The Cologne Mani Codex (P. Colon. inv. nr. 4780) : Concerning the Origin of His Body 0891303111, 089130312X


118 24 3MB

English Pages 79 [86] Year 1979

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Recommend Papers

The Cologne Mani Codex (P. Colon. inv. nr. 4780) : Concerning the Origin of His Body
 0891303111, 089130312X

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

THE COLOGNE MANI CODEX

Society of Biblical Literature ae

TEXTS AND TRANSLATIONS EARLY CHRISTIAN LITERATURE SERIES edited by Birger A. Pearson

Texts and Translations Number 15

Early Christian Literature Series 3 THE COLOGNE MANI CODEX (P. Colon, inv. nr. 4780) “Concerning the Origin of his Body” translated by Ron Cameron and Arthur J. Dewey

THE COLOGNE

MANI

CODEX

(P. Colon. inv. nr. 4780) “Concerning the Origin of his Body” PEBLSGQLLLPILI_EEQLIAEWID

translated by Ron Cameron and Arthur J. Dewey

Scholars Press

Theoloay a , of

Oar

Distributed by So Scholars Press PO Box 5207 © Missoula, Montana 59806

THE COLOGNE MANI CODEX (P. Colon. inv. nr. 4780) “Concerning the Origin of his Body” translated by Ron Cameron and

Arthur J. Dewey Copyright © 1979 Society of Biblical Literature

Library of Congress Cataloging in Publication Data Cologne Mani codex. English & Greek. The Cologne Mani codex (P. Colon. inv. nr. 4780).

(Early Christian literature series ; 3 ISSN 0145322X) (Texts and translations ; 15 ISSN 0145-3203)

The original 5th cent. A.D. miniature parchment is in the Papyrussammlung des Instituts fur Altertumskunde in Cologne and has running title: Peri tes gennes tou somatos autou.

Bibliography: p. 1. Mani, 3d cent. 2. Manichaeism—Biography. 3. Manichaeism. I. Mani, 3d cent. II. Cameron, Ron. III.

Dewey,

Arthur J. IV. Title. V. Series. VI. Series: Society of Biblical Literature. Texts and translations ; 15. BT1410.M28C6413 ISBN 0-89130-311-1

299

79-14743

ISBN 0-89130-312-X pbk. Printed in The United States of America 1

2:

Printing Department University of Montana Missoula, Montana 59812

PREFACE

TEXTS tee

on

lical make

and

Literature. available texts

importance ature"

as

a primary

tative

which

are

scholars

of

these

The

and

volumes

textual The

of

the

this

by

the

evidence

subseries

to

Bibto

format but

are

of

liter-

Reliable

mod-

texts.

It

provide

authori-

furnish

regarded

replaced

becomes

is

"biblical

the

to

Commitof

project

Society.

nor

be

Society

of

publications

may

the

accessible

accompany

are

of

inexpensive

students

editions

following

of

easily

editions,

commentaries.

better

and

defined

critical

individual

a project

and

not

translations

aim

new

purpose

convenient

broadly

English

is

SERIES

Publications The

in

to

THE

TRANSLATIONS

Research

ancient

ern

AND

TO

as

in

is

not

extensive provisional,

the

future

as

available.

have

been

established

thus

Bade PSEUDEPIGRAPHA,

edited

(University GRECO-ROMAN

CHRISTIAN

Pearson

of

Robert

A.

Kraft

Pennsylvania)

RELIGION,

(University EARLY

of

by

edited

by

Hans

Dieter

Betz

Chicago)

LITERATURE,

(University

edited

of

by

Birger

California,

A.

Santa

Barbara)

The

to

include

early

EARLY

texts

patristic

CHRISTIAN

from

period,

LITERATURE

Christian

with

the

SERIES

literature

exception

is

intended

through

of

those

the

that

belong earlier pared,

properly

in

the

PSEUDEPIGRAPHA

volumes

in

the

series

and

committee

edited

consultation

consisting

University

at

William

Schoedel

and

in

R.

Wilhelm

of

Fresno),

Wuellner

have

Stephen John

(Pacific

been with

Birger

vi

(California

Illinois

School

of A.

and

pre-

editorial

(Princeton

of

This

selected, an

Benko

Gager

(University

SERIES.

State

University),

at

Urbana),

Religion). Pearson,

Editor

TABLE

OF

CONTENTS

Page TIRED NGL

GRO

ARS

AME RORBIGHEIOIN, ΞΕΒΕ

AIREDSey) S E

OS

5

8

apie ΡΤ LOG RAH Yow sul



ΠΝ αν

ἈΠ

ΕΑΝ ΌΤΙ

ΙΑ

τ ΤΟΝ

ρον

Sa

oe

τ το τὸ

τ

Sea

ao

Boe

ΠΕ

of

οτος

νὸν

πο

Po

στο

eee

τὸς

Ca

τὸ

δον

vil

Ges

ee

neo

ht

Bom

6

aps

{ως

copech

ke

te

re io

ion Oo

Oc

ν

6d

1b 6

εἰ

7 8

INTRODUCTION

The

ment

of

Cologne

the

mation

on

fifth

1970

of

in

the

pages

have

(1975;

been

1978).

that

the

Papyrologte

was

On

paleographical

Codex

smallest

the

fourth

is book

ever

eight

of

closed,

the

twenty-four

end

in even

it

each.

pages

x

3.5

page are

poorer

opened

two

cm; has

of

English

it,

Since German

Henrichs

translation. be

assigned

Even

to

be

in

size

the

codex

or

featuring

parchment,

writing

regularly

fragmentary,

in

future

can

length,

the

with

ninety-nine

A.

century.

condition.

from

awaits

Codex

The

published

installments

parchment

in

and

along

first

appears

This

pages

Each

the

fifth

pages

cm

in

first

192

4.5

Cnt se Aoby fei

first

to

measures

24

a

of

edition,

material

for

found.

work

Epigraphtk.

the

infor-

southern

Codex,

suggestion

early

remarkable,

numbers

quires

them

grounds

or

of

parch-

new

Koenen

critical

by

of

in

arising

und

notes

the

task

"ynocketbook"

358)

at

took

late

a

L.

the

issues

remaining

we

the

up

of

fur

furnished

It

and

overview

critical

sect

expert

Henrichs

journal,

provides

successfully

salient

The

publication.

the

was

a miniature

which

the

and

is

a baptist

Codex A.

same

translation,

C.E.

in

a preliminary

Zettschrift

then,

to

the

(CMC)

through

readable.

a discussion the

life 1969,

Fackelmann,

rendered

in

In

Codex

century

Mani's

Babylonia.

A.

Mani

23

with

when

measures lines. pages

The 116

The

language

relatively for

two

from and

simple.

a Syriac

require

latter

words

περὶ

Origin

the

seem

to

to

be

arise

translated

particular nuances

baptist

which

is

the

the

the

title

the

Church. Pauline

of

of

we

may

but

well

("Concerning

the

quite of

well

straightMani

soon

realizes

redacted

according

refer

of

to

not

theo-

principles.

to

and

the

taken

have

are

interesting

formulation

the

the

one

Mani

of

find

ecclesiological may

An

pages

life

For

lines

Codex

title

appear

to

accounts

the

94-95)

αὐτοῦ

significance.

of

in

the

on pp.

specifically,

title

of

words

biographical

more

top

refer

However,

Manichaean

the

origin

pertinent

Church

as

the

Ofschuusit. The

Codex

seems

redaction

in

"Literary

Criticism

coming

well

yield

Mani's

were

taken

up

Mani's an

first

is

even

σώματος

These

biographical

or

parallel

Body

the

seen

the

tod

Body").

would

be

omission

γέννης

genuinely

the

can

its

Codex.

these

the

text

theological

along

theological

logical,

of

for

his

and

broader

point

the

of

forward

Thus,

at

difficulties

Greek

Second,

have

Running

(except

along

the

original.

