292 89 2MB
English Pages [101]
About the author (me) I was born in the Soviet Union (Russia) and currently live in the USA. I’ve been teaching Russian to English speakers since 2012, as well as doing translations, podcast, voice-over, subtitles, and writing books & movie scripts. You can find my professional profile on Linkedin.com and read many recommendations from my clients: https://www.linkedin.com/in/larisagolubeva/ My email address is [email protected] I also offer Russian classes (online, in-person, or over the phone) and you can find more information here: https://russianlessons.livejournal.com/1597.html and/or you can email me. You can also buy ALL LESSONS (or a few ones) that I use for tutoring my students. All lessons (991 documents & podcasts in 31 folders - see the photo) are in MS Word + PDF (so you can customize them for yourself), have explanations, common words & phrases, charts / tables, some have podcasts. All Russian words have their stressed vowels marked in red or in bold (black). Some lessons for very beginners have English phonetical transliteration. The price for ALL LESSONS is $300 (negotiable). You can find more info here: https://russianlessons.livejournal.com/19603.html
And finally, I can also record (for a small fee) an English-Russian podcast (audio) of any words & phrases of your choice. Please, email me at [email protected] if you're interested. About my books You can see the list of my books here: https://russianlessons.livejournal.com/20164.html They are in PDF format (E-Books) and can be read on any electronic device, have pictures, marked stressed vowels, and electronic tables of contents.
THE PRICES ARE NEGOTIABLE (I understand that everyone makes a different amount of money that differs a lot, especially from country to country). How to buy: 1. You can email me at [email protected] and let me know what book or books you'd like to buy. 2. To pay, please, go here: https://www.paypal.com/paypalme2/LarisaGolubeva here: https://venmo.com/larisa-golubeva or Zelle to [email protected] 3. Email me at [email protected] what books you've purchased, and I'll email them to you along with podcasts :) Copyright © 2022, Larisa Golubeva. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or a database, and/or published in any form or by any means (electronic, mechanical, photocopying or otherwise) without the prior written permission of the author.
About this book In this book, you’ll find almost all phrases that we (Russian speakers) use when greeting each other, introducing ourselves, exchanging the phone numbers,
inquiring about others’ lives, congratulating each other, and just striking up some short formal & informal conversations about the weather, health, etc. It also contains some exercises, dialogues and the links to podcasts. This book will help you hold a simple conversation and feel comfortable in a company of Russian speakers. The book is built on the add-on principle: in each following chapter, you’ll find the words & phrases from the previous one + new, more advanced words & phrases. So, depending on your current level of Russian, you can go to the 1st chapter (very basic level with the English transliteration) or jump to the 2nd one (intermediate & advanced level without the English transliteration – almost all words & phrases related to greetings, introductions, apologies, goodbyes, congratulations, etc. that we use). All phrases are in English and Russian (with English phonetical transliteration in the 1st & 2nd chapters). All Russian stressed vowels are marked in red. The links to some podcasts are in the end of the book. If you have any questions, feel free to email me at [email protected] NOTES: 1. There’s no phonetical transliteration for the Russian vowel Ы. In some books, the English Y is used, but I decided to use Ы in phonetical transliteration. You can get this vowel when you lengthen (sing) a word “these”. 2. Also, there’re no transliteration for some sounds the letters Я and Ё are making, so I’m just using those letters in the English transliteration.
Btw, the letter ё is always stressed. 3. The Russian words in the parenthesis can be omitted. 4. To make a feminine form of a past tense verb, add (a) given in the parenthesis. 5. For the formal or plural form of the imperative form of a verb, we add (те) given in the parenthesis 6. For those who is already aware of what’s going on in the Russian language, here is a small list of abbreviations that I used: m – masculine, f – feminine, n – neuter, pl – plural, / or And before you start reading, I’d like to disclose… The #1 SECRET of the Russian pronunciation: For a very few exceptions, unstressed “o” always reads like “a”. And for the very-very-very beginners: We don’t have any articles like “a”, “an”, or “the”. Nope. Yay!
You can go ahead and learn now!
Table of Contents CHAPTER 1 (very basic level with English phonetical transliteration): Basic Greetings, Apologies, Introductions & Goodbyes Words Exercise GREETINGS INTRODUCTIONS HOW ARE YOU? HOW ARE YOU DOING? The most common “How are you doing?” = “How are things in
your life?” REPLIES to “How are you?” or “How are you doing?” AND WHAT ABOUT YOU? EXCUSES & APOLOGIES The most common reply to the apologies Dialogues EXPRESSING A PITY, COMPASSION, OR REGRET GOODBYES Try to translate the following dialogues… Relax :) You’re not in a Russian-speaking company. Yet… DIALOGUES And now, English-Russian translation Most common pick-up phrase When someone introduces you to his/her friend(s), he/she would say: When leaving after being initially acquainted SWITCHING FROM FORMAL TO INFORMAL WHERE ARE YOU FROM? Understood! = Got it! Dialogues for translation without the English transliteration Simple Dialogues Dialogues again! (we'll be moving from the very informal toward more formal) DO YOU UNDERSTAND (ME)? TITLES More dialogues for translation CHAPTER 2 (full compilation without English transliteration for intermediate and advanced level learners): Greetings, Intro, Apologies, Goodbyes, and much-much-much more…
The Basics Two ways of referring to someone Titles Greetings How are you? How are you doing? and other similar questions Replies AND WHAT ABOUT YOU? Dialogues If you think something is wrong Is everything good normal with you? What’s new? What’s the news? Excuses & Apologies Don’t worry! Expressing a pity, compassion, or regret Introductions What's your name? = How do (people) call you? Getting acquainted Most common pick-up phrases Replies when someone introduces himself to you Dialogues Where are you from? Welcome! Exchanging each other’s info Different ways we ask for a phone number What’s your address? Talking about weather
Talking about health Get well! Goodbyes Some other Goodbyes, Wishes & Congratulations Congratulations More Greetings & Thanks Miscellaneous Another (formal ways) of asking "What's your name?" English-Russian Podcasts
CHAPTER 1 (very basic level with English phonetical transliteration): Basic Greetings, Apologies, Introductions & Goodbyes
Words I - ya - я – is written in lower case in Russian There are two ways of referring to someone in Russian: 1. singular & informal: talking informally to one person and using a singular, informal You - Ты 2. plural or formal: talking informally to more than one person, or talking formally to one or more persons, and using plural or formal You - Вы Note: The adults refer to each other formally using Вы, unless they are friends, close relatives, or colleagues who agreed to be informal. Yes - Da - Да No - Net - Нет and - i - и or a - separating particle or – ili - или Good, OK, Well, Alright (adverb) - Ha-ra-sho - Хорошо Thank you - Spa-si-ba - Спасибо Please, You’re welcome (just a polite word used in many situations: when giving / showing / doing something for someone, etc.) - Pa-zha-lus-ta *(й is silent) Пожалуйста
Exercise Now, you’ll have a chance to check your short & long-term memory… я - ya - Ты - Ты - Вы - Vы - да - da - нет - net - Хорошо - Ha-ra-sho - Спасибо - Spa-si-ba Пожалуйста (й is silent) - Pa-zha-lus-ta -
GREETINGS informal (can be said to one or more persons): Hi - Pri-vet - Привет The following two greetings are a verb in its imperative form meaning: "Stay in good health". still informal, but a bit on the formal side (can be said only to one person with whom you're informal): Hello - Zdras-tvuy - Здравствуй (the first в is silent) formal (can be said to one or more persons with whom you're formal): Hello - Zdras-tvuy-te - Здравствуйте (the first в is silent) Note: The ending те in the end of the imperative forms of verbs indicates verbs' plural or formal form.
