208 44 36MB
French Pages 358 [364] Year 1986
STUDI E TESTI TESTI STUDI E '314 ' 314
ASTÉRIOS ARGYRIOU ARGYRIOU ASTÉRIOS PROFESSEUR À L'UNIVERSITÉ PROFESSEUR Α L'UNIVERSITÉ DE DE STRASBOURG STRASBOURG
MACAIRE MAKRÈS MAKRÈS
MACAIRE
ET LA LA ET POLÉMIQUE CONTRE LTSLAM POLÉMIQUE CONTRE L'ISLAM
PRINCEPS ÉDITION PRINCEPS DE L'ÉLOGE L'ÉLOGE DE DE MACAIRE MACAIRE MAKRÈS MAKRÈS DE SES SES DEUX DEUX OUVRES ŒUVRESANTI-ISLAMIQUES ANTI-ISLAMIQUES ET DE PRÉCÉDÉE D'UNE CRITIQUE PRÉCËDÉE D'UNE ÉTUDE CRITIQUE
CITTÀ DEL DEL VATICANO VATICANO CITTA BIBLIOTECA APOSTOLICA APOSTOLICA VATICANA 1986
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
STUDI TESTI STUDI E E TESTI J. Démétrius Demetrius. Cydonès, CorLoenertz, R. R. J. Cydonès, Cor153. Prete, Il Codice Bembino di di Terenzio. 186. Loenertz, Codice Bombino Prete, S. S. Il respondance. ... 1956. 1956. pp. respondance.Vol. Vol. II... pp. xxvi, ντ, 2220. 2 0. 1950. pp. 110, 55 tav. tal. 1950. pp. 110, R. J. lettres du patriarchs patriarche Bidawid, R. Les lettres du 154. Mercati, G. IIIl frammento di Ne. Ne- 187. Bidawid, J. Les frammento Maffeiano Maffeiano di Μ ereati, G. er nestorien Timothée I . Etude critique ... nestorien Timothée Io , . Etude critique ... storio e la catena dei Salmi d'onde fu tratto. stono e la catena dei Salmi d' ο nde fu tratto. 1956. xiii, 132 132 [48]. [48]. 1956. pp. pp. xxxi, 1950. pp. pp. viii, vin, 40. 40. 1950. rescripto, cuius cuius 155. Blum, La biblioteca Fioren- 188. Aly, Aly, W. W. De De Strabonis Strabonis codice codice rescripto, Badia Fiorenbiblioteca della della Badia Blom, R. R. La reliquiae codicibus Vaticanis Vaticanis Vat. Vat. gr. gr. 2306 2306 tina Corbinelli. 1951. reliquiae in in codicibus di,Antonio C οrb ~nelli. 1951. codici dLAntonio tina ee ii codici et 2061 2061 AA servatae sunt.Corollarium Corollarium adiecit adiecit pp. xii, 190. 190. et servatas sort. pp. xττ, Fr. Sbordone... 1956. pp. xiv, 285, 36 tal. Fr. Shordone... 1956. pp. xiv, 285, 36 tav. 156. Gian, Un illustre illustre nunzio pontificio fi cio del del nunzio ponti Clati, V. V. Un Pirri, P. L'Archivio dei dei GoGoRinascimento: Baldassar Castiglione. 1951. 1951. 189. Pásztor, Pdsztor, L. L. -- Pirri, Π. L'Archivio Baldassar Castiglione. Rinascimento: verni provvisori di Bologna e delle Provinpp. xi, 340. Ι nverni provvisori di Bclogna e delle Prov pp. xτ, 340. cie 1831 ...... 1956. lxxx, 635. 635. Unite del del 1831 1956. pp. pp. x.xxx, cie Unite 157. Mercati, Vaticano ... 1951. ... 1951. Α. Dall'Archivio Dall'Archivio Vaticano Mercati, A. 190. Santifaller, L. Quellen Quellen und nnd Forschungen Forschungen zum zum pp. vi, 119. 119. Santifaller, L. pp. vi, Urkundenund Kanzleiwesen Kanzleiwesen Papst Papst Gregors Gregors Urkunden- und 158. Mercati, Alla ricerca degli «c. aldei nomi nomi degli G. Alla ricerca dei Mercati, G. VII. I. Teil... 1957, pp. xxvi, 479, 25 tal. VII. I. Teil... 1957, pp. xxvi, 479, 25 tav. tri nelle Omilie s. di s. Omilie sui sui Salmi Salmi di traduttori nelle tri »» traduttori della Rocchetta, Vian, Y. N. Il Il Giovanni Incisa della Rocchetto, G. G. -- Viali, variazioni su su alcune alcune 191. Incisa Crisostomo ee variazioni Giovanni Crisostomo primo processo per s. Filippo Neri. Vol. I. catenedel Salterio. 1952. pp. vin, 248, lOtav. primo processo per s. Filippo Neri. Vol. I. catene del Salterio. 1952. pp. ντττ, 248, l0tav. Testimonianze dell'inchiesta romana: 1595... Testimonianze dell'inchiesta romana: 1595... 159. Rossi, E. Il « Kitâb-i Dede Qorqut »; racRossi, E. Il ι Kitiib -i Dede Qorqut u; rac1957. 419. 1957. pp. pp. xxvii, xx νττ, 419. conti epico-cavallereschi Oguz tratradei turchi turchi Oguz conti epico - cavallereschi dei 192. Van Lantschoot, A. de dotti annotati con con a« facsimile Van Lautschoot, Α. Les Les «s Questions Questions de facsimile »u del del ms. ms. Vat. Vat. dotti ee annotati Théodore»... 1957. pp. pp. ντττ, vm, 303. 303. turco 102. 102. 1952. 1952. pp. pp. 2,2, [364]. [364]. Théodore s... 1957. turco M. Kpirol Kptxou Tol xou Ilax^Tj TiTcoÛKetxoç. 160. Pertusi, Costantino Porfirogenito: Porfirogenito: De De 193. Patzes, Patzes, M. Πaτζ~~Τ1πow.εΧΤος. A. Costantino Pertugi, A. Librorum LX Basilicorum Basilicorum Summarium. Summarium. LiLithematibus. 1952. pp. 210, 33 tav. Librorum LX thematibus. 1952. pp. xv, xv, 210, tal. bros XLIX-LX edid. St. Hoermann etet E. E. bros XLIX-LX ed ~d. St. Hoermmmanu 161. Rationcs decimanim Italine. Italpie. Umbria, cuUmbria, aa cuRatioiies decimarurn Seidl... 1957. xn, 351. Seidl... 1957. pp. pp. x ττ, 351. ra di P. P. Sella. Sella. I.I. Testo. pp. [4], [4], 916. 916. ra di Testo. 1952. 19 5 2. pp. 194.Indice. Rouet de Journel, Journel, M. J.J. Nonciatures de de Roιι ëtCarta de M. Nonciatures 162 - - II. Indice. Carta . geogr. delle diocesi. geogr. delle diocesi. II. Russie. Vol. V: V: Interim Russie. Vol. Interim de de Benvenuti. Benvenuti. 179917991952. pp. 204. 204. 1952. pp. 1803... pp. XL, 471. 1803... 11957. 9 57. pp. xτ, 471. 163. Monneret Le leggende orien- 195. Petrarca, leggende orienMonnneretde de Villard, Villard, U. U. Le Il «rcDe cura Petrarca, F. F. Il De otio religioso »... u... aa cura oto religioso tali 1952. pp. pp. 262. 262. , Magi evangelici. evangelici. 1952. tali sui sui Magi di G. Rotondi... 1958. xv, 113. 113. Rotondi... di G. 1958. pp. xv, 164. Mercati, per la la storia al- 196. Incisa della Rocchetta, pp. G., card. card. Note lute per storia di d i alMercati, G., Vian, N.i. IlIl Incisa dcliii Racchetta, G. G. -- Vian, cune biblioteche romane secoli xvi-xxx. xvi-xix. cune biblioteche romane nei nei secoli primo s. Filippo Vol. II primo processo processo per Filippo Neri. Neri. Vol. II. per s. 1952. [5], 190, 190, 99 tav. tal. 1 9 52. pp. pp. [5], Testimonianze dell'inchiesta dell'inchiesta romana: romana: 15961596 Testimonianze 165. Miscellanea archivistica Angelo Angelo 'Mercati. Mercati. Miscellanea archivistica 1609. 1958. pp. xvi, 366. 1609. 1958. pp. xντ, 366. 1952. pp. 362, ant. (ritr.), 10 10 tav. ant. (ritr.), tal. 1952. pp. xxvii, xx νττ, 362, di abbazie calabresi Pratesi, A. Α. Carte Carte latine latine di abbazie calabresi 166-169. Rouet M. J. J. Nonciatures Nonciatures de de 197. Pratesi, 166-169. R de Journel, Journel, M. ο ~ιët de provenienti dall'Archivio Aldobrandini.. Aldobrandini... provenienti dall'Archivio Russie d'après d'après les les documents documents authentiauthentiRussie 1958. LV, 585. 585. 1958. pp. pp. Lv, ques. 1922-52. voll. voli. 4. 4. ques. 1922-52. E. Scritti brulli, E. Scritti teologici teolcgici etiopici etiopici dei dei secc sete. 170. Maier, A. Codices Codices l3urghesiani Burghesiani Bibliothecae Bibliothecae 198. Cernili, Maier, A. xvi-xvii. Vol. I. Tre opuscoli dei Mikae XVI-XVII. Vol. I. Tre opuscoli dei MikaeVaticanae. 1952. pp. pp. vu, 496. Vaticanas. 1952. ντι, 496. liti... 1958. pp. xxii, 331. liti... 1958. pp. xx ττ, 331. 171. Franchi de' Cavalieri, Cavalieri, P.P. Constantiniana. Constantiniana. 199. Ressuli, Franchi de' di Giovanni Giovanni BuBu Ressuli, N. N. Il Il s«Messale» Messale s di 1953. pp. 207, [1]. [1]. 1953. pp. 207, zuku. Riproduzione ee trascrizione... zuku. Riproduzione trascrizione... 1958 1958. 172. Graf, G. Geschichte Geschichte der der christlichen christlichen araaraGraf, G. pp. xix, 407. pp. xix, 407. bischen Y. Bd. Bd. Register. Register. 1953. 1953. 200. Tavole bischen Literatur. Literatur. V. generali dei 101Tavole ee indici indici generali dei volumi volumi 101pp. [1], [1], 196. 196. pp. 200 di di e«Studi 1959. pp. 155. 200 Studi ee Testi»... Testi 0... 1959. pp. 155. 173. Honigmann, Studies. 1953. 1953. pp. pp. 201. Devreesse, 101114rnann,E.E.Patristic Patristic Studies. R. Les anciens commenteurs Devreesse, R. Les anciens com.menteurs vu, 255. 255. νττ, grecs de l'Octateuque et et des des Rois... Rois... 1959. 1959. grecs de l'Octateuque 174. Rossi, E. Elenco turchi delRossi, E. Elenco dei dei manoscritti manoscritti turchi delpp. xv, xv, 208 208 ill. ill. pp. la Biblioteca Vaticana. 1953. 1963. pp. pp. xxix xxii, 416. 416. 202. Llorens, la Biblioteca Vaticana. J. M. Capellae Sixtinaé codices Ll π rens, J. M. Capellae Sixtinac codices 175. Franchi Note agiografιche. agiografiche. Franchi de' ile' Cavalieri, Cavalieri, P. P. Note musicis notis manuscripti sive musicis notis instructi instructi sive silo manuscripti slle Fascicolo 1953. pp. pp. [5], [5], 253. 253. Fascicolo 9. 9. 1953. praelo excussi... 1960. 1960. pp. pp. xxxI, xxii, 555, 555, tav. praelo excussi... tal. 176. The liaran Gawaita and The Baptism of The liaran Gawnita and The Baptism of cardinale Luigi 1Lanzini,L. L. M. M. Il Il cardinale Luigi LambruLambruHibil-Ziwa ...... translation, notes ad ad commencommen- 203. Manzini, Hibil-Ziwa translation, notes 1960... pp. xxvm, 686. 686. schini. 1960... pp. xxviii, tary 1953, pp. 96. Focs. Facs. 204. schini. tary by by E. E. S. S. Drover. Drower. 1953, pp. xi, xi, 96. Cernili, E. Scritti teologici etiopici etiopici dei secc. Cerulli, E. Scritti teologici dei secc. 177. Andrcu, s. Gaetano da Andreu, F. F. Le lettere di Le lettere di s. Gaetano da xvi-xvii. La storia ConXII-XII!. Vol. Vol. II. II. La storia dei dei Quattro Quattro Con. Thiene. 144, 33 .tav. Thiene. 1954. 1954. pp. pp. xxxiv, xxxiv, 144, tal. cili altri opuscoli opuscoli monofisiti... monofisiti... 1960. ciii ed ed altri 1960. pp. pp. 178. Mercati, Α. II costituti Merc ηti, A. costituti di di Niccolò Niccolò Franco Franco xx, 246. xx, 246. (1568-1570) l'Inquisizione di (1568-1570) dinanzi dinanzi l'Inquisizione di Roma, Roma, 205. Incisa della Rocchetta, Vian, N. pri11 priIncisa della Rocchetto, G. G. -- Vian, Ν. Il esistenti nell'Archivio Segreto Segreto Vaticano, Vaticano, esistenti nell'Archivio mo processo s. Filippo Voi. 11.I ILI mo processo per per s. Filippo Neri. Neri. Vol. 1955. pp. [2], 242. 242. 1955. pp. [2], Testimonianze 1610. Testimonianze dell'inchiesta dell'inchiesta romana: romana: 1610. 179. Patzes, M. Kpixou tou Πατζ5~ riar^T) Tlkoùkeitoç. Patzcs, 11. Κ9ιτο~~rol Τ ~πo~ κε ~τος. Tdstimonianze Urbems:»: 1595-1599... 1595-1599... Tdstimonianze a« extra extra Urbem Librorum LX LX Basilicorum Basilicorum summarium. summarium. LiLibrorum Li1960. pp. xvi, 458. 1 9 60. pp. xvi, 458. bros XXXIX-XLVIII XXXIX-XLVIII ed edid. St. Hoermnann Hoermann 206. Laurent, bros ~d. St. Guillou, A. Liber vívihnuurent, M.-H. M.-H. -- Guillen, Α. Le Le s« Liber et pp. xxiv, 287. et E. Ε. Seidl. Seidl. 1955. 195 5 . pp. xxxv, 287. sitationis Chalkéopoulos (1457(1457sitationis »» d'Athanase d'Athanase Chalkéopoulos 180. Baurj C. Initia Initia Patrum Patrum graecorum. graecorum. Vol. Vol. I.I. Baur, C. 1458)... 1960. 1960. pp. pp. LT, li, 302, 392, tav.; carta geogr. 1458)... tal.; carta geogr. A-A. 1955. pp. CXIII, [2], [2], 661. 661. -- AΛ. 1955. pp. cxiii, 207. Silvino da Nadro, Cap., Sinodi dioceSilvino da ladro, O.F.M. O.F.N. Cap., Sinodi dioce181 - - Vol. II. M-. 1955. pp. xlvi, 720. degli sani italiani. Catalogo bibliografico degli atti Ω. 1955. pp. XLVI, 720. Vol. II. saniM-D. italiani. Catalogo bibliografico atti 182. Gullotta, G. Gli cataloghi ee ii codici aa stampa xii, 516. 516. Gullotta, G. Gli antichi antichi cataloghi codici stampa (1534-1878)... (1534-1878)... 1960. 1960. pp. pp. Xix, della abbazia Nonantola. 1955. 1955. pp. pp. 208. Loenertz, _della abbazia di di Nonantola. J. BdmYriiis Démécrius Cydones, Cydonès, CorCorLoenertz, R. R. J. xxvili, XXVIII, 539. 539. respondance. 1960. pp. pp. xv1, xvi, 479. 479. respondance. Vol. Vol. II... II... 1960. 182-bis. J. Les de l'abl'ab- 209. Rossi, 182-bis. Ruysschaert, Ruysschaert, J. Les manuscrits manuscrits de Rossi, E. E. -- Bombaci, Bombaci, A. Α. Elenco dei drammi drammi Elenco dei baye de de Nunantola. Nonantola. 1955. 1955. pp. pp. 76. 76. baye religiosi persiani (Fondo religiosi peisiani (Fundo Mss. Mss. Vaticani Vaticani CeCernili)... 1961. pp. pp. Lx, LX, 416. 416. 183. Devrecsse, ru ll i)... 1961. Devreesse, R. R. Les Les manuscrits manuscrits grecs grecs de de l'Ital'Ita210. De Maio, R. R. Alfonso Alfonso Carata, Carafa, cardinale cardinale di di lie méridionale. méridionale. 11955. pp.. 67, 67, 11 tav. tav. De Malo, lie 9 55. pp Napoli 348. Napoli (1540-1565)... (1540-1565)...1961. 1961.pp. pp. xxxn, xxxii, 348. 184. Bicdl, Textgeschichte des Biedl, A. Α. Zur Zur Textgeschichte Laertios des Laertios 211. Follicri, H. Initia hymnorum ecclesiae graeDiogenes. Das Grosse Exzerpt ¢. 1955. pp. Follicri, 11. Initia hymnornm ecclesiae graeDiogenes. Das Grosse Exzerpt Φ. 1955. pp. 132, ill. cae. Vol. II --A-Z... A-Z... 11960. pp. xxviix, xxvm, 590. 590. cae. Vol. 9 60. pp. 132, ill. 185. Tarchnisvili, M. Geschichte Geschichte der der kirchlichen kirchlichen 212. — Vol. I1. II. H-5 ... 1961. 1961. pp. pp. xxii, xxii, 570. 570. - -— Vol. Η -3... Tarchoilvili, M. georgischen 1955. pp. pp. 540. 540. 213 - - Vol. III. 0- Σ ... 1962. pp. xx ττ, 618. georgischen Literatur. Literatur. 1955. ,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
STUDI E E TESTI TESTI STUDI 314
ASTÉRIOS ASTÉRIOS ARGYRIOU PROFESSEUR À L'UNIVERSIT$ L'UNIVERSITÉ DB STRASBOURG PROFESSEUR Α DE STRASBOURG
MACAIRE MAKRÈS MAKRÈS
MACA1RE
ET LA LA ET POLÉMIQUE CONTRE LTSLAM CONTRE L'ISLAM POLÉMIQUE
ÉDITION PRINCEPS PRINCEPS L'ÉLOGE DE DE MACAIRE MACAIRE MAKRÈS MAKRÈS DE L'ÉLOGE ET DE DE SES SES DEUX DEUX OUVRES ŒUVRESANTI-ISLAMIQUES ANTI-ISLAMIQUES PRÉCÉDÉE ÉTUDE CRITIQUE CRITIQUE PRÉCÉDÉE D'UNE D'UNE ÉTUDE
CITTÀ DEL DEL VATICANO VATICANO CITTA BIBLIOTECA APOSTOLICA VATICANA 1986
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
INTRODUCTION INTRODUCTION
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
NOTE PRÉLIMINAIRE codex Vaticanas Graecus 1107 1107 1 contient contient un un nombre nombre important important Vaticanus Graecus Le codex e de textes du du XV ceux-ci, il il y y en en aa deux deux qui qui ont ont attiré attiré siècle. Parmi ceux-ci, χνe siècle. ~~ρc&ς attention, parce parce qu'ils ont trait trait àà l'islam: l'islam: 1) 1) Suvvjyopia tyjç îspaç Συνηγορ ~α τ~ς notre attention, TOXp&sviaç et 2) IIpôç -roiiç axavSaXiÇopiévouç sm 1¾ sÙTTpayEa tôv àtrs^wv, &σεβ~ ν, Τ~ν 2) Πρ~ς το~ς σκσιν αλιζοµ~ νονς &π? τ εúπραy~Ψ, παρθεν ~ας Xóyoi S'.'. λ~γοι Erich Trapp 22 leur leur aa déjà déjàconsacré consacré une unecommunica communication Théotion et ThéoErich dore Khoury tour, aa insisté insisté sur sur la la valeur valeur de de leur leurcontenu. contenu. son tour, dore Khou ry 33,, à son Conservés seul manuscrit manuscrit du du Vatican, Vatican, ces cestextes textesdemeurent demeurent Conservés dans dans le le seul encore inédits. inédits. encore Nous avons avons entrepris entrepris leur édition, édition, parce parce que que nous nous sommes sommes perperNous suadé leur contenu contenu est est de de nature nature ààenrichir enrichirsensiblement sensiblement la la suadé que que leur littérature byzantine byzantine ayant ayant trait àà l'islam. l'islam. Par Parailleurs, ailleurs,leur leurcompocompolittérature sition durant la la première première moitié moitié du du χνe XVe siècle leur contenu contenu siècle donne donne à leur sition un intérêt intérêt singulier. singulier. Leur attribution attribution àà Macaire Macaire Makrès Makrès s'avérait s'avérait jusqu'à jusqu'à présent présent d'aud'auplus problématique problématique 44 que que nos nos connaissances connaissances sur cet cet auteur auteur dedetant plus meuraient insuffisantes insuffisantes et fragmentaires. Or le le codex codex220 220 (ohm (olim 35) 35) meuraient et fragmentaires. la Bibliothèque Bibliothèque patriarcale patriarcale d'Alexandrie d'Alexandrie 55 contient, contient, entre entre autres, autres, de la un long long Éloge Macaire Makrès (ff. (ff. 13*-60*), 13r-60r), ainsi que que 1'Acolouthie VAcolouthie Éloge de de Macaire r v du bienheureux bienheureux Macaire Macaire (ff. (ff. l1*-120), -12 ), dont fêtée par par dontlala mémoire mémoire est est fêtée l'Église grecque grecque le 88 janvier. janvier. l'Église A. Papadopoulos-Kerameus, Papadopoulos-Kerameus, qui le le premier premierdécouvrit découvritce cemanusmanusA. crit, considéra considéra sa trouvaille trouvaille comme comme inespérée inespérée et et s'empressa s'empressa d'en d'en crit, r v publier le bref Synaxaire contenu dans VAcolouthie (ff. 9 -12 ), en (ff. 9*-12'), en contenu dans l' Acolouthie publier le bref les deux deux passages passages de la la Chronique de Georges Georges Sphrantzès Sphrantzès 36.. y ajoutant les 1
RJ. Loenertz, Macaire Makrès de Manuel Manuel II de Macaire Makrèsetet de II i Décrit Décrit par R.J. LOENERTZ, Écrits de Paléologue 161, dans OCP 15 15 (1949) (1949) 185-193. 185-193. Paléologuedans dansles lesmss mssVat. Vat. Gr. Gr. 1107 et Crypt. 161, 2 E. Trapp, beiden Apologien Gr. 1107 1107ininder derbybyApologien des des Vat. Vat. Gr. 2 Ε. TRnρρ, Die Stellung der beiden zantinischen Islampolemik, Islampolemik, dans u«Jahrbuch der Österreichischen Osterreichischen Byzantinischen Byzantinischen Jahrbuch der GeseUschaft 16 (1967) (1967) 199-202. 199-202. llschaft»» 16 Gese 3 Th.KHouRY, Khoury, L'empereur IIPaléologue Paléologue (1350-1425). {1350-1425). Essai Essai bibliobiblio3 Tn. L'empereur Manuel II graphique, dans POC1818(1968) (1968) 29-49. 29-49. dans PIC 4 Voir ci-dessous, ci-dessous, pp. pp. 57-62. 57-62. 4 Voir 5 H.DELEHAVE, Delehaye, Catalogas codicum hagiographicorum hagiographicorum graecorum graecorum bibliothebibliotheCatalogus codicum 5 H. cae Cahira Aegyptii, Aegyptii, dans «« Analecta Bollandiana Bollandiana»» cae patriarchatus patriarchatusAlexandrini Alexandrin in in Cahira 39 (1921) (1921) 347-348. 347-348. 66 Dans Dans AXEE (1889) 463 463-467. ∆ΙΕΕ 3 (1889) -467.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Macaire Makrès Makrès A. Argyriou, Argyriou, Macaire
Vili VIII
À propos de de l'Éloge, Papadopoulos-Kerameus Papadopoulos-Kerameus écrivait n'avait À propos écrivait qu'il n'avait pu «« le copier faute de temps ». Tout en le considérant comme un le copier faute temps ». en le considérant comme un « enkomion », il souhaitait souhaitait sa sa publicapublica« enkomion plein plein d'expressions d'expressions rhétoriques », tion, «« car long texte texte pourrait pourrait fournir fournirdes desrenseignements renseignements plus plus tion, car ce long amples les ambassades ambassades de Rome en dépit dépit de de ses ses exexamples sur sur les de Macaire Macaire àà Rome pressions rhétoriques rhétoriques »77.. Ce Ce document document demeura demeura donc donc inédit inédit et etaucun aucun spécialiste le consulter consulter par parlalasuite. suite.Une Uneoccasion occasioninespérée inespérée spécialisten'a n'a pu le nous été offerte, offerte, à notre notre tour, tour, en en1974, 1974, d'avoir d'avoir entre entreles lesmains mainsune une nous a été photocopie Dès la la première première lecture, lecture,notre notreconviction convictionétait était photocopie du du texte. Dès faite la valeur valeur documentaire documentaire de de son son contenu. contenu. La Lacollection collection faite quant àà la Testi ayant accord, nous nous avons avons décidé décidé de de joindre joindre Studi ee Testi ayant donné son accord, sa publication à celle celle des des écrits écrits de deMacaire MacaireMakrès Makrès ayant ayant trait trait àà sa publication l'islam. L'édition ces divers divers textes textes ne présente présente aucune aucune difdifL'édition critique critique de de ces 8 ficulté majeure 8.. Par Par contre, contre, l'étude l'étude de de leur leurcontenu contenu pose pose un uncercerficulté tain nombre de de problèmes problèmes aussi aussi importants importants que quedifficiles difficiles àà résoudre. résoudre. Notre Introduction aura aura pour but but d'y d'yapporter apporterquelques quelquesréponses. réponses. chapitre sera consacré àà Macaire Macaire Makrès Makrès et son Un premier premier chapitre sera consacré et àà son œuvre littéraire. Les renseignements fournis par l'Éloge d'une part, oeuvre littéraire. Les renseignements fournis par l'Éloge d'une part, l'exploitation de écrits d'autre d'autre part, part, nous nous permettront permettront de de l'exploitation de tous tous ses ses écrits présenter une image image plus plus claire, claire, plus plus complète complète etetplus plusapprofondie approfondie présenter de cet cet auteur auteur sisi mal maletetsisiinsuffisamment insuffisamment connu. connu. de UÉloge de Macaire Macaire Makrès résout résout un certain certain nombre nombre de de problèproblèL'Êloge mes, en même temps qu'il en pose d'autres, plus nombreux et sinsinmes, en même temps en pose d'autres, plus nombreux et gulièrement importants. essaierons de cerner ces ces divers divers proprogulièrement importants. Nous Nous essaierons de cerner blèmes dans le second blèmes dans le second chapitre. Admettre écrits de de Makrès Makrès que que nous nouséditons, éditons, Admettre l'authenticité l'authenticité des des écrits sera désormais chose facile. Mais le problème se présente tout autresera désormais chose facile. Mais le problème tout autrement s'agissant s'agissant du contenu contenu de de ces ces textes. textes. Les Lescirconstances, circonstances, le le lieu lieu la date date de de leur leurcomposition, composition, les les rapports rapports ààétablir établirentre entreces cesdeux deux et la textes et d'autres écrits écrits soit soit de de Makrès Makrès soit soitd'autres d'autresauteurs auteursauxquels auxquels textes on voulu les les attribuer, attribuer, sont sont autant autant de de questions questions que que nous nous devons devons on a voulu examiner grande attention. attention. En En outre, outre, lala Defense Défense de la examiner avec avec la la plus plus grande de la virginité pose des problèmes qui lui sont propres. Le troisième chapose des problèmes qui sont propres. Le troisième ces derniers. derniers. pitre sera consacré à ces en s'adressant s'adressant àà des des chrétiens, chrétiens, les les deux deux écrits écrits visent visent les les Tout en musulmans et traitent deux deux problèmes problèmes particuliers, particuliers, celui celui des des malmalmusulmans et traitent heurs des des chrétiens chrétiens et celui celui de la la virginité. virginité. Dans Dans un un quatrième heurs quatrième chapitre, notre tâche sera de situer les deux textes dans l'ensemble de de notre tâche sera de situer les deux textes dans l'ensemble
77 Ibid., pp. 462 467. 462 et 467. Voir ci-dessous, ci-dessous, pp. 180-181. Voir
8 8
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Note préliminaire
IX lx
trait àà l'islam. l'islam. Suivre, Suivre,ààtravers traversles lesconconla littérature byzantine ayant trait islamo-chrétiennes, l'év l'évolution des deux deux problèmes problèmes soulevés soulevés troverses islamο-chrétiennes, οlutiοn des par nos textes, textes, sera sera notre notre souci souci principal. principal. La Lavaleur valeurthéologique théologique etet par nos documentaire anti-islamiques de Macaire Macaire Makrès Makrès appaappadocumentaire des des écrits anti-islamiques ainsi plus plus évidente évidente99.. raîtra ainsi La forme, la la disposition disposition des des chapitres, chapitres, voire voire même même le le contenu contenu La forme, étude, doivent doivent beaucoup beaucoup aux aux conseils conseils patients patients et etaux auxsuggessuggesde notre étude, Paul Canart, Canart, scriptor scriptorààlalaBibliothèque Bibliothèque tions savantes de de Monseigneur Paul Vaticane. modestie nous lui exprimer exprimer publiquepubliqueVaticane. Que Que sa sa modestie nous permette permette de lui ment toute notre notre gratitude. gratitude. ment toute 9 Le présent présent travail travail fut fut remis remis ààlalaBibliothèque Bibliothèque Vaticane Vaticane en en 1978. 1978. Il Il n'a n'a 9 Le donc donc pu prendre prendre en en considération considération les les études études parues parues après aprèscette cettedate. date.L'utilisaL'utilisafi t. tion tion de de certaines certaines d'entre d'entre elles elles nous nous aurait auraitcependant cependant été étéd'un d'ungrand grandpro profit. C'est εeuvres historiques C'est en en particulier particulier le le cas cas des des deux deuxvolumes volumes contenant contenant les les œuvres et théologiques théologiques de Syméon de Thessalonique: Thessalonique: D. D. Balfour, de Syméon BAL.FouR, Politico-Historical (1416/17-1429), Vienne 1979; Works of ofSymeon SymeonArchbishop ArchbishopofofThessalonica Thessalonica (1416/17-1429), 1979; In., "Ερya 8εολοyικd, Θει'Ayiov Qeaaakovlxrjç OeoXoyty.d, Qea~ν 'Aqxiejiwkótiov ~κης (1416/17-1429), "Egya `ΑyιονSvfiEfhv Σνµε 'A ρχtεπισκ~πΟν Θεσσαλον acdovixrj 1981. peut lire lire lala Lettre σαλουικη 1981.Dans Dans lele premier premier volume, volume,pp. pp. 94-97, 94-97, on on peut Syméon adressa adressa à Macaire, Macaire, supérieur supérieur du du couvent couvent de dePantocrator Pantocrator ààConsConsque Syméon tantinople. E Elle ne nous nous fournit fournitpas pasdederenseignements renseignementssupplémentaires supplémentaires sur sur lala tantinople. lle ne vie notre auteur auteur mais mais confirme confirme notre jugement sur sa sa personnalité. personnalité. D'autre D'autre vie de notre Συµ part, dans ce ce même même volume, volume, pp. pp. 83-90, 83-90, on on trouve trouve deux deuxtextes textesintitulés: intitulés: Sv/ipart, dans ·ο ~ς êvavrlœç ~χουσιν bupovUa roîç îaTafiévoiç πεστ~~~ marôjçς &rie HnèQ mnglôoç «ai toîç èmεvχ~~το ~~~ iσταυ~νoις πατρ~δος κ&& ~νανεíως ëyovatv βoυλια y.ai καi ev'/rj ri/tj/atç. Sv/xPovXia rov- 'σ' taraaOat vjtèg Xgtarov xai Τ~ς rrjç πατρ naxgiôoç «ai Τ~~ησις. P) ~α ô/xoicoç ~µο1ωςjisqI περ ~~ zov ~δος κα~~ β) Συµβουλ ασ8rn linge Χρwwτο~ι κα~~ xarà tpgovovvrojv τ& rà vnèo tûv àaspœv second volume, volume, pp. pp. κατ& rcôv τ~ν φρονοYντων vτ~ρ τ~ν ~α Fβ~ν èrciri/iriaiç. ~mmτιΜησις. Dans Dans le second ιrηριyj~ν εiiσεβε~aς ~το ι κατα 'Αyαρην~υν. 'Επιστολ ι εis 111-137, une 'EmaxoÀrj elç arrjgiy/xóv evaepelaç rpioi xarà 'Ayagqvwv. 111 137, on on peut lire une Ces trois textes textes présentent présentent des des affinités affinités frappantes frappantes avec avec les les Quatre discours discours de Ces rt aMacaire Makrès consultation aurait contribué contribué àà enrichir enrichir notre notredisse dissertaMacaire Makrès et et leur consultation tion problème des des malheurs malheurs des deschrétiens. chrétiens. tion sur lele problème -
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
ABRÉVIATIONS ABR$VIATIONS
AFP = Acta Fratrum Fratrum Predicatorum Predicatorum BHG = Bibliotheca Hagiographica Graeca = Bibliotheca Hagiographica Graeca BSHPF = Bulletin de la Société de l'Histoire ProtestantismeFrançais Français BSHPF = Bulletin de la Société de l'Histoire dudu Protestantisme BSSV = Bollettino de la la Società di Studi Valdesi Valdesi DB = Dictionnaire de de lala Bible Bible = Dictionnaire DTC = Dictionnaire de Théologie Catholique = Dictionnaire de Théologie Catholique EO = Echos d'Orient = Echos d'Orient EI = Encyclopédie Encyclopédie de l'Islam l'Islam ΕI = 2 EI = Encyclopédie de l'Islam (nouvelle édition) édition) EI2 = Encyclopédie de l'Islam (nouvelle JA = Journal Asiatique jA journal Asiatique OCP = Orientalia Orientalia Christiana Christiana Periodica = PG = Patrologia Graeca PO = Patrologia Orientales Orientalis POC = Proche Orient Chrétien PIC = Proche Orient Chrétien REB = Revue des Etudes Byzantines = Revue des Etudes Byzantines REI = Revue des Etudes Islamiques REΙ = Revue des Etudes Islamiques RH = Revue Historique Historique = Revue = Revued'Histoire d'HistoireEcclésiastique Ecclésiastique RHE = Revue RHPhR == Revued'Histoire d'Histoireet et PhilosophieReligieuses Religieuses RHPhR Revue dede Philosophie = Revue Revue d'Histoire d'Histoire des desReligions Religions RHR = Viz. Vr. VizantijskijVremennik Vremennik Viz. Vr. ==Vizantijskij AIEE = AeXriov 'IctTopodji; xod 'Eθνολογud 'E&voXoYtxîjçς `Εταιρε~ας "Exaipsiaç 'Iστορι~ς met ∆ΙΕΕ = ∆ελτιον EEBS ΕΕΒσ 0HE OHE
= Bu^av-rivcôv Σπουδ~ν SttouSûv = ''ETre-r/jplç Επετηρtς 'ExatpEÎaç ' Εταιρε~ας Βυζαντιν~ν = 0pif) (§ 31). composé l'Éloge bienheureux de Thessalonique» (§ «« Un discours fut fut l'Éloge saints Pères, Pères, un discours discours fort fort Un autre discours l'Éloge des des 318 saints important...» encore écrit écrit trois trois autres autres discours discours dans dans important... »(§ (§ 31). 31). «Il « Il aa encore lesquels combien est est grand grand le mystère de la la foi foi»» lesquels il il démontre avec art combien ( § 33). 33). « « Pour la Vie de saint saint Maxime, Maxime, il s'est s'est appliqué appliqué (§ Pour la rédaction de la à réunir et et àà vérifier vérifier toutes toutes les les informations informations qu'avaient qu'avaientpu pului. luifournir fournir
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Ch. Makrès Ch. I. Macaire Macaire Makrès
12
les ainsi qu'à étudier étudier de de près près la lavie viedéjà déjà les moines moines ayant ayant connu connu le le saint, saint, ainsi existante »»( (§ § 34), présentait pas un un grand grand intérêt. intérêt. existante 34), mais mais qui qui ne ne présentait Les quatre titres titres cités cités sont sontcertes certesimportants, importants, mais mais il il nous nous est est Les quatre difficile d'expliquer choix. Pourquoi ces titres et et non non pas pasd'autres d'autres diffιcile d'expliquer ce ce choix. Pourquoi ces tout aussi aussi importants importants pour contenu (nos (nos 1, 10, 14) 14) ou ou pour pour tout pour leur contenu 1, 4, 4, 10, os leur forme (nOs (n 8, 13) ?? Serait-ce que c'étaient c'étaientles lesseules seules 8, 9, 9, 12, 13) Serait-ce parce que œuvres de VÉloge oeuvres que que possédait possédait l'auteur l'auteur de l'Éloge ?ì Jusqu'à une date date récente, récente, on on ne nereconnaissait reconnaissait àà Macaire Macaire qu'un qu'un Jusqu'à nombre d'écrits très restreint. Ainsi, par exemple, A. Papadopoulosnombre très restreint. Ainsi, par exemple, Α. Kerameus, qui pu lire lire VÉloge, mentionne que que trois troisoeuvres œuvres Kerameus, qui aurait pu l'Éloge, ne mentionne 03 (n 1,1,5,5, 8). ajoute une une quatrième quatrième (nl (n0 9). 9). Ehrhard Ehrhard 43 en (ηOs 8). L. L. Petit yy ajoute 43 en os inscrit compte trois 6, Halkin 44 enregistre inscrit à son compte trois autres autres (n (nis 6, 2, 3). Fr. Halkin 44 enregistre 03 (fl08 cinq oeuvres œuvres hagiographiques hagiographiques (n 2, 3, 5, 5, 6, 6, 8) 8) sous sous le le nom nom de de Macaire Macaire 0 Makrès et autre (nl (n 7) 7)sous souscelui celuide deMacaire Macairel'hiéromoine. l'hiéromoine.RéRéMakrès et une autre cemment, le important article R. J. J. Loenertz Loenertz aacontricontricemment, le très tras important article du du père R. accroître la liste des écrits de Macaire. Macaire. C'est C'est ainsi ainsi que que le le proprobué à accroitre 45 fesseur H. Hunger aa pu pu dresser dresser une uneliste listede dedouze douzeécrits écrits 45. Nous fesseur H. Hunger autres (nis (n03 7, 7, 15), 15), auxquels auxquels il nous faut faut en enjoinen avons ajouté deux autres joindre un troisième troisième (n0 (n0 13). 13). L'ceuvre L'œuvre littéraire littéraire de deMacaire MacaireMakrès Makrèscomcomprendrait ainsi ainsi les quinze quinze titres titres que que voici: voici: prendrait .