Codex

that

appears

translation

First,

a terms

Codex.

in

Codex

attention.

The

up

the Yet

reasons.

Mantaree

the

of

into

disciples.

unknown

author,

to

to

have

its

..."

own

present

below).

three

state The

turn

who,

stage these

despite

(cf.

of

Henrichs, layer

quotations.

under sources

his

stages

original

autobiographical

a second In

undergone

the

names

were

anonymity,

may These

of

compiled imposed

by a

particular

format

editorial

of

aS

Mani's

divided

account

the

transitions

progress

seen

upon

of

and

breaks,

spiritual

into

the

material.

five

first

By

along

noting

with

initiation,

thematic

twenty-four

the

the

units,

certain

narrated

Codex

giving

years

of

the

arranged

in

a

can

be

an

life

of

Mani. These

units

"onionskin," Parts

appear

fashion.

I and

V,

Part

ment.

The

first

years

four

and

but

section

second

as

courses from

the

99),

(pp.

and

baptists,

for

(pp.

dramatic

break

important transition,

his

the all

part,

of

call

in

we

wherein

the

are the

Mani's

of

the

a

valuable

long

first

is

the

questions,

revelation

as

a

the

ern)

(pp.

this

72-

the most

information

differences

ee

and

features in

dis-

separation

midsection

Here,

The

narrative

comprise

excerpts,

baptists.

latent

such

Manichaeism

Finally,

from

sources

a missionary,

form,

given

gnostic

Mani's

dialogue

separate

Mani

accounts.

and

of

be

of

existential

identity,

do

arrange-

contains

of

featuring

to

this

IV

different

emphatically

foundation

five

with

itinerary

of

and

telling

conversion

of

layers,

II

of

three

Accounts

99-116).

composed

2-14),

catalogues

dialogues.

while

center

from

concentric,

outside

meanwhile,

14-72),

declarations

religion,

section

Most

epiphanies,

instructions world

comes

journey.

rhetorical

the

(pp.

fragmentary

section

forms

in

116-92),

two

other,

full-fledged

(pp.

extremely

missionary

section

two

the

each

rests

twelve,

provides

fifth

III

be

Thus,

parallel

likewise.

to

to

between

of

this

Mani

and

the

baptists

The

importance

overestimated Codex

early

a

Gospel

resemble

baptists

of

Mani,

tion,

ritual

new

in which

light

print

the

along

with

of

an

of

It

is

quite

to

A.

Henrichs

in

a

raw

state,

excerpts

along

the

connection

of

sect.

founder

And,

of

all,

information

on

the

of

the

in

order

we

have

now

a predom-

of

theology

we

Mani's

most

this

importance

widely

three

for

and

available,

sections.

Verborum,

The

will

edition to

continued

appear

by

extend

final

we

are

organiza-

baptist

sect

support,

and

the

helpful

suggestions

we

are

G.

MacRae,

who

com-

Koenen.

gratitude

criticism,

J.

we

and

depose

of

process,

to

the

and

editorial

decided

after

patient

To

make

parts,

Henrichs our

to

two

the

the

the

since

For

in

with

Moreover,

encouragement.

helped

evidence

complex,

alleged

and

appropriate

grateful.

accounts

quite

of

the

the

Haverdah:

becomes

critical

Strugnell

and

reared.

Index

the

Mani-

of

evidence

more

first

for

many

unparalleled

was

the

source

reports

be

For

Indeed,

practices,

Mani

new

cannot

additional

aretalogical

and

religions.

primary

only

Codex

even

Elchasai,

document

pletion

Mani.

of

Mani

debate.

but

Jewish-Christian

to

this

life

Manichaeism

privy

In

not

with

Cologne

Greek

have

and

theological

history

only

convincing

inantly

the

a proto-gospel

of

possess

into

we

of

apocalypses

origin

of

the

the

Now

the

for

for

provides

chaeism. of

erupted

meticulous

and

assistance

of

B.

Pearson

encouraged

us

and

express

our

thanks.

We

also

wish

to

careful

and

Lastly,

these

female

σύζυγοι

thank

precise

G.

Bisbee

typing

translation

of

the

project

necessary

afternoon

with

cocoa.

J.

Burnich

a difficult

"twins"

by dedicating

sustained

and

this their

for

their

manuscript.

acknowledge

their

work

to

the

ones

sympathy

and

the

who

SELECT

Henrichs, A. torical

Philology (1979,

BIBLIOGRAPHY

"Mani and the Babylonian Baptists: a hisconfrontation," Harvard Studies in Classical

(=HSCP)

77 (1973)

"The Cologne at press).

Mani

23-59.

Codex

Reconsidered,"

HSCP

83

"Literary Criticism of the Cologne Mani Codex," Proceedings of the International Conference on Gnosticism at Yale. Leiden: Brill (at press). "'Thou

Shalt

not

Kill

a Tree':

Greek,

Manichaean and Indian Tales," Bulletin of the Amertean Soctety of Papyrologtsts 16 (1979) 85-108. Henrichs,

A.,

and

Koenen,

L.

"Ein

griechischer

Codex (P. Colon. inv. nr. 4780),” Papyrotogte und Eptgraphtk (=ZPE) .

"Der

4780).

der

l-72,"

“Der

Kélner

.

Koenen,

ΖΡΕ

THES

Seiten,

4780).

der

Ké6lner

ΠΕΡῚ

ΠΕΡῚ

Seiten L.

8

THE

Mani-Kodex TENNHS

TOY

5222

τῷ

(P.

Mani-Kodex TENNHY

72,8-99,9,"

"Das Datum der (1971) 247-50.

. “Augustine and Cologne Mani Codex," (19°78) 154-95.

Colon.

ΣΏΜΑΤΟΣ

32

inv.

AYTOY.

nr. Edition

1585

(P.

TOY

ZPE

Colon.

LQMATOX

(1975).

Mani-

Zettesechri ft fur 5 (1970) 97-217.

(1978)

Offenbarung

inv.

AYTOY.

nr. Edition

87-199.

und

Geburt

Manis,"

Manichaeism in Light of the Illtnots Classteal Studies 3

. "From Baptism to the Gnosis of Manichaeism," Proceedings of the Internattonal Conference on Gnosttetsm at Yale. Leiden: Brill (at press).

Rudolph,

Κα.

"Die

Bedeutung

des

Manichaismusforschung:

Mélanges Charles France,

d'histotre Puech 1974)

(Paris: 471-86.

Kdélner

vorlaufige

des

religions

Presses

Mani-Codex

fiir die

Anmerkungen,"

offerts

ἃ Henri-

Universitaires

de

SIGLA

Square

brackets

script.

When

three

dots

the

are

regardless phrases

the

placed

editors

of

a

Parentheses

indicate

be

length.

them are

material

supplied

respective Words

Braces

consider

or

the

to

and

their

indicate

concerning

the

by

the

numbers

placed

of

within

clarifications

text. or

a lacuna

regardless

with

by

parentheses

line

beginning

letters

end

of

which

of

its

single

dots

under

in

the

Codex

which

which

there

is

some

readings.

Greek

erroneous

and

Greek

indicate

letters

those

within

phrases

the

reconstructed,

Greek

as

at

sections

page

the

error.

translational

of

placed

mutilated

doubt

a correction

placed

or

editors.

indicate

indicate

indicate

the

Words

indicate

or

ambiguities

translated

lacuna.

brackets

indicate

text.

dots

brackets,

the

of

manu-

reconstructed,

the

of

the

Numbers

parentheses

cannot

length

be

the

omission

the

Greek

Three

within

in

scribal

translators.

the

lacuna

reconstructions

brackets

of

a

cannot

within

Pointed

the

text

placed

of

suggested

}

indicate

or

letters

which

superfluous.

the

editors

ΠΕΡῚ

Cer Di (1) δέ

eee

τοὶ

. τῶν

ἐμὴν καὶ

.

