 116 archieposcopal cross - Kardinalskreuz - croix archiépiscopale, 2/137 Archimandrit - abbé - abbot, 4/116 Archimedian drill - Drillbohrer / Drehbohrer - drille, 10/154 archioteros tropos - unregelmäßige Stadtanlage - ville à plan irrégulier - town with irregular plan, 9/27 Arch i presbyter - archiprêtre - archpriest, 4/117 archiprêtre - archpriest - Archipresbyter, 4/117 architect - Architekt - architecte, 8/31 architecte - architect - Architekt, 8/31 architectonics - Architektonik - architectonique, 8/31 architectonique - architectonics - Architektonik, 8/31 architecture militaris - Wehrbaukunst - architecture militaire - military architecture, 1/11 (architectural) acoustics - Akustik / Raumakustik - acoustique (d'une église), 8/178 architectural drawing - Architekturzeichnung / Bauzeichnung - dessin d'architecture, 8/78 architectural engineering - Bautechnik - technique de construction et des travaux publiques, 8/39 architectural heritage - Bauerbe - patrimoine architectural, 8/36 architectural proportions - Baumaßverhältnis - proportions architecturales, 8/197 architectural sculpture - Bauplastik / Bauskulptur - sculpture architecturale, 8/128 architectural surveying - Bestandsaufnahme - faire l'inventaire des constructions et des monuments, 8/86 architectural (type of) reliquary - architektonisches Reliquiar - reliquaire architectural, 2/177 architectural value - architektonischer Wert - valeur architecturale, 8/208 architecture - architecture - Architektur / Baukunst, 8/32 architecture en bois - architecture in wood - Holzbaukunst / Holzarchitektur, 10/13 architecture en briques - brick architecture - Backsteinbau / Ziegelbau, 8/120 architecture in wood - Holzbaukunst / Holzarchitektur - architecture en bois, 10/13 architecture militaire (1) - military architecture - architectura militaris - Wehrbaukunst / Kriegsbaukunst / Militärbaukunst, 1/11 architecture militaire (2) - military architecture - Wehrbau (1), 8/92 architecture model - Architekturmodell / Baumodell - maquette, 8/77 architecture profane - secular architecture - Profanbau, 8/92 architecture religieuse - ecclesiastical architecture - Sakralbau, 8/92

32

architecture vernaculaire - vernacular architecture - Anonymarchitektur / volkstümliche Architektur, 8/28 architecture voûtée - vaulted architecture - Wölbungsbau, 6/188 Architekt - architecte - architect, 8/31 Architektonik - architectonique - architectonics, 8/31 architektonischer Wert - valeur architecturale - architectural value, 8/208 architektonisches Denkmal = Baudenkmal - monument historique - historic monument, 8/13 architektonisches Reliquiar - reliquaire architectural - architectural (type of) reliquary, 2/177 architektonisches Reliquiar Reliquiar, 2/168 Architektur - architecture - architecture, 8/32 Architektur, volkstümliche = Anonymarchitektur - architecture vernaculaire - vernacular architecture, 8/28 Architekturikonologie - iconologie d'architecture - iconology of architecture, 8/190 Architekturkopie - imitation d'un édifice - copy of a building, 8/101 Architekturmalerei -> Fassadenmalerei, 8/144 Architekturmodell - maquette - architecture model, 8/77 Architekturplatz -> Platz, 9/75 Architekturtreppe Freitreppe - escalier architectonique, 5/29 Architekturzeichnung - dessin d'architecture - architectural drawing, 8/78 Architravbau - construction à architraves - trabeated construction, 8/120 Archiv - archives - archives, 8/78 archivage - reception in the archives - Archivierung, 8/78 archival research - Archivforschung - recherche dans les archives, 8/78 Archivalien - archives - archives, 8/78 archives (1) - archives (1) - Archiv, 8/78 archives (2) - archives (2) - Archivalien / Archivgut, 8/78 Archivforschung - recherche dans les archives - archival research, 8/78 Archivgut = Archivalien - archives - archives, 8/78 Archivierung - archivage - reception in the archives, 8/78 archivolt - arcus volutus - Archivolte / Schaubogen / Schurbogen - archivolte, 3/42 Archivolte - archivolte - archivolt - arcus volutus, 3/42 archivolte figurée - figured archivolt - figurierte Archivolte, 3/43 Archivolte, figurierte - archivolte figurée - figured archivolt, 3/43 archpriest - Archipresbyter - archiprêtre, 4/117 archway - Torbogen - arc de porte, 3/38 arcs entrecroisés - interlacing arches - Kreuzungsbogen / Flechtbogen, 3/36 arcs géminés - geminate(d) arches - Zwillingsbogen / Doppelbogen (1) / gekuppelter Bogen, 3/41 arcs superposés - superposed arches - Doppelbogen (2) / zweigeschossiger Bogen, 3/31 arc-triomphal (du Christ) - rood arch - Chorbogen / Fronbogen / Triumphbogen (2), 3/31 arcuated frieze - frisum arcuatum - Bogenfries - frise d'arceaux, 3/60; 8/148 arcubalista - Armbrust - arbalète - crossbow, 1/177

33 arcus - Bogen - arc - arch, 3/9; 8/129 arcus acclivis - einhüftiger Bogen - arc rampant - rampant arch, 3/10 arcus integer - Rundbogen - arc (en) plein-cintre - round arch, 3/20 arcus triumphalis - Triumphbogen (1 ) - arc de triomphe - triumphal arch / memorial arch, 3/40; 8/26 arcus volutus - Archivolte / Schaubogen / Schurbogen - archivolte - archivolt, 3/42 area - Hofstätte - parcelle - burgage plot, 9/234 area occupied by the road - Straßenland - terrain d'assiette de la rue, 9/153 area of a special type of houses - Hauslandschaft - région à habitat caractéristique, 8/53 area of jurisdiction - miliare bannitum - Bannbezirk / Stadtbann - banlieue, 9/242 area (of town) - Stadtviertel / Quartier / Stadtteil - quartier (de ville), 9/64 arena - Reitbahn - champ de course - racecourse, 9/270 arête - hip - Grat (2), 10/69 arête d'un mur - wall edge - Mauerkante / Mauerecke, 3/137 arête de l'extrados - groin on the extrados - Rückengrat, 6/128 arête rentrante - re-entrant groin - Kehle (1), 6/143 arête (saillante) - groin / arris - Grat (1 ), 6/127 arêtes doubles - double groin - Doppelgrat, 6/127 arêtes triples - triple groin - dreifacher Grat, 6/127 argent - silver - argenteus - Silber, 4/18 argenteus - Silber - argent - silver, 4/18 argentifrigiatus - Aurifrisium - orfroi - orphrey, 4/141 aries - Widder-bélier-battering ram, 1/176 aristocracy - Adel / Aristokratie - aristocratie, 1/42 aristocratie - aristocracy - Adel / Aristokratie, 1/42 Aristokratie = Adel - aristocratie - aristocracy, 1/42 Arkade - arcade - arcade - areata, 3/49; 8/117 Arkade, gekuppelte = Zwillingsarkade - arcades géminées - twin arcade, 3/59 Arkade, schwebende - arc-boutant à claire voie - decorative flying buttress, 3/38; 6/182 Arkaden = Arkatur- arcature(s) - arcading, 3/52 Arkaden, übereinanderliegende - arcades superposées - superposed arcades, 3/49 Arkadenbau - construction à arcades - arched construction, 3/49; 8/120 Arkadenfenster - fenêtre à arcades - arcaded window, 3/50 Arkadengang - passage à arcades - arcade, 3/50 Arkadenhalle - salle à arcades - arcaded hall, 3/50 Arkadenhof - cour à arcades - arcaded court, 3/51 Arkadenmauer - mur à arcades - arcaded wall, 3/51 Arkadenplatz - place à arcades - arcaded square, 9/95 Arkadenring - couronne d'arcades - circular arcade, 3/51 Arkadenstraße - rue à arcades - arcaded street, 9/119 Arkadensystem = Arkatur - arcature(s) - arcading, 3/52 Arkadenwand = Arkadenmauer - mur à arcades - arcaded wall, 3/51

34 Arkadenwerk = Arkatur - arcature(s) - arcading, 3/52 Arkatur - arcature(s) - arcading - arcatura, 3/52 Arkebuse = Hakenbüchse - arquebuse - arquebus(e), 7/241 Arkebusenscharte - meurtrière pour arquebuse - arquebus-loophole, 7/140 Arm (1) [Säge] - bras - cheek, 10/176 Arm (2) = Kreuzarm - bras d'une croix - cross-arm, 2/128 Arm (3) = Treppenarm - montée - flight, 5/160 Arma Christi = Passionswerkzeuge - Armes du Christ - Arms of Christ, 2/201 armament - Bewehrung - armement, 1/14 armament (on mobilization) - Armierung - armement (de mobilisation), 7/180 Armamentarium - arsenal - arsenal, 1/28 armamentarium - Zeughaus - arsenal - arsenal, 1/92; 7/173; 9/274 armariolum - Wandtabernakel - tabernacle mural - wall-tabernacle, 2/97 armarium - Tabernakel - tabernacle - tabernacle, 2/95 Armauflage - appui-bras - arm-rest, 7/137 Armbrust - arbalète - crossbow - arbalista / arcubalista, 1/177 Armbrustscharte = Bogenscharte - archère - arrowslit, 1/124 arme à feu - firearm - Feuerwaffe, 7/203, 236 arme à feu portative - portable firearm - Handfeuerwaffe, 7/241 arme à longue portée - long-range weapon - Fernwaffe, 1/167 Ärmel - manche - sleeve, 4/141 ärmellos - sans manches - sleeveless, 4/141 armement - armament - Bewehrung, 1/14 armement (de mobilisation) - armament (on mobilization) - Armierung, 7/180 armement permanent - permanent armament - Sicherheitsarmierung, 7/180 Armenhaus - asile des pauvres - poor law institution, 9/258 a r m e s - w e a p o n s - W a f f e n , 1/177 armes de la ville - arms of town - Stadtwappen, 9/245 Armes du Christ - Arms of Christ - arma Christi - Passionswerkzeuge / Leidenswerkzeuge Christi, 2/201 armes épiscopales - bishop's arms - Bischofswappen, 4/20 armes lourdes - heavy weapons - schwere Waffen, 1/168 armes nucléaires - nuclear weapons - Atomwaffen, 7/280 armes prélatices - prelate's arms - Prälatenwappen, 4/20 Armierung - armement (de mobilisation) - armament (on mobilization), 7/180 Armleuchter - chandelier à branches - branched candlestick - candelabrum, 2/72 armoire à reliques - cupboard for relies - Reliquienarmarium / Reliquienschrank, 2/215 armoire d'escalier - cupboard entrance - Treppenschrank, 5/169 armoiries - arms - Wappen, 2/126 armoured artillery - Panzerartillerie - artillerie (de division) blindée, 7/182 armoured battery - Panzerbatterie - batterie cuirassée, 7/89

35

armoured coupola - Panzerkuppel - cloche de mitrailleuse, 7/128 armoured fort - Panzerfort - fort cuirassé, 7/43 armoured fortification - Panzerbefestigung - fortification cuirassée, 7/33 armoured turret - Panzerturm - tourelle cuirassée, 7/128 armoured work - Panzerwerk - ouvrage cuirassée, 7/129 armour-piercing shell - Panzergranate - obus perforant, 7/206 armoury - Rüstkammer - armurerie, 1/88 arm-reliquary - brachi(ali)um - Armreliquiar / Brachiarium - bras-reliquaire, 2/169 Armreliquiar - bras-reliquaire - arm-reliquary - brachi(ali)um, 2/169 Armreliquiar, doppelärmeliges —• Armreliquiar, 2/169 Armreliquiar, einärmeliges Armreliquiar, 2/169 arm-rest - Armauflage - appui-bras, 7/137 Armrust = Armbrust - arbalète - crossbow, 1/177 arms - Wappen - armoiries, 2/126 Arms of Christ - arma Christi - Passionswerkzeuge / Leidenswerkzeuge Christi - Armes du Christ, 2/201 arms of the transept - Querhausarme - bras du transept, 8/168 arms of town - Stadtwappen - armes de la ville, 9/245 armurerie - armoury - Rüstkammer, 1/88 armutia - Almutia - aumusse - almuce, 4/60 arquebuse - arquebus(e) - Hakenbüchse, 7/241 arquebus-loophole - Arkebusenscharte / Hakenbüchsenscharte - meurtrière pour arquebuse, 7/140 arrangement of buildings - Bebauung - agencement des bâtiments, 8/41; 9/219 arrangement of ribs - Rippenführung - disposition des nervures, 6/199 arrêt - stop - Haltestelle, 9/273 arrière-bec - tail (of pier) - Sterz, 1/101; 9/210 arrière-voussure - rear vault - Hinterwölbung, 6/96 arris - Grat (1) - arête (saillante), 6/127 arrondi - rounded - gerundet (Stufenkante), 5/109 arrondissement - municipal district - Bezirk, 9/65 arrow - Pfeil - flèche, 1/184 arrowslit- Bogenscharte / Armbrustscharte - archère, 1/124 arsenal - Waffenlager / Waffendepot - dépôt d'armes, 7/153 Arsenal = Zeughaus - arsenal - arsenal - armamentarium, 1/28; 1/92; 7/173; 9/274 arson - Brandstiftung - incendie provoqué, 1/161; 7/191 art de construction des voûtes - art of vaulting - Wölbkunst, 6/187 art de la guerre - art of warfare - Kriegskunst, 7/209 art du siège - siegecraft / poliorcetics - Poliorketik / Belagerungskunst, 1/160; 7/212 art guide - Kunstführer - guide artistique, 8/101 art object - Kunstgegenstand - objet d'art, 8/57 art of camp formation - castra metari - Castrametation / Lagerkunst - castramétation, 1/162; 7/193

36

art of camp layout - castra metari - Castrametation / Lagerkunst - castramétation, 1/162; 7/193 art of vaulting - Wölbkunst - art de construction des voûtes, 6/187 art of warfare - Kriegskunst - art de la guerre, 7/209 art topography - Kunsttopographie - topographie artistique, 8/102 articulated bridge - Gelenkbogenbrücke - pont à articulations, 9/179 artificial cover - künstliche Deckung - défilement artificiel, 7/69 Artillerie - artillerie - artillery, 7/180 artillerie à longue portée - long-range artillery - Fernkampfartillerie, 7/182 artillerie d'alerte - available artillery - Bereitschaftsartillerie, 7/181 artillerie d'un château-fort - castle-artillery - Burgartillerie, 7/182 artillerie de campagne - field artillery - Feldartillerie, 7/182 artillerie (de division) blindée - armoured artillery - Panzerartillerie, 7/182 artillerie de place - fortress-artillery - Festungsartillerie, 7/182 artillerie de reconnaissance - reconnoitring artillery - aufklärende Artillerie, 7/181 artillerie de réserve - artillery in the reserve - Reserveartillerie, 7/182 artillerie de siège - siege-artillery - Belagerungsartillerie, 7/181 artillerie légère - light artillery - leichte Artillerie, 7/181 artillerie motorisée - motorized artillery - motorisierte Artillerie, 7/181 artillerie sur le principe de l'arc - siege engin operated by tension - Bogengeschütz, 1/181 Artillerie, aufklärende - artillerie de reconnaissance - reconnoitring artillery, 7/181 Artillerie, leichte - artillerie légère - light artillery, 7/181 Artillerie, motorisierte - artillerie motorisée - motorized artillery, 7/181 Artilleriefeuer - feu d'artillerie - artillery fire, 7/198 Artilleriefort - fort d'artillerie - artillery fort, 7/39 Artillerieturm = Geschützturm - tour d'artillerie - gun-tower, 7/90 Artilleriewerk - ouvrage d'artillerie - artillery work, 7/75 artillery - Artillerie - artillerie, 7/180 artillery casemate - Geschützkasematte / Geschützkeller / Kanonenkeller - casemate d'artillerie, 7/116 artillery fire - Artilleriefeuer / Geschützfeuer - feu d'artillerie, 7/198 artillery fort - Artilleriefort - fort d'artillerie, 7/39 artillery in the reserve - Reserveartillerie - artillerie de réserve, 7/182 artillery work - Artilleriewerk - ouvrage d'artillerie, 7/75 artisan's inscription - Meisterinschrift - inscription de maître (d'artisanat), 8/84 artisan's mark - Meisterzeichen - marque du maître, 8/104 Artophorion - artophorion - artophorion, 2/106 Artos - artos - artos, 2/106 Arundo - arundo - arundo, 2/72 arundo - Fistula - fistula - fistula, 2/39 arx - Burg - château-fort - castle, 1/41 arx firmissima - Burg - château-fort - castle, 1/41

37 arx munita - Burg - château-fort - castle, 1/41 ascending square - ansteigender Platz - place montante, 9/79 Ascensio Domini Nostri Jesu Christi - Christi Himmelfahrt - Ascension - (the) Ascension Day (of our Lord), 4/162 Ascension - (the) Ascension Day (of our Lord) - Ascensio Domini Nostri Jesu Christi - Christi Himmelfahrt, 2/232; 4/162 ascent to the Cross - Kreuzbesteigung - montée à la Croix, 2/162 Asche, gesegnete - Les Cendres - blessed ashes, 2/34 Aschenkreuz - croix de Cendres - cross of ashes, 2/147 Aschenschale - vase à Cendres - ash-bowl, 2/34 Aschermittwoch - Mercredi des Cendres - Ash Wednesday - feria quarta cinerum, 4/161 Ash Wednesday - feria quarta cinerum - Aschermittwoch - Mercredi des Cendres, 4/161 ash-bowl - Aschenschale - vase à Cendres, 2/34 ashlar (1) - lapis quadratus - Quader(stein) - moellon régulier/pierre cubique, 1/118; 3/140 ashlar (2) - Werkstein / Haustein - pierre de taille, 1/120; 3/149 ashlar facing - Werksteinverblendung - revêtement en pierres de taille, 3/97 ashlar imitating plaster - Mauerverbandputz / Quaderputz - enduit imitant des pierres d'appareil, 3/139 ashlar masonry (1) - opus quadratum / opus revinctum I opus romanum - Quadermauer(werk) / Hausteinmauerwerk - appareil régulier / maçonnerie en pierres de taille / appareil cubique, 1/119; 3/94 ashlar masonry (2) - Werksteinmauerwerk / Hausteinmauer - maçonnerie en pierres de taille, 3/97 ashlar wall (1) - Quadermauer - mur de pierres de taille, 3/93 ashlar wall (2) - Werksteinmauer - mur de pierres de taille, 3/97 asile - asylum - Asyl / Obdachlosenheim, 9/258 asile des pauvres - poor law institution - Armenhaus, 9/258 aspect (caractéristique) d'un lieu - (characteristic) view of a place - Ortsbild, 8/179 aspect (caractéristique) d'une ville - (characteristic) view of a town - Stadtbild, 8/178; 9/238 aspect de la place - appearance of square - Platzbild, 9/112 Aspergili - aspersoir - aspergillum - aspergillum, 2/34 aspergillum - aspergillum - Aspergili / Sprengwedel / Weihquast / Weih(wasser)wedel - aspersoir, 2/34 aspergitorium - Weih(wasser)kessel / Aspersorium - bénitier - aspersorium, 2/35 Aspergorium = Aspergili - aspersoir - aspergillum, 2/34 Aspersionstaufe - baptême par aspersion - baptism by affusion, 2/17 aspersoir - aspergillum - aspergillum - Aspergili / Weih(wasser)wedel / Sprengwedel / Weihquast, 2/34 Aspersorium - bénitier - aspersorium, 2/35 Asphaltstraße - voie asphaltée - tarmac road, 9/119 assaillir - to storm - berennen, 7/188 assanieren = sanieren - rénover - to redevelop, 8/67

38 Assanierung = Sanierung (1 und 2) - rénovation - renovation / redevelopment, 8/67 assault - Sturm(angriff) - assaut, 7/179 assault bridge - sambuca - Sturmbrücke / fliegende Brücke / Wurfbrücke - passerelle d'assaut, 1/174 assault equipment - musculus - Sturmzeug - outil d'assaut, 1/168 assault ramp - agger - Agger - rampe d'attaque, 1/16 assault-track - Sturmgasse - piste d'assaut, 7/219 assaut - assault - Sturm(angriff), 7/179 assaut brusque - sudden attack - Überfall, 7/179 assemblage à clef - key-wedged through-tenon - Zapfenschloß, 10/109 assemblage à contrefiches - strutted frame - Sprengwerk / Sprengbock, 10/85 assemblage à crémaillère (1) - indented joint - Verzahnung, 10/105 assemblage à crémaillère (2) - tabled scarf joint - Verschränkung, 10/105 assemblage à crochet - corner cogging - Hakeneckkamm, 10/98 assemblage à entaille traversante - cogged joint - ganzer Kamm / Blattkamm, 10/98 assemblage à entailles (avec superposition) - cogged joint - Kamm / Aufkämmung, 10/96 assemblage à entailles cruciforme - cross cogging - Kreuzkamm, 10/98 assemblage à entailles double - double cogged joint - Doppelkamm / Mittelkamm, 10/97 assemblage à fausse languette - loose tongue jointing - Verbindung mit loser Feder, 10/95 assemblage à fourrure - saddle joint - Aufsatteln / Verscherben / Zusammenlaschen, 10/90 assemblage à joints plats - butt joint - Stoß, 10/102 assemblage à mi-bois - halved joint - Blatt (1 ) / Anblattung / Blattverbindung / Verblattung, 10/90 assemblage à mi-bois d'angle (1) - half-lap joint - durchgehende Überblattung / Überschneidung, 10/92 assemblage à mi-bois d'angle (2) - half-lapped corner joint - Eckblatt (1), 10/93 assemblage à mi-bois d'angle (3) - cross halving / housed joint - Überblattung, 10/92 assemblage à mi-queue - single dovetail halved joint - Weichschwanzblatt / Weißschwanzblatt, 10/92 assemblage à queue d'aronde (1) - (double) dovetail halved joint - Schwalbenschwanzblatt, 10/92 assemblage à queue d'aronde (2) - lap dovetail - Schwalbenschwanzkamm, 10/98 assemblage à rainure et languette - tongue and groove jointing - Spundung, 10/102 assemblage à tenon plat - bridle scarf joint - Zapfenstoß / Nutzapfen, 10/103 assemblage à trait de Jupiter droit - tabled scarf - Hakenblatt, 10/91 assemblage affleurant - flush joint - bündige Verbindung, 10/88 assemblage d'angle - corner cogged joint - Winkelverkämmung / Eckkamm, 10/98 assemblage d'angle à queues d'aronde - dovetail joint - Verzinkung, 10/106 assemblage d'angle à trait de Jupiter - halved and tabled corner joint - Hakeneckblatt, 10/94 assemblage de coin - corner joint - Winkelverbindung / Eckverbindung, 10/89 assemblage définitif-framing up atruss-Abbund, 10/142 assemblage des marches - assembly of steps - Stufenverbindung, 5/110 assemblage des pièces en bois - wood joint - Holzverbindung / Holzverband, 10/88 assemblage en onglet - mitre joint - Stoß auf Gehrung / Eckstoß, 10/103 assemblage non affleurant - non-flush joint - nicht bündige Verbindung, 10/88

39 assemblage par biseautage - assembly by chamfering - Stufenverbindung durch Abkantung, 5/110 assemblage par embrèvement- bridle j o i n t - V e r s a t z , 10/104 assemblage par enfourchement - bird's mouth joint - Klaue (1) / Klauenverbindung / Aufklauung, 10/99 assemblage par enfourchement en Τ - bridle joint - Einhälsung / Verschlitzung, 10/94 assemblage par rainure - assembly by rebates - Stufenverbindung durch Versatzung, 5/110 assemblage par recouvrement - assembly by overlapping - Stufenverbindung durch Übergreifen, 5/110 assemblage par tenon et mortaise - mortise and tenon joint - Verzapfung / Aufzapfung / Durchzapfung / Zapfenverbindung, 10/106 assemblage perpendiculaire - angle joint - Querverbindung, 10/88 assembled step (1) - Kastenstufe - marche à caisse, 5/93 assembled step (2) - hohle Stufe, - marche composée, 5/97 assembler à joints plats - to frame by butt joint - stoßen, 10/103 assembler à mi-bois - to halve together - anblatten / verblatten, 10/89 assembler (les pièces de bois) - to frame up - abbinden / anlegen / zulegen, 10/141 assembler par tenon et mortaise - to join by mortise and tenon - verzapfen / einzapfen, 10/105 assembler une ferme - to frame up a roof truss - vorlegen, 10/142 assembly by chamfering - Stufenverbindung durch Abkantung - assemblage par biseautage, 5/110 assembly by overlapping - Stufenverbindung durch Übergreifen - assemblage par recouvrement, 5/110 assembly by rebates - Stufenverbindung durch Versatzung - assemblage par rainure, 5/110 assembly marks - Abbundzeichen - marques d'assemblage, 10/142 assembly of steps - Stufenverbindung - assemblage des marches, 5/110 assembly room - schola - Schola - salle de réunion, 1/31 assembly-point - Bereitschaftsstellung - place de rassemblement, 7/36 assessment of monuments - Denkmalbewertung - évaluation des monuments, 8/182 assessment of state - Diagnose - diagnostic sur l'état, 8/90 assiégeant - besieger - Belagerer, 1/161; 7/187 assiéger - to besiege - belagern, 7/187 assiette d'un château-fort - site of a castle - Burgplatz, 1/44 assiette d'un château-fort disparu - site of a lost castle - Burgstall /Bürstel, 1/45 assiette d'un m u r - w a l l footing - Mauerfuß / Mauersohle, 1/121; 3/137 assiette de la Resurrection - Résurrection-plate - Auferstehungsteller, 2/221 assise - course - Schicht / Schar / Steinschicht, 3/142; 6/175 assise arquée - arched course - Ringschicht, 6/176 assise d'arase - equalizing course / lacing course - Ausgleichsschicht / Durchschuß, 1/117; 3/143 assise de boutisses - heading course - Binderschicht / Kopfschicht / Streckerschicht, 3/143 assise de carreaux - stretching course - Läuferschicht, 3/144 assise de carreaux et boutisses - course of stretchers and headers - Läufer-Binderschicht, 3/144 assise de pierres arquée - arched course - gebogene Schicht, 3/145

40

assise de pierres décorative - decorative course - Zierschicht, 3/146 assise de pierres en arêtes posées à plat - course of diagonal headers laid on bed - Stromschicht / Kreuzlage / Sägeschicht / Stromlage, 3/145 assise de pierres en épi posées de chant - course of diagonal headers laid on edge Schränkschicht / deutsches Band / Schrägschar, 3/145 assise de pierres posées à plat - course of bricks laid on bed - Flachschicht / Lagerschicht / Plattschicht /Zweckschicht, 3/144 assise de pierres posées de bout - brick-on-end course - Grenadierschicht, 3/144 assise de pierres posées de chant - brick-on-edge course - Rollschicht / Rollschar, 3/144 assise de renfort - chain course - Verstärkungsgurt, 6/176 assise des clefs (de voûte) - key course / course of keystones - Schlußsteinschicht / Scheitelschicht, 3/145; 6/176 assise de(s) sommiers - springing course - Anfangsschicht / Kämpferschicht/ Füßel / Kämpfersteinschicht, 3/143; 6/175 assise de(s) voussoirs - course of voussoirs - Wölbschicht / Bogenschicht / Wölbschar, 3/146; 6/177 assise posée à plat - stretcher course - liegende Schicht / Flachschicht, 6/176 assise posée de champ - stack bond - stehende Schicht, 6/176 assise posée de plat - stack bond - stehende Schicht / Grenadierschicht, 6/176 assommoir - murder hole - Gußloch / Falloch / Wurfloch, 1/139; 7/110 Assomption de la Β. M. V. - Assumption of the B. V.M. - Assumptio Beatae Mariae Virginis / Dormitio Β. M. V. / Pausatio Β. M. V. / Transitus Mariae - Aufnahme Mariae in den Himmel Assomption de la Vierge - Assumption of the Virgin Mary - Mariae Himmelfahrt, 2/232 Assumptio Beatae Mariae Virginis - Aufnahme Mariae in den Himmel - Assomption de la Β. M. V. Assumption of the Β. V.M., 4/167 Assumption of the B. V.M. - Assumptio Beatae Mariae Virginis / Dormitio Β. M. V. / Pausatio Β. M. V. / Transitus Mariae - Aufnahme Mariae in den Himmel / Himmelfahrt Mariae - Assomption de la Β. M. V., 4/167 Assumption of the Virgin Mary - Mariae Himmelfahrt - Assomption de la Vierge, 2/232 Ast, toter - nœud mort - dead knot, 10/115 Astansatz - nœud - knot, 10/114 asteriscus - Asteriskos - astérisque - asterisk, 2/108 asterisk (1) - asteriscus - Asteriskos / Stern - astérisque, 2/108 asterisk (2) - stellula - Stellula - astérisque, 2/94 Asteriskos - astérisque - asterisk - asteriscus, 2/108 astérisque (1) - asterisk - asteriscus - Asteriskos / Stern, 2/108 astérisque (2) - asterisk - stellula - Stellula, 2/94 ästhetischer Wert - valeur esthétique - aesthetic value, 8/210 Astholz - bois de branches - branch wood, 10/111 astig - noueux - knotty, 10/114 Astknorren - nœud - knot, 10/115 Astknoten = Astknorren - nœud - knot, 10/115

41 Astkreuz - croix écotée - raguly cross, 2/133 Astloch - trou de nœud - knot hole, 10/115 Astquirl - nœud étoile - knot whorl, 10/114 Astragal = Halsring - astragale - astragal, 6/162 astragale - astragal - Halsring / Astragal, 6/162 Α-Streben -> gegenständige Streben, 10/54 astreich = astig - noueux - knotty, 10/114 astrein - sans nœuds - knot-free, 10/116 Astrippe - nervure écotée - rib formed like a branch, 6/190 A-strut-frame bridge - Hängesprengwerkbrücke - pont à aiguille pendante et à béquilles, 9/181 Α-strut frame truss - Hängesprengwerk - ferme à poinçon(s) pendant(s) et à béquille, 10/70 Aststelle = Astansatz - nœud - knot, 10/114 Astverhau - abattis de branches - abat(t)is of branches, 1/159 Asyl - asile - asylum, 9/258 Asylrecht - droit d'asile - right of asylum, 1/43 asylum - Asyl / Obdachlosenheim - asile, 9/258 asymétrie - asymmetry - Asymmetrie / Ungleichmäßigkeit, 8/179 asymmetrical square - unsymmetrischer Platz - place asymétrique, 9/85 Asymmetrie - asymétrie - asymmetry, 8/179 asymmetry - Asymmetrie / Ungleichmäßigkeit - asymétrie, 8/179 Atlantikwall, 7/278 atlas des centre(s)-ville(s historiques) - atlas of historic town centres - Stadtkernatlas, 8/100; 9/232 atlas of historic town centres - Stadtkernatlas - atlas des centre(s)-ville(s historiques), 8/100; 9/232 Atlasgewebe = Satin - satin - satin, 4/151 Atomwaffen - armes nucléaires - nuclear weapons, 7/280 attack-Angriff-attaque, 1/160; 7/176 attacker-Angreifer/Aggressor-attaquant, 1/160; 7/176 attaquant - attacker - Angreifer / Aggressor, 1/160; 7/176 attaque (1) - approach - Angriffsgraben / Annäherungsgraben / Laufgraben, 7/96 attaque (2) - attack - Angriff, 1/160; 7/176 attaque à bout portant - close-range attack - Nahangriff, 7/178 attaque de diversion - diversionary attack - Entlastungsangriff, 7/178 attaque de vive force - unpremidiated attack - abgekürzter Angriff / gewaltsamer Angriff, 7/177 attaque en règle - formal attack - förmlicher Angriff, 7/177 attaque en sous-œuvre - underground attack - Minierangriff, 7/178 attaque par le flanc - flank-attack - Flankenangriff, 7/178 attaque par sapes - trench-attack - Sappenangriff, 7/178 attaque par surprise - sneak attack - Überraschungsangriff, 7/179 attaque simulée - simulated attack - Scheinangriff, 7/179 attaquer - to attack - angreifen, 7/176 attic stairs - Bodentreppe / Dachtreppe - escalier de combles, 5/64

42

attic (storey) - Attikageschoß - étage-attique, 8/151 attirail d'escalade - scaling equipment - Steigzeug, 1/174 attirail de guerre - war materials - ingenium - Kriegsgerät, 1/166 attirail de siège - siege equipment - Belagerungsgerät, 1/168 attribution - attribution - Zuschreibung, 8/115 aube - alb - alba / camisia / tunica alba / tunica linea / tunica talaris - Albe, 4/39 auberge - guest quarters / inn - Herberge, 1/83; 9/263 Auferstehung - Résurrection - Resurrection, 2/232 Auferstehungsteller - assiette de la Resurrection - Resurrection-plate, 2/221 Auffahrtsrampe - rampe d'accès - accès ramp, 5/73 Auffanggraben - fossé destiné à couper les mines - ditch to cut countermines, 7/97 Auffangstellung - retirade - retrenchment, 7/36 aufgehendes Mauerwerk -» Mauerwerk, 3/85 aufgesattelt Sattelholz, 10/46 aufgesattelt Treppe, aufgesattelte, 5/52 Aufhebung der Belagerung - levée du siège - raising of siege, 7/187 Aufkämmung = Kamm - assemblage à entailles (avec superposition) - cogged joint, 10/96 aufklärende Artillerie - artillerie de reconnaissance - reconnoitring artillery, 7/181 Aufklauung = Klaue (1) - assemblage par enfourchement - bird's mouth joint, 10/99 Auflage - prescription réglementaire - restrictive covenant / bylaws, 8/32 Auflager - lit d'attente - seating, 10/60; 3/65; 6/107 Auflager = Brückenauflager - appui du pont - bridge bearing, 9/195 Auflager = Stufenauflager - appui de la marche - support of step, 5/107 Auflager, geneigtes - lit d'attente incliné - inclined seating, 3/65 Auflagerdruck = Druck - pression - stress, 3/75 Auflanger Sparren, 10/79 auflassen - céder - to cede, 8/32 Auflast-charge-loading, 6/107 Auflockerung - dédensification - reduction of density, 9/214 Aufmarsch - concentration - concentration, 7/183 Aufmarsch, strategischer - concentration stratégique - strategic concentration, 7/183 Aufmarschplan - plan de concentration - plan of concentration, 7/183 Aufmessung = Vermessung - mesurage - measuring, 8/113 Aufnahme - enregistrement - listing, 8/88 Aufnahme Mariae in den Himmel - Assomption de la Β. M. V. - Assumption of the Β. V .M. Assumptio Beatae Mariae Virginis / Dormitio Β. M. V. / Pausatio Β. M. V. /Transitus Mariae, 4/167 aufreißen = anreißen - tracer - to mark (out), 10/144 Aufriß - élévation - elevation, 8/80 Aufsatteln - assemblage à fourrure - saddle joint, 10/90 Aufschiebung - coyau - sprocket, 10/60 Aufschiftung = Schiftung - connection par embranchement - plain jack-rafter connection, 10/101

43

aufschnüren = abschnüren - battre la ligne - to snap a (chalk) line, 10/143 Aufstandsfläche = Auflager - lit d'attente - seating, 10/60; 3/65; 6/107 Aufsteigestein = Aufstiegstein - montoir- mounting block, 5/91 Aufstiegstein - montoir - mounting block, 5/91 Aufstockung - surélévation - addition of storeys, 8/32 Auftreffen = Einschlag - point d'impact - impact, 7/195 Auftritt (1) = Bankett (1) - banquette (d'infanterie) - banquette, 7/50 Auftritt (2) - giron - tread, 5/99 Auftrittbreite - pas - going, 5/99 Auftrittfläche = Auftritt (1) - giron - tread, 5/99 Aufzapfung = Verzapfung - assemblage par tenon et mortaise - mortise and tenon joint, 10/106 Aufziehbrücke = Zugbrücke - pont basculant / pont-levis - drawbridge, 1/98; 7/66; 9/186 Aufzug - ~ hauteur - « height, 7/50 Aufzugswinde - treuil - winch, 1/138 Aufzugtreppe = Einschiebetreppe - escalier coulissant - retractable steps, 5/44 Auge [Axt] = Öhr - œil - eye, 10/146 Auge [Kuppel] - oeil - oculus, 6/108 Auge = Treppenauge - jour - well, 5/161 Augen -» Lunula, 2/82 auger bit - Schlangenbohrer - mèche hélicoïdale, 10/154 auger bit with spurs - Vorschneider - mèche avec araseur, 10/152 auger with long shank - Stangenbohrer / Öhrbohrer / Zapfenlochbohrer - tarière, 10/155 augmentation de la valeur - increase in value - Wertsteigerung / Wertzuwachs, 8/73 Auguratorium - tente des augures - priests' tent - auguratorium, 1/28 Augustiner-Chorherren - Chanoines de Saint Augustin - Augustinian Canons - ordo canonicorum (regularium) s. Augustini, 4/104 Augustiner-Eremiten - Ermites de Saint Augustin - Augustines / Austin Friars - ordo eremitarum s. Augustini / ordo fratrum eremitarum s. Augustini, 4/104 Augustinerorden - ordre de Saint Augustin - Augustinian order, 4/104 Augustines - ordo eremitarum s. Augustini / ordo fratrum eremitarum s. Augustini - AugustinerEremiten - Ermites de Saint Augustin, 4/104 Augustinian Canons - ordo canonicorum (regularium) s. Augustini - Augustiner-Chorherren Chanoines de Saint Augustin, 4/104 Augustinian order - Augustinerorden - ordre de Saint Augustin, 4/104 aumbrey veil - Conopeum / Tabernakelvelum - conopée, 4/85 aumônier - almoner - almosenarius - Almosenier, 4/22 aumusse - almuce - almucia / almutia / armutia / insigne canonicorum - Almutia / Almutie, 4/60 aureus - Gold - or - gold, 4/17 aurifrigiatus - Aurifrisium - orfroi - orphrey, 4/141 Aurifrisium - orfroi - orphrey - argentifrigiatus / aurifrigiatus / aurifrisium / auriphrygium, 4/141 Auriphrygium = Aurifrisium - orfroi - orphrey, 4/141

44

Ausbau - aménagement intérieur - interior alteration, 8/32 Ausbauort Neue Stadt, 9/51 Ausbesserung - réparation - repairing, 8/32 Ausfachung - hourdage - infill, 10/28 Ausfall - sortie (d'assiégé) - sortie, 7/183 Ausfallpforte = Ausfalltor - poterne - postern, 1/132; 7/50 Ausfallstraße - route de sortie - exit road, 9/120 Ausfalltor - poterne - postern, 1/132; 7/50 Ausfalzung = Falz - feuillure - rebate, 10/95 ausfugen - jointoyer-to joint, 3/114 Ausfugung = Fugarbeit-jointoiement-jointing, 3/122 Ausfüllstück = Füllstück - panneau de remplissage - in-fill, 5/131 Ausgang, heimlicher = Geheimpforte - porte dérobée - secret sallyport, 1/134 ausgeeckt Stufe, ausgeeckte, 5/87 ausgehauene Burg -> Höhlenburg, 1/56 ausgehender Waffenplatz - place d'armes saillante - salient place of arms, 7/154 ausgeklinkt Spindelstück, ausgeklinktes, 5/105 ausgerundet -> Stufe, ausgerundete, 5/86 ausgeschalt Treppe, ausgeschalte, 5/55 ausgesetzte Fase = Stockfase - chanfrein tronqué - stop chamfer, 10/142 ausgewendelt Treppe, gewendelte, 5/18 Ausgießung des HI. Geistes - Descente du Saint-Esprit - Effusion of the Holy Spirit, 2/232 Ausgleichsfuge - joint d'arase - clip joint, 3/122 Ausgleichsschicht - arase / assise d'arase - equalizing course / lacing course, 1/117; 3/143 Ausgleichsstufe - marche de liaison - connecting step, 5/91 Ausgleichstreppe - degré de liaison - connecting steps, 5/63 Ausgrabung - fouilles (archéologiques) - (archaeological) excavations, 8/33 Ausgrabungsplan - plan des fouilles (archéologiques) - plan of (archaeological) excavations, 8/94 aushöhlen = auskehlen - canneler - to flute, 10/145 Aushub - déblai - remblai, 1/106; 7/93 auskehlen - canneler - to flute, 10/145 Auskernung - curetage - clearance / partial clearing, 8/34; 9/214 Ausklotzung - remplissage en pavé de bois - infill of wooden pavement blocks, 10/28 Auskragung = Vorkragung - encorbellement - jetty, 10/57; 3/148 Auslagholz = Flugpfette - panne saillante - overhanging plate, 10/74 Auslegerarm = Kragarm - poutre cantilever - cantilever span, 9/207 Auslegerbrücke - pont en cantilever - cantilever bridge, 9/162 Auslug = Scharwachtturm - échauguette - bartizan, 1/148 Ausmaß der Fehlstellen - étendue des lacunes - extent of loss, 8/50 Ausmauerung - hourdage de pierres - infill of stone, 10/28 ausmittiger Wuchs = exzentrischerWuchs - croissance excentrique - eccentric growth, 10/130

45

Ausriegelung = Ausfachung - hourdage - infill, 10/28 ausrüsten = einrüsten - cintrer - to center, 6/151 Ausrüstung = Werkzeug - outils - tools, 10/140 Ausschroter = Hohleisen - gouge (creuse) - gouge, 10/170 Ausschuß = Schießerker - échauguette - bartizan, 1/88 Aussehen - apparence - appearance, 8/179 Außenbezirk - quartier extérieur - suburban area, 9/64 Außenböschung - talus extérieur - exterior slope, 7/64 Außenbrücke - pont situé à la périphérie - bridge situated on the periphery, 9/188 Außenbrücke = Vorbrücke (1) - pont avancé - advanced bridge, 1/97 Außenhof = äußerer Burghof - basse-cour - outer bailey, 1/80 Außenkrypta - crypte hors-oeuvre - exterior crypt, 8/163 Außenkuppel - dôme - outer dome, 6/89 Außenmauer - mur extérieur - exterior wall, 3/104 Außenputz -> Putz, 3/139 Außenquartier = Außenbezirk - quartier extérieur - suburban area, 9/64 Außenrampe - rampe extérieure - exterior ramp, 5/74 Außenrestaurierung - restauration de l'extérieur - restoration of the exterior, 8/65 Außenrinde = Borke - écorce extérieure - outer bark, 10/124 Außenring - route de ceinture extérieure - outer ringroad, 9/133 Außenriß = Oberflächenriß - fente de surface - surface check, 10/125 Außentaster - compas d'épaisseur - outside cal(l)iper, 10/193 Außentor - avant-porte - exterior gate - anteportale, 1/132 Außentreppe - escalier extérieur - exterior stairs, 5/64 Außenwand - mur extérieur - external wall, 10/58 Außenwandrähm Wandrähm, 10/45 Außenwange - limon extérieur - outer string, 5/142 Außenwerk - ouvrage extérieur - outwork, 7/161 äußere Burg = Vorburg - avant-cour - outer bailey, 1/89 äußere Enceinte - première enceinte - exterior enceinte, 7/70 äußere Frontgrabenwehr Schulterflankenkasematte, 7/115 äußere Grabenwand - rive extérieure d'un fossé - outer side of a ditch, 1/108 äußere Grabenwehr = Reverskaponniere - caponnière de contrescarpe - counterscarp-caponier, 7/109 äußere Kehlgrabenwehr = Kehlkasematte - coffre de gorge - flanker-casemate in the gorge, 7/114 äußere Leibung = Rücken - extrados - extrados, 3/79 äußere Schultergrabenwehr = Schulterflankenkasematte - coffre d'épaule - shoulder-casemate, 7/115 äußere Spitzengrabenwehr = Spitzenflankenkasematte - coffre (double) de tête - salient counterscarp-casemate, 7/115 äußere Vorburg Vorburg, 1/89

46 äußerer Burghof - basse-cour - outer bailey, 1/80 äußerer Fensterbogen Fensterbogen, 3/33 Aussetzungsthron - base d'exposition eucharistique - eucharistie exposition-base - thronus, 2/36 ausspringender Winkel - angle saillant - salient angle, 7/172 Ausstakung - hourdage de torchis - wattle and daub infill, 10/29 Aussteifung - étalement - bracing, 10/30 Aussteifung = Versteifung - raidissage - strengthening, 5/113 Aussteifungsrippe = Verstärkungsrippe - nervure rigide - reinforcing rib, 6/208 Austin Friars - ordo eremitarum s. Augustini / ordo fratrum eremitarum s. Augustini - AugustinerEremiten - Ermites de Saint Augustin, 4/104 Austritt - marche palière - top step, 5/91 Austrittslauf - volée d'arrivée - top flight, 5/165 Austrittspfosten - poteau d'arrivée - top newel (-post), 5/135 Austrittsplatte = Austrittspodest - palier d'arrivée - top landing, 5/115 Austrittspodest - palier d'arrivée - top landing, 5/115 Austrittsstufe = Austritt - marche palière - top step, 5/91 ausvieren = abvieren - équarrir (à la hache) - to square, 10/143 Auswechslung -» Wechselbalken, 10/59 auszwicken - caler les joints - to clip the joints, 3/114 autel - altar - altare / ara / archa / mensa sacra / ministerium / tabula altaris - Altar / Heiliger Thron / Tisch des Herrn, 2/29, 104 autel des reliques - reliquary-altar - Reliquienaltar, 2/214 autel portatif - portable altar - altare portatile / altare viaticum / ara portatilis / tabula itineraria Tragaltar / Feldaltar / Portatile / Reisealtar, 2/98 authentic - echt / authentisch - authentique, 8/90 authentication - Authentifizierung - authentification, 2/207 authenticum - Authentik - certificat d'authenticité - certificate of authenticity, 2/208 authentification - authentication - Authentifizierung, 2/207 authentifier - to authenticate - authentifizieren, 8/78 authentifizieren - authentifier - to authenticate, 8/78 Authentifizierung - authentification - authentication, 2/207 Authentik - certificat d'authenticité - certificate of authenticity - authenticum, 2/208 authentique - authentic - echt / authentisch, 8/90 authentisch = echt - authentique - authentic, 8/90 Autobahnbrücke - pont d'autoroute - motorway bridge, 9/188 autonomie de la ville - autonomy of the town - Autonomie der Stadt, 9/215 Autonomie der Stadt - autonomie de la ville - autonomy of the town, 9/215 autonomy of the town - Autonomie der Stadt - autonomie de la ville, 9/215 Autorampe - rampe pour voitures - car ramp, 5/74 autorisation de démolir - demolition permit - Abbruchgenehmigung, 8/27 autoroute urbaine - urban motorway - Stadtautobahn, 9/135

47

Autostraße - route automobile - motor road, 9/120 auvent - pent-roof - Kleb(e)dach, 10/72 aux cernes étroites - narrow-ringed - feinringig / engringig / feinjährig, 10/118 aux cernes larges - wide-ringed - grobringig, 10/118 aux couleurs adaptées - (with the) colours harmonized - farblich angepaßt, 8/185 Auxiliarkastell Castrum, 1/26 available artillery - Bereitschaftsartiilerie - artillerie d'alerte, 7/181 avancée d'un toit - roof overhang - Dachüberstand / Dachüberhang / Dachvorsprung, 10/67 avant-bec - front pier projection - Vordersporn, 1/101 avant-chemin couvert - advanced covered way - vorgeschobener gedeckter Weg, 7/160 avant-corps - projection - Risalit, 8/169 avant-corps central - central projection - Mittelrisalit, 8/169 avant-corps latéral - lateral projection - Seitenrisalit / Eckrisalit, 8/169 avant-cour - outer bailey - Vorburg / äußere Burg / untere Burg, 1/89 avant-fossé - front(al) ditch / advanced ditch - Vorgraben, 1/106; 7/105 avant-glacis - advanced glacis - Vorglacis, 7/93 avant-marche - doorstep - Vorlegstufe / Treppenstein, 5/98 avant-mur - advanced wall - Vormauer, 1/115 avant-place - forecourt - Vorplatz, 9/110 avant-porte - exterior gate - anteportale - Außentor / Vortor, 1/132 avant-poste - outpost - Vorposten, 7/224 avant-train (d'affût) - limber - Protzstock / Protze, 7/242 avant-voussure d'une lunette - underpitch arch - Gewölbekranz / Kappenkranz, 6/116 avec relief - with relief - tiefenhaft / körperhaft, 8/187 Ave-Maria-Perle = Maria-Perle - grain de l'Ave - (rosary-)bead, 2/228 Avenida = Avenue = Prachtstraße - avenue - avenue, 9/130 Avent - Advent - adventus - Advent, 4/161 avenue - Allee - allée, 9/118 avenue - avenue - Prachtstraße / Avenue / Avenida, 9/130 awl - Reißahle / Reißnadel / Spitzbohrer - pointe de marquage, 10/174 axe (1) - axis - Achse / Bauachse, 8/76; 9/213 axe (2) - Axt - hache / cognée, 10/145 axe (3) - Beil - hachette, 10/149 axe blade - Blatt (2) [Axt] - fer, 10/145 axe continu - continuous axis - durchgehende Achse, 9/213 axe coupé - interrupted axis - unterbrochene Achse, 9/213 axe d'escalier - centre line of stairs - Treppenachse, 5/159 axe d'orientation - axis of orientation - Richtungsachse / Orientierungsachse, 8/76 axe d'un arc - arch axis - Bogenachse, 3/66 axe de la place - square axis - Platzachse, 9/112 axe de vue - visual axis - Blickachse, 9/223

48

axe d'une coupole - dome axis - Kuppelachse, 6/145 axe d'une voûte - vault axis - Gewölbeachse / Wölbachse, 6/113 axe head - Axtklinge - fer tranchant, 10/145 axe longitudinal - longitudinal axis - Längsachse, 9/213 axe principal - main axis - Hauptachse, 9/213 axe transversal - transverse axis - Querachse, 9/213 axial alignment - axiale Reihung - disposition axiale, 8/203 axial construction - Axialanlage - construction axiale, 1/47 Axialanlage - construction axiale - axial construction, 1/47 axiale Reihung - disposition axiale - axial alignment, 8/203 Axialität - axialité - axiality, 8/180 axialité - axiality - Axialität, 8/180 axiality - Axialität - axialité, 8/180 axis - Achse / Bauachse - axe, 8/76; 9/213 axis of orientation - Richtungsachse / Orientierungsachse - axe d'orientation, 8/76 axonometric projection - Axonometrie / Parallelprojektion - axonométrie, 8/109 axonométrie - axonometric projection - Axonometrie / Parallelprojektion, 8/109 Axonometrie - axonométrie - axonometric projection, 8/109 Axt - hache / cognée - axe, 10/145 Axtblatt = Blatt - fer - axe blade, 10/145 Axtgehäuse = Haupt - cage - eye and poll, 10/146 Axtklinge - fer tranchant - axe head, 10/145 Azymen - pain azyme - unleavened bread, 2/21

Β bac à poudre - reddle box - Rußkübel / Schnurfäßchen, 10/186 bacile (1) - Lavabobecken - bassin d'ablution - ablution-basin, 2/68 bacile (2) - Meßkännchenteller- plateau de burettes - cruet-tray, 2/81 bacinum - Lavabobecken - bassin d'ablution - ablution-basin, 2/68 back saw - Rückensäge - scie à dos, 10/181 back stairs - Hintertreppe - escalier de service, 5/67 Backhaus - boulangerie - bakehouse, 1/91; 9/259 backing - Hintermauerung - maçonnerie de remplissage, 3/132; 6/130 Backstein - brique - brick, 3/114 Backsteinbau - architecture en briques - brick architecture, 8/120 Backsteinbogen - arc en briques - brick arch, 3/26 Backsteinfachwerk Mischmauerwerk, 3/91 Backsteinmauer - mur de briques - brick wall, 3/86

49

Backsteinmauerwerk - maçonnerie en briques - brick masonry - opus latericium, 3/86 Backsteinmauerwerk, rohes = unverputztes Backsteinmauerwerk - maçonnerie en briques apparentes - common brickwork, 3/86 Backsteinmauerwerk, steinsichtiges = unverputztes Backsteinmauerwerk - maçonnerie en briques apparentes - common brickwork, 3/86 Backsteinmauerwerk, unverputztes - maçonnerie en briques apparentes - common brickwork, 3/86 Backsteinmauerwerk, verputztes - maçonnerie en briques crépies - plastered brickwork, 3/86 Backsteinpflaster - pavement de briques - brick paving, 9/146 Backsteinstempel - marque de fabrique sur une brique - brick stamp, 8/103 Backsteinverblendung - revêtement en briques - brick facing, 3/97 baculus abbatis - Abtsstab - crosse d'abbé - abbatial crosier, 2/119 baculus ad cruces - Tau-Stab - crosse épiscopale en tau - tau cross-crosier, 2/121 baculus ad volutam - Krummstab -» Hirtenstab, 2/118 baculus cantoris - Kantorstab - bâton de chantre - cantor's staff, 2/122 baculus episcopalis - Bischofsstab - crosse épiscopale - crosier, 2/120 baculus pastoralis - Hirtenstab - bâton pastoral - crosier, 2/118 baculus praecentoris - Kantorstab - bâton de chantre - cantor's staff, 2/122 Bad(e)haus - établissement des bains - (public) baths, 9/259 Badestadt - ville thermale - spa town, 9/48 badly proportioned - disproportioniert / unausgewogen - mal proportionné, 8/183 Badstube = Badehaus - établissement des bains - (public) baths, 9/259 Bäffchen = Beffchen - rabat (d'ecclésiastique) - (clerical) band(s), 4/113 baguette - roll moulding - Rundstäbchen, 6/201 Bahn [Hammer] - face - face, 10/160 Bahn = Schicht - assise - course, 3/142 Bahnhof- gare - station, 9/272 Bahrkruzifix - crucifix funéraire - funeral crucifix, 2/155 Bahrschild - écu de bière - bier shield, 4/96 Bahrtuch = Sargtuch - drap mortuaire - pall, 4/96 baie d'aération - ventilation aperture - Luftschlitz, 1/121 baie palladienne - Venetian motif - Serliana / Palladio-Motiv / Serlio-Arkade, 3/57 bailey (1 ) - antemurale / ballium / cingulum - Zwinger / Parcham / Zwingel / Zwingolf - lice, 1/93 bailey (2) - Burghof / Bailei - cour d'un château-fort, 1/79 baillage - residence of a bailiff - Vogtei, 9/273 Bajonettwuchs -> Krummschäftigkeit, 10/129 bajoyer - embankment - Ufermauer, 9/209 bakehouse - Backhaus - boulangerie, 1/91 ; 9/259 balanced step - verzogene Stufe / gewendelte Stufe / Winkelstufe (2) - marche balancée, 5/89 balancement - turn (with balanced steps) - Wendelung, 5/171 balancement à droite - turn to the right (with balanced steps) - Rechtswendelung, 5/171 balancement à gauche - turn to the left (with balanced steps) - Linkswendelung, 5/171

50 balancement complet - half turn (with balanced steps) - halbe Wendelung, 5/172 balancement de la marche - balancing of step - Trittverziehung / Stufenverziehung, 5/112 balancement en équerre - quarter turn (with balanced steps) - Viertelwendelung, 5/172 balancement en trois-quart - three-quarter turn (with balanced steps) - Dreiviertelwendelung, 5/171 balancer - to balance - verziehen, 5/113 balancing of step - Trittverziehung / Stufenverziehung - balancement de la marche, 5/112 balayement - sweeping - Bestreichung, 7/190 balayer (un terrain) - to sweep (the ground) - bestreichen, 7/189 Baldachin - baldaquin - baldachin (2) - caelatura / coelum / conopeum / divum / papilio / supertentorium, 4/82 baldachin - baldachinus / coelum / cortina / mappula / pallium / pannus / papilio / tegumentum / umbella / umbraculum - Prozessionsbaldachin / (Prunk)himmel / Tragbaldachin / Traghimmel dais, 4/82 Baldachingewölbe = Fächergewölbe (2) - voûte en éventails - fan vault, 6/15 baldachinus - Prozessionsbaldachin - dais - baldachin, 4/82 baldaquin - baldachin - caelatura / coelum / conopeum / divum / papilio / supertentorium - Baldachin / Altarbaldachin / Prunkhimmel, 4/82 balistraria - Kreuzscharte - archère cruciforme, 1/124 balk (1) - Ganzholz / Vollholz - bois de brin, 10/138 balk (2) - Kantholz / Verbandholz - bois équarri, 10/138 Balken - poutre / solive - beam, 10/30 Balkenabstand = Balkenweite - espacement des poutres - space between beams, 10/32 Balkenanker - ancrage d'une poutre - beam anchor, 3/111 Balkenbrücke - pont à poutres - girder bridge, 9/162 Balkenbrücke, durchlaufende - pont à poutres continues - continuous girder bridge, 9/163 Balkenbrücke, einfache - pont à poutres à travées indépendantes - single-span girder bridge, 9/163 Balkenbrücke, seilverspannte = Schrägseilbrücke - pont à haubans - cable-braced suspension bridge, 9/181 Balkendecke - plafond en poutres - framed ceiling, 10/36 Balkenfach - entrevous - beam centres, 10/30 Balkenfeld = Balkenfach - entrevous - beam centres, 10/30 Balkenkopf - about de poutre - beam end, 10/31 Balkenkreuz Kreuz, 2/128 Balkenlage - poutraison - beams, 10/31 Balkenriß - relevé de poutraison - plan of beams, 10/32 Balkenstein = Kragstein - corbeau - corbel, 1/120; 3/134; 6/145 Balkenweite - espacement des poutres - space between beams, 10/32 Balläster = BalIiste - catapulte - ballista, 1/179 Balläster, deutscher = Rütte - épieu - ~ catapult, 1/184 balle morte - spent shot - Prellschuß, 7/216 balle suffocante - suffocating ball - Stankkugel / Dampfkugel, 1/190

51 Bailei = Burghof - cour d'un château-fort - bailey, 1/79 Balleisen = Flachmeißel - ciseau plat-firmer chisel, 10/159 Ballen - biseau - bevel, 10/149 ballista - ballista / lithobolos / palintonon - Balliste - catapulte, 1/179 ballista for hurling incendiary devices - ballista fulminalis - Blitzbailiste - catapulte à feux de guerre, 1/179 ballista fulminalis - Blitzballiste - catapulte à feux de guerre - ballista for hurling incendiary devices, 1/179 ballista quadiriotis - Fahrballiste - corrobaliste - movable ballista, 1/179 ballista tensioned by a block and tackle - Flaschenzug-Balliste - catapulte à tour, 1/179 ballista tensioned by a sprocket wheel - Radspanner-Balliste - catapulte à roue, 1/180 ballista tensioned by a windlass - Winden-Balliste - catapulte à cric, 1/180 Balliste - catapulte - ballista - ballista / lithobolos / palintonon, 1/179 ballistics - Ballistik - ballistique, 7/183 Ballistik - ballistique - ballistics, 7/183 ballistique - ballistics - Ballistik, 7/183 ballistrarium - Schießscharte - meurtrière / embrasure - loophole / embrasure, 1/124; 7/137 ballium - Zwinger - lice - bailey, 1/93 balloon frame - Geschoßbau / Wandständerbau - construction à poteaux continus, 10/21 Ballungsgebiet - zone de concentration urbaine - conurbation, 9/215 Ballungsraum = Ballungsgebiet - zone de concentration urbaine - conurbation, 9/215 balteus - Subcinctorium - subcinctorium - subcinctorium, 4/57 Baluarde = Bollwerk - boulevard - bulwark, 7/63 Baluster - balustre - baluster, 5/128 Baluster, prismatischer - balustre prismatique - prismatic baluster, 5/128 Baluster, steigender - balustre rampant - sloping baluster, 5/128 Balusterbrett = Flachbaluster - balustre plat - flat baluster, 5/131 Balustergeländer = Balustrade - balustrade - balustrade, 5/120 Balustrade - balustrade - balustrade, 5/120 Balustrade = Dockengeländer - balustrade - banisters, 5/123 balustrade with flat balusters - Brettbalustrade - rampe à balustres plats, 5/121 balustrade with knee rails - Riegelgeländer - rampe à lisses, 5/125 balustre (1) - baluster - Baluster / Brüstungssäule I Geländersäule / Kurzsäule, 5/128 balustre (2) - banister - Docke / Geländerdocke / Togge, 5/131 balustre à double panse - double-bellied baluster - Doppelbaluster, 5/128 balustre à quatre faces - square turned baluster - Vierkantbaluster, 5/129 balustre composite - composite baluster - Kompositbaluster, 5/129 balustre en (forme d') Hermès - herm baluster - Hermenbaluster, 5/128 balustre en (forme de) poire - pearshaped baluster - unsymmetrischer Rundbaluster, 5/129 balustre en (forme de) vase - urn-like baluster - Vasenbaluster, 5/129 balustre plat - flat baluster - Flachbaluster / Balusterbrett / Traljenbrett, 5/131

52

balustre prismatique - prismatic baluster - prismatischer Baluster, 5/128 balustre rampant - sloping baluster - steigender Baluster, 5/128 ban(n)isters - Dockengeländer / Dockenbrüstung - balustrade, 5/123 band - Stirnband / Stirnbinde - bandeau, 4/102 Band (1) - lien - brace, 10/32 Band (2) = Strebe [Holz] - guette - brace, 10/52 Band (3) - lien - tie, 4/141 Band, deutsches = Schränkschicht - assise de pierres en épi posées de chant - course of diagonal headers laid on edge, 3/145 Bandbebauung - agencement en ruban - ribbon arrangement, 9/219 bande de roulement - traffic lane - Fahrsspur/ Fahrstreifen, 9/143 bande (horizontale) des fenêtres - row of windows - Fensterreihe / Fensterband, 8/146 bandeau - band - Stirnband / Stirnbinde, 4/102 banded barrel vault - gegliederte Tonne - berceau fractionné, 6/60 banded vault - Gurtgewölbe - voûte sur doubleaux, 6/29 Bänder [Mitra] - fanons (de mitre) - lappets - fanones / fasciae infulae / penduli / vittae, 4/50 bandes lombardes - Lombard bands - Lombardische Bänder, 3/63 Bandmaß - mètre-ruban - measuring tape, 10/149 Bandrippe - nervure rectangulaire - rectangular rib, 6/190 Bandstadt - ville linéaire - linear town, 9/10 banister (1) - Docke / Geländerdocke / Togge - balustre, 5/131 banister (2) - Tralje - traille, 5/141 banisters (1) - Dockengeländer / Balustrade - balustrade, 5/123 banisters (2) - Traljengeländer - rampe à trailles, 5/127 bank - Bank (Lafette) - banque, 7/242 Bank [Lafette] - banque - bank, 7/242 Bank = Geschützbank - batterie - battery, 7/85 Bankett (1) - banquette (d'infanterie) - banquette, 7/50 Bankett (2) - banquette - verge, 9/142 Bankhaken [Hobelbank] - valet - bench stop, 10/170 Bankhobel - rabot d'établi - bench plane, 10/164 Banklaken = Dorsale (1) - dorsale - dorsale, 4/86 bankside cantilever span - uferseitiger Kragarm - poutre cantilever côté rive, 9/207 banlieue - area of jurisdiction - miliare bannitum - Bannbezirk / Stadtbann, 9/242 banlieue de la cathédrale - cathedral precincts - Domfreiheit / Domimmunität, 9/243 banlieue du château-fort - castle precincts - Burgfreiheit / Burgimmunität, 9/242 Bannbezirk - banlieue - area of jurisdiction - miliare bannitum, 9/242 banner of a religious order - Ordensfahne - guidon, 4/89 bannière d'église - (ecclesiastical) banner - vexillum - Kirchenfahne / Kirchenbanner, 4/88 bannière d'exposition - exposition banner - Vorsatzvelum / Sakramentsfähnchen, 4/98 bannière de procession - processional banner - fano - Prozessionsfahne, 4/90

53

Bannmeile Bannbezirk, 9/242 Bannzaun -> Stadtgrenze, 9/245 banque - bank - Bank (Lafette), 7/242 banquette (1) - Bankett (1) / Grabenstufe / Infanteriebank(ett) - banquette (d'infanterie), 7/50 banquette (2) - verge - Bankett (2), 9/142 banquette (d'infanterie) - banquette - Bankett (1 ) / Grabenstufe / Infanteriebank(ett), 7/50 baptême - Baptism - baptisma / sacramentum baptismale - Taufe, 2/16 baptême par aspersion - baptism by affusion - Aspersionstaufe, 2/17 baptême par immersion - baptism by immersion - Immersionstaufe, 2/17 Baptism - baptisma / sacramentum baptismale - Taufe - baptême, 2/16 baptism by affusion - Aspersionstaufe - baptême par aspersion, 2/17 baptism by immersion - Immersionstaufe - baptême par immersion, 2/17 baptisma - Taufe - baptême - Baptism, 2/16 baptismal candle - Taufkerze - cierge baptismal, 2/64 baptismal cross - Taufkreuz - croix de baptême, 2/152 baptismal cup - pelvis ad baptismum - Taufschüssel / Taufbecken / Taufschale - cuve baptismale, 2/98 baptismal medal - Taufmedaille - médaillé de baptême, 2/233 baptismal set - Taufgeräte - service de baptême, 2/97 baptismal shell - conchylium - Taufmuschel - coquille baptismale, 2/98 baptismal spoon - Tauflöffel - cuiller à baptême, 2/98 baptismal stole - Taufstola - étole de baptême, 4/57 baptismal water - aqua baptismalis / unda baptismalis - Taufwasser - eau baptismale, 2/98 baptistère - baptistery - Baptisterium, 8/117 Baptisterium - baptistère - baptistery, 8/117 baptistery (1) - Baptisterium - baptistère, 8/117 baptistery (2) - Taufkapelle - chapelle baptismale, 8/160 Bär - batardeau - batardeau, 7/51 bar cramp - Türspanner - serre-joints réglable pour porte, 10/195 bar tracery - echtes Maßwerk - réseau authentique, 3/77 barbacane - barbican - Barbakane / Barbigan / Torvorwerk, 1/137 Barbakane - barbacane - barbican, 1/137 barbelé - entanglement (of barbed wire) - Drahtverhau, 7/194 Barbette = Geschützbank - batterie - battery, 7/85 barbican - Barbakane / Barbigan / Torvorwerk - barbacane, 1/137 Barbigan = Barbakane - barbacane - barbican, 1/137 bardage - cladding with shingles - Verschindelung, 10/58 bardeau - shingle - Schindel, 10/58 bardeau (en bois) - (wood) shingle - Schindel / Schindelbrett, 10/58 bare-faced tenon - Blattzapfen - tenon bâtard, 10/110 Barett - barrette - academic cap - biretum, 4/113

54 Barfüßer - déchaux - discalced friars - discalceati, 4/104 barge board - Ortgang / Giebelbrett / Stirnbrett - bordure de pignon, 10/73 baril - barrel - barillum - Barillum, 2/36 baril à feu - fire-barrel - Brandfaß / Sturmfaß, 1/186 Barillum - baril - barrel - barillum, 2/36 bark - Rinde - écorce, 10/124 bark pocket - Rindeneinschluß / Rindentasche - entre-écorce, 10/124 barked wood - Schälholz - bois écorcé, 10/112 barking iron (1) - Loheisen / Lohlöffel / Rindenschäler/ Rindenschälmesser- coupe-écorce, 10/172 barking iron (2) - Schäleisen / Schälmesser / Schinder - fer à peler, 10/184 barracks - Kaserne / Wohnkaserne - caserne, 7/117; 9/264 barracks in the gorge - Kehlkaserne - caserne de gorge, 7/118 barrage (1) - blockade - Sperre / Absperrung, 1/158 barrage (2) - weir - (Stau)wehr, 7/147 barrage d'eau - water-barrier - Wassersperre, 7/224 barrage d'un port - barrier across a harbour - Hafensperre, 7/31 barrage d'une rivière - river barrier - Flußsperre, 1/158; 7/30 barrage d'une route - road barrier - Straßensperre, 1/158 barrage d'une vallée - valley barrier - Talsperre, 1/158 barreau creux - hollow baluster - Hohlstab, 5/137 barreau (métallique) de la rampe - (iron) bar of railings - Geländerstab / Haltestab / Treppenstab, 5/137 barreau plein - solid baluster - Vollstab, 5/137 barreau transversal - rail - Querstab / Geländersprosse / Zwischenstab, 5/141 barred breach - abgeriegelte Bresche - brèche à barrière d'arrêt, 7/192 barrel - barillum - Barillum - baril, 2/36 barrel roof - Tonnendach - toit bombé, 8/139 barrel vault - Tonnengewölbe / Kaffgewölbe / Kufengewölbe - berceau, 6/55 barrel vault closed by coves - Muldengewölbe - voûte en cuvette, 6/44 barrel vault penetrated by lunettes - Stichkappengewölbe / Stichkappentonne - berceau à lunettes, 6/54 barrel-vaulted spiral stairs - Wendeltreppe auf Spiralgewölbe - escalier en vis-de-Saint-Gilles, 5/62 barrette (1) - academic cap - biretum - Barett, 4/113 barrette (2) - biretta / Canterbury cap - biretum / pileus - Birett, 4/60 barrette cardinalice - cardinal's biretta - Kardinalsbirett, 4/61 barricade - barricade - Barrikade, 1/154 barrier - Schranke / Barriere / Schlagbaum - barrière, 1/158 barrier across a harbour - Hafensperre - barrage d'un port, 7/31 barrier chain - Sperrkette - chaîne de barrage, 1/158 barrier construction - Sperrbau - ouvrage d'arrêt, 1/158 barrier fort - Sperrfort - fort d'arrêt, 7/44

55

barrier fortification - Sperrbefestigung - fortification d'arrêt, 7/35 barrière - barrier - Schranke / Barriere / Schlagbaum, 1/158 Barriere = Schranke - barrière - barrier, 1/158 Barrikade - barricade - barricade, 1/154 barrique à terre - « earth-filled barrel - Breschetonne, 1/170 Bart -> Bartbeil, 10/150 Bartbeil - hachette à barbe - bearded axe, 10/150 Barte = Bartbeil - hachette à barbe - bearded axe, 10/150 bartizan (1) - Scharwachtturm / Auslug / Pfefferbüchse / Spähwarte / Wiekhaus - échauguette, 1/148 bartizan (2) - Schießerker / Ausschuß / Schußerker / Wehrerker - échauguette, 1/88 bas liturgiques - liturgical stockings - caligae / udones - Pontifikalstrümpfe / liturgische Strümpfe, 4/54 Basalt - basalte - basalt, 3/131 basalte - basalt - Basalt, 3/131 bascule bridge - Schwippbrücke / Kippbrücke / Klappbrücke / Wippbrücke - pont basculant (à culasse), 1/96; 9/183 bascule d'une cloche - bell-crank - Läutehebel [Glocke], 2/46 base - base - Basis, 6/108 base d'assaut - jump off-position - Sturmstellung, 7/38 base d'exposition eucharistique - eucharistie exposition-base - thronus - Aussetzungsthron / Expositionsthron, 2/36 base d'opération - operational base - Operationsbasis, 7/211 base d'un mur - wall footing - Mauerfuß / Mauersohle, 1/121; 3/137 base d'une coupole - base of a dome - Kuppelfuß, 6/146 base d'une voûte - base of a vault - Gewölbefuß, 6/115 base de la colonne - column base - Säulenbasis, 6/163 base du limon - base of string - Wangenfuß, 5/148 base du pilier - pier base - Pfeilerbasis, 6/153 base of a ditch - Grabensohle - fond d'un fossé, 1/108; 7/94 base of a dome - Kuppelfuß - base d'une coupole, 6/146 base of a vault - Gewölbefuß - base d'une voûte, 6/115 base of string - Wangenfuß - base du limon, 5/148 base pour reliquaire - exposition-base for relies - Heiltumsthron, 2/36 base-level - Bauhorizont - niveau du sol, 7/60 basement (floor) - Untergeschoß / Kellergeschoß - étage de soubassement, 8/152 basilica (1 ) - Basilika (1 ) - basilique (1 ) , 8/118 basilica (2) - Basilika (2) - basilique (2) ,8/119 basilical pavilion - Padiglione / Basilikaschirm / Conopeum der Basiliken - pavillon basilical, 4/82 Basilika (1) - basilique - basilica, 8/118 Basilika (2) - basilique - basilica, 8/119 Basilikareliquiar - église-reliquaire - church-reliquary, 2/169

56

Basilikaschirm = Padiglione - pavillon basilical - basilical pavilion, 4/82 basilique (1)-basilica (1)-Basilika (1), 8/118 basilique (2) - basilica (2) - Basilika (2), 8/119 Basis - base - base, 6/108 Baskenmütze - béret basque - beret, 4/76 basket capital - Korbkapitell - chapiteau en corbeille, 6/141 basket-handle arch - Korbbogen / Ratebogen - arc en anse de panier, 3/19 basket-handle stairs - Korbbogentreppe - escalier en anse de panier, 5/16 basse-cour (1) - outer bailey - äußerer Burghof /Außen hof / Niederhof / unterer Burghof, 1/80 basse-cour (2) - outer bailey - Vorhof, 1/80 Baßgeigenkasel - chasuble en (forme de) violon - fiddleback chasuble, 4/44 bassin d'ablution - ablution-basin - bacile / bacinum / concha / pelvis (ad abluendam manum) Lavabobecken / Ablutionsbecken, 2/68 Bast - écorce intérieure - inner bark, 10/124 Bastei - rondelle - round bastion, 7/51 Bastide - bastide - bastide, 9/11 Bastille - bastille - bastille, 1/136 Bastion - bastion - bastion, 7/52 bastion - bastion - Spitzbastion, 7/60, 249 bastion à gorge ouvert - bastion with open gorge - offene Bastion, 7/56 bastion à orillons - bastion with orillons - Ohrenbastion, 7/59 bastion à plan pentagonal - angle-bastion - Spitzbastion / Fünfeckbastion, 7/60 bastion arrondi - round bastion - Rundbastion, 7/60 bastion courtyard - Bastionskessel / Bastionshof / Hohle - vide d'un bastion, 7/53 bastion d'angle - corner-bastion - Eckbastion, 7/58 bastion détaché - detached bastion - detachierte Bastion / vorgeschobene Bastion, 7/55 bastion double - double bastion - Doppelbastion, 7/58 bastion en amande - almond-shaped bastion - mandelförmige Bastion, 7/56 bastion face - Bastionsface - face d'un bastion, 7/52 bastion flank - Bastionsflanke - flanc d'un bastion, 7/53 bastion gorge - Bastionskehle - gorge d'un bastion, 7/53 bastion irrégulier - irregularly-shaped bastion - unregelmäßige Bastion / gemischte Bastion, 7/58 bastion médian - middle bastion - Mittelbastion / Mittelbollwerk, 7/59 bastion plat - flat bastion - platte Bastion / voile Bastion, 7/56 bastion retranché - retrenched bastion - geschlossene Bastion, 7/56 bastion tenaillé - indented bastion - tenaillierte Bastion / Scheren-Bollwerk, 7/57 bastion tower - bastionierter Turm / Bastionsturm - tour bastionnée, 7/151 bastion tronqué - rounded-off bastion - stumpfe Bastion, 7/57 bastion vide - hollow bastion - hohle Bastion / leere Bastion, 7/56 bastion with open gorge - offene Bastion - bastion à gorge ouvert, 7/56 bastion with orillons - Ohrenbastion - bastion à orillons, 7/59

57

Bastion, abgerückte = detachierte Bastion - bastion détaché - detached bastion, 7/55 Bastion, detachierte - bastion détaché - detached bastion, 7/55 Bastion, gemischte = unregelmäßige Bastion - bastion irrégulier - irregularly-shaped bastion, 7/58 Bastion, geschlossene - bastion retranché - retrenched bastion, 7/56 Bastion, hohle - bastion vide - hollow bastion, 7/56 Bastion, leere = hohle Bastion - bastion vide - hollow bastion, 7/56 Bastion, mandelförmige - bastion en amande - almond-shaped bastion, 7/56 Bastion, offene - bastion à gorge ouvert - bastion with open gorge, 7/56 Bastion, platte - bastion plat - flat bastion, 7/57 Bastion, separierte = detachierte Bastion - bastion détaché - detached bastion, 7/55 Bastion, stumpfe - bastion tronqué - rounded-off bastion, 7/57 Bastion, tenaillierte - bastion tenaillé - indented bastion, 7/57 Bastion, unregelmäßige - bastion irrégulier - irregularly-shaped bastion, 7/58 Bastion, voile - bastion plein - solid bastion, 7/58 Bastion, vorgeschobene = detachierte Bastion - bastion détaché - detached bastion, 7/55 Bastionärbefestigung = Bastionärsystem - système bastionné - bastion-system, 7/14 Bastionärfestung - forteresse bastionnée - bastioned fortress, 7/14 Bastionärmanier = Bastionärsystem - système bastionné - bastion-system, 7/14 Bastionärsystem - système bastionné - bastion-system, 7/14 Bastionärsystem, französisches - système bastionné français - French bastion-system, 7/15, 261 Bastionärsystem, italienisches - système bastionné italien - Italian bastion-system, 7/16, 249, 251 Bastionärsystem, niederländisches - système bastionné néerlandais - Dutch bastion-system, 7/17, 255, 257 Bastionârtracé = Bastionärsystem - système bastionné - bastion-system, 7/14, 249 bastioned - bastioniert - bastionné, 7/60 bastioned castle - bastioniertes Schloß - château bastionné, 7/34 bastioned fort - bastioniertes Fort - fort bastionné, 7/40 bastioned fortress - Bastionärfestung / bastionierte Festung - forteresse bastionnée, 7/14 bastioned front - bastionierte Front - front bastionné, 7/83 bastioned tenaille - bastionierte Tenaille - tenaille bastionnée, 7/169 bastioned town - bastionierte Stadt - ville bastionnée, 7/35 bastioned work - bastioniertes Werk - ouvrage bastionné, 7/170 bastioniert - bastionné - bastioned, 7/60 bastionierte Festung = Bastionärfestung - forteresse bastionnée - bastioned fortress, 7/14 bastionierte Front - front bastionné - bastioned front, 7/83 bastionierte Stadt - ville bastionnée - bastioned town, 7/35 bastionierte Tenaille - tenaille bastionnée - bastioned tenaille, 7/169 bastionierter Turm - tour bastionnée - bastion tower, 7/151 bastioniertes Fort - fort bastionné - bastioned fort, 7/40 bastioniertes Schloß - château bastionné - bastioned castle, 7/34 bastioniertes Werk - ouvrage bastionné - bastioned work, 7/170

58 bastionnè - bastioned - bastioniert, 7/60 Bastionsface - face d'un bastion - bastion face, 7/52 Bastionsflanke - flanc d'un bastion - bastion flank, 7/53 Bastionshof = Bastionskessel - vide d'un bastion - bastion courtyard, 7/53 Bastionskavalier - cavalier de bastion - cavalier on the bastion, 7/118 Bastionskehle - gorge d'un bastion - bastion gorge, 7/53 Bastionskessel - vide d'un bastion - bastion courtyard, 7/53 Bastionsohr = Ohr - orillon - orillon, 7/54 Bastionsohrturm = Orillonturm - tour d'orillon - tower in an orillon, 7/54 Bastionspunta = Bastionspünte = Bastionsspitze - pointe d'un bastion - pointed tip of a bastion, 7/54 Bastionssaillant - saillant - salient, 7/54 Bastionsspitze - pointe d'un bastion - pointed tip of a bastion, 7/54 Bastionsturm = bastionierter Turm - tour bastionnée - bastion tower, 7/151 Bastionswinkel = Bastionssaillant - saillant - salient, 7/54 bastion-system - Bastionärsystem / Bastionärbefestigung / Bastionärmanier/ Bastionârtracé système bastionnè, 7/14 bataille - battle - Schlacht, 7/215 bataille d'usure - battle of attrition - Abnützungsschlacht, 7/215 bataille rangée - pitched battle - offene Feldschlacht, 7/216 Batardeau = Bär - batardeau - batardeau, 7/51 bateau bélier - ship with a battering ram - Widderschiff, 1/176 bâteau-reliquaire - ship-reliquary - liburum - Schiffsreliquiar, 2/184 bâtiment - building - Bau(werk) / Gebäude, 8/40 bâtiment à plusieurs corps - multibloc building - gegliederter Baukörper / gruppierter Baukörper, 8/127 bâtiment à un corps - block-like building - geschlossener Baukörper, 8/127 bâtiment abandonné - derelict building - verlassenes Gebäude, 8/53 bâtiment administratif - municipal offices - Verwaltungsgebäude, 9/273 bâtiment de liaison - connecting building - verbindender Baukörper, 8/128 bâtiment de plain-pied - low-rise building - Flachbau, 8/147 bâtiment de plan allongé - long building - Lang(haus)bau, 8/164 bâtiment de plan centré - central-plan building - Zentralbau, 8/175 bâtiment de plan circulaire - rotunda / circular building - Rotunde / Rundbau, 8/176 bâtiment de plan octogonal - octagonal building - Oktogon, 8/175 bâtiment de plan ovale - oval building - Ovalbau, 8/176 bâtiment de plan polygonal - polygonal building - Polygonbau, 8/176 bâtiment de plan rectangulaire - building of rectangular plan - Rechteckbau, 8/169 bâtiment élevé - high-rise building - Hochhaus, 8/156 bâtiment en escalier - stepped building - gestaffelter Baukörper, 8/127 bâtiment gouvernemental - Government House - Regierungsgebäude / Regierungssitz, 9/269

59 bâtiment monumental - monumental building - Monumentalbau, 9/233 bâtiment public - public building - Gemeinschaftsbau / öffentliches Gebäude, 9/258 bâtiment utilitaire - purpose-built building - Nutzbau / Zweckbau, 8/92 bâtiments affectés au traffic - traffic facilities - Verkehrsarchitektur / Verkehrsbauten, 9/272 bâtiments affectés aux trafic urbain - traffic facilities - Verkehrsarchitektur, 9/272 bâtiments public(s) - public building(s) - Gemeinschaftsbau(ten) / Bürgerbauten / öffentliche Bauten, 8/150; 9/258 bâtir - to build - bauen / errichten, 8/36 bâton de bedeau - ceremonial staff - pedum - Amtsstab / Zeremonienmeisterstab, 2/116 bâton de chantre - cantor's staff - baculus cantoris / baculus praecentoris - Kantorstab / Chormeisterstab / Praecentorstab / Vorsängerstab, 2/122 bâton papal - cross-staff - Kreuzstab, 2/120 bâton pastoral - crosier - baculus pastoralis / cambuta / pastorale / pedum / virga - Hirtenstab / Pastorale / Pastoralstab, 2/118 battant - bell-clapper - Klöppel (2) / Glockenschwengel, 2/46 batten - Latte - latte, 10/139 battened partition - Lattenwand - cloison en lattes, 10/42 battered wall - geböschte Mauer - mur taluté, 3/106 Batterie (1) = Geschützbank - batterie - battery, 7/85 Batterie (2) - batterie - battery, 7/183 batterie à ciel ouvert - open battery - offene Batterie, 7/87 batterie à démonter - demounting battery - Demontierbatterie, 7/184 batterie à feux à revers - reverse-fire battery - Reversbatterie, 7/89 batterie à feux courbes - mortar-battery - Wurfbatterie / Mörserbatterie, 7/89 batterie à ricochet - ricochet-battery - Rikoschettbatterie, 7/186 batterie à tir d'enfilade - enfilading battery - Bestreichungsbatterie / Enfilierbatterie, 7/184 batterie à tir rasant - grazing fire battery - Flachfeuerbatterie, 7/185 batterie annexe - battery annexed to.. - Anschlußbatterie, 7/86 batterie casematée - casemated battery - kasemattierte Batterie, 7/87 batterie cuirassée - armoured battery - Panzerbatterie, 7/89 batterie d'aile - battery in the wing - Flügelbatterie, 7/88 batterie d'arcs-boutants à arcs superposés - double flying buttress - Doppelstrebebogen, 3/38; 6/184 batterie d'arcs-boutants à arcs successifs - flying buttress with a separating strut - zweiläufiger Strebebogen, 3/38 batterie d'attaque - offensive battery - Angriffsbatterie, 7/184 batterie de brèche - breaching battery - Bresch(e)batterie / Couronnement-Batterie, 7/184 batterie de campagne - field-battery - Feldbatterie, 7/185 batterie de côte - coastal battery - Küstenbatterie / Strandbatterie, 7/88 batterie de démolition - demolition-battery - Demolitionsbatterie, 7/184 batterie de flanc - battery in the flank - Flankenbatterie (1), 7/88

60 batterie de flanquement des intervalles - interval flanking battery - Zwischenbatterie / Zwischenraumstreiche, 7/90 batterie de fossé - battery in the ditch - Grabenbatterie, 7/88 batterie de place - garrison-battery - Festungsbatterie, 7/185 batterie de siège - siege-battery - Belagerungsbatterie, 7/184 batterie enterrée - sunken battery - versenkte Batterie, 7/88 batterie flanquante - flanking battery - Flankenbatterie (2), 7/185 batterie surélevée - raised battery - erhöhte Batterie, 7/87 Batterie, erhöhte - batterie surélevée - raised battery, 7/87 Batterie, kasemattierte - batterie casematée - casemated battery, 7/87 Batterie, offene - batterie à ciel ouvert - open battery, 7/87 Batterie, versenkte - batterie enterrée - sunken battery, 7/88 Batteriebettung = Bettung - plateforme d'une batterie - gun-platform, 7/85 batterie-bonnette - battery in the bonnet - Bonnetbatterie, 7/88 batterie-guide - ranging battery - Leitbatterie, 7/186 Batterieturm = Geschützturm - tour d'artillerie - gun-tower, 7/90 battering ram - aries - Widder / Rammbalken / Rammbock / Stoßbalken - bélier, 1/176 battery - Batterie (2) - batterie, 7/183 battery - Geschützbank / Barbette / Batterie (1) / Stückbank - batterie, 7/85 battery annexed to.. - Anschlußbatterie - batterie annexe, 7/86 battery in the bonnet - Bonnetbatterie - batterie-bonnette, 7/88 battery in the ditch - Grabenbatterie - batterie de fossé, 7/88 battery in the flank - Flankenbatterie (1 ) - batterie de flanc, 7/88 battery in the wing - Flügelbatterie - batterie d'aile, 7/88 battle - Schlacht - bataille, 7/215 battle of attrition - Abnützungsschlacht - bataille d'usure, 7/215 battlement(s) - Zinnen / Zinnenkranz / Zinnenkrone / Zinnenreihe / Zinnelung - crénelage, 1/128 battre la ligne - to snap a (chalk) line - abschnüren / aufschnüren, 10/143 Bau = Bauwerk - bâtiment - building, 8/40 Bau, gewetteter = Blockbau - construction en pièce sur pièce - log construction, 8/121 Bauabnahme - réception des travaux - examination of a building (by the Board of Surveyors), 8/34 Bauabschnitt - campagne - phase of construction, 8/34 Bauabstand = Bauwich - espacement - spacing (of buildings), 8/41 ; 9/218 Bauachse = Achse - axe - axis, 8/76 Baualterskarte - carte de l'âge des bâtiments - age of buildings survey map, 8/95; 9/231 Baualterspian = Baualterskarte - carte de l'âge des bâtiments - age of building survey map, 8/95 ; 9/231 Bauamt - service de l'urbanisme - public works department, 9/215 Bauanalyse - analyse d'un bâtiment - analysis of a building, 8/79 Bauanker = Anker - ancre (de construction) - anchor, 3/110; 6/106 Bauarbeiten - travaux de construction - construction, 8/34

61

Bauart - type de construction - type of construction, 8/120; 9/215 Bauaufnahme - relevé (d'un bâtiment) - measured drawing (of a building), 8/79 Bauaufsicht - surveillance des travaux (de construction) - building control, 8/35 Bauaufsichtsamt Bauaufsicht, 8/35 Baubeschreibung - description d'un bâtiment - description of a building, 8/82 Baubestand - ensemble de constructions - building stock, 8/35 Baubestandsaufnahme = Bestandsaufnahme - faire l'inventaire (es constructions et des monuments) - architectural surveying, 8/86 Baubetrieb - organisation de chantier - managment of works, 8/35 Baublock - îlot - building block - insula, 9/216 Baubrücke = Behelfsbrücke - pont provisoire - temporary bridge, 9/188 Baubrüderschaft = Bauhütte - loge - stonemasons' lodge, 8/37 Bauch [Baluster] - panse - belly, 5/130 Bauchgewehr = Bauchspanner - gastraphétès - gastrasphetes, 1/178 Bauchsäge = Schrotsäge - scie à grumes - two-man cross-cut saw, 10/182 Bauchspanner - gastraphétès - gastrasphetes - gastraphetes, 1/178 Baudenkmal - monument historique - historic monument, 8/13 Baudenkmälerinventar = Inventar - inventaire (des monuments historiques) - survey (of historic monuments, 8/93 Baudenkmalpflege = Denkmalpflege - conservation des monuments historiques - preservation of historic monuments, 8/44 Bauelement = Bauglied - élément de construction - structural member, 8/126 bauen - bâtir - to build, 8/36 Bauerbe - patrimoine architectural - architectural heritage, 8/36 Bauerlaubnis = Baugenehmigung - permis de construire - building permit, 8/36 Bauernburg = Fliehburg - place-refuge - refuge, 1/34 Bauernhaus - maison rurale - farmhouse, 8/126 B a u e r n h o f B a u e r n h a u s , 8/126 baufällig - vétusté - dilapidated, 8/82 Bauflucht - alignement - building line, 8/36; 9/216 Bauflucht, bewegte - alignement (en ligne) brisé - irregular building line, 9/216 Bauflucht, glatte - alignement (en ligne) droite - regular building line, 9/216 Bauform - composition des bâtiments - composition of buildings, 8/126; 9/216 Baufuge - joint constructif - construction joint, 3/123 Bauführung = Baubetrieb - organisation de chantier - managment of works, 8/35 Baugebiet - terrain à bâtir - building land, 9/217 Baugelände = Baugebiet - terrain à bâtir - building land, 9/217 Baugenehmigung - permis de construire - building permit, 8/36 baugenetische Karte = Baualterskarte - carte de l'âge des bâtiments - age of buildings survey map, 8/95 Baugeschichte (1) - histoire d'une construction - history of a construction, 8/82

62 Baugeschichte (2) - histoire d'un édifice - history of a building, 8/83 Baugesetz - réglementation de la construction - building law, 8/36 Bauglied - élément de construction - structural element, 8/126 Baugrenze - périmètre de construction - building line, 9/217 Baugruppe - ensemble historique - building complex, 8/14 Baugruppe, einheitliche - ensemble homogène - homogeneous building complex, 8/14 Baugruppe, gegründete - ensemble concerté - planned building complex, 8/14 Baugruppe, gewachsene - ensemble spontané - organically developed building complex, 8/15 Baugruppe, vielgestaltige - ensemble composite - composite building complex, 8/15 Bauherr - maître d'ouvrage - client, 8/36 Bauhof - dépôt des matériaux de construction - builder's yard, 9/259 Bauhöhe - hauteur de construction - building height, 8/37; 9/217 Bauhöhe [Brücke] - hauteur du tablier - height of roadway, 9/195 Bauhöhenbegrenzung - servitude non altius tollendi - building height restriction - non altius tollendi, 8/37; 9/217 Bauholz - bois de charpente - timber, 10/111 Bauhorizont - niveau du sol - base-level, 7/60 Bauhütte - loge - stonemasons' lodge, 8/37 Bauhüttenbuch = Musterbuch - livre modèle - model book, 8/59 Bauinschrift - inscription sur un bâtiment - building's inscription, 8/83 Baukeramik - céramique (industrielle) d'un bâtiment - ceramics of a building, 8/126 Baukörper - corps de bâtiment - building, 8/127 Baukörper, gegliederter - bâtiment à plusieurs corps - multibloc building, 8/127 Baukörper, geschlossener - bâtiment à un corps - block-like building, 8/127 Baukörper, gestaffelter - bâtiment en escalier - stepped building, 8/127 Baukörper, gruppierter = gegliederter Baukörper - bâtiment à plusieurs corps - multibloc building, 8/127 Baukörper, verbindender - bâtiment de liaison - connecting building, 8/128 Baukunst = Architektur - architecture - architecture, 8/32 Bauland = Baugebiet - terrain à bâtir - building land, 9/217 Bauleitplan - schéma-directeur - structure plan, 9/248 Baulinie - alignement obligat - compulsory building line, 9/218 Bauloge = Bauhütte - loge - stonemasons' lodge, 8/37 Baulos = Bauabschnitt - campagne - phase of construction, 8/34 Baulücke - vide de construction - vacant lot, 8/37 Baum spanischer Reiter, 1/157 Baumaß - mesure - unit of measure, 8/84 Baumaßstab = Zollstock - règle graduée - straight rule, 10/194 Baumaßverhältnis - proportions architecturales - architectural proportions, 8/197 Baumaterial = Baustoff - matériaux de construction - building material, 8/38 Baumaxt = Fällaxt - hache de bûcheron - felling axe, 10/147

63

Baumeister - maître d'œuvre - master-builder, 8/37 Baumkante = Waldkante - flache - wane, 10/139 Baumkreuz Astkreuz, 2/133 Baummesser = Gertel - serpe - bill-hook, 10/159 Baumodell = Architekturmodell - maquette - architecture model, 8/77 Baumreißer = Reißhaken (2) - couteau à marquer - marking knife, 10/174 Baumreliquiar - arbre-reliquaire - tree-reliquary, 2/169 Baumrinde = Rinde - écorce - bark, 10/124 Baumsäge = Schrotsäge - scie à grumes - two-man cross-cut saw, 10/182 Baumverhau = Verhau - abbatis d'arbres - abat(t)is, 1/159 ; 7/222 Baumwolle - coton - cotton, 4/142 Baunaht - raccord de construction - building break, 8/85 Bauopfer - dépôt de fondation - sacrificial offering, 8/85 Bauordnung - règlement de construction - building code / building regulations, 8/38; 9/218 Bauornamentik - ornementation architecturale - ornamentation of a building, 8/128 Bauperiode -> Bauabschnitt, 8/34 Bauplan - projet - building project, 8/85 Bauplastik - sculpture architecturale - architectural sculpture, 8/128 Bauplatz - terrain à bâtir - building plot, 8/38 Baurampe - rampe de chantier - building ramp, 5/74 Baureglement = Bauordnung - règlement de construction - building code / building regulations, 8/38; 9/218 Bauriß = Bauplan - projet - building project, 8/85 Bauskulptur = Bauplastik - sculpture architecturale - architectural sculpture, 8/128 Bausperre = Bauverbot - servitude non aedificandi - no building permitted, 8/40 Baustein - pierre à bâtir - building stone, 3/118 Baustein, gewachsener = natürlicher Baustein - pierre à bâtir naturelle - natural building stone, 3/118 Baustein, künstlicher - pierre à bâtir artificielle - manufactured building stone, 3/118 Baustein, natürlicher - pierre à bâtir naturelle - natural building stone, 3/118 Baustelle - chantier - building ground, 8/38 Baustil - style de l'architecture - style of architecture, 8/38 Baustoff - matériaux de construction - building material, 8/38 Bausubstanz, historische-vestiges de l'édifice primitif - remains of the original building, 8/38 Bausymbolik - symbolisme architectural - symbolism of architecture, 8/180 Bautechnik - technique de construction et des travaux publiques - architectural engineering, 8/39 Bauteil - partie (structurelle) d'un édifice - (major) part of a building, 8/129 Bauten, öffentliche = Gemeinschaftsbauten - bâtiments publics - public buildings, 8/150 Bautenschutz - protection des bâtiments - protection of buildings, 8/39 Bautiefe - profondeur de construction - depth of building, 9/218 Bautypus = Bauart - type de construction - type of construction, 9/215

64 Bauverbot - servitude non aedificandi - no building permitted, 8/40 Bauvorschrift = Bauordnung - règlement de construction - building code / building regulations, 8/38; 9/218 Bauweise (1) = Bauart - type de construction - type of construction, 8/120 Bauweise (2) = Bebauung - agencement des bâtiments - arrangement of buildings, 9/219 Bauweise -» Bauart, 9/215 Bauwerk - bâtiment - building, 8/40 Bauwerksgeschichte = Baugeschichte (2) - histoire d'un édifice - history of a building, 8/83 Bauwich - espacement - spacing (of buildings), 8/41 ; 9/218 Bauzeichnung = Architekturzeichnung - dessin d'architecture - architectural drawing, 8/78 Bauzeit - époque de construction - duration of construction, 8/41 bay - Joch / Gewölbefeld (2) / Gewölbejoch / Travée - travée, 6/130 bay of a banded barrel vault - Tonnenjoch - travée d'un berceau fractionné, 6/132 bay supported by arches - offenes Joch - travée ouverte, 6/132 bay supported by solid walls - geschlossenes Joch - travée fermée, 6/132 bazaar - Bazar - bazar, 9/68 Bazar - bazar - bazaar, 9/68 bead (1) - Deckleiste - couvre-joint, 5/103 bead (2) - Leiste - listel, 5/103 bead (3) - Stoßleiste / Trittleiste / Vorstoßschiene - listel de protection, 5/103 bead joint - Rundstabfuge - joint en baguette, 3/129 bead saw - Absetzsäge / Feinsäge - scie à araser, 10/178 beadle - custos / mansionarius - Mesner / Küster / Sakristan - bedeau, 4/30 beam (1) - Balken - poutre / solive, 10/30 beam (2) - Unterzug / Durchzug / Rußbaum / Stubentram / Tram(en) - longeron, 10/57 beam anchor - Balkenanker - ancrage d'une poutre, 3/111 beam centres - Balkenfach / Balkenfeld - entrevous, 10/30 beam end - Balkenkopf - about de poutre, 10/31 beam forming platform-foundation - Bettungsrippe - lambourde d'une plateforme, 7/86 beam running below the ridge - Unterfirst(pfette) / Beifirst / Heubaum / Jungfirst - sous-faîte, 10/74 beams - Balkenlage / Gebälk - poutraison, 10/31 bearded axe - Bartbeil / Barte - hachette à barbe, 10/150 bearing capacity - Tragkraft - capacité de charge, 9/209 bearing wall - tragende Mauer / Tragmauer - mur porteur, 3/106 beauté - beauty - Schönheit, 8/204 beauty - Schönheit - beauté, 8/204 Bebauung - agencement des bâtiments - arrangement of buildings, 8/41 ; 9/219 Bebauung, gemischte - agencement mixte - mixed arrangement, 9/219 Bebauung, geschlossene - agencement dense - compact arrangement, 9/220 Bebauung, lockere = Bebauung, offene - agencement ouvert - open arrangement, 9/220 Bebauung, offene - agencement ouvert - open arrangement, 9/220

65

Bebauung, regellose - agencement libre - haphazard arrangement, 9/220 Bebauungsdichte - densité de construction - density of building site, 9/222 Bebauungsgrenze - périmètre de la zone constructible - limit of development, 9/222 Bebauungsplan - plan d'occupation des sols - land subdivision plan, 9/248 Bebauungsweise = Bebauung - agencement des bâtiments - arrangement of buildings, 9/219 bebeilen = abbeilen - trancher avec la cognée - to axe-hew, 10/141 bec (1) - (pier) nose - Vorhaupt / Pfeilerhaupt / Pfeilerkopf (Pfeiler)sporn / Vorkopf / Wellenbrecher, 1/100; 9/210 bec (2) - nose - Sporn [Brücke] / Mauersporn / Prellkeil / Schnabel / Sturmkante, 1/152 Becher = Kelch - calice - chalice, 2/56 Becherreliquiar- gobelet-reliquaire - cup-reliquary, 2/170 Becken, liturgisches = Purifikatorium - purificatoire - purificator, 2/88 Beckenbrücke = Trogbrücke - pont à poutres latérales - U-section bridge, 9/186 bed - Lager / Lagerfläche - lit, 3/134 bed joint - Lagerfuge / Bettungsfuge / Längsfuge / Radialfuge (1) / ruhende Fuge - joint de lit, 3/124; 6/112 bed of mortar - Mörtelbett / Mörtellage - couche de mortier, 3/139 bed of the springing course - Gewölbesohle - lit inférieur des sommiers, 6/176 bédane - mortise chisel - Lochbeitel / Locheisen, 10/172 bedeau - beadle - custos / mansionarius - Mesner / Küster / Sakristan, 4/30 Bedel = Almosenbrett - plateau à aumônes - collection-plate, 2/65 Befehlsstand - poste de commandement - command-post, 7/61 Befehlsstelle = Befehlsstand - poste de commandement - command-post, 7/61 befestigen - fortifier - to fortify, 1/12; 7/186 befestigte Brücke - pont fortifié - fortified bridge - pons munitus, 1/94 befestigte Kirche = Wehrkirche - église fortifiée - fortified church, 1/72 befestigte Linien = Linienbefestigung - lignes (fortifiées) - (fortified) lines, 7/20 befestigte Mauer = Wehrmauer - mur de défense - defensive wall, 1/115 befestigte Siedlung - habitat fortifié - fortified settlement, 1/71 befestigte Stadt = Feste Stadt - ville fortifiée - fortified town, 1/66; 7/36 befestigter Hafen - port fortifié - fortified harbour - portus munitus, 1/19 befestigter Turm = Wehrturm - tour fortifiée - fortified tower, 1/151 befestigtes Schloß - château fortifié - fortified castle, 7/34 befestigtes Tor - porte fortifiée - fortified gate(way) - porta munita, 1/136 Befestigung - fortification - fortification - firmitates / munimentum, 1/12; 7/28 Befestigung, altitalienische, 7/249, 251 Befestigung, altniederländische, 7/255 Befestigung, altpreußische, 7/266 Befestigung, beständige = ständige Befestigung - fortification permanente - permanent fortification, 7/28

66 Befestigung, flüchtige = Feldbefestigung - fortification de campagne / ouvrage de campagne - field fortification / fieldwork, 1/13; 7/30 Befestigung, neuitalienische, 7/251 Befestigung, neuniederländische, 7/257 Befestigung, passagere = Feldbefestigung - fortification de campagne / ouvrage de campagne field fortification / fieldwork, 1/13; 7/30 Befestigung, permanente = ständige Befestigung - fortification permanente - permanent fortification, 1/13; 7/28 Befestigung, provisorische = Behelfsbefestigung - fortification semi-permanente - semi-permanent fortification, 7/29 Befestigung, semipermanente = Behelfsbefestigung - fortification semi-permanente - semipermanent fortification, 7/29 Befestigung, ständige - fortification permanente - permanent fortication, 1/13; 7/28 Befestigungsgruppe = Gruppenbefestigung - groupe fortifié - fortified group, 7/20 Befestigungsgruppe, 7/273 Befestigungslehre - science de la fortification - science of fortification, 7/186 Befestigungsmanier = Festungssystem - système de fortification - fortification system, 7/12 Befestigungsrecht - droit de fortifier - right of crenellation, 1/43; 9/242 Befestigungssystem = Festungssystem - système de fortification - system of fortification, 7/12 Beffchen - rabat (d'ecclésiastique) - (clerical) band(s), 4/113 Befundplan - plan de l'existant - historical land-use map, 8/96 begehbar, gut - d'accès facile - easy to mount, 5/157 begehbar, schwer - d'accès difficile - difficult to mount, 5/157 Begleitfest Fest, 4/157 Begradigung - rectification - straightening, 9/142 Begrünung - aménagement d'un espace vert - planting, 9/223 behauen - dégauchir - to hew, 10/149 Behelfsbefestigung - fortification semi-permanente - semi-permanent fortification, 7/29 Behelfsbrücke - pont provisoire - temporary bridge, 9/188 beherrschen - commander-to command, 1/160; 7/186 behinderter Durchgang - passage en chicane - zigzag way, 7/69 Behördenviertel - quartier administratif - administrative centre, 9/65 Beichte Buße - confessio oris, 2/24 Beichtstola - étole pastorale / étole d'administration - confession stole, 4/56 Beichtzettel - certificat de confession - confession-certificate - schedula confessionis, 2/221 Beifirst = Unterfirstpfette - sous-faîte - beam running below the ridge, 10/74 Beiglocke - cloche secondaire - secondary bell, 2/48 Beil - hachette - hatchet / axe, 10/149 Beilade -> Hobelbank, 10/169 Beinreliquiar - jambe-reliquaire - leg-reliquary, 2/170 Beischlagtreppe -> Vortreppe, 5/72

67

Beispielprojekt - opération-pilote - pilot project, 8/41 Beißzange - tenailles - pincers, 10/151 Bekennerfest - fête des Confesseurs - feast of the Confessors, 4/155 Bekleidung von Bildwerken - costume de statue - statue robe, 4/92 Bekleidungsmauer = Futtermauer - mur de revêtement - revetment, 7/84 Belagerer - assiégeant - besieger, 1/161; 7/187 belagern - assiéger - to besiege, 7/187 Belagerung - siège - siege, 1/161; 7/187 Belagerung, förmliche - siège en règle - formal siege, 7/188 Belagerungsarbeiten - travaux de siège - siege-works, 7/188 Belagerungsartillerie - artillerie de siège - siege-artillery, 7/181 Belagerungsbatterie - batterie de siège - siege-battery, 7/184 Belagerungsgerät - attirail de siège - siege equipment, 1/168 Belagerungskrieg - guerre de siège - siege-warfare, 7/209 Belagerungskunst = Poliorketik - art du siège / poliorcétique - siegecraft / poliorcetics , 1/160; 7/212 Belagerungsturm - tour de siège - siege tower - belfredus / turris ambulatoria, 1/169 Belagrampe Laderampe, 5/77 Belegortkarte = Fundortkarte - carte (des lieux) de découvertes - map of finds, 8/98 Beletage - étage noble - principal floor, 8/151 belfredus - Belagerungsturm - tour de siège - siege tower, 1/169 bélier - battering ram - aries - Widder / Rammbalken / Rammbock / Stoßbalken / Sturmbock, 1/176 bélier à vis - boring device with screw thread - terebra - Mauerbohrer / Brechschraube / Mauerbrecher, 1/172 Belisarzinne = römische Zinne - merlon romain - Roman merlon, 1/131 bell (1) - ciocca / signum / campana - Glocke / Kirchenglocke - cloche, 2/40 bell (2) - Hammerglocke - timbre, 2/50 bell arch - Glockenbogen - arc en (forme de) cloche, 3/15 bell chasuble - Glockenkasel - chasuble conique, 4/46 bell of the Hours - horarum campana - Horaglocke - cloche des heures canoniales, 2/50 bell tower - Glockenturm - clocher, 8/172 bell-arcade - Schallarkade / Klangarkade / Schalloch - ouïe de clocher, 3/56 bell-clapper - Klöppel (2) / Glockenschlägel / Glockenschwengel - battant, 2/46 bell-crank - Läutehebel [Glocke] - bascule d'une cloche, 2/46 bell-curve - Glockenschweifung / Wolm - faussure d'une cloche, 2/44 bell-hammer - Glockenhammer - marteau d'une cloche, 2/42 bell-profile - Glockenrippe / Glockenprofil - profil d'une cloche, 2/44 bell-rope - Glockenstrang / Glockenseil / Glockentau / Glockenzug - corde d'une cloche, 2/44 bells - Glockenwerk - sonnerie, 2/52 bell (-shaped) capital - Glockenkapitell - chapiteau campaniforme, 6/140 bell-shaped reliquary - Glockenreliquiar / Glockenschrein - cloche-reliquaire, 2/172 bell-shaped roof - Glockendach - toit en forme de cloche, 8/136

68 belly - Bauch [Baluster] - panse, 5/130 Bemaßung = Vermessung - mesurage - measuring, 8/113 bench plane - Bankhobel - rabot d'établi, 10/164 bench stop - Bankhaken [Hobelbank] - valet, 10/170 bench vice - Schraubzange [Hobelbank] - étau d'établi, 10/170 bend - Kurve / Biegung - virage, 9/145 bending strength - Biegefestigkeit - résistance à la flexion, 10/116 Benedictine order - ordo s. Benedicti - Benediktinerorden - ordre de Saint Benoît, 4/105 Bénédictines - Benedictines - Benediktinerinnen, 4/104 Benedictines - monachi nigri - Benediktiner - Bénédictins, 4/104 Bénédictins - Benedictines - monachi nigri - Benediktiner, 4/104 benedictio - Segnung - bénédiction - blessing, 2/28; 4/37 benedictio constitutiva - Weihe - consécration / ordination - consecration / Orders, 2/25; 4/29; 8/114 bénédiction - blessing - benedictio - Segnung / Segensspendung, 2/28; 4/37 bénédiction d'une cloche - blessing of bells - Glockenweihe, 2/27 bénédiction d'une église - consecration (of a church) - Weihe / Kirch(en)weihe, 2/27; 8/114 bénédiction des parements - blessing of paraments - Segnung der Paramente, 4/37 benediction-cross - Segenskreuz / Thronkreuz - croix de bénédiction, 2/113 benedictiones constitutivae - konstitutive Segnung -> Segnung, 4/37 benedictiones invocativae - invokative Segnung -» Segnung, 4/37 Benediktiner - Bénédictins - Benedictines - monachi nigri, 4/104 Benediktinerinnen - Bénédictines - Benedictines, 4/104 Benediktinerorden - ordre de Saint Benoît - Benedictine order - ordo s. Benedicti, 4/105 Benediktuskreuz - croix de Saint-Benoît - St. Benedict's cross, 2/148 Benediktusmedaille - médaille de Saint-Benoit - medal of St. Benedict, 2/221 Benediktuspfennig = Benediktusmedaille - médaille de Saint-Benoit - medal of St. Benedict, 2/221 beneficium - Lehen - fief - fief, 1/45 beneficium castellanum - Burglehen Lehen, 1/45 beneficium castrense - Burglehen -> Lehen, 1/45 beneficium sanctorum - Reliquie - relique - relic, 2/190 Benennung - dénomination - identification, 8/86 bénitier - aspersorium - aspergitorium / aspersorium / situla / urceolus / vas aquae benedictae / vas lustrale - Aspersorium / Weih(wasser)kessel / Situla, 2/35 bent - Lade (Lafette) - chantier, 7/242 Beobachtungsstand - poste d'observation - observation post, 7/61 Beobachtungsturm - tour d'observation - observation tower, 7/61 berceau - barrel vault - Tonne(ngewölbe) / Kaffgewölbe / Kufengewölbe, 6/55 berceau à lunettes - barrel vault penetrated by lunettes - Stichkappengewölbe / Stichkappentonne, 6/54 berceau aplati (1) - segmental barrel vault - Flachtonne / Segmentgewölbe / Segmenttonne / Stichbogentonne, 6/56

69 berceau aplati (2) - surbased barrel vault - Kappengewölbe (1 ) / Preußische Kappe, 6/57 berceau brisé - pointed barrel vault - Spitztonne / Spitzbogentonne / gotisches Tonnengewölbe, 6/59 berceau continu - continuous barrel vault - durchgehende Tonne, 6/60 berceau du pignon - arched jettied half-hipped roof - Ründi / Giebelbogen, 10/77 berceau fractionné - banded barrel vault - gegliederte Tonne, 6/60 berceau hélicoïdal - spiral barrel vault - steigende Ringtonne / Spiraltonne, 6/58 berceau longitudinal - longitudinal barrel vault - Längstonne, 6/57 berceau plein-cintre - semicircular barrel vault - Rundtonne / Halbkreisgewölbe / Rundbogentonne, 6/59 berceau tournant - annular barrel vault - Ringtonne, 6/58 berceau transversal - transverse barrel vault - Quertonne, 6/58 berceau-reliquaire - cradie-reliquary - Wiegenreliquiar, 2/189 Berchfrit = Bergfried - tour maîtresse - keep, 1/76 Bereich, gedeckter = Deckung (2) - défilement - defilade, 7/194 Bereitschaftsartillerie - artillerie d'alerte - available artillery, 7/181 Bereitschaftskasematte = Wohnkasematte - casemate passive - accomodation-casemate, 7/117 Bereitschaftsraum - abri de rassemblement - shelter, 7/61 Bereitschaftsstellung - place de rassemblement - assembly-point, 7/36 berennen - assaillir - to storm, 7/188 beret - Baskenmütze - béret basque, 4/76 béret basque - beret - Baskenmütze, 4/76 Bergbaustadt = Bergstadt - ville minière - mining town, 9/30 bergen - mettre en sûreté - to place in safe storage, 8/41 Bergfestung - forteresse de montagne - mountain-fortress, 7/24 Bergfried - tour maîtresse - keep, 1/76,142 Bergfrit = Bergfried - tour maîtresse - keep, 1/76 Bergstadt - ville minière - mining town, 9/30 Bergstadt = Hügelstadt - ville de colline - hill(top) town, 9/42 Bergstadt = Oberstadt - ville haute - upper town, 9/70 Bergungsort - refuge - refuge, 8/42 berindet - sous écorce - corticate(d), 10/116 Bering = Ringmauer - enceinte principale - enclosing wall, 1/112 berippen = abrippen - nervurer - to rib, 6/190 berippt - nervuré - ribbed, 6/190 berm - Berme / Parm - berme, 1/107; 7/62 Berme - berme - berm, 1/107; 7/62 Berner Ründi -> Ründi, 10/77 Bernsteinstraße - route de l'ambre - trade route for the transport of amber, 9/123 Berühr(ungs)reliquie = Kontaktreliquie - relique par contact - relic by contact, 2/192 Berüsten = Einrüsten - eintrage - centering, 3/76 berüsten = einrüsten - cintrer - to center, 6/151

70

besaiguë - carpenter's twybill - Kreuzaxt / Queraxt / Zwerchaxt, 10/148 Besatz - garniture - trim(ming), 4/142 Besatzung - garnison - garrison, 7/188 besäumen - aligner - to square-edge, 10/151 besäumtes Brett - planche avivée - plain-sawn board, 10/136 Beschädigung - endommagement - damage, 8/86 Beschauzeichen - marque d'inspection - examination mark, 8/103 Beschlagbeil - hachette à égaliser - side axe, 10/150 beschlagen = behauen - dégauchir - to hew, 10/149 Beschneidung Christi - fête de la Circoncision - feast of the Circumcision - festum circumsionis Domini, 4/162 Beschüß - foudroiement / bombardement - firing / bombardement, 1/161; 7/215 Beschwörung = Exorzismus - exorcisme - exorcisation, 2/27 besetzen - occuper - to occupy, 7/188 Besetzen der ersten Parallele - ouverture de la première parallèle - opening of the first parallel, 7/177 Besetzung - occupation - occupation, 7/188 Besichtigungsrecht - droit de visite - right of entry, 8/42 besieger - Belagerer - assiégeant, 1/161; 7/187 besieger's fortification - Angriffsbefestigung - fortification d'attaque, 1/13; 7/28 Besitzerzeichen - marque de propriétaire - ownership mark, 8/103 Besitzplan - plan des propriétaires - land ownership map, 8/97 bespornter Pfeiler - pile à bec - nosed pier, 1/100 beständige Befestigung = ständige Befestigung - fortification permanente - permanent fortification, 7/28 Bestandsaufnahme - faire l'inventaire des constructions et des monuments - architectural surveying, 8/86 Bestandslücke - lacune d'inventaire - gap of the survey, 8/86 Bestandsprüfung - récolement d'inventaire - examination of the survey, 8/86 Bestandssicherung - sauvegarde des monuments existants - safeguarding of existing monuments, 8/42 Bestiensäule - colonne décorée d'animaux - column decorated with animals, 6/166 Bestoßhobel = Hirnholzhobel - rabot à bois de bout - mitre plane, 10/165 bestreichen - balayer (un terrain) - to sweep (the ground), 7/189 Bestreichung - balayement - sweeping, 7/190 Bestreichungsbatterie - batterie à tir d'enfilade - enfilading battery, 7/184 Bestreichungsfeuer = Flachfeuer - feu rasant - grazing fire, 7/200 Bestreichungswinkel = Streichwinkel - angle rasant - swept angle, 7/148 bestrichener Raum - secteur balayé - sector swept by fire, 7/189 bestrichener Winkel = Streichwinkel - angle rasant - swept angle, 7/148 Betnuß - noix de prière - prayer-bead, 2/222 Betonbogen - arc en béton - (cast) concrete arch, 3/46

71 Betonbrücke - pont de béton - concrete bridge, 9/163 Betongewölbe - voûte en béton - (cast) concrete vault, 6/62 Betonpflaster - pavement de béton - concrete surface, 9/147 Betonstein - bloc en béton - concrete bloc, 3/118 Betonstraße - voie bétonnée - concrete road, 9/120 Betonstufe - marche en béton - concrete step, 5/92 Betontreppe - escalier en béton - concrete stairs, 5/44 Betschemeldecke - couvre prie-Dieu - prie-dieu cover, 4/84 Bettelbrett = Almosenbrett - plateau à aumônes - collection-plate, 2/65 Bettelmönch - moine mendiant - friar - frater mendicans / quaestionarius , 4/32 Bettelorden - ordre mendiant - mendicant order, 4/105 Bettung - plateforme d'une batterie - gun-platform, 7/85 Bettungsbohle - madrier d'une plateforme - platform-plank, 7/85 Bettungsfuge = Lagerfuge - joint de lit - bed joint, 3/124; 6/112 Bettungsrahmen - châssis d'une plateforme - platform-framework, 7/86 Bettungsrippe - lambourde d'une plateforme - beam forming platform-foundation, 7/86 bevel - Ballen / Fase (2) - biseau, 10/149 Beverl = Schutzbrieflein - feuille de protection - talismanic text, 2/232 Bevölkerungsdichte - densité de population - population density, 9/223 bewegliche Brücke (1) - pont mobile - movable bridge, 1/94 bewegliche Brücke (2) - pont provisoire - temporary bridge, 1/94 bewegliche Feste Kirchenjahr, 2/13 beweglicher Steg - passerelle volante (escamotable) - removable footbridge, 1/97 bewegliches Denkmal - monument mobile - movable monument, 8/20 bewegliches Fest - fête mobile - movable feast - festum mobilis, 4/157 Bewegungsfuge - joint de mouvement - mouvement joint, 3/123 Bewegungsfuge = Dehn(ungs)fuge - joint de dilatation - expansion joint, 10/96 bewehrte Mauer = Wehrmauer - mur de défense - defensive wall, 1/115 bewehrter Turm = Wehrturm - tour fortifiée - fortified tower, 1/151 Bewehrung - armement - armament, 1/14 Bewertungskarte - carte d'évaluation qualitative - quality appraisal map, 8/97 Bewertungskriterien - critères d'évaluation - criteria of judgement, 8/177 bewinkeltes Kreuz - croix cantonnée - cross cantonnée, 2/138 Bewurf - bombardement - hurling, 1/161 Bezahnung - denture - saw teeth, 10/176 Bezeichnung = Benennung - dénomination - identification, 8/86 Bezirk - arrondissement / canton - municipal district, 9/65 Bezirk, heiliger Tempelbezirk, 9/72 Bezogenheit - correspondance - correspondence, 8/181 Bibelpult = Altarpult - pupitre d'autel - missal-stand, 2/32 Biberschwanzsäge = Fuchsschwanz - scie egoïne - handsaw, 10/178

72

Bibliothek = Bücherei - bibliothèque (publique) - (public) library, 9/260 Bibliotheksgebäude = Bücherei - bibliothèque (publique) - (public) library, 9/260 bibliothèque (publique) - (public) library - Bücherei Bibliothek(sgebäude), 9/260 Biegefestigkeit - résistance à la flexion - bending strength, 10/116 Biegung = Kurve - virage - bend, 9/145 bien allodial - allodium - Allod / Allodgut / Allodium / Eigengut, 1/43 bien conservé - well preserved - gut erhalten, 8/91 biens culturels - cultural property - Kulturgut, 8/57 bier shield - Bahrschild / Sargschild - écu de bière, 4/96 bifurcation - fork - Gabelung / Straßengabel(ung) / Straßentrichter, 9/144 biga - Kampfwagen - char de guerre - ~ chariot, 1/171 Biga Kampfwagen, 1/171 bilateral symmetry - Spiegelsymmetrie / bilaterale Symmetrie - symétrie bilatérale, 8/208 bilaterale Symmetrie = Spiegelsymmetrie - symétrie bilatérale - bilateral symmetry, 8/208 Bilderfries = Figurenfries - frise à figures - sculptured frieze, 8/148 Bilderkapitell - chapiteau historié - figured capital, 6/138 Bilderkasel - chasuble à broderie historiée - pictorial chasuble, 4/44 Bilderpluviale - pluvial à broderie historiée - cope with pictorial embroidery, 4/68 Bildervelen = Passionsvelen - voiles de la Passion - veils, 4/94 Bildmeßverfahren = Photogrammetrie - photogrammétrie - photogrammetry, 8/108 Bildprogramm - programme iconographique - iconographie program, 4/142 Bildsiegel Siegel (2), 2/124 Bildstickerei - broderie historiée - pictorial embroidery, 4/153 Bildstickerei Bildteppich (2), 4/99 Bildteppich (1) - tapisserie - tapestry, 4/99 Bildteppich (2) - tenture murale brodée - embroidered wall hanging, 4/99 Bildungszentrum - centre d'enseignement - educational centre, 9/266 Bildwirkerei -> Bildteppich (1), 4/99 bille - log - Block / Trumm, 10/135 billes - logs - Blockware, 10/135 billet de prière - prayer-certificate - Gebetszettel, 2/222 bill-hook - Gertel / Baummesser / Heppe - serpe, 10/159 Bindeband = Band (3) - lien - tie, 4/141 Binder (1) = Binderbalken - entrait - tie beam, 10/60 Binder (2) - boutisse - header, 3/118 Binderbalken - entrait - tie beam, 10/60 Bindergespärre Sparrenpaar, 10/84 Binderschicht - assise de boutisses - heading course, 3/143 Bindersparren - arbalétrier- common rafter, 10/79 Binderverband - appareil en boutisses - header bond, 3/99 binding horizontal timbers - Zange / Doppelzange - moise, 10/59

73

Binnenbrücke Stadtbrücke, 9/193 Binnenplatz = Innenplatz - place intérieure - inner square, 9/101 Binnentreppe = Innentreppe - escalier intérieur - interior stairs, 5/67 bird's mouth jack-rafter connection - Klauenschiftung - connection par embranchement à fourche, 10/101 bird's mouth joint - Klaue (1) Einklauung / Aufklauung / Klauenverbindung / Verklauung assemblage par enfourchement, 10/99 bird's-eye perspective - Vogelschauperspektive - vue à vol d'oiseau, 8/107 Birett - barrette - biretta / Canterbury cap - biretum / pileus, 4/60 biretta - biretum / pileus - Birett - barrette, 4/60 biretum (1) - Barett - barrette - academic cap, 4/113 biretum (2) - Birett - barrette - biretta / Canterbury cap, 4/60 biretum (3) - Pileolus - calotte - zucchetto / sub-mitrale, 4/66 Birgittinen - Brigittines - Bridgettines, 4/105 Birgittinenorden - ordre du Saint Sauveur - Bridgettine order, 4/105 Birgittinerinnen = Birgittinen - Brigittines - Brigittines, 4/105 Birnstab = Birnstabrippe - nervure à tore en soufflet - rib with a pear-shaped profile, 6/191 Birnstabrippe - nervure à tore en soufflet - rib with a pear-shaped profile, 6/191 Birth of the B. V. M. - f e s t u m Nativitatis B. M. - Mariae Geburt - Naissance de la Β. M. V., 4/168 Bischof - évêque - bishop - diocesanus / episcopus / episcopus residentialis / Ordinarius / pontifex, 4/22, 116 bischöfliches Siegel - sceau épiscopal - episcopal seal, 2/126 Bischofsburg - château-fort épiscopal - episcopal castle, 1/60 Bischofsgewänder (1) - vêtements pontificaux - pontifical vestments - vestimenta pontificalia, 4/14 Bischofsgewänder (2) - vêtements épiscopaux - episcopal vestments - vestimenta episcopalia, 4/14, 119 Bischofshandschuhe = Pontifikalhandschuhe - gants pontificaux - pontifical gloves, 4/52 Bischofshut - chapeau d'évêque - bishop's hat, 4/69 Bischofskirche = Kathedrale (1) - cathédrale / église épiscopale - cathedral / episcopal church, 8/160 Bischofskirche = Kathedrale (2) - cathédrale - cathedral, 9/264 Bischofskrone - mitre - mitre / miter - mitra, 4/118 Bischofsmütze (1) = Mitra (1) - mitre - mitre / miter, 4/48 Bischofsmütze (2)= Rhombendach - flèche rhomboidale - rhomboid spire, 8/138 Bischofspalast - palais épiscopal - bishop's palace, 9/267 Bischofsring - anneau épiscopal - Bishop's ring - anulus caeremonialis / anulus episcopalis / anulus pastoralis, 2/123 Bischofsstab - crosse épiscopale - crosier - baculus episcopalis / crocea episcopalis, 2/120 Bischofsstadt - ville épiscopale - episcopal town - civitas episcopalis, 9/31 Bischofswappen - armes épiscopales - bishop's arms, 4/20 Bischofswappen Wappen, 2/126 Bischofsweihe - sacre d'un évêque - consecration of a bishop, 2/26

74 biseau - bevel - Ballen / Fase (2), 10/149 biseauté - chamfered - abgefast (Stufenkante), 5/109 bishop - diocesanus / episcopus / episcopus r e s i d e n t i a l / Ordinarius / pontifex - Bischof / Episkopus évêque, 4/22, 116 bishop's arms - Bischofswappen - armes épiscopales, 4/20 Bishop's ring - Bischofsring / Pastoralring - anneau épiscopal, 2/123 bishop's hat - Bischofshut - chapeau d'évêque, 4/69 bishop's palace - Bischofspalast - palais épiscopal, 9/267 Bishop's ring - anulus caeremonialis / anulus episcopalis / anulus pastoralis - Bischofsring - anneau épiscopal, 2/123 bit brace - Bohrwinde / Bohrleier / Leierbohrer - vilebrequin, 10/153 Bittage - Rogations - Rogation Days - rogationes, 4/162 Bittstiege = Wallfahrtstreppe - escalier de pèlerinage - pilgrimage steps, 5/40 black - niger - Schwarz - noir, 4/18 blanc - white - albus - Weiß, 4/18 blanchir-to clean-bark - vollentrinden / weißschälen, 10/157 Blasiuskerzen - cierges de Saint Blaise - candles of St. Blase, 2/63 blast-hole - Minenherd - fourneau de mine, 7/124 blasting - Sprengung - dynamitage, 7/219 Blatt (1) - assemblage à mi-bois - halved joint, 10/90 Blatt (2) [Axt] - fer - axe blade, 10/145 Blatt (3) - feuille lancéolée - (pointed) leaf, 3/78 Blattbeil = Breitbeil - hache à équarrir - broad axe, 10/150 Blätterkapitell = Blattkapitell - chapiteau à feuillage(s) - foliated capital, 6/138 Blattkamm = ganzer Kamm - assemblage à entaille traversante - cogged joint, 10/98 Blattkapitell - chapiteau à feuillage(s) - foliated capital, 6/138 Blattlager Sasse, 10/100 Blattsäge = Fuchsschwanz - scie egoïne - handsaw, 10/178 Blattsasse -> Sasse, 10/100 Blattstück = Rähm - sablière d'étage - top plate, 10/44 Blattverbindung = Blatt (1) - assemblage à mi-bois - halved joint, 10/90 Blattzapfen tenon bâtard - bare-faced tenon, 10/110 Blau - bleu - blue - caeruleus, 4/16 Bläue = Blaufäule - bleuissement - blue stain, 10/117 Blaufäule - bleuissement - blue stain, 10/117 Bleichwand = Flechtwerkwand - mur en torchis - wall of wattle and daub, 10/38 Blendarkade - arcade aveugle - blind arcade, 3/52 Blendbogen - arch aveugle - blind arch, 3/26 Blende - mantelet - mant(e)let, 7/190 Blendfassade - fausse façade - false front, 8/143 Blendgalerie = Blendarkade - arcade aveugle - blind arcade, 3/52

75

Blendierung - blindage - blindage, 7/191 Blendmauerwerk = Verblendmauerwerk - maçonnerie de revêtement - facing masonry, 3/96 Blendstein = Verblender - pierre de revêtement - facing stone, 3/147 Blendtriforium -> Triforium, 8/172 Blendung = Blendierung - blindage - blindage, 7/191 Blendwange = Blindwange - faux-limon - false string, 5/143 blessed ashes - cinis - gesegnete Asche - Les Cendres, 2/34 blessed palm-sprigs - gesegnete Palmzweige - rameaux de palmes bénites, 2/34 blessing - benedictio - Segnung / Segensspendung - bénédiction, 2/28; 4/37 blessing of bells - Glockenweihe - bénédiction d'une cloche, 2/27 blessing of paraments - Segnung der Paramente - bénédiction des parements, 4/37 bleu - blue - caeruleus - Blau, 4/16 bleuissement - blue stain - Blaufäule / Bläue, 10/117 Blickachse - axe de vue - visual axis, 9/223 Blickachse -» Achse, 9/213 Blickbeziehung = Sichtbeziehung - relation visuelle - visual relation(ship), 9/236 Blickfeld - secteur visuel - field of visibility, 8/205 Blickpunkt - point de vue - focal point, 8/106 Blide - trébuchet - trebuchet - trabutium / tribuculus, 1/180 blind arcade - Blendarkade / Blendgalerie / Blindarkade / Wandarkade - arcade aveugle, 3/52 blind arch - Blendbogen / blinder Bogen / Bogenblende / Scheinbogen / Wandbogen (1) - arch aveugle, 3/26 blind area - toter Winkel / blinder Ort - angle mort, 1/165; 7/172 blind header - Halbbinder (1 ) - demi-boutisse, 3/119 blindage - blindage - Blendierung / Blendung, 7/191 Blindarkade = Blendarkade - arcade aveugle - blind arcade, 3/52 Blinde = Blende - mantelet - mantlet, 7/190 blinde Decke = Einschubdecke - faux-plancher - false ceiling, 10/36 blinde horizontale - horizontal mantlet - Deckblende, 7/190 blinde verticale - vertical mantlet - Stützblende, 7/190 blinder Bogen = Blendbogen - arch aveugle - blind arch, 3/26 blinder Ort = toter Winkel - angle mort - blind area, 1/165 Blindstufe = Setzstufe - contre-marche - riser, 5/104 Blindwange - faux-limon - false string, 5/143 Blitzbailiste - catapulte à feux de guerre - ballista for hurling incendiary devices - ballista fulminalis, 1/179 bloc - rubble / quarry stone - Bruchstein, 1/116; 3/120 bloc creux - hollow block - Hohlblockstein, 3/132 bloc en béton - concrete bloc - Betonstein, 3/118 bloc en terre battue - pisé-stone - Piséstein, 3/139 bloc erratique - megalith - Findling(sblock) / Fundstein , 1/117; 3/121

76 blocage de cailloux - boulder masonry / rough rubble masonry - Feldsteinmauer(werk) / Rauhmauerwerk, 1/117;3/88 blochet (1) - hammer-beam - Sattelbalken, 10/77 blochet (2) - trimmed joist - Stichbalken, 10/51 blochet d'arêtier - dragon beam - Gratstichbalken / Gratbalken, 10/52 blochet de noue - dragon beam - Kehlstichbalken, 10/52 Block - bille - log, 10/135 Block = Baublock - îlot - building block, 9/216 Block = Dalmatikriegel - orfroi (de dalmatique) - apparel, 4/42 block system - Blockbauweise / Blockrandbebauung / Blocküberbauung / Blockverbauung agencement en îlot fermé, 9/221 Blockade - blocus - blockade, 7/191 blockade - Sperre - barrage, 1/158 Blockbalken - grume - log, 10/33 Blockbau - construction en pièce sur pièce - log construction, 8/121; 10/14 Blockbauweise - agencement en îlot fermé - block system, 9/221 Blockecke - coin d'îlot - corner of building block, 9/224 Blockhaus - blockhaus - blockhouse, 1/66; 7/62 Blockholz = Blockbalken - grume - log, 10/33 blockhouse - Blockhaus / Täber - blockhaus, 1/66; 7/62 Blockkapitell = Würfelkapitell - chapiteau cubique - cushion capital, 6/142 block-like building - geschlossener Baukörper - bâtiment à un corps, 8/127 Blockrandbebauung = Blockbauweise - agencement en îlot fermé - block system, 9/221 Blockschnitt = Scharfschnitt - débit en plot - slab sawing, 10/134 Blockstufe - marche pleine - solid step, 5/92 Blockstufe = Rechteckstufe (2) - marche rectangulaire - rectangular step, 5/85 Blockstufentreppe = Blocktreppe - escalier à marches pleines - stairs with solid steps, 5/44 Blocksystem = Rasterplan - plan orthogonal - orthogonal plan, 9/18 Blocktreppe - escalier à marches pleines - stairs with solid steps, 5/44 Blocküberbauung = Blockbauweise - agencement en îlot fermé - block system, 9/221 Blockverband - appareil anglais simple - English bond, 3/100 Blockverbauung = Blockbauweise - agencement en îlot fermé - block system, 9/221 Blockwand - mur en bois pièce sur pièce - log wall, 10/33 Blockware - billes - logs, 10/135 blocus - blockade - Blockade, 7/191 blue - caeruleus - Blau - bleu, 4/16 blue stain - Blaufäule / Bläue - bleuissement, 10/117 Blut, Heiliges - Saint-Sang - Holy Blood, 2/198 Blut, Kostbares = Heiliges Blut - Saint-Sang - Holy Blood, 2/198 Blut, Wundertätiges = Heiliges Blut - Saint-Sang - Holy Blood, 2/198 Blutampulle -> Fläschchenreliquiar, 2/172

77

Blütenkapitell - chapiteau fleuronné - floriated capital, 6/138 board - Brett - planche, 10/135 board ceiling - Bretterbalkendecke - plafond planchéié, 10/36 board fence - Dielenwand - clôture en planches, 1/154 board flooring - Bretter(fuß)boden - plancher en planches, 10/40 board of railings - Geländerbrett / Brettsteife / Füllbrett - planche de la rampe, 5/132 board partition - Bretterwand - paroi en planches, 10/35 boat bridge - Schiffsbrücke - pont sur bateaux, 9/174 bobèche - dropping-disk - Lichtteller / Kerzenteller / Leuchterschale / Traufschale / Tropfschale / Wachsteller, 2/70 Bock = Zimmerbock - tréteau de charpentier - trestle, 10/192 Bockbrücke - pont sur chevalets - timber trestle bridge, 9/165 Bocksäge = Bügelsäge - scie à chantourner - bow saw, 10/178 Bodendenkmal - site archéologique - field monument, 8/20 Bodendenkmalpflege - conservation des sites archéologiques - preservation of field monuments, 8/44 Bodenfund - objet des fouilles - archaeological find, 8/52 Bodengrab Altargrab, 2/206 Bodenmerkmale - signes dans le sol - features in the soil, 8/31 Bodentreppe - escalier de combles - attic stairs, 5/64 body of a bell - Glockenkörper - corps d'une cloche, 2/44 body of a saint - Heiliger Leib - corps d'un saint, 2/197 Body of Christ - Corpus Christi - Corpus Christi - Corps du Christ, 2/154 body of the place - Hauptwall / Kernwall (2) / Oberwall - corps de place, 7/157 Bogen - arc - arch - arcus, 3/9; 8/129 Bogen gleichbleibender Dicke = rückengleicher Bogen - arc extradossé - extradosed arch, 3/29 Bogen mit horizontalen Fugen Kragbogen, 3/47 Bogen spannen - claver un arc - to span an arch, 3/68 Bogen wechselnder Dicke - arc à extrados inégale - arch with voussoirs of variable height, 3/30 Bogen, abschwellender - arc à claveaux décroissants - arch with voussoirs of reducing height, 3/27 Bogen, angehobener = überhöhter Bogen - arc surhaussé - surmounted arch, 3/13 Bogen, anschwellender - arc à claveaux croissants - arch with voussoirs of increasing height, 3/27 Bogen, ansteigender = einhüftiger Bogen - arc rampant - rampant arch, 3/10 Bogen, blinder = Blendbogen - arch aveugle - blind arch, 3/26 Bogen, durchlaufender -> Archivolte, 3/42 Bogen, echter - vrai arc - true arch, 3/9 Bogen, eingehender = eingezogener Bogen - arc outrepassé - arch whose springing line is shorter than its span at the point of widest opening, 3/10 Bogen, eingeschriebener - arc à réseau d'intrados - arch with tracery in the intrados, 3/28 Bogen, eingezogener - arc outrepassé - arch whose springing line is shorter than its span at the point of widest opening, 3/10

78 Bogen, einhiiftiger - arc rampant - rampant arch, 3/10 Bogen, einschenkliger = Halbbogen - demi-arch - quadrant arch, 3/15 Bogen, elliptischer - arc elliptique - elliptical arch, 3/11 Bogen, fallender schräger Bogen, 3/29 Bogen, falscher = unechter Bogen - faux-arc - false arch, 3/46 Bogen, gebrochener = Knickbogen - arc polygonal - polygonal arch, 3/18 Bogen, gebürsteter = gestelzter Bogen - arc surélevé - stilted arch, 3/12 Bogen, gedrückter - arc surbaissé - depressed arch, 3/12 Bogen, gefußter = gestelzter Bogen - arc surélevé - stilted arch, 3/12 Bogen, gekuppelter = Zwillingsbogen - arcs géminés - geminate(d) arches, 3/41 Bogen, gelappter = Lambrequinbogen - arc orné de lambrequins - arch with intrados imitating lambrequins, 3/44 Bogen, gemischter - arc à claveaux alternés - compound arch, 3/29 Bogen, gestelzter - arc surélevé - stilted arch, 3/12 Bogen, gestreckter = überhöhter Bogen - arc surhaussé - surmounted arch, 3/13 Bogen, hoher = überhöhter Bogen - arc surhaussé - surmounted arch, 3/13 Bogen, im Lichten geschneppter -» Schneppenbogen, 3/21 Bogen, konvex-konkaver = Konvexbogen - arc en doucines affrontées - ogee arch, 3/18 Bogen, liegender elliptischer - arc elliptique surbaissé - depressed elliptical arch, 3/11 Bogen, niedriger = gedrückter Bogen - arc surbaissé - depressed arch, 3/12 Bogen, polygonaler = Knickbogen - arc polygonal - polygonal arch, 3/18 Bogen, regelmäßiger - arc régulier - regular arch, 3/12 Bogen, römischer - arc romain - Roman arch Rundbogen, 3/20 Bogen, rückengleicher - arc extradossé - extradosed arch, 3/29 Bogen, sächsischer = Giebelbogen - arc en mitre - mitre arch, 3/14 Bogen, scheitrechter - plate-bande - flat arch, 3/13 Bogen, schiefer = schräger Bogen - arc bais - skew arch, 3/29 Bogen, schräger - arc bais - skew arch, 3/29 Bogen, stehender elliptischer - arc elliptique surhaussé - surmounted elliptical arch, 3/11 Bogen, steigender = einhüftiger Bogen - arc rampant - rampant arch, 3/10 Bogen, tiefer - arc profond - deep arch, 3/30 Bogen, toskanischer = Sichelbogen - arc (en) plein cintre à claveaux croissants - Florentine arch, 3/28 Bogen, überhobener = gestelzter Bogen - arc surélevé - stilted arch, 3/12 Bogen, überhöhter - arc surhaussé - surmounted arch, 3/13 Bogen, überspitzer = Lanzettbogen - arc en lancette - lancet arch, 3/23 Bogen, umgekehrter = Erdbogen - arc renversé - inverted arch, 3/33 Bogen, unechter - faux-arc - false arch, 3/46 Bogen, unsymmetrischer = einhüftiger Bogen - arc rampant - rampant arch, 3/10 Bogen, verzierter = Zierbogen - arc orné - decorated arch, 3/42 Bogen, voller = Rundbogen - arc (en) plein-cintre - round arch, 3/20

79 Bogen, windschiefer = schräger Bogen - arc bais - skew arch, 3/29 Bogen, zurückgeneigter -> schräger Bogen, 3/29 Bogen, zweigeschossiger = Doppelbogen (2) - arcs superposés - superposed arches, 3/31 Bogen, zwiebeiförmiger = Eselsrücken - arc en accolade - ogee arch, 3/14 Bogenachse - axe d'un arc - arch axis, 3/66 Bogenachsel = Bogenschenkel - montée d'un arc - arch haunch, 3/69 Bogenanfali - retombée d'un arc - springing of an arch, 3/66 Bogenanfall, hängender - retombée pendante - pendant haunch, 3/66 Bogenanfang - naissance d'un arc - springing of an arch, 3/67 Bogenanfänger = Anfänger - sommier - springer, 3/65 Bogenanker - ancrage d'un arc - arch anchor, 3/111 Bogenarten - variétés d'arc - types of arch, 3/26 Bogenbau = Bogenkonstruktion - construction d'un arc - arch construction, 3/68 Bogenblende = Blendbogen - arch aveugle - blind arch, 3/26 Bogenbrücke - pont en arc - arch bridge, 9/166 Bogenbrücke, unechte - pont bow string - tied arch bridge, 9/166 Bogendicke - hauteur de face d'un arc - face height, 3/67 Bogendurchmesser —• Spannweite, 3/82 Bogenfeld - tympan - tympanum, 3/67 Bogenformen - formes d'arc - shapes of arch, 3/10 bogenförmig - en forme d'arc - arched, 3/68 Bogenfries - frise d'arceaux - arched frieze / arcuated frieze - frisum arcuatum, 3/60; 8/148 Bogenfries, durchschlungener = Kreuzungsbogenfries - frise d'arceaux entrecroisés - frieze of interlacing arches, 3/62 Bogenfries, gefüllter - frise d'arceaux décorés - decorated arched frieze, 3/60 Bogenfries, gerade steigender steigender Bogenfries, 3/61 Bogenfries, schräg steigender steigender Bogenfries, 3/61 Bogenfries, steigender - frise d'arceaux rampante - rampant arched frieze, 3/61 Bogenfries, verschränkter = Kreuzungsbogenfries - frise d'arceaux entrecroisés - frieze of interlacing arches, 3/62 Bogengang = Arkadengang - passage à arcades - arcade, 3/50 Bogengerüst = Lehrbogen - cintre - centering, 3/76 Bogengeschütz - artillerie sur le principe de l'arc - siege engin operated by tension, 1/181 Bogenhaupt, vorderes = Bogenstirn - front d'un arc - arch face, 3/69 Bogenhöhe = Stich (1) - flèche - rise, 3/83 Bogenholz = Kranzstück - courbe du cintre - cross-shaped section at the crown of the centering, 6/151 Bogenkonstruktion - construction d'un arc - arch construction, 3/68 Bogenkreuz = Andreaskreuz - décharges en croix de Saint-André - St. Andrew's cross, 10/55 Bogenkrümmung = Bogenlinie - tracé d'un arc - arch profile, 3/68 Bogenlänge = Bogentiefe - épaisseur d'un arc - arch depth, 3/70

80 Bogenlauf- rouleau - arch ring, 3/68 Bogenlehre = Lehrbogen - cintre - centering, 3/76 Bogenleibung = Leibung - intrados - intrados, 3/76 Bogenlichte -» Spannweite, 3/82 Bogenlinie - tracé d'un arc - arch profile, 3/68 Bogenöffnung -» Spannweite, 3/82 Bogenprofil = Bogenlinie - tracé d'un arc - arch profile, 3/68 Bogenquaderung - dressage des claveaux - paring of voussoirs, 3/69 Bogenreduit - réduit semi-circulaire - semicircular réduit, 7/133 Bogenring = Bogenlauf - rouleau - arch ring, 3/68 Bogenrippe = Schwingrippe - nervure curviligne - curved rib, 6/203 Bogenrippengewölbe = Schwingrippengewölbe (1) - voûte à nervures curvilignes - curvilinear rib vault, 6/50 Bogenriicken = Rücken - extrados - extrados, 3/79 Bogensäge (1) = Bügelsäge - scie en archet - bow saw, 10/178 Bogensäge (2) = Schrotsäge - scie à grumes - two-man cross-cut saw, 10/182 Bogenscharte - archère - arrowslit, 1/124 Bogenscheitel - faîte d'un arc - arch crown, 3/80 Bogenschenkel - montée d'un arc - arch haunch, 3/69 Bogenschicht = Wölbschicht - assise de(s) voussoirs - course of voussoirs, 3/146; 6/177 Bogenschild = Bogenfeld - tympan - tympanum, 3/67 Bogensehne -» Sehne, 3/82 Bogenstärke = Bogendicke - hauteur de face d'un arc - face height, 3/67 Bogenstein = Keilstein - claveau - voussoir, 3/74 Bogenstich - surhaussement incurvé - curved doming, 6/181 Bogenstirn - front d'un arc - arch face, 3/69 Bogenstrebe = einhüftiger Bogen - arc rampant - rampant arch, 3/10 Bogenstrebe = Krummstrebe - guette courbe - curved brace, 10/54 Bogenstufe - marche cintrée - curved step, 5/82 Bogenstufe, konkave = Stufe, konkave - marche concave - concave step, 5/82 Bogenstufe, konvexe = Stufe, konvexe - marche convexe - convex step, 5/83 Bogensturz - plate-bande bombée - vaulted lintel, 3/47 Bogentiefe - épaisseur d'un arc - arch depth, 3/70 Bogentragwerk - supports d'un arc - arch supports, 3/70 Bogenverband - appareil d'un arc - arch bond(ing), 3/70 Bogenverdachung - entablement d'un arc - arch hoodmould, 3/70 Bogenweite -> Spannweite, 3/82 Bogenwerk = Arkatur - arcature(s) - arcading, 3/52 Bogenzentrum - centre d'un arc - arch centre, 3/71 Bogenzirkel Zirkel, 10/192 Bogenzwickel = Zwickel - écoinçon - spandrel, 3/84

81

Bohle - madrier - plank, 10/135 Bohlenbinder-> Bohlensparrendach, 10/82 Bohlenbrücke - pont de planches - plank bridge, 9/167 Bohlendecke - plafond en planches épaisses - plank ceiling, 10/36 Bohlenlamellengewölbe -> Holzgewölbe, 6/66 Bohlenschnitt = Scharfschnitt-débit en p l o t - s l a b sawing, 10/134 Bohlensparrendach - charpente à la Philibert Delorme - truss à la Philibert Delorme, 10/82 Bohlenständerbau - construction à poteaux avec revêtement en planches - post-and-beam construction with walls of planks, 10/25 Bohlenstufe - marche en madriers - step made of planks, 5/92 Bohlenwand - muren madriers - wall of framed planks, 10/35 Bohl(en)weg - chemin de madriers - corrugated way, 9/140 Böhmische Kappe - coupole en pendentifs surbaissée - segmental sail vault, 6/80 Böhmisches Kappengewölbe = Böhmische Kappe - coupole en pendentifs surbaissée - segmental sail vault, 6/80 bohren - forer - to bore, 10/152 bohrender Schuß - tir fichant - plunging fire, 7/217 Bohrer- perçoir- drill / boring tools, 2/201; 10/152 Bohrer, englischer = Zentrumbohrer - mèche à trois pointes - centre bit, 10/156 Bohrleier = Bohrwinde - vilebrequin - bit brace, 10/153 Bohrwinde - vilebrequin - bit brace, 10/153 bois communal - municipally-owned woodland - Stadtwald, 9/263 bois courbe - curved wood - Krummholz, 10/111 bois d'aubier - sapwood - Splintholz / Splint (2), 10/126 bois d'oeuvre - commercial wood - Nutzholz, 10/112 bois de bout - cross-cut wood - Hirnholz / Stirnholz, 10/120 bois de branches - branch wood - Astholz, 10/111 bois de brin - balk - Ganzholz / Vollholz, 10/138 bois de charpente - timber - Bauholz / Zimmerholz, 10/111 bois de cime - topwood - Zopfholz / Wipfelholz, 10/113 bois de cœur - heartwood - Kernholz / Duramen / Herzholz / Innenholz, 10/122 bois de la Vraie Croix - particle of the True Cross - Lignum Domini / Lignum Sanctae Crucis / particulae sive reliquiae Sanctae Crucis - Kreuzreliquie / Kreuzpartikel, 2/198 bois de racine - root wood - Wurzelholz, 10/113 bois de sciage - timber - Schnittholz / Schnittware, 10/135 bois de tige - stem wood - Stammholz / Schaftholz / Stammware / Stockholz, 10/113 bois (débité) de fil - riven timber - Längsholz / Aderholz, 10/139 bois dur - hardwood - Hartholz, 10/111 bois écorcé - barked wood - Schälholz, 10/112 bois empilé - piled wood - Schichtholz, 10/113 bois en grume (1) - log - Langholz, 10/112

82 bois en grume (2) - wood in logs - Klobenholz / gekapptes Holz, 10/138 bois équarri - balk - Kantholz / Verbandholz, 10/138 bois fendu - flitch - Halbholz, 10/138 bois feuillu - broad-leaved species - Laubholz, 10/112 bois final - latewood - Spätholz / Sommerholz, 10/113 bois initial - earlywood - Frühholz / Frühlingsholz, 10/111 bois non façonné - undressed wood - Rohholz, 10/112 bois résineux - conifers - Nadelholz bois sur quartier - quartered timber - Kreuzholz / Viertelholz, 10/138 bois tendre - softwood - Weichholz, 10/113 bois tropical - tropical wood - Tropenholz, 10/113 boîte à encens - incense-box - acerra (thureria) / alveola / vas incensi - Weihrauchbehälter, 2/101 boîte à hosties (non consacrées) - altar-bread box - capsa / capsula hostiarum - Hostiendose / Oblatenbüchse, 2/54 boîte à mitraille - case-shot - Kartätsche, 7/206 boîtier aux saintes huiles - holy oil-stock(s) - chrismale / chrismarium / chrismatorium / unguentarium / vas sacri chrismatis - Chrismarium / Chrisambüchse / Chrismatorium / Ölgefäß, 2/36 Bollwerk (1) - boulevard - bulwark, 7/63 Bollwerk (2) = Bastion - bastion - bastion, 7/52 Bollwerksohr = Ohr - orillon - orillon, 7/54 bolster - Sattelholz / Schirrholz / Trummholz - sous-poutre, 10/46 bolt (1) - Bolzen - carreau, 1/182 bolt (2) - Schraubenbolzen - boulon, 10/101 Bolzen - carreau - bolt, 1/182 Bolzen -> Schraubenbolzen, 10/101 bombard - Bombarde / Büchse - bombarde, 7/239 Bombarde - bombarde - bombard, 7/239 bombardement (1) - bombardment - Bombenfeuer, 7/198 bombardement (2) - firing / bombardement - Beschüß, 1/161; 7/215 bombardement (3) - hurling - Bewurf, 1/161 bombé - domed - gebust / busig, 6/108 bombe à soufre - sulphur ball - Schwefelbombe / Schwefelkranz / Schwefelkugel, 1/190 bombement (des quartiers) - doming (of severies) - Busung, 6/108 Bombenfeuer - bombardement - bombardment, 7/198 bombensicher - à l'épreuve des bombes - bombproof, 7/218 bombproof - bombensicher - à l'épreuve des bombes, 7/218 bondsman - Leibeigene - serf, 1/46 Bonnet -» Brustwehr, 7/66 Bonnetbatterie - batterie-bonnette - battery in the bonnet, 7/88 Bonnetkasematte - casemate-bonnette - casemated salient gallery, 7/112 book-reliquary - capsa in modum libri - Buchreliquiar- livre-reliquaire, 2/170

83 bord (1) - rim - Bord [Glocke] / Saum [Glocke] / Schärfe [Glocke], 2/42 bord (2) - verge - Ort, 10/73 Bord [Glocke] - bord - rim, 2/42 bord d'un fossé - edge of a ditch - Grabenrand, 1/108; 7/94 bord de chapeau - brim - Hutkrempe, 4/147 bord de la marche - edge of step - Stufenkante, 5/108 bord frontal - front edge - Vorderkante [Stufe], 5/109 bord inférieur - inferior edge - Unterkante [Stufe], 5/108 border castle - Grenzburg / Grenzkastell - château de frontière, 1/62 border (line) - Grenzlinie - limite, 9/229 Bordkante - bordure (de la chaussée) - kerb, 9/142 Bordstein - pierre de bordure - kerb(stone), 9/142 Bordüre = Borte - galon - braid, 4/142 bordure (de la chaussée) - kerb - Bordkante, 9/142 bordure de pignon - barge board - Ortgang / Giebelbrett / Ortbrett / Stirnbrett, 10/73 bordure verte de la voie - planting of street - Straßengrün, 9/153 bordures de Cologne - Cologne borders - Kölner Borten, 4/143 bordures florentines - Florentine borders - Florentiner Borten, 4/142 boring device with screw thread - terebra - Mauerbohrer / Brechschraube / Mauerbrecher -bélier à vis, 1/172 boring tools - Bohrer / Lochbohrer - perçoir, 2/201; 10/152 Borke - écorce extérieure - outer bark, 10/124 Börse - bourse - exchange, 9/259 Börsengebäude = Börse - bourse - exchange, 9/259 Borte - galon - braid, 4/142 Borten, Florentiner - bordures florentines - Florentine borders, 4/142 Borten, Kölner - bordures de Cologne - Cologne borders, 4/143 Böschung - talus - slope / talus , 1/107; 7/64 Böschung, flache - talus en faible pente - shallow slope, 7/64 Böschung, steile - talus en pente raide - steep slope, 7/64 Böschungsebene = Böschung - talus - talus, 7/64 Böschungsfläche = Böschung - talus - talus, 7/64 Böschungswinkel - inclinaison d'un talus - gradient of slope, 7/64 boss - Bosse - bossage, 3/119 bossage - boss - Bosse, 3/119 bossage en table Quader / Tafelbosse, 3/140 Bosse - bossage - boss, 3/119 Bossenquader = Buckelquader - moellon à bossage / carreau à bossage (rustique) - rough ashlar / quarry-faced ashlar, 1/119; 3/140 Bossen(quader)mauer(werk) - appareil à bossage / maçonnerie en bossages I appareil à bossages rough ashlar masonry / rusticated masonry, 1/119; 3/94

84 Bossenstein = Buckelquader - moellon à bossage / carreau à bossage (rustique) - rough ashlar/ quarry-faced ashlar, 1/119; 3/140 bossieren - piquer - to dress, 3/119 botanical garden(s) - botanischer Garten - jardin botanique, 9/261 bottom flight - Antrittslauf - volée de départ, 5/165 bottom newel (-post) - Antrittspfosten / Treppenanläufer / Antrittsständer / Geländeranfänger - poteau de départ, 5/134 bottom of railings - Geländersohle / Geländerfuß / Geländerschwelle / Schwellholz / Sohlrahmen socle de la rampe, 5/137 bottom step - Antritt / Anfangsstufe - marche de départ, 5/91 boucharde - bush hammer - Stockhammer / Kraushammer, 3/147 boucharder - to nidge - stocken, 3/146 bouche - mouth - Maul [Hobel], 10/163 bouche d'une embrasure - mouth of a loophole / mouth of an embrasure - Schartenmund / Schartenmaul, 1/126; 7/139 bouche d'une meurtrière - mouth of a loophole / mouth of an embrasure - Schartenmund / Schartenmündung / Schartenmaul, 1/126; 7/139 bouche de communication - communication-hatch - Verständigungsluke / Kommandoluke, 1/123; 7/91 bouclier d'une pièce - gun-screen - Geschützschild / Geschützblende / Deckschild / Tarras, 7/207 bouclier de brèche - shield for blocking a breach - Brescheschild, 1/170 bougeoir pontifical - bugia - bugia / lumen fidei / palmatoria - Pontifikalleuchter / Bugia / Palmatoria, 2/77 boulangerie - bakehouse - Backhaus, 1/91 ; 9/259 boulder masonry - Feldsteinmauer(werk) / Rauhmauerwerk - blocage de cailloux / maçonnerie en cailloux, 1/117;3/88 boulder rubble (stone) - Feldstein - caillou, 1/117; 3/121 boulet à feu - carcass - colus - Brandkugel, 1/187 boulet de pierre - stone ball - Steinkugel, 1/185 Boulevard - boulevard - boulevard, 9/120 boulevard - bulwark - Bollwerk (1) / Baluarde, 7/63 boulevard vide - hollow boulevard - Hohlbollwerk, 7/63 boulon - boit - Schraubenbolzen, 10/101 boundary map - Gemarkungsplan - plan du territoire communal, 8/98 bourdon - bell - Glocke / Kirchenglocke, 2/40 bourgade - small market town - Marktflecken / Marktgemeinde, 9/49 bourse (1) - burse - Bursa / Burse / Korporalientasche / Meßbursa, 4/84 bourse (2) - exchange - Börse / Börsengebäude, 9/259 bourse à sonnette - collection-bag - Klingelbeutel, 2/65 bourse d'administration - pyx burse - Versehbursa, 4/84

85

bourse-reliquaire - purse-reliquary - bursa / marsupium / sacculus - Bursareliquiar / Reliquienbeutel / Reliquienbursa / Reliquientäschchen, 2/171; 4/94 bout d'une croix - cross-end - Kreuzende, 2/129 boutisse - header - Binder (2) ,3/118 bouton - button - Knopf, 4/147 boutonnière - buttonhole - Knopfloch, 4/148 bow drill - Fiedelbohrer - perçoir sur arc, 10/154 bow saw - Bügelsäge / Bocksäge / Bogensäge (1 ) / Grünschneider / Scheitsäge - scie en archet, 10/178 bowl - cuppa (calix) / vas (calix) - Kuppa [Kelch] / Schale [Kelch] - coupe, 2/57 bowl-reliquary - Schalenreliquiar- coupe-reliquaire, 2/184 box tenon - Winkelzapfen / Eckzapfen - tenon d'angle, 10/108 box-girder bridge - Kasten(träger)brücke / Hohlträgerbrücke - pont à poutres en caisson, 9/183 box-reliquary - bursa / cist(ul)a / ladula - Reliquienkästchen / Kästchenreliquiar - cassette-reliquaire, 2/178 boyau de descente - approach into the ditch - Abstiegsgraben / Abstiegsgang, 7/96 Brabanter Kreuz = Kleeblattkreuz - croix tréflée - trefoil cross, 2/137 brace ( 1 ) - B a n d (1) - lien, 10/32 brace (2) - Strebe [Holz] / Band (2) / Schubband (1 ) - guette, 10/52 brachi(ali)um - Armreliquiar - bras-reliquaire-arm-reliquary, 2/169 Brachiarium = Armreliquiar - bras-reliquaire - arm-reliquary, 2/169 bracing - Aussteifung / Abspreizung - étalement, 10/30 bracket (1 ) - Knagge (1 ) - chantignolle, 10/41 bracket (2) - Knagge (2) / Konsole [Treppe]- console, 5/154 bracket (3) - Konsole / Konsolholz - console, 1/84; 3/133; 6/144; 8/162; 10/42; braid - Borte / Bordüre - galon, 4/142 Braie = Niederwall (1) - braie - braye, 7/158 brancard de procession - processional bier - Traggestell, 2/100 branch of street - Straßenarm - branche de la rue, 9/151 branch wood - Astholz - bois de branches, 10/111 branche d'ogive - cross springer - Kreuzbogen / Diagonalbogen / Ixenbogen, 3/35 branche de la rue - branch of street - Straßenarm, 9/151 branched candlestick - candelabrum - Armleuchter - chandelier à branches, 2/72 branching rib - Gabelrippe - nervure enfourchée, 6/192 Brandballen - sac à feu - container for incendiary substances, 1/186 Brandbolzen - carreau à feu - fire-bolt, 1/187 Brandbombe Bombenfeuer, 7/198 Brander = Brandballen - sac à feu - container for incendiary substances, 1/186 Brandeum Kontaktreliquie, 2/192 Brandfackel - torche incendiaire - fire-torch, 1/186 Brandfaschine = Pechfaschine - fascine incendiaire à poix - fascine coated in pitch, 1/190

86

Brandfaß - baril à feu - fire-barrel, 1/186 Brandgasse - venelle (ouverte) - firebreak, 9/224 Brandgeschoß - projectile incendiaire / obus incendiaire - incendiary projectile / incendiary bullet, 1/186; 7/206 Brandkugel - boulet à feu - carcass - colus, 1/187 Brandmauer - pare-feu - fireproof wall, 3/104 Brandpfeil - falarique - fire-arrow - falarica / malleolus, 1/187 Brandröhre - tube à feu - fire-tube, 1/188 Brandsack = Brandballen - sac à feu - container for incendiary substances, 1/186 Brandsatz - matière incendiaire - incendiary substances, 1/188 Brandspieß = Feuerspieß - lance-flamme - fire-spear, 1/189 Brandstiftung - incendie provoqué - incendiary attack / arson, 1/161 ; 7/191 Brandtuch - chemise goudronnée - tar-soaked cloth, 1/188 Brandwall = Schlackenwall - rempart vitrifié - vitrified rampart, 1/38 Brandzeug (1) - feu de guerre - incendiary devices, 1/166 Brandzeug (2) - feux de guerre - incendiary devices, 1/186 bras - cheek - Arm [Säge], 10/176 bras d'une croix - cross-arm - cornu crucis - Kreuzarm, 2/128 bras du pont - bridge arm - Brückenarm / Brückennock / Dreharm, 9/195 bras du transept - arms of the transept - Querhausarme, 8/168 brashing saw - Sensensäge - scie à bouchons, 10/183 bras-reliquaire - arm-reliquary - brachi(ali)um - Armreliquiar / Brachiarium, 2/169 brattice - Pechnase / Bretesche / Gußerker / Wurferker - bretèche, 1/87 Braunfäule - pourriture brune - brown rot, 10/117 braye - Niederwall (1 ) / Braie / echter Niederwall / Unterwall (1 ) / Vorderwall (1 ) - braie, 7/158 breach - Bresche - brèche, 1/120; 7/192 breaching - Breschieren / Breschierung - aménagement d'une brèche / faire brèche, 1/162; 7/192 breaching battery - Bresch(e)batterie / Couronnement-Batterie - batterie de brèche, 7/184 breaching equipment - machina oppugnatola - Breschzeug / Breschwerkzeug / Stoßzeug - outil de brèche, 1/167 breaching fire - Breschfeuer - feux groupés sur brèche, 7/198 breaching mine - Breschemine - mine de brèche, 7/125 bread impressed with the picture of a saint (1) - Gebildbrot - pain orné par des images symboliques, 2/223 bread impressed with the picture of a saint (2) - Heiligenbrot - pain décoré de l'image d'un saint, 2/223 bread-stamp - Brotstempel - fer à pain, 2/222 breadth of landing - Podestbreite - largeur du palier, 5/114 breadth of step - Stufenlänge - longueur de la marche, 5/109 break of scale - Maßstabsbruch - rupture d'échelle, 8/102 breaking cut - Vorschnitt - préfaçonnage, 10/132

87

breaking joint - Bruchfuge - joint de rupture, 3/123 break-through - Durchbruch - percée, 7/194 breast auger - Brustleier - tarière avec crapaudine, 10/153 breast-high palisade - Brustpalisade - palissade à hauteur de poitrine, 1/37 brèche - breach - Bresche, 1/120; 7/192 brèche à barrière d'arrêt - barred breach - abgeriegelte Bresche, 7/192 brèche praticable - practicable breach - gangbare Bresche, 7/192 Brechschraube = Mauerbohrer - bélier à vis - boring device with screw thread, 1/172 Breitaxt - hache à équarrir- broad axe, 10/147 Breitbeil - hache à équarrir - broad axe, 10/150 Breitenplatz - place large - broad square, 9/76 Breitenraum - espace en largeur - space extended in width, 8/202 Breitkantrippe = Bandrippe - nervure rectangulaire - rectangular rib, 6/190 Breitzinne - merlon trapézoïdal - trapezoidal merlon, 1/129 Bresche - brèche - breach, 1/120; 7/192 Bresche, abgeriegelte - brèche à barrière d'arrêt - barred breach, 7/192 Bresche, gangbare - brèche praticable - practicable breach, 7/192 Bresch(e)batterie - batterie de brèche - breaching battery, 7/184 Breschebogen - ~ arc de décharge - ~ counterfort relieving arch, 7/65 Breschegraben - fossé destiné à receuillir les débris d'une brèche - ditch to take debris from a breach, 7/97 Breschekammer - vide d'escarpe - « hollow counterfort, 7/65 Breschelegung -> Broschieren, 7/192 Breschemine - mine de brèche - breaching mine, 7/125 Breschenübergang - franchissement d'une brèche - crossing of a breach, 7/192 Brescheschießen Broschieren, 1/162; 7/192 Brescheschild - bouclier de brèche - shield for blocking a breach, 1/170 Brescheschildkröte = Katze - chat - cat, 1/172 Brescheschlagen Broschieren, 1/162 Breschetonne - barrique à terre - « earth-filled barrel, 1/170 Breschfeuer - feux groupés sur brèche - breaching fire, 7/198 Breschhütte = Katze - chat - cat, 1/172 Broschieren - aménagement d'une brèche / faire brèche - breaching, 1/162; 7/192 Breschierung = Broschieren - aménagement d'une brèche - breaching, 7/192 Breschierungsbombe -> Bombenfeuer, 7/198 Breschwerkzeug = Breschzeug - outil de brèche - breaching equipment, 1/167 Breschzeug - outil de brèche - breaching equipment - machina oppugnatoria, 1/167 bretèche - brattice - Pechnase / Bretesche / Gußerker / Wurferker, 1/87 breteller - to granulate - krönein, 3/134 Bretesche = Pechnase - bretèche - brattice, 1/87 Brett - planche - board, 10/135

88 Brett, besäumtes - planche avivée - plain-sawn board, 10/136 Brettbaluster = Flachbaluster - balustre plat - flat baluster, 5/131 Brettbalustrade - rampe à balustres plats - balustrade with flat balusters, 5/121 Brettchengeländer = Brettgeländer - rampe à planches - railings with boards, 5/121 Bretterbalkendecke - plafond planchéié - board ceiling, 10/36 Bretter(fuß)boden - plancher en planches - board flooring, 10/40 Bretterschalung - planchéiage - weatherboard cladding, 10/58 Bretterwand - paroi en planches - board partition, 10/35 Brettgeländer - rampe à planches - railings with boards, 5/121 Brettsäge = Schottsäge - scie à déligner - pit saw, 10/182 Brettschnitt = Scharfschnitt - débit en plot - slab sawing, 10/134 Brettsteife = Geländerbrett - planche de la rampe - board of railings, 5/132 Brett-Tralje = Flachbaluster - balustre plat - flat baluster, 5/131 brick - Backstein / Mauerziegel / Ziegelstein - brique, 3/114 brick arch - Backsteinbogen - arc en briques, 3/26 brick architecture - Backsteinbau / Ziegelbau - architecture en briques, 8/120 brick chisel - Scharriereisen - ciseau (à charruer), 3/142 brick facing - Backsteinverblendung - revêtement en briques, 3/97 brick masonry - opus latericium - Backsteinmauerwerk - maçonnerie en briques, 3/86 brick paving - Backsteinpflaster / Ziegelsteinpflaster - pavement de briques, 9/146 brick rib - Ziegelrippe - nervure en brique, 6/208 brick stamp - Backsteinstempel - marque de fabrique sur une brique, 8/103 brick vault - Ziegelgewölbe - voûte en tuiles, 6/73 brick wall - Backsteinmauer - mur de briques, 3/86 brick-on-edge course (1) - Rollschicht / Rollschar - assise de pierres posées de chant, 3/144 brick-on-end course (2) - Grenadierschicht - assise de pierres posées de bout, 3/144 bricoler - to fire en bricole - brikolieren, 7/192 bridge - pons - Brücke - pont, 1/94; 7/65; 9/161 bridge (access) ramp - Brückenrampe / Brückenauffahrt - rampe d'accès (au pont), 9/203 bridge apex - Brückenscheitel - clef du tablier, 9/204 bridge approach ramp - Brückenrampe - rampe (d'accès) à un pont, 5/74 ; 9/203 bridge arch - Brückenbogen - arche d'un pont, 3/30; 9/198 bridge arm - Brückenarm / Brückennock / Dreharm - bras du pont, 9/195 (bridge) beam - Brückenbalken / Brückenbaum / Streckbalken - longeron (du pont), 9/196 bridge bearing - Brückenauflager - appui du pont, 9/195 bridge building - Brückenbau / Brückenkonstruktion - construction des ponts, 9/197 bridge carriageway (1) - Brückenbahn - tablier, 1/99; 9/196 bridge carriageway (2) - Brückenplatte / Brückentafel - tablier (d'un pont), 1/101; 9/196 bridge gate - Brückenportal / Brückentor - porte du pont, 9/203 bridge gate tower - Brückentorturm - tour-porte (de pont), 1/150; 9/205 (bridge) girder - Brückenbalken / Längsträger / Tragbalken [Brücke] - poutre (du pont), 9/196

89 bridge guardhouse - Brückenwachthaus / Brückenhaus - corps de garde d'un pont, 1/101 bridge lined with houses - bebaute Brücke/ überbaute Brücke, - pont bordé de maisons, 9/168 bridge opening - Brückenöffnung / Durchlaß - ouverture du pont, 9/200 (bridge) parapet - Brüstung / (Brücken)geländer - parapet (du pont), 5/121; 9/205 bridge passing through arches - Brücke mit versenkter Fahrbahn - pont à tablier intermédiaire, 9/175 bridge pier - Brückenpfeiler - pile (du pont), 1/100; 9/200 bridge sculpture - Brückenfigur - sculpture (sur le pont), 9/199 bridge situated on the periphery - Außenbrücke - pont situé à la périphérie, 9/188 (bridge) span - Brückenjoch - travée (du pont), 9/199 bridge tower - Brückenturm - tour de pont, 1/142; 9/204 bridge trestle - Brückenbock - chevalet (du pont), 9/198 (bridge) vault - Brückengewölbe / Brückenwölbung - voûte (du pont), 9/199 bridge with suspended roadway - Brücke mit angehängter Fahrbahn / geschlossene Brücke - pont à tablier suspendu, 9/174 bridgehead - Brückenkopf / Brückenaufgang / Brückenende / Brückenschanze - tête de pont, 1/100; 7/29; 9/200 bridge-sluice - Brückenschleuse - pont-écluse, 7/146 Bridgettine order - Birgittinenorden / Orden vom Weltheiland - ordre du Saint Sauveur, 4/105 Bridgettines - Birgittinen - Brigittines, 4/105 bridle joint (1) - Einhälsung - assemblage par enfourchement en Τ, 10/94 bridle joint (2) - Versatz / Versatzung / Verschlitzung - assemblage par embrèvement, 10/104 bridle joint tenon - Scherenzapfen / Gabelzapfen / Gunglzapfen - enfourchement, 10/109 bridle path - Reitweg - piste cavalière, 9/132 bridle scarf joint - Zapfenstoß / Nutzapfen - assemblage à tenon plat, 10/103 Brigittinen = Birgittinen - Brigittines - Brigittines, 4/105 Brigittines - Bridgettines - Birgittinen / Birgittinerinnen / Brigittinen, 4/105 brikolieren - bricoler - to fire en bricole, 7/192 Brille = Stichkappe - lunette - lunette, 6/99 Brillen, große und kleine = Tenaillon - tenaillon - tenaillon, 7/169 Brillengewölbe = Stichkappengewölbe - voûte à pénétrations - vault penetrated by lunettes, 6/54 brim - Hutkrempe - bord de chapeau, 4/147 brique - brick - Backstein / Mauerziegel / Ziegelstein, 3/114 brique creuse - hollow brick - tubulus - Lochziegel / Hohlziegel, 3/116 brique crue - clay brick - Lehmziegel, 3/116 brique de verre - glass brick - Glasbaustein, 3/130 brique émaillée - vitrified brick - Glasurstein, 3/115 brique entière - whole brick - ganzer Stein, 3/117 brique klinker - clinker (brick) - Klinker, 3/116 brique pleine - solid brick - Vollziegel, 3/117 brisant shell - Brisanzgranate - obus explosif, 7/206, 273

90 Brisanzgranate - obus explosif - brisant shell, 7/206, 273 brisé - broken - gebrochen, 8/194 brise-glace - ice-apron - Eisbrecher, 9/210 brisis d'un toit - sprocketed eaves - Dachbruch / Leistbruch, 10/61 broad axe (1) - Breitaxt - hache à équarrir, 10/147 broad axe (2) - Breitbeil / Blattbeil / Dünnbeil - hache à équarrir, 10/150 broad square - Breitenplatz - place large, 9/76 broad-leaved species - Laubholz - bois feuillu, 10/112 brocade - Brokat - brocart, 4/144 brocart - brocade - Brokat, 4/144 Brockenverband = Gußmauerwerk - maçonnerie coulée - concrete masonry, 3/90 broderie - embroidery - Stickerei, 4/153 broderie historiée - pictorial embroidery - Bildstickerei, 4/153 Brokat - brocart - brocade, 4/144 broken - gebrochen - brisé, 8/194 broken axis - Achsenbrechung - rupture de l'axe, 8/76 broken curtain - Secondeflanke - courtine brisée, 7/80 broken flank - gebrochene Flanke - flanc brisé/flanc décroché, 7/78 broken rib - Knickrippe - nervure (à projection) brisée, 6/194 broken rib vault (1) - verzogenes Gewölbe - voûte tournante, 6/26 broken rib vault (2) - Knickrippengewölbe - voûte à nervures brisées, 6/33 Brot, eucharistisches = Hostie (1) - (petite) hostie - (little) Host, 2/20 Brot, geweihtes = Hostie (1) - (petite) hostie - (little) Host, 2/20 Brot, heiliges = Hostie (1) - (petite) hostie - (little) Host, 2/20 Brotbrechen - fraction du pain - Fraction - fractio panis, 2/23 Brotgestalt Kommunion unter beiden Gestalten, 2/22 Brotstempel - fer à pain - bread-stamp, 2/222 Brotteller = Patene - patène - paten, 2/86 broussailles - brushwood - Gebück / Wehrhecke, 1/35 brown rot - Braunfäule - pourriture brune, 10/117 Bruchfuge - joint de rupture - breaking joint, 3/123 Bruchstein - bloc / moellon - rubble / quarry stone, 1/116; 3/120 Bruchstein, hammerrechter Bruchstein, 1/116 Bruchsteingewölbe - voûte en blocage - rubble vault, 6/62 Bruchsteinmauer - mur de moellons - rubble wall, 3/87 Bruchsteinmauer(werk) - maçonnerie en moellons / mur en blocage (de moellons) - rubble masonry - opus incertum / opus antiquum, 1/116; 3/87 Bruchsteinmauerwerk, lagerhaftes - maçonnerie en moellons assisé - coursed rubble masonry, 3/87 Bruchstück - fragment - fragment, 8/42 Bruchverformung - déformation par pression - deformation by stress, 6/108 Brückchen - ponceau - small bridge, 9/188

91 Brücke - pont - bridge - pons, 1/94; 7/65; 9/161 Brücke mit angehängter Fahrbahn - pont à tablier suspendu - bridge with suspended roadway, 9/174 Brücke mit aufgeständerter Fahrbahn - pont à tablier supérieur - deck bridge, 9/175 Brücke mit versenkter Fahrbahn - pont à tablier intermédiaire - bridge passing through arches, 9/175 Brücke, bebaute - pont bordé de maisons - bridge lined with houses, 9/168 Brücke, befestigte - pont fortifié - fortified bridge, 1/94; 9/168 Brücke, bewegliche (1) - pont mobile - movable bridge, 1/94; 9/170 Brücke, bewegliche (2) - pont provisoire - temporary bridge, 1/94 Brücke, eingeschossige - pont à niveau unique - single-deck bridge, 9/170 Brücke, einjochige - pont à travée unique - single-span bridge, 9/170 Brücke, feste - pont dormant - permanent bridge, 1/94; 9/171 Brücke, fliegende = Sturmbrücke - passerelle d'assaut - assault bridge, 1/174 Brücke, gedeckte - pont couvert - covered bridge - pons tectus, 9/171 Brücke, geschlossene = Brücke mit angehängter Fahrbahn - pont à tablier suspendu - bridge with suspended roadway, 9/174 Brücke, mehrgeschossige - pont à plusieurs niveaux - multiple-deck bridge, 9/172 Brücke, mehrjochige - pont à plusieurs travées - multiple-span bridge, 9/173 Brücke, schiefe - pont biais - skew bridge, 9/173 Brücke, schwimmende - pont flottant - floating bridge, 1/95; 9/173 Brücke, stehende = Brücke, feste - pont dormant - permanent bridge, 1/94; 9/171 Brücke, überbaute = Brücke, bebaute - pont bordé de maisons - bridge lined with houses, 9/168 Brücke, zweigeschossige = Zweietagenbrücke - pont à deux niveaux - double-deck bridge, 9/172 Brückenarm - bras du pont - bridge arm, 9/195 Brückenauffahrt = Brückenrampe - rampe d'accès (au pont) - bridge (access) ramp, 9/203 Brückenaufgang = Brückenkopf - tête de pont - bridgehead, 9/200 Brückenauflager - appui du pont - bridge bearing, 9/195 Brückenauge - ouie - weeper, 9/196 Brückenbahn - tablier - bridge carriageway, 1/99; 9/196 Brückenbahn, ansteigende = Brückenbahn, überhöhte - tablier en dos d'âne - hump-backed bridge carriageway, 9/196 Brückenbahn, gebrochene = Brückenbahn, überhöhte - tablier en dos d'âne - hump-backed bridge carriageway, 9/196 Brückenbahn, überhöhte - tablier en dos d'âne - hump-backed bridge carriageway, 9/196 Brückenbalken - poutre (du pont) - (bridge) girder, 9/196 Brückenbau - construction des ponts - bridge building, 9/197 Brückenbaum = Brückenbalken - longeron (du pont) - (bridge) beam, 9/196 Brückenbefestigung - fortification d'un pont - fortification of a bridge, 7/29 Brückenbock - chevalet (du pont) - bridge trestle, 9/198 Brückenbogen - arche d'un pont - bridge arch, 3/30; 9/198 Brückendenkmal - monument (sur le pont) - monument (on bridge), 9/198

92 Brückenende = Brückenkopf - tête de pont - bridgehead, 9/200 Brückenerker - refuge (du pont) - (pedestrian) refuge (on bridge), 9/198 Brückenfigur - sculpture (sur le pont) - bridge sculpture, 9/199 Brückengeländer - parapet du pont - bridge parapet, 9/205 Brückengewölbe - voûte (du pont) - (bridge) vault, 9/199 Brückenhaus = Brückenwachthaus - corps de garde d'un pont - bridge guardhouse, 1/101 Brückeninsel = Brückenerker - refuge (du pont) - (pedestrian) refuge (on bridge), 9/198 Brückenjoch - travée (du pont) - (bridge) span, 9/199 Brückenkahn = Ponton - ponton - pontoon, 9/208 Brückenkapelle - chapelle (sur le pont) - chapel (on bridge), 9/200 Brückenkeller - chambre de contrepoids / fosse de contrepoids - counterweight box, 1/99; 7/66; 9/200 Brückenklappe = Brückenplatte - tablier (d'un pont) - bridge carriageway / drawbridge arm, 1/101 ; 9/196 Brückenkonstruktion = Brückenbau - construction des ponts - bridge building, 9/197 Brückenkopf - tête de pont - bridgehead, 1/100; 7/29; 9/200 Brückenlager = Brückenauflager - appui (du pont) - bridge bearing, 9/195 Brückenloch = Brückenauge - ouie - weeper, 9/196 Brückennock = Brückenarm - bras du pont - bridge arm, 9/195 Brückenöffnung - ouverture du pont - bridge opening, 9/200 Brückenpfeiler - pile (du pont) - bridge pier, 1/100; 9/200 Brückenplatte - tablier (d'un pont) - bridge carriageway, 1/101 ; 9/196 Brückenplatz - tête de pont - square in front of a bridge, 9/96 Brückenportal - porte du pont - bridge gate, 9/203 Brückenrampe - rampe (d'accès) à un pont - bridge approach ramp, 5/74 ; 9/203 Brückenschanze = Brückenkopf - tête de pont - bridgehead, 1/100; 7/29 Brückenscheitel - clef du tablier - bridge apex, 9/204 Brückenschiff = Ponton - ponton - pontoon, 9/208 Brückenschleuse - pont-écluse - bridge-sluice, 7/146 Brückenstadt - ville à ponts - town with bridges, 9/32 Brückensteg = Steg - passerelle - catwalk / footbridge, 1/97; 9/190 Brückensterz = Sterz - arrière-bec - tail (of pier), 9/210 Brückenstraße = Brückentafel = Brückenbahn - tablier - bridge carriageway, 9/196 Brückentafel = Brückenplatte - tablier (d'un pont) - bridge carriageway, 1/101 Brückentor = Brückenportal - porte du pont - bridge gate, 9/203 Brückentorturm - tour-porte (de pont) - gate tower (of bridge) / bridge gate tower, 1/150; 9/205 Brückentreppe - escalier de pont - steps to bridge, 5/64 Brückenturm - tour de pont - bridge tower, 1/142; 9/204 Brückenwachthaus - corps de garde d'un pont - bridge guardhouse, 1/101 Brückenwölbung = Brückengewölbe - voûte (du pont) - (bridge) vault, 9/199 Brüder, Graue = Franziskaner - Franciscains - Franciscans / Grey Friars, 4/106 Brüder, Mindeste = Minimen - Minimes - Minims, 4/109

93 Bruderschaftskreuz - croix d'une confrérie - confraternity-cross, 2/148 Bruderschaftsmedaille - médaille de confrérie - confraternity-medal, 2/222 Bruderschaftsmünze = Bruderschaftsmedaille - médaille de confrérie - confraternity-medal, 2/222 brûle-bout - candle-lighter - Kerzenanzünder, 2/65 brûlot - fire-ship - Feuerschiff, 1/188 Brunnen - puits - well, 1/77 Brunnen, öffentlicher - puits communal - public well, 9/259 Brunnenschacht - puits - well-shaft, 1/78 brushwood - Gebück / Wehrhecke - broussailles, 1/35 Brust = Brüstung (1) - épaulement - shoulder, 10/94 Brustholz = Brustriegel - pièce d'appui - window sill, 10/45 Brustkreuz - croix pectorale - pectoral cross - crux pectoralis / pectorale, 2/116 Brustleier - tarière avec crapaudine - breast auger, 10/153 Brustmauer = Brustwehr - parapet - parapet, 1/110 Brustpalisade - palissade à hauteur de poitrine - breast-high palisade, 1/37 Brustreliquiar = Büstenreliquiar - buste-reliquaire - bust-reliquary, 2/171 Brustriegel - pièce d'appui - window sill, 10/45 Brustschild - pectoral - pectoral, 2/117 Brustschwelle = Stockschwelle - sablière d'étage - top plate, 10/48 Brusttuch = Wimpel - guimpe - wimple, 4/103 Brüstung (1) - épaulement - shoulder, 10/94 Brüstung (2) - parapet - (bridge) parapet, 5/121; 9/205 Brüstung = Brüstungsmauer - mur d'appui - parapet, 3/104 Brüstungsgeländer - parapet à main-courante - parapet with handrail, 5/122 Brüstungsmauer - mur d'appui - parapet, 3/104 Brüstungsriegel = Brustriegel - pièce d'appui - window sill, 10/45 Brüstungssäule = Baluster - balustre - baluster, 5/128 Brustwehr - parapet - parapet, 1/110; 7/66 Brustwehr, geschlossene - parapet plein - continuous parapet, 1/110; 7/68 Brustwehr, gezinn(el)te = krenelierte Brustwehr - parapet crénelé - crenellated parapet, 1/110; 7/68 Brustwehr, krenelierte - parapet crénelé - crenellated parapet, 1/110; 7/68 Brustwehrflucht = Brustwehrkamm - crête d'un parapet - crest of a parapet, 7/67 Brustwehrkamm - crête d'un parapet - crest of a parapet, 7/67 Brustwehrkrete = Brustwehrkamm - crête d'un parapet - crest of a parapet, 7/67 Brustwehrkrone - plongée d'un parapet - superior slope of a parapet, 7/67 Brustwehrlinie = Brustwehrkamm - crête d'un parapet - crest of a parapet, 7/67 Brustwehrscharte - embrasure - embrasure, 7/140 Brustzapfen - tenon épaulé - tenon with shoulder, 10/108 Bücher, liturgische - livres liturgiques - liturgical books, 2/12 Bücherei - bibliothèque (publique) - (public) library, 9/260 Buchreliquiar - livre-reliquaire - book-reliquary - capsa in modum libri, 2/170

94 Büchse = Bombarde - bombarde - bombard, 7/239 Büchsengabel - fourchette a mousquet - gaffle, 7/239 Büchsenreliquiar = Reliquienpyxis - pyxide-reliquaire - pyx-reliquary, 2/180 Büchsenscharte = Gewehrscharte - meurtrière - loophole, 7/141 Buckelquader - carreau à bossage (rustique) / moellon à bossage - quarry-faced ashlar / rough ashlar, 1/119; 3/140 Buckelquadermauer(werk) = Bossen(quader)mauer(werk) - appareil à bossage / maçonnerie en bossages / appareil à bossages - rough ashlar masonry / rusticated masonry, 1/119; 3/94 Buckelstein = Buckelquader - carreau à bossage (rustique) / moellon à bossage - quarry-faced ashlar /rough ashlar, 1/119; 3/140 buffer zone - Schutzzone (2) - zone tampon, 9/236 Bug (1) = Bugband = Büge - aisselier- up brace, 10/35 Bug (2) = Kopfband [Brücke] - aisselier - supporting strut, 9/207 Büge - aisselier - up brace, 10/35 Bügelsäge - scie en archet - bow saw, 10/178 Bugia = Pontifikalleuchter - bougeoir pontifical - bugia - bugia / lumen fidei / palmatoria, 2/77 Bugstrebe = Büge - aisselier - up brace, 10/35 builder's yard - Bauhof - dépôt des matériaux de construction, 9/259 building (1) - Baukörper - corps de bâtiment, 8/127 building (2) - Bauwerk / Bau / Gebäude - bâtiment, 8/40 building block - insula - Baublock Häuserblock / Insula - îlot, 9/216 building block for testing - Testblock - ilôt-test, 8/41 building break - Baunaht - raccord de construction, 8/85 building code - Bauordnung / Baureglement / Bauvorschrift / Statuten / Willküren - règlement de construction, 8/38; 9/218 building complex (1) - Baugruppe / Ensemble - ensemble historique, 8/14 building complex (2) - Gebäudekomplex - ensemble de bâtiments, 9/228 building control - Bauaufsicht - surveillance des travaux (de construction), 8/35 building elevations surrounding a square - Platzwand / Platzfront - façades de la place, 9/116 building ground - Baustelle - chantier, 8/38 building height - Bauhöhe - hauteur de construction, 8/37; 9/217 building height restriction - non altius tollendi - Bauhöhenbegrenzung - servitude non altius tollendi, 8/37; 9/217 building land - Baugebiet / Baugelände / Bauland - terrain à bâtir, 9/217 building law - Baugesetz - réglementation de la construction, 8/36 building line (1) - Bauflucht / Fluchtlinie - alignement, 8/36; 9/216 building line (2) - Baugrenze - périmètre de construction, 9/217 building material - Baustoff / Baumaterial - matériaux de construction, 8/38 building of rectangular plan - Rechteckbau - bâtiment de plan rectangulaire, 8/169 building permit - Baugenehmigung / Bauerlaubnis - permis de construire, 8/36 building plot - Bauplatz - terrain à bâtir, 8/38

95 building project - Bauplan / (Bau)riß - projet, 8/85 building ramp - Baurampe - rampe de chantier, 5/74 building regulations - Bauordnung / Baureglement / Bauvorschrift / Statuten / Willküren - règlement de construction, 8/38; 9/218 building stock - Baubestand - ensemble de constructions, 8/35 building stone - Baustein / Mauerstein - pierre à bâtir, 3/118 building survey - monographisches Inventar / Einzelbauinventar - inventaire d'un seul monument, 8/93 building's inscription - Bauinschrift - inscription sur un bâtiment, 8/83 built-up part of a site - überbaute Fläche - terrain bâti, 9/228 bulbous dome - Zwiebelkuppel / Zwiebeldach / Zwiebelhaube - dôme bulbé, 6/88 bulbous roof - Welsche Haube / Kaiserdach / Krone - toit à l'impériale, 8/136 bulla (aurea)- päpstliche Bulle - bulle des papes - papal seal, 2/125 bulla plumbea - päpstliche Bulle - bulle des papes - papal seal, 2/125 bulle d'indulgence - letter of indulgence - Ablaßbrief, 2/218 bulle des papes - papal seal - bulla (aurea); bulla plumbea - päpstliche Bulle, 2/125 Bulle, päpstliche - bulle des papes - papal seal, 2/125 bullnose plane - Eckensimshobel -» Simshobel, 10/168 Bulloterion päpstliche Bulle, 2/125 bulwark - Bollwerk (1) / Baluarde - boulevard, 7/63 Bund = Wirte I (2) - anneau - shaft ring, 6/165 Bundaxt - hache de charpentier - carpenter's axe, 10/147 Bundbalken = Rähm - sablière d'étage - top plate, 10/44 Bündelpfeiler - pilier fasciculé - compound pier, 6/155 Bündelpfeilerarkade Pfeilerarkade, 3/56 Bundgeschirr = Zimmermannswerkzeug - outils de charpentier - carpenter's tools, 10/140 Bundgespärre Sparren paar, 10/84 Bundhaken - clameau - carpenter's dog, 10/156 bündige Fuge = Vollfuge - joint plein - flush joint, 3/130 bündige Verbindung - assemblage affleurant - flush joint, 10/88 Bundsäge = Schrotsäge - scie à grumes - two-man cross-cut saw, 10/182 Bundsäule = Wirtelsäule - colonne annelée - annulated column, 6/173 Bundschwelle = Grundschwelle - sablière basse - ground sill, 10/48 Bundsparren = Bindersparren - arbalétrier - common rafter, 10/79 Bundständer - poteau principal - main post, 10/49 Bundtram = Binderbalken - entrait - tie beam, 10/60 Bundwand = Innenwand - mur intérieur - partition, 10/58 Bundwerkzeug = Zimmermannswerkzeug - outils de charpentier - carpenter's tools, 10/140 Bunker - abri bétonné - bunker, 7/68 bureau de l'administration - administrative office - quaestorium / tabularium - Tabularium / Quaestorium, 1/31

96

bureau de poste - post office - Post(amt), 9/269 bureta - Meßkännchen - burette (à eau ou à vin) - (altar-)cruet, 2/80 burette - (altar-)cruet - Meßkännchen / Altarkännchen / Meßampulle / Meßpolle, 2/80 burette à eau baptismale - cruet for baptismal water - Taufkännchen, 2/98 burette (à eau ou à vin) - (altar-)cruet - ama / ampulla / amula (offertoria) / bureta / fons / phiala / urceolus - Meßkännchen, 2/80 burette-reliquaire - cruet-reliquary - cannula / cantharus - Kannenreliquiar, 2/173 Burg - château-fort - castle - arx / arx firmissima / arx munita / burgus / castellarium, 1/41 Burg, ausgehauene Höhlenburg, 1/56 Burg, äußere = Vorburg - avant-cour - outer bailey, 1/89 Burg, innere = Kernburg - cœur d'un château-fort - core of a castle, 1/85 Burg, keilförmige - château-fort à plan triangulaire - triangular castle, 1/48 Burg, ovale - château-fort à plan elliptique - elliptic castle, 1/49 Burg, quadratische = Kastell (2) - château-fort rectangulaire à tours d'angle - square castle with corner towers, 1/50 Burg, rechteckige - château-fort rectangulaire - rectangular castle, 1/49 Burg, untere = Vorburg - avant-cour - outer bailey, 1/89 burgage plot - area - Hofstätte / Hausstelle - parcelle, 9/234 burgarii -> Burgus, 1/17 Burgartillerie - artillerie d'un château-fort - castle-artillery, 7/182 Burgberg = Burghügel - colline d'un château-fort - castle hill, 1/80 Burgbering Ringmauer, 1/112 Burgengruppe - groupe de châteaux-forts - group of castles, 1/60 Burger = Burgmannen - garnison d'un château-fort - castle garrison, 1/44 Bürgerbauten = Gemeinschaftsbauten - bâtiments publics - public buildings, 8/150 Bürgerhaus - maison bourgeoise - house of a middle-class citizen, 8/130 Bürgerstadt = Stadt, freie - ville franche - free town, 9/56 Bürgersteig - trottoir - pavement, 9/142 Burgfreiheit - banlieue du château-fort - castle precincts, 9/242 Burgfried = Bergfried - tour maîtresse - keep, 1/76 Burgfrieden - règlement d'occupation d'un château-fort - internai rules governing daily life in a castle, 1/43 Burggarten - jardin d'un château-fort - castle garden, 1/78 Burggraben - fossé d'un château-fort - ditch around a castle, 1/79 Burggraf = Burgvogt - châtelain - castellan, 1/45 Burggrafengericht -> Burgvogt, 1/45 Burggüter - terre castrale - castle estate, 1/44 Burghauptmann = Burgvogt - châtelain - castellan, 1/45 Burgherr - châtelain - lord of a castle, 1/44 Burghof - cour d'un château-fort - bailey, 1/79 Burghof, äußerer - basse-cour - outer bailey, 1/80

97 Burghof, innerer - haute-cour - inner bailey, 1/80 Burghof, oberer = innerer Burghof - haute-cour - inner bailey, 1/80 Burghof, unterer = äußerer Burghof - basse-cour - outer bailey, 1/80 Burghügel - colline d'un château-fort - castle hill, 1/80 Burghut - garde castrale - castle guardsmen, 1/44 Burgimmunität = Burgfreiheit - banlieue du château-fort - castle precincts, 9/242 Burgkapelle - chapelle castrale - private chapel of a castle - capella castellana, 1/80; 8/158 Burgkirche = Kirchenburg - église-forteresse - fortified church, 1/69 Burglehen ->· Lehen - beneficium castellanum / beneficium castrense, 1/45 Burgleute = Burgmannen - garnison d'un château-fort - castle garrison, 1/44 Burgleutehaus = Dienstmannenhaus - logis de la garnison - castle staffs lodging, 1/82 Burgmannen - garnison d'un château-fort - castle garrison - milites castrenses, 1/44 Burgmauer - enceinte castrale - castle wall, 1/81 Burgplatz - assiette d'un château-fort - site of a castle, 1/44 Burgsäss - manoir - manor house, 1/44 Burgschloß - château résidentiel - fortified palace, 1/61 Burgsitz = Burgsäss - manoir - manor house, 1/44 Burgstadt - ville à château-fort - castle town, 9/33 Burgstall - assiette d'un château-fort disparu - site of a lost castle, 1/45 Burgtor - porte d'un château-fort - castle gate(way), 1/81 Burgtreppe - escalier de château-fort - castle steps, 5/64 burgundisches Kreuz = Andreaskreuz - croix de Bourgogne - St. Andrew's cross, 2/131 burgus - Burg - château-fort - castle, 1/41 Burgus - tour de guet - guard post, 1/17 Burgverlies Verlies, 1/88 Burgvogt - châtelain - castellan, 1/45 Burgwall = Wallburg - rempart circulaire habitable - ringwork, 1/40 burgwardus - antike Festung - forteresse antique - ancient fortress, 1/19 Burgwarte Warte, 1/151 Burgweg - chemin d'accès (au château-fort) - accès road (to a castle), 1/81 Bursa - bourse - burse, 4/84 bursa (1) - Bursareliquiar- bourse-reliquaire - purse-reliquary, 2/171; 4/94 bursa (2) - Reliquienkästchen - cassette-reliquaire - box-reliquary, 2/178 Bursareliquiar - bourse-reliquaire - purse-reliquary - bursa / marsupium / sacculus, 2/171 ; 4/94 Burse = Bursa - bourse - burse, 4/84 burse-reliquary - Bursareliquiar / Reliquienbeutel / Reliquienbursa / Reliquientäschchen - sac à reliques / bourse-reliquaire, 2/171; 4/94 Bürstel = Burgstall - assiette d'un château-fort disparu - site of a lost castle, 1/45 bush hammer - Stockhammer / Kraushammer - boucharde, 3/147 busig = gebust - bombé - domed, 6/108 Büß und Bettag - jour de jeûne et de prières - Day of Prayer and Repentance, 4/162

98 Buße - pénitence - Penance - sacramentum satisfactionis / satisfactio operis, 2/24 Bußkreuz - croix de pénitence (avec les instruments de la Passion) - penitential cross (with instruments of the Passion), 2/148 Bußsakrament = Buße - sacrement de pénitence - sacrament of Penance - sacramentum satisfactionis, 2/24 Bußtreppe - escalier de pénitence - steps for penitents, 5/41 busta (1) - Reliquienpyxis - pyxide-reliquaire - pyx-reliquary, 2/180 busta (2) - Ziborium - ciboire - ciborium, 2/91 Büstenreliquiar - buste-reliquaire - bust-reliquary, 2/171 buste-reliquaire - bust-reliquary - Büstenreliquiar / Brustreliquiar / Reliquienbüste, 2/171 bust-reliquary - Büstenreliquiar / Brustreliquiar / Reliquienbüste - buste-reliquaire, 2/171 Busung - bombement (des quartiers) - doming (of severies), 6/108 but d'attaque - aim of attack - Angriffsziel, 7/179 butement pier - Widerlagspfeiler - pilier de contrefort, 6/188 butment (1) - Widerlager / Gewölbekämpfer / Kuppelkämpfer - culée, 6/132 butment (2) - Gewölbewiderlager / Widerlager, 6/187 butment height - Kämpferhöhe / Widerlagshöhe - hauteur de culée, 6/133 butt joint - Stoß - assemblage à joints plats, 10/102 Butterfaßturm -» Bergfried, 1/76 butto - Öllampe - lampe à huile - oil-lamp, 2/85 Butto -» Öllampe, 2/85 button - Knopf - bouton, 4/147 buttonhole - Knopfloch - boutonnière, 4/148 buttress pier - Strebepfeiler / Verstärkungspfeiler - contrefort, 1/74; 6/159 buttress wall - Strebemauer - mur-boutant, 6/185 buttressing system - Strebewerk / Strebesystem - système de butement, 6/186 bylaws - Auflage - prescription réglementaire, 8/32 bypass road - Umgehungsstraße - déviation, 9/139 Byzantin cross - russisches Kreuz / byzantinisches Kreuz - croix byzantine, 2/143 Byzantinerkuppel = Byzantinische Kuppel = Pendentifkuppel - coupole sur pendentifs - dome on pendentives, 6/84 byzantinisches Kreuz = russisches Kreuz - croix byzantine - Byzantin cross, 2/143

99

C cabinet scraper - Ziehklinge - plane, 10/191 câble - cable - Kabel / Drahtseil, 9/207 câble porteur - suspension cable - Hängegurt / Tragband / Tragkette / Tragseil, 9/206 câble torsadé - locked coil cable - Rundseil, 9/207 câble tressé - plaited cable - Flechtseil, 9/207 cable-braced suspension bridge - Schrägseilbrücke I seilverspannte Balkenbrücke / Hängebalkenbrücke / Zügelgurtbrücke - pont à haubans, 9/181 cachet - seal-matrix - sigillum / signum - Siegel (1), 2/124 cadastral map - Katasterplan / Flurkarte - plan cadastral, 8/99 cadre (1) - environment - Umgebungsraum / Umraum, 8/72 cadre (2) - frame - Rahmen (1), 10/44 cadre (3) - frame - Rahmen (2) [Säge], 10/176 caelatura - Baldachin - baldaquin - baldachin, 4/82 caeremoniarius - Zeremoniar - cérémoniaire - master of ceremonies, 4/29 caeruleus - Blau - bleu - blue, 4/16 Caesarpfählchen -> Pfahl (2), 1/156 cage - eye and poll - Haupt [Axt] / Axtgehäuse / Haus [Axt], 10/146 cage d'escalier (1) - staircase - Treppenhaus / Stiegenhaus / Treppengehäuse, 5/21 cage d'escalier (2) - well - Treppenraum, 5/169 cage d'escalier en vis - staircase of spiral stairs - Wendelgehäuse Treppenhaus, 5/21 caillou - boulder rubble (stone) - Feldstein / Lesestein / Sammelstein, 1/117; 3/121 Ca(i)rn - cairn - cairn, 8/20 caisson - coffer - Kassette, 6/143 caisson bridge - Tonnenbrücke / Faßbrücke / Faßpontonbrücke - pont sur flotteurs, 9/174 calamus - Fistula - fistula - fistula, 2/39 cale - stone chip - Zwicker / Zwickelstein, 3/149 calefactorium - Wärmepfanne - chauffoir d'autel - warming-pan, 2/101 caler les joints - to clip the joints - auszwicken, 3/114 calibre (1) - calibre - Kaliber / Pfund, 7/208 calibre (2) - timber cal(l)iper- Kluppe / Meßkluppe, 10/171 calibre à tenons - mortise gauge - Zapfenstreichmaß / Zapfenlochlehre, 10/190 calibre capable - templet - Lehre (1) / Lehrbrett, 10/172 calibrer - to cut to size - kalibrieren, 10/171 calice (1) - chalice - calix / calix imaginatus / calix literatus / calix sanctus / fons / poculum / scyphus / vas dominicum - Kelch / Abendmahlskelch / Becher, 2/56 calice (2) - potirion - Poterion / Kelch / Potirion / Skyphos, 2/112 calice à anses - chalice with (two) handles - calix ansatus - Henkelkelch, 2/60 calice d'autel - chalice - Kelch / Altarkelch, 2/56

100 calice d'offertoire - chalice for oblations - calix offertorius / vas ad sacrificium offerendum Opferkelch (1) / Offertorium (1) / Sammelkelch, 2/61 calice de communion - communion-chalice - ama / calix communicalis / calix maior / calix ministerialis - Spendekelch / Ama / Kommunionkelch / Laienkelch / Ministerialkelch, 2/62 calice de consécration - chalice - Kelch / Konsekrationskelch, 2/56 calice de messe - chalice - calix minor - Kelch / Meßkelch, 2/56 calice de voyage - travel-chalice - calix viaticus - Reisekelch, 2/62 calice des malades - viatic chalice - calix ad communicandos infirmos - Krankenkelch / Versehkelch, 2/60 calice eucharistique - eucharistie chalice - Kelch / eucharistischer Kelch, 2/56 calice funéraire - funerary chalice - calix funerarius / calix sepulcralis - Grabkelch / Sepulkralkelch, 2/58 calice papal - papal chalice - Papstkelch, 2/61 calice pontificale - pontifical chalice - Pontifikalkelch, 2/61 calice purificatoire - ablution-chalice - Ablutionskelch / Spülkelch, 2/58 calice-reliquaire - chalice-reliquary - Kelchreliquiar / Reliquienkelch, 2/175 calices jumeaux - double chalice - Doppelkelch, 2/58 caligae - Pontifikalstrümpfe - bas liturgiques - liturgical stockings, 4/54 calix - Kelch - calice - chalice, 2/56 calix ad communicandos infirmos - Krankenkelch - calice des malades - viatic chalice, 2/60 calix ansatus - Henkelkelch - calice à anses - chalice with (two) handles, 2/60 calix communicalis - Spendekelch - calice de communion - communion-chalice, 2/62 calix funerarius - Grabkelch - calice funéraire - funerary chalice, 2/58 calix imaginatus - Kelch - calice - chalice, 2/56 calix literatus - Kelch - calice - chalice, 2/56 calix maior - Spendekelch - calice de communion - communion-chalice, 2/62 calix ministerialis - Spendekelch - calice de communion - communion-chalice, 2/62 calix minor - Kelch / Meßkelch - calice de messe - chalice, 2/56 calix offertorius - Opferkelch (1) - calice d'offertoire - chalice for oblations, 2/61 calix sanctus - Kelch - calice - chalice, 2/56 calix sepulcralis - Grabkelch - calice funéraire - funerary chalice, 2/58 calix viaticus (1) - Reisekelch - calice de voyage - travel-chalice, 2/62 calix viaticus (2) - Krankenkelch / Versehkelch - calice des malades - viatic chalice, 2/60 calling-horn - Rufhorn - cor d'appel, 2/94 cal(l)ipers - Taster - compas, 10/192 calorificum - Wärmepfanne - chauffoir d'autel - warming-pan, 2/101 calotte - zucchetto / sub-mitrale - biretum / pileolus / Soli Deo / subbiretum / submitrale - Pileolus / Kalotte (2) / Scheitelkäppchen / Soli Deo / Zucchetto, 4/66 caltrop - Fangeisen / Fußangel / Lähmeisen - chausse-trape, 1/155 calvaire - Calvary-cross - Golgathakreuz / Kalvarienkreuz (1), 2/134

101

Calvary-cross - Golgathakreuz / Golgothakreuz / Kalvarienkreuz (1 ) / Stufenkreuz - croix de Golgotha, 2/134 Camail - camail - camail, 4/61 Camaldoleses - Kamaldulenser / Weiße Benediktiner - Camaldules, 4/108 Camaldules - Camaldoleses - Kamaldulenser / Weiße Benediktiner, 4/108 Camauro - camauro - camauro, 4/61 Cambium = Kambium - cambium - cambium, 10/121 cambuta - Hirtenstab - bâton pastoral - crosier, 2/118 Camelaucum = Phrygium - phrygium - phrygium, 4/66 caminata camera - Kemenate - chauffoir- room with a fire-place, 1/84 camisia (1) - Albe - aube - alb, 4/39 camisia (2) - Rochett - rochet - rochet, 4/70 camisia Mariae - Marienkleid - Chemise de la Vierge - Chemise of the Virgin, 2/200 camouflage - camouflage - Tarnung, 7/220 camouflet - camouflet - Dampfmine / Quetschladung, 7/210 camp d'été - summer base camp - castellum aestivum / Castrum aestivum - Castrum aestivum / Castellum aestivum / Sommerlager, 1/26 camp d'hiver - winter base camp - castellum hibernum / Castrum hibernum - Castrum hibernum / Castellum hibernum / Castrum aplectum / Winterlager, 1/26 camp permanent - permanent camp - Castrum stativum / Standlager / Dauerlager, 1/27 camp provisoire - field camp - Castrum itineris / Marschlager, 1/27 camp retranché - retrenched camp - verschanztes Lager / Lagerfestung / Offensivlager, 1/36; 7/32 camp romain (1) - Roman camp - castellum - Castellum (1), 1/25 camp romain (2) - Roman camp - Castrum (romanum) - Castrum (romanum) / Castellum (2) / Kastell (1), 1/25 campagne - phase of construction - Bauabschnitt / Baulos, 8/34 campana (1) - Glocke - cloche - bell, 2/40 campana (2) - Turmglocke - cloche de tour - tower-bell, 2/52 campanella - Altarglöckchen - sonnette d'autel - altar-bell, 2/47 campanula (1) - Altarglöckchen - sonnette d'autel - altar-bell, 2/47 campanula (2) - Glöckchen - clochette - small bell, 2/48 canal bridge - Kanalbrücke - pont-canal, 9/191 canal d'allumage - fire-train - Zündkanal, 7/124 canal de ventilation - air-shaft - Luftschacht, 7/123 canal town - Kanalstadt / Grachtenstadt - ville à canaux, 9/44 cancellation - Streichung - élimination, 8/88 candela - Kerze - chandelle - candle, 2/62 candelabra - candelabrum / polycandelum - Kandelaber - candélabre, 2/74 candélabre - candelabra - candelabrum / polycandelum - Kandelaber, 2/74 candelabrum (1)-Armleuchter-chandelier à branches - branched candlestick, 2/72 candelabrum (2) - Kandelaber - candélabre - candelabra, 2/74

102

candelabrum (3) - Leuchter - chandelier (de cierges) - candlestick, 2/70 candelabrum altaris - Altarleuchter - chandelier d'autel - altar-candlestick, 2/71 candelabrum triangulare - Tenebraeleuchter - herse (à cierges) - hearse, 2/78 candle - candela / cereus - Kerze - chandelle, 2/62 candle-beam - hersia / rastella / rastrum - Licht(er)rechen / Kerzenrechen / Leuchterbarre / Lichtspalier - râtelier de cierges, 2/76 candle-lighter - Kerzenanzünder - brûle-bout, 2/65 candles of St. Blase - Blasiuskerzen - cierges de Saint Blaise, 2/63 candle-snuffer - Löschhörnlein / Löschspieß - éteignoir, 2/79 candlestick (1) - candelabrum / lucerna - Leuchter / Kerzenleuchter / Kerzenstock - chandelier (de cierges), 2/70 candlestick (2) - Keropegia - porte-cierges, 2/110 caniveau - gutter - Rinnstein, 9/150 canna (baculus pastoralis) - Schaft [Hirtenstab] - hampe - stave, 2/118 canneler-to flute - auskehlen / aushöhlen / kannelieren / riffeln, 10/145 cannelures (verticales) - flutes - Kannelüren, 6/163 cannon (1) - Kanone - canon (1), 7/243 cannon (2) - Metze / Scharfmetze - canon (2), 7/243 cannula - Kannenreliquiar - burette-reliquaire - cruet-reliquary, 2/173 canon (1) - cannon (1 ) - Kanone, 7/243 canon (2) - cannon (2) - Metze / Scharfmetze, 7/243 canon (3) - canonicus - Kanoniker / Chorherr / Domherr / Kanonikus / Kapitular / Stiftsherr - chanoine, 4/25 canon à chargement par la bouche - muzzle-loading cannon - praetentura - Vorderlader, 7/244 canon d'autel - altar-cards - canon missae / carta cum secretis / tabella orationum / tabella secretarum - Kanontafel / Canontafel / Meßgebetstafel / Sekretentafel, 2/56 canon des couleurs liturgiques - canon of liturgical colours - liturgischer Farb(en)kanon / liturgische Farbenregel, 4/18 canon des proportions - canon of proportions - Proportionskanon, 8/199 canon missae - Kanontafel - canon d'autel - altar-cards, 2/56 canon of liturgical colours - liturgischer Farb(en)kanon / liturgische Farbenregel - canon des couleurs liturgiques, 4/18 canon of proportions - Proportionskanon - canon des proportions, 8/199 canon rayé - rifled cannon - gezogenes Geschütz, 7/207, 273 canonicus - Kanoniker - chanoine - canon, 4/25 canonisation - canonization - Kanonisation / Kanonisierung, 2/212 canonization - Kanonisation / Kanonisierung - canonisation, 2/212 canonnière - gunport - Geschützscharte / Kanonenscharte / Schießloch / Schußloch, 7/141 Canontafel = Kanontafel - canon d'autel - altar-cards, 2/56 Canterbury cap - biretum / pileus - Birett - barrette, 4/60 cantharus - Kannenreliquiar - burette-reliquaire - cruet-reliquary, 2/173

103 cantilever bridge - Auslegerbrücke / Cantileverbrücke / Kragarmbrücke / Kragbrücke - pont en cantilever, 9/162 cantilever span - Kragarm / Auslegerarm - poutre cantilever, 9/207 Cantileverbrücke = Auslegerbrücke - pont en cantilever - cantilever bridge, 9/162 cantilevered beam - Kragbalken - poutre en saillie, 10/42 cantilevered step - freitragende Stufe / Freiträger / Kragstufe - marche en porte-à-faux, 5/96 cantilevered swing bridge - ungleicharmige Drehbrücke - pont-tournant à bras inégaux, 9/176 canton - municipal district - Bezirk / Stadtbezirk, 9/65 cantoned pier - kantonierter Pfeiler - pilier à noyau cantonné, 8/166 cantor - cantor - Kantor - chantre, 4/19 cantor's staff - baculus cantoris / baculus praecentoris - Kantorstab / Chormeisterstab / Praecentorstab / Vorsängerstab - bâton de chantre, 2/122 cap - Haube [Glocke] / Helm [Glocke] / Scheitel [Glocke] - cerveau, 2/45 cap iron - Klappe [Hobel] - clapet, 10/163 capacité de charge - bearing capacity - Tragkraft, 9/209 capannato - Grabenwehr / Grabenturm - tour de caponnière, 7/106 capella castellana - Burgkapelle - chapelle castrale - private chapel of a castle, 1/80; 8/158 capella privata - Doppelkapelle - chapelle à deux étages - double chapel, 1/80; 8/158 capella publica - Doppelkapelle - chapelle à deux étages - double chapel, 1/80; 8/158 capellanus - Kaplan - chapelain - chaplain, 4/26 capellus - Pontifikalhut, 4/69 capital (1) - Kapitale / Hauptlinie / Kapitallinie - capitale, 7/112 capital (2) - Kapitell - chapiteau, 3/73; 6/135 capital (3) - Kapitell [Baluster] / Kopf (1 ) - chapiteau, 5/130 capital in the shape of a chalice - Kelchkapitell / Kelchblockkapitell - chapiteau en (forme de) calice, 6/140 capital town - urbs princeps - Hauptstadt - capitale, 9/41 capital traverse - Kapitaltraverse / Mitteltraverse - traverse en capitale, 7/150 capital with stalactite decoration - Stalaktitenkapitell - chapiteau à stalactites, 6/141 capitale (1 ) - capital - Kapitale / Hauptlinie / Kapitallinie, 7/112 capitale (2) - capital town - urbs princeps - Hauptstadt, 9/41 capitium - Kapuze - capuchon - hood, 4/147 capitulation - capitulation - Kapitulation / Übergabe, 7/208 capitulation at discretion - bedingungslose Kapitulation - capitulation sans conditions, 7/208 capitulation sans conditions - capitulation at discretion - bedingungslose Kapitulation, 7/208 capitulum - Kapitel - chapitre - chapter, 4/19 capitum - Kopfreliquiar - chef-reliquaire - head-reliquary, 2/175 caponier (1) - Grabenwehr / Caponniere (1 ) / Grabenkasten / Grabenkoffer / Grabenstreiche / Kaponniere / Koffer (2) / liegende Hutwere - caponnière, 7/106 caponier (2) - Koffer (1) / Caponniere (2) / Erdkoffer - double caponnière, 7/120

104 caponier (3) - Mittelgrabenwehr / Frontgrabenwehr / Hauptgraben-Kaponniere / Mittelkaponniere caponnière, 7/108 caponier-casemate - kasemattierte Grabenwehr - caponnière casematée, 7/107 caponnière (1) - caponier - Grabenwehr / Caponniere (1) / Grabenkasten / Grabenkoffer/ Grabenstreiche / Kaponniere / Koffer (2) / liegende Hutwere, 7/106 caponnière (2) - caponier - Mittelgrabenwehr / Frontgrabenwehr / Hauptgraben-Kaponniere / Mittelkaponniere, 7/108 Caponniere (1) = Grabenwehr - caponnière - caponier, 7/106 Caponniere (2) = Koffer (1) - double caponnière - caponier, 7/120 caponnière casematée - caponier-casemate - kasemattierte Grabenwehr, 7/107 caponnière d'angle saillant - salient caponier - Spitzengrabenwehr / Saillant-Grabenwehr / SaillantKaponnière / Spitzengrabenkaponniere, 7/109 caponnière d'èpaule shoulder-caponier Schulterkaponniere / Eck-Kaponniere Schultergrabenwehr, 7/109 caponnière d'escarpe - scarp-caponier - Eskarpengrabenwehr / innere Grabenwehr, 7/107 caponnière de contrescarpe - counterscarp-caponier - Reverskaponniere / äußere Grabenwehr / Kontereskarpenkaponniere, 7/109 caponnière de gorge - gorge-caponier - innere Kehlgrabenwehr / Kehlgrabenstreiche / KehlKaponnière, 7/108 caponnière double - double caponier - Doppelkaponniere / doppelte Streiche / ganze Grabenwehr, 7/107 caponnière simple - single caponier - Halbkaponniere / halbe Grabenwehr, 7/108 cappa (1) - Mantum - mantum - mantum, 4/65 cappa (2) - Pluviale - pluvial - cope, 4/67 Cappa = Cappa choralis - chape de chœur - cope - cappa, 4/62 Cappa choralis - chape de chœur - cope - cappa choralis, 4/62 Cappa magna - chape (prélatice) - cope - cappa magna, 4/62 cappa nolata - Pluviale - pluvial - cope, 4/67 cappa pluvialis - Pluviale - pluvial - cope, 4/67 cappa stragulata - Pluviale - pluvial - cope, 4/67 Cappello romano = Prälatenhut - chapeau prélatice - cappello romano, 4/70 capsa (1) - Hostiendose - boîte à hosties (non consacrées) - altar-bread box, 2/54 capsa (2) - Pyxis - ciboire - pyx, 2/88 capsa (3) - Reliquienpyxis - pyxide-reliquaire - pyx-reliquary, 2/180 capsa (4) - Reliquienschrein - châsse - shrine, 2/181 capsa (5) - Truhenreliquiar - coffre-reliquaire - chest-reliquary, 2/188 capsa (6) - Ziborium - ciboire - ciborium, 2/91 capsa in modum libri - Buchreliquiar- livre-reliquaire - book-reliquary, 2/170 capsella - Kapselreliquiar- capsule-reliquaire - reliquary pendant, 2/174 capsula - Custodia (1) - custode - repository, 2/38 capsula hostiarum - Hostiendose - boîte à hosties (non consacrées) - altar-bread box, 2/54

105

capsule-reliquaire - reliquary pendant - capsella / phylacterium / theca - Kapselreliquiar / Phylakterium / Reliquienkapsel, 2/174 Capuchin order - ordo fratrum minorum capuccinorum - Kapuzinerorden - ordre des Capuchins, 4/108 Capuchins - Kapuziner / Kappenmönche - Capucins, 4/108 Capuchins - Kapuzinerinnen - Capucines, 4/108 capuchon - hood - capitium / caputium - Kapuze, 4/147 capuchon décoratif - decorative hood - Zierkapuze, 4/147 Capucines - Capuchins - Kapuzinerinnen, 4/108 Capucins - Capuchins - Kapuziner / Kappenmönche, 4/108 capulus sanctus - Heilige Lanze (2) - Sainte Lance - Holy Lance, 2/196 caput - Kopfreliquiar - chef-reliquaire - head-reliquary, 2/175 caputium - Kapuze - capuchon - hood, 4/147 car park - Parkplatz - parc à voitures, 9/146 car ramp - Autorampe - rampe pour voitures, 5/74 carcass - colus - Brandkugel - boulet à feu, 1/187 cardinal - cardinal - cardinalis - Kardinal, 4/26 cardinal de curie - curial cardinal - Kurienkardinal, 4/26 cardinal's biretta - Kardinalsbirett - barrette cardinalice, 4/61 cardinal's hat - galerus cardinalitius - Kardinalshut - chapeau cardinalice, 4/70 cardinalis - Kardinal - cardinal - cardinal, 4/26 cardo - Gehachse Achse, 9/213 cardo maximus - cardo maximus Via principalis, 1/32 Carême - Lent - quadragesima - Fastenzeit / Quadragesima, 4/163 carillon - chime of bells - Glockenspiel, 2/49 carillon liturgique - cymbalum - cym(b)alum - Zimbel / Klinsel, 2/47 Carmelite order - ordo fratrum B. M. V. de Monte Carmelo / ordo fratrum carmelitarum (discalceatorum) - Karmeliterorden - ordre de Notre-Dame du Mont-Carmel, 4/109 Carmelites - Karmeliter / Karmeliter - Carmes (déchaux), 4/108 Carmelites - Karmelitinnen - Carmélites (déchaussées), 4/109 Carmélites (déchaussées) - Carmelites - Karmelitinnen, 4/109 Carmes (déchaux) - Carmelites - Karmeliter / Karmeliten, 4/108 Carnot wall - Carnot-Mauer - mur (de) Carnot, 7/74 Carnot-Mauer - mur (de) Carnot - Carnot wall, 7/74 carpenter's axe (1) - Bundaxt - hache de charpentier, 10/147 carpenter's axe (2) - Zimmermannsaxt - hache de charpentier, 10/148 carpenter's dog - Bundhaken / Klammer (1 ) - clameau, 10/156 carpenter's hammer-Zimmermannshammer - marteau de charpentier, 10/162 carpenter's long fillister plane - Falzhobel / Fügscheit - feuilleret, 10/164 carpenter's square - Zimmermannswinkel - équerre de charpentier, 10/191

106

carpenter's tools - Zimmermannswerkzeug / Bundgeschirr / Bundwerkzeug - outils de charpentier, 10/140 carpenter's twybill - Kreuzaxt / Queraxt / Zwerchaxt - besaiguë, 10/148 carpentry stairs - Zimmermannstreppe / gezimmerte Treppe - escalier en charpente, 5/46 carreau (1) - boit - Bolzen, 1/182 carreau (2) - stretcher - Läufer (1) / Langbinder, 3/135 carreau à bossage arrondi Quader / Polsterquader, 3/140 carreau à bossage en pointe-de-diamant -> Quader / Diamantquader, 3/140 carreau à bossage (rustique) - quarry-faced ashlar / rough ashlar - Buckelquader / Buckelstein / Rustika(quader) / Bossenquader / Bossenstein, 1/119; 3/140 carreau à feu - fire-bolt - Brandbolzen, 1/187 carrefour - crossroads - Kreuzung / Straßenkreuz / Straßenkreuzung, 9/144 carrefour en étoile - star junction - Straßenstern, 9/145 carriageway - Chaussée / Kunststraße - chaussée, 9/120 Carrying (of) the Cross - Kreuztragung - Portement de la Croix, 2/231 carta cum secretis - Kanontafel - canon d'autel - altar-cards, 2/56 carta immunitatis - carta immunitas Stadtfriede, 9/244 carte archéologique - archaeological map - archäologische Karte, 8/99 carte d'évaluation qualitative - quality appraisal map - Bewertungskarte, 8/97 carte de l'âge des bâtiments - age of buildings survey map - Baualterskarte / Baualtersplan / baugenetische Karte, 8/95; 9/231 carte (des lieux) de découvertes - map of finds - Fundortkarte / Belegortkarte / Positionskarte, 8/98 carte des maisons protégées numérotées - map indicating scheduled buildings by numbers Hausnummernkarte, 8/98 carte isométrique - isometric drawing / isometric map - Planvedute / isometrische Karte, 8/99; 9/231 carte thématique - thematic map - thematische Karte / thematischer Plan, 8/94 carte transparente - overlay map - Deckblattkarte, 8/98 Carthusian order - ordo cartusiensis - Kartäuserorden - ordre des Chartreux, 4/109 Carthusians - Kartäuser - Chartreux, 4/109 casa turris (1) - Geschlechterturm - tour de(s) patriciens - patrician tower / nobles' tower, 1/145; 9/274 casa turris (2) - Turmburg - tour-résidence - fortified residential tower, 1/53 casemate (1) - casemate - Kasematte, 1/20; 7/112 casemate (2) - Hohlbau - corps creux, 7/110 casematé - casemated - kasemattiert, 7/117 casemate active - casemate fitted for active defence - Kampfkasematte / Defensionskasematte / Defensivkasematte / Verteidigungskasematte, 7/116 casemate d'artillerie - artillery casemate - Geschützkasematte / Geschützkeller / Kanonenkeller, 7/116 casemate d'escarpe - casemate in the scarp - Eskarpenkasematte, 7/113 casemate de contrescarpe - casemate in the counterscarp - Kontereskarpenkasematte, 7/116

107 casemate de décharge - discharging casemate - Dechargenkasematte / Entlastungskasematte, 7/112 casemate de flanc - casemate in the flank - Flankenkasematte, 7/113 casemate de traditore - traditor-casemate - Traditor, 7/117 casemate fitted for active defence - Kampfkasematte / Defensionskasematte / Defensivkasematte / Verteidigungskasematte - casemate active, 7/116 casemate in the counterscarp - Kontereskarpenkasematte - casemate de contrescarpe, 7/116 casemate in the flank - Flankenkasematte - casemate de flanc, 7/113 casemate in the scarp - Eskarpenkasematte - casemate d'escarpe, 7/113 casemate passive - accomodation-casemate - Wohnkasematte / Bereitschaftskasematte, 7/117 casemate-bonnette - casemated salient gallery - Bonnetkasematte, 7/112 casemated - kasemattiert - casematé, 7/117 casemated battery - kasemattierte Batterie - batterie casematée, 7/87 casemated salient gallery - Bonnetkasematte - casemate-bonnette, 7/112 casemated tower - kasemattierter Turm - tour casematée, 7/152 casemate-hôpital - hospital-casemate - Lazarettkasematte, 7/116 casemate-magasin - storage-casemate - Lagerkasematte, 7/116 caserne - barracks - Kaserne / Wohnkaserne, 7/117; 9/264 caserne de gorge - barracks in the gorge - Kehlkaserne, 7/118 caserne fortifiée - fortified barracks - Defensivkaserne / Defensionskaserne, 7/118 case-shot - Kartätsche - boite à mitraille, 7/206 casing - Fassung - monture, 2/209 cassette-reliquaire - box-reliquary - bursa / cist(ul)a / ladula - Reliquienkästchen / Kästchenreliquiar, 2/178 cassock - Soutane / Sutane - soutane, 4/72 (cast) concrete arch - Betonbogen / Gußbogen - arc en béton, 3/46 (cast) concrete vault - Betongewölbe - voûte en béton, 6/62 cast iron bridge - Eisenbrücke - pont de fer / pont de fonte / pont de fer forgé, 9/177 castella murata Castellum, 1/25 castella tumultuaria -> Castellum, 1/25 castellan - Burgvogt / Burggraf / Burghauptmann / Kastellan - châtelain, 1/45 castellarium - Burg - château-fort - castle, 1/41 castellated manor house - domus munita / fortis domus - Festes Haus / Ansitz - maison forte, 1/68 Castellum (1) - camp romain - Roman camp - castellum, 1/25 Castellum (2) = Castrum - camp romain - Roman camp, 1/25 Castellum aestivum = Castrum aestivum - camp d'été - summer base camp, 1/26 Castellum hibernum = Castrum hibernum - camp d'hiver - winter base camp, 1/26 castle (1) - arx / arx firmissima / arx munita / burgus / castellarium - Burg / Feste - château-fort, 1/41 castle (2) - Schloß - château, 1/71 castle belonging to a knight - Ritterburg - château-fort d'un chevalier, 1/64 castle built by a (church or lay) order - Ordensburg - château-fort d'un ordre (religieux ou chevaleresque), 1/63

108

castle built in a cave - Höhlenburg / Grottenburg - château troglodytique, 1/56 castle built in a valley - Talburg - château-fort de vallée, 1/58 castle built in lowland(s) - Niederungsburg / Flachlandburg I Tief(land)burg- château-fort de plaine, 1/58 castle built on a height - Höhenburg - château-fort de hauteur, 1/56 castle built on a (mountain) spur - Spornburg / Zungenburg - château-fort sur un éperon rocheux, 1/58 castle built on an island - Inselburg - château-fort sur une île, 1/57 castle built on an island in a lake - Seeburg - château-fort sur un lac, 1/58 castle built on hillside - Hangburg - château-fort situé sur un versant de montagne, 1/56 castle built on mountain crest - Gratburg / Kammburg - château-fort de crête, 1/56 castle built on mountain peak - Gipfelburg - château-fort sommital, 1/56 castle built on (or: into) rock outcrop - Felsenburg - château-fort sur rocher, 1/54 castle built to defend newly cleared land - Rodungsburg - château-fort dans une terre défrichée, 1/64 castle defending a harbour - Hafenburg - château-fort portuaire, 1/56 castle estate - Burggüter - terre castrale, 1/44 castle garden - Burggarten - jardin d'un château-fort, 1/78 castle garrison - milites castrenses - Burgmannen / Burger / Burgleute - garnison d'un château-fort, 1/44 castle gate(way) - Burgtor - porte d'un château-fort, 1/81 castle guardsmen - Burghut - garde castrale, 1/44 castle hill - Burghügel / Burgberg - colline d'un château-fort, 1/80 castle of the Teutonic Order - Deutschordensburg - château-fort de l'Ordre Teutonique, 1/61 castle precincts - Burgfreiheit / Burgimmunität - banlieue du château-fort, 9/242 castle shared by several families - Ganerbenburg / Sippenburg - château-fort pluri-familial, 1/62 castle square - Schloßplatz - place du château, 9/107 castle staff's lodging - Dienstmannenhaus / Burgleutehaus - logis de la garnison, 1/82 castle steps - Burgtreppe - escalier de château-fort, 5/64 castle town - Burgstadt - ville à château-fort, 9/33 castle wall - Burgmauer - enceinte castrale, 1/81 castle with buildings forming enclosing wall - Randhausburg - château-fort à bâtiments sur l'enceinte, 1/52 castle with frontal tower - Frontturmburg - château-fort à tour en tête, 1/49 castle with high screen-wall - Schildmauerburg / Mantelmauerburg - château-fort à mur bouclier, 1/53 castle with two keeps - Zweiturmburg / Doppelturmburg - château-fort à deux tours maîtresses, 1/54 castle-artillery - Burgartillerie - artillerie d'un château-fort, 7/182 castra metari - Castrametation - castramétation - art of camp formation / art of camp layout, 1/162; 7/193

109

Castrametation - castramétation - art of camp formation / art of camp layout - castra metari, 1/162; 7/193 Castrum - Castrum Rasterplan, 9/18 Castrum aestivum - camp d'été - summer base camp - castellum aestivum / Castrum aestivum, 1/26 Castrum aplectum = Castrum hibernum - camp d'hiver - winter base camp, 1/26 Castrum hibernum - camp d'hiver - winter base camp - castellum hibernum / Castrum hibernum, 1/26 Castrum itineris - camp provisoire - field camp, 1/27 Castrum (romanum) - camp romain - Roman camp - Castrum (romanum), 1/25 Castrum stativum - camp permanent - permanent camp, 1/27 Castrum Rasterplan - Castrum, 9/18 casula (1) - Kasel - chasuble - chasuble, 4/44 casula (2) - Tabernakel - tabernacle - tabernacle, 2/95 cat - Katze / Brescheschildkröte / Breschhütte / Grabenschildkröte - chat, 1/172 catacombes - catacombs - loculi - Katakomben, 2/212 catacombs - loculi - Katakomben - catacombes, 2/212 catalogage - cataloguing - Katalogisierung, 8/100 catalogue - catalogue - Katalog, 8/100 catalogue of art objects - Kunstinventar - inventaire des oeuvres d'art, 8/94 cataloguing - Katalogisierung - catalogage, 8/100 catapult (1) - catapulta / katapelta - Katapult / Euthytonon / Skorpion - catapulte, 1/182 catapult (2) - Rütte / deutscher Balläster / Pfeilschleuder - lance-épieu, 1/184 catapult (3) - zweistieliger Katapult - catapulte, 1/182 catapult for hurling rubbish and animal carcasses - Quadwerk - lance-ordures, 1/184 catapulta - Katapult - catapulte - catapult, 1/182 catapulte (1) - ballista - ballista / lithobolos / palintonon - Balliste / Balläster / Lithobolos / Palintonon, 1/179 catapulte (2) - catapult (1) - catapulta / katapelta - Katapult / Euthytonon / Skorpion, 1/182 catapulte (3) - catapult (3) - zweistieliger Katapult, 1/182 catapulte à cric - ballista tensioned by a windlass - Winden-Balliste, 1/180 catapulte à feux de guerre - ballista for hurling incendiary devices - ballista fulminalis - Blitzbailiste, 1/179 catapulte à roue - ballista tensioned by a sprocket wheel - Radspanner-Balliste, 1/180 catapulte à tour - ballista tensioned by a block and tackle - Flaschenzug-Balliste, 1/179 cataracta - Fallgatter - herse - portcullis, 1/138 catenary arch - Parabelbogen - arc en chaînette, 3/19 Cathedra Petri Fest = Stuhlfest Petri - fête de la Chaire de Saint Pierre - feast of the Chair of St. Peter, 4/174 cathedral (1) - Kathedrale (1) - cathédrale - église épiscopale, 8/160; 9/264 cathedral (2) - Kathedrale (2) - cathédrale, 8/160 cathedral precincts - Domfreiheit / Domimmunität - banlieue de la cathédrale, 9/243 cathedral square - Domplatz / Münsterplatz - place de la cathédrale, 9/102

110 cathedral town - Kathedralstadt - ville dominée par une cathédrale, 9/44 cathédrale (1) - cathedral - Kathedrale (2), 8/160 cathédrale (2) - cathedral / episcopal church - Kathedrale (1), 8/160; 9/264 cathédrale fortifiée - fortified cathedral - Domburg, 1/66; 9/264 catia - liturgischer Seiher - couloir liturgique - liturgical wine-strainer, 2/94 catwalk - Steg / Brückensteg / Fußgängersteg / Laufsteg - passerelle, 1/97; 9/190 cauda - Schleppe - traîne - train, 4/152 caudataire - trainbearer - caudatarius - Caudatarius / Schleppenträger, 4/23 Caudatarius - caudataire - trainbearer - caudatarius, 4/23 cavalerie - cavalry - Kavallerie, 7/209 cavalier - cavalier - Kavalier / Reiter, 7/118 cavalier de bastion - cavalier on the bastion - Bastionskavalier, 7/118 cavalier de courtine - cavalier on the curtain - Kurtinenkavalier, 7/119 cavalier de tranchée - cavalier in a trench - Tranchéekavalier, 7/119 cavalier in a trench - Tranchéekavalier - cavalier de tranchée, 7/119 cavalier on the bastion - Bastionskavalier - cavalier de bastion, 7/118 cavalier on the curtain - Kurtinenkavalier - cavalier de courtine, 7/119 cavalry - Kavallerie - cavalerie, 7/209 cavity - Hohlraum - évidement, 5/102 céder - to cede - auflassen, 8/32 cédula - Reliquienzettel - sédule de relique - relic-certificate, 2/209 Cédula = Reliquienzettel - sédule de relique - relic certificate, 2/209 ceiling - Decke / Plafond - plafond, 10/36 ceiling piece - Deckenmalerei / Deckengemälde - peinture de plafond, 8/141 ceinture (1) - cincture - Schärpe / Leibgurt, 4/71 ceinture (2) - shaft ring - Schaftring [Baluster] / Gürtel / Wirtel (1), 5/130 ceinture de forts - girdle of forts - Fortgürtel, 7/41 Ceinture de la Vierge - Our Lady's Girdle - Sancta Zona Beatae Virginie - Gürtel-Reliquie, 2/196 ceinture verte - green belt - Grüngürtel / Grünring, 9/262 celebrans - Zelebrant - célébrant - celebrant, 4/29 célébrant - celebrant - celebrans - Zelebrant, 4/29 celebritas Sanctorum - Allerheiligen - Toussaint - All Saints' Day, 4/161 Cella trichora = Dreikonchenbau - église triconque - trefoil-shaped plan, 8/142 cellar steps - Kellertreppe - escalier de cave, 5/68 cellular structure - Kammerung / Zellierung - structuration cellulaire, 8/191 cement mortar - Zementmörtel - mortier de ciment, 3/139 cemetery - Friedhof - cimetière, 9/260 cemetry-cross - Friedhofskreuz / Kirchhofskreuz - croix de cimetière, 2/149 censer - fumigatorium / in modum circuii / in modum crucis / incensorium / suffitorium / thuribulum / thymiaterium / turiferarium - Rauchfaß / Räucherfaß / Weihrauchbecken / Weihrauchfaß encensoir, 2/92

Ill

centering (1) - Einrüsten / Berüsten / Rüstung anlegen - cintrage, 3/76 centering (2) - Lehrbogen / Bogengerüst / Bogenlehre - cintre, 3/76 centering (3) - Lehrgerüst / Schalungsgerüst / Wölbgerüst - cintre, 3/76; 6/150 central avenue - Mittelallee - allée centrale, 9/118 (central) business district - Geschäftsviertel - quartier d'affaires, 9/67 central castle - Zentralburg - château-fort central, 1/65 central (defensive) position - Hauptstellung / Hauptkampfstellung - position (défensive) centrale, 7/36 central dome - Zentralkuppel - coupole centrale, 6/94 central joint (1) - Scheitelfuge / Schlußfuge - joint de faîte, 3/126 central joint (2) - Stoßfuge / konzentrische Fuge - joint montant / joint d'assise, 3/126; 6/112 (central) nave vault - Mittelschiffsgewölbe - voûte de la nef centrale, 6/68 central place - zentraler Ort - ville-centre, 9/52 central projection - Mittelrisalit - avant-corps central, 8/169 central square - Zentralplatz - place centrale, 9/111 central support - Mittelholm / Mittellaufbaum - montant central, 5/159 centrally balanced swing bridge - gleicharmige Drehbrücke - pont-tournant à bras égaux, 9/176 central(ly located) fortress - Zentralfestung - forteresse (à situation) centrale, 7/27 central-plan building - Zentralbau - bâtiment de plan centré, 8/175 central-plan construction - Zentralanlage - construction de plan central, 1/47 centre bit -Zentrumbohrer / englischer Bohrer - mèche à trois pointes, 10/156 centre board - Mittelbrett / Herzbrett - planche de cœur, 10/136 centre culturel - cultural centre - Kulturzentrum, 9/266 centre d'enseignement - educational centre - Bildungszentrum, 9/266 centre d'un arc - arch centre - Bogenzentrum, 3/71 centre de la place - centre of square - Platzmitte, 9/114 centre (de la) ville - town centre - Stadtmitte / Innenstadt, 9/72 centre line of stairs - Treppenachse - axe d'escalier, 5/159 centre of square - Platzmitte - centre de la place, 9/114 centre pivot - Königsstuhl / Drehzapfen / Königszapfen / Stützzapfen - pivot central, 9/207 centre religieux - ecclesiastical centre - Klerikalstadt / Kirch(en)stadt, 9/46 centre scolaire - school centre - Schulzentrum, 9/270 centripetal decoration - radial geordneter Dekor - décor à ordonnance rayonnante, 3/71 ceramics of a building - Baukeramik - céramique (industrielle) d'un bâtiment, 8/126 céramique (industrielle) d'un bâtiment - ceramics of a building - Baukeramik, 8/126 cercle annuel de croissance - annual growth ring - Jahresring / Wachstumsring, 8/87 cercueil-reliquaire - coffin-reliquary - feretrum / tumba - Reliquiensarg / Sargreliquiar, 2/180 cerecloth - chrismale / coopertura linea cerata / pannus lineus ceratus / tela cerata - Chrismale (1) / Altarchrismale - chrémeau, 4/84 cérémoniaire - master of ceremonies - caeremoniarius / magister caeremoniarum / praefectus caeremoniarum - Zeremoniar/ Zeremonienmeister, 4/29