1) Tou crocpcoTocTOU κα? xod λοyιωτ&του XoyiMTtxTOU èv tspo(j,ovàyoiç xîip ΜακαρΕοο Maxapiou ΤΟ~~ tou ~ν ιερο Το~~σoφωτ~του λον~χοις κ~ρ xaTà xóorjxov Maxpîj Trpoç ΛΡατ~νους Aa-rivouç on to λ~γειν Xsysw καi xal èx tou Τιο~~ TloG τ~~ tò κατ~~κ~σΜον Μαxρ9 πρ~ς $τι τ~~ ~κ τo~~ nvsü¡j.a tò~~ "Ayiov IxTOpsúeafka outs avayxaïov àXXà καινοτoλiz xcavoTopia ~xπΟρε~εσθΡΟ~~ ο5τε Πνε~µα τ"Αγιον ~ναγκαΖ~ν san ~στι áλλ~~ TYjçς opâ-oSo^ou Ss ó~~λ~γος Xoyoç sv ~ρ&ο ~ξου 7tiaTE«ç. π~στεως. Ai^pï)T«i ∆t~ ρηται 8~~ ~ν i' xstpaXaiotç. (= Traixεφαλο~οις.(= ~ dix chapitres chapitres sur la procession procession du Saint-Esprit, Saint-Esprit, contre contre les les té en dix 3 r Latins). Cod. Paris. Gr. n» 1191 (ff. 45---490, 1218 (ff. 490 Latins). Cod. Paris. Gr. n08 1191 (ff. 45*-49*), 1218 (ff. 490r_ 5020 et 2762 (ff. 293^-3020; Cod. Vat. Gr. 1107 (ff. 304---314^). Vat. Gr. 1107 (ff. 304*-314*). 502ν) et 2762 (ff. 293*- 302*); de JÉRUSALEM Jérusalem dans Tôpioç Τ~µος xaToXXayviç, D ΟSIΤHÉE DE καταλλαyijς, Jassy, Édité par Dosithée 1692, 412-420. 1692, pp. 412-420. 2) 'Eyxcipnov touç èv IlaTÉpaç κα~~ xal οolxoupisvtxoùç AiSaaxá' Εγκ~µιονsiç kεk TOYO ~ν aytoiç ~Υiο~ς Πατ~ρας κουλενικο~~∆ιδασκ~Xouç touç Taiç stttk ■S-siaiç xal auvsX^ôvTaç Συν~δοις. SuvôSoiç. λους τoYς èv ~ν ταΤς ~πτ~~θεiαις xiii olxoupisvixal? οικουµεν~κο~~ς συνελλ~ντας (= Éloge Éloge des Pères des dessept septConciles Concilesoecuméniques). œcuméniques). Cod. Cod. (= des SS. Pères Gr. n 212^-2360 et Cod. Vatoped. n» (ff. 109r109rVat. Gr. n00 1107 (ff. 212*-2361) et Cod. n0 631 (ff. 3 131r). Voir Éloge, f.f. 25 et BHG ΒΗG3, 13 lr). Inédit. Voir 25^ν et , 2342. 2342. 43 4s
A. der hagiographischen hagiographischen und homilehotnileÜberlieferung und und Bestand der Α. Ehrhard, Εrmηλιm, Überlieferung tischen Literatur griechischen Kirche, Kir che, Leipzig 1943,1701. vol. III, 1, pp. 320 320 et et Leipzig 1943, tischen Literatur der griechischen 1, pp. 337, 315, 315, 313. 313. 337, 44 références dans dans la liste liste ci-dessous. ci-dessous. Voir les références 44 BGH BGH 33.. Voir 46 03 4δ H. Hunger, art. cit., pp. 131-136. 131-136. Sept Sept d'entre elles elles (n 6, H. HUNGER, (ηO81,1,2,2, 3, 3, 5, 5, 6, 8 et 9) 9) sont considérées considérées comme indiscutablement indiscutablement authentiques, authentiques, tandis tandis que l'au8 os thenticité des cinq autres autres (n 4,4,10, 13) reste à prouver. (nO8 10, 11, 11, 12 12 et 13)
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Œuvre littéraire littéraire ouvre
13
3) 'Eyxw^iov 0s(7caXovíxy¡. David ~ν Θεσσαλον ~κη. (= Éloge Éloge de saint David 044AaSIS ∆αβ~δ tòv τ~ν èv ' Εγχ~ µιον sic, 0 de Thessalonique). Cod. Cod. Vat. Gr. Gr. n 272r-288r) et Cod. nο 1107 (ff. 272*-288*) et Cod. 0 Vatoped. n 637 (ff. 160ν-1750. 160v-175r). Édité par V. Y. LArνsεv Latysev dans dans «« Zanο 637 (ff. piski imp. imp. Odesskago Odesskago obscestva drevnostej » » 30 30 (1912) (1912) 236236piski οbscestva ií drevnostej 251, comme œuvre de Manuel II Paléologue. Voir Éloge, 25v f. 25" 251, comme oeuvre de II Paléologue. Voir 3 493m. et BHG BHG3,, 493m. 4) 'Eyxtofxiov EaPpi^X 'Apyy.eTüícxoTDOV ©strcraXovixTjç. (= (= Éloge Éloge de de ' Αρχιεn~~κοnον Θεσσαλον~κης. ' Εγχ~ µιονslç εις Γαβρι~λ Gabriel archevêque archevêque de Thessalonique). Thessalonique). Cod. Cod. Vat. Gr. Gr. n00 1107 1107 Gabriel v v (ff. 253 ). Édité par par L.L.SYNDICA-LAOURDA Syndica-Laourda dans Μακεδοdans «« MaxsSo253ν-272 272ν). vixà » 4 (1955-1960) 352-370, comme œuvre anonyme. Voir νικ~~ (1955-1960) 352-370, comme oeuvre anonyme. Voir aussi B. 56 (1952) (1952) 199 199-202 et V. V. 'Αθην~~»» 56 202 et Β. Laourdas LAOURDASdans dans « 'AS-yjvo, Laurent dans 13 (1954) (1954) 241 241-255. `Ελληνικ~~»» 13 LAURENT dans «« 'EXXyvtxà 255. -
-
-
5) 'T7TÓ[i.V7)p,a sic, ■S-aépiava sic, rrçv eupscriv κα~~ xal ~νακοµιδ ávaxopuSriv tou ~ ν το~~ µερικ ~~θα~ µαταx«i κα ~~εις τ~ν ειρεσιν `Υπ~ µνηµα ε~ς [Aspixà XsiAávou xr¡op Évcxíjtl/aí aot κα~~ xal εις Etç «« 'YTtèp `Υπ~ρ ο ~~σ~ν π~θος ou\i£-/_o)p-r]a£ συνεχ~ ρησε (Dieu) T7)v ~ν àpx;i)v ~ρχre &νσκ~ Ψοι σοι t4)vSe TtupETÔç îjr¡ xaTappouç ôaa Ta/etáu τ~ν ε tÍ]V ~ν '/¡ptépav ~ Μ~ραν ¿raStSóvai. ~nιδιδ~ν011. 'H—[aÀop ' Ηπ~αλοςptèv µ ~ ν yàp γ~ρ vj πυρετ~ς κατ~ρρους r\ ~σα ταχει~ν te âTraXXayiiv ~χει κα~~ xal ttoXX^v ¿tto trqç te/vvjç ßο~θειαν, Po^^stav, κ&ν xâv δ~ξειεν Só^eiev &;~~ àm ΠΟΝΗΡ Ttovvjpâç τε &iαλλαγ~ν iολλ~ν ~Π~~ τ~ς τ~χνης &ς Stattîqç auaTrjvat, auvStóXXuvTai tcù ÚTroxEtptévcp, xxt çdopâç φθοΡ1ς àÉpoç ~~ρος συσ~ ναι, oaat δσαι Se & tüv ν~σων ¡jtóvtp τ~ν vóoojv 6ν συν ι~λλυν'αι ~~ ~nοκε~Μ~νιρ, Της xal oùx xpEÎTrovoç xalσυνεrnνευνο~σης ouvettiveuvouot]? Ttpovotaç ~ν SXcoç ο~x av ολως (jfi) ~~ tîîç τ• κρειττονος èvStSoùcrr)ç ~ν&&δο~σης κα συσταιεν... »» nρονοιΩαςautJTaÏEv... r (f. 329 ). Ce fait-il allusion allusion à la la maladie maladie qui qui emporta emporta Macaire Macaire et et 329r). Ce dernier dernier texte texte fait-il qui serait serait plus plus grave grave que que ne ne l'était l'étaitune unesimple simplepoussée pousséededefièvre fièvre? Lachose chosesese? La rait fo fort la lettre est artificielle artificielle ou qu'elle qu'elle rt plausible si nous pouvions prouver que la fut composée composée alors alors que que Macaire Macaire était étaitlui-même lui-mêmesouffrant. souffrant. 55 « 55 « Nuvl crcôptaTOç Nuvt Sè~~ Xóywv λ~γων ÈTrayyEXXôptsvoç ~nαγγε?λ~µενος ÊmaTTipfrçv &nσ-r~ µηνoùxl ο ' χt σ~ ~nιµελουµ ~νων àXXà µατος ÈTUjXEXoupivcov ~λλ~~ (Jjux^v toxvtôç TtàS-ouç èÇàvnr] jtotstv δυναµ Suvaptévtûv... » (f. (f. 323 323r1 ). ). «« "ÍIote ttoXXyj µοι ptot πολ ttoX-Ψυχ~ν παντ~ς π~θους &ξ~ντη nο~ειν ~ νων... » 'Ωστε πολλ~~ XaxôÔEV 7i:apàxXr)(Jtç EtcçépEtv Ta çapptaxa... Tpòp tou~~ π~θους TtàS-ouç » (f. (f. 323). 323). λαχ~θεν ταρ ~κλησις εισφ~ρειν τ~~φ~ρµακα... πρ ~ ς xapTEpíav xαρτεριαν το pourrait-on rapprocher cette cette phrase: phrase : «« νυν vuvlδ& Si λ~γων Xóytuv ~nαγγελλ~~ ÈTrayyEXXôptEvoç Ne pourrait on pas rapprocher ενος &èttin ιoTYjptyiv ces autres: autres: «« ... ...xal Xôyotç Tr¡v aÙToiv στηλιτε~σωµεν c-n)XiTEGcr£o¡xEv 7tXáv7)v {Défense ΣΤ~ µην»» de κα~~ λ~γοις τ~ν α~τ~~ν πλ ~νην »» (Defense de ces φ~ ρε... χε~ρα [1], 23 23 5) 5) et: et: «« 9ÉpE... xEtpiv τις α τ~ν (Thessalonique) 3' ~ν natif de áTtácrq? ~ yî)?ς ?ροσε~πε! npooeÍTtet ¡rrjTpÓTtoXtv, ce que M Manuel empereur de de Const Constantinople, ~i&σης µητρ ~ πολιν, ce an uel II, empereur antinople,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Œuvre littéraire littéraire ouvre
19
n0 11 11 se se trouve, trouve, dans dans le le Vat. Gr. 1107, entre les les Quatre Gr. 1107, L'écrit no discours et l'Éloge VÉloge des SS. Pères. H. Hunger le classe parmi lesoeuœudes Pères. Hunger le classe parmi les vres discutées discutées de Makrès. Il s'agit s'agit d'une d'une Oraison l'on y vres de Makrès. Oraison funèbre et l'on au bas bas de de la la première première page: page: «« ' 'Eppïjih) tû &αΝ~Τq •S-avá-rtp tou Ερρ~ 'η èni ~ΠΙ τι.) το ~~ peut lire, au àSsXcpoû 'Iwávvou, tûv sTaTYjSsiwv οιτησαµΡ ahnQaapiévcov A en croire cette cette τ~ν &π~ΤηδεLωΝ ~νων ». Α en croire ~δελφο~~ 'Ιω~ννου, notice, l'oraison aurait aurait donc donc été été«« prononcée prononcée àà la la mort mort du dufrère frèreJean, Jean, notice, à la demande de ses ses familiers familiers ». mention dans dans le le texte texte««des des la demande ». Vu Vu la mention amis, familiers et d'autres citoyens citoyens »» et de la la famille famille du du amis, des familiers et non pas de défunt, on pourrait penser penser que que la la scène scène se se déroule déroule dans dans un uncouvent couvent défunt, le «« frère Jean »» est un religieux. religieux. Mais Mais VOraison aucune l'Oraison ne fait aucune et que le allusion à la vie monastique, ni du défunt ni des assistants. Au conallusion à la vie monastique, ni défunt ni des assistants. Au contraire, on dirait dirait que que la la scène scène se sedéroule déroule dans dansune unegrande grandeville villedont dont traire, le défunt défunt fut fut un unpersonnage personnage important important62 Les sentiments sentiments ressentis ressentis le 62. Les à la la mort mort de decet cet« «ami ami»» sont sont ceux ceux d'une d'unedouleur douleurprofonde. profonde.Mais Mais celle-ci ne semble être qu'une qu'une douleur douleur de decirconstance, circonstance, une unesorte sorte celle-ci ne semble 63 d'artifice littéraire et l'auteur ne le cache pas . Par ailleurs, toute ailleurs, toute d'artifice littéraire et ne le cache pas 63 la construction construction du texte texte laisse laisse l'impression l'impression d'un d'un arti artifice littéraire fice littéraire la mal réussi., réussi, d'un exercice exercice de composition composition homilétique, homilétique, à moins que que mal ne veuille veuille attribuer attribuerses sesimperfections imperfections etetses sesgaucheries gaucheriespsychopsychol'on ne logiques à l'inexpérience de son auteur. auteur. UOraison problème logiques L'Oraison traite du problème de la mort, de de son son origine origine et etde desa sasignification. signification. Outre Outrel'introduction l'introduction (lamentation) (ff. (ff. 200r-2021) 200r-202v) et la la conclusion conclusion(2159-2179), {215v-217v), elle elle comcom(lamentation) porte deux deux parties: parties: un untraité traitéfondamental fondamental sur surlalamort mort (202v-210r) porte (2029-210r) la réponse réponse ààcinq cinqobjections objections(210=-2159). (210r-215v). Nous trouvons donc donc et la Nous y trouvons •
.
se serait serait bien gardé gardé de dire) et que que l'Éloge a été composé composé àà la mort mort de de Gabriel Gabriel et non pas pas plus plus tard tard(cf. (cf.lignes lignes 13-14: 13-14: ~διστ~ς -^Stcrrfç τε te omet Kotl &au¡iácrto? ~ σιος tâ θαυµ I Xpiaroû Χ ιστο~~ kv.~κxXvjaíq: Trpóxeixai Σa7¡~~p.e ligne 4, nous nous lisons: lisons: ^Stov κλη4 ΠρóxειΤαι & ον Sè ε` p.akp ε po p o vv ). ). Enfin, α κ p ¿5 ÿι Enfin, àà la ligne xal θαυµασι {ktupaauÔTspov p.ei7Y¡p.ppía κακ& xaxûv.υ. La fonction fonction adverbiale adverbiale du du datif datif µ p. aαxκpp (11 û κα~~ ~τερον èv ~ν εσηµβρΣα (== debeaucoup) beaucoup) est est classique classique et sa sa place place à cet cet endroit endroit est est toute toutenaturelle. naturelle. Mais Mais (= de lorsque Macaire s'appelle s'appelle xcζτ& xaxà xóap.ov x~σµονMaxpvjç Μακρ~ς ou Maxpôç, lorsque Macaire Μακρ~ς, pourquoi pourquoi nous interdire de penser àà un jeu de de mots? mots ? dire de penser 62 62 C'est du dumoins moins l'impression l'impression que que nous nous laisse laisse la la lecture lecture de de lalapremière première C'est « objection 210rv). Mais description de la la personnalité personnalité du défunt, défunt, faite faite « objection »» (f. 210Υν). Mais cette cette description par ses ses «« concitoyens concitoyens »,»,répond-elle bien s'agit-il d'un d'un arti artifice répond-elleààune une réalité réalité ou ou bien fice littéraire? l'orateur (f. (f. 210 210v9)) nous nous fait fait décider décider en en faveur faveur de de lala littéraire ? La La réponse réponse de l'orateur seconde hypothèse. seconde hypothèse. 63 « Kod àpx6p.evoi xà piv xà Sé ttoç καt koci fkaÇôpevoi ~~ 63 « Καt yàp γ&p &ρχ~ µενσιtoü Το G Xóyou, λ~γου, τ& ~LÝv sxôvxeç, ~κ~ντες, τ& S~~τως βιaζ~µενοιxtji Trá-ÓEi παρεχωρ~ TOxpExtopyjaapEV. àvayxodpSpEvot (îaXXôpEvoi Π~&&~~ σαλεν. Kod µ ~λιστα to£vxo>v µενοιxod κα t pupiotç µυρ ~ οις βαλλ~Μενοι Kat xaüxa Τc~Τt páXtcrxa π~ντων &ναγxαζ~ XP^aaa&ott xaxazôpcoç xcp π~νθει TrévS-st xod xpaywSiav τιν~~ xtvà xαΙνοτ~ρcν xatvoxépav où TtapapuStav auaxifjχρ~ σασ~αα xατακ~ oú παραµυθ ρως 1-6; xut τρaywaΙΙΝ ~aν σuστ~aaa-9-œt 215v). Macaire avait sur qui quinous nousignorons ignoronstout. tout.CeluiCeluiσασθαι »» (f. 2159). avait un un frère cadet sur ci serait-il mort à un moment moment où n'était pas pas encore encore un unécrivain écrivainaccompli accompli οù Macaire n'était et VOraison ce frère? frère? IlIlserait serait l'Oraison funèbre aurait-elle aurait-elle été été composée composéeàà la la mort mort de ce très difficile d'admettre telle hypothèse hypothèse vu le le caractère caractère artificiel artificiel etetfroid froid très difficile d'admettre une une telle du discours. discours. Voir aussi aussi ci-dessus, 15. ci-dessus, p. p. 3 n. 15.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Ch. Macaire Makrès Makrès Ch. I.1. Macaire
20
la méthode méthode employée employée par des Discours et et de de la la Lettre sur sur la par l'auteur des première partie, partie, sont sontexposées exposées la la théologie théologie la persévérance. Dans Dans la première chrétienne sur la la création création de de l'homme, l'homme, image image de de Dieu Dieu et etmaître maîtredes des chrétienne créatures sensibles, sensibles, et la chute chute de de lalanature naturehumaine humaineetetsasarestaurestaucréatures et sur la ration; la la philosophie philosophie d'Héraclite d'Héraclite sur la nature nature éphémère éphémère et et chanchanration; sur la geante monde et celle de Platon Platon sur la la mort mort qui quidélivre délivre lime l'âme geante du du monde et celle simple de corps et et de de lalamatière; matière;enfin enfinlalathéologie théologie bibisimple de la prison du corps blique sur grain qui meurt meurt (jn (Jn 12, 12, 24). 24). Dans Danslalaseconde secondepartie, partie, blique sur le grain l'auteur cherche à convaincre convaincre son auditoire du que la la disparidisparil'auteur cherche son auditoire du fait que tion être cher cher doit doit nous nous procurer procurer de de la la joie joie plutôt plutôt que que des des tion d'un être pleurs, puisque la mort permet à son âme de rejoindre Dieu et de pleurs, puisque la mort permet son âme de rejoindre Dieu et de vivre dans dans la la félicité félicité céleste, céleste, loin loin des des contingences contingences de de ce cemonde. monde. vivre Ces divers éléments éléments sont assez disparates les aaemprunemprunCes divers sont assez disparates et et l'auteur les tés là sans sans grand grand eeffort d'assimilation, surtout ce qui qui concontés çà et là ffort d'assimilation, surtout en en ce 64 • cerne la la philosophie philosophie grecque grecque fi4. Peut-on Peut-on attribuer attribuer cette cette Oraison à cerne Macaire réponse nénéMacaire Makrès Makrès? ?Nous Nousserions serionstenté tentéde de donner donner une une réponse gative, si certaines pages pages de de ce ce texte textene neprésentaient présentaient une uneparenté parenté gative, si certaines indiscutable avec écrits authentiques authentiques de de Makrès Makrès65 indiscutable avec d'autres d'autres écrits ß5.. Force 64
exemple, ff. ff. 205 205v1-206f -206r et 2071-2081. 207v-208v. s4 Voir, Voir, par exemple, v v Ainsi, la la partie partie (ff. (ff. 202 2021-2051) -205 ) traitant de de la la création création de de l'homme, l'homme, de de sa sa Ainsi, chute de sa sa restauration, restauration, rappelle rappelle les les deux deuxexposés exposés fondamentaux fondamentaux de de lala Déchute et de certains passages passages de la la Lettre sur sur lala,persévérance persévérance et des des Discours fense ainsi ainsi que certains (voir ci-dessus, note 56); les les pages pages (f. (f. 214 214v1-2151) -215v) consacrées consacrées aux larmes larmes versées versées (voir ci-dessus, Christ àà la la mort mort de deLazare Lazarerappellent rappellent lalaméthode méthodeexégétique exégétique de de lala Dépar le Christ fense. Certains autres autrespassages passages(f. (f.207x, 207r, 211r, 211r, 212 212v1 et surtout 2131-214r) 213v-214r) rappellent ressemblance la plus frappante frappante est est celle celle d'une d'une page page de de les Discours. Mais Mais la ressemblance la plus Monodie sur sur David. l'introduction avec page de de lala Monodie David. Voici textes; l'introduction avec une une page Voici les les deux textes: 65 65
r Oraison (ff. 201 Oraison funèbre (ff. 2011v-202 -202Τ))
"fì. !I npÓTCpOV TtávTtúV èpol "Ω Πρδτερονpèv µ ~µο t TCOV ~ν avvi ~ωτt π~ντων τ~ν
XuTtoúvTtov πεφυχ~ TteçuKÙçς &ρχο~σα àpxoûaa Ttapa^uS-ia, λυπο~ντων παραµυθ ~ α, vuil vuvl δS'' &àjTœpapiùihjToç Yeyovrix; 6δ~νη. ôSuvï). παραµ ~ θητος γεγον~ς "BpEXXcç çîXï) p.oi ~ρ ', & ~~φ~λη ~µελλες, µα xeçaXT], κεφαλ ~ , ëpisXXEç, ' Εµελλες5p', oïp.oi, Tràaav -rijç τ~ν tûv οCµοι, ~ πσαν rjv ~ν ¿Çéxpouei; ~ξ~χρουες útió ~πδ τ~ς Xóytov σειρ~νος aeipTjvoç &ν àvtav
xal λ~ζν Xiav ~νv ôvôpiaToç το~~γε Dans ce avTmoiouvTai (§ (§ 1), 1), ou cette autre: autre: ~λλ' àXX' ó~~Σωτ~9, Scotv)p, φασ~, (pacai, ~π' etc' àvop&wcrst ~νορ '~σει ~Ντ~Πo.ο~νΤα~~ ou cette xaì σωτη GtoTYjpía t£>v àv&pcÓOTwv ¿n:t.SsSy)[i.7]x7rcp KaXXtaxou θω.~~ ''Axtváxou), Αxιν&του), Καλλ~στου 'AyysXotoúSyj 'Αyyελιxο~δη xod xci ©top-â λαστιx~ς ~εολογ ~ας (&ν τ4 προσ~πq)
1970. Thessalonique 1970. 84 Pp. 138-139. 138-139. 84 Pp. 85 85 Voir Voir le le texte texte dans dansl'édition l'éditioncitée citéeprécédemment, précédemment, IV, IV, 276-282. 276-282. Pour Pour lele tt entive texte de Bryennios, Bryennios, voir voir notre notre édition, édition, pp. pp.159-175. 159-175. Une Unecomparaison comparaison aattentive texte Ι/5; III/9, 10, révèle les Joseph 3; 3; 1II/S; 10, 18; 18; révèle les parallèles parallèlessuivants: suivants:saint saintThomas Thomas II / Joseph IV/9, 10, 18; 18; V/21, V/21, 11, 11, 12; 12; VI/11; VI/11;VII/14, VII/14, 38; 38;VIII/36; VIII/36;IX/27, IX/27,37; 37;X/35; X/35; IV/9, 10, XXV/30. Bryennios XI/34; 8; XXI/6; Bryennios ne copie copie jamais jamais textuellement textuellement X /34; XVIII/4, ΧVΙΙΙ/4, 8; XXΙ/6; XXV/30. les de saint Thomas. les «objections» «objections» de Thomas. Parfois, Parfois, ilil y puise puise l'idée; l'idée; le le plus plus souvent, souvent, ilil abrège ou ampute ampute l'objection; l'objection; il omet omet plusieurs plusieurs «« objections »» de saint Thomas Thomas abrège au nombre nombre de de 26, 26, de de même même qu'il qu'ilen enajoute ajouted'autres. d'autres.Dans Dansses sesréponréponqui sont au 77
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
88
Ch. III. Les Les écrits antianti-islamiques Ch. islamiques
86 Mais Bryennios était était un un adversaire adversaire déclaré déclaréde dela lascolastique scolastiquethomiste thomiste 86. . Aussi réponses données données ààces ces««objections objections »» sont-elles sont-elles celles celles de de lala Aussi les réponses théologie apophatique celles de de lalascolastique scolastique théologie apophatique orthodoxe orthodoxe etet non non pas celles 87 • latine lisons dans la la Summa . Les Les emprunts emprunts de de l'Entretien Summa 87 latine que nous lisons à la Summa sont donc moins importants que ceux de la Défense. que ceux de la Défense. Leur Summa existence l'influence de de la la scoscoexistence nous nous oblige oblige cependant cependant àà admettre que l'influence la pensée pensée théologique théologique byzantine fut plus plus grande grande lastique thomiste thomiste sur la n'a voulu voulu souvent souvent le le croire, croire, surtout surtout dans dansles lesmilieux milieux orthoorthoque l'on n'a doxes dehors des des deux deux courants courants théologiques théologiques et et en endeçà deçà doxes grecs. grecs. En dehors des querelles des grands grands théologiens, théologiens, le le mode mode de depensée penséerationaliste rationaliste des querelles et aristotélicien aristotélicien de Thomas avait avait conquis, conquis, àà des desdegrés degrésdivers divers de saint Thomas bien sûr, toutes toutes les lescouches couchesintellectuelles intellectuelles de delalasociété sociétébyzantine. byzantine. bien sûr, les emprunts emprunts de de l'Entretien considérés considérés en rapport rapport avec avec D'autre part, les ceux la Défense que les les théologiens théologiens grecs grecs du du χve xve siècle siècle Défense montrent que ceux de la n'hésitaient recourir àà la la Summa, Summa, lorsqu'ils réfuter n'hésitaient pas pas àà recourir lorsqu'ils avaient avaient à réfuter les musulmans. les musulmans. Joseph Bryennios pas se se sentir sentir dans dans l'obligation l'obligation de de Bryennios pouvait pouvait ne ne pas signaler ses la Summa, Summa, parce imporparce que ceux-ci sont peu imporsignaler ses emprunts à la tants. Mais Mais les emprunts emprunts de de la la Defense Défense sont substantiels. substantiels. Dès Dès lors, lors, tants. comment silence de son auteur auteur?? Certes, Certes, l'on l'on pourrait pourrait comment expliquer expliquer le le silence de son invoquer en faveur faveur de de Macaire Macaire l'absence, l'absence, à cette époque, de de la la notion notion de la propriété propriété intellectuelle intellectuelle et littéraire. En effet, effet, l'on l'on ne nesaurait saurait de la et littéraire. imputer à notre auteur une une faute fautecommunément communément admise admise et etampleamplenotre auteur ment pratiquée. Mais Mais ces ces emprunts emprunts concernent concernent un un auteur auteurlatin latinvivevivement discuté discuté même même à cette cette époque. époque. La Laseule seulenotion notiond'absence d'absencede de ment littéraire ne ne suffit suffit donc donc pas pas ààexpliquer expliquerlelesilence silencede deMacaire. Macaire. propriété littéraire Dans le le cas cas où nous admettrions admettrions que la la Défense la virginité virginité οù nous Defense de de la Dans vise Bohême, les trouveraient vise les les hérétiques hérétiques de Bohême, les emprunts àà lala Summa Summa trouveraient
ses, Bryennios Bryennios emprunte éléments des réponses réponses de de saint saint ThoThoses, emprunte çà çà et et là quelques éléments mas (chap. surtout LV, LV, vol. vol. IV, IV,282-306). 282-306), Notons Notonsenfin enfin que quecette cettepartie partie mas (chap. LIV et surtout de \l'Entretien Entretien de Bryennios Bryennios se lit lit également également dans dans son son Discours prononcé devant devant les ambassadeurs turcs 33), pp. pp.93-103, 93-103,mais maisleletexte texte les ambassadeurs turcs (voir (voir ci-dessus, ci-dessus, p. p. 66, 66, n. 33), de VEntretien remanié de de manière manière très trèssensible. sensible. l'Entretien est remanié 86 N. 510.Styl. Styl.PAPADOPOULOS, Papadopoulos, Ο. op. cit., cit., pp. 139-143. 139-143. DAκιs, op. op. cit., p. 510. 88 N. Tomadakis, Tοµλ 87 Bryennios dit son interlocuteur interlocuteur musulman: musulman: «' « 'ETrioxeç, xal Εntσχες, ε4.4ιει Κα dit àà son 87 Bryennios ÈrciCTacro, tôç TÔiv xpttrrtawTiv Tricmç àrcoSeiÇei Xóycov OY&' oùS' èv xœ aupt-Paiveiv ~ν &ποδε ~v τ~ι Τ~ ~ν χριστιαν~ν π~στις oûx OYx h> ~ξει λ~γων συµ ß α~νειν Τxatç ~πLστασο, ~ς 7] ~~τ àvS-ptùTrivaiç SôÇatç TrtCTxeuóptEva, àXX' èv αι~τ~ aÙTtpρ" τTcji'x ÙTtèp ~χ~&ειξιν ártóSei^tv εelvoa xal γν~σιν yvôioiv τ& iιστευ~µενα, ~λλ' &' ναι κα~~ ξαις rà ~~~ ρωnlναις 3~ àTOXcrav τ~~ tò tucttòv aûri) χει ë/st Κα xal β¡îèpaiov xal toùç λ~γους Xôyouç δ8'' ος où? aTroXoyoujisvoi αi το~ς ~nΟλσΥο~µεΝοιXéyoptsv, λ Yγοµεν, ~βαιον .• x &nασαΝ nιστ~Ν αιiτη µετ ~ρας δ~ µολογ ~ανçajjiv. φαµ oùx ~~ àTroSeiÇsiç ttIoteox; ~λλ~~ àXXà τ~ rr¡qς ~ï]|j.£Tépaç Sô^ç Ilàv 3~~ 8è θε~ον, S-etov, τ~ς π~στεως ξης ~ó(J.oXoyíav ~ν. Π~ν ο~χ ~nοδειξεις T?jç fj &SÏOV, ÚTTSp Ttâcrav eîvat nιστευοµεΝ maTSÚopxv • •xal yàp sï Tt Τ~ν tûv Seiwv Si' ~νθρωàv&pcoxατ~ληΨιν ε~ναι χα i γ&ρ ε! τι θε ~ων δι' n&σαΝ xaxáXTj^iv θε~ον, ι)7Ýρ ~~ ttIvcov So-a~τ~θεν ë/ei gχει tòv ι~ν ëXeyyov €~λεyχον (jfi) ~~ S-etov θε~ον slvai ειναι àXXà ~λλ~~6ο ~nσδε~ΚΝυτΟι, aùxó&sv Π ~ΡUΝ émxEip7¡(J.áTíov ~nιχειρηΜ~τωΝ aTtoSeixvuxai, xeîv, tò Si'' àvS-ptùTtlvr)? Tí0(4 yáp ~στιν èaxiv á&Ν~ρωΠος àv&pMXOç ~~ ï) ~νàvκ α~~ yvàiastoç. τ~χνης xiaxoGaS-at nιστο~~αθαι xal γν~σεως. Τ xετν, ~Νθρωn~Ρης té/vt-ç τ~~δι SpüiTrívr) Tipôç τ~~ rò áítoSeixvúvai àxaxâX'ijxxa ; »» (p. 164). 164). τ& S-eîa αετα xal Κα~~ ~κατ~ληxτα; θρΩ σοφ ~α πρ~ς &ποδειχν~ναι xà n~νη CTOçta
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
défense de la la virginité virginité La défense
89
une explication explication satisfaisante. satisfaisante. On sait sait effectivement effectivement que que l'Université l'Université était attachée attachéeààlalascolastique scolastiquethomiste thomiste(«(«réalisme réalisme»), »), alors alors de Prague était 88 • même Paris triomphait triomphait lelenominalisme nominalisme 88 . Macaire Macaire aurait aurait donc donc même qu'à Paris pu, pour défendre défendre lalavirginité virginité contre contreles lesthéologiens théologiens de deBohême, Bohême, pu, pour employer fondateurde delalascolastique. scolastique. employer les les arguments formulés par lele fondateur Mais nous nous avons avons dû dû écarter écarter cette cette hypothèse. hypothèse. Par Parailleurs, ailleurs, Macaire Macaire Mais Makrès ne pouvait pouvait avoir avoir une une connaissance connaissance précise précise des des courants courantsthéothéoMakrès logiques prévalaient à Prague Prague 8899.. logiques qui qui prévalaient Aussi sommes-nous sommes-nous tenté de formuler formulerl'hypothèse l'hypothèsesuivante: suivante: Aussi tenté de Le chapitre chapitre de la la Summa Summa sur «« l'erreur ceux qui qui combattent combattent la la Le l'erreur de ceux continence perpétuelle » » circulait séparément dans dans sa sa traduction traductiongrecgrecsous forme forme de depetite petite, brochure brochure contenant contenant les lesarguments argumentscontre contre que sous la virginité ainsi que leur réfutation. Les orthodoxes, dont la littéla virginité ainsi leur réfutation. Les orthodoxes, dont la littérature monastique ne ne comportait comportait pas pas d'arguments d'argumentsrationnels, rationnels,devaient devaient utiliser comme une arme arme de de combat combat dans dansleurs leursconconutiliser cette brochure comme troverses pouvait fort fort bien bien troverses avec avec les les musulmans. musulmans. Le Le nom nom de l'auteur pouvait ne pas figurer une telle telle brochure. brochure. Macaire Macaire Makrès, Makrès, qui quiavait avaitreçu reçu fi gurer sur une toute sa formation formation au Mont-Athos, Mont-Athos, n'aurait n'aurait pas pasconnu connulalaprovenance provenance tel texte. texte. Ainsi Ainsi cette cette hypothèse hypothèse pourrait-elle pourrait-elle expliquer expliquer et et l'eml'emd'un tel 90 • prunt et le le silence silence de deMacaire Macaire 90 . prunt et Cependant, une autre hypothèse hypothèse nous nous semble semble plus plusprobable. probable. Cependant, une autre du texte texte en en question question était était connu connu de de Makrês, Makrès, comme comme ilil dedeL'auteur du vait l'être l'être du du «« Révérend Révérend Père Père »» et des des autres autres défenseurs défenseurs de delalavirginité. virginité. Mais ces ces moines moines orthodoxes, orthodoxes, imprégnés imprégnés de dethéologie théologiemonastique monastique Mais orientale, devaient insatisfaits et quelque quelque peu peu gênés gênés devant devant orientale, devaient se se sentir insatisfaits une défense de la la virginité virginité fondée fondée principalement principalement sur sur une uneargumentaargumentarationnelle, une une défense défense dans danslaquelle laquelleles lesarguments argumentsscripturaires scripturaires tion rationnelle, étaient à peine mentionnés et qui passait sous silence les fondements étaient peine mentionnés et qui passait sous silence les fondements ontologiques de la chasteté. chasteté. Cette Cette gêne gêne etetlelebesoin besoin ontologiques de la la virginité virginité et de la présenter àà l'adversaire l'adversaire •une -une argumentation argumentation plus plus fondamentale fondamentale et et de présenter plus conforme à la la tradition traditionorientale orientale auraient auraientpoussa pousséleleRévérend Révérend plus conforme Père solliciter du du moine moine athonite athonite qu'était qu'était Makrês Makrès une unenouvelle nouvelle Pare à solliciter «« défense de la virginité ». Répondant à sa requête, Macaire ne rejette défense de la virginité ». Répondant à sa Macaire ne rejette pas priori l'argumentation l'argumentationrationnelle, rationnelle, comme comme il il ne ne rejettera rejettera pas pas aa pas a priori 83
les spécialistes spécialistes insistent sur sur cette cette différence différence de de présupposés présupposés philophilosa Tous les sophiques pour expliquer la divergence divergence des points points de de vue vuethéologiques théologiques entre entre sophiques pour expliquer Hus et et ses ses adversaires, adversaires, surtout au moment moment du du procès procès du duthéologien théologienprapraJean Hus guois. 89 89 Voir également ci-dessus, 72, n. 41. 41. Voir également ci-dessus, p. p. 72, 90 90 II ne s'agit s'agit certes certes que qued'une d'unesimple simplehypothèse. hypothèse. Styl. Styl.Papadopoulos, Papadopoulos, qui qui Il ne recensé (op. {op. cit., cit., pp. 35-43) 35-43) les les mss mss contenant contenant lala traduction traduction grecque grecque de delala a recensé Summa, ne signale signale aucun ms ms contenant contenant ce ce chapitre chapitre uniquement. uniquement. Summa,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Ch. Les écrits anti-islamiques Ch. III. Les anti- islamiques
90
priori l'union des des Églises. Églises. Au prend àà son son compte compte priori l'union Au contraire, contraire, ilil la prend personnel mais exposé plus vaste vaste et et plus plus conforme conforme ààsa saforforpersonnel mais dans dans un exposé mation orientale. Une analyse analyse un un peu peu détaillée détaillée du dutexte texte mation monastique et orientale. avec celui celui de la la Stimma faveur Defense en en rapport avec Summa militerait militerait en faveur de la Défense cette seconde seconde hypothèse. hypothèse. de cette peut être Par rapport rapport au texte de la la Summa, être Summa, celui celui de de la Défense Defense peut Par au texte divisé en trois parties: parties: divisé en trois 1) La partie comprenant comprenant les les cinq cinq arguments arguments naturels naturels (§(§8-18). La partie 8-18). 2) La partie comprenant comprenant les les deux deuxarguments argumentsscripturaires scripturaires La partie (§ (§ 19-41). 19-41). 3) La partie comprenant comprenant les les deux deux petits petitstraités traitésfondamentaux fondamentaux La partie 2-7 et et 42-45). 42-45). (§ 2-7 La partie La partie 1) 1) constitue constitue une reprise reprise du du chapitre chapitre 136, 136, Livre Livre III, III, comparaison attentive deux textes textes s'avère s'avère très très La comparaison attentive des deux Summa. La de la Summa. instructive. Elle faite àà l'aide l'aide de de lalatraduction traductiongrecque grecquede delala instructive. Elle doit être faite Summa de la la Défense pas àà Defense avait avait sous sous les les yeux yeux et et non pas Summa que que l'auteur de que Macaire Macaire ignorait, ignorait, cela cela ne ne fait fait pas pas de de doute. doute. l'aide de l'original latin que Au de cette cette comparaison, comparaison, deux deux constatations constatationssemblent semblents'imposer s'imposer Au terme de faite mot οnès 91 La traduction traduction grecque grecque de D. D. Cyd Cydonès mot àà 91,, faite d'emblée: a) La mot, laisse laisse une mauvaise mauvaise impression impression d'ensemble d'ensemble et et rend renddifficile difficile la la mot, l'égard de cette compréhension certains passages. passages. A cette traduction traduction compréhension de certains Α l'égard la Défense certaine liberté qui qui permet permet àà son son auteur auteurde deproproprend une certaine Defense prend La liberté prise duire un texte texte plus plus élégant élégant et et plus plus clair. clair, b) La prise àà l'égard l'égard du texte de la la Summa la seule seule correction correction du du style style ne se limite pas àà la Summa ne de traduction. L'auteur L'auteur sait sait aller aller plus plus loin. loin. IlIlsait, sait,par parexemple, exemple, de la traduction. Summa. Qui Qui plus est, ilil omettre telle phrase phrase du texte texte de de la la Summa. omettre telle telle ou ou telle sait y ajouter sait ajouter d'autres d'autres phrases, phrases, parfois parfois même même de decourts courtsparagraphes paragraphes importants contenu. Ainsi, Ainsi, tout copiant un un texte texte qu'il qu'il importants pour pour leur leur contenu. tout en copiant avait su corriger avait la Défense corriger celui-ci, celui-ci, Defense avait avait sous sous les les yeux, yeux, l'auteur de la 92 son contenu améliorer forme littéraire littéraire et etcompléte compléterτ son contenu 92. . améliorer sa sa forme 91 91