.

[6a το]

δυνάμεων

παᾳραφυλαμήν, σημείων

καϑὼς

(4,3)

καὶ

τοῦς

ot καὶ

..

[κνυόν

δυνάμεως

τ ἠσφαλίέξετθο,

τῆς ἐν ϑλύίψει

πλεῖσται

μέγιστα

δέ εἰσιν

ἃ ὑπέδειξέν

νεότητος

ἔμευύα:.

δὲ

απ

| (12)

Elota[v]|

τότε

ὁ | ἄγγελος

ἀπεκρύβη

[tv]

dy| [yé]Aov

ἐφυλάχϑην

τῶν

ἐγχειρι [σϑεισῶν

μοι

μιμρῶν

δι΄

καὶ

καὶ

ὀπτασιῶν

| βραχυτάτων

καὶ

ἐφύμεειο!

περὶ

-

τούτης

τ

ὀπτασί] (8)αι καὶ

pou.

κατ΄ ἐγὼ δὲ

ἐκεῖνον

-

τῆς

τὰ ϑεάματα

πάντα

ἐν σιωπῆι

ε

τὸν

|

τὴν

|

| Stunv

ἡ κε

με

4| [πὸ]

| ἑστώσης.

μοι

Of Se Aes

[--Jov* ἀσεβὶ , 1g

|

ἀνέ] (8)ϑρεψαν

γὰρ ἀστραπῆς

AYTOY

MoAATSv

ὁσιότητος

ὧν ὑπεδεί

μὲν

ΣΏΜΑΤΟΣ

ὀφϑαλμοφανέστα (8) τα ϑεωρῆσαι

ἐ] (12) δυνάμην ὑποφέρειν. ποτὲ

τῆς

τῆς

| dnd

| καὶ

ἐκεῖνο."

TOY

Bloalxd

eae

μεγα[λοπ]ρεπῶς

τὸ μυστήριον

(4)

ΓΕΝΝΗΣ

[κατ]ὰ βραχὺ

PEGE eslone

σοι

(3.2)

ΤῊΣ

| καιρὸν

|

CONCERNING

(2.2)2

Ye

oo

o

dabei

VOUMLUNR OV able

to

i

behold

lucidly."

And

[the]

entrusted

with

with

and

For

power

which

that

that

mystery

(4)

.

and

. but

is

very

are

time

Silence.

toage

the



angel

a

flash

like

was

many

are

sights

in

the

which

of my youth.

of

you

they

(8)

wild and

the who

they

too

most

mioght

known

to me,

(12)

I was

able

of

lightning

(4)

me

also

he

to

me

bear.

[came]...

about

this

affliction. visions he

(12)

(8)

showed

But

to

I [. .

and me

fragmentary

for

exceedingly during

. remained]

translation.

of

were

made

as

be

nourished

Except...

1 is

ivoire

[from]

holiness

reassuring

steadfast

πϑνε

[through]

and

far

Bute

hidden

powers

as

(4)

magnificently

the

brief,

BODY

17]

«1.

protected

which

he

-

was

signs

HIS

6

was

safekeeping,

sometimes

.

great

(8)

my

quite

(4.3)

Now

σὴν

and

visions

slight

το

the

OF

lo

1

(Mant)

angels

ORIGIN

loyy daheeiies

then

(222).

THE

all

in

10

(5.3)

. . . σὺν δοφίδι

μενος

μεταξὺ

[τ]ῶν ual

αὐ

,

A}

~.

κατέχων

s

δὲν μηδὲ

(δ) κῶν μηδὲ ἀνιῶν μη ἀδι]

Σαλμαῖ [ols

oe + OO TOLS Beta

(652 )(4)

κήπου,

ἄλλ.

οὐδὲ

᾿Ηνάγμαζεν

"dvaotacg

uat

δέ

ἐλθὲ; σὸν

δεξάμενος

τῦνα

[οὐχ]

«ὐς

με

ἅμα

τῶι

φόϊβωι

ἐξ αὐτοῦ

uat

"οὐκ

Eylvwouov

παρὰ

σοί

got]

νι [toc] +"

ἐστιν.

πρὸς ὅτι

τοὺς

..

[πο]λῆι ."

σὸν

ἐμοὺς

δέ

νόμωι

σοι

ἀπὸ

αὐτοῦ

ὁ βαπτιστὴς

ἔνθα

ἀπερχομένων

τοῦ] (12)το

| πόϑεν

erage

Ἐν χρῆσιν

(ϑ)νος

τι[χϑοῖν

συσχεϑεὶς

μὴ

s

δια[λεγόμενος.

αὐτοῖς

[Adxa] |ya λαμβάνεις

προς

ἐκεῖνος

4

καὶ

2

ϑῶν τῶν

ἐξακολου

| εἰξ τὸν τόπον

φέρε."

τὸν

φονεῖ

βαπτιστὴς

ἐκεῖ

ἐμοὶ

| (12)

"ξὰν

2

ὁ [ἀσκητής]

οὐδὲ

ξύλα

φοῖ [Ἴνιμα &]véBn

(7.2).

| ἀνάπαυσιν΄

τὴν

πα] (12)panaAnotwe

μηδὲ

| βαπτιστῶν

τῶν

neprep| [xd] -

[ed]unxavtar

| (4)

καὶ

t [ob] |

| φέρεις."

λέγων"

ἔστιν

|

| ξύλα

| δὲ ἡμῶν

εἴς

.

sfpEnte

ξῈ ἡμῶν

πρὸς

τότε

ἐμὲ

So| (8)ρύβωι

| πόδας

ἀπεκαλύφϑη

ἐκεῖνος



ματῆλϑεν

ἔπεσεν

τὸ ἀπόρρητον

| (4)

Rev

|

μυστήριον ἡ περι [wSuvla

11 (5.3) in

.

.

. with

their

(2))

midst,

nor

wisdom

and

(4)

keeping

the

ae

anflicting

Baptists,

nor

pain,

(12)

nor

to

tables] his

from

and

take

that

and

(12)

carry

tree],

and

.

you

.

.

"If

will

Baptist,

me

you

[not

gripped

confusion,

the

Baptist

with

it

(7.2)

that

(4)

come

[date-palm

(4)

[the]

neither

in

the

the

doing

the

way

going

Law

wrong,

of

they

did.

you

take

about

the

[Ascetic]

But

neither

garden,

nor

do

do

[vege-

you

carry

wood

(8)

saying:

for

use."

But up

fiaani?

(I was)

following

speaking Salmaios

C62 a

skill

and.

this

(12)

[agony

of

to

the

he

the

fear

at

secret

the

enRest": Cf. Baptists," 48-50.

We

my

mystery

Henrichs,

tread,

with

and

to

is

wood;

a

certain

from

came

said:

"I

you.

and

the

critical

(trees),

Then

down

revealed

"Mani

us

murderer."

with

tree]

the

away

away

(8)

is

there

"Get

up...

the

me,

feet

date-palm

where

[pain]

with of

me,

went

climbed

keep

by

place

it."

perish]

fell

3pranslators

constrained

from

did

it

not

Whence

to

that in

know

was

you?"

...

Babylonian

text:

avdté..

12

(8.1)

". ss

ὁ τε δὲ: ἡ wotuce

κατ] [εφοβήϑης

καὶ

μεϑ΄ od πάντα

τὰ φ[υτ]ὰ

ται;" δι΄

| (8) ἐμέ.

πηδενὶ

(9.1)

τὴν

| por:

é|Eetnnic,

.

.

-.