112

ceremonial square - Zeremonialplatz / Kultplatz - place des cérémonies, 9/111 ceremonial staff - pedum - Amtsstab / Zeremonienmeisterstab - bâton de bedeau, 2/116 ceremonial stairs - Ehrentreppe / Festtreppe / Prachttreppe / Prunktreppe / Repräsentationstreppe / Staatstreppe - escalier d'honneur, 5/28 ceremonial steps - Zeremonialtreppe - escalier de cérémonie, 5/42 ceremonial vestments - klerikale Amtstracht - habit clérical, 4/59, 128 ceremonial way - Feststraße - voie pour les cérémonies, 9/121 cérémonie de prise d'habit - clothing ceremony - susceptio habitus - Einkleidung (1), 4/15 cereostatum (1) - Leuchter / Kerzenleuchter - chandelier (de cierges) - candlestick, 2/70 cereostatum (2) - Osterleuchter - chandelier pascal - Pasch-column, 2/76 cereostatum (3) - Standleuchter - chandelier à pied - standard candlestick, 2/78 cereus - Kerze - chandelle - candle, 2/62 cereus paschalis - Osterkerze - cierge pascal - Paschal candle, 2/64 cernement - encirclement - Zernierung / Einschließung / Umfassung, 7/225 cerner - to encircle - einkreisen / einschließen / umzingeln / zernieren, 7/195 ceroferarius - Akolyth - acolyte - acolyte, 4/22 certificat d'authenticité - certificate of authenticity - authenticum - Authentik / Approbation, 2/208 certificat de confession - confession-certificate - schedula confessionis - Beichtzettel, 2/221 certificate of authenticity - authenticum - Authentik / Approbation - certificat d'authenticité, 2/208 cerveau - cap - Haube [Glocke] / Helm [Glocke] / Scheitel [Glocke], 2/45 chain course - Verstärkungsgurt - assise de renfort, 6/176 chain operated drawbridge - Kettenbrücke / Kettenzugbrücke - pont-levis à cordes / pont suspendu à chaînes, 1/98 chain suspension bridge - Kettenbrücke - pont-levis à cordes / pont suspendu à chaînes, 1/98 chaînage en besace - long-and-short work - Lang und Kurzwerk, 3/135 chaîne de barrage - barrier chain - Sperrkette, 1/158 chaîne de losanges - lozenge-shaped panel - Schere (1) / Rippenschere, 6/202 chaise - framing ground - Schnurgerüst / Reißboden, 10/186 chalice - calix / calix imaginatus / calix literatus / calix sanctus / fons / poculum / scyphus / vas dominicum - Kelch / Abendmahlskelch / Altarkelch / Becher / Meßkelch / Konsekrationskelch calice, 2/56 chalice eucharistique - eucharistic chalice - Kelch / eucharistischer Kelch, 2/56 chalice for oblations - calix offertorius / vas ad sacrificium offerendum - Opferkelch (1) / Sammelkelch - calice d'offertoire, 2/61 chalice veil - mantile / mappula / velum calicis - Kelchvelum / Kelchhülle - voile de calice, 4/88 chalice with (two) handles - calix ansatus - Henkelkelch / Doppelhenkelkelch - calice à anses, 2/60 chalice-reliquary - Kelchreliquiar / Reliquienkelch - calice-reliquaire, 2/175 chalk l i n e - S c h n u r - c o r d e a u de traçage, 10/187 chalky sandstone - Kalksandstein - pierre silico-calcaire, 3/133 chalumeau (eucharistique) - fistula - Fistula / eucharistisches Saugröhrchen, 2/39 chambre - room - Zimmer, 8/157

113 chambre à poêle - room with a stove - Stube, 1/88 chambre de contrepoids counterweight box Brückenkeller / Klappenkeller / Gegengewichtskammer, 1/99; 7/66; 9/200 chambre de herse - portcullis chamber - Fallgatterlager, 1/139 chambre de tir - niche of an embrasure / embrasure niche - Schartennische / Schießkammer / Geschützkammer /Schützenstand, 1/126; 7/136 chamfer - Fase (1 ) / Abfasung / Anfasung - chanfrein, 10/142 chamfered - abgefast (Stufenkante) - biseauté, 5/109 chamfered corbel arch - abgefaster Kragbogen - arc en tas-de-charge délardé, 3/48 chamfered rib - abgeschrägte Rippe - nervure chanfreinée, 6/196 chamfered step (1) - abgefaste Stufe - marche à bord biseauté, 5/85 chamfered step (2) - unterschnitte ne Stufe (1) - marche à contre-marche inclinée, 5/88 chamfering knife - Fasemesser - lame à chanfreiner, 10/158 champ d'une voûte - section of a vault - Gewölbefeld (1) / Gewölbeabteilung / Netz(rippen)feld, 6/114 champ de course - racecourse - arena / hippodromus - Reitbahn / Pferderennbahn, 9/270 champ de foire - fairground - Messeplatz, 9/104 champ de la rampe - Geländerfeld, 5/132 champ de tir dégagé - clear zone of fire - freies Schußfeld, 7/147 chancel - Chor - chœur (d'une église), 8/130 chancel with ambulatory - Umgangschor - chœur à déambulatoire, 8/132 chandelier - corona pendens / lychnus pensilis / pharus / pharus cantharus / rota - Hängeleuchter chandelier suspendu, 2/74 chandelier à branches - branched candlestick - candelabrum - Armleuchter, 2/72 chandelier à pied - standard candlestick - cereostatum - Standleuchter, 2/78 chandelier à sept branches - seven-branched candlestick - arbores / polycandelum - siebenarmiger Leuchter, 2/111 chandelier d'acolythe - portable candelabra - Akolythenleuchter, 2/71 chandelier d'autel - altar-candlestick - candelabrum altaris - Altarleuchter, 2/71 chandelier d'exposition - exposition-candlestick - Expositionsleuchter, 2/72 chandelier (de cierges) - candlestick - candelabrum / lucerna - Leuchter / Kerzenleuchter / Kerzenstock, 2/70 chandelier de consécration - consecration-candlestick - Apostelleuchter / Weiheleuchter, 2/72 chandelier du Sanctus - Sanctus-candlestick - Sanctusleuchter / Wandlungsleuchter, 2/78 chandelier épiscopal - pontifical candlestick - Primikerion, 2/112 chandelier funéraire - funerary candlestick - Tumbaleuchter, 2/78 chandelier pascal - Pasch-column - cereostatum - Osterleuchter, 2/76 chandelier portatif - portable candlestick - fax - Handleuchter / Tragleuchter, 2/73 chandelier suspendu - chandelier - corona pendens / lychnus pensilis / pharus / pharus cantharus / rota - Hängeleuchter, 2/74 chandelle - candle - candela / cereus - Kerze, 2/62 chanfrein - chamfer - Fase (1 ) / Abfasung / Anfasung, 10/142

114 chanfrein tronqué - stop chamfer - Stockfase / ausgesetzte Fase / Stechfase, 10/142 chanfreiner - to chamfer - abfasen / abgraten / abkanten / abschrägen / anfasen / entgraten 10/142 changement de l'orientation des toits par rapport à la rue - transition from the position ,gable-end on to the street' to the position 'roof pitched towards the street' - Firstschwenkung, 9/227 changement de l'affectation - changing of use - Umnutzung / Umwidmung, 8/60; 9/252 changing butment height - wechselnde Kämpferhöhe - hauteur alternée des contreforts, 6/134 changing of use - Umnutzung / Umwidmung - changement de l'affectation, 8/60; 9/252 chanlatte - chantlate - Saumlatte, 10/63 channeled rib - ausgekehlte Rippe - nervure à gorges, 6/197 chanoine - canon - canonicus - Kanoniker / Chorherr / Domherr / Kanonikus / Kapitular / Stiftsherr, 4/25 chanoine régulier - regular canon - regulierter Kanoniker / regulierter Chorherr, 4/25 Chanoines de Saint Augustin - Augustinian Canons - ordo canonicorum (regularium) s. Augustini Augustiner-Chorherren, 4/104 chanteau - gusset - Zwickel / Gire, 4/154 chantier (1) - bent - Lade (Lafette), 7/242 chantier (2) - building ground - Baustelle, 8/38 chantignolle (1) - bracket - Knagge (1), 10/41 chantignolle (2) - cleat - Froschknagge / Frosch / Fröschling, 10/68 chantignolle (3) - split brick - Spaltstück / Klöber, 3/117 chantlate - Saumlatte - chanlatte, 10/63 chantre - cantor - cantor - Kantor, 4/19 chanvre - hemp - Hanf, 4/146 chape de chœur - cope - cappa choralis - Cappa choralis / Chorkappe, 4/62 chape (prélatice) - cope - cappa magna - Cappa magna, 4/62 chapeau cardinalice - cardinal's hat - galerus cardinalitius - Kardinalshut, 4/70 chapeau d'évêque - bishop's hat - Bischofshut, 4/69 chapeau du poteau - newel cap - Pfostenabschluß, 5/140 chapeau héraldique - heraldic hat - Wappenhut, 4/70 chapeau pontifical - pontifical hat - Pontiflkalhut, 4/69 chapeau prélatice - cappello romano - Prälatenhut / Cappello romano, 4/70 chapel - Kapelle - chapelle, 8/157; 9/264 chapel (on bridge) - Brückenkapelle - chapelle (sur le pont), 9/200 chapel with a relic - Reliquienkapelle - Sainte Chapelle, 8/159 chapelain - chaplain - capellanus - Kaplan, 4/26 chapelet - chaplet - kleiner Rosenkranz, 2/228 chapelle - chapel - Kapelle, 8/157; 9/264 chapelle à deux étages - double chapel - capella privata / capella publica - Doppelkapelle, 1/80; 8/158 chapelle baptismale - baptistery - Taufkapelle, 8/160

115 chapelle castrale - private chapel of a castle - capella castellana - Burgkapelle / Schloßkapelle, 1/80; 8/158 chapelle d'axe - Lady chapel - Scheitelkapelle, 8/159 chapelle des morts - mortuary chapel - Friedhofskapelle, 8/158 chapelle funéraire - sepulchral chapel - Grabkapelle, 8/158 chapelle portative - portable mass-set - Reisekapelle, 2/94 chapelle privée - private chapel - Privatkapelle, 8/159 chapelle (sur le pont) - chapel (on bridge) - Brückenkapelle, 9/200 chapelles rayonnantes - radiating chapels - Kapellenkranz / radiante Kapellen, 8/159 chaperon (1) - coping - Mauerabdeckung / Mauerhaube / Mauerhut / Mauerkappe, 3/136 chaperon (2) - hood - clipeus - Schild (Pluviale) / Pluvialschild / Rückenschild, 4/69 chapiteau (1) - capital - Kapitell [Baluster] / Kopf (1), 5/130 chapiteau (2) - capital - Kapitell, 3/73; 6/135 chapiteau à crochets - crocket capital - Knospenkapitell / Kelchknospenkapitell / Knollenkapitell, 6/140 chapiteau à feuillage(s) - foliated capital - Blattkapitell / Blätterkapitell / Laubkapitell, 6/138 chapiteau à stalactites - capital with stalactite decoration - Stalaktitenkapitell, 6/141 chapiteau angulaire - angle capital - Eckkapitell, 6/139 chapiteau campaniforme - bell (-shaped) capital - Glockenkapitell, 6/140 chapiteau composite - composite capital - Kompositkapitell, 6/137 chapiteau conique - trapezoidal capital - Trapezkapitell / Kegelkapitell / Pyramidenkapitell, 6/142 chapiteau corinthique - Corinthian capital - korinthisches Kapitell, 6/136 chapiteau cubique - cushion capital - Würfelkapitell / Blockkapitell, 6/142 chapiteau cubique festonné - coupled cushion capitals - Doppelwürfelkapitell, 6/142 chapiteau de la colonne - column capital - Säulenkapitell, 6/164 chapiteau dorique - Doric capital - dorisches Kapitell, 6/136 chapiteau double - coupled capitals - Doppelkapitell, 6/139 chapiteau du pilier - pier capital - Pfeilerkapitell, 6/154 chapiteau en corbeille - basket capital - Korbkapitell, 6/141 chapiteau en entonnoir - funnel-shaped capital - Trichterkapitell, 6/142 chapiteau en (forme de) calice - capital in the shape of a chalice - Kelchkapitell / Kelchblockkapitell, 6/140 chapiteau éolien - Aeolic capital - äolisches Kapitell, 6/140 chapiteau figuré - figured capital - Figurenkapitell / figuriertes Kapitell, 6/139 chapiteau fleuronné - floriated capital - Blütenkapitell, 6/138 chapiteau godronné - scalloped capital - Pfeifenkapitell / Faltenkapitell / Tubakapitell, 6/141 chapiteau historié - figured capital - Bilderkapitell, 6/138 chapiteau ionique - Ionic capital - ionisches Kapitell, 6/136 chapiteau plié - angle capital - Eckkapitell, 6/139 chapiteau toscan - Tuscan capital - toskanisches Kapitell, 6/137 chapitre - chapter - capitulum - Kapitel, 4/19

116 chaplain - capellanus - Kaplan - chapelain, 4/26 chaplain's dwelling - Kaplanei - habitation du chapelain, 1/84 chaplet - kleiner Rosenkranz - chapelet, 2/228 chapter - capitulum - Kapitel - chapitre, 4/19 char de guerre - « chariot - biga / currus belli / quadriga / sejuga / septijuga / triga - Kampfwagen / Streitwagen, 1/171 char de guerre armé de faux - chariot with sickles on the wheel-hubs - covinus / currus falcatus Sensenwagen / Sensenwagen, 1/172 (characteristic) view of a place - Ortsbild - aspect (caractéristique) d'un lieu, 8/179 (characteristic) view of a town - Stadtbild - aspect (caractéristique) d'une ville / image de la ville, 8/178; 9/238 charge (1) - load - Last, 3/75; 6/148 charge (2) - loading - Auflast, 6/107 charge d'un toit - roof load / loading due to the roof - Dachlast, 6/148; 10/62 charge due à la neige - loading due to snow - Schneelast, 6/148 charge permanente - dead load - Eigenlast / tote Last / Totlast, 6/148 charge variable - life load - Verkehrslast / lebende Last / Nutzlast, 6/148 chariot - biga / currus belli / quadriga / sejuga / septijuga / triga - Kampfwagen / Streitwagen - char de guerre, 1/171 chariot with sickles on the wheel-hubs - covinus / currus falcatus - Sensenwagen / Sichelwagen char de guerre armé de faux, 1/172 charpente à la Philibert Delorme - truss à la Philibert Delorme - Bohlensparrendach, 10/82 charpente apparente - open roof truss - offener Dachstuhl, 10/66 charpente de fermes à faux-entraits - collar-and-tie-beam truss - Kehlbalkendach, 10/82 charpente de toit (1) - roof frame - Dachgerüst / Dachverband / Dachwerk, 10/60 charpente de toit (2) - roof truss / roof (framework) - Dachstuhl, 8/141 ; 10/64 charpente en pan de bois - half timber construction / timber-frame(d) construction - Fachwerkbau / Fachwerk/ Riegelbau, 8/121; 10/16 charter of foundation - Stiftungsurkunde - acte de fondation, 8/111 Chartreux - Carthusians - Kartäuser, 4/109 chase tenon - Jag(d)zapfen / abgestirnter Zapfen / Schleifzapfen - tenon chassé, 10/110 châsse - shrine - arca cum reliquiis / capsa / feretrum / scrin(i)um - Reliquienschrein / Heiligenschrein / Schrein(chen)reliquiar, 2/181 Chasseloup-Maske Maske (1), 7/123 châssis d'une plateforme - platform-framework - Bettungsrahmen, 7/86 chasuble - amphibalus / casula / ínfula / planeta - Kasel / Meßgewand / Planeta - chasuble, 4/44 chasuble à broderie historiée - pictorial chasuble - Bilderkasel, 4/44 chasuble à deux faces - reversible chasuble - Doppelkasel, 4/46 chasuble conique - bell chasuble - Glockenkasel, 4/46 chasuble en (forme de) violon - fiddleback chasuble - Baßgeigenkasel, 4/44 chat - cat - Katze / Brescheschildkröte / Breschhütte / Grabenschildkröte, 1/172

117 château - castle - Schloß, 1/71 château bas - lower section (of a castle) - Niederburg, 1/89 château bastionné - bastioned castle - bastioniertes Schloß, 7/34 château d'eau - water tower - Wasserturm, 9/274 château de frontière - border castle - Grenzburg / Grenzkastell, 1/62 château double - double castle - Doppelburg, 1/62 château féodal - feudal castle - Lehnsburg / Dienstmannenburg / Feudalburg I Ministerialenburg, 1/63 château fortifié - fortified castle - befestigtes Schloß, 7/34 château impérial - imperial castle - Reichsburg, 1/64 château noble - private castle of a noble family - Adelsburg, 1/59 château résidentiel - fortified palace - Burgschloß, 1/61 château troglodytique - castle built in a cave - Höhlenburg / Grottenburg, 1/56 château-ferme - fortified farm - curia fossata - Fester Hof / Gutsburg / Herrenhof, 1/67 château-fort - castle - arx / arx firmissima / arx munita / burgus / castellarium - Burg / Feste, 1/41 château-fort à bâtiments sur l'enceinte - castle with buildings forming enclosing wall Randhausburg, 1/52 château-fort à deux tours maîtresses - castle with two keeps - Zweiturmburg / Doppelturmburg, 1/54 château-fort à fossés d'eau - moated castle - Wasserburg, 1/58 château-fort à mur bouclier - castle with high screen-wall - Schildmauerburg / Mantelmauerburg, 1/53 château-fort à plan elliptique - elliptic castle - ovale Burg, 1/49 château-fort à plan triangulaire - triangular castle - keilförmige Burg / Dreiecksburg, 1/48 château-fort à plusieurs secteurs (indépendants) - « multiple fortification - Abschnittsburg, 1/48 château-fort à tour en tête - castle with frontal tower - Frontturmburg, 1/49 château-fort allodial - allodial castle - Allodialburg, 1/59 château-fort ancestral - ancestral castle - Stammburg, 1/64 château-fort central - central castle - Zentralburg, 1/65 château-fort circulaire - circular castle - Ringburg / Rundburg, 1/52 château-fort côtier - coastal castle - Küstenburg, 1/57 château-fort d'un chevalier - castle belonging to a knight - Ritterburg, 1/64 château-fort d'un ordre (religieux ou chevaleresque) - castle built by a (church or lay) order Ordensburg, 1/63 château-fort d'un souverain - royal castle - Fürstenburg, 1/62 château-fort d'une dynastie - dynastie castle - Dynastenburg, 1/62 château-fort dans une terre défrichée - castle built to defend newly cleared land - Rodungsburg, 1/64 château-fort de crête - castle built on mountain crest - Gratburg / Kammburg, 1/56 château-fort de hauteur - castle built on a height - Höhenburg, 1/56 château-fort de l'Ordre Teutonique - castle of the Teutonic Order - Deutschordensburg, 1/61 château-fort de plaine - castle built in lowland(s) - Niederungsburg / Flachlandburg / Tief(land)burg, 1/58

118 château-fort de vallée - castle built in a valley - Talburg, 1/58 château-fort des croisés - crusader castle - Kreuzritterburg / Kreuzfahrerburg, 1/63 château-fort épiscopal - episcopal castle - Bischofsburg, 1/60 château-fort pluri-familial - castle shared by several families - Ganerbenburg / Sippenburg, 1/62 château-fort polygonal - polygonal castle - Mehreckburg, 1/50 château-fort portuaire - castle defending a harbour - Hafenburg, 1/56 château-fort rectangulaire - rectangular castle - rechteckige Burg, 1/49 château-fort rectangulaire à tours d'angle - square castle with corner towers - Kastell (2) / Kastellburg / quadratische Burg / Viereckburg, 1/50 château-fort résidentiel - residential castle of a king - Königsburg, 1/20 château-fort situé sur un versant de montagne - castle built on hillside - Hangburg, 1/56 château-fort sommital - castle built on mountain peak - Gipfelburg, 1/56 château-fort sur rocher - castle built on (or: into) rock outcrop - Felsenburg, 1/54 château-fort sur un éperon rocheux - castle built on a (mountain) spur - Spornburg / Zungenburg, 1/58 château-fort sur un lac - castle built on an island in a lake - Seeburg, 1/58 château-fort sur une île - castle built on an island - Inselburg, 1/57 château-fort urbain - urban castle - Stadtburg, 1/64 châtelain (1) - castellan - Burgvogt / Burggraf / Burghauptmann / Kastellan, 1/45 châtelain (2) - lord of a castle - Burgherr, 1/44 châtelet - defensive post to guard approach roads - Klause / Sperrburg / Straßensperrburg, 1/70 chauffoir (1) - room with a fire-place - caminata camera - Kemenate, 1/84 chauffoir (2) - warming room - Diirnitz / Dirnitz / Dömitz / Jürnitz, 1/82 chauffoir d'autel - warming-pan - calefactorium / calorificum / scrutra / scutia - Wärmepfanne / Wärmebecken, 2/101 Chaussée - chaussée - carriageway, 9/120 chausse-trape - caltrop - Fangeisen / Fußangel / Lähmeisen, 1/155 checkerwork - Schachbrettverband - appareil en damier, 3/103 cheek - Arm [Säge] - bras, 10/176 cheek of a loophole - Schartenbacke / Schartenwange - joue d'une embrasure / joue d'une meurtrière, 1/127; 7/138 cheek of an embrasure - Schartenbacke / Schartenwand / Schartenwange - joue d'une embrasure 1/127; 7/138 chef-lieu d'un ordre (chevaleresque) - residential town of a (knightly) order - Ordensstadt, 9/51 chef-lieu de l'ordre teutonique - residential town of the Teutonic Order of Knights Deutschordensstadt, 9/52 chef-reliquaire - head-reliquary - capitum / caput - Kopfreliquiar / Hauptreliquiar / Schädelreliquiar, 2/175 Cheirotonie = Weihe - ordination - Orders, 2/25 chemin - path - via - Weg, 9/140 chemin d'accès (au château-fort) - accès road (to a castle) - Burgweg, 1/81

119 chemin de fuite - escape route - Fluchtweg, 1/104 chemin de la Croix - way of the Cross - via crucis - Kreuzweg, 2/164 chemin de madriers - corrugated way - Bohl(en)weg, 9/140 chemin de ronde - chemin de ronde / al(l)ure - Rondengang / Rondenweg / Rundweg, 1/90; 7/134 chemin de ronde couvert - covered al(l)ure - gedeckter Wehrgang, 1/90 chemin de ronde découvert - open al(l)ure - offener Wehrgang, 1/91 chemin de rondins - log way - Knüppeldamm, 9/140 chemin en escalier - stepped pathway - Treppenweg / Stufenweg, 5/39 chemin m de ronde - al(l)ure - Wehrgang / Letze (1 ) / Mordgang / Umlauf, 1/90 chemin pour piétons - footpath - Gehweg / Fußweg, 9/122 chemin sur pilotis - way constructed on piles - Pfahlweg, 9/140 chemin tortueux - winding road - Schlange (2), 7/146 chemin-couvert - covered way - gedeckter Weg, 7/160 cheminée de ventilation - ventilation flues - Rauchabzug, 7/132 cheminer-to set a saw - schränken, 10/187 cheminoir- saw set - Schränkeisen / Sägensetzer, 10/187 chemise (1) - chemise - Mantel(mauer) / Hemd / Ummantelung, 1/111 chemise (2) - cladding - Mantel / Ummantelung, 7/111 chemise clergyman - clerical shirt - Kollarhemd, 4/76 Chemise de la Vierge - Chemise of the Virgin - camisia Mariae / Sancta Camisia - Marienkleid / Marienhemd, 2/200 chemise goudronnée - tar-soaked cloth - Brandtuch, 1/188 Chemise of the Virgin - camisia Mariae / Sancta Camisia - Marienkleid / Marienhemd - Chemise de la Vierge, 2/200 chéneau sur rue - roof pitched towards the street / ridge parallel to the street - traufständig, 8/155; 9/228 chessboard plan - Schachbrettplan / Quadratblockplan / hippodamisches System / milesianisches System - plan en damier, 9/19 chest-reliquary - capsa / scrin(i)um - Truhenreliquiar/ Reliquientruhe - coffre-reliquaire, 2/188 cheval de frise - chevaux de frise - spanischer Reiter / Federbaum / friesischer Reiter, 1/157; 7/212 chevalerie - chivalry - Rittertum, 1/46 chevalet (du pont) - bridge trestle - Brückenbock, 9/198 chevalet de sciage - sawing trestles - Sägegerüst / Sägegestell, 10/184 chevalet de scieur - sawing horse - Sägebock, 10/183 Chevaliers de Malte - Knights of Malta - Johanniter / Malteser, 4/107 Chevaliers Hospitaliers de Saint Jean de Jérusalem - Hospitallers - Johanniter, 4/107 chevaux de frise - spanischer Reiter / Federbaum / friesischer Reiter- cheval de frise, 1/157; 7/212 chevet - chevet - Chorhaupt / Chorschluß, 8/132 chevêtre (1) - stairs trimmer - Treppenwechsel, 5/170 chevêtre (2) - trimmer - Wechselbalken / Schlüsselbalken, 10/59 cheville (1) - dowel - Dübel (1) / Döbel / Dolle, 10/94

120

cheville (2) - pin - Holznagel, 10/96 cheviller-to peg - verdübeln / döbeln /verdollen, 10/103 chevron (1) - (common) rafter - Sparren / Dachsparren / Vollsparren, 10/79 chevron (2) - rafter - Rofe / Rafe, 10/76 chevron d'arêtier - hip rafter - Gratsparren / Ecksparren, 10/80 chevron de noue - valley rafter - Kehlsparren, 10/80 chevron en saillie (1) - verge rafter - Flugrofe, 10/76 chevron en saillie (2) - verge rafter - Flugsparren, 10/79 chevronnage - rafters - Gespärre / Sparrenwerk, 10/68 chicane (1) - chicane - Clavicula, 1/17 chicane (2) - chicane - Schikane, 1/157 Chietiner = Theatiner - Théatins - Theatins, 4/110 (children's) playground - Spielplatz (2) - terrain de jeux, 9/108 chime of bells - Glockenspiel - carillon, 2/49 chip-carving knife -Schnitzmesser /Schnitzklinge -couteau à sculpter, 10/186 chipping knife - Spanmesser - couteau à copeaux, 10/188 chirothecae - Pontifikalhandschuhe - gants pontificaux - pontifical gloves, 4/52 Chirotheken = Pontifikalhandschuhe - gants pontificaux - pontifical gloves, 4/52 chivalry - Rittertum - chevalerie, 1/46 chlamys purpurea - Mantum - mantum - mantum, 4/65 chœur à chapelles échelonnées - staggered East end - Staffelchor, 8/131 chœur à déambulatoire - chancel with ambulatory - Umgangschor, 8/132 chœur à triple abside - triapsidal chancel - Dreiapsidenchor / Dreizellenchor, 8/130 chœur (d'une église) - chancel - Chor, 8/130 chœur plat - square chancel - Rechteckchor / gerader Chor / platter Chor, 8/131 chœur polygonal - polygonal chancel - Polygonchor, 8/131 chœur-halle - hall (-type) chancel - Hallenchor, 8/131 choir cassock - Chortalar - soutane de chœur, 4/73 choir office - Chordienst - office choral, 4/14 choir steps - Chortreppe - degré de choeur, 5/65 choir vestments - vestes choralis - Chorkleidung - habit de chœur, 4/59 choirboy - puer choralis - Chorknabe - enfant de chœur, 4/15 choir-cross - Chorkreuz - croix au-dessus du choeur, 2/148 Chor - chœur (d'une église) - chancel, 8/130 Chor, gerader = Rechteckchor - chœur plat - square chancel, 8/131 Chor, platter = Rechteckchor - chœur plat - square chancel, 8/131 Chorbischof - chorévêque - chorepiscopus, 4/22 Chorbogen - arc-triomphal (du Christ) - rood arch, 3/31 chord - Sehne - corde, 3/82; 6/180 Chordienst - office choral - choir office, 4/14 chorepiscopus - Chorbischof / Landbischof - chorévêque, 4/22

121 chorévêque - chorepiscopus - Chorbischof / Landbischof, 4/22 Chorgewölbe - voûte du chevet - apsidial vault, 6/63 Chorhaupt - chevet - chevet, 8/132 Chorhauptgewölbe = Chorgewölbe - voûte du chevet - apsidial vault, 6/63 Chorhemd = Superpelliceum - surplis - surplice, 4/73 Chorherr = Kanoniker - chanoine - canon, 4/25 Chorherr, regulierter = regulierter Kanoniker - chanoine régulier - regular canon, 4/25 Chorkapelle -> Kapelle, 8/157 Chorkappe = Cappa choralis - chape de chœur - cope, 4/62 Chorkleidung - habit de chœur - choir vestments - vestes choralis, 4/59 Chorknabe - enfant de chœur - choirboy - puer choralis, 4/15 Chorkreuz - croix au-dessus du choeur - choir-cross, 2/148 Chorlampe = Ewiges Licht - lampe du sanctuaire - sanctuary-lamp, 2/38 Chörlein - oriel - oriel, 8/132 Chormantel = Pluviale - pluvial - cope, 4/67 Chormantelschließe = Pluvialschließe - mors de pluvial / formal - morse / episcopal brooch, 4/68 Chormeisterstab = Kantorstab - bâton de chantre - cantor's staff, 2/122 Chorpultdecke = Pultdecke - couvre-lutrin - lectern fall, 4/95 Chorquadrat -> Chor, 8/130 Chorrock = Superpelliceum - surplis - surplice - superpelliceum, 4/73 Chorschluß = Chorhaupt - chevet - chevet, 8/132 Chortalar - soutane de chœur - choir cassock, 4/73 Chortreppe - degré de choeur - choir steps, 5/65 Chorumgang - déambulatoire - ambulatory, 8/132 Chorumgangsgewölbe = Umgangsgewölbe - voûte du déambulatoire - ambulatory vault, 6/72 Chorumgangsjoch = Umgangsjoch - travée d'un ambulatoire - ambulatory bay, 6/132 chrémeau - cerecloth - chrismale / coopertura linea cerata / pannus lineus ceratus / tela cerata Chrismale (1 ) / Altarchrismale, 4/84 chrémeau du confirmé - chrisom-bonnet - chrismale - Chrismale (2), 4/85 Chrisam, heiliges/r - saint-chrême - chrism, 2/37 Chrisambüchse = Chrismarium - boîtier aux saintes huiles - holy oil-stock(s), 2/36 chrism - crisma / sanctum chrisma - heiliges/r Chrisam / heiliges Chrisma - saint-chrême, 2/37 Chrisma = Christusmonogramm - chrisme - monogram of Christ, 2/158 Chrisma, heiliges = heiliges Chrisam - saint-chrême - chrism, 2/37 chrismale (1) - Chrismarium - boîtier aux saintes huiles - holy oil-stock(s), 2/36 chrismale (2) - Korporale - corporal - corporal, 4/90 Chrismale (1) - chrémeau - cerecloth - chrismale / coopertura linea cerata / pannus lineus ceratus / tela cerata, 4/84 Chrismale (2) - chrémeau du confirmé - chrisom-bonnet - chrismale, 4/85 Chrismarium - boîtier aux saintes huiles - holy oil-stock(s) - chrismale / chrismarium / chrismatorium / unguentarium / vas sacri chrismatis , 2/36

122

Chrismatorium = Chrismarium - boîtier aux saintes huiles - holy oil-stock(s), 2/36 chrisme - monogram of Christ - crux monogrammatica / signum Christi - Christusmonogramm / Chrisma / Christogramm / Monogramm Jesu Christi, 2/158 chrisom-bonnet - chrismale - Chrismale (2) - chrémeau du confirmé, 4/85 Christi Himmelfahrt - Ascension - (the) Ascension Day (of our Lord) - Ascensio Domini Nostri Jesu Christi, 4/162 Christian iconography - christliche Ikonographie - iconographie chrétienne, 2/12 Christian liturgy - christliche Liturgie / Gottesdienst - liturgie chrétienne, 2/10 Christkönigsfest - fête du Christ-Roi - feast of Christ the King, 4/162 christliche Archäologie - archéologie chrétienne - archaeology of the Christian era, 8/28 christliche Ikonographie - iconographie chrétienne - Christian iconography, 2/12 christliche Liturgie - liturgie chrétienne - Christian liturgy, 2/10 Christmas - festum Nativitatis Domini - Weihnachten / Weihnachtsfest - Noël, 4/175 Christmas Eve - pervigilium Nativitatis Domini - Heiligabend / Heiliger Abend - veille de Noël, 4/175 Christogramm = Christusmonogramm - chrisme - monogram of Christ, 2/158 Christus triumphans - Triumphkreuz - croix triomphale - rood(-cross), 2/156 Christusmonogramm - chrisme - monogram of Christ - crux monogrammatica / signum Christi, 2/158 Christusreliquien = Herrenreliquien - reliques du Christ - relics of Christ, 2/192 chronicle - Chronik - chronique, 8/86 Chronik - chronique - chronicle, 8/86 chronique - chronicle - Chronik, 8/86 church - aedes sacra - Kirche / Gotteshaus / Kirchenbau - église, 8/160; 9/264 church anniversary - festum consécrations ecclesiae / festum dedications ecclesiae - Kirchweih(e) / Kirchweihfest - dédicace d'une église, 4/166 church furniture - institutio ecclesiastica - Kirchenmobiliar / Kircheneinrichtung - mobilier d'une église, 2/14 church square - Kirchplatz - place de l'église, 9/101 church tower - Kirchturm - tour d'église, 8/172 church with two (opposite) chancel ends - Doppelchoranlage / doppelchörige Anlage - église à deux chœurs, 8/142 church-reliquary - Basilikareliquiar / Kirchen(modell)reliquiar - église-reliquaire, 2/169 churchyard - Kirchhof - cimetière, 9/260 ciboire (1) - ciborium - archa / busta / capsa / ciborium / hostiarium / repositorium / theca - Ziborium Ciborium / Hostienziborium / Opferkelch (2) / Speisekelch, 2/91 ciboire (2) - pyx - arca / capsa / ciborium / custodia / pyxis / theca - Pyxis / Hostienpyxis, 2/88 ciboire des malades - viatic ciborium - ciborium itinerarium / viaticum - Krankenziborium / Versehziborium, 2/91 ciboire en forme de tourelle - turret-ciborium - turriculum / turris eucharisticus - Turmpyxis / eucharistischer Turm, 2/90 ciboire suspendu - hanging pyx - Hängepyxis / Hängeziborium, 2/89 ciboire-chrismatoire - pyx-chrism stock - Krankenkreuz / Versehkreuz, 2/90

123 ciboire-reliquaire - ciborium-reliquary - Reliquienziborium / Ziboriumreliquiar, 2/180 ciborium - Pyxis - ciboire - pyx, 2/88 Ciborium = Ziborium - ciboire - ciborium, 2/91 ciborium itinerarium - Krankenziborium - ciboire des malades - viatic ciborium, 2/91 ciborium veil - Ziboriumvelum / Ziboriummäntelchen - voile de ciboire, 4/99 ciborium-monstrance - Ziboriummonstranz - ostensoir à coupe, 2/84 ciborium-reliquary - Reliquienziborium / Ziboriumreliquiar - ciboire-reliquaire, 2/180 cidaris - Mitra (1) - mitre - mitre / miter, 4/48 cierge - wax-candle - Kerze / Wachskerze / Wachslicht, 2/62 cierge baptismal - baptismal candle - Taufkerze, 2/64 cierge d'autel - altar-candle - Altarkerze, 2/63 cierge du Sanctus - Sanctus-candle - Sanctuskerze / Wandlungskerze, 2/64 cierge funèbre - funeral candle - Sterbekerze, 2/64 cierge pascal - Paschal candle - cereus paschalis - Osterkerze, 2/64 cierge votive - votive candie - Votivkerze, 2/64 cierges de Saint Blaise - candles of St. Blase - Blasiuskerzen, 2/63 cimetière (1) - cemetery - Friedhof, 9/260 cimetière (2) - churchyard - Kirchhof, 9/260 cincture - Schärpe / Leibgurt - ceinture, 4/71 Cingulum = Zingulum - cordon - cingulum, 4/58 cinis - gesegnete Asche - Les Cendres - blessed ashes, 2/34 cinq mystères douloureux - five sorrowful mysteries - fünf schmerzensreiche Geheimnisse, 2/230 cinq mystères glorieux - five glorious mysteries - fünf glorreiche Geheimnisse, 2/232 cinq mystères joyeux - five joyful mysteries - fünf freudenreiche Geheimnisse, 2/230 cinquefoil arch - Fünfpaßbogen - arc pentalobé, 3/25 eintrage - centering - Einrüsten / Berüsten / Rüstung anlegen, 3/76 cintre (1) - centering - Lehrbogen / Bogengerüst / Bogenlehre, 3/76 cintre (2) - centering - Lehrgerüst / Schalungsgerüst / Wölbgerüst, 3/76; 6/150 cintrer - to center - einrüsten I ausrüsten / berüsten, 6/151 circonvallation - circumvallation - Zirkumvallation / Circumvallation / Sicherungslinie, 1/14; 7/173 circular arcade - Arkadenring / Ringarkade - couronne d'arcades, 3/51 circular building - Rotunde / Rundbau - rotonde / bâtiment de plan circulaire, 8/176 circular castle - Ringburg / Rundburg - château-fort circulaire, 1/52 circular ditch - Ringgraben - fossé circulaire, 1/105 circular palisade - Palisadenring - palissade annulaire, 1/37 circular rampart - Ringwall / Rundwall / Wallring - enceinte circulaire, 1/38 circular rampart (of earth and wood) - Ringwall - enceinte circulaire (de terre et de bois), 1/38 circular rib surrounding the crown - Scheitelring / Nabelring / Scheitelkreis / Sprengring / Schlußring - clef de voûte annulaire, 6/175 circular town - Rundstadt - ville circulaire, 9/20 Circulärsystem = Zirkularsystem - système circulaire - concentric fortification system, 7/23

124

circulation à petite distance - short distance traffic - Nahverkehr, 9/250 circulation area - Gehraum - aire de cheminement, 8/188 circulation de transit - transit traffic - Durchgangsverkehr / Transitverkehr, 9/250 circulation ferroviaire - rail traffic - Schienenverkehr, 9/251 circulation routière - road traffic - Straßenverkehr, 9/251 circulation urbaine - urban traffic - Stadtverkehr, 9/250 circulus nolarum - Glockenrad - roue à sonnettes - wheel of bells, 2/49 Circumvallation = Zirkumvallation - circonvallation - circumvallation, 1/14; 7/173 circus - Rundplatz / Kreisplatz / Rondell - rond-point, 9/90 ciseau - firmer chisel - Stemmeisen, 10/189 ciseau à tourner - turning chisel - Drehmeißel, 10/156 ciseau p l a t - f i r m e r chisel - Flachmeißel / Balleisen, 10/159 ciseau (plat) à bois - paring chisel - Stecheisen / Schroteisen / Stechbeitel / Stechbeutel, 10/189 ciseler - to char - scharrieren, 3/142 cist(ul)a - Reliquienkästchen - cassette-reliquaire - box-reliquary, 2/178 Cistercian monks - Zisterzienser - Cisterciens, 4/111 Cistercian order - ordo cisterciensis - Zisterzienserorden - ordre de Cîteaux, 4/112 Cistercians - Zisterzienser - Cisterciens, 4/111 Cistercians - Zisterzienserinnen - religieuses cisterciennes, 4/112 Cisterciens - Cistercians / Cistercian monks - Zisterzienser, 4/111 Cisterciens réformés - Trappists - Trappisten, reformierte Zisterzienser, 4/110 cistern - Zisterne - citerne, 1/92 citadel - Zitadelle - citadelle, 1/72; 7/174 citadel town - Zitadellstadt - ville à citadelle, 9/35 citadelle - citadel - Zitadelle, 1/72; 7/174 cité (1) - settlement - Siedlung (2), 9/70 cité militaire - military settlement - Wehrsiedlung, 9/36 cité ouvrière - workers housing estate - Arbeitersiedlung / Arbeiterstadt / Werkssiedlung, 9/64 cité universitaire - university district / university campus - Universitätsviertel, 9/73 cité-jardin - garden city - Gartenstadt, 9/38 citerne - cistern - Zisterne, 1/92 city - polis / urbs - Stadt - ville, 9/9 city map - Stadtplan - plan de ville, 9/246 (city) master plan - (Stadt)entwicklungsplan - schéma-directeur, 9/249 city tower - Stadtturm - tour de ville, 9/271 city-state - Stadtstaat - ville-état, 9/59 civic seal - Stadtsiegel - sceau de la ville, 9/245 civic square - Repräsentationsplatz / Empfangsplatz - place des cérémonies, 9/106 civil dress of clergy - klerikale Alltagskleidung - tenue de ville du clergé, 4/76 civitas episcopalis - Bischofsstadt - ville épiscopale - episcopal town, 9/31 civitas imperialis - Reichsstadt - ville impériale - imperial town, 9/54

125 civitas regia - Königsstadt - ville royale - royal town, 9/47 cladded timber framework - verschaltes Fachwerk - pan de bois lambrissé, 10/20 cladding (1) - Mantel I Ummantelung - chemise, 7/111 cladding (2) - Wandverkleidung - revêtement d'un mur, 10/58 cladding with shingles - Verschindelung - bardage, 10/58 claire-voie - clerestory - Lichtgaden / Gaden / Obergaden, 8/119 clameau (1) - carpenter's dog - Bundhaken / Klammer (1), 10/156 clameau (2) - cramp - Klammer (2) / Steinklammer, 3/133 clapet - cap iron - Klappe [Hobel], 10/163 Clares - Klarissen / Franziskanerinnen / Klarissinnen - Ciarisses, 4/106 Ciarisses - Clares - Klarissen / Franziskanerinnen / Klarissinnen, 4/106 clasp-reliquary - Agraffenreliquiar - agrafe-reliquaire, 2/168 classement - classification - Klassifizierung, 8/55 classical archaeology - klassische Archäologie - archéologie classique, 8/28 classification - Klassifizierung - classement, 8/55 classified monument - klassifiziertes Denkmal - monument classé, 8/55 claustrum - Sperrbalken - poutre de verrouillage - locking bar, 1/140 claveau - voussoir - Keilstein / Bogenstein / Wölbstein, 3/74; 6/144 claveau à crossettes - joggled voussoir - Hakenstein / Hammerkeilstein I gekröpfter Keilstein / Hammerstein / Kropfstein / Vieleckwölbstein, 3/74 claveau à double crossette - indented voussoir - verzahnter Keilstein, 3/74 claver - to lay a voussoir - eintreiben (Wölbstein), 6/144 claver un arc - to span an arch - Bogen spannen, 3/68 clavetage - key-wedging - Verkeilen / Festkeilen, 10/104 clavette - anchor slot bolt - Ankersplint / Ankerarm / Ankerfeder / Ankerschließe / Ankerschlüssel, 3/110 clavicella - Tabernakelschlüssel - clef du tabernacle - key of tabernacle, 2/96 Clavicula - chicane - chicane, 1/17 clavicula - Tabernakelschlüssel - clef du tabernacle - key of tabernacle, 2/96 Clavus - laticlave - clavus - clavus, 4/144 clavus Domini - Nagel des Herrn - le Saint-Clou - the Holy Nail, 2/200 claw - Klaue (2) / Nagelklaue / Nagelzieher - pied-de-biche, 10/160 clay brick - Lehmziegel - brique crue, 3/116 clé pendante - hammer-post - Hängesäule (1), 10/69 cleaning - Reinigung - nettoyage, 8/62 clear zone of fire - freies Schußfeld - champ de tir dégagé, 7/147 clearance (1) - Auskernung / Entkernung - curetage, 8/34; 9/214 clearance (2) - Freilegung - dégagement (de l'original), 8/51 clearance (height) - Durchlaßhöhe / lichte Höhe - tirant d'air, 9/206 cleared track - Planum - (fond de) forme, 9/150 cleat (1) - Froschknagge / Frosch / Fröschling - chantignolle, 10/68

126

cleat (2) - Prellholz - poutre de recul, 7/138 cleaving axe - Spaltaxt - merlin, 10/148 cleaving hammer - Spalthammer / Dauner Spalthammer - merlin de bûcheron, 10/162 cleaving wedge - Spaltkeil - coin fendeur, 10/188 clef - keystone - Schlußstein / Kolophon / König, 3/81; 6/178 clef à crossettes - joggled keystone - gekröpfter Schlußstein, 3/81 clef arasée - level keystone - gleichschichtiger Schlußstein, 3/81 cle(f) de proportions - key to proportions - Proportionsschlüssel / Planschlüssel, 8/199 clef (de voûte) - keystone - Schlußstein / Scheitelstein / Gewölbeschlußstein, 3/81 ; 6/178 clef de voûte annulaire - circular rib surrounding the crown - Scheitelring / Nabelring / Scheitelkreis / Schlußring / Sprengring, 6/175 clef de voûte décorée - decorated keystone - Gewölbekrone, 6/178 clef double - folding wedge - Doppelkeil, 10/99 clef du tabernacle - key of tabernacle - clavicella / clavicula - Tabernakelschlüssel, 2/96 clef du tablier - bridge apex - Brückenscheitel, 9/204 clef passante - mounting keystone - steigender Schlußstein / überhöhter Schlußstein, 3/82 clef pendante - hanging keystone - hängender Schlußstein, 3/82 clef pendante - pendant - Abhängling / Hängeschlußstein / Hängezapfen 6/104 clerc - cleric - clericus - Kleriker / Geistlicher, 4/20 clerestory - Lichtgaden / Obergaden - claire-voie, 8/119 clergé (1 ) - clergy - clerus - Klerus, 4/20, 115 clergé (2) - clergy - Geistlichkeit, 4/115 clergé régulier - regular clergy - clerus regularis - Ordensklerus / Ordensgeistlichkeit, 4/21 clergé séculier - secular clergy - clerus saecularis - weltlicher Klerus / weltliche Geistlichkeit / Weltklerus, 4/21 clergy (1) - clerus - Klerus - clergé, 4/20, 115 clergy (2) - Geistlichkeit - clergé, 4/115 clergy duty-roster - Turnustafel - tableau de roulement, 2/100 cleric - clericus - Kleriker / Geistlicher - clerc, 4/20 (clerical) band(s) - Beffchen / Mosistäfelchen - rabat (d'ecclésiastique), 4/113 clerical shirt (1) - Kollarhemd - chemise clergyman, 4/76 clerical vest (2) - Priesterweste / Kollarweste / Talarweste - veston clergyman, 4/77 clerici regulares Theatini - Theatiner - Théatins - Theatins, 4/110 clericus - Kleriker - clerc - cleric, 4/20 clericus vagans - Wanderpriester Kleriker, 4/20 clerus - Klerus - clergé - clergy, 4/20, 115 clerus regularis - Ordensklerus - clergé régulier - regular clergy, 4/21 clerus saecularis - weltlicher Klerus - clergé séculier - secular clergy, 4/21 client - Bauherr - maître d'ouvrage, 8/36 (climatic) health resort - Luftkurort - station climatique, 9/48

127

clinker (brick) - Klinker - brique klinker, 3/116 clinker brick paving - Klinkerpflaster - pavement de clinker, 9/148 clip joint - Ausgleichsfuge - joint d'arase, 3/122 clipeus - Schild (Pluviale) - chaperon - hood, 4/69 ciocca - Glocke - cloche - bell, 2/40 cloche - bell - ciocca / signum / campana - Glocke, 2/40 cloche de l'Angelus - Angelus-beli - Angelusglocke, 2/48 cloche de midi - noon-bell - Mittagsglocke, 2/50 cloche de mitrailleuse - armoured coupola - Panzerkuppel, 7/128 cloche de tour - tower-bell - campana - Turmglocke, 2/52 cloche des heures canoniales - bell of the Hours - horarum campana - Horaglocke, 2/50 cloche des morts - funeral bell - Totenglocke / Grabglocke, 2/51 cloche du matin - morning-bell - matutinalis campana - Morgenglocke, 2/50 cloche du soir - vesper-bell - Abendglocke, 2/46 cloche funèbre - passing-bell - Sterbeglocke / Scheideglocke, 2/51 cloche processionnelle - processional bell - tintinnabulum - Prozessionsglocke / Prozessionsschelle, 2/51 cloche secondaire - secondary bell - Beiglocke, 2/48 cloche - bell - Glocke / Kirchenglocke, 2/40 clocher - bell tower - Glockenturm, 8/172 cloche-reliquaire - bell-shaped reliquary - Glockenreliquiar/ Glockenschrein, 2/172 clochette - small bell - campanula - Glöckchen / Klingel / Schelle, 2/48 clockwise spiral grain - widersonniger Drehwuchs - croissance torse à droite, 10/128 cloison - interior wall - Innenmauer / Mittelmauer / Scheidemauer / Zwischenmauer, 3/106 cloison en lattes - battened partition - Lattenwand, 10/42 cloison longitudinale - longitudinal wall - Längsmauer / Längsscheidemauer, 3/106 cloison transversale - transverse wall - Quermauer / Querscheidemauer, 3/107 cloister arcade - Kreuzgangsarkade - arcade d'un cloître, 3/54 cloister vault with a horizontal crown area - Spiegelgewölbe - voûte en arc-de-cloître déprimé, 6/51 cloister(s) - Kreuzgang - cloître, 8/162 cloître - cloister(s) - Kreuzgang, 8/162 close defence - Nahverteidigung - défense rapprochée, 7/223 closed - geschlossen - fermé, 8/187 closed corner - geschlossene Ecke - angle fermé, 9/113 closed space - geschlossener Raum - espace clos, 9/235 closed square - geschlossener Platz - place fermée, 9/80 closed string stairs (1) - Wangentreppe / abgehackte Treppe - escalier à limons, 5/62 closed string stairs (2) - gestemmte Treppe / einquartierte Treppe - escalier à la française, 5/59 close-range attack - Nahangriff - attaque à bout portant, 7/178 close-range work - Nahkampfwerk - ouvrage de combat rapproché, 7/127, 273 cloth containing relies - Reliquientuch - tissu à reliques, 2/182; 4/94

128 cloth hall - Tuchhalle / Gewandhaus / Tuchhaus - halle aux draps, 9/272 clothing ceremony - susceptio habitus - Einkleidung (1) - cérémonie de prise d'habit, 4/15 clôture - enclosure - Einfriedung / Umfriedung / Umhegung, 1/154 clôture à branchages entrelacés - fence of interlaced branches - Flechtzaun, 1/154 clôture en planches - board fence - Dielenwand, 1/154 clouage - pegging - Nagelung, 10/100 clou-reliquaire - nail-reliquary - Nagelreliquiar / Heilignagelreliquiar, 2/176 clous - nails - Nägel, 2/203 cloverleaf intersection - Kleeblattkreuzung - intersection en feuille de trèfle, 9/145 clustered column (1) - Drillingssäule / Dreipaßsäule - pilier de trois colonnes, 6/167 clustered column (2) - gebündelte Säule - colonne fasciculée, 6/169 clustered pier - Vierpaßsäule / Viersäulenstütze - pilier de quatre colonnes, 6/172 coarse-grained - grobfaserig - à fibres grossières, 10/116 coastal battery - Küstenbatterie / Strandbatterie - batterie de côte, 7/88 coastal castle - Küstenburg - château-fort côtier, 1/57 coastal defence - Küstenbefestigung - fortification de côte, 7/31, 269 coastal fort - Küstenfort - fort côtier, 7/42 coastal fortress - Küstenfestung - forteresse de côte, 7/26 coastal gun-tower - Küstenturm - tour d'artillerie de côte, 7/32 coastal town - Küstenstadt / Geestrandstadt / Seestadt / Uferstadt - ville côtière, 9/48 cobbles - Kieselpflaster / Rollkieselpflaster - pavement de galets, 9/147 cobble-stone -> Feldstein - Geröll - galet, 3/121 coccinum - Scharlachrot - écarlate - scarlet, 4/36 cochlear - liturgischer Seiher - couloir liturgique - liturgical wine-strainer, 2/94 Cochlearium = Kelchlöffelchen - cuiller eucharistique - eucharistie spoon, 2/62 cock - Hahn - coq, 2/202 coconut-reliquary - Kokosnußreliquiar - reliquaire en noix de coco, 2/174 Coehoorn, 7/257, 268 coelum (1) - Baldachin - baldaquin - baldachin, 4/82 coelum (2) - Prozessionsbaldachin - dais - baldachin, 4/82 cœur - heart - Kern / Herz, 10/121 cœur d'un château-fort - core of a castle - Kernburg / innere Burg / Hauptburg / Hinterburg, 1/85 coexistence des styles - coexistence of styles - festa secundaria - Nebeneinander der Stile, 8/206 coexistence of styles - festa secundaria - Nebeneinander der Stile - coexistence des styles, 8/206 coffer - Kassette - caisson, 6/143 coffered dome - Kassettenkuppel - coupole à caissons, 6/81 coffered vault - Kassettengewölbe - voûte à caissons, 6/31 coffin-reliquary - feretrum / tumba - Reliquiensarg / Sargreliquiar - cercueil-reliquaire, 2/180 coffrage - lagging of centering - Schalung, 6/174 coffre - flanker-casemate - Flankierungskasematte / Koffer (3) / Kehlflankierungskasematte / äußere Kehlgrabenwehr, 7/114

129 coffre d'épaule - shoulder-casemate - Schulterflankenkasematte I äußere Schultergrabenwehr, 7/115 coffre de gorge - flanker-casemate in the gorge - Kehlkasematte / äußere Kehlgrabenwehr, 7/114 coffre double - flanker-casemate with field of fire in two directions - doppelter Koffer (2), 7/114 coffre (double) de tête - salient counterscarp-casemate - Spitzenflankenkasematte I äußere Spitzengrabenwehr / Saillantkasematte, 7/115 coffre simple - flanker-casemate with field of fire in one direction - einfacher Koffer (2), 7/115 coffre-reliquaire - chest-reliquary - capsa / scrin(i)um - Truhenreliquiar / Reliquientruhe, 2/188 cogged joint (1) - ganzer Kamm / Blattkamm - assemblage à entaille traversante, 10/98 cogged joint (2) - Kamm / Aufkämmung / Überkämmung / Überkämmung- assemblage à entailles (avec superposition), 10/96 cognée - axe - Axt, 10/145 coin ( 1 ) - w e d g e - K e i l [Hobel], 10/163 coin (2) - wedge - Keil / Schlüssel / Splint (1 ) / Steckzapfen, 10/99 coin d'îlot - corner of building block - Blockecke, 9/224 coin fendeur- cleaving wedge - Spaltkeil, 10/188 Coketown -» Industriestadt, 9/43 col - collar - Kragen / Schulterkragen, 4/148 col de cygne - swan-neck - Schwanenhals, 5/141 col montant - stand-up collar - Stehkragen, 4/148 col romain - Roman collar - Piuskragen / Oratorianerkragen / römisches Kollar / Vatikan-Kollar, 4/77 Colatorium = liturgischer Seiher - couloir liturgique - liturgical wine-strainer, 2/94 cold glueing - Kaltverleimung - collage à froid, 10/104 collage - glueing (together) - Verleimung, 10/104 collage à froid - cold glueing - Kaltverleimung, 10/104 collar - Kragen / Schulterkragen - col, 4/148 collar beam - Kehlbalken - faux-entrait, 10/71 collar beams - Kehlbalkenlage / Kehlgebälk - ensemble de faux-entraits, 10/72 collar plate - Stuhlrähm / Kehlrähm / Stuhlpfette - sablière de toit, 10/85 collar-and-tie-beam truss - Kehlbalkendach - charpente de fermes à faux-entraits, 10/82 collaro - rabat - Kollar / Ideal-Kollar, 4/76 collatéral - aisle - Seitenschiff, 8/171 colle - glue - Leim / Holzleim, 10/172 collection-bag - Klingelbeutel - bourse à sonnette, 2/65 collection-plate (1) - Almosenbrett / Almosenschaufel / Bedel / Bettelbrett / Klappe - plateau à aumônes, 2/65 collection-plate (2) - Kollektenteller / Almosenteller I Opferteller - plateau à aumônes, 2/65 college - Hochschule - établissement d'enseignement supérieur, 9/263 collegiate church - Stiftskirche / Kollegiatskirche - (église) collégiale, 8/161; 9/265 collet - tapered end - Hals [Stufe], 5/102 collet rampant - newel section - Spindelstück / Spillenstück / Spindelglied, 5/105

130

collet rampant à entaille - splayed newel section - ausgeecktes Spindelstück / ausgeklinktes Spindelstück, 5/105 collet rampant torsadé - twisted newel section - geschraubtes Spindelstück, 5/105 colline d'un château-fort - castle hill - Burghügel / Burgberg, 1/80 colline de la ville - (town) hill - Stadthügel, 9/72 Cologne borders - Kölner Borten - bordures de Cologne, 4/143 colombe eucharistique - eucharistie dove - columba eucharistica - eucharistische Taube / Hostientaube, 2/89 colonette mineure - secondary vaulting shaft - junger Dienst, 6/110 colonial town (1) - Kolonialstadt (1) - ville coloniale, 9/46 colonial town (2) - Kolonialstadt (2) / Kolonisationsstadt - ville coloniale, 9/47 colonnaded square - Kolonnadenplatz - place à colonnades, 9/102 colonnaded stairs - Säulentreppe - escalier à colonnes, 5/52 colonnaded street - Säulenstraße / Kolonnadenstraße - rue à portiques, 9/134 colonne - column - columna - Säule, 10/47; 3/79; 6/162; 8/170 colonne à fût brisé - column with a zigzag shaft - gebrochene Säule, 6/169 colonne à tambours - column composed of drums - Trommelsäule / Tamboursäule, 6/172 colonne adossée - column placed close to a wall - angelehnte Säule, 6/168 colonne annelée - annulated column - Wirtelsäule / Bundsäule / Ringsäule, 6/173 colonne cannelée - fluted cloumn - kannelierte Säule, 6/170 colonne corinthique - Corinthian column - korinthische Säule, 6/166 colonne cylindrique - cylindrical column - zylindrische Säule, 6/170 colonne d'affichage - advertising pillar-Anschlagsäule / Litfaßsäule, 9/142 colonne de flagellation - pillar of scourging - Geißelsäule, 2/202 colonne décorée d'animaux - column decorated with animals - Bestiensäule, 6/166 colonne dorique - Doric column - dorische Säule, 6/166 colonne engagée - engaged column - Wandsäule / eingebundene Säule, 6/172 colonne engagée de plus du tiers - quarter-column - Viertelsäule, 6/173 colonne fasciculée - clustered column - gebündelte Säule, 6/169 colonne fuselée - spindle-shaped column - Spindelsäule, 6/171 colonne galbée - tapered column - verjüngte Säule, 6/170 colonne ionique - Ionic column - ionische Säule, 6/166 colonne isolée - free-standing column - Freisäule, 6/167 colonne monolithique - monolithic column - Monolithsäule, 6/168 colonne nue - smooth-shafted column - glatte Säule / glattschäftige Säule, 6/170 colonne ovale - oval column - Ovalsäule, 6/168 colonne colonne colonne colonne colonne

polygonale - polygonal column - Polygonsäule / Polygonalsäule, 6/168 rudentée - column with cabled fluting - verstäbte Säule, 6/170 support du limon - column supporting string - Wangensäule, 5/149 torse - twisted column - gewundene Säule / gedrehte Säule / Schlangensäule, 6/169 toscane - Tuscan column - toskanische Säule, 6/166

131 colonne triomphale - triumphal column - Siegessäule, 8/26 colonnes accouplées - coupled columns - gekoppelte Säulen / gekuppelte Säulen, 6/171 colonnette - vaulting shaft - Dienst / Runddienst, 6/109 colonnette dégagée - free-standing vaulting shaft - gelöster Dienst, 6/110 colonnette engagée - engaged vaulting shaft - eingebundener Dienst, 6/110 colonnette engagée (au mur) - engaged vaulting shaft - Wanddienst, 6/110 colonnette majeure - primary vaulting shaft - alter Dienst / Hauptdienst, 6/110 coloration originale - original colouring - Originalfarbigkeit, 8/185 colores liturgici - liturgische Farbe(n) - couleur(s) liturgique(s) - liturgical colour(s), 2/12; 4/16,115 coloring - Farbgebung / Kolorit - colons, 8/184 coloris - colouring / coloring - Farbgebung / Kolorit, 8/184 colour effect - Farbwirkung - effet de couleur, 8/186 colouring - Farbgebung / Kolorit - coloris, 8/184 colouring of architecture - Farbigkeit der Architektur - couleur de l'architecture, 8/185 colum (vinarium) - liturgischer Seiher - couloir liturgique - liturgical wine-strainer, 2/94 columba eucharistica - eucharistische Taube - colombe eucharistique - eucharistie dove, 2/89 c o l u m n - c o l u m n a - S ä u l e - c o l o n n e , 10/47; 3/79; 6/162; 8/170 column base - Säulenbasis - base de la colonne, 6/163 column capital - Säulenkapitell - chapiteau de la colonne, 6/164 column composed of drums - Trommelsäule / Tamboursäule - colonne à tambours, 6/172 column decorated with animals - Bestiensäule - colonne décorée d'animaux, 6/166 column placed close to a wall - angelehnte Säule - colonne adossée, 6/168 column shaft - Säulenschaft / Rumpf - fût de la colonne, 6/164 column supporting string - Wangensäule - colonne support du limon, 5/149 column with a zigzag shaft - gebrochene Säule - colonne à fût brisé, 6/169 column with cabled fluting - verstäbte Säule - colonne rudentée, 6/170 column with crossed shafts - gekreuzte Säulen - pilier à fûts croisés, 6/171 columna - Säule - colonne - column, 10/47; 3/79; 6/162; 8/170 colus - Brandkugel - boulet à feu - carcass, 1/187 combat - combat - Gefecht, 7/205 Commandement beherrschen, 7/186 commander-to command - beherrschen / überhöhen / überwachen, 1/160; 7/186 commander's residence - praetorium - Praetorium - prétoire, 1/30 command-post - Befehlsstand / Befehlsstelle - poste de commandement, 7/61 commemoratio Β. M. V. de monte Carmelo - Maria vom Berge Karmel - fête de Notre-Dame du Mont Carmel - Our Lady of Mount Carmel, 4/170 commercial town - mercipolis - Handelsstadt - ville commerçante, 9/40 commercial wood - Nutzholz - bois d'oeuvre, 10/112 commission des monuments historiques - Historie Buildings Council - Denkmalrat / Denkmalbeirat, 8/45 common bond Blockverband - amerikanischer Verband, 3/100

132 common brickwork - unverputztes Backsteinmauerwerk / rohes Backsteinmauerwerk / steinsichtiges Backsteinmauerwerk - maçonnerie en briques apparentes, 3/86 common land - Allmend(e) - terrain communal, 9/214 common rafter - Bindersparren / Bundsparren / Hauptsparren - arbalétrier, 10/79 (common) rafter - Sparren / Vollsparren - chevron, 10/79 common sap - förmliche Sappe - sape commune, 7/103 common wall - Kommunmauer - mur commun, 3/106 communal landing - Gemeinschaftspodest - palier de communication, 5/115 communal stairs - Gemeinschaftstreppe - escalier commun, 5/66 commune ius civium - Stadtrecht - droit municipal - municipal law, 9/244 commune-centre (d'une agglomération) - core city - Kernstadt, 9/45 communication-gallery - Verbindungsgang / Kommunikation - galerie de communication, 7/152 communication-hatch - Verständigungsluke / Kommandoluke - bouche de communication, 1/123; 7/91 communication-trench - Verbindungsgraben / Kommunikation - tranchée de communication, 7/105 communio - Kommunion - communion - holy communion, 2/21 communio sub una - Kommunion unter einer Gestalt - communion des laiques - holy communion in one kind, 2/22 communio sub utraque - Kommunion unter beiden Gestalten - communion sous les deux espèces holy communion in both kinds, 2/22 communion - Holy Communion - communio - Kommunion / Abendmahl, 2/21 communion des laiques - holy communion in one kind - communio sub una - Kommunion unter einer Gestalt, 2/22 communion sous les deux espèces - holy communion in both kinds - communio sub utraque Kommunion unter beiden Gestalten, 2/22 communion-chalice - ama / calix communicalis / calix maior / calix ministerialis - Spendekelch / Ama / Kommunionkelch / Laienkelch Ministerialkelch - calice de communion, 2/62 communion-paten - Kommunionpatene / Kommunionteller - patène de communion, 2/86 communion-plates - Kommuniongeräte / Abendmahlsgeräte / Meßgarnitur / Meßgeräte - service de la messe, 2/66 communion-tongs - forcipes / furcheta / tenacula - eucharistische Zange - pince(s) liturgique(s), 2/103 communs - service building - Wirtschaftsgebäude / Ökonomiebau, 1/91 commuter traffic - Pendelverkehr / Pendelwanderung - migration alternante, 9/251 commuting area - Einzugsgebiet - zone d'attraction, 9/226 compact arrangement - geschlossene Bebauung - agencement dense, 9/220 Compagnie de Jésus - Society of Jesus - societas Jesu - Jesuitenorden / Gesellschaft Jesu, 4/107 compartiment de l'intrados - vaulting compartment - Gewölbefach, 6/114 compas (1) - cal(l)ipers - Taster, 10/192 compas (2) - compasses - Zirkel, 10/192

133 compas d'épaisseur - outside cal(l)iper - Außentaster / Dickzirkel / Kaliberzirkel / Tastzirkel / Greifzirkel, 10/193 compas d'ouverture - inside cal(l)iper- Innentaster / Eingriffzirkel / Lochtaster / Lochzirkel, 10/193 compass plane - Schiffhobel / Schiffsimshobel - rabot à semelle convexe, 10/167 compass saw - Lochsäge / Spitzsäge / Stichsäge - égoïne, 10/180 compasses - Zirkel - compas, 10/192 com pénétration - interpénétration - Durchdringung / Verschneidung / Verschnitt, 6/111 complément - addition(s) - Ergänzung, 8/49 complément arbitraire - arbitrary addition(s) - willkürliche Ergänzung, 8/49 complément par analogie - sympathetic addition(s) - Analogie-Ergänzung, 8/49 complete flanking - überlagernde Flankierung - flanquement intégral, 7/204 complete turn (with balanced steps) - volle Wendelung / Treppenumlauf- révolution, 5/172 complete(d) - vollendet - achevé, 8/73 components of a load - Lastkomponenten - composantes d'une charge, 6/148 composantes d'une charge - components of a load - Lastkomponenten, 6/148 composite baluster - Kompositbaluster - balustre composite, 5/129 composite building complex - vielgestaltige Baugruppe - ensemble composite, 8/15 composite capital - Kompositkapitell - chapiteau composite, 6/137 composition - composition - Komposition, 8/191 composition des bâtiments - composition of buildings - Bauform, 8/126; 9/216 composition of buildings - Bauform - composition des bâtiments, 8/126; 9/216 compound arch - gemischter Bogen - arc à claveaux alternés, 3/29 compound masonry - opus mixtum - Mischmauerwerk / Schichtmauerwerk - maçonnerie mixte, 3/91 compound pier (1 ) - Bündelpfeiler - pilier fasciculé, 6/155 compound pier (2) - flankierter Pfeiler - pilier à noyau flanqué de colonnes, 6/157 compound vault - zusammengesetztes Gewölbe / Kompositgewölbe - voûte en cerce, 6/27 compréhension de .monument historique' - perception of 'historic monument' Denkmalverständnis, 8/48 comprehensive design of a square - Platzensemble - place constituant un ensemble, 9/226 comprehensive design of a street - Straßenensemble - rue constituant un ensemble, 9/226 comprehensive development area - Sanierungsgebjet - zone de rénovation, 8/68 comprehensive urban composition - Stadtensemble - ville constituant un ensemble, 9/226 compte rendu d'une restauration - report on the restoration of... - Restaurierungsbericht, 8/66 compte-rendu d'une conservation - report on the conservation of... - Konservierungsbericht, 8/56 compulsory building line - Baulinie - alignement obligat, 9/218 compulsory registration - Meldepflicht / Anzeigepflicht - déclaration obligatoire, 8/58 concave joint - Rinnenfuge / Hohlkehlenfuge - joint en canal, 3/129 concave step - konkave Stufe / konkave Bogenstufe - marche concave, 5/82 concentrated fire - Punktfeuer - tir au but, 7/201 concentration - concentration - Aufmarsch, 7/183 concentration stratégique - strategie concentration - strategischer Aufmarsch, 7/183

134 concentric - konzentrisch - concentrique, 8/193 concentric fortification system - Zirkularsystem / Circulärsystem / Kreisbefestigung - système circulaire, 7/23 concentric fortress - Zirkularfestung - forteresse circulaire, 7/23 concentric manner - Zirkularsystem / Zirkularmanier - manière circulaire, 7/23 concentrique - concentric - konzentrisch, 8/193 concert hall - Konzerthaus / Konzerthalle - salle de concert, 9/266 conch - Konche - conque, 8/162 concha - Lavabobecken - bassin d'ablution - ablution-basin, 2/68 Concha -> Halbkuppel, 6/78 conchylium - Taufmuschel - coquille baptismale - baptismal shell, 2/98 concordance - conformity - Konformität, 8/191 concrete bloc - Betonstein - bloc en béton, 3/118 concrete bridge - Betonbrücke - pont de béton, 9/163 concrete masonry - opus caementicium / opus fusile / opus implectum - Gußmauerwerk / Brockenverband - maçonnerie coulée, 3/90 concrete road - Betonstraße - voie bétonnée, 9/120 concrete stairs - Betontreppe - escalier en béton, 5/44 concrete step - Betonstufe - marche en béton, 5/92 concrete surface - Betonpflaster - pavement de béton, 9/147 concrete wall - Gußmauer - mur coulé, 3/89 conditions d'éclairage - lighting conditions - Lichtverhältnisse, 8/193 conditorium (1) - Reliquiar - reliquaire - reliquary, 2/168 conditorium (2) - Tabernakel - tabernacle - tabernacle, 2/95 conduct of fire - Feuerleitung - direction du feu, 7/203 confessio - Altargrab - sépulcre d'autel - sepulchre, 2/206 Confessio -> Altargrab, 2/206 confessio oris - Beichte Buße, 2/24 confession stole - Beichtstola - étole pastorale / étole d'administration, 4/56 confession-certificate - schedula confessionis - Beichtzettel - certificat de confession, 2/221 confirmatio - Firmung - confirmation - Confirmation, 2/17 Confirmation - confirmatio - Firmung / Konfirmation / Myronsalbung - confirmation, 2/17 conformity - Konformität - concordance, 8/191 confraternity-cross - Bruderschaftskreuz - croix d'une confrérie, 2/148 confraternity-medal - Bruderschaftsmedaille / Bruderschaftsmünze - médaille de confrérie, 2/222 congregation of monk hermits of Camaldoli - ordo Camaldulensis - Kamaldulenserorden - ordre des Camaldules, 4/108 congress hall - Kongreßhalle - salle de congrès, 9/265 conical corbel vault - Kegelgewölbe - voûte conique en tas-de-charge, 6/67 conical lunette - Kegelstichkappe - lunette conique, 6/99 conical pendentive - Kegelpendentif - pendentif conique, 6/97

135

conical roof - Kegeldach / konisches Dach - toit conique, 8/135 conical spire - Kegelhelm - flèche conique, 8/135 conical stairs - Kegeltreppe - escalier tronconique, 5/32 conical vault (1) - konisches Gewölbe / liegendes Kegelgewölbe / Trompetengewölbe - voûte en canonnière, 6/21 conical vault (2) - Kegelgewölbe / Kegelhelm / umgekehrtes Trichtergewölbe - voûte conique (en tasde-charge), 6/67 conifers - Nadelholz - bois résineux connecting building - verbindender Baukörper - bâtiment de liaison, 8/128 connecting road - Verbindungsstraße - voie de communication, 9/140 connecting step - Ausgleichsstufe - marche de liaison, 5/91 connecting steps (1) - Ausgleichstreppe / Zwischentreppe - degré de liaison, 5/63 connecting steps (2) - Verbindungstreppe - escalier de communication, 5/71 connecting wall - Schenkelmauer - mur de liaison, 1/113 connection par embranchement - plain jack-rafter connection - Schiftung / Anschiftung / Aufschwung, 10/101 connection par embranchement à fourche - bird's mouth jack-rafter connection - Klauenschiftung, 10/101 conoidal vault - konoidisches Gewölbe - voûte conoide, 6/21 conopée - tabernacle veil / aumbrey veil - Conopeum / Konopeum / Tabernakelvelum, 4/85 conopeum - Baldachin - baldaquin - baldachin, 4/82 Conopeum - conopée - tabernacle veil / aumbrey veil, 4/85 Conopeum der Basiliken = Padiglione - pavillon basilical - basilical pavilion, 4/82 conque - conch - Konche, 8/162 conquest - Eroberung - conquête, 7/196 conquête - conquest - Eroberung, 7/196 consecratio - Weihe / Konsekration - ordination / consécration - Orders consecration, 2/25; 4/29 consécration - consecration / Orders - benedictio constitutiva / sacramentum ordinis - Weihe, 2/25; 4/29; 8/114 consecration of a church - Kirch(en)weihe - consécration / bénédiction d'une église, 2/27; 8/114 consecration of a bishop - Bischofsweihe - sacre d'un évêque, 2/26 consecration-candlestick - Apostelleuchter / Weiheleuchter - chandelier de consécration, 2/72 consecration-cross - crux signata - Weihekreuz / Konsekrationskreuz - croix de consécration, 2/145 conservation (1) - conservation - Konservierung, 8/55 conservation (2) - integrierte Konservierung - conservation intégrée, 8/56 conservation (3) - preservation - Erhaltung / Erhalten, 8/49 conservation d'un paysage - landscape conservancy - Landschaftspflege, 8/57 conservation de la ville - preservation of town - Stadterhaltung, 9/239 conservation des monuments historiques - preservation of historic monuments - Denkmalpflege / Baudenkmalpflege / Denkmalkultus, 8/44

136 conservation des sites archéologiques - preservation of field monuments - Bodendenkmalpflege / archäologische Denkmalpflege, 8/44 conservation intégrée - conservation - integrierte Konservierung, 8/56 conserver - to conserve - konservieren / pflegen, 8/55 console (1) - bracket - Knagge (2) / Konsole [Treppe], 5/154 console (2) - bracket I console / corbel - Konsole I Konsolholz, 1/84; 3/133; 6/144; 8/162; 10/42; consolidation - consolidation - Konsolidierung, 8/56 Constantinian cross - Konstantinisches Kreuz - croix de Constantin, 2/158 constituant un style - developing a style - stilbildend, 8/206 construction - Bauarbeiten - travaux de construction, 8/34 construction à arcades - arched construction - Arkadenbau, 3/49; 8/120 construction à architraves - trabeated construction - Architravbau, 8/120 construction à colonnes centrales (portant le faîte) - construction with posts supporting the ridge beam - Firstständerbau, 10/25 construction à éléments porteurs articulés - construction of exposed structural members Gliederbau, 8/122 construction à montants - pillar and beam construction / post-and-beam construction - Ständerbau / Säulenbau, 8/125; 10/24 construction à poteaux - pillar and beam construction / post-and-beam construction - Ständerbau, 8/125; 10/24 construction à poteaux avec revêtement en planches - post-and-beam construction with wall of planks - Bohlenständerbau / Ständerbohlenbau, 10/25 construction à poteaux continus - balloon frame - Geschoßbau / Ständergeschoßbau / Wandständerbau, 10/21 construction à poteaux d'étage - platform frame - Stockwerkbau / Rähmbau, 10/27 construction à poteaux de fond - post construction - Pfostenbau, 10/23 construction axiale - axial construction - Axialanlage, 1/47 construction d'un arc - arch construction - Bogenkonstruktion / Bogenbau, 3/68 construction d'une voûte - vaulting - Gewölbebau / Einwölbung/ Gewölbekonstruktion / Wölbung, 6/114 construction de plan central - central-plan construction - Zentralanlage, 1/47 construction de type 'stav' - stave construction - Stabbau / Stabwerkbau / Mastenbau / Wandstabbau, 10/23; 8/124 construction des escaliers - stair construction - Treppenbau / Treppenkonstruktion, 5/43 construction des ponts - bridge building - Brückenbau / Brückenkonstruktion, 9/197 construction des routes - road construction - Straßenbau / Straßenkonstruktion, 9/151 construction en béton armé - reinforced concrete construction - Stahlbetonbau, 8/124 construction en bois - timber construction - Holzbau(werk) / Holzkonstruktion, 8/122; 10/13 construction en (bois) pièce sur pièce - log construction - Blockbau / Schurzholzbau / Gwettbau / Schrotholzbau / Strickbau, 8/121; 10/14 construction en éléments préfabriqués - modular construction - Montagebau / Fertig(teil)bau, 8/123

137 construction en grumes - round log construction - Rundholzblockbau, 10/15 construction en madriers - squared log construction - Kantholzblockbau, 10/15 construction en ossature - skeleton construction - Skelettbau [Holz] / Gerippebau / Gerüstbau, 8/124 construction en ossature (de bois) - timber frame(work) - Gerüstbau [Holz] / Gerippebau / Holzgerüstbau / Skelettbau, 10/21 construction en pan de bois - half timber construction / timber-frame(d) construction - Fachwerkbau I Fachwerk /Holzskelettbau /Riegelbau, 8/121; 10/16 construction en pavillons - high density/low rise development - Teppichbauweise / Teppichhausbebauung, 9/222 construction en pierres - stone construction - Steinbau, 8/125 construction en pierres de taille - quarry-stone construction - Quaderbau, 8/123 construction joint - Baufuge I Arbeitsfuge - joint constructif, 3/123 construction massive - solid construction - Massivbau / Massenbau / Mauermassenbau, 8/123 construction militaire - military building - munimentum - Wehrbau (2), 1/11 construction of exposed structural members (1) - Gliederbau - construction à éléments porteurs articulés, 8/122 construction of exposed structural members (2) - Pfeilerstützenbau - construction à éléments porteurs articulés, 8/122 construction sur pilotis - pile construction - Pfahlbau, 10/22 construction with posts supporting the ridge beam - Firstständerbau - construction à colonnes centrales (portant le faîte), 10/25 container for incendiary substances - Brandballen / Brander / Brandsack - sac à feu, 1/186 continental frame saw (1) - Drehsäge / Stellsäge - scie à tourner, 10/178 continental frame saw (2) - Schlitzsäge / Schließsäge / Zapfenplansäge / Zapfensäge - scie à tenons, 10/181 continuous axis - durchgehende Achse - axe continu, 9/213 continuous barrel vault - durchgehende Tonne - berceau continu, 6/60 continuous bays of cross vaulting - durchgehendes Kreuzgewölbe - voûtes d'arêtes (ou : d'ogives) continues, 6/36 continuous girder bridge - durchlaufende Balkenbrücke / Mehrfeld-Balkenbrücke - pont à poutres continues, 9/163 continuous impost moulding - fortlaufendes Kämpfergesims - moulure d'imposte continue, 3/72 continuous joist - Ganzbalken / Stammbalken - poutre traversante, 10/40 continuous parapet - geschlossene Brustwehr - parapet plein, 1/110; 7/68 continuous post from ground to ridge - Firstständer - poteau (montant) de fond, 10/50 continuous rib - anschießende Rippe - nervure en pénétration, 6/197 continuous string - Hohlwange / Hohlspindel - limon courbe, 5/143 contournement - flank-mouvement - Umgehung, 7/222 contours - outline - Umriß, 9/246 contrasting effect - Kontrastwirkung - effet de contraste, 9/192 Contravallation = Kontervallation - contrevallation - countervallation, 1/14

138 contre-attaque (1) - counter-approach - Gegenangriffsgraben / Gegenlaufgraben / Konterapproche, 7/98 contre-attaque (2) - counter-attack - Gegenangriff, 7/178 contre-batterie - counter-battery - Konterbatterie, 7/185 Contrebogen = Erdbogen - arc renversé - inverted arch, 3/33 contrefiche - passing brace - Steigband / Sperr-Rafe, 10/85 contrefiches croisées - scissor brace - Schere (2) / Scherenstreben / Schersparren, 10/78 contrefort - buttress pier - Strebepfeiler / Strebe / Verstärkungspfeiler, 1/74; 6/159 contrefort amorti - weathered buttress pier - abgekaffter Strebepfeiler, 6/159 contrefort du limon - string header - Wangenwiderlager, 5/150 contrefort engagé - incorporated buttress pier - eingezogener Strebepfeiler, 6/160 contrefort taluté - sloping buttress pier - geböschter Strebepfeiler, 6/160 contregarde - counterguard - Kontergarde / Couvreface, 7/162 contregarde coupée - shortened counterguard - gestutzte Kontergarde / halbe Kontergarde, 7/163 contre-lierne - rib which intersects another rib - Gegenrippe, 6/192 contre-limon - wall string - Wandwange, 5/145 contre-marche - riser - Setzstufe / Blindstufe / Deckelstufe / Füllungsbrett / Futterbord / Futterbrett / Futterstufe / Steigungsbrett / Steigungsstufe / Stoßbrett / Stoßstufe / Stoßtritt, 5/104 contre-marche inclinée - sloping front of riser - geneigte Stoßfläche, 5/107 contre-mine - countermine - Gegenmine / Kontermine, 7/126 contrepoids - counterweight - Gegengewicht / Hintergewicht, 1/101 ; 7/66; 9/206 contrescarpe - counterscarp - Kontereskarpe / äußere Grabenwand, 7/121 contrevallation - countervailation - Kontervallation / Contravallation / Einschließungslinie / Gegenverschanzung / Gegenwall / Kontravallation, 1/14 contreventement (longitudinal et transversal) - wind bracing (system) - Windverband, 10/87 contritio cordis - Reue Buße, 2/24 conurbation - Ballungsgebiet / Ballungsraum / Verdichtungsraum - zone de concentration urbaine, 9/215 convent - Kloster / Monasterium - couvent, 8/161 conventual church - Klosterkirche / Ordenskirche - église conventuelle / église abbatiale, 8/160 ; 9/265 convergence - convergence - Konvergenz, 8/192 convergent flights - konvergierende Treppenarme - montées convergentes, 5/161 conversa - Novizin - novice - novice, 4/33 conversus - Novize - novice - novice, 4/33 convex step - konvexe Stufe / konvexe Bogenstufe - marche convexe, 5/83 coopertura linea cerata - Chrismale (1) - chrémeau - cerecloth, 4/84 coordination de la circulation - coordination of traffic - Verkehrsführung / Verkehrslenkung, 9/252 coordination of traffic - Verkehrsführung / Verkehrslenkung - coordination de la circulation, 9/252 cope (1) - cappa / cappa nolata / cappa pluvialis / cappa stragulata / mantus - Pluviale / Chormantel / Rauchmantel / Vespermantel - pluvial, 4/67

139 cope (2) - cappa choralis - Cappa choralis / Chorkappe - chape de chœur, 4/62 cope (3) - cappa magna - Cappa magna - chape (prélatice), 4/62 cope with pictorial embroidery - Bilderpluviale / Prachtpluviale - pluvial à broderie historiée, 4/68 cophia - Mitra (1 ) - mitre - mitre / miter, 4/48 copie - copy - Kopie, 8/101 coping - Mauerabdeckung / Mauerhaube / Mauerhut / Mauerkappe - chaperon, 3/136 Coptic cross - koptisches Kreuz - croix copte, 2/137 copy - Kopie - copie, 8/101 copy of a building (1) - Architekturkopie - imitation d'un édifice, 8/101 copy of a building (2) - Nachbau - imitation d'un édifice, 8/101 c o q - c o c k - H a h n , 2/202 coquille baptismale - baptismal shell - conchylium - Taufmuschel, 2/98 coquille de pèlerinage - escallop-shell - Pilgermuschel, 2/227 cor d'appel - calling-horn - Rufhorn, 2/94 corbeau (1) - corbel - Ankerstein / Zungenstein, 3/114 corbeau (2) - corbel - Kragstein / Balkenstein / Kraftstein / Notstein / Tragstein, 1/120; 3/134; 6/145 corbeau démolisseur - grapple - faix muralis / harpago - Reißhaken (1 ) / Greifer / Greifzange / Mauersichel / Sturmhaken, 1/173 corbel (1) - Ankerstein / Zungenstein - corbeau, 3/114 corbel (2) - Konsole - console, 1/84; 3/133; 6/144; 8/162; 10/42; corbel (3) - Kragstein / Balkenstein / Kraftstein / Notstein / Tragstein - corbeau, 1/120; 3/134; 6/145 corbel arch - Kragbogen / Kragsteinbogen - arc en tas-de-charge, 3/47 corbel arch with stepped intrados - Treppenbogen / Stufenbogen - arc en tas-de-charge à ressauts, 3/48 corbel dome - Kragkuppel - coupole en tas-de-charge, 6/91 corbel vault - Kraggewölbe / Kragsteingewölbe / Kragwölbung - voûte en tas-de-charge, 6/67 cord - Strick / Gelübdekordel / Gürtelstrick - cordon, 4/102 corde - chord - Sehne, 3/82; 6/180 corde d'une cloche - bell-rope - Glockenstrang / Glockenseil / Glockentau / Glockenzug, 2/44 corde de prière - prayer-rope - Korone, 2/225 corde de tension - tensioning cord - Spannschnur, 10/177 cordeau de traçage - chalk line - Schnur, 10/187 cordelière - knotted cord - Knotenstrick, 4/102 cordon (1) - cingulum - cingulum / zona - Zingulum / Cingulum / liturgischer Gürtel, 4/58 cordon (2) - cord - Strick / Gelübdekordel / Gürtelstrick, 4/102 cordon (3) - comice - Gesims / Sims, 8/153 Cordon = Kordon - cordon - cordon, 7/73 cordon de chapeau - hat cord - Hutschnur, 4/147 core city - Kernstadt - commune-centre (d'une agglomération), 9/45 core of a castle - Kernburg / Hauptburg / Hinterburg / innere Burg - cœur d'un château-fort, 1/85 Corinthian capital - korinthisches Kapitell - chapiteau corinthique, 6/136

140 Corinthian column - korinthische Säule - colonne corinthique, 6/166 corner anchor - Eckanker - ancrage d'angle, 3/112 corner arcade - Eckarkade - arcade d'angle, 3/53 corner cogged joint - Winkelverkämmung / Eckkamm - assemblage d'angle, 10/98 corner cogging - Hakeneckkamm - assemblage à crochet, 10/98 corner joint - Winkelverbindung / Eckverbindung - assemblage de coin, 10/89 corner landing - Eckpodest / Eckruheplatz - palier d'angle, 5/115 corner newel (-post) - superfrontale - Übergangspfosten / Eckpfosten - poteau de raccordement, 5/136 corner of building block - Blockecke - coin d'îlot, 9/224 corner pier - Eckpfeiler - pilier cornier, 6/155; 8/166 corner post - Eckständer - poteau cornier, 10/50 corner reinforcement - Eckverstärkung - renforcement d'angle, 3/120 corner step - Eckstufe - marche d'angle, 5/92 corner tower - Eckturm - tour sur l'angle, 1/144 corner-bastion - Eckbastion - bastion d'angle, 7/58 corne-reliquaire - horn-reliquary - cornu eburneum - Reliquienhorn / Hornreliquiar / Olifant, 2/178 cornes - horns - cornua - Hörner [Mitra] / Schilde, 4/50 cornice (1) - Gesims / Sims / Traufgesims - cordon, 8/153 cornice (2) - Kranzgesims - larmier, 8/153 cornu crucis - Kreuzarm - bras d'une croix - cross-arm, 2/128 cornu eburneum - Reliquienhorn - corne-reliquaire - horn-reliquary, 2/178 cornua - Hörner [Mitra] - cornes - horns, 4/50 corona - corona / rota - Radleuchter - roue de lumière, 2/77 corona - Haarkranz -> Tonsur, 4/37 corona - Radleuchter / Lichtkrone / Radkrone / Reifenkrone - roue de lumière - corona, 2/77 corona - Rosenkranz (1) - rosaire; chapelet - rosary; chaplet, 2/228 corona - Tiara - tiare - tiara, 4/75 corona (altari superposita) - Hängekrone - couronne suspendue - hanging crown, 2/53 corona capitis - Tonsur - tonsure - tonsure, 4/37, 117 corona clericalis - Tonsur - tonsure - tonsure, 4/37, 117 corona (lucis) - Kronleuchter - couronne de lumière - corona lucis, 2/75 corona pendens (1) - Hängekrone - couronne suspendue - hanging crown, 2/53 corona pendens (2) - Hängeleuchter - chandelier suspendu - chandelier, 2/74 corona pharalis - Kronleuchter - couronne de lumière - corona lucis, 2/75 corona rasa - Tonsur - tonsure - tonsure, 4/37, 117 Coronation of the Virgin Mary - Krönung Mariae - Couronnement de la Vierge, 2/232 corporal - corporal - chrismale / corporale / palla corporalis - Korporale, 4/90 corporale - Korporale - corporal - corporal, 4/90 corporeal relic - reliquia de corpore - Körperreliquie - relic corporelle, 2/193

141 corps - vase - Körper [Kapitell] / Glocke [Kapitell] / Kalathos Kelch / [Kapitell] / Krater [Kapitell] / Rumpf [Kapitell], 6/136 corps creux - » casemate - Hohlbau, 7/110 corps d'un saint - body of a saint - Heiliger Leib, 2/197 corps d'une cloche - body of a bell - Glockenkörper, 2/44 corps de bâtiment - building - Baukörper, 8/127 corps de garde (1) - guard house - statio - Statio, 1/31 corps de garde (2) - guard room - Wächterstube / Wachstube, 1/153 corps de garde d'un pont - bridge guardhouse - Brückenwachthaus / Brückenhaus, 1/101 corps de la voie - total composition of a street - Straßenkörper, 9/153 corps de place - body of the place - Hauptwall / Kernwall (2) / Oberwall, 7/157 Corps du Christ - Body of Christ - Corpus Christi - Corpus Christi, 2/154 corps du pilier - pier shaft - Pfeilerschaft, 6/154 Corpus - Reliquie - relique - relic, 2/190 Corpus -» Reliquie, 2/190 Corpus Christi - Corpus Christi - Corps du Christ - Body of Christ, 2/154 Corpus Christi Day - dies sacramenti / festum Corporis Christi - Fronleichnam / Hochfest des Leibes und Blutes Christi / Sakramentstag - Fête-Dieu, 4/164 correspondance - correspondence - Bezogenheit, 8/181 correspondence - Bezogenheit - correspondance, 8/181 corrobaliste - movable ballista - ballista quadiriotis - Fahrballiste, 1/179 corroyer - to true the face side - abschlichten, 10/143 corrugated way - Bohl(en)weg - chemin de madriers, 9/140 corso - Korso - cours, 9/126 corticate(d) - berindet / in der Rinde - sous écorce, 10/116 cortina (1) - Fastentuch - tenture de carême - lenten veil, 4/86 cortina (2) - Prozessionsbaldachin - dais - baldachin, 4/82 cortinae - Altarvelen - courtines - altar curtains, 4/80 costume de la Vierge - Madonna robe - Madonnenornat, 4/92 costume de statue - statue robe - Bekleidung von Bildwerken, 4/92 coté bouclier - shield side - Schildseite, 1/164 côté épée - sword side - Schwertseite, 1/164 coté vers l'ennemi - side facing the enemy - Feldseite / Feindseite, 1/14 côté vers l'ouvrage - side facing a fortification's interior - Werkseite, 1/15 côte-reliquaire - rib-reliquary - Rippenreliquiar, 2/183 coton - cotton - Baumwolle, 4/142 cotta - Kutte - tunique - tunic, 4/101 Cotta = Superpelliceum - surplis - surplice, 4/73 cotton - Baumwolle - coton, 4/142 couche - course - Tragschicht / Packlage, 9/158 couche de mortier - bed of mortar - Mörtelbett / Mörtellage, 3/139

142

coulée de verdure - green strip - Grünstreifen, 9/262 couleur de l'architecture - colouring of architecture - Farbigkeit der Architektur, 8/185 couleur hiérarchique - hieratic colour - Rangfarbe / Würdefarbe, 4/36 couleur liturgique du jour - liturgical colour of the day - liturgische Farbe(n) / liturgische Tagesfarbe, 4/16 couleur(s) liturgique(s) - liturgical colour(s) - colores liturgici - liturgische Farbe(n) / Kirchenfarbe(n), 2/12; 4/16, 115 coulevrine - culverin - Schlange (1), 7/244 couloir liturgique - liturgical wine-strainer - catia / cochlear / colatorium / colum (vinarium) / infusorium / sia - liturgischer Seiher / Colatorium, 2/94 counter-approach (trench) - Gegenangriffsgraben / Gegenlaufgraben / Konterapproche - contreattaque, 7/98 counter-attack - Gegenangriff - contre-attaque, 7/178 counterbalanced drawbridge - Gegengewichtsbrücke - pont basculant à contrepoids / pont-levis à contrepoids, 1/98; 9/187 counter-battery - Konterbatterie - contre-batterie, 7/185 counter-clockwise spiral grain - sonnenläufiger Drehwuchs - croissance torse à gauche, 10/128 counterfort relieving arch - Breschebogen - ~ arc de décharge, 7/65 counterguard - Kontergarde / Couvreface - contregarde, 7/162 countermine - Gegenmine / Kontermine - contre-mine, 7/126 countermine-system - Gegenminensystem - système de contre-mines, 7/127 counterpoised drawbridge - Gegengewichtsbrücke - pont basculant à contrepoids / pont-levis à contrepoids, 1/98; 9/187 counterscarp - Kontereskarpe / äußere Grabenwand - contrescarpe, 1/108; 7/121 counterscarp-caponier - Reverskaponniere / äußere Grabenwehr / Kontereskarpenkaponniere caponnière de contrescarpe, 7/109 counterscarp-casemate - Spitzenflankenkasematte / äußere Spitzengrabenwehr - coffre de tête salient, 7/115 counterscarp-gallery - Kontereskarpengalerie / Kontereskarpengang / Mordgalerie / Reversgalerie galerie de contrescarpe, 7/122 countersink bit - Senker - mèche conique, 10/155 countersloping glacis - Glacis en contre-pente - glacis en contre-pente, 7/92 counterstroke - Gegenstoß - retour offensif, 7/178 countervallation - Kontervallation / Contravallation / Einschließungslinie / Gegenverschanzung / Gegenwall / Kontravallation - contrevallation, 1/14 countervallation work - Einschließungsschanze / Zernierungsschanze - ouvrage de contrevallation, 7/33 counterweight - Gegengewicht / Hintergewicht - contrepoids, 1/101 ; 7/66; 9/206 counterweight box - Brückenkeller / Gegengewichtskammer / Gegengewichtskammer / Klappenkeller - chambre de contrepoids / fosse de contrepoids, 1/99; 7/66; 9/200 counterweighted trebuchet - Gegengewichtsblide - trébuchet à contrepoids, 1/181

143 country road - Landstraße - route, 9/126 country town - Landstadt - ville rurale, 9/48 coup d'une cloche - stroke of a bell - Glockenschlag, 2/44 coup de main - coup de main - Handstreich, 7/208 coupe (1) - bowl - cuppa (calix) / vas (calix) - Kuppa [Kelch] / Schale [Kelch], 2/57 coupe (2) - section - Schnitt / Vertikalschnitt, 8/80 coupe chronologique - historical cross section - Zeitschnitt, 8/114 coupe longitudinale - longitudinal section - Längsschnitt (1), 8/82 coupe longitudinale de la voie - cross section of road (in length) - Straßenprofil (1) / Längenprofil, 9/155 coupe transversale - cross section - Querschnitt, 8/82 coupe transversale de la voie - cross section of road (in depth) - Straßenprofil (2) / Straßenquerschnitt / Querprofil, 9/155 couped cross - schwebendes Kreuz - croix alésée, 2/139 coupe-écorce - barking iron - Loheisen / Lohlöffel / Rindenschäler, 10/172 coupe-reliquaire - bowl-reliquary - Schalenreliquiar, 2/184 couple rafter roof (1) - Rofendach / Hochstuddach / Säulendach - ferme à colonnes, 10/76 couple rafter roof (2) - Sparrendach - toit à chevrons, 10/81 coupled capitals - Doppelkapitell - chapiteau double, 6/139 coupled columns - gekoppelte Säulen / gekuppelte Säulen - colonnes accouplées, 6/171 coupled cushion capitals - Doppelwürfelkapitell - chapiteau cubique festonné, 6/142 coupled-close rafter truss - Leergebinde / Freigebinde / Zwischenbinder - ferme (secondaire), 10/62 coupole - dome - Kuppel / Kuppelgewölbe, 6/74/ 8/163 coupole à caissons - coffered dome - Kassettenkuppel, 6/81 coupole à côtes - umbrella dome - Schirmkuppel / Fächerkuppel / Faltkuppel / Schirmgewölbe / Segelkuppel / Vielpaßkuppel, 6/85 coupole à deux voûtes - double-shelled dome - Doppelkuppel / Doppelmantelkuppel / zweischalige Kuppel / Zweischalenkuppel, 6/76 coupole à lanterne - dome surmounted by a lantern - Laternenkuppel, 6/83 coupole à oculus - oculus-dome - offene Kuppel, 6/83 coupole à trois voûtes - three-shelled dome - dreischalige Kuppel, 6/77 coupole à voûte unique - single-shelled dome - einschalige Kuppel, 6/82 coupole brisée - pointed dome - Spitzkuppel, 6/86 coupole centrale - central dome - Zentralkuppel, 6/94 coupole de croisée - crossing dome - Vierungskuppel / Kreuzkuppel, 6/93 coupole de protection - protective dome - Schutzkuppel, 6/93 coupole elliptique - elliptical dome - Ellipsenkuppel / Ellipsoidkuppel, 6/77 coupole en bois - wooden dome - Holzkuppel, 6/90 coupole en pendentifs - sail vault - Hängekuppel / volles Platzel / Stutzkuppel, 6/79 coupole en pendentifs surbaissée - segmental sail vault - Böhmische Kappe / Böhmisches Kappengewölbe / Kugelkappe / flaches Platzel / Segmentkugelkappe, 6/80

144

coupole en tas-de-charge - corbel dome - Kragkuppel, 6/91 coupole nervurée - ribbed dome - Rippenkuppel / Kompartimentkuppel, 6/85 coupole ovale - oval dorne - Ovalkuppel, 6/84 coupole plein-ceintre - spherical dome - Kugelkuppel / Halbkreiskuppel / Halbkugelgewölbe / Rundkuppel / Sphäroidkuppel, 6/81 coupole polygonale - polygonal dorne - Vieleckkuppel / eckige Kuppel / Polygonalkuppel, 6/88 coupole principale - main dome - Hauptkuppel, 6/89 coupole secondaire - secondary dome - Nebenkuppel, 6/92 coupole sur pendentifs - dome on pendentives - Pendentifkuppel / Byzantinerkuppel / Byzantinische Kuppel / Zwickelkuppel, 6/84 coupole sur tambour - dome on a drum - Tambourkuppel / Trommelkuppel, 6/87 coupole sur trompes - dome on squinches - Trompenkuppel, 6/87 coupole surbaissée - surbased dome - Flachkuppel / Kalotte (1) / Kuppelkalotte / Stichkugelgewölbe, 6/78 coupole surélevée - stilted dome -gestelzte Kuppel, 6/82 coupole surhaussée - surmounted dome - Steilkuppel / Hochkuppel / überhöhte Kuppel, 6/86 coupolette décorative - decorative dome - Zierkuppel, 6/94 cour à arcades - arcaded court - Arkadenhof / Laubenhof, 3/51 cour d'honneur - cour d'honneur - Ehrenhof, 9/96 cour d'un château-fort - bailey - Burghof / Bailei, 1/79 cour papale - Roman curia / papal court - römische Kurie / päpstlicher Hof, 4/30 courbe du cintre - cross-shaped section at the crown of a centering - Kranzstück / Bogenholz / Wölbkranz, 6/151 couronne (1) - crown - Krone [Glocke], 2/46 couronne (2) - crown - mittlerer Rosenkranz, 2/228 couronne (3) - crownwork - Kron(en)werk, 7/163 couronne d'arcades - circular arcade - Arkadenring / Ringarkade, 3/51 Couronne d'Epines - Crown of Thorns - Dornenkrone, 2/195, 202 couronne de lampes à huile - lamp-corona - lucerna pensilis - Ampelkrone, 2/85 couronne de lumière - corona lucis - corona (lucis) / corona pharalis - Kronleuchter, 2/75 couronne suspendue - hanging crown - corona (altari superposita) / corona pendens - Hängekrone / Altarkrone, 2/53 Couronnement - couronnement - « crowning, 7/193 Couronnement d'Epines - Crowning with Thorns - Dornenkrönung, 2/231 couronnement d'un mur - summit of a wall / wall crown - Mauerkrone, 1/122; 3/138 couronnement d'une fenêtre - pediment - Fensterverdachung / Fensterbekrönung, 8/146 Couronnement de la Vierge - Coronation of the Virgin Mary - Krönung Mariae, 2/232 Couronnement-Batterie = Breschbatterie - batterie de brèche - breaching battery, 7/184 cours - corso - Korso, 9/126 cours de solives (d'un plancher) - joists - Deckenbalkenlage / Deckengebälk / Etagengebälk / Stockwerksgebälk / Geschoßgebälk / Zwischengebälk, 10/37

145

cours de solives de comble - roof joists - Dachbalkenlage / Dachgebälk / Kranz, 10/61 course (1) - Schicht / Bahn / Mauerschicht / Packlage / Schar / Steinschicht - assise, 3/142; 6/175 course (2) - Tragschicht - couche, 9/158 course of bricks laid on bed - Flachschicht / Lagerschicht / Plattschicht / Zweckschicht - assise de pierres posées à plat, 3/144 course of diagonal headers laid on bed - Stromschicht / Kreuzlage / Sägeschicht / Stromlage assise de pierres en arêtes posées à plat, 3/145 course of diagonal headers laid on edge - Schränkschicht / deutsches Band / Schrägschar - assise de pierres en épi posées de chant, 3/145 course of keystones - Schlußsteinschicht - assise des clefs (de voûte), 3/145; 6/176 course of stretchers and headers - Läufer-Binderschicht - assise de carreaux et boutisses, 3/144 course of voussoirs - Wölbschicht / Bogenschicht / Gewölbeschicht / Wölbschar - assise de(s) voussoirs, 3/146; 6/177 coursed rubble masonry - lagerhaftes Bruchsteinmauerwerk - maçonnerie en moellons assisé, 3/87 courtine - curtain - Kurtine / Mittelwall / Zwischenwall, 1/111 ; 7/122 courtine brisée - broken curtain - Secondeflanke, 7/80 courtine étagée - multi-storey curtain - gestufte Kurtine, 7/122 courtine retirée - recessed curtain - gebrochene Kurtine, 7/122 courtines - altar curtains - cortinae / vela - Altarvelen / Flügel, 4/80 courtyard steps - Hoftreppe - escalier de cour, 5/67 coussin d'agenouilloir- hassock - scamnale - Kniekissen / Kniebankkissen, 4/90 coussin de missel - cushion for the missal - cussinus / pulvinar / pulvinum - Missalkissen / Altarkissen / Meßbuchkissen, 4/92 coussin pour le crucifix d'adoration - cushion for the adoration-crucifix - Karfreitagskreuzkissen, 4/88 coussinet - impost block - pulvinus - Kämpferblock, 3/72 couteau à copeaux - chipping knife - Spanmesser, 10/188 couteau à hosties - eucharistie knife - cultellus eucharisticus / gladiolus / lancea - eucharistisches Messer, 2/79 couteau à marquer - marking knife - Reißhaken (2) / Baumreißer / Reißmesser / Risser, 10/174 couteau à sculpter - chip-carving knife - Schnitzmesser / Schnitzklinge, 10/186 couture - seam - Naht, 4/149 couvent - convent - Kloster / Monasterium, 8/161 couvent fortifié - fortified abbey - Festes Kloster, 1/68 couverture d'un toit - roof covering - Dachdeckung / Dachhaut, 10/61 ; 8/140 couverture de missel - missal cover - Missalumschlag / Meßbuchhülle, 4/92 couverture de porte-missel - altar bookstand cloth - Missalpultdeckchen, 4/96 couverture en terrasse - flat roof - Flachdach, 8/133 couvre prie-Dieu - prie-dieu cover - Betschemeldecke / Knieschemeldecke, 4/84 couvre-autel - vesperale - Altardecke / Vesperaltuch / Vespertuch, 4/78 Couvreface = Kontergarde - contregarde - counterguard, 7/162

146

couvre-joint - bead - Deckleiste, 5/103 couvre-lutrin - lectern fall - pallium super analogium - Pultdecke / Chorpultdecke / Lektoriumsdecke / Lesepultdecke, 4/95 cove - Gewölbewange - voûtain en arêtes rentrantes, 6/126 coved vault - Klostergewölbe / abgewalmtes Gewölbe / Haubengewölbe / Kappengewölbe (2) / Walmgewölbe - voûte en arc-de-cloître, 6/31 cover - Deckung (1) - défilement, 1/162; 7/69 cover for resting troops - tote Deckung - défilement des troupes en repos, 7/69 covered - gedeckt - défilé, 7/69 covered al(l)ure - gedeckter Wehrgang - chemin de ronde couvert, 1/90 covered bridge - pons tectus - gedeckte Brücke / Dachbrücke - pont couvert, 9/171 covered flank - gedeckte Flanke - flanc couvert, 7/78 covered front steps - gedeckte Treppe / überdachte Treppe - escalier extérieur sous porche, 5/58 covered sap - gedeckte Sappe - sape couverte, 7/103 covered street - überdeckte Straße / überdachte Straße - rue couverte, 9/138 covered way - gedeckter Weg - chemin-couvert, 7/160 covinus - Sensenwagen - char de guerre armé de faux - chariot with sickles on the wheel-hubs, 1/172 coyau - sprocket - Aufschiebling / Anschiebling / Traufbrett, 10/60 cradie-reliquary - Wiegenreliquiar - berceau-reliquaire, 2/189 cramp - Klammer (2) / Steinklammer - clameau, 3/133 cratícula - Fallgatter - herse - portcullis, 1/138 crecella - Rätsche - crécelle - rattle, 2/92 crécelle - rattle - crecella / crepitaculum ligneum congregane / crotalum - Rätsche / Klapper / Knarre / Raspel / Schnarre, 2/92 crèche - crib - praesepium - Krippe / Präsepie, 2/199 crédence (1) - credence(-table) - Kredenz(tisch) / Altarkredenz, 2/30 crédence (2) - credence(-table) - Rüsttisch / Prothesis, 2/104 credence cloth - Kredenztischdecke - housse de crédence, 4/91 credence(-table) (1) - Kredenz(tisch) / Altarkredenz - crédence, 2/30 credence(-table) (2) - Rüsttisch - crédence, 2/104 credence(-table) - Rüsttisch / Prothesis - crédence, 2/104 crémaillère - cut string - Sattelwange, 5/144 Crémaillèrefestung - forteresse en crémaillère - fortress with zigzag trace, 7/18 Crémailléremanier = Crèmaillèresystem - manière en crémaillère - fortification system with zigzag trace, 7/18 Crèmaillèresystem - système en crémaillère - fortification system with zigzag trace, 7/18 cremaillierte Front - front en crémaillère - front with zigzag trace, 7/84 créneau - crenel(le) - quarnellus - Zinnenfenster / Schießfenster / Zinnenlücke, 1/131 crénelage - battlement(s) - Zinnen / Zinnelung / Zinnenkranz / Zinnenkrone / Zinnenreihe, 1/128 crenellated gallery - Herrenwehre - galerie de tir, 1/153

147 crenellated parapet - krenelierte Brustwehr / gezinn(el)te Brustwehr / gezinnelte Brustwehr / gezinnte Brustwehr / Zinnenbrüstung - parapet crénelé, 1/110; 7/68 crenellated tower - Zinnenturm - tour crénelée, 1/152 crenellated wall - krenelierte Mauer - mur crénelé, 7/136 crenel(le) - quarnellus - Zinnenfenster / Schießfenster / Zinnenlücke - créneau, 1/131 crenel-shutter - Zinnenladen / Schartenladen / Schartenschirm / Zinnenblende - mantelet de créneau, 1/131 crepitaculum ligneum congregans - Ratsche - crécelle - rattle, 2/92 crescent - halbrunder Platz - place semi-circulaire, 9/91 crescent-shaped cross - Halbmondkreuz - croix croissantée, 2/135 crest of a parapet - Brustwehrkamm / Brustwehrflucht / Brustwehrkrete / Brustwehrlinie - crête d'un parapet, 7/67 crest of a rampart - Wallkamm - crête d'un rempart, 7/156 crête d'un glacis - ridge of a glacis - Glaciskamm / Glaciscrête / Glacisgrat, 7/92 crête d'un parapet - crest of a parapet - Brustwehrkamm/ Brustwehrflucht / Brustwehrkrete / Brustwehrlinie, 7/67 crête d'un rempart - crest of a rampart - Wallkamm, 7/156 crête de tir - firing crest - Feuerlinie, 7/77 crib - praesepium - Krippe / Präsepie - crèche, 2/199 crible à hosties - riddle (for hosts) - Hostiensieb, 2/55 crisma - heiliges/r Chrisam - saint-chrême - chrism, 2/37 Crispin - cuff - manicalia / pugnalia - Stulpe, 4/154 criss-cross boards (of railings) - (Geländer-)Kreuzband - lattes croisées (de la rampe), 5/133 critères d'évaluation - criteria of judgement - Bewertungskriterien, 8/177 critères stylistiques - criteria of style - Stilkriterien, 8/207 criteria of judgement - Bewertungskriterien - critères d'évaluation, 8/177 criteria of style - Stilkriterien - critères stylistiques, 8/207 croc de défense - wolf - Wolf, 1/176 crocca episcopalis - Bischofsstab - crosse épiscopale - crosier, 2/120 croceus - Gelb - jaune - yellow, 4/17 crochetted sap - Wendesappe / Schlangensappe - sape à crochets, 7/104 Crocia - crocia - crocia, 4/62 crocket capital - Knospenkapitell / Kelchknospenkapitell / Knollenkapitell - chapiteau à crochets, 6/140 croisé (1) - crusader - Kreuzritter, 1/45 croisé (2) - double breasted - zweireihig geknöpft, 4/147 croisée d'une croix - crossing of arms - Kreuzvierung / Kreuzüberschneidung, 2/129 croisée (du transept) - crossing - Vierung, 8/173 croisement d'axes - intersection of axes - Achsenkreuz, 9/214 croisement de murs - wall crossing - Mauerkreuzung, 3/137 croisillon - transverse bar - patibulum (crux) - Querbalken (Kreuz), 2/130

148 croissance à torsion changeante - interlocked grain - Wechseldrehwuchs, 10/128 croissance courbe - crooked growth - Knickwuchs, 10/129 croissance en spirale - spiral grain - Drehwuchs / Schraubenwuchs, 10/128 croissance excentrique - eccentric growth - exzentrischer Wuchs / ausmittiger Wuchs / Exzenterwuchs, 10/130 croissance fourchue - forked growth - Zwieselwuchs / Gabelwuchs, 10/130 croissance torse à droite - clockwise spiral grain - widersonniger Drehwuchs, 10/128 croissance torse à gauche - counter-clockwise spiral grain - sonnenläufiger Drehwuchs, 10/128 croissance urbaine - urban growth - städtisches Wachstum, 9/253 croix - cross - crux - Kreuz, 2/128 croix à double traverse - two-barred cross - crux bipartita / crux gemina - Doppelkreuz, 2/133 croix à huit pointes - indented cross - gekerbtes Kreuz, 2/138 croix à main - hand-cross - Handkreuz, 2/150 croix à pied - standard cross - Standkreuz, 2/152 croix à pommettes - cross pommy - Kugelkreuz, 2/140 croix à triangles - triangulated cross - Triangelkreuz, 2/145 croix aiguisée - fitchy cross - Spitzkreuz / gespitztes Kreuz / Palisadenkreuz / Pfeilspitzenkreuz, 2/144 croix alésée - couped cross - schwebendes Kreuz, 2/139 croix ancrée - anchor-cross - anchora cruciformis - Ankerkreuz / Hoffnungskreuz, 2/132 croix ansée - ankh - crux ansata - Henkelkreuz / ägyptisches Kreuz (1) / Nilschlüssel, 2/135 croix archiépiscopale - archieposcopal cross - Kardinalskreuz / Erzbischofskreuz, 2/137 croix au-dessus du choeur - choir-cross - Chorkreuz, 2/148 croix byzantine - Byzantin cross - russisches Kreuz / byzantinisches Kreuz, 2/143 croix cantonnée - cross cantonnée - bewinkeltes Kreuz, 2/138 croix celtique - Keltic cross - Ringkreuz / irisches Hochkreuz / keltisches Kreuz, 2/143 croix chargée - surmounted cross - Winkelscheibkreuz, 2/146 croix commémorative - memorial cross - crux erecta in memoriam - Denkkreuz / Denkmalkreuz, 2/148 croix copte - Coptic cross - koptisches Kreuz, 2/137 croix cramponnée - fylfot - Hakenkreuz / Klammerkreuz / Pfötchenkreuz, 2/135 croix crénelée - embattled cross - Wiederkrückenkreuz / gezinneltes Kreuz, 2/139 croix croissantée - crescent-shaped cross - Halbmondkreuz, 2/135 croix d'autel - altar-cross - crux altaris - Altarkreuz / Vorsatzkreuz 2/147 croix d'une confrérie - confraternity-cross - Bruderschaftskreuz, 2/148 croix de baptême - baptismal cross - Taufkreuz, 2/152 croix de bénédiction - benediction-cross - Segenskreuz / Thronkreuz, 2/113 croix de Bourgogne - St. Andrew's cross - Andreaskreuz / burgundisches Kreuz, 2/131 croix de Cendres - cross of ashes - Aschenkreuz, 2/147 croix de chemin - field-cross - Feldkreuz / Flurkreuz / Wegekreuz, 2/149 croix de cimetière - cemetry-cross - Friedhofskreuz / Kirchhofskreuz, 2/149 croix de consécration - consecration-cross - crux signata - Weihekreuz / Konsekrationskreuz, 2/145

149

croix de Constantin - Constantinian cross - Konstantinisches Kreuz, 2/158 croix de dévotion - devotional cross - Andachtskreuz, 2/147 croix de flèche - spire-cross - Turmkreuz, 2/153 croix de Golgotha - Calvary-cross - Golgathakreuz / Golgothakreuz / Stufenkreuz, 2/134 croix de Jérusalem - Jerusalem cross - Jerusalemskreuz / Jerusalemer Kreuz, 2/136 croix de l'Epiphanie - Epiphany cross - Epiphaniekreuz, 2/133 croix de Lorraine - cross of Lorraine - Lothringer Kreuz, 2/141 croix de Malte - Maltese cross - Malteserkreuz / Johanniterkreuz, 2/141 croix de marché - market-cross - Marktkreuz, 2/151 croix de pénitence - penitential cross - Sühnekreuz / Tränenkreuz, 2/152 croix de pénitence (avec les instruments de la Passion) - penitential cross (with instruments of the Passion) - Bußkreuz / Pönitenzkreuz, 2/148 croix de pignon - gable-cross - Giebelkreuz, 2/150 croix de procession - processional cross - crux gestatoria / crux processionalis / crux stationalis Prozessionskreuz / Stabkreuz (2) / Umzugskreuz, 2/151 croix de reliure - cross on a book cover - Einbandkreuz, 2/149 croix de Sacré Coeur - cross of the Sacred Heart - Herzkreuz, 2/136 croix de Saint-André - St. Andrew's cross - crux decussata / saltarium - Andreaskreuz (1) / liegendes Kreuz / schottisches Kreuz / Schragen(kreuz) / Schrägkreuz, 2/131 croix de Saint-Antoine - St. Antony's cross - Tau-Kreuz / Antoniuskreuz, 2/131 croix de Saint-Benoît - St. Benedict's cross - Benediktuskreuz, 2/148 croix de Saint-Jacques (de Compostene) - St. James' cross - Jakobskreuz / Jakobslilie, 2/136 croix de Saint-Philippe - St. Philip's cross - Philippuskreuz, 2/142 croix de Saint-Pierre - St. Peter's cross - Petruskreuz / gestürztes Kreuz, 2/142 croix de station - station-cross - crux stationalis - Stationskreuz / Kalvarienkreuz (2), 2/152 croix de Toulouse - cross of Tolouse - Tolosaner Kreuz / Schlüsselkreuz / Toulouser Kreuz / Tropfenkreuz, 2/145 croix écotée - raguly cross - Astkreuz, 2/133 croix égyptienne - Egyptian cross - Tau-Kreuz / ägyptisches Kreuz (2), 2/131 croix en bois - wooden cross - Holzkreuz, 2/150 croix en pierre - stone cross - Steinkreuz, 2/152 croix en tau - tau cross - crux commissa - Tau-Kreuz, 2/131 croix engrêlée - engrailed cross - Dornenkreuz, 2/133 croix fleurdelisée - fleury cross - Lilienkreuz / Alkantarakreuz, 2/140 croix fourchée - forked cross - crux deassala / furca - Gabelkreuz / Deichselkreuz, 2/134 croix gemmée - jewelled cross - crux gemmata - Gemmenkreuz, 2/150 croix gironnée - gyronny cross - Ständerkreuz, 2/144 croix grecque - Greek cross - crux quadrata - griechisches Kreuz / Georgskreuz, 2/130 croix impériale - Imperial cross - Reichskreuz / Reich-Christi-Kreuz, 2/143 croix initiale - initial cross - Anfangskreuz (Rosenkranz), 2/228

150 croix latine - Latin cross - crux capitata oblonga / crux immissa / laterna - lateinisches Kreuz / Hochkreuz / Passionskreuz / stehendes Kreuz, 2/130 croix orthodoxe - (Russian) Orthodox cross - russisches Kreuz / orthodoxes Kreuz, 2/143 croix papale - papal cross - crux apostolica - Papstkreuz / Pontifikalkreuz, 2/141 croix patriarcale - patriarcal cross - Kardinalskreuz / Patriarchenkreuz, 2/137 croix pattée - cross patonce - Tatzenkreuz / mantuanisches Kreuz / Schaufelkreuz, 2/144 croix pectorale - pectoral cross - crux pectoralis / pectorale - Brustkreuz / Pektorale / Pektoralkreuz / Stawros, 2/116 croix perlée - rosary-cross - Paternosterkreuz / Perlenkreuz, 2/140 croix perronnée - degraded cross - gestuftes Kreuz / gestaffeltes Kreuz / Treppenkreuz, 2/139 croix pleine - plain cross - gemeines Kreuz, 2/138 croix pommetée - cross pommetty - Apfelkreuz / Kolbenkreuz / Kugelstabkreuz, 2/132 croix portative - portable cross - crux portabilis - Tragkreuz / Vortragekreuz, 2/152 croix potencée - potent cross - Krückenkreuz / Kruckenkreuz, 2/139 croix recerclée - recercely cross - Schneckenkreuz / Volutenkreuz, 2/132 croix recroisetée - cross-crosslet - Wiederkreuz / spanisches Kreuz, 2/146 croix russe - Russian cross - russisches Kreuz, 2/143 croix suspendue - hanging cross - crux pensilis - Hängekreuz, 2/150 croix tombale - sepulchral cross - crux sepulcri - Grabkreuz, 2/150 croix tréflée - trefoil cross - Kleeblattkreuz / Brabanter Kreuz / Dreipaßkreuz / Lazaruskreuz / Mauritiuskreuz, 2/137 croix triomphale - rood(-cross) - Christus triumphans / crux triumphalis - Triumphkreuz, 2/156 croix votive - votive cross - Votivkreuz, 2/153 croix-reliquaire - cross-reliquary - crux reliquiarum - Reliquienkreuz, 2/178 crook - curvatura (baculus pastoralis) / voluta (baculus pastoralis) - Krümme [Hirtenstab] - crosseron, 2/118 crook - Krümme / Stabkrümme - crosseron, 2/118 crooked growth - Knickwuchs - croissance courbe, 10/129 crookedness of tree-trunk - Krummschäftigkeit / Krummstämmigkeit - sinuosité du fût, 10/129 crosier (1) - baculus episcopali / crocea episcopalis - Bischofsstab / Pontifikalstab- crosse épiscopale, 2/120 crosier (2) - baculus pastoralis / cambuta / pastorale / pedum / virga - Hirtenstab / Pastorale / Pastoralstab - bâton pastoral, 2/118 cross - crux - Kreuz - croix, 2/128 cross bond - Kreuzverband - appareil croisé, 3/102 cross bracing - Kreuzstrebe - guette en croix de Saint-André, 10/53 cross cantonnée - bewinkeltes Kreuz - croix cantonnée, 2/138 cross cogging - Kreuzkamm - assemblage à entailles cruciforme, 10/98 cross eut - Hirnschnitt / Quereinschnitt - débit transversal, 10/132 cross halving - Überblattung - assemblage à mi-bois d'angle, 10/92 cross of ashes - Aschenkreuz - croix de Cendres, 2/147

151 cross of Hope - crux ave spes unica - Ankerkreuz / Hoffnungskreuz - croix ancrée, 2/132 cross of Lorraine - Lothringer Kreuz - croix de Lorraine, 2/141 cross of the Sacred Heart - Herzkreuz - croix de Sacré Coeur, 2/136 cross of Toulouse - Tolosaner Kreuz / Schlüsselkreuz / Toulouser Kreuz / Tolosaner Kreuz / Tropfenkreuz- croix de Toulouse, 2/145 cross on a book cover - Einbandkreuz - croix de reliure, 2/149 cross patonce - Tatzenkreuz / mantuanisches Kreuz / Schaufelkreuz - croix pattée, 2/144 cross pommetty - Apfelkreuz / Kolbenkreuz / Kugelstabkreuz - croix pommetée, 2/132 cross pommy - Kugelkreuz - croix à pommettes, 2/140 cross section - Querschnitt - coupe transversale, 8/82 cross section of a ditch - Grabenprofil - profile d'un fossé, 1/107 cross section of a joint - Fugenprofil / Fugenquerschnitt - profil d'un joint, 3/127 cross section of road (in depth) - Straßenprofil (2) / Straßenquerschnitt / Querprofil - coupe transversale de la voie, 9/155 cross section of road (in length) - Straßenprofil (1 ) / Längenprofil - coupe longitudinale de la voie, 9/155 cross section of step - Stufenprofil / Stufenquerschnitt / Trittprofil - section transversale de la marche, 5/110 cross springer - Kreuzbogen / Diagonalbogen / Ixenbogen - branche d'ogive, 3/35 cross street - Querstraße - rue transversale, 9/131 cross vault - Kreuzgewölbe - voûte d'arêtes / voûte d'ogives, 6/34/35 cross vaults separated by transverse arches - ausgeschiedenes Kreuzgewölbe - voûte d'arêtes (ou : d'ogives) à doubleaux, 6/36 cross-arm - cornu crucis - Kreuzarm / Arm - bras d'une croix, 2/128 crossbow - arbalista / arcubalista - Armbrust / Armrust - arbalète, 1/177 cross-crosslet - Wiederkreuz / spanisches Kreuz - croix recroisetée, 2/146 cross-cut end - Hirnfläche / Stirnfläche - face de bout, 10/119 cross-cut wood - Hirnholz / Stirnholz - bois de bout, 10/120 crosse d'abbé - abbatial crosier - baculus abbatis - Abtsstab, 2/119 crosse d'abbesse - abbatial crosier - Äbtissinnenstab, 2/119 crosse épiscopale - crosier - baculus episcopalis / crocea episcopalis - Bischofsstab / Pontifikalstab, 2/120

crosse épiscopale en tau - tau cross-crosier - baculus ad cruces - Tau-Stab, 2/121 cross-end - Kreuzende - bout d'une croix, 2/129 crosseron - crook - curvatura (baculus pastoralis) / voluta (baculus pastoralis) - Krümme [Hirtenstab] / Stabkrümme, 2/118 cross-fire - Kreuzfeuer - feux croisées, 7/200 cross-halved scarf joint - Kreuzzapfen - tenon en croix, 10/107 crossing - Vierung - croisée (du transept), 8/173 crossing dome - Vierungskuppel / Kreuzkuppel - coupole de croisée, 6/93

152 crossing of a breach - Breschenübergang - franchissement d'une brèche, 7/192 crossing of arms - Kreuzvierung / Kreuzüberschneidung - croisée d'une croix, 2/129 crossing pier - Vierungspfeiler - pile de croisée, 6/160 crossing tower - Vierungsturm - tour de croisée, 8/172 crossing vault - Vierungsgewölbe - voûte de croisée, 6/72 cross-reliquary - crux reliquiarum - Reliquienkreuz - croix-reliquaire, 2/178 crossroads - Kreuzung / Straßenkreuz / Straßenkreuzung - carrefour, 9/144 cross-shaped anchor - Kreuzanker - ancre en croix, 3/112 cross-shaped keyhole gunport - Kreuzschlüssel(scharte) - meurtrière cruciforme à bouche(s) circulaire(s), 7/144 cross-shaped pier - Kreuzpfeiler - pilier cruciforme, 6/156; 8/166 cross-shaped section at the crown of the centering - Kranzstück / Bogenholz / Wölbkranz - courbe du cintre, 6/151 cross-staff - Kreuzstab - bâton papal, 2/120 cross-trench - Quergraben - haha, 7/101 crosswalk - Fußgängerüberweg / Fußgängerübergang / Überweg - passage pour piétons, 9/144 crotalum - Rätsche - crécelle - rattle, 2/92 crown (1) - Krone [Glocke] - couronne, 2/46 crown (2) - mittlerer Rosenkranz - couronne, 2/228 crown (3) - Scheitel / Scheitelpunkt - faîte, 3/80 crown of a dome - Kuppelscheitel - sommet d'une coupole, 6/147 crown of a vault - Gewölbehaupt (1 ) - tête d'une voûte, 6/115 crown of road(way) - Fahrbahnscheitel - sommet de la plate-forme (de la voie), 9/143 crown of the extrados - Gewölbefirst - faîte de l'extrados, 6/114 Crown of Thorns - Dornenkrone - Couronne d'Epines, 2/195, 202 crown post truss - stehender Dachstuhl - ferme à combles droits, 10/66 crowned hornwork - gekröntes Hornwerk - ouvrage à cornes couronné, 7/162 crowning - Couronnement / Glaciskrönung - couronnement, 7/193 Crowning with Thorns - Dornenkrönung - Couronnement d'Epines, 2/231 crownwork - Kron(en)werk - couronne, 7/163 crow-step gable - Treppengiebel - pignon à redents, 8/154 cruche à décor d'apôtre - apostle-pitcher - Apostelkrug, 2/220 crucifix - crucifix - crucifixus / crux exemplata - Kruzifix, 2/154 crucifix à double face - two-sided crucifix - Doppelkruzifix, 2/155 crucifix à quatre clous - crucifix with four nails - Viernagelkruzifix, 2/156 crucifix à trois clous - crucifix with three nails - Dreinagelkruzifix, 2/156 crucifix d'adoration - (adoration-)crucifix - Adorationskruzifix, 2/155 crucifix funéraire - funeral crucifix - Bahrkruzifix, 2/155 crucifix with four nails - Viernagelkruzifix - crucifix à quatre clous, 2/156 crucifix with three nails - Dreinagelkruzifix - crucifix à trois clous, 2/156 crucifixio - Kreuzigung - Crucifixion - Crucifixion, 2/163, 231

153 Crucifixion - Crucifixion - crucifixio - Kreuzigung, 2/163, 231 crucifixus - Kruzifix - crucifix - crucifix, 2/154 cruciform monstrance - Kreuzmonstranz - ostensoir cruciforme, 2/82 cruciform orphrey - Kaselkreuz - orfroi cruciforme (de chasuble), 4/46 cruet for baptismal water - Taufkännchen - burette à eau baptismale, 2/98 cruet-reliquary - cannula / cantharus - Kannenreliquiar - burette-reliquaire, 2/173 cruet-stand - Meßkännchenständer - porte-burettes, 2/81 cruet-tray - bacile / lanx / pelvicula / scutella - Meßkännchenteller / Kännchenschüssel / Meßkännchenschüssel - plateau de burettes, 2/81 crusader - Kreuzritter - croisé, 1/45 crusader castle - Kreuzritterburg / Kreuzfahrerburg - château-fort des croisés, 1/63 crux - Kreuz - croix - cross, 2/128 crux altaris - Altarkreuz - croix d'autel - altar-cross, 2/147 crux ansata - Henkelkreuz - croix ansée - ankh, 2/135 crux apostolica - Papstkreuz - croix papale - papal cross, 2/141 crux ave spes unica - Ankerkreuz / Hoffnungskreuz - croix ancrée - cross of Hope, 2/132 crux bipartita - Doppelkreuz - croix à double traverse - two-barred cross, 2/133 crux capitata oblonga - lateinisches Kreuz - croix latine - Latin cross, 2/130 crux commisse - Tau-Kreuz - croix en tau - tau cross, 2/131 crux deassala - Gabelkreuz - croix fourchée - forked cross, 2/134 crux decussata - Andreaskreuz (1) - croix de Saint-André - St. Andrew's cross, 2/131 crux erecta in memoriam - Denkkreuz - croix commémorative - memorial cross, 2/148 crux exemplata - Kruzifix - crucifix - crucifix, 2/154 crux gammata - Hakenkreuz - svastica - swastica, 2/135 crux gemina - Doppelkreuz - croix à double traverse - two-barred cross, 2/133 crux gemmata - Gemmenkreuz - croix gemmée - jewelled cross, 2/150 crux gestatoria - Prozessionskreuz - croix de procession - processional cross, 2/151 crux immissa - lateinisches Kreuz - croix latine - Latin cross, 2/130 crux invicta - Labarum - labarum - labarum, 2/160 crux monogrammatica - Christusmonogramm - chrisme - monogram of Christ, 2/158 crux pectoralis - Brustkreuz - croix pectorale - pectoral cross, 2/116 crux pensilis - Hängekreuz - croix suspendue - hanging cross, 2/150 crux portabilis - Tragkreuz - croix portative - portable cross, 2/152 crux processionalis - Prozessionskreuz - croix de procession - processional cross, 2/151 crux quadrata - griechisches Kreuz - croix grecque - Greek cross, 2/130 crux reliquiarum - Reliquienkreuz - croix-reliquaire - cross-reliquary, 2/178 crux rotonda - Scheibenkreuz Radkreuz, 2/142 crux sepulcri - Grabkreuz - croix tombale - sepulchral cross, 2/150 crux signata - Weihekreuz - croix de consécration - consecration-cross, 2/145 crux stationalis (1) - Prozessionskreuz - croix de procession - processional cross, 2/151 crux stationalis (2) - Stationskreuz - croix de station - station-cross, 2/152

154 crux triumphalis - Triumphkreuz - croix triomphale - rood(-cross), 2/156 crypt - Krypta - crypte, 8/163 crypte - crypt - Krypta, 8/163 crypte hors-oeuvre - exterior crypt - Außenkrypta, 8/163 cuculla - Kukulle - cuculle - cuculle, 4/101 cuculle - cuculle - cuculla - Kukulle / Gugel, 4/101 cuff (1) - manicalia / pugnalia - Stulpe - Crispin / rebras, 4/154 cuff (2) - Manschette - manchette, 4/148 cuiller à baptême - baptismal spoon - Tauflöffel, 2/98 cuiller à décor d'apôtre - apostle-spoon - Apostellöffel, 2/220 cuiller à encens - incense-spoon - cochlearium - Weihrauchlöffelchen / Inzensschaufel, 2/102 cuiller eucharistique (1) - eucharistie spoon - cochlearium - Kelchlöffelchen / Cochlearium / heiliger Löffel (1), 2/62 cuiller eucharistique (2) - eucharistie spoon - eucharistischer Löffel / heiliger Löffel (2) / Kommunionlöffel, 2/112 cuisine - kitchen - Mushaus, 1/92 cul-de-lampe - newel drop - Hängezapfen, 5/135 cul-de-sac - Sackgasse / Sackstraße - impasse, 9/134 culée - (a)butment - Widerlage(r), 3/84; 6/187; 9/211 culée - abutment - Kämpfer (2) / Widerlager, 3/84; 6/132 cult of mysteries - Mysterienkult - culte des mystères, 2/15 culte des mystères - cult of mysteries - Mysterienkult, 2/15 cultellus eucharisticus - eucharistisches Messer - couteau à hosties - eucharistie knife, 2/79 cultural centre - Kulturzentrum - centre culturel, 9/266 cultural heritage - Kulturerbe - patrimoine culturel, 8/56 (cultural or historic) qualities of a monument - Denkmalwert / Denkmalrang - valeur (culturel ou historique) d'un monument, 8/182 cultural property - Kulturgut - biens culturels, 8/57 culverin - Schlange (1) - coulevrine, 7/244 cunéiforme - wedge-shaped - keilförmig, 3/74 cunette (1) - cuvette - Abzugsgraben / Kesselgraben / Schlitzgraben, 1/103; 7/99 cunette (2) - cuvette - Künette / Küvette, 7/99 Cuniculus - passage souterrain - underground passage - cuniculus, 1/18 cupboard entrance - Treppensch rank - armoire d'escalier, 5/169 cupboard for relies - Reliquienarmarium / Reliquienschrank - armoire à reliques, 2/215 cupola-reliquary - Kuppelreliquiar- reliquaire domical, 2/176 cuppa (calix) - Kuppa [Kelch] - coupe - bowl, 2/57 cup-reliquary - Becherreliquiar- gobelet-reliquaire, 2/170 curb roof - Mansard(en)dach / Mansarden-Satteldach - toit brisé, 8/137 curé - pastor - pastor - Pastor, 4/27 curetage - clearance / partial clearing - Auskernung / Entkernung, 8/34; 9/214

155 curia - Kurhaus - établissement thermal - spa-buildings, 9/266 curia fossata - Fester Hof - château-ferme - fortified farm, 1/67 curia regis - Pfalz - palais impérial (fortifié) - fortified imperial palace, 1/70 curial cardinal - Kurienkardinal - cardinal de curie, 4/26 curie romaine - Roman curia - römische Kurie / päpstlicher Hof, 4/30 curly grain - Wimmerwuchs / Wellenwuchs - ondulation des fibres, 10/129 currus belli - Kampfwagen - char de guerre - « chariot, 1/171 currus falcatus - Sensenwagen - char de guerre armé de faux - chariot with sickles on the wheelhubs, 1/172 curtain - Kurtine / Mittelwall / Zwischenwall - courtine, 1/111 ; 7/122 curtain wall - Vorhangfassade - mur-rideau, 8/144 curtain-fire - Sperrfeuer - feu de barrage, 7/202 curtain-flank - Nebenflanke - flanc de courtine, 7/80 curvatura (baculus pastoralis) - Krümme [Hirtenstab] - crosseron - crook, 2/118 curved brace - Krummstrebe / Bogenstrebe - guette courbe, 10/54 curved doming - Bogenstich - surhaussement incurvé, 6/181 curved flank - gebogene Flanke / gekrümmte Flanke - flanc courbe, 7/77 curved flight - gebogener Lauf / gekrümmter Lauf - volée courbe, 5/165 curved ramp - gebogene Rampe / geschwungene Rampe - rampe courbe, 5/77 curved retrenchment - gekrümmte Schanze - retranchement courbe, 7/34 curved rib - Schwingrippe / Bogenrippe - nervure curviligne, 6/203 curved ribs - gewundene Reihung / Rippenkurvatur- nervures courbes, 6/196 curved road - gekrümmte Straße - voie courbe, 9/136 curved stairs - gebogene Treppe / gekrümmte Treppe / gerundete Treppe geschwungene Treppe escalier courbe, 5/15 curved step (1) - Bogenstufe - marche cintrée, 5/82 curved step (2) - gekrümmte Stufe - marche recourbée, 5/87 curved string (1) - Hohlwange / Hohlpfosten / Mäkler / Mönch / Spindel - limon courbe, 5/143 curved string (2) - gekrümmte Wange - limon courbe, 5/146 curved wood - Krummholz - bois courbe, 10/111 curviligne - curvilinear - gebogen / gekrümmt, 8/194 curvilinear - gebogen / gekrümmt - curviligne, 8/194 curvilinear rib vault - Schwingrippengewölbe (1) / Bogenrippengewölbe - voûte à nervures curvilignes, 6/50 curvilinear step - geschwungene Stufe - marche ondulée, 5/87 curvilinear vault - Schwingrippengewölbe (1 ) / Schlingrippengewölbe (1 ) - voûte à nervures curvilignes, 6/50 cushion capital - Würfelkapitell / Blockkapitell - chapiteau cubique, 6/142 cushion for the adoration-crucifix - Karfreitagskreuzkissen - coussin pour le crucifix d'adoration, 4/88

156 cushion for the missal - cussinus / pulvinar / pulvinum - Missalkissen / Altarkissen / Meßbuchkissen - coussin de missel, 4/92 cusp - Nase - redent, 3/78 cussinus - Missalkissen - coussin de missel - cushion for the missal, 4/92 custode - custodia - custodia - Custodia (2) / Kustodia, 2/82 custode - repository - repositorium / capsula / custodia - Custodia (1) / Repositorium (1) / Sakramentsbehälter, 2/38 custodia (1) - Monstranz - ostensoir - monstrance, 2/82 custodia (2) - Pyxis - ciboire - pyx, 2/88 custodia (3) - Tabernakel - tabernacle - tabernacle, 2/95 Custodia (1) - custode - repository - repositorium / capsula / custodia, 2/38 Custodia (2) - custode - custodia - custodia, 2/82 custom house - Zollhaus / Mauthaus - douane, 9/274 custos - Mesner - bedeau - beadle, 4/30 cut string - Sattelwange - crémaillère, 5/144 cut-string stairs - Satteltreppe - escalier à crémaillère, 5/52 cutting - Zuschnitt / Einschnitt / Schnitt - débit, 10/131 cutting edge (1) - Schneide [Axt] - tranchant, 10/146 cutting edge (2) - Schneide [Bohrer] - mèche, 10/152 cuve baptismale - baptismal cup - pelvis ad baptismum - Taufschüssel / Taufbecken / Taufkessel / Taufschale, 2/98 cuvette (1) - Abzugsgraben / Kesselgraben / Schlitzgraben - cunette, 1/103; 7/99 cuvette (2) - Künette / Küvette - cunette, 7/99 cycle de fêtes - cycle of feasts - Festkreis, 4/158 cycle of feasts - Festkreis - cycle de fêtes, 4/158 cycle track - Radweg / Radfahrweg - piste cyclable, 9/132 cyclopean masonry - opus siliceum - Zyklopenmauer(werk) / pelasgisches Mauerwerk - appareil cyclopéen / maçonnerie cyclopéenne, 1/120; 3/98 Cyclopean wall - opus cyclopeaum - Zyklopenmauer - mur cyclopéen, 3/98 cylindrical column - zylindrische Säule - colonne cylindrique, 6/170 cylindrical lunette - zylindrische Stichkappe - lunette cylindrique, 6/100 cylindrical pier-Rundpfeiler-pilier rond, 6/158; 8/166 cylindrical vault - zylindrisches Gewölbe - voûte cylindrique, 6/27 cym(b)alum - Zimbel / Klinsel / Zymbal - carillon liturgique - cymbalum, 2/47

157

D d'accès difficile - difficult to mount - schwer begehbar, 5/157 d'accès facile - easy to mount - gut begehbar, 5/157 Dach - toit - roof, 8/132 Dach, einhängiges = Pultdach - appentis - lean-to roof, 8/137 Dach, flach geneigtes - toit plat - flat roof, 8/133 Dach, Holländisches = Fußwalmdach - toiture hollandaise - gable with a pent, 8/139 Dachausmittlung ->· Dachlinien, 10/63 Dachbalken - solive de comble - roof joist, 10/60 Dachbalkenlage - cours de solives de comble - roof joists, 10/61 Dachbaum = Firstpfette - panne faîtière - ridge beam, 10/74 Dachbinder = Dachgebinde - ferme (triangulaire) - roof truss, 10/61 Dachbinderbalken = Binderbalken - entrait - tie beam, 10/60 Dachbruch - brisis d'un toit - sprocketed eaves, 10/61 Dachbrücke = Brücke, gedeckte - pont couvert - covered bridge, 9/171 Dachbund = Dachgebinde - ferme (triangulaire) - roof truss, 10/61 Dachdeckung - couverture d'un toit - roof covering, 10/61; 8/140 Dachfette = Pfette - panne - purlin, 10/74 Dachfirst = First - faîte - ridge, 10/67 Dachfirstständer = Spitzsäule - poinçon (de faîte) - king post, 10/84 Dachfuß = Traufe - égout - eaves, 10/86 Dachgebälk = Dachbalkenlage - cours de solives de comble - roof joists, 10/61 Dachgebinde - ferme (triangulaire) - roof truss, 10/61 Dachgerüst - charpente de toit - roof frame, 10/60 Dachgeschoß - étage de comble - top floor, 8/152 Dachgrat = Grat - arête - hip, 10/69 Dachhaube = Haubendach - dôme - domed roof, 8/135 Dachhaut = Dachdeckung - couverture d'un toit - roof covering, 10/61 ; 8/140 Dachhelm = Helm - flèche - spire, 8/134 Dachkehle = Kehle (3) - noue - valley, 10/72 Dachknick = Dachbruch - brisis d'un toit « sprocketed eaves, 10/61 Dachlandschaft - panorama des toits - roofscape, 8/141 Dachlast - charge d'un toit - roof load / loading due to the roof, 6/148; 10/62 Dach latte - latte - roof lath, 10/63 Dachlattung - lattis - lathing, 10/63 Dachlinien - projection d'un toit - roof plan, 10/63 Dachneigung - pente d'un toit - pitch of a roof, 8/141 ; 10/64 Dachpfette = Pfette - panne - purlin, 10/74 Dachpfosten = Stuhlsäule - potelet - queen post, 10/86 Dachsbeil = Dechsel - herminette - adze, 10/151

158 Dachschalung - planchéiage d'un toit - roof boarding, 10/64 Dachschindel -> Schindel, 10/58 Dachschwelle = Sparrenschwelle - sablière de toit - roof plate, 10/84 Dächsei = Dechsel - herminette - adze, 10/151 Dachsparren = Sparren - chevron - (common) rafter, 10/79 Dachstuhl - ferme / charpente de toit - roof truss / roof (framework), 8/141 ; 10/64 Dachstuhl, doppelt stehender - ferme double à combles droits - queen post truss, 10/66 Dachstuhl, doppelter - ferme double - double truss, 10/65 Dachstuhl, einfach stehender -> stehender Dachstuhl, 10/66 Dachstuhl, geneigtere liegender Dachstuhl, 10/65 Dachstuhl, liegender - ferme à combles obliques - truss with truncated or short principals, 10/65 Dachstuhl, mehrfach stehender stehender Dachstuhl, 10/66 Dachstuhl, offener - charpente apparente - open roof truss, 10/66 Dachstuhl, stehender - ferme à combles droits - crown post truss, 10/66 Dachstuhlschwelle = Stuhlschwelle - longrine - wall plate, 10/86 Dachtragwerk = Dachstuhl - ferme - roof truss, 10/64 Dachtraufe = Traufe - égout - eaves, 10/86 Dachtreppe = Bodentreppe - escalier de combles - attic stairs, 5/64 Dachüberhang = Dachüberstand - avancée d'un toit - roof overhang, 10/67 Dachüberstand - avancée d'un toit - roof overhang, 10/67 Dachverband = Dachgerüst - charpente de toit - roof frame, 10/60 Dachvorsprung = Dachüberstand - avancée d'un toit - roof overhang, 10/67 Dachwerk = Dachgerüst - charpente de toit - roof frame, 10/60 Dachzinne - merlon à chaperon - merlon topped with a saddlebacked roofing, 1/129 dais - baldachin - baldachinus / coelum / cortina / mappula / pallium / pannus / papilio / tegumentum / umbella / umbraculum - Prozessionsbaldachin / Himmel / Tragbaldachin / Traghimmel, 4/82 dallage - slab paving - Plattenpflaster, 9/148 dalle ajourée - plate tracery - Plattenmaßwerk, 3/77; 8/165 dalmatic - dalmatica / dalmatica maior / tunica - Dalmatik - dalmatique, 4/40 dalmatica - Dalmatik - dalmatique - dalmatic, 4/40 dalmatica linea - Tuniceila - tunicelle / tunique - funicella / tunic, 4/57 dalmatica maior - Dalmatik - dalmatique - dalmatic, 4/40 dalmatica minor - Tunicella - tunicelle / tunique - funicella / tunic, 4/57 dalmatica subdiaconalis - Tunicella - tunicelle / tunique - tunicella / tunic, 4/57 Dalmaticella - dalmaticelle - dalmaticella - dalmaticella, 4/43 Dalmatik - dalmatique - dalmatic - dalmatica / dalmatica maior / tunica , 4/40 Dalmatik, kleine = Tunicella - tunicelle / tunique - tunicella / tunic, 4/57 Dalmatikflügel = Flügel - gland (de dalmatique) - tassel, 4/43 Dalmatikriegel - orfroi (de dalmatique) - apparel - plagula, 4/42 Dalmatikstab - orfroi vertical (de dalmatique) - orphrey (band), 4/42 dalmatique - dalmatic - dalmatica / dalmatica maior / tunica - Dalmatik, 4/40

159 damage (1) - Beschädigung - endommagement, 8/86 damage (2) - Schaden - dommage, 8/110 damaged - schadhaft - endommagé, 8/110 damas - damask - Damast, 4/144 damask - Damast - damas, 4/144 Damast - damas - damask, 4/144 dame - turret - Hindernistürmchen, 7/51 damp protection - Feuchtigkeitsschutz - protection contre l'humidité, 8/40 Dampfkugel = Stankkugel - balle suffocante - suffocating ball, 1/190 Dampfmine - camouflet - camouflet, 7/210 dancing master - Tanzmeister(zirkel) / Doppeltaster - maître à danser, 10/193 Dansker- latrine - latrine, 1/82 Danziger = Dansker - latrine - latrine, 1/82 Danzke(r) = Dansker - latrine - latrine, 1/82 Darbringung Jesu im Tempel = Lichtmeß - Présentation au Temple - Presentation of Christ in the Temple, 4/168 Darstellung des Herrn = Lichtmeß - Présentation au Temple - Presentation of Christ in the Temple, 4/168 Darstellung im Tempel = Mariae Reinigung - Présentation au Temple - Presentation of Christ in the Temple, 2/230 Darstellung Mariae - Présentation de la Β. M. V. - Presentation of the Β. V. M. - Praesentatio Β. M. V., 4/168 datation - dating - Datierung / Altersbestimmung, 8/87 date-mark - Jahreszeichen - marque de la date de réalisation, 8/104 Datierung - datation - dating, 8/87 Datierungsschema - schéma de datation - dating system, 8/87 dating - Datierung / Altersbestimmung - datation, 8/87 dating system - Datierungsschema - schéma de datation, 8/87 Dauerlager = Castrum stativum - camp permanent - permanent camp, 1/27 daughter town - Tochterstadt / Tochterrechtsstadt - ville affiliée, 9/58 Dauner Spalthammer = Spalthammer - merlin de bûcheron - cleaving hammer, 10/162 Day of Prayer and Repentance - Büß und Bettag - jour de jeûne et de prières, 4/162 de la propre main (du maître) - with (the master's) own hand - eigenhändig, 8/90 de même échelle - true to scale - maßstabsgetreu, 8/102 de style pur - true to style - stilecht, 8/206 deacon - diaconus - Diakon - diacre, 4/24, 116 dead angle - Sichtschatten / toter Winkel - angle mort, 8/205 dead ground - toter Winkel - angle mort, 1/165; 7/172 dead knot - toter Ast - nœud mort, 10/115 dead load - Eigenlast / tote Last / Totlast - charge permanente, 6/148 dead-end ramp - Kopframpe - quai en bout, 5/76

160 déambulatoire - ambulatory - Chorumgang, 8/132 dean - decanus - Dekan / Dechant - doyen, 4/24 débit - cutting - Zuschnitt / Einschnitt / Schnitt, 10/131 débit en biais - diagonal cut - Schrägschnitt, 10/134 débit en plot - slab sawing - Scharfschnitt / Blockschnitt / Brettschnitt / Bohlenschnitt / Einfachschnitt, 10/134 débit longitudinal - ripping - Längsschnitt (2) / Längenschnitt, 10/132 débit radial - radial cut - Radialschnitt / Mittenschnitt / Spaltschnitt / Spiegelschnitt, 10/132 débit sur faux quartier - quasi quarter sawing - Halbquartierschnitt / Faux-Quartierschnitt / unechter Quartierschnitt / unechter Riftschnitt, 10/133 débit sur mailles - rift sawing - Riftschnitt / Viertelradialschnitt / Kreuzschnitt, 10/133 débit sur quartier - quartering - Quartierschnitt / vierstieliger Schnitt / Viertelschnitt, 10/133 débit tangentiel - plain sawing - Tangentialschnitt / Fladerschnitt / Parallelschnitt / Sehnenschnitt, 10/132 débit transversal - cross cut - Hirnschnitt / Quereinschnitt, 10/132 déblai - remblai - Aushub, 1/106; 7/93 débloquement- relief - Entsatz, 7/196 debouchieren -» Défilé, 7/194 décalage du tracé - shifting of street alignment - Versetzung der Trasse, 9/153 decanus - Dekan - doyen - dean, 4/24 decay (1) - Verfall - décrépitude, 8/73 decay (2) - Verwitterung - dégradation, 8/73 decentering - Abrüsten - décintrement, 3/76 Dechant = Dekan - doyen - dean, 4/24 Dechargengalerie - galerie de décharge - discharging gallery, 7/112 Dechargenkasematte - casemate de décharge - discharging casemate, 7/112 Decharge(n)mauer - mur de décharge - discharging wall, 7/68 décharges en chevron - two-way bracing - gegenständige Streben, 10/54 décharges en croix de Saint-André - St. Andrew's cross - Andreaskreuz (2) / Bogenkreuz / Kreuzverstrebung, 10/55 déchaux - discalced friars - discalceati - Barfüßer, 4/104 Dechsel - herminette - adze, 10/151 décintrement - decentering - Abrüsten, 3/76 décintrer - to decenter - abrüsten, 6/150 deck bridge - Brücke mit aufgeständerter Fahrbahn / Deckbrücke - pont à tablier supérieur, 9/175 deck plate girder bridge - Vollwandbrücke / Vollwandträgerbrücke - pont à poutres à âme pleine, 9/186 Deckbalken = Sturzbalken - linteau - lintel, 10/56 Deckblattkarte - carte transparente - overlay map, 8/98 Deckblende - blinde horizontale - horizontal mantlet, 7/190 Deckbogen = Fensterbogen - voussure - window arch, 3/33

161 Deckbrücke = Brücke mit aufgeständerter Fahrbahn - pont à tablier supérieur - deck bridge, 9/175 Decke - plafond - ceiling, 10/36 Decke, blinde = Einschubdecke - faux-plancher - false ceiling, 10/36 Deckelstufe = Setzstufe - contre-marche - riser, 5/104 Decken, liturgische - kalymmata - kalymmata, 4/136 Deckenbalken - solive - joist, 10/37 Deckenbalkenlage - cours de solives (d'un plancher) - joists, 10/37 Deckengebälk = Deckenbalkenlage - cours de solives (d'un plancher) - joists, 10/37 Deckengemälde = Deckenmalerei - peinture de plafond - painted ceiling / ceiling piece, 8/141 Deckenmalerei - peinture de plafond - painted ceiling, 8/141 Deckleiste - couvre-joint - bead, 5/103 Deckschild = Geschützschild - bouclier d'un pièce - gun-screen, 7/207 Deckung (1) - défilement - cover, 1/162; 7/69 Deckung (2) - défilement - defilade, 7/194 Deckung, künstliche - défilement artificiel - artificial cover, 7/69 Deckung, natürliche - défilement naturel - natural cover, 7/69 Deckung, tote - défilement des troupes en repos - cover for resting troops, 7/69 Deckverband = Pflasterverband - appareillage du pavement - pavement structure, 9/149 Deckwehrsappe - sape à paraflanc - sap with side cover, 7/102 déclaration obligatoire - compulsory registration - Meldepflicht / Anzeigepflicht, 8/58 déconcentration - déconcentration - Entflechtung / Entballung, 9/226 décor à ordonnance concentrique - tangential decoration - konzentrisch geordneter Dekor, 3/71 décor à ordonnance rayonnante - centripetal decoration - radial geordneter Dekor, 3/71 decorated arch - Zierbogen / verzierter Bogen - arc orné, 3/42 decorated arched frieze - gefüllter Bogenfries - frise d'arceaux décorés, 3/60 decorated braid - Schmuckborte - galon orné, 4/143 decorated keystone - Gewölbekrone - clef de voûte décorée, 6/178 decorated rib - gezierte Rippe - nervure décorée, 6/198 decorative anchor - Zieranker - ancre décorative, 3/113 decorative bead - Zierleiste - listel décoratif, 5/103 decorative bond - opus figuratum - figurierter Verband - appareil figuratif, 3/100 decorative boss - Zierscheibe - disque d'ornement, 6/198 decorative brace - Zierstrebe - guette décorative, 10/54 decorative course - Zierschicht - assise de pierres décorative, 3/146 decorative dome - Zierkuppel - coupolette décorative, 6/94 decorative effect - Dekorwirkung - effet décoratif, 8/181 decorative flying buttress - schwebende Arkade / Maßwerkbrücke - arc-boutant à claire voie, 3/38 decorative hood - Zierkapuze - capuchon décoratif, 4/147 decorative merlon - Zierzinne - merlon décoratif, 1/131 decorative rib - Zierrippe - nervure décorative, 6/208 decorative timber framework - Zierfachwerk / Schmuckfachwerk - pan de bois décoratif, 10/20

162

découvert - uncovered - ungedeckt, 7/69 découverte - discovery - Fund, 8/52 découverte d'un dépôt archéologique - discovery of an archaeological hoard - Depotfund, 8/52 découverte de la Vraie Croix - discovery of the True Cross - inventio crucis - Kreuzauffindung, 2/162 découverte de reliques - discovery of relies - Reliquienauffindung, 2/215 décrépitude - decay - Verfall, 8/73 decumanus - Gehachse Achse, 9/213 decumanus maximus - decumanus maximus Via praetoria, 1/32 dédensification - reduction of density - Auflockerung, 9/214 dédicace d'une église - church anniversary - f e s t u m consecrationis ecclesiae / festum dedicationis ecclesiae - Kirchweih(e) / Kirchweihfest, 4/166 deep arch - tiefer Bogen - arc profond, 3/30 défauts du bois - defects in wood - Holzfehler / Holzmängel, 10/120 defects in wood - Holzfehler / Holzmängel - défauts du bois, 10/120 defence - Verteidigung / Abwehr / Defensive - défense, 1/165; 7/223 defence in depth - Tiefengliederung - organisation en profondeur, 7/221 defence of the ditch - Grabenverteidigung - défense du fossé, 7/223 defender - Verteidiger - défenseur, 1/165; 7/223 défendre - to defend - verteidigen, 7/223 défense - defence - Verteidigung / Abwehr / Defensive, 1/165; 7/223 défense active - active defence - offensive Verteidigung, 7/223 défense de démolir - demolition prohibited - Abbruchverbot, 8/27 défense du fossé - defence of the ditch - Grabenverteidigung, 7/223 défense intérieure - inner defence - Innenverteidigung, 7/ défense lointaine - long-range defence - Fernverteidigung, 7/223 défense rapprochée - close defence - Nahverteidigung, 7/223 défenses - defensive works - Verteidigungsanlagen, 7/224 défenseur - defender - Verteidiger, 1/165; 7/223 Defensionskasematte = Kampfkasematte - casemate active - casemate fitted for active defence, 7/116 Defensionskaserne = Defensivkaserne - caserne fortifiée - fortified barracks, 7/118 Defensive = Verteidigung - défense - defence, 7/223 defensive earth rampart - Landwehr / Landgraben / Landhege - rempart d'épineux, 1/36 defensive post to guard approach roads - Klause / Sperrburg / Straßensperrburg - châtelet, 1/70 defensive wall - murus munitus - Wehrmauer / befestigte Mauer / bewehrte Mauer - mur de défense, 1/115; 3/109 defensive works - Verteidigungsanlagen - défenses, 7/224 Defensivkasematte = Kampfkasematte - casemate active - casemate fitted for active defence, 7/116 Defensivkaserne - caserne fortifiée - fortified barracks, 7/118 Defenslinie - ligne de défense - line of defence, 7/70 défi - defy - Absage, 1/160; 7/197

163

defilade (1) - Deckung (2) / gedeckter Bereich - défilement, 7/194 defilade (2) - Defilement - défilement, 7/194 defilade of flanks - Flankendeckung - défilement des flancs, 7/203 défilé (1) - covered - gedeckt, 7/69 défilé (2) - defile - Defilee, 7/194 Defilee - défilé - defile, 7/194 défilement ( 1 ) - c o v e r - D e c k u n g (1), 1/162; 7/69 défilement (2) - defilade - Deckung (2) / gedeckter Bereich, 7/194 Defilement - défilement - defilade, 7/194 défilement artificiel - artificial cover - künstliche Deckung, 7/69 défilement des flancs - defilade of flanks - Flankendeckung, 7/203 défilement des troupes en repos - cover for resting troops - tote Deckung, 7/69 défilement naturel - natural cover - natürliche Deckung, 7/69 Defilement, horizontales -> Defilement, 7/194 Defilement, vertikales Defilement, 7/194 déformation - deformation - Deformierung, 8/42 deformation - Entstellung - altération, 8/49 deformation by stress - Bruchverformung - déformation par pression, 6/108 déformation par pression - deformation by stress - Bruchverformung, 6/108 Deformierung - déformation - deformation, 8/42 defy - Absage - défi, 1/160; 7/197 dégagement (de l'original) - clearance - Freilegung, 8/51 dégagement partiel - partial clearance - Teilfreilegung, 8/52 Degagementstreppe = Geheimtreppe - escalier dérobé - secret stairs, 5/66 dégager le champ de tir - to clear the zone of fire - Lichten des Schußfeldes, 7/217 dégâts du bois - wood injuries - Holzschäden, 10/120 dégauchir - to hew - behauen / beschlagen / zuhauen, 10/149 dégradation - decay - Verwitterung, 8/73 degraded cross - gestuftes Kreuz / gestaffeltes Kreuz / Treppenkreuz - croix perronnée, 2/139 degré - staircase/ stairs / degree - Treppe, 5/9; 8/171 degré de choeur - choir steps - Chortreppe, 5/65 degré de conservation - degree of preservation - Erhaltungsgrad, 8/91 degré de liaison - connecting steps - Ausgleichstreppe / Zwischentreppe, 5/63 degree - Treppe - escalier / degré, 5/9; 8/171 degree of preservation - Erhaltungsgrad - degré de conservation, 8/91 degrés préfabriqués - prefabricated steps - Stufen(lauf)platte, 5/97 Dehn(ungs)fuge - joint de dilatation - expansion joint, 3/124; 10/96 Dehors = Grabenwerk - dehors - work in the ditch, 7/161 Deichselkreuz = Gabelkreuz - croix fourchée - forked cross, 2/134 Dekade (Rosenkranz) = Gesetz - dizaine de chapelet - rosary-decade, 2/228 Dekan - doyen - dean - decanus, 4/24

164

Dekor, konzentrisch geordneter - décor à ordonnance concentrique - tangential decoration, 3/71 Dekor, radial geordneter - décor à ordonnance rayonnante - centripetal decoration, 3/71 Dekorwirkung - effet décoratif - decorative effect, 8/181 dem Erdboden gleichmachen - raser - to raze to the ground, 7/195 démanteler - to dismantle - schleifen / entfestigen, 7/216 demi-arch - quadrant arch - Halbbogen / einschenkliger Bogen, 3/15 demi-bastion - half bastion - Halbbastion, 7/59 demi-berceau - half barrel vault - Halbtonne / einschenklige Tonne, 6/56 demi-boutisse - blind header-Halbbinder (1), 3/119 demi-brique (1) - half brick - halber Stein, 3/117 demi-brique (2) - half brick - Riemchen / Meisterquartier, 3/116 demi-colonne (1) - half column - Halbsäule, 6/172 demi-colonne (2) - three-quarter column - Dreivierteläule, 6/172 demi-ferme - half truss - Halbbinder (2), 10/62 demi-gorge - demi-gorge - Halbkehle, 7/120 demi-lune - demi-lune - Ravelin / Halbmond, 7/166 demi-marche - half step - Halbstufe / Wechselstufe, 5/84 demi-palier - half landing - Halbpodest, 5/116 demi-pilier - half pier - Halbpfeiler, 6/156 demi-redoute - half redoubt - Halbredoute, 7/167 demi-rondin - halved log - Hälbling, 10/139 demi-rosace en éventail - rosette - Fächerrosette, 10/37 demi-voûte - half vault - einschenkliges Gewölbe, 6/18 Demolierung = Zerstörung - destruction - destruction, 8/74 démolir - to demolish - einreißen / niederreißen, 7/195 demolishing with a petard - Petardensprengung - pétardement, 7/219 démolition - demolition - Abbruch / Abriß, 8/27 demolition permit - Abbruchgenehmigung - autorisation de démolir, 8/27 demolition prohibited - Abbruchverbot - défense de démolir, 8/27 demolition-battery - Demolitionsbatterie - batterie de démolition, 7/184 Demolitionsbatterie - batterie de démolition - demolition-battery, 7/184 Demolitionsmine Gegenmine, 7/126 Demontierbatterie - batterie à démonter - demounting battery, 7/184 demounting battery - Demontierbatterie - batterie à démonter, 7/184 den toten Winkel bestreichen - raviver l'angle mort - to sweep the dead ground, 7/190 Dendrochronologie - dendrochronologie - dendrochronology, 8/87 dendrochronology - Dendrochronologie / Jahresringchronologie - dendrochronologie, 8/87 Denkkreuz - croix commémorative - memorial cross - crux erecta in memoriam, 2/148 Denkmal - monument (commémoratif) - (public) monument, 8/19 Denkmal, anerkanntes - monument agréé - « listed monument, 8/55 Denkmal, anthropologisches - monument anthropologique - anthropological remains, 8/20

165

Denkmal, architektonisches = Baudenkmal - monument historique - historic monument, 8/13 Denkmal, bewegliches - monument mobile - movable monument, 8/20 Denkmal, frühgeschichtliches - monument protohistorique - prehistoric remains, 8/21 Denkmal, gewachsenes - monument composé - monument 'grown together' during a long period of time, 8/21 Denkmal, historisches = Geschichtsdenkmal - monument (d'intérêt) historique - historic monument, 8/24 Denkmal, industriegeschichtliches - monument d'histoire industrielle - monument of industrial history, 8/15 Denkmal, klassifiziertes - monument classé - classified monument, 8/55 Denkmal, kulturgeschichtliches = Kulturdenkmal - monument culturel - traces of cultural history, 8/24 Denkmal, paläographisches = Schriftdenkmal - monument écrit - ~ ancient writings, 8/25 Denkmal, prähistorisches = vorgeschichtliches Denkmal - monument préhistorique - prehistoric monument, 8/22 Denkmal, registriertes - monument inscrit (à l'inventaire supplémentaire des monuments historiques) - listed monument, 8/55 Denkmal, siedlungsgeschichtliches - habitat historique - remains of a historic settlement, 8/16 Denkmal, technikgeschichtliches = technisches Denkmal - monument industriel - industrial monument, 8/16 Denkmal, technisches - monument industriel - industrial monument, 8/16 Denkmal, unbewegliches - monument immeuble - permanent monument, 8/21 Denkmal, verlorenes - monument disparu - lost monument, 8/22 Denkmal, volkskundliches - monument des traditions populaires - evidence of traditional cultural practices, 8/22 Denkmal, vorgeschichtliches - monument préhistorique - prehistoric monument, 8/22 Denkmalamt - service des monuments historiques - directorate of ancient monuments and historic buildings, 8/43 Denkmalarchiv = Denkmalbuch - inventaire des monuments classés - statutory list (of buildings of architectural and historic interest), 8/88 Denkmalbeirat = Denkmalrat - commission des monuments historiques - Historic Buildings Council, 8/45 Denkmalbestand - ensemble de monuments - stock of monuments, 8/43 Denkmalbewertung - évaluation des monuments - assessment of monuments, 8/182 Denkmalbuch - inventaire des monuments classés - statutory list (of buildings of architectural and historic interest), 8/88 Denkmälerdichte - densité des monuments historiques - density of historic monuments and remains, 8/43 Denkmälerinventar = Inventar - inventaire (des monuments historiques) - survey (of historic monuments, 8/93

166

Denkmälerschutz = Denkmalschutz - protection des monuments historiques - protection of historic monuments, 8/45 Denkmälertopographie - topographie des monuments historiques - topography of historic monuments, 8/89 Denkmalkreuz = Denkkreuz - croix commémorative - memorial cross, 2/148 Denkmalkultus = Denkmalpflege - conservation des monuments historiques - preservation of historic monuments, 8/44 Denkmalkunde - étude des monuments historiques - study of historic monuments, 8/44 Denkmalliste - répertoire des monuments inscrits à l'inventaire supplémentaire - list of monuments, 8/88 Denkmalpflege - conservation des monuments historiques - preservation of historic monuments, 8/44 Denkmalpflege, archäologische = Bodendenkmalpflege - conservation des sites archéologiques preservation of field monuments, 8/44 Denkmalpfleger - inspecteur des monuments historiques - inspector of ancient monuments, 8/45 Denkmalrang = Denkmalwert - valeur (culturel ou historique) d'un monument - (cultural or historic) qualities of a monument, 8/182 Denkmalrat - commission des monuments historiques - Historie Buildings Council, 8/45 Denkmalrecht - droit concernant la protection des monuments historiques - listed status affording statutory protections, 8/45 Denkmalsbrücke Monumentalbrücke, 9/192 Denkmalschutz - protection des monuments historiques - protection of historic monuments, 8/45 Denkmalschutzbehörde = Denkmalamt - service des monuments historiques - directorate of ancient monuments and historic buildings, 8/43 Denkmalschutzgebiet = Schutzzone - zone de protection - protected zone, 8/69 Denkmalschutzgebiet = Schutzzone (1) - zone de protection - protected zone, 9/236 Denkmalschutzgesetz - loi de protection des monuments historiques - preservation law for ancient monuments and historic buildings, 8/47 Denkmalsort - village historique - historic village, 8/18 Denkmalsort = Denkmalstadt - ville classée (monument historique) - (protected) historic town, 9/33 Denkmalsplatz - place ornée d'un monument - square with a public monument, 9/96 Denkmalstadt - ville classée (monument historique) ville historique / - (protected) historic town, 8/18; 9/33 Denkmalverständnis - compréhension de .monument historique' - perception of 'historic monument', 8/48 Denkmalwert - valeur (culturel ou historique) d'un monument - (cultural or historic) qualities of a monument, 8/182 Denkmalzone (1) - site historique - historic site, 8/16 Denkmalzone (2) - site historique - historic area, 8/17 Denkmalzustand - état actuel d'un monument historique - present state of a historic monument, 8/89 dénomination - identification - Benennung / Bezeichnung, 8/86 densely built-up area - Agglomerationsraum - aire d'une agglomération, 9/214

167 densité - density - Dichte / Rohwichte / Wichte, 10/116 densité d'occupation des logements dans un quartier - population in a given residential area Wohndichte, 9/253 densité de construction - density of building site - Bebauungsdichte, 9/222 densité de population - population density - Bevölkerungsdichte, 9/223 densité des monuments historiques - density of historic monuments and remains Denkmälerdichte, 8/43 density - Dichte / Rohwichte / Wichte - densité, 10/116 density of building site - Bebauungsdichte - densité de construction, 9/222 density of historic monuments and remains - Denkmälerdichte - densité des monuments historiques, 8/43 dent de scie - saw tooth - Sägezahn, 10/176 dentelle - lace - Spitze, 4/153 dents de scie cheminés - teeth which have been set - geschränkte Sägezähne, 10/177 denture - saw teeth - Bezahnung, 10/176 départ d'escalier - first steps of stairs - Treppenanfang, 5/159 (department) store - Kaufhaus / Kaufhalle / Warenhaus - magasin, 9/264 depositio - Deposition - déposition (de reliques) - deposition (of relies), 2/208 Deposition - déposition (de reliques) - deposition (of relies) - depositio, 2/208 déposition (de reliques) - deposition (of relies) - depositio - Deposition / Reliquienbeisetzung, 2/208 deposition (of relics) - depositio - Deposition / Reliquienbeisetzung - déposition (de reliques), 2/208 dépôt - storehouse - Lagerhaus / Magazin, 9/266 dépôt d'armes - arsenal - Waffenlager / Waffendepot, 7/153 dépôt de fondation - sacrificial offering - Bauopfer, 8/85 dépôt de munition - ammunition-dump - Munitionslager, 7/127 dépôt de poudre - powder-depot - Pulverdepot, 7/131 dépôt des matériaux de construction - builder's yard - Bauhof, 9/259 Depotfund - découverte d'un dépôt archéologique - discovery of an archaeological hoard, 8/52 dépréciation de la valeur - depreciation of value - Wertminderung / Wertverlust, 8/73 depreciation of value - Wertminderung / Wertverlust - dépréciation de la valeur, 8/73 depressed arch - gedrückter Bogen / niedriger Bogen - arc surbaissé, 3/12 depressed elliptical arch - liegender elliptischer Bogen elliptischer Bogen - arc elliptique surbaissé, 3/11 depth of a ditch - Grabentiefe - profondeur d'un fossé, 1/108; 7/94 depth of a vault - Gewölbetiefe - longueur d'une voûte, 6/120 depth of building - Bautiefe - profondeur de construction, 9/218 depth of landing - Podestlänge - longueur du palier, 5/114 derelict area - verwüstete Zone - zone ravagée, 9/254 derelict building - verlassenes Gebäude - bâtiment abandonné, 8/53 dérestaurer - to correct a faulty restoration - derestaurieren / zurückrestaurieren, 8/48 derestaurieren - dérestaurer - to correct a faulty restoration, 8/48

168

derivative style - Stilverflechtung - filiation du style, 8/206 désacralisation (des parements) - execration (of paraments) - exsecratio - Ex(s)ekration (der Paramente) / Entweihung / Weiheverlust, 4/16 désaffectation - misuse - Zweckentfremdung, 8/74 désarmement - disarmament - Desarmierung, 7/194 Desarmierung - désarmement - disarmament, 7/194 descending mine-gallery - Minen(schlepp)schacht / fallende Mine - puits de mine, 7/126 descent into a ditch - Abstieg / Grabenniedergang - descente de fossé, 7/176 descente de fossé - descent into a ditch - Abstieg / Grabenniedergang, 7/176 Descente du Saint-Esprit - Effusion of the Holy Spirit - Ausgießung des HI. Geistes, 2/232 description d'un bâtiment - description of a building - Baubeschreibung, 8/82 description of a building - Baubeschreibung - description d'un bâtiment, 8/82 desecration - Profanierung / Entweihung - profanation, 8/108 deserted town - verlassene Stadt / Geisterstadt - ville abandonnée, 9/58 design - Skizze - esquisse, 8/111 design of fortresses - Festungsformen - formes des forteresses, 7/12 dessin d'architecture - architectural drawing - Architekturzeichnung / Bauzeichnung, 8/78 dessin de la ville - urban design - Stadtgestaltung, 9/245 dessin des nervures - rib pattern - Rippenbild / Rippenfiguration / Rippenmuster, 6/199 dessin du pavement - ornamental paving - Pflasterzeichnung, 9/150 dessin isométrique - isometric drawing / isometric map - Planvedute, 8/99; 9/231 destruction - destruction - Zerstörung / Demolierung, 7/226; 8/74 detached bastion - detachierte Bastion / abgerückte Bastion / separierte Bastion / vorgeschobene Bastion - bastion détaché, 7/55 detached building - Freistellung - implantation à façade(s) éclairée(s), 9/228 detached scarp - freistehende Eskarpe - escarpe détachée, 7/73 detached work - detachiertes Werk - ouvrage détaché, 7/170 detachierte Bastion - bastion détaché - detached bastion, 7/55 detachiertes Werk - ouvrage détaché - detached work, 7/170 détruire - to destroy - zerstören, 7/226 Deuteron kalymma - deuteron kalymma - deuteron kalymma, 4/137 deutscher Balläster = Rütte - épieu « catapult, 1/184 deutsches Band = Schränkschicht - assise de pierres en épi posées de chant - course of diagonal headers laid on edge, 3/145 Deutschordensburg - château-fort de l'Ordre Teutonique - castle of the Teutonic Order, 1/61 Deutschordensstadt - chef-lieu de l'ordre teutonique - residential town of the Teutonic Order of Knights, 9/52 deuxième faux-entrait - upper collar (beam) - Hahnenbalken / Hainbalken / Helmbalken / Spitzbalken, 10/69 deuxième rencontre - second encounter - zweites Treffen, 7/222 devant (d'un vêtement) - front (of a vestment) - porta praetoria - Vorderteil [Gewand], 4/154

developing a style - stilbildend - constituant un style, 8/206 development of urban nucleus - Kernbebauung - agencement du noyau urbain, 9/232 development on hillside - Hangbebauung - agencement aux pentes d'une colline, 9/230 développement - plane projection - Abwicklung (2), 8/80 développement de la ville - urban development - Stadtentwicklung, 9/239 déversoir - overflow - Überlauf, 1/93 déviation - bypass road - Umgehungsstraße, 9/139 dévidoir à cordeau - reel - Schnurhaspel, 10/187 devotional cross - Andachtskreuz - croix de dévotion, 2/147 devotional sign - Votivschild / Inschrifttafel / Rüstungsschild - placard de dévotion, 2/233 Devotionalien - objets de piété - objects of devotion, 2/218 Dexel = Dechsel - herminette - adze, 10/151 diaconal vestments (1) - Diakonsgewänder - vêtements diaconaux, 4/119 diaconal vestments (2) - vestes diaconatus - Levitengewänder / Diakonsgewänder / Levitenrock • vêtements diaconaux, 4/30 diaconus - Diakon - diacre - deacon, 4/24, 116 diacre - deacon - diaconus - Diakon, 4/24, 116 Diagnose - diagnostic sur l'état - assessment of state, 8/90 diagnostic sur l'état - assessment of state - Diagnose, 8/90 diagonal cut - Schrägschnitt - débit en biais, 10/134 diagonal rib (1) - Diagonalrippe (1) - nervure diagonale, 6/191 diagonal rib (2) - Kreuzrippe / Diagonalrippe (2) / Ogive - ogive, 6/194 Diagonalbogen = Kreuzbogen - branche d'ogive - cross springer, 3/35 diagonal-ribbed vault - Diagonalrippengewölbe (2) - voûte à nervures diagonales, 6/46 Diagonalrippe (1) - nervure diagonale - diagonal rib, 6/191 Diagonalrippe (2) = Kreuzrippe - ogive - diagonal rib, 6/194 Diagonalrippengewölbe (1) = Kreuzrippengewölbe - voûte d'ogives - ribbed cross vault, 6/42 Diagonalrippengewölbe (2) - voûte à nervures diagonales - diagonal-ribbed vault, 6/46 Diakon - diacre - deacon - diaconus, 4/24, 116 Diakonsgewänder - vêtements diaconaux - diaconal vestments, 4/119 Diakonsgewänder = Levitengewänder - vêtements diaconaux - diaconal vestments, 4/30 Diamant = Diamantgraben - fossé-diamant - ditch, 7/97 Diamantfuge - joint à chanfrein-double - triangular joint, 3/128 Diamantgraben - fossé-diamant - ditch, 7/97 Diamantquader - carreau à bossage en pointe-de-diamant—> Quader, 3/140 diamètre d'une meurtrière - loophole span / embrasure span - Schartenweite, 1/128; 7/140 diamond point - Spitze [Bohrer] - mèche, 10/152 diamond vault - Zellengewölbe / Faltengewölbe / Mützengewölbe / Tütengewölbe / Zellgewölbe voûte à alvéoles, 6/60 diaphragm arch - Schwibbogen / Schwebebogen - arc-diaphragme, 3/37; 6/179 Dichte - densité - density, 10/116

170 Dickenwachstum -» Jahresring, 10/121 Dickzirkel = Außentaster - compas d'épaisseur - outside cal(l)iper, 10/193 Diele - planche - plank, 10/137 Dielen(fuß)boden - plancher en madriers - plank flooring, 10/40 Dielensäge = Schottsäge - scie à déligner - pit saw, 10/182 Dielentreppe - escalier de pièce d'entrée - hall stairs, 5/65 Dielenwand - clôture en planches - board fence, 1/154 Diener(schafts)treppe = Diensttreppe - escalier de service - service stairs, 5/65 Dienst - colonnette - vaulting shaft, 6/109 Dienst, alter - colonnette majeure - primary vaulting shaft, 6/110 Dienst, eingebundener - colonnette engagée - engaged vaulting shaft, 6/110 Dienst, gelöster - colonnette dégagée - free-standing vaulting shaft, 6/110 Dienst, junger - colonette mineure - secondary vaulting shaft, 6/110 Dienstadel Adel, 1/42 Dienst(e)bündel Dienst, 6/109 Dienstmann = Ministeriale - ministériel - (feudal) retainer, 1/46 Dienstmannenburg = Lehnsburg - château féodal - feudal castle, 1/63 Dienstmannenhaus - logis de la garnison - castle staffs lodging, 1/82 Diensttreppe - escalier de service - service stairs, 5/65 dies commemorationis animarum - Allerseelen - jour des Morts - All Souls' Day, 4/161 dies commemorationis omnium fidelium defunctorum - Allerseelen - jour des Morts - All Souls' Day, 4/161 dies commemorationis omnium Sanctorum - Allerheiligen - Toussaint - All Saints' Day, 4/161 dies dominica - Sonntag - dimanche - sunday, 4/174 dies festus - Feiertag - jour de fête - holy day, 4/156 dies festus sub praecepto - gebotenes Fest - fête d'obligation - holy day of obligation, 4/157 dies natalis - Natalicium - natalicium - natalicium, 4/159 dies sacramenti - Fronleichnam - Fête-Dieu - Corpus Christi Day, 4/164 dies solemnis - hoher Festtag -» Fest, 4/156 dies vìridium - Gründonnerstag - Jeudi Saint - Maundy Thursday, 4/164 différence de hauteur - difference in height - Höhenunterschied, 9/233 difference in height - Höhenunterschied - différence de hauteur, 9/233 difficult to mount - schwer begehbar - d'accès difficile, 5/157 diffuse-porous - zerstreutporig - à pores diffus, 10/123 digne de conservation - worth preserving - erhaltenswert, 8/49 digne de protection - worth protecting - schutzwürdig, 8/69 Dikerion - dikirion - dikirion, 2/108 dikirion - dikirion - Dikerion, 2/108 Dikirotrikira - dirkirotrikira - dikirotrikira, 2/108 dilapidated - baufällig - vétusté, 8/82 Dilich, 7/256

171

dimanche - sunday - dies dominica - Sonntag / Tag des Herrn, 4/174 dimanche de Gaudete - Gaudete Sunday - gaudete - Gaudete / Sonntag Gaudete, 4/164 dimanche de Laetare - Laetare Sunday - laetare - Laetare / Sonntag Laetare, 4/167 dimanche de Quasimodo - Low Sunday - Dominica in albis - Weißer Sonntag, 4/176 dimanche des Morts - Sunday in commemoration of the dead - Totensonntag, 4/174 dimanche des Rameaux - Palm Sunday - Dominica in palmis / pascha floridum - Palmsonntag / Palmarum, 4/171 dimensions appropriées - appropriate dimensions - Maßstäblichkeit, 8/195 dimensions d'escalier - dimensions of stairs - Treppenmaße, 5/168 dimensions de la marche - dimensions of step - Stufenmaße, 5/110 dimensions of stairs - Treppenmaße - dimensions d'escalier, 5/168 dimensions of step - Stufenmaße - dimensions de la marche, 5/110 diminution - tapering - Verjüngung, 6/165 diocesanus - Bischof - évêque - bishop, 4/22, 116 diocèse - diocese - Diözese, 4/15 Diözesanbischof Bischof, 4/22 Diözese - diocèse - diocese, 4/15 dipping ring - Niederhalter / Einhalter - guide de fil, 10/186 diptych - diptychum - Diptychon / Fürbitten-Diptychon - diptyque, 2/109 Diptychon - diptyque - diptych - diptychum, 2/109 Diptychonreliquiar- diptyque-reliquaire - diptych-reliquary, 2/186 diptych-reliquary - Diptychonreliquiar - diptyque-reliquaire, 2/186 diptychum - Diptychon - diptyque - diptych, 2/109 diptyque - diptych - diptychum - Diptychon / Fürbitten-Diptychon, 2/109 diptyque-reliquaire - diptych-reliquary - Diptychonreliquiar, 2/186 Dipylon = Doppeltor - dipylon - dipylon - dipylon / propugnaculum, 1/18 direct fire - direktes Feuer / direkter Schuß - feu direct, 7/199 direction de la ligne de foulée - direction of flight line - Laufrichtung, 5/155 direction du feu - conduct of fire - Feuerleitung, 7/203 direction du tir - direction of fire - Schußrichtung, 7/218 direction of fire - Schußrichtung - direction du tir, 7/218 direction of flight line - Laufrichtung - direction de la ligne de foulée, 5/155 directorate of ancient monuments and historic buildings - Denkmalamt / (Landes)Amt für Denkmalpflege / Denkmalschutzbehörde / Landesdenkmalamt - service des monuments historiques, 8/43 direkter Schuß = direktes Feuer - tir direct - direct fire, 7/199 direktes Feuer - feu direct - direct fire, 7/199 dirkirotrikira - dikirotrikira - Dikirotrikira, 2/108 Dirnitz = Dürnitz - chauffoir - warming room, 1/82 disappearing (armoured) turret - Verschwindturm / Hebeturm - tourelle à éclipse, 7/128 disarmament - Desarmierung - désarmement, 7/194

172

discalceati - Barfüßer - déchaux - discalced friars, 4/104 discalced friars - discalceati - Barfüßer - déchaux, 4/104 discharging casemate - Dechargenkasematte / Entlastungskasematte - casemate de décharge, 7/112 discharging gallery - Dechargengalerie - galerie de décharge, 7/112 discharging vault - Entlastungsgewölbe - voûte de décharge, 6/63 discharging wall - Decharge(n)mauer - mur de décharge, 7/68 discordance - discordance - Diskordanz, 8/182 discos - Diskos / Patene - disque, 2/110 discovery - Fund - découverte, 8/52 discovery of an archaeological hoard - Depotfund - découverte d'un dépôt archéologique, 8/52 discovery of relies - Reliquienauffindung - découverte de reliques, 2/215 discovery of the True Cross - inventio crucis - Kreuzauffindung - découverte de la Vraie Croix, 2/162 disc-shaped monstrance - Scheibenmonstranz - ostensoir discoidal, 2/83 disc-shaped reliquary - Scheibenreliquiar- reliquaire discoidal, 2/184 discus - Patene - patène - paten, 2/86 Diskopoterion - diskopoterion - diskopoterion, 2/110 Diskordanz - discordance - discordance, 8/182 Diskos - disque - discos, 2/110 disposition axiale - axial alignment - axiale Reihung, 8/203 disposition des nervures - arrangement of ribs - Rippenführung, 6/199 disposition en alignement - linear alignment - fluchtmäßige Reihung, 8/203 disposition par rangée - joining in a row - Reihung, 8/202 disposition par rangée entrelacée - joining in an interlacing row - Verflechtung, 8/203 Disproportion - disproportion - disproportion, 8/183 disproportioniert - mal proportionné - badly proportioned, 8/183 disque - discos - Diskos / Patene, 2/110 disque d'ornement - decorative boss - Zierscheibe, 6/198 disque de coffrage glissante - rolling scaffolding - Rutschbogen, 6/152 dissemblable - dissimilar - unähnlich, 8/177 dissimilar - unähnlich - dissemblable, 8/177 distance between balusters - Geländerabstand / Staketenabstand - espace entre barreaux, 5/132 distance between two transverse arches - Gurtweite / Gurtbogenweite - entre-axe des doubleaux, 6/129 Distanzkerbe - entaille - notch, 5/100 distinctive features of town - Stadtindividualität - individualité de la ville, 9/246 distinctive marking - Kennzeichnung - signalisation, 8/54 distribution de la lumière - distribution of light - Lichtverteilung / Lichtführung, 8/194 distribution of forces - Kräfteverlauf - répartition des poussées, 3/74; 6/144 distribution of light - Lichtverteilung / Lichtführung - distribution de la lumière, 8/194 disused road - Altweg - ancienne voie, 9/118

173 ditch (1) - Diamantgraben / Diamant / Trennungsgraben - fossé-diamant, 7/97 ditch (2) - Fossa - fossé, 1/28 ditch (3) - fossa - Graben - fossé, 1/102; 7/93 ditch around a castle - Burggraben - fossé d'un château-fort, 1/79 ditch in front of rampart - Wallgraben - fossé de rempart, 1/106; 7/105 ditch of a fortification - Festungsgraben - fossé d'une fortification, 7/98 ditch of a sector - Abschnittsgraben - fossé d'un secteur / fossé-coupure, 1/103; 7/96 ditch to cut countermines - Auffanggraben - fossé destiné à couper les mines, 7/97 ditch to take debris from a breach - Breschegraben - fossé destiné à receuillir les débris d'une brèche, 7/97 ditch with obstacles - Hindernisgraben - fossé d'interdiction, 1/105; 7/99 ditch with sloping walls - geböschter Graben - fossé taluté, 1/102; 7/98 ditch-network - Grabennetz - réseau des fossées, 7/106 ditch-system - Grabensystem - système des fossées, 7/106 divergence - divergence - Divergenz, 8/183 divergent flights - divergierende Treppenarme - montées divergentes, 5/160 Divergenz - divergence - divergence, 8/183 diverging stairs - gespaltene Treppe - escalier divergent, 5/35 diversionary attack - Entlastungsangriff - attaque de diversion, 7/178 Divine Liturgy - liturgia caelestis - Himmlische Liturgie - liturgie céleste, 2/12 divine service - christliche Liturgie / Offizium - office, 2/10 division into plots - Parzellierung - morcellement, 9/234 divum - Baldachin - baldaquin - baldachin, 4/82 dizaine de chapelet - rosary-decade - Gesetz (Rosenkranz) / Dekade (Rosenkranz) / Zehner (Rosenkranz), 2/228 Döbel = Dübel - cheville - dowel, 10/94 döbeln = verdübeln - cheviller - to peg, 10/103 Docke - balustre - banister, 5/131 Docke = Tralje - traille - banister, 5/141 Dockenbrüstung = Dockengeländer - balustrade - ban(n)isters, 5/123 Dockengeländer - balustrade - ban(n)isters, 5/123 document - document - Urkunde / Dokument, 8/113 documentary value - dokumentarischer Wert - valeur documentaire, 8/208 documentation - documentation - Dokumentation, 8/90 Dodekaortion - dodékaortion - dodekaortion, 4/155 dogleg stairs - gegenläufige Treppe - escalier à rampes alternées, 5/58 doigt-reliquaire - finger-reliquary - Fingerreliquiar, 2/172 Dokument = Urkunde - document - document, 8/113 dokumentarischer Wert - valeur documentaire - documentary value, 8/208 Dokumentation - documentation - documentation, 8/90 dokumentierende Restaurierung - restauration discernable - visible restoration, 8/66

174 Dolle = Dübel - cheville - dowel, 10/94 Dom - cathédrale - cathedral, 9/264 Dom = Kathedrale (2) - cathédrale - cathedral, 8/160 Domburg - cathédrale fortifiée - fortified cathedral, 1/66; 9/264 dôme (1) - dome - Kuppel / Kuppelgewölbe, 6/74/ 8/163 dôme (2) - domed roof - Haubendach / Dachhaube, 8/135 d ô m e (3) - outer dome - Außenkuppel / Mantel, 6/89 dôme (4) - roof of a dome - Kuppeldach, 6/146 dome axis - Kuppelachse - axe d'une coupole, 6/145 (dôme) bulbé - bulbous dome / bulbous roof - Zwiebelkuppel / Zwiebelhaube, 6/88; 8/136 dôme monolithique - monolithic dome - Monolithkuppel, 6/91 dome on a drum - Tambourkuppel / Trommelkuppel - coupole sur tambour, 6/87 dome on pendentives - Pendentifkuppel / Byzantinerkuppel / Byzantinische Kuppel / Zwickelkuppel coupole sur pendentifs, 6/84 dome on squinches - Trompenkuppel - coupole sur trompes, 6/87 dome supports - Kuppeltragwerk / Kuppelträger - supports d'une coupole, 6/147 dome surmounted by a lantern - Laternenkuppel - coupole à lanterne, 6/83 domed - gebust / busig - bombé, 6/108 domed cloister vault - Klosterkuppel / Haubenkuppel / Helm (1 ) / Helmkuppel / Walmkuppel - voûte en arc-de-cloître surhaussée, 6/32 domed cross vault - gebustes Kreuzgewölbe / Kreuzgewölbe mit Busung - voûte d'arêtes (ou : d'ogives) bombée, 6/37 domed roof - Haubendach / Dachhaube / Kuppeldach - dôme, 8/135 domed vault - gebustes Gewölbe - voûte bombée, 6/18 Domfreiheit - banlieue de la cathédrale - cathedral precincts, 9/243 Domherr = Kanoniker - chanoine - canon, 4/25 domical cloister vault - Pfaffenmütze - voûte en arc-de-cloître à calotte, 6/33 domical groin vault - Kreuzgratgewölbe mit Kalotte - voûte d'arêtes à calotte, 6/42 domical vault - Domikalgewölbe / Domikal - voûte dômicale, 6/11 Domikal = Domikalgewölbe - voûte dômicale - domical vault, 6/11 Domikal, kreuzgewölbtes Domikalgewölbe, 6/11 Domikalgewölbe - voûte dômicale - domical vault, 6/11 Domikalgewölbe, gratiges Domikalgewölbe, 6/11 Domimmunität = Domfreiheit - banlieue de la cathédrale - cathedral precincts, 9/243 Dominante - dominante - dominating feature, 8/183; 9/224 dominante de la place - feature dominating square - Platzdominante, 9/225 dominated square - orientierter Platz - place orientée, 9/82 dominating feature - Dominante - dominante, 8/183; 9/224 doming - Stich (2) - surhaussement, 6/180 doming (of severies) - Busung - bombement (des quartiers), 6/108 Dominica in albis - Weißer Sonntag - dimanche de Quasimodo - Low Sunday, 4/176

175 Dominica in palmis - Palmsonntag - dimanche des Rameaux - Palm Sunday, 4/171 Dominica Paschae - Ostern - Pâques - Easter, 4/171 Dominica Pentecostes - Pfingsten - Pentecôte - Pentecost, 4/172 Dominica Resurrectionis - Ostern - Pâques - Easter, 4/171 Dominica Sancta - Ostern - Pâques - Easter, 4/171 Dominicaines - Dominicans - Dominikanerinnen, 4/106 Dominicains - Dominicans - Dominikaner / Predigermönche, 4/106 Dominican order - ordo fratrum praedicatorum - Dominikanerorden - ordre de Saint Dominique, 4/106 Dominicans - Dominikaner / Predigermönche - Dominicains, 4/106 Dominicans - Dominikanerinnen - Dominicaines, 4/106 Dominikaner - Dominicains - Dominicans, 4/106 Dominikanerinnen - Dominicaines - Dominicans, 4/106 Dominikanerorden - ordre de Saint Dominique - Dominican order - ordo fratrum praedicatorum, 4/106 Domkapitel ->· Kapitel, 4/19 dommage - damage - Schaden, 8/110 dommage irréparable - irreparable damage - irreparabler Schaden, 8/110 Domplatz - place de la cathédrale - cathedral square, 9/102 Domus Lauretanae - Loretohaus - Maison de la Vierge - Holy House, 2/199 domus munita - Festes Haus - maison forte - castellated manor house, 1/68 Donator = Stifter - fondateur - founder, 8/111 Donjon - donjon - keep, 1/143 Donnerstag, Großer = Gründonnerstag - Jeudi Saint / Grand Jeudi - Maundy Thursday, 4/164 door post - Türständer / Türstock - poteau d'huisserie, 10/51 doorkeeper - aedituus / ostiarius - Ostiarier - portier, 4/27 doorsill - Türschwelle - seuil de porte, 10/48 doorstep - Vorlegstufe / Treppenstein - avant-marche, 5/98 Doppelarkade = Zwillingsarkade - arcades géminées - twin arcade, 3/59 doppelarmig -> Treppe, doppelarmige, 5/22 Doppelbaluster - balustre à double panse - double-bellied baluster, 5/128 Doppelband - liens jumelés - double braces, 10/32 Doppelbastion - bastion double - double bastion, 7/58 Doppelbergfried - double tour maîtresse - double keep, 1/77 Doppelbogen (1) = Zwillingsbogen - arcs géminés - geminate(d) arches, 3/41 Doppelbogen (2) - arcs superposés - superposed arches, 3/31 Doppelbrücke - pont à double tablier - twin bridge, 9/175 Doppelbrücke = Zweietagenbrücke - pont à deux niveaux - double-deck bridge, 9/172 Doppelburg - château double - double castle, 1/62 Doppelchoranlage - église à deux chœurs - church with two (opposite) chancel ends, 8/142

176

doppelchörige Anlage = Doppelchoranlage - église à deux chœurs - church with two (opposite) chancel ends, 8/142 Doppeldeckbrücke = Zweietagenbrücke - pont à deux niveaux - double-deck bridge, 9/172 Doppeldonjon - double donjon - double keep, 1/143 Doppelfalz - rainure double - double rebate, 5/101 Doppelfeder - double languette - double tongue, 10/95 Doppelgewölbe - voûte double - double vault, 6/12 Doppelgraben - fossé double - double ditch, 1/103 Doppelgrat - arêtes doubles - double groin, 6/127 Doppelhandlauf - main-courante double - double handrail, 5/138 Doppelhenkelkelch = Henkelkelch - calice à anses - chalice with (two) handles, 2/60 doppelhiebige Feile - lime à double taille - double-cut file, 10/158 Doppelhobel - rabot à double lame - plane with double iron, 10/164 Doppelhurde - hourd double - double hoarding, 1/84 Doppeljoch - travée double - double bay, 6/131 Doppelkamm - assemblage à entailles double - double cogged joint, 10/97 Doppelkapelle - chapelle à deux étages - double chapel - capella privata / capella publica, 1/80; 8/158 Doppelkapitell - chapiteau double - coupled capitals, 6/139 Doppelkaponniere - caponnière double - double caponier, 7/107 Doppelkasel - chasuble à deux faces - reversible chasuble, 4/46 Doppelkegeltreppe = Sanduhrtreppe - escalier convexe contre-parti - hour-glass stairs, 5/33 Doppelkeil - clef double - folding wedge, 10/99 Doppelkelch - calices jumeaux - double chalice, 2/58 Doppelkommunion Kommunion unter beiden Gestalten, 2/22 Doppelkreuz - croix à double traverse - two-barred cross - crux bipartita / crux gemina, 2/133 Doppel-Kreuzschlüssel(scharte) Kreuzschlüssel(scharte), 7/144 Doppelkrückenkreuz -» Krückenkreuz, 2/139 Doppelkruzifix - crucifix à double face - two-sided crucifix, 2/155 Doppelkrypta ->· Krypta, 8/163 Doppelkuppel - coupole à deux voûtes - double-shelled dome, 6/76 Doppellauf = Treppenarm - montée - flight, 5/160 Doppelmantelkuppel = Doppelkuppel - coupole à deux voûtes - double-shelled dome, 6/76 Doppelmauer - mur double - double wall, 1/110 ; 3/104 Doppelmine - mine double - double mine, 7/125 Doppelpfeiler - pilier double - double pier, 6/155 Doppelpilaster - pilastre double - double pilaster, 8/166 Doppelplatz - places jumelées - twin squares, 9/88 Doppelrampe - rampe double - double ramp, 5/75 Doppelscharte = Hosenscharte - embrasure à double créneau - embrasure with double loopholes, 7/142

177 Doppelschifter Schifter, 10/80 Doppelschlüssel (scharte) -» Schlüssel (scharte), 7/144 Doppelschnitt - double façonnage - slab-sawing and square-edging, 10/131 Doppelsiegel - sceau à double-face - double-sided seal, 2/125 Doppelsimshobel Simshobel, 10/168 doppelspitz verbunden Stern, 6/204 Doppelstadt (1) - ville à deux centres - town with twin-centred plan, 9/25 Doppelstadt (2) - villes jumelles - twin towns, 9/26 Doppelstern - étoile doublée - double star, 6/204 Doppelstola - étole à deux faces - reversible stole, 4/56 Doppelstrebebogen - batterie d'arcs-boutants à arcs superposés - double flying buttress, 3/38; 6/184 Doppelstrebebogen, zweiläufiger - batterie d'arcs-boutants à arcs successifs - double flying buttress with a separating strut, 6/184 Doppelstreben - guettes jumelées - parallel bracing, 10/53 doppelt gekerbtes Kreuz -» gekerbtes Kreuz, 2/138 doppelt stehender Dachstuhl - ferme double à combles droits - queen post truss, 10/66 Doppeltaster = Tanzmeister - maître à danser - dancing master, 10/193 doppelte Sappe - sape double - double sap, 7/102 doppelte Streiche = Doppelkaponniere - caponnière double - double caponier, 7/107 doppelte Tenaille - tenaille double - double tenaille, 7/169 doppelter Dachstuhl - ferme double - double truss, 10/65 doppelter Koffer (2) - coffre double - flanker-casemate with field of fire in two directions, 7/114 doppelter Koffer -> Koffer (1), 7/121 doppelter Versatz -> Versatz, 10/104 doppeltes Hängesprengwerk -» Hängesprengwerk, 10/70 doppeltes Hängewerk - ferme à deux poinçons pendants - queen post truss, 10/71 doppeltes Kronwerk - double couronne - double crownwork, 7/163 doppeltes Sprengwerk ->· Sprengwerk, 10/85 Doppeltor (1) - dipylon - dipylon, 1/18 Doppeltor (2) - porte à tenaille - double-entrance gatehouse, 1/133 Doppeltreppe - escalier double - double stairs, 5/22 Doppeltreppe, gebogene - escalier double incurvé - double curved stairs, 5/22 Doppeltreppe, gegenläufige - escalier double à rampes alternées - double dogleg stairs, 5/23 Doppeltreppe, geradläufige - escalier double à montées droites - double straight stairs, 5/23 Doppelturm - tour double - double tower, 1/144 Doppelturmburg = Zweiturmburg - château-fort à deux tours maîtresses - castle with two keeps, 1/54 Doppelturmfassade - façade à deux tours - two-towered façade, 8/143 Doppelturmtor - porte à deux tours - double-towered gatehouse, 1/133 Doppelwall - rempart redoublé - double rampart, 7/157 Doppelwendeltreppe - escalier en vis double - double spiral stairs, 5/24

178 Doppelwendeltreppe, duozentrische - escalier en vis double à deux noyaux - double spiral stairs with two newels, 5/24 Doppelwendeltreppe, konzentrische ^ Doppelwendeltreppe, monozentrische - double-vis concentrique, 5/25 Doppelwendeltreppe, monozentrische - escalier en vis double à un noyau central - double spiral stairs with one central newel, 5/25 Doppelwürfelkapitell - chapiteau cubique festonné - coupled cushion capitals, 6/142 Doppelzange = Zange - moise - binding horizontal timbers, 10/59 Doppelzapfen - double tenon - double tenon, 10/107 Doppelzinne = Stufenzinne - merlon à redans - stepped merlon, 1/130 Dorfburg Festes Haus, 1/68 Doric capital - dorisches Kapitell - chapiteau dorique, 6/136 Doric column - dorische Säule - colonne dorique, 6/166 Dormitio Β. M. V. - Aufnahme Mariae in den Himmel - Assomption de la Β. M. V. - Assumption of the B. V.M., 4/167 Dormitorium - dortoir - dormitory, 1/82 dormitory - Dormitorium - dortoir, 1/82 dormitory town - Schlafstadt - ville-dortoir, 9/62 Dorn = Lichtdorn - pointe - pricket, 2/70 Dornenkreuz - croix engrêlée - engrailed cross, 2/133 Dornenkrone - Couronne d'Epines - Crown of Thorns, 2/195, 202 Dornenkronenreliquiar - reliquaire de la Sainte-Epine - reliquary of the Crown of Thorns, 2/172 Dornenkrönung - Couronnement d'Epines - Crowning with Thorns, 2/231 Dömitz = Dörntze = Dürnitz - chauffoir - warming room, 1/82 Dorsale (1) - dorsale - dorsale - dorsale / dossale / dossellus, 4/86 Dorsale (2) - dorsale - dossal - dorsale / retrofrontale, 4/86 dortoir - dormitory - Dormitorium, 1/82 dos - poll - Nacken [Axt] / Schlagplatte [Hammer], 10/146 dos d'âne - dos d'âne - Dosdane, 7/110 dos d'âne de la rue - road hump - Straßenscheitel, 9/156 Dosdane - dos d'âne - dos d'âne, 7/110 dossal - dorsale / retrofrontale - Dorsale (2) / Retrofrontale - dorsale, 4/86 dossale (1) - Antependium - antependium - antependium, 4/81 dossale (2) - Dorsale (1 ) - dorsale - dorsale, 4/86 dosse - slab - Schwarte / Schwart(en)brett / Schwartling, 10/137 dossellus - Dorsale (1 ) - dorsale - dorsale, 4/86 dosseret - wall pier-Wandpfeiler, 6/160; 8/166 Dossierung = Böschung - talus - slope / talus, 1/107; 7/64 douane - custom house - Zollhaus / Mauthaus, 9/274 double articulated bridge - Zweigelenkbogenbrücke - pont à deux articulations, 9/179 double bastion - Doppelbastion - bastion double, 7/58

179 double bay - Doppeljoch - travée double, 6/131 double braces - Doppelband - liens jumelés, 10/32 double breasted - zweireihig geknöpft - croisé, 4/147 double caponier - Doppelkaponniere / doppelte Streiche / ganze Grabenwehr - caponnière double, 7/107 double caponnière - caponier - Koffer (1) / Caponniere (2) / Erdkoffer, 7/120 double castle - Doppelburg - château double, 1/62 double chalice - Doppelkelch - calices jumeaux, 2/58 double chapel - capella privata / capella publica - Doppelkapelle - chapelle à deux étages, 1/80; 8/158 double cogged joint - Doppelkamm / Mittelkamm - assemblage à entailles double, 10/97 double couronne - double crownwork - doppeltes Kronwerk / gekröntes Werk, 7/163 double crownwork - doppeltes Kronwerk / gekröntes Werk - double couronne, 7/163 double curved stairs - gebogene Doppeltreppe - escalier double incurvé, 5/22 double ditch - Doppelgraben - fossé double, 1/103 double dogleg stairs - gegenläufige Doppeltreppe - escalier double à rampes alternées, 5/23 double donjon - double keep - Doppeldonjon, 1/143 (double) dovetail halved joint - Schwalbenschwanzblatt - assemblage à queue d'aronde, 10/92 double façonnage - slab-sawing and square-edging - Doppelschnitt / Kantschnitt / Modelschnitt / Prismenschnitt, 10/131 double Flemish bond - gotischer Verband / Läufer-Binderverband / Mönchsverband / polnischer Verband - appareil à panneresses et boutisses, 3/101 double flying buttress - Doppelstrebebogen / zweiläufiger Doppelstrebebogen - batterie d'arcsboutants à arcs superposés, 3/38; 6/184 double groin - Doppelgrat - arêtes doubles, 6/127 double handrail - Doppelhandlauf - main-courante double, 5/138 double hoarding - Doppelhurde - hourd double, 1/84 double keep (1) - Doppelbergfried - double tour maîtresse, 1/77 double keep (2) - Doppeldonjon - double donjon, 1/143 double languette - double tongue - Doppelfeder, 10/95 double mine - Doppelmine - mine double, 7/125 double pier - Doppelpfeiler - pilier double, 6/155 double pilaster - Doppelpilaster- pilastre double, 8/166 double ramp - Doppelrampe - rampe double, 5/75 double rampart - Doppelwall - rempart redoublé, 7/157 double rebate - Doppelfalz - rainure double, 5/101 double sap - doppelte Sappe - sape double, 7/102 double spiral stairs - Doppelwendeltreppe - escalier en vis double, 5/24 double spiral stairs with one central newel - monozentrische Doppelwendeltreppe - escalier en vis double à un noyau central, 5/25

180 double spiral stairs with two newels - duozentrische Doppelwendeltreppe / gekuppelte Wendeltreppe / Zwillingswendeltreppe - escalier en vis double à deux noyaux, 5/24 double splayed embrasure - Schießzange - meurtrière à la française / embrasure à la française, 1/125; 7/144 double splayed loophole - Schießzange - meurtrière à la française / embrasure à la française, 1/125; 7/144 double stairs - Doppeltreppe / doppelarmige Treppe / symmetrische Treppe / zweiarmige Treppe / Zwillingstreppe - escalier double, 5/22 double star - Doppelstern - étoile doublée, 6/204 double straight stairs - geradläufige Doppeltreppe - escalier double à montées droites, 5/23 double tenaille - doppelte Tenaille - tenaille double, 7/169 double tenon - double tenon - Doppelzapfen, 10/107 double tongue - Doppelfeder - double languette, 10/95 double tour maîtresse - double keep - Doppelbergfried, 1/77 double tower - Doppelturm / Zwillingsturm - tour double, 1/144 double truss - doppelter Dachstuhl - ferme double, 10/65 double vault - Doppelgewölbe / Zweischalengewölbe - voûte double, 6/12 double wall - Doppelmauer-mur double, 1/110; 3/104 doubleau - transverse arch - Gurtbogen / Gurt / Quergurt, 3/34; 6/129 doubleau (longitudinal) - longitudinal arch - Scheidbogen, 3/36; 6/174 double-bellied baluster - Doppelbaluster / symmetrischer Rundbaluster - balustre à double panse, 5/128 double-cut file - doppelhiebige Feile - lime à double taille, 10/158 double-deck bridge - Zweietagenbrücke / zweigeschossige Brücke / Doppelbrücke / Doppeldeckbrücke - pont à deux niveaux, 9/172 double-entrance gatehouse - Doppeltor / Kammertor - porte à tenaille, 1/133 double-shelled dome - Doppelkuppel / Doppelmantelkuppel / zweischalige Kuppel / Zweischalenkuppel - coupole à deux voûtes, 6/76 double-sided seal - Doppelsiegel - sceau à double-face, 2/125 double-towered gatehouse - Doppelturmtor / Zweiturmtor / Zwillingsturmtor - porte à deux tours, 1/133 double-vis concentrique - konzentrische Doppelwendeltreppe monozentrische Doppelwendeltreppe, 5/25 doublure - lining - Futter, 4/146 douille - sleeve - Spindelhülse / Spindelbüchse, 5/104 douillette - Überzieher - douillette d'ecclésiastique, 4/77 douillette d'ecclésiastique - douillette - Überzieher, 4/77 douve - moat - Wassergraben, 1/106; 7/105 dovetail joint - Verzinkung / Zinkenverbindung / Zinkung - assemblage d'angle à queues d'aronde, 10/106 dovetail plane - Grathobel - rabot à queue d'aronde, 10/165

181

dowel - Dübel (1 ) - cheville, 10/94 dowel - Dübel (2) - goujon, 3/120 dowel hole - Dübelloch - trou à cheville, 10/94 doyen - dean - decanus - Dekan / Dechant, 4/24 Drachenaquamanile -> Aquamanile, 2/69 Drachenleuchter figürlicher Leuchter, 2/76 dragon beam (1) - Gratstichbalken / Gratbalken - blochet d'arêtier, 10/52 dragon beam (2) - Kehlstichbalken - blochet de noue, 10/52 Drahtseil = Kabel - câble - cable, 9/207 Drahtverhau - barbelé - entanglement (of barbed wire), 7/194 drain de poterie pour la construction d'une voûte - terracotta-pot used for vaulting - Gewölbetopf / Gewölbevase 6/120 drap - fabric - Stoff / Gewebe / Tuch, 4/154 drap d'or - gold brocade - Goldbrokat, 4/144 drap mortuaire - pall - pallium mortui / pannus mortuarius - Sargtuch / Bahrtuch / Funeraltuch / Katafalkdecke / Tumbatuch, 4/96 draperie de la chaire - pulpit cloth - Kanzeldraperie, 4/87 draw-beam - tolleno - Schwungrute / Hängerute / Schlagbalken / Schwenkbalken / Schwenkrute / Wipparm / Wippbaum / Ziehbaum / Zugbalken / Zugbaum - flèche, 1/101 ; 9/208 drawbridge - Zugbrücke / Aufziehbrücke / Fallbrücke (2) - pont basculant / pont-levis, 1/98; 7/66; 9/186 drawbridge arm - Brückenplatte / Brückenklappe - tablier (d'un pont), 1/101 ; 9/196 draw(ing) knife - Zugmesser / Zieheisen / Ziehmesser / Zugeisen - plane, 10/194 draw-well - puteus - Ziehbrunnen - puits à treuil, 1/78; 9/260 Drechselbank -> Drehbank, 10/156 drechseln - tourner - to turn, 10/156 Dreharm = Brückenarm - bras du pont - bridge arm, 9/195 D r e h b a n k - t o u r - l a t h e , 10/156 Drehbohrer = Drillbohrer - drille - Archimedian drill, 10/154 Drehbrücke - pont-tournant - swing bridge, 9/176 Drehbrücke, gleicharmige - pont-tournant à bras égaux - centrally balanced swing bridge, 9/176 Drehbrücke, ungleicharmige - pont-tournant à bras inégaux - cantilevered swing bridge, 9/176 drehen = drechseln - tourner - to turn, 10/156 Drehkraftgeschütz = Torsionsgeschütz - engin nevrobalistique - siege engine operated by torsion, 1/186 Drehmeißel - ciseau à tourner-turning chisel, 10/156 Drehpalisade - palissade tournante - pivoting palisade, 1/37 Drehrichtung - sens de rotation - turning direction, 5/152 Drehröhre - mèche à emporte-pièces - turning gouge, 10/156 Drehsäge - scie à tourner - continental frame saw, 10/178 Drehsymmetrie - symétrie pivotante - radial symmetry, 8/208

182

Drehtabernakel - tabernacle tournant - turning tabernacle, 2/96 Drehturm - tourelle-tournante - revolving (armoured) turret, 7/128 Drehwuchs - croissance en spirale - spiral grain, 10/128 Drehwuchs, sonnenläufiger - croissance torse à gauche - counter-clockwise spiral grain, 10/128 Drehwuchs, widersonniger - croissance torse à droite - clockwise spiral grain, 10/128 Drehzapfen = Königsstuhl - pivot central - centre pivot, 9/207 drei Würfel - trois dés - three dice, 2/203 Dreiapsidenchor - chœur à triple abside - triapsidal chancel, 8/130 Dreiblatt -> Blatt (3), 3/78 Dreiblattfries = gespitzter Dreipaßfries - frise d'arceaux trilobés en tiers-point - frieze of pointed trefoil arches, 3/61 Dreibogenstaffel = gestaffelter Drillingsbogen - triplet d'arcs échelonnés - echelloned triple arch, 3/32 Dreieck, sphärisches = Pendentif - pendentif - pendentive, 6/97 Dreieckhängewerk = Hängewerk - ferme à poinçon pendant - king post truss, 10/71 Dreiecksbinder = Dachgebinde - ferme (triangulaire) - roof truss, 10/61 Dreiecksblock -> Baublock, 9/216 Dreiecksbogen = Giebelbogen - arc en mitre - mitre arch, 3/14 Dreiecksburg = keilförmige Burg - château-fort à plan triangulaire - triangular castle, 1/48 Dreiecksfort - fort triangulaire - triangular fort, 7/40 Dreiecksplatz - place triangulaire - triangular square, 9/77 Dreieckspodest - repos triangulaire - triangular landing, 5/115 Dreiecksreliquiar - tableau-reliquaire triangulaire - triangular reliquary-board, 2/186 Dreiecksstufe (1) - marche en coin - triangular step, 5/83 Dreiecksstufe (2) - marche triangulaire - triangular step, 5/83 Dreieckstreppe - escalier triangulaire - triangular stairs, 5/15 Dreiecksturm - tour triangulaire - triangular tower, 1/144 Dreieckszwickel = Zwickel - écoinçon - spandrel, 3/84 Dreifaltigkeitsfest - fête de la Sainte Trinité - Trinity Sunday - festum SS. Trinitatis, 4/162 Dreifingerkreuz Segnung, 2/28 Dreigelenkbogenbrücke - pont à trois articulations - triple articulated bridge, 9/179 Dreikantfuge = Diamantfuge - joint à chanfrein-double - triangular joint, 3/128 Dreikantmaßstab - règle graduée triangulaire - triangular scale, 10/157 Dreikonchenanlage = Dreikonchenbau - église triconque - trefoil-shaped plan, 8/142 Dreikonchenbau - église triconque - trefoil-shaped plan, 8/142 Dreikönige = Dreikönigsfest - fête des Rois - Epiphany, 4/163 Dreikönigsfest ->· Epiphanie - fête des Rois - Epiphany, 4/163 Dreikönigsreliquien - reliques des Rois Mages - relies of the Three Kings (or Magi), 2/196 Dreilichtenfenster - fenêtre à trois baies jumelées - three-light-window, 8/145 Dreinagelkruzifix - crucifix à trois clous - crucifix with three nails, 2/156 Dreipaß Paß, 3/78

183 Dreipaßbogen = Kleeblattbogen - arc trilobé - (round-headed) trefoil arch, 3/17 Dreipaßfries - frise d'arceaux trilobés - frieze of trefoil arches, 3/61 Dreipaßfries, gespitzter - frise d'arceaux trilobés en tiers-point - frieze of pointed trefoil arches, 3/61 Dreipaßkreuz = Kleeblattkreuz - croix tréflée - trefoil cross, 2/137 Dreipaßsäule = Drillingssäule - pilier de trois colonnes - clustered column, 6/167 Dreiquartier - trois quarts de brique - three-quarter brick, 3/114 Dreispindeltreppe = trizentrische Wendeltreppe - escalier à jour à trois noyaux - spiral stairs with three newels, 5/20 Dreispindelwendelung = trizentrische Wendeltreppe - escalier à jour à trois noyaux - spiral stairs with three newels, 5/20 Dreistadt = Drillingsstadt - ville à trois centres - town with three-centred plan, 9/26 Dreistrahl - tierceron - tierceron, 6/191 Dreistrahlgewölbe (1) - voûte d'arêtes à trois quartiers - tripartite groin vault, 6/12 Dreistrahlgewölbe (2) - voûte à tierceron - tripartite ribbed vault, 6/13 Dreistrahlstern - étoile à tiercerons - star (formed of tiercerons), 6/205 Dreitaktrhythmus - rythme ternaire - tertiary rhythm, 8/204 Dreitorstadt -> Eintorstadt, 9/12 Dreivierteläule - demi-colonne - three-quarter column, 6/172 Dreiviertelkreisbogen = Hufeisenbogen - arc en fer à cheval - horseshoe arch, 3/16 Dreiviertelstabrippe - nervure à trois quart-de-rond - rib with a three-quarter round profile, 6/201 Dreiviertelstein = Dreiquartier - trois quarts de brique - three-quarter brick, 3/114 Dreiviertelstichkappe ->· Stichkappe, 6/99 Dreiviertelwendelung - balancement en trois-quart - three-quarter turn (with balanced steps), 5/171 Dreizellenchor = Dreiapsidenchor - chœur à triple abside - triapsidal chancel, 8/130 Dreizinken-Gabelkreuz Gabelkreuz, 2/134 dress decorated with letters - vestís literata - Vestis literata - robe décorée de lettres, 4/154 dressage des claveaux - paring of voussoirs - Bogenquaderung, 3/69 dressed stone - Werkstein / Haustein - pierre de taille, 1/120; 3/149 dresser une carte de... - to enter on a map - kartieren, 8/100 dresseur d'un inventaire - surveyor - Inventarisator, 8/76 drill - Bohrer - perçoir, 2/201; 10/152 Drillbohrer-drille-Archimedian drill, 10/154 drille - Archimedian drill - Drillbohrer / Drehbohrer, 10/154 Drilling = Drillingsscharte - embrasure à triple créneau - embrasure with triple loopholes, 7/141 Drillingsarkade - triple arcade - triple arcade, 3/52 Drillingsbogen - triplet d'arcs - triple arch, 3/32 Drillingsbogen, gestaffelter - triplet d'arcs échelonnés - echelloned triple arch, 3/32 Drillingssäule - pilier de trois colonnes - clustered column, 6/167 Drillingsscharte - embrasure à triple créneau - embrasure with triple loopholes, 7/141 Drillingsstadt - ville à trois centres - town with three-centred plan, 9/26 Drillingstreppe - escalier triple - triple stairs, 5/26

184 Drischübel = Sturzbalken - linteau - lintel, 10/56 dritte Parallele Parallele, 7/100 Drittelschere Schere (1), 6/202 droit concernant la protection des monuments historiques - listed status affording statutory protections - Denkmalrecht, 8/45 droit d'asile - right of asylum - Asylrecht / Freistättenrecht, 1/43 droit de disposition restreint - limited right of disposal - eingeschränktes Verfügungsrecht, 8/73 droit de fief - feudal rights - Lehnshoheit, 1/46 droit de fortifier - right of crenellation - Befestigungsrecht, 1/43; 9/242 droit de visite - right of entry - Besichtigungsrecht, 8/42 droit municipal - municipal law - commune ius civium - Stadtrecht, 9/244 dropping-disk - Lichtteller / Kerzenteller / Leuchterschale / Traufschale I Tropfschale / Wachsteller bobèche, 2/70 Druck - pression - stress, 3/75; 6/110 Druckriegel = Spannriegel - étrésillon - straining beam, 10/78 drum (1) - Tambour (2) / Kuppeltrommel / Tholobat - tambour, 6/186 drum (2) - Trommel / Säulentambour / Säulentrommel - tambour, 6/164 dry - trocken - sèche, 10/127 dry ditch - trockener Graben / Trockengraben - fossé sec, 1/104; 7/99 dry joint - Trockenfuge / Luftfuge - joint vif, 3/126 dry masonry - Trockenmauer(werk) - maçonnerie en pierres sèches, 1/120; 3/96 dry rot - Trockenfäule - pourriture sèche, 10/118 dry stone wall - Trockenmauer - mur de pierres sèches, 3/96 Dübel (1) - cheville - dowel, 10/94 Dübel (2) - goujon - dowel, 3/120 Dübelloch - trou à cheville - dowel hole, 10/94 dübeln = verdübeln - cheviller - to peg, 10/103 dug in - versenkt - enterré, 7/222 dug-out - Unterstand - abri de combat, 7/152 dummy work - Scheinanlage - oeuvre feinte, 7/136 Dünnbeil = Breitbeil - hache à équarrir- broad axe, 10/150 Duramen = Kernholz - bois de cœur - heartwood, 10/122 duration of construction - Bauzeit - époque de construction, 8/41 Durchhauen - rénovation sans modification du tissu urbain - » wholesale renovation, 8/68 Durchbinder = Vollbinder - parpaing - parpen, 3/119 Durchbruch - percée - break-through, 7/194 Durchdringung - compénétration - interpénétration, 6/111 Durchdringungsgewölbe - voûtes à pénétrations - intersecting vaults, 6/13 Durchfahrtsrampe - rampe de traverse - underpass (ramp), 5/75 Durchfallast - nœud tombant - loose knot, 10/115 Durchgang, behinderter - passage en chicane - zigzag way, 7/70

185 Durchgangshöhe, lichte - échappée - headroom, 5/154 Durchgangsmaß = Durchgangshöhe - échappée - headroom, 5/154 Durchgangsstraße - voie de transit - through road, 9/120 Durchgangsverkehr - circulation de transit - transit traffic, 9/250 durchgehende Überblattung - assemblage à mi-bois d'angle - half-lap joint, 10/92 durchgehende Verkämmung Kamm, 10/96 durchgehender Ständer = Hochständer - poteau continuant par plusieurs étages - storey post, 10/50 durchgehender Zapfen = Schlitzzapfen - tenon traversant - through-tenon, 10/107 Durchlaß = Brückenöffnung - ouverture du pont - bridge opening, 9/200 Durchlaßhöhe - tirant d'air - clearance (height), 9/206 durchlaufender Bogen -» Archivolte, 3/42 durchschlungener Bogenfries = Kreuzungsbogenfries - frise d'arceaux entrecroisés - frieze of interlacing arches, 3/62 Durchschuß = Ausgleichsschicht - arase / assise d'arase - lacing course / equalizing course, 1/117; 3/143 Durchzapfung = Verzapfung - assemblage par tenon et mortaise - mortise and tenon joint, 10/106 Durchzug = Unterzug - longeron - beam, 10/57 Durchzugsstraße = Durchgangsstraße - voie de transit - through road, 9/120 Dürer, 7/248 dureté - hardness - Härte, 10/119 Dürnitz-chauffoir-warming room, 1/82 Dutch bastion system - niederländisches Bastionärsystem - système bastionné néerlandais, 7/17 dwarf arcade - Zwergarkade - arcade de petite échelle, 3/59 dynamische Karte - plan de phasage (d'une rénovation) - map showing progress of a development program, 8/99 dynamitage - blasting - Sprengung, 7/219 dynamiter-to blast-sprengen, 7/219 Dynastenburg - château-fort d'une dynastie - dynastie castle, 1/62 dynastic castle - Dynastenburg - château-fort d'une dynastie, 1/62

186

E eagle rug - Adler - aigle, 4/135 earlywood - Frühholz / Frühlingsholz - bois initial, 10/111 earthen parapet - Erdbrustwehr - parapet en terre, 7/68 earthen rampart - Erdwall - rempart de terre, 1/34; 7/157 earth-filled barrel - Breschetonne - barrique à terre, 1/170 earthwork - Schanze / Erdschanze - retranchement en terre, 7/33 ease of mounting - Steigbequemlichkeit - facilité de montée, 5/157 Easter - Dominica Paschae / Dominica Resurrectionis / Dominica Sancta - Ostern - Pâques, 4/171 Easter Sunday - Saint Dimanche - Ostern / Ostersonntag, 4/171 Easter Vigil - Ostervigil - vigile de Pâques, 4/160 Eastern Church - Ostkirche - Eglise orientale, 4/115 easy to mount - gut begehbar - d'accès facile, 5/157 eau baptismale - baptismal water - aqua baptismalis / unda baptismalis - Taufwasser, 2/98 eau bénite - holy water - aqua benedicta / aqua exorcisata / unda sacra - Weihwasser, 2/35 eau d'ablution - ablution-water- Ablutionswasser, 2/68 eaves - Traufe / Dachfuß / Dachtraufe / Saum / Traufkante - égout, 10/86 Ebenhoch = Belagerungsturm - tour de siège - siege tower, 1/169 Ebenmaß - (juste) proportion - (right) proportion, 8/184 ébrancher - to trim - abasten / abästen / entasten / entästen, 10/141 ébrasement - jamb - Gewände, 8/167 écarlate - scarlet - coccinum - Scharlachrot, 4/36 eccentric growth - exzentrischer Wuchs / ausmittiger Wuchs / Exzenterwuchs - croissance excentrique, 10/130 ecclesiastical architecture - Sakralbau - architecture religieuse, 8/92 (ecclesiastical) banner - vexillum - Kirchenfahne / Kirchenbanner - bannière d'église, 4/88 ecclesiastical centre - Klerikalstadt / Kirch(en)stadt - centre religieux, 9/46 ecclesiastical heraldry - Kirchenwappenkunde - héraldique ecclésiastique, 4/20 ecclesiastical utensils - instrumenta ecclesiastica / res sacrae - Kirchengeräte / liturgische Geräte objets liturgiques, 2/9 ecclesiastical year - annus ecclesiasticus / annus liturgicus / proprium de tempore - Kirchenjahr / Jahr des Heils / liturgisches Jahr - année ecclésiastique / année liturgique, 2/13; 4/155 échantillon - mould - Lehre (2) / Lehrbrett / Schablone, 6/150 échappée (1) - headroom - lichte Durchgangshöhe / Durchgangsmaß, 5/154 échappée (2) - headroom - Kopfhöhe / Treppendurchgangshöhe, 5/154 échappée d'une embrasure - loophole span / embrasure span - Schartenweite / Schartenöffnung, 1/128; 7/140 écharpe (1) - humeral veil - fano / mapp(ul)a / palla / pallium / sindon / sudarium / velum Schultervelum, 4/97 écharpe (2) - passing brace - Schwertung / Abschwertungsholz / Schwert / Verschwertung, 10/48

187 écharpe (3) - wind brace - Windrispe / Schuhband (2) / Schwertlatte / Sturmlatte / Windrute / Windstrebe, 10/87 échauguette (1) - bartizan - Scharwachtturm / Auslug / Pfefferbüchse / Spähwarte, 1/148 échauguette (2) - bartizan - Schießerker / Ausschuß / Schußerker / Wehrerker / Wiekhaus, 1/88 échauguette (3) - echauguette - Postenerker / spanisches Türmchen / Eskarpenerker / Sentinelle / Walltürmchen, 7/129 échauguette (4) - watch tower - Hochwacht / Luginsland / Schauinsland, 1/146 échelle (1) - ladder - Leiter, 2/203 échelle (2) - scale - Maßstab, 8/102 échelle d'escalade - scaling ladder - Sturmleiter, 1/175; 7/196 échelle de meunier - step-ladder - Leitertreppe, 5/47 échelle des pompiers - fire-escape stairs - Feuertreppe, 5/66 échelle humaine - human scale - Menschenmaß, 8/197 échelle optique - optical scale - optischer Maßstab, 9/232 echelloned triple arch - gestaffelter Drillingsbogen / Dreibogenstaffel - triplet d'arcs échelonnés, 3/32 échelon - rung - Sprosse / Leitersprosse, 5/94 échine - echinus - Echinus, 6/136 Echinus - échine - echinus, 6/136 Echogewölbe = Flüstergewölbe - voûte à écho - whispering gallery, 6/63 echt - authentique - authentic, 8/90 echter Bogen = Bogen - vrai arc - true arch, 3/9 echter Niederwall = Niederwall (1) - braie - braye, 7/158 echtes Maßwerk - réseau authentique - bar tracery, 3/77 Eckanker - ancrage d'angle - corner anchor, 3/112 Eckarkade - arcade d'angle - corner arcade, 3/53 Eckausbildung - souligner les angles d'une rue - accentuation of the corners of a street, 9/225 Eckbastion - bastion d'angle - corner-bastion, 7/58 Eckblatt (1) - assemblage à mi-bois d'angle - half-lapped corner joint, 10/93 Eckblatt (2) - griffe - spur, 6/161 Ecke, abgeschrägte - angle tronqué - truncated corner, 9/112 Ecke, einspringende = Ecke, zurückgezogene - angle rentrant - re-entrant corner, 9/113 Ecke, geschlossene - angle fermé - closed corner, 9/113 Ecke, offene - angle ouvert - open corner, 9/113 Ecke, zurückgezogene - angle rentrant - re-entrant corner, 9/113 Eckensimshobel -> Simshobel - bullnose plane, 10/168 Eckkamm = Winkelverkämmung - assemblage d'angle - corner cogged joint, 10/98 Eckkapitell - chapiteau angulaire / chapiteau plié - angle capital, 6/139 Eck-Kaponniere = Schulterkaponniere - caponnière d'épaule - shoulder-caponier, 7/109 Eckklaue = Eckblatt (1) - griffe - spur, 6/161 Eckknolle = Eckblatt (2) - griffe - spur, 6/161 Eckpfeiler - pilier cornier - corner pier, 6/155; 8/166

188 Eckpfosten = Übergangspfosten - poteau de raccordement - corner newel (-post), 5/136 Eckpodest - palier d'angle - corner landing, 5/115 Eckrisalit = Seitenrisalit - avant-corps latéral - lateral projection, 8/169 Eckruheplatz = Eckpodest - palier d'angle - corner landing, 5/115 Ecksparren = Gratsparren - chevron d'arêtier - hip rafter, 10/80 Ecksporn = Eckblatt (2) - griffe - spur, 6/161 Eckständer - poteau cornier - corner post, 10/50 Eckstein - pierre d'angle - quoin, 3/120 Eckstoß = Stoß auf Gehrung - assemblage en onglet - mitre joint, 10/103 Eckstufe - marche d'angle - corner step, 5/92 Ecktrichter = Trompe - trompe - squinch, 6/101 Eckturm - tour sur l'angle - corner tower, 1/144 Eckverbindung = Winkelverbindung - assemblage de coin - corner joint, 10/89 Eckverstärkung - renforcement d'angle - corner reinforcement, 3/120 Eckzapfen = Winkelzapfen - tenon d'angle - box tenon, 10/108 Eckzwickel = Pendentif - pendentif - pendentive, 6/97 éclairage d'escalier - staircase lighting - Treppenbeleuchtung, 5/162 éclairage des voies publiques - street lighting - Straßenbeleuchtung, 9/151 eclecticism - Eklektizismus - éclectisme, 8/184 éclectisme - eclecticism - Eklektizismus, 8/184 écluse - sluice - Schleuse, 7/146 écluse de chasse - entry-sluice - Flutschleuse / Einlaßschleuse, 7/146 écluse de fuite - exit sluice - Ablaßschleuse / Abzugsschleuse, 7/146 écoinçon (1) - spandrel - Gewölbezwickel (1), 6/126 écoinçon (2) - spandrel - Zwickel / Bogenzwickel / Dreieckszwickel / Spandrille, 3/84 école - school - Schule, 9/270 école militaire - military academy - Militärakademie, 9/267 economic value - Nutzwert - valeur économique, 8/196 écorce - bark - Rinde / Baumrinde, 10/124 écorce extérieure - outer bark - Borke / Außenrinde, 10/124 écorce intérieure - inner bark - Bast / Innenrinde / Sekundärrinde, 10/124 écorcer- to bark - entrinden / abborken / abrinden / abschälen / schälen, 10/157 écorcer partiellement - to rough-bark - halbentrinden / waldschälen, 10/157 écu de bière - bier shield - Bahrschild / Sargschild, 4/96 écuries - stables - Stallungen, 1/92 écuyer- handrail bracket - Handlaufstütze / Geländereisen / Handleisteneisen, 5/140 Edelsitz Burgsäss, 1/44 Edessenum - Abgarbild - le Mandylion du roi d'Edesse Abgar - Mandylion, 2/194 edge - Kante - rive, 10/137 edge joist - Streichbalken / Endbalken / Streifbalken - poutre de rive, 10/56 edge of a ditch - Grabenrand - bord d'un fossé, 1/108; 7/94

189 edge of step - Stufenkante - bord de la marche, 5/108 edge tools - Schneidwerkzeuge - outils de coupe, 10/185 edging - Nachschnitt / Rückschnitt - façonnage de détail, 10/131 édifice antérieur - anterior building - Vorgängerbau, 8/113 édifice de remplacement - replacing building - Ersatzbau, 8/91 édifice mal adapté au site - ~ eyesore - Störbau, 8/70 educational centre - Bildungszentrum - centre d'enseignement, 9/266 effect of environment - Rahmenwirkung - loi du cadre, 8/201 effect of luminous intensity - Lichtwirkung - effet de la lumière, 8/194 effect of proportion - Maßstabswirkung - effet de proportion, 9/233 effect of volume - Massenwirkung - effet de volume, 9/233 effective firing range - wirksame Schußweite / Gebrauchs-Schußweite / Schußertrag - portée efficace de tir, 7/218 effet chaud-froid - hot and cold feeling - Warm-Kalt-Wirkung, 8/186 effet de contraste - contrasting effect - Kontrastwirkung, 8/192 effet de couleur - colour effect - Farbwirkung, 8/186 effet de la lumière - » effect of luminous intensity - Lichtwirkung, 8/194 effet de profondeur - spatial impression in depth - Tiefenwirkung, 8/209 effet de proportion - effect of proportion - Maßstabswirkung, 9/233 effet de volume - effect of volume - Massenwirkung, 9/233 effet décoratif - decorative effect - Dekorwirkung, 8/181 effet d'ombre et de lumière - light-shade-effect - Licht-Schatten-Wirkung, 8/193 effort de montée - effort of mounting - Steigarbeit, 5/156 effort of mounting - Steigarbeit - effort de montée, 5/156 Effusion of the Holy Spirit-Ausgießung des HI. Geistes - Descente du Saint-Esprit, 2/232 effusorium - Lavabokanne - aiguière - ablution-can, 2/69 Egge Redan, 7/166 église - church - aedes sacra - Kirche / Gotteshaus / Kirchenbau, 8/160; 9/264 église à deux chœurs - church with two (opposite) chancel ends - Doppelchoranlage / doppelchörige Anlage, 8/142 église à vaisseau central aveugle - hall (-type) church with raised nave - Stufenhalle / Pseudobasilika / Staffelhalle, 8/156 église abbatiale (1) - abbey church - Abteikirche, 8/160 église abbatiale (2) - conventual church / abbey church - Klosterkirche, 8/160; 9/265 Eglise anglicane - Anglican Communion - anglikanische Kirche, 4/14 Eglise catholique romaine - Roman Catholic Church - katholische Kirche / römisch-katholische Kirche, 4/19 (église) collégiale - collegiate church - Stiftskirche / Kollegiatskirche, 8/161; 9/265 église conventuelle - conventual church / abbey church - Klosterkirche / Ordenskirche, 8/160; 9/265 église de pèlerinage - pilgrimage church - Wallfahrtskirche / Pilgerkirche, 8/161 église épiscopale - cathedral / episcopal church - Kathedrale (1) / Bischofskirche, 8/160; 9/264

190 église fortifiée - fortified church - Wehrkirche / befestigte Kirche, 1/72 Eglise latine - Latin Church - lateinische Kirche, 4/30 Eglise occidentale - Western Church - Westkirche, 4/14 Eglise orientale - Eastern Church - Ostkirche, 4/115 église paroissiale - parish church - Pfarrkirche, 8/160; 9/265 église triconque - trefoil-shaped plan - Dreikonchenbau / Cella trichora / Dreikonchenanlage / Trikonchos, 8/142 église-forteresse - fortified church - Kirchenburg / Burgkirche / umwehrte Kirche, 1/69 église-halle - hall (-type) church - Hallenkirche, 8/155 église-reliquaire - church-reliquary - Basilikareliquiar / Kirchen(modell) reliquiar, 2/169 églises disposées en couronne - ring of churches - Kirchenkranz, 9/232 Eglises protestantes - Protestant Churches - protestantische Kirchen, 4/36 église-salle - single-space type church - Saalkirche, 8/170 égoïne - compass saw - Lochsäge / Spitzsäge / Stichsäge, 10/180 égout - eaves - Traufe / Dachfuß / Dachtraufe / Saum / Traufkante, 10/86 Egyptian cross - Tau-Kreuz / ägyptisches Kreuz (2) - croix égyptienne, 2/131 Ehe - mariage - Matrimony - sacramentum matrimonii, 2/26 Ehesakrament = Ehe - sacrement de mariage - sacrament of Matrimony - sacramentum matrimonii, 2/26 Ehrenbogen = Triumphbogen (1) - arc de triomphe - memorial arch, 3/40 Ehrenhof - cour d'honneur - cour d'honneur, 9/96 Ehrentreppe - escalier d'honneur - ceremonial stairs, 5/28 Eigengut = Allod - bien allodial - allodium, 1/43 eigenhändig - de la propre main (du maître) - with (the master's) own hand, 8/90 Eigenlast - charge permanente - dead load, 6/148 Eigentümernutzung - utilisation par le propriétaire - owner occupied, 8/60 Eigenwert -> Denkmalwert, 8/182 Eileton - eiléton - eileton, 4/137 Einachsentyp = Einstraßenplan - plan à axe unique - uniaxial arrangement, 9/12 Einbahnstraße - voie à sens unique - one-way street, 9/121 Einbahnverkehrsrampe - rampe pour trafic à sens unique - one-way ramp, 5/76 Einbandkreuz - croix de reliure - cross on a book cover, 2/149 Einbaum-Treppe = Steigebaum - escalier de tronc - step-log, 5/54 Einbogenbrücke —> Brücke, einjochige, 9/170 Einbruch - invasion - invasion, 7/195 einfach stehender Dachstuhl -> stehender Dachstuhl, 10/66 einfache Tenaille = Tenaille - tenaille - tenaille, 7/168 einfacher Koffer (2) - coffre simple - flanker-casemate with field of fire in one direction, 7/115 einfacher Koffer Koffer (1), 7/121 einfacher Strebebogen = Strebebogen - arc-boutant simple - flying buttress, 3/38 einfacher Vorhangbogen - arc infléchi - inflected arch, 3/25