Cod. Vat. Gr. 613 (année Pournotre notrecomparaison, comparaison, nous nousavons avons utilisé utilisé les les Cod. Gr. 613 Pour 1496) 616 (année (année 1354). 1354). Ce dernier, revu revu et et corrigé corrigé par parD. D.Cydonès, Cydonès,est est 1496) et et 616 Ce dernier, Mais les les deux deux mss mss offrent le ms grec grec le le plus plus ancien ancien de de la la Summa. offrent un texte texte le Summa. Mais τι 7τλ~θει absolument identique, identique, le le n0 n0 613 613 ne ne présentant présentant que quetrois troisvariantes: variantes: rtp absolument r συγγενk (f. 339 , 1), ctuyyevîç (f. 339r, 339r, 10) (f. 339 339v, 6), 6), au au lieu lieu de: de: τδ tò ττλ~θος icXtî-Soç 10) et et Trpo-B-etn? i ρ~~εσις (f. (f. 339r, πρ~θεσιν (f. 1531, 153r, 17), auYY^'ò? (h 153r, 153r, 26) 26) et -poS-soiv 153v, 4) du du ms ms 616. 616. Il y aa σuγγεv~ς (f. (f. 153r, faite par récemment une édition du texte texte grec grec de de lala Summa contra contra Gentiles Gentiles faite eu récemment une édition l'Association de nous n'avons n'avons pu pu avoir avoir l'Association de Philosophie Philosophie d'Athènes, d'Athènes, édition édition que que nous entre les les mains. mains. 92 À 92 A tout lecteur lecteur intéressé, intéressé, ilil serait serait facile facile de defaire fairecette cettecomparaison comparaison etet d'en tirer tirer les les conclusions conclusions qui qui s'imposent. s'imposent. En En ce ce qui quinous nousconcerne, concerne, nous nous nous nous le chapitre sur Summa, le bornons aux remarques remarques générales générales suivantes: suivantes: a) Dans la Summa, continence fait chapitre sur pauvreté auquel auquel ilil se réfère réfère àà pluplula continence fait suite suite au au chapitre sur la pauvreté
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
La défense défense de la la virginité
91
Cette intention manifeste très clairement clairement dans dans la la partie partie2). 2). Cette intention se se manifeste Le chapitre 137, Livre III, de la Summa contient les arguments contient les arguments Le chapitre 137, Livre III, de la Summa scripturaires et leur réfutation réfutation àà l'état l'étatembryonnaire, embryonnaire, sous sousune uneforme forme scripturaires abrégée. L'auteur de de la la Défense comme d'un point point de de s'en sert comme Defense s'en très abrégée. un exposé exposé de de longueur longueur égale égale àà celui celui de delalapartie partieprécéprécédépart pour un Où Macaire Macaire avait-il avait-il pu pu lire lireou ouentendre entendrelalaformulation formulationexacte exacte dente. ®ù arguments ? Nous Nous l'ignorons. l'ignorons. Mais Mais nous nous verrons verrons plus loin loin que, que, de ces arguments? même formulation est est quelque quelque peu peudifférente, différente, ces cesarguments arguments même si leur formulation reviennent souvent dans les les écrits écrits des des polémistes polémistes musulmans. musulmans. L'étude L'étude attentive cette seconde seconde partie partie fait fait apparaître apparaître lalasolide solideformation formation attentive de de cette théologique de Celui-ci sait, sait, en en effet, effet, se se montrer montrerconnaisconnaisthéologique de l'auteur. l'auteur. Celui-ci seur averti des des Écritures Écritures etetexégète exégète remarquable. remarquable. Mais Mais cette cettepartie partie seur averti traité lui lui appartient-elle appartient-elle en enpropre propre?? Nos Nosinvestigations investigations dans dans lala du traité littérature grecque93 nous ont ont conduit conduit à àlalaconclusion conclusionsuivante. suivante. littérature grecque 93 nous reprises exemple, ci-dessus, 75, n. 48). 48). Le Le texte texte de de lala Défense (voir, par exemple, ci-dessus, p. p. 75, sieurs rep rises (voir, omet tous tous les les passages passages concernant concernant cette cetteréférence. référence, b) L'auteur la Summa Summa L'auteur de la omet (et son son traducteur) traducteur) expose expose d'abord d'abord les les objections objections des des adversaires adversaires de de lalaconticonti(et nence pour réfuter par la suite suite l'une l'une après après l'autre. l'autre. L'auteur L'auteur de delala Défense nence pour les les réfuter la méthode méthode objection-réfutation, objection-réfutation, objection-réfutation, objection-réfutation,etc. etc. c) Le texte texte de de adopte la la Défense plus léger léger que que celui celui de de la la Summa, Summa, son auteur ampuampuDefense est plus court et plus tant, allégeant allégeant ou abrégeant le texte qu'il qu'il aasous sousles lesyeux. yeux.Comparer, Comparer,par parexemexemple, les objections objections dans les les deux deux textes. textes, d) Dans réfutations, l'auteur de de la la Dans les réfutations, ple, les Défense parfois, un autre autre raisonnement raisonnement (par (par exemple, exemple, Réf. Réf. II), II), de demême même suit, parfois, Defense suit, emploie des des exemples exemples différents III). é) endroits, l'auteur l'auteur e) Par endroits, qu'il emploie différents(Réf. (Réf.II II et III). la Défense phrase et et même même un unpassage passage plus pluslong. long.Deux Deuxpassages passages Defense ajoute ajoute une phrase de la ajoutés importants pour leur leur contenu: contenu: lelepetit petitparagraphe paragraphe[18] [18]rappelle rappelle ajoutés sont sont importants les Quatre Discours; Discours-, le second, le le [14] [14] 8-12, 8-12, rappelle rappelle saint saintJean JeanChrysostome Chrysostome le second, {PG 543-544). /) de continentia (trad. èyxpâTswc). ~γxρ~τεια). La Dé48:: 543-544). f) La Summa Summa parle de (PG 48 fense remplace celui de de roxpitevia. même, l'expression l'expression viri et et πσρθεν%. De même, remplace ce ce terme terme par celui mulieris cinjunctio stai TÎjç yuvaotôç συν~φεια auvâçsta est remplacée par par το~~ àvSpèç ~νδρ~ς κα~~ ~~yυναιxòς est remplacée mulieris ci~ junctio — = r¡~~toO le terme terme yá¡ioQ. textes se se situent-ils situent-ils sur surdes desniveaux niveauxdifférents. différents. γ~µος.Aussi Aussi les les deux textes Aux deux deux états états naturels naturels de de la la Summa (continentia-conjunctio) se substituent substituent Summa (continentia-conjunctio) Aux les deux états états consacrés consacrés de la la Défense (roxpS-evia-ydtpto? ). (x'ρ&εν~α γ~µος). les deux 93 93 Certes, notre notre inves investigation pas été été très très poussée. poussée. Elle Elle aa porté porté sur sur tigation n'a n'a pas Certes, Origène {PG 563-638), Méthode d'Olympe d'Olympe (PG 18: 18 : 27-220), 27-220), saint AthaAtha(PG 14: 14: 563-638), nase (PG 28 251-282), Basile Basile d'Ancyre d'Ancyre (PG 30: 669-810), 669-810), saint saint Basile Basile (PG 28:: 251-282), 30: 811-828), 811-828), saint Grégoire Grégoire de de Nysse Nysse (PG 46: 317-416), 317-416), saint Jean Jean ChrysosChrysos30: tome (PG 48: 533-596), saint Jeûneur (PG 64: 37-44 et et 88: 88:1937-8) 1937-8) 64: 37-44 48: 533-596), saint Jean Jean le jeûneur et quelques quelques autres autres textes textes ainsi ainsi que que les les divers diverscommentaires commentaires des despassages passages bibibliques cités cités par la la Défense. rapprochements entre entre certaines certaines pages pages des des textexbliques Defense. Des rapprochements tes ci-dessus ci-dessus et la la Défense faits. Mais Mais ilil s'agit s'agittoujours toujoursd'idées, d'idées, pourraient être faits. Defense pourraient de citations et d'exemples d'exemples bibliques bibliques répétés répétés dans dans toute toute cette cette littérature. littérature. Dans Dans de citations notre investigation, investigation, nous aidé par par les lesarticles articles Chasteté et Célibat ecCélibat ecnous avons avons été été aidé clésiastique du «« Dictionnaire Spiritualité » II II (1953) (1953) 777-797 777-797 et et 385-396 385-396 etet Dictionnaire de de Spiritualité» du DTC DTC IIII(1923) (1923)2319-2331 2319-2331 et et 2068-2088 2068-2088 ainsi ainsi que que par par leleflorilège florilège de de M.J. Rouet De Journel J. Dutilleul, asceticum..., Fribourg 1947. 1947. Roumi DE JouBNEL-- J. DUTILLEUL, Enchiridion Enchiridion asceticum..., -
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Ch. III. Les Les écrits anti-islamiques anti- islamiques Ch.
92
arche une Cette de la la Défense unecertaine certaine dépendance dépendance àà l'égard l'égard Defense affiche Cette partie de textes de desaint saintJean JeanChrysostome Chrysostomerelatifs relatifsà àla la virginité de certains textes virginité 94.94. Plusieurs chez saint saint Jean, Jean, Plusieurs idées idées développées développéespar par Macaire Macairesese lisent lisent chez parfois même même certaines certaines phrases. phrases. Cependant Cependant cette cette dépendance dépendance est est parfois indirecte et lointaine. lointaine. À À aucun aucun moment moment Macaire Macaire ne ne semble semble copier copier ce ce indirecte difgrand docteur. docteur. De De plus, plus, certaines certaines interprétations interprétations de de lala Défense difgrand fèrent sensiblement sensiblement de decelles celles des des textes texteschrysostomiens. chrysostomiens. Macaire Macaireconconécrits de de saint saint Jean Jean Chrysostome Chrysostome relatifs relatifs àà la la virginité, virginité, ilil y naît les écrits exemples et et même même certains certains textes textesscripscrippuise certaines idées, certains exemples turaires; mais il ne ne suit suit pas pas toujours toujours les les idées idées du dugrand grandpatriarche. patriarche. turaires; mais 95 ?? Quoi Quoi qu'il Est-ce parce parce que que la la problématique problématique en en est estdifférente différente 95 Est-ce soit, cette cette partie partie de de la la Défense beaucoup plus plus personpersonDefense se se montre beaucoup en soit, nelle la précédente. précédente. nelle que la Quant petits traités traités qui constituent constituent la la partie partie 3), 3), ils ils Quant aux aux deux deux petits semblent construction tout tout ààfait faitpersonnelle. personnelle. Certes Certesnon non semblent être être une construction pas sens que que les les idées idées qui quiyysont sontdéveloppées développées sont sontdes desidées idées pas dans le sens originales et inédites. Au contraire, contraire, ces ces deux deux textes textes constituent constituent un un originales et inédites. abrégé de la la doctrine doctrine chrétienne chrétienne orientale orientale sur sur les les fondements fondements de de la la abrégé virginité. est personnel, personnel, c'est c'est lalaconstruction constructionlittéraire littérairede deces ces virginité. Ce qui est textes, loin les plus beaux beaux du point point de de vue vue littéraire littéraire et et les lesplus plus textes, de de loin Defense profonds du de vue vue théologique. théologique. Amené Amené àà écrire écrire une une Défense profonds du point de de la virginité virginité dont est allé allé chercher chercher les les matériaux matériaux en en partie partie dans dans dont il est de la Summa de saint Thomas et en partie dans les écrits grecs orientaux, et en partie dans les écrits grecs orientaux, Summa notamment Jean Chrysostome, Chrysostome, Macaire Macaire a voulu voulu encadrer encadrer notamment chez chez saint Jean la centrale de de son son traité traité par pardeux deuxexposés exposéscourts courtsqui quiexprimeexprimela partie centrale raient la doctrine doctrine monastique monastique orientale orientale sur surles lesfondements fondementsontoloontoloraient la giques virginité et qui qui seraient, seraient, plus plus que que les les autres autres parties, parties, sa sa giques de de la virginité contribution personnelle. personnelle. IY.CONCLUSION Conclusion IV. Au terme de ce ce long long exposé exposé sur les les problèmes problèmes posés posés par par la la leclecAu terme ture des deux deux écrits écrits anti-islamiques anti-islamiques de de Macaire Macaire Makrès, Makrès, les les concluconcluture des sions suivantes nous semblent semblent s'imposer. s'imposer. sions suivantes L'auteur la Défense est un un homme homme voué voué au au célibat. célibat. Ce Ce même même L'auteur de la religieux des Quatre discours, discours, car les deux deux textes textes préprécar les religieux est est l'auteur des sentent grandes affinités affinités de de contenu. contenu. La La tratrasentent de grandes de style style et, et, surtout, de 94 94
IIspl παρθεν~ας TOcp&cvía? (PG 48: 533-596); 533-596); les les trois trois homélies sur Cor., VII (PG Περ1 sur I Cor., 78 sur Matthieu Matthieu XXV, 11 711-718) prinprinl'homélie 78 11 sq. (PG 58: 711-718) 51: 207-242); Vhomélie cipalement. 95 9b Ci-dessus, 84-87. Ci-dessus, pp. 84-87.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Conclusion Conclusion
93 93
ditíon manuscrite Macaíre Makrès Makrès comme comme leur leur auteur. dition manuscrite suggère suggère Macaire auteur, La La Lettre sur Quatre discours, d'une part, parenté établie parenté établie entre entre les les Quatre discours, d'une part, la la Lettre sur Monodie sur sur David, d'autre part, la persévérance et la la persévérance et la Monodie David, d'autre part, semble semble confirconfirtransforme en en certitude. l'Éloge de de Macaire Macaire transforme mer mer cette cette suggestion suggestion que que VÉloge certitude. ont pu Quatre discours Les Quatre Les discours ont pu être être prononcés prononcés àà Constantinople Constantinople en en constitue leur suite Defense de de la virginité automne 1422. automne 1422. La La Défense virginité constitue leur suite dans dans ce sens sens qu'elle et approfondit ce qu'elle développe développe et approfondit la la question question du du renoncement renoncement Πω~µιοι total total au au monde monde et et de de la la chasteté. chasteté. D'autre D'autre part, part,la la mention mention des des IIcos¡juoi fut rédigée un Révérend Père fut indique que indique que cette cette Lettre àà un rédigée après après l'arril'arrivée à Constantinople (1426-1429) d'une ambassade bohême. vée à Constantinople (1426-1429) d'une ambassade bohème. nous dit dit que Défense nous La Défense La que les les adversaires adversaires de de lalavirginité virginité sont sont les les hérétiques de de Bohême. hérétiques Bohême. Mais Mais cette cette affirmation affirmation doit doit être être écartée, écartée, car car les de la les vrais vrais adversaires adversaires de la chasteté chasteté sont sont les les mêmes mêmes que que ceux ceux visés visés c'est-à-dire les par par les les Quatre discours, discours, c'est-à-dire les musulmans. musulmans. Cependant Cependant il il est est fort probable qu'un mouvement anti-monastique ait existé au sein fort probable qu'un mouvement anti-monastique ait existé au sein de la de la société société byzantine. byzantine. Favorisé Favorisé par par la la crise crisemorale moraleetetreligieuse religieusequi qui secouait l'empire, l'empire, ce ce mouvement était directement secouait mouvement était directement inspiré inspiré par par la la théologie musulmane musulmaneetet lala politique politique du du pouvoir théologie pouvoir turc. turc. Autrefois, saint saint Thomas Thomas d'Aquin d'Aquin avait avait réuni réuni et Autrefois, et réfuté réfuté les les arguargu96 Ce texte, 96 . ments musulmans contre la « continence perpétuelle » ments musulmans contre la « continence perpétuelle » . Ce texte, traduit traduit en en grec, grec, aurait aurait été été utilisé utilisépar parles lesByzantins Byzantins dans dans leurs leurs discusdiscussions avec pour ce sions avec les les musulmans, musulmans, notamment notamment pour ce qui qui concernait concernait les les reprend ce arguments naturels. naturels. L'auteur L'auteur de arguments de la la Défense reprend ce texte. texte. Mais Mais 96 96
ne font font aucune menLes et 137, 137, Livre Livre III, III, de Summa ne Les chapitres chapitres 136 136 et de la la Summa tion des musulmans. musulmans. Le chapitre chapitre suivant suivant (138) (138) qui traite traite du du problème problème de del'égal'égalité entre le lité le mariage mariage et et la la virginité virginité réfute réfute les les thèses thèses de deJovien. Jovien. La Latraduction traduction ciρ~ σεως tûv τ~ν Κατà τ~ς atpéoetoç grecque de de Cydonès grecque Cydonès donne donne aux chapitres chapitres 136-7 136-7 le le titre: titre: Kotrà τ~~ StYjveKEï &&ηνεxετ eyxpaTsia ~γκρατεtgc ptaxopivtúv. ~νων. Cependant µαχοΜ mentionne souvent souvent les Cependant la Summa Summa mentionne •rñ Sarrasins (III, 137; Sarrasins 137; IV, IV,405, 405, etc.) etc.) ainsi ainsi que quecertains certains docteurs docteurs musulmans: musulmans: AverAverroès (Ibn (Ibn Rusd): roès Rusd): III, III, 191; 191; Avicenne Avicenne (Ibn Siná): Sina): III, III, 413, 413, 501 501 et et IV, IV, 49; 49; AbulAbulmasar (Ab~~ masar (Abü Μa'sar Ma'sar al-Baihi): al-Balhï): III, 417. 417. Par Parailleurs, ailleurs, saint saint Thomas Thomas avait avait comcomposé un traité De rationibus fidei Graecos et Armenos ad posé un petit traité De rationibus fideí contra contraSaracenos, Saracens, Graecos et Armenos ad III, 252cantorem antiochenum (Mandonnet, Aquinatis opuscula opuscula omnia, omnia, III, 252(MANDOΝΝuΤ, Thomae Thomae Aquinatís PAPADOPOULOS, 276. 1927) qui traduit en engrec grecpar parCydonès Cydonès (Styl. (Styl. Papadopoulos, 276. Paris Paris 1927) qui fut traduit op. op. cit., pp. 56-60). Dans Dans lele chapitre chapitresuivant suivant(pp. (pp.108-124), 108-124), nous nous verrons verrons que que pp. 56-60). Déles arguments contre virginité, formulés formulés tant par par lala Summa que les arguments contre la virginité, que par par la Défense, sont mêmes de de lalathéologie théologiemusulmane. musulmane.Aussi, Aussi, pourrait-on pourrait-on soutenir soutenir sont ceux mêmes ne visaient avec sérieux sérieux que que les les chapitres avec chapitres 136 136 et 137 137 de de la la Summa visaient pas pas les les Summa ne «« erreurs ? J.J. Bryennios inspiré du erreurs »» de de la la théologie théologie musulmane musulmane? Bryenníos ne ne s'était-il s'était-íl pas pas inspiré chapitre de la la même même Summa pour composer composer la partie partie christologichristologichapitre 53, 53, Livre Livre IV, de que son Discours et son Entretien contre musulmans? Pourtant ce que de son et de son contre les les musulmans? chapitre ne mentionne pas plus les les musulmans. musulmans. Mais Mais dans dans l'un l'un comme comme chapitre ne mentionne pas non plus dans l'autre cas, cas, ce ce sont sont les les arguments arguments de de la la théologie théologie musulmane musulmane que nous nous dans l'autre lisons.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Ch. Les écrits anti-islamiques anti- islamiques Ch. III. Les
94
sa formation formation théologique théologique orientale orientale semble peu satisfaite satisfaite par par une une sa semble peu défense de la virginité essentiellement rationnelle. Il s'emploie donc défense la virginité essentiellement rationnelle. Il s'emploie donc donner àà la la virginité virginité un unfondement fondement biblique biblique qui qui lui luifaisait faisaitdéfaut défaut à donner dans le texte thomiste. thomiste. Il encadre encadre le le tout tout de dedeux deuxpetits petitstraités traitésdocdocdans trinaux, une sorte d'abrégé d'abrégé de de lalathéologie théologie orientale orientale sur sur les les fondefondetrinaux, une sorte ments ontologiques ontologiques de la la chasteté. chasteté. ments Les deux deux éc écrits éditons étudient étudient d'une d'une manière manière comcomri ts que nous éditons Les plète et et approfondie approfondie deux deux questions questionsthéologiques théologiques particulières particulières etet plète d'actualité; revêtent une une valeur valeur théologique théologique et et documentaire documentaire cercerd'actυalité; ils revêtent taine 97 . Macaire cherche à y donner une réponse appropriée à deux 97 . Macaire à y donner une réponse appropriée à. deux questions milieu d'une d'une crise crise morale morale etetreligieuse religieuse questions brûlantes, brûlantes, qui, qui, au milieu profonde et dans dans un uncontexte contexte historique historique donné, donné, secouaient secouaient l'esprit l'esprit profonde et conscience des des Byzantins Byzantins et et ébranlaient ébranlaient leur leurfoi foichrétienne. chrétienne. et lala conscience Aussi la valeur documentaire documentaire des des deux deux textes textes s'avère s'avèresingulière. singulière.Pour Pour Aussi sa part, la la Défense Défense de virginité constitue document intéressant intéressant de la virginité constitue un document sa pour l'étude de de l'influence l'influence que que la la théologie théologie thomiste thomiste exerça exerça sur la la pour l'étude pensée des IIwi^kh ΠωYµιοιdans pensée théologique théologique byzantine. byzantine. De même, la mention des un texte texte dont dont lelecontenu contenuestestmanifestement manifestementanti-islamique, anti-islamique, nous nous met en présence présence d'un d'unvaste vaste mouvement mouvement de desyncrétisme syncrétisme etetd'interféd'interféreligieuses. rences religieuses. 97 97
Ci-dessous, pp. 124-129 168-179. 124-129 et 168-179.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Chapitre CΗΑΡΙΤRE IV THÉOLOGIQUES PROBLÈMES THÉOLOGIQUES ÉTUDE DES PROBLÈMES DEUX ÉCRITS ÉCRITS ANTI-ISLAMIQUES ANTI-ISLAMIQUES PAR LES DEUX TRAITÉS PAR DE MACAIRE MACAI RE MAΚRÈS MAKRÈS
Introduction INTRODUCTION Dans la la notice notice préliminaire préliminaire de lalaprésente présente introduction, introduction, nous nous Dans avons exposé les deux raisons pour lesquelles nous avons entrepris avons exposé les deux raisons pour lesquelles nous avons entrepris des deux deux oeuvres œuvres anti-islamiques anti-islamiques de Macaire MacaireMakrès. Makrès. la publication des Certes, littérature byzantine byzantine de depolémique polémique etetd'apologétique d'apologétique à Certes, la littérature l'adresse de l'islam est littérature riche, riche, tant tant par parlelenombre nombredes des l'adresse de l'islam est une littérature textes qui s'y rapportent rapportent que que par parlelecontenu contenude deceux-ci, ceux-ci, qui qui touche touche àà textes tous les problèmes problèmes de de théologie théologie et et de demorale moralesusceptibles susceptibles de dediffédiffétous e deux religions religions h part, le le xve XV siècle siècle lui lui apporte apporte un un Ι. D'autre part, rencier les deux enrichissement considérable. la production production littéraire littéraire enrichissement considérable. A À cette cette époque la du genre genre est est singulièrement singulièrement abondante abondante et certains certains de de ces cestextes textes du doivent être classés classés parmi les les écrits écrits anti-islamiques anti-islamiques les les plus plus imporimpordoivent tants: les les problèmes problèmes théologiques théologiques et et moraux moraux y sont traités de de manière manière exhaustive, approfondie l'attitude de leurs leurs auteurs auteurs à exhaustive, approfondieetet claire, claire,etet l'attitude l'égard de l'islam l'islam nous nous renseigne renseigne de de la la manière manière la la plus plussigni significative ficative l'égard le trouble trouble existentiel existentiel dans dans lequel lequel vivaient vivaient les les intellectuels intellectuels de de ce ce sur le Dans cette cette littérature, littérature, les les deux deux écrits écrits de deMakrès Makrès siècle exceptionnel 22•. Dans risqueraient donc de faire faire pâle pâle figure figure s'ils ne ne se se référaient référaient àà deux deux risqueraient donc de 1
meilleure étude thèse d'A. d'A. Th. Th. KHouRV, Khoury, Les théothéoétude sur sur ce ce sujet sujet est est la thèse i La meilleure e logiens byzantins (VIIIe-XII i.W. 1966 1966 et La La polémique polémique logiens byzantins etet l'Islam l'Islam (VIIleΧΙΙe s.), Münster LW. `H κατ& 1972. La thèse thèse d'E. d'E. A. SAPAKAS, 'H xa-cà το5 toü ∆. ΣAΡΑΚΑσ, byzantine contre l'Islam, Leiden 1972. e TaXà|j. TtoXsfuxi) tûv βυ pu^av-rivtov S-eoXóyojv, Thessalonique Thessalonique 1961, 1961, va jusqu'au XV Χνe s., πολεµικ ~~τ~ν αντιν~ν θεολ~γων, 'Ισλ~µ mais elle est sommaire sommaire et défectueuse. On aussi trouver trouver une une bonne bonne vue vue mais elle est et défectueuse. On peut aussi d'ensemble A. Abel, caractères historiques poléhistoriquesetet dogmatiques dogmatiquesde de la la poléd'ensemble dans A. ΑBEL, Les caractères e mique islamo-chrétienne duduVII XIIIe s.s. (IΧe (IXe Congrès Congrès International International des des mique islamo-chrétienne VIIe au au XIIIe Sciences historiques, choix de de textes textesremarquable, remarquable, voir voir Sciences historiques, Paris Paris 1950). 1950). Pour Pour un choix miroir de l'Islam. Musulmans Musulmans et et Chrétiens Chrétiens d'Orient d'Orient au MoyenMoyenDUcELLIER, Le miroir A. Ducellier, Age (VIIe-XI ( VIIe-XI8e .), .), Paris 1971. 1971. Voir encore encore A. A. Argyriou, Éléments biographiques biographiques ARGYRIOU, Éléments Âge concernant lele prophète dans la la littérature littérature grecque grecque des des trois trois premiers concernant prophète Muhammad Muhammad dans premiers siècles de vie du duprophète prophète Mahomet, Mahomet, Paris 19 1983, pp. 159-182. 159-182. 8 3, pp. siècles de l'hégire, dans La vie 2 Avec les les deux deux écrits écrits de de Makrès, imporl'oeuvre anti-islamique anti-islamiquela la plus plus impor2 Avec Μakxès, l'œuvre avant la prise prise de de Const Constantinople celle de de JOSEPH Joseph Bryennios, antinople est celle BRVsiilos, Entretien tante av ant la Ismaélite (voir chute de de l'empire l'empire proproavec un Ismaélite (voir ci-dessous ci-dessousp.p. 162, 162, note note 179). 179). La chute
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
96
Introduction
problèmes très précis précis de de la controverse islamo-chrétienne. En En effet, effet, problèmes controverse islamo-chrétienne. l'originalité et l'importance de la la Defense Défense de virginité consistent l'originalité et l'importance de la virginité dans fait qu'elle qu'elle constitue, constitue, àànotre notreconnaissance, connaissance, l'unique l'unique texte texte dans le fait byzantin consacré consacré entièrement défense, devant devant l'islam, l'islam, de de la la conconentièrement à la défense, ception célibat et de de la la chasteté. chasteté. Quant Quant aux aux Quatre ception chrétienne chrétienne du du célibat discours, ils proposent l'étude la plus plus ample ample et et lalaplus plusapprofondie approfondie ils proposent l'étude la que nous possédions sur le le problème problème des des malheurs malheurs que queles lesmusulmans musulmans infligeaient avait préoccupé préoccupé les les théolothéoloinfligeaient aux aux chrétiens, chrétiens, problème problème qui avait giens et les les fidèles fidèles tant tant chrétiens chrétiens que que musulmans musulmans depuis depuis l'apparil'apparigiens tion de de l'islam. l'islam. tion Aussi d'étudier de de plus plus près près ces cesdeux deuxproblèproblèAussi sera-t-il sera-t-il très très utile utile d'étudier mes théologiques. théologiques. Dans ce quatrième quatrième chapitre, chapitre, nous nous tacherons tâcherons de de mes Dans ce évolution à travers travers la la controverse controverse islamo-chrétienne islamo-chrétienne depuis depuis suivre leur évolution e l'apparition de l'islam jusqu'au de xv siècle. La tâche tâche s'avère s'avère l'apparition de l'islam jusqu'au début de χνe siècle. difficile et étude sera sera forcément forcémentincomplète. incomplète.Mais Mais extrêmement difficile et notre étude comme ces présent l'objet l'objet d'aucune d'aucune comme ces deux deux problèmes problèmes n'ont n'ont fait jusqu'à jusqu'à présent étude particulière particulière importante, importante, nous espérons espérons pouvoir y apporter apporter une une étude première contribution positive. En tout cas, les pages qui suivent première contribution positive. En tout cas, les pages qui suivent permettront de de mieux mieux comprendre comprendre les les deux deuxtextes textesanti-islamiques anti-islamiques permettront Makrès et de porter porter sur sur leur leurvaleur valeurthéologique théologique un un jugement jugement plus plus de Makrès objectif. Chaque Chaque problème problème sera étudié étudié séparément. séparément. Celui Celui du ducélibat célibat objectif. sera le premier premier àà retenir retenirnotre notreattention. attention.L'examen L'examendu duproblème problème sera des malheurs des chrétiens suivra et nous permettra de clore notre des malheurs des chrétiens suivra nous permettra de clore notre étude par un un jugement jugement général général sur surMacaire MacaireMakrès, Makrès,sasapersonnalité personnalité étude son oeuvre. œuvre. et son voqua entre autres: autres: FENΓΕΝ voqua une une production production aussi aussi abondante abondante qu'originale. qu'originale. Notons Notons entre NAAIOS ΣΧΟΑΑΡ SXOAAPIOS, T/jç [iôvyjç ttiv σωτηρ~αν (j(o-u7)piav t&v àvSptÓTrojv NΑ∆ΙΟΣ IΟσ, Ilepl Περ~~ τ~ς ~νης 080O πρ~ς τ~ν µ 6805 Ttpoç τ~ν &Νθρ&nων (= L'unique voie voie du du Salut), Salut), Œuvres Complètes III, 434 434-452; Id., Περ ILpl τ~ν tôv (= L'unique ιΕuvres Complètes 452; In., JtsipaXakov r¡p.¿iv Bref exposé exposé de la la ιιεφαλα~ων Tyjç ~~ν Tttarstoç π~στεως ouv-roptcoTepov συντοµ ~ τερον xal σαφ~στερον(= (= Bref κα~~ aaçéoTspov ~% η foi chrétienne); chrétienne); Ibid., pp. pp. 453-458; 453-458; ID., Id., 'Ερωτ~σεις 'Epoj-nQtreiç xcì zœi &nοxρ~σεις &Tcoy.piazicai 1958. ΓΟΡΙΟΥ„ S/scEtç Σχ~σεις Καθολιx~~ xal 'OpùoSó^cov, ' Ορθoδ~ξων, Athènes Athènes 1958.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Ch. IV. Étude Étude des desproblèmes problèmesthéologiques théologiques Ch. IV.