ἀπὸ

τοῦ

(8)

ἐν λόγωι

ovu

ἔλαβες

μὴ λαμβάνοντα

λάχανα

ἀπὸ

| αἰτεῖς

nap’

tod

(10.1)

.

| todc

Qld] lat δὲ τὸ αἷμα κατεκέχυτο διὰ τῆς δρεπάνης nual ἀνθϑρωπείαι

βαπτιστὴς

| (12)

καὶ

πάνυ

ὡσεὶ

ἐμὲ

etc

|

|

χάριν

ἐν μέρει

τὸ εἰπεῖν

δὲ

.

napanaAno[fwc παιδίοις.

εἶχεν.

οὐαὶ

τοῦ κοπέντος ἔκραζον

διὰ τὰς πλήξεις

αὐτῶν.

ἐκινήϑη

| éSedoncev

οἷς

.

αὐτοὺς

tlvoc

| τοῦ τόπου

ἐφ΄

..

| με λάχανα

..

[μενον

oe."

πρὸς

GAA’

[éud]

ἧς με (8)τὰ χεῖρας

φωνῆι

“σὺ

καὶ μετὰ

| (4)

ὑπὸ ϑαύματος

ἀπαιτοῦντα

| (12)

ἐτάκ[ἡ ὀλοφυρό]

προσώϊποις]

ἔλεγεν

μοι:

κμήποῦ

ἐμοῦ;"

|

| κυινηϑήσε-

ἀπολέσει

ϑεωρήσας

| ἀλλ᾽

ἔχεγέν

νον τὸν Ban[trothv]

ἀν] [ϑρωπείοις

[κεν],

vd| (4) μου αὐτῶν

[κ]αὶ

πῶ[ς

Td πύστή (12) ριον τοῦτον

φϑομνέσας

ἔνε]

εὐσεβείας.

-

τοῦτο,

| κατεχόμενος

φύλαξον

éu[et]

.

σὲ

ποσαπλασίονα

τοίνυν

ἵνα uf tic

tod

κήπου

εὐσεβείας

| λαλεῖ

Gyanade [ewe

[tS] vyἀρχηγῶν

| πρὸς

[χροι] (4) ὰν μετέβαλες ; ἐμ[εἴνορ]

ἐξεπέπληκτο

ἔλεγέν

Ξὐ πε]

ὁ δὲ

| δὲ

|

19 (8.1) tree

(Mani

is

said]

now

this

to

frightened

and

will

one],

[that

disturbed?"

himself (12)

this

envious

(9.1)

.

leaders

that

[for

the

sake

their

Law

spoke

not

τ

He

gift?"

.

.

were blows.

to

[it] and,

was

hook

crying The

out

in

Baptist

He

of

no

the]

to

me:

"Why but

that

[plants]

more

be

beside

said

"Guard

to

one,

me:

lest

someone

Rest,

me,

(4)

from

the

instead Baptist

away,

you ask had

become

as

vegetables

me

(for

them)

the

was

on

greatly

Henrichs, n. 48.

to

like

from

voice

a pious

take

down

a human

but

(8)

spoken

in his

observed

not

[wailing]

held

the

garden,

children.

he

of

having

vegetables)

did

one

like

4upious πες cr. Babylonian Baptists," 36

much

dumbfounded,

were,

(12)

17]

speak,

me.

the

(8)

fares

the was

(for

streaming which

become

date-palm

How

vegetables

it

the

...

wasted as

[When

complexion?

he

you."

(12)

After

.

(4)

blood

pruning

them

garden,

beings,

The

take

said

all

tell.it to

.

asked

(10.1)

over

destroy

instead

pious

whom

.

you

your

and

.

.

did

Thereupon

mystery,

of

the

with

".

why

change

amazement

DT did

from

you,

(4)

(8)

in

speaking)

human

cut

hands.

moved

“Mani

by

And

of

account

Alas!

the they

their

by what

and

a

[me]

Alas!

place

as

the

he

saw,

14

καὶ

ἐλθὼν

(11,1)

| [π]ρ[ό]σϑεν

35 \ πε χρυ]

τὸ δό] (4) γμα τῶν

τὸ νέον τῶν

attuvec

(12.) ὥφϑη

ἐντολὴν]

.

.

τοῦτον

τῶν

[é%]

ὡς dv

τὸν εἰς

(12)

|uvbov

πόνον

τε] (ϑ8) τάρτου τοῦ

ἀγγέλων

{13.22)

περ

τ ἄλλοπεν

ἐμὲ τὴν

δὲ

φρένα

σοι."

| καὶ

τῶν .

we σύζυγος

ἋΣ

τὴν etc

αὐτόν-

μέ[χρις

ταῖς

οὗ

χερσὶν

τῆς ὁσιότητος

|

.

φωνὴ

"ῥῶσόν

ual ἐν

| etanc

| ἀνθρώπου

| ἐπάγω

| μοῦ

EAa]Sov

λέγουσα:

ue

| (4)

ἔτους

σώματός

σϑένους

τῆς

πιρόσωπον]

καὶ

ἀγνοτάτων

ἀϊποκμαλυπτόμενά

σον *Inoot

| μὴ ἁμάρτω

ἀπὸ

| κατὰ

τοῦ

παραχρῆμ;[α] >

ὑδάτων

etc

ἰσχυροτά των

xeve[dc]

τὸ ἀϊμμαῦον

upd|tuvov

τότε

τῶν

τῆς

περιτηροῦ [μενος

καὶ

ἘΠῚ

| (8)

τοΐνυν

εὐσήλασα

ἀνετράφην

διὰ

τρόπον

πρὸς

διὰ

δυνάμεων

τῶν

δυνάμεων

διελέγετο

| ἐν ὧι καὶ

ἔσχον

αὐτῶν

| (1)

v[moSer}

ἀνάπαυσιν

καὶ

ὁπ] ηνέκα

étovuc: | [tét]e

φυλασσόμενος

(12)

xdl|oLv.

.

μοι

ἔφϑασα

βαπτιστῶν

νῶν ἀγγέλων

παραφυλαμῆς

προσέπε [[σεν.

τετάρτου

τοῦ σώματος

φωτει

μου

σου

ἐκ

tod

| τὴν

καὶ

| (8)

πρόσδεξαι

| καὶ

πάλιν

ἔλεγεν

τὸ

dé| (4)ρος

δύναμιν

πάντα

τὰ

15 and

he

came

(11.1)

.-.

entrance was

and

.

to

the

strong

until the

reared,

(8)

might

my

waters

with

his

hand

Ot

CO

(13.2)

.

.

(4)

your

power,

about

text:

year

hands

until of

holiness

the

I was

(Mani)

from

Jesus,

[a face]

of

to

I attained (12)

most

protected

I

by

the

immediately

a man

Rest,

him.

in which

exceedingly

then,

the

gained

guarded

They,

(4)

trouble

the

...

so

appeared

that

In

this

my

bodily

pure

I

way,

angels

[without

and

anyone's

τς

Twin,

is

the

of

ς

bring

fourth

by

powers

and

I

being

(12)

safekeeping.

then,

Baptists

and

command

the

(8)

the

a

Then

the

Light-angels

had

When,

young,

[from]

sin

maturity,

was

.

Showing

not

of

(my)

to

me.

year.

for

.

me,

fourth

body

the

who

before

teaching

my

of

(12.1)

from

(4)

powers,

.

down

the

while

Splendor,

might

fell

.

at

another

spoke

to

to

make be

me

your

time

out mind

revealed

to

of

a voice,

like

the

saying:

firm, you."

after χάριν, translators αὐτῶν τότε παραχρῆμ[α.

air, and And

read,

(8)

that

with

the

the

"Strengthen

receive

again,

of

he

all said

that the

critical

16

αὖ

καὶ

.

.

".