INTRODUCTIONS informal way to any number of people: Hi, I'm ... - Privet, ya ... - Привет, я ... informal-formal way to one person: Hello, I'm ... - Zdras-tvuy, ya ... - Здравствуй, я ... formal way to one or more persons: Hello, I'm ... - Zdras-tvuy-te, ya ... - Здравствуйте, я Note: To make a conversation flow, we often begin our sentences with a particle “A”: - Привет, я Лариса. - Здравствуй, а я Андрей. - Здравствуйте, вы Лариса? - Да, я Лариса. А вы Андрей? - Да, я Андрей. Здравствуйте.
HOW ARE YOU? NOTE: We don't ask a person who we've just met: How are you? or How are you doing? We only ask these questions to someone we already know. very informal & singular (to one person): How are you? - Kak tы? - Как ты? still informal, but a bit on the formal side, or plural (to one or more than one person): How are you? - Kak vы? - Как вы?
HOW ARE YOU DOING? The following phrases are the Russian equivalents of your “How are you doing?” a new word *дела - dila (pl) - things that are going on in one's life, deeds, matters, affairs, cases very informal (can be said on the go to one or more persons): How are things? - Kak dila? - Как дела? To make the above question more personal or formal, you’ll have to add “in your life”: a new word *in your life or you have - singular & informal: u tibя - у тебя plural or formal: u vas - у вас
The most common “How are you doing?” = “How are things in your life?” The next two are the most common “How are you doing?” = “How are things in your life?” singular & informal: How are things in your life? - Kak u tibя dila? - Как у тебя дела? plural or formal: How are things in your life? - Kak u vas dila? - Как у вас дела?
REPLIES to “How are you?” or “How are you doing?” Good, OK, Well, Alright (adverb) - Ha-ra-sho - Хорошо Normal (=OK) – Narmal’na - Нормально a new word *всё - fsё - everything, all in general (also: That’s it! / That’s all!) Everything is good - Fsё harasho - Всё хорошо Everything is normal (OK) - Fsё narmal’na - Всё нормально (informal)
More replies to How are you? and How are you doing? that you will hear Not bad - Niploha - Неплохо (adverb) So-so (literally means: Nothing) - Nichivo - Ничего a new word *in my life or I have – u minя – у меня In my life, everything is good - U minя fsё harasho - У меня всё хорошо In my life, everything is normal (OK) - U minя fsё narmal'na - У меня всё нормально (informal) I have a problem - U minя prablema - У меня проблема I have problems - U minя problemы - У меня проблемы *in our life or we have - u nas - у нас In our life, everything is good - U nas fsё harasho - У нас всё хорошо
AND WHAT ABOUT YOU? And in your life? - A u tibя? - А у тебя? / A u vas? - А у вас? And how (are things) in your life? – A kak u tibя? - А как у тебя? / A kak u vas? - А как у вас? And how are things in your life? A kak u tibя dila? - А как у тебя дела? / A kak u vas dila? - А как у вас дела?
Most common replies to: And you? - А ты? / А вы? And how are you? - А как ты? / А как вы? And in your life? - А у тебя? / А у вас? And how (are things) in your life? - А как у тебя (дела)? / А как у вас (дела)? new words *тоже – tozhe – too, as well (in a phrase with more than 3 words, stands close to the beginning or in the middle of a phrase) *всё - fsё - everything, all in general (also: That’s it! / That’s all!) Good too - Tozhe harasho - Тоже хорошо Everything is good too - Tozhe fsё harasho - Тоже всё хорошо In my life everything is good too – U minя tozhe fsё harasho - У меня тоже всё хорошо In my life everything is normal (OK) too –
U menя tozhe fsё narmal’na - У меня тоже всё нормально And I have a problem - A u menя prablema - А у меня проблема And I have problems! – A u menя prablemы! - А у меня проблемы!
EXCUSES & APOLOGIES are used only when apologizing and often combined with Pazhalusta Пожалуйста to make them more emphatic. For expressing a pity, empathy & compassion we use other words & phrases. Note: The following words are verbs in their imperative forms. To make an imperative form of a verb plural or formal, you have to add те ending to the singular informal imperative form of this verb. Sorry / Excuse (me) singular & informal: Izvini - Извини or plural or formal: Izvinitе - Извините Forgive (me) (interchangeable with Sorry, Excuse me, but more emotional) singular & informal: Prasti - Прости or plural or formal: Простите - Prastite Forgive (me), please! – Prastite, pazhalusta! - Прости(те), пожалуйста!
The most common reply to the apologies: (It's) Nothing - Nichivo - Ничего (г reads like в) or Nichivo-nichivo! - Ничего-ничего! (more emphatic than the previous one)
Dialogues – Dialogi - Диалоги singular, informal - I’m very sorry! - Извини, пожалуйста! - Всё нормально (informal) / Всё хорошо plural / formal - Простите, пожалуйста! - Нет проблем - No problems (a bit on the informal side)
EXPRESSING A PITY, COMPASSION, OR REGRET Zhalka - Жалко! (casual, informal) / Pity! - Zhal’ - Жаль! (more formal) a new word *very – ochen’ - очень What a pity! = Very pitiful! Ochen’ zhal’ - Очень жаль! / Ochen’ zhalka! - Очень жалко!
GOODBYES informal: Bye - Paka - Пока formal: Goodbye - Dasvidan'ya - До свидания
Try to translate the following dialogues… Relax :) You’re not in a Russian-speaking company. Yet…
DIALOGUES - Dialogi - Диалоги a new word *well - nu - ну - Привет. Как ты? - Всё нормально. А ты? - Всё хорошо. - Ну, пока! - Пока! ___________ - Здравствуй. - Здравствуй. - Как у тебя дела? - Хорошо. And how are (things) in your life? - А как у тебя? - Тоже всё хорошо. - Ну, до свидания. - Пока! ____________ - Здравствуйте. - Здравствуйте. - Как у вас дела? - Всё хорошо. And how are (things) in your life? - А как у вас? - Тоже всё хорошо. - До свидания. - До свидания. _____________ - Ой! Извини(те), пожалуйста! - Ничего-ничего.
*It’s not a problem. - Это не проблема. - Eta neprablema. _____________ - Прости(те), пожалуйста! - Ничего.
And now, English-Russian translation (which is harder than Russian-English, btw ☹ ) I - you - yes - no - Good, OK, Well, Alright (adverb) - Thank you - You're welcome, Please (a polite word) - Hi - Hello (2) - How are you? (2) How are things? - How are things in your life? (2) Everything is good - Everything is normal (OK) Sorry / Excuse (me) (2) - Forgive me (2) - Me too - Nothing - Well - Bye -
Most common pick-up phrase…
DIALOGUE – Dialog - Диалог Excuse me. - Izvini(te). - Извини(те). Can we get acquainted? = Is it possible with you to get acquainted? Mozhna s taboy paznakomitsya? - Можно с тобой познакомиться? (singular, informal) / Mozhna s vami paznakomitsya? - Можно с вами познакомиться? (plural / formal) - Yes, of course. - Da, kaneshna. - Да, конечно.
