285 61 263MB
English Pages 221 Year 2010
· ... ··
.
.
.
,.
Options and Limitations
ז
DANIEL SPERBER
Lf'iDIANA uז-cדVERSl'I'"t LIBRAR,Y BLOכo ·_"l!o· . · א·.· -·· י ·.·_..-*·f""MUG !Y--.. נ... ,, י.· · 1 .. .
URIM PUB,LI.CATIONS Jen1s;alcm •·New York Digitized by
Go g ,e
IND
Original from ANA UN VERSlזY
On. Chan,ges i.n.Jcwis.h Liturgy: Opcion.s and Limiיtations by Danicl Sperber
Co·pyright @ נ.010 by Daniel Sperbcr AJI rights reserved" No parr of ·tlוis book may bc uscd or reproduced in any manner whatsoever withour writtcn pcrmission from the copyright ownerי
,exc:ept in the casc·o·f bncf quotations cmbodicd in rcview.s and arזicles. Printtוl in lsrוul
First Edirion I SBN:
978-9 65-s .. ג.4 . . 0 ,40 ... S
Urim Publi.cacions, P~O . Box.s~18·7,Jerusalem 91s.2.1 lsr,acl Typcsct 'by Aricl Walden
Lambda Publishers lnc. 3709 13th Avcnuc Brooldyn, N'ew York 111.18 U"S ..A. Tel: 718-971-s.4 49 Fax: 718-97נ.•6307" [email protected]
www. UrimPu. blicaיcions~com
Digitized by
-
Go g e
Origiחal
from
ND ANA U IVERSJTY
CONTENTS
9
INTRODUCTION
The Complexity of thc: Hc:brc:w Prayc:r Book Thc: Constant Evolution of Our Liturgical Text The Variety ofLiזurgical Versions Blessings Offc:nsive סt Womc:n Rc:commended Changc:s The Lc:gitimacy of Changc: Nc:w Prayers and lnnovative Crc:ativity Talmudic Sources Forbidding Change in the Liturgy and Maimonides's Undc:rstanding ofThem Limits of Flexibility in Change The Dynamic Process of Change in Our Liturgy The Main Reasons for Change Examples oflnternal Censorship The Talmudic Sources Revisited The Positions ofGeonim and Rishonim Attempts to Fix a Single, Crystallized Version, and Their Failures Nusah ha-Ari and the Hasidic Position The Response of the Mitnaggedim The lmpact of Printingon the Hebrew Prayer Book The Pc:rmissibility ofMaking Changes AFTERWORD
Digitized by
21
24 31
33 41
s1 S4
S7
66 70 72
86 93 96 99 103 108 114
120
131
Google
Original from
INDIANA UNIVERSITY
. . ~. . ..
.
,-
---- ... - -
- ~-~
.. -- .. -
CONTENTS
APPENDICES 1.
On the Licurgical Theories of Hasidei Ashkenaz
2..
Sevcn Versions of Birkat Nahem The Ha-Siddur ha-Meduyak Affair Corrupt Versions or Alternate Versions? The Piyyutim Controversy The Avodah Prayer - An Example of the Complex Development of a Benediction "For Your Covenanc which You Sealed in Our Flesh" On R. Meir's Three Benedictions
3. 4.
5. 6. 7.
8.
Index of Primary Sources lndex of Prayer Books lndex of Prayers, Benedictions and Piyyucim
Google
174 181 192. 199
2.04 2.09 2.11 2.13
General lndex
Digitized by
143 161 168
2.15
6
Original from
INDIANA UNIVERSITY
8 Mishnah Berachot 4:4: R. Eliczcr says: Hc who trcats his praycr as a per• functory obligation (.keva) - his prayer is no trטc supplication.
8 BT Berachot 1.9b: What does leeva mcan? Rav Yosef [explains] ..• He who - 1·- some 1nnovat1on • • [m .. h· 1s · prayer] (1.c., · cannot ש . cannot maA.:c ·· · יre,c t hי. 1s hcart to rcqucst his needs - Rashi).
8 And whcn you pray יadd to each and cvcry bcncdiction somediing suitable to םi csscncc rclating to yo·u r own nccds"
Digitized by
Go .· . e
·וסig ina וf·וo m
JND ANA
UNIVERSJדY
Digitized by
Go g e
·וסig ina וf·וo m
JND ANA
UNIVERSJדY
INTRODUCTION ln rcccnt ycars, there has bec.n a growiתg number of initiativcs in thc Orthodox Jewish community to m:ake certain changes in the text ofour .liturgy. Orthodox feminists have fel·r that it is too male-orienו:cd or, as Tamar Ross exprcssed it, it has an."androcentric bias. ·ייi O·thers havc asscrtcd thac it does מ10t take into account majo.r events that have raken place i.n our recent history. To cit-e scvc:ral exam.ples, the Holocaust is hardly represented in the praye.rs •סf our fast d.ays, the establishment of th•e Statc of lsrael receives hard.Jy any mcntion (oth;e r than a. single prayer for th:e state1 ), nor does the re:טni.fi.cation of.J.erus·alem נ
Ross, Tamar. Expanding tht Palace of Torah: Oזthodoxy and Fe.minism. Waltham, M.A: 2004., 2.1 •. 37·-38. Therc ,{:z.1) she writ,cs:· Staתdard prayers
are also phrased w.i th refcrence to men only.. T.h e femal.e ,p ro• no,u n appears only תi brackets, if at all. This same androcentric b.ias aJso applies to all classics ofJewish thought. Thus~ women readiתg the traditionaJ sources are: li.kely o זhave thc sense of eavcsdropping on a m:ale"onl·y conversatio-.n.
Women's opiתioתs do תot figur,e in thc discussio·n" On p. 2.s7, n . 9S, she refcrs us, o זRachel AdJer, "l VC Had Nothing, So I C,a n't Take More" (Moment 8:8 [Septembcr 1983]: z.~-ב3). On Tamar Ross's book. scc thc rev.i cw 'by Arye·h Frimer תi BDD 8(( נ2,007]: 67-10,6 ), Ross's rejo,i ndc.r in BDD 19 ·([:גooB]: 93-1.:&3), and. Frimer·sי. rcply (ibi.d., 7
1
נzs-1i6)· . ב
O·.n the qucsti,o,n of the authors,hip of the prayer for זhe State •טf Jsrael, the•זe has bee·n a gre:at deal of conuoversy. S·o.me suggcsted Agnont others Rabbi He.rzog, still others Rab:b i Uziel. See thc articles by M. Hovav in HA~Tzofth (11/10/'o )בand Shaul. Schiff (ibid., 1,8 /10/01-), erc .. H-owיev•er, most recently Yoel Rapp,cl published an article (Maleor Rishon, 19/9/.2;008, Shahbat 6-·)ד. proving most assenively and conviתcingly that it w.as
Digitized by
Go .·• e
Original from
INDIANA UN VERSITY
סא
C:HAN'GES JN J'EWISH. LIT'U .R.G Y
(orhcr than on Jerusalem D·ay). Some ·o f those who live in lsracl reci.te in the Grace· afc•er Meals: י אוה ••• רנכילדי תריםםרק רנצראב, ןוכחרהand not ונצר.-• ·אלMay the Merciful One ... lead us upright in our land, מr.ather than "to our land."·3 Others have ,expressed the unsuitability of the formulation of the Nיahem praycrt whic,h is rccited in ,the afternoon prayer on the Ninth.of Av: ת ריעה.או הידז הםוכרשהר. הלבאה הברחהו בהר- '" th,c c.i.t y [i.c.,Jerus.alem.] .in moטrn:ing, .i n ruins, defiled and c·mpty·• (i.e.,,a ruincd ghost town_), .i n.vicw of the radical historical changes th,at havc altcred the face of modern-..day Jerusalcm. 4 Further ex.amples could be given. 5 Rabb-i Herzo-g who composed the prayer and that Agnon made only the mo st minor editorial changcs. He also lists seve·ral carli,cr ancmpts by vario-us rabb-is to formulate such a prayer. He:statcs that his book on this subject will appe·ar .shonly. This change ap_pears in Ha-Sjdd.,ur·ha~Meduya/c (see b,elow app. )ב, and apparen·tly was :first i,n uo-duccd by R. Shl.o mo Goren, the Chicf Rabbi of Is.rael. Needless ·t o say, thi,s emendati.o n was also bitterly attacked in the· pamphlet:Ko·vetz li-·G8dor-Peretz,, 42 (app. 3). Funhermore יin Kuמtres Isb M11.tzliah יpub.lished .i.n va . .Yaan Shmuel (vol" 3. :בooo, 332.) the au.t hor points out ·t hat t,his is th:e version ·found in R. Moshe Hagiz's manuscript resp,ons·um, cited by R.. Hayyim Sitho.n, in his Eretz Hayyim, sec. 60" who writes יthat R. Moshe b·en Haviv also had this version., So" to,o, .is R. Yaakov Hagiz1s Halacb,ot Ketaמot (vol" 1, sec. 18s)י. Hcncc, this vcrsion has ,a. fine pe·digre·e indeed. See app.. 2.. I should like to quotc fro.m Rabb-i Jules Harl-ow's c·ssay~ "Thc Siddur· and the Contemporary Community" (in Prayer in]uda.ism.· Coמtinui'ty and ·Chaמge, e·d ited by G. H. Cohen and H., Fish, 2.03. Nashville., New Jers-ey and London: 199,6):, 1
3
4
s
A conccrn for contcmporary relevance is not some·t hing invented only with the .appeacan.ce of these booklcts [i"e... thc 17s booldets coתtain.i.ng eנ:perimental seז-· vi-c e.s and readiתgs, fro.m Reform and Conservaזive congregatioתs תi the Unitcd States tha.t he co:l)ected; see ibid. , 2.01]. If you wil,I coת.sidcr p•r,ayer books published with Eng)ish uanslatio.ns in זhe Uמit~d States in ·t his ccnrury, including the Sabbath and Fe:stival Prayerboo.k published for the On.h odo-:x: Rabb.inical Co·uncU of America in 1960 aתd edited b,y Ra.b bi D,avid De Sola Pool, you שw see that they contai תsuppl.e.m entary p·rayers, usually set up as responsive read . . ings, ·תO various topical subj;ects of gcneraJ as well as Jewish coתcerת,. Such read-iתgs are geתerally fo·uתd collected at the cnd of the book, or at the end of sec•· זions" Thc bookle םare diffe· reתt, bowever. in, t.h.a t their compilers obviously feel that the new matcrial s.hould.bc int·c_gral to the:fabric of a scrvic:e, that ·y·ou should not have ·t o look to thc back of the book :for the rdevant readin,gs, that they·זa,e pan of th.e.service .itself. .1 ·wouJd. Jike to run through some of t.h e most popular themes in the .n cw
Digitized by
Go g e
10
0 & וig i חa וf ,. סm
JNDIANA U IVERSJTY
INTRODU·C T'ION
lndeed, there seems to, be evidenc·e for the le.gitimacy of such change in a passage in the Talmud (BT Joma 69b) י: R" Ychoshua bcn Lev.i said: Why wcrc thcy call.cd .Ansh~i Kenםs~t ha•G~JoLJ, (Mcn of the Great Asscmbly) '? For thcy retטmcd וd. e· crown c·o its ,e rstwhilc·
[gl•ory]. M·oses camc and said., •God, thc great. ·dוc mighז:y,. and the awcsomc ·(Dcut. 10: 17) ..Camc Jcremiah and said, •,G,entilcs are cackling in His holy·sancaנary. Where is His awcsomencss,?• Hc did not
say "awesome. יCame Daniel
,a nd said, "Gc.ntiles arc· subj יugating His childrcn. Whcrc is His might ?·• H'c ····came · and_· sa1 · ·d_ "o· מ-L · · th · 1s. · th d_·•וd. not·say •m1·g1ו _.· · ty~• Th י. en· th _cy u1c· contrary, י1S _-·_ c strcngd• וo f H'is.mightiness: thar he overc ·סmes His .inclinaזio· ns and sh.ows prolonged mercy to the wicked. lt is His aw,esomcnc-ss, for wcre it not for His awe• somc naturc, how could a singlc pc·ople survivc among thc nations ?" 1
,
-
·
·
T.hc mean.ing is that they .rcinsta~ed .Moscs's original formulations. Surely from here we may learn that at cen.ai,n times,, ,changes i.n the lirurgy could be
Often .f ound as a s,o rt o:f lu,uvauh, or d~voו:ional iתtroducזion ·r o a s,e rvice. Brothnhoo.d" This refie,cזs. th,e situaזion in the Unitcd States, nor so much at זhjs moment,.bu זc!e na.inly .i n previ.o us years. There were a number of readings םת. 'b rotherhoo,d , trying to• reflect thc fact that black and white, rich an,d poor, are brothers. Democrנוcy. AII men are cr·ca.t ed •e qual. Ght.ttoes. Int·erestiתgly, in the· Unite•d States. these יdays, ghetto does מot meaת a place יwher·e J,ews live. Aתd whcn,ever the word appears תi thesc booklets, as תi the newspapcrs. it refcrs to ·thc· "bla,ck. ghcttoc·s." .Poverty. Love,, Holiness.. ma.t erial:
S1if-uמthrs· t11nding.
Pollution. Ecology and pollution are very muc·h. תo, the minds of'children and adults" Thc thre,at of ecologi.ca נdisaster is mor·c real for them. rhan th.e threat of cniתction by a cnנsade. Co.ncer.n over· .a n,d r~actioו ת:o poll.u t·io-n aniculates. somethiתg tha זpeop.le f~el" Waז. EspeciaJly the war in Vietnam. Peace" Violeוu:e. For more stri,c dy Jewish themes: Soviet Jcwry, Je'WS in Arab lands, lsrael, Jerusalem, זhe Six Day War, the Holocaust. and Jew.ish commitment head the list.
We may. for cxample ,call atteתtion to the addit.i on found תi the C.o nservati.ve siddur. Sim Shalom (N•ew York: 19 8.9 )י414- 41.s, in the mi•s·he-יberגוth after the Torah re·ading on Shabbat, which has: And al.l who devoted.ly involve thems,el.ves with
the needs of this community lsrael" Se·e the introd.u ction by the
Digitized by
Aמd
edit •סr,
Go g ,e
the Land of
רכי יצבור,וכל 'ם שעוסקים בצ
..... אבמונהca •םוולc ןירrוננב
Rabb1Jules Harlow, ibid., xxii.
11
IND
Original from ANA UN VERSlזY
-
ON
יC: HANGES
IN JEWISH LITUR.G Y
and wcre made ·(albeit by prophets יaccording to this,passage) מi v.iew of the cont,emporary cir·cשnstances.6 On the other hand, there is a commonly ;accepted notion that one ,may not make any change in our standard liturgy.,This notion was very dearly and forcefully articulaced by Rab'bi Hirz Scheur, rabbi ofMinz, in hi.s letter, ·whic·h was printed in Eleh divrei ha-bnt (These .Are the Words of the Covenant) a documcnt published by order of the Orthodox Co·mmט.nity of Hamburg. in Al·tona i.n 18.19:: 1
,
No changes .in prayers are permittcd. This pertains not mcrely to prayers.establishcd more than two thousand ycars ago by·die Men of the יGreat Assc·mbly. but also to latcr·t.raditional praycrs of Ashkcnazim and S,efaradim. By the least change, the origi.nally inזended mcaning woul,d be alcercd .... Changing thc conte·n t and text of our praye.rs is the wont aheוratitנn from the ]ewish .fizith [cmphasis mine - D. S!!], since the regular·prayers constitutc our basic servicc in place o:f the s.acrifices. Changing che praycrs would split Judaism into two religions. 7
6
See.R. HayyimNavo'תs remarks on this passage in Tzoh1גr32, (. ג,008): sB. So,me great sc.ho)ars did indeed suggest radical ch.anges in thcir praycrs, Thus, R. Yehiel Michel Epstcin, in his work Anu:h יha-Sh.ulhaמ, Orah Hayyim 42.s:ג, writcs: Know that 1. have always questioתed our versi.o n as it appears in Ata yaturta (from. the mu.na/.prayer of Shabbac Rosh Hodesh), .in which. after the phras,e םל ןרעn תליone says: תכשו ךשדקי.... ןם לארשי· תרחב,יכ עב1• ecc. Why does one not say: .. , רנ לארשי יזסרקם ךםש, וחוני.... ררn ונליוי.. ,. צםב ךתר ןכקלח ןתרותבm ז, םשרק,c ontinuing: יכ" ךסעכ לארשיFor surely on every fest.ival זhat falJs. on Shabb.a t, and so on Ro,sh ha. . Shanah and Yom ha-יIGppurim t.h at fall. תo Shabba·r,. we recite this text, which is the essence of'ludushat Shab·bat, at the en•d of the middle beתedicti.on, and why should. we not recite it O· תRosh Hodesh that falls on Shabbat? 1n the Scfardi ve.r sion, this indeed is the ve.r sion. 1n my opinion, this is missiתg from the Ashkenazic edition.s, aתd I am acc:u stomed to saying iti for I see o תrcason n.o t to do so. But I have found no תo, c who commenזcd on this issue"
7
1n other words, this great authority wish:e d t,o add some twcnty-·fivc wo.rds to the ,commonly accepted vcrsion:! See further in the dis.cussion" and an ex.p lanation .for this "lacuna," in Mavo le,Siddur Maharsba by R.,Yitzhak Satz (Baltimore·: 2-002., 464-478). :1 have foUowcd the translatioתs ,o:f Alexander Guttmaת.n, תi .his The Struggle over Reform in Rabbinic Literatuזe during the Las.t Ceמ. tury a:nd a Half (יJerusalem and NewYork: 1977, oגז:·-ו.)נז.
Digitized by
Go
•· - _ _e-- .. "
.
11
Original from
INDIANA U JVERSITY
-
INTRODUCTION
This notion was rcitcrat·e d in varying formuJations in several othe.r .state~ ments by promin.c nt Orthodox leader·s that we.re also publishe,d in Eleh Divrei ha-Brit. 8 Onc rabbi whosc sזatemeתts wcre publishcd was R. Ja'°cob of Lissa, who maintaincd, inter al.ia, that •changing the ve.rsions i.c., thc t,e xt o·f ·d te praycrs] is ·b.i ner poison,"' and .in the v.ario שresponsa ,o f the Hatam Sofer .and ייR Mo.s.he S.hik. 10 יHowcve(, we should remember ·dוat such state·m,ents wcre made in response :aמd oppos1:ti,o n ·to ·dוe newly eme.rgmg·Rcform m.ovcmcn.t, which .sought to cxcise any mention of the coming of dtc .M.cssiah, th.c renגrn to dוe Land ,o f lsrael, the reestablishment of the Te·mple service as it was conducted in ancient times, and so on. The v·e hemence of their style is ample testimony to their strong opposition to thcsc trcnds. 11 This attitude may be found .i n the wri·tings of thc early geonim of Bab,yloni,a. Thus we find in a manuscript version of the work Shibolei ha-le/eet (יms. Oxford 6s9, published by 1. Ta•Shm.a in Tarbiz 53/i [1,9 84]: :z,87-2.88) in which Rab,bi Natronai be.n Rabbi H'ilai, head of thc Academy at Mata Mehasia, wri.tes as follows: 1 [
You have asked conccrning bazanim who appear to bc punctilious [in their liturgy·]I, and delcte and add to vers.ion ·which the sagcs cstab . .
me
r
לתם חזניו ש~ כ~ילר.שרשא i
r
r
r
דםקדק י רנדוע רםרסיפ על םטכע
.uי. ·דכ דא. רשוכנים,כיוכםn ·שסבעו 1
lished, and make changes. Thus have we secn: that what· they do is not scemly in that they changc thc custom.of dוe two Yeshivoc [ i.e., Sura
כ ששםנים םהנגtשלא יפה הם עשוי
and Pumbedita] .and all Israel. And their examinadon (,YYun) [of thc text] is wordtlcss.
כל:: ועם,אלר רנרןיע· רםוםפי וונשנים
ןv ער.ר רכיל שיארלrי ישיוב.ח.של ש חזנים: .אל לכדם הם םייעניים-שלהם
r
.rק, כאילו הם דםדקrהם ארנ. זה
Even more radicaJ is dוe statement we find citcd by Rabbi Yohanan b. R. Reuvcn of Ochride in his commentary to the Sheiltot (Parshat Yitro, ed. M.irs.ky, Exodus,Jerusalem: 1964, 140): S.aid R. Arnram [Gaon, author of thc grcat .Siddur Ra·v Amra·m Gaon]: Said Rav Nahshon. in the Acadcmy: 1n all.places that have rabbis.• wc m:ake no
8
lbid., 2.0,9 -233.•
9
Ibid., ~ב7.
10
lbid., 2.42. et seq. Guttmaתn, passj:m.
11
Digitized by
Go g ,e
13
~םו:רכן ~םר רב עםדם ז"ל ככל אתר,ריינחאrנוכ, רב חנרשן
םשניןנ כלל, ראיאכ רכנ' לא
IND
Original from ANA UN VERSlזY
ON CHANG.ES IN JEWISH LITURGY
changes in the prayers established by the sages, nor do we introduce into the synagogue a hazan who knows [ i.e., who inserts into the liturgy] piyyut. The members of a synagogue in which piyyutim are recited demonstrate thereby that they are unlearned. Rav Amram said: We do מot change that which the sages in the Talmud said [be it in the weekday (liturgy) or on the festivals]. If we find ourselves in a place where the hazan recites something that does not accord with the text established by the sages, we remove him. Rav Zemah, a great judge and cantor, [said:] Whoever adds to the text established by the sages in the liturgy and lengthens the prayer (marbeh be-devarim) should be excommunicated, and musז be removed.
גיקונ רנןנ' ולא
,, וכתפילרת
וןיא וכבינסןי לבית,אסיוג' פירט רבית.ע פירט ין
הכנסת ןזח ישרו
נכסת שארסןיד פירט וכיעו
.צעןוב שאיןנ תלוכ?ן י חכיוכם אןי אונ שונינם:ואסר רב עסרם
על סה אשוברר חביוכם תבלסדר
[ ראי ]אק,]ןיב בחו[ל בןי ביר"ט יעלןנ לארתא ואסר חןז אסי לוא דוכי לסטבע שטבעו תכיסס ורב צונח יידאאנ.ר-:ססלקיןנ לי
ז ציבור שסרסיף על1';ש י, דאכ סטבע שטבעו תכיסס תבפיהל רסבתיעI וי
וסרהנ דרבים רב ני ו
.עלגוירה
(See below, and in Appendix 5, סחthe issue of the insertion ofpiyyutim.) This, then, is the position of the Babylonian geonim, as opposed to that of the cסntemporary Palestinian authorities, who allowed and practiced greater flexibility in changing formulations and modulating the liturgy, as we shall see below. (For an in-depth analysis of the issue of insertingptjyutim in the body of the liturgy, see Yitzhak Shilat, Rosh devarecha [Maaleh Adumim: 1996, 241-256).)
