Thought Poems: A Translation of Heidegger’s Verse 9781786612571, 2021005866, 2021005867, 9781786612595

Originally published in German as Gedachtes (GA vol. 81) by Vittorio Klostermann GmbH, Frankfurt am Main, 2007.

342 35 2MB

English Pages [661] Year 2021

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Recommend Papers

Thought Poems: A Translation of Heidegger’s Verse
 9781786612571, 2021005866, 2021005867, 9781786612595

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Thought Poems

New Heidegger Research Series Editors: Gregory Fried, Professor of Philosophy, Boston College, USA and Richard Polt, Professor of Philosophy, Xavier University, USA The New Heidegger Research series promotes informed and critical dialogue that breaks new philosophical ground by taking into account the full range of Heidegger’s thought, as well as the enduring questions raised by his work.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Titles in the Series: After Heidegger? Edited by Gregory Fried and Richard Polt Correspondence 1949-1975 Martin Heidegger, Ernst Jünger, translated by Timothy Quinn Existential Medicine Edited by Kevin Aho Heidegger and Jewish Thought Edited by Micha Brumlik and Elad Lapidot Heidegger and the Environment Casey Rentmeester Heidegger and the Global Age Edited by Antonio Cerella and Louiza Odysseos Heidegger Becoming Phenomenological: Preferring Dilthey to Husserl, 1916-25 Robert C. Schaff Heidegger in Russia and Eastern Europe Edited by Jeff Love Heidegger’s Gods: An Ecofeminist Perspective Susanne Claxton Making Sense of Heidegger Thomas Sheehan Proto-Phenomenology and the Nature of Language Lawrence J. Hatab Heidegger in the Islamicate World Edited by Kata Moser, Urs Gösken and Josh Michael Hayes Time and Trauma: Thinking Through Heidegger in the Thirties Richard Polt Contexts of Suffering: A Heideggerian Approach to Psychopathology Kevin Aho Heidegger’s Phenomenology of Perception: An Introduction, Volume I David Kleinberg-Levin Confronting Heidegger: A Critical Dialogue on Politics and Philosophy Edited by Gregory Fried Proto-Phenomenology, Language Acquisition, Orality and Literacy: Dwelling in Speech II

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Lawrence J. Hatab Transcending Reason: Heidegger’s Transformation of Phenomenology Edited by Matthew Burch and Irene McMullin The Fate of Phenomenology: Heidegger’s Legacy William McNeill Agency, Freedom, and Responsibility in the Early Heidegger Hans Pedersen Heidegger’s Phenomenology of Perception: Learning to See and Hear Hermeneutically, Volume II David Kleinberg-Levin Towards a Polemical Ethics: Between Heidegger and Plato Gregory Fried Thought Poems: A Translation of Heidegger’s Verse By Martin Heidegger - Translated by Eoghan Walls

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Thought Poems A Translation of Heidegger’s Verse

Martin Heidegger

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Translated by Eoghan Walls

ROWMAN & LITTLEFIELD

Lanham • Boulder • New York • London

Published by Rowman & Littlefeld An imprint of The Rowman & Littlefeld Publishing Group, Inc. 4501 Forbes Boulevard, Suite 200, Lanham, Maryland 20706 www​.rowman​.com 6 Tinworth Street, London SE11 5AL, United Kingdom This translation copyright © 2021 by The Rowman & Littlefeld Publishing Group, Inc. The original German: Martin Heidegger, GA vol. 81: Gedachtes © Vittorio Klostermann GmbH, Frankfurt am Main, 2007. All rights reserved. No part of this book may be reproduced in any form or by any electronic or mechanical means, including information storage and retrieval systems, without written permission from the publisher, except by a reviewer who may quote passages in a review. ISBN: HB 978-1-78661-257-1 British Library Cataloguing in Publication Information Available

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Heidegger, Martin, 1889–1976, author. | Walls, Eoghan, translator. Title: Thought poems : a translation of Heidegger’s verse / Martin Heidegger; translated by Eoghan Walls. Other titles: Gedachtes. English Description: Lanham : Rowman & Littlefeld, [2021] | Series: New Heidegger research | Originally published in German as Gedachtes (GA vol. 81) by Vittorio Klostermann GmbH, Frankfurt am Main, 2007 | Includes bibliographical references. Identifers: LCCN 2021005866 (print) | LCCN 2021005867 (ebook) | ISBN 9781786612571 (cloth) | ISBN 9781786612595 (epub) Subjects: LCSH: Thought and thinking. | LCGFT: Poetry. Classifcation: LCC B3279.H48 G3713 2021 (print) | LCC B3279.H48 (ebook) | DDC 831/.912—dc23 LC record available at https://lccn.loc.gov/2021005866 LC ebook record available at https://lccn.loc.gov/2021005867 ∞ ™ The paper used in this publication meets the minimum requirements of American National Standard for Information Sciences—Permanence of Paper for Printed Library Materials, ANSI/NISO Z39.48-1992.

Contents

Translator’s Note

ix

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

ERSTER TEIL: FRÜHE GEDICHTE – BRIEFE – GEDACHTES – (1910–1975) PART ONE: EARLY POEMS – LETTERS – THOUGHT POEMS (1910–1975) 1. Frühe unveröffentlichte Gedichte und Briefe / Early Unpublished Poems and Letters 2. Gedachtes 1945–1946 / Thought Poems 1945–1946 3. Gedachtes 1972–1975 / Thought Poems 1972–1975 ZWEITER TEIL: AUS DER ERFAHRUNG DES DENKENS PART TWO: FROM THE EXPERIENCE OF THINKING 1. Auf Dem Heimweg / On the Way Home 2. Der Ring des Seyns / The Ring of Beyng 3. Wende / Twist 4. Dann sind wir bedacht / So we are wary 5. Amo: Volo ut sis / Amo: Volo ut sis 6. Sonata Sonans / Sonata Sonans 7. Ankunft / Arrival 8. Winke / Signals 9. Zettel zu »Winken« / Supplement to “Signals” 10. An-fang und Beginn im Ereignis »der« Freyheit / On-set and Beginning in the Claiming “of” Freedom 11. Aus der Werkstatt / From the Workshop 12. Hütte am Abend / The Cabin in the Evening

vii

1

2 30 46 80 82 108 120 168 182 186 192 210 388 402 410 418

viii

Contents

13. Pindari Isthmia V, 1–16 / Pindar’s Isthmian V, 1–16 14. Ήράκλειτοϛ ὁ σκοτεινόϛ / Ήράκλειτοϛ ὁ σκοτεινόϛ 15. Furchen / Furrows 16. Stürzte aus entzogenen Gnaden… / Crashed from withdrawn grace…

434 440 446 476

DRITTER TEIL: GEDACHTES FÜR DAS VERMÄCHTNIS EINES DENKENS 484 PART THREE: THOUGHT POEMS FOR THE LEGACY OF A THINKING VIERTER TELL: VEREINZELTES 592 PART FOUR: SCATTERINGS NACHWORT DER HERAUSGEBERIN 634 EDITOR’S AFTERWORD

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Bibliography 643

Translator’s Note

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

This is not poetry. For that, it lacks throughout the ring of open space, beautiful and unforeseen metaphor, the adornment of precious actuality, sensual detail. Instead of symbols or simile, the key words are orphic. (Strauss 112)1

The texts in Band 81 of Heidegger’s Gesamtausgabe are not poems, says Botho Strauss; they lack metaphor, sensuality, ornamentation and free soundplay. Heidegger too denies the Gedachtes are poetry. ‘By outer impression “verses” and rhymes’, he tells us, ‘the texts look like “poetry”, but they are not’ (Thought Poems 567). Even the title—Gedachtes—makes the distinction clear, coined from the word for poetry—Gedichte—and the word for what was thought—Gedacht. These texts are then hybrids—between thought and poem, renderable as ‘thought poem’ or perhaps ‘thoem’ in English. Heidegger inherits the mode of writing from Parmenides and while he does elsewhere refer to the Parmenides fragments as a ‘didactic poem’ (GA54 158),2 here in this text he tells us they are not poems and that he uses the forms of the Gedachtes because they allow ‘the avoidance of statements and even sentences; because they compel you to forego all fller words’ (Thought Poems 567). It is clear, though, that Heidegger does use many of the tools of poetry in creating these texts. Most clearly on the page, he uses the line-break—poetry’s signature form of punctuation—allowing the emphasis of sub-clauses, end-words and sound-patterns the way a speaker employs breath. Reading more closely, the Gedachtes reveal a deeper engagement with two specifc  A bibliography of texts cited in this introduction and the footnotes throughout is included at the end of the text. 2  Throughout this text, individual volumes of Heidegger’s complete works—his Gesamtausgabe—are abbreviated as GA followed by the number of the volume, as is standard in Heidegger scholarship. 1

ix

x

Translator’s Note

tools of poetry: Heidegger’s dense and complex rhyme-schemes, and the intricate punning play with the multiple subtexts of words. Rhyming may seem at odds with the serious work of ontology. As if language as an aural construct were secondary to its abstract referential qualities. As if Heidegger didn’t turn specifcally to poets for the latter part of his career. But I am reminded of how Heidegger bade us in ‘Bauen Wohnen Denken’ to ‘Listen . . . once again to the affrmation of language’ (GA7 148). And in this essay, as elsewhere, we are directed to the aural textures of language

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

So what does bauen [to build] mean? . . . A hidden trace is preserved in the word Nachbar [neighbour]. The Nachbar is the ‘Nachgebur’, the ‘Nachgebauer’, the one who dwells nearby. The verbs buri, büren, beuron all mean dwelling, the dwelling place. So indeed the old word buan does not only originally mean to dwell, but gives us at the same time a hint of how we must think of what dwelling implies. . . . Bauen, buan, bhu, beo is namely our word ‘bin’ [am] in transformations: ich bin [I am], du bist [you are], in the imperative form bis, sei [be]. So what does I am mean? The old word to build, to which the ‘I am’ belongs, answers: ‘ich bin’, ‘du bist’ means: I dwell, you dwell. The way in which you are and I am, the manner in which we are humans on the earth, is buan, dwelling. (GA7 148-149)

This is not etymology as it might be understood by a linguist or historical scholar, with close textual evidence of early usages of the word. What Heidegger does here is follow the sounds—tracing bauen through Nachbar to bin—an aural spoor that leads him through subtexts to subtleties and shadows, hints of deeper relationships with being, that speak to our primordial passage on the earth. It is the aural textures of words that he traces to uncover originary meanings; the chimes of sound and sense provide the hidden trace. This musicality of language is not the only kind of wordplay here. There is a constant stream of puns through much of Heidegger’s later writing. He elucidates subtexts—or uncovers originary meanings—in the wohnen implicit in bauen through Nachbar and bin, but also the augen (eye) and the eignen (to own) in Ereignis (GA12 253) and the Fug (join) in Fügung (destiny) (GA7 160). In the Gedachtes, he plays on the duality of meaning in the verb stillen—both to quieten things down and to nurse (145). Freyen generally means ‘to free’ in his work, but in ‘Ὁ Κεραυνός’ (201), among the nuptial references of brides and sacramental love, we cannot be blind to the other meaning: to marry. This sensitivity to the multiple references of words is perhaps best demonstrated in the brilliant parody of his style by his one-time student and mistress Princess Margot von Sachsen-Meiningen in the text Das Gefass (Zimmerman 33), where she traces the word Fass through Fastnacht and fassbar.

Translator’s Note

xi

Das Fassende des Faßbaren ist die Nacht. Sie faßt, indem sie übernachtet. So gefaßt, nachtet das Faß in der Nacht. Sein Wesen ist die Gefaßtheit in der Nacht. Was faßt?—Was nachtet? Dasein nachtet fast [. . .] Aus dem Geschenk dieses Gusses west die Fasnacht. Es ist unfaßbar. (Zimmerman 33)

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

The grasping [Fassende] of the tangible [Faßbaren] is the night. It grasps [faßt] in that it spends the night. So conceived [gefaßt], the keg spends the night in the night. What holds [faßt]?—What darkens? Dasein almost darkens [. . .] Fastnacht lives from the gift of this gushing. It is incomprehensible [unfaßbar].

This is a small excerpt of a longer celebratory play with Heideggerian language—discussing Dasein and Sein alongside the empty kegs of Fastnacht celebrations. And the play and puns here resound very closely with Heidegger’s own work on vessels and emptiness. In The Thing, Heidegger’s investigation into our relationship with objects, we are told ‘The jug remains a vessel [Gefäß] whether we imagine it or not. As a vessel the jug stands in itself. But what does it mean, that it stands comprehensively/containing [Fassende] in itself?’ (GA7 170) In Heidegger’s ontological undertakings, we fnd this resonance of wordplay—where multiple meanings of a word are allowed to oscillate in tandem. This playfulness is not the opposite of the serious business of thinking but an interrogative punning with textures, subtexts and sounds that forms the predominant style of much of his later writing. To exclude this deft craftsmanship of sound and subtext is to choose one set of priorities over another. In a text such as the Gedachtes—where sound and subtexts are organized along tightly constructed rhyme-schemes and line-breaks—to exclude these formal elements from a translation would be to grossly misrepresent the text. One of Heidegger’s favorite wordgames in the Gedachtes is the play between Nähe—closeness, nearness, intimacy—and Ferne—distance, farness, estrangement. He plays with their interconnection; how intimacy brings estrangement, for example, in the way the closeness of a mountain makes explicit the distance of the stars. The connection between the terms recurs frequently through the not-poems or thought-poems of the Gedachtes not just as a motif but as a core method in his use of language. His ontology requires the estrangement of familiar words—Sein or Dasein or even bauen above— to bring us intimate with a more primordial meaning. This is of course a philosophical approach, but also a grammatical/typographical method as the language alights on the page. There are three main techniques employed to estrange familiar diction in the Gedachtes. Heidegger frequently uses archaic spelling—such as Seyn instead of Sein—to imply a contrast with familiar usage or a path of thinking he has opened elsewhere. He will hyphenate a word, such as Ge-wesen or

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

xii

Translator’s Note

er-reisst, making explicit the etymological atomic textures of the word. He also frequently turns a verb, adjective, pronoun or adverb into a noun. This is often fully acceptable within German grammar, the way we use a gerund in English for an action in the abstract. But in other cases, as with Eigen or Ist, the effect is less familiar, more estranged from common German. And of course, for the translator, there are parallel methods of estranging that we can employ to echo this in English. We might use the hyphen to bring out the textures of a word—such as pre-essence for Ge-wesen or on-set for An-fang. We might use comparable archaic spellings in English if they strike a similar balance of estrangement and familiarity. Creative solutions may replicate Heidegger’s en-nouning of other parts of speech—such as ownmost for Eigen, or we may transport Heidegger’s capitalization—such as translating Ist and Er simply as Is and He. The effects may be imperfect in the asymptotic task of translation, but it is crucial to try to replicate the layered distancing of Heidegger’s own language. But of course, estrangement is only half of the story. Estranged language only functions as language because of some vein of familiarity. Words must chime in familiarity for us to fnd some way into the thought poem, even as we collide with their otherness. Like the Man in the Claiming (Thought Poems 140) we must be aware that ‘die Nähe heytert / in ihr Fernen’; intimacy brightens in its distance. But we cannot be blind to the importance of die Nähe here too; like Matisse, who ‘sah / das Ferne nah’, we must see this distance close (Thought Poems 204). Listening to language involves not only an attempt to distance ourselves from adherence to the word’s common use but also an open reliance on myriad uses of a word for the scope, subtexts and shadows of its meaning. In this way, the shadows of nursing in Stillen and marriage in Freyen, or the eignen in Ereignis, the Wesen in gewesen, cannot be excluded from the poems as sensually heard constructs; they form part of the labyrinth into which a translator must step. Heidegger warns us of the risks of translation when writing of Parmenides’ didactic poem/not-poem. The poetry of a poet and the text of a thinker stand within their own unique singular word. They compel us to listen to the word as if we heard it for the frst time. These frstborn words place us over each time onto another shore. (GA54 18)

Place us over—in German ‘setzen uns über’—a play on the word übersetzen—to translate. For a translator must of course transport the reader to the new shore of each poem or text—lead them into familiarity with the diction— even as they transport the reader away from the old familiar shore. And some

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Translator’s Note

xiii

of the shadows of meaning transport from German to English fairly well. For example, the multiple meanings of sparen as to save money, to be thrifty, to put something aside, to pardon someone from death, can be captured in the English to spare. But this is not always the case, as shown by the proliferation of Heidegger dictionaries. And it is noted that many of the translations in this book deviate from those found in Michael Inwood’s A Heidegger Dictionary, Alfred Denker’s Historical Dictionary of Heidegger’s Philosophy or Daniel Dahlstrom’s The Heidegger Dictionary. This is not intended as a slight on the excellent scholarship in those texts, which have been read closely to inform my own decisions. However, the metrical patterns and wordplay in the Gedachtes make their own demands. This can at times be daunting. Certain words seem unbridgeable between English and German—like the dual meanings of Freyen—but one of the tools of poetry is the shadowing of subtext through connecting images and phrases. Some of the wordplay does not transport easily, and sometimes the puns are not as obvious in English, but fdelity to both meaning and music has been sought in each case. Some solutions offer themselves readily. For example, der Himmel: the word in German can refer to either Heaven or simply the sky; to link these dual subtexts, one might translate it as the heavens. More often, carrying the multiple meanings is much more challenging. For example, die Irre and words derived from its root have been translated as errancy by both Dahlstrom and Inwood; in these pages strayness has been chosen for the slightly stronger contextual implications in many of the Gedachtes of wandering, hiking paths and being lost. However, in ‘Tagwerk des Denkens’, bewildered is a particularly exact translation for beirrten—and wildness as a translation for Irre in this case mirrors Heidegger’s wordplay in English. Some of Heidegger’s most commonly used words offer much more pervasive problems for a translator. For example, Seyn and Sein have been translated variously throughout Heidegger scholarship. The current term in ascendance for Seyn is beyng, an archaic variant spelling of being in English that preserves the oddness of Seyn in German, while not breaking the metrical tightness of the word or becoming unrecognizable. This is the approach taken here—and in those cases where Heidegger seeks to ‘other’ Seyn further with quotation marks or by crossing it out, his typographical estranging has been carried over in English. The word Ereignis also has its own depth of preceding debate for Heidegger scholars, with many different solutions offered by existing translations, such as enowning or event of appropriation. Heidegger often uses Ereignis in connection with Enteignis—commonly translated as expropriation. However, outside of Heidegger studies, both these words are very common in modern German parlance, Ereignis and Enteignis meaning ‘a signifcant event’ and

xiv

Translator’s Note

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

‘dispossession’, respectively. And while Eignis may resonate a touch more strangely to a native German speaker—as in the act of owning—Heidegger often uses it in formulations with Ereignis and Enteignis, bringing out the shared root in ownership—from eignen (to own). To ft the aural urgency of the Gedachtes, as well as to carry some sense of the words as they are used both within and without the academy, I have translated Eignis as ownness (i.e. the act of owning), Enteignis as dispossession (what was claimed being taken away) and Ereignis as the claiming (i.e. the historical event of something being claimed). The balance struck between sound and meaning might be best shown by an example of where the fdelity to meaning and sound has been perturbed in translation, as in the following short text.

Entsprechung

Correspondence



Gottlos der Gott allein, sonst keins der Dinge. Erst wieder Tod entspricht im Ringe dem Frühgedicht des Seins.

Godless is God alone, and no thing else. Once more death rings in pulse with being’s earliest poems.

Passing from German to English, some of the lines have to be reorganized—as is often the case in their respective grammars. Most of the translation carries the music fairly well; poems and no is a weaker assonance than the hard rhyme of Seins and keins, but rings and being’s is a closer match to the strong aural chime of entspricht and Frühgedicht. But given the tight form of line six, the word pulse may seem out of place. Entspricht means to correspond, to co-respond, to speak with, and in this case, the word speaks directly to the title. To get the tight rhyme—with line 3 and line 6—the meaning of the word corresponds was worked in through the subtext of the other lines; ‘rings/ in pulse/ with’, it is hoped, has enough of the meaning of ‘Entsprechung’—as correspondence, a speaking towards—to replicate the meaning while maintaining the rhyme-scheme. The closeness may not be enough for some scholars, and Heidegger’s original German has been here reproduced in tandem with the translation where recourse to the original might be of use. But the decision here to carry over the music as well as the meaning of Heidegger’s Gedachtes does by no means imply playing fast and loose with the text. Meaning and subtext can

Translator’s Note

xv

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

be worked into the structure of the line through the tools of poetry, and each of these short texts has presented its own musical and semantic layers which have been similarly balanced. Other than trying to convey both the meaning and the music of volume 81 of Heidegger’s Gesamtausgabe, I have tried to keep the textual intrusions to a minimum. Included in the original volume is the poem ‘Langue’—itself a translation of Heidegger’s ‘Sprache’ into French by François Fédier. I have translated Fédier’s version into English for comparison with the German. I also translate the Greek used, but only in those places where Heidegger does not offer his own translation. Where the Greek terms are individual words I include a literal translation in angular brackets (< >), to differentiate them from the commentary in square brackets ( [ ] ) that was included in the original edition. Where the Greek terms are full phrases I place the translation in numbered footnotes, to differentiate them from the footnotes marked by symbols in the original text. Where the cross-referencing refers to a page in volume 81 of the Gesamtausgabe, I have included the corresponding pagination for this volume in angular brackets. Other than that, I have preserved the integrity of the original text, including the line-breaks, page-breaks, referencing and the editor’s afterword. I would like to thank the Deutsches Literaturarchiv in Marbach for supplying me with accommodation and research support during the development of these translations. Richard Polt, Gregory Fried, Laurence Hemming, Thomas Rohkrämer and Jeff Malpas were all extremely supportive and generous with their time. Special thanks is owed to Heidi Unterholzner, for the attentive care with which she read the manuscript. Lastly, thanks to Leonie, Katja, Roisín and Neasa. I love you all.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Erster Teil

FRÜHE GEDICHTE – BRIEFE – GEDACHTES (1910–1975)

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Part One

EARLY POEMS – LETTERS – THOUGHT POEMS (1910–1975)

1

2

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

1. FRÜHE UNVERÖFFENTLICHTE GEDICHTE UND BRIEFE

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

1910–1918

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

1. EARLY UNPUBLISHED POEMS AND LETTERS

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

1910–1918

3

4

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

lch mied der Gottesnähe heldenschaffende Kraft und tappte irrlichthaschend durch Not und Nacht, vergaß der Sterne Leuchten, drückte an den tauig-feuchten weißen Birkenstamm die heiße Stirn – der Baum erzittert, fürchtet mich… der Himmel gewittert. Wirr fliehe ich –   »Birke am Teich unten   dein Blattgeflüster ranke   sich nie mehr durch die Traumstunden   meiner gottfremden Seele,   die, eine schwanke  Teichrose,   des wingenden, stürmenden Wellentaumels   kaum sich erwehrt!«

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

6.XI.1910

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

I shunned the godnigh hero-summoning spark groped through plight at stray wisps in the dark, forgot the light of stars, bumped the dewy bark of a white birch trunk with my hot brow – the tree shuddered, feared me… the heavens thundered. Wild I flee – “Birch down by the water hush your leafy whisper twisting through the dreaming hours of my ungodly soul, which, aquiver, a lily-of-the-pond, can hardly bear the plunge and wring of its lurching waves!”

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

6.XI.1910

5

6

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Fernes Land Ich liebe jene abendliche Weile, da Silbermondlicht mir durchs Fenster Zwerge, Elfen, Nix, Gespenster in die Stube zaubert. Von Kreisel, Reif und Pfänderspiel, Kleinkinderschule, von dem ersten Gänsekiel Träumt mir lang – Ich wandre weit zurück den frühverlassenen Weg entlang und suche, suche Kinderglück und Knabenlust… Ein scharfer Windstoß reißt mich aus dem Jugendland der Spuk entweicht. Noch seh ich wie dort an der Wand Fahles Mondlicht über den Totenkopf schleicht.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

19.XI.1910 M.

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

The Distant Land I love these spans of evening when through the window moonlight silver conjures dwarves, elves, mermaids, spectres before me in the room. From whirligigs, truth-or-dare and wheels, early playgroups, from the first goose quill dreamt me along – I wander far back on paths long abandoned and hunt, hunt childish glee, the delight of boys… I am torn from the land of youth in one sharp gust and the ghost is lost. Now I watch how here along the wall pallid moonlight creeps across the skull.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

19.XI.1910 M.

7

8

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Hast die Sonne Du verloren Trübes, müdes Winterwerden? Irrst durchs Land mit schmerzgefurchten weinend-zuckenden Gebärden. Ein Totengräber mit der Hacke schleppst Du Dich durch Wälderschweigen, rufst die bleischwer grauen Nebel, daß sie aus den Talen steigen und wie kalte Sterbeschleier Licht und Leben kalt umhüllen. Winterwerden! eine Blume rührst Du nicht mit Grabeshauch. Traumend-wartend glüht in den Sternen Sehnsucht nach den Rosen, den fernen –

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

5.XII.10 M.H.

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

Have you lost the sun bleak, weary Winterturn? Straying the land with painfurrowed weep-shuddering gestures. A gravedigger with a hoe lugging yourself through hushed trees calling the leaden grey mist to climb out of the valleys like a cold cloth of death coldly wrapping life and light. Winterturn! one flower is undisturbed by your grave breath. – Dreaming-waiting glows in the stars, pining for those roses, those afar –

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

5.XII.10 M.H.

9

10

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Weißt Du um Stunden, die langsam gehn – Nachtgezeiten, die stille stehn? Wo Deiner Seele wogend Leben rückwärts flutet, und dein früchte-wildes Streben müd verblutet – Stunden, wo die Stete naht, wie an der letzten Seite eines tiefen Buches, und wo des Daseins maßentrückte Vielheit sich wie lodernd Dachgestühl verschüttet hat zur einsam-sichren Zweiheit zwischen Gott und Dir – – Stunden, die ohne Namen sind und vor der strengen Wucht des Mannes heben – und ihren Himmelsblick vom Kind und deren Zartheit Dich durchbebt wie der Geliebten Hand auf Deiner Stirn – Stunden, wie der Nonne Flehen – wie des Hirten stummes Heimwärtsgehen – Weißt Du um Stunden, die stille stehn?

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

4.V.13

dem lieben Ernst

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

Do you know of the hours that slow in the night – pauses in the night tides? Where your soul surging life recedes in floods, and your fruit-mad desires are drained of blood – hours, where steadiness approaches like in the last pages of a deep book, and where life’s scaledrunk variety spills itself like burning ceiling arches into the solitude-securing duality between God and you – – hours, that have no names and rise before the husband’s severe might – and her aerial view of the babe and such softness quakes in you like a lover’s hand on your forehead – hours, like the nun’s groans – like the shepherd’s mute way home – do you know of the hours that do not move?

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

4.V.13

for beloved Ernst

11

12

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Meinem Seelchen.. Und Gedanken aus der Stille steigen, wie aus dem bergverborgnen Dorfe her der Stundenschlag … und die erdgelöste Seele sucht ein eigen Land, wo keine Grenzen, keiner Zeiten Wiederkehr, das ohne Wandertag ... und wie im Schauer müdgespielter Geigen stirbt der Wunsch, und jede Lust wird schwer im Wellenschlag ... und sinkt – nur Seele will sich neigen zu Seele wie aus Ewigkeiten her zum Liebestag –

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Frbg. i. Br. 10. XII. 15.

Martin.

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

For My Little Soul.. And thoughts climb out of the silence as from the village hidden by mountains the hourly bells raise … and the unearthed soul seeks its own land without borders, with no turn of seasons, and no hiking days … and like in a shower of weary violins, desire dies, the slogging of each passion in pounding waves… and sinks – only the soul will incline as from eternity towards another one for the lover’s day –

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Frbg. i. Br. 10. XII. 15.

Martin.

13

14

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Frbg 4. II. 16 Seelchen – Grüß Gott – am Ende bin ich diesmal vor Dir in die Hütte gekommen, um Dir die Hand zu drücken – Weißt Du, ich bin so geeilt vor Freude, weil es mir gar zu eng wurde in der Studierstube wie selbigem Doktor Faust – ich weiß nicht wohin mit dem Zauber, den ich in meiner Seele seit dem letzten wonnetrunkenen Abend herumtrage – Es waren wieder so ganz unsere Stunden, Kant, gemütliches Abendbrot – Plaudern und letztes Erleben; alle Welt und Lebensmöglichkeiten in ihren großen Grundströmungen sind in unseren ineinanderfammernden Seelen zusammengefossen – Und so schön wars, warst Du, mein Seelchen noch nie – nein, ich zweifelte in Momenten, ob wir wirklich noch auf dieser Erde waren, Deine wundersamen Augen, Seelchen, Deine Augen – so etwas Urgründliches, zu tiefst Frauenhaftes – so ganz Du, nein ich werde nicht fertig damit – wisse nur, mein Liebstes, es war für mich ein Erleben, so wundervoll, daß ich kaum dran denken kann ohne mich zu überfreuen – Und daß ich diesmal Dich noch so ganz anders sehen durfte – es ist für mich mehr als eine Äußerlichkeit – so etwas wundervoll Schönes – daß ich dies Bild nie mehr aus mir entschwinden lasse – und all die Wonne, all die Schönheit, die noch unser wartet – und alles wird eine Weihe haben und nichts wird für uns eine Äußerlichkeit sein – weißt Du nun, weshalb ich so unbeholfen sagte, das Blau steht Dir so wundervoll – Seelchen, ich weiß nicht, ob Dein Bub soviel Glück und Freude tragen kann, Du mußt ihm helfen. – Nun etwas von unserer Post. Aber alles ist geheim. Wir haben einen neuen Chef, der Major wurde abgesetzt und für ihn ist ein Hauptmann da, aus dem Feld; Zivilberuf Jurist, er versteht den Betrieb ganz anders, da er ja im Grunde nicht etwas Militärisches ist. Unser Institut kommt in die Gartenstraße 17. Die Einteilung wird eine ganz andre. Mein College Friedländer, ein Dr. Nachtsheim vom zoologischen Institut und ich bilden die Druckschriftenabteilung; bekommen ein eigenes Zimmer, können unsere Vorlesung halten – die Dienstzeit wird auf Befehl des Generalkommandos eine andere – alle arbeiten voraussichtlich von 8-12 und von 3-7 jeden Tag.

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

15

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Freiburg 4.11.16 Little Soul – hello – at last this time I have arrived at the cabin before you, to shake your hand – do you know, I am so rushed with joy, as it was getting far too cramped for me in the study, like Doctor Faustus – I don’t know where to go with the magic I have been carrying in my soul since the last bliss-drunk evening – They were totally our own hours once again, Kant, a cosy supper – the chat and the last experience; all the world and the possibilities of life fowed together in great strong currents in the shared fickering of our souls – And never before was it so beautiful, nor you, my Little Soul – no, there were moments I doubted if we were really on this earth, your wondrous eyes, Little Soul, your eyes – such a primordial thing, too deepest womanliness – so wholly you, no I cannot handle it – only know this, my dearest, that it was so wonderful an experience for me that I can barely think of it without being overjoyed – And that I was allowed to see you this time in such a different way – it is for me more than a superfciality – something so wonderfully beautiful – that I will never let this image slip away from me – and all the bliss, all the beauty, that still awaits us – and everything will have a blessing and nothing will be a superfciality for us – do you know now, why I was so awkward, saying that blue suits you so wonderfully – Little Soul, I’m not sure your guy can bear so much happiness and joy, you have to help him. – Now something from our post. But everything is secret. We have a new boss, the major was dismissed and in his place there is a captain from the feld; a civilian lawyer by profession, so he understands the institution differently, since it is not principally something military. Our institute is moving to 17 Gartenstraße. The organisation will become totally different. My Friedländer colleague, a certain Dr Nachtsheim from the Zoological Institute and I, make the publications department; we get our own room, can deliver our lectures – the working hours will be changed on the order of the General Command – everyone will work most likely from 8-12 and from 3-7 every day.

16

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Im Grunde wärs also aus mit dem Vorlesunghalten, aber der Hauptmann ist sehr vernünftig und ich bin schon lieb Kind – er muß anscheinend für die Philosophen etwas übrig haben. Ferner wirds mit dem Nachturlaub anders – also Dauerurlaub – ferner bekommen wir von Zeit zu Zeit überhaupt 4-5 Tage frei zur Ausspannung – Der Betrieb wird ein anderer – so daß ich vor allem in der neuen Abteilung lang nicht so angestrengt bin u. dabei noch allerlei durch die Hände bekomme. Wenn ich bis Sommer den Lehrauftrag nicht bekomme, so ist meine Vorlesung jedenfalls gesichert und zwar so daß ich jede Woche zwei Stunden lesen kann und nicht diese unregelmäßige Art des Arbeitens habe. Der Wechsel tritt jedenfalls nachste Woche ein. Nun komm recht frisch und mit viel Sonne zuruck – Dein Bub freut sich auf den Dienstag – jedenfalls ist dort noch der alte Dienst – wenn nicht teile ichs Dir mit – dann komme ich schließlich abends. Mit dem Ausschlafen ists nun aus. Aber dafür geht der Dienst abends früh zu Ende u. ich kann noch arbeiten und komme trotzdem früh zu Bett. Auf diese Weise werde ich gezwungen, mich auf die spätere Lebensform! einzustellen – Du weißt ja, Kind. Seit ich nicht mehr rauche und nichts Alkoholisches trinke fühle ich mich ganz eigentümlich wohl – Viel Liebes bringt Dir Dein Bub.

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

17

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

In principle that should mean the lectures were fnished, but the captain is very reasonable and I am already the golden child – apparently he still holds some worth by philosophers. From now on it will be different with night leave – and also extended leave – from now on from time to time we will get 4-5 days free for relaxation – the job will be different – so that above all I won’t be so stressed out in the new department & still have all sorts of things pass through my hands. Even if I don’t get the teaching position by summer, my lecture series is still secure and that means that I get two hours of reading time every week and not this irregular kind of work. In any case the change comes into play next week. Now come back refreshed and with lots of sun – your guy is looking forward to Tuesday – at least it is still the old timetable there – if not I’ll let you know – and I’ll get there by evening in the end. Lie-ins are done for now. But that way work fnishes early & I can keep working and still get to bed early. In this way I am pushed to take the latest way of life! – You know it, kid. Since I stopped smoking and don’t drink alcohol any more I feel particularly good – Sending you lots of love, your guy.

18

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Weißt Du, Seelchen, daß alle Dinge so ganz voll Sonne sind, seit ich lang und tief in Deine wunderlieben Augen schaute und Deines Herzens glückdurchschauertes Pochen spürte – Ach die Worte sind so kalt, so kantig, so voll von Endlichkeit und Begrenzung – ich möchte nur immer in Deine bergseetiefen Augen schauen, mit bebenden Lippen die reine Stirn Dir küssen – Deine Christrosen träumen mit mir – als welch tiefes Symbol stehen sie zwischen meinen Büchern und Arbeiten – Einen lieben, süßen Gruß schick mir doch morgen und Dein Bild – es ist so lang bis Sonntag – Gute Nacht, Seelchen, Gott schütze Dich – Innig grüßt Dich Dein Junge.

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

19

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Do you know, Little Soul, that since I looked long and deep into your wondrous lovely eyes and felt the shuddering joy of your beating heart, all things have been so totally full of the sun – Ach the words are so cold, so cumbersome, so full of fnitude and limitation – I only want to look into your deep mountain lake eyes forever, kiss your pure brow with tremulous lips – Your Christmas roses dream with me – standing as such a deep symbol between my books and work – Do send me a loving, sweet greeting tomorrow and your picture – it is so long until Sunday – Good night, Little Soul, God watch over you – Heartfelt greetings Your boy.

20

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Irgendwo rauscht ein Bronnen versonnen in die Nacht irgendwo hat ein Mädchen die Stunde verträumt und verwacht irgendwo geht ein Suchen wie Dämmer um Birken und Buchen irgendwo ruht ein Finden: gotttrunkner Seele Welt-Überwinden. 27.V.16 M. Meinem Seelchen zum 10. Dezember 1916

Du ...

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

In Deinem Zimmer fließt ein Silbergrau und trägt ein Dämmern runder Stunden mit. Die dünnen Türen gehn als wärst Du Frau. In allen Dingen klingt Dein Schritt. Ein großes Fragen fällt aus dunklern Bruch. Und tiefher bebt die Seele Widerhall. Die hügelfremde Weite durch ein Heidebruch steht mittaghell ob Deiner Augen Liderfall.

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

Somewhere a brook murmurs pensively in the night; somewhere a young girl dreams away the hours then jerks upright somewhere there is a search like gloam in beeches and birches somewhere lies a discovery: the god-drunk soul world-overpowering. 27.V.16 M.



To my little soul on the 10th December 1916

You…

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

In your chamber a silvergrey is in flight dragging gloam around with it for hours. The thin doors go as if you were a wife. In every thing your footfall resounds. A great question tumbles from the breach. And deep down quakes the echoing soul. The flatlands through the hole in the heath stay bright as noon though your eyes are closed.

21

22

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Im ›Du‹ zu Gott

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Meinem lieben Seelchen zum Geburtstag 1918. Ein Leben in Meinungen hob an; das konnte keine innere Verwurzelung gewinnen mit dem naturhaften bäuerlichen Aufwachsen und Aufnehmen. Ein Zustand verharrte so unverbunden neben einem Dasein, beide sich mühend um das Recht der vollen Inanspruchnahme des unentwickelten Selbst. Trotz der Mannigfaltigkeit des sich andrängenden Wissens verharrte ich in einem Angelehntsein an überkommene Sätze, hinzugefundene Anschauungen. Diese Scheinwelt lieh sich einen Widerglanz von Leben aus erinnerten und prätendierten, aber doch nur mehr bildhaft zugänglichen Wirkungskräften eines versunkenen religiösen Zeitalters. Leben und Erlebenwollen erstickten immer wieder in einer Ansammlung von apologetisch-rechnerisch gegeneinandergehaltenen, schlecht fundierten Theoremen. Modernes Problembewußtsein trieb die Zweispältigkeiten erstmals in die Seele – es zündete – echter Kampf – ward lebendig. Die Perspektiven für neue Wertungen öffneten sich in dem erwählten Kulturgebiet ›Wissenschaft‹. Die Idee ›theoretisches Wissen‹ wurde herrschend im Bewußtsein. Das Errungene verfel aber erneut der Gefahr, vom lebendigen Bewußtsein sich abzulösen, zum Satz zu erstarren, Gegenstand und Mittel überlieferter, eingefressener Dialektik zu werden. Die Erstarrung selbst umspannte die ganze Breite des Bewußtseins, verunmöglichte ihm jeden Zug zur Tiefenerstreckung, so daß jede keimende Tendenz zum wahrhaften Aufbruch des Inneren immer wieder absterben mußte. Das durch Erziehung mitgegebene und im Entwicklungsgang noch absoluter gewordene geistige Verhalten, das alle Wahrheitsfragen auf eine dogmatische Zweckidee hin ordnete, ohne daß dieses Zweck- und Sätzesystem kraft seiner Artung je einen seelischen Zugang erlaubte – verwehrte die Inbesitznahme wirklicher Wahrheit als eines bewußtseinslebendigen Gutes. Jedes Wurzelfassen innerer Wahrhaftigkeit als des seelischen Grundverhaltens echter, freier Geistigkeit erfuhr eine radikale Hemmung.

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

23

In ‘you’ to God

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

For my dear Little Soul on her birthday 1918. A life in meanings arose; it could lay no inner roots with the natural pastoral upbringing and nourishment. A condition continued with no connection to a being here, both straining themselves for the right to full ownership of the undeveloped self. Despite the manifold nature of self-surging knowledge, I continued with an inclination for conventional propositions, derived points of view. This semblance of a word lent itself to the refection of life from the mechanics of a sunken religious era, remembered and mimicked, but really only approachable through imagery. Life and the will to lived experience were always drowned again in a collection of apologetic-mathematical, tightly constructed, poorly founded theorems. Modern consciousness of the problem drove the contradiction for the frst time into the soul – and it ignited – a genuine struggle – came to life. Perspectives for new consideration opened themselves in the chosen cultural domain of “science.” The idea of “theoretical knowledge” became dominant in consciousness. But the breakthrough fell once again to the danger of breaking away from living consciousness, calcifying to a proposition, becoming the object and means of a second-hand, corroded dialectic. The calcifcation itself spanned the whole breadth of consciousness, made every motion towards deeper exploration impossible, so every budding trend towards truthful departure to the innermost died again every time. The intellectual behavior that is passed on through education and grows more absolute in the course of development, that ordered all questions of truth towards a dogmatic principle, whereby the system of principles and prepositions by their very nature never allowed any soulful access – this prevented the appropriation of real truth as a living conscious good. Every purchase of the roots of inner truthfulness as the soulful principle behavior of true, free spirituality suffered a radical inhibition.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

24

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Auch die Wissenschaft als Erlebnis- und Schaffensgebiet vermochte nicht zu einem inneren Aufbruch zu verhelfen. Die gegensätzliche Fülle, mit der sie überschüttete und nach den verschiedensten Richtungen ablenkte, täuschte über den Abgrund hinweg, der sich zwischen ihrer Welt und einem sie wahrhaft ergreifenden Selbst geöffnet hatte. Das Selbst erschöpfte sich zumeist in dem Bewußtsein, über die Mittel der theoretischen Beherrschung des Wissensgebietes zu verfügen. Alles echtgeborene und stückweise rein erhaltene Problem-bewußtsein und -bearbeiten mündete letztlich in denselben typischen Zustand. Zustand heiße ein Bewußtseinsverhalten, innerhalb dessen die vollzogenen Akte als solche und in ihrer Verkettung einen Verlauf nehmen, der in seinem Ursprung so wenig wie an einer kommenden Stelle vom ursprünglichen Leben eines echten Selbst genährt und gelenkt ist. Dem zuständlichen Menschen hat sich, so heftig er sich den Besitz eines wahren Selbst einredet, das wahre Ich verschüttet. Der in gewisser Weise einheitliche Sinn jeder Zuständlichkeit entspringt nicht einer Sinngebung des personalen Bewußtseins von seinem echten Grunde her, sondern ist eine schlechte Einheitlichkeit, die den Charakter des Geschlossenseins der durchgängigen Abgespaltenheit vom Lebensgrunde verdankt. Er trägt alle Zuständlichkeit die Vortäuschung wahrhaften Seins bei sich und wird spät und schwer als überdeckende und lebenhemmende Schicht des Bewußtseins bloßgestellt. – Zuständlichkeit wurde gebrochen durch Ursprünglichkeit – nicht so, als wäre ein Hervorbrechen der Ursprünglichkeit innerhalb herrschender Zuständlichkeit je möglich gewesen. Die Zuständlichkeit wurde gleichsam als nicht daseiend umgangen und das Selbst auf einem neuen originären Wege elementar getroffen.

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

25

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Also science as the domain of lived experience and creativity was unable to assist any inner departure The opposing abundance with which it overwhelmed and defected in the most various directions misled away across the abyss that had opened between its world and a self which truly grasped it. The self tired itself out most of the time in the consciousness that it possessed the means of theoretical mastery over the domain of knowledge. All genuinely new-born and partially still pure consciousness and working through of problems fowed eventually in the same generic condition. The condition means a behavior of consciousness in which the acts carried out as such and in their weave take a course that in its prime origin is so little nourished and led as a real self towards a coming place of primordial life. Mankind in the condition has so heavily persuaded itself of the possession a true self that the true “I” is buried. The somehow uniform meaning of every conditioning springs not from a generation of the meaning of personal consciousness from its real ground, but is instead a bad uniformity, that owes its character of closedness to its pervasive separation from the grounds of life. It bears in itself all the conditioning of the pretence of true being and slowly and heavily becomes exposed as the engulfng and life-inhibiting crust of consciousness. – Conditioning was broken through primordiality – not in the way that an eruption of primordiality within the dominant conditioning ever would have been possible. The conditioning was similarly circumvented as if it didn’t exist and the self was elementally encountered on a new originary path.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

26

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Das »Du« Deiner liebenden Seele traf mich. Das Erlebnis des Getroffenseins war der Anfang des Aufbruchs meines eigensten Selbst. Das unmittelbar, brückenlose »Dir«-Gehören gab mich mir selbst in Besitz. Neues, lebendiges Sein und alte Zuständlichkeit suchten anfangs einen Ausgleich, die Schicht der Zuständlichkeit ließ sich bei ihrer eigenen lastenden Schwere nicht plötzlich wegschieben. Versteckte Einfüsse ihrer Typik wucherten fort, und nur langsam felen ihre zerbrechenden Stücke ab. Da wurde das Grunderlebnis des »Du« zur daseinsdurchfutenden Totalität, die Erlebnissphäre eine ganze, vollwirkliche, in jeder Phase und Richtung gemeinsame und wechselseitige. Die Grunderfahrung lebendiger Liebe und wahrhaften Vertrauens brachte mein Sein zur Entfaltung und Steigerung. Sie wirkte schöpferisch in dem Sinne: die Verhaltungsweisen inneren Arbeitens, die anfänglich zu seelischer Ursprünglichkeit nur zurückverlangten und strebten, fanden das Zentrum und brachen vom Ursprung her auf. Die »Erlebnis« bereiche der alten Zuständlichkeit erfuhren eine radikale Umwendung. Die Grunderfahrung ergriff in stetig wachsender Tiefenwirkung den zentralen Kern des Bewußtseins: das Religiöse und öffnete die Wege zu seiner wahrhaften Geburt und Neugestaltung. Und zugleich verdichtete sich die Grunderfahrung mit ihrem Aufbruch des eigensten Seins zum Zentrum der philosophischen Problematik als »historisches Bewußtsein«: die Urtatsache lebendigen Bewußtseins, das Für- und Zu-einander des volllebendigen Ich und des volllebendigen Du im strömenden Verlauf und als Verlauf sinnvollen Seins. Die Wellen des Erlebens, aus dem gefundenen lebendigen Ich aufquellend, tragen mich jetzt in Lebendigkeit zu der Urwirklichkeit Gottes, deren Gestaltung und Wachstum zu Lehen ist bei der Ungehemmtheit meiner innersten historischen Seinskraft.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

27

The “you” of your loving soul encountered me. The lived experience of being encountered was the onset of the departure of my ownmost self. The immitigable, bridgeless belonging-“to you” gave me possession of myself. New alive being and the old conditioning initially sought balance, the massive weight of the crust of conditioning did not let itself get suddenly pushed away. The hidden infuences of its type swelled strong, and only slowly did its shattered pieces fall away. There the basic experience of “you” became a totality fowing through all existence, the sphere of lived experience a whole, fully real, mutual and reciprocal in every phase and direction. The basic experience of living love and true trust brought my being to unfurl and grow. It was creative in this sense: the modes of behavior of inner workings, that at the start only looked backwards and strived for primordiality, found the centre and broke from their source to here. The “lived experience” realms of the old conditioning underwent a radical revolution. Basic experience grasped the central core of consciousness in increasingly deep processes: the religious, and opened the paths to their true birth and refguration. And at the same time the basic experience with its departure to ownmost being condensed to the centre of the philosophical problematic as “historical consciousness”: the primordial fact of living consciousness, the for- and to-eachother of the fully living I and of the fully living You in the streaming current and as the current of meaningful being. The waves of lived experience, swelling from the found living I, bear me now in aliveness to the primordial reality of God, their form and growth is on loan to the limitlessness of my innermost historical power of being.

28

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Dieses lebendige Sein, der Urbegriff all der Abgelöstheiten, die Philosophen kennen wollen, ist seinem innersten Wesen nach vertrauender Glaube, dessen Wirkungskräfte mir lebendig wurden in der stillen Nähe Deiner liebenden Seele. im Juni 1918. M.

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

29

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

This living being, the primordial concept of all detachedness, that philosophers long to know, is in its innermost essence a trusting faith, whose effective power came to life for me in the silent closeness of your loving soul. June 1918. M.

30

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

2. GEDACHTES 1945–1946

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

2. THOUGHT POEMS 1945–1946

31

32

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Wort und Welt Erst wenn zu Stilles Dich ruft, Gelangst Du ins Hören, Begegnest dem längst schon Ausgeruhten im Wort, Beglückt durch Vorbeigang von Welt. Aber wann weilt Dir zu Stilles? Wann? Da jegliches »Wann?« Für die wartende Weile geduldlos Sich immer verspätet. Wie west dann ein Stillen der Stille, Da kaum ein Ereignen, Weil Alles nur Wirken bleibt, Nutzung und Fron? Oder ist Welt schon gestillt aus der Huld, Gebaut in den Dank?

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Elfride Zu Weihnachten 1945

M.

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

Word and World Only when the too silent calls you Do you come into listening, Encounter what has long already Rested in the word, Happy from the passing of the world. But when does too silent linger for you? When? Here the “Whenever?” for waiting impatient spans always delays itself. How can a nursing of silence live, With hardly any claiming, Because everything is just process, Exploitation and drudgery? Or is the world already nursed from grace, Built in thanks?

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Elfride For Christmas 1945 M.

33

34

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Denken Denken ist das stille Wohnen, ist der stillste Dank. Denken ist das scheue Schonen ist der kühle Trank Auf dem Weg, da sanft verglühen Lichter ohne Zahl Rosen gleich, die nie verblühen, grüßend Strom und Tal. Denken ist das kühne Freyen, weiseloser Ruf daß, die sterblich, seyend seyen: Heilem der Behuf.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Elfride zum 23. Januar 1946 M.

Freyen: unversehrt lassen, schonen ins Eigene, hüten das Geschonte aus dem Eigenen des Seyns; schonend - hüten aus dem anfänglichen Sparen, als welches das Seyn sich birgt im Sichverbergen, dem nie untergehenden.

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

35

Thinking Thinking is to dwell in silence, the most silent thanks. Thinking is the shy defense, is the cool drink On the path the soft afterblaze of lights without number Alike roses, that never fade, hailing vales and rivers. Thinking is the brash freeing, the cry of the tuneless, so that the mortals bey beyng: for the healing of purpose.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Elfride on the 23rd January 1946 M.