- I’m … - Ya … - Я … And you? - A tы? / A vы? - А ты? / А вы? - And I’m … - A ya … - А я … OR - ~My name is… = (People) call me … - Minя zavut … - Меня зовут … And you? = And (how do people call) you? A tibя? - А тебя? (singular, informal) / A vas? - А вас? (plural / formal) OR And how do (people) call you? - A kak tibя zavut? - А как тебя зовут? (singular, informal) / A kak vas zavut? - А как вас зовут? (plural / formal) - And me (people) call … - A minя (zavut) - А меня (зовут) … or And I’m … - A ya … - А я … - ~Pleased to meet you = Very pleasing (meeting you) - Ochen' priyatna - Очень приятно OR (rare) Priyatna paznakomitsya - Приятно познакомиться - ~Me too = To me too - Mne tozhe - Мне тоже (too, as well - tozhe - тоже) a new word to me – mne - мне Dialogues - Диалоги - Привет. Можно с тобой познакомиться? Я ... А как тебя зовут? - А я … / А меня (зовут) … - Очень приятно. - Мне тоже.
____________ - Здравствуйте. Извините, а можно с вами познакомиться? - Да, конечно (можно) �� Я … / Меня зовут … А вас? - А я - ... / А меня (зовут) ... - Очень приятно. - Мне тоже (очень приятно).
When someone introduces you to his/her friend(s), he/she would say: Get acquainted! This is … - Paznakomsя! – Познакомься! (to one person: singular, informal) Это… / Paznakomtes’! – Познакомьтесь! (to more than one person or formal: pl / formal) Это…
When leaving after being initially acquainted It was nice to become acquainted Bыla priyatna paznakomitsя - Было приятно познакомиться
SWITCHING FROM FORMAL TO INFORMAL It's customary to ask first if a person with whom you're having a formal conversation doesn't mind talking informally to you. So, if someone wants to be informal and use ты instead of вы, this person would normally ask: Can we use ты? - Mozhna na tы? - Можно на ты? Note: Можно - Mozhna - OK to do, OK to have, Allowed, Permitted, May or Can (depends on context) The most common reply to the above question: Yes, of course - Da, kaneshna Да, конечно Or you can make a first move and say: We can use ты - Mozhna na tы - Можно на ты Note: You can always talk informally to children, teenagers, adolescents and very young adults.
WHERE ARE YOU FROM? - Atkuda tы? - Откуда ты? (singular, informal) - Atkuda vы? - Откуда вы? (plural or formal) I'm from America - Ya iz Ameriki - Я из Америки (из - from) I'm from the USA - Ya is SE-SHE-A - Я из США (США - USA - сэ-шэ-а) I'm from СA - Ya is Kalifornii - Я из Калифорнии (Калифорния California) I'm from San Francisco - Ya is San Frantsiska - Я из Сан Франциско I'm American – (male) Ya amirikanets - Я американец (m) or (female) Ya amirikanka - Я американка (f) We're Americans - Mы amirikantsы - Мы американцы I'm a tourist - Ya turist - Я турист (m / f) We're tourists - Mы turistы - Мы туристы Я турист из Америки. Я из США. Мы туристы из Америки. Мы из США. foreigner – inastranetz - иностранец (m) / inastranka - иностранка (f) / inastrantzы - иностранцы (pl) And you? - A tы? / А vы? - А ты? / А вы?
*too, as well – tozhe - тоже Me too - Ya tozhe - Я тоже I'm a tourist too - Ya tozhe turist - Я тоже турист We too - Mы tozhe - Мы тоже We are tourists too - Мы tozhe turistы - Мы тоже туристы I'm from Russia - Ya iz Rasii - Я из России I'm Russian - Ya ruskiy - Я русский (male) / русская (female) I'm local Ya mesnыy - Я местный (m) or Ya mesnaya - Я местная (f) (т is silent) We are from Russia - Мы iz Rasii - Мы из России We are Russian - Мы ruskiye - Мы русские We are locals - Mы mesnыye - Мы местные (т is silent)
Understood! = Got it! - Panяtna! - Понятно �� Note: It’s not “an army” word. �� It’s a common, informal word.
Dialogues for translation without the English transliteration ☹ - Привет. Можно с тобой познакомиться? Я Лариса. А ты? / А как тебя зовут? - А я … / А меня (зовут) … - А ты американец? (m) / А ты американка? (f) - Да, я американец (m). / Да, я американка (f). А ты? - А я русская. (f) - Ты местная? (f) - Да, я местная. (f) - А я турист. - Понятно �� _______________ - Здравствуйте. Извините, а можно с вами познакомиться? - Да, конечно (можно) �� Я Лариса. / Меня зовут Лариса. - А я - ... - Очень приятно. - Мне тоже. А вы русская? (f) - Да, я русская (f). А вы? Откуда вы? - А я из Америки, из США. - Вы турист? - Да, я турист. Вы тоже? - Нет. Я не турист. Я местная (f). - Понятно. А можно на ты? - Да, конечно. �� Let’s use ты. - Давай(те) на ты ��
Simple Dialogues – Простые Диалоги singular, VERY informal - Hi. How are you? - Привет. Как ты? - Hi. Everything is normal. - Привет. Всё нормально. And you? - А ты? - All is normal (OK) too. - Tozhe fsё narmal’na - Тоже всё нормально. (“too” stands in the beginning) singular, informal - Hi. How are you? How are things in your life? - Привет. Как ты? Как у тебя дела? - Hello. (In my life) Everything is normal. - Здравствуй. (У меня) Всё нормально. And how are you? - А как ты? or And how (are things) in your life? - А как у тебя (дела)? - In my life, all is normal (OK) too. - U minя tozhe fsё narmal’na - У меня тоже всё нормально. plural or formal - Hello. How are things in your life? - Здравствуйте. Как у вас дела? - Hello. (In my life) Everything is good. - Здравствуйте. (У меня) Всё хорошо. And how are you? - А как вы? or And how (are things) in your life? - А как у вас (дела)? - And I have problems… - A u minя prablemы… - А у меня проблемы…
Dialogues again! – Опять диалоги! (we'll be moving from the very informal toward more formal) singular, informal - Hi. How are you? - Привет. Как ты? - Hi. All is normal. - Привет. Всё нормально. And you? - А ты? - Normal too. - Тоже нормально. (too - тоже is in the beginning of the phrase) - Hi. How are you doing? = How are things? - Привет. Как дела? - Hi. All is normal. - Привет. Всё нормально. And how (are things) in your life? - А как у тебя? - All is normal too. - Тоже всё нормально. (too - тоже comes first) singular, informal-formal - Hello. - Здравствуй. How are you doing? = How are things in your life? - Как у тебя дела? - Hello. - Здравствуй. All is good. - Всё хорошо. And how (are things) in your life? - А как у тебя? - All is good too. - Тоже всё хорошо. plural or formal - Hello. - Здравствуйте. How are you doing? - Как у вас дела? - Hello. - Здравствуйте. Thank you, good - Спасибо, хорошо. And in your life? - А у вас? - Аll is good too. - Тоже всё хорошо. Thank you. - Спасибо.