lt is interesting סt 6.nd a similar position in the second half of the twentieth century, though for a completely differenc reason. Apparencly, this was the position ofRabbi YosefDov Soloveitchik, as expounded by David Hartman in his work A Living Covenant: The lnnovative Spirit in Traditional]udaism (New York and London: 1985). Because of the importance of this discussion, 1 shall cite Hartman's analysis in extenso (145-147): According o זSoloveitchik, it is because human beings are so insigni.ficant and helpless before God tha זthey are dependen זupon preceden זin order o זdare סt pray at all. For that reason, Soloveirchik considers ir impossible ro make rhe slighזest change roday in the forms of prayer. This not only excludes rhe innovaזions inזroduced in Reform Jewish worship, bur even teji,/lat nedavah sponraneous volunrary prayer. The three fixed daily prayers, in rhe morning, the afrernoon, and the evening, are all rhat are permiזזed ro a Jew. Since it is only the distan זpasr that legitimates prayer today, rhere musr be
Digitized by
Google
14
Original from INDIANA UNIVERSlדY
INTRODUCTION
absolute commicment and conformicy סt the prayer forms of the tradirion. ln utilizing the fixed forms ofthe tradirion, 1 admit my own unworthiness סt pray. The words of the prayer book are a gifז: of the tradition - 1 pray because my ancestors prayed. My thoughts and feelings are sacrificed on the altar through my voluntary renunciation of the possibilicy of introducing new prayers. By submitting סt the prayer forms that the tradition has given me, 1 both acknowledge the absolute urgency סt stand in prayer before God and confess my sense of personal unworthiness סt do so. Soloveitchik does not portray the absolute authoricy of halakhah as enslavement סt tradicion or as crushing human poetic passion and creativicy. The willing renunciatiסn of innovative or spontaneous prayer expresses the heroic self-sacrificial feature of Soloveitchik's dialectical anthropology. Jews submit סt the halakhic form of prayer because of the exiscential terror that finite man feels before the infinite God, nסt because Judaism enslaves one סt the past .... . . . 1n Raayonot al ha-tefillah, [he writes:] "There is no place for tefillat n(davah in Soloveitchikיs approach סt prayer. Ntdavah, the free, sponcaneous gifi, would presuppose that God is easily approachable. Only one who feels welcome סt scand before God could look upon tefillat ntdavah as a legitimate form of prayer. For Soloveitchik, however יthere is no one alive tסday who is qualified סt act in that spirit. As individuals with their own parcicular religious longings יJews have not been able סt pray for centuries. They can pray only collectively as the childrenיs children of the patriarchs יwhose unique abilicy סt initiate prayer was consolidated by the scribes and sages of the tradition. Only within the ordered framework of ritual prayer is one given the legitimacy סt express pecitional needs. Any outpouring of the soul that is not grounded in total subordinarion סt the liturgical form of the Amidah must be viewed as egocentric expressions by an arrogant individual who has forgסtten that prayer is a gifi from the tradition and not a normal expression of covenantal consciousness. If it is not within the worshiperיs abilicy סt present before God the whole arrangement of the prayer in its original formulation, סt arrange the praise of the Lord and סt request permission for his daring approach, סt recall the merit of the pacriarchs and also the gracious deeds of the Holy One יblessed be He, Who is responsive סt the needs of al1 creatures - the worshiper does not have permission סt ask for his own needs. An egoistic supplication which falls סut side the form of prayer that was instituted by the men of the Great Assembly is forbidden. Soloveitchikיs covenantal man sees himself as able to stand before God
exclusively because he is a remote descendant of those who received the Torah
Digitized by
Google
IS
Original from
INDIANA UNIVERSITY
ON CHANGES IN JEWISH LITURGY
at Sinai. 1n h.is view, the ,cove,nantal commwוity, which enends across thc generatio,ns: יredeems the individu.a lJew fi-om an existence
that:is fundamentally wo,rthless and empty of significance. lt keeps & שom bc:ing ,overwh,elmed and crus.h ed, by a ,d ivine reality that seems to repulse human bcings. and negate their right to approach God in p,rayer. According to Soloveitchik, wc must us.e the absolu~ely immucable forms ofJudaic praye.r because we can pray ,o,nly · ,c omponents o r·· a vast h·- 1stor1c, · al•.· d·r:ama, t מסas contemporary 1n ,. d~ as t1ny - 1v·וd.· .uals with our own sentiments and C·oחcems. If we dare step ou.tside the fixed structurc and,language of prayer handed ,down by the tradition יwe lo.se the · h.. t· to · speak · 1s · w h· י1,ch-_· "יtrad"' · " we must r.rollow. rוg: . • _· י. 0-_· -·f coursc:, th .. .•· ·e questוon -_ נtוon ,.. su1 .b-scque·ח.t d_· .1scuss1on;J • • ,o r rath · ·· · ch~ H armוan, n ו.hי. 1s - er cnnque, of._ ,S-_· o1oveוt •· ....ii.1 י-'s position, comp·le:tcly rejects this approach to prayer (i'bid., 1s1-1s9), ,cncourag• ing spontancicy within strucnוre· and wh,at he calls kavvanat ha-l'ev, as oppo.sed to kavvanah la.tzet - praycr that expresses a personal relationship rather than prayer that is recitcd mcrcly out of a sens.c of dury (16s-170),. This study will attempt· to examine the po,ssiblc parameters of change in thc Jiturgy ·w idiin die fi-am,ework.1f ס,no.rmative halachic thinki,ng,. drawing 1
upon classical s-o urces and rabb.i nic p·r ecedents,. and viewing die evolution of'
our liturgy in its hist•סrical perspeccive. 12
1:i
This srudy deals with rabbinic liturgy mos:tly יfrom זhe destnנction of thc Second Temple onwards. lt ,does not tou.c h upo, תbiblical p יrayer,, iתtcnestamental. . apocryptaJ liturgic evidence or Q.wnr.anic liturgy. 'T here is a ,considera.blc:body of sch,olarly litcranזre on th,ese subj,ects, but I do not feel iיt is gcrmane to ,o ur thesis. Sec, for cxample, the fine study of Danie.l K,. Falk,,Dail ~ןS.abbatb1 and Fesיtival Prayers in the Dead Seוl Scרוolls ,(Leiden. Boston, Koln: 1998), ,especially his introduction ('1 -9). Thus, Ezra Fleischer,, for example, argued forc·efully that in th,c geת,era.tion after the de-struction of the Second Temple, Rabb,an Gamliel 11 introdu.ced wit·h out p,recedent the novel instituti,on ,o:f prayer as obligatory for indivi.duals and as service 1:0 God for th•e commuתity, together with fixed form.u lations for the C•entral compo.nents of the synagogue licurgy (ibid., 3, referring to, E. Fleischer, nיס- the B•eginnings of יObligatory Jewish Praye.r." Tarbiz S9 [19,9,0 ]: 3י97י-401, .4 14-41s, 42.6-4:17). Falk (·s) alsיo quor:es S. Reif,JudAism and Hebrew Prayer: New Perspectiשes on ]ewish Lituזgical History ,(Cambridge·: 1993:, 66), as folJows: 1
Th,e situation at Q.umran, at least physical,ly se·p arate·,d from wo.r·shjp, prayer, praise and benediction were in. the process of merging,ji The question that has yet to be asked, let alone an,swered, i.s whethcr that proc::e·ss is o זbe uתderstood
16 Digitized by
Go g e
Original from -
-
ND ANA UNIVERSJTY
1NTROD .U יCTION
יי8נ
This book began as a lecture givcn at a confcrcnce of the Jewish Orthod•ox Femin.ist Alliancc (JOFA) on Feb. 11, 2.007. The lecture was recorded and th.en transcribed. 1 edited iו:, and the ,eיnd-product was, put on dוe JO FA websitc undcr th,c tide "Our Dialogue with God: Tradition and lnnovation.• When I late.r reread my o,w n words, 1 real.ized that therc was a grcat deal more to say on the subject. Over thc years, 1 h.ad ,dealit with numcrous limrgi·cal ,quest·ions, as will b,e e·vident from cven the m.ost curs:ory _perusal of my eight volumes o,f Minhagei Yurael ('Jcrusalcm: 1989-1.0 07). 1 was most fortunate סt have had v,ery close pcrsonal relatio,nships with three of the forcmost authorities on lirurgical history of thc .las.t half. . century, all of.whom are un. fortuמ,atel.y n.o long·er with u.s: Prof. Ez.ra Flcischer, Pr·of. Joscf Hc.incmann, and Prof. Nafi:aJi Wi.cd:er. My debt to them is greatcr rhan m.ay bc apparent from referenc,es in thc fo,o tnotcs. From them. as also from my own studies, feamre of thc way of life rcprcsenזed at Q.umran. which was later adopted and adapted by the rabbinic inherit,ors ofJcwish r,eli.gi.ous practicc" or as תa ezample o,f popular liturgical p·iety that was c:o mmon to var1ous Phar.isaic and Essenic groups and subsequ,enזly survived i.n the tannaitic:tradi·tio,ns. as a
ושique
:He thcn a;d ds: Herc, &cifhas.put his fingcr o.n the key issue: not just whethe.r individuaJ.prayers origiםatcd in a sectude·d sect· or not - a qucstion which is being as.k ed .m ore &cquently in receתt years - but wb,c ther thc system of formal commuתal liturgy re8eca. a wider phenomc.n on in thc Second Templ•e period. Unceזtainty on this quesזio.n has )ent irs~l·f to unccnaiמty about thc r~lcvancc of the D·e ad ,Sea Scrolls fo.r the history ofJewish pra~r. See also his dis:c ussion (ibid., 73-ךs) in. Tahanunim in the Words ,ofthe Lumi'מaries (DJD 7 (1982.]: 1,6 8-17s) and our ·זti.banu( מw.h ich we havc discusscd bcl-ow תi "Recomm.ended Changes" a,d fin..).,Some scholars saw תum-erous parallcls b•ctwceת them,. ·w hiJe others felt i.t unnecessary to posit any ,d irect relaזionship. rather cxplaining:that they both make e שofco,mmon themes יfoun•d in biblical.scrypt.icaו:o,ry texts (e.g., E. Chazon, "A .Linגrg: icaJ Documcnt from Q.umra תand lts (mplications.: Words of the Lumiתar.ies." 4Q.DibNan1, Hebrcw Univ.e rsity Disscrזatioת, 1991, 109·.11~). For my pan, 1. do not enter into the very in·r eresting discussions., which I feel
are not r,clcvan·r o זthc ccזתral message of r·his study.
Digitized by
Go . . e
17
·וסig ina וf·וo m
JND ANA
UNIVERSJדY
ON CHANGES IN )E\VIS.H LITURGY
1 became keenly aware of the cxtre·me complexiry of rhe textu:al history and nature of our lirurgy" Already i.n 19,89, i.n th,c introduction to che 6.rst volume of Minhagei Yura,el (page 13). 1 noted that there· was. thus far. not even a prelim.inary bibliography of all liturgical.literat·ure יsiddurim and mahzorim bo•t h in print as well as in manuscript (se,e ib1d.,. . מ8). Sinc,e th,en much im" portant·work h.as becn done, such as J. Ta.bo·ryיs "Jewish Praycr an,d ·the Yearly Cycle: A List of Articles" (Kiryat Sifer, Supplement to vol. 64, 1912-1993), and JI Tabory and M. Raffeld's bibliogr·aphy in the b,ooklet they published in 1994 יenricled SidJ,urHana.u (1628):; and. of cour·se Ycshayah.u Vinogradיs .invaluable Thesaurus of'the .Hebrew Book (Jerusalem: 19,9s), which in th.e hrst volume has tw סindices סt· l.i.turgical literature (34.3-376). A grcat de:al of work has also 'been done i.n rhc ar,eas of tc.xtual and historical. re·scarch, as well as through the ,p ublication of a number •םf impo.rt.aמt editi,o ns ,ofclassical
prayer books. Needless to say I havc benefited gready fr,om all these:valu.able resources.
Nonetheless, much basic rcsearch i,s יstill t· סbe done, such as clear~ bu·t detailcd guides to the st·andard prayer books, with historical introductions to each section, di.sc·ussions סחtheזr halachic status יclarification.s of th,e various vers,ions, explanations for customs. and. laws relating to the various prayers, su,ch .as when :a nd why onc st.ands, whc:n and why one bows., stepping backwards and.onwards, taking litיcle jumps, whac onc says silendy, what out .aloud, what the cantor repe·ats and what n.סt,. when is it· sufficient to hear the cantor's recitatוon, an,d wh.en onc must recite th.in.gs on.one's own, what i.s..Pri·vate prayer, what is com.munal, when and wher:e m.ay onc add one's own pcrso,nal prayers into the body of the standard tex-ct etc. Textual groundwork for som.e of thes·e rc,q.uirements is being done by Prof Yo,nah Fracnke,I.• .in his p.rep.aration for a critical cdition of the siddurNusah Ashkenaz, which promises סt be a work of outstanding importance . .1 havc יbeen a c•סmmunal rabbi h.ere in .Jerusalem for over four de,cadcs . Nonetheless, 1never servcd as a hauan, a sheliah tzibbur. And the.main rcason for that is that, because of my knowle,dge of die complex variety of Ycrsions, an:d ·thei.r .rad·oמale, 1 was n,ever quite sure o,f .my own nusah, and ofcen .stum . . bled even when reading a scan.dard prayer bo•ok. Perhaps יthis is what thc grc:a[י
Sanzer Rebbc, Rabbi Vckudcl Ychudah Halberstam of S.anz-Klau,senburg,
Digitized by
Go g e
18
Original from
NDIANA UNIVERSITY
INTRODUCTION
meant when he reportedly said that he wanted סt establish a fixed ten for the Amidah, listcned carefully to his fathcr's rccitation of it and rccordcd each benediction in faithful detail. However, he was astoundcd when he heard a completely different version several days later, and afi:cr a few times realized that the vcrsions changed each time. So fi.nally, he acceptcd for himself versions of the Shinyever Rebbe, which was in accordancc with Nusah Ashkmaz. And he continued: 1 was delightcd when I found תi Shaar ha-Kavvanot (s9a), and תi the carly authorities that no onc day has becn idcntical סt thc next since the creation of the world, and the version of the prayer ( ) הליפתהu חסchanges every day, and on each day for each prayer. There is a different version of shaharit, minhah and aravit ....
See Sefer halichot hayyim: hilchot ve-halichot mi-Maran mi-Sanz, seder ha-yom (edited by A. Y. Kluger, 146-148, introduction 10-11, 146-148, 1.008). He added that this is how he understood the Mishnah (Avot 1.:13) which states: לא שעת ךתליפת עבק
- "Do not make your prayer a fixed form," meaning: You cannot pray in a fixed formulatiסn, for there is no fixed forזnulary, siתce it constantly changes ....
1n view of all of the above, 1 decided to expand my original article, seeking סt demonstrate convincingly the complexity, fluidity and variety in our liזurgy, and to discuss זhe possible parameזers of change, be it in addiזions, deletions, alזerations, and/ or corrections, so as סt reAect the contemporary situation and its sensiזivities. And hopefully this will sזimulate thought and discussion and lead to a deeper appreciation of the nature of our liturgy, and an ability to find greater meaning in our prayer. Here I would like to express my sincere thanks סt Mrs. Esther Drenger, who with care, loyalזy and great perseverance prepared this manuscript, suffering silencly my never-ending changes and additions, and finally producing a clean copy. 1 owe an undying debt of gratitude o זmy dear deceased parents, who imbued in me the love of learning and the spiri זof prayer, and סt my paternal grandparents, whose great wisdom and deep but simple faith
Digitized by
Goog le
19
Original from
INDIANA UNIVERSITY
O יN
CHANGES JN J'EWISH LITURGY
lcfi: a per111anent mark ,on my way of thi.nkin:g. My parents-in-law, Nana and. Papa, have been a ,const·מaיt source of e.ncourag:em.ent, .and mer.it .my d.e,c·pe·st ~ppreciation,
.And linally my immcasurabיlc thanks to יmy dcar wife., יChana, for hcr unJl.agging love and suppon, with.o ut whic·h nonc of this would havc bccn possible. -Daniel Sperber Jerusalcm, 1010
Digitized by
Go g e
~0
Original from
NDJANA
UNIVERSlדY
1
The Complexity of rhe Hebrew Prayer Book The Heb,r ew pray~r book (יsidelur) is probably the most complex, and perhap,.s the least .researched, book in rabbinic literature1 - ·dוere is as yct .n o full 1
Th,e best introductio,n to the history of'the Hebrew prayer book is lsmar E.lb,o,gen's Ha•tefilla.b bt•יYisrael bt"bitpatbuta.b haי-historit (transla.teיd from יthe o.r iginal G·c rman, Lcipzig: 1913; ,ediיted by Y. Amir, and r,cvised and updated by J. Heinemaתת, Tel Aviv, 1971). A usefטl additi.o n to it is Sזcfan C. Rci.f ~sJudaism .ttnd Hebrew Prayer: New Perspective:s on.Jewish Liturgical Histor( ןCam.bridg.c : 1993). Invalu.able inforי mation may b,c יfound in N. Wicdc.r's Hitgabshut nusah hA-יtefillAh b,i--,njz,ah u-va.-maarav (The Forma'tion ofthe]ewish Litu.rgy ;·n the East and the West·) (two voJ.. umcs, Jerusalem, 1998) " יPיartial Hebr·ew bib,liographi·cs on studics, of prayc·r were publ.ished by J. Tabo,r y תi Areshet 4 (1984): 101- 112; ibi.d., s (198s): Ss-112.; i.de.m, S'iddu יוHanau,. 1628 (with Meir Raffeld; Bar,-Ilan Unive.rsity, 1,9,94),, with a fine characterization of the lit.e rary co,m p.l exity of the sidd,u:, זand also ss-8.6 ibid.., an,d in Kiryat Sefu- Supplemeתt to vol. 64 (19,נ9--19י93) for a bi:bliograp.hy of anicle.s ,o n liturgy and fcstivals (by Tabo·ry). A good o·,verview of the history ofthe sidduז may bc found in S. Tal, Ha-siddurbe-bisbta,lsheluto (Jerusalem: 198s), .1 -J4. For·the, history o,:f the printed prayer bo,o k from the first ,e d.i tion (Prague: 1s13) to Z. W. Heidenheim's edition (Rodetbeim: 1813), sce .A. B,e rliner, "He'arot al ha~siddur~" in his K•tavim Niיuharim, vol. 1 (Jerusalem: 1945), ייThe c.lassic works of L. Zu.nz, .Die Ritw dts SynagogAle מGottesditnנte Gesebicbli,cb ,entwiclltlts (Berlin: 1919), and Die Syru,gogllk Poesie ,t ks Mittel,ilters ,(edited 'by A. Freimann, Frankfurt am Main: 192.0,), are stlll iתvaluable. We should also mention the valuable book by Levi Yerahmiel Klatzki:, Erccb Tיfillab (Warsaw: 186-8), which con,t ains much valuable maזerial and origjnal iתsi,ghu. lt is a linle odd to r,e ad תi the preface· to The Story יofth• P~ayer Boolc (by Philip Arian and Azricl Ejsenb·erg, Hartford: 1968), the following: '"S·traתge as it may seem, there bas been up to n.o w no s.ingle· volume in any language on the development of Jcwish Liturgy through the a,gcs." Elbo,g en.'s classic ·w as published in 1913, and Zunz1s works fi.rst appeared even
Digitized by
Go g e
Original from
JNDJANA
UNIVERSJדY
ON CHAN GBS 1
זא
JEWISH LIT'UR.GY'
bibliography·of siddurim an,d mahzonm in manuscript and print!: נlts multitudc of l.ayers come from different periods, whic.h arc often interwoven one within another: vcrses and pass.ages from all sections of th•e Bible, ,notably the Boo,k of Psalms, alongside formulations by the rabbis of the Second Tcmplc p,eriod, passages from ·dוc· Mishnah, thc: Talmu.d,. thc geonim, the rishonim, the ka'bbalists ,ofSafed and evcn portions from the n.ineteenth, twenti,eth and possibly twenזy-firs:t centuries. Although it יis. often ·difficult to unravel dוe intertwining s·uands, certain ,passages can bc datcיd approximately. 3 Thus, somc clearJy identifiablc portions date from thc latter part ofthe Secon,d Temple period. Othcr passagcs date from thc pיeri,od of dt,c Mishna in other words, the first ·cwo ccnturics of thc Common Era, and the Talmud. Still othcr portions date from the following thrce cen twies of thc Comm.o n 1
earlicr (Berlin: 1831 ). And Abraham ldelsohn"s jewish Liturgy an.J .its Dwelopment first ב
3
appeared in New York in 1932. See my remarks מi Minb12gei Y-isral 1 (Jcrusalem: 1989), 13, n. ,8. j ,a cob J. Petuchowslci, at the 'beginםiתg ,o f his P·rayerboolc Reform מi Eu.~pe: Tbe LitעTD ofEuropeaמ: Liberal and Refiנrm]ud4ism (New 'Yo•rk: 1968. 2,3.), h.as a fine formulatio תdescribing this s.iשation: Biblical psalmists, Pharisaic interp:r·eזers, Rabbinic sages, medieval bards,, com" mentators and philosophers•.and more r•ecent mystics and p,o ets - all .h a•d their share in יthe form.atio תof the siddu ~זMoreover., the existence ofvarious rites such as ·t he ,S epharadi, the As.hkeםazi, the Italianit the 'Yemeתite,, etc.. - withiת the Traditio תitsdf testifies to the impo·naתt role played by local needs as weU, as by local talent. Yet all of ·t he rites. with all ·t heir divergences and תu.ique minhagim (l1סcal customs) י, have enough basric material in commo•ם תt be recognizable as mere varieties of the same fun.damentaJ st·ructure ofJ'ewish prayer which was laid down תi Mi.s hnah and Gemara, aתd formalized תi the Geoתic: perio,d .
The co,m plexiry of the tens may in some w.ay b,e app יreciated by •examining closely the v·aryin,g versio.n s c:ited in R. Aryeh Leib Go.rdon's pioneeriתg Otur hATefillot (Vilna: 191·s, תi two versions, NWAh Ashkenaz and Nusah Sefarmi), יwith i:ts sup· ercommeתtaries aתd notations, lyyun Tefillah and ת/וtkun Teftllah, and in ·h•זe magתificent· comrnentary o.n parts of thc siddur by R . Menachem Mendel. Hayyim Landau and R. Yaakov Verdiger, in Verdiger's Tzelo·ta de•Avraham, vol. 1 (Tel Aviv: no date יbut pr,obably· 19s7 ), vol. ג: (Tcl Aviv: 196·1). This unfinished oeuvre,. which covered th,e weekday services and some additional issues, benedictioתs1 etc., has. been continued 'by R. Yaakov Verdiger's son, R. Avraham Verdiger, on the basi,s of his fath-e r's n,oteיs covering part of the Sabbath service, in ו:hree addition.al volumes (Jerusalem: 1991-1993). However, thcse: lattcr volumes are more in ·ז.he: nature of' co:llect:eaתa than developmental. analysis.
Digitized by
Go . . ,e
22.,
Original from
IND ANA UN
VERSlדY
THE COMPLEXIT'Y OF THE HEBREW PRAYER
BO יOK
Era; the pcriod of thc ,geo·nim;. additions and accretions that occur.red i.n the time of the Baalci ha-Tosafot; and, of coursc יnumerous ,a dditions from thc
pcriod of the kabbalists of Safed - namcly~ dic: latter pan of the sixtecnth century, such as the whole of the Kabb:alat Shab.bat prayer service סמFriday night that inc.lude.s psalms and othcr .sc c·1:ions.4 As we go along, we can sc-e that 1
additional prayers wcre added·s in the scventce.n th, eighteenth :a nd nineteenth cenruries. ln ad:d ition, there are wholc sections, small addition.s wi·t hin ,existing prayers, and change.s in accordance with what was d.e cmcd nccess:ary in speci6c timcs o·r in a speci6c place. There·are also p·rayers that wc·re·penned in the last sixty years or so, su-ch as the Prayer for th.e State o-f Israel, the· Prayer .for ,Soldiers, of the Israel Defcnsc Forccs וthc p.raycr· for thc Royal Family i.n Bricain, thc praycrs for the governmcn.t in die Uni.t ed Sיtates, and so.me beauti-
ful prayers that were co,mposed within [h.e past few months for the missing. sol.diers, the three soldi.ers abductc:d prior to dוe Sccond L,ebanon War. ChiefRabbi SirJonathan Sacks, in.his introduction to וd:e newAuthorised Daily P'rayer Book (fourd וedition, London: ,2,006, 81)., expressed the above most e·loquendy, even lyrically: The Siddur is th,e c.h.oral symphony the coveמantal p,eo_ple has sung to God across forty -cenr,uries from dוe days of die, patriarchs until present day. 1n it we hear the voices of lsrad's pr~phets,, priests and kings,,its Sages and scholars, poets and philosophers, rati.o.nalists and mystics, singing in caJibra·ted harmony. lts libretto weaves togedוer teנ:ts from almost every part o,f the vast .library of Jewish spirinזali.ry: Torah, thc Prophe[s, thc Writings יthe classic compendia of thc O·ral Law - Mishnah, Midrash and Talmud - together wi·th philosophical
passages like Maimonides's Thirtcen Princi.p.les ofFaith and enrac·ts from dוe Zohar, the key text ofjewish mysticism. 4
s
See 1. J. Coh,en's classi,c study, ,S ,der Kabbנוlat Shabbat u.•Pizmon Lecha Dodi (Jerusalem: 1969). Republished in his Mele-oro.t ve-Korot (יJerusalem: 1982., 74106 ); R. Kimclman. The· Mystical Meaniתg of Lelt.hah Dod'i and Kabbalat Sha.bhAt (Jerusalem: 2.003) (Hebrew). Such as,, for example, Shיaar~i Tz.iyyoמ, by Rablb i Nata תNata Hanover (ed. Princ. 'P.raguc: 1641.) (Tefillot vיe"Tiltleuni'm alpi Kitvti h11.~.Ari), whi.ch h.as been republis:h ed over tifty times. 1n a similar ge·nre, we find .L i'kleutti Tefillot. base,d on the teachin,gs of Rabbi Nac.hma תof Braslav, edited by his disci.p)c, Rabbi Natan Sterתh,an (two volumes, Breslau: 8נ:~4-1 -82,7) י. There ar,e innumerable examples of s.ingle prayers or· collcctions of prayc·rs writזe·n by rabbis both in the East aתd the West, a.subj וect thaז requires funher researc.h and docum,e ntation.