Freeing: to leave intact, attending it in its ownmost, to attend the attended out of the ownmost of beyng; tending-caring from the original saving, as that which beyng itself shelters in burying itself, that never went under.

36

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Denken

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Denken ist das Nahe-Wohnen, ist der stille Dank. Denken ist das edle Schonen, ist der kühne Rank. Eines Wegs der dunklen Zeichen, Kehren zwischen Nichts und Sein. Denken ist das Nie-Entweichen aus dem Bösen, vor der Pein. Denken ist ohn' greifend Fassen, ist ein Fragen frank. Denken ist Sich-sagen-Lassen, ist der kühle Trank Auf dem Weg, da sanft sich lichten Lichter ohne Zahl, Rosen ohn' Warum, die dichten, grüßend Strom und Tal. Denken bleibt dies Alles-Freyen, weiseloser Ruf, daß, die sterblich, seyend seyen: Heilem der Behuf. E. zum 21. Januar 1946 M.

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

37

Thinking

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Thinking is dwelling-in-closeness, is quiet thanks. Thinking is noble defense, is the bold plan. A twisting path of dark signs between being and nothing. Thinking is the never-flying out of evil, from suffering. Thinking is to hold not seize, is a question, frank. Thinking is the self-let-speak, is the cool drink. On the path, is the gentle glow of lights without number. Whyless roses writing poems, hailing vales and rivers. Thinking stays the all-freeing, the call of the tuneless, so that mortals bey beyng: for the healing of purpose. E. on the 21st January 1946 M.

38

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Elfride zum Geburtstag 1946  Martin Hütte

Tagwerk des Denkens Fügsamkeit der Füger einer Sage aus dem Seyn. Langsamkeit der Pflüger für die Saat aus Sternenschein. Einsamkeit der Hirten einer unverjährten Pein.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Tagwerk der Beirrten, denen Irre ungemein.

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

Elfride On your birthday1946   Martin In the Cabin

Day’s Work of Thinking Deference of the joiner of one saga from beyng. Slowness of the tiller for sowing starlight seeds. Solitude of the shepherd of a pain without reprieve.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Day’s work of the bewildered, for them wildness extreme.

39

40

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Himmelspiel Wenn die weißen Wolkenberge durch die weite Bläue jagen, bleibt es dir versagt, zu sagen, ob sich Himmel berge, ob sich Himmel lichte, ob nicht eins im anderen verzichte, ob das andre sich ins eine dichte, ist das Spiel der Spendung und Entwendung aus der freyesten Verschwendung.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Wiesenwind Wenn im nirgend angehaltnen Stehen eines Sommermittags unversehen herkunftlose Winde durch die einverstandnen Gräser gehen, hinbesänftigt Wellenspiel, ein Gleiten, fast zu wenig, ein Gedränge, schon zu viel, den Schein von Wiederkehr für eine Weile lassend, jäh verlöschend, Abschied nicht, auch kein Bestehn, Aufkommen kaum, nur Überschritt in rein Gelöstes.

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

Heavenplay When the white cloudmountains cross the massive blue in chase, it is still forsworn to you, to say the heavens are mounting, or the heavens grow light, or if one in the other is denied, or the other in one is inscribed, it is the game of gift and theft out of freest wastefulness.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Meadow Wind If in nowhere hindered rests some summer noon unforecast unbegotten winds sweep through sympathetic grass, soften there in ripples a slippage, just a little, a swarming, now too much, the image of returning, for a while released, sharply quashed, it is not lost, but will not last, barely an emergence, just a crossover in pure relief.

41

42

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Aus Sophokles Aias, 131–3 666–677

Elfride zu Weihnachten 1946 Martin ὡς ἡμέρα κλίνει τε κἀνάγει πάλιν ἅπαντα τἀνθρώπεια: τοὺς δὲ σώφρονας θεοὶ φιλοῦσι καὶ στυγοῦσι τοὺς κακούς.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

τοιγὰρ τὸ λοιπὸν εἰσόμεσθα μὲν θεοῖς εἴκειν, μαθησόμεσθα δ᾽ Ἀτρείδας σέβειν. ἄρχοντές εἰσιν, ὥσθ᾽ ὑπεικτέον. τί μήν; καὶ γὰρ τὰ δεινὰ καὶ τὰ καρτερώτατα τιμαῖς ὑπείκει: τοῦτο μὲν νιφοστιβεῖς χειμῶνες ἐκχωροῦσιν εὐκάρπῳ θέρει: ἐξίσταται δὲ νυκτὸς αἰανὴς κύκλος τῇ λευκοπώλῳ φέγγος ἡμέρᾳ φλέγειν: δεινῶν τ᾽ ἄημα πνευμάτων ἐκοίμισε στένοντα πόντον: ἐν δ᾽ ὁ παγκρατὴς ὕπνος λύει πεδήσας, οὐδ᾽ ἀεὶ λαβὼν ἔχει. ἡμεῖς δὲ πῶς οὐ γνωσόμεσθα σωφρονεῖν;

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

From Sophocles’ Ajax, 131–3 666–677

Elfride on Christmas 1946 Martin ὡς ἡμέρα κλίνει τε κἀνάγει πάλιν ἅπαντα τἀνθρώπεια: τοὺς δὲ σώφρονας θεοὶ φιλοῦσι καὶ στυγοῦσι τοὺς κακούς.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

τοιγὰρ τὸ λοιπὸν εἰσόμεσθα μὲν θεοῖς εἴκειν, μαθησόμεσθα δ᾽ Ἀτρείδας σέβειν. ἄρχοντές εἰσιν, ὥσθ᾽ ὑπεικτέον. τί μήν; καὶ γὰρ τὰ δεινὰ καὶ τὰ καρτερώτατα τιμαῖς ὑπείκει: τοῦτο μὲν νιφοστιβεῖς χειμῶνες ἐκχωροῦσιν εὐκάρπῳ θέρει: ἐξίσταται δὲ νυκτὸς αἰανὴς κύκλος τῇ λευκοπώλῳ φέγγος ἡμέρᾳ φλέγειν: δεινῶν τ᾽ ἄημα πνευμάτων ἐκοίμισε στένοντα πόντον: ἐν δ᾽ ὁ παγκρατὴς ὕπνος λύει πεδήσας, οὐδ᾽ ἀεὶ λαβὼν ἔχει. ἡμεῖς δὲ πῶς οὐ γνωσόμεσθα σωφρονεῖν;

43

44

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Ein Tag beugt nieder und erhebt es wieder Alles menschlich Ding. Doch, die das Heile sinnen, Götter lieben sie und scheuen ab die Unheil.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

So denn inskünftig werden wir wissen, Göttern zu weichen, werden wir lernen, Atriden zu ehren. Anfänglich waltend sind die; drum bleibt, dem zu weichen. / Was anderes sonst? Denn auch das Unheimliche, auch das Gewaltigste Hehrem es weicht. So denn schneetreibende Winter doch ausziehn vor zartigen Sommern; enttritt auch der Nacht zerquälendes Rund lichtauffahrendem Tag, der entflamme den Glanz; und furchtbares Wehen des Winds sich sänftigend stillt aufstöhnendes Meer. Sogar der allmächtige Schlaf löst, was er band; nicht stets, was er griff, hält er nur fest. Wir aber wie, wie sollten erst wir nicht verstehn, zu sinnen das Heile?

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

One day can bring all human things down low and raise them once again. Yes, the gods love those who reflect on salvation and shun the unholy.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

And so we will soon know to give space to the gods and we will learn to honor these sons of Atreus. Above all they have won; and thus we give them space. / How else could it be? For even the uncanny, even the colossal lords give space. Even snow-drunk winter strips itself bare before delicate summer; the night too leaves its agonising cycle as the driving light of day inflames its glare; the horrible labor of the wind settles softly in the groaning sea. Even almighty sleep loosens what it bound; its grip not as sure as it was. How, but how, could we not understand first of all to reflect on salvation?

45

46

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

3. GEDACHTES 1972–1975

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

3. THOUGHT POEMS 1972–1975

47

48

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Einige um den 26. September 1972 Mitgewährt durch Dich

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Halde, 28./29. September 1972. M.

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

The Few on the 26th September 1972 Endured together through you

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Halde, 28th/29th September 1972. M.

49

50

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Einige Wenige nur lernen – fügsam gehörend der Eignis – das Warten.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Eingestimmte, inständig zu hüten zögernde Ankunft uralten Vorenthalts einstigen Brauches. Unbekannte bekennen: versagtes Wissen, gerettet vielleicht im Denken – ein spurloses Handeln.

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

The Few Only a few learn – meekly belonging to ownness – the wait.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

In tune, urgently to tend the wavering arrival of the primordial restraint of onetime custom. The unknown confessing: forsworn knowledge, saved perhaps in thinking – a traceless action.

51

52

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Dir zum Andenken an die Tage auf der »Halde« vom 25. Spt. bis 3. Okt. 1972 M.

Sprache (2. Fassung)

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Wann werden Wörter wieder Wort? Wenn sie sagen – nicht bedeuten durch bezeichnen Wenn sie zeigend tragen an den Ort uralter Eignis Sterblicher im Brauch, wohin Geläut der Stille ruft, wo sich Gedachtes der Be-Stimmung fügsam klar entgegenstuft.

______________________________________ »Brauch« zwiefältig gedacht: die Eignis brauchend, d. h. benötigend Sterbliche Sterbliche gebraucht, d. h. verwendet in der Eignis für sie.

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

For you as a memory of the days upon the “Halde” from the 25th Sept. to the 3rd Oct. 1972 M.

Language (2nd Version)

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

When will terms once again become the word? When they say – not meaning through signing – If they bear leading to the place of primordial ownness mortals in the custom, where the bells of silence clamor, where thought-poems of de-termination meekly clear rise together.

________________________________________ “Custom” meant in two ways: ownness as needy, as in, requiring mortals Mortals used, as in, put to use in ownness, for it.

53

54

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Revue »l’argile« n. 1 (Dez. 1973) [übersetzt von François Fédier]

Langue

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Quand les mots se feront-ils à nouveau parole? Quand s'attardera-t-il, le vent, lucide en son retour?   Lorsque les paroles, lointaine largesse,  diront – sans désigner pour donner sens ––   lorsque montrant elles mèneront  au lieu  d'immémoriale concordance ––à leur usage accordant les mortels ––   La où le choeur du silence appelle,    où le matin de la pensée, vers l'unisson,     docile, clairement, se hausse. M.H.

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

Revue »l’argile« n. 1 (Dec 1973) [translated by François Fédier]

Language

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

When will they, the words, be speech once more? When will it linger, the wind, lucid in its return?   When the spoken, distant kindness,  say     – not denoting to make sense––    when they point and lead   to the place   of immemorial harmony     ––to their use regarding mortals––    There where the choir of silence calls     where the morning of thought, near unison,     docile, clear, raise themselves. M.H.

55

56

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Zu Pfingsten 1974 Dir ein Wort von Goethe »Doch ein Gebäude gehört unter die Dinge, welche nach erfüllten inneren Zwecken auch zur Befriedigung der Augen aufgestellt werden, so daß man, wenn es fertig ist, niemals fragt, wieviel Erfindungskraft, Anstrengung, Zeit und Geduld dazu erforderlich gewesen: die Totalwirkung bleibt immer das Dämonische, dem wir huldigen. «

Tages- und Jahreshefte als Ergänzung meiner sonstigen Bekenntnisse von 1749 bis 1806. Aus dem Jahr 1803.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Ausgabe letzter Hand Bd. 31, S. 161.

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

57

On Pentecost 1974 For you a word from Goethe “But a building belongs to the class of things set up to satisfy the eye as well as fulfill their inner purposes, so when it is done, one never asks how much inventiveness, effort, time and patience were needed for it; the whole effect always remains the demonic, to which we pay homage.”

Tages- und Jahreshefte als Ergänzung meiner sonstigen Bekenntnisse von 1749 bis 1806. Dated 1803

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Last edition in author’s life, Vol. 31, p. 161

58

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Zum “Satz vom Grund” Goethe, Spruchsammlung 1815. Wie? Wann? und Wo? – Die Götter bleiben stumm! Du halte Dich ans Weil, und frage nicht Warum?

Verständigung

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Laß gar, geschwiegen, auch das Weil entfallen in den Brunnen, dunkel, steil. Und höre, was uraltem Brauch gefiel: Wir fügen sterblich uns ins Fugen-Spiel.

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

On the “Principles of Reason” Goethe, Collected Writing 1815 How? When? and Where? – The gods remain dumb! Hold back at Because, and do not ask How Come?

Understanding

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Hushed, let even the because drop into the well as well, dark, abrupt. And hear what pleased ancient customs: us mortally linking in the linking-game.

59

60

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Hölderlin Und gern gesellt, damit verstehn sie Helfen, zu anderen sich ein Dichter.« Hölderlin, Dichterberuf (1801) V. 59/60 »Gedachtes« dankt dem Dichter Wie ein Denken dem Dichten an die Hand zu gehen, für es zu handeln versucht – im verhaltenen Dienst eines anderen Sagens.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Sommer 1974 M.H.

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

Hölderlin And gladly a poet, so they help Understanding, joins in with others.” Hölderlin, Dichterberuf (1801) line 59/60 “Thought poems” thank the poet As one thinking goes along in hand with poetry, to put it into action – in hesitant service of another utterance.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Summer 1974 M.H.

61

62

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Der Dichter schenkt dem Denken der Seinsfrage für dessen Schritt zurück die Leitworte.

* Der Schritt zurück des Denkens vor den Vorenthalt   der brauchenden Eignis   aus der Befugnis-Gegend

Die Titanen Nicht ist es aber Die Zeit. Noch sind sie Unangebunden. Göttliches trifft unteilnehmende nicht.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.



Hölderlin, IV² (N. v. Hellingrath) S. 208.

Heimkunft es fehlen heilige Nahmen, V 101   a.a.O. S. 111.

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

The Poet offers the thinking of the being question the key words for its backwards step

* The backwards step for thinking before the restraints   of the needful ownness   of the warrant-domain.

The Titans No but it is not Time. They are still Untethered. Divinities do not meet the disinvolved. Hölderlin, IV² (Ed. N. v. Hellingrath) p. 208.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Homecoming there are no holy names V. 101   ibid. p. 111.

63

64

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Teilnehmend Handeln Teilnehmend Handeln: kein Verändern, nur Verwandeln immer neu das einstig Selbe in sein vielgeschicklich Eigentum.

Dem Dichten gesellt ein Denken

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Unscheinbarer Gruß der Hände, Wink zum Hand-Werk, dem das Schreiben zugeteilt: die Weisung ins Gelände, wo »Gottes Fehl«, wo Vorenthalt geortet bleiben.

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

Joining in Action Joining in action: not change, but transformation the onetime selfsame always new in its multifortuitous dominion.

A Thinking Joins Poetry

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Unobtrusive hello of the hands, a nod to the hand-crafts, of which writing is one: guidance to the land where restraint, where “gods’ absence” abide.

65

66

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

 Dir an meinem fünfundachtzigsten Geburtstag Dein M Unverloren Du mir in der Irrnis – Denken: angemutet erst aus fernster Eignis, das kein Wanken kennt, nur Danken.

Die Gesamtausgabe

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Was wäre – ohne den lebenslangen inständigen Beistand Deiner Liebe? Martin

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

To You On my fifty-eighth birthday Your M. You unfaltering for me in strayness – Thinking; first appearing from furthest ownness, never unbalanced, knowing only thanks.

The Complete Works

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

What would it be – without the lifelong intense support of your love? Martin

67

68

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Dir Weihnachten 1974

Martin

Denken als Weg Weg ist Weg im Unterwegs, das führt und lichtet, bringt und dichtet.*

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

ἡ ὁδός – μήποτε μέθοδος, »Der Weg – (der) niemals ein Verfahren,** kennt kein Beweisen, kein Vermitteln. Weg bleibt Weg im Unterwegs, wird nie ein Werk. – Denken des Anwesens als Weg, lang schon vergessener Kunde gemäß, ist »wahrlich denn abseits gängiger Straßen der Menschen«, ἦ γὰρ ἀπ' ἀνθρώπων ἐκτὸς πάτου ἐστίν· Parmenides I, 27 Weg, der aussteht die Not der Irrnisfuge der Lichtung des Da-seins, vorenthaltlich durchstimmt aus fernher wartender Gegend des Anrufs »heiliger Nahmen«. Hölderlin, »Heimkunft«.

______________________________________________ *»dichten« sagt hier: sich sagen lassen (Dictat) den voraufgehenden Anruf des Anwesens als solchen, und sei dieses auch nur und gerade das Anwesen, wesend im Entzug und im Vorenthalt. ** »verfahren«: Einrichtung des Vorgehens gegen…, einer Sache als Gegenstand nachstellen, diesen »stellen«, herausfordern zur Bestellbarkeit.

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

69

For you Christmas 1974

Martin

Thinking as a Path Path is path on the path, that brightens and drives, composes* and carries

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

ἡ ὁδός – μήποτε μέθοδος, “The path is never a process,** knows no proofs, no compromise. Path remains path on the path, never becomes a work. – Thinking of presence as a path, according to long forgotton account, is “then truly off the beaten streets of men”, ἦ γὰρ ἀπ' ἀνθρώπων ἐκτὸς πάτου ἐστίν· Parmenides I, 27 Path, that withstands the plight of the stray links in the clearing of existence, hesitantly tuned in from the distant waiting domain to the call of “holy names.” Hölderlin, “Heimkunft”

______________________________________________ *“composing” means here: the previous call of presence as such letting itself speak (dictation), and this is also and only presence, growing in withdrawal and in withholding. **“process”; the setting up of an action against …, to set something out as an object, “to set” an object, to challenge it forth for availability.

70

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Für Imma von Bodmershof geb. Freiin v. Ehrenfels zum achtzigsten Geburtstag Im Andenken an Norbert

Martin Heidegger Denken – als Weg

Denken - als Weg

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Weg ist Weg im Unterwegs. Denken an ihm selbst ein Handeln Wird Geschick den Seinsblick wandeln, wird er noch den Einblick bringen in das Wegfeld des Geringen? Denken – Weg im Unterwegs, das bildlos dichtet, irrend lichtet. Weg – der niemals ein Verfahren. ὁδός – μήποτε μέθοδος kein Beweisen kennt, Vermitteln flieht. Weg wird nie zum Werk.

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

For Imma von Bodmershof née Baroness von Ehrenfels for her eightieth birthday In memory of Norbert

Martin Heidegger Thinking – as the Path

Thinking – as the Path

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Path is path on the path. Thinking of it itself is an action Can destiny change the perception of being, will it still bear insight to little matters on the pathside? Thinking – path on the path, writing imageless poems, astray glowing. Path – that is never a process, ὁδός – μήποτε μέθοδος, needs no proof, shuns compromise. Path never becomes a work.

71

72

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Denken – Weg, der aussteht dunkle Not: die Irrnisfuge der Lichtung, vorenthaltlich eingestimmt der fernher wartenden Gegend, die gegnet den »Fehl heiliger Nahmen«. Weg – geeignet der Befugnis-Gegend: Ortschaft aller Fugen-Fluchten durch die Schluchten jenes Dunkels, dem das Licht entspringt, weil beiden – Licht und Dunkel – je zuvor die Lichtung ihre Herkunft bringt

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Denken also eingelassen in den Brauch – wird es dem Geheiß genügen: sich dem Fug der Eignis fügen, die, bedürfend seiner, es verwendet, daß es fragender im Fragen endet?

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

Thinking – path, that withstands dark plight: the stray gaps in the clearing, holding back in one voice with the distant waiting domain against the ‘lack of holy names’. Path – proper for the warrant-domain: locality of all aligned-connections through the ravine of that darkness from where light springs, because both – light and dark – carry their source out into the clearing.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Thinking thus embedded in the custom – will it suffice for the behest: link itself to the link of ownness, that, needing its own, puts it in action, so more questioning it ends in questions?

73

74

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Fragender wird Denken schlicht zum Weg des Sagens, dem ein Nennen genügt: Hörend rufen Ungesagtes in sein angestammtes Wort, das verlautet aus der ungebrochnen Stille der Befugnis-Gegend. Das Unscheinbare des Denkens im Wegfeld des nichtenden Nichts. Nichten – wie bieten statt verbieten –: Aufgehenlassen statt vernichten. Das Nichtende Nichts: Geheimnis des Seinsgeschickes – Ortschaft des Denkens. Wage die Stille Stille die Waage Höre das Her Schweige das Hin

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Schwanke nichtmehr Danke und sinn Stille die Waage Wage die Stille

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

Thinking grows more questioning simply along the path of saying, where one naming is enough: Listening calls the unsaid into its ancestral word that proclaims from the unbroken silence of the warrant-domain. The unobtrusive of thought on the pathside of the nulling nothing. To null – like bidding not forbidding –: releasing not annihilating. The nulling nothing: secret of the destiny of being – locality of thought. Scale the silence Silence the scales Hear what is here Hush the distance

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Waver no more Reflect and thank Silence the scales Scale the silence

75

76

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Anmerkungen Der Text »Denken – als Weg« versucht zu sagen, was in der Frühe des griechischen Denkens bei Parmenides ungesprochen bleiben mußte; zu Gunsten nämlich des Anfangs der denkenden Erfahrung: mit dem Nennen der Zusammengehörigkeit von νοεῖν und εἶναι (Vernehmen und Anwesen); ein Sachverhalt, dessen Lichtung auf die noch nicht eigens bedenkbare Ἀλήθεια angewiesen bleibt. Was sich jedoch in der Folgezeit näher als »Wahrheit« bestimmt (ὁμοίωσις – adaequatio), reicht nicht hin, jenem Sachverhalt die entsprechende Weise der »Wahrheit« im Sinne der Lichtung zu verleihen. Die überlieferte Methode, den Anfang vorzustellen, verkennt immer noch die Größe dieses Großen; vermutlich weil die historische Forschung und Darstellung an der Maßgabe der Idee des Fortschritts hängen bleibt und dementsprechend den Anfang als das Primitive feststellt.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

* Zu S. 43. Denken als das bildlose Dichten (d.h. sich sagenlassen die gegnende Sage des Anwesens) ist weder abstrakt noch konkret – diese Unterscheidung entstammt dem Vorstellen von Anwesendem. Das bildlose Denken empfängt und behält seine eigene einzigartige Bestimmtheit, insofern es das nichtende Nichts, den eignenden Brauch der Eigentümlichkeit des Seyns ent-sagt (entsagen ist zwiefältig: vom Seyn her auf Es hin sagen). Vgl. S. 44. Die griechischen Worte fnden sich bei keinem der griechischen Denker. »Verfahren« – die Einrichtung des Vorgehens gegen ... einer Sache als anwesender nachstellen; sie als Gegenstand feststellen; sie »stellen« im Sinne des Herausforderns in die Bestellbarkeit. [die Epochen des Seynsgeschickes]

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

77

Notes The text “Thinking – as the Path” tries to express what had to be left unsaid in the dawn of Greek thought with Parmenides; primarily for the beneft of the onset of thinking experience: in naming the togetherness of νοεῖν and εἶναι (hearing and presencing); a matter the clearing of which still depends upon Ἀλήθεια which itself is still not ponderable. But what was defned as “truth” (ὁμοίωσις – adaequatio) in the following era is insuffcient for conferring to that matter the corresponding mode of “truth” in the sense of the clearing. The traditional method of imagining the onset still always misjudges the immensity of this immenseness; presumably because historical research and representation gets fxated on the stipulation of the idea of progress and accordingly presents the onset as primitive.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

* On p. 71. Thinking as imageless poetry (i.e. letting oneself be told the encountered saga of presence) is neither abstract nor concrete – this distinction stems from the imagination of the present. Imageless thinking welcomes and sustains its own unique certainty, in that it re-nounces the nulling nothing, the owning custom of the particularity of beyng (renouncing is twofold: saying from beyng here to This there). See. p. 73. The Greek words are not found in any of the Greek thinkers. “Process” – the establishment of an action against… to reconstruct a thing up as presence; setting it out as an object; “setting” it in the sense of provoking into availability. [the epoch of the destiny of beyng]

78

Erster Teil: Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes

Zu S. 44 bedürfen und verwenden: die zwiefältige Sage von »brauchen«. Demgemäß ist überall »der Brauch« zu denken, der in der Eignis ruht. Das früher gebrauchte Wort »Ereignis« wird zu leicht mißverstanden, als bedeute es nur »Geschehnis«. »Eignen« – erblickend in der Lichtung des Gevierts gehörenlassen – übereignen, vereignen.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

[vgl. Der Satz der Identität]

Part One: Early Poems – Letters – Thought Poems

79

On p. 73 require and use: the twofold saga of “needing”. Thus “the custom” should always be thought of, at rest in ownness. “The claiming”, the word used earlier, is too easily misunderstood, as if it meant only “the happening”. “To own” – let belong beholding in the clearing of the fourfold – passing on, appropriation.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

[see Der Satz der Identität]

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Zweiter Teil

AUS DER ERFAHRUNG DES DENKENS

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Part Two

FROM THE EXPERIENCE OF THINKING

81

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

82 Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

1. AUF DEM HEIMWEG

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Part Two: From the Experience of Thinking

1. ON THE WAY HOME

83

84

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Wenn um den Herbstbeginn in der nächtlichen Morgenfrühe der Orion den östlichen Himmel ersteigt und sein Silberlicht sich vom schwarzen Bergwald scheidet …

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Dichtung wohl, doch kein Gesang. Aber Denken, das gelang in die späte ringe Lese freyer Sage, daß sie wese.

Part Two: From the Experience of Thinking

If at the start of autumn at the nocturnal break of day Orion climbs the eastern heavens and separates its silver light from black mountain forests…

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Poetry yes, if not song. But thinking, that won in the poor late harvest of a free saga, so it lasts.

85

86

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Tagwerk des Denkens Fügsamkeit der Füger einer Sage aus dem Seyn. Langsamkeit der Pflüger für die Saat aus Sternenschein. Einsamkeit der Hirten einer unverjährten Pein. Sanftmut der Beirrten,* wartend: dankend ‘Brot und Wein’.

—————————

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

*die »Be-irrten«: die der Irre ausgesetzt, ihr sich nicht widersetzen, sondern, gelassen in sie, ihr gehören als dem Verhehl des Hehles; im Unterschied zu den »Unbeirrbaren «, die sich der Wahrheit des Seins verschließen, ihr trotzen aus dem Aufstand in eine Selbst­sicherheit, die gewillt ist vom Willen in das bloße Sichwollen. Die Sanftmut wartet, indem sie das Gedicht des Dichters – den Gesang der Nacht – denkt, die den Morgen des Heiligen birgt.

Part Two: From the Experience of Thinking

87

Day’s Work of Thinking Deference of the joiner of one saga out of beyng. Slowness of the tiller for sowing starlight seeds. Solitude of the shepherd of a pain without reprieve. Gentleness of the bewildered,* waiting: thanking ‘bread and wine’.

———————

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

*the “be-wildered”; those abandoned to wildness, who don’t fght it but instead, left there, they belong to the hiding of the hidden; in contrast to the “Unbewilderable” who close themselves to the truth of being, pushing back in rebellion in self-assurance, willed from a will that is mere will for itself. Tenderness waits, in which the poem of the poet – the song of the night – thinks, concealed by the dawn of the holy.

88

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Abendland Wenn es dunkelnd schleiernd aus dem fernen Waldgezüge blaut, das die Erde, Unvergessenes feiernd, in das Ragen der Gebirge baut, die einander übersteigen, überneigen, sich der nahen Sternenweite zeigen, legt ein Abend über wartend Land – auf dem nie gehörten Gang des Zögerns seiner Dämmerung entlang heimkehrend – seine Hirtenhand.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Himmelspiel Wenn die weißen Wolkenberge durch die weite Bläue jagen, – bleibt es dir versagt, zu sagen, ob sich Himmel berge, ob sich Himmel lichte, ob nicht eins im anderen verzichte, ob das andre sich ins eine dichte, ist das Spiel der Spendung und Entwendung aus der freyenden Verschwendung.

Part Two: From the Experience of Thinking

The West If it mists over, darkens blueing distant paths in the wood so earth celebrates the unforgotten, builds where mountain ranges loom, overhanging, clambering on one another, bared to the close stretches of stars, then evening lies over the waiting land – on never witnessed channels where the passing twilight trembles on the way home – its shepherd hand.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Heavenplay When the white cloudmountains cross the massive blue in chase, – it is still forsworn to you, to say the heavens are mounting, or the heavens grow light, or if one in the other is denied, or the other in one is inscribed, it is the game of gift and theft out of freeing wastefulness.

89

90

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Wiesenwind Wenn im nirgend angehaltnen Stehen eines Sommermittags unversehen herkunftlose Winde durch die einverstandnen Gräser gehen, hin besänftigt Wellenspiel, wie ein Gleiten, fast zu wenig, wie ein Gedränge, schon zu viel, den Schein von Wiederkehr für eine Weile lassend, jäh verlöschend, Abschied nicht, auch kein Bestehn, Aufkommen kaum, nur Unterschied in rein Gelöstes.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Wer? Wer hat uns dem Sein entwendet? Wer verwehrt, daß unversehrt unser Dank als Denken sich verspendet? Wo ist denn im ungelernten Lieben das Genesen lassen in den Schmerz geblieben?

____________________________ das Genesen: nesen, νόστος, Heimkehr. das Genesen: das Ereignis der Einkehr des Seyns in seine Wahrheit. Einkehr als Enteignis in die Freyheit: das Seyn selber - Der anfängliche Dank ist das Denken: das Genesen lassen des Seyns in die Freyheit des Hehls.

Part Two: From the Experience of Thinking

Meadow Wind If in nowhere hindered rests some summer noon unforecast unbegotten winds sweep through sympathetic grass, soften there in ripples like a slippage, just a little, like a swarming, now too much, the image of returning, for a moment lost, sharply quashed, it is not lost, but will not last, barely an emergence, just a difference in pure relief.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Who? Who has stolen being from us? Who forbids, unwounded, our thanks as thinking offering itself up? And where does the release to recover into pain remain within unskilled love?

____________________________ recovery: cove, νόστος , hometurn. the recovery: the claiming of the turning in of beyng in its truth. Turning in as dispossession in freedom: beyng itself – the beginning thanks is thinking; beyng’s release to recover in the freedom of the hidden.

91

92

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Das Selbe Nur im Immer-Andern schont das Selbe sich als das Gesparte Eine. Erst im steten Wandern bleibst Du, königlich, Ihm ungenaht, der Seine.

Das Gleiche und das Selbe Wie, das Gleiche wollt ihr überall? Ständig ist's nur das Gemeine, das sich im Besonderen brüstet.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Doch das Selbe kennt ihr nirgends. Einzig bleibt's das einzig Eine, das uns rein Eigene rüstet.

Gelassenheit Erst im Warten Werden wir uns selbst zu eigen, Gewähren Mensch und Ding Die Rückkehr ins Beruhen. Gleich dem zarten Singen alter Meistergeigen, Das ungehört verging Den Instrumenten in verborgnen Truhen.

Part Two: From the Experience of Thinking

The Selfsame Only by ever-changing can the selfsame protect itself as the spared one. Just in constant ranging, do you remain, majestic, not close to it, its own.

The Same and the Selfsame So, you want the same everywhere? All the time it’s only the common, boasting its own extraordinariness.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

You don’t see the selfsame anywhere. Uniquely it remains the unique one, equipping the pure ownmost for us.

Acquiescence Only in the wait Do we become our own, Grant people and things The return to rest. Just like the delicate Song of old master violins, The unheard lapsing, Of instruments in concealed chests.

93

94

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Weg und Wage, Steg und Sage finden sich in einen Gang. Steh und trage Fehl und Frage Deinem einen Pfad entlang.

Wandlung reicht und Wende nie, nur Wieder-holung aus dem selben Einen in das Selbe. Stände sie, im Bleiben wär’, verlangte nicht nach Steinen, Holz und Gold; verwände die, verklärte Schmerz, verstillte alles Weinen.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

____________________________ * wieder (wider) = ursprünglich – eigentlich hin zu ... »in« und deshalb zugleich her von . . . her aus hin zu – her von... das Alte das › wider‹ – als gegen hin ... – ist so zugleich ent-gegen dieses wird zum bloß »Gegnerischen« Widrigen.

Part Two: From the Experience of Thinking

Path and risk Saga and bridge are found along one walk. Stand and carry Lack and query Your own along a track.

Conversion is enough, not change, only a come-again from the same one to the selfsame. It would remain would stall, not pining after stones, wood and gold: would distil pain, overcome it, soothe out every moan.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

____________________________ *again (against) = originally – authentically comes to… “in” and therefore at the same time here from… here out here to – here from … the old the ‘against’ – as opposed to – so at the same time it is opposing this comes down to mere “opponents” adversaries.

95

96

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

wieder-holen – sagt: das ursprüngliche hin zu- im heraus »holen« – als Ver-sammeln Λόγος

____________________________ *Den Blick erheben wider das Antlitz Gottes gegen -› hin -› »verwände« würde verwinden ein gewunden Halten // Hüten / ins Gewind der Welt. und nur von da her verwenden Ge / brauchen – aus dem Auf-enthalt. nicht bedürfend – nutzen der eigentliche Gebrauch

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

die Wieder-holung ist das unterschiedliche geschickliche Wesen des Alten.

Part Two: From the Experience of Thinking

to come-again – means: the original from in here – to out here “come” – as to con-gregate Λόγος

____________________________ *The eyes raised against God’s visage opposed -› to-› “overcame” becomes pulling through, a wounded holding// tending / in the winding of the world. and only works from there use/ages – from the stopping off. not requirements – uses the authentic usage

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

the coming-again is the different fitting essence of the old.

97

98

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Das Alte früher denn alle Frühe und zumal spater denn alle Späte das Einst – des Selben das Ehemals des Einen das Inskünftig



vgl. S. 58, 63

vgl. das ferne und genahte Wesen S. 63 ___________________________

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

vgl. das Alte – das Wohin – das Woher das unterschiedlich Wesende der Wieder-Holung –

Part Two: From the Experience of Thinking

The Old earlier than all dawns and more so later than all lateness the onetime – of the selfsame the once of the one the Incoming



compare p. 95, 105

compare the distant and close essence p. 105 ___________________________

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

compare the old – the where to – the where from the different essences of coming-again –

99

100

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Sind wir auf die Welt gestimmt? Schwingen wir im Fug des Alten? Wer gestimmt, nur der vernimmt. Dies ist zu behalten.

Bedenket Eines: Taugen jetzt noch Korrekturen an der Welt und ihrem Wähnen? Spottet allen wirren Plänen, aber folgt zuvor den Spuren der Verborgenheit des Seyns.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Nun erst halt's den Himmeln hin und bleibe im Bezug der Welt. Sie ist uns die Näherin zur Nachbarschaft, die hält.

Part Two: From the Experience of Thinking

In this world are we tuned in? Do we swing in ancient binds? Only the tuned-in can listen This should be kept in mind.

Consider one thing: are corrections still worthwhile in the world and its delusions? Laugh at muddled intentions but follow on along the trail of the hiddenness of beyng.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Now first it holds back the heavens and stays in the cover of the world. For us she is the seamstress of the neighborhood that holds.

101

102

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Welt- bezieht uns d. h. läßt uns- d. h. unser Wesen und uns in dieses kommen da wo sie wurzelt im Ereignis: und gelangen so allein in den Unterschied

__________________ »halten«: ursprünglich hüten – be-ob-achten (Ver-wahren) nicht – wie später – fest-haben Bestand-geben Bestand-haben und so »halten«

_______________

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

an-halten – zum »Stehen« bringen! so und gewisser Weise zunächst: » halt's - hin« aber auch hier eigentlich über- lasse es dem »Halt« als Hut. über-lassen als in die Hut geben und so selber ereigneterweise: hüten. »hält« halten – »Halt« ursprünglich Hut Wahrnis Gewährung

Part Two: From the Experience of Thinking

The world relates to us i.e. releases us – i.e. our essence and us in this coming to where it roots in the claiming: and so we arrive alone in the difference

____________________ “holding”: primodially tending – ob-serving (pre-serving) not – as later – to have secure to give existence to have existence and so “holding” ___________________

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

holding on – to bring to “stand”! so in a way that guides us on to “hold it – back” but also here authentically let it stand as the “Hold” is care. let it stand as to put something in care. and so in itself as it happens: to guard. “holds” to hold – “Hold” at its source care wardship granting

103

104

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Sieger sein heißt uns: rein sich versagen, was dem Heilen wehrt. Wer vermag es? Eines Tages blüht das Wagen, währt es unversehrt.

Wie weit doch ist selbst in der Nähe noch der Tod.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Stünden wir erst, rein verzweigt im Geäst des Seyns, frei zum Wind, der uns verschweigt, bliebe alles Eins.

Bild – sei Ankunft fernen Wesens. Doch genahtes Wesen bleibe – Bild.

Part Two: From the Experience of Thinking

To be victorious means for us: purely to forego what fights the cure. Who can manage? At some stage the venture grows, survives uninjured.

So how far is death itself already close by.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

If we were to stand, purely dissipate in the branches of beyng, free in the wind, that keeps us secret, all would remain as one.

Image – as future of distant essence. But up close essence remains – image.

105

106

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Ver-eins: Ich lausch der Pracht voll Nacht. Das Ohr erkor dich, Rausch des Seyns.

Nun erst halt's den Himmeln geberdet im Bezug der Welt. Sie ist uns die Näherin zur Nachbarschaft, die stillt und hält.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

______________________ halt's : es : das Denken als Seyn-lassen das Seyn in seine Wahrnis (Ver-Heyterung) es : in die Hut geben der Heyterung des Heytern »die Himmel« – wesend in der Weltnis der Welt als Hut geberdet: bern – tragen getragen: ereignet die Welt weltet als Be-zug - d. h. an sich holend das Wesen des Menschen zum Bauen am Gebäu des Aufenthaltes des Unterschieds / Nähe- bauen /Wohnen der Nähe

Part Two: From the Experience of Thinking

Uni-on: I eavesdrop on the light full of night. The ear prefers you, rhapsody of beyng.

Now first it holds the heavens bared in the cover of the world. For us she is the seamstress of the neighborhood that nurses and holds.

______________________

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

hold it : it : thinking as the letting-bey of beyng in its wardship (en-brightenedness) it : putting in care the brightenedness of brightening “heaven’ – living in worldness the world as care gestured: borne – to carry carried: claimed the world worlds out as cover – that is by holding the life of man to itself for the building of the sojourn house of the difference / closeness-building / dwelling of closeness

107

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

108 Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

2. DER RING DES SEYNS

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Part Two: From the Experience of Thinking

2. THE RING OF BEYNG

109

110

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Der Ring des Seyns ἔστι γὰρ εἶναι Parmenides Frg. 6

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Wer ist der Gott aus seiner Gottheit Nacht? Und wer sind wir? Auf einen Steg gebracht, wo jeglich Wort das Sagen übernennt und doch kein Name je erkennt, was längst im Wort der Worte brennt: daß Seyn sich einst verfügt das Sein, da »Sein« schon ist. Nach einem Spruch aus früher Frist: »Ist nämlich Sein«. Wie fügt sich »Ist« und »Sein« in Eins? Wer schmiedete den Ring des Seyns, der ringend erst sein Eigenes er-ringt und doch zumal des Ringes sich entringt? Oh Rätselring! Bist du Vermächtnis, das einst »Sein« verwunden in die Wahrnis? Wo wohnt solcher Huld Gedächtnis, Widerstille ihr, die hütende Ersparnis? Wie hat, was das Sein ver-ringt, selbst dem Ring sich anbefohlen? Hier muß, was verborgen winkt, sein Eigenes ins Eigne wieder holen, dennoch Abschied von sich selber bleiben, rings den Rätselring umschreiben, der nur ringt durch ein Erfangen, das, stets lassend, sich verschwingt in das Erlangen

Part Two: From the Experience of Thinking

111

The Ring of Beyng ἔστι γὰρ εἶναι1 Parmenides Fragment 6

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Who is the god out of his godhood night? And who are we? Left where boats alight, where saying is named over in every word, and yet no name ever heard, what always burns in the word of words: that beyng itself once decreed being, for “being” already is. As in a saying from the early ages, “it is namely being.” How are “Is” and “being” linked as one? Who was it forged this ring of beyng, first to win his ownmost by wrestling, and still wringing himself out of the ring? Oh puzzlering! Are you some legacy, of onetime “being” survived in wardship? Where can dwell such grace memory, the caring retainment, unsettling it? How is it what en-wrestles being consigns itself into the ring’s trust? Here all that signals out of hiding must take its own back in its ownmost, but remain apart from itself in removal, rewritten around the ring of puzzles that only wrings with one grip, that, always loosens, letting swing, as it slips

 Heidegger translates this as “Es ist nämlich Sein” – “it is namely being” – in Brief über den Humanismus, available in GA9 (p. 334).

1

112

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

jenes Freyen einer Stille, deren Bergen heiternd hegt, daß nirgend doch ein Hag sich regt. Was ringt den Rätselring, der einmal Ding? Nenn's das Er-eignis. Es vereignet sein Vermächtnis, sich enteignend reinem Schied, in das unerfahrliche Gedächtnis.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Die Frühe des Seyns Weil ins Sein gerufen, doch verhehlt erst eingefreyt dem noch verhaltnen Anfang aus Ereignis, unvertraut dem selbst noch lang fortan gehehlten Freyn, doch einstig zugetraut der kaum gewagten Lichtung noch verborgener Enteignung aus Ereignis sind die Griechen in ihr einziges Geschick entlassen: frei dem Aufgang, auserlesen scheu der Lese, der Versammlung alles Lichten in die unscheinbare Fügung, also erst gelichtet einem Schein von Licht. Aus ihm erblickt, gedeihen Sammeln und Vernehmen als der Blick zum Sehen, das allein vermag

Part Two: From the Experience of Thinking

in that freeing of a silence, whose mountains brightly shelter so that nowhere even one bush stirs. What wrings the puzzlering, this singular thing? Call it the claim-ing. It appropriates its legacy, dispossessing itself in pure split, in unexperienced memory.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

The Dawn of Beyng Called into being, though first concealed freed into the still restrained onset from the claiming, lacking faith in freeing itself, still long since hidden, yet for once trusting the barely dared clearing of still obscured dispossession from the claiming, the Greeks are abandoned to their unique destiny: free of the rise, exceptionally shy of the harvest, the gathering of all light into unobtrusive providence, and so first lightening a glimmer of light. Viewed from there, perceiving , and compiling swelled as the viewpoint of seeing, which alone allowed

113

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

114

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

zu wählen sich den augenhaften Sinn, dem darum Welt seither im Aussehn weltet, als die Aussicht sichtsam anwest: ist. Daß künftig Sein entschieden bleibt, verschenkend dem Erscheinen sich ins miterscheinend aber ungedachte Lichte. Nach dem Maß des scheinenden Sich-Zeigens wird Erkennen selber das Ersehen, Schauen, Zustehn auf das Aussehn, her es stellend in die Ständigkeit anwesenden Bestehens – und vergißt zuvor die Herkunft aus dem Denken früh verhehlter Dichtung am Gedicht des Seyns, das Zukunft selber in der eignen Wahrheit sich seitdem verhüllt, Versagnis ihrer selbst, als diese nahe nur in ungenahter Nähe, jäher Ferne namenloser Wink ins eigene Scheiden weg zu rein versparter einstiger Enteignung. Wohl das Licht, doch nicht die Lichtung aus der Dichtung des Ereignens wird zur Frühe die verhüllte noch, die Freye jener Freyheit, die nicht selber Wahrheit ist des Seyns. [siehe: Eignis]

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Part Two: From the Experience of Thinking

them to choose the optical sense, and since then the world has worlded in appearance, as visual viewpoint presencing: is. So now future being remains determined, giving forth the appearance of itself in constellations of thoughtless lights. In the measure of seeming self-exposure, recognition itself becomes catching sight, looking, entitlement to the appearance, bringing it forth in the perpetuity of continuing presence – having forgotten its origins in the thinking of early hidden poetry in the poesie of beyng, the future itself veiled in owning truth since then, a forswearing of itself, only close with unfamiliar closeness, to its own split, sudden distances of nameless signals, off to pure onetime spared dispossession. Perhaps the light, if not quite the clearing of the poetry of claiming, will be the dawn that still hides, the free of this freedom, which itself is not the truth of beyng. [See: Ownness]

115

116

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Zu »Frühe des Seyns«*

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

»Die kaum gesagte, bergende Stiftung«: Ἀλήθεια »Der Aufgang«: Φύσιϛ »Die Lese« (ursprüngliche Versammlung, einend und dem Einen): Λόγοϛ »Scheu « αἰδῶϛ »Licht«: φάοϛ - φῶϛ = φύσιϛ Das »lesend Vernehmen«: λέγειν τε νοεῖν »Blick«: ὄψιϛ »Sehen«: ὁρᾶν, ἑώρακεν, ὁρᾶ Der augenhafte Sinn: ὄμμα (τῆϛ ψυχῆϛ) »Welt im Aussehen weltend«: κόσμοϛ (Φύσιϛ - Λόγοϛ) als εἶδοϛ »Die sichtsame Anwesung«: ἰδέα als οὐσία »Erkennen«: ἐπιστήμη- auf das Anwesende zu stehen her-vor-bringend- Herstellen in die Ständigkeit des verfüglichen Bestandes »Erscheinen«: Φαίνεσθαι - τὰ φαινόμενα: τὰ ἀληθέα »Ersehen« θεωρία

________________ * Wie das Erkennen zum Sehen wurde. Durch die Verhüllung (Λήθη) der Ἀλήθεια wurden φύσιϛ und Λόγοϛ, der Ἀλήθεια gehörend zwar, zum Φαίνεσθαι des εἶδοϛ und dieses zur παρουσία. Darum das Stehen im Unverborgenen zum Stehen vor dem Anwesenden – zum Sehen des Aussehens – In diesem Stehen vor-birgt sich der Keim des Erkennens als Vergegenständlichung, des maßgebenden Bezuges zum »Sein«. τέχνη

Part Two: From the Experience of Thinking

117

On “The Dawn of Be-ing”

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

“The barely spoken, recovering foundation”: Ἀλήθεια “The rise”: Φύσις “The harvest” (original gathering, uniting and the union): Λόγος “Shyness” αἰδῶς “Light”: φάος - φῶς = φύσις The “reading perceiving”: λέγειν τε νοεῖν “View”: ὄψις “Seeing”: ὁρᾶν, ἑώρακεν, ὁρᾶ The optical sense: ὄμμα (τῆς χῆυχῆς) “The world worlding in appearance”: κόσμος (Φύσις - Λόγος) as εἶδος “The visible presencing”: ἰδέα as οὐσία “recognition”: ἐπιστήμη- to stand towards the present bringing forth – producing in the steadfastness of determinable existence “Appear”: Φαίνεσθαι - τὰ φαινόμενα: τἀ ἀληθέα “catching sight”: θεωρία

__________________ * How recognition became seeing. By the veiling (Λήθη) of Ἀλήθεια, φύσις and Λόγος, which belong to Ἀλήθεια, became Φαίνεσθαι of εἶδος and this became παρουσία . That is why standing in unconcealedness became standing before presencing – the seeing of appearances – In this stands the germ of recognition recovering itself as objectifcation, as the authoritative relationship to "being." τέχνη

118

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

τέχνη – das Hervor-bringen – des Aussehens – der sichtsamen Anwesung –; Hervor- aus der Λήθη in die Ἀλήθεια – d. h. ins Lichtende – Lichte; μετὰ λόγου – »mit« – im Durchgang durch – ein Aufenthalt im Versammeln und Sichsammeln der Sage. ποίησιϛ – das Her-stellen dessen, was in der τέχνη gemäß der φύσιϛ als εἶδοϛ zugestellt ist ins Seiende als Seiendes. Die τέχνη ist κατά φύσιν – ein ἀληθεύειν. Aber gemäß der Verhüllung der Ἀλήθεια und des Aufkommens der ὀρθότηϛ übernimmt die τέχνη die Prägung der ἐπιοτήμη – und alles gelangt durch den Übergang ins Römische in andere fremde Bezirke. Gleichwohl bleiben ἐπιοτήμη – τέχνη auf dem Wege über die repraesentatio und den intellectus – (intus – legere) der geschickliche Anlaß für das Aufkommen der perceptio als der cognitio und als Wesen der cogitatio – perceptio – appetitus – als Grundweisen der vis, die das Wesen der substantia, die zum subjectum zu werden beginnt in der Weise der Egoität.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Zu »Frühe des Seyn« Wie aus λέγειν als Sagen / darin verborgen die Lese / das Vernehmen als »Sehen « und das Davor-stehen als Hervor-bringen ­ Zu-stellen (τέχνη – ποίησιϛ) das Hören und Gehören in die ursprüngliche Versammlung verschwindet u. d. h. nicht aufkommt gegen den Andrang des εἶδοϛ darauf die τέχνη sich gründet der νοῦϛ / οὐσία intuitus [?]

Part Two: From the Experience of Thinking

119

Τέχνη – the bringing-forth – of appearance – of visual immanence; Forth – from the Λήθη into the Ἀλήθεια - i.e., into the lighting – light; μετὰ λόγου – "with" – in the passage through – a sojourn in the gathering and coming together of the saga. ποίησιϛ – the pro-ducing in which τέχνη in accordance with φύσις is framed as εἶδος in beings as beings. The τέχνη is κατά φύσιν – an ἀληθεύειν . But in accordance with the veiling of Ἀλήθεια and the advent of the ὀρθότης , the formation of the ἐπιοτήμη takes over τέχνη – and everything passes through the overpass into the Roman and other foreign districts. Nevertheless ἐπιοτήμη– τέχνη, though they pass through repraesentatio and the intellectus (intus – legere), are still a ftting juncture for the advent of the perceptio as the cognitio and as the essence of the cogitatio – perceptio – appetitus as the basis of the vis, as the essence of Substantia, which begins to become the subjectum in the model of egotism.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

On “Dawn of Being” As from λέγειν as saying / where the harvest is hidden / perceiving as “Seeing” and standing-before as bringing forth – To deliver (τέχνη – ποίησις ) listening and belonging vanished in the primordial gathering & i.e. don’t come up against the flush of of εἶδος where τέχνη grounds itself the νοῦς [mind] / οὐσία intuitus [?]