DO YOU UNDERSTAND (ME)? – singular, informal: Ты (minя) panimayesh? - Ты (меня) понимаешь? / pl / formal: Vы minya panimayete? - Вы (меня) понимаете? or - или singular, informal: Panimayesh? - Понимаешь? / pl / formal: Panimayete? - Понимаете? Some replies to the above: Yes, I understand everything – Da, ya fsyo panimayu - Я всё понимаю Yes, I understand - Da, ya panimayu - Да, я понимаю A bit / Not much - Nimnoga - Немного No, I don’t understand – Net, ya ne panimayu - Нет, я не понимаю No, I don’t understand anything – Net, ya nichivo ne panimayu - Я ничего не понимаю ☹ Is it possible (to speak, drive, etc.) a bit slower? – Mozhna pamedlenneye? - Можно помедленнее?
TITLES There are no titles such as Mister, Sir, etc. in Russian. Instead, in the very formal situations the old "pre-Soviet" titles господин - gaspadin (for a male), госпожа - gaspazha (for a female) or господа (plural) are used. During the Soviet times "comrade" and “citizen” were used as a title. “Comrade” is still around, but mostly as a joke: comrade - tavarish - товарищ (m / f) comrades - tavarishi - товарищи (plural) Usually, in everyday situations, when calling for someone's attention (only in this case) and not knowing this person's name, we refer to this person by gender: man - mushshina - мужчина woman - zhenshina - женщина boy - mal’chik - мальчик girl - devachka - девочка children - deti - дети guys - ribяta - ребята (informal) friends - druz’ya - друзья 15-30 y.o.: young man = young human / person - maladoy chilavek - молодой человек young female - devushka - девушка young people - maladыye lюdi - молодые люди (formal) In the media, people are mostly called by their last names, or by their first & last names.
More dialogues for translation - Ещё диалоги для перевода - Здравствуйте. Извините, а можно с вами познакомиться? - Да, конечно. Здравствуйте. Я … - А я … Очень приятно. - Мне тоже. - А откуда вы? Вы турист? (m/f) Или вы местный? (m) / местная? (f) - Да, я турист. Я из США, из Калифорнии, из Сан Франциско. А откуда вы? / А вы откуда? - А я местный (m). / местная (f). А можно на ты? - Да, конечно. Давай(те) на ты. - Привет. Как ты? - Всё хорошо. А ты? - Тоже всё хорошо. ____________ - Привет. Как дела? - Всё нормально. А как ты? Как у тебя дела? - У меня тоже всё нормально. _____________ - Здравствуйте. Как вы? - Здравствуйте. Спасибо. Всё хорошо. А как вы? - Тоже всё хорошо. Спасибо. ______________ - Здравствуйте. Как у вас дела? - Здравствуйте. Спасибо. Всё хорошо. А как у вас? - У меня тоже всё хорошо. Спасибо. ______________ - Hello. I'm ...
- Hello. And I'm ... - Pleased to meet you. - Me too. = To me too. _______________ - Hi. How are you? - Hi. All is normal. And how are you? - All is normal too. - Well, bye! - Ну, пока! (very informal) - Bye! - Пока! _______________ - Hello. How are you doing? = How are things in your life? - Hello. Thank you. Everything is good. And (how are things) in yours? - Everything is good too. - Good. Goodbye. - Goodbye. ______________ - Hello. Excuse me, сan we get acquainted? - Hello. Yes, of course. My name is … And you? - And my name is … - Pleased to meet you. - Me too. And where are you from? - I'm from the USA, from California, from San Francisco. I'm a tourist. And you? Are you local? - Yes, I’m local. I'm from Russia (из России – iz Rassii). I'm from Moscow (из Москвы – iz Maskvы) / I'm from Petersburg (из Петербурга – iz Pitirburga) - Understood. And can we use ты? - Yes, of course. Let’s use ты.
___________ Excuse me. Can we get acquainted? – ___________ Excuse me. Is it possible a bit slower?
CHAPTER 2 (full compilation without English transliteration for intermediate and advanced level learners): Greetings, Intro, Apologies, Goodbyes, and much-much-much more…
The Basics I - я - is written in lower case in Russian Yes - Да No - Нет and - и or a - separating particle or - или Good, OK, Well, Alright - Хорошо Thank you - Спасибо - literally means "Rescue (you) God" Thank you very much = Big thank you - Большое спасибо / Спасибо большое "Thank you" to you! - Спасибо тебе! (singular, informal) / Спасибо вам! (pl / formal) "Thank you" to you for this - Спасибо тебе / вам за это You're welcome, Please, ~Here you are (depends on context) - Пожалуйста (й is silent) Other replies to “Thank you” Always welcome - Всегда пожалуйста For your health - На здоровье (~you're welcome; also, a toast: To your health!) To you (thank you) too - Тебе / Вам тоже (спасибо) (тоже - too, as well) Not at all = There is nothing to thank for - Не за что - Thank you very much! - Not at all ________
Two ways of referring to someone There are two ways of referring to someone in Russian: 1. singular, informal: talking informally to one person and using singular, informal You - Ты 2. plural or formal: talking informally to more than one person, or talking formally to one or more persons and using plural or formal You - Вы The adults refer to each other formally using Вы, unless they are friends, close relatives or colleagues who agreed to be informal. If someone wants to switch to the informal language and use Ты instead of Вы, this person will ask you about it to make sure you're OK with this. He / She will ask you: Can we use Ты? - Можно на ты? And you can reply: Yes, of course - Да, конечно (very common) Or you can make a first move and say: Можно на ты - We can talk using ты Very often, when talking formally to someone (for example, to an older person), Russians use both: the first name of this person and his/her paternal name. Я - Лариса Юрьевна (my father's name was Юрий) Much older relatives (except for mother in law and father in law) and acquaintances we call: uncle - дядя or aunt - тётя + this person's first name, usually, in its shortened, informal form: uncle Sasha - дядя Саша (short from Александр - Alexander) aunt Masha - тётя Маша (short from Мария - Maria)
Mother-in-law and father-in-law are always addressed formally and called either мама и папа, or by their first names, or by their first & paternal names.
Titles There are no titles such as Mister, Sir, etc. in Russian. Instead, in the very formal situations only, the old "pre-Soviet" titles: господин (for a male), госпожа (for a female) or господа (plural) + a person's last name are used. Господин Горбачёв (Михаил Горбачёв - former Russian president) During Soviet times "comrade" was used as a title and when addressing someone. It's still around, but mostly as a joke. comrade - товарищ (for a male or a female) comrades - товарищи (plural) Also, in the USSR the word "citizen(s)" was very common as a title (you might still hear it) and when addressing someone: гражданин (for a male), гражданка (for a female) or граждане (plural). Usually, in everyday situations, when calling for someone's attention (only in this case) and not knowing this person's name, people are referred by their gender. man - мужчина woman - женщина boy - мальчик girl - девочка children - дети young man - молодой человек (15 - 35 y.o.) young female - девушка (15 - 35 y.o.) young people - молодые люди (formal) guys - ребята (informal)
In the media, people are mostly called by their last names, or by their first & last names.