Digitized by
Go g e
~3
Original from
NDJANA
UNIVERSlדY
2,
The Consl:ant Evolution of Our Liturgical Text Thus, we sce that o·ur liturgy has. always becn evolving·.1 'There ·was never' a 1
lt is of intcrest to note .a classic example ofth,e understanding of the dynamic oflitur• gנcal change. Norma תLamm, תi his magi.s terial The R•ligio:us Tbougbt ofHtש.idism.~ Text and Commmt•ry (' Hob,o• kcת, NJ:: 1999,, 197-198), cites a passagc from R. Levi Yitzhak of'Berdichcv's Kedushat Lerנi ba-Shalnn ( Muתkacz: 19 39, re.p rint N ew York 19 62.), to ParshAt V..•Ethanan, as follows: 1
The Talmud (Berachot 4b,, 9b) concludes that ·t ht words "God, open. Thou my
lips• l[recited at the bcginning, of the Amidah,] are .n ot considere·d an inre.rrup-tion b,etween [the bcnedictio• מof] Redempt.ion (GeשAh) and the.Amidah ev,תe duriתg the Shahari זservic:e. for iתasmuch as the Rabbis decreed that it is to be recited •. it is regarded as תa cncתsion of thc Amidah. But then th.c [Talmud•s] statcment should havc bee·n. MTh.e Rabbis decreed it as prayer "יOne must conclude~th.a t this.phrasc was not incl.u ded in the o,riginal e.nactmeמt (o,f thc liturgi,.. cal te ]םby the Men of. dוe Great Assembly•.and when its r:e citation.was de,r·e ed later, it·was regarded as תa extension of the Amidah [rather· ו:han as p:חa· of the original enacסnent]. Thus, "G·o,d, open Thou my Ii.p•.s" should bc undcrsto,o d as a. pr.ayer for the ability to pray. The tannaim and their pre·decessors had no nee,d to pray .for th.is, for surcly thei.r prayer·s were יeשיp Only laterי. when ".h earts di:minished." did they feel compellcd to add.a praycr·that .our·prayers [i"e... the prayers we זa•e about to recite] .sh,ould be pure. Hence there are· rwo aspects to pra.y,er: the prayer itselfי. aתd a prayer fo.r the ab·iliry to pray [p.roperly]. 1
1
What R. Levi Yitzhak .is sayin,g.is that origiתally, when people were pur,e,. dגere was .n o, need to invokc the ability to pray. B•u t when "יspirituality had so declin,e d that זi was, difficult to sustain purity of intent.i on in prayer'" (Lamm, ibid., n. 89•), it was •תeccss. ary to ad.d an additional opcתing vcrse. Even though this would appear to run couתter to the ru.le of הלראנ הליפתל, יחכיפסthat there should be ת. o interrup·t ion
Digitized by
Go g e
Original from
ND ANA UNIVERSJTY
THE CONSTANT EVOLUTION OF OUR LITURGIC.AL TEXT
fixed ten or a tefi/Lit leeua (a sct linוrgy.) in.which evc.rything was fully fornied so that no furthcr changes could bc introduc.cd. Surely this is the meaning of R. Shimonיs statemcnt in Avo.t i::13: "·'Whcn you pray, do not make your praycr in a 6xed form (al taas tefi/.Lו.te,ha kev.a), but [יa plca for] mercies and supplications bcforc thc Lord ....• Let mc givc somc ,cxamples j יust ·co demonsttar:e thc degree to which our· liשrgy ·was in a state of 8ux evc.n in the cighth. and ninth centuries of thc Common Era~ Wc :arc all familiar with thc daily Amidah prayer. Lct ש lo,o k at three cxamples of berachot (benedictions) with which we arc cert.ainly acquainred. 1.shall cite different versions from Eretz Yisracl.during the
geoni.c period.1 Hcar our· voice, ·o Lord our God. Havc •Compassion
ם: רדחuרי א·לריה-: שעם קםלו
on us and accept our praycrs with mcrcy. Blesscd ar,e You, 0 L.ord, Who hcars prayer.
t-יי-tכ ת:1ר חרבםיי1לעינר קרב
. אכ"י ש·רעם תפיהל.uתי.תפיל
That is very cl.ose to what wc nor111ally say in. thc Ashkenazi.c nUSAh (li·nוrgy). Please lis.ccn r:o us and plcasc hcar our praycrs. Have compassion on us and pleasc יcarry out wha.t we havc rcqucstcd bc,causc You arc compassiona·cc and mcrc:iful. Blesscd arc You, 0 Lord, Who he.ars praycr.
שםעי בק ;ולרנ שר·םע תםליתידנ
רה:ייר:רשעו ם: כ עילסl mר : בי א·ל חונן· ררחרםuשקכחי
. אב"יי שרםע תפהלי.אהת
This version has been expanded, with additional sections in it, and i.t certainly is,n,o t identic·aJ to dוc tirst v,ersi.on that wc j·t שread. Hear our voice,, 0 Lord our God,. Have· p,i ty and
י וחרס,uרי-:ו-רי אל-: :•שעס קרלירנ
compassion upon שand acccp,t our prayers with mcrcy. for You arc a God w·ho lis·tens t·o praycrs and c·n tre.a t·ies. Blc·sse·d are You, 0 Lord, Who hears prayer.
כ:1 וקבל חרכםי, ילעונr::כnרה
כי ל·~ שוסע: תיניי-את זרפלי אב"י.רהrרנונידנ אrפילתיס רחn -L.חפי .· · ...ן,_יישר . עם ו
. ה7
bctwtת·נe Geuliנh,
ב
!_'
.
rhe last b·תe·edנctio תbeforיe the .A mid4b, and Ttfillab, the .A .m idah itself. This implies tha.t changin.g nee·ds .rcquire תa,d just·ify textu.ral. m.odificatio.ns . .Scc also יR Hayy.im Navon~s rcmarks on ו:his passage·in Tz,ohar 3.2 (:100•8): sB. Scc Y. Luger, Tיfill4t .h11.~AmidAh le--bo·l lll pi ha•,GenizAh hוi-Kab,irit (Jerusalem: נ.001), 167, 13s, זos-106, תa. d his dctailed d.iscussi,ons following thc te:xt· and app יaraau. Oיn t.he .Palestini.תa l.iturgy as reveal.e d in the Cairo Geniza תi geתeral. see E. Fleischer, Eretz•fgul Pףזtr and Pזayer .R i.tuAls as Portraytd in tht Geמiza Docummts (Jerusalem:· 1988) (Hebrew).
Digitized by
Go g e
25
Original from
NDJANA U IVERS ןץ
ON CHANGES IN JEW.I SH LITURG·Y
This la.ttcr prayer .is fairly close to the:so,--callcd Nusah SיejaraJ (dוe Sefaradic version uscd by Ashkenazic Jcws) י. Hear our v,oicc. 0 Lord, our God. Have pity on us and show mercy toward us. Rcccive wi·th סc1mpaעion our praycrs, which wc hopc will find favor in Your eyes, becausc You .arc a God who listcns to prayers and entrcaו:ie.s. Plcase do not tטm us away empty"handecL for 'You arc a fathcr who is fwl o,f abundant compas-~- PI· ease ייJ1sיten to טs, our Kin. י s1on. ·_· _·g,, as wc rccוtc our prayers bcforc You, and plcase hear our moans, just as you heard the moans of our ancestors. Blessc•d are
•יונ.
rי-cfרזיי?ר י חי וז:עפש ק
קרב,, ם עילםlm חרם וחפור ן י
• ;תפילתיםrי--tונחיםם ורבצןד ת סיr ד,י,כי אד ושעם חפ
· אהת וירקם םלפנןיuuחתריג יםםm כ אלםr---c ת~םכ כי, אל
רםכרניuערת לmרrריבם אה
רירנrטק-ייt תכפתלייונ שועפ ~;נת
nr--c ~שר שעםח
.תפהלי. ים• אב"י ·שרעובnאוב
You, 0 Lord, Wh.o hcars praycr.
Here we havc a vcrsion chat is much.lon,ger th.an the one most of us havc
probably heard and th,a t is vcry similar to the Sefardic version. So we can sec that even in. this sim.ple berachah (benedictioמ.)1 wh.i.ch .is part of onc •f םthe most crystallizc,d prayers, thc .Amulah, thcre has beeיn a gradual proccss of ,expansion in. different periods of time, and in different places. We will not ,go into the history of the cvolutio.n of this btr4th1IW, but it is suffi.cient to םotc that iו: has been ~panded in a pcriod that cncnds from tbe eighth to thc thirtecn,t h or fourteenth century. Perhaps a morc significant example of an earlicr bertKhah is. the one· conceming hcretics (•ve-Ul--malshinim 11) , called birkat ha-minim in early sources.3 Again.1will start with thc shorter vcrsio.n. 3
Sec Tzelot• th".A.rnי:llhuמ, vol,. 1 ( 2.90-294) :f or an cxtcnded examinatio,n of זhis 'beתe diction, including a version beginniתg ve-,l:;,-luנfrim,. "and the heו,-etics or iתfidels," m. entioתed in Magen .A.vrah•m 12,6:1, תi thc יnam.e of the Knע•נet .ba"G«louih by R. H.a yyim Bcתvenistג, sec. 118. See Siddur·. ~. R. ShJJbtai Sofu. vol. 1 (edired by Y. Satz, 20, n. 15. Baltimore: 1,·87) and ·vol" :i (Baltimore·: 1:994, note to 148, ad. . diזions,, S,9·). Sec furthcr Beer ba-Gouih יb·y R. Judah .Loew, the MaharaJ of Prague (Warsaw 18:38. 48ab), and R . A. Wciser's anicle, "Nusb41Jt b11-Tejillah.• Ha~MuןAn 1-ג/3 (1972.):
:,s-36~ Most.reי:cntly, this benediction has bee·n aamiתed exh,austively by Yaakov Y. Te:ppler in his book Birut h11•Mini'm (Tiib,ingen: zoo7, in dנe serics Tens and Studics in Anc.ieתt Judaism 12.0), 9-·1 24•.Also sce David Rokcah's discussio•n in his Justi'n Manןr: D.ialogw witb Tזypbo the Jew, translatcd fro,m.thc Greek ·w ith. inuoduc·ti.םo an.d ,commentary (Jerusalem: zoo4, 4-·7) (Hcbrew), תo the issue ·סf whether Jשtin makes. reference o זb.irlcat h•--minim. Scc ,a lso thc rcmark of R. Hayyim Elazar Shapira, the M:unka,cz,cr Rav,. תi his work HAmisbah Mu,,wrot· (Beregsas: 192.ג, rep.rintedJe~ nוsalcm: 1981, 168) (in M"mגוrNusah b,1-Tי.fil:W,), תo 1
Digitized by
Go ·• .· ,e
. ב6
IND
Original from ANA UN VERSlזY
THE
C יONSTANT
EVOLUTION OF OUR LITURGICAL T .E XT
This one,.from the Cairo Gcni·za, daces from the .s inh or seventh century and rcprcscnts,Nusah Eretz Yisrul {ז:he Palestinian versio.n): May thc aposc:a·rc Jcws havc no hopc and .may the evil kingdom bc uprootcd quickly and be dcscroycd in ,our יday. Blesscd arc You, 0 Lord,.Who dcsסםys cvildocrs and deיfcats villains.
לירםרשם ם אל יהת חקהר רלםרכת r
.uוב יכים.ןחז הםהר תעקר ןתש .אכ•·י שרוב שריעם רעינכוכ ירזם
This is a vcry sho,r t vcrsio,.n th.at refers t·o a specific sirnatio·n, prcsumably that of in.dividuals who co.nvened to C.hristianiry. Aתothcr vcrsion:
May th.c apostatc Jews have no hope if dוcy do not rctum to v1our 14orah, may וd .· . c c ·h_, ristians and' h.erctics instandy pcrish, .may thc days of thcir·lives bc crascd and may thcy not 'bc counted among thc rightcיous!! Blcsscd arc You1) 0 Lord, Who defeats villains.
יהת חקרהי אם. ~שםויוםם אל הצונירם,זm ·.. ,: ן יחםר
. ל·א ושים
ir--tנ רכגע כי::cהוםניי
םוכרפ חיים ערם ידציק·ם אל .עינכ ידזם: אכ"י ם.יכםת
Here wc havc thc phrasc •if thcy do .not rcturn to 'You.r Tor·ah• - יchat is, if dicy do n,o t repcnt. Fu.rth.e.rmore, both. Chri,s tians and other heterodox .peoplc arc includcd with a request ·t hat they "instan·dy perish, .may ז:he days of their livcs be e.rased,.• Hcrc is yet ano·t hcr version:
May th~ apostatc Jews .havc no hopc, may th.c •Cvil king• dom bc uproo te·d quiclcly and bc: desuoyed, and may you dcfcat it in our day. May thc Christians and hcretics instandy perish and may rhc encmics of Yo שpeoplc and those who are h.ostile to it bc quiclcly .seת.t to thcir dcadu, and.may You brealc che yoke ofrhe Gentiles that weighs upon oטr bodics (nccks?). Blcsscd arc You, 0 Lord, Wh.o dcsttoys cvildocrs and 1dcfca םvillains. 1
םי אל יהת תקהר1 שםלופ הר תע·רק1 1וססת דוןו ם, רעינכ יברניםr:רשרב ןrן
ינםי כרגעי יזבאר.הוצונירם רוים
יהם
יניויכ סךםי צןןך 'ן--יt :וכל
ח יירכות שווכר סלו החרנם:הם
mלעם צד
אכ"י.(ים )צארםירו
.רשוב יעשרם וםכינע ·ידזם
Onc•c again wc scc that, .a t each s.tagc in thc dcvclopmcnt of this beracha, addidons havc bc:en madc. Thc original vcrsion -startcd with meshummiim. the elfcct of thc censors on th.is benediction. .All of secrion 11 (164-171) on the ..A.mitL&b·is full of lu:ghJy illuminating commcםts. F'iתaUy. sec David Fluss,er,Judנוims of the S~eond Temple Periotl. vol. ( וJcrus·al.e m: בooך,. 70-1.1.1.), a chapter entided • 4Q.MMT and thc Bcמc•dicזioת. agaiתs זt;he Minim,.•
Digitized by
Go g e
17
Original from
NDJANA U IVERS ןץ
ON CHANGES IN JEWISH LITURGY
(apסstate Jews), and then
notzrim (Christians) and minim (heretics) were added. Next, the phrase oyvei amcha ve-tzorereihem (the enemies ofYour people and those are hostile סt it) was introduced. Here again we see that, even in this berachah, which we consider סt be a fully crystallized part of the Amidah, there has been a constant evolution. The early, brief text was expanded and at each sזage, and in each region, in accordance with the parזicular sufferings of the Jews in a particular communiזy, addiזional sectiסns appeared. When the Jews felt that they were being persecuted, they spoke of ve-cho/ oyvei (and all the enemies of). (See also L. Ginzberg's discussion in his work, A Commentary
on the Pa/estinian Ta/mud, vol. 3 [New York: 1941, נ..79-נ..83] [Hebrew]), for a further discussion סמthis benediction.) To give yet a third example, let us look at birkat ha-shanim (the blessing of the years).
Blcss us, 0 Lord, in all our endeavors. Blessed are You, 0 Lord, Who blesses the years.
• ברכיונ י ה' א·להינו' בכל.
Grant us this, 0 Lord: Bless this year so that it will be a good and blessed year. Bless it as You have blessed all the good years. lmpart a blessing סחour endeavors. Blessed are You, 0 Lord, Who blesses the years.
את, ה' א·הליונ, רבכה עליונ.2
3. [Grant us this, 0 Lord] our God: Bless this year
]ךדב עילונ ['ה א·להיונ שחהב.3
so that it will be a good year. Bless all its crops and quickly bring near the year ofour rcdempזion. Grant ... welcome rain and dew for the surface of the earth and grant that Your world will be satisfied with Your blessings. Blessed are You, 0 Lord, Who blesses the ycars.
וני ובתאהתr האזת לסרהנ כל
1.
2..
. אכ"י סךרב השנים.השעמ ידינו
השהנ הזאת לטובה ולברכה ורבכה כשנים הטובות וןת
אב"י.ינו
רשעוכ יו:רבכה נ .סבךר חשבים
וקרב ונל הסהר תנש אגולרגת וונסר וסל צרבןו על פני... וןת
.האדהמ שובע עולךס סרנכותז .אכ"י סךרב נשהים
4. [Gran זus this, 0 Lord our God: Bless this year
]רנך עריונ ה' א·להינר את.4
so that it will be a good year. Bless all its crops] and grant dew and rain for the surface of thc earth for the sake of Your name, and grant that the entire world will be satisfied with the blessings of Your bounזy. Saturate the surface of the world with the wealth of the gifts of Your hands. Guard and save this year, 0 Lord, from all kinds of desזroyers, from all kinds of
חשהב הזאת לסובה ואת כל סיני
Digitized by
Google
28
בתאוהת[ ותן טל וסטר על פני תN האדסח רעסן שסך שובע העולם כולו סובכות טוךנ ורוח
פני בתל מעושר ונונתת דיז ושסרח והצילה ה' אלקינו את השנה הזאת סכל סיני משחית
Original from
INDIANA UNIVERSITY
THE CONSTANT
E.VO יLUTION
OF OUR LITURGIC,A L TEXT
disascers. Treat us .and aU m,e fru.its of this year widt
רפלmת וחרסuםכל םיני פורע
pity~ mcrcy and compassion. May thc year cnd in abundance, pcacc and .a. b.less,ing likc ·the blcssing of. .all thc good ycars. Bless all our cndcavor.s because
ם ערניל רלע כל רפותהי רהחאmו
You are a good God Wh•o•grants good th.ings c·o oth. . crs. B,lcssc:d arc·You,,·O יLord, Who blesses thc ycars.
יכ א·ל סוב רםטיכ, בעובשה ידוני
s.
Gran[ us this, 0 Lord ·סr טGod, this, ycar and all kinds of its crop·s that they bc good. and grant dcw .and rain for a blcssing upon aU thc·carth. Saturatc the surfacc of thc world,,and grant tha· זchc wholc world will be satis6ed wi·th Your bouncy. And fill Yourself with good hope and an ending in peace, and havc
ה• •· י יי ~ י,; >ע י. ךדכ · אתu י,-1 ה7 rי-c~ םי י יי· ו
mercy upon us and upo,n al] c.r ops and fruit, and blessing for bounteous rains. And may its cnd bc o.nc
חם עילה- , ו,רית לשרםn· רא
of life. satis;fa~ ction and peacc,as the ycars ofgood and blessing. For yo·u are a good God w.ho grants good things תa:d blesses thc ycars. Blesscd are Yo·u•.0 Lord, Who blesses thc years.
לאחירהת שעב שןלן ם ורכהנ r
ה.נים סהרכות רתן רבב,רכככת שה
,. אבייי פכרך שהנים.אתה
1
יםביי:ת כרr--t ת יר:t---tהז
~.-י
:, השט
וןת לם רססו,ייר:כ.בתואהת לסר
וה,אדםה דר:ייר: לכרכה על כל נפי
ת עהולם כלררr---t ינפי בחל ·שונע
ורונא ךל תקרזייר סרכהt ךב.סטר · ערי י י •י הnפידדי הת יוי י י. ·----·לב י ינחר י י._ ל .יי י ;...J
רהיr ר,בה.רוכהב נכשפי רצרן רכך
חיים שובע שולום. אחירהת יב קל,ר לרככהrם,·כשנים הםר . ים.טרנ וםסיב אהת וםכךו השב
.אנ''" סוברי השנים
SidוJur
Kenesstt ha-GedoZ.h, vol. 1 [Tel Aviv: 1976J .113-118], for the Yemenite versions. Tzuberi cites many early sources for die component parts of this cxpanded composi.t c version.)
(See Y. Tzuberi,
Again, even in what we wouJd regard as ,o ne of our standard liturgi-
cal texts, which wc think of as having been crystallized at thc time of Simon H.afakuli (according to,,B T Megillah 1·7 b, i.n the Tann.aitic pcriod), we sec, nevertheless, that it was alccrc.d ;a nd. that it evolved, resulting in several different versions. Hcncc the differenccs between the Ashkenazic version, the Sefardic version, .nusah Edot ha-Mizrah (the version uscd by Ori,ental Jews) יand ·thc Yemenite vcrs.i on, among othcr.s.
Ifwe could some.h ow entcr a Palc·s,t inian synagogue of the geonic ,periodי we would surcly feel J,ost, since we would not rcc·ognizc the liturgy. Thus, during a Friday night service, instead of the familiar hashkiven·u praycr, we would hear somcthing like this: .. 4
According to A. I. Sc.hech.ter (Studi,s מi Jewis·h Li'turgy, Philadelphia·: 193,0 , 10s), this is o.nly said on weckdays because תo the Sa.bbath we are protected fro.m cvil
Digitized by
Go g ,e
19 IND
Original from ANA UN VERSlזY
ON CHANGE.S
זא
j:E\VIS-H L-ITURGY
Wc shall lie down wi.th Your bcncvolcncc an-d.awakcn to and bc saitisncd wi.th Your·fai·rhfulncss, and fear and alB.iccio.n and Saw וshall not have sovercignז:y ovcr ש during th.e nights, .as is it statctL "Wh.en yo·u lie down. you shall not be afraid. You shall lie down, and your slc.ep shall bc swcct" (Proverbs 3:נ..4. ). Wa·cch over 'US and savc us from al1 cvil, for You are our guardian and our savior. Bl.esscd arc You, Who sp,reads the canopy· ofpeace over us and over all th.e congrc,g ations ofHis _pcoplc lsracl and ovcr Jenנsale.m.
דצי:ד תק
חבם ו
1
•שככב
ןח צוהר.ןשנעכה םאכךתנו' רם
,ננ, אל ןשםילnוb שןןס וילכ אכםדר ייאם תשבכ לא תפחד םלשי-) • עוותנ שךתנ.ככnישר ·ל. םכUג' רכ( שורםררנ תרליצ
u רםיצלuרי. שרם,דרב רע ת שלום. אב"י ופשר סי רכ.אהת, 'כל דעת ·עםר שיראל, ' רעלU'·על
.רעל ירםילשו
As we continue into the Friday night Amidah praycr, we will..[ מסsee thc familiar va-yechulu, but rathcr the fo.Uowing praycr·: And o·ut •f סYour loYc, 0 Lord our God, that You lovc Your pcople lsraelי, and out ofYo-ur mercy that
ה' א·הלירג שאהתב את.רםארךחב
Yo-u havc bestowcd upon the children ofYour cov• ,c nant, You gavc us, Lord our God., the scvcnth day, this gr'Cat and holy [day] with lovc. for greatמcss, .strengdו, holiness, fo,r rcst, worship an,d acknowl. . cdgemcnt, for a sign and.a covenant and for glory, and to granr; us your blcssing and pcacc ...•.'
תתנ לס, לם נ על כני ךחירבlחש
ארשיר עךם 'רחםלובךת םרכים כ השיעיב הנדרל:tה' א··הלוני את יר
רכ לנדדלה:והקרשו הזזר אכה נה עלהדםmהר לקשחה רלם.רלכנר ולירכת תלופארת: .ח,הלואדוה לאר
.... לרנ וככה ולשוום ךחאםM לד
One can i.m agine how lost a modem-day·Jcw well acquaintcd widi
thc staמdard contemporary prayers would feel in diis
unfamiliar licurgical
.aםnosphere.
s
spirits by rhe holincss of th.e day" Th,a t vcrsion also contains: אםרnינםלם רניררu נשtרםשה· ·ן ם1עם וער ·לוסnר הmו רניתאנ ·סיו., דפש- an.d dcstroy thc ,Sata.n bcforc us תa:d bchind us, and protect ,o, שcii1:ing and entry &om now unto all יCtcrמity. Scc alsoJ. Mann, "Gcnizah Fragments of the Pales:rinian Ordcr -o f S•ervice( ייHUCA ~ (19-2.s]: 304,, . מ83, 313. 3.2.4). J havc citcd the ·vcrsion תi .S. Asiaf. Gaoמic• ( נJerusalem: 1933.), (Mi-sifrut h11geoni'm], '"Mi-toch sיder tיftllAh· ludmon.• 7,s -76•. See fu.rther E. Flcischer. Bretz-lsrul Prayn-·.11:nd Pr4yer Rituals U וPm trי9,d מi thc' GmiuDocumeמts (Jcrusalem: 1988) 83-·84, מת.• 1so, וss (Hebrew). Sיtln יRa. שAmram Gun, cd. Goldschmidt, 63; StiUT Rav Saוulya Gaoמ, 1 נ:1, with sligh זvariations.. Wc arc •Cit.i ng· Fl.eischer, ibid., 2,.2,.
Digitized by
Go ··. . e
3,0
Original from
INDIA A UN VERSITY ......
....
3
The Variety ofLicurgical Versions Thcrcfore, onc cannot speak of a ,singlc crystallizcd vc:rsion o,f thc liturgy~ 1n fact, cvcn within thc Sephar,adic and יOricntal vcr:sions and that of thc Hasidim, יth.cre are numerous versions, as one can sec &om the following cxample &om the.Amulah: 1י 1•. And providc
(iit" raisc up) complctc healing forי
הוהלע רופאה שלםה לכל
•.
.םרנתירנ,
all our wounds. . נ.. And providc (lit.
raise up) a balm and complcte
והלעהי ארוהכ ררפראה לשםה.2
•נכרתרניr ילכל
hcaling for all our wounds. raise יup) a balm and complctc
דםו לכלr--.tעהל ארוהכ פ. ,ן.• ן3
healing for .all our ills, all our pains and all our wounds.
רני לוכל םאכרכירנ לוכלr--tחתלר
4,. תA,d provide (lit. raise up) a balm and a cure fo,r
לכלtיי--tווהכ רסדפr--t רעהל. ד.4
all our ills and all our pains,,,complcte hcaling for all our wounds.
ת, רמארuרלחתארני לוכל םדאכבי
s. And providc (lit. raisc up) a balm and a curc fo.r
לכל, ~,ודכהc--עהל זי.
all our ills and all our pains and all our wounds.
ןנ לוכל ;םאכרכים לרלכ,יr -tחתלר
complete healiתg for all our wounds"
.u רופאה לשהם לכל כפרתיuיםירכתי
3" And providc (li,t.
1
.םסתרני
l
•לש הוכ לכל פםתםי r
~Sefarlld~ u~יshel htuid'i,m: tivt נve-gilgulו,v" (Tagim s-6·,[197s): 1נ7-1z6. espccially 118 ), and Weiseיr (יibid.* 3.7 ). Sce ,a dditional ,cנ:amples תi, Weiser, 38. Sce M. Medan•s article
Digitized by
"Nusו:Kh
n.5
Go g ,e
IND
Original from ANA UN VERSlזY
ON CHANGE.S IN JEWISH Ll'T URGY
Co,nsider th.c following versions in thc third blessing of thc Grace aficr
Meals,(rAhem ) י: ,... כי אם לךדי המלאה הפתוחה הקדשוה והרחנה •.• ·ליךד הקחשה רהוכלאה והרבחה ... הnדילך הםלאה הרחבה הקחהשר דהפתר
(.Or Zarua, section 199) (Sepharadim) (Leket Josher)
ה הושבהע רה·טרבהגmהרבחה רהפת: לדיך הפלאה
(Italian version)
ךדיל הוכלאה והרחבת העשירה והפותחה •• •· י
htייי י יg .1 "nto a d_.ctail, יed' an a1·ysגs. w1 ·_out go,m
· ·וd · · to exp1a1n ·. ese ·var1ous vers1ons, we may notc dוc fluidi.ty - or perhaps cvcn rangled jumble of words - .in dוe formulation of th.is passagc. Such ex.amples can be multipl1ed .alm,os:t endlessly.
