181 62 6MB
French Pages VI,198 [206] Year 1965
c
STUDI ----------
E TESTI 243 -----------
ARN. V A N LANTSCHOOT CAN. REG. PRAEM. PARC.
INVENTAIRE DES MANUSCRITS SYRIAQUES DES
FONDS
V A T IC A N
(490-631)
B ARB ERINI O R IE N T A L ET N E O F IT I
CITTÀ DEL VATICANO B IB L IO T E C A A P O S T O L IC A V A T IC A N A
1965
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
STUDI ----------
E TESTI 243
-----------
ARN. V A N LANTSCHOOT CAN. REG. PRAEM PARC.
INVENTAIRE DES MANUSCRITS SYRIAQUES DES
FONDS
V A T IC A N
(490-631)
BARBERINI O R IE N T A L ET N E O FITI
CITTÀ DEE VATICANO B IB L IO T E C A A P O S T O L IC A V A T IC A N A
1965
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
IM P R IM A T U R
f Pr. P etrus Canisius
van
Uierde
Vie. Gen.lis
Vicariatu Civit. Vaticanae die 21 Septembris 1965
Ristampa anastatica Tipo-Litografia D in i s.n.c. - Modena 1996
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
AVANT-PROPOS
Qui s’intéressait aux manuscrits syriaques du fonds Vatican avait, jusqu’à présent, comme sources d’information, deux catalogues im primés: celui de E. E. Assemani et J. S. Assemani (l) pour les mss Vat. syr. 1-257, et celui, édité par le cardinal A. Mai (2), pour les mss Vat. syr. 258-459. I l faut y joindre l ’article du R. P. J. Vosté (s) décrivant le Vat. syr. 494 et les Vat. syr. 496-505, 507-509 que lui-même ramena d’Orient et offrit à Sa Sainteté Pie X I, le 13 juin 1927. Si le clierclieur fréquentait en outre la Vaticane, il y trouvait en core une analyse manuscrite des Vat. syr. 460-472 (4), rédigée par M. Ugolini, scriptor de la Bibliothèque, et, pour les mss syriaques du fonds Barberini oriental, incorporé à la Bibliothèque en 1902, les no tices disséminées dans le double inventaire de ces mss. mis à la dispo sition du public. Depuis le début du siècle, le fonds Vatican syriaque s’est enrichi d’un nombre respectable de manuscrits; le dernier entré porte pour cote Vat. syr. 631. On ne pouvait décemment garder davantage ces témoins littéraires sous le boisseau (6). De mieux était donc de les faire
0) Bibliothecae Apostolicae Vaticanae codicum manuscriptorum catalogus, tomes I I et I I I , Rome, 1758 et 1759." >'·■(·) Scriptorum veterum nova collectio, t. V, pars 2a, Rome, 1831, pp. 1-82. De cardinal a compilé ses descriptidns.au moyen des notes laissées par les As semani; un jour, espérons-le, ce catalogue par trop imparfait sera remis sur le chantier. ' (*) Manuscrits syro'-chàldéens récemment acquis par la Bibliothèque Vati cane, dans Angelicum, t. V I, Rome, 1929, pp. 35-46. (4) Supplementum ad catalogum codicum orientalium Bibliothecae Vaticanae, pp. 109-126. (5) Citons parmi les généreux donateurs, en dehors du R. P. J. Vosté déjà mentionné, leurs Éminences les cardinaux Eugène Tisserant et Ignace Gabriel Tappouni, les patriarches Ignace Ephrem I I Rahmani et Joseph V I I Ghanima, Son Excellence Joseph Gogué, archevêque actuel de Bassorah et un procureur du patriarche de Mossoul demeuré anonyme.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
rv
A vant-propos
connaître sans tarder et d’inclure dans l ’impression du nouvel inventaire une analyse des manuscrits syriaques du fonds Barberini oriental et du seul ms. Neofiti en garëünî l1). L e présent volume, destiné à faire suite au catalogue de A. Mai, a ainsi pour objet les mss Vat. syr. 460-631, les mss Barb, orient. 2, 3, 29, 40, 41, 55, 60, 76, 86, 87, 94, 95, 118, 121, 130, 151 farde 2, et le ms. 52 du fonds Neofiti. La description de chaque codex signale l’époque de transcription, la matière utilisée, parchemin ou papier, le format, le nombre de folios, de lignes et, le cas échéant, de colonnes, ainsi que le genre d’ écriture employé par le copiste. Une analyse succinte du contenu du ms. énumère néanmoins tous les sujets qui y sont traités et offre les précisions nécessaires et utiles pour permettre, si le cœur en dit, de faire microfilmer la pièce désirée; l ’analyse a toutefois été poussée plus loin là où le titre d’un mëmrâ pouvait tromper sur l’intégrité de l ’œuvre. Un renvoi a été fait à l’oc casion à d’autres mss renfermant un témoin d’une même œuvre, ainsi qu’au titre de tel ou tel ouvrage si un de ces textes a été l ’objet d’une édition. I l a paru superflu de reproduire les incipits déjà donnés dans les catalogues ou ouvrages auxquels le lecteur est prié de se reporter. La description s’achève avec les renseignements fournis par les colophons et notes de lecteurs. Voici les quelques abréviations générales dont il a été fait usage et, à moins d’indication contraire, Ass. ou Assemani renvoie au catalogue cité en note p. ni. — B = A. Baumstark, Geschichte der syrischen Literatur, Bonn, 1922. — Graf = G. Graf. Geschichte der christlichen arabischen L i teratur, 5 vol., Città del Vaticano, 1944 et svv. — Sachau = E. Sachau, Verzeichniss der syrischen Handschriften der ko. Bibliothek zu Berlin, 2 vol., Berlin, 1899. — Wright = W. Wright, Catalogue of the Syriac Manuscripts in the British Muséum, 3 vol., Londres, 1870-1872. — Wright-Cook = W . W righ t-S t. A . Cook, A Catalogue of the Syriac Manuscripts preserved in the Library of the University of Cambridge, 2 vol., Cambridge, 1901. En outre, les sigles courants BHO, CSCO, PG et PO.
(l) Comme le classement adopté par la Bibliothèque Vaticane pour ses manuscrits — classement pas toujours suivi à la lettre — se base sur le genre d'écriture, les mss arabes, transcrits en caractères syriaques, sont de ce fait incorporés dans le fonds syriaque.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Avant-propos
v
Quandoque bonus dormitat Omerus et moi aussi, à mon grand regret, j ’ai fait de même. De là, quelques erreurs et fautes échappées lors de la correction des épreuves. De lecteur indulgent voudra bien pardonner ces addenda et emendanda qu’il trouvera à la p. 177. Six indices terminent l ’inventaire, à savoir: textes bibliques; œuvres; copistes; noms de personne; noms de lieu; varia. Biblioteca Vaticana 15 juin 1965
A r n . v a n Dantschoot
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
'-Φ-
■
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
MS S
460.
VATICANS
SYRIAQUES
X I I I * siècle, papier, mm. 200x150, fï. 203, 2 col. (ff. l*-2*), U. 27
et 15-17; sertâ.
Psautier 1. ff. l v-4r,
(version Pesîttâ). Prières
2. ff. 6v-187r,
diverses, la plupart en garsünï.
Psautier.
3. ff. 187r-196r, C a n t i q u e s et p r i è r e s : a) 187r-189r, de Moyse (Ex. 15,1-21); b) 189r·*, d’Isaïe (Is. 42,10-13; 45,8); c) 189*, 190r, de la S. Vierge (Eue 1,46-55); d) 190r v , trisagion; e) 190v, oraison dominicale; f) 190v-191v, symbole de Nicée; g) 192r-193r, de Mâr Épbrem = Petrus Benedictus, 5. P . N . Ephraem syri opéra omnia, t. II, Rome, 1740, p. 330; h) 193r-194r, des trois jeunes gens (Dan. 3, 57-88); i) 194r195r, pour la nuit Jo*i».ll Jk— o_^jM ); k) 195r-v, item .j . va..»? Es.»!; 1) 195v, 196r, pour le matin du jeûne |a*).
4. ff. 196v-203v, Mëmrâ de M â r Ê p h r e m sur l’amour de la sagesse, en syriaque et en garsünï = Petrus Benedictus, op. laud., pp. 336-338. De copiste du codex est un certain Jean qui a semé un peu par tout dans le ms., même à l ’intérieur des ornements (ff. 57v, 94v, 107r, 153v), une brève invitation à prier pour lui. F. 2V, note en garèüni du lecteur Ni'mat, fils du prêtre Jacques, du village de Bazlôn. F. 6r, note en garsüni du prêtre Michel, datée de 1609, par laquelle il achète le ms. au fils du prêtre Müsâ. Ff. 5V, 94v, ornements sur toute la page. Sur le feuillet de garde recto antérieur, le comte Jules de Berton, re tour de Syrie, dédie le ms. au pape Grégoire X V I, en l ’an 1839. Ff. l r, 4V, 5r, blancs, à part quelques griffonages.
461. An. 1666 (f. 413*), 1667 (f. 553*), papier, mm. 277x205, fï. 608, 2 col., 11. 43; sertâ. Bible
(version Pesîttâ).
1. ff. 3V, 4r, Table des matières.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
A . van I/antschoot
2
2. ff. 5r-452v, A n c i e n T e s t a m e n t : 1) 5r-26v, Genèse; 2) 27r-44v, Exode; 3) 45r-56v, Eévitique; 4) 56v-73r, Nombres; 5) 73r86v, Deutéronome; 6) 87r-100v, Josué; 7) 100v-112r, Juges; 8) 112r114v, Ruth; 9) 115'-129', I Rois; 10) 129M41', I I Rois; 11) 141'-155y, I I I Rois; 12) 155y-170y, I V Rois; 13) 172'-181v, I Paralipomènes; 14) 181v-195r, I I Paralipomènes; 15) 195v-199', I Esdras; 16) 199v204v, I I Esdras; 17) 204v-207\ Esther; 18) 207v-211', Tobie; 19) 21 l v216v, Judith; 20) 218'-227y, Job; 21) 228'-253', Psaumes; 22) 258'267v, Proverbes; 23) 267v-270v, Ecclésiaste; 24) 271r-272v, Cantique des cantiques; 25) 272v-279v, Sagesse; 26) 280r-295v, Ecclésiastique; 27) 2 9 6 'y Histoire de Susanne; 28) 302'-317v, Isaïe; 29) 318'-338', Jérémie; 30) 338r-340r, lamentations; 31) 340r-343r, Épîtres de Baruch; 32) 343v-362v, Ézéchiel; 33) 362v-371v, Daniel; 34) 372'-374y, Osée; 35) 374v-375v, Joël; 36) 375y-378', Amos; 37) 378', Abdias; 38) 378y, 379r, Jonas; 39) 379'-380y, Michée; 40) 380v-381, Nahum; 41) 381\ 382r, Habacuc; 42) 382v, 383b Sophonie; 43) 383*-384*, Aggée; 44) 384'387v, Zacharie; 45) 387v-388v, Malachie; 46) 388v-402v, I Macchabées; 47) 402v-413v, I I Macchabées; 48) 414'-419v, I I I Esdras; 49) 419v448v, Histoire des Macchabées (en arabe = I I Macch.); 50) 449r-452v, I I I Macchabées. 3. ff. 454r-553v, N o u v e a u Testament: 1) 454r-497v, Evangiles: a) 454r-466v, Matthieu; b) 466v-474v, Marc; c) 474v-487v, Eue; d) 487v-497v, Jean. 2) 497v-511v, Actes des Apôtres. 3) 512r541r, Épîtres de Paul: a) 512r-517r, aux Romains; b) 517r-522r, I aux Corinthiens; c) 522v-525v, I I aux Corinthiens; d) 526r-527v, aux Galates; e) 527v-529v, aux Ephésiens; f) 529v-530v, aux Philippiens; g) 531r532r, aux Colossiens; h) 532r-533r, I aux Thessaloniciens; i) 533r-v, I I aux Thessaloniciens; k) 534r-535r, I à Timothée; 1) 535v-536v, I I à Timothée; m) 536y, 537r, à Tite; n) 537r v, à Philémon; o) 537v-541r, aux Hébreux. 4) 541v-547r, Épîtres catholiques: a) 541v-542v, Jacques; b) 542v-544r, I Pierre; c) 544r v, I I Pierre; d) 545r-546r, I Jean; e) 546r, I I Jean; f) 546v, I I I Jean; g) 546v, 547r, Jude. 5) 547r-553v, Apocalypse.
4. ff. 554r-558r, 605r-607r, I n d e x des leçons liturgiques: a) 554r555r, 605r-607r, à l ’usage des Maronites; b) 555r-558r, à l’usage des Syriens. 5. ff. 566r-604r,
Concordance
6 . f. 604r v , D é n o m b r e m e n t manuscrit.
biblique. des livres contenus dans le
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Mss V at. syr. 461-463
3
F. 413v, le copiste Ni'm at Hasrünï, de la famille de Sem'ôn, ter mina cette partie du ms. en 1666 à Rome; f. 553v, le même copiste, fils du feu prêtre Joseph, acheva sa transcription à Rome, en 1667, aux jours du pape Alexandre V I I et de Georges-Pierre, patriarche maronite d ’Antioche; le nom du copiste apparaît encore aux ff. 419v, 448^, 522r, 530v, 54F. Ff. F-3r, 4\ 113^, 17F·*, 217r-v, 253^-257^, 297^30F, 453r v, 558v-565v, 607*-608\ blancs.
462.
X V I I e siècle, papier, mm. 220x 172, ff. I I I , 37, 11. 17; sertà.
Office
liturgique
des Syriens pour le dimanche.
1. ff. l r-8v, V ê p r e s . 2. ff. 8V-9V, C o m p i l e s . 3. ff. 9v-22r, Office de n u i t : a) 9v-13r, premier nocturne; b) 13r15r, deuxième nocturne; c) 15r-22r, troisième nocturne. 4. ff. 22v-32v, Office du 5. f. 33r v, Prière pour le
matin. milieu
du jour.
F. 33v, note en garsünï qui nous dit que ce ms. du prêtre Georges Nicodème fut porté à Rome, à la maison des Syriens, par le mütrân Bisâra, fils du prêtre Ni'mat, fils de ; f. F , note de propriété d’Antoine Assemani. Ff. I V- I I I V, 34r-37v, blancs.
463.
X V I I e siècle, papier,
mm. 170x115, ff. I, 47, 11. 15; écriture
nestorienne.
Doctrine chrétienne m i n , symboles et prières.
du cardinal Robert
B e 11 a r -
1. ff. l v-5r, Titre et symbole d’Athanase. 2. ff. 5v-36r, Doctrine chrétienne. 3. ff. 36v-44v, Prières: a) 36v-37v, symbole de Nicée-Constantinople; 37v-38v, avertissement et prière avant la confession; 38v-42v, prières à la Sainte Vierge; 42v-44v, actes de foi, d’espérance, de charité et de contrition. Ff. F -F , 45r-47v, blancs.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
4
A . van Lantschoot
464. An. 1234 (f. 348T), papier, mm. 170x125, fi. III, 348+274», U. 22; sertâ. Les fi. 147-156, 272-275r (11. 1-11), 278, sont d'une main plus ré cente. Mëmrë de M ä r E p h r e m (B. 31-52), de M a r I s a a c d ’ A n t i o c h e (B. 63-66) et de M ä r J a c q u e s d e S a r ü g (B. 148-158). Pour s. Ephrem, voir Petrus Benedictus - S. E. Assemani, 5. P . N . Ephraem syri opera omnia ( = Ass.), Rome, t. II, 1740, t. I I I , 1743, et T. J. Ramy, S. Ephraem syri hymni et sermones ( = pamy), Malines, t. I, 1882, t. II , 1886; pour Isaac, P. Bedjan, Homiliae S. Isaaci Syri Antiocheni ( = Bedjan), t. I, Paris, 1903; pour Jacques de Sarüg, P. Bedjan, Homiliae selectae M ar-Jacobi Sarugensis ( = Bed.), tt. I-V, Paris, 1905-1910. 1. ff. I I r-3r, Tables des matières: a) I I r- I I I r, en français; b) l v-3r, en syriaque; sur f. l r, fragment d’homélie. 2. fï. 3v-19r, S . É p b r e m : a) 3v-6r, sur l’amour de la sagesse (Vat. 460, ff. 196v-203v); b) 6r-9v, sur la discipbne (Vat. 117, n° 99 [Isaac]); c) ff. 9V-10V, sur le sommeil (Ass. I I I , pp. 480, 481); d) l l r-16r, sur l ’humüité (Ass. I I I , pp. 644-650); e) 16r-19r, sur l ’observance des préceptes (Lam y I, coll. 277-287, 1. 4 d’en bas). 3. fï. 19r-45v, Mär I s a a c : a) 19r-21v, sur la pénitence (Bedjan, pp. 76-80); b) 21V-26T, sur la douceur envers les frères (Bedjan, pp. 3644); c) 26v-37v, sur les moines (Bedjan, pp. 81-101, dern. ligne); d) 37v43v, sur l ’humüité et la pauvreté (Bedjan, pp. 13-24); e) 43v-45v, sur les érémites (Bedjan, pp. 531-536, 1. 2 d’en bas).
4. ff. 45v-63v, S . E p b r e m : a) 45v-48v, sur la pureté de cœur ha? o - i s ; b) 48v-53v, sur la conversion de l ’âme (Ass. II, pp. 350-356, 1. 6); c) 54r-63v, sur Alexis (cod. Jean), fils d’Euphémianus (Sacbau 169, n° 2, pp. 534, 535). 5. ff. 63v-72r, Mär (Vat. 96, n° 45).
Isaac,
6. ff. 72r-81r, S . É p b r e m , Vierge (Vat. 117, n° 11).
sur l ’invention des os de Joseph
sur la Conception de la Sainte
7. ff. 81r-98v, S . E p b r e m , Mär J a c q u e s et Mär B ä l a i , sur David et Urie: a) 81r-85r, s. Epbrem y)}} U *}; b) 85r-v, Mär Jacques *—o}o )LR_>) 1 * a a ; c) 85v-91r, s. Epbrem
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Ms. V at. syr. 464
) e) 92rv , Mär (Sachau 164, 164, n° 3. g,
5
K.J; d) 91r-92r, Mär Bälai (Sachau 164, n° 3. d, p. 510); Jacques (Sachau 164, n° 3. e, p. 510); f) 92v-98r, s. Éphrem n° 3. f, p. 510, partiellement); g) 98r v, Mar Bälai (Sachau pp. 510, 511).