(14.1)

6 διδάσμαλος.

Βαρ«αΣ»ίης “Ἔλεγεν

(4)

πῶλος

βασιλεῖ

ἱπποφόρβων δόξηι

χρήσιμος

γίνεται

ἐπιμκα ϑεσϑεὶς

πράξηται

Ghua,;

| [πρᾶγμα,

αὐτῶι

το]ύτωι

“| [iva ποιήσῃ

καὶ

ἀγρεύσηι

ἱερὸν νεὼς

| εὔμλεῖαν

| πρὸς

1 | (26)

(16.1)

.

τῶν

μέλη

| (4)

| (12)

ted| [πων

|]

=

ἔνδυμα

| τῶι ἀρίστωι τῆς

τοῦ τῆς

| αὐτοῦ

σήμερον

| (8)

| τιμῆι

καὶ

[a]dtod}

ὁ νοῦς

κατας-

ἔχει

τ]ὸ

|

ἀνάπαυσιν

τῶι

tod

|

| ἐνδυσαμένωι -

κυβερνή] (8) τηι ἕνα

ϑαλάσσης

νοῦ καὶ

| ἐντύίσϑη

| (12) σοφίας:

δὲ

τὸ

ὁ ἁγιώτατος

πὲν

πεπλήρωται

τ ποῖιεισσς-.-ς-

. ἐν o[dyatt]

SvvactHy

σφέτερα τῆς

.

éx

ἀποκάλυψιν

ὁ]

τῶν

μὲν ἡ ναῦς

τι

τῶν

ἐν

| L..m]edc

]

τὰ κειμήλια

πρὸς

τῶι

κατεμο] (4) σμήϑη

nate [σκευάσϑη

tv’

ἴδιον

τὸ ayjasou.

τον

βασιλέως

ὄχημα,

τὸ

|

|

| διὰ τῆς δυνάμεως

| βασιλέως

-

Ι "ὃν τρόπον

μοῦ οὕτως

ὁ κύριός

φρένα

τὴν

σου

| προεβλήϑημεν."

[πατέρων]

μεγάλων

ὑπὸ

~~

σέ."

ἐπὶ

| τὰ ἐρχόμενα

πάντα

ὑπόστα

στῆσόν

καὶ

| (12)

δύναμιν

τὴν

"ῥῶσον

té:

καὶ

τοὺς

λυτρώσαιτο

ἐκ τῆς ὑποτα

ἐπιτροπεῦυ [ὄντων

dvdpano0Sio[Sév] |tac ἀπὸ καὶ

ἐΪλευϑερώσηι

γῆς τῶν στασιαστῶν

ἐξουσίας

τὰ

| (8) καὶ

δ᾽

1 same:

and

"Strengthen

submit

(14.1)

to

".

.

your

all

. we

that

power,

is

have

(12)

about

been

sent

make

to

come

out

by

your

upon

the

mind

strong,

you."

...

great

[fathers]." Baraies (4) young

My

horse,

through might

his

lord used

the

sit

it

particular

(eS) Ho) rest; who

(4)

it

(8)

so

the

holy

body,

that

in [in

eel

the

he

might

place

was

was

up

(12)

the

most

Phen

al

peeuernterestzaulins.)

(lot) those (4)

sees

τ

enslaved

and

rebels

holy

set

(8)

from

free

and

shrine,

(tne)

their

from

the

1.

for for

ς

powers members

ton

for

of

the

(that) (of

he the

from

authority

paid

of

the

out

.

kings

for

the

best

one skipper

from

the

mind;

and

of

its

might

ς

τ,

ransom world)

subjection

those

sea;

wisdom;

fully

other

he

mind

the

revelation

been

that

carry

the

treasures

a

mount

good...

fitted

glory

so

[the

the]

se

was

11 Nas,

king's

(12)

way

do

valued

the

and

equipped

[body], the

to

nowadays

trainers,

same

garment

as

becomes

glory

this

catch

set

and

place

ship

"Just

horse

order

a certain

on;

(8)

the

in honor

OL

and

of

Teacher

thus:

a king,

[task],

the]

eee

put

by

said

capability

upon

possesses

(Mani)

the

who

keep

of

the

18

vat

| SL’

αὐτοῦ

LEV

καϑειργμένοις

| [καὶ

δ]νκνεῖ νοις

(17.1)

. .

. val

ψυχὰς

τῆς ἀγνοί

φαῖος

| τῆς κατὰ

τὸν

καιρὸν

τὸ

τῶν

...

ἔτει

[ὅτε

ὁ βασιλεὺς ὁ υἱὸς

μῆνα

παράκλητος

καὶ

τὴν

| τὸν Φαρμοῦϑι μόριος

ὥφϑη

μέγιστον

ual

μά

[ὃ]

ovuBo [v] | (4)AL@v

σύζυγόν

μνήστωρ

τῶν

ἐτῶν

ἐν

μου

|

τίοῦ

χάριν | (16)

.

ὑπῆρξα

| ὁ βασιλεὺς

ἀνε] (8) δήσατο,

ματὰ

τῆς σελήνης ἐπ΄

ἐμὲ

καὶ ἀπέστειλέν [pou

[év]|

Δαριάρ] (4) δαξαρ

ἐσπλίαγ] | (12) χνύσϑη

| [φαινόμενον]

.

τοπτρον

Σαπώρης

ἐν τῆι η΄ ἡμέραι

μ] εγάλην

.

ἔμπροσϑέν

ef]|(1)xoor.

μέγιστον

εἸὑϑὺς

τὸ σῶμα

.

ἐκτἀ] [λεσεν εἰς τὴν αὐτοῦ

.

| (12)

κορυ-

κα] (8) τὰ

| pou

“Altopav τὴν πόλιν

[ἐκεῖϑεν

τὴν

| τὰξ

ἀποστολῆς.

ὃν συνεπεράνϑη

..

| διάδημα

μακαριώτατος

(19.2)

| γενεὰν

τῆς" περη σύδοςν, ἐν ὧν παὶ

αὐτοῦ

ΙΠ (te)

γινόμενος

τεσσάρων

ὧι ὑπέταξεν

μὲν ὀρέξηι

6&

καταπτὰς

fou]

| τοῖς

τὴν ϑύραν

ἐλευϑερώσηι

εὐειδέστα τον ual

TE00M]|(16)mov

τὴν

νό μῶν,

| καϑ᾽

ἐκεῖνο

γνώσεως

.

τήνδε

| παραχρῆμα

| ἰδίας

αὐτο]ῦ

..

(4)ας

τέλει,

(18.)

δι΄

πάντων

τούνυν

ΕΠ

δὲ &|vanetdone

ἐν αὐτῶν

ἀ] (12) λήϑειαν,

evCwlav

gdvne

τὸν

ἐν

τὸν

ὁa ual

μοι

με

|

δόξηι

..

ual

ἐμ tod

un[votic]

πατρὸς

tod

| πασῶν

ἀρίστων

| ἡμετέρου

ual

τῆς

{9 guard,

and

the

truth

the

door

might

of

.

.

.

of

and

the

at

time

that

most

ἘΈΣ ΤΕ

tei

(18.1)

the

year

--.

city

crowned

month

of

sent

to

Gisaene

[and

open

(12)

wide

it]

he

...