166
les deux deux constatations constatations suivantes suivantes concernant concernant l'interlocuteur l'interlocuteur musulmusulles le problème problème qui qui nous nousoccupe, occupe,lalathéologie théologiemusulmane musulmane man: a) Sur le ne semble pas pas avoir avoir évolué évolué par rapport rapport au au Coran. Coran, Ses Sesarguments arguments ne semble sont tirés directement directement du du Livre Livre Sacra Sacré etets'y s'yréfèrent réfèrentconstamment. constamment. sont Là où lalathéologie théologiemusulmane musulmane semble semble réaliser réaliser quelques quelques progrès, progrès, Là où ses eefforts pour développer développer et etexpliciter expliciterles lesdonnées donnéescoracorafforts pour c'est dans ses niques. exemple typique, typique, àà ce ce propos, propos, serait seraitcelui celui des deseefforts la niques. Un exemple fforts de la théologie énumérer les lespassapassathéologie musulmane musulmane destinés destinés àà rechercher rechercher et àà énumérer vétéro-testamentaires et etnéo-testamentaires, néo-testamentaires,ooù ges bibliques, vétéro-testamentaires ιι apparaît apparait clairement, selon eux, la la falsi falsification Écritures, passages passages relatifs, relatifs, fication des Écritures, clairement, de la la venue venue de de Mahomet, Mahomet, soit soit àà certaines certaines par exemple, soit à l'annonce de 184 entre autres autres 184. . doctrines erronées erronées des des chrétiens, chrétiens, la la divinité du Christ, entre islamo-chrétienne relative relative aux aux défaites défaites des des uns uns b) Dans la controverse islamo-chrétienne succès des autres, l'initiative l'initiative semble semble revenir revenir toujours toujours àà l'interl'interet aux succès 185.. On musulman 18B On pourrait, pourrait, certes, certes, voir voir là là un un certain certain artiartilocuteur musulman fice littéraire des auteurs byzantins. Mais Mais on on peut peut également également fice littéraire de la part des affirmer que cela répond à une une certaine certaine réalité. réalité. Le Lethéologien théologienmusulmusulaffirmer que cela man semblait se sentir particulièrement à l'aise, lorsqu'il abordait ce man semblait sentir particulièrement à l'aise, lorsqu'il abordait ce genre d'arguments d'arguments pour prouver la la supériorité supériorité de de sa sareligion religion sur sur genre pour prouver celle des chrétiens. Le Coran lui lui fournissait fournissait une une réponse réponse solide solide etet celle des chrétiens. Le Coran riche, devenue, devenue, à ses ses yeux, yeux, irréfutable irréfutable après après les lessuccès succèsmilitaires militairesde de riche, l'islam. Aussi, Aussi, l'interlocuteur l'interlocuteur chrétien chrétien se se trouvait-il trouvait-il toujours toujours dans dans l'islam. une position position défensive, défensive, obligé la une obligé de de répondre répondre aux aux arguments arguments ou ou à la provocation de son interlocuteur. interlocuteur. provocation de son l'argumentation des des musulmans musulmans était était toujours toujours inspirée inspirée par par Or l'argumentation conception théocratique et militariste militariste du du Coran Coranque quenous nousavons avons cette conception étudiée. Quant la réponse réponse des des théologiens théologiens chrétiens, chrétiens, elle elle fut, fut, àà étudiée. Quant à la avis, plus ample ample et et plus plus nuancée. nuancée. Elle Èlle est, est, certes, certes,inspirée inspiréepar par notre avis, la conception conception théocratique théocratique de l'histoire l'histoire telle telle qu'elle qu'elle est estenseignée enseignée la dans la Bible. Bible. Mais Mais les les développements développements de de cette cetteconception conception doivent doivent dans beaucoup à la la formation formation théologique théologique et au au tempérament tempérament de de l'auteur, l'auteur, beaucoup ainsi qu'au qu'au contexte contexte historique historique de l'époque à laquelle laquelle le texte texte fut fut ainsi de l'époque composé. D'une manière manière générale, générale, àà lalaconception conceptionthéocratique théocratiquemimicomposé. Coran et etde delalathéologie théologiemusulmane musulmanes'oppose s'opposeune uneconcepconceplitariste du Coran tion théocratique théocratique biblique biblique plus spi spirituelle. rituelle. tion Selon les théologiens byzantins, châtie les infidèles, infidèles, il apapSelon les théologiens byzantins, Dieu Dieu châtie chiporte son aide et comble de ses bienfaits les fidèles. Mais les châporte aide et comble de ses bienfaits les fidèles. Mais les 184 184
Voir M. M. Allard, apologétiques de C Guwaïnl {m. 478/1085). 47811085). Beyuwaini (m. Voir ALLARD, Textes apologétiques 1968, pp. pp. 11-37, 11-37, où oùonontrouvera trouveradedebonnes bonnesréférences référencesbibliographiques. bibliographiques. routh 1968, 185 188 Voir par par exemple exemple Ab Abü-Qurra, Nicétas, J. J. Cantacuzène, Cantacuzène, Gr. Gr.Palamas, Palamas, ~-Qurra, Nicétas, Voir Manuel II, J. J. Bryenníos. Bryennios. Manuel
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Les quatre quatre discours discours
167
timents des des uns aussi aussi bien bien que que les les récompenses récompenses des des autres autres doivent doivent timents être situés situés davantage davantage sur le le plan plan spi spirituel dans la la vie vie future future que que rituel et dans sur le le plan plan matériel matériel de de lalavie vieterrestre. terrestre.Car Carl'homme l'hommeest estdavantage davantage un être être spi spirituel être charnel. charnel. Dieu Dieu s'intéresse s'intéresse au au bonheur bonheur de de ri tuel qu'un être l'âme aux succès succès spirituels spirituels de de l'homme l'homme plus plus qu'il qu'il ne ne se sesoucie soucie l'âme et aux son bonheur bonheur et etde deses sessuccès succèsmatériels. matériels.La Laprospérité prospéritématérielle matérielle de son engendre péché, tandis que que les les pprivations biens rivations des biens engendre les les passions passions et et le péché, matériels éprouvent l'aident dans dans sa sa conquête conquête matériels éprouvent l'homme l'homme spirituel spirituel et et l'aident des vertus et et dans dans son sonacheminement acheminement vers vers Dieu. Dieu. des Ainsi et avant tout, tout, les les critères critères de de Ι'authenticíté l'authenticité d'un prophète prophète Ainsi et avant se situent-ils dans sa sa conduite conduite vertueuse, vertueuse, dans dans sa sa doct doctrine supérieure, ri ne supérieure, dans les les témoignages témoignages portés lui par parles lesprophètes prophètesantérieurs, antérieurs, dans portés sur sur lui dans l'accomplissement l'accomplissement des non point point dans dans les lessuccès succès dans des miracles miracles et et non matériels et militaires. militaires. matériels musulmans prétendent-ils prétendent-ils que la la supériorité supériorité de de leur leurreligion religion Les musulmans et l'authenticité l'authenticité de de leur leur prophète prophète sont sontprouvées prouvées par parles lessuccès succèspolipolitiques et militaires militaires de de Mahomet Mahomet et et de deses sessuccesseurs successeurs ?? Mais Mais qu'a qu'à tiques cela ne tienne! tienne! cela Les chrétiens sont, certes, certes, châtiés châtiés àà cause cause de de leurs leurs péchés, péchés, de deleur leur éloignement de de la ladésobéissance désobéissance à sa sa volonté. volonté. Mais Mais leur leur éloignement de Dieu Dieu et de détresse ne prouve nullement l'infirmité doctrinale de leur religion. détresse prouve nullement l'infirmité doctrinale de leur religion. Dans son économie économie salvatrice salvatrice et dans sa sa sagesse, sagesse, Dieu Dieu aatoujours toujours Dans et dans voulu que ses ses fidèles fidèles adorateurs adorateurs vivent vivent dans danslaladétresse détressematérielle, matérielle, voulu que dans la souffrance souffrance et dans dans les les persécutions. persécutions. Par Par contre, contre, les les ennemis ennemis dans de Dieu Dieu ont ont toujours toujours vécu vécu dans dans lalaprospérité prospérité matérielle matérielle et et dans dans lala de puissance. La détresse actuelle des chrétiens prouve justement que puissance. détresse actuelle des chrétiens prouve justement que ceux-ci sont amis de Dieu Dieu et et que que leurs leurs bourreaux bourreaux sont sont ceux-ci sont les les fils fils et et les les amis des infidèles infidèles et des ennemis ennemis de de Dieu. Dieu. Davantage Davantage encore, encore, ils ils sont sont des et des personne et etses sescohortes. cohortes. l'Antichrist en personne Par ailleurs, ailleurs, il n'est n'est nullement nullement vrai vrai que que les les musulmans musulmans sont sont plus plus prospères et plus puissants que les chrétiens. Tout d'abord, parce prospères et plus puissants que les chrétiens. d'abord, parce peut prévoir prévoir ce ce que quel'avenir l'avenirréserve réserveààchacun chacund'eux. d'eux. que personne ne peut Ensuite, parce que les chrétiens, chrétiens, dans dans leur leur ensemble, ensemble, sont sont plus plus puispuisEnsuite, sants et plus plus prospères prospères que tous tous les les musulmans. musulmans. Enfin Enfin parce parce qu'il qu'il sants existe une loi historique historique impérative impérative et immuable qui que les les existe une loi et immuable qui veut que nations viennent, dominent le monde et disparaissent. Pour aucune nations viennent, dominent le monde et disparaissent. Pour aucune ne saurait saurait affirmer affirmer qu'elle fut fut puissante puissante et et prospère prospère de ces nations, on ne parce que son son peuple peuple adorait adorait le le vrai vrai Dieu. Dieu. parce Que les musulmans musulmans ne s'enorgueillissent s'enorgueillissent donc de leurs leurs sucsucQue donc pas de cès militaires leur prospérité prospérité matérielle. matérielle. Les Les biens biens de de ce ce monde monde cès militaires et de leur n'ont qu'une qu'une valeur valeur relative relative ou ou nulle nulle aux aux yeux yeux de de Dieu Dieu etetdes desvrais vrais fidèles. Bien les chrétiens chrétiens qui qui doivent doivent s'enor s'enor-fidèles. Bien au au contraire, contraire, ce ce sont sont les 12
12
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
168
Ch. IV. Ch. IV. Étude Étude des desproblèmes problèmesthéologiques théologiques
gueillir de leurs : cellesgueillir leurs souffrances souffrances et et de deleurs leursprivations privationsmatérielles matérielles: cellesci sont ci sont la la marque marque de de l'amour l'amour que que Dieu Dieu leur leur porte porte etetelles elles consticonstituent la la garantie garantie de de leurs leursrécompenses récompenses spirituelles spirituelles et etéternelles. éternelles.
La valeur et documentaire des Quatre Quatre discours discours d) La valeur littéraire, littéraire, théologique théologique et documentaire des La théologie orthodoxe grecque grecque s'était donc occupée théologie orthodoxe occupée du problème problème des malheurs malheurs des chrétiens et des et des des succès succès des des musulmans. musulmans. Sa Sa réflexion réflexion fut très fut très longue. longue. Les Les textes textes qui qui s'y s'y rapportent rapportent couvrent couvrent une une période période -xix s.). de douze siècles siècles (νη (vu -xix s.). En Enoutre, outre,les lesthéologiens théologiens grecs grecs ont ont apapporté à cette question angoissante et aux arguments provocants des porté cette question angoissante et aux arguments provocants des musulmans une une réponse réponse claire claire dans dans son son exposé, riche dans musulmans exposé, riche dans son son ararson attitude. Aussi, la question que nous gumentation et nuancée dans son sommes déjà déjà posée posée revient-elle revient-elle àà notre notre esprit: dans nous sommes dans le le contexte contexte de de cette problématique et au milieu d'une littérature aussi abondante, cette problématique et milieu d'une littérature aussi abondante, quelle est la place qu'occupe ou quelle ou que que doit doitoccuper occuperl'ceuvre l'œuvre de deMakrès Makrès?? Autrement dit, quel est l'apport des Quatre discours sur ce problème Autrement dit, des Quatre discours sur et quelle et quelle est est leur leurvaleur valeurthéologique théologique etetdocumentaire documentaire?? Ainsi Ainsi que que nous nous l'avons l'avons supposé supposé dans dans une une page page précédente, précédente, est-ce est-ce une une simple simple invitation de de l'empereur l'empereur ou ou de ses invitation ses amis amis qui qui aa amené amené Makrès Makrès àà comcomposer ces ces discours, ou bien poser discours, ou bien le moine moine athonite athonite avait-il avait-il une autre autre rairaison plus son plus profonde profonde et plus plus impérieuse impérieuse qui qui l'obligea l'obligea àà les les composer composer et à les les prononcer prononcer ?? Mais avant de de répondre répondre ààces cesquestions, questions,essayons essayons Quatre de voir aussi brièvement que que possible possible quel quel est est le le contenu contenu des Quatre de aussi brièvement discours. l'auteur s'attache Dans le premier discours, l'auteur s'attache à démontrer démontrer que que les les Dans le premier discours, biens de de ce pas une une preuve biens ce monde monde ne constituent constituent pas preuve que que ceux ceux qui en en sont comblés sont Dieu. Les Les vrais vrais amis amis de Dieu Dieu sont sont sont comblés sont les les amis amis de de Dieu. ceux connaissent, qui servent et qui qui pratiquent pratiquent la la justice justice ceux qui qui le connaissent, qui le le servent et la sainteté. sainteté. Or Or ceux-là ceux-là ont ont toujours toujours vécu vécu dans dansles lesdifficultés difficultés et et et la les privations matérielles. matérielles. Les exemples en sont sont nombreux: nombreux: Abel, Abel, les privations Les exemples Abraham, captivité, les jeunes gens gens de de Abraham, Jacob, Jacob, le le peuple peuple juif juif en en captivité, les trois jeunes tyrs, enfin la fournaise, saint Jean-Baptiste, les martyrs, enfin le la fournaise, saint Jean-Baptiste, les Apôtres, Apôtres, les les mar Christ lui-même. lui-même. Le diable diable et etses sesinstruments instruments persécutent persécutentles les saints, saints, les font vivre dans les dans les les souffrances souffrances corporelles corporelles et les les privations privations matématérielles. n'existe aucun doute sur sur le le problème problème rielles. Exemple: Exemple: Job. Job. Aussi, Aussi, ilil n'existe de savoir qui les vrais vrais amis amis de Dieu Dieu et et qui quisont sontses sesennemis. ennemis. de savoir qui sont les Ces mêmes exemples exemples montrent également que que les les biens biens matériels matériels Ces mêmes montrent également ne sont pas des des biens biens en en soi, soi, puisqu'ils puisqu'ils ne ne rendent rendent pas pas leurs leurs possespossesne seurs conduisent pas vers le bien suprême suprême qui qui est est seurs meilleurs meilleurs et et ne les conduisent pas vers Dieu. Mais cas, quelle quelle est l'origine l'origine des des biens biens matériels matériels des des ininMais dans dans ce cas,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Les quatre Les quatre discours discours
169 169
fidèles ??Dieu Dieu est est certes certes le le créateur de tous les fidèles les biens biens matériels. matériels. CepenCependant, ce n'est pas dant, pas lui lui qui qui les lesdistribue distribueaux auxméchants. méchants. Ceux-ci Ceux-ci se se les les procurent d'eux-mêmes procurent d'eux-mêmes par la violence, violence, et aidés aidés de leur leur père père le le diadiable. Dieu les ble. les laisse laisse faire, faire, car car ilil se se réserve réserve le le jour jourdu duJugement Jugementpour pour rendre sa justice impitoyable rendre impitoyable et définitive. définitive. Pour nous nous rendre rendre compte compte que ce n'est pas Dieu Dieu qui qui procure procureles les biens biens matériels matériels aux aux infidèles, infidèles, nous n'avons qu'à regarder n'avons regarder l'histoire: l'histoire: les les Assyriens, Assyriens, les les Mèdes, Mèdes, les les Indiens, Indiens, les les Égyptiens, Égyptiens, les les Perses, Perses, les les Macédoniens, Macédoniens, les les Grecs, Grecs, étaient étaient tous tous des idolâtres. Ils furent, cependant, puissants et prospères. De des idolâtres. furent, cependant, puissants prospères. De nos nos jours, les Turcs, les jours, les Perses Perses et et les les Arabes Arabes se se trouvent trouvent dans danslalamême même situation, tandis que le situation, le vrai vrai peuple de de Dieu, Dieu, les les chrétiens chrétiens orthodoxes, orthodoxes, vivent dans la vivent la détresse. détresse. Dieu confie Dieu confie certes certes parfois parfois à ses ses fidèles fidèles des biens biens matériels; matériels; mais mais ceci constitue constitue une une exception voulue par par Dieu ceci exception voulue Dieu et et pour pour plusieurs plusieurs rairaisons. Abraham, Job, Job, David, sons. Exemples: Exemples: Abraham, David, Joseph. Joseph. Cependant, Cependant, la la desdestinée des des justes justes sur cette terre, c'est tinée c'est de de vivre vivre dans dans la la détresse détresse et et d'end'enque les durer les les souffrances souffrances que les impies impies leur infligent. infligent. Car Dieu Dieu désire désire rivations et et il il leur leur perfection au moyen leur perfection au moyen des des p privations leur réserve réserve les les biens biens impérissables de de la la vie impérissables vie future. future. Mais Mais on pourrait pourrait déceler déceler plusieurs plusieurs autres autres raisons raisons pour pour lesquelles lesquelles les saints les saints souffrent souffrent dans dans ce ce monde. monde. Leur Leurénumération énumération constitue constitue la la La vie vie de tâche que que l'orateur se second discours: discours: a) a) La tâche se propose propose dans dans le le second ce monde est un stade ce monde est stade et et une une arène arène où oùchaque chaque homme homme est est appelé appelé àà lutter et àà vaincre. vaincre. C'est C'est ce ce qu'ont qu'ont fait fait tous tous les les saints, saints, et et c'est c'estlalarairaison pour laquelle À la son laquelle ils ils ont ont peiné peiné et et souffert. souffert, b) À la suite suite du du péché péché originel, la la mort originel, mort s'est s'est introduite introduite dans dans la la nature naturehumaine humaine déchue. déchue. Pour la restauration de de sa sa nature, nature, l'homme l'homme doit doit lutter lutterpar parlalasouffrance souffrance et la privation. privation, c) Dieu que les les infidèles infidèles vivent dans l'opulenl'opulenDieu permet que ce, et qu'ils soient ce, soient emportés emportés par par leurs leurs inclinations inclinations naturelles, naturelles, en en même même temps qu'il envoie les souffrances les tentations temps envoie aux aux fidèles fidèles les souffrances etet les tentations qui qui forgent caractère et les les mettent mettent ààl'épreuve. l'épreuve, d) Dieu promis forgent leur leur caractère Dieu a promis les plaisirs les plaisirs éternels éternels aux aux fidèles fidèles et et les les souffrances souffrances éternelles éternelles aux aux infiinfidèles. Dans Dans le monde dèles. monde d'ici-bas, d'ici-bas, Dieu Dieu châtie châtie les les fidèles fidèles pour pour leurs leurs péchés, de même péchés, même qu'il qu'il récompense récompense avec avec générosité générosité les les quelques quelques quaqualités des Mais, avant tout, lités des infidèles. infidèles, e) Mais, tout, la la situation situation des des uns uns et et des des autres constitue constitue une une preuve preuve éclatante éclatante de de la la justice justice divine divine et et de autres de la la nécessité résurrection. nécessité de de la résurrection. Pour toutes ces bien d'autres, d'autres, les les saints saints ont ont Pour toutes ces raisons, raisons,etet pour pour bien estimé que la vie présente est est un un lieu lieu de depassage passage provisoire. provisoire. Les Les infiinfiestimé dèles considèrent, par contre, contre, comme comme les les citoyens citoyens autochtones autochtones de de dèles se se considèrent, cette terre. Aussi, Aussi, les les uns uns ne ne s'occupent-ils s'occupent-ils guère guère des des biens biens de de ce ce cette terre. monde, tandis que que les les autres autres sont sontdevenus devenusleurs leursesclaves. esclaves. monde, tandis
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
170
Ch. IV. IV. Étude Étude des desproblèmes problèmesthéologiques théologiques Ch.
constatation d'une telle telle situation situation doit doit donc doncinciter inciterles lesfidèles fidèles La constatation envier les les premiers premiers et et àà éviter éviter les les seconds. seconds. Ce Ce qui quicompte compteavant avant à envier tout, c'est d'être d'être rangé rangé du du côté côté de de Dieu, Dieu, de des'appliquer s'appliquer ààfaire fairelele tout, c'est bien se parfaire. parfaire. C'est C'est en en tout toutcas cas ce cequ'ont qu'ontfait faittous tousles lessaints. saints. bien et àà se Pourquoi, alors, alors, les les chrétiens chrétiens d'aujourd'hui d'aujourd'huiagiraient-ils agiraient-ilsautrement autrement? Pourquoi, ? Est-ce parce Dieu n'existe n'existe plus plus ?? Plutôt de nous nous poser poser des des Est-ce parce que Dieu Plutôt que de questions la signification signification de de nos nossouffrances, souffrances, tâchons tâchons d'imiter d'imiter les les questions sur la souffrances et martyre des saints qui nous nous donnent donnent l'exemple: l'exemple: les les souffrances et le le martyre des saints trois jeunes gens gens dans dans la la fournaise, fournaise, Job. Job. trois jeunes Cependant, est-il exact d'affirmer d'affirmer que vie des des saints saints sur surcette cette Cependant, est-il exact que la vie terre n'est remplie remplie que que de de souffrances souffrances et que que Dieu Dieu n'accorde n'accorde àà ses ses terre amis récompense ?? Dans le le troisième discours, discours, l'auteur se proproamis aucune récompense pose démontrer qu'une qu'une telle telle affirmation affirmation est fausse et qu'en qu'en véνépose de démontrer est fausse rité, ce ce sont sont les les saints saints dont dont le le bonheur bonheur est est le le plus plus grand grand sur sur cette cette rité, terre. Car Car c'est c'est ààeux euxque queDieu Dieuaccorde accordeles lesbiens biensles lesplus plusprécieux. précieux. terre. premier don don que que les les fidèles fidèles reçoivent reçoivent de Dieu, Dieu, c'est c'est l'amour l'amour Le premier du bien bien et et l'assistance l'assistance divine divine dans dans leurs leurs eefforts en vue d'accomplir fforts en vue d'accomplir ce bien. Dieu est est la la source source de de tous tous les les biens, biens, celui celui qui qui vit vit en en comcomce bien. Si Dieu les biens et et àà tous tous les les plaisirs plaisirs de deDieu. Dieu. munion avec lui participe à tous les lutte pour pour la la perfection perfection et et l'union l'unionavec avec Dieu Dieu constitue constitue son son plaiplaiEt sa lutte plus grand, grand, un un plaisir plaisir ine ineffable. sir le plus ffable. Afin mieux donner donner àà comprendre comprendre cette cette vérité, vérité, l'orateur l'orateur proproAfin de de mieux pose à son son auditoire auditoire la la comparaison comparaison entre homme qui qui pratique pratique pose entre un homme chasteté et celui celui qui qui vit vit dans dans lalalicence licence des des moeurs. mœurs. L'homme L'homme qui qui la chasteté la licence licence est est devenu devenu l'esclave l'esclave de de ses ses passions passions et et de de ses ses plaiplaivit dans la sirs qu'il ne ne réussit réussit pas pas à rassasier. la pensée pensée du du châtiment châtiment sirs rassasier. De De plus, la divin et des des tourments tourments éternels éternels l'effraie. l'effraie. Dès lors, il ne ne peut peutplus plus divin Dès lors, trouver le repos et la la quiétude. quiétude. Tout Tout devient devient pour pour lui lui un unennemi ennemi trouver le repos une tourmente: tourmente: Dieu, Dieu, les les hommes, hommes, la la nature. nature. Celui Celui qui quipratique pratique et une la chasteté parfaite lutter et et souffrir souffrir afin afin d'assurer d'assurerààl'esl'esla chasteté parfaite doit, certes, lutter sa maîtrise maîtrise sur sur le le corps. corps. Mais Maisles lesplaisirs plaisirs récoltés récoltés de decette cettelutte lutte prit sa grands que que les les souffrances. souffrances. Car Car ilil réussit réussit ààvivre, vivre, sont beaucoup plus grands dès à présent, présent, l'état l'état d'un d'uncorps corpsimpassible impassible etetd'une d'uneâme âmeressuscitée. ressuscitée. dès Alors, même même les les souffrances souffrances lui lui apparaissent apparaissent comme comme des des plaisirs. plaisirs. Alors, II existe existe aussi aussi une autre autre récompense, récompense, visible présent: en en Il visible dès dès àà présent: même temps deviennent les les maîtres maîtres de de leur leur corps, corps, les lessaints saints même temps qu'ils deviennent deviennent également également les Car Dieu, Dieu, qui quiest estavec avec deviennent les maîtres maîtres de l'univers. Car eux, leur accorde tout pouvoir sur sur les les hommes hommes et sur sur la la nature. nature. ExemExemeux, Moïse, les les trois trois jeunes jeunes gens gens dans dans la lafournaise, fournaise, Élie, les Apôtres, ples: Moïse, les martyrs. Persécutés, ils plus puissants puissants que que leurs leurs perperles martyrs. Persécutés, ils se se montrent plus sécuteurs; endurant endurant toutes toutesles lessouffrances, souffrances, ils ils deviennent deviennent impassibles; impassibles; subissant subissant la mort, ils ils vivent vivent éternellement. éternellement. Davantage Davantage encore: encore: ils ils obob-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Les quatre discours Les discours
171 171
tiennent le pouvoir tiennent pouvoir d'accomplir d'accomplir toutes toutes sortes sortes de de miracles, miracles, agissant agissant ainsi en maîtres ainsi maîtres de la la création création et et en en témoins témoins vivants vivants des des réalités réalités fufutures. Dès àà présent, tures. présent, ils ils sont sontles lesimages images de deleur leurCréateur, Créateur, des des anges anges corps humain, humain, les les maîtres et de la à corps maîtres des des passions passions et la création, création, les les sausauveurs des des mortels. mortels. Cependant, les les récompenses accordéespar par Dieu Dieu àà ses amis Cependant, récompenses accordées amis dans dans ce monde ce monde ne sont sont que que les lesprémices prémices etetles lessignes signesdes desrécompenses récompenses futures. Mais Mais comment comment l'intelligence l'intelligence humaine humaine pourrait-elle pourrait-elle comprencomprendre ces Aussi l'auteur l'auteur ne veut-il dre ces dernières dernières ?? Aussi veut-il pas pas sesehasarder hasarderàà leur leur description. Par son quatrième discours, discours, ilil préfère préfère inciter inciter son description. son quatrième son audiauditoire à ne pas toire pas se se laisser laisser séduire séduire par par l'appât l'appât des des plaisirs plaisirs de de ce cemonde monde et oublier de la la vie et oublier les les biens biens ineffables ineffables de vie future, future, promis promis par Dieu Dieu à ses fidèles fidèles serviteurs. serviteurs. L'homme L'homme doit, en effet, ses effet, tout tout sacrifier sacrifier pour pour Dieu, Dieu, ou plutôt, ou plutôt, rendre rendre à Dieu Dieu tout tout ce ce dont dont ilil fut fut gratifié, gratifié, car car tout tout ce ce que que l'homme possède possède appartient appartientàà Dieu. Dieu. C'est C'est lui qui l'homme qui créa créa pour pour nous nous l'univers et et les naturels qu'il qu'il mit àà notre l'univers les phénomènes phénomènes naturels notredisposition. disposition. C'est lui qui C'est qui plaça plaça en en nous nous une uneâme âmecréée créée ààson sonimage image et et qui qui nous nous dota de la dota la faculté faculté de de l'intelligence l'intelligence et et de detoutes toutesles lesautres autresfacultés. facultés. C'est qui envoya envoya les les prophètes, prophètes, lorsque lorsque les les hommes hommes s'étaient s'étaient C'est lui qui de lui. éloignés de lui. Et Et sans sans jamais jamais cesser cesser de de les les combler combler de de ses ses bienbienfaits, Dieu descendit faits, descendit au milieu milieu des des hommes hommes et et partagea partagea leur leur nature nature et leur condition condition humaines, humaines, afin afin de les les racheter, racheter, de de les les régénérer régénérer et et fier. de de les les forti fortifier. Aussi faire, l'homme, l'homme, pour pour en enremercier remercierDieu Dieu?? Sa Sa vie vie Aussi que peut-il faire, comme tous appartiennent. Quel Quel serait notre comme tous ses ses biens biens lui lui appartiennent. serait le le sens de notre sacrifice pour nous lui lui appartenons appartenons avec avec tous tous nos nosbiens biens?? sacrifice pour lui, lui, puisque nous Mais clément. Le plus souvent, souvent, il se se contente contente de de notre notre simsimMais Dieu Dieu est clément. ple de lui lui sacrifier sacrifier tout. tout. Pourquoi Pourquoialors alors hésiter hésiter? Pourquoi ple intention de ? Pourquoi ne pas savons que que nonopas vouloir vouloir lui lui sacrifier sacrifiertout, tout, surtout surtout lorsque lorsque nous nous savons tre moindre moindre sacrifice sacrifice recevra recevra des récompenses récompenses infiniment infiniment plus grangrandes appel pressant pressant et et émouvant émouvant au au martyre. martyre. des ?? Et Et l'orateur l'orateur de faire un appel Les hommes sont-ils réticents parce parce que que les les souffrances souffrances sont sont grangranLes hommes sont-ils réticents des que la la chair chair est estfaible faible? Mais ilil n'existe n'existe aucune aucune sorte sorte de degain gain des et que ? Mais qui ne soit soit pas pas accompagné accompagné de de peines peines et et de desouffrances. souffrances. Par Par ailleurs, ailleurs, Dieu l'homme souffre en son son Dieu ne permet jamais jamais que que l'homme souffre plus plus qu'il qu'il n'est en pouvoir. Les exemples de tant de saints et de martyrs en constituent pouvoir. Les exemples de saints et de martyrs en constituent une preuve preuve convaincante. convaincante. Cependant, se rétracte! rétracte! Dieu Dieu châtie châtie Cependant, malheur malheur au au chrétien chrétien qui qui se sévèrement chrétien doit donc choisir choisir entre entre les les sévèrement les les déserteurs. déserteurs. Le Le chrétien doit donc souffrances celles du monde monde àà venir, venir,entre entreles lesplaiplaisouffrances de de ce ce monde monde et celles sirs cette vie vie et et ceux ceux de delalavie viefuture. future.Mais Maisquelle quellecomparaison comparaison sirs de cette pourrait-elle entre la la vie vie terrestre terrestreetetlalavie viecéleste céleste? pourrait-elle être être faite entre ?
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
172
Ch. IV. IV. Étude Étude des desproblèmes problèmesthéologiques théologiques Ch.