191

einfaches Hängesprengwerk -» Hängesprengwerk, 10/70 einfaches Hängewerk = Hängewerk - ferme à poinçon pendant - king post truss, 10/71 einfaches Sprengwerk = Sprengwerk - assemblage à contrefiches - strutted frame, 10/85 Einfachschnitt = Scharfschnitt - débit en plot - slab sawing, 10/134 Einfarbigkeit - monochromie - monochrome, 8/184 Einfassung - ganse - facing, 4/144 Einfassungsmauer = Außenmauer - mur extérieur - exterior wall, 3/104 Einfassungsplan = Umschließungsplan - plan enveloppant - envelopment plan, 9/28 Einfingerkreuz Segnung, 2/28 Einfriedung - clôture - enclosure, 1/154 Einfriedungsmauer - mur de clôture - enclosure wall, 3/104 Einfügung = Einpassung - adaptation - adaptation, 8/48 Eingang - entrée - entrance, 1/132 Eingangsregister = Zugangsbuch - liste de nouvelles acquisitions - accession register, 8/114 Eingangstreppe - escalier d'entrée - entrance steps, 5/65 eingehender Bogen = eingezogener Bogen - arc outrepassé - arch whose springing line is shorter than its span at the point of widest opening, 3/10 eingehender Waffenplatz - place d'armes rentrante - re-entrant place of arms, 7/154 eingeschriebener Bogen - arc à réseau d'intrados - arch with tracery in the intrados, 3/28 eingezogener Bogen - arc outrepassé - arch whose springing line is shorter than its span at the point of widest opening, 3/10 eingezogenes Kämpfergesims - moulure d'imposte rentrante - re-entrant impost moulding, 3/72 Eingriff = Einmauerung - encastrement - embedding, 5/100 Eingriffzirkel = Innentaster - compas d'ouverture - inside cal(l)iper, 10/193 Einhalbstabrippe = Halbstabrippe - nervure à profil demi-circulaire - rib with a half-round profile, 6/201 Einhälsung - assemblage par enfourchement en Τ - bridle joint, 10/94 Einhalter = Niederhalter - guide de fil - dipping ring, 10/186 Einhandbeil = Beil - hachette - hatchet / axe, 10/149 einhängiges Dach = Pultdach - appentis - lean-to roof, 8/137 einheitliche Baugruppe - ensemble homogène - homogeneous building complex, 8/14 Einheitlichkeit - homogénéité - homogeneity, 8/184 einhiebige Feile - lime à taille simple - single-cut file, 10/158 Einholm-Satteltreppe = Einholmtreppe - escalier à crémaillère centrale - stairs with central support, 5/44 Einholmtreppe - escalier à crémaillère centrale - stairs with central support, 5/44 einhüftiger Bogen - arc rampant - rampant arch - arcus acclivis, 3/10 Einkaufsviertel = Ladenviertel - quartier commerçant - shopping area, 9/68 Einkehle = Kehle (3) - noue - valley, 10/72 Einklauung = Klaue (1) - assemblage par enfourchement - bird's mouth joint, 10/99 Einkleidung (1) - cérémonie de prise d'habit - clothing ceremony - susceptio habitus, 4/15

192

Einkleidung (2) - investiture - investiture - investitura, 4/15 einkreisen - cerner - to encircle, 7/195 Einlaßschleuse = Flutschleuse - écluse de chasse - entry-sluice, 7/146 Einlaßtor- porte d'entrée - entrance gate, 1/133 einläufig Treppe, einläufige, 5/57 einläufiger Strebebogen = Strebebogen - arc-boutant simple - flying buttress, 3/38 Einmann-Thürl = Schlupfpforte - porte-guichet - wicket / sallyport, 1/140; 7/76 Einmauerung - encastrement - embedding, 5/100 Einpassung - adaptation - adaptation, 8/48 Einquartier - quart de brique - quarter brick, 3/115 einreißen - démolir - to demolish, 7/195 Einrüsten - eintrage - centering, 3/76 einrüsten - cintrer - to center, 6/151 Einsasse = Sasse - logement - seating, 10/100 Einsatz - empiècement - insert, 4/144 Einsatzkapelle Kapelle, 8/157 einschenkliger Bogen = Halbbogen - demi-arch - quadrant arch, 3/15 Einschiebetreppe - escalier coulissant - retractable steps, 5/44 Einschlag - point d'impact - impact, 7/195 Einschlagwinkel - angle d'impact - angle of impact, 7/195 einschließen = einkreisen - c e r n e r - t o encircle, 7/195 Einschließung = Zernierung - cernement - encirclement, 7/225 Einschließungslinie = Kontervallation - contrevallation - countervallation, 1/14 Einschließungsschanze - ouvrage de contrevallation - countervallation work, 7/33 Einschließungsturm = Belagerungsturm - tour de siège - siege tower, 1/169 Einschnitt = Zuschnitt - débit - cutting, 10/131 einschrittig Podest, einschrittiges, 5/117 Einschubdecke - faux-plancher - false ceiling, 10/36 Einschubfeder = lose Feder - fausse languette - loose tongue, 10/95 einspringender Winkel - angle rentrant - re-entrant angle, 7/172 einspurig - à voie unique - single-lane, 9/144 Einsteckdorn = Lichtdorn - pointe - pricket, 2/70 Einsteckfeder = lose Feder - fausse languette - loose tongue, 10/95 einstieliger Schnitt Zuschnitt, 10/131 Einstraßenplan - plan à axe unique - uniaxial arrangement, 9/12 Einstraßensystem = Einstraßenplan - plan à axe unique - uniaxial arrangement, 9/12 Eintaktrhythmus - rythme unitaire - unitary rhythm, 8/203 Eintorstadt - ville à porte (fortifiée) unique - single-gate town, 9/12 Eintragung = Aufnahme - enregistrement - listing, 8/88 eintreiben (Wölbstein) - claver - to lay a voussoir, 6/144 Einviertelstein = Einquartier - quart de brique - quarter brick, 3/115

193

Einweihung - inauguration - inauguration, 8/91 einwölben - voûter - to vault, 6/111 Einwölben, freihändiges - voûtement sans cintre - vaulting without centering, 6/111 Einwölbung = Gewölbebau - construction d'une voûte - vaulting, 6/114 einzapfen = verzapfen - assembler par tenon et mortaise - to join by mortise and tenon, 10/105 Einzelbauinventar = monographisches Inventar - inventaire d'un seul monument - building survey, 8/93 Einzeldenkmal - monument isolé - isolated monument, 8/17 Einzelfestung - forteresse isolée - isolated fortress, 7/24 Einzelmonument = Einzeldenkmal - monument isolé - isolated monument, 8/17 Einzelstufe - marche indépendante - single step, 5/92 Einzelturm - tour isolée - isolated tower, 1/144 Einzugsgebiet - zone d'attraction - commuting area, 9/226 Eisbrecher - brise-glace - ice-apron, 9/210 Eisenbahnbrücke - pont-rail - railway bridge, 9/189 Eisenbetonbrücke - pont de béton armé - reinforced concrete bridge, 9/164 Eisenbrücke - pont de fer / pont de fonte / pont de fer forgé - iron bridge / cast iron bridge / wrought iron bridge, 9/177 Eisentreppe - escalier en fer - iron stairs, 5/45 Eklektizismus - éclectisme - eclecticism, 8/184 élargissement de la rue - street widening - Straßenerweiterung / Straßenverbreiterung, 9/152 Elefantenleuchter figürlicher Leuchter, 2/76 élément d'un style - element of a style - Stilelement, 8/206 élément de construction - structural element - Bauglied / Bauelement, 8/126 élément incongru - « eyesore - Störfaktor, 8/71 element of a style - Stilelement - élément d'un style, 8/206 elementary tactics - formale Taktik - tactique élémentaire, 7/220 éléments pour battre la ligne - reddle box, chalk line, reel and dipping ring - Schnurzeug, 10/186 Elendsviertel = Slums - quartier insalubre - slums, 9/71 elevated entrance - Hocheingang - porte haute, 1/152 elevated highway - Hochstraße - voie surélevée, 9/125 elevatio - Erhebung - élévation - exhumation, 2/208 élévation - elevation - Aufriß, 8/80 elevation - Front (1) - face, 8/149 Elevation = Erhebung - élévation - exhumation, 2/208 élévation de la Croix - elevation of the Cross - Kreuzerhebung / Kreuz-Elevation, 2/162 élévation développée - strip elevation - Abwicklung (1), 8/79 élévation intérieure - wall articulation - Wandaufbau, 8/173 élévation latérale - side elevation - Seitenriß, 8/80 elevation of the Cross - Kreuzerhebung / Kreuz-Elevation - élévation de la Croix, 2/162 élever des retranchements - to raise retrenchments - schanzen, 7/213

194 élimination - cancellation - Streichung, 8/88 Ellipsenbogen = elliptischer Bogen - arc elliptique - elliptical arch, 3/11 Ellipsengewölbe = Gewölbe, elliptisches - voûte elliptique - elliptical vault, 6/18 Ellipsenkuppel - coupole elliptique - elliptical dome, 6/77 Ellipsoidkuppel = Ellipsenkuppel - coupole elliptique - elliptical dome, 6/77 elliptic castle - ovale Burg - château-fort à plan elliptique, 1/49 elliptical arch - elliptischer Bogen / Ellipsenbogen - arc elliptique, 3/11 elliptical dome - Ellipsenkuppel / Ellipsoidkuppel - coupole elliptique, 6/77 elliptical stairs - elliptische Treppe - escalier en ellipse, 5/17 elliptical vault - elliptisches Gewölbe / Ellipsengewölbe - voûte elliptique, 6/18 elliptischer Bogen - arc elliptique - elliptical arch, 3/11 embankment - Ufermauer - bajoyer, 9/209 embankment steps - Ufertreppe / Kaitreppe / Landungstreppe - escalier d'embarcadère, 5/39 embattled cross - Wiederkrückenkreuz / gezinneltes Kreuz - croix crénelée, 2/139 embedding - Einmauerung / Eingriff - encastrement, 5/100 emblem of the Hague conventions - Kennzeichen der Haager Konventionen - signe (distinctif) des conventions de la Haye, 8/46 embranchement d'un mur - projecting wall - Mauerzunge, 3/138 embrasure (1) - embrasure - Brustwehrscharte / Geschützlücke, 7/140 embrasure (2) - loophole / embrasure - arbalisteria / archeria / ballistrarium - Schießscharte / Feuerscharte / Feuerwaffenscharte / Pulverscharte / Schießlücke, 1/124; 7/137 embrasure à cylindre - embrasure with rotating cylinder inserted - Zylinderscharte, 7/145 embrasure à double créneau - embrasure with double loopholes - Hosenscharte / Doppelscharte / Zwillingsscharte, 7/142 embrasure à ébrasement extérieur embrasure splayed outwards -nach außen abgeschrägte Scharte, 7/143 embrasure à ébrasement intérieur embrasure splayed inwards - nach innen abgeschrägte Scharte, 7/143 embrasure à la française - double splayed loophole / double splayed embrasure - Schießzange, 1/125; 7/144 embrasure à redans - stepped embrasure - Stufenscharte / Treppenscharte, 7/145 embrasure à triple créneau - embrasure with triple loopholes - Drillingsscharte / Drilling / Triplus, 7/141 embrasure en (forme de) tunnel - tunnel-shaped embrasure - Tunnelscharte, 7/145 embrasure en trou de serrure - keyhole gunport- Schlüsselloch)scharte, 7/144 embrasure horizontale (1) - horizontal embrasure - Horizontalscharte, 7/142 embrasure horizontale (2) - letterbox embrasure - Maulscharte / Schlüsselmaulscharte, 7/143 embrasure niche - Schartennische - chambre de tir / niche de tir, 1/126; 7/136 embrasure span - Schartenweite / Schartenöffnung - diamètre d'une meurtrière / échappée d'une embrasure, 1/128; 7/140

195

embrasure splayed inwards - nach innen abgeschrägte Scharte - embrasure à ébrasement intérieur, 7/143 embrasure splayed outwards - nach außen abgeschrägte Scharte - embrasure à ébrasement extérieur, 7/143 embrasure verticale - vertical embrasure / vertical loophole - Vertikalscharte, 1/125; 7/145 embrasure with double loopholes - Hosenscharte / Doppelscharte / Zwillingsscharte - embrasure à double créneau, 7/142 embrasure with rotating ball inserted - Kugelscharte - meurtrière à rotule, 7/142 embrasure with rotating cylinder inserted - Zylinderscharte - embrasure à cylindre, 7/145 embrasure with triple loopholes - Drillingsscharte / Drilling / Triplus - embrasure à triple créneau, 7/141 embrasure-shutter - Schartenblende - volet d'une embrasure, 7/138 embroidered medallion - fibula / paratura / tassellus - Monile / Handschuhfibel / Zierscheibchen plaque (de gants), 4/53 embroidered wall hanging - Bildteppich (2) - tenture murale brodée, 4/99 embroidery - Stickerei - broderie, 4/153 emergency exit stairs - Nottreppe - escalier de secours, 5/69 emmarchement - shallow stairs - Flachtreppe (2), 5/45 empanon - jack rafter - Halbsparren / Kurzsparren, 10/80 empattement taluté - talus wall - Abprallschräge / geböschter Mauerfuß, 1/122 Empfängnis der Anna = Mariae unbefleckte Empfängnis - Immaculée Conception de Notre-Dame Immaculate Conception of the Virgin Mary, 4/170 Empfangsplatz = Repräsentationsplatz - place des cérémonies - civic square, 9/106 empiècement - insert - Einsatz, 4/144 emplacement de pièce - gun-site - Geschützstand / Geschützstellung, 7/90 emplacement de tir - firing position - Feuerstellung, 7/203 emplekton - Füllmauer - mur fourré - loose rubble filling wall, 3/89 Empore - tribune - gallery, 8/142 Emporenarkade - arcade d'une tribune - gallery arcade, 3/53 Emporenbasilika -» Basilika, 8/118 en forme d'arc - arched - bogenförmig, 3/68 encadrement de la place - framing of square - Platzumrahmung, 9/116 encastrement - embedding - Einmauerung / Eingriff, 5/100 Enceinte - enceinte - enceinte, 7/70 enceinte - enceinte - Umfassungswall, 1/39 enceinte castrale - castle wall - Burgmauer, 1/81 enceinte circulaire (de terre et de bois) - circular rampart (of earth and wood) - Ringwall / Rundwall / Wallring, 1/38 enceinte demi-circulaire - semicircular rampart - Halbkreiswall, 1/38 enceinte principale - enclosing wall - Ringmauer / Bering / Hoher Mantel / Mauerring / Zingel, 1/112; 3/107

196

enceinte(s) de ville - town wall - moenia - Stadtmauer, 1/114; 3/108; 9/271 Enceinte, äußere - première enceinte - exterior enceinte, 7/70 encensoir (1) - censer - fumigatorium / in modum circuii / in modum crucis / incensorium / suffitorium / thuribulum / thymiaterium / turiferarium - Rauchfaß / Räucherfaß / Weihrauchbecken / Weihrauchfaß, 2/92 encensoir (2) - thurible - Thymiaterion / Rauchfaß, 2/114 Enchirion - enchirion - enchirion, 4/120 encirclement - Zernierung / Einschließung / Umfassung - cernement, 7/225 enclosed stairs - geschlossene Treppe- escalier à rampes pleines, 5/58 enclosed tower - geschlossener Turm - tour fermée, 1/150 enclosing arch - Überfangbogen - arc d'encadrement, 3/41 enclosing wall (1) - Ringmauer / Bering / Hoher Mantel / Mauerring / Schildmauer / Zingel - enceinte principale, 1/112; 3/107 enclosing wall (2) - mur bouclier / mur de clôture - Schildmauer (2) / Schildwand, 1/114; 6/177 enclosure - Einfriedung / Umfriedung / Umhegung - clôture, 1/154 enclosure wall - Einfriedungsmauer - mur de clôture, 3/104 encoche du limon - notch in string - Wangenkerbe, 5/148 encolpion - encolpion - encolpium - Enkolpion, 2/117 encolpium - Enkolpion - encolpion - encolpion, 2/117 encorbellement-jetty- Vorkragung / Auskragung / Überhang, 10/57; 3/148 Endbalken = Streichbalken - poutre de rive - edge joist, 10/56 endgezahntes Kreuz gekerbtes Kreuz, 2/138 endommagé - damaged - schadhaft, 8/110 endommagement - damage - Beschädigung, 8/86 Endpfeiler = Widerlager - culée - abutment, 9/211 Endpfosten = Austrittspfosten - poteau d'arrivée - top newel (-post), 5/135 Endquaderkreuz ->· Kreuzende, 2/129 Endrautenkreuz ->• Kreuzende, 2/129 enduit - plaster - opus arenatum - Putz / Verputz, 3/139 enduit imitant des pierres d'appareil - ashlar imitating plaster - Mauerverbandputz / Quaderputz, 3/139 Endwürfelkreuz -» Kreuzende, 2/129 Endyte - endyte - endyte, 4/137 Endzustand - état après (les) travaux - state after treatment, 8/89 enfant de chœur - choirboy - puer choralis - Chorknabe, 4/15 enfilade d'escaliers - series of (straight) flights - Treppenflucht / Treppen-Enfilade, 5/12 enfilade fire - Enfiladenfeuer / Enfilierfeuer - feu en enfilade, 7/198 Enfiladenfeuer - feu en enfilade - enfilade fire, 7/198 enfilading battery - Bestreichungsbatterie / Enfilierbatterie - batterie à tir d'enfilade, 7/184 enfiler - to enfilade - enfilieren, 7/195 Enfilierbatterie = Bestreichungsbatterie - batterie à tir d'enfilade - enfilading battery, 7/184

197 enfilieren - enfiler-to enfilade, 7/195 Enfilierfeuer = Enfiladenfeuer - feu en enfilade - enfilade fire, 7/198 enfourchement - bridle joint tenon - Scherenzapfen / Gabelzapfen / Gunglzapfen 10/109 enfourchement en onglet - mitred bridle joint - Zapfen auf Gehrung, 10/110 engaged column - Wandsäule / eingebundene Säule - colonne engagée, 6/172 engaged vaulting shaft (1) - eingebundener Dienst - colonnette engagée, 6/110 engaged vaulting shaft (2) - Wanddienst - colonnette engagée (au mur), 6/110 Engelfest - fête des Anges - feast of St. Michael and all Angels, 4/163 Engelleuchter figürlicher Leuchter, 2/76 engin nevrobalistique - siege engine operated by torsion - tormentum - Torsionsgeschütz / Drehkraftgeschütz, 1/186 englischer Bohrer = Zentrumbohrer - mèche à trois pointes - centre bit, 10/156 englischer Verband Blockverband, 3/100 English bond - Blockverband - appareil anglais simple, 3/100 Engpaß - passage étroit - narrow passage, 1/157 engrailed cross - Dornenkreuz - croix engrêlée, 2/133 engringig = feinringig - aux cernes étroites - narrow-ringed, 10/118 Engweg = Engpaß - passage étroit - narrow passage, 1/157 Enkolpion - encolpion - encolpion - encolpium, 2/117 enlèvement - removal - Abnahme, 8/27 enrayure - plan of roof beams - Werksatz, 10/87 enregistrement - listing - Aufnahme / Eintragung / Registrierung, 8/88 enseigne de pèlerinage - pilgrim's sign - Pilgerzeichen, 2/227 Ensemble - ensemble - homogeneous group, 9/226 Ensemble = Baugruppe - ensemble historique - building complex, 8/14 ensemble composite - composite building complex - vielgestaltige Baugruppe, 8/15 ensemble concerté - planned building complex - gegründete Baugruppe, 8/14 ensemble de bâtiments - building complex - Gebäudekomplex, 9/228 ensemble de constructions - building stock - Baubestand, 8/35 ensemble de faux-entraits - collar beams - Kehlbalkenlage / Kehlgebälk, 10/72 ensemble de monuments - stock of monuments - Denkmalbestand, 8/43 ensemble des nervures - system of ribs - Rippenwerk / Gerippe / Rippensystem, 6/200 ensemble fortifié - group of fortresses - Festungsverband (2) / Festungsgruppe / Großgruppe, 7/26 ensemble historique - building complex - Baugruppe / Ensemble, 8/14 ensemble homogène - homogeneous building complex - einheitliche Baugruppe, 8/14 ensemble rural (historique) - historic rural site - Landdenkmal, 8/17 ensemble spontané - organically developed building complex - gewachsene Baugruppe, 8/15 Ensembleschutz - protection d'un ensemble monumental - protection of a building complex, 8/46 entablement d'un arc - arch hoodmould - Bogenverdachung, 3/70 entaille - notch - Distanzkerbe, 5/100 entaille du giron - groove for foot grip - Trittraste, 5/111

198

entaille du limon - slot in string - Wangenschlitz, 5/149 entanglement (of barbed wire) - Drahtverhau - barbelé, 7/194 Entasis - galbe - entasis, 6/162 entasten = entästen = abasten - ébrancher - to trim, 10/141 Enthaltung = Entflechtung - déconcentration - déconcentration, 9/226 Entbarockisierung - suppression des adjonctions baroques - removal of baroque additions, 8/61 Enteignung - expropriation - expropriation, 8/48 Enterbrücke = Fallbrücke (1) - sambuque - sambuca, 1/170 enterré - dug in - versenkt, 7/222 entertainment quarter - Vergnügungsviertel - quartier d'attractions, 9/66 entfestigen = schleifen - démanteler - to dismantle, 7/216 Entflechtung - déconcentration - déconcentration, 9/226 entgraten = abfasen - chanfreiner - to chamfer, 10/142 Entkernung = Auskernung - curetage - clearance / partial clearing, 8/34; 9/214 Entlastungsangriff - attaque de diversion - diversionary attack, 7/178 Entlastungsbogen - arc de décharge - relieving arch, 3/32 Entlastungsgewölbe - voûte de décharge - discharging vault, 6/63 Entlastungskasematte = Dechargenkasematte - casemate de décharge - discharging casemate, 7/113 Entlastungsstadt - ville de desserrement - overspill town, 9/34 Entlüftungssystem - système de ventilation - ventilation system, 7/70 entrait (1) - tie beam - Binderbalken / Binder (1) / Bundtram / Dachbinderbalken, 10/60 entrait (2) - tie beam - Spannbalken / Hängebalken / Zugbalken (2), 10/78 entrait (3) - tie beam / anchor beam - Ankerbalken / Ankerbinder / Jochbalken / Zuganker / Zugbalken (1), 6/107; 10/28 entrance - Eingang - entrée, 1/132 entrance gate - Einlaßtor- porte d'entrée, 1/133 entrance steps - Eingangstreppe - escalier d'entrée, 5/65 entrance(s) to square - Platzeingang - entrée de la place, 9/114 entre-axe des doubleaux - distance between two transverse arches - Gurtweite / Gurtbogenweite, 6/129 entre-chevron - rafter spacing - Sparrenweite, 10/84 entrecolonnement - intercolumnation - Interkolumnie / Interkolumnium, 6/162 entrée - entrance - Eingang, 1/132 entrée civile - peacetime-gate - Friedenstor, 7/76 entrée d'une embrasure - throat of an embrasure / throat of a loophole - Scharteneingang, 1/126; 7/138 entrée d'une meurtrière - throat of an embrasure / throat of a loophole - Scharteneingang, 1/126; 7/138 entrée de la place - entrance(s) to square - Platzeingang, 9/114 entrée militaire - military gate - Kriegstor, 7/77

199

entre-écorce - bark pocket - Rindeneinschluß / Rindentasche, 10/124 entrenched camp - verschanztes Lager - camp retranché, 1/36; 7/32 entrepôt de grain - granary - horreum - Kornhaus / Kornkammer / Kornspeicher, 9/266 entrepôt de sel - salt-storehouse - Salzhaus / Salzspeicher / Salzstadl, 9/270 Entresol = Mezzanin - entresol - mezzanine, 8/152 entretien - maintaining - Instandhaltung / Unterhaltung, 8/54 entretoise - rail - Riegel / Fachriegel / Querriegel / Wandriegel, 10/45 entretoise médiane - mid rail - Geschoßriegel / Mitteriegel / Zwischenriegel, 10/46 entretoise supérieure - top rail - Rähmriegel, 10/46 entretoises croisées - herringbone strutting - Kreuzstakung / Abkreuzung, 10/42 entrevous - beam centres - Balkenfach / Balkenfeld, 10/30 entrinden - écorcer - to bark, 10/157 entry-sluice - Flutschleuse / Einlaßschleuse - écluse de chasse, 7/146 Entsatz - débloquement - relief, 7/196 Entschädigung - indemnité - indemnity, 8/48 Entschlafen der Gottesmutter = Aufnahme Mariae in den Himmel - Assomption de la Β. M. V. Assumption of the Β. V. M., 4/167 Entstellung - altération - deformation, 8/49 enture - scarfing - Längsverbindung, 10/88 enture à enfourchement simple - tenon and slot scarf joint - Anschlitzung / Anscherung / Gabelverbindung / Kerbenfügung / Schlitzverbindung, 10/90 Entweihung = Ex(s)ekration (der Paramente) - désacralisation (des parements) - execration (of paramente), 4/16 Entweihung = Profanierung - profanation - desecration, 8/108 Entwicklungsplan - schéma-directeur - master plan, 8/98 Entwicklungsplan = Stadtentwicklungsplan - schéma-directeur - (city) master plan, 9/249 envelope - Enveloppe / Generalcouvreface - enveloppe, 7/71 envelopment plan - Umschließungsplan / Einfassungsplan - plan enveloppant, 9/28 Enveloppe - enveloppe - envelope, 7/71 environment - Umgebungsraum / Umraum - cadre, 8/72 environmental planning - Raumordnung - aménagement du territoire, 9/235 environmental pollution - Umweltverschmutzung - pollution de l'environnement, 8/72 environs - environs - Umland, 9/252 épaisseur d'un arc - arch depth - Bogentiefe / Bogenlänge / Leibungsbreite, 3/70 épaisseur d'un mur - wall thickness - Mauerdicke / Mauerstärke, 1/122, 3/136 épaisseur d'une voûte (compacte) - thickness of webbing - Gewölbestärke / Gewölbedicke / Wölbstärke, 6/118 épaisseur du giron - thickness of step - Trittstärke / Stufendicke, 5/111 épaisseur du limon - thickness of string - Wangenstärke / Wangenbreite / Wangendicke, 5/150 Epanokamelauchion - epanokamelauchion - epanokamelauchion, 4/128 épaule - shoulder - Schulter (1) / Schulterpunkt, 7/54

200 épaulement (1) - epaulement - Schulterwehr, 7/147 épaulement (2) - shoulder - Brüstung (1)/Brust, 10/94 épaulement (3) - shoulder - Schulter (2), 9/150 épieu - ~ catapult - Rütte / deutscher Balläster, 1/184 Epigonation - epigonation - epigonation, 4/120 épimanikia - epimanikia - Epimanikien / liturgische Manschetten / liturgische Stauchen, 4/121 Epimanikien - épimanikia - epimanikia, 4/121 épingle - pin - Nadel, 4/52 epiphania Domini - Epiphanie - fête de l'Epiphanie - Epiphany, 4/163 Epiphanie - fête de l'Epiphanie - Epiphany - epiphania Domini / officium stellae / theophania, 4/163 Epiphaniekreuz - croix de l'Epiphanie - Epiphany cross, 2/133 Epiphany - Dreikönigsfest Epiphanie - fête des Rois, 4/163 Epiphany - epiphania Domini / officium stellae / theophania - Epiphanie / Dreikönige / Erscheinung des Herrn / Erscheinungsfest / Theophanie - fête de l'Epiphanie, 4/163 Epiphany cross - Epiphaniekreuz - croix de l'Epiphanie, 2/133 episcopal brooch - fibula / firmale / firmarium / formale / formarium / monile / morsus / pectorale / tassellus - Pluvialschließe / Chormantelschließe - mors de pluvial / formal, 4/68 episcopal castle - Bischofsburg - château-fort épiscopal, 1/60 episcopal church - Kathedrale (1) / Bischofskirche - cathédrale / église épiscopale, 8/160; 9/264 episcopal seal - bischöfliches Siegel - sceau épiscopal, 2/126 episcopal town - civitas episcopalis - Bischofsstadt - ville épiscopale, 9/31 episcopal vestments - vestimenta episcopalia - Bischofsgewänder (2) - vêtements épiscopaux, 4/14, 119 episcopus - Bischof - évêque - bishop, 4/22, 116 episcopus residentialis - Bischof - évêque - bishop, 4/22, 116 Episkopus = Bischof - évêque - bishop, 4/22 epistolarius - Lektor - lecteur - lector, 4/26 Epitaphios (threnos) - épitaphios (threnos) - epitaphios (threnos), 4/138 Epitrachelion - épitrachélion - epitrachelion, 4/121 Epitrachelium = Säulenhals - gorgerin - neck, 6/163 éponge - sponge - Schwamm, 2/203 éponge sainte - altar-sponge - spongia sacra - heiliger Schwamm, 2/113 époque de construction - duration of construction - Bauzeit, 8/41 épreuve de la croix - ordeal on the cross - iudicium crucis - Kreuzesprobe, 2/163 Epsilontreppe - escalier à double-lune - stairs with twin double convex flights, 5/28 equalizing course-Ausgleichsschicht / Durchschuß - arase / assise d'arase, 1/117; 3/143 équarrir (à la hache) - to square - abvieren / ausvieren / vierkant behauen, 10/143 équerre - square - Winkel / Anschlagwinkel / Winkelmaß, 10/190 équerre à onglet - mitre square - Gehrmaß / Gehrungsmaß, 10/159 équerre de charpentier - carpenter's square - Zimmermannswinkel, 10/191 équerre de menuisier-joiner's square - Tischlerwinkel, 10/191

201

Erbadel - noblesse héréditaire - hereditary nobility, 1/42 erbauen = bauen - bâtir - to build, 8/36 Erdbogen - arc renversé - inverted arch, 3/33 Erdbrustwehr - parapet en terre - earthen parapet, 7/68 Erdgeschoß - rez-de-chaussée - ground floor, 8/152 Erdgeschoßtreppe = Vestibültreppe - escalier du vestibule - hall stairs, 5/40 Erdgewölbe = Fundamentgewölbe - voûte de soubassement - foundation vault, 6/64 Erdhügelburg = Motte - motte - motte-and-bailey castle, 1/51 Erdkegelburg = Motte - motte - motte-and-bailey castle, 1/51 Erdkoffer = Koffer (1) - double caponnière - caponier, 7/120 Erdschanze = Schanze - retranchement en terre - earthwork, 7/33 Erdstall = Fliehkeller - souterrain refuge - underground refuge, 1/34 Erdstraße - voie de terre - unsurfaced road, 9/121 Erdwall - rempart de terre - earthen rampart, 1/34; 7/157 Erdwerk = Schanze - retranchement (en terre) - retrenchment, 1/38 Erfassung - identification - identification, 8/91 Ergänzung - complément - addition(s), 8/49 Ergänzung, willkürliche - complément arbitraire - arbitrary addition(s), 8/49 Erhalten = Erhaltung - conservation - preservation, 8/49 erhaltenswert - digne de conservation - worth preserving, 8/49 Erhaltung - conservation - preservation, 8/49 Erhaltungsgrad - degré de conservation - degree of preservation, 8/91 Erhaltungszustand - état de conservation - state of preservation, 8/89 Erhebung - élévation - exhumation - elevatio, 2/208 Erhebung zur Stadt Autonomie der Stadt, 9/215 erhöhte Batterie - batterie surélevée - raised battery, 7/87 Erholungsgebiet - zone de repos - recreation area, 9/66 Erholungsplatz -» Gartenplatz, 9/100 Erholungsviertel = Erholungsgebiet-zone de repos - recreation area, 9/66 Erinnerungsbild - image de mémoire - image retained in memory, 8/184 Erinnerungsmal = Denkmal - monument (commémoratif) - (public) monument, 8/19 ermine - Hermelin - hermine, 4/146 Ermites de Saint Augustin - Augustines / Austin Friars - ordo eremitarum s. Augustini / ordo fratrum eremitarum s. Augustini - Augustiner-Eremiten, 4/104 Erneuerung = Wiederherstellung - rétablissement - restoration, 8/74 Erntedankfest - fête des moissons - Thanksgiving (Day) / Harvest Thanksgiving, 4/163 Eroberung - conquête - conquest, 7/196 errichten = bauen - bâtir - to build, 8/36 error of style - Stilfehler - faute de style, 8/207 Ersatzbau - édifice de remplacement - replacing building, 8/91 Erscheinung = Aussehen - apparence - appearance, 8/179

202 Erscheinung des Herrn = Epiphanie - fête de l'Epiphanie - Epiphany, 4/163 Erscheinung Mariae - Apparition de la Β. M. V. A Lourdes - feast of Our Lady of Lourdes, 4/168 Erscheinungsfest = Epiphanie - fête de l'Epiphanie - Epiphany, 4/168 Erschließung - raccordement à la voierie et aux réseaux - opening up, 9/227 Erschütterungsschutz - protection contre les vibrations - protection against vibration, 8/40 erste Parallele -> Parallele, 7/100 erstes Treffen - première rencontre - first encounter, 7/221 Erstürmung - prise d'assaut - taking by storm, 7/196 erweiterter Kulturgüterschutz Sonderschutz, 8/46 Erweiterung - agrandissement - extension, 8/50 Erzabt - archiabbé - archabbot, 4/21 Erzbischof - archevêque - archbishop - archiepiscopus, 4/22, 116 Erzbischofskreuz = Kardinalskreuz - croix archiépiscopal - archiépiscopal cross, 2/137 Erzdiakon = Archidiakon - archidiacre - archdeacon, 4/24 escalade - escalade - Eskalade, 1/163; 7/196 escalator - Rolltreppe (2) - escalier roulant, 5/51 escalier - staircase/ stairs / degree - Treppe / Stiege, 5/9; 8/171 escalier à colonnes - colonnaded stairs - Säulentreppe, 5/52 escalier à crémaillère - cut-string stairs - Satteltreppe / aufgelagerte Treppe / aufgesattelte Treppe / aufgesetzte Treppe 5/52 escalier à crémaillère centrale - stairs with central support - Einholmtreppe / Einholm-Satteltreppe, 5/44 escalier à double-lune - stairs with twin double convex flights - Epsilontreppe / doppelkonvexe Hufeisentreppe, 5/28 escalier à jour - open-well stairs - Hohltreppe / Mantelstiege, 5/46 escalier à jour à trois noyaux - spiral stairs with three newels - trizentrische Wendeltreppe / Dreispindeltreppe / Dreispindelwendelung, 5/20 escalier à la française - closed string stairs - gestemmte Treppe / eingestemmte Treppe/ einquartierte Treppe / ganz gestemmte Treppe, 5/59 escalier à la française sans contre-marches - open-riser stairs - halb gestemmte Treppe, 5/59 escalier à limons - stairs with (two) strings - Wangentreppe / abgehackte Treppe, 5/62 escalier á marches en porte-à-faux - self-supporting stairs - freitragende Treppe / selbsttragende Treppe, 5/57 escalier à marches encastrées - stairs with housed steps - eingespannte Treppe / eingebundene Treppe / eingelassene Treppe, 5/56 escalier à marches insérées - stairs with treads fitted in slotted strings - eingeschnittene Treppe / eingeschobene Treppe, 5/56 escalier à marches pleines - stairs with solid steps - Blocktreppe / Blockstufentreppe, 5/44 escalier à marches soutenues - stairs with supported steps - unterstützte Treppe, 5/61 escalier à marches suspendues (à la main-courante) - suspended stairs - Hängestufentreppe, 5/45 escalier à noyaux - stairs with central newels - Pfeilertreppe, 5/49

203

escalier à pas japonais - staggered step stairs - Spartreppe / raumsparende Treppe, 5/53 escalier à pas-de-mule - Reittreppe / Reitstiege, 5/69 escalier à pente douce - shallow stairs - Flachtreppe (1 ) / flache Treppe, 5/45 escalier à pente raide - steep stairs - Steiltreppe / steile Treppe, 5/54 escalier à plusieurs volées - stairs with several flights - mehrläufige Treppe, 5/60 escalier à puits - wellhole stairs - Schachttreppe, 5/53 escalier à quatre noyaux - stairs with four central newels - Vierpfeilertreppe, 5/50 escalier à rampe (d'appui) - stairs with railings - Geländertreppe, 5/45 escalier à rampes alternées - dogleg stairs - gegenläufige Treppe, 5/58 escalier à rampes pleines - enclosed stairs - geschlossene Treppe, 5/58 escalier à repos - platform stairs - Podesttreppe / Faulenzertreppe / Flöztreppe, 5/50 escalier à retour complet - half-turn stairs - halbgewendete Treppe, 5/12 escalier à retour en équerre - quarter-turn stairs - viertelgewendete Treppe, 5/13 escalier à retour(s) - stairs with turn(s) - gewendete Treppe, 5/12 escalier à sous-face délardée - stairs with smooth under-side - ausgeschalte Treppe, 5/55 escalier à une volée - stairs with one (single) flight - einläufige Treppe, 5/57 escalier à volée(s) droite(s) - straight-flight(s) stairs - geradläufige Treppe, 5/11 escalier abattable - removable ladder - Abwurftreppe, 5/63 escalier architectonique - Architekturtreppe -> Freitreppe, 5/29 escalier balancé - stairs with balanced steps - gewendelte Treppe, 5/18 escalier balancé à retour complet - half-turn stairs with balanced steps - halbgewendelte Treppe, 5/18 escalier balancé en équerre - quarter-turn stairs with balanced steps - viertelgewendelte Treppe, 5/18 escalier balancé tournant á droite - right-turning stairs with balanced steps - rechtsgewendelte Treppe, 5/51 escalier balancé tournant à gauche - left-turning stairs with balanced steps - linksgewendelte Treppe, 5/48 escalier commun - communal stairs - Gemeinschaftstreppe, 5/66 escalier convexe contre-parti - hour-glass stairs - Sanduhrtreppe / Doppelkegeltreppe / Treppe korrespondierender Gegenläufe, 5/33 escalier coudé - angled stairs - Winkeltreppe / abgewinkelte Treppe / gebrochene Treppe / geknickte Treppe, 5/14 escalier coulissant - retractable steps - Einschiebetreppe / Aufzugtreppe / Falleiter / Falltreppe / Schiebetreppe / Ziehtreppe, 5/44 escalier courbe - curved stairs - gebogene Treppe / gekrümmte Treppe / gerundete Treppe / geschwungene Treppe, 5/15 escalier d'apparat - ceremonial stairs - Ehrentreppe / Prachttreppe / Prunktreppe, 5/28 escalier d'embarcadère - embankment steps - Ufertreppe / Kaitreppe, 5/39 escalier d'entrée - entrance steps - Eingangstreppe, 5/65 escalier d'honneur - ceremonial stairs - Ehrentreppe / Festtreppe, 5/28

204

escalier d'orillon - stairs in an orillon - Ohr(en)treppe, 7/54 escalier de cave - cellar steps - Kellertreppe, 5/68 escalier de cérémonie - ceremonial steps - Zeremonialtreppe, 5/42 escalier de chaire - pulpit steps - Kanzeltreppe, 5/67 escalier de château-fort - castle steps - Burgtreppe, 5/64 escalier de combles - attic stairs - Bodentreppe / Dachtreppe, 5/64 escalier de communication - connecting steps - Verbindungstreppe, 5/71 escalier de cour - courtyard steps - Hoftreppe, 5/67 escalier de flèche - stairs in a spire - Helmtreppe / Turmhelmtreppe, 5/71 escalier de grenier - stairs to the loft - Speichertreppe, 5/64 escalier de jardin - garden stairs - Gartentreppe, 5/31 escalier de jubé - rood stairs - Lettnertreppe, 5/68 escalier de parade - parade stairs - Paradetreppe, 5/28 escalier de pèlerinage - pilgrimage steps - Wallfahrtstreppe / Bittstiege / Pilgertreppe, 5/40 escalier de pénitence - steps for penitents - Bußtreppe, 5/41 escalier de pièce d'entrée - hall stairs - Dielentreppe, 5/65 escalier de pont - steps to bridge - Brückentreppe, 5/64 escalier de procession - processional steps - Prozessionstreppe, 5/41 escalier de représentation - ceremonial stairs - Ehrentreppe / Repräsentationstreppe, 5/28 escalier de secours - emergency exit stairs - Nottreppe, 5/69 escalier de service - back stairs - Hintertreppe / Diener(schafts)treppe / Diensttreppe / Lauftreppe, 5/67 escalier de temple - temple steps - Tempeltreppe, 5/35 escalier de terrasse - terrace steps - Terrassentreppe, 5/35 escalier de tour - tower stairs - Turmtreppe, 5/70 escalier de tronc - step log - Steigebaum / Steigbaum / Stiegenbaum / Einbaum-Treppe, 5/54 escalier d'embarcadère - embankment steps - Ufertreppe / Landungstreppe, 5/39 escalier dérobé - secret stairs - Geheimtreppe / Degagementstreppe, 5/66 escalier d'habitation - stairs in dwelling-house - Wohnhaustreppe, 5/72 escalier d'honneur - ceremonial stairs - Ehrentreppe / Staatstreppe, 5/28 escalier divergent - diverging stairs - gespaltene Treppe, 5/35 escalier divergent en équerre - stairs on fork-shaped plan - Gabeltreppe, 5/30 escalier double - double stairs - Doppeltreppe / doppelarmige Treppe / symmetrische Treppe / zweiarmige Treppe / Zwillingstreppe, 5/22 escalier double à montées droites - double straight stairs - geradläufige Doppeltreppe, 5/23 escalier double à rampes alternées - double dogleg stairs - gegenläufige Doppeltreppe, 5/23 escalier double incurvé - double curved stairs - gebogene Doppeltreppe, 5/22 escalier droit - straight stairs - gerade Treppe / geradlinige Treppe / parallelstufige Treppe, 5/11 escalier du vestibule - hall stairs - Vestibültreppe / Erdgeschoßtreppe, 5/40 escalier en acier - steel stairs - Stahltreppe, 5/54 escalier en anse de panier - basket-handle stairs - Korbbogentreppe, 5/16

205

escalier en béton - concrete stairs - Betontreppe, 5/44 escalier en béton armé - reinforced concrete stairs - Stahlbetontreppe, 5/54 escalier en bois - wooden stairs - Holztreppe, 5/46 escalier en charpente - carpentry stairs - Zimmermannstreppe / gezimmerte Treppe, 5/46 escalier en demi-ovale - half-oval stairs - Halbovaltreppe, 5/16 escalier en E - Ε-shaped stairs - Ε-Treppe, 5/27 escalier en échiffre - stairs resting on brickwork - untermauerte Treppe / Treppe auf Wangenmauer, 5/60 escalier en ellipse - elliptical stairs - elliptische Treppe, 5/17 escalier en fer - iron stairs - Eisentreppe, 5/45 escalier en fer-à-cheval - horseshoe-shaped stairs - Hufeisentreppe, 5/32 escalier en huit - figure-of-eight stairs - duozentrische Wendeltreppe / Schleifentreppe, 5/20 escalier en huit à deux noyaux (pleins) - figure-of-eight stairs with two solid newels Zweispindeltreppe / zweispillige Treppe / Zweispindelwendelung, 5/20 escalier en marbre - marble stairs - Marmortreppe, 5/48 escalier en marches à ressaut - stairs with receding steps - dreiseitige Treppe, 5/56 escalier en perspective - perspective stairs - perspektivische Treppe, 5/36 escalier en pierre - stone stairs - Steintreppe, 5/55 escalier en rondins à mi-parti - Rundholztreppe, 5/51 escalier en S - S-shaped stairs - S-Treppe, 5/17 escalier en segment de cercle - Flachbogentreppe / Segmentbogentreppe, 5/16 escalier en Τ - T-shaped stairs - T-Treppe, 5/34 escalier en U - U-shaped stairs - U-Treppe, 5/13 escalier en V - V-shaped stairs - V-Treppe, 5/13 escalier en vis - spiral stairs - Wendeltreppe / Schneck / Schneckenstiege / Schneckentreppe / Spiraltreppe, 5/19 escalier en vis à cage ajourée - spiral stairs with open cage - Wendelstein / offene Wendeltreppe, 5/41 escalier en vis à jour - hollow-newel stairs - Hohlspindeltreppe / hohlspillige Treppe, 5/46 escalier en vis à noyau central - solid newel stairs - Spindeltreppe / Spindelstiege, 5/54 escalier en vis double - double spiral stairs - Doppelwendeltreppe, 5/24 escalier en vis double à deux noyaux - double spiral stairs with two newels - duozentrische Doppelwendeltreppe / gekuppelte Wendeltreppe / Zwillingswendeltreppe, 5/24 escalier en vis double à un noyau central - double spiral stairs with one central newel monozentrische Doppelwendeltreppe, 5/25 escalier en vis-de-Saint-Gilles - barrel-vaulted spiral stairs - Wendeltreppe auf Spiralgewölbe, 5/62 escalier en Ζ - Z-shaped stairs - Z-Treppe, 5/14 escalier entre-murs - stairs between walls - Mauertreppe, 1/122; 5/48 escalier étroit - (narrow and steep) stairs - Stiege / Steige, 5/55 escalier extérieur (1) - exterior entrance steps - Freitreppe (1), 5/29 escalier extérieur (2) - exterior stairs - Außentreppe / Treppenaufgang, 5/64

206 escalier extérieur (3) - exterior stairs - Freitreppe (2), 5/29 escalier extérieur de cave - outside cellar steps - Kellerhals, 5/68 escalier extérieur sous porche - covered front steps - gedeckte Treppe / überdachte Treppe, 5/58 escalier impérial - imperial staircase - Kaisertreppe / Kaiserstiege, 5/27 escalier intérieur - interior stairs - Innentreppe / Binnentreppe, 5/67 escalier intramural - stairs between walls - Mauertreppe, 1/122; 5/48 escalier latéral - side stairs - Seitentreppe, 5/69 escalier libre - free-standing stairs - freistehende Treppe, 5/57 escalier massif - solid stairs - Massivtreppe, 5/48 escalier mobile - movable stairs - Rolltreppe (1 ) / Fahrtreppe / Gangway / mobile Treppe, 5/51 escalier monumental - monumental stairway - Monumentaltreppe, 5/33 escalier ovale - oval stairs - Ovaltreppe, 5/16 escalier préfabriqué - prefabricated stairs - Montagetreppe / Fertigtreppe / Industrietreppe, 5/48 escalier principal - main stairs - Haupttreppe / Herrschaftstreppe, 5/67 escalier recoupé - verkröpfte Treppe, 5/62 escalier reliant deux rues - steps connecting two streets - Straßentreppe, 5/34; 9/157 escalier rentrant - zurückspringende Treppe, 5/70 escalier roulant - escalator - Rolltreppe (2), 5/51 escalier saillant - projecting steps - vorspringende Treppe / ausladende Treppe, 5/70 Escalier Saint - Scala Sancta - Heilige Stiege / Pilatusstiege / Scala Sancta, 5/26 escalier sans contre-marches - open-riser stairs - offene Treppe, 5/60 escalier secondaire - secondary stairs - Nebentreppe, 5/68 escalier semicirculaire - semicircular stairs - Rundbogentreppe / Kreisbogentreppe, 5/17 escalier standardisé - standard stairs - Normentreppe / genormte Treppe, 5/49 escalier sur arcs en échiffre - stairs on rampant arches - Schwanenhalstreppe / Schwanenhalsstiege, 5/61 escalier sur voûte inclinée - stairs (resting) on inclined vault - unterwölbte Treppe, 5/61 escalier suspendu - suspended stairs - hängende Treppe / aufgehängte Treppe, 5/59 escalier tournant à droite - right-turning stairs - Rechtstreppe / rechtsdrehende Treppe, 5/50 escalier tournant à gauche - left-turning stairs - Linkstreppe / linksdrehende Treppe, 5/47 escalier triangulaire - triangular stairs - Dreieckstreppe, 5/15 escalier triple - triple stairs - Drillingstreppe, 5/26 escalier tronconique - conical stairs - Kegeltreppe, 5/32 escaliéteur - stair builder - Treppenbauer, 5/43 escallop-shell - Pilgermuschel - coquille de pèlerinage, 2/227 escape hatch - Fluchtpforte - poterne de secours, 1/134 escape route - Fluchtweg - chemin de fuite, 1/104 escapement - Spanloch - lumière, 10/163 escarpe - scarp - Eskarpe / innere Grabenwand, 1/108, 7/71 escarpe détachée - detached scarp - freistehende Eskarpe, 7/73 Eselsrücken - arc en accolade - ogee arch, 3/14

207 Eselsstiege -> Wendelrampe, 5/80 Eselstreppe -> Wendelrampe, 5/80 Eselsturm - tour à rampe en vis - tower with spiral ramp, 5/78 Ε-shaped stairs - Ε-Treppe - escalier en E, 5/27 Eskalade - escalade - escalade, 1/163; 7/196 Eskarpe - escarpe - scarp, 7/71 Eskarpe = innere Grabenwand - escarpe - scarp, 1/108 Eskarpe, freistehende - escarpe détachée - detached scarp, 7/73 Eskarpenerker = Postenerker - échauguette - echauguette, 7/129 Eskarpengalerie - galerie d'escarpe - scarp-gallery, 7/72 Eskarpengang = Eskarpengalerie - galerie d'escarpe - scarp-gallery, 7/72 Eskarpengrabenwehr- caponnière d'escarpe - scarp-caponier, 7/107 Eskarpenkasematte - casemate d'escarpe - casemate in the scarp, 7/113 Eskarpenmauer - (mur d')escarpe - scarp-wall, 7/72 Esomandili - esomandili - esomandili, 4/132 Esorason - esorason - esorason, 4/132 espace - space - Raum (2), 8/201 espace clos - closed space - geschlossener Raum, 9/235 espace de la place - (three-dimensional) space of square - Platzraum, 9/115 espace de la rue - street area - Straßenraum, 9/155 espace en hauteur - space extended in height - Höhenraum, 8/202 espace en largeur - space extended in width - Breitenraum, 8/202 espace en profondeur - space extended in depth - Tiefenraum / Längenraum, 8/202 espace entre barreaux - distance between balusters - Geländerabstand / Staketenabstand, 5/132 espace ouvert - open space - offener Raum / geöffneter Raum, 9/235 espace vert - green space - Grünfläche / Grünanlage, 9/262 espacement - spacing (of buildings) - Bauwich / Bauabstand, 8/41 ; 9/218 espacement des poutres - space between beams - Balkenweite / Balkenabstand, 10/32 espaces verts urbains - a town's parks and other open spaces - Stadtgrün, 9/263 Esplanade - esplanade - esplanade, 7/74; 9/96 espressway - Schnellstraße - voie express, 9/134 espringala - Notstal - espringolle - springal, 1/183 espringolle - springal - espringala - Notstal / Selbschoß / Springala / Springolf, 1/183 esquisse - design - Skizze, 8/111 establishment of a survey - Inventarisation - inventorisation, 8/75 estacade - stockade - Pfahlwerk / Pfahlsperre, 1/156 estimated value - Schätzwert / Taxe - valeur estimée, 8/68 estuary bridge - Flutbrücke / Vorlandbrücke - pont sur berges inondables, 9/189 étables - stables - Stallungen, 1/92 établi (de menuisier) - woodworking bench - Hobelbank / Werkbank, 10/169 établissement d'enseignement supérieur - college - Hochschule, 9/263

208 établissement des bains - (public) baths - Bad(e)haus / Badstube, 9/259 établissement des sports - sports facilities - Sportanlage, 9/270 établissement thermal - spa-buildings - curia - Kurhaus, 9/266 étage - floor / storey - Geschoß (1 ) / Stockwerk, 8/151 étage d'escalier (1) - stairs (between floors) - Geschoßtreppe / Stocktreppe / Stockwerkstreppe, 5/67 étage d'escalier (2) - Treppengeschoß, 5/163 étage de comble - top floor - Dachgeschoß, 8/152 étage de soubassement - basement (floor) - Untergeschoß / Kellergeschoß, 8/152 étage noble - principal floor - Beletage / Piano nobile, 8/151 étage plein - full-height storey - Vollgeschoß, 8/152 étage principal - principal floor - Beletage / Hauptgeschoß, 8/151 étage-attique - attic (storey) - Attikageschoß, 8/151 Etagenfeuer - feu étagé - multi-level fire, 7/199 Etagenflanke = gestufte Flanke - flanc étagé - multi-storey flank, 7/79 Etagengebälk = Deckenbalkenlage - cours de solives (d'un plancher) - joists, 10/37 Etagenmine - mine étagée - multi-level mine, 7/125 étagère pour chandeliers - stepped candle-base - Leuchterbank / Leuchterstaffel / Lichterbank, 2/79 étalement - bracing - Aussteifung / Abspreizung, 10/30 état actuel d'un monument historique - present state of a historic monument - Denkmalzustand, 8/89 état après (les) travaux - state after treatment - Endzustand, 8/89 état avant (les) travaux - state before treatment - Anfangszustand, 8/89 état de conservation - state of preservation - Erhaltungszustand, 8/89 état original - original state - Originalzustand, 8/89 état pendant (les) travaux - state during treatment - Zwischenzustand, 8/90 étau (1 ) - G-cramp - Zwinge / Schraubzwinge, 10/195 étau (2) - saw chops - Feilkluppe, 10/158 étau d'établi - bench vice - Schraubzange [Hobelbank], 10/170 éteignoir - candle-snuffer - Löschhörnlein / Löschspieß, 2/79 étendue des lacunes - extent of loss - Ausmaß der Fehlstellen, 8/50 étendue du dommage - extent of damage - Schadensausmaß, 8/110 Eternal City - Ewige Stadt - Ville Eternelle, 9/57 Etikettierung - étiquetage - labeling, 2/208 étiquetage - labeling - Etikettierung, 2/208 étoffes des parements - parament fabrics - Paramentenstoffe, 4/34 étoile - star - Stern / Rippenstern, 6/203 étoile à nervures brisées - star (formed of broken ribs) - Knickrippenstern, 6/205 étoile à ogives - star with diagonal ribs - Kreuzrippenstern, 6/205 étoile à quatre rayons - four-pointed star - vierstrahliger Stern / vierzackiger Stern, 6/206 étoile à rhombes - star (formed of lozenges) - Rautenstern, 6/205 étoile à tiercerons - star (formed of tiercerons) - Dreistrahlstern, 6/205

209 étoile curviligne - star formed of double curved ribs - Schleifenstern / geschweifter Stern, 6/206 étoile doublée - double star - Doppelstern, 6/204 étole - stole / tippet - orarium / stola - Stola, 4/55 étole à deux faces - reversible stole - Doppelstola, 4/56 étole (à pattes) en forme de battoir - stole with shovel-shaped ends - Schaufelstola, 4/56 étole d'administration - confession stole - Beichtstola, 4/56 étole de baptême - baptismal stole - Taufstola, 4/57 étole pastorale (1) - confession stole - Beichtstola, 4/56 étole pastorale (2) - preaching stole - Pastoralstola / Predigtstola, 4/56 étranglement d'une meurtrière - neck of a loophole / neck of an embrasure - Schartenenge / Schartenhals, 1/126; 7/139 être protégé - protected - unter Denkmalschutz stehen, 8/47 E-Treppe - escalier en E - Ε-shaped stairs, 5/27 étrésillon (1) - straining beam - Spannriegel / Druckriegel / Sprengriegel, 10/78 étrésillon (2) - strut - Strebe, 6/181 étude des monuments historiques - study of historic monuments - Denkmalkunde, 8/44 Eucharist - sacramentum corporis et sanguinis Christi / sanctissimum sacramentum - Eucharistie / Allerheiligstes / Altarsakrament / Göttliche Eucharistie / Heilige Eucharistie / Heilige Kommunion / Heiliges Abendmahl / Heiligstes Sakrament / Herrenmahl / Meßopfer / Mystisches Mahl / Unblutiges Opfer - Eucharistie, 2/18; 4/31 eucharistic chalice - (eucharistischer) Kelch - chalice eucharistique, 2/56 eucharistic die - ferrum characteratum / ferrum oblatorium / molle ferreum - Hostieneisen / Hostienbackeisen / Oblateneisen / Oblatenform - moule à hosties, 2/54 eucharistic dove - columba eucharistica - eucharistische Taube / Hostientaube - colombe eucharistique, 2/89 eucharistic exposition-base - thronus - Aussetzungsthron / Expositionsthron - base d'exposition eucharistique, 2/36 eucharistic knife - cultellus eucharisticus / gladiolus / lancea - eucharistisches Messer - couteau à hosties, 2/79 eucharistic spoon (1) - cochlearium - Kelchlöffelchen / Cochlearium / heiliger Löffel (1) - cuiller eucharistique, 2/62 eucharistic spoon (2) - eucharistischer Löffel / heiliger Löffel (2) / Kommunionlöffel - cuiller eucharistique, 2/112 Eucharistie - Eucharist - sacramentum corporis et sanguinis Christi / sanctissimum sacramentum Eucharistie, 2/18; 4/31 eucharistische Lanze = heilige Lanze (1) - lance eucharistique - liturgical lance, 2/110 eucharistische Monstranz = Monstranz - ostensoir - monstrance, 2/82 eucharistische Taube - colombe eucharistique - eucharistic dove - columba eucharistica, 2/89 eucharistische Zange - pince(s) liturgique(s) - communion-tongs - forcipes / furcheta / tenacula, 2/103 eucharistischer Kelch = Kelch - chalice eucharistique - eucharistic chalice, 2/56

210 eucharistischer Löffel - cuiller eucharistique - eucharistie spoon, 2/112 eucharistischer Turm = Turmpyxis - ciboire en forme de tourelle - turret-ciborium, 2/90 eucharistisches Brot = Hostie (1) - (petite) hostie - (little) Host, 2/20 eucharistisches Messer - couteau à hosties - eucharistie knife - cultellus eucharisticus / gladiolus / lancea, 2/79 eucharistisches Saugröhrchen = Fistula - chalumeau (eucharistique) - fistula, 2/39 Eulogia = Ampulle - ampoule - ampulla, 2/33 Euthytonon = Katapult - catapulte - catapult, 1/182 évaluation des monuments - assessment of monuments - Denkmalbewertung, 8/182 éventail liturgique - flabellum - muscarium / ventale / ventilabrum - Flabellum / liturgischer Fächer / liturgischer Wedel, 2/40 évêque - bishop - diocesanus / episcopus / episcopus residentialis / Ordinarius / pontifex - Bischof / Episkopus, 4/22, 116 évêque auxiliaire - suffragan bishop - Weihbischof, 4/23 évêque titulaire - titular bishop - Titularbischof, 4/23 évidement - cavity - Hohlraum, 5/102 evidence of traditional cultural practices - volkskundliches Denkmal - monument des traditions populaires, 8/22 Ewige Lampe = Ewiges Licht - lampe du sanctuaire - sanctuary-lamp, 2/38 Ewige Stadt - Ville Eternelle - Eternal City, 9/57 Ewiges Licht - lampe du sanctuaire - sanctuary-lamp - lucerna aeterna, 2/38 Ewiglichtlampe = Ewiges Licht - lampe du sanctuaire - sanctuary-lamp, 2/38 ex voto - Exvoto - ex-voto - ex-voto, 2/222 exaltatio crucis - Kreuzerhöhung - exaltation de la Vraie Croix - exaltation of the True Cross, 2/162 exaltation de la Vraie Croix - exaltation of the True Cross - exaltatio crucis - Kreuzerhöhung, 2/162 exaltation of the True Cross - exaltatio crucis - Kreuzerhöhung - exaltation de la Vraie Croix, 2/162 examination mark - Beschauzeichen / Prüfungszeichen - marque d'inspection, 8/103 examination of a building (by the Board of Surveyors) - Bauabnahme - réception des travaux, 8/34 examination of the survey - Bestandsprüfung - récolement d'inventaire, 8/86 exchange - Börse / Börsengebäude - bourse, 9/259 execration (of paraments) - exsecratio - Ex(s)ekration (der Paramente) / Entweihung / Weiheverlust - désacralisation (des parements), 4/16 Exedra = Apsis - abside - apse, 8/117 exhumation - elevatio - Erhebung / Elevation / Exhumierung - élévation, 2/208 Exhumierung = Erhebung - élévation - exhumation, 2/208 exit road - Ausfallstraße - route de sortie, 9/120 exit sluice - Ablaßschleuse / Abzugsschleuse - écluse de fuite, 7/146 Exorason - exorason - exorason, 4/133 exorcisation - Exorzismus / Beschwörung - exorcisme, 2/27 exorcisme - exorcisation - Exorzismus / Beschwörung, 2/27 exorcist - exorcista - Exorzist - exorciste, 4/25

211 exorcista - Exorzist - exorciste - exorcist, 4/25 exorciste - exorcist - exorcista - Exorzist, 4/25 Exorzismus - exorcisme - exorcisation, 2/27 Exorzist - exorciste - exorcist - exorcista, 4/25 expanding vault (1) - Gewölbe mit steigendem Rücken - voûte à ligne sommitale inclinée, 6/24 expanding vault (2) - konisches Gewölbe / liegendes Kegelgewölbe / Trompetengewölbe - voûte en canonnière, 6/21 expanding vault (3) - konoidisches Gewölbe - voûte conoide, 6/21 expansion joint - Dehn(ungs)fuge / Bewegungsfuge / Trennungsfuge - joint de dilatation, 3/124; 10/96 expense powder-magazine - Handmagazin / Verbrauchspulvermagazin - poudrière d'approvisionnement courant, 7/130 Expertise = Gutachten - expertise - expertise, 8/93 exposition banner - Vorsatzvelum / Sakramentsfähnchen - bannière d'exposition, 4/98 exposition des reliques - exposition of relics - ostentalo - Heiltumsweisung / Reliquienzeigung / Schaudevotion, 2/212 exposition of relies - ostentatio - Heiltumsweisung / Reliquienzeigung / Schaudevotion - exposition des reliques, 2/212 exposition veil - velum monstrantiae - Vorsatzvelum / Vorsetzfähnchen - voile d'exposition, 4/98 exposition-base for relies - Heiltumsthron - base pour reliquaire, 2/36 exposition-candlestick - Expositionsleuchter - chandelier d'exposition, 2/72 Expositionsleuchter - chandelier d'exposition - exposition-candlestick, 2/72 Expositionsthron = Aussetzungsthron - base d'exposition eucharistique - eucharistie expositionbase, 2/36 Expreßstraße = Schnellstraße - voie express - expressway, 9/134 expressway - Schnellstraße / Expreßstraße - voie express, 9/134 expropriation - expropriation - Enteignung, 8/48 exsecratio - Ex(s)ekration (der Paramente) - désacralisation (des parements) - execration (of paraments), 4/16 Ex(s)ekration (der Paramente) - désacralisation (des parements) - execration (of paraments) exsecratio, 4/16 extension - Erweiterung - agrandissement, 8/50 extension of town - Stadterweiterung - aggrandissement de la ville, 9/240 extent of damage - Schadensausmaß - étendue du dommage, 8/110 extent of loss - Ausmaß der Fehlstellen - étendue des lacunes, 8/50 extent of square - Platzgröße - largeur de la place, 9/114 exterior crypt - Außenkrypta - crypte hors-oeuvre, 8/163 exterior enceinte - äußere Enceinte - première enceinte, 7/70 exterior entrance steps - Freitreppe (1 ) - escalier extérieur, 5/29 exterior gate - anteportale - Außentor / Vortor - avant-porte, 1/132 exterior ramp - Außenrampe / äußere Rampe - rampe extérieure, 5/74 exterior slope - Außenböschung / Gegenböschung / Vorderböschung - talus extérieur, 7/64

212

exterior stairs (1) - Außentreppe / Treppenaufgang - escalier extérieur, 5/64 exterior stairs (2) - Freitreppe (2) - escalier extérieur, 5/29 exterior wall - Außenmauer / Einfassungsmauer - mur extérieur, 3/104 external wall - Außenwand - mur extérieur, 10/58 extersorium - Lavabotüchlein - manuterge - lavabo towel, 4/91 extra muros - extra muros -» Stadt, befestigte, 9/56; 9/61 Extrados = Gewölberücken = Rücken - extrados - extrados, 3/79; 6/117 extradosed arch - rückengleicher Bogen / Bogen gleichbleibender Dicke - arc extradossé, 3/29 extrême onction - extreme Unction - Letzte Ölung, 2/25 extreme Unction - Letzte Ölung - extrême onction, 2/25 Exulantenstadt ->• Flüchtlingsstadt, 9/36 Exvoto - ex-voto - ex-voto - ex voto, 2/222 Exzenterwuchs = exzentrischer Wuchs - croissance excentrique - eccentric growth, 10/130 exzentrischer Wuchs - croissance excentrique - eccentric growth, 10/130 eye (1) - Öhr [Axt] / Auge [Axt] - œil, 10/146 eye (2) - Öse -> Haken und Öse - œillet, 4/146 eye and poll - Haupt [Axt] / Axtgehäuse / Haus [Axt] - cage, 10/146 eyesore (1) - Störbau - édifice mal adapté au site, 8/70 eyesore (2) - Störfaktor - élément incongru, 8/71

F fabric - Stoff / Gewebe / Tuch - drap, 4/154 Fabrica - forge - forge - fabrica, 1/28 Fabrik - usine - factory, 9/260 Fabrikanlage = Fabrik - usine - factory, 9/260 façade - façade - Fassade / Schauseite, 8/143 façade à deux tours - two-towered façade - Doppelturmfassade / Zweiturmfassade, 8/143 façade principale - principal façade - Hauptfassade, 8/144 façades de la place - building elevations surrounding a square - Platzwand / Platzfront, 9/116 façades de la rue - frontage buildings - Straßenwand, 9/158 face - elevation - Front (1 ), 8/149 face - face - Bahn [Hammer], 10/160 Face - face - face, 7/74 face - face - Fläche, 10/137 face - Haupt / Front / Kopf - tête, 3/131 face antérieure - rear arch - Hinterhaupt (2), 3/69 face arch - Stirnbogen / Randbogen - arc de face, 3/37; 6/181 face arrière - rear elevation - Rückfront, 8/149

213 face d'un bastion - bastion face - Bastionsface, 7/52 face d'un mur - wall surface - Mauerfläche / Mauerfront, 3/136 face d'une panne - purlin end - Pfettenstirn, 10/76 face d'une voûte - vault face - Gewölbestirn / Gewölbehaupt (2), 6/118 face de bout - cross-cut end - Hirnfläche / Stirnfläche, 10/119 face height - Bogendicke / Bogenstärke / Stirnhöhe - hauteur de face d'un arc, 3/67 face joint - Stirnfuge - joint de face, 3/126 face latérale - side elevation - Seitenfront, 8/149 Fach = Gefach - pan - panel, 10/40 Fächer - voûtain en éventail - vaulting conoid, 6/95 Fächer, liturgischer = Flabellum - éventail liturgique - flabellum, 2/40 Fächerbogen = Vielpaßbogen - arc polylobé - multifoil arch, 3/24 Fächergewölbe (1) - voûte en éventails - fan vault, 6/14 Fächergewölbe (2) - voûte en éventails - fan vault, 6/15 Fächerkuppel = Schirmkuppel - coupole à côtes - umbrella dome, 6/85 Fächerplan - plan en éventail - fan-shaped arrangement, 9/17 Fächerplatz Platz, ansteigender, 9/79 Fächerrosette - demi-rosace en éventail - rosette, 10/37 Fächertrompe - trompe en éventail - fan-shaped squinch, 6/102 Fachriegel = Riegel - entretoise - rail, 10/45 Fachwand = Fachwerkwand - mur en pan de bois - timber-framed wall, 10/38 Fachwerk = Fachwerkbau - charpente en pan de bois / construction en pan de bois - half timber construction / timber-frame(d) construction, 8/121; 10/16 Fachwerk, alemannisches - pan de bois alémanique - Alemannic timber framing, 10/17 Fachwerk, fränkisches - pan de bois franconien - Franconian timber framing, 10/18 Fachwerk, gekalktes - pan de bois chaulé - lime-coated timber framework, 10/18 Fachwerk, hessisches = fränkisches Fachwerk - pan de bois franconien - Franconian timber framing, 10/18 Fachwerk, mitteldeutsches - pan de bois d'Allemagne centrale - middle German timber framing, 10/19 Fachwerk, niedersächsisches - pan de bois en basse Allemagne - northern German timber framing, 10/19 Fachwerk, norddeutsches = niedersächsisches Fachwerk - pan de bois en basse Allemagne northern German timber framing, 10/19 Fachwerk, ostdeutsches = mitteldeutsches Fachwerk - pan de bois d'Allemagne centrale - middle German timber framing, 10/19 Fachwerk, verputztes - pan de bois enduit - plastered timber framework, 10/20 Fachwerk, verschaltes - pan de bois lambrissé - cladded timber framework, 10/20 Fachwerkbalkenbrücke - pont à poutres en treillis - truss-beam bridge, 9/178 Fachwerkbau - charpente en pan de bois / construction en pan de bois - half timber construction / timber-frame(d) construction, 8/121; 10/16

214

Fachwerkbild = Strebenfigur - guettes décoratives - ornamental bracing, 10/54 Fachwerkbogenbrücke - pont en arc en treillis - trussed arch bridge, 9/178 Fachwerkbrücke - pont triangulé / pont à treillis - lattice girder bridge, 9/177 Fachwerkträger - poutre en treillis - trussed girder, 9/197 Fachwerkwand - mur en pan de bois - timber-framed wall, 10/38 facies - Antependium - antependium - antependium, 4/81 facilité de montée - ease of mounting - Steigbequemlichkeit, 5/157 facing - Einfassung - ganse, 4/144 facing masonry - Verblendmauerwerk (2) / Blendmauerwerk - maçonnerie de revêtement, 3/96 facing stone - Verblender / Blendstein - pierre de revêtement, 3/147 Fackel - flambeau (de cire) - (wax-)torch - fax / torchia, 2/39 façonnage de détail - edging - Nachschnitt / Rückschnitt, 10/131 façonnage de la pierre - stone dressing - Steinbearbeitung, 3/146 façonnage du bois - woodworking - Holzbearbeitung, 10/140 factory - Fabrik / Fabrikanlage - usine, 9/260 F a d e n - f i l - t h r e a d , 4/145 Fadenkreuz -» gemeines Kreuz, 2/138 Fahnenrätsche Ratsche, 2/92 Fahrbahn - voie - roadway, 9/143 Fahrbahndecke = Straßendecke - revêtement routier - road surface, 9/152 Fahrbahnscheitel - sommet de la plate-forme (de la voie) - crown of road(way), 9/143 Fahrballiste - corrobaliste - movable ballista - ballista quadiriotis, 1/179 Fährbrücke - pont transbordeur - transporter bridge, 9/178 Fahrdamm = Fahrbahn - voie - roadway, 9/143 Fähre, fliegende = Fährbrücke - pont transbordeur - transporter bridge, 9/178 Fahrrampe - rampe carrossable - ramp for vehicles, 5/75 Fahrsspur - bande de roulement - traffic lane, 9/143 Fahrstraße = Autostraße - route automobile - motor road, 9/120 Fahrstreifen = Fahrspur - bande de roulement - traffic lane, 9/143 Fahrtor = Wagentor - porte cochère - waggon gate(way), 1/137 Fahrtreppe = Rolltreppe (1) - escalier mobile - movable stairs, 5/51 faire brèche - breaching - Breschieren, 1/162; 7/192 faire défi - to defy - Absage erteilen, 7/197 faire l'inventaire des constructions et des monuments - architectural surveying Bestandsaufnahme / Baubestandsaufnahme, 8/86 fairground (1) - Festplatz (2) / Rummelplatz / Vergnügungsplatz - parc d'attractions, 9/97 fairground (2) - Messeplatz - champ de foire, 9/104 faîte (1) - crown - Scheitel / Scheitelpunkt, 3/80 faîte (2) - ridge - First / Dachfirst / Firstlinie, 10/67 faîte d'un arc - arch crown - Bogenscheitel, 3/80 faîte de l'extrados - crown of the extrados - Gewölbefirst, 6/114

215

Fala = Belagerungsturm - tour de siège - siege tower, 1/169 falarica - Brandpfeil - falarique - fire-arrow, 1/187 falarique - fire-arrow - falarica / malleolus - Brandpfeil / Feuerpfeil, 1/187 falcon - Falken - faucon, 7/240 falconnet- Falken / Falkonettlein - fauconneau, 7/240 Falda - falda - falda, 4/63 Falken - faucon - falcon, 7/240 Falkonettlein = Falken - fauconneau - falconnet, 7/240 Fall der Brustwehr = Brustwehrkrone - plongée d'un parapet - superior slope of a parapet, 7/67 Fällaxt - hache de bûcheron - felling axe, 10/147 Fallbrücke (1) - sambuque - sambuca - sambuca, 1/170 Fallbrücke (2) = Zugbrücke - pont-levis - drawbridge, 1/98 Falldeckel - trappe - trapdoor, 5/152 Falleiter = Einschiebetreppe - escalier coulissant - retractable steps, 5/44 fällen - abattre (un arbre) - to fell / to cut (down), 10/158 fallende Mine = Minenschacht - puits de mine - descending mine-gallery, 7/126 fallender Bogen schräger Bogen, 3/29 Fallgatter - herse - portcullis - Cataracta / cratícula / hercia / herida, 1/138 Fallgatterlager - chambre de herse - portcullis chamber, 1/139 Fallgattertor - porte à herse - gate with portcullis, 1/133 Fallgitter = Fallgatter - herse - portcullis, 1/138 Fallgrube - trou de loup - wolf-pit, 1/155; 7/196 falling gradient of square - Platzgefälle - pente de la place, 9/114 Falloch = Gußloch - assommoir - murder hole, 1/139; 7/110 Fallschirme = Maschikulis - mâchicoulis - machicolation, 1/86 Falltor - porte basculante - pivoting door, 1/134 Falltreppe = Einschiebetreppe - escalier coulissant - retractable steps, 5/44 Fallturm = Gefängnisturm - tour-prison - prison tower, 1/145 falscher Bogen = unechter Bogen - faux-arc - false arch, 3/46 falscher Niederwall = Niederwall (2) - fausse-braie - fausse-braye, 7/158 false arch - unechter Bogen / falscher Bogen / Pseudobogen - faux-arc, 3/46 false ceiling - Einschubdecke / blinde Decke/ Fehlboden - faux-plancher, 10/36 false dome - Scheinkuppel / falsche Kuppel / Pseudokuppel - fausse coupole, 6/92 false front - Blendfassade / Scheinfassade / Schirmfassade - fausse façade, 8/143 false joint - Scheinfuge - faux-joint, 3/125 false position - Scheinstellung - fausse position, 7/37 false rib - Scheinrippe / Pseudorippe / falsche Rippe - nervure simulée, 6/202 false sexpartite cross vault - normannisches Kreuzgewölbe / unechtes sechskappiges Kreuzgewölbe - voûte d'ogives (ou: d'arêtes) pseudo-sexpartite, 6/38 false string - Blindwange / Blendwange / Pseudowange - faux-limon, 5/143

216

false vault - Scheingewölbe / falsches Gewölbe / fingiertes Gewölbe / unechtes Gewölbe / Pseudogewölbe - fausse voûte, 6/69 (false) vault formed of (curved) beams - gestemmtes Gewölbe - (fausse) voûte en poutres (courbes), 6/64 Falt(en)dach -> Rhombendach, 8/138 Falte - pli - pleat, 4/145 Faltengewölbe = Zellengewölbe - voûte à alvéoles - diamond vault, 6/60 Faltenkapitell = Pfeifenkapitell - chapiteau godronné - scalloped capital, 6/141 Faltkuppel = Schirmkuppel - coupole à côtes - umbrella dome, 6/85 faix muralis - Reißhaken (1) - corbeau démolisseur - grapple, 1/173 Falz - feuillure / rainure - rebate, 5/100; 10/95 Falz, einfacher - rainure simple - simple rebate, 5/101 Falz, gebrochener - rainure délardée - angled rebate, 5/101 Falz, stehender - rainure droite, 5/101 Falzhobel - feuilleret - fillister plane, 10/164 Falzung = Falz - rainure - rebate, 5/100 famille de villes - family of towns - Städtefamilie / Stadtrechtsfamilie, 9/58 familles des formes - groups of forms - Formfamilien, 8/186 family of towns - Städtefamilie / Stadtrechtsfamilie - famille de villes, 9/58 fan vault (1) - Fächergewölbe (1) - voûte en éventails, 6/14 fan vault (2) - Fächergewölbe (2) / Baldachingewölbe / Palm(ett)engewölbe / Radialgewölbe / Strahlengewölbe / stehendes Trichtergewölbe - voûte en éventails, 6/15 Fanalturm = Signalturm - tour à signaux - signal tower, 1/148 Fangblatt - fiche d'inventaire - survey card, 8/91 Fangeisen - chausse-trape - caltrop, 1/155 Fanghof -> Torhalle, 1/141 fano (1) - Amikt - amict - amice, 4/40 fano (2) - Manipel - manipule - maniple, 4/48 fano (3) - Prozessionsfahne - bannière de procession - processional banner, 4/90 fano (4) - Schultervelum - écharpe - humeral veil, 4/97 Fano(ne) - fanon papal - fanon - fanum / favo / orale, 4/43 fanon papal - fanon - fanum / favo / orale - Fano(ne), 4/43 fanones - Bänder [Mitra] - fanons (de mitre) - lappets, 4/50 fanons (de mitre) - lappets - fanones / fasciae infulae / penduli / vittae - Bänder [Mitra], 4/50 fan-shaped arrangement - Fächerplan - plan en éventail, 9/17 fan-shaped squinch - Fächertrompe - trompe en éventail, 6/102 fanum - Fano(ne) - fanon papal - fanon, 4/43 Farb(en)kanon, liturgischer - canon des couleurs liturgiques - canon of liturgical colours, 4/18 Farbe(n), liturgische - couleur(s) liturgiques - liturgical colour(s), 2/12; 4/16, 115 Farbenfenster - vitraux - stained glass-window, 8/145 Farbenkanon liturgische Farben, 2/12

217 Farbenregel, liturgische = liturgischer Farb(en)kanon - canon des couleurs liturgiques - canon of liturgical colours, 4/18 Farbgebung - coloris - colouring / coloring, 8/184 Farbigkeit der Architektur - couleur de l'architecture - colouring of architecture, 8/185 farblich angepaßt - aux couleurs adaptées - (with the) colours harmonized, 8/185 Farbwirkung - effet de couleur - colour effect, 8/186 farmhouse - Bauernhaus - maison rurale, 8/126 Faschine - fascine - fascine, 7/197 Faschinenbrücke - pont de fascines - fascine bridge, 9/179 fasciae infulae - Bänder [Mitra] - fanons (de mitre) - lappets, 4/50 fascine - fascine - Faschine, 7/197 fascine bridge - Faschinenbrücke - pont de fascines, 9/179 fascine coated in pitch - Pechfaschine / Brandfaschine - fascine incendiaire à poix, 1/190 fascine incendiaire à poix - fascine coated in pitch - Pechfaschine / Brandfaschine, 1/190 Fase (1) - chanfrein - chamfer, 10/142 Fase (2) = Ballen - biseau - bevel, 10/149 Fase (3) = Face - face - face, 7/74 Fase, ausgesetzte = Stockfase - chanfrein tronqué - stop chamfer, 10/142 Fasemesser - lame à chanfreiner- chamfering knife, 10/158 Faser - fibre - grain, 10/116 Faserverlauf - fil du bois - grain direction, 10/117 Fassade - façade - façade, 8/143 Fassadenabwicklung Abwicklung (1), 8/79 Fassadengliederung - organisation d'une façade - organization of a façade, 8/144 Fassadenmalerei - peinture de façade - painting of a façade, 8/144 Faßbrücke = Tonnenbrücke - pont sur flotteurs - caisson bridge, 9/174 Faßpontonbrücke = Tonnenbrücke - pont sur flotteurs - caisson bridge, 9/174 Fassung - monture - casing, 2/209 Fastenbrezel Gebildbrot, 2/223 Fastendecke Altardecke, 4/78 Fastentuch - tenture de carême - lenten veil - cortina / sindon / velamen quadragesimale / velum quadragesimale / velum templi, 4/86 Fastenvelum = Fastentuch - tenture de carême - lenten veil, 4/86 Fastenzeit - Carême - Lent - quadragesima, 4/163 Faszienbogen - arc orné de fasces - arch decorated with fascias, 3/43 father - pater - Pater / Klerikermönch / Klosterpriester - père, 4/28 faubourg (1) - outer district - Vorderstadt / Vorstadt, 9/74 faubourg (2) - suburb(s) - Vorstadt, 9/61 faubourg vert - garden suburb - Gartenvorstadt, 9/66 faucon - falcon - Falken, 7/240 fauconneau - falconnet - Falken / Falkonettlein, 7/240

218

Fäule - pourriture - rot, 10/117 Faulenzertreppe = Podesttreppe - escalier à repos - platform stairs, 5/50 Faulstelle Fäule, 10/117 Faulturm = Gefängnisturm - tour-prison - prison tower, 1/145 fausse - mitre square - Gehrmaß, 10/159 fausse coupole - false dome - Scheinkuppel / falsche / Kuppel / Pseudokuppel, 6/92 fausse équerre - adjustable bevel - Schmiege (1) / Gehrungsschmiege / Stellschmiege, 10/185 fausse équerre à coulisse - sliding bevel - Universalschmiege, 10/185 fausse façade - false front - Blendfassade / Scheinfassade / Schirmfassade, 8/143 fausse languette - loose tongue - lose Feder / Einschubfeder / Einsteckfeder, 10/95 fausse position - false position - Scheinstellung, 7/37 fausse sablière - interrupted sill - Schwellriegel, 10/46 fausse voûte - false vault - Scheingewölbe / falsches Gewölbe / fingiertes Gewölbe / unechtes Gewölbe / Pseudogewölbe, 6/69 Fausse-Braie = Niederwall (2) - fausse-braie - fausse-braye, 7/158 fausse-braye - Niederwall (2) / falscher Niederwall / Fausse-Braie / Untenwall (2) / Vorderwall (2) fausse-braie, 7/158 (fausse) voûte en poutres (courbes) - (false) vault formed of (curved) beams - gestemmtes Gewölbe, 6/64 faussure d'une cloche - bell-curve - Glockenschweifung / Wolm, 2/44 Fausthobel Hobel, 10/162 Faustleier Bohrwinde, 10/153 Faustsäge - scie tronçonneuse - rip-saw, 10/178 faute de style - error of style - Stilfehler, 8/207 faux-arc - false arch - unechter Bogen / falscher Bogen / Pseudobogen, 3/46 faux-entrait - collar beam - Kehlbalken, 10/71 faux-joint - false joint - Scheinfuge, 3/125 faux-limon - false string - Blindwange / Blendwange / Pseudowange, 5/143 faux-plancher - false ceiling - Einschubdecke / blinde Decke / Fehlboden, 10/36 Faux-Quartierschnitt = Halbquartierschnitt - débit sur faux quartier - quasi quarter sawing, 10/133 favo - Fano(ne) - fanon papal - fanon, 4/43 fax (1) - Fackel - flambeau (de cire) - (wax-)torch, 2/39 fax (2) - Handleuchter - chandelier portatif - portable candlestick, 2/73 feast - festa chori / festa digniora / festa duplicia / festa duplicia maiora secundae classis / festa duplicia primae classis / festa fori / festa minus digna / festa Simplicia / festum - Fest / Festtag fête, 4/156 feast of Christ the King - Christkönigsfest - fête du Christ-Roi, 4/162 feast of Our Lady of Lourdes - Erscheinung Mariae - Apparition de la B. M. V. A Lourdes, 4/168 feast of Our Lady of the Rosary - solemnitas s. Rosarii B. M. V. - Rosenkranzfest - fête (de NotreDame) du Rosaire, 4/173 feast of Our Lord - Herrenfest - fête du Seigneur, 4/158

219 feast of St. Anne - festum s. Annae matris Beatae Mariae Virginis - Annafest - fête de Sainte Anne, 4/161 feast of St. John the Baptist - Fest Johannes des Täufers / Fest des hl. Johannes Baptista - fête de Saint Jean Baptiste, 4/164 feast of St. Joseph (the Worker) - Josefsfest - fête de Saint Joseph, 4/165 feast of St. Michael and all Angels - Engelfest - fête des Anges, 4/163 feast of the Apostles - natalis Apostolorum et festum Evangelistarum - Apostelfest - fête des Apôtres, 4/155 feast of the Apostles St. Peter and St. Paul - festum ss. Apostolorum Petri et Pauli - Peter und Paul / Fest der Apostel Petrus und Paulus - fête des Saints Apôtres Pierre et Paul, 4/172 feast of the Blessed Virgin Mary - Marienfest / Gottesmutterfest / marianisches Fest - fête de la Sainte Vierge Marie, 4/167 feast of the Chair of St. Peter - natalis Petri de cathedra - Stuhlfest Petri / Cathedra Petri Fest - fête de la Chaire de Saint Pierre, 4/174 feast of the Circumcision - festum circumsionis Domini - Beschneidung Christi - fête de la Circoncision, 4/162 feast of the Confessors - Bekennerfest - fête des Confesseurs, 4/155 feast of the Holy Innocents - festum ss. Innocentium - Unschuldige Kinder-Fest - fête des Saints Innocents, 4/175 feast of the Holy Name of Jesus - festum ss. Nominis Jesu - Namen-Jesu-Fest - fête du Saint Nom de Jésus, 4/171 feast of the Invention of the Sacred Cross - festum inventions s. Crucis - Kreuzauffindungsfest fête de l'Invention de la Sainte Croix, 4/166 feast of the Martyrs - Märtyrerfest - fête des Martyrs, 4/159 feast of the Most Sacred Heart of Jesus - festum sacratissimi Cordis Jesu - Herz-Jesu-Fest / HerzJesu-Freitag - fête du Sacré-Cœur, 4/165 feast of veneration of relics - festum reliquiarum et armorum - Heiltumsfest - fête (de vénération) des saintes reliques, 2/210 feasts of Our Lady of Sorrows - Schmerzensfeste Mariae / Feste der Sieben Schmerzen Mariae fêtes de Notre-Dame des Sept Douleurs, 4/170 feature dominating square - Platzdominante - dominante de la place, 9/225 features in the soil - Bodenmerkmale - signes dans le sol, 8/31 Feder - languette - tongue, 10/95 Feder, lose - fausse languette - loose tongue, 10/95 Federbaum = spanischer Reiter - cheval de frise - chevaux de frise, 1/157; 7/212 Federn -> spanischer Reiter, 1/157 Federzirkel Zirkel, 10/192 feeder street - Sammelstraße - voie de distribution, 9/134 Fehde - guerre ouverte - feud, 1/163; 7/197 Fehlboden = Einschubdecke - faux-plancher - false ceiling, 10/36 Fehlkante = Waldkante - flache - wane, 10/139

220

Fehlstelle - lacune - loss, 8/50 Feiertag - jour de fête - holy day - dies festus, 4/156 Feile - lime - file, 10/158 Feile, doppelhiebige - lime à double taille - double-cut file, 10/158 Feile, einhiebige - lime à taille simple - single-cut file, 10/158 Feilkluppe - étau - saw chops, 10/158 Feindseite = Feldseite - coté vers l'ennemi - side facing the enemy, 1/14 feindseitig - vers l'attaque - towards the enemy, 7/74 feinfaserig - à fibres fines - fine-grained, 10/116 feinjährig = feinringig - aux cernes étroites - narrow-ringed, 10/118 feinringig - aux cernes étroites - narrow-ringed, 10/118 Feinsäge = Absetzsäge - scie à araser - bead saw, 10/178 Feldabdachung = Glacis - glacis - glacis, 7/92 Feldaltar = Tragaltar - autel portatif - portable altar, 2/98 Feldartillerie - artillerie de campagne - field artillery, 7/182 Feldbatterie - batterie de campagne - field-battery, 7/185 Feldbefestigung - fortification de campagne / ouvrage de campagne - field fortification / fieldwork, 1/13; 7/30 Felderverband = Steinfachwerk Mischmauerwerk, 3/91 Feldgeschütz - pièce légère - field-gun, 7/240 Feldkreuz - croix de chemin - field-cross, 2/149 Feldschanze = Schanze - retranchement - retrenchment, 7/33 Feldschlacht, offene - bataille rangée - pitched battle, 7/216 Feldseite - coté vers l'ennemi - side facing the enemy, 1/14 Feldspat = Porphyr - porphyre - porphyry, 3/131 Feldstein - caillou - boulder rubble (stone), 1/117; 3/121 Feldsteinmauer - mur de cailloux - rough rubble wall, 3/88 Feldsteinmauer(werk) - blocage de cailloux / maçonnerie en cailloux - boulder masonry / rough rubble masonry, 1/117;3/88 Feldwerk = Feldbefestigung - ouvrage de campagne - fieldwork, 7/30 felling axe - Fällaxt / Baumaxt / Holzhaueraxt / Schrotaxt / Waldaxt - hache de bûcheron, 10/147 Felsenburg - château-fort sur rocher - castle built on (or: into) rock outcrop, 1/54 fence of interlaced branches - Flechtzaun - clôture à branchages entrelacés, 1/154 fenêtre - window - Fenster, 8/145 fenêtre à arcades - arcaded window - Arkadenfenster, 3/50 fenêtre à trois baies jumelées - three-light-window - Dreilichtenfenster, 8/145 fenêtre d'escalier - staircase window - Treppenfenster, 5/162 fenêtre d'observation - lookout hole - Spähloch / Postenloch, 1/123 Fenster - fenêtre - window, 8/145 Fensterarkade - arcade d'une fenêtre - window arcade, 3/53 Fensterband = Fensterreihe - bande (horizontale) des fenêtres - row of windows, 8/146

221

Fensterbekrönung = Fensterverdachung - couronnement d'une fenêtre - pediment, 8/146 Fensterbogen - voussure - window arch, 3/33 Fensterbogen, äußerer -» Fensterbogen, 3/33 Fensterbogen, innerer Fensterbogen, 3/33 Fenstergiebel - fronton (d'une fenêtre) - pediment, 8/147 Fensterreihe - bande (horizontale) des fenêtres - row of windows, 8/146 Fensterriegel -> Sturzriegel, 10/46 Fensterrose - rose - rose window, 8/146 Fensterständer - poteau de fenêtre - window jamb, 10/50 Fensterstock = Fensterständer - poteau de fenêtre - window jamb, 10/50 Fensterverdachung - couronnement d'une fenêtre - pediment, 8/146 fente - shake - Riß, 10/124 fente annulaire - ring shake - Ringriß / Ringkluft, 10/125 fente de cœur - heart shake - Kernriß / Herzriß / Markriß / Spiegelkluft, 10/125 fente de guet - viewing slit - Spähschlitz / Spähscharte, 1/123 fente de retrait - shrinkage shake - Schwundriß / Schrumpfriß / Schwindriß, 10/126 fente de séchage - seasoning crack - Trockenriß, 10/126 fente de surface - surface check - Oberflächenriß / Außenriß, 10/125 fente de tir - firing slit - Schießschlitz / Schlitzscharte, 1/124 fente de visée (1) - lookout slit - Visierschlitz / Sehschlitz, 1/128 fente de visée (2) - sighting slit - Richtschlitz, 7/138 fente étoilé - star shake - Sternriß, 10/125 fente radiale - radial shake - Radialriß / Strahlenriß, 10/125 fente traversante - through shake - durchgehender Riß, 10/125 féodalité - feudalism - Feudalismus / Feudalherrschaft, 1/45 feodum - Lehen - fief - fief, 1/45 fer - axe blade - Blatt (2) [Axt], 10/145 fer à pain - bread-stamp - Brotstempel, 2/222 fer à peler - barking iron - Schäleisen / Rindenschälmesser / Schälmesser / Schinder, 10/184 fer de rabot - plane iron - Hobeleisen / Hobelmesser / Hobelstahl, 10/163 fer tranchant - axe head - Axtklinge, 10/145 feretrum (1) - Reliquiensarg - cercueil-reliquaire - coffin-reliquary, 2/180 feretrum (2) - Reliquienschrein - châsse - shrine, 2/181 Feria - fèrie - feria - feria, 4/156 feria quarta cinerum - Aschermittwoch - Mercredi des Cendres - Ash Wednesday, 4/161 feria quinta in Coena Domini - Gründonnerstag - Jeudi Saint - Maundy Thursday, 4/164 feria secunda - Montag -> feria feria sexta in Parasceve - Karfreitag - Vendredi Saint - Good Friday, 4/165 feria sexta in passione Domini - Karfreitag - Vendredi Saint - Good Friday, 4/165 fèrie - feria - feria - Feria, 4/156 fermé - closed - geschlossen, 8/187

222

ferme (1) - post-and-beam frame - Gebinde (1) Gestell / Ständergebinde / Wandgebinde, 10/40 ferme (2) - roof truss / roof (framework) - Dachstuhl / Dachtragwerk / Stuhl, 8/141 ; 10/64 ferme à colonnes - » couple rafter roof - Rofendach / Hochstuddach / Säulendach / Rafendach, 10/76 ferme à combles droits - crown post truss - stehender Dachstuhl, 10/66 ferme à combles obliques - truss with truncated or short principals - liegender Dachstuhl, 10/65 ferme à contrefiches croisées - scissor-braced truss - Scherendach / Schersparrendach / Schwerterdach, 10/78 ferme à deux poinçons pendants - queen post truss - doppeltes Hängewerk, 10/71 ferme à poinçon pendant - king post truss - Hängewerk / Dreieckhängewerk / einfaches Hängewerk, 10/71 ferme à poinçon(s) pendant(s) et à béquille - Α-strut frame truss - Hängesprengwerk, 10/70 ferme de tête - gable truss - Giebelbinder, 10/62 ferme débordante - jettied truss - Freigespärre / Fluggespärre / Vorgespärre, 10/68 ferme double - double truss - doppelter Dachstuhl, 10/65 ferme double à combles droits - queen post truss - doppelt stehender Dachstuhl, 10/66 ferme maîtresse - principal truss - Vollgebinde / Hauptgebinde / Vollbinder [Holz], 10/62 ferme (secondaire) - coupled-close rafter truss - Leergebinde / Freigebinde / Zwischenbinder, 10/62 ferme (triangulaire) - roof truss - Dachgebinde / Dachbinder / Dachbund / Dreiecksbinder / Gebinde (2) / Sparrendreieck, 10/61 fermeture d'une perspective urbaine - termination of an urban space - Abblockung, 9/212 fermeture de la place - termination of square - Platzabschluß, 9/112 ferngelenktes Geschoß - projectile téléguidé - guided missile, 7/206 Fernkampfartillerie - artillerie à longue portée - long-range artillery, 7/182 Fernkampfwerk - ouvrage (d'artillerie) à longue portée - long-range (artillery) work, 7/75, 273 Fernstraße - grande route - long distance road, 9/121 Fernverteidigung - défense lointaine - long-range defence, 7/223 Fernwaffe - arme à longue portée - long-range weapon, 1/167 Ferraiolo - ferraiolo - ferraiolo, 4/63 ferrum characteratum - Hostieneisen - moule à hosties - eucharistie die, 2/54 ferrum oblatorium - Hostieneisen - moule à hosties - eucharistie die, 2/54 Fersenversatz -> Versatz, 10/104 Fertig(teil)bau = Montagebau - construction en éléments préfabriqués - modular construction, 8/123 Fertigstufe - marche préfabriquée - prefabricated step, 5/92 Fertigtreppe = Montagetreppe - escalier préfabriqué - prefabricated stairs, 5/48 Ferula - férule - ferula - ferula, 2/118 férule ( 1 ) - f e r u l a - f e r u l a - Ferula, 2/118 férule (2) - rod - Rute, 2/203 fervillum sanctum - Reliquie - relique - relic, 2/190 Fest - fête - feast - festa chori / festa digniora / festa duplicia / festa duplicia maiora secundae classis / festa duplicia primae classis / festa fori / festa minus digna / festa Simplicia / festum, 4/156

223 Fest der Apostel Petrus und Paulus = Peter und Paul - fête des Saints Apôtres Pierre et Paul feast of the Apostles St. Peter and St. Paul, 4/172 Fest des hl. Johannes Baptista = Fest Johannes des Täufers - fête de Saint Jean Baptiste - feast of St. John the Baptist, 4/164 Fest des lebensspendenden Kreuzes = Kreuzerhöhungsfest - fête de l'Exaltation de la Sainte Croix - H o l y Cross Day, 4/167 Fest Johannes des Täufers - fête de Saint Jean Baptiste - feast of St. John the Baptist, 4/164 Fest, bewegliches - fête mobile - movable feast, 4/157 Fest, gebotenes - fête d'obligation - holy day of obligation, 4/157 Fest, marianisches = Marienfest - fête de la Sainte Vierge Marie - feast of the Blessed Virgin Mary, 4/167 Fest, unbewegliches - fête fixe - immovable feast, 4/158 festa chori - Fest - fête - feast, 4/156 festa digniora - Fest - fête - feast, 4/156 festa duplicia - Fest - fête - feast, 4/156 festa duplicia maiora secundae classis - Fest - fête - feast, 4/156 festa duplicia primae classis - Fest - fête - feast, 4/156 festa fori - Fest - fête - feast, 4/156 festa minus digna - Fest - fête - feast, 4/156 festa particularia - Partikularfest(e) Fest, 4/156 festa primaria - Hauptfest(e) —> Fest, 4/157 festa secundaria - Nebeneinander der Stile - coexistence des styles - coexistence of styles, 8/206 festa Simplicia - Fest - fête - feast, 4/156 festa suppressa - gebotenes Fest - fête d'obligation - holy day of obligation, 4/157 festa universalia - Universalfest -»· Fest, 4/156 feste - Feste -» Gruppenbefestigung - groupe fortifiée, 7/20, 274 Feste = Burg - château-fort - castle, 1/41 feste Brücke - pont dormant - permanent bridge, 1/94 Feste Brücke = Brücke, befestigte - pont fortifié - fortified bridge, 1/94; 9/168 Feste der Sieben Schmerzen Mariae = Schmerzensfeste Mariae - fêtes de Notre-Dame des Sept Douleurs - feasts of Our Lady of Sorrows, 4/170 Feste Mühle - moulin fortifié - fortified mill, 1/66 Feste Stadt - ville fortifiée / ville forte - fortified town - urbs munita, 1/66; 9/56 Feste Gruppenbefestigung - groupe fortifiée - feste, 7/20, 274 Feste, bewegliche —> Kirchenjahr, 2/13 Feste, unbewegliche Kirchenjahr, 2/13 Fester Friedhof = Wehrkirchhof - aître fortifié - fortified churchyard, 1/72 Fester Hof - château-ferme - fortified farm - curia fossata, 1/67 Fester Platz - place forte - fortified place - fortis locus I sedes munita, 1/66 Festes Dorf - village fortifié - fortified village, 1/67 Festes Haus - maison forte - castellated manor house - domus munita / fortis domus, 1/68

224

Festes Kloster - couvent fortifié - fortified abbey, 1/68 Festes Tor = befestigtes Tor - porte fortifiée - fortified gate(way), 1/136 festival square - Festplatz (1 ) - place des fêtes, 9/97 Festkeilen = Verkeilen - clavetage - key-wedging, 10/104 Festkreis - cycle de fêtes - cycle of feasts, 4/158 Festplatz (1) - place des fêtes - festival square, 9/97 Festplatz (2) - parc d'attractions - fairground, 9/97 Feststraße - voie pour les cérémonies - ceremonial way, 9/121 Festtag = Fest - fête - feast, 4/156 Festtreppe = Ehrentreppe - escalier d'honneur - ceremonial stairs, 5/28 festum - Fest - fête - feast, 4/156 festum circumsionis Domini - Beschneidung Christi - fête de la Circoncision - feast of the Circumcision, 4/162 festum Conceptionis immaculatae Mariae Virginis - Mariae unbefleckte Empfängnis - Immaculée Conception de Notre-Dame - Immaculate Conception of the Virgin Mary, 4/170 festum consecrationis ecclesiae - Kirchweih(e) - dédicace d'une église - church anniversary, 4/166 festum Corporis Christi - Fronleichnam - Fête-Dieu - Corpus Christi Day, 4/164 festum de praecepto - gebotenes Fest - fête d'obligation - holy day of obligation, 4/157 festum de transfiguratione Domini Nostri Jesu Christi - Verklärung Christi - Transfiguration du Seigneur - Transfiguration, 4/175 festum dedicationis ecclesiae - Kirchweih(e) - dédicace d'une église - church anniversary, 4/166 festum duplex primae classis - Hochfest - solennité - high feast, 4/159 festum exaltationis s. Crucis - Kreuzerhöhungsfest - fête de l'Exaltation de la Sainte Croix - Holy Cross Day, 4/167 festum immobilis - unbewegliches Fest - fête fixe - immovable feast, 4/158 festum inventionis s. Crucis - Kreuzauffindungsfest - fête de l'Invention de la Sainte Croix - feast of the Invention of the Sacred Cross, 4/166 festum luminum - Lichtmeß - Purification de la Β. M. V. - Purification of the Β. V. M., 4/168 festum mobilis - bewegliches Fest - fête mobile - movable feast, 4/157 festum natale - Natalicium - natalicium - natalicium, 4/159 festum Nativitatis B. M. - Mariae Geburt - Naissance de la Β. M. V. - Birth of the Β. V. M., 4/168 festum Nativitatis Domini - Weihnachten - Noël - Christmas, 4/175 festum patroni ecclesiae - Titularfest / Patronatsfest - fête patronale - patronal feast day, 4/174 festum reliquiarum et armorum - Heiltumsfest - fête (de vénération) des saintes reliques - feast of veneration of relics, 2/210 festum s. Annae matris Beatae Mariae Virginis - Annafest - fête de Sainte Anne - feast of St. Anne 4/161 festum sacratissimi Cordis Jesu - Herz-Jesu-Fest - fête du Sacré-Coeur - feast of the Most Sacred Heart of Jesus, 4/165 festum ss. Apostolorum Petri et Pauli - Peter und Paul - fête des Saints Apôtres Pierre et Paul feast of the Apostles St. Peter and St. Paul, 4/172

225

festum ss. Innocentium - Unschuldige Kinder-Fest - fête des Saints Innocents - feast of the Holy Innocents, 4/175 festum ss. Nominis Jesu - Namen-Jesu-Fest - fête du Saint Nom de Jésus - feast of the Holy Name of Jesus, 4/171 festum SS. Trinitatis - Dreifaltigkeitsfest - fête de la Sainte Trinité - Trinity Sunday, 4/162 festum tituli - Titularfest - fête patronale - patronal feast day, 4/174 festum Visitationis Β. M. V. - Mariae Heimsuchung - Visitation de la Vierge - (the) Visitation, 4/168 Festung - forteresse - fortress, 7/11 Festung, antike - forteresse antique - ancient fortress, 1/19 Festung, bastionierte = Bastionärfestung - forteresse bastionnée - bastioned fortress, 7/14 Festung, provisorische - forteresse semi-permanente - semi-permanent fortress, 7/24 Festung, ständige - forteresse permanente - permanent fortress, 7/25 Festungsanlage = Festung - forteresse - fortress, 7/11 Festungsartillerie - artillerie de place - fortress-artillery, 7/182 Festungsbatterie - batterie de place - garrison-battery, 7/185 Festungsbau = Festung - forteresse - fortress, 7/11 Festungsformen - formes des forteresses - design of fortresses, 7/12 Festungsfront = Front (2) - front d'une fortification - front of a fortification, 7/82 Festungsgeschütz - pièce de place - standing-gun, 7/240 Festungsgraben - fossé d'une fortification - ditch of a fortification, 7/98 Festungsgruppe = Festungsverband (2) - ensemble fortifié - group of fortresses, 7/26 Festungsgürtel = Enceinte - enceinte - enceinte, 7/70 Festungskrieg - guerre de place - fortress-warfare, 7/209 Festungsmanier = Festungssystem - manière de fortification - manner of fortification, 7/12 Festungsohr = Ohr - orillon - orillon, 7/54 Festungsprofil = Profil - relief d'une fortification - profile of a fortification, 7/48 Festungsrayon - rayon (d'une forteresse) - zone of servitude, 7/76 Festungsschema = Festungssystem - système de fortification - fortification system, 7/12 Festungsstadt - ville-forteresse / ville fortifiée - fortress town, 1/68; 7/25; 9/34 Festungsstern = Sternstadt - ville en étoile - star-shaped town, 9/27 Festungssystem - système de fortification - fortification system, 7/12 Festungstor - porte d'une forteresse - fortress gate, 7/76 Festungstracé = Tracé - tracé d'une fortification - trace of a fortification, 7/48 Festungsverband (1) = Stromverband - appareil en épi couché - raking bond, 3/103 Festungsverband (2) - ensemble fortifié - group of fortresses, 7/26 Festungswerk = Werk - ouvrage (fortifié) - (fortified) work, 7/160 fête - feast - festa chori / festa digniora / festa duplicia / festa duplicia maiora secundae classis / festa duplicia primae classis / festa fori / festa minus digna / festa Simplicia / festum - Fest / Festtag, 4/156 fête d'obligation - holy day of obligation - dies festus sub praecepto / festa suppressa / festum de praecepto - gebotenes Fest, 4/157

226

fête de la Chaire de Saint Pierre - feast of the Chair of St. Peter / (the) Confession of St. Peter natalis Petri de cathedra - Stuhlfest Petri / Cathedra Petri Fest, 4/174 fête de la Circoncision - feast of the Circumcision - festum circumsionis Domini - Beschneidung Christi, 4/162 fête de l'Epiphanie - Epiphany - epiphania Domini / officium stellae / theophania - Epiphanie / Erscheinung des Herrn / Erscheinungsfest / Theophanie, 4/163 fête de l'Exaltation de la Sainte Croix - Hoiy Cross Day - festum exaltationis s. Crucis Kreuzerhöhungsfest / Fest des lebensspendenden Kreuzes, 4/167 fête de l'Invention de la Sainte Croix - feast of the Invention of the Sacred Cross - festum inventionis s. Crucis - Kreuzauffindungsfest, 4/166 fête de la Réformation - Reformation Day - Reformationsfest, 4/173 fête de la Sainte Trinité - Trinity Sunday - festum SS. Trinitatis - Dreifaltigkeitsfest, 4/162 fête de la Sainte Vierge Marie - feast of the Blessed Virgin Mary - Marienfest / Gottesmutterfest / marianisches Fest, 4/167 fête de Notre-Dame du Mont Carmel - Our Lady of Mount Carmel - commemoratio Β. M. V. de monte Carmelo - Maria vom Berge Karmel / Skapulierfest, 4/170 fête (de Notre-Dame) du Rosaire - feast of Our Lady of the Rosary - solemnitas s. Rosarii B. M. V. Rosenkranzfest, 4/173 fête de Saint Jean Baptiste - feast of St. John the Baptist - Fest Johannes des Täufers / Fest des hl. Johannes Baptista, 4/164 fête de Saint Joseph - feast of St. Joseph (the Worker) - Josefsfest, 4/165 fête de Sainte Anne - feast of St. Anne - festum s. Annae matris Beatae Mariae Virginis - Annafest, 4/161 fête (de vénération) des saintes reliques - feast of veneration of relics - festum reliquiarum et armorum - Heiltumsfest, 2/210 fête des Anges - feast of St. Michael and all Angels - Engelfest, 4/163 fête des Apôtres - feast of the Apostles - natalis Apostolorum et festum Evangelistarum - Apostelfest, 4/155 fête des Confesseurs - feast of the Confessors - Bekennerfest, 4/155 fête des Martyrs - feast of the Martyrs - Märtyrerfest, 4/159 fête des moissons - Thanksgiving (Day) / Harvest Thanksgiving - Erntedankfest, 4/163 fête des Rois - Epiphany - Dreikönigsfest Epiphanie, 4/163 fête des Saints - Saints' day - Heiligenfest, 4/158 fête des Saints Apôtres Pierre et Paul - feast of the Apostles St. Peter and St. Paul - festum ss. Apostolorum Petri et Pauli - Peter und Paul / Fest der Apostel Petrus und Paulus, 4/172 fête des Saints Innocents - feast of the Holy Innocents - festum ss. Innocentium - Unschuldige Kinder-Fest, 4/175 fête du Christ-Roi - feast of Christ the King - Christkönigsfest, 4/162 fête du Sacré-Cœur - feast of the Most Sacred Heart of Jesus - festum sacratissimi Cordis Jesu Herz-Jesu-Fest / Herz-Jesu-Freitag, 4/165

227 fête du Saint Nom de Jésus - feast of the Holy Name of Jesus - festum ss. Nominis Jesu - NamenJesu-Fest, 4/171 fête du Saint Sacrement - Corpus Christi Day - Fronleichnam / Sakramentstag, 4/164 fête du Seigneur - feast of Our Lord - Herrenfest, 4/158 fête fixe - immovable feast - festum immobilis - unbewegliches Fest, 4/158 fête mobile - movable feast - festum mobilis - bewegliches Fest, 4/157 fête patronale - patronal feast day - festum tituli - Titularfest / Patronatsfest / Patrozinium, 4/174 Fête-Dieu - Corpus Christi Day - dies sacramenti / festum Corporis Christi - Fronleichnam / Hochfest des Leibes und Blutes Christi / Sakramentstag, 4/164 fêtes de Notre-Dame des Sept Douleurs - feasts of Our Lady of Sorrows - Schmerzensfeste Mariae / Feste der Sieben Schmerzen Mariae, 4/170 feu - fire - Feuer, 7/198 feu à revers - reverse-fire - Reversfeuer, 7/201 feu d'artillerie - artillery fire - Artilleriefeuer / Geschützfeuer, 7/198 feu d'embrasure - fire through an embrasure - Schartenfeuer, 7/201 feu de barrage - curtain-fire - Sperrfeuer, 7/202 feu de flanquement - flanking fire - Flankierungsfeuer / Längsfeuer, 7/200 feu de guerre - incendiary devices - Brandzeug, 1/166 feu direct - direct fire - direktes Feuer, 7/199 feu en enfilade - enfilade fire - Enfiladenfeuer / Enfilierfeuer, 7/198 feu en flanquement - flanking fire - Flankierungsfeuer / Flankenfeuer, 7/200 feu étagé - multi-level fire - Etagenfeuer, 7/199 feu frontal - frontal fire - Frontalfeuer, 7/200 feu grégeois - Greek fire - Griechisches Feuer, 1/189 feu indirect - indirect fire - indirektes Feuer / indirekter Schuß, 7/199 feu oblique - oblique fire - Schrägfeuer, 7/202 feu rasant - grazing fire - Flachfeuer / Bestreichungsfeuer / Flachbahnfeuer / rasantes Feuer, 7/200 Feuchtebeständigkeit - résistance à l'humidité - moisture resistance, 10/118 Feuchtigkeitsschutz - protection contre l'humidité - damp protection, 8/40 feud - Fehde-guerre ouverte, 1/163; 7/197 feudal castle - Lehnsburg / Dienstmannenburg / Feudalburg / Ministerialenburg - château féodal, 1/63 (feudal) retainer - ministerialis nobilis - Ministeriale / Dienstmann - ministériel, 1/46 feudal rights - Lehnshoheit - droit de fief, 1/46 Feudaladel Adel, 1/42 Feudalburg = Lehnsburg - château féodal - feudal castle, 1/63 Feudalherr = Lehnsherr - suzerain - liege lord, 1/46 Feudalherrschaft = Feudalismus - féodalité - feudalism, 1/45 feudalism - Feudalismus / Feudalherrschaft - féodalité, 1/45 Feudalismus - féodalité - feudalism, 1/45 feudum - Lehen - fief - fief, 1/45 Feuer - feu - fire, 7/198

228

Feuer, direktes - feu direct - direct fire, 7/199 Feuer, indirektes - feu indirect - indirect fire, 7/199 Feuer, rasantes = Flachfeuer - feu rasant - grazing fire, 7/200 Feuerbeständigkeit - résistance au feu - fire resistance, 10/118 Feuerfackel = Brandfackel - torche incendiaire - fire-torch, 1/186 Feuerkasten = Feuertopf - pot à feu - fire-pot, 1/189 Feuerlanze = Feuerspieß - lance-flamme - fire-spear, 1/189 Feuerleitplan - plan (directeur) de tir - plan of fire-conduct, 7/202 Feuerleitung - direction du feu - conduct of fire, 7/203 Feuerlinie - crête de tir - firing crest, 7/77 Feuermauer = Brandmauer - pare-feu - fireproof wall, 3/104 feuern = schießen - tirer - to fire, 7/214 Feuerpfeil = Brandpfeil - falarique - fire-arrow, 1/187 Feuersatzen = Brandstiftung - incendie provoqué - incendiary attack, 1/161 Feuerscharte = Schießscharte - meurtrière/embrasure - loophole/embrasure, 7/137 Feuerschiff - brûlot-fire-ship, 1/188 Feuerschutz - protection contre l'incendie - protection against fire, 8/40 Feuerspieß - lance-flamme - fire-spear, 1/189 Feuerspritze = Syphon - siphon (à feu grégeois) - siphon (for Greek fire), 1/190 Feuerstellung - emplacement de tir - firing position, 7/203 Feuertopf - pot à feu - fire-pot, 1/189 Feuertreppe - échelle des pompiers - fire-escape stairs, 5/66 Feuerwaffe - arme à feu - firearm, 7/203, 236 Feuerwaffenscharte = Schießscharte - meurtrière/embrasure - loophole/embrasure, 7/137 feuille de prières (contre la peste) - sheet with prayers (for protection against the plague) - Pestblatt, 2/226 feuille de protection - talismanic text - Schutzbrieflein / Beverl, 2/232 feuille lancéolée - (pointed) leaf - Blatt (3), 3/78 feuilleret-fillister plane - Falzhobel / Fügscheit / halber Spundhobel / Wandhobel, 10/164 feuillure (1) - margin-draft - Randschlag / Kantenschlag, 3/141 feuillure (2) - rebate - Falz / Ausfalzung, 5/100; 10/95 feux croisées - cross-fire - Kreuzfeuer, 7/200 feux de guerre - incendiary devices - Brandzeug, 1/186 feux groupés sur brèche - breaching fire - Breschfeuer, 7/198 Fiale - pinacle - pinnacle, 6/112 fibre - grain - Faser, 10/116 fibula (1) - Monile - plaque (de gants) - embroidered medallion, 4/53 fibula (2) - Pluvialschließe - mors de pluvial / formal - morse / episcopal brooch, 4/68 fiche d'inventaire - survey card - Fangblatt, 8/91 fichier sur la protection de la nature - statutory list of nature-reserves - Naturschutzbuch / Naturschutzarchiv, 8/105

229

fiddleback chasuble - Baßgeigenkasel - chasuble en (forme de) violon, 4/44 fidélité aux matériaux d'origine - keeping to the original materials - Materialtreue / Werkstofftreue, 8/58 Fiedelbogen-Bohrer = Fiedelbohrer-perçoir sur a r c - b o w drill, 10/154 Fiedelbohrer - perçoir sur arc - bow drill, 10/154 fief - fief - beneficium / feodum / feudum - Lehen / Lehn(s)gut, 1/45 field artillery - Feldartillerie - artillerie de campagne, 7/182 field camp - Castrum itineris / Marschlager - camp provisoire, 1/27 field fortification - Feldbefestigung / flüchtige Befestigung / passagere Befestigung / Positionsbefestigung - fortification de campagne / ouvrage de campagne, 1/13; 7/30 field monument (1) - Bodendenkmal - site archéologique, 8/20 field monument (2) - Flurdenkmal - monument des champs, 8/22 field of visibility - Blickfeld / Sichtbereich - secteur visuel, 8/205 field-battery - Feldbatterie - batterie de campagne, 7/185 field-cross - Feldkreuz / Flurkreuz / Wegekreuz - croix de chemin, 2/149 field-gun - Feldgeschütz - pièce légère, 7/240 fieldwork - Feldbefestigung / Feldwerk / flüchtige Befestigung / passagere Befestigung / Positionsbefestigung - fortification de campagne / ouvrage de campagne, 1/13; 7/30 fight - Kampf - lutte, 7/208 figured arcade - Figurenarkade - arcade à figures, 3/54 figured archivolt - figurierte Archivolte - archivolte figurée, 3/43 figured capital (1) - Bilderkapitell - chapiteau historié, 6/138 figured capital (2) - Figurenkapitell / figuriertes Kapitell - chapiteau figuré, 6/139 Figurenarkade - arcade à figures - figured arcade, 3/54 Figurenfries - frise à figures - sculptured frieze, 8/148 Figurenkapitell - chapiteau figuré - figured capital, 6/139 Figurenrippe - nervure à figures - rib decorated with sculpted figures, 6/192 figure-of-eight stairs - duozentrische Wendeltreppe / Schleifentreppe - escalier en huit, 5/20 figure-of-eight stairs with two solid newels - Zweispindeltreppe / zweispillige Treppe / Zweispindelwendelung - escalier en huit à deux noyaux (pleins), 5/20 figurierte Archivolte - archivolte figurée - figured archivolt, 3/43 figurierter Verband - appareil figuratif - decorative bond - opus figuratum, 3/100 figuriertes Reliquiar Reliquiar, 2/168 figurine en cire - wax-figurine - Wachsfigürchen, 2/234 figürlicher Leuchter, 2/76 fil - thread - Faden / Garn, 4/145 fil à plomb - plumb bob - Lot / Schnurlot / Senkblei / Senkel / Senklot, 10/172 fil d'argent - silver thread - Silberfaden, 4/145 fil d'or - gold thread - Goldfaden, 4/145 fil du bois - grain direction - Faserverlauf, 10/117 fil métallique - metal thread - Metallfaden, 4/145

230

file - Feile - lime, 10/158 filiation du style - derivative style - Stilverflechtung, 8/206 fillet joint - Riemchenfuge - joint rubanné, 3/129 fillister plane - Falzhobel / halber Spundhobel - feuilleret, 10/164 fimbria - Franse - frange - fringe, 4/146 fimbriae - Quaste - gland - tassel, 4/150 Finding of the Child Jesus in the Temple - Wiederfinden des Jesusknaben im Tempel Recouvrement de Jésus au Temple, 2/230 Findling - bloc erratique - megalith, 1/117; 3/121 Findlingsblock = Findling - bloc erratique - megalith, 3/121 Findlingsmauerwerk = Feldsteinmauerwerk - maçonnerie en cailloux - rough rubble masonry, 3/88 fine-grained - feinfaserig - à fibres fines, 10/116 finger-reliquary - Fingerreliquiar- doigt-reliquaire, 2/172 Fingerreliquiar - doigt-reliquaire - finger-reliquary, 2/172 finger-ring - Ring - anneau, 2/123 Fingerring = Ring - anneau - finger-ring, 2/123 Finne - panne - pane, 10/160 Finnische Stufe - marche (normalisée) finlandaise - (standard) Finnish step, 5/83 fire - Feuer-feu, 7/198 fire over a parapet - Über-Bank-Feuer - tir à barbette, 7/202 fire resistance - Feuerbeständigkeit - résistance au feu, 10/118 fire through an embrasure - Schartenfeuer - feu d'embrasure, 7/201 firearm - Feuerwaffe - arme à feu, 7/203, 236 fire-arrow - falarica / malleolus - Brandpfeil / Feuerpfeil - falarique, 1/187 fire-barrel - Brandfaß / Sturmfaß - baril à feu, 1/186 fire-bolt - Brandbolzen - carreau à feu, 1/187 firebreak - Brandgasse - venelle (ouverte), 9/224 fire-escape stairs - Feuertreppe - échelle des pompiers, 5/66 fire-pot - Feuertopf / Feuerkasten / Sturmtopf - pot à feu, 1/189 fireproof wall - Brandmauer / Feuermauer - pare-feu, 3/104 fire-ship - Feuerschiff - brûlot, 1/188 fire-spear - Feuerspieß / Brandspieß / Feuerlanze / Brandfackel - lance-flamme, 1/189 fire-torch - Brandfackel / Feuerfackel - torche incendiaire, 1/186 fire-train - Zündkanal - canal d'allumage, 7/124 fire-tube - Brandröhre - tube à feu, 1/188 firing - Beschüß - foudroiement / bombardement, 1/161; 7/215 firing chamber; niche of an embrasure - Schartennische / Schießkammer - chambre de tir, 1/126; 7/136 firing crest - Feuerlinie - crête de tir, 7/77 firing platform - Wehrplatte / Wehrplattform / Zinnenboden / Zinnenstock - plateforme de tir, 1/153; 7/91

231 firing position - Feuerstellung - emplacement de tir, 7/203 firing range - Schußweite - portée de tir, 1/168; 7/218 firing slit-Schießschlitz/Schlitzscharte-fente de tir, 1/124 firmale - Pluvialschließe - mors de pluvial / formal - morse / episcopal brooch, 4/68 Firmarie = Krankenstube - infirmerie - infirmary, 1/85 firmarium - Pluvialschließe - mors de pluvial / formal - morse / episcopal brooch, 4/68 firmer chisel (1) - Flachmeißel / Balleisen - ciseau plat, 10/159 firmer chisel (2) - Stemmeisen - ciseau, 10/189 firmitates - Befestigung - fortification - fortification, 1/12; 7/28 Firmung - confirmation - Confirmation - confirmatio, 2/17 Firmungssakrament = Firmung - sacrement de confirmation - sacrament of Confirmation sacramentum confirmationis, 2/17 First - faîte - ridge, 10/67 first encounter - erstes Treffen - première rencontre, 7/221 first steps of stairs - Treppenanfang - départ d'escalier, 5/159 Firstbalken = Firstpfette - panne faîtière - ridge beam, 10/74 Firstbaum = Firstpfette - panne faîtière - ridge beam, 10/74 Firstlinie = First - faîte - ridge, 10/67 Firstpfette - panne faîtière - ridge beam, 10/74 Firstpfosten = Spitzsäule - poinçon (de faîte) - king post, 10/84 Firstrippe = Scheitelrippe - nervure faîtière - ridge rib, 6/202 Firstsäule = Spitzsäule - poinçon (de faîte) - king post, 10/84 Firstschwenkung - changement de l'orientation des toits par rapport à la rue - transition from the position ,gable-end on to the street' to the position 'roof pitched towards the street', 9/227 Firstständer - poteau (montant) de fond - continuous post from ground to ridge, 10/50 Firstständerbau - construction à colonnes centrales (portant le faîte) - construction with posts supporting the ridge beam, 10/25 Firststiel = Spitzsäule - poinçon (de faîte) - king post, 10/84 Fischerring - anneau du pêcheur - Fisherman's ring - anulus piscatoris, 2/123 Fischgrätenplan = Querrippensystem - plan en arêtes de poisson - herringbone street pattern opus spicatum, 9/16 Fischgrätenverband - appareil en arête de poisson - herringbone bond(ing), 1/118; 3/101 Fisherman's ring - anulus piscatoris - Fischerring - anneau du pêcheur, 2/123 Fistula - fistula - fistula - arundo / calamus / fistula / pipa / pugillaris, 2/39 fitchy cross - Spitzkreuz / gespitztes Kreuz / Palisadenkreuz / Pfeilspitzenkreuz - croix aiguisée, 2/144 five glorious mysteries - fünf glorreiche Geheimnisse - cinq mystères glorieux, 2/232 five joyful mysteries - fünf freudenreiche Geheimnisse - cinq mystères joyeux, 2/230 five sorrowful mysteries - fünf schmerzensreiche Geheimnisse - cinq mystères douloureux, 2/230 five-part cross vault - fünfteiliges Kreuzgewölbe / fünfkappiges Kreuzgewölbe, - voûte d'arêtes (ou : d'ogives) à cinq quartiers, 6/37

232

five-part vault - fünfteiliges Gewölbe / fünfkappiges Gewölbe - voûte à cinq quartiers, 6/18 fixe - fixed - unverschieblich gelagert, 5/170 fixed - unverschieblich gelagert - fixe, 5/170 Flabellum - éventail liturgique - flabellum - muscarium / ventale / ventilabrum, 2/40 flabellum - Scheibenkreuz -> Radkreuz, 2/142 flach geneigtes Dach - toit plat - flat roof, 8/133 Flachbahnfeuer = Flachfeuer - feu rasant - grazing fire, 7/200 Flachbaluster - balustre plat - flat baluster, 5/131 Flachbau - bâtiment de plain-pied - low-rise building, 8/147 Flachbogen = Segmentbogen - arc en segment - segmental arch, 3/22 Flachbogentreppe - escalier en segment de cercle, 5/16 Flachdach - couverture en terrasse - flat roof, 8/133 Flachdecke - plafond plan - flat ceiling, 10/36 Fläche - face - face, 10/137 flache - wane - Waldkante / Baumkante / Fehlkante / Schalkante / Wahnkante 10/139 flache Böschung - talus en faible pente - shallow slope, 7/64 Fläche, überbaute - terrain bâti - built-up part of a site, 9/228 flächen - aplanir - to plane, 3/121 flächenhaft- sans relief-flat, 8/187 Flächennutzungsplan - schéma directeur - land-use plan, 9/248 Flächenproportion - proportion des plans - proportion of ground-plans, 8/198 Flächensanierung = Sanierung (2) - rénovation (d'un quartier) - redevelopment, 8/67 Flächenschutz = Zonenschutz - protection d'un site architectural - site protection, 8/47 Flächenwidmungsplan = Flächennutzungsplan - schéma-directeur - land-use plan, 9/248 Flachfeuer - feu rasant - grazing fire, 7/200 Flachfeuerbatterie - batterie à tir rasant - grazing fire battery, 7/185 Flachkuppel - coupole surbaissée - surbased dome, 6/78 Flachlandburg = Niederungsburg - château-fort de plaine - castle built in lowland(s), 1/58 Flachmeißel - ciseau plat-firmer chisel, 10/159 Flachrampe - rampe à pente douce - shallow ramp, 5/76 Flachrundraspel - râpe plate - half round cabinet rasp, 10/174 Flachs - lin - flax, 4/145 Flachschicht - assise de pierres posées à plat - course of bricks laid on bed, 3/144 Flachschicht = Schicht, liegende - assise posée à plat - stretcher course, 6/176 flachseitig verlegt - posé à plat - flat paving, 9/146 Flachsenker = Senker - mèche conique - flathead countersink bit, 10/155 Flachstabrippe - nervure à profil segmentaire - rib with a segmental profile, 6/201 Flachstufe - marche basse - shallow step, 5/93 Flachtonne - berceau aplati - segmental barrel vault, 6/56 Flachtreppe (1) - escalier à pente douce - shallow stairs, 5/45 Flachtreppe (2) - emmarchement - shallow stairs, 5/45

233

Fladdermine - fougasse - fougasse, 7/210 Flader / Flaser = Maser-veine du bois - wood grain, 10/123 Fladerschnitt = Tangentialschnitt - débit tangentiel - plain sawing, 10/132 Flagellation - Scourging - Geißelung, 2/231 flamboyant arch - Flamboyant-Bogen / Flammenbogen - arc flamboyant, 3/44 flambeau (de cire) - (wax-)torch - fax / torchia - Fackel / Wachsfackel, 2/39 Flamboyant-Bogen - arc flamboyant - flamboyant arch, 3/44 flämischer Verband = holländischer Verband - appareil hollandais - Flemish diagonal bond, 3/102 Flammenbogen = Flamboyant-Bogen - arc flamboyant - flamboyant arch, 3/44 flanc (1) - flank - Flanke (1) / Streich(e), 7/77 flanc (2) - flank - Flanke (2), 7/203 flanc bas - low flank - niedere Flanke, 7/79 flanc brisé - broken flank/hooked flank - gebrochene Flanke, 7/78 flanc courbe - curved flank - gebogene Flanke / gekrümmte Flanke, 7/77 flanc couvert - covered flank - gedeckte Flanke, 7/78 flanc d'un bastion - bastion flank - Bastionsflanke, 7/53 flanc de courtine - curtain-flank - Nebenflanke, 7/80 flanc découvert - uncovered flank - offene Flanke / ungedeckte Flanke, 7/80 flanc décroché - broken flank/hooked flank - gebrochene Flanke, 7/78 flanc droit - straight flank - gerade Flanke, 7/78 flanc étagé - multi-storey flank - gestufte Flanke / Etagenflanke / Stokwerksflanke, 7/79 flanc haut - high flank - hohe Flanke, 7/79 flanc ouvert - open flank - offene Flanke / ungedeckte Flanke, 7/80 flanc retiré - retired flank - zurückgezogene Flanke / retirierte Flanke, 7/80 flank (1) - Flanke (1) / Streich(e) - flanc, 7/77 flank (2) - Flanke (2) - flanc, 7/203 flank-attack - Flankenangriff - attaque par le flanc, 7/178 Flanke (1) - flanc - flank, 7/77 Flanke (2) - flanc - flank, 7/203 Flanke [Glocke] - saussures - waist, 2/42 Flanke, gebogene - flanc courbe - curved flank, 7/77 Flanke, gebrochene - flanc brisé/flanc décroché - broken flank/hooked flank, 7/78 Flanke, gedeckte - flanc couvert - covered flank, 7/78 Flanke, gekrümmte = gebogene Flanke - flanc courbe - curved flank, 7/77 Flanke, gerade - flanc droit - straight flank, 7/78 Flanke, gestufte - flanc étagé - multi-storey flank, 7/79 Flanke, hohe - flanc haut - high flank, 7/79 Flanke, mittlere gestufte Flanke, 7/79 Flanke, niedere - flanc bas - low flank, 7/79 Flanke, offene - flanc ouvert - open flank, 7/80 Flanke, retirierte = zurückgezogene Flanke - flanc retiré - retired flank, 7/80

234

Flanke, ungedeckte = offene Flanke - flanc ouvert - open flank, 7/80 Flanke, zurückgezogene - flanc retiré - retired flank, 7/80 Flankenangriff - attaque par le flanc - flank-attack, 7/178 Flankenbatterie (1) - batterie de flanc - battery in the flank, 7/88 Flankenbatterie (2) - batterie flanquante - flanking battery, 7/185 Flankendeckung - défilement des flancs - defilade of flanks, 7/203 Flankenfeuer = Flankierungsfeuer - feu en flanquement - flanking fire, 7/200 Flankenkasematte - casemate de flanc - casemate in the flank, 7/113 Flankenturm = Flankierungsturm - tour de flanquement - flanking tower, 1/144 Flankenwinkel - angle de flanc - angle of the flank, 7/81 flanker-casemate - Flankierungskasematte / Koffer (3)- coffre, 7/114 flanker-casemate in the gorge - Kehlkasematte / äußere Kehlgrabenwehr / Kehlflankierungskasematte - coffre de gorge, 7/114 flanker-casemate with field of fire in one direction - einfacher Koffer (2) - coffre simple, 7/115 flanker-casemate with field of fire in two directions - doppelter Koffer (2) - coffre double, 7/114 flankieren-flanquer-to flank, 1/163; 7/204 flankierter Winkel = Streichwinkel - angle rasant - swept angle, 7/148 Flankierung - flanquement - flanking, 7/204 Flankierung, überlagernde - flanquement intégral - complete flanking, 7/204 Flankierungsfeuer - feu en flanquement - flanking fire, 7/200 Flankierungskasematte - coffre - flanker-casemate, 7/114 Flankierungsturm - tour de flanquement - flanking tower, 1/144; 7/81 Flankierungswerk - ouvrage de flanquement - flanking work, 7/81 Flankierungswinkel - angle flanquant - flanking angle, 7/82 flanking - Flankierung - flanquement, 7/204 flanking angle - Flankierungswinkel - angle flanquant, 7/82 flanking battery - Flankenbatterie (2) - batterie flanquante, 7/185 flanking defence - Se ite η abschnitt - secteur transversal, 7/176 flanking fire - Flankierungsfeuer / Flankenfeuer / Längsfeuer - feu en flanquement, 7/200 flanking tower - Flankierungsturm / Flankenturm - tour de flanquement, 1/144; 7/81 flanking work (1) - Flankierungswerk - ouvrage de flanquement, 7/81 flanking work (2) - Streichwehr / streichende Wehr - ouvrage de flanquement, 7/148 flank-mouvement - Umgehung - contournement, 7/222 flanquement-flanking - Flankierung, 7/204 flanquement intégral - complete flanking - überlagernde Flankierung, 7/204 flanquer - to flank - flankieren, 1/163; 7/204 flap - Lasche - patte, 4/148 fiasca - Fläschchenreliquiar - ampoule-reliquaire - phial-reliquary, 2/172 Fläschchenreliquiar - ampoule-reliquaire - phial-reliquary - ampulla / fiasca, 2/172 Flaschenhals Brückenturm, 9/204 Flaschenzug-Balliste - catapulte à tour - ballista tensioned by a block and tackle, 1/179

235

Flaser = Maser - veine du bois - wood grain, 10/123 flat - flächenhaft - sans relief, 8/187 flat arch - scheitrechter Bogen / Horizontalbogen / scheitrechter Sturz / Sturzbogen (1) - plate-bande, 3/13 flat baluster - Flachbaluster / Balusterbrett / Brettbaluster / Brett-Tralje / Traljenbrett - balustre plat, 5/131 flat bastion - platte Bastion - bastion plat, 7/56 flat ceiling - Flachdecke - plafond plan, 10/36 flat paving - flachseitig verlegt - posé à plat, 9/146 flat roof (1) - flach geneigtes Dach - toit plat, 8/133 flat roof (2) - Flachdach - couverture en terrasse, 8/133 flat trajectory weapons - Schießzeug - machine de trait (à trajectoire plane), 1/167 flat vault - flaches Gewölbe / scheitrechtes Gewölbe - voûte plate clavée, 6/64 flathead countersink bit - Senker / Flachsenker - mèche conique, 10/155 Flattermine = Fladdermine - fougasse - fougasse, 7/210 f l a x - F l a c h s - l i n , 4/145 flèche (1) - arrow - Pfeil, 1/184 flèche (2) - draw-beam - tolleno - Schwungrute / Hängerute / Schlagbalken / Schwenkbalken / Schwenkrute / Wipparm / Wippbaum / Ziehbaum / Zugbalken / Zugbaum, 1/101 ; 9/208 flèche (3) - fleche - Flesche, 7/161 flèche (4) - rise - Stich (1 ) / Bogenhöhe, 3/83 flèche (5) - spire - Helm / Dachhelm / Helmdach / Turmhelm, 8/134 flèche conique - conical spire - Kegelhelm, 8/135 flèche (d'une voûte) - rise (of a vault) - Stichhöhe / Pfeil / Pfeilhöhe / Gewölbehöhe / Gewölbepfeil / Wölbhöhe (2), 3/83; 6/181 flèche octogonale - octagonal spire - achtseitiger Turmhelm, 8/134 flèche rhomboidale - rhomboid spire - Rhombendach / Bischofsmütze (2) / Rautendach, 8/138 Flechtbogen = Kreuzungsbogen - arcs entrecroisés - interlacing arches, 3/36 Flechtrippe - tierceron - tierceron, 6/192 Flechtrippengewölbe - voûte (d'ogives) à Hernes et à tiercerons doublés - lierne vaulting, 6/16 Flechtseil - câble tressé - plaited cable, 9/207 Flechtwerkwand - mur en torchis - wall of wattle and daub, 10/38 Flechtzaun - clôture à branchages entrelacés - fence of interlaced branches, 1/154 Flemish diagonal bond - holländischer Verband / flämischer Verband - appareil hollandais, 3/102 Flesche - flèche - fleche, 7/161 Fleschenredoute - redoute à flèche - redoubt with redan, 7/167 fleury cross - Lilienkreuz / Alkantarakreuz - croix fleurdelisée, 2/140 fliegende Brücke = Sturmbrücke - passerelle d'assaut - assault bridge, 1/174 fliegende Sappe = flüchtige Sappe - sape volante - flying sap, 7/103 fliegende Strebe = Strebebogen - arc-boutant - flying buttress, 3/38 Fliehburg - place-refuge - refuge, 1/34

236

Fliehkeller - souterrain refuge - underground refuge, 1/34 flier - Rechteckstufe (1 ) / gerade Stufe - marche droite, 5/84 flight (1 ) - Treppenarm / Doppellauf / Treppenast / Treppenflügel / Treppenzweig / Zwillingslauf montée, 5/160 flight (2) - Treppenlauf - volée, 5/164 flight length - Lauflänge - longueur de volée, 5/167 flight partition - Treppenmauer / Lauftrennwand / Spindelmauer / Wangenmauer - mur d'échiffre, 3/108; 5/168 flight rise - Laufhöhe - hauteur de volée, 5/167 flight with balanced steps - gewendelter Lauf / gewundener Lauf - volée balancée, 5/166 Flintenscharte = Gewehrscharte - meurtrière - loophole, 7/141 flitch - Halbholz - bois fendu, 10/138 floating bridge - schwimmende Brücke - pont flottant, 1/95 floccus - Kutte - tunique - tunic, 4/101 Flocke = Kutte - tunique - tunic, 4/101 floodable ditch - Flutgraben - fossé inondable, 7/98 floor (1) - Fußboden - plancher, 10/40 floor (2) - Geschoß (1 ) / Stockwerk - étage / niveau, 8/151 Florentine arch - Sichelbogen / Florentiner Bogen / Sieneser Bogen / toskanischer Bogen - arc (en)plein cintre à claveaux croissants, 3/28 Florentine borders - Florentiner Borten - bordures florentines, 4/142 Florentiner Bogen = Sichelbogen - arc (en) plein cintre à claveaux croissants - Florentine arch, 3/28 Florentiner Borten - bordures florentines - Florentine borders, 4/142 floriated capital - Blütenkapitell - chapiteau fleuronné, 6/138 Flöztreppe = Podesttreppe - escalier à repos - platform stairs, 5/50 Flucht = Bauflucht - alignement - building line, 8/36; 9/216 Fluchtburg = Fliehburg - place-refuge - refuge, 1/34 flüchtige Befestigung = Feldbefestigung - fortification de campagne / ouvrage de campagne - field fortification / fieldwork, 1/13; 7/30 flüchtige Sappe - sape volante - flying sap, 7/103 Flüchtlingsstadt - ville-refuge - refugee town, 9/36 Fluchtlinie = Bauflucht-alignement - building line, 8/36; 9/216 fluchtmäßige Reihung - disposition en alignement - linear alignment, 8/203 Fluchtpforte - poterne de secours - escape hatch, 1/134 Fluchtpunkt - point de fuite - vanishing-point, 8/106 Fluchtstrebe = Strebebogen - arc-boutant - flying buttress, 3/38; 6/182 Fluchtturm - tour-refuge - refuge tower, 1/34 Fluchtweg - chemin de fuite - escape route, 1/104 Flugbahn - trajectoire - trajectory, 7/204 Flügel (1) - aile - wing, 7/82 Flügel (2) - aile - wing, 7/205

237

Flügel = Altarvelen - courtines - altar curtains, 4/80 Flügel -» Dalmatik - gland (de dalmatique) - tassel, 4/41, 43 Flügel(bau) - aile de bâtiment - wing, 8/147 Flügelbatterie - batterie d'aile - battery in the wing, 7/88 Flügelrock = Flügelsuperpelliceum -> Superpelliceum, 4/74 Flügelsuperpelliceum Superpelliceum, 4/74 Fluggespärre = Freigespärre - ferme débordante - jettied truss, 10/68 Flughafen - aéroport - airport, 9/272 Flugpfette - panne saillante - overhanging plate, 10/74 Flugplatz = Flughafen - aéroport - airport, 9/272 Flugrofe - chevron en saillie - verge rafter, 10/76 Flugsparren - chevron en saillie - verge rafter, 10/79 Flugsparrendreieck Freigespärre, 10/68 Flugzeughalle = Hangar - hangar d'avions - (aircraft) hangar, 9/272 Flurdenkmal - monument des champs - field monument, 8/22 Flurkarte = Katasterplan - plan cadastral - cadastral map, 8/99 Flurkreuz = Feldkreuz - croix de chemin - field-cross, 2/149 Flurstück = Parzelle - parcelle - plot, 9/234 Flurtreppe = Gangtreppe, 5/66 flush joint (1) - bündige Verbindung - assemblage affleurant, 10/88 flush joint (2) - Vollfuge / bündige Fuge / glatte Fuge - joint plein, 3/130 Flußbrücke - pont de rivière - river bridge, 9/189 Flußpfeiler- pile en rivière - river pier, 1/100; 9/200 Flußsperre - barrage d'une rivière - river barrier, 1/158; 7/30 Flußstadt - ville fluviale - riverside town, 9/36 Flüstergewölbe - voûte à écho - whispering gallery, 6/63 Flutbrücke - pont sur berges inondables - estuary bridge, 9/189 Flutdurchlaß = Brückenauge - ouie - weeper, 9/196 fluted cloumn - kannelierte Säule - colonne cannelée, 6/170 flutes - Kannelüren - cannelures (verticales), 6/163 Flutgraben - fossé inondable - floodable ditch, 7/98 Flutloch = Brückenauge - ouie - weeper, 9/196 Flutschleuse - écluse de chasse - entry-sluice, 7/146 flying buttress - Strebebogen / einfacher Strebebogen / einläufiger Strebebogen / fliegende Strebe / Fluchtstrebe / Hochschiffstrebe - arc-boutant, 3/38; 6/182 flying buttress with a separating strut - zweiläufiger Strebebogen - batterie d'arcs-boutants à arcs successifs, 3/38 flying rib - Hängerippe / schwebende Rippe - lieme courbe de la clef, 6/193 flying sap - flüchtige Sappe / fliegende Sappe - sape volante, 7/103 focal point - Blickpunkt - point de vue, 8/106 foil - Paß / Nasenschwung / Rundpaß - lobe, 3/78

238 folding rule - Gliedermaßstab / Gelenkmaßstab - mètre pliant, 10/194 folding wedge - Doppelkeil - clef double, 10/99 Folgefest Fest, 4/157 foliated capital - Blattkapitell / Blätterkapitell / Laubkapitell - chapiteau à feuillage(s), 6/138 fonction - function - Funktion, 8/92 fond d'un fossé - base of a ditch / sole of a ditch - Grabensohle, 1/108; 7/94 (fond de) forme - cleared track - Planum, 9/150 fondateur - founder - Stifter / Donator, 8/111 fondateur de la ville - founder of town - Stadtgründer, 9/244 fondation - roadbed - Unterbau [Straße] / Unterbettung, 9/158 fondation d'escalier - staircase foundation - Treppensohle / Treppenfundament, 5/170 fondation de la ville - foundation of town - Stadtgründung, 9/244 fondation(s) - foundation(s) - Fundament / Gründung, 3/130; 8/1509/206; fonds de terre - plot of land - Grundstück, 9/229 fons (1) - Kelch - calice - chalice, 2/56 fons (2) - Meßkännchen - burette (à eau ou à vin) - (altar-)cruet, 2/80 Fontäne = Springbrunnen - jet d'eau - fountain, 9/260 foot (1) - Fuß [Leuchter] - pied, 2/70 foot (2) - pes (calix) - Fuß [Kelch] - pied, 2/57 foot brace (1) - Fußband / Stützband / unteres Winkelband - lien de base, 10/32 foot brace (2) - Fußstrebe / Fußholz - gousset, 10/53 foot of a glacis - Glacisfuß - pied d'un glacis, 7/92 foot of a rampart - Wallfuß - pied d'un rempart, 7/154 foot of a tower - Turmfuß - pied d'une tour, 1/153 foot of cross - Kreuzfuß - pied d'une croix, 2/129 foot of stairs - Treppenfuß - pied d'escalier, 5/162 footbridge (1) - Fußgängerbrücke / Laufbrücke / Wegbrücke - pont pour piétons, 9/190 footbridge (2) - Steg / Brückensteg - passerelle, 1/97; 9/190 foothold - Stufentritt - marche grossière, 5/97 footpath - Gehweg / Fußweg - chemin pour piétons, 9/122 foot-reliquary - Fußreliquiar- pied-reliquaire, 2/172 foot-rest - suppedaneum - Fußbrett - repose-pied, 2/154 fora civilia - fora civilia Forum, 9/98 fora impériaux - imperial fora - Kaiserfora, 9/100 fora judiciaria - fora judiciaria -> Forum, 9/98 fora venalia - fora venalia Forum, 9/98 forcipes - eucharistische Zange - pince(s) liturgique(s) - communion-tongs, 2/103 fordable ditch - nasser Graben - fossé guéable, 7/99 Fördergebiet = Notstandsgebiet - quartier insalubre - slum, 9/69 forecourt - Vorplatz - avant-place, 9/110 forefield - Vorfeld - terrain avancé, 1/15; 7/152

239 forer - to bore - bohren, 10/152 forge - forge - fabrica - Fabrica, 1/28 fork - Gabelung / Straßengabel(ung) / Straßentrichter - bifurcation, 9/144 forked cross - crux deassala / furca - Gabelkreuz / Deichselkreuz - croix fourchée, 2/134 forked growth - Zwieselwuchs / Gabelwuchs - croissance fourchue, 10/130 forked merlon - Kerbzinne / Schwalbenschwanzzinne - merlon bifide, 1/129 forked post - Gabelpfosten - poteau fourchu, 10/43 forked tie - Gabelanker - ancre fourchue, 3/112 (forma) habitus religiosi - Ordenstracht / Ordensgewand - habit monastique - (monastic) habit, 4/100 formal - morse / episcopal brooch - fibula / firmale / Armarium / formale / formarium / monile / morsus / pectorale / tassellus - Pluvialschließe / Chormantelschließe, 4/68 formal attack - förmlicher Angriff - attaque en règle, 7/177 formal siege - förmliche Belagerung - siège en règle, 7/188 formale - Pluvialschließe - mors de pluvial / formal - morse / episcopal brooch, 4/68 formale Taktik - tactique élémentaire - elementary tactics, 7/220 formarium - Pluvialschließe - mors de pluvial / formal - morse / episcopal brooch, 4/68 forme d'escalier - shape of stairs - Treppenform / Treppenanlage / Treppenausbildung, 5/10 Formel, liturgische - formule liturgique - liturgical formula, 2/12 Formenreichtum - richesse des formes - abundance of forms, 8/186 formeret - Schildbogen / Wandbogen (2) - arc formerei, 3/37; 6/177 formes d'arc - shapes of arch - Bogenformen, 3/10 formes des forteresses - design of fortresses - Festungsformen, 7/12 Formfamilien - familles des formes - groups of forms, 8/186 Formgebung - mise en forme - forming, 8/187 forming - Formgebung - mise en forme, 8/187 förmliche Belagerung - siège en règle - formal siege, 7/188 förmliche Sappe - sape commune - common sap, 7/103 förmlicher Angriff - attaque en règle - formal attack, 7/177 Formstein - pierre profilée - shaped stone, 3/121 Formstrenge - rigueur de la forme - rigour of form, 8/188 formula liturgica - liturgische Formel - formule liturgique - liturgical formula, 2/12 formule liturgique - liturgical formula - formula liturgica - liturgische Formel, 2/12 Fort - fort - fort, 7/39, 262 fort bastionné - bastioned fort - bastioniertes Fort, 7/40 fort côtier - coastal fort - Küstenfort, 7/42 fort cuirassé - armoured fort - Panzerfort, 7/43 fort d'arrêt - barrier fort - Sperrfort, 7/44 fort d'artillerie - artillery fort - Artilleriefort, 7/39 fort de ceinture - ring-fort - Gürtelfort, 7/42 fort maritime - sea fort - See-Fort, 7/43 fort of a harbour - Hafenfort - fort portuaire, 7/42

240 fort portuaire - fort of a harbour - Hafenfort, 7/42 fort triangulaire - triangular fort - Dreiecksfort, 7/40 Fort, bastioniertes - fort bastionné - bastioned fort, 7/41 fortalicium - antike Festung - forteresse antique - ancient fortress, 1/19 forteresse - fortress - Festung / Festungsanlage / Festungsbau, 7/11 forteresse (à situation) centrale - central(ly located) fortress - Zentralfestung, 7/27 forteresse antique - ancient fortress - burgwardus / fortalicium / kastra / antimensium - antike Festung, 1/19 forteresse bastionnée - bastioned fortress - Bastionärfestung / bastionierte Festung, 7/14 forteresse circulaire - concentric fortress - Zirkularfestung, 7/23 forteresse de côte - coastal fortress - Küstenfestung, 7/26 forteresse de montagne - mountain-fortress - Bergfestung, 7/24 forteresse en crémaillère - fortress with zigzag trace - Crémaillèrefestung, 7/18 forteresse en étoile - star fort - Sternfestung, 7/21 forteresse frontalière - frontier-fortification - Grenzfestung, 7/26 forteresse isolée - isolated fortress - Einzelfestung, 7/24 forteresse permanente - permanent fortress - ständige Festung, 7/25 forteresse semi-permanente - semi-permanent fortress - provisorische Festung, 7/24 forteresse tenaillée - tenaille fortress - Tenaillenfestung, 7/22 forteresse-refuge en bois - wooden defensive structure - Holzburg, 1/35 Fortfestung = Fortgürtelfestung - fortification à enceinte de forts - fortification with girdle of forts, 7/19 Fortgruppe - groupe de forts - group of forts, 7/40 Fortgürtel - ceinture de forts - girdle of forts, 7/41 Fortgürtel befestig ung = Fortgürtelfestung - fortification à enceinte de forts - fortification with girdle of forts, 7/19 Fortgürtelfestung - fortification à enceinte de forts - fortification with girdle of forts, 7/19, 266 fortification - fortification - firmitates / munimentum - Befestigung, 1/12; 7/28 fortification à enceinte de forts - fortification with girdle of forts - Fortgürtelfestung / Fortfestung / Fortgürtelbefestigung, 7/19, 266 fortification cuirassée - armoured fortification - Panzerbefestigung, 7/33 fortification d'arrêt - barrier fortification - Sperrbefestigung, 7/35 fortification d'attaque - besieger's fortification - Angriffsbefestigung, 1/13; 7/28 fortification d'un pont - fortification of a bridge - Brückenbefestigung, 7/29 fortification d'un port - fortification of a harbour - Hafenbefestigung, 7/31 fortification d'un secteur-fortification of a sector - Abschnittsbefestigung, 1/12; 7/28 fortification de campagne - field fortification / fieldwork - Feldbefestigung / flüchtige Befestigung / passagere Befestigung / Positionsbefestigung, 1/13; 7/30 fortification de côte - coastal defence - Küstenbefestigung, 7/31, 269 fortification de frontière - frontier-fortification - Grenzbefestigung, 7/30 fortification de ville - town fortification - Stadtbefestigung, 1/15; 9/238

241 fortification of a bridge - Brückenbefestigung - fortification d'un pont, 7/29 fortification of a harbour - Hafenbefestigung - fortification d'un port, 7/31 fortification of a sector-Abschnittsbefestigung - fortification d'un secteur, 1/12; 7/28 fortification permanente - permanent fortification - ständige Befestigung / beständige Befestigung / permanente Befestigung, 1/13; 7/28 fortification semi-permanente - semi-permanent fortification - Behelfsbefestigung / provisorische Befestigung / semipermanente Befestigung, 7/29 fortification system - Festungssystem / Befestigungsmanier / Festungsschema - système de fortification, 7/12 fortification system with zigzag trace - Crèmaillèresystem / Crémailléremanier / sägeförmige Manier - système en crémaillère, 7/18 fortification with girdle of forts - Fortgürtelfestung / Fortfestung / Fortgürtelbefestigung / Gürtelfestung - fortification à enceinte de forts, 7/19, 266 fortified abbey - Festes Kloster - couvent fortifié, 1/68 fortified barracks - Defensivkaserne / Defensionskaserne - caserne fortifiée, 7/118 fortified bridge - pons munitus - befestigte Brücke / Feste Brücke - pont fortifié, 1/94 fortified castle - befestigtes Schloß - château fortifié, 7/34 fortified cathedral - Domburg - cathédrale fortifiée, 1/66; 9/264 fortified church (1) - Kirchenburg - église-forteresse, 1/69 fortified church (2) - Wehrkirche / befestigte Kirche / Burgkirche / umwehrte Kirche - église fortifiée, 1/72 fortified churchyard - Wehrkirchhof / Fester Friedhof / Friedhofsburg / Kirchhofsburg - aître fortifié, 1/72 fortified farm - curia fossata - Fester Hof / Gutsburg / Herrenhof - château-ferme, 1/67 fortified gate(way) - porta munita - befestigtes Tor / Festes Tor / Wehrtor - porte fortifiée, 1/136 fortified gatehouse - Torbau / Torburg - ouvrage d'entrée, 1/136 fortified granary - Wehrspeicher - grenier fortifié, 1/91 fortified group - Gruppenbefestigung / Befestigungsgruppe - groupe fortifié, 7/20, 274 fortified harbour - portus munitus - befestigter Hafen - port fortifié, 1/19 fortified imperial palace - curia regis / palatium - Pfalz / Gauburg / Kaiserpfalz / Königshof / Königspfalz / Reichshof - palais impérial (fortifié), 1/70 (fortified) lines - Linienbefestigung / Verteidigungslinien - lignes (fortifiées), 7/20, 276 fortified mill - Feste Mühle - moulin fortifié, 1/66 fortified palace (1) - Burgschloß - château résidentiel, 1/61 fortified place (2) - fortis locus / sedes munita - Fester Platz - place forte, 1/66 (fortified) position - Stellung - position (fortifiée), 7/36 fortified residential tower - casa turris - Turmburg / Turmhaus / Turmpalasburg / Wohnturmburg tour-résidence, 1/53 fortified settlement - befestigte Siedlung - habitat fortifié, 1/71 fortified temple - Tempelburg - temple fortifié, 1/23 fortified toll station - Zollburg / Mautburg / Pfortenburg - poste de douane fortifié, 1/65

242 fortified tower - turris munitus - Wehrturm / befestigter Turm / bewehrter Turm - tour fortifiée, 1/151 ; 8/172 fortified town - urbs munita - Feste Stadt / befestigte Stadt - ville fortifiée / ville forte, 1/66; 9/56 fortified village - Festes Dorf - village fortifié, 1/67 (fortified) work - (Festungs)werk - ouvrage (fortifié), 7/160 fortifier - to fortify - befestigen, 1/12; 7/186 Fortifikationsmanier = Festungssystem - manière de fortification - manner of fortification, 7/12 fortis domus - Festes Haus - maison forte - castellated manor house, 1/68 fortis locus - Fester Platz - place forte - fortified place, 1/66 fortlaufendes Kämpfergesims - moulure d'imposte continue - continuous impost moulding, 3/72 fortress - Festung I Festungsanlage / Festungsbau - forteresse, 7/11 fortress gate - Festungstor - porte d'une forteresse, 7/76 fortress town - Festungsstadt - ville-forteresse / ville fortifiée, 1/68; 7/25; 9/34 fortress with zigzag trace - Crémaillèrefestung - forteresse en crémaillère, 7/18 fortress-artillery - Festungsartillerie - artillerie de place, 7/182 fortress-warfare - Festungskrieg - guerre de place, 7/209 Fortschleier = Fortzone - rideau de forts - screen of forts, 7/41 Fortzone - rideau de forts - screen of forts, 7/41 Forum - forum - forum - forum, 1/28; 9/98 forum boarium - forum boarium Forum, 9/98 forum olitorium - forum olitorium -> Forum, 9/98 forum piscarium - forum piscarium Forum, 9/98 forum vinarium - forum vinarium -» Forum, 9/98 fossa - Altargrab - sépulcre d'autel - sepulchre, 2/206 Fossa - fossé - ditch, 1/28 fossa - Graben - fossé - ditch, 1/102; 7/93 fossa fastigata - Spitzgraben - fossé en V - V-shaped ditch, 1/103 fossa punica - Punischer Graben - fossé carthaginois - Punic ditch, 1/102 fossé (1)- ditch - fossa - Graben, 1/102; 7/93 fossé (2) - ditch - Fossa, 1/28 fossé carthaginois-Punic ditch-fossa punica - Punischer Graben, 1/102 fossé circulaire - circular ditch - Ringgraben, 1/105 fossé d'interdiction - ditch with obstacles - Hindernisgraben, 1/105; 7/99 fossé d'un château-fort - ditch around a castle - Burggraben, 1/79 fossé d'un secteur - ditch of a sector - Abschnittsgraben, 1/103; 7/96 fossé d'une fortification - ditch of a fortification - Festungsgraben, 7/98 fosse de bascule - Klappenkeller ->· Brückenkeller, 1/99 fosse de contrepoids - counterweight box - Brückenkeller / Gegengewichtskammer, 1/99; 7/66; 9/200 fossé de front - front-ditch - Frontgraben, 7/98 fossé de gorge - gorge-ditch - Kehlgraben, 7/99 fossé de la voie - roadside ditch - Straßengraben, 9/153

243

fossé de porte - gate ditch - Torgraben, 1/106 fossé de rempart - ditch in front of rampart / rampart ditch - Wallgraben, 1/106; 7/105 fossé de ville - town ditch - Stadtgraben, 1/106 fossé destiné à couper les mines - ditch to cut countermines - Auffanggraben, 7/97 fossé destiné à receuillir les débris d'une brèche - ditch to take debris from a breach Breschegraben, 7/97 fossé double - double ditch - Doppelgraben, 1/103 fossé en U - U-shaped ditch - Sohlgraben, 1/102 fossé en V - V-shaped ditch - fossa fastigata - Spitzgraben, 1/103 fossé guéable - fordable ditch - nasser Graben, 7/99 fossé inondable - floodable ditch - Flutgraben, 7/98 fossé palissadé - palisaded ditch - Pfahlgraben / palisadierter Graben, 1/105; 7/100 fossé principal - main ditch - Hauptgraben, 1/104; 7/99 fossé revêtu - revetted ditch - gefütterter Graben / gemauerter Graben / revettierter Graben, 1/104; 7/98 fossé sec - dry ditch - trockener Graben / Trockengraben, 1/104; 7/99 fossé taluté - ditch with sloping walls - geböschter Graben, 1/102; 7/98 fossé-coupure - ditch of a sector - Abschnittsgraben, 1/103; 7/96 fossé-diamant - ditch - Diamantgraben / Diamant / Trennungsgraben, 7/97 fossé-gorge - frontal ditch - Halsgraben, 1/104 foudroiement-firing / bombardement - Beschüß, 1/161; 7/215 fouet - scourge - Geißel, 2/202 fougasse - fougasse - Fladdermine / Flattermine / Fugasse, 7/210 fouilles (archéologiques) - (archaeological) excavations - Ausgrabung / Grabung, 8/33 fouilles de sauvetage - rescue excavations - Rettungsgrabung / Notgrabung, 8/33 foundation arch - Fundamentbogen - arc de fondation, 3/33 foundation of town - Stadtgründung - fondation de la ville, 9/244 foundation pile - Gründungspfahl - pieu de fondation, 10/43 foundation stone - Grundstein - première pierre, 3/130 ; 8/92 foundation vault - Fundamentgewölbe / Erdgewölbe / Grundgewölbe / Gründungsgewölbe / Fundamentmauer - voûte de soubassement, 6/64 foundation wall - Grundmauer - mur de fondation, 3/105 foundation(s) - Fundament / Gründung - fondation(s), 3/130; 8/1509/206; founder - Stifter / Donator - fondateur, 8/111 founder of town - Stadtgründer - fondateur de la ville, 9/244 fountain - Springbrunnen / Fontäne - jet d'eau, 9/260 fourchette a mousquet - gaffle - Büchsengabel / Gewehrgabel / Musketengabel, 7/239 fourneau de mine - blast-hole - Minenherd, 7/124 four-pointed star - vierstrahliger Stern / vierzackiger Stern, - étoile à quatre rayons, 6/206 fourrure (1 ) - fur - Pelz, 4/150 fourrure (2) - fur lining - Pelzfutter, 4/146

244

fox-wedged tenon - Zapfen mit Keil - tenon à coin, 10/109 foyer de mine - mine-chamber - Sprengkammer / Ladungskammer / Minenkammer, 7/124 fractio pañis - Brotbrechen - fraction du pain - Fraction, 2/23 Fraction - fractio pañis - Brotbrechen - fraction du pain, 2/23 fraction du pain - Fraction - fractio panis - Brotbrechen, 2/23 Fragment = Bruchstück - fragment - fragment, 8/42 fraise - storm-pool - Sturmpfahl, 1/156; 7/220 fraise (godronnée) - ruff - Halskrause / Mühlsteinkragen / Radkragen, 4/114 frame (1) - Rahmen (1) - cadre, 10/44 frame (2) - Rahmen (2) [Säge] - cadre, 10/176 frame saw (1) - Gestellsäge / Gerüstsäge - scie à chevalet, 10/179 frame saw (2) - Rahmensäge - scie à cadre, 10/180 frame saw (3) - Spannsäge - scie à cadre tendu, 10/183 framed ceiling - Balkendecke - plafond en poutres, 10/36 framed pit saw - Klobsäge - scie déligneuse à tension, 10/180 framing ground - Schnurgerüst / Reißboden - chaise, 10/186 framing of square - Platzumrahmung - encadrement de la place, 9/116 framing timbers - Gerüst / Gerippe - pièces de charpente, 10/41 framing up a truss - Abbund - assemblage définitif, 10/142 franchise de la ville - immunity of town - immunitas / integritas - Stadtfriede / Stadtfreiheit / Stadtimmunität, 9/244 franchissement d'un fossé - passage of a ditch - Grabenübergang, 7/207 franchissement d'une brèche - crossing of a breach - Breschenübergang, 7/192 Franciscains - Franciscans - Franziskaner / Minderbrüder / Graue Brüder / Minoriten, 4/106 Franciscan order - ordo fratrum minorum - Franziskanerorden - ordre de Saint François, 4/106 Franciscans - Franziskaner / Minderbrüder / Graue Brüder / Minoriten - Franciscains, 4/106 Franconian timber framing - fränkisches Fachwerk / hessisches Fachwerk - pan de bois franconien, 10/18 frange - fringe - fimbria - Franse, 4/146 fränkisches Fachwerk - pan de bois franconien - Franconian timber framing, 10/18 Franse - frange - fringe - fimbria, 4/146 Franziskaner - Franciscains - Franciscans, 4/106 Franziskanerinnen = Klarissen - Ciarisses - Clares, 4/106 Franziskanerorden - ordre de Saint François - Franciscan order - ordo fratrum minorum, 4/106 französisches Bastionarsystem - système bastionné français - French bastion system, 7/15, 261 Frässenker = Senker - mèche conique - snailhorn countersink bit, 10/155 Frater - frère lai - lay brother - frater, 4/32 frater mendicans - Bettelmönch - moine mendiant - friar, 4/32 fratres militiae templi - Templer - Templiers - Templars, 4/110 free town - freie Stadt / Bürgerstadt - ville franche, 9/56 free-standing column - Freisäule - colonne isolée, 6/167

245 ree-standing pier - Freipfeiler - pilier isolé, 6/156; 8/166 ree-standing stairs - freistehende Treppe - escalier libre, 5/57 ree-standing vaulting shaft - gelöster Dienst - colonnette dégagée, 6/110 reie Bergstadt —> Bergstadt, 9/30 reie Regelhaftigkeit - régularité imparfaite - ~ slight irregularity, 8/202 reie Reichsstadt = Reichsstadt - ville impériale - imperial town, 9/54 reies Schußfeld - champ de tir dégagé - clear zone of fire, 7/147 reifläche - surface libre - open area, 9/228 reigebinde = Leergebinde - ferme (secondaire) - coupled-close rafter truss, 10/62 reigespärre - ferme débordante - jettied truss, 10/68 reiheit = Esplanade - esplanade - esplanade, 7/74; 9/96 reilandkreuzweg -> Kreuzweg, 2/164 reilegung - dégagement (de l'original) - clearance, 8/51 reipfeiler - pilier isolé - free-standing pier, 6/156; 8/166 reipfette = Flugpfette - panne saillante - overhanging plate, 10/74 reireichsstadt = Reichsstadt - ville impériale - imperial town, 9/54 reisäule - colonne isolée - free-standing column, 6/167 reisetzung -» Freilegung, 8/51 reistadt = Reichsstadt - ville impériale - imperial town, 9/54 reistadt Bischofsstadt, 9/31 reistättenrecht = Asylrecht - droit d'asile - right of asylum, 1/43 reistehende Eskarpe - escarpe détachée - detached scarp, 7/73 reistellung - implantation à façade(s) éclairée(s) - terraced building / semi-detached building / detached building, 9/228 reistellung, allseitige -> Freistellung, 9/228 reistellung, dreiseitige Freistellung, 9/228 reistellung, einseitige Freistellung, 9/228 reistellung, zweiseitige ->• Freistellung, 9/228 reitag, 7/256 reitag, Großer = Karfreitag - Vendredi Saint / Grand Vendredi - Good Friday, 4/165 reitragend -> Treppe, freitragende, 5/57 reiträger = Stufe, freitragende - marche en porte-à-faux - cantilevered step, 5/96 reitreppe (1) - escalier extérieur - exterior entrance steps, 5/29 reitreppe (2) - escalier extérieur - exterior stairs, 5/29 reitreppe (3) - grand escalier urbain - urban steps, 5/30 reiung = Esplanade - esplanade - esplanade, 7/74; 9/96 reiwange - limon apparent - apparent string, 5/143 reizeitzone - zone de loisirs - recreation area, 9/66 rench bastion system - französisches Bastionärsystem - système bastionné français, 7/15, 261 rère lai - lay brother - frater - Frater / Klosterbruder / Laienbruder, 4/32 rères mineurs - Franciscans / Minorites - Franziskaner / Minoriten, 4/106

246

friar - frater mendicane / quaestionarius - Bettelmönch - moine mendiant, 4/32 Friars Minor - Franziskaner / Minderbrüder - Franciscains, 4/106 Friedenskußtafel = Kußtafel - instrument de paix - pax brede, 2/66 Friedenspulvermagazin Pulvermagazin, 7/130 Friedenstor - entrée civile - peacetime-gate, 7/76 Friedhof - cimetière - cemetery, 9/260 Friedhofsburg = Wehrkirchhof - aître fortifié - fortified churchyard, 1/72 Friedhofskapelle - chapelle des morts - mortuary chapel, 8/158 Friedhofskreuz - croix de cimetière - cemetry-cross, 2/149 Friedrich der Große, 7/261, 266 Fries - frise - frieze, 8/148 friesischer Reiter = spanischer Reiter - cheval de frise - chevaux de frise, 1/157; 7/212 frieze - Fries - frise, 8/148 frieze of bell-shaped arches - Glockenfries / Glockenbogenfries - frise d'arceaux campaniformes, 3/62 frieze of corbel arches - Treppenfries / Kragfries - frise d'arceaux en tas-de-charge, 3/64 frieze of interlacing arches - Kreuzungsbogenfries / durchschlungener Bogenfries / verschränkter Bogenfries - frise d'arceaux entrecroisés, 3/62 frieze of mitre arches - Winkelfries / Giebelbogenfries - frise d'arceaux en mitre, 3/64 frieze of ogee arches - Kielbogenfries - frise d'arceaux en accolade, 3/62 frieze of pointed arches - Spitzbogenfries - frise d'arceaux brisés, 3/64 frieze of pointed trefoil arches - gespitzter Dreipaßfries / Dreiblattfries / spitzer Kleeblattbogenfries frise d'arceaux trilobés en tiers-point, 3/61 frieze of round arches - Rundbogenfries - frise d'arceaux (en) plein cintre, 3/63 frieze of shouldered arches - Schulterbogenfries / Kragsturzfries / Vorhangfries - frise de platebandes à sommiers arrondis, 3/64 frieze of trefoil arches - Dreipaßfries / Kleeblattbogenfries / runder Kleezug - frise d'arceaux trilobés, 3/61 frills - Rüschen - ruches, 4/151 fringe - fimbria - Franse - frange, 4/146 frise - frieze - Fries, 8/148 frise à figures - sculptured frieze - Figurenfries / Bilderfries, 8/148 frise d'arceaux - arched frieze / arcuated frieze - frisum arcuatum - Bogenfries, 3/60; 8/148 frise d'arceaux brisés - frieze of pointed arches - Spitzbogenfries, 3/64 frise d'arceaux campaniformes - frieze of bell-shaped arches - Glockenfries / Glockenbogenfries, 3/62 frise d'arceaux décorés - decorated arched frieze - gefüllter Bogenfries, 3/60 frise d'arceaux en accolade - frieze of ogee arches - Kielbogenfries, 3/62 frise d'arceaux en mitre - frieze of mitre arches - Winkelfries / Giebelbogenfries, 3/64 frise d'arceaux (en) plein cintre - frieze of round arches - Rundbogenfries, 3/63 frise d'arceaux en tas-de-charge - frieze of corbel arches - Treppenfries / Kragfries, 3/64

247

frise d'arceaux entrecroisés - frieze of interlacing arches - Kreuzungsbogenfries / durchschlungener Bogenfries / verschränkter Bogenfries 3/62 frise d'arceaux rampante - rampant arched frieze - steigender Bogenfries, 3/61 frise d'arceaux sur colonnettes - arched frieze on colon(n)ettes - Säulchenfries, 3/63 frise d'arceaux sur consoles - arched frieze on brackets - Konsolfries, 3/62 frise d'arceaux trilobés - frieze of trefoil arches - Dreipaßfries / Kleeblattbogenfries / runder Kleezug, 3/61 frise de plate-bandes à sommiers arrondis - frieze of shouldered arches - Schulterbogenfries / Kragsturzfries / Vorhangfries, 3/64 frise ornementale - ornamental frieze - Ornamentfries / Schmuckfries, 8/149 frisum arcuatum - Bogenfries - frise d'arceaux - arched frieze / arcuated frieze, 3/60; 8/148 Fronbogen = Chorbogen - arc-triomphal (du Christ) - rood arch, 3/31 fronde - sling - Schleuder, 1/185 fronde à lancer de la poix brûlante - pitch-sling - Pechschleuder, 1/185 fronde à lancer des boulets de pierre - sling for hurling stone balls - petraria - Steinschleuder, 1/185 Fronleichnam - Fête-Dieu - Corpus Christi Day - dies sacramenti / festum Corporis Christi, 4/164 Front (1) - face - elevation, 8/149 Front (2) - front - front, 7/82 Front = Haupt - tête - face, 3/131 front arcade - Stirnlaube - arcade de façade, 3/55 front bastionné - bastioned front - bastionierte Front, 7/83 front bridge - Vorbrücke - pont avancé, 1/97; 9/194 front d'attaque - front of attack - Angriffsfront / Angriffsseite, 7/83 front d'un arc - arch face - Bogenstirn / vorderes Bogenhaupt, 3/69 front d'une fortification - front of a fortification - Front (2) / Festungsfront, 7/82 front edge - Vorderkante [Stufe] - bord frontal, 5/109 front en crémaillère - front with zigzag trace - cremaillierte Front, 7/84 front facing attack - Angriffsfront / Angriffsseite - front d'attaque, 1/12; 7/83 front gate - Porta praetoria / Fronttor / Vordertor - porte prétorienne, 1/29 front of a fortification - Front (2) / Festungsfront - front d'une fortification, 7/82 front (of a vestment) - porta praetoria - Vorderteil [Gewand] - devant (d'un vêtement), 4/154 front of attack - Angriffsfront / Angriffsseite - front d'attaque, 7/83 front of riser - Stoßfläche / Setzfläche / Spiegel - surface de la contre-marche, 5/106 front pier projection - Vordersporn - avant-bec, 1/101 front polygonal - polygonal front - polygonale Front, 7/84 front rampart - Frontwall - rempart de front, 7/157 front section (of a Roman camp) - Praetentura / Vorderlager - partie antérieure (d'un camp romain), 1/30 front tenaillé - tenaille-front - tenaillierte Front / zangenförmige Front, 7/84 front wall - Stirnmauer - mur de front, 1/115

248 front wall (on side most likely to be attacked) - Schildmauer - mur bouclier / mur de clôture, 1/114; 6/177 front with zigzag trace - cremaillierte Front - front en crémaillère, 7/84 front(al) ditch - Vorgraben - avant-fossé, 1/106; 7/105 Front, bastionierte - front bastionné - bastioned front, 7/83 Front, cremaillierte - front en crémaillère - front with zigzag trace, 7/84 Front, polygonale - front polygonal - polygonal front, 7/84 Front, tenaillierte - front tenaillé - tenaille-front, 7/84 Front, zangenförmige = tenaillierte Front - front tenaillé - tenaille-front, 7/84 frontage buildings - Straßenwand - façades de la rue, 9/158 frontal ditch - Halsgraben - fossé-gorge, 1/104 frontal fire - Frontalfeuer - feu frontal, 7/200 Frontale = Antependium - antependium - antependium, 4/81 Frontalfeuer - feu frontal - frontal fire, 7/200 front-ditch - Frontgraben - fossé de front, 7/98 Front-Flankenkasematte —> Schulterflankenkasematte, 7/115 Frontgraben - fossé de front - front-ditch, 7/98 Frontgrabenwehr = Mittelgrabenwehr - caponnière - caponier, 7/108 Frontgrabenwehr, äußere Schulterflankenkasematte, 7/115 frontier town - Grenzstadt - ville frontière, 9/39 frontier-fortification (1) - Grenzbefestigung - fortification de frontière, 7/30 frontier-fortification (2) - Grenzfestung - forteresse frontalière, 7/26 frontier-rampart - Grenzwall - rempart de frontière, 1/35 fronton (d'une fenêtre) - pediment - Fenstergiebel, 8/147 Frontschirm = Sturmwand - mantelet - mant(e)let, 1/175 Fronttor = Porta praetoria - porte prétorienne - front gate, 1/29 Frontturmburg - château-fort à tour en tête - castle with frontal tower, 1/49 Frontwall - rempart de front - front rampart, 7/157 Frosch = Froschknagge - chantignolle - cleat, 10/68 Froschknagge - chantignolle - cleat, 10/68 Fröschling = Froschknagge - chantignolle - cleat, 10/68 frühgeschichtliche Archäologie - archéologie protohistorique - archaeology of the proto-historic period, 8/28 frühgeschichtliches Denkmal - monument protohistorique - prehistoric remains, 8/21 Frühholz - bois initial - earlywood, 10/111 Frühlingsholz = Frühholz - bois initial - earlywood, 10/111 Fuchsschwanz(säge) - scie egoïne - handsaw, 10/178 Fugarbeit - jointoiement - jointing, 3/122 Fugasse = Fladdermine - fougasse - fougasse, 7/210 F u g e - j o i n t - j o i n t , 10/96; 3/122; 6/112 Fuge, bündige = Vollfuge - joint plein - flush joint, 3/130

249 Fuge, geknickte = Knickfuge - joint à lit brisé - joggle joint, 3/124 Fuge, glatte = Vollfuge - joint plein - flush joint, 3/130 Fuge, konzentrische = Stoßfuge - joint d'assise - central joint, 6/112 Fuge, offene = Hohlfuge - joint creux - hollow joint, 3/128 Fuge, ruhende = Lagerfuge-joint de l i t - b e d joint, 3/124; 6/112 Fuge, unterschnittene - joint creux chanfreiné - weathered joint, 3/128 Fuge, verschränkte = Knickfuge - joint à lit brisé - joggle joint, 3/124 Fuge, vorspringende - joint en saillie - projecting joint, 3/128 Fügebaum = Zimmerbock - tréteau de charpentier - trestle, 10/192 Fügehobel = Rauhbank - varlope - long plane, 10/167 fugen = ausfugen - jointoyer-to joint, 3/114 Fugendichtung = Fugenfüllung - remplissage de joints-joint filler, 3/127 Fugenfüllung - remplissage de joints-joint filler, 3/127 Fugenmörtel - mortier de jointoiement - jointing mortar, 3/127 Fugennetz - réseau de joints - network of joints, 3/127 Fugenprofil - profil d'un joint - cross-section of a joint, 3/127 Fugenquerschnitt = Fugenprofil - profil d'un joint - cross-section of a joint, 3/127 Fugenschnitt-tracé de joints-pattern of joints, 3/130 Fugenwerk = Fugennetz - réseau de joints - network of joints, 3/127 Fugenzeichnung = Fugenschnitt - tracé de joints - pattern of joints, 3/130 Fügscheit = Falzhobel - feuilleret - carpenter's long fillister plane, 10/164 full extent of the road surface - Straßenkrone / Straßenplattform - plate-forme de la voie, 9/153 Füllbrett = Geländerbrett - planche de la rampe - board of railings, 5/132 Füllgespärre -» Sparrenpaar, 10/84 full-height storey - Vollgeschoß - étage plein, 8/152 Füllholz - pièce de remplissage - packing piece, 10/38 Füllmauer - mur fourré - loose rubble filling wall - emplekton, 3/89 Füllmauer(werk) - maçonnerie fourrée / maçonnerie de remplissage - loose rubble fillin loose / rubble filling masonry g wall - opus emplectum / opus implectum, 1/118; 3/89 Füllstück - panneau de remplissage - in-fill, 5/131 Füllungsbrett = Setzstufe - contre-marche - riser, 5/104 Füllungsgeländer - rampe massive - solid balustrade, 5/123 fumée d'encens - smoke of incense - incensum - Weihrauch, 2/102 fumigatorium - Rauchfaß - encensoir - censer, 2/92 function - Funktion - fonction, 8/92 functional square - Nutzplatz - place à usage déterminé, 9/105 Fund - découverte - discovery, 8/52 Fundament - fondation(s) - foundation(s), 3/130; 8/1509/206; Fundamentbogen - arc de fondation - foundation arch, 3/33 Fundamentgewölbe - voûte de soubassement - foundation vault, 6/64 Fundamentmauer = Grundmauer - mur de fondation - foundation wall, 3/105

250

Fundamentplan - plan des fondations - plan of foundations, 8/98 Fundationsschicht Tragschicht, 9/158 Fundbericht - rapport d'une découverte - report on the discovery of..., 8/52 Fundortkarte - carte (des lieux) de découvertes - map of finds, 8/98 Fundregal = Schatzregal - réglementation relative aux trouvailles - laws concerning treasure-trove, 8/68 Fundstein = Findling - bloc erratique - megalith, 1/117; 3/121 funeral bell - Totenglocke / Grabglocke - cloche des morts, 2/51 funeral candle - Sterbekerze - cierge funèbre, 2/64 funeral crucifix - Bahrkruzifix - crucifix funéraire, 2/155 Funeraltuch = Sargtuch - drap mortuaire - pali, 4/96 funerary candlestick - Tumbaleuchter - chandelier funéraire, 2/78 funerary chalice - calix funerarius / calix sepulcralis - Grabkelch / Sepulkralkelch - calice funéraire, 2/58 funerary paten - Grabpatene - patène funéraire, 2/86 Fünfblatt Blatt (3), 3/78 Fünfeckbastion = Spitzbastion - bastion à plan pentagonal - angle-bastion, 7/60 Fünffingerkreuz Segnung, 2/28 Fünfpaß Paß, 3/78 Fünfpaßbogen - arc pentalobé - cinquefoil arch, 3/25 Funktion - fonction - function, 8/92 Funktionssicherung - sauvegarde de la fonction - safeguarding of function, 8/52 funnel-shaped capital - Trichterkapitell - chapiteau en entonnoir, 6/142 fur - Pelz - fourrure, 4/150 fur lining - Pelzfutter - fourrure, 4/146 Fürbitten-Diptychon = Diptychon - diptyque - diptych, 2/110 furca - Gabelkreuz - croix fourchée - forked cross, 2/134 furcheta - eucharistische Zange - pince(s) liturgique(s) - communion-tongs, 2/103 Fürkopf -> Balkenkopf, 10/31 furnishing of square - Platzmöblierung / Platzinventar / Platzmobiliar - mobilier de la place, 9/115 furnishing terrain with obstacles etc. - Geländeverstärkung - aménagement défensif d'un terrain, 1/155 Fürstenburg - château-fort d'un souverain - royal castle, 1/62 fuse - Zündschnur / Leitfeuer / Pulverwurst / Zündwurst - saucisson (de poudre), 7/210 fuseau pendant - suspended rod - Hängestab / Hängestange / hängender Stab, 5/152 fusil - gun - Gewehr, 7/207 Fuß [Kelch] - pied - foot - pes (calix), 2/57 Fuß [Leuchter] - pied - foot, 2/70 Fuß = Sockel [Baluster] - piédouche - socle, 5/130 Fußangel - chausse-trape - caltrop, 1/155 Fußauflager -» Wangenauflager, 5/147

251 Fußbahn = Bürgersteig - trottoir - pavement, 9/142 Fußband - lien de base - foot brace, 10/32 Fußboden - plancher - floor, 10/40 Fußbrett - repose-pied - foot-rest - suppedaneum, 2/154 Füßel = Anfangsschicht - assise des sommiers - springing course, 6/175 Fußgängerbrücke - pont pour piétons - footbridge, 9/190 Fußgängerinsel = Verkehrsinsel - refuge - traffic island, 9/160 Fußgängerpforte - porte piétonne - pedestrian gate, 1/134 Fußgängerrampe - rampe pour piétons - ramp for pedestrians, 5/76 Fußgängersteg = Steg - passerelle - catwalk, 9/190 Fußgängerstraße - rue pour piétons - pedestrian street, 9/122 Fußgängerübergang = Fußgängerüberweg - passage pour piétons - crosswalk, 9/144 Fußgängerüberweg - passage pour piétons - crosswalk, 9/144 Fußgängerzone - zone piétonnière - pedestrian area, 9/66 fußgespitztes Kreuz -> Spitzkreuz, 2/144 Fußholz = Fußstrebe - gousset - foot brace, 10/53 Fußlinie = Kämpferlinie - ligne de naissance - springing line, 3/73; 6/134 Fußpfette = Wandpfette - panne sablière - low purlin, 10/75 Fußrahmen = Sparrenschwelle - sablière de toit - roof plate, 10/84 Fußreliquiar - pied-reliquaire - foot-reliquary, 2/172 Fußscharte = Senkscharte - meurtrière à tir fichant - murder hole, 1/125 Fußschwelle = Sparrenschwelle - sablière de toit - roof plate, 10/84 Fußstrebe - gousset - foot brace, 10/53 Fußwalmdach - toiture hollandaise - gable with a pent, 8/139 Fußweg = Gehweg - chemin pour piétons - footpath, 9/122 Fußwinkelholz Winkelholz, 10/59 fût (1) - shaft - Schaft [Baluster], 5/130 fût (2) - shaft - Schaft (Pfeiler, Säule), 6/174 fût de la colonne - column shaft - Säulenschaft / Rumpf, 6/164 fût de rabot - plane stock - Hobelkörper / Hobelkasten, 10/163 Futter - doublure - lining, 4/146 Futterbord = Setzstufe - contre-marche - riser, 5/104 Futterbrett = Setzstufe - contre-marche - riser, 5/104 Futterholz = Füllholz - pièce de remplissage - packing piece, 10/38 Futtermauer - mur de revêtement / mur de chemise - revetment (-wall), 3/105; 7/84 Futterstufe = Setzstufe - contre-marche - riser, 5/104 fylfot - Hakenkreuz / Klammerkreuz / Pfötchenkreuz - croix cramponnée, 2/135

252

G Gabelanker - ancre fourchue - forked tie, 3/112 Gabelkreuz - croix fourchée - forked cross - crux deassala / furca, 2/134 Gabelkreuz, volles -> Gabelkreuz, 2/134 Gabelpfosten - poteau fourchu - forked post, 10/43 Gabelrippe - nervure enfourchée - branching rib, 6/192 Gabeltreppe - escalier divergent en équerre - stairs on fork-shaped plan, 5/30 Gabelung - bifurcation - fork, 9/144 Gabelverbindung = Anschlitzung - enture à enfourchement simple - tenon and slot scarf joint, 10/90 Gabelwuchs = Zwieselwuchs - croissance fourchue - forked growth, 10/130 Gabelzapfen = Scherenzapfen - enfourchement - bridle joint tenon, 10/109 gabion - gabion - Schanzkorb, 7/214 gabion de sape - sap-roller - Rollkorb / Wälzkorb, 7/214 gabioned sap - Korbsappe - sape à gabions, 7/102 gable - Giebel - pignon, 8/154 gable face the street - giebelständig - pignon sur rue, 8/155; 9/228 gable roof - Satteldach / Giebeldach - toit en bâtière, 8/139 gable truss - Giebelbinder - ferme de tête, 10/62 gable wall - Giebelmauer - mur pignon, 3/105 gable with a pent - Fußwalmdach / Holländisches Dach - toiture hollandaise, 8/139 gable-cross - Giebelkreuz - croix de pignon, 2/150 gable-end joist - Giebelbalken - solive de pignon, 10/41 gable-end on to the street - giebelständig - pignon sur rue, 8/155; 9/228 Gadern = Gaden - grenier - granary, 1/82 Gaden - grenier - granary, 1/82 Gaden = Lichtgaden - claire-voie - clerestory, 8/119 Gadenburg Kirchenburg, 1/69 gaffle - Büchsengabel / Gewehrgabel / Musketengabel - fourchette a mousquet, 7/239 gaiters - Gamaschen - guêtres, 4/64 galbe - entasis - Entasis / Säulenschwellung, 6/162 Galerie = Laube - galerie d'arcades - gallery (of arcades), 3/55 Galerie = Passage - passage - arcade, 9/129 galerie d'arcades - gallery (of arcades) - Laube / Galerie / Laubengang / Loggia, 3/55 galerie d'écoute - listening gallery - Horchgang / Horchgalerie / Horchmine / Horchstollen, 7/111 galerie (d'escalier) - gallery (of staircase) - Treppenumgang / Treppengalerie, 5/170 galerie d'escarpe - scarp-gallery - Eskarpengalerie / Eskarpengang, 7/72 galerie de communication - communication-gallery - Verbindungsgang / Kommunikation, 7/152 galerie de contrescarpe - counterscarp-gallery - Kontereskarpengalerie / Kontereskarpengang / Mordgalerie / Reversgalerie, 7/122 galerie de décharge - discharging gallery - Dechargengalerie, 7/112

253 galerie de mine - mine-gallery - Mine (1) / Minengalerie / Minengang / Minenstollen, 7/123 galerie de mine majeure - great mine-gallery - Hauptmine / Hauptgalerie, 7/126 galerie de tir - crenellated gallery - Herrenwehre, 1/153 galerie haute - upper gallery - Obergaden, 1/152 galerie voûtée de contre-mine - mine-entrance chamber - Minenvorhaus, 7/124 galerus cardinalitius - Kardinalshut - chapeau cardinalice - cardinal's hat, 4/70 galet - cobble-stone Feldstein - Geröll, 3/121 Galgensäge = Schottsäge - scie à déligner - pit saw, 10/182 gallery - Empore - tribune, 8/142 gallery (of arcades) - Laube / Galerie / Laubengang / Loggia - galerie d'arcades, 3/55 gallery (of staircase) - Treppenumgang / Treppengalerie - galerie (d'escalier), 5/170 gallery arcade - Emporenarkade - arcade d'une tribune, 3/53 Gallic wall - murus gallicus - Gallische Mauer / Gallischer Wall - mur gaulois, 1/38 Gallische Mauer - mur gaulois - Gallic wall - murus gallicus, 1/38 Gallischer Wall = Gallische Mauer - mur gaulois - Gallic wall, 1/38 galon - braid - Borte / Bordüre, 4/142 galon d'or - gold braid - Goldborte, 4/142 galon orné - decorated braid - Schmuckborte, 4/143 Gamaschen - guêtres - gaiters, 4/64 gammadium - gammadium - gammadium - Gammakreuz, 2/134 Gammakreuz - gammadium - gammadium - gammadium, 2/134 Ganerbenburg - château-fort pluri-familial - castle shared by several families, 1/62 Gang, unterirdischer - passage souterrain - underground passage, 1/104 gangbare Bresche - brèche praticable - practicable breach, 7/192 Ganglinie = Lauflinie - ligne de foulée - line oftravel, 5/154 Gangtreppe, 5/66 Gangway = Rolltreppe (1) - escalier mobile - movable stairs, 5/51 ganse - facing - Einfassung, 4/144 gants (de ville) - gloves - Handschuhe, 4/64 gants pontificaux - pontifical gloves - chirothecae / manicae / wanti / - Pontifikalhandschuhe / Bischofshandschuhe / liturgische Handschuhe, 4/52 Ganzbalken - poutre traversante - continuous joist, 10/40 ganze Grabenwehr = Doppelkaponniere - caponnière double - double caponier, 7/107 ganzer Kamm - assemblage à entaille traversante - cogged joint, 10/98 ganzer Koffer Koffer (1), 7/121 ganzer Stein - brique entière - whole brick, 3/117 Ganzholz - bois de brin - balk, 10/138 gap of the survey - Bestandslücke - lacune d'inventaire, 8/86 garage (public) - multi-storey car park - Parkhaus, 9/273 garde castrale - castle guardsmen - Burghut, 1/44 garden bridge - Parkbrücke / Gartenbrücke - pont de jardin, 9/192

254

garden city - Gartenstadt - cité-jardin, 9/38 garden stairs - Gartentreppe - escalier de jardin, 5/31 garden suburb - Gartenvorstadt - faubourg vert, 9/66 gardien de la Vraie Croix - guardian of the True Cross - Kreuzbewahrer, 2/162 gare - station - Bahnhof, 9/272 Gam = Faden - fil - thread, 4/145 Garnison (1) = Besatzung - garnison - garrison, 7/188 Garnison (2) - garnison - garrison, 7/205 garnison d'un château-fort - castle garrison - milites castrenses - Burgmannen / Burger / Burgleute, 1/44 Garnisonsstadt - ville de garnison - garrison town, 9/36 garniture - trim(ming) - Besatz, 4/142 garniture d'autel - altar-vessels - ministeria sacra / vasa altaris - Altargerät, 2/30 garrison (1) - Besatzung / Garnison (1) - garnison, 7/188 garrison (2) - Garnison (2) - garnison, 7/205 garrison town - Garnisonsstadt - ville de garnison, 9/36 garrison-battery - Festungsbatterie - batterie de place, 7/185 Garten(kunst)denkmal = historischer Garten - jardin historique - historic garden, 8/23 Garten, botanischer - jardin botanique - botanical garden(s), 9/261 Garten, historischer-jardin historique - historic garden, 8/23 Garten, öffentlicher - jardin public - public garden(s), 9/262 Garten, zoologischer-jardin zoologique-zoological garden(s), 9/261 Gartenbrücke = Parkbrücke - pont de jardin - garden bridge, 9/192 Gartendorf -» Gartenstadt, 9/38 Gartenplatz - square - planted square, 9/100 Gartenstadt - cité-jardin - garden city, 9/38 Gartentreppe - escalier de jardin - garden stairs, 5/31 Gartenvorstadt - faubourg vert - garden suburb, 9/66 Gartenvorstadt Gartenstadt, 9/38 Gasse - ruelle - alley, 9/122 Gasthaus - restaurant - restaurant, 9/261 Gasthof = Gasthaus - restaurant - restaurant, 9/261 Gastraphetes = Bauchspanner - gastraphétès - gastrasphetes, 1/178 gate (1) - porta / propylon / pyla / pylon - Tor - porte, 1/132 gate (2) - Straßentor - porte de la rue, 9/157 gate ditch - Torgraben - fossé de porte, 1/106 gate in a tower - Turmtor - porte dans une tour, 1/137 gate tower - Torturm - tour-porte, 1/149 gate tower (of bridge) - Brückentorturm - tour-porte (de pont), 1/150; 9/205 gate with portcullis - Fallgattertor - porte à herse, 1/133 gatehouse - Torwerk - ouvrage d'entrée, 7/149

255

gatehouse passage - Torhalle / Torkammer - passage d'entrée, 1/141 Gauburg = Pfalz - palais impérial (fortifié) - fortified imperial palace, 1/70 gauchissement - warping - Verziehen / Krummlaufen / Werfen, 10/127 Gaudete - dimanche de Gaudete - Gaudete Sunday - gaudete, 4/164 Gaudete Sunday - gaudete - Gaudete / Sonntag Gaudete - dimanche de Gaudete, 4/164 G-cramp - Zwinge / Schraubzwinge - étau, 10/195 geächselter Zapfen - tenon avec épaulement - stub tenon, 10/107 Gebälk = Balkenlage - poutraison - beams, 10/31 Gebälk, regelmäßiges -> Balkenlage, 10/31 Gebälk, verschossenes -» Balkenlage, 10/31 Gebäude = Bauwerk - bâtiment - building, 8/40 Gebäude, öffentliches = Gemeinschaftsbau - bâtiment public - public building, 9/258 Gebäude, verlassenes - bâtiment abandonné - derelict building, 8/53 Gebäudekomplex - ensemble de bâtiments - building complex, 9/228 Gebetskranz = Rosenkranz (1) - rosaire; chapelet - rosary; chaplet, 2/227 Gebetsnuß = Betnuß - noix de prière - prayer-bead, 2/222 Gebetsschnur = Rosenkranz (1) - rosaire; chapelet - rosary; chaplet, 2/227 Gebetszettel - billet de prière - prayer-certificate, 2/222 Gebietsschutz = Zonenschutz - protection d'un site architectural - site protection, 8/47 Gebildbrot - pain orné par des images symboliques - bread impressed with the picture of a saint, 2/223 Gebinde (1) - ferme - post-and-beam frame, 10/40 Gebinde (2) = Dachgebinde - ferme (triangulaire) - roof truss, 10/61 Gebinde -> Ständerbau, 10/24 Gebindebau -> Ständerbau, 10/24 gebogen - curviligne - curvilinear, 8/194 gebogene Flanke - flanc courbe - curved flank, 7/77 gebogene Schicht - assise de pierres arquée - arched course, 3/145 geböschte Mauer - murtaluté - battered wall, 3/106 geböschter Graben - fossé taluté - ditch with sloping walls, 1/102; 7/98 gebotenes Fest - fête d'obligation - holy day of obligation - dies festus sub praecepto / festa suppressa / festum de praecepto, 4/157 Gebrauchs-Schußweite = wirksame Schußweite - portée efficace de tir - effective firing range, 7/218 gebrochen - brisé - broken, 8/194 gebrochene Flanke - flanc brisé/flanc décroché - broken flank/hooked flank, 7/78 gebrochene Kurtine - courtine retirée - recessed curtain, 7/122 gebrochener Bogen = Knickbogen - arc polygonal - polygonal arch, 3/18 Gebück - broussailles - brushwood, 1/35 gebürsteter Bogen = gestelzter Bogen - arc surélevé - stilted arch, 3/12

256

Geburt Christi - Naissance du Christ / Nativité du Seigneur - Nativity of Christ / Nativity of Our Lord Nativitas Domini, 2/230 ; 4/175 Geburtsadel = Erbadel - noblesse héréditaire - hereditary nobility, 1/42 gebust - bombé - domed, 6/108 Gedächtnismal = Denkmal - monument (commémoratif) - (public) monument, 8/19 Gedächtnisstätte Denkmal, 8/19 gedeckt - défilé - covered, 7/69 gedeckte Flanke - flanc couvert - covered flank, 7/78 gedeckte Sappe - sape couverte - covered sap, 7/103 gedeckter Bereich = Deckung (2) - défilement - defilade, 7/194 gedeckter Weg - chemin-couvert - covered way, 7/160 gedeckter Wehrgang - chemin de ronde couvert - covered al(l)ure, 1/90 Gedenkmai = Denkmal - monument (commémoratif) - (public) monument, 8/19 gedrückter Bogen - arc surbaissé - depressed arch, 3/12 Geestrandstadt = Küstenstadt - ville côtière - coastal town, 9/48 Gefach - pan - panel, 10/40 Gefachfüllung = Ausfachung - hourdage - infill, 10/28 Gefängnis - prison - prison, 9/261 Gefängnisturm - tour-prison - prison tower, 1/145 gefäßförmiges Reliquiar Reliquiar, 2/168 Gefecht - combat - combat, 7/205 gefüllter Bogenfries - frise d'arceaux décorés - decorated arched frieze, 3/60 gefußter Bogen = gestelzter Bogen - arc surélevé - stilted arch, 3/12 gefütterter Graben - fossé revêtu - revetted ditch, 1/104; 7/98 Gegenangriff - contre-attaque - counter-attack, 7/178 Gegenangriffsgraben - contre-attaque - counter-approach, 7/98 Gegenbogen = Erdbogen - arc renversé - inverted arch, 3/33 Gegenböschung = Außenböschung - talus extérieur - exterior slope, 7/64 Gegenchor = Westchor Doppelchoranlage, 8/142 Gegengewicht - contrepoids - counterweight, 1/101 ; 7/66; 9/206 Gegengewichtsblide - trébuchet à contrepoids - counterweighted trebuchet, 1/181 Gegengewichtsbrücke - pont basculant à contrepoids / pont-levis à contrepoids - counterpoised drawbridge / counterbalanced drawbridge, 1/98; 9/187 Gegengewichtskammer = Brückenkeller - chambre de contrepoids / fosse de contrepoids counterweight box / counterweight box, 1/99; 7/66; 9/200 Gegengewölbe - voûte en berceau renversé - inverted barrel vault, 6/16 Gegenkeil -» Doppelkeil, 10/99 Gegenlauf = Lauf, korrespondierender - volée opposée en contre-parti, 5/166 Gegenlaufgraben = Gegenangriffsgraben - contre-attaque - counter-approach (trench), 7/98 gegenläufig - à rampes alternées - with opposed flights, 5/152 Gegenmine - contre-mine - countermine, 7/126

257

Gegenminensystem - système de contre-mines - countermine-system, 7/127 Gegenrippe - contre-lierne - rib which intersects another rib, 6/192 Gegensiegel Doppelsiegel, 2/125 gegensinnig gewendet - à retours de sens inverse - with turns in opposite directions, 5/172 gegenständige Streben - décharges en chevron - two-way bracing, 10/54 Gegenstoß - retour offensif - counterstroke, 7/178 Gegenstrebe -> Strebe, 10/52 Gegentonne = Gegengewölbe - voûte en berceau renversé - inverted barrel vault, 6/16 Gegenverkehrsrampe - rampe pour trafic à deux sens - two-way ramp, 5/76 Gegenverschanzung = Kontervallation - contrevallation - countervallation, 1/14; 7/122 Gegenwall = Kontervallation - contrevallation - countervallation, 1/14; 7/122 gegliederter Baukörper - bâtiment à plusieurs corps - multibloc building, 8/127 gegliederter Vorhangbogen = Vorhangbogen - arc à inflexions multiples - inflected arch, 3/25 gegründete Baugruppe - ensemble concerté - planned building complex, 8/14 Gehachse Achse - cardo / decumanus, 9/213 Gehbahn = Fußgängerrampe - rampe pour piétons - ramp for pedestrians, 5/76 Geheimnisse, fünf freudenreiche - cinq mystères joyeux - five joyful mysteries, 2/230 Geheimnisse, fünf glorreiche - cinq mystères glorieux - five glorious mysteries, 2/232 Geheimnisse, fünf schmerzensreiche - cinq mystères douloureux - five sorrowful mysteries, 2/230 Geheimpforte - porte dérobée - secret sallyport - porta secreta, 1/134 Geheimtreppe - escalier dérobé - secret stairs, 5/66 Gehlinie = Lauflinie - ligne de foulée - line of travel, 5/154 Gehrampe = Fußgängerrampe - rampe pour piétons - ramp for pedestrians, 5/76 Gehraum - aire de cheminement - circulation area, 8/188 Gehrmaß - fausse - mitre square, 10/159 Gehrock = Soutanelle - soutanelle - apron-style cassock, 4/73 Gehrsassbau -> Blockbau, 10/14 Gehrungsmaß = Gehrmaß - équerre à onglet - mitre square, 10/159 Gehrungssäge - scie à onglets - mitre (box) saw, 10/179 Gehrungsschmiege = Schmiege (1) - fausse équerre - adjustable bevel, 10/185 Gehsteig = Bürgersteig - trottoir - pavement, 9/142 Gehstufe = Stufe - marche - step, 5/81 Gehweg - chemin pour piétons - footpath, 9/122 Geißel - fouet - scourge, 2/202 Geißelsäule - colonne de flagellation - pillar of scourging, 2/202 Geißelung - Flagellation - Scourging, 2/231 Geißfuß Klaue (1), 10/99 Geisterstadt = Stadt, verlassene - ville abandonnée - deserted town, 9/58 Geistlicher = Kleriker - clerc - cleric, 4/20 geistlicher Orden - ordre religieux - religious order - ordo religiosus, 4/33 Geistlichkeit - clergé - clergy, 4/115

258 Geistlichkeit, weltliche = weltlicher Klerus - clergé séculier - secular clergy, 4/21 gekalktes Fachwerk - pan de bois chaulé - lime-coated timber framework, 10/18 gekappter Giebelbogen - arc en mitre tronqué - square-headed mitre arch, 3/15 gekappter Kleeblattbogen - arc trilobé tronqué - square-headed trefoil arch, 3/17 gekapptes Holz = Klobenholz - bois en grume - wood in logs, 10/138 gekerbtes Kreuz - croix à huit pointes - indented cross, 2/138 geknickte Fuge = Knickfuge - joint à lit brisé - j o g g l e joint, 3/124 gekröntes Hornwerk - ouvrage à cornes couronné - crowned hornwork, 7/162 gekröntes Werk = doppeltes Kronwerk - double couronne - double crownwork, 7/163 gekröpfter Keilstein = Hakenstein - claveau à crossettes - joggled voussoir, 3/74 gekröpfter Schlußstein - clef à crossettes - joggled keystone, 3/81 gekrümmt = gebogen - curviligne - curvilinear, 8/194 gekrümmte Flanke = gebogene Flanke - flanc courbe - curved flank, 7/77 gekrümmte Schanze - retranchement courbe - curved retrenchment, 7/34 gekuppelte Arkade = Zwillingsarkade - arcades géminées - twin arcade, 3/59 gekuppelter Bogen = Zwillingsbogen - arcs géminés - geminate(d) arches, 3/41 Geländedenkmal - vestige archéologique - ancient earthworks, 8/20 Geländer = Treppengeländer - rampe (d'appui) - stair-railings, 5/120 Geländer, durchbrochenes - rampe ajourée - pierced balustrade, 5/123 Geländer, geschlossenes = Füllungsgeländer - rampe massive - solid balustrade, 5/123 Geländer, tragendes - rampe à girons suspendus - handrail with suspended steps, 5/124 Geländerabstand - espace entre barreaux - distance between balusters, 5/132 Geländeranfänger = Antrittspfosten - poteau de départ - bottom newel (-post), 5/134 Geländerbrett - planche de la rampe - board of railings, 5/132 Geländerbrettchen = Geländerbrett - planche de la rampe - board of railings, 5/132 Geländerdocke = Docke - balustre - banister, 5/131 Geländereisen = Handlaufstütze - écuyer- handrail bracket, 5/140 Geländerelief - relief du terrain - relief (pattern), 9/229 Geländerfeld - champ de la rampe, 5/132 Geländerfüllung - remplissage de la rampe - in-filling of railings, 5/133 Geländerfuß = Geländersohle - socle de la rampe - bottom of railings, 5/137 Geländergriff = Handlauf - main-courante - handrail, 5/138 Geländerhöhe - hauteur de la rampe - height of railings, 5/133 Geländerholm = Handlauf - main-courante - handrail, 5/138 Geländer-Kreuzband - lattes croisées (de la rampe) - criss-cross boards (of railings), 5/133 Geländerpfeiler - pilier de la rampe - pier in balustrade, 5/134 Geländerpfosten - poteau de la rampe - newel (-post), 5/134 Geländerriegel - lisse de la rampe - knee-rail, 5/136 Geländersäule = Baluster - balustre - baluster, 5/128 Geländerschwelle = Geländersohle - socle de la rampe - bottom of railings, 5/137 Geländersohle - socle de la rampe - bottom of railings, 5/137

259 Geländersprosse = Querstab - barreau transversal - rail, 5/141 Geländerstab - barreau (métallique) de la rampe - (iron) bar of railings, 5/137 Geländerstange = Griffstange - manche - railing bar, 5/138 Geländertreppe - escalier à rampe (d'appui) - stairs with railings, 5/45 Geländeverstärkung - aménagement défensif d'un terrain - furnishing terrain with obstacles etc., 1/155 gelappter Bogen = Lambrequinbogen - arc orné de lambrequins - arch with intrados imitating lambrequins, 3/44 Geläut(e) = Glockengeläut(e) - sonnerie - ringing of bells, 2/42 Gelb - jaune - yellow - croceus, 4/17 Geleisestraße - rue rainurée - grooved street, 9/122 Gelenkbogenbrücke - pont à articulations - articulated bridge, 9/179 Gelenkmaßstab = Gliedermaßstab - mètre pliant - folding rule, 10/194 Gellschuß = Rikoschettschuß - tir à ricochet - ricochet fire, 7/216 Gelübdeknoten -> Strick, 4/102 Gelübdekordel = Strick - cordon - cord, 4/102 Gemarkungsplan - plan du territoire communal - boundary map, 8/98 gemauerter Graben = gefütterter Graben - fossé revêtu - revetted ditch, 7/98 gemeines Kreuz - croix pleine - plain cross, 2/138 Gemeinschaftsbau(ten) - bâtiments public(s) - public building(s), 8/150; 9/258 Gemeinschaftspodest - palier de communication - communal landing, 5/115 Gemeinschaftstreppe - escalier commun - communal stairs, 5/66 gemei dish - Zwillingsbecken - gémellions, 2/68 gémellions - gemei dish - Zwillingsbecken, 2/68 geminate(d) arches - Zwillingsbogen / Doppelbogen (1 ) / gekuppelter Bogen / Zwillingssäule - arcs géminés, 3/41 geminated columns — pilier de deux colonnes, 6/173 gemischte Bastion = unregelmäßige Bastion - bastion irrégulier - irregularly-shaped bastion, 7/58 gemischte Schicht -» Schicht, 3/142 gemischter Bogen - arc à claveaux alternés - compound arch, 3/29 Gemmenkreuz - croix gemmée - jewelled cross - crux gemmata, 2/150 geneigter Dachstuhl liegender Dachstuhl, 10/65 geneigtes Auflager - lit d'attente incliné - inclined seating, 3/65 Generalbebauungsplan -> Bebauungsplan, 9/248 Generalcouvreface = Enveloppe (1) - enveloppe - envelope, 7/71 Genzwarte - tour de guet frontière - watch tower situated at a frontier, 1/151 géographie urbaine - urban geography - Stadtgeographie, 9/242 geometric - geometrisch - géométrique, 8/187 géométrique - geometric - geometrisch, 8/187 geometrisch - géométrique - geometric, 8/187 Georgskreuz = griechisches Kreuz - croix greque - Greek cross, 2/130

260 gerade - rectiligne - rectilinear, 8/194 gerade Flanke - flanc droit - straight flank, 7/78 gerade Schanze - retranchement droit - straight retrenchment, 7/34 gerade steigender Bogenfries Bogenfries, 3/61 gerader Chor = Rechteckchor - chœur plat - square chancel, 8/131 gerader Kleeblattbogen = gekappter Kleeblattbogen - arc trilobé tronqué - square-headed trefoil arch, 3/17 geradfaserig = geradwiichsig - à grain droit - straight-grained, 10/118 geradläufig -> Treppe, geradläufige, 5/11 geradlinig = gerade - rectiligne - rectilinear, 8/194 geradwüchsig - à grain droit - straight-grained, 10/118 Geräte, liturgische = Kirchengeräte - objets liturgiques - ecclesiastical utensils, 2/9 Gerichtsgebäude - palais de justice - law court(s), 9/262 Gerichtsschwert = Richterschwert - glaive de justice - sword of justice, 2/122 Gerippe = Gerüst - pièces de charpente - framing timbers, 10/41 Gerippe = Rippenwerk - ensemble des nervures - system of ribs, 6/200 Gerippebau = Gerüstbau - construction en ossature (de bois) - timber frame(work), 10/21 Gerippebau = Skelettbau - construction en ossature - skeleton construction, 8/124 gerippt = berippt - nervuré - ribbed, 6/190 Geröll - galet - cobble-stone -» Feldstein, 3/121 Gertel - serpe - bill-hook, 10/159 gerundet (Stufenkante) - arrondi - rounded, 5/109 Gerüst - pièces de charpente - framing timbers, 10/41 Gerüstbau [Holz] - construction en ossature (de bois) - timber frame(work), 10/21 Gerüstbau = Skelettbau - construction en ossature - skeleton construction, 8/124 Gerüstsäge = Gestellsäge - scie à chevalet - frame saw, 10/179 Gesamtkunstwerk Kunstwerk, 8/57 Gesamtrestaurierung - restauration complète - total restoration, 8/66 Geschäftsstraße - rue commerçante - shopping street, 9/122 Geschäftsviertel - quartier d'affaires - (central) business district, 9/67 Geschichtsdenkmal - monument (d'intérêt) historique - historic monument, 8/24 Geschlechter, 7/238 Geschlechterturm - tour de(s) patriciens - patrician tower / nobles' tower - casa turris, 1/145; 9/274 geschlossen - fermé - closed, 8/187 geschlossene Bastion - bastion retranché - retrenched bastion, 7/56 geschlossene Brustwehr - parapet plein - continuous parapet, 1/110; 7/68 geschlossene Kehle - gorge retranchée - retrenched gorge, 7/120 geschlossener Baukörper - bâtiment à un corps - block-like building, 8/127 geschlossener Turm - tour fermée - enclosed tower, 1/150 geschlossenes Werk - ouvrage retranché - retrenched work, 7/170 Geschoß (1) - étage / niveau - floor / storey, 8/151

261

Geschoß (2) - projectile - projectile, 7/205 Geschoß, ferngelenktes - projectile téléguidé - guided missile, 7/206 Geschoßbalken = Deckenbalken - solive - joist, 10/37 Geschoßbau - construction à poteaux continus - balloon frame, 10/21 Geschoßgebälk = Deckenbalkenlage - cours de solives (d'un plancher) - joists, 10/37 Geschoßhöhe - hauteur d'étage - storey height, 5/152 Geschoßpodest - palier - landing, 5/116 Geschoßriegel - entretoise médiane - mid rail, 10/46 Geschoßschwelle = Stockschwelle - sablière d'étage - top plate, 10/48 Geschoßtreppe - étage d'escalier - stairs (between floors), 5/67 geschränkte Sägezähne - dents de scie cheminés - teeth which have been set, 10/177 geschraubt Spindel, geschraubte, 5/156 geschulterte Schanze - retranchement épaulé - retrenchment with wings, 7/34 Geschütz - pièce (d'artillerie) - gun, 7/207 Geschütz, gezogenes - canon rayé - rifled cannon, 7/207, 273 Geschützbank - batterie - battery, 7/85 Geschützbettung = Bettung - plateforme d'une batterie - gun-platform, 7/85 Geschützblende = Geschützschild - bouclier d'une pièce - gun-screen, 7/207 Geschützbrandpfeil -> Brandpfeil, 1/187 Geschützfeuer = Artilleriefeuer - feu d'artillerie - artillery fire, 7/198 Geschützkammer = Schartennische - chambre de tir - niche of an embrasure, 7/136 Geschützkasematte - casemate d'artillerie - artillery casemate, 7/116 Geschützkeller = Geschützkasematte - casemate d'artillerie - artillery casemate, 7/116 Geschützlücke = Brustwehrscharte - embrasure - embrasure, 7/140 Geschützquadrant = Quadrant - quadrant - gunner's quadrant, 7/244 Geschützrampe -> Rampe, 7/131 Geschützscharte - canonnière - gunport, 7/141 Geschützschild - bouclier d'une pièce - gun-screen, 7/207 Geschützstand - emplacement de pièce - gun-site, 7/90 Geschützstellung = Geschützstand - emplacement de pièce - gun-site, 7/90 Geschützturm - tour d'artillerie - gun-tower, 7/90 geschweifter Giebel - pignon chantourné - shaped gable, 8/154 gesegnete Asche - Les Cendres - blessed ashes - cinis, 2/34 gesegnete Hostie - hostie consacrée - Host, 2/21 gesegnete Palmzweige - rameaux de palmes bénites - blessed palm-sprigs, 2/34 Gesellschaft Jesu = Jesuitenorden - Compagnie de Jésus - Society of Jesus, 4/107 Gesetz (Rosenkranz) - dizaine de chapelet - rosary-decade, 2/228 Gesims - cordon - cornice, 8/153 Gesindehaus - habitation des domestiques - servants' quarters, 1/82 Gespärre - chevronnage - rafters, 10/68 gespitzter Dreipaßfries - frise d'arceaux trilobés en tiers-point - frieze of pointed trefoil arches, 3/61

262 gespitztes Kreuz = Spitzkreuz - croix aiguisée - fitchy cross, 2/144; 2/144 gesprengt ->• Podest, gesprengtes, 5/117 gestaffelter Baukörper - bâtiment en escalier - stepped building, 8/127 gestaffelter Drillingsbogen - triplet d'arcs échelonnés - echelloned triple arch, 3/32 gestaffeltes Kreuz = gestuftes Kreuz - croix perronnée - degraded cross, 2/139 gestatorium - Reliquiar- reliquaire - reliquary, 2/168 Gestell = Gebinde (1) - ferme - post-and-beam frame, 10/40 Gestellsäge - scie à chevalet - frame saw, 10/179 gestelzter Bogen - arc surélevé - stilted arch, 3/12 gestreckter Bogen = überhöhter Bogen - arc surhaussé - surmounted arch, 3/13 gestufte Flanke - flanc étagé - multi-storey flank, 7/79 gestufte Kurtine - courtine étagée - multi-storey curtain, 7/122 gestuftes Kreuz - croix perronnée - degraded cross, 2/139 gestürztes Kreuz = Petruskreuz - croix de Saint-Pierre - St. Peter's cross, 2/142 gestutzte Kontergarde - contregarde coupée - shortened counterguard, 7/163 Getreidemühle = Mühle - moulin - mill, 9/267 Getto - ghetto - getto, 9/67 gewachsene Baugruppe - ensemble spontané - organically developed building complex, 8/15 gewachsener Baustein = natürlicher Baustein - pierre à bâtir naturelle - natural building stone, 3/118 gewachsenes Denkmal - monument composé - monument 'grown together' during a long period of time, 8/21 gewaltsamer Angriff = abgekürzter Angriff - attaque de vive force - unpremidiated attack, 7/177 Gewände - ébrasement - jamb, 8/167 Gewänder, liturgische - vêtements liturgiques - liturgical vestments, 4/38 Gewandhaus = Tuchhalle - halle aux draps - cloth hall, 9/272 Gewebe = Stoff - drap - fabric, 4/154 Gewehr - fusil - gun, 7/207 Gewehrgabel = Büchsengabel - fourchette à mousquet - gaffle, 7/239 Gewehrscharte - meurtrière - loophole, 7/141 geweihtes Brot = Hostie (1) - (petite) hostie - (little) Host, 2/20 geweihtes Öl - sainte huile - holy oil - oleum sanctum / unguentum sanctum, 2/36 gewendelt Treppe, gewendelte, 5/18 gewendet Treppe, gewendete, 5/12 Gewerbe Zirkel, 10/192 Gewerbegebiet - quartier des artisans - industrial estate, 9/68 Gewerfe = Werfzeug - machine balistique (à trajectoire haute) - (high trajectory) hurling machine, 1/168 gewetteter Bau = Blockbau - construction en pièce sur pièce - log construction, 8/121 Gewölbe - voûte - vault, 6/9; 8/153

263

mit steigendem Rücken - voûte à ligne sommitale inclinée - expanding vault / vault with a ridge line, 6/24 abgewalmtes = Klostergewölbe - voûte en arc-de-cloître - coved vault, 6/31 abhängiges = Gewölbe, steigendes - voûte inclinée - inclined vault, 6/24 achtkappiges = Gewölbe, achtteiliges - voûte octopartite - octopartite vault, 6/17 achtteiliges - voûte octopartite - octopartite vault, 6/17 ansteigendes = Gewölbe, steigendes - voûte inclinée - inclined vault, 6/24 dreikappiges = Gewölbe, dreiteiliges - voûte à trois quartiers - tripartite vault, 6/17 dreiteiliges - voûte à trois quartiers - tripartite vault, 6/17 echtes = Gewölbe - vraie voûte - real vault, 6/9 einfaches - voûte simple - simple vault, 6/17 einhüftiges = Horngewölbe - voûte (en berceau) rampante - rampant vault, 6/30 einschenkliges - demi-voûte - half vault, 6/18 elliptisches - voûte elliptique - elliptical vault, 6/18 falsches = Scheingewölbe - fausse voûte - false vault, 6/69 figuriertes = Ziergewölbe - voûte décorative - ornamental vault, 6/61 fingiertes = Scheingewölbe - fausse voûte - false vault, 6/69 flaches = Gewölbe, scheitrechtes - voûte plate clavée - flat vault, 6/64 fünfkappiges = Gewölbe, fünfteiliges - voûte à cinq quartiers - five-part vault, 6/18 fünfteiliges - voûte à cinq quartiers - five-part vault, 6/18 gebürstetes = Gewölbe, gestelztes - voûte surélevée - stilted vault, 6/20 gebustes - voûte bombée - domed vault, 6/18 gedrücktes - voûte surbaissée - surbased vault, 6/18 gefußtes = Gewölbe, gestelztes - voûte surélevée - stilted vault, 6/20 gekapptes - voûte tronquée - vault with a horizontal crown area, 6/19 geknicktes = Gewölbe, gewinkeltes - voûte à axe coudé - vault with an angled axis, 6/20 geneigtes = Gewölbe, steigendes - voûte inclinée - inclined vault, 6/24 gerades - voûte droite - straight vault, 6/19 geschlossenes - voûte à retombées sans baies - vault supported by continuous walls, 6/19 gestelztes - voûte surélevée - stilted vault, 6/20 gestemmtes - (fausse) voûte en poutres (courbes) - (false) vault formed of (curved) beams, gewinkeltes - voûte à axe coudé - vault with an angled axis, 6/20 halboffenes - voûte à baies axiales - vault supported by continuous walls on two opposite 6/20 horizontales - voûte horizontale - horizontal vault, 6/21 konisches - voûte en canonnière - expanding vault / conical vault, 6/21 konoidisches - voûte conoide - expanding vault / conoidal vault, 6/21 mehrschaliges - voûte à plusieurs rangs de voussoirs superposés - multi-range (barrel) 6/22 , offenes - voûte supportée par des piliers - vault supported by piers, 6/22

264

Gewölbe, scheitrechtes - voûte plate clavée - flat vault, 6/64 Gewölbe, schiefes - voûte biaise - oblique vault, 6/22 Gewölbe, schräges = Gewölbe, schiefes - voûte biaise - oblique vault, 6/22 Gewölbe, sechskappiges = Gewölbe, sechsteiliges - voûte hexapartite - sexpartite vault, 6/23 Gewölbe, sechsteiliges - voûte hexapartite - sexpartite vault, 6/23 Gewölbe, sphärisches - voûte sphérique - spherical vault, 6/23 Gewölbe, steigendes - voûte inclinée - inclined vault, 6/24 Gewölbe, tragendes - voûte-support - vault acting as a support, 6/65 Gewölbe, trapezförmiges - voûte trapézoidale - trapedoidal vault, 6/26 Gewölbe, überhobenes = Gewölbe, gestelztes - voûte surélevée - stilted vault, 6/20 Gewölbe, überhöhtes - voûte à sommet surhaussé - surmounted vault, 6/25 Gewölbe, umgekehrtes = Gegengewölbe - voûte en berceau renversé - inverted barrel vault, 6/16 Gewölbe, unechtes = Scheingewölbe - fausse voûte - false vault, 6/69 Gewölbe, verkehrtes = Gegengewölbe - voûte en bercau renversé - inverted barrel vault, 6/16 Gewölbe, vertikales - voûte verticale - vertical vault, 6/26 Gewölbe, verzogenes - voûte tournante - broken rib vault, 6/26 Gewölbe, zusammengesetztes - voûte en cerce - compound vault, 6/27 Gewölbe, zylindrisches - voûte cylindrique - cylindrical vault, 6/27 Gewölbeabdeckung - recouvrement de l'extrados - vault surcharge, 6/112 Gewölbeabteilung = Gewölbefeld - champ d'une voûte - section of a vault, 6/114 Gewölbeachse - axe d'une voûte - vault axis, 6/113 Gewölbeachsel = Gewölbeschenkel - montée de voûte - haunch, 6/118 Gewölbeanfang - naissance d'une voûte - springing line, 6/113 Gewölbeanfänger - sommier de voûte - vault springer, 6/105 Gewölbeauskleidung - revêtement de l'intrados - revetment of the intrados, 6/113 Gewölbebau - construction d'une voûte - vaulting, 6/114 Gewölbebogen = Gewölbelinie - tracé d'une voûte - vault profile, 6/116 Gewölbedeckung = Gewölbeabdeckung - recouvrement de l'extrados - vault surcharge, 6/112 Gewölbedicke = Gewölbestärke - épaisseur d'une voûte (compacte) - thickness of webbing, 6/118 Gewölbefach - compartiment de l'intrados - vaulting compartment, 6/114 Gewölbefächer = Fächer - voûtain en éventail - vaulting conoid, 6/95 Gewölbefeld (1) - champ d'une voûte - section of a vault, 6/114 Gewölbefeld (2) = Joch - travée (voûtée) - bay, 6/130 Gewölbefirst - faîte de l'extrados - crown of the extrados, 6/114 Gewölbefläche - intrados et extrados d'une voûte - webbing, 6/114 Gewölbefuß - base d'une voûte - base of a vault, 6/115 Gewölbehaupt (1) - tête d'une voûte - crown of a vault, 6/115 Gewölbehaupt (2) = Gewölbestirn - face d'une voûte - vault face, 6/118 Gewölbehöhe = Stichhöhe - flèche (d'une voûte) - rise (of a vault), 6/181 Gewölbejoch = Joch - travée (voûtée) - bay, 6/130 Gewölbekämpfer = Widerlager - culée - butment, 6/132

265

Gewölbekappe - voûtain - severy, 6/115 Gewölbekeilstein = Keilstein - voussoir - voussoir, 6/144 Gewölbekonstruktion = Gewölbebau - construction d'une voûte - vaulting, 6/114 Gewölbekörper = Gewölbeschale - voûte compacte - webbing, 6/117 Gewölbekranz - avant-voussure d'une lunette - underpitch arch, 6/116 Gewölbekrone - clef de voûte décorée - decorated keystone, 6/178 Gewölbeleibung - intrados - intrados, 6/116 Gewölbelinie - tracé d'une voûte - vault profile, 6/116 Gewölbepfeil = Stichhöhe - flèche (d'une voûte) - rise (of a vault), 6/181 Gewölbepfeiler = Pfeiler - pilier - pier, 6/153 Gewölbeprofil = Gewölbelinie - tracé d'une voûte - vault profile, 6/116 Gewölberippe = Rippe - nervure - rib, 6/189 Gewölberücken - extrados - extrados, 6/117 Gewölbeschale - voûte compacte - webbing, 6/117 Gewölbescheitel - sommet d'une voûte - ridge of a vault, 6/117 Gewölbeschenkel - montée de voûte - haunch, 6/118 Gewölbeschicht = Wölbschicht - assise des voussoirs - course of voussoirs, 6/177 Gewölbeschlußstein = Schlußstein - clef de voûte - keystone, 6/178 Gewölbeschub - poussée d'une voûte - thrust of a vault, 6/118 Gewölbesohle - lit inférieur des sommiers - bed of the springing course, 6/176 Gewölbespannweite - portée d'une voûte - vault span, 6/118 Gewölbesprengweite = Gewölbespannweite - portée d'une voûte - vault span, 6/118 Gewölbestärke - épaisseur d'une voûte (compacte) - thickness of webbing, 6/118 Gewölbestein = Keiistein - voussoir - voussoir, 6/144 Gewölbestirn - face d'une voûte - vault face, 6/118 Gewölbestützweite = Gewölbespannweite - portée d'une voûte - vault span, 6/118 Gewölbesystem - système des voûtes - vaulting system, 6/119 Gewölbesystem, durchgehendes - système des voûtes à travées simples - vaulting system in which a central nave bay aligns with a single side-aisle bay, 6/119 Gewölbesystem, gebundenes - système des voûtes à travées doubles - vaulting system in which a central nave bay aligns with two side-aisle bays, 6/119 Gewölbetiefe - longueur d'une voûte - depth of a vault, 6/120 Gewölbetopf - drain de poterie pour la construction d'une voûte - terracotta-pot used for vaulting, 6/120 Gewölbeträger = Gewölbetragwerk - supports de la voûte - vault supports, 6/120 Gewölbetragwerk - supports d'une voûte - vault supports, 6/120 Gewölbevase = Gewölbetopf - drain de poterie pour la construction d'une voûte - terracotta-pot used for vaulting, 6/120 Gewölbeverankerung - ancrage d'une voûte - anchorage of a vault, 6/120 Gewölbeverband - appareil de voûte - laying of voussoirs, 6/121 Gewölbewange - voûtain en arêtes rentrantes - cove, 6/126

266

Gewölbewiderlager = Widerlager - culée / butment, 6/187 Gewölbezwickel (1) - écoinçon - spandrel, 6/126 Gewölbezwickel (2) = Pendentif - pendentif - pendentive, 6/97 gewölbt - voûté - vaulted, 6/126 gewölbter Sturz = Bogensturz - plate-bande bombée - vaulted lintel, 3/47 Gewürzstraße - route des épices - spice route, 9/124 Gezeug = Antwerk - machine de guerre - military engine, 1/166 gezinnelte Brustwehr = krenelierte Brustwehr - parapet crénelé - crenellated parapet, 1/110; 7/68 gezinneltes Kreuz = Wiederkrückenkreuz - croix crénelée - embattled cross, 2/139 gezinnte Brustwehr = krenelierte Brustwehr - parapet crénelé - crenellated parapet, 1/110 gezogenes Geschütz - canon rayé - rifled cannon, 7/207, 273 ghetto - getto - Getto, 9/67 Giebel - pignon - gable, 8/154 Giebel, geschweifter - pignon chantourné - shaped gable, 8/154 Giebelbalken - solive de pignon - gable-end joist, 10/41 Giebelbinder - ferme de tête - gable truss, 10/62 Giebelbogen - arc en mitre - mitre arch, 3/14 Giebelbogen = Ründi - berceau du pignon - arched jettied half-hipped roof, 10/77 Giebelbogen, abgerundeter - arc en mitre émoussé - round-headed mitre arch, 3/14 Giebelbogen, gekappter - arc en mitre tronqué - square-headed mitre arch, 3/15 Giebelbogen, stumpfer = gekappter Giebelbogen - arc en mitre tronqué - square-headed mitre arch, 3/15 Giebelbogenfries = Winkelfries - frise d'arceaux en mitre - frieze of mitre arches, 3/64 Giebelbrett = Ortgang - bordure de pignon - barge board, 10/73 Giebeldach = Satteldach - toit en bâtière - gable roof, 8/139 Giebelkreuz - croix de pignon - gable-cross, 2/150 Giebelmauer - mur pignon - gable wall, 3/105 giebelständig - pignon sur rue - gable face the street / gable-end on to the street, 8/155; 9/228 Gildenhalle = Gildenhaus = Zunfthaus - siège du corps de métier - Guild-hall, 9/274 Gipfelburg - château-fort sommital - castle built on mountain peak, 1/56 girder bridge - Balkenbrücke / Trägerbrücke - pont à poutres, 9/162 girdle of forts - Fortgürtel - ceinture de forts, 7/41 Gire = Zwickel - chanteau - gusset, 4/154 Giren -> Albe, 4/39 Girenalbe Albe, 4/39 giron (1) - tread - Auftritt (2) Grund Trittfläche, 5/99 giron (2) - tread - Auftritt (1 ) / Auftrittfläche, 5/99 giron (3) - tread - Trittstufe / Tritt / Trittbrett, 5/111 Gitternetz = Quadratnetz - quadrillage - grid of squares, 8/200 Gitternetzplan = Rasterplan - plan orthogonal - orthogonal plan, 9/18 Gitterträger = Fachwerkträger - poutre en treillis - trussed girder, 9/197

267 Glacis - glacis - glacis, 7/92 Glacis en contre-pente - glacis en contre-pente - countersloping glacis, 7/92 Glacis en crémaillère, 7/92 glacis principal - main glacis - Hauptglacis, 7/93 Glaciscrête = Glaciskamm - crête d'un glacis - ridge of a glacis, 7/92 Glacisfläche = Glacis - glacis - glacis, 7/92 Glacisfuß - pied d'un glacis - foot of a glacis, 7/92 Glacisgrat = Glaciskamm - crête d'un glacis - ridge of a glacis, 7/92 Glaciskamm - crête d'un glacis - ridge of a glacis, 7/92 Glaciskrönung = Couronnement - couronnement - « crowning, 7/193 Glacissappe - sape de glacis - sap in a glacis, 7/102 gladiolus - eucharistisches Messer - couteau à hosties - eucharistie knife, 2/79 gladius - Richterschwert - glaive de justice - sword of justice, 2/122 glaive de justice - sword of justice - gladius - Richterschwert / Gerichtsschwert, 2/122 gland - tassel - fimbriae - Quaste / Troddel, 4/150 gland (de dalmatique) - tassel - Flügel -» Dalmatik, 4/41, 43 Glasbaustein - brique de verre - glass brick, 3/130 Glasburg -» Schlackenwall - vitrified fort, 1/38 glass brick - Glasbaustein - brique de verre, 3/130 glass step - Glasstufe - marche en verre, 5/93 Glasschrein Reliquiensarg, 2/180 Glasstufe - marche en verre - glass step, 5/93 Glasurstein - brique émaillée - vitrified brick, 3/115 glatte Fuge = Vollfuge - joint plein - flush joint, 3/130 glätten = glatthobeln - p l a n e r - t o plane smooth, 10/170 Glatthobel = Glätthobel = Schlichthobel - rabot fin - jack plane, 10/168 glatthobeln - planer - to plane smooth, 10/170 gleichlaufend - à rampes parallèles - with parallel flights, 5/152 Gleichmaß = Ebenmaß - (juste) proportion - (right) proportion, 8/184 gleichschichtiger Schlußstein - clef arasée - level keystone, 3/81 gleichseitiger Spitzbogen - arc brisé (en) tiers-point - pointed equilateral arch, 3/23 gleichsinnig gewendet - à retours de même sens - with turns in the same direction, 5/172 Gleitschalung -» Rutschbogen, 6/152 Gleve -> Jakobskreuz, 2/136 Gliederbau - construction à éléments porteurs articulés - construction of exposed structural members, 8/122 Gliedermaßstab - mètre pliant - folding rule, 10/194 Gliederung - organisation - organization, 8/188 Glöckchen - clochette - small bell - campanula, 2/48 Glocke - cloche - bell - ciocca / signum / campana, 2/40 Glocke [Kapitell] = Körper - corps - vase, 6/136

268 Glockenanschlag = Schlagring - panse - rim (of a bell), 2/46 Glockenbalken = Glockenjoch - mouton d'une cloche - arbor of a bell, 2/43 Glockenbogen - arc en (forme de) cloche - bell arch, 3/15 Glockenbogenfries = Glockenfries - frise d'arceaux campaniformes - frieze of bell-shaped arches, 3/62 Glockendach - toit en forme de cloche - bell-shaped roof, 8/136 Glockenfries - frise d'arceaux campaniformes - frieze of bell-shaped arches, 3/62 Glockengeläut(e) - sonnerie - ringing of bells, 2/42 Glockenhammer - marteau d'une cloche - bell-hammer, 2/42 Glockenholm = Glockenjoch - mouton d'une cloche - arbor of a bell, 2/43 Glockeninschrift - inscription d'une cloche - inscription of a bell, 2/42 Glockenjoch - mouton d'une cloche - arbor of a bell, 2/43 Glockenkapitell - chapiteau campaniforme - bell (-shaped) capital, 6/140 Glockenkasel - chasuble conique - bell chasuble, 4/46 Glockenklang - son des cloches - sound of bells, 2/43 Glockenkörper - corps d'une cloche - body of a bell, 2/44 Glockenläuten = Glockengeläut(e) - sonnerie - ringing of bells, 2/42 Glockenprofil = Glockenrippe - profil d'une cloche - bell-profile, 2/44 Glockenrad - roue à sonnettes - wheel of bells - circulus nolarum / rota cum tintinnabulis / rota nolarum, 2/49 Glockenreliquiar - cloche-reliquaire - bell-shaped reliquary, 2/172 Glockenrippe - profil d'une cloche - bell-profile, 2/44 Glockenschlag - coup d'une cloche - stroke of a bell, 2/44 Glockenschlägel = Klöppel - battant - bell-clapper, 2/46 Glockenschläger-Figur Hammerglocke, 2/50 Glockenschrein = Glockenreliquiar - cloche-reliquaire - bell-shaped reliquary, 2/172 Glockenschweifung - faussure d'une cloche - bell-curve, 2/44 Glockenschwengel = Klöppel - battant - bell-clapper, 2/46 Glockenseil = Glockenstrang - corde d'une cloche - bell-rope, 2/44 Glockenspeise -» Glocke, 2/40 Glockenspiel - carillon - chime of bells, 2/49 Glockenstrang - corde d'une cloche - bell-rope, 2/44 Glockentau = Glockenstrang - corde d'une cloche - bell-rope, 2/44 Glockenton = Glockenklang - son des cloches - sound of bells, 2/43 Glockenturm - clocher - bell tower, 8/172 Glockenwand(ung) = Flanke - saussures - waist, 2/42 Glockenweihe - bénédiction d'une cloche - blessing of bells, 2/27 Glockenwerk - sonnerie - bells, 2/52 Glockenzug = Glockenstrang - corde d'une cloche - bell-rope, 2/44 gloves - Handschuhe - gants (de ville), 4/64 glue - Leim - colle, 10/172

269 glueing (together) - Verleimung - collage, 10/104 Gnadenbild - image miraculeuse - miraculous image, 2/223 Gnadengroschen = Gnadenpfennig - médaille miraculeuse - miraculous medal, 2/224 Gnadenmünze = Gnadenpfennig - médaille miraculeuse - miraculous medal, 2/224 Gnadenpfennig - médaille miraculeuse - miraculous medal, 2/224 gnarled - knorrig / knastig / knotig - malandreux, 10/122 gobelet gradué - peg-tankard - Meßbecher, 2/80 gobelet-reliquaire - cup-reliquary - Becherreliquiar, 2/170 Gobelin ->· Bildteppich (1), 4/99 going - Auftrittbreite - pas, 5/99 Gold - or - gold - aureus, 4/17 gold braid - Goldborte - galon d'or, 4/142 gold brocade - Goldbrokat - drap d'or, 4/144 gold thread - Goldfaden - fil d'or, 4/145 Goldborte - galon d'or - gold braid, 4/142 Goldbrokat - drap d'or - gold brocade, 4/144 golden mitre - mitra auriphrygiata - Mitra auriphrygiata - mitre orfrayée, 4/50 golden rose (of honour) - rosa aurea - Goldene Rose - rose d'or, 2/224 golden section - Goldener Schnitt - section d'or, 8/189 Goldene Rose - rose d'or - golden rose (of honour) - rosa aurea, 2/224 Goldener Schnitt - section d'or - golden section, 8/189 Goldfaden - fil d'or - gold thread, 4/145 Golgathakreuz - croix de Golgotha - Calvary-cross, 2/134 Golgothakreuz = Golgathakreuz - croix de Golgotha - Calvary-cross, 2/134 gonflement - swelling - Quellen / Schwellen, 10/124 Good Friday - feria sexta in Parasceve / feria sexta in passione Domini - Karfreitag / Großer Freitag Vendredi Saint, 4/165 gorge (1) - gorge - Kehle (2) / Kehllinie, 7/119 gorge (2) - neck - Hals [Baluster] / Halsglied, 5/130 gorge (3) - neck - Hals [Glocke] / Schulter [Glocke], 2/45 gorge caponier - innere Kehlgrabenwehr / Kehl-Kaponnière - caponnière de gorge, 7/108 gorge d'un bastion - bastion gorge - Bastionskehle, 7/53 gorge ouverte - open gorge - offene Kehle, 7/120 gorge retranchée - retrenched gorge - geschlossene Kehle, 7/120 gorge-caponier - innere Kehlgrabenwehr / Kehlgrabenstreiche - caponnière de gorge, 7/108 gorge-ditch - Kehlgraben - fossé de gorge, 7/99 gorge-rampart - Kehlwall - rempart de gorge, 7/157 gorgerin - neck - Säulenhals / Epitrachelium / Hypotrachelion, 6/163 gorge-work - Kehlwerk - ouvrage de gorge, 7/120 gotischer Verband - appareil à panneresses et boutisses - double Flemish bond, 3/101 Gottesdienst = christliche Liturgie - liturgie chrétienne - Christian liturgy, 2/10