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

120 Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

3. WENDE

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Part Two: From the Experience of Thinking

3. TWIST

121

122

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Wende Unscheinbare Wende, gleich dem Lösen einverstandner Hände, Wende aus dem Fassen in das Lassen Wende aus Besitzen ins Gehören, Wende, nah den Blitzen, die zerstören wildes Toben, jäh die aufgesparte Stille loben. Wende, unscheinbares Fügen, daß sich alles fände, reines Sichgenügen, als ob nichts entschwände. Wende: des Ereignens Spende.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Gelassenheit Erst im Warten werden wir uns selbst zu eigen, hüten Menschen, Dingen Rückkehr ins Beruhen. Gleich dem zarten Singen alter Meistergeigen, die den Klang empfingen, in verborgnen Truhen.

Part Two: From the Experience of Thinking

Twist Unobtrusive twist, like when warm handshakes slip, twist from grasped to unclasped twist from possession to belonging, twist, near lightning, from the destruction of a wild ruckus to suddenly revere silence. Twist, unobtrusive links, where all finds itself, purely sufficient, as if nothing has left. Twist: the claiming’s gift.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Acquiescence Only in the wait do we become our own, tending people, things the return to rest. Just like the delicate song of old master violins, conceiving their ring in concealed chests.

123

124

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Helle über dem Weg Trägt kein Fragen dich hin zum Gebirge der Wahrheit, kehr in die Ant-wort zurück: beruh', Erwunkner des Winks, freudig im freyenden Dank; denn Danken ist Denken. Als die Beruhenden nur sind wir die Wohner, wohnend im Hause der Huld.

________________________

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

* fri, frey = unversehrt, geschont, gespart. freyen = schonen, etwas in seinem Wesen hüten, es in sein Bergendes sparen. Das Eigene der Frey-heit ist das Freyen. Die »Heit« (altgerm. Wort) ist die Heitere, die leuchtend-erglühende Lichtung – die »Heite« des Freyens, die Freyheit, ist das Seyn. Das Seyn ist die Wahrheit, ist die Heit der wahrenden Sparnis des Seins. Sein ist Seyn. Er-wunken: vertraut in den Schmerz der Freyheit. Die Kehr im Abschied der Verwindung, Abschied = Verwindung - innig enteignet aus dem Schmerz.

Part Two: From the Experience of Thinking

125

Bright over the Path If no question bears you to the mountains of truth, turn back to the answer; be rooted, insignaller of signals, happy in freeing thanks; because thanks is thought. As the ones who take root, we alone are the dwellers, dwelling in the house of grace.

________________________

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

* fri, free = unhurt, cared for, saved. freeing = to treasure, to tend something in its essence, to save it in its recovery The ownmost of free-dom is freeing. "Heit" (old Germanic word) is cheerfulness, the lighting-glowing clearing – the "heit" of freeing, freedom, is beyng. Beyng is the truth, is the heit of the warding saving of being. Being is beyng. in-signalling: intimate with the pain of freedom. The turn in the departure of overcoming, Leaving = overcoming – deeply dispossessed out of pain.

126

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Immer einmal einfach einzig dieses Eine: daß sich zuspricht fern Verfügtes in die noch versparte Fuge eines neuen schicklichen Gesprächs der Sage, rein gestillt ins Ungesprochne.

Part Two: From the Experience of Thinking

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Always once singly uniquely this one; that speaks itself in far decrees in the still reserved links of a new fitting dialogue of the saga, settled purely in the unspoken.

127

128

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Wende

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Unscheinbare Wende, gleich dem Lösen einverstandner Hände, Wende aus dem Fassen in das Lassen, Wende aus Besitzen ins Gehören, Wende, nah den Blitzen, die zerstören wildes Toben, jäh die aufgesparte Stille loben. Wende, unscheinbares Fügen, daß sich alles fände, reines Sichgenügen, als ob nichts entschwände. Wende: des Ereignens Spende. Wende – Wandlung? Wandlung nie, Verwandlung nicht, nur Wende. Wende auch des Seins nur aus dem Seyn, zu dessen eigner Wahrnis seiner Sparnis, die uns längst als »Sein « gelassen das, was ist, uns zuschickt sich als »Sein«, Unschicklichen, die sind, als seien sie die Herrn im Aufstand aus gewilltem Gegenstand. Doch Wende bleibt nur Spende aus der Sende, eignend sich als Anfang

Part Two: From the Experience of Thinking

Twist

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Unobtrusive twist, like when warm handshakes slip, twist from grasped to unclasped, twist from possession to belonging, twist, near lightning, from the destruction of a wild ruckus to suddenly revere silence. Twist, unobtrusive links, where all finds itself, purely sufficient, as if nothing has left. Twist: the claiming’s gift. Twist – transformation? Never transformation, nor conversion, only twist. Twist also of being only out of beyng, to its own wardship, the saving of it, which long left us all that is as “being”, and sends itself as "being," the unfitting, as if become the leaders in the insurrection of wilful objects. So twist remains just a pledge from the package, owns itself as the onset

129

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

130

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

zum Gedächtnis im Ereignis, Wende gar des Offnen, gar des Unverborgnen in die Freye, Wende aus Verschloßnem der Verbergung in die Hut der Ferne, fernend ungenahte Weile freyer Weite aller Nähe. Wende, denk, sie wendet jäh das Leisten in das Hüten. Jähe ist entfernte Zeit der Wende, die, Ereignis als Enteignis, selber Jähe spendet: reine Weile reiner Nähe einer Frühe ihrer Späte, einzig fernend Fernen aus dem Freyen, das, ereignet unter Sternen des Gestirns der Sterne, sternt der Erde, dem verhehltesten der Sterne und sie hütet vor Entfernung, die der Ausfall aller Ferne, näheloser Abstand des Gestands der Gegenstände, um die alles Land nur noch Gelände, alle Dinge nur Bestände bloßer Nutzung eines Rechnens, das entflohen einstiger Vereignung alles Sammelns im gesparten noch, im Fug der Freyheit fernen Fehls unangefangnen Unheils, aus Heil-losem.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Part Two: From the Experience of Thinking

towards memory in the claiming. twist of the open, even from the unconcealed into the free, twist from the enclosed of sheltering into the care of distance, estranging unknown spans of the free spaces of all closeness. Twist, think, suddenly twists success to tenderness. Sudden is the distanced past of the twist, the claiming as dispossession, itself pledging instants; pure spans of pure closeness of a dawn of their lateness, unique stretches stretching far out of freeing, that happened under the stars of the stellar of the star, starring the earth, the most hidden of stars and it guards against distancing, the fallout of all fars, the nearless fissures in the confession of accessories, in which all land is just territory, all things only an inventory of the mere appliance of maths, that escaped onetime appropriation of all accumulation in safekeeping still, linked to freedom’s far absence of the unbegun crisis, from the un-holy.

131

132

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Seyn Du möchtest gern Es fassen. Dieses lern': Es lassen. Lassen: Seyn: das Seyn im Schrein.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Verzicht Wie könnten wir, wenn nicht ein Voriges uns trüge, weit vorausher kommend aus der eignen Pracht, je verzichten, daß ein Lassen der Verzicht und dieses Lassen würde das Gelaß, die Hut der bergenden Enteignis, das Gelaß, Versammlung freyenden Entlassens? Doch Entlassen nicht »aus uns«; nicht was du bringst, vermeinend eigenen Besitz aus dir, nur das, was du ent-ringst dem lang Verborgnen, uns Gesparten, sanft die Schließe lösend seines unsichtbaren Rings, nur das, entlassend es in die Entwendung, kommt dir ins Kommen eines Dings aus einer schon entfernten Sendung.

Part Two: From the Experience of Thinking

Beyng You want it in your grip. Learn this: let it slip. Letting slip: beyng: beyng in the shrine.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Sacrifice How could we sacrfice if not borne by the past, coming from way back, out of the own brilliance, how could we sacrifce the release of sacrifice and this release was a cache, the keep of stashed dispossession, the cache, gathering of freeing dismissal? But not dismissal “from us”, nor all you bring, presumed property owned by you, only what you wrest-le from concealment, saved for us, gently unbuckling its clasps, its invisible rings, only that is dismissed in the heist, coming to you in the coming of a thing already sent from some estranged post.

133

134

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Ernte Erst wenn Dein Denken dieses Lassen ist: Seyn-lassen, nämlich: Seyn in dessen eigenen Schrein, ist Denken dorthin eingebracht, woher es einstig zugedacht, ist Denken Ernte, die Dich von Dir selbst entfernte, ist dein Denken nicht mehr Deines, ist es reines Opfer. Ist ... Andenken, das sich selbst vergißt.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Die Gedanken Verlern das Meinen. Ist es einstig je ein Stern, was deinen Weg zum Sagen in das Wort gelichtet, laß Gedachtes seinem Herrn, der es gedichtet, daß wir's denkend tragen still und gern.

Part Two: From the Experience of Thinking

Harvest Only when your thinking is this release: beyng-release, namely; beyng within its own shrine, is thinking finally carried in where it was once imagined, is thinking a harvest you had estranged from yourself, is your thinking no longer yours, but a pure sacrifice. It’s… commemoration, that forgets itself.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Considerations Forget convictions. Your path is always lit towards utterance in the word by a single star, leave the thought poem to the lord who was its poet, for us thoughtfully to bear, happy and quiet.

135

136

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Der Schrein Seyn, die Weile ist ihm nirgends und die Weite nie gestellt in je ein faßlich Jetzt an festem Ort, kein Gegenstand – Entwendung stets im Schwingen der Enteignis, schwindend Stehn der Schwebung im Vereignen, kommend Gehen der Verteilung ins Verfügen zum Beruhn im Eigentum, das freyt Genesung in verhehlte Hut der Huld.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Dieses ist der Schrein, der jedem Griff entzogen, darin Seyn, der Enteignis zugewogen, als der Eine reine Fug, der alles einstig trug, sich selbst verwahrt: Seyn, einzig ungespart, still selbst das Freyn – die Warhnis.

Part Two: From the Experience of Thinking

The Shrine Beyng, its span is nowhere and the space never framed in any tangible now in a fixed place, it’s no object – always swindled in the swing of dispossession, dwindling to rest in the flight of appropriation, coming and going in order of allocation to be rooted in its dominion, the freed recovery in the hidden care of grace.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

This is the shrine, where all grasping fails, where beyng, in dispossession’s scales is the one pure link that bore everything, , keeps itself safe: beyng, uniquely unspared, still itself freeing – the wardship.

137

138

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Eignis

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Nicht Bewegung mehr, die im Sich-Zeigen schon und gar als Wille vordrängt und vorläuft ins bloße Werden, letzte Leere für die wirre Ausflucht aus dem längst wahrlosen Sein; aber Reiz des Rechnens und des Machens, aber Trieb des Treibens. Nicht Bewegung, Eignis: Rührung, die nur eignet als Enteignis des Gehörens in die Stille, Rührung, freyend einbehalten in die eigne Freye, Rührung, freyend erst ereignend Regung: eingelassen Wohnen frey im Austrag des Beruhens im Eignen der Bescheidung in den Unterschied. Rührung: Fug der Innigkeit aus Hut der äußersten Entwendung in die fernende Verspendung. Regung, einstig überstandene Bewegung; Rührung: Eignis. [siehe: Die Frühe des Seyns]

[»Bewegung« Ἀλήθεια Φύσις, Λόγος, φαίνεσθαι, μεταβολή, ἰδέα, κίνησις, ἐνέργεια, actus, Wirklichkeit, Wille]

Part Two: From the Experience of Thinking

139

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Ownness No movement more, that in self-exposure and pure as will foretells and forces in mere becoming, last emptiness for the muddled escape from long truthless being; but the charm of maths and making, but the rush of rushing. Not a movement, ownness: stirring, only fit as the dispossession of belonging in silence, stirring, confiscated freeing in its ownmost freeness, stirring, freeing first happening flicker: letting dwell here free in the bearing of the basis in the ownmost of contentment in the difference. Stirring: link of deepness from the care of the furthest theft to the estranging gift. Flicker, once survived movement; stirring: ownness. [See: The Dawn of Beyng]

[“Movement” Ἀλήθεια Φύσις , Λόγος , φαίνεσθαι , μεταβολή , ἰδέα , κίνησις , ἐνέργεια , actus , reality, will]

140

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Der Mensch im Ereignis

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Hirt des Abschieds, Hirt, besitzlos, aber Eigentümer der Enteignung in den Unterschied zum Hehl. Hirt des Abschieds zu der Ankunft angefangenen Gedichts. Hütend schenkt er Hut, schenkt in ihr sich selbst ins Selbe; schenkt sich, lenkt sich in die Reife hoher Armut aus dem Stillen, das die Nähe heytert in ihr Fernen. Hütend stillt er Bach und Weide, Baum und Fels, Steg und Quell in ihr Entgehn zum Ding.

Part Two: From the Experience of Thinking

Man in the Claiming

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Shepherd of departure, shepherd, with nothing, but the dominion of dispossession in the difference to the hidden. Shepherd of departure to the arrival of begun poems. Herding, he gives heed, therein giving himself into the selfsame; self-giving, self-driven in the richness of high hardship in silence, cheered by closeness in its distance. Herding he settles streams and fields, rocks and trees, bridges and springs, in their flight into things.

141

142

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Der Hirt der Enteignung

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Das Ge-wesen, Es, das einzig schon das fernste Kommen als Ge-Hehl Erbringende, nur dieses, das Ereignis – seyn: Es lassend in den Unterschied zu seiner reiner Nähe vollen Ferne, das Gestirn der Sterne über aller Erde. Werde dieses Eine, schon Gehörte, hüte, ganz genesen in die Stille das Gewesen: sey, Es lassend, Seyn. Abschiedlich denkend laß Es reichen dem Gedächtnis im Ereignis allen Zu-fall seiner Zeichen, die Versammlung Seiner ins Entweichen zum Ge-Hehl, zur einen Wahrnis jener Bleibung, die Entgang in die Enteignung.

Part Two: From the Experience of Thinking

The Shepherd of Dispossession

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

The pre-essence, It, the unique yet furthest coming as the bearer of the hid-den, this alone, the claiming – beyng: It releases in the difference to its pure closeness full of distance, the star’s own luminescence over all the earth. Be this one, the once heard, tending, fully convalesced in the silence of what was; Be, releasing It, beyng. Thinking of departure, let It fulfill the memory of the claiming, all the may-hap of its symbols, the gathering of It, in the flight into the hid-den, to a wardship of all remaining, the escape into dispossessing.

143

144

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Der Stiller Hirt, du Stiller, selber still aus Wende, still die Gegenstände erst zu Dingen, still die Dinge in ihr Eigen, laß sie zeigen das Entwenden alles Eignen ins Verspenden an den Hehl, wo nie Befehl, nur Huld entschuldet alle Schuld zum reinen Tragen einst gestilltes* Sagen.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

* das eigentlich Stillende ist die Stille des Ereignens als des Unterschieds zum Ge-Hehl, das seine Freye stillt zur ungesprochenen Sage des Wortes, das sich in die Sprache verlautet. Stillen: beruhigen in den Reich-tum der Ruhe im Eigentum aus Ereignis. Still: gestillt aus Stille.

Part Two: From the Experience of Thinking

145

The Soothing Man Shepherd, nurse, soothed by the turn, soothe objects first towards things, soothe things in their own, let them show the theft of all owning within gifts to the hidden, where nothing’s bidden, only grace all sins’ forgiveness, to what was born pure when saying was nursed*.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

* the authentic soothing is the silence of the claiming as the difference to the hidden, which soothes its freeness towards the unspoken saga of the word, which is expressed in language. Soothing: being rooted into the rich-ness of rest in the dominion from the claiming. Silent: soothed from silence

146

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Denken die Sage Trage, denkend sie, die Sage, jenen einen Riß der Stille, der er-reißt das Wort, den Riß, den einen Schmerz im reinen einst gewesenden Ereignen, das nur Ist das Ist des Freyns, des Seyns als Freyheit jäh ergrimmter Huld.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Die Jähe des Risses Ist das Ist als der Schmerz: das Seyn selber als das Ereignis. Die Jähe des Risses Ist das Ergrimmen der Huld zu Ihr Selber als der Hehl: das Ergrimmen als das Ereignis der Enteignung in den Unterschied zum Hehl. Die Huld Selber der Hehl: das Selbe Selber.

Part Two: From the Experience of Thinking

147

Thinking the Saga Bear, thinking it, the saga, that single rift in silence, that en-rifts the word, the rift, that one pain in the onetime pure living happening, that only Is, the Is of freeing, of beyng as freedom, sudden enraged grace.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

The suddenness of the rift Is the Is of pain; beyng itself as the claiming. The suddenness of the rift is the enraging of grace towards itself as the hidden: the enraging as the claiming of dispossessing in the difference to the hidden. The grace itself of the hidden: the selfsame itself.

148

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Die Glocke der Nacht

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Wer sind die Läuter jener großen Glocke, die nur Stille läutet einer Nacht der Erde, Nacht aus Hehl der Huld des heytern Heilen jener Heile, die Ereignis Ist, die reine Ankunft freyen Fehls der Gottheit aller einst Gewesenden der Götter, das Ereignis, Anfang erst des Menschen in das Hirtentum, das hütet das Geschick der freyen Fuge, heilen Riß des Seyns, erhütend was nie Herde, Einzigkeit je, jähe Lichtung, einmal nur das Mal des Einen Selben, hütend reinen Tod.

vgl. Anmerkung II.22. [erscheint in GA 97] [Wie die ferne, in ihrem »Anfang« und in ihrem Ende verborgene, jäh verlöschende Bahn des kühnen Scheins einer kühl leuchtenden Sternschuppe am klaren Himmel der Nacht also vergeht das Denken als das Seyn-lassen: das Seyn in seinen Schrein auch selber in das Seyn und gehört als Gedächtnis im Ereignis in das unscheinbare Licht des Seyns als geschicklich jähe Spur. Dichtend ist da Denken das Gedicht, die fgura, des Seyns, Ihm fern im Abschied zum Unterschied aus dem Riß der Freye der Freyheit. Ver-scheinen: gefreyt aus Freyheit Sichlassen in die Gelassenheit des Gehörens in den An-fang zur Vollendung als Ereignis der Enteignung.]

Part Two: From the Experience of Thinking

149

The Bell of Night Who are the bellringers of that great bell, ringing only in silence one night on the earth, night of hidden grace of the brightening healing of this wholeness, the claiming Is, the pure arrival of the freeing lack of godhood, all the onetime pasts of the gods, the claiming, first onset of mankind in the pasture, tending the destiny of freeing links, healing the rift of beyng, herding the never herded, every uniqueness, sudden clearing, for once only the time of the selfame one, tending pure death.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

See Anmerkung II.22. [Appears in GA 97] [Like the distant, suddenly dissolving tracks of the brash appearance of a cool shining constellation in the clear night sky, concealed in its “onset” and in its end, thinking fades as the release of beyng; beyng in its own shrine as well as itself in beyng, and belongs as memory of the claiming, to the unobtrusive light of beyng as a sudden ftting trail. To be a poet here is thinking the poem, the fgura, of beyng, gone far in departure to the difference out of the rift of the freeness of freedom. Dis-appear: freed by the freedom of releasing itself into the acquiescence of belonging in the on-set of fulflment as the claiming of dispossession.]

150

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Anfang

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Spät erst ist Lichtung des Anfangs, spät die Ereignung, sie selber. Spät? Da lang seit der Frühe schon herrscht ein Vergessen, dieses, Vernichtung fast drohend, gar noch den Anfang versagt. Doch bringt er die Frühe erst selber, jäh sie entwendend zum Schied. »Zeit«, was bist du dem Sein? Vorspiel und Schein?

Part Two: From the Experience of Thinking

Onset

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

The clearing of the onset is just late, the claiming late, in itself. Late? Here long since the dawn one forgotten has already ruled, this one, nigh threatening destruction, the total forswearing of the onset. But it brings the dawn first itself, suddenly stolen into the split. “Time”, what are you to being? Prelude and seeming?

151

152

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Fährnis des Denkens Denn immer wieder wird dir näher als das Nächste noch die Nähe, die dich überdacht,* so daß du nie sie selber denkst, sie, die dir zugedacht, die rein zu denkende Enteignis in das Selbe Selber. Immer wieder wird dein Denken ein Verlenken des Geleits der frühen Freyung aus dem Unterschied.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

______________________________ * » überdacht«: ein »Überdenken« des Menschen durch die Nähe hat sich ereignet dergestalt, daß dieses »Denken« der Nähe (der Eignis) über des Menschen Wesen kommt, es hütend, » überdachend« – in den Hehl.

Part Two: From the Experience of Thinking

153

The Peril of Thinking As you again and again grow closer as the closest to the closeness that shelters you*, so that you never think of those, those, who thought of you, those pure in thinking dispossession, in the selfsame itself. Your thinking will always become a beguiling of the company of early freeing from the difference.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

______________________________ *"shelters": a “rethinking” of mankind through closeness has happened in such a way that this "thinking" of closeness (ownness) comes over the essence of man, tending it, "sheltering" it – in the hidden.

154

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Gespräch Daß zur Sprache erst die Sage komme, Ungesprochnes sich verhehle, daß aus Sage erst Unsägliches entwachse in ein Wachstum, nicht als Grenze, daran lauernd, weiterwollend wir uns stoßen, nein; als Fuge eines An-fangs in die Weltnis, weltende Ent-wendung des Gesagten in die Stille, die erfüllt von Ankunft aus dem Eigentum der frey Entschiedenen zum Hehl der Eignis – daß sich solches schicke, sey Gespräch.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

[hütend-freyen das Seyn als das Ungesprochene des Gesprächs in die Sprache / Geschick]

vgl. Anmerkung II. 22 [erscheint in GA 97]

Part Two: From the Experience of Thinking

Dialogue So that the saga may first come to language, the unspoken may hide itself, so that first out of the saga unspeakables swell as a growth, not a boundary, where we lurk, rushing to crash ourselves into, no; as the link of an on-set in worldness, the worlding theft of the spoken in silence, fulfilled by the arrival out of the dominion of the free determined to the hide of ownness – that such sends itself may be dialogue.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

[tending-freeing beyng as the unspoken of dialogue in language/destiny]

See Anmerkung II. 22 [appears in GA 97]

155

156

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Wissen ist Stehen im Stand der Bezeugung von Schein* Denken ist Gehen im Gang der Ereignung aus Seyn

Erst wenn du ganz gelöst ins Hören reiner Unterscheidung, bedarfst du nicht mehr des Verzichts, bist ledig der Vermeidung.

__________ Laß denn ab von aller Überwindung. Laß nur zu: die Wendung.

_________

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Ahne die Spur der Stille des Hehls. Sag die Figur der Freyheit des Fehls.

*Schein: das Sich-zeigen; das Zu-stehen zu ihm: die Gegenständlichung des Scheins. Ge-ständigung zuvor / οὐσία / Schein ≠ bloßer Anschein. Seyn: Die Wahrnis des Seins: Das Ereignis der Freyheit des Hehls

Part Two: From the Experience of Thinking

157

Knowing is standing at the place of the claims of seeming.* Thinking is walking at the pace of the claiming of beyng. When you are fully at ease listening to pure differentiation, you need make no more sacrifices, grown footloose by evasion.

__________ So let go of all overcoming. Leave it to: the twisting.

___________

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Foresee the spoor of the hidden’s silence. Say the curve of the freedom of absence.

*Seeming: self-showing; what stands-for a thing: the objectifcation of the seeming. Con-fession before / οὐσία [beingness] / Seeming ≠ mere appearance Beyng: The wardship of being: The claiming of the freedom of the hidden

158

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Wo sie alle Ferne wild zerbrechen, wie kann Nähe noch erblühen? Nie wird sich die Ferne rächen, Nähe nie den Fluch bemühn. Wahn bleibt seinem Wähnen überlassen, weil das Seyn dies nie vermag, sich des Seyns je zu erlassen, kühn Es Selbst in seinem kühnsten Tag: Es Selbst nur als Entwendung seiner zur Verschwendung.

Ereignis Kommt das Heile aus der Frühe des Gewesen vor dem Anfang? Ist Es dieses Kommen selber ohne Mühe, Ankunft schon im stillsten Anklang?

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Wohnt Es im ereigneten Gehören Ihm, dem Unversehnen, mitten im Zerstören?

Part Two: From the Experience of Thinking

How can closeness reach full bloom where they madly shatter distance? Distance will never seek vengeance, nor closeness struggle with its doom. Delusion is passed on to its delusions for beyng never brought this into play, to bring the self of beyng to realisation, to brave Itself on its bravest day, It Itself no more than robbery, its own to squander.

The Claiming Is the cure coming from the dawn of how it was before the onset? Is It itself this coming unstrained, arrival already echoing most quiet?

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Does It dwell in what It came to own, in the middle of destruction, unforetold?

159

160

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Austrag Nur dem Seyn geliehen sind wir ans Gedicht des Unterschieds, daraus rein Beziehen lind uns holt ins Freye. Er vermied's, Anfang, was er sey, zu sagen, daß wir, daß er sey, nur tragen. ________

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Weit draußen wohnt das Seyn in seiner eigenen Weite, die Es hereinbringt in das Schwinden seiner Weile, also weiter draußen sich verweilend, in das Äuserste der Innigkeit sich frey enteignend: Das Ereignis reiner Wiederkehr des Unterschieds zum Hehl des Heilen.

Unterschied = Schied – Abschied des Untergangs im Sinne der Verheyterung des aufgehenden Verbergens.

Part Two: From the Experience of Thinking

Bearing We have been only lent to beyng at the poem of the difference, where we are held gently in the free by pure reception. In avoidance, the onset does not say what it may bey, so we only carry with us that it may bey.

________

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Beyng dwells far out in its own spaces, which It brings into its dwindling spans, and so lingers further out, disposseing itself free in the furthest reaches of deepness; The claiming of the pure return of difference into the hide of healing.

Difference = split – parting of the downfall in the sense of the brightening of rising shelter.

161

162

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Wahl der Fügung Wo ein Geringes geschicklich erwählt ist in sein Gefüge, hat sich vermählt die Fülle des Ringes der armen Genüge. Nie findet's der Kluge. Sey Hörer der Fuge, die dich ent-scheidet in Abschied aus Anfang, der nie dir verleidet, zu klingen als Abklang freyer Enteignis.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

“Gründen” Laß auch das Gründen noch und alle Sucht zum Grund der Gründe, auch der ›Abgrund‹ ist nur sein Gefolg, finde dich ohn ein Warum ins Gehören zu der Freye, die sich Freyheit im Enteignis, jäh, voreinstig fast, ereignet.

[Freiheit hat nichts gemein mit Grund, nicht nur nicht mit Spontaneität, der Ursachlosigkeit des Handelns. - Aber An-laß ist nie Grund].

Part Two: From the Experience of Thinking

163

The Choice of Destiny Where the least one is deftly picked out in all its complexities, the whole rich circuit joins in a holy union with bare necessities. The smartest miss this. Be the hearer of links that de-cide on you, departing the onset, that never ruins you, to sound the fade out of free dispossession.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

“Grounding” Now let go of grounding too and all desire to ground the grounds, even the ‘abyss’ is only its wake, and find yourself whyless in belonging to the free, that sudden, almost eons ago, claimed freedom in dispossession.

[Freedom has nothing in common not only with spontaneity, the randomness of action, but also with ground. – But the in-let is never a ground].

164

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Das Unerläßliche Unerläßlich bleibt dem Lassen, daß, vereinzelt stets zu einem Einen seines Abschieds, niemals einzig sich gebärde sein Geschick; daß nie gefährde dem Ent-lassen irres Meinen Schritt und Blick; daß Lassen kühn sich überlasse der Verfügung in die eine Gasse, deren Ende Anfang aus dem Selben in das Selbe.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Abendland Wenn es dunkelnd schleiernd aus dem fernen Waldgezüge blaut, das die Erde, Unvergessnes feiernd, in das Ragen der Gebirge baut, die einander übersteigen, überneigen, sich der nahen Sternenweite zeigen, legt ein Abend über wartend Land auf dem nie gehörten Gang des Zögerns seiner Dämmerung entlang heimkehrend, seine Hirtenhand.

Part Two: From the Experience of Thinking

The Indispensible Release remains indispensible always pared down to a single one in its parting, never makes a single gesture to its fate; so never wagers dis-missal of its stray opinions glance and gait; so release leaves itself over bravely to disposal down the only alley where the end is onset from the same into the selfsame.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

The West If it grows misty, darkens blueing distant paths in the wood so earth celebrates the unforgotten, builds where mountain ranges loom, overhanging, clambering on one another, bared to the close stretches of stars, then evening lies over the waiting land up on never witnessed channels where the passing twilight trembles on the way home, its shepherd hand.

165

166

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Wir leben in der Nacht und sehen nicht die Sterne, weil ungewohnt der Pracht aus Nähe naher Ferne.

Part Two: From the Experience of Thinking

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

We live in the night and do not see starlight, unused to the brilliance of closeness near distance.

167

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

168 Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

4. DANN SIND WIR BEDACHT

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Part Two: From the Experience of Thinking

4. SO WE ARE WARY

169

170

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Dann sind wir bedacht mit Denken, das wie Saat ein Säen alles unsre überschenkt, daß Geirre, dessen Schränken mild bejaht, im Jähen aus dem Seyn gelenkt.

Auch der Gott und er zuerst wenn irgend wer ist überholt von Seyn, das selber Nachklang eines Spiels Vergessenheit.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Gelassen geneigt zur Ferne einer dunklen Glut erfahre den Duft ihrer Inbrunst im Aufruhr von Verlassenheit

Part Two: From the Experience of Thinking

So with thinking we are wary, where all ours is overgiven like the sowing of seed, so the spread, boundaries loosely affirmed, is driven in instants from beyng.

Even God and him, first if either of them is overtaken by beyng, the same afterhum of a game of oblivion.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Released prone to the reach of a dark ash, learn the smell of fervor, in the embers of desolation.

171

172

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Erstehe die Jähe, denn sie ist die Nähe. Wahre die Wahrnis, denn sie ist die Sparnis. Sparnis der Nähe: der Unterschied: das Selbe der Jähe: Stille und Lied.

______________

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

erstehen: ausstehend in die Jähe zu stehen kommen, aus ihr ereignet, in sie gelangen, sie, die Nähe, erlangen; erstehen: warten verharrend in ihr verhaltend in ihr, sie wahren

Part Two: From the Experience of Thinking

Raise the abrupt, for it is nearness. Ward wardship for it is spareness. Spareness of nearness: the difference; selfsame of abruptness; song and silence.

______________

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

to raise: to withstand in suddenness to come to rest, arise from it, gaining in it achieving it, nearness; to raise: to wait tarrying in it reacting in it, warding it

173

174

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Den Unterschied schlichte, dichtend die Sache, entrichtend die Sprache der weiten Verzichte.

_______________ Die weiten Verzichte das Ungesprochene wesen lassen als Gespräch der Welt [?] Der Verzicht: wesend als das Strittige der Sache aufgeben: das Gescheid der Sonderung – / den Übergang /

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Das Geschick ist jäh und alt, säumt uns an den Aufenthalt bürdet sich in die Geberde wahrt die Hut im Stern der Erde.

_______________ Der Mensch ist nach seinem geschicklichen Wesen die Geberde. Das sagt: ein gesammeltes Austragen der Bürde des Unterschieds, als welcher die Einkehr des Heiligen [?] den Menschen enteignend in das Geschick ereignet.

Part Two: From the Experience of Thinking

175

Settle the difference, composing the case, paying the language the wide sacrifices.

_______________ The Wide Sacrifices let the unspoken live as the dialogue of the world [?] The sacrifice: living as the the vexing of the case to give up: the split of separation – / for the overpass/

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Destiny is ancient and abrupt, hemming us to where we stop, burdening itself in behaviour, warding care by Earth’s stars.

_______________ In accordance with his destined essence, man is behavior. This means: a collected way of bearing the burden of the difference, by which the turning in of holiness [?] to man happens, dispossessing within destiny.

176

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Erfahre die Welt und acht’ ihrer Winke: verwandt der Enteignis schlichte den Streit. Gestimmt in die Armut find’ das Geringe, geleit’ es und bringe die Inschrift zur Sprache. Ihr lasse das wort. Ist Ankunft der Sache? Ist Feier des Seyns? Wenn Feier verschlichtet, wenn Ankunft vernaht.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Die Einigen die Wenigen, die zusammengehören aus der Wahrnis des Einfachen des Unterschiedes. Das Gebirg – die einstige Versammlung des Bergens des Schieds in das Ungesprochene Das Hand-werk   die Schrift der Sage des Denkens

Part Two: From the Experience of Thinking

Experience the world attending its signals; linked to dispossession settle the disputes. Tuned into hardship, find the least thing, marshal it and bring the inscription to language. Leave the word there. Is the coming the thing? A celebration of beyng? If celebration evens out, if the advent approaches.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

The ones those few, who belong together from the wardship of the simplicities of the differences. The mountains – the onetime gathering of the rescue of the split in the unspoken The hand-craft the writing of the saga of thinking

177

178

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Dichte den Unterschied denke das Ding schlichte die Sache halte die Spur aussteh den Übergang bleibe im Hand-werk entlasse den Aufwand verzichte auf Vorbild schone die Einigen schick dich zur Jähe geh ins Gebirg verschenk das Gedicht

________________________

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

aus-stehen etwas in seinen Abschied zum ungenahten Wesen wahren die Wahrnis gewährt der Unterschied der Übergang die Vergessenheit des Unterschiedes, welches Vergessen west als der wahrlose Aufgang, der sich entfaltet zum Über-gang des Hinüber und Herüber zwischen Seiendem und Sein die schwebende Verwechslung beider als verhülltes Zusammen ihres Einfachen d. h. des Unterschiedes Das Geschick des Übergangs als die Verwahrlosung.

Part Two: From the Experience of Thinking

Compose the difference, think the thing settle the matter follow the spoor withstand the overpass remain in handcrafts no matter the effort sacrifice the template treasure the few fall into the instant go to the mountains offer the poem

_________________

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

out-live to ward something in its departure towards unfamiliar essence the wardship grants the difference the overpass the oblivion of the differences, whose forgetting lives as the truthless rise, that unfurls itself to the over-pass of the over-here and over-there between beings and being – the lingering mix-up of both as a veiled togetherness of their simplicities i.e. of the difference The destiny of the overpass as dereliction.

179

180

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

der Aufwand: die »Reflexion« die »Auseinandersetzung«

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

»Vorbild« – »die Philosophie«

Part Two: From the Experience of Thinking

The cost: the "reflection" the “confrontation”

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

“the template” – “philosophy"

181

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

182 Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

5. AMO: VOLO UT SIS

Part Two: From the Experience of Thinking

183

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

5. AMO: VOLO UT SIS2

 Phrase Heidegger attributes to Augustine in a letter to Hannah Arendt (Letters: 1925-1975, p. 31). Most directly translated as “I love you: I want you to be.”

2

184

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Amo: volo ut sis

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Daß wir früh uns dies erzählten sagt, was lang wir selbst verfehlten, spät erst hören als ein Fragen, das uns ruft, es auszutragen, um das Wort dann wahr zu lesen: »Wie bereit ich’s, daß du wohnst im Wesen?« Ein Geheimnis birgt das Wort, weggesandt zum fernen Ort der ungebrauchten Jähen; ahnend, mahnend: einzustimmen in das weite Flehen; zu verglimmen vor dem hohen Licht, das sich schattet, mattet, bricht an der einen Fluh, die Welt durchragt wo ohne Stube, Krug und Schuh der Schmerz, gejagt, nach Heimat ruft, uns Treppen stuft, die nur ein Mut betritt, der’s lang genug er-litt: daß ein Gesetz des Wesens das Geheiß sei seines Lesens.

______________ die Fluh: der Fels (der Tod) lesen: sammeln, sammelnd sich darein versammeln.

Part Two: From the Experience of Thinking

Amo: volo ut sis

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

That early on we told ourselves this shows what we have always missed, only lately hearing the summons to carry it through as a question, to finally read the word in truth: “So that you dwell in essence, what must I do?” Sent off into the distance of unexploited instants a secret harbors the word; suspicious, auspicious, in accord with stretching prayer, to sputter before the high flash, overshadowed, harrowed, smashed where one ridge looms over the world, publess, jugless, without shoes, hunted, the hurt crying for home, as our steps climb, where only one brave steps up, who has suffered long enough; so one law of the essence be his reading’s commandment.

______________ The ridge: the cliff (of death) to read: gathering, gathering oneself into gathering.

185

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

186 Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

6. SONATA SONANS

Part Two: From the Experience of Thinking

187

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

6. SONATA SONANS3

 Another phrase from Heidegger’s letters to Hannah Arendt (Letters: 1925-1975, p. 98) that might be rendered as, “Sounding Sonata” in English.

3

188

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Sonata Sonans Erklungnes klingt. Es sinkt ins Nieerklagte, singt ins Ungewagte, das ereignend, aus dem Kranz geartet, Liebes, Leides in das Selbe zartet.

_________________________ zartôn (ahd.): liebkosend einladen.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Die Fluh Oh wie fern Erde! ist dein Stern? Rätselring der Ruh um den Firn der Fluh, die Welt verspart, im Spiel dir zart ein Sterben stillt, das weitgewillt ins Gunstgefild des letzten Gottes: ferner Gnaden langes Lehen, lindes Laden.

___________________________ Die Fluh: Der Fels (so genannt der Tod, der Welt durchragt).

Part Two: From the Experience of Thinking

Sonata Sonans What was rung rings. It sinks into the unassailed, sings into the unscaled, that happened, chiming from the ring, love, sorrow coaxed in the same thing.

_____________________ zartôn (old high German): to invite with love.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

The Ridge Oh how far Earth! is your star? Puzzle-ring of peace round the ridge ice, setting world aside, at play for you gently calming a dying man, as was demanded in the happy land of the last god: the distant mercy of gentle shops, ancient duchies.

_______________________ The ridge: the cliff (called death, looming over the world)

189

190

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Das Geheimnis wächst Fünf Jahrfünfte lang nun lang verbarg die Zeit uns in den Wirren eins dem andern, hieß dich wandern, ließ mich irren; hielt's bereit wohl; immer bang, ob noch eine ihrer Künfte uns errette in die Stätte, die das einstig Zu-Getraute rein verkläre ins Vertraute, draus ein neu Gesetz erblühe, heilen Anfangs Saat und Frühe.

Der Wieder-Blick

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Zum 6. Februar 1950 Wenn Liebe in das Denken steigt, hat ihr schon Seyn sich zugeneigt. Wenn Denken sich der Liebe lichtet, hat Huld ihm Leuchten zugedichtet

Part Two: From the Experience of Thinking

The Secret Grows Five times five years ages on ages, time obscured us down tangled ways, one from another, called you thither, lead me astray; time held us sure; ever anxious, whether some single future might raise us to a place where those entrusted once, purely adore their confidants, where there may bloom a new law, curing the onset’s seeds and dawn.

The Backwards Look

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

On 6 February 1950 When love steps up into thinking beyng has already bowed itself in. When thinking itself for love lightens, grace has composed it poem lanterns.

191

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

192 Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

7. ANKUNFT

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Part Two: From the Experience of Thinking

7. ARRIVAL

193

194

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Ankunft Wir, die einst das Freye riefen, hüten, ihm entnommen hörend, heilgeblieben bei den zugetrauten Tiefen: großgemutes Kommen: unser einzig Lieben – mild und immer ohne Grund allem Suchen vorgeschenkter Fund.

Λόγος und Holzwege

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Wie denn rufst du in dein Lesen unser schicklich stillstes Wesen, daß es lang bereitet bald begehe, holde Lege, deine frühgesparten Wege in den Wald?

Part Two: From the Experience of Thinking

195

Arrival We, who once cried freedom, tend, taken out listening to it, still unscarred near entrusted fathoms: the bighearted coming: the unique love of ours – soft and with no ground ever for all hunts for foresent discoveries.

Λόγος4 and Byways

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

In our fitting quietest life, as you read why do you cry that high time is nearly past to walk the lovely laybys, your early setby byways in the forest?

 Λόγος, logos. Often translated as word or reason, but Heidegger wrote an essay revisiting the word as Sammlung, collecting / gathering. The essay “Λόγος” is available in GA7 (p. 211ff).

4

196

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Nisus Oft seh ich dich in deinem Wort. Oft hör ich dich herfür aus deinem Bild. Oft spür ich dich in deinem “Kleid”. Ob fort ob mild das kühne Leid erfleh ich Nähe und verstehen;   In ferner Früh   neigt sich Σ,  blüht ein Stigma   steht das M.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Nisus; Neigung: Fall und Steigung.

Part Two: From the Experience of Thinking

Nisus I often see you in your word. I often hear you hither from your picture. Often feel you in your “dress.” If hard or tender the bold distress, I plead closeness and understand:   In distant dawns   toppled the Σ,   sprouting a stigma,   upright as M.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Nisus: toppling; gradient and drop.

197

198

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Verborgen ruht oh hör’s, die Hut, die wir erwohnen, in Erglühen schonen zu der Glut, die Glimmt vom Herd – uns ungewährt – des Seyns. Der Schatten ihres Scheins birgt weit, stillt gut.

Die Sterblichen

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Ankunft sind wir: Gang im Welt-Spiel; Klang aus Neigen; Sang, der einfiel; Rückweg; blind schier, bang im Reigen.

Part Two: From the Experience of Thinking

Resting hidden, the care, oh listen, that we make home coaxing the glow from the embers, the hearth’s bright ashes – not granted us – of beyng. The shadows of its gleam soothe well, harbor far.

Mortals

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

We are the arrived; Gone in world-games; Ringing from bends; Song, joining play; Path back; near blind, angst in the dance.

199

200

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Ὁ Κεραυνός Aus Licht und Laut ist Welt getraut. Wer nennt die Braut? Wer kennt und schaut die Liebe, wie sie währt? Der Aufblitz einer höchsten Blüte, die, ins Gedeihen  einverleibt, Erblühen bleibt aus Weihen, unverjährt, daß freyend sie die Blitze hüte.

Wellen

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Eingestillt in das Geläut der Glocken, daraus Neigung ihre Wellen prägt, streift die Hand durch das Gedicht der Locken, deren Duft in hohe Hellen trägt. Wellen des Weilens: Hut des Enteilens zur fernenden Jähe: Sturz in den Stern. Schwellen des Heilens, Flut des Erteilens allinniger Nähe: Gruß aus dem Gott

Part Two: From the Experience of Thinking

Ὁ Κεραυνός From sound and light the world is married. Who names the bride? Who spies and recognizes love, so it may last? One highest flower is striking, is enveloped as its prospers, stays developing out of prayers, unsurpassed, so it may free and tend the lightning.

Waves

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Settling down in the chime of bells, imprinting their sway in waves, the hand strokes through a poem of curls, wafting scent into the bright above. Waves whiling away, wariness of runaways, to distancing instants; slipped into the stars. Swelling in recovery, flood of giveaways innermost closeness; a greeting from god

201

202

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

τῶν μεγάλων πάρεδος ἐν ἀρχαῖς θεσμῶν ἄμαχος γὰρ ἐμπαί ζει θεὸς Ἀφροδίτα. Soph. Ant. Ἔρως ἀνίκατε μάχαν 799/801

»... die großen durchweilend aus Beginn die (bräutlichen) Bräuche; streitlos unbewindbar denn im Spiel bleibt spielend, die Göttin (sie) Aphrodite.« zu θεσμός vgl. Homer, Od. 23.296:

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

λέκτροιο παλαιοῦ θεσμὸν ἵκοντο des Lagers, des uralten, Brauch suchten sie auf.

Part Two: From the Experience of Thinking

203

τῶν μεγάλων πάρεδος ἐν ἀρχαῖς θεσμῶν ἄμαχος γὰρ ἐμπαί ζει θεὸς Ἀφροδίτα. Sophocles, Antigone, Ἔρως ἀνίκατε μάχαν 799/801

“... the great (bridal) customs that have endured with us from the beginning; uncontestedly indomitable as she keeps playing in the game, the goddess (she) Aphrodite.” for θεσμός see Homer, Odyssey 23.296

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

λέκτροιο παλαιοῦ θεσμὸν ἵκοντο They sought the custom of their ancient beds.

204

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Zu einer Zeichnung von Henri Matisse Verrätseltes der edlen Weite oh dich groß Gesicht verhalten flicht aus reinem Flug in einen Zug der Bahn gewiß ein jäher Riß. Er sah das Ferne nah. Er freyte.

(freyen: schonen die Ankunft ins zögernde Nahen).

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Ἁρμονία ἀφανής Erstes Frühe zumal und letzter Glanz: Du reines Einst, das nie sich zeigt, hast dich verneigt in eine Neigung. Sie durchscheinst Du. Sie vereinst Du. Wer, wer fand’s: Höchstes Blühn im Strahl?

Part Two: From the Experience of Thinking

On a Drawing by Henri Matisse Enriddled in fine sweeps, oh you great visage hesitantly plaited from pure flight into one straight set line, a sudden drawing open. He could see distance near. He made it free.

(to free: to treasure the arrival into the wavering approach.)

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Ἁρμονία ἀφανής5 Since first sunrise and the last light: you pure onetime, you never show, have bowed low in a single bow. It lets through the light of you. It is united by you. Who, who can find the highest bloom in the rays?

 “Hidden Harmony”: from the Greek, specifcally here from Heraclitus fragment B54.

5

205

206

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Höhe, die entstieg, zwischen Erd und Himmel: Sieg. Tiefe, die entfiel, zwischen Gott und Mensch: Das Spiel. In Stieg und Fall schwingt still das All.

Nur was gedeiht, wird einst gediegen; erst was gediegen, birgt die Zeit an ihren Ort, dem sie entstiegen, der aus Stille eine Flur bewahrt dem Wort, das rein und ring dem Wesen Welt zur Spur entfällt, die sich im Ding gefällt, das nur, was eingekehrt, uns unversehrt ins Bleiben hält.

Part Two: From the Experience of Thinking

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Heights, rising up between earth and heaven: gain. Depths, let drop between god and man: the game. In this rise and drop the cosmos quietly rocks.

Only the flowering, become sound; only the sound recover time to the place they climbed out from silence to a floor where the word is safe, where the essence world is released pure and simple to the spoor, pleased in the material, that above all, holds what returns, for us, unharmed in what prevails.

207

208

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Denkend erschüttere Seyn, daß Es ein Rufen ereigne zur Sage, stillend den Rufer ins Schonen der Glut gewährter Versammlung.

Part Two: From the Experience of Thinking

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Thinking, let beyng shudder, so It may claim a call to the saga, soothing the caller, treasuring the embers of the granted gathering.

209

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

210 Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

8. WINKE

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Part Two: From the Experience of Thinking

8. SIGNALS

211

212

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Einzig im gefreyten Lassen angefangnen Denkens ist Vermögen uns, Vereignung ins abschiedliche Gewesen lassen Gehalten in der ungesprochnen Liebe, die der Tod, der eingeweihte Widerhall der Stille jenem Einen Schmerz, der Unterschied ins Einstig Eine stillend das Ereignis in das Eigene des Selben.

Folge im Sagen den Winken des Wortes Meide das Deuten der wortlosen Wörter. ________________

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Schweiget im Wort. So gründet die Sprache.

Part Two: From the Experience of Thinking

Unique in freed release of begun thinking, the power is us, appropriation of leaving pasts released held within unspoken love, which death, the initiate echo of the silence of that single pain, of the difference in the onetime one, is soothing the claiming in the ownmost of the selfsame.

Follow in saying the signals of the word Shun interpretation of the wordless terms. __________________

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Be hushed in the word. So language is grounded.

213

214

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Die Sterblichen Ankunft sind wir: Gang im Welt-Spiel, Klang aus Neigen, Sang, der einfiel, Rückkehr, blind schier, Bang im Reigen.

Der Mensch

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Wer kennt die Stille, der sich Welt entweitet? Wer wagt zu wohnen, wo das Glück entgleitet? Wen ruft die Jähe in ihr Jahr? Wem neigt Ereignis zu: die Wahr des Seins? Und wer entspricht dem Welt-Gedicht?

Part Two: From the Experience of Thinking

Mortals We are the arrived; Gone in world-games, Ringing from bends, Song, joining play, Return, near blind, Angst in the dance.

Man

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Who knows the silence the world narrows on? Who dares to dwell where happiness is gone? Whom in its year does suddenness call to? For whom does the claiming lean; the true of being? And who beats as one with the world-poem?

215

216

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Entsprechung Gottlos der Gott allein, sonst keins der Dinge. Erst wieder Tod entspricht im Ringe dem Frühgedicht des Seins.

Die Geschicklosen

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Nicht ein Korn mehr werdet ihr erhalten aus dem einstigen Befug; denn ihr verendet öd im bloßen Schalten an dem Brett von Mache, List und Trug.

Part Two: From the Experience of Thinking

Correspondence Godless is God alone, and no thing else. Once more death rings in pulse with being’s earliest poem.

The Fateless

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

You will not retain one more grain from your onetime authority; but perish barren in the bare exchange on the deck of lies, tricks and treachery.

217

218

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Zu den Winken hinzu aus Die Stege des Anfangs Sey dem Seyn allein zum Dank – sey es frank im Denken, denn Gedank wohnt rein im Denken

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Danken ist: Gehören lassen eines jeden in sein Eigentum doch Lassen – wie? das Lassen ist zu innerst?   Lassen: Seyn: das Seyn –   in dessen Schrein – der Wahrnis als Ereignis.   Lassen ist – Denken.   Es / – in seine / eigene Freyheit /   Lernt erst Denken –   dann vermögt ihr’s: Danken.