(that)

its

greatest

it

he

might

paraclete

generation.

reached

and

disclose

through

those

and

this

might in

by becoming

in

down

he and

to

laws, (4)

and

I was

full

free and

(8)

Then,

growth,

appeared

before

mirror-image

Atra,

Pharmouthi,

blessed me,

me

ΓΟ ΤΟΥ

Στ

counsels

(4)

also with

on

Lord

called

[from

twenty[-four]

Dariardaxar,

himself

ΠΕ best

flew

in which

King,

for

all

body

[When]

the

(12)

within,

apostleship

beautiful

.

most

(12)

[well-being]

ignorance

there

body)

of

me

[my

ἃς

subdued

the

confined

my

the

knowledge,

from

when

immediately

(i.e.,

own

(16)

from

leader

it

those

out

souls

the

its

to

hold

(17.1) the

through

me

there

the

grand

eighth

greatly

into

my]

the

in which

the

was

(4)

years

King

his

Twin,

(16)

son

of

moved

grace,

of

and

Persia,

(8)

the

with

[in]

Sapores,

diadem,

day

his

old,

in

lunar

the the month,

compassion

immediately

[appearing

in]

τς

85)

πε

ΘῈ

and

aintormer

of

from

our

Father

and

from

good

the

“ald

the

first

20

ἀπο

πρὸ πρώτης

δεξιᾶς

val πάλιν

εἶπεν οὔ] (8) τως ὡς "ὁπηνίκα ηὐδόκησεν

ἐμὲ τὴν φειδὼ

én’

ποιήσας

(20.1)

«2

Τά] ὑσ] τῆν

τλ [ἡ] [[τ]τκοῖς γνώψμας

καὶ

émnvlua

τοίνυν

μαὶ

ἐλπύ δα]

| (8)

ματὰ

| (12)

καὶ

τοῦ

νόμου

καὶ

_,,

(21.2) © -

καὶ tle elur ual

(4)

τρόπων

τόνδε

τὸν

κατὰ τὴν εἰς

ἐλήλυϑα καὶ ὡς κόσμον

| ual

| ὑπεροχὴν

τὸ σαρκῶδες

ἐλοχεύϑην

Je fAlutoag

uatd

τίς

5€

ὃν με

ἐκ μέσου

εἰς Selav

ἡ ἄφιξίς τῶν

π]λευρὰν

μου

| εἰς

ὑ] (8) παρχόντων

καὶ ὡς ἐγεννήϑην

σῶμα ἢ διὰ ποίαν

| τὴν σάρκα ταύτην καὶ

ἔρτωϊτύ κατε (ΤΟ σπόρον.

| καϑ΄

τοὐμὸν odua vat motwr

γίγνομαι

| (12)

|

διώρισε

ἐ[κάλεσέν

διέστησεν

| γέγονεν

ἐπισημοτάτων

τοῦτο

τρόπον

| [we

te καὶ

με καὶ

ἐκείνου

τὸν

τού] (16)τίων.

ας

ἀπολύτρωσιν

χειροϑεσίαν.

διελύσατό

τοῦτον

εἵλκυσεν

πατρὸς

oes

WOU |

[γόϊν

σύζυ]

| [ual]

éx τοῦ ἡμετέρου

ἐκ μέσου

ἐπελέξατο

τὸν

τὰς dAnSeotd| (4) tac ὑποθήκας

ἀφῖκται,

ἀπεσπάσατο

ἀνετράφην.

καὶ

καὶ

τὴν

μοι

[στειλέ[ν

ἀπέ]

a [νερώσεων]

αὐτοῦ

| (16)

διὰ τῶν πλείστων

εἰς |

πλάνης,

| δογματιστῶν

ἐκ τῆς τῶν

τὸ λυ] (12) τρώσασϑαι



οἶκτον

| te καὶ

ἔλεόν

ἐμὲ

én’

πεποίηται

μου καὶ

πατήρ

dya| Sfic."

|

μαιευϑεὶς

| ἀπὸ τίνος

|

|

21 right

hand And

Father

far

away."

again,

he

was

pleased

(12)

ransom

(me)

took

consideration

lations],

.

in

which

drew,

I was

and

drawing

(the

who

I am,

how

my

the

the

to

what

arrival

Twin)

pulled

me

the

away

from

body

into

is,

this

ones

most

renowned

begotten

into

this

fleshly

delivered

and

born

according

[passion]

(16)

Sohe lost.

main

I was

verb

for

to

engendered

of

an

the

to

he

(16) [reve-

(those

who)

and

our

Father.

delivered, midst

way

Mani

he

[.

of

that

Law

called,

..],

chose,

(16)

concerning) (4)

took

their

(12)

me,

...

in what

world

he

midst

instructing

for

from

this

side.

on

[Twin]...

(8)

their

many

instructions

from

my

Sectarians,

very

hands

(12)

divine]

is

my

of

In

his

(4)

came,

me

reared.

Twin

on

the

my

"When

compassion

redemption

truest

laying

(the

of

me]

(8)

and

through

and]

severed

[me

(22.2)

(8)

and

me

hope

he

separated,

of

error

[best

patiently,

then,

the

thus:

mercy

[to

suffer

When,

had

sent

.

and

spoke

he

(20.1)

counsels,

and

from

(and)

.

(Mani)

way

I have

who

I am

eminence,

how

I was

by what

the

flesh,

..

.

indirect

and

ce

come,

place,

body,

extended

° MSL

woman

of the

I was

by whose

discourse

is

PAP

(22.1)

...

πατήρ

wou

δι αστὰς ποίαν

nal

πῶς

[

ὁ ἐν ὕψει

αὐτοῦ

ἐντολήν

_]|yua

τίς t [vy] | (4) χάνει

ἀπεστάλην | (8)

τε

| κατὰ

καὶ

ὑποθήκην

τὸ ὄργανον

τόδε

(12)

ταύτηι

βδελυρώδεν

τήν

τε

(16)

μέϑην-

Yin

τυγχάνω ἐστίν.

| ἔτι

πάντων

τῶν

τε ἄπειρα

Eotu]v

τοὐμοῦ

dv,

ἢ. γέγονε

| καὶ

τὸν

αὐτὸς

καὶ

πατρός,

| καὶ

mepl

| κόσμων

πῶς.

ἔφηνε

ὕψη καὶ

névrfal

|e.

τὰ =

;

| βάϑη

ἐν

ἐνδῦναί

μου

d&yev]tvog

μοῦ

ἐμοῦ

ὁ ἀραϊρὼς

Woxfic

ψυχή, δ΄

|

| [SedJuata καὶ | (4)

8}

ὧν

-

.

tac

tle

τίς mot’ ἰοὺ

tee

ἢ τίς καὶ αὐτή

αὖ ἐμοὶ

| Ι με

σύ [ζυγός

περὶ

πρὶν

τῆι

ὅστις

τῆς

| (12)

μοι

ual

καὶ

ὑπάρχει

πρὶν

|

καὶ

τρόπον,

ὁ σύζυγός

δὲ: ποὺ

πλανηϑῶ

]

τρόπωι

γνώμην

δεδώρηταί

| πρὶν

[tla ciépeyxosndtord:

ὑπερβολὰς

pet]

αὐτῆς

[éxetvdc

(23.1)

τῆι

ual

ἢ ποίωι

τὴν αὐτοῦ

ἐνδύσωμαι oapxt

γεγένηται “1 πα

πρὸς

τὰ ἀνεξιχνίαστα,

τούτοις

ἐστιν | τὰ

| ὑπέδειξέ[ν

|

.-

23 (C22)

eee

Father

on

I was

ΜΌΝ high

ὑπ΄.

is;

(4)

or

sent

out

according

commission

(8)

and

clothed

myself

astray

in

clothed

[visions]

all be.

one

Twin

and who

is,

I am,

concerning

the

worlds,

(12)

heights

Beside

and

the

’pranslators

ee ee

ee LL VU

is

perfections

of

both

who

soul,

what

these,

my

(8)

and

Father;

who

Twin

and

how

revealed

to

me

he

critical

and

and

is

the

I and

secrets

inseparable

depths;

led

of

ever-vigilant

. the

which

I was

habits;

[my

sort

I

before

itself

with

YEVEUN TAL ὁ

and

my

him,

before

before

and

my

me

as

it

he

to

who

from

what

exists

unfathomable

read,

given

himself

..

my

and

flesh,

Mani)

and

purpose;

drunkenness

who]

showed

the

severed

instrument,

its

)Ὸ being; " and

way,

has

with

(the

over,

he

myself

τὸς

me,

his

detestable

ἢ]

(4)

to

this

[that

1

in what

counsel this

Game

(12)

(16)

(23.1)

in

7]

the

concerning

is;

more-

the

soul

of

it

came

to

boundless

showed

text:

[me]

ual

all

πῶς

24

(2433)

elgeh 1G

καὶ

2-25.