270 Gotteshaus = Kirche - église - church, 8/160; 9/264 Gottesmutterfest = Marienfest - fête de la Sainte Vierge Marie - feast of the Blessed Virgin Mary, 4/167 Gottesstadt Idealstadt, 9/13 Göttliche Eucharistie = Eucharistie - Eucharistie - Eucharist, 2/18 Göttliche Liturgie -» christliche Liturgie, 2/10 gouge - Hohleisen / Ausschroter / Hohlbeitel / Hohlmeißel - gouge (creuse), 10/170 gouge - hollowing adze - Hohldechsel / Krummhaue, 10/151 gouge (creuse) - gouge - Hohleisen / Ausschroter / Hohlbeitel / Hohlmeißel, 10/170 goujon - dowel - Dübel (2), 3/120 gousset - foot brace - Fußstrebe / Fußholz, 10/53 Government House - Regierungsgebäude / Regierungssitz - bâtiment gouvernemental, 9/269 Graben - fossé - ditch - fossa, 1/102; 7/93 Graben, geböschter - fossé taluté - ditch with sloping walls, 1/102; 7/98 Graben, gefütterter - fossé revêtu - revetted ditch, 1/104; 7/98 Graben, gemauerter = gefütterter Graben - fossé revêtu - revetted ditch, 7/98 Graben, nasser - fossé guéable - fordable ditch, 7/99 Graben, palisadierter = Pfahlgraben - fossé palissadé - palisaded ditch, 1/105; 7/100 Graben, revettierter = gefütterter Graben - fossé revêtu - revetted ditch, 7/98 Graben, trockener - fossé sec - dry ditch, 1/104; 7/99 Grabenansatz - queue d'une tranchée - trench opening, 7/94 Grabenbatterie - batterie de fossé - battery in the ditch, 7/88 Grabenbreite - largeur d'un fossé - width of a ditch, 1/107; 7/94 Grabenbreite, mittlere Grabenbreite, 7/94 Grabenbreite, obere Grabenbreite, 7/94 Grabenbreite, primitive Grabenbreite, 7/94 Grabenbreite, untere -» Grabenbreite, 7/94 Grabendach - toit en M - M-roof, 8/134 Grabenende - tête d'une tranchée - trench head, 7/94 Grabenkasten = Grabenwehr - caponnière - caponier, 7/106 Grabenkoffer = Grabenwehr - caponnière - caponier, 7/106 Grabenkrieg - guerre de tranchée - trench-warfare, 7/209 Grabennetz - réseau des fossées - ditch-network, 7/106 Grabenniedergang = Abstieg - descente de fossé - descent into a ditch, 7/176 Grabenprofil - profile d'un fossé - cross-section of a ditch, 1/107 Grabenrand - bord d'un fossé - edge of a ditch, 1/108; 7/94 Grabenschere = Tenaille - tenaille - tenaille, 7/168 Grabenschildkröte = Katze - chat - cat, 1/172 Grabensohle - fond d'un fossé - base of a ditch / sole of a ditch, 1/108; 7/94 Grabenstreiche = Grabenwehr - caponnière - caponier, 7/106 Grabenstufe = Bankett - banquette (d'infanterie) - banquette, 7/50

271 Grabensystem - système des fossées - ditch-system, 7/106 Grabentiefe - profondeur d'un fossé - depth of a ditch, 1/108; 7/94 Grabenturm = Grabenwehr - tour de caponnière - capannato, 7/106 Grabenübergang - franchissement d'un fossé - passage of a ditch, 7/207 Grabenverteidigung - défense du fossé - defence of the ditch, 7/223 Grabenwand - rive d'un fossé - wall of a ditch, 1/108; 7/95 Grabenwand, äußere - rive extérieure d'un fossé - outer side of a ditch, 1/108 Grabenwand, innere - rive intérieure d'un fossé - inner side of a ditch, 1/108 Grabenwehr - caponnière - caponier, 7/106 Grabenwehr, äußere = Reverskaponniere - caponnière de contrescarpe - counterscarp-caponier, 7/109 Grabenwehr, ganze = Doppelkaponniere - caponnière double - double caponier, 7/107 Grabenwehr, halbe = Halbkaponniere - caponnière simple - single caponier, 7/108 Grabenwehr, innere - caponnière d'escarpe - scarp-caponier, 7/107 Grabenwehr, kasemattierte - caponnière casematée - caponier-casemate, 7/107 Grabenwerk - dehors - work in the ditch, 7/161 Gräberstraße - route funéraire - road lined by tombs, 9/123 Grabglocke = Totenglocke - cloche des morts - funeral bell, 2/51 Grabkapelle - chapelle funéraire - sepulchral chapel, 8/158 Grabkeich - calice funéraire - funerary chalice - calix funerarius / calix sepulcralis, 2/58 Grabkreuz - croix tombale - sepulchral cross - crux sepulcri, 2/150 Grabmitra —• Mitra simplex (alba), 4/51 Grabpatene - patène funéraire - funerary paten, 2/86 Grabtuch = Epitaphios (threnos) - épitaphios (threnos) - epitaphios (threnos), 4/138 Grabung = Ausgrabung - fouilles (archéologiques) - (archaeological) excavations, 8/33 Grachtenstadt = Kanalstadt - ville à canaux - canal town, 9/44 gradient of slope - Böschungswinkel - inclinaison d'un talus, 7/64 gradin - step - Stufe (2) / Stufung, 5/81 gradin (d'amphitéâtre) - stepped seating - Sitzstufe / Theaterstufe, 5/94 gradin de stylobate - stylobate step - Stylobatstufe, 5/98 graduated building height - Höhenstaffelung - adaptation des hauteurs, 9/230 Gräftenhöfe Fester Hof, 1/67 grain - Faser-fibre, 10/116 grain d'encens - grain of incense - granum incensi - Weihrauchkorn, 2/102 grain de l'Ave - (rosary-)bead - Maria-Perle / Korn / Ave-Maria-Perle / Rosenkranzperle, 2/228 grain direction - Faserverlauf-fil du bois, 10/117 grain du Pater - Paternoster-bead - Vater-unser-Perle / Paternoster-Perle / Vater-unser-Korn, 2/229 grain of incense - granum incensi - Weihrauchkorn - grain d'encens, 2/102 grainstore - Kornkasten / Kornspeicher / Schütthaus / Schüttkasten - magasin à blé, 1/92 granary - Gaden / Gadern - grenier, 1/82 granary (1) - Horreum [Lager] - grenier, 1/28

272 granary (2) - horreum - Kornhaus / Kornkammer / Kornspeicher - entrepôt de grain, 9/266 Granate - obus - shell, 7/206 Granatfeuer - tir à obus - shell-fire, 7/200 grand escalier - grand stairs - Treppenanlage, 5/21 grand escalier urbain - urban steps - Freitreppe (3), 5/30 Grand Jeudi - Maundy Thursday - Gründonnerstag / Großer Donnerstag, 4/164 Grand Mercredi - Great Wednesday - Großer Mittwoch, 4/164 Grand Samedi - Holy Saturday - Karsamstag / Großer Samstag, 4/165 grand schima - great schima - großes Schima, 4/133 grand stairs - Treppenanlage - grand escalier, 5/21 Grand Vendredi - Good Friday - Karfreitag / Großer Freitag, 4/165 grande arbalète dormante - heavy crossbow on fixed mounting - Standarmbrust / Lümmel / Wallarmbrust, 1/178 grande arbalète roulante - heavy crossbow mounted on a gun carriage - Karrenarmbrust, 1/178 grande route - long distance road - Fernstraße / Überlandstraße, 9/121 grande rue - main street - Hauptstraße / Magistrale (1) / Prospekt, 9/124 Grande Semaine - Holy Week - Karwoche / Heilige und Große Woche, 4/166 grande ville - (large) city - Großstadt, 9/39 grande-arcade - nave arcade - Mittelschiffsarkade, 3/55 grange aux dîmes - tithe barn - Zehntscheune, 9/274 Granit - granit - granite, 3/131 granite - Granit - granit, 3/131 granula - Maria-Perle / Rosenkranzperle - grain de l'Ave - (rosary-)bead, 2/228 granum incensi - Weihrauchkorn - grain d'encens - grain of incense, 2/102 grapple - falx muralis / harpago - Reißhaken (1 ) / Greifer / Greifzange / Mauersichel / Sturmhaken corbeau démolisseur, 1/173 Grat (1) - arête (saillante) - groin / arris, 6/127 Grat (2) - arête - hip, 10/69 Grat, dreifacher-arêtes triples-triple groin, 6/127 Gratbalken = Gratstichbalken - blochet d'arêtier - dragon beam, 10/52 Gratbogen - arc en arête - groin arch, 6/128 Gratburg - château-fort de crête - castle built on mountain crest, 1/56 Gratgewölbe - voûte à arêtes - groined vault, 6/28 Grathobel - rabot à queue d'aronde - dovetail plane, 10/165 grätig - à arêtes - groined, 6/128 Gratriemchenfuge = Diamantfuge - joint à chanfrein-double - triangular joint, 3/128 Gratrippe - nervure arêtière - groin arch, 6/192 Gratsäge - scie à queues lancées - grooving saw, 10/179 Gratschifter - linçoir d'arêtier - hip jack rafter, 10/80 Gratschnitt - taille des voussoirs arêtiers - shape of the groin voussoirs, 6/128 Gratsparren - chevron d'arêtier - hip rafter, 10/80

273

Gratstein - voussoir arêtier - groin voussoir, 6/128 Gratstichbalken - blochet d'arêtier - dragon beam, 10/52 Gratverstärkung - renforcement des arêtes - reinforcing of groins, 6/129 Gratwölbstein = Gratstein - voussoir arêtier - groin voussoir, 6/128 Graue Brüder = Franziskaner - Franciscains - Franciscans / Grey Friars, 4/106 gravel - Kies - gravier, 3/133 gravel road - Schotterstraße - voie empierrée, 9/135 gravier - gravel - Kies, 3/133 grazing fire - Flachfeuer / Bestreichungsfeuer / Flachbahnfeuer / rasantes Feuer - feu rasant, 7/200 grazing fire battery - Flachfeuerbatterie - batterie à tir rasant, 7/185 (great) hall - Rittersaal / Palassaal / Halle - salle des chevaliers, 1/87 great mine-gallery - Hauptmine / Hauptgalerie - galerie de mine majeure, 7/126 great schima - großes Schima - grand schima, 4/133 Great Wednesday - Großer Mittwoch - Grand Mercredi, 4/164 Grede - perron - perron, 1/83 Grede Vortreppe, 5/72 Greek cross - crux quadrata - griechisches Kreuz / Georgskreuz - croix grecque, 2/130 Greek fire - Griechisches Feuer - feu grégeois, 1/189 green - viridis - grün / naß - vert, 10/118; 4/17 green belt - Grüngürtel / Grünring - ceinture verte, 9/262 green space - Grünfläche / Grünanlage - espace vert, 9/262 green strip - Grünstreifen - coulée de verdure, 9/262 Greifenaquamanile ->· Aquamanile, 2/69 Greifer = Reißhaken (1) - corbeau démolisseur - grapple, 1/173 Greifzange = Reißhaken (2) - corbeau démolisseur - grapple, 1/173 Greifzirkel = Außentaster - compas d'épaisseur - outside cal(l)iper, 10/193 grémial - gremial - gremiate / pannus / tobalea - Gremiale / Schoßtuch, 4/87 Gremiale - grémial - gremial - gremiale / pannus / tobalea, 4/87 Grenadierschicht - assise de pierres posées de bout - brick-on-end course, 3/144 Grenadierschicht = Schicht, stehende - assise posée de plat - stack bond, 6/176 grenier (1) - granary - Gaden / Gadern, 1/82 grenier (2) - granary - Horreum [Lager], 1/28 grenier fortifié - fortified granary - Wehrspeicher, 1/91 Grenzbefestigung - fortification de frontière - frontier-fortification, 7/30 Grenzburg - château de frontière - border castle, 1/62 Grenzfestung - forteresse frontalière - frontier-fortification, 7/26 Grenzkastell = Grenzburg - château de frontière - border castle, 1/62 Grenzlinie - limite - border (line), 9/229 Grenzstadt - ville frontière - frontier town, 9/39 Grenzwall - rempart de frontière - frontier-rampart, 1/35 Grenzwarte - tour de guet frontière - watch tower situated at a fontier, 1/151

274 grès - sandstone - Sandstein, 3/148 Grey Friars - Franziskaner / Graue Brüder - Franciscains, 4/106 grid of squares - Quadratnetz / Gitternetz / Liniengitter - quadrillage, 8/200 Gridiron-Schema Rasterplan, 9/18 Griechisches Feuer - feu grégeois - Greek fire, 1/189 griechisches Kreuz - croix grecque - Greek cross - crux quadrata, 2/130 Griff [Säge] - poignée - handle, 10/176 griffe - spur - Eckblatt (2) / Eckklaue / Eckknolle / Ecksporn, 6/161 Griffstange - manche - railing bar, 5/138 grille de barrage - latticework grille - Sperrgitter, 1/158 grindstone - Schleifstein - meule à émoudre, 10/184 grobfaserig - à fibres grossières - coarse-grained, 10/116 grobringig - aux cernes larges - wide-ringed, 10/118 groin - Grat (1) - arête (saillante), 6/127 groin arch (1) - Gratbogen - arc en arête, 6/128 groin arch (2) - Gratrippe - nervure arêtière, 6/192 groin on the extrados - Rückengrat - arête de l'extrados, 6/128 groin vault - Kreuzgratgewölbe - voûte d'arêtes, 6/41 groin voussoir- Gratstein / Gratwölbstein - voussoir arêtier, 6/128 groined - gratig - à arêtes, 6/128 groined vault - Gratgewölbe - voûte à arêtes, 6/28 groove - Nut - rainure, 10/100 groove for foot grip - Trittraste - entaille du giron, 5/111 grooved street - Geleisestraße / Spurrillenstraße - rue rainurée, 9/122 grooving saw - Gratsäge - scie à queues lancées, 10/179 große Hostie = Hostie (2) - vénérable - (large) Host - Hostia, 2/21 Großer Donnerstag = Gründonnerstag - Jeudi Saint / Grand Jeudi - Maundy Thursday, 4/164 Großer Freitag = Karfreitag - Vendredi Saint / Grand Vendredi - Good Friday, 4/165 Großer Mittwoch - Grand Mercredi - Great Wednesday, 4/164 Großer Samstag = Karsamstag - Samedi Saint / Grand Samedi - Holy Saturday, 4/165 Großer Turm = Bergfried - tour maîtresse - keep, 1/76 großes Omophorion -» Omophorion, 4/122 großes Schima - grand schima - great schima, 4/133 Großgruppe = Festungsverband (2) - ensemble fortifié - group offortresses, 7/26 Großpflaster Steinpflaster, 9/149 Großquaderverband Quadermauerwerk, 3/94 Großreliquiar- reliquaire monumental - monumental reliquary, 2/173 Großstadt - grande ville - (large) city, 9/39 größte Schußweite - portée maximum de tir - maximum firing range, 7/218 Großzentren -> Ort, zentraler, 9/52 Grottenburg = Höhlenburg - château troglodytique - castle built in a cave, 1/56

275 ground floor - Erdgeschoß / Parterre / Sockeigeschoß - rez-de-chaussée, 8/152 (ground)-plan - Grundriß - plan, 8/80; 9/246 ground sill - Grundschwelle / Bundschwelle / Lagerschwelle / Setzschwelle / Sohlenholz - sablière basse, 10/48 group (building) system - Gruppenbauweise - agencement groupé, 9/221 group of castles - Burgengruppe - groupe de châteaux-forts, 1/60 group of fortresses - Festungsverband (2) / Festungsgruppe / Großgruppe - ensemble fortifié, 7/26 group of forts - Fortgruppe - groupe de forts, 7/40 group of the Triumphant Christ - Kreuzigungsgruppe / Triumphkreuzgruppe - groupe du Christ triomphant, 2/156 group of towns - Städtegruppe - groupement de villes, 9/58 groupe de châteaux-forts - group of castles - Burgengruppe, 1/60 groupe de forts - group of forts - Fortgruppe, 7/40 groupe de places - grouped squares - Platzgruppe / korrespondierende Plätze, 9/86 groupe du Christ triomphant - group of the Triumphant Christ - Kreuzigungsgruppe / Triumphkreuzgruppe, 2/156 groupe fortifié - fortified group - Gruppenbefestigung / Befestigungsgruppe, 7/20, 274 groupe fortifiée - feste - Feste -» Gruppenbefestigung, 7/20, 274 grouped squares - Platzgruppe / korrespondierende Plätze - groupe de places, 9/86 groupement de villes - group of towns - Städtegruppe, 9/58 groups of forms - Formfamilien - familles des formes, 8/186 growth defect - Wachstumsfehler / Mißwuchs - anomalies de croissance, 10/128 grume - log - Blockbalken / Blockholz, 10/33 grün - vert - green - viridis, 10/118; 4/17 Grünanlage = Grünfläche - espace vert - green space, 9/262 Grund = Auftritt (2) - giron - tread, 5/99 Grundbogen = Erdbogen - arc renversé - inverted arch, 3/33 Grundgewölbe = Fundamentgewölbe - voûte de soubassement - foundation vault, 6/64 Grundhobel - guimbarde - router plane, 10/165 Grundmauer - mur de fondation - foundation wall, 3/105 Gründonnerstag - Jeudi Saint - Maundy Thursday - dies viridium / feria quinta in Coena Domini / natalis calicis, 4/164 Grundriß - plan - (ground)-plan, 8/80; 9/246 Grundschwelle - sablière basse - ground sill, 10/48 Grundstein - première pierre - foundation stone, 3/130 ; 8/92 Grundsteinlegung - pose de la première pierre - laying of the foundation-stone, 8/93 Grundstück - fonds de terre - plot of land, 9/229 Gründung = Fundament-fondation(s)-foundation(s), 3/130; 8/150; 9/206 Gründungsgewölbe = Fundamentgewölbe - voûte de soubassement - foundation vault, 6/64 Gründungsinschrift - inscription commémorative de la fondation - inscription of the foundation, 8/84 Gründungspfahl - pieu de fondation - foundation pile, 10/43

276

Gründungsstadt = Stadt, gegründete - ville créée - planned town, 9/22 Grünfläche - espace vert - green space, 9/262 Grüngürtel - ceinture verte - green belt, 9/262 Grünordnung = Grünplanung - programme d'aménagement des espaces verts - open space planning, 9/229 Grünplanung - programme d'aménagement des espaces verts - open space planning, 9/229 Grünplatz = Gartenplatz - square - planted square, 9/100 Grünring = Grüngürtel - ceinture verte - green belt, 9/262 Grünschneider = Bügelsäge - scie à chantourner - bow saw, 10/178 Grünstreifen - coulée de verdure - green strip, 9/262 Grünzone - zone verte - open area, 9/262 Gruppenbauweise - agencement groupé - group (building) system, 9/221 Gruppenbefestigung - groupe fortifié - fortified group, 7/20, 274 Gruppenreliquiar —• Statuettenreliquiar, 2/185 gruppierter Baukörper = gegliederter Baukörper - bâtiment à plusieurs corps - multibloc building, 8/127 guard house - statio - Statio - corps de garde, 1/31 guard post - Burgus - tour de guet, 1/17 guard room - Wächterstube / Wachstube - corps de garde, 1/153 guardian of the True Cross - Kreuzbewahrer - gardien de la Vraie Croix, 2/162 Guckloch - judas - judas, 1/139 gué aux chevaux - horsepond - Roßwette, 1/74 guérite - guerite - Schild(wacht)haus / Schilderhaus, 1/140; 7/146 guerre - war(fare) - Krieg, 7/209 guerre de mines - mines-warfare - Minenkrieg, 7/209 guerre de place - fortress-warfare - Festungskrieg, 7/209 guerre de position - position-warfare - Stellungskrieg, 7/209 guerre de siège - siege-warfare - Belagerungskrieg, 7/209 guerre de tranchée - trench-warfare - Grabenkrieg, 7/209 guerre ouverte - feud - Fehde, 1/163; 7/197 guest quarters - Herberge - auberge, 1/83; 9/263 guêtres - gaiters - Gamaschen, 4/64 guette - brace - Strebe [Holz] / Band (2) /Schuhband (1), 10/52 guette courbe - curved brace - Krummstrebe / Bogenstrebe, 10/54 guette décorative - decorative brace - Zierstrebe, 10/54 guette en croix de Saint-André - cross bracing - Kreuzstrebe, 10/53 guettes décoratives - ornamental bracing - Strebenfigur / Fachwerkbild / Verstrebungsfigur, 10/54 guettes jumelées - parallel bracing - Doppelstreben / Zwillingsstreben, 10/53 Gugel = Kukulle - cuculle - cuculle, 4/101 guide artistique - art guide - Kunstführer, 8/101 guide de fil - dipping ring - Niederhalter / Einhalter, 10/186

277

guided missile - ferngelenktes Geschoß - projectile téléguidé, 7/206 guidelines for the establishment of a survey - Inventarisationsrichtlinien - principes d'inventaire, 8/75 guidon - banner of a religious order - Ordensfahne, 4/89 Guild-hall - Zunfthaus / Gildenhaus / Gildenhalle - siège du corps de métier, 9/274 guillaume - rebate plane - Simshobel, 10/168 guimbarde - router plane - Grundhobel, 10/165 guimpe - wimple - Wimpel / Brusttuch / Kehltuch, 4/103 gun (1) - Geschütz - pièce (d'artillerie), 7/207 gun (2) - Gewehr - fusil, 7/207 gun carrying half an ounce of shot - Lotbüchse - pièce à boule en plomb, 7/242 gun of position - Positionsgeschütz - pièce de position, 7/243 gun-carriage - Lafette - affût, 1/183; 7/241 Gunglzapfen = Scherenzapfen - enfourchement - bridle joint tenon, 10/109 gunner's quadrant - Quadrant / Geschützquadrant - quadrant, 7/244 gun-platform - Bettung / Batteriebettung / Geschützbettung - plateforme d'une batterie, 7/85 gunport - Geschützscharte / Kanonenscharte / Schießloch / Schußloch - canonnière, 7/141 gun-screen - Geschützschild / Deckschild / Geschützblende / Tarras - bouclier d'une pièce, 7/207 gun-site - Geschützstand / Geschützstellung - emplacement de pièce, 7/90 gun-tower (1) - Geschützturm / Artillerieturm / Batterieturm / Kanonenturm - tour d'artillerie, 7/90 gun-tower (2) - Turmfort - » tour à canons, 7/45 Gurt = Gurtbogen - doubleau - transverse arch, 3/34; 6/129 Gurtbogen - doubleau - transverse arch, 3/34; 6/129 Gurtbogengewölbe = Gurtgewölbe - voûte sur doubleaux - banded vault, 6/29 Gurtbogenweite = Gurtweite - entre-axe des doubleaux - distance between two transverse arches, 6/129 Gürtel = Schaftring [Baluster] - ceinture - shaft ring, 5/130 Gürtel, liturgischer = Zingulum - cordon - cingulum, 4/58 Gürtelfestung = Fortgürtelfestung - fortification à enceinte de forts - fortification with girdle of forts, 7/19 Gürtelfort - fort de ceinture - ring-fort, 7/42 Gürtel-Reliquie - Ceinture de la Vierge - Our Lady's Girdle - Sancta Zona Beatae Virginis, 2/196 Gürtelstrick = Strick - cordon - cord, 4/102 Gurten ->• Gurtengewölbe, 6/25 Gurtengewölbe - voûte en berceau incliné - inclined barrel vault, 6/25 Gurtgewölbe - voûte sur doubleaux - banded vault, 6/29 Gurtrippe - nervure du doubleau - (moulded) transverse arch, 6/193 Gurtweite - entre-axe des doubleaux - distance between two transverse arches, 6/129 Gußbogen = Betonbogen - arc en béton - (cast) concrete arch, 3/46 Gußbruch Füllmauer(werk), 1/118 Gußbruch Gußmauerwerk, 3/90

278 Gußerker = Pechnase - bretèche - brattice, 1/87 gusset - Zwickel / Gire - chanteau, 4/154 Gußgewölbe - voûte coulée - vault constructed of a brick shell covered with poured concrete, 6/65 Gußloch - assommoir - murder hole, 1/139; 7/110 Gußlochreihe = Maschikulis - mâchicoulis - machicolation, 1/86 Gußmauer - mur coulé - concrete wall, 3/89 Gußmauergewölbe = Gußgewölbe - voûte coulée - vault constructed of a brick shell covered with poured concrete, 6/65 Gußmauerwerk - maçonnerie coulée - concrete masonry - opus caementicium / opus fusile / opus implectum , 3/90 gut begehbar - d'accès facile - easy to mount, 5/157 gut erhalten - bien conservé - well preserved, 8/91 Gutachten - expertise - expertise, 8/93 Gütezeichen - marque de qualité - quality mark, 8/104 Gutsburg = Fester Hof - château-ferme - fortified farm, 1/67 gutter - Rinnstein - caniveau, 9/150 Gwettbau = Blockbau - construction en bois pièce sur pièce - log construction, 10/14 Gwettkopf Balkenkopf, 10/31 gyronny cross - Ständerkreuz - croix gironnée, 2/144

H Haarkranz -> Tonsur - corona, 4/37 Habit (1) = Ordenstracht - habit monastique - (monastic) habit, 4/100 Habit (2) = Kutte - tunique - tunic, 4/101 habit clérical - ceremonial vestments - klerikale Amtstracht, 4/59, 128 habit de chœur - choir vestments - vestes choralis - Chorkleidung, 4/59 habit de moine - monk's habit - Mönchstracht I Mönchsgewand, 4/100,131 habit de religieuse - nun's habit - Nonnentracht / Nonnengewand, 4/100, 132 habit de servant - altar server's dress - Ministrantenkleidung, 4/32 habit monastique - (monastic) habit - Ordenstracht / Habit (1) / Ordensgewand Ordenskleidung, 4/100 habit papal - papal vestments - vestimenta papalia - Papstgewänder, 4/34 habitat - (housing) estate - Siedlung (1 ), 9/70 habitat fortifié - fortified settlement - befestigte Siedlung, 1/71 habitat historique - remains of a historic settlement - siedlungsgeschichtliches Denkmal, 8/16 habitat rural - rural settlement - ländliche Siedlung, 9/70 habitat suburbain - suburban housing estate - Stadtrandsiedlung, 9/65 habitat urbain - urban settlement - städtische Siedlung, 9/70

279 habitation des domestiques - servants' quarters - Gesindehaus, 1/82 habitation des servantes - maidservants' quarters - Mägedhaus, 1/83 habitation du chapelain - chaplain's dwelling - Kaplanei, 1/84 Habitus pianus - abito piano - academic dress - habitus pianus, 4/64 hache - axe - Axt, 10/145 hache à équarrir (1) - broad axe - Breitaxt, 10/147 hache à équarrir (2) - broad axe - Breitbeil / Blattbeil / Dünnbeil, 10/150 hache de bûcheron - felling axe - Fällaxt / Baumaxt / Holzhaueraxt / Schrotaxt / Waldaxt, 10/147 hache de charpentier (1) - carpenter's axe - Bundaxt, 10/147 hache de charpentier (2) - carpenter's axe - Zimmermannsaxt, 10/148 hache de taille - mortising axe - Stichaxt / Stoßaxt, 10/148 hachette - hatchet / axe - Beil / Einhandbeil / Handbeil / Schlichtbeil / Schreinerbeil, 10/149 hachette à barbe - bearded axe - Bartbeil / Barte, 10/150 hachette à égaliser - side axe - Beschlagbeil, 10/150 Hafen - port - port, 9/273 Hafenbefestigung - fortification d'un port - fortification of a harbour, 7/31 Hafenburg - château-fort portuaire - castle defending a harbour, 1/56 Hafenfort - fort portuaire - fort of a harbour, 7/42 Hafenplatz - place du port - square opening towards the port, 9/100 Hafensperre - barrage d'un port - barrier across a harbour, 7/31 Hafensperrkette -> Sperrkette, 1/158 Hafenstadt - port - port, 9/40 Hafenviertel - quartier du port - port district, 9/67 Hagelstück - pièce à fusées - organ-gun, 7/241 haha - cross-trench - Quergraben, 7/101 Hahn - coq - cock, 2/202 Hahnenbalken - deuxième faux-entrait - upper collar (beam), 10/69 Hainbalken = Hahnenbalken - deuxième faux-entrait - upper collar (beam), 10/69 Haken und Öse - agrafe et œillet - hook and eye, 4/146 Hakenblatt - assemblage à trait de Jupiter droit - tabled scarf, 10/91 Hakenbüchse - arquebuse - arquebus(e), 7/241 Hakenbüchsenscharte = Arkebusenscharte - meurtrière pour arquebuse - arquebus-loophole, 7/140 Hakeneckblatt - assemblage d'angle à trait de Jupiter - halved and tabled corner joint, 10/94 Hakeneckkamm - assemblage à crochet - corner cogging, 10/98 Hakenkreuz - svastica - swastica - crux gammata, 2/135 Hakenstein - claveau à crossettes - joggled voussoir, 3/74 Hakensteinbogen - arc à claveaux à crossettes - arch made of joggled voussoirs, 3/34 Halbbastion - demi-bastion - half bastion, 7/59 Halbbinder (1) - demi-boutisse - blind header, 3/119 Halbbinder (2) - demi-ferme - half truss, 10/62

280 Halbbogen - demi-arch - quadrant arch, 3/15 Halbdach = Pultdach - appentis - lean-to roof, 8/137 halbe Grabenwehr = Halbkaponniere - caponnière simple - single caponier, 7/108 halbe Kontergarde = gestutzte Kontergarde - contregarde coupée - shortened counterguard, 7/163 halbentrinden - écorcer partiellement - to rough-bark, 10/157 halber Koffer -> Koffer (1), 7/121 Halber Mann Mann, 10/55 halber Spundhobel = Falzhobel - feuilleret - fillister plane, 10/164 halber Stein - demi-brique - half brick, 3/117 Halbgeschoß = Mezzanin - entresol - mezzanine, 8/152 halbgewendelt -» Treppe, halbgewendelte, 5/18 halbgewendet Treppe, halbgewendete, 5/12 Halbholz-bois fendu-flitch, 10/138 Halbkaponniere - caponnière simple - single caponier, 7/108 Halbkehle - demi-gorge - demi-gorge, 7/120 Halbkreisbogen = Rundbogen - arc (en) plein-cintre - round arch, 3/20 Halbkreisgewölbe = Rundtonne - berceau plein-cintre - semicircular barrel vault, 6/59 Halbkreiskuppel = Kugelkuppel - coupole plein-ceintre - spherical dome, 6/81 Halbkreisstadt - ville demi-circulaire - semicircular town, 9/20 Halbkreiswall - enceinte demi-circulaire - semicircular rampart, 1/38 Halbkriickenkreuz = Hakenkreuz - svastica - swastica, 2/135 Halbkugelgewölbe = Kugelkuppel - coupole plein-ceintre - spherical dome, 6/81 Halbkuppel - voûte en cul-de-four - half dome, 6/78 Halbläuferverband -»· Läuferverband, 3/102 Hälbling - demi-rondin - halved log, 10/139 Hälblingswand - mur en demi-rondins pièce sur pièce - wall of halved logs, 10/34 Halbmond = Ravelin - demi-lune - demi-lune, 7/166 Halbmondkreuz - croix croissantée - crescent-shaped cross, 2/135 Halbovaltreppe - escalier en demi-ovale - half-oval stairs, 5/16 Halbpfeiler - demi-pilier - half pier, 6/156 Halbpodest-demi-palier - half landing, 5/116 Halbquartierschnitt - débit sur faux quartier - quasi quarter sawing, 10/133 Halbredoute - demi-redoute - half redoubt, 7/167 Halbrundraspel - râpe ronde - half round wood rasp, 10/174 Halbsäule - demi-colonne - half column, 6/172 Halbschere -> Schere (1), 6/202 Halbsparren - empanon - jack rafter, 10/80 Halbstabrippe - nervure à profil demi-circulaire - rib with a half-round profile, 6/201 Halbstern -> Stern, 6/204 Halbstichkappe Stichkappe, 6/99 Halbstufe - demi-marche - half step, 5/84

281

Halbtonne - demi-berceau - half barrel vault, 6/56 Halbturm = Schalenturm - tour ouverte à la gorge - half-tower, 1/147 Halbwalmdach = Krüppelwalmdach - toit à demi-croupes - hipped gable roof, 8/140 half barrel vault - Halbtonne / einschenklige Tonne - demi-berceau, 6/56 half bastion - Halbbastion - demi-bastion, 7/59 half brick (1) - halber Stein - demi-brique, 3/117 half brick (2) - Riemchen / Meisterquartier - demi-brique, 3/116 half column - Halbsäule - demi-colonne, 6/172 half dome - Halbkuppel - voûte en cul-de-four, 6/78 half landing - Halbpodest - demi-palier, 5/116 half pier - Halbpfeiler - demi-pilier, 6/156 half redoubt - Halbredoute - demi-redoute, 7/167 half round cabinet rasp - Flachrundraspel - râpe plate, 10/174 half round wood rasp - Halbrundraspel - râpe ronde, 10/174 half step - Halbstufe / Wechselstufe - demi-marche, 5/84 half timber construction - Fachwerkbau / Fachwerk / Riegelbau - charpente en pan de bois / construction en pan de bois, 8/121; 10/16 half truss - Halbbinder (2) - demi-ferme, 10/62 half turn - halbe Wendung - retour complet, 5/173 half turn (with balanced steps) - halbe Wendelung - balancement complet, 5/172 half vault - einschenkliges Gewölbe - demi-voûte, 6/18 half-lap joint - durchgehende Überblattung / Überschneidung - assemblage à mi-bois d'angle, 10/92 half-lapped corner joint - Eckblatt (1) - assemblage à mi-bois d'angle, 10/93 half-oval stairs - Halbovaltreppe - escalier en demi-ovale, 5/16 half-tower - Schalenturm / Halbturm / Hohlturm / offener Turm / Schale - tour ouverte à la gorge, 1/147 half-turn stairs - halbgewendete Treppe - escalier à retour complet, 5/12 half-turn stairs with balanced steps - halbgewendelte Treppe - escalier balancé à retour complet, 5/18 hall - Saal - salle, 8/157 hall (-type) chancel - Hallenchor - chœur-halle, 8/131 hall (-type) church - Hallenkirche - église-halle, 8/155 hall (-type) church with raised nave - Stufenhalle / Pseudobasilika / Staffelhalle - église à vaisseau central aveugle, 8/156 hall stairs (1) - Dielentreppe - escalier de pièce d'entrée, 5/65 hall stairs (2) - Vestibültreppe / Erdgeschoßtreppe - escalier du vestibule, 5/40 halle - market (hall) - Markthalle, 9/267 Halle = Rittersaal - salle des chevaliers - (great) hall, 1/87 halle aux draps - cloth hall - Tuchhalle / Gewandhaus / Tuchhaus, 9/272 halle d'escaliers - staircase hall - Treppenhalle, 5/37 Hallenchor - chœur-halle - hall (-type) chancel, 8/131

282 Hallenhaus, 10/26 Hallenkirche - église-halle - hall (-type) church, 8/155 Hallenkrypta Krypta, 8/163 Hals [Stufe] - collet - tapered end, 5/102 Hals [Balusters] - gorge - neck, 5/130 Hals [Glocke] - gorge - neck, 2/45 Hals -> Einhälsung, 10/94 Halsglied = Hals [Balusters] - gorge - neck, 5/130 Halsgraben - fossé-gorge - frontal ditch, 1/104 Halskrause - fraise (godronnée) - ruff, 4/114 Halsring - astragale - astragal, 6/162 Haltestab = Geländerstab - barreau (métallique) de la rampe - (iron) bar of railings, 5/137 Haltestelle - arrêt - stop, 9/273 halved and tabled corner joint - Hakeneckblatt - assemblage d'angle à trait de Jupiter, 10/94 halved joint - Blatt (1) / Anblattung / Blattverbindung / Verblattung - assemblage à mi-bois, 10/90 halved log - Hälbling - demi-rondin, 10/139 Hammer - marteau - hammer, 10/160; 2/202 hammer-beam - Sattelbalken - blochet, 10/77 Hammerglocke - timbre - bell, 2/50 Hammerkeilstein = Hakenstein - claveau à crossettes - joggle voussoir, 3/74 hammer-post (1) - Hängesäule (1) - clé pendante, 10/69 hammer-post (2) - Sparrenknecht Sattelbalken - jambette, 10/77 hammerrechter Bruchstein Bruchstein, 1/116 Hammerstein = Hakenstein - claveau à crossettes - joggled voussoir, 3/74 hampe - stave - canna (baculus pastoralis) - Schaft [Hirtenstab], 2/118 hamula - Ampulle - ampoule - ampulla, 2/33 hand drill - Handbohrmaschine - perceuse portative, 10/154 hand tools - Handwerkzeug - outillage manuel, 10/140 Handballiste = Bauchspanner - gastraphétés - gastrasphetes, 1/178 Handbeil = Beil - hachette - hatchet / axe, 10/149 hand-bell - Handglocke - sonnette, 2/50 Handblattsäge = Handsäge - scie à main - handsaw, 10/179 Handbohrmaschine - perceuse portative - hand drill, 10/154 Handbrandpfeil Brandpfeil, 1/187 Handbüchse = Muskete - mousquet - musket, 7/243 hand-cross - Handkreuz - croix à main, 2/150 Handelshaus - maison de commerce - trading house, 9/263 Handelshof = Handelshaus - maison de commerce - trading house, 9/263 Handelsstadt - ville commerçante - commercial town - mercipolis, 9/40 Handelsstraße - route de trafic commercial - trade route, 9/123 Handelsweg = Handelsstraße - route de trafic commercial - trade route, 9/123

283

Handfeuerwaffe - arme à feu portative - portable firearm, 7/241 Handglocke - sonnette - hand-bell, 2/50 Handgriff = Handlauf - main-courante - handrail, 5/138 Handkreuz - croix à main - hand-cross, 2/150 hand-lantern - Handlaterne - lanterne à main, 2/67 Handlaterne - lanterne à main - hand-lantern, 2/67 Handlauf - main-courante - handrail, 5/138 Handläufer = Handlauf - main-courante - handrail, 5/138 Handlaufkrümmling - sabot - wreath, 5/139 Handlaufschnecke - volute de la main-courante - handrail scroll, 5/139 Handlaufstütze - écuyer- handrail bracket, 5/140 handle (1) - Griff [Säge] - poignée, 10/176 handle (2) - Henkel [Glocke] / Öhre [Glocke] - anse, 2/45 handle (3) - Stiel (2) [Axt] / Heft [Axt] / Helm [Axt]- manche, 10/146 Handleiste = Handlauf - main-courante - handrail, 5/138 Handleisteneisen = Handlaufstütze - écuyer - handrail bracket, 5/140 Handleuchter - chandelier portatif - portable candlestick - fax, 2/73 Handmagazin - poudrière d'approvisionnement courant - expense powder-magazine, 7/130 Handquader -» Quader, 1/118 handrail - Handlauf / Anhaltespange / Geländergriff / Geländerholm / Handgriff / Handläufer / Handleiste / Holm / Stiegengriff - main-courante, 5/138 handrail bracket - Handlaufstütze / Geländereisen / Handleisteneisen - écuyer, 5/140 handrail scroll - Handlaufschnecke - volute de la main-courante, 5/139 handrail with suspended steps - tragendes Geländer - rampe à girons suspendus, 5/124 hand-reliquary - manus - Handreliquiar - main-reliquaire, 2/173 Handreliquiar - main-reliquaire - hand-reliquary - manus, 2/173 Handsäge - scie à main - handsaw, 10/179 handsaw (1) - Fuchsschwanz(säge) / Biberschwanzsäge / Blattsäge - scie egoïne, 10/178 handsaw (2) - Handsäge / Handblattsäge - scie à main, 10/179 handsaw (3) - Stoßsäge - scie égoïne, 10/183 Handschuhe - gants (de ville) - gloves, 4/64 Handschuhe, liturgische = Pontifikalhandschuhe - gants pontificaux - pontifical gloves, 4/52 Handschuhfibel = Monile - plaque (de gants) - embroidered medallion, 4/53 Handstreich - coup de main - coup de main, 7/208 Handtuch, liturgisches = Lavabotüchlein - manuterge - lavabo towel, 4/91 hand-warmer - pomum calefactorium - Wärmeapfel / Handwärmer - pomme chauffe-mains, 2/101 Handwärmer = Wärmeapfel - pomme chauffe-mains - hand-warmer, 2/101 Handwerkerviertel = Gewerbegebiet - quartier des artisans - industrial estate, 9/68 handwerkliche Qualität - qualité artisanale - quality of craftmanship, 8/198 Handwerkszeug - outils d'artisan - tools, 10/140 Handwerkzeug - outillage manuel - hand tools, 10/140

284 Hanf - chanvre - hemp, 4/146 Hangar - hangar d'avions - (aircraft) hangar, 9/272 hangar d'avions - (aircraft) hangar - Hangar / Flugzeughalle, 9/272 Hangbebauung - agencement aux pentes d'une colline - development on hillside, 9/230 Hangburg - château-fort situé sur un versant de montagne - castle built on hillside, 1/56 Hängebalken = Spannbalken - entrait - tie beam, 10/78 Hängebalkenbrücke = Schrägseilbrücke - pont à haubans - cable-braced suspension bridge, 9/181 Hängebock = Hängewerk - ferme à poinçon pendant - king post truss, 10/71 Hängebrücke - pont suspendu - suspension bridge, 9/180 Hängebrücke, versteifte - pont suspendu à poutre de rigité - rigid suspension bridge, 9/180 Hängegewölbe - voûte pendante - pendant vault, 6/30 Hängegurt - câble porteur - suspension cable, 9/206 Hängekreuz - croix suspendue - hanging cross - crux pensilis, 2/150 Hängekrone - couronne suspendue - hanging crown - corona (altari superposita) / corona pendens , 2/53 Hängekuppel - coupole en pendentifs - sail vault, 6/79 Hängekuppel, angeschnittene Hängekuppel, 6/79 Hängeleuchter - chandelier suspendu - chandelier - corona pendens / lychnus pensilis / pharus / pharus cantharus / rota, 2/74 hängender Bogenanfall - retombée pendante - pendant haunch, 3/66 hängender Schlußstein - clef pendante - hanging keystone, 3/82 Hängepfosten - poteau pendant - newel (-post) with drop, 5/135 Hängepfosten = Hänger - suspente - (suspension bridge) tower, 9/206 Hängepyxis - ciboire suspendu - hanging pyx, 2/89 Hänger - suspente - (suspension bridge) tower, 9/206 Hängerippe - lierne courbe de la clef-flying rib, 6/193 Hängerute = Schwungrute - flèche - draw-beam, 1/101; 9/208 Hängesäule (1) - clé pendante - hammer-post, 10/69 Hängesäule (2) - poinçon pendant - king post / queen post, 10/70 Hängesäule = Hängepfosten - poteau pendant - newel (-post) with drop, 5/135 Hängesäule = Hänger - suspente - (suspension bridge) tower, 9/206 Hängeschlußstein = Abhängling - clef pendante - pendant, 6/104 Hängeschrein = Hängetabernakel - tabernacle suspendu - hanging tabernacle, 2/96 Hängesiegel Siegel (2), 2/124 Hängesprengwerk - ferme à poinçon(s) pendant(s) et à béquille - Α-strut frame truss, 10/70 Hängesprengwerk, doppeltes Hängesprengwerk, 10/70 Hängesprengwerk, einfaches -> Hängesprengwerk, 10/70 Hängesprengwerkbrücke - pont à aiguille pendante et à béquilles -A-strut-frame bridge, 9/181 Hängestab - fuseau pendant - suspended rod, 5/152 Hängestange = Hänger - suspente - (suspension bridge) tower, 9/206 Hängestange = Hängestab - fuseau pendant - suspended rod, 5/152

285

Hängestufentreppe - escalier à marches suspendues (à la main-courante) - suspended stairs, 5/45 Hängetabernakel - tabernacle suspendu - hanging tabernacle - tabemaculum pensile, 2/96 Hängewerk - ferme à poinçon pendant - king post truss, 10/71 Hängewerk, doppeltes - ferme à deux poinçons pendants - queen post truss, 10/71 Hängewerk, einfaches = Hängewerk - ferme à poinçon pendant - king post truss, 10/71 Hängewerkbrücke - pont à aiguille pendante - truss-framed bridge, 9/181 Hängewerkbrücke, doppelte -> Hängewerkbrücke, 9/181 Hängewerkbrücke, einfache = Hängewerkbrücke - pont à aiguille pendante - truss-framed bridge, 9/181 Hängewerksäule = Hängesäule (2) - poinçon pendant - king post / queen post, 10/70 Hängezapfen - cul-de-lampe - newel drop, 5/135 Hängezapfen = Abhängling - clef pendante - pendant, 6/104 Hängeziborium = Hängepyxis - ciboire suspendu - hanging pyx, 2/89 Hängezwickel = Pendentif - pendentif - pendentive, 6/97 hanging cross - crux pensilis - Hängekreuz / Altarkrone - croix suspendue, 2/150 hanging crown - corona (altari superposita) / corona pendens - Hängekrone - couronne suspendue, 2/53 hanging keystone - hängender Schlußstein - clef pendante, 3/82 hanging pyx - Hängepyxis / Hängeziborium - ciboire suspendu, 2/89 hanging tabernacle - tabemaculum pensile - Hängetabernakel / Hängeschrein - tabernacle suspendu, 2/96 Hanseatic town - Hansestadt - ville hanséatique, 9/40 Hansestadt - ville hanséatique - Hanseatic town, 9/40 Hantwerk = Antwerk - machine de guerre - military engine, 1/166 haphazard arrangement - regellose Bebauung - agencement libre, 9/220 hard rock - Hartgestein - pierres dures, 3/131 hardness - Härte - dureté, 10/119 hardwood - Hartholz - bois dur, 10/111 harmonie des dimensions - urban composition - Körnung, 8/193 harpago - Reißhaken (1 ) - corbeau démolisseur - grapple, 1/173 Härte - dureté - hardness, 10/119 hartes Lager = unteres Lager - lit inférieur - lower bed, 3/135 Hartgestein - pierres dures - hard rock, 3/131 Hartholz - bois dur - hardwood, 10/111 Harvest Thanksgiving - Erntedankfest - fête des moissons, 4/163 Harzgalle - poche de résine - pitch pocket, 10/119 Harzgang - veine résineuse - resin canal, 10/119 hassock - scamnale - Kniekissen / Kniebankkissen - coussin d'agenouilloir, 4/90 hat cord - Hutschnur - cordon de chapeau, 4/147 hatchet - Beil / Einhandbeil / Handbeil / Schlichtbeil / Schreinerbeil - hachette, 10/149 Haube [Glocke] - cerveau - cap, 2/45

286 Haubendach - dôme - domed roof, 8/135 Haubengewölbe = Klostergewölbe - voûte en arc-de-cloître - coved vault, 6/31 Haubenkrone = Bischofskrone - mitre - mitre / miter, 4/118 Haubenkuppel = Klosterkuppel - voûte en arc-de-cloître surhaussée - domed cloister vault, 6/32 haunch - Gewölbeschenkel / Gewölbeachsel - montée de voûte, 6/118 Haupt - tête - face, 3/131 Haupt [Stufe] - tête de la marche - head of step, 5/106 Haupt [Axt] - cage - eye and poll, 10/146 Hauptachse - axe principal - main axis, 9/213 Hauptbogen [Brücke] - maîtresse-arche - principal arch, 9/198 Hauptbogen [Gewölbe] - maître-arc - main arch, 3/34 Hauptbrücke - pont principal - main bridge, 1/95; 9/190 Hauptburg = Kernburg - cœur d'un château-fort - core of a castle, 1/85 Hauptdienst = Dienst, alter - colonnette majeure - primary vaulting shaft, 6/110 Hauptfassade - façade principale - principal façade, 8/144 Hauptfest(e) Fest - festa primaria, 4/157 Hauptgalerie = Hauptmine - galerie de mine majeure - great mine-gallery, 7/126 Hauptgebinde = Vollgebinde - ferme maîtresse - principal truss, 10/62 Hauptgeschoß = Beletage - étage principal - principal floor, 8/151 Hauptgewölbe - maîtresse-voûte - main vault, 6/65 Hauptglacis - glacis principal - main glacis, 7/93 Hauptglocke -» Turmglocke, 2/52 Hauptgraben - fossé principal - main ditch, 1/104; 7/99 Hauptgraben-Kaponniere = Mittelgrabenwehr - caponnière - caponier, 7/108 Hauptkampflinie - ligne principale de résistance - main line of resistance, 7/110 Hauptkampfstellung = Hauptstellung - position (défensive) centrale - central (defensive) position, 7/36 Hauptkuppel - coupole principale - main dome, 6/89 Hauptlinie = Kapitale - capitale - capital, 7/112 Hauptmauer - mur principal - main wall, 1/111; 3/105 Hauptmine - galerie de mine majeure - great mine-gallery, 7/126 Hauptpfosten - poteau principal - main newel (-post), 5/136 Hauptplatz - place principale - main square, 9/100 Hauptpodest = Zentralpodest - palier principal - main landing, 5/119 Hauptreliquiar = Kopfreliquiar - chef-reliquaire - head-reliquary, 2/175 Hauptrippe - nervure principale - main rib, 6/193 Hauptschiff = Mittelschiff - vaisseau - nave and aisle, 8/170 Hauptsparren = Bindersparren - arbalétrier - common rafter, 10/79 Hauptstadt - capitale - capital town - urbs princeps, 9/41 Hauptstellung - position (défensive) centrale - central (defensive) position, 7/36 Hauptstraße - grande rue - main street, 9/124

287 Haupttor - porte principale - main gate(way), 1/135 Haupttreppe - escalier principal - main stairs, 5/67 Hauptturm - tour principale - main tower, 1/146 Hauptverkehrsstraße - route à grande circulation - main thoroughfare, 9/124 Hauptwall - corps de place - body of the place, 7/157 Hauptwerk - ouvrage principal - main work, 7/110 Haus - maison - house, 8/156 Haus [Axt] = Haupt - cage - eye and poll, 10/146 Hausberg = Motte - motte - motte-and-bailey castle, 1/51 Häuserblock = Baublock - îlot - building block, 9/216 Häuserzeile - rangée de maisons - row of houses, 9/230 Hauslandschaft - région à habitat caractéristique - area of a special type of houses, 8/53 Hausnummernkarte - carte des maisons protégées numérotées - map indicating scheduled buildings by numbers, 8/98 Hausstelle = Hofstelle - parcelle - burgage plot, 9/234 Haustein = Werkstein - pierre de taille - dressed stone / ashlar, 1/120; 3/149 Hausteingewölbe - voûte en pierres de taille - vault constructed of ashlars, 6/66 Hausteinmauer = Werksteinmauer - mur de pierres de taille - ashlar wall, 3/97 Hausteinmauerwerk = Werksteinmauerwerk - maçonnerie en pierres de taille - ashlar masonry, 3/97 haut d'escalier - top of stairs - Treppenmündung / Treppenaustritt / Treppenende, 5/168 haute noblesse - higher nobility - Hochadel, 1/42 haute-cour - inner bailey - innerer Burghof / Innenhof / oberer Burghof, 1/80 hauteur - « height - Aufzug, 7/50 hauteur alternée des contreforts - changing butment height - wechselnde Kämpferhöhe, 6/134 hauteur d'escalier - total rise of stairs - Treppenhöhe, 5/163 hauteur d'étage - storey height - Geschoßhöhe / Stockhöhe, 5/152 hauteur d'un mur - wall height - Mauerhöhe, 3/137 hauteur de construction - building height - Bauhöhe, 8/37; 9/217 hauteur de culée - butment height - Kämpferhöhe / Widerlagshöhe, 6/133 hauteur de face d'un arc - face height - Bogendicke / Bogenstärke / Stirnhöhe, 3/67 hauteur de la marche - step height - Stufenhöhe, 5/108 hauteur de la rampe - height of railings - Geländerhöhe, 5/133 hauteur de montée - rise - Steigungshöhe / Steigemaß, 5/158 hauteur de volée - flight rise - Laufhöhe, 5/167 hauteur du tablier - height of roadway - Bauhöhe [Brücke], 9/195 hauteur proportioneile - vertical proportion - Höhenproportion, 8/198 hauteur sous clef - height under crown / ridge height - Scheitelhöhe / Wölbhöhe (1), 3/80; 6/174 Haymlichkeit = Abtritt - latrine - latrine, 1/76 head - Kopf [Hammer] - tête, 10/160 head hole - Kopfdurchlaß - ouverture pour la tête, 4/148

288

head of step - Haupt [Stufe] - tête de la marche, 5/106 head of step - Stirn [Stufe] / Kopf (2) / Seitenhaupt / Stufenhaupt / Stufenkopf / Stufenstirn - tête de la marche, 5/106 header - Binder (2) - boutisse, 3/118 header bond - Binderverband / Kopfverband / Streckerverband - appareil en boutisses, 3/99 heading course - Binderschicht / Kopfschicht / Streckerschicht - assise de boutisses, 3/143 heading joint - Stoßfuge / Querfuge - joint montant / joint d'assise, 3/126; 6/112 headquarters-building - principia - Principia - quartier général, 1/30 head-reliquary - capitum / caput - Kopfreliquiar I Hauptreliquiar / Schädelreliquiar - chef-reliquaire, 2/175 headroom (1) - lichte Durchgangshöhe - échappée, 5/154 headroom (2) - Durchgangshöhe / Durchgangsmaß - échappée, 5/154 headroom (3) - Kopfhöhe / Treppendurchgangshöhe - échappée, 5/154 health resort - Kurstadt / Kurort - lieu de cure, 9/48 hearse - candelabrum triangulare / hersia triangularis / tenebrae candelabrum - Tenebraeleuchter / Mettenleuchter / Teneberleuchter / Trauermettenleuchter / Triangel - herse (à cierges), 2/78 heart - Kern / Herz - cœur, 10/121 heart rot - Kernfäule - pourriture du cœur, 10/117 heart shake - Kernriß I Herzriß / Markriß / Spiegelkluft - fente de cœur, 10/125 heartwood - Kernholz / Duramen / Herzholz / Innenholz - bois de cœur, 10/122 heavy crossbow mounted on a gun carriage - Karrenarmbrust - grande arbalète roulante, 1/178 heavy crossbow on fixed mounting - Standarmbrust / Lümmel / Wallarmbrust - grande arbalète dormante, 1/178 heavy weapons - schwere Waffen - armes lourdes, 1/168 hebdómada m a i o r - Karwoche - Semaine Sainte - Holy Week, 4/166 hebdómada sacra - Karwoche - Semaine Sainte - Holy Week, 4/166 hebdómada sancta - Karwoche - Semaine Sainte - Holy Week, 4/166 Hebebrücke = Hubbrücke - pont-levant - lift bridge, 9/182 Hebekasten - tollénon - liftable assault basket, 1/171 Hebeturm = Verschwindturm - tourelle à éclipse - disappearing (armoured) turret, 7/129 Heerstraße - route stratégique - military road - via militaría, 9/124 Heft [Axt] = Stiel - manche - handle, 10/146 height - Aufzug - ~ hauteur, 7/50 height of railings - Geländerhöhe - hauteur de la rampe, 5/133 height of roadway - Bauhöhe [Brücke] - hauteur du tablier, 9/195 height under crown - Scheitelhöhe I Wölbhöhe (1) - hauteur sous clef, 3/80; 6/174 Heil(ig)tumsbuch = Heiltumstafel - inventaire des reliques - inventory of relics, 2/211 Heil(ig)tumsstuhl Heiltumsweisung, 2/212 Heiligabend - veille de Noël - Christmas Eve - pervigilium Nativitatis Domini, 4/175 Heilig-Blut Reliquie = Heiliges Blut - Saint-Sang - Holy Blood, 2/198 Heilige Ampulle - Sainte Ampoule - Sacred Ampulla, 2/33

289 Heilige Eucharistie = Eucharistie - Eucharistie - Eucharist, 2/18 Heilige Gaben - Saintes Espèces - Oblations - muñera / offertorium, 2/20 Heilige Kommunion = Eucharistie - Eucharistie - Eucharist, 2/18 heilige Lanze (1) - lance eucharistique - liturgical lance, 2/110 Heilige Lanze (2) - Sainte Lance - Holy Lance - capulus sanctus, 2/196 heilige Leinen - linges sacrés - holy linens, 4/79 Heilige Mysterien = Heilige Gaben - Saintes Mystères - Holy Mysteries, 2/20 Heilige Nacht - nuit de Noël - Holy Night, 4/176 Heilige Ölung = Krankensalbung - onction des malades - Unction of the sick, 2/24 Heilige Stiege - Escalier Saint - Scala Sancta, 5/26 Heilige Träne - Sainte Larme - Holy Tear - Lacrima Domini, 2/197 Heilige und Große Woche = Karwoche - Semaine Sainte / Grande Semaine - Holy Week, 4/166 Heiligenbildchen - petite image d'un saint - small picture of a saint, 2/224 Heiligenbrot - pain décoré de l'image d'un saint - bread impressed with the picture of a saint, 2/223 Heiligenfest - fête des Saints - Saints' day, 4/158 Heiligenmedaille - médaille d'un saint - medal of a saint, 2/224 Heiligenreliquien - reliques des saints - relics of the saints, 2/192 Heiligenschrein = Reliquienschrein - châsse - shrine, 2/181 Heiliger Abend = Heiligabend - veille de Noël - Christmas Eve, 4/175 Heiliger Leib - corps d'un saint - body of a saint, 2/197 heiliger Löffel (1) = Kelchlöffelchen - cuiller eucharistique - eucharistie spoon, 2/62 heiliger Löffel (2) = eucharistischer Löffel - cuiller eucharistique - eucharistie spoon, 2/112 heiliger Schwamm - éponge sainte - altar-sponge - spongia sacra, 2/113 heiliger Speer = heilige Lanze (1) - lance eucharistique - liturgical lance, 2/110 Heiliger Thron = Altar - autel - altar, 2/104 Heiliger (ungenähter) Rock Christi - Sainte Tunique - Tunic of Christ - tunica Christi, 2/197 Heiliger Vater = Papst - pape - Pope, 4/27 Heiliges Abendmahl = Eucharistie - Eucharistie - Eucharist, 2/18 Heiliges Antlitz von Edessa = Abgarbild - Mandylion du roi d'Edesse Abgar - Mandylion, 2/194 Heiliges Blut - Saint-Sang - Holy Blood - Sanguis Domini, 2/198 heiliges Brot = Hostie (1) - (petite) hostie - (little) Host, 2/20 heiliges Chrisma = heiliges Chrisam - saint-chrême - chrism, 2/37 Heiliges Haus (von Loreto) = Loretohaus - Maison de la Vierge - Holy House - Sancta Casa, 2/199 Heiliges Kreuz - Sainte Croix - Holy Cross - vera crux, 2/156, 202 heiliges Öl = geweihtes Öl - sainte huile - holy oil, 2/36 heiliges/r Chrisam - saint-chrême - chrism - crisma / sanctum chrisma, 2/37 Heilig-Grab-Reliquiar- reliquaire du Saint-Sépulcre - reliquary of the Holy Tomb, 2/185 Heilignagelreliquiar = Nagelreliquiar - clou-reliquaire - nail-reliquary, 2/176 Heiligstes Sakrament = Eucharistie - Eucharistie; Saint-Sacrement - Eucharist, 2/18 Heiligtum = Reliquie - relique - relic, 2/190 Heiligtümer = Heiltumsbesitz - trésor des reliques - treasury of relies, 2/210

290 Heilszeichen - signe du salut - sign of salvation, 2/128 Heiltum = Reliquie - relique - relic, 2/190 Heiltumsbesitz - trésor des reliques - treasury of relics, 2/210 Heiltumsfest - fête (de vénération) des saintes reliques - feast of veneration of relics - festum reliquiarum et armorum, 2/210 Heiltumsstuhl —• Heiltumsweisung - altana, 2/212 Heiltumstafel - inventaire des reliques - inventory of relics, 2/211 Heiltumsthron - base pour reliquaire - exposition-base for relics, 2/36 Heiltumsweisung - exposition des reliques - exposition of relics - ostentatio, 2/212 heimlicher Ausgang = Geheimpforte - porte dérobée - secret sallyport, 1/134 Heimsuchung - Visitation - Visitation, 2/230 Helepolis = Wandelturm - tour de siège roulante - mobile siege tower, 1/169 Helligkeit - intensité lumineuse - intensity of brightness, 8/186 Hellweg Königsstraße, 9/126 Hellwert = Helligkeit - intensité lumineuse - intensity of brightness, 8/186 Helm - flèche - spire, 8/134 Helm (1) = Klosterkuppel - voûte en arc-de-cloître surhaussée - domed cloister vault, 6/32 Helm (2) -» Fiale, 6/112 Helm [Glocke] = Haube - cerveau - cap, 2/45 Helm [Axt] = Stiel - manche - handle, 10/146 Helmbalken = Hahnenbalken - deuxième faux-entrait - upper collar (beam), 10/69 Helmdach = Helm - flèche - spire, 8/134 Helmkuppel = Klosterkuppel - voûte en arc-de-cloître surhaussée - domed cloister vault, 6/32 Helmtreppe - escalier de flèche - stairs in a spire, 5/71 hem - Saum - ourlet, 4/152 Hemd = Mantel(mauer) - chemise - chemise, 1/111 hemp - Hanf - chanvre, 4/146 Henkel [Glocke] - anse - handle, 2/45 Henkelkelch - calice à anses - chalice with (two) handles - calix ansatus, 2/60 Henkelkreuz - croix ansée - ankh - crux ansata, 2/135 Heortologie - héortologie - heortology, 4/158 Heortologie Kirchenjahr, 2/13 heortology - Heortologie - héortologie, 4/158 Heppe = Gertel - serpe - bill-hook, 10/159 heraldic hat - Wappenhut - chapeau héraldique, 4/70 heraldic insignia - Wappen / heraldische Insignien - insignes héraldiques, 2/126 héraldique ecclésiastique - ecclesiastical heraldry - Kirchenwappenkunde, 4/20 heraldische Insignien = Wappen - insignes héraldiques - heraldic insignia, 2/126 Herberge - auberge - guest quarters / inn, 1/83; 9/263 Herbort, von, 7/261 hercia - Fallgatter - herse - portcullis, 1/138

291 hereditary nobility - Erbadel / Geburtsadel - noblesse héréditaire, 1/42 hericia - Fallgatter - herse - portcullis, 1/138 Herkunftszeichen - marque d'origine - sign of origin, 8/104 herm baluster - Hermenbaluster - balustre en (forme d') Hermès, 5/128 Hermelin - hermine - ermine, 4/146 Hermenbaluster - balustre en (forme d') Hermès - herm baluster, 5/128 hermine - ermine - Hermelin, 4/146 herminette - adze - Dechsel / Dachsbeil / Dächsei / Dexel, 10/151 Herrenfest - fête du Seigneur - feast of Our Lord, 4/158 Herrenhof = Fester Hof - château-ferme - fortified farm, 1/67 Herrenmahl = Eucharistie - Eucharistie - Eucharist; The Lord's supper, 2/18 Herrenreliquien - reliques du Christ - relics of Christ, 2/192 Herrenstadt - ville seigneuriale - seigneurial town, 9/42 Herrenwehre - galerie de tir - crenellated gallery, 1/153 herringbone bond(ing) - Fischgrätenverband / Ährenverband / Ährenwerk - appareil en arête de poisson, 1/118; 3/101 herringbone street pattern - Querrippensystem / Fischgrätenplan - plan en arêtes de poisson, 9/16 herringbone strutting - Kreuzstakung / Abkreuzung - entretoises croisées, 10/42 Herrschaftstreppe = Haupttreppe - escalier principal - main stairs, 5/67 herse (1) - portcullis - cataracta / cratícula / hercia / hericia - Fallgatter / Fallgitter / Katarakt / Rechen / Schußgatter, 1/138 herse (2) - Sturmegge - herse d'assaut, 1/159 herse (à cierges) - hearse - candelabrum triangulare / hersia triangularis / tenebrae candelabrum Tenebraeleuchter / Mettenleuchter / Teneberleuchter / Trauermettenleuchter / Triangel, 2/78 herse d'assaut - herse - Sturmegge, 1/159 hersia - Licht(er) rechen - râtelier de cierges - candle-beam, 2/76 hersia triangularis - Tenebraeleuchter - herse (à cierges) - hearse, 2/78 Herz = Kern - cœur - heart, 10/121 Herzbrett = Mittelbrett - planche de cœur - centre board, 10/136 Herzholz = Kernholz - bois de cœur - heartwood, 10/122 Herz-Jesu Bild - image de Sacré-Coeur - image of the Sacred Heart, 2/224 Herz-Jesu-Fest - fête du Sacré-Cœur - feast of the Most Sacred Heart of Jesus - festum sacratissimi Cordis Jesu, 4/165 Herz-Jesu-Freitag = Herz-Jesu-Fest - fête du Sacré-Cœur - feast of the Most Sacred Heart of Jesus, 4/165 Herzkreuz - croix de Sacré Coeur - cross of the Sacred Heart, 2/136 Herzogspfalz Pfalz, 1/70 Herzriß = Kernriß - fente de cœur - heart shake, 10/125 hessisches Fachwerk = fränkisches Fachwerk - pan de bois franconien - Franconian timber framing, 10/18 Heubaum = Unterfirstpfette - sous-faîte - beam running below the ridge, 10/74

292 heurtoir - hurtor - Stoßbalken, 7/86 hexagram - Sechsort / Hexagramm - hexagramme, 8/200 Hexagramm = Sechsort - hexagramme - hexagram, 8/200 hexagramme - hexagram - Sechsort / Hexagramm, 8/200 Hexapterygon = Rhipidion - rhipidion - ripidion, 2/112 Hieb -»• Feile, 10/158 hieratic colour - Rangfarbe / Würdefarbe - couleur hiérarchique, 4/36 high class residential area - Villenviertel - quartier des villas, 9/74 high density - Teppichbauweise / Teppichhausbebauung - construction en pavilions, 9/222 high feast - festum duplex primae classis / solemnitas - Hochfest - solennité, 4/159 high flank - hohe Flanke - flanc haut, 7/79 (high trajectory) hurling machine - machina iaculatoria - Werfzeug / Gewerfe / Vertikalgeschütz / Wurfmaschine / Wurfzeug - machine balistique (à trajectoire haute), 1/168 higher nobility - Hochadel - haute noblesse, 1/42 high-level bridge - Hochbrücke - pont surélevé, 9/182 high-rise building - Hochhaus - bâtiment élevé, 8/156 highway - via publica / via strata - Straße - voie / route / rue, 9/117 hill(top) town - Hügelstadt / Bergstadt / Höhenstadt - ville de colline, 9/42 Himmel = Prozessionsbaldachin - dais - baldachin, 4/82 Himmelfahrt Christi - Ascension - Ascension, 2/232 Himmelfahrt des Herrn = Christi Himmelfahrt - Ascension - (the) Ascension Day (of Our Lord), 4/162 Himmelfahrt Mariae = Aufnahme Mariae in den Himmel - Assomption de la Β. M. V. - Assumption of the Β. V. M., 4/167 Himmlische Liturgie - liturgie céleste - Divine Liturgy - liturgia caelestis, 2/12 Himmlisches Jerusalem Idealstadt, 9/13 Himmlisches Jerusalem -> Radleuchter, 2/77 Hindernisgraben - fossé d'interdiction - ditch with obstacles, 1/105; 7/99 Hindernistiirmchen - dame - turret, 7/51 Hinterböschung = Innenböschung - talus intérieur - rearward slope, 7/64 Hinterburg = Kernburg - cœur d'un château-fort - core of a castle, 1/85 Hinterfüllung = Gewölbeabdeckung - recouvrement de l'extrados - vault surcharge, 6/112 Hintergewicht = Gegengewicht - contrepoids - counterweight, 1/101; 7/66; 9/206 Hinterhaupt (1) = Sterz - arriére-bec - tail (of pier), 1/101; 9/210 Hinterhaupt (2) - face antérieure - rear arch, 3/69 Hintermauerung - maçonnerie de remplissage - backing, 3/132; 6/130 Hinterstadt Vorderstadt, 9/74 Hintertor = Porta decumana - porte décumane - rear gate - porta decumana, 1/29 Hintertreppe - escalier de service - back stairs, 5/67 Hinterwölbung - arriére-voussure - rear vault, 6/96 Hinzufügung - adjonction - addition, 8/53

293 hip - Grat (2) / Dachgrat - arête, 10/69 hip jack rafter - Gratschifter - linçoir d'arêtier, 10/80 hip rafter - Gratsparren / Ecksparren - chevron d'arêtier, 10/80 hip roof - Walmdach - toit à croupes, 8/139 hipped gable roof - Krüppelwalmdach / Halbwalmdach / Schopfwalmdach - toit à demi-croupes, 8/140 hipped mansard roof - Mansarden-Walmdach - toit brisé à croupes, 8/137 hippodromus - Reitbahn - champ de course - racecourse, 9/270 Hirnfläche - face de bout - cross-cut end, 10/119 Hirnholz - bois de bout - cross-cut wood, 10/120 Hirnholzhobel - rabot à bois de bout - mitre plane, 10/165 Hirnschnitt - débit transversal - cross eut, 10/132 Hirtenstab - bâton pastoral - crosier - baculus pastoralis / cambuta / pastorale / pedum / virga, 2/118 Hirtenstabreliquiar = Stabreliquiar - reliquaire en forme d'un bâton pastoral - reliquary in the shape of a pastoral staff, 2/184 histoire d'un édifice - history of a building - Baugeschichte (2) / Bauwerksgeschichte, 8/83 histoire d'une construction - history of a construction - Baugeschichte (1), 8/82 histoire de la ville - urban history - Stadtgeschichte, 9/242 historic area - Denkmalzone (2) - site historique, 8/17 Historic Buildings Council - Denkmalrat / Denkmalbeirat - commission des monuments historiques, 8/45 historic garden - historischer Garten / Garten(kunst)denkmal - jardin historique, 8/23 historic monument (1) - Baudenkmal / architektonisches Denkmal / Monument - monument historique, 8/13 historic monument (2) - Geschichtsdenkmal / historisches Denkmal - monument (d'intérêt) historique, 8/24 historic rural site - Landdenkmal - ensemble rural (historique), 8/17 historic site - Denkmalzone (1) - site historique, 8/16 historic town - Stadtdenkmal - ville historique, 8/18 historic value - historischer Wert - valeur historique, 8/209 historic village - Denkmalsort - village historique, 8/18 historical cross section - Zeitschnitt - coupe chronologique, 8/114 historical land-use map - Befundplan - plan de l'existant, 8/96 historischer Garten - jardin historique - historic garden, 8/23 historischer Wert - valeur historique - historic value, 8/209 historisches Denkmal = Geschichtsdenkmal - monument (d'intérêt) historique - historic monument, 8/24 historisierende Restaurierung - restauration imitative - restoration using original materials, designs and building techniques, 8/66 history of a building - Baugeschichte (2) / Bauwerksgeschichte - histoire d'un édifice, 8/83 history of a construction - Baugeschichte (1) - histoire d'une construction, 8/82

294 hoarding - Hürde / Hurdenblende / Hurdengalerie / Hurdizie / Letze (2) - hourd, 1/84 Hobel - rabot - plane, 10/162 Hobelbank - établi (de menuisier) - woodworking bench, 10/169 Hobeleisen - fer de rabot - plane iron, 10/163 Hobelkasten = Hobelkörper - fût de rabot - plane stock, 10/163 Hobelkörper - fût de rabot - plane stock, 10/163 Hobelmesser = Hobeleisen - fer de rabot - plane iron, 10/163 hobeln - raboter - to plane, 10/170 Hobelstahl = Hobeleisen - fer de rabot - plane iron, 10/163 Hochadel - haute noblesse - higher nobility, 1/42 Hochbrücke - pont surélevé - high-level bridge, 9/182 Hocheingang - porte haute - elevated entrance, 1/152 Hochfest - solennité - high feast - festum duplex primae classis / solemnitas, 4/159 Hochfest des Leibes und Blutes Christi = Fronleichnam - Fête-Dieu - Corpus Christi Day, 4/164 Hochhaus - bâtiment élevé - high-rise building, 8/156 hochkant verlegt - posé de champ - upright paving, 9/146 Hochkantsteinverband Läuferverband, 3/102 Hochkreuz = lateinisches Kreuz - croix latine - Latin cross, 2/130 Hochkreuz, irisches = Ringkreuz - croix celtique - Keltic cross, 2/143 Hochkuppel = Steilkuppel - coupole surhaussée - surmounted dome, 6/86 Hochlochziegel -» Lochziegel, 3/116 Hochrähmkonstruktion Rähm, 10/44 Hochsäule Spitzsäule, 10/84 Hochschiffstrebe = Strebebogen - arc-boutant - flying buttress, 3/38; 6/182 Hochschule - établissement d'enseignement supérieur - college, 9/263 Hochschulviertel = Universitätsviertel - quartier universitaire / cité - university district, 9/73 Hochständer - poteau continuant par plusieurs étages - storey post, 10/50 Hochstraße - voie surélevée - elevated highway, 9/125 Hochstuddach = Rofendach - ferme à colonnes - couple rafter roof, 10/76 Hochwacht - échauguette - watch tower, 1/146 Hochzeitshaus Stadthalle, 9/271 Hochzeitskissen -> Kniekissen, 4/90 Hof, päpstlicher = römische Kurie - curie romaine - Roman curia, 4/30 Hofesfeste Fester Hof, 1/67 Hoffnungskreuz = Ankerkreuz - croix ancrée - cross of Hope - crux ave spes unica, 2/132 Hofstätte - parcelle - burgage plot - area, 9/234 Hoftreppe - escalier de cour - courtyard steps, 5/67 hohe Flanke - flanc haut - high flank, 7/79 Höhe, lichte = Durchlaßhöhe - tirant d'air - clearance (height), 9/206 Höhenburg - château-fort de hauteur - castle built on a height, 1/56 Höhenproportion - hauteur proportioned - vertical proportion, 8/198

295 Höhenraum - espace en hauteur - space extended in height, 8/202 Höhenstadt = Hügelstadt - ville de colline - hill(top) town, 9/42 Höhenstaffelung - adaptation des hauteurs - graduated building height, 9/230 Höhenunterschied - différence de hauteur - difference in height, 9/233 hoher Bogen = überhöhter Bogen - arc surhaussé - surmounted arch, 3/13 hoher Festtag Fest - dies solemnis, 4/156 Hoher Mantel = Ringmauer - enceinte principale - enclosing wall, 1/112 höhere Weihen Weihegrade - ordines maiores, 4/38 Hohlbau - corps creux - ~ casemate, 7/110 Hohlbeitel = Hohleisen - gouge (creuse) - gouge, 10/170 Hohlblockstein - bloc creux - hollow block, 3/132 Hohlbohrer = Löffelbohrer - mèche à poche - spoon bit, 10/154 Hohlbollwerk - boulevard vide - hollow boulevard, 7/63 Hohldechsel - gouge - hollowing adze, 10/151 Hohle = Bastionskessel - vide d'un bastion - bastion courtyard, 7/53 hohle Bastion - bastion vide - hollow bastion, 7/56 Hohleisen - gouge (creuse) - gouge, 10/170 Höhlenburg - château troglodytique - castle built in a cave, 1/56 Hohlfuge - joint creux - hollow joint, 3/128 Hohlkehlenfuge = Rinnenfuge - joint en canal - concave joint, 3/129 Hohlkehlhobel - rabot à semelle convexe - round plane, 10/166 Hohlkörperkuppel Doppelkuppel, 6/76 Hohlmauer = Schalenmauer - mur à double parement - hollow (revetment) wall, 1/119; 3/90 Hohlmauerwerk -» Mauerwerk, 8/166 Hohlmeißel = Hohleisen - gouge (creuse) - gouge, 10/170 Hohlpfosten = Hohlwange - limon courbe - curved string, 5/143 Hohlraum - évidement - cavity, 5/102 hohlspillig Treppe, hohlspillige, 5/46 Hohlspindel - jour (d'escalier en vis) - open well (of spiral stairs), 5/162 Hohlspindel = Hohlwange - limon courbe - continuous string, 5/143 Hohlspindeltreppe - escalier en vis à jour - hollow-newel stairs, 5/46 Hohlstab - barreau creux - hollow baluster, 5/137 Hohlträgerbrücke = Kastenträgerbrücke - pont à poutres en caisson - box-girder bridge, 9/183 Hohltraverse - traverse creuse - hollow traverse, 7/150 Hohltreppe - escalier à jour - open-well stairs, 5/46 Hohlturm = Schalenturm - tour ouverte à la gorge - half-tower, 1/147 Hohlwange - limon courbe - continuous string, 5/143 Hohlziegel = Lochziegel - brique creuse - hollow brick, 3/116 Hohlziegelgewölbe - voûte en tuiles creuses - vault constructed of hollow bricks, 6/73 holländischer Verband - appareil hollandais - Flemish diagonal bond, 3/102 Holländisches Dach = Fußwalmdach - toiture hollandaise - gable with a pent, 8/139

296 hollow baluster - Hohlstab - barreau creux, 5/137 hollow bastion - hohle Bastion / leere Bastion - bastion vide, 7/56 hollow block - Hohlblockstein - bloc creux, 3/132 hollow boulevard - Hohlbollwerk - boulevard vide, 7/63 hollow brick - tubulus - Lochziegel / Hohlziegel - brique creuse, 3/116 hollow counterfort - Breschekammer - vide d'escarpe, 7/65 hollow joint - Hohlfuge /offene Fuge - joint creux, 3/128 hollow plane - Stabhobel / Rundstabhobel / Wulsthobel - rabot cintré, 10/166 hollow (revetment) wall - Schalenmauer / Hohlmauer / zweihäuptige Mauer - mur à double parement, 1/119; 3/90 hollow traverse - Hohltraverse - traverse creuse, 7/150 hollowing adze - Hohldechsel / Krummhaue - gouge, 10/151 hollow-newel stairs - Hohlspindeltreppe / hohlspillige Treppe - escalier en vis à jour, 5/46 Holm = Handlauf - main-courante - handrail, 5/138 Holm = Tragholm - montant - support, 5/158 Holy Blood - Sanguis Domini - Heiliges Blut / Heilig-Blut Reliquie / Kostbares Blut / Wundertätiges Blut-Saint-Sang, 2/198 holy communion - communio - Kommunion / Abendmahl - communion, 2/21 holy communion in both kinds - communio sub utraque - Kommunion unter beiden Gestalten communion sous les deux espèces, 2/22 holy communion in one kind - communio sub una - Kommunion unter einer Gestalt - communion des laiques, 2/22 Holy Cross - vera crux - Heiliges Kreuz - Sainte Croix, 2/156, 202 Holy Cross Day - festum exaltationis s. Crucis - Kreuzerhöhungsfest / Fest des lebensspendenden Kreuzes - fête de l'Exaltation de la Sainte Croix, 4/167 holy day - dies festus - Feiertag - jour de fête, 4/156 holy day of obligation - dies festus sub praecepto / festa suppressa / festum de praecepto gebotenes F e s t - f ê t e d'obligation, 4/157 Holy Father - Papst / Heiliger Vater - pape / Saint Père, 4/27 Holy House - Domus Lauretanae - Loretohaus / Heiliges Haus (von Loreto) - Maison de la Vierge, 2/199 Holy Lance - capulus sanctus - Heilige Lanze (2) - Sainte Lance, 2/196 holy linens - heilige Leinen - linges sacrés, 4/79 Holy Mysteries - Heilige Gaben / Heilige Mysterien - Saintes Mystères, 2/20 Holy Nail - Nagel des Herrn / Passionsnagel - Saint-Clou, 2/200 Holy Night - Heilige Nacht - nuit de Noël, 4/176 holy oil - oleum sanctum / unguentum sanctum - geweihtes Öl / heiliges Öl / Salböl - sainte huile, 2/36 holy oil-stock(s) - chrismale / chrismarium / chrismatorium / unguentarium / vas sacri chrismatis Chrismarium / Chrisambüchse / Chrismatorium / Ölgefäß / Salbgefäß - boîtier aux saintes huiles, 2/36

297

Holy Saturday - sabbatum requiei Domini Corporis / sabbatum sanctum / sabbatum magnum Karsamstag / Großer Samstag - Samedi Saint, 4/165 Holy Shroud of Turin - Sacra Sindon / Sacrosanctum Salvatoris Nostri Sudarium - Turiner Grabtuch / Leichentuch Christi / Santa Sindone - Saint-Suaire de Turin, 2/204 Holy Tear - Lacrima Domini - Heilige Träne - Sainte Larme, 2/197 holy water - aqua benedicta / aqua exorcisata / unda sacra - Weihwasser - eau bénite, 2/35 Holy Week - hebdómada maior / hebdómada sacra / hebdómada sancta / septimana maior Karwoche / Heilige und Große Woche / Marterwoche / Passionswoche / Stille Woche / Woche der Erneuerung - Semaine Sainte, 4/166 Holz, gekapptes = Klobenholz - bois en grume - wood in logs, 10/138 Holzanalyse - analyse du bois - wood analysis, 10/114 Holzarchitektur = Holzbaukunst - architecture en bois - architecture in wood, 10/13 Holzbau - construction en bois - timber construction, 8/122 Holzbaukunst - architecture en bois - architecture in wood, 10/13 Holzbauwerk - construction en bois - timber construction, 10/13 Holzbearbeitung - façonnage du bois - woodworking, 10/140 Holzboden = Holzfußboden - plancher en bois - wood(en) floor, 10/40 Holzbogen - arc en bois - wooden arch, 3/47 Holzbrücke - pont de charpente / pont de bois - timber bridge / wooden bridge, 1/95; 9/182 Holzburg - forteresse-refuge en bois - wooden defensive structure, 1/35 Holzdrehbank = Drehbank-tour - lathe, 10/156 Hölzer, schräge - pièces obliques - oblique timbers, 10/41 Hölzer, senkrechte - pièces verticales - vertical timbers, 10/41 Hölzer, waagerechte - pièces horizontales - horizontal timbers, 10/41 Holz-Erde-Wall - rempart de bois et de terre - rampart of wood and earth, 1/36 Holzfehler - défauts du bois - defects in wood, 10/120 Holzfeuchte = Holzfeuchtigkeit - humidité du bois - moisture content, 10/120 Holzfeuchtigkeit - humidité du bois - moisture content, 10/120 Holzfußboden - plancher en bois - wood(en) floor, 10/40 Holzgeländer-rampe en bois-wooden railings, 5/124 Holzgerüstbau = Gerüstbau - construction en ossature (de bois) - timber frame(work), 10/21 Holzgewölbe - voûte en bois - wooden vault, 6/66 Holzhaueraxt = Fällaxt - hache de bûcheron - felling axe, 10/147 Holzkonstruktion = Holzbauwerk - construction en bois - timber construction, 10/13 Holzkrankheiten - maladies du bois - wood diseases, 10/120 Holzkreuz - croix en bois - wooden cross, 2/150 Holzkuppel - coupole en bois - wooden dome, 6/90 Holzleim = Leim - colle - wood glue, 10/172 Holzmängel = Holzfehler - défauts du bois - defects in wood, 10/120 Holznagel - cheville - pin, 10/96 Holzpflaster - pavement de bois - wooden block paving, 9/147

298 Holzrippe - nervure en bois - wooden rib, 6/194 Holzschäden - dégâts du bois - wood injuries, 10/120 Holzskelettbau = Fachwerkbau - construction en pan de bois - timber-frame(d) construction, 10/16 Holzstruktur - structure du bois - wood structure, 10/120 Holzstufe - marche en bois - wooden step, 5/93 Holztragwerk - structure portante en bois - load-bearing wood construction, 10/22 Holztreppe - escalier en bois - wooden stairs, 5/46 Holzturm - tour de bois - wooden tower, 1/146 Holzverband = Holzverbindung - assemblage des pièces en bois - wood joint, 10/88 Holzverbindung - assemblage des pièces en bois - wood joint, 10/88 Holzwall - rempart de bois - wooden rampart, 1/36 homme - mann - Mann, 10/55 homogénéité - homogeneity - Einheitlichkeit, 8/184 homogeneity - Einheitlichkeit - homogénéité, 8/184 homogeneous building complex - einheitliche Baugruppe - ensemble homogène, 8/14 homogeneous group - Ensemble - ensemble, 9/226 hone - Abziehstein - pierre à affiler, 10/144 hood (1) - capitium / caputium - Kapuze - capuchon, 4/147 hood (2) - clipeus - Schild (Pluviale) / Pluvialschild / Rückenschild - chaperon, 4/69 hook and eye - Haken und Öse - agrafe et œillet, 4/146 hooked flank - gebrochene Flanke - flanc brisé/flanc décroché, 7/78 hôpital - hospital - valetudinarium - Krankenhaus / Hospital / Klinik / Spital, 9/266 Horaglocke - cloche des heures canoniales - bell of the Hours - horarum campana, 2/50 horarum campana - Horaglocke - cloche des heures canoniales - bell of the Hours, 2/50 Horchgalerie = Horchgang - galerie d'écoute - listening gallery, 7/111 Horchgang - galerie d'écoute - listening gallery, 7/111 Horchmine = Horchgang - galerie d'écoute - listening gallery, 7/111 Horchstollen = Horchgang - galerie d'écoute - listening gallery, 7/111 horizontal embrasure - Horizontalscharte - embrasure horizontale, 7/142 horizontal joint - Horizontalfuge - joint horizontal, 3/124 horizontal mantlet - Deckblende - blinde horizontale, 7/190 horizontal organization - Horizontalgliederung - organisation horizontale, 8/188 horizontal timbers - waagerechte Hölzer - pièces horizontales, 10/41 horizontal vault - horizontales Gewölbe - voûte horizontale, 6/21 Horizontalbogen = scheitrechter Bogen - plate-bande - flat arch, 3/13 horizontales Defilement -» Defilement, 7/194 Horizontalfuge - joint horizontal - horizontal joint, 3/124 Horizontalgliederung - organisation horizontale - horizontal organization, 8/188 Horizontalismus - horizontalité - horizontality, 8/189 horizontalité - horizontality - Horizontalismus, 8/189 horizontality - Horizontalismus - horizontalité, 8/189

299 Horizontalscharte - embrasure horizontale - horizontal embrasure, 7/142 Horizontalschub = Schub - poussée latérale - lateral thrust, 3/75; 6/179 Horn [Hobel] = Nase - nez - horn, 10/163 Hornbogen = ei η hüftiger Bogen - arc rampant - rampant arch, 3/10 Hörner [Mitra] - cornes - horns - cornua, 4/50 Horngewölbe - voûte rampante - rampant vault, 6/30 horn-reliquary - cornu eburneum - Reliquienhorn / Hornreliquiar / Olifant - corne-reliquaire, 2/178 Hornreliquiar = Reliquienhorn - corne-reliquaire - horn-reliquary, 2/178 horns - cornua - Hörner [Mitra] / Schilde - cornes, 4/50 Hornwerk - ouvrage à cornes - homwork, 7/162 Hornwerk, gekröntes - ouvrages à cornes couronné - crowned hornwork, 7/162 homwork - Hornwerk - ouvrage à cornes, 7/162 Horreum - grenier - granary, 1/28 horreum - Kornhaus - entrepôt de grain - granary, 9/266 horsepond - Roßwette - gué aux chevaux, 1/74 horseshoe arch - Hufeisenbogen / Dreiviertelkreisbogen - arc en fer à cheval, 3/16 horseshoe-shaped stairs - Hufeisentreppe - escalier en fer-à-cheval, 5/32 Hosenscharte - embrasure à double créneau - embrasure with double loopholes, 7/142 hospice - hospice / hostel - Hospiz, 9/264 hospital - Valetudinarium [Lager] - infirmerie, 1/32 Hospital = Krankenhaus - hôpital - hospital - valetudinarium, 9/266 Hospital brothers - Antoniter - Hospitaliers de Saint Antoine, 4/103 hospital district - Klinikviertel - quartier hospitalier, 9/68 hospital-casemate - Lazarettkasematte - casemate-hôpital, 7/116 Hospitaliers de Saint Antoine - Hospital brothers - Antoniter, 4/103 Hospitallers - Johanniter - Chevaliers Hospitaliers de Saint Jean de Jérusalem, 4/107 Hospiz - hospice - hospice / hostel, 9/264 Host - gesegnete Hostie - hostie consacrée, 2/21 hostel - Hospiz - hospice, 9/264 hostia (1) - Hostie (1) / kleine Hostie - (petite) hostie - (little) Host, 2/20 Hostia (2) - Hostie (2) / große Hostie - vénérable - (large) Host, 2/21 hostiarium - Ziborium - ciboire - ciborium, 2/91 Hostie (1) - (petite) hostie - (little) Host - pañis eucharisticus / sanctissima eucharistia / hostia, 2/20 Hostie (2) - vénérable - (large) Host - Hostia, 2/21 hostie consacrée - Host - gesegnete Hostie, 2/21 Hostie, gesegnete - hostie consacrée - Host, 2/21 Hostie, große = Hostie (2) - vénérable - (large) Host - Hostia, 2/21 Hostie, kleine = Hostie (1) - (petite) hostie - (little) Host - hostia, 2/20 Hostienbackeisen = Hostieneisen - moule à hosties - eucharistie die, 2/54 Hostiendose - boîte à hosties (non consacrées) - altar-bread box - capsa / capsula hostiarum, 2/54

300 Hostieneisen - moule à hosties - eucharistie die - ferrum characteratum / ferrum oblatorium / molle ferreum, 2/54 Hostienpyxis = Pyxis - ciboire - pyx, 2/88 Hostienschale = Patene - patène - paten, 2/86 Hostiensieb - crible à hosties - riddle (for hosts), 2/55 Hostientaube = eucharistische Taube - colombe eucharistique - eucharistie dove, 2/89 Hostienteller = Patene - patène - paten, 2/86 Hostienziborium = Ziborium - ciboire - ciborium, 2/91 hot and cold feeling - Warm-Kalt-Wirkung - effet chaud-froid, 8/186 Hotel - hôtel - hotel, 9/264 hôtel de ville - town hall - Rathaus / Stadthaus, 9/269 hôtel des monnaies - mint - moneta - Münze / Münzanstalt / Münzstätte, 9/267 houppe - tuft - Pompon, 4/150 hourd - hoarding - Hürde / Hurdenblende / Hurdengalerie / Hurdizie / Letze (2), 1/84 hourd double - double hoarding - Doppelhurde, 1/84 hourdage - infill - Ausfachung / Ausriegelung / Gefachfüllung, 10/28 hourdage de pierres - infill of stone - Ausmauerung, 10/28 hourdage de torchis - wattle and daub infill - Ausstakung / Stakung / Zinselung, 10/29 hour-glass stairs - Sanduhrtreppe / Doppelkegeltreppe / Treppe korrespondierender Gegenläufe escalier convexe contre-parti, 5/33 house - Haus / Wohnhaus - maison, 8/156 house of a middle-class citizen - Bürgerhaus - maison bourgeoise, 8/130 housed joint - Überblattung - assemblage à mi-bois d'angle, 10/92 housed step (1) - eingespannte Stufe / eingelassene Stufe / eingebundene Stufe - marche encastrée, 5/96 housed step (2) - gestemmte Stufe / einquartierte Stufe / eingestemmte Stufe - marche mortaisée (à la française), 5/96 houselling cloth - linteum album / mappula / tobalea - Kommunionbanktuch - nappe de communion, 4/90 (housing) estate - Siedlung (1) - habitat, 9/70 housse de crédence - credence cloth - Kredenztischdecke, 4/91 Hubbrücke - pont-levant - lift bridge, 9/182 Hufeisenbogen - arc en fer à cheval - horseshoe arch, 3/16 Hufeisenbogen, maurischer = Hufeisenspitzbogen - arc en fer à cheval brisé - pointed horseshoe arch, 3/16 Hufeisenspitzbogen - arc en fer à cheval brisé - pointed horseshoe arch, 3/16 Hufeisentreppe - escalier en fer-à-cheval - horseshoe-shaped stairs, 5/32 Hufeisentreppe, doppelkonvexe = Epsilontreppe - escalier à double-lune - stairs with twin double convex flights, 5/28 Hüfthöhe -> Horngewölbe, 6/30 Hügelstadt - ville de colline - hill(top) town, 9/42

301 Hugenottenstadt - ville huguenotte - Huguenot town, 9/12 Huguenot town - Hugenottenstadt - ville huguenotte, 9/12 huile des catéchumènes - oil for the catechumens - oleum catechumenorum - Katechumenenöl, 2/37 huile des malades - oil for the sick - oleum infirmorum - Krankenöl, 2/37 Hülltücher = Passionsvelen - voiles de la Passion - veils, 4/94 human scale - Menschenmaß - échelle humaine, 8/197 humeral veil - fano / mapp(ul)a / palla / pallium / sindon / sudarium / velum - Schultervelum - écharpe, 4/97 Humerale = Amikt - amict - amice, 4/40 humide - green - grün / naß, 10/118 humidité du bois - moisture content - Holzfeuchtigkeit / Holzfeuchte, 10/120 hump-backed bridge carriageway - überhöhte Brückenbahn / ansteigende Brückenbahn / gebrochene Brückenbahn - tablier en dos d'âne, 9/196 Hungertuch = Fastentuch - tenture de carême - lenten veil, 4/86 Hungerturm = Gefängnisturm - tour-prison - prison tower, 1/145 Hürde - hourd - hoarding, 1/84 Hurdenblende = Hurde - hourd - hoarding, 1/84 Hurdengalerie = Hurde - hourd - hoarding, 1/84 Hurdizie = Hurde - hourd - hoarding, 1/84 hurling - Bewurf - bombardement, 1/161 hurtor- Stoßbalken - heurtoir, 7/86 Hutkrempe - bord de chapeau - brim, 4/147 Hutschnur - cordon de chapeau - hat cord, 4/147 Hutwere, liegende = Grabenwehr - caponnière - caponier, 7/106 Hypodiakon - sous-diacre - subdeacon, 4/117 Hypogonation = Epigonation - epigonation - epigonation, 4/120 Hypotrachelion = Säulenhals - gorgerin - neck, 6/163

I l-beam - Vollwandträger - poutre à âme pleine, 9/197 ice-apron - Eisbrecher - brise-glace, 9/210 iconographie program - Bildprogramm - programme iconographique, 4/142 iconographie - iconography - Ikonographie, 8/190 iconographie chrétienne - Christian iconography - christliche Ikonographie, 2/12 iconography - Ikonographie - iconographie, 8/190 iconologie - iconologie - Ikonologie, 8/190 iconologie d'architecture - iconology of architecture - Architekturikonologie, 8/190

302 iconology of architecture - Architekturikonologie - iconologie d'architecture, 8/190 ideal image - Idealbild - image idéale, 8/190 ideal town - Idealstadt - ville idéale, 9/13 Idealbild - image idéale - ideal image, 8/190 Ideal-Kollar = Kollar- collaro - rabat, 4/76 Idealproportion - proportion parfaite - perfect proportion, 8/198 Idealstadt - ville idéale - ideal town, 9/13 Ideenfest -> Fest, 4/156 identical - identisch - identique, 8/177 Identification - Benennung / Bezeichnung - dénomination, 8/86 identification - identification - Erfassung / Identifizierung, 8/91 identification du maître - identification of the master - Meister-Identifikation, 8/115 identification du style - identification of style - Stilbestimmung, 8/112 identification of style - Stilbestimmung - identification du style, 8/112 identification of the master - Meister-Identifikation - identification du maître, 8/115 Identifizierung = Erfassung - identification - identification, 8/91 identique - identical - identisch, 8/177 identisch - identique - identical, 8/177 IHS -» Christusmonogramm, 2/158 Ikonographie - iconographie - iconography, 8/190 Ikonographie, christliche - iconographie chrétienne - Christian iconography, 2/12 Ikonologie - iconologie - iconologie, 8/190 Ikonostase Altar, 2/104 illusion d'optique - optical illusion - optische Täuschung, 8/207 îlot - building block - insula - Baublock / Block / Häuserblock / Insula, 9/216 ilôt-test - building block for testing - Testblock, 8/41 im Lichten geschneppter Bogen Schneppenbogen, 3/21 image de dévotion - picture of devotion - Andachtsbild, 2/220 image de la ville - (characteristic) view of a town - Stadtbild, 8/178; 9/238 image de mémoire - image retained in memory - Erinnerungsbild, 8/184 image de Sacré-Coeur - image of the Sacred Heart - Herz-Jesu Bild, 2/224 image de tradition - traditional image - Überlieferungsbild, 8/210 image idéale - ideal image - Idealbild, 8/190 image miraculeuse - miraculous image - Gnadenbild, 2/223 image of the Sacred Heart - Herz-Jesu Bild - image de Sacré-Coeur, 2/224 image retained in memory - Erinnerungsbild - image de mémoire, 8/184 image votive - votive image - tabula votiva - Votivbild / Votivtafel, 2/233 images made without human hands - acheropitae imagines - Acheiropoieta - images peintes sans mains, 2/195 images peintes sans mains - images made without human hands - acheropitae imagines Acheiropoieta, 2/195

303

imitation d'un édifice (1) - copy of a building - Architekturkopie, 8/101 imitation d'un édifice (2) - copy of a building - Nachbau, 8/101 Immaculate Conception of the Virgin Mary - festum Conceptionis immaculatae Mariae Virginis Mariae unbefleckte Empfängnis / Empfängnis der Anna - Immaculée Conception de Notre-Dame, 4/170 Immaculée Conception de Notre-Dame - Immaculate Conception of the Virgin Mary - festum Conceptionis immaculatae Mariae Virginis - Mariae unbefleckte Empfängnis / Empfängnis der Anna, 4/170 immantatio - Mantum - mantum - mantum, 4/65 Immersionstaufe - baptême par immersion - baptism by immersion, 2/17 immovable feast - festum immobilis - unbewegliches Fest - fête fixe, 4/158 immunitas - Stadtfriede - franchise de la ville - immunity of town, 9/244 immunity of town - immunitas / integritas - Stadtfriede / Stadtfreiheit / Stadtimmunität - franchise de la ville, 9/244 impact - Einschlag / Auftreffen - point d'impact, 7/195 impasse - cul-de-sac - Sackgasse / Sackstraße / Stichstraße, 9/134 imperial castle - Reichsburg - château impérial, 1/64 Imperial cross - Reichskreuz / Reich-Christi-Kreuz - croix impériale, 2/143 imperial fora - Kaiserfora - fora impériaux, 9/100 imperial road - Kaiserstraße - route impériale, 9/125 imperial staircase - Kaisertreppe / Kaiserstiege - escalier impérial, 5/27 imperial town - civitas imperialis - Reichsstadt / Freie Reichsstadt / Freireichsstadt / Freistadt / Reichsfreistadt / gemeine Stadt / reichsfreie Stadt - ville impériale, 9/54 implantation à façade(s) éclairée(s) - terraced building / semi-detached building / detached building Freistellung, 9/228 impost - Kämpfer (1 ) Kämpferaufsatz / Kämpferblock / Kämpferstein / Widerlagsstein - imposte, 3/72; 6/133; 6/187 impost block - pulvinus - Kämpferblock - coussinet, 3/72 impost joint - Anfangsfuge / Kämpferfuge - joint du sommier, 3/122 impost moulding - Kämpfergesims / Kämpfersims - moulure d'imposte, 3/72; 6/133 imposte - impost - Kämpfer (1) / Kämpferaufsatz / Kämpferblock / Kämpferstein / Widerlagsstein, 3/72; 6/133; 6/187 impregnable - uneinnehmbar - imprenable, 7/222 imprenable - impregnable - uneinnehmbar, 7/222 impression of space - Raumwirkung - impression spatiale, 8/201 impression spatiale - impression of space - Raumwirkung, 8/201 in der Rinde = berindet - sous écorce - corticate(d), 10/116 in modum circuii - Rauchfaß - encensoir - censer, 2/92 in modum crucis - Rauchfaß - encensoir - censer, 2/92 inachevé - incomplete - unvollendet, 8/72 inauguration - inauguration - Einweihung, 8/91

304 incendiary attack - Brandstiftung / Feuersatzen - incendie provoqué, 1/161; 7/191 incendiary bullet - Brandgeschoß / Karkasse - projectile incendiaire / obus incendiaire, 1/186; 7/206 incendiary devices (1) - Brandzeug - feu de guerre, 1/166 incendiary devices (2) - Brandzeug - feux de guerre, 1/186 incendiary projectile - Brandgeschoß - projectile incendiaire / obus incendiaire, 1/186; 7/206 incendiary substances - Brandsatz - matière incendiaire, 1/188 incendie provoqué - incendiary attack / arson - Brandstiftung / Feuersatzen, 1/161; 7/191 incense-boat - navícula / naveta / navicella - Weihrauchschiff(chen) / Nachen / Rauchschiff(chen) navette à encens, 2/102 incense-box - acerra (thureria) / alveola / vas incensi - Weihrauchbehälter - boîte à encens, 2/101 incense-spoon - cochlearium - Weihrauchlöffelchen / Inzensschaufel - cuiller à encens, 2/102 incensorium - Rauchfaß - encensoir - censer, 2/92 incensum - Weihrauch - fumée d'encens - smoke of incense, 2/102 inclinaison d'un talus - gradient of slope - Böschungswinkel, 7/64 inclined barrel vault - Gurtengewölbe - voûte en berceau incliné, 6/25 inclined seating - geneigtes Auflager - lit d'attente incliné, 3/65 inclined vault - steigendes Gewölbe / abhängiges Gewölbe / ansteigendes Gewölbe / geneigtes Gewölbe, - voûte inclinée, 6/24 incomplete - unvollendet - inachevé, 8/72 incorporated buttress pier - eingezogener Strebepfeiler - contrefort engagé, 6/160 incorporated stair tower - eingestellter Treppenturm / eingefügter Treppenturm - tour d'escalier dans l'oeuvre, 5/38 increase in value - Wertsteigerung / Wertzuwachs - augmentation de la valeur, 8/73 increment zone - Wachstumszone / Zuwachszone - zone d'accroissement, 10/130 incrustation - incrustation - opus arenatum - Inkrustation, 3/132 indemnité - indemnity - Entschädigung, 8/48 indemnity - Entschädigung - indemnité, 8/48 indented bastion - tenaillierte Bastion / Scheren-Bollwerk - bastion tenaillé, 7/57 indented cross - gekerbtes Kreuz - croix à huit pointes, 2/138 indented joint - Verzahnung - assemblage à crémaillère, 10/105 indented voussoir- verzahnter Keilstein - claveau à double crossette, 3/74 indication - Markierung - marquage, 8/58 indirect fire - indirektes Feuer / indirekter Schuß - feu indirect, 7/199 indirekter Schuß = indirektes Feuer - feu indirect - indirect fire, 7/199 indirektes Feuer - feu indirect - indirect fire, 7/199 individualité de la ville - distinctive features of town - Stadtindividualität, 9/246 Individualstil -> Stil, 8/205 Indult - induit - induit - indultum, 4/19 indultum - Induit - induit - induit, 4/19 industrial archaeology - Industriearchäologie - archéologie industrielle, 8/30 industrial area - Industriegebiet - zone industrielle, 9/67

305 industrial estate - Gewerbegebiet / Handwerkerviertel - quartier des artisans, 9/68 industrial monument - technisches Denkmal / technikgeschichtliches Denkmal / technisches Kulturdenkmal - monument industriel, 8/16 industrial town - Industriestadt - ville industrielle, 9/43 Industriearchäologie - archéologie industrielle - industrial archaeology, 8/30 Industriegebiet - zone industrielle - industrial area, 9/67 industriegeschichtliches Denkmal - monument d'histoire industrielle - monument of industrial history, 8/15 Industriestadt - ville industrielle - industrial town, 9/43 Industrietreppe = Montagetreppe - escalier préfabriqué - prefabricated stairs, 5/48 ineinandergehend —> Stern, 6/204 Infanterie - infanterie - infantry, 7/208 Infanteriebank(ett) = Bankett (1) - banquette (d'infanterie) - banquette, 7/50 Infanteriestellung - position d'infanterie - infantry position, 7/37 Infanteriestützpunkt —>· Infanteriewerk, 7/111 Infanteriewerk - ouvrage d'infanterie - infantry work, 7/111 infantry - Infanterie - infanterie, 7/208 infantry position - Infanteriestellung - position d'infanterie, 7/37 infantry work - Infanteriewerk - ouvrage d'infanterie, 7/111 Infel = Mitra - mitre - mitre / miter, 4/48 inferior edge - Unterkante [Stufe] - bord inférieur, 5/108 infill - Ausfachung / Ausriegelung / Gefachfüllung - hourdage, 10/28 in-fill - Füllstück / Ausfüllstück - panneau de remplissage, 5/131 infill of stone - Ausmauerung - hourdage de pierres, 10/28 infill of wooden pavement blocks - Ausklotzung - remplissage en pavé de bois, 10/28 in-filling of railings - Geländerfüllung - remplissage de la rampe, 5/133 infirmary - Krankenstube / Firmarie / Siechenstube - infirmerie, 1/85 infirmerie (1) - hospital - Valetudinarium [Lager], 1/32 infirmerie (2) - infirmary - Krankenstube / Firmarie / Siechenstube, 1/85 infirmerie pour animaux - veterinary hospital - veterinatium - Veterinarium, 1/32 inflected arch (1) - einfacher Vorhangbogen - arc infléchi, 3/25 inflected arch (2) - Vorhangbogen / gegliederter Vorhangbogen / Sternbogen - arc à inflexions multiples, 3/25 Informationswert - valeur informative - informative value, 8/190 informative value - Informationswert - valeur informative, 8/190 infrastructure - infrastructure - Infrastruktur, 9/230 Infrastruktur - infrastructure - infrastructure, 9/230 Inful = Mitra - mitre - mitre / miter, 4/48 infula (1) - Kasel - chasuble - chasuble, 4/44 infula (2) - Mitra (1 ) - mitre - mitre / miter, 4/48 infulierter Abt -> Abt, 4/21

306 infusorium - liturgischer Seiher - couloir liturgique - liturgical wine-strainer, 2/94 ingenium (1) - Antwerk - machine de guerre - military engine, 1/166 ingenium (2) - Kriegsgerät - attirail de guerre - war materials, 1/166 initial cross - Anfangskreuz (Rosenkranz) - croix initiale, 2/228 Initiatio Christiana Taufe, 2/16 Initiationssakrament Sakrament, 2/16 Inkrustation - incrustation - incrustation - opus arenatum, 3/132 inn - Herberge - auberge, 1/83; 9/263 Innenausbau = Ausbau - aménagement intérieur - interior alteration, 8/32 Innenausstattung - ameublement intérieur - interior decoration, 8/156 Innenböschung - talus intérieur - interior slope, 7/64 Innenhof = innerer Burghof - haute-cour - inner bailey, 1/80 Innenholz = Kernholz - bois de cœur - heartwood, 10/122 Innenkuppel - voûte intérieure (de la coupole) - inner dome, 6/90 Innenmauer - mur intérieur / cloison - interior wall, 3/106 Innenplatz - place intérieure - inner square, 9/101 Innenputz -> Putz, 3/139 Innenrampe - rampe intérieure - inside ramp, 5/76 Innenraum - intérieur - interior, 8/156 Innenrestaurierung - restauration de l'intérieur - restoration of the interior, 8/66 Innenrinde = Bast - écorce intérieure - inner bark, 10/124 Innenring - route de ceinture intérieure - inner ringroad, 9/133 Innenstadt = Stadtmitte - centre (de la) ville - town centre, 9/72 Innentaster - compas d'ouverture - inside cal(l)iper, 10/193 Innentor - porte intérieure - interior gate(way), 1/135 Innentreppe - escalier intérieur - interior stairs, 5/67 Innenverteidigung - défense intérieure - inner defence, 7/ Innenwand - mur intérieur - partition, 10/58 Innenwandrähm Wandrähm, 10/45 Innenwange - limon intérieur - outside string, 5/144 inner bailey - innerer Burghof / Innenhof / oberer Burghof - haute-cour, 1/80 inner bark - Bast / Innenrinde / Sekundärrinde - écorce intérieure, 10/124 inner defence - Innenverteidigung - défense intérieure, 7/ inner dome - Innenkuppel / Raumkuppel - voûte intérieure (de la coupole), 6/90 inner ringroad - Innenring / innerer Ring - route de ceinture intérieure, 9/133 inner side of a ditch - innere Grabenwand - rive intérieure d'un fossé, 1/108 inner square - Innenplatz / Binnenplatz - place intérieure, 9/101 innere Burg = Kernburg - cœur d'un château-fort - core of a castle, 1/85 innere Grabenwand - rive intérieure d'un fossé - inner side of a ditch, 1/108 innere Grabenwehr = Eskarpengrabenwehr- caponniére d'escarpe - scarp-caponier, 7/107 innere Kehlgrabenwehr - caponniére de gorge - gorge-caponier, 7/108

307

innere Leibung = Leibung - intrados - intrados, 3/76 innere Vorburg Vorburg, 1/89 innere Wölbfläche = Leibung - intrados - intrados, 3/76 innerer Burghof - haute-cour - inner bailey, 1/80 innerer Fensterbogen Fensterbogen, 3/33 innerer Wall = Kernwall (1 ) - rempart de réduit - rampart of a réduit, 7/158 inondation - inundation - Inundation, 7/224 Inschrifttafel = Votivschild - placard de dévotion - devotional sign, 2/233 inscription commémorative d'une donation - inscription of a donation - Stiftungsinschrift, 8/84 inscription commémorative de la consécration - inscription of the consecration - Weihinschrift, 8/84 inscription commémorative de la fondation - inscription of the foundation - Gründungsinschrift, 8/84 inscription d'un autel - inscription of an altar - Altarinschrift, 8/83 inscription d'une cloche - inscription of a bell - Glockeninschrift, 2/42 inscription de maître (d'artisanat) - artisan's inscription - Meisterinschrift, 8/84 inscription of a bell - Glockeninschrift - inscription d'une cloche, 2/42 inscription of a donation - Stiftungsinschrift - inscription commémorative d'une donation, 8/84 inscription of an altar - Altarinschrift - inscription d'un autel, 8/83 inscription of the consecration - Weihinschrift - inscription commémorative de la consécration, 8/84 inscription of the cross - Titulus / Kreuztitulus - titre de la croix, 2/154 inscription of the foundation - Gründungsinschrift - inscription commémorative de la fondation, 8/84 inscription sur un bâtiment - building's inscription - Bauinschrift, 8/83 Inselburg - château-fort sur une île - castle built on an island, 1/57 Inselstadt - ville insulaire - island town, 9/43 insert - Einsatz - empiècement, 4/144 inside cal(l)iper - Innentaster / Eingriffzirkel / Lochtaster / Lochzirkel - compas d'ouverture, 10/193 inside ramp - Innenrampe - rampe intérieure, 5/76 Insigne - insigne - insigne, 2/115 insigne canonicorum - Almutia - aumusse - almuce, 4/60 insignes - insignia - insignia / signa - Insignien, 1/31 ; 2/115 insignes héraldiques - heraldic insignia - Wappen / heraldische Insignien / heraldische Insignien 2/126 (insignes) pontificaux - pontificals / pontificalia - pontificalia - Pontifikalinsignien, 2/115; 4/35 insignia - insignia / signa - Insignien - insignes, 1/31 ; 2/115 Insignien, heraldische = Wappen - insignes héraldiques - heraldic insignia, 2/126 inspecteur des monuments historiques - inspector of ancient monuments - Denkmalpfleger/ Konservator, 8/45 inspector of ancient monuments - Denkmalpfleger / Konservator - inspecteur des monuments historiques, 8/45 Instandhaltung - entretien - maintaining, 8/54 Instandsetzung - remise en état - reconditioning, 8/54 Instandsetzungsgebot Instandsetzung, 8/54

308 Instandsetzungspflicht - obligation de remettre en état - requirement of reconditioning, 8/54 institutio ecclesiastica - Kirchenmobiliar - mobilier d'une église - church furniture, 2/14 instrument de paix - pax brede - instrumentum pacis / osculatorium / pacificale / pax / tabula pacis Kußtafel / Friedenskußtafel / Kußtäfelchen / Osculatorium / Pacemtafel / Pacificale /Paxbrettl / Paxtafel, 2/66 instrumenta ecclesiastica - Kirchengeräte - objets liturgiques - ecclesiastical utensils, 2/9 instruments de marquage - marking (out) tools - Markierungswerkzeuge, 10/172 instrumentum pacis - Kußtafel - instrument de paix - pax brede, 2/66 Insula = Baublock - îlot - building block, 9/216 integrai restoration - integrale Restaurierung / adoptierende Restaurierung / angleichende Restaurierung - restauration intégrée, 8/66 integrale Restaurierung - restauration intégrée - integral restoration, 8/66 integritas - Stadtfriede - franchise de la ville - immunity of town, 9/244 intensité lumineuse - intensity of brightness - Helligkeit / Hellwert, 8/186 intensity of brightness - Helligkeit / Hellwert - intensité lumineuse, 8/186 intercolumnation - Interkolumnie / Interkolumnium - entrecolonnement, 6/162 interdiction de modifications - modification prohibited - Veränderungssperre, 8/73 Interesse, öffentliches - intérêt public - public interest, 8/54 intérêt public - public interest - öffentliches Interesse, 8/54 intérieur - interior - Innenraum / Raum (1 ), 8/156 Interimsbrücke = Behelfsbrücke - pont provisoire - temporary bridge, 9/188 interior - Innenraum / Raum (1)- intérieur, 8/156 interior alteration - Ausbau / Innenausbau - aménagement intérieur, 8/32 interior decoration - Innenausstattung - ameublement intérieur, 8/156 interior gate(way) - Innentor - porte intérieure, 1/135 interior niche of an embrasure - Schartenröhre / Schartentrichter - passage d'armes, 7/139 interior slope - Innenböschung - talus intérieur, 7/64 interior stairs - Innentreppe / Binnentreppe - escalier intérieur, 5/67 interior wall - Innenmauer / Mittelmauer / Scheidemauer / Zwischenmauer - mur intérieur / cloison, 3/106 Interkolumnie - entrecolonnement - intercolumnation, 6/162 Interkolumnium = Interkolumnie - entrecolonnement - intercolumnation, 6/162 interlaced rib - Schlingrippe - nervure entrelacée, 6/203 interlacing arcades - Kreuzungsbogenarkade / Flechtbogen / Kreuzungsbogen - arcade d'arcs entrecroisées, 3/54 interlacing ribs - durchgesteckte Rippe - nervures entrecroisantes, 6/198 interlocked grain - Wechseldrehwuchs - croissance à torsion changeante, 10/128 intermediate flight-Zwischenlauf-volée intermédiaire, 5/167 intermediate landing - Zwischenpodest / Mittelpodest / gerades Podest, - repos, 5/119 intermediate newel (-post) - Zwischenpfosten - poteau intermédiaire, 5/136 intermediate pier-Zwischenpfeiler / Mittelpfeiler - pile intermédiaire, 9/202

309 intermediate post-Zwischenständer/Wandständer - poteau intermédiaire, 10/51 intermediate rail - Zwischenriegel - sous-lisse, 5/137 intermediate step - Zwischenstufe - marche intercalaire, 5/98 intermediate work - Zwischenwerk - ouvrage intermédiaire, 7/171 internal rules governing daily life in a castle - Burgfrieden - règlement d'occupation d'un châteaufort, 1/43 international register of cultural property under special protection - Internationales Register für Kulturgut unter Sonderschutz - inventaire international des biens culturels sous protection spéciale, 8/46 Internationales Register für Kulturgut unter Sonderschutz - inventaire international des biens culturels sous protection spéciale - international register of cultural property under special protection, 8/46 interpénétration - Durchdringung / Verschneidung / Verschnitt - compénétration, 6/111 interrupted axis - unterbrochene Achse - axe coupé, 9/213 interrupted impost moulding - unterbrochenes Kämpfergesims - moulure d'imposte interrompue, 3/72 interrupted sill - Schwellriegel - fausse sablière, 10/46 intersecting gable roof - Kreuzdach / Kreuzgiebeldach - toit en double bâtière, 8/135 intersecting vaults - Durchdringungsgewölbe - voûtes à pénétrations, 6/13 intersection en feuille de trèfle - cloverleaf intersection - Kleeblattkreuzung, 9/145 intersection of axes - Achsenkreuz - croisement d'axes, 9/214 interval flanking battery - Zwischenbatterie / Zwischenraumstreiche - batterie de flanquement des intervalles, 7/90 Intervallum - intervallum - intervallum - intervallum, 1/29 Intimation Reliquienverehrung, 2/205 intitulierter Kleriker -> Kleriker, 4/20 intra muros - intra muros Stadt, befestigte, 9/56 Intrados = (Gewölbe)leibung - intrados - intrados, 3/76; 6/116 intrados d'un pendentif - intrados of a pendentive - Pendentifleibung, 6/116 intrados d'une trompe - intrados of a squinch - Trompenleibung, 6/116 intrados et extrados d'une voûte - webbing - Gewölbefläche / Wölbfläche / Wölbungsfläche, 6/114 intrados joint - Leibungsfuge / Intradosfuge - joint de l'intrados, 3/125 intrados of a pendentive - Pendentifleibung - intrados d'un pendentif, 6/116 intrados of a squinch - Trompenleibung - intrados d'une trompe, 6/116 Intradosfuge = Leibungsfuge - joint de l'intrados - intrados joint, 3/125 Inundation - inondation - inundation, 7/224 Invasion = Einbruch - invasion - invasion, 7/195 inventaire d'un seul monument - building survey-monographisches Inventar / Einzelbauinventar, 8/93 inventaire d'un trésor d'église - inventory of church treasury - Schatzverzeichnis / Kircheninventar, 4/37

310 inventaire des ensembles monumentaux - survey of building complexes - Ortsbildinventar, 8/94 inventaire des monuments classés - statutory list (of buildings of architectural and historic interest) Denkmalbuch / Denkmalarchiv, 8/88 inventaire (des monuments historiques) - survey (of historic monuments) - Inventar / Baudenkmälerinventar / Denkmälerinventar, 8/93 inventaire des œuvres d'art - catalogue of art objects - Kunstinventar, 8/94 inventaire des reliques - inventory of relies - Heiltumstafel / Heil(ig)tumsbuch, 2/211 inventaire international des biens culturels sous protection spéciale - international register of cultural property under special protection - Internationales Register für Kulturgut unter Sonderschutz, 8/46 inventaire léger - short survey - Kurzinventar / Schnellinventar, 8/94 Inventar - inventaire (des monuments historiques) - survey (of historic monuments), 8/93 Inventar, monographisches - inventaire d'un seul monument - building survey, 8/93 Inventarisation - inventorisation - establishment of a survey, 8/75 Inventarisationsrichtlinien - principes d'inventaire - guidelines for the establishment of a survey, 8/75 Inventarisator - dresseur d'un inventaire - surveyor, 8/76 inventarisieren - inventorier - to establish a survey, 8/76 inventio crucis - Kreuzauffindung - découverte de la Vraie Croix - discovery of the True Cross, 2/162 Invention Reliquienverehrung, 2/206 inventorier - to establish a survey - inventarisieren, 8/76 inventorisation - establishment of a survey - Inventarisation, 8/75 inventory of church treasury - repertorium bonorum ecclesiasticorum - Schatzverzeichnis / Kircheninventar - inventaire d'un trésor d'église, 4/37 inventory of relies - Heiltumstafel / (Heil(ig)tumsbuch - inventaire des reliques, 2/211 inverted arch - Erdbogen / Contrebogen / Gegenbogen / Grundbogen / umgekehrter Bogen - arc renversé, 3/33 inverted barrel vault - Gegengewölbe / Gegentonne / umgekehrtes Gewölbe / verkehrtes Gewölbe voûte en berceau renversé, 6/16 Investitur = Einkleidung (2) - investiture - investiture, Al investitura - Einkleidung (2) - investiture - investiture, 4/15 investiture - investiture - investitura - Einkleidung (2), 4/15 invokative Segnungen Segnung, 4/37 Inzensschaufel = Weihrauchlöffelchen - cuiller à encens - incense-spoon, 2/102 Ionic capital - ionisches Kapitell - chapiteau ionique, 6/136 Ionic column - ionische Säule - colonne ionique, 6/166 irisches Hochkreuz = Ringkreuz - croix celtique - Keltic cross, 2/143 (iron) bar of railings - Geländerstab / Haltestab / Treppenstab - barreau (métallique) de la rampe, 5/137 iron bridge - Eisenbrücke - pont de fer / pont de fonte / pont de fer forgé, 9/177 iron stairs - Eisentreppe - escalier en fer, 5/45 irregular building line - bewegte Bauflucht - alignement (en ligne) brisé, 9/216

311

irregular square - unregelmäßiger Platz - place irrégulière, 9/85 irrégularité - irregularity - Unregelmäßigkeit, 8/210 irregularity - Unregelmäßigkeit - irrégularité, 8/210 irregularly-shaped bastion - unregelmäßige Bastion / gemischte Bastion - bastion irrégulier, 7/58 irreparable damage - irreparabler Schaden - dommage irréparable, 8/110 irreparabler Schaden - dommage irréparable - irreparable damage, 8/110 island town - Inselstadt - ville insulaire, 9/43 isodomes Mauerwerk = regelmäßiges Schichtenmauerwerk - maçonnerie en assises régulières (regular) coursed masonry, 3/95 isolated fortress - Einzelfestung - forteresse isolée, 7/24 isolated monument - Einzeldenkmal / Einzelmonument - monument isolé, 8/17 isolated tower - Einzelturm - tour isolée, 1/144 isolation - Abgesetztsein - isolement, 8/177 isolation acoustique - sound insulation - Schallschutz, 8/40 isolation thermique - thermal insulation - Wärmeschutz, 8/40 isolement - isolation - Abgesetztsein, 8/177 isometric drawing - Planvedute - dessin isométrique / carte isométrique, 8/99; 9/231 isometric map - Planvedute / isometrische Karte - dessin isométrique / carte isométrique, 8/99; 9/231 isometric projection - Isometrie - isométrie, 8/99 Isometrie - isométrie - isometric projection, 8/99 Italian bastion-system - italienisches Bastionärsystem - système bastionné italien, 7/16 Italian pointed arch - anschwellender Spitzbogen / italienischer Spitzbogen - arc brisé à claveaux croissants, 3/28 italienischer Spitzbogen = anschwellender Spitzbogen - arc brisé à claveaux croissants - Italian pointed arch, 3/28 italienisches Bastionärsystem - système bastionné italien - Italian bastion-system, 7/16 judicium crucis - Kreuzesprobe - épreuve de la croix - ordeal on the cross, 2/163 Ixenbogen = Kreuzbogen - branche d'ogive - cross springer, 3/35

J jack plane - Schlichthobel / Glatthobel - rabot fin, 10/168 jack rafter (1) - Halbsparren / Kurzsparren - empanon, 10/80 jack rafter (2) - Schifter / Anschiftstück / Reitersparren / Schiftsparren - linçoir, 10/80 Jag(d)zapfen - tenon chassé - chase tenon, 10/110 Jahr des Heils = Kirchenjahr - année ecclésiastique - ecclesiastical year, 2/13 Jahr, liturgisches = Kirchenjahr - année ecclésiastique - ecclesiastical year, 2/13 Jahrbücher = Annalen - annales - annals, 8/77

312 Jahresfest = Jahrgedächtnis - anniversaire - anniversary, 4/159 Jahresring - cercle annuel de croissance - annual growth ring, 8/87 Jahresringchronologie = Dendrochronologie - dendrochronologie - dendrochronology, 8/87 Jahr(es)tag = Jahrgedächtnis - anniversaire - anniversary, 4/159 Jahreszeichen - marque de la date de réalisation - date-mark, 8/104 Jahrgedächtnis - anniversaire - anniversary - anniversarium, 4/159 Jakobskreuz - croix de Saint-Jacques (de Compostene) - St. James' cross, 2/136 Jakobslilie = Jakobskreuz - croix de Saint-Jacques (de Compostene) - St. James' cross, 2/136 Jakobsmuschel Pilgermuschel, 2/227 jamb - Gewände - ébrasement, 8/167 jambe-reliquaire - leg-reliquary - Beinreliquiar, 2/170 jambette - hammer-post - Sparrenknecht Sattelbalken, 10/77 Jansenistenkruzifix —> Kruzifix, 2/154 jardin botanique - botanical garden(s) - botanischer Garten, 9/261 jardin d'un château-fort - castle garden - Burggarten, 1/78 jardin historique - historic garden - historischer Garten / Garten(kunst)denkmal, 8/23 jardin ouvrier - allotment garden - Schrebergarten, 9/262 jardin public - public garden(s) - öffentlicher Garten / Stadtgarten, 9/262 jardin zoologique - zoological garden(s) - zoologischer Garten / Tiergarten, 9/261 jaune - yellow - croceus - Gelb, 4/17 Jerusalem cross - Jerusalemskreuz / Jerusalemer Kreuz - croix de Jérusalem, 2/136 Jerusalemer Kreuz = Jerusalemskreuz - croix de Jérusalem - Jerusalem cross, 2/136 Jerusalemskreuz - croix de Jérusalem - Jerusalem cross, 2/136 Jesuiten - Jésuites - Jesuits, 4/107 Jesuitenorden - Compagnie de Jésus - Society of Jesus - societas Jesu, 4/107 Jésuites - Jesuits - Jesuiten, 4/107 Jesuits - Jesuiten - Jésuites, 4/107 jet d'eau - fountain - Springbrunnen / Fontäne, 9/260 jet d'eau monumental - monumental fountain - Monumentalbrunnen, 9/259 jetée - landing stage - Landungsbrücke / Anlegebrücke / Lände, 9/191 jettied truss - Freigespärre / Fluggespärre / Vorgespärre - ferme débordante, 10/68 jetty - Vorkragung / Auskragung / Überhang - encorbellement, 10/57; 3/148 Jeudi Saint - Maundy Thursday - dies viridium / feria quinta in Coena Domini / natalis calicis Gründonnerstag / Großer Donnerstag, 4/164 jeux d'eau - water tricks - Wasserspiele (1 ), 9/260 jewelled cross - crux gemmata - Gemmenkreuz - croix gemmée, 2/150 Jewish quarter - Judenviertel - quartier juif, 9/67 Joch - travée - bay, 6/130 Joch, durchgehendes - travée simple - the central nave bay aligns with a single side-aisle bay, 6/131 Joch, geschiedenes - travée doublée - the central nave bay aligns with two side-aisle bays, 6/131 Joch, geschlossenes - travée fermée - bay supported by solid walls, 6/132

313

Joch, offenes - travée ouverte - bay supported by arches, 6/132 Joch, römisches = Tabulariummotiv = travée romaine - Roman bay, 3/58 Jochbalken = Ankerbalken - entrait - anchor beam, 10/28 Jochschere Schere (1), 6/202 Jochstern -> Stern, 6/204 Jochweite = Stützweite - portée - span, 9/209 joggle joint - Knickfuge / geknickte Fuge / verschränkte Fuge / Kropffuge / Winkelfuge - joint à lit brisé, 3/124 joggle voussoir - Hakenstein / Hammerkeilstein - claveau à crossettes, 3/74 joggled keystone - gekröpfter Schlußstein / verkröpfter Schlußstein - clef à crossettes, 3/81 joggled voussoir - Hakenstein / gekröpfter Keilstein / Hammerstein / Kropfstein / Vieleckwölbstein claveau à crossettes, 3/74 Johannesreliquien - reliques de Saint-Jean Baptiste - relies of St. John the Baptist, 2/198 Johannesschüsseln -> Johannesreliquien, 2/198 Johannistonsur Tonsur, 4/37 Johanniter - Chevaliers Hospitaliers de Saint Jean de Jérusalem - Hospitallers, 4/107 Johanniterkreuz = Malteserkreuz - croix de Malte - Maltese cross, 2/141 Johanniterorden - ordre de Saint Jean de Jérusalem - order of the Hospital of Saint John of Jerusalem, 4/108 joindre - to joint - verbinden, 10/103 joiner's square - Tischlerwinkel - équerre de menuisier, 10/191 joiner's hammer-Schreinerhammer/Tischlerhammer - marteau de menusier, 10/162 joining in a row - Reihung - disposition par rangée, 8/202 joining in an interlacing row - Verflechtung - disposition par rangée entrelacée, 8/203 j o i n t - j o i n t - F u g e , 10/96; 3/122; 6/112 joint à chanfrein-double - triangular joint - Diamantfuge / Dreikantfuge / Gratriemchenfuge / Spitzfuge, 3/128 joint à lit brisé - joggle joint - Knickfuge / geknickte Fuge / Kropffuge / verschränkte Fuge / Winkelfuge, 3/124 joint constructif - construction joint - Baufuge / Arbeitsfuge, 3/123 joint creux - hollow joint - Hohlfuge / offene Fuge, 3/128 joint creux chanfreiné - weathered joint - unterschnittene Fuge, 3/128 joint cunéiforme - wedge-shaped joint - Keilfuge / Wölbfuge, 3/124 joint d'assise - heading joint / central joint - Stoßfuge / konzentrische Fuge 3/126; 6/112 joint d'arase - clip joint - Ausgleichsfuge, 3/122 joint de dilatation - expansion joint - Dehn(ungs)fuge / Bewegungsfuge / Trennungsfuge, 3/124; 10/96 joint de face - face joint - Stirnfuge, 3/126 joint de faîte - central joint - Scheitelfuge / Schlußfuge, 3/126 joint de l'intrados - intrados joint - Leibungsfuge / Intradosfuge, 3/125

314 joint de lit - bed joint - Lagerfuge / Bettungsfuge / Längsfuge / Radialfuge (1) / ruhende Fuge, 3/124; 6/112 joint de mortier - mortar joint - Mörtelfuge, 3/125 joint de mouvement - mouvement joint - Bewegungsfuge, 3/123 joint de mur - masonry joint - Fuge / Mauerfuge, 3/122 joint de rupture - breaking joint - Bruchfuge, 3/123 joint de tassement - settling joint - Setzfuge, 3/126 joint du sommier - impost joint - Anfangsfuge / Kämpferfuge, 3/122 joint en anglet - V-shaped joint - Winkelfuge / Kerbnutfuge, 3/130 joint en baguette - bead joint - Rundstabfuge, 3/129 joint en canal - concave joint - Rinnenfuge / Hohlkehlenfuge, 3/129 joint en saillie - projecting joint - vorspringende Fuge, 3/128 joint filler - Fugenfüllung / Fugendichtung - remplissage de joints, 3/127 joint horizontal - horizontal joint - Horizontalfuge, 3/124 joint montant - heading joint / central joint - Stoßfuge / Querfuge, 3/126; 6/112 joint plein - flush joint - Vollfuge / bündige Fuge / glatte Fuge, 3/130 joint rainuré - raked joint - Nutenfuge, 3/128 joint rubanné - fillet joint - Riemchenfuge, 3/129 joint vertical - vertical joint - Vertikalfuge, 3/126 joint vif - dry joint - Trockenfuge / Luftfuge, 3/126 jointing - Fugarbeit/ Ausfugung -jointoiement, 3/122 jointing mortar - Fugenmörtel - mortier de jointoiement, 3/127 jointoiement - jointing - Fugarbeit / Ausfugung, 3/122 jointoyer - to joint - ausfugen / fugen / verfugen, 3/114 joint(s) rayonnant(s) - radiating joint - Radialfuge (2), 3/125 joist - Deckenbalken / Geschoßbalken / Leerbalken / Trambaum / Zwischenbalken - solive, 10/37 joist - Balken / Tram(en) - poutre / solive, 10/30 joists - Deckenbalkenlage / Deckengebälk / Etagengebälk / Geschoßgebälk / Stockwerksgebälk / Zwischengebälk - cours de solives (d'un plancher), 10/37 Josefsfest - fête de Saint Joseph - feast of St. Joseph (the Worker), 4/165 joue d'une embrasure - cheek of an embrasure - Schartenbacke / Schartenwand / Schartenwange, 1/127; 7/138 joue d'une meurtrière - cheek of an embrasure / cheek of a loophole - Schartenbacke / Schartenwange, 1/127; 7/138 jour (d'escalier) - well - Treppenauge / Kropföffnung / Spindelraum / Treppenlicht / Treppenloch (2) / Treppenschacht, 5/161 jour (d'escalier en vis) - open well (of spiral stairs) - Hohlspindel / Lichtspindel / Schneckenauge / hohle Spindel / offene Spindel, 5/162 joue de la marche - stair bracket - Stirnstück, 5/106 jour aliturgique - aliturgical day - aliturgischer Tag, 4/160 jour de fête - holy day - dies festus - Feiertag, 4/156

315 jour de jeûne et de prières - Day of Prayer and Repentance - Büß und Bettag, 4/162 jour de l'an - New Year - Neujahr / Neujahrstag, 4/171 jour des Morts - All Souls' Day - dies commemorationis animarum / dies commemorationis omnium fidelium defunctorum - Allerseelen, 4/161 jour en archère - lighting slit - Lichtschlitz, 1/121 jour rectangulaire - rectangular well - Rechteckschacht, 5/162 judas - judas - Guckloch / Schauloch, 1/139 Judenviertel - quartier juif - Jewish quarter, 9/67 jump off-position - Sturmstellung - base d'assaut, 7/38 Jungfirst = Unterfirstpfette - sous-faîte - beam running below the ridge, 10/74 Jürnitz = Dürnitz - chauffoir - warming room, 1/82 (juste) proportion - (right) proportion - Ebenmaß / Gleichmaß, 8/184 Justizpalast = Gerichtsgebäude - palais de justice - law court(s), 9/262

Κ Kabel - câble - cable, 9/207 Kaffgewölbe = Tonnengewölbe - berceau - barrel vault, 6/55 Kai - quai - quay, 9/273 Kaiserdach = Welsche Haube - toit à l'impériale - bulbous roof, 8/136 Kaiserfora - fora impériaux - imperial fora, 9/100 Kaiserpfalz = Pfalz - palais impérial (fortifié) - fortified imperial palace, 1/70 Kaiserstiege = Kaisertreppe - escalier impérial - imperial staircase, 5/27 Kaiserstiel Spitzsäule, 10/84 Kaiserstraße - route impériale - imperial road, 9/125 Kaisertreppe - escalier impérial - imperial staircase, 5/27 Kaitreppe = Ufertreppe - escalier d'embarcadère - embankment steps, 5/39 Kajetaner = Theatiner - Théatins - Theatins, 4/110 Kalathos = Körper [Kapitell] - corps - vase, 6/136 Kaliber - calibre - calibre, 7/208 Kaliberzirkel = Außentaster - compas d'épaisseur - outside cal(i)iper, 10/193 kalibrieren - calibrer - to cut to size, 10/171 Kalkmörtel - mortier de chaux - lime mortar, 3/138 Kalksandstein - pierre silico-calcaire - chalky sandstone, 3/133 Kalkstein - pierre calcaire - limestone, 3/148 Kalotte (1) = Flachkuppel - coupole surbaissée - surbased dome, 6/78 Kalotte (2) = Pileolus - calotte - zucchetto / sub-mitrale, 4/66 Kalottenpatene -> Patene, 2/86 Kaltverleimung - collage à froid - cold glueing, 10/104

316 Kalvarienkreuz (1) = Golgathakreuz - calvaire - Calvary-cross, 2/134 Kalvarienkreuz (2) = Stationskreuz - croix de station - station-cross, 2/152 Kalymma hagias trapezes - kalymma hagias trapezes - kalymma hagias trapezes, 4/138 kalymmata - kalymmata - liturgische Decken, 4/136 Kamaldulenser- Camaldules - Camaldoleses, 4/108 Kamaldulenserorden - ordre des Camaldules - congregation of monk hermits of Camaldoli - ordo Camaldulensis, 4/108 Kambium - cambium - cambium, 10/121 Kamelauchion - kamelauchion - kamelauchion, 4/129 Kamm - assemblage à entailles (avec superposition) - cogged joint, 10/96 Kamm -» Sgraffito, 3/139 Kamm, ganzer - assemblage à entaille traversante - cogged joint, 10/98 Kamm, liturgischer - peigne liturgique - liturgical comb, 2/55 Kammburg = Gratburg - château-fort de crête - castle built on mountain crest, 1/56 Kammertor = Doppeltor - porte à tenaille - double-entrance gatehouse, 1/133 Kammerung - structuration cellulaire - cellular structure, 8/191 Kammsasse Sasse, 10/100 Kammung -> Sasse, 10/100 Kampf-lutte-fight, 7/208 Kämpfer (1) - imposte - impost, 3/72; 6/133; 6/187 Kämpfer (2) = Widerlager - culée - abutment, 3/84; 6/132 Kämpfe ra ufsatz = Kämpfer (1) - imposte - impost, 3/72 Kämpferblock - coussinet - impost block - pulvinus, 3/72 Kämpferblock = Kämpfer (1) - imposte - impost, 6/133 Kämpferfläche = Auflager - lit d'attente - seating, 3/65 Kämpferfuge = Anfangsfuge - joint du sommier - impost joint, 3/122 Kämpfergesims - moulure d'imposte - impost moulding, 3/72; 6/133 Kämpfergesims, eingezogenes - moulure d'imposte rentrante - re-entrant impost moulding, 3/72 Kämpfergesims, fortlaufendes - moulure d'imposte continue - continuous impost moulding, 3/72 Kämpfergesims, unterbrochenes - moulure d'imposte interrompue - interrupted impost moulding, 3/72 Kämpfergesims, verkröpftes - moulure d'imposte coudée - returned impost moulding, 3/72 Kämpferhöhe - hauteur de culée - butment height, 6/133 Kämpferhöhe, wechselnde - hauteur alternée des contreforts - changing butment height, 6/134 Kämpferlinie - ligne de naissance - springing line, 3/73; 6/134 Kämpferpunkt - point d'appui - springing point, 3/73 Kämpferschicht = Anfangsschicht - assise de(s) sommiers - springing course, 3/143; 6/175 Kämpfersims = Kämpfergesims - moulure d'imposte - impost moulding, 3/72 Kämpferstein = Gewölbeanfänger - sommier de voûte - vault springer, 6/105 Kämpferstein = Kämpfer (1) - imposte - impost, 3/72 Kämpfersteinschicht = Anfangsschicht - assise des sommiers - springing course, 6/175

317 Kampfkasematte - casemate active - casemate fitted for active defence, 7/116 Kampfwagen - char de guerre - chariot - biga / currus belli / quadriga / sejuga / septijuga / triga, 1/171 Kanalbrücke - pont-canal - canal bridge, 9/191 Kanalstadt - ville à canaux - canal town, 9/44 Kandelaber - candélabre - candelabra - candelabrum / polycandelum, 2/74 Kännchenschüssel = Meßkännchenteller - plateau de burettes - cruet-tray, 2/81 kannelieren = auskehlen - canneler - to flute, 10/145 Kannelüren - cannelures (verticales) - flutes, 6/163 Kannenreliquiar - burette-reliquaire - cruet-reliquary - cannula / cantharus, 2/173 Kanone - canon - cannon, 7/243 Kanonenkeller = Geschützkasematte - casemate d'artillerie - artillery casemate, 7/116 Kanonenscharte = Geschützscharte - canonnière - gunport, 7/141 Kanonenturm = Geschützturm - tour d'artillerie - gun-tower, 7/90 Kanoniker - chanoine - canon - canonicus, 4/25 Kanoniker, regulierter - chanoine régulier - regular canon, 4/25 Kanonikus = Kanoniker - chanoine - canon, 4/25 Kanonisation - canonisation - canonization, 2/212 Kanonisierung = Kanonisation - canonisation - canonization, 2/212 Kanontafel - canon d'autel - altar-cards - canon missae / carta cum secretis / tabella orationum / tabella secretarum, 2/56 Kante - rive - edge, 10/137 Kantenschlag = Randschlag - feuillure - margin-draft, 3/141 Kantenschutz - protection du bord - protection of the front edge, 5/103 Kantenzange = Beißzange - tenailles - pincers, 10/151 Kanthaken - tourne-bille - sappie, 10/171 Kantholz - bois équarri - balk, 10/138 Kantholzblockbau - construction en madriers - squared log construction, 10/15 Kantholzwand - mur en poutres pièce sur pièce - wall of squared logs, 10/34 kantonierter Pfeiler - pilier à noyau cantonné - cantoned pier, 8/166 Kantor - chantre - cantor - cantor, 4/19 Kantorstab - bâton de chantre - cantor's staff - baculus cantoris / baculus praecentoris, 2/122 Kantschnitt = Doppelschnitt - double façonnage - slab-sawing and square-edging, 10/131 Kanzelbehang - tenture de la chaire - pulpit fall, 4/87 Kanzeldecke = Kanzelbehang - tenture de la chaire - pulpit fall, 4/87 Kanzeldraperie - draperie de la chaire - pulpit cloth, 4/87 Kanzeltreppe - escalier de chaire - pulpit steps, 5/67 Kapelle - chapelle - chapel, 8/157; 9/264 Kapellen, radiante = Kapellenkranz - chapelles rayonnantes - radiating chapels, 8/159 Kapellenerker = Chörlein - oriel - oriel, 8/132 Kapellenkranz - chapelles rayonnantes - radiating chapels, 8/159 Kapitale - capitale - capital, 7/112

318

Kapitallinie = Kapitale - capitale - capital, 7/112 Kapitalpoterne - poterne en capitale - underground passage in the capital, 7/130 Kapitaltraverse - traverse en capitale - capital traverse, 7/150 Kapitel - chapitre - chapter - capitulum, 4/19 Kapitell (1) - chapiteau - capital, 3/73; 6/135 Kapitell (2) [Balusters] - chapiteau - capital, 5/130 Kapitell, äolisches - chapiteau éolien - Aeolic capital, 6/140 Kapitell, dorisches - chapiteau dorique - Doric capital, 6/136 Kapitell, figuriertes = Figurenkapitell - chapiteau figuré - figured capital, 6/139 Kapitell, ionisches - chapiteau ionique - Ionic capital, 6/136 Kapitell, korinthisches - chapiteau corinthique - Corinthian capital, 6/136 Kapitell, toskanisches - chapiteau toscan - Tuscan capital, 6/137 Kapitular = Kanoniker - chanoine - canon, 4/25 Kapitulation - capitulation - capitulation, 7/208 Kapitulation, bedingungslose - capitulation sans conditions - capitulation at discretion, 7/208 Kaplan - chapelain - chaplain - capellanus, 4/26 Kaplanei - habitation du chapelain - chaplain's dwelling, 1/84 Kaponniere = Grabenwehr - caponniére - caponier, 7/106 Kappe = Gewölbekappe - voûtain - severy, 6/115 Kappe, busige mit Stich -» Gewölbekappe, 6/115 Kappe, gerade mit Stich Gewölbekappe, 6/115 Kappe, horizontale busige Gewölbekappe, 6/115 Kappe, horizontale gerade -» Gewölbekappe, 6/115 Kappe, längsgerichtete ->· Gewölbekappe, 6/115 Kappe, quergestellte -» Gewölbekappe, 6/115 Kappe, sphärische -» Gewölbekappe, 6/115 Kappenfläche = Gewölbekappe - voûtain - severy, 6/115 Kappengewölbe (1) - berceau aplati - surbased barrel vault, 6/57 Kappengewölbe (2) = Klostergewölbe - voûte en arc-de-cloître - coved vault, 6/31 Kappenkranz = Gewölbekranz - avant-voussure d'une lunette - underpitch arch, 6/116 Kappenmönche = Kapuziner - Capucins - Capuchins, 4/108 Kappenstirn ->· Schirmkuppel, 6/85 Kapselreliquiar - capsule-reliquaire - reliquary pendant - capsella / phylacterium / theca, 2/174 Kapuze - capuchon - hood - capitium / caputium, 4/147 Kapuziner - Capucins - Capuchins, 4/108 Kapuzinerinnen - Capucines - Capuchins, 4/108 Kapuzinerorden - ordre des Capuchins - Capuchin order - ordo fratrum minorum capuccinorum, 4/108 Kardinal - cardinal - cardinal - cardinalis, 4/26 Kardinalsbirett - barrette cardinalice - cardinal's biretta, 4/61 Kardinalshut - chapeau cardinalice - cardinal's hat - galerus cardinalitius, 4/70

319 Kardinalskreuz - croix archiépiscopale - archieposcopal cross, 2/137 Karfreitag - Vendredi Saint - Good Friday - feria sexta in Parasceve / feria sexta in passione Domini, 4/165 Karfreitagskreuzkissen - coussin pour le crucifix d'adoration - cushion for the adoration-crucifix, 4/88 Karfreitagsrätsche -> Ratsche, 2/92 Karkasse = Brandgeschoß - obus incendiary - incendiary bullet, 7/206 Karmeliten = Karmeliter - Carmes (déchaux) - Carmelites, 4/108 Karmeliter - Carmes (déchaux) - Carmelites, 4/108 Karmeliterorden - ordre de Notre-Dame du Mont-Carmel - Carmelite order - ordo fratrum Β. M. V. de Monte Carmelo / ordo fratrum carmelitarum (discalceatorum), 4/109 Karmelitinnen - Carmélites (déchaussées) - Carmelites, 4/109 Karniesbogen = Konvexbogen - arc en doucines affrontées - ogee arch, 3/18 Karnieshobel - rabot à doucine - ogee plane, 10/166 Karrenarmbrust - grande arbalète roulante - heavy crossbow mounted on a gun carriage, 1/178 Karsamstag - Samedi Saint - Holy Saturday - sabbatum requiei Domini Corporis / sabbatum sanctum / sabbatum magnum, 4/165 Kartätsche - boîte à mitraille - case-shot, 7/206 Kartäuser - Chartreux - Carthusians, 4/109 Kartäuserorden - ordre des Chartreux - Carthusian order - ordo cartusiensis, 4/109 Karte, archäologische - carte archéologique - archaeological map, 8/99 Karte, baugenetische = Baualterskarte - carte de l'âge des bâtiments - age of building(s) survey map, 8/95; 9/231 Karte, dynamische - plan de phasage (d'une rénovation) - map showing progress of a development program, 8/99 Karte, isometrische = Planvedute - carte isométrique - isometric map, 9/231 Karte, thematische - carte thématique - thematic map, 8/94; 9/230 kartieren - dresser une carte de... - to enter on a map, 8/100 Karwan = Zeughaus - arsenal - arsenal, 1/92 Karwoche - Semaine Sainte - Holy Week - hebdómada maior / hebdómada sacra / hebdómada sancta / septimana maior, 4/166 Kasel - chasuble - chasuble - amphibalus / casula / ínfula / planeta, 4/44 Kaselkreuz - orfroi cruciforme (de chasuble) - cruciform orphrey, 4/46 Kaselstab - orfroi vertical (de chasuble) - orphrey (band), 4/47 Kasematte - casemate - casemate, 1/20; 7/112 Kasemattenkorps Kasematte, 7/112 kasemattiert - casematé - casemated, 7/117 kasemattierte Batterie - batterie casematée - casemated battery, 7/87 kasemattierte Grabenwehr - caponniére casematée - caponier-casemate, 7/107 kasemattierter Turm - tour casematée - casemated tower, 7/152 Kaserne - caserne - barracks, 7/117; 9/264 Kassette - caisson - coffer, 6/143

320

Kassettenboden Kassette, 6/143 Kassettenfeld Kassette, 6/143 Kassettengewölbe - voûte à caissons - coffered vault, 6/31 Kassettenkuppel - coupole à caissons - coffered dome, 6/81 Kassettensteg Kassette, 6/143 Kästchenreliquiar = Reliquienkästchen - cassette-reliquaire - box-reliquary, 2/178 Kastell (1) = Castrum - camp romain - Roman camp, 1/25 Kastell (2) - château-fort rectangulaire à tours d'angle - square castle with corner towers, 1/50 Kastellan = Burgvogt - châtelain - castellan, 1/45 Kastellburg = Kastell (2) - château-fort rectangulaire à tours d'angle - square castle with corner towers, 1/50 Kastenbrücke = Kastenträgerbrücke - pont à poutres en caisson - box-girder bridge, 9/183 Kastenrätsche Ratsche, 2/92 Kastenstufe - marche à caisse - assembled step, 5/93 Kastenträgerbrücke - pont à poutres en caisson - box-girder bridge, 9/183 kastra - antike Festung - forteresse antique - ancient fortress, 1/19 Katafalkdecke = Sargtuch - drap mortuaire - pall, 4/96 Katakomben - catacombes - catacombs - loculi, 2/212 Katalog - catalogue - catalogue, 8/100 Katalogisierung - catalogage - cataloguing, 8/100 katapelta - Katapult - catapulte - catapult, 1/182 Katapetasma - katapetasma - katapetasma, 4/138 Katapult - catapulte - catapult - catapulta / katapelta, 1/182 Katarakt = Fallgatter - herse - portcullis, 1/138 katarsakion - Katasarkion - katasarkion, 4/138 Katasarkion - katasarkion - katarsakion, 4/138 Katasterplan - plan cadastral - cadastral map, 8/99 Katechumenenöl - huile des catéchumènes - oil for the catechumens - oleum catechumenorum, 2/37 Katharinenkreuz Radkreuz, 2/142 Kathedrale (1) - cathédrale / église épiscopale - cathedral / episcopal church, 8/160; 9/264 Kathedrale (2) - cathédrale - cathedral, 8/160 Kathedralstadt - ville dominée par une cathédrale - cathedral town, 9/44 katholische Kirche - Eglise catholique romaine - Roman Catholic Church, 4/19 Katze - chat - cat, 1/172 Katzenbalken -» Unterfirstpfette, 10/74 Katzenbaum —• Unterfirstpfette, 10/74 Katzenpfette Unterfirstpfette, 10/74 Kaufanger Marktplatz, 9/104 Kaufhalle = Kaufhaus - magasin - (department) store, 9/264 Kaufhaus - magasin - (department) store, 9/264 Kaufmannshaus = Handelshaus - maison de commerce - trading house, 9/263

321

Kaufmannssiedlung - agglomération marchande - merchant settlement - vicus, 9/40 Kaufmannswik = Kaufmannssiedlung - agglomération marchande - merchant settlement, 9/40 Kaufstraße = Geschäftsstraße - rue commerçante - shopping street, 9/122 Kavalier - cavalier - cavalier, 7/118 Kavallerie - cavalerie - cavalry, 7/209 keel-shaped tower - Spomturm / Schnabelturm - tour en éperon, 1/149 keep (1) - Bergfried / Berchfrit / Bergfrit / Burgfried / Großer Turm - tour maîtresse, 1/76,142 keep (2) - Donjon / Wohn-Bergfried / Wohnturm - donjon, 1/143 keeping to the original materials - Materialtreue / Werkstofftreue - fidélité aux matériaux d'origine, 8/58 Kegel -> Balkenkopf, 10/31 Kegeldach - toit conique - conical roof, 8/135 Kegelgewölbe - voûte conique en tas-de-charge - conical corbel vault, 6/67 Kegelgewölbe, liegendes = Gewölbe, konisches - voûte en canonnière - expanding vault / conical vault, 6/21 Kegelhelm - flèche conique - conical spire, 8/135 Kegelhelm = Kegelgewölbe - voûte conique (en tas-de-charge) - conical vault, 6/67 Kegelkapitell = Trapezkapitell - chapiteau conique - trapezoidal capital, 6/142 Kegelpendentif- pendentif conique - conical pendentive, 6/97 Kegelstichkappe - lunette conique - conical lunette, 6/99 Kegeltreppe - escalier tronconique - conical stairs, 5/32 Kehlbalken - faux-entrait - collar beam, 10/71 Kehlbalkendach - charpente de fermes à faux-entraits - collar-and-tie-beam truss, 10/82 Kehlbalkenlage - ensemble de faux-entraits - collar beams, 10/72 Kehle (1) - arête rentrante - re-entrant groin, 6/143 Kehle (2) - gorge - gorge, 7/119 Kehle (3) - noue - valley, 10/72 Kehle, geschlossene - gorge retranchée - retrenched gorge, 7/120 Kehle, offene - gorge ouverte - open gorge, 7/120 kehlen = auskehlen - canneler- to flute, 10/145 Kehlflankierungskasematte = Kehlkasematte - coffre - flanker-casemate in the gorge, 7/114 Kehlgebälk = Kehlbalkenlage - ensemble de faux-entraits - collar beams, 10/72 Kehlgraben - fossé de gorge - gorge-ditch, 7/99 Kehlgrabenstreiche = Kehlgrabenwehr - caponnière de gorge - gorge-caponier, 7/108 Kehlgrabenwehr, äußere = Kehlkasematte - coffre - flanker-casemate in the gorge, 7/114 Kehlgrabenwehr, innere = Kehlgrabenwehr - caponnière de gorge - gorge-caponier, 7/108 Kehlhobel = Profilhobel - rabot à moulurer - moulding plane, 10/166 Kehl-Kaponnière = Innere Kehlgrabenwehr - caponnière de gorge-gorge caponier, 7/108 Kehlkasematte - coffre de gorge - flanker-casemate in the gorge, 7/114 Kehlkaserne - caserne de gorge - barracks in the gorge, 7/118 Kehllinie = Kehle (2) - gorge - gorge, 7/119

322

Kehlpfettendach Kehlbalkendach, 10/82 Kehlrähm = Stuhlrähm - sablière de toit - collar plate, 10/85 Kehlrippe - nervure dans l'arête rentrante - rib in a re-entrant groin, 6/194 Kehlschifter- linçoir de noue - valley jack rafter, 10/81 Kehlsparren - chevron de noue - valley rafter, 10/80 Kehlstichbalken - blochet de noue - dragon beam, 10/52 Kehlstufe - marche à contre-marche en cavet - step with cavetto-moulding, 5/84 Kehltuch = Wimpel - guimpe - wimple, 4/103 Kehlwall - rempart de gorge - gorge-rampart, 7/157 Kehlwerk - ouvrage de gorge - gorge-work, 7/120 Kehlwinkel - angle de gorge - angle of the gorge, 7/120 Kehrhaken = Kanthaken - tourne-bille - sappie, 10/171 Keil - coin - wedge, 10/99 Keil [Hobel] - coin - wedge, 10/163 keilförmig - cunéiforme - wedge-shaped, 3/74 keilförmige Burg - château-fort à plan triangulaire - triangular castle, 1/48 Keilfuge - joint cunéiforme - wedge-shaped joint, 3/124 Keilfugenbogen - arc à joints cunéiformes - arch with wedge-shaped joints, 3/35 Keilschnittgewölbe = Gewölbe - voûte - vault, 6/9 Keilstein - claveau / voussoir - voussoir, 3/74; 6/144 Keilstein, gekröpfter = Hakenstein - claveau à crossettes - joggled voussoir, 3/74 Keilstein, verzahnter - claveau à double crossette - indented voussoir, 3/74 Keilsteinbogen - arc à claveaux « true arch / arch made of voussoirs, 3/35 Keilsteingewölbe = Gewölbe - voûte - vault, 6/9 Keilstufe (1) = Dreiecksstufe (2) - marche triangulaire - triangular step, 5/83 Keilstufe (2) = Spitzstufe - marche pointue - pointed step, 5/85 Kelch - calice - chalice - calix / calix imaginatus / calix literatus / calix sanctus / fons / poculum / scyphus / vas dominicum, 2/56 Kelch [Kapitell] = Körper - corps - vase, 6/136 Kelch = Poterion - calice - potirion, 2/112 Kelch, eucharistischer = Kelch - calice eucharistique - eucharistie chalice, 2/56 Kelchblockkapitell = Kelchkapitell - chapiteau en (forme de) calice - capital in the shape of a chalice, 6/140 Kelchdeckel = Palla - pale - pall, 4/93 Kelchhülle = Kelchvelum - voile de calice - chalice veil, 4/88 Kelchkapitell - chapiteau en (forme de) calice - capital in the shape of a chalice, 6/140 Kelchknospenkapitell = Knospenkapitell - chapiteau à crochets - crocket capital, 6/140 Kelchlöffelchen - cuiller eucharistique - eucharistie spoon - cochlearium, 2/62 Kelchpalla = Palla - pale - pali, 4/93 Kelchpatene -» Patene, 2/86 Kelchreliquiar- calice-reliquaire - chalice-reliquary, 2/175

323

Kelchtüchlein = Purifikatorium - purificatoire - purificator, 4/96 Kelchvelum - voile de calice - chalice veil - maritile / mappula / velum calicis, 4/88 Kellergeschoß = Untergeschoß - étage de soubassement - basement (floor), 8/152 Kellerhals - escalier extérieur de cave - outside cellar steps, 5/68 Kellertreppe - escalier de cave - cellar steps, 5/68 Keltic cross - Ringkreuz / irisches Hochkreuz / keltisches Kreuz - croix celtique, 2/143 keltisches Kreuz = Ringkreuz - croix celtique - Keltic cross, 2/143 Kemenate - chauffoir - room with a fire-place - caminata camera, 1/84 Kennzeichen der Haager Konventionen - signe (distinctif) des conventions de la Haye - emblem of the Hague conventions, 8/46 Kennzeichnung - signalisation - distinctive marking, 8/54 kerb(stone) - Bordstein / Randstein - pierre de bordure, 9/142 Kerbenfügung = Anschlitzung - enture à enfourchement simple - tenon and slot scarf joint, 10/90 Kerbnutfuge = Winkelfuge - joint en anglet - V-shaped joint, 3/130 Kerbsäge = Schrotsäge - scie à grumes - two-man cross-cut saw, 10/182 Kerbzinne - merlon bifide - forked merlon, 1/129 Kern - cœur - heart, 10/121 Kern, ummantelter -> Umschließungsplan, 9/28 Kernbebauung - agencement du noyau urbain - development of urban nucleus, 9/232 Kernburg - cœur d'un château-fort - core of a castle, 1/85 Kernfäule - pourriture du cœur - heart rot, 10/117 Kernholz - bois de cœur - heartwood, 10/122 Kernplatz = Platz, umschließender - place entourant un bâtiment - square surrounding a building, 9/84 Kernriß - fente de cœur - heart shake, 10/125 Kernstadt - commune-centre (d'une agglomération) - core city, 9/45 Kernwall (1) - rempart de réduit - rampart of a réduit, 7/158 Kernwall (2) = Hauptwall - corps de place - body of the place, 7/157 Kernwerk = Réduit - réduit - réduit, 7/132 Keropegia - porte-cierges - candlestick, 2/110 Kerve -> Klaue (1), 10/99 Kerze - chandelle - candle - candela / cereus, 2/62 Kerzenanzünder - brûle-bout - candle-lighter, 2/65 Kerzenleuchter = Leuchter - chandelier (de cierges) - candlestick - cereostatum, 2/70 Kerzenrechen = Licht(er)rechen - râtelier de cierges - candle-beam, 2/76 Kerzenstachel = Lichtdom - pointe - pricket, 2/70 Kerzenstock = Leuchter - chandelier (de cierges) - candlestick, 2/70 Kerzenteller = Lichtteller - bobèche - dropping-disk, 2/70 Kesselgraben = Abzugsgraben - cunette - cuvette, 1/103; 7/99 Ketschhobel = Zughobel - rabot à quatre mains - two-man plane, 10/169 Kettenbogen, umgekehrter -> Parabelbogen, 3/19

324

Kettenbrücke - pont-levis à cordes / pont suspendu à chaînes - chain operated drawbridge / chain suspension bridge, 1/98 Kettenzugbrücke = Kettenbrücke (2) - pont-levis à cordes - chain operated drawbridge, 1/98 key course - Schlußsteinschicht / Scheitelschicht - assise des clefs (de voûte), 3/145; 6/176 key of tabernacle - clavicella / clavicula - Tabernakelschlüssel - clef du tabernacle, 2/96 key to proportions - Proportionsschlüssel / Planschlüssel - cle(f) de proportions, 8/199 keyhole gunport - Schlüssel(loch)scharte - embrasure en trou de serrure, 7/144 keystone (1) - Kreuzungsstein / Rippenkreuzungsstein - pierre d'intersection (de nervures), 6/178 keystone (2) - Schlußstein / Gewölbeschlußstein / Kolophon / König / Scheitelstein - clef, 3/81; 6/178 keystone formed by intersecting ribs - Kreuzungsstein - pierre d'intersection (de nervures), 6/178 key-wedged through-tenon - Zapfenschloß - assemblage à clef, 10/109 key-wedging - Verkeilen / Festkeilen - clavetage, 10/104 Kielbogen = Eselsrücken - arc en accolade - ogee arch, 3/14 Kielbogenfries - frise d'arceaux en accolade - frieze of ogee arches, 3/62 Kies - gravier - gravel, 3/133 Kieselpflaster - pavement de galets - cobbles, 9/147 Kinderspielplatz = Spielplatz (2) - terrain de jeux - playground, 9/108 king post (1) - Hängesäule (2) / Hängewerksäule / Mönch - poinçon pendant, 10/70 king post (2) - Spitzsäule / Dachfirstständer / Firstpfosten / Mantelstud - poinçon (de faîte), 10/84 king post truss - Hängewerk / Dreieckhängewerk / einfaches Hängewerk / Hängebock - ferme à poinçon pendant, 10/71 Kippbrücke = Schwippbrücke - pont basculant - bascule bridge, 1/96; 9/183 Kirche - église - church - aedes sacra, 8/160; 9/264 Kirche, anglikanische - Eglise anglicane - Anglican Communion, 4/14 Kirche, befestigte = Wehrkirche - église fortifiée - fortified church, 1/72 Kirche, katholische - Eglise catholique romaine - Roman Catholic Church, 4/19 Kirche, lateinische - Eglise latine - Latin Church, 4/30 Kirche, römisch-katholische = katholische Kirche - Eglise catholique romaine - Roman Catholic Church, 4/19 Kirche, umwehrte = Kirchenburg - église-forteresse - fortified church, 1/69 Kirchen, protestantische - Eglises protestantes - Protestant Churches, 4/36 Kirchenbanner = Kirchenfahne - bannière d'église - (ecclesiastical) banner, 4/88 Kirchenbau = Kirche - église - church, 8/160 Kirchenburg - église-forteresse - fortified church, 1/69 Kircheneinrichtung = Kirchenmobiliar - mobilier d'une église - church furniture, 2/14 Kirchenfahne - bannière d'église - (ecclesiastical) banner - vexillum, 4/88 Kirchenfarbe(n) = liturgische Farbe(n) - couleur(s) liturgique(s) - liturgical colours, 2/12 ; 4/16 Kirchengeräte - objets liturgiques - ecclesiastical utensils - instrumenta ecclesiastica / res sacrae, 2/9 Kirchenglocke = Glocke - cloche / bourdon - bell, 2/40 Kircheninventar = Schatzverzeichnis - inventaire d'un trésor d'église - inventory of church treasury, 4/37

325

Kirchenjahr - année ecclésiastique / année liturgique - ecclesiastical year / liturgical year - annus ecclesiasticus / annus liturgicus / proprium de tempore, 2/13; 4/155 Kirchenkastell Kirchenburg, 1/69 Kirchenkranz - églises disposées en couronne - ring of churches, 9/232 Kirchenkreuz Kirchenkranz, 9/232 Kirchenmobiliar - mobilier d'une église - church furniture - institutio ecclesiastica, 2/14 Kirchen(modell) reliquiar = Basilikareliquiar- église-reliquaire - church-reliquary, 2/169 Kirchenpatron -» Patron, 8/106 Kirchenschatz - trésor d'église - treasury of a church - ornamenta ecclesiae / res ecclesiae / thesaurus ecclesiae, 2/14; 4/20 Kirchenschiff = Schiff - vaisseau - ~ nave and aisle, 8/170 Kirch(en)stadt = Klerikalstadt - centre religieux - ecclesiastical centre, 9/46 Kirch(en)weihe= Weihe - consécration / bénédiction d'une église - consecration (of a church), 2/27; 8/114 Kirchenwappenkunde - héraldique ecclésiastique - ecclesiastical heraldry, 4/20 Kirchhof - cimetière - churchyard, 9/260 Kirchhofsburg = Wehrkirchhof - aître fortifié - fortified churchyard, 1/72 Kirchhofskreuz = Friedhofskreuz - croix de cimetière - cemetery-cross, 2/149 Kirchplatz - place de l'église - church square, 9/101 Kirchturm - tour d'église - church tower, 8/172 Kirchweih(e) - dédicace d'une église - church anniversary - festum consecrationis ecclesiae / festum dedicationis ecclesiae, 4/166 Kirchweihfest = Kirchweih(e) - dédicace d'une église - church anniversary, 4/166 kitchen - Mushaus - cuisine, 1/92 Kitschhobel = Zughobel - rabot à quatre mains - two-man plane, 10/169 Klammer (1) = Bundhaken - clameau - carpenter's dog, 10/156 Klammer (2) - clameau - cramp, 3/133 Klammerkreuz = Hakenkreuz - croix cramponnée - fylfot, 2/135 Klangarkade = Schallarkade - ouïe de clocher - bell-arcade, 3/56 Klanggewölbe = Flüstergewölbe - voûte à écho - whispering gallery, 6/63 Klappalisade = Drehpalisade - palissade tournante - pivoting palisade, 1/37 Klappbrücke = Schwippbrücke - pont basculant - bascule bridge, 1/96 ; 9/183 Klappe [Hobel] - clapet - cap iron, 10/163 Klappe = Almosenbrett - plateau à aumônes - collection-plate, 2/65 Klappenkeller = Brückenkeller - chambre de contrepoids - counterweight box, 7/66; 9/200 Klappenkeller Brückenkeller - fosse de bascule, 1/99 Klapper = Rätsche - crécelle - rattle, 2/92 Klapperbrett ^ Rätsche, 2/92 Klarissen - Ciarisses - Clares, 4/106 Klarissinnen = Klarissen - Ciarisses - Clares, 4/106 klassifiziertes Denkmal - monument classé - classified monument, 8/55

326

Klassifizierung - classement - classification, 8/55 klassische Archäologie - archéologie classique - classical archaeology, 8/28 Klaue (1) - assemblage par enfourchement - bird's mouth joint, 10/99 Klaue (2) - pied-de-biche - claw, 10/160 Klauenhammer - marteau de chantier - lathing hammer, 10/161 Klauenschiftung - connection par embranchement à fourche - bird's mouth jack-rafter connection, 10/101 Klauenstein Fallgatter, 1/138 Klauenverbindung = Klaue (1) - assemblage par enfourchement - bird's mouth joint, 10/99 Klause - châtelet - defensive post to guard approach roads, 1/70 Kleb(e)dach - auvent - pent-roof, 10/72 Kleeblattbogen - arc trilobé - (round-headed) trefoil arch, 3/17 Kleeblattbogen, gekappter - arc trilobé tronqué - square-headed trefoil arch, 3/17 Kleeblattbogen, gerader = gekappter Kleeblattbogen - arc trilobé tronqué - square-headed trefoil arch, 3/17 Kleeblattbogen, spitzer - arc trilobé en tiers-point - pointed trefoil arch, 3/17 Kleeblattbogen, vielnasiger Vielpaßbogen, 3/24 Kleeblattbogenfries = Dreipaßfries - frise d'arceaux trilobés - frieze of trefoil arches, 3/61 Kleeblattbogenfries, spitzer = gespitzter Dreipaßfries - frise d'arceaux trilobés en tiers-point - frieze of pointed trefoil arches, 3/61 Kleeblattchor Dreikonchenbau, 8/142 Kleeblattkreuz - croix tréflée - trefoil cross, 2/137 Kleeblattkreuzung - intersection en feuille de trèfle - cloverleaf intersection, 9/145 Kleezug, runder = Dreipaßfries - frise d'arceaux trilobés - frieze of trefoil arches, 3/61 Kleibwand = Flechtwerkwand - mur en torchis - wall of wattle and daub, 10/38 Kleidung, liturgische = liturgische Gewänder - vêtements liturgiques - liturgical vestments, 4/38 Kleinburg - petit château - small castle, 1/50 kleine Dalmatik = Tunicella - funicelle / tunique - tunicella / tunic, 4/57 kleine Hostie = Hostie (1) - (petite) hostie - (little) Host, 2/20 kleiner Verband -» Quadermauerwerk, 3/94 kleines Omophorion Omophorion, 4/123 kleines Schima - petit schima - little schima, 4/134 Kleinpflaster Steinpflaster, 9/149 Kleinstadt - petite ville - small town, 9/45 Kleinzentren -» Ort, zentraler, 9/52 Klemmbalken = Sperrbalken - poutre de verrouillage - locking bar, 1/140 klerikale Alltagskleidung - tenue de ville du clergé - civil dress of clergy, 4/76 klerikale Amtstracht - habit clérical - ceremonial vestments, 4/59, 128 Klerikalstadt - centre religieux - ecclesiastical centre, 9/46 Kleriker - clerc - cleric - clericus, 4/20 Kleriker, intitulierter Kleriker, 4/20

327

Klerikermönch = Pater - père - father, 4/28 Klerus - clergé - clergy - clerus, 4/20, 115 Klerus, weltlicher - clergé séculier - secular clergy, 4/21 Klingel = Glöckchen - clochette - small bell, 2/48 Klingelbeutel - bourse à sonnette - collection-bag, 2/65 Klingschrot Balkenkopf, 10/31 Klinik = Krankenhaus - hôpital - hospital, 9/266 Klinikviertel - quartier hospitalier - hospital district, 9/68 Klinker - brique klinker - clinker (brick), 3/116 Klinkerpflaster - pavement de clinker - clinker brick paving, 9/148 Klinsel = Zimbel - carillon liturgique - cymbalum, 2/47 Klobenholz - bois en grume - wood in logs, 10/138 Klöber = Spaltstück - chantignolle - split brick, 3/117 Klobsäge - scie déligneuse à tension - framed pit saw, 10/180 Klobuk - klobuk - klobuk, 4/129 Klöpfel - maillet (à double tête) - mallet, 10/161 Klopfholz = Klöpfel - maillet (à double tête) - mallet, 10/161 Klopfschlegel = Klöpfel - maillet (à double tête) - mallet, 10/161 Klöppel (1) = Klöpfel - maillet (à double tête) - mallet, 10/161 Klöppel (2) - battant - bell-clapper, 2/46 Klöppelballen Klöppel (2), 2/46 Klöppelschaft Klöppel (2), 2/46 Kloster - couvent - convent, 8/161 Klosterarbeit ->• Fassung, 2/209 Klosterbruder = Frater - frère lai - lay brother, 4/32 Klosterburg Festes Kloster, 1/68 Klosterfrau = Nonne - religieuse - nun, 4/32 Klostergewölbe - voûte en arc-de-cloître - coved vault, 6/31 Klostergewölbe, achtseitiges = Klostergewölbe, achtteiliges - voûte en arc-de-cloître octopartite octopartite cloister vault, 6/32 Klostergewölbe, achtteiliges - voûte en arc-de-cloître octopartite - octopartite cloister vault, 6/32 Klostergewölbe, geschlossenes Klostergewölbe, 6/31 Klostergewölbe, offenes Klostergewölbe, 6/31 Klosterkapitel Kapitel, 4/19 Klosterkappe - voûte en arc-de-cloître surbaissée - surbased cloister vault, 6/33 Klosterkirche - église conventuelle / église abbatiale - conventual church / abbey church, 8/160 ; 9/265 Klosterkuppel - voûte en arc-de-cloître surhaussée - domed cloister vault, 6/32 Klosterpfalz -> Pfalz, 1/70 Klosterpriester = Pater - père - father, 4/28 Klosterschwester = Nonne - religieuse - nun, 4/32

328 Klotzbrett - plot - unedged board, 10/136 Klotzpflaster = Holzpflaster - pavement de bois - wooden block paving, 9/147 Klotzstufe = Blockstufe - marche pleine - solid step, 5/92 Klüpfel = Klöpfel - maillet (à double tête) - mallet, 10/161 Kluppe - calibre - timber cal(l)iper, 10/171 Kluppenmaß Kluppe, 10/171 Knagge (1) - chantignolle - bracket, 10/41 Knagge (2) - console - bracket, 5/154 Knaggenbündel -> Knagge (1), 10/41 Knallbüchse = Muskete - mousquet - musket, 7/243 Knarre = Ratsche - crécelle - rattle, 2/92 knastig = knorrig - malandreux - gnarled, 10/122 Knauf [Hirtenstab] - noeud - knop - manubrium (baculus pastoralis) / nodus (baculus pastoralis) I pomellum (baculus pastoralis), 2/118 Knauf [Kelch] - noeud - knop - nodus (calix) / pomellum (calix) I pomum (calix), 2/57 Knebel = Spanner - tendeur - toggle stick, 10/177 knee-rail - Geländerriegel / Querholz / Riegel / Kniebrett - lisse de la rampe, 5/136 Kneifzange = Beißzange - tenailles - pincers, 10/151 Knickbogen - arc polygonal - polygonal arch, 3/18 Knickfuge - joint à lit brisé - joggle joint, 3/124 Knickrippe - nervure (à projection) brisée - broken rib, 6/194 Knickrippengewölbe - voûte à nervures brisées - broken rib vault, 6/33 Knickrippenstern - étoile à nervures brisées - star (formed of broken ribs), 6/205 Knickwuchs - croissance courbe - crooked growth, 10/129 Kniebankkissen = Kniekissen - coussin d'agenouilloir - hassock, 4/90 Kniebrett = Geländerriegel - lisse de la rampe - knee-rail, 5/136 Kniekissen - coussin d'agenouilloir - hassock - scamnale, 4/90 Knieschemeldecke = Betschemeldecke - couvre prie-Dieu - prie-dieu cover, 4/84 Knights of Malta - Malteser = Johanniter - Chevaliers de Malte, 4/107 Knollenkapitell = Knospenkapitell - chapiteau à crochets - crocket capital, 6/140 knop (1) - manubrium (baculus pastoralis) / nodus (baculus pastoralis) / pomellum (baculus pastoralis) - Knauf [Hirtenstab] / Nodus [Hirtenstab] - noeud, 2/118 knop (2) - nodus (calix) / pomellum (calix) / pomum (calix) - Knauf [Kelch] / Nodus [Kelch] / Schaftknauf [Kelch] - noeud, 2/57 Knopf - bouton - button, 4/147 Knopfloch - boutonnière - buttonhole, 4/148 knorrig - malandreux - gnarled, 10/122 Knospenkapitell - chapiteau à crochets - crocket capital, 6/140 knot (1) - Astansatz / Aststelle - nœud, 10/114 knot (2) - Astknorren / Astknoten - nœud, 10/115 knot hole - Astloch - trou de nœud, 10/115

329 knot whorl - Astquirl - nœud étoile, 10/114 Knotenpunkt - nœud d'assemblage - truss joint, 10/100 Knotensäule - pilier à fûts noués - knotted pillar, 6/167 Knotenstrick - cordelière - knotted cord, 4/102 knot-free - astrein - sans nœuds, 10/116 knotig = knorrig - malandreux - gnarled, 10/122 knotted cord - Knotenstrick - cordelière, 4/102 knotted pillar - Knotensäule - pilier à fûts noués, 6/167 knotty - astig / astreich - noueux, 10/114 knowledge of paraments - Paramentik / Paramentenkunde - science des parements, 4/34 Knüpfel = Klöpfel - maillet (à double tête) - mallet, 10/161 Knüppel = Klöpfel - maillet (à double tête) - mallet, 10/161 Knüppeldamm - chemin de rondins - log way, 9/140 Koffer (1) - double caponnière - caponier, 7/120 Koffer (1), doppelter Koffer (1), 7/121 Koffer (1), einfacher Koffer (1), 7/121 Koffer (1), ganzer -> Koffer (1), 7/121 Koffer (1), halber -> Koffer (1), 7/121 Koffer (2) = Grabenwehr - caponnière - caponier, 7/106 Koffer (3) = Flankierungskasematte - coffre - flanker-casemate, 7/114 Koffer (3), doppelter - coffre double - flanker-casemate with field of fire in two directions, 7/114 Koffer (3), einfacher - coffre simple - flanker-casemate with field of fire in one direction, 7/115 Kohortenkastell Castrum, 1/26 Kokosnußreliquiar - reliquaire en noix de coco - coconut-reliquary, 2/174 Kolbenkreuz = Apfelkreuz - croix pommetée - cross pommetty, 2/132 Kollar - collaro - rabat, 4/76 Kollar, römisches = Piuskragen - col romain - Roman collar, 4/77 Kollarhemd - chemise clergyman - clerical shirt, 4/76 Kollarweste = Priesterweste - veston clergyman - clerical vest, 4/77 Kollegiatkapitel Kapitel, 4/19 Kollegiatskirche = Stiftskirche - (église) collégiale - collegiate church, 8/161; 9/265 Kollektenteller - plateau à aumônes - collection-plate, 2/65 Kölner Borten - bordures de Cologne - Cologne borders, 4/143 Kolonialstadt (1) - ville coloniale - colonial town, 9/46 Kolonialstadt (2) - ville coloniale - colonial town, 9/47 Kolonisationsstadt = Kolonialstadt (2) - ville coloniale - colonial town, 9/47 Kolonnadenplatz - place à colonnades - colonnaded square, 9/102 Kolonnadenstraße = Säulenstraße - rue à portiques - colonnaded street, 9/134 Kolophon = Schlußstein - clef - keystone, 3/81 Kolorit = Farbgebung - coloris - colouring / coloring, 8/184 Kombologion - komvoschinion - komvoschinion, 2/110

330 Komboschoinion = Kombologion - komvoschinion - komvoschinion, 2/110 Kommandoluke = Verständigungsluke - bouche de communication - communication-hatch,, 1/123 Kommunikation = Verbindungsgang - galerie de communication - communication-gallery, 7/152 Kommunikation = Verbindungsgraben - tranchée de communication - communication-trench, 7/105 Kommunion - communion - holy communion - communio, 2/21 Kommunion unter beiden Gestalten - communion sous les deux espèces - holy communion in both kinds - communio sub utraque, 2/22 Kommunion unter einer Gestalt - communion des laïques - holy communion in one kind - communio sub una, 2/22 Kommunionandenken - souvenir de (la première) communion - memento of (the first) communion, 2/225 Kommunionbanktuch - nappe de communion - houselling cloth - linteum album / mappula / tobalea, 4/90 Kommuniongeräte - service de la messe - communion-plates, 2/66 Kommunionkelch = Spendekelch - calice de communion - communion-chalice, 2/62 Kommunionlöffel = eucharistischer Löffel - cuiller eucharistique - eucharistie spoon, 2/112 Kommunionpatene - patène de communion - communion-paten, 2/86 Kommunionteller = Kommunionpatene - patène de communion - communion-paten, 2/86 Kommunmauer - mur commun - common wall, 3/106 Kompartimentkuppel = Rippenkuppel - coupole nervurée - ribbed dome, 6/85 Kompositbaluster - balustre composite - composite baluster, 5/129 Kompositbogen - arc mixtiligne - arch with straight and curved parts, 3/18 Kompositgewölbe = Gewölbe, zusammengesetztes - voûte en cerce - compound vault, 6/27 Komposition - composition - composition, 8/191 Kompositkapitell - chapiteau composite - composite capital, 6/137 Kompositstufe - marche de tracé composite - step with complex plan, 5/84 Komvoschinion = Kombologion - komvoschinion - komvoschinion, 2/110 Konche - conque - conch, 8/162 Konche Halbkuppel, 6/78 Konchentrompe - trompe en cul-de-four-spherical squinch, 6/102 Konfirmation = Firmung - confirmation - Confirmation, 2/17 Konformität - concordance - conformity, 8/191 Kongreßhalle - salle de congrès - congress hall, 9/265 König = Schlußstein - clef - keystone, 3/81 Königsburg - château-fort résidentiel - residential castle of a king, 1/20 Königsgalerien -» Figurenarkade, 3/54 Königshof = Pfalz - palais impérial (fortifié) - fortified imperial palace, 1/70 Königspalast - palais royal - royal palace, 9/268 Königspfalz = Pfalz - palais impérial (fortifié) - fortified imperial palace, 1/70 Königsplatz - place royale - royal square, 9/103 Königsstadt - ville royale - royal town - civitas regia, 9/47

Königsstraße - route royale - royal road - via regia, 9/126 Königsstuhl - pivot central - centre pivot, 9/207 Königsweg = Königsstraße - route royale - royal road, 9/126 Königszapfen = Königsstuhl - pivot central - centre pivot, 9/207 konisches Dach = Kegeldach - toit conique - conical roof, 8/135 Konopeum = Conopeum - conopée - tabernacle veil / aumbrey veil, 4/85 Konsekration = Weihe - ordination / consécration - Orders consecration - consecratio, 2/25; 4/29 Konsekrationskamm ->• liturgischer Kamm, 2/55 Konsekrationskelch = Kelch - calice de consécration - chalice, 2/56 Konsekrationskreuz = Weihekreuz - croix de consécration - consecration-cross, 2/145 Konservator = Denkmalpfleger - inspecteur des monuments historiques - inspector of ancient monuments, 8/45 konservieren - conserver - to conserve, 8/55 Konservierung - conservation - conservation, 8/55 Konservierung, integrierte - conservation intégrée - conservation, 8/56 Konservierungsbericht - compte-rendu d'une conservation - report on the conservation of..., 8/56 Konsolbogen = Schulterbogen - plate-bande surhaussée - shouldered arch, 3/21 Konsoldienst = Absenker - versant mural - pendant post, 6/105 Konsole - console - bracket / console / corbel, 1/84; 3/133; 5/154; 6/144; 8/162; 10/42; Konsolfries - frise d'arceaux sur consoles - arched frieze on brackets, 3/62 Konsolholz = Konsole - console - bracket, 10/42 Konsolidierung - consolidation - consolidation, 8/56 Konstantinisches Kreuz - croix de Constantin - Constantinian cross, 2/158 konstitutive Segnungen -» Segnung, 4/37 Konstruktionsart = Bauart - type de construction - type of construction, 8/120; 9/215 Kontaktreliquie - relique par contact - relic by contact - reliquia a contactu, 2/192 Kontaktzone - zone de transition - transition zone, 9/232 Konterapproche = Gegenangriffsgraben - contre-attaque - counter-approach (trench), 7/98 Konterbatterie - contre-batterie - counter-battery, 7/185 Kontereskarpe - contrescarpe - counterscarp, 7/121 Kontereskarpe = äußere Grabenwand - contrescarpe - counterscarp, 1/108 Kontereskarpengalerie - galerie de contrescarpe - counterscarp-gallery, 7/122 Kontereskarpengang = Kontereskarpengalerie - galerie de contrescarpe - counterscarp-gallery, 7/122 Kontereskarpenkaponniere = Reverskaponniere - caponnière de contrescarpe - counterscarpcaponier, 7/109 Kontereskarpenkasematte - casemate de contrescarpe - casemate in the counterscarp, 7/116 Kontereskarpentreppe - pas-de-souris - pas-de-souris, 5/68; 7/146 Kontergarde - contregarde - counterguard, 7/162 Kontergarde, gestutzte - contregarde coupée - shortened counterguard, 7/163 Kontergarde, halbe = gestutzte Kontergarde - contregarde coupée - shortened counterguard, 7/163

332

Kontermine = Gegenmine - contre-mine - countermine, 7/126 Kontervallation - contrevallation - countervallation, 1/14 Kontervallationslinie = Kontervallation - (ligne de) contrevallation - (line of) countervallation, 1/14; 7/122; 8/192 Kontrastwirkung - effet de contraste - contrasting effect Kontravallation = Kontervallation - contrevallation - countervallation, 7/122 Konvergenz - convergence - convergence, 8/192 Konvexbogen - arc en doucines affrontées - ogee arch, 3/18 konvex-konkaver Bogen = Konvexbogen - arc en doucines affrontées - ogee arch, 3/18 Konzelebrationshostie = Hostie (2) - vénérable - (large) Host, 2/21 konzentrisch - concentrique - concentric, 8/193 konzentrisch geordneter Dekor - décor à ordonnance concentrique - tangential decoration, 3/71 Konzerthalle = Konzerthaus - salle de concert - concert hall, 9/266 Konzerthaus - salle de concert - concert hall, 9/266 Kopf (1) = Kapitell [Balusters] - chapiteau - capital, 5/130 Kopf (2) = Stirn [Stufe] - tête de la marche - head of step, 5/106 Kopf (3) [Hammer] - tête - head, 10/160 Kopf (4) = Haupt [Werkstein] - tête - face, 3/131 Kopfauflager -> Wangenauflager, 5/147 Kopfband - aisselier - up brace, 10/33 Kopfband [Brücke] - aisselier - supporting strut, 9/207 Kopfbauten Straßenmündung, 9/154 Kopfbüge = Büge - aisselier - up brace, 10/35 Kopfdurchlaß - ouverture pour la tête - head hole, 4/148 Kopfhöhe - échappée - headroom, 5/154 Kopfholz = Kopfstrebe - aisselier - up brace, 10/53 Kopfnetzfeld Gewölbefeld, 6/114 Kopfpflaster = Kopfsteinpflaster - pavement en blocage - setts (paving), 9/148 Kopfpodest = Austrittspodest - palier d'arrivée - top landing, 5/115 Kopframpe - quai en bout - dead-end ramp, 5/76 Kopfreliquiar - chef-reliquaire - head-reliquary - capitum / caput, 2/175 Kopfschicht = Binderschicht - assise de boutisses - heading course, 3/143 Kopfschrot -» Balkenkopf, 10/31 Kopfsteinpflaster - pavement en blocage - setts (paving), 9/148 Kopfstrebe - aisselier - up brace, 10/53 Kopfstrebe = Kopfband (1) - aisselier - supporting strut, 9/207 Kopfverband = Binderverband - appareil en boutisses - header bond, 3/99 Kopfwinkelholz Winkelholz, 10/59 Kopie - copie - copy, 8/101 Kopplungsrippe = Verbindungsrippe - lierne - Herne, 6/207 koptisches Kreuz - croix copte - Coptic cross, 2/137

333

Korax = Fallbrücke (1) - sambuque - sambuca, 1/170 Korb [Kelch] -> Kuppa, 2/57 Korbbogen - arc en anse de panier - basket-handle arch, 3/19 Korbbogentonne -» Tonnengewölbe, 6/55 Korbbogentreppe - escalier en anse de panier - basket-handle stairs, 5/16 Korbkapitell - chapiteau en corbeille - basket capital, 6/141 Korbsappe - sape à gabions - gabioned sap, 7/102 Kordelbogen - arc orné de torsades - arch decorated with cable mo(u)lding, 3/44 Kordon - cordon - cordon, 7/73 Kordongesims = Kordon - cordon - cordon, 7/73 Korn = Maria-Perle - grain de l'Ave - (rosary-)bead, 2/228 Kornhaus - entrepôt de grain - granary - horreum, 9/266 Kornkammer = Kornhaus - entrepôt de grain - granary, 9/266 Kornkasten - magasin à blé - grainstore, 1/92 Kornspeicher = Kornhaus - entrepôt de grain - granary, 9/266 Kornspeicher = Kornkasten - magasin à blé - grainstore, 1/92 Körnung - harmonie des dimensions - urban composition, 8/193 Korona = Bischofskrone - mitre - mitre / miter, 4/118 Korone - corde de prière - prayer-rope, 2/225 Körper [Kapitell] - corps - vase, 6/136 körperhaft = tiefen haft - avec relief - with relief, 8/187 Körperreliquie - relic corporelle - corporeal relic - reliquia de corpore, 2/193 Korporale - corporal - corporal - chrismale / corporale / palla corporalis, 4/90 Korporalientasche = Bursa - bourse - burse, 4/84 Korso - cours - corso, 9/126 Kostbares Blut = Heiliges Blut - Saint-Sang - Holy Blood, 2/198 Koukoullion - koukoullion - koukoullion, 4/130 Kräfteverlauf - répartition des poussées - distribution of forces, 3/74; 6/144 Kraftstein = Kragstein - corbeau - corbel, 1/120; 3/134; 6/145 Kragarm - poutre cantilever - cantilever span, 9/207 Kragarm, uferseitiger - poutre cantilever côté rive - bankside cantilever span, 9/207 Kragarmbrücke = Auslegerbrücke - pont en cantilever - cantilever bridge, 9/162 Kragbalken - poutre en saillie - cantilevered beam, 10/42 Kragbogen - arc en tas-de-charge - corbel arch, 3/47 Kragbogen, abgefaster - arc en tas-de-charge délardé - chamfered corbel arch, 3/48 Kragbrücke = Auslegerbrücke - pont en cantilever - cantilever bridge, 9/162 Kragen - col - collar, 4/148 Kragfries = Treppenfries - frise d'arceaux en tas-de-charge - frieze of corbel arches, 3/64 Kraggewölbe - voûte en tas-de-charge - corbel vault, 6/67 Kragkuppel - coupole en tas-de-charge - corbel dome, 6/91 Kragstein - corbeau - corbel, 1/120; 3/134; 6/145

334 Kragsteinbogen = Kragbogen - arc en tas-de-charge - corbel arch, 3/47 Kragsteinbrücke - pont-console - stone-corbel bridge, 9/186 Kragsteingewölbe = Kraggewölbe - voûte en tas-de-charge - corbel vault, 6/67 Kragstufe = Stufe, freitragende - marche en porte-à-faux - cantilevered step, 5/96 Kragsturz - linteau en pierre - stone lintel, 6/145 Kragsturzbogen = Schulterbogen - plate-bande surhaussée - shouldered arch, 3/21 Kragsturzfries = Schulterbogenfries - frise de plate-bandes à sommiers arrondis - frieze of shouldered arches, 3/64 Kragträger = Kragarm - poutre cantilever - cantilever span, 9/207 Kragwölbung = Kraggewölbe - voûte en tas-de-charge - corbel vault, 6/67 Krankenhaus - hôpital - hospital - valetudinarium, 9/266 Krankenkelch - calice des malades - viatic chalice - calix ad communicandos infirmos, 2/60 Krankenkreuz - ciboire-chrismatoire - pyx-chrism stock, 2/90 Krankenöl - huile des malades - oil for the sick - oleum infirmorum, 2/37 Krankenpatene - patène des malades - viatic pyx - patenellus, 2/87 Krankensakrament = Krankensalbung - sacrement de l'onction - Unction of the sick, 2/24 Krankensalbung - onction des malades - Unction of the sick - unctio infirmorum / viaticum, 2/24 Krankenstube - infirmerie - infirmary, 1/85 Krankenziborium - ciboire des malades - viatic ciborium - ciborium itinerarium / viaticum, 2/91 Kransäge = Schottsäge - scie à déligner - pit saw, 10/182 Kranz = Dachbalkenlage - cours de solives de comble - roof joists, 10/61 Kranz = Schlagring - panse - rim (of a bell), 2/46 Kranzgesims - larmier - cornice, 8/153 Kranzstück - courbe du cintre - cross-shaped section at the crown of a centering, 6/151 Krater [Kapitell] = Körper - corps - vase, 6/136 Kratzputz - sgraffite - sgraffito, 3/139; 10/42 Kraushammer = Stockhammer - boucharde - bush hammer, 3/147 Krauskopf = Senker - mèche conique - rosehead countersink bit, 10/155 Kredenz(tisch) - crédence - credence(-table), 2/30 Kredenztischdecke - housse de crédence - credence cloth, 4/91 Kreideschnur Schnur, 10/187 Kreisbefestigung = Zirkularsystem - système circulaire - concentric fortification system, 7/23 Kreisbogen = Ringbogen - arc annulaire - annular arch, 3/20 Kreisbogentreppe = Rundbogentreppe - escalier semicirculaire - semicircular stairs, 5/17 Kreisel = Kreisverkehrsplatz - place à sens giratoire - roundabout, 9/110 Kreisplatz = Rundplatz - rond-point - circus, 9/90 Kreisteil bogen = Segmentbogen - arc en segment - segmental arch, 3/22 Kreisverkehrsplatz - place à sens giratoire - roundabout, 9/110 Krempe = Kanthaken - tourne-bille-sappie, 10/171 krenelierte Brustwehr - parapet crénelé - crenellated parapet, 1/110; 7/68 krenelierte Mauer - mur crénelé - crenellated wall, 7/136

335

Kreuz - croix - cross - crux, 2/128 Kreuz mit geschweiften Enden -> Tatzenkreuz, 2/144 Kreuz, ägyptisches (1) = Henkelkreuz - croix ansée - ankh, 2/135 ägyptisches (2) = Tau-Kreuz - croix égyptienne - Egyptian cross, 2/131 bewinkeltes - croix cantonnée - cross cantonnée, 2/138 burgundisches = Andreaskreuz (1) - croix de Bourgogne - St. Andrew's cross, 2/131 byzantinisches = russisches Kreuz - croix byzantine - Byzantin cross, 2/143 doppelt gekerbtes -» gekerbtes Kreuz, 2/138 endgezahntes ->• gekerbtes Kreuz, 2/138 fußgespitztes ^ Spitzkreuz, 2/144 gekerbtes - croix à huit pointes - indented cross, 2/138 gemeines - croix pleine - plain cross, 2/138 gespitztes = Spitzkreuz - croix aiguisée - fitchy cross, 2/144 gestaffeltes = gestuftes Kreuz - croix perronnée - degraded cross, 2/139 gestuftes - croix perronnée - degraded cross, 2/139 gestürztes = Petruskreuz - croix de Saint-Pierre - St. Peter's cross, 2/142 gezinneltes = Wiederkriickenkreuz - croix crénelée - embattled cross, 2/139 griechisches - croix grecque - Greek cross, 2/130 Heiliges - Vraie Croix - True Cross, 2/156 keltisches = Ringkreuz - croix celtique - Keltic cross, 2/143 Konstantinisches - croix de Constantin - Constantinian cross, 2/158 koptisches - croix copte - Coptic cross, 2/137 lateinisches - croix latine - Latin cross, 2/130 liegendes = Andreaskreuz (1) - croix de Saint-André - St. Andrew's cross, 2/131 nimbiertes Winkelscheibkreuz, 2/146 orthodoxes = russisches Kreuz - croix orthodoxe - (Russian) Orthodox cross, 2/143 quadriertes -> Winkelscheibkreuz, 2/146 russisches - croix russe - Russian cross, 2/143 schottisches = Andreaskreuz - croix de Saint-André - St. Andrew's cross, 2/131 schwebendes - croix alésée - couped cross, 2/139 spanisches = Wiederkreuz - croix recroisetée - cross-crosslet, 2/146 stehendes = lateinisches Kreuz - croix latine - Latin cross, 2/130 unbesiegtes = Labarum - labarum - labarum, 2/160 Wahres = Heiliges Kreuz - Vraie Croix - True Cross, 2/156 Kreuzallegorese, (soteriologische) = Kreuzallegorie - allégorie de la Croix - allegory of the Cross, 2/161 Kreuzallegorie - allégorie de la Croix - allegory of the Cross, 2/161 Kreuzanker - ancre en croix - cross-shaped anchor, 3/112 Kreuzarm - bras d'une croix - cross-arm - cornu crucis, 2/128 Kreuzauffindung - découverte de la Vraie Croix - discovery of the True Cross - inventio Crucis, 2/162

336

Kreuzauffindungsfest - fête de l'Invention de la Sainte Croix - feast of the Invention of the Sacred Cross - festum inventions s. Crucis, 4/166 Kreuzaxt - besaiguë - carpenter's twybill, 10/148 Kreuzbalken = Kreuzstamm - montant d'une croix - rood-tree, 2/129 Kreuzband = Geländer-Kreuzband - lattes croisées de la rampe - criss-cross boards of railings, 5/133 Kreuzbasilika -> Basilika, 8/118 Kreuzbesteigung - montée à la Croix - ascent to the Cross, 2/162 Kreuzbewahrer- gardien de la Vraie Croix - guardian of the True Cross, 2/162 Kreuzbogen - branche d'ogive - cross springer, 3/35 Kreuzdach - toit en double bâtière - intersecting gable roof, 8/135 Kreuz-Elevation = Kreuzerhebung - élévation de la Croix - elevation of the Cross, 2/162 Kreuzende - bout d'une croix - cross-end, 2/129 Kreuzerhebung - élévation de la Croix - elevation of the Cross, 2/162 Kreuzerhöhung - exaltation de la Vraie Croix - exaltation of the True Cross - exaltatio Crucis, 2/162 Kreuzerhöhungsfest - fête de l'Exaltation de la Sainte Croix - Holy Cross Day - festum exaltationis s. Crucis, 4/167 Kreuzesfahne -> Kirchenfahne, 4/88 Kreuzesholz = Kreuzreliquie - bois de la Vraie Croix - particle of the True Cross, 2/198 Kreuzesprobe - épreuve de la croix - ordeal on the cross - iudicium crucis, 2/163 Kreuzfahrerburg = Kreuzritterburg - château-fort des croisés - crusader castle, 1/63 Kreuzfeuer - feux croisées - cross-fire, 7/200 Kreuzfuß - pied d'une croix - foot of cross, 2/129 Kreuzgang - cloître - cloister(s), 8/162 Kreuzgangsarkade - arcade d'un cloître - cloister arcade, 3/54 Kreuzgewölbe - voûte d'arêtes / voûte d'ogives - cross vault, 6/34/35 Kreuzgewölbe mit Busung = Kreuzgewölbe, gebustes - voûte d'arêtes (ou : d'ogives) bombée domed cross vault, 6/37 Kreuzgewölbe mit Stich = Kreuzgewölbe, überhöhtes - voûte d'ogives (ou : d'arêtes) à sommet surhaussé - surmounted cross vault, 6/40 Kreuzgewölbe, achtkappiges = Kreuzgewölbe, achtteiliges - voûte d'arêtes (ou : d'ogives) octopartite - octopartite cross vault, 6/35 Kreuzgewölbe, achtteiliges - voûte d'arêtes (ou : d'ogives) octopartite - octopartite cross vault, 6/35 Kreuzgewölbe, ausgeschiedenes - voûte d'arêtes (ou : d'ogives) à doubleaux - cross vaults separated by transverse arches, 6/36 Kreuzgewölbe, dreikappiges = Kreuzgewölbe, dreiteiliges - voûte d'arêtes (ou : d'ogives) à trois quartiers - tripartite cross vault, 6/36 Kreuzgewölbe, dreiteiliges - voûte d'arêtes (ou : d'ogives) à trois quartiers - tripartite cross vault, 6/36 Kreuzgewölbe, durchgehendes - voûtes d'arêtes (ou : d'ogives) continues - continuous bays of cross vaulting, 6/36

337

Kreuzgewölbe, einfaches - voûte d'arêtes (ou : d'ogives) plate à quatre quartiers - quadripartite cross vault, 6/37 Kreuzgewölbe, erhöhtes = Kreuzgewölbe, überhöhtes - voûte d'ogives (ou : d'arêtes) à sommet surhaussé - surmounted cross vault, 6/40 Kreuzgewölbe, fünfkappiges = Kreuzgewölbe, fünfteiliges - voûte d'arêtes (ou : d'ogives) à cinq quartiers - five-part cross vault, 6/37 Kreuzgewölbe, fünfteiliges - voûte d'arêtes (ou : d'ogives) à cinq quartiers - five-part cross vault, 6/37 Kreuzgewölbe, gebustes - voûte d'arêtes (ou : d'ogives) bombée - domed cross vault, 6/37 Kreuzgewölbe, gotisches - voûte d'ogives (ou : d'arêtes) gothique - pointed cross vault, 6/38 Kreuzgewölbe, kuppeiförmiges Domikalgewölbe, 6/11 Kreuzgewölbe, kuppliges Domikalgewölbe, 6/11 Kreuzgewölbe, normannisches - voûte d'ogives (ou: d'arêtes) pseudo-sexpartite - false sexpartite cross vault, 6/38 Kreuzgewölbe, romanisches - voûte d'arêtes romane - Romanesque cross vault, 6/39 Kreuzgewölbe, römisches - voûte d'arêtes romaine - Roman cross vault, 6/39 Kreuzgewölbe, sechskappiges = Kreuzgewölbe, sechsteiliges - voûte d'ogives (ou: d'arêtes) hexapartite - sexpartite cross vault, 6/40 Kreuzgewölbe, sechsteiliges - voûte d'ogives (ou: d'arêtes) hexapartite - sexpartite cross vault, 6/40 Kreuzgewölbe, überhöhtes - voûte d'ogives (ou: d'arêtes) à sommet surhaussée - surmounted cross vault, 6/40 Kreuzgewölbe, unechtes sechskappiges = Kreuzgewölbe, normannisches - voûte d'ogives (ou: d'arêtes) pseudo-sexpartite - false sexpartite cross vault, 6/38 Kreuzgewölbe, vierkappiges = Kreuzgewölbe, einfaches - voûte d'arêtes (ou: d'ogives) plat à quatre quartiers - quadripartite cross vault, 6/37 Kreuzgewölbe, vierteiliges = Kreuzgewölbe, einfaches - voûte d'arêtes (ou: d'ogives) à quatre quartiers - quadripartite cross vault, 6/37 Kreuzgiebeldach = Kreuzdach - toit en double bâtière - intersecting gable roof, 8/135 Kreuzgratgewölbe - voûte d'arêtes - groin vault, 6/41 Kreuzgratgewölbe mit Kalotte - voûte d'arêtes à calotte - domical groin vault, 6/42 Kreuzholz - bois sur quartier - quartered timber, 10/138 Kreuzigungsgruppe - groupe du Christ triomphant - group of the Triumphant Christ, 2/156 Kreuzkamm - assemblage à entailles cruciforme - cross cogging, 10/98 Kreuzkappe - voûte d'arêtes (ou: d'ogives) surbaissée - surbased cross vault, 6/42 Kreuzkappengewölbe = Kreuzkappe - voûte d'arêtes (ou: d'ogives) surbaissée - surbased cross vault, 6/42 Kreuzklostergewölbe -> Domikalgewölbe, 6/11 Kreuzkuppel = Vierungskuppel - coupole de croisée - crossing dome, 6/93 Kreuzlage = Stromschicht - assise de pierres en arêtes posées à plat - course of diagonal headers laid on bed, 3/145 Kreuzlegenden - légendes de la Croix - legends of the Cross, 2/164

338 Kreuzmonstranz - ostensoir cruciforme - cruciform monstrance, 2/82 Kreuzpartikel = Kreuzreliquie - bois de la Vraie Croix - particle of the True Cross, 2/198 Kreuzpfeiler - pilier cruciforme - cross-shaped pier, 6/156; 8/166 Kreuzpfeiler, gestufter - pilier cruciforme redoublé - stepped cross-shaped pier, 6/157 Kreuzplatz - place carrefour - square situated at the junction of (major) streets, 9/77 Kreuzreliquiar = Staurothek - reliquaire de la Vraie Croix - True Cross-reliquary, 2/186 Kreuzreliquie - bois de la Vraie Croix - particle of the True Cross - Lignum Domini / Lignum Sanctae Crucis / particulae sive reliquiae Sanctae Crucis, 2/198 Kreuzrippe - ogive - diagonal rib, 6/194 Kreuzrippengewölbe - voûte d'ogives - ribbed cross vault, 6/42 Kreuzrippenstern - étoile à ogives - star with diagonal ribs, 6/205 Kreuzritter - croisé - crusader, 1/45 Kreuzritterburg - château-fort des croisés - crusader castle, 1/63 Kreuzscharte - archère cruciforme - balistraria, 1/124 Kreuzschlüssel(scharte) - meurtrière cruciforme à bouche(s) circulaire(s) - cross-shaped keyhole gunport, 7/144 Kreuzschnitt = Quartierschnitt - débit sur quartier - quartering, 10/133 Kreuzstab - bâton papal - cross-staff, 2/120 Kreuzstabgeländer - rampe à barreaux (métalliques) croisés - railings with criss-cross (metal) bars, 5/126 Kreuzstaken Kreuzstakung, 10/42 Kreuzstakung - entretoises croisées - herringbone strutting, 10/42 Kreuzstamm - montant d'une croix - rood-tree - stipes (crux), 2/129 Kreuzstrebe - guette en croix de Saint-André - cross bracing, 10/53 Kreuztitulus = Titulus - titre de la croix - inscription of the cross - titulus, 2/154 Kreuztragung - Portement de la Croix - Carrying (of) the Cross, 2/231 Kreuzüberschneidung = Kreuzvierung - croisée d'une croix - crossing of arms, 2/129 Kreuzung - carrefour - crossroads, 9/144 Kreuzungsbogen - arcs entrecroisés - interlacing arches, 3/36 Kreuzungsbogenarkade - arcade d'arcs entrecroisées - interlacing arcades, 3/54 Kreuzungsbogenfries - frise d'arceaux entrecroisés - frieze of interlacing arches, 3/62 Kreuzungsplatz = Kreuzplatz - place carrefour - square situated at the junction of (major) streets, 9/77 Kreuzungsstein - pierre d'intersection (de nervures) - keystone formed by intersecting ribs, 6/178 Kreuzungsstraße - rue traversant une place - street crossing a square, 9/126 Kreuzverband - appareil croisé - cross bond, 3/102 Kreuzverehrung - vénération de la Croix - veneration of the Cross, 2/164 Kreuzverstrebung = Andreaskreuz (2) - décharges en croix de Saint-André - St. Andrew's cross, 10/55 Kreuzvierung - croisée d'une croix - crossing of arms, 2/129 Kreuzweg - chemin de la Croix - way of the Cross - via crucis, 2/164

339 Kreuzwegstationen - stations (du chemin de la Croix) - stations (of the Via Dolorosa), 2/164-167 Kreuzzapfen - tenon en croix - cross-halved scarf joint, 10/107 Kreuzzeichen - signe de (la) croix - sign of the cross - signum crucis, 2/28 Kreuz-Zepter -> Zepter, 2/126 Krieg - guerre - war(fare), 7/209 Kriegerdenkmal - monument aux morts (de la guerre) - memorial, 8/24 Kriegsbaukunst = Wehrbaukunst - architecture militaire - military architecture, 1/11 Kriegsbrücke - pont militaire - military bridge, 1/96; 9/191 Kriegsgerät - attirail de guerre - war materials - ingenium, 1/166 Kriegskunst - art de la guerre - art of warfare, 7/209 Kriegsmaschine = Antwerk - machine de guerre - military engine, 1/166 Kriegspulvermagazin -> Pulvermagazin, 7/130 Kriegstor - entrée militaire - military gate, 7/77 Kriegswissenschaft - science militaire - military science, 7/209 Krippe - crèche - crib - praesepium, 2/199 Kristallisationskern = Siedlungskern - noyau de l'habitat - nucleus of settlement, 9/236 Krone [Glocke] - couronne - crown, 2/46 Krone = Welsche Haube - toit à l'impériale - bulbous roof, 8/136 Kröneleisen - marteau bretté - tooth axe, 3/134 Krönelhammer = Kröneleisen - marteau bretté - tooth axe, 3/134 krönein - breteller - to granulate, 3/134 Kron(en)werk - couronne - crownwork, 7/163 Kronleuchter - couronne de lumière - corona lucís - corona (lucis) / corona pharalis, 2/75 Krönung Mariae - Couronnement de la Vierge - Coronation of the Virgin Mary, 2/232 Kronwerk, doppeltes - double couronne - double crownwork, 7/163 Kropf = Kriimmling - sabot - wreath, 5/147 Kropffuge = Knickfuge - joint à lit brisé - joggle joint, 3/124 Kröpfling = Kriimmling - sabot - wreath, 5/147 Kropföffnung = Treppenauge - jour - well, 5/161 Kropfstein = Hakenstein - claveau à crossettes - joggled voussoir, 3/74 Kropfstiick = Kriimmling - sabot - wreath, 5/147 Krücke - piton - screw-ring, 5/140 Krückenkreuz - croix potencée - potent cross, 2/139 Kruckenkreuz = Krückenkreuz - croix potencée - potent cross, 2/139 Krümme [Hirtenstab] - crosseron - crook - curvatura (baculus pastoralis) / voluta (baculus pastoralis), 2/118 Krümmer = Krümmling - sabot - wreath, 5/147 Krummhaue = Hohldechsel - gouge - hollowing adze, 10/151 Krummholz - bois courbe - curved wood, 10/111 Krummlaufen = Verziehen - gauchissement - warping, 10/127 Krümmling - sabot - wreath, 5/147

340 Krummling = Krümmling - sabot - wreath, 5/147 Krümmlingsstück = Krümmling - sabot - wreath, 5/147 Krummschäftigkeit - sinuosité du fût - crookedness of tree-trunk., 10/129 Krummstab -» Hirtenstab - baculus ad volutam, 2/118 Krummstämmigkeit = Krummschäftigkeit - sinuosité du fût - crookedness of tree-trunk, 10/129 Krummstrebe - guette courbe - curved brace, 10/54 Krüppelwalmdach - toit à demi-croupes - hipped gable roof, 8/140 Kruzifix - crucifix - crucifix - crucifixus / crux exemplata, 2/154 Krypta - crypte - crypt, 8/163 Kübbung -> Vierständerbau, 10/26 Kübbungssparren Sparren, 10/79 Kufengewölbe = Tonnengewölbe - berceau - barrel vault, 6/55 Kuf(f) = Wölbung auf Kuf(f) - voûte assisée - laying of voussoirs in horizontal courses, 6/121 Kufmauerung = Wölbung auf Kuf(f) - voûte assisée - laying of voussoirs in horizontal courses, 6/121 Kugelblende = Schartenkugel - rotule de meurtrière - rotating ball inserted in an embrasure, 7/143 Kugelkappe = Böhmische Kappe - coupole en pendentifs surbaissée - segmental sail vault, 6/80 Kugelkreuz - croix à pommettes - cross pommy, 2/140 Kugelkuppel - coupole plein-ceintre - spherical dome, 6/81 Kugelpendentif - pendentif sphérique - spherical pendentive, 6/98 Kugelscharte - meurtrière à rotule - embrasure with rotating ball inserted, 7/142 Kugelstabkreuz = Apfelkreuz - croix pommetée - cross pommetty, 2/132 Kugelstichkappe - lunette sphérique - spherical lunette, 6/100 Kuhfußstiel -> Stiel, 10/146 Kukulle - cuculle - cuculle - cuculla, 4/101 Kultburg -> Tempelburg, 1/23 Kultplatz = Zeremonialplatz - place des cérémonies - ceremonial square, 9/111 Kulturdenkmal - monument culturel - traces of cultural history, 8/24 Kulturdenkmal, technisches = technisches Denkmal - monument industriel - industrial monument, 8/16 Kulturerbe - patrimoine culturel - cultural heritage, 8/56 kulturgeschichtliches Denkmal = Kulturdenkmal - monument culturel - traces of cultural history, 8/24 Kulturgut - biens culturels - cultural property, 8/57 Kulturgüterschutz - protection des biens culturels - protection of cultural property, 8/46 Kulturzentrum - centre culturel - cultural centre, 9/266 Kultusgegenstand - objet cultuel - ritual object, 2/14 Künette - cunette - cuvette, 7/99 Kunkellehen Lehen, 1/45 Kunstakademie - académie d'art - academy of art, 9/266 Kunstdenkmal - monument d'art - masterpiece of architecture, fine art or design, 8/24 Kunstführer - guide artistique - art guide, 8/101

341 Kunstgegenstand - objet d'art - art object, 8/57 Kunsthügelburg = Motte - motte - motte-and-bailey castle, 1/51 Kunstinventar - inventaire des oeuvres d'art - catalogue of art objects, 8/94 künstliche Deckung - défilement artificiel - artificial cover, 7/69 künstlicher Baustein - pierre à bâtir artificielle - manufactured building stone, 3/118 Kunststraße = Chaussée - chaussée - carriageway, 9/120 Kunsttopographie - topographie artistique - art topography, 8/102 Kunstwerk - œuvre d'art - work of art, 8/57 Kuppa [Kelch] - coupe - bowl - cuppa (calix) / vas (calix), 2/57 Kuppel - coupole / dôme - dome, 6/74/ 8/163 Kuppel, dreischalige - coupole à trois voûtes - three-shelled dome, 6/77 Kuppel, eckige = Vieleckkuppel - coupole polygonale - polygonal dome, 6/88 Kuppel, einschalige - coupole à voûte unique - single-shelled dome, 6/82 Kuppel, falsche = Scheinkuppel - fausse coupole - false dome, 6/92 Kuppel, gestelzte - coupole surélevée - stilted dome, 6/82 Kuppel, offene - coupole à oculus - oculus-dome, 6/83 Kuppel, überhöhte = Steilkuppel - coupole surhaussée - surmounted dome, 6/86 Kuppel, zweischalige = Doppelkuppel - coupole à deux voûtes - double-shelled dome, 6/76 Kuppelachse - axe d'une coupole - dome axis, 6/145 Kuppelauge - oeil de coupole - oculus in a dome, 6/108 Kuppeldach - toit d'une coupole / dôme - roof of a dome, 6/146 Kuppeldach = Haubendach - dôme - domed roof, 8/135 Kuppelfuß - base d'une coupole - base of a dome, 6/146 Kuppelgewölbe = Kuppel - coupole / dôme - dome, 6/74; 8/163 Kuppelkalotte = Flachkuppel - coupole surbaissée - surbased dome, 6/78 Kuppelkämpfer = Widerlager - culée - butment, 6/132 Kuppelkappe - voûtain - severy, 6/146 Kuppellaterne = Laterne (2) - lanternon - lantern, 6/149 Kuppelreliquiar- reliquaire domical - cupola-reliquary, 2/176 Kuppelschale - voûte (compacte) d'une coupole - webbing of a dome, 6/147 Kuppelscheitel - sommet d'une coupole - crown of a dome, 6/147 Kuppelträger = Kuppeltragwerk - supports d'une coupole - dome supports, 6/147 Kuppeltragwerk - supports d'une coupole - dome supports, 6/147 Kuppeltrommel = Tambour (2) - tambour - drum, 6/186 Kuppelverband = Gewölbeverband - appareil de voûte - laying of voussoirs, 6/121 Kurhaus - établissement thermal - spa-buildings - curia, 9/266 Kurie, römische - curie romaine - Roman curia, 4/30 Kurienkardinal - cardinal de curie - curial cardinal, 4/26 Kurort = Kurstadt - lieu de cure - health resort, 9/48 Kurstadt - lieu de cure - health resort, 9/48 Kurtine - courtine - curtain, 1/111; 7/122

342 Kurtine, gebrochene - courtine retirée - recessed curtain, 7/122 Kurtine, gestufte - courtine étagée - multi-storey curtain, 7/122 Kurtinenkavalier - cavalier de courtine - cavalier on the curtain, 7/119 Kurtinenpunkt -» Flankenwinkel, 7/81 Kurtinenwinkel = Flankenwinkel - angle de flanc - angle of the flank, 7/81 Kurve - virage - bend, 9/145 kurzfaserig - à fibres tranchées - short-grained, 10/117 Kurzinventar - inventaire léger - short survey, 8/94 Kurzsäule = Baluster - balustre - baluster, 5/128 Kurzsparren = Halbsparren - empanon - jack rafter, 10/80 Kußtafel - instrument de paix - pax brede - instrumentum pacis / osculatorium / pacificale / pax / tabula pacis, 2/66 Kußtäfelchen = Kußtafel - instrument de paix - pax brede, 2/66 Küsten batterie - batterie de côte - coastal battery, 7/88 Küstenbefestigung - fortification de côte - coastal defence, 7/31, 269 Küstenburg - château-fort côtier - coastal castle, 1/57 Küstenfestung - forteresse de côte - coastal fortress, 7/26 Küstenfort - fort côtier - coastal fort, 7/42 Küstenstadt - ville côtière - coastal town, 9/48 Küstenturm - tour d'artillerie de côte - coastal gun-tower, 7/32 Küster = Mesner - bedeau - beadle, 4/30 Kustodia = Custodia (1) - custode - repository, 2/38 Kutte - tunique - tunic - cotta / floccus / tunica, 4/101 Küvette = Künette - cunette - cuvette, 7/99 Kyklopenmauerwerk = Zyklopenmauerwerk - maçonnerie cyclopéenne - Cyclopean masonry, 3/9

GLOSSARIUM ARTIS

Wörterbuch der Kunst / Dictionnaire des Termes d'Art / Dictionary of Art Terms

1

Burgen und Feste Plätze / Châteaux-forts et Places fortes / Castles and Fortified Places

2

Kirchengeräte, Kreuze und Reliquiare der christlichen Kirchen / Objets liturgiques, Croix et Reliquaires des Eglises chrétiennes / Ecclesiastical Utensils, Crosses and Reliquaries of the Christian Churches 3

Bogen und Mauerwerk / Arcs et Maçonnerie / Arches and Masonry 4

Paramente der christlichen Kirchen / Parements des Eglises chrétiennes / Paramente of the Christian Churches 5

Treppen / Escaliers / Staircases 6

Gewölbe / Voûtes / Vaults 7

Festungen / Forteresses / Fortifications 8

Das Baudenkmal / Le Monument historique / The Historie Monument 9

Städte / Villes / Towns

10

Holzbaukunst / Architecture en Bois / Architecture in Wood 11/1-2 Index Universalis Multilingualis

INDEX UNIVERSALIS MULTILINGUI ALIS Deutsch - Französisch - Englisch - Latein Allemand - Français - Anglais - Latin German - French - English - Latin Germanicus - Francogallicus - Anglosaxicus - Latinus

2 L - Ζ

Κ · G·Saur

München

2004

Bibliografische Information Der Deutschen Bibliothek Die D e u t s c h e Bibliothek v e r z e i c h n e t diese Publikation in d e r D e u t s c h e n Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet ü b e r http://dnb.ddb.de abrufbar.