8 . ff. 98v-101v, Mär I s a a c , djan, pp. 399-404, 1. 12.
sur la discrétion des pensées (Be-
9. ff. 101v-115v, S . É p h r e m : a) 101v-102v, sur les étrangers (Ass. I I I , pp. 650, 651); b) 102v-104v, sur le silence durant la prière ]ii. » a 3s_i) I, -N v- v) ; c) 104v-115v, sur les avertissements (Lam y II, coll. 363-392).'
10. ff. 115v-148v, Mär J a c q u e s : a) 115v-133r, sur Bassus et ses compagnons (cf. BHO, Bassus, n° 1); b) 133r-136v, sur les étrangers (Wright, n° 823. 1 b, p. 840); c) 136v-148v, sur la création d’Adam (Bed. I l l , pp. 152-175). 11. ff. 148v-154r, S . É p h r e m , sur l’humilité (Vat. 93, ff. 114r118v [Isaac]). F. 154v, un court passage de S. Éphrem ]ôKa=> ju ) Jjjs y) ; (Wright 437, n° 7 a, p. 352; cf. Vat. 566, ff. 275v-280r). 12. ff. 155r-274ar, Mär J a c q u e s : a) 155r-156v, sur l’obser vance des commandements l.va.i oL ; b) 156v, section (7 li gnes; Bed. V, p. 496, 11. 5-10); c) 157r v, sur la vision de Jacob (finale; Bed. I l l , p. 206, 1. 8 d’en bas ¿*lx> - p. 207); d) 157v-163v, sur la consé cration de l ’église (Bed. I, pp. 38-48); e) 163v-174r, sur les chérubins (Bed. V, pp. 658-687; f) 174r-184v, sur les interrogations de N. S. (Bed. I, pp. 460-482); g) 184v-195v, sur Siméon le stylite {BHO, Simeon stylita, n° 6); h) 196r-205r, sur Joseph (Vat. 117, n° 178); i) 205r-224>·, sur Jonas et Ninive (Bed. IV , p. 440, 1. 3 - p. 490); k) 224r-228r, sur les trois jeunes gens (Bed. II, p. 94, 11. 7-10 + p . 98, 11. 5-10 + p . 129, 1. 3 - p. 137); 1) 228r-238r, sur l ’amour de N. S. (Bed. I, pp. 606-627); m) 238r-243\ sur le jeûne (Bed. I, pp. 551-570; entre f. 238 et 239, lacune [ = Bed. p. 552, 1. 8 -p . 560, 1. 14]); n) 243v-258v, sur le fils prodigue (Bed. I, pp. 267-299); o) 259r-265r, sur le fils de la veuve (Bed. I l l , pp. 546563); p) 265r-274ar, sur le reniement de s. Pierre (Bed. I, pp. 506-531).
13. f. 275r, S . É p h r e m , sur la Crucifixion (finale [15 lignes] du mëmrâ débutant par >»oto. .’ÂN kJx yj_ao j_aoJ h x x y, d’après l ’index du f. 3r, homélie p*.). 14. ff. 275r-348v, Mär J a c q u e s : a) 275r-287r, sur Constantin et le concile de Nicée (P. Bedjan, S. M artyrii, qui et Sahdona, quae su-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
A . van Lantschoot
6
persunt omnia, Paris, 1902, pp. 842-865); b) 287r-295v, sur l'homme qui fit un festin pour son fils (Bed. V, pp. 551-569); c) 295v-308r, sur Gazare et le riche (Bed. I, p. 398, 1. 16 - p. 424); d) 308r-316r, sur le riche et le pauvre (Vat. 117, n° 129); e) 316v-325v, sur la discipline (Bed. I, pp. 627-646); f) 325v-335r, sur la discipline (Bed. I, pp. 646666); g) 335r-348v, sur les cinq talents (Bed. V, pp. 587-613). F. 348v, la transcription du cod. fut achevée en l’an 1234; le co piste demeure anonyme. On trouve aux ff. 153r, 154r, 156v, 274ar, le nom de Jean, copiste secondaire. F. 348v, notes de lecteurs: le prêtre et le moine Grégoire. F. I r, ex übris du card. A. Mai. Ff. I v, I I I V, 274av, blancs.
465.
X V I I e siècle, papier, mm. 270 x 200, ff. 112, 2 col., 11. 34; sertâ.
Givre des splendeurs de B a r H e b r a e u s (B. 317), en syria que et, partiellement, en arabe (garsünï [ff. 3v-19r, 60r]), incomplet de la fin. 1. ff. 3V, 4r, Préface = ) va*a;_m [1/3 ligne] Ff. 222r-223r, colophon; le ms. fut transcrit au monastère d’Elie en l ’an 6679 de la création d’Adam, 1055 de N. S. et 582 de l ’hégire (synchronisme faux; corriger 1055 en 1186); le copiste anonyme nous dit qu’en 581 (hég.) Yüsuf, dénommé Salâh ad-dïn bar Ayyüb, roi d’Egypte et de Damas, mit pour la 2e fois le siège devant Mossoul, mais ne put la prendre; f. 230v, prière du] copiste. F. 80a (80 x 85 mm.), sur r v, notice sur l ’oiseau cf. R. Payne Smith, Thesaurus sy~ riacus, t. I, Oxford, 1879, còl. 708; f. 80av, note de propriété de Mâr Elie, catholicos, fils de feu le prêtre Georges, de la famille Mamma. F. l r, G. E. Khayath, évêque d’Amadyah, dédie le cod. à S. S. Pie I X avec, f. I r v, lettre d’accompagnement. !
468.
X V I I e siècle, papier, mm. 270x 195, 11. 30 en moyenne; sertâ.
T r o i s i è m e et q u a t r i è m e p a r t i e d’un d i c t i o n n a i r e syriaque-latin, allant de la lettre à la lettre L ; 2 volumes. I. ff. I I , 207 ( + 5a, 12a, 43a, 59a, 121a, 121»), 1. ff.
l r-12v, 15r-122r, Eettre f .
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
A . van Lantschoot
8
2. ff. 122v-153v, 156r, Lettre 3. ff. 156v-194r, Lettre u».
4. ff. 197r-205v, Début de la lettre Ff. Ir-ID , blancs. II.
13r-14v, 121»r-121bv, 154^-155v, 194M96*. 206'-207l
ff. II , 221 ( + 3», 36», 37», 38», 39», 39», 79», 88», 157», 176»),
1. ff. l r-27v, Suite de la lettre ^ . 2. ff. 30r-65v, 68r, Lettre a . 3. ff. 68v-80v, 83r, Lettre ^ .
4. ff. 83v-123v, Lettre « . 5. ff. 126r-151v, 154··, Lettre ».
6 . ff. 154v-195v, Lettre 7. ff. 198r-219v, Lettre l . Ff. I r- I I v, 28r-29v, 66r-67v, 81*-82v, 124^-125v, 152M53*. 196M97*. 220r-221 v, blancs.
469. An. 1804 (f. 123v), papier, mm. 220x145, ff. II , 156, 11. 19-24; écriture nestorienne. Dix sermons de s . É p h r e m sur Joseph, fils de Jacob, suivis des Merveilles de la création, du Traité des métaux de B a r H e b r a e u s , et de quelques sentences. 1. ff. l v-123r, S e r m o n s de s. Éphrem, édités par Joop
de .
la
S.
Vierge,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
12
A . van Fantschoot
2. ff. 27v-44v, Office pour la N o ë l ,
mutilé de la fin.
3. ff. 45r-86v, Office pour la fête de l ’A n n o n c i a t i o n .
4. ff . 87r-96v, Homélie de J a c q u e s d e S a r ü g sur l ’Annon ciation, en garsünï ^J\ IJjt ¿'^.1 b JL» (Graf I, 447-8). 5. ff. 97v-123v, Office pour la D o r m i t i o n g e , mutilé de la fin.
d e l a S.
Vier-
F. 97r, coloplion: le copiste Jacques de Ram acheva sa transcrip tion en 1671; ff. 40v, 96v, simple note de datation.
475. An. 1522 et 1656 (cf. f. 314r), papier, mm. 270x175, ff. 314, 11. 22; texte sur 2 col.; sertâ. Ff. 304-314 sont plus récents. -, P r a x a p o s t o l o s à l ’usage des Maronites, divisé en leçons liturgiques, en syriaque et en garsünï. 1. ff. l r-85r, A c t e s ,
acéphale, inc. 4, 29 JL^>
2. ff. 85r-126v, Ê p î t r e s c a t h o l i q u e s : a) 85r-94r, Jacques; b) 94r-105r, I de Pierre; c) 105r- l l l \ I I de Pierre; d) 111M2F, I de Jean; e) 121M22\ I I de Jean; f) 122M24r, I I I de Jean; g) 124M26V, Jude. 3. ff. 127r-314r, Ê p î t r e s d e s. P a u l : a) 127M63r, Ro mains; b) 163v-197r, I aux Corinthiens; c) 197v-210r, I I aux Corin thiens (lacune de 6 , 16 ^ .«J o à 12,3 o V s’o.'a.N. ); d) 210r-222r, Galates; e) 222>--233\ Éphésiens; f) 233^-242*, Philippiens; g) 242r-250v, Colossiens; h) 250v-258r, I Thessaloniciens; i) 258r-262v, I I Thessaloniciens; k) 262v-270v, I à Timothée (lacune de 3, 2 ;-*-*■.? à 4, 10 oot); 1) 271r-277r, I I à Timothée (lacune de 2, 17 uook.] à 3, 1 b ï ~ J ) ; m) 277r-282r, à Tite; n) 282^-283^, à Phüémon; o) 283^-314’·, Hébreux. F. 314r, d’après le colophon, écrit par Pierre, fils de Mahlüf, du village de Güstâ (cf. Graf I I I , p. 378), dans la province de Kasrawân, à la fin des ff. supplées par lui, un certain Joseph est le copiste de la partie originale (ff. 1-303); le ms., propriété du prêtre Hannà, fils de Basile, dit l ’innocent, passa ensuite à Michel, fils de o^oi-xV^, du village de (Hagia Marina, dans le district de Nicosie), qui
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
13
Mss V at. syr. 474-477
le remit par après à l’église de cet endroit. F. l r, note de propriété par T. J. Chamberlayne qui mit aussi ses initiales sur f. 314v. Du f. 68rv , il ne subsiste guère qu’une colonne.
476. X V I e siècle, papier, mm. 280x190, fï. 293, 11. 19; texte disposé sur 2 col.; sertà. Livre des f u n é r a i l l e s début et de la fin.
à l ’usage des Maronites, mutilé du
1. fï. l r-79v, Funérailles des p r ê t r e s .
2. ff. 79v-107v, Funérailles des d i a c r e s . 3. ff. 108r-159r, Funérailles des e n f a n t s . 4. ff. 159r-188v, Funérailles des f e m m e s . 5. ff. 189r-221v, Funérailles des j e u n e s
filles
vierges.
6 . ff. 221v-293v, Funérailles des h o m m e s . F. 293v, inscription : « Acheté à Myrton d’un prêtre maronite de S. Elias en 1898 T. J. Chamberlayne 26. 3. 99 ».
477. X V I e- X V I I e siècle et 1686 (cf. f. 121e), papier, mm. 235x173, fï. 141 + l a, 11. 20-29, partiellement en 2 col.; sertâ. Les fï. 68, 73, 74, 117-141, furent insères par après. Recueil
liturgique
à l ’usage des Maronites.
1 . ff. l- 6r, V a r i a : f. l r, essais de calame et notules; ff. l v, l ar, sur les sept péchés capitaux, en garsünï; dénomination des sept sacre ments, grec en lettres syriaques; f. l av, note chronologique, grec en lettres syriaques; ff. 2r-5r, note chronologique, en garsünï, suivie d’un aperçu en syriaque sur la nature des signes mâles et femelles du zodia que et de diverses prières; ff. 5r~6r, exhortation à de nouveaux mariés, grec en lettres syriaques. 2. ff. 6V-31V, Rite du
baptême,
3. ff. 31v-54r, Rite de la
lampe,
avec passages en garsünï. avec passages en garsünï.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
14
A . van Lantschoot
4. ff. 54r-72v, Rite du m a r i a g e , avec passages en garëünï, suivi, ff. 73r-74v, d’une exhortation à de nouveaux mariés, grec en lettres syriaques, d’une autre main; cf. ff. 5r-6r. 5. ff. 75r-77r, B é n é d i c t i o n phanie.
6. ff. 77v-78v, P r i è r e s
de
l ’ eau,
le jour de l ’Épi
de diverses mains, syriaque et garëünï.
7. ff. 79r-110v, Office des a n g e s
gardiens
8 . ff. l l l r-115r, hou ange à la V i e r g e ,
(J»_»oti).
en garsünï.
9. ff. 115r-116r, P r i è r e s , en partie en garëünï, diverses mains, avec, f. 116v, l ’Ave Maria latin en lettres syriaques. 10. ff. 117r-121r, B é n é d i c t i o n d e s a n n e a u x çailles et rite du mariage, en garëünï, d’une autre main.
de fian
11. ff. 121v-141v, A d o r a t i o n de la croix, autre main: ff. 121v-127r, pour le grand dimanche, en partie en garëünï; ff. 127r-141v, pour la Pentecôte, mutilée de la fin, avec passages en garëünï. F. 121r, souscription datée du prêtre Antoine, fils du diacre Joseph, copiste des ff. 117r-121r. F. 141v, « T . J. C 7».
4 7 8 . X V I e siècle, papier, mm. 320x215, fi. 203, 11. 22; texte disposé sur 2 col.; sertâ.
§ e h ï m à l ’usage des Maronites, mutilé du début et de la fin. 1. ff. l r-17r, pour le l u n d i ; incipit (dans la 3e station de l’office nocturne) J L o fif (cf. h*scL. l.vâ«.? imprimé par les Maronites à Rome en 1624, p. * » , col. a, 11. 9 ,8 d’en bas). 2. ff. 17r-54v, pour le m a r d i . 3. ff. 54v-95r, pour le m e r c r e d i . 4. ff. 95r-134r, pour le j e u d i . 5. ff. 134v-175v, pour le v e n d r e d i .
6 . ff. 175v-203v, pour le s a m e d i ; )h -g»
des. laud., p. w-j U , col. b, 1. 5 d’en-bas).
^,,.t a·»..»? (cf.
F. 203v, dans la marge supérieure: « T . J. C 3 ».
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Mss V at. syr. 478-481
15
479. X V I e siècle, papier, [mm. 205x140, fï. 27, 11. 14; sertà; les ff. 1, 2, 20-27. sont ajoutés par une main plus récente. Rituel en garsünï.
à l ’usage des Maronites, en syriaque avec des parties
1. ff. l r-10v, Bénédiction des
Rameaux.
2. ff. 10v-18r, Procession de la 3. ff. 18v-26r, Bénédiction
Croix
le vendredi saint.
de l ’ e a u .
Ff. 8r, 18r, prière en arabe d’un lecteur, le prêtre Élie. F. l r ins cription: « Acheté du village d’Agia Marina, île de Chypre, le 15 Octobre 1897. Tankerville J. Chamberlayne ». Ff. 26v-27v, blancs.
480. X V I e siècle, papier, mm. 220x160, ff. 304, 11. 23; texte en 2 col. hormis ff. 2r-6v; sertà. Les quatre É v a n g i l e s , divisés en leçons liturgiques, à l’u sage des Maronites; en syriaque et garsünï. 1. ff.
2 r-6v, I n d e x
des leçons.
2. ff. 7v-90r, M a t t h i e u . 3. ff. 90r-141v, M a r c . 4. ff. 142r-233v, R u e . 5. ff. 234r-304r, J e a n . Ff. 90r, 141v, 233v, courtes prières du copiste qui, f. 90r, cite son nom Georges; f. 6V, à la fin de l ’index, souscription en garsünï et en français par le prêtre Jean de Qarbàsiyâ (Chypre) qui rédigea l ’index en 1729 et donna le ms. à l ’église de la Croix à Qarbàsiyâ; suivi de l’inscription « où je l ’ai acheté moi T. J. Chamberlayne. Cérines, mars, 1897. Chypre ». Ff. l rv , 7r, 304v, sans texte. Le manuscrit a été très abîmé par les vers et l ’humidité.
481. An. 1549 (cf. f. 391r), papier, mm. 320x210, ff. 391, 11. 18; le texte disposé sur 2 col.; sertà. Office férial pour l e
Carême,
à l ’usage des Maronites.
1. ff. l v-43v, D i m a n c h e .
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
A . van Lantschoot
16
2. ff. 43v-77r, L u n d i . 3. if. 77r-101v, M a r d i . 4. fï. 101v-125r, M e r c r e d i . 5. ff. 125r-153v, J e u d i . 6. ff. 153v-185v, V e n d r e d i . 7. ff. 185v-207v, S a m e d i .
8 . ff. 207v-247v, 4e d i m a n c h e . 9. ff. 247v-294v, 5e d i m a n c h e
«sur le paraly
tique).
10. ff. 294v-329v, 6e d i m a n c h e . 11. ff. 329v-361r, S a m e d i Lazare).
des
Rameaux
« sur
12. ff. 362r-391r, Office des 40 m a r t y r s . F. 39 l r, colophon: le prêtre Jean copia le ms pour Mär Michel . . . ; f: 361v, nombreuses notes de différentes mains en garsünï et arabe; mentionnons a notice d’un violent tremblement de terre en 1576, à la première heure du lundi, 28 de känün I I ; 6 le mutrân Joseph ôa'ga' visite ses diocésains maronites en 1879; e en 1609, le mutrân Jean de Sadrâ, du pays de 'Akkâr (» 1 ^ ) et le prêtre Jean se rendent à Chypre; d Étienne ad-Duwayhï de Ehden, mutrân de Chypre, visite ses diocé sains en 1669 et ordonne diacre 'Isa, fils de Michel; e en 1609, le mu trân Jean de äadrä a lu dans le ms.; f le 13 du mois de nîsân, 1652, le prêtre André de Häläb et le mutrân Élie de Ehden se rendent à Chypre pour confirmer les Maronites et ordonner des prêtres; c’était à l’épo que où Hâkim, surnommé Derwïs Basa, faisait la vie dure aux chré tiens. F. 391v, notes de lecteurs. F. l r, J ’ai acheté ce volume d’un prêtre maronite en Chypre 1898 Tankerville J. Chamberlayne.
482.
Fin X V I I I e siècle, papier, mm. 163x105, ff. 141 ( + 110a, 1101>),
Tl. 19; sertâ.
R i t u e l à l ’usage des Maronites, en garsünï avec quelques par ties en syriaque. 1.
ff.
4r-5r, Règles pour le prêtre e x o r c i s t e .
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
17
Mss V at. syr. 481-483
2. ff. ô1- ^ , Bénédiction de l ’ e a u . 3. ff. 13r-29r, Rite de l’e x t r ê m e - o n c t i o n .