Part Two: From the Experience of Thinking

To the Signals Particularly from Footbridges of the Outset To Beyng above all bey thankful – bey so, frank in thinking, as thought dwells pure in thinking

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Giving thanks is: letting each belong in its own dominion but release – how? is release too deep down?   Release: beyng: the beyng –   in its shrine – its wardship as the claiming.   Release is – thinking.   It / – into its / own freedom /   Learn first thinking –   then you can manage: thanking.

219

220

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Wohner im Gedicht der Sage Vergessen aller Aufstand aus dem Gegenstand gewiesen ist das Seyn.

Das Wohnen und der Brauch Gebraucht dem Seyn und darum nur voll Mißbrauch überall im Seienden Gebraucht ins Bauen nur am Wohnen erahnend Ankunft jener Gottheit – Weltnis dem Geschick darum Seyn zu sagen und nur dies.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Das Welten Alles Wesen mag genesen In das Welten, darein selten Sich wer findet, wenn verwindet Welt sein Denken, in ein Schenken Der Entgegnung zu der Segnung Ohne Andrang, die der An-fang.

Part Two: From the Experience of Thinking

Dweller in the poem of the saga the forgetting of all rebellion expelled from the object is beyng.

Dwelling and Use Used for beyng and so only total abuse everywhere in beings Used in building only for dwelling guessing at the arrival of this godhood – worldness for destiny and therefore saying beyng and only this.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Worlding All living things love healing In worlding, where it’s rare If your thought pulls through The world, in a gift of resistance To the blessing without pressure, That the on-set gets detected.

221

222

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Winken ist An-fang An-fang ruht im Ereignis, Selber beruhend den freyen Be-ginn. Seit wir die An-gefangenen sind In die Freyheit umfängt die begonnene Sammlung gestillten Gehörens In das Verschmerzen des Abschieds Dies aber ist Freyen den Schmerz Ihn selber be-freyend.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Unsere Grenze ist die Ankunft nur des An-fangs in den Abschied zur Verwindung aus der Innigkeit der Einkehr in die Rückkehr – die Ankunft des Anfangs ←+→ der Abschied in die Verwindung ←+→ + der Schmerz das Heilen das Heil-lose

Part Two: From the Experience of Thinking

Signalling is on-set On-set rests in the claiming, Itself resting on the free be-ginning. Since we are the on-set In freedom the begun gathering Grasps soothed belonging In the suffering of separation This is but The freeing of pain It itself en-freeing.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Our border is the arrival only of the on-set in the departure to overcoming from the depth of turning in on the return – the arrival of the onset ←+→ the departure in overcoming ←+→ + pain healing the un-holy

223

224

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Schmerz Enteignis zur Vereignung ins Ereignis freye Huld zumal der Wonne und der Qual. Sprache – Fuge und Bug des Schmerzes

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

der Schmerz: die Innigkeit der Lichtung der Freyheit. Innig = Einkehrend in die Rückkehr der Ankunft des An-fanges die Lichtung der Freyheit birgt das Bleiben des Ereignisses.

Als die Be-freyten nur sind wir auch Freyende, Seyende einzig dem Seyn Unser ist Freyen als Lassen: Wahren Genesung ins Eigene reinem Ereignis Hüten sein sparendes Freyn Warten der Freyheit Erfahren die Huld Antworten Dichten das Seyn ins Gespräch der Sprache Bauen die Sage Dank Wohnen die Welt Säen die Saat.

Part Two: From the Experience of Thinking

Pain Dispossessing to appropriating in the claiming above all free grace of agony and ecstasy Language – bond and bow of pain

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

pain: the depth of the clearing of freedom. Deep = turning in in the return on the arrival of the on-set the clearing of freedom recovers the persistence of the claiming.

Only as the freed are we also the freeing, unique beyngs for beyng freeing is ours as release: Warding recovery in the ownmost of the pure claiming Tending its saving freeing Waiting of freedom Experiencing grace Answering Composing beyng in the dialogue of language Building the saga Thanks Living in the world Sowing the seed

225

226

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Winke im Ereignis Das Gemäße der Wink genesen – Heimkehr ←→ in den Abschied zur Weltnis in die Verwindung zur Huld Genesung aus Freyheit der Huld des Freyens.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Entscheidender ist denn ein voreiliger »Glaube« und ein Anschaffen eines gewohnten Gottes, was zum nächsten Anhalt nutzen mag, immer noch die Bereitung des Seyns – d. h. das Bauen am Wohnenkönnen im Da-seyn denn so allein gelangen wir erst in das Ge-schick und verlassen die Historie und die Technik und die Metaphysik – Gottheit – Menschheit – Weltnis

Part Two: From the Experience of Thinking

Signals in the Claiming The measure of the signal healing – hometurn ←→ in parting for worldness in the overcoming to grace recovery through Freedom of the grace of freeing.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

More Decisive is the groundwork of beyng still and always, than some hasty “belief” and a purchase of a familiar god, which may serve as the nearest clue – i.e. building the potential to dwell in beyng-here, for only thus do we first come into de-stiny and forsake historiology and technology and metaphysics – divinity – humanity – worldness

227

228

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Freyen getreten in das Wohnen im Freyen des Seyns Einander – enteignen in das Ereignis und also vereignen in das Gehören.

Einmal naht, von Wenigen verschmerzt, die Ankunft des letzten Gottes

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

verschmerzen Freyen den Schmerz Ihn aber be-freyend.

Part Two: From the Experience of Thinking

Freeing stepped into dwelling in the freeing of beyng dispossessing – eachother in the claiming and thus appropriating in belonging.

Approaching once, suffered through by few, the arrival of the last gods

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

suffering through the freeing of pain itself en-freeing.

229

230

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Winke Denkende Sage   ein An-laß nur das Ein-winken die Winke ins Da-sein, das wir, dem Seyn zum Dank, innestehend im Da, ausstehen als die Behausung des Seyns. Das unscheinbare Scheinen des Da –

Winke - beruhen im Spiel des Seyns

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Das Spielen der Vierung – des Ereignenden – ist das Spiel der Freyheit Spielend winkt – das Spiel als Welt. Welt und Wort und Wink stimmende Stille. Winke beruhen im Spiel. Die Stille der Winke.

Part Two: From the Experience of Thinking

Signals The thinking saga an in-vitation only the in-signalling of signals in being-here, so we, thankful to beyng, stood in the here, sustaining as the housing of being. The unobtrusive glimmer of the Here –

Signals – resting on the play of beyng

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

The playing of the fourfold – of happenings – is the play of freedom Playing signals – the play as world. World and word and signal voicing silence. Signals rest on play. The silence of signals.

231

232

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Winke eine ungespurte Spur vielleicht der Bahn, die das Geschick des Seyns aus der Ferne des verborgenen An-fangs, aus dem Anaximander dachte, herbei-trägt in die Nähe, die dem geschicklichen Menschenwesen das Seyn selber nähert und das Ereignis der Freyheit zu denken aufgibt. Das Sagen der »Winke« mag vielleicht das Weisen bleiben auf einen Anlaß, der den Menschen einkehren läßt in die Heimkehr zum Dank, als welcher das Seyn selbst sich dem Seyenden vereignet, das leuchtet als ein Stern im Freyen der Welt, nur leuchtet und leuchtet, nie blendet, nur scheint im Schein, dessen Milde uns selbst erleuchtet, daß wir im Freyen des Seyns unser Wesen finden als den Abschied in den Dank zum Seyn.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Winke rein geschieden bleiben sie von jeder Art der Poesie (des poetischen Gedichts), aber auch, ja vor allem vom »Lehrgedicht«, da sie keine »Lehre« in Verse bringen. Eher verwandt sind sie dem Spruch der frühen Denker. (Das Sagen des Parmenides ist kein »Lehrgedicht«.) Verwandt vielleicht den Frühen des Denkens und doch aus anderem Geschick des Seyns. Die »Winke« sind das in die Sprache gesagte Denken des Seyns, darauf denkend zugleich, daß die Sprache diese gestillte Stille schone als ihr Schwingen in der freyen Ruhe.

Part Two: From the Experience of Thinking

233

Signals one untraced spoor perhaps of a track, borne by the destiny of beyng from the reaches of the hidden on-set, from which Anaximander thought, brought here into closeness, which draws beyng closer to fitting humankind and relinquishes the claiming of freedom to thinking. The saying of “signals” may remain the guidance of an occasion that lets humans turn in on the way home to thanks, as which beyng takes possession of itself for beyngs, lighting up like a star in the freeing of the world, just lighting and lighting, never blinding, just shining in the glimmer whose softness enlightens us ourselves, so in the freeing of beyng we find our essence as departure in thanks to beyng.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Signals remain wholly split from every kind of poesy (of poetic verse), but also, above all even, from “didactic poetry,” as they bring no “doctrine” into verse. They can more truly be related to the speech of early thinkers. (The saying of Parmenides is not “didactic poetry.”) Maybe related to the dawn of thinking and yet from another destiny of beyng. The “signals” are the thinking of beyng spoken into language, thinking at the same time, that language treasures this soothed silence as its swaying in freeing peace.

234

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Winke All dies Denken des Seyns bleibt Anlaß nur dem Weisen in den einen Wink – der Wahrheit des Seyns. Werdet weisender dann, die eher Gewiesenen, die einst winkender schone der Wink in die sparend lösende Hut der Freyheit.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

»Gedichte« / Winke Das Gedicht – (das Gefecht) In der Sage der Winke keine »Poesieen«; wohl ein Versuch, Denken, Gedachtes und Zugedachtes und zu Denkendes für einen guten Augenblick in ein Gefecht zu sammeln, um es nun wieder strömen zu lassen ins Freye unbegangener Wege des Nachdenkens und doch Dichtung. Dichtung des Anklanges der Winke im verhaltenen, ungesungenen Spiel?

Ποίησιϛ und Φιλοσοφία

Part Two: From the Experience of Thinking

Signals All this thinking of beyng is but an occasion to guide to the sole signal – the truth of beyng. So let them guide more, those who were guided, who once signalled keeping the signal in the saving solving care of freedom.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

“Poetry” / Signals The Poem – (the Weave) No “poesy” in the saga of the signals; more an attempt, thinking, thought poems and thoughts and to gather thinkings for one good instant into a single braid, just to let it stream once more into the free of untaken paths of rumination and yes poetry. Poetry of the echo of signals in the hesitant, unsung game? Ποίησιϛ and Φιλοσοφία

235

236

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Winke sind Spuren des An-fangs, vom Seyn ins Offene gelassen rufend den Menschen ins Wesen, ins Denken / weisend, ins Eigne des Seyns.

Winke Aus dem Seyn zum Denken in das Seyn Ereignis selbst – das Seyn.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Danken ist Denken nicht umgekehrt. Aber Denken

Part Two: From the Experience of Thinking

Signals are the spoor of the on-set, of beyng let into the open, calling humans to essence, in thinking / guiding, to the own of beyng.

Signals Out of beyng towards thinking in beyng the claiming itself – beyng.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Thanks is thinking not the other way round. But thinking.

237

238

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Anfang und Andenken und Denken Denken ist Dichten das Seyn das anfängliche Dichten des Seyns ist das Denken. Das Denken als an-fängliches ist An-denken das reine An-denken ist das Denken als Denken »des« Seyns

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Dieses einzige Denken ist das Wesen des Dankes.

Der reinste Dank ist das An-denken An-denken aber ist das Denken im An-fang das an-gefangene Denken das Denken des Seyns als das Eigene der Freyheit des Seyns das Denken ist das anfängliche dem An-fang vereignet – gelassen dichten das anfängliche – eigentliche Dichten Erst aus Seyn naht das Heile – dann Gottheit

Part Two: From the Experience of Thinking

Onset and Reminding and Thinking Thinking is poetry of beyng, the initial poetry of beyng is thinking. Thinking as the on-set is re-minding the pure re-minding is the thinking as thinking “of” beyng.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

This unique thinking is the essence of thanks.

The purest thanks is re-minding. But re-minding is thinking in the on-set the on-set thinking the thinking of beyng as the ownmost of the freedom of beyng thinking is the initial appropriation for the on-set – released poetry the initial – authentic poetry The holy approaches only from beyng – then godhood

239

240

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Wie fern der Nähe doch des Seyns das selbst nur Nähe reinen Freyens!

_____________________

Die Sage der Winke ist das Erdenken des Denkens in sein Eigenes und die Armut der Gelassenheit in den Anlaß der Wesung in das Zur-Sprache­ bringen des Gesprächs des Seyns (das Ereignis der Freyheit des Seyns)

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

die »Logik« des – seynsgeschichtlichen λέγειν (Sammlung qua Gedächtnis im Ereignis das Denken des Angedenkens an den Anfang)

Erst muß in lang verborgener Zeit dem Seyn verschwiegene Sage, ihm zum Dank die Sprache hüten, während still im ungesprochnen Gespräch. Die unscheinbaren Hirten der Stille des Seyns. Nur wenn diese ohne warum bereitet werden in ein unbekanntes Welten, ereignet die Freyheit sich den An-fang des Seyenden in die Wahrheit des Seyns. / Zeyt und Seyn.

Part Two: From the Experience of Thinking

How far really the closeness of beyng itself is but the closeness of pure freeing!

_____________________

The saga of the signal is the thinking up of thinking in its ownmost and the hardship of acquiescence in the occasion of living in the bringingto-language of the dialogue of beyng (the claiming of the freedom of beyng)

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

the “logic” of – beyng’s destined λέγειν (gathering qua memory in the claiming thinking of remembrance of the onset)

First the untold saga must tend language towards beyng, thankful, in the long concealed time, enduring silently in unspoken dialogue. The unobtrusive shepherds of the silence of beyng. Only if these grow ready with no agenda in an unknown worlding, does freedom claim for itself the on-set of beyings in the truth of beyng. / Tyme and beyng.

241

242

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Was kommt – aber in langer Zeit. Der Anfang in die Enteignung zur Gelassenheit des Erwohnens der Erde, daß erdend erst sie dem Himmel die Bergnis dann öffne. Was kommt, ist die Ankunft des Anfangs aus dem Ereignis in den Beginn. Der Be-ginn ist der freyend-ereignende Ge-brauch des Menschen in das Gewesen der Gelassenheit zum Gedicht des Seyns. Dichtend baut das Gedicht das be-freyte Wohnen – den genesenen Hirtengang der Erdnis der Erde – das Wohnen in der Freyheit des Schmerzes des Hehls. Das Wohnen erwohnt hütend die Erde im Genesen zum Erden als Bergnis und Wildnis.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Das Erwohnen ist das Gehören als das be-gonnenene Eigen­ tum des Ereignisses in die vereignende Freyheit. Was kommt, ist die Enteignung aus der Vereinzelung in die Person- d. h. Gemeinschaft, in die Egoität d. h. Nationalität, in die Subjektivität d. h. Objektivität, in die Humanität d. h. Morali­ tät, in den Humanismus d. h. Anthropomorphismus, überhaupt in die Anthropologie ohne ἄνθρωπος; die Enteignung aus dem irrigen »Eigentümlichen« der Individuation, d. h. aus der Sozietät des Politischen, in das Namenlose des Beginns zur Gelassenheit des Lassens des fügend-gönnenden, aus dem Schmerz mögend-freyenden Ereignisses der Huld. Der Moralismus beschattet alle Anthropomorphie. Er ist das von jeher unbedachte, weil innerhalb des voranfänglichen Anfangs undenk bare Seynsgeschick des Seyns – das Geschick der φύσις zur ἰδέα als ἀγαθόν – diese als αἴτιον und ἀρχή – Apriori – Ermöglichung der Herstellung des Gegenständlichen.

Part Two: From the Experience of Thinking

243

What is coming – but in a long time The onset in dispossessing toward acquiescence of the full dwelling of the earth, so in earthing first it then opens mountainness to the heavens. What comes is the arrival of the onset out of the claiming in the beginning. The be-ginning is the freeing-claiming use-age of mankind in the beenness of acquiescence towards the poem of beyng. The poem in its writing builds the en-freed dwelling – the healed herder paths of the earthenness of the earth – the dwelling in freedom of the pain of the hidden. Dwelling dwells fully tending the earth in recovery towards earthing as mountainness and wilderness.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Full dwelling is belonging as the be-gun dominion of the claiming as appropriation of freedom. What comes, is the dispossession from isolation into the person – i.e. community, into egotism i.e. nationality, into subjectivity i.e. objectivity, into humanity i.e. morality, into humanism i.e. anthropomorphism, above all into anthropology without ἄνθρωπος ; dispossession out of the stray “peculiarities” of individuation, i.e. from the society of the political, into the namelessness of the beginning towards serenity of the release of joining-granting, from the pain of the wanting-freeing claiming of grace. Moralism overshadows all anthropomorphy. It has always been reckless, because in the pre-originary onset of the unthink – able beyng-destiny of beyng – destiny of φύσις to ἰδέα as ἀγαθόν – this as αἴτιον and ἀρχή – Apriori – allowing the production of objects.

244

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Winke – Inwiefern das Denken dichtender ist als Singen (Entwurf) Inskünftig aus dem Übergang in das Geschick des Seyns als des Ereignisses der Freyheit ist das Denken dichtender als der Gesang. Das Denken ist das stillste Wohnen; denn es bleibt gestillt aus der Stille des unscheinbaren Scheinens des Ereignisses der Freyheit.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Gestillter noch, einstiger der Stille der Freyheit (dem Seyn) vereignet ist das Denken als der Gesang; gestillter, weil weiter und weilender hin in die Weite und Weile der Freyheit des Seyns hörend. Weil dergestalt das Denken noch gelassener sich sagen läßt die an-fangende Sage des Seyns, darin auch erst das Heilige sagbar wird, d.h. singbar im Gesang, weil das Denken zuhört dem Unvordenklichen, dem Seyn, worin alle Sprache spricht, die des Gesanges am reichsten und klingendsten, darum ist das Denken dichtender denn das Singen, darum sind Denken und Singen so innig geschieden im Selben der Sage der Freyheit.

Part Two: From the Experience of Thinking

Signals – Insofar as thinking is more poetic than singing (a sketch) Coming from the overpass in the destiny of beyng as the claiming of freedom, thinking is more poetic than song. Thinking is the quietest dwelling; so it remains calmed from the silence of the unobtrusive shimmer of the claiming of silence.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Thinking is more soothed, more appropriated by the onetime silence of freedom (of beyng) than song; more soothed, as it listens further and longer in the spaces and spans of the freedom of beyng. So in this way thinking leaves itself more lease to speak the on-setting saga of beyng, in which the holy also becomes first sayable, i.e. singable through song, because thinking attends to the immemorial, beyng, where all language speaks, of the richest most resounding song, thus thinking is more poetic than singing, thus thinking and singing are so deeply split in the selfsame of the saga of freedom.

245

246

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Winke

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Euer Bleiben ist Verschwinden jäh im Unterschied des Ereignens in das Freye. Winke sind Verheiterung ins Freye, Nichts als Seyn, gelassen in den Hehl. Winke, nie denn ein Gemächte unseres Tuns, des Lassens nie. Seid nur freyer je im Freyen, lernt gefreyt erst das Gehören, stiller hört ihr Sprache im Gespräch, das näher winkt ins Ratsal seiner Nähe das Geschick der Freyheit.

Part Two: From the Experience of Thinking

Signals

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Your persistence is disappearance sudden in the difference of what happens in the free. Signals are brightenings in the free, nothingness as beyng, let into the hidden. Signals, never then a creation of our doing, never of release. Be only freer ever in the free, freed learn first belonging, listen more quietly to language in dialogue, that signals closer in the counsel of its closeness to the destiny of freedom.

247

248

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Das Gespräch Daß Sage sey, der Seyn sich sage, Seyn in Sage ohne Klage, Sage jäh im Seyn und rein verschwinde, ihr Verschwinden noch verwinde ... birgt Gespräch sich in den einstig ungehobnen Schatz der Sprache.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

»Seynlassen« das Seyn Sucht die Landschaft, die zum Aufgang euch verwendet. Bleibt Verwandtschaft, in den Anfang einst beendet. Flüchtet nicht ins Meinen; Wissende? Verschwindende im Seyn seid ihr die Seinen, Denkende, ihm rein verdankt, gelassen ins Geringe, angelangt, wo Heimkehr aller Dinge ins Genesen zum Gewesen. Einstig Wagnis: aus Versagnis kühn ereignend Freyn.

Part Two: From the Experience of Thinking

Dialogue So that saga bey, beyng may say itself, beyng in saga with no struggle, saga sudden in beyng and pure dissappearing, its disappearance still persisting … dialogue recovers itself in the onetime unexalted hoard of language.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

“Letting bey” Beyng Seek the terrain, that used you for the rising. Keep relations in the onsetting once its through. Don’t run to opinions; Knowing? Disappearing in beyng be your own, thinkers, owing it pure thanks, left to small things, landed at the hometurn of all things to convalesce to how it was. Onetime adventure: out of forswearing, bold happening freeing.

249

250

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Schonzeit Entwendung nur, doch nie Verzehr, Verwendung in den reinen Schied. Enteignis in das Hin ohn’ Her Und wenn das Her, dann dies, das mied Besitz, Begehr, Beginn. Das Wohnen aus dem Her und Hin, das hütet reinen Unterschied.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Denken ist Dienen Dienet den Dienern ohne Verdienst. Diener sind Dichter, Sager des Dankes. Denken ist Dienen: das bildlose Dichten: sagend Erschweigen dem Seyn eigenen Fehl in den heiternden Hehl, sagend Gespräch, ihr Ungesprochenes hütend der Sprache, das einstig gestillt im Einen des freyen Ereignens.

Part Two: From the Experience of Thinking

Close Season Only stolen, never fully devoured, an application in pure severance. Dispossession in thither not hither And if hither, this, it circumvents belonging, longing, beginning. Dwelling out of the hither and thither, this tends pure difference.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Thinking is Service Serve the servants who earn nothing. Servants are poets, sayers of thanks. Thinking is serving: imageless composition: speaking the hush of beyng’s own absence in the cheering hidden, saying dialogue, tending the unspoken of language, that once soothed in the union of free claiming.

251

252

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

»Winke«

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Nicht ein Werk. Geheime Weisung einem Handwerk, stetes Richtmaß einem Tagwerk, werkend nur am Lassen, daß die Sage schicklich frey der Ankunft reinen Anfangs sey. Werken, aber Leistung nie. Werken, auch kein Bilden je, doch ein Fügen, füglicher denn alle Kunst, fügend Sprache in die Stille, ihrem Ursprung zu; sie, ereignet im Ereignis Eigentum Ihm einzig, einstig die Behausung menschlichem Geschick, aus der Schickung einer einst geborgenen Versagnis.

Part Two: From the Experience of Thinking

“Signals”

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Not a work. Secret guidance for a craftwork, stable gauges of a day’s work, working only for release, so the saga may fitly free the arrival of the pure onset to bey. Works, a performance never. Works, nor a formulation ever, but a fitting, more fitting than all art, fitting language into silence, to its prime source; it claims Its unique dominion in the claiming, once the housing of human destiny, from the fate of one once salvaged forswearing.

253

254

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Das Denken der Winke Kein Gesang, doch dichtender, weil im Sagen lichtender das Seyn als Freyn. Dies verschont das Weilen nur des einstig Heilen. So ist Freyn das Seyn. Heilig säglich im Gesang, ungesprochner Sage, nie gewogner Wage,* armutvoller Überschwang.

*die Wage (wie Sage zu Sagen) die wägende Wagnis der Versagnis des Seyns.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Dank als Denken Wann ist uns gedigen, ausgeschlagen unser Selbst ins Eigne: Eigentum zu seyn der Freyheit, ihr Gedächtnis, angefangener Gedank, Dank als Denken, einzig Denken? Eigentum in der Enteignis?

Part Two: From the Experience of Thinking

255

The Thinking of Signals Not song, more poetic, as in saying lighter lit is beyng than freeing. This safeguards the tarry of but onetime recovery. So freeing is beyng. The holy sayable in song, of the saga unspoken, of the risk never taken* of hard suffering passion.

*risks (like saga to saying) of the risking adventure of the forswearing of beyng.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Thanks as Thinking When is it ripe for us, beaten out of our selves in the ownmost: the dominion of freedom’s beyng, its memory, onset thought, thanks as thinking, unique thinking? A dominion in dispossession?

256

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Erlauere nie Verständlichkeit. Gehör in dessen Sage nur dem Seyn.

Der An-fang des Denkens ruht im Seyn

Allein dem Seyn Ihm gern ein Stern

Das Seyn verspart geborgne Spur, be-gegnend ihm, dem ringen Dank, der sich aus Denken fügt dem freyen Fug.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Stimmt dich Offenes der Stille, Innigkeit des Freyns? Wie denn magst du öffentlich noch wirken, willentlich ins Wollen nur gewillt?

Part Two: From the Experience of Thinking

Never skulk around clarity. Belong only to beyng in its saying.

The on-set of thinking rests in beyng

Alone for beyng gladly a star for it.

Beyng spares a recovered spoor, con-fronting it, wrestling thanks, that it links to the free link from thinking.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Attuned to silence’s openness, the depth of freeing? So why do you like to work in public, still wilfully willing only in wilfulness?

257

258

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Sag…

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Sag: was sollen wir denn tun? Das Lassen. Und was soll geschehen? Das Geschick. Gelassenheit in das Geschick entläßt auch aus dem Sollen, das die Irre allem Wollen, beide nur Gewillte des schon lang gebahnten Willens; unerfahrner Schein aus Sein. Sag nicht »Sollen«, sage »Seyn«. Doch sag es schicklich. Sag es, sey’s.

Part Two: From the Experience of Thinking

Say…

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Say: so what should we do? Let go. And what should come to pass? Fate. Acquiescence within fate, also let go out of the should, the strayness of all would, both only willing of the long since forced willingness; the naive sheen out of being. Don’t say “should”, say “beyng.” Yes say it rightly. Say it, bey it.

259

260

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Der Adel im Echo Wenn wir noch die Stille hören, bleibt uns Herkunft, die, zu seyn, gewährt: Edel, in der Armut frey. Wenn wir in die Stille hören, stimmt der Schmerzruf, der, zu seyn, verlangt: Echo, wir es selbst in Scheu.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

edel = was Herkunft hat; je anfänglicher die Herkunft, je anfänglicher das »haben«, desto edler der Adel. Wie, wenn der Anfang selbst die Herkunft, wenn das »haben« ein Gehören in den Anfang?

Part Two: From the Experience of Thinking

261

The Noble in the Echo If we still heed the silence, the source remains for us, granted to beyng: noble, free in poverty. If we heed in silence a pained cry is voiced, urging to beyng: echo, we itself in modesty.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

noble = what has a source; the more originary the source, the more originary the “having,” all the nobler the noble. But what if the onset itself is the source, what if “having” is a belonging to the onset?

262

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Das ungesprochene Land

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Grüßt heiter den Ister. Enthört seinem Tal Das ungesprochne Geheimnis: Dort sey zur Geburt ihm Vertraut das Land, Das weilende Weite den langen, Den Abend umfängt, Der Einstiges hütet. Wartend der nahenden Sterne Neigt der Seine Milde der Nacht zu, Ahnend betroffen Vom kommenden Zögern Des fernentschiedenen Morgens. Denkt jetzt den Strom Und achtet sein Sinnen. Wiege des Abendlandes Ist er, Unerkannt noch den Eigenen auch Geborgen Geschick des verarmenden Wohnens.

Part Two: From the Experience of Thinking

The Unspoken Land

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Brightly greet the Ister. Pay heed to its valleys The unspoken secret; The land there may bey Entrusted to its birth, The spanning stretches long, Enclosing the evening, Tended by the bygone. Waiting for coming stars, It bows Its softness to the night, Foreboding sadly The coming hesitation Of long forgone morning. Now think of the current And attend its reflections. Cradle of the west, Is the Ist er, Still unknown Even to its own The recovered destiny of impoverished dwelling.

263

264

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Der Gruß Tal des Wohnens, Huld der Nähe, Stundengang im Raum des Worts, Wann, oh wann gehör ich dir wieder in der Glut und Feier des Ereignens, reiner noch in Fug und Sage grüßender aus dem Beginn?

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Seine Stille gab uns Heimkunft, Abendgang in das Gespräch mit dem Dichter einer Dichtung die uns singend-denkend sagt das Land des Abends, der den Morgen freit zur Freiheit seiner Götter im Gedächtnis aus dem Schmerz.

Part Two: From the Experience of Thinking

The Greeting Valley of dwelling, grace of closeness, one hour’s hike in the space of the word, When, oh when will I belong to you again in the embers and celebration of claiming, still pure in the link and saga, more hailing from the beginning?

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Its silence gave us homecoming, an evening’s stroll in dialogue with the poet of a poem who singing-thinking told us of the land of evening, that freed morning for the freedom of its gods in memory from the pain.

265

266

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Die Freude

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Wie, wenn jetzt erst begänne Aus uralter Gunst, der uns noch verhüllten, Ein glühend Erblühen der weit ins holde Vertraut-sein Still aus-ruhenden Freude? Wie, wenn solches Hinausruhen erst Ins wache Beruhen – die Freyheit erführe, Die Heitere mildesten Schonens, das, grüßend im Lassen, Reift zur verhehlten Gewährung, die, selber beschenkt schon, dieses vermag: Einzueignen ins Einzige Menschen und Dinge, von Göttern die Gottheit auch? Vermag, der Erde zu rufen das früheste Walten Einer noch schlummernden Welt? Wie, wenn sie jetzt begänne, Sie, die im ruhenden Schmerz Hinausruht ins Freye, die Freude?

Part Two: From the Experience of Thinking

Joy

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

How, if only now begun From primordial kindness, that still enveils us, Is one growth glowing that far in dear entrusted-ness Calm relaxing joy? How, if such ease here first On its watchful rest – could it experience freedom, The cheer of softest treasuring, hailing in release, Ripened to hidden granting, itself already given, allowing this: dedication to the unique of men and things, the godhood of gods too? Allowing, the earth to call the earliest rule of a still dozing world? How, if it now begun, It, in resting pain, at ease in the free, joy?

267

268

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Welt Kein Wirkendes wirkt..., Ereignis Erwandelt füglich uns – Welt, Verdankend* den Menschen Der dichtenden Sage einstiger Antwort, Seit wir die Wandernden sind Auf Pfaden des Abschieds zum armen, zum Wohnen im Fug, Im gegrüßten; Wohnen, oh Wohnen, das Erde, ihn rufend den Himmel, be-freyt.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

* Ver-danken: eineignen in den Dank, ihn, dichtend zu hüten, zu freyen, ihn, der dem Seyn zum Dank. Dank= das Eigenste ereignete Gedächtnis.

Part Two: From the Experience of Thinking

269

World No workings work…, the claiming fittingly enwanders us – world, owing thanks* to the people of the poetic saga of a onetime answer, Since we are the wandered, on the footpath of departure to the poor, to dwelling in the link, In the greeted; dwelling, oh dwelling, the earth, calling it to the heavens, en-freed.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

* owing-thanks: enowning in thanks, it, writing poems to tend it, to free it, that gives thanks to beyng. Thanks: the ownmost claimed memory.

270

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Die Verdankten

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Wer findet's und wo, Was hier uns genannt – das Verdanken? Wie mag dies geschehn, Das Vereignen in Dank, Ihn dichtend zu hüten? Im Scheinen der Huld Als Verdankte zu danken Einzig dem Sein, Daß es Ist und einzig Es Ist? Wird denn der Mensch, der heil in den Dank also Verdankte, einstig erst Mensch? Eigentum dem Ereignis, Selber besitzend Nichts denn die Armut der lassenden Lese der Huld In die Sage des Dankes?

Part Two: From the Experience of Thinking

Those Owed Thanks

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Who finds it and where, that names us here – owing thanks? How can it come to pass, Appropriation in thanks, Composing it to care? In the shimmer of grace, as those owed thanks thank only being, That it Is and only It Is? Then would mankind, who heal in thanks, be owed thanks, onetime first mankind? The dominion of dispossession, itself owning nothing but hardship, the releasing harvest of grace In the saga of thanks?

271

272

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Nachbarschaft Freyt die Verdankung, Hütet den Anfang, Wohnt erst gelassen Bauend am einzig Gewahrten, Am Grund des Ereignens Einer verhaltenen Sage Nachbarlich weilender Heilung Unverschmerzten Geschicks.

Übergang

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Löset sich, weil – Unbeholfene früh – Bald die Verdankten wir werden, Immer zu freudig in uns Das Übergehen in Herzen, denen der wandernde Schritt schon Gehört auf Pfaden der Kehr zum Wohnen im Wort?

Part Two: From the Experience of Thinking

Neighbourhood Frees owing thanks, Tends the onset, Dwells first released Building to the sole ward, On the ground of the claiming Of one restrained saga Of neighbourly lingering healing Of unsuffered destiny.

The Overpass

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Loosens itself, because – Clumsy early on – As soon as we are owed thanks, Always too joyful in ourselves The passing over in hearts, of the wandering step already Heard on the footpath of the turn to dwell in the word?

273

274

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

So mühsam… So mühsam im Auf-stehn Ins Dienen des Dankes Blieb unser Sinnen. So zögernd im Fortgehn Zur Heimkehr, oft sank es Nieder und drinnen Im Hag eines Wollens Verlor sich, Gewillte Des Willens, die niemals Gestillte, Die Sucht eines Sollens, Das – Freyen nie kennt, Dem einzig sich nennt Das Ereignis.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Der Gast Oder bleibt nur Scheuer Gast – Alles Seyns Verhaltene Rast? Doch der Gast bringt Fernes Land, Als sei 's Deins, Zu Tür und Wand. Doch das Seyn reicht Freye Huld Heitern Scheins In die Geduld.

Part Two: From the Experience of Thinking

So exhausting… So exhausting to a-waken in the service of thanks, our reflection stayed. So faltering heading on To the hometurn, it sank Often deeper and inside. In the wood of a would, It lost itself, the willing Of the will, never settling, Searching for a should, That – never knows freeing, Uniquely calling itself The claiming.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

The Guest Or just stay Timid guest – Of all beyng For a short rest? Yes the Guest brings A distant shore. Like your own thing From wall to door. Yes beyng achieves The free grace Of the bright gleam In patience.

275

276

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Der Abscheid Der Abschied zur Erde In der Verwindung Birgt Beides in Eines: Das einige Welten der Welt: Ereignend Erblühend Des Aufgangs erlesenden Wesens, Ereignend Verglühen Zur Huld des heiternden Hehls.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Das Gedicht der Freyheit Dichtet das Seyn. Ihr verarmt in die Freyheit, die das Seyende schont, dem ihr dankend gehört. Befreyt, ist das Seyende Seyn, Und Beide sind Eins, das einzig die Beiden Löst aus der Scheidung In reine Vermeidung Versuchten Bestands. Eines, das Beide nicht kennt, Anfänglicher fügt Denn Alles, was trennt. Dichtet, daß sacht uns verheile das Seyn in die sanfteste Huld.

Part Two: From the Experience of Thinking

The Farewell The departure to the earth In overcoming Salvages both in one: The unifying worlding of the world: Claiming the growth Of the rise of a select essence, Claiming the smoulder To the grace of the bright hidden.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

The Poem of Freedom Write poems of beyng. You impoverished in freedom, treasured by the beying, that you heed with thanks. Freed, the beying is beyng, And the both are one, so that uniquely the both Resolve the severance In pure avoidance Of attempted existence. There is one, neither know it, That originally decrees That all that are split Write poems, that beyng may heal us gently in softest grace.

277

278

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Der Wind Was uns entgeht, Bleibt gesparter und weht Als freyender Wind Allem voran Auf der nie übereilten Der dichtenden Bahn, Die Jene nur sind, Die im Grüßen verweilten.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Stern bei Stern Alle Süßigkeit des Winkens Hege im beruhten Schmerz, Trage die Gefahr des Sinkens In den Unmut sternenwärts Und laß blühen ihres Blinkens Feuer einem hochgemuten Herz, Das dem Stern der Sterne Lang verwandt Schon, weil es gerne Alle Nähe seiner Ferne Als den Zuspruch anerkannt.

Part Two: From the Experience of Thinking

The Wind What we don’t know Stays safe and blows As the freeing wind Before all On the never speeding Of the poetry trail, Only the rare kind Who linger in greeting.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Star by Star Cherish in your rooted pain All sweetness of the signal, Carry the danger of the fall To anger in the stars’ direction And let its sparkle unfurl The fire of an inspired heart, This the star of the stars Long akin Already, as it is pleased To recognise all nearness Of its distance as urging on.

279

280

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Der Mensch Wo, in welchem Umkreis welchen Seyns Erblicken wir die Ortschaft, Die verborgenste, des Menschen? Wo, wenn Dinge nicht, noch Stein, Noch Pflanze, Engel nicht und nie auch Gott In das Gebirge zeigen seiner Bergung? Wo, wenn Orte gar versinken, Zeiten schwinden, Mag, weil Er die Weite hütet und die Weile braucht, Ein Denken je den Ort des Menschen finden? Wo ein Wo? das immer nur ein Nachtrag erst Zum vorgetragnen Raum der Unterkunft Von Ankunft, unbeholfen, wie es bleibt, Weil nur Genesung zum Verlierenkönnen im Geheilten Abschied je gelangen darf in die Enteignis, Die, was wir den Menschen nennen, In den Dank verbraucht, Darin Ereignis sich gefreyt ins Freyen Seines stillsten Lichts Das sonder Seyn und sonder Nichts Nur freyt das Wohnen Eines Einen unverschmerzten Freyens, In dessen holden Reihen Schwingt beruht der Dank Den Glockengang des Einen Winkes Vom Freyenden ins Freyen. Dies Beruhen Ist der Mensch. So blink, du Wink, Du Stern der Sterne zwischen allen Himmeln Dieser Einen Erde, Die umfreyt von Aufgang In die stillsten Untergänge Wohnen läßt den Dank.

Part Two: From the Experience of Thinking

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Man Where, in which circle of which beyng, Do we glimpse the locality, Most hidden, that of men? Where, if not stone, nor things, Nor plants, angels no and not even god, In the peaks can we point to its recovery? Where, if places dwindle and times fade, As they tend the stretches and uses the spans, Can one thinking ever find mankind’s place? Where a where? always just a postscript To space brought forth for accommodation Of the arrival, awkward, the way it is, Because recuperation to be able to lose In healed parting is only won in dispossession, So, what we call men, Exhausted in thanks, Is where the claiming frees itself in freeing Its quietest shining Without beyng and without nothing Only frees the dwelling Of the sole one of unsuffered freeing, In whose dear lines Thanks swing at rest For the bellswing of the one signal From the freers in the freeing. This resting Is man. So twinkle, you signal, You star of the stars amid all the heavens Of this one earth, Enfreed from the rise In the quietest demise, Dwelling releasing thanks.

281

282

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

»Der Arbeiter«

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Weil nur der Geist, In dem du reist, Dir die Gestalt der Dinge weist, Versinkt dir jäh, Was lang du zäh Dir angerafft als leer Gebläh Des frühesten Vergessens Jenes Anfangs, daraus Geist Und Raffen dir erstanden, Jenes eitelsten Vermessens Aller Süchte, die verwaist, Verirrt jetzt stranden Mit dem letzten Lärm Am ungekannten Fels des Seyns.

Part Two: From the Experience of Thinking

“The Worker”

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Because only the spirit, That carries you in it, Shows you how the thing is set, You are sunk abruptly, By what long roughly Grasped you as an empty puff Of earliest oblivion Of that onset, where the spirit And grasping rose for you, The vainest calculation Of all striving, the desolate, Now strayed marooned With the last clamor On the unknown rocks of beyng.

283

284

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Wort und Welt Erst wenn zu Stilles dich ruft, Gelangst Du ins Hören, Begegnest dem einst schon Frey beruhten* im Wort, Gestimmt auf die Ankunft von Welt. Aber wann weilt dir zu Stilles? Wann? da jegliches »Wann?« der wartenden Weile vereilt sich verspätet. Wie waltet ein Stillen** der Stille, Da kaum ein Ereignen, Wo alles nur Wirken bleibt, Nutzung und Fron? Oder ist Welt schon gestillt aus der Huld? Gebaut*** in den Dank?

_________________________________

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

* frey beruht: von der Ruhe des Freyens anfänglich umfangen ** stillen: in die Ruhe bergen des erfüllten Schweigens. *** bauen: bûwen, bheu, fui, φύω: Aufgehen in die Lichtung des Wohnens – (Weilens)

Part Two: From the Experience of Thinking

285

Word and World Only when the too silent calls you Do you come into listening, Encounter what is once already Free rooted* in the word, In tune to the arrival of the world. But when does too silent linger for you? When? here the “Whenever?” of waiting spans rushes itself too late. How can a nursing of silence** reign, With hardly any claiming, Because everything is just process, Exploitation and drudgery? Or is the world already nursed from grace, Built*** in thanks?

_________________________________

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

* Free rooted: originally embraced by the peace of freeing ** stillen: recovering the fulflled hush in peace. *** build: bûwen, bheu, fui, φύω6: raising in the clearing of dwelling – (spanning)

 Heidegger here re-investigates speculative aural etymologies of bauen, such as bûwen and bheu (to build and are respectively, in Middle High German), fui (I was in Latin) and φύω (Ancient Greek for to bring forth) – in a way that invites comparison with his work in “Building Dwelling Thinking” (GA7, 148).

6

286

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Innigheit der Huld

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Was ist näher denn das Nahen, Weitender als sein Gelicht? Ob je so Holdes wir empfahen, Wie seine Ferne im Gedicht? Weihe nicht Geschick Ins Wohnen, Um zu schonen – Dank des Bauens an der Stille, Nur aus Gunst und nie mit Wille – Ankunft . . . Schonen sie für Weggang, Lauteren Abschied in das Lassen, Lichten-lassen Anfang des Ereignens, darin »Sein« – dem nähernd Nahenden zueigen – Alles Ferne wird und also Seyn – Der Aufgang in den Anfang – eh vermag Als Ereignis frey in Fug und Jähe, Gleich der Nacht aus reinem Tag, zu verzeigen sich als Zögerung der Nähe, lnnigkeit der Huld aus Scheu, die fernt, die »Sein« mit Seyn und Seyn mit »Sein« besternt.

Part Two: From the Experience of Thinking

Deepness of Grace

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

What is closer than closeness, More furthering than its own glow? Can we receive such loveliness, Like this distance in poetry? Don’t bless destiny In dwelling To keep it well – Thank the building towards silence From goodwill and with no intent – The arrival… Keep it for the path on, The loud parting into release, The light-releasing onset of claiming, where “being” – taking the nearing approach into itself – Becomes all distance and thus beyng – The rise in the onset – aligned always As the claiming free in links and instants, Like the night from the pure day, to show itself as the faltering of closeness, deepness of grace from shyness, pushing far, is “being” with beyng and beyng with “being” in the stars.

287

288

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Wohnen

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Eingenommen in das Wohnen Wahren wir die Welt, Gleich als hätte sie das Welten Irgendwo zurückgelassen Oder gar verloren, So als sei dann nur das Seiende Im Gescheine bloßen Wirkens Von Gewirktem, Wirklichkeit, ein Schein des Seyns, Bezeugung, einzig gültig Euerm rechnenden Erschleichen, Nackter Geltung, die, ein Trug der Wahrheit, Sich dem Schein des Seyns geliefert, Machenschaft zu treiben im Getrieb Weltloser Hast ins Ordnen einer wildgewillten Leere.

Part Two: From the Experience of Thinking

Dwelling

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Taken up in dwelling, We ward the world, As if it had left worlding Somewhere behind Or lost it completely And all that was left was beings In the vinebloom of bare process From the processed, Reality, a shimmer of beyng, Testimony, soley valid To your mathematical trickery, Naked currency, this, a betrayal of truth, Itself done with the shimmer of beyng, Machinations to driving in the gears Of worldless haste in The sorting of a wild wilful emptiness.

289

290

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Das Gehör

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Dürfen wir denn uns entgehen In das Machen, Tun und Haben Um uns zu verstehen? Oder müssen wir uns nur besehen Gleich einem auch vorhandenen Gegenstand? Jenes nicht und niemals dieses. Nur begehen mögen wir den Steg, Der wir sind als wanderndes Gehören, Als Gehör, gebrauchtes längst vom Seyn, Geschickt aus ihm zu ihm, Daß wir verwahren das gefreyte Wort, Zusage unverhoffter Stille Des Beruhens im gestillten Freyn, Zusage allem Seyenden, das erst aus ihr Gelangt ins Selbe, dieses selber Mit dem Seyn, ihm gehörend als es wesend, Frey zu seyn. Wir, Gehör, Horchsames Eigentum in der Ereignung Holden Schmerzes aus der Freyheit Eines einstig schon im Ende Still beruhten Anfangs.

Part Two: From the Experience of Thinking

The Hearing

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

So can we escape ourselves In making, doing and having To understand our selves? Or must we only examine Ourselves like any other object at hand? The one is not and never the other. Only on foot do we want the bridge Where we are the wandering belonging, The hearing, long used by beyng, Sent from it to it, So we can safekeep the freed word, The promise of unexpected silence Of founding in the calmed freeing, The promise of all beyngs, from which first They reached into the selfsame, this sameness With beyng, belonging to it as it lived, Free to beyng. We, the hearing, The heedful dominion in the claim Of dear pain out of the freedom Of one onetime already in the end Calmy founded onset.

291

292

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Der Steg Wir sind der Steg Der Steg ist uns: Der Steg des Seyns Vom Seyn zum Seinen, Das, vereignet ihm, Als das Seyende gelangt In eine Rückkehr Nur des Seyns zu der Befreyung Seiner in das freyende Ereignen.

Seinheit

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Nachholende stets sind wir der Antwort, weil die Erfangenen nur eines Anfangs, der uns ereignet zum Brauche des Seyns, in dessen Seinheit gebraucht als die Seinen, einstig so seyend, das Seyende einzig.

Der Weg Landschaft des Abends, Ortschaft der Heimat, Einkehr der Sage, Wohnen der Sprache, Anfang des Bleibens, Weile der Huld.

Part Two: From the Experience of Thinking

The Footbridge We are the footbridge, The footbridge is us. The footbridge of beyng From beyng to its Own, That, taken up by it, As it reaches beyngs Makes one return Alone of beyng to the enfreeing Of its own in the freeing claiming.

Beingness

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Always catching up we are the answer, because those caught are only an onset, that claims us to the custom of beyng, in this beingness used as its own ones, thus onetime beying, the unique beying.

The Path Landscape of evening locality of homeland, turning in of the saga, dwelling of language, onset of persistance, span of grace.

293

294

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Der Anfang des Freyheit im Wort Urahnin bist Du, Freyheit, des An-fangs Und seine einzige Erbin zumal. An-fang, Beginn du der Sprache. Anfang, der aus dem Wort In der ent-fangenden Sammlung, Freyend aus Freyheit Erst alle Antwort beginnt. Anfang, Anfang der Antwort Antwort, angefangenes Wort. In der Stille des Wortes ruht und in den Lärm des Geschwätzes Verläuft sich in einem die Sprache; Erfüllt von der dichtenden Hut der Sage, Entleert zu der Hast des losen Geschreis; Wahrend das Seyn Vergessend sein Wesen, Ungesprochenes hegend ins Blühen, Wuchernd in eitler Zerredung. Behausung des Da-seyns, Obdach der Wahrheit und Irre Zumal. Sprache, Gespräch du des An-fangs, dem sich der Dank antwortend verschweigt, sind also verschwiegen in das Gehör sich Zur Freyheit versprochen. Sprache, dem Ungesprochnen Einstig versprochnes Gespräch. Begonnen im An-fang reinen Ent-fangens der hütend ins Schonen des Seyns Alles lösenden Freyheit.

Part Two: From the Experience of Thinking

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

The Onset of Freedom in the Word You, Freedom, foremother of the on-set and above all her unique heiress. On-set, you beginning of language. Onset, out of the word, In the set-out gathering, Freeing out of freedom Beginning all answers first. Onset, onset of the answer, Answer, the onset word. Resting in the silence of words, and in the noise of the chatter, Language scatters itself in one; Full from the poetic care of the saga, Emptied into the haste of loose howls; Warding beyng Forgetting its essence, The unspoken tending in bloom, Sprouting madly in vain waffle. Abode of beyng-here, House of truth and strayness Above all. Language, you dialogue of the on-set, kept secret by thanks in answering thus kept secret in listening itself Promised to freedom. Language, the unspoken, Onetime promise of dialogue, Begun in the on-set of pure out-setting that cares in the treasuring of beyng of all loosening freedom.

295

296

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Die Übersetzung Unübersetzbar bleibend, Mag erst ein Sagen uns Rufen in das Gehören zum Wort. Unübersetzbarer Strom, Du einzig wahrst deinen Ufern Innigkeit ewigen Abschieds. Reine Verfügung bist Du, Übriges heil aus Hinüber-Herüber Zu retten den Sprachen, Ungesprochen den Quell Übrigen Schweigens Für jeglich Gespräch.

Die Halde zur Huld Wo ist Wohnen den Be-freyten In den Dank zum Seyn?

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Wo, wenn nicht an freyer Halde, Die geneigt zur Huld? Wo wir bleibend das Ereignen Als Vereignete Ihm freyn.

Part Two: From the Experience of Thinking

Translation Still untranslatable, A saying wants us first Called into belonging to the word. Untranslatable currents, You uniquely ward your shores Depths of eternal departure. You are a pure decree, Left whole from the hither-thither To save for language, The unspoken spring Of the hushing left For every dialogue.

The Rise to Grace

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Where is the dwelling of the en-freed in the thanks towards beyng? Where, if not on the free rise that inclines towards grace? Where we remain the claiming, as taken over by it freeing.

297

298

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Spruch und Sprache Fern aus Ihm her, dem verfügt, Bleibt gestimmt uns jeglich Lassen, Bringen auch und aller Aufenthalt. Wo Befolgen herrscht von Satzung Droht Vergessen dem Erhören Ungesprochnen Zuspruchs, Dem ent-sagend erst das Wort Zur Sage wir dann wenden Und Ihm dies bereiten: Seinen Spruch in unsere Sprache Als ihr Ungesprochenes zu spenden.