Greetings informal - can be said to one or more persons with whom you are informal Hi - Привет Hi to everyone! (very informal) - Всем привет! other informal, less common greetings Hi (very informal; used mostly between men; humorous) - Здорово! (We) Haven't seen each other a hundred years! - Сто лет не виделись! (*cто лет - 100 years) Hundred summers / years, hundred winters! - Сто лет, сто зим! still informal, but a bit on the formal side - can be said only to one person with whom you're informal: Hello - Здравствуй - means "Stay in good health" (the first в is silent) informal or formal (depends on situation) Glad to see you! (to see - видеть) Рад(а) тебя видеть! (to one person with whom you're informal) / Рад(а) вас видеть! (to more than one person or to one person with whom you're formal) Very glad to see you! - Очень рад(а) тебя / вас видеть! (*видеть - to see) (We) Haven't seen each other for a long time! - Давно не виделись! (давно for a long time) Good morning = Kind morning - Доброе утро also: With the kind morning! - C добрым утром! (said to someone who's just woke up, or used as a quite formal greeting in the
media) Good day = Kind day - Добрый день (formal) Good evening = Kind evening - Добрый вечер (formal) formal - can be said to one or more persons with whom you're formal Hello - Здравствуйте - means "Stay in good health" (the first в is silent) Note: The ending те in the end of the imperative forms of verbs indicates verbs' plural or formal form.
How are you? Note: We don't ask a person who we've just met: How are you? or How are you doing? We only ask these questions to someone we already know. singular, very informal: How are you? - Как ты? plural or formal, but still a bit informal: How are you? - Как вы?
How are you doing? and other similar questions *дела - dila (pl) – deeds, anything that's going on in one's life, things to do, matters, affairs, cases, ~business very informal (can be said to one or more persons) How are you doing? = How are things? - Как дела? informal, to one person only How are "your things"? - Как твои дела? plural, informal, or formal How are "your things"? - Как ваши дела? *in your life / you have - у тебя (singular, informal) / у вас (plural or formal)\ singular, informal (the most common singular, informal How are you doing?) How are you doing? = How are things in your life? - Как у тебя дела? plural or formal (the most common plural or formal How are you doing?) How are you doing? = How are things in your life? - Как у вас дела? one more very informal equivalent of “How are you doing?” How is life? - Как жизнь? How is your young life? - Как жизнь молодая? (humorous)
Replies Replies to: How are you? - Как ты? / Как вы? How are "your things"? - Как твои / ваши дела How are things (in your life)? - Как (у тебя / у вас) дела? How is life? - Как жизнь? very informal Normal (OK) - Нормально (the most common informal reply to the above questions) Everything (all) is normal - Всё нормально (всё - everything, all; in general, neuter) All is normal in my life - У меня всё нормально (у меня - in my; I have) informal or formal (depends on situation) Thank you, good - Спасибо, хорошо Everything is (very) good - Всё (очень) хорошо All is good in my life - У меня всё хорошо (*у меня - in my life; I have) Not bad - Неплохо Everything is as usual - Всё как обычно (*as usual - как обычно) Everything is the same way - Всё так же (*the same way - так же) Everything is the old way (as before, no changes) - Всё по-старому Everything is without changes - Всё без изменений ~OK, ~It's OK - Ничего (*ничего - nothing; Genitive Case of ничто) So-so - Так себе Not very (good) - Не очень (хорошо) I have a not big problem - У меня небольшая проблема I have (not big / big) problems - У меня (небольшие / большие) проблемы
Very bad - Очень плохо (In my life) Everything is very bad - (У меня) Всё очень плохо Dialogues - Диалоги - Привет. Как ты? - Привет. Всё нормально - Здравствуйте. Как у вас дела? - Добрый день. Спасибо. Всё хорошо - Здравствуй. Давно не виделись! Очень рад(а) тебя видеть. Как твои дела? - Здравствуй. Ничего. Всё как обычно. Я тоже рад(а) тебя видеть
AND WHAT ABOUT YOU? singular, informal The questions below can be asked only after replying to Как ты? question. And you? - А ты? And how are you? - А как ты? / А ты (как)? And how are things in your life? - А как у тебя дела? The questions below can be asked only after replying to Как твои дела? or Как у тебя дела? questions. And how are you? - А как ты? And how are things in your life? - А у тебя? / А как у тебя? / А как у тебя дела? plural or formal The questions below can be asked only after replying to Как вы? question. And you? - А вы? And how are you? - А как вы? And how are things in your life? - А как у вас дела? The questions below can be asked only after replying to Как ваши дела? or Как у вас дела? questions. And how are you? - А как вы? And how are things in your life? - А у вас? / A как у вас? / A как у вас дела? - Привет. Как ты?
- Нормально. А ты? - Добрый день. Как у вас дела? - Здравствуйте. Всё как обычно. А (как) у вас? Replies with * too, as well - тоже informal All is normal (OK) too - Тоже всё нормально All is good too - Тоже всё хорошо In my life all is normal too - У меня тоже всё нормально (у меня - in my life) informal or formal In my life all is good too. Thank you - У меня тоже всё хорошо. Спасибо Note: Me too - Я тоже In my life too - У меня тоже I'm glad to see you too - Я тоже рад(а) тебя / вас видеть
Dialogues - Диалоги informal - Привет. Давно не виделись! Как ты? - Привет. Всё нормально. А ты? - У меня тоже всё нормально. Очень рад(а) тебя видеть - Я тоже - Привет. Как ваши дела? - How many people you can ask this question to? - Привет. У нас всё хорошо. А как у вас? - and this one? - У нас тоже всё хорошо. Всё как обычно - Здравствуй. Рад(а) тебя видеть. Как у тебя дела? - Здравствуй. Я тоже рад(а) тебя видеть. У меня всё хорошо. А у тебя? - У меня тоже неплохо (not bad). Давно не виделись! - Да, очень давно! :-) informal-formal - Добрый вечер. Как вы? - Добрый вечер. Спасибо. Ничего. Всё как обычно. А как вы? - У меня тоже всё как всегда plural or formal - Здравствуйте. Очень рад(а) вас видеть. Как у вас дела? - Здравствуйте. У меня всё хорошо. Спасибо. А как у вас? - У меня тоже всё хорошо. Спасибо. Translate… - Переведи(те)…
- Hi. How are you? - Hi. All is normal (ОК). And you? - All is normal (ОК) too - Hello. How are you? = How are things in your life? - Hello. All is good. And how are things in your life? - In my life all is good too. Thank you. (I'm) very glad to see you - Me too
If you think something is wrong - У вас всё хорошо? (plural / formal) - Да, у меня всё хорошо. Спасибо. - Нет. У меня проблема (singular) / проблемы (pl) - I have a problem / problems - Are you OK? - У тебя всё нормально? (singular, informal) - Yes, I'm OK - Да, у меня всё нормально. Спасибо. - No. Not really - Нет. Не совсем
Is everything good normal with you? С тобой / С вами всё хорошо? / всё нормально? Are you in order? - Ты / Вы в порядке? (порядок - order) (Do you have) some problems? - (У тебя / У вас) какие-то проблемы?