4. ff. 29r-43v, P r i è r e s
et bénédictions diverses.
5. ff. 44r-86r, Rituel des f u n é r a i l l e s , composé par le mutràn Sim'ân 'Awwâd al-Hasrünï en 1741 (Graf I I I , 443): a) 44r-52r, hommes; b) 52r-60v, femmes; c) 60v-67v, diacres; d) 67v-75v, prêtres; e) 75v-86r, moines et moniales.
6 . ff. 89r-103r, Procession des R a m e a u x . 7. ff. 103r- l l l v, Procession de la C r o i x (ff. H O , 110b, déchirés en grande partie).
et salutation de celle-ci
8 . ff. 112r-139v, Rite de la g é n u f l e x i o n pour la Pentecôte: a) 112r-120v, première adoration (au Père); b) 121r-126v, deuxième adoration (au Fils); c) 126v-139v, troisième adoration (au S. Esprit). F. l r, notule; f. 141v, inscription: «Acheté à Nicosie du vicaire maronite le 3 novembre 1897. Tankerville J. Chamberlayne »; au haut de la page: « T . J. C. 6 ». Ff. 1V-3V, 86v-88v, 140r-141r, blancs.
483. An. 1535 ou 1537 (cf. f. 153T), papier, mm. 185x 135, ff. I, 156, 11. 17; sertâ. Recueil liturgique (en garSünï) et (en syriaque) à l ’usage des Maronites.
homilétique
1. ff. 2V-43V, H o r o l o g e ; le texte correspond à celui imprimé à Rome en 1584, sous le titre om»)» o^. o ojfco , mais apparaît dans le ms. dans un ordre différent; le ms. n’a rien qui correspond aux prières y imprimées pp. 2. ff. 43v-51v, Prière de
Philoxène.
3. ff. 52r-55r, Prières pour les 4. ff. 55r-57r, P r i è r e s
sept
jours
de la semaine.
diverses; cf. op. laud., pp. h - « .
5. ff. 57r-127r, P r i è r e s pour tous les temps.
a)
6 . ff. 127r-153v, M ë m r ë (cf. Vat. syr. 464 et Vat. syr. 566): 127r-128r, de Mâr Jacques (J. J. Overbeck, S. Ephraemi Syri . . .
2
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
A . van Iiantschoot
18
opéra selecta, Oxford, 1865, pp. 382, 383); b) 128r-129v, du même (Sa chau 200 D. b, p. 658); c) 129v-132r, sur le mètre de Mâr Jacques (Sa chau 165, n° 12, p. 517, de Hananyâ; inc. « ^ o ) ; d) 132r-133v, du même (Sachau 200 C. e, p. 658); e) 133v-134v, de Mâr Jacques J L j- ô J J J L J t U , { U s . » ; f) 134v-135v, du même 1=^ )k— ïj > ) j-s>; g) 135v-136v, sur le mètre d’Fphrem (Ass. I I I , p. 525); h) 136v-139r, de Mâr Éphrem (Ass. I I I , pp. 522-525; Sachau 165, n° 9, p. 516, de Behnâm Hadlâyâ); i) 139r-140r, du même (Ass. I I I , p. 526); k) 140r-142r, de Mâr Jacques ai*?» Jfc— ;-a J;jo Jitusi». l) 142r-143v, du même «fo X - ^ a -* ) J) ^ )LJ; m) 143v-146r, de Mâr Fphrem = Vat. syr: 566, fï. 237v, 238r; n) 146r-153v, du même (Ass. I I I , pp. 644-650). F. 153v, colophon mutilé: le copiste du ms. est Honayn, fils de feu Matthieu, du village de . . . au pays de Bâtrün; sont cités ensuite le diacre Jean, fils de Bue, de 'Aylâth as-Süf, et Joseph, fils de SïbÜâ, du pays de Chypre, du village de »-»Ua» «.nJV. (Kazaphani). Ff. I v, l r, 154r-156r, feuillets très mutilés, notes de lecteurs s’échelonnant de an. 1557 à an. 1576. F. l r v , devinette; fï. l v, 2r, fragment de mëmrâ syriaque sur le mètre de Mâr Jacques = P. Bedjan, S. M artyrii . . . quae supersunt omnia, Paris, 1902, p. 852, 11. 1-21. Ff. I r, 156v, blancs.
484.
X V I e siècle, papier, mm. 220x 155, fi. 77, 11. 12; sertâ.
Office pour le jour de l’É p i p h a n i e , 1. fï. l v-19v, Pour l ’heure des v ê p r e s
à l’usage des Maronites. (ramsâ).
2. ff. 20r-27r, Pour l ’heure des c o m p i l e s
(sütârâ),
3. ff. 27r-44r, Pour l ’heure de la n u i t .
4. ff. 44v-76r, Pour l ’heure du m a t i n
(saprà).
F. l r, double note du prêtre Joseph de Marina qui se don ne pour le copiste du ms.; f. 20r, prière du copiste anonyme; f. 77r, note de transfert du ms. du village de «»oX a à Mâr Élie Matüëï; f. 77v, note de lecteur datée de 1552. F. 76v, blanc à part le début d’une note effacée.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Mss V a t. syr. 483-487
485.
X V I I e siècle, papier, mm. 185x128,
19 fit.
102, 11. 26; sertâ.
V o c a b u l a i r e syriaque-arabe (en garsünï), acéphale et mu tilé de la fin. Sur un grand nombre de pages, dans la colonne extérieure restée libre, on a ajouté une traduction italienne. Sur quelques feuil lets, une main postérieure a récrit en lettres arabes les mots en garsünï. fie ms. est dans un état très délabré.
486.
X V I e siècle, papier, mm. 270x190, ff. 127, 11. 22; texte en 2 co
lonnes; sertâ. P r a x a p o s t o l o s , divisé en leçons liturgiques, à l’usage des Maronites; mutilé du début et de la fin. 1.
ff.
l r-49v, A c t e s
7,3 (inc. ,aoo y*.») ^ao) - fin.
2. ff. 49v-76r, É p î t r e s c a t h o l i q u e s ; a) 49v-55r, Jacques; b) 55r-61r, I de Pierre; c) 61v-67v, I de Jean; d) 67v-72r, I I de Pierre; e) 72r-73r, I I de Jean; f) 73r-74r, I I I de Jean; g) 74r-76r, Jude. 3. ff. 76r-77v, fiiste des f ê t e s ,
incomplète de la fin.
4. ff. 80r-127v, Ê p î t r e s d e s. P a u l : a) 80r-101v, Romains; b) 101v-124v, I Cor., des. 16,12 (Joo, D ^ , o ) ; c) 125M26\ I I Cor. 1,6 (inc. y)o ç_i_j2i».J[fi_so]) - 3,1 (des. .«.»? o o L ); d) f. 127v r , I I Cor. 10,7-11,2 (avec grandes lacunes). F. 79r, ornement; ff. 78r-v, 79v, blancs.
487.
X V I e siècle, papier, mm. 320 X 220, ff. 214, 11. 26; texte disposé
sur 2 col.; sertâ.
S e h i m à l ’usage des Maronites, mutilé du début et de la fin; cfr. Vat. syr. 478. l r-35r, pour le d i m a n c h e ; incipit (dans la l ère station de l ’office nocturne) lot» (cfr. édition citée au cod. 478, p. J.», col. a, 1 . 2 ). 1. ff.
2. ff. 35r-63r, pour le l u n d i .
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
A . van Lantschoot
20
3. ff. 63r-89r, pour le m a r d i .
4. ff. 89r-119r, pour le m e r c r e d i . 5. ff. 119r-149r, pour le j e u d i ; heure et presque toute la 9e heure.
il manque la finale de la 6e
6 . ff. 149r-182v, pour le v e n d r e d i . 7. fï. 182v-209r, pour le s a m e d i ; d’assez grosses lacunes.
les ff.
8 . ff. 209r-214v, pour le d i m a n c h e ; )-ttO»0· uôoi
«â )
33. ff. l l l r-115v, M a d r â â ë tirées du hüdrâ: a) l l l v, sur la conception de Marie; b) 112r v , sur sa naissance; c) 112v, 113r, sur la Présentation; d) 113v, 114r, sur l ’Annonciation; e) 114r-v, sur sa Con gratulation; f) 114v-115v, sur son Assomption.
34. ff. 115v-119v, D a m i e n d ’ A l q ö s , sur les vertus de Marie, en néo-syriaque ( = Sachau 129, n° 9, p. 420). 35. ff. 120r-123r, D a v i d l ’ A v e u g l e , en neo-syriaque li- «. v Jjb*cua»»o*o jjo ^ o laaj
sur le même sujet,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Mss V at. syr. 521-524
51
Ff. 123v-125r, index des matières en syriaque; 125v-126v, en fran çais. Ff. 127v-129r, colophon du copiste le diacre Joseph, fils de Tho mas, fils de feu le diacre Sïfâ, fils du prêtre Pierre, de la famille Abünâ d’Alqôs; il écrivit le ms. en l'an 1931, à Alqôë, aux jours du pape Pie X I et de Mâr Emmanuel II, catholicos et patriarche de Babylone; Thomas, fils du diacre Hannânï, fils de Salomon, de la maison de Hannônâ Karamlëëâyâ, du séminaire des Chaldéens, est intervenu pour cinq cahiers neufs. Ee prêtre Emmanuel Rassâm, supérieur du séminaire chaldéen patriarcal, fit écrire le ms. Ff. I r- l r, 127r, 129v-131v, blancs.
522. An. 1816 (cf. f. 159v), papier, mm. 315x225, S. 159, 11. 25; texte disposé sur 2 col.; sertâ. h e c t i o n n a i r e pour les dimanches, les fériés du carême et les jours de fête; en garëünî. Ff. 1V-2V, index des fêtes et des jours; f. 159v, colophon: le copiste est Ignace le sous-diacre fils d’Elie Sarkïs, du village Sur f. l r, cachet du professeur D. Mariano Ugolini, scriptor de la Biblio thèque Vaticane; le ms. lui fut vendu pour 25 lire. F. 3r, blanc.
523.
An. 1931 (cf. ff. 2r, 91r), papier, mm. 175x115, fï. 91, 11. 14; écri
ture nestorienne.
Vie de S a i n t e T h é r è s e néo-syriaque, traduite du français.
de
l ’ enfant
Jésus;
en
F. 2r, titre; f. 91r, colophon du copiste, le diacre Paul Qàsà, qui écrivit le ms. à Alqôs en 1931. Ff. 91v et l v, papillon de propagande de l ’Office central de Eisieux en néosyriaque; f. 2V, imprimatur de Mgr Drapier; f. l r, au crayon, da M gr. Drapier / Arcive{$coxo) Lat(ino) Bagdad / Ottobre 1934.
524.
An. 1631 (cf. 186v), papier, mm. 215x155, ff. 192, 11. 28; sertâ.
Recueil 1. fï.
de textes canoniques, en garëünï.
l r-2v, Fragment des C a n o n s d e s a p ô t r e s , inc. } \ — Borg, arabe 22, f. 205v, 1. 8 (traduction de Abü
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
52
A . van Lantschoot
Ishâq ibn Fadlallâh [Graf I 576]); des. mutil.: XXo »\JuJI XJ = ibid., f, 208v, 1. 4; Vat. ar. 154, f. 33*, 1. 2 a. fin.
2. ff. 3r-8v, C a n o n s d e N i c é e , au nombre de 19, inc. mutil.: ; cf. J. D. Mansi, Sacrorum conciliorum nova et amplissima coÙectio, t. II, Florence, 1759, coll. 1020-1030 (le texte débute avec c. IV , 1. 4 avant fin). 3. ff. 9r-14v, Synode de
Gangres,
20 canons (Graf. I 595).
4. ff. 15r-23r, Synode de S a r d i q u e , 21 canons (Graf I 596,597). 5. ff. 23v-31r, Synode d’A n t i o c h e , 6. ff. 31v-43v, Synode de f i a o d i c é e ,
7. ff. 44r-48v, Synode (Graf I 599).
de
canons
10. ff. 74r-78v, C a n o n s I 620).
59 canons (Graf I 596).
Constantinople,
8. ff. 49r-52r, Synode d ’E p h è s e ,
9. ff. 52v-73v, fies (Graf I 619, 620).
25 canons (Graf I 596).
4
canons
1 canon (Graf I 599, 600).
spirituels
on décrets divins
sous forme d ’exhortation morale (Graf
11. ff. 79r-104v, Fois de C o n s t a n t i n , et de F é o n (Graf I 613-615).
de
Théodose
12. ff. 105r-120v, P r é c e p t e s de l ’Ancien Testament (Graf I 584); le texte du ms., mutilé de la fin, se termine au début de la section Lj» (B. R. Sanguinetti, «Ka.1, dans Journal asiatique, 5e série, t. X V , Paris, 1860, p. 62, lin. 3). 13. ff. 121r-122v, T i t l u s â t des empereurs, au nombre de 40 (cf. W . Riedel, Die Kirchenrechtsquellen des Patriarchats Alexandrien, Eeipzig, 1900, pp. 40, 41).
et
14. ff. 123r-185v, Fois des empereurs B a s i l e , F é o n (Graf I 616-618). 15. f. 187r v , M a r i a g e s
inc.:
Constantin
permis par la loi ecclésiastique.
16. ff. 188r-192v, S e n t e n c e s ^
des Pères, docteurs de l’Eglise, des. mutil.:
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Mss V a t. syr. 524-526
53
Ff. 185v-186v, colophon: le ms. fut copié sur un codex écrit par Abü Gâlib ibn abi al-Fahm ibn Hassün al-Masïhï, à Damas, qui, lui, transcrivit un antigraphe copié sur un ms. gréco-arabe et collationné. Notre ms., don du patriarcat syrien catholique d’Antioche, fut trans crit en 1631, au monastère de N.-D. Marie, Mère de Dieu, au topos d’Anbâ Bîëôy à Sïhât, dans le wâdï Natrün, par Müsä ibn Salâma Sukkarï de Damas, moine et prêtre d’Anbâ Bïsoy, en même temps que le prêtre Georges al-Husnï ibn Tag, aux jours du patriarche d’An tioche Ignace, qui est Hadäyä, du patriarche d’Alexandrie Anbä Mat thieu, qui est Théodore, du mutrân de Jérusalem Mâr Grégoire, qui est 'Abd al-Azal, et de l ’archimandrite du monastère Mär Jean, qui est 'Abd al-Hay. Ff. 23r, 48v, 73v, 104v, 187v, prières de Müsä, le copiste.
525. V I I e siècle, parchemin, mm. 305 x 240, fï. 82, 11. 23; le texte dis posé sur 2 col.; estrangelâ. Dectionnaire,
mutilé du début et de la fin.
1. ff. l r-51r, Évangile de D u c ,
inc. 4, 22 Joo· U . 00« .
2. ff. 51r-82v, Évangile de J e a n ,
des. 14,22 «K v . ^
cmo.
526. An. 1729 (ci. f. 95r-T), papier, mm. 315x218, ff. 103, 11. 20 pour la col. du texte sur ff. 5v-95r (nombre irrégulier pour la col. du commentaire); sertà. Grammaire syriaque abrégée de B a r tée par lui; cf. cod. Vat. syr. 503.
Hebraeus
et commen
1. ff. 5r-95r, G r a m m a i r e . 2. ff. 97r-98v, Divers e x t r a i t s gories, sur les quatre forces vitales). 3. f. 99r, Énoncé des d i x garsünï.
(sur les voyelles, sur les caté
sortes
de
substances,
en
Ff. 95r-96v, colophon: le ms. fut transcrit en 1729 dans le monastère de Dame Marie, situé à l ’ouest du dayr Kürkàmà, qui est dayr azZa'farân, par le prêtre et moine Hannâ le petit, l’étranger, d’une famille d ’Amïd, pour Rabban Girgis, fils de Yülyanâ, de la ville de Bërô’a,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
54
A . van hantschoot
qui est Alep, aux jours du patriarche d’Antioche Mär Ignace qui est Sukr Allah; le copiste mentionne ensuite: le maphrien Basile, qui est Simon, le métropolite de Jérusalem Mär Grégoire, qui est 'Abd alAhad, le métrop. d’Amïd Mär Athanase, qui est Aslân, le métrop. de Zargel Mär Basile, qui est Girgis, le métrop. de Mär Abbay Selïbâ, le métrop. de Mardë et du dayr az-Za'farän Mär Timothée, qui est 'ïsâ, le métrop. de Hisn Mansür Mär Grégoire, qui est Job, le métrop. d’Édesse Mär Sévère, qui est Élie, le métrop. de Bagdad Käräs, le mé trop. d’Alep Mär Basile, qui est Georges, le métrop. de Mär Mattai Bazare, le métrop. du dayr Mär Moyse Mär Cyrille, qui est 'Abd anNür, l ’évêque Mär Dioscore, qui est Särühän, le métrop. Selïbâ, l’évê que Mär Grégoire, qui est Abraham, le métrop. de Ma'dan Joseph, les moines: Rabban Jean de Gargar, R. 'Abd an-Nür et R. Thomas d ’Amïd, R. Joseph et R. Girgis d’Alep, R. Bügüs de Gargar, R. Hannâ de Mossoul et R. Matlüb de Qelat. Suivent une demande de prières et quelques pointes polémiques contre les Maronites et les Nestoriens. F. 99r, en garsünï, note par laquelle le prêtre Girgis Mannâ'a, maronite de Damas, vend le ms. au prêtre Élie, syrien catholique de Diyârbakr, pour 30 messes de défunts et un psautier syriaque, le 18 de hazïrân 1776. F. 4r, croix en entrelacs; ff. l r-3v, 4V, 99v-103v, blancs.
527. Deux f r a g m e n t s l i t u r g i q u e s sur parchemin dans lesquels on relève les noms de Georges de Nisibe et Emmanuel de Dôqâ; détachés du ms. Vat. grec 781, ils furent décrits, édités, traduits et commentés par M. Ugolini, scriptor de la Bibliothèque Vaticane, dans Oriens christianus, t. II, Rome, 1902, pp. 179-186. Une planche, p. 184, donne un specimen de l ’écriture.
528.
X I V e siècle, papier, mm. 308
x
210, fi. 21, 11. 21; écriture melkite.