Klang der Stille

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Hall der Helle, Lichtung reinen Schweigens, Des Ereigens [sic!] Dichtung, Schwelle ihrem Fall in das Strahlen seiner Feier: Warten, Lassen, Wiederhall.

Part Two: From the Experience of Thinking

Proverbs and Language Far off from Him, who decrees, Still attuned with us in all release, All bearing too and every sojourn. Where obedience is lead by rules Is the risk of forgetting to listen To the unspoken speaking forth, Which first for-swears the word So we turn to the saga And offer it this: To deliver forth its proverb As the unspoken of our language.

The Noise of Stillness

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Echo of brightness, clearing of pure hush, Claiming of poetry, brink of its overthrow in the beams of its celebration: wait, release, echo.

299

300

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Das Seyn seint* Wohin mögen wir das Seyn verlegen, wenn kein Seiendes ihm Grund gewährt, wenn sein Walten auf den Stegen, die Es selbst ist, unverjährt sich verwindet in die Kehre aus dem Seyn ins Seine, aus dem Seinen in das Seyn? Darin seint es, daß Es nichts entbehre, meint es: sinnt und minnt und nimmt zu sich ins Mögen, das Es mag als die Magie, die eine Wahr-heit, nichts entbehrend denn die ungestillte Armut, die stets reichere des Freyns.

________________________________

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

* »seinen« wie »meinen« = sinnen, minnen, zu sich nehmen, d. h. einzig: ereignen, d. h. freyn, d. h. seyn. vgl. Die Wagnis des Seyenden.

Part Two: From the Experience of Thinking

301

Beyng Its Owns* Where do we want beyng lifted if no beings grant it basis, if its own rules on the bridges that is itself is are not outdated, overcoming itself in the turning out of beyng into its own, out of its own into beyng? There it owns its own, it misses nothing, meaning; thinks and is smitten and takes in in desire, that It wants as magic, the one warded truth, nothing missing but the unsettled hardship, the growing richness of freeing.

________________________________

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

* “its owns” like “mine owns” = thinks, is smitten, takes in, i.e. solely: claiming, i.e. freeing, i.e. beyng. compare: The Adventure of Beings

302

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Glauben Aber wir meinen das Seyn, sind Ihm die Seinen, gläubiger glaubend denn jemals ein Glaube, der nur für richtig, doch nie in die Wahr-heit sich hält, gelassen dem freyen Ereignen, einzig verdankt in den Dank. Glauben ist meinen – aber das andenkend mögende, an sich nehmende fügsam Sich-lassen in das Gehören der einen Gelassenheit wahrendem Seyn. Ge-lauben: die Sammlung gerufnen Er-laubens: Wohnen im Zu-laß stillen Genesens zu der Vereignung des Menschen zum An-fang in den Empfang.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Nichts und Seyn Weder dies noch das, noch denn sonst ein etlich Was, reines Nichts an Seiendem west uns einstig Seyn: kehrt zurück nur Weichendem, kehrt im Nichts zur Wahr-heit ein. Allen Diesen diesseits, jedem Jenem jenseits und doch niemals Seite, reiner Weile weiselose Weite.

Part Two: From the Experience of Thinking

Belief But we mean beyng, they are Its Own, believing more devoutly than ever in a belief only in the correct, but never in the true-ness that holds itself, released for the free claiming uniquely owing thanks in thanks. Belief is meaning – but thoughtful desiring, taking to itself meek self-release into belonging to the one acquiescence of warding beyng. Be-leaf: the gathering called to giving-leave; Dwelling in the re-lease of quiet healing to the appropriation of men to the on-set in reception.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Nothing and Beyng Not this nor that either, not any other vain whatever, purely nothing of the beings lives onetime beyng for us: turn back only the softening, turn in nothing towards true-ness. All of this on this side, any of those on any side, and still never any side, unguided spaces of pure times.

303

304

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Stimmung Gestimmt ins Seyn, doch unbestimmt von allem Seienden, ob unbeständig gleich du scheinst, inständig bist geblieben du zum Seyn. Darein gestimmt – Gestimmter Du der Stimme Seiner Stille – spüre Wohnen Seiner Wahrheit aus der ungesprochenen Heimat, die verhehlt im Hehl des Heilen, unsichtbare Heiterkeit der Huld.

Das Gespräch

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Einzig einst west Ihr im Einen, baut am ungesprochenen Gespräch zwischen Wort und Antwort: Heimat nahe, ferne Huld, freyt die Nähe Eures Nahens, stiftet Armut und Geduld.

Part Two: From the Experience of Thinking

Pitch Attuned to beyng, but out of tune with all beings even if you seem inconstant, you remain urgent to beyng. Attuned in this – You more attuned with the pitch of its silence – sensing the dwelling of Its truth out of the unspoken homeland that hides in the hide of healing, invisible brightness of grace.

Dialogue

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Once alone you grew as one, built on unspoken dialogue between word and answer: homeland near, grace distant, frees the closeness of Your approach, grounds hardship and patience.

305

306

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Die Wagnis des Seyenden Denken im Singen, Hören das Klingen, Singen im Denken, Danken dem Schenken, Spielen und Winken, Steigen und Sinken, Welten des Wortes, Sage der Welt. Sagen aus Dichten, Tragen das Nichten, das sparend Enteignen, ent-eignend Vereignen der Sage dem Seyn, der Wage im Freyn. Hehl jener Wagnis, die Freyendes freyt zum einzig Seyenden*, Dichten verleiht dem Menschen als Wesen, im Seyn nur das Eine: Ereignis – zu lesen.**

_________________________ * das einzige Seyende, das je das Seyn »meint« – d. h. seyend yst – ist das geschickliche Menschenwesen.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

** lesen: sammelnd fnden – erkennend erlangen. vgl. das Seyn seint.

Part Two: From the Experience of Thinking

The Adventure of Beings Thinking in singing, hearing the ringing, singing in thinking, thanking for gifting, playing and signalling, climbing and sinking, worlding of the word, saga of the world. Saying from poetry, bearing the nulling, sparing dispossession, dis-possessing appropriation of the saga of beyng, the venture in freeing, hide of an adventure, the freer freeing to the unique beyings*, poetry confering to men as the essence, the only one in beyng: the claiming – to harvest.**

_________________________ * the unique beyng, that beyng always “meant” – i.e. ys beying – is the fitting humankind

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

** harvest: gathering finding – reaching recognition. compare: Beyng Its Owns

307

308

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Das Ereignis der Freyheit Eher denn der Anfang, der ihm folgt, indessen dies im Nu, ist das Ereignis, das ins Eigentum des Einens einstig freyt und also einzig Ihm verschont Es selber in die Freyheit, einend Abschied und Genesung je zu ihrer Einkehr in den Schmerz der Innigkeit, aus dem an-fangend seint das Seyn das Seyend ins Geschick des Seyenden, vereignend zum Befreyenden die Herkunft unserer Menschheit aus der Ankunft eines Anfangs grund- und abgrundloser Freyheit.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

vgl. An-fang und Beginn im Ereignis der Freyheit.

Part Two: From the Experience of Thinking

The Claiming of Freedom The claiming is earlier than the onset that follows it, and this in a flash, it frees onetime in the dominion of the one and thus spares Itself for it uniquely in freedom, unifying parting and recovery always towards their turning in in the pain of deepness, out of the on-setting beyng bes the beying in the destiny of beyings, appropriating to enfreeing the source of our humanity from the arrival of an onset of freedom without ground or abyss.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Compare: On-set and Beginning in the Claiming of Freedom

309

310

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Freyheit Das Ereignis der Erscheinung

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Das Seyn des Seins Sein – des Seyns, die Seinen sind wir, Seyende, die Einen einzig, so denn »seyend« heißt: dem Seyn, erhörend Es allein, gehören. Seyend wir, die Einen ohne Andres, da, was sonst uns »seiend« scheint, ja zuvor schon so gemeint, doch nie vermag, dem Seyn, Ihm selbst, Es schonend seiner Freyheit, Ein-laß, namenlos, zu werden. Obzwar Berg und Strom, die Wolke ihres Himmels als seiender uns scheinen, währender denn wir, und fern dem Trug, als trügen sie von unserem Meinen, das zu Gegenständen sie erstellt, als Gegenständlichkeit ihr Sein zu Lehn. Sie Seyend nicht, erscheinend wohl im reinen Schein, dem wir, gedenkend Seyn, die Lichtung bergen. Seiender, doch im Erscheinen, darum aus dem Sein benannt, seiender sogar denn wir, wenn das Seiende ihm selbst geeignet, reinem Aufgehn und Vergehn im Scheinen, während wir dem Seyn gelassen, Antwort bleiben, immer Antwort: Seyende, mit Seiendem, Erscheinendem, im gleichen Laut, verschieden doch in dem Gehör, geschieden in den Abschied

Part Two: From the Experience of Thinking

Freedom The Claiming of Appearance

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

The Beyng of Being Being – of beyng, whose Own we are, beying, the unique one, so that “beying” means: for beyng, listening to It alone, belonging. We bey, the one with no other, so, what seems “being” to us often, yes beforehand what it meant, never manages to become, an in-let, nameless, for beyng, It itself, in protecting its freedom. But the mountain and lightning, the clouds show us their heavens as more being, more enduring than us, and far from treachery, as they trick us of our reckoning, that builds towards objects, to borrow the objectivity of their being. They do not Bey, appearing only in pure seeming, and we, thinking of beyng, recover the clearing for them. More being, sure in appearance, and thus named from being, so even more being than us, when the being is proper to itself, purely rising and fading in seeming, while we, released for beying, remain the answer, always the answer; beyings, alongside beings, appearances, in the same clamour, but different in the listening, separate in the parting

311

312

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

stillen Danks, der Seyn andenkt und das Erscheinen hütet, dichtend wohnt im dunklen Schein der lichten Fuge zwischen Wink und Spiel. Seyn und Sein im Anfang nicht das Selbe seines still verwundnen Schieds. Dies Ereignis erst ist Welt, die weltet, in der Ruhe schwingend reinen Zeigens aus dem Seyn ins Sein, im Sein das Seyn, das all und einig einzig Freyn. Freyheit, Huldin der Ereignung freyen Hehls, darin dem Heilen Bergung ins Erscheinen, Rückkehr ins ereignend Zeigen des gestillten Eignens im Befreyn. Drum weil Ereignis Zeignis ist als Wink und Spiel, muß, was zu Dank Ihm eingeeignet, sagend seyn ein Zeichen.

Part Two: From the Experience of Thinking

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

of silent thanks, that remembers beyng and tends to appearances, poetically dwelling in the dark glimmer of lightening links between signal and game. Beyng and being at the onset not the selfsame in their quiet wounded split. This claiming alone is the world that worlds, that rocks in the peace of pure signs in being from beyng, beyng in being, the all and one unique freeing. Freedom, graceful she of the claiming of the freeing hidden, where healing shelters in appearance, return in the claiming sign of silent owning in enfreeing. So because the claiming is showing as signal and game, what it takes in for thanks must in saying bey a symbol.

313

314

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Denken das Seyn

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Seyend das Seyn im Dichten der Sage, das bauend am Wohnen, Ereignis verschont in die Sparnis des Freyns, des dunkelsten Scheins der lichtenden Bergung des einzigen Einens des Selben im Selbst aus Einer Enteignis zu einstigem An-fang, dem Schied der Genesung.

Part Two: From the Experience of Thinking

Thinking Beyng

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Beying beyng in composing the saga, building for dwelling, the claiming safeguards in the sparing of freeing the darkest shine of lightening shelter of the unique union of the selfsame in the self out of One dispossession to the onetime on-set, for the split of recovery.

315

316

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Hirtentum des Fehls Erwarten nicht, einfältig Warten nur im Seyn, ist Hirtenart des Denkens. Warten – dich vermag Gedächtnis, füglich denn vereignet der Genesung in die Armut einstig schon verhehlter Innigkeit des Freyns. Hirtentum des Fehls Vermögen ist's zu warten, bauend an der nächtlichen Behausung eines unscheinbaren, in die Heitere des Heilen eingelassenen Gesprächs, Leistung nie, nicht je mehr Werk, das zugesprochen einer unerfindlich armen, rein entlegenen Ortschaft stiller Sparnis der Verheiterung des Seyns. Kein Vorbild auch, nur ungesprochner Rat, bedachtsam steigender, doch immer ungeschicklicher, verfährt die Sprache: fernend Bei-spiel Raum verhehlten Spiels der Freyheit, ihr's, der zur Verheiterung des Seyns erkühnten Nacht, ihr Hirtensein wird Gespräch – ein Widerschein aus Lichtung einem kühlen Stern der Kühnen.

Part Two: From the Experience of Thinking

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Shepherdship of the Absence Shepherd thinking is not expectant, only waiting simply in beyng. Waiting – memory empowers you, fittingly so taking possession of recovery in the hardship of the long since hidden deepness of freeing. Shepherdship of the absence is the power to wait, building on the nightly housing of the unobtrusive, in the brightness of the healing of letting dialogue in, with no effort, and no more work, the appraisal of an incomprehensibly poor, pure isolated locality of the quiet saving of the enbrightening of beyng. No blueprint either, just an unspoken suggestion, carefully climbing, but always awkwardly, tackling language; distancing exem-play space of the hidden game of freedom, it’s own, that for the brightening of beyng’s braved night, its shepherd’s being becomes dialogue – a relection from the clearing for one cold star of the bold.

317

318

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Der Grundton

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Je ein Ton der Stimme aus dem Seyn, der im Schweigen schwingt, stimmt jede Sage. Bald ist Jubel, bald ist Klage, je und je der einen Wage des gewagten Danks im Freyn, dessen Grundton alles Stimmen trägt und fügt im unscheinbaren Scheinen des ins Seyn gekehrten Seins. Aber hören wir den einen Ton? Ruhen wir im Schweigen, das allein ihn rein erträgt und also fragend ihn erfrägt und also fragend denkend fragt?

Part Two: From the Experience of Thinking

The Basenote

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Every note of the voice from beyng that vibrates in the hush voices every tale. Almost cheering, almost wailing, each and each in the scales of the braved thanks in freeing, this basenote of all voices bears and links in the unobtrusive gleam of being turned in beyng. But do we hear this one note? We rest in the hush that alone purely sustains it and thus questioning questions it and thus questioning thinking questions?

319

320

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Der Hehl des Fehls Freye die Freyheit, spare die Dreiheit: Weite aus Weile von Ankunft des Hehls. Lieben ist Freyen derer, die seyen Seyende: Säer der Saaten des Fehls. Fehl ist Versagnis, – einziges Wagnis – bergenden Anfangs des Menschen ins Seyn.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Hehl ist Verwahrung der Offenbarung eignenden Heilens im Walten aus Freyn.

Part Two: From the Experience of Thinking

The Hidden of the Absence Make freedom free, spare this trinity: stretches from spans of the hidden’s advent Loving is freeing, theirs, the beying beyings: sower at the seeding of absence. Absence is forswearing – the sole adventure – of the saving onset of mankind in beyng.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Hidden is preservation of the revelation of the owning healing in reigning from freeing.

321

322

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

»Ereignis« Der immer nur einstigen, Wort, der denkenden Sage des Seyns: Enteignis verschweigst du in die Versagnis: innig sich wahrende Armut des Freyns. »Ereignis«– du Siegel des Seyns, Ihm selber das Zeignis und der Verschluß: in Einem Verschwendung der Huld und Schonung des Heilen: einzig Ereignis Ereignis des Einen. Wort der Verschweigung, Einstige Sage im Denken des Seyns, weil reines Verdanken des Einen Unsäglichen in den Gedank.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Das Nicht und der Mensch Der Gedank ist ohn Warum, er sagt, dafern er schweigt. Ihm gehört als Eigentum nur der Mensch, dem Seyn verneigt bis zur Neige aller Lichtung in den Untergang der Dichtung in das Schweigen eines Lesens, das versammelt des Gewesens rein Verbleiben zum Gedicht der freyen Stille aus dem Nicht.

Part Two: From the Experience of Thinking

“The Claiming” Always only onetime, the word, of the thinking saga of beyng: you keep dispossession secret in forswearing; warding in yourself the hardship of freeing. “The claiming” – you seal of beyng, in itself the sign and the lock: in one squandering of grace and treasuring of healing: the unique claiming the claiming of the one. Word of secrecy, Onetime saga in the thinking of beyng, as pure owing thanks of the one unspeakable in the thought.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Nothing and People The thought has no why, hushing as much as saying. To its dominion belong only people who bow to beyng, to the dipping of all clearing, where poetry’s end is nearing, in the hushing of a harvest, that gathers up the past, pure remaining towards the poem of freeing silence out of nothing.

323

324

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Der Dank Anders nie, denn im gelittnen Dank antwortest du, Geschlagener der Huld des Seyns, seiner winkenden Ereignung in die Sage. Säer ihres stillen Korns in das Gespräch, näher erst der fernsten Nähe der Versagnis, anders als im Abschied je das Seyn zu seyn als Seyender; eingedenk nur der Enteignung, also denkend, einst Erfahrener im Dank.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Die Zeit Wann ist die Zeit der Wahrheit des Seyns? Zeit ist nur anfangs. Wann ist der Anfang? Er wehrt allem Andrang des gierigen »Wann?«. Anfang kommt an aus dem Seyn; aber Ankunft ist schon die Rückkehr, selber nur sie, Ankunft der Rückkehr, abschiedlich Ereignen, weltender Wink des Seyns allem Sein.

Zeyt.

Part Two: From the Experience of Thinking

Thanks Never other, because in suffered thanks you answer, victim of the grace of beyng, its signalling claiming in the saga. Sower of its quiet seeds in dialogue, closer first to the furthest closeness of forswearing, other than in every parting beyng to beyng as beyings; mindful only of dispossessing, and so thinking, once veteran in thanks.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Time When is the time of the truth of beyng? Time is just at the onset. When is the onset? It counters the press of the greedy “When?” The onset comes on out of beyng; but arrival is already on the return, it itself only, the arrival of the return, the parting claim, the worlding signal of the beyng of all being. Tyme.

325

326

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Heimweg Auf dem langen, immer längern Heimweg in das reine Denken bleibt als Nähe, nahender im fernen Nähern, mir: wortlose Gunst des je und je Unsäglichen, verhülltes Siegel unerfahrener Huld der sparenden Versagnis.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

An-fang An-fang zerrt nicht ins Gefangen, ist nicht Anhalt, nicht Verschränkung, bleibt das Lassen in die Rückkehr zu der Antwort, bleibt die Schenkung des Verschonens einer Heimkehr in den Abschied, die erlangen: Schmerz der Nähe, Blitz der Jähe unverhehlten Seyns.

Part Two: From the Experience of Thinking

The Path Home On the long, ever stretching path home in pure thinking it stays as closeness, nearer in distant approaching, to me; wordless goodwill of the ever ever unspeakable, the veiled seal of the naïve grace of saving forswearing.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

On-set No tugging as the on-set catches, it is no clue, nor an interlink, but still the release of the return to the answer, still the gift of a homecoming treasured in parting, that reaches: pain of closeness, flash of instants of unhidden beyng.

327

328

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Denken und Singen Aus dem Denken erst, weil dies den An-fang dichtet, winkt den Wohnenden die Gunst des Sanges, dessen Sage still das Heile lichtet sanftem Scheinen jenes Ganges im verborgnen Spiel von Welt, das erst die Gottheit stiftet, Hain und Rain als Zelt dem Kommenden bereitet, einstig aus Ereignis, das die Huld entbreitet, Menschenwesen einzig triftet in die Hut, zu leiden denkend seinem letzten Gott.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Denken und Seyn Dichtend kühn dem Seyn gelassen, ist das Denken Freyn, nicht: Fassen, sinnend scheu – dem Seyn zu – Reifen, Lassen-Können, nicht: Be-greifen, Sagen des Gesprächs der Sprache, Anker, Ährenfeld und Brache, offen Land dem stillen Licht, seyend Seyn, Ihm das Gedicht.

Part Two: From the Experience of Thinking

Thinking and Singing First from thinking, as it writes the on-set as poems, the dweller is signaled by the song’s goodwill, its saga quietly lightens the whole, for the glimmer of those channels in the world’s hidden game, that the godhood first gifted, readying for those who come the ditches and trees as a tent, once out of the claiming, that grace extended, human essence uniquely adrift in care, to suffer thinking of their last god.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Thinking and Beyng Bold poetry of beyng released, thinking is to free, no; it’s to seize, timid sensing – after beyng – to ripen, able-to-let-go, no; to re-cognise, saying the dialogue of language, full fields and fallow, anchorage, open land of the silent light, beying beyng, the poem of it.

329

330

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Denken Was je sonst, denn die Besessenheit vom Seyn, zu sagen nur Es Selber, einzig als das Selbe, ins Gespräch der Sprache – ist das Denken? Dichtend angedenken, einstig streng gelassen zur Erträgnis einer Ankunft jenes Anfangs rein aus Ihm zu Ihm, das die Genesung leidet, Freyheit freyt, sich in den Schmerz verwindet, rein aus Ihm, dem Seyn?

Denken

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Denken ist das Nahe-Wohnen, ist der stille Dank. Denken is das edle Schonen ist der kühne Rank. Eines Wegs der dunklen Zeichen, Kehren zwischen Nichts und Sein. Denken ist das Nie-Entweichen aus dem Bösen, vor der Pein.

Part Two: From the Experience of Thinking

Thinking What else is thinking but the obsession with beyng, to say only It Itself, uniquely as the selfsame in the dialogue of language? Poetic remembrance once strictly released to the yield of an arrival of that pure onset from Itself to Itself, that recovery suffers, that freedom frees, overcoming itself in pain, purely out of It, for beyng?

Thinking

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Thinking is dwelling-close, is the quiet thanks. Thinking is nobly safeholding, is the bold plan. A twisting path of dark signs between being and nothing. Thinking is the never-flying out of evil, from suffering.

331

332

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Denken ist ohn’ greifend Fassen, ist ein Fragen frank. Denken ist Sich-sagen-Lassen, ist der kühle Trank Auf dem Gang, da sanft sich lichten Lichter ohne Zahl, Rosen ohn' Warum, die dichten, grüssend Strom und Tal. Denken bleibt dies Alles-Freyen, weiseloser Ruf,

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

daß, die sterblich, seyend seyen: Heilem der Behuf.

zur Erläuterung von »Denken« vgl. Angelus Silesius, Cherubinischer Wandersmann I, 289: »Ohn Warum Die Ros’ ist ohn Warum; sie blühet, weil sie blühet, sie acht’t nicht ihrer selbst, fragt nicht, ob man sie siehet.« vgl. dazu Meister Eckhart, (Pfeiffer, Predigt 13, S. 66.5 f.) »Uzer diesem inrestem Grunde solt du würken alliu dîniu werc sunder warumbe. [ … ] al die wîle dû dîniu werc wirkest umbe himelrîche oder umbe got oder umbe dîn êwige sêlikeit von ûzen zuo, sô ist dir wêrlich unreht.«

Part Two: From the Experience of Thinking

333

Thinking is to hold not seize, is a question, frank. Thinking is the self-let-speak, is the cool drink. On the trail, is the gentle glow of lights without number. Whyless roses writing poems, hailing vales and rivers. Thinking stays the all-freeing, the call of the tuneless,

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

so that mortals bey beying: for the healing of purpose.

to the elucidation of “Thinking” compare Angelus Silesius, Cherubinischer Wandersmann I, 289: “Without why, the rose is without why; she blooms because she blooms, she doesn’t watch herself, does not ask if anyone sees her.” compare. too Meister Eckhart (Pfeiffer, Predigt 13, p. 66.5 f.) “From the inmost ground all the work you do should be done without a why. […] for as long as all the work you do is for the sake of heaven or for God or eternal holiness, you are truly at fault.”

334

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Das Maß Weil sie allein sind, im Selben sie selber, die Singenden, Denkenden; bleibt Wiederholung des Wortes ins Selbe das einzige Maß der reinen Begegnung im Eignen.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Singende – Denkende Dichtende! Euer ist dies: An Eurer Sage zehrt die Zuflucht der Hörenden, Laßt Euch doch unversehrt Als die Gehörenden Anfänglich Ihm, wie es Euch wies, das Ereignis, in das Ent-sagen, das singend und denkend dem Wort Nachsagend enthört seine Antwort, Fügsam der Schickung, die Sprache zu tragen.

Part Two: From the Experience of Thinking

The Measure Because they are alone, themselves in the selfsame, the singers, thinkers; the repetition of the word in the selfsame remains the unique measure of pure encounter in owning.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Singing – Thinking Poets! This is for you: the shelter of listeners saps from your saga but leaves you uninjured as those originally belonging to It, as you know, to the claiming, in re-nunciation, that singing and thinking of the word repeating rejects its answer, fitting with fate, in bearing language.

335

336

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Die Spur

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Bleib in der Spur Der Nähe des Einzigen. Wahre den Heimweg. Denke das Seyn. Sag sein Unsägliches. Laß ungesprochen es Ruhn in der Sprache. Bau am An-fänglichen. Wohne, Gebrauchter Im Weisen des Winks. Winke ziehn Spuren ins nichtende Nichts, zu spüren im Schmerz, der die Ankunft des Bleibens.

Part Two: From the Experience of Thinking

The Spoor

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Keep to the spoor Near the unique. Ward the way home. Think of beyng. Say its unspeakables. Leave it unspoken Resting in language. Build to the on-set. Dwell, as the used, In the guide of signals. Signals show spoors in the nulling nothing, to sense in the pain, of the arrival of remaining.

337

338

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

An-fang

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Anfang, anfangs sich verbergend in die ankunftlose Weile einer Weite sonder Grenzen eines Aufgangs, übereignend sich dem reinen Bergen; Anfang fernt vom Sein und lichtet fernend Es als Aufgang, noch verbergend ihm die Herkunft. Anfang, fernend Sein, entfernt von Seiendem, daß also erst als Seiend – im Erscheinen – Seiendes es sei und »Sein« Gesagtes bleibe, aller Sprache unbesprochenes Gespräch. Anfang fernt und fernt nur nahend Angefangenes der eh geborgenen Gewahrsam seiner Selbst, die als die Freyheit wahrt die Schonung ins Vereignen dem Ereignis.

Part Two: From the Experience of Thinking

On-set

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Onset, burying itself at the onset in the never coming spans of one unboundaried stretch of a rise, taking itself over for pure shelter; onset distances from being and lightens distancing it as the rise, still burying the source for it. Onset, distancing being, distanced from beings, so that first as a being – in appearance – the beings it may be and spoken “being” remain, of all languages of unshared dialogue. Onset distances and distances only nearing the onset of the ever sheltered watchfulness of its Self, that as freedom wards the treasuring in the appropriation of the claiming.

339

340

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Prüfung Aber bis du’s weißt, ob Angenommner du der Ankunft bist des Anfangs? Weißt auch, wie du ihn zu tragen schicklich den Gebrauch zur Wirkungslosen Sage eines und des andern Winkes aus Seyn in Seyn, und nur des Winkes, und nur zur Sage, bleibe gar sie langverwehte Spur der Stille: daß Es Ist, das Seyn?

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Bewunderung der Denker Nur wer im Sagwerk wohnt, vermag den Blick, der frey bewundert und bewundernd leuchten läßt, was gern wie Spiel erscheint und nur Gehorsam ist, der sich dem Fug vereint als Austrag langen Wartens in der Zögerung des Winks.

Part Two: From the Experience of Thinking

The Test But until you know it, are you the uptaken by the arrival of the onset? Do you know too, how you can carry it fitly for usage in the processless saga of one and the other signals from beyng in beyng and only of signals, and only for the saga, staying fully on the long-faded spoor of silence: that It Is, beyng?

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

The Thinker’s Admiration Only dwellers in speechcraft allow the glance that admires freely and admiring releases a glow, that gladly seems a game, and does what it is told, connecting the joints itself as the bearing of the long wait in the wavering of the signal.

341

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

342

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Woher rufst du noch hervor und wen ins Da-seyn, Sage anfänglicher Dichtung? Woher sonst denn aus Verlassenheit von allem Tragen, Leuchten, Einbezug aus einer Lichtung des noch ungewährten Seyns? Und wen be-stimmt die Stimme seiner Stille, wen – wenn nicht Gespannte und dem zähen Grimme Offene, Verfügte als die Saiten jener Harfe, die das Seyn allein ist, ziehend sie aus fernstem Schmerz der Freyheit in das irre Herz der Menschheit, wartend eines Wehens, dem entklingt geschwisterlicher Klang des harrend Denkens, singend Flehens? Klang von Welt, die einer Hochzeit zwischen Mensch und Gott dann einmal noch die Fackel hält. Sage, eingehämmert durch die Schmiede reinen Wartens in die Härte des Gefüges milder Sprache, reif dem Liede, das uns niemand singt, weil's alle Wonnen als das Leid dem Ruhn des Seyns im Schmerz zur einen Hilfe bringt.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Part Two: From the Experience of Thinking

From where are you calling to whom in beyng-here, saga of the original poem? Where but from being forsaken from all bearing, gleaming, inclusion from a clearing of now ungranted beyng? And who is invoked by the voice of their silence, who – if not the tense and tough furious openness, set like the strings of a harp, that alone is beyng, pulling from the farthest hurt of freedom in the stray heart of mankind, waiting for one strain, the ringing out of sibling harmony, attendant thinking, singing prayer? Harmony of the world a marriage between men and god then once more the torch burns. Saga, hammered out to be as strong as the structure of soft language in the forge of pure waiting, ripe for the song nobody sings for us, as it bears joy as the suffering of the resting of beyng in pain towards one assistance.

343

344

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Eignis

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Aus Enteignis: Aufgang aus dem Eigenen der Freyheit, sich des Eigenen begebend. Nur im Zwie des einen »Ent-« bleibt die Eignis das Ereignis, freyend sich zur Freyheit, Freyen aus dem Schmerz, verwinden ins Verschmerzen: Seyn Oh vermag uns Denken? Fügt es in den Austrag des Gedeihns anfänglichen Seyns?

Part Two: From the Experience of Thinking

Owning

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Out of dispossession: the rise from possessing to freedom, setting out of possessing. Only in the split of a “dis-” is possessing still the claiming, freeing itself to freedom, freeing out of pain, overcoming in suffering: beyng Oh can thinking empower us? Does it follow the bearing of the thriving of original beyng?

345

346

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

»Erst im Warten werden wir uns selbst zu eigen«

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Warten? Harren auf das Kommende? Oder Warten nie »Worauf«? Warten einzig »Wessen«? Dessen, dem wir schon vereignet, eh wir rechnend uns mit nur Erwartetem umstellen? Warten fügsam einer Ankunft reinen Anfangs, Warten seiner. Aber wie? Sagend ihm die Spur des ungenahten Hehls, ihm denkend das Ereignen seines ungreifbaren Fehls, denkend die Enteignis, sagend ihren dunklen Schein: das Seyn.

Part Two: From the Experience of Thinking

“First by Waiting Shall we Own Ourselves.”

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Waiting? Awaiting the coming? Or never waiting “for something”? Waiting solely for “whose”? Their own, who we have appropriated, ever calculating ourselves with only switched expectations? Meekly waiting one arrival of a pure onset, waiting for it. But how? Saying the spoor for it, of the unapproached hidden, thinking claiming for it, of its intangible absence, thinking the dispossession, saying its dark glimmer: beyng.

347

348

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Welt

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Eigentum des Seyns, die Seyenden, lassen wir dem Seyn erscheinen seine weihenden, ins Beruhen einst gedeihenden die Winke aus dem Schmerz: Risse füglich fügend Welt, der ein Außen fremd, die kein Innen kennt, weltend Seyn und Seyende vereignet einzig einem Abschied in das Fernen ihrer Nähe aus der nähevollen Ferne.

Part Two: From the Experience of Thinking

World

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Let us leave unto beyng the dominion of beyng, beyings, appearing to lay its blessings, once thriving at its basis, the signal out of pain: the rift fittingly fitting the world, estranging an outside, that knows no inside, worlding beyng and beyings, appropriating solely one departure in the distance of its closeness from the closeful distance.

349

350

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Der Schmerz

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Schmerz, du Riß der Stille, Schrei, daß es sey, das Seyn; sich erfrey gespartes Selbst ins winkend Selbe: Seyn und Schmerz. Schmerz, du Riß, der sich bricht als die Stille in das Schweigen. Also spricht anfangend Wort sich ins Gespräch der Sage einer Sprache mildeloser Huld aus dem Hehl des Seyns.

Part Two: From the Experience of Thinking

Pain

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Pain, you rift of silence, scream, so it can bey, beyng; itself enfreeing the spared self in the signalling selfsame: beyng and pain. Pain, you rift, breaking yourself as silence in the hush. So the onset word speaks itself in the dialogue of the saga of a language of ungentle grace out of the hide of beyng.

351

352

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Denken-Singen

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Denken? Glühen in der Strenge anfänglicher Gänge durch Unsägliches der Sage fernsten Schmerzes ohne Klage, eingeweiht in seine Weihe, daß Er nie des Unmuts zeihe solches Stimmen auf Gesänge aus dem Widerhall der Hänge, jähen, im Gebirg des Seyns; Stimmen auf das fremde Singen, drin sie heilend Spiel erbringen, Hirten, hütend Angefang, weilend ziehend schmerzentlang.

Part Two: From the Experience of Thinking

Thinking-Singing

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Thinking? Glowing in the strictness of the course of the onset, in the unspeakable of the saga of furthest pain without complaint, so christenend in its blessing that it never chides of distress such voices in the singing from the hillside’s echoing, sudden, in the peaks of beyng; voices given to singing strange, bringing in its healing game, shepherds, tending the setting-on, tarrying drawing pain along.

353

354

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Geschichte Weil gar die Ankunft selbst des Anfangs noch gespart, ist Ende nicht schon der Geschichte. Untergang zwar wartet unser in den Aufgang ferner Ankunft, weil geschont noch ruht das Seyn, zu sagen erst das Geschick aus Schickung: die Enteignis aus dem Schmerz ins kühne Lassen der Ereignung. Ende nie, wo ein Geschick; Vollendung wohl; denn sie ist Bleiben, frey im Anfang, Bleiben, dem als Eigentum ein Wohnen zugetraut, das Wohnen im Gedicht des einzig denkenden Gedanks.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Die Nähe zum Schmerz In die Nähe kommen, ist dies Abschied in ein Wohnen, das die Winke hütet? Winke sind die Weihe in die Ferne, rein erfüllt von Näherung, Versagnis auch, der Scheu. Wohnen: Eigentum dem Schmerz aus Armut, wissend nur im Denken sein Geberge unerfahrnen Seyns. Wohnen: Hüten einer Spur; Denken: dem Erfahren Ferge.

Part Two: From the Experience of Thinking

History Because even the arrival of the onset itself is spared, it is not yet the end of history. Downfall really awaits ours in the rise of distant arrival, because beyng rests preserved, to announce the gift of destiny: the dispossession from pain in the bold release of claiming. Never an end, where a gift; perhaps fulfillment; so it is persistance, free in the onset, persistence, as the dominion of entrusted dwelling, dwelling in poetry, the unique thinking thoughts.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Closeness to Pain Coming closeby, is this departure into a dwelling tended by signals? Signals are blessings in the distance, fulfilled purely in coming close. Forswearing too of shyness. Dwelling: dominion of pain out of hardship, only aware by thinking the mountains of unexperienced beyng. Dwelling: tending one spoor; Thinking: ferryman for experience.

355

356

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Wenn wir… Wenn wir noch die Stille hören, bleibt uns Herkunft, die zu seyn gewährt: edel, in der Armut frey. Wenn wir in die Stille hören, stimmt der Schmerzruf, der als sein verlangt: Echo, uns, verfügte Scheu.

Σ

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Kühnes Genesen zum einstigen Fehl. Freyend' Gewesen: der Ankunft das Hehl.

E  𝕰 Sy

Part Two: From the Experience of Thinking

If we… If we still heed the silence, the source remains for us, granted to beyng: noble, free in poverty. If we heed in silence a pained cry is voiced, urging as being: echo, us, decreed modesty.

Σ

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Brave recovery to bygone absence. Freeing old ways: arrival of the hidden.

E  𝕰 Sy

357

358

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Das Unvordenkliche Dem Seyn das einstig als Ereignis, Freyheit, bergend sich schon nie geschieden in den Unterschied, kommt, dichtend erst der Ankunft wartend, nie zuvor das Denken. Eigenes unvordenklich, nicht aus Nachtrag nur des messenden Vergleichs zum Denken, bleibt als Ankunft im Ereignen brauchend das Gedächtnis, Seyn die Ek-sistenz des Denkens. Ek-sistenz, das Selbe Eine, unterschiedlich* einend Seyn und Denken unvordenklich jenes, unenteignet dieses.

______________________________

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

das »Unvordenklich« ist kein Beiname des Seyns – sondern sein einstiger Name. *unterschiedlich – d. h. als der Unterschied im Sinne des sich bergenden Schieds in Ek-sistenz als der Unterschied. / Das Ereignis der Freyheit – dieses als der Unterschied.

Part Two: From the Experience of Thinking

359

The Immemorial It comes, that once as the claiming, freedom, salvaging itself already never split in the difference, to beyng, with poems first of the waiting arrival, never before thinking. Ownmost immemorial, not from a postscript of calculating comparison to thinking, it remains as the arrival in the claim, requiring remembrance, beyng the ek-sistence of thinking. Ek-sistence, the selfsame one, differently* combining beyng and thinking those immemorial, these undispossesed.

______________________________

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

the “immemorial” is not another name for beyng – but its bygone name. *differently – i.e. as the difference in the sense of the self-recovering separation in ek-sistence as the difference. / The claiming of freedom – this as the difference.

360

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Rückkehr der Erde Erst das Freyen läßt die Erde wieder erden: dem Gedeihen neu die holde Bergnis werden: Zukunft reinem kühnen Blühen, unbewehrt mit Mühen, edel im Verglühen. Ankunft nur von Anfang ist das Freyn. Erst wenn dieses rein verweilt ist in das Wohnen, dem der Mensch beginnlich zugeteilt ist, waltet Schonen, ek-sistiert genaht das Seyn – namenlos und unverwohnbar, hirtentümlich, unentthronbar, eingewohnt in den Befreyten, einzig zum Geschick Verwandten – frühe Welt der Jahresweile, die der Mensch im seynsgeweihten Wechselgang verbringt, voll ungekonnten Anklangs aller Sorg’ und Feier, dessen jäh geborgne steile Würde ihre scheuen Schleier breitet um die Ausfalt ferner Heitere, milde Einfalt jetzt der heimgekehrten Erde.

Part Two: From the Experience of Thinking

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Return of the Earth Freeing first lets earth return to earth again: to burst fresh into dear mountains: the oncoming purely brave aflower, unarmed with endeavour, noble in fading glimmer. The coming from the onset alone is freeing. Only if this is purely dwelt upon in what dwelling man originally was apportioned can preservation reign, ek-sisting neared to beyng – nameless and unrundownable, shepherdly, undethronable, inhabiting the enfreed, uniquely akin to destiny – early world of spanning years, that mankind spent in shifting ways blessed by beyng, full of clumsy echoes for all worry and festival, whose sudden sheltered steep dignity stretched their shy veil around the disentangle of the far bright, soft simple now of the hometurned earth.

361

362

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Das Gegenteil Gefahr, die uns die Freyheit bringt, damit nicht übereilt wir noch vor ihr verderben, ist die Ausflucht in den Gegensatz, der auch beharrt, wo ihm noch Einheit vorbehalten, teilzunehmen nur an Teil und Gegenteil. Denn Gegenteil ist immer, aufgehoben oder nicht, der Anteil noch, verstrickt in augenloses Eifern an dem Einen, das zu lassen wähnt das Andere. Lassen erst vermögen jene, die aus Teil und Gegenteil sich lösen, gleichwohl reinem Unterschied gehören.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Öffentlichkeit Alles ist Vorwand. Alles ist Lüge. Nur ob du ungewandt, ob sie gewandter, macht je nur genannter – »zieht« das Gezüge von scheinendem Bleiben ins wahrlose Treiben.

Part Two: From the Experience of Thinking

The Opposite The danger, that brings us freedom, so we are not rushed before it into ruin, that’s the flight into contradiction, that also persists, where unity is preserved for it, taking part only in one side and the opposite. For lifted or not, the opposite is always still but one part, entangled in eyeless zeal with the one, that the other only thinks it can release. Release is only possible for those who pull free from sides and opposites, and still belong to pure difference.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Publicity Everything is excuses. Everything is lies. Only if you’re graceless, and they have more grace, are greater names made – “pulling” the pulleys of what seems durable into the false bustle.

363

364

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

»Gerechtigkeit«

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Wie möchten je Heraufgekommne, Hochgepumpte in den Schein von Höhe, wie denn sollen Herkunftlose je das Hohe wissen und den Ursprung denken? Wie denn ahnen ein Geringes nur von Schicksal, das in Sturz und Untergang die letzte Größe, reinen Wink des langher Bleibenden verwahrt? Unfaßlich dies den Griffen ihres Rechts, das immer Unrecht, weil im Richten nie das Rechte waltet, da Verzicht auf das Gerechte erst des Messens sich begibt, das Unermeßliche frey einläßt in das Freye und dem Wahn ent-geht.

Part Two: From the Experience of Thinking

“Justice”

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

How ever could the upstarts, pumped up in the semblance of height, how should these uncultured then ever know the heights and think the source? How then understand only a morsel of destiny, that preserves the last greatness in the drop and downfall, the pure signal of ancient remains? This is inconceivable to the grasp of their justice, always injustice, because justice never rules in judgement, where the sacrifice for justice first gives up on measurement, as the immeasurable freely admits into the free and the delusion e-scapes.

365

366

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Gläubige Dieweil ihr des Heiligen, daß es einst komme, unselbstisch wartet, ihm dienet, mag euch der Gott noch und dessen Sohn gar im Geist, dem gemeinten, gehören. Anders aber beharrt nur im Wollen der Glaube, allem der Vorgriff, nie ein Ge lauben, die Sammlung im Lauben, das nie überholend Er-lauben der Freyheit der Huld.

__________________________________

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Die Anmaßung des Glaubens gegenüber dem Denken, der diesem je und je voraus zu sein meint und nur darauf lauert, es zu überholen, ist der selbstsüchtige Aufstand gegen das Seyn, dem der Glaube meint erweichen zu können.

Part Two: From the Experience of Thinking

367

Believer While you await the holy, so that it may come, selflessly waiting, in its service, you may belong to God still, as was meant, and to his son in the spirit. But otherwise belief persists only in the will, all anticipation, never a be leaf, gathering in the leaves, the unsurpassing giving-leave of freedom in grace.

__________________________________

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

The presumption of belief over thinking, that this means to be ahead always and always and only lurk there, to overtake it, is selfsh resistance against beyng, which belief is supposed to be able to weaken.

368

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Die Geburt der Sprache Erwinket die Höhe zum Grüßen der Tiefe. Sät aus der Höhe den Samen des Wortes. Bringt aus der Tiefe sein Reifen zur Sage. Hütet dem Ungesprochnen das Schweigen. Bauet aus ihm die Behausung des Menschen: die Sprache. Eh denn der Mensch waltet sein Wesen, Ruft zur Geburt die reine Behausung, ahndend die Wiege des Wohnens.

Im Tod nur sind wir seyend erst der Riß. Die Weile des Ereignens in die Huld des einstig Freyen.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Die Vergessenheit als die einstige Verheiterung der Stille der Huld.

Part Two: From the Experience of Thinking

The Birth of Language Beckon the heights in to hail the deeps. Sow the seeds of the words from on high. Bear its ripeness from the deeps to the saga. Tend the hushing for the unspoken. Out of it build the housing of mankind: language. So man can always reign his essence, call to the birth of the pure housing, avenging the cradle of dwelling.



Alone in death we are beyng first the rift. The span of claiming in grace of onetime freeing.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Oblivion as the onetime enbrightening of the silence of grace.

369

370

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Der Riß entreißt sich / Ereignis und Entreißung

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Immer aber, kaum erfahrbar, jäh, entreißt sich uns der Riß, das Seyn, Immer scheint es nur Be-fund zu bleiben, ungegenständlich noch ein Gegenüber uns, dem noch gesparten einzig Seyenden des Seyns. Der Riß entreißt sich. Also ist Genesung schon vergessen abgefangen in den Aufstand der Gelassenheit zum Anfang. So zerrissen, nicht gefreyt der Riß, treibt er uns Befunde einzurichten neu und neuer nur zu festigen Vergessenheit des Seyns unerfahrne Nähe der Versagnis des im Schmerz geborgenen Heilen –

Die Entreißung überläßt uns der unbedachten Zerrissenheit / ontologische Differenz χωρισμός / Entreißung und Freyheit. Reißen und Entreißung – das Böse.

Part Two: From the Experience of Thinking

371

The Rift Rips Itself Out / The Claiming and Ripping Out

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

But always, barely perceptible, sudden, the rift rips itself from us, beyng, always seems to stay just a con-clusion, still not objectively one opposing us, for the still spared unique beyings of beyng. The rift rips itself out. And so recovery is already forgotten intercepted in the uprising of acquiescence to the onset. So ripped, the rift not freed, it drives us to make conclusions, new and anew only strengthening the oblivion of beyng unperceived closeness of forswearing in the pain of salvaged healing –

Ripping out leaves us over for thoughtless Rippedness / ontological difference χωρισμός / ripping out and freedom Ripping and ripping out – evil.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

372 Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Zu den »Winken«

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Part Two: From the Experience of Thinking

On “Signals”

373

374

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

ἅπανθ᾽ ὁ μακρὸς κἀναρίθμητος χρόνος φύει τ᾽ ἄδηλα καὶ φανέντα κρύπτεται Aias 646

All gar läßt die weite und dem Rechnen fremde Zeit Aufgehn. Unoffenes doch auch Erschienenes birgt sie zurück in sich.

Das Seyn

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

ist die Er-eignung, die, was vormals Sein geheißen, in dessen Wahrheit verwindet, die Verwindung aber in den Abschied birgt, bergend in die abschiedliche Lichtung einst den Anfang anfängt.

Part Two: From the Experience of Thinking

ἅπανθ᾽ ὁ μακρὸς κἀναρίθμητος χρόνος φύει τ᾽ ἄδηλα καὶ φανέντα κρύπτεται Ajax 646

Broad and incalculable time lets all fully arise. It shelters both the undisclosed and the appearing within itself.

Beyng

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

is the claim-ing, that, known before as being, overcomes in its truth, but the overcoming saves in departure, saving in the departing clearing once the onset sets on.

375

376

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Die Zeit des Willens Noch hat die Zu-kunft nicht begonnen. Was nur bevorsteht, ist langher vergangen. Seitdem das Seyn ins Wirkliche zerronnen, vermag kein Ding ins Eigne zu gelangen. Das ist die Zeit, da nur der Wille noch Wollen duldet, Unwillige und Willenlose, da jedes Sagen angestrengt in eine schrille Lärmsucht drängt und jäh verendet im Getose. Dann splittern die Gehäuse, die Gestänge und reißen ihren ungestalten Raum hinab in ihren eignen Schutt, dem kein Gepränge mehr auch nur den Anschein borgt von einem Traum.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Schon irrt die Irre wild durch alles Wesen. Das kalte Scheinlicht der Vernunft verglimmt. Aus blind vernutztem Brauch kommt kein Genesen, wenn nicht der Anfang sich zu seiner Not ergrimmt.

Part Two: From the Experience of Thinking

The Time of the Will What is to-come is not started yet. What is still ahead is long gone. Since beyng melted into actuality no thing is able to realise its own. This is the time when only the will indulges desire, weak-willed and unwilling, that strains every utterance in one shrill rush of noiselust and suddenly dies yelling. So they rip their own rooms, unformed, the houses splintering apart, the beams to their own rubble, no more splendour than the image on loan from a dream.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Through all of life the stray stray wildly. The cold glare of reason sputters out. Worn-out blind custom gives no recovery if the onset is not enraged at its drought.

377

378

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Das Unvergängliche

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Dieses Daß, daß Anfang ist, der das Ist hat angefangen, bleibt der Ausgang jeder Frist, segnet im Zurückverlangen. Dieses Daß ist sonder Wo und Wann. Als das Ereignis fing es an und schied sich ab von jeglichem Entstehn, entging der Gegenwart und dem Vergehn, kommt unvergänglich längst im Abschied wieder, sagt sich als Vorspiel seiner stillsten Lieder in die Sagen, deren Anklang aus dem Anfang Hirten tragen auf den Stegen seiner Anfängnis entgegen.

Part Two: From the Experience of Thinking

The Indestructible

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

This That, that is the onset, that the Is has begun, remains each interval’s outlet, blesses by missing what is gone. This That is without where and when. As the claiming, it began and split itself from each creation, escaped the present and the passing, returns indestructible after it’s long gone, says itself as prelude to its softest songs in the sagas, whose echoing shepherds bring out of the onset over bridges towards their onsetting.

379

380

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Die Stege Aus den geringsten Zeichen rinnt zu Zeiten auf verborgnen Stegen sanftes Heben in die Hut des Seyns, das kaum bedacht, dir zukehrt seinen Zug, daß Zeichen dich umkreist und doch nur wiederkehrt, als käme es wie umgekehrt in seiner Art, aus einem Innen deiner selbst, wo du allein bewilligst eine Gegenständnis jedem Ding.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Wer ließ die Umkehr in das Blendwerk solcher Kunft zur Herrschaft los, vor der die Zeichen fliehn, die nur zuweilen erst dem sanften Ziehn des Seyns den Steg verliehen?

Part Two: From the Experience of Thinking

The Bridges A soft rise in the care of beyng flows out of the smallest signs to times on the hidden bridge that barely considered, turn their course to you so the sign circles you and then turns back again as it came, as if reversed in its manner, from some depth of your self where you alone permit a concreteness to every thing.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

In the deception of such a future who let loose the turn into dominance, from which signs flee, that now only rarely loans the soft tug of beyng to the bridge?