© Gedruckt auf säurefreiem Papier / Printed o n acid-free paper © 2 0 0 4 by Κ. G. Saur Verlag G m b H , M ü n c h e n Printed in G e r m a n y Dieses W e r k - oder Teile daraus - darf nicht vervielfältigt, in Datenbanken gespeichert o d e r in irgendeiner Form - elektronisch, p h o t o m e c h a n i s c h , auf Tonträger o d e r sonstwie - ü b e r t r a g e n w e r d e n o h n e die schriftliche G e n e h m i g u n g d e s Verlags. Druck / Bindung: Strauss Offsetdruck, M ö r l e n b a c h ISBN 3-598-11668-3 (2 Bände)

INHALT - S O M M A I R E - C O N T E N T S 1 Einführung und Hinweise für den Benutzer Introduction et indications à l'intention de l'utilisateur Introduction and instructions for the user A-K

VII IX XI 3

2 L-Z

345

GLOSSARIUM ARTIS INDEX UNIVERSALIS MULTILINGUALIS

2 L - Ζ

L Labarum - labarum - labarum - crux invicta / labarum - unbesiegtes Kreuz, 2/160 labeling - Etikettierung - étiquetage, 2/208 Labialstelle Kelch, 2/57 lace - Spitze - dentelle, 4/153 lacing course - Ausgleichsschicht / Abgleichschicht / Durchschuß - arase / assise d'arasé, 1/117; 3/143 Lacrima Domini - Heilige Träne - Sainte Larme - Holy Tear, 2/197 lacune - loss - Fehlstelle, 8/50 lacune d'inventaire - gap of the survey - Bestandslücke, 8/86 ladder - Leiter - échelle, 2/203 Lade (Lafette) - chantier - bent, 7/242 Laden = Bohle - madrier - plank, 10/135 Ladenstraße = Geschäftsstraße - rue commerçante - shopping street, 9/122 Ladenviertel - quartier commerçant - shopping area, 9/68 Laderampe - rampe de chargement - loading ramp, 5/77 ladula - Reliquienkästchen - cassette-reliquaire - box-reliquary, 2/178 Ladungskammer = Sprengkammer - foyer de mine - mine-chamber, 7/124 Ladwand = Bohlenwand - mur en madriers - wall of framed planks, 10/35 Lady chapel - Scheitelkapelle - chapelle d'axe, 8/159 Laetare - dimanche de Laetare - Laetare Sunday - laetare, 4/167 Laetare Sunday - laetare - Laetare / Sonntag Laetare - dimanche de Laetare, 4/167 Lafette - affût - gun-carriage, 1/183; 7/241 Laftbau Blockbau, 10/14 Lage - situation - situation, 8/102 Lage der Stadt - site de la ville - site of town, 9/242 Lageplan - plan topographique - location plan, 8/99 L a g e r - l i t - b e d , 3/134 Lager, hartes = unteres Lager - lit inférieur - lower bed, 3/135 Lager, oberes - lit supérieur - upper bed, 3/134 Lager, unteres - lit inférieur - lower bed, 3/135 Lager, verschanztes - camp retranché - entrenched camp, 1/36 ; 7/32 Lager, weiches = oberes Lager - lit supérieur - upper bed, 3/134 Lagerbock = Zimmerbock - tréteau de charpentier - trestle, 10/192 Lagerfestung = verschanztes Lager - camp retranché - retrenched camp, 7/32 Lagerfläche = Lager - lit - bed, 3/134 Lagerfuge - joint de lit - bed joint, 3/124; 6/112 Lagergasse = Via castri - rue (d'un camp romain) - street (of a Roman camp) - via castri, 1/32 lagerhaftes Bruchsteinmauerwerk - maçonnerie en moellons assisé - coursed rubble masonry, 3/87

346 Lagerhaus - dépôt - storehouse, 9/266 Lagerkasematte - casemate-magasin - storage-casemate, 7/116 Lagerkunst = Castrametation - castramétation - art of camp formation / art of camp layout, 1/162; 7/193 Lagerschicht = Flachschicht - assise de pierres posées à plat - course of bricks laid on bed, 3/144 Lagerschwelle = Grundschwelle - sablière basse - ground sill, 10/48 lagging of centering - Schalung - coffrage, 6/174 lagoon town - Lagunenstadt - ville située sur une lagune, 9/48 Lagunenstadt - ville située sur une lagune - lagoon town, 9/48 Lähmeisen - chausse-trape - caltrop, 1/155 Laibung = (Gewölbe)leibung - intrados - intrados, 3/76 ; 6/116 laicus - Laie - laïque - layman, 4/30 Laie - laïque - layman - laicus, 4/30 Laienbruder = Frater - frère lai - lay brother, 4/32 Laienkelch = Spendekelch - calice de communion - communion-chalice, 2/62 Laienschiff -> Schiff, 8/170 Laienschwester - sœur laie - lay sister, 4/32 laïque - layman - laicus - Laie, 4/30 lambourde d'une plateforme - beam forming platform-foundation - Bettungsrippe, 7/86 Lambrequinbogen - arc orné de lambrequins - arch with intrados imitating lambrequins, 3/44 lambris - paneling - Täfelung / Täfelwerk, 8/171 lame à chanfreiner - chamfering knife - Fasemesser, 10/158 lame de scie - saw blade - Sägeblatt, 10/176 Lamm Gottes = Agnus Dei - Agnus Dei - Agnus Dei, 2/218 lamp post - Lichtmast / Mastleuchte - mât d'éclairage, 9/151 lampa - Öllampe - lampe à huile - oil-lamp, 2/85 lamp-corona - lucerna pensilis - Ampelkrone - couronne de lampes à huile, 2/85 lampe à huile - oil-lamp - butto / lampa / lucerna / luminare - Öllampe, 2/85 lampe du sanctuaire - sanctuary-lamp - lucerna aeterna - Ewiges Licht / Ewige Lampe / Ewiglichtlampe / Chorlampe, 2/38 Lampe, Ewige = Ewiges Licht - lampe du sanctuaire - sanctuary-lamp, 2/38 lance - Lanze - lance, 2/202 lance eucharistique - liturgical lance - heilige Lanze (1 ) / eucharistische Lanze / heiliger Speer, 2/110 lancea - eucharistisches Messer - couteau à hosties - eucharistie knife, 2/79 lance-épieu - « catapult - Rütte, 1/184 lance-flamme - fire-spear - Brandspieß / Feuerspieß / Feuerlanze, 1/189 lance-ordures - catapult for hurling rubbish and animal carcasses - Quadwerk, 1/184 lancet arch - Lanzettbogen / überspitzer Bogen - arc en lancette, 3/23 land ownership map - Besitzplan - plan des propriétaires, 8/97 land subdivision plan - Bebauungsplan - plan d'occupation des sols, 9/248 Landadel Adel, 1/42

347

Landbischof = Chorbischof - chorévêque - chorepiscopus, 4/22 Landdenkmal - ensemble rural (historique) - historic rural site, 8/17 Lände = Landungsbrücke - jetée - landing stage, 9/191 (Landes)Amt für Denkmalpflege = Denkmalamt - service des monuments historiques - directorate of ancient monuments and historic buildings, 8/43 Landesdenkmalamt = Denkmalamt - service des monuments historiques - directorate of ancient monuments and historic buildings, 8/43 Landfeste = Widerlager - culée - abutment, 9/211 Landgraben = Landwehr - rempart d'épineux - defensive earth rampart, 1/36 Landhege = Landwehr - rempart d'épineux - defensive earth rampart, 1/36 landing - Absatz / Geschoßpodest / Podest / Ruheplatz / Ruhepunkt / Stockpodest / Treppenabsatz / Treppenflöz / Treppenpodest - palier, 5/114, 5/116 landing corridor - Treppenflur - palier-corridor, 5/118 landing newel (-post) - Podestpfosten - poteau du palier, 5/136 landing stage - Anlegebrücke / Lände / Landungsbrücke - jetée, 9/191 landing string - Podestwange - limon traînant, 5/144 Landkapitel -> Kapitel, 4/19 Landpfeiler - pile de rive / pile en bordure de rivière - shore pier, 1/100; 9/201 Landsberg, 7/260 landscape conservancy - Landschaftspflege - conservation d'un paysage, 8/57 Landschaftspflege - conservation d'un paysage - landscape conservancy, 8/57 Landschaftsschutz - protection d'un paysage - protection of landscape, 8/58 Landstadt - ville rurale - country town, 9/48 Landstraße - route - country road, 9/126 Landungsbrücke - jetée - landing stage, 9/191 Landungstreppe = Ufertreppe - escalier d'embarcadère - embankment steps, 5/39 land-use plan - Flächennutzungsplan / Flächenwidmungsplan - schéma directeur, 9/248 Landwarte = Genzwarte - tour de guet frontière - watch tower situated at a frontier, 1/151 Landwehr - rempart d'épineux - defensive earth rampart, 1/36 Lang und Kurzwerk - chaînage en besace - long-and-short work, 3/135 Lang(haus)bau - bâtiment de plan allongé - long building, 8/164 Langbinder = Läufer (1) - carreau - stretcher, 3/135 lange Mauer = Langwall - long mur - long (defensive) wall, 1/36 Längenprofil = Straßenprofil (1) - coupe longitudinale de la voie - cross section of road, 9/155 Längenraum = Tiefenraum - espace en profondeur - space extended in depth, 8/202 Längenschnitt = Längsschnitt (2) - débit longitudinal - ripping, 10/132 langfaserig - à fibres longues - long-grained, 10/117 Langhaus - nef - nave, 8/164 Langhobel = Rauhbank - varlope - long plane, 10/167 Langholz - bois en grume - log, 10/112 Langlochziegel Lochziegel, 3/116

348 Langrippe = Längsrippe - nervure longitudinale - longitudinal rib, 6/194 Längsachse - axe longitudinal - longitudinal axis, 9/213 Langsäge = Schottsäge - scie à déligner - pit saw, 10/182 Längsbalken (1) = Kreuzstamm - montant d'une croix - rood-tree, 2/129 Längsbalken (2) - poutre longitudinal - longitudinal beam, 10/42 Längsbalkenlage -> Balkenlage, 10/31 Längsbinderbau -> Ständerbau, 10/24 Längsbindergefüge -> Ständerbau, 10/24 Längsfeuer = Flankierungsfeuer - feu de flanquement - flanking fire, 7/200 Längsfuge = Lagerfuge - joint de lit - bed joint, 3/124 Längsgestellbau Ständerbau, 10/24 Längsholz - bois (débité) de fil - riven timber, 10/139 Längsmauer - cloison longitudinale - longitudinal wall, 3/106 Längsplatz - place longue - long square, 9/78 Längsrippe - nervure longitudinale - longitudinal rib, 6/194 Längsscheidemauer = Längsmauer - cloison longitudinale - longitudinal wall, 3/106 Längsschere ->· Schere (1), 6/202 Längsschnitt (1) - coupe longitudinale - longitudinal section, 8/82 Längsschnitt (2) - débit longitudinal - ripping, 10/132 Längsschwelle -> Schwelle, 10/47 Längsstraße - rue longitudinale - through street, 9/126 Längstonne - berceau longitudinal - longitudinal barrel vault, 6/57 Längsträger = Brückenbalken - poutre - (bridge) girder, 9/196 Längsverbindung - enture - scarfing, 10/88 languette - tongue - Feder, 10/95 Langwall - long mur - long (defensive) wall, 1/36 lantern - Laterne (1 ) - lanterne, 2/67 lantern - Laterne (2) / Kuppellaterne - lanternon, 6/149 lanterne à main - hand-lantern - Handlaterne, 2/67 lanterne de procession - processional lantern - Prozessionslaterne, 2/67 lanterne-ostensoir - lantern-monstrance - Laternenmonstranz, 2/83 lanterne-reliquaire - lantern-reliquary - Laternenreliquiar, 2/176 lantern-monstrance - Laternenmonstranz - lanterne-ostensoir, 2/83 lanternon - lantern - Laterne (2) / Kuppellaterne, 6/149 lantern-reliquary - Laternenreliquiar - lanterne-reliquaire, 2/176 lanx - Meßkännchenteller - plateau de burettes - cruet-tray, 2/81 Lanze - lance - lance, 2/202 Lanze, eucharistische = heilige Lanze (1 ) - lance eucharistique - liturgical lance, 2/110 Lanze, heilige (1) - lance eucharistique - liturgical lance, 2/110 Lanze, Heilige (2) - Sainte Lance - Holy Lance, 2/196 Lanzettbogen - arc en lancette - lancet arch, 3/23

349 lap dovetail - Schwalbenschwanzkamm - assemblage à queue d'aronde, 10/98 lapis quadratus - Quader(stein) - moellon régulier / pierre cubique - ashlar, 1/118; 3/140 lapis sacratus - Altarstein - pierre d'autel - altar-seal, 2/207 lappets - fanones / fasciae infulae / penduli / vittae - Bänder [Mitra] - fanons (de mitre), 4/50 (large) city - Großstadt - grande ville, 9/39 (large) Host - Hostia - (große) Hostie / Meßhostie / (Kon)zelebrationshostie - vénérable, 2/21 largeur d'un fossé - width of a ditch - Grabenbreite, 1/107; 7/94 largeur de la marche - step width - Stufentiefe / Stufenbreite, 5/108 largeur de la place - extent of square - Platzgröße, 9/114 largeur du palier - breadth of landing - Podestbreite, 5/114 larmier - cornice - Traufgesims / Kranzgesims, 8/153 Lasche - patte - flap, 4/148 Last - charge - load, 3/75; 6/148 Last, lebende = Verkehrslast - charge variable - life load, 6/148 Last, tote = Eigenlast - charge permanente - dead load, 6/148 Lastkomponenten - composantes d'une charge - components of a load, 6/148 lateinische Kirche - Eglise latine - Latin Church, 4/30 lateinisches Kreuz - croix latine - Latin cross - crux capitata oblonga / crux immissa / laterna, 2/130 lateral projection - Eckrisalit / Seitenrisalit - avant-corps latéral, 8/169 lateral square - Seitenplatz - place latérale, 9/107 lateral thrust - Schub / Horizontalschub / Seitenschub - poussée latérale, 3/75; 6/179 laterna - lateinisches Kreuz - croix latine - Latin cross, 2/130 Laterne (1) - lanterne - lantern, 2/67 Laterne (2) - lanternon - lantern, 6/149 Laternenkuppel - coupole à lanterne - dome surmounted by a lantern, 6/83 Laternenmonstranz - lanterne-ostensoir - lantern-monstrance, 2/83 Laternenreliquiar - lanterne-reliquaire - lantern-reliquary, 2/176 latewood - Sommerholz / Spätholz - bois final, 10/113 lathe - Holzdrehbank / Drehbank - tour, 10/156 lathing - Dachlattung - lattis, 10/63 lathing hammer - Klauenhammer - marteau de chantier, 10/161 laticlave - clavus - clavus - Clavus, 4/144 Latin Church - lateinische Kirche - Eglise latine, 4/30 Latin cross - crux capitata oblonga / crux immissa / laterna - lateinisches Kreuz / Hochkreuz / Passionskreuz / stehendes Kreuz - croix latine, 2/130 latrine (1) - Abtritt / Abort / Haymlichkeit - latrine, 1/76 latrine (2) - Dansker / Danzke(r) / Danziger - latrine, 1/82 latrine (en encorbellement) - latrine (projection) - Aborterker / Privaterker, 1/76 latrine (projection) - Aborterker / Privaterker - latrine (en encorbellement), 1/76 Latte - latte - batten, 10/139 latte - roof lath - Dachlatte, 10/63

350 latte - slender baluster - Staket(e), 5/141 latte à mesurage - measuring rod - Meßlatte, 10/173 latte à niveler - levelling lath - Richtscheit / Nivellierlatte / Richtholz / Richtscheit / Setzlatte, 10/174 Lattenwand - cloison en lattes - battened partition, 10/42 lattes croisées (de la rampe) - criss-cross boards (of railings) - Geländer-Kreuzband / Kreuzband, 5/133 Latthammer Klauenhammer, 10/161 lattice girder bridge - Fachwerkbrücke - pont triangulé / pont à treillis, 9/177 latticework grille - Sperrgitter - grille de barrage, 1/158 lattis - lathing - Dachlattung, 10/63 Laube - galerie d'arcades - gallery (of arcades), 3/55 Laubengang = Laube - galerie d'arcades - gallery (of arcades), 3/55 Laubenhof = Arkadenhof - cour à arcades - arcaded court, 3/51 Laubenplatz = Arkadenplatz - place à arcades - arcaded square, 9/95 Laubenstraße = Arkadenstraße - rue à arcades - arcaded street, 9/119 Laubholz - bois feuillu - broad-leaved species, 10/112 Laubkapitell = Blattkapitell - chapiteau à feuillage(s) - foliated capital, 6/138 Lauf = Treppenlauf - volée - flight, 5/164 Lauf, gebogener - volée courbe - curved flight, 5/165 Lauf, gekrümmter = Lauf, gebogener - volée courbe - curved flight, 5/165 Lauf, gerader - volée droite - straight flight, 5/166 Lauf, gewendelter - volée balancée - flight with balanced steps, 5/166 Lauf, gewundener = Lauf, gewendelter - volée balancée - flight with balanced steps, 5/166 Lauf, korrespondierender - volée (opposée) en contre-parti, 5/166 Lauf, versetzter - volée décalée - staggered flights, 5/166 Laufbaum = Tragholm - montant - support, 5/158 Laufbreite, (nutzbare) - largeur (utile) de volée - (practicable) flight width, 5/166 Laufbrücke = Fußgängerbrücke - pont pour piétons - footbridge, 9/190 Läufer (1) - carreau - stretcher, 3/135 Läufer (2) - passage - runner, 4/79 Läufer-Binderschicht - assise de carreaux et boutisses - course of stretchers and headers, 3/144 Läufer-Binderverband = gotischer Verband - appareil à panneresses et boutisses - double Flemish bond, 3/101 Läuferschicht - assise de carreaux - stretching course, 3/144 Läuferverband - appareil allongé - stretcher bond - opus diamictum, 3/102 Laufführung = Treppenführung - plan d'escalier - layout of stairs, 5/10 Laufgraben = Angriffsgraben - attaque - approach, 7/96 Laufhalle Sturmdach, 1/174 Laufhöhe - hauteur de volée - flight rise, 5/167 Lauflänge - longueur de volée - flight length, 5/167 Lauflinie - ligne de foulée - line of travel, 5/154

351

Laufrichtung - direction de la ligne de foulée - direction of flight line, 5/155 Laufstange = Griffstange - manche - railing bar, 5/138 Laufsteg = Steg - passerelle - catwalk, 9/190 Lauftrennwand = Treppenmauer - mur d'échiffre - flight partition, 5/168 Lauftreppe = Diensttreppe - escalier de service - service stairs, 5/65 Laufuntersicht = Untersicht - sous-face de la marche - under-side of step, 5/112 Läutehebel [Glocke] - bascule d'une cloche - bell-crank, 2/46 Läutewerk - sonnerie électrique - ringing mechanism, 2/46 lavabo towel - extersorium / manutergiolum / manutergium - Lavabotüchlein / liturgisches Handtuch / Meßhandtuch - manuterge, 4/91 Lavabobecken - bassin d'ablution - ablution-basin - bacile / bacinum / concha / pelvis (ad abluendam manum), 2/68 Lavabokanne - aiguière - ablution-can - aquafusilis / effusorium / urceus / vas fusorium, 2/69 Lavabotüchlein - manuterge - lavabo towel - extersorium / manutergiolum / manutergium, 4/91 Lavaron - lavaron - lavaron, 4/139 law court(s) - Gerichtsgebäude / Justizpalast - palais de justice, 9/262 laws concerning treasure-trove - Schatzregal / Fundregal - réglementation relative aux trouvailles, 8/68 lay brother - frater - Frater / Klosterbruder / Laienbruder - frère lai, 4/32 lay sister - Laienschwester - sœur laie, 4/32 laying of an ashlar - Versetzen eines Werksteines - pose d'une pierre de taille, 3/148 laying of the foundation-stone - Grundsteinlegung - pose de la première pierre, 8/93 laying of voussoirs - Gewölbeverband / Kuppelverband / Wölbverband - appareil de voûte, 6/121 laying of voussoirs in a dovetailed pattern - Wölbung auf Schwalbenschwanz - voûte appareillée en chevrons, 6/124 laying of voussoirs in arched courses - Wölbung in stehenden Ringschichten - voûte appareillée en assises arquées, 6/122 laying of voussoirs in horizontal and upright courses - Wölbverband, versetzter - voûte appareillée en assises changeantes, 6/124 laying of voussoirs in horizontal circular courses - Wölbung in liegenden Ringschichten - voûte appareillée en assises concentriques, 6/123 laying of voussoirs in horizontal courses - Wölbung auf Kuf(f) / Wölbung im Kufverband / Kuf(f) / Kufmauerung- voûte assisée, 6/121 laying of voussoirs in inclined arched courses - Wölbung in geneigten Ringschichten - voûte appareillée en assises arquées inclinées, 6/122 laying of voussoirs in upwardly spiraling courses - Wölbung in spiralförmigen Ringschichten voûte appareillée en limaçon, 6/123 layman - laicus - Laie - laïque, 4/30 layout of stairs - Treppenführung / Treppenanordnung / Treppenzug / Laufführung - plan d'escalier, 5/10 Lazarettkasematte - casemate-hôpital - hospital-casemate, 7/116

352 Lazaruskreuz = Kleeblattkreuz - croix tréflée - trefoil cross, 2/137 Lazarussamstag - » Palmsonntag, 4/171 le Mandylion du roi d'Edesse Abgar - Mandylion - Edessenum - Abgarbild / Mandylion (1 ), 2/194 le Saint-Clou - the Holy Nail - clavus Domini - Nagel des Herrn, 2/200 leaf (of door) - Torflügel / Torblatt - vantail (de porte), 1/140 league of towns - Städtebund / Städtebank / Städtekurie - ligue de villes, 9/244 lean-to roof - Pultdach / einhängiges Dach / Halbdach- appentis, 8/137 Lebensschicht = Kambium - cambium - cambium, 10/121 lectern fall - pallium super analogium - Pultdecke / Chorpultdecke / Lektoriumsdecke / Lesepultdecke - couvre-lutrin, 4/95 lecteur - lector - epistolarius / lector - Lektor, 4/26 lector - epistolarius / lector - Lektor - lecteur, 4/26 lectreolum - Altarpult - pupitre d'autel - missal-stand, 2/32 Leerbalken = Deckenbalken - solive - joist, 10/37 leere Bastion = hohle Bastion - bastion vide - hollow bastion, 7/56 Leergebinde - ferme (secondaire) - coupled-close rafter truss, 10/62 Leergespärre -> Sparrenpaar, 10/84 left-hand railings - Linksgeländer - rampe à gauche, 5/124 left-hand-side gate - porta principalis sinistra - Porta principalis sinistra - porte principale gauche, 1/30 left-turning stairs - Linkstreppe / linksdrehende Treppe - escalier tournant à gauche, 5/47 left-turning stairs with balanced steps - linksgewendelte Treppe- escalier balancé tournant à gauche, 5/48 légendes de la Croix - legends of the Cross - Kreuzlegenden, 2/164 legends of the Cross - Kreuzlegenden - légendes de la Croix, 2/164 legile parvum - Altarpult - pupitre d'autel - missal-stand, 2/32 Legionslager Castrum, 1/26 leg-reliquary - Beinreliquiar-jambe-reliquaire, 2/170 Lehen - fief - fief - beneficium / feodum / feudum, 1/45 Lehmmauer - mur de torchis - mud wall, 3/90 Lehmmauerwerk - maçonnerie en torchis - mud masonry, 3/91 Lehmziegel - brique crue - clay brick, 3/116 Lehnsburg - château féodal - feudal castle, 1/63 Lehn(s)gut = Lehen - fief - fief, 1/45 Lehnsherr - suzerain - liege lord, 1/46 Lehnshoheit - droit de fief - feudal rights, 1/46 Lehnsmannn = Vassal - vassal - vassal, 1/46 Lehnsträger = Vassal - vassal - vassal, 1/46 Lehrbogen - cintre - centering, 3/76 Lehrbrett = Lehre (1) - calibre capable - templet, 10/172 Lehrbrett = Lehre (2) - échantillon - mould, 6/150

353

Lehre (1) - calibre capable - templet, 10/172 Lehre (2) - échantillon - mould, 6/150 Lehrgerüst - cintre - centering, 3/76; 6/150 Leib spanischer Reiter, 1/157 Leibeigene - serf - bondsman, 1/46 Leibgurt = Schärpe - ceinture - cincture, 4/71 Leibung = Gewölbeleibung - intrados - intrados, 3/76; 6/116 Leibung, äußere = Rücken - extrados - extrados, 3/79; 6/117 Leibung, innere = Gewölbeleibung - intrados - intrados, 3/76; 6/116 Leibungsbogen innerer Fensterbogen, 3/33 Leibungsbreite = Bogentiefe - épaisseur d'un arc - arch depth, 3/70 Leibungsfuge - joint de l'intrados - intrados joint, 3/125 Leibungsgewölbe - voussure - intrados, 6/96 Leibungsgewölbe, geschiedenes = Hinterwölbung - arrière-voussure - rear vault, 6/96 Leibungshinterwölbung = Hinterwölbung - arrière-voussure - rear vault, 6/96 Leibungswölbung = Leibungsgewölbe - voussure - intrados, 6/96 Leichentuch Christi = Turiner Grabtuch - Saint-Suaire de Turin - Holy Shroud of Turin, 2/204 leichte Artillerie - artillerie légère - light artillery, 7/181 Leichtgewölbe - voûte légère - light-weight vault, 6/68 Leidenswerkzeuge Christi = Passionswerkzeuge - Armes du Christ - Arms of Christ, 2/201 Leierbohrer = Bohrwinde - vilebrequin - bit brace, 10/153 Leim - colle - glue, 10/172 Leinen - lin - linen, 4/148 Leinen, heilige - linges sacrés - holy linens, 4/79 Leinwand = Leinen - lin - linen, 4/148 Leipziger Treppe Spartreppe, 5/53 Leistbruch = Dachbruch - brisis d'un toit - sprocketed eaves, 10/61 Leiste - listel - bead, 5/103 Leiste = Superfrontale - superfrontal - superfrontal, 4/82 Leitbatterie - batterie-guide - ranging battery, 7/186 Leitbild, städtebauliches = Strukturmodell (der Stadt) - modèle de la ville - urban model, 9/252 Leiter - échelle - ladder, 2/203 Leiterbaum - montant d'échelle - upright, 5/159 Leiterersteigung = Eskalade - escalade - scaling, 1/163 Leiterform = Zweistraßensystem - plan à deux rues parallèles - plan based on two parallel streets, 9/14 Leiterholm = Leiterbaum - montant d'échelle - upright, 5/159 Leitersprosse = Sprosse - échelon - rung, 5/94 Leitertreppe - échelle de meunier - step-ladder, 5/47 Leitfeuer = Zündschnur - saucisson (de poudre) - fuse, 7/210 Lektor - lecteur - lector - epistolarius / lector, 4/26

354 Lektoriumsdecke = Pultdecke - couvre-lutrin - lectern fall, 4/95 Lendenschurz - pagne - loincloth - perizoma, 2/154 length of stairs - Treppenlänge - longueur d'escalier, 5/163 Lent - quadragesima - Fastenzeit - Carême, 4/163 lenten veil - cortina / sindon / velamen quadragesimale / velum quadragesimale / velum templi Fastentuch / Fastenvelum / Hungertuch - tenture de carême, 4/86 Leonardo da Vinci, 7/248 Les Cendres - blessed ashes - cinis - gesegnete Asche, 2/34 Lésène = Lisère - pilaster strip / lesene - Lisene, 3/63; 6/152 Lesepultdecke = Pultdecke - couvre-lutrin - lectern fall, 4/95 Lesestein = Feldstein - caillou - rubble (stone), 3/121 lesser nobility - niederer Adel - petite noblesse, 1/42 letter of indulgence - Ablaßbrief - bulle d'indulgence, 2/218 letterbox embrasure - Maulscharte / Schlüsselmaulscharte - embrasure horizontale, 7/143 Lettnertreppe - escalier de jubé - rood stairs, 5/68 Letze (1)= Wehrgang - chemin m de ronde - al(l)ure, 1/90 Letze (2) = Hurde - hourd - hoarding, 1/84 Letzte Ölung - extrême onction - extreme Unction, 2/25 Leuchter - chandelier (de cierges) - candlestick - candelabrum / lucerna, 2/70 Leuchter, figürlicher, 2/76 Leuchter, siebenarmiger - chandelier à sept branches - seven-branched candlestick, 2/111 Leuchterbank - étagère pour chandeliers - stepped candle-base, 2/79 Leuchterbarre = Licht(er)rechen - râtelier de cierges - candle-beam, 2/76 Leuchterdocke = Schaft - tige - stem, 2/70 Leuchtersäule = Schaft - tige - stem, 2/70 Leuchterschale = Lichtteller - bobèche - dropping-disk, 2/70 Leuchterstaffel = Leuchterbank - étagère pour chandeliers - stepped candle-base, 2/79 Leutekapelle -> Doppelkapelle, 1/80; 8/158 levée du siège - raising of siege - Aufhebung der Belagerung, 7/187 level keystone - gleichschichtiger Schlußstein - clef arasée, 3/81 levelling lath - Richtscheit / Richtholz / Richtlatte / Setzlatte / Nivelierlatte - latte à niveler, 10/174 lever drawbridge - Schwungrutenbrücke - pont-levis à flèches / pont basculant à balanciers, 1/98; 9/187 Leviten - » Diakon - ministri sacri, 4/24 Levitengewänder - vêtements diaconaux - diaconal vestments - vestes diaconatus, 4/30 Levitenrock = Levitengewänder - vêtements diaconaux - diaconal vestments, 4/30 Libelle Wasserwaage, 10/190 libri liturgici - liturgische Bücher - livres liturgiques - liturgical books, 2/12 liburum - Schiffsreliquiar - bâteau-reliquaire - ship-reliquary, 2/184 lice (1 ) - bailey - antemurale / ballium / cingulum - Zwinger / Zwenger / Zwingel / Zwingelhof / Zwingolf / Parcham, 1/93

355

lice (2) - tournament square - Spielplatz (1 ) / Turnierplatz, 9/108 lice du tournoi - tilt-yard - Turnierhof / Turnierplatz, 1/88 Licht, Ewiges - lampe du sanctuaire - sanctuary-lamp, 2/38 Lichtbildmessung = Photogrammetrie - photogrammétrie - photogrammetry, 8/108 Lichtdorn - pointe - pricket, 2/70 Lichten des Schußfeldes - dégager le champ de tir - to clear the zone of fire, 7/217 Lichterbank = Leuchterbank - étagère pour chandeliers - stepped candle-base, 2/79 Licht(er) rechen - râtelier de cierges - candle-beam - hersia / rastella / rastrum, 2/76 Lichtführung = Lichtverteilung - distribution de la lumière - distribution of light, 8/194 Lichtgaden - claire-voie - clerestory, 8/119 Lichtkranz Scheitelring, 6/175 Lichtkrone = Radleuchter - roue de lumière - corona, 2/77 Lichtmast - mât d'éclairage - lamp post, 9/151 Lichtmeß - Purification de la Β. M. V. - Purification of the Β. V. M. - festum luminum / Purificatio Β. M. V., 4/168 Lichtring Scheitelring, 6/175 Licht-Schatten-Wirkung - effet d'ombre et de lumière - light-shade-effect, 8/193 Lichtschlitz-jour en archère - lighting slit, 1/121 Lichtspalier = Licht(er)rechen - râtelier de cierges - candle-beam, 2/76 Lichtspindel = Hohlspindel - jour (d'escalier en vis) - open well (of spiral stairs), 5/162 Lichtteller - bobèche - dropping-disk, 2/70 Lichtverhältnisse - conditions d'éclairage - lighting conditions, 8/193 Lichtverteilung - distribution de la lumière - distribution of light, 8/194 Lichtwange = Freiwange - limon apparent - apparent string, 5/143 Lichtwirkung - effet de la lumière - « effect of luminous intensity, 8/194 liege lord - Lehnsherr / Feudalherr - suzerain, 1/46 liegende Hutwere = Grabenwehr - caponnière - caponier, 7/106 liegender Dachstuhl - ferme à combles obliques - truss with truncated or short principals, 10/65 liegender elliptischer Bogen -> elliptischer Bogen - arc elliptique surbaissé - depressed elliptical arch, 3/11 liegendes Kreuz = Andreaskreuz (1) - croix de Saint-André - St. Andrew's cross, 2/131 lien ( 1 ) - b r a c e - B a n d (1), 10/32 lien (2) - tie - Band (3) / Bindeband, 4/141 lien de base - foot brace - Fußband/ Stützband / unteres Winkelband, 10/32 lien plein - angle brace - Winkelholz / Winkelband, 10/59 liens jumelés - double braces - Doppelband, 10/32 lierne (1) - Verbindungsrippe / Kopplungsrippe - lierne, 6/207 Lieme (2) = Zweigrippe - lierne secondaire - secondary rib, 6/208 lierne courbe de la clef - flying rib - Hängerippe / schwebende Rippe, 6/193 lierne secondaire - secondary rib - Zweigrippe / Zwischenrippe / Lierne, 6/208 lierne vault - Zierrippengewölbe - voûte à nervures décoratives, 6/61

356

Herne vaulting - Flechtrippengewölbe - voûte (d'ogives) à Hernes et à tiercerons doublés, 6/16 lieu de cure - health resort - Kurstadt / Kurort, 9/48 lieu de pèlerinage - place of pilgrimage - Wallfahrtsort / Sakralstadt, 9/62 life load - Verkehrslast / Nutzlast / lebende Last - charge variable, 6/148 lift bridge - Hubbrücke / Hebebrücke - pont-levant, 9/182 liftable assault basket - Hebekasten / Tolleno - tollénon, 1/171 light artillery - leichte Artillerie - artillerie légère, 7/181 lighting conditions - Lichtverhältnisse - conditions d'éclairage, 8/193 lighting slit-Lichtschlitz-jour en archère, 1/121 light-shade-effect - Licht-Schatten-Wirkung - effet d'ombre et de lumière, 8/193 light-weight vault - Leichtgewölbe - voûte légère, 6/68 ligne d'opération - line of operations - Operationslinie, 7/211 (ligne de) circonvallation - (line of) circumvallation - Zirkumvallationslinie / Zirkumvallation, 1/14; 7/173 (ligne de) contrevallation - (line of) countervallation - Kontervallationslinie / Kontervallation, 1/14; 7/122; 8/192 ligne de défense - line of defence - Defenslinie / Streichlinie / Wehrlinie, 7/70 ligne de faîte; ligne sommitale - ridge line - Scheitellinie, 3/80; 6/174 ligne de foulée - line of travel - Lauflinie / Ganglinie / Gehlinie / Steigelinie, 5/154 ligne de naissance (d'une voûte) - springing line - Kämpferlinie / Anfallinie / Fußlinie / Widerlagslinie, 3/73; 6/134 ligne de pente - line of slope - Steigungslinie, 5/158 ligne de tir - line of fire - Schußlinie, 7/217 ligne principale de résistance - main line of resistance - Hauptkampflinie, 7/110 lignes (fortifiées) - (fortified) lines -Linienbefestigung / Linearbefestigung / befestigte Linien / Verteidigungslinien, 7/20, 276 Lignum Domini - Kreuzreliquie - bois de la Vraie Croix - particle of the True Cross, 2/198 Lignum Sanctae Crucis - Kreuzreliquie - bois de la Vraie Croix - particle of the True Cross, 2/198 ligue de villes - league of towns - Städtebund / Städtebank / Städtekurie, 9/244 Lilie Pfahl (2), 1/156 Lilienkreuz - croix fleurdelisée - fleury cross, 2/140 Lilienzepter -> Zepter, 2/126 limber - Protzstock / Protze - avant-train (d'affût), 7/242 l i m e - f i l e - Feile, 10/158 lime à double taille - double-cut file - doppelhiebige Feile, 10/158 lime à taille simple - single-cut file - einhiebige Feile, 10/158 lime mortar - Kalkmörtel - mortier de chaux, 3/138 lime-coated timber framework - gekalktes Fachwerk - pan de bois chaulé, 10/18 Limes - limes - limes - limes, 1/21 Limeskastell Castrum, 1/26 limestone - Kalkstein - pierre calcaire, 3/148

357

limit of development - Bebauungsgrenze - périmètre de la zone constructible, 9/222 limite - border (line) - Grenzlinie, 9/229 limite de la ville - town boundary - Stadtgrenze, 9/245 limited right of disposal - Verfügungsrecht, eingeschränktes - droit de disposition restreint, 8/73 limited use - Nutzung, beschränkte - utilisation limitée, 8/60 limon - string - Treppenwange / Treppenbacke / Wange, 5/142 limon apparent - apparent string - Freiwange / Lichtwange / Öffnungswange, 5/143 limon coudé - angled string - Wange, geknickte, 5/146 limon courbe - continuous string / curved string - Hohlwange / Hohlpfosten / Hohlspindel / Mäkler / Mönch / gewundene Sprindel / gekrümmte Wange, 5/143 limon (d'escalier) - (stair) string - Treppenwange, 5/142 limon de noyau - newel string - Spindelwange, 5/144 limon en gradins - stepped string - Wange, abgetreppte, 5/145 limon en spirale - spiral string - Spiralwange, 5/144 limon extérieur - outer string / wall string - Außenwange / äußere Wange, 5/142 limon intérieur - outside string - Innenwange / innere Wange, 5/144 limon (porteur) - string - Trägerwange / tragende Wange, 5/144 limon sans gradins - string with smooth upper end - Wange, abgeschleppte, 5/145 limon traînant - landing string - Podestwange, 5/144 lin ( 1 ) - f l a x - F l a c h s , 4/145 lin (2) - linen - Leinen / Leinwand, 4/148 linçoir - jack rafter - Schifter / Anschiftstück / Reitersparren / Schiftsparren, 10/80 linçoir d'arêtier - hip jack rafter - Gratschifter, 10/80 linçoir de noue - valley jack rafter - Kehlschifter, 10/81 (line of) circumvallation - Zirkumvallationslinie / Zirkumvallation - (ligne de) circonvallation, 1/14; 7/173 (line of) countervallation - Kontervallationslinie / Kontervallation - (ligne de) contrevallation, 1/14; 7/122; 8/192 line of defence - Defenslinie / Streichlinie / Wehrlinie - ligne de défense, 7/70 line of fire - Schußlinie - ligne de tir, 7/217 line of operations - Operationslinie - ligne d'opération, 7/211 line of slope - Steigungslinie - , 5/158 line of travel - Lauflinie / Ganglinie / Gehlinie / Steigelinie / Steingungslinie - ligne de foulée / ligne de pente, 5/154, 158 linéaire - linear - linear, 8/187 linear - linéaire - linear, 8/187 linear alignment - fluchtmäßige Reihung - disposition en alignement, 8/203 linear town - Bandstadt / lineare Stadt - ville linéaire, 9/10 Linearbefestigung = Linienbefestigung - lignes (fortifiées) - (fortified) lines, 7/20 lineation - Linienführung - tracé (de ligne), 8/194 linen - Leinen / Leinwand - lin, 4/148

358 linge d'autel - altar linens - Altarleinen / Altarlinnen, 4/78 linges sacrés - holy linens - heilige Leinen, 4/79 Linien, befestigte = Linienbefestigung - lignes (fortifiées) - (fortified) lines, 7/20 Linienbefestigung - lignes (fortifiées) - (fortified) lines, 7/20, 276 Linienführung - tracé (de ligne) - lineation, 8/194 Liniengitter = Quadratnetz - quadrillage - grid of squares, 8/200 lining - Futter - doublure, 4/146 linksdrehend Treppe, linksdrehende, 5/47 Linksgeländer - rampe à gauche - left-hand railings, 5/124 linksgewendelt -> Treppe, linksgewendelte, 5/48 Linkstreppe - escalier tournant à gauche - left-turning stairs, 5/47 Linkswendelung - balancement à gauche - turn to the left (with balanced steps), 5/171 linteamen altaris - Altartuch - nappe d'autel - altar cloth, 4/80 linteau (1) - lintel - Sturzbalken / Trischemel / Deckbalken / Drischübel / Sturz, 10/56 linteau (2) - lintel - Sturzriegel / Oberriegel, 10/46 linteau en pierre - stone lintel - Kragsturz, 6/145 lintel (1) - Sturzbalken / Trischemel / Deckbalken / Drischübel / Sturz - linteau, 10/56 lintel (2) - Sturzriegel / Oberriegel - linteau, 10/46 linteum album - Kommunionbanktuch - nappe de communion - houselling cloth, 4/90 Lipsanothek = Reliquiar- reliquaire - reliquary, 2/168 Lisene - lésène / lisière - pilaster strip / lesene, 3/63; 6/152 lisière - pilaster strip / lesene - Lisene, 3/63; 6/152 lisse de la rampe - knee-rail - Geländerriegel / Kniebrett / Querholz / Riegel, 5/136 list of monuments (1) - Denkmalliste - répertoire des monuments inscrits à l'inventaire supplémentaire, 8/88 list of monuments (2) - Vorinventar - préinventaire, 8/94 liste de nouvelles acquisitions - accession register - Zugangsbuch / Akzessionsbuch / Eingangsregister, 8/114 liste de réglage - straight-edge - Richtleiste, 10/175 listed monument - anerkanntes Denkmal / registriertes Denkmal - monument agréé / monument inscrit (à l'inventaire supplémentaire des monuments historiques), 8/55 listed status affording statutory protections - Denkmalrecht - droit concernant la protection des monuments historiques, 8/45 listel - bead - Leiste, 5/103 listel de protection - bead - Stoßleiste / Trittleiste / Vorstoßschiene, 5/103 listel décoratif - decorative bead - Zierleiste, 5/103 listening gallery - Horchgang / Horchgalerie / Horchmine / Horchstollen - galerie d'écoute, 7/111 listing - Aufnahme / Eintragung / Registrierung - enregistrement, 8/88 lit - bed - Lager / Lagerfläche, 3/134 lit d'attente - seating - Auflager / Aufstandsfläche / Kämpferfläche / Widerlagsfläche, 10/60; 3/65; 6/107

359

lit d'attente incliné - inclined seating - geneigtes Auflager, 3/65 lit inférieur - lower bed - unteres Lager / Unterlager / hartes Lager, 3/135 lit inférieur des sommiers - bed of the springing course - Gewölbesohle, 6/176 lit supérieur - upper bed - oberes Lager / Oberlager / weiches Lager, 3/134 Litfaßsäule = Anschlagsäule - colonne d'affichage - advertising pillar, 9/142 Lithobolos = Balliste - catapulte - ballista, 1/179 (little) Host - pañis eucharisticus / sanctissima eucharistia / hostia - (kleine) Hostie / Abendmahlsbrot / Weihbrot - (petite) hostie, 2/20 little schima - kleines Schima - petit schima, 4/134 liturgia caelestis - Himmlische Liturgie - liturgie céleste - Divine Liturgy, 2/12 liturgical books - libri liturgici - liturgische Bücher - livres liturgiques, 2/12 liturgical colour of the day - liturgische Tagesfarbe / liturgische Farbe(n) - couleur liturgique du jour, 4/16 liturgical colour(s) - colores liturgici - liturgische Farbe(n) / Kirchenfarbe(n) - couleur(s) liturgique(s), 2/12; 4/16, 115 liturgical comb - pecten (eburneus) - liturgischer Kamm - peigne liturgique, 2/55 liturgical formula - formula liturgica - liturgische Formel - formule liturgique, 2/12 liturgical lance - heilige Lanze (1 ) / eucharistische Lanze / heiliger Speer - lance eucharistique, 2/110 liturgical ornaments - ornatus - Ornat - ornement liturgique, 4/34 liturgical stockings - caligae / udones - Pontifikalstrümpfe / liturgische Strümpfe - bas liturgiques, 4/54 liturgical vestments - vestimentum missale / vestes sacrae - liturgische Kleidung / liturgische Gewänder - vêtements liturgiques, 4/38 liturgical wine-strainer - catia / cochlear / colatorium / colum (vinarium) / infusorium / sia - liturgischer Seiher - couloir liturgique, 2/94 liturgical year - annus ecclesiasticus / annus liturgicus / proprium de tempore - Kirchenjahr - année ecclésiastique / année liturgique, 2/13; 4/155 Liturgie - liturgie - liturgy - officium divinum, 4/30, 117 liturgie céleste - Divine Liturgy - liturgia caelestis - Himmlische Liturgie, 2/12 liturgie chrétienne - Christian liturgy - christliche Liturgie / Gottesdienst, 2/10 Liturgie, christliche - liturgie chrétienne - Christian liturgy, 2/10 Liturgie, Himmlische = Himmlische Liturgie - liturgie céleste - Divine Liturgy, 2/12 Liturgiewissenschaft = Liturgik - science de la liturgie - liturgiology, 2/14 Liturgik - science de la liturgie - liturgiology, 2/14 liturgiology - Liturgik / Liturgiewissenschaft - science de la liturgie, 2/14 liturgische Bücher - livres liturgiques - liturgical books - libri liturgici, 2/12 liturgische Decken - kalymmata - kalymmata, 4/136 liturgische Farbe(n) - couleur(s) liturgique(s) — liturgical colour(s) - colores liturgici, 2/12; 4/16, 115 liturgische Farbenregel = liturgischer Farb(en)kanon - canon des couleurs liturgiques - canon of liturgical colours, 4/18 liturgische Formel - formule liturgique - liturgical formula - formula liturgica, 2/12

360 liturgische Geräte = Kirchengeräte - objets liturgiques - ecclesiastical utensils, 2/9 liturgische Gewänder - vêtements liturgiques - liturgical vestments - vestes sacrae, 4/38 liturgische Handschuhe = Pontifikalhandschuhe - gants pontificaux - pontifical gloves, 4/52 liturgische Kleidung = liturgische Gewänder - vêtements liturgiques - liturgical vestments vestimentum missale, 4/38 liturgische Manschetten = Epimanikien - épimanikia - epimanikia, 4/121 liturgische Stauchen = Epimanikien - épimanikia - epimanikia, 4/121 liturgische Strümpfe = Pontifikalstrümpfe - bas liturgiques - liturgical stockings, 4/54 liturgische Tagesfarbe = liturgische Farbe(n) - couleur liturgique du jour - liturgical colour of the day, 4/16 liturgischer Fächer = Flabellum - éventail liturgique - flabellum, 2/40 liturgischer Farb(en)kanon - canon des couleurs liturgiques - canon of liturgical colours, 4/18 liturgischer Gürtel = Zingulum - cordon - cingulum, 4/58 liturgischer Kamm - peigne liturgique - liturgical comb - pecten (eburneus), 2/55 liturgischer Seiher - couloir liturgique - liturgical wine-strainer - catia / cochlear / colatorium / colum (vinarium) / infusorium / sia, 2/94 liturgischer Wedel = Flabellum - éventail liturgique - flabellum, 2/40 liturgisches Handtuch = Lavabotüchlein - manuterge - lavabo towel, 4/91 liturgisches Jahr = Kirchenjahr - année ecclésiastique - ecclesiastical year, 2/13 liturgisches (Wasch)Becken = Purifikatorium - purificatoire - purificator, 2/88 liturgy - officium divinum - Liturgie - liturgie, 4/30, 117 livre modèle - model book - Musterbuch / Bauhüttenbuch, 8/59 livre-reliquaire - book-reliquary - capsa in modum libri - Buchreliquiar, 2/170 livres liturgiques - liturgical books - libri liturgici - liturgische Bücher, 2/12 load - Last - charge, 3/75; 6/148 load-bearing wood construction - Holztragwerk - structure portante en bois, 10/22 loading - Auflast - charge, 6/107 loading due to snow - Schneelast - charge due à la neige, 6/148 loading due to the roof - Dachlast - charge d'un toit, 6/148; 10/62 loading ramp - Laderampe / Verladerampe - rampe de chargement, 5/77 lobe - foil - Paß / Nasenschwung / Rundpaß, 3/78 localisation - localization - Lokalisierung, 8/102 localization - Lokalisierung - localisation, 8/102 locateur - locator - locator - Lokator, 9/243 location plan - Lageplan - plan topographique, 8/99 locator - locator - Lokator - locateur, 9/243 Lochbeitel - bédane - mortise chisel, 10/172 Lochbohrer = Bohrer - perçoir- boring tools, 10/152 Locheisen = Lochbeitel - bédane - mortise chisel, 10/172 Lochsäge - égoïne - compass saw, 10/180 Lochtaster = Innentaster - compas d'ouverture - inside cal(l)iper, 10/193

361 Lochziegel - brique creuse - hollow brick - tubulus, 3/116 Lochzirkel = Innentaster - compas d'ouverture - inside cal(l)iper, 10/193 locked coil cable - Rundseil - câble torsadé, 9/207 locking bar - claustrum / repagulum - Sperrbalken / Klemmbalken / Riegelbalken / Torbalken / Torriegel - poutre de verrouillage, 1/140 Loculi Katakomben - catacombes - catacombs 2/212 loculus - Altargrab - sépulcre d'autel - sepulchre, 2/206 Löffel Mange, 1/183 Löffel, eucharistischer - cuiller eucharistique - eucharistie spoon, 2/112 Löffel, heiliger (1) = Kelchlöffelchen - cuiller eucharistique - eucharistie spoon, 2/62 Löffel, heiliger (2) = eucharistischer Löffel - cuiller eucharistique - eucharistie spoon, 2/112 Löffelbohrer - mèche à poche - spoon bit, 10/154 log (1 ) - Block / Trumm - bille, 10/135 log (2) - Blockbalken / Blockholz - grume, 10/33 log (3) - Langholz - bois en grume, 10/112 log (4) - Rundholz / Rundling - rondin, 10/139 log construction - Blockbau / gewetteter Bau / Gwettbau / Schrotholzbau / Schurzholzbau / Strickbau - construction en pièce sur pièce, 8/121; 10/14 log wall - Blockwand / Schurzwand / Strickwand - mur en bois pièce sur pièce, 10/33 log way - Knüppeldamm - chemin de rondins, 9/140 loge - stonemasons' lodge - Bauhütte / Baubrüderschaft / Bauloge, 8/37 logement - seating - Sasse / Einsasse / Sitz, 10/100 logement d'escalier - staircase opening - Treppenloch (1) / Treppenluke / Treppenauge / Treppenöffnung, 5/168 Loggia = Laube - galerie d'arcades - gallery (of arcades), 3/55 logis de la garnison - castle staffs lodging - Dienstmannenhaus / Burgleutehaus, 1/82 logs - Blockware - billes, 10/135 Loheisen - coupe-écorce - barking iron, 10/172 Lohlöffel = Loheisen - coupe-écorce - barking iron, 10/172 loi de protection des monuments historiques - preservation law for ancient monuments and historic buildings - Denkmalschutzgesetz, 8/47 loi du cadre - effect of environment - Rahmenwirkung, 8/201 loincloth - perizoma - Lendenschurz - pagne, 2/154 Lokalisierung - localisation - localization, 8/102 Lokator - locateur - locator - locator, 9/243 Lombard bands - Lombardische Bänder - bandes lombardes, 3/63 Lombardische Bander - bandes lombardes - Lombard bands, 3/63 Lombardische Rippe = Bandrippe - nervure rectangulaire - rectangular rib, 6/190 long building - Lang(haus)bau - bâtiment de plan allongé, 8/164 long (defensive) wall - lange Mauer / Langwall - long mur, 1/36 long distance road - Fernstraße / Überlandstraße - grande route, 9/121

362 long mur - long (defensive) wall - Langwall / lange Mauer, 1/36 long plane - Rauhbank / Fügehobel / Langhobel - varlope, 10/167 long square - Längsplatz - place longue, 9/78 long-and-short work - Lang und Kurzwerk - chaînage en besace, 3/135 longeron - beam - Unterzug / Durchzug / Rußbaum / Stubentram, 10/57 longeron (du pont) - (bridge) beam - Brückenbalken / Brückenbaum / Streckbalken, 9/196 long-grained - langfaserig - à fibres longues, 10/117 longitudinal arch - Scheidbogen - doubleau (longitudinal), 3/36; 6/174 longitudinal axis - Längsachse - axe longitudinal, 9/213 longitudinal barrel vault - Längstonne - berceau longitudinal, 6/57 longitudinal beam - Längsbalken (2) - poutre longitudinal, 10/42 longitudinal rib (1) - Längsrippe / Langrippe - nervure longitudinale, 6/194 longitudinal rib (2) - Scheidbogenrippe - nervure du doubleau, 6/201 longitudinal section - Längsschnitt (1) - coupe longitudinale, 8/82 longitudinal wall - Längsmauer / Längsscheidemauer - cloison longitudinale, 3/106 long-range artillery - Fernkampfartillerie - artillerie à longue portée, 7/182 long-range (artillery) work - Fernkampfwerk - ouvrage (d'artillerie) à longue portée, 7/75, 273 long-range defence - Fernverteidigung - défense lointaine, 7/223 long-range weapon - Fernwaffe - arme à longue portée, 1/167 longrine - wall plate - Stuhlschwelle / Dachstuhlschwelle, 10/86 longueur d'escalier - length of stairs - Treppenlänge, 5/163 longueur d'un mur - wall length - Mauerlänge, 3/138 longueur d'une voûte - depth of a vault - Gewölbetiefe, 6/120 longueur de la marche - breadth of step - Stufenlänge, 5/109 longueur de volée - flight length - Lauflänge, 5/167 longueur du palier - depth of landing - Podestlänge, 5/114 lookout hole - Spähloch / Postenloch - fenêtre d'observation, 1/123 lookout slit (1) - Spähscharte / Spähschlitz - fente de guet, 1/123 lookout slit (2) - Visierschlitz - fente de visée, 1/128 loop - Schlaufe / Schlinge - passant / nœud coulant, 4/152 loophole (1) - Gewehrscharte / Büchsenscharte / Flintenscharte - meurtrière, 7/141 loophole (2) - arbalisteria / archeria / ballistrarium - Schießscharte / Feuerscharte / Feuerwaffenscharte / Pulverscharte / Scharte / Schießlücke - meurtrière / embrasure, 1/124; 7/137 loophole span - Schartenweite - diamètre d'une meurtrière / échappée d'une embrasure, 1/128; 7/140 loopholed wall - Schartenmauer - mur avec embrasures, 7/135 loose knot - Durchfallast - nœud tombant, 10/115 loose rubble filling loose - opus emplectum / opus implectum - Füllmauer(werk) - maçonnerie fourrée / maçonnerie de remplissage, 1/118; 3/89 loose rubble filling wall - emplekton - Verblendmauerwerk (1) / Füllmauer - maçonnerie fourrée / mur fourré, 1/118, 3/89 loose tongue - lose Feder / Einschubfeder / Einsteckfeder - fausse languette, 10/95

363 loose tongue jointing - Verbindung mit loser Feder - assemblage à fausse languette, 10/95 lord of a castle - Burgherr - châtelain, 1/44 Loretohaus - Maison de la Vierge - Holy House - Domus Lauretanae, 2/199 losange - lozenge - Raute, 10/56 Löschhörnlein - éteignoir - candle-snuffer, 2/79 Löschspieß = Löschhörnlein - éteignoir - candle-snuffer, 2/79 lose Feder - fausse languette - loose tongue, 10/95 Loseisen, 7/237 loss - Fehlstelle - lacune, 8/50 lost monument - verlorenes Denkmal - monument disparu, 8/22 Lot - fil à plomb - plumb bob, 10/172 Lotbüchse - pièce à boule en plomb - gun carrying half an ounce of shot, 7/242 Lotfaden Lot, 10/172 Lothringer Kreuz - croix de Lorraine - cross of Lorraine, 2/141 low flank - niedere Flanke - flanc bas, 7/79 low purlin - Wandpfette / Fußpfette / Randpfette / Sattelschwelle / Saumpfette / Stockpfette / Traufpfette - panne sablière, 10/75 low rise development - Teppichbauweise / Teppichhausbebauung - construction en pavilions, 9/222 Low Sunday - Dominica in albis - Weißer Sonntag - dimanche de Quasimodo, 4/176 Löwenaquamanile - ί Aquamanile, 2/69 Löwenleuchter -» figürlicher Leuchter, 2/76 lower bed - unteres Lager / Unterlager / hartes Lager - lit inférieur, 3/135 lower section (of a castle) - Niederburg - château bas, 1/89 lower town - Unterstadt / Talstadt - ville basse, 9/74 low-rise building - Flachbau - bâtiment de plain-pied, 8/147 lozenge - Raute - losange, 10/56 lozenge-shaped panel - Schere (1 ) / Rippenschere - chaîne de losanges, 6/202 L-shaped step - Winkelstufe (1 ) - marche coudée, 5/90 lucerna (1) - Leuchter - chandelier (de cierges) - candlestick, 2/70 lucerna (2) - Öllampe - lampe à huile - oil-lamp, 2/85 lucerna aeterna - Ewiges Licht - lampe du sanctuaire - sanctuary-lamp, 2/38 lucerna pensilis - Ampelkrone - couronne de lampes à huile - lamp-corona, 2/85 Luftbildarchäologie - archéologie aérienne - aerial archaeological survey, 8/30 Luftbildmessung = Aerophotogrammetrie - photogrammétrie aérienne - aerial photogrammetry, 8/108

Luftfuge = Trockenfuge - joint vif - dry joint, 3/126 luftgetrocknet-séché à l'air - air-dried, 10/127 Luftkurort - station climatique - (climatic) health resort, 9/48 Luftloch - trou d'aération - air-hole / ventilation hole, 3/136; 6/152; 7/123 Luftschacht - canal de ventilation - air-shaft, 7/123 Luftschlitz - baie d'aération - ventilation aperture, 1/121

364 Luginsland = Hochwacht - échauguette - watch tower, 1/146 lumen fidei - Pontifikalleuchter - bougeoir pontifical - bugia, 2/77 lumière - escapement - Spanloch, 10/163 luminare - Öllampe - lampe à huile - oil-lamp, 2/85 Lümmel = Standarmbrust - grande arbalète dormante - heavy crossbow on fixed mounting, 1/178 lunette (1) - Stichkappe / Brille / Lunette / Ohr / Schild - lunette, 6/99 lunette (2) - lunula - Lunula - lunule, 2/82 lunette conique - conical lunette - Kegelstichkappe, 3/68; 6/99 ; 7/164 lunette cylindrique - cylindrical lunette - Stichkappe, zylindrische, 6/100 lunette sphérique - spherical lunette - Kugelstichkappe, 6/100 Lünettengewölbe = Stichkappengewölbe - voûte à pénétrations - vault penetrated by lunettes, 6/54 Lunte - mèche à canon - (slow-)match, 7/242 Lunula - lunule - lunette - lunula, 2/82 Lunulaschlitten Lunula, 2/82 lunule - lunette - lunula - Lunula, 2/82 lutte - fight - Kampf, 7/208 Lütticher Pflaster = Kopfsteinpflaster - pavement en blocage - setts (paving), 9/148 lychnus - Wandleuchter - applique - wall-sconce, 2/79 lychnus pensilis - Hängeleuchter - chandelier suspendu - chandelier, 2/74 Lyra-Rätsche -> Ratsche, 2/92

M macadamised road - Makadamstraße - voie en macadam, 9/127 machicolation - Maschikulis / Fallschirme / Gußlochreihe / Pechnasengesims / Pechnasenkranz mâchicoulis, 1/86 mâchicoulis - machicolation - Maschikulis / Fallschirme / Gußlochreihe / Pechnasengesims / Pechnasenkranz , 1/86 machina - Antwerk - machine de guerre - military engine, 1/166 machina jaculatoria - Werfzeug - machine balistique (à trajectoire haute) - (high trajectory) hurling machine, 1/168 machina oppugnatoria - Breschzeug - outil de brèche - breaching equipment, 1/167 machine balistique (à trajectoire haute) - (high trajectory) hurling machine - machina jaculatoria Werfzeug / Gewerfe / Vertikalgeschütz / Wurfmaschine / Wurfzeug, 1/168 machine de guerre - military engine - ingenium / machina - Antwerk / Gezeug / Hantwerk / Kriegsmaschine / Zeug, 1/166 machine de trait (à trajectoire plane) - flat trajectory weapons - Schießzeug, 1/167 machine-gun - Maschinengewehr - mitrailleuse, 7/210 maçonner - to mason I to lay bricks - mauern, 3/138

365 maçonnerie - masonry (bonding) - opus - Mauerwerk, 1/116; 3/85; 8/166 maçonnerie coulée - concrete masonry - opus caementicium / opus fusile / opus implectum Gußmauerwerk / Brockenverband, 3/90 maçonnerie cyclopéenne - cyclopean masonry - opus siliceum - Zyklopenmauer(werk) / Kyklopenmauerwerk / pelasgisches Mauerwerk, 1/120; 3/98 maçonnerie de remplissage - loose rubble filling loose / rubble filling masonry wall / backing - opus emplectum / opus implectum - Füllmauer(werk) / Hintermauerung, 1/118; 3/89, 132; 6/130 maçonnerie de revêtement - facing masonry - Verblendmauerwerk (2) / Blendmauerwerk, 3/96 maçonnerie en assises irrégulières - range masonry - opus pseudoisodomum - unregelmäßiges Schichtenmauerwerk, 3/96 maçonnerie en assises régulières - (regular) coursed masonry - opus isidomum / opus isodomum regelmäßiges Schichtenmauerwerk / isodomes Mauerwerk, 3/95 maçonnerie en bossages - rough ashlar masonry / rusticated masonry - opus rusticum Rustika(mauerwerk) / Buckelquadermauer(werk) / Bossen(quader)mauer(werk), 1/119; 3/94 maçonnerie en briques apparentes - common brickwork - steinsichtiges Backsteinmauerwerk / rohes Backsteinmauerwerk / unverputztes Backsteinmauerwerk, 3/86 maçonnerie en briques crépies - plastered brickwork - verputztes Backsteinmauerwerk, 3/86 maçonnerie en cailloux - boulder masonry / rough rubble masonry - Feldsteinmauer(werk) / Findlingsmauerwerk / Rauhmauerwerk, 1/117;3/88 maçonnerie en moellons rubble masonry opus incertum / opus antiquum Bruchsteinmauer(werk), 1/116; 3/87 maçonnerie en moellons assisé - coursed rubble masonry - lagerhaftes Bruchsteinmauerwerk, 3/87 maçonnerie en moellons feuilletés - ragwork - Plänermauerwerk, 3/88 maçonnerie en mortier - mortar masonry - Mörtelmauerwerk, 3/92 maçonnerie en pierres de taille - ashlar masonry - opus quadratum / opus revinctum / opus romanum - Hausteinmauerwerk / Quadermauer(werk)/ Werksteinmauerwerk, 1/119; 3/94, 97 maçonnerie en pierres sèches - dry masonry - Trockenmauer(werk), 1/120; 3/96 maçonnerie en torchis - mud masonry - Lehmmauerwerk, 3/91 maçonnerie fourrée - loose rubble filling loose / rubble filling masonry wall - opus emplectum / opus implectum - Füllmauer(werk) / Verblendmauerwerk (1 ) / Füllmauer, 1/118; 3/89 maçonnerie mixte - compound masonry - opus mixtum - Mischmauerwerk / Schichtmauerwerk, 3/91 maçonnerie polygonale - polygonal masonry - opus siliceum - Polygonalmauer(werk) / Netzmauerwerk, 1/118; 3/93 Madonna robe - Madonnenornat - costume de la Vierge, 4/92 Madonnenmantel Madonnenornat, 4/92 Madonnenornat - costume de la Vierge - Madonna robe, 4/92 m a d r i e r - p l a n k - B o h l e / L a d e n / Planke, 10/135 madrier d'une plateforme - platform-plank - Bettungsbohle, 7/85 magasin (1) - (department) store - Kaufhaus / Kaufhalle / Warenhaus, 9/264 magasin (2) - storehouse - Vorratsgebäude, 1/92 magasin à blé - grainstore - Kornkasten / Kornspeicher / Schütthaus / Schüttkasten, 1/92

366 Magazin = Lagerhaus - dépôt - storehouse, 9/266 Mägdehaus - habitation des servantes - maidservants' quarters, 1/83 Magenta - violet - magenta, 4/36 Maginot, 7/277 Maginot-Linie Linienbefestigung, 7/20, 277 magister caeremoniarum - Zeremoniar - cérémoniaire - master of ceremonies, 4/29 magistral - Magistrale (2) / Magistrallinie - magistrate, 7/123 Magistrale (1) = Hauptstraße - grande rue - main street, 9/124 Magistrale (2) = Magistrallinie - magistrale - magistral, 7/123 Magistrallinie = Magistrale (2) - magistrale - magistral, 7/123 maidservants' quarters - Mägedhaus - habitation des servantes, 1/83 maille - panel - Masche / Rippenmasche, 6/195 maillet (à double tête) - mallet - Klöpfel / Klopfholz / Klopfschlegel / Klöppel (1) / Klüpfel / Knüpfel / Knüppel / Schlegel / Schreinerklüpfel, 10/161 maillure - wood grain figure - Maserung, 10/123 main arch - Hauptbogen [Gewölbe] - maître-arc, 3/34 main axis - Hauptachse - axe principal, 9/213 main bridge - Hauptbrücke - pont principal, 1/95; 9/190 main ditch - Hauptgraben - fossé principal, 1/104; 7/99 main dome - Hauptkuppel - coupole principale, 6/89 main gate(way) - Haupttor - porte principale, 1/135 main glacis - Hauptglacis - glacis principal, 7/93 main landing - Zentralpodest / Hauptpodest - palier principal, 5/119 main line of resistance - Hauptkampflinie - ligne principale de résistance, 7/110 main newel (-post) - Hauptpfosten - poteau principal, 5/136 main post - Bundständer - poteau principal, 10/49 main rib - Hauptrippe - nervure principale, 6/193 main square - Hauptplatz - place principale, 9/100 main stairs - Haupttreppe / Herrschaftstreppe - escalier principal, 5/67 main street (1) - Hauptstraße / Magistrale (1 ) / Prospekt - grande rue, 9/124 main street (2)- via principalis - Via principalis - rue principale, 1/32 main thoroughfare - Hauptverkehrsstraße / Verkehrsader - route à grande circulation, 9/124 main tower - Hauptturm - tour principale, 1/146 main vault - Hauptgewölbe - maîtresse-voûte, 6/65 main wall - Hauptmauer - mur principal, 1/111 ; 3/105 main work - Hauptwerk - ouvrage principal, 7/110 main-courante - handrail - Handlauf / Anhaltespange / Geländergriff / Geländerholm / Handgriff / Handläufer / Handläufer / Handläufer / Handleiste / Holm / Stiegengriff, 5/138 main-courante double - double handrail - Doppelhandlauf, 5/138 main-courante murale - wall handrail - Wandhandlauf / Wandlauf, 5/139 main-reliquaire - hand-reliquary - manus - Handreliquiar, 2/173

367

maintaining - Instandhaltung / Unterhaltung - entretien, 8/54 maison - house - Haus / Wohnhaus, 8/156 maison bourgeoise - house of a middle-class citizen - Bürgerhaus, 8/130 maison de commerce - trading house - Handelshaus / Handelshof / Kaufmannshaus, 9/263 Maison de la Vierge - Holy House - Sancta Casa / Domus Lauretanae - Heiliges Haus (von Loreto) / Loretohaus, 2/199 maison de retraite - old people's home - Altenheim / Altersheim, 9/258 maison forte - castellated manor house - domus munita / fortis domus - Festes Haus / Ansitz, 1/68 maison rurale - farmhouse - Bauernhaus, 8/126 maître à danser - dancing master - Tanzmeister / Doppeltaster /Tanzmeister(zirkel), 10/193 maître d'œuvre - master-builder - Baumeister, 8/37 maître d'ouvrage - client - Bauherr, 8/36 maître-arc - main arch - Hauptbogen [Gewölbe], 3/34 maîtresse-arche - principal arch - Hauptbogen [Brücke], 9/198 maîtresse-voûte - main vault - Hauptgewölbe, 6/65 (major) part of a building - Bauteil - partie (structurelle) d'un édifice, 8/129 Majoristen -> Weihegrade, 4/38 Makadamstraße - voie en macadam - macadamised road, 9/127 Makkabäische-Brüder Reliquien - reliques des (sept) frères Macchabées - relies of the (seven) brothers Maccabees, 2/199 Mäkler = Hohlwange - limon courbe - curved string, 5/143 Mal - monument commémoratif- memorial, 8/24 mal conservé - poorly preserved - schlecht erhalten, 8/91 mal proportionné - badly proportioned - disproportioniert / unausgewogen, 8/183 maladies du bois - wood diseases - Holzkrankheiten, 10/120 malandreux - gnarled - knorrig / knastig / knotig, 10/122 malerisch - pittoresque - picturesque, 8/187 malleolus - Brandpfeil - falarique - fire-arrow, 1/187 mallet - Klöpfel / Klopfholz / Klopfschlegel / Klöppel (1) / Klüpfel / Knüpfel / Knüppel / Schlegel / Schreinerklüpfel - maillet (à double tête), 10/161 Malschrot -> Balkenkopf, 10/31 Malstil Stil, 8/205 Maltese cross - Malteserkreuz / Johanniterkreuz - croix de Malte, 2/141 Malteser = Johanniter - Chevaliers de Malte - Knights of Malta, 4/107 Malteserkreuz - croix de Malte - Maltese cross, 2/141 Malteserorden = Johanniterorden - ordre de Malte - order of the Knights of Malta, 4/108 managment of works - Baubetrieb / Bauführung - organisation de chantier, 8/35 manche (1) - handle - Stiel (2) [Axt / Heft [Axt] / Helm [Axt], 10/146 manche (2) - railing bar - Griffstange / Geländerstange / Laufstange, 5/138 manche (3) - sleeve - Ärmel, 4/141 manche insérée - slotted step - Stufe, eingeschobene, 5/96

368 manchette - cuff - Manschette, 4/148 mandelförmige Bastion - bastion en amande - almond-shaped bastion, 7/56 Mandelion - mandélion - mandelion, 4/139 Mandelstabrippe - nervure à tore en amande - rib with a keel-shaped profile, 6/195 Mandyas - mandyas - mandyas, 4/130 Mandylion (1) = Abgarbild / Heiliges Antlitz von Edessa - Edessenum - le Mandylion du roi d'Edesse A b g a r - Mandylion, 2/194 Mandylion (2) - mandylion - mandylion, 4/140 Mandylion du roi d'Edesse Abgar - Mandylion - Heiliges Antlitz von Edessa / Abgarbild, 2/194 Mange - mangeonneau - mangonel, 1/183 mangeonneau - mangonel - Mange, 1/183 mangonel - Mange - mangeonneau, 1/183 manicae - Pontifikalhandschuhe - gants pontificaux - pontifical gloves, 4/52 manicalia - Stulpe - Crispin / rebras - cuff, 4/154 Manier - manière - manner, 8/194 Manier = Festungssystem - manière de fortification - manner of fortification, 7/12 Manier Speckle, 7/253 Manier, sägeförmige = Crémaillèresystem - manière en crémaillère - fortification system with zigzag trace, 7/18 manière - manner - Manier, 8/194 manière circulaire - concentric manner - Zirkularmanier / Zirkularsystem, 7/23 manière de fortification - manner of fortification - Festungssystem / Festungsmanier / Fortifikationsmanier/ Manier, 7/12 manière en crémaillère - fortification system with zigzag trace - sägeförmige Manier / Crémaillèresystem / Crémailléremanier, 7/17, 18 manière polygonale - polygonal manner - Polygonalmanier / Polygonalsystem, 7/21 Manieren Montalemberts, 7/265 Manieren Vaubans, 7/262 Manipel - manipule - maniple - fano / manipulus / manuale / mappula / sudarium, 4/48 maniple with shovel-shaped ends - Schaufelmanipel / Taschenmanipel - manipule (à pans) en forme de battoir, 4/48 manipule - maniple - fano / manipulus / manuale / mappula / sudarium - Manipel, 4/48 manipule (à pans) en forme de battoir - maniple with shovel-shaped ends - Schaufelmanipel / Taschenmanipel, 4/48 manipulus - Manipel - manipule - maniple, 4/48 Mann - homme - mann, 10/55 manned trebuchet - Ziehkraftblide - trébuchet à traction humaine, 1/181 manner - Manier - manière, 8/194 manner of fortification - Festungssystem / Festungsmanier / Fortifikationsmanier / Manier - manière de fortification, 7/12 Mannlehen Lehen, 1/45

369 Mannsloch = Schlupfpforte - porte-guichet - wicket / sallyport, 1/140; 7/76 manoeuvres d'eau - water-defences - Wassermanöver / Wasserspiele (2) / Schleusenspiele, 7/224 manoir - manor house - Burgsäss / Burgsitz, 1/44 manor house - Burgsäss / Burgsitz - manoir, 1/44 Manövrierfestung - place de manoeuvre - strategic fortification, 7/27 Mansard(en)dach - toit brisé - curb roof, 8/137 Mansarden-Satteldach = Mansardendach - toit brisé - curb roof, 8/137 Mansarden-Walmdach - toit brisé à croupes - hipped mansard roof, 8/137 Manschette - manchette - cuff, 4/148 Manschetten, liturgische = Epimanikien - épimanikia - epimanikia, 4/121 Mansio negotiarum - mansio negotiarum, 9/263 mansionarius - Mesner - bedeau - beadle, 4/30 Manteau de pourpre du Christ - purple Robe of Christ - purpura Domini - Purpurmantel Christi / Spottmantel, 2/204 manteau roulant - approach-gallery - vinea - Sturmdach / Schilddach / Schirmdach, 1/174 Mantel - chemise - cladding, 7/111 Mantel [Glocke] = Flanke - saussures - waist, 2/42 Mantel = Außenkuppel - dôme - outer dome, 6/89 mantel beam - Schurzholz / Rauchfangholz / Mantelholz - poutre de hotte de cheminée, 10/47 Mantel(mauer) - chemise - chemise, 1/111 mantelet (1) - mant(e)let/ mantlet - Blende / Blinde, 7/190 mantelet (2)- mant(e)let - pluteus - Sturmwand / Sturmschild / Frontschirm, 1/175 mantelet (3) - mantelletta - mantelletta / mantelletum - Mantelletta, 4/64 mantelet de créneau - crenel-shutter - Zinnenladen / Zinnenblende / Schartenladen / Schartenschirm, 1/131 mantelet roulant - wheeled mant(e)let - Wandelblende, 1/175; 7/190 mant(e)let (1 ) - Blende / Blinde - mantelet (1 ), 7/190 mant(e)let (2) - pluteus - Sturmwand / Frontschirm / Frontschirm - mantelet (2), 1/175 Mantelholz = Schurzholz - poutre de hotte de cheminée - mantel beam, 10/47 Mantelletta - mantelet (3) - mantelletta - mantelletta / mantelletum, 4/64 mantelletum - Mantelletta - mantelet (3) - mantelletta, 4/64 Mantellone - mantellone - mantellone, 4/64 Mantelmauerburg = Schildmauerburg - château-fort à mur bouclier - castle with high screen-wall, 1/53 Mantelstiege = Hohltreppe - escalier à jour - open-well stairs, 5/46 Mantelstud = Spitzsäule - poinçon (de faîte) - king post, 10/84 Mantile (1) - Altartuch - nappe d'autel - altar cloth, 4/80 Mantile (2) - Kelchvelum - voile de calice - chalice veil, 4/88 mantile (3)- Offertorium (2) - voile d'offertoire - offertory veil, 4/93 mantlet - Blinde / Blende - mantelet (1), 7/190 mantuanisches Kreuz = Tatzenkreuz - croix pattée - cross patonce, 2/144

370 Mantum = Papstmantel - mantum - mantum - cappa / chlamys purpurea / immantatio / mantum / mantus pontificalis / pluviale, 4/65 mantus - Pluviale - pluvial - cope, 4/67 mantus pontificalis - Mantum - mantum - mantum, 4/65 manuale - Manipel - manipule - maniple, 4/48 Manuballista = Bauchspanner - gastraphétès - gastrasphetes, 1/178 manubrium (baculus pastoralis) - Knauf [Hirtenstab] - noeud - knop, 2/118 manufactured building stone - künstlicher Baustein - pierre à bâtir artificielle, 3/118 manus - Handreliquiar- main-reliquaire - hand-reliquary, 2/173 manuterge - lavabo towel - extersorium / manutergiolum / manutergium - Lavabotiichlein / liturgisches Handtuch / Meßhandtuch, 4/91 manutergiolum - Lavabotüchlein - manuterge - lavabo towel, 4/91 manutergium - Lavabotüchlein - manuterge - lavabo towel, 4/91 map indicating scheduled buildings by numbers - Hausnummernkarte - carte des maisons protégées numérotées, 8/98 map of finds - Fundortkarte / Belegortkarte / Positionskarte - carte (des lieux) de découvertes, 8/98 map showing progress of a development program - dynamische Karte - plan de phasage (d'une rénovation), 8/99 Maphorion - maphorion (de la Vierge) - maphorion (of the Virgin), 2/200 mappa - Altartuch - nappe d'autel - altar cloth, 4/80 mapp(ul)a (1) - Schultervelum - écharpe - humeral veil, 4/97 mappula (2) - Kelchvelum - voile de calice - chalice veil, 4/88 mappula (3) - Kommunionbanktuch - nappe de communion - houselling cloth, 4/90 mappula (4) - Manipel - manipule - maniple, 4/48 mappula (5) - Offertorium (2) - voile d'offertoire - offertory veil, 4/93 mappula (6) - Prozessionsbaldachin - dais - baldachin, 4/82 maquette - architecture model - Architekturmodell / Baumodell, 8/77 maquette de la ville - model of town - Stadtmodell / Stadtmaquette, 9/238 marble - Marmor - marbre, 3/148 marble stairs - Marmortreppe - escalier en marbre, 5/48 marbre - marble - Marmor, 3/148 marche - step - Stufe (1 ) / Staffel / Gehstufe, 5/81 marche à angle vif - step with right-angled front edge - Stufe, scharfkantige, 5/87 marche à angle(s) délardé(s) - splayed step - ausgeeckte Stufe / gebrochene Stufe / geknickte Stufe, 5/87 marche à bord arrondi - step with rounded front edge - abgerundete Stufe (2) / gerundete Stufe, 5/86 marche à bord biseauté - chamfered step - Stufe, abgefaste, 5/85 marche à caisse - assembled step - Kastenstufe, 5/93 marche à contre-marche en cavet - step with cavetto-moulding - Kehlstufe, 5/84 marche à contre-marche inclinée - chamfered step - Stufe, unterschnittene (1), 5/88 marche à ressauts - receding steps - absetzende Stufe / zurückspringende Stufe , 5/86

371 marche à saillie - step with nosing - unterschnittene Stufe (2) / überhängende Stufe / vorspringende Stufe, 5/88 marche adoucie - quadrant step - abgeschweifte Stufe / ausgerundete Stufe / Schwingstufe, 5/86 marche arrondie - round-end step - Stufe, abgerundete (1), 5/86 marche assemblée à l'anglaise - step fitted on (open) string - Stufe, aufgesattelte, 5/95 marche balancée - balanced step - verzogene Stufe / gezogene Stufe / gewendelte Stufe / Winkelstufe (2), 5/89 marche basse - shallow step - Flachstufe, 5/93 marche cintrée - curved step - Bogenstufe, 5/82 marche composée - assembled step - hohle Stufe / gegliederte Stufe / mehrteilige Stufe / zusammengesetzte Stufe, 5/97 marche concave - concave step - konkave Stufe / Bogenstufe, 5/82 marche convexe - convex step - konvexe Stufe / konvexe Bogenstufe, 5/83 marche coudée - L-shaped step - Winkelstufe (1), 5/90 marche d'angle - corner step - Eckstufe, 5/92 marche (d'escalier) - (stair) step - Treppenstufe / Stufe, 5/81 marché dans la rue - street market - Straßenmarkt, 9/104 marche de départ - bottom step - Antritt / Antrittsstufe / Anfangsstufe, 5/91 marche de liaison - connecting step - Ausgleichsstufe, 5/91 marche de tracé composite - step with complex plan - Kompositstufe, 5/84 marche demi-circulaire - semicircular step - halbkreisförmige Stufe / Rundbogenstufe, 5/82 marche droite - flier - gerade Stufe / Rechteckstufe (1 ), 5/ marche en béton - concrete step - Betonstufe, 5/92 marche en bois - wooden step - Holzstufe, 5/93 marche en coin - triangular step - Dreiecksstufe (1 ), 5/83 marche en madriers - step made of planks - Bohlenstufe, 5/92 marche en pierre - stone step - Steinstufe, 5/94 marche en porte-à-faux - cantilevered step - freitragende Stufe / Freiträger / Kragstufe, 5/96 marche en verre - glass step - Glasstufe, 5/93 marche en volute - scroll(-end) step - Stufe, verkröpfte, 5/88 marche encastrée - housed step - eingespannte Stufe / eingebundene Stufe / eingelassene Stufe, 5/96 marche grossière - foothold - Stufentritt, 5/97 marche inclinée - sloping step - abgewässerte Stufe / abgeschrägte Stufe, 5/94 marche indépendante - single step - Einzelstufe, 5/92 marche intercalaire - intermediate step - Zwischenstufe, 5/98 marche mortaisée (à la française) - housed step - gestemmte Stufe / eingestemmte Stufe / einquartierte Stufe, 5/96 marche (normalisée) finlandaise - (standard) Finnish step - Finnische Stufe, 5/83 marche oblique - oblique step - Stufe, schräge, 5/88 marche ondulée - curvilinear step - Stufe, geschwungene, 5/87

372 marche palière - top step - Austritt / Austrittsstufe / Podeststufe, 5/91 marche pleine - solid step - Blockstufe / Klotzstufe / Massivstufe / Vollstufe, 5/92, 94 marche pointue - pointed step - Spitzstufe / Keilstufe (2), 5/85 marche portant (un élément du) limon - step incorporating string section - Wangenstufe, 5/89 marche portant (un élément du) noyau - step incorporating newel section - Spindelstufe, 5/85 marche portante - supporting step - Trägerstufe, 5/98 marche préfabriquée - prefabricated step - Fertigstufe, 5/92 marche profilée - profiled step - Stufe, profilierte, 5/87 marche rayonnante - winder - Wendelstufe, 5/90 marche recourbée - curved step - Stufe, gekrümmte, 5/87 marche rectangulaire - rectangular step - Rechteckstufe (2) / Blockstufe, 5/85 marche sans contre-marche - tread - Stufe, offene, 5/97 marché secondaire - secondary market square - Nebenmarkt, 9/104 marche suspendue - suspended step - Stufe, hängende, 5/96 marche trapézoïdale - trapezoidal step - Trapezstufe, 5/89 marche triangulaire - triangular step - Keilstufe (1 ) / Dreiecksstufe (2), 5/83 margin-draft - Randschlag / Kantenschlag - feuillure, 3/141 Maria vom Berge Karmel - fête de Notre-Dame du Mont Carmel - Our Lady of Mount Carmel commemoratio Β. M. V. de monte Carmelo, 4/170 Mariae Geburt - Naissance de la Β. M. V. - Birth of the Β. V. M. - festum Nativitatis Β. M., 4/168 Mariae Heimsuchung - Visitation de la Vierge - (the) Visitation - festum Visitationis Β. M. V., 4/168 Mariae Himmelfahrt - Assomption de la Vierge - Assumption of the Virgin Mary, 2/232 Mariae Reinigung - Présentation au Temple - Presentation of Christ in the Temple, 2/230 Mariae Tempelgang = Darstellung Mariae - Présentation de la Β. M. V. - Presentation of the Β. V.M., 4/168 Mariae Tod = Aufnahme Mariae in den Himmel - Assomption de la Β. M. V. - Assumption of the Β. V. M., 4/167 Mariae unbefleckte Empfängnis - Immaculée Conception de Notre-Dame - Immaculate Conception of the Virgin Mary - festum Conceptionis immaculatae Mariae Virginis, 4/170 mariage - Matrimony - sacramentum matrimonii - Ehe, 2/26 marianischer Psalter = Rosenkranz (2) - rosaire - rosary, 2/229 marianisches Fest = Marienfest - fête de la Sainte Vierge Marie - feast of the Blessed Virgin Mary, 4/167 Maria-Perle - grain de l'Ave - (rosary-)bead, 2/228 Marienfest - fête de la Sainte Vierge Marie - feast of the Blessed Virgin Mary, 4/167 Marienhemd = Marienkleid - Chemise de la Vierge - Chemise of the Virgin, 2/200 Marienkapelle Scheitelkapelle, 8/159 Marienkleid - Chemise de la Vierge - Chemise of the Virgin - camisia Mariae / Sancta Camisia, 2/200 Marienleuchter -»• Kronleuchter, 2/75 Marienpsalter = Rosenkranz (2) - rosaire - rosary, 2/229 Marienreliquien - reliques de la Sainte Vierge - relies of the Virgin, 2/192

373

mark - Merkzeichen - marque, 8/103 Mark - moelle - pith, 10/122 mark - Punze - poinçon, 10/173 market fountain - Marktbrunnen - puits du marché, 9/259 market (hall) - Markthalle - halle, 9/267 market square - Marktplatz - place du marché, 9/104 market street - Marktstraße - rue du marché, 9/127 market town - Marktstadt - ville de marché, 9/49 market-cross - Marktkreuz - croix de marché, 2/151 Markierhammer = Anschlaghammer - marteau de marquage - marking hammer, 10/161 Markierung - marquage - indication, 8/58 Markierungswerkzeuge - instruments de marquage - marking (out) tools, 10/172 marking awl - Anreißer / Streicheisen / Vorreißer - trusquin, 10/144 marking gauge - Streichmaß / Parallelreißer - trusquin (d'assemblage), 10/189 marking hammer-Anschlaghammer / Markierhammer - marteau de marquage, 10/161 marking knife - Reißhaken (2) / Reißmesser / Risser / Baumreißer - couteau à marquer, 10/174 marking (out) tools - Markierungswerkzeuge - instruments de marquage, 10/172 märkischer Verband -» gotischer Verband, 3/101 Markriß = Kernriß - fente de cœur - heart shake, 10/125 Markröhre - moelle - pith, 10/122 Markstrahl - rayon médullaire - medullary ray, 10/122 Marktbrunnen - puits du marché - market fountain, 9/259 Marktflecken - bourgade - small market town, 9/49 Marktgemeinde = Marktflecken - bourgade - small market town, 9/49 Markthalle - halle - market (hall), 9/267 Marktkreuz - croix de marché - market-cross, 2/151 Marktplatz - place du marché - market square, 9/104 Marktstadt - ville de marché - market town, 9/49 Marktstraße - rue du marché - market street, 9/127 Marmor - marbre - marble, 3/148 Marmortreppe - escalier en marbre - marble stairs, 5/48 marquage - indication - Markierung, 8/58 marque - mark (1 ) - Merkzeichen, 8/103 marques d'assemblage - assembly marks - Abbundzeichen, 10/142 marque d'inspection - examination mark - Prüfungszeichen / Beschauzeichen, 8/103 marque d'origine - sign of origin - Herkunftszeichen, 8/104 marque d'une ville - town's mark - Stadtzeichen, 8/104; 9/245 marque de fabrique sur une brique - brick stamp - Backsteinstempel, 8/103 marque de la date de réalisation - date-mark - Jahreszeichen, 8/104 marque de pose - position-mark - Versatzzeichen, 3/147; 8/105 marque de propriétaire - ownership mark - Besitzerzeichen, 8/103

374 marque de qualité - quality mark - Gütezeichen, 8/104 marque de tâcheron - stonemason's mark - Steinmetzzeichen, 8/105 marque du maître - artisan's mark - Meisterzeichen, 8/104 Marschlager = Castrum itineris - camp provisoire - field camp - Castrum itineris, 1/27 marsupium - Bursareliquiar - bourse-reliquaire - purse-reliquary, 2/171 ; 4/94 marteau - hammer - Hammer, 10/160; 2/202 marteau bretté - tooth axe - Kröneleisen / Krönelhammer / Spitzer, 3/134 marteau d'une cloche - bell-hammer - Glockenhammer, 2/42 marteau de chantier - lathing hammer - Klauenhammer, 10/161 marteau de charpentier - carpenter's hammer - Zimmermannshammer, 10/162 marteau de marquage - marking hammer - Anschlaghammer / Markierhammer, 10/161 marteau de menusier - joiner's hammer - Schreinerhammer / Tischlerhammer, 10/162 martelet - sledge hammer - Vorschlaghammer, 10/162 Martello-Turm - » Küstenturm, 7/32, 269 Marterwoche = Karwoche - Semaine Sainte - Holy Week, 4/166 Märtyrerfest - fête des Martyrs - feast of the Martyrs, 4/159 Märtyrerreliquien - reliques des martyrs - relies of the martyrs, 2/193 Masche - maille - panel, 6/195 Maschengewölbe - voûte à mailles - net vault, 6/45 Maschennetzgewölbe = Maschengewölbe - voûte à mailles - net vault, 6/45 Maschikulis - mâchicoulis - machicolation, 1/86 Maschinengewehr - mitrailleuse - machine-gun, 7/210 Maser - veine du bois - wood grain, 10/123 Maserung - maillure - wood grain figure, 10/123 mask - Maske - masque, 7/123 Maske - masque - mask / natural camouflage, 7/123, 221 masonry anchor - Maueranker - tirant, 3/112 (masonry) bond - opus - Mauerverband - appareil, 3/99; 8/165 masonry (bonding) - opus - Mauerwerk / Mauerung - maçonnerie / appareil de mur, 1/116; 3/85; 8/166 masonry joint - Mauerfuge / Fuge - joint de mur, 3/122 masonry tower - Steinturm - tour de maçonnerie, 1/149 masonry traverse - Mauertraverse I Traversenmauer - traverse appareillée, 7/150 masque - mask / natural camouflage - Maske, 7/123, 221 Mass - missa - Messe - messe, 4/31 Massenbau = Massivbau - construction massive - solid construction, 8/123 Massenwirkung - effet de volume - effect of volume, 9/233 massif antérieur - westwork - Westwerk, 8/174 massif d'ancrage - anchor-plate - Verankerung, 9/210 Massivbau - construction massive - solid construction, 8/123 Massivstufe - marche pleine - solid step, 5/94

375 Massivtreppe - escalier massif - solid stairs, 5/48 Maßstab - échelle - scale, 8/102 Maßstab, optischer - échelle optique - optical scale, 9/232 Maßstäblichkeit - dimensions appropriées - appropriate dimensions, 8/195 Maßstabsbruch - rupture d'échelle - break of scale, 8/102 maßstabsgetreu - de même échelle - true to scale, 8/102 Maßstabswirkung - effet de proportion - effect of proportion, 9/233 Maßverhältnis = Proportion - proportion - proportion, 8/196 Maßwerk - réseau - tracery, 3/77; 8/164 Maßwerk, echtes - réseau authentique - bar tracery, 3/77; 8/164 Maßwerkbogen = eingeschriebener Bogen - arc à réseau d'intrados - arch with tracery in the intrados, 3/28 Maßwerkbrücke = schwebende Arkade - arc-boutant à claire voie - decorative flying buttress, 3/38; 6/182

Maßwerkbrüstung - parapet à réseau - parapet decorated with tracery, 5/133 Maßwerkgeländer - rampe décorée de réseau - railings decorated with tracery, 5/124 Maßwerkgewölbe - voûte à nervures en réseau - tracery vault, 6/43 Mast = Stab - mât - stave, 10/48 Mastenbau = Stabbau - construction de type 'stav' - stave construction, 8/124 master of ceremonies - caeremoniarius / magister caeremoniarum / praefectus caeremoniarum Zeremoniar / Zeremonienmeister - cérémoniaire, 4/29 master plan - Entwicklungsplan - schéma-directeur, 8/98 master-builder - Baumeister - maître d'oeuvre, 8/37 masterpiece of architecture, fine art or design - Kunstdenkmal - monument d'art, 8/24 Mastleuchte = Lichtmast - mât d'éclairage - lamp post, 9/151 mât - stave - Stab / Mast, 10/48 mât d'éclairage - lamp post - Lichtmast / Mastleuchte, 9/151 material relic - reliquia materialis - Sachreliquie - relique matérielle, 2/194 Materialtreue - fidélité aux matériaux d'origine - keeping to the original materials, 8/58 matériaux de construction - building material - Baustoff / Baumaterial, 8/38 matière incendiaire - incendiary substances - Brandsatz, 1/188 Matrimony - sacramentum matrimonii - Ehe - mariage, 2/26 matutinalis campana - Morgenglocke - cloche du matin - morning-bell, 2/50 Mauer - mur - wall - murus, 1/109; 3/85; 8/165 Mauer, befestigte = Wehrmauer - mur de défense - defensive wall, 1/115 Mauer, bewehrte = Wehrmauer - mur de défense - defensive wall, 1/115 Mauer, geböschte - mur taluté - battered wall, 3/106 Mauer, krenelierte - mur crénelé - crenellated wall, 7/136 Mauer, lange = Langwall - long mur - long defensive wall, 1/36 Mauer, nichttragende - mur non porteur - nonbearing wall, 3/106 Mauer, tragende - mur porteur - bearing wall, 3/106

376 Mauer, zweihäuptige = Schalenmauer - mur à double parement - hollow (revetment) wall, 1/119; 3/90 Mauerabdeckung - chaperon - coping, 3/136 Mauerabsatz - retraite d'un mur - wall bench, 3/136 Maueranker - tirant - masonry anchor, 3/112 Mauerarten - types de mur/ variétés de m u r - t y p e s of wall, 1/109; 3/104 Maueraufsatz - tablette - tablet, 7/73 Maueraufstand, 5/103 Mauerbogen = Entlastungsbogen - arc de décharge - relieving arch, 3/32 Mauerbohrer - bélier à vis - boring device with screw thread - terebra, 1/172 Mauerbrecher = Mauerbohrer - bélier à vis - boring device with screw thread, 1/172 Mauerdicke - épaisseur d'un mur - wall thickness, 3/136 Mauerecke = Mauerkante - arête d'un mur - wall edge, 3/137 Mauerfläche - face d'un mur - wall surface, 3/136 Mauerflucht - alignement d'un mur - wall alignment, 3/136 Mauerfront = Mauerfläche - face d'un mur - wall surface, 3/136 Mauerfuge = Fuge - joint de mur - masonry joint, 3/122 Mauerfuß - assiette d'un mur / base d'un mur - wall footing, 1/121; 3/137 Mauerfuß, geböschter = Abprallschräge - empattement taluté - talus wall, 1/122 Mauerhaube = Mauerabdeckung - chaperon - coping, 3/136 Mauerhaupt - tête d'un mur - wall head, 3/137 Mauerhöhe - hauteur d'un mur - wall height, 3/137 Mauerhut = Mauerabdeckung - chaperon - coping, 3/136 Mauerkante - arête d'un mur - wall edge, 3/137 Mauerkappe = Mauerabdeckung - chaperon - coping, 3/136 Mauerkreuzung - croisement de murs - wall crossing, 3/137 Mauerkrone - sommet d'un mur / couronnement d'un mur - summit of a wall / wall crown, 1/122; 3/138 Mauerlänge - longueur d'un mur - wall length, 3/138 Mauerlatte - sablière - wall plate, 10/73 Mauermassenbau = Massivbau - construction massive - solid construction, 8/123 mauern - maçonner - to mason / to lay bricks, 3/138 Mauerring = Ringmauer - enceinte principale - enclosing wall, 1/112 Mauerschale - appareil de revêtement - outer and inner wall, 3/138 Mauerschicht = Schicht - assise - course, 3/142; 6/175 Mauerschwelle = Mauerlatte - sablière - wall plate, 10/73 Mauersichel = Reißhaken (1) - corbeau démolisseur - grapple, 1/173 Mauersohle = Mauerfuß - base d'un mur / assiette d'un m u r - w a l l footing, 1/121; 3/137 Mauersporn = Sporn - bec - nose, 1/152 Mauerstärke = Mauerdicke - épaisseur d'un mur - wall thickness, 1/122; 3/136 Mauerstein = Baustein - pierre à bâtir - building stone, 3/118 Mauertraverse - traverse appareillée - masonry traverse, 7/150

377 Mauertreppe - escalier entre-murs / escalier intramural - stairs between walls, 1/122; 5/48 Mauerturm - tour d'enceinte - mural tower, 1/146 Mauerung = Mauerwerk - appareil de mur - masonry bond(ing), 1/116 Mauerverband - appareil - (masonry) bond - opus, 3/99; 8/165 Mauerverbandputz - enduit imitant des pierres d'appareil - ashlar imitating plaster, 3/139 Mauerwall - rempart revêtu - revetted rampart, 7/158 Mauerwerk - maçonnerie / appareil de mur - masonry (bonding) - opus, 1/116; 3/85; 8/166 Mauerwerk, aufgehendes -» Mauerwerk, 3/85 Mauerwerk, isodomes = regelmäßiges Schichtenmauerwerk - maçonnerie en assises régulières (regular) coursed masonry, 3/95 Mauerwerk, pelasgisches = Zyklopenmauerwerk - maçonnerie cyclopéenne - Cyclopean masonry, 3/98 Mauerziegel = Backstein - brique - brick, 3/114 Mauerzunge - embranchement d'un mur - projecting wall, 3/138 Maul [Hobel] - bouche - mouth, 10/163 Maulscharte - embrasure horizontale - letterbox embrasure, 7/143 Maundy Thursday - dies viridium / feria quinta in Coena Domini / natalis calicis - Gründonnerstag / Großer Donnerstag - Jeudi Saint, 4/164 maurischer Hufeisenbogen = Hufeisenspitzbogen - arc en fer à cheval brisé - pointed horseshoe arch, 3/16 Mauritiuskreuz = Kleeblattkreuz - croix tréflée - trefoil cross, 2/137 Maus - rat-trépan - mouse, 1/173 Mautburg = Zollburg - poste de douane fortifié - fortified toll station, 1/65 Mauthaus = Zollhaus - douane - custom house, 9/274 Mautturm - tour de péage - toll tower, 1/65 maximum firing range - Reichweite / größte Schußweite - portée maximum de tir, 7/218 measured drawing (of a building) - Bauaufnahme - relevé (d'un bâtiment), 8/79 measures of redevelopment - Sanierungsmaßnahmen - mesures de rénovation, 8/68 measuring - Vermessung / Bemaßung / Aufmessung - mesurage, 8/113 measuring rod - Meßlatte - latte à mesurage, 10/173 measuring tape - Bandmaß / Schnurmaß - mètre-ruban, 10/149 mèche - cutting edge / diamond point - Spitze [Bohrer] / Schneide [Bohrer], 10/152 mèche à canon - (slow-)match - Lunte, 7/242 mèche à emporte-pièces - turning gouge - Drehröhre, 10/156 mèche à poche - spoon bit - Löffelbohrer / Hohlbohrer, 10/154 mèche à trois pointes - centre bit - Zentrumbohrer / englischer Bohrer, 10/156 mèche à vrille - snail auger - Schneckenbohrer / Nagelbohrer / Schnellbohrer, 10/155 mèche avec araseur- auger bit with spurs - Vorschneider, 10/152 mèche conique - countersink bit / flathead countersink bit / rosehead countersink bit / snailhorn countersink bit - Senker / Flachsenker / Krauskopf / Frässenker, 10/155 mèche hélicoïdale - auger bit - Schlangenbohrer, 10/154

378 Medaille - médaille - medal, 2/225 médaille d'un saint - medal of a saint - Heiligenmedaille, 2/224 médaillé de baptême - baptismal medal - Taufmedaille, 2/233 médaille de confrérie - confraternity-medal - Bruderschaftsmedaille / Bruderschaftsmünze, 2/222 médaille de pèlerinage - medal of pilgrimage - Pilgermedaille / Pilgerpfennig / Wallfahrtsmedaille / Wallfahrtspfennig, 2/226 médaille de Saint-Benoit - medal of St. Benedict - Benediktusmedaille / Benediktuspfennig, 2/221 médaille miraculeuse - miraculous medal - Gnadenpfennig / Gnadenmünze / Gnadengroschen, 2/224 Medaillon - médaillon - medallion, 2/225 médaillon-reliquaire - medallion-reliquary - Reliquienmedaillon, 2/174 medal - Medaille - médaille, 2/225 medal of a saint - Heiligenmedaille - médaille d'un saint, 2/224 medal of pilgrimage - Pilgermedaille / Pilgerpfennig / Wallfahrtsmedaille / Wallfahrtspfennig médaille de pèlerinage, 2/226 medal of St. Benedict - Benediktusmedaille / Benediktuspfennig - médaille de Saint-Benoit, 2/221 medallion - Medaillon - médaillon, 2/225 medallion-reliquary - Reliquienmedaillon - médaillon-reliquaire, 2/174 medieval archaeology - mittelalterliche Archäologie - archéologie du moyen-âge, 8/29 medium-sized town - Mittelstadt - ville moyenne, 9/50 medullary ray - Markstrahl - rayon médullaire, 10/122 megalith - Findling / Findlingsblock / Fundstein - bloc erratique, 1/117; 3/121 Megalith Findling, 1/117; 3/121 Megalopolis - mégalopolis - megalopolis - megalopolis, 9/49 Mehreckburg - château-fort polygonal - polygonal castle, 1/50 Mehretagenbrücke = Brücke, mehrgeschossige - pont à plusieurs niveaux - multiple-deck bridge, 9/172 mehrfach stehender Dachstuhl -> stehender Dachstuhl, 10/66 Mehrfachstreben -> Doppelstreben, 10/53 Mehrfarbigkeit - polychromie - polychrome, 8/184 Mehrfeld-Balkenbrücke = Balkenbrücke, durchlaufende - pont à poutres continues - continuous girder bridge, 9/163 mehrspurig - à plusieurs voies - multi-lane, 9/144 Mehrständerbau -> Ständerbau, 10/24 mehrstieliger S c h n i t t Z u s c h n i t t , 10/131 Mehrzentrenbogen - arc polycentrique - polycentric arch, 3/19 Meister-Identifikation - identification du maître - identification of the master, 8/115 Meisterinschrift - inscription de maître (d'artisanat) - artisan's inscription, 8/84 Meisterquartier = Riemchen - demi-brique - half brick, 3/116 Meisterzeichen - marque du maître - artisan's mark, 8/104 Meldepflicht - déclaration obligatoire - compulsory registration, 8/58

379 Meldeturm = Signalturm - tour à signaux - signal tower, 1/148 memento of (the first) communion - Kommunionandenken - souvenir de (la première) communion, 2/225 memoria - Reliquiar - reliquaire - reliquary, 2/168 memorial - Mal / Kriegerdenkmal - monument commémoratif / monument aux morts (de la guerre, 8/24 memorial arch - arcus triumphalis - Triumphbogen (1 ) / Ehrenbogen - arc de triomphe, 3/40; 8/26 memorial cross - crux erecta in memoriam - Denkkreuz / Denkmalkreuz - croix commémorative, 2/148 mendicant order - Bettelorden - ordre mendiant, 4/105 mensa sacra - Altar - autel - altar, 2/29, 104 Mensa -> Altar, 2/29 Mensagrab Altargrab, 2/206 mensale - Altartuch - nappe d'autel - altar cloth, 4/80 Menschenmaß - échelle humaine - human scale, 8/197 merchant settlement - Vicus - Kaufmannssiedlung / Kaufmannswik / Wik - agglomération marchande, 9/40 mercipolis - Handelsstadt - ville commerçante - commercial town, 9/40 Mercredi des Cendres - Ash Wednesday - feria quarta cinerum - Aschermittwoch, 4/161 Merkzeichen - marque - mark, 8/103 merlin - cleaving axe - Spaltaxt, 10/148 merlin de bûcheron - cleaving hammer - Dauner Spalthammer / Spalthammer, 10/162 merlon - merulus / moerus / pinnaculum - Zinne / Schartenpfeiler / Windberg / Zinnenberg / Zinnenzahn - merlon, 1/129; 7/173 merlon à archère - merlon with arrowslit - Schartenzinne, 1/130 merlon à chaperon - merlon topped with a saddlebacked roofing - Dachzinne, 1/129 merlon à redans - stepped merlon - Stufenzinne / Doppelzinne, 1/130 merlon arrondi - rounded merlon - Rundzinne / Rundbogenzinne, 1/130 merlon bifide - forked merlon - Kerbzinne / Schwalbenschwanzzinne, 1/129 merlon décoratif - decorative merlon - Zierzinne, 1/131 merlon rectangulaire - rectangular merlon - Rechteckzinne, 1/130 merlon romain - Roman merlon - römische Zinne / Belisarzinne, 1/131 merlon topped with a saddlebacked roofing - Dachzinne - merlon à chaperon, 1/129 merlon trapézoïdal - trapezoidal merlon - Breitzinne, 1/129 merlon with arrowslit - Schartenzinne - merlon à archère, 1/130 merulus - Zinne - merlon - merlon, 1/129; 7/173 Mesner - bedeau - beadle - custos / mansionarius, 4/30 Meßampulle = Meßkännchen - burette - (altar-)cruet, 2/80 Meßbecher - gobelet gradué - peg-tankard, 2/80 Meßbild = Photogramm - photogramme - photogram, 8/107 Meßbildkunst = Photogrammetrie - photogrammétrie - photogrammetry, 8/108

380 Meßbuchhülle = Missalumschlag - couverture de missel - missal cover, 4/92 Meßbuchkissen = Missalkissen - coussin de missel - cushion for the missal, 4/92 Meßbursa = Bursa - bourse - burse, 4/84 Meßdiener = Ministrant - servant - altar server, 4/31 Messe - messe - Mass - missa, 4/31 messe pontificale - pontifical Mass - missa pontificalis - Pontifikalamt, 4/31 Messeplatz - champ de foire - fairground, 9/104 Messer, eucharistisches - couteau à hosties - eucharistie knife, 2/79 Meßgarnitur = Kommuniongeräte - service de la messe - communion-plates, 2/66 Meßgebetstafel = Kanontafel - canon d'autel - altar-cards, 2/56 Meßgeräte = Kommuniongeräte - service de la messe - communion-plates, 2/66 Meßgewand = Kasel - chasuble - chasuble, 4/44 Meßglocke -> Altarglöckchen, 2/47 Meßhandtuch = Lavabotüchlein - manuterge - lavabo towel, 4/91 Meßhostie = Hostie (2) - vénérable - (large) Host, 2/21 Meßkännchen - burette (à eau ou à vin) - (altar-)cruet - ama / ampulla / amula (offertoria) / bureta / fons / phiala / urceolus, 2/80 Meßkännchenschüssel = Meßkännchenteller - plateau de burettes - cruet-tray, 2/81 Meßkännchenständer - porte-burettes - cruet-stand, 2/81 Meßkännchenteller - plateau de burettes - cruet-tray - bacile / lanx / pelvicula / scutella, 2/81 Meßkelch = Kelch - calice de messe - chalice - calix minor, 2/56 Meßkluppe = Kluppe - calibre - timber cal(l)iper, 10/171 Meßkoffer -> Reisekapelle, 2/94 Meßlatte - latte à mesurage - measuring rod, 10/173 Meßopfer = Eucharistie - Eucharistie - Eucharist, 2/18 Meßpolle = Meßkännchen - burette - (altar-)cruet, 2/80 Meßpult = Altarpult - pupitre d'autel - missal-stand, 2/32 Meßpultreliquiar - reliquaire en forme d'un porte-missel - reliquary in the shape of a missal-stand, 2/176 Meßschieber - vernier - vernier cal(l)iper, 10/171 Meßwein - vin du Saint Sacrement - wine of the Blessed Sacrament - sanguis dominicus / vinum Eucharisticum, 2/22 mesurage - measuring - Vermessung / Aufmessung / Bemaßung, 8/113 mesure - unit of measure - Baumaß / Werkmaß, 8/84 mesures de rénovation - measures of redevelopment - Sanierungsmaßnahmen, 8/68 metal railings - Metallgeländer - rampe métallique, 5/125 metal thread - Metallfaden - fil métallique, 4/145 Metallfaden - fil métallique - metal thread, 4/145 Metallgeländer - rampe métallique - metal railings, 5/125 Metallgewölbe - voûte en métal - vault constructed of metal, 6/68 méthode du radiocarbone - radiocarbon dating - Radiokarbonmethode, 8/88

381 mètre pliant - folding rule - Gliedermaßstab / Gelenkmaßstab, 10/194 mètre-ruban - measuring tape - Bandmaß / Schnurmaß, 10/149 Metropole = Weltstadt - métropole - world city, 9/62 Metropolit - archevêque métropolitain / métropolite - metropolitan, 4/23; 116 metropolitan - Metropolit - archevêque métropolitain / métropolite, 4/23; 116 Metropolitanstadt- ville archiépiscopale - archiépiscopal town, 9/50 métropolite - metropolitan - Metropolit, 4/23; 116 Mettenleuchter = Tenebraeleuchter - herse (à cierges) - hearse, 2/78 mettre en sûreté - to place in safe storage - bergen, 8/41 Metze - canon - cannon, 7/243 meule à émoudre - grindstone - Schleifstein, 10/184 meurtrière - loophole / embrasure - arbalisteria / archeria / ballistrarium - Schießscharte / Büchsenscharte / Flintenscharte / Gewehrscharte/ / Scharte / Schießlücke / Feuerscharte / Feuerwaffenscharte / Pulverscharte, 1/124; 7/137, 141 meurtrière à la française - double splayed loophole / double splayed embrasure - Schießzange, 1/125; 7/144 meurtrière à rotule - embrasure with rotating ball inserted - Kugelscharte, 7/142 meurtrière à tir fichant - murder hole - Fußscharte / Senkscharte, 1/125 meurtrière cruciforme à bouche(s) circulaire(s) cross-shaped keyhole gunport Kreuzschlüssel(scharte), 7/144 meurtrière pour arquebuse - arquebus-loophole - Arkebusenscharte / Hakenbüchsenscharte, 7/140 meurtrière verticale - vertical embrasure / vertical loophole - Vertikalscharte, 1/125; 7/145 Mezzanin - entresol - mezzanine, 8/152 mezzanine - Mezzanin / Entresol / Halbgeschoß / Zwischengeschoß - entresol, 8/152 Michelangelo, 7/248 mid rail - Geschoßriegel / Mitteriegel / Zwischenriegel - entretoise médiane, 10/46 middle bastion - Mittelbastion / Mittelbollwerk - bastion médian, 7/59 middle German timber framing - mitteldeutsches Fachwerk / ostdeutsches Fachwerk - pan de bois d'Allemagne centrale, 10/19 middle rib - Mittelrippe - nervure médiane, 6/195 migration alternante - commuter traffic - Pendelverkehr / Pendelwanderung, 9/251 miliare bannitum - Bannbezirk - banlieue - area of jurisdiction, 9/242 Milieuschutz - protection des ensembles urbains - protection of urban environment, 8/46 Militärakademie - école militaire - military academy, 9/267 Militärbaukunst = Wehrbaukunst - architecture militaire - military architecture, 1/11 militärische Wassertiefe Wassergraben, 7/105 Militärstraße = Heerstraße - route stratégique - military road, 9/124 military academy - Militärakademie - école militaire, 9/267 military architecture - architectura militaris - Wehrbaukunst / Wehrbau (1) / Kriegsbaukunst / Militärbaukunst - architecture militaire, 1/11; 8/92 military bridge - Kriegsbrücke - pont militaire, 1/96; 9/191

382 military building - munimentum - Wehrbau (2) - construction militaire, 1/11 military engine - ingenium / machina - Antwerk / Gezeug / Hantwerk / Kriegsmaschine / Zeug machine de guerre, 1/166 military gate - Kriegstor - entrée militaire, 7/77 military road - via militaría - Heerstraße / Militärstraße - route stratégique, 9/124 military science - Kriegswissenschaft - science militaire, 7/209 military settlement - Wehrsiedlung - cité militaire, 9/36 military shrine - sacellum - Sacellum / Signa - sanctuaire, 1/31 milites castrenses - Burgmannen - garnison d'un château-fort - castle garrison, 1/44 mill - Getreidemühle / Mühle - moulin, 9/267 Minderbrüder = Franziskaner - Franciscains - Franciscans / Friars Minor, 4/106 Mindeste Brüder = Minimen - Minimes - Minims, 4/109 M i n e - m i n e - m i n e , 1/105; 7/123, 210 mine de brèche - breaching mine - Breschemine, 7/125 mine double - double mine - Doppelmine, 7/125 mine étagée - multi-level mine - Etagenmine / Stockwerksmine, 7/125 Mine, fallende = Minenschacht - puits de mine - descending, 7/126 mine-branch - Zweigmine / Minenast / Nebenmine - rameau de mine, 7/126 mine-chamber - Sprengkammer / Ladungskammer / Minenkammer-foyer de mine, 7/124 mine-entrance chamber - Minenvorhaus - galerie voûtée de contre-mine, 7/124 mine-gallery - Mine / Minengalerie / Minengang / Minenstollen - galerie de mine, 7/123 Minenast = Zweigmine - rameau de mine - mine-branch, 7/126 Minengalerie = Mine - galerie de mine - mine-gallery, 7/123 Minengang = Mine - galerie de mine - mine-gallery, 7/123 Minenherd - fourneau de mine - blast-hole, 7/124 Minenkammer = Sprengkammer - foyer de mine - mine-chamber, 7/124 Minenkrieg - guerre de mines - mines-warfare, 7/209 Minen(schlepp)schacht- puits de mine - descending mine-gallery, 7/126 Minenstollen = Mine - galerie de mine - mine-gallery, 7/123 Minensystem - système des mines - mine-system, 7/127 Minenvorhaus - galerie voûtée de contre-mine - mine-entrance chamber, 7/124 miner (1) - Mineur - mineur, 7/211 miner (2) - to mine - minieren / unterminieren, 1/163; 7/211 mines-warfare - Minenkrieg - guerre de mines, 7/209 mine-system - Minensystem - système des mines, 7/127 Mineur - mineur - miner (1 ), 7/211 Minierangriff - attaque en sous-oeuvre - underground attack, 7/178 Minierarbeiten - travaux de mine - mining works, 7/211 minieren - miner (2) - to mine, 1/163; 7/211 Minimen - Minimes - Minims - ordo fratrum minimorum, 4/109 Minimes - Minims - ordo fratrum minimorum - Minimen / Mindeste Brüder / Paulaner / Pauliner, 4/109

383

Minimiten = Minimen - Minimes - Minims, 4/109 Minims - ordo fratrum minimorum - Minimen / Mindeste Brüder / Minimiten / Paulaner / Pauliner Minimes, 4/109 mining town - Bergbaustadt / Bergstadt - ville minière, 9/30 mining works - Minierarbeiten - travaux de mine, 7/211 minister - Ministrant - servant - altar server, 4/31 ministeria sacra - Altargerät - garniture d'autel - altar-vessels, 2/30 ministeria sacrosancta - Vasa sacra, 2/9 Ministeriale - ministériel - (feudal) retainer - ministerialis nobilis, 1/46 Ministerialenburg = Lehnsburg - château féodal - feudal castle, 1/63 ministerialis nobilis - Ministeriale - ministériel - (feudal) retainer, 1/46 Ministerialkelch = Spendekelch - calice de communion - communion-chalice, 2/62 ministériel - (feudal) retainer - ministerialis nobilis - Ministeriale / Dienstmann, 1/46 ministerium - Altar - autel - altar, 2/29, 104 ministrans - Ministrant - servant - altar server, 4/31 Ministrant - servant - altar server - minister / ministrans / missae inserviens, 4/31 Ministrantenkleidung - habit de servant - altar server's dress, 4/32 ministri sacri - Leviten Diakon, 4/24 minor square - kleiner Platz / Plätzchen - placette, 9/106 Minoristen Weihegrade, 4/38 Minoriten = Franziskaner - Franciscains / Frères mineurs - Franciscans / Minorites, 4/106 Minorites - Minoriten / Franziskaner - Franciscains / Frères mineurs, 4/106 mint - moneta - Münze / Münzanstalt / Münzstätte - hôtel des monnaies, 9/267 Minuten Modul, 8/195 miraculous image - Gnadenbild - image miraculeuse, 2/223 miraculous medal - Gnadenpfennig / Gnadengroschen / Gnadenmünze - médaille miraculeuse, 2/224 Mischgebiet - zone mixte - mixed zone, 9/68 Mischmauerwerk - maçonnerie mixte - compound masonry - opus mixtum, 3/91 mise en forme - forming - Formgebung, 8/187 missa - Messe - messe - Mass, 4/31 missa pontificalis - Pontifikalamt - messe pontificale - pontifical Mass, 4/31 missae inserviens - Ministrant - servant - altar server, 4/31 missal cover - Missalumschlag / Meßbuchhülle - couverture de missel, 4/92 Missalkissen - coussin de missel - cushion for the missal - cussinus / pulvinar / pulvinum, 4/92 Missalpult = Altarpult - pupitre d'autel - missal-stand, 2/32 Missalpultdeckchen - couverture de porte-missel - altar bookstand cloth, 4/96 missal-stand - lectreolum / legile parvum - Altarpult / Bibelpult / Meßpult / Missalpult - pupitre d'autel, 2/32 Missalumschlag - couverture de missel - missal cover, 4/92 Missionskreuz Denkkreuz, 2/148 Mißwuchs = Wachstumsfehler - anomalies de croissance - growth defect, 10/128

384 misuse - Zweckentfremdung - désaffectation, 8/74 miter (1) - cidaris / cophia / ínfula - Mitra (1) / Bischofsmütze (1) / Infel / Inful / - mitre, 4/48 miter (2) - mitra - Mitra (2) / Bischofskrone / Haubenkrone / Korona - mitre, 4/118 miter-reliquary - Mitrareliquiar- mitre-reliquaire, 2/176; 4/94 Mitra (1) - mitre - mitre (1 ) / miter (1 ) - cidaris / cophia / Ínfula, 4/48 Mitra (2) = Bischofskrone - mitre - mitre (2) / miter (2), 4/118 Mitra auriphrygiata - mitre orfrayée - golden mitre - mitra auriphrygiata, 4/50 mitra cum aurifrisio in circulo et titulo -> Mitra - mitra cum aurifrisio in circulo et titulo, 4/49 mitra cum aurifrisio in circulo Mitra - mitra cum aurifrisio in circulo, 4/49 Mitra pretiosa - mitre précieuse - precious mitre - mitra pretiosa, 4/50 Mitra simplex (alba) - mitre simple - simple mitre - mitra simplex, 4/49, 51 mitrailleuse - machine-gun - Maschinengewehr, 7/210 Mitrareliquiar - mitre-reliquaire - mitre-reliquary / miter-reliquary, 2/176; 4/94 mitre (1 ) - cidaris / cophia / infula - Mitra (1 ) / Bischofsmütze (1 ) / Infel / Inful - mitre / miter, 4/48 mitre (2) - mitra - Bischofskrone / Haubenkrone / Korona / Mitra (2) - mitre / miter, 4/118 mitre arch - Giebelbogen / Dreiecksbogen / sächsischer Bogen / Spreizbogen - arc en mitre, 3/14 mitre (box) saw - Gehrungssäge - scie à onglets, 10/179 mitre joint - Stoß auf Gehrung / Eckstoß - assemblage en onglet, 10/103 mitre orfrayée - golden mitre - mitra auriphrygiata - Mitra auriphrygiata, 4/50 mitre plane - Hirnholzhobel / Bestoßhobel - rabot à bois de bout, 10/165 mitre précieuse - precious mitre - mitra pretiosa - Mitra pretiosa, 4/50 mitre simple - simple mitre - mitra simplex - Mitra simplex (alba), 4/49, 51 mitre square - Gehrungsmaß / Gehrmaß - équerre à onglet / fausse, 10/159 mitred bridle joint - Zapfen auf Gehrung - enfourchement en onglet, 10/110 mitre-reliquaire - mitre-reliquary / miter-reliquary - Mitrareliquiar, 2/176; 4/94 mitre-reliquary - Mitrareliquiar - mitre-reliquaire, 2/176; 4/94 Mittagsglocke - cloche de midi - noon-bell, 2/50 Mittelallee - allée centrale - central avenue, 9/118 mittelalterliche Archäologie - archéologie du moyen-âge - medieval archaeology, 8/29 Mittelbastion - bastion médian - middle bastion, 7/59 Mittelbollwerk = Mittelbastion - bastion médian - middle bastion, 7/59 Mittelbrett - planche de cœur - centre board, 10/136 Mittelburg Vorburg, 1/89 mitteldeutsches Fachwerk - pan de bois d'Allemagne centrale - middle German timber framing, 10/19 Mittelfeld [Glocke] = Flanke - saussures - waist, 2/42 Mittelgrabenwehr - caponnière - caponier, 7/108 Mittelholm - montant central - central support, 5/159 Mittelkamm = Doppelkamm - assemblage à entailles double - double cogged joint, 10/97 Mittelkaponniere = Mittelgrabenwehr - caponnière - caponier, 7/108 Mittellaufbaum = Mittelholm - montant central - central support, 5/159

385 Mittelmauer = Innenmauer - mur intérieur / cloison - interior wall, 3/106 Mittelpfeiler = Zwischenpfeiler - pile intermédiaire - intermediate pier, 9/202 Mittelpfette = Zwischenpfette - panne intermédiaire - side purlin, 10/75 Mittelpflaster Steinpflaster, 9/194 Mittelpodest = Zwischenpodest (1) - repos - intermediate landing, 5/119 Mittelrippe - nervure médiane - middle rib, 6/195 Mittelrisalit - avant-corps central - central projection, 8/169 Mittelschiff - nef (centrale) - nave, 8/170 Mittelschiffsarkade - grande-arcade - nave arcade, 3/55 Mittelschiffsgewölbe - voûte de la nef centrale - (central) nave vault, 6/68 Mittelstadt - ville moyenne - medium-sized town, 9/50 Mittelstück -> Korporale - substratorium, 4/90 Mitteltraverse = Kapitaltraverse - traverse en capitale - capital traverse, 7/150 Mittelwall = Kurtine - courtine - curtain, 1/111 ; 7/122 Mittelzentren -»· Ort, zentraler, 9/52 Mittenschnitt = Radialschnitt - débit radial - radial cut, 10/132 Mitteriegel = Geschoßriegel - entretoise médiane - mid rail, 10/46 mittlere Flanke -> gestufte Flanke, 7/79 mittlere Grabenbreite Grabenbreite, 7/94 mittlerer Verband Quadermauerwerk, 3/94 Mittwoch, Großer - Grand Mercredi - Great Wednesday, 4/164 mixed arrangement - Bebauung, gemischte - agencement mixte, 9/219 mixed zone - Mischgebiet - zone mixte, 9/68 moat - Wassergraben - douve, 1/106; 7/105 moated castle - Wasserburg - château-fort à fossés d'eau, 1/58 mobile siege tower - helepolis / turris mobilis - Wandelturm / Helepolis - tour de siège roulante, 1/169 mobilier d'une église - church furniture - institutio ecclesiastica - Kirchenmobiliar / Kircheneinrichtung, 2/14 mobilier de la place - furnishing of square - Platzmöblierung / Platzmobiliar / Platzinventar, 9/115 mobilier de la rue - street furniture - Straßenmobiliar, 9/154 Model = Modul - module - module, 8/195 model book - Musterbuch / Bauhüttenbuch - livre modèle, 8/59 model of town - Stadtmodell / Stadtmaquette - maquette de la ville, 9/238 Model -> Doppelschnitt, 10/131 modèle de la ville - urban model - Strukturmodell (der Stadt) / städtebauliches Leitbild, 9/252 Modelschnitt = Doppelschnitt - double façonnage - slab-sawing and square-edging, 10/131 modernisation - renovation - Modernisierung, 8/58 modernisation urbaine - urban renewal - Stadterneuerung, 9/239 Modernisierung - modernisation - renovation, 8/58 modification - Veränderung - modification, 8/72 modification prohibited - Veränderungssperre - interdiction de modifications, 8/73

386 Modul - module - module, 8/195 modular construction - Fertig(teil)bau / Montagebau - construction en éléments préfabriqués, 8/123 module - Model / Modul - module, 8/195 Modulor- modulor- modulor, 8/195 moelle - pith - Mark / Markröhre, 10/122 moellon - rubble / quarry stone - Bruchstein, 1/116; 3/120 moellon à bossage - quarry-faced ashlar / rough ashlar - Buckelquader / Bossenquader / Buckelstein / Rustika(quader), 1/119; 3/140 moellon feuilleté - ragstone - Pläner, 3/120 moellon régulier - a s h l a r - lapis quadratus - Quader( stein), 1/118; 3/140 moenia - Stadtmauer - enceinte(s) de v i l l e - t o w n wall, 1/114; 3/108; 9/271 moerus - Zinne - merlon - merlon, 1/129; 7/173 moine - monk - monachus - Mönch / Ordensmann, 4/32 moine mendiant - friar - frater mendicane / quaestionarius - Bettelmönch, 4/32 Moiré - moire - moiré, 4/149 moire de soie - watered silk - Seidenmoiré, 4/149 moise - binding horizontal timbers - Zange / Doppelzange, 10/59 moisture content - Holzfeuchtigkeit / Holzfeuchte - humidité du bois, 10/120 moisture resistance - Feuchtebeständigkeit - résistance à l'humidité, 10/118 moitié-tournant(e) (à marches balancées) - section of turning (with balanced steps) - Wendelstück / gewendeltes Quartier, 5/170 molle ferreum - Hostieneisen - moule à hosties - eucharistie die, 2/54 Momentschraubknecht - serre-joints de profondeur - sliding G-cramp, 10/195 Momentschraubzwinge = Momentschraubknecht - serre-joints de profondeur - sliding G-cramp, 10/195 monacha - Nonne - religieuse - nun, 4/32 monachi nigri - Benediktiner - Bénédictins - Benedictines, 4/104 monachus - Mönch - moine - monk, 4/32 (monastic) habit - (forma) habitus religiosi - Ordenstracht / Ordenskleidung / Habit / - habit monastique, 4/100 Monasterium = Kloster - couvent - convent, 8/161 Mönch (1) - moine - monk - monachus, 4/32 Mönch (2) = Hängesäule (2) - poinçon pendant - king post / queen post, 10/70 Mönch (3) = Hohlwange - limon courbe - curved string, 5/143 Mönchsgewand = Mönchstracht - habit de moine - monk's habit, 4/100, 131 Mönchs-Polystavrion -> Mönchstracht, 4/131 Mönchstracht - habit de moine - monk's habit, 4/100, 131 Mönchsverband = gotischer Verband - appareil à panneresses et boutisses - double Flemish bond, 3/101 moneta - Münze - hôtel des monnaies - mint, 9/267 Monile - plaque (de gants) - embroidered medallion - fibula / paratura / tassellus, 4/53

387 monile - Pluvialschließe - mors de pluvial / formal - morse / episcopal brooch, 4/68 monk - monachus - Mönch (1 ) / Ordensmann - moine, 4/32 monk's habit - Mönchstracht / Mönchsgewand - habit de moine, 4/100, 131 monochrome - Einfarbigkeit / Monochromie - monochromie, 8/184 Monochromie = Einfarbigkeit - monochromie - monochrome, 8/184 monogram of Christ - crux monogrammatica / signum Christi - Christusmonogramm / Christogramm / Chrisma / Monogramm Jesu Christi - chrisme, 2/158 Monogramm Jesu Christi = Christusmonogramm - chrisme - monogram of Christ, 2/158 monographisches Inventar - inventaire d'un seul monument - building survey, 8/93 monolithic column - Monolithsäule - colonne monolithique, 6/168 monolithic dome - Monolithkuppel - dôme monolithique, 6/91 Monolithkuppel - dôme monolithique - monolithic dome, 6/91 Monolithsäule - colonne monolithique - monolithic column, 6/168 monstrance - custodia / monstrantia / ostensorium / tabernaculum - Monstranz / eucharistische Monstranz / Ostensorium / Sakramentsmonstranz - ostensoir, 2/82 monstrance shield - Vorsteller / Vorsatzvelum - voile d'exposition, 4/98 monstrance veil - Monstranzvelum / Vorsatzvelum - voile d'exposition, 4/98 monstrance-reliquaire - monstrance-reliquary - monstrantia reliquiarum / ostensorium reliquiarum Reliquienmonstranz / Monstranzreliquiar / Reliquienostensorium, 2/179 monstrance-reliquary - monstrantia reliquiarum / ostensorium reliquiarum - Reliquienmonstranz / Monstranzreliquiar / Reliquienostensorium - monstrance-reliquaire, 2/179 monstrantia - Monstranz - ostensoir - monstrance, 2/82 monstrantia reliquiarum - Reliquienmonstranz - monstrance-reliquaire - monstrance-reliquary, 2/179 Monstranz - ostensoir - monstrance - custodia / monstrantia / ostensorium / tabernaculum, 2/82 Monstranz, eucharistische = Monstranz - ostensoir - monstrance, 2/82 Monstranzreliquiar = Reliquienmonstranz - monstrance-reliquaire - monstrance-reliquary, 2/179 Monstranzvelum = Vorsatzvelum - voile d'exposition - monstrance veil, 4/98 Montag - » feria - feria secunda Montagebau - construction en éléments préfabriqués - modular construction, 8/123 Montagetreppe - escalier préfabriqué - prefabricated stairs, 5/48 Montalembert, 7/260, 265, 268, 270 montant - support - Tragholm / Holm / Laufbaum / Quartierbaum / Stiegenbaum / Tragbalken [Treppe] / Treppenbalken / Treppenbaum, 5/158 montant central - central support - Mittelholm / Mittellaufbaum, 5/159 montant d'échelle - upright - Leiterbaum / Leiterholm, 5/159 montant d'une croix - rood-tree - stipes (crux) - Kreuzbalken / Kreuzstamm / Standbalken / Längsbalken(l), 2/129 montée - flight - Treppenarm / Arm / Doppellauf / Treppenast / Treppenflügel / Treppenzweig / Zwillingslauf, 5/160 montée à la Croix - ascent to the Cross - Kreuzbesteigung, 2/162 montée d'un arc - arch haunch - Bogenschenkel / Bogenachsel, 3/69

388 montée de voûte - haunch - Gewölbeschenkel / Gewölbeachsel, 6/118 montées convergentes - convergent flights - Treppenarme, konvergierende, 5/161 montées divergentes - divergent flights - Treppenarme, divergierende, 5/160 montées parallèles - parallel flights - Treppenarme, gleichlaufende, 5/161 montoir- mounting block - Aufstiegstein / Aufsteigestein, 5/91 monture - casing - Fassung, 2/209 Monument = Baudenkmal - monument historique - historic monument, 8/13 monument agréé - « listed monument - anerkanntes Denkmal, 8/55 monument anthropologique - anthropological remains - anthropologisches Denkmal, 8/20 monument aux morts (de la guerre) - memorial - Kriegerdenkmal, 8/24 monument classé - classified monument - klassifiziertes Denkmal, 8/55 monument commémoratif (1) - memorial - Mal, 8/24 monument (commémoratif) (2) - (public) monument - Denkmal / Erinnerungsmal / Gedächtnismal / Gedenkmai, 8/19 monument composé - monument 'grown together' during a long period of time - gewachsenes Denkmal, 8/21 monument culturel - traces of cultural history - kulturgeschichtliches Denkmal / Kulturdenkmal, 8/24 monument d'art - masterpiece of architecture, fine art or design - Kunstdenkmal, 8/24 monument d'histoire de la juridiction - monument of legal history - Rechtsdenkmal, 8/25 monument d'histoire industrielle - monument of industrial history - industriegeschichtliches Denkmal, 8/15 monument (d'intérêt) historique - historic monument - historisches Denkmal / Geschichtsdenkmal, 8/24 monument d'une victoire - victory monument - Siegesdenkmal, 8/25 monument des champs - field monument - Flurdenkmal, 8/22 monument des traditions populaires - evidence of traditional cultural practices - volkskundliches Denkmal, 8/22 monument disparu - lost monument - verlorenes Denkmal, 8/22 monument écrit - « ancient writings - paläographisches Denkmal / Schriftdenkmal, 8/25 monument 'grown together' during a long period of time - gewachsenes Denkmal - monument composé, 8/21 monument historique - historic monument - architektonisches Denkmal / Baudenkmal / Monument, 8/13 monument immeuble - permanent monument - unbewegliches Denkmal, 8/21 monument industriel - industrial monument - technikgeschichtliches Denkmal / technisches Denkmal / technisches Kulturdenkmal, 8/16 monument inscrit (à l'inventaire supplémentaire des monuments historiques) - listed monument - registriertes Denkmal, 8/55 monument isolé - isolated monument - Einzeldenkmal / Einzelmonument, 8/17 monument mobile - movable monument - bewegliches Denkmal, 8/20 monument national - national monument - Nationaldenkmal, 8/24

389 monument of industrial history - industriegeschichtliches Denkmal - monument d'histoire industrielle, 8/15 monument of legal history - Rechtsdenkmal - monument d'histoire de la juridiction, 8/25 monument (on bridge) - Brückendenkmal - monument (sur le pont), 9/198 monument préhistorique - prehistoric monument - prähistorisches Denkmal / vorgeschichtliches Denkmal, 8/22 monument protohistorique - prehistoric remains - frühgeschichtliches Denkmal, 8/21 monument (sur le pont) - monument (on bridge) - Brückendenkmal, 9/198 monumental bridge - Monumentalbrücke - pont monumental, 9/192 monumental building - Monumentalbau - bâtiment monumental, 9/233 monumental fountain - Monumentalbrunnen - jet d'eau monumental, 9/259 monumental reliquary - Großreliquiar- reliquaire monumental, 2/173 monumental stairway - Monumentaltreppe - escalier monumental, 5/33 Monumentalbau - bâtiment monumental - monumental building, 9/233 Monumentalbrücke - pont monumental - monumental bridge, 9/192 Monumentalbrunnen - jet d'eau monumental - monumental fountain, 9/259 Monumentaltreppe - escalier monumental - monumental stairway, 5/33 Monumentenarchäologie - archéologie (des monuments) - archaeology (of monuments), 8/30 morcellement - division into plots - Parzellierung, 9/234 morcellement du paysage - (urban) sprawl - Zersiedelung, 9/254 Mordgalerie = Kontereskarpengalerie - galerie de contrescarpe - counterscarp-gallery, 7/122 Mordgang = Wehrgang - chemin m de ronde - al(l)ure, 1/90 Morgenglocke - cloche du matin - morning-bell - matutinalis campana, 2/50 morning-bell - matutinalis campana - Morgenglocke - cloche du matin, 2/50 mors de pluvial - morse / episcopal brooch - fibula / firmale / Armarium / formale / formarium / monile / morsus / pectorale / tassellus - Pluvialschließe / Chormantelschließe, 4/68 morse - fibula / firmale / Armarium / formale / formarium / monile / morsus / pectorale / tassellus Pluvialschließe / Chormantelschließe - mors de pluvial / formal, 4/68 Mörser - mortier (2) - mortar(-piece), 7/243 Mörserbatterie = Wurfbatterie - batterie à feux courbes - mortar-battery, 7/89 morsus - Pluvialschließe - mors de pluvial / formai - morse / episcopal brooch, 4/68 mortaise - mortise - Zapfenloch / Zapfenschlitz, 10/110 mortar - mortuarium - Mörtel - mortier (1), 3/138 mortar joint - Mörtelfuge - joint de mortier, 3/125 mortar masonry - Mörtelmauerwerk - maçonnerie en mortier, 3/92 mortar-battery - Wurfbatterie / Mörserbatterie - batterie à feux courbes, 7/89 mortar(-piece) - Mörser - mortier, 7/243 Mortel - mortier - mortar - mortuarium, 3/138 Mörtelbett - couche de mortier - bed of mortar, 3/139 Mörtelfuge - joint de mortier - mortar joint, 3/125 Mörtellage = Mörtelbett - couche de mortier - bed of mortar, 3/139

390 Mörtelmauerwerk - maçonnerie en mortier - mortar masonry, 3/92 mortier (1 ) - mortar - mortuarium - Mortel, 3/138 mortier (2) - mortar(-piece) - Mörser, 7/243 mortier de chaux - lime mortar - Kalkmörtel, 3/138 mortier de ciment - cement mortar - Zementmörtel, 3/139 mortier de jointoiement-jointing mortar - Fugenmörtel, 3/127 mortise - Zapfenloch / Zapfenschlitz - mortaise, 10/110 mortise and tenon joint - Verzapfung / Aufzapfung / Durchzapfung / Zapfenverbindung / Zapfung assemblage par tenon et mortaise, 10/106 mortise chisel - Lochbeitel / Locheisen - bédane, 10/172 mortise gauge - Zapfenstreichmaß / Zapfenlochlehre - calibre à tenons, 10/190 mortising axe - Stichaxt / Stoßaxt - hache de taille, 10/148 mortuarium - Mörtel - mortier (1) - mortar, 3/138 mortuary chapel - Friedhofskapelle - chapelle des morts, 8/158 Mosaikpflaster - pavement en mosaïque - tesselated paving, 9/148 Mosaikverband - appareil en mosaïque - tesselated bond - opus sectile, 3/103 Mosistäfelchen = Beffchen - rabat (d'ecclésiastique) - (clerical) band(s), 4/113 mota - Motte - motte - motte-and-bailey castle, 1/51 mother town - Mutterstadt / Mutterrechtsstadt - ville mère, 9/58 motor road - Autostraße / Fahrstraße - route automobile, 9/120 motorisierte Artillerie - artillerie motorisée - motorized artillery, 7/181 motorized artillery - motorisierte Artillerie - artillerie motorisée, 7/181 motorway bridge - Autobahnbrücke - pont d'autoroute, 9/188 motte - motte-and-bailey castle - mota - Motte / Erdhügelburg / Erdkegelburg / Hausberg / Kunsthügelburg / Turmhügelburg, 1/51 motte-and-bailey castle - mota - Motte / Erdhügelburg / Erdkegelburg / Hausberg / Kunsthügelburg / Turmhügelburg - motte, 1/51 mould - Lehre (2) / Lehrbrett / Schablone - échantillon, 6/150 (moulded) transverse arch - Gurtrippe - nervure du doubleau, 6/193 (moulded) voussoir forming a rib - Rippenstein - pierre de nervure, 6/200 moulding plane - Profilhobel / Kehlhobel - rabot à moulurer, 10/166 moule à hosties - eucharistie die - ferrum characteratum / ferrum oblatorium / molle ferreum Hostieneisen / Hostienbackeisen / Oblateneisen / Oblatenform, 2/54 moulin - mill - Mühle / Getreidemühle, 9/267 moulin fortifié - fortified mill - Feste Mühle, 1/66 moulure d'imposte - impost moulding - Kämpfergesims / Kämpfersims, 3/72; 6/133 moulure d'imposte continue - continuous impost moulding - fortlaufendes Kämpfergesims, 3/72 moulure d'imposte coudée - returned impost moulding - verkröpftes Kämpfergesims, 3/72 moulure d'imposte interrompue - interrupted impost moulding - unterbrochenes Kämpfergesims, 3/72 moulure d'imposte rentrante - re-entrant impost moulding - eingezogenes Kämpfergesims, 3/72

391 mountain-fortress - Bergfestung - forteresse de montagne, 7/24 mounting block - Aufstiegstein / Aufsteigestein - montoir, 5/91 mounting keystone - überhöhter Schlußstein / steigender Schlußstein - clef passante, 3/82 mouse - Maus - rat-trépan, 1/173 mousquet - musket - Muskete / Handbüchse / Knallbüchse, 7/243 mouth - Maul [Hobel] - bouche, 10/163 mouth of a loophole - Schartenmund / Schartenmaul / Schartenmündung - bouche d'une meurtrière / bouche d'une embrasure, 1/126; 7/139 mouth of an embrasure - Schartenmund / Schartenmaul - bouche d'une meurtrière / bouche d'une embrasure, 1/126; 7/139 mouton d'une cloche - arbor of a bell - Glockenjoch / Glockenbalken / Glockenholm, 2/43 mouvement joint - Bewegungsfuge - joint de mouvement, 3/123 movable ballista - ballista quadiriotis - Fahrballiste - corrobaliste, 1/179 movable bridge - bewegliche Brücke (1) - pont mobile, 1/94 movable feast - festum mobilis - bewegliches Fest - fête mobile, 4/157 movable monument - bewegliches Denkmal - monument mobile, 8/20 movable stairs - Rolltreppe (1 ) / Fahrtreppe / Gangway / mobile Treppe - escalier mobile, 5/51 Mozzetta - mozette - mozetta, 4/66 M-roof - Grabendach - toit en M, 8/134 mud masonry - Lehmmauerwerk - maçonnerie en torchis, 3/91 mud wall - Lehmmauer - mur de torchis, 3/90 Mühle - moulin - mill, 9/267 Mühlsteinkragen = Halskrause - fraise (godronnée) - ruff, 4/114 Muldengewölbe - voûte en cuvette - barrel vault closed by coves, 6/44 multibloc building - gegliederter Baukörper / gruppierter Baukörper - bâtiment à plusieurs corps, 8/127 multifoil arch - Vielpaßbogen / Fächerbogen / Zackenbogen - arc polylobé, 3/24 multi-lane - mehrspurig - à plusieurs voies, 9/144 multi-level fire - Etagenfeuer - feu étagé, 7/199 multi-level mine (1) - Etagenmine / Stockwerksmine - mine étagée, 7/125 multi-level mine (2) - Stokwerksflanke / gestufte Flanke - flanc étagé, 7/79 multiple fortification - Abschnittsburg - château-fort à plusieurs secteurs (indépendants), 1/48 multiple-deck bridge - Mehretagenbrücke / mehrgeschossige Brücke - pont à plusieurs niveaux, 9/172 multiple-span bridge - mehrjochige Brücke - pont à plusieurs travées, 9/173 Multiplikation -> Reliquienverehrung, 2/206 multi-range (barrel) vault - Gewölbe, mehrschaliges - voûte à plusieurs rangs de voussoirs superposés, 6/22 multi-storey car park - Parkhaus - garage (public), 9/273 multi-storey curtain - gestufte Kurtine - courtine étagée, 7/122 multi-storey flank - gestufte Flanke / Etagenflanke - flanc étagé, 7/79

392 muñera - Heilige Gaben - Saintes Espèces - Oblations, 2/20 municipal district - Bezirk / Stadtbezirk - arrondissement / canton, 9/65 municipal law - commune ius civium - Stadtrecht - droit municipal, 9/244 municipal offices - Verwaltungsgebäude - bâtiment administratif, 9/273 municipally-owned woodland - Stadtwald - bois communal, 9/263 munimentum (1) - Befestigung - fortification - fortification, 1/12; 7/28 munimentum (2) - Wehrbau (2) - construction militaire - military building, 1/11 Munition - munition - ammunition, 7/211 Munitionslager - dépôt de munition - ammunition-dump, 7/127 Münster = Kathedrale (2) - cathédrale - cathedral, 8/160; 9/264 Münsterplatz = Domplatz - place de la cathédrale - cathedral square, 9/102 Münzanstalt = Münze - hôtel des monnaies - mint, 9/267 Münze - hôtel des monnaies - mint - moneta, 9/267 Münzenkreuz -> Kugelkreuz, 2/140 Münzsiegel -> Doppelsiegel, 2/125 Münzstätte = Münze - hôtel des monnaies - mint, 9/267 Muqarnasbogen = Stalaktitenbogen - arc à stalactites - arch with stalactite decoration, 3/45 Muquarnas = Stalaktit - stalactite - stalactite work, 6/180 Muquarnasgewölbe = Stalaktitengewölbe - voûte à stalactites - stalactite vault, 6/70 mur - w a l l - m u r u s - M a u e r / W a n d , 1/109; 3/85; 8/165; 10/57 mur à arcades - arcaded wall - Arkadenmauer / Arkadenwand, 3/51 mur à double parement - hollow (revetment) wall - zweihäuptige Mauer / Schalenmauer / Hohlmauer, 1/119; 3/90 mur avec embrasures - loopholed wall - Schartenmauer, 7/135 mur bouclier - front wall (on side most likely to be attacked) / enclosing wall - Schildmauer, 1/114; 6/177 mur commun - common wall - Kommunmauer, 3/106 mur coulé - concrete wall - Gußmauer, 3/89 mur crénelé - crenellated wall - krenelierte Mauer, 7/136 mur cyclopéen - Cyclopean wall - opus cyclopeaum - Zyklopenmauer, 3/98 mur d'appui - parapet - Brüstung / Brüstungsmauer, 3/104 mur d'échiffre - flight partition - Treppenmauer / Lauftrennwand / Spindelmauer / Wangenmauer, 3/108; 5/168 (mur d')escarpe - scarp-wall - Eskarpenmauer, 7/72 mur d'un secteur-wall protecting one section of an area - Abschnittsmauer, 1/109 mur de barrage - water retaining wall - Staumauer, 3/108 mur de briques - brick wall - Backsteinmauer, 3/86 mur de cailloux - rough rubble wall - Feldsteinmauer, 3/88 mur (de) Carnot - Carnot wall - Carnot-Mauer, 7/74 mur de chemise - revetment (-wall) - Futtermauer, 3/105; 7/84

393 mur de clôture - front wall (on side most likely to be attacked) / enclosing wall - Schildmauer / Schildwand / Einfriedungsmauer, 1/114; 3/104; 6/177 mur de contrefort - (a)butment wall - Widerlagsmauer, 3/109; 6/187 mur de culée - (a)butment wall - Widerlagsmauer, 3/109; 6/187 mur de décharge - discharging wall - Decharge(n)mauer, 7/68 mur de défense - defensive wall - murus munitus - Wehrmauer / befestigte Mauer / bewehrte Mauer, 1/115; 3/109 mur de fondation - foundation wall - Grundmauer / Fundamentmauer, 3/105 mur de front - front wall - Stirnmauer, 1/115 mur de liaison - connecting wall - Schenkelmauer, 1/113 mur de moellons - rubble wall - Bruchsteinmauer, 3/87 mur de pierres de taille - ashlar wall - Werksteinmauer / Hausteinmauer / Quadermauer, 3/93, 97 mur de pierres sèches - dry stone wall - Trockenmauer, 3/96 mur de pourtour - periphery wall - Umfassungsmauer / Außenmauer, 3/104 mur de revêtement - revetment (-wall) - Futtermauer / Bekleidungsmauer, 3/105; 7/84 mur de socle - socle wall - Sockelmauer, 3/107 mur de soutènement (1) - retaining wall - Stützmauer, 3/108 mur de soutènement (2) - supporting wall - Zarge / Sporn / Zungenmauer, 5/146 mur de soutènement d'un rempart - revetment of a rampart - Wallmauer, 7/156 mur de torchis - mud wall - Lehmmauer, 3/90 mur double - double wall - Doppelmauer, 1/110; 3/104 mur en blocage (de moellons) - rubble masonry - opus incertum / opus antiquum Bruchsteinmauer(werk), 1/116; 3/87 mur en bois pièce sur pièce - log wall - Blockwand / Schurzwand / Strickwand, 10/33 mur en demi-rondins pièce sur pièce - wall of halved logs - Hälblingswand, 10/34 mur en madriers - wall of framed planks - Bohlenwand / Ladwand / Ständerbohlenwand, 10/35 mur en pan de bois - timber-framed wall - Fachwerkwand / Fachwand / Riegelwand, 10/38 mur en planches profilées - stave-built wall - Stabwand, 10/49 mur en poutres pièce sur pièce - wall of squared logs - Kantholzwand, 10/34 mur en rondins pièce sur pièce - wall of round logs - Rundholzwand, 10/34 mur en torchis - wall of wattle and daub - Flechtwerkwand / Bleichwand / Kleibwand / Stakwand, 10/38 mur extérieur - exterior wall / extremal wall - Außenmauer / Außenwand / Einfassungsmauer, 3/104; 10/58 mur fourré - loose rubble filling wall - emplekton - Füllmauer, 3/89 mur gaulois - Gallic wall - murus gallicus - Gallische Mauer / Gallischer Wall, 1/38 mur intérieur (1) - interior wall / - Innenmauer / Scheidemauer / / Mittelmauer / Zwischenmauer, 3/106 mur intérieur (2) - partition - Innenwand / Bundwand / Scheidewand / Trennwand / Zwischenwand, 10/58 mur non porteur - nonbearing wall - nichttragende Mauer, 3/106 mur pignon - gable wall - Giebelmauer, 3/105

394 mur pleine - solid masonry wall - Vollmauer, 3/97 mur polygonal - polygonal wall - Polygonalmauer, 3/93 mur porteur - bearing wall - tragende Mauer / Tragmauer, 3/106 mur principal - main wall - Hauptmauer, 1/111; 3/105 mur séparatif - separating wall / party wall - Trennmauer, 3/108 mur taluté - battered wall - geböschte Mauer, 3/106 mural painting - Wandmalerei / Wandgemälde - peinture murale, 8/174 mural tower - Mauerturm - tour d'enceinte, 1/146 mur-boutant- buttress wall - Strebemauer, 6/185 mur-boutant taluté - sloping buttress wall - Strebemauer, geböschte, 6/186 murder hole (1) - Gußloch / Wurfloch / Falloch - assommoir, 1/139; 7/110 murder hole (2) - Senkscharte / Fußscharte - meurtrière à tir fichant, 1/125 mur-gouttereau - wall under the eaves - Traufmauer, 3/108 mur-rideau - curtain wall - Vorhangfassade, 8/144 murus - Mauer - mur - wall, 1/109; 3/85; 8/165 murus gallicus - Gallische Mauer - mur gaulois - Gallic wall, 1/38 murus munitus - Wehrmauer - mur de défense - defensive wall, 1/115; 3/109 muscarium - Flabellum - éventail liturgique - flabellum, 2/40 Muscheltrompe - trompe appareillée en panache - squinch in the shape of a shell, 6/102 musculus - Sturmzeug - outil d'assaut - assault equipment, 1/168 musée - museum - Museum, 9/267 Museum - musée - museum, 9/267 Mushaus - cuisine - kitchen, 1/92 musket - Muskete / Handbüchse / Knallbüchse - mousquet, 7/243 Muskete - mousquet - musket, 7/243 Musketengabel = Büchsengabel - fourchette à mousquet - gaffle, 7/239 Musterbuch - livre modèle - model book, 8/59 Muttergottesleuchter ->• Kronleuchter, 2/75 Mutterrechtsstadt = Mutterstadt - ville mère - mother town, 9/58 Mutterstadt - ville mère - mother town, 9/58 Mützengewölbe = Zellengewölbe - voûte à alvéoles - diamond vault, 6/60 muzzle-loading cannon - praetentura - Vorderlader - canon à chargement par la bouche, 7/244 Myrodochion - vase du myron - vessel for holy myron, 2/112 Myron = hl. Chrisam - myron - myron, 2/37 Myronsalbung = Firmung - confirmation - Confirmation, 2/17 myrrh - Myrrhe - myrrhe, 2/102 Myrrhe - myrrhe - myrrh, 2/102 Mystagogie - mystagogie - mystagogy, 2/14 mystagogy - Mystagogie - mystagogie, 2/14 Mysterienkult - culte des mystères - cult of mysteries, 2/15 Mysterion = Sakrament - sacrement - sacrament, 2/16

395 Mystisches Mahl = Eucharistie - Eucharistie - Eucharist, 2/18

Ν Nabel = Auge [Kuppel] - oeil - oculus, 6/108 Nabelring = Scheitelring - clef de voûte annulaire - circular rib (surrounding the crown), 6/175 Nachbarstadt - ville voisine - neighbouring town, 9/50 Nachbau - imitation d'un édifice - copy of a building, 8/101 Nachen = Weihrauchschiff(chen) - navette (à encens) - incense-boat, 2/102 Nachfolgeort -> Neue Stadt, 9/51 nachmittelalterliche Archäologie - archéologie postmédiévale - post-medieval archaelolgy, 8/29 Nachschnitt - façonnage de détail - edging, 10/131 Nacht, Heilige - nuit de Noël - Holy Night, 4/186 Nacken [Axt] - dos - poll, 10/146 Nadel - épingle - pin, 4/52 Nadelholz - bois résineux - conifers Nadelöhr = Schlupfpforte - porte-guichet - wicket / sallyport, 1/140; 10/112 Nägel - clous - nails, 2/203 Nagel des Herrn - le Saint-Clou - the Holy Nail - clavus Domini, 2/200 Nagelbohrer = Schneckenbohrer - mèche à vrille - snail auger, 10/155 Nagelklaue = Klaue (2) - pied-de-biche - claw, 10/160 Nagelreliquiar - clou-reliquaire - nail-reliquary, 2/176 Nagelung - clouage - pegging, 10/100 Nagelzange = Beißzange - tenailles - pincers, 10/151 Nagelzieher = Klaue (2) - pied-de-biche - claw, 10/160 Nahangriff - attaque à bout portant - close-range attack, 7/178 Naherholungsgebiet - zone rapprochée de repos - week-end recreation area, 9/66 Nahkampfwerk - ouvrage de combat rapproché - close-range work, 7/127, 273 Naht - couture - seam, 4/149 Nahverkehr - circulation à petite distance - short distance traffic, 9/250 Nahverteidigung - défense rapprochée - close defence, 7/223 nail-reliquary - Nagelreliquiar / Heilignagelreliquiar- clou-reliquaire, 2/176 nails - Nägel - clous, 2/203 naissance d'un arc - springing of an arch - Bogenanfang, 3/67 naissance d'une voûte - springing line - Gewölbeanfang / Wölbungsansatz, 6/113 Naissance de la B. M. V. - Birth of the Β. V. M. - festum Nativitatis Β. M. - Mariae Geburt, 4/168 Naissance du Christ - Nativity of Christ / Nativity of Our Lord - Nativitas Domini - Geburt Christi, 2/230; 4/175

396 Namen-Jesu-Fest - fête du Saint Nom de Jésus - feast of the Holy Name of Jesus - festum ss. Nominis Jesu, 4/171 Namenspatron = Patron - (saint) patron - parton (saint), 8/106 Napoleon I., 7/268 nappe d'autel - altar cloth - linteamen altaris / mantile / mappa / mensale / palla / pallium altaris / tobalea / velum altaris - Altartuch, 4/80 nappe de communion - houselling cloth - linteum album / mappula / tobalea - Kommunionbanktuch, 4/90 (narrow and steep) stairs - Stiege / Steige - escalier étroit, 5/55 narrow passage - Engpaß / Engweg - passage étroit, 1/157 narrow street - Straße, enge - voie étroite, 9/136 narrow-ringed - feinringig / engringig / feinjährig - aux cernes étroites, 10/118 Nase - redent - cusp, 3/78 Nase [Hobel] - nez - horn, 10/163 Nasenbogen -> Vielpaßbogen, 3/24 Nasenschwung = Paß - lobe - foil, 3/78 naß = grün - vert / humide - green, 10/118 nasser Graben - fossé guéable - fordable ditch, 7/99 Natalicium - natalicium - natalicium - dies natalis / festum natale / natalicium / natalis, 4/159 natalis - Natalicium - natalicium - natalicium, 4/159 natalis Apostolorum et festum Evangelistarum - Apostelfest - fête des Apôtres - feast of the Apostles, 4/155 natalis calicis - Gründonnerstag - Jeudi Saint - Maundy Thursday, 4/164 natalis Petri de cathedra - Stuhlfest Petri - fête de la Chaire de Saint Pierre - feast of the Chair of St. Peter / (the) Confession of St. Peter, 4/174 national monument - Nationaldenkmal - monument national, 8/24 national road - Nationalstraße - route nationale, 9/128 Nationaldenkmal - monument national - national monument, 8/24 Nationalstil Stil, 8/205 Nationalstraße - route nationale - national road, 9/128 Nativitas Domini - Geburt Christi - Naissance du Christ / Nativité du Seigneur - Nativity of Christ / Nativity of Our Lord, 2/230 ; 4/175 Nativité du Seigneur - Nativity of Christ / Nativity of Our Lord - Nativitas Domini - Geburt Christi, 2/230; 4/175 Nativity of Christ - Nativitas Domini - Geburt Christi - Naissance du Christ / Nativité du Seigneur, 2/230 ; 4/175 Nativity of Our Lord - Nativitas Domini - Geburt Christi - Naissance du Christ / Nativité du Seigneur, 2/230; 4/175 natural building stone - natürlicher Baustein / gewachsener Baustein - pierre à bâtir naturelle, 3/118 natural camouflage - Maske (2) - masque, 7/221 natural cover - natürliche Deckung - défilement naturel, 7/69

397 Naturdenkmal - site naturel - preserved natural site, 8/24 natürliche Deckung - défilement naturel - natural cover, 7/69 natürlicher Baustein - pierre à bâtir naturelle - natural building stone, 3/118 Naturschutzarchiv = Naturschutzbuch - fichier sur la protection de la nature - statutory list of naturereserves, 8/105 Naturschutzbuch - fichier sur la protection de la nature - statutory list of nature-reserves, 8/105 nave (1) - Langhaus - nef, 8/164 nave (2) - Mittelschiff - nef (centrale), 8/170 nave and aisle - Schiff / Hauptschiff / Kirchenschiff / Mittelschiff - vaisseau, 8/170 nave arcade - Mittelschiffsarkade - grande-arcade, 3/55 naveta - Weihrauchschiff(chen) - navette à encens - incense-boat, 2/102 navette à encens - incense-boat - navícula / naveta / navicella - Weihrauchschiff(chen) / Nachen / Rauchschiff(chen, 2/102 navicella - Weihrauchschiff(chen) - navette à encens - incense-boat, 2/102 navícula - Weihrauchschiff(chen) - navette à encens - incense-boat, 2/102 Nebenbogen - arc secondaire - secondary arch, 3/36 Nebeneinander der Stile - coexistence des styles - coexistence of styles - festa secundaria, 8/206 Nebenfest(e) -> Fest, 4/157 Nebenflanke - flanc de courtine - curtain-flank, 7/80 Nebengewölbe - voûte secondaire - secondary vault, 6/68 Nebenkuppel - coupole secondaire - secondary dome, 6/92 Nebenmarkt - marché secondaire - secondary market square, 9/104 Nebenmine = Zweigmine - rameau de mine - mine-branch, 7/126 Nebenpfette = Zwischenpfette - panne intermédiaire - side purlin, 10/75 Nebenplatz - place secondaire / place adjacente - secondary square / adjoining square, 9/105 Nebenrippe - nervure secondaire - secondary rib, 6/196 Nebenstadt - ville limitrophe - adjoining town, 9/50 Nebenstraße - voie secondaire - side street, 9/128 Nebentor - porte secondaire - secondary gate(way), 1/135 Nebentreppe - escalier secondaire - secondary stairs, 5/68 nécessité de protection - need of protection - Schutzbedürftigkeit, 8/69 neck (1) - Hals [Baluster] / Halsglied - gorge, 5/130 neck (2) - Hals [Glocke] / Schulter [Glocke] - gorge, 2/45 neck (3) - Säulenhals / Epitrachelium / Hypotrachelion - gorgerin, 6/163 neck of a loophole - Schartenhals / Schartenenge - étranglement d'une meurtrière / rétréci d'une embrasure, 1/126; 7/139 neck of an embrasure - Schartenhals / Schartenenge - étranglement d'une meurtrière / rétréci d'une embrasure, 1/126; 7/139 nécropole - necropolis - Nekropole, 9/50 necropolis - Nekropole - nécropole, 9/50 need of protection - Schutzbedürftigkeit - nécessité de protection, 8/69

398

nef - nave - Langhaus, 8/164 nef (centrale) - nave - Mittelschiff, 8/170 neighbouring town - Nachbarstadt - ville voisine, 9/50 Neigungswinkel = Steigungswinkel - angle de pente - angle of slope, 5/158 Nekropole - nécropole - necropolis, 9/50 neoteros tropos - Stadtanlage, regelmäßige - ville à plan régulier - town with regular plan, 9/26 nervure - rib - Rippe / Gewölberippe, 6/189 nervuré - ribbed - berippt / gerippt, 6/190 nervure à chanfrein double - rib with a pointed profile - Rippe mit Doppelschmiege, 6/197 nervure à figures - rib decorated with sculpted figures - Figurenrippe I figurierte Rippe, 6/192 nervure à gorges - channeled rib - Rippe, ausgekehlte, 6/197 nervure à profil demi-circulaire - rib with a half-round profile - Halbstabrippe / Einhalbstabrippe, 6/201 nervure à profil segmentaire - rib with a segmental profile - Flachstabrippe, 6/201 nervure (à projection) brisée - broken rib - Knickrippe, 6/194 nervure à quart-de-rond - rib with a quarter-round profile - Viertelstabrippe, 6/201 nervure à tore - rib with roll moulding - Rundstabrippe, 6/201 nervure à tore en amande - rib with a keel-shaped profile - Mandelstabrippe, 6/195 nervure à tore en soufflet - rib with a pear-shaped profile - Birnstabrippe / Birnstab, 6/191 nervure à trois quart-de-rond - rib with a three-quarter round profile - Dreiviertelstabrippe, 6/201 nervure arêtière - groin arch - Gratrippe, 6/192 nervure baguée - annulated rib - Ringrippe, 6/198 nervure chanfreinée - chamfered rib - Rippe, abgeschrägte, 6/196 nervure chantournée - profiled rib - Rippe, profilierte, 6/199 nervure curviligne - curved rib - Schwingrippe / Bogenrippe, 6/203 nervure dans l'arête rentrante - rib in a re-entrant groin - Kehlrippe / Winkelrippe, 6/194 nervure de formeret - wall rib - Schildrippe, 6/203 nervure décorative - decorative rib - Zierrippe, 6/208 nervure décorée - decorated rib - Rippe, gezierte, 6/198 nervure diagonale - diagonal rib - Diagonalrippe (1 ), 6/191 nervure du doubleau (1) - (moulded) transverse arch - Gurtrippe, 6/193 nervure du doubleau (2) - longitudinal rib - Scheidbogenrippe, 6/201 nervure écotée - rib formed like a branch - Astrippe, 6/190 nervure en bois - wooden rib - Holzrippe, 6/194 nervure en brique - brick rib - Ziegelrippe, 6/208 nervure en pénétration - continuous rib - Rippe, anschießende, 6/197 nervure en pierre - stone rib - Steinrippe, 6/203 nervure en stuc - stucco rib - Stuckrippe, 6/206 nervure en terre cuite - terra-cotta rib - Tonrippe, 6/206 nervure enfourchée - branching rib - Gabelrippe, 6/192 nervure engagée - wall rib - Wandrippe, 6/208

399 nervure entrelacée - interlaced rib - Schlingrippe, 6/203 nervure faîtière - ridge rib - Scheitelrippe / Firstrippe, 6/202 nervure longitudinale - longitudinal rib - Längsrippe / Langrippe, 6/194 nervure médiane - middle rib - Mittelrippe, 6/195 nervure portante - structural rib - Rippe, tragende, 6/199 nervure principale - main rib - Hauptrippe, 6/193 nervure rayonnante - radiating rib - Radialrippe, 6/196 nervure rectangulaire - rectangular rib - Bandrippe / Breitkantrippe / Lombardische Rippe, 6/190 nervure rigide - reinforcing rib - Aussteifungsrippe / Verstärkungsrippe, 6/208 nervure secondaire - secondary rib - Nebenrippe, 6/196 nervure simulée - false rib - Scheinrippe / Pseudorippe / falsche Rippe, 6/202 nervure transversale - transverse rib - Transversalrippe / Querrippe, 6/207 nervure tronquée - truncated rib - Stutzrippe, 6/206 nervurer - to rib - abrippen / berippen, 6/190 nervures courbes - curved ribs - gewundene Reihung / Rippenkurvatur, 6/196 nervures entrecroisantes - interlacing ribs - Rippe, durchgesteckte, 6/198 net vault (1) - Netzgewölbe - voûte réticulée, 6/44 net vault (2) - Rautengewölbe / Maschengewölbe / Maschennetzgewölbe / Rautennetzgewölbe / Sternnetzgewölbe - voûte en treillis losangé, 6/45 nettoyage - cleaning - Reinigung, 8/62 nettoyage de la surface - surface cleaning - Oberflächenreinigung, 8/62 network of joints - Fugennetz / Fugenwerk - réseau de joints, 3/127 Netzgewölbe - voûte réticulée - net vault, 6/44 Netzmauerwerk = Polygonalmauerwerk - maçonnerie polygonale - polygonal masonry, 3/93 Netz(rippen)feld = Gewölbefeld - champ d'une voûte - section of a vault, 6/114 Netzstichkappe Stichkappe, 6/99 Netzverband = Rautenverband - appareil réticulé - reticulated masonry, 3/95 Netzwerk = Rautenverband - appareil réticulé - reticulated masonry, 3/95 Neubau - nouvelle construction - new building, 8/59 Neue Deutsche Befestigung, 7/270 Neue Stadt - nouvelle ville - new town, 9/51 Neugründung -» Neue Stadt, 9/51 neuitalienische Befestigung, 7/252 Neujahr - jour de l'an - New Year, 4/171 Neujahrstag = Neujahr - jour de l'an - New Year's Day, 4/171 neuniederländische Befestigung, 7/257 neupreußisches System, 7/270 Neustadt - quartier neuf - new part of town, 9/69 Neuzeitarchäologie - archéologie des temps modernes - archaeology of recent times, 8/30 new building - Neubau - nouvelle construction, 8/59 new part of town - Neustadt - quartier neuf, 9/69

400 new town - Neue Stadt - nouvelle ville, 9/51 New Year - Neujahr - jour de l'an, 4/171 New Year's Day - Neujahrstag / Neujahr-jour de l'an, 4/171 newel - Spindel / Spille / geschlossene Spindel / massive Spindel / volle Spindel / Treppenbaum / Treppenpfeiler / Treppenspindel / Schachtpfeiler / Spindelpfeiler / Wendelbaum - noyau, 5/155, 168 newel base - Pfostenfuß - pied du poteau, 5/140 newel cap - Pfostenabschluß - chapeau du poteau, 5/140 newel drop - Hängezapfen - cul-de-lampe, 5/135 newel section - Spindelstück / Spillenstück / Spindelglied - collet rampant, 5/105 newel socle - Spindelsockel - socle du noyau, 5/156 newel string - Spindelwange - limon de noyau, 5/144 newel top - Pfostenkopf - tête du poteau, 5/140 newel (-post) - Geländerpfosten / Ständer / Treppenpfosten - poteau de la rampe, 5/134 newel (-post) with drop - Hängepfosten / Hängesäule - poteau pendant, 5/135 nez - horn - Nase / Horn [Hobel], 10/163 niche de tir - niche of an embrasure / embrasure niche - Schartennische, 1/126; 7/136 niche of an embrasure - Schartennische / Geschützkammer / Schützenstand - chambre de tir / niche de tir, 1/126; 7/136 nicht bündige Verbindung - assemblage non affleurant - non-flush joint, 10/88 nichttragende Mauer - mur non porteur - nonbearing wall, 3/106 nid de résistance - pocket of resistance - Widerstandsnest, 7/224 Niederburg - château bas - lower section (of a castle), 1/89 niedere Flanke - flanc bas - low flank, 7/79 niedere Weihen Weihegrade - ordines minores, 4/38 niederer Adel - petite noblesse - lesser nobility, 1/42 Niederhalter - guide de fil - dipping ring, 10/186 Niederhof = äußerer Burghof - basse-cour - outer bailey, 1/80 niederländisches Bastionärsystem - système bastionné néerlandais - Dutch bastion system, 7/17 niederreißen = einreißen - démolir - to demolish, 7/195 niedersächsischer Stützenwechsel ->· Stützenwechsel, 3/83; 6/186 niedersächsisches Fachwerk - pan de bois en basse Allemagne - northern German timber framing, 10/19 Niederungsburg - château-fort de plaine - castle built in lowland(s), 1/58 Niederwall (1) - braie - braye, 7/158 Niederwall (2) - fausse-braie - fausse-braye, 7/158 Niederwall, echter = Niederwall (1) - braie - braye, 7/158 Niederwall, falscher = Niederwall (2) - fausse-braie - fausse-braye, 7/158 niedriger Bogen = gedrückter Bogen - arc surbaissé - depressed arch, 3/12 niger - Schwarz - noir - black, 4/18 Nilschlüssel = Henkelkreuz - croix ansée - ankh, 2/135 nimbiertes Kreuz Winkelscheibkreuz, 2/146

401 niveau - floor / storey - Geschoß (1 ) / Stockwerk, 8/151 niveau à fil à plomb - plumb-bob level - Setzwaage, 10/188 niveau d'eau - spirit level - Wasserwaage / Richtwaage, 10/190 niveau du sol - base-level - Bauhorizont, 7/60 Nivellierlatte = Richtscheit - latte à niveler - levelling lath, 10/174 no building permitted - Bauverbot / Bausperre - servitude non aedificandi, 8/40 nobility - Adel - noblesse, 1/42 nobles' tower - casa turris - Geschlechterturm / Adelsturm / Patrizierturm / Streitturm - tour de(s) patriciens, 1/145; 9/274 noblesse - nobility - Adel, 1/42 noblesse héréditaire - hereditary nobility - Erbadel / Geburtsadel, 1/42 Nodus [Hirtenstab] = Knauf - noeud - knop, 2/118 Nodus [Kelch] = Knauf - noeud - knop, 2/57 nodus (baculus pastoralis) - Knauf [Hirtenstab] - noeud - knop, 2/118 nodus (calix) - Knauf [Kelch] - noeud - knop, 2/57 Noël - Christmas - festum Nativitatis Domini - Weihnachten / Weihnachtsfest, 4/175 noeud (1) - knop - manubrium (baculus pastoralis) / nodus (baculus pastoralis) / pomellum (baculus pastoralis) - Knauf [Hirtenstab], 2/118 noeud (2) knop - nodus (calix) / pomellum (calix) / pomum (calix) - Knauf [Kelch] / Schaftknauf (Kelch, 2/57 nœud - knot - Astansatz / Astknorren / Aststelle, 10/114, 115 nœud coulant - loop - Schlinge, 4/152 nœud d'assemblage - truss joint - Knotenpunkt, 10/100 noeud de circulation - traffic junction - Verkehrsknoten / Straßenknoten / Verkehrsknotenpunkt, 9/160 nœud étoilé - knot whorl - Astquirl, 10/114 nœud mort - dead knot - toter Ast, 10/115 nœud tombant - loose knot - Durchfallast, 10/115 noir - black - niger - Schwarz, 4/18 noix de prière - prayer-bead - Betnuß / Gebetsnuß, 2/222 noia - Altarglöckchen - sonnette d'autel - altar-bell, 2/47 nombre parfait - numerus perfectus - Numerus perfectus, 8/180 non altius tollendi - Bauhöhenbegrenzung - servitude non altius tollendi - building height restriction, 8/37; 9/217 nonbearing wall - nichttragende Mauer - mur non porteur, 3/106 nonce - nuncio - nuntius - Nuntius, 4/26 non-flush joint - nicht bündige Verbindung - assemblage non affleurant, 10/88 Nonne - religieuse - nun - monacha, 4/32 Nonnengewand = Nonnentracht - habit de religieuse - nun's habit, 4/100, 132 Nonnenschleier = Schleier - voile (de religieuse) - (nun's) veil, 4/102 Nonnentracht - habit de religieuse - nun's habit, 4/100, 132 noon-bell - Mittagsglocke - cloche de midi, 2/50

402 Norbertiner = Prämonstratenser - Prémontrés - Premonstratensian Canons / Norbertines, 4/109 Norbertines - Norbertiner / Prämonstratenser - Prémontrés, 4/109 norddeutsches Fachwerk = niedersächsisches Fachwerk - pan de bois en basse Allemagne, 10/19 Normalprofil Stufenprofil, 5/110 Normalprojektion - représentation géométrale - orthographic projection, 8/109 Normentreppe - escalier standardisé - standard stairs, 5/49 northern German timber framing - niedersächsisches Fachwerk / norddeutsches Fachwerk - pan de bois en basse Allemagne, 10/19 nose - Sporn [Brücke] / Mauersporn / Prellkeil / Schnabel / Sturmkante - bec, 1/152 nosed pier - bespornter Pfeiler - pile à bec, 1/100 nosing - Trittvorsprung / Profilausladung / Profilvorsprung / Stufennase / Stufenüberstand - saillie de la marche, 5/112 Notbrücke = Behelfsbrücke - pont provisoire - temporary bridge, 9/188 notch - Distanzkerbe - entaille, 5/100 notch in string - Wangenkerbe - encoche du limon, 5/148 Notgrabung = Rettungsgrabung - fouilles de sauvetage - rescue excavations, 8/33 Notstal - espringolle - springal - espringala, 1/183 Notstandsgebiet - quartier insalubre - slum, 9/69 Notstein = Kragstein - corbeau - corbel, 1/120; 3/134; 6/145 Nottreppe - escalier de secours - emergency exit stairs, 5/69 noue - valley - Kehle (3) / Dachkehle / Einkehle / Rinne, 10/72 noueux - knotty - astreich / astig, 10/114 nouvelle construction - new building - Neubau, 8/59 nouvelle ville - new town - Neue Stadt, 9/51 novice (1)- conversa / novitia - Novizin - novice, 4/33 novice (2) - conversus / novitius - Novize - novice, 4/33 novitia - Novizin - novice - novice (1 ), 4/33 novitius - Novize - novice - novice (2), 4/33 Novize - novice (1 ) - novice - conversus / novitius, 4/33 Novizin - novice (2) - novice - conversa / novitia, 4/33 noyau - newel - Spindel / geschlossene Spindel / massive Spindel / volle Spindel / Treppenbaum / Treppenpfeiler / Treppenspindel / Schachtpfeiler / Wendelbaum / Spindelpfeiler / Spille, 5/155,168 noyau de l'habitat - nucleus of settlement - Siedlungskern / Kristallisationskern, 9/236 noyau du pilier - pier core - Pfeilerkern, 6/154 noyau lisse - smooth newel - Spindel, glatte, 5/156 noyau profilé - profiled newel - Spindel, profilierte, 5/156 noyau torse - twisted newel - geschraubte Spindel / gedrehte Spindel, 5/156 noyau tubulaire - tubular newel - Röhrenspindel, 5/156 noyau urbain - urban nucleus - Stadtkern / Ortskern / Stadtzentrum, 9/72 nuclear weapons - Atomwaffen - armes nucléaires, 7/280 nucleus of settlement - Siedlungskern / Kristallisationskern - noyau de l'habitat, 9/236

403 nuit de Noël - Holy Night - Heilige Nacht, 4/176 Numerus antiquus = Numerus perfectus, 8/180 Numerus perfectus - nombre parfait - numerus perfectus, 8/180 Numeruskastell Castrum, 1/26 nun - monacha - Nonne / Klosterfrau / Klosterschwester / Ordensfrau - religieuse, 4/32 nun's habit - Nonnengewand / Nonnentracht - habit de religieuse, 4/100, 132 nun's ring - Ordensfrauenring - anneau d'une religieuse, 2/124 (nun's) veil - vimpa - (Nonnen)schleier/ Weihel - voile (de religieuse), 4/102 nuncio - nuntius - Nuntius - nonce, 4/26 Nuntius - nonce - nuncio - nuntius, 4/26 Nurag(h)e - nuraghe - nuraghe, 1/22 Nurag(h)enburg Nurag(h)e, 1/22 Nuß -> Armbrust, 1/177 Nut - rainure - groove, 10/100 Nutenfuge - joint rainuré - raked joint, 3/128 Nuthobel - rabot à gorge - plough plane, 10/165 Nutzapfen = Zapfenstoß - assemblage à tenon plat - bridle scarf joint, 10/103 Nutzbau - bâtiment utilitaire - purpose-built building, 8/92 Nutzholz - bois d'oeuvre - commercial wood, 10/112 Nutzlast = Verkehrslast - charge variable - life load, 6/148 Nutzplatz - place à usage déterminé - functional square, 9/105 Nutzung - utilisation - use, 8/60 Nutzung, beschränkte - utilisation limitée - limited use, 8/60 Nutzungspflicht - obligation d'utilisation - requirements regarding use, 8/60 Nutzwert - valeur économique - economic value, 8/196

O Obdachlosenheim = Asyl - asile - asylum, 9/258 Oberbau - superstructure - superstructure, 9/146 Oberbogen = Rücken - extrados - extrados, 3/79 obere Grabenbreite Grabenbreite, 7/94 oberer Burghof = innerer Burghof - haute-cour - inner bailey, 1/80 oberes Lager - lit supérieur - upper bed, 3/134 oberes Winkelband = Kopfband - aisselier- up brace, 10/33 Oberflächenreinigung - nettoyage de la surface - surface cleaning, 8/62 Oberflächenriß - fente de surface - surface check, 10/125 Obergaden - galerie haute - upper gallery, 1/152 Obergaden = Lichtgaden - claire-voie - clerestory, 8/119

404 Obergurt Gurtbogen, 3/34 Obergurt -» Verstärkungsgurt, 6/176 Oberlager = oberes Lager - lit supérieur - upper bed, 3/134 Oberrähmkonstruktion ->· Rähm, 10/44 Oberriegel = Sturzriegel - linteau - lintel, 10/46 Oberschwelle = Stockschwelle - sablière d'étage - top plate, 10/48 Oberstadt - ville haute - upper town, 9/70 Oberwall = Hauptwall - corps de place - body of the place, 7/157 objects of devotion - Devotionalien - objets de piété, 2/218 Objektsanierung = Sanierung (1) - rénovation (d'un objet) - renovation, 8/67 objet cultuel - ritual object - Kultusgegenstand, 2/14 objet d'art - art object - Kunstgegenstand, 8/57 objet des fouilles - archaeological find - Bodenfund, 8/52 objets de piété - objects of devotion - Devotionalien, 2/218 objets liturgiques - ecclesiastical utensils - instrumenta ecclesiastica / res sacrae - Kirchengeräte / liturgische Geräte, 2/9 Oblatenbüchse = Hostiendose - boîte à hosties (non consacrées) - altar-bread box, 2/54 Oblateneisen = Hostieneisen - moule à hosties - eucharistie die, 2/54 Oblatenform = Hostieneisen - moule à hosties - eucharistie die, 2/54 Oblations - muñera / offertorium - Heilige Gaben - Saintes Espèces, 2/20 Oblationstuch = Offertorium - voile d'offertoire - offertory veil, 4/93 obligation d'utilisation - requirements regarding use - Nutzungspflicht, 8/60 obligation de remettre en état - requirement of reconditioning - Instandsetzungspflicht, 8/54 oblique fire - Schrägfeuer - feu oblique, 7/202 oblique step - Stufe, schräge - marche oblique, 5/88 oblique timbers - schräge Hölzer - pièces obliques, 10/41 oblique vault - schiefes Gewölbe / schräges Gewölbe - voûte biaise, 6/22 observation post - Beobachtungsstand - poste d'observation, 7/61 observation tower - Beobachtungsturm / Observationsturm - tour d'observation, 7/61 Observationsturm = Beobachtungsturm - tour d'observation - observation tower, 7/61 obstacle d'approche - obstacle to approach - Annäherungshindernis, 1/154; 7/180 obstacle to approach - Annäherungshindernis - obstacle d'approche, 1/154; 7/180 obus - shell - Granate, 7/206 obus explosif - brisant shell - Brisanzgranate, 7/206, 273 obus incendiaire - incendiary projectile / incendiary bullet - Brandgeschoß, 1/186; 7/206 obus incendiary - incendiary bullet - Karkasse / Brandgeschoß, 7/206 obus perforant - armour-piercing shell - Panzergranate, 7/206 occupation - Besetzung - occupation, 7/188 occuper - to occupy - besetzen, 7/188 occurence - occurrence - occurentia - Okkurenz, 4/159 occurentia - Okkurenz - occurence - occurrence, 4/159

405 occurrence - occurentia - Okkurenz - occurence, 4/159 Ochsenhorngewölbe = Horngewölbe - voûte (en berceau) rampante - rampant vault, 6/30 octagonal building - Oktogon - bâtiment de plan octogonal, 8/175 octagonal pier - Achteckpfeiler - pilier octogonal, 6/155 octagonal spire - achtseitiger Turmhelm - flèche octogonale, 8/134 octagonal square - Achteckplatz - place octogonale, 9/76 octava - Oktav - octave - octave, 4/160 octave - octava - Oktav - octave, 4/160 octopartite cloister vault - achtseitiges Klostergewölbe / achtteiliges Klostergewölbe - voûte en arcde-cloître octopartite, 6/32 octopartite cross vault - achtkappiges Kreuzgewölbe / achtteiliges Kreuzgewölbe - voûte d'arêtes (ou : d'ogives) octopartite, 6/35 octopartite vault - achtkappiges Gewölbe / achtteiliges Gewölbe - voûte octopartite, 6/17 oculus - Auge [Kuppel] / Nabel / Opaion / Opäum / Opeion / Scheitelöffnung - oeil, 6/108 oculus in a dorne - Kuppelauge - oeil de coupole, 6/108 oculus-dome - Kuppel, offene - coupole à oculus, 6/83 œil - eye - Auge [Axt] / Öhr [Axt], 10/146 oeil - oculus - Auge [Kuppel] / Nabel / Opaion / Opäum / Opeion / Scheitelöffnung , 6/108 oeil de coupole - oculus in a dome - Kuppelauge, 6/108 œil d'une ancre - anchor eye - Ankerauge, 3/110 œillet - eye - Öse -» Haken und Öse, 4/146 œuvre d'art - work of art - Kunstwerk, 8/57 oeuvre feinte - dummy work - Scheinanlage, 7/136 offen - ouvert - open, 8/187 offence - Offensive / Angriff - offensive, 7/176 offene Bastion - bastion à gorge ouvert - bastion with open gorge, 7/56 offene Batterie - batterie à ciel ouvert - open battery, 7/87 offene Feldschlacht - bataille rangée - pitched battle, 7/216 offene Flanke - flanc ouvert - open flank, 7/80 offene Fuge = Hohlfuge - joint creux - hollow joint, 3/128 offene Kehle - gorge ouverte - open gorge, 7/120 offene Sappe - sape à ciel ouvert - open sap, 7/103 offener Dachstuhl - charpente apparente - open roof truss, 10/66 offener Turm = Schalenturm - tour ouverte à la gorge - half-tower, 1/147 offener Wehrgang - chemin de ronde découvert - open al(l)ure, 1/91 offenes Werk - ouvrage ouvert - open work, 7/170 Offensive = Angriff - offensive - offence, 7/176 offensive battery - Angriffsbatterie - batterie d'attaque, 7/184 offensive Verteidigung - défense active - active defence, 7/223 Offensivlager = verschanztes Lager - camp retranché - retrenched camp, 7/32 öffentliche Bauten = Gemeinschaftsbauten - bâtiments publics - public buildings, 8/150

406 öffentliches Interesse - intérêt public - public interest, 8/54 offertorium - Heilige Gaben - Saintes Espèces - Oblations, 2/20 Offertorium (1) = Opferkelch - calice d'offertoire - chalice for oblations, 2/61 Offertorium (2) = Oblationstuch - voile d'offertoire - offertory veil - mantile / mappula / palla / sindon / sudarium, 4/93 offertory veil - mantile / mappula / palla / sindon / sudarium - Offertorium (2) - voile d'offertoire, 4/93 office - divine service - Offizium / christliche Liturgie, 2/10 office choral - choir office - Chordienst, 4/14 officiant - officiating priest - Offiziant / Zelebrant, 4/29 officiating priest - Offiziant / Zelebrant - officiant, 4/29 officium divinum - Liturgie - liturgie - liturgy, 4/30, 117 officium stellae - Epiphanie - fête de l'Epiphanie - Epiphany, 4/163 Offiziant = Zelebrant - officiant - officiating priest, 4/29 Offizium = christliche Liturgie - office - divine service, 2/10 Öffnungswange = Freiwange - limon apparent - apparent string, 5/143 ogee arch (1) - Eselsrücken / zwiebeiförmiger Bogen / Sattelbogen / Kielbogen - arc en accolade, 3/14 ogee arch (2) - Konvexbogen / Karniesbogen / konvex-konkaver Bogen - arc en doucines affrontées, 3/18 ogee arch (3) - Schneppenbogen - arc à extrados en accolade, 3/21 ogee plane - Karnieshobel - rabot à doucine, 10/166 ogee -> Schneppenbogen - Schneppe - accolade, 3/21 Ogive = Kreuzrippe = Diagonalrippe (2) - ogive - diagonal rib, 6/194 Ohr - orillon - orilion, 7/54 Öhr [Axt] - œil - eye, 10/146 Ohr = Stichkappe - lunette - lunette, 6/99 Öhrbohrer = Stangenbohrer - tarière - auger with long shank, 10/155 Öhre [Glocke] = Henkel - anse - handle, 2/45 Ohrenbastion - bastion à orillons - bastion with orillons, 7/59 Ohr(en)treppe - escalier d'orillon - stairs in an orillon, 5/69; 7/54 Ohrgewölbe = Stichkappengewölbe - voûte à pénétrations - vault penetrated by lunettes, 6/54 Ohrtreppe - escalier d'orillon - stairs in an orillon, 5/69 oil for the catechumens - oleum catechumenorum - Katechumenenöl - huile des catéchumènes, 2/37 oil for the sick - oleum infirmorum - Krankenöl - huile des malades, 2/37 oil-lamp - butto / lampa / lucerna / luminare - Öllampe - lampe à huile, 2/85 oilstone - Ölstein - pierre à huile, 10/144 Okkurenz - occurence - occurrence - occurentia, 4/159 Ökonomiebau = Wirtschaftsgebäude - communs - service building, 1/91 Oktav - octave - octave - octava, 4/160 oktoechos -> Kirchenjahr, 4/155 Oktogon - bâtiment de plan octogonal - octagonal building, 8/175

407 Oktogonstichkappe -> Stichkappe, 6/99 Öl, geweihtes - sainte huile - holy oil, 2/36 Öl, heiliges = geweihtes Öl - sainte huile - holy oil, 2/36 old people's home - Altenheim / Altersheim - maison de retraite, 9/258 old town - Altstadt - vieille ville, 8/18; 9/64 oleum catechumenorum - Katechumenenöl - huile des catéchumènes - oil for the catechumens, 2/37 oleum infirmorum - Krankenöl - huile des malades - oil for the sick, 2/37 oleum sanctum - geweihtes Öl - sainte huile - holy oil, 2/36 Ölgefäß = Chrismarium - boîtier aux saintes huiles - holy oil-stock(s), 2/36 Olifant = Reliquienhorn - corne-reliquaire - horn-reliquary, 2/178 Öllampe - lampe à huile - oil-lamp - butto / lampa / lucerna / luminare, 2/85 Ölstein - pierre à huile - oilstone, 10/144 ombrelle - ombrellino - umbella / umbraculum - Schirmbaldachin / Prozessionsschirm, 4/83 ombrellino - umbella / umbraculum - Schirmbaldachin / Prozessionsschirm - ombrelle, 4/83 ombres caractéristiques - shadow indicators - Schattenmerkmale, 8/31 Omophorion - omophorion - omophorion, 4/122 Omophorion, großes Omophorion, 4/122 Omophorion, kleines - » Omophorion, 4/123 onager - Onager / Skorpion - onagre, 1/184 onagre - onager - Onager / Skorpion, 1/184 onction des malades - Unction of the sick - unctio infirmorum / viaticum - Krankensalbung / Heilige Ölung, 2/24 ondulation des fibres - curly grain - Wimmerwuchs / Wellenwuchs, 10/129 one-way ramp - Einbahnverkehrsrampe - rampe pour trafic à sens unique, 5/76 one-way street - Einbahnstraße - voie à sens unique, 9/121 Opaion = Opäum = Opeion = Auge [Kuppel] - oeil - oculus, 6/108 open - offen - ouvert, 8/187 open al(l)ure - offener Wehrgang - chemin de ronde découvert, 1/91 open area (1) - Freifläche - surface libre, 9/228 open area (2) - Grünzone - zone verte, 9/262 open arrangement - Bebauung, offene - agencement ouvert, 9/220 open battery - offene Batterie - batterie à ciel ouvert, 7/87 open corner - offene Ecke - angle ouvert, 9/113 open flank - offene Flanke / ungedeckte Flanke - flanc ouvert, 7/80 open gorge - offene Kehle - gorge ouverte, 7/120 open roof truss - offener Dachstuhl - charpente apparente, 10/66 open sap - offene Sappe - sape à ciel ouvert, 7/103 open space - offener Raum / geöffneter Raum - espace ouvert, 9/235 open space planning - Grünplanung / Grünordnung - programme d'aménagement des espaces verts, 9/229

408 open square - offener Platz - place ouverte, 9/81 open stair tower - offener Treppenturm - tour d'escalier ajourée, 5/38 open surface of square - Platzfläche / Platzgrund - surface libre de la place, 9/114 open well (of spiral stairs) - Hohlspindel / Lichtspindel / Schneckenauge / hohle Spindel / offene Spindel - jour (d'escalier en vis), 5/162 open work - offenes Werk - ouvrage ouvert, 7/170 opening - lichte Weite - ouverture, 9/211 opening of the first parallel - Besetzen der ersten Parallele - ouverture de la première parallèle, 7/177 opening up - Erschließung - raccordement à la voierie et aux réseaux, 9/227 open-riser stairs - halb gestemmte Treppe / offene Treppe - escalier à la française sans contremarches, 5/59, 60 open-string stairs - Satteltreppe / aufgelagerte Treppe / aufgesattelte Treppe / aufgesetzte Treppe escalier à crémaillère, 5/52 open-well stairs - Hohltreppe / Mantelstiege - escalier à jour, 5/46 Oper = Opernhaus - opéra - opera-house, 9/267 opéra - opera-house - Oper / Opernhaus, 9/267 opera-house - Oper / Opernhaus - opéra, 9/267 operational base - Operationsbasis - base d'opération, 7/211 opération-pilote - pilot project - Beispielprojekt, 8/41 operations, 7/ Operationsbasis - base d'opération - operational base, 7/211 Operationslinie - ligne d'opération - line of operations, 7/211 operativer Abschnitt - secteur (offensif) opératif - sector of, 7/175 Opernhaus - opéra - opera-house, 9/267 Opferkelch (1) - calice d'offertoire - chalice for oblations - calix offertorius / vas ad sacrificium offerendum, 2/61 Opferkelch (2) = Ziborium - ciboire - ciborium, 2/91 Opferteller = Kollektenteller - plateau à aumônes - collection-plate, 2/65 Oppidum - oppidum - oppidum - oppidum, 1/22 optical illusion - optische Täuschung - illusion d'optique, 8/207 optical scale - Maßstab, optischer - échelle optique, 9/232 optische Täuschung - illusion d'optique - optical illusion, 8/207 opum nolatum -> Opus - opus nolatum, 4/178 opus - Mauerwerk / Mauerverband / Opus (2) - maçonnerie / appareil de mur - masonry (bonding), 1/116; 3/85; 8/166 Opus (1) - opus; pi opera, 2/234-236; 4/178-179 Opus (2) - appareil - opus, 3/92 opus (acu)pictum - opus acupictum Opus, 4/178 opus album - Stuck - stuc - stucco, 3/147 opus alemanicum -> Opus - opus alemanicum, 4/178

409 opus anglic(an)um - opus anglicanum Opus, 4/178 opus antiquum - Bruchsteinmauer(werk) - maçonnerie en moellons / mur en blocage (de moellons) rubble masonry, 1/116; 3/87 opus arenatum (1) - Inkrustation - incrustation - incrustation, 3/132 opus arenatum (2) - Putz - enduit - plaster, 3/139 opus argentifrigiatum ->• Opus - opus argentifrigiatum, 4/178 opus aurifrigiatum -» Opus - opus aurifrigiatum, 4/178 opus caementicium - Gußmauerwerk - maçonnerie coulée - concrete masonry, 3/90 opus coronarium - Stuck - stuc - stucco, 3/147 opus cyclopeaum - Zyklopenmauer - mur cyclopéen - Cyclopean wall, 3/98 opus depictum - Opus acupictum, 4/178 opus diamictum - Läuferverband - appareil allongé - stretcher bond, 3/102 opus emplectum - Füllmauer(werk) - maçonnerie fourrée / maçonnerie de remplissage - loose rubble filling loose / rubble filling masonry wall, 1/118; 3/89 opus figuratum - figurierter Verband - appareil figuratif - decorative bond, 3/100 opus fimbriatum Opus - opus fimbriatum, 4/178 opus furratum -> Opus - opus furratum, 4/178 opus fusile - Gußmauerwerk - maçonnerie coulée - concrete masonry, 3/90 opus imaginatum Opus - opus imaginatum, 4/178 opus implectum (1) - Füllmauer(werk) - maçonnerie fourrée / maçonnerie de remplissage - loose rubble filling loose / rubble filling masonry wall , 1/118; 3/89 opus implectum (2) - Gußmauerwerk - maçonnerie coulée - concrete masonry, 3/90 opus incertum - Bruchsteinmauer(werk) - maçonnerie en moellons / mur en blocage (de moellons) rubble masonry, 1/116; 3/87 opus intertextum Opus - opus intertextum, 4/178 opus isodomum - regelmäßiges Schichtenmauerwerk - maçonnerie en assises régulières - (regular) coursed masonry, 3/95 opus latericium - Backsteinmauerwerk - maçonnerie en briques - brick masonry, 3/86 opus limbatum -> Opus - opus limbatum, 4/178 opus linteum -> Opus - opus linteum, 4/178 opus mixtum - Mischmauerwerk - maçonnerie mixte - compound masonry, 3/91 opus nolatum - opum nolatum -> Opus, 4/178 opus plumarium Opus - opus plumatum, 4/178 opus plumatum - opus plumarium -» Opus, 4/178 opus polymitum -> Opus - opus polymitum, 4/179 opus pseudoisodomum - unregelmäßiges Schichtenmauerwerk - maçonnerie en assises irrégulières - range masonry, 3/96 opus quadratum - Quadermauer(werk) - appareil régulier / maçonnerie en pierres de taille / appareil cubique - ashlar masonry, 1/119; 3/94 opus reticulatum - Rautenverband - appareil réticulé - reticulated masonry, 3/95

410 opus revinctum - Quadermauer(werk) - appareil régulier / maçonnerie en pierres de taille / appareil cubique - ashlar masonry, 1/119; 3/94 opus romanum - Quadermauer(werk) - appareil régulier / maçonnerie en pierres de taille / appareil cubique - ashlar masonry, 1/119; 3/94 opus rusticum - Rustika(mauerwerk) - maçonnerie en bossages / appareil à bossages - rusticated masonry, 3/94 opus sectile - Mosaikverband - appareil en mosaïque - tesselated bond, 3/103 opus sericatum Opus - opus sericatum, 4/179 opus siliceum (1) - Polygonalmauer(werk) - appareil polygonal / maçonnerie polygonale - polygonal masonry, 1/118; 3/93 opus siliceum (2) - Zyklopenmauer(werk) - appareil cyclopéen I maçonnerie cyclopéenne cyclopean masonry, 1/120; 3/98 opus spicatum - Fischgrätenplan / Querrippensystem - plan en arêtes de poisson - herringbone street pattern, 9/16 opus stragulatum Opus - opus stragulatum, 4/179 opus textile -» Opus - opus textile, 4/179 opus tremidinum Opus - opus tremidinum, 4/179 opus tyriacum -»· Opus - opus tyriacum, 4/179 opus vermiculatum Opus - opus vermiculatum, 4/179 opus - Opus (1), 2/234-236; 4/178-179 or - gold - aureus - Gold, 4/17 orale - Fano(ne) - fanon papal - fanon, 4/43 Orarion - orarion - orarion, 4/123 orarium - Stola - étole - stole / tippet, 4/55 Oratorianerkragen = Piuskragen - col romain - Roman collar, 4/77 orbiculum - Ring - anneau - ring, 2/123 ordeal on the cross - judicium crucis - Kreuzesprobe - épreuve de la croix, 2/163 Orden vom Weltheiland = Birgittinenorden - ordre du Saint Sauveur - Bridgettine order, 4/105 Orden, geistlicher - ordre religieux - religious order, 4/33 Orden, religiöser = geistlicher Orden - ordre religieux - religious order, 4/33 Ordensburg - château-fort d'un ordre (religieux ou chevaleresque) - castle built by a (church or lay) order, 1/63 Ordensfahne - guidon - banner of a religious order, 4/89 Ordensfrau = Nonne - religieuse - nun, 4/32 Ordensfrauenring - anneau d'une religieuse - nun's ring, 2/124 Ordensgeistlichkeit = Ordensklerus - clergé régulier - regular clergy, 4/21 Ordensgewand = Ordenstracht - habit monastique - (monastic) habit - (forma) habitus religiosi, 4/100 Ordenskirche = Klosterkirche - église conventuelle - conventual church, 8/160 Ordenskleidung = Ordenstracht - habit monastique - (monastic) habit, 4/100, 128 Ordensklerus - clergé régulier - regular clergy - clerus regularis, 4/21

411

Ordensmann = Mönch - moine - monk, 4/32 Ordensstadt - chef-lieu d'un ordre (chevaleresque) - residential town of a (knightly) order, 9/51 Ordenstracht - habit monastique - (monastic) habit, 4/100 order of the Hospital of Saint John of Jerusalem - Johanniterorden - ordre de Saint Jean de Jérusalem, 4/108 order of the Knights of Malta - Malteserorden / Johanniterorden - ordre de Malte, 4/108 orders (1) - benedictio constitutiva / sacramentum ordinis - Weihe / Cheirotonie / Konsekration consécration / ordination, 2/25; 4/29; 8/114 orders (2) - ordines - Weihegrade / Weihestufen - ordres, 4/38 Orders consecration - consecratio - Konsekration / Weihe - ordination / consécration, 2/25; 4/29 Ordinarius - Bischof - évêque - bishop, 4/22, 116 ordinatio - Ordination - ordination - ordination, 4/33 ordination - consecration / Orders (1) - benedictio constitutiva / sacramentum ordinis - Weihe / Cheirotonie / Konsekration, 2/25; 4/29; 8/114 Ordination - ordination - ordination - ordinatio, 4/33 Ordination -> Weihe, 2/25 ordination d'un prêtre - ordination to the priesthood - Priesterweihe, 2/26 ordination to the priesthood - Priesterweihe - ordination d'un prêtre, 2/26 ordines - Weihegrade - ordres - orders (2), 4/38 ordines majores - höhere Weihen ->· Weihegrade, 4/38 ordines minores - niedere Weihen Weihegrade, 4/38 Ordnung, orthogonal-modulare -> Rasterplan, 9/18 ordo Camaldulensis - Kamaldulenserorden - ordre des Camaldules - congregation of monk hermits of Camaldoli, 4/108 ordo canonicorum (regularium) s. Augustini - Augustiner-Chorherren - Chanoines de Saint Augustin - Augustinian Canons, 4/104 ordo cartusiensis - Kartäuserorden - ordre des Chartreux - Carthusian order, 4/109 ordo cisterciensis - Zisterzienserorden - ordre de Cîteaux - Cistercian order, 4/112 ordo de visitatione Β. M. V - Salesianerinnen - Salésiennes - Salesiane, 4/110 ordo eremitarum s. Augustini - Augustiner-Eremiten - Ermites de Saint Augustin - Augustines / Austin Friars, 4/104 ordo fratrum Β. M. V. de Monte Carmelo - Karmeliterorden - ordre de Notre-Dame du Mont-Carmel Carmelite order, 4/109 ordo fratrum carmelitarum (discalceatorum) - Karmeliterorden - ordre de Notre-Dame du MontCarmel - Carmelite order, 4/109 ordo fratrum eremitarum s. Augustini - Augustiner-Eremiten - Ermites de Saint Augustin Augustines / Austin Friars, 4/104 ordo fratrum minimorum - Minimen - Minimes - Minims, 4/109 ordo fratrum minorum - Franziskanerorden - ordre de Saint François - Franciscan order, 4/106 ordo fratrum minorum capuccinorum - Kapuzinerorden - ordre des Capuchins - Capuchin order, 4/108

412

ordo fratrum praedicatorum - Dominikanerorden - ordre de Saint Dominique - Dominican order, 4/106 ordo religiosus - geistlicher Orden - ordre religieux - religious order, 4/33 ordo s. Benedict! - Benediktinerorden - ordre de Saint Benoît - Benedictine order, 4/105 ordre de Cîteaux - Cistercian order - ordo cisterciensis - Zisterzienserorden, 4/112 ordre de Malte - order of the Knights of Malta - Malteserorden / Johanniterorden, 4/108 ordre de Notre-Dame du Mont-Carmel - Carmelite order - ordo fratrum Β. M. V. de Monte Carmelo / ordo fratrum carmelitarum (discalceatorum) - Karmeliterorden, 4/109 ordre de Saint Augustin - Augustinian order - Augustinerorden, 4/104 ordre de Saint Benoît - Benedictine order - ordo s. Benedict! - Benediktinerorden, 4/105 ordre de Saint Dominique - Dominican order - ordo fratrum praedicatorum - Dominikanerorden, 4/106 ordre de Saint François - Franciscan order - ordo fratrum minorum - Franziskanerorden, 4/106 ordre de Saint Jean de Jérusalem - order of the Hospital of Saint John of Jerusalem Johanniterorden, 4/108 ordre des Antonins - Antonites - Antoniterorden / Antoniusgilde, 4/104 ordre des Camaldules - congregation of monk hermits of Camaldoli - ordo Camaldulensis Kamaldulenserorden, 4/108 ordre des Capuchins - Capuchin order - ordo fratrum minorum capuccinorum - Kapuzinerorden, 4/108 ordre des Chartreux - Carthusian order - ordo cartusiensis - Kartäuserorden, 4/109 ordre des Prémontrés - Premonstratensian order - Prämonstratenserorden, 4/110 ordre du Saint Sauveur - Bridgettine order - Birgittinenorden / Orden vom Weltheiland, 4/105 ordre mendiant - mendicant order - Bettelorden, 4/105 ordre religieux - religious order - ordo religiosus - geistlicher Orden / religiöser Orden, 4/33 ordres - orders (2) - ordines - Weihegrade / Weihestufen, 4/38 orfroi - orphrey - argentifrigiatus / aurifrigiatus / aurifrisium / auriphrygium - Aurifrisium / Auriphrygium, 4/141 orfroi cruciforme (de chasuble) - cruciform orphrey - Kaselkreuz, 4/46 orfroi (de dalmatique) - apparel - plagula - Dalmatikriegel / Block, 4/42 orfroi vertical (de chasuble) - orphrey (band) (2) - Kaselstab, 4/47 orfroi vertical (de dalmatique) - orphrey (band) (1) - Dalmatikstab, 4/42 orfroi vertical (de pluvial) - orphrey (band) (3) - Pluvialstab, 4/68 organ-gun - Hagelstück / Orgel(geschütz) / Totenorgel - pièce à fusées, 7/241 organic - organisch - organique, 8/187 organically developed building complex - gewachsene Baugruppe - ensemble spontané, 8/15 organique - organic - organisch, 8/187 organisation - organization - Gliederung, 8/188 organisation d'un mur - organization of a wall - Wandgliederung, 8/174 organisation d'une façade - organization of a façade - Fassadengliederung, 8/144 organisation de chantier - managment of works - Baubetrieb / Bauführung, 8/35

413

organisation en profondeur - defence in depth - Tiefengliederung, 7/221 organisation horizontale - horizontal organization - Horizontalgliederung, 8/188 organisation verticale - vertical organization - Vertikalgliederung, 8/189 organisch - organique - organic, 8/187 organization - Gliederung - organisation, 8/188 organization of a façade - Fassadengliederung - organisation d'une façade, 8/144 organization of a wall - Wandgliederung - organisation d'un mur, 8/174 Orgel(geschütz) = Hagelstück - pièce à fusées - organ-gun, 7/241 Orgelwerk -> Fallgatter - orgues, 1/138 orgues - Orgelwerk Fallgatter, 1/138 oriel - Chörlein / Kapellenerker - oriel, 8/132 orientalische Archäologie - archéologie du Proche-Orient - archaeology of Near East, 8/29 orientation - Orientierung - orientation, 8/196; 9/234 Orientierung - orientation - orientation, 8/196; 9/234 Orientierungsachse = Richtungsachse - axe d'orientation - axis of orientation, 8/76 Original - original - original, 8/106 original colouring - Originalfarbigkeit - coloration originale, 8/185 original state - Originalzustand - état original, 8/89 Originalfarbigkeit - coloration originale - original colouring, 8/185 Originalzustand - état original - original state, 8/89 orillon - Ohr / Bastionsohr / Bollwerksohr / Festungsohr - orillon, 7/54 Orillonturm - tour d'orillon - tower in an orillon, 7/54 ornamenta ecclesiae - Kirchenschatz - trésor d'église - treasury of a church, 2/14; 4/20 ornamenta sacra - Paramente - parements - paraments, 2/15; 4/13 ornamental bracing - Strebenfigur / Fachwerkbild / Verstrebungsfigur - guettes décoratives, 10/54 ornamental frieze - Ornamentfries / Schmuckfries - frise ornementale, 8/149 ornamental paving - Pflasterzeichnung - dessin du pavement, 9/150 ornamental symmetry - ornamentale Symmetrie - symétrie ornementale, 8/208 ornamental vault - Ziergewölbe / figuriertes Gewölbe - voûte décorative, 6/61 ornamentale Symmetrie - symétrie ornementale - ornamental symmetry, 8/208 ornamentation of a building - Bauornamentik - ornementation architecturale, 8/128 Ornamentfries - frise ornementale - ornamental frieze, 8/149 Ornat - ornement liturgique - liturgical ornaments - ornatus, 4/34 ornatus - Ornat - ornement liturgique - liturgical ornaments, 4/34 ornement liturgique - liturgical ornaments - ornatus - Ornat, 4/34 ornementation architecturale - ornamentation of a building - Bauornamentik, 8/128 ornements d'autel - altar-ornaments - Altarschmuck, 2/32 orphanage - Waisenhaus - orphelinat, 9/273 orphelinat - orphanage - Waisenhaus, 9/273 orphrey - argentifrigiatus / aurifrigiatus / aurifrisium / auriphrygium - Aurifrisium / Auriphrygium - orfroi, 4/141

414 orphrey (band) (1) - Dalmatikstab - orfroi vertical (de dalmatique), 4/42 orphrey (band) (2) - Kaselstab - orfroi vertical (de chasuble), 4/47 orphrey (band) (3) - Pluvialstab - orfroi vertical (de pluvial), 4/68 Ort - bord - verge, 10/73 Ort, blinder = toter Winkel - angle mort - blind area, 1/165 Ort, zentraler - ville-centre - central place, 9/52 Ortbrett = Ortgang - bordure de pignon - barge board, 10/73 Ortgang - bordure de pignon - barge board, 10/73 orthodoxes Kreuz = russisches Kreuz - croix orthodoxe - (Russian) Orthodox cross, 2/143 orthogonal plan - Rasterplan / Blocksystem / Gitternetzplan / Orthogonalplan / Rastersystem / Rechtecksystem - plan orthogonal, 9/18 Orthogonalplan = Rasterplan - plan orthogonal - orthogonal plan, 9/18 orthographic projection - Normalprojektion - représentation géométrale, 8/109 Orthophoto = Photogramm - photogramme - photogram, 8/107 Ortsäge = Faustsäge - scie tronçonneuse - rip-saw, 10/178 Ortsbild - aspect (caractéristique) d'un lieu - (characteristic) view of a place, 8/179 Ortsbildinventar - inventaire des ensembles monumentaux - survey of building complexes, 8/94 Ortsbildpflege Ortsbild, 8/179 Ortskern = Stadtkern - noyau urbain - urban nucleus, 9/72 Osculatorium = Kußtafel - instrument de paix - pax brede, 2/66 Öse Haken und Öse - œillet - eye, 4/146 Ostchor -» Chor, 8/130 ostdeutsches Fachwerk = mitteldeutsches Fachwerk - pan de bois d'Allemagne centrale - middle German timber framing, 10/19 ostensoir - monstrance - custodia / monstrantia / ostensorium / tabernaculum - Monstranz / Ostensorium / Sakramentsmonstranz / eucharistische Monstranz, 2/82 ostensoir à coupe - ciborium-monstrance - Ziboriummonstranz, 2/84 ostensoir à tourelles - turret-monstrance - Turmmonstranz, 2/84 ostensoir cruciforme - cruciform monstrance - Kreuzmonstranz, 2/82 ostensoir discoidal - disc-shaped monstrance - Scheibenmonstranz, 2/83 ostensoir rayonnant - radiating monstrance - Strahlenmonstranz / Sonnenmonstranz, 2/83 Ostensorium = Monstranz - ostensoir - monstrance, 2/82 ostensorium reliquiarum - Reliquienmonstranz - monstrance-reliquaire - monstrance-reliquary, 2/179 ostentatio - Heiltumsweisung - exposition des reliques - exposition of relics, 2/212 Osterfestkreis Festkreis, 4/158 Osterkerze - cierge pascal - Paschal candle - cereus paschalis, 2/64 Osterleuchter - chandelier pascal - Pasch-column - cereostatum, 2/76 Ostern - Pâques - Easter - Dominica Paschae / Dominica Resurrectionis / Dominica Sancta, 4/171 Ostersonntag = Ostern - Easter Sunday - Saint Dimanche, 4/171 Ostertafel -» Kanontafel, 2/56

415

Ostertriduum -> Karwoche - triduum sacrum, 4/166 Ostervigil - vigile de Pâques - Easter Vigil, 4/160 Osterzeit - temps de Pâques - Paschaltide, 4/171 Ostiarier - portier - doorkeeper - aedituus / ostiarius, 4/27 ostiarius - Ostiarier - portier - doorkeeper, 4/27 Ostkirche - Eglise orientale - Eastern Church, 4/115 oubliette - oubliette - Verlies, 1/88 ouie - weeper - Brückenauge / Brückenloch / Flutdurchlaß / Flutloch / Überlauf, 9/196 ouïe de clocher - bell-arcade - Schallarkade / Klangarkade / Schalloch, 3/56 Our Lady of Mount Carmel - commemoratio Β. M. V. de monte Carmelo - Maria vom Berge Karmel / Skapulierfest - fête de Notre-Dame du Mont Carmel, 4/170 Our Lady's Girdle - Sancta Zona Beatae Virginis - Gürtel-Reliquie - Ceinture de la Vierge, 2/196 ourlet - hem - Saum, 4/152 outer and inner wall - Mauerschale - appareil de revêtement, 3/138 outer bailey (1) - Vorburg / untere Burg / äußere Burg - avant-cour, 1/89 outer bailey (2) - Vorhof / unterer Burghof / äußerer Burghof / Niederhof / Außenhof - basse-cour, 1/80 outer bark - Borke / Außenrinde - écorce extérieure, 10/124 outer district - Vorderstadt / Vorstadt - faubourg, 9/74 outer dome - Außenkuppel / Mantel - dôme, 6/89 outer enceinte - antemurale / promurale - Zwingermauer / Zwingmauer - première enceinte, 1/116 outer ringroad - Außenring / äußerer Ring - route de ceinture extérieure, 9/133 outer side of a ditch - äußere Grabenwand - rive extérieure d'un fossé, 1/108 outer string - Außenwange - limon extérieur, 5/142 outil d'assaut - assault equipment - musculus - Sturmzeug, 1/168 outil de brèche - breaching equipment - machina oppugnatori - Breschzeug / Breschwerkzeug / Stoßzeug, 1/167 outillage manuel - hand tools - Handwerkzeug, 10/140 outils - tools - Werkzeug / Ausrüstung, 10/140 outils d'artisan - tools - Handwerkszeug, 10/140 outils de charpentier - carpenter's tools - Zimmermannswerkzeug / Bundgeschirr / Bundwerkzeug, 10/140 outils de coupe - edge tools - Schneidwerkzeuge, 10/185 outline - Umriß - contours, 9/246 outpost - Vorposten - avant-poste, 7/224 outside cal(l)iper - Außentaster / Dickzirkel / Greifzirkel / Kaliberzirkel / Tastzirkel - compas d'épaisseur, 10/193 outside cellar steps - Kellerhals - escalier extérieur de cave, 5/68 outside string - Innenwange / innere Wange - limon intérieur, 5/144 outwork - Außenwerk - ouvrage extérieur, 7/161 ouvert - open - offen, 8/187

416

ouverture - opening - Weite, lichte, 9/211 ouverture de la première parallèle - opening of the first parallel - Besetzen der ersten Parallele, 7/177 ouverture du pont - bridge opening - Brückenöffnung / Durchlaß, 9/200 ouverture pour la tête - head hole - Kopfdurchlaß, 4/148 ouvrage à cornes - hornwork - Hornwerk, 7/162 ouvrage à cornes couronné - crowned hornwork - gekröntes Hornwerk, 7/162 ouvrage avancé - advanced work - Vorwerk, 1/89; 7/170 ouvrage bastionné - bastioned work - bastioniertes Werk, 7/170 ouvrage cuirassée - armoured work - Panzerwerk, 7/129 ouvrage d'arrêt - barrier construction - Sperrbau, 1/158 ouvrage d'artillerie - artillery work - Artilleriewerk, 7/75 ouvrage (d'artillerie) à longue portée - long-range (artillery) work - Fernkampfwerk, 7/75, 273 ouvrage d'entrée - fortified gatehouse - Torbau / Torburg / Torwerk, 1/136; 7/149 ouvrage d'infanterie - infantry work - Infanteriewerk, 7/111 ouvrage de campagne - field fortification / fieldwork - Feldbefestigung / flüchtige Befestigung / passagere Befestigung / Positionsbefestigung / Feldwerk, 1/13; 7/30 ouvrage de combat rapproché - close-range work - Nahkampfwerk, 7/127, 273 ouvrage de contrevallation - countervallation work - Einschließungsschanze / Zernierungsschanze, 7/33 ouvrage de flanquement - flanking work - Flankierungswerk / streichende Wehr / Streichwehr, 7/81 ouvrage de gorge - gorge-work - Kehlwerk, 7/120 ouvrage de soutien - stronghold - Stützpunkt, 7/38 ouvrage détaché - detached work - detachiertes Werk, 7/170 ouvrage en étoile - work of stellar trace - Sternwerk / Sternschanze, 7/168 ouvrage extérieur - outwork - Außenwerk, 7/161 ouvrage (fortifié) - (fortified) work - Werk / Festungswerk, 7/160 ouvrage intermédiaire - intermediate work - Zwischenwerk, 7/171 ouvrage ouvert - open work - offenes Werk, 7/170 ouvrage passager - field fortification / fieldwork - passagere Befestigung / Feldbefestigung, 1/13; 7/30 ouvrage principal - main work - Hauptwerk, 7/110 ouvrage retiré - rear work - retiriertes Werk, 7/171 ouvrage retranché - retrenched work - geschlossenes Werk, 7/170 ouvrages à cornes couronné - crowned hornwork - gekröntes Hornwerk, 7/162 oval building - Ovalbau - bâtiment de plan ovale, 8/176 oval column - Ovalsäule - colonne ovale, 6/168 oval dome - Ovalkuppel - coupole ovale, 6/84 oval square - Ovalplatz - place ovale, 9/78 oval stairs - Ovaltreppe - escalier ovale, 5/16 oval town - Ovalstadt - ville ovale, 9/14 Ovalbau - bâtiment de plan ovale - oval building, 8/176

417

ovale Burg - château-fort à plan elliptique - elliptic castle, 1/49 Ovalkuppel - coupole ovale - oval dome, 6/84 Ovalplatz - place ovale - oval square, 9/78 Ovalsäule - colonne ovale - oval column, 6/168 Ovalstadt - ville ovale - oval town, 9/14 Ovaltreppe - escalier ovale - oval stairs, 5/16 overflow - Überlauf - déversoir, 1/93 overhanging plate - Flugpfette / Auslagholz / Freipfette / Schüpfholz - panne saillante, 10/74 overlay map - Deckblattkarte - carte transparente, 8/98 overpass - Überführung - passage supérieur, 9/158 overspill town - Entlastungsstadt - ville de desserrement, 9/34 owner occupied - Eigentümernutzung - utilisation par le propriétaire, 8/60 ownership mark - Besitzerzeichen - marque de propriétaire, 8/103

Ρ Pacemtafel = Kußtafel - instrument de paix - pax brede, 2/66 Pacificale = Kußtafel - instrument de paix - pax brede, 2/66 Packbau -> Pfahlbau, 10/22 packing piece - Füllholz / Futterholz / Polsterholz - pièce de remplissage, 10/38 Packlage = Tragschicht - couche - course, 9/158 Padiglione - pavillon basilical - basilical pavilion, 4/82 pagne - loincloth - perizoma - Lendenschurz, 2/154 pain azyme - unleavened bread - Azymen, 2/21 pain décoré de l'image d'un saint - bread impressed with the picture of a saint - Heiligenbrot, 2/223 pain orné par des images symboliques - bread impressed with the picture of a saint - Gebildbrot, 2/223 paint - Anstrich - peinturage, 10/144 painted ceiling - Deckenmalerei / Deckengemälde - peinture de plafond, 8/141 painting of a façade - Fassadenmalerei - peinture de façade, 8/144 pair of coupled rafters - Sparrenpaar - paire de chevrons, 10/84 paire de chevrons - pair of coupled rafters - Sparrenpaar, 10/84 palace - Palast - palais, 9/267 palace quarter - Palastbezirk - quartier du palais, 9/70 palace town - Palaststadt - ville à palais (royal), 9/52 palais (1) - palace - Palast, 9/267 palais (2) - residential apartments (of a castle) - palatium (1) - Palas, 1/86; 9/267 palais de justice - law court(s) - Gerichtsgebäude / Justizpalast, 9/262 palais des sports - sports hall - Sporthalle / Turnhalle, 9/271

418 palais épiscopal - bishop's palace - Bischofspalast, 9/267 palais impérial (fortifié) - fortified imperial palace - curia regis / palatium (2) - Pfalz / Gauburg / Kaiserpfalz / Königshof / Königspfalz / Reichshof, 1/70 palais papal fortifié - papal castle - Papstburg, 1/60 palais royal - royal palace - Königspalast, 9/268 palançon - stake - Stake, 10/30 paläographisches Denkmal = Schriftdenkmal - monument écrit - « ancient writings, 8/25 Palas - palais - residential apartments (of a castle) - palatium, 1/86; 9/267 Palassaal = Rittersaal - salle des chevaliers - (great) hall, 1/87 Palast - palais (1 ) - palace, 9/267 Palastbezirk - quartier du palais - palace quarter, 9/70 Palaststadt - ville à palais (royal) - palace town, 9/52 Palatialstadt = Pfalzstadt - ville palatine - palatine town, 9/53 palatine town - Pfalzstadt / Palatialstadt - ville palatine, 9/53 palatium (1) - Palas - palais (2) - residential apartments (of a castle), 1/86; 9/267 palatium (2) - Pfalz - palais impérial (fortifié) - fortified imperial palace, 1/70 pale - pali - animetta - Palla / Ammetta / Kelchdeckel / Kelchpalla, 4/93 palicium - Palisade - palissade - palisade, 1/37; 7/211 palier - landing - Podest / Geschoßpodest / Absatz / Ruheplatz / Ruhepunkt / Stockpodest / Treppenabsatz / Treppenflöz / Treppenpodest, 5/114, 116 palier à retour - return landing - Wendepodest / Wendestück, 5/118 palier d'angle - corner landing - Eckpodest / Eckruheplatz, 5/115 palier d'arrivée - top landing - Austrittspodest / Austrittsplatte / Kopfpodest / Schlußpodest, 5/115 palier de communication - communal landing - Gemeinschaftspodest, 5/115 palier principal - main landing - Zentralpodest / Hauptpodest, 5/119 palier-corridor - landing corridor - Treppenflur, 5/118 Palintonon = Balliste - catapulte - ballista, 1/179 Palisade - palissade - palisade - palicium, 1/37; 7/211 palisaded ditch - palisadierter Graben / Pfahlgraben - fossé palissadé, 1/105; 7/100 palisaded rampart - palisadierter Wall / Palisadenwall / Pfahlwall - rempart palissadé, 1/40 Palisadenbau -> Pfostenbau, 10/23 Palisadenkreuz = Spitzkreuz - croix aiguisée - fitchy cross, 2/144 Palisadenring - palissade annulaire - circular palisade, 1/37 Palisadenwall = palisadierter Wall - rempart palissadé - palisaded rampart, 1/40 palisadieren - palissader - to palisade, 7/211 palisadierter Graben = Pfahlgraben - fossé palissadé - palisaded ditch, 1/105; 7/100 palisadierter Wall - rempart palissadé - palisaded rampart, 1/40 palissade - palisade - palicium - Palisade, 1/37; 7/211 palissade à hauteur de poitrine - breast-high palisade - Brustpalisade, 1/37 palissade annulaire - circular palisade - Palisadenring, 1/37 palissade tournante - pivoting palisade - Drehpalisade / Klappalisade, 1/37

419 palissader - to palisade - palisadieren / verpalisadieren, 7/211 pall (1) - animetta - Palla (4) / Animetta / Kelchdeckel / Kelchpalla - pale, 4/93 pall (2) - pallium mortui / pannus mortuarius - Sargtuch / Bahrtuch / Funeraltuch / Katafalkdecke / Tumbatuch - drap mortuaire, 4/96 Palla (1) - pale - pall (1) - animetta, 4/93 palla (2) - Altartuch - nappe d'autel - altar cloth, 4/80 palla (3) - Antependium - antependium - antependium, 4/81 palla (4) - Offertorium (2) - voile d'offertoire - offertory veil, 4/93 palla (5) - Schultervelum - écharpe - humeral veil, 4/97 palla corporalis - Korporale - corporal - corporal, 4/90 Palladio-Motiv = Serliana - baie palladienne - Venetian motif, 3/57 pallium (1) - Antependium - antependium - antependium, 4/81 pallium (2) - Pallium - pallium, 4/51 pallium (3) - Prozessionsbaldachin - dais - baldachin, 4/82 pallium (4) - Schultervelum - écharpe - humeral veil, 4/97 pallium altaris - Altartuch - nappe d'autel - altar cloth, 4/80 pallium mortui - Sargtuch - drap mortuaire - pall, 4/96 pallium super analogium - Pultdecke - couvre-lutrin - lectern fall, 4/95 Palm Sunday - Dominica in palmis / pascha floridum - Palmsonntag / Palmarum - dimanche des Rameaux, 4/171 Palmarum = Palmsonntag - dimanche des Rameaux - Palm Sunday, 4/171 Palmatoria = Pontifikalleuchter - bougeoir pontifical - bugia, 2/77 Palm(ett)engewölbe = Fächergewölbe (2) - voûte en éventails - fan vault, 6/15 Palmsonntag - dimanche des Rameaux - Palm Sunday - Dominica in palmis / pascha floridum, 4/171 Palmzweige, gesegnete - rameaux de palmes bénites - blessed palm-sprigs, 2/34 palus - Pfahl (2) - pieu - stake, 1/156 pan - panel - Gefach / Fach, 10/40 pan arrière (d'un vêtement) - reverse (of a vestment) - Rückenteil [Gewand], 4/150 pan de bois alémanique - Alemannic timber framing - alemannisches Fachwerk, 10/17 pan de bois apparent - visible timber framework - Sichtfachwerk, 10/20 pan de bois chaulé - lime-coated timber framework - gekalktes Fachwerk, 10/18 pan de bois d'Allemagne centrale - middle German timber framing - mitteldeutsches Fachwerk / ostdeutsches Fachwerk, 10/19 pan de bois décoratif - decorative timber framework - Zierfachwerk / Schmuckfachwerk, 10/20 pan de bois en basse Allemagne - norddeutsches Fachwerk / niedersächsisches Fachwerk, 10/19 pan de bois enduit - plastered timber framework - verputztes Fachwerk, 10/20 pan de bois franconien - Franconian timber framing - fränkisches Fachwerk / hessisches Fachwerk, 10/18 pan de bois lambrissé - cladded timber framework - verschaltes Fachwerk, 10/20 Panasch -» Kronleuchter, 2/75 pane - Pinne / Finne - panne, 10/160

420

panel (1) - Fach / Gefach - pan, 10/40 panel (2) - Masche / Rippenmasche - maille, 6/195 panel-fielding plane - Plattbank - rabot à dégraisser, 10/166 paneling - Täfelung / Täfelwerk - lambris, 8/171 panelled under-side - ausgeschalte Untersicht / verschalte Untersicht - sous-face en lambris, 5/113 Panhagia -> Enkolpion, 2/117 panis eucharisticus - Hostie (1) - (petite) hostie - (little) Host, 2/20 panne (1)- pane - Pinne / Finne, 10/160 panne (2) - purlin - Pfette / Dachpfette / Dachfette, 10/74 panne faîtière - ridge beam - Firstpfette / Dachbaum / Firstbalken / Firstbaum / Rofenspange, 10/74 panne intermédiaire - side purlin - Zwischenpfette / Mittelpfette / Nebenpfette, 10/75 panne sablière - low purlin - Wandpfette / Fußpfette / Randpfette / Sattelschwelle / Saumpfette / Stockpfette / Traufpfette, 10/75 panne saillante - overhanging plate - Flugpfette / Auslagholz / Freipfette / Schüpfholz, 10/74 panneau de remplissage - in-fill - Ausfüllstück / Füllstück, 5/131 Pannisellus - sudarium - vexillum - pannisellus / sudarium, 4/94 pannus (1) - Antependium - antependium - antependium, 4/81 pannus (2) - Gremiale - gremial - gremial, 4/87 pannus (3) - Prozessionsbaldachin - dais - baldachin, 4/82 pannus lineus ceratus - Chrismale (1) - chrémeau - cerecloth, 4/84 pannus mortuarius - Sargtuch - drap mortuaire - pall, 4/96 pannus tersorius - Purifikatorium - purificatoire - purificator, 2/88; 4/96 panorama des toits - roofscape - Dachlandschaft, 8/141 panse (1) - belly - Bauch [Baluster], 5/130 panse (2) - rim (of a bell) - Schlagring [Glocke] / Glockenanschlag / Kranz / Schlag [Glocke], 2/46 Panzerartillerie - artillerie (de division) blindée - armoured artillery, 7/182 Panzerbatterie - batterie cuirassée - armoured battery, 7/89 Panzerbefestigung - fortification cuirassée - armoured fortification, 7/33 Panzerfort - fort cuirassé - armoured fort, 7/43 Panzergranate - obus perforant - armour-piercing shell, 7/206 Panzerkuppel - cloche de mitrailleuse - armoured coupola, 7/128 Panzerturm - tourelle cuirassée - armoured turret, 7/128 Panzerwerk - ouvrage cuirassée - armoured work, 7/129 papa - Papst - pape - Pope, 4/27 papal castle - Papstburg - palais papal fortifié, 1/60 papal chalice - Papstkelch - calice papal, 2/61 papal court - päpstlicher Hof / römische Kurie - curie romaine / cour papale, 4/30 papal cross - crux apostolica - Papstkreuz / Pontifikalkreuz - croix papale, 2/141 papal sceptre - Papstzepter / Ferula - sceptre papal, 2/118 papal seal (1) - bulla (aurea); bulla plumbea - päpstliche Bulle - bulle des papes, 2/125 papal seal (2) - päpstliches Siegel - sceau papal, 2/126

421

papal vestments - vestimenta papalia - Papstgewänder - habit papal, 4/34 pape - Pope / Holy Father - apostolicus pater / papa / pontifex maximus - Papst / Heiliger Vater, 4/27 papilio - Baldachin / Prozessionsbaldachin - baldaquin - baldachin, 4/82 Papst - pape - Pope - apostolicus pater / papa / pontifex maximus, 4/27 Papstburg - palais papal fortifié - papal castle, 1/60 Papstgewänder - habit papal - papal vestments - vestimenta papalia, 4/34 Papstkelch - calice papal - papal chalice, 2/61 Papstkreuz - croix papale - papal cross - crux apostolica, 2/141 päpstliche Bulle - bulle des papes - papal seal - bulla (aurea); bulla plumbea, 2/125 päpstlicher Hof = römische Kurie - curie romaine / cour papale - Roman curia / papal court, 4/30 päpstliches Siegel - sceau papal - papal seal, 2/126 Papstmantel = Mantum - mantum - mantum, 4/65 Papstring - anneau papal - pontifical ring - anulus pontificalis, 2/124 Papstwappen Wappen, 2/126 Papstzepter = Ferula - sceptre papal - papal sceptre, 2/118 Pâques - Easter - Dominica Paschae / Dominica Resurrectionis / Dominica Sancta - Ostern, 4/171 Parabelbogen - arc en chaînette - catenary arch, 3/19 Parabeltonne -> Tonnengewölbe, 6/55 parade - Wallstraße - rue de rempart, 7/156 parade ground - Paradeplatz - place de parade, 9/106 parade stairs - Paradetreppe - escalier de parade, 5/28 Paradeplatz - place de parade - parade ground, 9/106 Paradetreppe - escalier de parade - parade stairs, 5/28 Parados = Rückenwehr = Rückendeckung - parados - parados, 7/135 parallel - Parallele - parallèle, 7/100 parallel bracing - Doppelstreben Zwillingsstreben - guettes jumelées, 10/53 parallel flights - Treppenarme, gleichlaufende - montées parallèles, 5/161 parallel perspective - Parallelperspektive - perspective parallèle, 8/106 parallel street - Parallelstraße - rue parallèle, 9/128 Parallele - parallèle - parallel, 7/100 Parallele, dritte Parallele, 7/100 Parallele, erste -> Parallele, 7/100 Parallele, zweite Parallele, 7/100 Parallelgewölbe, 6/68 Parallelkasematte Kasematte, 7/112 Parallelperspektive - perspective parallèle - parallel perspective, 8/106 Parallelprojektion = Axonometrie - axonométrie - axonometric projection, 8/109 Parallelreißer = Streichmaß - trusquin (d'assemblage) - marking gauge, 10/189 Parallelrippengewölbe - voûte à nervures parallèles - vault with parallel ribs, 6/46 Parallelschnitt = Tangentialschnitt - débit tangentiel - plain sawing, 10/132 Parallelstraße - rue parallèle - parallel street, 9/128

422 Parallelstraßenplan - plan à rues parallèles - plan based on parallel streets, 9/14 Parallelstraßensystem = Parallelstraßenplan - plan à rues parallèles - plan based on parallel streets, 9/14 parament fabrics - Paramentenstoffe - étoffes des parements, 4/34 paramenta - Paramente - parements - paraments, 2/15; 4/13 paramenta altaris - Altarparamente - parements d'autel - altar paraments, 4/79 Paramente - parements - paraments - ornamenta sacra; paramenta, 2/15; 4/13 Paramentenkunde = Paramentik - science des parements - knowledge of paraments, 4/34 Paramentenreliquiar -> Reliquiar - parement-reliquaire - parament-reliquary, 2/168; 4/94 Paramentenstoffe - étoffes des parements - parament fabrics, 4/34 Paramentik - science des parements - knowledge of paraments, 4/34 parament-reliquary - Paramentenreliquiar - parement-reliquaire, 4/94 paraments - ornamenta sacra; paramenta - Paramente - parements, 2/15; 4/13 parapet (1) - (bridge) parapet - Brüstung (2)1 Parapett, 5/121; 9/205 parapet (2) - Brüstungsmauer / Brüstung - mur d'appui, 3/104 parapet (3) - Brustwehr / Brustmauer - parapet, 1/110; 7/66 parapet à main-courante - parapet with handrail - Brüstungsgeländer, 5/122 parapet à réseau - parapet decorated with tracery - Maßwerkbrüstung, 5/133 parapet crénelé - crenellated parapet - krenelierte Brustwehr / gezinnelte Brustwehr / gezinnte Brustwehr/Zinnenbrüstung, 1/110; 7/68 parapet d'escalier - stairs parapet - Treppenbrüstung, 5/122 parapet decorated with tracery - Maßwerkbrüstung - parapet à réseau, 5/133 parapet du pont - bridge parapet - Brückengeländer, 9/205 parapet en terre - earthen parapet - Erdbrustwehr, 7/68 parapet plein - continuous parapet - geschlossene Brustwehr, 1/110; 7/68 parapet with handrail - Brüstungsgeländer - parapet à main-courante, 5/122 Parapett = Brüstung - parapet - parapet, 5/121 paratura - Monile - plaque (de gants) - embroidered medallion, 4/53 parc - park - Park, 9/268 parc à voitures - car park - Parkplatz, 9/146 parc d'attractions - fairground - Festplatz (2) / Rummelplatz / Vergnügungsplatz, 9/97 parc public - town park - Stadtpark, 9/268 parcelle (1) - burgage plot - area - Hofstätte / Hausstelle, 9/234 parcelle (2) - plot - Parzelle / Flurstück / Trennstück, 9/234 Parcham = Zwinger - lice - bailey, 1/93 pare-feu - fireproof wall - Brandmauer / Feuermauer, 3/104 parement-reliquaire - parament-reliquary - Paramentenreliquiar, 4/94 parements - paraments - ornamenta sacra; paramenta - Paramente, 2/15; 4/13 parements d'autel - altar paraments - paramenta altaris - Altarparamente, 4/79 paring chisel - Stecheisen / Schroteisen I Stechbeitel / Stechbeutel - ciseau (plat) à bois, 10/189 paring of voussoirs - Bogenquaderung - dressage des claveaux, 3/69

423 parish church - Pfarrkirche - église paroissiale, 8/160; 9/265 Park - parc - park, 9/268 park bridge - Parkbrücke - pont de parc, 9/193 Parkbrücke - pont de parc - park bridge, 9/193 Parkhaus - garage (public) - multi-storey car park, 9/273 Parkpalette -> Parkplatz, 9/146 Parkplatz - parc à voitures - car park, 9/146 Parlamentsgebäude - parlement - Parliament building(s), 9/269 parlement - Parliament building(s) - Parlamentsgebäude, 9/269 Parliament building(s) - Parlamentsgebäude - parlement, 9/269 Parm = Berme - berme - berm, 7/62 paroi - wall - Wand, 10/57 paroi en planches - board partition - Bretterwand, 10/35 parois de la cage d'escalier - staircase enclosure - Treppenraumumfassung / Stiegenmantel / Treppenmantel / Treppenraumwände / Treppenwände, 5/169 parpaing - parpen - Vollbinder / Durchbinder, 3/119 parpen - Vollbinder / Durchbinder - parpaing, 3/119 Parterre = Erdgeschoß - rez-de-chaussée - ground floor, 8/152 Partes Modul, 8/195 partial clearance - Teilfreilegung - dégagement partiel, 8/52 partial clearing - Auskernung / Entkernung - curetage, 8/34; 9/214 partial vault - Teilgewölbe - voûte partielle, 6/95 particle of the True Cross - Lignum Domini / Lignum Sanctae Crucis / particulae sive reliquiae Sanctae Crucis - Kreuzreliquie / Kreuzesholz / Kreuzpartikel - bois de la Vraie Croix, 2/198 particulae sive reliquiae Sanctae Crucis - Kreuzreliquie - bois de la Vraie Croix - particle of the True Cross, 2/198 partie antérieure (d'un camp romain) - front section (of a Roman camp) - Praetentura / Vorderlager, 1/30 partie postérieure (d'un camp romain) - rear section (of a Roman camp) - Retentura / Rücklager, 1/30 partie (structurelle) d'un édifice - (major) part of a building - Bauteil, 8/129 Partikelkreuz = Staurothek - reliquaire de la Vraie Croix - True Cross-reliquary, 2/186 Partikularfest(e) -> Fest-festa particularia, 4/156 partition - Innenwand / Bundwand / Scheidewand / Trennwand / Zwischenwand - mur intérieur, 10/58 parton (saint) - Patron / Namenspatron / Titelheiliger - (saint) patron, 8/106 party wall - Trennmauer - mur séparatif, 3/108 Parura - parure - apparel - parura / plaga / plagula, 4/149 parure - apparel - parura / plaga / plagula - Parura, 4/149 Parüre = Parura - parure - apparel, 4/149 Parzelle - parcelle - plot, 9/234 Parzellierung - morcellement - division into plots, 9/234

424 pas (1) - going - Auftrittbreite, 5/99 pas (2) - stride - Schrittlänge / Schrittmaß, 5/155 pascha floridum - Palmsonntag - dimanche des Rameaux - Palm Sunday, 4/171 Paschal candle - cereus paschalis - Osterkerze - cierge pascal, 2/64 Paschaltide - Osterzeit - temps de Pâques, 4/171 Pasch-column - cereostatum - Osterleuchter - chandelier pascal, 2/76 pas-de-souris - Schleichtreppe / Kontereskarpentreppe - pas-de-souris, 5/68; 7/146 Paspel - passepoil - piping, 4/149 Paspelierung = Paspel - passepoil - piping, 4/149 Paß - lobe - foil, 3/78 passage (1) - arcade - Passage / Galerie, 9/129 passage (2) - runner - Läufer (2), 4/79 passage à arcades - arcade - Arkadengang / Bogengang, 3/50 passage d'armes - interior niche of an embrasure - Schartenröhre / Schartentrichter, 7/139 passage d'entrée - gatehouse passage - Torhalle / Torkammer, 1/141 passage en chicane - zigzag way - behinderter Durchgang / Schikane, 7/69, 70 passage étroit - narrow passage - Engpaß / Engweg, 1/157 passage of a ditch - Grabenübergang - franchissement d'un fossé, 7/207 passage pour piétons - crosswalk - Fußgängerüberweg / Fußgängerübergang / Überweg, 9/144 passage souterrain (1) - underground passage - cuniculus - Cuniculus / unterirdischer Gang, 1/18 passage souterrain (2) - underpass - Unterführung, 9/159 passage supérieur - overpass - Überführung, 9/158 passagere Befestigung = Feldbefestigung - fortification de campagne / ouvrage passager - field fortification / fieldwork, 1/13; 7/30 passant - loop - Schlaufe, 4/152 Passe - patte - yoke, 4/150 passementerie - Posamente - passementerie, 4/150 passepoil - piping - Paspel / Paspelierung, 4/149 passerelle - footbridge / catwalk - Steg / Fußgängersteg / Laufsteg / Brückensteg, 1/97; 9/190 passerelle d'assaut - assault bridge - sambuca - Sturmbrücke / fliegende Brücke / Wurfbrücke, 1/174 passerelle volante (escamotable) - removable footbridge - beweglicher Steg / Abwurfsteg, 1/97 passing brace (1) - Schwertung / Schwert / Abschwertungsholz / Verschwertung - écharpe, 10/48 passing brace (2) - Steigband / Sperr-Rafe - contrefiche, 10/85 passing-bell - Sterbeglocke / Scheideglocke - cloche funèbre, 2/51 passio Christi - Passionszeit - temps de la Passion - Passiontide, 4/172 Passionsdecke -> Altardecke, 4/78 Passionskreuz = Heiliges Kreuz - Vraie Croix - True Cross, 2/156 Passionskreuz = lateinisches Kreuz - croix latine - Latin cross, 2/130 Passionsnagel = Nagel des Herrn - Saint-Clou - Holy Nail, 2/200 Passionsreliquien - reliques de la Passion - relies of the Passion, 2/200 Passionsvelen - voiles de la Passion » veils - vela imaginis et crucifixi / , 4/94

425

Passionswerkzeuge - Armes du Christ - Arms of Christ - arma Christi, 2/201 Passionswoche = Karwoche - Semaine Sainte - Holy Week, 4/166 Passionszeit - temps de la Passion - Passiontide - passio Christi, 4/172 Passiontide - passio Christi - Passionszeit - temps de la Passion, 4/172 pasteur - pastor - Pfarrer /Pastor, 4/27 Pastor = Pfarrer - curé - pastor - pastor, 4/27 Pastorale = Hirtenstab - bâton pastoral - crosier, 2/118 Pastoralring = Bischofsring - anneau épiscopal - Bishop's ring, 2/123 Pastoralstab = Hirtenstab - bâton pastoral - crosier, 2/118 Pastoralstola - étole pastorale - preaching stole, 4/56 paten - discus / patena / patena communicalis / patena ministerialis - Patene / Hostienschale / Hostienteller / Abendmahlsbrotschüssel / Abendmahlsteller / Brotteller - patène, 2/86 patena - Patene - patène - paten, 2/86 patena communicalis - Patene - patène - paten, 2/86 patena ministerialis - Patene - patène - paten, 2/86 patène - paten - discus / patena / patena communicalis / patena ministerialis - Patene / Hostienschale / Hostienteller / Abendmahlsbrotschüssel / Abendmahlsteller / Brotteller, 2/86 Patene = Diskos - disque - discos, 2/110 patène de communion - communion-paten - Kommunionpatene / Kommunionteller, 2/86 patène de voyage - travel-paten - Reisepatene, 2/87 patène des malades - viatic pyx - patenellus - Krankenpatene / Versehpatene, 2/87 patène funéraire - funerary paten - Grabpatene, 2/86 patenellus - Krankenpatene - patène des malades - viatic pyx, 2/87 Pater - père - father - pater, 4/28 pater monasteri! - Abt - abbé - abbot, 4/21, 115 Paterissa = Rabdos - patérissa - paterissa, 2/121 Paternoster = Rosenkranz (1) - rosaire; chapelet - rosary; chaplet, 2/227 Paternoster-bead - Vater-unser-Perle / Vater-unser-Korn / Paternoster-Perle - grain du Pater, 2/229 Paternosterkreuz - croix perlée - rosary-cross, 2/140 Paternoster-Perle = Vater-unser-Perle - grain du Pater - Paternoster-bead, 2/229 path - via - Weg - chemin, 9/140 patibulum (crux) - Querbalken (Kreuz) - croisillon - transverse bar, 2/130 patriarcal cross - Patriarchenkreuz / Kardinalskreuz - croix patriarcale, 2/137 Patriarch - patriarche - patriarch - patriarcha, 4/23, 116 patriarcha - Patriarch - patriarche - patriarch, 4/23, 116 patriarche - patriarch - patriarcha - Patriarch, 4/23, 116 Patriarchenkreuz = Kardinalskreuz - croix patriarcale - patriarcal cross, 2/137 patrician tower - casa turris - Geschlechterturm - tour de(s) patriciens, 1/145; 9/274 patrimoine architectural - architectural heritage - Bauerbe, 8/36 patrimoine culturel - cultural heritage - Kulturerbe, 8/56 Patrizierturm = Geschlechterturm - tour de patriciens - nobles' tower, 1/145

426 patrocinium - Patrozinium / Titularfest - fête patronale - patronal feast day, 4/174 Patron - (saint) patron - parton (saint), 8/106 patronal feast day - festum tituli / festum patroni ecclesiae / patrocinium - Titularfest / Patronatsfest / Patrozinium - fête patronale, 4/174 Patronatsfest = Titularfest - fête patronale - patronal feast day - festum patroni ecclesiae, 4/174 patroness (saint) - Patronin - (sainte) patronne, 8/106 Patronin - (sainte) patronne - patroness (saint), 8/106 Patrozinium = Titularfest - fête patronale - patronal feast day - patrocinium, 4/174 patte (1) - flap - Lasche, 4/148 patte (2) - yoke - Passe, 4/150 pattern of joints - Fugenschnitt / Fugenzeichnung - tracé de joints, 3/130 Paulaner = Minimen - Minimes - Minims, 4/109 Pauliner = Minimen - Minimes - Minims, 4/109 Pausatio Β. M. V. - Aufnahme Mariae in den Himmel - Assomption de la Β. M. V. - Assumption of the B. V.M., 4/167 pavé - paving stone - Pflasterstein, 9/149 paved areas of town - Stadtboden - revêtement des rues et des places, 9/150 paved road - Pflasterstraße - voie pavée, 9/129 pavement (1) - Bürgersteig / Fußbahn / Gehsteig - trottoir, 9/142 pavement (2) - paving - Pflaster / Pflasterung / Pflästerung / Straßenpflaster, 9/146 pavement de béton - concrete surface - Betonpflaster, 9/147 pavement de bois - wooden block paving - Holzpflaster / Klotzpflaster, 9/147 pavement de briques - brick paving - Backsteinpflaster / Ziegelsteinpflaster, 9/146 pavement de clinker - clinker brick paving - Klinkerpflaster, 9/148 pavement de galets - cobbles - Kieselpflaster / Rollkieselpflaster, 9/147 pavement de pierre - stone paving - Steinpflaster, 9/149 pavement en blocage - setts (paving) - Kopfsteinpflaster / Kopfpflaster / Lütticher Pflaster / bossiertes Pflaster, 9/148 pavement en blocage polygonal - rough stone paving - Polygonpflaster, 9/148 pavement en mosaïque - tesselated paving - Mosaikpflaster, 9/148 pavement structure - Pflasterverband / Deckverband - appareillage du pavement, 9/149 pavillon basilical - basilical pavilion - Padiglione / Basilikaschirm / Conopeum der Basiliken, 4/82 paving - Pflaster / Pflasterung / Pflästerung / Straßenpflaster - pavement, 9/146 paving stone - Pflasterstein - pavé, 9/149 pax - Kußtafel - instrument de paix - pax brede, 2/66 pax brede - instrumentum pads / osculatorium / pacificale I pax / tabula pacis - Kußtafel / Friedenskußtafel / Kußtäfelchen / Osculatorium / Pacemtafel I Pacemtafel / Pacificale / Paxbrettl / Paxtafel - instrument de paix, 2/66 Paxbrettl = Kußtafel - instrument de paix - pax brede, 2/66 Paxtafel = Kußtafel - instrument de paix - pax brede, 2/66 paysage urbain - townscape - Stadtlandschaft, 9/246

427 PazifiksIkreuz Denkkreuz, 2/148 peacetime-gate - Friedenstor - entrée civile, 7/76 pearshaped baluster - Rundbaluster, unsymmetrischer - balustre en (forme de) poire, 5/129 Pechfackel - torche à poix - pitch-torch, 1/186 Pechfaschine - fascine incendiaire à poix - fascine coated in pitch, 1/190 Pechnase - bretèche - brattice, 1/87 Pechnasengesims = Maschikulis - mâchicoulis - machicolation, 1/86 Pechnasenkranz = Maschikulis - mâchicoulis - machicolation, 1/86 Pechschleuder - fronde à lancer de la poix brûlante - pitch-sling, 1/185 pecten (eburneus) - liturgischer Kamm - peigne liturgique - liturgical comb, 2/55 pectoral - Brustschild / Pektoralschild / Rationale - pectoral, 2/117 pectoral cross - crux pectoralis / pectorale (1) - Brustkreuz / Pektorale / Pektoralkreuz / Stawros croix pectorale, 2/116 pectorale (1) - Brustkreuz - croix pectorale - pectoral cross, 2/116 pectorale (2) - Pluvialschließe - mors de pluvial / formai - morse / episcopal brooch, 4/68 pedestrian area - Fußgängerzone - zone piétonnière, 9/66 pedestrian gate - Fußgängerpforte - porte piétonne, 1/134 (pedestrian) refuge (on bridge) - Brückenerker / Brückeninsel - refuge (du pont), 9/198 pedestrian street - Fußgängerstraße - rue pour piétons, 9/122 pediment (1) - Fenstergiebel - fronton (d'une fenêtre), 8/147 pediment (2) - Fensterverdachung / Fensterbekrönung - couronnement d'une fenêtre, 8/146 pedum (1) - Amtsstab - bâton de bedeau - ceremonial staff, 2/116 pedum (2) - Hirtenstab - bâton pastoral - crosier, 2/118 pegging - Nagelung - clouage, 10/100 peg-tankard - Meßbecher - gobelet gradué, 2/80 peigne liturgique - liturgical comb - pecten (eburneus) - liturgischer Kamm, 2/55 peinturage - paint - Anstrich, 10/144 peinture de façade - painting of a façade - Fassadenmalerei, 8/144 peinture de plafond - painted ceiling / ceiling piece - Deckengemälde / Deckenmalerei, 8/141 peinture murale - mural painting - Wandgemälde / Wandmalerei, 8/174 Pektorale = Brustkreuz - croix pectorale - pectoral cross, 2/116 Pektoralkreuz = Brustkreuz - croix pectorale - pectoral cross, 2/116 Pektoralschild = Brustschild - pectoral - pectoral, 2/117 pelasgisches Mauerwerk = Zyklopenmauerwerk - maçonnerie cyclopéenne - Cyclopean masonry, 3/98 Pelerine - » Zimarra, 4/75 pelvicula - Meßkännchenteller - plateau de burettes - cruet-tray, 2/81 pelvis (ad abluendam manum) - Lavabobecken - bassin d'ablution - ablution-basin, 2/68 pelvis ad baptismum - Taufschüssel - cuve baptismale - baptismal cup, 2/98 Pelz - fourrure - fur, 4/150 Pelzfutter - fourrure - fur lining, 4/146

428 Penance - sacramentum satisfactions / satisfactio operis - Buße - pénitence, 2/24 pendant - Abhängling / Hängeschlußstein / Hängezapfen - clef pendante, 6/104 pendant haunch - hängender Bogenanfall - retombée pendante, 3/66 pendant (of fan vaulting) - Trichter, hängender - retombée (de voûte) pendante, 6/100 pendant post - Absenker / Konsoldienst - versant mural, 6/105 pendant to barge board - Pfettenbrettchen - planche protégeant la tête d'une panne, 10/75 pendant vault - Hängegewölbe / Trichtergewölbe - voûte pendante, 6/30 Pendelverkehr - migration alternante - commuter traffic, 9/251 Pendelwanderung = Pendelverkehr - migration alternante - commuter traffic, 9/251 pendentif - pendentive - Pendentif / sphärisches Dreieck / Eckzwickel / Gewölbezwickel (2) / Hängezwickel, 6/97 pendentif à stalactites - pendentive with stalactite decoration - Stalaktitenpendentif, 6/98 pendentif conique - conical pendentive - Kegelpendentif, 6/97 pendentif nervuré - ribbed pendentive - Rippenpendentif / Pendentif-Faltwerk / Rippenzwickel, 6/98 pendentif sphérique - spherical pendentive - Kugelpendentif, 6/98 Pendentif-Faltwerk = Rippenpendentif - pendentif nervuré - ribbed pendentive, 6/98 Pendentifkuppel - coupole sur pendentifs - dome on pendentives, 6/84 Pendentifleibung - intrados d'un pendentif - intrados of a pendentive, 6/116 pendentive - Pendentif / sphärisches Dreieck / Eckzwickel / Gewölbezwickel (2) / Hängezwickel pendentif, 6/97 pendentive with stalactite decoration - Stalaktitenpendentif - pendentif à stalactites, 6/98 penduli - Bänder [Mitra] - fanons (de mitre) - lappets, 4/50 pénitence - Penance - sacramentum satisfaction^ / satisfactio operis - Buße, 2/24 penitential cross - Sühnekreuz / Tränenkreuz - croix de pénitence, 2/152 penitential cross (with instruments of the Passion) - Bußkreuz / Pönitenzkreuz - croix de pénitence (avec les instruments de la Passion), 2/148 pente (1) - pitch - Steigungsverhältnis, 5/158 pente (2) - rise - Steigung / Treppensteigung, 5/157 pente d'un toit - pitch of a roof - Dachneigung, 8/141; 10/64 pente de la place - falling gradient of square - Platzgefälle, 9/114 Pentecost - Dominica Pentecostes / Pentecoste - Pfingsten - Pentecôte, 4/172 Pentecoste - Pfingsten - Pentecôte - Pentecost, 4/172 Pentecôte - Pentecost - Dominica Pentecostes / Pentecoste - Pfingsten, 4/172 pentekostarion -» Kirchenjahr, 4/155 pent-roof - Kleb(e)dach - auvent, 10/72 percée - break-through - Durchbruch, 7/194 percement des rues - street cutting - Straßendurchbruch, 9/152 perception of 'historic monument' - Denkmalverständnis - compréhension de .monument historique', 8/48 perceuse portative - hand drill - Handbohrmaschine, 10/154 perçoir - drill / boring tools - Bohrer / Lochbohrer, 2/201; 10/152

429

perçoir sur arc - bow drill - Fiedelbohrer / Fiedelbogen-Bohrer, 10/154 père - father - pater - Pater / Klerikermönch / Klosterpriester, 4/28 perfect proportion - Idealproportion - proportion parfaite, 8/198 périmètre de construction - building line - Baugrenze, 9/217 périmètre de la zone constructible - limit of development - Bebauungsgrenze, 9/222 peripheral development - Randbebauung - agencement à la périphérie, 9/235 peripheral location - Randlage - situation à la périphérie, 9/235 Peripherie = Stadtrand - périphérie de la ville - periphery of town, 9/249 périphérie de la ville - periphery of town - Stadtrand / Peripherie, 9/249 periphery of town - Stadtrand / Peripherie - périphérie de la ville, 9/249 periphery wall - Umfassungsmauer / Außenmauer - mur de pourtour, 3/104 perizoma - Lendenschurz - pagne - loincloth, 2/154 Perlenkreuz = Paternosterkreuz - croix perlée - rosary-cross, 2/140 permanent armament - Sicherheitsarmierung - armement permanent, 7/180 permanent bridge - stehende Brücke / feste Brücke - pont dormant, 1/94 permanent camp - Castrum stativum - Castrum stativum / Standlager / Dauerlager - camp permanent, 1/27 permanent fortification - beständige Befestigung / ständige Befestigung / permanente Befestigung fortification permanente, 1/13; 7/28 permanent fortress - ständige Festung - forteresse permanente, 7/25 permanent monument - unbewegliches Denkmal - monument immeuble, 8/21 permanente Befestigung = ständige Befestigung - fortification permanente - permanent fortification, 1/13; 7/28 permis de construire - building permit - Baugenehmigung / Bauerlaubnis, 8/36 perpendicular fortification system - Perpendikularsystem / Polygonalsystem - système perpendiculaire, 7/21 Perpendikulargewölbe, 6/69 Perpendikulärkasematte -» Kasematte, 7/112 Perpendikularsystem = Polygonalsystem - système perpendiculaire - perpendicular fortification system, 7/21 perron (1) - Grede - perron, 1/83 perron (2) - Vortreppe - perron, 5/72 Personalbenediktionen - » Segnung, 4/37 perspective - Perspektive - perspective, 8/106 perspective parallèle - parallel perspective - Parallelperspektive, 8/106 perspective stairs - perspektivische Treppe- escalier en perspective, 5/36 Perspektive - perspective - perspective, 8/106 pervigilium Nativitatis Domini - Heiligabend - veille de Noël - Christmas Eve, 4/175 pes (calix) - Fuß [Kelch] - pied - foot, 2/57 Pestblatt - feuille de prières (contre la peste) - sheet with prayers (for protection against the plague), 2/226

430 Pestkreuz Denkkreuz, 2/148 Petarde Petardensprengung, 7/219 pétardement - demolishing with a petard - Petardensprengung, 7/219 Petardensprengung - pétardement - demolishing with a petard, 7/219 Peter und Paul - fête des Saints Apôtres Pierre et Paul - feast of the Apostles St. Peter and St. Paul festum ss. Apostolorum Petri et Pauli, 4/172 petit château - small castle - Kleinburg, 1/50 petit repos - small landing - halbes Podest, 5/117 petit schima - little schima - kleines Schima, 4/134 (petite) hostie - (little) Host - panis eucharisticus / sanctissima eucharistia / hostia - kleine Hostie / Abendmahlsbrot / Weihbrot, 2/20 petite image d'un saint - small picture of a saint - Heiligenbildchen, 2/224 petite noblesse - lesser nobility - niederer Adel, 1/42 petite ville - small town - Kleinstadt / Städtchen, 9/45 petraria - Steinschleuder - fronde à lancer des boulets de pierre - sling for hurling stone balls, 1/185 Petruskreuz - croix de Saint-Pierre - St. Peter's cross, 2/142 Petrusstabreliquiar -> Stabreliquiar, 2/184 Petschaft -> Siegel (1), 2/124 Pfaffenmütze - voûte en arc-de-cloître à calotte - domical cloister vault, 6/33 Pfahl ( 1 ) - p i e u - p i l e , 10/43 Pfahl (2) - pieu - stake - palus, 1/156 Pfahlbau - construction sur pilotis - pile construction, 10/22 Pfahlbrücke - pont sur pieux - pile bridge, 9/183 Pfahlgraben - fossé palissadé - palisaded ditch, 1/105; 7/100 Pfahljochbrücke = Pfahlbrücke - pont sur pieux - pile bridge, 9/183 Pfahlsperre = Pfahlwerk - estacade - stockade, 1/156 Pfahlwall = palisadierter Wall - rempart palissadé - palisaded rampart, 1/40 Pfahlweg - chemin sur pilotis - way constructed on piles, 9/140 Pfahlwerk - estacade - stockade, 1/156 Pfalz - palais impérial (fortifié) - fortified imperial palace - curia regis / palatium, 1/70 Pfalzstadt - ville palatine - palatine town, 9/53 Pfarrer = Pastor - pasteur - pastor, 4/27 Pfarrkirche - église paroissiale - parish church, 8/160; 9/265 Pfefferbüchse = Scharwachtturm - échauguette - bartizan, 1/148 Pfeife -> Säule, verstäbte, 6/170 Pfeifenkapitell - chapiteau godronné - scalloped capital, 6/141 Pfeil - flèche - arrow, 1/184 Pfeil = Stichhöhe - flèche (d'une voûte) - rise (of a vault), 3/83; 6/181 Pfeiler - pilier - pier - pilarius, 3/78; 6/153; 8/166 Pfeiler mit eingebundenen Diensten - pilier à colonnettes engagées - pier with engaged vaulting shafts, 8/166

431

Pfeiler mit gelösten Diensten - pilier à colonnes dégagées - pier with detached shafts, 6/157 Pfeiler mit vorgestellten Säulen = Pfeiler mit gelösten Diensten - pilier à colonnes dégagées - pier with detached shafts, 6/157 Pfeiler, bespornter - pile à bec - nosed pier, 1/100; 9/202 Pfeiler, flankierter - pilier à noyau flanqué de colonnes - compound pier, 6/157 Pfeiler, kantonierter - pilier à noyau cantonné - cantoned pier, 6/157; 8/166 Pfeilerarkade - arcade sur piliers - pier arcade, 3/56 Pfeilerbasilika Basilika, 8/118 Pfeilerbasis - base du pilier - pier base, 6/153 Pfeilerbettung - radier - seating (of pier), 9/208 Pfeilerhaupt = Vorhaupt - bec - (pier) nose, 1/100; 9/210 Pfeilerkapitell - chapiteau du pilier - pier capital, 6/154 Pfeilerkern - noyau du pilier - pier core, 6/154 Pfeilerkopf = Vorhaupt - bec - (pier) nose, 1/100; 9/210 Pfeilerschaft - corps du pilier - pier shaft, 6/154 Pfeilersporn = Vorhaupt - bec - (pier) nose, 1/100; 9/210 Pfeilersterz = Sterz - arrière-bec - tail (of pier), 9/210 Pfeilerstützenbau = construction à éléments porteurs articulés - construction of exposed structural members, 8/122 Pfeilertreppe - escalier à noyaux - stairs with central newels, 5/49 Pfeilervorlagen -»• Bündelpfeiler, 6/155 Pfeilhöhe = Stichhöhe - flèche (d'une voûte) - rise (of a vault), 3/83; 6/181 Pfeilredoute = Fleschenredoute - redoute à flèche - redoubt with redan, 7/167 Pfeilschleuder = Rütte - épieu - » catapult, 1/184 Pfeilspitzenkreuz = Spitzkreuz - croix aiguisée - fitchy cross, 2/144 Pferderennbahn = Reitbahn - champ de course - racecourse, 9/270 Pfette - panne - purlin, 10/74 Pfettenbrettchen - planche protégeant la tête d'une panne - pendant to barge board, 10/75 Pfettendach - toit à pannes - purlin roof, 10/76 Pfettenring Wandpfette, 10/75 Pfettenstirn - face d'une panne - purlin end, 10/76 Pfingsten - Pentecôte - Pentecost - Dominica Pentecostes / Pentecoste, 4/172 Pflaster - pavement - paving, 9/146 Pflaster, bossiertes = Kopfsteinpflaster - pavement en blocage - setts (paving), 9/148 Pflasterstein - pavé - paving stone, 9/149 Pflasterstraße - voie pavée - paved road, 9/129 Pflasterung = Pflasterung = Pflaster - pavement - paving, 9/146 Pflasterverband - appareillage du pavement - pavement structure, 9/149 Pflasterzeichnung - dessin du pavement - ornamental paving, 9/150 pflegen = konservieren - conserver - to conserve, 8/55 Pfortenburg = Zollburg - poste de douane fortifié - fortified toll station, 1/65