What’s new? – Shto novava? - Что нового? (very informal) What's new (in your life)? - Что (у тебя / у вас) нового? Replies: Nothing - Ничего (Genitive Case of nothing - ничто) Nothing new - Ничего нового So far, nothing (new) - Пока ничего (нового) (means: some news or changes were expected) Everything is as usual - Всё как обычно Everything is as always - Всё как всегда Everything is the old way (as before, no changes) - Всё по-старому Everything is without changes - Всё без изменений - Привет. Что у тебя нового? - Пока ничего. Всё по-старому. А у тебя? - У меня тоже всё как обычно
What’s the news (you have)? – Какие (у тебя / у вас) новости? Replies: (So far) None - (Пока) Никаких I don’t have any news – У меня нет никаких новостей
Excuses & Apologies are used only when apologizing and often combined with Pazhalusta Пожалуйста to make them more emphatic. For expressing a pity, empathy & compassion we use other words & phrases. Note: The following words are verbs in their imperative forms. To make an imperative form of a verb plural or formal, you have to add те ending to the singular informal imperative form of this verb. Sorry / Excuse (me) - Извини (singular, informal) / Извините (plural or formal) Excuse me, please - Извини(те) меня, пожалуйста Pardon (me) / Forgive (me) - Прости (singular, informal) / Простите (plural or formal) (interchangeable with Sorry - Извини(те) and more emphatic) Pardon me, please! / Forgive me, please! - Прости(те) меня, пожалуйста! (I) beg your pardon! - Прошу прощения! (very formal) singular, informal - Извини, пожалуйста - Всё нормально (informal) / Всё хорошо plural or formal - Извините, пожалуйста - Нет проблем - No problems (a bit informal) - Простите, пожалуйста! - Ничего (страшного) - Nothing (scary)
Don’t worry! - Не волнуйся (singular, informal) / Не волнуйтесь (pl/formal) (It) happens - (Это) бывает. Some other excuses: Sorry, I'm in a big hurry - Извини(те), я очень спешу Sorry, we are in a big hurry - Извини(те), мы очень спешим Sorry, it's time for me (to leave / to go / to do smth) - Извини(те), мне пора (пора - it's time) Sorry, it's time for us (to leave / to go / to do smth) - Извини(те), нам пора Excuse (me), I'm very tired - Извини(те), я очень устал(а) Excuse (me), We are very tired - Мы очень устали Sorry, I'm a little bit tired - Извини(те), я немного устал(а)
Expressing a pity, compassion, or regret
~ What a pity! = Very pitiful! - Жалко! / Жаль! / Очень жаль! / Очень жалко! (all words are adverbs) How offensive! (morally) - Как обидно! ~ I’m very sorry! = To me (it) feels very pitiful! - Мне очень жаль! ~ I feel very sorry for you = I pity you very much! - Мне тебя / вас очень жалко How regretful! - Как жаль! / Как жалко! ~So sorry! = So regretful! - Так жалко! Note: Also, жалко is used when expressing the feeling of greed. I regret (=don’t want) (spending) money on this. - Мне жалко на это деньги. Also, when expressing compassion: (Я вам / тебе) сочувствую! - ~ I co-feel (to you)
Introductions
singular, informal Hi, I'm ... - Привет, я ... or – или Hello, I'm ... - Здравствуй, я ...
What's your name? = How do (people) call you? singular & informal - (And) How do (people) call you? - (A) Как тебя зовут? - My name is ... = (People) call me ... - Меня зовут ... - And you? - А тебя? - ~ And my name is ... = And me (people) call ... - А меня (зовут) ... or And I'm ... - А я ... plural or formal: - Hello, I'm ... - Здравствуйте, я ... (And) How do (people) call you? - (А) Как вас зовут? ~ And my name is ... = And me (people) call ... - А меня (зовут) ... or And I'm ... - А я ... - My name is ... = (People) call me ... - Меня зовут ... And you? - А вас?
Getting acquainted - Знакомиться, Познакомиться Meet = Get acquainted, please. This is ... / These are ... Познакомься (singular, informal) / Познакомьтесь (pl / formal), пожалуйста. Это ...
Most common pick-up phrases - Excuse me. Can we get acquainted? - Извините. Можно с тобой / с вами познакомиться? - Yes, of course - Да, конечно / No, sorry - Нет, извините :) Do you want to get acquainted? - Не хочешь / Не хотите познакомиться? Let’s get acquainted? - Давай(те) познакомимся? (kinda straight forward) (Let’s) get acquainted? - Познакомимся? (very informal)
Replies when someone introduces himself to you, followed by you saying your name if you haven't done it yet. ~Pleased to meet you = Very pleasing (meeting you) - Очень приятно (very common) ~Pleased to meet you = Pleased to get acquainted - Приятно познакомиться (less common) It was (very) nice to become acquainted - Было (очень) приятно познакомиться (said when you and / or another person is about to leave) The reply to the above: To me too - Мне тоже / To us too - Нам тоже or - или Mutually - Взаимно (a bit formal)
Dialogues - Диалоги - Привет. Я - ... - Здравствуй. А я - Лариса - Очень приятно - Мне тоже - Здравствуйте. Я - Лариса. А как вас зовут? - Я ..., а это - ... - Очень приятно - Нам тоже - Здравствуйте. Я ... - Очень приятно. А я - Лариса - Мне тоже очень приятно
Where are you from? Where are you from? - Откуда ты? (singular, informal) / Откуда вы? (plural / formal) the USA - SE-SHE-A - США I'm from America / from the USA - Я из Америки / из США I'm from СA - Я из Калифорнии (California - Калифорния) I'm from San Francisco - Я из Сан Франциско Are you American? - Вы американец? (m) / Вы американка? (f) or Are you Americans? - Вы американцы? (pl) Yes, I'm American - Да, я американец (m) / я американка (f ) or Yes, we are American - Да, мы американцы I'm a tourist - Я турист(ка) (-ка - can be used for a female) or We are tourists - Мы туристы first time - первый раз Russia - Россия in Russia - в России - Are you the first time in Russia? - Ты / Вы первый раз в России? - Yes / No, I'm (not) the first time in Russia - Да, я первый раз в России - No, I'm not the first time in Russia - Нет, я не первый раз в России I've already been here - Я здесь уже был(а) (здесь - here; уже - already)