381

382

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Die Zeichen Auf jedem Steg erfüllt sich ein Verschweigen, daß allerweg rein anhebt hohes Steigen ferner Zeichen, die sich gleichen in der Fremde ihrer Kunde von der anfänglichen Stunde.

Eigentum

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Worauf wir aber nie als den Befund im Eifer blind bestehen, das kann uns als Gewind verborgner Harmonie zu keiner Stund entgehen.

Part Two: From the Experience of Thinking

The Sign On each pathway a secret is fulfilled, so all ways rise pure in a high scramble of distant signs, each alike in the oddness of their account out of the primal hours.

Dominion

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

There where we never exist in blind fervor as the result, it can’t escape us to any hour as the twist of hidden harmony.

383

384

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Erst im Warten werden wir uns selbst zu eigen, gewähren allem Ding die Rückkehr ins Beruhen. Gleich dem zarten Klange alter Meistergeigen, der ungehört verging den Instrumenten in verborgnen Truhen.

Λόγοϛ

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Sind wir das Da? Oder flüchten wir nur ins eilige Ja des Aufstands, der uns verschlägt in den Verlust des vergessenen Wesens? Der dies ersah, weil er langhin erfuhr, was einstig geschah, nur er fand 's, was uns schon trägt: sanfteste Lust des versammelten Lesens.

Part Two: From the Experience of Thinking

Only in the wait do we become our own, granting all things the return to rest. Just like the delicate ring of old master violins, the unheard lapsing of instruments in concealed chests.

Λόγοϛ

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Are we the here? Or just on the run in a hasty yes to the rebellion that beats us in the loss of forgotten essence? He who saw clear, as he’d long undergone what once came to pass, he found it, alone, what had carried us; the softest happiness of the gathered harvest.

385

386

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Pindar, Fragm. n. 205 Ἀρχὰ μεγάλας ἀρετᾶς, ὤνασσ᾿ Ἀλά θεια, μὴ πταίσῃς ἐμάν σύνθεσιν τραχεῖ ποτὶ ψεύδει Ausgang der Eignung zum Hohen Herrin – gotthafte, Unverborgenheit, daß du nicht umstoßest meine Inständigkeit in dir durch wild grobe Ver-­ kehrung ...

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Einige Wenige nur, aber einig im Einsamen des Einzig-Einen, im Selben – hören die Sprache der Sprachen.

Part Two: From the Experience of Thinking

Pindar, Fragment 205 Ἀρχὰ μεγάλας ἀρετᾶς, ὤνασσ᾿ Ἀλά θεια, μὴ πταίσῃς ἐμάν σύνθεσιν τραχεῖ ποτὶ ψεύδει Origin of fitness for the high, mistress – divine, Unconcealedness, do not topple my insistence in you through mad rough inversion …

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

The Few Only a few but a few in the solitude of the unique-one, in the selfsame – hear the language of languages.

387

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

388 Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

9. ZETTEL ZU »WINKEN«

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Part Two: From the Experience of Thinking

9. SUPPLEMENT TO “SIGNALS”

389

390

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

vgl. Die Stege des Anfangs (1942/3) [vorgesehen als GA 72] Einleitung S. g. - i. die Zeit des Willens das Unvergängliche die Zeichen die Stege Eigentum der Zuspruch des Anfangs Sey zum Dank dem Seyn die nähevolle Ferne.

Das Wissen

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

vom Aufgang vom Untergang von der Verendung des Menschenwesens das im Aufstand

zum Ereignis in die Wahrheit des Seyns der Wille zum Willen

Part Two: From the Experience of Thinking

compare: Die Stege des Anfangs (1942/3) [in GA72] Foreword pgs. g. –i. the time of willing the indestructible the sign the footbridge dominion the speaking forth of the onset Bey thankful for beyng the nearful distance.

Knowledge

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

from the rise from the downfall from the perishing of mankind in uprising

to the claiming in the truth of beyng of the will to willing

391

392

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Die Weitherzigkeit ist schwer. Weitherzig kann nur sein, wer genügsam ist aus dem Genügen am Wesenhaften. Im Schmerz erprüft weist es in die Rück-kehr zum Geheimnis der Huld. So befreit es in die denkende Freude.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Denken und Freiheit Aber noch immer ereignet sich das Denken, da es ja nicht aus einem Wollen und einem sich anstemmenden »Dennoch « entspringt, sondern aus einem Gerufensein, das nur ist, damit es ist. Daran zerbricht alles Stoffiche und jede Maschine, auch wenn sie dem Anschein nach alles übermächtigen und auslöschen. Das gewöhnliche Auge sucht nur dieses und blickt nicht in das stoff- und ursachenlose Leuchten des stillsten Lichtes. In diesem Licht wohnt die Freiheit des Empfangens der Ankunft dessen, was kommt, indem es in seine Wahrheit zurückkehrt. Gesegnet ist, wer dem Rück-kehrenden nachblicken kann und darin einem Anblick begegnet, der wieder entgegnend den Gott bringt.

Part Two: From the Experience of Thinking

393

Bigheartedness is hard. Only those who are frugal from sufficiency in their essential base can be bighearted. Tested through pain, it guides the re-turn to the secret of grace. So it frees in thinking joy.

Thinking and Freedom

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

But thinking still claims itself, in that it doesn’t spring from desire or a self-driven “and yet…” but rather from a being-called, that only is, so that it is. And in this all material things and machines are destroyed, even when they seem to overpower and extinguish everything. The everyday eye only looks at these and does not glimpse the immaterial, causeless glow of the quietest light. Freedom dwells in this light, the freedom of receiving the arrival of that which comes in that it turns back into its truth. Blessed is the one who can look back on this turning-back and therein encounter a vision, that brings back engagement with God.

394

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Heim-kehr und Rückkehr Rück-kehr in die Wahrheit des Seins und → Gegenstand in den Aufstand zum Willen.

In der Kehr verbirgt sich als die Gewähr des Bleibens die Wieder-kehr, die uns einholt in die Wiederholung. Das Ereignen vermag mehr und anderes, weil es aus der Rück-kehr zu-eignet und nichts zu bewirken braucht und alle Wirklichkeit durchbricht. Vergegenständlichung und Ver-ursachung

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Erfahrener blicken wir uns entgegen in die entgegen kommende »Seele«, weil wir angeblickter sind vom Lichtblick der Huld. Alles ist ein Denken, das den Quell seiner steten Steigerung in sich birgt, indem es uns je und je heimkünftiger werden läßt.

Part Two: From the Experience of Thinking

Home-turn and return. Re-turn in the truth of being and → Object in the uprising to willing.

In the turn, the re-currence conceals itself as the grant of remaining, that catches us in repetition. Claiming can do more and other things, because it is ap-propriates from the re-turn, and needs enact nothing and breaks through all reality. Objectification and caus-ation.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

More experienced we face ourselves in the “soul” coming towards us, as we are more gazed on by the bright glance of grace. All is a thinking, that the spring of its constant increase shelters in itself, in which it lets us become ever and ever more homecoming.

395

396

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Doch was ist Ruhm? Daß der Mensch verhandelt wird ins Gerede der Menschen oder daß er gehört, vereignet dem Seyn, in das Leuchten der Freyheit – die spart alles Beruhen der Dinge und Menschen ins Heile des Schmerzes. Solches Gehören = die Stille Vereignung der Stille der Huld und schwer zu erkennen und selten zu preisen –

Übersetzen

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

nicht »übersetzen« im Sinne von Übertragen des Eignen ins Fremde, sondern Über-setzen lassen die Fremden in das gewahrte Einzige der eigenen Sprache. Anders wird diese nur preisgegeben.

Denken Nirgendwo im bisherigen Denken ist der Schritt gewagt, die Wahrheit des Seyns zu denken und das Da-seyn als die Inständigkeit in der Wahrheit zu erfahren. Überall bleibt es beim metaphysischen Rechnen. Aus der Angst, eine ungewohnte Sprache übernehmen zu müssen, entschlägt man sich der Mühe, in einen anderen Erfahrungsraum einzugehen, der sich im gesagten Wandel des Bezugs des Seyns zum Menschenwesen ereignet hat.

Part Two: From the Experience of Thinking

397

So what is glory? That the man gets brokered in the chatter of mankind or that, appropriated to beyng, he belongs in the illumination of freedom – that saves all founding of things and men in the healing of pain. Such belonging = silence appropriating the silence of grace and hard to recognise and seldom praised –

Translation

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

not “translation” in the sense of transferring possession to the foreign, but rather trans-lation letting the foreign into the warded uniqueness of its own language. Otherwise it becomes mere betrayal.

Thinking Nowhere in previous thinking is this step ventured, to think the truth of beyng and to experience beyng-here as insistence in this truth. It always remains in metaphysical calculation. Out of the fear of having to take up an unusual language, man avoids the trouble of entering into a different realm of experience, that has claimed itself in the said transformation of the relationship of beyng to mankind.

398

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Das Lied des Seyns   Lied und Wink   / Spiel /

Andenken an Helmut

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Die Trauer um den Erstgeborenen – wandelt sie sich nicht langsam zum ruhigen Gedenken, das uns immer neu die frische Gegenwart eines aufblühenden Lebens entgegenbringt? Dies Gedenken wird eines Tages stiller noch zum Dank dafür, daß uns in der Gestalt des Lebens, das in seiner Blüte angehalten worden, stets treuer Etwas anblickt, was uns sagt: »Versagt nicht vor dem Opfer, das unsere Jugend gebracht, damit die Heimat jeden Tag sich auf ihr Eigenes besinne, bis sie künftig wieder in der einfachen Sitte der Vorfahren beruhe, die unser Sterben verklärte. Wir aus der fremden Erde erinnern Euch daran, bei aller Not das eigene Land in seinem Brauch zu pfegen und in seiner Schönheit zu hüten.« Im Oktober 1945.

Part Two: From the Experience of Thinking

399

The Song of Beyng Song and Signal /Game /

Remembering Helmut

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Mourning the frtstborn – does it not transform slowly into restful remembrance, bringing us always again into an encounter with the fresh presence of a blossoming life? This remembrance will one day grow yet quieter in thanks, that in this fgure of life, stopped in its prime, something loyal gazes on us, saying, “Do not deny the sacrifce our youth made, so the homeland could refect every day upon its ownmost, until they rest again some day in the simple traditions of our forefathers, that transfgure our deaths. “From the foreign earth we remind you, in every plight to cultivate our own land in its customs and to tend it in its beauty.” October 1945.

400

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Die Vollendung des Seyns ist die Rückkehr in den Anfang. Es beginnt das Seyende als solches. Wer allein darf Seyn erfahren? Wie ist solche Er-fahrung, die je und je im Seyn aus Seyn ereignet ist, zu bereiten und zu veranlassen? Solang ihr nie und aus der Freyheit des Seyns die Gottheit denkt, dürft ihr nie dem Gott gehören. Frömmigkeit – der Grund des »Glaubens« – als diese das Denken – das Dichten / die Feindschaft – die anfängliche. Einstig erst das Seyn denken, aus ihm – erst lange noch die Gottheit denken, dann erst und länger noch des Anlasses warten, daß der Gott hereinblickend den Menschen erblicke und der Gott sey – kein Nach-einander – sondern ek-statische Vollendung aus der Eksistenz des Seyns [?].

Schenkt das Neue die Erneuerung?

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Bringt Erneuerung in den Anfang? Oder zwingt das Neue in den Unterschied zum Alten reißen beide fort vom Anfang weil sie alles haltlos halten? Unbereit zu der Versammlung

zu der Ankunft des Ereignens.

Part Two: From the Experience of Thinking

401

The fulflment of beyng is the return to the onset. It begins beyings as such. Who alone may experience beyng? How is such ex-perience, ever and ever claimed in beyng out of beyng, to be prepared and to be instigated? As long as you never think of Godhood and from the freedom of beyng, you may never belong to god. Devoutness – the ground of “belief” – as this in thinking – poetry / enmity – the originary. At frst thinking beyng, out of it – frst at length thinking the Godhood, then frst and longer still waiting for the occasion, that god might look back and behold mankind and the god bey – not one after the other – rather an ek-static fulflment out of the eksistence of beyng [?].

Does the new offer renewal?

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Bring renewal to the onset? Or does the new push in difference to the old, ripping both from the onset as it unsteadies all it holds? Unready for the gathering

to the arrival of claiming.

402

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

10. AN-FANG UND BEGINN IM EREIGNIS »DER« FREYHEIT

Part Two: From the Experience of Thinking

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

10. ON-SET AND BEGINNING IN THE CLAIMING “OF” FREEDOM

403

404

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

An-fang und Beginn im Ereignis »der« Freyheit

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

An-fang fangen: im winkenden Spiel das Ereignis erlangen an-fangen: also ereignend erlangen vereignen dem freyenden Dank. Das also Freyende ist das Seyende und einzig Seyende. Als das Ereignis fängt das Seyn das Seyende an. Das einzig Seyende ist das in die Wahrung (Freyheit) des Seyns selber geschickte Menschenwesen. Das Seyn ist der An-fang des Seyenden. Der Unterschied zwischen dem Seyn und dem Seyenden ist der anfängliche Abschied des Ereignisses in das gefreyte Danken, das als Dichten den Schmerz des Schieds verschmerzt, welcher Schied die Genesung ist (Heimkehr) zur Freyheit der Huld. Zu welchem Ende aber hat der An-fang das Menschenwesen in den Abschied zur Genesung geschickt? Ende: das reine Auf-hören des Ereignisses – worin es an-fänglich auf sich hört, auf die Kehre der Freyheit in das Selbe des Einzigen Selbst. Er-eignis ist An-fang; doch lange verborgen bleibt An-fang, weil das Angefangene erst nur ganz dem An-fangenden (dem Seyn) gehört, ohne es als An-fang zu erfahren, wohl aber das An-wesen des Anfangs. Das ist der Aufgang in der Weise der Entbergung in die Unverborgenheit (Ἀλήθεια). Woher erst nur die Er-fahrung des An-wesens? Darin winkt spielend die Lichtung der Ankunft und diese selbst erst als das erste Er-eignis; ruht aus im Anwesen als dem Einen, d. h. Alles einend Ver-sammelnden (λόγος, Ἕν, Φύσιϛ), darauf das Vernehmen sich sammelt, darauf es hörend dem Sein gehört; dies aber in seiner Weise gehörend dem Vernehmen, da beide, Vernehmen und Sein zusammen versammelt sind im Selben, das, sich verbergend noch als An-fang (u.d.h. als Seyn), ereignet bleibt als die Ἀλήθεια. Wohl ereignet sich Anfang. Doch lange Zeit bleibt das Angefangene ungebraucht in den an-fänglichen Brauch des eigens ereigneten Danks als Sage der Dichtung des Singens und Denkens.

Part Two: From the Experience of Thinking

405

On-set and Beginning in the Claiming “of” Freedom

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

On-set setting-on: to reach the claiming in the signal game. on-setting: thus claiming while reaching appropriating for freeing thanks. Thus freeing is the beying and uniquely the beying. As the claiming onsets the beyng of beyings. The unique beying is mankind that sends itself into the keeping (freedom) of beyng. Beyng is the on-set of beyings. The difference between beyng and beyings is the parting at the onset of the claiming in freed thanks, that suffers through the pain of parting as poetry, and this parting is the healing (the hometurn) to the freedom of grace. But to what end did the on-set send mankind towards healing in the parting? End: the pure stoppage of the claiming – in which it at the on-set listens to itself, on the turn of freedom in the selfsame of the unique self. The claim-ing is the on-set; but the on-set remains long concealed, because at frst those set out belong wholly to on-setting (beyng), without experiencing it as the on-set, but rather as the pre-essence of the onset. This is the rise in the manner of unearthing in unconcealedness (Ἀλήθεια). From whence comes frst the ex-perience of the pre-essence? In that the clearing of the arrival playfully beckons and this itself frst as the frst claim-ing; resting in presence as the one, i.e. all to-gathering into unity (λόγος , Ἕν , Φύσιϛ ), where listening gathers itself, where hearing it belongs to being; but this in its way belongs to listening, as both, listening and being are gathered together in the selfsame, that, still burying itself as the on-set (i.e. as beyng), nevertheless remains claimed as Ἀλήθεια. Truly the onset claims itself. But for a long time those setting out remain unused in the custom at the on-set of their own claiming thanks as the saga of the poetry of singing and thinking.

406

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Erst wenn der Anfang sich ereignet als Beginn, wenn das Sein als Seyn, selbst sich lichtend, das Denken hören läßt auf die Wahrheit des Seyns, ereignet sich das Brauchen des Menschen-Wesens, ereignet sich das Be-ginnen des An-gefangenen in den Gebrauch zum dichtenden Bauen des vereigneten Wohnens in der Heimat der Huld. Erst im Beginn des Angefangenen ereignet sich der Anfang als Anfang, freyt das Ereignis die ihm gesparte Huld der Freyheit, ereignet sich Wahr-heit, Ist das Seyn das Seyende. Der Anfang des Denkens ruht im Seyn. In der Sage des Denkens aber wohnt die Wahr-heit des Seyns. Das Freyende der Wahrheit des Seyns hütet das Freye, aus dem her und in das zurück spricht alle Sprache als das gewahrte Geschick des Seyns. Der Anfang ereignet einstig verborgen die An-bindung (der Beginn) an die Freyheit. In deren Bund, im angefangenen Bund mit der verborgenen Freyheit vermögen einzig die Angefangenen, vernehmend das Seyn, nehmen das auf sie im Ereignis Zu-kommende als ihren Teil, so daß erst in der an-fangenden An-bindung des Beginns die Seyenden in der Teilnehmung sind und also Teil-habende. Erst wenn die Seyenden vereignet sind in das Heile der an-fangenden Huld, so daß sie Teil-nehmende sind, Genesende in die An-kunft des Zu-kommens, mag sich in der Heitere des Heilen das Heilige der singenden Sage zu lichten. Erst aus dem Heiligen mag Göttliches zu seiner Zeit aufgehen und in die Nähe gehören. Lang nachdem Göttliches sich ereignet, schickt das Ereignis die Ankunft der Götter und – ihres einzigen Gottes, des Letzten, der im Ende des Anfangs wohnt und des Seyenden bedarf wie keiner zuvor seinesgleichen.

Part Two: From the Experience of Thinking

407

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Only when the onset claims itself as the beginning, when being as beyng, illuminating itself, lets thinking listen to the truth of beyng, does the needing of human-kind claim itself, does the be-ginning of the on-set claim itself in usage for poetic building of the taking possession of dwelling in the homeland of grace. Only in the beginning of what is onset does the onset claim itself as the onset, the claiming frees the grace of freedom spared for it, does true-ness claim itself, Is the beying beying. The onset of thinking rests in beyng. But the true-ness of beyng dwells in the saga of thinking. The freeing of the truth of beyng tends the free, and from that and back into that speak all languages as the warded destiny of beyng. The onset claims the once concealed co-venant (the beginning) to freedom. In this bond, in the onset bond with concealed freedom only those onset, listening to beyng, can take on that which comes to them in the claiming as their part, so that uniquely in the on-set co-venant of the beginning of the beying are they in participation and therefore part-ners. Only when beyings are appropriated in the wholeness of on-setting grace, so they are part-icipating, recuperated in the arrival of what is to-come, may the holiness of the singing saga illuminate itself in the cheer of healing. Only from the holy may the godly rise in its time and belong to closeness. Long after the godly claims itself, the claiming sends the arrival of the gods and – of their sole god, the last, who dwells in the end of the onset and needs beyings like none of the others before.

408

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Der An-fang des Denkens ruht im Seyn. Das Seyn west als das Ereignis der Freyheit. Die Freyheit freyt – ereignet das Selbe ins Einzige. Freyen ist Sparen der Bergung, ist Schonen des ereignend Be-freyten und also Freyenden; ist Hüten des im Enteignen in den Abschied Vereigneten. Das Befreyte – vom Freyen Er-eignete und ins Freyen Gebrauchte Freyende ist das Seyende – das einzig Vereignete im Ereignis. Das Seyende des Seyns ist einzig das Menschenwesen, das beruht im dichtenden Dank. Das einzige Seyende allein »ist« – d. h. freyt das Seyn als Seyn – diesem vereignet hütet das Seyende, Es grüssend das Seyn, dessen Wahrheit im Ereignis. Das einzig Seyende ist in der Heimat. Heimat lässt wohnen die Antwort zur Huld. Wenige nur, die das Seyn selber erfahren, vermögen, und auch diese noch selten, als die Gebrauchten des Seyns seyend in der Heimkehr zu denken die Sage. Die Meisten nutzen nur, ausweichend dem Schmerz der Ereignung, Gesagtes als ausgesprochene Ansicht, die sie gleich der ihrigen mit dieser verrechnen ins Richtige der Gerechtigkeit. Die verfänglichste Gestalt des Willens zur Macht ist die Gerechtigkeit. In ihr stellt sich die Seinsvergessenheit (das Unvermögen zur Erfahrung des anfangenden Seyns) dar unter dem Anschein von »Besinnung« und »Ordnung«. Das Denken unter der metaphysischen Herrschaft der »Logik« und »Dialektik« ist Rechnen, ist Neugier und Sicherung. Doch ein Dank nur ist das Denken einzig Einem freyen Schenken.

Part Two: From the Experience of Thinking

409

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

The on-set of thinking rests in beyng. Beyng lives as the claiming of freedom. Freedom frees – claiming the selfsame in the unique. Freeing is sparing the recovery, is treasuring the claiming en-freed and thus the freeing; is tending the appropriation of what was dispossessed in the parting. The enfreed – the beying is claim-ed from freeing and in freeing used as freeing – the unique appropriated one in the claiming. The beying of beyng is uniquely the essence of man, based in poetic thanks. The unique beying alone “is” – i.e. frees beyng as beyng – taken up into this tends the beying, It hails beyng, its truth in the claiming. The unique beying is in the homeland. Homeland lets the answer to grace dwell. Only a few are able to, those who experience beyng themselves, and even these only seldomly, as those used by beyng beying in the turn home to thinking the saga. Fleeing the pain of the claiming, most only use what is said as a declared point of view, that they immediately miscalculate as their own with the right of righteousness. Righteousness is the most insidious form of the will to power. Therein the oblivion of being (the inability to experience on-set beyng) sets itself up under the appearance of “refection” and “order”. Thinking under the rule of “logic” and “dialectic” is arithmetic, is curiousity and security. But thinking for the unique oneness of freeing giving is only a thanks.

410

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

11. AUS DER WERKSTATT

Für die Mutter zum Geburtstag 1948

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Martin

Part Two: From the Experience of Thinking

11. FROM THE WORKSHOP

For Mother on her Birthday 1948

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Martin

411

412

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Gelassen geneigt ins Klare beruhigt verzweigt ins Nahe erfahre empfahe des Rätsels Blick

Hold der Huld gewahrst du Schuld bleib und duld

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Wer gibt das Ringe, dahin uns bedinge das wesende Ding? ruhig zu wandern im stetigen Andern gestillt in das Eine, daß es erscheine als Stab und als Ring.

Part Two: From the Experience of Thinking

Serenely bent in the clear calmed branched in the near live receive the riddle’s glance.

Dear to grace observe guiltiness bear and persist

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Who gives this trinket, where the essential thing may condition us within? peacefully to range in constant change soothed in the one so it seems to come as staff and as trinket.

413

414

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Nur die Neigung wahrt uns Nähe. Aber wie gewährt sich Neigen? Wird es eigen aus der Jähe der Ereignung ins Gehören?

Hast Du’s in der Stub erfunden? Oder ist’s Geschenk aus Stunden, deren Gang entschied, was Schrei, was Lied, was Sage aus dem Unter-Schied?

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Ἀλήθεια Die Unvergessenheit entschwand, eh dem Vergessenheit erstand. Ein Wind der Stille ließ Vergessenheit zurück. Ihr ungenannter Name hieß: das Tor zum Seyn, die Brück in Unvergeßliches. Ein Denken fand Verläßliches: Bei Brück und Tor schweigt Blick und Ohr.

Part Two: From the Experience of Thinking

Only the bowing keeps us close. How does bowing grant itself? Out of instants will it own the claiming within belonging?

Did you make it up in the lounge? Or is it a present from the hours whose path decided, what song, what cry, what spoke from the differ-ence?

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Ἀλήθεια The unoblivion passed away before oblivion rose again. A wind of silence let oblivion back in. The unnamed name of it: door to beyng, bridge to the unforgettable. One thinking found reliable: The eye and the ear hush by the bridge and door.

415

416

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Der Sterbliche

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Daß der Mensch, dem Ding verdingt, die Nachbarschaft zum Tod verbringt, bezeichnet ihn, dem jäh erschien: Wort und Stille Gott und Wille.

Part Two: From the Experience of Thinking

The Mortal

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

So that the man, bound to the thing, resides in neighbourhood to dying, he is chosen, to witness sudden: stillness and word will and God.

417

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

418 Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

12. HÜTTE AM ABEND

Part Two: From the Experience of Thinking

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

12. THE CABIN IN THE EVENING

419

420

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Hütte am Abend Weit geschartes Waldgezüge wandert durch den blauen Duft. Zeichen ziehen Schwalbenflüge ungelesen in die Luft. Jäh verhallt ein junger Schrei. Langgestreckte Höfe dämmern in den Abend. Welt wird frei. Bauern ihre Sensen hämmern. Grau blickt in das Rot der Stein. Wind versickert in die Stille. Abendwärts klagt später Schein. Hart verlöschen Wahn und Wille.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Rankes Reh kommt an die Quelle, ob den Berg der erste Stern. Nacht verhüllt die eigene Helle. Denken stillt sich scheu und gern.

Part Two: From the Experience of Thinking

The Cabin in the Evening Far forest currents interflow wandering the blue atmosphere. Symbols tug flights of swallows, unread in the air. One young yowl fades suddenly. Long stretched courtyards twilight into evening. The world grows free. Farmers hammer out their scythes. Stone flashes grey in the red. Wind seeps off into the quiet. Late light murmurs westwards. Will and mania sputter out.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

A slim deer draws to the spring, over mountains the first starlight. Night hides its own brightening. Thinking settles, happy and shy.

421

422

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Weit geschartes Waldgezüge wandert durch den blauen Duft. Zeichen ziehen Schwalbenflüge ungelesen in die Luft.

______________ Im Strömen des Stromes wohnt die Quelle innig und treu. Ohne Geschichte, doch reich an Ereignis. Die Gaben der Dinge entwöhnen der Süchte. Einsamkeit ist hohe Einfalt zu Welt.

Jäh verhallt ein junger Schrei. Langgestreckte Höfe dämmern in den Abend. Welt wird frei. Bauern ihre Sensen hämmern.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

______________ Sprache ist Gespräch des Seyns. Sprache spielt im Klang der Stille. Sprache ist Ur-Kunde der Welt. Sprache heytert den Himmel der Erde.

Part Two: From the Experience of Thinking

Far forest currents interflow wandering the blue atmosphere. Symbols tug flights of swallows, unread in the air.

_______________ The spring dwells deep and faithful in the streaming of the stream. Without history, but rich in the claiming. The giving of things weans from greed. Solitude is high simplicity to world.

One young yowl fades suddenly. Long stretched courtyards twilight into evening. The world grows free. Farmers hammer out their scythes.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

__________________ Language is dialogue of beyng. Language plays in the ring of silence. Language is primordial charter of the world. Language brightens the heavens of the earth.

423

424

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Grau blickt in das Rot der Stein. Wind versickert in die Stille. Abendwärts klagt später Schein. Hart verlöschen Wahn und Wille.

______________ Was ist an jedem Tag alltäglicher als das, was ist? Unbewandert im Eigenen, verkennt der Mensch den Glanz des Bescheidens. Das frey Gediegene bricht einst die Ketten der schrankenlosen Herstellung des Alls in das Herstellbare.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Noch zieht im gewachsenen Grund der Feldweg seine Spur durch die Flur.

Part Two: From the Experience of Thinking

Stone flashes grey in the red. Wind seeps off into the quiet. Late light murmurs westwards. Will and mania sputter out.

________________ What is more everyday in each day than that which is? Untravelled in owning, man overlooks the sparkle of humility. The free whole one day breaks the chains of the boundless production of all there is in the producible.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

The dirt lane still drags its track through the field into the untilled ground.

425

426

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Rankes Reh kommt an die Quelle, ob den Berg der erste Stern. Nacht verhüllt die eigene Helle. Denken stillt sich scheu und gern.

______________ Was uns befremdet und bewirrt, dürfen wir uns nicht entfremden und verwirren. Verschließe die Sage ins schweigende Wort und wirf ihren Schlüssel ins Einfache fort. Der Kern des Seyns sey Korn des Denkens.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Wer schätzt die hohen Tage des herbstlichen Jahres?

Kern und Korn Stern und Born winken den Pfad zu Ernte und Saat von Licht und Brot Gedicht und Tod.

Part Two: From the Experience of Thinking

A slim deer draws to the spring, over the mountain first starlight. Night hides its own brightening. Thinking settles, happy and shy.

________________ We must not bewilder or alienate ourselves from that which unsettles and entangles us. Lock the saga in the word of secrecy and hurl its key away into simplicity. The kernel of beyng ys the grain of thinking.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Who treasures the high days of autumnal years?

Kernel and grain star and fountain beckon the path to the yield and seed from light and bread poetry and death.

427

428

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Die Ἀλήθεια (Un-Vergessenheit), nicht Name für die veritas, sondern für das esse, ist, noch unbedacht, die ungehörte Botin der Vergessenheit. In der Nähe wohnen, heißt: Nachbar sein; der Mensch ist der Nachbar des Todes. Der Tod ist die jähe Ankehr des Wesens der Vergessenheit. Denken ist das unscheinbare Augenmaß für das Ungedachte. Wer redet, denkt nicht; denn er ist mit dem Aussagen beschäftigt. Wer denkt, redet nicht; denn er muß auf die Vergessenheit achten. Wer denkt noch Gedachtes? man macht Erfindungen. Der Mensch ist vom Seyn gebraucht für den Tod.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Der Tod ist der Schlagschatten des Seyns, geworfen vom Wesen des Menschen.

Part Two: From the Experience of Thinking

429

Ἀλήθεια (un-oblivion), is not the name for veritas , but for the esse , is, still unpondered, the unheard postwoman of oblivion. Dwelling in closeness means: being the neighbour; man is the neighbour of death. Death is the sudden turning of essence towards oblivion. Thinking is the unobtrusive clear eye for the unthought. He who chatters doesn’t think, for he is busy making statements. He who thinks doesn’t chatter, for he must beware of oblivion. Who still thinks thought poems? man makes inventions. Man is needed by beyng for death.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Death is the silhouette of beyng thrown by the essence of men.

430

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Die Vergessenheit des Seyns ist über dem Andrang des Seienden ins Höchste gestiegen; dem entspricht die Mißachtung des Todes, der trotz des massenhaften Sterbens gleichgültig geworden. Darum muß der Mensch, soll der Zuspruch des Seyns vernehmlich werden, erst der Sterbliche werden.

Gesprächige Menschen taugen selten zu einem guten Gespräch.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Das Schwierige am Schweigen ist das Reden; aber nicht, insofern es unterbleiben soll, sondern insofern das Schweigen verlangt, die Rede zu vollziehen; denn ohne diesen Voll-­ zug verfiele das Schweigen in das Verstummen. Wir sind erst dann wieder in einem gewachsenen Bezug zur Sprache, wenn wir aufgehört haben, über die gesprochene Sprache zu sprechen, weil wir schon aus der ungesprochenen in der Weise sagen, daß die Sage im Gesagten versickert wie Regen im Acker.

Oft ist es in der Nähe weit zueinander. Doch hier waltet die Weite, in der bisweilen das Alpengebirge über dem Schwarzwald steht.

Part Two: From the Experience of Thinking

431

The oblivion of beyng has risen to the highest above the throng of beings: that corresponds to the disregard of death, this despite the growing indifference to mass deaths. That is why man must first become mortal, if the speaking forth of beyng is to become audible.

Chatty men seldom join in good dialogue.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

The hard thing in hushing is talking; not in that it should be ceased, but in that hushing yearns for the talk to be fulfilled: and without this fulfillment the hushing lapses to silence. So we are finally in a developed relationship to language again, when we have stopped speaking about spoken language, because we have already spoken from the unspoken in the way that the saga of what’s said seeps out like rain in the field.

Often in closeness it is a long way to one another. And here distance reigns, in that sometimes the peaks of the Alps stand over the Black Forest.

432

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

»Einsam« bedeutet nicht: abgesondert und verlassen, sondern: gehörig dem Einen gelassen dem Seinen im lassenden Hören des Andenkens. Hat je einer schon Adler in Schwärmen gesehen? Nur das Alte veraltet nie. Doch bis wir das Alte finden, werden wir selber alt. Wer veraltet ist, bedrängt die Jugend mit dem Neuesten. Wer alt geworden, befreit die Jugend ins Anfängliche.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Die reifen Ähren schwanken am schönsten am hohen Halm in der Abendluft. Warum soll nicht auch spätes Denken noch schwanken – im Rätsel?

Part Two: From the Experience of Thinking

433

“Solitary” doesn’t mean: isolated and abandoned, but rather; belonging to the one released to its own in the releasing listening of remembrance. Has anyone ever seen a flock of eagles? Only the old doesn’t age. But by the time we find the old, we ourselves grow old. The aged pester the young over the newest things. Those become old free the young in the onsetting.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

The ripe ears of corn sway most beautiful on the high stalks in the evening air. Why should later thinking not also sway – in riddles?

434

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

13. PINDARI ISTHMIA V, 1–16

Part Two: From the Experience of Thinking

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

13. PINDAR’S ISTHMIAN V, 1–16

435

436

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Mᾶτερ Ἁλίου πολυώνυμε Θεία, σέο ἕκατι καὶ μεγασθενῆ νόμισαν χρυσὸν ἄνθρωποι περιώσιον ἄλλων· καὶ γὰρ ἐριζόμεναι νᾶες ἐν πόντῳ καὶ ‹ὑφ᾽› ἅρμασιν ἵπποι διὰ τεάν, ὤνασσα, τιμὰν ὠκυδινήτοις ἐν ἁμίλλαισι θαυμασταὶ πέλονται· ἔν τ᾽ ἀγωνίοις ἀέθλοισι ποθεινὸν κλέος ἔπραξεν, ὅντιν᾽ ἀθρόοι στέφανοι χερσὶ νικάσαντ᾽ ἀνέδησαν ἔθειραν ἢ ταχυτᾶτι ποδῶν. κρίνεται δ᾽ ἀλκὰ διὰ δαίμονας ἀνδρῶν. δύο δέ τοι ζωᾶς ἄωτον μοῦνα ποιμαίνοντι τὸν ἄλπνιστον εὐανθεῖ σὺν ὄλβῳ,

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

εἴ τις εὖ πάσχων λόγον ἐσλὸν ἀκούῃ. μὴ μάτευε Ζεὺς γενέσθαι· πάντ᾽ ἔχεις, εἴ σε τούτων μοῖρ᾽ ἐφίκοιτο καλῶν. θνατὰ θνατοῖσι πρέπει.

Mutter des Helios, reichnamige, (die) Gottheit [selber den Göttern] Dich in der Acht, denn auch weit waltend erachten das Gold die Menschen, (es) das Anwesende rings um anderes alles, so denn auch die strittigen die Schiffe auf der Flut und an den Wagen die Rosse durch deinen, Herrin, den Glanz hindurch im Wirbel des Streites hervor als erstaunbar herrliche ragen; wohl sich, im Wettspiel um Preise, ersehnten Ruhm einer erbringt, dem gehäufte Kränze, ihm, der mit Armen gesiegt, umwinden die Stirn, oder der durch die Eile der Füße.

Part Two: From the Experience of Thinking

Mᾶτερ Ἁλίου πολυώνυμε Θεία, σέο ἕκατι καὶ μεγασθενῆ νόμισαν χρυσὸν ἄνθρωποι περιώσιον ἄλλων· καὶ γὰρ ἐριζόμεναι νᾶες ἐν πόντῳ καὶ ‹ὑφ᾽› ἅρμασιν ἵπποι διὰ τεάν, ὤνασσα, τιμὰν ὠκυδινήτοις ἐν ἁμίλλαισι θαυμασταὶ πέλονται· ἔν τ᾽ ἀγωνίοις ἀέθλοισι ποθεινὸν κλέος ἔπραξεν, ὅντιν᾽ ἀθρόοι στέφανοι χερσὶ νικάσαντ᾽ ἀνέδησαν ἔθειραν ἢ ταχυτᾶτι ποδῶν. κρίνεται δ᾽ ἀλκὰ διὰ δαίμονας ἀνδρῶν. δύο δέ τοι ζωᾶς ἄωτον μοῦνα ποιμαίνοντι τὸν ἄλπνιστον εὐανθεῖ σὺν ὄλβῳ,

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

εἴ τις εὖ πάσχων λόγον ἐσλὸν ἀκούῃ. μὴ μάτευε Ζεὺς γενέσθαι· πάντ᾽ ἔχεις, εἴ σε τούτων μοῖρ᾽ ἐφίκοιτο καλῶν. θνατὰ θνατοῖσι πρέπει.

Mother of Helios, rich in name, (she) Godhead [same as the Gods] You are wary, so mankind too are also aware that gold reigns far, (it) the presence surrounding all else, and so they come to quarrel the ships on the tide and the horses pulling the chariots through yours, mistress, the blaze through the whirlwind, mighty rise astonishing from the battles; happy those, in matches for prizes, bringing forth one with yearned glory, the heaping of wreaths, for him who triumphs with weapons, wrapping his brow, or through the quickness of feet.

437

438

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Hervor doch ins Scheinen kommt Vermögen durch Götter den Männern. Eins und ein Anderes aber des Lebens Herrliches einzig hütet das liebliche, blühend im Glück: Wenn einer, geschicklich seinem Geschick, gesammelt dem Ruhm des Edlen gehört. Nie trachte als oberster Gott zu erstehen. Alles wenn dich nur dessen der Teil erlangt des gewiesenen Schönen ist eigen dir, Sterbliches hervor Sterblichen leuchtet.

Part Two: From the Experience of Thinking

439

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

So forth into the light the means comes to men through the gods. But solely one thing and one other tend the lordly life in lovely, blossoming happiness: If one, as befts their destiny, belongs gathered to the glory of the nobles. Never strive to rise as the greatest of the gods. Everything, if you only achieve a portion of this revealed beauty, is your own, mortals light up among mortals.

440

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

14. ΉΡΆΚΛΕΙΤΟϚ Ὁ ΣΚΟΤΕΙΝΌϚ dem Freunde zu Weihnachten 1946

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Martin

Part Two: From the Experience of Thinking

14. ΉΡΆΚΛΕΙΤΟϚ Ὁ ΣΚΟΤΕΙΝΌϚ

to my friend on Christmas 1946

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Martin

441

442

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Ἡράκλειτος λέγεται πρὸς τοὺς ξένους εἰπεῖν τοὺς βουλομένους ἐντυχεῖν αὐτῷ, οἳ ἐπειδὴ προσιόντες εἶδον αὐτὸν θερόμενον πρὸς τῷ ἰπνῷ ἔστησαν (ἐκέλευε γὰρ αὐτοὺς εἰσιέναι θαρροῦντας· εἶναι γὰρ καὶ ἐνταῦθα θεούς)

Aristoteles, de part. an. AS, 645a 17 Von Heraklit erzählt man ein Wort, das er zu den Fremden, die zu ihm gelangen wollten, gesprochen; die, als sie herzukamen, sahen ihn, wie er sich an einem Backofen wärmte, sie blieben stehen (zögernd), denn er sprach ihnen auch noch Mut zu und hieß sie hereinkommen mit den Worten: ›Anwesend nämlich sind auch hier Götter‹.

ἦθος ἀνθρώπῳ δαίµων Heraklit, Fragm. 119

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

»Der Aufenthalt ist dem Menschen das Anwesen des Gottes«

Part Two: From the Experience of Thinking

443

Ἡράκλειτος λέγεται πρὸς τοὺς ξένους εἰπεῖν τοὺς βουλομένους ἐντυχεῖν αὐτῷ, οἳ ἐπειδὴ προσιόντες εἶδον αὐτὸν θερόμενον πρὸς τῷ ἰπνῷ ἔστησαν (ἐκέλευε γὰρ αὐτοὺς εἰσιέναι θαρροῦντας· εἶναι γὰρ καὶ ἐνταῦθα θεούς)

Aristotle, The Parts of Animals, AS, 645a 17 It is said of Heraclitus, that he spoke the following to strangers who came to visit him: that, as they came in, seeing how he warmed himself at the oven, they remained standing (wavering), and so he told them to be brave and called them in with these words: ‘Gods are even present here too.’

ἦθος ἀνθρώπῳ δαίµων Heraclitus, Fragment 119

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

“For man, the habitation is the presence of the god”

444

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

ὁ ἄναξ, οὗ τὸ µαντεῖόν ἐστι τὸ ἐν ∆ελφοῖς, οὔτε λέγει οὔτε κρύπτει ἀλλὰ σηµαίνει. Heraklit, Fragm. 93.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

»Der Hohe, dessen die Wahr-sage ist die zu Delphi, weder entbirgt er (nur), noch verbirgt er (nur), sondern er zeigt (entbergend-verbergend läßt er sehen)«

Part Two: From the Experience of Thinking

ὁ ἄναξ, οὗ τὸ µαντεῖόν ἐστι τὸ ἐν ∆ελφοῖς, οὔτε λέγει οὔτε κρύπτει ἀλλὰ σηµαίνει. Heraclitus, Fragment 93.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

“The lord, who has the sooth-sayer, her at Delphi, he neither unearths (only), nor buries (only), but he shows (unearthing-burying he lets see)”

445

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

446 Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

15. FURCHEN

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Part Two: From the Experience of Thinking

15. FURROWS

447

448

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Wir lesen »Wenn der Schnee ans Fenster fällt ...«

_________

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Er fiel und fiel und lautlos klang ein zögernd Spiel, das unsere Herzen suchen ließ die Sammlung in ihr heiles Wesen, daß’ Vermögen uns verhieß, rein den Unter-Schied zu lesen: ungesagtes Zugetrautes, kaum gewagtes Nie-Geschautes.

Part Two: From the Experience of Thinking

We Read “When the snow falls on the window…”

_________

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

It fell and fell and a game rang soundless, atremble, so our searching hearts released the gathering in their whole essence, that promised us the means to purely read the di-fference: the unsaid entrustees, the barely braved never-seen.

449

450

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Πρώτιστον μὲν Ἔρωτα Θεῶν μητίσατο πάντων… »als höchsten zuerst freilich Eros unter den Göttern be-dachte (Moira) von allen ...« Parmenides nach Plato, Symposion 178 B __________________

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Was so Geschick be-dacht, ist – daß erst Welt sich stifte, Menschenwesen sich entgifte – uns zurückvermacht, an uns, die, neigend Glied, gebogen in den Unter-Schied.

Part Two: From the Experience of Thinking

Πρώτιστον μὲν Ἔρωτα Θεῶν μητίσατο πάντων… “of course among the gods (Moira) thought-of Eros as the highest of all…” Parmenides after Plato, Symposium 178 B

__________________

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

What destiny thought-of so, is – that as the world sets itself, mankind antidotes itself – bequeathing us back to ouselves, who, limbs bent, bow in the di-fference.

451

452

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Den Sterblichen - Geduld Oh wie weit ist jeder Weg durch Nähe. Oh wie seid ihr ohne Steg. Wer sähe Je die Gunst der hohen Huld im Lichte Jener Kunst, die als Geduld: Verzichte Schüfe, frey ins eine Mal der Liebe,

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Daß sie sey, wenn keine Wahl mehr bliebe?

[Mal: wie Denkmal; zugleich: mal (μέτρον) Maß; zugleich: Zeit­-Raum.]

Part Two: From the Experience of Thinking

453

For Mortals – Patience Oh how far is every pass through the near. Oh how are you bridgeless. Who may see This favor of high grace in the light Of that art, as patience: sacrifice Creation, free in one moment of love,

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

That they bey, if there remained no choice left?

[Moment: like monument: compare: moment (μέτρον) measure; compare: time-space]

454

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Die freye Frist Die Freyheit ist: daß sie dem Meer enttaucht, wo Liebe Liebe braucht, die auf der Flut des Linden, wo nicht einer von den Winden je im Nichts verhaucht, zu hoher Fahrt die Segel setzt und unverletzt ersehnte Güte spart zur einen Frist.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Ohne Poesie Gedichte doch nicht Phantasie

Sage, die spricht, ist Seyn: dem Klagegedicht der Schrein.

Part Two: From the Experience of Thinking

The Free Season This is freedom: out of the brine she dives, where love needs love, her on the tide of the kind, where none of the winds ever dwindle to nothing, to high adventure the sails set and unhurt desired goodness spares for one season.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Without poesy poems but not phantasy

Saying, that speaks is beyng: for the elegiacs of the shrine.

455

456

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Das Währende Nur das Gewährte währt. Es wahrt sich im verhüllten Gehen einer ungebrauchten Kunft.

Die Jähe In Jähen, raren, blitzt uns Seyn. Wir spähen, wahren – schwingen ein.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Entsprechung Gottlos der Gott allein, sonst keins der Dinge – erst wieder Tod entspricht im Ringe dem Frühgedicht des Seyns.

Part Two: From the Experience of Thinking

The Enduring Only what is granted endures. It wards itself in the veiled passing of an unused future.

The Instant In instants, rare, beyng flashes us. We peer, warding – follow its pulse.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Correspondence Godless is God alone, and no thing else – once more death rings in pulse with beng’s earliest poems.

457

458

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Tod Tod ist das Gebirg des Seyns im Gedicht der Welt. Tod entrettet deins und meins an’s Gewicht, das fällt – in die Höhe einer Ruh rein dem Stern der Erde zu.

Denken Entfache Einfalt in die Sache lerne Anhalt an die Wache vor dem Riß der Finsternis

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Im Verhältnis Wenn dir dieses unbequem: in allem Wesen je das Je-nach-dem, flieh das Denken. Nur im Freien mag sein Schenken recht gedeihen.

Part Two: From the Experience of Thinking

Death Death is the peaks of beyng in the poem of the world. Death raises yours and mines to the weight, that hurtles – in the heights of a peace, pure to the stars of the earth.

Thinking Kindle simplicity in the matter learn the delay watching over before the rift of the darkness

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

In Relation If this makes you discontent: in all essence ever the it-all-depends, thinking flees. What it gives only really thrives among the free.

459

460

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Welt Das Spiegel-Spiel im Je-nach-dem verschenkt zuviel, verwirft System.

Saat Ihr sucht Entstiegenes in Traum und Not. Sät erst Gediegenes zum Baum aus Tod.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Das Ende der Geschichte Ohne Wende nur noch Ende; denn Geschehen endet und sogar Geschick, darein sich Jähe sendet, selber ohne Kunft und Gehen, ohne Augenblick. Nur Nähe rinnt. Sie läßt spenden Ihr Verschwenden. Welt beginnt.

Part Two: From the Experience of Thinking

The World The mirror-play in it-all-depends gives too much away, throws out the system.

Sowing You want what bursts in crisis and dreams. Sow the solid first among death’s trees.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

The End of History Without a twist, just the end of it; for all events end, and even destiny, dispatched in moments itself neither coming or going, no blink of an eye. Only closeness runs. It lets proffer what it squanders. The world begins.

461

462

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Entsprich… Bring das Ding, das Eigentum: Stille dem Laut, Schleier dem Licht; Geläut und Gelicht: das Gebirg der Enteignis: Ratsal im Welt-Riß.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Denken? Licht? Ein solch Geschenk bringt Denken nicht; bleibt eingedenk des Ungewiß; nur fügt's den Riß, drin Licht erst blaut durchrankt Laut, des stillen Falls sich regt im »als ...« der Einkehr ohne Heimkehr.

Part Two: From the Experience of Thinking

Correspond… Bring the thing, the dominion: Soothe the sound, Shroud the light, sounding and lightening: the claiming’s cliffs: counsel in the world-rift.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Thinking? Light? Such a present, no thinking with it; stays reminiscent of the unknown; links the rift alone where light first blues creeping through noise, of the silent in-case that stirs in the “as…” of turning in without turning home.

463

464

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Der Ruf Im fernen Gang der Nähe wohne; schone ihrer wilden Jähe milden Blick im überewigten Geschick, dem sie gehören die den Ruf erhören: »das Geschenk!« dort birgt sich, wirbt des Seyns Gelenk.

_____________________________

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Seyn: Verwindung der Differenz sagt: Enteignis in das vierfältige Wesen von Welt. vgl. Vier Hefte II. S. 95 f. [vorgesehen für GA 99]

Part Two: From the Experience of Thinking

The Call Dwell in distant channels of closeness; cherish its wild instants the soft glances in neverending providence, to which they belong, who respond to the call: “the present!” there it shelters, enlists with beyng’s joint.

___________________________

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Beyng: the overcoming of difference. means: dispossession into the fourfold essence of the world. compare: Vier Hefte II. p. 95 f. [provided in GA99]

465

466

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Denken

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Ein Gegenblick zum Blitz des Seyns ist Denken. Denn, von ihm erschlagen, schlägt es in die Fuge eines Wortes: Blick und Blitz, die – nie Besitz – sich überschenken aus dem Kruge eines Weins verborgner Reben. Sie entschweben einer Erde, die den Hirten Himmel werde.

Part Two: From the Experience of Thinking

Thinking

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Thinking is a glance back on the lightning of beyng. Because, struck dead by it, it strikes in the links of a word: glance and lightning, that – never belonging – overspill themselves from the pitcher of a wine of hidden vines. They fly to a world, that becomes the heaven of shepherds.