Fragments du T r i o d i o n et du P a r a c l e t i k o n avec ru briques en arabe, reliés sans ordre. Des coups de sonde, à l ’aide du Vat. syr. 75 ( = V.), ont permis d’identifier les textes suivants: a f. 2r, 1. 10 2V = V. 230v, col. a, 1. 22 - 23F , col. a, 1. 2 + U . 10-22; » f. 3 ^ = V. 226r, col. b, 1. 2 - 226\ col. a, 1. 3 + 1 . 16-col. b, 1. 21; · f. 4™ = V. 229r, col. b, 1. 16 - 229*, col. a, 1. 21 + col. b, 1. 4 - 230*, col. a, 1. 9; » f. 5r, 1. 4 - 5* = V. 217r, col. b, 1. 24 - 217*, col. a + 215r, col. a, 1. 17 215v, col. a, 1. 10; e f. 7™ = V. 13*, col. b, 1. 19- 14^, col. a, 1. 23 +
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Mss V at. syr. 526-530
55
col. b, 1. 6 - 14v, col. a, 1. 13; * f. 8*·* = V. 15*, col. a, 1. 10 - 16-, col. a, 1. 15; * f. 10-, 1. 9 - 10* = V. 65*, col. b, 1. 3 - 66-, col. a; » f. 11-, 11. 1-18 = V. 198*, col. b, 1. 20- 199-, col. a, 1. 23; f. 11*, 11. 6-19 = V. 199-, col. b, 11. 3-18 + 199*, col. b, 11. 13-14; ‘ f. 12-·* = V. 199*, col. b, 11. 15-20 + 200-, col. a, 11. 1-19 + 200*, col. a, 1. 2 - 13, 20 -col. b, 1. 11 (f. 12, suite de f. 11); * ff. 13--17*, 1. 13 = V. 271*, col. b, 1. 6 - 274-, col. b, 1. 12; - f. 18-·* = V. 271-, col. a, 1. 9 - 271*, col. b, 1. 6 (f. 18 pré cède f. 13); » f. 20-, 11. 4-10 = V. 15-, col. a, 11. 13-20; f. 20* = V. 15-, col. b, 1. 14-15*, col. a, 1. 9 (f. 20 précède f. 8). Nombre et ordre des strophes diffèrent parfois dans les deux mss.
529. X V e siècle, parchemin, mm. 290x210, fï. 18, 11. 19; texte disposé sur 2 col.; écriture nestorienne. Fragments d’un é v a n g é l i a i r e version héracléenne).
(texte partiellement d’après la
1. f. 1-, (Dimanche des R a m e a u x ) 2. ff. 1--5*, J u n d i 3. ff. 5*-14-,
Mardi
Jean 12, 21 inc.
, 22.
de la Semaine sainte (avec lacune). de la Semaine sainte.
4. ff. 14--16*, M e r c r e d i
de la Semaine sainte, des. Rue 13, 27
KJ 5. f. 17r’T, inc. Matth. 24, 2 Jl ; des. Rue 21, 18 n »..> ; f. 18-·*, inc. I/Uc 19, 42 ; des. Jean 12, 21 R_._=> . De texte de f. 18* présente avec celui de f. 1- une suite continue; f. 1- présente le côté poil, f. 18* le côté chair.
530. X V e siècle et an. 1572 (cf. f. 105r), papier, mm. 300 x 200, ff. 105 + 10a, 11. en nombre irrégulier; sertâ. T a q w i m a l - a b d ä n de Yahyâ b. 'Isa ibn ôazla, en garsünï; cf. cod. Barberini or. 5 et G. Devi Della Vida, Elenco dei mano scritti arabi islamici, dans Studi e testi, Città del Vaticano, 1935, p. 239. Ff. 9-, 10*, 10av - 105-, Taqwim al-abdän. F. 105-, en 985 hég. Muhammad Hän, fils de Muhammad 'Ah, de Mardîn, suppléa les ff. 9 et 105, le début et la fin du Taqwim faisant
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
56
A . van Lantschoot
défaut dans le ms. Ff. 8r, 10r, notes du prêtre 'Abdïsô', fils de Ni'm at Allah, de Qosür (près de Mardin), datées de 1736; ff. l r-8v, 10r, recet tes et formules médicales et autres, de différentes mains. Ff. 9V, 1 0 r, 14r, 105v, blancs.
531. An. 1486 (cf. fi. 145r et 263T) et X V e siècle, papier, mm. 265 X 180, fi. 265, 11. 22 et 23; texte sur 2 col. pour les ff. l r-141r; sertà. 1. ff. l v-141r, C o m m e n t a i r e des é v a n g i l e s lus à certaines fêtes et dimanches de l ’année, en garsünï: a) l v-20v, hue 1, 2638, pour l ’Annonciation; b) 20v-25r, hue 1, 39-56, pour la Visitation; c) 25v-31v, hue 1, 57-80, pour la naissance de Jean Baptiste; d) 32r46r, hue 2, 1-19, pour la Noël; e) 46r-56v, Matth. 3, 1-17, pour l’Épipha nie; f) 56v-60r, Matth. 25, 14-30, pour le jour des Prêtres; g) 60v-66r, hue 16, 19-31, pour le jour des Défunts; h) 66v-71r, Jean 2, 1-11, pour le dimanche introduisant le carême; i) 71v-76v, Matth. 7, 28-8,13, pour le 2e dimanche du carême; k) 76v-86r, Jean 5, 1-18 des. ·>*», pour le 3e dimanche du carême; 1) 86r-89r, Matth. 15, 21-29, pour le 4e di manche du carême; m) 89r-93v, hue 10, 25-37, pour le 5e dimanche du carême; n) 94r-104r, Jean 9, 1-41, pour le 6e dimanche du carême; o) 105r-110r, Jean 11,1-46, pour le samedi de hazare; p) 110r-118v, Matth. 20,29-21, 22, pour le dimanche de Hosannah; q) 118v-124r, Matth. 28, 1-20, pour Pâques; r) 124r-133v, Matth. 24, 1-44, pour l’Invention de la Croix; s) 133v-141r, Matth. 10, 16-33, pour la commémoraison des Martyrs. he commentaire est le plus souvent introduit par la mention v - « v il ou J l ï ; les auteurs explicitement nommés sont: s. Éphrem, Philoxène de Mabbüg, Jacques de Sarüg, Denys bar Salibï, Hippolyte de Rome, Sévère d’Antioche, Jean, Màrüthâ de Tagrït, le prêtre Isidore ; il est fait appel quelquefois aussi à un commentaire donné comme hes noms de Philoxène et de Sévère ont été partout grattés.
2. ff. 144r-145r, Finale d’un commentaire de l’ é v a n g i l e M a r c ; cf. la note du mutràn Biêàra, f. 264r.
de
3. ff. 145v-263v, Commentaire de l’ é v a n g i l e d e M a t t h i e u , hes auteurs le plus souvent cités sont s. Jean Chrysostome et s. Cyrille d ’Alexandrie. On y rencontre en outre: Sévère d’Antioche (au nom
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
57
Mss V at. syr. 530-533
partout gratté), Mâr Siméon le reclus, Athanase, Tite, Arsène, Grégoire le théologien, Clément de Rome, Basile, Épiphane de Chypre. F. l r, 3 prières; ff. 145r, 263v, prières du copiste Moyse pour luimême, datées de 1486; f. 263v, note très mutilée signalant le transfert de ce commentaire à une église dédiée à la s. Vierge, en compagnie de six autres mss.: un évangile en arabe, un psautier en syriaque et garsünï ( ujcu» . ^ ) , les canons d’été et d’hiver, un rituel du mariage, les hussâyât en garëûnï et le livre [...]; f. 264r, note du mutràn d’Amïd Bisàra par laquelle il dit avoir acheté ce commentaire de Matthieu et de Marc, en l ’an 1777, en présence de témoins, aux héritiers du prêtre Flie, fils du prêtre ïsô', de Qosür, ainsi qu’à sa veuve Marie, fil le du prêtre 'Abd al-'Azïm , avec un volume de sermons et un petit livre syriaque; f. 265r, notes de trois lecteurs: le diacre Yüsuf, ïsô' ibn Tümà et Ahad ibn Yüsuf. Sur la feuille de garde du plat postérieur, deux notes de possesseurs datées de 1714, en arabe, annulées. Ff. 104v, 141v-143v, 264v, 265v, blancs.
532· X I I I e siècle, parchemin, mm. 250x 197, ff. 137, 11. 14, 15 (ff. l r-52r), 16-21 (ff. 52v-137v) ; estrangelà. Praxapostolos. 1. ff. l r-57r, Reçons des A c t e s , depuis le lundi de la 3e semaine du temps pascal jusqu’à la Pentecôte incluse. 2. ff. 57r-95v, Reçons des é p î t r e s d e s. P a u l , lundi de Pentecôte jusqu’au samedi du tyrophage. 3. ff. 95v-107r, Feçons des jeûne et la semaine sainte.
épîtres
de
s.
Paul
depuis le pour le
4. ff. 107r-137v, Reçons des A c t e s et des é p î t r e s pour les divers mois de l ’année: a) 107r- l l l v, îlül; b) l l l v-114v, tesrîn I; c) 114v-118v, tesrîn I I ; d) 118v-123r, kânün I; e) 123r-129r, kânün I I ; f) 129r-131v, sbât; g) 131M33r, âdâr; h) 1 3 3 nisân; i) 133M35* îyâr; k) 135v-137v, hazïrân, des. mut. II Cor. 12,9 .
533. An. 1846 (ci. f. 32') et 1847 (cf. f. 153*), papier, mm. 230x 160, ff. 261, 11. 14-23; sertà. Recueil de données astrologiques, suivi d’une série de pronostications (Kitàb ar-raml), le tout attribué à D a n i e l l e p r o p h è -
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
58
A . van Lantschoot
t e (B. 230, note 2, Graf I 216), en garlüni. Be ms. est acéphale et mu tilé de la fin. Ff. 32r, 153v, notes de datation et ff. 173v et 249r, explicits mentionnant le copiste, le diacre Antoine de Mossoul.
534. An. 1720 (cf. f. 125"), papier, mm. 220x160, fï. 217, 11. 21-25; texte sur 2 colonnes; sertâ. B e x i q u e syriaque-arabe (garsünï) : a) fï. l v-35v, lettre ) ; b) fï. 35v-42v, lettre o ; c) ff. 42v-48v, lettre ^ ; d) ff. 48v-54r, lettre j ; e) ff. 54r-56v, lettre « ; f) ff. 56v, 57r, lettre © ; g) ff. 57r-60v, lettre i ; h) ff. 60^-70", lettre — ; i) ff. 70"-74b lettre ^ ; k) ff. 74^-77", lettre - ; 1) 77r-83r, lettre ; m) ff. 83"-87b lettre ' V ; n) ff. 87*-125r, lettre ? ; o) ff. 125v-148v, lettre ^ ; p) ff. 148M55", lettre u» ; q) ff. 155M6D, lettre r) ff. 162"-171", lettre a ; s) ff. 171"-174", lettre ^ ; t) fï. 174"186", lettre ^ ; u) ff. 186"-191v, lettre » ; v) ff. 191v-201v, lettre ; w) ff. 202"-215", lettre L; x) f. 215", petit vocabulaire de mots grecs; y) f. 215v, prière en garëünï de Matthieu demandant à Dieu de lui envoyer de la nourriture. Ff. 87v, 125", 155", à la fin des lettres ' V , js et j», simple prière du copiste Abraham fils de David; ff. 1", 216", 217"·*, ainsi que sur les deux plats intérieurs de la reliure, notes de lecteurs; f. 216", en bas, note de propriété, datée de 1845, de Jules Antoine as-Samhxrï, mutràn de Mardïn. F. 216v blanc.
535. An. 1699 (cf. ff. 37*. 65r, 82*) et 1695 (cf. f. 95*), papier, mm. 215 x 155, fï. 97, 11. 13-20; sertâ. Les textes de ff. l*-3r, 84*-97* relèvent de mains différentes. Missel
à l ’usage des syriens jacobites.
1. ff. l v-15", Sections bibliques et liturgiques pour la p i é a n a phore. 2. ff. 15v-25", Anaphore de s. 3. ff. 25"-30v, Anaphore de
Jean
Denys
l ’évangéliste. bar
Salïbï.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Mss V at. syr. 533-536
59
4. ff. 30v-37v, Anaphore de M a t t h i e u l e p a s t e u r , de Mossoul; le copiste ayant fait erreur au début (ff. 30v, 31r), a repris (f. 31r) l ’anaphore dès le commencement. 5. ff. 38r-43r, Anaphore de
Xyste
de
Rome.
6. ff. 43r-57v, Anaphore de J a c q u e s , frère du Seigneur: a 43r-48r, préanaphore; b 48r-57v, anaphore (éditée dans Anaphorae syriacae, t. II. 2, Rome, 1953, pp. 192-208). 7. ff. 57v-65r, H u t t â m ë : d’Éphrem. 8. ff. 65r-81v, Anaphore de
a 57v-60r, de Jacques ; M är
6 60r-65r,
Ignace.
9. f. 82r-v, Hébr. 11,32-40.
10. ff. 84r-90r, Sections bibliques et liturgiques pour la anaphore.
pré
11. ff. 90v-95v, Petite anaphore de P i e r r e .
12. f. 96r v , H u t t â m â 13. f. 97r-v, P r i è r e
d’Éphrem.
à dire après le qüqliyün.
Ff. 37v, 65r, 82v, 83r, prières du copiste le diacre Jean, fils du prêtre Isaïe, du village de Bâsabrïnâ (Bëth Sabïrïnâ); au f. 83r, mention du hiéromoine Abu 1-Ahad qui fit écrire le ms.; f. 95v, signale que l ’anaphore de Pierre fut achevée dans l ’église de Mär Dadä, au village de j nâm) , par Isaac, maphrien d’Orient, à la demande du métropo lite Malkâ, gardien du siège du monastère de Mär Gabriel en 1695 (sic)] au dessous, prière d’îsô', fils du prêtre Isaïe. Fl. l r, 83v, blancs.
536.
X I V e s., papier, 165x 120 mm., lï. 114, 11. 16; sertà.
1. ff. l r-103v, P s a u t i e r divisé en cinq livres et sous-divisé en quinze )t- « ; en marge, notes explicatives et variantes tex tuelles dont bon nombre sont mutilées. 1 l r-10r, Givre I (inc. mutilé), Pss. 33,10 (- o ,o _ X ^ )- 4 0 ; 2 10r-37r, livre II, Pss. 41-71; 3 37*-53v, livre I I I , Pss. 72-88; 1 53v-69q livre IV , Pss. 89-105; 5 69r-103y livre V, Pss. 106-150. 2. f. 104r, Ps. 151.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
A . van Lantschoot
60
3. ff. 104r-108v, C a n t i q u e s scripturaires: 1 104r-105v, Ex. 15, 1-21; 2 105\ 106r, Is. 42, 10-13 + 4 5 , 8 ; 3 106r-108\ Deut. 32, 1-38, des. mut. yOo>.>~a?; Jatlo. 4. f. 109r, Explication de l ’O r a i s o n mut. ij vm. je ,.aj o . 5. ff. 109v, 110r, G r é g o i r e Béatitudes, inc. Lnm •¡o.N . 6. f . 110r v , Les noms des 7 2 des L X X , inc. b ait.a vq. ooo*.? Xx.) ; nn. ) « JoX.JJ uy.a*-V>.
Marie,
naissance, ; des.: *o
disposée en 6 livres
inc.:
Joot X_J aaa.
2. ff. 12v-21r, Livre II, n a i s s a n c e d e N . S. J é s u s C h r i s t , inc.: laX j»? Jugeas )ooi Us)? ^ «No *k-ao; des.: oo*.* oo* b a Jc+aX o o l j ] f i A . 3. ff. 21v-64r, Livre I I I , la f u i t e e n E g y p t e et le séjour à Qüsqâm, inc.: xiuto^] Loo» )La» JXX~?; des.: cuX~xLx t* . ç» vi) >> ’•o.Ns- pXVX ^ > \ a s e L-oi . «_o h*o»o )i» o L>)
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Mss V at. syr. 536-539
61
4. ff. 64r-71r, Fivre IV , l ’ e n f a n c e e t l a c r o i s s a n c e d e N. S., inc.: F i » y» jo » ¡ao; des.: )k.ni-».*-·> Jo»o }»■-■·* LoXo Jov^s LoX. )La=iy^so II oboaso (cod. x n .xo). 5. ff. 71v-130r, Fivre V, la m o r t d e inc.: )> JLJo ot;r>N. >*»,? fa] )o ^ * o»
^ ~o oc» '£>$ .
6. ff. 130v-158v, Fivre V I, l ’ a s s o m p t i o n de la Sainte Vier ge, inc.: U-* a_D» yO_jJ hs-i. Jojo OOOt y.* TCUt Vl I«., «N». »30 ; des.:
ç » *> ) 11. y Q ç » v » )o
. F - ~ » ) is ■ c -.m J ? o * a .
F. l r v, récit d’une guérison opérée par s. Pierre, mutilé de la fin; f. 158v, courte prière de Salïbâ, du village d’Abü Gâlib, ou Wânk, co piste du ms.; fï. 2r, 159r-160v, blancs, à part griffonages de lecteur sur f. 159r.
538. X V I I e siècle, papier, mm. 138x90, fï. 130, 11. 23; le texte est disposé sur 2 colonnes; sertâ. F e x i q u e syriaque et arabe (garsünï) d ’Élie de Nisibe (Graf I I 187, 188). Fa préface de l ’ouvrage a été éditée par W. Wright dans son Catalogue of the Syriae Manuscripts in the British Museum, Fondres, 1872, p. 1174. Fe lexique lui-même, augmenté d’une traduction, a été presqu’intégralement édité par Thomas Obicini, dans son The saurus arabico-syro-latinus, Rome, 1636. P. de hagarde, Praetermis sorum libri duo, Gôttingen, 1879, pp. 1-89, le publia intégralement. Ff. 128v, 129r, d’une main plus récente, une historiette (mutilée de la fin) au sujet de la pécheresse (Fuc 7,36-50), inc.: U*=> des.: p a * ^ xs^s>; Ff. l r-2r, 129v-130v, griffonnages de lecteurs.
539.
X e- X I e siècle, parchemin, 320 x 240 mm., fï. 172, 2 col., 27 linn.;
sertâ.
Fivre des
Hussâyë.