We've already been here - Мы здесь уже были I've been here before - Я здесь раньше уже был(а) (раньше - earlier, earlier in life) We’ve been here before - Мы здесь раньше уже были *ago, back - назад Я здесь был(а) год назад (a year ago) / два года назад (two years ago) I'm here often - Я здесь часто I'm here for work / as a tourist - Я здесь по работе / как турист - Did you arrive long time ago? - Ты давно приехал(а)? / Вы давно приехали? - No, I've recently arrived - Нет, я недавно приехал(a) We've recently arrived - Мы недавно приехали I've arrived only yesterday - Я только вчера приехал(а) We've arrived only yesterday 2 / 3 days ago - два / три дня назад 5 (and up) days ago - пять (and up) дней назад a few days ago - несколько дней назад a week ago - неделю назад two weeks ago - две недели назад
Welcome! = Kindly welcome! - Добро пожаловать! - Thank you! - Спасибо! :)
Exchanging each other’s info
Are you here by yourself? - Ты здесь один? (m) / одна? (f) / Вы здесь одни? (pl / formal) friend (male or female) - друг female friend or a girlfriend - подруга friends - друзья
I'm here with friend(s) - Я здесь (with - c) с другом – with a male friend / с подругой – with a female friend / с друзьями - with friends I'm here by myself (alone = one) - Я здесь один (m) / одна (f) to be occupied with something; ~to work / ~to study - заниматься Ans what do you do? = And what are you occupied with? (depends on context) А чем ты занимаешься? / А чем вы занимаетесь? to work - работать And where do you work? - А где ты работаешь? / А где вы работаете? And who do you work as? - А кем ты работаешь? / А кем вы работаете? - Я ... А ты? / А вы? - А я ... to stay; to stop (oneself, itself) - останавливаться, остановиться And where are you staying? = And where did you stop? А где ты остановился? (m) / остановилась? (f) or А где вы остановились? (pl/formal) the below is optional (you can just give the name of the place)
I'm staying - Я остановился (m) / Я остановилась (f) or We are staying - Мы остановились + at a friend's place - у друга at a female friend's place - у подруги at friends place - у друзей in a hotel - в гостинице (hotel - гостиницa, f) at acquaintance’s - у знакомого (m) / у знакомой (f) / у знакомых (pl) Можно? (in questions) - Can I have? Can I ? May I? Is it OK?, etc. Можно (in replies) - OK, It's OK, Possible, You can have it, You can do it
Different ways we ask for a phone number phone - телефон or phone number = number of a phone - номер телефона 1. - And can I have your phone? / phone number? А можно твой / ваш телефон? / номер телефона? - You can, of course - Можно, конечно Here it is - Bот or Here's my phone - Вот мой телефон And can I have yours? - А можно твой? / ваш? (phone number) - Of course - Конечно. Here it is, please - Вот, пожалуйста - Can I call you? - Можно я тебе / вам позвоню? - Yes, of course - Да, конечно. Сall - Звони(те) 2. What’s your phone? - Какой твой / ваш телефон? 3. What phone (number) do you have? also means: What kind of a phone do you have? Какой у тебя / у вас телефон? 4. What’s your phone number? - Какой твой / ваш номер телефона? 5. What phone number do you have? - Какой у тебя / у вас номер телефона?
(And) What’s your address? - (A) Какой твой / ваш адрес? What address do you have? - Какой у тебя / у вас адрес? And here is - А вот my business card - моя визитка my email address – мой электронный адрес / мой имэйл / моя электронка informal (also: mail - почта or slang: soap - мыло) @ - dog - собака email, letter - письмо phone text message - СМС (эсэмэс) Dialogues - Диалоги - Здравствуй(те). Я - Лариса - Здравствуй(те). А я - ... - Откуда вы? - Я из Америки. - Вы из США? Вы американец? (m) / Вы американка? (f) - Да. А вы? - А я - русская (one Russian female). Вы первый раз здесь? - Да. А вы? - А я - нет. - А чем ты занимаешься? (singular, informal) or А чем вы занимаетесь? (pl / formal) - Я ... А ты? / А вы?
- А я ... - Ты здесь один? (m) / одна? (m) or Вы здесь одни? (pl / formal) - Да, я здесь один (m) / одна (f) - Нет, я не один / не одна. Я с другом / с подругой / с друзьями. - А где ты остановился? (m) / остановилась? (f) or А где вы остановились? - В гостинице ... А ты? / А вы? - Я тоже. Вот мой телефон и имэйл / электронный адрес. А можно твой? / ваш? - Конечно! Вот моя визитка. - Хорошо. Можно я тебе / вам позвоню? - Can I call (phone) you? - Конечно. Звони(те) - Call (Phone) - Отлично! - Excellent! Пока! - До свидания! __________
Talking about weather weather - погода (f) today - сегодня what kind (f) - какая again - опять rain - дождь snow - снег Today is very warm / cold - Сегодня очень тепло / холодно Today is сool / breezy / chilly - Сегодня прохладно What a good weather (today)! - Какая (сегодня) хорошая погода! It's rain / snow again! - Опять дождь! / снег! Tomorrow will be (again) rain - Завтра (опять) будет дождь Tomorrow will be very cold - Завтра будет очень холодно Dress warmer – Одевайся (singular, informal) / Одевайтесь теплее (pl / formal)
Talking about health How is your health? - Как твоё / ваше здоровье? How are you feeling (yourself)? (the most common question about health) Как ты себя чувствуешь? (singular, informal) (cебя - yourself, myself; first в is silent) / Как вы себя чувствуете? (plural or formal) Replies to the above: Fine! - Прекрасно! I feel myself fine - Я себя прекрасно (fine) чувствую Very good - Очень хорошо Already better - Уже лучше Much better - Намного лучше A little bit better - Немного лучше / получше Normal (OK) - Нормально (Already) Not bad - (Уже) Неплохо So-so (OK) - Ничего (ничего - nothing) Not really (good) - Не очень (хорошо) Very bad - Очень плохо I'm still sick - Я ещё болею
Get well! – Выздоравливай! (singular, informal) / Выздоравливайте! (plural or formal) Поправляйся! (singular, informal) / Поправляйтесь! (plural or formal)
Goodbyes informal Bye - Пока - means "Until we meet again" See you! = We'll see each other! - Увидимся! ~ Bye - Давай(те)! - VERY informal & super casual Till the soon (meeting) - До скорого! (quite rare; до - till, until, up to) To all - bye! - Всем - пока! informal & formal Till the meeting! - До встречи! Till the soon meeting! - До скорой встречи! (a bit formal) Till tomorrow! - До завтра! Till the evening - До вечера Till next week - До следующей недели Till the next class - До следующего урока Till the next time - До следующего раза Have a good day! - Хорошего дня! Good luck! - Удачи! To all - good luck! - Всем - удачи! I'm not saying goodbye - Я не прощаюсь Good night - Спокойной ночи (means "Have a quiet night") formal Goodbye - До свидания (means "Until the meeting") Till the next meeting - До следующей встречи (used mostly in the media) Have a good day! - Хорошего дня!