Du reste, pourquoi cette discussion ?? La situation chrétiens pourquoi toute cette situation des chrétiens n'est pas pas si si mauvaise mauvaise que l'on l'on voudrait voudrait le le laisser laisser croire. croire. Leur Leur inféinfériorité par rapport rapport aux aux infidèles infidèles n'est n'est autre autrechose chose que quelalamanifestamanifestariorité tion de la la pédagogie pédagogie divine. chrétiens en dépit dépit de de tion divine. Dieu Dieu protège protège les les chrétiens tout et contre tout. Par Par ailleurs, ailleurs, qu'ils qu'ils ne ne se se plaignent plaignent point, point, car car ils ils ne ne sont pas les seuls de bonheur. bonheur. Qu'ils Qu'ilspensent pensent seuls àà souffrir souffrir dans dans un monde de saints et à tous tous les les martyrs martyrs qui, qui, avant avant eux, eux, ont ont subi subi toutes toutes à tous les saints les souffrances souffrances de monde avec avec joie joie etetempressement, empressement, persuadés persuadés les de ce monde que était avec avec eux dans dans leur leur détresse. détresse. Que Que les les chrétiens chrétiens d'aud'auque Dieu était soient leurs leurs imitateurs. imitateurs. Qu'ils Qu'ils résistent résistent ààcette cettedéchéance déchéance jourd'hui soient cette turpitude turpitude perses perses (= (=musulmanes) musulmanes) et et qu'ils qu'ils soient soient prêts prêts àà et à cette mille fois ainsi qu'ils qu'ils sont sont de de vrais vrais chrétiens. chrétiens. subir mille fois la la mort, montrant ainsi Afin de pouvoir pouvoir répondre répondre au au problème problème des des succès succès des desinfidèles infidèles Min de des malheurs malheurs des des chrétiens, chrétiens, Makrès donc dû dû composer composer quatre quatre et des Μakrès aa donc longs discours. Ceux-ci furent prononcés l'un après l'autre dans un longs discours. Ceux-ci furent prononcés l'un après l'autre dans un espace temps certainement certainement très court. court. Ses Ses auditeurs auditeurs étaient étaient prinprinespace de de temps cipalement sans doute doute toujours toujours les les mêmes. mêmes. L'oraL'oracipalement des des chrétiens chrétiens et et sans teur s'était s'était fixé fixé comme comme but la la consolidation consolidation et le le réconfort réconfort de de la la foi foi chancelante de ceux d'entre d'entre ses ses auditeurs auditeursqui quiseseposaient posaientavec avecangoisse angoisse le problème problème du sens et de de l'origine l'origine des des malheurs malheurs des des uns uns et et des des sucsuccès L'entreprise était étaitdifficile difficile et et l'orateur l'orateur devait devaitemployer employer cès des des autres. L'entreprise tous les les moyens bout de de sa sa tâche. tâche. Ses Ses paroparomoyens lui lui permettant de venir àà bout les devaient émouvoir émouvoir et convaincre convaincre les les âmes âmes faibles faibles etettroublées. troublées. les devaient Aussi, sur le le plan plan littéraire, littéraire, existe-t-il existe-t-il une unecertaine certainedifférence différence de de Aussi, style entre la la Défense virginité et les les Quatre discours. discours. La Défense style Défense de de la virginité Defense est lettre, ou ou plutôt, plutôt, un un petit petit traité traité dans dans lequel lequel le le style style est est sousouest une lettre, tenu et sans sans exagérations exagérations ni ni effets effets oratoires oratoires abusifs. abusifs. De De même, même, les les tenu et expressions désobligeantes rares. Les Les expressions désobligeantesààl'égard l'égard de de l'islam l'islam sont plutôt rares. Quatre discours, discours, par contre, contre, nous nous montrent montrent un un prédicateur prédicateur en en pleine pleine possession de d'abord que, que, par par possession de ses ses talents talents d'orateur. d'orateur. Notons Notons tout tout d'abord même, chaque chaquediscours discoursconstitue constitueune une« «homélie homélie»» achevée achevée son contenu même, des autres, autres, avec avec son son introduction, introduction,ses sesdéveloppements développements et indépendante des sa conclusion. conclusion. Cependant, Cependant, les les quatre quatre discours discours se se soutiennent soutiennent et et et sa s'enchaînent. Dans l'introduction de chacun d'eux, l'orateur donne s'enchainent. Dans l'introduction chacun d'eux, l'orateur donne résumé du du discours discours précédent précédent avant avant de proposer proposer le plan plan de de lala un résumé présente homélie. homélie. Et dans dans le le cas cas où où le le temps ne lui lui aurait aurait pas paspermis permis présente de développer développer tous thèmes qu'il s'était s'était proposés proposés au au début début d'un d'un de tous les les thèmes discours, les questions restées en suspens sont étudiées dans l'hodiscours, les questions restées en suspens sont étudiées dans l'homélie suivante. discours donne donne ainsi ainsi l'impresl'impresmélie suivante. L'ensemble L'ensemble des quatre discours sion de constituer constituer un traité traité long long et etexhaustif exhaustif sur surleleproblème. problème. sion Cependant, le le domaine domaine où l'orateur semble semble réussir réussir le le mieux mieux est est Cependant, οù l'orateur
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Les quatre discours Les discours
173 173
celui celui de l'emploi des divers artifices artifices de de la la rhétorique, rhétorique, appelés appelés à à émouémouvoir et àà convaincre voir convaincre ses ses auditeurs. auditeurs. Sans Sans vouloir vouloir nous nous yy attarder, attarder, nonotons, au passage, ces belles images, ces descriptions claires et émoutons, au passage, ces belles images, ces descriptions claires et émouvantes, ces vantes, ces comparaisons comparaisons toujours toujours bien bien choisies choisies etetconvaincantes. convaincantes. Notons, Notons, par exemple, exemple, les très belles belles images images du stade stade et et de deses ses athlèathlètes (II, 5-6, tes 5-6, 8), 8), du du cirque cirque et et de deses sesacrobates acrobates (III, (III,24), 24), celle celle du du roi roi rassemblant ses ses sujets sujets en vue du jugement (IV, rassemblant (IV, 31), 31), ces ces autres autres images images des des mineurs des soldats, soldats, des des agriculteurs, agriculteurs, des mineurs et et même même des des brigands brigands peinant pour acquérir peinant acquérir les les bénéfices bénéfices de leur leur travail. travail. Notons Notons aussi aussi la la belle description descriptionde de la la vie vie et et de l'état belle l'état d'âme d'âme de de l'homme l'homme chaste chaste et et vertueux (III, (III, 18-22), vertueux 18-22), d'une part, part, du du débauché débauché (III, (III,13-17), 13-17), d'autre d'autre part, ainsi ainsi que que leur leur comparaison comparaison (III, (III,30-33). 30-33). Notons Notonsles lescontrastes contrastes établis entre entre Moïse et Pharaon établis Moïse et Pharaon (III, (III, 34), 34), entre entreles lestrois troisjeunes jeunesgens gens dans la fournaise entre les dans fournaise et Nabuchodonosor, Nabuchodonosor, entre les martyrs martyrs et et leurs leurs bourreaux (III, (III, 39), bourreaux 39), entre entre la la religion religion du du Christ Christ et etcelle celle de de Mahomet Mahomet (IV, 34). (IY, 34). Notons Notons enfin enfin les les fréquentes fréquentes interpellations interpellations des des auditeurs, auditeurs, par exemple cette invitation invitation àà se se prononcer par exemple cette prononcer à main main levée levée (III, (III, 28), 28), ainsi que cet appel pressant au martyre (IV, 13), si émouvant ainsi que appel pressant martyre (IV, 13), si émouvant et et combien beau. Afin Afin de de venir venir à bout de combien beau. de sa sa tâche, tâche, l'orateur l'orateur ne ne se semonmontre, en tre, en effet, effet, avare avare ni ni d'images d'images ni nide dedescriptions descriptionsninid'oppositions d'oppositions ni d'interpellations d'interpellations ni d'autres d'autres artifices artifices du du discours. discours. Il II fait fait appel appel à tous les procédés procédés de la technique oratoire dont ilil se se sert sert avec avec habileté habileté et maîtrise. et maîtrise. En En même même temps, temps, ses ses arguments, arguments, exposés exposés de de manière manière claire et convaincante, claire convaincante, sont sont alimentés alimentés de de nombreux nombreux exemples exemples emempruntés à l'histoire pruntés l'histoire biblique biblique et et extra-biblique extra-biblique ainsi ainsi qu'aux qu'aux vies vies des des saints et des saints des martyrs. martyrs. Les Les citations citations bibliques bibliques et etprofanes, profanes, les les dictons dictons et les proverbes proverbes sont sont également également nombreux. nombreux. De même, même, la la langue langue est est toujours correcte, toujours correcte, les les mots mots bien bien choisis, choisis, le le style style assez assez soutenu, soutenu, sans sans beaucoup de de répétitions beaucoup répétitions ou ou d'exagérations d'exagérations et et avec avec une unevariation variation bien bien étudiée étudiée des artilices artifices oratoires oratoires et des des effets effets d'humeur. d'humeur. L'homme L'homme d'aujourd'hui éprouve éprouve un plaisir plaisir certain certain àà la la lecture lecture de deces cesdiscours. discours. Et on on s'imagine s'imagine facilement facilement l'impression l'impression favorable favorable que que ceux-ci ceux-ci avaient avaient pu produire produire sur sur les les auditeurs auditeurs angoissés angoissés de de l'époque l'époque de de Makrès. Makrès. Quatre Mais aussi Mais aussi grandes que soient soient leurs leurs qualités qualités littéraires, littéraires, les les Quatre par leur leur valeur valeur théologique théologique et et docudocudiscours s'imposent à nous surtout par mentaire. ces homélies homélies pouvaient pouvaient se l'homme de de mentaire. Car Car si ces se présenter présenter à l'homme lettres comme lettres comme une occasion occasion pour étaler étaler son son savoir savoirthéologique théologique et et profane pour montrer montrer ses ses talents talents d'orateur, d'orateur,elles ellesseseprésentaient présentaient profane et et pour aussi et et surtout comme aussi comme un devoir devoir pour pour le le pasteur pasteur envers envers ses ses brebis brebis effrayées occasion pour moine athonite athonite effrayées ou ou égarées, égarées, comme comme une une occasion pour le moine de pouvoir exprimer exprimer son opinion sur un un problème problème qui qui tenait tenait àà coeur cœur de pouvoir son opinion aux chrétiens aussi aussi bien bien qu'aux qu'aux musulmans musulmans de de son son€poque. époque. aux chrétiens
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Ch. IV. Ch. IV. Étude Étude des desproblèmes problèmesthéologiques théologiques
174
En effet, passages des des discours discours nous nous en en disent disent long En effet, certains certains passages long sur la situation de l'empire byzantin et sur l'état d'âme de certains la situation de l'empire byzantin et sur de certains chréchré186 186. tiens . Mais Mais la la situation situation dans dans laquelle laquelle vivaient vivaient l'empire et la la chréchrétienté orientale justifiait-elleun un tel tel état état d'âme et surtout tienté orientale justifiait-elle surtout la la désertion? désertion ? À en À en croire croire les les propos propos de de l'orateur, l'orateur, cette cette conduite conduite des des chrétiens chrétiens était injustifiable. Leurs malheurs consistaient en en une simple était injustifiable. Leurs malheurs consistaient simple et, et, sans doute, passagère infériorité matérielle et politique. Mais Dieu sans passagère infériorité matérielle politique. Mais Dieu était avec eux et les était avec eux les protégeait protégeait (IV, (IV, 39). 39). Cependant, Cependant, sa sa foi foi inébraninébranlable, l'orateur devait lable, devait réussir à la communiquer communiquer à ses ses auditeurs. auditeurs. Mais Mais devait-ilinsister insistersur sur le le fait que pour atteindre atteindre son son objectif, objectif, Makrès Makrès devait-il que les succès des infidèles ne signifiaient d'aucune manière la supérioles succès des infidèles signifiaient d'aucune manière supériorité de la rité la foi foi musulmane musulmane sur sur la la foi foi chrétienne chrétienne et etque queles lessouffrances souffrances des chrétiens constituaient des constituaient une preuve preuve de de l'amour l'amour que que Dieu Dieu portait portait à Car c'était bien leur égard ?? Car bien là làle le coeur cœur de de l'argumentation l'argumentation théologique théologique chrétienne devant devant la la problématique problématique posée posée par parla lathéologie théologie musulmane. musulmane. Au premier Au premier abord, abord, une chose chose nous nous frappe, frappe, surtout si si nous nous avons avons tendance à comparer les Discours aux aux textes textes anti-islamiques anti-islamiques antérieurs tendance les Discours Makrès ne ne se se réfère réfère que que très peu et particulièrement particulièrement à la la Défense: Makrès peu à l'argumentation des des musulmans. musulmans.Et Et lorsqu'il lorsqu'il le le fait, l'argumentation fait, les les arguments arguments sont mis mis dans dans la la bouche bouche des des chrétiens chrétiens plutôt plutôt que que dans dans celle sont celle de leurs leurs adversaires. Le Le problème problème de de l'islam est adversaires. est réglé réglé dès dès lelecommencement commencement du premier discours discours (I, 3-8). 3-8). L'orateur L'orateur yy procède procède àà une uneappréciation appréciation aussi brève que succincte aussi brève succincte de de la la religion religion musulmane, musulmane, de de sa sathéologie théologie et de sa morale, ainsi que de Mahomet et de sa conduite morale. et de sa morale, ainsi que de Mahomet et de sa conduite morale. Cette appréciation résume, on on ne ne saurait Cette appréciation résume, saurait dire dire mieux, mieux, l'opinion l'opinion que que la théologie byzantine se se faisait faisait de de l'islam l'islam et et de son la théologie byzantine son fondateur. fondateur. Dans Dans ri ses au au problème des succès la suite, Makrès touchera à plusieurs la plusieurs rep reprises 187. Mais et des richesses des musulmans 187 Mais ilil le le fera fera moins pour pour essayer essayer de répondre à leurs arguments arguments que que pour pourafficher afficher envers envers eux eux et et àà l'égard de le plus plus hautain et le plus total. de leur situation situation privilégiée privilégiée le mépris mépris le total. L'islam notre orateur. orateur. Ses Ses discours discours sont sont L'islam n'intéresse n'intéresse donc donc pas pas notre adressés c'estl'angoisse l'angoisse adressés àà des des chrétiens. chrétiens. Ce Ce qui l'intéresse avant tout, c'est de ses de ses auditeurs. auditeurs. C'est à cette cette angoisse angoisse qu'il cherche cherche àà apporter apporter une une réponse réconfortante réconfortante et et convaincante et non point réponse convaincante et point aux auxarguments arguments des musulmans. Aussilele lecteur lecteur averti averti ne ne pourra-t-il pourra-t-il pas pas ne pas des musulmans. Aussi pas être frappé par cette cette autre autre constatation: constatation: l'orateur l'orateur semble semble ignorer ignorer être frappé le problème des péchés des chrétiens orientaux leur châtiment châtiment le problème des péchés des chrétiens orientaux et et de leur de la pa part de Dieu. Dieu. Ce Ce qui quilelebouleverse, bouleverse, c'est c'est uniquement uniquement la la foi foi rt de de la troublée la désertion désertion de de nombre nombre d'entre d'entre eux. eux. Le Le problème problème des des troublée ou ou la Me ci-dessus, p. 67. 186 v oir ci-dessus, Voir p. 67. 187
187
Par exemple exemple I, 12-20, 12-20, 21, 21, 40-41, 40-41, 43-46, 43-46, 50; 34. Par 50; IV, 34.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Les quatre Les quatre discours discours
175 175
péchés ne ne se se pose pose pas, pas, ou ou plutôt, péchés plutôt, il il ne ne se se pose pose que que d'une d'une manière manière évasive (I, 21). évasive (I, 21). Pour Pour l'orateur, l'orateur, les les chrétiens chrétiensorthodoxes orthodoxesconstituent constituent le peuple peuple saint (II, 15), et le le saint (II, 15), la la colonne colonne et le pivot pivot de de la la vérité, vérité, la la vigne vigne du Christ du Christ qui qui s'épanouit s'épanouit dans dans les les vrais vrais dogmes. dogmes. Leur Leuropposition opposition aux musulmans et aux est aussi aux musulmans et aux chrétiens chrétiens égarés égarés est aussi nette nette que que catégocatégorique rique (I, (I, 50-51). 50-51). Plutôt que Plutôt que de de répondre répondre aux auxarguments argumentsdes desinfidèles, infidèles, Makrès Makrès s'efforce donc donc d'exposer d'exposer lala foi foi chrétienne; chrétienne; plutôt plutôt que s'efforce que de de parler parler des des péchés des des chrétiens chrétiens et et d'inviter au repentir, péchés d'inviter ceux-ci ceux-ci au repentir, il il se se donne donne comme tâche tâche de de leur comme leur faire faire prendre prendre conscience conscience de de la la valeur valeurinestiinestiQuatre discours sont donc mable de de leur leur foi. mable foi. Les Les Quatre discours sont donc davantage davantage des des écrits écrits apologétiquesetet pastoraux pastorauxàà l'adresse l'adresse des des chrétiens chrétiens que que des apologétiques des écrits écrits de polémique de polémique ou ou d'apologétique d'apologétique àà l'adresse l'adresse des desmusulmans. musulmans. Mais ces ces deux Mais deux remarques remarques sur sur l'attitude l'attitude de de Makrès Makrès suffisent-elles suffisent-elles àà nous nous révéler révéler toute toute la la valeur valeur théologique théologique et et documentaire documentaire des des disdiscours ? Autrement Autrement dit, dit, l'auteur cours? l'auteur apporte-t-il apporte-t-il des des éléments éléments nouveaux nouveaux et personnels aux réponses déjà si si riches et personnels aux réponses déjà riches et et si si nuancées nuancées de de la la littélittérature byzantine des chrétiens À notre rature byzantine consacrée consacrée aux aux souffrances souffrances des chrétiens ?? À notre avis, toute toute l'originalité et toute Quatre discours résident avis, l'originalité et toute la la valeur valeur des des Quatre discours résident précisément dans ces ou plutôt, plutôt, dans précisément dans ces éléments éléments nouveaux, nouveaux, ou dans le le supsupplément réponse que que l'orateur l'orateur croit croit pouvoir pouvoir apporter apporter au au proproplément de de réponse blème. blème. Une étude comparative Quatre discours discours et et les les Une comparative même même hâtive hâtive entre entre les les Quatre passages passages correspondants correspondants des théologiens byzantins précédemment précédemment étuétudiés nous nous permet permet de constater que Makrès diés Makrès avait avait répondu àà la la question question des souffrances des chrétiens de manière manière claire claire et etsuffisante suffisante dès dès lele des souffrances des chrétiens premier en effet, effet, tous tous les les éléments éléments composant composant premier discours. On yy trouve, en la réponse des des auteurs auteurs byzantins byzantins à l'angoisse l'angoisse des chrétiens chrétiens aussi aussi la réponse bien arguments de de lalathéologie théologie musulmane: musulmane: appréciation appréciation de de bien qu'aux arguments l'islam de son son rôle rôle historique; historique; explication explication de de l'origine l'origine des dessuccès succès l'islam et de des musulmans et richesses; le sens des des biens biens de de ce ce monde monde des musulmans et de leurs richesses; et leur leur comparaison comparaison avec avec les biens biens éternels; éternels; le le sens sens des dessouffrances souffrances des Dieu et et du dusort sortqui quileur leurest estréservé réservésur surterre; terre;explicaexplicades amis amis de Dieu tion de la la grandeur grandeur et et de de laladécadence décadence des des peuples peuples et et des des empires empires tion antérieurs l'islam et et àà Byzance; Byzance; bref, bref, toute toutelalaproblématique problématique yy est antérieurs à l'islam consignée expliquée d'une d'une manière manière claire claire etetsuffisante. suffisante. consignée et et expliquée Mais avait été été dit dit dans dans lelepremier premierdiscours, discours, alors, alors, pourpourMais si si tout avait quoi prononcer trois trois autres autres ? ? Tout simplement simplement parce parce que que pour pour quoi en prononcer Makrès, réponse tant de de fois fois répétée répétée etetremaniée remaniée ne nesuffisait suffisait Makrès, cette cette réponse plus! De De même même que, que, pour pourdéfendre défendre lalavirginité, virginité, répondre répondre aux aux ararguments des musulmans s'avérait insuffisant, de même, reprendre guments des musulmans s'avérait insuffisant, même, reprendre argumentation classique classique au sujet sujet de de laladétresse détressedes des et réexposer une argumentation
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
176
IV. Étude Étudedes desproblèmes problèmesthéologiques théologiques Ch. IV.
chrétiens la prospérité prospérité des des musulmans musulmans n'était n'était plus plussuffisant suffisant chrétiens et et de la situation actuelle. actuelle. dans la situation moine athonite athonite qu'était qu'était Makrès, Makrès, l'essentiel l'essentiel de de la la réponse réponse Pour le moine à cette question consistait consistait dans dans une unevision visionfondamentalement fondamentalement ascéascécette question monde et et de de ses ses biens. biens. Une Uneascèse ascèse du du corps corps etetde del'esprit, l'esprit, tique du monde conviction profonde véritable bonheur bonheur ne ne peut peutconsister consister une conviction profonde que que le véritable que dans la mortification mortification et même dans de l'homme l'homme en en vue vue que et même dans la mort de avec Dieu et et de de l'obtention l'obtentionde delalavie vieéternelle. éternelle.En Eneffet, effet, de son union avec dans cette cette perspective, perspective, la comparaison entre chasteté et la la dédédans la comparaison entre la la chasteté bauche qui occupe occupe la la partie partie centrale centrale du dutroisième troisièmediscours discoursest estaussi aussi bauche caractéristique et aussi importante importante que cet cet appel appel pressant pressant etetpathépathécaractéristique et aussi tique au martyre martyre qui qui occupe occupe la la plus plus grande grande partie partie du duquatrième quatrièmedisdiscours. Quant Quant au discours discours II, II, ililsert sertdavantage davantaged'introduction d'introduction aux aux cours. deux derniers constitue la suite du premier. premier. Plutôt Plutôt que que de de deux derniers qu'il qu'il ne constitue la suite déserter leur foi, foi, les les chrétiens chrétiens devaient devaientaccepter accepteretetmême mêmerechercher rechercher la mort par par le le martyre; martyre; plutôt plutôtque qued'être d'êtrescandalisés scandaliséspar parles lessuccès succès la mort les richesses richesses des des infidèles, infidèles, ils ilsdevaient devaientrechercher rechercherlelevéritable véritable et les bonheur et la la liberté, liberté, acquis acquis au au moyen moyen de de la la morti mortification sens fi cation des sens bonheur et des passions passions et le mépris mépris total total et et absolu absolu àà l'égard l'égard des desbiens biens et des et par le de ce ce monde. monde. Pour Pour Makrès, Makrès, son son époque époque est est celle celle du du martyre martyre ou oude de de de la désertion. désertion. L'auteur L'auteur en est convaincu. convaincu. Mais Mais ce ce dont dont ilil est est de la en est les chemins chemins conduisant conduisant au au martyre martyre convaincu, c'est c'est que les également convaincu, ou àà la la désertion désertion passent passent nécessairement nécessairement par la la pratique pratiquede del'ascèse l'ascèse ou la débauche, débauche, autrement autrement dit, dit,par parune uneappréciation appréciationfondamentale fondamentale ou de la du monde monde et et par par un unchoix choixradical. radical. Cette Cette attitude attitudeexplique explique lalaraison raison laquelle Makrès Makrès se se soucie soucie peu peu de del'argumentation l'argumentationmusulmane. musulmane. pour laquelle Elle central de de sa sa pensée pensée etetrattache rattacheles les Elle constitue constitue aussi aussi lele point point central Quatre discours à la la Défense. Defense. Quatre discours n'est pas pas tout toutààfait faitnouvelle nouvelle et etelle elle sera sera expriexpriUne telle attitude n'est mée par d'autres hommes de l'Église après lui. Cependant, Makrès mée d'autres hommes de l'Église après lui. Cependant, Makrès est, toute la la littérature littératurebyzantine byzantine etetpost-byzantine, post-byzantine, leleseul seul à est, dans toute exprimer avec autant autant de de clarté clarté etetautant autantd'insistance. d'insistance. exprimer cette cette attitude avec Quatre discours donque d'être d'êtredes desécrits écritsanti-islamiques, anti-islamiques, les les Quatre discours donPlutôt que nent l'impression de constituer un traité traité sur surles lesbienfaits bienfaits spirituels spirituels nent l'impression de constituer de l'ascèse et martyre. Faut-il Faut-il en en dire diredavantage davantage pour pour démontrer démontrer de l'ascèse et du martyre. originalité et leur leur valeur valeur documentaire? documentaire ? leur originalité Certes, nous voulons voulons juger de la la Certes, si si nous juger les les discours discours du du point point de vue de controverse que Makrès Makrès controverse islamo-chrétienne, islamo-chrétienne, force force nous nous est est d'admettre que ne répond pas pas aux aux exigences exigences de de celle-ci, celle-ci, surtout surtout dans dans le le sens sensque quenous nous sont des lui donnons de nos jours. Pourtant Pourtant les les Quatre discours discours sont des écrits écrits anti-islamiques, ce des apologies apologies du christianisme christianisme àà l'adresse l'adresse anti-islamiques, ce sont sont des de l'islam. Mais Mais Makrès Makrès n'a que que faire faire de de cette cettecourtoisie courtoisie dont dont font font de l'islam.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Les quatre discours Les discours
177 177
de Manuel tout, loin de lui preuve les les Entretiens de Manuel 1I. IL Avant Avant tout, lui cette cette disdiscussion àà la fin de cussion de laquelle laquelle les les deux deux interlocuteurs interlocuteurs se se sentent sententobligés obligés d'avouer l'égalité du du combat. Makrès ne ne veut d'avouer l'égalité combat. Makrès veut pas pas être être un uninterlointerlocuteur courtois; il refuse même le dialogue. Sa responsabilité cuteur courtois; il refuse même le dialogue. Sa responsabilité de de pasteur et de pasteur de guide guide spirituel spirituel pèse pèse trop trop lourd lourd sur sursasaconscience conscience pour pour lui permettre ce genre de libéralités lui libéralités et il il affiche affiche à l'égard l'égard d'un d'un évenéventuel interlocuteur musulman le le mépris mépris le le plus plus total. total. Il ne s'agit tuel interlocuteur musulman s'agit plus plus lettre »» plus plus ou ou moins privée d'une «« lettre privée ni ni d'un d'unentretien entretienartificiel, artificiel, mais mais de discours de discours prononcés prononcés publiquement, publiquement, devant devant un unauditoire auditoire chrétien chrétien angoissé. Force Force nous nous est est donc donc de de juger juger ces ces discours discours du du point de vue angoissé. vue pastoral et et de leur pastoral leur accorder accorder le le sens sens que que Makrès Makrès leur leur donnait. donnait. Or Or Makrès était était un un moine du monde et de Makrès moine athonite. athonite. Sa Sa vision vision du de ses ses biens biens est est celle celle du monachisme, monachisme, ou, ou, plutôt, plutôt, de de l'ascèse l'ascèse orientale. orientale. De De plus, plus, dans les moments que traversait l'empire byzantin, dans moments difficiles difficiles que traversait l'empire byzantin, sa vivision ascétique ascétique du du monde monde et de la sion la vie vie revêtait revêtait un un sens sens plus plus particulier particulier et encore encore plus plus élevé: élevé: dans dans la la situation situation présente présente de l'empire l'empire et et des des chrétiens orthodoxes, orthodoxes, la la mortification des sens chrétiens mortification des sens devait devait atteindre atteindre le le refus de refus de la la vie, vie, le le mépris mépris des des biens biens terrestres, terrestres, la la mort, mort, lalaprivation privation dans l'ascèse, le dépouillement total dans dans le martyre. dans l'ascèse, le dépouillement total martyre. Makrès Makrès doit doit certes garder la pleine responsabilité de cette vision certes responsabilité de vision et de cette cette appréappréciation. Pour Pour ce ciation. ce qui qui nous nous concerne, concerne, nous nous devons devons constater constater que que les les constituent des des documents Quatre discours discours constituent documents théologiques théologiques d'une d'une grande grande valeur, car car ils ils expriment de la manière valeur, expriment de manière la plus plus claire, claire, la la plus plus couracourageuse et la plus conséquente un certain courant de pensée, une geuse et plus conséquente certain courant de pensée, une opoptíon métaphysique et et historique, historique, bref une tion théologique, théologique, métaphysique une réponse réponse aux aux problèmes angoissants angoissants que que les les orthodoxes orthodoxes se se posaient posaient àà un moment problèmes moment précis de leur histoire, précis histoire, au moment moment le le plus plus troublé troublé et et le le plus plusangoissé angoissé de de l'histoire l'histoire de de leur leur empire. empire. Examinés de de ce ce point de vue, Examinés vue, les les discours discours de de Makrès Makrès ne ne sauraient sauraient souffrir qu'une qu'une comparaison souffrir comparaison lointaine lointaine et et superficielle superficielle avec avec les les écrits écrits de de l'empereur Paléologue, tant de leur leur style style l'empereur Manuel Manuel II Paléologue, tant du du point de vue de que de celui celui de leur leur contenu. contenu. Par Parcontre, contre, les lesécrits écritscorrespondants correspondants de de Joseph Bryennios présentent des des affinités bien plus Joseph Bryennios présentent affinités bien plus grandes grandes avec avec l'auteur qui qui est le l'œuvre de Makrès Makrès 188 Cependant, l'auteur le plus plus proche proche l'ceuvre 188.. Cependant, 188 188 Une grande Au moyen grande courtoisie courtoisie caractérise caractérise Yl'Entretien Entretien de Bryennios. Au de Bryennios. moyen d'une argumentation argumentation intelligente intelligente et d'une d'une affabilité affabilité inhabituelle inhabituelle dans ce ce genre genre de textes, textes, l'auteur réussit réussit àà charmer charmer son son interlocuteur interlocuteur et et ààleleconvertir. convertir. S'adresS'adressant aux chrétiens, veut leur montrer sant chrétiens, Bryennios Bryennios veut montrer par par ce ce dialogue dialogue artificiel artificiel que que n'a pas pas été étéperdu perduetetque queleslesdogmes dogmeschrétiens chrétienspeuvent peuventtoujours toujours gagner gagner tout n'a l'âme des des infidèles infidèles si Dieu veut les les éclairer. éclairer. Aussi l'Entretien Y Entretien de de Bryennios Bryennios présente-t-il une grande grande similitude similitude avec avec celui du moine moine Euthyme Euthyme (PG (PG 131: 131: 20-37). Cependant, propos tenus par par Bryennios Bryennios dans dans ses ses discours discours sont sontautrement autrement Cependant, les les propos
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
178 178
Ch. IV. Ch. IY. Étude Étude des desproblèmes problèmesthéologiques théologiques
de Macaire, de Macaire, c'est c'est son son jeune jeune ami ami Georges Georges Scholarios. Scholarios. En En effet, effet, aucun aucun autre auteur autre auteur àà aucune aucune époque époque ne ne semble semble avoir avoir partagé partagé les les idées idées de de Makrès aussi aussi complètement complètement que que Scholarios dans certains certains de Makrès Scholarios dans de ses ses écrits écrits pastoraux composés composés une une génération génération plus plus tard, tard, après pastoraux après la la chute chute de de ConsCons189 189 • tantinople et et son tantinople son accession accession au au patriarcat patriarcat . φθαρ~σεται aùv durs. Il σòν durs. Il dit ditààpropos proposdes despeuples peuplesmusulmans: musulmans:(p. (p.104): 104):« «......&& xut xai tpSaprjasTai ~~ 'Αντιχρ ~στω Jtal ~~ Ψευ&&i~ο ~τη rep τ~~prji-iari. ~~λοιτι Το~~ κα~~ t(ù τ' óλ~γον, κα~~ é¡í^Xr¡µ ß λιtcù 'AvTt/picTO) ^FeuSoTCpotp^TU toO Χριιτ~3 XpicToû ¡.iet' òXiyov, y.al θ~σεται eiç εις Tr¡v ~ν XÍ[ívy)v λ~µνηνtoü πυρ ~ς Κα~~ », το ~~ Ttupôç ε ~ου, Κα~~ τ~ν aîwva α~~να fiaaœvtc&^covxai ßασανισθ~ σονται », STjcrsrat xaì ΤΟ toü í>eíou, xal εις eEç xòv l'Entretien. Et voici fi n de ce propos qui manquent àà l'Entretien. propos voici la fin ce discours discours (pp. (pp. 109-110): 109-110): g τ~ς Τα τ( toîvuv το~νυν eESôteç, ε ~δ~τες, oí ~ρθοδ~ξου ttÍotecoi; nρ~ ßΟλΟ~ , xai nEσΤεως TtpópoXot, Κα~~ toü το~~àytou ~γ~ουe-Svouç νους èÇat~ξα~« TocOtoc -njç òp&oSó^ou τ~ς ûxspS-Éou υπερ&~Οu TpiàSoç Τρι~δας ÚTrép|j,axot, ~ΠYρµαΧοι,(jl^te ~ ν auxcov αυτ~ν δυσχερετοι, xai κα~~ Tf¡ ιω Ttâ toü κα~~ τc;ι τc;ι τα ~τα, ~ν nvEÙfxaToç tò παντονργδν TtavTOupyòv κα~~ xat óp.ÓTtaov átStov κα~~ xat Πνε~ ~µ κα ~~ &~διον µατοςa7to7¡v áv,, s'tTtsp xoü χοιxot[8~] γωγε xotç το~ς aotç σο~ς θεολ~γοις ~πε~σθην &ν µ voü διδασκ~λου StSaaxáXou το~ς xotç ~χνεσιν t'^VEtrtv εVποντο. EtTtovxo. Et Ss τεαραλογιζ~ TtapaXoyi^óptsvot νο~~ Ε~~ δ~~ µενοιTtpâxov πρ ~ τονpièv ~ν ~ςptáXtaxa µ ar~χων τ~~αονσ ~α περιχοσµε ~ τω ty¡v τ~ν si PoùXei δ~~ Ss χα~~ xal α~τ~ς aÙTÔç ó~~CT~sp ΕΝ èv Ψεχ~δι isxáSt tò 7rùp sXoyí^ovTO yopsùovTsç ijaav. 8 τ~ ραννον àXXà ~λλ~~τ~ν äρχοντα toü τοú 5 γε κατ ~~κρ~τος ο~~ ¡íapuXcúviQV βαβυλ~νιον TÙpavvov ys µην pL7]v xaTà xpàToç νικ~~ vtxa où tov àpyovTa ~χονµ ~νην xàoav π~σαν xaTa.Xrj^saD-at., χαταλ~ ψεσθαι, ¿>ç ~ς àXXoç ~λλος ' Μωυµεγαλαυχο ~ντα ttjv την οotxouiiév^v xóapiou Mmuκ~σµουp-syaXauyoüvTa τ χρ~4)ας κα~~τη τ~ν δαΑιγ~πτιΟν TV) τη Ψ~µµω ~ς ταπειν~σεως ρ Οη tcov σ~ς τ~V AlyÙXTOOV GYjÇ TOV (Jjáp.p.M ■VYjÇ 'CCiTCSLvÓtaSOÌC, xpù'j'aç xal T^ pofj SaG ε κα~~ τ ιστ~τα α αων ~τα καθ' ~χ~στ ν τ~~ τ κΡ ~ων ΙΧ δ ν ~π~ντισε xpùcov ápS7¡v sxóvTios, xal TpiaTâraç cpapacovÎTaç xaS-' sxáoTTjv tò Tptp-spèç Ρ η , Ρ ς φ Ρ ς η Ρ µ Ρ~~ ς ΤηνSs~δ~ ~ ντας tco τι βυθιςι τ~ς θαλ~σσης •?¡|iñv TTjÇ Ψυχ~ς liuyîiç πολεµο xoXsaoùvTaç puD-co rr¡Q d-xXxaaYji; παρ~πεµψε. -¡TapexsiidiE. T'/jv ηµ ~ ν τ~ς 10 ιο aapxôç χαυθε~σαν, σπερ kv ∆εηρ~, ~λλ~~ ο ~ χ éxTaxXaaicoç ~πταπλασ~ως xauá-sluav, âansp ~ σαρχ~ς χ~µινον, xápuvov, où^ sv As7¡pa, àXXà διηSit]ανηµµ ~νην cTTUxícp ~δι, αλλ~~ vsxcoçς πυρσευοµ xupcrsuop-sv/jv, oùx àv7]p(.[X£V7]v xal κληµατ xX7¡¡iaTÍSi, àXXà ταις Taïç α~ραις aupatç νεκ~ ~ νην, OYE στυπ~ω κα~~ ~, αλλ~~ ρας πονηρο~, εις 0 ~~ [lóvov ~ νον Sé, toü slç τ~λος tsXoç χατ~σβεσεν. xaTscrPsusv. Où àXXà κα~~ xal νοητο~ς votjtoùç ■θ~ 9-^paç τοú xovTjpoü, µ ∆αµ ~ νον, WÇ ~ς πρ~ν TOXVToD-SV OÙ προσευχ~~ TCpOCrSUJ(7) Κα~~ Xal νηστε~α VCJCTTsia [XÓVOV, TTplv Aaπ~ντοθεν STCTlDsp-évOUÇ ~πιτιθεµ ~ νουςYJpLLV, ηµ ~ν, ο~~ α. ς, coç ~ ς Sè δ~~κα~~ τ~~ α α~~ Ρ vitjX, àXXà τ~ tw;ι TTjç tootecoç -S-Apaxi. xal TÎjç xal -cy p-ayaipa νιη, ~~ λ αλλ~~ τ~~ς π~στεως θ~~ ~πατα Τη~ ς ùxoTayrjç, ηµΧ Υ~~ Pαχι κα~~ 15 toü xveùilaToç, xaTSTpcoas. 15 το13 πνε~ µατος,tsXeIcùç τελε ~ ως κατ~τρωσε.