432 Pfosten - poteau - post, 10/43 Pfostenabschluß - chapeau du poteau - newel cap, 5/140 Pfostenbau - construction à poteaux de fond - post construction, 10/23 Pfostenfuß - pied du poteau - newel base, 5/140 Pfostenkopf - tête du poteau - newel top, 5/140 Pfötchenkreuz = Hakenkreuz - croix cramponnée - fylfot, 2/135 Pfund = Kaliber - calibre - calibre, 7/208 Phala = Belagerungsturm - tour de siège - siege tower, 1/169 pharus - Hängeleuchter - chandelier suspendu - chandelier, 2/74 pharus cantharus - Hängeleuchter - chandelier suspendu - chandelier, 2/74 phase of construction - Bauabschnitt / Baulos - campagne, 8/34 Phelonion - phélonion - phelonion, 4/124 phiala - Meßkännchen - burette (à eau ou à vin) - (altar-)cruet, 2/80 phial-reliquary - ampulla / fiasca - Fläschchenreliquiar / Ampullenreliquiar - ampoule-reliquaire, 2/172 Phiesel(gaden) -> Kemenate, 1/84 Philippuskreuz - croix de Saint-Philippe - St. Philip's cross, 2/142 photogram - Photogramm / Meßbild / Orthophoto - photogramme, 8/107 Photogramm - photogramme - photogram, 8/107 photogramme - photogram - Photogramm / Meßbild / Orthophoto, 8/107 photogrammétrie - photogrammetry - Photogrammetrie / Bildmeßverfahren / Lichtbildmessung / Meßbildkunst, 8/108 photogrammétrie aérienne - aerial photogrammetry - Aerophotogrammetrie / Luftbildmessung, 8/108 photogrammétrie stéréoscopique - stereoscopic photogrammetry - Stereophotogrammetrie, 8/108 photogrammétrie terrestre - terrestrial photogrammetry - terrestrische Photogrammetrie, 8/108 Photogrammetrie, terrestrische - photogrammétrie terrestre - terrestrial photogrammetry, 8/108 photogrammetry - Photogrammetrie / Bildmeßverfahren / Lichtbildmessung / Meßbildkunst photogrammetrie, 8/108 phrygium - camelaucum / phrygium / pileus phrygius - Phrygium / Camelaucum - phrygium, 4/66 phylacterium (1) - Kapselreliquiar- capsule-reliquaire - reliquary pendant, 2/174 phylacterium (2) - Reliquiar- reliquaire - reliquary, 2/168 Phylakterium = Kapselreliquiar - capsule-reliquaire - reliquary pendant, 2/174 Piano nobile = Beletage - étage noble - principal floor, 8/151 piatta forma, 7/251 piazza bassa -> Flankenkasematte, 7/113 pictorial chasuble - Bilderkasel - chasuble à broderie historiée, 4/44 pictorial embroidery - Bildstickerei - broderie historiée, 4/153 picture of devotion - Andachtsbild - image de dévotion, 2/220 picturesque - malerisch - pittoresque, 8/187 pièce à boule en plomb - gun carrying half an ounce of shot - Lotbüchse, 7/242 pièce à fusées - organ-gun - Hagelstück / Orgel(geschütz) / Totenorgel, 7/241 pièce d'appui - window sill - Brustriegel / Brustholz / Brüstungsriegel, 10/45

433 pièce (d'artillerie) - gun - Geschütz, 7/207 pièce de place - standing-gun - Festungsgeschütz / Terrasbüchse / Wallgeschütz, 7/240 pièce de position - gun of position - Positionsgeschütz, 7/243 pièce de remplissage - packing piece - Füllholz / Futterholz / Polsterholz, 10/38 pièce du limon - string section - Wangenstück / Quartierstück / Wangenbrett / Wangenstein, 5/150 pièce légère - field-gun - Feldgeschütz, 7/240 pièces de charpente - framing timbers - Gerüst / Gerippe, 10/41 pièces horizontales - horizontal timbers - waagerechte Hölzer, 10/41 pièces obliques - oblique timbers - schräge Hölzer, 10/41 pièces verticales - vertical timbers - senkrechte Hölzer, 10/41 pied - foot - pes (calix) - Fuß [Kelch] / Fuß [Leuchter], 2/57, 70 pied d'escalier - foot of stairs - Treppenfuß, 5/162 pied d'un chevron - rafter foot - Sparrenfuß, 10/83 pied d'un glacis - foot of a glacis - Glacisfuß, 7/92 pied d'un rempart - foot of a rampart - Wallfuß, 7/154 pied d'une croix - foot of cross - Kreuzfuß, 2/129 pied d'une tour - foot of a tower - Turmfuß, 1/153 pied-de-biche - claw - Klaue (2) / Nagelklaue / Nagelzieher, 10/160 pied du poteau - newel base - Pfostenfuß, 5/140 piédouche - socle - Sockel [Baluster] / Fuß / Postament, 5/130 pied-reliquaire - foot-reliquary - Fußreliquiar, 2/172 pier - pilarius - Pfeiler / Gewölbepfeiler / Tragpfeiler - pilier, 3/78; 6/153; 8/166 pier arcade - Pfeilerarkade - arcade sur piliers, 3/56 pier base - Pfeilerbasis - base du pilier, 6/153 pier capital - Pfeilerkapitell - chapiteau du pilier, 6/154 pier core - Pfeilerkern - noyau du pilier, 6/154 pier in balustrade - Geländerpfeiler - pilier de la rampe, 5/134 (pier) nose - Vorhaupt / Pfeilerhaupt / Vorkopf / Pfeilerkopf / (Pfeiler)sporn / Wellenbrecher - bec, 1/100; 9/210 pier shaft - Pfeilerschaft - corps du pilier, 6/154 pier with detached shafts - Pfeiler mit vorgestellten Säulen / Pfeiler mit gelösten Diensten - pilier à colonnes dégagées, 6/157 pier with engaged vaulting shafts - Pfeiler mit eingebundenen Diensten - pilier à colonnettes engagées, 8/166 pierced balustrade - durchbrochenes Geländer - rampe ajourée, 5/123 pierre à affiler - hone / waterstone - Abziehstein / Wasserstein, 10/144 pierre à aiguiser - whetstone - Wetzstein, 10/190 pierre à bâtir - building stone - Baustein / Mauerstein, 3/118 pierre à bâtir artificielle - manufactured building stone - künstlicher Baustein, 3/118 pierre à bâtir naturelle - natural building stone - gewachsener Baustein / natürlicher Baustein, 3/118 pierre à huile - oilstone - Ölstein, 10/144

434 pierre brute - undressed stone - unbehauener Stein, 3/146 pierre calcaire - limestone - Kalkstein, 3/148 pierre cubique - ashlar - lapis quadratus - Quader(stein) / Quader, 1/118; 3/140 pierre d'angle - quoin - Eckstein, 3/120 pierre d'autel - altar-seal - lapis sacratus / sigillum - Altarstein, 2/207 pierre d'intersection (de nervures) - keystone formed by intersecting ribs - Kreuzungsstein / Rippenkreuzungsstein, 6/178 pierre de bordure - kerb(stone) - Bordstein / Randstein, 9/142 pierre de nervure - (moulded) voussoir forming a rib - Rippenstein, 6/200 pierre de revêtement - facing stone - Blendstein / Verblender, 3/147 pierre de taille - dressed stone / ashlar - Haustein / Werkstein, 1/120; 3/149 pierre profilée - shaped stone - Profilstein / Formstein, 3/121 pierre silico-calcaire - chalky sandstone - Kalksandstein, 3/133 pierres dures - hard rock - Hartgestein, 3/131 pierres tendres - soft stone - Weichgestein, 3/148 pieu (1 ) - pile - Pfahl (1 ), 10/43 pieu (2) - stake - palus - Pfahl (2), 1/156 pieu de fondation - foundation pile - Gründungspfahl, 10/43 pignon - gable - Giebel, 8/154 pignon à redents - crow-step gable - Treppengiebel, 8/154 pignon chantourné - shaped gable - geschweifter Giebel, 8/154 pignon sur rue - gable face the street / gable-end on to the street - giebelständig, 8/155; 9/228 pilarius - Pfeiler - pilier - pier, 3/78; 6/153; 8/166 Pilaster - pilastre - pilaster, 6/161 pilaster strip - Lisene - lésène / lisière, 3/63; 6/152 pilastre - pilaster - Pilaster, 6/161 pilastre double - double pilaster - Doppelpilaster, 8/166 Pilatusstiege = Heilige Stiege - Escalier Saint - Scala sancta, 5/26 pile - Pfahl ( 1 ) - pieu (1), 10/43 pile à bec - nosed pier - bespornter Pfeiler, 1/100 pile bridge - Pfahlbrücke / Pfahljochbrücke - pont sur pieux, 9/183 pile construction - Pfahlbau - construction sur pilotis, 10/22 pile de croisée - crossing pier - Vierungspfeiler, 6/160 pile de rive - shore pier - Landpfeiler, 1/100; 9/201 pile (du pont) - bridge pier - Brückenpfeiler, 1/100; 9/200 pile en bordure de rivière - shore pier - Landpfeiler, 1/100; 9/201 pile en rivière - river pier - Flußpfeiler / Strompfeiler, 1/100; 9/200 pile intermédiaire - intermediate pier - Zwischenpfeiler / Mittelpfeiler, 9/202 piled wood - Schichtholz - bois empilé, 10/113 Pileolus - calotte - zucchetto / sub-mitrale - biretum / pileolus / Soli Deo / subbiretum / submitrale, 4/66

435 pileus - Birett - barrette - biretta / Canterbury cap, 4/60 pileus phrygius - Phrygium - phrygium - phrygium, 4/66 Pilgerampulle - ampoule de pèlerinage - pilgrimage-ampulla, 2/226 Pilgerbrücke - pont pour pèlerins - pilgrim's bridge, 9/193 Pilgerfläschchen = Pilgerampulle - ampoule de pèlerinage - pilgrimage-ampulla, 2/226 Pilgerkirche = Wallfahrtskirche - église de pèlerinage - pilgrimage church, 8/161 Pilgermedaille - médaille de pèlerinage - medal of pilgrimage, 2/226 Pilgermuschel - coquille de pèlerinage - escallop-shell, 2/227 Pilgerpfennig = Pilgermedaille - médaille de pèlerinage - medal of pilgrimage, 2/226 Pilgerstraße - route de pèlerinage - pilgrim's road, 9/129 Pilgertreppe = Wallfahrtstreppe - escalier de pèlerinage - pilgrimage steps, 5/40 Pilgerzeichen - enseigne de pèlerinage - pilgrim's sign, 2/227 pilgrim's bridge - Pilgerbrücke - pont pour pèlerins, 9/193 pilgrim's road - Pilgerstraße - route de pèlerinage, 9/129 pilgrim's sign - Pilgerzeichen - enseigne de pèlerinage, 2/227 pilgrimage centre - heilige Stadt- ville sainte, 9/57 pilgrimage church - Wallfahrtskirche / Pilgerkirche - église de pèlerinage, 8/161 pilgrimage steps - Wallfahrtstreppe / Bittstiege / Pilgertreppe - escalier de pèlerinage, 5/40 pilgrimage-ampulla - Pilgerampulle / Pilgerfläschchen - ampoule de pèlerinage, 2/226 pilier - pier - pilarius - Pfeiler / Gewölbepfeiler / Tragpfeiler, 3/78; 6/153; 8/166 pilier à colonnes dégagées - pier with detached shafts / Pfeiler mit vorgestellten Säulen / Pfeiler mit gelösten Diensten, 6/157 pilier à colonnettes engagées - pier with engaged vaulting shafts - Pfeiler mit eingebundenen Diensten, 8/166 pilier à fûts croisés - column with crossed shafts - gekreuzte Säulen, 6/171 pilier à fûts noués - knotted pillar - Knotensäule, 6/167 pilier à noyau cantonné - cantoned pier - kantonierter Pfeiler, 8/166 pilier à noyau flanqué de colonnes - compound pier - flankierter Pfeiler, 6/157 pilier carré - square pier - Rechteckpfeiler, 6/158 pilier cornier - corner pier - Eckpfeiler, 6/155; 8/166 pilier cruciforme - cross-shaped pier - Kreuzpfeiler, 6/156; 8/166 pilier cruciforme redoublé - stepped cross-shaped pier - Kreuzpfeiler, gestufter, 6/157 pilier de contrefort - butement pier - Widerlagspfeiler, 6/188 pilier de deux colonnes - geminated columns - Zwillingssäule, 6/173 pilier de la rampe - pier in balustrade - Geländerpfeiler, 5/134 pilier de quatre colonnes - clustered pier - Vierpaßsäule / Viersäulenstütze, 6/172 pilier de trois colonnes - clustered column - Drillingssäule / Dreipaßsäule, 6/167 pilier double - double pier - Doppelpfeiler, 6/155 pilier fasciculé - compound pier - Bündelpfeiler, 6/155 pilier isolé - free-standing pier - Freipfeiler, 6/156; 8/166 pilier octogonal - octagonal pier - Achteckpfeiler, 6/155

436 pilier rond - cylindrical pier - Rundpfeiler, 6/158; 8/166 pillar and beam construction - Ständerbau / Säulenbau - construction à montants / construction à poteaux, 8/125; 10/24 pillar of scourging - Geißelsäule - colonne de flagellation, 2/202 pilot project - Beispielprojekt - opération-pilote, 8/41 pin (1) - Holznagel - cheville, 10/96 pin (2) - Nadel - épingle, 4/52 pinacle - pinnacle - Fiale, 6/112 pince(s) liturgique(s) - communion-tongs - forcipes / furcheta / tenacula - eucharistische Zange, 2/103 pinceau - anointer-Aleiptron, 2/104 pincers - Zange [Passionswerkzeug] / Beißzange / Kantenzange / Kneifzange / Nagelzange tenailles, 2/203; 10/151 pinnacle - Fiale - pinacle, 6/112 pinnaculum - Zinne - merlon - merlon, 1/129; 7/173 Pinne = Finne - panne - pane, 10/160 pipa - Fistula - fistula - fistula, 2/39 pipe bridge - Rohrbrücke / Röhrenbrücke / Rohrleitungsbrücke - pont tubulaire, 9/184 piping - Paspel / Paspelierung - passepoil, 4/149 piquer - to dress - bossieren / abspitzen / spitzen, 3/119 piqûre - worm hole - Wurmloch, 10/130 piscine - swimming baths - Schwimmbad, 9/270 Pisébau -> Lehmmauerwerk, 3/91 Piséstein - bloc en terre battue - pisé-stone, 3/139 pisé-stone - Piséstein - bloc en terre battue, 3/139 piste cavalière - bridle path - Reitweg, 9/132 piste cyclable - cycle track - Radfahrweg / Radweg, 9/132 piste d'assaut - assault-track - Sturmgasse, 7/219 pit saw - Schottsäge / Brettsäge / Dielensäge / Galgensäge / Kransäge / Langsäge / Spaltsäge - scie à déligner, 10/182 pitch - Steigungsverhältnis - pente, 5/158 pitch of a roof - Dachneigung - pente d'un toit, 8/141; 10/64 pitch pocket - Harzgalle - poche de résine, 10/119 pitched battle - Feldschlacht, offene - bataille rangée, 7/216 pitch-sling - Pechschleuder - fronde à lancer de la poix brûlante, 1/185 pitch-torch - Pechfackel - torche à poix, 1/186 pith - Mark (2) / Markröhre - moelle, 10/122 piton - screw-ring - Krücke, 5/140 pittoresque - picturesque - malerisch, 8/187 Piuskragen - col romain - Roman collar, 4/77 Pivot - pivot - pivot, 7/212

437

pivot central - centre pivot - Königsstuhl / Drehzapfen / Königszapfen / Stützzapfen, 9/207 pivoting door - Schlagtor / Falltor - porte basculante, 1/134 pivoting palisade - Klappalisade / Drehpalisade - palissade tournante, 1/37 placard de dévotion - devotional sign - Votivschild / Inschrifttafel / Rüstungsschild, 2/233 place - square - Platz / Platzanlage, 9/75 place à arcades - arcaded square - Arkadenplatz / Laubenplatz, 9/95 place à colonnades - colonnaded square - Kolonnadenplatz, 9/102 place à rues latérales - square with lateral streets - Randstraßenplatz, 9/89 place à sens giratoire - roundabout - Kreisverkehrsplatz / Kreisel, 9/110 place à usage déterminé - functional square - Nutzplatz, 9/105 place adjacente - secondary square / adjoining square - Nebenplatz, 9/105 place asymétrique - asymmetrical square - unsymmetrischer Platz, 9/85 place carrée - square - quadratischer Platz, 9/83 place carrefour - square situated at the junction of (major) streets - Kreuzplatz / Kreuzungsplatz, 9/77 place centrale - central square - Zentralplatz, 9/111 place constituant un ensemble - comprehensive design of a square - Platzensemble, 9/226 place d'armes - place of arms - Waffenplatz, 7/153 place d'armes rentrante - re-entrant place of arms - zurückspringender Waffenplatz / eingehender Waffenplatz, 7/154 place d'armes saillant - salient place of arms - vorspringender Waffenplatz / ausgehender Waffenplatz, 7/154 place d'hôtel de ville - town-hall square - Rathausplatz, 9/106 place de l'église - church square - Kirchplatz, 9/101 place de la cathédrale - cathedral square - Domplatz / Münsterplatz, 9/102 place de la porte de ville - square around town-gate - Stadttorplatz, 9/109 place de la résidence - Residence square - Residenzplatz, 9/107 place de manoeuvre - strategic fortification - Manövrierfestung, 7/27 place de parade - parade ground - Paradeplatz, 9/106 place de rassemblement - assembly-point - Bereitschaftsstellung, 7/36 place des cérémonies (1) - ceremonial square - Zeremonialplatz / Kultplatz, 9/111 place des cérémonies (2) - civic square - Repräsentationsplatz / Empfangsplatz, 9/106 place des fêtes - festival square - Festplatz (1 ), 9/97 place du château - castle square - Schloßplatz, 9/107 place du marché - market square - Marktplatz, 9/104 place du port - square opening towards the port - Hafenplatz, 9/100 place en étoile - star-shaped square - Sternplatz, 9/91 place en profondeur - square developping into depth - Tiefenplatz, 9/92 place entourant un bâtiment - square surrounding a building - Kernplatz / umschließender Platz, 9/84 place fermée - closed square - geschlossener Platz, 9/80 place forte - fortified place - fortis locus / sedes munita - Fester Platz, 1/66

438 place intérieure - inner square - Innenplatz / Binnenplatz, 9/101 place irrégulière - irregular square - unregelmäßiger Platz, 9/85 place large - broad square - Breitenplatz, 9/76 place latérale - lateral square - Seitenplatz, 9/107 place longue - long square - Längsplatz, 9/78 place montante - ascending square - ansteigender Platz, 9/79 place octogonale - octagonal square - Achteckplatz, 9/76 place of arms - Waffenplatz - place d'armes, 7/153 place of pilgrimage - Wallfahrtsort / Sakralstadt - lieu de pèlerinage, 9/62 place orientée - dominated square - orientierter Platz, 9/82 place ornée d'un monument - square with a public monument - Denkmalsplatz, 9/96 place ouverte - open square - offener Platz, 9/81 place ovale - oval square - Ovalplatz, 9/78 place polygonale - polygonal square - Polygonplatz, 9/89 place principale - main square - Hauptplatz, 9/100 place publique - public square - öffentlicher Platz, 9/106 place quadrangulaire - square - Viereckplatz, 9/93 place rectangulaire - (rectangular) square - Rechteckplatz, 9/90 place régulière - regular square - regelmäßiger Platz, 9/83 place résidentielle - residential square - Wohnplatz, 9/111 place royale - royal square - Königsplatz, 9/103 place secondaire - secondary square / adjoining square - Nebenplatz, 9/105 place semi-circulaire - crescent - halbrunder Platz, 9/91 place située le long de la rue - square as lateral expansion of street - einhüftiger Platz, 9/79 place symétrique - symmetrical square - symmetrischer Platz, 9/84 place transversale - transverse square - Querplatz, 9/89 place trapézoïdale - trapezoid square - Trapezplatz, 9/92 place triangulaire - triangular square - Dreiecksplatz / keilförmiger Platz, 9/77 place utilisée pour la circulation - traffic centre - Verkehrsplatz, 9/109 place-refuge - refuge - Fliehburg / Bauernburg / Fluchtburg I Volksburg, 1/34 places jumelées - twin squares - Zwillingsplatz / Doppelplatz, 9/88 placette - minor square - kleiner Platz / Plätzchen, 9/106 Plafond = Decke - plafond - ceiling, 10/36 plafond en planches épaisses - plank ceiling - Bohlendecke, 10/36 plafond en poutres - framed ceiling - Balkendecke, 10/36 plafond plan - flat ceiling - Flachdecke, 10/36 plafond planchéié - board ceiling - Bretterbalkendecke, 10/36 plaga - Parura - parure - apparel, 4/149 plagula (1) - Dalmatikriegel - orfroi (de dalmatique) - apparel, 4/42 plagula (2) - Parura - parure - apparel, 4/149 plain cross - gemeines Kreuz - croix pleine, 2/138

439 plain jack-rafter connection - Schiftung / Aufschiftung - connection par embranchement, 10/101 plain sawing - Tangentialschnitt / Fladerschnitt / Parallelschnitt / Sehnenschnitt - débit tangentiel, 10/132 plain-sawn board - besäumtes Brett - planche avivée, 10/136 plaited cable - Flechtseil - câble tressé, 9/207 plan - (ground)-plan - Grundriß, 8/80; 9/246 plan à axe unique - uniaxial arrangement - Einstraßenplan / Einachsentyp / Einstraßensystem, 9/12 plan à deux rues parallèles - plan based on two parallel streets - Zweistraßenplan / Leiterform, 9/14 plan à rues parallèles - plan based on parallel streets - Parallelstraßenplan / Parallelstraßensystem, 9/14 plan based on parallel streets - Parallelstraßenplan / Parallelstraßensystem - plan à rues parallèles, 9/14 plan based on two parallel streets - Zweistraßenplan / Leiterform - plan à deux rues parallèles, 9/14 plan cadastral - cadastral map - Katasterplan / Flurkarte, 8/99 plan d'attaque - plan of attack - Angriffsplan, 7/179 plan d'escalier - layout of stairs - Treppenführung / Laufführung / Treppenzug / Treppenanordnung, 5/10 plan d'occupation des sols - land subdivision plan - Bebauungsplan, 9/248 plan de concentration - plan of concentration - Aufmarschplan, 7/183 plan de l'existant - historical land-use map - Befundplan, 8/96 plan de la dîme - tithe map - Zehntplan, 8/100 plan de phasage (d'une rénovation) - map showing progress of a development program dynamische Karte, 8/99 plan de ville - city map - Stadtplan, 9/246 plan des fondations - plan of foundations - Fundamentplan, 8/98 plan des fouilles (archéologiques) - plan of (archaeological) excavations - Ausgrabungsplan, 8/94 plan des propriétaires - land ownership map - Besitzplan, 8/97 plan (directeur) de tir - plan of fire-conduct - Feuerleitplan, 7/202 plan du territoire communal - boundary map - Gemarkungsplan, 8/98 plan en arêtes de poisson - herringbone street pattern - opus spicatum - Fischgrätenplan / Querrippensystem, 9/16 plan en arêtes de poisson - herringbone street pattern - Querrippensystem, 9/16 plan en damier - chessboard plan - Schachbrettplan / Quadratblockplan / hippodamisches System / milesianisches System, 9/19 plan en éventail - fan-shaped arrangement - Fächerplan, 9/17 plan en fuseau - spindle-shaped plan - spindelförmiger Plan / Spindeltyp, 9/15 plan enveloppant - envelopment plan - Umschließungsplan / Einfassungsplan, 9/28 plan of (archaeological) excavations - Ausgrabungsplan - plan des fouilles (archéologiques), 8/94 plan of attack - Angriffsplan - plan d'attaque, 7/179 plan of beams - Balkenriß - relevé de poutraison, 10/32 plan of concentration - Aufmarschplan - plan de concentration, 7/183

440 plan of damaged areas - Schadensplan - relevé des dégâts, 8/100 plan of fire-conduct - Feuerleitplan - plan (directeur) de tir, 7/202 plan of foundations - Fundamentplan - plan des fondations, 8/98 plan of roof beams - Werksatz - enrayure, 10/87 plan orthogonal - orthogonal plan - Rasterplan / Blocksystem / Gitternetzplan / Orthogonalplan / Rastersystem / Rechtecksystem, 9/18 plan radial - radial plan - Radialstraßenplan / Radialsystem, 9/17 plan topographique - location plan - Lageplan, 8/99 Plan, spindelförmiger - plan en fuseau - spindle-shaped plan, 9/15 Plan, thematischer = thematische Karte - carte thématique - thematic map, 8/94 planche ( 1 ) - b o a r d - B r e t t , 10/135 planche (2) - plank - Diele, 10/137 planche avivée - plain-sawn board - besäumtes Brett, 10/136 planche brute - rough-planed board - Rauhspund(brett), 10/136 planche de cœur - centre board - Mittelbrett / Herzbrett, 10/136 planche de la rampe - board of railings - Geländerbrett / Brettsteife / Füllbrett / Geländerbrettchen, 5/132 planche débitée sur quartier - quarter-sawn board - Riftbrett, 10/136 planche protégeant la tête d'une panne - pendant to barge board - Pfettenbrettchen, 10/75 planchéiage - weatherboard cladding - Bretterschalung / Verbreiterung, 10/58 planchéiage d'un toit - roof boarding - Dachschalung, 10/64 plancher - floor - Fußboden, 10/40 plancher en bois - wood(en) floor - Holzfußboden / Holzboden, 10/40 plancher en madriers - plank flooring - Dielen(fuß)boden, 10/40 plancher en planches - board flooring - Bretter(fuß)boden, 10/40 plane (1) - cabinet scraper / draw(ing) knife - Zugmesser / Ziehklinge / Zieheisen / Ziehmesser / Zugeisen, 10/191, 194 plane (2) - Hobel - rabot, 10/162 plane iron - Hobeleisen / Hobelmesser / Hobelstahl - fer de rabot, 10/163 plane projection - Abwicklung (2) - développement, 8/80 plane stock - Hobelkörper / Hobelkasten - fût de rabot, 10/163 plane with double iron - Doppelhobel - rabot à double lame, 10/164 Pläner - moellon feuilleté - ragstone, 3/120 p l a n e r - t o plane smooth - glatthobeln / glätten, 10/170 Plänergewölbe = Bruchsteingewölbe - voûte en blocage - rubble vault, 6/62 Plänermauerwerk - maçonnerie en moellons feuilletés - ragwork, 3/88 Planeta = Kasel - chasuble / planète - chasuble, 4/44 Planeta plicata - plicata - planeta plicata - planeta plicata / stola latior, 4/47 planète - chasuble - Planeta / Kasel, 4/44 plank (1) - Bohle / Laden / Planke - madrier, 10/135 plank (2) - Diele - planche, 10/137

441 plank bridge - Bohlenbrücke - pont de planches, 9/167 plank ceiling - Bohlendecke - plafond en planches épaisses, 10/36 plank flooring - Dielen(fuß)boden - plancher en madriers, 10/40 Planke = Bohle - madrier - plank, 10/135 Plankengeländer = Brettgeländer - rampe à planches - railings with boards, 5/121 planned building complex - gegründete Baugruppe - ensemble concerté, 8/14 planned town - gegründete Stadt/ geplante Stadt / entworfene Stadt / Gründungsstadt - ville créée, 9/22 (planning of) street alignment - Trassieren - traçage, 9/152 Planschlüssel = Proportionsschlüssel - cle(f) de proportions - key to proportions, 8/199 plantation de protection - protective planting - Schutzpflanzung, 9/262 planted square - Gartenplatz / Grünplatz - square, 9/100 planting - Begrünung - aménagement d'un espace vert, 9/223 planting of street - Straßengrün - bordure verte de la voie, 9/153 Planum - (fond de) forme - cleared track, 9/150 Planvedute - dessin isométrique / carte isométrique - isometric drawing / isometric map, 8/99; 9/231 plaque (de gants) - embroidered medallion - fibula / paratura / tassellus - Monile / Handschuhfibel / Zierscheibchen, 4/53 plaster - opus arenatum - Putz / Verputz - enduit, 3/139 plastered brickwork - verputztes Backsteinmauerwerk - maçonnerie en briques crépies, 3/86 plastered timber framework - verputztes Fachwerk - pan de bois enduit, 10/20 plate tracery - Plattenmaßwerk - dalle ajourée, 3/77; 8/165 plateau à aumônes - collection-plate - Almosenbrett / Almosenschaufel / Almosenteller / Bedel / Bettelbrett / Klappe / Kollektenteller / Opferteller, 2/65 plateau de burettes - cruet-tray - bacile / lanx / pelvicula / scutella - Meßkännchenteller / Meßkännchenschüssel / Kännchenschüssel, 2/81 plate-bande - flat arch - scheitrechter Sturz / scheitrechter Bogen / Horizontalbogen / Sturzbogen (1), 3/13 plate-bande bombée - vaulted lintel - Bogensturz / gewölbter Sturz / Sturzbogen (2), 3/47 plate-bande surhaussée - shouldered arch - Schulterbogen / Konsolbogen / Kragsturzbogen, 3/21 plate-forme - platform - Plattform, 5/116 plateforme d'une batterie - gun-platform - Bettung / Batteriebettung / Geschützbettung, 7/85 plate-forme de la voie - full extent of the road surface - Straßenkrone / Straßenplattform, 9/153 plateforme de tir - firing platform - Wehrplatte / Wehrplattform / Zinnenboden / Zinnenstock, 1/153; 7/91 platform - Plattform - plate-forme, 5/116 platform frame - Stockwerkbau / Rähmbau / Stockwerksrähmbau - construction à poteaux d'étage, 10/27 platform stairs - Podesttreppe / Faulenzertreppe / Flöztreppe / abgeflözte Treppe / gebrochene Treppe - escalier à repos, 5/50 platform-framework - Bettungsrahmen - châssis d'une plateforme, 7/86

442

platform-plank - Bettungsbohle - madrier d'une plateforme, 7/85 Plattbank - rabot à dégraisser - panel-fielding plane, 10/166 platte Bastion - bastion plat - flat bastion, 7/56 Plattenfries —• Bogenfries, 3/60 Plattenmaßwerk - dalle ajourée - plate tracery, 3/77; 8/165 Plattenpflaster - dallage - slab paving, 9/148 platter Chor = Rechteckchor - chœur plat - square chancel, 8/131 Plattform - plate-forme - platform, 5/116 Plattschicht = Flachschicht - assise de pierres posées à plat - course of bricks laid on bed, 3/144 Platz - place - square, 9/75 Platz mit divergierenden Platzwänden -> Trapezplatz, 9/92 Platz mit konvergierenden Platzwänden -> Trapezplatz, 9/92 Platz, ansteigender - place montante - ascending square, 9/79 Platz, bebauter -> Platz, 9/75 Platz, einhiiftiger - place située le long de la rue - square as lateral expansion of street, 9/79 Platz, geschlossener - place fermée - closed square, 9/80 Platz, halbrunder - place semi-circulaire - crescent, 9/91 Platz, keilförmiger = Dreiecksplatz - place triangulaire - triangular square, 9/77 Platz, kleiner - placette - minor square, 9/106 Platz, offener - place ouverte - open square, 9/81 Platz, öffentlicher - place publique - public square, 9/106 Platz, orientierter - place orientée - dominated square, 9/82 Platz, quadratischer - place carrée - square, 9/83 Platz, regelmäßiger - place régulière - regular square, 9/83 Platz, symmetrischer - place symétrique - symmetrical square, 9/84 Platz, umbauter Platz, 9/75 Platz, umschließender - place entourant un bâtiment - square surrounding a building, 9/84 Platz, unregelmäßiger - place irrégulière - irregular square, 9/85 Platz, unsymmetrischer - place asymétrique - asymmetrical square, 9/85 Platzabschluß - fermeture de la place - termination of square, 9/112 Platzachse - axe de la place - square axis, 9/112 Platzanlage = Platz - place - square, 9/75 Platzbild - aspect de la place - appearance of square, 9/112 Platzboden - revêtement de la place - surfacing of square, 9/112 Plätzchen = Platz, kleiner - placette - minor square, 9/106 Platzdominante - dominante de la place - feature dominating square, 9/225 Plätze, korrespondierende = Platzgruppe - groupe de places - grouped squares, 9/86 Platzecke - angle de la place - square corner, 9/112 Platzeingang - entrée de la place - entrance(s) to square, 9/114 Platzel, flaches = Böhmische Kappe - coupole en pendentifs surbaissée - segmental sail vault, 6/80 Platzel, volles = Hängekuppel - coupole en pendentifs - sail vault, 6/79

443 Platzensemble - place constituant un ensemble - comprehensive design of a square, 9/226 Platzfläche - surface libre de la place - open surface of square, 9/114 Platzfolge - suite de places - sequence of squares, 9/88 Platzfront = Platzwand - façades de la place - building elevations surrounding a square, 9/116 Platzgefälle - pente de la place - falling gradient of square, 9/114 Platzgestaltung - aménagement de la place - square design, 9/114 Platzgröße - largeur de la place - extent of square, 9/114 Platzgrund = Platzfläche - surface libre de la place - open surface of square, 9/114 Platzgruppe - groupe de places - grouped squares, 9/86 Platzinventar = Platzmöblierung - mobilier de la place - furnishing of square, 9/115 Platzmitte - centre de la place - centre of square, 9/114 Platzmobiliar = Platzmöblierung - mobilier de la place - furnishing of square, 9/115 Platzmöblierung - mobilier de la place - furnishing of square, 9/115 Platzraum - espace de la place - (three-dimensional) space of square, 9/115 Platzraumprofil - profil de l'espace de la place - section of square, 9/116 Platzumrahmung - encadrement de la place - framing of square, 9/116 Platzwand - façades de la place - building elevations surrounding a square, 9/116 play street - Spielstraße - voie réservée aux jeux d'enfants, 9/135 playground - Kinderspielplatz / Spielplatz (2) - terrain de jeux, 9/108 p l e a t - F a i t e - p l i , 4/145 PlenarreliquiarBuchreliquiar, 2/170 p l i - p l e a t - F a i t e , 4/145 plicata - planeta plicata - planeta plicata / stola latior - Planeta plicata, 4/47 plinth - Plinthe / Sockelplatte - plinthe, 6/161 plinthe - plinth - Plinthe / Sockelplatte, 6/161 plongée d'un parapet - superior slope of a parapet - Brustwehrkrone / Fall der Brustwehr, 7/67 plot (1) - Parzelle / Flurstück / Trennstück - parcelle, 9/234 plot (2) - unedged board - Klotzbrett, 10/136 plot of land - Grundstück - fonds de terre, 9/229 plough plane - Nuthobel - rabot à gorge, 10/165 plumb bob - Lot / Schnurlot / Senkblei / Senkel / Senklot - fil à plomb, 10/172 plumb-bob level - Setzwaage - niveau à fil à plomb, 10/188 plunging fire - bohrender Schuß - tir fichant, 7/217 pluteus - Sturmwand - mantelet - mant(e)let, 1/175 pluvial - cope - cappa / cappa nolata / cappa pluvialis / cappa stragulata / mantus - Pluviale / Chormantel / Rauchmantel I Vespermantel, 4/67 pluvial à broderie historiée - cope with pictorial embroidery - Bilderpluviale / Prachtpluviale, 4/68 Pluviale = Mantum - pluvial - cope - cappa / cappa nolata / cappa pluvialis I cappa stragulata / mantus, 4/67 Pluvialschild = Schild - chaperon - hood, 4/69

444

Pluvialschließe - mors de pluvial / formal - morse / episcopal brooch - fibula / firmale / Armarium / formale / formarium / monile / morsus / pectorale / tassellus, 4/68 Pluvialstab - orfroi vertical (de pluvial) - orphrey (band), 4/68 poche de résine - pitch pocket - Harzgalle, 10/119 pocket of resistance - Widerstandsnest - nid de résistance, 7/224 poculum - Kelch - calice - chalice, 2/56 Podest - palier - landing, 5/114 Podest, einschrittiges - repos d'une marche - single-step landing, 5/117 Podest, gerades = Zwischenpodest (2) - repos - intermediate landing, 5/119 Podest, gesprengtes - repos gauchi - wedge-shaped landing, 5/117 Podest, halbes - petit repos - small landing, 5/117 Podest, verzogenes = Podest, gesprengtes - repos gauchi - wedge-shaped landing, 5/117 Podest, zweischrittiges - repos de deux marches - two-step landing, 5/117 Podestbreite - largeur du palier - breadth of landing, 5/114 Podestlänge - longueur du palier - depth of landing, 5/114 Podestpfosten - poteau du palier - landing newel (-post), 5/136 Podeststufe = Austritt - marche palière - top step, 5/91 Podesttreppe - escalier à repos - platform stairs, 5/50 Podestwange - limon traînant - landing string, 5/144 poids public - weigh-house - Waaghaus, 9/273 poignée - handle - Griff [Säge], 10/176 poinçon - mark (3) - Punze, 10/173 poinçon (de faîte) - king post - Spitzsäule / Dachfirstständer / Firstpfosten / Firstsäule / Firststiel / Mantelstud, 10/84 poinçon pendant - king post / queen post - Hängesäule (2) / Hängewerksäule / Mönch, 10/70 point d'appui - springing point - Kämpferpunkt / Anlaufpunkt, 3/73 point d'attaque - point of attack - Angriffspunkt, 7/179 point d'impact - impact - Einschlag / Auftreffen, 7/195 point de fuite - vanishing-point - Fluchtpunkt, 8/106 point de vue - focal point - Blickpunkt, 8/106 point of attack - Angriffspunkt - point d'attaque, 7/179 pointe - pricket - Lichtdorn / Dorn / Einsteckdorn / Kerzenstachel, 2/70 pointe d'un bastion - pointed tip of a bastion - Bastionsspitze / Bastionspunta / Bastionspünte, 7/54 pointe de marquage - awl - Reißahle / Reibahle / Reißnadel / Spitzbohrer, 10/174 pointed arch - Spitzbogen - arc brisé, 3/22 pointed barrel vault - Spitztonne / Spitzbogentonne / gotisches Tonnengewölbe - berceau brisé, 6/59 pointed cross vault - gotisches Kreuzgewölbe - voûte d'ogives (ou : d'arêtes) gothique, 6/38 pointed dome - Spitzkuppel - coupole brisée, 6/86 pointed drop arch - stumpfer Spitzbogen / unterspitzer Spitzbogen - arc brisé surbaissé, 3/23 pointed equilateral arch - gleichseitiger Spitzbogen - arc brisé (en) tiers-point, 3/23

445 pointed horseshoe arch - Hufeisenspitzbogen / maurischer Hufeisenbogen - arc en fer à cheval brisé, 3/16 (pointed) leaf - Blatt (3) - feuille lancéolée, 3/78 pointed step - Keilstufe (2) / Spitzstufe - marche pointue, 5/85 pointed tip of a bastion - Bastionsspitze / Bastionspunta / Bastionspünte - pointe d'un bastion, 7/54 pointed trefoil arch - spitzer Kleeblattbogen - arc trilobé en tiers-point, 3/17 pointed-arch bridge - Spitzbogenbrücke - pont en arc brisé, 9/167 poliorcetics - Belagerungskunst / Poliorketik - art du siège / poliorcétique, 1/160; 7/212 poliorcétique - siegecraft / poliorcetics - Belagerungskunst / Poliorketik, 1/160; 7/212 Poliorketik - art du siège / poliorcétique - siegecraft / poliorcetics, 1/160; 7/212 polis - Stadt - ville - town / city, 9/9 poll - Nacken [Axt] / Schlagplatte [Hammer] - dos, 10/146 pollution de l'environnement - environmental pollution - Umweltverschmutzung, 8/72 polnischer Verband = gotischer Verband - appareil à panneresses et boutisses - double Flemish bond, 3/101 Polsterholz = Füllholz - pièce de remplissage - packing piece, 10/38 Polstermauerwerk Quadermauerwerk, 3/94 Polsterquader - carreau à bossage arrondi — > Quader, 3/140 polycandelum (1) - Kandelaber - candélabre - candelabra, 2/74 polycandelum (2) - siebenarmiger Leuchter - chandelier à sept branches - seven-branched candlestick, 2/111 polycentric arch - Mehrzentrenbogen - arc polycentrique, 3/19 polychrome - Mehrfarbigkeit / Polychromie / Vielfarbigkeit - polychromie, 8/184 Polychromie = Mehrfarbigkeit = Vielfarbigkeit - polychromie - polychrome, 8/184 polygonal arch - polygonaler Bogen / gebrochener Bogen / Knickbogen - arc polygonal, 3/18 polygonal bay - Polygonjoch - travée polygonale, 6/132 polygonal building - Polygonbau - bâtiment de plan polygonal, 8/176 polygonal castle - Mehreckburg - château-fort polygonal, 1/50 polygonal chancel - Polygonchor - chœur polygonal, 8/131 polygonal column - Polygonalsäule / Polygonsäule - colonne polygonale, 6/168 polygonal dome - Vieleckkuppel / Polygonalkuppel / eckige Kuppel - coupole polygonale, 6/88 polygonal fortification system - Polygonalbefestigung / Polygonalsystem - système polygonal, 7/21 polygonal front - polygonale Front - front polygonal, 7/84 polygonal manner - Polygonalmanier / Polygonalsystem - manière polygonale, 7/21 polygonal masonry - opus siliceum - Polygonalmauer(werk) / Netzmauerwerk - appareil polygonal / maçonnerie polygonale, 1/118; 3/93 polygonal redoubt - Polygonalredoute - redoute polygonale, 7/167 polygonal square - Polygonplatz - place polygonale, 9/89 polygonal tower - Polygonturm - tour polygonale, 1/146 polygonal wall - Polygonalmauer - mur polygonal, 3/93 Polygonalbefestigung = Polygonalsystem - système polygonal - polygonal fortification system, 7/21

446 polygonale Front - front polygonal - polygonal front, 7/84 polygonaler Bogen = Knickbogen - arc polygonal - polygonal arch, 3/18 Polygonalkuppel = Vieleckkuppel - coupole polygonale - polygonal dorne, 6/88 Polygonalmanier = Polygonalsystem - manière polygonale - polygonal manner, 7/21 Polygonalmauer - mur polygonal - polygonal wall, 3/93 Polygonalmauer(werk) - appareil polygonal / maçonnerie polygonale - polygonal masonry - opus siliceum, 1/118; 3/93 Polygonalredoute - redoute polygonale - polygonal redoubt, 7/167 Polygonalsäule = Polygonsäule - colonne polygonale - polygonal column, 6/168 Polygonalsystem - système polygonal - polygonal fortification system, 7/21, 265, 270 Polygonbau - bâtiment de plan polygonal - polygonal building, 8/176 Polygonchor - choeur polygonal - polygonal chancel, 8/131 Polygonjoch - travée polygonale - polygonal bay, 6/132 Polygonpflaster - pavement en blocage polygonal - rough stone paving, 9/148 Polygonplatz - place polygonale - polygonal square, 9/89 Polygonsäule - colonne polygonale - polygonal column, 6/168 Polygonturm - tour polygonale - polygonal tower, 1/146 Polystaurion - polystaurion - polystaurion, 4/125 pomata -» Mandyas, 4/130 pomellum (baculus pastoralis) - Knauf [Hirtenstab] - noeud - knop, 2/118 pomellum (calix) - Knauf [Kelch] - noeud - knop, 2/57 pomme chauffe-mains - hand-warmer - pomum calefactorium - Wärmeapfel / Handwärmer, 2/101 Pompon - houppe - tuft, 4/150 pomum calefactorium - Wärmeapfel - pomme chauffe-mains - hand-warmer, 2/101 pomum (calix) - Knauf [Kelch] - noeud - knop, 2/57 ponceau - small bridge - Brückchen, 9/188 poncer - to sand down - schleifen / abschleifen, 10/143 Pönitenzkreuz = Bußkreuz - croix de pénitence (avec les instruments de la Passion) - penitential cross (with instruments of the Passion), 2/148 pons - Brücke - pont - bridge, 1/94; 7/65; 9/161 pons munitus - befestigte Brücke - pont fortifié - fortified bridge, 1/94 pons tectus - gedeckte Brücke- pont couvert - covered bridge, 9/171 pont - bridge - pons - Brücke, 1/94; 7/65; 9/161 pont à aiguille pendante - truss-framed bridge - Hängewerkbrücke, 9/181 pont à aiguille pendante et à béquilles - A-strut-frame bridge - Hängesprengwerkbrücke, 9/181 pont à articulations - articulated bridge - Gelenkbogenbrücke, 9/179 pont à deux articulations - double articulated bridge - Zweigelenkbogenbrücke, 9/179 pont à deux niveaux - double-deck bridge - Zweietagenbrücke / Doppelbrücke / Doppeldeckbrücke / zweigeschossige Brücke, 9/172 pont à double tablier - twin bridge - Doppelbrücke, 9/175

447

pont à haubans - cable-braced suspension bridge - Schrägseilbrücke / Hängebalkenbrücke / Zügelgurtbrücke / seilverspannte Balkenbrücke, 9/181 pont à niveau unique - single-deck bridge - eingeschossige Brücke, 9/170 pont à plusieurs niveaux - multiple-deck bridge - mehrgeschossige Brücke / Mehretagenbrücke, 9/172 pont à plusieurs travées - multiple-span bridge - mehrjochige Brücke, 9/173 pont à poutres - girder bridge - Balkenbrücke / Trägerbrücke, 9/162 pont à poutres à âme pleine - deck plate girder bridge - Vollwandträgerbrücke / Vollwandbrücke, 9/186 pont à poutres à travées indépendantes - single-span girder bridge - einfache Balkenbrücke, 9/163 pont à poutres continues - continuous girder bridge - durchlaufende Balkenbrücke / MehrfeldBalkenbrücke, 9/163 pont à poutres en caisson - box-girder bridge - Kastenträgerbrücke / Hohlträgerbrücke / Kastenbrücke, 9/183 pont à poutres en treillis - truss-beam bridge - Fachwerkbalkenbrücke, 9/178 pont à poutres latérales - U-section bridge - Trogbrücke / Beckenbrücke, 9/186 pont à tablier intermédiaire - bridge passing through arches - Brücke mit versenkter Fahrbahn, 9/175 pont à tablier supérieur - deck bridge - Brücke mit aufgeständerter Fahrbahn / Deckbrücke, 9/175 pont à tablier suspendu - bridge with suspended roadway -geschlossene Brücke / Brücke mit angehängter Fahrbahn, 9/174 pont à travée unique - single-span bridge - einjochige Brücke, 9/170 pont à treillis - lattice girder bridge - Fachwerkbrücke, 9/177 pont à trois articulations - triple articulated bridge - Dreigelenkbogenbrücke, 9/179 pont avancé - advanced bridge / front bridge - Vorbrücke (1) / Außenbrücke, 1/97; 9/194 pont basculant (1) - bascule bridge - Kippbrücke / Klappbrücke / Schwippbrücke, 1/96; 9/183 pont basculant (2) - drawbridge - Aufziehbrücke / Zugbrücke, 1/98; 7/66; 9/186 pont basculant (à culasse) - bascule bridge - Schwippbrücke / Wippbrücke, 1/96; 9/183 pont basculant à balanciers - lever drawbridge - Schwungrutenbrücke, 1/98; 9/187 pont basculant à contrepoids - counterpoised drawbridge / counterbalanced drawbridge Gegengewichtsbrücke, 1/98; 9/187 pont biais - skew bridge - schiefe Brücke, 9/173 pont bordé de maisons - bridge lined with houses - bebaute Brücke / überbaute Brücke, 9/168 pont bow string - tied arch bridge - unechte Bogenbrücke, 9/166 pont couvert - covered bridge - gedeckte Brücke, 9/171 pont couvert - covered bridge - pons tectus - Dachbrücke / gedeckte Brücke, 9/171 pont d'acier - steel bridge - Stahlbrücke, 9/185 pont d'autoroute - motorway bridge - Autobahnbrücke, 9/188 pont de béton - concrete bridge - Betonbrücke, 9/163 pont de béton armé - reinforced concrete bridge - Eisenbetonbrücke, 9/164 pont de béton armé (à armature en acier) - steel-reinforced concrete bridge - Stahlbetonbrücke, 9/164

448 pont de béton précontraint - prestressed concrete bridge - Spannbetonbrücke, 9/164 pont de bois - timber bridge / wooden bridge - Holzbrücke, 1/95; 9/182 pont de charpente - timber bridge / wooden bridge - Holzbrücke, 1/95; 9/182 pont de cordages - rope bridge - Seilbrücke, 9/184 pont de fascines - fascine bridge - Faschinenbrücke, 9/179 pont de fer - iron bridge / cast iron bridge / wrought iron bridge - Eisenbrücke, 9/177 pont de fer forgé - iron bridge / cast iron bridge / wrought iron bridge - Eisenbrücke, 9/177 pont de fleuve - river bridge - Strombrücke, 9/194 pont de fonte - iron bridge / cast iron bridge / wrought iron bridge - Eisenbrücke, 9/177 pont de jardin - garden bridge - Gartenbrücke / Parkbrücke, 9/192 pont de parc - park bridge - Parkbrücke, 9/193 pont de pierre - stone bridge - Steinbrücke, 1/97; 9/185 pont de planches - plank bridge - Bohlenbrücke, 9/167 pont de rivière - river bridge - Flußbrücke, 9/189 pont de ville - town bridge - Stadtbrücke, 9/193 pont dormant - permanent bridge - feste Brücke / stehende Brücke, 1/94; 9/171 pont en arc - arch bridge - Bogenbrücke / Wölbbrücke, 9/166 pont en arc brisé - pointed-arch bridge - Spitzbogenbrücke, 9/167 pont en arc en plein cintre - round arched bridge - Scheibenbogenbrücke / Rundbogenbrücke, 9/166 pont en arc en treillis - trussed arch bridge - Fachwerkbogenbrücke, 9/178 pont en cantilever - cantilever bridge - Auslegerbrücke / Cantileverbrücke / Kragarmbrücke / Kragbrücke, 9/162 pont (en charpente) sur béquilles - trestle bridge - Sprengwerkbrücke, 9/185 pont flottant-floating bridge - schwimmende Brücke, 1/95 pont fortifié - fortified bridge - pons munitus - Feste Brücke / befestigte Brücke, 1/94; 9/168 pont militaire - military bridge - Kriegsbrücke, 1/96; 9/191 pont mobile - movable bridge - bewegliche Brücke (1), 1/94 pont monumental - monumental bridge - Monumentalbrücke, 9/192 pont pour pèlerins - pilgrim's bridge - Pilgerbrücke, 9/193 pont pour piétons - footbridge - Fußgängerbrücke / Laufbrücke / Wegbrücke, 9/190 pont principal - main bridge - Hauptbrücke, 1/95; 9/190 pont provisoire (1) - temporary bridge - Behelfsbrücke / Baubrücke / Interimsbrücke / Notbrücke, 9/188 pont provisoire (2) - temporary bridge - bewegliche Brücke (2), 1/94 pont roulant = pont sur rouleaux - rolling bridge - Schiebebrücke / Rollbrücke, 1/96; 9/184 pont situé à la périphérie - bridge situated on the periphery - Außenbrücke, 9/188 pont sur bateaux - boat bridge - Schiffsbrücke, 9/174 pont sur berges inondables - estuary bridge - Flutbrücke / Vorlandbrücke, 9/189 pont sur chevalets - timber trestle bridge - Bockbrücke, 9/165 pont sur flotteurs - caisson bridge - Tonnenbrücke / Faßbrücke / Faßpontonbrücke, 9/174 pont sur pieux - pile bridge - Pfahlbrücke / Pfahljochbrücke, 9/183

449 pont sur pontons - pontoon bridge - Pontonbrücke, 9/174 pont sur rouleaux - rolling bridge - Rollbrücke, 1/96; 9/184 pont surélevé - high-level bridge - Hochbrücke, 9/182 pont suspendu - suspension bridge - Hängebrücke, 9/180 pont suspendu à chaînes - chain operated drawbridge / chain suspension bridge - Kettenbrücke, 1/98 pont suspendu à poutre de rigité - rigid suspension bridge - versteifte Hängebrücke, 9/180 pont transbordeur - transporter bridge - Fährbrücke / Schwebefähre / fliegende Fähre, 9/178 pont triangulé - lattice girder bridge - Fachwerkbrücke, 9/177 pont tubulaire - pipe bridge - Rohrbrücke / Röhrenbrücke / Rohrleitungsbrücke , 9/184 pont-canal - canal bridge - Kanalbrücke, 9/191 pont-console - stone-corbel bridge - Kragsteinbrücke, 9/186 pont-écluse - bridge-sluice - Brückenschleuse, 7/146 pont-escalier - stepped bridge - Treppenbrücke / Stufenbrücke / Treppensteg , 5/36; 9/186 pontifex - Bischof - évêque - bishop, 4/22, 116 pontifex maximus - Papst - pape - Pope, 4/27 pontifical candlestick - Primikerion - chandelier épiscopal, 2/112 pontifical chalice - Pontifikalkelch - calice pontificale, 2/61 pontifical gloves - chirothecae / manicae / wanti / - Pontifikalhandschuhe / Bischofshandschuhe / Chirotheken / liturgische Handschuhe - gants pontificaux, 4/52 pontifical hat - Pontiflkalhut - chapeau pontifical, 4/69 pontifical Mass - missa pontificalis - Pontifikalamt - messe pontificale, 4/31 pontifical ring - anulus pontificalis - Papstring / Pontifikalring - anneau papal, 2/124 pontifical sandals - sandalia - Pontifikalschuhe - sandales liturgiques, 4/53 pontifical vestments - vestimenta pontificalia - Bischofsgewänder (1) / Pontifikalgewänder vêtements pontificaux, 4/14 pontificalia - pontificals / pontificalia - Pontifikalinsignien / Pontifikalien - (insignes) pontificaux, 2/115; 4/35 pontificals - pontificalia - Pontifikalien / Pontifikalinsignien - pontificaux, 2/115; 4/34, 35 pontificaux - pontificals / pontificalia - pontificalia - Pontifikalien, 2/115; 4/34, 35 Pontifikalamt - messe pontificale - pontifical Mass - missa pontificalis, 4/31 Pontifikalgewänder = Bischofsgewänder (1) - vêtements pontificaux - pontifical vestments, 4/14 Pontifikalhandschuhe - gants pontificaux - pontifical gloves - chirothecae / manicae / wanti / , 4/52 Pontifikalhut- capellus, 4/69 Pontifikalien - pontificaux - pontificals / pontificalia - pontificalia, 2/115; 4/34, 35 Pontifikalinsignien - (insignes) pontificaux - pontificals / pontificalia - pontificalia, 2/115; 4/35 Pontifikalkelch - calice pontificale - pontifical chalice, 2/61 Pontifikalkreuz = Papstkreuz - croix papale - papal cross, 2/141 Pontifikalleuchter- bougeoir pontifical - bugia - bugia / lumen fidei / palmatoria, 2/77 Pontifikalring = Papstring - anneau papal - pontifical ring, 2/124 Pontifikalschuhe - sandales liturgiques - pontifical sandals - sandalia, 4/53

450 Pontifikalstab = Bischofsstab - crasse épiscopale - crosier, 2/120 Pontifikalstrümpfe - bas liturgiques - liturgical stockings - caligae / udones, 4/54 Pontiflkalhut - chapeau pontifical - pontifical hat, 4/69 pont-levant - lift bridge - Hebebrücke / Hubbrücke, 9/182 pont-levis - drawbridge - Zugbrücke / Aufziehbrücke / Fallbrücke (2), 1/98; 7/66; 9/186 pont-levis à contrepoids counterpoised drawbridge / counterbalanced drawbridge Gegengewichtsbrücke, 1/98; 9/187 pont-levis à cordes - chain operated drawbridge / chain suspension bridge - Kettenzugbrücke / Kettenbrücke (2), 1/98 pont-levis à flèches - lever drawbridge - Schwungrutenbrücke, 1/98; 9/187 ponton - pontoon - Ponton / Brückenkahn / Brückenschiff, 9/208 Pontonbrücke - pont sur pontons - pontoon bridge, 9/174 pontoon - Ponton / Brückenkahn / Brückenschiff - ponton, 9/208 pontoon bridge - Pontonbrücke - pont sur pontons, 9/174 pont-rail - railway bridge - Eisenbahnbrücke, 9/189 pont-tournant - swing bridge - Drehbrücke, 9/176 pont-tournant à bras égaux - centrally balanced swing bridge - gleicharmige Drehbrücke, 9/176 pont-tournant à bras inégaux - cantilevered swing bridge - ungleicharmige Drehbrücke, 9/176 poor law institution - Armenhaus - asile des pauvres, 9/258 poorly preserved - schlecht erhalten - mal conservé, 8/91 Pope - apostolicus pater / papa / pontifex maximus - Papst / Heiliger Vater - pape, 4/27 population density - Bevölkerungsdichte - densité de population, 9/223 population in a given residential area - Wohndichte - densité d'occupation des logements dans un quartier, 9/253 Pore - pore - pore, 10/123 Porenring ringporig, 10/123 Porphyr = Feldspat - porphyre - porphyry, 3/131 porphyre - porphyry - Porphyr / Feldspat, 3/131 porphyry - Porphyr / Feldspat - porphyre, 3/131 port (1) - Hafen - port, 9/273 port (2) - Hafenstadt - port, 9/40 port district - Hafenviertel - quartier du port, 9/67 port fortifié - fortified harbour - portus munitus - befestigter Hafen, 1/19 porta - Tor - porte - gate, 1/132 porta decumana - Hintertor / Porta decumana - porte décumane - rear gate, 1/29 porta munita - befestigtes Tor - porte fortifiée - fortified gate(way), 1/136 Porta praetoria (1) - porte prétorienne - front gate, 1/29 porta praetoria (2) - Vorderteil [Gewand] - devant (d'un vêtement) - front (of a vestment), 4/154 Porta principalis dextra - porte principale droite - right-hand-side gate - porta princicpalis dextra, 1/30

451

Porta principalis sinistra - porte principale gauche - left-hand-side gate - porta principalis sinistra, 1/30 porta secreta - Geheimpforte - porte dérobée - secret sallyport, 1/134 portable altar - altare portatile / altare viaticum / ara portatilis / tabula itineraria - Tragaltar / Feldaltar / Portatile / Reisealtar - autel portatif, 2/98 portable candlestick - fax - Handleuchter / Tragleuchter - chandelier portatif, 2/73 portable cross - crux portabilis - Tragkreuz / Vortragekreuz - croix portative, 2/152 portable firearm - Handfeuerwaffe - arme à feu portative, 7/241 portable mass-set - Reisekapelle - chapelle portative, 2/94 portable statue - Tragfigur - statue portative, 2/100 portable tabernacle - tragbares Tabernakel - tabernacle portatif, 2/96 portail - portai - Portai, 8/167 Portai - portail - portai, 8/167 Portatile = Tragaltar - autel portatif - portable altar, 2/98 portcullis - cataracta / cratícula / hercia / hericia - Fallgatter / Fallgitter I Katarakt / Rechen / Schußgatter - herse, 1/138 portcullis chamber - Fallgatterlager - chambre de herse, 1/139 porte - gate - porta / propylon / pyla / pylon - Tor, 1/132 porte à deux tours - double-towered gatehouse - Doppelturmtor / Zweiturmtor / Zwillingsturmtor, 1/133 porte à herse - gate with portcullis - Fallgattertor, 1/133 porte à tenaille - double-entrance gatehouse - Doppeltor / Kammertor, 1/133 porte basculante - pivoting door - Falltor / Schlagtor, 1/134 porte cochère - waggon gate(way) - Wagentor / Fahrtor, 1/137 porte d'eau - water-gate - Wassertor, 7/38 porte d'écluse - sluice-gate - Schleusentor, 7/147 porte d'entrée - entrance gate - Einlaßtor, 1/133 porte d'un château-fort - castle gate(way) - Burgtor, 1/81 porte d'une forteresse - fortress gate - Festungstor, 7/76 porte dans une tour - gate in a tower - Turmtor, 1/137 porte de la rue - gate - Straßentor, 9/157 porte de ville - town gate(way) - Stadttor, 1/135; 9/271 porte décumane - rear gate - porta decumana - Porta decumana / Hintertor, 1/29 porte dérobée - secret sallyport - porta secreta - Geheimpforte / heimlicher Ausgang / Schleichpforte, 1/134 porte du pont - bridge gate - Brückenportal / Brückentor, 9/203 porte du tabernacle - tabernacle door - Tabemakelpförtchen / Tabernakeltürchen, 2/96 porte fortifiée - fortified gate(way) - porta munita - befestigtes Tor / Wehrtor I Festes Tor, 1/136 porte haute - elevated entrance - Hocheingang, 1/152 porte intérieure - interior gate(way) - Innentor, 1/135 porte piétonne - pedestrian gate - Fußgängerpforte, 1/134

452 porte prétorienne - front gate - Porta praetoria / Fronttor / Vordertor, 1/29 porte principale - main gate(way) - Haupttor, 1/135 porte principale droite - right-hand-side gate - porta principalis dextra - Porta principalis dextra, 1/30 porte principale gauche - left-hand-side gate - porta principalis sinistra - Porta principalis sinistra, 1/30 porte secondaire - secondary gate(way) - Nebentor, 1/135 porte-burettes - cruet-stand - Meßkännchenständer, 2/81 porte-cierges - candlestick - Keropegia, 2/110 portée - span - Spannweite / Jochweite / Spann / Sprengweite / Stützweite, 3/82; 6/180; 9/208 portée d'une voûte - vault span - Gewölbespannweite / Gewölbesprengweite / Gewölbestützweite, 6/118 portée de lancement - throwing range - Wurfweite, 1/168 portée de tir-firing range - Schußweite, 1/168; 7/218 portée efficace de tir - effective firing range - wirksame Schußweite / Schußertrag / GebrauchsSchußweite, 7/218 portée maximum de tir - maximum firing range - größte Schußweite / Reichweite, 7/218 porte-guichet - wicket / sallyport - Schlupfpforte / Einmann-Thürl / Mannsloch / Nadelöhr, 1/140; 7/76; 10/112 Portement de la Croix - Carrying (of) the Cross - Kreuztragung, 2/231 portier - doorkeeper - aedituus / ostiarius - Ostiarier, 4/27 portrait de fondateur - portrait of the founder - Stifterbild, 8/111 portrait of the founder - Stifterbild - portrait de fondateur, 8/111 Porträtsiegel Siegel (2), 2/124 portus munitus - befestigter Hafen - port fortifié - fortified harbour, 1/19 Posamente - passementerie - passementerie, 4/150 posé à plat - flat paving - flachseitig verlegt, 9/146 pose d'une pierre de taille - laying of an ashlar - Versetzen eines Werksteines, 3/148 posé de champ - upright paving - hochkant verlegt, 9/146 pose de la première pierre - laying of the foundation-stone - Grundsteinlegung, 8/93 position arrière - rear position - rückwärtige Stellung, 7/38 position avancée - advanced position - vorgeschobene Stellung / Vorfeldstellung, 7/38 position d'infanterie - infantry position - Infanteriestellung, 7/37 position (défensive) centrale - central (defensive) position - Hauptstellung / Hauptkampfstellung, 7/36 position en bretelle - switch-position - Riegelstellung / Zwischenstellung, 7/37 position (fortifiée) - (fortified) position - Stellung, 7/36 position-mark - Versatzzeichen - marque de pose, 3/147; 8/105 Positionsbefestigung = Feldbefestigung - fortification de campagne / ouvrage de campagne - field fortification / fieldwork, 1/13; 7/30 Positionsgeschütz - pièce de position - gun of position, 7/243

453 Positionskarte = Fundortkarte - carte (des lieux) de découvertes - map of finds, 8/98 position-warfare - Stellungskrieg - guerre de position, 7/209 post - Pfosten / Ständer / Steher / Stud / Stütze [Holz] - poteau / appui, 10/43, 49, 56 Post = Postamt - bureau de poste - post office, 9/269 post construction - Pfostenbau - construction à poteaux de fond, 10/23 post office - Postamt / Post - bureau de poste, 9/269 post road - Poststraße / Postroute - route des diligences, 9/130 Postament = Sockel (Baluster) - piédouche - socle, 5/130 Postamt - bureau de poste - post office, 9/269 post-and-beam construction - Ständerbau - construction à montants / construction à poteaux, 8/125; 10/24 post-and-beam construction with walls of planks - Bohlenständerbau / Ständerbohlenbau construction à poteaux avec revêtement en planches, 10/25 post-and-beam frame - Gebinde (1 ) / Gestell / Ständergebinde / Wandgebinde - ferme, 10/40 poste d'observation - observation post - Beobachtungsstand, 7/61 poste de commandement - command-post - Befehlsstand / Befehlsstelle, 7/61 poste de douane fortifié - fortified toll station - Zollburg / Mautburg / Pfortenburg, 1/65 Postenerker - échauguette - echauguette, 7/129 Postenloch = Spähloch - fenêtre d'observation - lookout hole, 1/123 postern - Ausfalltor / Ausfallpforte - poterne, 1/132; 7/50 Posthornwuchs Krummschäftigkeit, 10/129 post-medieval archaelolgy - nachmittelalterliche Archäologie - archéologie postmédiévale, 8/29 Postroute = Poststraße - route des diligences - post road, 9/130 Poststraße - route des diligences - post road, 9/130 pot à feu - fire-pot - Feuertopf / Feuerkasten / Sturmtopf, 1/189 potamoi -> Mandyas, 4/130 poteau - post - Pfosten / Ständer / Steher / Stud, 10/43 poteau continuant par plusieurs étages - storey post - durchgehender Ständer / Hochständer, 10/50 poteau cornier - corner post - Eckständer, 10/50 poteau d'arrivée - top newel (-post) - Endpfosten / Austrittspfosten, 5/135 poteau d'étage - wall post - Stockwerksständer, 10/50 poteau d'huisserie - door post - Türständer / Türstock, 10/51 poteau de départ - bottom newel (-post) - Antrittspfosteη / Treppenanläufer / Antrittständer / Geländeranfänger / Treppenanfänger / Anfangspfosten, 5/134 poteau de fenêtre - window jamb - Fensterständer / Fensterstock, 10/50 poteau de la rampe - newel (-post) - Geländerpfosten / Ständer / Treppenpfosten, 5/134 poteau de raccordement - corner newel (-post) - superfrontale - Übergangspfosten / Eckpfosten, 5/136 poteau du palier - landing newel (-post) - Podestpfosten, 5/136 poteau fourchu - forked post - Gabelpfosten, 10/43 poteau intermédiaire - intermediate post - Zwischenständer / Zwischenpfosten / Wandständer, 10/51

454 poteau (montant) de fond - continuous post from ground to ridge - Firstständer, 10/50 poteau pendant - newel (-post) with drop - Hängepfosten / Hängesäule, 5/135 poteau principal - main newel (-post) - Hauptpfosten / Bundständer, 5/136 ; 10/49 potelet (1) - queen post - Stuhlsäule / Dachpfosten/ Stuhlpfosten, 10/86 potelet (2) - stud - Stiel (1), 10/52 potent cross - Krückenkreuz / Kruckenkreuz - croix potencée, 2/139 Poterion - calice - potirion, 2/112 poterne (1) - postern - Ausfalltor / Ausfallpforte, 1/132; 7/50 poterne (2) - underground passage - Poterne / Stollen/ Tunnelgang, 7/130 poterne de secours - escape hatch - Fluchtpforte, 1/134 poterne en capitale - underground passage in the capital - Kapitalpoterne, 7/130 potirion - Poterion / Kelch / Potirion / Skyphos - calice, 2/112 poudrière - powder-magazine - Pulvermagazin, 7/130 poudrière d'approvisionnement - expense powder-magazine - Verbrauchspulvermagazin / Handmagazin, 7/130 poudrière d'approvisionnement courant - expense powder-magazine - Handmagazin, 7/130 pourpre - purple - purpureus - Purpur, 4/36 pourriture - rot - Fäule, 10/117 pourriture blanche - white rot - Weißfäule, 10/118 pourriture brune - brown rot - Braunfäule, 10/117 pourriture du cœur - heart rot - Kernfäule, 10/117 pourriture sèche - dry rot - Trockenfäule, 10/118 poussée d'une voûte - thrust of a vault - Gewölbeschub, 6/118 poussée latérale - lateral thrust - Schub / Seitenschub / Horizontalschub, 3/75; 6/179 poutraison - beams - Balkenlage / Gebälk, 10/31 poutre (1) - (bridge) girder - Tragbalken [Brücke] / Brückenbalken / Längsträger, 9/196 poutre (2) - beam / joist - Balken / Tram(en), 10/30 poutre à âme pleine - l-beam - Vollwandträger, 9/197 poutre cantilever - cantilever span - Kragarm / Auslegerarm / Kragträger, 9/207 poutre cantilever côté rive - bankside cantilever span - uferseitiger Kragarm, 9/207 poutre de hotte de cheminée - mantel beam - Schurzholz / Mantelholz / Rauchfangholz, 10/47 poutre de recul - cleat - Prellholz, 7/138 poutre de rive (1) - edge joist - Streichbalken I Endbalken / Streifbalken, 10/56 poutre de rive (2) - wall plate - Wandbalken, 10/58 poutre de verrouillage - locking bar - claustrum / repagulum - Sperrbalken / Klemmbalken / Riegelbalken / Torbalken / Torriegel, 1/140 poutre (du pont) - (bridge) girder - Brückenbalken, 9/196 poutre en saillie - cantilevered beam - Kragbalken, 10/42 poutre en treillis - trussed girder - Fachwerkträger / Gitterträger, 9/197 poutre longitudinal - longitudinal beam - Längsbalken (2), 10/42 poutre transversale - transverse beam - Querbalken, 10/44

455 poutre traversante - continuous joist - Ganzbalken / Stammbalken, 10/40 powder-depot - Pulverdepot - dépôt de poudre, 7/131 powder-magazine - Pulvermagazin - poudrière, 7/130 powder-tower - Pulverturm - tour-poudrière, 7/131 Prachtpluviale = Bilderpluviale - pluvial à broderie historiée - cope with pictorial embroidery, 4/68 Prachtstraße - avenue - avenue, 9/130 Prachttreppe = Ehrentreppe - escalier d'apparat - ceremonial stairs, 5/28 practicable breach - gangbare Bresche - brèche praticable, 7/192 (practicable) flight width - Laufbreite, (nutzbare) - largeur (utile) de volée, 5/166 Praecentorstab = Kantorstab - bâton de chantre - cantor's staff, 2/122 praecinctorium - Subcinctorium - subcinctorium - subcinctorium, 4/57 praefectus caeremoniarum - Zeremoniar - cérémoniaire - master of ceremonies, 4/29 praelatus - Prälat - prélat - prelate, 4/28 Praesentatio Β. M. V. - Darstellung Mariae - Présentation de la Β. M. V. - Presentation of the Β. V. M„ 4/168 praesepium - Krippe - crèche - crib, 2/199 Praetentura (1) - partie antérieure (d'un camp romain) - front section (of a Roman camp), 1/30 praetentura (2) - Vorderlader - canon à chargement par la bouche - muzzle-loading cannon, 7/244 Praetorium - prétoire - commander's residence - praetorium, 1/30 prähistorische Archäologie = vorgeschichtliche Archäologie - archéologie préhistorique archaeology of the prehistoric period, 8/29 prähistorisches Denkmal = vorgeschichtliches Denkmal - monument préhistorique - prehistoric monument, 8/22 Prälat - prélat - prelate - praelatus, 4/28 Prälatenhut - chapeau prélatice - cappello romano, 4/70 Prälatenmantel = Ferraiolo - ferraiolo - ferraiolo, 4/63 Prälatenwappen - armes prélatices - prelate's arms, 4/20 Prälatenwappen -> Wappen, 2/126 Prallschuß = Rikoschettschuß - tir à ricochet - ricochet-fire, 7/216 Prämonstratenser - Prémontrés - Premonstratensian Canons, 4/109 Prämonstratenserorden - ordre des Prémontrés - Premonstratensian order, 4/110 Präsepie = Krippe - crèche - crib, 2/199 prayer-bead - Betnuß / Gebetsnuß - noix de prière, 2/222 prayer-certificate - Gebetszettel - billet de prière, 2/222 prayer-rope - Korone - corde de prière, 2/225 preaching stole - Pastoralstola / Predigtstola - étole pastorale, 4/56 precious mitre - mitra pretiosa - Mitra pretiosa - mitre précieuse, 4/50 Predigermönche = Dominikaner - Dominicains - Dominicans, 4/106 Predigtstola = Pastoralstola - étole pastorale - preaching stole, 4/56 prefabricated stairs - Montagetreppe / Fertigtreppe / Industrietreppe - escalier préfabriqué, 5/48 prefabricated step - Fertigstufe - marche préfabriquée, 5/92

456 prefabricated steps - Stufen(lauf)platte - degrés préfabriqués, 5/97 préfaçonnage - breaking cut - Vorschnitt, 10/132 prehistoric monument - vorgeschichtliches Denkmal / prähistorisches Denkmal - monument préhistorique, 8/22 prehistoric remains - frühgeschichtliches Denkmal - monument protohistorique, 8/21 préinventaire - list of monuments - Vorinventar, 8/94 prélat - prelate - praelatus - Prälat, 4/28 prelate - praelatus - Prälat - prélat, 4/28 prelate's arms - Prälatenwappen - armes prélatices, 4/20 Prellholz - poutre de recul - cleat, 7/138 Prellkeil = Sporn - bec - nose, 1/152 Prellschuß - balle morte - spent shot, 7/216 première enceinte (1) - exterior enceinte - äußere Enceinte, 7/70 première enceinte (2) - outer enceinte - antemurale / promurale - Zwingermauer / Zwingmauer, 1/116 première pierre - foundation stone - Grundstein, 3/130; 8/92 première rencontre - first encounter - erstes Treffen, 7/221 Premonstratensian Canons - Prämonstratenser/ Norbertiner- Prémontrés, 4/109 Premonstratensian order - Prämonstratenserorden - ordre des Prémontrés, 4/110 Prémontrés - Premonstratensian Canons / Norbertines - Prämonstratenser / Norbertiner, 4/109 presbyte - presbyter - presbyter - Presbyter (1 ), 4/28 Presbyter (1) - presbyte - presbyter - presbyter, 4/28 Presbyter (2) = Priester - prêtre (1 ) - priest (1 ) - presbyter, 4/28 prescription réglementaire - restrictive covenant I bylaws - Auflage, 8/32 present state of a historic monument - Denkmalzustand - état actuel d'un monument historique, 8/89 Présentation au Temple (1) - Presentation of Christ in the Temple - Darbringung Jesu im Tempel / Darstellung des Herrn / Lichtmeß, 4/168 Présentation au Temple (2) - Presentation of Christ in the Temple - Darstellung im Tempel / Mariae Reinigung, 2/230 Présentation de la Β. M. V. - Presentation of the Β. V. M. - Praesentatio Β. M. V. - Darstellung Mariae / Mariae Tempelgang, 4/168 Presentation of Christ in the Temple (1) - Darbringung Jesu im Tempel / Lichtmeß - Présentation au Temple (1), 4/168 Presentation of Christ in the Temple (2) - Darstellung im Tempel I Mariae Reinigung - Présentation au Temple (2), 2/230 Presentation of the Β. V. M. - Praesentatio Β. M. V. - Darstellung Mariae / Mariae Tempelgang Présentation de la Β. M. V., 4/168 preservation - Erhaltung / Erhalten - conservation, 8/49 préservation de l'image de la ville - townscape conservation - Stadtbildpflege, 9/239 preservation law for ancient monuments and historic buildings - Denkmalschutzgesetz - loi de protection des monuments historiques, 8/47

457

preservation of field monuments - Bodendenkmalpflege / archäologische Denkmalpflege conservation des sites archéologiques, 8/44 preservation of historic monuments - Denkmalpflege / Baudenkmalpflege / Denkmalkultus conservation des monuments historiques, 8/44 preservation of town - Stadterhaltung - conservation de la ville, 9/239 preserved natural site - Naturdenkmal - site naturel, 8/24 pression - stress - Druck / Auflagerdruck, 3/75; 6/110 pression due au vent - wind pressure - Windlast / Winddruck, 6/148 prestressed concrete bridge - Spannbetonbrücke - pont de béton précontraint, 9/164 prêt à l'assaut - ready to be stormed - sturmreif, 7/220 prétoire - commander's residence - praetorium - Praetorium, 1/30 prêtre (1) - priest (1 ) - presbyter - Presbyter (2), 4/28 prêtre (2) - priest (2) - sacerdos - Priester, 4/28, 117 Preußische Kappe = Kappengewölbe (1) - berceau aplati - surbased barrel vault, 6/57 prévôt - provost - Propst, 4/29 pricket - Lichtdorn / Dorn / Einsteckdorn / Kerzenstachel - pointe, 2/70 prie-dieu cover - Betschemeldecke / Knieschemeldecke - couvre prie-Dieu, 4/84 priest (1) - presbyter - Presbyter (2) - prêtre (1 ), 4/28 priest (2) - sacerdos - Priester - prêtre (2), 4/28, 117 Priester - prêtre (2) - priest (2) - sacerdos, 4/28, 117 Priestergewänder - vêtements sacerdotaux - priestly vestments - vestimenta presbyterii, 4/35, 125 Priesterweihe - ordination d'un prêtre - ordination to the priesthood, 2/26 Priesterweste - veston clergyman - clerical vest, 4/77 priestly vestments - vestimenta presbyterii - Priestergewänder - vêtements sacerdotaux, 4/35, 125 priests' tent - auguratorium - Auguratorium - tente des augures, 1/28 prieur - prior - prior - Prior, 4/28 prieure - prioress - Priorin, 4/29 primäre Reliquie - relique primaire - primary relic - reliquia primaria, 2/193 primary relic - reliquia primaria - primäre Reliquie - relique primaire, 2/193 primary vaulting shaft - alter Dienst / Hauptdienst - colonnette majeure, 6/110 Primas - primat - primate - primas, 4/23 primat - primate - primas - Primas, 4/23 primate - primas - Primas - primat, 4/23 Primikerion - chandelier épiscopal - pontifical candlestick, 2/112 primitive Grabenbreite -> Grabenbreite, 7/94 princely capital - Residenzstadt / Residenz - ville-résidence, 9/54 principal arch - Hauptbogen [Brücke] - maîtresse-arche, 9/198 principal façade - Hauptfassade - façade principale, 8/144 principal floor - Beletage / Hauptgeschoß / Piano nobile - étage noble, 8/151 principal truss - Vollgebinde / - Vollbinder [Holz] / Hauptgebinde - ferme maîtresse, 10/62 principes d'inventaire - guidelines for the establishment of a survey - Inventarisationsrichtlinien, 8/75

458 Principia - quartier général - headquarters-building - principia, 1/30 Prinzip, geometrisches Rasterplan, 9/18 Prinzip, geomorphes Stadt, geomorphische, 9/23 Prior - prieur - prior - prior, 4/28 prioress - Priorin - prieure, 4/29 Priorin - prieure - prioress, 4/29 prise d'assaut - taking by storm - Erstürmung, 7/196 Prisma -> Doppelschnitt, 10/131 prismatic baluster - Baluster, prismatischer - balustre prismatique, 5/128 Prismenschnitt = Doppelschnitt - double façonnage - slab-sawing and square-edging, 10/131 prismierte Ware -> Doppelschnitt, 10/131 prison - Gefängnis - prison, 9/261 prison tower - Gefängnisturm / Fallturm / Faulturm / Hungerturm - tour-prison, 1/145 private castle of a noble family - Adelsburg - château noble, 1/59 private chapel - Privatkapelle - chapelle privée, 8/159 private chapel of a castle - capella castellana - Burgkapelle / Schloßkapelle - chapelle castrale, 1/80; 8/158 private street - Privatstraße - voie privée, 9/130 Privaterker = Aborterker - latrine (en encorbellement) - latrine (projection), 1/76 Privatkapelle - chapelle privée - private chapel, 8/159 Privatstraße - voie privée - private street, 9/130 procession avec des reliques - procession with relies - Reliquienprozession, 2/216 procession with relies - Reliquienprozession - procession avec des reliques, 2/216 processional banner - fano - Prozessionsfahne - bannière de procession, 4/90 processional bell - tintinnabulum - Prozessionsglocke / Prozessionsschelle - cloche processionnelle, 2/51 processional bier - Traggestell - brancard de procession, 2/100 processional cross - crux gestatoria / crux processionalis / crux stationalis - Prozessionskreuz / Stabkreuz (2) / Umzugskreuz - croix de procession, 2/151 processional lantern - Prozessionslaterne - lanterne de procession, 2/67 processional steps - Prozessionstreppe - escalier de procession, 5/41 processional way - Prozessionsweg / Prozessionsstraße - voie de procession, 9/131 profanation - desecration - Profanierung / Entweihung, 8/108 Profanbau - architecture profane - secular architecture, 8/92 Profanierung - profanation - desecration, 8/108 Profil - relief - profil, 7/48 profil d'un joint - cross-section of a joint - Fugenprofil / Fugenquerschnitt, 3/127 profil d'une cloche - bell-profile - Glockenrippe / Glockenprofil, 2/44 profil d'une nervure - rib profile - Rippenprofil, 6/200 profil de l'espace de la place - section of square - Platzraumprofil, 9/116 profil de l'espace de la rue - section of street and adjoining buildings - Straßenraumprofil, 9/156

459 Profilausladung = Trittvorsprung - saillie de la marche - nosing, 5/112 profilé - profiled - profiliert, 5/109 profile - Relief / Profil - relief, 7/48 profile d'un fossé - cross-section of a ditch - Grabenprofil, 1/107 profile of a fortification - Festungsprofil / Profil - relief d'une fortification, 7/48 profiled - profiliert - profilé, 5/109 profiled newel - profilierte Spindel - noyau profilé, 5/156 profiled rib - Rippe, profilierte - nervure chantournée, 6/199 profiled step - Stufe, profilierte - marche profilée, 5/87 Profilhobel - rabot à moulurer - moulding plane, 10/166 profiliert - profilé - profiled, 5/109 Profilstein = Formstein - pierre profilée - shaped stone, 3/121 Profilvorsprung = Trittvorsprung - saillie de la marche - nosing, 5/112 profondeur d'un fossé - depth of a ditch - Grabentiefe, 1/108; 7/94 profondeur de construction - depth of building - Bautiefe, 9/218 programme d'aménagement des espaces verts - open space planning - Grünplanung / Grünordnung, 9/229 programme iconographique - iconographie program - Bildprogramm, 4/142 progresser - to advance - vorrücken, 7/224 projectile - Geschoß (2) - projectile, 7/205 projectile incendiaire - incendiary projectile / incendiary bullet - Brandgeschoß, 1/186; 7/206 projectile téléguidé - guided missile - ferngelenktes Geschoß, 7/206 projecting joint - Fuge, vorspringende-joint en saillie, 3/128 projecting stair tower - Treppenturm, vortretender - tour d'escalier hors-(d)oeuvre, 5/38 projecting steps - vorspringende Treppe / ausladende Treppe - escalier saillant, 5/70 projecting wall - Mauerzunge - embranchement d'un mur, 3/138 projection (1) - Projektion - projection, 8/108 projection (2) - Risalit - avant-corps, 8/169 projection d'un toit - roof plan - Dachlinien, 10/63 projection des chevrons - rafter plan - Sparrenlage / Sparrenplan, 10/83 Projektion - projection (1 ) - projection, 8/108 projet - building project - Bauplan / Bauriß / Riß, 8/85 promenade (1) - Promenade - promenade, 9/130 promenade (2) - Promenadenplatz - promenade, 9/106 Promenadenplatz - promenade - promenade (2), 9/106 promurale - Zwingermauer - première enceinte - outer enceinte, 1/116 proportion - Proportion / Maßverhältnis - proportion, 8/196 proportion des plans - proportion of ground-plans - Flächenproportion, 8/198 proportion of ground-plans - Flächenproportion - proportion des plans, 8/198 proportion parfaite - perfect proportion - Idealproportion, 8/198 proportionieren - proportionner - to proportion, 8/199

460

proportionner - to proportion - proportionieren, 8/199 proportions architecturales - architectural proportions - Baumaßverhältnis, 8/197 Proportionskanon - canon des proportions - canon of proportions, 8/199 Proportionsschlüssel - cle(f) de proportions - key to proportions, 8/199 proprium de tempore - Kirchenjahr - année ecclésiastique / année liturgique - ecclesiastical year / liturgical year, 2/13; 4/155 Propst - prévôt - provost, 4/29 propugnaculum - Dipylon / Doppeltor - dipylon - dipylon, 1/18 propylon - Tor - porte - gate, 1/132 Prospekt = Hauptstraße - grande rue - main street, 9/124 prosphora - prosphora - Prosphore, 2/22 Prosphore - prosphora - prosphora, 2/22 protected - unter Denkmalschutz stehen - être protégé, 8/47 (protected) historic town - Denkmalstadt / Denkmalsort - ville classée (monument historique) ville historique, 8/18; 9/33 protected zone - Schutzzone (1) / Denkmalschutzgebiet - zone de protection, 8/69; 9/236 protection against fire - Feuerschutz - protection contre l'incendie, 8/40 protection against vibration - Erschütterungsschutz - protection contre les vibrations, 8/40 protection contre l'humidité - damp protection - Feuchtigkeitsschutz, 8/40 protection contre l'incendie - protection against fire - Feuerschutz, 8/40 protection contre les vibrations - protection against vibration - Erschütterungsschutz, 8/40 protection d'un ensemble monumental - protection of a building complex - Ensembleschutz, 8/46 protection d'un paysage - protection of landscape - Landschaftsschutz, 8/58 protection d'un site architectural - site protection - Zonenschutz / Gebietsschutz / Flächenschutz, 8/47 protection des abords - protection of the environment - Umgebungsschutz, 8/47 protection des bâtiments - protection of buildings - Bautenschutz, 8/39 protection des biens culturels - protection of cultural property - Kulturgüterschutz, 8/46 protection des ensembles urbains - protection of urban environment - Milieuschutz, 8/46 protection des monuments historiques - protection of historic monuments - Denkmalschutz / Denkmälerschutz, 8/45 protection du bord - protection of the front edge - Kantenschutz, 5/103 protection of a building complex - Ensembleschutz - protection d'un ensemble monumental, 8/46 protection of buildings - Bautenschutz - protection des bâtiments, 8/39 protection of cultural property - Kulturgüterschutz - protection des biens culturels, 8/46 protection of historic monuments - Denkmalschutz / Denkmälerschutz - protection des monuments historiques, 8/45 protection of landscape - Landschaftsschutz - protection d'un paysage, 8/58 protection of the environment - Umgebungsschutz - protection des abords, 8/47 protection of the front edge - Kantenschutz - protection du bord, 5/103 protection of urban environment - Milieuschutz - protection des ensembles urbains, 8/46

461

protection spéciale - special protection - Sonderschutz, 8/46 protective dome - Schutzkuppel - coupole de protection, 6/93 protective planting - Schutzpflanzung - plantation de protection, 9/262 protective rampart - Schutzwall - rempart de protection, 7/159 protéger - to place under protection - unter Denkmalschutz stellen, 8/47 Protestant Churches - protestantische Kirchen - Eglises protestantes, 4/36 protestantische Kirchen - Eglises protestantes - Protestant Churches, 4/36 Prothesis = Rüsttisch - crédence - credence(-table); prothesis, 2/104 Proton kalymma - proton kalymma - proton kalymma, 4/140 protractor- Winkelmesser /Transporteur - rapporteur (d'angle), 10/191 Protze = Protzstock - avant-train (d'affût) - limber, 7/242 Protzstock - avant-train (d'affût) - limber, 7/242 provincial town - Provinzstadt - ville de province, 9/53 provinzalrömische Archäologie - archéologie romaine provinciale - Roman provincial archaeology, 8/29 Provinzstadt - ville de province - provincial town, 9/53 provisorische Befestigung = Behelfsbefestigung - fortification semi-permanente - semi-permanent fortification, 7/29 provisorische Festung - forteresse semi-permanente - semi-permanent fortress, 7/24 provost - Propst - prévôt, 4/29 Prozessionsbaldachin - dais - baldachin - baldachinus / coelum / cortina / mappula / pallium / pannus / papilio / tegumentum / umbella / umbraculum, 4/82 Prozessionsfahne - bannière de procession - processional banner - fano, 4/90 Prozessionsglocke - cloche processionnelle - processional bell - tintinnabulum, 2/51 Prozessionskreuz - croix de procession - processional cross - crux gestatoria / crux processionalis / crux stationalis, 2/151 Prozessionslaterne - lanterne de procession - processional lantern, 2/67 Prozessionsschelle = Prozessionsglocke - cloche processionnelle - processional bell, 2/51 Prozessionsschirm = Schirmbaldachin - ombrelle - ombrellino, 4/83 Prozessionsstraße = Prozessionsweg - voie de procession - processional way, 9/131 Prozessionstreppe - escalier de procession - processional steps, 5/41 Prozessionsweg - voie de procession - processional way, 9/131 Prüfungszeichen = Beschauzeichen - marque d'inspection - examination mark, 8/103 pruning saw - Reißsäge / Rieter - scie à ébrancher, 10/181 Prunkhimmel = Baldachin - baldaquin - baldachin, 4/82 Prunktreppe = Ehrentreppe - escalier d'apparat - ceremonial stairs, 5/28 Psalter, marianischer = Rosenkranz (2) - rosaire - rosary, 2/229 psalterium B M V - Rosenkranz (2) - rosaire - rosary, 2/230 psaltes Weihegrade, 4/38 pseudo-arcade - pseudo-arcade - Scheinarkade, 3/56

462

Pseudobasilika = Stufenhalle - église à vaisseau central aveugle - hall (-type) church with raised nave, 8/156 Pseudobogen = unechter Bogen - faux-arc - false arch, 3/46 Pseudogewölbe = Scheingewölbe - fausse voûte - false vault, 6/69 Pseudokuppel = Scheinkuppel - fausse coupole - false dome, 6/92 pseudo-octagon - Achtort / Achtspitz / Achtuhr - pseudo-octogone étoile, 8/200 pseudo-octogone étoilé - pseudo-octagon - Achtort / Achtspitz / Achtuhr, 8/200 Pseudorippe = Scheinrippe - nervure simulée - false rib, 6/202 Pseudowange = Blindwange - faux-limon - false string, 5/143 (public) baths - Bad(e)haus / Badstube - établissement des bains, 9/259 public building(s) - öffentliche Bauten / Gemeinschaftsbauten / Bürgerbauten - bâtiments publics, 8/150 public garden(s) - öffentlicher Garten / Stadtgarten - jardin public, 9/262 public interest - öffentliches Interesse - intérêt public, 8/54 (public) library - Bücherei / (Bibliotheks)gebäude - bibliothèque (publique), 9/260 (public) monument - Denkmal / Erinnerungsmal / Gedächtnismal - monument (commémoratif), 8/19 public road - öffentliche Straße- voie publique, 9/138 public square - öffentlicher Platz- place publique, 9/106 public well - öffentlicher Brunnen - puits communal, 9/259 public works department - Bauamt - service de l'urbanisme, 9/215 puer choralis - Chorknabe - enfant de chœur - choirboy, 4/15 pugillaris - Fistula - fistula - fistula, 2/39 pugnalia - Stulpe - Crispin / rebras - cuff, 4/154 puits (1) - well - Brunnen, 1/77 puits (2) - well-shaft - Brunnenschacht, 1/78 puits à treuil - draw-well - puteus - Ziehbrunnen, 1/78; 9/260 puits communal - public well - öffentlicher Brunnen, 9/259 puits de mine - descending mine-gallery - Minenschacht / fallende Mine / Minen(schlepp)schacht, 7/126 puits du marché - market fountain - Marktbrunnen, 9/259 pulpit cloth - Kanzeldraperie - draperie de la chaire, 4/87 pulpit fall - Kanzelbehang / Kanzeldecke - tenture de la chaire, 4/87 pulpit steps - Kanzeltreppe - escalier de chaire, 5/67 Pultdach - appentis - lean-to roof, 8/137 Pultdecke - couvre-lutrin - lectern fall - pallium super analogium, 4/95 Pulverdepot - dépôt de poudre - powder-depot, 7/131 Pulvermagazin - poudrière - powder-magazine, 7/130 Pulverscharte = Schießscharte - meurtrière/embrasure - loophole/embrasure, 7/137 Pulverturm - tour-poudrière - powder-tower, 7/131 Pulverwurst = Zündschnur - saucisson (de poudre) - fuse, 7/210 pulvinar - Missalkissen - coussin de missel - cushion for the missal, 4/92

463 pulvinum - Missalkissen - coussin de missel - cushion for the missal, 4/92 pulvinus - Kämpferblock - coussinet - impost block, 3/72 Punic ditch - fossa punica - Punischer Graben - fossé carthaginois, 1/102 Punischer Graben - fossé carthaginois - Punic ditch - fossa punica, 1/102 Punktfeuer - tir au but - concentrated fire, 7/201 Punze - poinçon - mark (3), 10/173 pupitre d'autel - missal-stand - lectreolum / legile parvum - Altarpult / Missalpult / Bibelpult / Meßpult, 2/32 pureness of style - Stilreinheit - pureté de style, 8/207 pureté de style - pureness of style - Stilreinheit, 8/207 Purificatio B. M. V. - Lichtmeß - Purification de la Β. M. V. - Purification of the Β. V. M., 4/168 purification - restoration to the original form - Purifizierung / Stilpurifizierung, 8/60 Purification de la Β. M. V. - Purification of the Β. V. M. - festum luminum / Purificatio Β. M. V. Lichtmeß / Reinigung Mariae, 4/168 Purification of the Β. V. M. - festum luminum / Purificatio Β. M. V. - Lichtmeß / Reinigung Mariae Purification de la Β. M. V., 4/168 purificatoire - purificator - abstersorium / pannus tersorius / purificatorium - Purifikatorium / liturgisches (Wasch)Becken / Kelchtüchlein, 2/88; 4/96 purificator - abstersorium / pannus tersorius / purificatorium - Purifikatorium / liturgisches (Wasch)Becken / Kelchtüchlein - purificatoire, 2/88; 4/96 Purifikatorium - purificatoire - purificator - abstersorium / pannus tersorius / purificatorium, 2/88; 4/96 Purifizierung - purification - restoration to the original form, 8/60 purism - Purismus - purisme, 8/61 purisme - purism - Purismus, 8/61 Purismus - purisme - purism, 8/61 purlin - Pfette / Dachfette / Dachpfette - panne, 10/74 purlin end - Pfettenstirn - face d'une panne, 10/76 purlin roof - Pfettendach - toit à pannes, 10/76 purple - purpureus - Purpur - pourpre, 4/36 purple Robe of Christ - purpura Domini - Purpurmantel Christi / Spottmantel - Manteau de pourpre du Christ, 2/204 purpose-built building - Nutzbau / Zweckbau - bâtiment utilitaire, 8/92 Purpur - pourpre - purple - purpureus, 4/36 purpura Domini - Purpurmantel Christi - Manteau de pourpre du Christ - purple Robe of Christ, 2/204 purpureus - Purpur - pourpre - purple, 4/36 Purpurmantel Christi - Manteau de pourpre du Christ - purple Robe of Christ - purpura Domini, 2/204 purse-reliquary - bursa / marsupium / sacculus - Bursareliquiar / Reliquienbeutel / Reliquienbursa / Reliquientäschchen - bourse-reliquaire, 2/171; 4/94 puteus - Ziehbrunnen - puits à treuil - draw-well, 1/78; 9/260 putlog hole - Rüstloch - trou de boulin, 1/122; 3/141 Putz - enduit - plaster - opus arenatum, 3/139

464 Putzhobel - rabot de menuisier - smoothing plane, 10/167 Putzmesser - racloir- scraper, 10/173 pyla - Tor - porte - gate, 1/132 pylon (1) - Pylon - pylône, 9/208 pylon (2) - Tor - porte - gate, 1/132 pylône - pylon (2) - Pylon, 9/208 pyramidal roof - Zeltdach / Pyramidendach - toit en pavillon, 8/140 pyramidal vault - Pyramidengewölbe - voûte pyramidale, 6/69 Pyramidendach = Zeltdach - toit en pavillon - pyramidal roof, 8/140 Pyramidengewölbe - voûte pyramidale - pyramidal vault, 6/69 Pyramidenkapitell = Trapezkapitell - chapiteau conique - trapezoidal capital, 6/142 pyrgos - Turm - tour - tower, 1/142; 8/172 pyx - arca / capsa / ciborium / custodia / pyxis / theca - Pyxis / Hostienpyxis - ciboire, 2/88 pyx burse - Versehbursa - bourse d'administration, 4/84 pyx veil - Pyxisvelum / Ziboriumvelum - voile de pyxide, 4/99 pyx-chrism stock - Krankenkreuz / Versehkreuz - ciboire-chrismatoire, 2/90 pyxide-reliquaire - pyx-reliquary - busta / capsa - Reliquienpyxis / Büchsenreliquiar / Pyxisreliquiar / Reliquienbüchse , 2/180 Pyxis - ciboire - pyx - area / capsa / ciborium / custodia / pyxis / theca, 2/88 Pyxisreliquiar = Reliquienpyxis - pyxide-reliquaire - pyx-reliquary, 2/180 Pyxisvelum = Ziboriumvelum - voile de pyxide - pyx veil, 4/99 pyx-reliquary - busta / capsa - Reliquienpyxis / Büchsenreliquiar / Pyxisreliquiar / Reliquienbüchse pyxide-reliquaire, 2/180

Q Quader (1) - Diamantquader - carreau à bossage en pointe-de-diamant, 3/140 Quader (2) - Polsterquader - carreau à bossage arrondi, 3/140 Quader (3) - Tafelbosse - bossage en table, 3/140 Quaderbau - construction en pierres de taille - quarry-stone construction, 8/123 Quaderfachwerk Mischmauerwerk, 3/91 Quadermauer - mur de pierres de taille - ashlar wall, 3/93 Quadermauer(werk) - appareil régulier / maçonnerie en pierres de taille / appareil cubique - ashlar masonry - opus quadratum / opus revinctum / opus romanum, 1/119; 3/94 Quaderputz = Mauerverbandputz - enduit imitant des pierres d'appareil - ashlar imitating plaster, 3/139 Quader(stein) = Quader - pierre cubique - ashlar, 3/140 Quadragesima = Fastenzeit - Carême - Lent, 4/163 quadrangular tower - Viereckturm - tour carrée, 1/150

465 quadrant - gunner's quadrant - Quadrant / Geschützquadrant, 7/244 quadrant arch - einschenkliger Bogen / Halbbogen - demi-arch, 3/15 quadrant step - abgeschweifte Stufe / ausgerundete Stufe /Schwingstufe - marche adoucie, 5/86 Quadratblock Baublock, 9/216 Quadratblockplan = Schachbrettplan - plan en damier - chessboard plan, 9/19 quadratische Burg = Kastell (2) - château-fort rectangulaire à tours d'angle - square castle with corner towers, 1/50 quadratischer Turm - tour quadrangulaire - square tower, 1/150 Quadratnetz - quadrillage - grid of squares, 8/200 Quadratur - quadrature - squaring, 8/200 quadrature - squaring - Quadratur, 8/200 quadriertes Kreuz -> Winkelscheibkreuz, 2/146 Quadrifons = Tetrapylon - tétrapyle - tetrapylon, 3/40 Quadriga - » Kampfwagen - char de guerre - « chariot, 1/171 quadrillage - grid of squares - Quadratnetz / Gitternetz / Liniengitter, 8/200 quadripartite cross vault - einfaches Kreuzgewölbe / vierkappiges Kreuzgewölbe / vierteiliges Kreuzgewölbe - voûte d'arêtes (ou : d'ogives) plate à quatre quartiers, 6/37 quadruple arcade - quadruple arcade - Vierlingsarkade, 3/58 Quadwerk - lance-ordures - catapult for hurling rubbish and animal carcasses, 1/184 quaestionarius - Bettelmönch - moine mendiant - friar, 4/32 Quaestorium = Tabularium - bureau de l'administration - administrative office, 1/31 quai - quay - Kai, 9/273 quai en bout - dead-end ramp - Kopframpe, 5/76 Qualität, handwerkliche - qualité artisanale - quality of craftmanship, 8/200 qualité artisanale - quality of craftmanship - handwerkliche Qualität, 8/198 qualité de la ville - qualities of town - Stadtqualität, 9/249 qualities of town - Stadtqualität - qualité de la ville, 9/249 quality appraisal map - Bewertungskarte - carte d'évaluation qualitative, 8/97 quality mark - Gütezeichen - marque de qualité, 8/104 quality of craftmanship - handwerkliche Qualität - qualité artisanale, 8/198 quarnellus - Zinnenfenster - créneau - crenel(le), 1/131 quarry stone - Bruchstein - bloc / moellon, 1/116; 3/120 quarry-faced ashlar - Buckelquader / Bossenquader / Bossenstein / Buckelstein / Rustika(quader) carreau à bossage (rustique) / moellon à bossage, 1/119; 3/140 quarry-stone construction - Quaderbau - construction en pierres de taille, 8/123 quart de brique - quarter brick - Einquartier / Einviertelstein / Quartierstück / Viertelstein, 3/115 quarter brick - Einquartier / Einviertelstein / Quartierstück / Viertelstein - quart de brique, 3/115 quarter landing - Viertelpodest - repos en équerre, 5/118 quarter turn - Viertelwendung - retour en équerre, 5/173 quarter turn (with balanced steps) - Viertelwendelung - balancement en équerre, 5/172 quarter-column - Viertelsäule - colonne engagée de plus du tiers, 6/173

466 quartered timber - Kreuzholz / Viertelholz - bois sur quartier, 10/138 quartering - Quartierschnitt / vierstieliger Schnitt / Kreuzschnitt / Viertelschnitt - débit sur quartier, 10/133 quartermaster's tent - aeraríum - Aerarium - trésor, 1/27 quarter-sawn board - Riftbrett - planche débitée sur quartier, 10/136 quarter-turn stairs - Treppe, viertelgewendete - escalier à retour en équerre, 5/13 quarter-turn stairs with balanced steps - viertelgewendelte Treppe - escalier balancé en équerre, 5/18 quartier - section of turning (with balanced steps) - gewendeltes Quartier / Wendelstück, 5/170 Quartier = Stadtviertel - quartier (de ville) - area (of town), 9/64 quartier administratif - administrative centre - Behördenviertel, 9/65 quartier commerçant - shopping area - Ladenviertel / Einkaufsviertel, 9/68 quartier d'affaires - (central) business district - Geschäftsviertel, 9/67 quartier d'attractions - entertainment quarter - Vergnügungsviertel, 9/66 quartier (de ville) - area (of town) - Stadtviertel / Quartier / Stadtteil, 9/64 quartier des artisans - industrial estate - Gewerbegebiet / Handwerkerviertel, 9/68 quartier des temples - temple area - Tempelbezirk, 9/72 quartier des villas - high class residential area - Villenviertel, 9/74 quartier du palais - palace quarter - Palastbezirk, 9/70 quartier du port - port district - Hafenviertel, 9/67 quartier extérieur - suburban area - Außenbezirk / Außenquartier / Stadtrandviertel, 9/64 quartier général - headquarters-building - principia - Principia, 1/30 quartier hospitalier - hospital district - Klinikviertel, 9/68 quartier insalubre - slum - Notstandsgebiet / Fördergebiet / Elendsviertel / Slums, 9/69, 71 quartier juif - Jewish quarter - Judenviertel, 9/67 quartier neuf - new part of town - Neustadt, 9/69 quartier résidentiel - residential area - Wohnviertel / Wohngebiet, 9/74 quartier tournant (ou: moitié tournante) à marches balancées - section of turning (with balanced steps) - Wendelstück, 5/170 quartier traditionel - traditional district - Traditionsinsel, 8/18 quartier universitaire - university district / university campus - Universitätsviertel / Hochschulviertel, 9/73 Quartier, gewendeltes = Wendelstück - quartier-/ moitié-toumant(e) (à marches balancées) - section of turning (with balanced steps), 5/170 Quartierbaum = Tragholm - montant - support, 5/158 Quartierschnitt - débit sur quartier - quartering, 10/133 Quartierschnitt, unechter = Halbquartierschnitt - débit sur faux quartier - quasi quarter sawing, 10/133 Quartierstück = Einquartier- quart de brique - quarter brick, 3/115 Quartierstück = Wangenstück - pièce du limon - string section, 5/150

467

quasi quarter sawing - Halbquartierschnitt / Faux-Quartierschnitt / unechter Quartierschnitt / unechter Riftschnitt - débit sur faux quartier, 10/133 Quasitrabant Trabantenstadt, 9/60 Quasitrabantenstadt - » Trabantenstadt, 9/60 Quaste - gland - tassel - fimbriae, 4/150 quay - Kai - quai, 9/273 queen post (1) - Hängesäule (2) / Hängewerksäule / Mönch - poinçon pendant, 10/70 queen post (2) - Stuhlsäule / Stuhlpfosten / Dachpfosten - potelet, 10/86 queen post truss (1) - doppelt stehender Dachstuhl - ferme double à combles droits, 10/66 queen post truss (2) - doppeltes Hängewerk - ferme à deux poinçons pendants, 10/71 Quellen - gonflement - swelling, 10/124 Quellenforschung - recherche des sources - study of sources, 8/110 Querachse - axe transversal - transverse axis, 9/213 Querallee - allée de traverse - transverse avenue, 9/118 Queraxt = Kreuzaxt - besaiguë - carpenter's twybill, 10/148 Querbalken - poutre transversale - transverse beam, 10/44 Querbalken (Kreuz) - croisillon - transverse bar - patibulum (crux), 2/130 Querbalkenlage -» Balkenlage, 10/31 Querbinderbau -> Ständerbau, 10/24 Querbindergefüge Ständerbau, 10/24 Querbogen = Transversal böge η - arc transversal - transverse arch, 3/39 Quereinschnitt = Hirnschnitt - débit transversal - cross cut, 10/132 Querfuge = Stoßfuge - joint montant - heading joint, 3/126 Quergestellbau Ständerbau, 10/24 Quergraben - haha - cross-trench, 7/101 Quergurt = Gurtbogen - doubleau - transverse arch, 3/34; 6/129 Querhaus - transept - transept, 8/168 Querhausarme - bras du transept - arms of the transept, 8/168 Querhausbasilika Basilika, 8/118 Querhauskapelle - » Kapelle, 8/157 Querholz = Geländerriegel - lisse de la rampe - knee rail, 5/136 Querlochziegel = Hochlochziegel -> Lochziegel, 3/116 Quermauer - cloison transversale - transverse wall, 3/107 Querplatz - place transversale - transverse square, 9/89 Querprofil = Straßenprofil (2) - coupe transversale de la voie - cross-section of road, 9/155 Querriegel = Riegel - entretoise - rail, 10/45 Querrippe = Transversalrippe - nervure transversale - tranverse rib, 6/207 Querrippensystem - plan en arêtes de poisson - herringbone street pattern, 9/16 Querscheidemauer = Quermauer - cloison transversale - transverse wall, 3/107 Querschere Schere (1), 6/202 Querschiff Querhaus, 8/168

468

Querschnitt - coupe transversale - cross section, 8/82 Querschwelle -> Schwelle, 10/47 Querstab - barreau transversal - rail, 5/141 Querstraße - rue transversale - cross street, 9/131 Querstrebe -> Strebe, 10/52 Quertonne - berceau transversal - transverse barrel vault, 6/58 Querverbindung - assemblage perpendiculaire - angle joint, 10/88 Querwall = Traverse - traverse - traverse, 7/149 Querwallsappe = Traversensappe - sape à traverses - traversed sap, 7/104 Quetschladung = Dampfmine - camouflet - camouflet, 7/210 queue d'une sape - tail of a sap - Sappeneingang, 7/102 queue d'une tranchée - trench opening - Grabenansatz, 7/94 quoin - Eckstein - pierre d'angle, 3/120

R rabat - Kollar / Ideal-Kollar - collaro, 4/76 rabat (d'ecclésiastique) - (clerical) band(s) - Beffchen / Bäffchen / Mosistäfelchen, 4/113 Rabdos = Paterissa - patérissa - paterissa, 2/121 r a b o t - p l a n e - H o b e l , 10/162 rabot à bois de bout - mitre plane - Hirnholzhobel / Bestoßhobel, 10/165 rabot à dégraisser - panel-fielding plane - Plattbank, 10/166 rabot à double lame - plane with double iron - Doppelhobel, 10/164 rabot à doucine - ogee plane - Karnieshobel, 10/166 rabot à gorge - plough plane - Nuthobel, 10/165 rabot à moulurer - moulding plane - Profilhobel / Kehlhobel, 10/166 rabot à quatre mains - two-man plane - Zughobel / Ketschhobel / Kitschhobel / Zweimannhobel / Zwiemandl, 10/169 rabot à queue d'aronde - dovetail plane - Grathobel, 10/165 rabot à semelle cintrée - spout plane - Rundhobel, 10/167 rabot à semelle convexe - compass plane - Schiffhobel / Schiffsimshobel / Hohlkehlhobel, 10/166, 167 rabot cintré - hollow plane - Stabhobel / Rundstabhobel / Wulsthobel, 10/166 rabot de menuisier - smoothing plane - Putzhobel / Abputzhobel / Verputzhobel, 10/167 rabot denté - toothing plane - Zahnhobel, 10/169 rabot d'établi - bench plane - Bankhobel, 10/164 rabot fin - jack plane - Glatthobel / Glätthobel / Schlichthobel, 10/168 raboter-to plane - hobeln, 10/170 raboter à travers - to plane across the grain - zwerchhobeln, 10/170

469 raccorci de construction - building break - Baunaht, 8/85 raccordement à la voierie et aux réseaux - opening up - Erschließung, 9/227 racecourse - arena / hippodromus - Reitbahn / Pferderennbahn - champ de course, 9/270 racloir - scraper - Putzmesser, 10/173 Radburn system - Radburn-System - système de la ville de Radburn, 9/234 Radfahrweg = Radweg - piste cyclable - cycle track, 9/132 radial eut - Radialschnitt / Mittenschnitt / Spaltschnitt / Spiegelschnitt - débit radial, 10/132 radial geordneter Dekor - décor à ordonnance rayonnante - centripetal decoration, 3/71 radial plan - Radialstraßenplan / Radialsystem - plan radial, 9/17 radial shake - Radialriß / Strahlenriß - fente radiale, 10/125 radial street - Radialstraße - rue radiale, 9/132 radial symmetry - Drehsymmetrie - symétrie pivotante, 8/208 radial town - Radialstadt - ville à plan radial, 9/16 Radialfuge (1) = Lagerfuge - joint de lit - bed joint, 6/112 Radialfuge (2) - joint(s) rayonnant(s) - radiating joint, 3/125 Radialgewölbe = Fächergewölbe (2) - voûte en éventails - fan vault, 6/15 Radialrippe - nervure rayonnante - radiating rib, 6/196 Radialrippengewölbe - voûte à nervures rayonnantes - radiating ribbed vault, 6/47 Radialriß - fente radiale - radial shake, 10/125 Radialschnitt - débit radial - radial cut, 10/132 Radialstadt - ville à plan radial - radial town, 9/16 Radialstraße - rue radiale - radial street, 9/132 Radialstraßenplan - plan radial - radial plan, 9/17 Radialsystem = Radialstraßenplan - plan radial - radial plan, 9/17 radiante Kapellen = Kapellenkranz - chapelles rayonnantes - radiating chapels, 8/159 radiating chapels - Kapellenkranz / radiante Kapellen - chapelles rayonnantes, 8/159 radiating joint - Radialfuge (2) - joint(s) rayonnant(s), 3/125 radiating monstrance - Sonnenmonstranz / Strahlenmonstranz - ostensoir rayonnant, 2/83 radiating rib - Radialrippe - nervure rayonnante, 6/196 radiating ribbed vault - Radialrippengewölbe - voûte à nervures rayonnantes, 6/47 radier - seating (of pier) - Pfeilerbettung, 9/208 radiocarbon dating - Radiokarbonmethode - méthode du radiocarbone, 8/88 Radiokarbonmethode - méthode du radiocarbone - radiocarbon dating, 8/88 radius - Radius - rayon (1 ), 3/79 Radkragen = Halskrause - fraise (godronnée) - ruff, 4/114 Radkreuz - roue (de Sainte-Catherine) - wheel-cross, 2/142 Radkrone = Radleuchter - roue de lumière - corona, 2/77 Radleuchter - roue de lumière - corona - corona / rota, 2/77 Radspanner-Balliste - catapulte à roue - ballista tensioned by a sprocket wheel, 1/180 Radweg - piste cyclable - cycle track, 9/132 Rafe = Rofe - chevron - rafter, 10/76

470 Rafendach = Rofendach - ferme à colonnes « couple rafter roof, 10/76 rafter - Rafe / Rofe - chevron, 10/76 rafter end - Sparrenkopf - tête d'un chevron, 10/83 rafter foot - Sparrenfuß - pied d'un chevron, 10/83 rafter plan - Sparrenlage / Sparrenplan - projection des chevrons, 10/83 rafter spacing - Sparrenweite - entre-chevron, 10/84 rafters - Gespärre / Sparrenwerk - chevronnage, 10/68 ragstone - Pläner - moellon feuilleté, 3/120 raguly cross - Astkreuz - croix écotée, 2/133 ragwork - Plänermauerwerk - maçonnerie en moellons feuilletés, 3/88 Rähm - sablière d'étage - top plate, 10/44 Rähmbau = Stockwerkbau - construction à poteaux d'étage - platform frame, 10/27 Rahmen (1) - cadre - frame, 10/44 Rahmen (2) [Säge] - cadre - frame, 10/176 Rahmenreliquiar-> Reliquientuch, 2/182 Rahmensäge - scie à cadre - frame saw, 10/180 Rahmenwirkung - loi du cadre - effect of environment, 8/201 Rahmholz = Rähm - sablière d'étage - top plate, 10/44 Rähmkranz -> Rähm, 10/44 Rähmriegel - entretoise supérieure - top rail, 10/46 Rahmstück = Rähm - sablière d'étage - top plate, 10/44 raidissage - strengthening - Versteifung I Aussteifung, 5/113 rail (1) - Querstab / Geländersprosse / Zwischenstab - barreau transversal, 5/141 rail (2) - Riegel / Fachriegel / Querriegel / Wandriegel - entretoise, 10/45 rail traffic - Schienenverkehr - circulation ferroviaire, 9/251 railing bar - Griffstange / Geländerstange / Laufstange - manche, 5/138 railings decorated with tracery - Maßwerkgeländer - rampe décorée de réseau, 5/124 railings with (metal) bars - Stabgeländer (1) - rampe à barreaux (métalliques), 5/126 railings with boards - Brettgeländer / Brettchengeländer / Plankengeländer - rampe à planches, 5/121 railings with criss-cross (metal) bars - Kreuzstabgeländer - rampe à barreaux (métalliques) croisés, 5/126 railings with slender balusters - Staketengeländer / Stangengeländer / Stabgeländer (2) - rampe à lattes, 5/127 railway bridge - Eisenbahnbrücke - pont-rail, 9/189 rainure (1 ) - groove - Nut, 10/100 rainure (2) - rebate - Falz / Falzung, 5/100; 10/95 rainure délardée - angled rebate - gebrochener Falz, 5/101 rainure double - double rebate - Doppelfalz, 5/101 rainure droite - stehender Falz, 5/101 rainure montante - Stoßfalz, 5/102

471 rainure porteuse - Tragfalz, 5/102 rainure simple - simple rebate - einfacher Falz, 5/101 raised battery - erhöhte Batterie - batterie surélevée, 7/87 raising of siege - Aufhebung der Belagerung - levée du siège, 7/187 raked joint - Nutenfuge - joint rainuré, 3/128 raking bond - Stromverband / Festungsverband (1) - appareil en épi couché, 3/103 rameau de mine - mine-branch - Zweigmine / Minenast / Nebenmine, 7/126 rameaux de palmes bénites - blessed palm-sprigs - gesegnete Palmzweige, 2/34 Rammbalken = Widder - bélier - battering ram, 1/176 Rammbock = Widder - bélier - battering ram, 1/176 ramp - Rampe / Romanische Treppe - rampe, 5/73; 7/131 ramp for pedestrians - Fußgängerrampe / Gehbahn / Gehrampe - rampe pour piétons, 5/76 ramp for vehicles - Fahrrampe - rampe carrossable, 5/75 rampant arch - arcus acclivis - einhüftiger Bogen / ansteigender Bogen / Bogenstrebe / Hornbogen / Spannbogen / steigender Bogen / unsymmetrischer Bogen - arc rampant, 3/10 rampant arched frieze - steigender Bogenfries - frise d'arceaux rampante, 3/61 rampant vault - Horngewölbe / Ochsenhorngewölbe / einhüftiges Gewölbe - voûte rampante, 6/30 rampart - vallum - Wall / Schutzwall - rempart, 1/39; 7/154 rampart annexed to... - Anschlußwall - rempart annexe, 7/157 rampart ditch - Wallgraben - fossé de rempart, 1/106; 7/105 rampart of a réduit - Kernwall (1 ) / innerer Wall - rempart de réduit, 7/158 rampart of a sector - Abschnittswall - rempart d'un secteur, 7/156 rampart of wood and earth - Holz-Erde-Wall - rempart de bois et de terre, 1/36 rampart vault - Wallgewölbe - voûte de rempart, 6/72; 7/156 rampe - ramp - Rampe / Romanische Treppe, 5/73; 7/131 rampe à balustres plats - balustrade with flat balusters - Brettbalustrade, 5/121 rampe à barreaux (métalliques) - railings with (metal) bars - Stabgeländer (1 ), 5/126 rampe à barreaux (métalliques) croisés - railings with criss-cross (metal) bars - Kreuzstabgeländer, 5/126 rampe à barreaux (métalliques) grillagés - trellis work railings - Stabgittergeländer, 5/126 rampe à droite - right-hand railings - Rechtsgeländer, 5/125 rampe à gauche - left-hand railings - Linksgeländer, 5/124 rampe à girons suspendus - handrail with suspended steps - Geländer, tragendes, 5/124 rampe à lattes - railings with slender balusters - Staketengeländer / Stabgeländer (2) / Stangengeländer, 5/127 rampe à lattes grillagées - trellis work railings - Stabgittergeländer, 5/126 rampe à lisses - balustrade with knee rails - Riegelgeländer, 5/125 rampe à pas-d'âne - stepped ramp - Stufenrampe / Rampentreppe, 5/79 rampe à pas-de-mule - Reitrampe, 5/78 rampe à pente douce - shallow ramp - Flachrampe, 5/76 rampe à pente raide - steep ramp - Steilrampe, 5/79

472 rampe à planches - railings with boards - Brettgeländer / Brettchengeländer / Plankengeländer, 5/121 rampe à trailles - banisters - Traljengeländer/ Traillengeländer, 5/127 rampe ajourée - pierced balustrade - durchbrochenes Geländer, 5/123 rampe avec escalier(s) - Treppenrampe, 5/80 rampe carrossable - ramp for vehicles - Fahrrampe, 5/75 rampe courbe - curved ramp - gebogene Rampe / geschwungene Rampe, 5/77 rampe d'accès - accès ramp - Auffa h rts ra m pe / Zufahrtsrampe, 5/73 rampe d'accès (au pont) - bridge (access) ramp - Brückenauffahrt / Brückenrampe, 5/74; 9/203 rampe (d'appui) - stair-railings - Geländer / Treppengeländer, 5/120 rampe d'attaque - assault ramp - agger - Agger, 1/16 rampe (d'escalier) - stair-railings - Treppengeländer, 5/120 rampe de chantier - building ramp - Baurampe, 5/74 rampe de chargement - loading ramp - Laderampe / Verladerampe, 5/77 rampe de tempie - temple ramp - Tempelrampe, 5/79 rampe de traverse - underpass (ramp) - Durchfahrtsrampe / Unterfahrt / gedeckte Rampe, 5/75 rampe décorée de réseau - railings decorated with tracery - Maßwerkgeländer, 5/124 rampe double - double ramp - Doppelrampe, 5/75 rampe droite - straight ramp - gerade Rampe, 5/77 rampe en bois - wooden railings - Holzgeländer, 5/124 rampe en pierre - stone balustrade - Steingeländer, 5/127 rampe en vis - spiral ramp - Wendelrampe / Spiralrampe / gewendelte Rampe, 5/80 rampe extérieure - exterior ramp - Außenrampe / äußere Rampe, 5/74 rampe intérieure - inside ramp - Innenrampe, 5/76 rampe massive - solid balustrade - Füllungsgeländer / geschlossenes Geländer, 5/123 rampe métallique - metal railings - Metallgeländer, 5/125 rampe pour piétons - ramp for pedestrians - Fußgängerrampe / Gehbahn / Gehrampe, 5/76 rampe pour trafic à deux sens - two-way ramp - Gegenverkehrsrampe, 5/76 rampe pour trafic à sens unique - one-way ramp - Einbahnverkehrsrampe, 5/76 rampe pour voitures - car ramp - Autorampe, 5/74 Rampe, äußere = Außenrampe - rampe extérieure - exterior ramp, 5/74 Rampe, gebogene - rampe courbe - curved ramp, 5/77 Rampe, gedeckte = Durchfahrtsrampe - rampe de traverse - underpass (ramp), 5/75 Rampe, gerade - rampe droite - straight ramp, 5/77 Rampe, geschwungene = Rampe, gebogene - rampe courbe - curved ramp, 5/77 Rampe, gewendelte = Wendelrampe - rampe en vis - spiral ramp, 5/80 Rampentreppe = Stufenrampe - rampe à pas-d'âne - stepped ramp, 5/79 Rampenturm - tour à rampe(s) - tower with ramp(s), 5/78 Randbebauung - agencement à la périphérie - peripheral development, 9/235 Randbogen = Stirnbogen - arc de face - face arch, 6/181 Randhausburg - château-fort à bâtiments sur l'enceinte - castle with buildings forming enclosing wall, 1/52

473 Randlage - situation à la périphérie - peripheral location, 9/235 Randnetzfeld, geschlossenes -» Gewölbefeld, 6/114 Randnetzfeld, offenes -» Gewölbefeld, 6/114 Randpfette = Wandpfette - panne sablière - low purlin, 10/75 Randschere Schere (1), 6/202 Randschlag - feuillure - margin-draft, 3/141 Randstein = Bordstein - pierre de bordure - kerb(stone), 9/142 Randstern -> Stern, 6/204 Randstraße - rue bordant une place - street bordering a square, 9/132 Randstraßenplatz - place à rues latérales - square with lateral streets, 9/89 range masonry - opus pseudoisodomum - unregelmäßiges Schichtenmauerwerk - maçonnerie en assises irrégulières, 3/96 rangée de maisons - row of houses - Häuserzeile, 9/230 Rangfarbe - couleur hiérarchique - hieratic colour, 4/36 ranging battery - Leitbatterie - batterie-guide, 7/186 râpe - rasp - Raspe / Raspel (1 ), 10/173 râpe plate - half round cabinet rasp - Flachrundraspel, 10/174 râpe ronde - half round wood rasp - Halbrundraspel, 10/174 rapport d'une découverte - report on the discovery of... - Fundbericht, 8/52 rapporteur - protractor - Transporteur / Winkelmesser, 10/191 rapporteur (d'angle) - protractor - Winkelmesser, 10/191 rasantes Feuer = Flachfeuer - feu rasant - grazing fire, 7/200 raser - to raze to the ground - dem Erdboden gleichmachen, 7/195 Rason - rason - rason, 4/132 rasp - Raspe / Raspel (1) - râpe, 10/173 Raspe = Raspel (1)- râpe - rasp, 10/173 Raspel (1) - râpe - rasp, 10/173 Raspel (2) = Ratsche - crécelle - rattle, 2/92 rastella - Licht(er) rechen - râtelier de cierges - candle-beam, 2/76 Rasterplan - plan orthogonal - orthogonal plan, 9/18 Rastersystem = Rasterplan - plan orthogonal - orthogonal plan, 9/18 rastrum - Licht(er) rechen - râtelier de cierges - candle-beam, 2/76 Ratebogen = Korbbogen - arc en anse de panier - basket-handle arch, 3/19 râtelier de cierges - candle-beam - hersia / rastella / rastrum - Licht(er) rechen / Kerzenrechen / Leuchterbarre / Lichtspalier, 2/76 Rathaus - hôtel de ville - town hall, 9/269 Rathausplatz - place d'hôtel de ville - town-hall square, 9/106 rational - rationale - rationale / rationale episcoporum - Rationale, 4/54 rationale - rationale / rationale episcoporum - Rationale - rational / surhuméral, 4/54 Rationale = Brustschild - pectoral - pectoral, 2/117 rationale episcoporum - Rationale - rational / surhuméral - rationale, 4/54

474

Ratsche - crécelle - rattle - crecella / crepitaculum ligneum congregane / crotalum, 2/92 rattle - crecella / crepitaculum ligneum congregane / crotalum - Rätsche / Klapper / Knarre / Raspel (2) / Schnarre - crécelle, 2/92 rat-trépan - mouse - Maus, 1/173 Rauchabzug - cheminée de ventilation - ventilation flues, 7/132 Räucherfaß = Rauchfaß - encensoir - censer, 2/92 Rauchfangholz = Schurzholz - poutre de hotte de cheminée - mantel beam, 10/47 Rauchfaß = Thymiaterion - encensoir - censer / thurible- fumigatorium / in modum circuii / in modum crucis / incensorium / suffitorium / thuribulum / thymiaterium / turiferarium, 2/92, 114 Rauchmantel = Pluviale - pluvial - cope, 4/67 Rauchröhre -> Rauchabzug, 7/132 Rauchschiff(chen) = Weihrauchschiff(chen) - navette (à encens) - incense-boat, 2/102 Rauhbank - varlope - long plane, 10/167 Rauhhobel = Schropphobel - riflard - roughing plane, 10/168 Rauhmauerwerk = Feldsteinmauer(werk) - blocage de cailloux / maçonnerie en cailloux - boulder masonry / rough rubble masonry, 1/117; 3/88 Rauhspund(brett) - planche brute - rough-planed board, 10/136 Raum (1) = Innenraum - intérieur - interior, 8/156 Raum (2) - espace - space, 8/201 Raum, bestrichener - secteur balayé - sector swept by fire, 7/189 Raum, geöffneter = Raum, offener - espace ouvert - open space, 9/235 Raum, geschlossener - espace clos - closed space, 9/235 Raum, offener - espace ouvert - open space, 9/235 Raum, unbestrichener - secteur privé du feu - sector secure from fire, 7/189 Raumabwicklung -> Abwicklung (1), 8/79 Raumakustik = Akustik - acoustique (d'une église) - architectural acoustics, 8/178 Raum-Ensemble -> Innenausstattung, 8/156 Raumgefühl - sens de l'espace - space consciousness, 8/201 Raumkuppel = Innenkuppel - voûte intérieure (de la coupole) - inner dome, 6/90 Raumordnung - aménagement du territoire - environmental planning, 9/235 Raumplanung - urbanisme (et aménagement du territoire) - town (and country) planning, 9/235 Raumwirkung - impression spatiale - impression of space, 8/201 Raute - losange - lozenge, 10/56 Rautendach = Rhombendach - flèche rhomboidale - rhomboid spire, 8/138 Rautengewölbe - voûte en treillis losangé - net vault, 6/45 Rautennetzgewölbe = Rautengewölbe - voûte en treillis losangé - net vault, 6/45 Rautenstern - étoile à rhombes - star (formed of lozenges), 6/205 Rautenverband - appareil réticulé - reticulated masonry - opus reticulatum, 3/95 Ravelin - demi-lune - demi-lune, 7/166 raviver l'angle mort - to sweep the dead ground - den toten Winkel bestreichen, 7/190 rayon (1) - radius - Radius, 3/79

475

rayon (2) - zone of servitude - Rayon / Festungsrayon, 7/76 Rayon = Festungsrayon - rayon (2) - zone of servitude, 7/76 rayon (d'une forteresse) - zone of servitude - Festungsrayon, 7/76 rayon médullaire - medullary ray - Markstrahl, 10/122 Rayongesetze -> Festungsrayon, 7/76 ready to be stormed - sturmreif - prêt à l'assaut, 7/220 real vault - Gewölbe / echtes Gewölbe - vraie voûte, 6/9 Realbenediktionen -> Segnung, 4/37 réanimation - revitalization - Revitalisierung, 8/67 rear arch - Hinterhaupt (2) - face antérieure, 3/69 rear elevation - Rückfront - face arrière, 8/149 rear gate - Porta decumana / Hintertor - porte décumane, 1/29 rear position - rückwärtige Stellung - position arrière, 7/38 rear section (of a Roman camp) - retentura - Rücklager / Retentura - partie postérieure (d'un camp romain), 1/30 rear sector - Tiefenabschnitt - secteur arrière, 7/176 rear vault - Hinterwölbung / geschiedenes Leibungsgewölbe / Leibungshinterwölbung - arrièrevoussure, 6/96 rear work - retiriertes Werk - ouvrage retiré, 7/171 rearward slope - Hinterböschung / Innenböschung - talus intérieur, 7/64 rebate - Falz / Falzung / Ausfalzung - feuillure / rainure, 5/100; 10/95 rebate plane - Simshobel - guillaume, 10/168 rebras - cuff - manicalia / pugnalia - Stulpe, 4/154 receding steps - absetzende Stufe / zurückspringende Stufe - marche à ressauts, 5/86 réception des travaux - examination of a building (by the Board of Surveyors) - Bauabnahme, 8/34 reception in the archives - Archivierung - archivage, 8/78 recercely cross - Schneckenkreuz / Volutenkreuz - croix recerclée, 2/132 recessed curtain - gebrochene Kurtine - courtine retirée, 7/122 Rechen = Fallgatter - herse - portcullis, 1/138 recherche dans les archives - archival research - Archivforschung, 8/78 recherche des sources - study of sources - Quellenforschung, 8/110 recherche sur le noyau urbain - study of central urban core - Stadtkernforschung, 9/246 recherche urbaine - urban studies - Stadtforschung, 9/240 Rechteckbau - bâtiment de plan rectangulaire - building of rectangular plan, 8/169 Rechteckblock -> Baublock, 9/216 Rechteckchor - chœur plat - square chancel, 8/131 rechteckige Burg - château-fort rectangulaire - rectangular castle, 1/49 Rechteckpfeiler - pilier carré - square pier, 6/158 Rechteckplatz - place rectangulaire - (rectangular) square, 9/90 Rechteckschacht - jour rectangulaire - rectangular well, 5/162 Rechteckstufe (1) - marche droite - flier, 5/84

476 Rechteckstufe (2) - marche rectangulaire - rectangular step, 5/85 Rechtecksystem = Rasterplan - plan orthogonal - orthogonal plan, 9/18 Rechteckturm - tour rectangulaire - rectangular tower, 1/150 Rechteckzinne - merlon rectangulaire - rectangular merlon, 1/130 Rechtsdenkmal - monument d'histoire de la juridiction - monument of legal history, 8/25 rechtsdrehend ->• Treppe, rechtsdrehende, 5/50 Rechtsgeländer - rampe à droite - right-hand railings, 5/125 rechtsgewendelt - » Treppe, rechtsgewendelte, 5/51 Rechtstreppe - escalier tournant à droite - right-turning stairs, 5/50 Rechtswendelung - balancement à droite - turn to the right (with balanced steps), 5/171 recognitio - Rekognition - recognition (de reliques) - recognition (of relics), 2/214 recognition (de reliques) - recognition (of relics) - recognitio - Rekognition, 2/214 recognition (of relics) - recognitio - Rekognition - recognition (de reliques), 2/214 récolement d'inventaire - examination of the survey - Bestandsprüfung, 8/86 reconditio - Rekondition - reposition (de reliques) - reposition (of relics), 2/214 reconditioning - Instandsetzung - remise en état, 8/54 reconnoitring artillery - aufklärende Artillerie - artillerie de reconnaissance, 7/181 réconsécration - reconsecration - Resanktifizierung, 8/110 reconstruction - Rekonstruktion / Wiederaufbau - reconstruction, 8/74 reconstruction (à l'identique) - reconstruction - Rekonstruktion, 8/63 réconstruire - to reconstruct - rekonstruieren, 8/63 recouvrement (d'un bourrelet) - rind gall - Überwallung / Verwachsung, 10/127 Recouvrement de Jésus au Temple - Finding of the Child Jesus in the Temple - Wiederfinden des Jesusknaben im Tempel, 2/230 recouvrement de l'extrados - vault surcharge - Gewölbeabdeckung / Gewölbedeckung / Hinterfüllung, 6/112 recreation area - Erholungsgebiet / Erholungsviertel / Freizeitzone - zone de repos / de loisirs, 9/66 rectangular castle - rechteckige Burg - château-fort rectangulaire, 1/49 rectangular merlon - Rechteckzinne - merlon rectangulaire, 1/130 rectangular rib - Bandrippe / Breitkantrippe / Lombardische Rippe - nervure rectangulaire, 6/190 (rectangular) square - Rechteckplatz - place rectangulaire, 9/90 rectangular step - Rechteckstufe (2) / Blockstufe - marche rectangulaire, 5/85 rectangular tower - Rechteckturm - tour rectangulaire, 1/150 rectangular well - Rechteckschacht - jour rectangulaire, 5/162 rectification - straightening - Begradigung, 9/142 rectiligne - rectilinear - geradlinig / gerade, 8/194 rectilinear - geradlinig / gerade - rectiligne, 8/194 red - ruber - Rot (2) - rouge, 4/17 Red(o)ute - redoute - redoubt, 7/166 redan - redan - Redan, 7/166 Redansystem - » Redan, 7/166

477

reddle box - Rußkübel / Schnurfäßchen - bac à poudre, 10/186 reddle box, chalk line, reel and dipping ring - Schnurzeug - éléments pour battre la ligne, 10/186 redendes Reliquiar -> Reliquiar - reliquaire parlant - topical reliquary, 2/168, 177 redent - cusp - Nase, 3/78 redevelopment - Sanierung (2) / Assanierung / Flächensanierung - rénovation (d'un quartier), 8/67 redevelopment of the old town - Altstadtsanierung - rénovation de la vieille ville, 8/68 redevelopment of town - Stadtsanierung - rénovation de la ville, 9/249 redoubt - Red(o)ute - redoute, 7/166 redoubt with redan - Fleschenredoute / Pfeilredoute - redoute à flèche, 7/167 redoute - redoubt - Red(o)ute, 7/166 redoute à flèche - redoubt with redan - Fleschenredoute / Pfeilredoute, 7/167 redoute polygonale - polygonal redoubt - Polygonalredoute, 7/167 reduction of density - Auflockerung - dédensification, 9/214 reduction scale - Reduktionsmaßstab - règle de réduction, 10/157 réduit - réduit - Kernwerk / Réduit, 1/14; 7/132 réduit d'enceinte - réduit in the enceinte - Umwallungsreduit, 7/133 réduit in the enceinte - Umwallungsreduit - réduit d'enceinte, 7/133 réduit semi-circulaire - semicircular réduit - Bogenreduit, 7/133 Reduktionsmaßstab - règle de réduction - reduction scale, 10/157 reel - Schnurhaspel - dévidoir à cordeau, 10/187 re-entrant angle - einspringender Winkel - angle rentrant, 7/172 re-entrant corner - einspringende Ecke / zurückgezogene Ecke - angle rentrant, 9/113 re-entrant groin - Kehle (1 ) - arête rentrante, 6/143 re-entrant impost moulding - eingezogenes Kämpfergesims - moulure d'imposte rentrante, 3/72 re-entrant place of arms - eingehender Waffenplatz / zurückspringender Waffenplatz - place d'armes rentrante, 7/154 re-erection - Wiedererrichtung - remontage, 8/74 re-establishment of use - Refunktionalisierung - restitution de la fonction, 8/61 réfectoire - refectory - Remter, 1/87 refectory - Remter - réfectoire, 1/87 Reformation Day - Reformationsfest - fête de la Réformation, 4/173 Reformationsfest - fête de la Réformation - Reformation Day, 4/173 reformierte Zisterzienser = Trappisten - Trappistes - Trappists, 4/110 refuge (1) - Fliehburg / Volksburg / Fluchtburg / Bauernburg - place-refuge, 1/34 refuge (2) - refuge - refugium - Refugium / Bergungsort, 1/14; 8/42 refuge (3) - traffic island - Verkehrsinsel / Schutzinsel / Fußgängerinsel, 9/160 refuge (du pont) - (pedestrian) refuge (on bridge) - Brückenerker / Brückeninsel, 9/198 refuge tower - Fluchtturm - tour-refuge, 1/34 refugee town - Flüchtlingsstadt - ville-refuge, 9/36 Refugium - refuge - refuge - refugium, 1/14 Refunktionalisierung - restitution de la fonction - re-establishment of use, 8/61

478 régales - royal prerogatives - regalia iura - Regalien, 1/46 regalia iura - Regalien - régales - royal prerogatives, 1/46 Regalien - régales - royal prerogatives - regalia iura, 1/46 Regelhaftigkeit, freie - régularité imparfaite - slight irregularity, 8/202 regelmäßige Schicht Schicht, 3/142 regelmäßiger Bogen - arc régulier - regular arch, 3/12 regelmäßiges Gebälk Balkenlage, 10/31 regelmäßiges Schichtenmauerwerk - maçonnerie en assises régulières - (regular) coursed masonry - opus isidomum / opus isodomum, 3/95 Regelmäßigkeit - régularité - regularity, 8/202 Regierungsgebäude - bâtiment gouvernemental - Government House, 9/269 Regierungssitz = Regierungsgebäude - bâtiment gouvernemental - Government House, 9/269 région à habitat caractéristique - area of a special type of houses - Hauslandschaft, 8/53 Regionalstil Stil, 8/205 registriertes Denkmal - monument inscrit (à l'inventaire supplémentaire des monuments historiques) - listed monument, 8/55 Registrierung = Aufnahme - enregistrement - listing, 8/88 règle de réduction - reduction scale - Reduktionsmaßstab, 10/157 règle graduée - straight rule - Zollstock / Baumaßstab, 10/194 règle graduée triangulaire - triangular scale - Dreikantmaßstab, 10/157 règlement d'occupation d'un château-fort - internai rules governing daily life in a castle Burgfrieden, 1/43 règlement de construction - building code / building regulations - Bauordnung / Baureglement / Bauvorschrift / Statuten / Willküren, 8/38; 9/218 réglementation de la construction - building law - Baugesetz, 8/36 réglementation relative aux trouvailles - laws concerning treasure-trove - Schatzregal / Fundregal, 8/68 Regotisierung - rétablissement du style gothique - restoration to the original gothic form, 8/61 regroupement chronologique - age (and condition) survey - Altersschichtung, 8/76 regular arch - regelmäßiger Bogen - arc régulier, 3/12 regular building line - Bauflucht, glatte - alignement (en ligne) droite, 9/216 regular canon - regulierter Kanoniker / regulierter Chorherr - chanoine régulier, 4/25 regular clergy - clerus regularis - Ordensklerus / Ordensgeistlichkeit - clergé régulier, 4/21 (regular) coursed masonry - opus isidomum / opus isodomum - regelmäßiges Schichtenmauerwerk / isodomes Mauerwerk - maçonnerie en assises régulières, 3/95 regular square - regelmäßiger Platz - place régulière, 9/83 Regular-Fortifikation, 7/251 régularité - regularity - Regelmäßigkeit, 8/202 régularité imparfaite - « slight irregularity - freie Regelhaftigkeit, 8/202 regularity - Regelmäßigkeit - régularité, 8/202 regulierter Chorherr = regulierter Kanoniker - chanoine régulier - regular canon, 4/25

479

regulierter Kanoniker - chanoine régulier - regular canon, 4/25 rehabilitating - Rehabilitation - réhabilitation, 8/61 Rehabilitation - réhabilitation - rehabilitating, 8/61 réhabilitation urbaine - urban renevai - städtebauliche Rehabilitation / Stadtgesundung, 8/62 Rehabilitation, städtebauliche - réhabilitation urbaine - urban renewal / urban rehabilitation, 8/62; 9/236 Reibahle = Reißahle - pointe de marquage - awl, 10/174 Reich-Christi-Kreuz = Reichskreuz - croix impériale - Imperial cross, 2/143 Reichsadel -> Adel, 1/42 Reichsburg - château impérial - imperial castle, 1/64 Reichsfreistadt = Reichsstadt - ville impériale - imperial town, 9/54 Reichsfreistadt Bischofsstadt, 9/31 Reichshof = Pfalz - palais impérial (fortifié) - fortified imperial palace, 1/70 Reichskreuz - croix impériale - Imperial cross, 2/143 Reichsstadt - ville impériale - imperial town - civitas imperialis, 9/54 Reichsstraße, römische = Römerstraße - voie romaine - Roman road, 9/134 Reichweite - portée maximum de tir - maximum firing range, 7/218 Reifenkrone = Radleuchter - roue de lumière - corona, 2/77 Reifholz -> Kernholz, 10/122 Reihenbauweise - agencement des maisons en série - terraced development, 9/222 Reihung - disposition par rangée - joining in a row, 8/202 Reihung, axiale - disposition axiale - axial alignment, 8/203 Reihung, fluchtmäßige - disposition en alignement - linear alignment, 8/203 Reihung, gewundene - nervures courbes - curved ribs, 6/196 reine Schicht Schicht, 3/142 reinforced concrete bridge - Eisenbetonbrücke - pont de béton armé, 9/164 reinforced concrete construction - Stahlbetonbau - construction en béton armé, 8/124 reinforced concrete stairs - Stahlbetontreppe - escalier en béton armé, 5/54 reinforced concrete vault - Stahlbetongewölbe - voûte en béton armé, 6/70 reinforcing of groins - Gratverstärkung - renforcement des arêtes, 6/129 reinforcing rib - Verstärkungsrippe / Aussteifungsrippe - nervure rigide, 6/208 reinforcing vault - Verstärkungsgewölbe - voûte de renfort, 6/72 Reinigung - nettoyage - cleaning, 8/62 Reinigung Mariae = Lichtmeß - Purification de la Β. M. V. - Purification of the Β. V. M., 4/168 Reisealtar = Tragaltar - autel portatif - portable altar, 2/98 Reisekapelle - chapelle portative - portable mass-set, 2/94 Reisekelch - calice de voyage - travel-chalice - calix viaticus, 2/62 Reisepatene - patène de voyage - travel-paten, 2/87 Reißahle - pointe de marquage - awl, 10/174 Reißboden = Schnurgerüst - chaise - framing ground, 10/186 Reißhaken (1) - corbeau démolisseur - grapple - faix muralis / harpago, 1/173

480 Reißhaken (2) - couteau à marquer - marking knife, 10/174 Reißmesser = Reißhaken (2) - couteau à marquer - marking knife, 10/174 Reißnadel = Reißahle - pointe de marquage - awl, 10/174 Reißsäge - scie à ébrancher- pruning saw, 10/181 Reitbahn - champ de course - racecourse - arena / hippodromus, 9/270 Reiter = Kavalier - cavalier - cavalier, 7/118 Reiter, friesischer = spanischer Reiter - cheval de frise - chevaux de frise, 1/157; 7/212 Reiter, spanischer - cheval de frise - chevaux de frise, 1/157; 7/212 Reiterangel -> Fangeisen, 1/155 Reitersparren = Schifter - linçoir-jack rafter, 10/80 Reitrampe - rampe à pas-de-mule, 5/78 Reitstiege = Reittreppe - escalier à pas-de-mule, 5/69 Reittreppe - escalier à pas-de-mule, 5/69 Reitweg - piste cavalière - bridle path, 9/132 Rekognition - recognition (de reliques) - recognition (of relics) - recognitio, 2/214 Rekondition - reposition (de reliques) - reposition (of relics) - reconditio, 2/214 rekonstruieren - réconstruire - to reconstruct, 8/63 Rekonstruktion - reconstruction (à l'identique) - reconstruction, 8/63 relation visuelle - visual relation(ship) - Sichtbeziehung / Blickbeziehung, 9/236 relevé (d'un bâtiment) - measured drawing (of a building) - Bauaufnahme, 8/79 relevé de poutraison - plan of beams - Balkenriß, 10/32 relevé des dégâts - plan of damaged areas - Schadensplan, 8/100 relic - beneficium sanctorum / Corpus / fervillum sanctum / reliquia / reliquiae exiguae / reliquiae insignes / reliquiae non insignes / reliquiae notabiles / sanctuarium - Reliquie / Heiligtum / Heiltum relique, 2/190 relic by contact - Berühr(ungs)reliquie / Kontaktreliquie - relique par contact, 2/192 relic certificate - Cédula / Reliquienzettel - sédule de relique, 2/209 relic corporelle - corporeal relic - reliquia de corpore - Körperreliquie, 2/193 relic textile - textile relic - Tuchreliquie / Stoffreliquie, 2/194 relics of Christ - Herrenreliquien / Christusreliquien - reliques du Christ, 2/192 relies of St. John the Baptist - Johannesreliquien - reliques de Saint-Jean Baptiste, 2/198 relies of the Apostles - Apostelreliquien - reliques des apôtres, 2/192 relies of the martyrs - Märtyrerreliquien - reliques des martyrs, 2/193 relies of the Passion - Passionsreliquien - reliques de la Passion, 2/200 relies of the saints - Heiligenreliquien - reliques des saints, 2/192 relies of the (seven) brothers Maccabees - Makkabäische-Brüder Reliquien - reliques des (sept) frères Macchabées, 2/199 relies of the Three Kings (or Magi) - Dreikönigsreliquien - reliques des Rois Mages, 2/196 relies of the Virgin - Marienreliquien - reliques de la Sainte Vierge, 2/192 relief (1) - Entsatz - débloquement, 7/196 relief (2) - profile - Relief / Profil, 7/48

481 relief (pattern) - Geländerelief - relief du terrain, 9/229 Relief = Profil - relief (2) - profile, 7/48 relief d'une fortification - profile of a fortification - Festungsprofil / Profil, 7/48 relief du terrain - relief (pattern) - Geländerelief, 9/229 relief en cire - wax-relief - Wachsrelief / Wachsstöckerl, 2/234 relieving arch - Entlastungsbogen / Mauerbogen / Ablastebogen / Versteifungsbogen - arc de décharge, 3/32 religieuse - nun - monacha - Nonne / Klosterfrau / Klosterschwester, 4/32 religieuses cisterciennes - Cistercians - Zisterzienserinnen, 4/112 religiöser Orden = geistlicher Orden - ordre religieux - religious order, 4/33 religious order - ordo religiosus - geistlicher Orden / religiöser Orden - ordre religieux, 4/33 reliquaire - reliquary - conditorium / gestatorium / memoria / phylacterium / reliquiarium / repositorium / theca / vasculum - Reliquiar / Lipsanothek / Reliquienbehälter, 2/168 reliquaire à cylindre - reliquary with cylinder - Röhrenreliquiar / Zylinderreliquiar, 2/183 reliquaire architectural - architectural (type of) reliquary - architektonisches Reliquiar, 2/177 reliquaire de la Sainte-Epine - reliquary of the Crown of Thorns - Dornenkronenreliquiar, 2/172 reliquaire de la Vraie Croix - True Cross-reliquary - Staurothek / Kreuzreliquiar / Partikelkreuz, 2/186 reliquaire discoidal - disc-shaped reliquary - Scheibenreliquiar, 2/184 reliquaire dômical - cupola-reliquary - Kuppelreliquiar, 2/176 reliquaire du Saint-Sépulcre - reliquary of the Holy Tomb - Heilig-Grab-Reliquiar, 2/185 reliquaire en forme d'animal - animal-form reliquary - Tierreliquiar, 2/187 reliquaire en forme d'un bâton pastoral - reliquary in the shape of a pastoral staff - Stabreliquiar / Hirtenstabreliquiar, 2/184 reliquaire en forme d'un porte-missel - reliquary in the shape of a missal-stand - Reliquienpult / Meßpultreliquiar, 2/176 reliquaire en forme d'urne funéraire - urn-(shaped) reliquary - urna reliquiarum - Urnenreliquiar, 2/188

reliquaire en noix de coco - coconut-reliquary - Kokosnußreliquiar, 2/174 reliquaire monumental - monumental reliquary - Großreliquiar, 2/173 reliquaire parlant - topical reliquary - redendes Reliquiar, 2/177 reliquary - conditorium / gestatorium / memoria / phylacterium / reliquiarium / repositorium / theca / vasculum - Reliquiar / Lipsanothek / Reliquienbehälter - reliquaire, 2/168 reliquary in the shape of a missal-stand - Reliquienpult / Meßpultreliquiar - reliquaire en forme d'un porte-missel, 2/176 reliquary in the shape of a pastoral staff - Hirtenstabreliquiar / Stabreliquiar - reliquaire en forme d'un bâton pastoral, 2/184 reliquary of the Crown of Thorns - Dornenkronenreliquiar - reliquaire de la Sainte-Epine, 2/172 reliquary of the Holy Tomb - Heilig-Grab-Reliquiar - reliquaire du Saint-Sépulcre, 2/185 reliquary pendant - capsella / phylacterium / theca - Kapselreliquiar / Phylakterium / Reliquienkapsel -capsule-reliquaire, 2/174 reliquary with cylinder - Röhrenreliquiar / Zylinderreliquiar - reliquaire à cylindre, 2/183

482 reliquary-altar - Reliquienaltar - autel des reliques, 2/214 reliquary-board - tabula reliquiarum - Tafelreliquiar / Reliquientafel - tableau-reliquaire, 2/186 reliquary-glass - Reliquienglas - verre-reliquaire, 2/177 reliquary-veil - Reliquiarvelum - voile de reliquaire, 4/96 relique - relie - beneficium sanctorum / Corpus / fervillum sanctum / reliquia / reliquiae exiguae / reliquiae insignes / reliquiae non insignes / reliquiae notabiles / sanctuarium - Reliquie / Heiligtum / Heiltum, 2/190 relique matérielle - material relic - reliquia materialis - Sachreliquie, 2/194 relique par contact - relic by contact - Berühr(ungs)reliquie / Kontaktreliquie, 2/192 relique primaire - primary relic - reliquia primaria - primäre Reliquie, 2/193 relique secondaire - secondary relic - reliquia secundaria - sekundäre Reliquie, 2/194 relique textile - textile relic - Stoffreliquie, 2/194 reliques de la Passion - relies of the Passion - Passionsreliquien, 2/200 reliques de la Sainte Vierge - relies of the Virgin - Marienreliquien, 2/192 reliques de Saint-Jean Baptiste - relies of St. John the Baptist - Johannesreliquien, 2/198 reliques des apôtres - relies of the Apostles - Apostelreliquien, 2/192 reliques des martyrs - relies of the martyrs - Märtyrerreliquien, 2/193 reliques des Rois Mages - relies of the Three Kings (or Magi) - Dreikönigsreliquien, 2/196 reliques des saints - relics of the saints - Heiligenreliquien, 2/192 reliques des (sept) frères Macchabées - relies of the (seven) brothers Maccabees - MakkabäischeBrüder Reliquien, 2/199 reliques du Christ - relies of Christ - Christusreliquien / Herrenreliquien, 2/192 reliquia - Reliquie - relique - relic, 2/190 reliquia a contactu - Kontaktreliquie - relique par contact - relic by contact, 2/192 reliquia de corpore - Körperreliquie - relic corporelle - corporeal relic, 2/193 reliquia materialis - Sachreliquie - relique matérielle - material relic, 2/194 reliquia primaria - primäre Reliquie - relique primaire - primary relic, 2/193 reliquia secundaria - sekundäre Reliquie - relique secondaire - secondary relic, 2/194 Reliquiae exiguae Reliquie - relique - relic, 2/190 Reliquiae insignes Reliquie - relique - relic 2/190 Reliquiae non insignes ->• Reliquie - relique - relic, 2/190 Reliquiae notabiles - ί Reliquie - relique - relic 2/190 Reliquiar - reliquaire - reliquary - conditorium / gestatorium / memoria / phylacterium / reliquiarium / repositorium / theca / vasculum , 2/168 Reliquiar, architektonisches Reliquiar - reliquaire architectural - architectural (type of) reliquary, 2/168, 177 Reliquiar, figuriertes Reliquiar, 2/168 Reliquiar, gefäßförmiges Reliquiar, 2/168 Reliquiar, redendes -> Reliquiar - reliquaire parlant - topical reliquary, 2/168, 177 reliquiarium - Reliquiar - reliquaire - reliquary, 2/168 Reliquiarvelum - voile de reliquaire - reliquary-veil, 4/96

483 Reliquie - relique - relic - beneficium sanctorum / Corpus / fervillum sanctum / reliquia / reliquiae exiguae / reliquiae insignes / reliquiae non insignes / reliquiae notabiles / sanctuarium, 2/190 Reliquie, primäre - relique primaire - primary relic, 2/193 Reliquie, sekundäre - relique secondaire - secondary relic, 2/194 Reliquienaltar - autel des reliques - reliquary-altar, 2/214 Reliquienarmarium - armoire à reliques - cupboard for relies, 2/215 Reliquienauffindung - découverte de reliques - discovery of relics, 2/215 Reliquienbaum = Baumreliquiar - arbre-reliquaire - tree-reliquary, 2/169 Reliquienbehälter = Reliquiar - reliquaire - reliquary, 2/168 Reliquienbeisetzung = Deposition - déposition de reliques - deposition of relics, 2/208 Reliquienbeutel = Bursareliquiar - sac à reliques / bourse-reliquaire - burse reliquary / pursereliquary, 2/171; 4/94 Reliquienbüchse = Reliquienpyxis - pyxide-reliquaire - pyx-reliquary, 2/180 Reliquienbursa = Bursareliquiar - sac à reliques / bourse-reliquaire - burse reliquary / pursereliquary, 2/171; 4/94 Reliquienbüste = Büstenreliquiar- buste-reliquaire - bust-reliquary, 2/171 Reliquienglas - verre-reliquaire - reliquary-glass, 2/177 Reliquiengrab = Altargrab - sépulcre d'autel - sepulchre, 2/206 Reliquiengruft = Altargrab - sépulcre d'autel - sepulchre, 2/206 Reliquienhorn - corne-reliquaire - horn-reliquary - cornu eburneum, 2/178 Reliquienkapelle - Sainte Chapelle - chapel with a relic, 8/159 Reliquienkapelle - » Reliquienverehrung, 2/205 Reliquienkapsel = Kapselreliquiar - capsule-reliquaire - reliquary pendant, 2/174 Reliquienkästchen - cassette-reliquaire - box-reliquary - bursa / cist(ul)a / ladula, 2/178 Reliquienkelch = Kelchreliquiar- calice-reliquaire - chalice-reliquary, 2/174 Reliquienkirche Reliquienverehrung, 2/205 Reliquienkreuz - croix-reliquaire - cross-reliquary - crux reliquiarum, 2/178 Reliquienkult = Reliquienverehrung - vénération des reliques - veneration of relies, 2/205 Reliquienmedaillon - médaillon-reliquaire - medallion-reliquary, 2/174 Reliquienmonstranz - monstrance-reliquaire - monstrance-reliquary - monstrantia reliquiarum / ostensorium reliquiarum, 2/179 Reliquienostensorium = Reliquienmonstranz - monstrance-reliquaire - monstrance-reliquary, 2/179 Reliquienplenar-> Buchreliquiar, 2/170 Reliquienprozession - procession avec des reliques - procession with relies, 2/216 Reliquienpult = Meßpultreliquiar - reliquaire en forme d'un porte-missel - reliquary in the shape of a missal-stand, 2/176 Reliquienpyxis - pyxide-reliquaire - pyx-reliquary - busta / capsa, 2/180 Reliquiensarg - cercueil-reliquaire - coffin-reliquary - feretrum / tumba, 2/180 Reliquienschatz = Heiltumsbesitz - trésor des reliques - treasury of relics, 2/210 Reliquienschrank = Reliquienarmarium - armoire à reliques - cupboard for relics, 2/215 Reliquienschrein - châsse - shrine - arca cum reliquiis / capsa / feretrum / scrin(i)um, 2/181

484 Reliquienstatue = Statuenreliquiar- statue-reliquaire - statue-reliquary, 2/186 Reliquienstatuette = Statuettenreliquiar- statuette-reliquaire - statuette-reliquary, 2/185 Reliquientafel = Tafelreliquiar - tableau-reliquaire - reliquary-board, 2/186 Reliquientäschchen = Bursareliquiar - sac à reliques / bourse-reliquaire - burse-reliquary / pursereliquary, 2/171; 4/94 Reliquientranslation - translation de reliques - translation of relies - translatio cadaveris ad ecclesiam / translatio reliquiarum, 2/216 Reliquientruhe = Truhenreliquiar- coffre-reliquaire - chest-reliquary, 2/188 Reliquientuch - tissu à reliques - « antimension; cloth containing relics, 2/182; 4/94 Reliquienübertragung = Reliquientranslation - translation de reliques - translation of relics, 2/216 Reliquienvase = Vasenreliquiar - vase-reliquaire - vasiform reliquary, 2/189 Reliquienverehrung - vénération des reliques - veneration of relics, 2/205 Reliquienzeigung = Heiltumsweisung - exposition des reliques - exposition of relics, 2/212 Reliquienzettel - sédule de relique - relic-certificate - cédula, 2/209 Reliquienziborium - ciboire-reliquaire - ciborium-reliquary, 2/180 remains of a historic settlement - siedlungsgeschichtliches Denkmal - habitat historique, 8/16 remains of the original building - historische Bausubstanz - vestiges de l'édifice primitif, 8/38 remaniement - structural alteration - Umbau, 8/72 remblai (1) - Aushub - déblai, 1/106; 7/93 remblai (2) - remblai - Schütte, 1/122; 7/159 remise en état - reconditioning - Instandsetzung, 8/54 remontage - re-erection - Wiedererrichtung, 8/74 removable footbridge - beweglicher Steg / Abwurfsteg - passerelle volante (escamotable), 1/97 removable ladder - Abwurftreppe - escalier abattable, 5/63 removable roof - Abwurfdach - toit démontable, 1/152 removal - Abnahme - enlèvement, 8/27 removal of baroque additions - Entbarockisierung - suppression des adjonctions baroques, 8/61 remparer - to rampart - umwallen, 7/152 rempart-rampart-vallum-Wall/Schutzwall, 1/39; 7/154 rempart annexe - rampart annexed to.. - Anschlußwall, 7/157 rempart avancé - advanced rampart - Vorwall, 7/160 rempart circulaire habitable - ringwork - Wallburg / Rundling / Ringwallburg / Burgwall, 1/40 rempart d'épineux - defensive earth rampart - Landwehr / Landgraben / Landhege, 1/36 rempart d'un secteur - rampart of a sector - Abschnittswall, 7/156 rempart de bois - wooden rampart - Holzwall, 1/36 rempart de bois et de terre - rampart of wood and earth - Holz-Erde-Wall, 1/36 rempart de front - front rampart - Frontwall, 7/157 rempart de frontière - frontier-rampart - Grenzwall, 1/35 rempart de gorge - gorge-rampart - Kehlwall, 7/157 rempart de protection - protective rampart - Schutzwall, 7/159 rempart de réduit - rampart of a réduit - Kernwall (1 ) / innerer Wall, 7/158

485 rempart de terre - earthen rampart - Erdwall, 1/34; 7/157 rempart en pierre - stone rampart - Steinwall, 1/39; 7/159 rempart palissadé - palisaded rampart - palisadierter Wall / Palisadenwall, 1/40 rempart redoublé - double rampart - Doppelwall, 7/157 rempart revêtu - revetted rampart - Mauerwall, 7/158 rempart urbain - town rampart - Stadtwall, 1/38 rempart vitrifié - vitrified rampart - Schlackenwall / Brandwall / verschlackter Wall, 1/38 remplissage de joints - joint filler - Fugendichtung / Fugenfüllung, 3/127 remplissage de la rampe - in-filling of railings - Geländerfüllung, 5/133 remplissage en pavé de bois - infill of wooden pavement blocks - Ausklotzung, 10/28 Remter - réfectoire - refectory, 1/87 renforcement d'angle - corner reinforcement - Eckverstärkung, 3/120 renforcement des arêtes - reinforcing of groins - Gratverstärkung, 6/129 renovation (1) - Modernisierung - modernisation, 8/58 renovation (2) - Renovation / Renovierung / Assanierung - rénovation, 8/64 renovation (3) - Sanierung (1) / Objektsanierung - rénovation (d'un objet), 8/67 rénovation (d'un objet) - renovation - Objektsanierung / Sanierung (1), 8/67 rénovation (d'un quartier) - redevelopment - Flächensanierung / Sanierung (2), 8/67 Renovation = Renovierung - rénovation - renovation, 8/64 rénovation de la vieille ville - redevelopment of the old town - Altstadtsanierung, 8/68 rénovation de la ville - redevelopment of town - Stadtsanierung, 9/249 rénovation sans modification du tissu urbain - » wholesale renovation - Durchbauen, 8/68 rénover (1) - to redevelop - sanieren / assanieren, 8/67 rénover (2) - to renovate - renovieren, 8/64 renovieren - rénover - to renovate, 8/64 Renovierung - rénovation - renovation, 8/64 repagulum - Sperrbalken - poutre de verrouillage - locking bar, 1/140 repairing - Ausbesserung / Reparatur - réparation, 8/32 réparation - repairing - Ausbesserung / Reparatur, 8/32 Reparatur = Ausbesserung - réparation - repairing, 8/32 répartition des poussées - distribution of forces - Kräfteverlauf, 3/74; 6/144 repasser - to scrape (a surface) - abziehen, 10/144 répertoire des monuments inscrits à l'inventaire supplémentaire - list of monuments Denkmalliste, 8/88 repertorium bonorum ecclesiasticorum - Schatzverzeichnis - inventaire d'un trésor d'église inventory of church treasury, 4/37 replacing building - Ersatzbau - édifice de remplacement, 8/91 report on the conservation of... - Konservierungsbericht - compte-rendu d'une conservation, 8/56 report on the discovery of ... - Fundbericht - rapport d'une découverte, 8/52 report on the restoration of... - Restaurierungsbericht - compte rendu d'une restauration, 8/66 repos - intermediate landing - Zwischenpodest (1 und 2) / Mittelpodest / gerades Podest, 5/119

486 repos d'une marche - single-step landing - einschrittiges Podest, 5/117 repos de deux marches - two-step landing - zweischrittiges Podest, 5/117 repos en équerre - quarter landing - Viertelpodest, 5/118 repos gauchi - wedge-shaped landing -gesprengtes Podest / verzogenes Podest, 5/117 repos triangulaire - triangular landing - Dreieckspodest, 5/115 repose-pied - foot-rest - suppedaneum - Fußbrett, 2/154 reposition (de reliques) - reposition (of relics) - reconditio - Rekondition, 2/214 reposition (of relics) - reconditio - Rekondition - reposition (de reliques), 2/214 Repositorium (1) = Custodia (1) - custode - repository, 2/38 Repositorium (2) = Tabernakel - tabernacle - tabernacle, 2/95 repositorium (3) - Reliquiar - reliquaire - reliquary, 2/168 repositorium (4) - Ziborium - ciboire - ciborium, 2/91 repository - repositorium / capsula / custodia - Custodia (1 ) / Repositorium (1 ) / Sakramentsbehälter custode, 2/38 Repräsentationsplatz - place des cérémonies - civic square, 9/106 Repräsentationstreppe = Ehrentreppe - escalier de représentation - ceremonial stairs, 5/28 représentation géométrale - orthographie projection - Normalprojektion, 8/109 requirement of reconditioning - Instandsetzungspflicht - obligation de remettre en état, 8/54 requirements regarding use - Nutzungspflicht - obligation d'utilisation, 8/60 reredos-reliquary- Retabelreliquiar- rétable-reliquaire, 2/182 res ecclesiae - Kirchenschatz - trésor d'église - treasury of a church, 2/14; 4/20 res sacrae - Kirchengeräte - objets liturgiques - ecclesiastical utensils, 2/9 Resanktifizierung - réconsécration - reconsecration, 8/110 rescue excavations - Rettungsgrabung / Notgrabung - fouilles de sauvetage, 8/33 réseau - tracery - Maßwerk, 3/77; 8/164 réseau authentique - bar tracery - echtes Maßwerk, 3/77 réseau de joints - network of joints - Fugennetz / Fugenwerk, 3/127 réseau des fossées - ditch-network - Grabennetz, 7/106 réseau routier - road network - Straßennetz, 9/154 Reserveartillerie - artillerie de réserve - artillery in the reserve, 7/182 residence of a bailiff - Vogtei - baillage, 9/273 Residence square - Residenzplatz - place de la résidence, 9/107 residential apartments (of a castle) - palatium - Palas - palais, 1/86; 9/267 residential area - Wohngebiet / Wohnviertel - quartier résidentiel, 9/74 residential castle of a king - Königsburg - château-fort résidentiel, 1/20 residential square - Wohnplatz - place résidentielle, 9/111 residential street - Wohnstraße - rue dans un quartier résidentiel, 9/141 residential town - Wohnstadt - ville résidentielle, 9/62 residential town of a (knightly) order - Ordensstadt - chef-lieu d'un ordre (chevaleresque), 9/51 residential town of the Teutonic Order of Knights - Deutschordensstadt - chef-lieu de l'ordre teutonique, 9/52

487 Residenz = Residenzstadt - ville-résidence - princely capital, 9/54 Residenzplatz - place de la résidence - Residence square, 9/107 Residenzstadt - ville-résidence - princely capital, 9/54 resin canal - Harzgang - veine résineuse, 10/119 résistance à l'humidité - moisture resistance - Feuchtebeständigkeit, 10/118 résistance à la flexion - bending strength - Biegefestigkeit, 10/116 résistance au feu - fire resistance - Feuerbeständigkeit, 10/118 responsable - the person immediately responsible - Träger, 8/71 ressemblance - similarity - Ähnlichkeit, 8/177 restaurant - Gasthaus / Gasthof / Wirtshaus - restaurant, 9/261 restaurateur - restorer - Restaurator, 8/64 restauration - restoration - Restaurierung, 8/64 restauration complète - total restoration - Gesamtrestaurierung, 8/66 restauration de l'intérieur - restoration of the interior - Innenrestaurierung, 8/66 restauration de l'extérieur - restoration of the exterior-Außenrestaurierung, 8/65 restauration discernable - visible restoration - dokumentierende Restaurierung, 8/66 restauration imitative - restoration using original materials, designs and building techniques historisierende Restaurierung, 8/66 restauration intégrée - integral restoration - integrale Restaurierung / adoptierende Restaurierung / angleichende Restaurierung, 8/66 Restaurator - restaurateur - restorer, 8/64 restaurer - to restore - restaurieren, 8/64 restaurieren - restaurer - to restore, 8/64 Restaurierung - restauration - restoration, 8/64 Restaurierung, adaptierende = integrale Restaurierung - restauration intégrée - integral restoration, 8/66 Restaurierung, angleichende = integrale Restaurierung - restauration intégrée - integral restoration, 8/66 Restaurierung, dokumentierende - restauration discernable - visible restoration, 8/66 Restaurierung, historisierende - restauration imitative - restoration using original materials, designs and building techniques, 8/66 Restaurierung, integrale - restauration intégrée - integral restoration, 8/66 Restaurierungsbericht - compte rendu d'une restauration - report on the restoration of..., 8/66 restitution de la fonction - re-establishment of use - Refunktionalisierung, 8/61 restoration - Erneuerung / Wiederherstellung / Restaurierung - rétablissement, 8/64, 74 restoration of the exterior-Außenrestaurierung - restauration de l'extérieur, 8/65 restoration of the interior - Innenrestaurierung - restauration de l'intérieur, 8/66 restoration to the original form - Purifizierung / Stilpurifizierung - purification, 8/60 restoration to the original gothic form - Regotisierung - rétablissement du style gothique, 8/61 restoration using original materials, designs and building techniques - historisierende Restaurierung - restauration imitative, 8/66

488 restorer - Restaurator - restaurateur, 8/64 restrictive covenant - Auflage - prescription réglementaire, 8/32 Resurrection - Auferstehung - Résurrection, 2/232 Résurrection-plate - Auferstehungsteller - assiette de la Resurrection, 2/221 Retabel -» Altar, 2/30 Retabelreliquiar- rétable-reliquaire - reredos-reliquary, 2/182 rétable-reliquaire - reredos-reliquary - Retabelreliquiar, 2/182 rétablissement - restoration - Erneuerung / Wiederherstellung, 8/74 rétablissement du style gothique - restoration to the original gothic form - Regotisierung, 8/61 retaining wall - Stützmauer - mur de soutènement, 3/108 retentura - Rücklager / Retentura - partie postérieure (d'un camp romain) - rear section (of a Roman camp), 1/30 reticulated masonry - opus reticulatum - Rautenverband / Netzverband / Netzwerk - appareil réticulé, 3/95 Retirade = Auffangstellung - retirade - retrenchment, 7/36 retired flank - zurückgezogene Flanke / retirierte Flanke - flanc retiré, 7/80 retirierte Flanke = zurückgezogene Flanke - flanc retiré - retired flank, 7/80 retiriertes Werk - ouvrage retiré - rear work, 7/171 retombée (de voûte) pendante - pendant (of fan vaulting) - hängender Trichter, 6/100 retombée d'un arc - springing of an arch - Bogenanfall, 3/66 retombée pendante - pendant haunch - hängender Bogenanfall, 3/66 retour (à angle vif), - turn - Wendung, 5/172 retour complet - half turn - halbe Wendung, 5/173 retour en équerre - quarter turn - Viertelwendung, 5/173 retour offensif - counterstroke - Gegenstoß, 7/178 retractable steps - Einschiebetreppe / Aufzugtreppe / Falleiter / Falltreppe / Schiebetreppe / Ziehtreppe - escalier coulissant, 5/44 retrait - shrinkage - Schwinden, 10/126 retraite d'un mur - wall bench - Mauerabsatz, 3/136 retranchement - retrenchment - Schanze / Feldschanze / Verschanzung, 1/38; 7/33 retranchement courbe - curved retrenchment - gekrümmte Schanze, 7/34 retranchement droit - straight retrenchment - gerade Schanze, 7/34 retranchement (en terre) - retrenchment - Erdwerk / Erdschanze / Schanze, 1/38; 7/33 retranchement épaulé - retrenchment with wings - geschulterte Schanze, 7/34 rétréci d'une embrasure - neck of a loophole / neck of an embrasure - Schartenenge / Schartenhals, 1/126; 7/139 retrenched bastion - geschlossene Bastion - bastion retranché, 7/56 retrenched camp - verschanztes Lager / Lagerfestung / Offensivlager - camp retranché, 1/36; 7/32 retrenched gorge - geschlossene Kehle - gorge retranchée, 7/120 retrenched work - geschlossenes Werk - ouvrage retranché, 7/170 retrenchment (1) - Auffangstellung / Retirade - retirade, 7/33, 36

489 retrenchment (2) - Schanze / Erdwerk / Feldschanze / Verschanzung - retranchement, 1/38; 7/33 retrenchment with wings - geschulterte Schanze - retranchement épaulé, 7/34 Retrofrontale = Dorsale (2) - dorsale - dossal, 4/86 Rettungsgrabung - fouilles de sauvetage - rescue excavations, 8/33 return landing - Wendepodest / Wendestück - palier à retour, 5/118 returned impost moulding - verkröpftes Kämpfergesims - moulure d'imposte coudée, 3/72 Reue Buße - contritio cordis, 2/24 réverbère - street lamp - Straßenlaterne, 9/151 Revers - revers - reverse, 7/134 Reversbatterie - batterie à feux à revers - reverse-fire battery, 7/89 reverse - Revers - revers, 7/134 reverse (of a vestment) - Rückenteil [Gewand] - pan arrière (d'un vêtement), 4/150 reverse-fire - Reversfeuer - feu à revers, 7/201 reverse-fire battery - Reversbatterie - batterie à feux à revers, 7/89 Reversfeuer - feu à revers - reverse-fire, 7/201 Reversgalerie = Kontereskarpengalerie - galerie de contrescarpe - counterscarp-gallery, 7/122 reversible chasuble - Doppelkasel - chasuble à deux faces, 4/46 reversible stole - Doppelstola - étole à deux faces, 4/56 Reverskaponniere - caponnière de contrescarpe - counterscarp-caponier, 7/109 Reverskasematte Kontereskarpenkasematte, 7/116 revêtement d'autel - altar cloth - vestimenta altaris - Altarbekleidung, 4/78 revêtement d'un mur - cladding - Wandverkleidung, 10/58 revêtement de la marche - step covering - Stufenbelag, 5/108 revêtement de la place - surfacing of square - Platzboden, 9/112 revêtement de l'intrados - revetment of the intrados - Gewölbeauskleidung, 6/113 revêtement des rues et des places - paved areas of town - Stadtboden, 9/150 revêtement du tabernacle - tabernacle lining - Tabernakelauskleidung, 4/98 revêtement en briques - brick facing - Backsteinverblendung, 3/97 revêtement en pierres de taille - ashlar facing - Werksteinverblendung, 3/97 revêtement routier - road surface - Straßendecke / Fahrbahndecke / Straßenbelag , 9/152 revetment - Bekleidungsmauer / Futtermauer - mur de revêtement, 7/84 revetment of a rampart - Wallmauer - mur de soutènement d'un rempart, 7/156 revetment of the intrados - Gewölbeauskleidung - revêtement de l'intrados, 6/113 revetment (-wall) - Futtermauer - mur de revêtement / mur de chemise, 3/105; 7/84 revetted ditch - gefütterter Graben / gemauerter Graben / revettierter Graben - fossé revêtu, 1/104; 7/98 revetted rampart - Mauerwall - rempart revêtu, 7/158 revettierter Graben = gefütterter Graben - fossé revêtu - revetted ditch, 7/98 Revitalisierung - réanimation - revitalization, 8/67 revitalization - Revitalisierung - réanimation, 8/67 révolution - complete turn (with balanced steps) - volle Wendelung / Treppenumlauf, 5/172

490 revolving (armoured) turret - Drehturm - tourelle-tournante, 7/128 rez-de-chaussée - ground floor - Erdgeschoß / Parterre / Sockeigeschoß, 8/152 rheinischer Stützenwechsel -> Stützenwechsel, 3/83; 6/186 rhipidion - ripidion - Rhipidion / Hexapterygon, 2/112 Rhombendach - flèche rhomboidale - rhomboid spire, 8/138 rhomboid spire - Rhombendach / Rautendach / Bischofsmütze (2)- flèche rhomboidale, 8/138 rhythm - Rhythmus - rythme, 8/203 Rhythmus - rythme - rhythm, 8/203 rib - Rippe / Gewölberippe - nervure, 6/189 rib decorated with sculpted figures - Figurenrippe / figurierte Rippe- nervure à figures, 6/192 rib formed like a branch - Astrippe - nervure écotée, 6/190 rib in a re-entrant groin - Kehlrippe / Winkelrippe - nervure dans l'arête rentrante, 6/194 rib pattern - Rippenbild / Rippenfiguration / Rippenmuster - dessin des nervures, 6/199 rib profile - Rippenprofil - profil d'une nervure, 6/200 rib springer - Rippenanfänger - sommier de nervure, 6/200 rib vault - Rippengewölbe / Rippenwölbung - voûte à nervures (portantes), 6/48 rib vault with syncopated keystones - Springgewölbe - voûte à tiercerons alternants, 6/52 rib which intersects another rib - Gegenrippe - contre-lierne, 6/192 rib with a half-round profile - Halbstabrippe / Einhalbstabrippe - nervure à profil demi-circulaire, 6/201 rib with a keel-shaped profile - Mandelstabrippe - nervure à tore en amande, 6/195 rib with a pear-shaped profile - Birnstabrippe / Birnstab - nervure à tore en soufflet, 6/191 rib with a pointed profile - Rippe mit Doppelschmiege - nervure à chanfrein double, 6/197 rib with a quarter-round profile - Viertelstabrippe - nervure à quart-de-rond, 6/201 rib with a segmental profile - Flachstabrippe - nervure à profil segmentate, 6/201 rib with a three-quarter round profile - Dreiviertelstabrippe - nervure à trois quart-de-rond, 6/201 rib with roll moulding - Rundstabrippe - nervure à tore, 6/201 ribbed - gerippt / berippt - nervuré, 6/190 ribbed cross vault - Diagonalrippengewölbe (1 ) / Kreuzrippengewölbe - voûte d'ogives, 6/42 ribbed dome - Rippenkuppel / Kompartimentkuppel - coupole nervurée, 6/85 ribbed pendentive - Rippenpendentif / Pendentif-Faltwerk / Rippenzwickel - pendentif nervuré, 6/98 ribbon arrangement - Bandbebauung - agencement en ruban, 9/219 rib-reliquary - Rippenreliquiar - côte-reliquaire, 2/183 richesse des formes - abundance of forms - Formenreichtum, 8/186 Richterschwert - glaive de justice - sword of justice - gladius, 2/122 Richthaus -> Eckausbildung, 9/225 Richtholz = Richtlatte = Richtscheit - latte à niveler - levelling lath, 10/174 Richtleiste - liste de réglage - straight-edge, 10/175 Richtscheit - latte à niveler - levelling lath, 10/174 Richtschlitz - fente de visée - sighting slit, 7/138 Richtungsachse - axe d'orientation - axis of orientation, 8/76

491 Richtungsachse Achse, 9/213 Richtwaage = Wasserwaage - niveau d'eau - spirit level, 10/190 ricochet-battery - Rikoschettbatterie - batterie à ricochet, 7/186 ricochet-fire - Rikoschettschuß / Gellschuß / Abpraller / Prallschuß / Rollschuß - tir à ricochet, 7/216 riddle (for hosts) - Hostiensieb - crible à hosties, 2/55 Rideau - rideau - screen, 7/212 rideau de branchages - screen of branches - Strauchmaske, 7/213 rideau de forts - screen of forts - Fortzone / Fortschleier, 7/41 ridge - First / Dachfirst / Firstlinie - faîte, 10/67 ridge beam - Firstpfette / Dachbaum / Firstbalken / Firstbaum / Rofenspange - panne faîtière, 10/74 ridge height - Scheitelhöhe - hauteur sous clef, 3/80; 6/174 ridge line - Scheitellinie - ligne de faîte; ligne sommitale, 3/80; 6/174 ridge of a glacis - Glaciskamm / Glaciscrête / Glacisgrat - crête d'un glacis, 7/92 ridge of a vault - Gewölbescheitel - sommet d'une voûte, 6/117 ridge parallel to the street - traufständig - chéneau sur rue, 8/155; 9/228 ridge rib - Scheitelrippe / Firstrippe - nervure faîtière, 6/202 Riegel - entretoise - rail, 10/45 Riegel = Geländerriegel - lisse de la rampe - knee rail, 5/136 Riegelbalken = Sperrbalken - poutre de verrouillage - locking bar, 1/140 Riegelbau = Fachwerkbau - construction en pan de bois / charpente en pan de bois - timber-frame(d) construction / half timber construction, 8/121; 10/16 Riegelgeländer - rampe à lisses - balustrade with knee rails, 5/125 Riegelstellung - position en bretelle - switch-position, 7/37 Riegelwand = Fachwerkwand - mur en pan de bois - timber-framed wall, 10/38 Riemchen - demi-brique - half brick, 3/116 Riemchenfuge - joint rubanné - fillet joint, 3/129 Riese Fiale, 6/112 Rieter = Reißsäge - scie à ébrancher - pruning saw, 10/181 riffeln = auskehlen - c a n n e l e r - to flute, 10/145 riflard - roughing plane - Schropphobel/ Rauhhobel / Ruffel / Scherfhobel / Schrothobel / Schrubbhobel / Schrupphobel / Schürfhobel, 10/168 rifled cannon - gezogenes Geschütz - canon rayé, 7/207, 273 rifle-pit - Schützenloch - trou de tirailleur, 7/104 rifler - to rough-plane - schruppen / abhobeln / abstoßen / schrubben, 10/170 rift sawing - Riftschnitt / Viertelradialschnitt - débit sur mailles, 10/133 Riftbrett - planche débitée sur quartier - quarter-sawn board, 10/136 Rifts -» Riftbrett, 10/136 Riftschnitt - débit sur mailles - rift sawing, 10/133 Riftschnitt, unechter = Halbquartierschnitt - débit sur faux q u a r t i e r - q u a s i quarter sawing, 10/133 right angled - scharfkantig - à angle vif, 5/109 right of access - Zugänglichkeit - accessibilité, 8/42

492

right of asylum - Asylrecht / Freistättenrecht - droit d'asile, 1/43 right of crenellation - Befestigungsrecht - droit de fortifier, 1/43; 9/242 right of entry - Besichtigungsrecht - droit de visite, 8/42 (right) proportion - Ebenmaß / Gleichmaß - (juste) proportion, 8/184 right-hand railings - Rechtsgeländer - rampe à droite, 5/125 right-hand-side gate - porta principalis dextra - Porta principalis dextra - porte principale droite, 1/30 right-turning stairs - Rechtstreppe / rechtsdrehende Treppe - escalier tournant à droite, 5/50 right-turning stairs with balanced steps - rechtsgewendelte Treppe - escalier balancé tournant á droite, 5/51 rigid suspension bridge - versteifte Hängebrücke - pont suspendu à poutre de rigité, 9/180 rigour of form - Formstrenge - rigueur de la forme, 8/188 rigueur de la forme - rigour of form - Formstrenge, 8/188 Rikoschettbatterie - batterie à ricochet - ricochet-battery, 7/186 Rikoschettschuß - tir à ricochet - ricochet-fire, 7/216 rim - Bord [Glocke] / Saum [Glocke] / Schärfe [Glocke] - bord, 2/42 rim (of a bell) - Schlagring [Glocke] / Glockenanschlag / Kranz / Schlag [Glocke] - panse, 2/46 Rimpler, 7/260 rind gall - Überwallung / Verwachsung - recouvrement (d'un bourrelet), 10/127 Rinde - écorce - bark, 10/124 Rindeneinschluß - entre-écorce - bark pocket, 10/124 Rindenschäler = Loheisen - coupe-écorce - barking iron, 10/172 Rindenschälmesser = Schäleisen - fer à peler - barking iron, 10/184 Rindentasche = Rindeneinschluß - entre-écorce - bark pocket, 10/124 Ring - anneau - ring - anulus / orbiculum, 2/123 Ring = Ringstraße - route de ceinture - ringroad, 9/133 ring of churches - Kirchenkranz - églises disposées en couronne, 9/232 ring shake - Ringriß / Ringkluft - fente annulaire, 10/125 Ring, äußerer = Außenring - route de ceinture extérieure - outer ringroad, 9/133 Ring, innerer = Innenring - route de ceinture intérieure - inner ringroad, 9/133 Ringanker - ancrage en anneau - tension ring, 6/106 Ringarkade = Arkadenring - couronne d'arcades - circular arcade, 3/51 Ringbewehrung = Ringanker - ancrage en anneau - tension ring, 6/106 Ringbogen - arc annulaire - annular arch, 3/20 Ringburg - château-fort circulaire - circular castle, 1/52 ring-fort - Gürtelfort - fort de ceinture, 7/42 Ringfußpatene -» Patene, 2/86 Ringgewölbe - voûte tournante - annular vault, 6/47 Ringgraben - fossé circulaire - circular ditch, 1/105 ringing mechanism - Läutewerk - sonnerie électrique, 2/46 ringing of bells - Glockengeläut(e) / Geläut(e) / Glockenläuten - sonnerie, 2/42 Ringkluft = Ringriß - fente annulaire - ring shake, 10/125

493 Ringkreuz - croix celtique - Keltic cross, 2/143 Ringkrypta Krypta, 8/163 Ringmauer-enceinte principale - enclosing wall, 1/112; 3/107 Ringmauerturm -» Mauerturm, 1/146 ringporig - à pores en anneau - ring-porous, 10/123 ring-porous - ringporig - à pores en anneau, 10/123 Ringrippe - nervure baguée - annulated rib, 6/198 Ringriß - fente annulaire - ring shake, 10/125 ringroad - Ringstraße / Ring - route de ceinture, 9/133 Ringsäule = Wirtelsäule - colonne annelée - annulated column, 6/173 Ringschicht - assise arquée - arched course, 6/176 Ringstraße - route de ceinture - ringroad, 9/133 Ringtonne - berceau tournant - annular barrel vault, 6/58 Ringtonne, steigende - berceau hélicoïdal - spiral barrel vault, 6/58 Ringwall - enceinte circulaire (de terre et de bois) - circular rampart (of earth and wood), 1/38 Ringwallburg = Wallburg - rempart circulaire habitable - ringwork, 1/40 ringwork - Wallburg / Burgwall / Ringwallburg / Rundling - rempart circulaire habitable, 1/40 Rinne = Kehle (3) - noue - valley, 10/72 Rinnenfuge - joint en canal - concave joint, 3/129 Rinnenwinkel - » Kehle, 10/72 Rinnstein - caniveau - gutter, 9/150 ripidion - Hexapterygon / Rhipidion - rhipidion, 2/112 Rippe - nervure - rib, 6/189 Rippe mit Doppelschmiege - nervure à chanfrein double - rib with a pointed profile, 6/197 Rippe, abgeschrägte - nervure chanfreinée - chamfered rib, 6/196 Rippe, anschießende - nervure en pénétration - continuous rib, 6/197 Rippe, ausgekehlte - nervure à gorges - channeled rib, 6/197 Rippe, durchgesteckte - nervures entrecroisantes - interlacing ribs, 6/198 Rippe, falsche = Scheinrippe - nervure simulée - false rib, 6/202 Rippe, figurierte = Figurenrippe - nervure à figures - rib decorated with sculpted figures, 6/192 Rippe, gezierte - nervure décorée - decorated rib, 6/198 Rippe, profilierte - nervure chantournée - profiled rib, 6/199 Rippe, schwebende = Hängerippe - lieme courbe de la clef - flying rib, 6/193 Rippe, tragende - nervure portante - structural rib, 6/199 Rippenanfänger - sommier de nervure - rib springer, 6/200 Rippenbild - dessin des nervures - rib pattern, 6/199 Rippendreistrahl = Dreistrahl - tierceron - tierceron, 6/191 Rippenfiguration = Rippenbild - dessin des nervures - rib pattern, 6/199 Rippenführung - disposition des nervures - arrangement of ribs, 6/199 Rippengabel Gabelrippe, 6/192 Rippengewölbe - voûte à nervures (portantes) - rib vault, 6/48

494 Rippengewölbe nach Art der Fächergewölbe Fächergewölbe (2), 6/15 Rippen-Klostergewölbe Domikalgewölbe, 6/11 Rippenkreuzungsstein = Kreuzungsstein - pierre d'intersection (de nervures) - keystone, 6/178 Rippenkuppel - coupole nervurée - ribbed dome, 6/85 Rippenkurvatur = Reihung, gewundene - nervures courbes - curved ribs, 6/196 Rippenmasche = Masche - maille - panel, 6/195 Rippenmuster = Rippenbild - dessin des nervures - rib pattern, 6/199 Rippenpendentif - pendentif nervuré - ribbed pendentive, 6/98 Rippenprofil - profil d'une nervure - rib profile, 6/200 Rippenreliquiar- côte-reliquaire - rib-reliquary, 2/183 Rippenschere = Schere (1) - chaîne de lozanges - lozenge-shaped panel, 6/202 Rippenstein - pierre de nervure - (moulded) voussoir forming a rib, 6/200 Rippenstern = Stern - étoile - star, 6/204 Rippenstern, konstruktiver -> Stern, 6/204 Rippensterngewölbe = Sterngewölbe - voûte (à nervures) en étoile - stellar vault, 6/53 Rippenstumpf - tronçon d'une nervure - stump of a rib, 6/206 Rippenstumpfkreuz Stutzrippe, 6/206 Rippensystem = Rippenwerk - ensemble des nervures - system of ribs, 6/200 Rippenwerk - ensemble des nervures - system of ribs, 6/200 Rippenwölbung = Rippengewölbe - voûte à nervures (portantes) - rib vault, 6/48 Rippenzwickel = Rippenpendentif - pendentif nervuré - ribbed pendentive, 6/98 ripping - Längsschnitt (2) / Längenschnitt - débit longitudinal, 10/132 rip-saw - Faustsäge / Ortsäge / Trennsäge - scie tronçonneuse, 10/178 Risalit - avant-corps - projection, 8/169 rise (1) - Steigemaß / Steigungshöhe - hauteur de montée, 5/158 rise (2) - Steigung / Treppensteigung - pente, 5/157 rise (3) - Stich (1 ) / Bogenhöhe - flèche, 3/83 rise (of a vault) - Stichhöhe / Pfeil / Pfeilhöhe / Wölbhöhe (2) / Gewölbehöhe / Gewölbepfeil - flèche (d'une voûte), 3/83; 6/181 riser - Setzstufe / Blindstufe / Deckelstufe / Füllungsbrett / Futterbord / Futterbrett / Futterstufe / Steigungsbrett / Steigungsstufe / Stoßbrett / Stoßstufe / Stoßtritt - contre-marche, 5/104 Riß (1 ) - fente - shake, 10/124 Riß (2) = Bauplan - projet - building project, 8/85 Riß, durchgehender - fente traversante - through shake, 10/125 Risser = Reißhaken (2) - couteau à marquer - marking knife, 10/174 rite - rite / ritual - Ritual / Ritus, 2/16 Ritterburg - château-fort d'un chevalier - castle belonging to a knight, 1/64 Rittersaal - salle des chevaliers - (great) hall, 1/87 Rittertum - chevalerie - chivalry, 1/46 rittlings - à cheval - à cheval, 7/134 Ritual = Ritus - rite / ritual - rite; ritual, 2/16

495 ritual object - Kultusgegenstand - objet cultuel, 2/14 Ritus - rite - rite - ritus, 2/16 rive - edge - Kante, 10/137 rive d'un fossé - wall of a ditch - Grabenwand, 1/108; 7/95 rive extérieure d'un fossé - outer side of a ditch - äußere Grabenwand, 1/108 rive intérieure d'un fossé - inner side of a ditch - innere Grabenwand, 1/108 riven timber - Längsholz / Aderholz - bois (débité) de fil, 10/139 river barrier - Flußsperre - barrage d'une rivière, 1/158; 7/30 river bridge (1) - Flußbrücke - pont de rivière, 9/189 river bridge (2) - Strombrücke - pont de fleuve, 9/194 river pier - Flußpfeiler / Strompfeiler - pile en rivière, 1/100; 9/200 riverside town - Flußstadt / Uferstadt - ville fluviale, 9/36 road - via publica / via strata - Straße - voie / route / rue, 9/117 road barrier - Straßensperre - barrage d'une route, 1/158 road construction - Straßenbau / Straßenkonstruktion - construction des routes, 9/151 road hump - Straßenscheitel - dos d'âne de la rue, 9/156 road lined by tombs - Gräberstraße - route funéraire, 9/123 road network - Straßennetz - réseau routier, 9/154 road surface - Straßendecke / Fahrbahndecke / Straßenbelag - revêtement routier, 9/152 road traffic - Straßenverkehr - circulation routière, 9/251 road tunnel - Straßentunnel / Tunnel - tunnel routier, 9/158 roadbed - Unterbau [Straße] - fondation, 9/158 roadside ditch - Straßengraben - fossé de la voie, 9/153 roadway - Fahrbahn / Fahrdamm / Verkehrsbahn - voie, 9/143 robe - vestis talaris - Talar - robe talaire, 4/74, 114 robe décorée de lettres - dress decorated with letters - vestis literata - Vestis literata, 4/154 robe talaire - robe - vestis talaris - Talar, 4/74, 114 rochet - alba romana / camisia / rochettum / sarcos / sarcotium / subta / succa - Rochett - rochet, 4/70 Rochett - rochet - rochet - alba romana / camisia / rochettum / sarcos / sarcotium / subta / succa, 4/70 rochettum - Rochett - rochet - rochet, 4/70 Rockel = Superpelliceum - surplis - surplice, 4/73 rod - Rute - férule, 2/203 rod connecting strings - Treppenschließe - ancre d'escalier, 5/169 Rodungsburg - château-fort dans une terre défrichée - castle built to defend newly cleared land, 1/64 Rofe - chevron - rafter, 10/76 Rofendach - ferme à colonnes « couple rafter roof, 10/76 Rofenspange = Firstpfette - panne faîtière - ridge beam, 10/74 Rogation Days - rogationes - Bittage / Rogationes - Rogations, 4/162 Rogationes = Bittage - Rogations - Rogation Days, 4/162 Rogations - Rogation Days - rogationes - Bittage / Rogationes, 4/162

496 rohes Backsteinmauerwerk = unverputztes Backsteinmauerwerk - maçonnerie en briques apparentes - common brickwork, 3/86 Rohholz - bois non façonné - undressed wood, 10/112 Rohrbrücke - pont tubulaire - pipe bridge, 9/184 Röhrenbrücke = Rohrbrücke - pont tubulaire - pipe bridge, 9/184 Röhrenreliquiar- reliquaire à cylindre - reliquary with cylinder, 2/183 Röhrenspindel - noyau tubulaire - tubular newel, 5/156 Rohrleitungsbrücke = Rohrbrücke - pont tubulaire - pipe bridge, 9/184 Rohwichte = Dichte - densité - density, 10/116 roll moulding - Rundstäbchen - baguette, 6/201 Rollbrücke - pont sur rouleaux / pont roulant - rolling bridge, 1/96 ; 9/184 rolling bridge - Rollbrücke / Schiebebrücke - pont sur rouleaux / pont roulant, 1/96 ; 9/184 rolling scaffolding - Rutschbogen - disque de coffrage glissante, 6/152 Rollkieselpflaster = Kieselpflaster - pavement de galets - cobbles, 9/147 Rollkorb - gabion de sape - sap-roller, 7/214 Rollschar = Rollschicht - assise de pierres posées de chant - brick-on-edge course, 3/144 Rollschicht - assise de pierres posées de chant - brick-on-edge course, 3/144 Rollschuß = Rikoschettschuß - tir à ricochet - ricochet-fire, 7/216 Rolltreppe (1) - escalier mobile - movable stairs, 5/51 Rolltreppe (2) - escalier roulant - escalator, 5/51 Roman arch Rundbogen - römischer Bogen - arc romain, 3/20 Roman bay - Tabulariummotiv / Säulen-Bogen-Stellung / römisches Joch - travée romaine, 3/58 Roman camp - castellum (romanum) - Castellum (1 ) (2) / Castrum - camp romain, 1/25 Roman Catholic Church - katholische Kirche /römisch-katholische Kirche - Eglise catholique romaine, 4/19 Roman cellular (or: ribbed) vaulting system - Zellenwölbsystem, (römisches) - voûte fourrée, 6/125 Roman collar - Piuskragen / Oratorianerkragen / römisches Kollar / Vatikan-Kollar - col romain, 4/77 Roman cross vault - Kreuzgewölbe, römisches - voûte d'arêtes romaine, 6/39 Roman curia - päpstlicher Hof / römische Kurie - curie romaine / cour papale, 4/30 Roman merlon - römische Zinne / Belisarzinne - merlon romain, 1/131 Roman provincial archaeology - provinzalrömische Archäologie - archéologie romaine provinciale, 8/29 Roman road - via publica romana - Römerstraße / römische Straße - voie romaine, 9/134 Roman town - Römerstadt - ville romaine, 9/55 Romanesque cross vault - romanisches Kreuzgewölbe- voûte d'arêtes romane, 6/39 Romanische Treppe = Rampe - rampe - ramp, 5/73 Römerstadt - ville romaine - Roman town, 9/55 Römerstraße - voie romaine - Roman road - via publica romana, 9/134 römische Kurie - curie romaine - Roman curia, 4/30 römische Zinne - merlon romain - Roman merlon, 1/131 römischer Bogen - arc romain - Roman arch Rundbogen, 3/20

497

römisches Joch = Tabulariummotiv - travée romaine - Roman bay, 3/58 römisches Kollar = Piuskragen - col romain - Roman collar, 4/77 römisch-katholische Kirche = katholische Kirche - Eglise catholique romaine - Roman Catholic Church, 4/19 Rondell (1) = Bastei - rondelle - round bastion, 7/51 Rondell (2) = Rundplatz - rond-point - circus, 9/90 rondelle - round bastion -Bastei Rondell / Rundele, 7/51 Rondengang - chemin de ronde - chemin de ronde / al(l)ure, 1/90; 7/134 Rondenweg = Rondengang - chemin de ronde - chemin de ronde, 7/134 rondin - log - Rundling / Rundholz, 10/139 rond-point - circus - Rundplatz / Kreisplatz / Rondell (2), 9/90 rood arch - Chorbogen / Fronbogen / Triumphbogen (2) - arc-triomphal (du Christ), 3/31 rood stairs - Lettnertreppe - escalier de jubé, 5/68 rood(-cross) - Christus triumphans / crux triumphalis - Triumphkreuz - croix triomphale, 2/156 rood-tree - stipes (crux) - Kreuzstamm / Kreuzbalken / Längsbalken (1) / Standbalken - montant d'une croix, 2/129 roof - Dach - toit, 8/132 roof boarding - Dachschalung - planchéiage d'un toit, 10/64 roof covering - Dachdeckung / Dachhaut - couverture d'un toit, 10/61 ; 8/140 roof frame - Dachgerüst / Dachverband / Dachwerk - charpente de toit, 10/60 roof (framework) - Dachstuhl - ferme / charpente de toit, 8/141 ; 10/64 roof joist - Dachbalken - solive de comble, 10/60 roof joists - Dachbalkenlage / Dachgebälk / Kranz - cours de solives de comble, 10/61 roof lath - Dachlatte - latte, 10/63 roof load - Dachlast - charge d'un toit, 6/148; 10/62 roof of a dome - Kuppeldach - toit d'une coupole / dôme, 6/146 roof overhang - Dachüberstand / Dachüberhang / Dachvorsprung - avancée d'un toit, 10/67 roof pitched towards the street - traufständig - chéneau sur rue, 8/155; 9/228 roof plan - Dachlinien - projection d'un toit, 10/63 roof plate - Sparrenschwelle / Dachschwelle / Fußrahmen / Fußschwelle - sablière de toit, 10/84 roof truss (1) - Dachgebinde / Dachbinder / Dachbund / Dreiecksbinder / Gebinde (2) / Sparrendreieck - f e r m e (triangulaire), 10/61 roof truss (2) - Dachstuhl / Dachtragwerk / Stuhl - ferme / charpente de toit, 8/141 ; 10/64 roofscape - Dachlandschaft - panorama des toits, 8/141 room - Zimmer - chambre, 8/157 room with a fire-place - caminata camera - Kemenate - chauffoir, 1/84 room with a stove - Stube - chambre à poêle, 1/88 root wood - Wurzelholz - bois de racine, 10/113 rope bridge - Seilbrücke - pont de cordages, 9/184 Rosa - rose (1 ) - rose (1 ) - rosa, 4/17 rosa aurea - Goldene Rose - rose d'or - golden rose (of honour), 2/224

498 rosaire - rosary - psalterium BMV / rosarium marianum - Rosenkranz (2) / marianischer Psalter / Marienpsalter / Rosenkranzpsalter, 2/228, 229, 230 rosaire - rosary / chaplet - corona - Rosenkranz (1) / Gebetskranz / Gebetsschnur / Paternoster, 2/227, 228 rosarium marianum - Rosenkranz (2) - rosaire - rosary, 2/230 rosary - psalterium BMV / rosarium marianum - Rosenkranz (2) / marianischer Psalter / Marienpsalter / großer Rosenkranz / Rosenkranzpsalter - rosaire, 2/228, 229, 230 rosary - corona - Rosenkranz (1) / Gebetskranz / Gebetsschnur / Paternoster - rosaire / chapelet, 2/227, 228 (rosary-)bead - granula - Maria-Perle / Rosenkranzperle - grain de l'Ave, 2/228 rosary-cross - Paternosterkreuz / Perlenkreuz - croix perlée, 2/140 rosary-decade - Gesetz (Rosenkranz) / Dekade (Rosenkranz) / Zehner (Rosenkranz) - dizaine de chapelet, 2/228 rose (1) - rosa - Rosa - rose, 4/17 rose (2) - rose window - Rose / Fensterrose, 8/146 Rose = Fensterrose - rose - rose window, 8/146 rose d'or - golden rose (of honour) - rosa aurea - Goldene Rose, 2/224 rose window - Fensterrose / Rose - rose (2), 8/146 Rose, goldene - rose d'or - golden rose (of honour), 2/224 rosehead countersink bit - Krauskopf / Senker - mèche conique, 10/155 Rosenkranz - rosaire / chapelet - rosary / chaplet - psalterium BMV / rosarium marianum/ corona, 2/228, 230 Rosenkranz, großer - rosaire - rosary, 2/228 Rosenkranz, kleiner - chapelet - chaplet, 2/228 Rosenkranz, mittlerer - couronne - crown, 2/228 Rosenkranzfest - fête (de Notre-Dame) du Rosaire - feast of Our Lady of the Rosary - solemnitas s. Rosarii Β. M. V., 4/173 Rosenkranzperle = Maria-Perle - grain de l'Ave - (rosary-)bead - granula, 2/228 Rosenkranzpsalter = Rosenkranz (2) - rosaire - rosary, 2/229 rosette - Fächerrosette - demi-rosace en éventail, 10/37 Roßwette - gué aux chevaux - horsepond, 1/74 rot - Fäule - pourriture, 10/117 Rot - rouge - red - ruber, 4/17 rota (1) - Hängeleuchter - chandelier suspendu - chandelier, 2/74 rota (2) - Radleuchter - roue de lumière - corona, 2/77 rota cum tintinnabulis - Glockenrad - roue à sonnettes - wheel of bells, 2/49 rota nolarum - Glockenrad - roue à sonnettes - wheel of bells, 2/49 rotating ball inserted in an embrasure - Schartenkugel / Kugelblende - rotule de meurtrière, 7/143 Rötelfäßchen -> Rußkübel, 10/186 Rötelschnur Schnur, 10/187 rotonde - rotunda / circular building - Rundbau / Rotunde, 8/176

499 rotule de meurtrière - rotating ball inserted in an embrasure - Schartenkugel / Kugelblende, 7/143 rotunda - Rundbau / Rotunde - rotonde / bâtiment de plan circulaire, 8/176 Rotunde - rotonde - rotunda, 8/176 roue à sonnettes - wheel of bells - circulus nolarum / rota cum tintinnabulis / rota nolarum Glockenrad / Schellenrad, 2/49 roue de lumière - corona - corona / rota - Radleuchter / Lichtkrone / Radkrone I Reifenkrone, 2/77 roue (de Sainte-Catherine) - wheel-cross - Radkreuz, 2/142 rouge - red - ruber - Rot (2), 4/17 rough ashlar - Buckelquader / Bossenquader / Bossenstein / Buckelstein / Rustika(quader) - carreau à bossage (rustique) / moellon à bossage, 1/119; 3/140 rough ashlar masonry - Buckelquadermauer(werk) / Bossen(quader)mauer(werk) - appareil à bossage / maçonnerie en bossages / appareil à bossages, 1/119; 3/94 rough rubble masonry - Feldsteinmauer(werk) / Findlingsmauerwerk / Rauhmauerwerk - blocage de cailloux / maçonnerie en cailloux, 1/117;3/88 rough rubble wall - Feldsteinmauer - mur de cailloux, 3/88 rough stone paving - Polygonpflaster - pavement en blocage polygonal, 9/148 roughing plane - Schropphobel / Rauhhobel / Ruffel / Scherfhobel / Schrothobel / Schrubbhobel / Schrupphobel / Schürfhobel - riflard, 10/168 rough-planed board - Rauhspund(brett) - planche brute, 10/136 rouleau - arch ring - Bogenlauf / Bogenring, 3/68 round arch - arcus integer - Rundbogen / Halbkreisbogen / voller Bogen - arc (en) plein-cintre, 3/20 round arch with pointed extrados - spitz anschwellender Rundbogen - arc (en) plein cintre à extrados brisé, 3/27 round arched bridge - Rundbogenbrücke / Scheibenbogenbrücke - pont en arc en plein-cintre, 9/166 round bastion - Bastei / Rondell (1 ) / Rundbastion / Rúndele - rondelle (1 ), 7/51 round log construction - Rundholzblockbau - construction en grumes, 10/15 round plane - Hohlkehlhobel - rabot à semelle convexe, 10/166 round tower - Rundturm / Scheibling(sturm) / Sinwellturm - tour ronde, 1/147 roundabout - Kreisverkehrsplatz / Kreisel - place à sens giratoire, 9/110 rounded - gerundet (Stufenkante) - arrondi, 5/109 rounded merlon - Rundzinne / Rundbogenzinne - merlon arrondi, 1/130 rounded-off bastion - stumpfe Bastion - bastion tronqué, 7/57 round-end step - abgerundete Stufe (1 ) - marche arrondie, 5/86 round-headed mitre arch - abgerundeter Giebelbogen - arc en mitre émoussé, 3/14 (round-headed) trefoil arch - Kleeblattbogen / Dreipaßbogen - arc trilobé, 3/17 route (1) - country road - Landstraße, 9/126 route (2) - road / highway / street - via publica / via strata - Straße, 9/117 route à grande circulation - main thoroughfare - Hauptverkehrsstraße / Verkehrsader, 9/124 route automobile - motor road - Autostraße / Fahrstraße, 9/120 route d'accès - access road - Zufahrtsstraße / Zugangsstraße, 9/141 route de ceinture - ringroad - Ringstraße / Ring, 9/133

500 route de ceinture extérieure - outer ringroad - Außenring / äußerer Ring, 9/133 route de ceinture intérieure - inner ringroad - Innenring / innerer Ring, 9/133 route de l'ambre - trade route for the transport of amber - Bernsteinstraße, 9/123 route de l'encens - trade route for the transport of incense - Weihrauchstraße, 9/124 route de la soie - silk route - Seidenstraße, 9/124 route de pèlerinage - pilgrim's road - Pilgerstraße, 9/129 route de sortie - exit road - Ausfallstraße, 9/120 route de trafic commercial - trade route - Handelsstraße / Handelsweg, 9/123 route des diligences - post road - Poststraße / Postroute, 9/130 route des épices - spice route - Gewürzstraße, 9/124 route du sel - saltway - Salzstraße, 9/124 route funéraire - road lined by tombs - Gräberstraße, 9/123 route impériale - imperial road - Kaiserstraße, 9/125 route nationale - national road - Nationalstraße, 9/128 route royale - royal road - via regia - Königsstraße / Königsweg, 9/126 route stratégique - military road - via militaría - Heerstraße / Militärstraße, 9/124 router plane - Grundhobel - guimbarde, 10/165 row of houses - Häuserzeile - rangée de maisons, 9/230 row of houses (only on one side of the street) - Zeilenbauweise (2) - agencement en bande, 9/222 row of windows - Fensterreihe / Fensterband - bande (horizontale) des fenêtres, 8/146 royal castle - Fürstenburg - château-fort d'un souverain, 1/62 royal palace - Königspalast - palais royal, 9/268 royal prerogatives - regalia iura - Regalien - régales, 1/46 royal road - via regia - Königsstraße / Königsweg - route royale, 9/126 royal square - Königsplatz - place royale, 9/103 royal town - civitas regia - Königsstadt - ville royale, 9/47 rubble - Bruchstein - bloc / moellon, 1/116; 3/120 rubble filling masonry g wall - opus emplectum / opus implectum - Füllmauer(werk) - maçonnerie fourrée / maçonnerie de remplissage, 1/118; 3/89 rubble masonry - opus incertum / opus antiquum - Bruchsteinmauer(werk) - maçonnerie en moellons / mur en blocage (de moellons), 1/116; 3/87 rubble (stone) - Feldstein / Lesestein / Sammelstein - caillou, 3/121 rubble vault - Bruchsteingewölbe / Plänergewölbe - voûte en blocage, 6/62 rubble wall - Bruchsteinmauer - mur de moellons, 3/87 ruber - Rot (2) - rouge - red, 4/17 ruches - frills - Rüschen, 4/151 Rücken - extrados - extrados, 3/79; 6/117 Rückendeckung = Rückenwehr - parados - parados, 7/135 rückengleicher Bogen - arc extradossé - extradosed arch, 3/29 Rückengrat - arête de l'extrados - groin on the extrados, 6/128 Rückensäge - scie à dos - back saw, 10/181

501 Rückenschild = Schild (Pluviale) - chaperon - hood, 4/69 Rückenteil [Gewand] - pan arrière (d'un vêtement) - reverse (of a vestment), 4/150 Rückfront - face arrière - rear elevation, 8/149 Rücklager = Retentura - partie postérieure (d'un camp romain) - rear section (of a Roman camp) retentura, 1/30 Rücklaken = Dorsale (1) - dorsale - dorsale, 4/86 Rückschnitt = Nachschnitt - façonnage de détail - edging, 10/131 Rücksiegei -> Doppelsiegel, 2/125 rückwärtige Stellung - position arrière - rear position, 7/38 rue - road / highway / street - via publica / via strata - Straße / Straßenzug / Stadtstraße, 9/117, 136 rue à arcades - arcaded street - Arkadenstraße / Laubenstraße, 9/119 rue à portiques - colonnaded street - Säulenstraße / Kolonnadenstraße, 9/134 rue bordant une place - street bordering a square - Randstraße, 9/132 rue commerçante - shopping street - Geschäftsstraße / Kaufstraße / Ladenstraße, 9/122 rue constituant un ensemble - comprehensive design of a street - Straßenensemble, 9/226 rue couverte - covered street - überdeckte Straße / überdachte Straße, 9/138 rue (d'un camp romain) - street (of a Roman camp) - via castri - Lagergasse / Via castri, 1/32 rue dans un quartier résidentiel - residential street - Wohnstraße, 9/141 rue de rempart - parade - Wallstraße, 7/156 rue débouchant sur une autre - street running into another street - Straßenmündung / Straßeneinmündung, 9/154 rue du marché - market street - Marktstraße, 9/127 rue en escalier - street of steps - Treppenstraße / Stufenstraße / getreppte Straße, 5/37; 9/139 rue latérale - side street - Seitenstraße, 9/135 rue longitudinale - through street - Längsstraße, 9/126 rue orientée - street directed towards a dominating building - orientierte Straße, 9/138 rue parallèle - parallel street - Parallelstraße, 9/128 rue pour piétons - pedestrian street - Fußgängerstraße, 9/122 rue prétorienne - street from front gate to rear gate - via praetoria - Via praetoria, 1/32 rue principale - main street - via principalis - Via principalis, 1/32 rue radiale - radial street - Radialstraße, 9/132 rue rainurée - grooved street - Geleisestraße / Spurrillenstraße, 9/122 rue tangentielle - tangential road - Tangente / Tangentialstraße, 9/139 rue transversale - cross street - Querstraße, 9/131 rue traversant une place - street crossing a square - Kreuzungsstraße, 9/126 ruelle - alley - Gasse / Sträßchen, 9/122 ruelle intermédiaire - side alley - Zwischengasse, 9/122 ruff - Halskrause / Mühlsteinkragen / Radkragen - fraise (godronnée), 4/114 Ruffel = Schropphobel - riflard - roughing plane, 10/168 Rufhorn - cor d'appel - calling-horn, 2/94 ruhende Fuge = Lagerfuge - joint de lit - bed joint, 3/124

502

Ruheplatz = Podest - palier - landing, 5/114 Ruhepunkt = Podest - palier - landing, 5/114 ruin(s) - Ruine - ruine, 8/67 Ruine - ruine - ruin(s), 8/67 Rummelplatz = Festplatz (2) - parc d'attractions - fairground, 9/97 Rumpf [Kapitell] = Körper - corps - vase, 6/136 Rumpf = Säulenschaft - fût de la colonne - column shaft, 6/164 Rundbaluster, symmetrischer = Doppelbaluster - balustre à double panse - double-bellied baluster, 5/128 Rundbaluster, unsymmetrischer - balustre en (forme de) poire - pearshaped baluster, 5/129 Rundbastion - bastion arrondi - round bastion, 7/60 Rundbau = Rotunde - rotonde / bâtiment de plan circulaire - rotunda / circular building, 8/176 Rundbogen - arc (en) plein-cintre - round arch - arcus integer, 3/20 Rundbogen, spitz anschwellender - arc (en) plein cintre à extrados brisé - round arch with pointed extrados, 3/27 Rundbogenarkade - arcade d'arcs (en) plein cintre - arcade of round arches, 3/56 Rundbogenbrücke - pont en arc en plein-cintre - round arched bridge, 9/166 Rundbogenfries - frise d'arceaux (en) plein cintre - frieze of round arches, 3/63 Rundbogenstufe = Stufe, halbkreisförmige - marche demi-circulaire - semicircular step, 5/82 Rundbogentonne = Rundtonne - berceau plein-cintre - semicircular barrel vault, 6/59 Rundbogentreppe - escalier semicirculaire - semicircular stairs, 5/17 Rundbogenzinne = Rundzinne - merlon arrondi - rounded merlon, 1/130 Rundburg = Ringburg - château-fort circulaire - circular castle, 1/52 Runddienst = Dienst - colonnette - vaulting shaft, 6/109 Rúndele = Bastei - rondelle - round bastion, 7/51 runder Kleezug = Dreipaßfries - frise d'arceaux trilobés - frieze of trefoil arches, 3/61 Rundhobel - rabot à semelle cintrée - spout plane, 10/167 Rundholz-rondin - log, 10/139 Rundholzblockbau - construction en grumes - round log construction, 10/15 Rundholztreppe - escalier en rondins à mi-parti, 5/51 Rundholzwand - mur en rondins pièce sur pièce - wall of round logs, 10/34 Ründi - berceau du pignon - arched jettied half-hipped roof, 10/77 Rundkuppel = Kugelkuppel - coupole plein-ceintre - spherical dome, 6/81 Rundling = Rundholz - rondin - log, 10/139 Rundling = Wallburg - rempart circulaire habitable - ringwork, 1/40 Rundpaß = Paß - lobe - foil, 3/78 Rundpfeiler - pilier rond - cylindrical pier, 6/158; 8/166 Rundpfeilerarkade Pfeilerarkade, 3/56 Rundplatz - rond-point - circus, 9/90 Rundseil - câble torsadé - locked coil cable, 9/207 Rundstäbchen - baguette - roll moulding, 6/201

503

Rundstabfuge - joint en baguette - bead joint, 3/129 Rundstabhobel = Stabhobel - rabot cintré - hollow plane, 10/166 Rundstabrippe - nervure à tore - rib with roll moulding, 6/201 Rundstadt - ville circulaire - circular town, 9/20 Rundtonne - berceau plein-cintre - semicircular barrel vault, 6/59 Rundturm - tour ronde - round tower, 1/147 Rundwall = Ringwall - enceinte circulaire - circular rampart, 1/38 Rundweg = Rondengang - chemin de ronde - chemin de ronde, 7/134 Rundzinne - merlon arrondi - rounded merlon, 1/130 rung - Sprosse / Leitersprosse - échelon, 5/94 runner - Läufer (2) - passage, 4/79 rupture d'échelle - break of scale - Maßstabsbruch, 8/102 rupture de l'axe - broken axis - Achsenbrechung, 8/76 rupture de style - stylistic break - Stilbruch, 8/206 rural settlement - Siedlung, ländliche - habitat rural, 9/70 Rüschen - ruches - frills, 4/151 Rußbaum = Unterzug - longeron - beam, 10/57 Russian cross - russisches Kreuz - croix russe, 2/143 (Russian) Orthodox cross - russisches Kreuz / orthodoxes Kreuz - croix orthodoxe, 2/143 russisches Kreuz - croix russe - Russian cross, 2/143 Rußkübel - bac à poudre - reddle box, 10/186 Rußschnur Schnur, 10/187 Rüstbock = Zimmerbock - tréteau de charpentier - trestle, 10/192 Rüsthaus = Zeughaus - arsenal - arsenal, 9/274 rusticated masonry - opus rusticum - Bossen(quader)mauer(werk) / Rustika(mauerwerk) / Buckelquadermauer(werk) - appareil à bossage / maçonnerie en bossages / appareil à bossages, 1/119; 3/94 Rustika(mauerwerk) - maçonnerie en bossages / appareil à bossages - rusticated masonry - opus rusticum, 3/94 Rustika(quader) = Buckelquader - carreau à bossage (rustique) / moellon à bossage - quarry-faced ashlar / rough ashlar, 1/119; 3/140 Rüstkammer - armurerie - armoury, 1/88 Rüstloch - trou de boulin - putlog hole, 1/122; 3/141 Rüsttisch - crédence - credence(-table), 2/104 Rüstung anlegen = Einrüsten - eintrage - centering, 3/76 Rüstungsschild = Votivschild - placard de dévotion - devotional sign, 2/233 Rute - férule - rod, 2/203 Rutschbogen - disque de coffrage glissante - rolling scaffolding, 6/152 Rütte - lance-épieu - » catapult, 1/184 rythme - rhythm - Rhythmus, 8/203 rythme binaire - Zweitaktrhythmus, 8/204

504 rythme ternaire - tertiary rhythm - Dreitaktrhythmus, 8/204 rythme unitaire - unitary rhythm - Eintaktrhythmus, 8/203

S S a a l - s a l l e - h a l l , 8/157 Saalkirche - église-salle - single-space type church, 8/170 sabbatum - Samstag Feria, 4/156 sabbatum magnum - Karsamstag - Samedi Saint - Holy Saturday, 4/165 sabbatum requiei Domini Corporis - Karsamstag - Samedi Saint - Holy Saturday, 4/165 sabbatum sanctum - Karsamstag - Samedi Saint - Holy Saturday, 4/165 Säbelwuchs -> Krummschäftigkeit, 10/129 sable - sand - Sand, 3/141 sablière (1) - sill - Schwelle / Schwellbalken / Schwellenholz, 10/47 sablière (2) - wall plate - Mauerlatte / Mauerschwelle, 10/73 sablière basse - ground sill - Grundschwelle / Bundschwelle / Lagerschwelle / Setzschwelle Sohlenholz, 10/48 sablière d'étage - top plate - Rähm / Blattstück / Brustschwelle / Bundbalken / Geschoßschwelle Oberschwelle / Rahmholz / Rahmstück / Saumschwelle / Stockschwelle, 10/44, 48 sablière de toit (1) - collar plate - Stuhlrähm / Kehlrähm / Stuhlpfette, 10/85 sablière de toit (2) - roof plate - Sparrenschwelle / Dachschwelle / Fußrahmen / Fußschwelle, 10/84 sablière haute - wall plate - Wandrähm, 10/45 sabot - wreath - Krümmling / Handlaufkrümmling / Kröpf / Kröpfling / Kropfstück / Krümmer Krümmlingsstück / Wangenkrümmling, 5/139, 147 sac à feu - container for incendiary substances - Brandballen / Brander / Brandsack, 1/186 sac à reliques - burse reliquary / purse-reliquary - Bursareliquiar / Reliquienbeutel / Reliquienbursa Reliquientäschchen, 2/171; 4/94 saccos - sakkos - Sakkos, 4/126 sacculus - Bursareliquiar - bourse-reliquaire - purse-reliquary, 2/171; 4/94 sacellum - Sacellum - sanctuaire - military shrine, 1/31 sacerdos - Priester - prêtre - priest, 4/28, 117 Sachreliquie - relique matérielle - material relic - reliquia materialis, 2/194 sächsischer Bogen = Giebelbogen - arc en mitre - mitre arch, 3/14 Sackalbe Albe, 4/39 Sackgasse - impasse - cul-de-sac, 9/134 Sackstraße = Sackgasse - impasse - cul-de-sac, 9/134 Sacra Sindon - Turiner Grabtuch - Saint-Suaire de Turin - Holy Shroud of Turin, 2/204 sacrament - sacramentum / sacrum - Sakrament / Mysterion - sacrement, 2/16 sacrament of Baptism - Taufsakrament / Taufe - sacrement de baptême, 2/16

/ /

/

/

505

sacrament of Confirmation - sacramentum confirmationis - Firmungssakrament = Firmung sacrement de confirmation, 2/17 sacrament of Consecration - Weihesakrament / Weihe - sacrement de consécration, 2/25 sacrament of Matrimony - sacramentum matrimonii - Ehesakrament / Ehe - sacrement de mariage, 2/26 sacrament of Penance - sacramentum satisfaction is - Bußsakrament / Buße - sacrement de pénitence, 2/24 sacramentalia - Sakramentalien - sacramentaux - sacramentals, 2/26 sacramentels - sacramentalia - Sakramentalien - sacramentaux, 2/26 sacramentaux - sacramentals - sacramentalia - Sakramentalien, 2/26 sacramentum - Sakrament - sacrement - sacrament, 2/16 sacramentum baptismale - Taufe - baptême - Baptism, 2/16 sacramentum confirmationis - Firmungssakrament Firmung - sacrement de confirmation sacrament of Confirmation, 2/17 sacramentum corporis et sanguinis Christi - Eucharistie - Eucharistie - Eucharist, 2/18; 4/31 sacramentum matrimonii - Ehesakrament / Ehe - sacrement de mariage - sacrament of Matrimony, 2/26 sacramentum ordinis - Weihe - consécration / ordination - consecration / Orders, 2/25; 4/29; 8/114 sacramentum satisfactionis - Bußsakrament / Buße - sacrement de pénitence - sacrament of Penance, 2/24 sacrarium - Tabernakel - tabernacle - tabernacle, 2/95 sacre d'un évêque - consecration of a bishop - Bischofsweihe, 2/26 Sacred Ampulla - Heilige Ampulle - Sainte Ampoule, 2/33 sacred way - heilige Straße / kultische Straße - voie sacrée, 9/137 sacrement - sacrament - sacramentum / sacrum - Sakrament / Mysterion, 2/16 sacrement de baptême - sacrament of Baptism - Taufsakrament 7 Taufe, 2/16 sacrement de confirmation - sacrament of Confirmation - sacramentum confirmationis Firmungssakrament / Firmung, 2/17 sacrement de consécration - sacrament of Consecration - Weihesakrament / Weihe, 2/25 sacrement de l'autel - Eucharist - Eucharistie / Altarsakrament, 2/18 sacrement de l'onction - Unction of the sick - Krankensakrament / Krankensalbung, 2/24 sacrement de mariage - sacrament of Matrimony - sacramentum matrimonii - Ehesakrament / Ehe, 2/26 sacrement de pénitence - sacrament of Penance - sacramentum satisfactionis - Bußsakrament / Buße, 2/24 sacrificial offering - Bauopfer - dépôt de fondation, 8/85 sacrist(an) - Sakristan / Mesner - bedeau / sacristain, 4/30 sacristain - beadle / sacrist(an) - Sakristan / Mesner, 4/30 Sacrosanctum Salvatoris Nostri Sudarium - Turiner Grabtuch - Saint-Suaire de Turin - Holy Shroud of Turin, 2/204 sacrum - Sakrament - sacrement - sacrament, 2/16

506 saddle joint - Aufsatteln / Verscherben / Zusammenlaschen - assemblage à fourrure, 10/90 safeguarding of existing monuments - Bestandssicherung - sauvegarde des monuments existants, 8/42 safeguarding of function - Funktionssicherung - sauvegarde de la fonction, 8/52 safeguarding of historic remains - Spurensicherung - sauvegarde des vestiges, 8/70 Säge - scie - saw, 10/175 Sägeblatt - lame de scie - saw blade, 10/176 Sägebock - chevalet de scieur - sawing horse, 10/183 Sägedach - shed - shed roof, 8/138 sägeförmige Manier = Crémaillèresystem - manière en crémaillère - fortification system with zigzag trace, 7/17 Sägegerüst - chevalet de sciage - sawing trestles, 10/184 Sägegestell = Sägegerüst - chevalet de sciage - sawing trestles, 10/184 Sägensetzer = Schränkeisen - cheminoir - saw set, 10/187 Sägeschicht = Stromschicht - assise de pierres en arêtes posées à plat - course of diagonal headers laid on bed, 3/145 Sägespuren - traits de scie - saw marks, 10/126 Sägezahn - dent de scie - saw tooth, 10/176 Sägezähne, geschränkte - dents de scie cheminés - teeth which have been set, 10/177 sail vault - Hängekuppel / Stutzkuppel / volles Platzel - coupole en pendentifs, 6/79 Saillant = Bastionssaillant = Bastionswinkel - saillant - salient, 7/54 Saillant-Grabenwehr = Saillant-Kaponnière = Spitzengrabenwehr - caponnière d'angle saillant salient caponier, 7/109 Saillantkasematte = Spitzenflankenkasematte - coffre de tête - salient counterscarp casemate, 7/115 saillie de la marche - nosing - Trittvorsprung / Profilausladung / Profilvorsprung / Stufennase / Stufenüberstand, 5/112 Saint Dimanche - Ostersonntag / Ostern - Easter Sunday, 4/171 (saint) patron - parton (saint) - Patron, 8/106 Saint Père - Pope / Holy Father - Heiliger Vater / Papst, 4/27 saint-chrême - chrism - crisma / sanctum chrisma - heiliges Chrisma / heiliges Chrisam, 2/37 Saint-Clou - Holy Nail - Passionsnagel / Nagel des Herrn, 2/200 Saint-Sacrement - Eucharist - Eucharistie / Heiligstes Sakrament, 2/18 Sainte Ampoule - Sacred Ampulla - Heilige Ampulle, 2/33 Sainte Chapelle - chapel with a relic - Reliquienkapelle, 8/159 Sainte Croix - Holy Cross - vera crux - Heiliges Kreuz, 2/156, 202 sainte huile - holy oil - oleum sanctum / unguentum sanctum - heiliges Öl / geweihtes ö l / Salböl, 2/36 Sainte Lance - Holy Lance - capulus sanctus - Heilige Lanze (2), 2/196 Sainte Larme - Holy Tear - Lacrima Domini - Heilige Träne, 2/197 (sainte) patronne - patroness (saint) - Patronin, 8/106

507 Sainte Tunique - Tunic of Christ - Heiliger (ungenähter) Rock Christi, 2/197 Saintes Espèces - Oblations - muñera / offertorium - Heilige Gaben, 2/20 Saintes Mystères - Holy Mysteries - Heilige Mysterien / Heilige Gaben, 2/20 saint-patron - parton saint - Titelheiliger / Patron, 8/106 Saints' day - Heiligenfest - fête des Saints, 4/158 Saint-Sang - Holy Blood - Sanguis Domini - Heiliges Blut / Heilig-Blut Reliquie / Kostbares Blut / Wundertätiges Blut, 2/198 Saint-Suaire de Turin - Holy Shroud of Turin - Sacra Sindon / Sacrosanctum Salvatoris Nostri Sudarium - Turiner Grabtuch / Leichentuch Christi / Santa Sindone, 2/204 sakkos - Sakkos - saccos, 4/126 Sakralbau - architecture religieuse - ecclesiastical architecture, 8/92 Sakralstadt = Wallfahrtsort - lieu de pèlerinage - place of pilgrimage, 9/62 Sakrament - sacrement - sacrament - sacramentum / sacrum, 2/16 Sakramentalien - sacramentaux - sacramentals - sacramentalia, 2/26 Sakramentsbehälter = Custodia (1) - custode - repository, 2/38 Sakramentsfähnchen = Vorsatzvelum - bannière d'exposition - exposition banner, 4/98 Sakramentshäuschen = Tabernakel - tabernacle - tabernacle, 2/95 Sakramentsmonstranz = Monstranz - ostensoir - monstrance, 2/82 Sakramentstag = Fronleichnam - Fête-Dieu / fête du Saint Sacrement - Corpus Christi Day, 4/164 Sakramentsvelum -> Schultervelum, 4/97 Sakristan = Mesner - bedeau / sacristain - beadle / sacrist(an), 4/30 Salbgefäß = Chrismarium - boîtier aux saintes huiles - holy oil-stock(s), 2/36 Salböl = geweihtes Öl - sainte huile - holy oil, 2/36 Salesianerinnen - Salésiennes - Salesiane - ordo de visitatione Β. M. V, 4/110 Salesiane - ordo de visitatione Β. M. V - Salesianerinnen / Schwestern der Heimsuchung Mariae / Visitantinnen - Salésiennes, 4/110 Salésiennes - Salesiane - ordo de visitatione Β. M. V - Salesianerinnen / Schwestern der Heimsuchung Mariae / Visitantinnen, 4/110 salient - Bastionssaillant / Bastionswinkel / Saillant - saillant, 7/54 salient angle - ausspringender Winkel - angle saillant, 7/172 salient caponier - Spitzengrabenwehr / Saillant-Grabenwehr / Spitzengrabenkaponniere / SaillantKaponnière - caponnière d'angle saillant, 7/109 salient counterscarp-casemate Spitzenflankenkasematte / Saillantkasematte / äußere Spitzengrabenwehr - coffre de tête, 7/115 salient place of arms - vorspringender Waffenplatz / ausgehender Waffenplatz - place d'armes saillant, 7/154 Salinenstadt - ville à salines - town with salt mines, 9/30 s a l l e - h a l l - S a a l , 8/157 salle à arcades - arcaded hall - Arkadenhalle, 3/50 salle de concert - concert hall - Konzerthaus / Konzerthalle, 9/266 salle de congrès - congress hall - Kongreßhalle, 9/265

508 salle de réunion - assembly room - schola - Schola, 1/31 salle de théâtre - theatre - theatrum - Schauspielhaus / Theater, 9/270 salle des chevaliers - (great) hall - Rittersaal / Halle / Palassaal, 1/87 salle des fêtes - town hall - Stadthalle, 9/271 sallyport - Schlupfpforte / Einmann-Thürl / Mannsloch / Nadelöhr - porte-guichet, 1/140; 7/76 saltarium - Andreaskreuz (1 ) - croix de Saint-André - St. Andrew's cross, 2/131 salt-storehouse - Salzhaus / Salzspeicher / Salzstadl - entrepôt de sei, 9/270 saltway - Salzstraße - route du sei, 9/124 Salveglocke Horaglocke, 2/50 Salzhaus - entrepôt de sei - salt-storehouse, 9/270 Salzspeicher = Salzhaus - entrepôt de sei - salt-storehouse, 9/270 Salzstadl = Salzhaus - entrepôt de sei - salt-storehouse, 9/270 Salzstraße - route du sei - saltway, 9/124 Samarie = Zimarra - simarre - simar(re), 4/75 sambuca (1) - sambuca - Fallbrücke (1) / Enterbrücke / Korax - sambuque, 1/170 sambuca (2) - Sturmbrücke - passereile d'assaut - assault bridge, 1/174 sambuque - sambuca (1) - sambuca - Fallbrücke (1) / Enterbrücke / Korax, 1/170 Samedi Saint - Holy Saturday - sabbatum requiei Domini Corporis / sabbatum sanctum / sabbatum magnum - Karsamstag / Großer Samstag, 4/165 Sammelkelch = Opferkelch (1) - calice d'offertoire - chalice for oblations, 2/61 Sammelstein = Feldstein - caillou - rubble (stone), 3/121 Sammelstraße - voie de distribution - feeder street, 9/134 Samstag Feria - sabbatum, 4/156 Samstag, Großer = Karsamstag - Samedi Saint / Grand Samedi - Holy Saturday, 4/165 Samt - velours - velvet, 4/151 Samtbrokat -> Samt, 4/151 Sancta Camisia - Marienkleid - Chemise de la Vierge - Chemise of the Virgin, 2/200 Sancta Casa - Heiliges Haus (von Loreto) / Loretohaus - Maison de la Vierge - Holy House, 2/199 Sancta Zona Beatae Virginis - Gürtel-Reliquie - Ceinture de la Vierge - Our Lady's Girdle, 2/196 sanctissima eucharistia - Hostie (1 ) - (petite) hostie - (little) Host, 2/20 sanctissimum sacramentum - Eucharistie - Eucharistie - Eucharist, 2/18; 4/31 sanctuaire - military shrine - sacellum - Sacellum, 1/31 sanctuarium (1) - Altargrab - sépulcre d'autel - sepulchre, 2/206 sanctuarium (2) - Reliquie - relique - relic, 2/190 sanctuary - military shrine - Signa / Sacellum, 1/31 sanctuary carpet - Altarteppich - tapis d'autel, 4/79 sanctuary-lamp - lucerna aeterna - Ewiges Licht / Chorlampe / Ewige Lampe / Ewiglichtlampe lampe du sanctuaire, 2/38 sanctum chrisma - heiliges/r Chrisam - saint-chrême - chrism, 2/37 Sanctus-candle - Sanctuskerze / Wandlungskerze - cierge du Sanctus, 2/64 Sanctus-candlestick - Sanctusleuchter / Wandlungsleuchter - chandelier du Sanctus, 2/78

509 Sanctusglocke Altarglöckchen, 2/47 Sanctuskerze - cierge du Sanctus - Sanctus-candle, 2/64 Sanctusleuchter- chandelier du Sanctus - Sanctus-candlestick, 2/78 sand - Sand - sable, 3/141 Sandalen - sandales - sandals - sandalia (2) / soleae, 4/101 sandales - sandals - sandalia (2) / soleae - Sandalen, 4/101 sandales liturgiques - pontifical sandals - sandalia - Pontifikalschuhe, 4/53 sandalia (1) - Pontifikalschuhe - sandales liturgiques - pontifical sandals, 4/53 sandalia (2) - Sandalen - sandales - sandals, 4/101 sandals - sandalia (2) / soleae - Sandalen - sandales, 4/101 sanding tools - Schleifwerkzeuge - abrasifs, 10/185 Sandstein - grès - sandstone, 3/148 sandstone - Sandstein - grès, 3/148 Sanduhrtreppe - escalier convexe contre-parti - hour-glass stairs, 5/33 Sanguis Domini - Heiliges Blut - Saint-Sang - Holy Blood, 2/198 sanguis dominicus - Meßwein - vin du Saint Sacrement - wine of the Blessed Sacrament, 2/22 sanieren - rénover - to redevelop, 8/67 Sanierung - rénovation (d'un quartier) - redevelopment, 8/67 Sanierungsgebjet - zone de rénovation - comprehensive development area, 8/68 Sanierungsmaßnahmen - mesures de rénovation - measures of redevelopment, 8/68 Sanmicheli, 7/251 sans manches - sleeveless - ärmellos, 4/141 sans nœuds - knot-free - astrein, 10/116 sans relief - flat - flächenhaft, 8/187 Santa Sindone = Turiner Grabtuch - Saint-Suaire de Turin - Holy Shroud of Turin, 2/204 sap - Sappe / Approche / Tranchée - sape, 7/101 sap in a glacis - Glacissappe - sape de glacis, 7/102 sap with side cover - Deckwehrsappe - sape à paraflanc, 7/102 sap with tambour-traverse - Würfelsappe - sape directe, 7/104 sape - sap - Sappe / Approche / Tranchée, 7/101 sape à ciel ouvert - open sap - offene Sappe, 7/103 sape à crochets - crochetted sap - Wendesappe / Schlangensappe, 7/104 sape à gabions - gabioned sap - Korbsappe, 7/102 sape à paraflanc - sap with side cover - Deckwehrsappe, 7/102 sape à traverses - traversed sap - Traversensappe / Querwallsappe / traversierte Sappe, 7/104 sape commune - common sap - förmliche Sappe, 7/103 sape couverte - covered sap - gedeckte Sappe, 7/103 sape de glacis - sap in a glacis - Glacissappe, 7/102 sape directe - sap with tambour-traverse - Würfelsappe, 7/104 sape double - double sap - doppelte Sappe, 7/102 sape traverses - traversed sap - traversierte Sappe / Traversensappe, 7/104