2.
See Tulot• de•AvrahAm, vol. a, sנ.1;: Fr.iedman, Yisrae·I Hayyim, Li:kkutei MAh,tגriAb, vo.l. 1 (New Yor.k : 1964, 118a-b.), noting that this whole section is absent in m.any early versions, such as.Mahzor v,·rry and.A.budarb.im, תa·d. so too in the Yem:enite versions (see, for example, Siddu., Ken•ss~t ha"Gיd'ol4b, by R. Yosef Tzuberi, vol. 1., Tcl Aviv. .Jaffa: 1976, 649). Some authoriזies questioned the wor·d השורקand suggested
rcading השרר:( גLiltkutei .Mah.ariah, ib·id.). For an.additional example, the founccnth ben.c diction,,b,oמeh 'Yenu.balayim, see my wo,rk Minhag•i YtsrM:יl., vo,I. 4 (Jerusalem: 199s), 13-17, and A. Ashkenazi, "Elohej Daי1.iוJ u·-Bonth Ynיush~y,m" (i תBeit .A.haron w-Yisrael 38 (1992.]: 134-138). On the halachic status of this bl.essin,g, and iתdeed of th.e first t·h rcc blcssings of the Grace after Meals, whether ofbiblic,a l (mi'.,.de"oraita) or f;a bbinic ('de ..,rabban•n) authoriזy, see: mos ·זrecently the s·ucciתct survey of opinions תi Eric Blum, Birltat Yitzhale (Brooklyn: 2,000, s9-61). 1
Digitized by
Go g e
3.2.
0 & וig i חa וf ,. סm
JNDIANA U IVERSJTY
4
Blessings Offensive סt Women Nowadays. certain ber4.€hot (blessings) are particularl.y disturbing to women in generaJ. and to feminisו:s in particular. Pe.rh.aps one of dוc most faנnous is one· of dוe dוree berachot that we s.ay in th,e morn·ing, she-lo asani ishah (that .H e [·that· is.• God] did not· makc mc a wo.man). lt .is particuJarly disturbing because the Tur (Rabbijacob ben Asher, 12w68-1340), in cxplainingthe meaמ-· ing of th.is particuJar bera,chah, or evcn mor•c so in explaining the mcaning of the phrase she-asan,i k.irtzono 1 (dוat He· [tha·t .is., God] made me in acc·ordance with H.is will), states that whcn wom,c n recitc וd,c lattcr bera,hah, chcy mטst come to terms with the unforcunatc situatio.n ,o f their statש,. ln other words, •what can wc do? This is the way that God madc us.~ lndcc,d, Rabbi David .Abטdarhim s:ays thar, in reciting thi.s femaJe vcrsion, Jcwish. womcn arc p,erforming tzidduk ha-din - makin.g peace with their divinely decree·d ~sen·tence," ("'.Siddur shel Hol," J•crusalcm: 1907, 39-- 40),. We· kn,ow th.at many w:omen
1
This variaתt does ·מOיt appear in al1 sidd:urim. The Ashkenazic זradition in the name of R. Yisra:el Isscrlei תhas: An,d he said:: A womaת. says instead of "Who has תot made mc a woman" •who has not made m•e a beast (bthem•h)." However, 1 have hcard .from a. woman who says instead ,o f Who has not made. me a woman" - "Who has made m.e in accordaתcc with His will."' (But it appears to me that the· Gaon [R. Yisrael Jsserlein] ,did.not agree to this, for .his hol.y mothe.r, ofblessed memory,. during זhe Austrian dccree, may thc Lord avcnge h,er blood, used ·1:0 say, •who has oם,t made me a, beasז.." (Lt:lt~t Yosh6r, 'by R. Yosefb,c n R. Moshe [written c. 1460, ed. J. Freimanת., Berlin: 1903; rep.r intcd Jerusalem: 19.6 4]. Part וי7_ ) See Sidtlur HוtוJJJu, בl,, fo.r t.heir obse.rvation on 1his bcn~di•ction" 11
1 "
Digitized by
Go .·. . e
·וסig ina וf·וo m
JND ANA
UNIVERSJדY
ON CHANG·ES, IN JEWISH LIT'UR.G Y
יCo,s;תidered
'this pr.ayer very offensive. 2 Somc rabbis wcre so יkeenl.y aware of th.is that onc prominent halachist of the late·eighteenth cenmry, Rabbi Aaron ·ben Abraham Wermish of Metz, .rccited it silendy because he considercd it ;תa offense to women to say it alo·ud. 3 l.t is,also possible that certain am:סraim felt 2.
Wicder .also points o:u t in Hitgabshut· (vo•I" 1, 2.13-נ.14, . מ70,) that this. blessing is. absent in s·everaJ man·uscrip·ts" Hc n.o tcs that hc has not fouתd aplicit criticis.m o:f this. blc:ssing uתtil relativcly latc, ·w hcn. -t he ,censor of the Mahzor (Prape: 17.10) deletc,d it for mo.ral reasons. He rcfers us to Ste·inschneider's B•odleian. Cata.logue (Cו,. t11logw Librorum Hebruorum in Bibliotbeca Bodl1uנn4, Ber.lin 18s2.-1860), col. 385 ס·[ת.• בsג.1a], aתd Hebruische Bibliogr•phit (vol. s,,1892. 1:18). lndeedt women would have been e·ven more offended had thcy been ,aware ,o,f what· is writtcn in Derd.Shot l וגhA.•·Torנוl,, on Tazria-Mctzora by R.. Ychoshua i,bn Shuaib (Cracow: 1s7J, 48b, ed. Z Meזzger~ יss [Je·nנsalem: 1991], vol. 1., isB): T .h erefore evcry day we .s ay t.h e blessings: who has not made me a Cu1:hean,. and who has .םot made me a .slave, and.who has תot made me a woman .••• For dוe souls of [mc.n of] Israel arc: holier than th·ose oft-h e [other] nations and of Canaanite slaves who are [eve.n.] less [holy·] ,)ר.(םיתרחם, .a nd even of women, and [even] if they observe mitzvot דצובבm( ) יכיישand are of lsraelite offspring (·ער,זם ) ·לארשי,
thci.r souls ,are not like the soul o.f a mal,c [Jew] who is •bס.ligatcd )(ךיישה to ·t h.e Torah and alJ thc mitzvo1:, 'b oth positivt: and.תegatjve"
3
That is to say: regardiת:g thc status of holincss, womc·n arc infcrior to men .. Beer Shnוa.: On ,the Blessings ofShabbat and Eruvin (Maiתz: 1819). Scc most rcccntly Rabbi Dr. Joel S. Wolowels.ky, Trdition ב9:4 ·(Swnmer 199·s): 61-68, and agaiת תi h.is Wo.mrn, jewish Law and Motkrnity.~ .N tw Opportunih~ts i'n a Post•Fnnin:ist Agt (Hobokcn: 1997. 14-84). who also advoca.t ed fo.l lowing this su.ggestion. His vicw was vigorously rejected.by Rabbi Emanuel Fcldman in Traditi'on (ib.i d ..• 69-74). who stated that doing so "'b,ecam.c a daily con.f ession to or a.ccusation ·זhat is not true; that ·there is somethin,g intrinsically offensive to women in this ber-achah.: Feldman .iתstead suggests ·'י-Interp, reciמg it properly."'
See fuחher Rabbi Moshe Mciselman's disc,uss.ion in his wor:kJewish Woman in Jחuish Law (Ncw Yor·k: 197.8, 49-s.1) . Hc writes,, תi.tcr alia: The woman. wheת. reciting her blessing, acknow.l edge.s that the role d .i Herentiati,o n implicit in her exempזion from cenain mitzvot 1[i.e..,.the ti.m.e-related ones, mitcvot asei נht'-ba-·uman geraman] is par זof the overall divine plan .for the world, whose jiu.stificat.ion lies תi thc will and wisdom of God.
He funher •quotes .a passage· fro•m ·rhe Hinab 1932,), r,c lating to thc three morniת.g b:Jessings:
Siddu·ז
(Jerusalem & New York:
'T hesc thrce aspecrs of'our own [ male] sזanu impose upon us duties much more compre.hensive זhan thc res זof mankind. And if our women have a smaller number of miזzvot co fulfill וd,an men, the·y know·tha:t rhe tasks which they must
Digitized by
Go g e
3,4
Original from
NDIANA UNIVERSITY
BLESSING·S OFF.E NSIVE
TיO
WOM!:.N
un,comfort·ab.le with it even as far back as talmudic rimes. Thus. in Me.nahot 43b, we read: lt was taught: R. Meir says.: A pcrson must say three bcncdictio,ns cvcry day. and. these are thcy: who has mad.c mc an lsraelite (נ.c., a}ew); who has not made mc· a woman; who has not made mc an ignoramus. .Rav·Aha bar Yaakov heard his son reciting thc blcssing. "·Who has n.o t mad.c mc an ignoram.us.'' He· said to h.im: Why do you recite this blcssing? Surcly thc i,gnoramus is .also obligatcd in m.itzvoז: (Ras.hi, ibid.) .. l[ Thc son. replied: What, th.en,, shouJd I say in order to complctc dוc three bcncdictions? (Rashi) 'W ho has not madc me a slave? That i.s thc samc as a wo,man . ... This d1fficult passage was interpreted by R. Hayyim Hirschensohn, in his work, Ma/ki ba·-kodesh, vol" 4 (St..Louis, 206), as follows:
B•ut תi. truth I will tel1 you somcthing to which.all the earlicr an.d later·dccisors were not sensit:ive .... And that is that indeed, the Babylonian Talmu.d [al,so•] 11 . _ - d to_th ...s b - cne _- d,-•1cו:1on · •__ - ••. an-d -L .... t --. the d;.1scuss1o• . _ • '"[_תm_.1.rנtn.a h-D.tJ 1'"b·d] obJectc ·.' 1 wa. -1 . ; dcmonstrates the oppos.i tion סt it . , .. For it is clear that both Rav Ah.a b.ar· Yaakov and his son obje·ctcd to this blcssing ...., . .For thesc saindy elders sensed the fccling·ofaffront to the dign1ry ofwom.en, and Rav Aha b·ar Yaakov was not willing to re,cite this be:nediction, תa·d [therefore]· his son said "Who has no·t made mc an ignoramus" instcad ... "
Sce the continuation of his..int:crpretation (and what I wr·סte in Dar/ea·h shel ha/4.chah [Jerusal·em: נ.007 י10J, n. 148], .and מ·סgreate.r sensitivity to wom,e.n's feclings, ibid., pass.). We find.this kind ofsensitivity in yct anothcr calmudic licurgical conr·ex:t .. Thus in BT B"achot 49a, wc read the follow,ing: Rabbi Zcira said to Rav :Hisda, •come and t,each!• Rav Hisda answcrcd, "1
h·ave not cven leamed. birlu·נt ha-mazon properly, and you want me סt t,cach?'י Rabbi Zeira said, "What are yo,u talking about ?" Rav Hisda rcsponded: •When clischarge as free wo.mcn are no l,e.ss תi accordancc wiזb. the wil.l and th-e des.ire ·סf G·o d
than those of t,h cir bro,t hers. Henc,e thcir blessing is "who has c.r e.a tcd m,e in accordaת.cc wirh His will."
Th.ese are the sorts.of argumeת-ts - apologetic - pu.t forward to explain, or j us . . tify~ such blessings.. Sce further Erp•n.diמg the Palaee of TorAh, 38, on. Rabbi A. 1. Kםo· k 1s justiמcation for·this blessi.ng:. 1
Digitized by
Go g e
3S
o,·ig ina ו
f·וo m
JND ANA U IVERS Yד
ON CHANGES IN JEWISH LITURGY
1visited the house of the Exilarch and recited birkat ha-mazon, Rav Sheshet uncoiled his neck at me like a snake." [He was very angry.] "Why?" "Because I did not mention brit [the covenant of circumcision], Torah or [David's] kingship.• "Why not ?" "1 followed Rav Hananel in the narne of Rav, as Rav Hananel said in the narne of Rav that whoever did not say "covenant," "Torah" and "kingship" [nevertheless] ful.filled the obligation. 1omitted •covenant" because it does nסt apply סt women, and I omitted "Torah" and "kingship" because they do not apply סt women and slaves." Rabbi Zeira exclaimed, "You rejected all the tannaim and arnoraim and followed Rav?!"
The majסrity of rabbis did nסt accept Rav Hisda's version, nor do we follow it here. However, Rav Hisda's sensitiviry סt everyone who recites the grace after meals and his desire סt avoid using language that does nסt apply סt everyone equally are surely significant. (See Afterword, n. 9.) Closer סt our own day, Rebbetzin Rayna Batya, the granddaughter of Rabbi Hayyim Volozhiner (1749-182.1) and the first wife ofRabbi Naftali Zvi Judah Berlin (the Netziv, 1816-1893) is said סt have been deeply offended by this blessing. Her nephew, Rabbi Baruch Halevi Epstein ( the author of the Torah Temima and the son of the Aruch ha-Shulhan ), writes as follows in his memoirs,Mekor Baruch (part 4, chap. 46, sec. 3 [Vilna: 192.8, 981], as cited by Ross (ibid., 37-38): How bitter was my aunt that, as she would say from time סt time, •Every emptyheaded, ignorant man; every ignoramus who hardly knew the meaning of the words and who would not dare סt cross her threshold without first obsequiously and humbly obtaining her permission, would not hesitate סt boldly and arrogancly recite סt her face the blessing ofshe-lo asani isha. Moreover, upon his recitation of the blessing, she was obliged סt answer "Arnen." "And who can rnuster enough strength," she would conclude with great anguish, "co hear this eternal symbol of sharne and embarrassmeחt סt wornen?"
Furthermore, it was the same R. Meir who commented (BT Bava Batra 16b) on the verse in Genesis 2.4:1, "and the Lord had blessed Abraham with
all" , (לכבba-kol): What is "with all" - ba-ko/? ... That he had no daughcer. R. Yehudah says: That he had a daughcer. And others said: He had a daughter and Ba-kol was her narne.
Digitized by
Google
36
Original from
INDIANA UNIVERSITY
BLESSINGS OFFENSIVE TO WOMEN
And in Midrash ha-Gaddol ad loc.: "Said R. Meir: He definitely had no daughter" התיח ול תב (ללכ.)( אלשR. Meir's conclusion accords with his undersזanding of a text inJob 42.:12.-13, as we learn frornJT Hagigah 2.:1, 77b. See Lieber111an, Mehkaחm be-Torat Eretz Yisrae/ [Jerusalern: 1991], 114, and see M. A. Friedrnan in Teudah 4 [1886]: 79, in his article "lyyunim be-midrasho shel R. Meir," in which he shows conclusively [page 82.] that the blessing she-lo asani ishah rnay indeed be attributed to R. Meir.) The sarne R. Baruch ha-Levi Epstein, whorn we cited above, comments on R. Meir's staternent in his Torah Temimah on Gen. ibid. (2.17, n. 6): Also, one migh זsay concerning this view of R. Meir that he is [here] consisteמt with his ruling in BT Mmahot 43b that one must recite the blessing every day "that He has t מסmade me a woman; and one may suggest that women were of lesser value in his eyes because of their inferior intelligence ( ןתעד,)תולק as is appareמt from BT Avodah Zarah 18b [where we are זold] tha זhe fled in shame because of his wife Beruriah ... and also that he fell סtמi זemptation at the hands of a cerזain woman, as we learn from his biography in Stdn- ha-dorot.
גם יש ררסר כעדתיה דר' סאיו ואיזל שליסתיה שחיקן לךרכ
כסובאר,ככל ידם שלא שעני אהש שי ררסרI )זו,כמנחרת ס"ג ע"כ רש•ם ה•ה לק ביענוי ינוכם.שוען נ
תולק ועןת' כסכואר כעובדה זרה כסופא
n
י"ח ע"כ שרבח סחס
,ספני ברורהי אשתו עויין שם
וגם ספני שנשבל ער ירי אהש אחת ככסואד כותדלרתיר כסדר
. ...דהורות
This view is very different indeed from the one expressed by the late Rabbi Professor Emanuel Rackman in his classic article "Arrogance or Humiliזy in Prayer" ( Tradition 1 [1958]: 13-2.6), in which he criticizes the Conservative and Reforrn movements' radical rewriting of the siddur. lt is inזeresting that the author of these blessings was Rabbi Meir, whose wife was t מסonly his beloved, but also his peer - a woman who was so scholarly that her view in opposition סt the majority of rabbis is cited by the Talmud in connection with a very difficult Halakhic problem (and her view prevailed). She was one of the many סt be credited with the literature of the Mishnah. And when an Orthodox Jew recites the blessing Rabbi Meir composed, he hesitates סt emend it and make himself appear more chivalrous than the great sage, and more appreciative ofhis own wife than Rabbi Meir was ofhis. (18)
But clearly, this apologetic statement is part of the general polernic therne of his article. (For further exarnples of such apologetic justifications
Digitized by
Google
37
Original from
INDIANA UNIVERSITY
ON CHANGES IN JEWISH LITURGY
see 1. Jacobson, Netiv Binah, vol. ( זTel Aviv: 1976 [ fifth lmpression], 166), referring סt R. S. R. Hirsch, etc., and in E. Munk, Olam ha-Tdi[/ot, vol. 1 (Jerusalem: 1994 [ninth impression], 35-36). However, Munk's argument with R. Meir's statement in BT Sanhedrin 59a is irrelevant because it refers only סt gentiles, and the additional reference to Yalkut Shofti,m 4.4, 7osb is to a statement by R. Pinhas ben Eliezer, not R. Meir.) If we accept the Torah Temimah's suggestion that R. Meir had an antifeminist attitude for whatever reason and that he adopted the ancient blessing she-lo asani ishah because of it, we may ask ourselves whether we must follow his apparent prejudice in our day. After all, we do not necessarily accept his view that Abraham had no daughters. The rabbinic consensus is actually that he had one daughrer who may even have been called Ba-kol! Parenthetically, we may comment that his opinion that Abraham had no daughter is very strange, since it would mean that he had not satisfied the requirements of the mitzvah of procreation (periah u-reviah). According to the Mishnah in Yevamot 6.2, one fulfills this mitzvah only after having both a son and a daughter ( according סt Beit Hillel, while Beit Shammai requires tw סsons and a daughter; see also Shulhan Aruch Even ha-Ezer 1:4). Can it be that the patriarch Abraham, who according סt the sages of the Talmud (BT Yoma 28b) kept all 613 mitzvot (!), neglected the first and perhaps the most important one? (See Maharsha, R. Shmuel Eliezer ha-Levi Eideles, Hiddushei
Aggadot סחBT Bava Batra 16b, and Perushei Maharal mi-Prag le-Aggadot haShas, vol. 3, edited by M. S. Kasher and Y. Y. Belchrowitz, 78,Jerusalem: 1966.) Returning סt R. Aharon Worms's (Wermish) statement that he recited the beracha "she-lo asani ishah" silendy, this view was more recendy advocated by Rabbi Dr. Joel S. Wolowelsky in Tradition (29:4 (1995]: 61-68) and repeated in his book Women,jewish Law and Modernity: New Opportunities in
a Post-Feminist Age (Hoboken: 1997, 75-84). 1n the same issue of Tradition, R. Emanuel Feldman, in a section enticled "An Articulate Berakhah" ( 69-74), states that doing so "becomes a daily confession סt an accusation that is not true: that there is something intrinsically offensive to women in this berakhah and R. Feldman advocates instead 'interpreting it properly.'" Although R. Dr. Ephraim Bezalel Halivni, in his recendy published book, Distinctions between Men and Women in Halakha (Jerusalem: 2.007, English section, 8-10), appears סt accept R. Feldman's position, he adds:
Digitized by
Google
38
Original from INDIANA UNIVERSlדY
BLESSINGS OFFENSIVE TO WOMEN
Nowadays, there is no reason for the shaliah zibbur to recite any of the birlehot hashahar aloud; indeed in many congrcgations the shaliah zibbur does not recite the birkhot hashahar aloud. Of course, in that case, the issue of reciting ..sht-lo asani ishah" aloud bccomcs moסt.
R. Feldman's "proper interpretation" of the berachah is ncither that of the Tur nor, apparendy, of R. Aharon Worms, whose interpretation is really the peshat - the simple, straightforward and correct interpretation. lt parallels to the other two berachot, she-lo asani nokhri and she-lo asani aved. Saying it silendy was a sign of sensitivity סt the feelings of others, if not an ideal solution. Indeed, feminist dissatisfaction with this formulation will undoubtedly continue as long as it remains in the prayer book. Perhaps a more radical suggestion is simply סt omit the benediction. Thus, for example, the Rambam strongly rejected birkat dam betulim, to be recited a.fter first intercourse with a virgin (Shulhan Aruch Even ha-Ezer 63:2), since he saw in it a lack of modesty (Responsa, edited by Blau, 364, 366. Jerusalem: 1958) and later on by the Maharshal, R. Shlomo Luria. lt is already absent from Siddur Saadya Gaon, though since it is a post-talmudic benedicrion, it is easier to reject and omit it. (See N. Wieder, The Foוmation of]ewish Liturgy in the East and West: A Collection o/Essays [Jerusalem: 1998, 619-61.1 (Hebrew)]; B. Z. Groner, Berachot she-nishtaku [Jerusalem: 1.003], 1.9-34.) Similarly, the blessingmagbiah shifalim ("who raises up the lowly"), which is talmudic according to some opinions (Ba"h [Bayit Hadash], by R. Joel Sirkes, on Tur Orah Hayyim, sec. 4b) and used to be found in many sidduזim, fell into disuse. (See in detail for all aspects of this blessing in M. Hallamish, Kabbalah in Liturgy, Halakhah and Customs [Ramat Gan: 2000, 465-473]. For many other examples ofblessings that fell out of use, see ibid., 436-445.) Yet perhaps even more significant is the fact that many early authorities rejected the clearly Tannaitic blessingshe-lo asani bur ("who has not made me an ignoramus") (see S. Lieberman, Tosefta ki-fihutah [New York: 1955], 119-11.0), which is one of R. Meir's three blessings (in BT Menahot 43b and ToseftaBerachot 6:18, in the name of R. Yehudah, and Yerushalmi ibid., 9, 2, 13b) on the basis of the continuation of a discussion in Menahot, ibid., and it gradually disappeared from our liturgy (Hallamish, ibid., 440-441) (see Appendix 8 below). We should also noזe tha זthe blessing •who has no זmade me an
Digitized by
Google
39
o,·iginal from
INDIANA UNIVERSITY
ON CHANGES IN JEWISH LITURGY
ignoramus," which was also a blessing of R. Yehudah and appears in many early siddurim (see Hallamish, ibid., 440-441), was rejected as far back as early medieval times. R. David Kochavi, a Proven~al scholar of the early fourteenth century, writes as follows in his work, Sifer ha-Batim (Beit Tefillah, edited by M. Hershler, 2.16 [Jerusalem: 1983]): Some cusזomarily reciזe a blessing, "Who has not made me an ignoramus." lt seems סt me that they are mistaken, since this blessing should not be recited.
, רךדב לשא שעני רבדuשי הנ ,ו יל שסערת חרא בדים-:רנוא
.שאין מרבכךי רבכה זו
The editor, ad loc. (n. 802.) refers us סt additional early authorities from the school of Rashi who also rejccted this blessing, all basing thcmselves סח BT Menahot 43b, when we read that when Rav Aha bar Yaakov heard his son reciting the blessing "Who has not made me an ignoramus," he said סt him: "So much so!" - יאה, ילוכindicating that he was criticizing him for saying it (see Rashi's tw סexplanations ad loc. and the continuation of the passage). Thus, סחthe one hand, despite Rav Aha bar Yaakov's dissatisfaction with this blessing, it survived to make its way into many early prayer books. On the other hand, there was a good talmudic precedent for rejecting it, which was adopted by many early authorities, so that eventually it dropped completely out of use. (See also below Appendix 8.) Eventually, this may happen סt אלש ינשע השאas well. lt, too, may join the many benedictions that faded into oblivion (see Groner passim). Only time will tel1.
Digitized by
Google
40
Original from
INDIANA UNIVERSITY
5
Recommended Changes There werc also various attempts at various times to rectify the situation. Wc
are not rcfcrring t ·O the changes .suggestcd b·y representatives •סf Conservative, Liberal or Reform Judaism in our own time.. We are speakin.g of classi-•cal timcs. Thus, for cxamp,lc, we· find that in 1476,, Rabb.i Ab,raham Farissol wrote a praycr book in Fcrr:ara, Italy, whi.ch ca מnow bc found at the Jcwis.h Theologic·al Seminary Library i.n New York, in wh.ic::h he p•rovided alternativc. versions.for thesc blessin.gs: baruth she-asan:i·ishah (blessed is He Who•m:ade · stead_ of_/e,rtzo. · no (·• גתac,c,o rdancc וw·m me a woman)_10. -· - H·" _ - :.1s will"' --_· _. )_• זh· . . 1s was .a privatc·siוldur. Siתcc Rabbi Farissol was a .scribc, hc presumably wro,tc such siddurim.for wealr.hy Jewish womcn of thc Renaiss:ancc period who spccially ordcred them .. He also,w:rot·c thc~e: Blcssed are You, Who has not m.ade mc a handrnai,d or slavc..