1 f. l r v , Fête de Noël (fragment); 2f. 2r v, fête des ss. Innocents (frag ment); 3 ff. 3r-5v, l ’Épiphanie (acéphale); 1 ff. 5v- l l r, décollation de Jean-Baptiste; 6 ff. l l r-15v, s. Étienne; 6 ff. 15v-20r, 2e ordo pour l’Épi
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
62
A . van Eantschoot
phanie; 7 ff. 20r-24v, 3e ordo pour l ’Épiphanie; 8 ff. 24v-28r, 4e dimanche après l ’Épiphanie; 9 ff. 28r-31r, la s. Vierge; 10 fï. 31v-37v, entrée de N. S. au temple; 11 ff. 37v-43r, Barsauma, chef des reclus; 19 ff. 43r-46r, Sévère d’Antioche; 18 ff. 46r-52v, jeûne de Ninive: 46r-49v, lundi; 49v51v, mardi; 51v-52v; mercredi; 14 ff. 52v-58r, les prêtres; 15 58r-62v, les défunts; 16 ff. 62v-66v, Cana et son miracle; 17 ff. 66v-80r, le carême (sans distinction des jours; une main postérieure a signalé ceux-ci en marge, en arabe); 18 ff. 80r-92r, les miracles de N. S.; 19 ff. 92r-98v, les quarante martyrs; 20 ff. 98v-106r, la fête d ’Hosannah (semaine): 98v-101v, lundi; 101v-102v, mardi; 102v-103v, mercredi; 103v-106r, jeudi; 21 ff. 106r110v, résurrection de Eazare; 22 ff. 110v-118r, dimanche de l’Hosannah; 23 ff. 118r-151v, la semaine sainte: 118r-125r, lundi; 125r-129v, mardi; 129v-133v, mercredi; 133v-138v, jeudi; 138v-146v, vendredi; 146v-151v, samedi; 24 ff. 151v-160r, Pâques; 25 ff. 160r-166v, la semaine après Pâ ques (165r-166v, le vendredi des confesseurs); 26 ff. 166v-170v, le diman che nouveau, des. mutilé. Ff. 171r-172v, deux fragments. En marge, nombreuses apostilles et notes liturgiques Complé mentaires d’une main plus récente; de même les appels au coin infé rieur gauche des versos. Ff. 20r, 92r et 151v, prières du scribe qui de meure anonyme.
540. X V I e siècle, papier, mm. 135x88, fï. 293, 11. 25; le texte est dis posé sur deux colonnes, à droite le texte syriaque, à gauche le texte arabe en garsünï; sertà. Ées quatre turgique.
Évangiles,
1. ff. 1V-8V, T a b l e a u x jours et fêtes de l ’année.
divisés en sections pour l’usage li
des péricopes à lire aux différents
2. ff. 10v-290r, É v a n g i l e s ; 1 1(F-86V, Matthieu; 2 86v-131\ Marc; 3 132^-222^, Eue; 4 223v-290r, Jean. F. 290v, colophon débutant par des considérations sur la s. Tri nité et mutilé volontairement à la fin pour les détails intéressants; ff. l r, 291r-293v, blancs. Sur ff. 9r-10r, 132r, 223r, ornements.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Mss V at. syr. 539-541
63
541. An. 1555 (cf. f. 280v), papier, mm. 317x215, fi. 283, 11. 26 en moyenne; texte disposé sur 2 col., exceptées quelques pages; sertà. Ff. 1-3, 5, récents. Commentaire
sur les quatre évangiles, en garèunï.
1. ff. 5v-113r, M a t t h i e u . Extraits de s. Jean Chrysostome,, d’Eusèbe ( joo- j U io)), de Sévère d’Antioche, d’Epiphane, de s. Cy rille d’Alexandrie, de Grégoire le théologien, d'.ra -), de s. Athanase, de Tite de Bostra, de s. Basile, de Clément, d’Isaïe le soli taire, de Siméon le reclus, de uni.«s. aaX (Hippolyte?) et d’un commen taire spirituel (wuE.ol).
2. ff. 113v-153r, M a r c . A côté d’un commentaire anonyme, on y relève des extraits de Sévère d’Antioche (fort nombreux), de s. Jean Chrysostome, de Timothée, de Cyrille de Jérusalem, de j»cu*X.E=, de Cyrille d’Alexandrie, de Basile et d’Epiphane. 3. ff. 153r-225r, E u e . Extraits d’Eusèbe, de Sévère d’Antioche, d’Epiphane, de Tite de Bostra, de Cyrille d’Alexandrie, de Théophile d ’Alexandrie, de s. Jean Chrysostome et de Grégoire le théologien, 4. ff. 225v-280v, J e a n . Extraits de s. Jean Chrysostome, de s. Cyrille, de Clément, de s. Athanase, de Sévère d ’Antioche, de Didyme l ’aveugle, de Grégoire le théologien et de . » va.N. I o tX
i. m . V»
.
Ff. 153r, 225r, 280v, prières du copiste Mansür, fils de feu 'Abd al-'Azïz, suivi (f. 280v) d’une prière pour Siméon, fils de Hannâ, fils de feu Jacques; f. 280v, col. b, d’une autre main, note mentionnant le prêtre Rabban -*.&_ JlcLcoJ J J-ïR_a ; 3 28r, sans titre JiaJ fc-o Is—J ; 4 28v, sur la réception des saints Mys tères (Bed. I I I , p. 658, 11. 5-10, 17-20); 3 297-32y, sur Matth. 22, 1-14 5
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
A . van I/antschoot
66
(Bed. V, p. 551, 1. 9 - p. 555, 11. 3, 16 - p. 556, 1. 1, p. 561, 1. 6 - p. 562, 11. 7, 12, 13, 8-11, 14-19, p. 563, 1. 17 - p. 564, 1. 2, p. 565, 1. 5-14, p. 566, 1. 3, 4, 5 et 6 d’une autre recension, 7-14, p. 568, 1. 1-15, avec un vers propre intercalé entre 11. 8 et 9); 6 32v-33v, au sujet des solitaires u^o ôj ; 733v, 34*, sur Jean 1, 1 (Bed. II, p. 163,11. 10-13, p. 165, 1. 18-p . 166, 11. 2, 9 - p . 167, 1. 1); 8 34* v, sur le verbe unique (Bed. II, p. 170, 1. 18-p . 171, 1. 6, p. 180, 11. 8, 9); · 34v, sur le nom ‘ Emmanuel’ (Bed. II, p. 190, 1. 18-p . 191, U. 2, 9, 10); 10 34y, 35*, sur ce qui est appelé miracle y-is-m y) ; 11 35*v, sur la naissance de Moyse -L cl_soq^ ^ ykooto_» JLJ ; 12 35v-39r, sur le concile de Nicée (P. Bedjan, S. M artyrii, qui et Sahdona, quae supersunt omnia, Paris, 1902, p. 852, 1. 20 - p. 857, 1. 21, p. 859, 1. 17 - p. 861, 1. 19); 18 39r-40r, sur l ’amour du monde . . . 7. f. 40r, S. JjsL Jl.
Ephrem,
sur l ’admonition, extrait U jJ; J-soô-ao
8. ff. 40*-41*, J a c q u e s d e S a r ü g , sur l ’admonition, ex traits (Bed. V, p. 774,11. 2-15, p. 775,11. 14-19, p. 776,1. 9 - p. 777,1. 10). 9. f. 41*v, S.
Ephrem,
sans titre Jôjj»
U-)·
10. ff. 41v, 42r, J a c q u e s d e S a r ü g , extraits: 1 41v, sur Matth. 18,3 Joo* * * * » Jlo-*» ; 2 41y, sur Matth. 16, 26 (Bed. I, p. 689, 11. 15-20); 8 41\ 42*, sur Matth. 13, 44 (Bed. V, p. 496, 11. 5-10); 4 42*, sur Matth. 19,24 (Bed. IV , p. 654, 1. 18-p . 655, 1. 2); 6 42*, sur l ’admonition (Bed. I, p. 640, 11. 5-10). 11. f. 42*-y,
x- 1 an al
M är
ïwannis,
sur Ps. 6,2, extrait Jl J-*.»
s^Oi—3 .
12. f . 42v, J a c q u e s us
de
Sarüg,
sur l’admonition, extrait
oJ.
13. f. 42v, M ä r ï w a n n i s ,
sans titre, extrait fcoj Jio ^J
14. ff. 42v-64v, J a c q u e s
.
d e S a r ü g , extraits et homélies: i 42v-44\ sur l ’Oraison dominicale (Bed. I, p. 218, 11. 9-22, p. 220, 1. 20 p. 221,1. 1, p. 222,11. 8-17, p. 231,11. 8-20, p. 232,11. 12, 13, 16-19, p. 237, 1. 19-p . 238, 1. 4, p. 240, 11. 1-6, 11-14, p. 245, 1. 18- p. 246, 11. 10, 21 p. 247, 1. 3); 2 44v, sur la réception des Mystères (Bed. II, p. 215, 11. 1720, p. 217, 11. 9-16, p. 220, 11. 3-8, p. 224, 11. 13-18, p. 225, 1. 14 - p. 226, 1. 2); 8 45*-56v, sur l ’amour divin (Bed. I, pp. 606-627); 1 56v-62*, sur
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Ms. V at. syr. 543
67
l’amour, l ’orgueil et l ’admonition (Bed. I I p. 807, 1. 18 - p. 816); 5 62r64v, sur Joseph et ses onze frères *I; 3 91r-92v, U^xax? Usjô (Sachau 198, f. 191r, p. 645). — 2. 92v-98r, Mâr Isaac de Ninive: 1 92v, )·;_*.? E a _ »i; 2 92v-95v, o« - j) fcoj λ · » * ίο; ; 8 95v-97r, )ο«1 J) ; 4 97Γ·ν, Eax α ο Joo» Il ; 5 97v, 98r, Jb? ; 2 99v, yO?L? - « ; 8 99v, 100r, aaX pxa »Loi y); 4 100r, sur les trois passions naturelles nécessaires et non coupables, avec tableau synoptique JLa_*> JX_l». Jj-ao. — 5. 100v, Jean le Nain: sur la fréquentation de la cellule )Ε.»\ο-» X_=>X_? - lo o j. — 6. 100v, 101r, Philoxène de Mabbüg: )»**. ^ jsE·.? E t-? . — 7. 101r, Jean le Voyant: E x t»? ^-»? E»-· · — 8. 101r-104v, Jean Sâbâ:
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
A . van L,antschoot
68
1 101*v, V->J y * oom] ycu>) ç * j_ 00 L0 ; 2 101v, J_o-a f ~ o i ; 8 101v-103v, r ôo. JLoLo U » f ^ Λ -J U-sëj ; 4 103v-104\ Jlw»._aJJu*aX )!s.«.rri9i->? y*Jo.
25. f. 105*v, E x t r a i t exégétique sur l ’epître de Jacques, dé bute par Jacques 1, 26 (cf. n° 18). 26. f. 105v, une autre,
Prières: o*-J J«X.).
* de s, Jean-Baptiste, ..ι.ν,χι». JoJ ; 6
27. ff. 105v-110r, J e a n S ä b ä , homélies et extraits: 1 105v107··, sur le blasphème (Vat 124, f. 289*, 1. 10- f . 291*); 2 107*-107*, sur la colère (Vat. 124, f. 291*, 1. 19- f . 292*, 1. 2); 8 107v-109*, sur la pénitence et l ’admonition (Vat. 124, f. 346*, 1. 9 - f . 347v, 1. 18); 4109v, SJ (Vat. 124, f. 350v, 1. 18- f. 351*, 1. 21); 8 109M10*, Jü^ ûs o « (W right 832, n° 1. h. ζ, p. 861). 28. ff. 110*-114*, J a c q u e s d e S a r ü g , lettre à un ami sur l ’admonition, des. JLo_ai (G. Ou n d e r , Iacobi Sarugensis epistulae quotquot supersunt, dans CSCO, Scriptores syri, sériés II, t. xlv, textus, Paris, 1937, p. 305 - p. 311, 1. 13). 29. ff. 114*-120v, E x t r a i t s : 1. 114*-116v, Grégoire de Chy pre (B. 57, 58): 1 114*, lettre à son disciple Macaire Jl.a_.j_f J.«»Ns>L»-aD f JadjAf ; 2 114T, yooCs. J-x=>ü^_io Jao« ; 8 114v, 115*, Jo« Jl ) i.a„iocm U* las ; 1 115*-116*, J-s-o -a«. o) o.S.v> \ i î o Lo^ ; 6 116*, _LaoJ _ ^ o f ^ .f; 6 116* v, JLojjw j- * ^ ^ l_ J . — 2. f. 116v, Evagre: une sentence «i^x. t^-if Ja*J o « . — 3. ff. 116v, 117*, Mär Iwannîs: 1 116v, JLo_a_.fi j- * ^ ^sj; 2 116v, 117*, IjoL^a^f ^ v> o « Jaal Jl. — 4. 117*120*, Jean Säbä: 1 117*·ν, J.«jJ^aX J*·. ...t v i Jl ; 2 117v, '*.♦* J*oj ^*J ; 8 117v, 118*, J·-*-^ : 4 118*·ν, ylo S *^ v> Jo*. ; 6 118*, j»8u »oœL Jl ; 6 118v, 119*, 1"«.τ.. oj ^.f fcjJ ; 7 119*, ^ » . f J •«.λ-. o»^ s » « j|; 8 119*·*, U.J JkJLa J,_ Jlo; 9 119v, 120*, sur la fuite du monde J_saXs. ^ao? J_aojx. ^.f . — 5. f. 120*·*, Jean le Moine: o =>>J ^ J (Wright 793, n° 19, p. 785). 30. ff. 121*-122v, ( É v a g r e , sur les huit passions), inc. mut.: ._fc_-s.f J. ό Ν,-χ. (Vat. 126, f. 244*, col. a, 1. 35); des. mut.: «=> ; ^ v f (ibid., col. c, 1. 41). 31. ff. 123*-124v, P l a i n t e d’un moine sur lui-même, mutilée du début et de la fin, inc.: li&of wCa_o . ^oL j_*£j ; des.: Us J »¿aof Jlo. F. 73*, prière du copiste Gabriel; f. 105v, note du même signalant des chutes anormales de neige en l ’an 1782; f. 1*, griffonages.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Mss V at. syr. 543-545
69
544. An. 1711-1712 (cf. ff. 26Y, 107'), papier, mm. 111x75, iï. 147, linn. 13-18 (ff. 108-145, linn. 11; ff. 146, 147, linn. 13); sertà. 1. ff. 5r-34v, V a r i a : 5T-9r, ba'ütha de Mâr Éphrem; 9V-12V, ba'ütha de Jacques de Sarüg, en arménien mais en lettres syriaques, inc. Jw ax>oUJj)»f= -J . Ji-> otloj^o m cl. ol.|j *ûo -J Çptutf tupjtiF¡i uuunuibuijfc II jiuJtrLtujL juiupfc l 'bnpw. [i tiputnpwbwg ‘hnptu. l> [unp^prpng 'hnpm « Nous renonçons à Satan et à toutes ses fraudes, à ses tromperies, à ses conseils »; 13r-14v, prières, édit. Arn. van Lantschoot, Un texte arménien en lettres syriaques, dans Mélanges E. Tisserant, t. I I I (Studi e testi 233), Città del Vaticano, 1964, pp. 419-428; 15r-17v, extraits de Jacques de Sarüg et de Mâr Éphrem; 17v-19v, versets pour fêtes avant l ’évangile; 19v-20v, ba'ütha de Jacques de Sarüg; 20v-24v, tableaux d’incipits; 25r-33v, ba'ütha de Jacques de Sarüg; 34r v, prière. 2. ff. 34v-96r, S e h î m , suivi (ff. 96r-107r) de prières pour diver ses circonstances: 35r-51r, lundi; 51r-58v, mardi; 58v-66v, mercredi; 66v-75v, jeudi; 75v-86r, vendredi; 86r-96r, samedi. 3. ff. 107r-145v, D ’une autre main, copes évangéliques.
prières
diverses et péri-
4. ff. 146r-147v, Feuillets d’un autre ms., contenu ascétique. En marge, de-ci de-là, différentes notes et apostilles en syriaque, en arménien, en turc et en arabe, sans doute de la main même du copiste le diacre Ibrâhîm (ff. 25v, 26r, 34v, 105r); son fils Aaron est cité ff. 34v, 145v. Ff. l r-4v, Varia de diverses mains, essais de calame, fragment de calendrier, prière.
545.
X I X e siècle, papier, mm. 120x80, ff. 144, 11. 12; sertâ.
Prières. 1. ff.
l r-26r, A la S a i n t e
2. ff. 26v-40r, De M â r
Vierge.
Philoxène.
3. ff. 40v-136v, Pour les h e u r e s du jour et de la nuit: 1 40v54r, pour le matin: 3 54r-61r, pour la 3e heure; 8 61r-73v, pour la 6e heure; 4 74r-84v, pour la 9e heure; 6 85r-98r, pour le soir; 6 98v-109r, pour la prière du voile; 1 109v-136v, pour la nuit (mutilée de la fin).
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
70
A . van Lantschoot
4.
ff. 137r-143r, P é r i c o p e s d’évangiles pour les différentes heures (le ms. s’arrête au début de l’évangile pour la prière du voile). Ff.
143v-144v, blancs.
546.
An. 1687 (cf. f. 100v), papier, mm. 140x103, ff. 120, 11. 13-19;
sertâ.
1. ff. l v-42r, Rite des
fiançailles
et du
mariage.
2. ff. 43r-90v, Rite des f u n é r a i l l e s : 1 43r-63v, pour les hom mes; 2 63v-76r, pour les femmes; 8 76r-89r, pour les enfants; 4 89r-90v, hue 16, 19-31. 3. ff. 91r-93v, C a l e n d r i e r
4. ff. 93v-100r, O r a i s o n
des fêtes et commémoraisons.
funèbre
5. ff. 102r-116r, Petite anaphore de s . J a c q u e s , frère du Seigneur: 1 102r-105r, prières pour la préanaphore; 2 105r-116r, anaphore. 6. ff. 116v-118v, P r i è r e s : 1 116v-118v, pour le temps des mys tères, après le qüqliyün des morts; 2 118v, pour l ’autel désécré par les infidèles (seulement le début). 7. ff. 119v, 120r,
Hüttâmà
y ?n»\^ ko)
Ff. 100v, 101r, prière du copiste Aslàn; ff. l r, 42v, ornements; les ff. 102-118 et 119, 120, proviennent de mss plus récents; ff. 101v, 119r, 120v, blancs.
547.
An. 1763 (cf. f. 74r), papier, mm. 108x78, ff. 75, 11. 11; sertâ.
Considérations pieuses, au nombre de 14, sur la Passion de Notre Seigneur, attribuées à S é v è r e d ’ A s m ü n a y n (Graf II, 317), en garsünï. Ff. 5V-73V, texte. F. 74r, note donnant la date du ms.; f. 5r: Le j>ère Abraham Danhach et cachet de propriété; ff. l r-2r, 3V, 74v, notes et griffonages de lecteurs; ff. 2V, 3r, 4r v , 75r v, blancs.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
71
Mss V at. syr. 545-549
548.
X V I I I e siècle, papier,
mm. 305x205, ff. 281, 11. 21-25; sertà.
L i v r e d e l a p e r l e p r é c i e u s e , en garsünï, renfermant 34 homélies de s. Jean Chrysostome, traduites en arabe par le patriarche Athanase I V Dabbâs (Graf I 341) qui en donna une édition imprimée. 1.
ff.