510

sape volante - flying sap - fliegende Sappe / flüchtige Sappe, 7/103 sap-head - Sappenkopf / Sappenspitze - tête d'une sape, 7/102 Sapie = Sapine = Kanthaken - tourne-bille - sappie, 10/171 Sappe - sape - sap, 7/101 Sappe, doppelte - sape double - double sap, 7/102 Sappe, fliegende = flüchtige Sappe - sape volante - flying sap, 7/103 Sappe, förmliche - sape commune - common sap, 7/103 Sappe, gedeckte - sape à ciel ouvert - open sap, 7/103 Sappe, traversierte = Traversensappe - sape traverses - traversed sap, 7/104 Sappel = Kanthaken - tourne-bille - sappie, 10/171 Sappenangriff - attaque par sapes - trench-attack, 7/178 Sappeneingang - queue d'une sape - tail of a sap, 7/102 Sappenkopf- tête d'une sape - sap-head, 7/102 Sappenspitze = Sappenkopf - tête d'une sape - sap-head, 7/102 sapper - Sappeur - sappeur, 7/213 Sappeur - sappeur - sapper, 7/213 sappie - Kanthaken / Kehrhaken / Krempe / Sapie / Sapine / Sappel / Stammwender / Wendehaken / Zapin - tourne-bille, 10/171 sap-roller - Rollkorb / Wälzkorb - gabion de sape, 7/214 sapwood - Splintholz / Splint (2) - bois d'aubier, 10/126 sarcophage-reliquaire - sarcophagus-reliquary - sarcophagus / tumba - Sarkophagreliquiar, 2/184 sarcophagus - Sarkophagreliquiar - sarcophage-reliquaire - sarcophagus-reliquary, 2/184 sarcophagus-reliquary - sarcophagus / tumba - Sarkophagreliquiar - sarcophage-reliquaire, 2/184 sarcos - Rochett - rochet - rochet, 4/70 sarcotium - Rochett - rochet - rochet, 4/70 Sargreliquiar = Reliquiensarg - cercueil-reliquaire - coffin-reliquary, 2/180 Sargschild = Bahrschild - écu de bière - bier shield, 4/96 Sargtuch - drap mortuaire - pall - pallium mortui / pannus mortuarius, 4/96 Sarkophagreliquiar - sarcophage-reliquaire - sarcophagus-reliquary - sarcophagus / tumba, 2/184 Sarrozinum -> Rochett, 4/71 Sasse - logement - seating, 10/100 Satellit = Satellitenstadt - ville-satellite - satellite town, 9/55 satellite town - Satellitenstadt / Satellit / Trabantenstadt / Trabant - ville-satellite, 9/55, 60 Satellitenstadt - ville-satellite - satellite town, 9/55 satin - Satin / Atlasgewebe - satin, 4/151 satisfactio operis - Buße - pénitence - Penance, 2/24 Sattel Klaue (1), 10/99 Sattelbalken - blochet - hammer-beam, 10/77 Sattelbogen = Eselsrücken - arc en accolade - ogee arch, 3/14 Satteldach - toit en bâtière - gable roof, 8/139 Sattelholz - sous-poutre - bolster, 10/46

511 Sattelschwelle = Wandpfette - panne sablière - low purlin, 10/75 Satteltreppe - escalier à crémaillère - cut-string stairs, 5/52 Sattelwange - crémaillère - cut string, 5/144 saucisson (de poudre) - fuse - Zündschnur / Leitfeuer / Pulverwurst / Zündwurst, 7/210 Saugröhrchen, eucharistisches = Fistula - chalumeau (eucharistique) - fistula, 2/39 Säulchenfries - frise d'arceaux sur colonnettes - arched frieze on colon(n)ettes, 3/63 Säule - colonne - column - columna, 10/47; 3/79; 6/162; 8/170 Säule Armbrust, 1/177 Säule, angelehnte - colonne adossée - column placed close to a wall, 6/168 Säule, dorische - colonne dorique - Doric column, 6/166 Säule, eingebundene = Wandsäule - colonne engagée - engaged column, 6/172 Säule, gebrochene - colonne à fût brisé - column with a zigzag shaft, 6/169 Säule, gebündelte - colonne fasciculée - clustered column, 6/169 Säule, gedrehte = Säule, gewundene - colonne torse - twisted column, 6/169 Säule, gewundene - colonne torse - twisted column, 6/169 Säule, glatte - colonne nue - smooth-shafted column, 6/170 Säule, glattschäftige = Säule, glatte - colonne nue - smooth-shafted column, 6/170 Säule, ionische - colonne ionique - Ionic column, 6/166 Säule, kannelierte - colonne cannelée - fluted cloumn, 6/170 Säule, korinthische - colonne corinthique - Corinthian column, 6/166 Säule, toskanische - colonne toscane - Tuscan column, 6/166 Säule, verjüngte - colonne galbée - tapered column, 6/170 Säule, verstäbte - colonne rudentée - column with cabled fluting, 6/170 Säule, zylindrische - colonne cylindrique - cylindrical column, 6/170 Säulen, gekoppelte - colonnes accouplées - coupled columns, 6/171 Säulen, gekreuzte - pilier à fûts croisés - column with crossed shafts, 6/171 Säulen, gekuppelte = Säulen, gekoppelte - colonnes accouplées - coupled columns, 6/171 Säulenarkade - arcade sur colonnes - arcaded colonnade, 3/56 Säulenbasilika ->• Basilika, 8/118 Säulenbasis - base de la colonne - column base, 6/163 Säulenbau = Ständerbau - construction à montants - pillar and beam construction, 8/125 Säulen-Bogen-Stellung = Tabulariummotiv - travée romaine - Roman bay, 3/58 Säulendach = Rofendach - ferme à colonnes - couple rafter roof, 10/76 Säulenhals - gorgerin - neck, 6/163 Säulenkapitell - chapiteau de la colonne - column capital, 6/164 Säulenschaft - fût de la colonne - column shaft, 6/164 Säulenschwellung = Entasis - galbe - entasis, 6/162 Säulenstraße - rue à portiques - colonnaded street, 9/134 Säulentambour = Trommel - tambour - drum, 6/164 Säulentreppe - escalier à colonnes - colonnaded stairs, 5/52 Säulentrommel = Trommel - tambour - drum, 6/164

512 Saum (1 ) - ourlet - hem, 4/152 Saum (2) [Glocke] = Bord - bord - rim, 2/42 Saum (3) = Traufe - égout - eaves, 10/86 Saumlatte - chanlatte - chantlate, 10/63 Saumpfette = Wandpfette - panne sablière - low purlin, 10/75 Saumschwelle = Stockschwelle - sablière d'étage - top plate, 10/48 saussures - waist - Flanke [Glocke] / Glockenwand(ung) / Mantel [Glocke] / Mittelfeld [Glocke], 2/42 saut de loup - trou-de-loup - Wolfsgrube (2), 1/141 sauvegarde de la fonction - safeguarding of function - Funktionssicherung, 8/52 sauvegarde des monuments existants - safeguarding of existing monuments - Bestandssicherung, 8/42 sauvegarde des vestiges - safeguarding of historic remains - Spurensicherung, 8/70 Sauveté - sauveté - sauveté, 9/52 saw - Säge - scie, 10/175 saw blade - Sägeblatt - lame de scie, 10/176 saw chops - Feilkluppe - étau, 10/158 saw marks - Sägespuren - traits de scie, 10/126 saw set - Schränkeisen / Sägensetzer - cheminoir, 10/187 saw teeth - Bezahnung - denture, 10/176 saw tooth - Sägezahn - dent de scie, 10/176 sawing horse - Sägebock - chevalet de scieur, 10/183 sawing trestles - Sägegerüst / Sägegestell - chevalet de sciage, 10/184 Scala Sancta - Heilige Stiege / Pilatusstiege - Escalier Saint, 5/26 scale - Maßstab - échelle, 8/102 scaling - Leiterersteigung / Eskalade - escalade, 1/163 scaling equipment - Steigzeug - attirail d'escalade, 1/174 scaling ladder - Sturmleiter - échelle d'escalade, 1/175; 7/196 scalloped capital - Pfeifenkapitell / Faltenkapitell / Tubakapitell - chapiteau godronné, 6/141 scamnale - Kniekissen - coussin d'agenouilloir- hassock, 4/90 scapulaire - scapular - Skapulier, 4/102 scapular - Skapulier - scapulaire, 4/102 scarfing - Längsverbindung - enture, 10/88 scarlet - coccinum - Scharlachrot - écarlate, 4/36 scarp - Eskarpe / innere Grabenwand - escarpe, 1/108 scarp-caponier - innere Grabenwehr / Eskarpengrabenwehr - caponnière d'escarpe, 7/107 scarp-gallery - Eskarpengalerie / Eskarpengang - galerie d'escarpe, 7/72 scarp-wall - Eskarpenmauer - (mur d')escarpe, 7/72 sceau - seal - sigillum impressum / sigillum pendens - Siegel (2), 2/124 sceau à double-face - double-sided seal - Doppelsiegel, 2/125 sceau de la ville - civic seal - Stadtsiegel, 9/245 sceau épiscopal - episcopal seal - bischöfliches Siegel, 2/126

513 sceau papal - papal seal (2) - päpstliches Siegel, 2/126 sceptre - sceptre - sceptrum - Zepter, 2/126 Sceptre de Roseau - Sceptre of the Reeds - Spottzepter Christi, 2/204 Sceptre of the Reeds - Spottzepter Christi - Sceptre de Roseau, 2/204 sceptre papal - papal sceptre - Papstzepter / Ferula, 2/118 sceptrum - Zepter - sceptre - sceptre, 2/126 Schablone = Lehre - échantillon - mould, 6/150 Schachbrettplan - plan en damier - chessboard plan, 9/19 Schachbrettverband - appareil en damier - checkerwork, 3/103 Schächerkreuz -> Gabelkreuz, 2/134 Schachtpfeiler = Treppenpfeiler - noyau - newel, 5/168 Schachttreppe - escalier à puits - wellhole stairs, 5/53 Schädelreliquiar = Kopfreliquiar - chef-reliquaire - head-reliquary, 2/175 Schaden - dommage - damage, 8/110 Schaden, irreparabler - dommage irréparable - irreparable damage, 8/110 Schadensausmaß - étendue du dommage - extent of damage, 8/110 Schadensplan - relevé des dégâts - plan of damaged areas, 8/100 schadhaft - endommagé - damaged, 8/110 Schaft [Baluster] - fût - shaft, 5/130 Schaft [Hirtenstab] - hampe - stave - canna (baculus pastoralis), 2/118 Schaft [Kelch] - tige - stem - stilus (calix), 2/58 Schaft [Leuchter] - tige - stem, 2/70 Schaft [Pfeiler, Säule] - fût - shaft, 6/174 Schaftholz = Stammholz - bois de tige - stem wood, 10/113 Schaftknauf [Kelch] = Knauf - noeud - knop, 2/57 Schaftring [Baluster] - ceinture - shaft ring, 5/130 Schaftring = Wirtel (2) - anneau - shaft ring, 6/165 Schalbretter -> Schalung, 6/174 Schale [Kelch] = Kuppa - coupe - bowl, 2/57 Schale = Schalenturm - tour ouverte à la gorge - half-tower, 1/147 Schäleisen - fer à peler - barking iron, 10/184 schälen = entrinden - écorcer - to bark, 10/157 Schalenmauer - mur à double parement - hollow (revetment) wall, 1/119; 3/90 Schalenreliquiar- coupe-reliquaire - bowl-reliquary, 2/184 Schalenturm - tour ouverte à la gorge - half-tower, 1/147 Schälholz - bois écorcé - barked wood, 10/112 Schalkante = Waldkante - flache - wane, 10/139 Schallanalyse - analyse du son - sound analysis, 8/178 Schallarkade - ouïe de clocher - bell-arcade, 3/56 Schallgewölbe = Flüstergewölbe - voûte à écho - whispering gallery, 6/63 Schalloch = Schallarkade - ouïe de clocher - bell-arcade, 3/56

514 Schallschutz - isolation acoustique - sound insulation, 8/40 Schälmesser = Schäleisen - fer à peler - barking iron, 10/184 Schalung - coffrage - lagging of centering, 6/174 Schalungsgerüst = Lehrgerüst - cintre - centering, 6/150 Schanze - retranchement - retrenchment, 1/38; 7/33 Schanze, gekrümmte - retranchement courbe - curved retrenchment, 7/34 Schanze, gerade - retranchement droit - straight retrenchment, 7/34 Schanze, geschulterte - retranchement épaulé - retrenchment with wings, 7/34 schanzen - élever des retranchements - to raise retrenchments, 7/213 Schanzkorb - gabion - gabion, 7/214 Schanzpfahl -» Palisade, 7/211 Schar = Schicht - assise - course, 3/142; 6/175 Schärfe [Glocke] = Bord - bord - rim, 2/42 scharfkantig - à angle vif - right angled, 5/109 Scharfmetze = Metze - canon - cannon, 7/243 Scharfschnitt - débit en plot - slab sawing, 10/134 Scharlachrot - écarlate - scarlet - coccinum, 4/36 Schärpe - ceinture - cincture, 4/71 Scharriereisen - ciseau (à charruer) - brick chisel, 3/142 scharrieren - ciseler - to char, 3/142 Scharte = Schießscharte - meurtrière / embrasure - loophole / embrasure, 1/124 Scharte, nach außen abgeschrägte - embrasure à ébrasement extérieur embrasure splayed outwards, 7/143 Scharte, nach innen abgeschrägte - embrasure à ébrasement intérieur embrasure splayed inwards, 7/143 Schartenbacke - joue d'une embrasure - cheek of an embrasure, 1/127; 7/138 Schartenblende - volet d'une embrasure - embrasure-shutter, 7/138 Scharteneingang - entrée d'une embrasure / entrée d'une meurtrière - throat of an embrasure / throat of a loophole, 1/126; 7/138 Schartenenge - étranglement d'une meurtrière / rétréci d'une embrasure - neck of a loophole / neck of an embrasure, 1/126; 7/139 Schartenfeuer - feu d'embrasure - fire through an embrasure, 7/201 Schartenhals = Schartenenge - étranglement d'une meurtrière / rétréci d'une embrasure - neck of a loophole / neck of an embrasure, 1/126; 7/139 Schartenkugel - rotule de meurtrière - rotating ball inserted in an embrasure, 7/143 Schartenladen = Zinnenladen - mantelet de créneau - crenel-shutter, 1/131 Schartenmauer - mur avec embrasures - loopholed wall, 7/135 Schartenmaul = Schartenmund - bouche d'une meurtrière / bouche d'une embrasure - mouth of a loophole / mouth of an embrasure, 1/126; 7/139 Schartenmund - bouche d'une meurtrière / bouche d'une embrasure - mouth of a loophole / mouth of an embrasure, 1/126; 7/139

515 Schartenmündung = Schartenmund - bouche d'une meurtrière - mouth of a loophole, 1/126 Schartennische - chambre de tir / niche de tir - niche of an embrasure / embrasure niche, 1/126; 7/136 Schartenöffnung = Schartenweite - échappée d'une embrasure - embrasure span, 7/140 Schartenpfeiler = Zinne - merlon - merlon, 1/129 Schartenröhre - passage d'armes - interior niche of an embrasure, 7/139 Schartenschirm = Zinnenladen - mantelet de créneau - crenel-shutter, 1/131 Schartensohlbank = Schartensohle - seuil d'une meurtrière / sol d'une embrasure - sill of a loophole / sole of an embrasure, 1/127; 7/140 Schartensohle - seuil d'une meurtrière / sol d'une embrasure - sill of a loophole / sole of an embrasure, 1/127; 7/140 Schartentrichter = Schartenröhre - passage d'armes - interior niche of an embrasure, 7/139 Schartenwand = Schartenbacke - joue d'une embrasure - cheek of an embrasure, 7/138 Schartenwange = Schartenbacke - joue d'une embrasure / joue d'une meurtrière - cheek of an embrasure / cheek of a loophole, 1/127; 7/138 Schartenweite - diamètre d'une meurtrière / échappée d'une embrasure - loophole span / embrasure span, 1/128; 7/140 Schartenwölbung - voûtement d'une embrasure - vaulting of an embrasure, 7/140 Schartenzinne - merlon à archère - merlon with arrowslit, 1/130 Schartenzylinder -» Zylinderscharte, 7/145 Scharwachtturm - échauguette - bartizan, 1/148 Schattenmerkmale - ombres caractéristiques - shadow indicators, 8/31 Schatzregal - réglementation relative aux trouvailles - laws concerning treasure-trove, 8/68 Schatzverzeichnis - inventaire d'un trésor d'église - inventory of church treasury - repertorium bonorum ecclesiasticorum, 4/37 Schätzwert - valeur estimée - estimated value, 8/68 Schaubogen = Archivolte - archivolte - archivolt, 3/42 Schaudevotion = Heiltumsweisung - exposition des reliques - exposition of relies, 2/212 Schaufelkreuz = Tatzenkreuz - croix pattée - cross patonce, 2/144 Schaufelmanipel - manipule (à pans) en forme de battoir - maniple with shovel-shaped ends, 4/48 Schaufelstola - étole (à pattes) en forme de battoir - stole with shovel-shaped ends, 4/56 Schauinsland = Hochwacht - échauguette - watch tower, 1/146 Schauloch = Guckloch - judas - judas, 1/139 Schauseite = Fassade - façade - façade, 8/143 Schauspielhaus - salle de théâtre - theatre - theatrum, 9/270 schedule confessionis - Beichtzettel - certificat de confession - confession-certificate, 2/221 Scheibenbogenbrücke = Rundbogenbrücke - pont en arc en plein cintre - round arched bridge, 9/166 Scheibenkreuz Radkreuz - crux rotonda / flabellum, 2/142 Scheibenmonstranz - ostensoir discoidal - disc-shaped monstrance, 2/83 Scheibenreliquiar - reliquaire discoidal - disc-shaped reliquary, 2/184

516

Scheibling(sturm) = Rundturm - tour ronde - round tower, 1/147 Scheidbogen - doubleau (longitudinal) - longitudinal arch, 3/36; 6/174 Scheidbogenrippe - nervure du doubleau - longitudinal rib, 6/201 Scheideglocke = Sterbeglocke - cloche funèbre - passing-bell, 2/51 Scheidemauer = Innenmauer - mur intérieur / cloison - interior wall, 3/106 Scheidewand = Innenwand - mur intérieur - partition, 10/58 Scheinangriff - attaque simulée - simulated attack, 7/179 Scheinanlage - oeuvre feinte - dummy work, 7/136 Scheinarkade - pseudo-arcade - pseudo-arcade, 3/56 Scheinbogen = Blendbogen - arch aveugle - blind arch, 3/26 Scheinfassade = Blendfassade - fausse façade - false front, 8/143 Scheinfuge - faux-joint - false joint, 3/125 Scheingewölbe - fausse voûte - false vault, 6/69 Scheinkuppel - fausse coupole - false dome, 6/92 Scheinrippe - nervure simulée - false rib, 6/202 Scheinstellung - fausse position - false position, 7/37 Scheitel - faîte - crown, 3/80 Scheitel [Glocke] = Haube - cerveau - cap, 2/45 Scheitelfuge - joint de faîte - central joint, 3/126 Scheitelhöhe - hauteur sous clef - height under crown / ridge height, 3/80; 6/174 Scheitelkapelle - chapelle d'axe - Lady chapel, 8/159 Scheitelkäppchen = Pileolus - calotte - zucchetto / sub-mitrale, 4/66 Scheitelkreis = Scheitelring - clef de voûte annulaire - circular rib (surrounding the crown), 6/175 Scheitellinie - ligne de faîte; ligne sommitale - ridge line, 3/80; 6/174 Scheitelloch -> Luftloch, 6/152 Scheitelnetzfeld -> Gewölbefeld, 6/114 Scheitelöffnung = Auge [Kuppel] - oeil - oculus, 6/108 Scheitelpunkt = Scheitel - faîte - crown, 3/80 Scheitelring - clef de voûte annulaire - circular rib surrounding the crown, 6/175 Scheitelring, offener -> Scheitelring, 6/175 Scheitelrippe - nervure faîtière - ridge rib, 6/202 Scheitelrippengewölbe - voûte à nervure faîtière continue - vault with a continuous ridge rib, 6/49 Scheitelschere Schere (1), 6/202 Scheitelschicht = Schlußsteinschicht- assise des clefs de voûte - key course, 6/176 scheitelspitz verbunden -»· Stern, 6/204 Scheitelstein = Schlußstein - clef (de voûte) - keystone, 3/81; 6/178 Scheitelverzahnung -> Wölbung auf Schwalbenschwanz, 6/124 scheitrechter Bogen - plate-bande - flat arch, 3/13 scheitrechter Sturz = scheitrechter Bogen - plate-bande - flat arch, 3/13 Scheitsäge = Bügelsäge - scie à chantourner - bow saw, 10/178 Schelle = Glöckchen - clochette - small bell, 2/48

517 Schellenrad = Glockenrad - roue à sonnettes - wheel of bells, 2/49 Schellentrommel = Tambourin - tambourin - tambourine, 2/97 schéma de datation - dating system - Datierungsschema, 8/87 schéma directeur (1) - land-use plan - Flächennutzungsplan / Flächenwidmungsplan, 9/248 schéma-directeur (2) - (city) master plan -Stadtentwicklungsplan / Entwicklungsplan, 8/98 : 9/249 schéma-directeur (3) - structure plan - Bauleitplan, 9/248 Schema, gebundenes Gewölbesystem, gebundenes, 6/119 Schematismus, quadratischer Gewölbesystem, gebundenes, 6/119 Schenkelmauer - mur de liaison - connecting wall, 1/113 Schere (1) - chaîne de losanges - lozenge-shaped panel, 6/202 Schere (2) - contrefiches croisées - scissor brace, 10/78 Schere = Tenaille - tenaille - tenaille, 7/168 Scheren-Bollwerk = tenaillierte Bastion - bastion tenaillé - indented bastion, 7/57 Scherendach - ferme à contrefiches croisées - scissor-braced truss, 10/78 Scherenstreben = Schere (2) - contrefiches croisées - scissor brace, 10/78 Scherensystem = Tenaillensystem - système tenaillé - tenaille fortification system, 7/22 Scherenzapfen - enfourchement - bridle joint tenon, 10/109 Scherfhobel = Schropphobel - riflard - roughing plane, 10/168 Schersparren = Schere (2) - contrefiches croisées - scissor brace, 10/78 Schersparrendach = Scherendach - ferme à contrefiches croisées - scissor-braced truss, 10/78 Scherzapfen = Scherenzapfen - enfourchement - bridle joint tenon, 10/109 Schicht - assise - course, 3/142; 6/175 Schicht, gebogene - assise de pierres arquée - arched course, 3/145 Schicht, gemischte Schicht, 3/142 Schicht, liegende - assise posée à plat - stretcher coursing, 6/176 Schicht, regelmäßige ->· Schicht, 3/142 Schicht, reine Schicht, 3/142 Schicht, stehende - assise posée de champ - stack bond, 6/176 Schicht, wechselnde -»· Schicht, 3/142 Schichtenmauerwerk, regelmäßiges - maçonnerie en assises régulières - (regular) coursed masonry, 3/95 Schichtenmauerwerk, unregelmäßiges - maçonnerie en assises irrégulières - range masonry, 3/96 Schichtholz - bois empilé - piled wood, 10/113 Schichtmauerwerk = Mischmauerwerk - maçonnerie mixte - compound masonry, 3/91 Schiebebrücke = Rollbrücke - pont roulant; pont sur rouleaux - rolling bridge, 1/96; 9/184 Schiebetreppe = Einschiebetreppe - escalier coulissant - retractable steps, 5/44 Schieblehre = Meßschieber - vernier - vernier cal(l)iper, 10/171 schiefer Bogen = schräger Bogen - arc bais - skew arch, 3/29 Schienenverkehr - circulation ferroviaire - rail traffic, 9/251 schießen - tirer - to fire, 7/214 Schießerker - échauguette - bartizan, 1/88

518

Schießfenster = Zinnenfenster - créneau - crenel(le), 1/131 Schießkammer = Schartennische - chambre de tir - firing chamber; niche of an embrasure, 1/126; 7/136 Schießloch = Geschützscharte - canonnière - gunport, 7/141 Schießlücke = Schießscharte - meurtrière / embrasure - loophole / embrasure, 1/124 Schießscharte - meurtrière / embrasure - loophole / embrasure - arbalisteria / archeria / ballistrarium, 1/124; 7/137 Schießschlitz - fente de tir-firing slit, 1/124 Schießzange - meurtrière à la française / embrasure à la française - double splayed loophole / double splayed embrasure, 1/125; 7/144 Schießzeug - machine de trait (à trajectoire plane) - flat trajectory weapons, 1/167 Schiff - vaisseau - « nave and aisle, 8/170 Schiffhobel - rabot à semelle convexe - compass plane, 10/167 Schiffsbrücke - pont sur bateaux - boat bridge, 9/174 Schiffsimshobel = Schiffhobel - rabot à semelle convexe - compass plane, 10/167 Schiffsreliquiar - bâteau-reliquaire - ship-reliquary - liburum, 2/184 Schifter - linçoir - jack rafter, 10/80 Schiftsparren = Schifter - linçoir - jack rafter, 10/80 Schiftung - connection par embranchement - plain jack-rafter connection, 10/101 Schikane - chicane - chicane, 1/157 Schikane = behinderter Durchgang - passage en chicane - zigzag way, 7/70 Schild (Pluviale) - chaperon - hood - clipeus, 4/69 Schild = Stichkappe - lunette - lunette, 6/99 Schildbogen - arc formeret - formerei, 3/37; 6/177 Schildchen (Rosenkranz) -> Vater-unser-Perle, 2/229 Schilddach = Sturmdach - manteau roulant - approach gallery, 1/174 Schilde = Hörner [Mitra] - cornes - horns, 4/50 Schilderhaus - guérite - guerite, 1/140 Schildkröte - tortue - testudo - testudo, 1/164; 7/215 Schildmauer - mur bouclier / mur de clôture - front wall (on side most likely to be attacked) / enclosing wall, 1/114; 6/177 Schildmauerburg - château-fort à mur bouclier - castle with high screen-wall, 1/53 Schildrippe - nervure de formeret - wall rib, 6/203 Schildseite - coté bouclier - shield side, 1/164 Schild(wacht)haus = Schilderhaus - guérite - guerite, 1/140; 7/146 Schildwand = Schildmauer (2) - mur de clôture - enclosing wall, 6/177 Schima, großes - grand schima - great schima, 4/133 Schima, kleines - petit schima - little schima, 4/134 Schindel - bardeau - shingle, 10/58 Schindelbrett = Schindel - bardeau (en bois) - (wood) shingle, 10/58 Schinder = Schäleisen - fer à peler - barking iron, 10/184

519 Schirmbaldachin - ombrelle - ombrellino - umbella / umbraculum, 4/83 Schirmdach = Sturmdach - manteau roulant - approach-gallery, 1/174 Schirmfassade = Blendfassade - fausse façade - false front, 8/143 Schirmgewölbe = Schirmkuppel - coupole à côtes - umbrella dome, 6/85 Schirmkuppel - coupole à côtes - umbrella dome, 6/85 Schirrholz = Sattelholz - sous-poutre - bolster, 10/46 Schlacht - bataille - battle, 7/215 Schlachthof - abattoir - slaughterhouse, 9/270 Schlackenwall - rempart vitrifié - vitrified rampart, 1/38 Schlafstadt - ville-dortoir - dormitory town, 9/62 Schlag Wendesappe, 7/104 Schlag [Glocke] = Schlagring - panse - rim (of a bell), 2/46 Schlagbalken = Schwungrute - flèche - draw-beam, 1/101; 9/208 Schlagbaum = Schranke - barrière - barrier, 1/158 Schlaginschrift Glockeninschrift, 2/42 Schlagplatte [Hammer] = Nacken - dos - poll, 10/146 Schlagring [Glocke] - panse - rim (of a bell), 2/46 Schlagton Glocke, 2/41 Schlagtor = Falltor - porte basculante - pivoting door, 1/134 Schlange (1) - coulevrine - culverin, 7/244 Schlange (2) - chemin tortueux - winding road, 7/146 Schlangenbohrer - mèche hélicoïdale - auger bit, 10/154 Schlangensappe = Wendesappe - sape à crochets - crochetted sap, 7/104 Schlangensäule = Säule, gewundene - colonne torse - twisted column, 6/169 Schlauder = Anker - ancre (de construction) - anchor, 3/110 Schlaufe - passant - loop, 4/152 Schlaufer = Anker - ancre (de construction) - anchor, 6/106 schlecht erhalten - mal conservé - poorly preserved, 8/91 Schlegel = Klöpfel - maillet (à double tête) - mallet, 10/161 Schleichpforte = Geheimpforte - porte dérobée - secret sallyport, 1/134 Schleichtreppe - pas-de-souris - pas-de-souris, 5/68; 7/146 Schleier - voile (de religieuse) - (nun's) veil - vimpa, 4/102 schleifen - démanteler - to dismantle, 7/216 schleifen = abschleifen - poncer - to sand down, 10/143 Schleifenstern - étoile curviligne - star formed of double curved ribs, 6/206 Schleifensterngewölbe - voûte (à nervures) en étoiles curvilignes - stellar vault with curvilinear ribs, 6/54 Schleifentreppe = Wendeltreppe, duozentrische - escalier en huit - figure-of-eight stairs, 5/20 Schleifstein - meule à émoudre - grindstone, 10/184 Schleifwerkzeuge - abrasifs - sanding tools, 10/185 Schleifzapfen = Jagdzapfen - tenon chassé - chase tenon, 10/110

520 Schleppe - traîne - train - cauda / syrma, 4/152 Schleppenträger = Caudatari us - caudataire - trainbearer, 4/23 Schleppverhau Verhau, 7/222 Schleuder-fronde - sling, 1/185 Schleuse - écluse - sluice, 7/146 Schleusenspiele = Wassermanöver - manoeuvres d'eau - water-defences, 7/224 Schleusentor - porte d'écluse - sluice-gate, 7/147 Schlichtbeil = Beil - hachette - hatchet / axe, 10/149 Schlichthobel - rabot fin - jack plane, 10/168 Schlichtrauhbank -» Rauhbank, 10/167 Schließsäge = Schlitzsäge - scie à tenons - continental frame saw, 10/181 Schlinge - nœud coulant - loop, 4/152 Schlinggewölbe = Schleifensterngewölbe - voûte (à nervures) en étoiles curvilignes - stellar vault with curvilinear ribs, 6/54 Schlingrippe - nervure entrelacée - interlaced rib, 6/203 Schlingrippengewölbe (1) = Schwingrippengewölbe (1) - voûte à nervures curvilignes - curvilinear vault, 6/50 Schlingrippengewölbe (2) = Schleifensterngewölbe - voûte (à nervures) en étoiles curvilignes stellar vault with curvilinear ribs, 6/54 Schlitz - taillade - slit, 4/152 Schlitzgraben = Abzugsgraben - cunette - cuvette, 1/103; 7/99 Schlitzsäge - scie à tenons - continental frame saw, 10/181 Schlitzscharte = Schießschlitz - fente de tir - firing slit, 1/124 Schlitzverbindung = Anschlitzung - enture à enfourchement simple - tenon and slot scarf joint, 10/90 Schlitzzapfen - tenon traversant - through-tenon, 10/107 Schloß - château - castle, 1/71 Schloß, bastioniertes - château bastionné - bastioned castle, 7/34 Schloß, befestigtes - château fortifié - fortified castle, 7/36 Schloßkapelle = Burgkapelle - chapelle castrale - private chapel of a castle, 8/158 Schloßplatz - place du château - castle square, 9/107 Schlupfpforte - porte-guichet - wicket / sallyport, 1/140; 7/76 Schlüssel = Keil - coin - wedge, 10/99 Schlüssel(loch)scharte - embrasure en trou de serrure - keyhole gunport, 7/144 Schlüsselbalken = Wechselbalken - chevêtre - trimmer, 10/59 Schlüsselkreuz = Tolosaner Kreuz - croix de Toulouse - cross of Toulouse, 2/145 Schlüsselmaulscharte = Maulscharte - embrasure horizontale - letterbox embrasure, 7/143 Schlußfuge = Scheitelfuge - joint de faîte - central joint, 3/126 Schlußpodest = Austrittspodest - palier d'arrivée - top landing, 5/115 Schlußring = Scheitelring - clef de voûte annulaire - circular rib surrounding the crown, 6/175 Schlußstein - clef - keystone, 3/81; 6/178

521 Schlußstein, gekröpfter - clef à crossettes-joggled keystone, 3/81 Schlußstein, gleichschichtiger - clef arasée - level keystone, 3/81 Schlußstein, hängender - clef pendante - hanging keystone, 3/82 Schlußstein, steigender - clef passante - mounting keystone, 3/82 Schlußstein, überhöhter = steigender Schlußstein - clef passante - mounting keystone, 3/82 Schlußstein, verkröpfter = gekröpfter Schlußstein - clef à crossettes - joggled keystone, 3/81 Schlußsteinschicht - assise des clefs (de voûte) - key course / course of keystones, 3/145; 6/176 Schmerzensfeste Mariae - fêtes de Notre-Dame des Sept Douleurs - feasts of Our Lady of Sorrows, 4/170 Schmiege (1) - fausse équerre - adjustable bevel, 10/185 Schmiege (2) -> Schiftung, 10/101 Schmuckborte - galon orné - decorated braid, 4/143 Schmuckfachwerk = Zierfachwerk - pan de bois décoratif - decorative timber framework, 10/20 Schmuckfries = Ornamentfries - frise ornementale - ornamental frieze, 8/149 Schmuckplatz -»• Platz, 9/75 Schnabel = Sporn - bee - nose, 1/152 Schnabelturm - tour en éperon - keel-shaped tower, 1/149 Schnarre = Ratsche - crécelle - rattle, 2/92 Schneck = Wendeltreppe - escalier en vis - spiral stairs, 5/19 Schneckenauge = Hohlspindel - jour (d'escalier en vis) - open well (of spiral stairs), 5/162 Schneckenbohrer - mèche à vrille - snail auger, 10/155 Schneckengewölbe - voûte en spirale - spiral vault, 6/50 Schneckenkreuz - croix recerclée - recercely cross, 2/132 Schneckenstiege = Schneckentreppe = Wendeltreppe - escalier en vis - spiral stairs, 5/19 Schneelast - charge due à la neige - loading due to snow, 6/148 Schneide [Axt] - tranchant - cutting edge, 10/146 Schneide [Bohrer] - mèche - cutting edge, 10/152 Schneidwerkzeuge - outils de coupe - edge tools, 10/185 Schnellbohrer = Schneckenbohrer - mèche à vrille - snail auger, 10/155 Schnellinventar = Kurzinventar - inventaire léger - short survey, 8/94 Schnellstraße - voie express - espressway, 9/134 Schneppe - accolade - ogee Schneppenbogen, 3/21 Schneppenbogen - arc à extrados en accolade « ogee arch, 3/21 Schnitt - coupe - section, 8/80 Schnitt = Zuschnitt - débit - cutting, 10/131 Schnitt, einstieliger Zuschnitt, 10/131 Schnitt, mehrstieligerZuschnitt, 10/131 Schnitt, vierstieliger = Quartierschnitt - débit sur quartier - quartering, 10/133 Schnitt, zweistieliger -» Zuschnitt, 10/131 Schnittholz - bois de sciage - timber, 10/135 Schnittware = Schnittholz - bois de sciage - timber, 10/135

522

Schnitzklinge = Schnitzmesser - couteau à sculpter - chip-carving knife, 10/186 Schnitzmesser - couteau à sculpter-chip-carving knife, 10/186 Schnur - cordeau de traçage - chalk line, 10/187 Schnurfäßchen = Rußkübel - bac à poudre - reddle box, 10/186 Schnurgerüst - chaise - framing ground, 10/186 Schnurhaspel - dévidoir à cordeau - reel, 10/187 Schnurlot = Lot - fil à plomb - plumb bob, 10/172 Schnurmaß = Bandmaß - mètre-ruban - measuring tape, 10/149 Schnurschlag - » abschnüren, 10/143 Schnurzeug - éléments pour battre la ligne - reddle box, chalk line, reel and dipping ring, 10/186 schola - Schola - salle de réunion - assembly room, 1/31 Schönheit - beauté - beauty, 8/204 school - Schule - école, 9/270 school centre - Schulzentrum - centre scolaire, 9/270 Schopfwalmdach = Krüppelwalmdach - toit à demi-croupes - hipped gable roof, 8/140 Schornsteinverband = Läuferverband - appareil allongé - stretcher bond, 3/102 Schoßtuch = Gremiale - grémial - gremial, 4/87 Schotterstraße - voie empierrée - gravel road, 9/135 schottisches Kreuz = Andreaskreuz - croix de Saint-André - St. Andrew's cross, 2/131 Schottsäge - scie à déligner - pit saw, 10/182 schräg steigender Bogenfries Bogenfries, 3/61 schräge Hölzer - pièces obliques - oblique timbers, 10/41 Schrägen (kreuz) = Andreaskreuz - croix de Saint-André - St. Andrew's cross, 2/131 schräger Bogen - arc bais - skew arch, 3/29 Schrägfeuer - feu oblique - oblique fire, 7/202 Schrägkreuz = Andreaskreuz - croix de Saint-André - St. Andrew's cross, 2/131 Schrägschar = Schränkschicht - assise de pierres en épi posées de chant - course of diagonal headers laid on edge, 3/145 Schrägschnitt - débit en biais - diagonal eut, 10/134 Schrägseilbrücke - pont à haubans - cable-braced suspension bridge, 9/181 Schranke - barrière - barrier, 1/158 Schränkeisen - cheminoir- saw set, 10/187 schränken - cheminer - to set a saw, 10/187 Schränkschicht - assise de pierres en épi posées de chant - course of diagonal headers laid on edge, 3/145 Schrapnell - shrapnel - shrapnel, 7/206 Schratzelloch Fliehkeller, 1/34 Schraubenbolzen - boulon - bolt, 10/101 Schraubendreher - tournevis - turnscrew, 10/188 Schraubenwuchs = Drehwuchs - croissance en spirale - spiral grain, 10/128 Schraubenzieher = Schraubendreher - tournevis - turnscrew, 10/188

523

Schraubzange [Hobelbank] - étau d'établi - bench vice, 10/170 Schraubzwinge = Zwinge - étau - G-cramp, 10/195 Schrebergarten - jardin ouvrier - allotment garden, 9/262 Schrein(chen)reliquiar = Reliquienschrein - châsse - shrine, 2/181 Schreinerbeil = Beil - hachette - hatchet / axe, 10/149 Schreinerhammer - marteau de menusier-joiner's hammer, 10/162 Schreinerklüpfel = Klöpfel - maillet (à double tête) - mallet, 10/161 Schreinersäge -> Rahmensäge, 10/180 Schriftdenkmal - monument écrit - « ancient writings, 8/25 Schriftsiegel -> Siegel (2), 2/124 Schrittlänge = Schrittmaß - pas - stride, 5/155 Schrittmaß - pas - stride, 5/155 Schropphobel - riflard - roughing plane, 10/168 Schrotaxt = Fällaxt - hache de bûcheron - felling axe, 10/147 Schroteisen = Stecheisen - ciseau (plat) à bois - paring chisel, 10/189 Schrothobel = Schropphobel - riflard - roughing plane, 10/168 Schrotholzbau = Blockbau - construction en bois pièce sur pièce - log construction, 10/14 Schrotkopf -> Balkenkopf, 10/31 Schrotsäge - scie à grumes - two-man cross-cut saw, 10/182 Schrotwandbau Blockbau, 10/14 schrubben = schruppen - r i f l e r - t o rough-plane, 10/170 Schrubbhobel = Schropphobel - riflard - roughing plane, 10/168 Schrumpfriß = Schwundriß - fente de retrait - shrinkage shake, 10/126 schruppen - r i f l e r - t o rough-plane, 10/170 Schrupphobel = Schropphobel - riflard - roughing plane, 10/168 Schub - poussée latérale - lateral thrust, 3/75; 6/179 Schubband (1) = Strebe [Holz] - guette - brace, 10/52 Schubband (2) = Windrispe - écharpe - wind brace, 10/87 Schublehre = Meßschieber- vernier- vernier cal(l)iper, 10/171 Schule - école - school, 9/270 Schulter (1) - épaule - shoulder, 7/54 Schulter (2) - épaulement - shoulder, 9/150 Schulter [Glocke] = Hals - gorge - neck, 2/45 Schulterband = Kopfband - aisselier- up brace, 10/33 Schulterbogen - plate-bande surhaussée - shouldered arch, 3/21 Schulterbogenfries - frise de plate-bandes à sommiers arrondis - frieze of shouldered arches, 3/64 Schulterflankenkasematte - coffre d'épaule - shoulder-casemate, 7/115 Schultergrabenwehr - caponnière d'épaule - shoulder-caponier, 7/109 Schultergrabenwehr, äußere = Schulterflankenkasematte - coffre d'épaule - shoulder-casemate, 7/115 Schulterinschrift -> Glockeninschrift, 2/42

524

Schulterkaponniere = Schultergrabenwehr - caponnière d'épaule - shoulder-caponier, 7/109 Schulterkragen = Kragen - col - collar, 4/148 Schulterpunkt = Schulter (1) - épaule - shoulder, 7/54 Schulterstrebe = Kopfstrebe - aisselier - up brace, 10/53 Schultertuch = Amikt - amict - amice, 4/40 Schultervelum - écharpe - humeral veil - fano / mapp(ul)a / palla / pallium / sindon / sudarium / velum, 4/97 Schulterwehr - épaulement- epaulement, 7/147 Schulterwinkel - angle d'épaule - shoulder-angle, 7/55 Schulzentrum - centre scolaire - school centre, 9/270 Schüpfholz = Flugpfette - panne saillante - overhanging plate, 10/74 Schurbogen = Archivolte - archivolte - archivolt, 3/42 Schürfhobel = Schropphobel - riflard - roughing plane, 10/168 Schurzholz - poutre de hotte de cheminée - mantel beam, 10/47 Schurzholzbau = Blockbau - construction en (bois) pièce sur pièce - log construction, 8/121; 10/14 Schurzwand = Blockwand - mur en bois pièce sur pièce - log wall, 10/33 S c h u ß - t i r - s h o t , 7/216 Schuß, bohrender - tir fichant - plunging fire, 7/217 Schuß, direkter = direktes Feuer - tir direct - direct fire, 7/199 Schuß, indirekter = indirektes Feuer - feu indirect - indirect fire, 7/199 Schußbahn = Flugbahn - trajectoire - trajectory, 7/204 Schußerker = Schießerker - échauguette - bartizan, 1/88 Schußertrag = wirksame Schußweite - portée efficace de tir - effective firing range, 7/218 Schußfeld, freies - champ de tir dégagé - clear zone of fire, 7/217 schußfest = schußsicher - à l'épreuve des obus - shell-proof, 7/218 Schußgatter = Fallgatter - herse - portcullis, 1/138 Schußkurve = Flugbahn - trajectoire - trajectory, 7/204 Schußlinie - ligne de tir - line of fire, 7/217 Schußloch = Geschützscharte - canonnière - gunport, 7/141 Schußrichtung - direction du tir - direction offire, 7/218 schußsicher - à l'épreuve des obus - shell-proof, 7/218 Schußweite - portée de tir-firing range, 1/168; 7/218 Schußweite, größte = Reichweite - portée maximum de tir - maximum firing range, 7/218 Schußweite, wirksame - portée efficace du tir - effective firing range, 7/218 Schütte - remblai - remblai, 1/122; 7/159 Schütthaus = Schüttkasten = Kornkasten - magasin à blé - grainstore, 1/92 Schutzbedürftigkeit - nécessité de protection - need of protection, 8/69 Schutzbrieflein - feuille de protection - talismanic text, 2/232 Schützenauftritt = Bankett - banquette (d'infanterie) - banquette, 7/50 schützende Kopie Kopie, 8/101 Schützengraben - tranchée - trench, 7/104

525

Schützenloch - trou de tirailleur - rifle-pit, 7/104 Schützenstand = Schartennische - chambre de tir - niche of an embrasure, 7/136 Schutzinsel = Verkehrsinsel - refuge - traffic island, 9/160 Schutzkuppel - coupole de protection - protective dome, 6/93 Schutzpflanzung - plantation de protection - protective planting, 9/262 Schutzwall - rempart de protection - protective rampart, 7/159 Schutzwall = Wall - rempart - rampart, 1/39 schutzwürdig - digne de protection - worth protecting, 8/69 Schutzzone (1) - zone de protection - protected zone, 8/69; 9/236 Schutzzone (2) - zone tampon - buffer zone, 9/236 Schwäbisches Weible, 10/55 Schwalbenschwanz -> Wölbung auf Schwalbenschwanz, 6/124 Schwalbenschwanzblatt - assemblage à queue d'aronde - (double) dovetail halved joint, 10/92 Schwalbenschwanzkamm - assemblage à queue d'aronde - lap dovetail, 10/98 Schwalbenschwanzzinne = Kerbzinne - merlon bifide - forked merlon, 1/129 Schwamm - éponge - sponge, 2/203 Schwamm, heiliger - éponge sainte - altar-sponge, 2/113 Schwanenhals - col de cygne - swan-neck, 5/141 Schwanenhals(bogen) einhüftiger Bogen, 3/10 Schwanenhalsstiege = Schwanenhalstreppe - escalier sur arcs en échiffre - stairs on rampant arches, 5/61 Schwanenhalstreppe - escalier sur arcs en échiffre - stairs on rampant arches, 5/61 Schwarte - dosse - slab, 10/137 Schwart(en)brett = Schwarte - dosse - slab, 10/137 Schwartenschnitt Tangentialschnitt, 10/132 Schwartling = Schwarte - dosse - slab, 10/137 Schwarz - noir - black - niger, 4/18 Schwebeblatt -> Ständer, 10/49 Schwebebogen = Schwibbogen - arc-diaphragme - diaphragm arch, 3/37; 6/179 Schwebefähre = Fährbrücke - pont transbordeur - transporter bridge, 9/178 Schwebegiebel -> Freigespärre, 10/68 schwebende Arkade - arc-boutant à claire voie - decorative flying buttress, 3/38 schwebendes Kreuz - croix alésée - couped cross, 2/139 Schwefelbombe = Schwefelkranz = Schwefelkugel - bombe à soufre - sulphur ball, 1/190 Schweinsfedern -> spanischer Reiter, 1/157 Schweißtuch der hl. Veronika - Viole de Sainte Véronique - Veil of Veronica - sudarium Sanctae Veronicae, 2/204 Schwellbalken = Schwelle - sablière - sill, 10/47 Schwelle - sablière - sill, 10/47 Schwellen = Quellen - gonflement - swelling, 10/124 Schwellenholz = Schwellenkranz -> Schwelle - sablière - sill, 10/47

526

Schwellenschloß Zapfenschloß, 10/109 Schwellholz = Geländersohle - socle de la rampe - bottom of railings, 5/137 Schwellriegel - fausse sablière - interrupted sill, 10/46 Schwenkbalken = Schwungrute - flèche - draw-beam, 1/101 ; 9/208 Schwenkrute = Schwungrute - flèche - draw-beam, 1/101 ; 9/208 schwer begehbar - d'accès difficile - difficult to mount, 5/157 schwere Waffen - armes lourdes - heavy weapons, 1/168 Schwert = Schwertung - écharpe - passing brace, 10/48 Schwerterdach = Scherendach - ferme à contrefiches croisées - scissor-braced truss, 10/78 Schwertlatte = Windrispe - écharpe - wind brace, 10/87 Schwertriegel -> Brustriegel, 10/45 Schwertseite - côté épée - sword side, 1/164 Schwertung - écharpe - passing brace, 10/48 Schwestern der Heimsuchung Mariae = Salesianerinnen - Salésiennes - Salesians, 4/110 Schwibbogen - arc-diaphragme - diaphragm arch, 3/37; 6/179 Schwimmbad - piscine - swimming baths, 9/270 schwimmende Brücke - pont flottant - floating bridge, 1/95 Schwinden - retrait - shrinkage, 10/126 Schwindriß = Schwundriß - fente de retrait - shrinkage shake, 10/126 Schwingrippe - nervure curviligne - curved rib, 6/203 Schwingrippengewölbe (1) - voûte à nervures curvilignes - curvilinear rib vault, 6/50 Schwingrippengewölbe (2) = Schleifensterngewölbe - voûte (à nervures) en étoiles curvilignes stellar vault with curvilinear ribs, 6/54 Schwingstufe = Stufe, abgeschweifte - marche adoucie - quadrant step, 5/86 Schwippbrücke - pont basculant (à culasse) - bascule bridge, 1/96; 9/183 Schwundriß - fente de retrait - shrinkage shake, 10/126 Schwungrute - flèche - draw-beam - tolleno, 1/101 ; 9/208 Schwungrutenbrücke - pont-levis à flèches / pont basculant à balanciers - lever drawbridge, 1/98; 9/187 Schwurkasten -> Reliquienschrein, 2/181 scie - saw - Säge, 10/175 scie à araser - tenon saw - Absetzsäge / Feinsäge / Absatzsäge, 10/178 scie à bouchons - brashing saw - Sensensäge, 10/183 scie à cadre - frame saw - Rahmensäge, 10/180 scie à cadre tendu - frame saw - Spannsäge, 10/183 scie à chantourner - bow saw - Bügelsäge / Bocksäge / Grünschneider / Scheitsäge, 10/178 scie à chevalet - frame saw - Gestellsäge / Gerüstsäge, 10/179 scie à déligner - pit saw - Schottsäge / Brettsäge / Dielensäge / Galgensäge / Kransäge / Langsäge / Spaltsäge , 10/182 scie à dos - back saw - Rückensäge, 10/181 scie à ébrancher- pruning saw - Reißsäge / Rieter, 10/181

527 scie à grumes - two-man cross-cut saw - Schrotsäge / Bauchsäge / Baumsäge / Bogensäge (2) / Bundsäge / Kerbsäge / Trummsäge / Waldsäge / Zimmermannssäge / Zugsäge / Zweimannblattsäge, 10/182 scie à main - handsaw - Handsäge / Handblattsäge, 10/179 scie à onglets - mitre (box) saw - Gehrungssäge, 10/179 scie à queues lancées - grooving saw - Gratsäge, 10/179 scie à tenons - continental frame saw - Schlitzsäge / Schließsäge / Zapfenplansäge / Zapfensäge, 10/181 scie à tourner - continental frame saw - Drehsäge / Stellsäge, 10/178 scie déligneuse à tension - framed pit saw - Klobsäge, 10/180 scie egoïne - handsaw - Fuchsschwanz(säge) / Biberschwanzsäge / Blattsäge / Stoßsäge, 10/178 scie en archet - bow saw - Bügelsäge / Bogensäge (1 ), 10/178 scie tronçonneuse - rip-saw - Faustsäge / Ortsäge / Trennsäge, 10/178 science de l'urbanisme - science of town planning - Urbanistik, 9/252 science de la fortification - science of fortification - Befestigungslehre, 7/186 science de la liturgie - liturgiology - Liturgik / Liturgiewissenschaft, 2/14 science des parements - knowledge of paraments - Paramentik / Paramentenkunde, 4/34 science militaire - military science - Kriegswissenschaft, 7/209 science of fortification - Befestigungslehre - science de la fortification, 7/186 science of town planning - Urbanistik - science de l'urbanisme, 9/252 scissor brace - Schere (2) / Scherenstreben / Schersparren - contrefiches croisées, 10/78 scissor-braced truss - Scherendach / Schersparrendach / Schwerterdach - ferme à contrefiches croisées, 10/78 scourge - Geißel - fouet, 2/202 Scourging - Geißelung - Flagellation, 2/231 scraper - Putzmesser - racloir, 10/173 screen - Rideau - rideau, 7/212 screen of branches - Strauchmaske - rideau de branchages, 7/213 screen of forts - Fortzone / Fortschleier - rideau de forts, 7/41 screw joint - Verschraubung - vissage, 10/105 screw-ring - Krücke - piton, 5/140 scrin(i)um (1) - Reliquienschrein - châsse - shrine, 2/181 scrin(i)um (2) - Truhenreliquiar - coffre-reliquaire - chest-reliquary, 2/188 scroll end of string - Wangenschnecke - volute de départ (du limon), 5/149 scroll(-end) step - Stufe, verkröpfte - marche en volute, 5/88 scrutra - Wärmepfanne - chauffoir d'autel - warming-pan, 2/101 sculpture architecturale - architectural sculpture - Bauplastik / Bauskulptur, 8/128 sculpture (sur le pont) - bridge sculpture - Brückenfigur, 9/199 sculptured frieze - Figurenfries / Bilderfries - frise à figures, 8/148 scutella - Meßkännchenteller- plateau de burettes - cruet-tray, 2/81 scutia - Wärmepfanne - chauffoir d'autel - warming-pan, 2/101

528 scyphus - Kelch - calice - chalice, 2/56 se retrancher - to retrench oneself - sich verschanzen, 7/37 sea fort - See-Fort - fort maritime, 7/43 seal - sigillum impressum / sigillum pendens - Siegel (2) - sceau, 2/124 seal-matrix - sigillum / signum - Siegel (1 ) - cachet, 2/124 seam - Naht - couture, 4/149 seasoning crack - Trockenriß - fente de séchage, 10/126 seating (1) - Auflager / Aufstandsfläche / Kämpferfläche / Widerlagsfläche - lit d'attente, 10/60; 3/65; 6/107 seating (2) - Sasse / Einsasse / Sitz - logement, 10/100 seating (of pier) - Pfeilerbettung - radier, 9/208 seating space - Verweilraum - aire de repos, 8/210 sèche - dry - trocken, 10/127 séché à l'air - air-dried - luftgetrocknet, 10/127 Sechsort - hexagramme - hexagram, 8/200 second encounter - zweites Treffen - deuxième rencontre, 7/222 secondary arch - Nebenbogen - arc secondaire, 3/36 secondary bell - Beiglocke - cloche secondaire, 2/48 secondary dome - Nebenkuppel - coupole secondaire, 6/92 secondary gate(way) - Nebentor - porte secondaire, 1/135 secondary market square - Nebenmarkt - marché secondaire, 9/104 secondary relic - reliquia secundaria - sekundäre Reliquie - relique secondaire, 2/194 secondary rib - Nebenrippe / Lieme / Zweigrippe / Zwischenrippe - Herne secondaire / nervure secondaire, 6/196, 208 secondary square - Nebenplatz - place secondaire / place adjacente, 9/105 secondary stairs - Nebentreppe - escalier secondaire, 5/68 secondary vault - Nebengewölbe - voûte secondaire, 6/68 secondary vaulting shaft - Dienst, junger - colonette mineure, 6/110 Secondeflanke - courtine brisée - broken curtain, 7/80 secret sallyport - porta secreta - Geheimpforte / heimlicher Ausgang / Schleichpforte - porte dérobée, 1/134 secret stairs - Geheimtreppe / Degagementstreppe - escalier dérobé, 5/66 secteur - sector - Abschnitt, 1/12; 7/175 secteur (offensif) opératif - sector of - operativer Abschnitt, 7/175 secteur arrière - rear sector - Tiefenabschnitt, 7/176 secteur balayé - sector swept by fire - bestrichener Raum, 7/189 secteur de résistance - sector of resistance - Verteidigungsabschnitt, 1/12; 7/175 secteur privé du feu - sector secure from fire - unbestrichener Raum, 7/189 secteur stratégique - strategic sector - strategischer Abschnitt, 7/176 secteur transversal - flanking defence - Seitenabschnitt, 7/176 secteur visuel - field of visibility - Blickfeld / Sichtbereich, 8/205

529

section - Schnitt - coupe, 8/80 section - Vertikalschnitt / Schnitt - coupe, 8/80 section d'or - golden section - Goldener Schnitt, 8/189 section of a vault - Gewölbefeld (1 ) / Gewölbeabteilung / Netz(rippen)feld - champ d'une voûte, 6/114 section of square - Platzraumprofil - profil de l'espace de la place, 9/116 section of street and adjoining buildings - Straßenraumprofil - profil de l'espace de la rue, 9/156 section of turning (with balanced steps) - Wendelstück / gewendeltes Quartier - quartier tournant (ou: moitié tournante) à marches balancées, 5/170 section transversale de la marche - cross-section of step - Stufenprofil / Stufenquerschnitt / Trittprofil, 5/110 sector - Abschnitt - secteur, 1/12; 7/175 sector of operations - operativer Abschnitt - secteur (offensif) opératif, 7/175 sector of resistance - Verteidigungsabschnitt - secteur de résistance, 1/12; 7/175 sector secure from fire - unbestrichener Raum - secteur privé du feu, 7/189 sector swept by fire - bestrichener Raum - secteur balayé, 7/189 secular architecture - Profanbau - architecture profane, 8/92 secular clergy - clerus saecularis - weltlicher Klerus / weltliche Geistlichkeit / Weltklerus - clergé séculier, 4/21 sedes munita - Fester Platz - place forte - fortified place, 1/66 sédule de relique - relic-certificate - cédula - Reliquienzettel / Cédula, 2/209 Seeburg - château-fort sur un lac - castle built on an island in a lake, 1/58 See-Fort - fort maritime - sea fort, 7/43 Seestadt = Küstenstadt - ville côtière - coastal town, 9/48 Segelkuppel = Schirmgewölbe - coupole à côtes - umbrella dome, 6/85 Segenskreuz - croix de bénédiction - benediction-cross, 2/113 Segensspendung = Segnung - bénédiction - blessing, 2/28 Segensvelum -> Schultervelum - voile de bénédiction, 4/97 segmental arch - Segmentbogen / Flachbogen / Kreisteilbogen / Stichbogen / Teilzirkelbogen - arc en segment, 3/22 segmental barrel vault - Flachtonne / Segmentgewölbe / Segmenttonne / Stichbogentonne - berceau aplati, 6/56 segmental sail vault - Böhmische Kappe / Böhmisches Kappengewölbe / Kugelkappe / flaches Platzel / Segmentkugelkappe - coupole en pendentifs surbaissée, 6/80 Segmentbogen - arc en segment - segmental arch, 3/22 Segmentbogentreppe = Flachbogentreppe - escalier en segment de cercle, 5/16 Segmentgewölbe = Flachtonne - berceau aplati - segmental barrel vault, 6/56 Segmentkugelkappe = Böhmische Kappe - coupole en pendentifs surbaissée - segmental sail vault, 6/80 Segmenttonne = Flachtonne - berceau aplati - segmental barrel vault, 6/56 Segnung - bénédiction - blessing - benedictio, 2/28; 4/37 Segnung der Paramente - bénédiction des parements - blessing of paraments, 4/37

530 Segnung, invokative Segnung - benedictiones invocativae, 4/37 Segnung, konstitutive Segnung - benedictiones constitutivae, 4/37 Sehne - corde - chord, 3/82; 6/180 Sehnenschnitt = Tangentialschnitt- débit tangentiel - plain sawing, 10/132 Sehschlitz = Visierschlitz - fente de visée - viewing slit, 1/128 Seide - soie - silk, 4/152 Seidenmoiré - moire de soie - watered silk, 4/149 Seidenstraße - route de la soie - silk route, 9/124 seigneurial town - Herrenstadt - ville seigneuriale, 9/42 Seiher, liturgischer - couloir liturgique - liturgical wine-strainer, 2/94 Seilbrücke - pont de cordages - rope bridge, 9/184 Seitenabschnitt - secteur transversal - flanking defence, 7/176 Seitenallee - allée de côté - side avenue, 9/118 Seitenfront - face latérale - side elevation, 8/149 Seitenhaupt = Stirn - tête de la marche - head of step, 5/106 Seitenplatz - place latérale - lateral square, 9/107 Seitenrisalit - avant-corps latéral - lateral projection, 8/169 Seitenriß - élévation latérale - side elevation, 8/80 Seitenschiff - collatéral - aisle, 8/171 Seitenschiffsgewölbe - voûte du collatéral - (side-) aisle vault, 6/69 Seitenschub = Schub - poussée latérale - lateral thrust, 3/75; 6/179 Seitenstraße - rue latérale - side street, 9/135 Seitentreppe - escalier latéral - side stairs, 5/69 Seitenware Schwarte, 10/137 Sejuga - » Kampfwagen - char de guerre - » chariot, 1/171 Sekretentafel = Kanontafel - canon d'autel - altar-cards, 2/56 sekundäre Reliquie - relique secondaire - secondary relic - reliquia secundaria, 2/194 Sekundärrinde = Bast - écorce intérieure - inner bark, 10/124 Sekundärtrompe - > Trompe, 6/101 Selbschoß = Notstal - espringolle - springal, 1/183 Selbstbekreuzung Segnung, 2/28 self-supporting stairs - freitragende Treppe / selbsttragende Treppe - escalier á marches en porte-àfaux, 5/57 Semaine du Renouveau - Holy Week - Woche der Erneuerung / Karwoche, 4/166 Semaine Sainte - Holy Week - hebdómada maior / hebdómada sacra / hebdómada sancta / septimana maior - Karwoche / Heilige und Große Woche / Marterwoche / Passionswoche / Stille Woche / Woche der Erneuerung, 4/166 Semantron - simandre - Simander, 2/113 semblable - similar - ähnlich, 8/177 semelle - sole - Sohle, 10/163 semicinctium - Subcinctorium - subcinctorium - subcinctorium, 4/57

531 semicircular barrel vault - Rundtonne / Halbkreisgewölbe / Rundbogentonne - berceau plein-cintre, 6/59 semicircular rampart - Halbkreiswall - enceinte demi-circulaire, 1/38 semicircular réduit - Bogenreduit- réduit semi-circulaire, 7/133 semicircular stairs - Rundbogentreppe / Kreisbogentreppe - escalier semicirculaire, 5/17 semicircular step - halbkreisförmige Stufe / Rundbogenstufe - marche demi-circulaire, 5/82 semicircular town - Halbkreisstadt - ville demi-circulaire, 9/20 semi-detached building - Freistellung - implantation à façade(s) éclairée(s), 9/228 semi-permanent fortification - provisorische Befestigung / semipermanente Befestigung / Behelfsbefestigung - fortification semi-permanente, 7/29 semi-permanent fortress - provisorische Festung - forteresse semi-permanente, 7/24 semipermanente Befestigung = Behelfsbefestigung - fortification semi-permanente - semipermanent fortification, 7/29 Senkblei = Lot - fil à plomb - plumb bob, 10/172 Senkel = Lot - fil à plomb - plumb bob, 10/172 Senkelfaden -> Lot, 10/172 Senker - mèche conique - countersink bit, 10/155 Senklot = Lot - fil à plomb - plumb bob, 10/172 senkrechte Hölzer - pièces verticales - vertical timbers, 10/41 Senkscharte - meurtrière à tir fichant - murder hole, 1/125 Senkturm -» Belagerungsturm, 1/169 sens de l'espace - space consciousness - Raumgefühl, 8/201 sens de rotation - turning direction - Drehrichtung, 5/152 Sensensäge - scie à bouchons - brashing saw, 10/183 Sensenwagen - char de guerre armé de faux - chariot with sickles on the wheel-hubs - covinus / currus falcatus, 1/172 Sentinelle = Postenerker - échauguette - echauguette, 7/129 separating wall - Trennmauer - mur séparatif, 3/108 separierte Bastion = detachierte Bastion - bastion détaché - detached bastion, 7/55 Septijuga Kampfwagen- char de guerre - « chariot, 1/171 septimana m a i o r - Karwoche - Semaine Sainte - Holy Week, 4/166 sepulchral chapel - Grabkapelle - chapelle funéraire, 8/158 sepulchral cross - crux sepulcri - Grabkreuz - croix tombale, 2/150 sepulchre - confessio / fossa / loculus / sanctuarium / sepulcrum altaris - Altargrab / Reliquiengrab / Reliquiengruft / Sepulcrum - sépulcre d'autel, 2/206 sépulcre d'autel - sepulchre - confessio / fossa / loculus / sanctuarium / sepulcrum altaris Altargrab / Reliquiengrab / Reliquiengruft / Sepulcrum, 2/206 Sepulcrum = Altargrab - sépulchre d'autel - sepulchre, 2/206 sepulcrum altaris - Altargrab - sépulcre d'autel - sepulchre, 2/206 Sepulkralkelch = Grabkelch - calice funéraire - funerary chalice, 2/58 sequence of squares - Platzfolge - suite de places, 9/88

532

sequence of steps - Stufenfolge - suite de manches, 5/108 serf - bondsman - Leibeigene, 1/46 series of (straight) flights - Treppenflucht / Treppen-Enfilade - enfilade d'escaliers, 5/12 Serliana - baie palladienne - Venetian motif, 3/57 Serlio-Arkade = Serliana - baie palladienne - Venetian motif, 3/57 serpe - bill-hook - Gertel / Baummesser / Heppe, 10/159 serre-joints de profondeur - sliding G-cramp - Momentschraubknecht / Momentschraubzwinge, 10/195 serre-joints réglable pour porte - bar cramp - Türspanner, 10/195 servant - altar server - minister / ministrans / missae inserviens - Ministrant / Altardiener / Meßdiener, 4/31 servants' quarters - Gesindehaus - habitation des domestiques, 1/82 service building - Wirtschaftsgebäude / Ökonomiebau - communs, 1/91 service d'administration des malades - viaticum-set - Versehgeräte, 2/100 service de baptême - baptismal set - Taufgeräte, 2/97 service de l'urbanisme - public works department - Bauamt, 9/215 service de la messe - communion-plates - Kommuniongeräte / Abendmahlsgeräte / Meßgarnitur / Meßgeräte, 2/66 service des monuments historiques - directorate of ancient monuments and historic buildings Denkmalamt / Denkmalschutzbehörde / Landesdenkmalamt / (Landes)Amt für Denkmalpflege, 8/43 service stairs - Diensttreppe / Diener(schafts)treppe / Lauftreppe - escalier de service, 5/65 services municipaux de distribution - urban utilities - Stadttechnik, 9/250 servitude non aedificandi - no building permitted - Bauverbot / Bausperre, 8/40 servitude non altius tollendi - building height restriction - non altius tollendi - Bauhöhenbegrenzung, 8/37; 9/217 settlement (1) - Setzen - tassement, 3/146 settlement (2) - Siedlung (2) - cité, 9/70 settling joint - Setzfuge - joint de tassement, 3/126 setts (paving) - Kopfsteinpflaster / Kopfpflaster / Lütticher Pflaster / bosiertes Pflaster - pavement en blocage, 9/148 Setzen - tassement - settlement (1 ), 3/146 Setzfläche = Stoßfläche - surface de la contre-marche - front of riser, 5/106 Setzfuge - joint de tassement - settling joint, 3/126 Setzlatte = Richtscheit - latte à niveler - levelling lath, 10/174 Setzschwelle = Grundschwelle - sablière basse - ground sill, 10/48 Setzstufe - contre-marche - riser, 5/104 Setzwaage - niveau à fil à plomb - plumb-bob level, 10/188 seuil d'une meurtrière - sill of a loophole / sole of an embrasure - Schartensohle / Schartensohlbank, 1/127; 7/140 seuil de porte - doorsill - Türschwelle, 10/48

533

seven-branched candlestick - arbores / polycandelum - siebenarmiger Leuchter - chandelier à sept branches, 2/111 severy - Gewölbekappe / Kappe / Kappenfläche / Kuppelkappe - voûtain, 6/115 sexpartite cross vault - sechskappiges Kreuzgewölbe / sechsteiliges Kreuzgewölbe - voûte d'ogives (ou: d'arêtes) hexapartite, 6/40 sexpartite vault - sechsteiliges Gewölbe / sechskappiges Gewölbe - voûte hexapartite, 6/23 sgraffite - sgraffito - Sgraffito / Kratzputz , 3/139; 10/42 sgraffito - Sgraffito / Kratzputz - sgraffite, 3/139; 10/42 shadow indicators - Schattenmerkmale - ombres caractéristiques, 8/31 shaft (1) - Schaft [Baluster] - fût, 5/130 shaft (2) - Schaft (Pfeiler, Säule) - fût, 6/174 shaft ring (1) - Wirtel (1) / Schaftring (Baluster) / Gürtel - ceinture, 5/130 shaft ring (2) - Wirtel (2) / - anneau, 6/165 shake - Riß - fente, 10/124 shallow ramp - Flachrampe - rampe à pente douce, 5/76 shallow slope - flache Böschung - talus en faible pente, 7/64 shallow stairs - Flachtreppe (1 und 2) / flache Treppe - escalier à pente douce / emmarchement, 5/45 shallow step - Flachstufe - marche basse, 5/93 shape of stairs - Treppenform / Treppenanlage / Treppenausbildung - forme d'escalier, 5/10 shape of the groin voussoirs - Gratschnitt - taille des voussoirs arêtiers, 6/128 shaped gable - geschweifter Giebel - pignon chantourné, 8/154 shaped stone - Formstein / Profilstein - pierre profilée, 3/121 shapes of arch - Bogenformen - formes d'arc, 3/10 shed - shed roof - Sägedach / Sheddach, 8/138 shed roof - Sägedach / Sheddach - shed, 8/138 Sheddach = Sägedach - shed - shed roof, 8/138 sheet with prayers (for protection against the plague) - Pestblatt - feuille de prières (contre la peste), 2/226 shell - Granate - obus, 7/206 shell-fire - Granatfeuer - tir à obus, 7/200 shell-proof - schußfest / schußsicher - à l'épreuve des obus, 7/218 shelter - Bereitschaftsraum - abri de rassemblement, 7/61 shield for blocking a breach - Brescheschild - bouclier de brèche, 1/170 shield side - Schildseite - coté bouclier, 1/164 shifting of street alignment - Versetzung der Trasse - décalage du tracé, 9/153 shingle - Schindel - bardeau, 10/58 ship with a battering ram - Widderschiff - bateau bélier, 1/176 ship-reliquary - liburum - Schiffsreliquiar - bäteau-reliquaire, 2/184 shopping area - Ladenviertel / Einkaufsviertel - quartier commerçant, 9/68 shopping street - Geschäftsstraße / Kaufstraße / Ladenstraße - rue commerçante, 9/122 shore pier - Landpfeiler - pile de rive / pile en bordure de rivière, 1/100; 9/201

534 short distance traffic - Nahverkehr - circulation à petite distance, 9/250 short survey - Kurzinventar / Schnellinventar - inventaire léger, 8/94 shortened counterguard - gestutzte Kontergarde / halbe Kontergarde - contregarde coupée, 7/163 short-grained - kurzfaserig - à fibres tranchées, 10/117 s h o t - S c h u ß - t i r , 7/216 shoulder - Schulter (1 und 2) / Schulterpunkt / Brust / Brüstung (1 ) - épaule / épaulement, 7/54; 9/150; 10/94 shoulder-angle - Schulterwinkel - angle d'épaule, 7/55 shoulder-caponier - Schultergrabenwehr / Eck-Kaponniere / Schulterkaponniere - caponnière d'épaule, 7/109 shoulder-casemate - äußere Schultergrabenwehr / Schulterflankenkasematte - coffre d'épaule, 7/115 shouldered arch - Schulterbogen / Konsolbogen / Kragsturzbogen - plate-bande surhaussée, 3/21 shrapnel - shrapnel - Schrapnell, 7/206 shrine - arca cum reliquiis / capsa / feretrum / scrin(i)um - Reliquienschrein / Heiligenschrein / Schrein(chen)reliquiar - châsse, 2/181 shrinkage - Schwinden - retrait, 10/126 shrinkage shake - Schwundriß / Schrumpfriß / Schwindriß - fente de retrait, 10/126 sia - liturgischer Seiher - couloir liturgique - liturgical wine-strainer, 2/94 sich verschanzen - se retrancher - to retrench oneself, 7/37 Sichelbogen - arc (en)plein cintre à claveaux croissants - Florentine arch, 3/28 Sichelwagen = Sensenwagen - char de guerre armé de faux - chariot with sickles on the wheel-hubs, 1/172 Sicherheitsarmierung - armement permanent - permanent armament, 7/180 Sicherungslinie = Zirkumvallation - circonvallation - circumvallation, 1/14; 7/173 Sichtbarkeit - visibilité - visibility, 8/204 Sichtbereich = Blickfeld - secteur visuel - field of visibility, 8/205 Sichtbeziehung - relation visuelle - visual relation(ship), 9/236 Sichtfachwerk - pan de bois apparent - visible timber framework, 10/20 Sichtschatten - angle mort - dead angle, 8/205 (side-) aisle vault - Seitenschiffsgewölbe - voûte du collatéral, 6/69 side alley - Zwischengasse - ruelle intermédiaire, 9/122 side avenue - Seitenallee - allée de côté, 9/118 side axe - Beschlagbeil - hachette à égaliser, 10/150 side elevation (1) - Seitenfront - face latérale, 8/149 side elevation (2) - Seitenriß - élévation latérale, 8/80 side facing a fortification's interior - Werkseite - côté vers l'ouvrage, 1/15 side facing the enemy - Feldseite / Feindseite - coté vers l'ennemi, 1/14 side purlin - Zwischenpfette / Mittelpfette / Nebenpfette - panne intermédiaire, 10/75 side rabbet plane - Wandhobel / Falzhobel - feuilleret, 10/164 side stairs - Seitentreppe - escalier latéral, 5/69 side street - Nebenstraße / Seitenstraße - voie secondaire / rue latérale, 9/128, 135

535 siebenarmiger Leuchter - chandelier à sept branches - seven-branched candlestick - arbores / polycandelum, 2/111 Siechenstube = Krankenstube - infirmerie - infirmary, 1/85 Siedlung (1) - habitat - (housing) estate, 9/70 Siedlung (2) - cité - settlement, 9/70 Siedlung, befestigte - habitat fortifié - fortified settlement, 1/71 Siedlung, ländliche - habitat rural - rural settlement, 9/70 Siedlung, städtische - habitat urbain - urban settlement, 9/70 siedlungsgeschichtliches Denkmal - habitat historique - remains of a historic settlement, 8/16 Siedlungskern - noyau de l'habitat - nucleus of settlement, 9/236 siège - siege - Belagerung, 1/161; 7/187 siège du corps de métier - Guild-hall - Gildenhalle / Gildenhaus / Zunfthaus, 9/274 siège en règle - formal siege - förmliche Belagerung, 7/188 siege engin operated by tension - Bogengeschütz - artillerie sur le principe de l'arc, 1/181 siege engine operated by torsion - tormentum - Torsionsgeschütz / Drehkraftgeschütz - engin nevrobalistique, 1/186 siege equipment - Belagerungsgerät - attirail de siège, 1/168 siege tower - belfredus / turris ambulatoria - Belagerungsturm / Ebenhoch / Einschließungsturm / Fala / Phala - tour de siège, 1/169 siege-artillery - Belagerungsartillerie - artillerie de siège, 7/181 siege-battery - Belagerungsbatterie - batterie de siège, 7/184 siegecraft - Poliorketik / Belagerungskunst - art du siège / poliorcétique, 1/160; 7/212 Siegel (1) - cachet - seal-matrix - sigillum / signum, 2/124 Siegel (2) - sceau - seal - sigillum impressum / sigillum pendens, 2/124 Siegel, bischöfliches - sceau épiscopal - episcopal seal, 2/126 Siegel, päpstliches - sceau papal - papal seal (2), 2/126 Siegelring - anneau à cacheter - signet-ring - anulus signatorius, 2/124 Siegesdenkmal - monument d'une victoire - victory monument, 8/25 Siegessäule - colonne triomphale - triumphal column, 8/26 siege-warfare - Belagerungskrieg - guerre de siège, 7/209 siege-works - Belagerungsarbeiten - travaux de siège, 7/188 Sieneser Bogen = Sichelbogen - arc (en) plein cintre à claveaux croissants - Florentine arch, 3/28 sighting slit - Richtschlitz - fente de visée, 7/138 sigillum (1) - Altarstein - pierre d'autel - altar-seal, 2/207 sigillum (2)-Siegel (1)-cachet-seal-matrix, 2/124 sigillum impressum - Siegel (2) - sceau - seal, 2/124 sigillum pendens - Siegel (2) - sceau - seal, 2/124 sign of origin - Herkunftszeichen - marque d'origine, 8/104 sign of salvation - Heilszeichen - signe du salut, 2/128 sign of the cross - signum crucis - Kreuzzeichen - signe de (la) croix, 2/28 signa - Insignien - insignes - insignia, 1/31; 2/115

536 Signa = Sacellum - sanctuary - military shrine, 1/31 signal tower - Signalturm / Fanalturm / Meldeturm - tour à signaux, 1/148 signalisation - distinctive marking - Kennzeichnung, 8/54 Signalturm - tour à signaux - signal tower, 1/148 Signatur - signature - signature, 8/111 signature - signature - Signatur, 8/111 signe de (la) croix - sign of the cross - signum crucis - Kreuzzeichen, 2/28 signe (distinctif) des conventions de la Haye - emblem of the Hague conventions - Kennzeichen der Haager Konventionen, 8/46 signe du salut - sign of salvation - Heilszeichen, 2/128 signes dans le sol - features in the soil - Bodenmerkmale, 8/31 signet-ring - anulus signatorius - Siegelring - anneau à cacheter, 2/124 signum (1) - Glocke - cloche - bell, 2/40 signum (2) - Siegel (1) - cachet - seal-matrix, 2/124 signum Christi - Christusmonogramm - chrisme - monogram of Christ, 2/158 signum crucis - Kreuzzeichen - signe de (la) croix - sign of the cross, 2/28 Silber - argent - silver - argenteus, 4/18 Silberfaden - fil d'argent - silver thread, 4/145 silhouette de la ville - skyline of town - Stadtsilhouette, 9/249 silk - Seide - soie, 4/152 silk route - Seidenstraße - route de la soie, 9/124 sill - Schwelle / Schwellbalken / Schwellenholz - sablière, 10/47 sill of a loophole - Schartensohle / Schartensohlbank - seuil d'une meurtrière / sol d'une embrasure, 1/127; 7/140 silver - argenteus - Silber - argent, 4/18 silver thread - Silberfaden - fil d'argent, 4/145 Simander - Semantron - simandre, 2/113 simandre - Simander - Semantron, 2/113 Simarre = Zimarra - simarre - simar(re), 4/75 similar - ähnlich - semblable, 8/177 similarity - Ähnlichkeit - ressemblance, 8/177 simple mitre - mitra simplex - Mitra simplex (alba) - mitre simple, 4/49, 51 simple rebate - einfacher Falz - rainure simple, 5/101 simple vault - einfaches Gewölbe - voûte simple, 6/17 Sims = Gesims - cordon - cornice, 8/153 Simshobel - guillaume - rebate plane, 10/168 simulated attack - Scheinangriff - attaque simulée, 7/179 sindon (1) - Fastentuch - tenture de carême - lenten veil, 4/86 sindon (2) - Offertorium (2) - voile d'offertoire - offertory veil, 4/93 sindon (3) - Schultervelum - écharpe - humeral veil, 4/97 single caponier - halbe Grabenwehr / Halbkaponniere - caponnière simple, 7/108

537

single dovetail halved joint - Weichschwanzblatt / Weißschwanzblatt - assemblage à mi-queue, 10/92 single step - Einzelstufe - marche indépendante, 5/92 single-cut file - einhiebige Feile - lime à taille simple, 10/158 single-deck bridge - eingeschossige Brücke - pont à niveau unique, 9/170 single-gate town - Eintorstadt - ville à porte (fortifiée) unique, 9/12 single-lane - einspurig - à voie unique, 9/144 single-shelled dome - einschalige Kuppel - coupole à voûte unique, 6/82 single-space type church - Saalkirche - église-salle, 8/170 single-span bridge - einjochige Brücke - pont à travée unique, 9/170 single-span girder bridge - einfache Balkenbrücke - pont à poutres à travées indépendantes, 9/163 single-step landing - einschrittiges Podest - repos d'une marche, 5/117 sinuosité du fût - crookedness of tree-trunk. - Krummschäftigkeit / Krummstämmigkeit, 10/129 Sinwellturm = Rundturm - tour ronde - round tower, 1/147 siphon (à feu grégeois) - siphon (for Greek fire) - Syphon / Feuerspritze, 1/190 siphon (for Greek fire) - Syphon / Feuerspritze - siphon (à feu grégeois), 1/190 Sippenburg = Ganerbenburg - château-fort pluri-familial - castle shared by several families, 1/62 site archéologique - field monument - Bodendenkmal, 8/20 site de la ville - site of town - Lage der Stadt, 9/242 site historique - historic area / historic site - Denkmalzone (1 und 2), 8/16, 17 site naturel - preserved natural site - Naturdenkmal, 8/24 site of a castle - Burgplatz - assiette d'un château-fort, 1/44 site of a lost castle - Burgstall / Bürstel - assiette d'un château-fort disparu, 1/45 site of town - Lage der Stadt - site de la ville, 9/242 site protection - Zonenschutz / Flächenschutz / Gebietsschutz - protection d'un site architectural, 8/47 situation - situation - Lage, 8/102 situation à la périphérie - peripheral location - Randlage, 9/235 Situationswert -» Denkmalwert, 8/182 Situla = Aspersorium - bénitier - aspersorium, 2/35 Sitz = Sasse - logement - seating, 10/100 Sitzstufe - gradin (d'amphitéâtre) - stepped seating, 5/94 Skapulier - scapulaire - scapular, 4/102 Skapulierfest = Maria vom Berge Karmel - fête de Notre-Dame du Mont Carmel - Our Lady of Mount Carmel, 4/170 Skapulierkasel -> Kasel, 4/44 skeleton construction - Skelettbau [Holz] / Gerippebau / Gerüstbau - construction en ossature, 8/124 Skelettbau [Holz] - construction en ossature - skeleton construction, 8/124 Skelettbau = Gerüstbau - construction en ossature (de bois) - timber frame(work), 10/21 skew arch - schiefer Bogen / schräger Bogen / windschiefer Bogen - arc bais, 3/29 skew bridge - Brücke, schiefe - pont biais, 9/173 Skizze - esquisse - design, 8/111

538 Skorpion = Katapult - catapulte - catapult, 1/182 Skorpion = Onager - onagre - onager, 1/184 skouphos - skuphos - Skuphos, 4/134 skuphos - Skuphos - skouphos, 4/134 skyline of town - Stadtsilhouette - silhouette de la ville, 9/249 Skyphos = Poterion - calice - potirion, 2/112 slab - Schwarte / Schwart(en)brett / Schwartling - dosse, 10/137 slab paving - Plattenpflaster - dallage, 9/148 slab sawing - Scharfschnitt / Blockschnitt / Bohlenschnitt / Brettschnitt / Einfachschnitt - débit en plot, 10/134 slab-sawing and square-edging - Doppelschnitt / Kantschnitt / Modelschnitt / Prismenschnitt - double façonnage, 10/131 slaughterhouse - Schlachthof - abattoir, 9/270 sledge hammer - Vorschlaghammer - martelet, 10/162 sleeve (1) - Ärmel - manche, 4/141 sleeve (2) - Spindelhülse / Spindelbüchse - douille, 5/104 sleeveless - ärmellos - sans manches, 4/141 slender baluster - Staket(e) - latte, 5/141 sliding bevel - Universalschmiege - fausse équerre à coulisse, 10/185 sliding G-cramp - Momentschraubknecht / Momentschraubzwinge - serre-joints de profondeur, 10/195 slight irregularity - freie Flegelhaftigkeit - régularité imparfaite, 8/202 sling - Schleuder-fronde, 1/185 sling for hurling stone balls - petraria - Steinschleuder - fronde à lancer des boulets de pierre, 1/185 slit - Schlitz - taillade, 4/152 slope - Böschung / Dossierung - talus, 1/107; 7/64 sloping baluster - steigender Baluster - balustre rampant, 5/128 sloping buttress pier - geböschter Strebepfeiler - contrefort taluté, 6/160 sloping buttress wall - geböschte Strebemauer - mur-boutant taluté, 6/186 sloping front of riser - geneigte Stoßfläche - contre-marche inclinée, 5/107 sloping step - abgeschrägte Stufe / abgewässerte Stufe - marche inclinée, 5/94 slot in string - Wangenschlitz - entaille du limon, 5/149 slotted step - eingeschobene Stufe - manche insérée, 5/96 (slow-)match - Lunte - mèche à canon, 7/242 sluice - Schleuse - écluse, 7/146 sluice-gate - Schleusentor - porte d'écluse, 7/147 slum - Notstandsgebiet / Fördergebiet - quartier insalubre, 9/69 slums - Elendsviertel / Slums - quartier insalubre, 9/71 small bell - campanula - Glöckchen / Klingel / Schelle - clochette, 2/48 small bridge - Brückchen - ponceau, 9/188 small castle - Kleinburg - petit château, 1/50

539 small landing - halbes Podest - petit repos, 5/117 small market town - Marktflecken / Marktgemeinde - bourgade, 9/49 small picture of a saint - Heiligenbildchen - petite image d'un saint, 2/224 small town - Kleinstadt / Städtchen - petite ville, 9/45 smoke of incense - incensum - Weihrauch - fumée d'encens, 2/102 smooth newel - glatte Spindel - noyau lisse, 5/156 smooth under-side - glatte Untersicht / ebene Untersicht / stufenlose Untersicht - sous-face délardée, 5/112 smoothing plane - Putzhobel / Abputzhobel / Verputzhobel - rabot de menuisier, 10/167 smooth-shafted column - glatte Säule / glattschäftige Säule - colonne nue, 6/170 snail auger - Schneckenbohrer / Nagelbohrer / Schnellbohrer - mèche à vrille, 10/155 snailhorn countersink bit - Frässenker / Senker - mèche conique, 10/155 sneak attack - Überraschungsangriff - attaque par surprise, 7/179 social value - sozialer Wert - valeur sociale, 8/209 societas Jesu - Jesuitenorden - Compagnie de Jésus - Society of Jesus, 4/107 Society of Jesus - societas Jesu - Jesuitenorden / Gesellschaft Jesu - Compagnie de Jésus, 4/107 Sockel [Baluster] - piédouche - socle, 5/130 Sockeigeschoß = Erdgeschoß - rez-de-chaussée - ground floor, 8/152 Sockelmauer - mur de socle - socle wall, 3/107 Sockelplatte = Plinthe - plinthe - plinth, 6/161 socle - Sockel [Baluster] I Fuß / Postament - piédouche, 5/130 socle de la rampe - bottom of railings - Geländersohle / Geländerfuß / Geländerschwelle / Schwellholz / Sohlrahmen, 5/137 socle du noyau - newel socle - Spindelsockel, 5/156 socle wall - Sockelmauer - mur de socle, 3/107 Sod -»· Ziehbrunnen, 1/78 sœur laie - lay sister - Laienschwester, 4/32 soft stone - Weichgestein - pierres tendres, 3/148 softwood - Weichholz - bois tendre, 10/113 Sohle - semelle - sole, 10/163 Sohlenholz = Grundschwelle - sablière basse - ground sill, 10/48 Sohlgraben - fossé en U - U-shaped ditch, 1/102 Sohlrahmen = Geländersohle - socle de la rampe - bottom of railings, 5/137 soie - silk - Seide, 4/152 sol d'une embrasure - sill of a loophole / sole of an embrasure - Schartensohlbank / Schartensohle, 1/127; 7/140 sole - Sohle - semelle, 10/163 sole of a ditch - Grabensohle - fond d'un fossé, 1/108; 7/94 sole of an embrasure - Schartensohlbank / Schartensohle - seuil d'une meurtrière / sol d'une embrasure, 1/127; 7/140 soleae - Sandalen - sandales - sandals, 4/101

540 solemnitas - Hochfest - solennité - high feast, 4/159 solemnitas s. Rosarii Β. M. V. - Rosenkranzfest - fête (de Notre-Dame) du Rosaire - feast of Our Lady of the Rosary, 4/173 solennité - high feast - festum duplex primae classis / solemnitas - Hochfest, 4/159 Soli Deo = Pileolus - calotte - zucchetto / sub-mitrale, 4/66 solid baluster - Vollstab - barreau plein, 5/137 solid balustrade - Füllungsgeländer / geschlossenes Geländer - rampe massive, 5/123 solid bastion - volle Bastion - bastion plein, 7/58 solid brick - Vollziegel - brique pleine, 3/117 solid construction - Massivbau / Massenbau / Mauermassenbau - construction massive, 8/123 solid masonry wall - Vollmauer - mur pleine, 3/97 solid newel stairs - Spindeltreppe / Spindelstiege - escalier en vis à noyau central, 5/54 solid stairs - Massivtreppe - escalier massif, 5/48 solid step - Blockstufe / Klotzstufe / Massivstufe / Vollstufe - marche pleine, 5/92, 94 solid traverse - Volltraverse - traverse pleine, 7/151 solive - beam / joist - Balken / Deckenbalken / Geschoßbalken / Leerbalken / Trambaum / Tram(en) / Zwischenbalken, 10/30, 37 solive de comble - roof joist - Dachbalken, 10/60 solive de pignon - gable-end joist - Giebelbalken, 10/41 Sommerholz = Spätholz - bois final - latewood, 10/113 Sommerlager = Castrum aestivum - camp d'été - summer base camp, 1/26 sommet d'un mur - summit of a wall / wall crown - Mauerkrone, 1/122; 3/138 sommet d'un rempart - summit of a rampart - Wallkrone, 1/40 sommet d'une coupole - crown of a dome - Kuppelscheitel, 6/147 sommet d'une voûte - ridge of a vault - Gewölbescheitel, 6/117 sommet de la plate-forme (de la voie) - crown of road(way) - Fahrbahnscheitel, 9/143 sommet du limon - top of string - Wangenkopf, 5/148 sommier - springer - Anfänger / Anfangsstein / Anwölber / Bogenanfänger, 3/65; 6/105 sommier de nervure - rib springer - Rippenanfänger, 6/200 sommier de voûte - vault springer - Gewölbeanfänger / Kämpferstein, 6/105 son des cloches - sound of bells - Glockenklang / Glockenton, 2/43 Sondergebiet - zone à vocation particulière - special area, 9/71 Sonderschutz - protection spéciale - special protection, 8/46 Sonnenmonstranz - ostensoir rayonnant - radiating monstrance, 2/83 sonnerie (1) - bells - Glockenwerk, 2/52 sonnerie (2) - ringing of bells - Glockengeläut(e) / Geläut(e) / Glockenläuten, 2/42 sonnerie électrique - ringing mechanism - Läutewerk, 2/46 sonnette - hand-bell - Handglocke, 2/50 sonnette d'autel - altar-bell - campanella / campanula / noia / squilla - Altarglöckchen / Altarklingel / Altarschelle , 2/47 Sonntag - dimanche - Sunday - dies dominica, 4/174

541 Sonntag Gaudete = Gaudete - dimanche de Gaudete - Gaudete Sunday, 4/164 Sonntag Laetare = La etare - dimanche de Laetare - Laetare Sunday, 4/167 Sonntag, Weißer - dimanche de Quasimodo - Low Sunday, 4/176 Soprana - soprana - soprana, 4/65 sortie - Ausfall - sortie (d'assiégé), 7/183 sortie (d'assiégé) - sortie - Ausfall, 7/183 soubassement - substructure - Unterbau [Brücke], 9/210 souligner les angles d'une rue - accentuation of the corners of a street - Eckausbildung, 9/225 sound analysis - Schallanalyse - analyse du son, 8/178 sound insulation - Schallschutz / Glockenton - isolation acoustique, 8/40 sound of bells - Glockenklang - son des cloches, 2/43 sous écorce - corticate(d) - berindet / in der Rinde, 10/116 sous-diacre - subdeacon - subdiaconus - Subdiakon / Hypodiakon, 4/24 sous-face - under-side - Treppenuntersich ti Untersicht, 5/112 sous-face à angles vifs - stepped under-side - gestufte Untersicht / offene Untersicht, 5/112 sous-face de la marche - under-side of step - Untersicht [Stufe] / Laufuntersicht / Stufenuntersicht, 5/112 sous-face délardée - smooth under-side - glatte Untersicht / ebene Untersicht / stufenlose Untersicht, 5/112 sous-face en lambris - panelled under-side -verschalte Untersicht / ausgeschalte Untersicht, 5/113 sous-faîte - beam running below the ridge - Unterfirstpfette / Beifirst / Heubaum / Jungfirst / Unterfirst, 10/74 sous-lisse - intermediate rail - Zwischenriegel, 5/137 sous-poutre - bolster - Sattelholz / Schirrholz / Trummholz, 10/46 sous-sol - subsoil - Untergrund, 9/160 Soutane - soutane - cassock, 4/72 soutane de chœur - choir cassock - Chortalar, 4/73 soutanelle - apron-style cassock - Sutanelle / Soutanelle / Gehrock / Talarrock, 4/73 souterrain refuge - underground refuge - Fliehkeller / Erdstall, 1/34 souvenir de (la première) communion - memento of (the first) communion - Kommunionandenken, 2/225 sozialer Wert - valeur sociale - social value, 8/209 spa town - Badestadt - ville thermale, 9/48 spa-buildings - curia - Kurhaus - établissement thermal, 9/266 space - Raum (2) - espace, 8/201 space between beams - Balkenweite / Balkenabstand - espacement des poutres, 10/32 space consciousness - Raumgefühl - sens de l'espace, 8/201 space extended in depth - Tiefenraum / Längenraum - espace en profondeur, 8/202 space extended in height - Höhenraum - espace en hauteur, 8/202 space extended in width - Breitenraum - espace en largeur, 8/202 spacing (of buildings) - Bauwich / Bauabstand - espacement, 8/41; 9/218

542

Spähloch - fenêtre d'observation - lookout hole, 1/123 Spähscharte = Spähschlitz - fente de guet - lookout slit, 1/123 Spähschlitz - fente de guet - viewing slit, 1/123 Spähwarte = Scharwachtturm - échauguette - bartizan, 1/148 Spaltaxt - merlin - cleaving axe, 10/148 Spalthammer - merlin de bûcheron - cleaving hammer, 10/162 Spaltkeil - coin fendeur- cleaving wedge, 10/188 Spaltsäge = Schottsäge - scie à déligner - pit saw, 10/182 Spaltschnitt = Radialschnitt - débit radial - radial cut, 10/132 Spaltstück - chantignolle - split brick, 3/117 span - Spannweite / Jochweite / Spann / Sprengweite / Stützweite - portée, 3/82; 6/180; 9/208 spandrel - Zwickel / Bogenzwickel / Dreieckszwickel / Gewölbezwickel (1) / Spandrille - écoinçon, 3/84 Spandrille = Zwickel - écoinçon - spandrel, 3/84 spanischer Reiter - cheval de frise - chevaux de frise, 1/157; 7/212 spanisches Kreuz = Wiederkreuz - croix recroisetée - cross-crosslet, 2/146 spanisches Türmchen = Postenerker - échauguette - echaugette, 7/129 Spanloch - lumière - escapement, 10/163 Spanmesser - couteau à copeaux-chipping knife, 10/188 Spann = Spannweite - portée - span, 3/82 Spannbalken - entrait - tie beam, 10/78 Spannbetonbrücke - pont de béton précontraint - prestressed concrete bridge, 9/164 Spannbock - » Standarmbrust, 1/178 Spannbogen = einhüftiger Bogen - arc rampant - rampant arch, 3/10 Spanner [Säge] - tendeur - toggle stick, 10/177 Spannriegel - étrésillon - straining beam, 10/78 Spannsäge - scie à cadre tendu - frame saw, 10/183 Spannschnur - corde de tension - tensioning cord, 10/177 Spannweite - portée - span, 3/82; 6/180; 9/208 Sparren - chevron - (common) rafter, 10/79 Sparrendach - toit à chevrons - couple rafter roof, 10/81 Sparrendreieck = Dachgebinde - ferme (triangulaire) - roof truss, 10/61 Sparrenfuß - pied d'un chevron - rafter foot, 10/83 Sparrenknecht -> Sattelbalken - jambette - hammer-post, 10/77 Sparrenkopf - tête d'un chevron - rafter end, 10/83 Sparrenlage - projection des chevrons - rafter plan, 10/83 Sparrenpaar - paire de chevrons - pair of coupled rafters, 10/84 Sparrenplan = Sparrenlage - projection des chevrons - rafter plan, 10/83 Sparrenschwelle - sablière de toit - roof plate, 10/84 Sparrenweite - entre-chevron - rafter spacing, 10/84 Sparrenwerk = Gespärre - chevronnage - rafters, 10/68 Spartreppe - escalier à pas japonais - staggered step stairs, 5/53

543 Spatelalbe Albe, 4/39 Spätholz - bois final - latewood, 10/113 spatial impression in depth - Tiefenwirkung - effet de profondeur, 8/209 spatula - spatula - Spatula - spatule, 2/38 spatule - spatula - spatula - Spatula, 2/38 special area - Sondergebiet - zone à vocation particulière, 9/71 special protection - Sonderschutz - protection spéciale, 8/46 Speckle, Specklin, 7/253 specula - Specula - tour de guet - watch tower, 1/23 Speer, heiliger = heilige Lanze (1) - lance eucharistique - liturgical lance, 2/110 Speichertreppe - escalier de grenier - stairs to the loft, 5/64 Speisekelch = Ziborium - ciboire - ciborium, 2/91 Spendekelch - calice de communion - communion-chalice - ama / calix communicalis / calix maior / calix ministerialis, 2/62 spent shot - Prellschuß - balle morte, 7/216 Sperrbalken - poutre de verrouillage - locking bar - claustrum / repagulum, 1/140 Sperrbau - ouvrage d'arrêt - barrier construction, 1/158 Sperrbefestigung - fortification d'arrêt - barrier fortification, 7/35 Sperrburg = Klause - châtelet - defensive post to guard approach roads, 1/70 Sperre - barrage - blockade, 1/158 Sperrfeuer - feu de barrage - curtain-fire, 7/202 Sperrfort - fort d'arrêt - barrier fort, 7/44 Sperrgitter - grille de barrage - latticework grille, 1/158 Sperrkette - chaîne de barrage - barrier chain, 1/158 Sperr-Rafe = Steigband - contrefiche - passing brace, 10/85 Sphäroidkuppel = Kugelkuppel - coupole plein-ceintre - spherical dome, 6/81 spherical dome - Kugelkuppel / Halbkreiskuppel / Halbkugelgewölbe / Rundkuppel / Sphäroidkuppel coupole plein-ceintre, 6/81 spherical lunette - Kugelstichkappe - lunette sphérique, 6/100 spherical pendentive- Kugelpendentif - pendentif sphérique, 6/98 spherical squinch - Konchentrompe / Trompennische - trompe en cul-de-four, 6/102 spherical vault - sphärisches Gewölbe - voûte sphérique, 6/23 sphragis - sphragis - Sphragis, 2/24 spice route - Gewürzstraße - route des épices, 9/124 Spiegel = Stoßfläche - surface de la contre-marche - front of riser, 5/106 Spiegei Quadermauerwerk, 3/94 Spiegel Spiegelgewölbe, 6/51 Spiegelgewölbe - voûte en arc-de-cloître déprimé - cloister vault with a horizontal crown area, 6/51 Spiegelkluft = Kernriß - fente de cœur - heart shake, 10/125 Spiegelschnitt = Radialschnitt - débit radial - radial cut, 10/132 Spiegelsymmetrie - symétrie bilatérale - bilateral symmetry, 8/208

544 Spielplatz (1 ) - lice - tournament square, 9/108 Spielplatz (2) - terrain de jeux - (children's) playground, 9/108 Spielstraße - voie réservée aux jeux d'enfants - play street, 9/135 spike - stimulus (baculus pastoralis) - Stimulus - aiguillon, 2/119 Spille = Spindel - noyau - newel, 5/155 Spillenstück = Spindelstück - collet rampant - newel section, 5/105 Spindel - noyau - newel, 5/155 Spindel, gedrehte = Spindel, geschraubte - noyau torse - twisted newel, 5/156 Spindel, geschlossene = Spindel - noyau - newel, 5/155 Spindel, geschraubte - noyau torse - twisted newel, 5/156 Spindel, gewundene = Hohlwange - limon courbe - curved string, 5/143 Spindel, glatte - noyau lisse - smooth newel, 5/156 Spindel, hohle = Hohlspindel - jour (d'escalier en vis) - open well (of spiral stairs), 5/162 Spindel, massive = Spindel - noyau - newel, 5/155 Spindel, offene = Hohlspindel - jour (d'escalier en vis) - open well (of spiral stairs), 5/162 Spindel, profilierte - noyau profilé - profiled newel, 5/156 Spindel, volle = Spindel - noyau - newel, 5/155 Spindelbüchse = Spindelhülse - douille - sleeve, 5/104 Spindelgewölbe Schneckengewölbe, 6/50 Spindelglied = Spindelstück - collet rampant - newel section, 5/105 Spindelhülse - douille - sleeve, 5/104 Spindelmauer = Treppenmauer - mur d'échiffre - flight partition, 5/168 Spindelpfeiler = Treppenpfeiler - noyau - newel, 5/168 Spindelraum = Treppenauge - jour - well, 5/161 Spindelsäule - colonne fuselée - spindle-shaped column, 6/171 Spindelsockel - socle du noyau - newel socle, 5/156 Spindelstiege = Spindeltreppe - escalier en vis à noyau central - solid newel stairs, 5/54 Spindelstück - collet rampant - newel section, 5/105 Spindelstück, ausgeecktes = Spindelstück, ausgeecktes - collet rampant à entaille - splayed newel section, 5/105 Spindelstück, geschraubtes - collet rampant torsadé - twisted newel section, 5/105 Spindelstufe - marche portant (un élément du) noyau - step incorporating newel section, 5/85 Spindeltreppe - escalier en vis à noyau central - solid newel stairs, 5/54 Spindeltyp = Plan, spindelförmiger - plan en fuseau - spindle-shaped plan, 9/15 Spindelwange - limon de noyau - newel string, 5/144 spindle-shaped column - Spindelsäule - colonne fuselée, 6/171 spindle-shaped plan - spindelförmiger Plan / Spindeltyp - plan en fuseau, 9/15 spiral barrel vault - steigende Ringtonne / Spiraltonne - berceau hélicoïdal, 6/58 spiral grain - Drehwuchs / Schraubenwuchs - croissance en spirale, 10/128 spiral ramp - Wendelrampe / Spiralrampe / gewendelte Rampe - rampe en vis, 5/80 spiral stairs - Wendeltreppe / Schneck / Schneckenstiege / Spiraltreppe - escalier en vis, 5/19

545

spiral stairs with open cage - Wendelstein / offene Wendeltreppe - escalier en vis à cage ajourée, 5/41 spiral stairs with three newels trizentrische Wendeltreppe / Dreispindeltreppe / Dreispindelwendelung - escalier à jour à trois noyaux, 5/20 spiral string - Spiralwange - limon en spirale, 5/144 spiral vault - Schneckengewölbe / Spiralgewölbe - voûte en spirale, 6/50 Spiralgewölbe = Schneckengewölbe - voûte en spirale - spiral vault, 6/50 Spiralrampe = Wendelrampe - rampe en vis - spiral ramp, 5/80 Spiraltonne = Ringtonne, steigende - berceau hélicoïdal - spiral barrel vault, 6/58 Spiraltreppe = Wendeltreppe - escalier en vis - spiral stairs, 5/19 Spiralwange - limon en spirale - spiral string, 5/144 spire - Helm / Dachhelm / Helmdach / Turmhelm - flèche, 8/134 spire-cross - Turmkreuz - croix de flèche, 2/153 spirit level - Wasserwaage / Richtwaage - niveau d'eau, 10/190 Spital = Krankenhaus - hôpital - hospital, 9/266 spitz anschwellender Rundbogen - arc (en) plein cintre à extrados brisé - round arch with pointed extrados, 3/27 Spitzbalken = Hahnenbalken - deuxième faux-entrait - upper collar (beam), 10/69 Spitzbastion - bastion - bastion, 7/60, 249 Spitzbogen - arc brisé - pointed arch, 3/22 Spitzbogen, anschwellender - arc brisé à claveaux croissants - Italian pointed arch, 3/28 Spitzbogen, gleichseitiger - arc brisé (en) tiers-point - pointed equilateral arch, 3/23 Spitzbogen, italienischer = anschwellender Spitzbogen - arc brisé à claveaux croissants - Italian pointed arch, 3/28 Spitzbogen, stumpfer = unterspitzer Spitzbogen - arc brisé surbaissé - pointed drop arch, 3/23 Spitzbogen, unterspitzer - arc brisé surbaissé - pointed drop arch, 3/23 Spitzbogenarkade - arcade d'arcs brisés - arcade of pointed arches, 3/57 Spitzbogenbrücke - pont en arc brisé - pointed-arch bridge, 9/167 Spitzbogenfries - frise d'arceaux brisés - frieze of pointed arches, 3/64 Spitzbogentonne = Spitztonne - berceau brisé - pointed barrel vault, 6/59 Spitzbohrer = Reißahle - pointe de marquage - awl, 10/174 Spitze - dentelle - lace, 4/153 Spitze [Bohrer] - mèche - diamond point, 10/152 spitzen = bossieren - piquer - to dress, 3/119 Spitzenflankenkasematte - coffre de tête - salient counterscarp-casemate, 7/115 Spitzengrabenkaponniere = Spitzengrabenwehr - caponnière d'angle saillant - salient caponier, 7/109 Spitzengrabenwehr - caponnière d'angle saillant - salient caponier, 7/109 Spitzengrabenwehr, äußere = Spitzenflankenkasematte - coffre de tête salient counterscarpcasemate, 7/115 Spitzer = Kröneleisen - marteau bretté - tooth axe, 3/134

546 spitzer Kleeblattbogen - arc trilobé en tiers-point - pointed trefoil arch, 3/17 spitzer Kleeblattbogenfries = gespitzter Dreipaßfries - frise d'arceaux trilobés en tiers-point - frieze of pointed trefoil arches, 3/61 Spitzfuge = Diamantfuge - joint à chanfrein-double - triangular joint, 3/128 Spitzgraben - fossé en V - V-shaped ditch - fossa fastigata, 1/103 Spitzhammer -»· Klauenhammer, 10/161 Spitzkreuz - croix aiguisée - fitchy cross, 2/144 Spitzkuppel - coupole brisée - pointed dome, 6/86 Spitzkuppel, vierkehlige - » Domikalgewölbe, 6/11 Spitzsäge = Lochsäge - égoïne - compass saw, 10/180 Spitzsäule - poinçon (de faîte) - king post, 10/84 Spitzstufe - marche pointue - pointed step, 5/85 Spitztonne - berceau brisé - pointed barrel vault, 6/59 splayed newel section - ausgeecktes Spindelstück / ausgeklinktes Spindelstück - collet rampant à entaille, 5/105 splayed step - ausgeeckte Stufe / gebrochene Stufe / geknickte Stufe - marche à angle(s) délardé(s), 5/87 Splint (1) = Keil - coin - wedge, 10/99 Splint (2) = Splintholz - bois d'aubier - sapwood, 10/126 splinter-proof - splittersicher - à l'epreuve des eclats, 7/218 Splintholz - bois d'aubier - sapwood, 10/126 split brick - Spaltstück / Klöber - chantignolle, 3/117 splittersicher - à l'epreuve des eclats - splinter-proof, 7/218 spoils - Spolie - spoliation, 8/70 spoliation - spoils - Spolie, 8/70 Spolie - spoliation - spoils, 8/70 Spolienbauweise Spolie, 8/70 sponge - Schwamm - éponge, 2/203 spongia sacra - heiliger Schwamm - éponge sainte - altar-sponge, 2/113 spoon bit - Löffelbohrer / Hohlbohrer - mèche à poche, 10/154 Sporn [Brücke] - bec - nose, 1/152 Sporn = Vorhaupt - bec - (pier) nose, 9/210 Sporn = Zarge - mur de soutènement - supporting wall, 5/146 Spornburg - château-fort sur un éperon rocheux - castle built on a (mountain) spur, 1/58 Spornturm - tour en éperon - keel-shaped tower, 1/149 Sportanlage - établissement des sports - sports facilities, 9/270 Sporthalle - palais des sports - sports hall, 9/271 Sportplatz - terrain des sports - sports field(s), 9/271 sports facilities - Sportanlage - établissement des sports, 9/270 sports field(s) - Sportplatz - terrain des sports, 9/271 sports hall - Sporthalle / Turnhalle - palais des sports, 9/271

547 Spottmantel = Purpurmantel Christi - Manteau de pourpre du Christ - purple Robe of Christ, 2/204 Spottzepter Christi - Sceptre de Roseau - Sceptre of the Reeds, 2/204 spout plane - Rundhobel - rabot à semelle cintrée, 10/167 Sprachgewölbe = Flüstergewölbe - voûte à écho - whispering gallery, 6/63 Spreizbogen = Giebelbogen - arc en mitre - mitre arch, 3/14 Sprengbock = Sprengwerk - assemblage à contrefiches - strutted frame, 10/85 Sprengbombe -> Bombenfeuer, 7/198 sprengen - dynamiter - to blast, 7/219 Sprengkammer - foyer de mine - mine-chamber, 7/124 Sprengriegel = Spannriegel - étrésillon - straining beam, 10/78 Sprengring = Scheitelring - clef de voûte annulaire - circular rib surrounding the crown, 6/175 Sprengtechnik - technique du dynamitage - technic of blasting, 7/219 Sprengung - dynamitage - blasting, 7/219 Sprengwedel = Aspergili - aspersoir - aspergillum, 2/34 Sprengweite = Spannweite - portée - span, 3/82; 6/180 Sprengweite = Stützweite - portée - span, 9/209 Sprengwerk - assemblage à contrefiches - strutted frame, 10/85 Sprengwerk, doppeltes Sprengwerk, 10/85 Sprengwerk, einfaches = Sprengwerk - assemblage à contrefiches - strutted frame, 10/85 Sprengwerkbrücke - pont (en charpente) sur béquilles - trestle bridge, 9/185 springal - espringala - Notstal / Selbschoß / Springala / Springolf- espringolle, 1/183 Springala = Notstal - espringolle - springal, 1/183 Springbrunnen - jet d'eau - fountain, 9/260 springer - Anfänger / Anfangsstein / Anwölber / Bogenanfänger - sommier, 3/65; 6/105 springer of a squinch - Trompenanfänger - trompillon, 6/105 Springgewölbe - voûte à tiercerons alternants - rib vault with syncopated keystones, 6/52 springing course - Anfangsschicht / Anfängerschicht / Füßel / Kämpferschicht / Kämpfersteinschicht assise de(s) sommiers, 3/143; 6/175 springing line - Kämpferlinie / Anfallinie / Fußlinie / Gewölbeanfang / Widerlagslinie / Wölbungsansatz - ligne de naissance, 3/73; 6/134 springing of an arch (1) - Bogenanfall - retombée d'un arc, 3/66 springing of an arch (2) - Bogenanfang - naissance d'un arc, 3/67 springing point - Kämpferpunkt / Anlaufpunkt - point d'appui, 3/73 Springolf = Notstal - espringolle - springal, 1/183 sprocket - Aufschiebung / Anschiebling / Traufbrett - coyau, 10/60 sprocketed eaves - Dachbruch / Dachknick / Leistbruch - brisis d'un toit, 10/61 Sprosse - échelon - rung, 5/94 Spruchschwelle - » Schwelle, 10/47 Spülkelch = Ablutionskelch - calice purification - ablution-chalice, 2/58 Spundhobel, halber = Falzhobel - feuilleret - fillister plane, 10/164 Spundung - assemblage à rainure et languette - tongue and groove jointing, 10/102

548 spur - Eckblatt (1 und 2) / Eckklaue / Eckknolle / Ecksporn - griffe, 6/161 Spurensicherung - sauvegarde des vestiges - safeguarding of historic remains, 8/70 Spurrillenstraße = Geleisestraße - rue rainurée - grooved street, 9/122 square (1 ) - Winkel / Anschlagwinkel / Winkelmaß - équerre, 10/190 square (2) - planted square - Gartenplatz / Grünplatz, 9/100 square (3) - Platz / Platzanlage - place, 9/75 square (4) - Viereckplatz / quadratischer Platz - place quadrangulaire / place carrée, 9/83, 93 square around town-gate - Stadttorplatz - place de la porte de ville, 9/109 square as lateral expansion of street - einhüftiger Platz - place située le long de la rue, 9/79 square axis - Platzachse - axe de la place, 9/112 square castle with corner towers - Kastell (2) / Kastellburg / quadratische Burg / Viereckburg château-fort rectangulaire à tours d'angle, 1/50 square chancel - Rechteckchor / gerader Chor / platter Chor - choeur plat, 8/131 square corner - Platzecke - angle de la place, 9/112 square design - Platzgestaltung - aménagement de la place, 9/114 square developping into depth - Tiefenplatz - place en profondeur, 9/92 square in front of a bridge - Brückenplatz - tête de pont, 9/96 square opening towards the port - Hafenplatz - place du port, 9/100 square pier - Rechteckpfeiler - pilier carré, 6/158 square situated at the junction of (major) streets - Kreuzplatz / Kreuzungsplatz - place carrefour, 9/77 square surrounding a building - umschließender Platz / Kernplatz - place entourant un bâtiment, 9/84 square tower - quadratischer Turm - tour quadrangulaire, 1/150 square turned baluster - Vierkantbaluster - balustre à quatre faces, 5/129 square with a public monument - Denkmalsplatz - place ornée d'un monument, 9/96 square with lateral streets - Randstraßenplatz - place à rues latérales, 9/89 squared log construction - Kantholzblockbau - construction en madriers, 10/15 square-headed mitre arch - gekappter Giebelbogen / stumpfer Giebelbogen / Trapezbogen - arc en mitre tronqué, 3/15 square-headed trefoil arch - gekappter Kleeblattbogen / gerader Kleeblattbogen - arc trilobé tronqué, 3/17 squaring - Quadratur - quadrature, 8/200 squilla - Altarglöckchen - sonnette d'autel - altar-bell, 2/47 squinch - Trompe / Ecktrichter / Trichtergewölbe / Trichternische - trompe, 6/101 squinch in the shape of a shell - Muscheltrompe - trompe appareillée en panache, 6/102 squinch projecting from the plane of a wall - Wandtrompe - trompe sur-le-pan, 6/102 squinch with corbel courses - Stufentrompe - trompe plate assisée à ressauts, 6/102 squinch with stalactite decoration - Stalaktitentrompe - trompe à stalactites, 6/102 S-shaped stairs - S-Treppe - escalier en S, 5/17

549 St. Andrew's cross (1) - Andreaskreuz (2) / Bogenkreuz / Kreuzverstrebung - décharges en croix de Saint-André, 10/55 St. Andrew's cross (2) - crux decussata / saltarium - Andreaskreuz (1) / burgundisches Kreuz / liegendes Kreuz / schottisches Kreuz / Schrägen (kreuz) / Schrägkreuz - croix de Saint-André, 2/131 St. Antony's cross - Antoniuskreuz / Tau-Kreuz - croix de Saint-Antoine, 2/131 St. Benedict's cross - Benediktuskreuz - croix de Saint-Benoît, 2/148 St. James' cross - Jakobskreuz / Jakobslilie - croix de Saint-Jacques (de Compostene), 2/136 St. Peter's cross - Petruskreuz / gestürztes Kreuz - croix de Saint-Pierre, 2/142 St. Philip's cross - Philippuskreuz - croix de Saint-Philippe, 2/142 Staatstreppe = Ehrentreppe - escalier d'honneur - ceremonial stairs, 5/28 Stab - mât - stave, 10/48 Stab, hängender = Hängestab - fuseau pendant - suspended rod, 5/152 Stabanker - ancre à clavette droite - straight anchor, 3/113 Stabbau - construction de type 'stav' - stave construction, 10/23; 8/124 Stabgeländer (1) - rampe à barreaux (métalliques) - railings with (metal) bars, 5/126 Stabgeländer (2) = Staketengeländer - rampe à lattes - railings with slender balusters, 5/127 Stabgittergeländer - rampe à barreaux (métalliques) grillagés/ rampe à lattes grillagées - trellis work railings, 5/126 Stabhobel - rabot cintré - hollow plane, 10/166 Stabkreuz (1) -> gemeines Kreuz, 2/138 Stabkreuz (2) = Prozessionskreuz - croix de procession - processional cross, 2/151 Stabkrümme = Krümme - crosseron - crook, 2/118 Stablaterne Prozessionslaterne, 2/67 stables - Stallungen - étables / écuries, 1/92 Stabreliquiar - reliquaire en forme d'un bâton pastoral - reliquary in the shape of a pastoral staff, 2/184 Stabschleuder -» Schleuder, 1/185 Stabwand - mur en planches profilées - stave-built wall, 10/49 Stabwerkbau = Stabbau - construction de type 'stav' - stave construction, 8/124 Stachelbombe Brandkugel, 1/187 stack bond - stehende Schicht / Grenadierschicht - assise posée de plat, 6/176 stade - stadium - stadium - Stadion, 9/271 Stadion - stade - stadium - stadium, 9/271 stadium - stadium - Stadion - stade, 9/271 Stadt - ville - town / city - polis / urbs, 9/9 Stadt aus wilder Wurzel -> Stadt, gewachsene, 9/23 Stadt, bastionierte - ville bastionnée - bastioned town, 7/35 Stadt, befestigte = Feste Stadt - ville fortifiée / ville forte - fortified town, 1/66; 7/36; 9/56 Stadt, bipolare = Doppelstadt (1) - ville à deux centres - town with twin-centred plan, 9/25 Stadt, entworfene = Stadt, gegründete - ville créée - planned town, 9/22

550 Stadt, freie - ville franche - free town, 9/56 Stadt, gegründete - ville créée - planned town, 9/22 Stadt, gemeine = Reichsstadt - ville impériale - imperial town, 9/54 Stadt, geomorphische - ville à plan déterminé par la topographie - town with geomorphic plan, 9/23 Stadt, geplante = Stadt, gegründete - ville créée - planned town, 9/22 Stadt, gewachsene - ville (à croissance) spontanée - town of organic development, 9/23 Stadt, heilige - ville sainte - pilgrimage centre, 9/57 Stadt, konzentrische - ville à plan concentrique - town with concentric plan, 9/24 Stadt, lineare = Bandstadt - ville linéaire - linear town, 9/10 Stadt, monozentrische - ville monocentrique - town with monocentric plan, 9/25 Stadt, polyzentrische - ville polycentrique - town with polycentric plan, 9/25 Stadt, reichsfreie = Reichsstadt - ville impériale - imperial town, 9/54 Stadt, verlassene - ville abandonnée - deserted town, 9/58 Stadtadel Adel, 1/42 Stadtanlage, regelmäßige - ville à plan régulier - town with regular plan - neoteros tropos, 9/26 Stadtanlage, unregelmäßige - ville à plan irrégulier - town with irregular plan - archioteros tropos, 9/27 Stadtansicht - vue de la ville - town veduta, 9/238 Stadtautobahn - autoroute urbaine - urban motorway, 9/135 Stadtbann = Bannbezirk - banlieue - area of jurisdiction, 9/242 Stadtbaukunst - urbanisme - urbanism, 9/238 Stadtbefestigung - fortification de ville - town fortification, 1/15; 9/238 Stadtbering Ringmauer, 1/112 Stadtbezirk = Bezirk - arrondissement / canton - municipal district, 9/65 Stadtbild - aspect (caractéristique) d'une ville / image de la ville - (characteristic) view of a town, 8/178; 9/238 Stadtbildanalyse - analyse de l'image de la ville - townscape analysis, 9/239 Stadtbildpflege - préservation de l'image de la ville - townscape conservation, 9/239 Stadtbildpflege -> Stadtbild, 8/180 Stadtbischof -> Bischof, 4/22 Stadtboden - revêtement des rues et des places - paved areas of town, 9/150 Stadtbrücke - pont de ville - town bridge, 9/193 Stadtburg - château-fort urbain - urban castle, 1/64 Städtchen = Kleinstadt - petite ville - small town, 9/45 Stadtdenkmal - ville historique - historic town, 8/18 Städtebank = Städtebund - ligue de villes - league of towns, 9/244 Städtebau - urbanisme - town planning, 9/212 städtebauliche Rehabilitation - réhabilitation urbaine - urban renevai, 8/62 Städtebund - ligue de villes - league of towns, 9/244 Städtefamilie - famille de villes - family of towns, 9/58 Städtegruppe - groupement de villes - group of towns, 9/58

551 Städtekurie = Städtebund - ligue de villes - league of towns, 9/244 Stadtensemble - ville constituant un ensemble - comprehensive urban composition, 9/226 Stadtentwicklung - développement de la ville - urban development, 9/239 Stadtentwicklung -> Städtebau, 9/212 Stadtentwicklungsplan - schéma-directeur - (city) master plan, 9/249 Städteplaner = Stadtplaner - urbaniste - town planner, 9/247 Stadterhaltung - conservation de la ville - preservation of town, 9/239 Stadterneuerung - modernisation urbaine - urban renewal, 9/239 Stadterweiterung - aggrandissement de la ville - extension of town, 9/240 Stadterweiterung Städtebau, 9/212 Stadtforschung - recherche urbaine - urban studies, 9/240 Stadtfreiheit = Stadtfriede - franchise de la ville - immunity of town, 9/244 Stadtfriede - franchise de la ville - immunity of town - immunitas / integritas, 9/244 Stadtgarten = Garten, öffentlicher - jardin public - public garden(s), 9/262 Stadtgebiet - zone urbaine - urban area, 9/241 Stadtgeographie - géographie urbaine - urban geography, 9/242 Stadtgeschichte - histoire de la ville - urban history, 9/242 Stadtgestaltung - dessin de la ville - urban design, 9/245 Stadtgesundung = Rehabilitation, städtebauliche - réhabilitation urbaine - urban rehabilitation, 9/236 Stadtgraben - fossé de ville - town ditch, 1/106 Stadtgrenze - limite de la ville - town boundary, 9/245 Stadtgrün - espaces verts urbains - a town's parks and other open spaces, 9/263 Stadtgründer - fondateur de la ville - founder of town, 9/244 Stadtgründung - fondation de la ville - foundation of town, 9/244 Stadthagen -> Landwehr, 1/36 Stadthalle - salle des fêtes - town hall, 9/271 Stadthaus = Rathaus - hôtel de ville - town hall, 9/269 Stadthügel - colline de la ville - (town) hill, 9/72 Stadtimmunität = Stadtfriede - franchise de la ville - immunity of town, 9/244 Stadtindividualität - individualité de la ville - distinctive features of town, 9/246 Stadtkern - noyau urbain - urban nucleus, 9/72 Stadtkernatlas - atlas des centre(s)-ville(s historiques) - atlas of historic town centres, 8/100; 9/232 Stadtkernforschung - recherche sur le noyau urbain - study of central urban core, 9/246 Stadtkomposition Stadtgestaltung, 9/245 Stadtlandschaft - paysage urbain - townscape, 9/246 Stadtmaquette = Stadtmodell - maquette de la ville - model of town, 9/238 Stadtmauer - enceinte(s) de ville - town wall - moenia, 1/114; 3/108; 9/271 Stadtmitte - centre (de la) ville - town centre, 9/72 Stadtmodell - maquette de la ville - model of town, 9/238 Stadtpark - parc public - town park, 9/268

552

Stadtplan - plan de ville - city map, 9/246 Stadtplaner - urbaniste - town planner, 9/247 Stadtplanung - urbanisme - town planning, 9/248 Stadtplanung -> Städtebau, 9/212 Stadtqualität - qualité de la ville - qualities of town, 9/249 Stadtrand - périphérie de la ville - periphery of town, 9/249 Stadtrandsiedlung - habitat suburbain - suburban housing estate, 9/65 Stadtrandviertel = Außenbezirk - quartier extérieur - suburban area, 9/64 Stadtrecht - droit municipal - municipal law - commune ius civium, 9/244 Stadtrechtsfamilie = Städtefamilie - famille de villes - family of towns, 9/58 Stadtsanierung - rénovation de la ville - redevelopment of town, 9/249 Stadtsiegel - sceau de la ville - civic seal, 9/245 Stadtsilhouette - silhouette de la ville - skyline of town, 9/249 Stadtstaat - ville-état - city-state, 9/59 Stadtstraße - rue - town street, 9/136 Stadtstruktur - structure urbaine - urban structure, 9/250 Stadttechnik - services municipaux de distribution - urban utilities, 9/250 Stadtteil = Stadtviertel - quartier (de ville) - area (of town), 9/64 Stadttopographie - topographie urbaine - urban topography, 9/250 Stadttor - porte de ville - town gate(way), 1/135; 9/271 Stadttorplatz - place de la porte de ville - square around town-gate, 9/109 Stadtturm - tour de ville - city tower, 9/271 Stadtvedute = Stadtansicht - vue de la ville - town veduta, 9/238 Stadtverkehr - circulation urbaine - urban traffic, 9/250 Stadtviertel - quartier (de ville) - area (of town), 9/64 Stadtwald - bois communal - municipally-owned woodland, 9/263 Stadtwall - rempart urbain - town rampart, 1/38 Stadtwappen - armes de la ville - arms of town, 9/245 Stadtwarte -> Warte, 1/151 Stadtzeichen - marque d'une ville - town's mark, 8/104; 9/245 Stadtzentrum = Stadtkern - noyau urbain - urban nucleus, 9/72 Staffel = Stufe (1) - marche - step, 5/81 Staffelbasilika Basilika, 8/118 Staffelchor - chœur à chapelles échelonnées - staggered East end, 8/131 Staffelhalle = Stufenhalle - église à vaisseau central aveugle - hall (-type) church with raised nave, 8/156 staggered East end - Staffelchor - chœur à chapelles échelonnées, 8/131 staggered flights - versetzter Lauf - volée décalée, 5/166 staggered step stairs - Spartreppe / raumsparende Treppe - escalier à pas japonais, 5/53 Stahlbetonbau - construction en béton armé - reinforced concrete construction, 8/124

553

Stahlbetonbrücke - pont de béton armé (à armature en acier) - steel-reinforced concrete bridge, 9/164 Stahlbetongewölbe - voûte en béton armé - reinforced concrete vault, 6/70 Stahlbetontreppe - escalier en béton armé - reinforced concrete stairs, 5/54 Stahlbrücke - pont d'acier - steel bridge, 9/185 Stahlskelettbogen - arc à ossature métallique - steel framing arch, 3/48 Stahltreppe - escalier en acier - steel stairs, 5/54 stained glass-window - Farbenfenster - vitraux, 8/145 stair bracket - Stirnstück - joue de la marche, 5/106 stair builder - Treppenbauer - escaliéteur, 5/43 stair construction - Treppenbau / Treppenkonstruktion - construction des escaliers, 5/43 (stair) step - Treppenstufe / Stufe - marche (d'escalier), 5/81 (stair) string - Treppenwange - limon (d'escalier), 5/142 stair tower - Treppenturm / Stiegenturm - tour d'escalier, 5/37; 8/172 stair turret - Treppentürmchen - tourelle d'escalier, 5/39 staircase - Treppe / Stiege / Stiegenhaus / Treppenhaus / Treppengehäuse - escalier / cage d'escalier / degré, 5/9, 21; 8/171 staircase enclosure - Treppenraumumfassung / Stiegenmantel / Treppenmantel / Treppenraumwände / Treppenwände - parois de la cage d'escalier, 5/169 staircase foundation - Treppensohle / Treppenfundament - fondation d'escalier, 5/170 staircase hall - Treppenhalle - halle d'escaliers, 5/37 staircase lighting - Treppenbeleuchtung - éclairage d'escalier, 5/162 staircase of spiral stairs - Wendelgehäuse -> Treppenhaus - cage d'escalier en vis, 5/21 staircase opening - Treppenloch (1) - logement d'escalier, 5/168 staircase window - Treppenfenster - fenêtre d'escalier, 5/162 stair-railings - Treppengeländer / Geländer - rampe (d'escalier), 5/120 stairs - Treppe - escalier / degré, 5/9; 8/171 stairs (between floors) - Geschoßtreppe / Stocktreppe / Stockwerkstreppe - étage d'escalier, 5/67 stairs between walls - Mauertreppe - escalier entre-murs / escalier intramural, 1/122; 5/48 stairs carpet - Treppenläufer / Treppenteppich - tapis d'escalier, 5/168 stairs in a spire - Helmtreppe / Turmhelmtreppe - escalier de flèche, 5/71 stairs in an orillon - Ohr(en)treppe - escalier d'orillon, 7/54 stairs in dwelling-house - Wohnhaustreppe - escalier d'habitation, 5/72 stairs on fork-shaped plan - Gabeltreppe - escalier divergent en équerre, 5/30 stairs on rampant arches - Schwanenhalstreppe / Schwanenhalsstiege - escalier sur arcs en échiffre, 5/61 stairs opening - Treppenöffnung / Treppenloch (1) / Treppenauge / Treppenluke - logement d'escalier, 5/168 stairs parapet - Treppenbrüstung - parapet d'escalier, 5/122 stairs resting on brickwork - untermauerte Treppe / Treppe auf Wangenmauer - escalier en échiffre, 5/60

554 stairs (resting) on inclined vault - Treppe, unterwölbte - escalier sur voûte inclinée, 5/61 stairs to the loft - Speichertreppe - escalier de grenier, 5/64 stairs trimmer - Treppenwechsel - chevêtre, 5/170 stairs width - Treppenbreite - largeur d'escalier, 5/162 stairs with (two) strings - Wangentreppe - escalier à limons, 5/62 stairs with balanced steps - gewendelte Treppe- escalier balancé, 5/18 stairs with central newels - Pfeilertreppe - escalier à noyaux, 5/49 stairs with central support - Einholmtreppe / Einholm-Satteltreppe - escalier à crémaillère centrale, 5/44 stairs with four central newels - Vierpfeilertreppe - escalier à quatre noyaux, 5/50 stairs with housed steps - eingespannte Treppe / eingebundene Treppe / eingelassene Treppe escalier à marches encastrées, 5/56 stairs with one (single) flight - einläufige Treppe- escalier à une volée, 5/57 stairs with railings - Geländertreppe - escalier à rampe (d'appui), 5/45 stairs with receding steps - dreiseitige Treppe- escalier en marches à ressaut, 5/56 stairs with several flights - mehrläufige Treppe- escalier à plusieurs volées, 5/60 stairs with smooth under-side - ausgeschalte Treppe- escalier à sous-face délardée, 5/55 stairs with solid steps - Blocktreppe / Blockstufentreppe - escalier à marches pleines, 5/44 stairs with supported steps - Treppe, unterstützte - escalier à marches soutenues, 5/61 stairs with treads fitted in slotted strings - eingeschobene Treppe / eingeschnittene Treppe escalier à marches insérées, 5/56 stairs with turn(s) - Treppe, gewendete - escalier à retour(s), 5/12 stairs with twin double convex flights - Epsilontreppe / doppelkonvexe Hufeisentreppe - escalier à double-lune, 5/28 stake (1) - palançon - Stake, 10/30 stake (2) - palus - Pfahl (2) - pieu, 1/156 Staket(e) - latte - slender baluster, 5/141 Staketenabstand = Geländerabstand - espace entre barreaux - distance between balusters, 5/132 Staketengeländer - rampe à lattes - railings with slender balusters, 5/127 Stakung = Ausstakung - hourdage de torchis - wattle and daub infill, 10/29 Stakwand = Flechtwerkwand - mur en torchis - wall of wattle and daub, 10/38 stalactite - stalactite work - Stalaktit / Muquarnas, 6/180 stalactite vault - Stalaktitengewölbe / Muquarnasgewölbe - voûte à stalactites, 6/70 stalactite work - Stalaktit / Muquarnas - stalactite, 6/180 Stalaktit - stalactite - stalactite work, 6/180 Stalaktitenbogen - arc à stalactites - arch with stalactite decoration, 3/45 Stalaktitengewölbe - voûte à stalactites - stalactite vault, 6/70 Stalaktitenkapitell - chapiteau à stalactites - capital with stalactite decoration, 6/141 Stalaktitenpendentif- pendentif à stalactites - pendentive with stalactite decoration, 6/98 Stalaktitentrompe - trompe à stalactites - squinch with stalactite decoration, 6/102 Stallungen - étables / écuries - stables, 1/92

555

Stammbalken = Ganzbalken - poutre traversante - continuous joist, 10/40 Stammburg - château-fort ancestral - ancestral castle, 1/64 Stammholz - bois de tige - stem wood, 10/113 Stammware = Stammholz - bois de tige - stem wood, 10/113 Stammwender = Kanthaken - tourne-bille - sappie, 10/171 standard candlestick - cereostatum - Standleuchter - chandelier à pied, 2/78 standard cross - Standkreuz - croix à pied, 2/152 (standard) Finnish step - Finnische Stufe - marche (normalisée) finlandaise, 5/83 standard stairs - Normentreppe / genormte Treppe- escalier standardisé, 5/49 Standarmbrust - grande arbalète dormante - heavy crossbow on fixed mounting, 1/178 Standbalken = Kreuzstamm - montant d'une croix - rood-tree, 2/129 Ständer - poteau - post, 10/49 Ständer [Kelch] = Schaft - tige - stem, 2/58 Ständer = Geländerpfosten - poteau de la rampe - newel-post, 5/134 Ständer, durchgehender = Hochständer - poteau continuant par plusieurs étages - storey post, 10/50 Ständerbau - construction à montants / construction à poteaux - pillar and beam construction / postand-beam construction, 8/125; 10/24 Ständerbohlenbau = Bohlenständerbau - construction à poteaux avec revêtement en planches post-and-beam construction with wall of planks, 10/25 Ständerbohlenwand = Bohlenwand - mur en madriers - wall of framed planks, 10/35 Ständerfußblatt Ständer, 10/49 Ständergebinde = Gebinde (1) - ferme - post-and-beam frame, 10/40 Ständergeschoßbau = Geschoßbau - construction à poteaux continus - balloon frame, 10/21 Ständerkreuz - croix gironnée - gyronny cross, 2/144 Ständerstrebe Strebe, 10/52 ständige Befestigung - fortification permanente - permanent fortification, 1/13; 7/28 ständige Festung - forteresse permanente - permanent fortress, 7/25 standing-gun - Festungsgeschütz / Terrasbüchse / Wallgeschütz - pièce de place, 7/240 Standkreuz - croix à pied - standard cross, 2/152 Standlager = Castrum stativum - camp permanent - permanent camp - Castrum stativum, 1/27 Standleuchter - chandelier à pied - standard candlestick - cereostatum, 2/78 stand-up collar - Stehkragen - col montant, 4/148 Stangenbohrer-tarière - auger with long shank, 10/155 Stangengeländer = Staketengeländer - rampe à lattes - railings with slender balusters, 5/127 Stangenrofe Rofe, 10/76 Stangenzirkel Zirkel, 10/192 Stankkugel - balle suffocante - suffocating ball, 1/190 star - Stern / Rippenstern - étoile, 6/203 star (formed of broken ribs) - Knickrippenstern - étoile à nervures brisées, 6/205 star (formed of double curved ribs) - geschweifter Stern / Schleifenstern - étoile curviligne, 6/206

556 star (formed of lozenges) - Rautenstern - étoile à rhombes, 6/205 star (formed of tiercerons) - Dreistrahlstern - étoile à tiercerons, 6/205 star fort - Sternfestung - forteresse en étoile, 7/21 star junction - Straßenstern - carrefour en étoile, 9/145 star shake - Sternriß - fente étoilé, 10/125 star with diagonal ribs - Kreuzrippenstern - étoile à ogives, 6/205 star-shaped square - Sternplatz - place en étoile, 9/91 star-shaped town - Sternstadt / Festungsstern - ville en étoile, 9/27 state after treatment - Endzustand - état après (les) travaux, 8/89 state before treatment - Anfangszustand - état avant (les) travaux, 8/89 state during treatment - Zwischenzustand - état pendant (les) travaux, 8/90 state of preservation - Erhaltungszustand - état de conservation, 8/89 statio - Statio - corps de garde - guard house, 1/31 station - Bahnhof - gare, 9/272 station climatique - (climatic) health resort - Luftkurort, 9/48 station-cross - crux stationalis - Stationskreuz / Kalvarienkreuz (2) - croix de station, 2/152 stations (du chemin de la Croix) - stations (of the Via Dolorosa) - Kreuzwegstationen, 2/164-167 stations (of the Via Dolorosa) - Kreuzwegstationen - stations (du chemin de la Croix), 2/164-167 Stationskreuz - croix de station - station-cross - crux stationalis, 2/152 statue portative - portable statue - Tragfigur, 2/100 statue robe - Bekleidung von Bildwerken - costume de statue, 4/92 Statuenreliquiar - statue-reliquaire - statue-reliquary, 2/186 statue-reliquaire - statue-reliquary - Statuenreliquiar / Reliquienstatue, 2/186 statue-reliquary - Statuenreliquiar / Reliquienstatue - statue-reliquaire, 2/186 statuette de dévotion - statuette of devotion - Andachtsfigur, 2/220 statuette of devotion - Andachtsfigur - statuette de dévotion, 2/220 Statuettenreliquiar- statuette-reliquaire - statuette-reliquary, 2/185 statuette-reliquaire - statuette-reliquary - Statuettenreliquiar / Reliquienstatuette, 2/185 statuette-reliquary - Statuettenreliquiar / Reliquienstatuette - statuette-reliquaire, 2/185 Statuten = Bauordnung - règlement de construction - building regulations I building code, 8/38; 9/218 statutory list (of buildings of architectural and historic interest) - Denkmalbuch / Denkmalarchiv inventaire des monuments classés, 8/88 statutory list of nature-reserves - Naturschutzbuch / Naturschutzarchiv - fichier sur la protection de la nature, 8/105 Stauchen, liturgische = Epimanikien - épimanikia - epimanikia, 4/121 Staumauer - mur de barrage - water retaining wall, 3/108 staurogram - Staurogramm - staurogramme, 2/159 Staurogramm - staurogramme - staurogram, 2/159 staurogramme - staurogram - Staurogramm, 2/159 Staurothek - reliquaire de la Vraie Croix - True Cross-reliquary, 2/186 Stauwehr - barrage - weir, 7/147

557

stave (1) - canna (baculus pastoralis) - Schaft [Hirtenstab] - hampe, 2/118 stave (2) - Mast / Stab - mât, 10/48 stave construction - Stabbau / Mastenbau / Stabwerkbau / Wandstabbau - construction de type "stav", 10/23; 8/124 stave-built wall - Stabwand - mur en planches profilées, 10/49 Stawros = Brustkreuz - croix pectorale - pectoral cross, 2/116 Stechbeitel = Stechbeutel = Stecheisen - ciseau (plat) à bois - paring chisel, 10/189 Stecheisen - ciseau (plat) à bois - paring chisel, 10/189 Stechfase = Stockfase - chanfrein tronqué - stop chamfer, 10/142 Stechzirkel -> Zirkel, 10/192 Steckzapfen = Keil - coin - wedge, 10/99 steel bridge - Stahlbrücke - pont d'acier, 9/185 steel framing arch - Stahlskelettbogen - arc à ossature métallique, 3/48 steel stairs - Stahltreppe - escalier en acier, 5/54 steel-reinforced concrete bridge - Stahlbetonbrücke - pont de béton armé (à armature en acier), 9/164 steep ramp - Steilrampe - rampe à pente raide, 5/79 steep slope - steile Böschung - talus en pente raide, 7/64 steep stairs - Steiltreppe / steile Treppe - escalier à pente raide, 5/54 Steg - passerelle - footbridge / catwalk, 1/97; 9/190 Steg [Säge] - traverse - stretcher, 10/177 Steg, beweglicher - passerelle volante (escamotable) - removable footbridge, 1/97 Stegleiste = Steg - traverse - stretcher, 10/177 stehende Brücke = feste Brücke - pont dormant - permanent bridge, 1/94 stehender Dachstuhl - ferme à combles droits - crown post truss, 10/66 stehender elliptischer Bogen - arc elliptique surhaussé - surmounted elliptical arch, 3/11 stehendes Kreuz = lateinisches Kreuz - croix latine - Latin cross, 2/130 Steher = Ständer - poteau - post, 10/49 Stehkragen - col montant - stand-up collar, 4/148 Steigarbeit - effort de montée - effort of mounting, 5/156 Steigband - contrefiche - passing brace, 10/85 Steigbaum = Steigebaum - escalier de tronc - step log, 5/54 Steigbequemlichkeit - facilité de montée - ease of mounting, 5/157 Steige = Stiege - escalier étroit - (narrow and steep) stairs, 5/55 Steigebaum - escalier de tronc - step log, 5/54 Steigelinie = Lauflinie - ligne de foulée - line of travel, 5/154 Steigemaß = Steigungshöhe - hauteur de montée - rise, 5/158 steigender Bogen = einhüftiger Bogen - arc rampant - rampant arch, 3/10 steigender Bogenfries - frise d'arceaux rampante - rampant arched frieze, 3/61 steigender Schlußstein - clef passante - mounting keystone, 3/82 Steigespur - traces de montée - traces of mounting, 5/157

558 Steigung - pente - rise, 5/157 Steigungsbrett = Setzstufe - contre-marche - riser, 5/104 Steigungsdreieck Steigungswinkel, 5/158 Steigungshöhe - hauteur de montée - rise, 5/158 Steigungslinie - ligne de pente - line of slope, 5/158 Steigungsstufe = Setzstufe - contre-marche - riser, 5/104 Steigungsverhältnis - pente - pitch, 5/158 Steigungswinkel - angle de pente - angle of slope, 5/158 Steigzeug - attirail d'escalade - scaling equipment, 1/174 steile Böschung - talus en pente raide - steep slope, 7/64 Steilfeuer - tir courbe - vertical fire, 7/202 Steilkuppel - coupole surhaussée - surmounted dome, 6/86 Steilrampe - rampe à pente raide - steep ramp, 5/79 Steiltreppe - escalier à pente raide - steep stairs, 5/54 Stein, ganzer - brique entière - whole brick, 3/117 Stein, halber - demi-brique - half brick, 3/117 Stein, unbehauener - pierre brute - undressed stone, 3/146 Steinanker = Anker - ancre (de construction) - anchor, 3/110 Steinbau - construction en pierres - stone construction, 8/125 Steinbearbeitung - façonnage de la pierre - stone dressing, 3/146 Steinbrücke - pont de pierre - stone bridge, 1/97; 9/185 Steinfachwerk Mischmauerwerk, 3/91 Steingeländer - rampe en pierre - stone balustrade, 5/127 Steinklammer = Klammer - clameau - cramp, 3/133 Steinkreuz - croix en pierre - stone cross, 2/152 Steinkugel - boulet de pierre - stone ball, 1/185 Steinmetzzeichen - marque de tâcheron - stonemason's mark, 8/105 Steinpflaster - pavement de pierre - stone paving, 9/149 Steinrippe - nervure en pierre - stone rib, 6/203 Steinschicht = Schicht - assise - course, 3/142; 6/175 Steinschleuder - fronde à lancer des boulets de pierre - sling for hurling stone balls - petraria, 1/185 steinsichtiges Backsteinmauerwerk = unverputztes Backsteinmauerwerk - maçonnerie en briques apparentes - common brickwork, 3/86 Steinstufe - marche en pierre - stone step, 5/94 Steintreppe - escalier en pierre - stone stairs, 5/55 Steinturm - tour de maçonnerie - masonry tower, 1/149 Steinverband = Mauerverband - appareil de pierres - stone bond, 3/99 Steinwall - rempart en pierre - stone rampart, 1/39; 7/159 stellar vault - Sterngewölbe / Rippensterngewölbe / Sternrippengewölbe - voûte (à nervures) en étoile, 6/53 stellar vault with curvilinear ribs - Schleifensterngewölbe / Schlinggewölbe / Schlingrippen-

559 gewölbe (2) / Schwingrippengewölbe (2) - voûte (à nervures) en étoiles curvilignes, 6/54 Stellsäge = Drehsäge - scie à tourner - continental frame saw, 10/178 Stellschmiege = Schmiege (1) - fausse équerre - adjustable bevel, 10/185 stellula - Stellula - astérisque - asterisk, 2/94 Stellung - position (fortifiée) - (fortified) position, 7/36 Stellung, rückwärtige - position arrière - rear position, 7/38 Stellung, vorgeschobene - position avancée - advanced position, 7/38 Stellungskrieg - guerre de position - position-warfare, 7/209 Stelzbogen = gestelzter Bogen - arc surélevé - stilted arch, 3/12 Stelzung - surhaussement - stilt, 3/82 stem - stilus (calix) - Schaft [Kelch] / Ständer [Kelch] / Schaft [Leuchter] / Leuchterdocke / Leuchtersäule / Schaft - tige, 2/58, 70 stem wood - Stammholz / Schaftholz / Stammware / Stockholz - bois de tige, 10/113 Stemmeisen - ciseau - firmer chisel, 10/189 step - Stufe (1 und 2) / Gehstufe / Staffel / Stufung - marche / gradin, 5/81 step covering - Stufenbelag - revêtement de la marche, 5/108 step fitted on (open) string - aufgesattelte Stufe - marche assemblée à l'anglaise, 5/95 step height - Stufenhöhe - hauteur de la marche, 5/108 step incorporating newel section - Spindelstufe - marche portant (un élément du) noyau, 5/85 step incorporating string section - Wangenstufe - marche portant (un élément du) limon, 5/89 step log - Steigebaum / Steigbaum / Stiegenbaum - escalier de tronc, 5/54 step made of planks - Bohlenstufe - marche en madriers, 5/92 step width - Stufenbreite / Stufentiefe - largeur de la marche, 5/108 step with cavetto-moulding - Kehlstufe - marche à contre-marche en cavet, 5/84 step with complex plan - Kompositstufe - marche de tracé composite, 5/84 step with nosing - unterschnittene (2) Stufe / überhängende Stufe / vorspringende Stufe - marche à saillie, 5/88 step with right-angled front edge - scharfkantige Stufe - marche à angle vif, 5/87 step with rounded front edge - abgerundete (2) Stufe / gerundete Stufe - marche à bord arrondi, 5/86 step-ladder - Leitertreppe - échelle de meunier, 5/47 step-log - Einbaum-Treppe / Steigebaum - escalier de tronc, 5/54 stepped bridge - Treppenbrücke / Treppensteg / Stufenbrücke - pont-escalier, 5/36; 9/186 stepped building - gestaffelter Baukörper - bâtiment en escalier, 8/127 stepped candle-base - Leuchterbank / Leuchterstaffel / Lichterbank - étagère pour chandeliers, 2/79 stepped cross-shaped pier - gestufter Kreuzpfeiler - pilier cruciforme redoublé, 6/157 stepped embrasure - Stufenscharte / Treppenscharte - embrasure à redans, 7/145 stepped merlon - Stufenzinne / Doppelzinne - merlon à redans, 1/130 stepped pathway - Treppenweg / Stufenweg - chemin en escalier, 5/39 stepped ramp - Stufenrampe / Rampentreppe - rampe à pas-d'âne, 5/79 stepped seating - Sitzstufe / Theaterstufe - gradin (d'amphitéâtre), 5/94

560 stepped string - abgetreppte Wange - limon en gradins, 5/145 stepped under-side - gestufte Untersicht / offene Untersicht - sous-face à angles vifs, 5/112 steps connecting two streets - Straßentreppe - escalier reliant deux rues, 5/34; 9/157 steps for penitents - Bußtreppe - escalier de pénitence, 5/41 steps to bridge - Brückentreppe - escalier de pont, 5/64 Sterbeglocke - cloche funèbre - passing-bell, 2/51 Sterbekerze - cierge funèbre - funeral candle, 2/64 Sterbesakramente -> Krankensalbung, 2/24 Stereophotogrammetrie - photogrammétrie stéréoscopique - stereoscopic photogrammetry, 8/108 stereoscopic photogrammetry - Stereophotogrammetrie - photogrammétrie stéréoscopique, 8/108 Stern - étoile - star, 6/203 Stern = Asteriskos - astérisque - asterisk, 2/108 Stern, geschweifter = Schleifenstern - étoile curviligne - star (formed of double curved ribs), 6/206 Stern, vierstrahliger - étoile à quatre rayons - four-pointed star, 6/206 Stern, vierzackiger = Stern, vierstrahliger - étoile à quatre rayons - four-pointed star, 6/206 Sternbogen = Vorhangbogen - arc à inflexions multiples - inflected arch, 3/25 Sternfestung - forteresse en étoile - star fort, 7/21 Sterngewölbe - voûte (à nervures) en étoile - stellar vault, 6/53 Sterngewölbe, fächerartiges Fächergewölbe (2), 6/15 Sterngewölbe, konstruktives -> Sterngewölbe, 6/53 Sternnetzgewölbe - voûte réticulée en étoiles - net vault, 6/45 Sternplatz - place en étoile - star-shaped square, 9/91 Sternrippengewölbe = Sterngewölbe - voûte (à nervures) en étoile - stellar vault, 6/53 Sternriß - fente étoilé - star shake, 10/125 Sternschanze = Sternwerk - ouvrage en étoile - work of stellar trace, 7/168 Sternstadt - ville en étoile - star-shaped town, 9/27 Sternwerk - ouvrage en étoile - work of stellar trace, 7/168 Sterz - arrière-bec - tail (of pier), 1/101 ; 9/210 Stich (1) - flèche - rise, 3/83 Stich (2) - surhaussement (1 ) - doming, 6/180 Stich, gerader - surhaussement droit - straight-lined doming, 6/181 Sticharion - sticharion - sticharion, 4/127 Stichaxt = hache de taille - mortising axe, 10/148 Stichbalken - blochet - trimmed joist, 10/51 Stichbogen = Segmentbogen - arc en segment - segmental arch, 3/22 Stichbogentonne = Flachtonne - berceau aplati - segmental barrel vault, 6/56 Stichhöhe - flèche (d'une voûte) - rise (of a vault), 3/83; 6/181 Stichkappe - lunette - lunette, 6/99 Stichkappe, zylindrische - lunette cylindrique - cylindrical lunette, 6/100 Stichkappengewölbe - voûte à pénétrations - vault penetrated by lunettes, 6/54

561

Stichkappentonne = Stichkappengewölbe - berceau à lunettes - barrel vault penetrated by lunettes, 6/54 Stichkugelgewölbe = Flachkuppel - coupole surbaissée - surbased dome, 6/78 Stichsäge = Lochsäge - égoïne - compass saw, 10/180 Stichstraße = Sackgasse - impasse - cul-de-sac, 9/134 Stickerei - broderie - embroidery, 4/153 Stiege - escalier étroit - (narrow and steep) stairs, 5/55 Stiege = Treppe - escalier - staircase, 5/9 Stiegenbaum = Steigebaum - escalier de tronc - step log, 5/54 Stiegenbaum = Tragholm - montant - support, 5/158 Stiegengriff = Handlauf - main-courante - handrail, 5/138 Stiegenhaus = Treppenhaus - cage d'escalier - staircase, 5/21 Stiegenmantel = Treppenraumumfassung - parois de ia cage d'escalier - staircase enclosure, 5/169 Stiegenturm = Treppenturm - tour d'escalier - stair tower, 5/37; 8/172 Stiel (1) - potelet - stud, 10/52 Stiel (2) [Axt] - manche - handle, 10/146 Stifter - fondateur - founder, 8/111 Stifterbild - portrait de fondateur - portrait of the founder, 8/111 Stiftsherr = Kanoniker - chanoine - canon, 4/25 Stiftskapitel Kapitel, 4/19 Stiftskirche - (église) collégiale - collegiate church, 8/161 ; 9/265 Stiftungsinschrift - inscription commémorative d'une donation - inscription of a donation, 8/84 Stiftungsurkunde - acte de fondation - charter of foundation, 8/111 Stil - style - style, 8/205 Stilanalyse - analyse du style - analysis of style, 8/111 Stil-Antagonismus - antagonisme des styles - antagonism between styles, 8/206 Stilbestimmung - identification du style - identification of style, 8/112 stilbildend - constituant un style - developing a style, 8/206 Stilbruch - rupture de style - stylistic break, 8/206 stilecht - de style pur - true to style, 8/206 Stilelement - élément d'un style - element of a style, 8/206 Stilfehler - faute de style - error of style, 8/207 Stilkriterien - critères stylistiques - criteria of style, 8/207 Stille Woche = Karwoche - Semaine Sainte - Holy Week, 4/166 Stilpurifizierung = Purifizierung - purification - restoration to the original form, 8/60 stilreine Restaurierung Purifizierung, 8/60 Stilreinheit - pureté de style - pureness of style, 8/207 stilt - Stelzung - surhaussement, 3/82 stilted arch - gestelzter Bogen / gebürsteter Bogen / gefußter Bogen / Stelzbogen / überhobener Bogen - arc surélevé, 3/12 stilted dome - gestelzte Kuppel - coupole surélevée, 6/82

562 stilted vault - gestelztes Gewölbe / gebürstetes Gewölbe / gefußtes Gewölbe / überhobenes Gewölbe - voûte surélevée, 6/20 Stilübergang - transition de style - transition of style, 8/207 stilus (calix) - Schaft [Kelch] - tige - stem, 2/58 Stilverflechtung - filiation du style - derivative style, 8/206 Stimulus - aiguillon - spike - stimulus (baculus pastoralis), 2/119 stimulus (baculus pastoralis) - Stimulus - aiguillon - spike, 2/119 Stipes Altar, 2/29 stipes (crux) - Kreuzstamm - montant d'une croix - rood-tree, 2/129 Stipesgrab -> Altargrab, 2/206 Stirn [Stufe] - tête de la marche - head of step, 5/106 Stirn = Face - face - face, 7/74 Stirnband - bandeau - band, 4/102 Stirnbinde = Stirnband - bandeau - band, 4/102 Stirnbogen - arc de face - face arch, 3/37; 6/181 Stirnbrett = Ortgang - bordure de pignon - barge board, 10/73 Stirnfläche = Hirnfläche - face de bout - cross-cut end, 10/119 Stirnfuge - joint de face - face joint, 3/126 Stirnhöhe = Bogendicke - hauteur de face d'un arc - face height, 3/67 Stirnholz = Hirnholz - bois de bout - cross-cut woo, 10/120 Stirnlaube - arcade de façade - front arcade, 3/55 Stirnmauer - mur de front - front wall, 1/115 Stirnprofil -> Stufenprofil, 5/110 Stirnstück - joue de la marche - stair bracket, 5/106 Stirnversatz Versatz, 10/104 stock of monuments - Denkmalbestand - ensemble de monuments, 8/43 stockade - Pfahlwerk / Pfahlsperre - estacade, 1/156 stocken - boucharder - to nidge, 3/146 Stockfase - chanfrein tronqué - stop chamfer, 10/142 Stockhammer - boucharde- bush hammer, 3/147 Stockhöhe = Geschoßhöhe - hauteur d'étage - storey height, 5/152 Stockholz = Stammholz - bois de tige - stem wood, 10/113 Stocklaterne Prozessionslaterne, 2/67 Stockpfette = Wandpfette - panne sablière - low purlin, 10/75 Stockpodest = Geschoßpodest - palier - landing, 5/116 Stockschwelle - sablière d'étage - top plate, 10/48 Stocktreppe = Geschoßtreppe - étage d'escalier - stairs (between floors), 5/67 Stockwerk = Geschoß (1) - étage / niveau - floor / storey, 8/151 Stockwerkbau - construction à poteaux d'étage - platform frame, 10/27 Stockwerksgebälk = Deckenbalkenlage - cours de solives (d'un plancher) - joists, 10/37 Stockwerksmine = Etagenmine - mine étagée - multi-level mine, 7/125

563 Stockwerksrähmbau = Stockwerkbau construction à poteaux d'étage - platform frame, 10/27 Stockwerksständer - poteau d'étage - wall post, 10/50 Stockwerkstreppe = Geschoßtreppe - étage d'escalier - stairs (between floors), 5/67 Stockwerkzimmerung Stockwerkbau, 10/27 Stoff - drap - fabric, 4/154 Stoffreliquie - relique textile - textile relie, 2/194 Stokwerksflanke = gestufte Flanke - flanc étagé - multi-level mine, 7/79 stola - Stola - étole - stole / tippet, 4/55 stola latior -> Planeta plicata- plicata - planeta plicata, 4/47 stole - orarium / stola - Stola - étole, 4/55 stole with shovel-shaped ends - Schaufelstola - étole (à pattes) en forme de battoir, 4/56 Stollen = Poterne - poterne - underground passage, 7/130 Stollenkrypta -> Krypta, 8/163 stone ball - Steinkugel - boulet de pierre, 1/185 stone balustrade - Steingeländer - rampe en pierre, 5/127 stone bond - Steinverband / Mauerverband - appareil de pierres, 3/99 stone bridge - Steinbrücke - pont de pierre, 1/97; 9/185 stone chip - Zwicker / Zwickelstein - cale, 3/149 stone construction - Steinbau - construction en pierres, 8/125 stone cross - Steinkreuz - croix en pierre, 2/152 stone dressing - Steinbearbeitung - façonnage de la pierre, 3/146 stone lintel - Kragsturz - linteau en pierre, 6/145 stone paving - Steinpflaster - pavement de pierre, 9/149 stone rampart - Steinwall - rempart en pierre, 1/39; 7/159 stone rib - Steinrippe - nervure en pierre, 6/203 stone stairs - Steintreppe - escalier en pierre, 5/55 stone step - Steinstufe - marche en pierre, 5/94 stone-corbel bridge - Kragsteinbrücke - pont-console, 9/186 stonemason's mark - Steinmetzzeichen - marque de tâcheron, 8/105 stonemasons' lodge - Bauhütte / Baubrüderschaft / Bauloge - loge, 8/37 stop - Haltestelle - arrêt, 9/273 stop chamfer - Stockfase / ausgesetzte Fase / Stechfase - chanfrein tronqué, 10/142 storage-casemate - Lagerkasematte - casemate-magasin, 7/116 Störbau - édifice mal adapté au site - » eyesore, 8/70 storehouse - Lagerhaus / Vorratsgebäude / Magazin - magasin / dépôt, 1/92; 9/266 storey - Geschoß (1 ) / Stockwerk - étage / niveau, 8/151 storey height - Geschoßhöhe / Stockhöhe - hauteur d'étage, 5/152 storey post - Hochständer / durchgehender Ständer - poteau continuant par plusieurs étages, 10/50 Störfaktor - élément incongru - « eyesore, 8/71 storm-bell - Wetterglocke / Sturmglocke - toscin, 2/52 storm-pool - Sturmpfahl - fraise, 1/156; 7/220

564 stormproof - sturmfrei - à l'abri d'assaut, 7/219 Stoß - assemblage à joints plats - butt joint, 10/102 Stoß auf Gehrung - assemblage en onglet - mitre joint, 10/103 Stoßaxt = Stichaxt - hache de taille - mortising axe, 10/148 Stoßbalken - heurtoir - hurtor, 7/86 Stoßbalken = Widder - bélier - battering ram, 1/176 Stoßbrett = Setzstufe - contre-marche - riser, 5/104 stoßen - assembler à joints plats - to frame by butt joint, 10/103 Stoßfalz - rainure montante, 5/102 Stoßfläche - surface de la contre-marche - front of riser, 5/106 Stoßfläche, geneigte - contre-marche inclinée - sloping front of riser, 5/107 Stoßfuge - joint montant / joint d'assise - heading joint / central joint, 3/126; 6/112 Stoßleiste - listel de protection - bead, 5/103 Stoßsäge - scie égoïne - handsaw, 10/183 Stoßstufe = Setzstufe - contre-marche - riser, 5/104 Stoßtritt = Setzstufe - contre-marche - riser, 5/104 Stoßzeug = Breschzeug - outil de brèche - breaching equipment, 1/167 Strahlengewölbe = Fächergewölbe (2) - voûte en éventails - fan vault, 6/15 Strahlenmonstranz = Sonnenmonstranz - ostensoir rayonnant - radiating monstrance, 2/83 Strahlennetzfeld ->• Gewölbefeld, 6/114 Strahlenriß = Radialriß - fente radiale - radial shake, 10/125 straight anchor - Stabanker - ancre à clavette droite, 3/113 straight flank - gerade Flanke - flanc droit, 7/78 straight flight - gerader Lauf - volée droite, 5/166 straight ramp - gerade Rampe - rampe droite, 5/77 straight retrenchment - gerade Schanze - retranchement droit, 7/34 straight road - gerade Straße - voie droite, 9/137 straight rule - Zollstock / Baumaßstab - règle graduée, 10/194 straight stairs - gerade Treppe / geradlinige Treppe / parallelstufige Treppe - escalier droit, 5/11 straight vault - Gewölbe, gerades - voûte droite, 6/19 straight-edge - Richtleiste - liste de réglage, 10/175 straightening - Begradigung - rectification, 9/142 straight-flight(s) stairs - geradläufige Treppe - escalier à volée(s) droite(s), 5/11 straight-grained - geradwüchsig / geradfaserig - à grain droit, 10/118 straight-lined doming - gerade Stich - surhaussement droit, 6/181 straining beam - Spannriegel / Druckriegel / Sprengriegel - étrésillon, 10/78 Strandbatterie = Küstenbatterie - batterie de côte - coastal battery, 7/88 Sträßchen = Gasse - ruelle - alley, 9/122 Straße - voie / route / rue - road / highway / street - via publica / via strata, 9/117 Straße, befestigte - voie munie d'un revêtement - surfaced road, 9/136 Straße, breite - voie large - wide road, 9/136

565

Straße, enge - voie étroite - narrow street, 9/136 Straße, geknickte - voie coudée - angled road, 9/136 Straße, gekrümmte - voie courbe - curved road, 9/136 Straße, gerade - voie droite - straight road, 9/137 Straße, getreppte = Treppenstraße - rue en escalier - street of steps, 5/37; 9/139 Straße, heilige - voie sacrée - sacred way, 9/137 Straße, kultische = Straße, heilige - voie sacrée - sacred way, 9/137 Straße, öffentliche - voie publique - public road, 9/138 Straße, orientierte - rue orientée - street directed towards a dominating building, 9/138 Straße, überdachte = Straße, überdeckte - rue couverte - covered street, 9/138 Straße, überdeckte - rue couverte - covered street, 9/138 Straße, unbefestigte - voie sans revêtement - unsurfaced road, 9/138 Straßenarm - branche de la rue - branch of street, 9/151 Straßenbau - construction des routes - road construction, 9/151 Straßenbelag = Straßendecke - revêtement routier - road surface, 9/152 Straßenbeleuchtung - éclairage des voies publiques - street lighting, 9/151 Straßendecke - revêtement routier - road surface, 9/152 Straßendreistrahl - trois rues convergentes - three converging streets, 9/138 Straßendreistrahl -> Straße, orientierte, 9/138 Straßendurchbruch - percement des rues - street cutting, 9/152 Straßeneinmündung = Straßenmündung - rue débouchant sur une autre - street running into another street, 9/154 Straßenensemble - rue constituant un ensemble - comprehensive design of a street, 9/226 Straßenerweiterung - élargissement de la rue - street widening, 9/152 Straßenfächer = Straßendreistrahl - trois rues convergentes - three converging streets, 9/138 Straßenführung - tracé de la voie - street alignment, 9/152 Straßengabel(ung) = Gabelung - bifurcation - fork, 9/144 Straßengraben - fossé de la voie - roadside ditch, 9/153 Straßengrün - bordure verte de la voie - planting of street, 9/153 Straßenknoten = Verkehrsknoten - noeud de circulation - traffic junction, 9/160 Straßenkonstruktion = Straßenbau - construction des routes - road construction, 9/151 Straßenkörper - corps de la voie - total composition of a street, 9/153 Straßenkreuz = Kreuzung - carrefour - crossroads, 9/144 Straßenkreuzung = Kreuzung - carrefour - crossroads, 9/144 Straßenkrone - plate-forme de la voie - full extent of the road surface, 9/153 Straßenland - terrain d'assiette de la rue - area occupied by the road, 9/153 Straßenlaterne - réverbère / applique - street lamp, 9/151 Straßenmarkt - marché dans la rue - street market, 9/104 Straßenmarktstadt -> Marktstadt, 9/49 Straßenmobiliar - mobilier de la rue - street furniture, 9/154 Straßenmündung - rue débouchant sur une autre - street running into another street, 9/154

566

Straßennetz - réseau routier - road network, 9/154 Straßenpflaster = Pflaster - pavement - paving, 9/146 Straßenplattform = Straßenkrone - plate-forme de la voie - full extent of the road surface, 9/153 Straßenprofil (1) - coupe longitudinale de la voie - cross section of road (in length), 9/155 Straßenprofil (2) - coupe transversale de la voie - cross section of road (in depth), 9/155 Straßenquerschnitt = Straßenprofil (2) - coupe transversale de la rue - cross section of road, 9/155 Straßenraum - espace de la rue - street area, 9/155 Straßenraumprofil - profil de l'espace de la rue - section of street and adjoining buildings, 9/156 Straßenscheitel - dos d'âne de la rue - road hump, 9/156 Straßensperrburg = Klause - châtelet - defensive post to guard approach roads, 1/70 Straßensperre - barrage d'une route - road barrier, 1/158 Straßenstern - carrefour en étoile - star junction, 9/145 Straßentor - porte de la rue - gate, 9/157 Straßentreppe - escalier reliant deux rues - steps connecting two streets, 5/34; 9/157 Straßentrichter = Gabelung - bifurcation - fork, 9/144 Straßentunnel = Tunnel - tunnel routier - road tunnel, 9/158 Straßenverbreiterung = Straßenerweiterung - élargissement de la rue - street widening, 9/152 Straßenverkehr - circulation routière - road traffic, 9/251 Straßen verlauf = Straßenführung - tracé de la voie - street alignment, 9/152 Straßenwand - façades de la rue - frontage buildings, 9/158 Straßenzug - rue - street, 9/117 strategic concentration - strategischer Aufmarsch - concentration stratégique, 7/183 stratégie fortification - Manövrierfestung - place de manoeuvre, 7/27 strategic sector - strategischer Abschnitt - secteur stratégique, 7/176 Strategie - stratégie - strategy, 7/219 strategischer Abschnitt - secteur stratégique - strategic sector, 7/176 strategischer Aufmarsch - concentration stratégique - strategic concentration, 7/183 strategy - Strategie - stratégie, 7/219 Stratigraphie - stratigraphie - stratigraphy, 8/33 stratigraphy - Stratigraphie - stratigraphie, 8/33 Strauchmaske - rideau de branchages - screen of branches, 7/213 Strebe - étrésillon - strut, 6/181 Strebe [Holz] - guette - brace, 10/52 Strebe = Strebepfeiler - contrefort - buttress pier, 6/159 Strebe, fliegende = Strebebogen - arc-boutant - flying buttress, 3/38; 6/182 Strebebogen - arc-boutant - flying buttress, 3/38; 6/182 Strebebogen, einfacher = Strebebogen - arc-boutant (simple) - flying buttress, 3/38; 6/182 Strebebogen, einläufiger = Strebebogen - arc-boutant (simple) - flying buttress, 3/38; 6/182 Strebebogen, zweiläufiger - batterie d'arcs-boutants à arcs successifs - flying buttress with a separating strut, 3/38; 6/183 Strebemauer - mur-boutant - buttress wall, 6/185

567

Strebemauer, geböschte - mur-boutant taluté - sloping buttress wall, 6/186 Streben, gegenständige - décharges en chevron - two-way bracing, 10/54 Strebenfigur - guettes décoratives - ornamental bracing, 10/54 Strebepfeiler-contrefort - buttress pier, 1/74; 6/159 Strebepfeiler, abgekaffter - contrefort amorti - weathered buttress pier, 6/159 Strebepfeiler, eingezogener - contrefort engagé - incorporated buttress pier, 6/160 Strebepfeiler, geböschter - contrefort taluté - sloping buttress pier, 6/160 Streberippe = Flechtrippe - tierceron - tierceron, 6/192 Strebesystem = Strebewerk - système de butement - buttressing system, 6/186 Strebewerk - système de butement - buttressing system, 6/186 Streckbalken = Brückenbalken - longeron (du pont) - (bridge) beam, 9/196 Streckerschicht = Binderschicht - assise de boutisses - heading course, 3/143 Streckerverband = Binderverband - appareil en boutisses - header bond, 3/99 street - via publica / via strata - Straße / Straßenzug - voie / route / rue, 9/117 street alignment - Straßenführung / Straßenverlauf / Trasse - tracé de la voie, 9/152 street area - Straßenraum - espace de la rue, 9/155 street bordering a square - Randstraße - rue bordant une place, 9/132 street crossing a square - Kreuzungsstraße - rue traversant une place, 9/126 street cutting - Straßendurchbruch - percement des rues, 9/152 street directed towards a dominating building - Straße, orientierte - rue orientée, 9/138 street from front gate to rear gate - via praetoria - Via praetoria - rue prétorienne, 1/32 street furniture - Straßenmobiliar - mobilier de la rue, 9/154 street lamp - Straßenlaterne - réverbère / applique, 9/151 street lighting - Straßenbeleuchtung - éclairage des voies publiques, 9/151 street market - Straßenmarkt - marché dans la rue, 9/104 street (of a Roman camp) - Via castri / Lagergasse - rue (d'un camp romain), 1/32 street of steps - Treppenstraße / Stufenstraße / getreppte Straße - rue en escalier, 5/37; 9/139 street running into another street - Straßen(ein)mündung - rue débouchant sur une autre, 9/154 street widening - Straßenerweiterung / Straßenverbreiterung - élargissement de la rue, 9/152 Streich(e) = Flanke - flanc - flank, 7/77 Streichbalken - poutre de rive - edge joist, 10/56 Streiche, doppelte = Doppelkaponniere - caponnière double - double caponier, 7/107 Streicheisen = Anreißer - trusquin - marking awl, 10/144 streichende Wehr = Streichwehr - ouvrage de flanquement - flanking work, 7/148 Streichlinie = Defenslinie - ligne de défense - line of defence, 7/70 Streichmaß - trusquin (d'assemblage) - marking gauge, 10/189 Streichung - élimination - cancellation, 8/88 Streichwehr - ouvrage de flanquement - flanking work, 7/148 Streichwinkel - angle rasant - swept angle, 7/148 Streifbalken = Streichbalken - poutre de rive - edge joist, 10/56 Streitturm = Geschlechterturm - tour de patriciens - nobles' tower, 1/145

568 Streitwagen = Kampfwagen - char de guerre - » chariot, 1/171 strengthening - Aussteifung / Versteifung - raidissage, 5/113 S-Treppe - escalier en S - S-shaped stairs, 5/17 stress - Druck / Auflagerdruck - pression, 3/75; 6/110 stretcher (1 ) - Läufer (1 ) / Langbinder - carreau, 3/135 stretcher (2) - Steg [Säge] / Stegleiste - traverse, 10/177 stretcher bond - opus diamictum - Läuferverband / Schornsteinverband - appareil allongé, 3/102 stretcher course - Flachschicht / liegende Schicht- assise posée à plat, 6/176 stretcher coursing - liegende Schicht- assise posée à plat, 6/176 stretching course - Läuferschicht - assise de carreaux, 3/144 Strick - cordon - cord, 4/102 Strickbau = Blockbau - construction en bois pièce sur pièce - log construction, 10/14 Strickwand = Blockwand - mur en bois pièce sur pièce - log wall, 10/33 stricta - Tunicella - tunicelle / tunique - tunicella / tunic, 4/57 stride - Schrittmaß / Schrittlänge - pas, 5/155 string - Trägerwange / Treppenbacke / Wange / tragende Wange - limon (porteur), 5/144 string header - Wangenwiderlager - contrefort du limon, 5/150 string section - Wangenstück / Quartierstück / Wangenbrett / Wangenstein - pièce du limon, 5/150 string with smooth upper end - Wange, abgeschleppte - limon sans gradins, 5/145 strip elevation - Abwicklung (1) - élévation développée, 8/79 Strohlehm - torchis - wattle, 10/30 stroke of a bell - Glockenschlag - coup d'une cloche, 2/44 Strombrücke - pont de fleuve - river bridge, 9/194 Stromlage = Stromschicht - assise de pierres en arêtes posées à plat - course of diagonal headers laid on bed, 3/145 Strompfeiler = Flußpfeiler - pile en rivière - river pier, 1/100; 9/200 Stromschicht - assise de pierres en arêtes posées à plat - course of diagonal headers laid on bed, 3/145 Stromverband - appareil en épi couché - raking bond, 3/103 stronghold - Stützpunkt - ouvrage de soutien, 7/38 structural alteration - Umbau - remaniement, 8/72 structural element - Bauglied - élément de construction, 8/126 structural member - Bauelement / Bauglied - élément de construction, 8/126 structural rib - tragende Rippe - nervure portante, 6/199 structuration cellulaire - cellular structure - Kammerung / Zellierung, 8/191 structure - structure - Struktur, 8/112 structure du bois - wood structure - Holzstruktur, 10/120 structure plan - Bauleitplan - schéma-directeur, 9/248 structure portante en bois - load-bearing wood construction - Holztragwerk, 10/22 structure urbaine - urban structure - Stadtstruktur, 9/250 Struktur - structure - structure, 8/112

569 Struktur, labyrinthische Umschließungsplan, 9/28 Strukturanalyse - analyse de la structure - analysis of structure, 8/112 Strukturmodell (der Stadt) - modèle de la ville - urban model, 9/252 Strümpfe, liturgische = Pontifikalstrümpfe - bas liturgiques - liturgical stockings, 4/54 strut - Strebe - étrésillon, 6/181 strutted frame - Sprengwerk / Sprengbock / einfaches Sprengwerk - assemblage à contrefiches, 10/85 stub tenon - geächselter Zapfen / abgesteckter Zapfen - tenon avec épaulement, 10/107 Stube - chambre à poêle - room with a stove, 1/88 Stubentram = Unterzug - longeron - beam, 10/57 stuc - stucco - opus album / opus coronarium - Stuck, 3/147 stucco - opus album / opus coronarium - Stuck - stuc, 3/147 stucco rib - Stuckrippe - nervure en stuc, 6/206 stucco vault - Stuckgewölbe - voûte en stuc, 6/71 Stuck - stuc - stucco - opus album / opus coronarium, 3/147 Stückbank = Geschützbank - batterie - battery, 7/85 Stuckgewölbe - voûte en stuc - stucco vault, 6/71 Stuckrippe - nervure en stuc - stucco rib, 6/206 stud - Stiel (1 ) - potelet, 10/52 Stud = Ständer - poteau - post, 10/49 study of central urban core - Stadtkernforschung - recherche sur le noyau urbain, 9/246 study of historic monuments - Denkmalkunde - étude des monuments historiques, 8/44 study of sources - Quellenforschung - recherche des sources, 8/110 Stufe (1) - marche - step, 5/81 Stufe (2) - gradin - step, 5/81 Stufe, abgefaste - marche à bord biseauté - chamfered step, 5/85 Stufe, abgerundete (1) - marche arrondie - round-end step, 5/86 Stufe, abgerundete (2) - marche à bord arrondi - step with rounded front edge, 5/86 Stufe, abgeschrägte = Stufe, abgewässerte - marche inclinée - sloping step, 5/94 Stufe, abgeschweifte - marche adoucie - quadrant step, 5/86 Stufe, abgewässerte - marche inclinée - sloping step, 5/94 Stufe, absetzende - marche à ressauts - receding steps, 5/86 Stufe, aufgesattelte - marche assemblée à l'anglaise - step fitted on (open) string, 5/95 Stufe, ausgeeckte - marche à angle(s) délardé(s) - splayed step, 5/87 Stufe, ausgerundete = Stufe, abgeschweifte - marche adoucie - quadrant step, 5/86 Stufe, eingebundene = Stufe, eingespannte - marche encastrée - housed step, 5/96 Stufe, eingehauene, 5/95 Stufe, eingelassene = Stufe, eingespannte - marche encastrée - housed step, 5/96 Stufe, eingelegte, 5/95 Stufe, eingeschobene - manche insérée - slotted step, 5/96 Stufe, eingespannte - marche encastrée - housed step, 5/96

570 Stufe eingestemmte = Stufe, gestemmte - marche mortaisée (à la française) - housed step, 5/96 Stufe einquartierte = Stufe, gestemmte - marche mortaisée (à la française) - housed step, 5/96 Stufe freitragende - marche en porte-à-faux - cantilevered step, 5/96 Stufe gebrochene = Stufe, ausgeeckte - marche à angle(s) délardé(s) - splayed step, 5/87 Stufe gegliederte = Stufe, hohle - marche composée - assembled step, 5/97 Stufe geknickte = Stufe, ausgeeckte - marche à angle(s) délardé(s) - splayed step, 5/87 Stufe gekrümmte - marche recourbée - curved step, 5/87 Stufe gerade = Rechteckstufe (1) - marche droite - flier, 5/ Stufe gerundete = Stufe, abgerundete (2) - marche à bord arrondi - step with rounded front edge, 5/86 Stufe, geschwungene - marche ondulée - curvilinear step, 5/87 Stufe, gestemmte - marche mortaisée (à la française) - housed step, 5/96 Stufe, gewendelte = Stufe, verzogene - marche balancée - balanced step, 5/89 Stufe, gezogene = Stufe, verzogene - marche balancée - balanced step, 5/89 Stufe, halbkreisförmige - marche demi-circulaire - semicircular step, 5/82 Stufe, hängende - marche suspendue - suspended step, 5/96 Stufe, hohle - marche composée - assembled step, 5/97 Stufe, konkave - marche concave - concave step, 5/82 Stufe, konvexe - marche convexe - convex step, 5/83 Stufe, mehrteilige = Stufe, hohle - marche composée - assembled step, 5/97 Stufe, offene - marche sans contre-marche - tread, 5/97 Stufe, profilierte - marche profilée - profiled step, 5/87 Stufe, scharfkantige - marche à angle vif - step with right-angled front edge, 5/87 Stufe, schräge - marche oblique - oblique step, 5/88 Stufe, überhängende = Stufe, unterschnittene (2) - marche à saillie - step with nosing, 5/88 Stufe, unterschnittene (1) - marche à contre-marche inclinée - chamfered step, 5/88 Stufe, unterschnittene (2) - marche à saillie - step with nosing, 5/88 Stufe, verkröpfte - marche en volute - scroll(-end) step, 5/88 Stufe, verzogene - marche balancée - balanced step, 5/89 Stufe, vorspringende = Stufe, unterschnittene (2) - marche à saillie - step with nosing, 5/88 Stufe, zurückspringende = Stufe, absetzende - marche à ressauts - receding steps, 5/86 Stufe, zusammengesetzte = Stufe, hohle - marche composée - assembled step, 5/97 Stufenauflager - appui de la marche - support of step, 5/107 Stufenbelag - revêtement de la marche - step covering, 5/108 Stufenbogen = Treppenbogen - arc en tas-de-charge à ressauts - corbel arch with stepped intrados, 3/48 Stufenbreite - largeur de la marche - step width, 5/108 Stufenbrücke = Treppenbrücke - pont-escalier - stepped bridge, 5/36; 9/186 Stufendicke = Trittstärke - épaisseur du giron - thickness of step, 5/111 Stufendreieck ->· Stirnstück, 5/106 Stufenfolge - suite de manches - sequence of steps, 5/108

571 Stufenhalle - église à vaisseau central aveugle - hall (-type) church with raised nave, 8/156 Stufenhals = Hals - collet - tapered end (of step), 5/102 Stufenhaupt = Stirn - tête de la marche - head of step, 5/106 Stufenhöhe - hauteur de la marche - step height, 5/108 Stufenkante - bord de la marche - edge of step, 5/108 Stufenkopf = Stirn - tête de la marche - head of step, 5/106 Stufenkreuz = Golgathakreuz - croix de Golgotha - Calvary-cross, 2/134 Stufenlager = Stufenauflager - appui de la marche - support of step, 5/107 Stufenlänge - longueur de la marche - breadth of step, 5/109 Stufen(lauf)platte - degrés préfabriqués - prefabricated steps, 5/97 Stufenmaße - dimensions de la marche - dimensions of step, 5/110 Stufennase = Trittvorsprung - saillie de la marche - nosing, 5/112 Stufenprofil - section transversale de la marche - cross-section of step, 5/110 Stufenquerschnitt = Stufenprofil - section transversale de la marche - cross section of step, 5/110 Stufenrampe - rampe à pas-d'âne - stepped ramp, 5/79 Stufenscharte - embrasure à redans - stepped embrasure, 7/145 Stufenstirn = Stirn - tête de la marche - head of step, 5/106 Stufenstraße = Treppenstraße - rue en escalier - street of steps, 5/37; 9/139 Stufentiefe = Stufenbreite - largeur de la marche - step width, 5/108 Stufentritt - marche grossière - foothold, 5/97 Stufentrompe - trompe plate assisée à ressauts - squinch with corbel courses, 6/102 Stufenüberstand = Trittvorsprung - saillie de la marche - nosing, 5/112 Stufenuntersicht = Untersicht - sous-face de la marche - under-side of step, 5/112 Stufenverbindung - assemblage des marches - assembly of steps, 5/110 Stufenverbindung durch Abkantung - assemblage par biseautage - assembly by chamfering, 5/110 Stufenverbindung durch Übergreifen - assemblage par recouvrement - assembly by overlapping, 5/110 Stufenverbindung durch Versetzung - assemblage par rainure - assembly by rebates, 5/110 Stufenverziehung = Trittverziehung - balancement de la marche - balancing of step, 5/112 Stufenweg = Treppenweg - chemin en escalier - stepped pathway, 5/39 Stufenzinne - merlon à redans - stepped merlon, 1/130 Stufung = Stufe (2) - gradin - step, 5/81 Stuhl = Dachstuhl - ferme - roof truss, 10/64 Stuhlfest Petri - fête de la Chaire de Saint Pierre - feast of the Chair of St. Peter / (the) Confession of St. Peter - natalis Petri de cathedra, 4/174 Stuhlpfette = Stuhlrähm - sablière de toit - collar plate, 10/85 Stuhlpfosten = Stuhlsäule - potelet - queen post, 10/86 Stuhlrähm - sablière de toit - collar plate, 10/85 Stuhlsäule - potelet - queen post, 10/86 Stuhlschwelle - longrine - wall plate, 10/86 Stulpe - Crispin / rebras - cuff - manicalia / pugnalia, 4/154

572

stump of a rib - Rippenstumpf - tronçon d'une nervure, 6/206 stumpfe Bastion - bastion tronqué - rounded-off bastion, 7/57 stumpfer Giebelbogen = gekappter Giebelbogen - arc en mitre tronqué - square-headed mitre arch, 3/15 stumpfer Spitzbogen = unterspitzer Spitzbogen - arc brisé surbaissé - pointed drop arch, 3/23 Sturm(angriff) - assaut - assault, 7/179 Sturmbock = Widder - bélier - battering ram, 1/176 Sturmbrücke - passerelle d'assaut - assault bridge - sambuca, 1/174 Sturmdach - manteau roulant - approach-gallery - vinea, 1/174 Sturmegge - herse d'assaut - herse, 1/159 Sturmfaß = Brandfaß - baril à feu - fire-barrel, 1/186 sturmfrei - à l'abri d'assaut - stormproof, 7/219 Sturmgang Sturmdach, 1/174 Sturmgasse - piste d'assaut - assault-track, 7/219 Sturmglocke = Wetterglocke - toscin - storm-bell, 2/52 Sturmhaken = Reißhaken (1) - corbeau démolisseur - grapple, 1/173 Sturmkante = Sporn - bec - nose, 1/152 Sturmlatte = Windrispe - écharpe - wind brace, 10/87 Sturmleiter - échelle d'escalade - scaling ladder, 1/175; 7/196 Sturmpfahl - fraise - storm-pool, 1/156; 7/220 sturmreif - prêt à l'assaut - ready to be stormed, 7/220 Sturmschild = Sturmwand - mantelet - mant(e)let, 1/175 Sturmstellung - base d'assaut - jump off-position, 7/38 Sturmtopf = Feuertopf - pot à feu - fire-pot, 1/189 Sturmwand - mantelet - mant(e)let- pluteus, 1/175 Sturmzeug - outil d'assaut - assault equipment - musculus, 1/168 Sturz = Sturzbalken - linteau - lintel, 10/56 Sturz, gewölbter = Bogensturz - plate-bande bombée - vaulted lintel, 3/47 Sturz, scheitrechter = scheitrechter Bogen - plate-bande - flat arch, 3/13 Sturzbalken - linteau - lintel, 10/56 Sturzbogen (1) = scheitrechter Bogen - plate-bande - flat arch, 3/13 Sturzbogen (2) = Bogensturz - plate-bande bombée - vaulted lintel, 3/47 Sturzriegel - linteau - lintel, 10/46 Stützband = Fußband - lien de base - foot brace, 10/32 Stützblende - blinde verticale - vertical mantlet, 7/190 Stützbock = Zimmerbock - tréteau de charpentier-trestle, 10/192 Stütze - support - support, 6/186 Stütze [Holz] - appui - post, 10/56 Stützenwechsel - alternance des supports - system of alternating supports, 3/83; 6/186 Stützenwechsel, niedersächsischer -> Stützenwechsel, 3/83 Stützenwechsel, rheinischer Stützenwechsel, 3/83

573 Stutzkuppel = Hängekuppel - coupole en pendentifs - sail vault, 6/79 Stützmauer - mur de soutènement - retaining wall, 3/108 Stützpunkt - ouvrage de soutien - stronghold, 7/38 Stutzrippe - nervure tronquée - truncated rib, 6/206 Stützweite - portée - span, 9/209 Stützweite = Spannweite - portée - span, 3/82 Stützzapfen = Königsstuhl - pivot central - centre pivot, 9/207 s t y l e - s t y l e - S t i l , 8/205 style de l'architecture - style of architecture - Baustil, 8/38 style of architecture - Baustil - style de l'architecture, 8/38 stylistic break - Stilbruch - rupture de style, 8/206 stylobate step - Stylobatstufe - gradin de stylobate, 5/98 Stylobatstufe - gradin de stylobate - stylobate step, 5/98 Suaire de Véronique - Sudarium of Christ - Sudarium / Schweißtuch der hl. Veronika, 2/204 subbiretum - Pileolus - calotte - zucchetto / sub-mitrale, 4/66 subcinctorium - subcinctorium - balteus / praecinctorium / semicinctium / subcinctorium / subcingulum - Subcinctorium, 4/57 subdeacon - subdiaconus - Subdiakon / Hypodiakon - sous-diacre, 4/24 subdiaconus - Subdiakon - sous-diacre - subdeacon, 4/24 Subdiakon - sous-diacre - subdeacon - subdiaconus, 4/24 sub-mitrale - biretum / pileolus / Soli Deo / subbiretum / submitrale - Pileolus / Kalotte (2) / Soli Deo / Scheitelkäppchen / Zucchetto - calotte, 4/66 subsoil - Untergrund - sous-sol, 9/160 substratorium - Mittelstück Korporale, 4/90 substructure (1) - Unterbau [Brücke] - soubassement, 9/210 substructure (2) - Unterbettung / Unterbau [Straße] - fondation, 9/158 subta - Rochett - rochet - rochet, 4/70 suburb(s) - Vorstadt - faubourg, 9/61 suburban area - Außenbezirk / Außenquartier / Stadtrandviertel - quartier extérieur, 9/64 suburban housing estate - Stadtrandsiedlung - habitat suburbain, 9/65 suburbium - succa -» Vorstadt, 9/61 succa (1) - Rochett - rochet - rochet, 4/70 succa (2) Vorstadt - suburbium, 9/61 sudarium (1) - Manipel - manipule - maniple, 4/48 sudarium (2) - Offertorium (2) - voile d'offertoire - offertory veil, 4/93 sudarium (3) - Pannisellus - pannisellus / sudarium - vexillum, 4/94 sudarium (4) - Schultervelum - écharpe - humeral veil, 4/97 Sudarium = Schweißtuch der hl. Veronika - Suaire de Véronique - Sudarium of Christ, 2/204 Sudarium of Christ - Sudarium / Schweißtuch der hl. Veronika - Suaire de Véronique, 2/204 sudarium Sanctae Veronicae - Schweißtuch der hl. Veronika - Viole de Sainte Véronique - Veil of Veronica, 2/204

574 sudden attack - Überfall - assaut brusque, 7/179 suffitorium - Rauchfaß - encensoir - censer, 2/92 suffocating ball - Stankkugel / Dampfkugel - balle suffocante, 1/190 suffragan bishop - Weihbischof - évêque auxiliaire, 4/23 Sühnekreuz - croix de pénitence - penitential cross, 2/152 suite de manches - sequence of steps - Stufenfolge, 5/108 suite de places - sequence of squares - Platzfolge, 9/88 sulphur ball - Schwefelbombe / Schwefelkranz / Schwefelkugel - bombe à soufre, 1/190 summer base camp - castellum aestivum / Castrum aestivum - Castrum aestivum / Sommerlager camp d'été, 1/26 summit of a rampart - Wallkrone - sommet d'un rempart, 1/40 summit of a wall - Mauerkrone - sommet d'un mur / couronnement d'un mur, 1/122; 3/138 Sunday - dies dominica - Tag des Herrn / Sonntag - dimanche, 4/174 Sunday in commemoration of the dead - Totensonntag - dimanche des Morts, 4/174 sunken battery - versenkte Batterie - batterie enterrée, 7/88 superfrontal - Superfrontale / Leiste / Überhang - superfrontal, 4/82 Superfrontale - superfrontal - superfrontal, 4/82 superfrontale - Übergangspfosten - poteau de raccordement - corner newel (-post), 5/136 superhumerale - Amikt - amict - amice, 4/40 superior slope of a parapet - Brustwehrkrone / Fall der Brustwehr - plongée d'un parapet, 7/67 superpelliceum - Chorrock / Superpelliceum - surplis - surplice, 4/73 superposed arcades - übereinanderliegende Arkaden - arcades superposées, 3/49 superposed arches - zweigeschossiger Bogen / Doppelbogen (2) - arcs superposés, 3/31 superstructure - Oberbau / Tragwerk / Überbau - superstructure, 9/146, 209 supertentorium - Baldachin - baldaquin - baldachin, 4/82 suppedaneum - Fußbrett - repose-pied - foot-rest, 2/154 support (1) -Stütze - support, 6/186 support (2) - Tragholm / Holm / Laufbaum / Quartierbaum / Stiegenbaum / Tragbalken [Treppe] / Treppenbalken / Treppenbaum - montant, 5/158 support of step - Stufenauflager / Auflager / Stufenlager - appui de la marche, 5/107 support of string - Wangenauflager - appui du limon, 5/147 supporting step - Trägerstufe - marche portante, 5/98 supporting strut - Kopfband [Brücke] / Bug (2) / Kopfstrebe - aisselier, 9/207 supporting wall - Zarge / Sporn / Zungenmauer - mur de soutènement, 5/146 supports d'un arc - arch supports - Bogentragwerk, 3/70 supports d'une coupole - dome supports - Kuppeltragwerk / Kuppelträger, 6/147 supports d'une voûte - vault supports - Gewölbetragwerk, 6/120 supports de la voûte - vault supports - Gewölbeträger / Gewölbetragwerk, 6/120 suppression des adjonctions baroques - removal of baroque additions - Entbarockisierung, 8/61 surbased barrel vault - Kappengewölbe (1 ) / Preußische Kappe - berceau aplati, 6/57 surbased cloister vault - Klosterkappe - voûte en arc-de-cloître surbaissée, 6/33

575

surbased cross vault - Kreuzkappe / Kreuzkappengewölbe - voûte d'arêtes (ou: d'ogives) surbaissée, 6/42 surbased dome - Flachkuppel / Kalotte (1 ) / Kuppelkalotte / Stichkugelgewölbe - coupole surbaissée, 6/78 surbased vault - gedrücktes Gewölbe - voûte surbaissée, 6/18 surélévation - addition of storeys - Aufstockung, 8/32 surface check - Oberflächenriß / Außenriß - fente de surface, 10/125 surface cleaning - Oberflächenreinigung - nettoyage de la surface, 8/62 surface de la contre-marche - front of riser - Stoßfläche / Setzfläche / Spiegel, 5/106 surface libre - open area - Freifläche, 9/228 surface libre de la place - open surface of square - Platzfläche / Platzgrund, 9/114 surfaced road - Straße, befestigte - voie munie d'un revêtement, 9/136 surfacing of square - Platzboden - revêtement de la place, 9/112 surhaussement (1) - doming - Stich (2), 6/180 surhaussement (2) - stilt - Stelzung, 3/82 surhaussement droit - straight-lined doming - Stich, gerader, 6/181 surhaussement incurvé - curved doming - Bogenstich, 6/181 surhuméral - rationale - rationale / rationale episcoporum - Rationale, 4/54 surmounted arch - überhöhter Bogen / angehobener Bogen / gestreckter Bogen / hoher Bogen - arc surhaussé, 3/13 surmounted cross - Winkelscheibkreuz - croix chargée, 2/146 surmounted cross vault - überhöhtes Kreuzgewölbe / erhöhtes Kreuzgewölbe / Kreuzgewölbe mit Stich - voûte d'ogives (ou: d'arêtes) à sommet surhaussée, 6/40 surmounted dome - Steilkuppel / Hochkuppel / überhöhte Kuppel - coupole surhaussée, 6/86 surmounted elliptical arch - stehender elliptischer Bogen - arc elliptique surhaussé, 3/11 surmounted vault - Gewölbe, überhöhtes - voûte à sommet surhaussé, 6/25 surplice - superpelliceum - Superpelliceum / Chorrock / Chorhemd / Cotta / Rockel - surplis, 4/73 surplis - surplice - superpelliceum - Superpelliceum / Chorrock / Chorhemd / Cotta / Rockel, 4/73 surveillance des travaux (de construction) - building control - Bauaufsicht, 8/35 survey (of historic monuments - Inventar / Baudenkmälerinventar / Denkmälerinventar - inventaire (des monuments historiques), 8/93 survey card - Fangblatt - fiche d'inventaire, 8/91 survey of building complexes - Ortsbildinventar - inventaire des ensembles monumentaux, 8/94 surveyor - Inventarisator - dresseur d'un inventaire, 8/76 susceptio habitus - Einkleidung (1 ) - cérémonie de prise d'habit - clothing ceremony, 4/15 suspended rod - Hängestab / Hängestange / hängender Stab - fuseau pendant, 5/152 suspended stairs - hängende Treppe / aufgehängte Treppe / Hängestufentreppe - escalier suspendu, 5/59 suspended step - hängende Stufe - marche suspendue, 5/96 suspension bridge - Hängebrücke - pont suspendu, 9/180 (suspension bridge) tower - Hänger / Hängepfosten / Hängesäule / Hängestange - suspente, 9/206

576 suspension cable - Hängegurt / Tragband / Tragkette / Tragseil - câble porteur, 9/206 suspente - (suspension bridge) tower - Hänger / Hängepfosten / Hängesäule / Hängestange, 9/206 Sutane = Soutane - soutane - cassock, 4/72 Sutanelle = Soutanelle - soutanelle - apron-style cassock, 4/73 suzerain - liege lord - Lehnsherr / Feudalherr, 1/46 svastica - swastica - crux gammata - Hakenkreuz / Halbkrückenkreuz / Swastika, 2/135 swan-neck - Schwanenhals - col de cygne, 5/141 swastica - crux gammata - Hakenkreuz / Halbkrückenkreuz / Swastika - svastica, 2/135 sweeping - Bestreichung - balayement, 7/190 swelling - Quellen / Schwellen - gonflement, 10/124 swept angle - Streichwinkel / bestrichener Winkel / flankierter Winkel / Bestreichungswinkel - angle rasant, 7/148 swimming baths - Schwimmbad - piscine, 9/270 swing bridge - Drehbrücke - pont-tournant, 9/176 switch-position - Riegelstellung / Zwischenstellung - position en bretelle, 7/37 sword of justice - gladius - Richterschwert / Gerichtsschwert - glaive de justice, 2/122 sword side - Schwertseite - côté épée, 1/164 Syenit - syénite - syenite, 3/131 syénite - syenite - Syenit, 3/131 symbolic value - Symbolwert - valeur symbolique, 8/208 symbolism of architecture - Bausymbolik - symbolisme architectural, 8/180 symbolisme architectural - symbolism of architecture - Bausymbolik, 8/180 Symbolwert - valeur symbolique - symbolic value, 8/208 symétrie - symmetry - Symmetrie, 8/208 symétrie bilatérale - bilateral symmetry - Spiegelsymmetrie / bilaterale Symmetrie, 8/208 symétrie ornementale - ornamental symmetry - ornamentale Symmetrie, 8/208 symétrie pivotante - radial symmetry - Drehsymmetrie, 8/208 symmetrical square - Platz, symmetrischer - place symétrique, 9/84 Symmetrie - symétrie - symmetry, 8/208 Symmetrie, bilaterale = Spiegelsymmetrie - symétrie bilatérale - bilateral symmetry, 8/208 Symmetrie, ornamentale - symétrie ornementale - ornamental symmetry, 8/208 symmetry - Symmetrie - symétrie, 8/208 sympathetic addition(s) - Analogie-Ergänzung - complément par analogie, 8/49 Synagoge - synagogue - synagogue, 9/272 synagogue - synagogue - Synagoge, 9/272 Syphon - siphon (à feu grégeois) - siphon (for Greek fire), 1/190 syrma - Schleppe - traîne - train, 4/152 system of alternating supports - Stützenwechsel - alternance des supports, 3/83; 6/186 system of fortification - Befestigungssystem / Festungssystem - système de fortification, 7/12 system of parallel rows of houses - Zeilenbauweise (1) - agencement en bandes parallèles, 9/222 system of ribs - Rippenwerk / Gerippe / Rippensystem - ensemble des nervures, 6/200

577

System, gebundenes Gewölbesystem, gebundenes, 6/119 System, hippodamisches = System, milesianisches = Schachbrettplan - plan en damier chessboard plan, 9/19 System, nicht gebundenes -> Gewölbesystem, durchgehendes, 6/119 système bastionné - bastion-system - Bastionärsystem / Bastionärbefestigung / Bastionärmanier / Bastionârtracé, 7/14 système bastionné français - French bastion system - französisches Bastionärsystem, 7/15, 261 système bastionné italien - Italian bastion-system - italienisches Bastionärsystem, 7/16 système bastionné néerlandais - Dutch bastion system - niederländisches Bastionärsystem, 7/17 système circulaire - concentric fortification system - Zirkularsystem / Circulärsystem / Kreisbefestigung, 7/23 système de butement - buttressing system - Strebewerk / Strebesystem, 6/186 système de contre-mines - countermine-system - Gegenminensystem, 7/127 système de fortification - fortification system - Festungssystem / Befestigungsmanier / Befestigungssystem / Festungsschema, 7/12 système de la ville de Radburn - Radburn system - Radburn-System, 9/234 système de ventilation - ventilation system - Entlüftungssystem, 7/70 système des fossées - ditch-system - Grabensystem, 7/106 système des mines - mine-system - Minensystem, 7/127 système des voûtes - vaulting system - Gewölbesystem / Wölbsystem, 6/119 système des voûtes à travées doubles - vaulting system in which a central nave bay aligns with two side-aisle bays - Gewölbesystem, gebundenes, 6/119 système des voûtes à travées simples - vaulting system in which a central nave bay aligns with a single side-aisle bay - Gewölbesystem, durchgehendes, 6/119 système en crémaillère - fortification system with zigzag trace - Crèmaillèresystem, 7/18 système perpendiculaire perpendicular fortification system Perpendikularsystem / Polygonalsystem, 7/21 système polygonal - polygonal fortification system - Polygonalsystem / Polygonalbefestigung, 7/21, 265,270 système tenaillé - tenaille fortification system - Tenaillensystem / Scherensystem / Tenaillenmanier / Zangenmanier, 7/22, 260

578

Τ tabella orationum = tabella secretarum - Kanontafel - canon d'autel - altar-cards, 2/56 Täber = Blockhaus - blockhaus - blockhouse, 1/66 tabernacle - archa / armarium / casula / conditorium / custodia / repositorium / sacrarium / tabernaculum - Tabernakel / Altartabernakel / Repositorium (2) / Sakramentshäuschen tabernacle, 2/95 tabernacle door - Tabernakelpförtchen / Tabernakeltürchen - porte du tabernacle, 2/96 tabernacle lining - Tabernakelauskleidung - revêtement du tabernacle, 4/98 tabernacle mural - wall-tabernacle - armariolum - Wandtabernakel, 2/97 tabernacle portatif - portable tabernacle - tragbares Tabernakel, 2/96 tabernacle suspendu - hanging tabernacle - tabernaculum pensile - Hängetabernakel / Hängeschrein, 2/96 tabernacle tournant - turning tabernacle - Drehtabernakel, 2/96 tabernacle veil - Conopeum / Konopeum / Tabernakelvelum - conopée, 4/85 tabernaculum (1) - Monstranz - ostensoir - monstrance, 2/82 tabernaculum (2) - Tabernakel - tabernacle - tabernacle, 2/95 tabernaculum pensile - Hängetabernakel - tabernacle suspendu - hanging tabernacle, 2/96 Tabernakel - tabernacle - tabernacle - archa / armarium / casula / conditorium / custodia / repositorium / sacrarium / tabernaculum, 2/95 Tabernakel, tragbares - tabernacle portatif - portable tabernacle, 2/96 Tabernakelauskleidung - revêtement du tabernacle - tabernacle lining, 4/98 Tabernakelpförtchen - porte du tabernacle - tabernacle door, 2/96 Tabernakelschlüssel - clef du tabernacle - key of tabernacle - clavicella / clavicula, 2/96 Tabernakeltürchen = Tabernakelpförtchen - porte du tabernacle - tabernacle door, 2/96 Tabernakelvelum = Conopeum - conopée - tabernacle veil / aumbrey veil, 4/85 tableau de roulement - clergy duty-roster - Turnustafel, 2/100 tableau-reliquaire - reliquary-board - tabula reliquiarum - Tafelreliquiar / Reliquientafel, 2/186 tableau-reliquaire triangulaire - triangular reliquary-board - Dreiecksreliquiar, 2/186 tabled scarf - Hakenblatt - assemblage à trait de Jupiter droit, 10/91 tabled scarf joint - Verschränkung - assemblage à crémaillère, 10/105 tablet - Maueraufsatz / Tablette - tablette, 7/73 tablette - tablet - Maueraufsatz / Tablette, 7/73 Tablette = Maueraufsatz - tablette - tablet, 7/73 tablier - bridge carriageway - Brückenstraße / Brückentafel / Brückenbahn, 9/196 tablier (d'un pont) - bridge carriageway / drawbridge arm - Brückenplatte / Brückenklappe / Brückentafel, 1/101; 9/196 tablier en dos d'âne - hump-backed bridge carriageway - überhöhte Brückenbahn / ansteigende Brückenbahn / gebrochene Brückenbahn, 9/196 tabula altaris - Altar - autel - altar, 2/29, 104 tabula itineraria - Tragaltar - autel portatif - portable altar, 2/98

579 tabula pacis - Kußtafel - instrument de paix - pax brede, 2/66 tabula reliquiarum - Tafelreliquiar - tableau-reliquaire - reliquary-board, 2/186 tabula votiva - Votivbild - image votive - votive image, 2/233 tabularium - Tabularium - bureau de l'administration - administrative office, 1/31 Tabulariummotiv - travée romaine - Roman bay, 3/58 tactics - Taktik - tactique, 1/165; 7/220 tactique - tactics - Taktik, 1/165; 7/220 tactique appliquée - applied tactics - angewandte Taktik, 7/220 tactique élémentaire - elementary tactics - formale Taktik, 7/220 Tafelbosse - bossage en table — > Quader, 3/140 Tafelportatile Tragaltar, 2/98 Tafelreliquiar - tableau-reliquaire - reliquary-board - tabula reliquiarum, 2/186 Täfelung - lambris - paneling, 8/171 Täfelwerk = Täfelung - lambris - paneling, 8/171 Tag des Herrn = Sonntag - dimanche - Sunday, 4/174 Tag, aliturgischer-jour aliturgique - aliturgical day, 4/160 Tagesfarbe, liturgische = liturgische Farbe(n) - couleur liturgique du jour - liturgical colour of the day, 4/16 tail of a sap - Sappeneingang - queue d'une sape, 7/102 tail (of pier) - Sterz / Brückensterz / Hinterhaupt (1) / Pfeilersterz - arrière-bec, 1/101; 9/210 taillade - slit - Schlitz, 4/152 taille des voussoirs arêtiers - shape of the groin voussoirs - Gratschnitt, 6/128 taking by storm - Erstürmung - prise d'assaut, 7/196 Taktik - tactique - tactics, 1/165; 7/220 Taktik, angewandte - tactique appliquée - applied tactics, 7/220 Taktik, formale - tactique élémentaire - elementary tactics, 7/220 Talanton - > Semantron, 2/113 Talar - robe talaire - robe - vestís talaris, 4/74, 114 Talarrock = Soutanelle - soutanelle - apron-style cassock, 4/73 Talarweste = Priesterweste - veston clergyman - clerical vest, 4/77 Talbrücke = Viadukt - viaduc - viaduct, 9/194 Talburg - château-fort de vallée - castle built in a valley, 1/58 talismanic text - Schutzbrieflein / Beverl - feuille de protection, 2/232 Talsperre - barrage d'une vallée - valley barrier, 1/158 Talstadt - ville située dans une vallée - town situated in a valley, 9/60 Talstadt = Unterstadt - ville basse - lower town, 9/74 talus - Böschung / Böschungsebene / Böschungsfläche / Dossierung - talus / slope, 1/107; 7/64 talus en faible pente - shallow slope - flache Böschung, 7/64 talus en pente raide - steep slope - steile Böschung, 7/64 talus extérieur - exterior slope - Außenböschung / Gegenböschung / Vorderböschung , 7/64 talus intérieur - interior slope - Innenböschung / Hinterböschung, 7/64

580 talus wall - Abprallschräge / geböschter Mauerfuß - empattement taluté, 1/122 tamb(o)ur (1) - Tambour/Torschanze/Tor-Tambur-tambour, 1/140 ; 7/148 tambour (2) - tambour - drum - Tambour / Kuppeltrommel / Säulentrommel / Tholobat / Trommel, 6/164, 186 tambourin - tambourine - Schellentrommel / Tambourin, 2/97 tambourine - Tambourin / Schellentrommel - tambourin, 2/97 Tambourkuppel - coupole sur tambour - dome on a drum, 6/87 Tamboursäule = Trommelsäule - colonne à tambours - column composed of drums, 6/172 Tangente - rue tangentielle - tangential road, 9/139 tangential decoration - konzentrisch geordneter Dekor - décor à ordonnance concentrique, 3/71 tangential road - Tangente / Tangentialstraße - rue tangentielle, 9/139 Tangentialschnitt - débit tangentiel - plain sawing, 10/132 Tangentialstraße = Tangente - rue tangentielle - tangential road, 9/139 Tanzhaus -> Stadthalle, 9/271 Tanzmeister(zirkel) - maître à danser - dancing master, 10/193 tapered column - Säule, verjüngte - colonne galbée, 6/170 tapered end (of step) - Stufenhals / Hals [Stufe] - collet, 5/102 tapering - Verjüngung - diminution, 6/165 tapestry - Bildteppich (1 ) - tapisserie, 4/99 tapis d'autel - sanctuary carpet - Altarteppich, 4/79 tapis d'escalier - stairs carpet - Treppenläufer / Treppenteppich, 5/168 tapisserie - tapestry - Bildteppich (1 ), 4/99 tarière - auger with long shank - Stangenbohrer / Öhrbohrer / Zapfenlochbohrer, 10/155 tarière avec crapaudine - breast auger - Brustleier, 10/153 tarmac road - Asphaltstraße - voie asphaltée, 9/119 Tarnung - camouflage - camouflage, 7/220 Tarras = Geschützschild - bouclier d'une pièce - gun-screen, 7/207 tar-soaked cloth - Brandtuch - chemise goudronnée, 1/188 Taschenmanipel = Schaufelmanipel - manipule (à pans) en forme de battoir - maniple with shovelshaped ends, 4/48 tassel (1) - fimbriae - Quaste / Troddel - gland, 4/150 tassel (2) - Flügel / Dalmatikflügel - gland (de dalmatique), 4/41, 43 tassellus (1) - Monile - plaque (de gants) - embroidered medallion, 4/53 tassellus (2) - Pluvialschließe - mors de pluvial / formal - morse / episcopal brooch, 4/68 tassement - settlement (1 ) - Setzen, 3/146 Taster - compas - cal(l)ipers, 10/192 Tastzirkel = Außentaster - compas d'épaisseur - outside cal(l)iper, 10/193 Tatzenkreuz - croix pattée - cross patonce, 2/144 tau cross - crux commissa - Tau-Kreuz - croix en tau, 2/131 tau cross-crosier - baculus ad cruces - Tau-Stab - crosse épiscopale en tau, 2/121 Taube, eucharistische - colombe eucharistique - eucharistie dove, 2/89

581

Taufbecken = Taufschüssel - cuve baptismale - baptismal cup, 2/98 Taufe - baptême - Baptism - baptisma / sacramentum baptismale, 2/16 Taufgeräte - service de baptême - baptismal set, 2/97 Taufkännchen - burette à eau baptismale - cruet for baptismal water, 2/98 Taufkapelle - chapelle baptismale - baptistery, 8/160 Taufkerze - cierge baptismal - baptismal candie, 2/64 Taufkessel = Taufschüssel - cuve baptismale - baptismal cup, 2/98 Taufkreuz - croix de baptême - baptismal cross, 2/152 Tauflöffel - cuiller à baptême - baptismal spoon, 2/98 Taufmedaille - médaillé de baptême - baptismal medal, 2/233 Taufmuschel - coquille baptismale - baptismal shell - conchylium, 2/98 Taufsakrament = Taufe - sacrement de baptême - sacrament of Baptism, 2/16 Taufschale = Taufschüssel - cuve baptismale - baptismal cup, 2/96 Taufschüssel - cuve baptismale - baptismal cup - pelvis ad baptismum, 2/98 Taufstola - étole de baptême - baptismal stole, 4/57 Taufwasser - eau baptismale - baptismal water - aqua baptismalis / unda baptismalis, 2/98 Tau-Kreuz - croix en tau - tau cross - crux commissa, 2/131 Taukrümme -> Tau-Stab, 2/121 Täuschung, optische - illusion d'optique - optical illusion, 8/209 Tau-Stab - crosse épiscopale en tau - tau cross-crosier - baculus ad cruces, 2/121 Taxe = Schätzwert - valeur estimée - estimated value, 8/68 technic of blasting - Sprengtechnik - technique du dynamitage, 7/219 technikgeschichtliches Denkmal = technisches Denkmal - monument industriel - industrial monument, 8/16 technique de construction des voûtes - technique of vaulting - Wölbtechnik, 6/188 technique de construction et des travaux publiques - architectural engineering - Bautechnik, 8/39 technique du dynamitage - technic of blasting - Sprengtechnik, 7/219 technique of vaulting - Wölbtechnik - technique de construction des voûtes, 6/188 technisches Denkmal - monument industriel - industrial monument, 8/16 technisches Kulturdenkmal = technisches Denkmal - monument industriel - industrial monument, 8/16 tectonics - Tektonik - tectonique, 8/112 tectonique - tectonics - Tektonik, 8/112 teeth which have been set - geschränkte Sägezähne - dents de scie cheminés, 10/177 tegumentum - Prozessionsbaldachin - dais - baldachin, 4/82 Teilbebauungsplan Bebauungsplan, 9/248 Teilfreilegung - dégagement partiel - partial clearance, 8/52 Teilgewölbe - voûte partielle - partial vault, 6/95 Teilschalung - » Rutschbogen, 6/152 Teilstadt Städtegruppe, 9/58 Teilton - » Glocke, 2/41

582 Teilzirkelbogen = Segmentbogen - arc en segment - segmental arch, 3/22 Tektonik - tectonique - tectonics, 8/112 tela cerata - Chrismale (1 ) - chrémeau - cerecloth, 4/84 Tellerpatene Patene, 2/86 Tempel - temple - temple, 9/272 Tempelbezirk - quartier des temples - temple area, 9/72 Tempelburg - temple fortifié - fortified temple, 1/23 Tempelherren = Templer - Templiers - Templars, 4/110 Tempelrampe - rampe de temple - temple ramp, 5/79 Tempelstadt - ville dominée par un temple - town with dominating temple, 9/60 Tempeltreppe - escalier de temple - temple steps, 5/35 templari! - Templer - Templiers - Templars, 4/110 Templars - fratres militiae templi / templari! - Templer / Tempelherren - Templiers, 4/110 temple - temple - Tempel, 9/272 temple area - Tempelbezirk - quartier des temples, 9/72 temple fortifié - fortified temple - Tempelburg, 1/23 temple ramp - Tempelrampe - rampe de temple, 5/79 temple steps - Tempeltreppe - escalier de temple, 5/35 Templer - Templiers - Templars - fratres militiae templi / templarii, 4/110 templet - Lehre (1 ) / Lehrbrett - calibre capable, 10/172 Templiers - Templars - fratres militiae templi / templarii - Templer / Tempelherren, 4/110 temporary bridge - Behelfsbrücke / Baubrücke / bewegliche Brücke (2) / Interimsbrücke / Notbrücke pont provisoire, 9/94, 188 temps de la Passion - Passiontide - passio Christi - Passionszeit, 4/172 temps de Pâques - Paschaltide - Osterzeit, 4/171 tenacula - eucharistische Zange - pince(s) liturgique(s) - communion-tongs, 2/103 tenaille - Tenaille / einfache Tenaille / Grabenschere / Schere / Zangenwerk - tenaille, 7/168 tenaille bastionnée - bastioned tenaille - bastionierte Tenaille, 7/169 tenaille double - double tenaille - doppelte Tenaille, 7/169 tenaille fortification system - Tenaillensystem / Scherensystem / Tenaillenmanier / Zangenmanier système tenaillé, 7/22, 260 tenaille fortress - Tenaillenfestung - forteresse tenaillée, 7/22 Tenaille, bastionierte - tenaille bastionnée - bastioned tenaille, 7/169 Tenaille, doppelte - tenaille double - double tenaille, 7/169 Tenaille, einfache = Tenaille - tenaille - tenaille, 7/168 tenaille-front - tenaillierte Front / zangenförmige Front - front tenaillé, 7/84 Tenaillenfestung - forteresse tenaillée - tenaille fortress, 7/22 Tenaillenmanier = Tenaillensystem - système tenaillé - tenaille fortification system, 7/22 Tenaillensystem - système tenaillé - tenaille fortification system, 7/22, 260 tenailles - pincers - Beißzange / Kantenzange / Kneifzange / Nagelzange / Zange [Passionswerkzeug], 2/203; 10/151

583 tenaillierte Bastion - bastion tenaillé - indented bastion, 7/57 tenaillierte Front - front tenaillé - tenaille-front, 7/84 tenaillon - große und kleine Brillen / Tenaillon - tenaillon, 7/169 tendeur - toggle stick - Spanner [Säge] / Knebel, 10/177 Teneberleuchter = Tenebraeleuchter - herse (à cierges) - hearse, 2/78 tenebrae candelabrum - Tenebraeleuchter - herse (à cierges) - hearse, 2/78 Tenebraeleuchter - herse (à cierges) - hearse - candelabrum triangulare / hersia triangularis / tenebrae candelabrum, 2/78 tenon - tenon - Zapfen, 10/106 tenon à coin - fox-wedged tenon - Zapfen mit Keil, 10/109 tenon and slot scarf joint - Anschlitzung / Anscherung / Gabelverbindung / Kerbenfügung / Schlitzverbindung - enture à enfourchement simple, 10/90 tenon avec épaulement - stub tenon - geächselter Zapfen / abgesteckter Zapfen, 10/107 tenon chassé - chase tenon - abgestirnter Zapfen / Jagdzapfen / Schleifzapfen, 10/110 tenon d'angle - box tenon - Winkelzapfen / Eckzapfen, 10/108 tenon en croix - cross-halved scarf joint - Kreuzzapfen, 10/107 tenon épaulé - tenon with shoulder - Brustzapfen, 10/108 tenon saw - Absetzsäge / Absatzsäge - scie à araser, 10/178 tenon traversant - through-tenon - durchgehender Zapfen / Schlitzzapfen, 10/107 tenon with shoulder - Brustzapfen - tenon épaulé, 10/108 tension ring - Ringanker / Ringbewehrung - ancrage en anneau, 6/106 tensioning cord - Spannschnur - corde de tension, 10/177 tente des augures - priests' tent - auguratorium - Auguratorium, 1/28 tenture de carême - lenten veil - cortina / sindon / velamen quadragesimale / velum quadragesimale / velum templi - Fastentuch / Fastenvelum / Hungertuch, 4/86 tenture de la chaire - pulpit fall - Kanzelbehang / Kanzeldecke, 4/87 tenture murale - wall hanging - Wandbehang / Wandteppich, 4/98 tenture murale brodée - embroidered wall hanging - Bildteppich (2), 4/99 tenue de ville du clergé - civil dress of clergy - klerikale Alltagskleidung, 4/76 Teppichbauweise - construction en pavillons - high density/low rise development, 9/222 Teppichhausbebauung = Teppichbauweise - construction en pavilions - high density/low rise development, 9/222 terebra - Mauerbohrer - bélier à vis - boring device with screw thread, 1/172 termination of an urban space - Abblockung - fermeture d'une perspective urbaine, 9/212 termination of square - Platzabschluß - fermeture de la place, 9/112 terra murata - terra murata - Terra murata - terra murata, 9/28 terrace steps - Terrassentreppe - escalier de terrasse, 5/35 terraced building - Freistellung - implantation à façade(s) éclairée(s), 9/228 terraced development - Reihenbauweise - agencement des maisons en série, 9/222 terra-cotta rib - Tonrippe - nervure en terre cuite, 6/206

584 terracotta-pot used for vaulting - Gewölbetopf / Gewölbevase - drain de poterie pour la construction d'une voûte, 6/120 terrain à bâtir (1) - building land - Baugebiet / Baugelände / Bauland, 9/217 terrain à bâtir (2) - building plot - Bauplatz, 8/38 terrain avancé - forefield - Vorfeld, 1/15; 7/152 terrain bâti - built-up part of a site - Fläche, überbaute, 9/228 terrain communal - common land - Allmend(e), 9/214 terrain d'assiette de la rue - area occupied by the road - Straßenland, 9/153 terrain de jeux - (children's) playground - Spielplatz (2) / Kinderspielplatz, 9/108 terrain des sports - sports field(s) - Sportplatz, 9/271 Terrasbüchse = Festungsgeschütz - pièce de place - standing-gun, 7/240 Terrassentreppe - escalier de terrasse - terrace steps, 5/35 terre castrale - castle estate - Burggüter, 1/44 Terreplein - terreplein - terreplein, 7/149 terreplein (d'un rempart)-wall-walk-Wallgang, 7/154 terrestrial photogrammetry - terrestrische Photogrammetrie - photogrammétrie terrestre, 8/108 tertiary rhythm - Dreitaktrhythmus - rythme ternaire, 8/204 tesselated bond - opus sectile - Mosaikverband - appareil en mosaïque, 3/103 tesselated paving - Mosaikpflaster - pavement en mosaïque, 9/148 Testblock - ilôt-test - building block for testing, 8/41 testudo - Schildkröte - tortue - testudo, 1/164; 7/215 tête (1) - face - Haupt / Front / Kopf, 3/131 tête (2) - head - Kopf [Hammer], 10/160 tête d'un chevron - rafter end - Sparrenkopf, 10/83 tête d'un mur - wall head - Mauerhaupt, 3/137 tête d'une ancre - anchor head - Ankerkopf, 3/110 tête d'une sape - sap-head - Sappenkopf / Sappenspitze, 7/102 tête d'une tranchée - trench head - Grabenende, 7/94 tête d'une voûte - crown of a vault - Gewölbehaupt (1), 6/115 tête de la marche - head of step - Stirn [Stufe] / Haupt [Stufe] / Kopf (2) / Seitenhaupt / Stufenhaupt / Stufenkopf / Stufenstirn, 5/106 tête de pont (1) - bridgehead - Brückenkopf / Brückenaufgang / Brückenende / Brückenschanze, 1/100; 7/29; 9/200 tête de pont (2) - square in front of a bridge - Brückenplatz, 9/96 tête du poteau - newel top - Pfostenkopf, 5/140 tétrapyle - tetrapylon - quadrifons - Tetrapylon, 3/40 tetrapylon - quadrifons - Tetrapylon - tétrapyle, 3/40 tetravela - Vierbehang -» Altarvelen, 4/80 textile relic - Stoffreliquie / Tuchreliquie - relique textile, 2/194 T-förmige Verkämmung - » Kamm, 10/96 Thanksgiving (Day) - Erntedankfest - fête des moissons, 4/163

585

(the) Annunciation of Our Lord - Annuntiatio Β. M. V. / Annuntiatio Domini - Verkündigung Mariae / Verkündigung des Herrn - Annonciation (du Seigneur), 4/170 (the) Ascension Day (of our Lord) - Ascensio Domini Nostri Jesu Christi - Christi Himmelfahrt Ascension, 4/162 the central nave bay aligns with a single side-aisle bay - durchgehendes Joch - travée simple, 6/131 the central nave bay aligns with two side-aisle bays - geschiedenes Joch - travée doublée, 6/131 (the) Confession of St. Peter - natalis Petri de cathedra - Stuhlfest Petri - fête de la Chaire de Saint Pierre, 4/174 the Holy Nail - clavus Domini - Nagel des Herrn - le Saint-Clou, 2/200 The Lord's supper - Eucharistie / Herrenmahl - Eucharistie, 2/18 the person immediately responsible - Träger - responsable, 8/71 (the) Visitation - festum Visitationis Β. M. V. - Mariae Heimsuchung - Visitation de la Vierge, 4/168 Theater = Schauspielhaus - salle de théâtre - theatre, 9/270 Theaterstufe = Sitzstufe - gradin (d'amphithéâtre) - stepped seating, 5/94 Theatiner - Théatins - Theatins - clerici regulares Theatini, 4/110 Theatinerinnen - Théatines - Theatines, 4/110 Theatines - Theatinerinnen - Théatines, 4/110 Theatins - clerici regulares Theatini - Theatiner / Chietiner / Kajetaner - Théatins, 4/110 theatre - theatrum - Schauspielhaus / Theater - salle de théâtre, 9/270 theatrum - Schauspielhaus - salle de théâtre - theatre, 9/270 theca (1) - Kapselreliquiar- capsule-reliquaire - reliquary pendant, 2/174 theca (2) - Pyxis - ciboire - pyx, 2/88 theca (3) - Reliquiar - reliquaire - reliquary, 2/168 theca (4) - Ziborium - ciboire - ciborium, 2/91 thematic map - thematische Karte / thematischer Plan - carte thématique, 8/94 thematische Karte - carte thématique - thematic map, 8/94 thematischer Plan = thematische Karte - carte thématique - thematic map, 8/94 theophania - Epiphanie - fête de l'Epiphanie - Epiphany, 4/163 Theophanie = Epiphanie - fête de l'Epiphanie - Epiphany, 4/163 Theotokos-Acheiropoieta Acheiropoieta, 2/194 thermal insulation - Wärmeschutz - isolation thermique, 8/40 thermarion - thermarion - Thermon / Thermarion, 2/114 Thermon = Thermarion - thermarion - thermarion, 2/114 thesaurus ecclesiae - Kirchenschatz - trésor d'église - treasury of a church, 2/14; 4/20 thickness of step - Trittstärke / Stufendicke - épaisseur du giron, 5/111 thickness of string - Wangenstärke / Wangenbreite / Wangendicke - épaisseur du limon, 5/150 thickness of webbing - Gewölbestärke / Gewölbedicke / Wölbstärke - épaisseur d'une voûte (compacte), 6/118 Tholobat = Tambour (2) - tambour - drum, 6/186 t h r e a d - F a d e n - f i l , 4/145

586 thread - Garn / Faden - fil, 4/145 three converging streets - Straßendreistrahl / Straßenfächer - trois rues convergentes, 9/138 three dice - drei Würfel - trois dés, 2/203 (three-dimensional) space of square - Platzraum - espace de la place, 9/115 three-light-window - Dreilichtenfenster - fenêtre à trois baies jumelées, 8/145 three-quarter brick - Dreiquartier / Dreiviertelstein - trois quarts de brique, 3/114 three-quarter column - Dreivierteläule - demi-colonne, 6/172 three-quarter turn (with balanced steps) - Dreiviertelwendelung - balancement en trois-quart, 5/171 three-shelled dome - dreischalige Kuppel - coupole à trois voûtes, 6/77 throat of a loophole = throat of an embrasure - Scharteneingang - entrée d'une embrasure / entrée d'une meurtrière, 1/126; 7/138 Thron, Heiliger = Altar - autel, 2/104 Thronbaldachin Baldachin, 4/82 throne-reliquary - Thronreliquiar - trône-reliquaire, 2/187 Thronkreuz = Segenskreuz - croix de bénédiction - benediction-cross, 2/113 Thronreliquiar - trône-reliquaire - throne-reliquary, 2/187 thronus - Aussetzungsthron - base d'exposition eucharistique - eucharistic exposition-base, 2/36 through road - Durchgangsstraße / Durchzugsstraße / Transitstraße - voie de transit, 9/120 through shake - Riß, durchgehender - fente traversante, 10/125 through street - Längsstraße - rue longitudinale, 9/126 through-tenon - Schlitzzapfen / durchgehender Zapfen - tenon traversant, 10/107 throwing range - Wurfweite - portée de lancement, 1/168 thrust of a vault - Gewölbeschub - poussée d'une voûte, 6/118 thurible - Thymiaterion / Rauchfaß - encensoir, 2/114 thuribulum - Rauchfaß - encensoir - censer, 2/92 Thymiaterion - encensoir - thurible, 2/114 thymiaterium - Rauchfaß - encensoir - censer, 2/92 Tiara - tiare - tiara - corona / tiara / triregnum, 4/75 tiare - tiara - corona / tiara / triregnum - Tiara, 4/75 tie - Band (3) / Bindeband - lien, 4/141 tie bar - Zuganker / Zugstange - tirant, 3/113; 6/107 tie beam (1) - Binder (1) / Binderbalken / Bundtram / Dachbinderbalken - entrait, 10/60 tie beam (2) - Spannbalken / Zugbalken (2) / Hängebalken - entrait, 10/78 tie beam (3) - Zuganker / Zugbalken / Ankerbalken / Ankerbaum / Ankerbinder - tirant, 3/113; 6/107 tied arch bridge - unechte Bogenbrücke - pont bow string, 9/166 Tiefenabschnitt - secteur arrière - rear sector, 7/176 Tiefengliederung - organisation en profondeur - defence in depth, 7/221 tiefenhaft - avec relief - with relief, 8/187 Tiefenplatz - place en profondeur - square developping into depth, 9/92 Tiefenraum - espace en profondeur - space extended in depth, 8/202 Tiefenwirkung - effet de profondeur - spatial impression in depth, 8/209

587 tiefer Bogen - arc profond - deep arch, 3/30 Tief(land)burg = Niederungsburg - château-fort de plaine - castle built in lowland(s), 1/58 Tierceron = Dreistrahl - tierceron - tierceron, 6/191 Tiergarten = Garten, zoologischer-jardin zoologique - zoological garden(s), 9/261 Tierreliquiar- reliquaire en forme d'animal - animal-form reliquary, 2/187 tige (1) - stem - Schaft [Leuchter] / Leuchterdocke / Leuchtersäule, 2/70 tige (2) - stem - stilus (calix) - Schaft [Kelch] / Ständer (Kelch, 2/58 tilt-yard - Turnierhof / Turnierplatz - lice du tournoi, 1/88 timber - Bauholz / Schnittholz / Schnittware / Zimmerholz - bois de charpente / bois de sciage, 10/111, 135 timber bridge - Holzbrücke - pont de charpente / pont de bois, 1/95; 9/182 timber cal(l)iper - Kluppe / Meßkluppe - calibre, 10/171 timber construction - Holzbau / Holzbauwerk / Holzkonstruktion - construction en bois, 8/122 ; 10/13 timber frame(work) - Gerüstbau [Holz] / Gerippebau / Skelettbau - construction en ossature (de bois), 10/21 timber trestle bridge - Bockbrücke - pont sur chevalets, 9/165 timber-frame(d) construction - Fachwerkbau / Fachwerk / Holzskelettbau / Riegelbau - charpente en pan de bois / construction en pan de bois, 8/121; 10/16 timber-framed wall - Fachwerkwand / Fachwand / Riegelwand - mur en pan de bois, 10/38 timbre - bell - Hammerglocke, 2/50 tintinnabulum - Prozessionsglocke - cloche processionnelle - processional bell, 2/51 tippet - orarium / stola - Stola - étole, 4/55 t i r - s h o t - S c h u ß , 7/216 tir à barbette - fire over a parapet - Über-Bank-Feuer, 7/202 tir à obus - shell-fire - Granatfeuer, 7/200 tir à ricochet - ricochet-fire - Rikoschettschuß / Gellschuß / Abpraller / Prallschuß / Rollschuß, 7/216 tir au but - concentrated fire - Punktfeuer, 7/201 tir courbe - vertical fire - Steilfeuer / Wurffeuer, 7/202 tir direct - direct fire - direkter Schuß / direktes Feuer, 7/199 tir fichant - plunging fire - bohrender Schuß, 7/217 tirant (1) - masonry anchor - Maueranker, 3/112 tirant (2) - tie bar / tie beam / anchor beam - Zuganker / Zugstange / Ankerbaum / Ankerbinder / Zugbalken, 3/113; 6/107; 10/28 tirant d'air - clearance (height) - Durchlaßhöhe / lichte Höhe, 9/206 tirer - to fire - feuern / schießen, 7/214 Tisch des Herrn = Altar - autel - altar, 2/29 Tischlerhammer = Schreinerhammer - marteau de menusier- joiner's hammer, 10/162 Tischlerwinkel - équerre de menuisier-joiner's square, 10/191 tissu à reliques - « antimension; cloth containing relies - Reliquientuch, 2/182; 4/94 Titelheiliger = Patron - saint-patron - parton saint, 8/106 tithe barn - Zehntscheune - grange aux dîmes, 9/274

588 tithe map - Zehntplan - plan de la dîme, 8/100 titre de la croix - inscription of the cross - Titulus / Kreuztitulus, 2/154 titular bishop - Titularbischof- évêque titulaire, 4/23 Titularbischof - évêque titulaire - titular bishop, 4/23 Titularfest - fête patronale - patronal feast day - festum tituli, 4/174 Titulum - titulum - titulum - titulum, 1/24 titulus - Titulus / Kreuztitulus - titre de la croix - inscription of the cross, 2/154 to adjust - anpassen - adapter, 10/89 to advance - vorrücken - progresser, 7/224 to attack - angreifen - attaquer, 7/176 to authenticate - authentifizieren - authentifier, 8/78 to axe-hew - abbeilen / bebeilen - trancher avec la cognée, 10/141 to balance - verziehen / ziehen - balancer, 5/113 to bark - entrinden / abborken / abrinden / abschälen / schälen - écorcer, 10/157 to besiege - belagern - assiéger, 7/187 to blast - sprengen - dynamiter, 7/219 to bore - bohren - forer, 10/152 to build - bauen / erbauen / errichten - bâtir, 8/36 to cede - auflassen - céder, 8/32 to center - einrüsten / ausrüsten / berüsten - cintrer, 6/151 to chamfer - abfasen / abgraten / abkanten / abschrägen / anfasen / entgraten - chanfreiner, 10/142 to char - scharrieren - ciseler, 3/142 to clean-bark - vollentrinden / weißschälen - blanchir, 10/157 to clear the zone of fire - Lichten des Schußfeldes - dégager le champ de tir, 7/217 to clip the joints - auszwicken - caler les joints, 3/114 to command - beherrschen / überhöhen / überwachen - commander, 1/160; 7/186 to conserve - konservieren / pflegen - conserver, 8/55 to correct a faulty restoration - derestaurieren / zurückrestaurieren - dérestaurer, 8/48 to cut (down) - fällen - abattre (un arbre), 10/158 to cut to length - ablängen - tronçonner, 10/143 to cut to size - kalibrieren - calibrer, 10/171 to decenter - abrüsten - décintrer, 6/150 to defend - verteidigen - défendre, 7/223 to defy - Absage erteilen - faire défi, 7/197 to demolish - einreißen / niederreißen - démolir, 7/195 to destroy - zerstören - détruire, 7/226 to dismantle - schleifen / entfestigen - démanteler, 7/216 to dress - bossieren / abspitzen / spitzen - piquer, 3/119 to encircle - einkreisen / einschließen / umzingeln / zernieren - cerner, 7/195 to enfilade - enfilieren - enfiler, 7/195 to enter on a map - kartieren - dresser une carte de..., 8/100

589 o establish a survey - inventarisieren - inventorier, 8/76 o fell - fällen - abattre (un arbre), 10/158 o fire - schießen / feuern - tirer, 7/214 o fire en bricole - brikolieren - bricoler, 7/192 o flank - flankieren - flanquer, 1/163; 7/204 o flute - auskehlen / aushöhlen / kannelieren / kehlen / riffeln - canneler, 10/145 o fortify - befestigen - fortifier, 1/12; 7/186 o frame by butt joint - stoßen - assembler à joints plats, 10/103 o frame up - abbinden / anlegen / zulegen - assembler (les pièces de bois), 10/141 o frame up a roof truss - vorlegen - assembler une ferme, 10/142 o granulate - krönein - breteller, 3/134 o halve together - anblatten / verblatten - assembler à mi-bois, 10/89 o hew - behauen / beschlagen / zuhauen - dégauchir, 10/149 o join by mortise and tenon - verzapfen / einzapfen - assembler par tenon et mortaise, 10/105 o joint - ausfugen / fugen / verbinden / verfugen - jointoyer/joindre, 3/114; 10/103 o lay a voussoir - eintreiben (Wölbstein) - claver, 6/144 o lay bricks - mauern - maçonner, 3/138 o mark (out) - anreißen / aufreißen - tracer, 10/144 o mason - mauern - maçonner, 3/138 o mine - minieren / unterminieren - miner, 1/163; 7/211 o nidge - stocken - boucharder, 3/146 o occupy - besetzen - occuper, 7/188 o palisade - palisadieren / verpalisadieren - palissader, 7/211 o peg - verdübeln / döbeln / dübeln / verdollen - cheviller, 10/103 o place in safe storage - bergen - mettre en sûreté, 8/41 o place under protection - unter Denkmalschutz stellen - protéger, 8/47 o plane - flächen / abflächen / hobeln - aplanir / raboter, 3/121 ; 10/170 o plane à travers - to plane across the grain - überzwerch hobeln / zwerchhobeln, 10/170 o plane across the grain - zwerchhobeln / überzwerch hobeln - raboter à travers, 10/170 o plane smooth - glatthobeln / glätten - planer, 10/170 o proportion - proportionieren - proportionner, 8/199 o raise retrenchments - schanzen - élever des retranchements, 7/213 o rampart - umwallen - remparer, 7/152 o raze to the ground - dem Erdboden gleichmachen - raser, 7/195 o reconstruct - rekonstruieren - réconstruire, 8/63 o redevelop - sanieren / assanieren - rénover, 8/67 o renovate - renovieren - rénover, 8/64 o restore - restaurieren - restaurer, 8/64 o retrench oneself - sich verschanzen - se retrancher, 7/37 o rib - abrippen / berippen - nervurer, 6/190 o rough-bark - halbentrinden / waldschälen - écorcer partiellement, 10/157

590 to rough-plane - schruppen / schrubben / abhobeln / abstoßen - rifler, 10/170 to sand down - abschleifen / schleifen - poncer, 10/143 to scrape (a surface) - abziehen - repasser, 10/144 to set a saw - schränken - cheminer, 10/187 to snap a (chalk) line - abschnüren / anschnüren / aufschnüren - battre la ligne, 10/143 to span an arch - Bogen spannen - claver un arc, 3/68 to square - abvieren / ausvieren / Vierkant behauen - équarrir (à la hache), 10/143 to square-edge - besäumen / abschwarten - aligner, 10/151 to storm - berennen - assaillir, 7/188 to sweep the dead ground - den toten Winkel bestreichen - raviver l'angle mort, 7/190 to sweep (the ground) - bestreichen - balayer (un terrain), 7/189 to trim - abasten / abästen / entasten - ébrancher, 10/141 to true the face side - abschlichten - corroyer, 10/143 to turn - drechseln / abdrehen / drehen - tourner, 10/156 to vault - einwölben / überwölben - voûter, 6/111 tobalea (1) - Altartuch - nappe d'autel - altar cloth, 4/80 tobalea (2) - Gremiate - gremial - gremial, 4/87 tobalea (3) - Kommunionbanktuch - nappe de communion - houselling cloth, 4/90 Tochterrechtsstadt = Tochterstadt - ville affiliée - daughter town, 9/58 Tochterstadt - ville affiliée - daughter town, 9/58 Tocke = Docke - balustre - banister, 5/131 Todesnot in Gethsemane - Agonie au Jardin des Oliviers - Agony in Gethsemane, 2/231 Togge = Docke - balustre - banister, 5/131 toggle stick - Spanner [Säge] / Knebel - tendeur, 10/177 t o i t - r o o f - D a c h , 8/132 toit à chevrons - couple rafter roof - Sparrendach, 10/81 toit à croupes - hip roof - Walmdach, 8/139 toit à demi-croupes - hipped gable roof - Krüppelwalmdach / Halbwalmdach / Schopfwalmdach, 8/140 toit à l'impériale - bulbous roof - Welsche Haube / Kaiserdach / Krone, 8/136 toit à pannes - purlin roof - Pfettendach, 10/76 toit bombé - barrel roof - Tonnendach, 8/139 toit brisé - curb roof - Mansard(en)dach / Mansarden-Satteldach, 8/137 toit brisé à croupes - hipped mansard roof - Mansarden-Walmdach, 8/137 toit conique - conical roof - Kegeldach / konisches Dach, 8/135 toit d'une coupole - roof of a dome - Kuppeldach, 6/146 toit démontable - removable roof - Abwurfdach, 1/152 toit en bâtière - gable roof - Satteldach / Giebeldach, 8/139 toit en double bâtière - intersecting gable roof - Kreuzdach / Kreuzgiebeldach, 8/135 toit en forme de cloche - bell-shaped roof - Glockendach, 8/136 toit en M - M-roof - Grabendach, 8/134