י"•הס--י ~ •שי_ני - -ע,_-_-- •'ש--וr......-זי ---- -?-- :- - -• י. •• ובוך !, ן- :- .שופחה
1n a second mahzor that was written.four ycars later, :in 1480 - a beautiful illuminat-ed manuscri.p t ofwhich may·bc found in thejew.i.sh National .Libr:ary i}תerusalem. - we read as foUoיws: Blesscd .arc You ... Who did not make me a handmaidcn .. B·lcsscd .arc You .... Who m.adc mc· :a woman and not a man. Blcssed .are You...•. Who did not make
.•י ש'רא שעני ~הס אשה ולא: דייr עששנ.
4 ·•
1 •
רברן רבךר
לשא שעי ני... רבךר.אזסי
mc a Gcnזilc woman"1·
.גויה
_- K · · 1-e, ·s -- h-· sh_e-asaמi --- - ....u -b-A h.·_ גת "י · - עaru& -0 ·... • b-. s-h.-·e-asוi, -----. ,,--_ ah' 1 See Y-. .H-. , .-ah _-__- ' תs .-an1c --ATUC ni~ u .- . · (..- ed . D. Y~ Aricl,.M. Lcibovitz, Y. Mazor, 12.4-ננ.6. Tcl Aviv: 19_9 _9 [in Hc'brc:w]). Scc Tre4Juזes· Revealed rp.2 5-20.0 0: From וhe C'olle,tioוu ofthejewnh Nationa/ an.d
Digitized by
Go .· . e
·וסig ina וf·וo m
JND ANA
UNIVERSJדY
ON
יCHANGES
:I N JEWISH LITURGY
These th.rce blessings, which we normally recite during the shahariJ {.m oming) praycr serviccs and which arc found i.n the Tosefta,1 are ac·rually Univnזity
Libra:ry, Je.rusale יm :: 2,000, 98-101 .. On. p·. 99, we read the following de·scription: A prayer boo.k for ycar. . round, accordiתg וכסth,e· lז:alian rite (Mflhzor Bnd Roma.) writtcn by R. R. Abraham ben Mordecai Farissol תi Manנםa; 1480... Th,c prayer book was written for a wcalthy l.ady, apparendy from the bankiת.g 1
"
1 ,
.ג
famlly of Judah aתd .Jaco'b Norsa, Farissol~s pauons duriתg his soj,o,u rn in Mantua. For this won:h y lady, Farissol changed the wording o.f the mor.n ing bless.iםgs: "Blcssc·d be Hc [" .. ] Who made .m e a womaת, an,d not a ma( "תsee p. 101). Abraham Farissol_was born in Avigno תin 14.ןa, and_ תi 1470 moved_with_ .hi:·s family to Mantua. His carcer as a scribe, whi.ch. began while he ·was.still at Avignon. under his uncle's guidancc. •COתtinued for s,ome siny years. Farissol. who was leamed in philosophy and sciences, wrote commentaries O· מbooks of the Bible and on Ethics of th,e Father,s, as well as his book מ1gונM .Avraham, a disp יutation with Christ.נans writte·n in the wake of'a n actual dispuזation in l.taly to which Farissol was delegatcd asJewish represeתrative מi 14.87-1489.,At the cn.d of his lifc·, in 1s2.s. h,e C'V cn wrotc a. ,cosmologicaJ"gcographical work, Iggeret orho.t o.lam, in which he also, dcscribc·s Amcrica shortly aicr its discovcry. Tosefta Berachot 6 (ד.): 18 (יed. Licbe.rmaת, 38); p,arallels. in J'T Buacbot· 9"2,, 13b_; BT Mmahot 4 .i b, ctc. See S. Licberman., Tosefta.ki:fshutAh, vo.l.• 1 (New York: I9SS, 119-12.1),. with bibliographi.c re:ferences" Lieberm,תa hi.mself is some·w hat skeptical of the יGreco• Hellenistic influeתc,e on rhese ber1:1cbot..See the interesting ,ugg·esזion of 1. S. 1. Hasidah, in his anicle '"Le•haua:n at shloshah btז1Khot· ... " (Sinai 9·9/נ-ב [1986]: 9s-96), where hc tries to find a bib.lical. source in .Psalms 100:3 for thesc three benedictions. Although.h.is argument is clevcrי, it is not convinciתg. There were appareתtly var.iou.s aadiזions as to thc exact versio.n of thcsc bcncdictioתs. ln thc Palcsזiתian G•eמizah we find sevcral expanded versio.ns" aםd thc.rc au somc: very different rcadings of the who.l.e of hir:leot ba-shah•r~ See Dalia Sara Marx, "The Earl·y Morning Rimal in }c'wish Liturgy·:, Tenual, 'H istor.i cal and Th.cologicaJ Discussion in Birkot H.as,h a,khar (The Moming Bless.ings) and תa E.xamlnation of the Perfo.rmat.ive Aspects," PhD diss. , Heb.rew Universi:ry (April: 2'oos)., 176-2.16. H ere we shall cite.two examples fro-.m the Cairo Geתizah: Ms. Antoniת. 993, fol. 16-גa, published by S. Ass,af: "Mi-setuT b11.-tefillו.ו.h b6-:Ere.t z rurul. • Sיfr וDinburg ,(Jerusalem: 19s6, 12.2): 1
Blessed an Thou ,. . . Who hath created mc A hum,תa b·eing·and not an anim:al A man and no·t a wom.an Male and not fcm.alc An lsraelite· and not a gentiJe Circumciscd and מot uncircwncised Free and זo תa slave Pure and not impure
Digitized by
Go ... e
41
שר· רבא ואחי: לסך העולם אuתי לאקי, וכרי אהת
ה. לוא רכפ:אדם:
אשי ואל אהש זכר ראל נקהב ·שיראל ולא ניר סהלר דילא ערל
חד·פיש אלר עבר םהדר לוא ·םםא
Original from
INDIA A UN VERSITY
Ica!ian Siddur of an ariscocracic lady ,vritte חby Abraham Farissol, 1480 (Ms. Medieval 111.,, ). Note also apparcnt censorship : לשא נ' ]•וג[ה, תשעwhere וג•הseems t סbe partially erascd.
Digitized by
Google
Original from
INDIANA UNIVERSITY
ON CHA.NGES IN .JE.WISH LITUR.GY
parallel to Grcek benedictions that are found in יGrcck classical sources. specifically·in the writings of Plato and Aristode, מa·d. in o,t her Greek.s.ources from thc fifth century B.C.E. Blesscd are Yo טWho has ma,de mc an .Adוenian and ,n ot a barbarian,. Blessed arc You Who has madc me a man and not a woman. B,lesscd arc You Who has madc mc.a frec man and..t מסa slavc.
Since the Jewish prayers wcre deemed offensive to women, alternative versions wcrc written in ltaly as early as thc fiftecnth century. These versions actually appcar later on in. other placcs such as Bavaria. Thcy wcrc uscd and apparcndy wcrc quite acceptable. 3 ln,deed, wc may well be surpriscd whcn wc rcad the following discussion of ·dוcse thrcc first morning bencd.i ctions in Berliner's classic .He'arot al ha-sidduז4 (part 1,. 2,1-2,1): And in ms. Cambridgc 31·60/b יp•u blished by·J" Mann, "Ge.n izah Fragments of the Pale,s tinian יOr,dc.r ofS,ervice" (HUCA 2, [19,2.s]: z77)., we read:
BJ,essed an·Thou ... who hath creat,e d m,e A human bcing and not an animal A .m an and not a woman An Israeli·זc and not a ,geתt.ilc C.i rcumcised aתd not uncircumciscd Free aתd תot a slave
רש ובא ארחיlC ••• •רבןו ·אתה ה
אדם אלר הבוכה,
שיאלראהש.K ירנ, ישראל יולא
םלרלאערל ו.חופיש רלא עב
lt is surely evideתt that the .firs:t versio תwe quored (and the seco:nd to a lesser degree) is a coתflatio מof ,d ifferent ·tradit·ioתs. for "a man and not a woman ייis actually· the s.a m,e as "male and .n ot fcmale," and so too "lsraeti·זc and not a gentile" is much rhe same as "circwnciscd..and not u.ncircumcised, and also "purc and not impure." "Circumc:isc·d and not uתcircumcised" may .r efer to Christ.i ans as opיposed to Moslems, who are circumciscd. ,Sce Mann's C•o mment (ibid., 2..74). Mann (ibidl. . מ19) cites yet anoth,e r versio.n fromJTS Cod. Turin s.1), which.reads as follows: רבלrונ תי.ישע עnא רנ:לם' אלר לרע' לש, תדצראה: יאלש ינשע ףג יירנכ
אלש •נתישעי השא יאלש •נתישע הסהנ
...... Who,hath not m:ad~ mc a gentU~ like the genו:iles of ז:he wor·l d, circumcised
and .תot uncircwnc:ised,, w ·ho hat·h not madc me a slavc סt p,eople, Who hath ·תסt made me .a woman, Who hath תot made .m e תa animal. Mann rightly notes that "Th.e 1nRuence of the Pיalestinian rite is obvious." 3 Kahn, ibid. 4. He'arot al b.tt"si'd dur is a Hebrew translations ,o f a series of articles in Germaת: Randbtmerkungm zum tuglichen Gebetbuch, vol. 1 (Be.rlin: 1909), vol. .z (Ber.lin: 1912) Die E.inhe.itsgtsaמg (Berlin: 1910); .Li,teratuז-geschicbtliche Btltgt ubt זdit 1
;
Digitized by
Go g e
44
Original from
JNDJANA UNIVERS TY
:R E.COMMENDED CH .A NGES
" ... 1n thc ancient and currenr vcrsions., •Who has not mad,e mc a ,goy," the meaningof'the wo.rdgoy is, as .i·t is found in thc: Tal.m·u.d - a non-Jew. The ve:r sions that wcre "c,o rrcctcd," for rcasons of c·ensorship, contain thc s.ugges.tc,d no,hri instead ofgoy ·and arc totally in:c orrcct, s.ince in talm.udi,c parlance the word nochri, w:hich m•c:aמs, som.cone: from a foreign land, may· refer cven ro aJew who is n ,01: local. For this rcason, in che mid•eightccnth century, they·began [ 'O read: aWho has nor .made .me an aleum• ) (םיירבע- idol.ator. lt is to be recomme.n dcd in the mosc forccful manner to insti. נn·t.e in all sidduri.m the [fo,Uowing] formu.lation: לא. ינשעש •י·רש- who has madc mc an lsradite, as, is clearly סt be found in printed p.raycr books, such as dוe Manשa edicion of 1ss8,, Tihingen ·זs6o,. Prague 1566, Vcnice 1s66 and 157i, Dyhrenfurth 1694, Bcnv·cnisri's Kenesset ha-Gedolah, vol. 1.. , fol~ 4.6. זe·c., all ofwhom demand that this be thc ve.r sion .... If this V•ersion shou[d 'bc accepred and become the no,r.m through·סt טall J•ewish comrnunities, thcn, ip·סs facto, thc two 0 ther b,encdictions,, •Who has •חo ·c madc me a woman• and •·who .has oימt made :me a slavc," bcc•סmc s;uper1
(ןהילאם,)תדלםב
and we will no longer· be obli.gaitcd 't O jus,tify thcm in whichevcr way [was rcquired in thc past]. Mo-rcover:. there is no place for the late formulations "Who has not madc mc ag~ah• or "nochnt" (תo• מ. .Jcwish woman), •who has m.adc me according [o Hi,s will." ייWho has not made mc a maidscrvant"' or cven "Who has not made me a beast" (as in .Leltet loshe ;וpart fl·u1ous
1,
7, and in several other manuscripts).
If, afte·r all the.se· proofs and rcason.s, thcre still remai.n scrious doubts and hc.sitati•oתs in o,ne s hcarc that preve ·ס [תc מfr •סm accepdng 1 [this] vcrsion, which already in ancient times un.derwcnt change and alteration, le·r us bring a conc.lus.ivc example from our·sagcs;,who, תi o.rder c·o lcavc no pl.acc for misunderstanding, cvcn changcd the fonnulation ofa biblical vcrse:: ·1refc·r to that which is ,said in BT Berachot 11b, whcre we are told that th.ey aliered the blessing lotzer; for in lsaiah 45:7 it is.wriיttcn, "1 form die light and create darkn.css, 1. make peac·e and create eשil,• .a nd they changcd .it to cnd "and crcate all." 1
He the,n cit:es addition.al evidence in ·סrder to·support his argu.m,ent. This apud Zu,r Lehr und' Weh•• ז. (Be·rlin: 1904, 40-63). The tran,s lations wer,e by Y, A" Zcidman and.Y. Blumbe.rg. Note that R. Yitzhak Va~תih in his sitldur ( Tichlal), Paamon Zabav (ms,1) has: ינשעש ידוהי.ךררב S.ee A. Gaimaתi, Tem. uro יt be·Mo,resbet Yahadut Teinuin (Chaתges in thc Heritage of 'YemeתiteJewry), Ramat Gaת. : ioo,,, 1·2.3. תO this sidduT .sec M. Gavra, Teim• 4 (1994)·: ss-6s. This reading wa.s known םt· R~ Yihye Tzalah (Maharitz) יbut rejectcd. Se•e his Tichlal Etz Hayyim, vol. 1 (editcd by S..ז-zalah, 43b. Jerusalem: 1979,).
,hristliche ,Orgel im judischen
Digitized by
Go.tt~sוlie.nste,
Go g ,e
1
4S IND
Original from ANA UN VERSlזY
ON
CHAN יGES
IN JEWJSH. L.I TURGY
is not the only place· יwhere he s,trongly
recommends changes. in יthc prayer.
Thus, on pagc 2,,0 (יi.bid..), hc writcs: The following ויcrs.ion is rccommcndcd ( in Yigda/), רעה ןורא םלוס לכר רתי הרוי כלםרm ר, רחלחגinst.cad ofwhat is found in our cdirions, [םיה ןחא םלרע לכל רצם הרוי רכלםרn ותלודג] ר. Scveral tcsdmonia. bear out th.is ve:rsion, and it is suited to thc thineen principles ,o f ,fa.ith, as set out by Maimonidcs .i n his commenrary to
Mishna Sanhcdrin יand dוe bcginning of chapccr Hela. .Berliner (י185, 3-191s) was. not a Refon11 r.abbi. On th.e contrary,,.he was a staunch supporter ofOrthodoxy and an opponcnt ofReforn1. He supported Hildeshcimer in the estab.lis,hmcnיt ,o f thc.Adas lsrael secessionist congregation and actcd as chairman of thc coun,cil for ,many years. lt is .sai.d tha.t he was such
a strong ttaditionalist he rcfuscd to call ·u p to the Torah those n.Oיt wearing •:cylindcr" top hats. Yct.he was willin,g to recommc.n d changes in p.rayers, texts and customs dוat wcre [ מסto the lik.ingofhis Orthodox collcagues.s Another passagc which I havc ofte·n hcard to bc offcnsive to women is fo,und in the long t11.hanun prayer beginnin,g with the words חתרפ די הבושתב1ה - "You who .hold out ,an o,pen hand of repentancc." 1n che passage thcrc .are ve·rses that mn as foUows: God, se•c how low our glo,ry has s.u nk among thc nations.
א·ל י הכיםח לד בכדום
Thcy abomin.ate s טas much as t.hc ritual impurity of thc m.cns.t ruant woman. How long will Yo ש.strcngd וbc hcld captive, and Your glory in.·dוc hand ,o f the foe?
םcaנםר וםכתrזשצ, ,ירגנם י עךזו כשבי. דע םת,הדנה
.ךת בדי צו,פארnר
Clearly, in modern te.rms.the phrase ןכרצ תאוכרטכ הדנה/ קשו- "They abomi. ual יי na.t e us as much as th .... e r1t . 1mpur1ty o r· th . e menstrטant woman יי._s not __ .-_· "p- o_1···_ ג. cally c,orrect," to put it mildly. ,Here it s.h,ould be noted that th.is whole prayer derives from the Mahzor· •·.-
·..
..
.
- •. -
-
-
. -
-.
•. ·
.- .
.
.. -
-
·.··
· · · -
· •
-
•
-
-
cc,
-
·
-· - .
·-
. ·.. -
. ·
·•
-
·
·• . · .·
1י
tנ-
Vitry, from chc school of Rashi. ln the Horowitz edicion ,o f this.work (Berlin 1889-1897), these two verses are absent (70) . Appare.ntly, thcre was a gap, in the editor's manuscript, i.ndזcated in his cdition by thre.c dots. (Th.,e manuscript he use·d was ms. Bri·t., Mu.s" No. 65s, &om c. נ. 2.42. . ) Ir seems clear that 1
s
See EncyclopaediaJutLגica, vol. 4 (Jc-rusal,em: 1971, 66s) י, and A. Ferziger, Ex,ז:lu.s.ion and Hierarchy (Philadelphia.: ,נ.oo·s, :ג4-ב9). For·a fuller evalua·rion of Berliner•s .re• ligious positions, see Yis,hayah.a Wolfsberg's introduction םt• Hearot, יs-10.
Digitized by
Go g ,e
46 IND
Original from ANA UN VERSlזY
RECOMMENDED CHANGES
this lacuna is the result of(internal) censorship. Maybe it is for this reason that these lines are absent in the siddurim that are in accordance of the Lurianic tradition. Thus, they do not appear in Siddur ha-Ari Kol Yaakov of R. Yaakov Koppel (Slavita: 1784, reprin זed Jerusalern: 1004, 71a); Siddur Tefil.lah al pi Nusah ha-Arizal in Perush Mahari»d, vol. 1 (=R. Yitzchak Dover) (Kfar Habad: 1991), 114; nor in the standard Habad siddurim. They do not appear in Siddur Hegyon Lev (Konigsberg: 184s, 89-90, and see editor's cornmen זad loc.), or in a manuscrip זfrom 1344 where many secזions of the tahanun that are now found in our prayer books are absent. On the other hand, it is found in the manuscripts of the Mahzor Vitry used by A. Goldschrnidt in his edition (Jerusalem: 1004, vol. 1, 118). It is also found in Perush Siddur ha-Tefillah /a-Rokeah, vol. 1 (edited by Hershler, 394. Jerusalem: 1891), in Siddur R. Heו-z Shatz (Tihingen) and, more surprisingly in Siddur ha-Arizal (Zolkiev: 1771, 79b), and in the siddur printed in Yarnpol in 19so, 52.b. Nonetheless, in Siddur Tzelota de-Avraham (vol. 1, 353-354), in Nusah Ashkenaz these verses appear in brackets. And, as an inזeresting observation, we note that in the siddur printed in Turin (Torino) in 1515, the text reads : )!(ושקצרנו כסומאתwith the word נדהabsent. 1n view of the above, it would seem to be perfecdy acceptable t סfollow the version found in the siddurim of Habad and the prayer books that omit these verses, particularly since they also do not really reflect the contemporary situation of the Jewish people. 1n this connection, it would serve well t סrecall the rabbinic ttadiזion that seeks to explain the institution of the Tahanun prayer. We shall cite the text as it appears in Perush Siddur ha-Tefillah la-Rokeah (vol. 1, edited by Hershler, 369-370,Jerusalem : 1991:) :םציונ בתשובת האגונים
בחמייש ושגי ובחישימ םערםד יסדו אניש השם השוגלו
r ווחם אשונ קודm תיקןו ר
וצהר לעשרת הלם אניות,ית הוגהל אותם אספסגיירס חשיק עצסות.ימרשולים שבעת חודןכ וב עווס עלהים הרוח רילשהכם ליהשב,והכניסן תנרכם בלא רב החולב ובלא שום סחל והשידגם נים ספינה אחת חכשיינה במדיתנ יילדןר הואחרת בירסתג אוורל והישילשת נםידתנ.בכל פךל ופלך אוהת שתנשינה בירסתג בודידל יצאו ןם הספיהנ וחכישינו שם וקינלם שד היער נסרב.נודידל . הויו שם ימים דנים עד שסת אותו שר וקם עהילם סךל שדח,פנים יפות וןתנ להם דשות וכרסים
,םה שתיקן להם סלך הראשון סרת השני' רזה מחשד עליהם גזירות רעות שלא היה להם צד הלפונת
r
r
והיו שם ב' אחיד יוסף ובגים רןנ דדום היה נינהים שומואל. כי רבג עליהם יד המציק דכח א ללידה
Digitized by
Google
47
Original from
INDIANA UNIVERSITY
ON CHANGES IN JEWISH LITURGY
ושים בצווכות, יוצעקו אל ה' בצר הלם רוכצוכוקותיהם הצויאם.שוכר הום היו בצעוכם וכאניש ירלשום
יוסף יסד והוא רחום דע. ום ששלןתm ובתעניות ולבשו שקים על בשרם חישורו לא·ל' ויסדר והוא וכניוכין אחיו יסד ונן אאנ וכךל רחום וחנון עד אין כסוך' שרוכראל ןב דודם,כי א·ל וכלך חרגן ורחם אתה
r
לאחר שהישרעם ואנלם וגאל שיראל וכחונת.יסד ונן א כוכךו עד שזכע שיראל ה' א·להינר ה' אחד שלחו בכל וכקרוכות שיראל לקבל, כבתוהו נכבת עול ידי הוכשעה,הוכיצר שהלם בזכיתה וכהר וקשה
ידrעילהם לווכר והוא רחום בשני רנחוכייש' וכל קהילה שקיבלה על עצהוכ לאוסרר שנני רנחוכשיי ע . וכסר השושיעם צרר שיראל וקדשוו כן ישרעינר סכל צר תירג הא·ל הוכעישו.היא רגיהל רסתרוכת נו
According t סthis tradition, after the destruction of the Second Temple, Vespasian seized the leading personalities in Jerusalem and exiled them by placing them in boats and casting them adrift with no captain or sailors to steer them. A wind came and drove each of the boats t סa different shore, t ס Bordil (Portugal), Leiden (or: Lepanto), and Arlado (Arles). The survivors who arrived at Bordil, were welcomed by the local ruler, who granted them fields and orchards. They lived there for a long time תu til a new leader arose who did away with all the former favors and enacted harsh decrees. Living in the Jewish community were tw סbrothers, Yosef and Binyamin, and a cousin named Shemuel, all of whom were Jerusalemites. They cried סut t סGod, fasted and donned sackcloth, and instituted the three Ve-hu rahum prayers "( He is merciful"). Yosef escablished והוא רחוםt כי א·ל מךל רחום אתה ס, Binyamin his brother from אנא מלך רחום וחנוןt אין כמךר ס, and Shmuel from אין כמרךt שמע ס שיראל ה' א·להינר ה' אחד. After the decrees were nullified and they were saved from their terrible plight, they sent messages t סal1 the Jewish communities throughout the world telling them t סrecite these three prayers on Mondays and Thursdays, and all communities that took it upon themselves t סdo so c סntinue the practice t סthis day. The passage ends with a brief prayer that just as the Rock of lsrael saved them from their affiicti סns, so may the God of salvation save us from all our misfortunes. 1n some versions they were placed in a fiery furnace, like Hananya, Mishael and Azariah, and were miraculously saved, and there they formulated the three secti סns of Ve-hu rahum. ( For a further analysis and comparisons t סthis text see Siddur Otzar ha Te.fillot [907-410] in Tikkun Tejil,lah; Baer Siddur, 112.-113; and full references in Sefer ha-Manhig [edited by Raphael, 102., n. on line 88]; Elbogen [ 60-61, 403, n. 17 ]; Berliner [66-67 ]. The text appears with variations in Sefer haMachleim [sec. 14]; Kol Bo [sec. 12.]; Tanya [sec. s]; Orhot Hayyim [sec. 1;] Abudarhim, 12.7, and so on ).
Digitized by
Google
48
Original from
INDIANA UNIVERSITY
~~:.יי~י ~~~~pזהעtי ~~.דיtרוtדi,וויז~ ·
fעל ~גליצtןוביו ~ג ::יו~רי;בן;ב:ד.ב ~.וור ~~י
י~ ח ~; r,נןו!ה יזש~ lritpל~
.
יזב~tד~ ~ ד~~ ~~:נ(~t
t
וג הזזwזדןינ
~:,.
~י~י
ןן~
ג~יו.ז.f;.י!'זקה ג;.י,-ר uו~דחף,דJשד~ ן\גי גי ~~:1ז f .שיו'9ח ל~ :qל ~;א~,גtי;:ןו1tזטיןזע!)~.נ~~~M
t t
~א ~אנ ~,ביו ~ידם ס~יגי יי~ f.-יניז ןג tס~.ינב דד ~יביל ;~ .חגושה :w.יד~יניו ~ .1י !'סן\ דז«חד נ:ז w,םונ'גננ ~רד ן'ב:ג דז ~,זו ן~ "Qת ; ~ ~שנ;ןו ~qךו~,ו 'פ ? tיע C.וב,ינ,יMוב ~~ןח :ז.-םחת
;ש?יונ ~:כדננ,ע;.זינ'tc 'lונ ג;ד~"י,:דנ ~ן. ייי~ Jjןזw,ת~ 1יזכ~יייונ ~ ~ברלס~רנ ~ ·~
כי?~~ ~,,ים גחט.ד~~ח עt.ןוזנ ד tדע .זו~./ן זנזד לני
~תונ~,ת~םז.ריכד ~דיז.דימ ,כ1ייים ~ • :וגmr.
דחtגת~ .