5
5
10 1ο
τ~~ spvjpuxóv ~ρηµικ ~ν τε ~ συχο~~f.f. 54r [115] Toü (xstÇovoç te κα~~ xal -/¡ctuxov S4r Το~~ µε ~ζονος xpocp7¡T6)v προφητ~ν pupsÏTai. µιµε ~ται //// tò δ~ναµινà[i,iXXàρ „ γιο~~ουχ εξου Α αα ιν τ~~ τε ν Πνε~~ α τ~~ xpôç toÙçς α àywvaç tó te [xtjv IIv£Ü[J.a tò "Ayiov oùx ÉÇ oùpa~νωθεν)(ápiv, ~ Πρ ~ς ~ ς του ' Υ~να ς avco-ílsv µ µ Χ `Ρ , ~~ voü xaT£pxó[i.£v oùSs το~ς toîç περ xspl~~ α~τ~ν aÙTÒv δε~χννσιν, Seixvutrtv, Aç ~ς Tcoàvvcjç ' Ιω~ννης toü τοú µεν xaâopa, χαθορ ~ , ο~δ~~ νο~~χατερχ~ ~χδιδ~Aóyou cpcovT),, αλλ' àXX' syxawi^ópisvov xal τ~~ Tà απ~ρρητα àxópprjTa sxStSá~χων SiarcavTÔç διαπαντ~ς κα~~ Α~γου φων~ ~γχαινιζ~ µενονeycov axov xal τ~~ Tà π~ρρω xóppco Aç PXéxeiv. γγ~ς xapaaxsuà^ov παρασκεν~ζον βλ~πειν. σχον κα~~ ~ς εèyyùç
[113] 10 CTUiXTcapajxsvïj συµπαραµεν ~~ cod. [114] 11 Dan (Th) 11 5-6 Jo 7 Cf. Ex 8-9 10 14 Cf. 12, 31 8-9 Cf. Cf. Ex Ε$ 14 10 Cf. (Th) 10, 11 jo 12, Ε$ 2, 2, 12 Dan (Th) 1 et 3, 3, 19 14 Cf. 15 [115] [115] 11 Cf. Cf. Mt Mt 3, 1 Cf. 1 Thess Thess 5, 5, 8 15 Cf. Cf. Eph Eph 6, 6, 17 (Th) 3, 11, 11 5 Cf. 7-8 Cf. 16 8-9 Cf. 3 11, 11 Cf. Mt Mt 3, 3, 4 Cf. Mt Mt 3, 3, 16 C £ Mt Mt 3, 3, 3
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
230 230
Éloge de de Macaíre Éloge Macaire Makrés Makrès
[116] Ο ~ερ~ς ξυνωρ ~δος Ttov τ~ν θεολ~γων [116] OùSè~~τ~ς TÎjç tepaç ^uvcùpiSoç -SsoXóyojv εξα~ρετα èÇaipsira èvaTîoXsupO-slç ~ναπολειφθε~ς χα~~ προκρ~των φα~νεται. Το~~ µ ~ν yàp γαρ to τ~~σ~ντονο~~ το~~xvjpùypiaToç κηρ~γµατοςxal xal TCpoxpirwv çaivsTai. Tou ¡xèv oÚvtovov tou χα ~~ tov τ~ν ~π~ρ ε~σεβε~ας ζ~λον, OaTspou θατ~ρου S' δ' a3 α15tò τ~~spàv ~ρ~ν uXsov πλ~ον twv τ~ν «XXwv τ~ν StSáaxaÙTcèp eù(Te(3eiaç ÇvjXov, ~λλων tov διδ~σκαλον¡xipsÏToa, µιµε ~ται, τουτ~~ µ ~ νονÎ'/ùîv χων to τ~~ aviaov ~νισον èxsivoiç, ~κε~νοις, tò τ~~ ¡xy)µ Xov tout! [xóvov ~~ à^icoO-^vat ~ξιωθ~ναι t^ç τ~ς 8 οµολογιαςèTtioTjç επ ~ σης εν το tou το~~βιου τ~λει. El Ει γαρ τ~ν ζωην op-oXoyiaç èv tw (3tou tsXsi. yàp και xal tyjv Çwyjv αυτο auToü~~π~σον Ttàoav σχεδ~ν τα~τη ~λλ~~γε ~ντιστροφ~ν t^ç τ~ ς σταυρ~σεως cr/sSòv tc.Úty] δι~νυσεν, StY¡vuaev, àXXà ys τ~ν ty¡v àvTtorpocpTjv «TTaupôxrscùç tò τ~~èvSéov ~νδ~ον τι tûv ~π~ρ 7][J,àç ~ ρ~ς ovtcov ~ντων tò τ~~χρε~ττον τ~ν ¿Ttèp ~ς t«v τ~ν àùXov ~~λων ο~σι~ν, s~σχε oye ti xpetTTOv χωρ xwpk oùcriôiv, ó~~τ~~ tò στερ~ωµα Tcàv πανtou το ~~ο~ρανο~~ CTTEpswpa oùpavou χαταφωτ~ζειν xaTaçMTtÇeiv λαχ~ν Xaywv xal olxeiaiç [xapfxapuκα~~ Taîç τα~ς οιχε~αις µαρµαρυ γα~ς πανταχ διαλ~µπων.Kal Κα ~~ο~δ~ν ~στι çwtôç φωτ~ς περιουσ~α, ~~tôv yaîç TCavTaxf)j SiaXáp.Tc> yyjpet γ~ ρει tÍ)v τ~ν βαχτηρ < sv p«XT7¡píav, oí π~νητες tïsvtqtsç tov ~καστον xarà κατ~~τ~ν ~διον ~ληθ~ς, «« exaorov ον KÀrjâyjç, &ληθ~ ς ó~~λ~γος àX7)S-f)Ç Xôyoç το~~ roü Πα~λου, OaúXou, ιχισπερ cí>a7tep o3v xòv t'Siov ~ξ~δωχεν εις ~σχηTLO (xôcàXov µ ~λλον éauxòv ~αυτ~ν è^éSwxev ι), tÎç ~διον[iiaQòv µισθ ~ ν λ~Ψεσθαι τ~ν tStov κ~που tÒv xÓtov Xyj^safl-at », siç áaxr¡εξ αδαΤινα ÛXtjv υλην nxS-ouç π~θους παντος ;~ περ &Ψυχον τιχους αγ~νας, Ttxoùç àyôvaç, ^Trsp á^u^óv xtva tïxvtoç ανωτεραν, ¿vojxépav, se; áSáσυντεθειµ ~ νην; "Οθεν τ~ν π~νων ~ξια µαντοςi^TOt i~τοι ye γε aXXou ~λλον τιν~ς (xotvxoç Ttvôç τοιο~του toioÓtou (7uvts^si¡j.svy¡v ; "Otì-sv xâv tcovwv á^ta καταχοσµε ~ται. τ~ς ávwS-sv ~νωθεν δεξι~ς κοµ ~ ζεται xîjç τ~~βραβε~α xa PpajîsÏK xoptt^sxat Ss^taç κα~~ xal διπλι SitcXw στεφ~νω axscpávo) xaxaxoaptstxat. ~νθα χορ~ς ~σ~ων xs τε κα~~ ατΟ~~Τ~~ µα,sv&x ~ν ètrxtv ~στιν aùxou ~ν ο~ρανο~ς µ Κα~~ ν~ν Kai vüv èv oôpavotç [Jtév xò πνε~ TtveOpia, yapop óaícov x«l ~νθα ττατριαρ~νθα προφητ~ν // svS-a δικα~ων, ¡I Stxaícov, 7rpocp7]xcov > αποστ~λων dacocrxoXwv ó~~σ~λλογος, aôXXoyoç, svS-a Traxptap- f.f. 59r 59r τας ~λλ~µ αε~~ παριστ~µενος κα ~~ τ~~ Τρι~δι χ~ν κα~~ µαρτ ~ ρων κατ~λογος, yôv xal piapxúptúv xaxâXoyoç, xy TptáSt àel Traptaxâptsvoç xal xàç éXXápt< ,µ ~ S δε ποιου ενος .Tó ΤοS-'θ ιε ον σκ νο ~ν ικεσιαν ενοSυπε ~ει ς àp.scjc»ç α>µ ~σω tpstç Ss^óptevo? ijTusp íxeotav Tuotoupisvoç. tspòv oxîjvoç < ` Ρ vjptâv ~µ Χο~ µ τ τεxsγ71 ραν λαχο~σι, ~-/]p.tv µ ~ν χαταλ~λειπται xaxaXéXsOTxai το~ς xotç τ~ν xy)v κ~τω xáxt» χ~ x«pav Xa^oGot, x^ y?) παραδ~δοται TuapaSiSoxat την γενεσιν ~νωθεν. ~χον xtjv οσ~ων ανδρ~ν ócríwv àvSpûv το xò εξ s^ αυτ~ς auxvji; s'^ov yévsotv προς Tcpoç Το xou~~κρειττονος xpstxxovoç avw-S-sv.
— ôxxto~κτωπερ~~ τ~~ ~ν ζ~ σας sxtj ~τη Tuspl [130] Τοιγαρο Totyapoüv ^aaç xà π~ντε tovxs κα~~ xal τετταρ~χοντα xsxxapáxovxa — ~ν "A&cp, "Αθω, xà ~ν τ~~δ~~ ~ ν sv τ~~πατρ ~δι, δυο~ν µ ~ν x^ χα~δεχα[xèv xaiSexa TtaxpiSt, Suotv δ~~ Ss πρ~ς Ttpôç ειχ~δι slxáSt Èv Sè λοιπ~~ XoiTtà èv τελευτ~ν ν ~γδο~τη Ιανουαρ ~ου τ~ν —, γε µ ~ ' πρωτ~στη τ~ν π~λεων τ~~ 7cpo)xi(TXY) x«v ttóXemv xy) 7]5 ys ¡xtjv óySoáxy) 'lavouapíou xtjv xeXeuxtiv ~σ~αν α')ΤΟU ~λιχ~α xaoa π~σα xal και περ~~ τ~ν ~ζεται το~νυν αÚτου δ~χεται. auxoü SÉ/exat. Συναθρο SuvaS-poiÇsxat xoívuv xspí xtjv óaíav aúxoü yjXtxía ~ νη, ο~~ µ ~ν àXXà ~λλ~~κα~~ ~α áytaaS-TjooptévTj, ~γιασθησοµ γ~νος τ~~τε yévoç x^ xsπροσψα~σει TrpooiJ/aùosi κα~~ xal θεωρ íkwpía où piTjv xal τ~ν xwv ~θνος Αατινων ταξιν εχοντων. και ου ~σην xá^tv εν xéXst τ~λει οι èv oí Πρ~κριτοι TCpóxptxot xal où την xtjv iotjv èxóvxwv. Ουδ OùS' s&voç Aaxívwv ~µελλε ~ς oootç ~χδηµ ~αν, èvopwv ~νορων ακριβ öσοις καλο ~γν~ησαν xtjv τ~ν α~το~~ TjyvÓTjcrav aúxoü èxSTjpiav, àxpt(3cùç xaXoü~~πρ~ξενος TrpôÇsvoç spsXXs ~ν αρχιεκαι το αναπαλιν η τελευτη. Ενιοι τε τ γιγνεσθαι η ζωη αυτο ~ , ~σπερ ytyvsoxlai tj Çwtj aúxoü, âcrTrsp xal xò ¿várcaÁiv tj xeásox-tj. "Eviol xs xôv àpxtsγαρ ~τα~ρων ~κον àXXà ~λλ~~συνθρην~σοντες τ~ν yàp sxatpcov ρ~ων ο~~ péwv où τ~~ xà ε~χ~τα sExóxa τελ~σοντες xsXéaovxsç ijxov ouvD-pTjvTjaovxsç * xwv τε κα~~ ρωτο[isv µ ~ ν vsàç νΕ~ς feaç äπας xs ~βοµ ~ λιστα Òvxsp öντες èxùyxavov. ~τ~γχανον. Πεπλ~ ο~τοι oùxot ¡ráXtaxa IIsTcXTÍjpcoxo xal περ TOpt(3oµ ~ν èvxôç ~ντ~ς κα~~ το~~καταλ~ ~ερο~~σηκο~~ σωµ ~των. Ο λος το~~ τ~ν ffcopaxwv. Xoç xoü θ' íspoü otjxoü xcov Oí~~ ptsv xal öσοι ôaot xoü xaxaXó-~τ~λονν, ο~~ τ~ν up-vov ~µνονèxèXouv, τε κα~~ γου τ~ν you xwv πρεσβυτ~ρων TrpsCTpuxéptóv xs xal λειτουργ~ν Xstxoupycov xòv oí δ~~ Ss περι —spi γεp'/jv µ ~ ν φιλοσοφ~α ~κ~λνπτον. Κα τι θρ~νει τ~ν Ψαλµωδ ~ αν éxáXuTtxov. α~το~ς ovxsç öντεςxñ aùxoùç S-p^vst xtjv t|/aXp.v ¡3íov πρ~τερον xpÓTepov àTsyvûç tto~ν tov λαµπρ ~ τητα tcov τ~ν áyítóv ~γ~ων κα~~ τ~ν β~ον ~τεχν~ς Tjpw i~ρω xal κ α ~~ ttjv ~ν πο, XiTgiav à[X£voç, crol παρεχ~ xaps^opiEva λιτε~αν èx[xi[XY)//a ~χµιµη//• ~µενος, Ta τ~~σο? µενα •S-sicùSôç θειωδ~ς ~¿¡xapúypaTa µαρ ~ γµαταTropnορ- f. 60ι ■θµε O-ptsùcùv SiaXÎTT/jç 7][x1v. [132] Kal Trpôç ys ypóviov δι~στασιν SiácrTacriv tôv ~ωνpt.7]µ ~~διαλ~πης Κ α ~~πρ~ς ~µ ~ν • [132] γε Iti τι ty¡v τ~ν χρ~νιον τ~ν 'ExxXtjctiwv aúva^ov ispaiç oùv µ ¡xtj~~ àxoaoaXsvTsç Εκκλησι~ν εslç evν σ~ναΨον ~ερα~ς croi) σου SsTjcrscnv. δε~ σεσιν. El Ε ~~ S' δ' OYv ~ποσφαλ~ντες ¿ivν èx ©soî) παρελ~βοµεν TcapsXápoixsv xal vüv χατ~χοντες xa.TgyovTsç παραρυ~ 7rapapu¿i[xsv, S-soXóycov ~κ Οεο~~ κ α ~~ΝΥΝ µεν,y¡\> ~ν ■θε ο λ~ γων TrXvjS-ùç ¿SíSa^sv ó[xoXoyíav [xsTà to TtpÔTOV aÏTiov xal ■ 8 -sÎcùv TOXTspcov πληθ~ς ~δ~δαξεν ~ µολογ ~αν µετ ~~ τ~~ πρ~τον α~τιον κα? θε~ων nατ~ρων xaχαTàXoyoç èSoyjxaTtcrsv. Ttapàv èv tw σcrcó[xaTi τ~λογος ~δογµ ~τισεν. "Oaxsp "Ωσπερ oùv OYV xpoypvjcro προ~ ρησο èvTau&a ~ντα~θα παρ~ν ~ν ΤΙ ~ µατι TrpoxivSuvsósiv t^ç xal µηδ ¡xtjSsv rxùvrjç πρ~τερον TcpoTspov sysiv, outco Κα" xal ν~ν vuv προχινδυνε~ειν τ~ς tcÎotscoç n ~στεως κα~~ ~ ν τα~της ~χειν, ΟΙΤΩ ysvô[xsvoç tvjv παρρησ~αν TuappYjffíav [xsí^ova xsxttj¡xéγεν~ µενοςt^ç τ~ς uXy)ç ~λης èxTÔç ~χτ~ς TcpócrT7¡&i, nρ~στηθι, Y¡víxa ~ν~χα τ~ν µε ~ζονα κεχτηµ ~voç, Iti ys toù σο~~ croù Tcot¡xvíou xal τ~ς t/jç ~ερ ispaç xal νος, [133] τι γε [X7]v µ ~ν το~~ ποιµν ~ ου κα~~ ~ς ¿¡xïjyùpswç ~ µηγ ~ρεως àç ~ ς κα~~ toù —spipóXou ¡xsTa toù 7rX7)pM[xaToç, áv àpXa[3sïç Stacpuτο~~ xolvoù κοινο~~ TcávTWV π~ντων περιβ~λον µετ ~~το~~ πληρ ~ µ ατ ο ς, ¿bç ~ς 81ν ~βλαβε~ς διαφυXaySsi'/jixsv TcstpaTTjpiou tôv ts xal των tôv èv λαχθε~ηµεν xavToç παντ ~ ς πειρατηρ ~ον των τε I^cù-S-sv ~πι~ντων κα~~ ~ν 7)[xïv ~µ ~ν ~'ξωθεν skió^toìv asi πολεµο tcoXs[XoÙvtû)v, Sô?7)ç τ~ς t^ç èxsïâsv xal µαχαρι ¡xaxapiÔT7)Toç p.sTa ttjv ~ε~~ ~ ντων, δ~ξης ~κε~θεν Κα" ~τητος TÚyoqxsv µετ τ~χοιµεν ~~τ~ν 5 èvtì-évSs xal µετ [XETácrTaoiv, èv Χριστc;ι Xpicrro) 'Ivjcroü Kupicu ~νθ~νδε ¿TraXXayijv ~παλλαγ~ν κα~~ ~στασιν, &Ν ' Ιησο~~ t« ~ν, 4à τc ι Κυρ ~ω •fjp.wv, ~µ v)~~ Só^a alcbvcuv. 'Ajxtjv. δ~ξα slç εις toÙç το~ ς alwvaç α~~νας twv τ~ν α~~νων. 'Αµ ~ ν.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
II II
QUATRE DISCOURS QUATRE DISCOURS A A L'ADRESSE L'ADRESSE DE DE CEUX CEUX QUE LES QUE LES SUCCÈS SUCCÈS DES DES INFIDÈLES INFIDÈLES SCANDALISENT SCANDALISENT
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
nPOS ΤΟΥΣ TOTS ΣΚΑΝ∆ΑΑΙΖΟΜΕΝΟΥΣ SKANAAAIZOMENOTS EOI TH ΕΥΠΡΑΓΙΑ ETE PAHA ΠΡΟΣ ΕΠΙ ΤΗ TON ASEBON ΤΩΝ ΑΣΕΒΩΝ
AOPOS ΑΟΓΟΣ
168r f. 168τ
A' Α'
"On òsi èfifiéveiv rfj evaefisía στερρ~ς atsQomç κα~~ teal ¡uijre OXifìovaiv èvòiòóvai "Οτι δε µ ~ τε roîç τ~~ενσεβε~υ το ~ς Θλ~βονσιν ~νδιδ~ναι fj,r¡rs xavvavadai rolç rÉQTtovaiv. 'Ev m xal xax'sTtiÔQO/j.rjv óíafioM¡ rfjç τε re µ ~τε χαννον"σθαι το ~ς τ~ρπονσιν. 'Εν ι~~ κα~~ κατ'~πιδροµ ~ ν διαβολ~~τ~ς ôôÇriç xal rov Tovqxcov. Kal xax'àhfjdsiav ενσεβε svaefisîç. Kaì δ~ξης κα~~ τ~ν Τονρκων. Κα~~ riveç τον" (ìiov τ~νες οoî~~ κατ'~λ~θειαν ~ς. Κα~~ β~ου rœv on àqxaloç ovroç ô~~ν~µος vàjuoç xal a^edòv του xov" rœv ~fτι ' rjXixiœrrjç ~λικι~της σχεδον τ~ν àvdgœnœv ~ρχα ~ος οντος και ~νθρ~πων yévovç, yενους, rovç fièv èvravOa θλ~βεσθαι, OXipeaOai, τοτ3ς rovç ôè xaOtjôvjiaOeîv. ~y ~ονς ~ντανθα τος ~ ν ayiovç δ àasfiaîç ~ν. Kai µ ~σεβε ~ς καθηδυπαθε Κα~~ on öτι olire àyaOòv ânXœç ó nXovroç olire rò nXovreîv roîç àaepéai Tiaqà Oeov. σ οντε áya8dv `,πλι~ις ~~ πλοντος οντε το πλοντε ~ν το ~ς ~σεβ~σι παρ~~ Οεοzι. "
Introduction INTRODUCTION [1] « 'ASsXcpol áyioi, κλ~σεως snoupavíou 'Αδελφο~~ äγιοι, ~πουραν~ου¡is-uoyoí ~ τοχοι », eSsi ε!. ¡xèv µ ~µ ~ς Μ1 7)[zâç àXvjO-toç, ècp' oôç τ~~ rò µαχ ¡xaxápiov Swr^poç XpiaxoS~~ ~ληθ~ς, ~ ριονxal κα S-eiov ετον ovopia öνοµαtoü το ~~Σωτ~ ρος 7¡¡i.wv ~ ν Χριστο ½' ος sTrixsxXvjTai, οi~τω oÛt« βεβα~ως psfiœiox; κα~~ xal ~κλιν~ àxXivûçς èv [XYjSevôç Seï~πιχ~κληται, ~ν tt] τη níarsi π~στει sarávxí ~στ~ναι wç ~ς µηδεν ~ ς δετ(T-^ai λ~γου Xóyou πρ~ς Trpôç το~το touto παραχαλο~ντος, TrapaxaXouvToç, àXX' tv)ç èv σθαι ~λλ' èx ~χ της ~ µτνaÙTOtç α Παν~ν Yjpûiv ~ τοτς toü το ~~ Ilavδ5 αγ~ου ayiou Πνε~ nveùpiaToç èvspysiaç χα~~ xal χ~ριτος yàpiToç στερροτ~ρους CTTsppoTÉpouç sïvai µατος~νεργε~ας ετναι TravTÔç παντ~ς àSàp-avToç, ~δ~µαντΟς, wots p-TiS' èv àvB-pWTTOiç Seivwv χαθ' xaíl' y)¡jl¿5v xal ~στε µ ~ δ' ó,tioüv ~µ ~ν layúsiv 'χειν κα~~ ~,τιο~ν Twv τ~ν &ν ~νθρ~ποις δειν~ν ~σχ~ειν sysiv áxo&paúsLV 7](j.5cç xal µετακινε [xsTaxivstiv xal παρασ~ρειν Trapaaúpsw sxsìtìsv ~µ µ ~~ ^-Xü^iv, ~ποθρα~ειν ~ς κα ~ν κα? ~χετθεν • « p,7] θλτÿιιν,¡i.7] µ ~~ OTsvoyMpíav, Xipioùç, Si(ûyp.oùç, xivSùvouç, [XT) xà éveoTWTa », στενοχωρ ~αν,¡ir¡ ~µ~λιµο ~ ς,p.7) ~µ ~διωγµο ~ ς,p.Y¡ µ ~~χινδ~νους, µ ~νεστ~τα τ~~ ~~ µ ~~τ~~ IlaûXôç φησι, v ~λXovti. λοντι.
L'islam L' ISLAM
oûv ο~τως oÛtwç ε~χε sîys το~ς tolç rjp.LV rà δ~γµ Sóypara píoç ~ ς sreoç ~πος εeltolv, τοιο~τοις ~πε~ν, δ~γµ ασιν ~πιειχ~ς reperewv, rcspiepyov s'iyj paxpòv res pi toÚtwv Xóyov χινε~ν xlvslv χα), xal µ páTrjv tocç ~ν ε~η πρεπ~ν, περ ~εργον av µ αχρ~ν περ), το~των λ~γον ~την τ~ς 1ο tûv sùcrepwv axoàç to δοκο~ν Soxoüv α~τ~ν aÙTÛv ε~σεβ~ς eÙts^Éç,, των ε~σεβ~ν ~χο~ς àreoxvaisLV. ~ποχνα~ειν. [4] "Oreou , rj/Àâç ôè rovç ÇrjXovvxaç, fiéyQL ενσεßε~~~ ~ρετ~. Evaefteiq xa.ì nal àgexfy INTRODUCTION Introduction
[Ι] 'A/A' ' Αλλ' Ôti µενoùx ο το~ς mxpoüaiv ~ µενοιxoà κα àxo~χο ~τι [ièv ~χ ο παρο~σιν ix.j7¡(Taupóv θησανρδνtoGtov το ~λλ' ~~ ~λαµΨεν&ν «« Y'χοµεν ~ τον », àXX' χαρδ~αις TOITO xapSiaiç 10 io 7¡[i.£jv Tcpôç v κα~~ ας &λευθερο~σα, ε~η λ~γειν ~ν aÙTW xpà^svoç 7]~~κακ~α. xaxía. α~τ~;ι πρ~ξενος 5
Comparaison entre LA la chasteté et l'incontinence COMPARAISON ENTRE CHASTETÉ ET L'INCONTINENCE [10] "Εσται "Ecrrai δ' S' o~~λ~γω Xéyw σαφ~στερον fracpsaTspov κα~~ xal πιστ~τερον TucnrÓTspov &ν svóp tivoç αρετ~ àpsT^çς [10] ~ς τ~νος el'Souç TupoTe&évToç xal xapapX'/j-EIévToç irpoç tv¡v èx StapisTpou xaxlav. ε~δουςyjfxïv ~ ν προτεθ~ντος κα~~ παραβληθ~ντος ηµ πρ~ς την ~χ διαµ ~ τρου καχ ~αν. "Eœt« Sé, si βο~λεσθε, PoúXsa&s, σωφροσ~νη acotppoaúvy) •* α~τη aunr) yàp tou &πιθυµητιχο sxiO-up.ïjTi.xoû~~τ~ TÎjçς ψυχ~ ς "Εστω ~, ε~~ γ~ρ το~~ STuioTaTst xaO-' ~~ ôα a'¿ τε ts ySoval xal οoí~~ π~νοι nróvoi ¡isrá TcXsioTyp ~πιστατε~~ [xépouç, µ ~ ρους, καθ' ~δονα~~ κα~~ µετ ~~βpíap ~ας oti τι πλε ~στης 5 xal àxjrTjç xal σφοδρ~τητος crçoSpôr^Toç Tcsçùxaaiv toïç àvôpcôrcoLç. [11] ∆ιAi5 κα~~ ακµ ~ ς κα~~ πεφ~χασιν èyyivsa-9-ai, ~γγ~νεσθαι ΤΟις ~νθρ~ποις. [11] yî] δ~~ Se τεµνοµ TE[i.vop.évwv acotppovoúvTWV, eÏç te touç xap&EVEÙovTaç xal touç χ~~ ~νων twv τ~ν σωφρονο~ντων, ε τε το~ ς παρθενε~οντας κα~~ το~ς vop.i[i.oiç oupiPioijVTaç, Soxoîîvteç νοµ ~ µοις yuvat^l γυναιξ ~~ συµβιο ~ ντας, οoí~~ plv µ ~ν ¿(psaQ-cov, ~φ~σθων, δοχο ~ντες àpuotTysxwç ~µωσγ ~πως οoùS'' aÙTol xa-ílapsústv rjSuTixd-eixç tò λελυττηκ~ς XeXutttqxoç τ~ t^çς s7r(.-9'U[i.iaç Tt&aCTCTsúsi.v ~δυπαθε~ας ¿XXà α~το ~~ χαθαρε~ειν ~λλ~~τ~~ ~πιθυµ ~ ας τιθασσε~ειν 55 τη πρ~ς Ttpôç τας Tàç&αυτ éauTÛv oí δ~~ Sé τον tov ùxepcpuà xap&Eviaç ~ν yap-ETàç γαµετ οµιλ ~ς ópuXía ~ α •* ο~~ ~περφυ& ryjç τ~ς παρθεν ~ας à$Xov ~ιθλον ávY)p7]p,£voi xal το~ς toïç (jtsyiorToiç upòp ανηρηµ ~ νοι κα~~ µεγ ~στοις vopuCófXsvot νοµιζ ~ µενοι xapapáXXsCT-ÍIa.!. παραβ ~ λλεσθαι xovoiç, π~νοις, aTE &Τ πρ ~ς aÙTTjv èyvtóxÓTsp SiapiáyEoS-ai xal xaXatstv T7)v cpóffiv, TipoTiSÉaìlojv siç axéαυτ~ν ~γνωχ~τες διαµ ~ χεσθαι κα~~παλα~ειν την φ~ σιν, προτιθ~σθων ες σχ~tjxv xal χριν~σθων xpivécrtì-wv vjfxïv Kpàç το~ς touç ακολ~στους, axoXâcrrouç, ttwç tcot' &ρ' àp' ~χουσιν Eyoucriv yjSov^ç ψιν κα~~ ηµ π~ς ποτ' ~δον~ς ~ν πρ~ς àXYjiIouç te κα~~ xal oVpsXsiaç xal π~τεροι TcÓTspoi. το~των toStwv τον tov ySù xal µαχ piaxápiov xal λεω IXeco αληθο~ς τε ~ φελε~ας κα~~ ~ δ~~κα~~ ~ ριον κα~~ 10 ιο β [îiov (îloucti. Μηδε~ς M'/jSslç δ~~ Ss ûp-wv àXoyiuTioç κα~~ xal ωσ~ν cíxjáv τ~κοι TÚyoi èxçspÉTW ty¡v ψ~ ~ον βιο~σι. ~µ ~ν αλογ~στως ~χφερ~τω την cpov tò αληθ~ς àÀyjfl-Èç κα~~ xal àSéxaffTov tou~~λογισµο Xoyiapou~~κιν~ xivyjcrocç xpiTY¡piov (Xéyw φον •* àXXà ~λλ~~τ~~ ~δ~χαστον το σας χριτ~ ριον (λ~γω Se~~ τ~~ to τ~ς Tïjç φ~ çùcTswç aÙTOxpaTopa νο~ν voüv 4ó ι Si£(iT7]xsv àv&pcoxoç σεως à^icopa, ~ξ~ωµα,tòv ~ν τ α~τοχρ~τορα ~στηχεν δ~νθρωπος t^ç twv àXóywv àyéXrjç ), ο~τω outw ψηφιζ~σθω tpyjcp^sa-S-w xal vixwvtl την ttjv χε~ρα /sipa àvaτ~ ς τ~ν ~λ~γων αγ~λης), κα~~ tw τι νιχ~ντι ~ναteivetw. Προσ~κε npooTÎxs δη St) παθ~ν xa^wv &θορ~ àSopùpouç éauToùç παρ~χειν xapsysiv τι;ι tw λ~γω. Xóyw. τειν~τω. βους &αυτο~ς
[12] "Ecttw oùv tiç εsiç axpov àxôXaoToç xânaiç xal [12] "Εστω ον τις ~κρον ακ~λαστος π~σαις Èqsislç ~φιε~ς àcrsXysiaiç ~σελγε~αις κα~~ Kxcrxiç xal àiléa-poip piasen xal π~ντας nxvrxç ανερ àvspâcrTouç ~ µενοςaiaypaïç α ~σχρα~ς κα~~ ~ξεσι µ κα~~ π~σαις ETTipaivopsvop ~πιµαιν ~θ~σµοις ~στους èpwv spWTaç •• óο Sé tiçαχροτατη axpoTocTY) παρθεν Tuap&svía xal αγνεια áyvsía συ au^wv itpoaερ~ν ερωτας ε τις ~α και ~ν xal καιprjSè µηδ ~~προσPXétoiv ûtc' aiSouç // xal OEpvor/jToç à^iwv Tà l'Sia pÉXv). Kal ctxotteïte 184^ βλ~πειν ~π' αιδο~ς // κα~~ σεµν ~λη. Κα ~~ σχοπε~τε f. 1841 ~ τητος ~ξι~ν τ~~δια µ 5 Ôcttiç 7)81(0 te Κα~~ xal íXapcoTspav ^(07¡v. [13] [13] '0 T7)vψΡυχ~ν ^uyvjv δο~λην SoúX7¡v 5 8στις ~ δ~ω τε ~λαρωτ~ραν sXxsi, Οpev µ ~ ν την gλχει ζω~ν. t^ç aicypàç SuacoSouç ακολασ~ας àxoXaaiaç χαθ~παξ xa&âTraÇ axaÇ αισχρ~ς xal ~παξ àxspyadâpsvoç ~ χ~τ' κα~~δυσ~δους ~περγασ~µενοςoÙxet' ο τ~ς auy/copsÏTai, οoùSs~~κατ~χειν xaTÉystv &αυτ~ν sauTÒv οΙ~ς otôç τ' t' Ècttîv xal ν~χτωρ vúxTwp ~TjpEpEÏv ρεµε ~ν συγχωρε~ται ~στ~ν * àXXà ~λλ~~κα~~ xal µεθ psS-'' Tjpépav atpaSá^si κα~~ xal µα paivETat T7)çς ¿csXyeiaç oïoTpw κα~~ xal τοις toïç κα~~ ηµ ~νεταιtw τ τ~ ~σελγε~ας ο~στρω ~ ραν σφαδ~ζει 5 TOTCupwpsvoiç tou 7tov7¡poü xsvtoÙuevoç ^eXecti * xal Tuyyávcov TWV TTaiSlXWV 5 πεπυρωµ ~ νοις το~~πονηρο~~χεντο ~ µενοςβ · χα~~ τυγχ~νων τ~ν παιδικ~ν [9] 55 α~~ς aùx^ç corr. ex ex aÙTOÏç [9] cod. α~τοις cod. [11] [11] 33 àrpsia&wv ~φεk~ων cod.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Chasteté et incontinence incontinence Chasteté et
273
ο ~~ ¡xàXXov µ ~λλον •rçSsToa ~δεται y] ~~ oSuvaxat, ~δυν~ται, π~ρας xai xocTaxopwç αυτ~ν aù-rûv πιµπλ Tti[A7T:Xà[Aevoç, xépaç ~ µενος,où κα χαταχ~ρως Τ~~ ÈTCi&sïvat tt] Tvjç àxoXaaia [X7¡ è'^wv. Tò ¡jlÈv yàp oûpia uxoppsi! xai µη ~χων. µ ~ν γ&ρ σ~ µα ~πορρε~~ τ~ ς ψυχ~ς ~χολασ~gι χα~~ ~πιθε~ναι τ~~ χενουµ ~νης τροφ~ς TTjxsTai, waav xa&apoxrépaç α~τιφι auxâ x£voup.év7)ç Tpotp^c; *• r¡η δ~~ Sè ψυχ~~τ~ν tûv ~ σ~ν τ~ς καθαρωτ~ρας τ~κεται, cuvóvtcov àXy7)Sóva)v oùx απαλλαττεται, áxaXXáTTETKt, Ttxç èxL-S-upiœç opiÇeiv oùx τας επιθυµ Κα αλγη ~νων ουχ ~ ας ορι ε ~ν ουχ συνοντων xóvwv π~νων xal 10 ~ 1ο ëyoua-a oùSè τ~ν twv φα~λων tpaùXûiv χορ~ννυσθαι xopévvua^ai ηδον~ν. 7¡Sovúv. Θνητο ©vvjtoü~~γ~ρ yàp σ~ owpLaToi; µατος XstTOUpλειτουρ χουσα ουδ~~ [14] Ο ου π~φυχεν. ~ξι~σθαι ~~ µην ~λλ~~ yía π~θος xa-S-oç ψυΧ5ς tjjuyTjç &θαν~του ááiaváTou è^iacf-^ai où xétpuxsv. [14] Où [j,y¡v àXXà κ&. xcà γ~α ~αυτ5ς κακ~ν ~κουσα κα~~ ~ν Που ~πως ποτε siç συνα~σθησιν CTUVty.L(j97¡C)!.v ôxcoç xotè τ~ν tûv èauTÎjç xaxâv ^xoooa xal τ~~ Ta sv aSou θρυ■9-puεις Xoùpteva voüv στρ~φουσα oTpsçouoa χα~~ xal τ~ν tov Θε~ν ©eòv µονονο [xovovoù~~χρ xplvovra ~ ρια êxi ~π~~ νο~ν ~νοντα ~δη µενα xoXaaTïjpia κολαστ λο~ , ρ,µ ' >τ~~ αυτα οµ εν η ~τει χαι τ ε ει πανθ υπο xal δ~χα Sixaçς αυ aù-rvjv ν elcrxpaTTÓpievov ε ~σπΡαττο εναν«pavTaÇopivT), cppÍTTSt xal Tpépiei xáv&' ùxo-και , ΨΡ, 5 ~στραπ~~ èxiXà[X^Y), ~πιλ~ µψη,xáv κ ~ν σεισµ xTSÙouaa, κ~ν xav βροντ~~ ppovT'/¡ καταρραγ~ xaTappayyj,, χäν xáv àciTpaxT) (rsiap-ôç; xal ~ ς χα~~ 5 πτε~ουσα, xXôvoç aaXsùcjT) T7]v yvjv. Kal tí Xéyw v ~ν siv outcù 7táax «ùtoôç ε~ασεν sl'acrsv ajJiapTYjpidtTcov (sí'xep &κε~νο èxstvo âX^S-éç, St) α~το~ς &µαρτηµ ~των (ε~περ ο~τω π~σχειν ~ληθ~ς, ¿ócrTrsp ~ σπερ δ~~ xaí TûavâXïj^sç •• « xapâSoxs auxov ΤxwΣαταν Saxavâ capxôç, παρ~δοτε α~τ~ν ~~ siç εις ôXs&pov $λεθρον t^ç χαΖ παν~ληθες τ~ ς σαρχ~ ς, '¿va ~να ~ σι xaí xò xvsüfxa »))*. τ~ν xòv δ~~ Ss µισο [itaouat sTrapûvxai τ&ς xàç παλαµναιοτ TraXapmoxâTaç ~~)) µα acoS-yj σωθ κα Ζ &παρ~νται τ ~~πνε~ ~τας àpàç xaí PoóXotvx' áv yjSscoç àxoysùoao-'S-ai tûv aapxûv xotvòv ttoXsjuov βο~λοιντ' ä ν ~δ~ως ~nογε~ σασθαι τ~ν σαρχ~ν &ρ&ς Κα~~ χοιν~ν πολ~ µιον νοµ ~καστοι, ó~~δ~~ ~ ζοντες sxaaxot, Tf\ç, φ~σεως cpùcrscoç xai éauxûv vopIÇovxsç Ss γε ys Θε~ς ©sôç (isS-' uxspPoXij?ς χαΖ &αυτ~ν µεθ ' ~περβολ~ τ~ς ~ εται τxà & Seivá. δειν~. aTcdcoTQç aùxw α~τ~~xapasusxat ταµιε &π~σης