467

468

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Das Böse (Entwurf) Ihr Opfer, zu lichten das Böse im Beben der wirrenden Stöße seiner zerreißenden Gier, der – Vereisung zu warm, der – Tod noch wie Tier zu lebend, im Harm noch verstrickt; die Gier, der nur Stellen und Stellen – im Diesseits von Himmeln, im Jenseits der Höllen, nur Stellen aus Aufruhr selbst wider's Gestell und ihm noch ent-stellt – herausfuhr, verstellend den Grimm, im Seyn das Gefäll in den Aufstand zum Willen, der bar jedes Heilen, bar aller Stillen. Oh! Ihr, die Opfer, die lichten das Böse ...

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Die Sage Es ist kein Trost, doch Eignis, wenn Denken Welt erspricht; des Unstörbaren Zeignis, die baut und blüht und bricht.

Part Two: From the Experience of Thinking

Evil (an Outline) Your offering, to make evil lighter in quakes of bewildering tremors of its rupturing greed, of – frozen too warm, of – death like a beast back to life, knotted in harm even yet; the greed, of only sites and sites – in this side of heaven, in hells beyond this, just sites from the riot against the framework itself still dis-torted by it – driven out, displacing rage, in beyng the hill into the uprising to the will, bare for each healing, bare of stillness. Ach! You, the victim, lightening evil …

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

The Saga It is no comfort, but an ownness, if thinking critiques the world; of the indestructible showing that breaks and blooms and builds.

469

470

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Der Mensch Wer kennt die Stille, der sich Welt entweitet? Wer wagt zu wohnen, wo das Glück entgleitet? Wen ruft die Jähe in ihr Jahr? Wem neigt Ereignis zu die Wahr des Seyns? Wer entspricht dem Welt-Gedicht?

Welt

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Im Tausch der Blicke durchs Geviert ruhn die Geschicke steht der Hirt zieht der Riß geht die Berufung durchs Verließ im Bau der Stufung

Die Sterblichen Ankunft sind wir: Gang im Weltspiel; Klang aus Neigen; Sang, der einfiel; Rückkehr; blind schier, bang im Reigen.

Part Two: From the Experience of Thinking

Man Who knows the silence the world narrows on? Who dares to dwell where happiness is gone? Whom in its year does suddenness call to? For whom does the claiming lean to the true of beyng? Who beats as one with the world-poem?

World

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

In glances passed through the fourfold the fates rest, the shepherd holds the rift tows, the calling goes through departure in building layers.

Mortals We are the arrived; Gone in world games; Ringing from bends; Song, joining play; Return; near blind, angst in the dance.

471

472

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Das Ereignis Aus Licht und Laut ist Welt getraut. Wer bleibt die Braut, von wem er-schaut? Das Ereignis hat die Liebe – daß ihre Scheu die Herrin bliebe – an den Unter-Schied enteignet, ihm zur Treu Getrenntestes geeignet in ein Suchen, das nur findet, wenn es jeden Fund verwindet in den Kranz des Selben. Licht: lichten: Aufgehend – Hervorgehen lassen: Φύσις Laut: lauten: brechen die Stille als Sammlung der Stille: Sammlung des stillenden Versammelns (»Lesens« – Weinlese)

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Λόγοϛ

Part Two: From the Experience of Thinking

The Claiming From sound and light the world is married. Who remains the bride, and in whose eyes? The claiming has love – that their shyness remain the mistress – dispossessed to the di-fference, to its faithfulness, most properly distinct in a search that only finds if it overcomes all it finds in the wreath of the selfsame. Light: lighting: rising – letting emerge: Φύσις Sound: sounding: breaking the silence as the gathering of silence: the gathering of settling gatherings (“harvest” – wine harvest)

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Λόγοϛ

473

474

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Ereignis

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Feuer flammt. Glut und Licht ent-stammt. Herz und Sicht entnahen ins Gesamt des Seyns, das sie ersahen, sich entfachen übereins zu eignen Feuer einem Herd, der, un-geheuer, heurig währt.

Part Two: From the Experience of Thinking

The Claiming

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Fire flames. Embers and light come. Heart and sight meet in the sum of beyng, that they’d seen, in kindling together, to proper fire for a hearth, that, un-earthly, lasts the year.

475

476

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

16. STÜRZTE AUS ENTZOGENEN GNADEN…

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

zum 11. März 1950

Part Two: From the Experience of Thinking

16. CRASHED FROM WITHDRAWN GRACE…

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

on 11 March 1950

477

478

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

November 1924 Für H.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Stürzte aus entzogenen Gnaden nur die eine mir noch zu! daß auf allen künftigen Pfaden bis ins Herz der reinen Ruh immer wahrer ich bereue – mir erneue jene kindlich Scheue deren Blick Vertrauen klagte, ahnend dann, wie ich versagte.

Part Two: From the Experience of Thinking

November 1924 For H.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Crashed from withdrawn grace only this one into me! so on all future pathways to the heart of pure rest ever clearer I regret – anew for me this childish shyness, the cry of its trusting gaze, realizing then, how I failed.

479

480

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

H. A. Der Mensch Wer kennt die Stille, der sich Welt entweitet? Wer wagt zu wohnen, wo das Glück entgleitet? Wen ruft die Jähe in ihr Jahr? Wem neigt Ereignis zu die Wahr des Seyns? Und wer entspricht dem Welt-Gedicht?

________________________

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Seyn: die Differenz des Seienden und des Seins. : Verwindung (der Differenz) in das Ereignis von Welt.

Part Two: From the Experience of Thinking

H. A. Man Who knows the silence the world narrows on? Who dares to dwell where happiness is gone? Whom in its year does suddenness call to? For whom does the claiming lean to the true of beyng? And who beats as one with the world-poem?

________________________

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Beyng: the difference of beings and of being. : The overcoming (of difference) in the claiming of the world.

481

482

Zweiter Teil: Aus der Erfahrung des Denkens

Persona Ihr wollt vom Ich fort zur Person und wißt nicht daß ein Ton erst klingen muß durchs Bild: der Ton der Stille, stillend ohne Wille, mild im Tönen, weil erlitten aus Versöhnen, das ein Nievergessen gründet, fernstes Herz mit fernstem bündet.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Weß’ Ohr ist wach für dies Gedicht? Bang herrscht noch das Gestell. Zuvor kommt Wüste, bis es bricht. Lang ruht Gedicht im Quell.

Part Two: From the Experience of Thinking

Persona You want the person straight from me and don’t know that one note must first ring through the picture: the note of stillness soothing without will, gently rung, because hurt from reconciliation, the one never forgotten is founded, furthest heart to the furthest bound.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Whose ear is awake for this poem? Anxious the framework still ruling. Until it breaks, the desert comes. Long rests poetry at the spring.

483

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Dritter Teil

GEDACHTES FÜR DAS VERMÄCHTNIS EINES DENKENS

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Part Three

THOUGHT POEMS FOR THE LEGACY OF A THINKING

486

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

In Deine Hände gelegt auf der Hütte am 1. Juli 1973 im Beisein von Jörg, Hermann, Erika, Clothild und Gertrud

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Laid in your hands at the cabin on the 1st July 1973 in the presence of Jörg, Hermann, Erika, Clothild and Gertrud

487

488

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Was seit dem Herbst 1915 Dir gehört, sei mit diesen Versuchen erneut und fortan Dein Besitz. An Deinem achtzigsten Geburtstag

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Martin

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

May what has since autumn 1915 been yours, with this attempt be renewed and forthwith Your own On your eightieth birthday

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Martin

489

490

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Lerchensporn Blühende Nähe unvergessener Heimat Herkunft alten Geschlechts. Leuchtendes Rufen ungesprochener Sage Ankunft stillen Gehörens. Stiftender Anklang unvergeßlicher Gründung Zukunft eines Selbander.*

* Selbander: Eines dem Anderen ge-eignet aus dem Selben der Eignis

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Bauen Wohnen Denken Einst der Titel nur für eine Rede, jetzt: Geschichte eines Herzwerk’s Deiner Liebe. Bauen für ein Wohnen, einem Denken, dem die Sprache sich enthüllte als das Haus des Seyns, angesiedelt in der Ortschaft »Brauch der Eignis« für den Aufenthalt im Vorenthalt der Fugnis.

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

Larkspur Blossoming closeness of unforgotten homeland root of the ancient stock. Shining summons of the unspoken saga arrival of quiet belonging. Foundational echoing of unforgettable grounding future of a couple.*

*Couple: One ap-propriate for the other out of the selfsame of ownness.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Building Dwelling Thinking Once just the title for a lecture, now: History of a heartwork of your love. Building for one dwelling, one thinking, that language uncovered itself as the house of beyng, settled down in the locality “custom of owning” for the sojourn in the restraint of the joining.

491

492

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Schreibe, den Stift in horchender Hand,  sorgsam nach:   das stille Geheiß    des Brauches. * Der Brauch: Die Eignis [das Seyn] brauchend, d. h. bedürfend der Sterblichen. Die Sterblichen gebraucht, d. h. verwendet für die Wahrnis der Eignis.

Wage den Schritt

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Nie zähle die Schritte des Wegs wähle die Mitte des Unterwegs zum Aufenthalt für Dein Los, diesseits von gering und groß. Wage den Schritt in die Gegend des Vorenthalts lichtender Eignis. Folg’ ihrer Zeignis.

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

Write, pen in listening hand  heedful of:   the quiet behest    of the custom. * The custom: ownness [beyng] needing, i.e. requiring mortals. Mortals needed, i.e. used for the wardship of ownness.

Scale the Step

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Never count the steps on the path, chose the middle along the path to the sojourn of your lot this side of the great and the not. Scale the step, in the domain of restraint of ownness brightening. Follow its signs.

493

494

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Ver-Hältnis Und mag es töricht klingen: »pflegt Vertrauen zu den Dingen, ob sie gleich entflohen!« das Ver-Hältnis bleibt. Es trägt und treibt, zu ehren so das Höchste wie die Hohen. Das Ver-Hältnis: Brücke ohne Pfeiler unzugangbar jedem Dränger, jedem Eiler, Das Ver-Hältnis: ungehalten – haltend, zwischen Brauch und Eignis waltend, mit ihnen selbst sich gleichend im Selbander sich erreichend.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

So be-dingend jeglich Ding, sei es mächtig, sei's gering. Das Ver-Hältnis: nur dem Blick des Denkens nah, der er-innert, was voreinst geschah: Als ἐόν gesprochen, wurde Ungesagtes umgebrochen in die weite Nähe eines Anfangs, wartend des Gedachten. Dir zwischen den Jahren 1972/1973

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

Attach-ment So let it sound dim: “cultivate trust in things or they will take flight!” attach-ment remains. It bears and strains to honour the highest as the high. The attach-ment: bridge without struts inaccessible to each throng, each rush, The attach-ment. indignant – maintaining, in custom and ownness reigning, themselves resembling themselves each reaching over in the couple.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

So in-volved in every thing be it mighty, be it nearly nothing. The Attach-ment: close alone to thinking’s glance, that re-collects what once came to pass: As ἐόν was spoken the unsaid became broken in the far closeness of an onset waiting for thought poems. For You between the years 1972/1973

495

496

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Ver-Hältnis – halten i. S. von bewahren, hüten; Verhältnis – nicht als bloße Beziehung, Relation; eher im Sinne von »Bezug« (Wegmarken, S. 213ff. [GA Bd. 9, S. 385 ff.]). »Entbergen den Vorenthalt« (vgl. »Dank«, S. 305 ) – ist nur möglich im ansichhaltenden, verhaltenen Sichsagenlassen, das im nennenden Sagen antwortet.

Gegenwende Eingeruht der Neigungsgegend sterblichen Aufenthalts im Vorenthalt der Ortschaft fügender Ver-Hältnis-Stille. *

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Entblicke der Eignis ihr stiftend den Brauch – verwindend das Mitteln dem hütenden Lassen zur Gunst.

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

497

Attach-ment – attaching in sense of protecting, tending; Attachment – not as simple connection, relation; more in the sense of “cover” (Wegmarken, p. 213ff. [GA Vol. 9, p. 385 ff.]). “Unearthing the restraint” (see “Thanks”, p. 537) – is only possible in attaching to itself, hesitantly letting itself be said, that answers in naming saying.

Counter Turn At rest in the leaning domain of mortal sojourns, in the restraint of the locality of linking attach-ment-silence. *

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Outlook of ownness their foundation of the custom – overcoming mediation of the caring release to goodwill.

498

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Verharren im Vorenthalt Ent-sage die Sage des Brauchs  der Ge-Stellnis  als Frage.

»Gestellnis«- dieses Wort, gestiftet und gebraucht vom Meister Eckhart als Übersetzung des scholastischen »forma«: das formende, d. h. versammelnde Herausstellen des Anwesens in das Anwesende (materia); entspricht der aristotelisch-platonischen Unterscheidung μορφή – ὕλη. Hier aber gebraucht im Nennen des Gestelles (die Vollendung des SeinsGeschicks), insofern das Ge-Stelle als solches gedacht, d. h. genannt wird aus dem Hinblick zur Gegend der brauchenden Eignis; gedacht aus dem anderen Anfang. (vgl. Der Satz der Identität. 1957) »Vorenthalt«: zu denken aus der Enteignis, die schonend zuvor gewährt, was aus der noch ungedachten Ἀλήθεια freigegeben wird als Geschick des Austrags der Anwesenheit (ontologische Differenz).

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Ent-Eignis – gehörend der Eignis. das μή des anderen Anfangs

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

499

Enduring in Restraint Re-nouncing the saga of the custom –   of the frame-ing   as a question.

“Framing” – this word, founded and used by Meister Eckhart as a translation of scholastic “forma”: the forming, i.e. gathering presentation out of presence in the immanent (materia); corresponds to the Aristotelian-Platonic distinction μορφή – ὕλη . Here however used in the naming of the framework (the fulflment of being’sdestiny) in that the fram-ing is thought of as such, i.e. is named with regard to the domain of needing ownness: thought from the other onset. (see Der Satz der Identität, 1957) “Restraint”: to think out of dispossession, granted protectively before, what became freely given out of the still unthought Ἀλήθεια as the destiny of the bearing of immanence (ontological difference).

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Dis-possession – belonging to ownness the μή of the other onset.

500

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Ent-sagen ent-sage, ihn nennend, der Befugnis den Brauch. Entspende Gehörtes gesagt der Enteignis, gegendlich denkend aus dem Ver-Hältnis, bewohnend die Ortschaft.

Frage Spricht nicht, je lichtender anmutend der Gegend Gesicht, dichtender zumutend der stille Verzicht?

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Schein Schein: der Anschein, es sei ... Schein: gelichtete Ankunft des Ist – zwiespältige Irrnis, Wurzelgrund schwelender Wirrnis. Schein: die Spur des Scheinens des Unscheinbaren.

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

For-swearing for-swear, naming it the warrant of the custom. Donate what was heard said of dispossession, regionally thinking out of the attach-ment inhabiting the locality.

Question Is it significant, the lighter the impression of the domain sight, more poetic the expectation of its silent sacrifice?

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Seeming Seeming: the semblance, it may be… Seeming: the lightened arrival of the Is – ambiguous strayness, Rootsoil of smouldering bewilderment. Seeming: the spoor of the appearance of the unobtrusive.

501

502

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

... durchrasend die Irrnis (1. Fassung) Sich selber wähnend als Maß aller Dinge, geblendet durch’s eigne Gemächte durchrast die Irrnis heute der Mensch: Entfremdet den Stemen, verwüstend die Erde, umfälschend in’s Rechnen das sinnende Denken, verschlossen der wartenden Sage der einzigen Dichter.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Durchrasend die Irrnis (2. Fassung) Sich selber wähnend als Maß der Dinge, verblendet in die Machenschaft durchrast die Irrnis der Mensch: Entfremdet den Sternen, verwüstend die Erde, umfälschend ins Rechnen ent-sagendes Denken, verschlossen der wartenden Sage der einzigen Dichter.

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

…racing through Strayness (1st version) Deluding himself as the measure of all things, dazzled by his own manhood racing through strayness, the man of today: Estranged from stars devastating the earth, falsifying the numbers the meaningful thinking, closed to the waiting saga of the sole poet.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Racing though Strayness Deluding himself as the measure of things, blinded by the machinations racing through the strayness of man: Estranged from stars devastating the earth, falsifying the numbers of for-swearing thinking, closed to the waiting saga of the sole poet.

503

504

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Sprache Wann werden Wörter wieder Wort? Wann weilt der Wind weisender Wende? Wenn die Worte, ferne Spende, sagen – nicht bedeuten durch bezeichnen – wenn sie zeigend tragen an den Ort uralter Eignis,* wohin Geläut der Stille ruft, wo Früh-Gedachtes der Be-Stimmung sich fügsam klar entgegenstuft.

* Eignis: Sterbliche eignend dem Brauch

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Denken Hand-Werk ist das ent-sagende Denken, geringfügigen Zugs: gebrauchten Nachklang rettend des einen Gesprächs der Sprache mit ihrer Befugnis.

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

Language When will terms become the word? When does wind tire of its guiding twists? When words, distant gifts, say – not meaning through signing – If they bear leading to the place of primordial ownness * where the bells of silence clamor, where early-thought-poems of de-termination clear meekly rise into eachother.

*Ownness: Mortals owning the custom

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Thinking Hand-work is thinking that for-swears, insignificant tugging: the used afterhum saving the one dialogue of language with its warrant.

505

506

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Namen Funde wären Namen des Unscheinbaren, dem, verschüttet durch Gestellnis, verweigert bleibt horchsamer Blick weniger Menschen, die ahnen die Nahnis des zögernden Vorenthalts, bergend die brauchende Eignis.

Weltalter der Gestellnis Maß-loses schwelt Maß-gabe fehlt Maß-nahme quält Maß-mutung steht.*

*steht: bleibt ohne Be-wegung

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

*

Weltalter des Übergangs aus der letzten Epoche des Seins-Geschickes, desjenigen des Ge-Stelles (der Bestellbarkeit als Anwesenheit) in den Vorhof der Eignis, das ist der Gestellnis.

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

Names Names of the unobtrusive would be discoveries, those, buried through framing, still rejecting the heedful look of the few men, who foresee the closeness of wavering restraint, sheltering the needing ownness.

The Age of Framing Measure-less burns Measure-fitting yearns Measure-taking tortures Measure-dowsing endures.*

*endures: remains without stirring

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

*

The age of transition out of the last epoch of beings-destiny, of that of the framework (of availability as presence) into the courtyard of ownness, that is the framing.

507

508

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Einige Wenige nur lernen – achtsam gehörend der Eignis – das Warten. Eingestimmte dem Einen, inständig zu hüten ferne Ankunft uralten Vorenthalts einstigen Brauches. Unbekannte bekennen: versagtes Wissen, rettbar vielleicht im Denken – dem spurlosen Handeln.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Seynsfuge Das Nichts, das nichtende, fügend den Austrag: lichtende Gegend der Sage, ent-sagend dichtende Bergung des eignenden Brauchs. Das nichtende Nichts: die Befugnis. Schlichtende, fügsam-fügende Ortschaft des Austrags.

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

The Few Only a few learn – warily belonging to ownness– the wait. In tune with the one, urgently to tend the distant arrival of the primordial restraint of onetime custom. The unknown confessing: forsworn knowledge salvageable perhaps in thinking – for the traceless action.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Joints of Beyng The nothing, the nulling, joining the bearing: brightening domain of the saga, for-swearing in poems the recovery of the owning custom. The nulling nothing: warrant. Resolving, compliant-joining locality of bearing.

509

510

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Befugnis Verhalten fliehende Fluchten, fügend das brauchend-gebrauchte Verhältnis vereigneter Orte des Weilens – entgegnend der Landschaft der Werke und Tage der Menschen.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Tod Wo aber sind wir, wenn wir uns mühen, Rilkes Zuruf* zu vollziehen: »Sei allem Abschied voran ...«? Wohnend im Tod? Unbetretnes Gelände, das – Ende nicht, nicht Wende – Ungehörter Klang von An-Fang in die reine Nichtung: Urfigur des Seyns – unzugangbar der Vernichtung; im Selbander Eins: Fernste Gegend nächster Nahnis.

* Sonette an Orpheus II, 13

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

Warrant Hesitant fleeing alignments linking the needing-used attachment of the appropriated place of lingering – facing the landscape of the days and works of mankind.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Death But where are we, if we strain ourselves, to take up Rilke’s call:* “Be towards all parting…”? Dwelling in death? Untrodden terrain, that – neither end nor change – Unheard ring of on-setting in pure nullification: primal shape of beyng – inaccessible to annhiliation; one in the coupling: the furthest domain of close closeness.

*Sonnet to Orpheus II, 13

511

512

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Wo aber sind wir… (2. Fassung)

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Wo aber sind wir, wenn wir uns mühen, Rilkes Zuruf zu vollziehen: »Sei allem Abschied voran . . . «? Wohnende im Tod? Unbetretnes Gelände, das – Ende nicht, nicht Wende – ungehörter Klang aus An-Fang in die reine Nichtung:   Urfigur des Seyns –   unzugangbar der Vernichtung –    im Selbander Eins:    Fernste Gegend    nächster Nahnis.

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

But Where are We… (2nd Version)

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

But where are we if we strain ourselves to take up Rilke’s call: “Be towards all parting…”? Dwellers in death? Untrodden terrain, – neither end nor change – of the unheard ring out of on-setting into pure nullification:   primal shape of beyng –   inaccessible to annhiliation –    one in the coupling:    the furthest domain    of close closeness.

513

514

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Wo aber ... (dritte Fassung)

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Wo aber sind wir, wenn wir uns mühen, Rilkes Zuruf zu vollziehen: »Sei allem Abschied voran ... «? Wohnende im Tod? Unbetretenes Gelände, das – Ende nicht, nicht Wende – ungehörter Klang von An -Fang in die reine Nichtung: Urfigur des Seyns – unzugangbar der Vernichtung – im Selbander Eins: Fernste Gegend nächster Nahnis.

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

But Where… (Third Version)

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

But where are we if we strain ourselves to take up Rilke’s call: “Be towards all parting…”? Dwellers in death? Untrodden terrain, – neither end nor change – of the unheard ring from on-setting into pure nullification: primal shape of beyng – inaccessible to annhiliation – one in the coupling: the furthest domain of close closeness.

515

516

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

In der Gegend   des nichtenden Nichts    ruhen die Stimmen der Stille    vorenthalten dem Geist,      der sich ins Ahnen beschränkt –      das Denken bedenkt:       die Be-wëgung der Gegend        mit Wegen des Danks.

Entwürfen ...

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Entwürfen entgegen zu schürfen den Abgrund auf Nichtendes: einzig das Eine Lichtendes – Zeigend im nennenden Wort, das, zögernd verzichtendes, weilt im lauschenden Ahnen.

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

In the domain   of the nulling nothing    rest the voices of silence    restraining the spirit,      that restricts itself in foresight –      the thinking rethought:       way-making the domain        with paths of thanks.

Thrown out …

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Thrown out and not dug in to the abyss across nullifcation; uniquely the one illumination – showing in the naming word, that, in faltering sacrifices, lingers in listening foresight.

517

518

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Gegend Fern-offenes Woher des »gerufen«, nah-winkend Wohin der Stufen zur Ortschaft für Welt – Ortschaft, der Schicksal entfällt Gebrauchten zur Prüfung, ob Gegnet ihnen sich gegnet, einholend sie in das Wohnen, hegend das Haus des nichtenden Nichts.

Nichtendes Nichts

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Reines Nichten: lichtendes Bergen anfänglich entzogener Austrag verwindender in ihr zurückschwingender eignender Fugnis.

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

Domain Wide-open whence of the “called”, near-signalling whither of the stairwell to the locality for the world – locality, that fate let fall used for the test, countering those it encounters, or drawing them into dwelling, harbouring the house of the nulling nothing.

Nulling Nothing

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Pure nulling: lightening recovery of originally withdrawn bearing overcoming in the backwards swing of owning joining.

519

520

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Gegnet noch Gegend

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

rufend den Aufenthalt? Läuten noch Stimmen der Stille Ruhe spendend, Erfüllung verschwendend? Wartet noch ein Gefüge ferner Bestimmung bindenden Brauchs? Kommt noch ein Welt-würdig Geschlecht gründend den Gang unter die Weisung abschiedlichen Wanderns durch die Wende des Seins in unvordenkliches Gelände, wo Dasein im Tode sich fände?

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

Does the Country Still Counter

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

calling the sojourn? Are voices of silence still ringing, donating rest, squandering fulfilment? Is there a waiting conjunction of distant determination of binding custom? Is a world-worthy stock still coming grounding the path under the guidance of parting wanderings through the twist of being in immemorial terrain, where being here may find itself in death?

521

522

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Bewëgung

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Eigentümlich west Bewegung auf den Wegen der Be-wëgung. Und Be-wëgen? Kein Erwägen bringt es, kein Erahnen. Allen Bahnen schon voran ruht es im Nichten, dessen Spuren, kaum sich regend, lichtes Maß entrichten einer Gegend der voreinst be-wëgten ersten Furchen eines Denkens. Ihr entgegnend braucht es Da-sein. In sie eingelassen weltet Welt, wo keiner steigt und jeder fällt, geworfen durch den linden Wind der Eignis in den entzognen Bogen des Geschicks. Gegend – Schatzhaus früh gewährten Vorenthalts.

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

Waymaking

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Movement grows particular on the ways of way-making. And way-making? It bears no weighing up, no approximation. It is already laid before all pathlaying at rest in nulling, whose trail, barely stirring, extends in a little measure a domain where the first furrows of a thinking long since made-way. In reaction, it needs being-here. Released there the world worlds, where none climb and all is hurled, falling through the gentle wind of ownness in the drawn bow of destiny. The region – treasury of early granted restraint.

523

524

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Wege (3. Fassung)

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Wege: Wege des Denkens, gehende selber, entrinnende. Wann wiederkehrend, Ausblicke bringend worauf? Wege, gehende selber, ehedem offne, jäh die verschlossenen, Früheres zeigend spätern weigernd Erlangtes, bestimmt dem Verzicht. Wege, lockernd die Schritte aus Anklang geringen Geschicks. Und wieder die Not zögernden Dunkels im wartenden Licht.

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

Paths (3rd Version)

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Paths: Paths of thinking, going alone, escaping. When they turn back, what views will they bring? Paths, going alone, once open, suddenly closed, early leading to later rejecting destination, determining the sacrifice. Paths, slackening step, from the echo of the least fate. And again the plight of wavering darkness in the waiting light.

525

526

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Dichtendes Denken:   lichtend beschenken,   nichtend entschränken   das Wegfeld der Eignis,   vermutend den Gang   des »Bemerkens« –*  fügig geeignet   der Sage,   ent-sagend sie   in die Sprache der Menschen.

__________________________________ * Das Bemerken: »Allein wer bescheidet sich nicht gern, daß reine Bemerkungen seltner sind, als man glaubt? Wir vermischen so schnell unsere Empfndungen, unsere Meinung, unser Urteil, mit was wir erfahren«.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Goethe, Einleitung in die Propyläen. Ausgabe letzter Hand Bd. 38, S. 5.

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

527

Composing thinking:   illuminating gifting,   nulling unfettering,   the wayside of ownness,   surmising the course   of “observing” –*   fitly proper    for the saga,   for-swearing it   in the language of mankind.

__________________________________ * Observing: “Who alone is not content in themselves, that pure observation is more seldom than we think? We mix up our sentiments, our opinions, our judgement so quickly with what we experience.”

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Goethe, Einleitung in die Propyläen. Author’s Final Revision, Vol. 38, p. 5.

528

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Inmitten der Irrnis verstellt das Geviert durch die Macht des Ge-Stells – verweigert das helfende Ding – verebnet in das »Bestellbar« – Also geworfen hastet der Mensch vorbei an der rettenden Wende aus zwangvollem Ge-Stelle zur brauch-bereiten Gestellnis.

Winke (3. Fassung) Je drängender die Rechner Je maßfremder die Gesellschaft. Je seltener Denkende, Je einsamer Dichtende.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Je notvoller Ahnende, ahnend die Anmut verhaltener Winke.

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

Amidst Strayness the fourfold displaced through the power of the frame-work – the assisting thing rejected – evened out into the “available” – And so thrown man rushes on past to the saving shift out of the compulsive frame-work towards custom-ready framing.

Signals (3rd Version) The pushier the calculators the more unmeasured the society. The rarer the thinkers the lonelier the poets.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

The more distressed the seers foreseeing the grace of hesitant signals.

529

530

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Ortschaft Die das Selbe denken im Reichtum seiner Selbigkeit, gehen lange Wege Einfältigem entlang zum Einfachen einer im »Unzugangbar« sich bergenden Ortschaft ungedachter Orte.

Vorspiel (3. Fassung) Laßt die Sage eines Denkens, ausgesetzt dem Beispiel-losen, in die Stille seiner Strenge ruhn.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Werden einst – Gebrauchte in der Eignis armes Vorspiel wagen zu den Liedern, die schon Dichter sangen, langhin ungehört? Einfalt blüht den Liedern und Gedanken die Sichverdanken späten Winken aus dem Dunkel des Geschicks.

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

Locality Those who think the selfsame in the richness of their sameness walk along long paths of the simple towards the easy one in the “inaccessible” self-sheltering locality of unthought places.

Prelude (3rd Version) Let the saga of a thinking, exposed to the un-paralleled rest in the silence of its rigor.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Were they once – used in the ownness of a poor prelude aspiring to the songs already sung by the poets, long unheard? The selfthankfulness of late signals, blooms songs and thoughts simply out of the darkness of destiny.

531

532

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Cézanne (3. Fassung) Gerettet die drangvoll-bezweifelte Zwiefalt des »Anwesend«, verwandelt im Werk zur Einfalt.* Kaum noch bemerkliches Zeichen des Pfades, der in das Selbe verweist Dichten und Denken. Das nachdenksam Gelassene, das inständig Stille der Gestalt des alten Gärtners Vallier der Unscheinbares pflegte am Chemin des Lauves.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

* Vgl. »Was heist Denken?« 1954, S. 144.[GA Bd. 8, S. 240 f.] Vgl. »Unterwegs zur Sprache« 1959, S. 269 [GA Bd. 12, S. 260]

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

Cézanne (3rd Version) Saved the crushing-doubted doubleness of “presence,” transformed in the work to simpleness. Barely notable now the sign of the path that leads to the selfsame thinking, poetry. The thoughtful release, the deep inner silence, of the figure of old Gardener Vallier cultivating the unobtrusive in the Chemin des Lauves.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

* See “Was heist Denken?” 1954, p. 144.[GA Bd. 8, p. 240 f.] See “Unterwegs zur Sprache” 1959, p. 269 [GA Bd. 12, p. 260]

533

534

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Zeit (3. Fassung) Wie weit? Erst wenn sie steht, die Uhr im Pendelschlag des Hin und Her, hörst Du: sie geht, sie ging und geht nicht mehr. Schon spät am Tag die Uhr, sie, blasse Spur zur Zeit, die, nah der Endlichkeit, erst ihr ent-steht.*

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

* vgl. I. Kant: »Die Zeit steht«

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

Time (3rd Version) How long? Only when it stops, the clock in the pendulum’s to-and-fro rock, do you hear: it goes, it’s gone and goes and stops. Already late in the day the clock, it, pale track of time, that, as finitude is nigh, first a-rises.*

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

*See I. Kant: “Time stands.”

535

536

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Dank (3. Fassung) Gelassen gehören der rufenden Eignis, rufend den Weg vor die Ortschaft des fügsamen Denkens gegen sich selber: verhaltnes Ver-Hältnis.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Armselig verwahrt ein Geringes ungesprochen Vermächtnis: sagen: τῆς Ἀληθείης εὐκυκλέος ἀτρεμὲς ἤτορ nennen die Lichtung: entbergen das Walten des Vorenthalts alter Befugnis aus währendem An-Fang

»Ortschaft« meint die Zusammengehörigkeit der Bestimmungen des »Seins«, das jedoch, in die Eignis zurückgebracht, die Zugehörigkeit des Menschen zu diesem – in der Weise des Brauches – einschließt. (vgl. »Topologie des Seyns« in »Aus der Erfahrung des Denkens« 1947, S. 23 [GA Bd. 13, S. 84] und »Wegmarken«, S. 240 [GA Bd. 9, S. 412]) »verhaltnes Ver-Hältnis« ist aus den vorangehenden Zeilen zu verstehen: »Gelassen gehören«, d. h. an sich haltend warten auf den Zuspruch. *

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

537

Thanks (3rd Version) Serenely heeding the calling ownness, calling the path to the locality of meek thinking against itself: restrained attach-ment. A trifle humbly preserves an unspoken inheritance: saying: τῆς Ἀληθείης εὐκυκλέος ἀτρεμὲς ἤτορ1 naming the clearing unearthing the rule of restraint of the old warrant out of the enduring on-set.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

“Locality” means the belonging together of the determinations of “being,” that nonetheless, brought back in ownness, implies within this the belonging of mankind – in the manner of the custom. (See “topology of beyng” in “Aus der Erfahrung des Denkens” [GA Bd. 13, p. 84] and “Wegmarken” [GA Bd. 9, p. 412].) “restrained attach-ment” is to be understood from the preceding lines: “Serenely heeding”, i.e. holding itself waiting for the speaking forth. *

 From Parmenides DK 28 B 1.29. Lit. “the well-rounded untrembling heart of truth.” This translation from Parmenides is heavily informed by an essay by Christopher Kurfess (“Verity’s Intrepid Heart: The Variants in Parmenides, DK B 1.29 (and 8.4)”. Apeiron 47(1), (2014): 81–93.).

1

538

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Diese Weise des Denkens kennt keine Be-griffe, keine Eingriffe; keinen con-ceptus (capere), wodurch bereits der ὁρισμός (die Umgrenzung) umgedeutet ist. Das griechische Denken kennt noch keine Begriffe – dies war kein Mangel, sondern der Vorzug der rein bemerkenden Nähe zur Anwesenheit. Dank – der Grundzug des dichtenden und denkenden Sagens (vgl. Was heißt Denken?) Denken – hier: nennen das Ungedachte der Άλήθεια – als den »anderen Anfang«; dieser jedoch erfahren als den einen einzigen des abendländischen Denkens. Der andere Anfang ist der eine und selbe, aber erfahren auf andere Weise im Ausgang von der Vollendung der Metaphysik im Sinne der Herrschaft des Ge-Stelles.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Solches Denken bleibt dem Zeitalter der Information notwendig unzugänglich. (vgl. J.-P. Hebel, Der Hausfreund, Schlußteil) [GA Bd. 13. S. 148]

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

539

This kind of thinking knows no con-cepts, no procedure; no con-ceptus (capere), where even the ὁρισμός (the borderline) is reinterpreted. This Greek thinking also knows no concepts – this was no shortcoming, but rather the advantage of the truly observant closeness to immanence. Thanks – what is fundamental in poetic and thinking saying (see Was heißt Denken?) Thinking – here: naming the unthought of Ἀλήθεια – as the “other onset”; but this experienced as the unique one of Western thinking. The other onset is the one and the same, but experienced in another manner in the setting of the fulflment of metaphysics in the sense of mastery of the frame-work.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Such thinking remains necessarily inaccessible to the age of information (see “Hebel—Friend of the House,” conclusion [GA Bd. 13. p. 148]).

540

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Das Eine Den Einsamen nur, der nie alleine ist, trifft das Geheiß, ent-sagend zu zeigen die Gegend des Einzig-Einen, verwahrt in der Eignis.

Aus dem Selben Aus dem Selben herwährend ein Anderer: an-gefangener Wanderer, suchend die Gegend des wartenden Vorenthalts, wortarmen Blickes gebannt in den Schrecken des Unscheinbaren der Sache des Denkens.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Wandel der Aus-sage Nicht in Sätzen – erst aus lang gedachtem, gut verwahrtem Ungesagten – kannst du wagen, vielleicht Weisendes zu sagen.

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

The One Only the sole one, who is never alone, is met by the behest, for-swearing to reveal the domain of the Unique-One, preserved in ownness.

From the Selfsame Out of the selfsame here lasts one other: a setting-out wanderer, searching for the domain of waiting restraint, wordless gazes captivated in terror of the unobtrusive in the matter of thinking.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Change of the Ex-pression Not in sentences – first out of the long thought, well safeguarded unsaid – can you dare, directions perhaps, to say.

541

542

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Die Nähe des letzten Gottes Seine Nähe, wenn ein sinnend Sterblicher sie sähe, blieb sie Schrecken, blieb sie Glanz von Innen? Winkte sie nicht eher in die Quellengegend, der – Stille, Huld und Dank ent-rinnen?

Ge-Birg

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Ge-birg der Eignis: Tod, ge-eignet dem Geheiß des Brauchs – der, eingestimmt ins Groß-Geläut der Stille, abgeschieden, schweigendes Geschick vernimmt.

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

The Closeness of the Last God Did its closeness seen by a mindful mortal witness, remain as terror, remain as inner radiance? Did it not signal before around the water source, there – out-flowing thanks, grace and silence?

Mount-ains

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Mount-ains of ownness: death, proper for the behest of the custom – that, tuned in with the great-bells of silence, passed on, listens to hushed destiny.

543

544

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Der Schritt zurück (I) vor die Ortschaft der Ἀλήθεια –   gegen ihr über    vermutend die Gegend    der brauchenden Eignis,     die Sterbliche ruft      zur Wahrnis gebrauchter Lichtung. Altes gewährt von Winken   gespendet aus anderem An-Fang:    Einkehr in das Gewesen,     ferne Stimmen der fehlenden Namen,     zu nennen das Unscheinbare      aus eigenem       ungenaheten Scheinen.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

___________________________________ vgl. Aus der Erfahrung des Denkens 1947, S. 19 [GA Bd. 13, S. 82] Dürfen wir den Schritt zurück wagen, dessen Pfad inzwischen deutlicher sich gezeigt hat? Sind wir heimisch geworden in der Gegend der Herkunft des Denkens, vertraut mit ihrer Sage, eingewiesen in das Vermögen eines gemäßen Fragens? Kaum. Wir sind, vom Weltzustand her gesehen, der Gegend ferner denn je – und doch, dies merkend, beschenkt mit einem Ahnen des anderen An-fangs und seiner Ortschaft. [vgl. Ἀλήθείης εὐκυκλέος ἀτρεμὲς ἤτορ] München 1973

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

545

The Step Back (I) before the locality of Ἀλήθεια –   facing towards it    surmising the domain    of needy ownness,     mortals call out       to the wardship of the needed clearing. Ancients granted by signals   given from the other on-set:    Turning in in how it was,     far voices of the absent names,     to name the unobtrusive      from its own       unapproached appearing.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

___________________________________ see Aus der Erfahrung des Denkens 1947, p. 19 [GA Vol. 13, p. 82] Can we risk the step backwards, whose path has meanwhile shown itself more clearly? Have we become at home in the region of the source of thinking, familiar with its saga, admitted in the empowerment of a measured question? Hardly. We are further than ever from this region, as seen from the condition of the world – and yet, remembering this, gifted with a vision of the other on-set and its locality. [see. Ἀλήθείης εὐκυκλέος ἀτρεμὲς ἤτορ2] Munich 1973

 “well-rounded heart of truth” -See footnote on page 537.

2

546

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Gedachtes – Gedichtetes Gedichtetes hörend ihm dienstbar, Gedachtes,

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Gedachtes: Dankopfer nur auf dem Opferstein des gewesenen Anfangs, geringes – Dank für den Einblick in die bleibende Nahnis der jähen Entflucht der Götter – des armen Hölderlin groß Gedichtetes.

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

Thought Poems – Compositions Compositions listening, serving them, Thought poems,

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Thought poems: Just offerings of thanks on the stone altar, of the past onset, trifles – thanks for the insight in the remaining closeness of the sudden flight of the gods – of poor Hölderlin’s great compositions.

547

548

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Antwort und Frage Antwort wird Sterblichen nicht; aber zuweilen heißende Stimme: Fragender frage, haltsamer halte dich auf im Gewährten: im Vorenthalt – Untrüglich Zeugnis eines Gehörens von ferne der »brauchenden Eignis« – nennender Name gewesender Frühe: Anwesen im Aufgang, selbander gelichtet der selbigen Sage: dem Göttlichen einstige Herkunft.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Hütte, am 28. Oktober 1973.

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

Answer and Question The answer won’t be for mortals, but sometimes a calling voice: More questioning question, more holdfully hold yourself in the granted: in restraint – Faultless testimony to a belonging from distance of “needing ownness” – the naming name of past dawns: presence in the rise, lightened couple in the same saga: for the godly onetime source.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

the Cabin, on the 28th October 1973

549

550

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Weihnachten 1973 Der Schritt zurück (II)

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Wann fand je, ermächtigt aus dem Geschick der Gestellnis, der Schritt zurück verläßlichen Pfad in der Wirrnis irren Bestellens? Anfang gab zu retten dem Denken vergessen Selbander, den Wink verbergend zur Ortschaft gelichteten Weilens. Seither bleibt zu denken der Austrag: Gewährtes aus Lichtung, verhüllend die Eignis, weil vorenthaltend die Einkehr zum Brauch. Schritt zurück: Geahntes Gerufen, vermutend Gewagtes sich sparend Gesagtes.

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

Christmas 1973 The Step Back (II)

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Was it ever found, authorized from the destiny of framing, the step back to the reliable path in the bewilderment of wild ordering? To save the thinking of the forgotten couple, the onset gave the signal harboring to the locality of lightened lingering. Since then it remains to think the bearing: granted from the clearing, veiling ownness, as it restrains the turning in to the custom. The step back: foreseen calling, surmising dared self-sparing said.

551

552

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Vermächtnis der Seinsfrage (1. Fassung)

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Fragender fragen, bis die Frage, nicht wie nah der Gewohnheit, die Antwort findet – sondern selbst als die Frage die Antwort ist: rufend den Vorenthalt »heiliger Namen«, nennend in ahnender Sage den eignenden Brauch: Worte, die tragen vor das Geheimnis des Seins.

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

Legacy of the Being Question (1st Version)

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

More questioning to question, until the question, is not how close to the familiar, the answer may be found – but rather the question itself is the answer: calling the restraint of “holy names,” naming the owning custom in the foreseeing saga: words, that bear before the secret of being.

553

554

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Stiftender… Stiftender als Dichten, Gründender auch als Denken, – bleibet der Dank.   Die ins Denken gelangen,   bringt er zurück   vor die Gegenwart des Unzugangbaren,    der wir – die Sterblichen –    vom An-Fang her     ge-eignet sind.

Stiftender… (Zweite Fassung)

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Stiftender als Dichten, Gründender als Denken, bleibt der Dank.   Die ins Denken gelangen, sie   bringet der Dank zurück   vor den Aufschein   des Unzugangbaren,    dem wir – die Sterblichen alle –    aus einstigem An-Fang     ge-eignet sind.

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

More Founding… More founding than poetry, more grounding too than thinking, – remains thanks.   Those who gain in thinking,   it brings them back   before the presence of the inaccessible,    for which we – mortals –    from the on-set     are proper.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

More Founding… (Second Version) More founding than poetry, more grounding than thinking remains thanks.   Those who gain in thinking,   thanks brings them back   before the lighting up   of the inaccessible,    for which we – mortals all –     from the onetime on-set     are proper.

555

556

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Kein Werk ... Kein Werk, weil unvereinbar ferngeahntem Brauch; Kaum Weg auch. Steg viellicht,* der schon im Rückstieg jäh zerbricht an der unscheinbar fügenden Be-Fugnis einer Irrnisgegend, die uns Niegenügenden gespart als Aufenthalt im Vorenthalt der »heil’gen Namen«. Zu so namenlosem Nennen muß ein Denken erst entbrennen, dem Brauch entfragend die verborgene Eignis.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

* »viellicht«: die alte Form von »vielleicht«; »licht«, d. h. frei für Mögliches

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

557

Not a Work… Not a work, as incompatible with long foretold custom: And hardly a path. A bridge mayhaps,* suddenly collapsed on the climb down to the unobtrusive decreeing warrant of a stray domain, that spares us insatiables as the rest point in the restraint of the “holy names.” To thus name without names one thinking must be aflame, hidden ownness interrogating the custom.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

* “mayhaps”: old form for “perhaps”; “light”, that is, free for the possible.

558

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Vermächtnis der Seynsfrage (Zweite Fassung)

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Fragender fragen, bis einst die Frage einzige Antwort bleibt: Rufen den Vorenthalt »heiliger Namen«, nennend in ahnender Sage den eignenden Brauch, ent-fragend ihm Winke, die weisen zur Gegend der Irrnis-gefügten Lichtung: Ortschaft dem Wohnen nach der Befugnis, selber erst Vorhof begrenzter Gewährnis, zu bauen am Steg des Rückstiegs zur Armut im Lassen, das Ankunft bereitet dem Herblick des ἔστι γὰρ εἶναι

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

Legacy of the Being Question (Second Version)

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

More questioning to question, until one day the question remains solely as answer: Calling the restraint “of holy names,” naming in foreseeing saga of the owning custom, interrogating it for signals, that guide to the domain of the wildness-joined clearing: locality for dwelling after the warrant, itself the first forecourt of enclosed givenness, to build on the bridge of the climb down to hardship in release, the arrival preparing for the gaze of ἔστι γὰρ εἶναι 3

 “it is namely being”, See footnote on page 111.

3

559

560

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Zeigendes Erst dem Blick in das Geringe leuchtet das Geschick der Dinge. Deines Bauens heller Wille schuf dem Wohnen eigne Stille. Oh, die langen Nächte blieben leere Schächte, spräche nicht durchwachtes immer neu Gedachtes.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Oh, die langen Nächte blieben leere Schächte, weilte und geschähe nicht die tröstend’ Nähe.

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

Showings The destiny of the thing is bright first for the glance into the slight. Your building of a brighter will gave its silence to how you dwell. Oh, these long nights remain empty pits, if restless thought poems, ever new, are unspoken.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Oh, these long nights remain empty pits, if no consoling closeness endures and comes to pass.

561

562

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Verwüstet ist ... Der Schritt zurück Gedachtes: Dankopfer nur auf dem Opferstein des gewesenen Anfangs τῆς Ἀλήθεια ..... ἤτορ – ein geringes, für den fernen Einblick in die Nahnis, die bleibende, der jähen Entflucht der Götter – des armen Hölderlin groß Gedichtetes.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Dir nach der Heimkehr von Meßkirch am 20. Spt. 1973 Dein Martin

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

Is devastated… The Step Back Thought poems: Just offerings of thanks on the stone altar, of the past onset, τῆς Ἀλήθεια ..... ἤτορ –4 a trifle, for the distant insight into the closeness, that remains, of the sudden flight of the gods – of poor Hölderlin’s great compositions.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

For you after the return from Messkirch the 20th Sept. 1973 Your Martin

 “the truth … heart” see footnote on page 537.

4

563

564

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Dir zuvor

Aus der Reihe »Gedachtes« Gelassenheit

Oh dies Lassen – Burg der Einfalt einer Zwiefalt: Lassen: Einkehr in das Abgeschieden von den Dingen, ihrer Schrift. Lassen: Zukehr einem Großentschieden für ein Bringen, das uns trifft. Oh des Lassens Zwiefalt – Ihr die Einfalt fügsam pflegen, wahrt dem Dasein aufgeheitert ihren Segen.

am 21. Januar 1976. Martin

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

»Einfalt«: im wörtlichen Sinne: einfalten, zu sich in Eins versammeln, d. h. bergen

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

From the series “Thought Poems”

For you before

Acquiescence Oh this release – castle of the onefold of a twofold: release: a turning in in separation from the things, its writing. Release: turn to a great decision for a bringing, that will strike us. Oh this release of the twofold – for it, to cultivate the onefold submissively, warding being here brightened with its blessing. the 21st January 1976 Martin

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

“Onefold”: in the literal sense: onefolding, to gather to oneself in one, i.e. salvage

565

566

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Weshalb die Texte »Gedachtes«?

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

weil sie erlauben, Aussagesätze, überhaupt Sätze zu vermeiden; weil sie nötigen, alle Füllwörter zu übergehen. Weil sie in einen dem Denken eigenen Brauch gelangen lassen, den Parmenides als einziger stiftete – von seiner zu denkenden Sache be-stimmt [als er τὸ ἐόν – das Anwesend zum ersten Mal als Gedachtes zur Sprache brachte]. Dem äußeren Anschein ›Verse‹ und Reime – sehen die Texte aus wie »Gedichte«, sind es jedoch nicht. Die Überwindung des Satzes im Ent-sagen ganz anders als Hegels »spekulativer Satz« im Verhältnis zum gewöhnlichen Urteil. Ob der Schritt zurück noch diesen Weg des Sagens fndet?

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

567

Why write “Thought Poems”?

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

because they allow the avoidance of statements and even sentences; because they compel you to forego all fller words. Because they let you to reach the particular custom of thinking of which Parmenides was the sole founder – de-termined by the matter of his thinking [as he brought τὸ ἐόν – presence to language for the frst time as thought poem]. By outer impression ‘verses’ and rhymes – the texts look like “poetry,” but they are not. The overcoming of the sentence in for-swearing is entirely different from Hegel’s “speculative proposition” in respect to the usual judgement. Can the step backwards still fnd this path of saying?

568

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Gedachtes

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Neue und erweiterte Fassung

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

Thought Poems

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

New and Developed Version

569

570

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Dir am 26. September 1973 das wahre und über unseren Tod hinaus bleibende Geschenk meines denkenden Daseins bist Du selbst Deine Liebe Dein Martin

Dir zum Dank für das Wohnen    dreiundvierzig Jahre hindurch im schönen Haus



und für das Bauen unseres Alterssitzes darin uns eine schickliche Weile beschieden sei.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

D. Martin

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

571

For you the 26 September 1973 the true gift of my thinking being here that will remain beyond our death is you yourself Your love Your Martin

For you in thanks for dwelling   the last forty-three years in the lovely house

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.



and for building our retirement home where for a fitting span we may be content. Yr. Martin.