?~ב,י.ךבו ~י ,ונ דב~,א~~ דדיטזת ן:גיכנ.!f
יב]ןיבר י~,ה ש.ב~ייונ ~חן!~ iוג~יכיז גוי ~~זג
זtסשויבי.וב
,1כ ~;;,ירסו ~ל \:לז}יlו רל כ.כררב 1 ער ~י עוJן ;בז~·pי ך ~·~זזנ;ףד ;:pר~ :קטיי;~ r. דערכ ~םדוכ,ד t-ד~נ:ו pל ש 'IJ~~'tר~י.רכש '1וס:ך);:ךיו
o
mם~ ד;.ז-:ב~י~ו ך ;:זי נךואז.זדיב.~ ,ו~11ןמד,נ בי,גו~ק~י~ !t,~-לitך!נץ;.כירנ ~~ז~דגע9דל .ן~ל ~זד;~mנ ~f.1וגני זכ:דר יtא;lנ חוכינדף~ltזרןjכ~~ם ה;~ ו~ר~ם ~.עי;ב~~וא.ל .ר~·בר, -ן...=:~~,, ~ב יוד יכ~~eז.וי ן~Qג ~ fד,א ·:וi,י~~t.י~ניq m:גt
t
t
ע.ילן ~1'2נוי~:ני~י ~ל ·דג~:tqח~iונ:י~י i sוSiddur Torino (Turin) s
Orig1nal from
INDIANA UN/VERSITY
Google
Digitized by
ON CHANGES IN JEWISH LITURGY
lt is generally accepced that Ve-hu rahum daזes back סt the geonic period and was composed during a period of severe persecution (perhaps during the seventh cenrury, so Zunz surmises; see Berliner, ibid. and above lntroduction, n. 12.). ln any case this prayer, with its component parts, is evidence of a dire זhreat סt the Jewish community at a particular place and time. Many subsequent generations, who saw it as reAecting their own conditiסn, also used it. lt was always regarded as a personal prayer סt be recited silently, with the status ofminhag (custom), rather than obligatory prayer. Perhaps it should have this • • status 1n our t1me.
Digitized by
Google
so
Original from INDIANA UNIVERSlדY
6
The Legitimacy of Change When we ask ourselves about thc legitimacy o,f changc, we can d.cmonstratc that ch.anges in th,e licurgy took place at all. times. Sometimcs thc changes
wcre m.inor, sometimes thc·r:c were addit.ions, and somctim.es compl,etdy new prayers and benediccions were composed. 1 F:o r exampl.(, who would have thought that the central sections of the four Sabbath AmW.h prayers are actually post. . talm:udic embeU.islhments that were not necessartly·accepced by all. communities d.u ring the geo.nוc and early p,o:st•geon.ic periods.'? Saadya Gaon writes in hissidוiur (111) as follows: "·I found the custom that th.e·middlc 'bene-dictions of the four Sabbath prayers arc .not idcntical." He lhad ·t o "find" this. fact, which apparcnd.y was by no means oibvious ~o him. Rav Na.t ronai Gaon writcs (citcd in Sefer ha-lttim, .174):
1
On זhe s·ubjcc·t ,o f תew, post-talmudic: ben cdict.ions, sce Groתcr (2,,-33). Groncr (:i9-30) shows that already in geonic times there was .a diffe·rence of opiת.ion as to whcthcr it was permissible to formulate תew bened.icti:oמs ·t hat had not be,e n mentioתed in the Talmud-~Pir.ko.i ben Baboi ( Ginzei·Schechter, sso) .is .a damant that ~onc is for.b idden any benedict.ion that is not תi the Talmud." This is .aJso th:e view of varjoטs r·ishoni.m.,.such as the Manbig (Hzkhot Su/wJ,,.61), Rosh (Kiddusbim chap. 1, sec., 41 ad fin.) יeic. 'T his is also the ruling of the Beit Yoscf of R. Yosef Caro ( Oזah Httyyim, scc. 46 ). On the 0ther·band., R ..Amram Gaon an,d.R. Saadya Gaon, accepted somc po.st•Talmudic be ת1cdiction.s, and Ra'bbenu Tam (Sefer ha"Yasha., זRespo.nsa respo-nsum 4s:4, 82.) wrote: •we have found severlal benedic·tion.s ,.... even thoug)i.they are no זwritte.n [in the Talmud ], w.hi.ch we accept." Among the J,a ter auth,o riti,es, the Tulrei Zah·av (call.ed Taz) on Orah Hayyim•.sec. 46 als,o recognizes the legitimacy of some .post-Talmudic benedicזions. Groner, in later chapters of his, book, disc·ussesspecific examples o,f this phenomcnon (e .g., 171 et scq,., ~S9 ct scqi. ,etc.)·. 1
1
1
Digitized by
Go g e
Original from
JNDJANA UNIVERSITY
ON CHANGES IN JEWISH LITURGY
As סt your question regarding whet.her t.he arvit, shaharit and minhah prayers on Shabbat are identical, just as are t.he prayers we pray on Yom K.ippur and t.he festivals: t.he custom in t.he tw סYeshivot and in t.he house of our Master in Babylonia is [as follows]: in arvit we say "U-me-ahavatecha," in shaharit we say yismah Moshe, "and in minhah "Ata ehad ve-shimcha ehad.יי
Even in Rashi's time, these ernbellishments were not altogether accepted, as we hear from Sefer ha-Pardes (ed. Ehrenreich, 310): Striccly speaking, it wouJd appear t.hat one should not add in t.he Sabbat.h prayers anyt.hing afier Ha-El ha-kadosh (t.he end of t.he t.hird benediction of t.he Amidah ), but go straight on to retuh .... However, t.hey are accustomed to say Ata kiddashta (in maariv), and in t.he morningyismah Moshe, and in minhah Ata ehad before saying retzeh. They also found a reason [or pretext] to lengt.hen t.he prayer .... And you too, "Do not forsake t.he instruction of your mot.her" (Proverbs 1:8).
R. Avraharn ben Natan Ha-Yarhi rells us rhe following in his Seftr haManhig (ed. Raphael, זso): R. ShJomo (i.e., Rashi) did not say Ata kiddashta ... but R. Yaakov (i.e., Rabbenu Tam) ... returned it to its erstwhile estate ... .
We see, then, that what we believe סt be basic components of the Sabbath Amidah prayers were actually additions composed in order "זo lengthen the prayers" (see on this in detail in Wieder, Hitgabshut, 2.9s-319 ). Since we have mentioned new benedictions. let us take a look at a fascinating exarnple that Wieder discovered in the Cairo Genizah (Hitgabshut , ז32.3-347 ). lt is a long anti-Karaite benediction that was recited before the recitation of the Mishnayot ofBa-meh madlikin (M. Shabbat. chap. 2.), which is recited in the Friday night service. As it is a most interesting and instructive benediction, 1 shall cite it in extenso: Blessed are You, Lord our God, K.ing of the universe, Who chose t.he sages and t.heir disciples and gave t.hem t.he Torah at Mount Sinai t.hrough our teacher Moses, and commanded us סt read t.he Torah, t.he Mishnah, the Talmud, t.he Halachah, in order to acquire t.he two worlds, and chose our master Moses of all t.he prophets. speaking wit.h him
כרוך אהת ה' אלקינו סןר העולם אשר חנר חבכמים ותלמדיהים וןתנ חרם ותרה סהר סיני ער
רצוח אותם רקראuידי שמה רב רג כתלמדו כהלכה-:בותרה בשמ ובחר.לקנות חיי שני עולמים ב סבל הבניאים ודברuנשמה ר
52. Digitized by
Google
Original from
INDIANA UNIVERSITY
.THE LEGITIMACY OF' CHANGE
facc [o face, .as iיt is said, '"With him w.ill I speak mouth to mouth" (Numbe:rs 11:8). Afi:cr him Hc chose his disciple Joshua and thc scvenזy e]dc.rs and prophcts and sages and tbeir disciples and
אל, ייפהI סד.~'עובר פני~ם כפנ'ים ש
commandcd thcm to kecp thc Sabbath an,d light th.e S,abbath ,candle - Ba-,m~h madlikin .... (Wi.th what docs o.nc:light . . . ~·)..
םירת, רצדה ארםת בש.;רתלדיםיהם
, (יn פה א·דונ בר ·ררנ'" )בוםוכ יב
תלםריר, שורע,
1
rואחידר חבד ג
n
כ בנויאים ד כםים:t·שונעים קןינ
- .קת הרנ לש שכת.שתנ רהנל
r
.כ'ל ורנiבםה דם
Wiedcr ( ibi:d .• 335.- 3·3,6 ) an.alyzcd this long ten, showing it to be a conAation of rwo differcnt blessings ,(ct: chap. 17, n. 1" last paragrap,h, on ·t his ph.e. .. nomcnon), and found yet anorhcr sim.ilar benedicti:o n. (·332,) in A. Neubauer's Mediaeval]ewish Chronic/es (vol. נr, Oxford: 1895, introduction, xiii), though with a differeמt liturgical contcxt - a blessing over rhe Torah: םיוכ ל"ז,nכרב ירבדל· כnא
Blesscd arc You. Lord our God. Rulcr of thc· uni-י vcrsc,. Who has choscn thc sages and thc rightcous ones and given th-cm thc sc,crיets of.וd:c Torah. and givcn them the Torah. May H'c in his gre·at me·rcy grant us every good measure to leam and to יtcach. oפ kecp .and to practice. Blcssed arc You., 0 Lord, Who
א ךלם םלרעה-ךרונ התא יה דניהל. כיםכחב םיקידצכוi רשא רחב
רנר םהלrח ןtרר יח הר:רסםד ם הרא דכחםי ר הרכים זיהכ,חררה
םוהכ ללםרר
• . ו.ארנחו רכל' םד
רכךו.םרר רושערת-ללד'מד של
u אהת היי
gives thc Torah~
.ןת הרחרה
We have here clcar and unambiguous. evidence of the creativity that the
rabbis fclt frce ·to cxercise in formulatin,g new lirurgical elements when they s,aw an urgcnt ne,cd. for it. ,Simil.arly, we know of a long, c-o,mplex and totally new prayer that R. Elazar ,o f Wo,rms composed, prob;ably at the end of the thirtecn·th century. 2
~
SecJ" Dan, apud Temirin 1 (c,di1:ed by L" Wc·instock י9,0-91.Jenנsalem: 1981) .
Digitized by
Go g e
S3
Original from
ND ANA UNIVERS TY
7
New Prayers and lnnovative Creativity Since we have mcntioncd ncw praycrs, let us consider the example of a fairly recent, completely innovated praycr. On Tu bi-Shevat, some of us may recitc aspccial prayerwritten by Rabbi YosefHayyim ofBaghdad, the Ben Ish Hai, one of the major halachists of the late nineteenth and early twentieth centuries. Let us look at several passages from its text: Dear God, please rescue us on this day dedicated to trees, on this day of the New Year. Dear God, please help us succeed in our endeavors on this day dcdicated to trees, on this day of the New Year. Dcar God, pleasc provide us with prosperity on this day dedicated סt trees, on this day of the New Year. Dear God, please be our benefactor on this day dedicatcd to trees, on this day of the New Year. Dear God, plcase bless us on this day dedicated סt trces, on this day of the New Year.
חירם,אאנ ה' הישרעח אנ
.זהה לאיח' חרא ראש השהנ היום הזה,אאנ ה' הצריחה אג
אאנ.לאילן' חרא ראש השהנ חרים הזה אליןל י,ה' חרירהח אג אאנ ה' הסיהב.חאר רשא השהנ
יחרם הזה לאיןל' חרא ראש,אנ היום, אאנ ה' ךרב אנ.ההנש
. הוא ראש שהחג,הזח לאיןל
We recognize that this passage is based סחthe Hallel, the song of praise that we recite on festivals and on Rosh Hodesh (the new moon); Rabbi Yosef Hayyim has, in effect, introduced a new זype of Hallel for the trees on the festival of the trees. This is the beginning of the year for the trees, שאר הנשה . תונליאלHe then cסntinues: And may it be Your will, dear God, our Lord and the Lord of our ancestors, that You bless all the ditferenז varieזies of זrees and may זhey bring forזh an abundance of luscious, wholesome fruiז. Bless זhe grapevines, so thaז זhey may bring forזh an abundance of
Digitized by
Google
ויהי רצון מלפניך ה' א·לרחינו שבתךרI זרינו.רא·רוהי אנר ויוציאו,כל סיני חאירנרת פיררתחים בידנרי שמנים ,זרךר את הגפנים. ונ,וטוניס
Original from
INDIANA UNIVERSITY
NEW PRAYERS AND INNOVATIVE CREATIVITY
luscious, wholesome grapcs; so that thc winc produced from thcm may be availablc in abundance for all thc membcrs of your people lsracl; and so that they will be ablc סt perform on Sabbaths and festivals thc commandment of sanccifying the wine and the commandment of blessing the wine at the Havdalah service signifying the end of the Sabbath or festival. For us and all our Jewish brothers and sisters, may thc following verse from Ecclesiastes (9:7) become a realicy: "Go forth, eat your brcad with joy and drink your winc with a happy hcart, for your actiסns have found favor in God's eyes.יי
ס"צויאר עיבנם הרהב שסבים., כיד ישהיה הןיי יהצוא,וסרבים
סהם סצרי לדוב לכר עוס לקיים ם צסרת קדישו,שיראל רסצרת הבדלה כשברתת ריסים
ויתקיים רנב ובבל.סרבים
שיראל אחיונ' סקדא שכותב (ז "ךר אבול: , )קחלת ס
שרהת ברב,בשסחה לחךס ·טוב ייךנ 'בי בבד רצה הא
."חלים את סשעךי
We see, then, that entirely new prayers were written by completely normative Jews, including great authorities - in this particular case, a prominent leader of Sefardi Jewry - in order סt give new meaning to specific days or events. 1n the case ofTu bi-Shevat, Rabbi Yosef Hayyim felt that there was not enough within the existing liturgy, and composed a new prayer himself. Indeed, this was by no means an innovation; for we encounter this practice in the thirteenth, sixteenth, seventeenth, and eighteenth cennגries, when whole books of additional prayers were written to supplement the existing linגrgy. To give yet another example, we may point to the now more or less universally accepted Tejil,/ah Zakah, which we recite shordy before Ko/ Nidrei on the eve ofYom Kippur. The sourcc of this prayer is thc Hayyei Adam by Rabbi Abraham Danzig, which was first published in Vilna in 1809, and which contains a discussion about the new prayer in the second edition of 1819. The author (in Kla/ 145) claims as his source the workHemdat Yamim (Izmir: 1731), which was conttoversial because it was attributed to the Sabbatea חNathan ha-Azati (see A. Yaari, Taal.umat Sefer: Sefer Hemdat Yamim - Mi Hibro? Jerusalem: 1954). As a consequence, in some subsequent editions of Hayyei Adam, the words Hemdat Yamim were removed, and in the Zolkicv edition of 1838 (Vilna: 1849, Tchernowitz: 1864), "in the works of the Arizal" has been substituted. lt is for this same reason that some authorities advised against reciting this prayer (see Y. Mundshein, Otzar Minhagei Habad [Jerusalem: 1995, 2.00-2.01)), also claiming that it was newly created and might also lead to impropcr sexual thoughts (R. G. Zinner, Nitei Gavrie/: Hi/chot Yom haKippurim [Jerusalem: 2.001, 185, . ח4)). The Hafetz Hayyim, accordingto his
Digitized by
Google
ss
Original from
INDIANA UNIVERSITY
ON CHANGES IN JEWISH LITURGY
son, required priחters to change the location of the paragraph granזing forgiveness to those who sinned against the worshipper from the middle of the prayer to the beginning (Aryei Leib ha-Cohen, Michtevei ha-Hafttz Hayyim Zatzal, second edition. New York: 1953, 21-22; see my Minhagei Yisrael, vol. 4, 1995, 274). However, despiזe its problematic source and the various other doubts that were raised, Tefillah Zakah has become almost universally accepted. (See Sperber, Minhagei Yisrael vol. 2, Jerusalem: 1991, 37, n. 10; M. Meir's article in Kenishta 2 [2.003): 119-138; Dan Rabinowitz, in his Seforim blog [http://seforim.blogspot.com], article enticled "Tefillah Zakah: History of a Controversial Prayer" [http://seforim.blogspot.com/2007/09/teffilahzakah-history-of-controversial.html]). Therefore, if the text of our liturgy is not really formally and finally crystallized, and since we see that, in al1 periods, additions, changes, alterations and updatings were made, why can we not continue in this age-old liturgic tradition by adding our own prayers to the "standard" liturgy, together with changes that will suit the contemporary situation? Why can we not add Sarah, Rivkah, Rahel, and Leah to the berachot? Why should we not add additional sections in order to make our prayers more responsive to feminist concerns?
Digitized by
Google
56
--
Original from
INDIANA UNIVERSITY
8
Talmudic Sources Forbidding Change in rhe Lirurgy and Maimonides's Understanding ofThem The problem is that we have texts in the Talmud - in BT Berachot, based סח the Tosefta Berachot - that seem סt suggest that wc cannot altcr the nusah, or version, of the liturgy that the rabbis of old instinגted; these prayers are referred סt as "the coin our sages minted" - ועבטש םימכח.עבטמ Maimonides, in his Mishneh Torah, where he presents the laws governing prayer (Hilchot Berachot 1:5) writes as follows: The version of all the benedictions was established by Ezra and his rabbinical court. lt is nסt suitable that we change, add tס, or subtract from any of them, and anybody who deviates from the "coin that our sages minted" - that is, from the version of the prayer that our sages instituted - errs, and every berachah that does not mentiסn the name of God and his Kingship is no berachah.
ונוסח כל הברכות עזרא רבית · ואןי ראוי שלגר.כ:cידרנ תקרג דלוסיף על אחת סהן: ןת ולא רכל השסהג.ולא לרגוע ססהג ·ססטבע שטבעו חכסים בבר
וכל כרכה.כרת איונ אלא טועה
שאין חג הזכרת השם ומלכות .אינה ברכה
1n the section סחthe keriya וshema prayer (Hilcho וKeriya וShema 1:7), he says much the same thing: These benedictions that we have mentioned above, in addition סt all the other benedictiסns that all the commuתities
Digitized by
GoogIe
'רכות הערוכות בפי כל שיראל.ברכות אלו עם שאר כל וב ואין אדם רשאי לפחות סהן ולא.עזרא ובית ידנר תקנוס רתקיגר לחתום ב"ברךו" איונ רשאי-: סקרם ש.להוסיף עליהן רתקיגו שלא לחתום אינו רשאי-: וסקרם ש,חרם.שלא חל
Original from
INDIANA UNIVERSITY
ON CHANGES IN JEWISH LITURGY
of lsrael say, were esזablished by Ezra and his rabbinical court and חסone may subtract from them or סt add סt thcm.
ובקרם שחתקינר שלא לפותח נ"דברך" אינו שראי.לחותם . וובקרם השתקיונ לפותח איונ ו שאי שלא לפותח,לפחות לכ חובשהנ ובובסבע שסנער חכיובם בכדנות- כללו לש רדב .חד רךרנוב כובסנע
m היר זה סערה
He then says that our berachot have a certain basic structure. They must have a beginning and an end and so on, and we must keep סt this general structure: Where our sages rulcd that we must end the prayer with "Blessed are You, 0 God; that is how we must end the prayer. Where our sages ruled that we should t חסend the prayer with "Blessed are You, 0 God,"' then we should .t חסWhere our sages ruled that we must begin the prayer with "Blessed are You, 0 God," that is how we must begin the prayer. Whcre our sages ruled that we should not begin the prayer with •Blessed are You, 0 God,"' then we should not. The rule of thumb is that if we deviate from the "coin that our sages minted"' - that is, from the version that our sages inscituted - we are committing an error and must repeat the prayer according סt the sages' version.
These rulings of Maimonides are based סחa passage from BT Bn-achot 40b, where, inter alia, Rabbi Yossi says that ifwe deviate from the version fixed by the rabbis for the benedictions, then we have not fulfilled our duty with regard to the benedictions. lnJT Berachot (9 ad init., 12d), we read: "You have no right סt add to the formulation fixed by the sages" - ןיא" ךל תושד ףיסוהל לע ( עבטונ ועבטש "םימכחsee n. 2. below). All of this would seem סt be completely in contradiction סt everything that has been said above. For wc have seen that de f acto, throughout all the generations, in all communities, the greatest of authorities changed, added tס, and subtracted from, the "received" version (matbea shetav'u). lndeed, as we have seen above, it is difficult סt speak of a "received" version when we read all these different ones and see that there are, in fact, numerous versions.
1n our own era, we have a Nusah Ashkenaz, and a Nusah Sefarad, as well as a Nusah Teman (Yemenite version), a Nusah Haleb (Aleppo version), also calledEretz (Aram Tzova), aNusachEdot Ha-Mizrah (Oriental version), and so on. The nusah depends סt a large extent סחthe siddurim used by the community. When they were printed in Livorno (Leghorn), they followed one version, and when, they were printed in Constantinople (Kushta) they were
Digitized by
58
GoogIe --
Original from
-
INDIANA UNIVERSITY
TALMUDIC SOURCES FORBIDDING CHANGE IN THE LITURGY
printed in another way. What really deccrn1ined thc nusah, pcrhaps morc than the rabbis themselvcs, wcrc thc printcrs and their editions. (See chap. 17, n. 1, last paragraph et seq.). Maimonides addresscd this apparcnt contradiction between for111al halMhah and facnגal evidence in several different responsa. 1n order to understand the halachic sicuation, we cannot limit ourselves to the brief forn1ulations in the Mishneh Torah. We must refer to the expanded discussions in his • vanous responsa. We have already seen that he has two different for111ulations. 1n Hilchot BerMhot, he says, ןיאו "יואר- it is not suitable" - and, in Hilchot Kriyat Shema, he says, ןיא םדא "יאשר- one is not peוmitted." These would secm to contradict one another. Howevcr, this is not the case. 1n Hikhot Kriyat Shema, he is saying that one cannot alcer the structure of the berachot, and he cxplains in detail how che berachot have co havc a beginning and an end, and mention the name of God and His sovereigncy. Unless the berachot are structured in this fashion, they are null and void. 1n the firsc passage that we read, he refers to a different issue. He says that within the given scructure of a prayer or blessing, alterations, additions or omissions are unsuitable, although the prayer or blessing will still remain within the accepted structure. 1n other words, he interprets the phrase in the Talmud that says that no one may alter matbea shetavu hachamim סt mean that no one may alcer the structure of the blessing thac the rabbis determined and established. This is the understanding of R. Yosef Caro in his commenrary סחrhe Rambam (Hilchot Tefil/,ah ז:s), the KesifMishneh: lt is difficult סt understand why our master [Rambam] changed the language and wrote that [anyone who changes the format] •is in eחor." lt is also important סt examine why he wrote "lt is not fitting סt change them." lt seems סt me that there are twז סypes of"changing." The first is when one says the nusah of the blessing established by the harhamim, but adds סt it or leaves some of it סut. ln another case, he says something similar סt the nusah established by the hachamim, but in different words which, nevertheless, allude סt [the same point as] the nusah that the sages established. But since the meaning of his words conveys what the sages decreed, there is no "eחor; but it is still "not fitting" סt do this.
Digitized by
Google
S9
Original from
INDIANA UNIVERSITY
ON
CHAN יGES
I.N JEWISH LITURGY
Thus wc be·gin - א ·ןלונ םלןעח-יהרלu ןורב· התא· יה- Baru.ch ata Hashem Eloheinu melech ha-o.lam» (Blessed :are· Yoט, 0 Lord our God, King of thc 'Universe::), and we end w.i th ת·ה יה עסוש הליפת. ךורב א- Baruch·ata Hashem shome11, ttfi/Lz.h" (B.lesscd arc You., 0 God, Who hears ,prayer). In all those versions which we c.i tcd from.thc·Amidah, we saw that the general structure was always prcserved and was not changed, although many addi.tions and altc·ration.s havc taken place within that structurc. 1n ·סe מof his responsa, Maimonides w:as asked .about the J·ews of Alex·:andria, w:h.o inscrt piyyutim that are includcd in Saadya Gaonיs siddur in·t o their Friday night praycrs. The question.c·rs said that th,ey bad hcard ·that hc obj·e•cted to this, and wish:c d to יunderstand hi.s position {cd. Blau, no. 181,. 487). The upsh.o t of his rcply is that thesc berachot repre·s·e·n t a deviation.from the version the ra:bbis escablished and that this ver·sion may not be changed. According to Maimonid·es, thesc piyyutim should not be recited instead of thc berMhot. However, hc conc·edes that, if ,people pray in this fas.h ion with th,e various additions. th.en they hav·e certainly carried out wh.at is requ.i.red of them as far as 1:he bcnedictions are c:o nc,c rncd.• (אצי ידיי תברח תרברב,) יוהbecausc ·t.hc original intcntion of thc bcncdiction is still to bc found in this. cxpandcd vers.i on - ת חרררםש ןח.ונור·ת כרכה·ר. כl יכHe adds tha.t rhis poin.t has. already bcen discussed in many othcr ofhis respon.sa. 1 ו
כםערינ כרכרת ·שחיברו. רנת לוםרuםוצאי ש:כהגוי אבלכםנורי·א ביללות שבת ר.בדרב םה ש
u
רש·םע ששרםנבר
li
••
u,~,,
m
םןר,םא ירם אשו צםאןרכ ב·םוירר רב סידעה אנ·ןר צז"ל קםייווכר·ת הוחיו לא:ה
אהל הרבכות כ·ולן:התשוהב
..•. · הסינה בזהu לא ריע.םרנע לארםןר1 הרא םהנג ארךת. הבדלר 'חסם
ע•דבק נר, ויעקר זה הםהננ.חן ססרנ חה"זון הםפדרסם ככל האוצרת.נע בכרכות ו:שי ןהב ישזני םםט
טכע:רבככות םן ה·ם. ·סוף דרבי אםרר לשונת. לא לפי קבעית תלםייד החכםים.•ניםm·י ·קבעית הrh הדבק
.אם 'תפלל הםתםלל., .שםנער החכמים ןלא הללחי"ןפ אכדח אםותם הפ'ורםים אשו חיבורים הםארחיום 1
ורככ.ת הונברת שמוירם הן: כי נדרנו. א ירי חדנח ברכותr םדצאי ש·נת היר,• הברכדת ניל·ל שנח ד...