1V-2V, T a b l e
des matières.
2. ff. 2v-281r, H o m é l i e s . F. 281r, note de propriété du diacre 'Abd al-Ratïf, fils de feu Maqdisï 'Abbüd al-Hamâwï, datée de 1804. Notes de lecteurs; l r, Rabban Ibrâhîm al-Qudsï, présent en 1795 chez le diacre 'Abd al-Ratïf, prie Dieu en faveur du diacre Alyàn et de 'Abbüd; Rabban îsü', retour de pèlerinage à Jérusalem et présent en 1814 chez le diacre 'Abd al-Ratïf, prie Dieu pour le diacre Alyân; 280v, en mg. inférieure, cite Georges mutràn d ’Ehden; 281r, note effacée; 281v, 'Abd al-Masïh de Diyârbakr a examiné le ms. en 1815; un prêtre 'Abd Allah, en 1893, achète le ms. à 'Abd al-Ratïf d’un groupe de 8 livres.
549.
An. 1766 (cf. f. 220v), papier, mm. 225x160, fï. 221, 11. 21; sertà.
Extraits du Eivre des rayons et de la Rampe du sanctuaire de B a r H e b r a e u s , en garsünï (Graf I I 277). Sauf indication contraire, les extraits appartiennent au Livre des rayons. 1. l v-13r, Sur la c r é a t i o n .
2. ff. 13r-65r, Sur la d i v i n i t é sanctuaire).
(13v-53v sont de la Rampe du
3. ff. 65r-134v, Sur l’I n c a r n a t i o n Rampe du sanctuaire).
(79r-134v sont de la
4. ff. 134v-141r, Sur les a n g e s . 5. ff. 141r-144v, Sur les e s p r i t s
malins.
6. ff. 144v-158v, Sur 1’ â m e . 7. ff. 158v-169r, Sur le s a c e r d o c e . 8. ff. 169r-193v, Sur le l i b r e
9. ff. 193v-205r, Sur la f i n
arbitre.
du
monde.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
72
A . van Lantschoot
10. ff. 205r-219r, Sur le p a r a d i s . 11. ff. 219v-220v, C o n c l u s i o n . F. 221y r , d’une autre main, note sur l’art de tirer l’horoscope (zâ’iragà). F. 220v, simple note de datation; en dessous, un texte en garSünï fort mutilé; f. l r, séries de chiffres.
550.
An. 1734 (cf. f. 121r), papier, mm. 210x155, ff. 122, 11. 22; sertâ.
Fa N ef des mystères, par B a s i l e â i m ' ü n a t - T ü r â n ï , en garsünï. F ’œuvre est divisée en huit traités (Graf IV , 25). 1 Ff. l r-4r, titre et table des matières; 2 ff. 4v-23r, premier traité; 3 ff. 23r-32r, 2e traité; 1 ff. 32r-42v, 3e traité; 5 ff. 42y-56v, 4e traité; 6 ff. 56y-67r, 5e traité; 7 ff. 67r-78r, 6e traité; 8 ff. 78r-94v, 7e traité; 9 ff. 94y121r, 8e traité. Fe copiste a signalé en rouge dans la marge les passages bibliques mentionnés par l ’auteur. F. 121r, note par laquelle le diacre Antoine le petit, de Hàlàb, dédie le ms. à l ’église des ss. apôtres Pierre et Paul à Édesse; f. 121v, formule de composition de simples; f. 122ry , blanc.
551.
X V I I e siècle, papier, mm. 160x110, fï. 84, 11. 14-18; sertâ.
1. ff. 2r-59v, Rite de l a F a m p e , garëünï, suivi, ff. 60r-61r, de la prière 2. ff. 61v-84v, S u p p l i c a t i o n s tilées de la fin.
acéphale, partiellement en i_>b b. à la Vierge, en garsünï, mu
F. 59v, note de propriété: le monastère « dayr az-Za'farân »; f. l r-v, griffonages.
552. An. 1839 (cf. f. 140··), papier, mm. 105x78, ff. 140, 11. 10-13; sertâ. Les ff. 1-22, 33, 42-45 sont plus récents. Recueil
homilétique.
1. ff. 13v-42r, J a c q u e s et le jugement (Vat. 117, n° 115).
de
Sarüg,
sur les fins dernières
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
73
Mss V at. syr. 549-553
2. ff. 43r-47r, A n o n y m e , sur le mètre de Mär Éphrem (Sa chau 166, p. 520, n° V. d, l ’attribue à Basile Sim'ün at-Türânï, mais dans Sachau 168, p. 532, n° B. 3, Éphrem est donné comme auteur). 3. ff. 47r-51r, A n o n y m e , sur le même mètre (Sachau 166,. p. 520, n° V. a, l ’attribue à Basile Sim'ün at-Türânï). 4. ff. 51r-54v, M a r c
bar
Qïqï,
süghïthâ (Sachau 166, p. 520,
5. ff. 55r-75r, B a r H e b r a e u s ,
sur la sagesse divine (Sachau
n° V III).
252, p. 775, n° 3). 6. ff. 75v-91r, B e h n ä m H a d l â y â même (Sachau 165, p. 515, n° 4, inc. J*« qj
le patriarche, sur soi; cod. : ]»oiaj "9.0*.)-
7. ff. 91v-98v, J a c q u e s d e S a r ü g , les défunts (Sachau 164, p. 512, n° 17). 8. ff. 98v-120r, M ä r É p h r e m ,
sur l ’admonition et
sur l ’humilité (Ass. I I I , pp. 644-
650). 9. ff. 120r-127r, B a s i l e 23-27), lamentations n (quelques phrases en garsünï).
Sim'ün at-Türäni , inc.: u.-i ,.oaXo_o
(Graf IV ^
10. ff. 127r-129v, . 28. f. 80r, Finale (3 lignes) et explicit des 48 questions du prêtre S e r g e ; pas de complément dans C. ; le texte syriaque de ces ques tions a été édité par Th. J. Eamy dans Dissertatio de Syrorum pie et disciplina, Eouvain, 1859, pp. 62-97.
29. f. 80r·-, Eettre d’ A t h a n a s e défendant de manger des sacrifices des Arabes = F. Nau, op. laud., pp. 65-67 (texte et traduction). En marge du titre, le ms. a la même note chro nologique que Paris syr. 62, n° 52. 30. ff. 80v-81v, Extrait de l ’homélie 8e de s. J e a n C h r y s o s t o m e sur l ’épître aux Colossiens, mutilée de la fin, inc. )?» ¿Λ. )p_X = PG. 62, col. 357, 1. 11, ανεχόμενοι, ψησίν, άλλήλων ; le complément dans C. f. 112rv, termine par les mots )k. a.Vs. JE_a ^ o = PG . 62, col. 359, 1. 22, λύπη λύπην. i—) οοι ? = ibid., col. 414, 1. 33, μη θαυμάζετε 1. 37, κατατί&ενται -fin e . V j « oom); des. = col. 415, 1. 9, όταν αοί τ ι - 1. 11, επεισέρχετ ai ; 113Γ·-, s. G r é g o i r e le t h é o -
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
A . van Lantschoot
84
I o g i e η , de l ’homélie sur le baptême, inc. ^ aC-sa J) ; des. ; «ss».o = PG. 36, col. 381, 1. 6, ovôèv δει -1. 10, καλόν φνλακτηριον). 31. f . 82Γ·Τ, Fragment des c h a p i t r e s adressés de l’Orient aux s a i n t s P è r e s , inc. ç..>_ao»_o . (20e réponse); des. JLxmjs? (26e [sic] réponse); complément dans C. ff. 113v-115v et 116r-121v; l ’œuvre est traduite par F , Nau, op. laud., pp. 39-48. 32. f. 83rv, Fragment des actes du Concile de S é l e u c i e C t é s i p h o n tenu en l ’an 11 (410) d’Isdegerd, fils de Sapor, inc. (canon 3); des. (canon 13); complément dans C. ff. 121v + 122r-123v. Texte syriaque et traduction dans Th. J. Camy, Concilium Seleuciae et Ctesiphonti habitum anno 410, Couvain, 1868, coll. 21-86. C. f. 123v, des. inachevé )La_iou>> = Lamy, col. 75, 1. 5. 33. ff. 84r-85v, Fragment de mëmrâ, inc. ¿¿aa-o oU4—.J : JiûiSiû )C-^ a» JôCxLea U w » ! JC-X=»; des. ]^ol;o y-io οoi h~-.la*a-2oo V h b o ^aCfloljo; pas de complément dans C. Ce texte a ici pour objet la signification des mots. C’auteur cite au début 1~*ο), J^*L, l*a », et s’occupe des six premiers citant, ou faisant allusion à Joh. 14,1; 15,5,1,2; Matth. 3, 10, 12; plus loin, on rencontre Philipp. 2, 6-8; Gai. 6, 14; Matth. 3, 15b; ensuite Cev. 9, 15; 10, 16, 17, à propos de , et I I Tim. 1,8; mentionne par après un passage d’une homélie de Gré goire de Nazianze et, vers la fin, Dan. 2, 21.
561. An. 1683 (cf. ff. 127', 308- et 329''), papier, mm. 218x 160, ff. 329, 11. 21; sertâ. Ces ff. blancs 30-32, 68, 69, furent insérés pour remplacer des ff. perdus. Apocryphes
et l é g e n d e s ,
la plupart en garsünï.
1. ff. 1V-65T, H i s t o i r e d e l a s a i n t e V i e r g e , en 7 livres (titre; 6 d’après le colophon de f. 127r); cf. Graf I, 246, 247, et Vat. syr. 537: a l--8r, livre I; » 8r-12-, livre I I ; e 12v-29v, livre I I I (des. mutil. [Vat. 537, f. 60v, 1. 4 a. fin,]); 4 33r, frag ment du livre I V (Vat. "537, f. 70e, 11. 1-9); e 33--56-, livre V ; '56-64', livre V I (des. [Vat. 537, f. 150e, 1. 5 a. fin.]); *64--65-, li vre V I (sic; inc. L* 0 -y [Vat. 537, ibid.]; finale du livre V I d ’après une autre recension).
2. ff. 65T-67V, M i r a c l e
de la Vierge à ). m.fro) (Graf I, 255).
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Mss V at. syr. 560-561
85
3. f. 67v, Fragment de la prière de l a V i e r g e à B a r t o s (Graf I, 253, 254; le nom de l ’apôtre apparaît dans le texte sous la gra phie wkso).
4. ff. 70r-121r, M i r a c l e s de la Vierge au nombre de 46 (Graf I, 252-257), auxquels fait suite, ff. 121r-126v, le miracle de la Vierge à Atrîb (Graf I, 255), le tout étant donné comme « Première partie ». 5. ff. 127v-181v, Livre des m i r a c l e s de la Vierge (miracles 47-71); pour les miracles de ff. 70r-181v, cf. Analecta Bollandiana, t. 42, Bruxelles, 1924, pp. 21-68. 6. ff. 181v-274v, H i s t o i r e s e t m i r a c l e s variés; bon nom bre de ces légendes ont leur origine en Occident et se retrouvent dans Agapios Fandos, 'Αμαρτωλών σωτηρία ( = Fandos), Venise, 1805, et sa source Fra Valerio de Venetia, Prato fiorito di varii esempi, Venise, différentes éditions; voir aussi Analecta Bollandiana, t. 42 ( = An. Boll.), Bruxelles, 1924, pp. 266-287; les renvois au ms. Vat. arabe 77 se rapportent à des récits qui vont sous le nom de Paul de Monembasia (Graf I, 381); a 181T-183r, à propos du corps et du sang de N. S. (Fandos, 250, 251; P. Bedjan, Acta martyrum et sanctorum, t. V II, Paris, 1897, pp. 710-713, recension syriaque); 11183r-185r, édités et traduits par Am . van Fantschoot, E in Fogel sang eim Brader CCC Jar, dans Studi orientalistici in onore di Giorgio Levi Délia Vida, t. II, Rome, 1956, pp. 1-13; 0 185r-188r, un enfant noir et sa mère sauvés de noyade par la Vierge (Fandos, 387, 388; An. Boll., 274, 275); d 188r-191r, la Chandeleur au paradis (Fandos, 415, 416; An. Boll., 53, 281; cf. A. Hilka, Die Wundergeschichten des Caesârius von Heisterbach, t. I I I , Bonn, 1937, pp. 169, 170); e 191 r-195r, l ’obéissance aux parents et l ’assistance à la liturgie (Fandos, 437-439; An. Boll., 286); ' 195r-197v, la femme dont la s. Vierge prit l ’apparence (Fandos, 413, 414; An. Boll., 281); « 197T-201r, la femme qui conçoit de son fils (Fandos, 403405; An. Boll., 66, 277, 278); h201r-202r, homme mort et ressuscité (Fandos, 103, 104); 1202r-205T, la femme morte enceinte et ressuscitée (légende de Marie Madeleine en Provence; Fandos, 333-335; An. Boll., 266; pour une recension turque, cf. Arn. van Fantschoot, Le Muséon, t. 58, Fouvain, 1958, pp. 87-96); k 205v-212v, Marie, fille de roi franc (la légende de Salvatica; Fandos, 348-353; An. Boll., 269; J. Klapper, Exempla aus Handschriften des Mittelalters, Heidelberg 1911, pp. 1-6); 1213r-216r, la jeune fille qui coupa ses lèvres et son nez (légende d’Euphémie; Fandos 357-359; An. Boll., 270; Spéculum exemplorum, Ha-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
86
A . van Pantschoot
genau, 1519, distinctio IX , exempl. 22); m216r-218r, le moine incité par le démon à commettre l ’impureté (Itandos, 362, 363; An. Boll., 270, 271; PG. 87.3, coll. 2899, 2900); n 218r-221T, historiette racontée par Jean Kolobos (Vat. ar. 77, ff. 438v-440v; PG. 87. 3, coll. 29312936); °221v-223r, trois courts récits sur l’obéissance; » 223r-224v, un prêtre dans un village (Graf I, 550) ; « 224v-226r, débiteur et créan cier (Graf I, 553; An. Boll., 53-55); r 226r-227v, sur la piété envers les morts (Revue de l'Orient chrétien, t. X I I [1907], pp. 171, 172, 181, 182); s 227v-229v, une abbesse très dévote envers la s. Vierge (An. Boll., 50, 51); 4229V-231T, l ’ânier de l ’évêque qui devint évêque à la place de son maître (Vat. ar. 77, ff. 424r-425r); u231r-235r, celle qui eut la main brûlée en cherchant à arracher sa mère à l ’enfer (Graf I, 554; Vat. ar. 77, ff. 427r-430r; J. Klapper, Erzählungen des Mittelalters, Breslau, 1914, pp. 175-177, 372, 373); v 235r-239r, Euloge et le lépreux (C. Butler, The Lausiac History of Palladius, t. I I [Texts and Studies, V I. 2], Cambridge, 1904, pp. 63-69; Vat. ar. 77, ff. 409^-415^); - 239r243r, trois moines et un jeune homme emmenés captifs en Afrique (Graf I, 550; Vat. ar. 77, ff. 375v-378v); * 243r-250r, Euloge et le lapicide (Vat. ar. 77, ff. 409T-415r; L,. Clugnet, Vie et récits de l’abbé Daniel le Scétiote, Paris, 1901, pp. 30-47); y 250r-251v, l ’économe qui céda au libertinage (Vat. ar. 77, ff. 420r-421r); z 251v-254r, l’icone de Mâr j»*aa (An. Boll., t. 25 [1906], pp. 233-240; Graf I, 517, 518); - 254*-255q le moine inquiet tranquillisé par N. S. ; bb 255r-257v, le moine voulant atteindre le rang d’Isaac ou de Job (Vat. ar. 77, ff. 421r-423v; Graf I, 554); co 257V-261T, cinq miracles de Mär Mina (Graf I, 510, 511); dd 261v263r, miracle de s. Michel (en faveur de Dorothée et Théopisté; cf. I. Forget, Synaxarium Alexandrinum [CSCO, Scriptores arabici, textus, ser. I I I , t. 18], Paris, 1905, pp. i*r, i*t); ee 263r-265r, miracle à Ale xandrie (juif Philoxène); cf. I. Forget, op. laud., t. 19, pp. n i, r i v ; M. Chaîne, Sermon sur la pénitence, dans Mélanges de la faculté orien tale, Université Saint-Joseph, t. 6, Beyrouth, 1913, pp. 509-518 (texte copte), 520-524 (texte éthiopien); " 265r v, juif haïssant les chrétiens; «s 265T-268V, miracle de s. Georges (Ahîfân et sa femme tristes d’être sans enfant; cf. E. A. W . Budge, George of Lydda, Eondres, 1930, pp. 161166); 268T-269v, le prêtre excommunié par l ’évêque (Graf I, 550; Oriens Christianus, t. I I I , Rome, 1903, pp. 80, 81 [en grec]); 11 270r271T, le frère égyptien tombé dans le piège (Revue de l’Orient chrétien, t. 13 [1908], pp. 274, 275, 290, 291; P L . 73, coll. 884, 885); « 27D274T, Daniel et la femme simulant l’ivresse (Vat. ar. 77, ff. 415T-418r; B. Clugnet, op. laud., pp. 22-27).
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Mss Vat. syr. 561-562
7. ff. 274v-308v, A p o c a l y p s e Lacune d’un feuillet après f. 293.
87
de Grégoire (Graf I, 273-276).
8. ff. 309r-317r, H i s t o i r e d’Anasïmüs en syriaque, (Onesima; éd. par. A. Smith Lewis, Select Narratives of holy Women, dans Studia sinaïtica 10, Londres, 1900, pp. ), suivie, ff. 317r-321r, de son invention, en garsünï. Lacune après f. 313.
9. ff. 321v, 322r, H i s t o i r e d’une femme de Jérusalem et de ses cinq enfants, en syriaque (cf. Graf I, 554). Lacune après f. 321. 10. ff. 322r-329T, S a m ü n ï et ses sept enfants, en syriaque; cf. Bibl. Hagiogr. orient., Bruxelles, 1910, p. 276, Maccabei martyres, n° 3. Colophons, ff. 126v, 127r, en syriaque, 308v, en garsünï, 329v, en syriaque, du copiste Hadyâ, fils de Sammü et de Mesïreh; f. 127r, le copiste eut pour aide Bâbây et demande des prières nommément pour le diacre Küâbà, David, Yagmür, Sara, Katün, Georges, Kü. .zeh(?) et Jean; Hadyâ, f. 1T, dans l ’ornement de tête et, f. 70r, en marge, sollicite une prière pour lui-même. F. 1r, table des matières, mutilée du début. Ff. 68r-69v d’un autre papier, blancs.