[18] "AXX' ofixw. Osps xaxsaxXyjxóxa κα~~ xaí Φ~ρε Ss, ~ , '¿Sw¡xsv ~δωµεν xai χαΖxòv "Αλλ' ouxoç ο ~ το ς ¡j.sv ~τν χατεσχληχ~τα Μ~" ο~τω. pixvòv &χε~νον, sxstvov, xòv Tuap-Ssviav xaí δοχο~ντα Soxoüvxa xax' ~λ~ µενονκα~~ τ~ν παρθεν ~αν sXóptsvov κατ' aùxîjç α~τ~ς apaatì-ai ριχν~ν ~ρασθαι ~ δ~ς α~τc;ι Π ~τερον ■/¡Sôç κα~~ µειλ ~ χιος κα~~ xà aùxw xaí [xsiXixwç xaí χαρ yc/.p[t\.q τ & oxXa ~πλα xvjç τ~ ς cptSosox;. φ~σεως. ûôxspov ~εις ô~~βpioç ~ος ,,V , , ~ , , , ~ , κα~~ oSuvûv; και οδυν~ν; H xaí κα~~ πρ και ~ιν εµε nXv¡pY¡oú¡i.svov, Èyyù-D-ev r¡ au[X[JLaxia. IIpôç yàp tÒv 0sòv ptóvov aÙTOvi µενον, ~γγ~θεν ~~ ~α. Πρδς γ~ρ τδν Θε~ν µ ~ νον α~το~~ χειρ~~ βοηθο~ συµµαχ vsveuxÔtoç, cppoûSoç ¡lèv evS-ùç vj xaxía, χαρ~~ /apà δ' S' àvTaviaxet xal φ~ ç TiapaSsíyfiaTa ys ¡iy)v γυ~τα~~ ~λγω σαφ τε Xajiirpà λαµπρ ~~παραδε π ~γνε~ας αθλητ~ ~πε~~διαληφθ~ντων ó τ~ς àyvslaç à-9-X-/jT7]çς γενναι~τατος, yevvaiÔTaTOç, 8ς, oç, ItteI SiaX-/]9'9svTWV α~τι;ι aÙTW χειρ~ν xelP^v xal ποδ~ν ttoSwv το~ς toïç δεσµο Ssojiotç, eÙTupsTcèç παρ~στη TrapéaTT) κα~~ xal viTaipixôç yúvaiov TiávTa ~ταιριχ~ς γ~ναιον π~ντα κα~~ ~ς, ε~πρεπ~ς 5 xa.TaiJjwv α~το~~ aÙTOÎi τ~~ Tà ¡iéXyj ~λη κα~~ xal π~σι Ttàai τρ~ποις Tpôicoiç πρ~ς Ttpôç ¡il^iv ~ ξιν éx^ia^ójisvov, ~χβιαζ~ µενον, οωΩχ oùx sxwv ~χων 5 χαταΨ~ν µ µ o,ti xP7lt'a!-T0 πρ~ς Tïpôç δ~ωσιν Slwaiv το tou~~καθ~ρµατος, xaS-àppLaToç, ttjv toïç Ιδ~οις ESioiç ~δο~σι oSouai ~ σσαν το~ς $,τι χρ~σαιτο τηνyXwaaav γλ Siafiacr^cjaç xaTà το~~ tou αναιδο~ς àvaiSouç τ~ς TÎjç µαιν ¡latvàSoç TtpocywTcou // TcspiTrXsxojisvTjç 187r // περιπλεκοµ ~νης f. 187r διαµασ ~ σας κατ~~ ~ δος προσ~που xal 9iXoùcr>]ç ~π~πτυσε àTusiiTUOs κα~~ xal ο~τω oûtw τ~ ttjçς β¡3£aç xal την ttjv ~χτοµ sxtojitiv ~ ν¡làXXov µ κα~~ φιλο~σης ~ας àuYjXXa^s ~π~λλαξε κα~~ ~λλον ~στερξε. t^ç XE9aX^ç ètTTEp^E. τ~ς κεφαλ~ς [26] Tl TOiouTOV Υπ~ρ ÙTièp àxoXaalaç ol exeIvy)? SivjywvíaavTO Τ~~ τοιο~τον ~χε~νης¡lùffTai µ ~ σται διηγων ~σαντο tcwπ~ ~χολασ~ας ο~~ µ τι¡1ÚCTEI ΥπερTTOTE ; ΟΥδ~ν. OÙSÉV. ∆ιατ~ AiaTÍ;; "Οτι "©Tl |17)Sè Tlpoo-scm τι Tt (lÉyEÔ-OÇ ÙTTSpπΡοτε; µηδ ~~πρ~σεστ~~ ~ γεθος YjSovîjç ~ δον~ςTW φυ~ς ο~ον, ~ναλ6γονς EXpTjv ~χρ~ν διατí~9εσθαι ~γ~νας. 'AXXà 'Αλλ~~ 9uèç olov, Υπ~ρ ÙTuèp ο~~ où κα~~ xal àvaXôyouç SiaTL-Qsa-Sai, το~ς toÙç àywvaç. xal α~σχ~νη alcrxúvT) κα~~ xal ovslSet xal γ~ yy¡pa tou tox&ouç tivsç. Ε~σ~~ Elol κα~~ ~νε~δει κα~~ ρα ¡laxpw µακρ c;ι του π~θους s^ltjTavTal ~ξ~σταντα~~ τινες.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
276
Discours III
6
S' oî jcod µυσαχθ [iuaax&évTeç Ss παρθεν Trœp-S-sviaç où pióvov δ' ο~~Χα ~ ντες ¿tcXmç ~πλ~ς àTtsoTpàçYjaav. ~πεστρ~φησαν. "Trtèp `Υπ~ρ δ~~ ~ας ο~~ µ ~ νον avSpeç ~λλ~~ àXXà κα xaiγυνα~κες yuvaïxsç xal TOXtSeç xal xópia tov àyâva το~~ too θαν~του -ikcw-Tou (xst' ~νδρες κα πα~δες κα χ~ρια τδν αγ~να µετ ' àvapp^aecoç xal Xa¡J.xpúv aTeçàvcov Siifjveyxav. ~Ov sywv tiXelotouç xapa~ναρρ~ σεως κα λαµπρ ~ν στεφ~νων δι~νεγκαν. 'Ων gχων πλε~στους παραyayetv ¡xapTupaç, éxwv παραλε TrapaXsíirw, tû µ ¡jit) ¡i,á-n)v alpsïaâlai διοχλε~ν Sw/Xslv 'ηλ& ù[xaç µ γαγε~ν ~ ρτυρας, ~κ~ν ~πω, ~~ ~την α~ρε~σθαι µ Tw πλ~θει KÀvjiïaL τ~ν tcov λ~γων. Xoycùv. [27] [27] 'AXX' xapaXtTTCüv, aSixoívjv áv το~ς toùç Τ 'Αλλ' Ixelvo ~χε~νο παραλιπ~ν, ~διχο ~ην ~ν àyvsiaç à&XvjTàç xpôç au-ajv ôpûvTeç too Svjpuoupyoû τ~ ς ~γνε~ας ~θλητ~ς avrtxpuç, ~ντιχρυς, oti ~τι Sr¡, α~τ~ν ~ ρ~ντες τον δηµιουργο ~~ ~ , πρ~ς T7]v ópioícúcjw, oîôv te ttjv σ~ρκα uápxa xal rcpò τ~ t%ς κοιν~ xolvtjçς αναavaτ~ν ~φθαρτ~ζουσιν wç ~ µο ~ ωσιν, àcp'&apTÎ^ouciv ~ς ο~~ν τε τ~ν κα πρ~~ ffTY]v àpiotpôiv àxvjpâTCOv ; ε~εργ~την, το~τον προσλαβετν κα~~ χρε~στην ~µοιβ ~ ν ~χηρ~των; [4] 11 in in mar.: mar.: yvojfjiiKÒv [4] 11 γνωµι xòν
[5] 15 εeùepyértv [5] 15 corr. ex ex EÙepyéTYjv ~εργ~τιν corr. ε~εργ~την
[3] 11 Cf. Cf. 11 Co Co 13, 13, 12 12 [3]
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
288
Discours IV Discours
Les bienfaits terrestres BIENΣAITS TERRESTRES LES [6] "Ιδε "ISs yip yàp οoïa Trap'' «ÙtoÎÎ rà Trplv ~α Tjfxtv ~ µτνxs^ápiOTai χεχ ~ ρισται πα α~το~~•" div ~~ p,èv µ κα π ~ν τ ~ ν xat ρ ~ν ~'îhjlôcç & slvai yeyôvaffi Si' Y¡u,áí, Ss κα xal γεννωµ yevva)p.évotç auvsysw^Tjaav. Ε& Eìcù δ' S' ~~ â ε~ναι γεγ~νασι δι' ~µ ~ς, xà τ& δ~~ ~νοις συνεγενν~θησαν. xat χαχοτς xaxoïç iTuetTa xal à^apioTOti; TrpoasTrsSa^tXeúS-vjaav, çi~χαρ~στοις ocpS-sìcrt χα~~ ~τεειτα nul ~φθε~σι προσεπεδαcµιλε ~θησαν, ¿jarcsp cäισπερ φιXovsixouvtoç too &γαθο~~ àya-9-oû δεσπ~του SsottÓtou τι twπερι~ντι TteptóvTt τ~ν twv δωρε~ν Swpewv ~ν tyjv ÚtcpPoXtjv λονειχο~ντος το~~ ~περβολ~ν 55 y¡[X£Tépa'' oùxco ypsòjv. ,A''Hv Sè κα~~ xal àyvtùpoaùvy) xal ùpptç xal πανTrav~βρις κα~~ 5 µεθ β~ρος pupiwv ~ ων χρε~ν. Ην δ~~ ~γνωµοσ ~ νη κα~~ ο~τω pâpoç µυρ ,, , , εσµος , xû „ ν οó τουτου , , xoiœv apapxYjpáxwv èopoç otxsxy) Trpoa^, π~ς ttôç αàv xoùxou ô-àvaxoç avxtτοιων cςι οιχετη τ θανατος αντιπροσ, cnjxcoS-sÎT) xoü ∆εσn~του; Asottoxou ; Π riûç àv ôXmç xal ÙTrèp sxsívou τεθν~ναι xs&vávat ~π~ρ ~χε~νου σηχωθε ~η xw το~~ ~ς S' ~λως κα~~ ~~ δ' &ν Só^atpsv κα~~ xal ο~χ~~ oùyl paXXov aùxwv κα~~ xal τ~ν xûv πολλ~ν ttoXXcùv ~χε~νων èxsivwv κα~~ xal δ~ξαιµεν µ ~ λ~ν α~τ~ν ~λλον ÙTrèp ~π~ρ -/¡pcuv psyàXcov ápapxtwv xal xoü xtjv Sstvvjv aìcr^ùviQv àTroxpi'ùaa-SIai xal xò ëvetSoç; δειν ~ ν ~ν ν κα~~ ~λων ~~ τι~ν κα~~ το~~ ' ν α~~ &ποτ ~~ ασθαι τ~~ ~νειδο ς; !~Υ Ν~Ρ Tr! η σΧ η Ρ
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Tout sacrifier pour Dieu Dieu
289
[10] Kal [xyjv TW Μ pèv jîaaiXst κα~~ xai ©soi tov ~π~ρ ÙTtèp y)[x£)v àywva το~~ tou θαν~του -S-aváTou ηµ ~ ν αγ~να [10] Κα~~ µ ~ ν το βασιλε~~ Οεc;ι τ~ν v)ytóvity[jiévcj) oùSslç ^¡rc5v TrapsaTT) xal ^¡j.uvsv, oùSs T7)ç oSùv/jç èxoivwvTjoev, υνεν ο~δ~~ &κοιν~ν ~νω ο~δε~~ ~ µ ~ν ~ πα ~σ κα~~ τ ~δ~ν 'ηΥ ωνισ ~ ~5 η~ ~σεν , S ν Ρ τ~η ~µ oùSs ev xaipw. cpY¡crív, &π~τησα énxrr¡a~ anr' alâvoç èv αυτ~;ι aÙTw, Xpiarw tw;ι Kupícp áXY¡xTy) Tpucpy tôv αγιοις εν Χριστc;ι τ~ απ αιωνος âyioiç ΚυριωTjiilíiv ηµωνtí] ~τ~αληχτω τρυφ τ~ν ,áyysXtóv • 5> TcpsTOi ~ , ~ > ~ , ~ Traca Só^a, /) κα~~ xal crùv τιςι tm αναρχω ¿vápyyo αυτο~~ auTou ο α, Ttix τιµη αγγελων ~ι πρ~πει π~σα κ α ι Trpocxóvyjtnc; προσχυνησις συν ,Travayío) , xal áya-Ow xal (^oottoim IIvEÚptaTi, vüv xal , . IlaTpl, xal~~ -rtôt àsl,κα~~ xal Πατρι κα παναγιω κα~~ χαι αγαθι;ι , κα~~ χαι ζωοποι liι Πνευµατι, ν ~ ν κα~~ χαι αει £tç τους toùç aiôivaç aíwvtov. 'A¡xtjv. 'Αµ ~ ν. εις αι~νας tôv τ~ν α~~νων. `
5
10
15
[41] In irna atramento rubro: rubro; Aoça 'AjrTjv. [41] 17 17 In ima pagina pagina atramento ∆~ ξα tS> τc ι ©seo. Oε~~~ . 'Αµ ~ ν.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
ABRÉGÉ FRANÇAIS ABRÉGÉ EN FRANÇAIS
Introduction Nous avons suffisamment suffisamment parlé souffrances endurées endurées par par les les Nous avons parlé des souffrances hommes Dieu, des des raisons raisons de de celles-ci celles-ci et et des desrécompenses récompenses qui qui hommes de de Dieu, les accompagnent accompagnent dès nous reste reste maintenant maintenant àà parler parler les dès àà présent. présent. Il nous des récompenses récompenses promises dans la la vie vie future future(§ (§1). 1). des promises aux aux justes justes dans Les biens biens ineffables ineffables Mais comment pourrait-on pourrait-on parler parler des des choses choses qui qui échappent échappent à Mais comment nos difficile d'expliquer les les choses choses sensibles sensibles à des des homhomnos sens ?? S'il est difficile mes n'en ont ontpas pasfait faitl'expérience, l'expérience, quelle quellelangue langue pourrait pourraitexpliexplimes qui n'en quer les les choses choses qui qui sont sontau-dessus au-dessus de detout toutentendement entendementhumain humain quer que le le roi roi des desrois, rois,lelemaître maîtredes desmaîtres, maîtres,lalalumière lumièreinaccessible, inaccessible, et que partagera avec avec ses ses amis, amis, ses ses fils fils et etses sescohéritiers cohéritiers(2) (2)?? Si l'intelligence l'intelligence non éclairée par la la lumière lumière divine divine est est incapable incapable de de comprendre comprendre les les non éclairée choses qui, ce monde, monde, constituent constituent les les prémices, prémices, les les signes signes et et les les choses qui, dans ce miroirs choses futures, futures, comment comment faire faire pour pour que que cette cettemême même miroirs des des choses intelligence ces dernières dernières(3) (3)?? intelligence comprenne ces Je ne ne voudrais voudrais pas pas me me montrer montrer effronté effronté en enessayant essayant de deparler parler Je choses-là. Ce voudrais faire, faire, c'est vous vous inciter àà ne ne pas pas de ces choses-là. Ce que que je voudrais vous ce monde monde et et oublier oublier vous laisser laisser séduire séduirepar par l'appât l'appât des des plaisirs plaisirs de de ce les biens ineffables ineffables que nous promet promet dans dans la la vie vie future. future. Au Au les biens que Dieu Dieu nous contraire, devons tout sacrifier sacrifier pour Dieu Dieu etetses sesbiens bienscélestes célestes contraire, nous nous devons (4). Par ailleurs, ailleurs, tout tout ce ce que quenous nouspouvons pouvonssacrifier sacrifier dans dans ce cemonde, monde, (4). Dieu que que nous nous le le tenons. tenons. IlIl arrive arrive ààl'homme l'homme de de risquer risquersa sa c'est de Dieu vie ses enfants, enfants, ses ses parents, parents, ses ses amis. amis. Parfois, Parfois, il il le le fait fait même même vie pour ses pour des chefs chefs et des des rois rois qui qui sont sont des des êtres êtres mortels mortels et etqu'il qu'iln'aime n'aime pas, échange d'une d'une misérable misérable solde solde et et sans sans aucune aucune promesse promesse d'une d'une pas, en échange récompense céleste. Alors, que devons-nous faire pour Dieu qui est récompense céleste. Alors, que devons-nous faire pour Dieu qui est notre roi céleste, céleste, notre père, notre notre bienfaiteur; bienfaiteur; pour pourcelui celui ààqui quinous nous devons notre tous nos nos biens biens terrestres terrestres et et qui quinous nouspromet prometdes des devons notre vie vie et tous biens infiniment plus grands dans dans la la vie viefuture future(4-5) (4-5)?? biens infiniment plus grands
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
302
Discours IV Discours
Les bienfaits bienfaits terrestres terrestres Voyons, en effet, quels les bienfaits bienfaits dont dont Dieu Dieu nous nousgratifie gratifie Voyons, en effet, quels sont les en ce monde. Certains Certains de de ces ces bienfaits bienfaits ont ont été été créés créés pour pournous nousavant avant que nous nous n'existions; n'existions; d'autres d'autresnous nousaccompagnent accompagnentà ànotre notrenaissance. naissance. Et Dieu Dieu continue continue àà nous nous les les dispenser dispenser même même lorsque lorsque nous nous nous nous dédétournons lui, comme comme si si sa sa bonté bonté voulait voulait rivaliser rivaliser avec avec notre notre mémétournons de lui, chanceté. créé pour pour nous nous l'univers l'universetetles lesphénomènes phénomènes chanceté. N'a-t-il N'a-t-il pas créé naturels? un jardin jardin divin? divin? naturels ?N'a-t-il N'a-t-ilpas pasplanté plantépour pour nous nous àà l'Est un N'a-t-il pas pas introduit introduit en en nous nous une une âme âme créée créée selon selon son son image image et et ne ne nous dotés de de la la faculté faculté de de l'intelligence l'intelligence et et des des autres autres fafanous a-t-il pas dotés cultés éloignons de au lieu lieu de de nous nous cultés (6) (6) ?? Et Et lorsque lorsque nous nous nous nous éloignons de Lui, au priver de ses ses bienfaits, bienfaits, ilil ne ne cesse cesse de denous nousen endonner donnerdavantage davantage(7). (7). Et comme comme ni la Loi ni les les prophètes prophètes n'ont n'ont pu pu nous nous ramener ramener de de notre notre égarement, abandonner à notre perdition, perdition, ilil est est venu venu égarement, au au lieu lieu de de nous abandonner au milieu de nous, nous, il il s'est s'est fait fait homme homme et etaapartagé partagénotre notrecondition condition au milieu humaine pouvons-nous faire le remercier remercier de de tous tousces ces humaine (8). (8). Que pouvons-nous faire pour le bienfaits mort pour pourlui, lui,que queserait-elle serait-elleen encomparaison comparaison bienfaits?? Même notre mort de sa mort pour pour nous? nous ? Car, Car,en endéfinitive, définitive, sisi nous nous acceptons acceptons de de mourir mourir pour lui, lui, c'est c'est bien bien pour pour nous nous que quenous nouslelefaisons faisons(9). (9). Par Parailleurs, ailleurs, lorsque Seigneur aa souffert souffert et subi subi la la mort mort pour pournous, nous,personne personne lorsque le le Seigneur ne avait tendu tendu une une main main secourable. secourable. Par contre, contre, la la main main du du SeiSeine lui avait gneur est toujours toujours là, là, prête prête àà nous noussecourir secourirdans dansnos nosmoindres moindrespeines peines et difficultés difficultés ainsi ainsi qu'a qu'à récompenser récompenser nos nos moindres moindressacrifices sacrifices (10). (10). Tout sacrifier sacrifier pour pour Dieu Dieu Comment pourrions-nous récompenser récompenser sa sa bonté bontéetetsasagénérosité générosité? ? Cela ne serait pas possible, possible, même même si si nous nous devions devions offrir offrir àà Dieu Dieumille mille Cela fois en sacrifice notre corps fois sacrifice notre corps et notre notre âme! âme! Car Cartoutes toutesces ceschoses-là choses-là nous ont été nous été offertes offertes par par lui lui etetelles elleslui luiappartiennent appartiennent(11). (11).Alors, Alors, que devons-nous faire? les lui lui que devons-nous faire ?IlIl faudrait faudrait du du moins moins ne ne pas hésiter à les sacrifier pas céder céder sacrifierou, ou,plutôt, plutôt,ààles leslui luirendre. rendre.IlIl faudrait faudrait surtout surtout ne pas à un autre autre maitre maître ce ce qui qui appartient appartient àà Dieu, Dieu, puisque puisqueDieu Dieuse secontente contente d'un aussi aussi petit petit sacrifice sacrifice et même même de de notre notre simple simple volonté volonté de de les les lui sacrifier. lui sacrifier. Il faudrait faudrait également également penser penser que, que, lorsque lorsque nous nousrendons rendons au Seigneur au Seigneur ce qui qui lui lui appartient, appartient, celui-ci celui-ci nous nousgratifie gratifie de debienfaits bienfaits infiniment met àà notre notre service service sa sapropre proprepersonne personne infiniment plus plus grands grands et et met (12). Par ailleurs, (12). Par ailleurs, àà quoi cela cela sert-il de de vivre, vivre, si si nous nous ne nevivons vivons pas pas en en Dieu Dieu?? Que Que l'ceil l'œil soit soit arraché arraché pour lui lui afin afin que quenous nouspuissions puissions voir la lumière inaccessible; inaccessible; que le nez nez soit soit coupé coupé afin afin que que nous nouspuispuissions sentir sentir le parfum sions parfum divin; divin; que que les lesoreilles oreilles soient soient coupées coupées pour pour pouvoir entendre entendre la la parole pouvoir parole divine; divine; que la la langue langue soit soit arrachée arrachée pour pour
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Abrégé en français français Abrégé
303
mieux hymnes divins, divins, que les les dents dents soient soient ararmieux pouvoir pouvoir chanter chanter les les hymnes rachées afin de pouvoir manger le pain de la vie; que nos mains, rachées afin de pouvoir manger le pain de la que nos mains, nos pieds, pieds, notre tête, tête, tout toutnotre notrecorps corpssoient soientmorcelés, morcelés,broyés, broyés,conconnos sumés afin de offrande pure Dieu ; que que tout tout sumés dans dans le le feu feu afin de devenir devenir une offrande pure à Dieu; disparaisse, nos biens, notre notre famille, famille, notre notre patrie, patrie, nos nos disparaisse, nos membres, membres, nos nos biens, parents, nos amis, afin que nous puissions devenir un seul esprit et parents, nos amis, afin que nous puissions devenir un seul esprit et un seul seul corps corps avec avec le Seigneur. Seigneur. C'est C'est de de cette cette manière manière seulement seulement que que nous pourrons pourrons utiliser utiliser avec avec profit bienfaits de et nous nous voir voir nous profit les les bienfaits de Dieu et gratifiés importants encore. encore. Avec de sang sang nous nous gratifiés d'autres d'autres plus plus importants Avec un un peu de achetons royaume des cieux; avec avec la destruction destruction de de notre notre chair chair achetons le le royaume des cieux; nous obtenons les biens indestructibles; indestructibles; pour quelques quelques jours de de miminous obtenons sère cette terre terre nous nousrecevons recevons en enéchange échange lelebonheur bonheuréternel. éternel. sère sur cette Qui donc ne se précipitera pas vers un tel tel bonheur bonheur et et ne nevoudra voudrapas pas Qui rivaliser avec les les autres autres(13) (13)?? rivaliser avec Réponse à deux deuxobjections objections Réponse Mais la mort mort est estdésagréable désagréable etetles lessouffrances souffrances infligées infligées par par les les Mais infidèles sont horribles, ripostera-t-on. ripostera-t-on. Cependant Cependant n'est-il n'est-il pas pas plus plus infidèles sont horribles, désagréable de vivre et les les châtiments châtiments divins divins ne nesont-ils sont-ils désagréable vivre dans l'impiété, et ailleurs, même si nous étions immortels et et que que pas plus horribles ?? Par ailleurs, devions souffrir toute l'éternité, l'éternité, nous nous dedenous devions souffrir pour pour le le Christ pendant toute vrions l'accepter avec empressement (14). Supposons que nous ayons irions l'accepter avec empressement (14). Supposons que nous ayons à parcourir soit avec avec un un gain gain soit soit avec avec un undommage. dommage. Que Que parcourir notre vie soit choisirions-nous ? ?Si cultivateur, le le commerçant commerçant et et tout tout choisirions-nous Si le le soldat, soldat, le le cultivateur, autre homme homme déploient déploient tous efforts même même pour des des gains gains mimiautre tous leurs efforts nimes, que que devons-nous devons-nous faire faire pour des des gains gains sisiimportants importants(15) (15)?? nimes, Ces gains, gains, nous nous dira-t-on, dira-t-on, sont sont accompagnés accompagnés d'un grand grand poids poids Ces de douleurs. douleurs. Mais l'est pas pas? Ne voit-on voit-on et de Mais quel quel genre genre de de gain gain ne ne l'est ? Ne pas les les peines peines et et lalamenace menace de demort mortqui quiaccompagnent accompagnentl'extraction l'extraction pas l'or et etde del'argent, l'argent,les lesexploits exploitsetetleslesmédailles médaillesmilitaires militaires?? Même Même de l'or les voleurs des dangers dangers de de mort. mort. Et Etnous, nous, les voleurs et les brigands s'exposent à des aimerions gagner gagner les les biens biens éternels éternelssans sanspeine peineetetsans sansdanger danger(16) (16)! ! nous aimerions La vie dans dans le Christ Christ vaut vaut plus plus que que toute toute autre autre chose; chose; plus plus que que la la La vie mort, plus que que l'immortalité, l'immortalité, plus tous les les biens biens de de la la vie vie préprémort, plus que tous sente et future future (17). (17). C'est C'est pourquoi, pourquoi, mourir mourir pour pour le le Christ, Christ, c'est c'est sente pour l'homme l'homme un bien suprême. suprême. Le martyr est est supérieur supérieur ààAdam Adam pour un bien Le martyr avant la chute, chute, supérieur supérieur même même aux aux anges anges (18). (18). Pourquoi Pourquoi donc donc ne ne avant pas désirer le martyre martyre avec avec empressement empressement et ne ne pas pas craindre craindre une une vie vie pas souffrances (19) (19)? sans souffrances ?