.שדנות. זאת פעים'ם ססםר תבupהת O.n addi.t.ions ofpiyyutim within bיeracbot י.see Elbogen ibid., 1s3-17J, .. ננo-2.6s " One may fin.d strong disap,proval of the insertion of piyyu.ti:m within herachot iת the wr.itings of the geonim •טf ' Ba:bylonia and onwar,ds (see: Elbogen, ibid.1 2.2,6 , 2r2,7, 449, nn. 60-·64, 70·- 74). See Tur Oזah Hayyim., sec . 68 תa d Beit Yosef, ib.i d ,. Museh .R .a v of R . .Eliyahu of Vilna, sec. 12'7, all of whom exprc·ss. their dissatis-faction with thc inscrted text. Ho•wever, as E.l bogen righdy points out, even these formidable autho.ri זies could not undermine the author·ity of thcse: p,iyyutim and cיause them ·to be rcmov•e d from the linגrgy. See,. funher,. Laurence Hoffman, The Canonizatio מof tb·,e Synagog,u Srrvice (Notre Dam,e 8c London : 1979 ,) 68-71 יand
Digitized by
Go g e
60
0 & וig i חa וf ,. סm
JNDIANA U IVERSJTY
TALMUDIC, SOUR,C ES FORBIDDING CHANGE IN T'HE Ll 'T U,R GY
ln,d eed, thcre are ,other rcsponsa in which Maimo,nides ,discusscs the is . . sue of performin,g what is ,rcquircיd conceming thc benedictions (תברח: ירה צייא )( תרכרכe.g., ed. Blau, nos. i.s4:46s-466, and, ב,07:363). 1n fa.cc, Maimonides talks ,a bout this issuc in four other responsa. Now, 1 וd,ink th:at the most
78-80 on Saadya's sidd,u.r; יGinzberg. Giמzei Sch,ehter, ibid . , ;04-יsך3; :aתd the fine comprehcתsivc
,discussion of Ruth Langer, To 'Worship God Prop,erly: Tmsitm נbe• tשem יLitur:gical Custom 11,ul H4lalcbah iמjud.ism (Cin,cinnaזi: 1988),. See also Seth Kadish,, Kaששanab: Dיirecting the יHeart iמ.J1wish Prנוyer (N'ew Jcrsey-J,erusal,cm: י1997), ג.63-~6s,
n. 9, and תi generaJ his fin,c discussion תo "fixed prayer" דs (גet
seq.). Funher on the ,issuc o,f thc inscnion of piyyuti'm ,מi thc: bcncdictions, s,ce statement of R. Ephraim,,o,f Bonn in ms. Hamburg 1s2, 446:
thcי
םים ץראו רוסם חיםיםנ,רכ שn' ןר•לע הנדב זיםT:םיםכח ןזחהשכ ליחתס הבררקה וםרא א: םם'דר
i[רם,]לם םירסח םיבוט הנרקר לכה רכרזר ח,ךכ ל·א עידייל רנ: ו. הכרכn:הארנ ם'יםל אi םיתכנו רכו לבא יל ינורקס, עםשn ןכד י..•• םיםכח םינרבנו ירכז, הב'האכ דוםם. לא ינכל םהינב ןעםל רפש:u, תובא איבםו םדבכח: דוסםc ןכ אוה רםרוnר, ו לש ןגס רע התסיתח אר.םייס תא לכ הכרכ1ן"בא לארשי היהשי ם ו.םיםכח יכ וליפא הם שיןיק•ספם חא הכרב. שלית ןם עבטם דעכםשu רקיע אלש, םינםנר ונד זכר
... "התרא. רצקםr יכ1 ףא,,רש ייתנתכ הלעםלי, השק אכ,םרםואר פיםיטד• הכרה We sec here that wholc sec:t ions wcr,e ins,e ncd into thc first bc:nediction o,f the .Amidab, birluit' mag,n. 'R. Ephraim cxpressed dissatis,factio, תwith t,he practice in light of what h,e had, heard fro,m his relative, R. Eliezer bar Natan (יRavan), w,h o insisted on complcting the b,e nediction and only יthen reciting the piyyu,t, and apparently saw such insenions as "a chang:e in that which Ehe sages coincd." (See
,a:b,ove for Ramb.am,'s vicw on this subjeיct.) He also makcs a distincזיion between זhc Amidah benedictנons and o,t her ones, such as tוnet vt•יyatz,iv, which were: alזcrcd aתd shonen,e d in or,d er to r-ecei:ve piyyut,ic insenio,n s. Indeed, it appears tha,t these piyyutic addiיtions at times cv,e n effected a ,c h,a ngc in the versio תo,f the bencdic:יtions:. This pass,a,gc יis cited by E" E. Urbach in his c,d ition of Arugat ha•boseוn, vol. 4 (Jerusalc~m : 1, 963 י41) and discussed by E,. F,leischer in his introduction to Mahzor VeTmai,zA (London: 19,96, 48-49), who also points to the ,c hanges in the version of the benediction·s at times caused by the piיyyutic a,d ditions. In the same in,troducיייי tion (40-so):, Fleischer also shows,h,o w ther,e were differenccs in the יversio תofth,e staת, dard prayers betwecn Worms and Ma,iתz and,cven withi תWorms itsclf (see also his obs,ervations, ibi:d., 47). S,ee also app. S· Regarding differing versions of'th,e Am,idah bcn,e dictions and s,o me rcasons for thesc differc יnces, scc N. Wiedcr's illwnination studies תi, Hitgוibshut, vol,. ,1 , 6s-102. For funhcיr examplcs of thc varicty of versions of well. .,k nown prayers and b,enedic•י tions, s,eeJ. H,einemaתת, Prayיerin th,,Talmud (Berlin, NewYork: 1977, 37-, 7י6),, and, Ha•tefillah bi-Jekufat ha•tanמaim ve--haי-amor•im: tivah :יU יtUfusehah (Prayer durin,g the Tannaitic and th,e ,A moraic pe,r iod: iיts nature an,d panern). Jerusalem: 1966, 39-41 י4,1 -s1.
Digitized by
Go g e
6,1
Original from
NDJANA
UNIVERSlדY
ON CHA.NGES IN .J EWISH Ll'T URGY
.imponaמt pan •סfthis discussion is what he
says :a t the very cnd - .i f the ini-tial, ori.ginal intent and m.eani.ng·of th.e bera·chah is still being p:reserved יthen, be--וitajvad, one has fulfilled the du.ry ,o f saying the berachah. Maimonid.es says as follows:· ideally~ we should follow thc original vcrsion - עבזכם ןעבםש· םיובכח . תרכרכבWe are c·c rtainly no·t pcrmitted. to change the stru,c.mre - th.e begin-.ningJ the •eמd, the sheוn u-malchut (God's name and sovereignty),.an,d so on. z In fact, Maimonides himsclf.pcrnגittc,d certain additi·ons cven in the avodah benedicti·מo of thc AmiJah (onc of dic last three ) י, concern.ing which .h c stated in Hilchot Tejillah·6:3, "One sh,o·uld nor make pcrsonal requests in thc firs·t thre,c: or che last three." .l n a rcsponse (no. 184, ed. Blau,Jerus.alem: 1960, 336, 339), he was askcd rcgard.ing יthis ruling:: ... Bu·t it is a custom that an individual add in the elective prayer in avo,dah,.as an elective prayer תליפת) (תרשוthe followi.ng passagc: והב םררס לארשי םש ךדבעב יניעu n ח·הניז.ינ הצרת ונתואnm חירכ.תיריצu תא לכ רשא: שור1 םשר דנ- 0 n וd,c lofty hill of lsrael [i.c.., Mount Moriah, the Temple Mount] we shall worship You, and there shall we seek [tO יcarry out] all that which You cיomrnanded us. 'W ith thc swcet. fragrance [,o f thc· s:acnbces], may You :ac·c ept us. May our eyes se•c [Your return to Zion in mercy] . . . ..
. ·d-es answers: Ma1mon1. This passag~. which :i,s add ed .in mיe .avodah section, does no harm, nor doיes it consdtut•e a rcqucst for oneיs needs (ויכרצ.) לאושbut is ,o f the esseמ:cc of the 1
bened. icזion הז ןינע (הכרבה.)אלא
Wc sce, then יthat Maimonides acceprs addirions "that are •O•f the essence ofthe benedictions." Furth,er.mo·re, .in Hilchot Tefillah 6: 1·- 3, he writes: Hc who prays with the commun.i·ty shouJd, not lcngchen h:is prayer too much, but in private יב)· ץנל י(וםצעu he may do as he יwishes. If he wish.es to add in :aמy of dוc middle benedictio,ns so, medוing ·which is of thc nature of th.e bene. . diction (הנ1'ןי רבר,) עםhe may. H'ow so,? Ifhe k.nows o.f a sick person. hc may ask m,ercy for him in thc blcssing for· thc sick, according:to his personal srylc (יםכ i
1
i
i
For funhcr dcזails תo the suucmral requiremcnts of ז.he differen זkiת,ds ·o f beracbot, sec (B) Z. Grיoncr, Ber«ho,t she-מishtaleu (Jerusalcm: 2.003), 16,- ~8, s,uch as that the section preceding the end -o f th.c main pan o,f the bertKbah· must be similar to the ha"timah,.etc.
Digitized by
Go g e
6i
Original from
NDJANA ~
.
-
ו
UNIVERSlדY
TALMUDIC SOURCES FORBIDDING CHANGE IN THE LITURGY
ונרשל.)תוחצ
If he rcquircs financial support, hc adds a requcst הניחת) (השקבוin birkat ha-shanim, and atter this fashion in each onc of thesc [bcncdictions]. And if he wishes סt rcqucst all his needs in birkat shomta ttftllah, hc may. But hc should not do so in the first thrce or thc last thrcc.
(Cf. ibid., 1:9.) He also agreed to the additions in the Rosh ha-Shanah and Yom Kippur prayers. He writes (ibid., 2:19): There are places whcre, during the Ten Days of Repentance, the custom is סt add ונרכז םייחל- "Remcrnber us for life" - in the first benediction, and in the sccond one •uה וm יפ ךוסכ בא םיפ- •Who is like You, Father of Mercy; and in hodaah - thc second of the last three benedictions - בותכו םייחלm רוכז ךיס"Remember Your mercy, and inscribe [us] for life," and they add in the last benediction, רפסבו םייח- •And in the Book of Lifc .. .יי
Indeed, in his section on the prayers for the whole year, hc writes: Most of the nations are accustסmed berween Rosh ha-Shanah and Yom haKippurim סt add in all the prayers of the Ten Days ofRepentance: in the first benediction the additiסn םייחל, ונרכזin the second ךוסכ בא םיסחרה, יפand so on.
Thus, Maimonides ססt was willing סt regard as legitimate, even in the first and last three benedictions, additions that somehow accorded with the benedictions themselves, especially when the various communities accepted them widely. Under certain circumstances, he also permitted some changes in the wording of a blessing. Thus his disciple, R. Ovadia the Convert, asked him whether he would be permitted to say in his blessings, "Who has separated us," "Who has chosen us," "Who gave our ancestors [The Land oflsrael]," "Who took us out of the Land of Egypr," and so on (see lggrot ha-Rambam, vol.
1,
edited by Y. Shilat, 333-334, Maaleh Adumim: 1987, 333-334), he replies that the convert may use all these formulations and explains why. However, regarding the statement "Who has taken us out of the Land of Egypr" he writes: ... But "Who took us out of the Land of Egypt," or "Who performed miracles for our ancestors" - if you wish סt alter [the formulations] and סt say "Who tסok lsrael סut ofEgypt," and "Who performed miracles for lsrael; you may do so. But if you do not alter [the text], there is no loss in this (it is also all right), for once you have come under the wings of the Shechinah (become a Jew) . ..
Digitized by
Google
63
Original from
INDIANA UNIVERSITY
סא
,c :HANG!.S
1
·נ זא1.w1su
LITURGY
thcre is no differencc bctween us and ylou. and aU the miraclcs that took pl,ace as it were, both to usl and o זyou ... etc.
Hcrc, too,l fo.r the sakc o.f ·accuracy and honesty, Maimonides 1s willing to countenance s.light chan.ges.in the text of'blessings (see A.6:erword, n.. 1). Hence,.ifwe make additions an.d changes that do not chan,ge the intrinsi,c meaning of the ,blerachah (see responsum no. 2rs4, 46-s : ".However, this does not apply to the piyyu.tim, which introdu.c e new matters and include many thinlgs that have nothing to do with rhe topics of the liturgy: מ- · אר·ןי וסכ םיטריפה םני ןיינעמ הליפתה:הבר יאש,ר םת תפסרת ינייגע·ם תאכהו םירבד ה:,)שא
if th,ey ad,d, expand, and relate to a spccifi,c situation that .m.ay .n ot have c'xisted wh,e.n thc b·eracbah was originally composcd - ·t hen one need .n.o t repeat thc berachah אצי ידי (תברח תן1נ.)סרכ
IndccdJ pcrso.nal addi.t ions ·wc:.re pc.r mitted in the srandard bcncd.ic·rions .. Thus, in Shulhan Aruch O.rah Hayyim 119:1. we rea,d:
lf hc wishcs to add in any of thc intermediatc blessings [an addition] that ac• cords with thc natטrc of ·t hat blcss:ing., hc may. How? lf he has a sick persoיn [in mind],, he may ask mcr•cy for him in. r.he blessing refaeinu (=heal us). If he needs mon,ecary support, .he may ask for it תi birkat ha"shanim .. . .and. in .sbomea tefillah (who harkens o זpraye· r ) יhe may aslk for all his necds because .i·t includes all relq ue,sts . . . ,.
This ruling is based.on a talmudic pass,age in BTAvodah Zarah 8a, followed by Rambam. Hilchot Tijillah 6:3 (howcver, see Rashi on TaAnit 14b, where hc limiced .such inserts ro shomea tefill,ah ). We:may :further note that the Zohar in Midrash ha-Neel,am.Gcnesis, נ:12.1a, statels tha.t ,one may cv,en include 3
The R.aav:a d. holds a similar view·, but in a slighו:ly d.iffcren.t conte·xt. The question r:aised in B.T Pts4bim a·ך-b, and BT B,eracb.ot 38a,- b i,s w·h ether on,e fo,r mulates cer" tain bi'זchot·.ha•mitzvot (benedic:t io.ns over p·erforming a mitzvah) with laiuot, lev•• re,h י, li.tol (lula.v) etc., or with al asiחat יal bi·rchat, l וגnetilat. In BT Bera.chot,. ibid., the qucstion is raised whether, on eating bread, one should say ,ba..motzi o,r motci. Thc issuc is which of these fo,r mulations suggests a past activity - a.l asiyat, mo,t zi ( = h יotzi) - or a future activity - la.asot, l'evarech etc" Coתceזning the search fo.r ham-etz bcfore Passover, the ques.t io,n was whcthc·r onc s.h ould s,ay k--vaer (i תthe future ten.se)., or al biu·r (יpast ·tens-c·)I Th,c Raavad states tha.t if you say k-vur. you have certainly fulfilled the .h alac.hi.c reqטirement (yatza). However, a priori - milechathilJt - you should s.ay al biur..Se,e Rabb·i David B•agno's r·ec·e nt anicle,."Matbea bircbot h11~mitzvot (laaso,t o al ha-asiya)." Maga,l 15 (2.007 J: 32.-33" 1
64 Digitized by
Go g e
Original from
NDJANA
UNIVERSlדY
TALMUDIC SOURCES FORBIDDING CHANGE IN THE LITURGY
birltat ha-dnיtch (the blessing for זravelers) in shomea ttft/Jah (see M. Spielman, Tiferet Tzvi, vol. 1 [Brooklyn: 1988], 317-318.) Furthermore, Kadish (317-318) has argued convincingly that Rambam did not consider his prayer text in Mishneh Torah to be obligaזory, nor did he think that it was the original or official text from the time of Ezra. He simply recorded his own customary nusah as one valid text among many after making the minor changes necessary to make it halachically and linguistically accurate. This is the most cogent and straightforward explanation of Rambam's prayer text, as Rabbi Nahum Rabinovitch explained in his introductory remarks סt the text (Yad Peshutah 2./1,Jerusalem: 1984, 1307): Prayer books were already numerous and widespread in the days of our Master [Rambarn]. Especially well known were Sedn- Rav Amram Gaon and the siddur of Rav Saadya Gaon. 1n addition סt this, various custסms prevailed throughout the Diaspora, and different communities each kept their own nusah. Since mסst of the differences contain nothing significant that would invalidate [a blessing]. our Master did not think זi would be correct to incorporate his own nusah int סhis book [Mishneh Torah] as an obligaזory halakhic ruling. lnstead, he put it in a separate secזion for practical use by the masses. Thus. whoever wanted סt continue following one of the accepted siddurim that was already in widespread use was permitted סt do so. (See Kadishיs e.nended nסte, ibid .• 318-319, note on the various views on this issue.)
Digitized by
Google
6s
Original from
INDIANA UNIVERSITY
9
Limits of Flexibility in Change Wc havc stated abovc that Maimonidcs made ,a distiמction between changי in.g the stגחcture and basic thcmc of a ,berוuhah· and making ,additions or changes wi·dוin thc body of the berachah that do not alter its basic stnוcture and cenual themc. This .is the conclusion of the KesefMishneh (a work by R. Josef.Caro, thc· author of the ShulhAn .A~h) in his comm.cntary on Rambam, Hikhot Berachot 1 : 6. lt answers the question of the Rema (R. Moshc ha-Cohen), who .saw a contradiction betwe·e n two statements ofthe Rambam ('sec above) י. The KesefMuh.neh citcs יfunher proof for this conclusion &om the sugya in BT B'erathot 40b in which Benjamin the shcphcrd changed the ·version of the (fi.rst paragraph of thc) grace afו:cr m,eals, and so on. The Rambam in Hikhot B,erachot 1:9 states explicidy that in thc centtal blessi.ngs of thc Amidah, on.e may add or innovate if one is .repcati.ng ·thc·prayer si.nce·it .is a tefillat nerlavah (a non---obli.gatory,.voluntary praycr). (Scc Ravad and commcntators ad loc.) 1 F ' .•or a peחetrat1ng • an·al · •סf'Ram bams' po·s·נt1on " on th · _ y.s1s .-e·stan·.dard· ·. 1zaםon ofliturgical tc!xts, one may refer סt G, J. Blidsteinיs disc:ussi.o n in his Ha-Tefillah be-Mishnato ha-Hilchatit shel.ha·--Rambam (Prayer in Mairnonidean Halakha, Jerusalem: 1994., 12.3-1so). There, he סc• ncludes that although Rambam's in· th •י · nנ · ve.rs1ons · ten·t was to lim1t . e ..t1ex1ייbil.·י:tty and· ·var1ecy O·f- prayers an d·. movcי 1
1
·•
toward a. more unified prayer· book, his rulings סחthc non-permissibility •f סchan~ refcr mainly t·o the beginnings and endings of'blessings, and .סn• t
.1
See, most recently, the discussions and summary o.f this issue in M. M. Shilonj~s Shomea u-mashmia (Jerusale.m: 2,006). 1s3, col. 1.
Digitized by
Go g e
Original from
NDJANA U JVERS ןץ - - - . .·
1lii
=
LIMITS OF FLEXIBILITY IN CHANGE
necessarily to the main part (ףu), provided that the main thrust is preserved (12.4-12.6). However, regarding the first three and last three benedicrions of the Amiaah, Rambam perniits no change whatsoever (Hikhot Tefillah 1:9), though Blidstein (12.8-12.9) has difficulזy in finding a source for this ruling (see, further, Kadish, 2.76-2.79, 3os-32.2.). 1n fact, the same phenomenon that we noted with regard to the intermediate benedictions of the Amulah - namely the varieזy of their versions - also applies סt the inirial and final blessings. Thus, for example, Luger (ss), gives the following variant for the second blessing ( birkatgevurot) as follows: נ חורה דירוסו לסה לכלכסm"התא רובג ליפשס םיאג קזח ןידסו םיצירע יח םיסלוע םיקס םיתס נ םיתסה. חיסצת י"אב היחס. םייח היחס םיתס ףרהכ ןיע העושי רגל
Here again, it begins התא רובגand ends םיתס, היחמbut what is between them is very different from that with which we are acquainted. (See Luger's discussion, s6-6נ..) This is also true of the third blessing, of ktdushat ha-Shtm. Luger (6s) gives us an alternate version (no. 2.): ךדעלבס י"אב. ו ךםש ןיאו הול·אuשודק התא אר ל·אה שודקה- which, of course, sounds familiar (see Luger, 66-72.). And perhaps even more so with the final blessing, hodaah, where Luger (186) lists the following text as a variant: םידוס ונחנא ךל התא אוה 'ה רגיהול·א יהרל·אר וניתובא לע לכ תוכרסה דסחה םימחרהו ונחלסנש
תודוהל. י"אב גוסה ךל.תישעשו ונסע םעו רגיתונא רנינפלם םאו רגוסא הסם ונילגר ךדסח 'ה רגידעסי
(See Luger, 188-19s.)
ln sim shalom, the brief version .( נLuger, 188) is as follows: םולשה. י"אב השוע.םיש ךסולש לע לארשי ךסע לער ךריע לער ןתלחנ רגכרנו ונלוכ דחאכ
(See Luger, 199-2.08.) The above examples are all from the Palestinian rite found in the Genizah. When we study Wieder's findings (16-12.s), which encompass many other versions, including those of the Babylonian rites (witness on 54-ss, eight (!) di.fferent versions of the third benedicזion, or Goldschmidt's listing of Mahzor Viוry's readings [ 69 ]), we can see the remarkable number of alternative forms
of the liturgy. Indeed in our current standard versions, some of the blessings of theAmidah, especially the final ones, are not necessarily in accordance with
Digitized by
Google
67
Original from
INDIANA UNIVERSITY
O·N C:HANGES IN JE'W .I SH LITURGY'
·t hose that the Rambam gave us in his Seder
Tefillat Rosh ha-Shanah~ 2 Thus:
יונו.... רנ תרות ייחים.'ה יהל·א: ך תתנ רנל:לרכ· רראםם ינפu סכרבו.•. םרלש.םיש
1 belicve that Ram'bam's inteמt was that one may not: add pcrsonal or public req1KSts in these b.lessin.gs (sec Rabinovitz ibid..). rather than that no changes at all may be m.ade. This is based on BT B'eracho.t 34a: 1
R. Ychudah said:: A pcrson should not make his per-
אייר· יזרורה לערל ם אל אשיל
sonal req_ues·a either in dוe first duce· bcncdictions [of the AmuLzh] and .n ot in the last threc, for R. Han.i nah said: The first oncs arc like unro a se.r van[ who ordcrs his praises bcforc his master; the:middle ones are like unto a scrvant who asks for .a .rew.ard from his .mastcr; thc last on,cs arc l.ikc uתto a .sc.rvant who reccivcs a reward from.his master. takcs .his lcave
אלו.nאדם צר כרי ל'א ננ' ראשרנר
1
r
,ר אאל אנםצעדיתrרuוn אtגכ םהי, ראשרםת·רר:: אנ.חני., ארםד
;עלדב שםםזד שחב לפני ובו ענדי שסבקש:םאיעצזת·חהם ל ·הפ-דר
-
רפם םררכ; אחרררנח
ררכ ןנפסר,סלכר שקלב ירפס ם .ירהרלךלר
of him and goes off on his way.
(Cf: RambamיsHi/chot Tejillah 1:4.) Indecd Pirkoi bcn.Baboi (a srodcn·t ·•סf· R. Yehudai Gaon) writes (Ginz.ei Schechter - Geniza·h Studies, vol. 1, •c dited by L. Ginzberg, New Yo,rk: 192r9, 546): From here you learn that it is forbidden to add cve:n a single letter in praisc o,f [God.],that·has .not· 'b.een instinנted by the Sages, and how .much m ,o rc so diat a.person is forbidden to,make his per·sonal rcquests in the 6rs.t diree and the last thre·e [benc~
סדו ·הלוסיףt--יrהת לרפ שt---םאכן זי כשחנר שרnnr--c ו ~רת-+א;פיי
,ח!זכיייל: [ הס של~ תיקונ:-]ה·קכ"יד סרר לשאר'ר אםרt---נן שו,רכ'ר ש
נשלש.ר וrצריכו שרשכ ראשרנו
,:... •·.תuאחרר
dictions] .. . .
(lt· sh,ould be מoted diat therc are estab,Jishc,d pl:ac·es for additional persoיnal req.uests in the eighth l[ r~ein·u] an.d sixteenth [shemוi koknu] bless.ings
2.