Some other Goodbyes, Wishes & Congratulations All the kind (to you)! - Всего доброго! All the good (to you)! - Всего хорошего! All the best (to you)! - Всего самого лучшего! Be healthy! (a bit old-fashion, used mostly by older people) Будь здоров(a)! (singular, informal) / Будьте здоровы! (plural / formal) Note: We also say Be healthy! to someone who sneezes. Success (to you) - Успехов! (pl) (wishing success in something important) Happiness to you! - Счастья тебе! / вам! (informal) Bon appetite! - Приятного аппетита! (usually said before having a meal, or by someone who sees other people having a meal and wants to greet them) In Russian, we have the words for one weekend day or a day off, and a separate word for more than one weekend day or more than one day off. One weekend day or one day off - выходной (день) (выход - an exit; день day) More than one weekend day or more than one day off - выходные (дни) (дни days) Have a good weekend! Хорошего выходного дня! (one weekend day or one day off) / Хороших выходных! (more than one weekend day or day off)
Wishing someone to have a good time during holidays, weekend, days off, a trip: Rest well! - Хорошо отдохнуть! Rest! - Отдыхай(те)! (said before leaving to someone who's tired, just arrived, etc.) Have fun! - Хорошо повеселиться! (веселиться, повеселиться - to have fun) ~ Good luck! - Счастливо! (счастье - happiness, n – shast’ye) Stay in touch = Don't be gone - Не пропадай(те) ~ Take care! = Protect / Save yourself! - Береги(те) себя! Have a good trip! = Travel well - Хорошо съездить! ~Good luck in getting to destination! - Счастливо доехать! / добраться! Happy way (to you)! - Счастливого пути! (said at the moment of departure) Farewell - Прощай(те) ☹
Congratulations Congratulation! – Поздравляю! (from one person) / Поздравляем! (from more than one person celebration(s), festivity, ~holiday(s) - праздник (m), праздники (pl) (д is silent: praznik) With a holiday! – С праздником! (д is silent: spraznikam) Happy birthday! = With a day of birth! – С днём рождения! (zdnyom razhden’ya) Happy Thanksgiving! = With a day of thanking! – С днём Благодарения! (zdnyom blagadaren’ya) Christmas - Рождество (n) (razhdistvo) Merry Christmas! = With Christmas! - С Рождеством! (srazhdistvom) year - год (m) (got) new year - новый год (m) What we’re usually saying to each other around Christmas time in December: With the coming (new year)! - C наступающим! (snastupayushim) in the very end of December & on new year’s eve: With the New year! - С Новым годом! (Wishing you) Happy New year! - Счастливого Нового года! (сч = щщ; т is silent; г = в: Shislivava Novava goda)
Merry Christmas & Happy New year! - С Рождеством и c Новым годом! The replies to all above: And you too! - И тебя тоже! / И вас тоже!
More Greetings & Thanks Welcome! = Kindly welcome! - Добро пожаловать! With arrival! (by transport) - С приездом! Greetings! = I’m greeting you! - Приветствую! / We’re greeting you! - Приветствуем! Hello (VERY informal) - Здрасьте! (sometimes, used as an expression of surprise or irony) Hi (VERY informal & playful) - Приветик Huge thank you! - Огромное спасибо! / Спасибо огромное! Thanks (VERY informal & playful) - Спасибки! / Спасибочки! Thank you for the help - Спасибо за помощь Thank you for the present(s) - Спасибо за подарок (m; one) / за подарки (pl) - (I’m) thanking (you)! - Благодарю (тебя / вас)! (VERY formal & rare) - (It’s) not worth the gratitude - Не стоит благодарности
Miscellaneous - Разное OK - Хорошо, Ладно (informal agreement), Давай(те) (informal agreement) informal soft agreement: OK, Possible; in questions: Can I? May I? Is it OK? Можно ~Works = Goes, (very informal agreement) - Идёт ~Deal, Talked & agreed (agreeing); ~ Sounds good - Договорились Let's + verb; Let's do it = OK (in replies; agreement); Do it!, Begin!, Bring it on! (very informal); Go ahead (very informal) Давай(те) No problems - Нет проблем (informal; rare; usually we just say: OK, Good Хорошо) This is not a problem - Это не проблема It's time - Пора With pleasure! - C удовольствием!
Another (formal ways) of asking "What's your name?" name - имя, n (used for animate objects only) family name, last name, surname - фамилия, f paternal name (father's name) - отчество, n What’s your name? - Какое ваше имя? What’s your last name? - Какая ваша фамилия? Usually, in Russian, the family name comes first, followed by the first and the paternal name. - What are your family name, name, paternal name? (formal question) = How are your last name, name, paternal name? - Как ваши фамилия, имя, отчество? - Голубева Лариса Юрьевна Please, read and translate (YOU CAN DO IT!) - Пожалуйста, прочитай(те) и переведи(те) - Привет. Как ты? - Всё нормально. А ты? - У меня тоже всё хорошо. Извини, я спешу. - Ну (well), пока. Увидимся - Здравствуй. Что у тебя нового? - Ничего. А у тебя? - У меня - тоже всё по-старому. У тебя всё нормально? - Да, у меня всё хорошо. А у тебя? - У меня тоже
- Извини, я очень спешу - Я тоже. До встречи! - До встречи! - Здравствуйте. Как у вас дела? - Здравствуйте. Всё хорошо. А у вас? - У меня тоже всё нормально. Какая хорошая погода! - Да, очень хорошая - До свидания - Всего хорошего - Hi. How are you? - Hi. I'm OK. And you? - I'm OK too - Bye - See you! - Hello. How are you? - Hello. Everything is good. And you? - Everything is good too - Today the weather is very good - Yes, it's very warm today - Goodbye - Till the meeting! - Excuse me. What's your name? - My name is ... And yours? - My name is ... Nice meeting you. Where are you from? - I'm from America / the USA. And you?
- And I'm Russian. Is this your first time here? - Yes. I'm here for the first time - Are you here alone? - No. I'm here with a friend - Here is my phone number and an email. - And here is mine - It was nice meeting you - To me too (I felt the same) Most common pick-up phrase: Excuse me. Can we get acquainted? –
That’s it! – Всё! Congratulation! – Поздравляю!!! (from one person – me ��)
English-Russian Podcasts – Подкасты Hello & Goodbye https://drive.google.com/file/d/1TKcFLzydXGSRzk0M3zMNpY0HZVHSSOKG/view? usp=sharing Hi, Bye, Thank you, You are welcome, Here you are https://drive.google.com/file/d/1uZnRRzYDDtl4pbwncEZ5cnAzaN0Lx4Cu/view? usp=sharing Very Basic Greetings, Apologies & Goodbyes https://drive.google.com/file/d/1hmzEyejUEB0tJwQSnRqwECRicybLwZbs/view? usp=sharing How are you (two phrases) https://drive.google.com/file/d/1AhRl6V_NK3327QXQFeoV0wEf5uKTl4Ix/view? usp=sharing How are you (dialogues) https://drive.google.com/file/d/1PFvgeuDEsXmTotOHjsblyhX0X03pQAtD/view? usp=sharing Can we get acquainted? https://drive.google.com/file/d/1dbCOkM7-xxgM3fIdLBKvLKedStdUABE/view?usp=sharing Is it possible a bit slower? https://drive.google.com/file/d/1lIkz3b7LcLe5qbZGVB0P8n_ladyltByC/view? usp=sharing
I’m sick & Get well! https://drive.google.com/file/d/19vmdVrbVNk7C-JLSAcFjLadEflQ-E0ps/view? usp=sharing Happy Birthday! https://drive.google.com/file/d/1lIkz3b7LcLe5qbZGVB0P8n_ladyltByC/view? usp=sharing Happy Thanksgiving! https://drive.google.com/file/d/1qfeV9q0CBHCwxlMiWg0NVK_MxTEFLGqZ/view? usp=sharing Merry Christmas & Happy new year! https://drive.google.com/file/d/1jK5zm_joqg3opM4kNqlYVjFubhKDWz4/view?usp=sharing I don’t care = To me all is even https://drive.google.com/file/d/1VnrjZQ5HXEy7dCbmFKC1f3VoSVp37mL/view?usp=sharing