572

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Zeit Wie weit? Erst wenn sie steht, die Uhr im Pendelschlag des Hin und Her, hörst Du: sie geht, sie ging und geht nicht mehr. Schon spät am Tag die Uhr, sie, blasse Spur zur Zeit, die, nah der Endlichkeit, erst ihr ent-steht.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Wege Wege, Wege des Denkens, gehende selber, entrinnende. Wann wieder kehrend, Ausblicke bringend worauf? Wege, gehende selber, ehedem offene, jäh die verschlossenen, spätere. Früheres zeigend, weigernd Erlangtes, bestimmt dem Verzicht. Wege, lockernd die Schritte aus Anklang geringen Geschicks. Und wieder die Not zögernden Dunkels im wartenden Licht.

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

Time How long? Only when it stops, the clock in the pendulum’s to-and-fro rock, do you hear: it goes, it’s gone and goes and stops. Already late in the day the clock, it, pale track of time, that, as finitude is nigh, first a-rises.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Paths Paths: Paths of thinking, going alone, escaping. When they turn back, what views will they bring? Paths, going alone, once open, suddenly closed, later. Early on leading, rejecting destination, determining the sacrifice. Paths, slackening step, from the echo of the least fate. And again the plight of wavering darkness in the waiting light.

573

574

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Winke Je drängender die Rechner Je maßfremder die Gesellschaft. Je seltener Denkende, Je einsamer Dichtende. Je notvoller Ahnende – ahnend die Ferne rettender Winke – Je inniger weltende Welt.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Ortschaft Die das Selbe denken im Reichtum seiner Selbigkeit, gehn die langen Wege dem Einfältigen entlang zum Einfachen einer im Unzugangbaren sich bergenden Ortschaft.

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

Signals The pushier the calculators the more unmeasured the society. The rarer the thinkers, the lonelier the poets. The distressed the seers – foreseeing the distance of saving signals – The deeper the worlding world.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Locality Those who think the selfsame in the richness of their sameness walk along the long paths for the simple towards the easy one in the inaccessible self-sheltering locality.

575

576

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Cézanne Gerettet die drängend-bezweifelte Zwiefalt des »Anwesend«, verwandelt im Werk zur Einfalt.* Kaum noch merkliches Zeichen des Pfades, der in das Selbe verweist das Dichten, das Denken. Das nachdenksam Gelassene, das inständig Stille der Gestalt des alten Gärtners Vallier, der Unscheinbares pflegte am Chemin des Lauves.

* Vgl. »Was heißt Denken?« 1954, S. 144. [GA Bd. 8, S. 240 f.] Vgl. »Unterwegs zur Sprache« 1959, S. 269 [GA Bd. 12, S. 260]

Vorspiel

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Laß die Sage eines Denkens, ausgesetzt dem Beispiel-losen, in der Stille seiner Strenge ruhn. Werden einst Gebrauchte im Ereignis armes Vorspiel wagen zu den Liedern, die schon Dichter sangen, langhin ungehört? Einfalt blüht den Liedern und Gedanken das Sichverdanken jähen Winken aus dem Dunkel des Geschicks.

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

Cézanne Saved the pressing-doubted doubleness of “presence,” transformed in the work to simpleness. Barely noticeable now the sign of the path that leads to the selfsame thinking, poetry. The thoughtful release, the deep inner silence, of the figure of old Gardener Vallier nurturing the unobtrusive in the Chemin des Lauves.

* See. What is Called Thinking 1954, p. 144.[GA Bd. 8, p. 240 f.] See. On the Way to Language 1959, p. 269 [GA Bd. 12, p. 260]

Prelude

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Let the saga of a thinking, exposed to the un-paralleled rest in the silence of its rigor. Were they once used in the claiming of a poor prelude aspiring to the songs already sung by the poets, long unheard? The selfthankfulness of sudden signals blooms songs and thoughts simply out of the darkness of destiny.

577

578

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Dank Gelassen gehören der rufenden Eignis, rufend den Weg vor die Ortschaft des fügsamen Denkens gegen sich selber – – verhaltnes Ver-Hältnis. Armselig verwahrt Geringes ein ungesprochnes Vermächtnis: Sagen: Ἀλήθεια. Nennen die Lichtung: Entbergen den Vorenthalt alter Befugnis aus An-Fang.

Wohnen

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Ohne Verdienst, undichterisch wohnt heute der Mensch, entfremdet den Sternen, verwüstend die Erde.

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

Thanks Serenely heeding the calling ownness, calling the path to the locality of submissive thinking against itself – – restrained attach-ment. Humbly preserved trifle of one unspoken inhereitance: Saying: Ἀλήθεια . Naming the clearing: unearthing the restraint of the old warrant out of the on-set.

Dwelling

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Mankind dwells unpoetic today, without profit, estranged from the stars devastating the earth.

579

580

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Gehören Einigen bleibt das Große zu groß im Geringen. Sie hören die Stimme der Stille, gehörend einer Be-Stimmung, die, stiller noch als die Stille, sie einsther geeignet dem Brauch.

Einige Wenige nur, aber einig im Einsamen des Einzig-Einen, dem Selben.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Einige Wenige nur, aber einig im Einsamen des Einzig-Einen, im Selben – hören die Sprache der Sprachen.

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

Belonging Few remain the great too great in the lowly. They hear the voice of silence, belonging to a voc-ation, that, more silent than silence, here once made them proper for the custom.

The Few Only a few but a few in the solitude of the unique-one, for the selfsame.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

The Few Only a few but a few in the solitude of the unique-one, in the selfsame – hear the language of languages.

581

582

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Mitgestiftet durch Dich – gewährtes Einige Wenige nur lernen – achtsam gehörend der Eignis – das Warten. Eingestimmte dem Einen: inständig zu hüten ferne Ankunft uralten Vorenthalts einstigen Brauches.* Unbekannte bekennen: versagtes Wissen, rettbar vielleicht im Denken – dem spurlosen Handeln.

Halde 28./29. September 1972 M.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

*Brauch: zwiefältig: die Eignis, brauchend (benötigend) die Sterblichen die Sterblichen, gebraucht (ver-wendet) in die Eignis Eignis = der Vorenthalt aus der Befugnis

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

Cofounded through you – granted The Few Only a few learn – warily belonging to ownness – the wait. In tune with the one; urgently to tend the distant arrival of the primordial restraint of onetime custom.* The unknown confession: forsworn knowledge salvageable perhaps in thinking – for the traceless action.

Halde 28./29. September 1972 M.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

*Custom: in two senses: the ownness, needing (requiring) mortals mortals, used (ap-plied) in ownness Ownness = the restraint out of warrant

583

584

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Tod… Ge-Birg der Eignis: Tod geeignet dem Geheiß des Brauchs – der, eingestimmt ins Groß-Geläut der Stille, abgeschieden schweigendes Geschick vernimmt.

Stunden

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Halt' die hellen Stunden frei für dunkle Fragen, die, umwunden von Gedanken, seinswärts tragen vor die Schranken, die allem Sinnen, jedem Sagen uralt den Vorenthalt gefunden. Dir zum 20. Marz in unserem Alterssitz 1973

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

Death… Mount-ains of ownness: death proper for the behest of the custom – that, tuned in with the great-bells of silence, passed on listening to hushed destiny.

Hours

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Hold the bright hours free for dark questions, that, bound up in thoughts, bear to the limits on being’s way, where all reflection, each saying, primordially found restraint. For you on the 20th March in our retirement home 1973

585

586

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Welche Wege welcher Be-wëgung zeigen die fliehend bleibende Fuge des Schritts?

Frage Wer ist Welle Wer ist Woge Wer ist Wind Und wer ist Hauch? Das groß Ist – Es selbst: Gewährtes aus der Lichtung der vereignet wir verdankt dem Brauch

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Weisung Achte des Austrags füg dich dem Brauch kehr in die Eignis sag die Befugnis weile im Dank

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

Which path, which made-way shows the fleeing remaining links of footsteps?

Question Who is wave Who is breaker Who is wind And who is breeze? The great Is – It itself: granted from the clearing that appropriated we owes the custom

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Guidance Attend the bearing join in the custom turn to ownness say the warrant linger in thanks

587

588

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Verstellt noch der Austrag . . . im Sog des Bestellbar, versagt seine Rettung, sei’s nur zur Verwindung – Fern noch die andere Weise des Anfangs: der An-Fang, verhüllend – verwahrend den Brauch aus der Eignis.

Denke die Zwiefalt,

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

denkend den Austrag, gehöre der Einfalt, in der Be-wëgung der Ortschaft, achtend der lrrnis fügsam dem Brauch.

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

Still Displaced the Bearing… in the wake of the available, forswears its salvation, so it be only for overcoming – still far the other way from the onset: the on-set enveiling – preserving the custom out of ownness.

Think the Double

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

thinking the bearing, belonging to the simple in the way-making of the locality, attentive to strayness, submissive to the custom.

589

590

Dritter Teil: Gedachtes Für das Vermächtnis eines Denkens

Gedenken Friedrich-Georg Jünger grüßend Segel sind, erwartend den Wind, die Dichter. Sie lernen hörender sagen: die fliehenden Fernen des nahenden Gottes. *

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Das Mühelose – Geschenk und Gipfel ungesäumter Mühen im Verglühen eines Göttertages.

Part Three: Thought Poems for the Legacy of a Thinking

Remembering Friedrich-Georg Jünger greeting They are sails, awaiting the gale, the poets. They learn, to say heedfully: the fleeing distances of the approaching God. *

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

The strainless – gift and summit of seamless strain in the smolder of a day of gods.

591

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Vierter Tell

VEREINZELTES

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Part Four

SCATTERINGS

593

594

Vierter Tell: Vereinzeltes

Sophokles. Antigone Das erste Stasimon 332–375

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

1. Strophe Vielfältig Unheimliches waltet und nichts unheimlicher als der Mensch; Der fährt aus auf die schäumende Flut beim Südsturm des Winters – und kreuzt unter den in die Tiefe sich reißenden Wogen. Der auch müdet ab der Götter erhabenste die Erd' die unzerstörbar mühelose umschaffend sie von Jahr zu Jahr her und hintreibend mit den Rossen die Pflüge. 1. Gegenstrophe Und den leichtschwebenden Vogelschwarm umgarnt er und jagt die Tierschar der Wildnis und das meerdurchwimmelnde Leben mit geflochtenen Netzen der alles bedenkende Mann. Und überwältigt das Tier mit List, das auf Bergen nächtigt und wandert; den rauhmähnigen Nacken des Rosses und den nie bezwungenen Bergstier umhalsend zwingt er ins Joch.

Part Four: Scatterings

Sophocles, Antigone First Stasimon 332–375

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

1st Strophe Manifold uncanninesses reign and none uncannier than man; He drives out on the foaming sea in the southern storm of winter – and crosses beneath it in the depths of self-racking breakers. He also tires out the highest of gods, the earth, the indestructible, unstrained, transforming it year after year, driving back and forth the ploughs with steeds. 1st Counterstrophe And the light-floating flock of birds he ensares and hunts the drove of beasts in the wild and the ocean-teeming life with braided nets the all-considering man. And with guile he overwhelms the beast that sleeps and wanders on the mountain; around the throat he swings his yoke on the coarse-maned neck of the horse and the unconquered mountain bull.

595

596

Vierter Tell: Vereinzeltes

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

2. Strophe Und in das Lauten des Wortes, und das windeilige Verstehen fand er sich und in die Stimmung des Herrschers über die Städte. Und er ersann, wie er entfliehe der Aussetzung unter die Pfeile der Wetter und unwirtlichen Fröste. Überallhin unterwegs und doch ohne Ausweg kommt er zu Nichts. Dem Andrang – dem Tod allein vermag durch Flucht er nie zu wehren, gelinge ihm auch vor notvollem Siechtum schicklich noch der Entzug. 2. Gegenstrophe Unheimliches – über Verhoffen beherrschend: die Machenschaften des Wissens – verfällt er einmal auf Schlimmes ein andermal kommt er zu Wackerm – (Adel) Zwischen die Satzung der Erd mittenhinein fahrend und den beschworenen Fug der Götter hochragend im Staat – verlustig des Staats geht er, dem das Unseiende seiend umwillen des Wagens. Nicht sei Herdgenosse mir der Noch mit mir im Rat, der Solches betreibt.

Part Four: Scatterings

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

2nd Strophe And into the pealing of words, and the windswift understanding into the voice of the lords of the city he found his way. And he devised how to escape exposure to the arrows of weather and inhospitable frost. Everywhere on the way yet with no way out he came to nothing. The crush – death alone could he never battle through flight, even as he also even skillfully gleaned the cure to drastic sickness. 2nd Gegenstrophe Uncanny – above all expectation dominant: the machinations of knowledge – he falls one time to badness, another time coming to valiance – (noble) driving into the midst between the decrees of the earth and the sworn bonds of the Gods, towering in the city – forfeiting the city goes he for whom unbeing is being for the sake of adventure. He who pursues such as this will not be my hearth companion nor sit with me in counsel.

597

598

Vierter Tell: Vereinzeltes

Nacht

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Stillste reine sternenreiche Nacht, bring das Eine mir, was noch kaum in dir ein Denker harrend überwacht: die Ereignung in den Tag des Seyns.

Part Four: Scatterings

Night

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Quietest pure starful night, come bear the one to me, that hardly one thinker waits up to see, the claiming on the day of being.

599

600

Vierter Tell: Vereinzeltes

Ereignis Läuten lockend langverhallte Glocken deinem Herzen zu, Sagen segnend sanftgestalte – dir entgegnend – Stimmen: Du .. dann entrückt die Zeit zum See; waldwärts ruht entzückt die Fee.

Dichte den Unterschied denke das Ding schlichte die Sache halte die Spur

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

aussteh (den Übergang) Vergessenheit bleibe im Hand-werk entlasse den Aufwand verzichte auf Vorbild schone die Einigen schick dich zur Jähe geh ins Gebirg verschenk das Gedicht

Part Four: Scatterings

The Claiming Bells beckon slow fading Chimes towards your heart in consecrating voices saying: you – your soft shaped retort… then time whisks off to the lake; woodwards rest the joyful fae.

Compose the difference, think the thing settle the matter follow the spoor

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

withstand (the overpass) oblivion remain in handcrafts no matter the effort sacrifice the template treasure the few fall into the instant go to the mountains offer the poem

601

602

Vierter Tell: Vereinzeltes

Den Unterschied schlichte, dichtend die Sache, entrichtend die Sprache der weiten Verzichte.

Erfahre die Welt und acht’ ihrer Winke, verwandt der Enteignis schlichte den Streit. Gestimmt in die Armut find’ das Geringe geleit’ es und bringe die Inschrift zur Sprache. Ihr lasse das Wort.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Ist Ankunft der Sache? Ist Feier des Seyns? Wenn Feier verschlichtet, wenn Ankunft vernaht.

Part Four: Scatterings

Settle the difference, compose the case, paying the language of wide sacrifices.

Experience the world attending its signals; linked to dispossession settle the disputes. Tuned into hardship, find the least thing, marshal it and bring the inscription to language. Leave the word there.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Is the coming the thing? A celebration of beyng? If celebration evens out, if the advent approaches.

603

604

Vierter Tell: Vereinzeltes

Erstehe die Jähe Erstehe die Jähe, denn sie ist die Nähe. Wahre die Wahrnis, denn sie ist die Sparnis.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Sparnis der Nähe: der Unterschied: das Selbe der Jähe: Stille und Lied.

Noch bleibt die Sage   ohn' den Ton,    der einmal stimmt,    ergrimmt     aus jäher Nähe,    auf Bewohnen   von Gewahrnis   der Enteignis in den Unterschied des Ungesprochnen

Part Four: Scatterings

Raise the Abrupt Raise the abrupt, for it is nearness. Ward wardship for it is spareness.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Spareness of nearness: the difference; selfsame of abruptness; song and silence.

The saga still lingers   without sound,    that once tuned,    fumed     from abrupt closeness,    on occupying   from wariness  dispossession in the difference of the unspoken.

605

606

Vierter Tell: Vereinzeltes

Das Geschick ist jäh und alt, säumt uns an den Aufenthalt, findet sich in die Geberde, spart die Hut im Stern der Erde.

Tod ereignete   die Wahrnis ____ verlegt uns in den Riß ____ be-stimmt den Menschen zum Sterblichen – aus der Stimme der Stille

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Der Sterbliche Daß der Mensch, dem Ding verdingt, die Nachbarschaft zum Tod verbringt, bezeichnet ihn, dem jäh erschien: Wort und Stille, Gott und Wille.

Part Four: Scatterings

Destiny is ancient and abrupt, hemming us to where we stop, finding itself in the gestures, sparing care by Earth’s stars.

Death happened   the wardship ____ mislays us in the rift ____ de-termines man to the mortals – out of the voice of silence.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

The Mortal So that the man, bound to the thing, resides in neighborhood to dying, he is chosen, to witness sudden: stillness and word will and God.

607

608

Vierter Tell: Vereinzeltes

Pindar, Pythia VIII, 92 sqq. ἐν δ᾽ ὀλίγῳ βροτῶν τὸ τερπνὸν αὔξεται: οὕτω δὲ καὶ πίτνει χαμαί, ἀποτρόπῳ γνώμᾳ σεσεισμένον. ἐπάμεροι: τί δέ τις; τί δ᾽ οὔ τις; σκιᾶς ὄναρ ἄνθρωπος. ἀλλ᾽ ὅταν αἴγλα διόσδοτος ἔλθῃ, λαμπρὸν φέγγος ἔπεστιν ἀνδρῶν καὶ μείλιχος αἰών. wohl das Erfreuliche aufgeht ... in kleiner Weile den Menschen; so aber auch fällt es zu Boden, aus widriger Fügung erschüttert. Tagwesen! Was aber ist einer? Was aber ist einer nicht? Eines Schattens ein Traum ist der Mensch. Aber wenn Glanz gottgegebener kommt, lichtend anwest der Strahl den Männern, daß huldvoll die Welt.

 Für Hilda Feick   als weihnachtlicher Dank

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

im Dezember 1957

Martin Heidegger

Part Four: Scatterings

Pindar, Pythian Odes VIII, line 92 onwards. ἐν δ᾽ ὀλίγῳ βροτῶν τὸ τερπνὸν αὔξεται: οὕτω δὲ καὶ πίτνει χαμαί, ἀποτρόπῳ γνώμᾳ σεσεισμένον. ἐπάμεροι: τί δέ τις; τί δ᾽ οὔ τις; σκιᾶς ὄναρ ἄνθρωπος. ἀλλ᾽ ὅταν αἴγλα διόσδοτος ἔλθῃ, λαμπρὸν φέγγος ἔπεστιν ἀνδρῶν καὶ μείλιχος αἰών. happily the joyful rise … in a short span for man; but then also fall to the ground, shaken by adverse providence. Day creatures! But what is anyone? What is anyone not? A shadow’s dream is man. But if a radiance comes given by the gods, the beam lightening men is there, so the world flls with grace.

  For Hilda Feick   as yuletide thanks

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

December 1957

Martin Heidegger.

609

610

Vierter Tell: Vereinzeltes

Ortschaft in der Ferne zieht, ent-ziehend sich die Ortschaft – Ver-Hältnis der Orte Geschicke des Anwesens als ἕν und ἐόν bis zum Gestell das Übergang – orthaft – in die Gestellnis erwinkend die Eignis ereignend den Brauch zur Fügsamkeit in die Befugnis.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Almuth ins Stammbuch Güte, Heiterkeit, Vertrauen – sie helfen Dir bauen die Wege, die Stege behüteten Wanderns, beglückenden Wohnens im erdigen Lande des Lebens.

6. V. 69

Part Four: Scatterings

Locality draws in the distance, with-drawing itself the locality – attach-ment of place destiny of presence as ἕν and ἐόν to the framework the overpass – placelike – in framing beckoning ownness claiming the custom to submissiveness with the warrant.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Almuth in Stammbuch Goodness, cheer, trust – they help you construct the paths, overpasses, for sheltered hikes, for happy dwelling in the earthy land of life.

6/5/69

611

612

Vierter Tell: Vereinzeltes

Vorwort zum Gedicht »Todtnauberg« Doch Hütte und Höhe, zum Brunnen den Blick aus gesammeltem Denken, das Buch auf den Tisch, bezeugend die Freude der Gäste – hast Du mir gefunden, vordenkend in die Bestimmung. Hütte – den Kindern das Frohe der Jugend, später der Heimruf gefangener Sehnsucht, uns Wohnen und Wandern, Zuflucht erneuten Vertrauens – Hütte – durch Dich gestiftete Stille und Welt. Andenkend den 20. März.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

1971

Part Four: Scatterings

Foreward to the Poem “Todtnauberg” Yes the hut and heights to the spring of the sights out of gathered thinking, the book on the table witnessing the joy of the guests – you have found me planning out the destination. The cabin – joy of youth for the children later homesickness of trapped longing, our dwelling and hiking, refuge of renewed trust – the cabin – silence and world founded through you. In memory of the 20th March

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

1971

613

614

Vierter Tell: Vereinzeltes

Cézanne (spätere Fassung 1974) Verwandelt bedrängend erfahrene Zwiefalt des »anwesend« (ἐόν)*, geborgen im Bild des Berges, Hort der Be-Fugnis, fugend die Einfalt. Gesammelt winkend: das nachdenksam Gelassene, das inständig Stille der Gestalt des alten Gärtners Vallier, der Unscheinbares pflegt am chemin des Lauves.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Weg gewährend den Blick zum Gegenihmüber, zum immer neu gesuchten Selben: Anwesen des »Ge-Birges heiligen Sieges«. Die Bildnis: Gärtner und Berg – kaum bemerkliche Zeichen des Pfads der Verwandlung der Zwiefalt zur Einfalt, ins Selbe weisend der Herkunft ahnenden Bildens und Denkens.

* vgl. Was heißt Denken? 1954, S. 144 [GA Bd. 8, S. 240 f.]. Unterwegs zur Sprache, 1959, S. 269 [GA Bd. 12, S. 260]. * Was Cezanne la realisation nennt, ist das Erscheinen des Anwesenden in der Lichtung des Anwesens – so zwar, daß die Zwiefalt beider

Part Four: Scatterings

Cézanne (later version 1974) Transformed the pressing experienced doubleness of “presence” (ἐόν)*, salvaged in the picture of mountains, bastion of the per-mission, connecting the simple. Gathered beckoning: The thoughtful release, the deep inner silence of the figure of old Gardener Vallier nurturing the unobtrusive in the Chemin des Lauves.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

The path granting view to what is across from it, to the always new sought selfsame: the presence of the “mount-ains of holy triumph.” The portrait: gardener and mountain – barely noticeable signs of the track of transformation from doubleness to simpleness guiding in the selfsame to the source of prescient painting and thinking.

* see Was heisst Denken? 1954, p. 144 [GA Bd. 8, p. 240 f.]. Unterwegs zur Sprache, 1959, p. 269 [GA Bd. 12, p. 260]. * What Cezanne calls la réalisation is the appearance of those present in the clearing of presence – that is, that the doubleness of both

615

616

Vierter Tell: Vereinzeltes

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

verwunden ist in der Einfalt des reinen Scheinens seiner Bilder. Für das Denken ist dies die Frage nach der Überwindung der ontologischen Differenz zwischen Sein und Seiendem. Die Überwindung wird aber nur möglich, wenn die o. Di. zuvor als solche erfahren und bedacht ist, was wiederum nur geschehen kann auf dem Grunde der in »Sein und Zeit« gefragten Seinsfrage. Deren Entfaltung verlangt die Erfahrung des Seinsgeschickes. Der Einblick in dieses bereitet erst den Gang in das Wegfeld vor, der sich in das einfache Sagen in der Weise eines Nennens des Vorenthaltenen findet, dem das Denken ausgesetzt bleibt.

Part Four: Scatterings

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

is wounded in the simpleness of the pure shining of his paintings. For thinking this is the question of overcoming the ontological difference between being and beings. This overcoming only becomes possible if the one or the other is previously experienced and considered as such, that conversely can only happen on the grounds of the being question posed in Being and Time. The unpacking of this requires experience of the destiny of being. Insight into this first prepares passage into the pathways ahead, that finds itself in simple saying in the manner of one naming of the withheld, where thinking remains exposed.

617

618

Vierter Tell: Vereinzeltes

Vermächtnis der Seinsfrage Wege und Stellen Halte geschieden: die Wege des Denkens von allem° Verfahren des Stellens.* Zwischen Verfahren und Weg gähnt eine Kluft, die jede Brücke verweigert. Das Eigne des Seins – Seiendem nicht einmal ungleich. °das Eigene der neuzeitlichen Technologie und der in ihm schon gründenden

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Wissenschaften: die Gestellnis. * stellen: herausfordern in das Bestellbare.

Part Four: Scatterings

619

Legacy of the Being Question Paths and Place Hold them apart: the path of thinking from all° process of settings.* Between the process and the path, a gulf yawns that defies every bridge. The ownmost of being – beings never once unequal. °the ownmost of contemporary technology and all the sciences grounded

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

upon it: the framing. * settings: laid out among the available.

620

Vierter Tell: Vereinzeltes

»Sein« in der Frühe Seinsvergessenheit entrichtet allem Wesenden die Gunst des Scheinens,* daß es fügsam dem Gebot entspricht des Einens,° eigne Vielfalt streitlos schlichtet: folgsam so ihm selber jeglich Ding – bis es notvoll wie verlassen Zufucht bei Vermögen+ Sterblicher sich sucht, dort zerbricht~ und das Gewicht verlegt ins Andere seiner selbst.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

* φαίνεσθαι = εἶναι °ἕν + αἴσθησις - νόησις ~ χωρισμός

Part Four: Scatterings

“Being” in the Dawn The oblivion of being pays all entities the favour of appearance* so with the rule of the one° it meekly corresponds, uncombatively settling its multiplicity so obedient to it in every thing – until the search for itself is necessary in mortal powers+ as for forsaken sanctuary to shatter there ~ and lays the weight in the other of itself.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

* φαίνεσθαι = εἶναι °ἕν + αἴσθησις - νόησις ~ χωρισμός

621

622

Vierter Tell: Vereinzeltes

Vermächtnis des Seinsfrage Das Geringe

Oh die ersten und die letzten Dinge lichtet diesem Denken das Geringe * Es zeigt sich wie im Unscheinbaren, wenn im Nichten wir das Nichts gewahren * Wenn Gewahren wir gewähren lassen Nennen im Verzicht auf Greifen, Leisten, Fassen Dialektik * bietenNichten spendet ... eignet verbieten kein Vernichten reines Nichts ins Sein gewendet * Also wird das Nichts als Nichtung Seinsverwandlung in die Lichtung

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

* Denken – dieses stille Handeln bindet und verwindet das Bestellen, Rechnen und Verhandeln. Technik

Wissenschaft   Politik

eignet

623

Part Four: Scatterings

Legacy of the Being Question The Least

Oh the frst and the last thing lightens the least for this thinking * It shows itself as among the innocuous, as we observe the nulling in nothingness * When we observe it we let granting go a sacrifce to gripping, reaching, holding

Naming Dialectic

* bidding Nulling donates … does not own forbidding annihilation of pure nothing turned into being. * Thus the nothing becomes the nulling transformation of being in the clearing

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

* Thinking – this quiet action binds to and pulls through ordering, mathematics and negotiation Technology

Science 

Politics

owns

624

Vierter Tell: Vereinzeltes

Wege, befreiend den Schritt zurück für seinen Gang, gerufen aus Anklang, geringem, aus anderer Gegend des An-fangs. Und wieder die Not zögernden Dunkels im wartenden Licht der entzogenen Lichtung des noch sich verbergendbergenden Vorenthalts: armutbereite Stätte sterblichen Wohnens.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Doch kaum je gewährt ist reines Ende den Wegen des Denkens. Es hieße: noch unterwegs.

Part Four: Scatterings

Paths, freeing the step back for where they go, called from the echo, the smallest, from the on-set’s other domain. And again the crisis of wavering darkness in the waiting light of the withdrawn clearing of the restraint still sheltering-burying itself: hardship-braced site of mortal dwelling.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

But it is hardly ever granted, a pure end for the paths of thinking. That means: still on the way.

625

626

Vierter Tell: Vereinzeltes

Wege

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Wege, Wege des Denkens, selber gehende, öffnend den Gang dem Wegfeld entgegen Irrnis-Gegend (geheiß’nes), Ortschaft dem einstig Gedachten. Wege, unversehens entrinnende, wiederkehrend beirrende, Ausblicke bringend worauf? Wege, einmal schon offne, jäh die verschlossenen, spät noch in Früheres zeigend. Wiederum weigernd Erlangtes, bestimmt dem Verzicht.

Part Four: Scatterings

Paths

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Paths, paths of thinking, going alone, opening passage to the wayside towards the strayness-domain (so call’d), locality of onetime thought poems. Paths, escaping unforeseen, returning bewildering, bringing views over where? Paths, once already open, suddenly the closed, late still leading onto the early. Yet again rejecting destination, determining the sacrifice.

627

628

Vierter Tell: Vereinzeltes

Weg des Denkens Gang eines Denkens, öffnend ihm unbegangenes Wegfeld, lang schon vergessener Kunde gemäß: »abseits gängiger Straßen der Menschen«* Wegfeld begrifflosen Sagens, nennend nur Anklang, geringen, fernen Geläutes, rufend das nichtende Nichts der Befugnis, die fugend vor ahnendem Wegblick zwiefältig brauchende° Eignis: Jegliches lassend vereignet in sein Gehören. Weg, der erst aussteht die Not der Irrnisfuge der Lichtung, vorenthaltlich durchstimmt aus fernher wartender Gegend.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

*

* ἦ γὰρ ἀπ΄ ἀνθρώπων ἐκτὸς πάτου ἐστίν· Parmenides I, 27 °zwiefältig: benötigend und verwendend. [Text gegeben an K.-H. Volkmann-Schluck zu dessen 60. Geburtstag 14. XI. 74]

Part Four: Scatterings

Path of Thinking Course of a thinking, opening onto the unbeaten wayside, according to the long forgotten account: “off the beaten streets of men”* Wayside of conceptless saying, naming only the echo, the least, distant bells, calling the nulling nothing of the warrant, that joining at the foreseeing path view of the twofold needing° ownness: releasing everything appropriated in its belonging. Path, that first withstood the plight of the stray links in the clearing, hesitantly tuned in from the distant waiting domain.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

*

* ἦ γὰρ ἀπ΄ ἀνθρώπων ἐκτὸς πάτου ἐστίν· Parmenides I, 27 °twofold: needing and using. [Text given to K. H. Volkmann-Schluck on his 60th birthday 14/11/74]

629

630

Vierter Tell: Vereinzeltes

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Vom 5. zum 6. Mai 1975 Abschied von den Manuskripten Unsäglicher Beistand Der Deine den Schritten zum Wegland des Denkens Ahnend wir beide das Eine Rettung ist Sterblichen nur die heilige Spur.

Part Four: Scatterings

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

From the 5th to the 6th May 1975 Farewell to the Manuscripts The unspeakable assistance of yours for the steps into the pathland of thinking both of us foreseeing the one salvation is only for mortals the holy trail.

631

632

Vierter Tell: Vereinzeltes

Denken und das Nichten Denken Denken – selbst ein Handeln? Wird sich ihm der Seinsblick wandeln? Wird es vor das Wegfeld bringen streng verhalt’ner Ferne des Geringen? Denken – ohne Wirken, kein Begreifen, Scheinen-lassen dunkle Streifen, aus der Gegend, in der Nichten Kraft gewährt dem Aufenthalt im Lichten. Denken – wird es dem Geheiß genügen, sich dem Fug der Eignis fügen, die, bedürfend seiner, es verwendet, daß es fragender im Fragen endet?

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

außerhalb der üblichen Unterscheidungen: abstrakt – konkret übersinnlich – sinnlich rational – irrational Sie alle entstammen dem metaphysischen Vorstellen. nichten im Gegensatz zu vernichten, »positiv«, bringend, wie bieten im Gegensatz zu verbieten, jedoch auf Anwesen bezogen. Das nichtende Nichts zu unterscheiden von dem nichtigen Nichts.

vgl. Was ist Metaphysik? 1929 jetzt in »Wegmarken« [GA Bd. 9, S. l03ff.] vgl. auch das »Nachwort« Wegmarken S. 101 ff. [GA Bd. 9, S. 305 ff.]

Part Four: Scatterings

Thinking and Nulling Thinking Thinking – itself an action? Will the view of being undergo transformation for it? Before the wayside will it bring the harsh restrain’d distance of least things? Thinking – with no process, no getting to grips, letting-appear dark scrapes, from the domain, in the nulling power granted to the sojourn in brightening. will it suffice for the behest: link itself to the link of ownness, that, needing its own, puts it in action, so more questioning ends in questions?

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

outside the usual distinctions: abstract – concrete extrasensory – sensory rational – irrational They all stem from the metaphysical standpoint. nulling in contrast to annihiliating “positive,” bearing, like bidding in contrast to forbidding, but in relation to presence. The nulling nothing differentiated from the negligible nothing.

See Was ist Metaphysik? 1929 now in Pathmarks [GA Bd. 9, p. l03ff.] see also the “Afterword” to Pathmarks p. 101 ff. [GA Bd. 9, p. 305 ff.]

633

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Nachwort Der Herausgeberin

Der unter dem Titel »Gedachtes« stehende Band 81 der Gesamtausgabe vereinigt in sich vier Teile. Der Erste Teil »Frühe Gedichte – Briefe – Gedachtes« enthält Texte verschiedener Art, die Martin Heidegger seiner Braut und späteren Ehefrau Elfride Petri zugedacht hat: frühe Gedichte, frühe Briefe und spätere Texte vom Charakter dessen, was er Gedachtes im Unterschied zum Gedicht genannt hat. Was hier im Ersten Teil chronologisch zusammengestellt ist, befand sich im Eigentum von Frau Elfride Heidegger und wurde von ihr nach dem Tode Martin Heideggers dem im Deutschen Literaturarchiv Marbach aufbewahrten Nachlass Heideggers übergeben. Der Zweite Teil »Aus der Erfahrung des Denkens« ist ein von Heidegger Ende der dreißiger und in den vierziger Jahren eingerichtetes und in 16 Abschnitte untergliedertes umfangreiches Manuskript von Textstücken im Stile des Gedachten, zu denen er teilweise auch kurze Wort-Erläuterungen verfasst hat, die unter dem jeweiligen Text, von diesem durch einen Trennungsstrich geschieden, wiedergegeben werden. Darüber hinaus enthält die Sammlung auch einige ausformulierte Texte, in denen Heidegger sich zu dieser von ihm gewählten Textform des Gedachten äußert. Aus dem Umkreis dieses Manuskripts hatte er bereits 1941 eine Auswahl von 18 Texten unter dem Titel Winke als Privatdruck der Heuberg-Druckerei Meßkirch veröffentlicht, die in den 1983 erschienenen Band der Gesamtausgabe »Aus der Erfahrung des Denkens« (hrsg. von Hermann Heidegger), S. 23ff., aufgenommen wurden. Ferner hatte Heidegger aus dem großen Manuskript »Aus der Erfahrung des Denkens« 1954 die unter dem gleichlautenden Titel stehende Textfolge im Verlag Günther Neske Pfullingen öffentlich mitgeteilt, die ebenfalls im Band 13 der Gesamtausgabe, S. 75 ff., Aufnahme gefunden hat.

634

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Editor’s Afterword

The texts in volume 81 of Heidegger’s complete works under the title “Thought Poems” are collated in four parts. Part One, “Early Poems – Letters – Thought Poems,” consists of various kinds of text Martin Heidegger dedicated to his fancée and later wife Elfride Petri; early poems, early letters and later texts in the character of what he called “thought poems,” in contrast to poems. What is here collated chronologically in the frst part was a part of the property of Frau Elfride Heidegger, and was donated into the care of the Heidegger estate in the German Literary Archive in Marbach. Part Two, “Out of the Experience of Thought,” is an expansive manuscript of fragments in the style of the Thought Poems, compiled by Heidegger from the end of the thirties to the early forties, subdivided into 16 sections, supplemented sometimes with short elucidations of words below the text, separated by a line. In addition to this the collection also contains some notes Heidegger himself expressed about his chosen genre of the thought-poem. From the circulation of this manuscript he had already privately published a selection of 18 texts under the title “Winke” with the Heuberg-Druckerei in Messkirch, that were published in the 1983 volume of Heidegger’s collected works, Aus der Erfahrung des Denkens (ed. Herman Heidegger – p. 23ff). Also from this hefty manuscript “Aus der Erfahrung des Denkens,” in 1954 Heidegger published a text sequence by the same title with the Günther Neske press in Pfullingen that was also published in volume 13 of his complete works (p. 75ff).

635

636

Nachwort der Herausgeberin

Der Dritte Teil »Gedachtes für das Vermächtnis eines Denkens« ist eine Sammlung von Texten, die Heidegger seiner Ehefrau zu deren 80. Geburtstag am 3. Juli 1973 übereignet hat und die in den anschließenden Jahren noch erweitert wurde. Auch diese Textsammlung gehört zu jenen Handschriften, die Frau Elfride Heidegger nach 1976 dem HeideggerNachlass im Deutschen Literaturarchiv hinzugefügt hat. Unter dem Titel »Gedachtes« hatte Heidegger schon 1971 für den französischen Dichter und Freund René Char sieben Texte zusammengestellt, die in dem Band »L'Herne – René Char« erschienen und die gleichfalls 1983 im Band 13 der Gesamtausgabe erneut abgedruckt wurden. Im Vierten Teil »Vereinzeltes« sind einzelne Textstücke aus der Zeit der Zweiten Hälfte der dreißiger Jahre bis in die letzten Lebensjahre Heideggers zusammengetragen.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

* Die Texte aller vier Teile wurden von der Herausgeberin aus der Handschrift transkribiert. Gelegentliche unübliche Abkürzungen wurden aufgelöst, einzelne offensichtliche Verschreibungen stillschweigend korrigiert. Eine Ausnahme von dieser Regelung wurde bei den Briefen und den Widmungen gemacht, die – um den privaten und unmittelbaren Charakter zu bewahren – diplomatisch wiedergegeben wurden. Aus der Veröffentlichung der Textsammlung »Aus der Erfahrung des Denkens« von 1954 blieben drei unvollständig gebliebene Texte ausgeschlossen, die hier wiedergegeben werden: »Wenn in der Morgendämmerung / die Sichel des abnehmenden Mondes / wie eine goldene Schale sich über dem Berg in den Himmel / hebt... «; »Wenn der Herbst auf den Bergen steht... «; »Wenn in Julinächten die Sterne / auf der Wanderschaft still durch / Geäst im Laub des Ahorns gehen... « Die auf Seite 34 abgedruckte Übersetzung von François Fédier »Langue« bezieht sich auf die erste Fassung von »Sprache«, die im Band 13 der Gesamtausgabe abgedruckt ist. Der Text »Cézanne« (S. 347f.) wurde bereits abgedruckt in »Aus der Erfahrung des Denkens«Gesamtausgabe Bd. 13, hrsg. von Hermann Heidegger, S. 221 ff., in »Denkerfahrungen 1910-1976«, hrsg. v. Hermann Heidegger, Klostermann, Frankfurt a.M. 1983, S. 163 f., sowie – als Privatdruck – als Jahresgabe der MartinHeidegger-Gesellschaft für das Jahr 1991, die auch eine Reproduktion der Handschrift enthält.

Nachwort der Herausgeberin

637

Part Three, “Thought Poems for the Legacy of A Thinking,” is a collection of texts that Heidegger passed to his wife on her 80th birthday on July the 3rd 1973, which was expanded in the following years. This collection of texts is also from the handwritten documents that Frau Elfride Heidegger donated to the Heidegger estate in the German Literary Archive in Marbach. Heidegger had also in 1971 gathered seven texts under the title “Gedachtes” for the French poet and his friend René Char, that appear in the volume “L’Herne – René Char” and were also published anew in Volume 13 of the complete works. Part Four, “Scatterings” brings together various individual text fragments from the second half of the ’30s until the last years of Heidegger’s life. *

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

The text of all four parts was transcribed by the editor from the handwritten manuscript. Occasional unusual abbreviations were resolved, occasional obvious mistakes were readily corrected. An exception from this rule was made in the dedications and letters, which were diplomatically reproduced to preserve their private and intimate character. Three incomplete texts were left out from the publication of the 1954 collection Aus der Erfahrung des Denkens, and are reproduced here: “When in the morning half-light / the sickle of the waning moon / raises itself like a golden bowl over the mountain/ in the heavens…”; “When Autumn stands upon the mountains…”; “When in the nights of July/ the stars in their wanderings go silently / through the maple’s branches and leaves…” François Fédier’s translation “Langue” on page 54 refers to the frst version of “Language” that was printed in volume 13 of Heidegger’s Gesamtausgabe. The text of “Cézanne” (p. 614) has already been printed in Aus der Erfahrung des Denkens, volume 13 of Heidegger’s Gesamtausgabe, ed. Hermann Heidegger (p. 221ff), in Denkerfahrungen 1910-1976, ed. Herman Heidegger, Klosterman, Frankfurt am Main, 1983 (p. 163) and – as a limited edition – as the annual gift to the Martin Heidegger Society for 1991, which also contains a reproduction of the handwritten manuscript.

638

Nachwort der Herausgeberin

Das Gedicht »Weißt Du um Stunden« (S. 8) ist Heideggers Studienfreund Ernst Laslowski gewidmet. Der auf S. 223 abgedruckte Text »Andenken an Helmut« ist entstanden als Andenken an Helmut Brender, einen im Krieg gefallenen Sohn aus dem Brenderhof in Todtnauberg, wo »Sein und Zeit« entstanden ist. Die auf S. 251 ff. zusammengestellten Heraklit-Fragmente sind dem Freunde Hans Jantzen gewidmet, der von 1918-1931 den Freiburger Lehrstuhl für Kunstgeschichte innehatte. Das auf S. 346 abgedruckte Vorwort zum Gedicht »Todtnauberg« bezieht sich auf das Gedicht von Paul Celan in Lichtzwang. Gedichte, Suhrkamp Verlag 1970, S. 29.

* Für die Überprüfung von Zitaten wurden aus der Bibliothek Martin Heideggers herangezogen: Meister Eckhart. Hrsg. v. Franz Pfeiffer. III. unveränderte Aufage der Ausgabe von 1857. Göttingen Vandenhoeck und Ruprecht 1914; Pindari Carmina cum Fragmentis Selectis. Iterum Edidit Otto Schroeder. Teubner Leipzig 1914; Goethe's Werke. Vollständige Ausgabe letzter Hand. Stuttgart und Tübingen, J. G. Cotta'sche Buchhandlung. 31. Band (1830), 38. Band (1831); Sophoclis Fabulae. Recognovit Brevique Adnotatione Critica Instruxit A. C. Pearson. Oxonii 1923; H Diels – W Kranz, Die Fragmente der Vorsokratiker. Erster Band. Weidmannsche Buchhandlung Berlin, 5. Aufage 1934.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

* Die Textform des »Gedachten« stellt eine eigene Gestalt des Denkens dar, die sich sowohl vom philosophischen Werk im strengen Sinne wie auch – und vor allem – vom Gedicht unterscheidet: »Dem äußeren Anschein ›Verse‹ und Reime – sehen die Texte aus wie ›Gedichte‹, sind es jedoch nicht.« (S. 320) »Gedachte« Texte » erlauben, Aussagesätze, überhaupt Sätze zu vermeiden« und »nötigen, alle Füllwörter zu übergehen« (ebd.), sie stellen damit in ihrem eigenen Selbstverständnis eine besondere Möglichkeit des Denkens dar, die ihre eigene »seinsgeschichtliche« Notwendigkeit hat. Die »Winke« und mit ihnen alle Texte, die in der Form des Gedachten verfasst sind, bleiben auch dort, wo sie sich der Mittel der Poesie zu bedienen scheinen, »rein geschieden« von »jeder Art der Poesie (des poetischen Gedichts)« (S. 137) .

Nachwort der Herausgeberin

639

The poem “Do you know of the hours” (p. 11) is dedicated to Heidegger’s university friend Ernst Laslowski. The text on page 399 “Remembering Helmut” is written in memory of Helmut Brender, who died in the war, a son of the Brender estate in Todtnauberg where Sein und Zeit was written. The Heraclitus fragments gathered on page 440 ff. are dedicated to Heidegger’s friend Hans Jantzen, who held the Freiburg Chair of Art History from 1918 – 1931. The “Preface to the Poem ‘Todtnauberg’” on page 613 refers to the poem by Paul Celan in Lichtzwang. Gedichte, Suhrkamp Verlag 1970, p. 29. *

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

The following texts from Martin Heidegger’s library were consulted for the verifcation of citations: Meister Eckhart. ed. Franz Pfeiffer. III, unadapted reprint of the 1857 edition, Göttingen Vandenhoeck und Ruprecht 1914; Pindari Carmina cum Fragmentis Selectis. ed Otto Schroeder. Teubner Leipzig 1914; Goethe's Werke. Final complete edition. Stuttgart und Tübingen, J. G. Cotta'sche Buchhandlung. Volume 31 (1830), Volume 38 (1831); Sophoclis Fabulae. Recognovit Brevique Adnotatione Critica Instruxit A. C. Pearson. Oxonii 1923; H Diels – W Kranz, Presocratic Fragments. Volume 1. Weidmannsche Buchhandlung Berlin, 5th edition, 1934. * The style of the “Thought Poems” represents its own form of thinking differentiated in the strictest sense from both the philosophical work and – above all – from poetry. “By outer impression ‘verse’ and rhymes – the texts look like “poetry,” but they are not.” (p. 539). “Thought Poem” texts “allow the avoidance of statements and even sentences” and “compel you to forego all fller words” (ibid.); they represent with their unique self-conception a special possibility for thinking, which has its own necessity in the “destiny of being.” The “Signals” and with them all the texts written in the form of the Thought Poems, even where they seem to use the tools of poetry, remain “wholly different” from “every kind of poesy (of poetic verse)” (p. 233).

640

Nachwort der Herausgeberin

Ebenso, »ja vor allem«, unterscheiden sie sich »vom ›Lehrgedicht‹, da sie keine ›Lehre‹ in Verse bringen« (ebd.). Sie sind eher »verwandt [...] dem Spruch der frühen Denker [...] Verwandt vielleicht den Frühen des Denkens und doch eines anderen Geschicks des Seyns«. Sie lassen »in einen dem Denken eigenen Brauch gelangen [...], den Parmenides als einziger stiftete« (S. 320) .

* Dem Nachlaßverwalter, Herrn Dr. Hermann Heidegger, danke ich herzlich für das durch die Übertragung der Edition bezeugte Vertrauen und für seine vielfältige und großzügige Unterstützung. Mein besonderer Dank gilt Herrn Prof. Dr. Friedrich-Wilhelm v. Herrmann für seine unentbehrliche Begleitung, Hilfe und Unterstützung während aller Phasen der Vorbereitung der Satzvorlage. Ihm, Frau Jutta Heidegger, Herrn Dr. Hermann Heidegger und Herrn Dr. Hartmut Tietjen sage ich meinen herzlichen Dank für ihr sorgfältiges Mitlesen der Korrekturen.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Freiburg i. Br., Mai 2007

Paola-Ludovika Coriando

Nachwort der Herausgeberin

641

In the same way, “above all even,” they are different “from ‘didactic verse’, as they bring no ‘doctrine’ into verse” (ibid). Rather, they are “related […] to the speech of early thinkers […] Maybe related to the dawn of thinking and yet from another destiny of beyng.” They give access to “the particular custom of thinking, of which Parmenides was the sole founder” (p. 539). * I would like to offer my heartfelt thanks to the custodian of the estate, Dr. Hermann Heidegger, for the trust he showed me throughout the transcription of this edition and for his manifold and generous support. My special thanks go to Prof. Friedrich-Wilhelm von Herrmann for his indispensable support, help and company through all phases of the preparation of the typescript. It is to him, as well as Ms. Jutta Heidegger, Dr. Hermann Heidegger, and Dr. Hartmut Tietjen that I offer my cordial thanks for the careful reading of the corrections.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Freiburg im Breisgau, May 2007

Paola-Ludovika Coriando

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.

Bibliography

Dahlstrom, Daniel O. The Heidegger Dictionary. London and New York: Bloomsbury, 2013. Denker, Alfred. Historical Dictionary of Heidegger’s Philosophy. Lanham, Maryland and London: The Scarecrow Press Inc, 2000. Heidegger, Martin. Gesamtausgabe Band 7. Vorträge und Aufsätze. Frankfurt am Main: Vittorio Klosterman, 2000. ———,. Gesamtausgabe Band 9. Wegmarken. Frankfurt am Main: Vittorio Klosterman, 1996. ———,. Gesamtausgabe Band 12. Unterwegs zur Sprache. Frankfurt am Main: Vittorio Klosterman, 2000. ———,. Gesamtausgabe Band 54. Parmenides. Frankfurt am Main: Vittorio Klosterman, 2000. ———,. Gesamtausgabe Band 55. Unterwegs zur Sprache. Frankfurt am Main: Vittorio Klosterman, 1994. ———,. Gesamtausgabe Band 81. Gedachtes. Frankfurt am Main: Vittorio Klosterman, 2000. Heidegger, Martin and Hannah Arendt. Briefe: 1925–1975. Frankfurt am Main: Vittorio Klosterman, 1999. Inwood, Michael. A Heidegger Dictionary. Oxford and Massachusetts: Blackwell, 1999. Kurfess, Christopher. “Verity’s Intrepid Heart: The Variants in Parmenides, DK B 1.29 (and 8.4)”. Apeiron 47(1), (2014): 81–93. Strauss, Botho. “Heidegger’s Gedichte: Eine Feuerprobe unserer kommunikativen Intelligenz: Zum einundachtzigsten Band der Gesamtausgabe” in Frankfurter Allgemein Zeitung, 19th September 2008. Zimmerman, Hans Dieter. Martin und Fritz Heidegger: Philosophie und Fastnacht. München: Verlag C H Beck OHG, 2005.

643

Copyright © 2021. Rowman & Littlefield Publishers. All rights reserved.