08)

ἐκτησάμην

ἐπίστευσα

ἐμὸν

nat

δ᾽

μὲν

τε

ἐπεμαρτύρησα

μηχανῆι

ἐγὼ

νόμωι

ἐκεῖνος

παρ᾽

| (8)

ἐμ[οἱ]

(UG)

οὐδὲ τὸ

(26.) τῶν

| τήνδε

τὴν

οὕτως

ὡς

ἐν

ἐκείνωι

ἐλπίδα

ἐν

ἐγὼ ἀπεκάλυψα | πλεῖστον

πίαρα] [πλήσια

πλεί ἱστηΐ | τῶι

| φρονήσει

| tlc ποτ΄

ἐκεῖνον

σὺν

ἐστὲν

οὐδενὶ

τῆι

τὸ

οὐδὲν

ὑπάρχοντα.

τὸ ἔϑιμον

|

[ἔσχον]

ε]ος.

-

[οὐδὲν

ἀπεκάλυ] |(1)ψα τῶν γενομένων

| οὐδ᾽

ὅτι

ὃ προσε] δεξάμην." οὗ

“Onnvlua

μοι

|

ΠΣ:

αἰσθομένου

χρόνον

ἐκείνοις

γενησομένων

ἐξέφηνέ

εἰμι

| [ndacv]

| ὄν: καὶ αὐτὸς

- -

τυγχάνει

ad

undevdc

σαρ

ὄντα.

€| (12)γώ εἰμι

ἐπιστή] (4) μην περιῆλθον

ux[a] (12)τὰ τὸν ἀλλ᾽

χρηστὸν

|

ὑπάρχων.

δ΄

διαφυλάττων

ἐμαυτοῦ

καὶ

éne[t] voc αὐτός

ἔλεγεν

ual

ὄν (8)τα

δὲ

ἀκλόν [ητο]ς

...

|

αὐτὸν

ἐξ οὗ διεκρέίϑην.

(25.1)

καὶ

ἀγα[ϑὸν

| συνῆκα ὅτι

ὅτι

αὐτὸν

αὐτὸν

σύμβουλον

καὶ

te

ὡς ἴδιον κτῆμα.

| ὑπάρχοντά

ἐπέγνων

| (4)

τοίνυν

ἐκεῖνος

ἐστὶν

ὃ ἔγνων

| (4)

οὐδὲ ἢ τί

|

διδάσκαλοι

λέγουσιν

τὰ ἀπόρ᾽] (8)ρητα

6 | πανευμλεὴς

|

ταῦτα

καὶ

καὶ

μέγιστα

Tavev | δαύμων,

25 (24.3)

3

8

oo AGENevery

and

I acquired

(hs

.

(ee

own

him

as

my

to

me

and

possession.

I believed that and

he

belongs

is

a good

I recognized

and

and

excellent

is

(mine)

counselor.

him

understood

from

(8)

whom

that

I was

(12)

I am

that

said

thus:

one

separated.

I testified that’ who

(25.1)

.

.

greatest that

Law,

revealed

(26.1)

will

is

am

[again]

(Mani) and

preserving

this

hope

who

that

was

it was

But

to

anyone

neither

one

..

he

ingenuity

skill in my

with

during

(4)

"With

I went

heart;

me,

and

(12)

that

(8)

the

about no

in

one

I myself

great

[did

I],

like

them,

[keep]

nothing]

of

what

happened,

period the

custom...

I

[revealed

happen,

that

nor

I had

what

it

When,

(the

then,

Twin)

is

that

I knew,

(4)

or

or

of

what

what

it

received." The

one

that

unshakable.

. And

nothing

time.

fleshly

is

possible

perceived

of

I myself

(8)

Teachers

that

disclosed

Say

all-glorious

to

me

these

and

all-blessed

exceedingly

great

26

ἀπεκάλ []Ἱ yd oor

[-

.

(pp.

(29.1)

τῆς

ἐμτεμεῖν

αὐτῆς

(30.1)

τοὺς

[καϑ΄1

τοῦ

é]uelvorg

τὸν

διώρισα

τ.

πλήϑει,,

πένομαι

δ᾽ ἐγώ:

ἔσομαι

are

ἐκ

απο

τῶν

στασ[ι]

eeeree

κατά]

ted| (4) πον [σο]υ

ὑπερ] (8) [uét]ows

γπυστ

Πρ

μονήρης

δ΄

ἐγώ:

βραχὺ

νόμου

τῆς

βασιaes.

ovuvnunévorc:

βραχὺ

ἐκείνου

| |

ϑα[υ] μάζων

π] λῆϑοςϑ

| πλουτεῖ

τ

oar

μὲν. ydo

tadta,

πῶς τοί] (4)νυν μόνος ὧν παρὰ ndv| tac

τὸ μυστήριον

[πλ]ή] (8)ϑους

τοῦτο

ἀποκαλύψαι

τοῦ ἐ[νεχομένου

ἐν]

γῆς

[αστῶν,

UO) (ious

o[dloxa

ματὰ

τοῦ

fo

uaonob¢

τῆς ἀλη [ϑεί]ας καὶ

tote

μέ

Pan

missing)

C[tCd] |via καὶ

ραπλησί [ω]ς

ὃν ἀνετράφην,

(31.1)

οἷος

(8)

τοῦτον

ἐπε ῦνοασ

28

S[o0] [ξαζομένης

[....

[ἐμαυτὸν

and

fanoTuokogat

dupeud| (4) vac πάντων

[ς πα]

ἀλ]λὰ nal

27

(15)

dnote[u] votong

μόνης

λευούση

.}

μυστή | [ριον]

τὸ

"té5e

per

[πρός

| (12)

λέγειν

ἤῤξατο

ἐν μέσωι

| πλάνηι;

.

|

Zu secrets,

have

while

earth

to

(thus)

also

myself

from

reared,

(8)

mysteries

Gila)

but be

able

multitude

(pages

27

and

cuts

the

marveling

poor.

8pranslators

that

Lvam

then

this

read,

read,

and

of

the

all

fruits

the

of

the

rebels,

and

reigns

76

according

by

Law

all

I

ait

glorified

4

little

te

to

the

little,

[in]

I detached

which

measure

flesh;

at

I was

[those]

Τὰ

solitary.

(4)

shall

mystery

[entangled

7anranslators [ἀπο] καλύψαι.

is

beyond

Dut

reveal

(8)

of

many ὃ

How

(4)

,

mystery

missing)

weeds

alone

(4)

"This

reveal?

are

the

together

midst

.]

28

me:

eke Veveumoinhe

way,

numer,

to

9]

bound

this

to

branches

that

Gl

to

.]

away

the

Nig

[..

in

I am

.

those

in

(12)

[.

truth

εὐ ε telever

say

you

off

is

to

to

to

it

cut

it

(30.1)

but

began

revealed

(29.1)

Cay)

he

in]

with

with

in

the

these

are

I,

alone

against

the

midst

of

error?

the

For

rich,

all,

the

...

critical

critical

text:

text:

mJAfjsoc.