562. An. 1487 (cf. fï. 160v, 232r), papier, mm. 230x 160, ff. 233, 2 col., 11. 33; sertâ. Oeuvres d’ I s a a c d e N i n i v e (B. 223-25), d ’ É p h r e m , de J a c q u e s de S a r ü g et de J e a n bar An d ré as (B. 294). 1. ff. l v-223v, I s a a c d e N i n i v e (cf. P. Bedjan, M a r Isaacus N in ivita De perfectione religiosa [ = Bed.], Paris, 1909). Ff. l v-40r = Bed. pp. 1-130; 40r-43r = Bed. pp. 139-149; 43r-48* = Bed. pp. 161177; 48T-51V des. L o ^ U » aj = Bed. pp. 182-192, 1. 2 a. fin.; 5D inc. - 52v = Bed. pp. 202, 1. 4-205 ; 52^-56' = Bed. pp. 130-139; 56r-58r = Bed. pp. 149-154; 58r-59T — Bed. pp. 177-182; 59V-101T = Bed. pp. 208-341 (f. 78r T, le cod. intercale 2 courts extraits du « Causa causarum » qui n’apparaissent pas chez Bed. p. 271, 1. 2 a. fin.); 101T117v = Bed. pp. 343-390; 117^-119' = Bed. pp. 392-395; 119-120^ = Bed. pp. 399-401, 1. 11 J o ^ , diffère par après; cod. va d’accord avec Vat. syr. 125, ff. 93^-94*; 120'-12D = Vat. syr. 125, ff. 95r-96r; 12D -
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
A . va n I/antschoot
88
= Bed. pp. 441, 442; 121--125r = Bed. pp. 414-427; 125—, woto-ao^ Jjjikô) va? ; 125v-130r col. a, 1. 7 a. fin. = Bed. pp. 427-441 des. yoo*^ ; 130r col. a, 1. 5 a. fin. - 133v = Bed. pp. 446, 1. 11 464; 133--140- = Bed. pp. 465-482, 1. 2 a. fin. +4 85 , 1. 4 c ^ -4 8 8 ; 140r-148r = Bed. pp. 494-518, 1. 11 des. 148r-154r = Bed. pp. 524-543 ult. lin. „««!_£»,& _-» ; 154r-155v = Bed. pp. 546-549, 1. 11 155--157' = Bed. pp. 574-581; 157-160- = Bed. 566-574; 160— , ► U + a . yj ; 161r-210v, 7 m ëm rê tirés du ]L oa^ ; jo&o : a) 161r-167r, J>~. ) * « qj ).».*> -c? jim v».c» .J; b) 167r-173T, )>otcu )·· -y' ; J*;*. . ) ; c) 173v-180r, v»? p«o» .) * 1 ; d) 180-187-, ) U i ^ o . Ua,? U * . ] ; e) 187-195-, ) o ^ . .) no.™ f) 195--202-, Jva.»,o&oo J**»-? ) l o > ^ .J; g) 202--210-, ). * ï . ai Lx_s.r _+Jso JL?a_~ .J ; 211r·- = Bed. pp. 443-446,1. 5, ; 212-217-, JU ^ - m J)} ç ; 217--219-, )«.« -».s. U^> « s ; Jljo Lu+^^co ; 219--223-, U j > as I; v\v; ]Lo—a»Lf ]u»oi.
2. fi. 224-225-, Mëmrâ de M â r É p h i e m = Sachau 167, n° 13, p. 523. 3. fï. 225--231-, Mëmrë de J a c q u e s d e S a r ü g : a) 225-230r = P. Bedjan, Homiliae seledae Mar-Jacobi Sarugensis, t. I I I , Paris, 1907, pp. 876-892; b) 230-231- = Bedjan, op. laud., t. IV , pp. 904-909.
4. fi. 231-, 232r, lam entation de J e a n b a r A n d r é a s 1 •aa.'SS- yot=> Lv—
fc-jial.)
Ff. 160-, 210-, 232r, brèves souscriptions du copiste Jean dit Hattâ, fils du moine Selïbâ, sollicitant une prière pour lui-même, son père, son frère Rabban 'Abd Allah, pour Rabban Joseph et B . .., un compagnon. F. l r, griffonnages; f. 232-, notes de lecteurs; f. 233-, note d'achat mutilée. Sur les ff. de garde et f. 233r, trois gravures de facture occidentale.
5 6 3 ^ An. 1781 (cf. f. 124-), papier, mm. 225x160, ff. 126, 11. 21; sertâ.
Kitâb al-Mu'allim wat-tilmïd, ou Kitàb al-I'tirâf, de C y r i l l e i b n h a q l a q (cf. Graf II, 365-367), en garsünï; le manuscrit présente de nombreuses lacunes. Ff. 1--5-, prologue, des. mutilé de 3 ff.; 6-21-, 1er chapitre (lacune de 1 f. après f. 6); 21--28r, 2e chap. (lacune de 2 ff. après f. 24); 28-34-, chap. 3, des. mutilé (19 ff. ont disparu
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Mss V at. syr. 562-564
89
avant f. 35); 35r-37r, chap. 7, inc. acéphale; 37r-40T, chap. 8; 41r-46v, chap. 9; 46V-51T, chap. 10; 51T-56r, chap. 11 (lacune de 1 f. après f. 51); 56r-60r, chap. 12; 60r-62r, chap. 13 (lacune de 2 ff. après f. 61); 62r67v, chap. 14; 67v- 7 lr, chap. 15; 72v-84r, chap. 16; 84r-94r, chap. 17; 94r-101r, chap. 18; 10F-107', chap. 19; 107---112-, chap. 20; 112v~119\ chap. 21; 119v-124v, chap. 22. F. l r, croix avec ornements; f. 124v, colophon d’où il ressort que 2 copistes ont travaillé au ms.; Abraham, fils du diacre Isaac, écrivit les 15 premiers chap. (cf. aussi f. 71r in fine) et Ni'm at Allah, fils de feu le diacre Matthieu, le reste; ce dernier est cité encore ff. 107r, 112T. F. 71v, Antoine, fils de . . . l ’architecte, de la famille Samhïrï, devint possesseur du ms. en l ’achetant, pour 12 piastres et demie, à Pierre, fils de . . . Ff. 72r, 125r-126q blancs.
5 6 4 . An. 1463 (cf. f. 275r), papier, mm. 130x90, ff. 277, 11. 18; sertâ.
Fes quatre é v a n g i l e s des Jacobites. 1. ff. 3T-8V, I n d e x
divisés en leçons liturgiques, à l’usage
des leçons.
2. ff. 10V-81T, M a t t h i e u . 3. ff. 82v-127r, M a r c .
4. ff. 127T-209V, F u c . 5. ff. 210v-274v, J e a n . Ff. 274T-276r, colophon du copiste Jean, fils de Qüfàr, de 'Ayn Wardà dans le Tür 'Abdïn, et hiéromoine du monastère de Mâr Abhay, ou monastère des Échelles, sur les rives de l’Euphrate, dans le district de Gargar, au voisinage du monastère de Bar Saumâ. Fe ms. fut écrit aux jours de Mâr Ignace, patriarche de Mardïn, et de Mâr Matthieu d’Egypte pour les fils d’André, à savoir Farag, Barsauma, Iktiyâr ( = ^LJCa.1), 'ïsâ et Aslân, attachés au monastère et originaires de 'Ürbïë. F. 127r, courte prière du copiste. Ff. 9V, 10r, ornements avec prière du copiste pour lui et pour Qüfâr (son père); ff. 276T, 277r, orne ments analogues avec note de propriété du diacre Alexis (?) fils de . . . , du dayr d’Abü Gâlib qui acheta le ms. à Alexandre, fils de Jacques (?)pour 2 dinars. Ff. l r-3r, 9r, 82r, 210 et 277v, blancs.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
A . van Lantschoot
90
565.
X V e siècle, papier, mm. 185 X 135, ff. 267, 11. 14; écriture melkite.
H o r o l o g e m e l k i t e , acéphale et mutilé de la fin; quelques lubriques et prières en arabe; aux fï. 54V-56T, 57T, textes avec notation musicale. 1. ff. l r-19v, P r i è r e s préparatoires; cod. inc. {oraison dominicale); lacune au ps. 118: f. 4T des. la fin de section o), f. 5r inc. (fin de section jp). 2. ff. 20r-30r, Prière de m i n u i t ; grande prière de la moitié de la nuit.
·») b t *« -> a=> (vers
il est renvoyé à la fin à la
3. ff. 30r-64r, Prière de l’ a u r o r e (fï. 38r-41r, tropaires des dimanches; 41r-46T, tropaires de la semaine; 46V-50T, alléluia et hymnes triadiques).
4. fï. 64r-68v, P r i m e . 5. ff. 69r-75r, T i e r c e . 6. fï. 75v-82r, S e x t e .
7. ff. 82T-93r, N o n e . 8. ff. 93r-107v, V ê p r e s .
9. ff. 108r-130r, C o m p i l e s . 10. ff. 130r-133T, T r o p a i r e s medi et le dimanche.
et
kondakia
pour le sa
11. ff. 134r-258ï , T r o p a i r e s de &eoç Kvgioç pour les fêtes de l ’année et les jours où on dit «A llé lu ia »: 1 134r-148r, mois d’ïlül; 2 148r-161v, mois de tesrîn I; 3 162r-174T, mois de tesrîn II, avec lacunes: f. 170T des. (20e jour) jl vi «.l? , f. 171r inc. (21e jour) bcoj-a? V a i , et des. mut. (30e jour) dans le theotokion, )o*_Ss? (po? V ^ A ; * 175r-189r, mois de kânün I, inc. mut. (4e jour) ».«« S çX d .°i . ; 6 189r-205r, mois de kânün I I ; 6 205r-213r, mois de sbàt; 7213r-219r, mois d’àdâr; 8219r-224v, mois de nïsân; ■* 225r-233T, mois d’ïyâr, avec lacune: 225T des. (3e jour) · V i a wa-ao oo* JoîL·.), 226r inc. (6e jour) oq.va 00.0 ) 0*. ; 10 233v-239v, mois de hazîrân, avec lacune: 233T des. (2e jour) JL)? ]o>^, 234r inc. (11e jour) U _a_-L) *a ; 11 239V-248T, mois de tammüz, avec lacune: 241T des. (8e jour) c* \ 1 a*a.a, 242r inc. (15e jour) «o _^ > . c» X ; ts*a ; 12 249r-258T, mois d’âb.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Mss V at. syr. 565-566
91
12. fï. 258v-267v, T r o p a i r e s et k o n d a k i a pour divers jours et fêtes, des. mut. (P wooqjqj) olôj ujqs* ; lors de la réception de la communion. Ff. 30v, 63r, 75r, 224v, prière du copiste prêtre qui demeure anonyme.
566. An. 1472 et 1473 (cf. ff. 49', 149··, 177', 238', 257', 291', 323'), papier, mm. 180 x 130, fï. 323, 11. 23 en moyenne; texte en 2 col. hormis ff. 232r-238r, 280'·'; sertâ. Les fE. 2, 3, 10, 11, 192, 201 et 280 sont plus récents. Mêmrê de J a c q u e s d e S a r ü g , de G e o r g e s é v ê q u e d e s n a t i o n s , de M â r É p h r e m , de M a r c b a r Qïqï, de H a n a n y â Aksenâyâ, de T i m o t h é e de G a r g a r , de B a s i l e et de M â r I s a a c d ’ A n t i o c h e ; cf. Vat. 464 pour les abréviations utilisées. 1. ff. 2v-49r, M â r J a c q u e s : a) 2v-25r, sur le Riche et Lazare (Bed. I, pp. 364-424; cf. Vat. 464, ff. 295T-308r); b) 25v-37r, sur la chute des idoles (Bed. I I I , pp. 795-823); c) 37r-42r, sur la vaine gloire (Bed. II, pp. 793-805); d) 42v-49r, sur la virginité (P. Bedjan, S. M artyrii, qui et Sahdona, quae su-persunt omnia, Paris, 1902, pp. 832-842). 2. ff. 49r-54v, G e o r g e s , évêque des n a t i o n s (B. 257-8), sur les moines et les ermites (V. Ryssel, A tti delta R. Accademia dei Lincei, ser. 4, Classe di scienze morali, storiche e filologiche, t. IX , Rome, 1892, pp. 81-93). 3. ff. 54—149', M â r J a c q u e s : a) 54—61', sur Col. 3 ,2 et les ténèbres extérieures (Bed. I I I , pp. 876-892); b) 61r-69v, sur la con sommation des choses (Vat. 117, n° 115); c) 69v-75v, sur la pénitence (Vat. 118, n° 24); d) 7 5 - 8 4 '= Vat. 464, ff. 228-238'; e) 84-100', à son disciple reclus (Bed. IV , pp. 836-871); f) 100r-108r, sur les soli taires (Bed. IV , pp. 818-836); g) 108-115', sur l ’Eucharistie (Bed. II, pp. 209-227); h) 115v-118r, sur les défunts 1 laV s.? « u s a -»-=>] i) 118-121', sur la fin du monde (Bed. I, pp. 713-720); k) 121v-122v, item (Bed. V, pp. 792-795); 1) 122-129', item (Bed. I, pp. 698-713); m) 129r-136r, item (Bed. V, pp. 856-872); n) 136-138', sur les défunts cl. * « » . o) ; o) 138-142' = Vat. 464, ff. 133-136'; p) ) 142-146', sur l ’orgueil (Bed. II, p. 807, 1. 5 d’en bas - p. 816); q) 146-', sur Satan o a *o_»L U !*»:> Jo*.; r) 146—149', sur l ’heure de la mort (Sachau 164, n° 17, p. 512).
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
92
A . van Lantschoot
4. ff. 149-157', M a r c lui-même , a.v. J J y n° V I I I , p. 520).
b a r Q ï q î (B. 291): a) 149r-156r, sur JLxa— ; b) 156r-157r, item (Sachau 166,
5. ff. 157r-160r, H a n a n y ä A k s e n ä y ä propres péchés (Sachau 164, n° 8, p. 511).
(B. 327), sur ses
6. ff. 160—177', T i m o t h é e d e G a r g a r (B. 191), sur les Pères égyptiens inc.; *,Lôaa> «.L a ja o f Jy»oto Jiao J^J. 7. ff. 177r-238r, S . É p h r e m : a) 177-181' = Vat. 464, ff. 148154r; b) 181r-186r = Vat. 464, ff. l l r-16r; c) 186-189', sur l ’observance des commandements (Lam y I, coll. 277-309; cf. Vat. 464, ff. 16-19'); d) 189r-191v, sur la fin du monde (Vat. 117, n° 65); e) 191v-194r, sur la quiétude (Wright 752, n° 9, p. 694); f) 194r-203r, sur la solitude ; -u ^ vi? a oc» a i ; g) 203r-209r, sur les moines, anacho rètes et ermites (Sachau 200, n° 6, pp. 656, 657); h) 209T-215r, item omoci* * *> J.« io*. ; i) 215r-219v, sur les veilles (W right 801, n° 8, p. 805); k) 219-221" = Vat. 464, ff. 4 5 -4 8 - 1) 222-228', sur la conversion de l ’âme (Ass. II, pp. 350-359; cf. Vat. 464, ff. 48— 53v); m) 228—231r, sur les prêtres, diacres et moines (Ass. I I I , pp. 242247); n) 231r-v, prière (Ass. I I I , p. 526), suivie de deux incipits d’hymnes; o) 232r-237r, sur la fin du monde (Lam y I I I , coll. 187-211); p) 237— 238r, hymne alphabétique *,Lj ) b .? J-j * 12. ff. 257-283', M â r I s a a c : a) 257-265", sur la perfection Ja . î_-J l_iv»L ^ -*LsJ ; b) 265—275", sur l’amour de l ’argent (Bedjan, pp. 81-106); c) 275—280', sur la cupidité qui trouble les frères (Bedjan,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Ms. Vat. syr. 566
93
pp. 13-24; le cod. a comme finale de l ’homélie: J-äis-a-a * jJ Jw> ^J, voir supra f. 255v; fait défaut chez Bedjan) ; d) 280r-283* = Vat. 464, ff. 21v-26v. 13. ff. 284r-287v, S . É p h r e m : a) 284'·* = Vat. 464, ff. 101*102*; b) 284v-287r, sur la haine et l ’amour (Eamy IV , coll. 185-197, 1. 17); c) 287v, sur les hérétiques (16 anathèmes on jpt— ). 14. ff. 287v-322v, M ä r J a c q u e s :
a) 287V-292T, extraits d’ho
mélies: 1288r, sur l’entrée de N. S. au se’ ôl yo!^_»aoot) boa
oj ;
2 288r, sur la parabole de la vigne (Bed. IV , p. 740, 11. 8-5 d’en bas, p. 741, 11. 5, 6, 19-22, p. 742, 11. 3-6); J^jVa» ;
3 288r, sur l ’admonition JiootL. Je»
4 288v, sur Matth. 22, 1-14, des. mutilé
(Bed. V, p. 561,
I. 6 - p. 562, 1. 14); 5 289r, inc. mutilé J»o_i )~ui-~] . )l; ; « 289r·*, autre extrait de l ’homélie précédente k— )Lq—X^ ; 7 289v, sur Matth. 13, 44 (Bed. V, p. 496, 11. 5-10); 8 289v, sur Matth. 19, 24 (Bed. IV , p. 654, 1. 4 d’en bas - p. 655, 1. 2); 8 289v, sur l ’admoni tion (Bed. I, p. 640, 11. 5-10);
10 289v, 290r, item
»
Jj-lss. oj ;
41 290··, sur Jean 1, 1 (Bed. II, p. 166, 1. 9 - p. 167, 1. 1); 12 290··, sur le Verbe unique (Bed. II, p. 170, 1. 4 d’en bas - p. 171, 1. 6); 13 290r·*, sur le nom ' Emmanuel ’ (Bed. II, p. 191, 11. 9, 10); 14 290*, sur le nom 4 Admirable ’ (Vat. 117, f. 56v, col. b, 11. 22-34); 15 290T, sur la naissance de N. S. (Bedjan, S. M artyrii, p. 801, 11. 4-7, 12-21); 16 291r, sur la nais sance de Moyse
^b_aoia-ao UJ ;
17 291r, sur les ou
vriers de la vigne (Bed. I, p. 340, 11. 8-19); 18291v-292v, sur le ' Notre Père ’ (Bed. I, p. 218,11. 9-22; p. 220, 1. 3 d’en bas - p. 221, 1. 1; p. 222, II. 8-17; p. 231, 11. 8-20; p. 232, 11. 16-19; p. 237, 1. 2 d’en bas - p. 238, 1. 4; p. 240, 11. 1-6, 11-14; p. 245, 1. 4 d ’en bas - p. 246, 11. 10, 21 - p. 247, 1. 3); b) 292v-298r, sur le concile de Nicée (Bedjan, 5. M artyrii, p. 851, 1. 3 d’en bas - p. 865); c) 298r-307r, sur la foi J-^o* Ek—i l
j -aoï_*jbo
Jh_^oot1 JJ JljJ J;_o ^
; d) 307v-311r, contre Nestorius );_*> ; e) 311r-313r, sections:
1311rv , sur les
dix vierges (Bed. II, p. 400, 1. 9 - p. 401);2311v, sur la pécheresse (Bed. II, p. 427, 11. 1-10); 3 311*-312* = Vat. 464, ff. 155'-156*,· 4 312*, 313r, J-j-ao ,.sCv=>? Ejso
Jl ; f) 313r-320r, sur le jeûne (Bed. I,
pp. 551-570; cf. Vat. 464, ff. 238*-243*); g) 320··, ♦—*ojj otl; Il-Nvi
oo. ^
; h) 320*-322*, sur Marie et le Golgotha ys* Jo*JS>. ;_=>
yyojuso OO. .