591 toit en pavillon - pyramidal roof - Zeltdach / Pyramidendach, 8/140 toit plat - flat roof - flach geneigtes Dach, 8/133 toiture hollandaise - gable with a pent - Holländisches Dach / Fußwalmdach, 8/139 toll tower - Mautturm - tour de péage, 1/65 tolleno - Schwungrute - flèche - draw-beam, 1/101 ; 9/208 Tolleno = Hebekasten - tollénon - liftable assault basket, 1/171 tollénon - liftable assault basket - Tolleno / Hebekasten, 1/171 Tolosaner Kreuz - croix de Toulouse - cross of Tolouse, 2/145 Tongewölbe = Topfgewölbe - voûte en poterie - vault constructed of terra-cotta pots, 6/71 tongue - Feder - languette, 10/95 tongue and groove jointing - Spundung - assemblage à rainure et languette, 10/102 Tonne = Tonnengewölbe - berceau - barrel vault, 6/55 Tonne, durchgehende - berceau continu - continuous barrel vault, 6/60 Tonne, einschenklige = Halbtonne - demi-berceau - half barrel vault, 6/56 Tonne, gegliederte - berceau fractionné - banded barrel vault, 6/60 Tonnenbrücke - pont sur flotteurs - caisson bridge, 9/174 Tonnendach - toit bombé - barrel roof, 8/139 Tonnengewölbe - berceau - barrel vault, 6/55 Tonnengewölbe mit durchdringenden Schilden Kreuzgewölbe, durchgehendes, 6/36 Tonnengewölbe, gotisches = Spitztonne - berceau brisé - pointed barrel vault, 6/59 Tonnenjoch - travée d'un berceau fractionné - bay of a banded barrel vault, 6/132 Tonrippe - nervure en terre cuite - terra-cotta rib, 6/206 Tonsur - tonsure - tonsure - corona capitis / corona clericalis / corona rasa / tonsura / tonsura Pauli / tonsura Petri / tonsura prima / tonsura s. Joannis, 4/37, 117 tonsura - Tonsur - tonsure - tonsure, 4/37, 117 tonsura Pauli -» Tonsur - tonsure - tonsure, 4/37, 117 tonsura Petri Tonsur - tonsure - tonsure, 4/37, 117 tonsura prima - Tonsur - tonsure - tonsure, 4/37, 117 tonsura s. Joannis - Tonsur - tonsure - tonsure, 4/37, 117 tonsure - tonsure - corona capitis / corona clericalis / corona rasa / tonsura / tonsura Pauli / tonsura Petri / tonsura prima / tonsura s. Joannis - Tonsur, 4/37, 117 tools - Werkzeug / Ausrüstung / Handwerkszeug - outils (d'artisan), 10/140 tooth axe - Kröneleisen / Krönelhammer / Spitzer - marteau bretté, 3/134 toothing plane - Zahnhobel - rabot denté, 10/169 top flight - Austrittslauf - volée d'arrivée, 5/165 top floor - Dachgeschoß - étage de comble, 8/152 top landing - Austrittspodest / Austrittsplatte / Kopfpodest / Schlußpodest - palier d'arrivée, 5/115 top newel (-post) - Austrittspfosten / Endpfosten - poteau d'arrivée, 5/135 top of stairs - Treppenmündung / Treppenaustritt / Treppenende - haut d'escalier, 5/168 top of string - Wangenkopf - sommet du limon, 5/148 top plate (1) - Rähm / Blattstück / Bundbalken / Rahmholz / Rahmstück - sablière d'étage, 10/44

592 top plate (2) - Brustschwelle / Stockschwelle / Geschoßschwelle / Oberschwelle / Saumschwelle sablière d'étage, 10/48 top rail - Rähmriegel - entretoise supérieure, 10/46 top step - Austritt / Austrittsstufe / Podeststufe - marche palière, 5/91 Topfgewölbe - voûte en poterie - vault constructed of terra-cotta pots, 6/71 topical reliquary - redendes Reliquiar- reliquaire parlant, 2/177 topographie artistique - art topography - Kunsttopographie, 8/102 topographie des monuments historiques topography of historic monuments Denkmälertopographie, 8/89 topographie urbaine - urban topography - Stadttopographie, 9/250 topography of historic monuments - Denkmälertopographie - topographie des monuments historiques, 8/89 topwood - Zopfholz / Wipfelholz - bois de cime, 10/113 Tor - porte - gate - porta / propylon / pyla / pylon, 1/132 Tor, befestigtes - porte fortifiée - fortified gate(way), 1/136 Torbalken = Sperrbalken - poutre de verrouillage - locking bar, 1/140 Torbau - ouvrage d'entrée - fortified gatehouse, 1/136 Torblatt = Torflügel - vantail (de porte) - leaf (of door), 1/140 Torbogen - arc de porte - archway, 3/38 Torburg = Torbau - ouvrage d'entrée - fortified gatehouse, 1/136 torche à poix - pitch-torch - Pechfackel, 1/186 torche incendiaire - fire-torch - Brandfackel / Feuerfackel, 1/186 torchia - Fackel - flambeau (de cire) - (wax-)torch, 2/39 torchis - wattle - Strohlehm, 10/30 Torflügel - vantail (de porte) - leaf (of door), 1/140 Torgraben - fossé de porte - gate ditch, 1/106 Torhalle - passage d'entrée - gatehouse passage, 1/141 Torkammer = Torhalle - passage d'entrée - gatehouse passage, 1/141 Torkapelle Burgkapelle, 1/80 tormentum - Torsionsgeschütz - engin nevrobalistique - siege engine operated by torsion, 1/186 Torriegel = Sperrbalken - poutre de verrouillage - locking bar, 1/140 Torschanze = Tambour (1) - tambour - tambour, 1/140 Torsionsgeschütz - engin nevrobalistique - siege engine operated by torsion - tormentum, 1/186 Tor-Tambur = Tambour (1) - tambour - tambour, 1/140 tortue - testudo - testudo - Schildkröte, 1/164; 7/215 Torturm - tour-porte - gate tower, 1/149 Torvorwerk = Barbakane - barbacane - barbican, 1/137 Torwerk - ouvrage d'entrée - gatehouse, 7/149 toscin - storm-bell - Wetterglocke / Sturmglocke, 2/52 toskanischer Bogen = Sichelbogen - arc (en) plein cintre à claveaux croissants - Florentine arch, 3/28

593 total composition of a street - Straßenkörper - corps de la voie, 9/153 total restoration - Gesamtrestaurierung - restauration complète, 8/66 total rise of stairs - Treppenhöhe - hauteur d'escalier, 5/163 tote Deckung - défilement des troupes en repos - cover for resting troops, 7/69 Totenglocke - cloche des morts - funeral bell, 2/51 Totenorgel = Hagelstück - pièce à fusées - organ-gun, 7/241 Totensonntag - dimanche des Morts - Sunday in commemoration of the dead, 4/174 toter Ast - nœud m o r t - d e a d knot, 10/115 toter Winkel (1) - angle mort - blind area / dead ground, 1/165; 7/172 toter Winkel (2) = Sichtschatten - angle mort - dead angle, 8/205 Totlast = Eigenlast - charge permanente - dead load, 6/148 Toulouser Kreuz = Tolosaner Kreuz - croix de Toulouse - cross of Toulouse, 2/145 tour (1) - lathe - Drehbank / Holzdrehbank, 10/156 tour (2) - tower - pyrgos - Turm, 1/142; 8/172 tour à canons - ~ gun-tower - Turmfort, 7/45 tour à rampe en vis - tower with spiral ramp - Eselsturm, 5/78 tour à rampe(s) - tower with ramp(s) - Rampenturm, 5/78 tour à signaux - signal tower - Signalturm / Fanalturm / Meldeturm, 1/148 tour bastionnée - bastion tower - bastionierter Turm / Bastionsturm, 7/151 tour carrée - quadrangular tower - Viereckturm, 1/150 tour casematée - casemated tower - kasemattierter Turm, 7/152 tour crénelée - crenellated tower - Zinnenturm, 1/152 tour d'artillerie - gun-tower - Geschützturm / Artillerieturm / Batterieturm / Kanonenturm, 7/90 tour d'artillerie de côte - coastal gun-tower - Küstenturm, 7/32 tour d'église - church tower - Kirchturm, 8/172 tour d'enceinte - mural tower - Mauerturm, 1/146 tour d'escalier - stair tower - Treppenturm / Stiegenturm, 5/37; 8/172 tour d'escalier ajourée - open stair tower - offener Treppenturm, 5/38 tour d'escalier dans l'oeuvre - incorporated stair tower - eingefügter Treppenturm / eingestellter Treppenturm, 5/38 tour d'escalier hors-(d)oeuvre - projecting stair tower - vortretender Treppenturm, 5/38 tour d'observation - observation tower - Observationsturm / Beobachtungsturm, 7/61 tour d'orillon - tower in an orillon - Orillonturm / Bastionsohrturm, 7/54 tour de bois - wooden tower - Holzturm, 1/146 tour de caponnière - capannato - Grabenturm / Grabenwehr, 7/106 tour de croisée - crossing tower - Vierungsturm, 8/172 tour de flanquement - flanking tower - Flankierungsturm / Flankenturm, 1/144; 7/81 tour de guet (1) - guard post - Burgus, 1/17 tour de guet (2) - watch tower - specula - Specula / Wachspyker / Wachttum / Warte / Wartturm, 1/23, 151, 152 tour de guet frontière - watch tower situated at a fontier - Grenzwarte / Landwarte, 1/151

594 tour de maçonnerie - masonry tower - Steinturm, 1/149 tour de patriciens - nobles' tower - Geschlechterturm / Adelsturm / Patrizierturm / Streitturm, 1/145 tour de péage - toll tower - Mautturm, 1/65 tour de pont - bridge tower - Brückenturm, 1/142; 9/204 tour de siège - siege tower - belfredus / turris ambulatoria - Belagerungsturm / Ebenhoch / Fala / Phala / Einschließungsturm, 1/169 tour de siège roulante - mobile siege tower - helepolis / turris mobilis - Wandelturm / Helepolis, 1/169 tour de ville - city tower - Stadtturm, 9/271 tour de(s) patriciens - patrician tower / nobles' tower - casa turris - Geschlechterturm, 1/145; 9/274 tour double - double tower - Doppelturm / Zwillingsturm, 1/144 tour en éperon - keel-shaped tower - Schnabelturm / Spornturm, 1/149 tour fermée - enclosed tower - geschlossener Turm, 1/150 tour fortifiée - fortified tower - turris munitus - Wehrturm / befestigter Turm / bewehrter Turm, 1/151; 8/172 tour isolée - isolated tower - Einzelturm, 1/144 tour maîtresse - keep - Bergfried / Berchfrit / Bergfrit / Burgfried / Großer Turm, 1/76,142 tour ouverte à la gorge - half-tower - Schalenturm / Halbturm / Hohlturm / offener Turm / Schale, 1/147 tour pleine - tower with solid basement level - Vollturm, 1/150 tour polygonale - polygonal tower - Polygonturm, 1/146 tour principale - main tower - Hauptturm, 1/146 tour quadrangulaire - square tower - quadratischer Turm, 1/150 tour rectangulaire - rectangular tower - Rechteckturm, 1/150 tour résidentielle - tower block (of flats) - Wohnturm, 9/274 tour ronde - round tower - Rundturm / Scheibling(sturm) / Sinwellturm , 1/147 tour sur l'angle - corner tower - Eckturm, 1/144 tour triangulaire - triangular tower - Dreiecksturm, 1/144 tourelle - turret (2) - Türmchen, 1/150 tourelle à éclipse - disappearing (armoured) turret - Verschwindturm / Hebeturm, 7/128 tourelle cuirassée - armoured turret - Panzerturm, 7/128 tourelle d'escalier - stair turret - Treppentürmchen, 5/39 tourelle-reliquaire - turret-reliquary - turris - Turmreliquiar, 2/179 tourelle-tournante - revolving (armoured) turret - Drehturm, 7/128 tournament square - Spielplatz (1) / Turnierplatz - lice, 9/108 tourne-bille - sappie - Kanthaken / Kehrhaken / Krempe / Sapie / Sapine / Sappel / Stammwender / Wendehaken/Zapin, 10/171 tourner - to turn - drechseln / abdrehen / drehen, 10/156 tournevis - turnscrew - Schraubendreher / Schraubenzieher, 10/188 tour-porte - gate tower - Torturm, 1/149 tour-porte (de pont) - gate tower (of bridge) / bridge gate tower - Brückentorturm, 1/150; 9/205 tour-poudrière - powder-tower - Pulverturm, 7/131

595 tour-prison - prison tower - Gefängnisturm / Fallturm / Faulturm / Hungerturm, 1/145 tour-refuge - refuge tower - Fluchtturm, 1/34 tour-résidence - fortified residential tower - casa turris - Turmburg / Turmhaus / Turmpalasburg / Wohnturmburg, 1/53 Tours-Modèles, 7/32, 269 Toussaint - All Saints' Day - celebritas Sanctorum / dies commemorationis omnium Sanctorum Allerheiligen, 4/161 towards the enemy - feindseitig - vers l'attaque, 7/74 towards the work - werkseitig - vers l'ouvrage, 7/171 tower - pyrgos - Turm - tour, 1/142; 8/172 tower block (of flats) - Wohnturm - tour résidentielle, 9/274 tower in an orillon - Orillonturm / Bastionsohrturm - tour d'orillon, 7/54 tower stairs - Turmtreppe - escalier de tour, 5/70 tower with ramp(s) - Rampenturm - tour à rampe(s), 5/78 tower with solid basement level - Vollturm - tour pleine, 1/150 tower with spiral ramp - Eselsturm - tour à rampe en vis, 5/78 tower-bell - campana - Turmglocke - cloche de tour, 2/52 town - polis / urbs - Stadt - ville, 9/9 town (and country) planning - Raumplanung - urbanisme (et aménagement du territoire), 9/235 town boundary - Stadtgrenze - limite de la ville, 9/245 town bridge - Stadtbrücke - pont de ville, 9/193 town centre - Stadtmitte / Innenstadt - centre (de la) ville, 9/72 town ditch - Stadtgraben - fossé de ville, 1/106 town fortification - Stadtbefestigung - fortification de ville, 1/15; 9/238 town gate(way) - Stadttor - porte de ville, 1/135; 9/271 town hall - Rathaus / Stadthalle / Stadthaus - hôtel de ville / salle des fêtes, 9/269, 271 (town) hill - Stadthügel - colline de la ville, 9/72 town of organic development - gewachsene Stadt- ville (à croissance) spontanée, 9/23 town of towers - Turmstadt - ville dont la silhouette est dominée par des tours, 9/60 town park - Stadtpark - parc public, 9/268 town planner - Stadtplaner / Städteplaner - urbaniste, 9/247 town planning - Städtebau / Stadtplanung - urbanisme, 9/212, 248 town rampart - Stadtwall - rempart urbain, 1/38 town situated in a valley - Talstadt - ville située dans une vallée, 9/60 town street - Stadtstraße - rue, 9/136 town veduta - Stadtansicht / Stadtvedute - vue de la ville, 9/238 town wall - moenia - Stadtmauer - enceinte(s) de ville, 1/114; 3/108; 9/271 town with bridges - Brückenstadt - ville à ponts, 9/32 town with concentric plan - konzentrische Stadt / Zentralstadt - ville à plan concentrique, 9/24 town with dominating temple - Tempelstadt - ville dominée par un temple, 9/60 town with geomorphic plan - geomorphische Stadt - ville à plan déterminé par la topographie, 9/23

596 town with irregular plan - archioteros tropos - unregelmäßige Stadtanlage - ville à plan irrégulier, 9/27 town with monocentric plan - monozentrische Stadt - ville monocentrique, 9/25 town with polycentric plan - polyzentrische Stadt - ville polycentrique, 9/25 town with regular plan - neoteros tropos - regelmäßige Stadtanlage - ville à plan régulier, 9/26 town with salt mines - Salinenstadt - ville à salines, 9/30 town with three-centred plan - Drillingsstadt / Dreistadt - ville à trois centres, 9/26 town with twin-centred plan - Doppelstadt (1 ) / bipolare Stadt - ville à deux centres, 9/25 town's mark - Stadtzeichen - marque d'une ville, 8/104; 9/245 town-hall square - Rathausplatz - place d'hôtel de ville, 9/106 townscape - Stadtlandschaft - paysage urbain, 9/246 townscape analysis - Stadtbildanalyse - analyse de l'image de la ville, 9/239 townscape conservation - Stadtbildpflege - préservation de l'image de la ville, 9/239 Trabant = Trabentenstadt - ville-satellite - satellite town, 9/60 Trabantenstadt - ville-satellite - satellite town, 9/60 trabeated construction - Architravbau - construction à architraves, 8/120 trabutium - Blide - trébuchet - trebuchet, 1/180 traçage - (planning of) street alignment - Trassieren, 9/152 tracé - trace - Tracé, 7/48 tracé d'un arc - arch profile - Bogenlinie / Bogenkrümmung / Bogenprofil, 3/68 tracé d'une fortification - trace of a fortification - Festungstracé / Tracé, 7/48 tracé d'une voûte - vault profile - Gewölbelinie / Gewölbebogen / Gewölbeprofil / Wölblinie / Wölbungslauflinie ,6/116 tracé de joints - pattern of joints - Fugenschnitt / Fugenzeichnung, 3/130 tracé de la voie - street alignment - Straßenführung / Straßenverlauf / Trasse, 9/152 tracé (de ligne) - lineation - Linienführung, 8/194 trace of a fortification - Festungstracé / Tracé - tracé d'une fortification, 7/48 tracer - to mark (out) - anreißen / aufreißen, 10/144 tracery - Maßwerk - réseau, 3/77; 8/164 tracery vault - Maßwerkgewölbe - voûte à nervures en réseau, 6/43 tracery vault with flying ribs - Zweischichtengewölbe - voûte à nervures adossées et pendantes, 6/61 traces de montée - traces of mounting - Steigespur, 5/157 tracés de vieillissement - traces of ageing - Altersspuren, 8/76 traces of ageing - Altersspuren - tracés de vieillissement, 8/76 traces of cultural history - Kulturdenkmal / kulturgeschichtliches Denkmal - monument culturel, 8/24 traces of mounting - Steigespur - traces de montée, 5/157 trade route - Handelsstraße / Handelsweg - route de trafic commercial, 9/123 trade route for the transport of amber - Bernsteinstraße - route de l'ambre, 9/123 trade route for the transport of incense - Weihrauchstraße - route de l'encens, 9/124 trading house - Handelshaus / Handelshof / Kaufmannshaus - maison de commerce, 9/263

597

traditional district - Traditionsinsel - quartier traditionel, 8/18 traditional image - Überlieferungsbild - image de tradition, 8/210 Traditionsinsel - quartier traditionel - traditional district, 8/18 Traditor - casemate de traditore - traditor-casemate, 7/117 traditor-casemate - Traditor / Traditorkasematte - casemate de traditore, 7/117 Traditorkasematte = Traditor - casemate de traditore - traditor-casemate, 7/117 traffic centre - Verkehrsplatz - place utilisée pour la circulation, 9/109 traffic facilities - Verkehrsarchitektur / Verkehrsbauten - bâtiments affectés au traffic, 9/272 traffic island - Verkehrsinsel / Fußgängerinsel / Schutzinsel - refuge, 9/160 traffic junction - Verkehrsknoten / Straßenknoten / Verkehrsknotenpunkt - noeud de circulation, 9/160 traffic lane - Fahrsspur / Fahrstreifen - bande de roulement, 9/143 Tragaltar - autel portatif - portable altar - altare portatile / altare viaticum / ara portatilis / tabula itineraria, 2/98 Tragbaldachin = Prozessionsbaldachin - dais - baldachin, 4/82 Tragbalken [Brücke] = Brückenbalken - poutre - (bridge) girder, 9/196 Tragbalken [Treppe] = Tragholm - montant - support, 5/158 Tragband = Büge - aisselier- up brace, 10/35 Tragband = Hängegurt - câble porteur - suspension cable, 9/206 tragbares Tabernakel - tabernacle portatif - portable tabernacle, 2/96 tragende Mauer - mur porteur - bearing wall, 3/106 Träger - responsable - the person immediately responsible, 8/71 Trägerbrücke = Balkenbrücke - pont à poutres - girder bridge, 9/162 Trägerstufe - marche portante - supporting step, 5/98 Trägerwange - limon (porteur) - string, 5/144 Tragfalz - rainure porteuse, 5/102 Tragfigur - statue portative - portable statue, 2/100 Traggestell - brancard de procession - processional bier, 2/100 Traggewölbe = Gewölbe, tragendes - voûte-support - vault acting as a support, 6/65 Traghimmel = Prozessionsbaldachin - dais - baldachin, 4/82 Tragholm - montant - support, 5/158 Tragkette = Hängegurt - câble porteur - suspension cable, 9/206 Tragkraft - capacité de charge - bearing capacity, 9/209 Tragkreuz - croix portative - portable cross - crux portabilis, 2/152 Tragleuchter = Handleuchter - chandelier portatif - portable candlestick, 2/73 Tragmauer = tragende Mauer - mur porteur - bearing wall, 3/106 Tragpfeiler = Pfeiler - pilier - pier, 3/78; 6/153 Tragschicht - couche - course, 9/158 Tragschicht, obere -> Tragschicht, 9/158 Tragschicht, untere Tragschicht, 9/158 Tragseil = Hängegurt - câble porteur - suspension cable, 9/206 Tragstein = Kragstein - corbeau - corbel, 3/134; 6/145

598 Tragstrebe = Kopfstrebe - aisselier - up brace, 10/53 Tragwerk = Überbau - superstructure - superstructure, 9/209 Traille = Tralje - traille - banister, 5/141 Traillengeländer = Traljengeländer - rampe à trailles - banisters, 5/127 train - cauda / syrma - Schleppe - traîne, 4/152 trainbearer - caudatarius - Caudatarius / Schleppenträger - caudataire, 4/23 traîne - train - cauda / syrma - Schleppe, 4/152 traits de scie - saw marks - Sägespuren, 10/126 trajectoire - trajectory - Flugbahn / Schußbahn / Schußkurve, 7/204 trajectory - Flugbahn / Schußbahn / Schußkurve - trajectoire, 7/204 Tralje - traille - banister, 5/141 Traljenbrett = Flachbaluster - balustre plat - flat baluster, 5/131 Traljengeländer - rampe à trailles - banisters, 5/127 Tram(en) = Balken - poutre / solive - beam / joist, 10/30 Trambaum = Deckenbalken - solive - joist, 10/37 tranchant - cutting edge - Schneide [Axt], 10/146 tranchée - trench - Schützengraben, 7/104 Tranchée = Sappe - sape - sap, 7/101 tranchée de communication - communication-trench - Verbindungsgraben / Kommunikation, 7/105 Tranchéekavalier - cavalier de tranchée - cavalier in a trench, 7/119 trancher avec la cognée - to axe-hew - abheilen / bebeilen, 10/141 Tränenkreuz = Sühnekreuz - croix de pénitence - penitential cross, 2/152 Transept = Querhaus - transept - transept, 8/168 transfer - Translozierung / Translokation / Verlegung - transfert, 8/71 transfert - transfer - Translozierung / Translokation / Verlegung, 8/71 Transfiguration = Verklärung Christi - Transfiguration du Seigneur - Transfiguration - festum de transfiguratione Domini Nostri Jesu Christi, 4/175 Transfiguration du Seigneur - Transfiguration - festum de transfiguratione Domini Nostri Jesu Christi - Verklärung Christi / Transfiguration, 4/175 transformation - Umgestaltung / Umwandlung - transformation, 8/72 transit traffic - Durchgangsverkehr / Transitverkehr - circulation de transit, 9/250 transition de style - transition of style - Stilübergang, 8/207 transition from the position ,gable-end on to the street' to the position 'roof pitched towards the street' - Firstschwenkung - changement de l'orientation des toits par rapport à la rue, 9/227 transition of style - Stilübergang - transition de style, 8/207 transition zone - Kontaktzone - zone de transition, 9/232 Transitstraße = Durchgangsstraße - voie de transit - through road, 9/120 Transitus Mariae - Aufnahme Mariae in den Himmel - Assomption de la B. M. V. - Assumption of the Β. V.M., 4/167 Transitverkehr = Durchgangsverkehr - circulation de transit - transit traffic, 9/250

599 translatio cadaveris ad ecclesiam - Reliquientranslation - translation de reliques - translation of relics, 2/216 translatio reliquiarum - Reliquientranslation - translation de reliques - translation of relics, 2/216 Translation = Reliquientranslation - translation des reliques - translation of relics, 2/214 translation de(s) reliques - translation of relics - translatio cadaveris ad ecclesiam / translatio reliquiarum - Reliquientranslation / Reliquienübertragung / Translation, 2/214, 216 translation of relics - translatio cadaveris ad ecclesiam / translatio reliquiarum - Reliquientranslation / Reliquienübertragung / Translation - translation de(s) reliques, 2/214, 216 Translokation = Translozierung - transfert - transfer, 8/71 Translozierung - transfert - transfer, 8/71 transporter bridge - Fährbrücke / fliegende Fähre / Schwebefähre - pont transbordeur, 9/178 Transporteur = Winkelmesser - rapporteur - protractor, 10/191 Transsubstantiation Eucharistie, 2/19 Transversalbogen - arc transversal - transverse arch, 3/39 Transversalrippe - nervure transversale - transverse rib, 6/207 transverse arch (1) - Gurtbogen / Gurt / Quergurt - doubleau, 3/34; 6/129 transverse arch (2) - Transversalbogen / Querbogen - arc transversal, 3/39 transverse avenue - Querallee - allée de traverse, 9/118 transverse axis - Querachse - axe transversal, 9/213 transverse bar - patibulum (crux) - Querbalken (Kreuz) - croisillon, 2/130 transverse barrel vault - Quertonne - berceau transversal, 6/58 transverse beam - Querbalken - poutre transversale, 10/44 transverse rib - Transversalrippe / Querrippe - nervure transversale, 6/207 transverse square - Querplatz - place transversale, 9/89 transverse wall - Quermauer / Querscheidemauer - cloison transversale, 3/107 trapdoor - Falldeckel - trappe, 5/152 trapedoidal vault - trapezförmiges Gewölbe - voûte trapézoïdale, 6/26 Trapezblock -> Baublock, 9/216 Trapezbogen = gekappter Giebelbogen - arc en mitre tronqué - square-headed mitre arch, 3/15 Trapezkapitell - chapiteau conique - trapezoidal capital, 6/142 trapezoid square - Trapezplatz - place trapézoïdale, 9/92 trapezoidal capital - Trapezkapitell / Kegelkapitell / Pyramidenkapitell - chapiteau conique, 6/142 trapezoidal merlon - Breitzinne - merlon trapézoïdal, 1/129 trapezoidal step - Trapezstufe - marche trapézoïdale, 5/89 Trapezplatz - place trapézoïdale - trapezoid square, 9/92 Trapezstufe - marche trapézoïdale - trapezoidal step, 5/89 trappe - trapdoor - Falldeckel, 5/152 Trappisten - Trappistes - Trappists / reformierte Zisterzienser / Zisterzienser von der strikten Observanz, 4/110 Trappistes - Trappists - Trappisten / reformierte Zisterzienser / Zisterzienser von der strikten Observanz, 4/110

600 Trappists - Trappisten / reformierte Zisterzienser / Zisterzienser von der strikten Observanz Trappistes, 4/110 Trasse = Straßenführung - tracé de la voie - street alignement, 9/152 Trassieren - traçage - (planning of) street alignment, 9/152 Traubaldachin Prozessionsbaldachin, 4/83 Trauermettenleuchter = Tenebraeleuchter - herse (à cierges) - hearse, 2/78 Traufbrett = Aufschiebung - coyau - sprocket, 10/60 Traufe - égout - eaves, 10/86 Traufgesims = Kranzgesims - larmier - cornice, 8/153 Traufkante = Traufe - égout - eaves, 10/86 Traufmauer - mur-gouttereau - wall under the eaves, 3/108 Traufpfette = Wandpfette - panne sablière - low purlin, 10/75 Traufschale = Lichtteller - bobèche - dropping-disk, 2/70 Traufschar -> Saumlatte, 10/63 traufständig - chéneau sur rue - roof pitched towards the street / ridge parallel to the street, 8/155; 9/228 travaux de construction - construction - Bauarbeiten, 8/34 travaux de mine - mining works - Minierarbeiten, 7/211 travaux de siège - siege-works - Belagerungsarbeiten, 7/188 travée - bay - Joch, 6/130 Travée = Joch - travée (voûtée) - bay, 6/130 travée d'un ambulatoire - ambulatory bay - Chorumgangsjoch / Umgangsjoch, 6/132 travée d'un berceau fractionné - bay of a banded barrel vault - Tonnenjoch, 6/132 travée (du pont) - (bridge) span - Brückenjoch, 9/199 travée double - double bay - Doppeljoch, 6/131 travée doublée - the central nave bay aligns with two side-aisle bays - geschiedenes Joch, 6/131 travée fermée - bay supported by solid walls - geschlossenes Joch, 6/132 travée ouverte - bay supported by arches - offenes Joch, 6/132 travée polygonale - polygonal bay - Polygonjoch, 6/132 travée romaine - Roman bay - Tabulariummotiv / römisches Joch / Säulen-Bogen-Stellung, 3/58 travée simple - the central nave bay aligns with a single side-aisle bay - durchgehendes Joch, 6/131 travée (voûtée) - bay - Joch / Gewölbefeld (2) / Gewölbejoch / Travée, 6/130 travel-chalice - calix viaticus - Reisekelch - calice de voyage, 2/62 travel-paten - Reisepatene - patène de voyage, 2/87 traverse (1) - Traverse / Querwall / Zwerchwall - traverse, 7/149 traverse (2) - stretcher - Steg [Säge] / Stegleiste, 10/177 traverse appareillée - masonry traverse - Mauertraverse / Traversenmauer, 7/150 traverse creuse - hollow traverse - Hohltraverse, 7/150 traverse en capitale - capital traverse - Kapitaltraverse / Mitteltraverse, 7/150 traverse pleine - solid traverse - Volltraverse, 7/151 traversed sap - Traversensappe / Querwallsappe / traversierte Sappe - sape à traverses, 7/104

601

Traversenmauer = Mauertraverse - traverse appareillée - masonry traverse, 7/150 Traversensappe - sape à traverses - traversed sap, 7/104 traversierte Sappe = Traversensappe - sape à traverses - traversed sap, 7/104 tread (1) - offene Stufe - marche sans contre-marche, 5/97 tread (2) - Trittstufe / Tritt / Trittbrett / Trittfläche / Auftritt (1 und 2) / Auftrittfläche / Grund - giron, 5/99, 111 treasury of a church - ornamenta ecclesiae / res ecclesiae / thesaurus ecclesiae - Kirchenschatz trésor d'église, 2/14; 4/20 treasury of relics - Heiltumsbesitz / Heiligtümer / Reliquienschatz - trésor des reliques, 2/210 trébuchet - trebuchet - trabutium / tribuculus - Blide / Tribock, 1/180 trébuchet à contrepoids - counterweighted trebuchet - Gegengewichtsblide, 1/181 trébuchet à traction humaine - manned trebuchet - Ziehkraftblide, 1/181 tree-reliquary - Baumreliquiar / Reliquienbaum - arbre-reliquaire, 2/169 Treffen, erstes - première rencontre - first encounter, 7/221 Treffen, zweites - deuxième rencontre - second encounter, 7/222 trefoil cross - Kleeblattkreuz / Brabanter Kreuz / Dreipaßkreuz / Lazaruskreuz / Mauritiuskreuz - croix tréflée, 2/137 trefoil-shaped plan - Dreikonchenbau / Dreikonchenanlage / Cella trichora / Trikonchos - église triconque, 8/142 trellis work railings - Stabgittergeländer - rampe à barreaux (métalliques) grillagés/ rampe à lattes grillagées, 5/126 trench - Schützengraben - tranchée, 7/104 trench head - Grabenende - tête d'une tranchée, 7/94 trench opening - Grabenansatz - queue d'une tranchée, 7/94 trench-attack - Sappenangriff - attaque par sapes, 7/178 trench-warfare - Grabenkrieg - guerre de tranchée, 7/209 Trennmauer - mur séparatif - separating wall / party wall, 3/108 Trennsäge = Faustsäge - scie tronçonneuse - rip-saw, 10/178 Trennstück = Parzelle - parcelle - plot, 9/234 Trennungsfuge = Dehnfuge - joint de dilatation - expansion joint, 3/124 Trennungsgraben = Diamantgraben - fossé-diamant - ditch, 7/97 Trennwand = Innenwand - mur intérieur - partition, 10/58 Treppe - escalier / degré - staircase/ stairs / degree, 5/9; 8/171 Treppe auf Wangenmauer = Treppe, untermauerte - escalier en échiffre - stairs resting on brickwork, 5/60 Treppe korrespondierender Gegenläufe = Sanduhrtreppe - escalier convexe contre-parti - hourglass stairs, 5/33 Treppe, abgehackte = Wangentreppe - escalier à limons - closed string stairs, 5/62 Treppe, abgeflözte = Podesttreppe - escalier à repos - platform stairs, 5/50 Treppe, abgewinkelte = Winkeltreppe - escalier coudé - angled stairs, 5/14 Treppe, angewendete ->· Treppe, gewendelte, 5/18

602 reppe, aufgehängte = Treppe, hängende - escalier suspendu - suspended stairs, 5/59 reppe, aufgelagerte = Satteltreppe - escalier à crémaillère - open-string stairs, 5/52 reppe, aufgesattelte = Satteltreppe - escalier à crémaillère - open-string stairs, 5/52 reppe, aufgesetzte = Satteltreppe - escalier à crémaillère - open-string stairs, 5/52 reppe, ausgeschalte - escalier à sous-face délardée - stairs with smooth under-side, 5/55 reppe, ausgewendelte -> Treppe, gewendelte, 5/18 reppe, ausladende = Treppe, vorspringende - escalier saillant - projecting steps, 5/70 reppe, doppelarmige = Doppeltreppe - escalier double - double stairs, 5/22 reppe, dreiseitige - escalier en marches à ressaut - stairs with receding steps, 5/56 reppe, eingebundene = Treppe, eingespannte - escalier à marches encastrées - stairs with housed steps, 5/56 reppe, eingelassene = Treppe, eingespannte - escalier à marches encastrées - stairs with housed steps, 5/56 reppe, eingeschnittene - escalier à marches insérées - stairs with treads fitted in slotted strings, 5/56 reppe, eingeschobene = Treppe, eingeschnittene - escalier à marches insérées - stairs with treads fitted in slotted strings, 5/56 reppe, eingespannte - escalier à marches encastrées - stairs with housed steps, 5/56 reppe, eingestemmte = Treppe, gestemmte - escalier à la française - closed string stairs, 5/59 reppe, einläufige - escalier à une volée - stairs with one (single) flight, 5/57 reppe, einquartierte = Treppe, gestemmte - escalier à la française - closed string stairs, 5/59 reppe, elliptische - escalier en ellipse - elliptical stairs, 5/17 reppe, flache = Flachtreppe (1) - escalier à pente douce - shallow stairs, 5/45 reppe, freistehende - escalier libre - free-standing stairs, 5/57 reppe, freitragende - escalier á marches en porte-à-faux - self-supporting stairs, 5/57 reppe, ganz gestemmte = Treppe, gestemmte - escalier á la française - closed string stairs, 5/59 reppe, gebogene - escalier courbe - curved stairs, 5/15 reppe, gebrochene = Podesttreppe - escalier à repos - platform stairs, 5/50 reppe, gebrochene = Winkeltreppe - escalier coudé - angled stairs, 5/14 reppe, gedeckte - escalier extérieur sous porche - covered front steps, 5/58 reppe, gegenläufige - escalier à rampes alternées - dogleg stairs, 5/58 reppe, geknickte = Winkeltreppe - escalier coudé - angled stairs, 5/14 reppe, gekrümmte = Treppe, gebogene - escalier courbe - curved stairs, 5/15 reppe, genormte = Normentreppe - escalier standardisé - standard stairs, 5/49 reppe, gerade - escalier droit - straight stairs, 5/11 reppe, geradläufige - escalier à volée(s) droite(s) - straight-flight(s) stairs, 5/11 reppe, geradlinige = Treppe, gerade - escalier droit - straight stairs, 5/11 reppe, gerundete = Treppe, gebogene - escalier courbe - curved stairs, 5/15 reppe, geschlossene - escalier à rampes pleines - enclosed stairs, 5/58 reppe, geschwungene = Treppe, gebogene - escalier courbe - curved stairs, 5/15 reppe, gespaltene - escalier divergent - diverging stairs, 5/35

603 Treppe, gestemmte - escalier à la française - closed string stairs, 5/59 Treppe, gewendelte - escalier balancé - stairs with balanced steps, 5/18 Treppe, gewendete - escalier à retour(s) - stairs with turn(s), 5/12 Treppe, gezimmerte = Zimmermannstreppe - escalier en charpente - carpentry stairs, 5/46 Treppe, halb gestemmte - escalier à la française sans contre-marches - open-riser stairs, 5/59 Treppe, halbgewendelte - escalier (balancé) à retour complet - half-turn stairs (with balanced steps), 5/12, 18 Treppe, hängende - escalier suspendu - suspended stairs, 5/59 Treppe, hohlspillige = Hohlspindeltreppe - escalier en vis à jour - hollow-newel stairs, 5/46 Treppe, linksdrehende = Linkstreppe - escalier tournant à gauche - left-turning stairs, 5/47 Treppe, linksgewendelte - escalier balancé tournant à gauche - left-turning stairs with balanced steps, 5/48 Treppe, mehrläufige - escalier à plusieurs volées - stairs with several flights, 5/60 Treppe, mobile = Rolltreppe (1) - escalier mobile - movable stairs, 5/51 Treppe, offene - escalier sans contre-marches - open-riser stairs, 5/60 Treppe, parallelstufige = Treppe, gerade - escalier droit - straight stairs, 5/11 Treppe, perspektivische - escalier en perspective - perspective stairs, 5/36 Treppe, raumsparende = Spartreppe - escalier à pas japonais - staggered step stairs, 5/53 Treppe, rechtsdrehende = Rechtstreppe - escalier tournant à droite - right-turning stairs, 5/50 Treppe, rechtsgewendelte - escalier balancé tournant á droite - right-turning stairs with balanced steps, 5/51 Treppe, selbsttragende = Treppe, freitragende - escalier à marches en porte-à-faux - selfsupporting stairs, 5/57 Treppe, steile = Steiltreppe - escalier à pente raide - steep stairs, 5/54 Treppe, symmetrische = Doppeltreppe - escalier double - double stairs, 5/22 Treppe, überdachte = Treppe, gedeckte - escalier extérieur sous porche - covered front steps, 5/58 Treppe, untermauerte - escalier en échiffre - stairs resting on brickwork, 5/60 Treppe, unterstützte - escalier à marches soutenues - stairs with supported steps, 5/61 Treppe, unterwölbte - escalier sur voûte inclinée - stairs (resting) on inclined vault, 5/61 Treppe, verkröpfte - escalier recoupé, 5/62 Treppe, viertelgewendelte - escalier (balancé) en équerre - quarter-turn stairs (with balanced steps), 5/13, 18 Treppe, vorspringende - escalier saillant - projecting steps, 5/70 Treppe, zurückspringende - escalier rentrant, 5/70 Treppe, zweiarmige = Doppeltreppe - escalier double - double stairs, 5/22 Treppe, zweispillige = Zweispindeltreppe - escalier en huit à deux noyaux (pleins) - figure-of-eight stairs with two solid newels, 5/20 Treppenabsatz = Podest - palier - landing, 5/114 Treppenachse - axe d'escalier - centre line of stairs, 5/159 Treppenanfang - départ d'escalier - first steps of stairs, 5/159 Treppenanfänger = Antrittspfosten - poteau de départ - bottom newel (-post), 5/134

604 reppenanlage - grand escalier - grand stairs, 5/21 reppenanlage = Treppenform - forme d'escalier - shape of stairs, 5/10 reppenanläufer = Antrittspfosten - poteau de départ - bottom newel (-post ), 5/134 reppenanordnung = Treppenführung - plan d'escalier - layout of stairs, 5/10 reppenarm - montée - flight, 5/160 reppenarme, divergierende - montées divergentes - divergent flights, 5/160 reppenarme, gleichlaufende - montées parallèles - parallel flights, 5/161 reppenarme, konvergierende - montées convergentes - convergent flights, 5/161 reppenast = Treppenarm - montée - flight, 5/160 reppenaufgang = Außentreppe - escalier extérieur - exterior stairs, 5/64 reppenauge - jour (d'escalier) - well, 5/161 reppenausbildung = Treppenform - forme d'escalier - shape of stairs, 5/10 reppenaustritt = Treppenmündung - haut d'escalier - top of stairs, 5/168 reppenbacke = Treppenwange - limon - string, 5/142 reppenbalken = Tragholm - montant - support, 5/158 reppenbau - construction des escaliers - stair construction, 5/43 reppenbauer - escaliéteur - stair builder, 5/43 reppenbaum = Spindel - noyau - newel, 5/155 reppenbaum = Tragholm - montant - support, 5/158 reppenbeleuchtung - éclairage d'escalier - staircase lighting, 5/162 reppenbogen - arc en tas-de-charge à ressauts - corbel arch with stepped intrados, 3/48 reppenbreite - largeur d'escalier - stairs width, 5/162 reppenbrücke - pont-escalier - stepped bridge, 5/36; 9/186 reppenbrüstung - parapet d'escalier - stairs parapet, 5/122 reppendurchgangshöhe = Kopfhöhe - échappée - headroom, 5/154 reppenende = Treppenmündung - haut d'escalier - top of stairs, 5/168 reppen-Enfilade = Treppenflucht - enfilade d'escaliers - series of (straight) flights, 5/12 reppenfenster - fenêtre d'escalier - staircase window, 5/162 reppenflöz = Podest - palier - landing, 5/114 reppenflucht - enfilade d'escaliers - series of (straight) flights, 5/12 reppenflügel = Treppenarm - montée - flight, 5/160 reppenflur - palier-corridor - landing corridor, 5/118 reppenform - forme d'escalier - shape of stairs, 5/10 reppenfries - frise d'arceaux en tas-de-charge - frieze of corbel arches, 3/64 reppenführung - plan d'escalier - layout of stairs, 5/10 reppenfundament = Treppensohle - fondation d'escalier - staircase foundation, 5/170 reppenfuß - pied d'escalier - foot of stairs, 5/162 reppengalerie = Treppenumgang - galerie (d'escalier) - gallery (of staircase), 5/170 reppengehäuse = Treppenhaus - cage d'escalier - staircase, 5/21 reppengeländer - rampe (d'escalier) - stair-railings, 5/120 reppengeschoß - étage d'escalier, 5/163

605 Treppengiebel - pignon à redents - crow-step gable, 8/154 Treppenhalle - halle d'escaliers - staircase hall, 5/37 Treppenhaus - cage d'escalier - staircase, 5/21 Treppenhaus = Treppenraum - cage d'escalier-well, 5/169 Treppenhöhe - hauteur d'escalier - total rise of stairs, 5/163 Treppenkonstruktion = Treppenbau - construction des escaliers - stair construction, 5/43 Treppenkreuz = gestuftes Kreuz - croix perronnée - degraded cross, 2/139 Treppenlänge - longueur d'escalier - length of stairs, 5/163 Treppenlauf - volée - flight, 5/164 Treppenläufer - tapis d'escalier - stairs carpet, 5/168 Treppenlicht = Treppenauge - jour - well, 5/161 Treppenloch (1) - logement d'escalier - staircase opening, 5/168 Treppenloch (2) = Treppenauge - jour - well, 5/161 Treppenluke = Treppenauge - logement d'escalier - stairs opening, 5/168 Treppenmantel = Treppenraumumfassung - parois de la cage d'escalier - staircase enclosure, 5/169 Treppenmaße - dimensions d'escalier - dimensions of stairs, 5/168 Treppenmauer - mur d'échiffre - flight partition, 3/108; 5/168 Treppenmündung - haut d'escalier - top of stairs, 5/168 Treppenöffnung = Treppenloch (1) - logement d'escalier - stairs opening, 5/168 Treppenpfeiler - noyau - newel, 5/168 Treppenpfosten = Geländerpfosten - poteau de la rampe - newel-post, 5/134 Treppenpodest = Podest - palier - landing, 5/114 Treppenrampe - rampe avec escalier(s), 5/80 Treppenraum - cage d'escalier - well, 5/169 Treppenraumumfassung - parois de la cage d'escalier - staircase enclosure, 5/169 Treppenraumwände = Treppenraumumfassung - parois de la cage d'escalier - staircase enclosure, 5/169 Treppenschacht = Treppenauge - jour - well, 5/161 Treppenscharte = Stufenscharte - embrasure à redans - stepped embrasure, 7/145 Treppenschließe - ancre d'escalier - rod connecting strings, 5/169 Treppenschrank - armoire d'escalier - cupboard entrance, 5/169 Treppensohle - fondation d'escalier - staircase foundation, 5/170 Treppenspindel = Spindel - noyau - newel, 5/155 Treppenstab = Geländerstab - barreau (métallique) de la rampe - (iron) bar of railings, 5/137 Treppensteg = Treppenbrücke - pont-escalier - stepped bridge, 5/36; 9/186 Treppensteigung = Steigung - pente - rise, 5/157 Treppenstein = Vorlegstufe - avant-marche - doorstep, 5/98 Treppenstraße - rue en escalier - street of steps, 5/37; 9/139 Treppenstufe = Stufe - marche (d'escalier) - (stair) step, 5/81 Treppenteppich = Treppenläufer - tapis d'escalier - stairs carpet, 5/168

606 Treppenturm - tour d'escalier - stair tower, 5/37; 8/172 Treppenturm, eingefügter - tour d'escalier dans l'oeuvre - incorporated stair tower, 5/38 Treppenturm, eingestellter = Treppenturm, eingefügter - tour d'escalier dans l'oeuvre incorporated stair tower, 5/38 Treppenturm, offener - tour d'escalier ajourée - open stair tower, 5/38 Treppenturm, vortretender - tour d'escalier hors-(d)oeuvre - projecting stair tower, 5/38 Treppentürmchen - tourelle d'escalier - stair turret, 5/39 Treppenumgang - galerie (d'escalier) - gallery (of staircase), 5/170 Treppenumlauf = Wendelung, volle - révolution - complete turn, 5/172 Treppenuntersicht = Untersicht - sous-face - under-side, 5/112 Treppenwände = Treppenraumumfassung - parois de la cage d'escalier - staircase enclosure, 5/169 Treppenwange - limon (d'escalier) - (stair) string, 5/142 Treppenwechsel - chevêtre - stairs trimmer, 5/170 Treppenweg - chemin en escalier - stepped pathway, 5/39 Treppenzug = Treppenführung - plan d'escalier - layout of stairs, 5/10 Treppenzweig = Treppenarm - montée - flight, 5/160 trésor - quartermaster's tent - aerarium - Aerarium, 1/27 trésor d'église - treasury of a church - ornamenta ecclesiae / res ecclesiae / thesaurus ecclesiae Kirchenschatz, 2/14; 4/20 trésor des reliques - treasury of relics - Heiltumsbesitz / Heiligtümer / Reliquienschatz, 2/210 trestle - Zimmerbock / Bock / Fügebaum / Lagerbock / Rüstbock / Stützbock - tréteau de charpentier, 10/192 trestle bridge - Sprengwerkbrücke - pont (en charpente) sur béquilles, 9/185 tréteau de charpentier - trestle - Zimmerbock / Bock / Fügebaum / Lagerbock / Rüstbock / Stützbock, 10/192 treuil - winch - Aufzugswinde, 1/138 Triangel = Tenebraeleuchter - herse (à cierges) - hearse, 2/78 Triangelkreuz - croix à triangles - triangulated cross, 2/145 triangular castle - keilförmige Burg / Dreiecksburg - château-fort à plan triangulaire, 1/48 triangular fort - Dreiecksfort - fort triangulaire, 7/40 triangular joint - Diamantfuge / Dreikantfuge / Gratriemchenfuge / Spitzfuge - joint à chanfrein-double, 3/128 triangular landing - Dreieckspodest - repos triangulaire, 5/115 triangular reliquary-board - Dreiecksreliquiar - tableau-reliquaire triangulaire, 2/186 triangular scale - Dreikantmaßstab - règle graduée triangulaire, 10/157 triangular square - Dreiecksplatz / keilförmiger Platz - place triangulaire, 9/77 triangular stairs - Dreieckstreppe - escalier triangulaire, 5/15 triangular step - Dreiecksstufe (1 und 2) / Keilstufe (1)- marche en coin, 5/83 triangular tower - Dreiecksturm - tour triangulaire, 1/144 triangulated cross - Triangelkreuz - croix à triangles, 2/145

607

Triangulation = Triangulatur - triangulation - triangulation, 8/209 Triangulatur - triangulation - triangulation, 8/209 triapsidal chancel - Dreiapsidenchor / Dreizellenchor - chœur à triple abside, 8/130 Tribock = Blide - trébuchet - trebuchet, 1/180 tribuculus - Blide - trébuchet - trebuchet, 1/180 Tribunal - tribunal - tribune (2), 1/32 Tribunalbogen - arc d'exèdre - arch of Roman tribunal, 3/39 tribune (1) - gallery - Empore, 8/142 tribune (2) - Tribunal - tribunal, 1/32 Tribünenbogen = Tribunalbogen - arc d'exèdre - arch of Roman tribunal, 3/39 Trichter, hängender - retombée (de voûte) pendante - pendant (of fan vaulting), 6/100 Trichtergewölbe = Hängegewölbe - voûte pendante - pendant vault, 6/30 Trichtergewölbe = Trompe - trompe - squinch, 6/101 Trichtergewölbe, stehendes = Fächergewölbe (2) - voûte en éventails - fan vault, 6/15 Trichtergewölbe, umgekehrtes = Kegelgewölbe - voûte conique en tas-de-charge - conical vault, 6/67 Trichterkapitell - chapiteau en entonnoir - funnel-shaped capital, 6/142 Trichternische = Trompe - trompe - squinch, 6/101 triduum sacrum Karwoche, 4/166 Triforium - triforium - triforium, 8/172 Triga -> Kampfwagen- char de guerre - « chariot, 1/171 Trikerion - trikirion - trikirion, 2/109 Trikonchos = Dreikonchenbau - église triconque - trefoil-shaped plan, 8/142 trimmed joist - Stichbalken - blochet, 10/51 trimmer - Wechselbalken / Schlüsselbalken / Wechsel - chevêtre, 10/59 trim(ming) - Besatz - garniture, 4/142 Trinitaires - Trinitarians - Trinitarier, 4/111 Trinitarians - Trinitarier - Trinitaires, 4/111 Trinitarier - Trinitaires - Trinitarians, 4/111 Trinity Sunday - festum SS. Trinitatis - Dreifaltigkeitsfest - fête de la Sainte Trinité, 4/162 triodion -> Kirchenjahr, 4/155 tripartite cross vault - dreiteiliges Kreuzgewölbe / dreikappiges Kreuzgewölbe - voûte d'arêtes (ou : d'ogives) à trois quartiers, 6/36 tripartite groin vault - Dreistrahlgewölbe (1) - voûte d'arêtes à trois quartiers, 6/12 tripartite ribbed vault - Dreistrahlgewölbe (2) - voûte à tierceron, 6/13 tripartite vault - dreiteiliges Gewölbe / dreikappiges Gewölbe - voûte à trois quartiers, 6/17 triple arcade - triple arcade - Drillingsarkade, 3/52 triple arch - Drillingsbogen - triplet d'arcs, 3/32 triple articulated bridge - Dreigelenkbogenbrücke - pont à trois articulations, 9/179 triple groin - Grat, dreifacher - arêtes triples, 6/127 triple stairs - Drillingstreppe - escalier triple, 5/26

608 triplet d'arcs - triple arch - Drillingsbogen, 3/32 triplet d'arcs échelonnés - echelloned triple arch - gestaffelter Drillingsbogen / Dreibogenstaffel, 3/32 Triplus = Drillingsscharte - embrasure à triple créneau - embrasure with triple loopholes, 7/141 Triptychonreliquiar- triptyque-reliquaire - triptych-reliquary, 2/187 triptych-reliquary - Triptychonreliquiar - triptyque-reliquaire, 2/187 triptyque-reliquaire - triptych-reliquary - Triptychonreliquiar, 2/187 triregnum - Tiara - tiare - tiara, 4/75 Trischemel = Sturzbalken - linteau - lintel, 10/56 Tritt = Trittstufe - giron - tread, 5/111 Trittbrett = Trittstufe - giron - tread, 5/111 Trittfläche = Auftritt (2) - giron - tread, 5/99 Trittleiste = Stoßleiste - listel de protection - bead, 5/103 Trittprofil = Stufenprofil - section transversale de la marche - cross-section of step, 5/110 Trittraste - entaille du giron - groove for foot grip, 5/111 Trittstärke - épaisseur du giron - thickness of step, 5/111 Trittstufe - giron - tread, 5/111 Trittverziehung - balancement de la marche - balancing of step, 5/112 Trittvorsprung - saillie de la marche - nosing, 5/112 triumphal arch - arcus triumphalis - Triumphbogen (1 ) / Triumphtor - arc de triomphe, 3/40; 8/26 triumphal column - Siegessäule - colonne triomphale, 8/26 Triumphbogen (1) - arc de triomphe - triumphal arch / memorial arch - arcus triumphalis, 3/40; 8/26 Triumphbogen (2) = Chorbogen - arc-triomphal (du Christ) - rood arch, 3/31 Triumphkreuz - croix triomphale - rood(-cross) - Christus triumphans / crux triumphalis, 2/156 Triumphkreuzgruppe = Kreuzigungsgruppe - groupe du Christ triomphant - group of the triumphant Christ, 2/156 Triumphtor = Triumphbogen - arc de triomphe - triumphal arch, 8/26 trocken - sèche - dry, 10/127 trockener Graben - fossé sec - dry ditch, 1/104; 7/99 Trockenfäule - pourriture sèche - dry rot, 10/118 Trockenfuge - joint vif - dry joint, 3/126 Trockengraben = trockener Graben - fossé sec - dry ditch, 1/104 Trockenmauer - mur de pierres sèches - dry stone wall, 3/96 Trockenmauer(werk) - maçonnerie en pierres sèches - dry masonry, 1/120; 3/96 Trockenriß - fente de séchage - seasoning crack, 10/126 Troddel = Quaste - gland - tassel, 4/150 Trogbrücke - pont à poutres latérales - U-section bridge, 9/186 Trogrätsche -> Ratsche, 2/92 trois dés - three dice - drei Würfel, 2/203 trois quarts de brique - three-quarter brick - Dreiquartier / Dreiviertelstein, 3/114 trois rues convergentes - three converging streets - Straßendreistrahl / Straßenfächer, 9/138 Trommel - tambour - drum, 6/164

609 Trommelkuppel = Tambourkuppel - coupole sur tambour - dome on a drum, 6/87 Trommelsäule - colonne à tambours - column composed of drums, 6/172 trompe - squinch - Trompe / Ecktrichter / Trichtergewölbe / Trichternische, 6/101 trompe à stalactites - squinch with stalactite decoration - Stalaktitentrompe, 6/102 trompe appareillée en panache - squinch in the shape of a shell - Muscheltrompe, 6/102 trompe en cul-de-four - spherical squinch - Konchentrompe / Trompennische, 6/102 trompe en éventail - fan-shaped squinch - Fächertrompe, 6/102 trompe plate assisée à ressauts - squinch with corbel courses - Stufentrompe, 6/102 trompe sur-le-pan - squinch projecting from the plane of a wall - Wandtrompe, 6/102 Trompenanfänger - trompillon - springer of a squinch, 6/105 Trompenkuppel - coupole sur trompes - dome on squinches, 6/87 Trompenleibung - intrados d'une trompe - intrados of a squinch, 6/116 Trompennische = Konchentrompe - trompe en cul-de-four - spherical squinch, 6/102 Trompetengewölbe = Gewölbe, konisches - voûte en canonnière - expanding vault / conical vault, 6/21 trompillon - springer of a squinch - Trompenanfänger, 6/105 tronçon d'une nervure - stump of a rib - Rippenstumpf, 6/206 tronçonner - to cut to length - ablängen, 10/143 trône-reliquaire - throne-reliquary - Thronreliquiar, 2/187 Tropenholz - bois tropical - tropical wood, 10/113 Tropfenkreuz = Tolosaner Kreuz - croix de Toulouse - cross of Toulouse, 2/145 Tropfschale = Lichtteller - bobèche - dropping-disk, 2/70 tropical wood - Tropenholz - bois tropical, 10/113 Trottoir = Bürgersteig - trottoir - pavement, 9/142 trou à cheville - dowel hole - Dübelloch, 10/94 trou d'aération - air-hole / ventilation hole - Luftloch, 3/136; 6/152; 7/123 trou de boulin - putlog hole - Rüstloch, 1/122; 3/141 trou de loup - wolf-pit - Fallgrube / Wolfsgrube (1 ), 1/155; 7/196 trou de nœud - knot hole - Astloch, 10/115 trou de tirailleur - rifle-pit - Schützenloch, 7/104 trou de visée - view-hole - Visierloch, 7/140 trou-de-loup - Wolfsgrube (2) - saut de loup, 1/141 true arch - echter Bogen / Bogen - vrai arc, 3/9 true arch -Keilsteinbogen - arc à claveaux, 3/35 True Cross - Heiliges Kreuz / Passionskreuz / Wahres Kreuz - Vraie Croix, 2/156 True Cross-reliquary - Staurothek / Kreuzreliquiar / Partikelkreuz - reliquaire de la Vraie Croix, 2/186 true to scale - maßstabsgetreu - de même échelle, 8/102 true to style - stilecht - de style pur, 8/206 Truhenreliquiar- coffre-reliquaire - chest-reliquary - capsa / scrin(i)um, 2/188 Trumm= Block - bille - log, 10/135 Trummholz = Sattelholz - sous-poutre - bolster, 10/46

610 Trummsäge = Schrotsäge - scie à grumes - two-man cross-cut saw, 10/182 truncated corner - abgeschrägte Ecke - angle tronqué, 9/112 truncated rib - Stutzrippe - nervure tronquée, 6/206 trusquin - marking awl - Anreißer / Streicheisen / Vorreißer, 10/144 trusquin (d'assemblage) - marking gauge - Streichmaß / Parallelreißer, 10/189 truss à la Philibert Delorme - Bohlensparrendach - charpente à la Philibert Delorme, 10/82 truss joint - Knotenpunkt - nœud d'assemblage, 10/100 truss with truncated or short principals - liegender Dachstuhl - ferme à combles obliques, 10/65 truss-beam bridge - Fachwerkbalkenbrücke - pont à poutres en treillis, 9/178 trussed arch bridge - Fachwerkbogenbrücke - pont en arc en treillis, 9/178 trussed girder - Fachwerkträger / Gitterträger - poutre en treillis, 9/197 truss-framed bridge - Hängewerkbrücke / einfache Hängewerkbrücke - pont à aiguille pendante, 9/181 T-shaped stairs - T-Treppe - escalier en T, 5/34 T-Treppe - escalier en Τ - T-shaped stairs, 5/34 Tubakapitell = Pfeifenkapitell - chapiteau godronné - scalloped capital, 6/141 tube à feu - fire-tube - Brandröhre, 1/188 tubular newel - Röhrenspindel - noyau tubulaire, 5/156 tubulus - Lochziegel - brique creuse - hollow brick, 3/116 Tuch = Stoff - drap - fabric, 4/154 Tuchhalle - halle aux draps - cloth hall, 9/272 Tuchhaus = Tuchhalle - halle aux draps - cloth hall, 9/272 Tuchreliquie = Stoffreliquie - relic textile - textile relic, 2/194 Tudor arch - Tudorbogen / Vier-Zentrenbogen - arc Tudor, 3/24 Tudorbogen - arc Tudor - Tudor arch, 3/24 Tudorbogentonne Tonnengewölbe, 6/55 tuf - tuff - Tuffstein / Tuff, 3/149 Tuffgewölbe - voûte en tuf - vault constructed of tufa stone, 6/72 Tuffstein = Tuff - tuf - tuff, 3/149 tuft - Pompon - houppe, 4/150 tumba (1) - Reliquiensarg - cercueil-reliquaire - coffin-reliquary, 2/180 tumba (2) - Sarkophagreliquiar - sarcophage-reliquaire - sarcophagus-reliquary, 2/184 Tumbaleuchter - chandelier funéraire - funerary candlestick, 2/78 Tumbatuch = Sargtuch - drap mortuaire - pall, 4/96 tunic (1 ) - cotta / floccus / tunica - Kutte / Flocke / Habit (2) / Tunika (1 ) - tunique, 4/101 tunic (2) - dalmatica linea / dalmatica minor / dalmatica subdiaconalis / stricta / tunica / tunica linea / tunica stricta / funicella - Tunicella / Tunizella / kleine Dalmatik / Tunika (2) - tunicelle / tunique, 4/57 tunic (3) - Tunika (3) - tunique, 2/203 Tunic of Christ - Heiliger (ungenähter) Rock Christi - Sainte Tunique, 2/197 tunica (2) - Dalmatik / Tunicella - dalmatique / tunicelle / tunique - dalmatic / tunicella / tunic, 4/40, 57

611

tunica (1 ) - Kutte - tunique - tunic, 4/101 tunica alba - Albe - aube - alb, 4/39 tunica Christi - Heiliger Rock Christi, 2/197 tunica linea (1) - Albe - aube - alb, 4/39 tunica linea (2) - Tunicella - funicelle / tunique - tunicella / tunic, 4/57 tunica stricte - Tunicella - tunicelle / tunique - tunicella / tunic, 4/57 tunica talaris - Albe - aube - alb, 4/39 Tunicella = kleine Dalmatik - tunicelle / tunique - tunicella / tunic (2) - dalmatica linea / dalmatica minor / dalmatica subdiaconalis / stricta / tunica (2) / tunica linea / tunica stricta / tunicella, 4/57 tunicelle - tunicella / tunic (2) - dalmatica linea / dalmatica minor / dalmatica subdiaconalis / stricta / tunica / tunica linea / tunica stricta / tunicella - kleine Dalmatik / Tunicella / Tunika (2), 4/57 Tunika (1 ) = Kutte - tunique (1 ) - tunic (1 ), 4/101 Tunika (2) = Tunicella - tunicelle / tunique (2) - tunicella / tunic (2), 4/57 Tunika (3) - tunique (3) - tunic (3), 2/203 tunique (1) - tunic (1 ) - cotta / floccus / tunica (1 ) - Kutte / Flocke / Habit (2) / Tunika (1 ), 4/101 tunique (2) - tunicella (2) / tunic (2) - dalmatica linea / dalmatica minor / dalmatica subdiaconalis / stricta / tunica (2) / tunica linea / tunica stricta / tunicella - Tunicella / kleine Dalmatik / Tunika (2), 4/57 tunique (3) - tunic - Tunika (3), 2/203 Tunizella = Tunicella - tunicelle / tunique - tunicella / tunic, 4/57 Tunnel - tunnel - tunnel, 9/158 tunnel routier - road tunnel - Straßentunnel / Tunnel, 9/158 Tunnelgang = Poterne - poterne - underground passage, 7/130 Tunnelscharte - embrasure en (forme de) tunnel - tunnel-shaped embrasure, 7/145 tunnel-shaped embrasure - Tunnelscharte - embrasure en (forme de) tunnel, 7/145 Turbinenplatz -> Verkehrsplatz, 9/109 turiferarium - Rauchfaß - encensoir - censer, 2/92 Turiner Grabtuch - Saint-Suaire de Turin - Holy Shroud of Turin - Sacra Sindon / Sacrosanctum Salvatoris Nostri Sudarium , 2/204 Turm - tour - tower - pyrgos, 1/142; 8/172 Turm, bastionierter - tour bastionnée - bastion tower, 7/151 Turm, befestigter = Wehrturm - tour fortifiée - fortified tower, 1/151 Turm, bewehrter = Wehrturm - tour fortifiée - fortified tower, 1/151 Turm, eucharistischer = Turmypxis - ciboire en forme de tourelle - turret-ciborium, 2/90 Turm, geschlossener - tour fermée - enclosed tower, 1/150 Turm, kasemattierter - tour casematée - casemated tower, 7/152 Turm, offener = Schalenturm - tour ouverte à la gorge - half-tower, 1/147 Turm, quadratischer - tour quadrangulaire - square tower, 1/150 Turmburg - tour-résidence - fortified residential tower - casa turris, 1/53 Türmchen - tourelle - turret (2), 1/150 Türmchen, spanisches = Postenerker - échauguette - echauguette, 7/129

612 Turmfort - ~ tour à canons - ~ gun-tower, 7/45 Turmfuß - pied d'une tour - foot of a tower, 1/153 Turmglocke - cloche de tour - tower-bell - campana, 2/52 Turmhaus = Turmburg - tour-résidence - fortified residential tower, 1/53 Turmhelm = Helm - flèche - spire, 8/134 Turmhelm, achtseitiger - flèche octogonale - octagonal spire, 8/134 Turmhelmtreppe = Helmtreppe - escalier de flèche - stairs in a spire, 5/71 Turmhügelburg = Motte - motte - motte-and-bailey castle, 1/51 Turmkreuz - croix de flèche - spire-cross, 2/153 Turmmonstranz - ostensoir à tourelles - turret-monstrance, 2/84 Turmpalasburg = Turmburg - tour-résidence - fortified residential tower, 1/53 Turmpyxis - ciboire en forme de tourelle - turret-ciborium - turriculum / turris eucharisticus, 2/90 Turm ratsche Ratsche, 2/92 Turmreliquiar - tourelle-reliquaire - turret-reliquary - turris, 2/179 Turmstadt - ville dont la silhouette est dominée par des tours - town of towers, 9/60 Turmtor - porte dans une tour - gate in a tower, 1/137 Turmtreppe - escalier de tour - tower stairs, 5/70 turn - Wendung - retour (à angle vif),, 5/172 turn to the left (with balanced steps) - Linkswendelung - balancement à gauche, 5/171 turn to the right (with balanced steps) - Rechtswendelung - balancement à droite, 5/171 turn (with balanced steps) - Wendelung / Wendlung - balancement, 5/171 Turnhalle = Sporthalle - palais des sports - sports hall, 9/271 Turnierhof - lice du tournoi - tilt-yard, 1/88 Turnierplatz = Spielplatz (1) - lice - tournament square, 9/108 Turnierplatz = Turnierhof - lice du tournoi - tilt-yard, 1/88 turning chisel - Drehmeißel - ciseau à tourner, 10/156 turning direction - Drehrichtung - sens de rotation, 5/152 turning gouge - Drehröhre - mèche à emporte-pièces, 10/156 turning tabernacle - Drehtabernakel - tabernacle tournant, 2/96 turnscrew - Schraubendreher / Schraubenzieher - tournevis, 10/188 Turnustafel - tableau de roulement - clergy duty-roster, 2/100 turret (1) - Hindernistürmchen - dame, 7/51 turret (2) - Türmchen - tourelle, 1/150 turret-ciborium - turriculum / turris eucharisticus - Turmpyxis / eucharistischer Turm - ciboire forme de tourelle, 2/90 turret-monstrance - Turmmonstranz - ostensoir à tourelles, 2/84 turret-reliquary - turris - Turmreliquiar - tourelle-reliquaire, 2/179 turriculum - Turmpyxis - ciboire en forme de tourelle - turret-ciborium, 2/90 Türriegel Sturzriegel, 10/46 turris - Turmreliquiar - tourelle-reliquaire - turret-reliquary, 2/179 turris ambulatoria - Belagerungsturm - tour de siège - siege tower, 1/169

613 turris eucharisticus - Turmpyxis - ciboire en forme de tourelle - turret-ciborium, 2/90 turris mobilie - Wandelturm - tour de siège roulante - mobile siege tower, 1/169 turris munitus - Wehrturm - tour fortifiée - fortified tower, 1/151 ; 8/172 Türschwelle - seuil de porte - doorsill, 10/48 Türspanner - serre-joints réglable pour porte - bar cramp, 10/195 Türständer - poteau d'huisserie - door post, 10/51 Türstock = Türständer - poteau d'huisserie - door post, 10/51 Tuscan capital - toskanisches Kapitell - chapiteau toscan, 6/137 Tuscan column - toskanische Säule - colonne toscane, 6/166 Tütengewölbe = Zellengewölbe - voûte à alvéoles - diamond vault, 6/60 twin arcade - Zwillingsarkade / gekuppelte Arkade / Doppelarkade - arcades géminées, 3/59 twin bridge - Doppelbrücke - pont à double tablier, 9/175 twin squares - Doppelplatz / Zwillingsplatz - places jumelées, 9/88 twin towns - Doppelstadt (2) / Zwillingsstadt - villes jumelles, 9/26 twisted column - gewundene Säule / gedrehte Säule / Schlangensäule - colonne torse, 6/169 twisted newel - geschraubte Spindel / gedrehte Spindel - noyau torse, 5/156 twisted newel section - geschraubtes Spindelstück - collet rampant torsadé, 5/105 two-barred cross - crux bipartita / crux gemina - Doppelkreuz - croix à double traverse, 2/133 two-man cross-cut saw - Schrotsäge / Bauchsäge / Baumsäge / Bogensäge (2) / Bundsäge / Kerbsäge / Trummsäge / Waldsäge / Zimmermannssäge / Zugsäge / Zweimannblattsäge - scie à grumes, 10/182 two-man plane - Zughobel / Ketschhobel / Kitschhobel / Zweimannhobel / Zwiemandl - rabot à quatre mains, 10/169 two-sided crucifix - Doppelkruzifix - crucifix à double face, 2/155 two-step landing - zweischrittiges Podest - repos de deux marches, 5/117 two-towered façade - Doppelturmfassade / Zweiturmfassade - façade à deux tours, 8/143 two-way bracing - gegenständige Streben - décharges en chevron, 10/54 two-way ramp - Gegenverkehrsrampe - rampe pour trafic à deux sens, 5/76 tympan - tympanum - Tympanon / Bogenfeld / Bogenschild, 3/67; 8/167 tympanum - Tympanon / Bogenschild / Bogenfeld - tympan, 3/67; 8/167 Typar-» Siegel (1), 2/124 type - Typus - type, 8/112 type de construction - type of construction - Bauart / Bautypus / Bauweise (1) / Konstruktionsart, 8/120; 9/215 types de mur - types of wall - Mauerarten, 1/109; 3/104 types of arch - Bogenarten - variétés d'arc, 3/26 types of wall - Mauerarten - types de mur / variétés de mur, 1/109; 3/104 Typologie - typologie - typology, 8/112 typology - Typologie - typologie, 8/112 Typus - type type, 8/112

614

υ Über-Bank-Feuer - tir à barbette - fire over a parapet, 7/202 Überbau - superstructure - superstructure, 9/209 Überblattung - assemblage à mi-bois d'angle - cross halving / housed joint, 10/92 Überblattung, durchgehende - assemblage à mi-bois d'angle - half-lap joint, 10/92 übereinanderliegende Arkaden - arcades superposées - superposed arcades, 3/49 Überfall - assaut brusque - sudden attack, 7/179 Überfangbogen - arc d'encadrement - enclosing arch, 3/41 Überführung - passage supérieur - overpass, 9/158 Übergabe = Kapitulation - capitulation - capitulation, 7/208 Übergangspfosten - poteau de raccordement - corner newel (-post) - superfrontale, 5/136 Überhang = Superfrontale - superfrontal - superfrontal, 4/82 Überhang = Vorkragung - encorbellement - jetty, 10/57 überhobener Bogen = gestelzter Bogen - arc surélevé - stilted arch, 3/12 überhöhen = beherrschen - commander - to command, 1/160; 7/186 überhöhter Bogen - arc surhaussé - surmounted arch, 3/13 überhöhter Schlußsteln = steigender Schlußstein - clef passante - mounting keystone, 3/82 Überkämmung = Kamm - assemblage à entailles (avec superposition) - cogged joint, 10/96 überlagernde Flankierung - flanquement intégral - complete flanking, 7/204 Überlandstraße = Fernstraße - grande route - long distance road, 9/121 Überlauf - déversoir - overflow, 1/93 Überlauf = Brückenauge - ouie - weeper, 9/196 Überlieferungsbild - image de tradition - traditional image, 8/210 Überraschungsangriff - attaque par surprise - sneak attack, 7/179 Überschneidung = durchgehende Überblattung - assemblage à mi-bois d'angle - half-lap joint, 10/92 überspitzer Bogen = Lanzettbogen - arc en lancette - lancet arch, 3/23 überwachen = beherrschen - commander - to command, 7/186 Überwallung - recouvrement (d'un bourrelet) - rind gall, 10/127 Überweg = Fußgängerüberweg - passage pour piétons - crosswalk, 9/144 überwölben = einwölben - voûter - to vault, 6/111 Überzieher - douillette d'ecclésiastique - douillette, 4/77 Überzimmer Pechnase., 1/87 überzwerch hobeln = zwerchhobeln - to plane à travers - to plane across the grain, 10/170 udones - Pontifikalstrümpfe - bas liturgiques - liturgical stockings, 4/54 Ufermauer - bajoyer - embankment, 9/209 Uferpfeiler = Widerlager - culée - abutment, 9/211 Uferstadt = Flußstadt - ville fluviale - riverside town, 9/36 Uferstadt = Küstenstadt - ville côtière - coastal town, 9/48

615 Ufertreppe - escalier d'embarcadère - embankment steps, 5/39 Umbau - remaniement - structural alteration, 8/72 umbella (1) - Prozessionsbaldachin - dais - baldachin, 4/82 umbella (2) - Schirmbaldachin - ombrelle - ombrellino, 4/83 umbraculum (1) - Prozessionsbaldachin - dais - baldachin, 4/82 umbraculum (2) - Schirmbaldachin - ombrelle - ombrellino, 4/83 umbrella dome - Schirmkuppel / Fächerkuppel / Faltkuppel / Schirmgewölbe / Segelkuppel / Vielpaßkuppel - coupole à côtes, 6/85 Umfassung = Zernierung - cernement - encirclement, 7/225 Umfassungsmauer = Außenmauer - mur de pourtour - periphery wall, 3/104 Umfassungswall - enceinte - enceinte, 1/39 Umfriedung = Einfriedung - clôture - enclosure, 1/154 Umgangsbasilika Basilika, 8/118 Umgangschor - chœur à déambulatoire - chancel with ambulatory, 8/132 Umgangsgewölbe - voûte du déambulatoire - ambulatory vault, 6/72 Umgangsjoch - travée d'un ambulatoire - ambulatory bay, 6/132 Umgebinde -» Blockbalken, 10/33 Umgebindehaus, 10/15 Umgebungsraum - cadre - environment, 8/72 Umgebungsschutz - protection des abords - protection of the environment, 8/47 Umgehung - contournement - flank-mouvement, 7/222 Umgehungsstraße - déviation - bypass road, 9/139 umgekehrter Bogen = Erdbogen - arc renversé - inverted arch, 3/33 umgekehrter Kettenbogen -> Parabelbogen, 3/19 Umgestaltung - transformation - transformation, 8/72 Umhegung = Einfriedung - clôture - enclosure, 1/154 Umland - environs - environs, 9/252 Umlauf = Wehrgang - chemin m de ronde - al(l)ure, 1/90 Ummantelung = Mantel - chemise - cladding, 7/111 Ummantelung = Mantel(mauer) - chemise - chemise, 1/111 Umnutzung - changement de l'affectation - changing of use, 8/60; 9/252 Umraum = Umgebungsraum - cadre - environment, 8/72 Umriß - contours - outline, 9/246 Umschließungsplan - plan enveloppant - envelopment plan, 9/28 Umschrot-> Blockbalken, 10/33 Umschrothaus = Umgebindehaus, 10/15 umwallede hoeve Fester Hof, 1/67 umwallen - remparer - to rampart, 7/152 Umwallung = Enceinte - enceinte - enceinte, 7/70 Umwallung = Umfassungswall - enceinte - enceinte, 1/39 Umwallungsreduit - réduit d'enceinte - réduit in the enceinte, 7/133

616

Umwandlung = Umgestaltung - transformation - transformation, 8/72 umwehrte Kirche = Kirchenburg - église-forteresse - fortified church, 1/69 Umweltverschmutzung - pollution de l'environnement - environmental pollution, 8/72 Umwidmung = Umnutzung - changement de l'affectation - changing of use, 8/60; 9/252 umzingeln = einkreisen - cerner - to encircle, 7/195 Umzug = Umfassungswall - enceinte - enceinte, 1/39 Umzugskreuz = Prozessionskreuz - croix de procession - processional cross, 2/151 unähnlich - dissemblable - dissimilar, 8/177 unausgewogen = disproportioniert - mal proportionné - badly proportioned, 8/183 unbehauener Stein - pierre brute - undressed stone, 3/146 unbesiegtes Kreuz = Labarum - labarum - labarum, 2/160 unbestrichener Raum - secteur privé du feu - sector secure from fire, 7/189 unbewegliche Feste -»· Kirchenjahr, 2/13 unbewegliches Denkmal - monument immeuble - permanent monument, 8/21 unbewegliches Fest - fête fixe - immovable feast - festum immobilis, 4/158 Unblutiges Opfer = Eucharistie - Eucharistie - Eucharist, 2/18 uncovered - ungedeckt - découvert, 7/69 uncovered flank - ungedeckte Flanke / offene Flanke - flanc découvert, 7/80 unctio infirmorum - Krankensalbung - onction des malades - Unction of the sick, 2/24 Unction of the sick - unctio infirmorum / viaticum - Krankensalbung / Krankensakrament / Heilige Ölung - onction des malades, 2/24 unda baptismalis - Taufwasser - eau baptismale - baptismal water, 2/98 unda sacra - Weihwasser - eau bénite - holy water, 2/35 underground attack - Minierangriff - attaque en sous-oeuvre, 7/178 underground passage (1) - cuniculus - Cuniculus / unterirdischer Gang - passage souterrain, 1/18 underground passage (2) - Poterne / Stollen / Tunnelgang - poterne, 7/130 underground passage in the capital - Kapitalpoterne - poterne en capitale, 7/130 underground refuge - Fliehkeller / Erdstall - souterrain refuge, 1/34 underpass - Unterführung - passage souterrain, 9/159 underpass (ramp) - Durchfahrtsrampe / gedeckte Rampe / Unterfahrt - rampe de traverse, 5/75 underpitch arch - Gewölbekranz / Kappenkranz - avant-voussure d'une lunette, 6/116 under-side - Treppenuntersicht / Untersicht - sous-face, 5/112 under-side of step - Untersicht [Stufe] / Laufuntersicht - sous-face de la marche, 5/112 underwater archaeology - Unterwasserarchäologie - archéologie sous-marine, 8/30 undressed stone - unbehauener Stein - pierre brute, 3/146 undressed wood - Rohholz - bois non façonné, 10/112 unechter Bogen - faux-arc - false arch, 3/46 unechter Quartierschnitt = Halbquartierschnitt - débit sur faux quartier - quasi quarter sawing, 10/133 unechter Riftschnitt = Halbquartierschnitt - débit sur faux quartier - quasi quarter sawing, 10/133 unedged board - Klotzbrett - plot, 10/136

617

uneinnehmbar - imprenable - impregnable, 7/222 ungedeckt - découvert - uncovered, 7/69 ungedeckte Flanke = offene Flanke - flanc découvert - uncovered flank, 7/80 Ungleichmäßigkeit = Asymmetrie - asymétrie - asymmetry, 8/179 unguentarium - Chrismarium - boîtier aux saintes huiles - holy oil-stock(s), 2/36 unguentum sanctum - geweihtes Öl - sainte huile - holy oil, 2/36 uniaxial arrangement - Einstraßenplan / Einachsentyp / Einstraßensystem - plan à axe unique, 9/12 unit of measure - Baumaß / Werkmaß - mesure, 8/84 unitary rhythm - Eintaktrhythmus - rythme unitaire, 8/203 Universalfest - » Fest - festa universalia, 4/156 Universalschmiege - fausse équerre à coulisse - sliding bevel, 10/185 Universität - université - university, 9/272 Universitätsstadt - ville universitaire - university town, 9/61 Universitätsviertel - quartier universitaire / cité universitaire - university district / university campus, 9/73 université - university - Universität, 9/272 university - Universität - université, 9/272 university campus - Universitätsviertel - quartier universitaire / cité universitaire, 9/73 university district - Universitätsviertel / Hochschulviertel - quartier universitaire / cité universitaire, 9/73 university town - Universitätsstadt - ville universitaire, 9/61 unleavened bread - Azymen - pain azyme, 2/21 unpremidiated attack - gewaltsamer Angriff / abgekürzter Angriff - attaque de vive force, 7/177 unregelmäßige Bastion - bastion irrégulier - irregularly-shaped bastion, 7/58 unregelmäßiges Schichtenmauerwerk - maçonnerie en assises irrégulières - range masonry - opus pseudoisodomum, 3/96 Unregelmäßigkeit - irrégularité - irregularity, 8/210 Unschuldige Kinder-Fest - fête des Saints Innocents - feast of the Holy Innocents - festum ss. Innocentium, 4/175 unsurfaced road - Erdstraße / unbefestigte Straße - voie de terre / voie sans revêtement, 9/121, 138 unsymmetrischer Bogen = einhüftiger Bogen - arc rampant - rampant arch, 3/10 unter Denkmalschutz stehen - être protégé - protected, 8/47 unter Denkmalschutz stellen - protéger - to place under protection, 8/47 Unterbau [Brücke]- soubassement - substructure, 9/210 Unterbau [Straße]- fondation - roadbed, 9/158 Unterbettung = Unterbau [Straße] - fondation - substructure, 9/158 unterbrochenes Kämpfergesims - moulure d'imposte interrompue - interrupted impost moulding, 3/72 untere Burg = Vorburg - avant-cour - outer bailey, 1/89 untere Grabenbreite Grabenbreite, 7/94 unterer Burghof = äußerer Burghof - basse-cour - outer bailey, 1/80

618

unteres Lager - lit inférieur - lower bed, 3/135 unteres Winkelband = Fußband - lien de base - foot brace, 10/32 Unterfahrt = Durchfahrtsrampe - rampe de traverse - underpass (ramp), 5/75 Unterfirst = Unterfirstpfette - sous-faîte - beam running below the ridge, 10/74 Unterfirstpfette - sous-faîte - beam running below the ridge, 10/74 Unterfirstständer Firstständer, 10/50 Unterführung - passage souterrain - underpass, 9/159 Untergeschoß - étage de soubassement - basement (floor), 8/152 Untergrund - sous-sol - subsoil, 9/160 Untergurt -> Gurtbogen, 3/34 Untergurt Verstärkungsgurt, 6/176 Unterhaltung = Instandhaltung - entretien - maintaining, 8/54 unterirdischer Gang - passage souterrain - underground passage, 1/104 Unterkante [Stufe] - bord inférieur - inferior edge, 5/108 Unterlager = unteres Lager - lit inférieur - lower bed, 3/135 unterminieren = minieren - miner - to mine, 1/163; 7/211 Unterrähmkonstruktion -»> Rähm, 10/44 unterschnitten Stufe, unterschnittene (1 und 2 ) , 5/88 unterschnittene Fuge - joint creux chanfreiné - weathered joint, 3/128 Untersicht [Stufe] - sous-face de la marche - under-side of step, 5/112 Untersicht, ausgeschalte = Untersicht, verschalte - sous-face en lambris - panelled under-side, 5/113 Untersicht, ebene = Untersicht, glatte - sous-face délardée - smooth under-side, 5/112 Untersicht, gestufte - sous-face à angles vifs - stepped under-side, 5/112 Untersicht, glatte - sous-face délardée - smooth under-side, 5/112 Untersicht, offene = Untersicht, gestufte - sous-face à angles vifs - stepped under-side, 5/112 Untersicht, stufenlose = Untersicht, glatte - sous-face délardée - smooth under-side, 5/112 Untersicht, verschalte - sous-face en lambris - panelled under-side, 5/113 unterspitzer Spitzbogen - arc brisé surbaissé - pointed drop arch, 3/23 Unterstadt - ville basse - lower town, 9/74 Unterstand - abri de combat - dug-out, 7/152 Unterwall (1) = Niederwall (1) - braie - braye, 7/158 Unterwall (2) = Niederwall (2) - fausse-braie - fausse-braye, 7/158 Unterwasserarchäologie - archéologie sous-marine - underwater archaeology, 8/30 Unterzug - longeron - beam, 10/57 unverputztes Backsteinmauerwerk - maçonnerie en briques apparentes - common brickwork, 3/86 unverschieblich gelagert - fixe - fixed, 5/170 unvollendet - inachevé - incomplete, 8/72 up brace (1) - Bug (1) / Bugband / Büge / Bugstrebe / Kopfbüge / Kopfholz / Schulterstrebe / Kopfstrebe / Tragband / Tragstrebe - aisselier, 10/35, 53 up brace (2) - Kopfband / Achselband / oberes Winkelband / Schulterband - aisselier, 10/33

619 upper bed - oberes Lager / weiches Lager / Oberlager - lit supérieur, 3/134 upper collar (beam) - Hahnenbalken / Hainbalken / Helmbalken / Spitzbalken - deuxième faux-entrait, 10/69 upper gallery - Obergaden - galerie haute, 1/152 upper town - Oberstadt / Bergstadt - ville haute, 9/70 upright - Leiterbaum / Leiterholm - montant d'échelle, 5/159 upright paving - hochkant verlegt - posé de champ, 9/146 urban area - Stadtgebiet / Weichbild - zone urbaine, 9/241, 253 urban castle - Stadtburg - château-fort urbain, 1/64 urban composition - Körnung - harmonie des dimensions, 8/193 urban design - Stadtgestaltung - dessin de la ville, 9/245 urban development - Stadtentwicklung - développement de la ville, 9/239 urban geography - Stadtgeographie - géographie urbaine, 9/242 urban growth - städtisches Wachstum - croissance urbaine, 9/253 urban history - Stadtgeschichte - histoire de la ville, 9/242 urban model - Strukturmodell (der Stadt) / städtebauliches Leitbild - modèle de la ville, 9/252 urban motorway - Stadtautobahn - autoroute urbaine, 9/135 urban nucleus - Stadtkern / Ortskern / Stadtzentrum - noyau urbain, 9/72 urban rehabilitation - städtebauliche Rehabilitation / Stadtgesundung - réhabilitation urbaine, 8/62; 9/236 urban renewal - städtebauliche Rehabilitation / Stadterneuerung - modernisation urbaine, 9/239 urban settlement - städtische Siedlung - habitat urbain, 9/70 (urban) sprawl - Zersiedelung - morcellement du paysage, 9/254 urban steps - Freitreppe (3) - grand escalier urbain, 5/30 urban structure - Stadtstruktur - structure urbaine, 9/250 urban studies - Stadtforschung - recherche urbaine, 9/240 urban topography - Stadttopographie - topographie urbaine, 9/250 urban traffic - Stadtverkehr - circulation urbaine, 9/250 urban utilities - Stadttechnik - services municipaux de distribution, 9/250 urbanism - Stadtbaukunst / Urbanismus - urbanisme (2), 9/238 urbanisme (1) - town planning - Städtebau / Stadtplanung, 9/212, 248 urbanisme (2) - urbanism - Stadtbaukunst / Urbanismus, 9/238 urbanisme (et aménagement du territoire) - town (and country) planning - Raumplanung, 9/235 Urbanismus = Stadtbaukunst - urbanisme (2) - urbanism, 9/238 urbaniste - town planner - Stadtplaner / Städteplaner, 9/247 Urbanistik - science de l'urbanisme - science of town planning, 9/252 urbs - Stadt - ville - town / city, 9/9 urbs munita - Feste Stadt - ville fortifiée I ville forte - fortified town, 1/66; 9/56 urbs princeps - Hauptstadt - capitale - capital town, 9/41 urceolus (1) - Ampulle - ampoule - ampulla, 2/33 urceolus (2) - Meßkännchen - burette (à eau ou à vin) - (altar-)cruet, 2/80

620 urceolus (3) - Weih(wasser)kessel / Aspersorium - bénitier - aspersorium, 2/35 urceus - Lavabokanne - aiguière - ablution-can, 2/69 Urkunde - document - document, 8/113 urna reliquiarum - Urnenreliquiar - reliquaire en forme d'urne funéraire - urn-(shaped) reliquary, 2/188

Urnenreliquiar - reliquaire en forme d'urne funéraire - urn-(shaped) reliquary - urna reliquiarum, 2/188 urn-like baluster - Vasenbaluster - balustre en (forme de) vase, 5/129 urn-(shaped) reliquary - urna reliquiarum - Urnenreliquiar - reliquaire en forme d'urne funéraire, 2/188 Ursulinen - Ursulines - Ursulines, 4/111 Ursulines - Ursulines - Ursulinen, 4/111 use - Nutzung / Verwendung - utilisation, 8/60 U-section bridge - Trogbrücke / Beckenbrücke - pont à poutres latérales, 9/186 U-shaped ditch - Sohlgraben - fossé en U, 1/102 U-shaped stairs - U-Treppe - escalier en U, 5/13 usine - factory - Fabrik / Fabrikanlage, 9/260 utilisation - use - Nutzung / Verwendung, 8/60 utilisation limitée - limited use - Nutzung, beschränkte, 8/60 utilisation par le propriétaire - owner occupied - Eigentümernutzung, 8/60 utraquistisches Ziborium -» Krankenziborium, 2/91 U-Treppe - escalier en U - U-shaped stairs, 5/13

V vacant lot - Baulücke / Wüstung - vide de construction, 8/37 vaisseau - nave and aisle - Schiff / Kirchenschiff / Hauptschiff / Mittelschiff, 8/170 valet - bench stop - Bankhaken [Hobelbank], 10/170 valetudinarium - Krankenhaus - hôpital / infirmerie - hospital, 1/32; 9/266 valeur architecturale - architectural value - architektonischer Wert, 8/208 valeur (culturel ou historique) d'un monument - (cultural or historic) qualities of a monument Denkmalrang / Denkmalwert, 8/182 valeur d'ancienneté - value of (old) age - Alterswert, 8/178 valeur documentaire - documentary value - dokumentarischer Wert, 8/208 valeur économique - economic value - Nutzwert, 8/196 valeur esthétique - aesthetic value - ästhetischer Wert, 8/210 valeur estimée - estimated value - Schätzwert / Taxe, 8/68 valeur historique - historic value - historischer Wert, 8/209 valeur informative - informative value - Informationswert, 8/190 valeur sociale - social value - sozialer Wert, 8/209

621 valeur symbolique - symbolic value - Symbolwert, 8/208 valley - Kehle (3) / Dachkehle / Einkehle / Rinne - noue, 10/72 valley barrier - Talsperre - barrage d'une vallée, 1/158 valley jack rafter - Kehlschifter - linçoir de noue, 10/81 valley rafter - Kehlsparren - chevron de noue, 10/80 vallum - Wall - rempart - rampart, 1/39; 7/154 value of (old) age - Alterswert - valeur d'ancienneté, 8/178 vanishing-point - Fluchtpunkt - point de fuite, 8/106 vantail (de porte) - leaf (of door) - Torflügel / Torblatt, 1/140 variétés d'arc - types of arch - Bogenarten, 3/26 variétés de mur-types of wall - Mauerarten, 1/109; 3/104 varlope - long plane - Rauhbank / Fügehobel / Langhobel, 10/167 vas (calix) - Kuppa [Kelch] - coupe - bowl, 2/57 vas ad sacrificium offerendum - Opferkelch (1) - calice d'offertoire - chalice for oblations, 2/61 vas aquae benedictae - Weih(wasser)kessel / Aspersorium - bénitier - aspersorium, 2/35 vas dominicum - Kelch - calice - chalice, 2/56 vas fusorium - Lavabokanne - aiguière - ablution-can, 2/69 vas incensi - Weihrauchbehälter - boîte à encens - incense-box, 2/101 vas lustrale - Weih(wasser)kessel / Aspersorium - bénitier - aspersorium, 2/35 vas sacri chrismatis - Chrismarium - boîtier aux saintes huiles - holy oil-stock(s), 2/36 vasa altaris - Altargerät - garniture d'autel - altar-vessels, 2/30 vasa dominica - Vasa sacra, 2/9 Vasa non sacra - vasa non sacra, 2/10 Vasa sacra - ministeria sacrosancta / vasa dominica / vasa sacra / vasa sacramentorum /, 2/9 vasa sacramentorum - Vasa sacra, 2/9 Vasall - vasallus, 1/46 vasallus - Vasall, 1/46 vasculum - Reliquiar- reliquaire - reliquary, 2/168 vase - Körper [Kapitell] / Kalathos / Glocke [Kapitell] / Kelch [Kapitell] / Krater [Kapitell] / Rumpf [Kapitell] - corps, 6/136 vase (à fleurs) - altar-vase - Altarvase, 2/32 vase à Cendres - ash-bowl - Aschenschale, 2/34 vase du myron - vessel for holy myron - Myrodochion, 2/112 Vase η baluster- balustre en (forme de) vase - urn-like baluster, 5/129 Vasengewölbe = Topfgewölbe - voûte en poterie - vault constructed of terra-cotta pots, 6/71 Vasenreliquiar- vase-reliquaire - vasiform reliquary, 2/189 vase-reliquaire - vasiform reliquary - Vasenreliquiar / Reliquienvase, 2/189 vasiform reliquary - Vasenreliquiar / Reliquienvase - vase-reliquaire, 2/189 vassal - Lehnsmannn / Lehnsträger / Vassal - vassal, 1/46 Vater, Heiliger = Papst - pape / Saint Pére - Pope / Holy Father, 4/27 Vater-unser-Korn = Vater-unser-Perle - grain du Pater - Paternoster-bead, 2/228

622 Vater-unser-Perle - grain du Pater - Paternoster-bead, 2/229 Vatikan-Kollar = Piuskragen - col romain - Roman collar, 4/77 Vauban, 7/257, 261 vault - Gewölbe / Keilschnittgewölbe / Keilsteingewölbe / Wölbung - voûte, 6/9; 8/153 vault acting as a support - tragendes Gewölbe / Traggewölbe - voûte-support, 6/65 vault axis - Gewölbeachse / Wölbachse - axe d'une voûte, 6/113 vault constructed of a brick shell covered with poured concrete - Gußgewölbe / Gußmauergewölbe - voûte coulée, 6/65 vault constructed of ashlars - Hausteingewölbe - voûte en pierres de taille, 6/66 vault constructed of hollow bricks - Hohlziegelgewölbe - voûte en tuiles creuses, 6/73 vault constructed of metal - Metallgewölbe - voûte en métal, 6/68 vault constructed of terra-cotta pots - Topfgewölbe / Tongewölbe / Vasengewölbe - voûte en poterie, 6/71 vault constructed of tufa stone - Tuffgewölbe - voûte en tuf, 6/72 vault face - Gewölbehaupt (2) / Gewölbestirn - face d'une voûte, 6/118 vault penetrated by lunettes - Stichkappengewölbe / Brillengewölbe / Lünettengewölbe / Ohrgewölbe - voûte à pénétrations, 6/54 vault profile - Gewölbelinie / Gewölbebogen / Gewölbeprofil / Wölblinie / Wölbungslauflinie - tracé d'une voûte, 6/116 vault span - Gewölbespannweite / Gewölbesprengweite / Gewölbestützweite - portée d'une voûte, 6/118 vault springer - Gewölbeanfänger / Kämpferstein - sommier de voûte, 6/105 vault supported by continuous walls - geschlossenes Gewölbe - voûte à retombées sans baies, 6/19 vault supported by continuous walls on two opposite sides - halboffenes Gewölbe - voûte à baies axiales, 6/20 vault supported by piers - offenes Gewölbe - voûte supportée par des piliers, 6/22 vault supports - Gewölbetragwerk / Gewölbeträger - supports d'une voûte, 6/120 vault surcharge - Gewölbeabdeckung / Gewölbedeckung / Hinterfüllung - recouvrement de l'extrados, 6/112 vault with a continuous ridge rib - Scheitelrippengewölbe - voûte à nervure faîtière continue, 6/49 vault with a horizontal crown area - gekapptes Gewölbe - voûte tronquée, 6/19 vault with a rising ridge line - Gewölbe mit steigendem Rücken - voûte à ligne sommitale inclinée, 6/24 vault with an angled axis -geknicktes Gewölbe / gewinkeltes Gewölbe - voûte à axe coudé, 6/20 vault with parallel ribs - Parallelrippengewölbe - voûte à nervures parallèles, 6/46 vaulted - gewölbt - voûté, 6/126 vaulted architecture - Wölbungsbau - architecture voûtée, 6/188 vaulted lintel - Bogensturz / gewölbter Sturz / Sturzbogen (2)- plate-bande bombée, 3/47 vaulting - Gewölbebau / Einwölbung / Gewölbekonstruktion / Wölbung - construction d'une voûte, 6/114

623 vaulting compartment - Gewölbefach - compartiment de l'intrados, 6/114 vaulting conoid - Fächer / Gewölbefächer - voûtain en éventail, 6/95 vaulting of an embrasure - Schartenwölbung - voûtement d'une embrasure, 7/140 vaulting shaft - Dienst / Runddienst - colonnette, 6/109 vaulting system - Gewölbesystem / Wölbsystem - système des voûtes, 6/119 vaulting system in which a central nave bay aligns with a single side-aisle bay - durchgehendes Gewölbesystem - système des voûtes à travées simples, 6/119 vaulting system in which a central nave bay aligns with two side-aisle bays - gebundenes Gewölbesystem - système des voûtes à travées doubles, 6/119 vaulting without centering - freihändiges Einwölben / freihändige Wölbung - voûtement sans cintre, 6/111 végétation caractéristique - vegetational indicators - Vegetationsmerkmale, 8/31 vegetational indicators - Vegetationsmerkmale - végétation caractéristique, 8/31 Vegetationsmerkmale - végétation caractéristique - vegetational indicators, 8/31 veil - Velum - voile, 4/98 Veil of Veronica - sudarium Sanctae Veronicae - Schweißtuch der hl. Veronika / Veronikabild / Veronikatuch - Viole de Sainte Véronique, 2/204 veille de Noël - Christmas Eve - pervigilium Nativitatis Domini - Heiligabend / Heiliger Abend, 4/175 veils - vela imaginis et crucifixi / - Passionsvelen / Bildervelen / Hülltücher - voiles de la Passion, 4/94 veine du bois - wood grain - Maser / Flader / Flaser, 10/123 veine résineuse - resin canal - Harzgang, 10/119 vela - Altarvelen - courtines - altar curtains, 4/80 vela imaginis et crucifixi - Passionsvelen - voiles de la Passion ~ veils, 4/94 velamen - Antependium - antependium - antependium, 4/81 velamen quadragesimale - Fastentuch - tenture de carême - lenten veil, 4/86 velours - velvet - Samt, 4/151 velum - Schultervelum - écharpe - humeral veil, 4/97 Velum - voile - veil, 4/98 velum altaris - Altartuch - nappe d'autel - altar cloth, 4/80 velum calicis - Kelchvelum - voile de calice - chalice veil, 4/88 velum monstrantiae - Vorsatzvelum - voile d'exposition - exposition veil, 4/98 velum quadragesimale - Fastentuch - tenture de carême - lenten veil, 4/86 velum templi - Fastentuch - tenture de carême - lenten veil, 4/86 velvet - Samt - velours, 4/151 Vendredi Saint - Good Friday - feria sexta in Parasceve / feria sexta in passione Domini - Karfreitag / Großer Freitag, 4/165 venelle (ouverte) - firebreak - Brandgasse, 9/224 vénérable - (large) Host - Hostia - große Hostie / Hostie (2) / Konzelebrationshostie / Meßhostie / Zelebrationshostie, 2/21 vénération de la Croix - veneration of the Cross - Kreuzverehrung, 2/164 vénération des reliques - veneration of relics - Reliquienkult / Reliquienverehrung, 2/205

624 vénération des reliques - veneration of relies - Reliquienverehrung, 2/205 veneration of relics - Reliquienverehrung / Reliquienkult - vénération des reliques, 2/205 veneration of the Cross - Kreuzverehrung - vénération de la Croix, 2/164 Venetian motif - Serliana / Palladio-Motiv / Serlio-Arkade - baie palladienne, 3/57 ventale - Flabellum - éventail liturgique - flabellum, 2/40 ventilabrum - Flabellum - éventail liturgique - flabellum, 2/40 ventilation aperture - Luftschlitz - baie d'aération, 1/121 ventilation flues - Rauchabzug - cheminée de ventilation, 7/132 ventilation hole - Luftloch - trou d'aération, 3/136; 6/152; 7/123 ventilation system - Entlüftungssystem - système de ventilation, 7/70 vera crux - Heiliges Kreuz - Sainte Croix - Holy Cross, 2/156, 202 Veränderung - modification - modification, 8/72 Veränderungssperre - interdiction de modifications - modification prohibited, 8/73 Verankerung - massif d'ancrage - anchor-plate, 9/210 Verband, amerikanischer - common bond Blockverband, 3/100 Verband, englischer = amerikanischer Verband - common bond Blockverband, 3/100 Verband, figurierter - appareil figuratif - decorative bond, 3/100 Verband, flämischer = holländischer Verband - appareil hollandais - Flemish diagonal bond, 3/102 Verband, gotischer - appareil à panneresses et boutisses - double Flemish bond, 3/101 Verband, holländischer-appareil hollandais - Flemish diagonal bond, 3/102 Verband, kleiner Quadermauerwerk, 3/94 Verband, märkischer gotischer Verband, 3/101 Verband, mittlerer -> Quadermauerwerk, 3/94 Verband, polnischer = gotischer Verband - appareil à panneresses et boutisses - double Flemish bond, 3/101 Verband, wendischer = märkischer Verband gotischer Verband, 3/101 Verbandholz = Kantholz - bois équarri - balk, 10/138 verbinden - joindre - to joint, 10/103 verbindender Baukörper - bâtiment de liaison - connecting building, 8/128 Verbindung mit loser Feder - assemblage à fausse languette - loose tongue jointing, 10/95 Verbindung, bündige - assemblage affleurant - flush joint, 10/88 Verbindung, nicht bündige - assemblage non affleurant - non-flush joint, 10/88 Verbindungsgang - galerie de communication - communication-gallery, 7/152 Verbindungsgraben - tranchée de communication - communication-trench, 7/105 Verbindungsrippe - lierne - lierne, 6/207 Verbindungsstraße - voie de communication - connecting road, 9/140 Verbindungstreppe - escalier de communication - connecting steps, 5/71 verblatten = anblatten - assembler à mi-bois - to halve together, 10/89 Verblattung = Blatt (1) - assemblage à mi-bois - halved joint, 10/90 Verblender - pierre de revêtement - facing stone, 3/147 Verblendmauerwerk (1)= Füllmauer - maçonnerie fourrée - loose rubble filling wall, 1/118

625 Verblendmauerwerk (2) - maçonnerie de revêtement - facing masonry, 3/96 Verbrauchspulvermagazin = Handmagazin - poudrière d'approvisionnement - expense powdermagazine, 7/130 Verbreiterung = Bretterschalung - planchéiage - weatherboard cladding, 10/58 Verdichtungsraum = Ballungsgebiet - zone de concentration urbaine - conurbation, 9/215 Verdickungsschicht = Kambium - cambium - cambium, 10/121 verdollen = verdübeln - cheviller-to peg, 10/103 verdübeln - cheviller - to peg, 10/103 Verfall - décrépitude - decay, 8/73 Verfallung -> First, 10/67 Verflechtung - disposition par rangée entrelacée - joining in an interlacing row, 8/203 verfugen = ausfugen - jointoyer-to joint, 3/114 Verfügungsrecht, eingeschränktes - droit de disposition restreint - limited right of disposal, 8/73 verge (1) - Bankett (2) - banquette, 9/142 verge (2) - Ort - bord, 10/73 verge rafter (1) - Flugrofe - chevron en saillie, 10/76 verge rafter (2) - Flugsparren - chevron en saillie, 10/79 Vergnügungsplatz = Festplatz (2) - parc d'attractions - fairground, 9/97 Vergnügungsviertel - quartier d'attractions - entertainment quarter, 9/66 Verhack = Verhau - abattis d'arbres - abat(t)is, 1/159; 7/42 Verhau - abattis d'arbres - abat(t)is, 1/159; 7/222 Verjüngung - diminution - tapering, 6/165 Verkämmung = Kamm - assemblage à entailles (avec superposition) - cogged joint, 10/96 Verkämmung, durchgehende -> Kamm, 10/96 Verkehrsader = Hauptverkehrsstraße - route à grande circulation - main thoroughfare, 9/124 Verkehrsarchitektur - bâtiments affectés aux trafic urbain - traffic facilities, 9/272 Verkehrsbahn = Fahrbahn - voie - roadway, 9/143 Verkehrsbauten = Verkehrsarchitektur - bâtiments affectés au traffic - traffic facilities, 9/272 Verkehrsberuhigung - » Verkehrsführung, 9/252 Verkehrsführung - coordination de la circulation - coordination of traffic, 9/252 Verkehrsinsel - refuge - traffic island, 9/160 Verkehrsknoten - noeud de circulation - traffic junction, 9/160 Verkehrsknotenpunkt = Verkehrsknoten - noeud de circulation - traffic junction, 9/160 Verkehrslast - charge variable - life load, 6/148 Verkehrslenkung = Verkehrsführung - coordination de la circulation - coordination of traffic, 9/252 Verkehrsplatz - place utilisée pour la circulation - traffic centre, 9/109 Verkeilen - clavetage - key-wedging, 10/104 Verklärung Christi - Transfiguration du Seigneur - Transfiguration - festum de transfiguratione Domini Nostri Jesu Christi, 4/175 Verklauung = Klaue (1) - assemblage par enfourchement - bird's mouth joint, 10/99 verkröpft Stufe, verkröpfte, 5/88

626 verkröpftes Kämpfergesims - moulure d'imposte coudée - returned impost moulding, 3/72 Verkündigung - Annonciation - Annunciation, 2/230 Verkündigung der Gottesmutter = Verkündigung Mariae - Annonciation (du Seigneur) - (the) Annunciation of Our Lord, 4/170 Verkündigung des Herrn = Verkündigung Mariae - Annonciation (du Seigneur) - (the) Annunciation of Our Lord, 4/170 Verkündigung Mariae - Annonciation (du Seigneur) - (the) Annunciation of Our Lord - Annuntiatio Β. M. V. / Annuntiatio Domini, 4/170 Verladerampe = Laderampe - rampe de chargement - loading ramp, 5/77 verlassenes Gebäude - bâtiment abandonné - derelict building, 8/53 Verlegung = Translozierung - transfert - transfer, 8/71 Verleimung - collage - glueing (together), 10/104 Verlies - oubliette - oubliette, 1/88 verlorenes Denkmal - monument disparu - lost monument, 8/22 Vermessung - mesurage - measuring, 8/113 vernacular architecture - Anonymarchitektur / volkstümliche Architektur - architecture vernaculaire, 8/28 vernier - vernier cal(l)iper - Meßschieber / Schieblehre / Schublehre, 10/171 vernier cal(l)iper - Meßschieber / Schieblehre / Schublehre - vernier, 10/171 Veronikabild = Schweißtuch der hl. Veronika - Voile de Sainte Véronique - Veil of Veronica, 2/204 Veronikatuch = Schweißtuch der hl. Veronika - Voile de Sainte Véronique - Veil of Veronica, 2/204 verpalisadieren = palisadieren - palissader - to palisade, 7/212 Verputz = Putz - enduit - plaster, 3/139 Verputzhobel = Putzhobel - rabot de menuisier - smoothing plane, 10/167 verputztes Backsteinmauerwerk - maçonnerie en briques crépies - plastered brickwork, 3/86 verputztes Fachwerk - pan de bois enduit - plastered timber framework, 10/20 verre à décor d'apôtre - apostle-glas - Apostelglas, 2/220 verre-reliquaire - reliquary-glass - Reliquienglas, 2/177 vers l'attaque - towards the enemy - feindseitig, 7/74 vers l'ouvrage - towards the work - werkseitig, 7/171 versant mural - pendant post - Absenker / Konsoldienst, 6/105 Versatz - assemblage par embrèvement - bridle joint, 10/104 Versatz, doppelter -> Versatz, 10/104 Versatzbosse Bosse, 3/119 Versatzung = Versatz - assemblage par embrèvement - bridle joint, 10/104 Versatzzeichen - marque de pose - position-mark, 3/147; 8/105 verschaltes Fachwerk - pan de bois lambrissé - cladded timber framework, 10/20 Verschandelung Entstellung, 8/49 verschanztes Lager - camp retranché - retrenched camp, 1/36; 7/32 Verschanzung = Schanze - retranchement - retrenchment, 7/33 Verscherben = Aufsatteln - assemblage à fourrure - saddle joint, 10/90

627 Verschindelung - bardage - cladding with shingles, 10/58 verschlackter Wall = Schlackenwall - rempart vitrifié - vitrified rampart, 1/38 Verschlitzung = Einhälsung - assemblage par enfourchement en Τ - bridle joint, 10/94 Verschneidung = Durchdringung - compénétration - interpénétration, 6/111 Verschnitt = Durchdringung - compénétration - interpénétration, 6/111 verschossenes Gebälk Balkenlage, 10/31 verschränkte Fuge = Knickfuge - joint à lit brisé - joggle joint, 3/124 verschränkter Bogenfries = Kreuzungsbogenfries - frise d'arceaux entrecroisés - frieze of interlacing arches, 3/62 Verschränkung - assemblage à crémaillère - tabled scarf joint, 10/105 Verschraubung - vissage - screw joint, 10/105 Verschwertung = Schwertung - écharpe - passing brace, 10/48 Verschwindturm - tourelle à éclipse - disappearing (armoured) turret, 7/128 Versehbursa - bourse d'administration - pyx burse, 4/84 Versehgeräte - service d'administration des malades - viaticum-set, 2/100 Versehkelch = Krankenkelch - calice des malades - viatic chalice - calix viaticus, 2/60 Versehkoffer -» Versehgeräte, 2/100 Versehkreuz = Krankenkreuz - ciboire-chrismatoire - pyx-chrism stock, 2/90 Versehpatene = Krankenpatene - patène des malades - viatic pyx, 2/87 Versehziborium = Krankenziborium - ciboire des malades - viatic ciborium, 2/91 versenkt - enterré - dug in, 7/222 versenkte Batterie - batterie enterrée - sunken battery, 7/88 Versetzen eines Werksteines - pose d'une pierre de taille - laying of an ashlar, 3/148 Versetzung der Trasse - décalage du tracé - shifting of street alignment, 9/153 Verständigungsluke - bouche de communication - communication-hatch, 1/123; 7/91 Verstärkungsgewölbe - voûte de renfort - reinforcing vault, 6/72 Verstärkungsgurt - assise de renfort - chain course, 6/176 Verstärkungspfeiler = Strebepfeiler - contrefort - buttress pier, 6/159 Verstärkungsrippe - nervure rigide - reinforcing rib, 6/208 Versteifung - raidissage - strengthening, 5/113 Versteifungsbogen = Entlastungsbogen - arc de décharge - relieving arch, 3/32 Verstrebungsfigur = Strebenfigur - guettes décoratives - ornamental bracing, 10/54 vert - green - viridis - grün / naß, 10/118; 4/17 verteidigen - défendre - to defend, 7/223 Verteidiger-défenseur-defender, 1/165; 7/223 Verteidigung - défense - defence, 1/165; 7/223 Verteidigung, offensive - défense active - active defence, 7/223 Verteidigungsabschnitt - secteur de résistance - sector of resistance, 1/12; 7/175 Verteidigungsanlagen - défenses - defensive works, 7/224 Verteidigungskasematte = Kampfkasematte - casemate active - casemate fitted for active defence, 7/116

628 Verteidigungslinien = Linienbefestigung - lignes (fortifiées) - (fortified) lines, 7/20, 276 vertical embrasure - Vertikalscharte - embrasure verticale / meurtrière verticale, 1/125; 7/145 vertical fire - Steilfeuer / Wurffeuer - tir courbe, 7/202 vertical joint - Vertikalfuge - joint vertical, 3/126 vertical loophole - Vertikalscharte - embrasure verticale / meurtrière verticale, 1/125; 7/145 vertical mantlet - Stützblende - blinde verticale, 7/190 vertical organization - Vertikalgliederung - organisation verticale, 8/189 vertical proportion - Höhenproportion - hauteur proportioneile, 8/198 vertical timbers - senkrechte Hölzer - pièces verticales, 10/41 vertical vault - vertikales Gewölbe - voûte verticale, 6/26 verticalité - vertically - Vertikalismus, 8/210 vertically - Vertikalismus - verticalité, 8/210 vertikales Defilement -> Defilement, 7/194 Vertikalfuge - joint vertical - vertical joint, 3/126 Vertikalgeschütz = Werfzeug - machine balistique (à trajectoire haute) - (high trajectory) hurling machine, 1/168 Vertikalgliederung - organisation verticale - vertical organization, 8/189 Vertikalismus - verticalité - vertically, 8/210 Vertikalscharte - embrasure verticale / meurtrière verticale - vertical embrasure / vertical loophole, 1/125; 7/145 Vertikalschnitt = Schnitt - coupe - section, 8/80 Verwachsung = Überwallung - recouvrement (d'un bourrelet) - rind gall, 10/127 Verwaltungsgebäude - bâtiment administratif - municipal offices, 9/273 Verweilraum - aire de repos - seating space, 8/210 Verwendung = Nutzung - utilisation - use, 8/60 Verwitterung - dégradation - decay, 8/73 very small town - Zwergstadt - ville naine, 9/62 verzahnter Keilstein - claveau à double crossette - indented voussoir, 3/74 Verzahnung - assemblage à crémaillère - indented joint, 10/105 verzapfen - assembler par tenon et mortaise - to join by mortise and tenon, 10/105 Verzapfung - assemblage par tenon et mortaise - mortise and tenon joint, 10/106 verziehen - balancer - to balance, 5/113 Verziehen - gauchissement - warping, 10/127 verzierter Bogen = Zierbogen - arc orné - decorated arch, 3/42 Verzinkung - assemblage d'angle à queues d'aronde - dovetail joint, 10/106 vesperale - Altardecke / Vesperaltuch / Vespertuch - couvre-autel, 4/78 Vesperaltuch = Altardecke - couvre-autel - vesperale, 4/78 vesper-bell - Abendglocke - cloche du soir, 2/46 Vesperglocke Horaglocke, 2/50 Vespermantel = Pluviale - pluvial - cope, 4/67 Vespertuch = Altardecke - couvre-autel - vesperale, 4/78

629 vessel for holy myron - Myrodochion - vase du myron, 2/112 Veste = Burg - château-fort - castle, 1/41 vestes choralis - Chorkleidung - habit de chœur - choir vestments, 4/59 vestes diaconatus - Levitengewänder - vêtements diaconaux - diaconal vestments, 4/30 vestes sacrae - liturgische Gewänder - vêtements liturgiques - liturgical vestments, 4/38 Vestibültreppe - escalier du vestibule - hall stairs, 5/40 vestige archéologique - ancient earthworks - Geländedenkmal, 8/20 vestiges de l'édifice primitif - remains of the original building - historische Bausubstanz, 8/38 vestimenta altaris - Altarbekleidung - revêtement d'autel - altar cloth, 4/78 vestimenta episcopalia - Bischofsgewänder (2) - vêtements épiscopaux - episcopal vestments, 4/14, 119 vestimenta papalia - Papstgewänder - habit papal - papal vestments, 4/34 vestimenta pontificalia - Bischofsgewänder (1) - vêtements pontificaux - pontifical vestments, 4/14 vestimenta presbyterii - Priestergewänder - vêtements sacerdotaux - priestly vestments, 4/35, 125 vestimentum - Antependium - antependium - antependium, 4/81 vestimentum missale - liturgische Gewänder / liturgische Kleidung - vêtements liturgiques - liturgical vestments, 4/38 vestís altaris - Antependium - antependium - antependium, 4/81 Vestís literata - robe décorée de lettres - dress decorated with letters - vestís literata, 4/154 vestís talaris - Talar - robe talaire - robe, 4/74, 114 veston clergyman - clerical vest - Priesterweste / Kollarweste, 4/77 vêtements diaconaux - diaconal vestments - vestes diaconatus - Levitengewänder / Diakonsgewänder / Levitenrock, 4/30 vêtements épiscopaux - episcopal vestments - vestimenta episcopalia - Bischofsgewänder (2), 4/14, 119 vêtements liturgiques - liturgical vestments - vestes sacrae - liturgische Gewänder / liturgische Kleidung, 4/38 vêtements pontificaux - pontifical vestments - vestimenta pontificalia - Bischofsgewänder (1) / Pontifikalgewänder, 4/14 vêtements sacerdotaux - priestly vestments - vestimenta presbyterii - Priestergewänder, 4/35, 125 Veterinarium - infirmerie pour animaux - veterinary hospital - veterinatium, 1/32 veterinary hospital - veterinatium - Veterinarium - infirmerie pour animaux, 1/32 veterinatium - Veterinarium - infirmerie pour animaux - veterinary hospital, 1/32 vétusté - dilapidated - baufällig, 8/82 vexillum (1) - Kirchenfahne - bannière d'église - (ecclesiastical) banner, 4/88 vexillum (2) - pannisellus / sudarium - Pannisellus - sudarium, 4/94 via - Weg - chemin - path, 9/140 via calceata - via calceata -» Weg, 9/140 Via castri - rue (d'un camp romain) - street (of a Roman camp) - via castri, 1/32 via caucida - via caucida -> Weg, 9/140 via crucis - Kreuzweg - chemin de la Croix - way of the Cross, 2/164

630 via militaría - Heerstraße - route stratégique - military road, 9/124 Via praetoria - rue prétorienne - street from front gate to rear gate - via praetoria, 1/32 Via principalis - rue principale - main street - via principalis, 1/32 via publica - Straße - voie / route / rue - road / highway / street, 9/117 via publica romana - Römerstraße - voie romaine - Roman road, 9/134 via regia - Königsstraße - route royale - royal road, 9/126 via rupta - via rupta Weg, 9/140 via ruta - via ruta -> Weg, 9/140 via sacra - via sacra-» Weg, 9/140 via strata - Straße - voie / route / rue - road / highway / street, 9/117 via triumphalis - via triumphalis Prachtstraße, 9/130 viaduc - viaduct - Viadukt / Talbrücke, 9/194 viaduct - Viadukt / Talbrücke - viaduc, 9/194 Viadukt - viaduc - viaduct, 9/194 viatic chalice - calix ad communicandos infirmos - Krankenkelch / Versehkelch - calice des malades, 2/60 viatic ciborium - ciborium itinerarium / viaticum - Krankenziborium / Versehziborium - ciboire des malades, 2/91 viatic pyx - patenellus - Krankenpatene / Versehpatene - patène des malades, 2/87 viaticum (1) - Krankensalbung - onction des malades - Unction of the sick, 2/24 viaticum (2) - Krankenziborium - ciboire des malades - viatic ciborium, 2/91 viaticum-set - Versehgeräte - service d'administration des malades, 2/100 victory monument - Siegesdenkmal - monument d'une victoire, 8/25 Vicus - Kaufmannssiedlung - agglomération marchande - merchant settlement, 9/40 vide d'escarpe - « hollow counterfort - Breschekammer, 7/65 vide d'un bastion - bastion courtyard - Bastionskessel / Hohle / Bastionshof, 7/53 vide de construction - vacant lot - Baulücke / Wüstung, 8/37 vieille ville - old town - Altstadt, 8/18; 9/64 vieillissement - ageing - Alterung / Altern, 8/77 Vieleckkuppel - coupole polygonale - polygonal dome, 6/88 Vieleckwölbstein = Hakenstein - claveau à crossettes - joggled voussoir, 3/74 Vielfarbigkeit = Mehrfarbigkeit - polychromie - polychrome, 8/184 vielgestaltige Baugruppe - ensemble composite - composite building complex, 8/15 vielnasiger Kleeblattbogen -> Vielpaßbogen, 3/24 Vielpaßbogen - arc polylobé - multifoil arch, 3/24 Vielpaßkuppel = Schirmkuppel - coupole à côtes - umbrella dome, 6/85 Vierbehang -»· Altarvelen - tetravela, 4/80 Vierblatt Blatt (3), 3/78 Viereckburg = Kastell (2) - château-fort rectangulaire à tours d'angle - square castle with corner towers, 1/50 Viereckplatz - place quadrangulaire - square, 9/93

631

Viereckturm - tour carrée - quadrangular tower, 1/150 vierkant behauen = abvieren - équarrir à la hache - to square, 10/143 Vierkantbaluster - balustre à quatre faces - square turned baluster, 5/129 Vierkantholz = Kantholz - bois équarri - balk, 10/138 Vierlingsarkade - quadruple arcade - quadruple arcade, 3/58 Viernagelkruzifix - crucifix à quatre clous - crucifix with four nails, 2/156 Vierpaß Paß, 3/78 Vierpaßsäule - pilier de quatre colonnes - clustered pier, 6/172 Vierpfeilertreppe - escalier à quatre noyaux - stairs with four central newels, 5/50 Viersäulenstütze = Vierpaßsäule - pilier de quatre colonnes - clustered pier, 6/172 Vierständerbau, 10/26 vierstieliger Schnitt = Quartierschnitt - débit sur quartier - quartering, 10/133 Vierstraßenplan Parallelstraßenplan, 9/14 Viertelholz = Kreuzholz - bois sur quartier - quartered timber, 10/138 Viertelläuferverband Läuferverband, 3/102 Viertelpodest - repos en équerre - quarter landing, 5/118 Viertelradialschnitt = Riftschnitt - débit sur mailles - rift sawing, 10/133 Viertelsäule - colonne engagée de plus du tiers - quarter-column, 6/173 Viertelschere -> Schere (1), 6/202 Viertelschnitt = Quartierschnitt - débit sur quartier - quartering, 10/133 Viertelstabrippe - nervure à quart-de-rond - rib with a quarter-round profile, 6/201 Viertelstein = Einquartier - quart de brique - quarter brick, 3/115 Viertelstichkappe Stichkappe, 6/99 Viertelwendelung - balancement en équerre - quarter turn (with balanced steps), 5/172 Viertelwendung - retour en équerre - quarter turn, 5/173 Vierturmkastell -> Kastell (2), 1/50 Vierung - croisée (du transept) - crossing, 8/173 Vierungsgewölbe - voûte de croisée - crossing vault, 6/72 Vierungskuppel - coupole de croisée - crossing dome, 6/93 Vierungspfeiler - pile de croisée - crossing pier, 6/160 Vierungsquadrat -> Vierung, 8/173 Vierungsturm - tour de croisée - crossing tower, 8/172 Vier-Zentrenbogen = Tudorbogen - arc Tudor - Tudor arch, 3/24 view-hole - Visierloch - trou de visée, 7/140 viewing slit - Spähschlitz / Sehschlitz - fente de guet, 1/123 Vigil - vigile - vigil - vigilia, 4/160 vigile - vigil - vigilia - Vigil, 4/160 vigile de Pâques - Easter Vigil - Ostervigil, 4/160 vigilia - Vigil - vigile - vigil, 4/160 vilebrequin - bit brace - Bohrwinde / Bohrleier,/ Leierbohrer 10/153 village fortifié - fortified village - Festes Dorf, 1/67

632 village historique - historic village - Denkmalsort, 8/18 ville - town / city - polis / urbs - Stadt, 9/9 ville à canaux - canal town - Kanalstadt / Grachtenstadt, 9/44 ville à château-fort - castle town - Burgstadt, 9/33 ville à citadelle - citadel town - Zitadellstadt, 9/35 ville (à croissance) spontanée - town of organic development - gewachsene Stadt, 9/23 ville à deux centres - town with twin-centred plan - Doppelstadt (1) / bipolare Stadt, 9/25 ville à palais (royal) - palace town - Palaststadt, 9/52 ville à plan concentrique - town with concentric plan - konzentrische Stadt / Zentralstadt,, 9/24 ville à plan déterminé par la topographie - town with geomorphic plan - geomorphische Stadt, 9/23 ville à plan irrégulier - town with irregular plan - archioteros tropos - unregelmäßige Stadtanlage, 9/27 ville à plan radial - radial town - Radialstadt, 9/16 ville à plan régulier - town with regular plan - neoteros tropos - regelmäßige Stadtanlage, 9/26 ville à ponts - town with bridges - Brückenstadt, 9/32 ville à porte (fortifiée) unique - single-gate town - Eintorstadt, 9/12 ville à salines - town with salt mines - Salinenstadt, 9/30 ville à trois centres - town with three-centred plan - Drillingsstadt / Dreistadt, 9/26 ville abandonnée - deserted town - verlassene Stadt / Geisterstadt, 9/58 ville affiliée - daughter town - Tochterstadt / Tochterrechtsstadt, 9/58 ville archiépiscopale - archiépiscopal town - Metropolitanstadt, 9/50 ville basse - lower town - Unterstadt / Talstadt, 9/74 ville bastionnée - bastioned town - bastionierte Stadt, 7/35 ville circulaire - circular town - Rundstadt, 9/20 ville classée (monument historique) ville historique - (protected) historic town - Denkmalstadt / Denkmalsort 8/18; 9/33 ville coloniale (1) - colonial town - Kolonialstadt (1), 9/46 ville coloniale (2) - colonial town - Kolonialstadt (2) / Kolonisationsstadt, 9/47 ville commerçante - commercial town - mercipolis - Handelsstadt, 9/40 ville constituant un ensemble - comprehensive urban composition - Stadtensemble, 9/226 ville côtière - coastal town - Küstenstadt / Geestrandstadt / Seestadt / Uferstadt, 9/48 ville créée - planned town - gegründete Stadt / Gründungsstadt / entworfene Stadt, 9/22 ville de colline - hill(top) town - Hügelstadt / Bergstadt / Höhenstadt, 9/42 ville de desserrement - overspill town - Entlastungsstadt, 9/34 ville de garnison - garrison town - Garnisonsstadt, 9/36 ville de marché - market town - Marktstadt, 9/49 ville de paysans-citadins - Ackerbürgerstadt, 9/29 ville de province - provincial town - Provinzstadt, 9/53 ville demi-circulaire - semicircular town - Halbkreisstadt, 9/20 ville dominée par un temple - town with dominating temple - Tempelstadt, 9/60 ville dominée par une cathédrale - cathedral town - Kathedralstadt, 9/44

633

ville dont la silhouette est dominée par des tours - town of towers - Turmstadt, 9/60 ville en étoile - star-shaped town - Sternstadt / Festungsstern, 9/27 ville épiscopale - episcopal town - civitas episcopalis - Bischofsstadt, 9/31 Ville Eternelle - Eternal City - Ewige Stadt, 9/57 ville fluviale - riverside town - Flußstadt / Uferstadt, 9/36 ville forte - fortified town - urbs munita - Feste Stadt / befestigte Stadt, 1/66; 9/56 ville fortifiée (1) - fortified town - urbs munita - Feste Stadt / befestigte Stadt, 1/66; 9/56 ville fortifiée (2) - fortress town - Festungsstadt, 1/68; 7/25; 9/34 ville franche - free town - freie Stadt / Bürgerstadt, 9/56 ville frontière - frontier town - Grenzstadt, 9/39 ville hanséatique - Hanseatic town - Hansestadt, 9/40 ville haute - upper town - Oberstadt / Bergstadt, 9/70 ville historique - historic town - Stadtdenkmal, 8/18 ville huguenotte - Huguenot town - Hugenottenstadt, 9/12 ville idéale - ideal town - Idealstadt, 9/13 ville impériale - imperial town - civitas imperialis - Reichsstadt / Freie Reichsstadt / Freireichsstadt / Freistadt / Reichsfreistadt / gemeine Stadt / reichsfreie Stadt, 9/54 ville industrielle - industrial town - Industriestadt, 9/43 ville insulaire - island town - Inselstadt, 9/43 ville limitrophe - adjoining town - Nebenstadt, 9/50 ville linéaire - linear town - Bandstadt / lineare Stadt, 9/10 ville mère - mother town - Mutterstadt / Mutterrechtsstadt, 9/58 ville minière - mining town - Bergstadt / Bergbaustadt, 9/30 ville monocentrique - town with monocentric plan - monozentrische Stadt, 9/25 ville moyenne - medium-sized town - Mittelstadt, 9/50 ville naine - very small town - Zwergstadt, 9/62 ville ovale - oval town - Ovalstadt, 9/14 ville palatine - palatine town - Pfalzstadt / Palatialstadt, 9/53 ville polycentrique - town with polycentric plan - polyzentrische Stadt, 9/25 ville résidentielle - residential town - Wohnstadt, 9/62 ville romaine - Roman town - Römerstadt, 9/55 ville royale - royal town - civitas regia - Königsstadt, 9/47 ville rurale - country town - Landstadt, 9/48 ville sainte - pilgrimage centre - heilige Stadt, 9/57 ville seigneuriale - seigneurial town - Herrenstadt, 9/42 ville située dans une vallée - town situated in a valley - Talstadt, 9/60 ville située sur une lagune - lagoon town - Lagunenstadt, 9/48 ville thermale - spa town - Badestadt, 9/48 ville universitaire - university town - Universitätsstadt, 9/61 ville voisine - neighbouring town - Nachbarstadt, 9/50 ville-centre - central place - zentraler Ort, 9/52

634 ville-dortoir - dormitory town - Schlafstadt, 9/62 ville-état - city-state - Stadtstaat, 9/59 ville-forteresse - fortress town - Festungsstadt, 1/68; 7/25; 9/34 Villenviertel - quartier des villas - high class residential area, 9/74 ville-refuge - refugee town - Flüchtlingsstadt, 9/36 ville-résidence - princely capital - Residenzstadt / Residenz, 9/54 villes jumelles - twin towns - Doppelstadt (2) / Zwillingsstadt, 9/26 ville-satellite (1) - satellite town - Satellitenstadt / Satellit, 9/55 ville-satellite (2) - satellite town - Trabantenstadt / Trabant, 9/60 vimp - Akoluthenvelum -> Schultervelum - vimpa, 4/97, 98 vimpa (1 ) - Schleier - voile (de religieuse) - (nun's) veil, 4/102 vimpa (2) - vimp - Akoluthenvelum Schultervelum, 4/97, 98 vin d'ablution - ablution-wine - Ablutionswein, 2/58 vin du Saint Sacrement - wine of the Blessed Sacrament - sanguis dominicus / vinum Eucharisticum - Meßwein / Abendmahlswein, 2/22 vinea - Sturmdach - manteau roulant - approach-gallery, 1/174 vinum Eucharisticum - Meßwein - vin du Saint Sacrement - wine of the Blessed Sacrament, 2/22 violaceus - Violett - violet - violet, 4/18 Viole de Sainte Véronique - Veil of Veronica - sudarium Sanctae Veronicae - Schweißtuch der hl. Veronika, 2/204 violet (1) - magenta - Magenta, 4/36 violet (2) - violet - violaceus - Violett, 4/18 Violett - violet - violet - violaceus, 4/18 virage - bend - Kurve / Biegung, 9/145 virga - Hirtenstab - bâton pastoral - crosier, 2/118 v i r i d i s - g r ü n - v e r t - g r e e n , 10/118; 4/17 visibilité - visibility - Sichtbarkeit, 8/204 visibility - Sichtbarkeit - visibilité, 8/204 visible restoration - dokumentierende Restaurierung - restauration discernable, 8/66 visible timber framework - Sichtfachwerk - pan de bois apparent, 10/20 Visierloch - trou de visée - view-hole, 7/140 Visierschlitz - fente de visée - lookout slit, 1/128 Visitantinnen = Salesianerinnen - Salésiennes - Salesians, 4/110 Visitation - Visitation - Heimsuchung, 2/230 Visitation de la Vierge - (the) Visitation - festum Visitationis Β. M. V. - Mariae Heimsuchung, 4/168 vissage - screw joint - Verschraubung, 10/105 visual axis - Blickachse - axe de vue, 9/223 visual relation(ship) - Sichtbeziehung / Blickbeziehung - relation visuelle, 9/236 vitraux - stained glass-window - Farbenfenster, 8/145 vitrified brick - Glasurstein - brique émaillée, 3/115 vitrified fort - Glasburg -> Schlackenwall, 1/38

635 vitrified rampart - Schlackenwall / Brandwall / verschlackter Wall - rempart vitrifié, 1/38 Vitruvianische Stadt Idealstadt, 9/13 vittae - Bänder [Mitra] - fanons (de mitre) - lappets, 4/50 Vogelschauperspektive - vue à vol d'oiseau - bird's-eye perspective, 8/107 Vogtei - baillage - residence of a bailiff, 9/273 voie (1) - road / highway I street - via publica I via strata - Straße, 9/117 voie (2) - roadway - Fahrbahn / Fahrdamm / Verkehrsbahn, 9/143 voie à sens unique - one-way street - Einbahnstraße, 9/121 voie asphaltée - tarmac road - Asphaltstraße, 9/119 voie bétonnée - concrete road - Betonstraße, 9/120 voie coudée - angled road - geknickte Straße, 9/136 voie courbe - curved road - gekrümmte Straße, 9/136 voie de communication - connecting road - Verbindungsstraße, 9/140 voie de desserte - approach road - Zubringerstraße / Zubringer, 9/141 voie de distribution - feeder street - Sammelstraße, 9/134 voie de procession - processional way - Prozessionsweg / Prozessionsstraße, 9/131 voie de terre - unsurfaced road - Erdstraße, 9/121 voie de transit - through road - Durchgangsstraße / Durchzugsstraße / Transitstraße, 9/120 voie droite - straight road - gerade Straße, 9/137 voie empierrée - gravel road - Schotterstraße, 9/135 voie en macadam - macadamised road - Makadamstraße, 9/127 voie étroite - narrow street - enge Straße, 9/136 voie express - espressway - Schnellstraße / Expreßstraße, 9/134 voie large - wide road - breite Straße, 9/136 voie munie d'un revêtement - surfaced road - befestigte Straße, 9/136 voie pavée - paved road - Pflasterstraße, 9/129 voie pour les cérémonies - ceremonial way - Feststraße, 9/121 voie privée - private street - Privatstraße, 9/130 voie publique - public road - öffentliche Straße, 9/138 voie réservée aux jeux d'enfants - play street - Spielstraße, 9/135 voie romaine - Roman road - via publica romana - Römerstraße / römische Reichsstraße, 9/134 voie sacrée - sacred way - heilige Straße / kultische Straße,, 9/137 voie sans revêtement - unsurfaced road - unbefestigte Straße, 9/138 voie secondaire - side street - Nebenstraße, 9/128 voie surélevée - elevated highway - Hochstraße, 9/125 voile - veil - Velum, 4/98 voile d'exposition - exposition veil - velum monstrantiae - Vorsatzvelum / Vorsetzfähnchen / Vorsteller / Monstranzvelum, 4/98 voile d'offertoire - offertory veil - mantile / mappula / palla / sindon / sudarium - Offertorium (2) / Oblationstuch, 4/93 voile de bénédiction - Segensvelum Schultervelum, 4/97

636 voile de calice - chalice veil - maritile / mappula / velum calicis - Kelchvelum / Kelchhülle, 4/88 voile de ciboire - ciborium veil - Ziboriumvelum / Ziboriummäntelchen, 4/99 voile de pyxide - pyx veil - Ziboriumvelum / Pyxisvelum, 4/99 voile (de religieuse) - (nun's) veil - vimpa - Schleier / Nonnenschleier / Weihel, 4/102 voile de reliquaire - reliquary-veil - Reliquiarvelum, 4/96 Voile de Sainte Véronique - Veil of Veronica - = Schweißtuch der hl. Veronika / Veronikabild / Veronikatuch, 2/204 voiles de la Passion « veils - vela imaginis et crucifixi / - Passionsvelen / Bildervelen / Hülltücher, 4/94 volée - flight - Treppenlauf / Lauf, 5/164 volée balancée - flight with balanced steps - gewendelter Lauf / gewundener Lauf, 5/166 volée courbe - curved flight - gebogener Lauf / gekrümmter Lauf, 5/165 volée d'arrivée - top flight - Austrittslauf, 5/165 volée de départ - bottom flight - Antrittslauf, 5/165 volée décalée - staggered flights - versetzter Lauf, 5/166 volée droite - straight flight - gerader Lauf, 5/166 volée intermédiaire - intermediate flight - Zwischenlauf, 5/167 volée (opposée) en contre-parti - korrespondierender Lauf / Gegenlauf, 5/166 volet d'une embrasure - embrasure-shutter - Schartenblende, 7/138 Volksburg = Fliehburg - place-refuge - refuge, 1/34 volkskundliches Denkmal - monument des traditions populaires - evidence of traditional cultural practices, 8/22 volkstümliche Architektur = Anonymarchitektur - architecture vernaculaire - vernacular architecture, 8/28 Vollbalken -> Ganzbalken, 10/40 Vollbinder - parpaing - parpen, 3/119 Vollbinder [Holz] = Vollgebinde - ferme maîtresse - principal truss, 10/62 volle Bastion - bastion plein - solid bastion, 7/58 vollendet - achevé - complete(d), 8/73 vollentrinden - blanchir-to clean-bark, 10/157 voller Bogen = Rundbogen - arc (en) plein-cintre - round arch, 3/20 volles Gabelkreuz -> Gabelkreuz, 2/134 Vollfuge - joint plein - flush joint, 3/130 Vollgebinde - ferme maîtresse - principal truss, 10/62 Vollgeschoß - étage plein - full-height storey, 8/152 Vollholz = Ganzholz - bois de brin - balk, 10/138 Vollmauer - mur pleine - solid masonry wall, 3/97 Vollmauerwerk -» Mauerwerk, 8/166 Vollschalung Lehrgerüst, 6/150 Vollsparren = Sparren - chevron - (common) rafter, 10/79 Vollstab - barreau plein - solid baluster, 5/137

637

Vollstern -> Stern, 6/204 Vollstichkappe Stichkappe, 6/99 Vollstufe = Massivstufe - marche pleine - solid step, 5/94 Volltraverse - traverse pleine - solid traverse, 7/151 Vollturm - tour pleine - tower with solid basement level, 1/150 Vollwandbrücke - pont à poutres à âme pleine - deck plate girder bridge, 9/186 Vollwandträger - poutre à âme pleine - l-beam, 9/197 Vollwandträgerbrücke = Vollwandbrücke - pont à poutres à âme pleine - deck plate girder bridge, 9/186 Vollziegel - brique pleine - solid brick, 3/117 voluta (baculus pastoralis) - Krümme [Hirtenstab] - crosseron - crook, 2/118 volute de départ (du limon) - scroll end of string - Wangenschnecke, 5/149 volute de la main-courante - handrail scroll - Handlaufschnecke, 5/139 Volutenkreuz = Schneckenkreuz - croix recerclée - recercely cross, 2/132 Vorbrücke - pont avancé - advanced bridge / front bridge, 1/97; 9/194 Vorburg - avant-cour - outer bailey, 1/89 Vorburg, äußere -» Vorburg, 1/89 Vorburg, innere Vorburg, 1/89 Vorderböschung = Außenböschung - talus extérieur - exterior slope, 7/64 vorderes Bogenhaupt = Bogenstirn - front d'un arc - arch face, 3/69 Vorderkante [Stufe] - bord frontal - front edge, 5/109 Vorderlader - canon à chargement par la bouche - muzzle-loading cannon - praetentura, 7/244 Vorderlager = Praetentura - partie antérieure (d'un camp romain) - front section (of a Roman camp), 1/30 Vordersporn - avant-bec - front pier projection, 1/101 Vorderstadt - faubourg - outer district, 9/74 Vorderteil [Gewand] - devant (d'un vêtement) - front (of a vestment) - porta praetoria, 4/154 Vordertor = Porta praetoria - porte prétorienne - front gate, 1/29 Vorderwall (1) = Niederwall (1) - braie - braye, 7/158 Vorderwall (2) = Niederwall (2) - fausse-braie - fausse-braye, 7/158 Vorfastenzeit -> Fastenzeit, 4/164 Vorfeld - terrain avancé - forefield, 1/15; 7/152 Vorfeldstellung = vorgeschobene Stellung - position avancée - advanced position, 7/38 Vorgängerbau - édifice antérieur - anterior building, 8/113 vorgeschichtliche Archäologie - archéologie préhistorique - archaeology of the prehistoric period, 8/29 vorgeschichtliches Denkmal - monument préhistorique - prehistoric monument, 8/22 vorgeschobene Bastion = detachierte Bastion - bastion détaché - detached bastion, 7/55 vorgeschobene Stellung - position avancée - advanced position, 7/38 vorgeschobener gedeckter Weg - avant-chemin couvert - advanced covered way, 7/160 Vorgespärre = Freigespärre - ferme débordante - jettied truss, 10/68

638 Vorglacis - avant-glacis - advanced glacis, 7/93 Vorgraben - avant-fossé - front(al) ditch / advanced ditch, 1/106; 7/105 Vorhangbogen - arc à inflexions multiples - inflected arch, 3/25 Vorhangbogen, einfacher - arc infléchi - inflected arch, 3/25 Vorhangbogen, gegliederter = Vorhangbogen - arc à inflexions multiples - inflected arch, 3/25 Vorhangfassade - mur-rideau - curtain wall, 8/144 Vorhangfries = Schulterbogenfries - frise de plate-bandes à sommiers arrondis - frieze of shouldered arches, 3/64 Vorhaupt - bec - (pier) nose, 1/100; 9/210 Vorhof - basse-cour - outer bailey, 1/80 Vorholz Versatz, 10/104 Vorinventar - préinventaire - list of monuments, 8/94 Vorkopf = Vorhaupt - b e c -(pier) nose, 1/100; 9/210 Vorkopf ->· Versatz, 10/104 Vorkragung-encorbellement-jetty, 10/57; 3/148 Vorlandbrücke = Flutbrücke - pont sur berges inondables - estuary bridge, 9/189 vorlegen - assembler une ferme - to frame up a roof truss, 10/142 Vorlegstufe - avant-marche - doorstep, 5/98 Vormauer-avant-mur-advanced wall, 1/115 Vorplatz - avant-place - forecourt, 9/110 Vorposten - avant-poste - outpost, 7/224 Vorratsgebäude - magasin - storehouse, 1/92 Vorreißer = Anreißer - trusquin - marking awl, 10/144 vorrücken - progresser - to advance, 7/224 Vorsängerstab = Kantorstab - bâton de chantre - cantor's staff, 2/122 Vorsatzkreuz = Altarkreuz - croix d'autel - altar-cross, 2/147 Vorsatzvelum - voile d'exposition - exposition veil - velum monstrantiae, 4/98 Vorschlaghammer - martelet - sledge hammer, 10/162 Vorschneider - mèche avec araseur - auger bit with spurs, 10/152 Vorschnitt - préfaçonnage - breaking cut, 10/132 Vorsetzfähnchen = Vorsatzvelum - voile d'exposition - exposition veil, 4/98 vorspringende Fuge - joint en saillie - projecting joint, 3/128 vorspringender Waffenplatz = ausgehender Waffenplatz - place d'armes saillant - salient place of arms, 7/154 Vorstadt - faubourg - suburb(s), 9/61 Vorstadt = Vorderstadt - faubourg - outer district, 9/74 Vorsteller = Vorsatzvelum - voile d'exposition - monstrance shield, 4/98 Vorstoß Balkenkopf, 10/31 Vorstoßschiene = Stoßleiste - listel de protection - bead, 5/103 Vortor = Außentor - avant-porte - exterior gate, 1/132 Vortragekreuz = Tragkreuz - croix portative - portable cross, 2/152

639 Vortreppe - perron - perron, 5/72 Vorwall - rempart avancé - advanced rampart, 7/160 Vorwerk - ouvrage avancé - advanced work, 1/89; 7/170 Votivbild - image votive - votive image - tabula votiva, 2/233 votive candle - Votivkerze - cierge votive, 2/64 votive cross - Votivkreuz - croix votive, 2/153 votive image - tabula votiva - Votivbild / Votivtafel - image votive, 2/233 Votivgabe = Exvoto - ex-voto - ex-voto, 2/222 Votivgeschenk = Ex-voto - ex-voto - ex-voto, 2/222 Votivkerze - cierge votive - votive candle, 2/64 Votivkreuz - croix votive - votive cross, 2/153 Votivkrone - » Hängekrone, 2/53 Votivschild - placard de dévotion - devotional sign, 2/233 Votivtafel = Votivbild - image votive - votive image, 2/233 voussoir - claveau / voussoir - Keilstein / Gewölbekeilstein / Gewölbestein / Wölber / Wölbstein, 3/74; 6/144 voussoir arêtier - groin voussoir - Gratstein / Gratwölbstein, 6/128 voussoir brick - Wölbziegel / Wölbungsbackstein - voussoir en brique, 6/144 voussoir en brique - voussoir brick - Wölbziegel / Wölbungsbackstein, 6/144 voussure (1) - intrados - Leibungsgewölbe / Leibungswölbung, 6/96 voussure (2) - window arch - Fensterbogen / Deckbogen, 3/33 voûtain (1) - severy - Gewölbekappe / Kappe / Kappenfläche, 6/115 voûtain (2) - severy - Kuppelkappe, 6/146 voûtain en arêtes rentrantes - cove - Gewölbewange / Wange, 6/126 voûtain en éventail - vaulting conoid - Fächer / Gewölbefächer, 6/95 voûte - vault - Gewölbe / Keilschnittgewölbe / Keilsteingewölbe / Wölbung, 6/9; 8/153 voûté - vaulted - gewölbt, 6/126 voûte à alvéoles - diamond vault - Zellengewölbe / Faltengewölbe / Mützengewölbe / Tütengewölbe / Zellgewölbe, 6/60 voûte à arêtes - groined vault - Gratgewölbe, 6/28 voûte à axe coudé - vault with an angled axis - gewinkeltes Gewölbe / geknicktes Gewölbe, 6/20 voûte à baies axiales - vault supported by continuous walls on two opposite sides - halboffenes Gewölbe, 6/20 voûte à caissons - coffered vault - Kassettengewölbe, 6/31 voûte à cinq quartiers - five-part vault - fünfkappiges Gewölbe / fünfteiliges Gewölbe, 6/18 voûte à écho - whispering gallery - Flüstergewölbe / Echogewölbe / Klanggewölbe / Schallgewölbe / Sprachgewölbe, 6/63 voûte à ligne sommitele inclinée - expanding vault / vault with a rising ridge line - Gewölbe mit steigendem Rücken, 6/24 voûte à mailles - net vault - Maschengewölbe / Maschennetzgewölbe, 6/45 voûte à nervure faîtière continue - vault with a continuous ridge rib - Scheitelrippengewölbe, 6/49

640 voûte à nervures adossées et pendantes - tracery vault with flying ribs - Zweischichtengewölbe, 6/61

voûte à nervures brisées - broken rib vault - Knickrippengewölbe, 6/33 voûte à nervures curvilignes - curvilinear rib vault - Schwingrippengewölbe (1) / Bogenrippengewölbe / Schlingrippengewölbe (1), 6/50 voûte à nervures décoratives - Herne vault - Zierrippengewölbe, 6/61 voûte à nervures diagonales - diagonal-ribbed vault - Diagonalrippengewölbe (2), 6/46 voûte (à nervures) en étoile - stellar vault - Sterngewölbe / Rippensterngewölbe / Sternrippengewölbe, 6/53 voûte (à nervures) en étoiles curvilignes - stellar vault with curvilinear ribs - Schleifensterngewölbe / Schlinggewölbe / Schlingrippengewölbe (2) / Schwingrippengewölbe (2), 6/54 voûte à nervures en réseau - tracery vault - Maßwerkgewölbe, 6/43 voûte à nervures parallèles - vault with parallel ribs - Parallelrippengewölbe, 6/46 voûte à nervures (portantes) - rib vault - Rippengewölbe / Rippenwölbung, 6/48 voûte à nervures rayonnantes - radiating ribbed vault - Radialrippengewölbe, 6/47 voûte à pénétrations - vault penetrated by lunettes - Stichkappengewölbe / Brillengewölbe / Lünettengewölbe / Ohrgewölbe, 6/54 voûte à plusieurs rangs de voussoirs superposés - multi-range (barrel) vault -mehrschaliges Gewölbe, 6/22 voûte à retombées sans baies - vault supported by continuous walls - geschlossenes Gewölbe, 6/19 voûte à sommet surhaussé - surmounted vault - überhöhtes Gewölbe, 6/25 voûte à stalactites - stalactite vault - Stalaktitengewölbe / Muquarnasgewölbe, 6/70 voûte à tierceron - tripartite ribbed vault - Dreistrahlgewölbe (2), 6/13 voûte à tiercerons alternants - rib vault with syncopated keystones - Springgewölbe, 6/52 voûte à trois quartiers - tripartite vault - dreiteiliges Gewölbe / dreikappiges Gewölbe, 6/17 voûte appareillée en assises arquées - laying of voussoirs in arched courses - Wölbung in stehenden Ringschichten, 6/122 voûte appareillée en assises arquées inclinées - laying of voussoirs in inclined arched courses Wölbung in geneigten Ringschichten, 6/122 voûte appareillée en assises changeantes - laying of voussoirs in horizontal and upright courses versetzter Wölbverband, 6/124 voûte appareillée en assises concentriques - laying of voussoirs in horizontal circular courses Wölbung in liegenden Ringschichten, 6/123 voûte appareillée en chevrons - laying of voussoirs in a dovetailed pattern - Wölbung auf Schwalbenschwanz, 6/124 voûte appareillée en limaçon - laying of voussoirs in upwardly spiraling courses - Wölbung in spiralförmigen Ringschichten, 6/123 voûte assisée - laying of voussoirs in horizontal courses - Wölbung auf Kuf(f) / Kuf(f) / Kufmauerung / Wölbung im Kufverband, 6/121 voûte biaise - oblique vault - schiefes Gewölbe / schräges Gewölbe, 6/22 voûte bombée - domed vault - gebustes Gewölbe, 6/18

641 voûte compacte - webbing - Gewölbeschale / Gewölbekörper / Wölbschale, 6/117 voûte (compacte) d'une coupole - webbing of a dome - Kuppelschale, 6/147 voûte conique en tas-de-charge - conical corbel vault - Kegelgewölbe / Kegelhelm / umgekehrtes Trichtergewölbe, 6/67 voûte conoide - expanding vault / conoidal vault - konoidisches Gewölbe, 6/21 voûte coulée - vault constructed of a brick shell covered with poured concrete - Gußgewölbe / Gußmauergewölbe, 6/65 voûte cylindrique - cylindrical vault - zylindrisches Gewölbe, 6/27 voûte d'arêtes (1) - cross vault - Kreuzgewölbe, 6/34/35 voûte d'arêtes (2) - groin vault - Kreuzgratgewölbe, 6/41 voûte d'arêtes à calotte - domical groin vault - Kreuzgratgewölbe mit Kalotte, 6/42 voûte d'arêtes à cinq quartiers - five-part cross vault - fünfteiliges Kreuzgewölbe / fünfkappiges Kreuzgewölbe, 6/37 voûte d'arêtes à doubleaux - cross vaults separated by transverse arches - ausgeschiedenes Kreuzgewölbe, 6/36 voûte d'arêtes à trois quartiers (1) - tripartite cross vault - dreiteiliges Kreuzgewölbe / dreikappiges Kreuzgewölbe, 6/36 voûte d'arêtes à trois quartiers (2) - tripartite groin vault - Dreistrahlgewölbe (1), 6/12 voûte d'arêtes bombée - domed cross vault - gebustes Kreuzgewölbe / Kreuzgewölbe mit Busung, 6/37 voûte d'arêtes octopartite - octopartite cross vault - achtteiliges Kreuzgewölbe / achtkappiges Kreuzgewölbe, 6/35 voûte d'arêtes plate à quatre quartiers - quadripartite cross vault - einfaches Kreuzgewölbe / vierteiliges Kreuzgewölbe / vierkappiges Kreuzgewölbe, 6/37 voûte d'arêtes romaine - Roman cross vault - römisches Kreuzgewölbe, 6/39 voûte d'arêtes romane - Romanesque cross vault - romanisches Kreuzgewölbe, 6/39 voûte d'arêtes surbaissée - surbased cross vault - Kreuzkappe / Kreuzkappengewölbe, 6/42 voûte d'ogives (1) - cross vault - Kreuzgewölbe, 6/34, 35 voûte d'ogives (2) - ribbed cross vault - Kreuzrippengewölbe / Diagonalrippengewölbe (1), 6/42 voûte (d'ogives) à Mernes et à tiercerons doublés - lierne vaulting - Flechtrippengewölbe, 6/16 voûte d'ogives à sommet surhaussé - surmounted cross vault - überhöhtes Kreuzgewölbe / Kreuzgewölbe mit Stich / erhöhtes Kreuzgewölbe, 6/40 voûte d'ogives gothique - pointed cross vault - gotisches Kreuzgewölbe, 6/38 voûte d'ogives hexapartite - sexpartite cross vault - sechsteiliges Kreuzgewölbe / sechskappiges Kreuzgewölbe, 6/40 voûte d'ogives pseudo-sexpartite - false sexpartite cross vault - normannisches Kreuzgewölbe / unechtes Kreuzgewölbe, 6/38 voûte de croisée - crossing vault - Vierungsgewölbe, 6/72 voûte de décharge - discharging vault - Entlastungsgewölbe, 6/63 voûte de la nef centrale - (central) nave vault - Mittelschiffsgewölbe, 6/68 voûte de rempart - rampart vault - Wallgewölbe, 6/72; 7/156

642 voûte de renfort - reinforcing vault - Verstärkungsgewölbe, 6/72 voûte de soubassement - foundation vault - Fundamentgewölbe / Erdgewölbe / Grundgewölbe / Gründungsgewölbe, 6/64 voûte décorative - ornamental vault - Ziergewölbe / figuriertes Gewölbe, 6/61 voûte domicele - domical vault - Domikalgewölbe / Domikal, 6/11 voûte double - double vault - Doppelgewölbe / Zweischalengewölbe, 6/12 voûte droite - straight vault - gerades Gewölbe, 6/19 voûte du chevet - apsidial vault - Chorgewölbe / Chorhauptgewölbe, 6/63 voûte du collatéral - (side-) aisle vault - Seitenschiffsgewölbe, 6/69 voûte du déambulatoire - ambulatory vault - Umgangsgewölbe / Chorumgangsgewölbe, 6/72 voûte (du pont) - (bridge) vault - Brückengewölbe / Brückenwölbung 9/199 voûte elliptique - elliptical vault - elliptisches Gewölbe / Ellipsengewölbe, 6/18 voûte en arc-de-cloître - coved vault - Klostergewölbe / abgewalmtes Gewölbe / Haubengewölbe / Kappengewölbe (2) / Walmgewölbe, 6/31 voûte en arc-de-cloître à calotte - domical cloister vault - Pfaffenmütze, 6/33 voûte en arc-de-cloître déprimé - cloister vault with a horizontal crown area - Spiegelgewölbe, 6/51 voûte en arc-de-cloître octopartite - octopartite cloister vault - achtteiliges Klostergewölbe / achtseitiges Klostergewölbe, 6/32 voûte en arc-de-cloître surbaissée - surbased cloister vault - Klosterkappe / Haubenkuppel / Helm (1 ) / Helmkuppel / Walmkuppel, 6/33 voûte en berceau incliné - inclined barrel vault - Gurtengewölbe, 6/25 voûte (en berceau) rampante - rampant vault - einhüftiges Gewölbe / Horngewölbe / Ochsenhorngewölbe, 6/30 voûte en berceau renversé - inverted barrel vault - Gegengewölbe / verkehrtes Gewölbe / Gegentonne / umgekehrtes Gewölbe, 6/16 voûte en béton - (cast) concrete vault - Betongewölbe, 6/62 voûte en béton armé - reinforced concrete vault - Stahlbetongewölbe, 6/70 voûte en blocage - rubble vault - Bruchsteingewölbe / Plänergewölbe, 6/62 voûte en bois - wooden vault - Holzgewölbe, 6/66 voûte en canonnière - expanding vault / conical vault - konisches Gewölbe / liegendes Kegelgewölbe / Trompetengewölbe, 6/21 voûte en cerce - compound vault - zusammengesetztes Gewölbe / Kompositgewölbe 6/27 voûte en cul-de-four - half dome - Halbkuppel, 6/78 voûte en cuvette - barrel vault closed by coves - Muldengewölbe, 6/44 voûte en éventails - fan vault - Fächergewölbe (1 ) / Baldachingewölbe, 6/14 voûte en éventails - fan vault - Fächergewölbe (2) / Palm(ett)engewölbe / Radialgewölbe / Strahlengewölbe / stehendes Trichtergewölbe, 6/15 voûte en métal - vault constructed of metal - Metallgewölbe, 6/68 voûte en pierres de taille - vault constructed of ashlars - Hausteingewölbe, 6/66 voûte en poterie - vault constructed of terra-cotta pots - Topfgewölbe / Tongewölbe / Vasengewölbe, 6/71

643 voûte en spirale - spiral vault - Schneckengewölbe / Spiralgewölbe, 6/50 voûte en stuc - stucco vault - Stuckgewölbe, 6/71 voûte en tas-de-charge - corbel vault - Kraggewölbe / Kragsteingewölbe / Kragwölbung, 6/67 voûte en treillis losangé - net vault - Rautengewölbe / Rautennetzgewölbe, 6/45 voûte en tuf - vault constructed of tufa stone - Tuffgewölbe, 6/72 voûte en tuiles - brick vault - Ziegelgewölbe, 6/73 voûte en tuiles creuses - vault constructed of hollow bricks - Hohlziegelgewölbe, 6/73 voûte fourrée - Roman cellular (or: ribbed) vaulting system - (römisches) Zellenwölbsystem, 6/125 voûte hexapartite - sexpartite vault - sechsteiliges Gewölbe / sechskappiges Gewölbe , 6/23 voûte horizontale - horizontal vault - horizontales Gewölbe, 6/21 voûte inclinée - inclined vault - steigendes Gewölbe / abhängiges Gewölbe / ansteigendes Gewölbe / geneigtes Gewölbe 6/24 voûte intérieure (de la coupole) - inner dome - Innenkuppel / Raumkuppel, 6/90 voûte légère - light-weight vault - Leichtgewölbe, 6/68 voûte octopartite - octopartite vault - achtteiliges Gewölbe / achtkappiges Gewölbe, 6/17 voûte partielle - partial vault - Teilgewölbe, 6/95 voûte pendante - pendant vault - Hängegewölbe / Trichtergewölbe, 6/30 voûte plate clavée - flat vault - scheitrechtes Gewölbe / flaches Gewölbe, 6/64 voûte pyramidale - pyramidal vault - Pyramidengewölbe, 6/69 voûte rampante - rampant vault - Horngewölbe, 6/30 voûte réticulée - net vault - Netzgewölbe, 6/44 voûte réticulée en étoiles - net vault - Sternnetzgewölbe, 6/45 voûte secondaire - secondary vault - Nebengewölbe, 6/68 voûte simple - simple vault - einfaches Gewölbe, 6/17 voûte sphérique - spherical vault - sphärisches Gewölbe, 6/23 voûte supportée par des piliers - vault supported by piers - offenes Gewölbe, 6/22 voûte sur doubleaux - banded vault - Gurtgewölbe / Gurtbogengewölbe, 6/29 voûte surbaissée - surbased vault - gedrücktes Gewölbe, 6/18 voûte surélevée - stilted vault - gestelztes Gewölbe / gebürstetes Gewölbe / gefußtes Gewölbe / überhobenes Gewölbe, 6/20 voûte tournante (1) - annular vault - Ringgewölbe, 6/47 voûte tournante (2) - broken rib vault - verzogenes Gewölbe, 6/26 voûte trapézoïdale - trapedoidal vault - trapezförmiges Gewölbe, 6/26 voûte tronquée - vault with a horizontal crown area - gekapptes Gewölbe, 6/19 voûte verticale - vertical vault - vertikales Gewölbe, 6/26 voûtement d'une embrasure - vaulting of an embrasure - Schartenwölbung, 7/140 voûtement sans cintre - vaulting without centering - freihändiges Einwölben / freihändige Wölbung, 6/111 Vouten Spiegelgewölbe, 6/51 voûter - to vault - einwölben / überwölben 6/111 voûtes à pénétrations - intersecting vaults - Durchdringungsgewölbe, 6/13

644 voûtes d'arêtes (ou: d'ogives) continues - continuous bays of cross vaulting - durchgehendes Kreuzgewölbe, 6/36 voûte-support - vault acting as a support - tragendes Gewölbe / Traggewölbe, 6/65 vrai arc - true arch - Bogen / echter Bogen, 3/9 Vraie Croix - True Cross - Heiliges Kreuz / Passionskreuz / Wahres Kreuz, 2/156 vraie voûte - real vault - echtes Gewölbe, 6/9 V-shaped ditch - fossa fastigata - Spitzgraben - fossé en V, 1/103 V-shaped joint - Winkelfuge / Kerbnutfuge - joint en anglet, 3/130 V-shaped stairs - V-Treppe - escalier en V, 5/13 V-Streben -> gegenständige Streben, 10/54 V-Treppe - escalier en V - V-shaped stairs, 5/13 vue à vol d'oiseau - bird's-eye perspective - Vogelschauperspektive, 8/107 vue de la ville - town veduta - Stadtansicht / Stadtvedute, 9/238

w waagerechte Hölzer - pièces horizontales - horizontal timbers, 10/41 Waaghaus - poids public - weigh-house, 9/273 Wach(t)turm - tour de guet - watch-tower, 7/152 Wachsfackel = Fackel - flambeau de cire - wax-torch, 2/39 Wachsfigürchen - figurine en cire - wax-figurine, 2/234 Wachskerze = Kerze - cierge - wax-candle, 2/62 Wachslicht = Kerze - cierge - wax-candle, 2/62 Wachspyker = Warte - tour de guet - watch tower, 1/151 Wachsrelief - relief en cire - wax-relief, 2/234 Wachsstöckerl = Wachsrelief - relief en cire - wax-relief, 2/234 Wachsteller = Lichtteller - bobèche - dropping-disk, 2/70 Wachstube = Wächterstube - corps de garde - guard room, 1/153; 7/152 Wachstum, städtisches - croissance urbaine - urban growth, 9/253 Wachstumsfehler - anomalies de croissance - growth defect, 10/128 Wachstumsring = Jahresring - cercle annuel de croissance - annual growth ring, 8/87 Wachstumszone - zone d'accroissement - increment zone, 10/130 Wächterstube - corps de garde - guard room, 1/153 Wachttum = Warte - tour de guet - watch tower, 1/151 Waffen - armes - weapons, 1/177 Waffen, schwere - armes lourdes - heavy weapons, 1/168 Waffendepot = Waffenlager - dépôt d'armes - arsenal, 7/153 Waffenlager - dépôt d'armes - arsenal, 7/153 Waffenplatz - place d'armes - place of arms, 7/153

645 Waffenplatz, ausgehender - place d'armes saillante - salient place of arms, 7/154 Waffenplatz, eingehender - place d'armes rentrante - re-entrant place of arms, 7/154 Waffenplatz, vorspringender = ausgehender Waffenplatz - place d'armes saillante - salient place of arms, 7/154 Waffenplatz, zurückspringender = eingehender Waffenplatz - place d'armes rentrante - re-entrant place of arms, 7/154 Waffenplatzreduit - » Blockhaus, 7/62 Wagenburg Kampfwagen, 1/171 Wagentor - porte cochère - waggon gate(way), 1/137 waggon gate(way) - Wagentor / Fahrtor - porte cochère, 1/137 Wahnkante = Waldkante - flache - wane, 10/139 Wahres Kreuz = Heiliges Kreuz - Vraie Croix - True Cross, 2/156 Waisenhaus - orphelinat - orphanage, 9/273 waist - Flanke [Glocke] / Glockenwand(ung) / Mantel [Glocke] / Mittelfeld [Glocke] - saussures, 2/42 Waldaxt = Fällaxt - hache de bûcheron - felling axe, 10/147 Waldkante - flache - wane, 10/139 Waldsäge = Schrotsäge - scie à grumes - two-man cross-cut saw, 10/182 waldschälen = halbentrinden - écorcer partiellement - to rough-bark, 10/157 wall - murus - Mauer - mur, 1/109; 3/85; 8/165 Wall - rempart - rampart-vallum, 1/39; 7/154 wall - Wand - mur / paroi, 10/57 wall alignment - Mauerflucht - alignement d'un mur, 3/136 wall articulation - Wandaufbau - élévation intérieure, 8/173 wall bench - Mauerabsatz - retraite d'un mur, 3/136 wall crossing - Mauerkreuzung - croisement de murs, 3/137 wall crown - Mauerkrone - sommet d'un mur / couronnement d'un mur, 1/122; 3/138 wall edge - Mauerkante / Mauerecke - arête d'un mur, 3/137 wall footing - Mauerfuß / Mauersohle - assiette d'un mur / base d'un mur, 1/121; 3/137 wall handrail - Wandhandlauf / Wandlauf - main-courante murale, 5/139 wall hanging - Wandbehang / Wandteppich - tenture murale, 4/98 wall head - Mauerhaupt - tête d'un mur, 3/137 wall height - Mauerhöhe - hauteur d'un mur, 3/137 wall length - Mauerlänge - longueur d'un mur, 3/138 wall of a ditch - Grabenwand - rive d'un fossé, 1/108; 7/95 wall of framed planks - Bohlenwand / Ladwand / Ständerbohlenwand - mur en madriers, 10/35 wall of halved logs - Hälblingswand - mur en demi-rondins pièce sur pièce, 10/34 wall of round logs - Rundholzwand - mur en rondins pièce sur pièce, 10/34 wall of squared logs - Kantholzwand - mur en poutres pièce sur pièce, 10/34 wall of wattle and daub - Flechtwerkwand / Bleichwand / Kleibwand / Stakwand - mur en torchis, 10/38 wall pier - Wandpfeiler - dosseret, 6/160; 8/166

646 wall plate (1) - Mauerlatte / Mauerschwelle - sablière, 10/73 wall plate (2) - Stuhlschwelle / Dachstuhlschwelle - longrine, 10/86 wall plate (3) - Wandbalken - poutre de rive, 10/58 wall plate (4) - Wandrähm - sablière haute, 10/45 wall post - Stockwerksständer - poteau d'étage, 10/50 wall protecting one section of an area - Abschnittsmauer - mur d'un secteur, 1/109 wall rib (1) - Schildrippe - nervure de formerei, 6/203 wall rib (2) - Wandrippe - nervure engagée, 6/208 wall string (1) - Wandwange - contre-limon, 5/145 wall string (2) - Außenwange / äußere Wange - limon extérieur, 5/142 wall surface - Mauerfläche / Mauerfront - face d'un mur, 3/136 wall thickness - Mauerdicke / Mauerstärke - épaisseur d'un mur, 1/122, 3/136 wall under the eaves - Traufmauer - mur-gouttereau, 3/108 Wall, innerer = Kernwall (1) - rempart de réduit - rampart of a réduit, 7/158 Wall, palisadierter- rempart palissadé - palisaded rampart, 1/40 Wall, verschlackter = Schlackenwall - rempart vitrifié - vitrified rampart, 1/38 Wallarmbrust = Standarmbrust - grande arbalète dormante - heavy crossbow on fixed mounting, 1/178 Wallburg - rempart circulaire habitable - ringwork, 1/40 Wallfahrtskirche - église de pèlerinage - pilgrimage church, 8/161 Wallfahrtsmedaille = Pilgermedaille - médaille de pèlerinage - medal of pilgrimage, 2/226 Wallfahrtsort - lieu de pèlerinage - place of pilgrimage, 9/62 Wallfahrtspfennig = Pilgermedaille - médaille de pèlerinage - medal of pilgrimage, 2/226 Wallfahrtstreppe - escalier de pèlerinage - pilgrimage steps, 5/40 Wallfuß - pied d'un rempart - foot of a rampart, 7/154 Wallgang - terreplein (d'un rempart) - wall-walk, 7/154 Wallgeschütz = Festungsgeschütz - pièce de place - standing-gun, 7/240 Wallgewölbe - voûte de rempart - rampart vault, 6/72; 7/156 Wallgraben - fossé de rempart - ditch in front of rampart / rampart ditch, 1/106; 7/105 Wallkamm - crête d'un rempart - crest of a rampart, 7/156 Wallkrone - sommet d'un rempart - summit of a rampart, 1/40 Wallmauer - mur de soutènement d'un rempart - revetment of a rampart, 7/156 Wallring = Ringwall - enceinte circulaire - circular rampart, 1/38 wall-sconce - lychnus - Wandleuchter / Wandarmleuchter - applique, 2/79 Wallstraße - rue de rempart - parade, 7/156 wall-tabernacle - armariolum - Wandtabernakel - tabernacle mural, 2/97 Walltürmchen = Postenerker - échauguette - echauguette, 7/129 wall-walk - Wallgang - terreplein (d'un rempart), 7/154 Walmdach - toit à croupes - hip roof, 8/139 Walmgewölbe = Kostergewölbe - voûte en arc-de-cloître - coved vault, 6/31 Walmkuppel = Klosterkuppel - voûte en arc-de-cloître surhaussée - domed cloister vault, 6/32

647 Wal ra we, von, 7/261, 266 Walzenblende -> Zylinderscharte, 7/145 Wälzkorb = Rollkorb - gabion de sape - sap-roller, 7/214 Wand - mur / paroi - wall, 10/57 Wandarkade = Blendarkade - arcade aveugle - blind arcade, 3/52 Wandarmleuchter = Wandleuchter - applique - wall-sconce, 2/79 Wandaufbau - élévation intérieure - wall articulation, 8/173 Wandbalken - poutre de rive - wall plate, 10/58 Wandbehang - tenture murale - wall hanging, 4/98 Wandbogen (1) = Blendbogen - arch aveugle - blind arch, 3/26 Wandbogen (2) = Schildbogen - arc formeret - formeret, 3/37 Wanddienst - colonnette engagée (au mur) - engaged vaulting shaft, 6/110 Wandelblende - mantelet roulant - wheeled mant(e)let, 1/175; 7/190 Wandelturm - tour de siège roulante - mobile siege tower - helepolis / turris mobilis, 1/169 Wanderpriester Kleriker - clericus vagans, 4/20 Wandgebinde = Gebinde (1) - ferme - post-and-beam frame, 10/40 Wandgemälde = Wandmalerei - peinture murale - mural painting, 8/174 Wandgliederung - organisation d'un mur - organization of a wall, 8/174 Wandhandlauf - main-courante murale - wall handrail, 5/139 Wandhobel = Falzhobel - feuilleret - side rabbet plane, 10/164 Wandlauf = Wandhandlauf - main-courante murale - wall handrail, 5/139 Wandleuchter - applique - wall-sconce - lychnus, 2/79 Wandlungskerze = Sanctuskerze - cierge du Sanctus - Sanctus-candle, 2/64 Wandlungsleuchter = Sanctusleuchter - chandelier du Sanctus - Sanctus-candlestick, 2/78 Wandmalerei - peinture murale - mural painting, 8/174 Wandpfeiler - dosseret - wall pier, 6/160; 8/166 Wandpfeilerhalle = Wandpfeilerkirche -> Saalkirche, 8/170 Wandpfeilerkirche -> Saalkirche, 8/170 Wandpfette - panne sablière - low purlin, 10/75 Wandprofil -> Stufenprofil, 5/110 Wandrähm - sablière haute - wall plate, 10/45 Wandriegel = Riegel - entretoise - rail, 10/45 Wandrippe - nervure engagée - wall rib, 6/208 Wandsäule - colonne engagée - engaged column, 6/172 Wandschindel -»· Schindel, 10/58 Wandstabbau = Stabbau - construction de type 'stav' - stave construction, 10/23 Wandständer = Zwischenständer - poteau intermédiaire - intermediate post, 10/51 Wandständerbau = Geschoßbau - construction à poteaux continus - balloon frame, 10/21 Wandtabernakel - tabernacle mural - wall-tabernacle - armariolum, 2/97 Wandteppich = Wandbehang - tenture murale - wall hanging, 4/98 Wandtrompe - trompe sur-le-pan - squinch projecting from the plane of a wall, 6/102

648 Wandverkleidung - revêtement d'un mur - cladding, 10/58 Wandwange - contre-limon - wall string, 5/145 wane - Waldkante / Baumkante / Fehlkante / Schalkante / Wahnkante - flache, 10/139 Wange = Gewölbewange - voûtain en arêtes rentrantes - cove, 6/126 Wange = Treppenwange - limon - string, 5/142 Wange, abgeschleppte - limon sans gradins - string with smooth upper end, 5/145 Wange, abgetreppte - limon en gradins - stepped string, 5/145 Wange, äußere = Außenwange - limon extérieur - wall string, 5/142 Wange, geknickte - limon coudé - angled string, 5/146 Wange, gekrümmte - limon courbe - curved string, 5/146 Wange, innere = Innenwange - limon intérieur - outside string, 5/144 Wange, tragende = Trägerwange - limon (porteur) - string, 5/144 Wangenauflager - appui du limon - support of string, 5/147 Wangenbreite = Wangenstärke - épaisseur du limon - thickness of string, 5/150 Wangenbrett = Wangenstück - pièce du limon - string section, 5/150 Wangendicke = Wangenstärke - épaisseur du limon - thickness of string, 5/150 Wangenfuß - base du limon - base of string, 5/148 Wangenkerbe - encoche du limon - notch in string, 5/148 Wangenkopf - sommet du limon - top of string, 5/148 Wangenkrümmling - sabot - wreath, 5/147 Wangenmauer = Treppenmauer - mur d'échiffre - flight partition, 3/108; 5/168 Wangensäule - colonne support du limon - column supporting string, 5/149 Wangenschlitz - entaille du limon - slot in string, 5/149 Wangenschnecke - volute de départ (du limon) - scroll end of string, 5/149 Wangenstärke - épaisseur du limon - thickness of string, 5/150 Wangenstein = Wangenstück - pièce du limon - string section, 5/150 Wangenstück - pièce du limon - string section, 5/150 Wangenstufe - marche portant (un élément du) limon - step incorporating string section, 5/89 Wangentreppe - escalier à limons - stairs with (two) strings, 5/62 Wangenwiderlager - contrefort du limon - string header, 5/150 wanti - Pontifikalhandschuhe - gants pontificaux - pontifical gloves, 4/52 Wappen - armoiries - arms, 2/126 Wappenhut - chapeau héraldique - heraldic hat, 4/70 Wappensiegel Siegel (2), 2/124 war materials - ingenium - Kriegsgerät - attirail de guerre, 1/166 Ware, prismierte -> Doppelschnitt, 10/131 Warenhaus = Kaufhaus - magasin - (department) store, 9/264 war(fare) - Krieg - guerre, 7/209 Wärmeapfel - pomme chauffe-mains - hand-warmer - pomum calefactorium, 2/101 Wärmebecken = Wärmepfanne - chauffoir d'autel - warming-pan, 2/101 Wärmepfanne - chauffoir d'autel - warming-pan - calefactorium / calorificum / scrutra / scutia, 2/101

649 Wärmeschutz - isolation thermique - thermal insulation, 8/40 warming room - Dürnitz / Dirnitz / Dömitz / Jürnitz - chauffoir, 1/82 warming-pan - calefactorium / calorificum / scrutra / scutia - Wärmepfanne / Wärmebecken - chauffoir d'autel, 2/101 Warm-Kalt-Wirkung - effet chaud-froid - hot and cold feeling, 8/186 warping - Verziehen / Krummlaufen / Werfen - gauchissement, 10/127 Warte - tour de guet - watch tower, 1/151 Wartturm = Warte - tour de guet - watch tower, 1/151 Waschbecken, liturgisches = Purifikatorium - purificatoire - purificator, 2/88 Wasserbär = Bär - batardeau - batardeau, 7/51 Wasserburg - château-fort à fossés d'eau - moated castle, 1/58 Wassergraben - douve - moat, 1/106; 7/105 Wasserleitungsbrücke = Aquädukt - aqueduc - aqueduct, 9/188 Wassermanöver - manoeuvres d'eau - water-defences, 7/224 Wassersperre - barrage d'eau - water-barrier, 7/224 Wasserspiele (1 ) - jeux d'eau - water tricks, 9/260 Wasserspiele (2)= Wassermanöver - manoeuvres d'eau - water-defences, 7/224 Wasserstein Abziehstein - pierre à affiler - waterstone, 10/144 Wassertor - porte d'eau - water-gate, 7/38 Wasserturm - château d'eau - water tower, 9/274 Wasserwaage - niveau d'eau - spirit level, 10/190 Wasserzulauf - affluence d'eau - water inlet, 1/93 watch tower (1) - Hochwacht / Luginsland / Schauinsland - échauguette, 1/146 watch tower (2) - specula - Specula - tour de guet, 1/23 watch tower (3) - Warte / Wachspyker / Wach(t)turm / Wartturm - tour de guet, 1/151,7/152 watch tower situated at a fontier - Grenzwarte / Landwarte - tour de guet frontière, 1/151 water inlet - Wasserzulauf - affluence d'eau, 1/93 water retaining wall - Staumauer - mur de barrage, 3/108 water tower - Wasserturm - château d'eau, 9/274 water tricks - Wasserspiele (1 ) - jeux d'eau, 9/260 water-barrier - Wassersperre - barrage d'eau, 7/224 water-defences - Wassermanöver / Schleusenspiele / Wasserspiele (2) - manoeuvres d'eau, 7/224 watered silk - Seidenmoiré - moire de soie, 4/149 water-gate - Wassertor - porte d'eau, 7/38 waterstone - Wasserstein Abziehstein - pierre à affiler, 10/144 wattle - Strohlehm - torchis, 10/30 wattle and daub infill - Ausstakung / Stakung / Zinselung - hourdage de torchis, 10/29 wax-candle - Kerze / Wachskerze / Wachslicht - cierge, 2/62 wax-figurine - Wachsfigürchen - figurine en cire, 2/234 wax-relief - Wachsrelief / Wachsstöckerl - relief en cire, 2/234 (wax-)torch - fax / torchia - Fackel - flambeau (de cire), 2/39

650 way constructed on piles - Pfahlweg - chemin sur pilotis, 9/140 way of the Cross - via crucis - Kreuzweg - chemin de la Croix, 2/164 weapons - Waffen - armes, 1/177 weatherboard cladding - Bretterschalung / Verbreiterung - planchéiage, 10/58 weathered buttress pier - abgekaffter Strebepfeiler - contrefort amorti, 6/159 weathered joint - unterschnittene Fuge - joint creux chanfreiné, 3/128 webbing (1) - Gewölbefläche / Wölbfläche / Wölbungsfläche - intrados et extrados d'une voûte, 6/114 webbing (2) - Gewölbeschale / Gewölbekörper / Wölbschale - voûte compacte, 6/117 webbing of a dome - Kuppelschale - voûte (compacte) d'une coupole, 6/147 Wechsel = Wechselbalken - chevêtre - trimmer, 10/59 Wechselbalken - chevêtre - trimmer, 10/59 Wechseldrehwuchs - croissance à torsion changeante - interlocked grain, 10/128 wechselnde Schicht ->· Schicht, 3/142 Wechselstufe = Halbstufe - demi-marche - half step, 5/84 Wedel, liturgischer = Flabellum - éventail liturgique - flabellum, 2/40 wedge (1) - Keil / Schlüssel / Splint (1 ) / Steckzapfen - coin, 10/99 wedge (2) - Keil [Hobel] - coin, 10/163 wedge-shaped - keilförmig - cunéiforme, 3/74 wedge-shaped joint - Keilfuge / Wölbfuge - joint cunéiforme, 3/124 wedge-shaped landing - gesprengtes Podest / verzogenes Podest - repos gauchi, 5/117 week-end recreation area - Naherholungsgebiet - zone rapprochée de repos, 9/66 weeper - Brückenauge / Brückenloch / Flutdurchlaß / Flutloch / Überlauf - ouie, 9/196 Weg - chemin - path - via, 9/140 Weg, gedeckter - chemin-couvert - covered way, 7/160 Weg, vorgeschobener gedeckter - avant-chemin couvert - advanced covered way, 7/160 Wegbrücke = Fußgängerbrücke - pont pour piétons - footbridge, 9/190 Wegekreuz = Feldkreuz - croix de chemin - field-cross, 2/149 Wehr = Stauwehr - barrage - weir, 7/147 Wehr, streichende = Streichwehr - ouvrage de flanquement - flanking work, 7/148 Wehrbau (1) - architecture militaire - military architecture, 8/92 Wehrbau (2) - construction militaire - military building - munimentum, 1/11 Wehrbaukunst - architecture militaire - military architecture - architectura militaris, 1/11 Wehrerker = Schießerker - échauguette - bartizan, 1/88 Wehrgang - chemin m de ronde - al(l)ure, 1/90 Wehrgang, gedeckter - chemin de ronde couvert - covered al(l)ure, 1/90 Wehrgang, offener - chemin de ronde découvert - open al(l)ure, 1/91 Wehrhecke = Gebück - broussailles - brushwood, 1/35 Wehrkirche - église fortifiée - fortified church, 1/72 Wehrkirchhof - aître fortifié - fortified churchyard, 1/72 Wehrlinie = Defenslinie - ligne de défense - line of defence, 7/70 Wehrmauer - mur de défense - defensive wall - murus munitus, 1/115; 3/109

651 Wehrplatte - plateforme de tir - firing platform, 1/153; 7/91 Wehrplattform = Wehrplatte - plateforme de tir - firing platform, 1/153 Wehrsiedlung - cité militaire - military settlement, 9/36 Wehrspeicher - grenier fortifié - fortified granary, 1/91 Wehrtor = befestigtes Tor - porte fortifiée - fortified gate(way), 1/136 Wehrturm - tour fortifiée - fortified tower - turris munitus, 1/151 ; 8/172 Weichbild - zone urbaine - urban area, 9/253 weiches Lager = oberes Lager - lit supérieur - upper bed, 3/134 Weichgestein - pierres tendres - soft stone, 3/148 Weichholz - bois tendre - softwood, 10/113 Weichschwanzblatt - assemblage à mi-queue - single dovetail halved joint, 10/92 weigh-house - Waaghaus - poids public, 9/273 Weihbischof - évêque auxiliaire - suffragan bishop, 4/23 Weihbrot = Hostie (1) - (petite) hostie - (little) Host, 2/20 Weihe - consécration / ordination - consecration / Orders - benedictio constitutiva / sacramentum ordinis, 2/25; 4/29; 8/114 Weihegrade - ordres - orders - ordines, 4/38 Weihekreuz - croix de consécration - consecration-cross - crux signata, 2/145 Weihel = Schleier - voile (de religieuse) - (nun's) veil, 4/102 Weiheleuchter = Apostelleuchter - chandelier de consécration - consecration-candlestick, 2/72 Weihen, höhere -» Weihegrade, 4/38 Weihen, niedere Weihegrade, 4/38 Weiherburg Seeburg, 1/58 Weihesakrament = Weihe - sacrement de consécration - sacrament of Consecration, 2/25 Weihestufen = Weihegrade - ordres - orders, 4/38 Weiheverlust = Ex(s)ekration (der Paramente) - désacralisation (des parements) - execration (of paraments), 4/16 Weihinschrift - inscription commémorative de la consécration - inscription of the consecration, 8/84 Weihnachten - Noël - Christmas - festum Nativitatis Domini, 4/175 Weihnachtfestkreis -> Festkreis, 4/158 Weihnachtsfest = Weihnachten - Noël - Christmas, 4/175 Weihquast = Aspergili - aspersoir - aspergillum, 2/34 Weihrauch - fumée d'encens - smoke of incense - incensum, 2/102 Weihrauchbecken = Rauchfaß - encensoir - censer, 2/92 Weihrauchbehälter - boîte à encens - incense-box - acerra (thureria) / alveola / vas incensi, 2/101 Weihrauchfaß = Rauchfaß - encensoir - censer, 2/92 Weihrauchkorn - grain d'encens - grain of incense - granum incensi, 2/102 Weihrauchlöffelchen - cuiller à encens - incense-spoon - cochlearium, 2/102 Weihrauchschiff(chen) - navette à encens - incense-boat - navicula / naveta / navicella, 2/102 Weihrauchstraße - route de l'encens - trade route for the transport of incense, 9/124 Weihwasser - eau bénite - holy water - aqua benedicta / aqua exorcisata / unda sacra, 2/35

652

Weihwassereimer = Aspersorium - bénitier - aspersorium, 2/35 Weih(wasser)kessel = Aspersorium - bénitier - aspersorium - aspergitorium / aspersorium / situla / urceolus / vas aquae benedictae / vas lustrale, 2/35 Weih(wasser)wedel = Aspergili - aspersoir - aspergillum - aspergorium, 2/34 Weingestalt -» Kommunion unter beiden Gestalten, 2/22 weir - Stauwehr / Wehr - barrage, 7/147 Weiß - blanc - white - albus, 4/18 Weiße Benediktiner = Kamaldulenser- Camaldules - Camaldoleses, 4/108 Weißer Sonntag - dimanche de Quasimodo - Low Sunday - Dominica in albis, 4/176 Weißfäule - pourriture blanche - white rot, 10/118 weißschälen = vollentrinden - blanchir - to clean-bark, 10/157 Weißschwanzblatt = Weichschwanzblatt - assemblage à mi-queue - single dovetail halved joint, 10/92 Weite, lichte - ouverture - opening, 9/211 well (1) - Brunnen - puits, 1/77 well (2) - Treppenauge / Kropföffnung / Spindelraum / Treppenlicht / Treppenloch (2) / Treppenschacht-jour (d'escalier), 5/161 well (3) - Treppenraum / Treppenhaus - cage d'escalier, 5/169 well preserved - gut erhalten - bien conservé, 8/91 Wellenbrecher = Vorhaupt - bec - (pier) nose, 1/100; 9/210 Wellenwuchs = Wimmerwuchs - ondulation des fibres - curly grain, 10/129 Wellerholz -> Stake, 10/30 wellhole stairs - Schachttreppe - escalier à puits, 5/53 well-shaft - Brunnenschacht - puits, 1/78 Welsch, von, 7/268 Welsche Haube - toit à l'impériale - bulbous roof, 8/136 Weltklerus = weltlicher Klerus - clergé séculier - secular clergy, 4/21 weltliche Geistlichkeit = weltlicher Klerus - clergé séculier - secular clergy, 4/21 weltlicher Klerus - clergé séculier - secular clergy - clerus saecularis, 4/21 Weltstadt - métropole - world city, 9/62 Wendehaken = Kanthaken - tourne-bille - sappie, 10/171 Wendelbaum = Spindel - noyau - newel, 5/155 Wendelgehäuse Treppenhaus - cage d'escalier en vis - staircase of spiral stairs, 5/21 Wendelpodest Podest, 5/114 Wendelrampe - rampe en vis - spiral ramp, 5/80 Wendelstein - escalier en vis à cage ajourée - spiral stairs with open cage, 5/41 Wendelstück - quartier tournant (ou: moitié tournante) à marches balancées - section of turning (with balanced steps), 5/170 Wendelstufe - marche rayonnante - winder, 5/90 Wendeltreppe - escalier en vis - spiral stairs, 5/19 Wendeltreppe auf Spiralgewölbe - escalier en vis-de-Saint-Gilles - barrel-vaulted spiral stairs, 5/62

653 Wendeltreppe, duozentrische - escalier en huit - figure-of-eight stairs, 5/20 Wendeltreppe, gekuppelte = Doppelwendeltreppe, duozentrische - escalier en vis double à deux noyaux - double spiral stairs with two newels, 5/24 Wendeltreppe, monozentrische -> Wendeltreppe, 5/19 Wendeltreppe, offene = Wendelstein - escalier en vis à cage ajourée - spiral stairs with open cage, 5/41 Wendeltreppe, trizentrische - escalier à jour à trois noyaux - spiral stairs with three newels, 5/20 Wendelung - balancement - turn (with balanced steps), 5/171 Wendelung, halbe - balancement complet - half turn (with balanced steps), 5/172 Wendelung, voile - révolution - complete turn (with balanced steps), 5/172 Wendepodest - palier à retour - return landing, 5/118 Wendesappe - sape à crochets - crochetted sap, 7/104 Wendestück = Wendepodest - palier à retour - return landing, 5/118 wendischer Verband = märkischer Verband -»· gotischer Verband, 3/101 Wendlung = Wendelung - balancement - turn (with balanced steps), 5/171 Wendung - retour (à angle vif), - turn, 5/172 Wendung, halbe - retour complet - half turn, 5/173 Werfen = Verziehen - gauchissement - warping, 10/127 Werfzeug - machine balistique (à trajectoire haute) - (high trajectory) hurling machine - machina iaculatoria, 1/168 Werk - ouvrage (fortifié) - (fortified) work, 7/160 Werk, bastioniertes - ouvrage bastionné - bastioned work, 7/170 Werk, detachiertes - ouvrage détaché - detached work, 7/170 Werk, gekröntes = doppeltes Kronwerk - double couronne - double crownwork, 7/163 Werk, geschlossenes - ouvrage retranché - retrenched work, 7/170 Werk, offenes - ouvrage ouvert - open work, 7/170 Werk, retiriertes - ouvrage retiré - rear work, 7/171 Werkbank = Hobelbank - établi (de menuisier) - woodworking bench, 10/169 Werkmaß = Baumaß - mesure - unit of measure, 8/84 Werksatz - enrayure - plan of roof beams, 10/87 Werkseite - côté vers l'ouvrage - side facing a fortification's interior, 1/15 werkseitig - vers l'ouvrage - towards the work, 7/171 Werkssiedlung = Arbeitersiedlung - cité ouvrière - workers housing estate, 9/64 Werkstein - pierre de taille - dressed stone / ashlar, 1/120; 3/149 Werksteinmauer - mur de pierres de taille - ashlar wall, 3/97 Werksteinmauerwerk - maçonnerie en pierres de taille - ashlar masonry, 3/97 Werksteinverblendung - revêtement en pierres de taille - ashlar facing, 3/97 Werkstofftreue = Materialtreue - fidélité aux matériaux d'origine - keeping to the original materials, 8/58 Werkzeug - outils - tools, 10/140 Wert, architektonischer - valeur architecturale - architectural value, 8/210

654 Wert, ästhetischer - valeur esthétique - aesthetic value, 8/210 Wert, dokumentarischer - valeur documentaire - documentary value, 8/210 Wert, historischer - valeur historique - historic value, 8/211 Wert, sozialer - valeur sociale - social value, 8/211 Wertminderung - dépréciation de la valeur - depreciation of value, 8/73 Wertsteigerung - augmentation de la valeur - increase in value, 8/73 Wertverlust = Wertminderung - dépréciation de la valeur - depreciation of value, 8/73 Wertzuwachs = Wertsteigerung - augmentation de la valeur - increase in value, 8/73 Westchor - » Doppelchoranlage, 8/142 Western Church - Westkirche - Eglise occidentale, 4/14 Westkirche - Eglise occidentale - Western Church, 4/14 Westwerk - massif antérieur - westwork, 8/174 westwork - Westwerk - massif antérieur, 8/174 Wetterglocke - toscin - storm-bell, 2/52 Wettkopf Balkenkopf, 10/31 Wetzstein - pierre à aiguiser - whetstone, 10/190 wheel of bells - circulus nolarum / rota cum tintinnabulis / rota nolarum - Glockenrad / Schellenrad roue à sonnettes, 2/49 wheel-cross - Radkreuz - roue (de Sainte-Catherine), 2/142 wheeled mant(e)let - Wandelblende - mantelet roulant, 1/175; 7/190 whetstone - Wetzstein - pierre à aiguiser, 10/190 whispering gallery - Flüstergewölbe / Echogewölbe / Klanggewölbe / Schallgewölbe - voûte à écho, 6/63 white - albus - Weiß - blanc, 4/18 white rot - Weißfäule - pourriture blanche, 10/118 whole brick - ganzer Stein - brique entière, 3/117 wholesale renovation - Durchbauen - rénovation sans modification du tissu urbain, 8/68 Wichte = Dichte - densité - density, 10/116 Wickelholz -> Stake, 10/30 wicket - Schlupfpforte / Einmann-Thürl / Mannsloch / Nadelöhr - porte-guichet, 1/140; 7/76 Widder - bélier - battering ram - aries, 1/176 Widderschiff - bateau bélier - ship with a battering ram, 1/176 Widderturm - » Belagerungsturm, 1/169 wide road - breite Straße - voie large, 9/136 wide-ringed - grobringig - aux cernes larges, 10/118 Widerlage(r) - culée - (a)butment, 3/84; 6/187; 9/211 Widerlagsfläche = Auflager - lit d'attente - seating, 3/65; 6/107 Widerlagshöhe = Kämpferhöhe - hauteur de culée - butment height, 6/133 Widerlagslinie = Kämpferlinie - ligne de naissance (d'une voûte) - springing line, 3/73; 6/134 Widerlagsmauer - mur de culée / mur de contrefort - (a)butment wall, 3/109; 6/187 Widerlagsmauer = Widerlager - culée - abutment, 9/211

655 Widerlagspfeiler - pilier de contrefort - butement pier, 6/188 Widerlagspfeiler = Widerlager - culée - abutment, 9/211 Widerlagsstein = Kämpfer (1) - imposte - impost, 3/72 Widerstandsnest - nid de résistance - pocket of resistance, 7/224 width of a ditch - Grabenbreite - largeur d'un fossé, 1/107; 7/94 Wiederaufbau - reconstruction - reconstruction, 8/74 Wiedererrichtung - remontage - re-erection, 8/74 Wiederfinden des Jesusknaben im Tempel - Recouvrement de Jésus au Temple - Finding of the Child Jesus in the Temple, 2/230 Wiederherstellung - rétablissement - restoration, 8/74 Wiederkehr Stufe, absetzende, 5/86 Wiederkreuz - croix recroisetée - cross-crosslet, 2/146 Wiederkrückenkreuz - croix crénelée - embattled cross, 2/139 Wiegenreliquiar- berceau-reliquaire - cradie-reliquary, 2/189 Wiekhaus = Scharwachtturm - échauguette - bartizan, 1/148 Wik = Kaufmannssiedlung - agglomération marchande - merchant settlement, 9/40 Wikstraße -> Straßenmarkt, 9/104 Wilder Mann -> Mann, 10/55 Willküren = Bauordnung - règlement de construction - building regulations / building code, 8/38; 9/218 willkürliche Ergänzung - complément arbitraire - arbitrary addition(s), 8/49 Wimmerwuchs - ondulation des fibres - curly grain, 10/129 Wimpel - guimpe - wimple, 4/103 wimple - Wimpel / Brusttuch / Kehltuch - guimpe, 4/103 winch - Aufzugswinde - treuil, 1/138 wind brace - Windrispe / Schubband (2) / Schwertlatte / Sturmlatte / Windrute / Windstrebe - écharpe, 10/87 wind bracing (system) - Windverband - contreventement (longitudinal et transversal), 10/87 wind pressure - Windlast / Winddruck - pression due au vent, 6/148 Windberg = Zinne - merlon - merlon, 1/129 Winddruck = Windlast - pression due au vent - wind pressure, 6/148 Windelboden Einschubdecke, 10/36 Winden-Balliste - catapulte à cric - ballista tensioned by a windlass, 1/180 winder - Wendelstufe - marche rayonnante, 5/90 winding road - Schlange (2) - chemin tortueux, 7/146 Windlast - pression due au vent - wind pressure, 6/148 Windmühlenplatz - » Verkehrsplatz, 9/109 window - Fenster - fenêtre, 8/145 window arcade - Fensterarkade - arcade d'une fenêtre, 3/53 window arch - Fensterbogen / Deckbogen - voussure, 3/33 window jamb - Fensterständer / Fensterstock - poteau de fenêtre, 10/50

656 window sill - Brustriegel / Brustholz / Brüstungsriegel - pièce d'appui, 10/45 Windrispe - écharpe - wind brace, 10/87 Windrute = Windrispe - écharpe - wind brace, 10/87 windschiefer Bogen = schräger Bogen - arc bais - skew arch, 3/29 Windstrebe = Windrispe - écharpe - wind brace, 10/87 Windverband - contreventement (longitudinal et transversal) - wind bracing (system), 10/87 wine of the Blessed Sacrament - sanguis dominicus / vinum Eucharisticum - Meßwein / Abendmahlswein - vin du Saint Sacrement, 2/22 wing ( 1 ) - F l ü g e l (1) - aile, 7/82 wing (2) - Flügel (2) - aile, 7/205 wing (3) - Flügel(bau) - aile de bâtiment, 8/147 Winkel - équerre - square, 10/190 Winkel, ausspringender - angle saillant - salient angle, 7/172 Winkel, bestrichener = Streichwinkel - angle rasant - swept angle, 7/148 Winkel, einspringender - angle rentrant - re-entrant angle, 7/172 Winkel, flankierter = Streichwinkel - angle rasant - swept angle, 7/148 Winkel, toter - angle mort - blind area / dead ground, 1/165; 7/172 Winkel, toter = Sichtschatten - angle mort - dead angle, 8/205 Winkelband = Winkelholz - lien plein - angle brace, 10/59 Winkelband, oberes = Kopfband - aisselier - up brace, 10/33 Winkelband, unteres = Fußband - lien de base - foot brace, 10/32 Winkelfries - frise d'arceaux en mitre - frieze of mitre arches, 3/64 Winkelfuge - joint en anglet - V-shaped joint, 3/130 Winkelfuge = Knickfuge - joint à lit brisé - joggle joint, 3/124 Winkelholz - lien plein - angle brace, 10/59 Winkelmaß = Winkel - équerre - square, 10/190 Winkelmesser - rapporteur (d'angle) - protractor, 10/191 Winkelrippe = Kehlrippe - nervure dans l'arête rentrante - rib in a re-entrant groin, 6/194 Winkelscheibkreuz - croix chargée - surmounted cross, 2/146 Winkelstufe (1) - marche coudée - L-shaped step, 5/90 Winkelstufe (2) = Stufe, verzogene - marche balancée - balanced step, 5/89 Winkeltreppe - escalier coudé - angled stairs, 5/14 Winkelverbindung - assemblage de coin - corner joint, 10/89 Winkelverkämmung - assemblage d'angle - corner cogged joint, 10/98 Winkelzapfen - tenon d'angle - box tenon, 10/108 winter base camp - castellum hibernum / Castrum hibernum - Castrum hibernum / Castellum hibernum / Winterlager / Castrum aplectum - camp d'hiver, 1/26 Winterlager = Castrum hibernum - camp d'hiver - winter base camp - Castrum aplectum, 1/26 Wipfelholz = Zopfholz - bois de cime - topwood, 10/113 Wipparm = Schwungrute - flèche - draw-beam, 9/208 Wippbaum = Schwungrute - flèche - draw-beam, 1/101; 9/208

657 Wippbrücke = Schwippbrücke - pont basculant (à culasse) - bascule bridge, 1/96; 9/183 Wirbel Wimmerwuchs, 10/129 wirksame Schußweite - portée efficace de tir - effective firing range, 7/218 Wirtel (1) = Schaftring (Baluster) - ceinture - shaft ring, 5/130 Wirtel (2) - anneau - shaft ring, 6/165 Wirtelsäule - colonne annelée - annulated column, 6/173 Wirtschaftsgebäude - communs - service building, 1/91 Wirtshaus = Gasthaus - restaurant - restaurant, 9/261 with opposed flights - gegenläufig - à rampes alternées, 5/152 with parallel flights - gleichlaufend - à rampes parallèles, 5/152 with relief - tiefenhaft / körperhaft - avec relief, 8/187 (with the) colours harmonized - farblich angepaßt - aux couleurs adaptées, 8/185 with (the master's) own hand - eigenhändig - de la propre main (du maître), 8/90 with turns in opposite directions - gegensinnig gewendet - à retours de sens inverse, 5/172 with turns in the same direction - gleichsinnig gewendet - à retours de même sens, 5/172 Woche der Erneuerung = Karwoche - Semaine Sainte / Semaine du Renouveau - Holy Week, 4/166 Woche, Heilige und Große = Karwoche - Semaine Sainte / Grande Semaine - Holy Week, 4/166 Wohn-Bergfried = Donjon - donjon - keep, 1/143 Wohndichte - densité d'occupation des logements dans un quartier - population in a given residential area, 9/253 Wohngebiet = Wohnviertel - quartier résidentiel - residential area, 9/74 Wohnhaus = Haus - maison - house, 8/156 Wohnhaustreppe - escalier d'habitation - stairs in dwelling-house, 5/72 Wohnkasematte - casemate passive - accomodation-casemate, 7/117 Wohnkaserne = Kaserne - caserne - barracks, 7/117 Wohnplatz - place résidentielle - residential square, 9/111 Wohnstadt - ville résidentielle - residential town, 9/62 Wohnstraße - rue dans un quartier résidentiel - residential street, 9/141 Wohnturm - tour résidentielle - tower block (of flats), 9/274 Wohnturm = Donjon - donjon - keep, 1/143 Wohnturmburg = Turmburg - tour-résidence - fortified residential tower, 1/53 Wohnviertel - quartier résidentiel - residential area, 9/74 Wölbachse = Gewölbeachse - axe d'une voûte - vault axis, 6/113 Wölbbrücke = Bogenbrücke - pont en arc - arch bridge, 9/166 Wölber = Keilstein - voussoir - voussoir, 6/144 Wölbfläche = Gewölbefläche - intrados et extrados d'une voûte - webbing, 6/114 Wölbfläche, innere = Leibung - intrados - intrados, 3/76 Wölbfuge = Keilfuge - joint cunéiforme - wedge-shaped joint, 3/124 Wölbgerüst = Lehrgerüst - cintre - centering, 6/150 Wölbhöhe (1) = Scheitelhöhe - hauteur sous clef - height under crown, 3/80 Wölbhöhe (2) = Stichhöhe - flèche (d'une voûte) - rise (of a vault), 6/181

658 Wölbkranz = Kranzstück - courbe du cintre - cross-shaped section at the crown of the centering, 6/151 Wölbkunst - art de construction des voûtes - art of vaulting, 6/187 Wölblinie = Gewölbelinie - tracé d'une voûte - vault profile, 6/116 Wölbschale = Gewölbeschale - voûte compacte - webbing, 6/117 Wölbschar = Wölbschicht - assise de(s) voussoirs - course of voussoirs, 3/146; 6/177 Wölbschicht - assise de(s) voussoirs - course of voussoirs, 3/146; 6/177 Wölbstärke = Gewölbestärke - épaisseur d'une voûte (compacte) - thickness of webbing, 6/118 Wölbstein = Keilstein - claveau / voussoir - voussoir, 3/74; 6/144 Wölbsystem = Gewölbesystem - système des voûtes - vaulting system, 6/119 Wölbtechnik - technique de construction des voûtes - technique of vaulting, 6/188 Wölbung = Gewölbe - voûte - vault, 6/9 Wölbung = Gewölbebau - construction d'une voûte - vaulting, 6/114 Wölbung auf Kuf(f) - voûte assisée - laying of voussoirs in horizontal courses, 6/121 Wölbung auf Schwalbenschwanz - voûte appareillée en chevrons - laying of voussoirs in a dovetailed pattern, 6/124 Wölbung im Kufverband = Wölbung auf Kuf(f) - voûte assisée - laying of voussoirs in horizontal courses, 6/121 Wölbung in geneigten Ringschichten - voûte appareillée en assises arquées inclinées - laying of voussoirs in inclined arched courses, 6/122 Wölbung in liegenden Ringschichten - voûte appareillée en assises concentriques - laying of voussoirs in horizontal circular courses, 6/123 Wölbung in spiralförmigen Ringschichten - voûte appareillée en limaçon - laying of voussoirs in upwardly spiraling courses, 6/123 Wölbung in stehenden Ringschichten - voûte appareillée en assises arquées - laying of voussoirs in arched courses, 6/122 Wölbung, freihändige = Einwölben, freihändiges - voûtement sans cintre - vaulting without centering, 6/111 Wölbungsansatz = Gewölbeanfang - naissance d'une voûte - springing line, 6/113 Wölbungsbackstein = Wölbziegel - voussoir en brique - voussoir brick, 6/144 Wölbungsbau - architecture voûtée - vaulted architecture, 6/188 Wölbungsfläche = Gewölbefläche - intrados et extrados d'une voûte - webbing, 6/114 Wölbungslauflinie = Gewölbelinie - tracé d'une voûte - vault profile, 6/116 Wölbverband = Gewölbeverband - appareil de voûte - laying of voussoirs, 6/121 Wölbverband, versetzter - voûte appareillée en assises changeantes - laying of voussoirs in horizontal and upright courses, 6/124 Wölbziegel - voussoir en brique - voussoir brick, 6/144 Wolf - croc de défense - wolf, 1/176 wolf-pit - Fallgrube / Wolfsgrube ( 1 ) - t r o u de loup, 1/155; 7/196 Wolfsgrube (1) = Fallgrube - trou de loup - wolf-pit, 7/196 Wolfsgrube (2) - saut de loup - trou-de-loup, 1/141

659 Wolm = Glockenschweifung - faussure d'une cloche - bell-curve, 2/44 wood analysis - Holzanalyse - analyse du bois, 10/114 wood diseases - Holzkrankheiten - maladies du bois, 10/120 wood glue - Leim / Holzleim - colle, 10/172 wood grain - Maser / Flader I Flaser - veine du bois, 10/123 wood grain figure - Maserung - maillure, 10/123 wood in logs - Klobenholz / gekapptes Holz - bois en grume, 10/138 wood injuries - Holzschäden - dégâts du bois, 10/120 wood joint - Holzverbindung / Holzverband - assemblage des pièces en bois, 10/88 (wood) shingle - Schindelbrett / Schindel - bardeau (en bois), 10/58 wood structure - Holzstruktur - structure du bois, 10/120 wooden arch - Holzbogen - arc en bois, 3/47 wooden block paving - Holzpflaster / Klotzpflaster - pavement de bois, 9/147 wooden bridge - Holzbrücke - pont de charpente / pont de bois, 1/95; 9/182 wooden cross - Holzkreuz - croix en bois, 2/150 wooden defensive structure - Holzburg - forteresse-refuge en bois, 1/35 wooden dome - Holzkuppel - coupole en bois, 6/90 wood(en) floor - Holzfußboden / Holzboden - plancher en bois, 10/40 wooden railings - Holzgeländer - rampe en bois, 5/124 wooden rampart - Holzwall - rempart de bois, 1/36 wooden rib - Holzrippe - nervure en bois, 6/194 wooden stairs - Holztreppe - escalier en bois, 5/46 wooden step - Holzstufe - marche en bois, 5/93 wooden tower - Holzturm - tour de bois, 1/146 wooden vault - Holzgewölbe - voûte en bois, 6/66 woodworking - Holzbearbeitung - façonnage du bois, 10/140 woodworking bench - Hobelbank / Werkbank - établi (de menuisier), 10/169 work in the ditch - Grabenwerk / Dehors - dehors, 7/161 work of art - Kunstwerk - œuvre d'art, 8/57 work of stellar trace - Sternwerk / Sternschanze - ouvrage en étoile, 7/168 workers housing estate - Arbeitersiedlung / Arbeiterstadt / Werkssiedlung - cité ouvrière, 9/64 world city - Weltstadt / Metropole - métropole, 9/62 worm hole - Wurmloch - piqûre, 10/130 worth preserving - erhaltenswert - digne de conservation, 8/49 worth protecting - schutzwürdig - digne de protection, 8/69 wreath (1 ) - Handlaufkrümmling / Kröpf / Kröpfling / Kropfstück / Krümmer / Krummling - sabot, 5/139 wreath (2) - Wangenkrümmling - sabot, 5/147 wrought iron bridge - Eisenbrücke - pont de fer / pont de fonte / pont de fer forgé, 9/177 Wuchs, ausmittiger = exzentrischer Wuchs - croissance excentrique - eccentric growth, 10/130 Wuchs, exzentrischer - croissance excentrique - eccentric growth, 10/130 Wulsthobel = Stabhobel - rabot cintré - hollow plane, 10/166

660 Wundertätiges Blut = Heiliges Blut - Saint-Sang - Holy Blood, 2/198 Würdefarbe = Rangfarbe - couleur hiérarchique - hieratic colour, 4/36 Wurfbatterie - batterie à feux courbes - mortar-battery, 7/89 Wurfbrücke = Sturmbrücke - passerelle d'assaut - assault bridge, 1/174 Würfelkapitell - chapiteau cubique - cushion capital, 6/142 Würfelsappe - sape directe - sap with tambour-traverse, 7/104 Würfelsteine Kopfsteinpflaster, 9/148 Wurferker = Pechnase - bretèche - brattice, 1/87 Wurffeuer = Steilfeuer - tir courbe - vertical fire, 7/202 Wurfloch = Gußloch - assommoir - murder hole, 1/139; 7/110 Wurfmaschine = Werfzeug - machine balistique (à trajectoire haute) - (high trajectory) hurling machine, 1/168 Wurfweite - portée de lancement - throwing range, 1/168 Wurfzeug = Werfzeug - machine balistique (à trajectoire haute) - (high trajectory) hurling machine, 1/168 Wurmloch - piqûre - worm hole, 10/130 Wurzelholz - bois de racine - root wood, 10/113 Wüstung = Baulücke - vide de construction - vacant lot, 8/37

yellow - croceus - Gelb - jaune, 4/17 yoke - Passe - patte, 4/150

Ζ Zackenbogen = Vielpaßbogen - arc polylobé - multifoil arch, 3/24 Zahnhobel - rabot denté - toothing plane, 10/169 Zähringerkreuz - » Achsenkreuz, 9/214 Zähringerstadt -> Stadt, gegründete, 9/22 Zange - moise - binding horizontal timbers, 10/59 Zange [Passionswerkzeug] - tenailles - pincers, 2/203 Zange, eucharistische - pince(s) liturgique(s) - communion-tongs, 2/103 zangenförmige Front = tenaillierte Front - front tenaillé - tenaille-front, 7/84 Zangenmanier = Tenaillensystem - système tenaillé - tenaille fortification system, 7/22 Zangenwerk = Tenaille - tenaille - tenaille, 7/168

661

Zapfen - tenori - tenon, 10/106 Zapfen auf Gehrung - enfourchement en onglet - mitred bridle joint, 10/110 Zapfen mit Keil - tenon à coin - fox-wedged tenon, 10/109 Zapfen, abgesteckter = geächselter Zapfen - tenon avec épaulement - stub tenon, 10/107 Zapfen, abgestirnter = Jagdzapfen - tenon chassé - chase tenon, 10/110 Zapfen, durchgehender = Schlitzzapfen - tenon traversant - through-tenon, 10/107 Zapfen, geächselter - tenon avec épaulement - stub tenon, 10/107 Zapfenloch - mortaise - mortise, 10/110 Zapfenlochbohrer = Stangenbohrer - tarière - auger with long shank, 10/155 Zapfenlochlehre = Zapfenstreichmaß - calibre à tenons - mortise gauge, 10/190 Zapfenplansäge = Schlitzsäge - scie à tenons - continental frame saw, 10/181 Zapfensäge = Schlitzsäge - scie à tenons - continental frame saw, 10/181 Zapfenschlitz = Zapfenloch - mortaise - mortise, 10/110 Zapfenschloß - assemblage à clef - key-wedged through-tenon, 10/109 Zapfenstoß - assemblage à tenon plat - bridle scarf joint, 10/103 Zapfenstreichmaß - calibre à tenons - mortise gauge, 10/190 Zapfenstrickbau Blockbau, 10/14 Zapfenverbindung = Verzapfung - assemblage par tenon et mortaise - mortise and tenon joint, 10/106 Zapfung = Verzapfung - assemblage par tenon et mortaise - mortise and tenon joint, 10/106 Zapin = Kanthaken - tourne-bille - sappie, 10/171 Zarge - mur de soutènement - supporting wall, 5/146 Zehner (Rosenkranz) = Gesetz - dizaine de chapelet - rosary-decade, 2/228 Zehntplan - plan de la dîme - tithe map, 8/100 Zehntscheune - grange aux dîmes - tithe barn, 9/274 Zeilenbauweise (1) - agencement en bandes parallèles - system of parallel rows of houses, 9/222 Zeilenbauweise (2) - agencement en bande - row of houses (only on one side of the street), 9/222 Zeitschnitt - coupe chronologique - historical cross section, 8/114 Zeitstil Stil, 8/205 Zelebrant - célébrant - celebrant - celebrans, 4/29 Zelebrationshostie = Hostie (2) - vénérable - (large) Host, 2/21 Zellengewölbe - voûte à alvéoles - diamond vault, 6/60 Zellenwölbsystem, (römisches) - voûte fourrée - Roman cellular (or: ribbed) vaulting system, 6/125 Zellgewölbe = Zellengewölbe - voûte à alvéoles - diamond vault, 6/60 Zellierung = Kammerung - structuration cellulaire - cellular structure, 8/191 Zeltdach - toit en pavillon - pyramidal roof, 8/140 Zementmörtel - mortier de ciment - cement mortar, 3/139 Zentralanlage - construction de plan central - central-plan construction, 1/47 Zentralbau - bâtiment de plan centré - central-plan building, 8/175 Zentralburg - château-fort central - central castle, 1/65 Zentralfestung - forteresse (à situation) centrale - central(ly located) fortress, 7/27

662 Zentralkuppel - coupole centrale - central dome, 6/94 Zentralplatz - place centrale - central square, 9/111 Zentralpodest - palier principal - main landing, 5/119 Zentralstadt = Stadt, konzentrische - ville à plan concentrique - town with concentric plan, 9/24 Zentren, höhere Ort, zentraler, 9/52 Zentrumbohrer - mèche à trois pointes - centre bit, 10/156 Zenturienkastell Castrum, 1/26 Zeon -> Thermarion, 2/114 Zepter - sceptre - sceptre - sceptrum, 2/126 Zeremonialplatz - place des cérémonies - ceremonial square, 9/111 Zeremonialtreppe - escalier de cérémonie - ceremonial steps, 5/42 Zeremoniar - cérémoniaire - master of ceremonies - caeremoniarius / magister caeremoniarum / praefectus caeremoniarum, 4/29 Zeremonienmeister = Zeremoniar - cérémoniaire - master of ceremonies, 4/29 Zeremonienmeisterstab = Amtsstab - bâton de bedeau - ceremonial staff, 2/116 zernieren = einkreisen - c e r n e r - t o encircle, 7/195 Zernierung - cernement - encirclement, 7/225 Zernierungsschanze = Einschließungsschanze - ouvrage de contrevallation - countervallation work, 7/33 Zersiedelung - morcellement du paysage - (urban) sprawl, 9/254 zerstören - détruire - to destroy, 7/226 Zerstörung - destruction - destruction, 7/226; 8/74 zerstreutporig - à pores diffus - diffuse-porous, 10/123 Zeug = Antwerk - machine de guerre - military engine, 1/166 Zeughaus - arsenal - arsenal - armamentarium, 1/92; 7/173; 9/274 Ziborium - ciboire - ciborium - archa / busta / capsa / ciborium / hostiarium / repositorium / theca, 2/91 Ziborium, utraquistisches = Krankenziborium, 2/91 Ziboriummäntelchen = Ziboriumvelum - voile de ciboire - ciborium veil, 4/99 Ziboriummonstranz - ostensoir à coupe - ciborium-monstrance, 2/84 Ziboriumreliquiar = Reliquienziborium - ciboire-reliquaire - ciborium-reliquary, 2/180 Ziboriumvelum - voile de ciboire - ciborium veil, 4/99 Zickzackbogen - arc (à intrados) en dents-de-scie - arch with zigzag(ged) intrados, 3/45 Ziegelbau = Backsteinbau - architecture en briques - brick architecture, 8/120 Ziegelgewölbe - voûte en tuiles - brick vault, 6/73 Ziegelrippe - nervure en brique - brick rib, 6/208 Ziegelstein = Backstein - brique - brick, 3/114 Ziegelsteinpflaster = Backsteinpflaster - pavement de briques - brick paving, 9/146 Ziehbaum = Schwungrute - flèche - draw-beam, 1/101; 9/208 Ziehbrunnen - puits à treuil - draw-well - puteus, 1/78; 9/260 Zieheisen = Zugmesser - plane - draw(ing) knife, 10/194 ziehen = verziehen - balancer - to balance, 5/113

663 Ziehklinge - plane - cabinet scraper, 10/191 Ziehkraftblide - trébuchet à traction humaine - manned trebuchet, 1/181 Ziehmesser = Zugmesser - plane - draw(ing) knife, 10/194 Ziehtreppe = Einschiebetreppe - escalier coulissant - retractable steps, 5/44 Zieranker - ancre décorative - decorative anchor, 3/113 Zierarkade - arcade décorative - arcature, 3/58 Zierbogen - arc orné - decorated arch, 3/42 Zierfachwerk - pan de bois décoratif - decorative timber framework, 10/20 Ziergewölbe - voûte décorative - ornamental vault, 6/61 Zierkapuze - capuchon décoratif - decorative hood, 4/147 Zíerkuppel - coupolette décorative - decorative dome, 6/94 Zierleiste - listel décoratif - decorative bead, 5/103 Zierrippe - nervure décorative - decorative rib, 6/208 Zierrippengewölbe - voûte à nervures décoratives - lieme vault, 6/61 Zierrippenstern Stern, 6/204 Zierscheibchen = Monile - plaque (de gants) - embroidered medallion, 4/53 Zierscheibe - disque d'ornement - decorative boss, 6/198 Zierschicht - assise de pierres décorative - decorative course, 3/146 Ziersterngewölbe Sterngewölbe, 6/53 Zierstrebe - guette décorative - decorative brace, 10/54 Zierverband Mauerverband, 3/99 Zierzinne - merlon décoratif - decorative merlon, 1/131 zigzag way - behinderter Durchgang / Schikane - passage en chicane, 7/69 Zimarra - simarre - simar(re), 4/75 Zimbel - carillon liturgique - cymbalum - cym(b)alum, 2/47 Zimmer - chambre - room, 8/157 Zimmerbock - tréteau de charpentier - trestle, 10/192 Zimmerholz = Bauholz - bois de charpente - timber, 10/111 Zimmermannsaxt - hache de charpentier - carpenter's axe, 10/148 Zimmermannshammer - marteau de charpentier - carpenter's hammer, 10/162 Zimmermannssäge = Schrotsäge - scie à grumes - two-man cross-cut saw, 10/182 Zimmermannstreppe - escalier en charpente - carpentry stairs, 5/46 Zimmermannswerkzeug - outils de charpentier - carpenter's tools, 10/140 Zimmermannswinkel - équerre de charpentier - carpenter's square, 10/191 Zimmerplatz abbinden, 10/141 Zingel = Ringmauer - enceinte principale - enclosing wall, 1/112 Zingulum - cordon - cingulum - cingulum / zona, 4/58 Zinke -> Verzinkung, 10/106 Zinkenverbindung = Verzinkung - assemblage d'angle à queues d'aronde - dovetail joint, 10/106 Zinkung = Verzinkung - assemblage d'angle à queues d'aronde - dovetail joint, 10/106 Zinne - merlon - merlon - merulus / moerus / pinnaculum, 1/129; 7/173

664 Zinne, arabische Stufenzinne, 1/130 Zinne, römische - merlon romain - Roman merlon, 1/131 Zinnelung = Zinnen - crénelage - battlement(s), 1/128 Zinnen - crénelage - battlement(s), 1/128 Zinnenberg = Zinne - merlon - merlon, 1/129 Zinnenblende = Zinnenladen - mantelet de créneau - crenel-shutter, 1/131 Zinnenboden = Wehrplatte - plateforme de tir - firing platform, 1/153 Zinnenbrüstung = krenelierte Brustwehr - parapet crénelé - crenellated parapet, 1/110 Zinnenfenster - créneau - crenel(le) - quarnellus, 1/131 Zinnenkranz = Zinnen - crénelage - battlement(s), 1/128 Zinnenkrone = Zinnen - crénelage - battlement(s), 1/128 Zinnenladen - mantelet de créneau - crenel-shutter, 1/131 Zinnenlücke = Zinnenfenster - créneau - crenel(le), 1/131 Zinnenreihe = Zinnen - crénelage - battlement(s), 1/128 Zinnenstock = Wehrplatte - plateforme de tir - firing platform, 1/153 Zinnenturm - tour crénelée - crenellated tower, 1/152 Zinnenzahn = Zinne - merlon - merlon, 1/129 Zinselung = Ausstakung - hourdage de torchis - wattle and daub infill, 10/29 Zirkel - compas - compasses, 10/192 Zirkularfestung - forteresse circulaire - concentric fortress, 7/23 Zirkularmanier = Zirkularsystem - manière circulaire - concentric manner, 7/23 Zirkularsystem - système circulaire - concentric fortification system, 7/23 Zirkumvallation - circonvallation - circumvallation, 1/14; 7/173 Zirkumvallationslinie = Zirkumvallation - (ligne de) circonvallation - (line of) circumvallation, 1/14; 7/173 Zisterne - citerne - cistern, 1/92 Zisterzienser - Cisterciens - Cistercians / Cistercian monks, 4/111 Zisterzienser von der strikten Observanz = Trappisten - Trappistes - Trappists, 4/110 Zisterzienser, reformierte = Trappisten - Trappistes / Cisterciens réformés - Trappists, 4/110 Zisterzienserinnen - religieuses cisterciennes - Cistercians, 4/112 Zisterzienserorden - ordre de Cîteaux - Cistercian order - ordo cisterciensis, 4/112 Zitadelle - citadelle - citadel, 1/72; 7/174 Zitadellstadt - ville à citadelle - citadel town, 9/35 Zollburg - poste de douane fortifié - fortified toll station, 1/65 Zollhaus - douane - custom house, 9/274 Zollstock - règle graduée - straight rule, 10/194 zona - Zingulum - cordon - cingulum, 4/58 zonage - zoning - Zonung, 9/254 Zone - zone - zone, 4/128 zone à vocation particulière - special area - Sondergebiet, 9/71 zone d'accroissement - increment zone - Wachstumszone / Zuwachszone, 10/130

665

zone d'attraction - commuting area - Einzugsgebiet, 9/226 zone de concentration urbaine - conurbation - Ballungsgebiet / Ballungsraum / Verdichtungsraum, 9/215 zone de loisirs - recreation area - Freizeitzone, 9/66 zone de protection - protected zone - Schutzzone (1) / Denkmalschutzgebiet / Denkmalschutzgebiet, 8/69; 9/236 zone de rénovation - comprehensive development area - Sanierungsgebjet, 8/68 zone de repos - recreation area - Erholungsgebiet / Erholungsviertel, 9/66 zone de transition - transition zone - Kontaktzone, 9/232 zone industrielle - industrial area - Industriegebiet, 9/67 zone mixte - mixed zone - Mischgebiet, 9/68 zone of servitude - Festungsrayon / Rayon - rayon (d'une forteresse), 7/76 zone piétonnière - pedestrian area - Fußgängerzone, 9/66 zone rapprochée de repos - week-end recreation area - Naherholungsgebiet, 9/66 zone ravagée - derelict area - verwüstete Zone, 9/254 zone tampon - buffer zone - Schutzzone (2), 9/236 zone urbaine (1) - urban area - Stadtgebiet, 9/241 zone urbaine (2) - urban area - Weichbild, 9/253 zone verte - open area - Grünzone, 9/262 Zone, verwüstete - zone ravagée - derelict area, 9/254 Zonen -» Gurtengewölbe, 6/25 Zonenschutz - protection d'un site architectural - site protection, 8/47 zoning - Zonung - zonage, 9/254 Zonung - zonage - zoning, 9/254 Zoo = Garten, zoologischer-jardin zoologique - zoological garden(s), 9/261 zoological garden(s) - zoologischer Garten / Tiergarten / Zoo - jardin zoologique, 9/261 Zopfholz - bois de cime - topwood, 10/113 Z-shaped stairs - Z-Treppe - escalier en Z, 5/14 Z-Treppe - escalier en Ζ - Z-shaped stairs, 5/14 Zubringer = Zubringerstraße - voie de desserte - approach road, 9/141 Zubringerstraße - voie de desserte - approach road, 9/141 Zucchetto = Pileolus - calotte - zucchetto / sub-mitrale - biretum / pileolus / Soli Deo / subbiretum / submitrale, 4/66 Zufahrtsrampe = Auffahrtsrampe - rampe d'accès - accès ramp, 5/73 Zufahrtsstraße - route d'accès - access road, 9/141 Zugalbe - » Albe, 4/39 Zugänglichkeit - accessibilité - right of access, 8/42 Zugangsbuch - liste de nouvelles acquisitions - accession register, 8/114 Zugangsstraße = Zufahrtsstraße - route d'accès - access road, 9/141 Zuganker - tirant - tie bar / tie beam, 3/113; 6/107 Zugbalken (1) = Ankerbalken - entrait - anchor beam, 10/28

666 Zugbalken (2) = Spannbalken - entrait - tie beam, 10/78 Zugbalken = Schwungrute - flèche - draw-beam, 1/101 ; 9/208 Zugbalken = Zuganker - tirant - tie beam, 6/107 Zugbaum = Schwungrute - flèche - draw-beam, 1/101 ; 9/208 Zugbrücke - pont basculant / pont-levis - drawbridge, 1/98; 7/66; 9/186 Zugeisen = Zugmesser - plane - draw(ing) knife, 10/194 Zügelgurtbrücke = Schrägseilbrücke - pont à haubans - cable-braced suspension bridge, 9/181 Zughobel - rabot à quatre mains - two-man plane, 10/169 Zugmesser - plane - draw(ing) knife, 10/194 Zugsäge = Schrotsäge - scie à grumes - two-man cross-cut saw, 10/182 Zugstange = Zuganker - tirant - tie bar, 3/113; 6/107 zuhauen = behauen - dégauchir - to hew, 10/149 Zulage -> abbinden, 10/141 zulegen = abbinden - assembler (les pièces de bois) - to frame up, 10/141 Zündkanal - canal d'allumage - fire-train, 7/124 Zündschnur - saucisson (de poudre) - fuse, 7/210 Zündwurst = Zündschnur - saucisson (de poudre) - fuse, 7/210 Zunfthaus - siège du corps de métier - Guild-hall, 9/274 Zunge Winkel, 10/190 Zungenburg = Spornburg - château-fort sur un éperon rocheux - castle built on a (mountain), 1/ Zungenmauer = Zarge - mur de soutènement - supporting wall, 5/146 Zungenstein = Ankerstein - corbeau - corbel, 3/114 zurückgeneigter Bogen -> schräger Bogen, 3/29 zurückgezogene Flanke - flanc retiré - retired flank, 7/80 zurückrestaurieren = derestaurieren - dérestaurer - to correct a faulty restoration, 8/48 zurückspringender Waffenplatz = eingehender Waffenplatz - place d'armes rentrante - re-entrant place of arms, 7/154 Zusammenlaschen = Aufsatteln - assemblage à fourrure - saddle joint, 10/90 Zuschnitt - débit - cutting, 10/131 Zuschreibung - attribution - attribution, 8/115 Zusparren Sparren, 10/79 Zuwachszone = Wachstumszone - zone d'accroissement - increment zone, 10/130 Zweckbau = Nutzbau - bâtiment utilitaire - purpose-built building, 8/92 Zweckentfremdung - désaffectation - misuse, 8/74 Zweckschicht = Flachschicht - assise de pierres posées à plat - course of bricks laid on bed, 3/144 Zweckverband -> Mauerverband, 3/99 Zweietagenbrücke - pont à deux niveaux - double-deck bridge, 9/172 Zweifingerkreuz Segnung, 2/28 Zweigelenkbogenbrücke - pont à deux articulations - double articulated bridge, 9/179 zweigeschossiger Bogen = Doppelbogen (2) - arcs superposés - superposed arches, 3/31 Zweigkreuz -> Gabelkreuz, 2/134

667 Zweigmine - rameau de mine - mine-branch, 7/126 Zweigrippe - lierne secondaire - secondary rib, 6/208 zweihäuptige Mauer = Schalenmauer - mur à double parement - hollow (revetment) wall, 1/119; 3/90 zweiläufiger Strebebogen - batterie d'arcs-boutants à arcs successifs - flying buttress with a separating strut, 3/38 Zweimannblattsäge = Schrotsäge - scie à grumes - two-man cross-cut saw, 10/182 Zweimannhobel = Zughobel - rabot à quatre mains - two-man plane, 10/169 zweireihig geknöpft - croisé - double breasted, 4/147 Zweischalengewölbe = Doppelgewölbe - voûte double - double vault, 6/12 Zweischalenkuppel = Doppelkuppel - coupole à deux voûtes - double-shelled dome, 6/76 Zweischichtengewölbe - voûte à nervures adossées et pendantes - tracery vault with flying ribs, 6/61 Zweispindeltreppe - escalier en huit à deux noyaux (pleins) - figure-of-eight stairs with two solid newels, 5/20 Zweispindelwendelung = Zweispindeltreppe - escalier en huit à deux noyaux (pleins) - figure-ofeight stairs with two solid newels, 5/20 Zweiständerbau, 10/26 zweistieliger Katapult - catapulte - catapult, 1/182 zweistieliger Schnitt -> Zuschnitt, 10/131 Zweistraßenplan - plan à deux rues parallèles - plan based on two parallel streets, 9/14 Zweitaktrhythmus - rythme binaire, 8/204 zweite Parallele -> Parallele, 7/100 zweites Treffen - deuxième rencontre - second encounter, 7/222 ZweitorstadtEintorstadt, 9/12 Zweiturmburg - château-fort à deux tours maîtresses - castle with two keeps, 1/54 Zweiturmfassade = Doppelturmfassade - façade à deux tours - two-towered façade, 8/143 Zweiturmtor = Doppelturmtor - porte à deux tours - double-towered gatehouse, 1/133 Zwenger = Zwinger - lice - bailey, 1/93 Zwerchaxt = Kreuzaxt - besaiguë - carpenter's twybill, 10/148 zwerchhobeln - raboter à travers - to plane across the grain, 10/170 Zwerchholz Schrägschnitt, 10/134 Zwerchwall = Traverse - traverse - traverse, 7/149 Zwergarkade - arcade de petite échelle - dwarf arcade, 3/59 Zwergstadt - ville naine - very small town, 9/62 Zwickel (1) - chanteau - gusset, 4/154 Zwickel (2) - écoinçon - spandrel, 3/84 Zwickel (3) = Giren Albe, 4/39 Zwickeldomikal Domikalgewölbe, 6/11 Zwickelkuppel = Pendentifkuppel - coupole sur pendentifs - dome on pendentives, 6/84 Zwickelnetzfeld -> Gewölbefeld, 6/114 Zwickelstein = Zwicker - cale - stone chip, 3/149 Zwickelstichkappe Stichkappe, 6/99

668 Zwicker - cale - stone chip, 3/149 Zwiebeldach = Zwiebelkuppel - (dôme) bulbé - bulbous dome / bulbous roof, 6/88; 8/136 zwiebeiförmiger Bogen = Eselsrücken - arc en accolade - ogee arch, 3/14 Zwiebelhaube = Zwiebekuppel - dôme bulbé - bulbous dome, 6/88 Zwiebelkuppel - dôme bulbé - bulbous dome, 6/88 Zwiemandl = Zughobel - rabot à quatre mains - two-man plane, 10/169 Zwieselwuchs - croissance fourchue - forked growth, 10/130 Zwillingsarkade - arcades géminées - twin arcade, 3/59 Zwillingsbecken - gémellions - gemei dish, 2/68 Zwillingsbogen - arcs géminés - geminate(d) arches, 3/41 Zwillingslauf = Treppenarm - montée - flight, 5/160 Zwillingsplatz = Doppelplatz - places jumelées - twin squares, 9/88 Zwillingssäule - pilier de deux colonnes - geminated columns, 6/173 Zwillingsscharte = Hosenscharte - embrasure à double créneau - embrasure with double loopholes, 7/142 Zwillingsstadt = Doppelstadt (2) - villes jumelles - twin towns, 9/26 Zwillingsstreben = Doppelstreben - guettes jumelées - parallel bracing, 10/53 Zwillingstreppe = Doppeltreppe - escalier double - double stairs, 5/22 Zwillingsturm = Doppelturm - tour double - double tower, 1/144 Zwillingsturmtor = Doppelturmtor - porte à deux tours - double-towered gatehouse, 1/133 Zwillingswendeltreppe = Doppelwendeltreppe, duozentrische - escalier en vis double à deux noyaux - double spiral stairs with two newels, 5/24 Zwinge - étau - G-cramp, 10/195 Zwingel = Zwinger - lice - bailey, 1/93 Zwingelhof = Zwinger - lice - bailey, 1/93 Zwinger - lice - bailey - antemurale / ballium / cingulum, 1/93 Zwingermauer - première enceinte - outer enceinte - antemurale / promurale, 1/116 Zwinger(mauer)turm - » Mauerturm, 1/146 Zwingerpforte -> Geheimpforte, 1/134 Zwingmauer = Zwingermauer - première enceinte - outer enceinte, 1/116 Zwingolf = Zwinger - lice - bailey, 1/93 Zwischenbalken = Deckenbalken - solive - joist, 10/37 Zwischenbatterie - batterie de flanquement des intervalles - interval flanking battery, 7/90 Zwischenbinder = Leergebinde - ferme (secondaire) - coupled-close rafter truss, 10/62 Zwischengasse - ruelle intermédiaire - side alley, 9/122 Zwischengebälk = Deckenbalkenlage - cours de solives (d'un plancher) - joists, 10/37 Zwischengeschoß = Mezzanin - entresol - mezzanine, 8/152 Zwischengespärre -> Sparrenpaar, 10/84 Zwischenjochschere Schere (1), 6/202 Zwischenjochstern Stern, 6/204 Zwischenlauf - volée intermédiaire - intermediate flight, 5/167

669 Zwischenmauer = Innenmauer - mur intérieur / cloison - interior wall, 3/106 Zwischenpfeiler - pile intermédiaire - intermediate pier, 9/202 Zwischenpfette - panne intermédiaire - side purlin, 10/75 Zwischenpfosten - poteau intermédiaire - intermediate newel (-post), 5/136 Zwischenpodest (1 und 2) - repos - intermediate landing, 5/119 Zwischenraumstreiche = Zwischenbatterie - batterie de flanquement des intervalles flanking battery, 7/90 Zwischenriegel - sous-lisse - intermediate rail, 5/137 Zwischenriegel = Geschoßriegel - entretoise médiane - mid rail, 10/46 Zwischenrippe = Zweigrippe - Herne secondaire - secondary rib, 6/208 Zwischenschalenkuppel -> Doppelkuppel, 6/76 Zwischenstab = Querstab - barreau transversal - rail, 5/141 Zwischenständer - poteau intermédiaire - intermediate post, 10/51 Zwischenstellung = Riegelstellung - position en bretelle - switch-position, 7/37 Zwischenstufe - marche intercalaire - intermediate step, 5/98 Zwischentreppe = Ausgleichstreppe - degré de liaison - connecting steps, 5/63 Zwischenwall = Kurtine - courtine - curtain, 7/122 Zwischenwall Kurtine, 1/111

interval

Zwischenwand = Innenwand - mur intérieur - partition, 10/58 Zwischenwerk - ouvrage intermédiaire - intermediate work, 7/171 Zwischenzustand - état pendant (les) travaux - state during treatment, 8/90 Zyklopenmauer - mur cyclopéen - Cyclopean wall - opus cyclopeaum, 3/98 Zyklopenmauer(werk) - appareil cyclopéen / maçonnerie cyclopéenne - cyclopean masonry - opus siliceum, 1/120; 3/98 Zylinderreliquiar = Röhrenreliquiar- reliquaire à cylindre - reliquary with cylinder, 2/183 Zylinderscharte - embrasure à cylindre - embrasure with rotating cylinder inserted, 7/145 Zymbal = Zimbel - carillon liturgique - cymbalum, 2/47

GLOSSARIUM ARTIS Dreisprachiges Wörterbuch zur Kunst Dictionnaire des Termes d'Art Dictionary of Art Terms GLOSSARIUM ARTIS. Wörterbuch der Kunst I Dictionnaire des Termes d'Art / Dictionary of Art Terms 1985-2002. 11 Bände, zus. XVIII, 3975 Seiten. Gebunden. € 1 . 4 0 0 - / sFr 2.410,-. ISBN 3-598-10451-0 Band 1 Burgen und Feste Plätze / Châteaux-forts et Places fortes I Castles and Fortified Places 3. Aufl. 1995. 315 Seiten. Gebunden € 138,-*. ISBN 3-598-11183-5 Band 2 Kirchengeräte, Kreuze und Reliquiare der christlichen Kirchen / Objets liturgiques, Croix et Reliquaires des Eglises chrétiennes / Ecclesiastical Utensils, Crosses and Reliquaries of the Christian Churches 3. Aufl. 1992. 365 Seiten. Gebunden € 138,-*. ISBN 3-598-11079-0 Band 3 Bogen und Mauerwerk / Arcs et Maçonnerie / Arches and Masonry 1998. 253 Seiten. Gebunden € 148,- / sFr 255,-. ISBN 3-598-11252-1 Band 4 Paramente der christlichen Kirchen / Parements des Eglises chrétiennes / Paramente of the Christian Churches 3. Aufl. 2002. 305 Seiten. Gebunden € 1 4 8 , - / s F r 255,-. ISBN 3-598-11253-X Band 5 Treppen I Escaliers / Staircases 2. Aufl. 1985. 278 Seiten. Gebunden € 110,-1 sFr 189,-. ISBN 3-598-10456-1

Band 6 Gewölbe / Voûtes / Vaults 3. Aufl. 1988. 312 Seiten. Gebunden € 138,-*. ISBN 3-598-10758-7 Band 7 Festungen / Forteresses / Fortifications 1990. 407 Seiten. Gebunden € 138,- / sFr 238,-. ISBN 3-598-10806-0 Band 8 Das Baudenkmal / Le Monument historique / The Historie Monument 2. Aufl. 1994. 331 Seiten. Gebunden € 138,-*. ISBN 3-598-11113-4 Band 9 Städte / Villes / Towns 1987. 408 Seiten. Gebunden € 138,- / sFr 238,-. ISBN 3-598-10460-X Band 10 Holzbaukunst / Architecture en Bois I Architecture in Wood 1997. 332 Seiten. Gebunden € 138,-/ sFr 238,-. ISBN 3-598-10461-8 Band 11 Index Universalis Multilingualis 2004. 2 Teilbände. XVIII, 669 Seiten. Gebunden € 248,- / sFr 427,-. ISBN 3-598-11668-3

K · G «Saur Verlag Λ T h o m s o n Learning C o m p a n y

Postfach 7 0 1 6 2 0 · D-81316 München · Tel. (089) 7 6 9 02-232 Fax (089) 7 6 9 0 2 - 1 5 0 / 2 5 0 • e-mail: ¡[email protected] • http://www.saur.de

' u n v e r b i n d l i c h e Preisempfehlung