28

(32.1) δὲ

σϑηναι-

ταῦτα

φρένα,

ὧι καὶ

λογιζοί (4) μένου

| αὐτόϑι

ἀνέσχεν

ἐν] (8) [60Edtat]é¢

ἌΣ

eee

πασῶν

σοι

τῶν

Tdvtwv

μου

καὶ

σμεπτομένου

τ[υ]Ἱκρὸ

σύζυ[ [γος

BovaAn|[udtwy

|...

(33.1)

αὐτὸ

ἔδωκά

σοι

ἐξη] (4) γοῦ.

τοῦ φωτὸς

τοῦτο

πάντα

ἐγὼ

δὲ

πατέρων.

τοῦ

o8é|(8)vn

(35.)

.

τὰ ἀλκυμώτατα

.

| αὐτῆς

uatn|xovuévoic, BonSotcg

τ]υγχάνω

| ..

..

.

ndv| ta

| cov

καὶ

τὰ γιγνόμενα

| τοὺς

πατέρας

vat

καὶ

τὰ

ἐπισμόποις,

τοῖς

..

dQSh|val

| (4)

ἐν

δ᾽ αὖ πάλιν

| [τὰ ἀ] ποκρυπτόμενα.

πᾶσι

hae

.

| ἀνέπτυξε

ἔν te teal (8)nélarc

pweyloto[c] t καὶ

| i

|

τελειουργηϑεῖσα καὶ

obuBov| [λος

|

.[-Set)-| (1)oa, éxrAcyfivat

παρασμευασϑεῖ σα ual διδασκάλοις

ual

|

od tolvov

| καὶ πάντα

τὸν

ulovoc,

ἐμέ:

ἐπίκουρός

καιρόν."

ἀπεκά] (4) λυπτέ μοι.



ὡς ἀγαϑ]ὸὁς

νῦν

| ἐμοῦ

τὴν

ἐμοῦ στὰς πρ]ὸς

ἐγεννήθης.

τοῖς πλοίοις | κόλπον

κατὰ

ob]uBovAoc:

Τυμόϑεος

(34.1)

Bondol.

Gmoxad]v@o|[couar]

δι΄

| κατὰ

καὶ

__....

καὶ

ἔσομαι

λέγων

| (14) [σομαι

σ]υμβου] (16) [λειῶν-:

G]ov

φύλαξ

| πλεῖστοι

καταν

ἀπο]καλυφϑή

edtpe|(20) [mAs

ἅπερ

σύνεισιν

μοι,

ἔν τε

| éuAeutote

εὐσεβεία(ι}ς μέλτλουσι

tote te

ual

καὶ

|

γί] [γνεσϑαι

29 (32.1)

with

helpers.

these

Now

things

glorious] me,

[as

NOW

Ἐπ

to

and

expound

your

and

heart,

immediately

(8)

my

ally

.

.

to

[of

.

sh

very

that

you

Shall

I have

at

|...

[most

be]

were

given

to

to

revealed (16)

[And

|| counselor.

revealed:

you

all

pondering

counsels.

bel]

many

opposite

I shall

plans)

thing

protector

directly

all]

calls your)

this

and

standing

"[.

τὸ

all

very

(4)

memOL

for

associated

considering

counselor

(20)

are

I was

me:

a good]

ll.

there

appeared,

laready.

then,

my

Twin

ΙΒ

(33.1)

also

while

in

[Saying]

(14)

be

which

.

οὖς

begotten. you.

You,

(4)

I shall

times."

Timothy

(34-1)

ΘῈ

ships womb

he of

the

revealed the

[which

(35.1)

to

perfected

(4)

pillar,

powers

be (4)

Light.

to

me.

the

are]

All

And

Fathers,

that

again, and

the

occurs he

in

the

disclosed

(8)

mightiest

hidden...

chosen with

of

and its

appear

to

me;

and

teachers

with

the

(8)

dining

helpers,

and

all

who

catechumens, greatest

fathers

are

prepared

and

bishops,

elect

and

piety

and

tables about

to

become...

the

30

(36.)

μοι,

.

.

.

πρόσϑεν

αἰτοῦμαι μοι

[pum] | (1) taco nat

| αὐτοῦ

παρὰ σοῦ,

κατὰ

πάν] (8)τα

προ] [δήλω]ς

διὰ

πᾶσιν

| (4)

elnov:

δίδον ταί μοι

καὶ

συμπαρα

μὴ ἀπομκρυ [πτόμενα

χει] [ρῶν

d~Sar|[uwotc]

μου

..

τ

[παρα] | (1) πέμψωμαι

πάλιν

κα[τὰ

τὴν

καὶ

σοφίαν

νικητῶν

ἐξερχόμε] (8)ναι

ἀνθρώπων

| ϑεωρηϑῶσιν-

(38.)

κ[αὲ

πάλιν,

ἢ διωγμῶν,

ἀπομρυβῶ

{1 ποῦ tote δωρεὰς

ὁ ἐνδοξότατος

μία ἐξ αὐτῶν

(39.1)

πᾶσιν

καὶ

τῶν

ἵνα

|

ὀφθαλμοῖς

. --

| (8)

Eluetvoc

ἄσπερ

τῶν

| [δίδο]ται

τὸ πρέπον

ἐκείνοις

(8) δεχομένοις

καὶ

εἶπεν

ἡτήσω

τοῖς

τῆι

ϑλύίψεως

ἐχϑρῶν

|

πρὸς

ἐμοῦ,

ἐμὲ

| τὰς

| trot "ιὲν

| [καὶ

ταῖς

.

γενε[ᾶι

τοῖς τῆι

παρ΄

ἀδελφοῖς

..

τῶν ἁμαρ] (4) τημάτων

ἁμαρτάνουσιν προσ

αἱ ψυχαὶ

τοῦ κόσμου

ἔμπροσθεν

τοῦς ual(12)[td]

πρὸς

συγγνώμην

νικήσηι-

περιλημ] | (1) φϑῶ ὑπὸ

ἀπ᾿



τ]

ταύτας

G6erAp]ats

με

ὅπως

| ὁμοίω[ς]

ὅταν

bf ECL

πλημἘ[μελέσι - καὶ

| (4)

| καὶ ἀπὸ

μενοῦσέν

ἀλλὰ

φαι]νόμενα

τοῖς

μηδεύς

dulvdvvoc:

"ταῦτα ἅπερ

.

(S75)

ὦ | ἄνοσος

dme|udavwéev

προσκυνήσας

καιρὸν

τῶν

dnopertovg

uad’

ὅπως

τὴν

ἣν ἀπεμαλύφϑης,

παραπέμψηις

| μετάνοιαν

ὁσι[όὀτητι

τοῖς

ἐκ σοῦ

πειϑομένοις,

|

31

(36.1)

(when)

(things),

he

I

fell

things

which

remain

with

Manifested

revealed down

I ask me

all

through

(that)

I might

(that)

no

might

(4)

and

one

that

I may

that

the

souls

from

the

world,

(38.)

tion

[and

or

before

(4)

to

some

(8)

accept

given

to

the

not

(12)

"These

me

and

will

hidden

but

[....]

those

better

who of

free

the

victors

(8)

may

when]

human

eye.

[am

beset]

I

(that)

to

[clearly]

[all]

err,

me

and

every

secret

said:

healthy

that

which

of

the

to

(the

might

(4)

and

and

eyes

again,

in wisdom,

from be

danger.

seen,

Also

coming

out

Likewise...

(1)

I might

be

by

afflic-

hidden

from

enemies." Then

generation you

get

and

times,

hands

[hidden]

be

by

again,

according!

(39.1)

of

are

forgive

persecutions, my

gifts

(8)

(the)

him

you

[my]

(37.1)

me

before

from

at

to

most

you

asked

brothers

«.

Twin

repentance

one

said

to

me:

of

them

[is

of

me,

one

[and

the

sisters],

who

"These given]

(12)