S,ee .f unher, Siddur Otza זha•Ttfillot, 315-373; Sidd.u r Tzיelota tk·-Avraham, vol. .1. ב7:1-גן4,
3
and sec N. E. Rabinovirz, Yad peshutab (A comprebmsive commentary [upo מRambam~ Mish יneh Torah·], Ahavah., Jerusalem·: 1984), on Hilchot Tefillllh 2:19, 172.-174, for a discussion ofwhcthcr onc may makc additions:in thc initiaJ and final benedictions ofthe .A.mid4b. See further Sefer HslAcbot Gedo.lo.t, vol. 1 (editcd by A., Hildes,heimer, 33.Jerusalem: editorיs •מote.
ad loc ..; an.d Ruth Langer's discussio.n ., in hcr book To Worship God Proper:ly, 118-12,.3 • .See .als,o Ha,gahot Mai.moniyot o,n Hilchot Tefi/Jah·6.3, . ת3,, which limi.t s forbidding requests only to personal o.םes,, while those of the p·u blic arc permitted. 1971), an.d
Digitized by
Go g e
68
Original from
NDJANA U IVERS ןץ
LI.M ITS OF FLEXIBI.LITY IN ·C .H AN'GE
[see chap. 6,. near .נ מ..]. There arc changcs and acf,ditions - scasonal oתcs diat are recited on specific occasions - in odicr ben:e dictions .ofdie.Amidah.) lt would also appcar that Rav Saadya Gaon's position on this issue of standardization was vcry similar to that of.Rambam~• Hc says so in ·וd.e intro . . duction to his SidJur (1): 1 saw .fit to coUe,c t in this. siddur thc p יraycrs; praiscs and bencdi:ctions, wh.ich are csscמtial, in thcir pri• mary· charactc:ristics .as, th:ey were in their formuJ.a. .
רי לאם· רף כסרמ הז אתrוראי
tions bcforc rh;c cxilc and aftcr ic. and. to plaoe ·thcm in the siJdur~ And I havc .madc thc additions or omissions to them tha[ 1 heard about. such as [werדe addcd or omittc,d] in accordanc·e wid וthc will of such
כפי השיו צרדרחןהי
who actcd on thcir own iתitiati·ve,. ·villagcrs or city. . dwcllers יor [pcople] from a district or a land. 1 havc also forbiddcn ·die rccication of anything that annuls (יor conRicts with) יthe pr.imary in. teמt (of thc praycr or blessing). Rcgardin.g that whic,h doc·s not, 1. h,avc no:ne·thelcss n.otcd dוat in any case, it is n.o t part of the basic זradition ....
ר רוני ~חידםrר: םהן יד'םי וא,
כרת. וררכmהתפילרת הרתשחב נרככרןתנ.קר,שיש ןהר עו 11
הקדוםו
ו ואחיר כן• ישלרםןrילםני הנלו
ו ·םה,
r'
וםיףr--r:, ,. דרר-ילם
נשסם: ·ששםעתי שמסף כהן אר
אניש, ענםם.עהישום ·על ערח והם.כופ אר עיר או פךל אר אח ·!יםרדת1 כוהנ,שכפלט את ה אסרתיי דלםר י רהם שאוני מכסל:
רי ככל זאת אשןיrאןח·ה היעח
• •.•ם יעקר םהםםרהר
Wc sec, dוen, that Saadya did not forbid additions th.a t did not conBict
widi the theme of the prayer o.r blessing. He merely noteיd that they were not parr of dוe original tradi1:ion. (Sec Wiede~, Hitgabihut 1s7; Liebrich, HUCA 34 1[1963]: 1s1.•)
4,
Scc Y. Hcinemann, lחuM T~llוlb (edited by A. Shiת.an, 11,o -·112..Jerusalem.: 1981) and Kadish., :164. Sce Y. Shilat1s pcnctratiתg discשsi.o,n תi his .Rosh Devarecha (M,aaleh Adum.mim: 19,96,.~ב:ו-נ.ןo.). He funher points out (ib.id., .נ.2י7-ג3:1) that th,e Rashb,a, 'R. Shlomo ben Adereיt,, is of the opinion that onc may iniriall.y (le-chath.ilah) add זo sub.s tract withi תthe body of a benediction,, unlike Rambam who sees this as valid only after hז:e fact ( bt•di-a·vad).
Digitized by
Go ··. . e
69
Original from
INDIA A UN VERSITY
10
The Dynaזnic Process of Change in Our Lirurgy The .position.that I have pre·se.n ted on the constaמt dy.namוc process ofchange in prayers is sunun.arized 'by Y.. Heincmann in his classic essay in Ha-T~.h hA•Yehudit (יPיrayer in Juda1sm: Continuity and Change, edited by G. H. C•ohc.n,Jerusalem: 1978, 79-81.)·. Because of its im.p ortance:. 1shall quote scctions from i·t in translation: '[79-80·] Furthcrmore, when the mandatory .a nd fixed prayers were for11.1ulated הכרח (עכקר,)ליפתm ·the·y [the sages] di·d not determine· chcir cxact form·ulati;ons
(unlike what:i.s acce·pted in popular books on pr.ayer). The sagcs established a fram.cwork: thc number of b),ess,ings in each kind of praycr, such as eighteen in. the wcekly Amidah, sevcn in those ,o f Sa:bbaths and festivals, and סs• on. They also establi.shed the basic contcnt of each bless.ing, such ,as a .requ.est .for th:e· rebuildin.g ofJemsaJcm or thc ing.athering of the exiles.,But they did ח:ot deter. . min,e, or wish to dctemןine, the litcral formulaזions of.any blessing or prayer si•חce, generally speakin,g, this is in the hands of rhc w,o rshipper - or, more cxacdy, th.e shaliah tz.ibbur (יprayer leader) (81) .. So ·we· le;am that a great deal of tim.e .aftcr the mandatory and fixcd prayers werc ,establishcd in thc Yavnc generation:, dוc acnנal for.mulation ) (חסונstiJ.l rcmaincd frce an.d flcxibl,יe not mcrcly becausc thcrc were no writtcn prayc.r-books. but becaטse this is what thc creators of the lirnrgy wan.tcd; for at no time did they consi,dcr doing away wjdן or·limiting the elemcnt of dynamism and vitality in the ve·rsions of our praycrי Even afrer the versions began to be crystallized and became familiar to וd.c worshippers of.m ost communiti.es, dynamic creaזiviry contiת. ued in the formulation •Of the mandatory praycrs. lt was.approximately thcn tha.t thc p·iyyut wa.s
Digitized by
Go
g ,e=------··- -
Original from
INDJANA UNIVERS TY-
THE DYNAMJC PROCESS OF CHANGE JN OUR LITURGY
bom, first in thc 1.and of lsracl and latcr on in many othcr countrics. lt scrvcd to bring varicty into what was bccoming staתdardizcd, to cxchangc onc fixcd vcrsion for many othcr altcrnativcs. Thc carly piyyut was not mcrcly an aוidition to thc fixcd praycrs, but cventually took thcir place .... (82.). By means of thc piyyut, thc elcment ofdynamism was reintroduccd into thc prayer book, which undcrwcnt continuous change ....
Rabbi Samuel David Luzzato (1800-186s, an imponant ltalianJewish scholar known by his acronym "Shadal•), had stated much the same opinion in the previous cennגry: Our prcdcccssors of blcsscd mcmory sct thc forn1at of blcssings for us to thank God and pray to Him. But thcy did not mean by their dccree that thc tcn of our praycrs should bc cntircly fixcd likc a nail that canתot bc movcd, that onc may ncithcr add [to praycr] nor subtract from it ! Rathcr, thc purposc of thcir dccrcc was to sct thc mancrs about which we must thank God and pray to Him for all of lsracl, and to fix thc gcncral ordcr of blcssings .... This was so that thc major part of praycr and the thcme of cach blcssing and their openings and closings would bc thc samc for all Jews, wherevcr they may bc. But our predcccssors of blcsscd memory never wrotc thc blcssings and praycrs in a book . . . . lnstead, thcy lct each individual or shaliah tzibbur lengthen or shorten thcm according to his undcrstanding. That is why they instituted the silent shnnonth tsrth - so that thc shaliah tzibbur could rchearse his praycr to himsclf bcfore reciting it for the congregation. Rabbi Eliczcr said, "Onc who makes his prayer ktva - his praycr is not tahanunim" (Btיוachot 4:4). His collcague, Rabbi Shimon ben Netancl, ofi:cn said, •סo not make your prayer wa. lnstead, makc it rahamim and tahanunim before God" (Avot 2.:13). The meaning of leeva is that one prays with fixed words and says nothing ncw, as Rabba and Rav Yosef explained (Btיוachot 2.9b). And Rashi said that the term ktva means "Just like today - it was the same yesterday and it will be the same tomorrow!•
(lntroduction to his edition of the ltalian version of the siddur "Mavo leMahzor Benei Roma." 1n Mahzor kol ha-shanah keji, minhag ltaliani (Livorno: 18s8) [ reprinted in a critical edition by Daniel Goldschmidt. Tel Aviv: Devir, 1966]. See Kadish, 2.60-261.) Also, see Appendix s below ad fin.
Digitized by
Google
71
Original from INDIANA UNIVERSlדY
11
The Main Reasons for Change Indeed, R. David Y'itzhaki. in his introduction to R. Yaakov Emden's Luah Erez (Toronto: 2,.0 01, 47-48.), lists nine main reasons for changes in thc ver-· sions ofprayers and ben.e,dictions, giving numerous rypes ofexamples for eac.h rype. His list runs as follows: • Corre,ctions fo.r halachic reasons (יsee Appendix I bcloיw for an.cxam.ple) • Addi.tions of psalms, piyyutim and tehinot 1 • Bringing prayer· .a nd piyyut into accord with diffcri.ng and changing 11
•
s1זua.םons
Abbrcviating bec·ause ofl.ack.of time [in the· synagogue] 2 • Addi.tions and changes under the .influence of the Kabbalists 3 •
1 2,
3
Sec chap•. 1, n. 3 and B.erliner. :גs-33, and app. S· See Berliתer·, s:i; Zunz,, R.iיtus, 141-.rss. In fact, Maimoni,des shone·n ed th•e service by ruJing that thc caתtor's repc:tiזion of'the Amidah (hazarat hA-shatz) was unnecessary" Sce his responsum no. ב,s6 (vol. .נ:, edited by Blau, 46,-41•6 .J'e rusalem: נ:96-0) aתd זhe responsum of thc Radbaz ( יR" David ben Zimra. sixteenth ceתtury) (vol. 4, תo" .SJ4 [116s]). lt .is well kn•own th,a t .Maimo,nidcs did away with the caמtor's repe.t ition of the Amidah because he believed p·eople couJd not con,centr.a t•e so long and paid little attentio תto t.h,e cantor. 'Rather, he said,,"Th,ey זurn away t·o chatter with their friends, in ·worthless goss.i.p, and tur תtheir back to th,e east,, and spit ..., and when his fricnd.who is not acq·uaintcd [wlth the·liturgy] s,ees ו:his, hc too,acts thus .. ,. .." (Resp,o nsum 35; cited by 'W iedc·r, Hitgabshut, vol .. נ., ,68 ;נsec the whole section on.680-68:2,, tirst published in his 'book Hashpaot lslamiyyot 11.l ha•pul,ha: מba. .Yehudi [Islamic Influences on.Jewish Ritעal, Oxford: נ.947• :נ.6-28]. See יalso A. M. Haberman, A.l ha-tefi'llah (edited by Zvi Malachi, 72..-73~ Lod: 1987)~ Also s,ee the discussion in Tziuberi• .Kenesset ha"Gedolah, vol. 3, 32,6-· 3:גB. Se,e also his ,discussion (יibid.• 314 et seq. ) on. why, in Ye.meת, t.her·c wcrc. no זtwo te.fillot for
Digitized by
Go . . e
·וסig ina וf·וo m
JND ANA
UNIVERSJדY
THE MAIN REASONS FOR
CHAN יG· E
• Ch.anges made out of fear of the cens.or4 musנaf of Rosh ha-Shaתah
and only one recirario• תon the pan of a shtluih tzibur, who rccited the praye.r by hean. He explains that זhe mussaf.AmitLtb of Rosh haShanah is very long·and the commuתity, which had few prayer books, d.i d.not know it 'by hear זand t:h creforc could .n ot rccite it תo. thcir own. Hcnce, t·hey rclנcd • םתthc priתcipl.c o, fshיomea lce-oneh (heariתg is tantanיוO·uתt to rcsponding) whc תlistcning ·t o thc lcadcr of the congregation" ת1 effcct, this also shortcned thc mussafscrvicc·. Tzube·ri shows the sources for this practicc· in the Rambam and 01:her author.itics. Furrher on (ibid.., 3,בl-340 ), he d.iscusses ·t he custom found already among somc·of the geonim rhat withi תa quorum, one says .n ine benedic:זioתs תi the Amidוd נ,o f mus• s•/Rosh .h,a--Shanah, but a siתglc indi.v idual praying on his ,o wn says o,n ly seven, or· ·t hat in th,e tqill4h sbel .lahash, the sllcnt prayer of th,e individual in the congregatנon oתe says only scvcn. whilc in thc cantor's rcpe't ition t·h ere are niמe. T.his abbrevia• tion יwhich w·a s strongly co,ntcstcd by .s ome, was the resul.t of people's inability to r,e member aJI thcsc .l ong ben•e dictions .g ivcn thc absencc of prayer books, aתd thc תeed for rccitation by·hean. A further possible enmple .may be ·t he fact the .U-Va le-Tziyyo. מscc.ms to havc b·e en moved from mussafto minhah. This according o זgeonic: source.s and Sef,r ha-ittim (נ.,S)נ, wh.o explai תthat תi the former cטstom there was cnensive study by scholars aftcr th e mussil/scrvicc (on Shabbat). but·1:his study and a:he·rccicat.ions of .ludu.shah de-sidra (U-Vוi lt·-Tdyyo )מhad to· bc given up, or moved to minhוth owing to cconomic reasons so that thc wors,hippers would not 'b e deוain,ed too long when they had to go tO work (.M aan, HUCA 4 (192.7]: ~69-נ. ;·סךbut see his whole discussion [ibid.,, i67·-27s, and cf. ibid., .z. (19ו.s): נ.17), whcrc his iתtcrprctatio תi.s somewha זdifferent) . Scc also ו:he Aticrword, note 4, below. Scc Berlincr, 3J-·39;. A . 1. Sch,echter, Ltctures on J:eוuish L:iturgy (Philadclphia: 19J3, 39·-6 ;)•סandn. 36 bclow. Zuתz, Ritus 147. zנ.נ.; idcm Synagogak Poesi.e, 437; Berl. iתer, 47· -s ., בand B•erliתer, Cmsu, and Confiscation b,tbrliisch.er Buthn- im Kirchnzstaate, 18 91. 'The:whole .issue of censorship תi gcncral, and its cffect upon pray:er boo:ks תi p.arricular, requires additional study, ·t hough much has already bee תwri.a en abouו: the sטbj, ect. Se,e, for exam.ple יM. Benayahu, Hasluunah u•reshut be•aefusei V~n.n;iah (יCopyright, A.u th.o ,.rizatio,n and lmprimatur for Hebrew Boo.ks P.riתted .תi Venice) 1 Jcrusalem:·1,971,158 et seq.; Amתon Raz•Krakotzin,. H1~נZmsor;. ba-Orech שe-hA•Text: 1
4
ha-Ze:nzurab ha-Katolit •ינוha-Defiu ha-lvri b~-Meah ba"Sbesb-esnb (Ccnso.rs.lup, Editing and the Tcxt: יCatholic Censorship and Hebr,e w Literarur·e in the S.i neenth Cenזury) ("J cnualem: .נ,oos), pass.; W. Po·pper, The Cmsorship ,o fHebrew Boolts (N•e w York: 1899) (reprinted Ncw York 1968), pass..• especially .11z; D .. Kahn, .Avraha.m YAgtl Yitzh,ik Yזיaniיn (B.rooldyn, NY: .z ooo,. 91-12.1), espccially 103., where we are told of a censo,r who ,chaתged fr,o m רםוש ירנ שודקto ם"וכע שודק, רםושand from ינאו לרע ם:( ייתסשExod" 6:12) to ם ~חפש, ינאי יידבעand othe.r amusing c::זamples of i,gnoranc:e, aתd als 0 ·96. (This .is a rewor·k ing of his Ha~•luנv le·misbor [Jerusalem-Brooldyn, 1
Digitized by
Go . . e
7;
·וסig ina וf·וo m
JND ANA
UNIVERSJדY
ON CHANGES IN JEWISH Ll 'T URG·Y
NY.: 199,3, נ-4.1), but with.changes and a.ddi ·זions.) On changes in t·h c Almu praycr, see Wi.e dcr's fascinaו:ing study in Hitgabsb יut, vol. 2.,, 4s·3 --468, and his anicle on
"Be-ft amo• תi Baru.cb sbe-A.mar, instcad of the grammat.ically correct "be--fi amo,• (ibid., 4.69-491), both of' which demonstrate h,ow changes We.r e made for fear of the Chr.istia מChwיch; and ibid. , 4.s 3-468, on chang:es,,תi the Altiמu prayer, wherc, for e:נ:ample, the phrase יק1נ ירi'.תשם לבn יםהש םידwas excised because "( וקירto n.othingness") bas t.he samegtmatrul (numer,ical value) as ( רשיJ'esus) = (י3 ז6). Similarly, כשרםר ררקיwas changcd [O בכ בשוםו חרהm. .כשוםר1 רראפתu, תחםכ בשדםד, י אסנוetc.,, becausc חקי ("His,grandcur•) = 316 .) (רשיSee also Tifertt Tzvi, vol. :z. (Brooklyn: 19:93, 4.8.י2,). Note t·h at the Aleinu praye·r w.a s forbidden to b,e rccited תi Pru.ssia by cdict into thc mideighteenth century. (Sec יEncyclopa:edi4Jud•ica [J.e.rusalem: 1971], vol. 2.. ss·ד-s, sl.) One should fuחher ta.kc into account wh.at Zunz, in Ritזu (נ.ג4), wrote:: 1n fear o,f p·e rsecution, falsificd explanat.i on,s wcre wזitt·מc for falsified passages (of the prayer book) - if only in order not to sacrifice morc to thc scissor:s .. 'י .A1ready the Roman Mנוhzo·r of נs87 had such gloss,es ,o f pacification Friedtמs
c•
•
Aמnuיrאuמgen•)י תi
.... The .Sefaradi p·rayer book printed תi ViJna. in 1,8 40. movcs, thc same grooves. Wherever mentioת. is ma,d e of' •yoke"' or •,e·nemies,- י.i t is
e:z:plained in term,s ofthe incl.i nati.o n to do evil. U' יb ecomes , יתרכaתd is eq,lained as referring to תa·cient star worship,e rs.... הרורצM ריis si ת- that is, the si תof this edition agains זbe.a uty and Wissenschaft, against history,.right and.truth"
Petuchowski finds these ch.aracteristics evident in th.e ,Siddur Htgyo מLevי, pubJ,ished by Hirsch Edelmann, in Koni.gsberg (184s), which included a commentary with marginal glosses entitled Me.kor Beracbab, by El.i ezer Lands.h uth. ת1 this siddur, which was not strictly Onho,dox., Ed,elmann permitted himself some .l ibenies with th,e wording of som,e pr.ayers. Thus תi th.e Han.nukah praye.r .A..l ba-.Nissi.m, תרכלם ןורי bccomes סרכרים, בא, םינווי תרכלםbecomes , םףיהיand. in the prayer .recited aftcr rcadin.g: th,e Megill,ah on Purim. רשא אינה תצע םירנbecomcs ת ןפה:. צעThis apologetic tmdenz is spelled :טזo in p-,e at detail .תi a four"pagc disse.mוtion by Edelmann, which follows the introduccion. 1n add,i tion to this in.t rodu,c tion, there· are nwnerous footnotcs, and margiתaJia to undc.rsc,ore this tendtn,z , which .may be summed ~p as foUows: •-
Reject,i on of any iתvidious comparis,o .ns between Jews,and non--Jews. Denial of thc ex1s:tencc· ofJewis.h su.ffcring at the presen·t·tim.c. Profession of patriotism and absolutc יloyalty to th,e govcmmen·t.
-
"Spir.iזuali,zation" of זhc
messianic hopc:.
This siddur must, c:hercforc, bc secn within thc traditjon of censorship pזevennon. Pctuc.howski c:xplains that: Edelman'תs
apparatus of"FriיtUמs•Aמm.erkunge יימand hi,s occasional ·tampering: with the prayer·t·e ns rhcmsclves.can, therefore, be accouתted for in t·e rms of the censorship laws prevailing in. Russia in 184יs and in. זer.ms of Ede.lmann;s •desire to expon his liשrgj.cal publicaזions which were printed close to the Rםss.ian
Digitized by
Go . . e
74
·וסig ina וf·וo m
JND ANA
UNIVERSJדY
י~ • י יות
=
,
_
ירכ~ ~..
M
:. :riי
ירא~יר1 m ו-rו • :... ו
ל.יבו ד~~זד_ך~ר1ך ~ .. ~ .: •
ג .- 1
שלא :נראיuכת לצויר • ... • • •• •• •
...
~
•
•
i
.....
..
••
-
:-
-
:
-
:פרכ~ם "אהרחוב' ש ..שם חלז?~t שחם רב , בם 1 חוב ככל םורלנו6 , . .. .... ... ·-. -.- . .. ... . ...... . • •
. ,
•
ז
...
•
-
..,. -
...
••
ן•
:
••
יי~~ ' ~~זךנר ךםיע.ם ר~זנק~~רים
··-יבם ח חר:פ יכ ובל ובלך ל!נ"נ ם ........... . - ..... , 'שובים נ . - - .,
~
ה· ..רחא• ., ~: ..-~.: -·, ..ך ... :דר ~~ ~.;.ס~ pל ,..,ש רכם• • ארו'ונ
1
1
•
:• :
-
ז
:
••
ז •• •..
•
אדבת דבלבכ~ארסם
~ן
\·&
y
-
.• :
:
y
y
t ...
"Prague Siddur 1519: Non-censored "Alenu
o,·iginal from
INDIANA UNIVERSITY
Google
Digitized by
תrtל!)ו~ fmil
•חנ:ו oל~ רנחו~ ...,,w
י""גi-.אל ',זו• גי"
~~•!סל~
~
. ' __ ...,י~ ~\םךןי;בל ~דדם: fז?י~הך:ו ב ~~ ד rmי~:
;,ןוןו,טה;:ר~דםיי"!תר~~ )ר;ו u-נודn:נ ~.י ל, oד,ן; לדא ך רQt-
,v',,,.,..f
ןרדבודננה q11ךוג~ו11י דם ~• fןן'נ lםלד ~לינ. ••בq,זכ "?'!'!' ,,.,.נ '!i "'11ם;ו;יריי 1זו!דדם,וב
~ >• "'1,;liז1 "J:!!!f111111';o , ,ן ' "
י:mן "" poק 1•~ 0 1ן:יoflו
·
iנ '! oנ רפ י epה נ ~• גיד•rם םנ r 110ונכoם וויי 0 1נכ ןו6 י~u • ןc: • w,.ד גו} נ ,ו ~ 1 O'J 11 ) 0נ נס , eנ \ sי~-"'°י'י'°י י 11J11)1וpו ע ~1כי liוJי>י1כr 1יס ,-,יו,.,י! ~ rייי ~ o flם ~» pי נ ,אי~ J'Oנmייז, 1נ ~ l Opו0111f\ •)T נ 'fס~ ) ,ןtי r 'fiיכ•ו,,.. Oע ~ jlY) ~ iל(~O ~"'"'l ~~~ -tiנו ,ן יf,i11U10~: כ~מ• rנ f,ז'י"-rנן rס~ גי• • · rנו'י~ נ r r ,,.. 4oו J' Of' ~ ' )Oן>c-J:ם :י'י t Oכ • 1יr1
•r r
.נ די ם }נסן1י r~ 1איינייו or1
·'י"יי" ·
M1נ pי'ני 1!:~rםמ lfייי'ייזחיס
ד~ oןנ זr.:נ ירr oיו:זו~ r 01lo
ף ם 11ני ם ' ז"''" fiי ד םם יי"
r
:~{;~;:ג;;;ק: ,-:: ::::דגי- •~ :
,}qll
לע'P. .
ייתזית
e,,,. _ ..,,מני'fי דזM'\.
oםo.ו! •-י
,ני נמ ,ו,,rר-ם
m,i,
וm:ן ,.,~,
!.בfז .לז~
~ nהכך ~rh nכ
-ג'tח~כלסדvד ~ד.ד~
;י~:ן~ ;:,רן~זrז,םkיttי'ט ~ ·, ~~ם~_ רזםםךד ·~~ ,
.י} r>i' Ptlיג ס'~ ~~ ;,:. tזו w .-.,;, P~~ .י~~ד~_.m-ג Oנ p,נ~נtז• ר~ !11י
ני~ ס ,1\ -:תיניינבנ1 Qנם;"»זlא ' ppJUUוגפגו, oנo,חורנ po
Siddur Torino (Turin) 1515. The "Alenu" text is censored and has b (right) inסזtסtes on the mסiry. But the nתiaזt Chrisס no reference the "fuller" tat, by saying that oneסז cursive script have a reference t "butס , "and we" as opposedבאל אונחנ and notואונחנ should read t . . . but we . ...ס e themselvesזraזwe," i.e. they pros
Original from
INDIANA UNIVERSITY
__Google
Digitized by
l
111סיוס./,תp,,נ.,.......lr.
~'l'l'l .סתבtrcח'rם 'י'I-אnס'IClנ
!גqג. ,
~½ ' ~;;;סריי~~r
ףס'!!יfנ!,ו 1~,
ל ,~1זירםרר_רנ.ף \ :כפרק ה' הלכה =