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
304
Discours IV Discours
Appel au martyre Appel martyre
Réveillons-nousetet courons courons en en hâte hâte vers vers la Réveillons-nous la vraie vraie vie, vie, la la vie vie éteréternelle. S'il yy avait part de nelle. S'il avait quelque quelque part de l'or, l'or, une une couronne couronne royale, royale, un un banbanquet ou autre chose de ce genre, n'aurions-nous pas accouru afin quet ou autre chose de ce genre, n'aurions-nous pas accouru afin d'y d'y être être les les premiers premiers ?? Cependant, Cependant, que que devons-nous devons-nous faire faire maintenant maintenant que nous devant nous nous la la source et la que nous avons avons devant source et la somme somme de de tous tous les les biens biens (20) ? Des femmes, des enfants, des jeunes filles ont reçu la couronne (20) ? Des femmes, des enfants, des jeunes filles ont reçu la couronne du martyre, Ne manquons du martyre, couronne couronne éternelle. éternelle. Imitons-les. Imitons-les. Ne manquons pas pas de de courage. Buvons Buvonsdans danslala même même coupe coupe de de l'amour courage. l'amour pour pour le le Christ Christ et du et du désir désir de de souffrir souffrir et et de de mourir mourir pour pour lui lui (21). (21). Imitons Imitons le le courage courage de ces de ces deux deux enfants enfants qui, qui, sous sous Maximin Maximin ont ont subi subi le le martyre, martyre, parce parce qu'ils n'avaient pas voulu qu'ils n'avaient pas voulu manger manger de de la la viande viande offerte offerte aux aux dieux dieux païens païens et et qu'ils qu'ils ne ne s'étaient s'étaientpas paslaissé laisséséduire séduirepar parles lespromesses promesses(22). (22), Ce même désir du du martyre Ce même désir martyre aa animé animé tous tous ceux ceux qui qui ont ont subi subi pour pour le le Christ les Christ les formes formes de de martyre martyre les les plus plus douloureuses douloureuses (23). (23). Car Car mourir mourir en martyrs en martyrs nous nous permet permet d'obtenir d'obtenir un un autre autrecorps, corps, impassible impassible et et imimmortel,etet même même une une âme âme ayant ayantatteint atteintlala pureté pureté et et la mortel, la paix paix des des anges. Notre Notre esprit anges. esprit s'unit s'unit alors alors àà Dieu, Dieu, le le ciel ciel devient devient notre notredemeure, demeure, les anges anges et et les les les saints saints nos nos compagnons compagnons et et Jésus-Christ Jésus-Christ notre notrerichesse, richesse, notre gloire et notre couronne (24). notre gloire et notre couronne (24). L'esprit est est prêt, ««L'esprit prêt, mais mais la la chair chairest estfaible faible», », me me dira-t-on dira-t-onavec avec saint Paul. Paul. Celui qui aa revêtu saint Celui qui revêtu notre notre chair chair pour pour la la fortifier, fortifier, qui qui nous nous aa donné donné pouvoir pouvoir de marcher marcher sur sur les les serpents serpents et etles lesscorpions, scorpions, qui qui nous aa promis nous promis la la sagesse sagesse invincible, invincible, viendra viendra àà notre notresecours, secours, deviendra deviendra notre compagnon de lutte, notre compagnon de lutte, apaisera apaisera nos nos douleurs douleurs et et nous nousaidera aidera à vaincre (25). (25). Il Il ne vaincre ne permet permet jamais jamais que que nous noussouffrions souffrions au-delà au-delà de de nos forces. forces. Tous Tous les nos les martyrs martyrs sont sont des des témoins témoins vivants vivants de de cette cette vérité. vérité. Car ils Car ils n'auraient rien pu réussir réussir sans sans son son aide. aide. Ils Ils n'étaient n'étaient pas pas des des êtres extraordinaires mais des êtres humains avec une chair et des êtres extraordinaires mais des êtres humains avec une chair et des passions (26). (26). Par Par ailleurs, passions ailleurs, notre notre corps corps ne ne subira subiraque queles lessouffrances souffrances qu'il est qu'il est en en son son pouvoir pouvoir de de supporter. supporter. Notre Notreâme âmes'envolera s'envolera bientôt bientôt fi n au vers le le ciel vers ciel et et toute toute douleur douleur aura aura pris pris fin au moment moment où où nous nous comcommencerons àà goûter mencerons goûter les les biens biens éternels éternels (27). (27). déserteurs Les châtiments des déserteurs
Dans la bataille, le soldat soldat qui qui veut éviter la mort Dans bataille, le mort ne ne tourne tourne jamais jamais le dos à l'ennemi; et s'il veut vaincre, il sait qu'il doit se battre courale dos à l'ennemi; et s'il veut vaincre, il sait qu'il doit se battre courageusement. fidèle qui la geusement. IlI1 en en est est de de même même du du fidèle qui veut veut être épargné par la souffrance. S'il S'il craint craint les souffrance. les châtiments châtiments éternels, éternels, il il doit doit lutter lutteretetsouffrir souffrir ici-bas. Car Car aucune de ce ici-bas. aucune souffrance souffrance de ce monde monde ne ne saurait saurait être être comparée comparée même àà l'image même l'image des des souffrances souffrances éternelles. éternelles. Dieu Dieu châtie châtie sévèrement sévèrement
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Abrégé français Abrégé en français
305
les déserteurs, déserteurs, comme comme ilil récompense récompense généreusement généreusement le le courage courage des des les fidèles. Nous supportons volontiers volontiers les les douleurs douleurs passagères passagères d'une d'une fidèles. Nous supportons intervention chirurgicale nous libérer libérer des desdouleurs douleurs intervention chirurgicale dans dans l'espoir l'espoir de nous durables. Aussi Aussi devons-nous devons-nous accepter accepter les souffrances souffrances de ce ce monde monde durables. afin d'éviter les les souffrances souffrances infiniment infiniment plus douloureuses douloureuses de de l'éterl'éterafin nité (28). (28). En effet, effet, de de deux deux choses choses l'une: l'une: ou ou bien biennous nousrenonçons renonçons nité Christ pour pour échapper échapper aux aux souffrances souffrances de et alors alorsnous nous au Christ de ce monde et acceptons de subir les tourments éternels, ou bien nous subissons les acceptons de les tourments éternels, ou bien nous subissons les souffrances de fidélité au Christ Christ et etalors alorsnous nouspartageons partageons souffrances de ce ce monde monde par fidélité sa lumière, lumière, sa gloire, sa sa vie vie et et sa sa joie joie éternelles éternelles (29). (29). Il n'existe, n'existe, en en sa sa gloire, effet, aucune comparaison possible les souffrances souffrances de de cette cette vie vie effet, aucune comparaison possible entre les et celles celles de l'éternité, ni ni entre entre les les plaisirs plaisirs de dece ce monde monde et et ceux ceux de delala vie éternelle. éternelle. Puisse-t-il, le Seigneur, Seigneur, nous nous garder garder dans dansnotre notrevocation vocation vie première de demeurer demeurer avec aveclui luidans dansl'éternité l'éternitéetetd'échapper d'échapperaux aux première afin de tourments partagés partagés avec avec le Diable (30)! (30)! Car Car le le Seigneur Seigneur viendra viendra un un tourments le Diable jour dans dans sa sa gloire gloire juger juger le le monde monde(31). (31). Quelle Quelle sera sera alors alors lalatristesse tristesse des et quelle quelle sera sera la la joie joie des des autres! autres! Et Etcomme comme ces ces choses-li choses-là doidoides uns et vent arriver, nous nous devons devons choisir choisir ce ce qui quiest estvraiment vraimentnotre notrerichesse, richesse, notre joie et et notre notrebonheur bonheur(32-33). (32-33). notre joie Contre les les conversions conversions àà l'Islam Contre l'Islam existe, cependant, cependant, des des chrétiens chrétiens qui renoncent renoncent au Christ Christ pour pour Il existe, adhérer à Mahomet, Mahomet, ce ce serviteur serviteur du du Diable, Diable, et etils ilséchangent échangentlelebien bien adhérer contre mal, la la vérité vérité contre contre le le mensonge, mensonge, la la lumière lumière contre contre l'obsl'obscontre le mal, curité, la gloire gloire de de Dieu Dieu contre contre la la honte honte et etl'enl'encurité, la vie contre la mort, la démons! Pourquoi fais-tu fais-tu cela, cela, misérable misérable ?? Pour d'un fer des démons! Pour te te vêtir d'un vêtement échanges le Christ Christ qui qui est estlelevêtement vêtement vêtement plus plus beau ?? Mais Mais tu échanges le précieux, la la lumière lumière inaccessible, inaccessible, le le soleil soleil éternel éternel de de la la justice justice le plus précieux, que tu avais revêtu à ton baptême contre le vêtement du maître de que avais revêtu â ton baptême contre le vêtement du maître de Pour vivre vivre dans dans l'opulence l'opulence et etlalanonchalance nonchalance ?? Mais Mais ilil aurait aurait la nuit! Pour mieux ventre soit soit percé percé d'une d'une épée épée avant avant de deprendre prendre mieux valu valu que que ton ventre une telle telle décision! décision! Ou aurait mieux mieux valu tu ne ne sois sois une Ou plutôt, plutôt, il il aurait valu que tu pas Car mieux mieux vaut vaut subir subirtoutes toutesles lessouffrances souffrances et et tous tousles lesdomdompas né! Car mages que tomber sous sous la la colère colère de de Dieu Dieu (34). (34). mages que de tomber ailleurs, jusques jusques âà quand quand comptes-tu comptes-tu vivre vivre?? Ne Ne sais-tu sais-tu pas pas Par ailleurs, que tu es es un un être être mortel mortel et et que que ta tavie viepeut peuttoucher toucher âàsa sa fi fin demain que n demain ou après-demain?? Et même si tu tu devais devais vivre vivre longtemps, longtemps, ne ne mourmourou après-demain Et même ras-tu pas un jour? jour ? Quel Quel sera sera alors alors le pr prix de ta ta vie vie et et de de tes tes jouisjouisix de ras-tu pas sances devant les tourments de l'éternité (35) ? Auras-tu, au moins, sances devant les tourments de l'éternité (35) ? Auras-tu, au moins, réussi à épargner épargner quelques quelques plaisirs? plaisirs ? Mais Mais ceux-ci ceux-ci s'épuisent s'épuisent aussi aussi réussi â vite que que l'eau dans dans un un récipient récipient troué! troué! Car Car ni ni le le corps corps ni ni l'âme l'âme ne ne vite
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
306
Discours Discours IV
sont faits faits pour servir de dépôt dépôt aux aux plaisirs. plaisirs. Au Au contraire, contraire, plus plus on on y sont goûte, plus on on souffre souffre de de leur leur futilité. futilité. Pourquoi, Pourquoi, dès dèslors, lors,échanger échanger goûte, contre l'héritage l'héritage céleste céleste des des choses choses aussi aussi passagères passagères et et aussi aussi périspériscontre sables que la sables que la fumée fumée et et lelebrouillard brouillard(36) (36)?? Exhortation Exhortation finale Même avait eu eu une une guerre guerre terrible, terrible, qu'une qu'unepersécution persécutionefefMême s'il s'il y avait froyable l'Église et et que que des des mains mains lourdes lourdes et etimpiimpifroyable s'était s'était abattue abattue sur l'Église toyables même dans ce ce cas-là, cas-là, nous nous n'aun'autoyables étaient étalent tombées tombées sur sur nous, nous, même rions pas dû fléchir fléchir (37). (37). Mais, Mais, pour le le moment, moment, Dieu Dieu nous nousprotège. protège. rions notre asservissement asservissement aux aux infidèles infidèles et et au au Nos vicissitudes se réduisent àà notre paiement tribut. Notre Notreinfériorité infériorité ààleur leurégard égardn'est n'estautre autrechose chose paiement d'un tribut. manifestation de pédagogie de envers nous et et nous nous dedeque manifestation de la pédagogie de Dieu envers vons remercier (38-39). (38-39). Par ailleurs, ailleurs, nous nous ne ne sommes sommes pas pas seuls seuls vons l'en remercier souffrir dans dans un un monde monde de de bonheur. bonheur. Nous Nousdevons devons faire fairecomme comme à souffrir Noé, Abraham, Abraham, Lot et et maints maints autres autres justes justesqui quiconsidéraient considéraient leur leur Noé, solitude avec la plus plus bienbiensolitude avec Dieu Dieu comme comme la la pondition condition la la plus plus riche et la heureuse de leur leur existence. existence. Aussi, Aussi, gardons gardons jalousement jalousement notre foi foi etet heureuse tous les les trésors trésors impérissables impérissables qu'elle qu'elle nous nous procure procure(40). (40). tous Conclusion
Les Les saints saints martyrs, martyrs, hommes, hommes, femmes femmes et et enfants, enfants, poussés poussés par par l'élan de leur âme, âme, et et sans sans que que personne personne ne ne les les yyoblige, oblige, ont ontcherché cherché l'élan et obtenu obtenu le le martyre. martyre. Soyons Soyons leurs leurs imitateurs. imitateurs. Résistons Résistons avec avec coucourage cette déchéance déchéance et cette cette turpitude turpitudeet etsoyons soyons prêts prêts ààsubir subirmille mille rage à cette morts. Nous ainsi que que nous de vrais morts. Nous montrerons montrerons ainsi nous sommes sommes de vrais chrétiens chrétiens que nos nos pensées pensées et et nos nos paroles paroles s'accordent s'accordent avec avec nos nos actes. actes. Dieu Dieu et que alors demeure dans dans ce monde monde et et nous nous fera fera parparalors établira établira en en nous nous sa demeure tager ses ses biens biens dans dans la la vie vie future future(41). (41). tager
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Ill III DÉFENSE DE LA VIRGINITÉ VIRGINITÉ DÉFENSE DE LA
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
STNHrOPIA THS IEPAS nAP0ENIAS ΡΑΣ Π ΑΡΘ ΕΝΙ ΑΣ Σ ΙΕ Σ ΥΝΗ ΓΟΡΙ Α ΤΗ I. ΙNTRODUCTION Introduction Ι. [1] Tàç Trpôç SuccsPsîç δ~ξας Sô^aç διατριSiaxpiτ~ν Ilws^iwv Πωεµ ~ ων δυσσεβε~ς Τ~ς [lèv ~' λλος Tjfxwv ~~ ~ν πρ ~ς xàç τ~ς twv µ ~ν aXXaç ~ερ~ς pàç εstcrauS-iç vuvl δ~~ Ss τ~ως rscoç f¡v ~ν ^TTjcraç j τησας Tr¡Q τ~ς ispxç ~χθ~σοµαι,TÍpite ~τµιεTrá-usp ~ πτερ •• νυνΖ β~ς ~σα~θις ex-S-Yjcroptai, ■KOip&sviixç Sé/ou συνηγορ auv^yoptav. Kal κατ' xax' auT^ç yàp ουχ oùx οΤδ' oïS' 8,τι 6,ti µαθ piaS-ôvTSÇ ~ ντες αυτ~ς yip ~αν. ΚαΖ παρθεν ~ας δ~χου ccpóSpa IXÚTTTjcrav. Out&i yàp aÛToùç ó~~πονηρ Trovvjpôç Sc.íp.wv, µων,«ç ~ς ~ξεβ~κχευσε δα~ γ~ρ α~το~ς ~ς s^spáxysuas ~λ~ττησαν. Ο~τω σφ~δρα δ5 ptT] [lóvov TcávTCov Twv ers[xv¿ov xal —«vœyâv XKTop'/j¡cra(jSm, aXXà xal Trpôç ~λλ~~ χαΖ πρ~ς ~ ν κα παναγ~ν χατορχ~ σασθαι, µ ~~ µ ~νον π~ντων τ~ν σεµν â ¡X7)S' tstÓXjxtjxe tcov t^ç αληθε~ας ¿X7j-9siaç ¡xc/.vsvtcüv xaì µαν ~ ντων κ& κατ~~τ~ς µηδε ~ ς τετ~λµηκε τ~ν xarà ~% µηδ ' àvTtpXétiat ~ντιβλ~ψαι (XTjSslç xaTa το~των toÓtcùv α~το~ς aÙToôç φρυ~ξασθαι, (ppuá^aa&oíi, ti r/jçς κακοxaxoµφιλοτιµουµ ~νους TÍj τ~~τ~ ~ erres σπερp ~è[xcpiXoTi[Xou[X£Vouç κατ~~ So^iaç Ú7rsp|3oXfl sï twsç tolç στερροτ~τοις (TTsppoTâTOiç ~µιλ ¿¡jxX-τινες uno υπα ¡xaviaç µαν ~ ας ItryâTTjç ~σχ~της το~ς ~ σ~ν ει' δοξ~ας ~περβολγ) •• ortráv Xoïvto xal trcóptaai xscpaXàç προσαρ TrpocrapáTTsev. yàp ~ττειν. Tò Τ~~ γ~ρ ~ς ~ντιτ~ποις σ~ µασιràç τ χεφαλ~ς λο~ντο κα¡xáXiffT' ιστ' àvTtTÔTCoiç 10 &νωθεν τοτς 8-eoeiSèç xal Xa¡XTepóv ypyjp.a trjç nocp&evitxç ^yysiXe ¡xèv ó •ô-sôç àvtûâsv toïç µ ~ ν ~~ θε~ς ~ ν χρ~ µα ~ς τ παρθενΕας ~γγειλε ιο θεοειδ~ς κα? λαµπρ avwTaxto βραβε~οις ppaPsioiç wç truyysvèç κα~~ xal οικε~ον, otxstov, sâaùjxacrav twv ανθρ~πων avSpfiretov ~θα~ µασανSè~δ~ τ~ν ~ ς συγγεν~ς ~νωτ~τω 'ζη, tj ~~f.f.237r àptcTTOt • •[xóvot oïç πρ~~ Trpò το~~ toù // // σ~ crtà[xaTOç voîiç s^vj, 237r µατοςó~~νους µ ~ νοι[xévTOi µ ~ ντοι(xst^X'&ov µετ ~λθαν ο~ς οol~~ äριστοι ~τεTou θεο~~ Q-eoG λ~γω Xéyco εικ~ν, sixcírv, f¡~~¡xóvjfj Sisgttjxs τε ts κα~~ xal βασιλε~ει (îacriXsùst tò τ~~TjjxÉTS~µ µ ~νη twv τ~ν áXóywv ~λ~γων δι~στηκ~~ το~~ ~ ν περιελε~ν ~γνωχ~τες pov S', oiGTCSp eïpTjTat, [xsTá rrávTWV tcov TcepisXsïv èyvcoxÔTSç τ~ν aspivcóv σεµν µετ ~~π~ντων ρον ysvoç. γ~νος. Ol Ο ~~ δ', ~ σπερ ε~ρηται, 15 το ι5 µετι ~ντων, tou~~β¡3íou, xsypTjvTae [xèv %sipüv ισχ~ ioyyi, κατ~~ xxtx τ~ν twv ¡xstlÓvtcov, ν~ µωt^~~ τ tcov ~ου, χ~χρηνται µ ~ ν ocra ~σα vó[xc¡) τ~ν χειρ~ν σοφ ~α xÉxpvjVTai δ' 8' oùSèv ifj πονηρ~~ novr¡px γλ~ττη yXtoTTy èrci ts τ~~ ty) το~~ tou κ~σµου xócrjxou crotpía ~π~~ τε χ~χρηνται ουδ~ν [xeïov µε ~ον xal κα τ~~ ~ττοντες [xsya xal τ~ν tcov ιερ~ν lepcóv svia Xoylcov δειν~ς Ssivcôç διασπαρ StaaTcapâ.TTOVTSç ~νια λογ~ων ~χοντες κα~~ µ ~γα cppovstiv φρονε~ν syovTSç sttI συστ~σει trucTTáasi το~~ tou ψε~δους. ({;sôSouç. 'Eresi rrpáyfxaai 9avspcoç toü~~ ~ ς àcrspouvTsç, ~σεβο~ντες, το φανερ ' ΕπεΖ toïç τοτς πρ~γµασι ~πΖ ον κα~~ ys τ~ν tcov χριστιαν~ν xpitmavcov ~ν~ èvô[xaToç Xlav αντιποιο àvTireoioûvTai. xal σιωπ~tricoretoΗµ ~ν[xèv µ ~ν o3v ~~λαν ~νται.'H¡xïv γε µατοςxal κα 20 κα ~~ criv áreó^pt) repoç περιφαν~~ respicsavíj ν~κην víxv¡v p.ovoç tcov τοιο~των toioutcov ανδρ ávSpcóv reôXsjxoç xal ~ν π~λεµος µ ~ νος ó~~τ~ν 20 σιν ~π~χρη πρ~ς σαφ ~ς ~αι syxcópxov ~γχ~ µιον cracpÈç y¡~~ uPpiç. tcov µοχθηρ ¡xo)Cih)pcov Sia|3oXal~~ τε ts κα~~ xal λοιδορ XoiSopíai ~ ν διαβολα ~βρις. Al Α yàp ~ρ τ~ν yivovTat toïç àplcjTOiç. Sè [X7¡µ Soxcopisv syovTsç λ~γειν XÉyeiv γεννα~ον ysvvaïov µεν¡xtjSsv µηδ ~ν gχοντες ~~δοκ~ ~ρ ~στοις. 'Oaàv `Ωσ~ν δ~~ γ~νονται το~ς TauTO, rrpopáXXscrSai, κα~~ xal λ~γοις Xôyoïç τ~ν tyjv αυτ~ν aÙTÔv στηλιτε~σωµεν crTt¡XiT£Úawp.sv reXávtjv. Mixpà πλ ~νην. Μικρ~~ τα~τα προβ~λλεσθαι, Sè~~ Tepoik:v &yyUVwV. syyóvwv. "OS-ev oùSèv ijv 244 10 KHI ζ~ν ePoÙXovto ~βο~λοντο Sià δι~~τ~ν "Οθεν ο~δ~ν ~ν àxsixôç ~πειχ~ς f. 244 xal toü TUV tov 0eÒv (piXeïv τ~ν ttjv το~~ toü yévouç κα~~ ino ~π~~το~~ γ~νους axouSàÇsiv σπουδ~ζειν èxlSoaiv ~π~δοσιν xal ~π~~ Θε~ν φιλε~ν κα Ζ ino toü tÒv HávaTov Sià ttjç xal ÉaoToùç, διαδοχ~ς È-ûsXstv παραµυθε το~~TUV θ~νατον δι~~ τ~ς SiaSo/Tjç; ~θ~λειν xapapu&Eia&at ~ σθαι κα ~αυτο~ς, Tpóxov τρ~πον Tivá, [26] 'Avtì-' xal τ~ν tòv Θε~V 0eòv Síxaiov τιν~, áxaHavaTÍ^siv. 'Ανθ' ¿av, ~ν, κα δ~χαιον íjv ~ν Ivteü&ev ~ντε~θεν ~παθανατ~ζειν. ∆~aÙToùç θεραπε~ειν ^spaxsusiv κα xalστεφανο cnrscpavoüv xal π~σης Tcàcrrjç àxaXXàTTSiv (ppovTÎSoç. « AÉα~το~ς ~ν κα? ~παλλ~ττειν φροντ~δος. φησ~ν 'Afipaáp. axoTa, tí ««''Eyw Ss àxoXùopai δ~σεις »; cpTjalv 'Αβρα~µ. Εγ~~δ~~ ~πολ~οµαιaTsxvoç. σnοτα, τ~~ poi µοιSóxjeiì; ~~τεχνος. φησ~ν, « àXXà 'AXX' où/ ECTTat », cpTjcrív, xX/jpovopfjersi croü èÇ'Αλλ' ο~χ oÙtcoç ~λλ~~κληρονοµ σε Ôcttiç ~στις ex ~κ σο~~ ~ξο~τως σται ~ σει ers ι ι ς xaTacrTÉXXcav 6 ι ÈXeucrETai », τttjv Tapa/Tjv eù&ùç xal ttjv /ápiv olçς è^fjTEi ~ν χ ελευσεται ν ενθυ χαταστελλων κα ~~ τ και α~ ρ ιν Iv ε' ν οΣ ε~ ζη τει ~/ η ν τα ~~ Ραχη SiSoùç T
> 'AXX' Scox^p, xal σωτη ocoxt)-Γ28 ç 246i ε` αυτ~ν tòv τ~ν irap&évwv παρθ~νων elaáysi. ε~σ~γει κα~~ ~ νην ~ντε~θεν α~ρει, ~ ς f. 2461 8 Si)~~κα~~ xal α~τ~ς aÙTTÎç tîîç Et S' xaxi^cov κα~~ xal 5 δ τ~ς ùt{/Y)Xî)(; ~Ψηλ~ς ÙTOpXàpTtouaav ~περλ~µπουσανTtapSsviaç. nαρθεν~ας. Ε~~ δ' ~ν καχ~ζων pïjSèv aùr^ σεµν aspvòv auvsiSciç, ο~τ' oSt' &ν áv öλως oXcoç παρ Trap'' aÙT7)v xpiµ ηδ~ν α~~~ ~ ν συνειδ~ς, α~τ~ν tvjv τ~ν eXsYjpocrûvïjv ~λεηµοσ ~ νην χρ~vsiv TjÇiou, νειν ~ξ~ου, rjv ~ ν àsl ~εΖ tûv τ~ν àyatì-oiv ~περτ~θησι TcàvTtov αγαθ~ν ÙTOpTÎSajai n~ντων — où ο~~yàp γ~ρ aupPXvjTÒv συµβλητδνàyaoiòv ~γαθ~ν TTOvyjpw;ι —, oÙte νυµφ vupçiov ÉauTÒv stoîsi Tvjç n KapllEviaç, πονηρ~ — ο{~τε ~ον &αυτ~ν ~πο ~ει τ~ς αρθεν ~ας, outs νυµφ ~ να ο~τε tÒv TUV vuptpwva Tali; φρον~ (ppovipoiç Et~~ yàp xal tò sXaiov sta^ysv, àXX' y] TrapS-svia, τατς µοιςstaiTVjTÒv ~εσιτητ~ν ÈtÎ&si. ~τ~θει. Ε γαρ κα~~ τ~~ελαιον ε~σ~γεν, ~λλ' ~~nαρθεν ~α, 10 >ιο st Twv xaTsyvwcrpévwv stcróSou. Ο~~ Où γαρ yàp τ~ν twv n Tiapà ει τ~ν χατεγνωσµ ~νων íjv, ~ν , s^stpysv ~ξε~ργεν àv τ~ς ε~σ~δου. äν TÎjç αραpépoç µ ~ ρος áyaHóv à&Xov vu pep ¿tv xal yj~~ XpiCTOÜ xal gνωσις. sveuenç. ~γαθ~ν öιθλον ó~~νυ µφ ~ν sxsïvoç ~χετνος κα~~ Χριστο~~ xoivwvia κοινων ~α κα~~ )
`
,
[33] Tò Ss pyjµ cuyxwpsïv ànroXùsiv atTÍav, Τ~~δ~~ ~~συγχωρετν ~πολ~ειν Tàç τας tSiaç ~ δ ~ ας yapsTàç γαµεταςxaTà κατ~~Ttàcav π~σαν α~τ~αν, où pàXXóv xal λ~σις Xùcnç t% TrapSsvtaç -¾ fkpaicocriç xal oSôç ο~~ µ ~λλ~ν scttiv ~στιν à&ÉTyjQriç ~θ~τησις κα~~ τ~ς παρθεν~ας ~ βεβα~ωσις κα~~ ~δ~ς Ito ~πΖ tòv vópov. Ty¡v Trovyjpàv xal àxóXacTTov TUV aÙTÎjç α~τ~S óíyoucra äΥονσα ν~~ ' νΥyàp αΡπον ~κ~λαστον ó~~ EcoTy¡p Σωτ ηΡ ~ tôv τ~ν ~ον . Τ η ηΡ ~ν κα~~ [31] 5S ooxtç tmç cod. [31] &στις:: &τις
[32] 10 sESóSou [32] 10 εiδ~δου cod.
[30] 1-3 6, 25-34 25-34 3-4 16, 24 24 5-7 Mt 8, 8, 22 22 7-9 Mt 25, 25, 1-13 1-3 Mt 6, 3-4 Mt 16, 5-7 Mt 7-9 Mt 14 3 [31] 1-7 19, 29 29 [32] 25, 1-13 1-13 [33] l-[34] 4 Cf. Mt 19. 3-12 3-12 1-7 Mt 19, [32] 1-5 1-5 Mt 25, [33] 1-[34] Mt 19,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Réponse des infidèles Réponse aux arguments des
319
oùx ~sa,, τ~ν tûv οoîxeiwv sTttpTtXKpsvouç ~χε~ων yuvxixûv ~νους ''louSaíwv Ιουδα~ων yváy.r¡v γν~ µηνxwXúcov, κωλ ~ ων, ο~κ γυναικ~ν ~πιµπλαµ Ta^éo)?, aÙTàç, érépaç àvTaicrâyeiv. 'Αλλ~~ 'AXXà χαΖ xal tov Mcoaéa δ' ~ντεισ~γειν. ταχ~ως, éx¡3áXXstv ~χβ~λλε LV pèv µ ~ν α~τ~ς, ~Τ~ρας 8' τ~ν 1Vlωσ~α Siop'&oÜTai tov φονικ~ν cpovixòv α~τ~ν «ùtòv τρ TpÓTuov toüto διορθο ~ται xal παραιτε~ται µ ~ µψεωςSià δι ~~τ~ν ~πον το ~το κα~~ TtapaiTSÏTai ouyxaTapávTa. AÙtoç auvS-fjuxç éxáTspov ΚΟΙ xocl ε~ς slç Súo συγχαταβ~ντα. Α~τ~ς S' δ' évi ~νΖ 7rpo7r£û προσ~πω συνδ~ σας ~κ~τερον δ~οpóvov µ ~ νον περιγρ~ψας γ~ µον,to n εραιτ~ρω χωρε~ν ~ αν sXaúvsi. ~λα~νει. 'O Ο δ~~ Tceptypâ^aç τ~ν tov yápov, /wpsîv ~ wçς µοιχε pot^síocv Sé τ~~ TCspaiTspaj poixsíav sxpáXXwv, éyxpáTsiav xal σωφρο awcppo-µοιχε ~ αν «vaipcov ~ναιρ ~ν xal πολυγαµ ~ αν ~χß~λλων, ~γχρ ~τειαν εelcrrçysÏTat ~σηγε~ται κα. κα~~ TroXuyapíav 10 ιο σaúv7]v aÜTa!. δ~~ Sé παρθεν~ας xapS-sviaç éxéyyuov. où Siaypâçsi "Ωστε (TuvicrTTjaiv, 246ν ~νην •• α~ται ~χ~γγυον. "Qctte συν~στησιν, //// ο~~ διαγρ~φει f. 246v Ttapà toüto, τα~την TaÙTV]v ó~~ Kùpioç. [34] "On où/ Ùtt' aÙTTjv vópou "Οτι Sé ν ~ µου παρ ~~το~το, Κ~ριος. δ~~ οχ ~π' àvàyxvjv ~ν~γκην α~τ~ν TÍ&Tjenv, tûv µαθητωΡν pa^Tcóv Truv^avopévwv xal διαπορο SiaxopoúvTtóv py¡ ξεστι é^eaTi ~ νων ts τ~θησιν, àXXà ~λλ~~τ~ν nυνθανοµ τε XII?. ~ντων εel µ Xùstv toïç PouXopsvoiç tov Ssffaòv toG auvotxecriou, Tpi^'^ t7¡v súvouyíav λ~ειν τος ßουλοµ ~ νοις τ~ν δεσµ ~ ν το~~ συνοικεσ~ου, τριχ~~τ~ν ε~νουχ~αν SieXcòv éxáysi x^psÍTO) ». Ttjv ttjç paaiXsiaç διελ~ν ~π~γει •' « ó~~ Suvâpevoç χωρε ~ν χωρε~τω Τ~ν ÙTîèp δυν~ µενοςywpsïv ~περ τ~ς ß ασιλε~ας 55 tûv oùpavâv to ùxspcpusç toG TrpâypaTOÇ xal to ραν ~ν StjXovotî, ~περφυ~ς το~~ πρ~γµατοςSsixvufft, δε~χνυσι, χαΖ ~Ψηλ~ν τ~ν ο~ δηλον ~τι, τ~~ τ~~ ùiJ/rçXov aÙToG xal àyysXixòv xal θε~ον, -íIelov, κα xal äµα apa S-aupaaicoç Ttapa~γγελικ~ν ÙTtoçaivei ~ποφα~νει κα~~ θαυµασ ~ως etc' ~π' aÙTÒ α~τ~~παραα~το~~κα?; T xaXsï xal TCpoTpsTtsTai toÙç tôv xaXûv èpaaTâç. fìv pèv yàp yMplç oùx stmv κα πρ πετ α καλ~ν ν γ~ρ χωρ ~ς καλε~~ οτρ ~ ι το~ ς τ~ν ~ραστ~ς. 7Ων µ ~ ο~χ στιν eù>ν αντεστραφη 10 ιο xapSíav, προστ~του rupooxàxou pàXXov xal vopo&sxou xal προαγωνιστο~~ rupoaycoviaxoü κα~~ xal áXsíruxou ~λε~πτον χαρδ~αν, ~λλον Κα~~ µ VOMd'YTOu Κα~~ xal à&Xrçxoîi x%ς παρθεν~ας ruap&sviaç δι~~ Stà π~ντων ruávxcov το~~ xoo µακαρ paxapiou IlaùXou Xaprupcoç ~ ς Tjpïv ηµ ~ν Kill ~ ου Πα~λου λαµπρ ~θλητο~~τ~ àvarusqsTjvôxoç. αναπεφηνοτος. IV. ÉLOGE Éloge de la VIRGINIT virginité DE LA [42] 'Eresi Sè ο~τω oùxco xaGxa [/sxà ruspicpavûv xcov τροπα~ων xporuaicov απ~φυγε àrusçuys ' Επε~~ δ~~ κα~~ µετ ~~περιφαν ~ν τ~ν τα~τα xal X7]v δ~κην SixTjv 7¡ ruapSsvia κα~~ xal τους xoùç δι~κοντας Sicoxovxaç σφοδρ crfpoSpwç oùSèv αλλα aXXo ruX7)v ~ς ^cr^uvsv, πλ~ν ~~παρθεν~α Jσχυνεν, ουδ~ν τ~ν xaxoùçς χα~~ xal àvooiouç xal àaspsïç aùxoùç cpéps, ¡/.sxplcoç aùx7)V ασεβε~ς αυτο ~ς àrusXéy^aaa, ~πελ~γξασα, φ~ρε, µετρ ~ ως αυτ~ν κακο~ ~νοσ~ους χα~~ ùpvTjxavxsç xal τ~~ rfj νvixy) xal κροτ~ xpoxTjcravxsç xal τ~ν xòv αυτ~ς aùx^ç δοSo~ µν ~ σαντες κα~~ ~κη sruiô-stâoavxsç ~πιθει~σαντες κα~~ σαντες Κα~~ 65 τ xîjpa xal χορηγ~ν /op7)yòv και xal xapiav rupoarxuv^oavxsç, ôç Si' aùx^ç X7)v ~κ ψυχ~ς προσχυν~σαντες, αυτ~ς τ~ν ~ρα κα~~ ταµ ~ αν sx Bc δι' àp/aiav Xaprupoxspav, Xóyov στ~ ax'/jacopsv. ηµ ~ ραν, xòv τ~ν λ~γον αρχα~αν sùSaiaovtav ~ν sruavTjyays ~παν~γαγε λαµπροτ σωµεν. ε~δαιµον~ αν 7¡ptv [40] 14 14προσχετν Ttpoaxeîv cod. [40] cod.
[41] xoivwvoîev corr. ex xoivwvo.. xoivcovo.. cod. cod. [41] 66 xοιvωνοτεν corr. ex
[40] 6 sq 1 Tm 5, 3 sq [40]6sg1Tm5,3sq
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Éloge de la virginité de la νirgínité
323
[43] 'AXXà tIç av aÙT^ç &ξιδχρεως ¿^(.ô^pswç παρ Trap'' ηµ v)¡jlc5v Trapa τ~ς TÎjç àv^pwTtLVTjç ~ν αυτ~ς '.Αλλ~~τkς ~ν ^ ~~παρ~~ &νθρωπ~νης 6X«ç aup.7ràa7]ç irai cpixrswç yévoiTO ûp.voç, // soTsp^s twv f. 250ν 250v ~ σης γλ~ττης κα~~ φ~σεως γ~νοιτο ~ µνος, //~ ν gστερξε [i.sv ~λως συµπ µ ~ν óδ τ~ν SXwv 0sôç xai Πατ~ naTy¡p, ¿TÍfXTjas Sè~δ~δó Υ€δς, Yîôç, Tjytace Sè κα~~ xal κλ~ xX^asi xal πρ~TrpáΘες κα~~ ~λων ρ, &τ~µησε ~γ~ασε δ~~ σει κα~~ yjxari Ilaváytov Πνε~µα; Oveupia; 'Eiricrrçç toïç τρισΖ Tptcrl παραδ~ξως irapaSé^oç evD-ewpeixai ' Επ~σης yàp γµατιto~~ τΠαν~γιον γ~ρ το~ς ~νθεωρε~ται 6 ilsapyixotç xai, TtpoaxuvyjTOtç προσ~ποις, Ttpoatôxoiç, ε? si κα~~ xal πατρ~της TraTpô-njç κα~~ xal υ~~της uio-r/jç κα~~ xal 5 θεαρχικο~ς χα προσχυνητο~ς èxTtôpsuoiç ε~σι eEcti το~των toótwv α~~ al Ιδι~τητες, IStÔTYjTSç, &φ àcp' áv àau¡J.a(TT7]v xal θε~αν ■S-slav ovtwç ouvaxoXoù'ô-TjCTiv, δι~~ Sià ttjv ~ν κα~~ ~ντως yivscy^ai γ~νεσθαι tJjv θανµαστ ~ν συναχολο~θησιν, ~ν appTjxov ~ρρητον xal &δι~σπαστον àSiàaxacTTOv svcocnv. [44] Καθ~περ Ka&áTtsp yàp [xaxapla xal θε~α -Sela παρθ~vrapS-égνωσιν. [44] χαΖ γ~ρ vj~~µακαρ ~ α κα~~ voç, διαφερδντως StacpspovTtùç αυτ~ν aijTTjv στ~ρξασα aTspÇacya κα~~ xal νι vû κα~~ xal Ψυχη (J^ZT) καΖΡ xal σ~ acópiaTi UTtèp νος, µατιxaÚTTjv το ~ την υπ~ρ Trávxa χαΖΡ xal νο~ν voCv κα~~ xal λ~γον Xóyov ε~σοικισαµ slffoixiaapievT), π~ντα ~νη, yéyovs γ~γονε[isv µ ~ ν èvSiaÎT7)[xa ~νδια~τηµα Xap/rrpôv λαµπρδν r/jç àylaç xal βασιλικ~ PaatXixTjçς Τρι~δας, TpiàSoç, xsyp'/¡p.áTi.xs 8' gπειτα stvsitoí κα~~ xal κατ~~ xaxà σ~ρκα aápxa [í.y¡τ~ς ~γ~ας Kill χεχρηµ ~τιχε δ' 55 τηρ T7)p &κ~ àxYjpaxoç TOC τα~της TaÔTTjç évoç, SvjXaSy) τοú to G ©sou Aóyou. tòv op-oiov xpoxov ~ν~ς, δηλαδ~~ ρατος το~~ Θεο~~Λ~γου. τδν δµοιον τρ ~ πον xal π~ντες TràvTsç ο~~ ol καθαρο~ς xaS-apoùç ~τι oti ¡láXiaTa xal &σπ~λους àaxlXouç κα~~ xal àylouç éauToùç διατηρ~StaT^pT)κα~~ µ ~λιστα κα~~ ~γ~ους &αυτο~ς aavTsç, τα~τδν xaÙTÔv δ' S' ε~πε~ν slrcsïv παρθ~νους, xap-9-Évouç, ο~~ où [xóvov toü Θεο~, 0soC, àXXà σαντες, ~λλ~~ µ ~ νον oïxoç οΤχος yívovxai γ~νονται το~~ xal ¿Trù Tïjçς αυτο~~ aÙToG συγγενε~ας tjuyyevelaç καλο xaXoGvxai. yàp ποι~ν xoiâv », (prjai, φησ~, «« tò χαΖΡ ~πδ τ~ ~νται. « '0 ` Ο γ~ρ Τ~~ ■9sXy¡[j.a toG IlaTpôç µου p.ou toG Èv ο~ρανο~ς, oùpavotç, αυτ~ς aÙTÔç pou // àSeXçôç xal àSsXçpv] 251rτ f.f.251 θ~ληµα το ~~Πατρ~ς το ~~&ν αδελφ~~ µου //~δελφδς κα~~ 10 xal pvjTYjp Êîjtîv ». Outwç wxelcoTai. pèv ocuttj xal auv^TCxai 0sû * olxsioï ιο χαΖ µ ~τηρ ~στ~ν Ο~τως ~κεΕωται µ ~ν α~τη κα~~ συν~πται Θε1;ι • ο~κειο~~ Sè κα~~ xal συν~πτει ouvâ-XTEt toutw /pwpivouç aÙTyj π~σης TràcsTjç áXXvjp δ~~ TOYTq) xal καΖ toÙç το~ς χρωµ ~ρε~ νους α~τη ~λλης apsivov ~~µεινονàpst%, κοιν~ς xoivôç τις Tip opop oùaa xal xal πεσ~νxsoóvτ~ς, ~ ρος ο~σα xαΖΡ aùvSsarpop σ~νδεσµος0soG Θεο ~~ xal Κα~~ àv'&pcÓTrtov ανθρ ~πων •• i¡~~κα~~ Tap avsaryicre κα~~ xal παλαιωθ~ντας TcaXaicoS-évTap àvsxalvias xal διαφθαρ~ναι Siacp^ap^vat κινδυνε~οντας xivSuvsúovTap τας αν~στησε ~νεχα~νισε Κα~~ àvexTYjaaTO, sttI piàp povov ôtpS-etaa (["JZ'^Ç[45] Autï) sttIv &νεκτ~ σατο, ~πΖ µι ~ς µ ~ νον δφθε~σα Ψυχ~ς. [45] Α~τη ~στιν r¡~~ péXXoucra µ ~λλουσα ^0)7) xal paxaplwv awpàTtov, ζω~~tûv τ~ν àxifjpâToav &&ων, — — «« ''Ev Εν yàp γ~ρ τ-cyj~~ àvaaTàaei », ~ναστ~σει »,