Ff. 177r, 257r, 283*, 322*-323*, colophons du copiste Gabriel, diacre et moine de Bêth Sabïrïnâ, dans le Tür 'Abdïn; f. 323r·*, après une
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
94
A. van I^antschoot
digression sur la s. Trinité, il loue brièvement Éphrem, Jacques de Sarüg et Isaac, cite, parmi les célébrités qui illustrèrent le monastère, l ’archimandrite Samuel, Siméon son disciple et Mär Gabriel, évêque qui faisait des miracles; le monastère se composait de vingt-cinq moines aux jours de Mär Ignace, qui est Kalef de Ma'dan, de Mär Ignace de Salah et de Tür 'Abdîn, qui est 'A zïz bar Säbthä, et de Mär Jean du mo nastère susdit, évêque, qui est Georges de Sabïrïnâ; la fin fait défaut. A la fin de plusieurs mëmrë, le copiste invite à prier pour lui et ff. 149r, 291r, pour son neveu Abraham. Ornements avec inscription: ff. 142r, 257T, de Gabriel; f. 232r, d’Abraham (cité encore ff. 238r, 260r). Autres copistes secondaires: f. 196r, Rabban David; f. 280r, Behnâm u» W ■ Ff. l r-2r (à part un cachet), blancs.
567. An. 1568 (cf. f. 266r), papier, mm. 275x 175, ff. 271, 11. 24, 25; écriture nestorienne. Hymnes composés par G e o r g e s W a r d â et d’autres; cf. Vat. syr. 499 ( = V .); S renvoie au ms. Sachau n° 63, pp. 218-239. 1 Ff. l r inc. mut. o « - 4 T = V. 23-, 1. 4/5-26r; 2 4-8r = V. 26r-28v; 3 8--12- = V. 29--32-; 4 12--13- = Y. 32--33-; 6 14-16r = V. 33v-35r; 6 16--17- = V. 35r-36r; 7 17--20- = S. n° 16; 820-23- = V. 36r-38v; 8 23--25- = S. n° 18; 10 25--26- = S. n° 19; 11 26-28- = S. n° 20; 12 28--30- = S. n° 21 ; 1330*-32» = S. n 22; 1433-, inc. mut. b* (cf. Borg. syr. 40, f. 51r, 1. 5 a. fin.); 15 33r-36r = S. n° 23; 1836--39- = V. 38--40-; 47 39--41-= V. 40-42r; 18 41--43- = V. 42--44-; 18 43--45- = V. 44’•-45''; 28 45--47- = V. 45v-46v; 21 47r-48v = V. 47r-48r; 22 48v-50r = V. 48r-49r; 23 50-51- = S. n° 31; 24 52--54- = V. 49--51-; 25 54--56- = V. 51--52-; 26 56v-58r = V. 52v-53v; 27 58--59- = V. 53--54»; 88 59--60- = V. 54-55»; 2860v-62r = V. 55»-56»; 30 62--63- = V. 56--57-; 31 63--64- = V. 57--58-; 3264--66- = V. 5S--59-; 33 66--67- = V. 59--60-; 34 67--68- = V. 60--61-; 35 68--70- = V. 61»-62»; 36 70--71- = V. 63--64-; 37 71»73r = V. 64r-65r; 38 73--74» = V. 65*-66-; 38 74--76- = V. 66--67-; 40 76--77- = V. 67r-68v; « 77--79- = S. n° 49; 42 79--80- = V. 68-69-; 43 80--81- = S. n° 51; 44 81--84* = S. n° 52; 43 84*-85- = S. n° 53; 43 85--88* = V. 74r-75r; 47 88*-90* = V. 75--77»; 48 90»-93* = V. 77-79-; 48 93r-96r = V. S2--85*; 60 96--98- = S. n. 58; 61 98--100- = S. 53 n° 59; 62 100--102- = V. 85--86-; 6 3 102--104-. = V. 86--88-; 34 104--
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Mss Vat. syr. 566-567
95
107' = V. 88r-90r; 66 107'-109’ = V. 90-91*; 66 109- 111- = V. 91*93*; 57 112r-113*, pour le vendredi des défunts L > o « Lj— Jjo* 1 ; 68 113*-117r, pour les défunts )o» ) * « ^ (cf. Borg. syr. 40, ff. 202r-204*) ; 69 117r-119* = V. 95r-97r; 90 119*-121* = S. n° 66; 81 121*123* = V. 97r-98*; 62 123*-126r = S. n° 68; 83 126'-127* = V. 98*-100'; 84 127*129' = V. 108r-109r; 88 129'-130* = S. n° 71; 88 130*-132' = S. n° 72; 67 132'-134' = V. 93*-95r; 88 134'-136' = V. 109'-110* (V. omet la no tice liturgique donnée par S. à la fin du n° 74); 89 136'-139r = V. 110*112*; 78 139'-141'= V. 112*-114'; 71 141'-142- = V. 114--115-; 72 143'145* = V. 115*117*; 73 146'-147* = V. 117*-119'; 74 147*-149* = V. 119'-120*; 78 149*-152* = V. 120*-123'; 78 152*-155'= V. 123'-125'; 77 155r-157r = V. 125r-126*; 78 157'-159* = V. 126*-128'; 79 159* 161' = V. 128'-129*; 88 161*-163* = V. 129*-131'; 81 163*-165* = V. 131'132*; 83 165*-166* = S. n° 88; 83 167'-169* = S. n 89; 84 169* 171- = V. 133r-134*; 88 171* 174' = V. 134* 136*; 88 174'-175* = S. n° 92; 87 175*-178r = V. 136*-138*; 88 178'-181' = V. 138*-141'; 89 181'183' = V. 141'-143r; 98 183'-185* = V. 143'-145'; 91 185*-187' = V. 145'-146*; 92 187*, rubrique rapportée par S. n° 97, en finale; 93 187*190' = V. 146*-149'; 94 190'-192' = V. 149'-150*; 98 192'-193' = V . 151'·*; 98 193'-195' = V. 151*153'; 97 195'-196* = V. 153'-154*; 98 196*-199* = V. 154*-157*; 99 199*-201* = V. 157*-159'; 488 201*203' = V. 159*-160*; 191 203'-205' = V. 160*-162*; 182 205'-206* = V. 162*-164'; 183 206*-208* = V. 164'-165*; 184 208*-210' = V. 165*166*; 188 210'-212r = V. 167'-168*; 188 212'-213' = V. 168*-169*; 187 213r-214* = V. 169*-170*; 188 214*-216' = V. 170*-172'; 189 216'2 1 8 *= V. 172'-174*; 118218*, rubrique rapportée par S. n° 114 en fi nale; 411 218*-220' = V. 175'-176'; 112 220'-221* = V. 176'-177*; 113 221*, 222r, rubrique concernant les hymnes citées dans S. n° 117 et n° 118; 114 222'-223* = V. 182'-183*; 118 223*-225' = V. 183*-185'; 118 225', rubrique au sujet de l'hymne h J j _ a (cf. S. n° 81); 117 225'-227' = V. 185'-186*; 118 227'-228* = V. 186*-188'; 119 228*231' = V. 188r-190*; 128 231 '-233' = V. 190*-192'; 121 233'-234' = V. 192*-193*; 122 234*-236* = V. 193*-196'; 123 236*-238' = V. 196'197*; 124 238'-240* = V. 197*-199*; 128 240*-242* = V. 199*-201', 128 242*-244* = V. 201r-203*; 127 245'-246* (mm. 245 X 160) = Sachau ms. 65, f. 116', p. 246; 128 247 '-2 4 8'= S. n° 131; 129 248'-250* = S. n° 132; 138 250*-252* = S. n» 133; 431 252*-257' = S. n° 136; 432 257'258* = S. n° 138; 438 258*-260* = S. n8 139; 434 260*-261* = S. n° 137; 138 261 *-262* = Sachau ms. 65, f. 180', p. 248; 138 263r-265* = Sachau ms. 64, f. 90', p. 241.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
A. van Fantschoot
■96
Ff. 266r-268r, colophon prolixe d’où il résulte que le ms. fut ter miné le 7e mercredi du grand carême, au soir du jeudi de Pâques, au mois de nïsân, le mois des fleurs, le 14, en l ’an 1879 d’Alexandre, soit le 16 de ëawwàl, en l ’an 975 de l ’hégire; il fut écrit à Qasr Dïb, au pays de Gâzartâ de Bëth Zabday, par le prêtre Abraham, fils de feu Pierre, fils de Habib, aux jours de Mâr ïjlie le catholicos (1558-1576), patriar che d’Orient, et d’ïsô'yahb, métropolite de Sôbâ et d’Arménie (1560), fils du prêtre Élie le docteur, fils du catholicos susdit. Ceux qui firent copier le ms. furent le prêtre Hôrmïzd, fils de feu 'ïsâ, le prêtre Isaac, fils de Saylëlà, et son fils le prêtre 'Abdal, du village de 'A yn Tanür au pays d’Amïd; ils en firent don à leur église, dédiée à Mâr Cyriaque l ’enfant, sise à 'A yn Tanür (cf. f. 271T), et payèrent le travail six pièces de Chypre moins deux monnaies de cuivre (h_*_=> ^-^-3 >o^t 1ia\\r> ; cf. Vat. 618, ff. 45T-54r.
F. l r, note de propriété de Joseph Gogué; ff. I r-V, 100v, blancs.
571 ^ An. 1864 (cf. 133·'·''), papier, mm. 220x160, ff. 135, 11. 18-20; écriture nestorienne. G r a m m a i r e d e l a l a n g u e s y r i a q u e , inc. (f. l l r) )K ü-x.ilU-ao JLôL) \ v i_so)j. Au cours de l’exposé, l ’auteur fait appel (ff. 26r, 74r) à l ’autorité de Mâr Élie, métropolite de Nisibe (B. 287), (f. 32r) à celle de Denha (B. 220), disciple d’ïëô' bar Nün, (f. 38r) à celle d’Ahüdeemmeh (B. 178) et d’autres, et (f. 62r) à celle des docteurs syriens. F. 133rv, colophon: le diacre Étienne, fils du diacre Ma'üzà, fils de feu Hôrmïzd, du village de Telkëfë, écrivit le ms. aux jours de Mâr Joseph , catholicos et patriarche d’Orient. F. l r, notes de pro priété; ff. 1V-10T, 134r-135T, blancs.
5 7 2 . An. 1612 (f. 168r), papier, mm. 235x 155, ff. 171, 11. 19; écriture nestorienne.
Prières d’ É 1i e I I I a b ü H a l ï m et d’autres pour divers jours de l ’année (cf. Vat. syr. 569): a) ff. l v-19r, pour le cycle de Noël; b) ff. 19V-64T, pour le cycle de l ’Épiphanie; c) ff. 65r-89v, pour le cycle du carême; d) ff. 90r-100r, pour la semaine de l ’Hosannah; e) ff. 101r108v, pour le cycle de Pâques; f) ff. 109r-113T, pour l ’Ascension et son dimanche; g) ff. 114r-118T, pour la Pentecôte; h) ff. 119r-122r, pour le 2e dimanche des apôtres; i) ff. 122T, 123r, pour Nüsardïl; k) ff. 123r125v, pour la Transfiguration au Thabor; 1) ff. 126r-132r, pour la fête de la Croix et les deux dimanches suivants; m) ff. 132r-135r, pour la fête de la Dédicace; n) ff. 135ï -142r, pour les dimanches, aux sessions des psaumes de l ’office du matin, et prières pour la pluie; o) ff. 142v157r, conclusions pour les prières du soir et du matin aux dimanches et aux fêtes dominicales, et prières diverses; p) ff. 157r-167T, répons pour l ’ordo des mois, prières pour les vigiles des fêtes dominicales et prières diverses.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Mss V at. syr. 570-573
99
Ff. 168r-170T, colophons du copiste 'Abd al-’ Ahad, fils du prêtre Joseph, notable de Bëth Âtëlï, habitant tous deux à Gäzartä d-Zabdë, qui écrivit le ms. en l ’an 1923 d’Alexandre, soit 1581 après l ’Ascen sion, à Gäzartä d-Zabdë, aux jours du patriarche d’Orient, le catholicos Mär Élie et de Mär Élie, métropolite de Gäzartä, de Se'ërd et d’Amïd. De copiste s’excuse de ses coquilles et sollicite des prières. De volume fut transcrit pour l ’église de la s. Vierge Marie, située à Sâk sur la ri vière Dos, dans la province de Gäzartä d-Zabdë, à la demande du prê tre Sübhalmâran, attaché à cette église, et le copiste termine par une malédiction contre celui qui aliénerait le volume. F. 100v, croix en entrelacs. Ff. l r, 170T-171V, griffonages de lecteurs.
573.
An. 1829 (cf. f. 197r), papier, mm. 225x160, fï. 198, 11. 18, 19;
estrangelâ.
Scolies a n o n y m e s , sous le titre « Dïrastarsïnôs »; cf. G. Hoffmann, Opuscula nestoriana, Kiel, 1880, p. xx. 1. fï. 2v-32v, 1. 11, Scolies bibliques pour les livres d e l ’ A n c i e n T e s t a m e n t ; éd. G. Hoffmann, op. laud., pp. 85-118, 1. 7; à remarquer que, chez Hoffmann, Job, au lieu de suivre Sirach, vient tout à la fin après Daniel. 2. f. 32v, 1. 11 - f. 184T, ItsJLVa
; des. . bsotjJ
Autres
scolies,
inc.
:«
: O· jx>a_*3a^j»a_mo;s ; aux ff. 84r, 1. 9 -
102r, 1. 7, les mots sont rangés par ordre alphabétique (parfois aussi par après); aux ff. 141r-156T, scolies bibliques intéressant Qoheleth, le Cantique des cantiques, la Sagesse et Job; f. 160r cite Sargïs et Bar Sarôsway (Hnânïsô'). 3. ff. 184T-196V, - W ) , I I Cor. = B., 21-24, 1. 18; « f. 234-, 1. 2 a. fin., inc. D ? - f. 234-, Galates = B-, 27, 1. 5-28; 5 f. 235-·-, Ephésiens = B-, 28-31; 6 ff. 235-, 236-, Philippiens = B., 31-33; 7f. 236-·-, Colossiens = B-, 33, 34; 8 ff. 236-, 237-, I Thess. = B., 34, 35; 9f. 237-·-, I I Thess. = B., 35, 36; 10 ff. 237-, 238-, I Tim. = B-, 36-39; 11 ff. 238-, 239-, I I Tim. = B-, 39-41; 12 f. 239-, Tite = B., 41, 42; 18 f. 239-, Philemon = B-, 42; 18 ff. 239-241-, Hébreux = B-, 42-46. F. 241-, colophon du copiste Behnâm bar Hannà âamsükï de Bartellà qui transcrivit le ms. en 1891 pour le diacre protestant Jérémie; f. 2-, note de vente, puis note de propriété de Joseph Gogué, datée de Rome le 23 mars 1937. Ff. 1--2-, 241--242-, blancs.
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Mss Vat. syr. 576-578
577. nestorienne.
105
An. 1860 (f. 97v), papier, mm. 327x227, ff. 97, 11. 23; écriture
Prières d ’ E 1 i e I I I a b ü H a l ï m et d’autres pour divers jours de l ’année (cf. Vat. syr. 572): a) ff. 3V-13V, pour le cycle de Noël; b) ff. 13v-39\ pour le cycle de l ’Épiphanie; c) ff. 39T-54V, pour le cycle du carême; d) ff. 54v-61v, pour la semaine de l’Hosannah; e) ff. 61v-66r, pour le cycle de Pâques; f) ff. 66r-69r, pour l ’Ascension et son dimanche; g) ff. 69r-72r, pour la Pentecôte; h) ff. 72r-74r, pour le 2e dimanche des apôtres; i) ff. 74r-75T, pour la Transfiguration au Thabor; k) ff. 75T79r, pour la fête de la Croix et les deux dimanches suivants; 1) ff. 79v81v, pour la fête de la Dédicace; m) ff. 81v-85r, pour les dimanches, aux sessions des psaumes de l ’office du matin; n) ff. 85T-97V, du soir et du matin (JjôCo? ), et prières diverses. F. 97v, colophons, mut. partiellement: le prêtre Georges, fils du prêtre Fransîs, fils du diacre Georges, de Mossoul, termina la tran scription du ms. aux jours de Pie et de Mâr [Audo] catholicos, patriarche des Chaldéens. En cette année se tint à Mossoul un synode à l ’effet de séparer le Malabar de l ’obédience latine et de le remettre à nouveau sous la jurisdiction du siège de Babylone. Alors aussi, Tho mas Rokos (^a-aof) fut ordonné évêque de Perat d-Mayèân et envoyé aux Indes; cf. Dictionnaire de théologie catholique, t. X IV , Paris, 1941, coll. 3133, 3134. Ff. D-3' blancs.
5 7 8 . An. 1917 (cf. fï. 80·· et 227^, papier, mm. 270x210 (ff. 1-22, mm. 290x200), ff. 232, 11. 26 et 24; écritures nestoriennes et (ff. 205v-230r} sertâ.
Commentaire
biblique anonyme sur l ’Ancien Testament.
1. ff. 1r-6T, G e n è s e ; mut. du début, inc. (Gen. 43, 14); comprenait 31 sections. 2. ff. 7r-29r, E x o d e ,
prooemium et 25 sections.
3. ff. 29r-41r, E é v i t i q u e ,
20 sections.
4. ff. 41r-59v, N o m b r e s , prooemium et 26 sections; la sec tion 14e est signalée comme empruntée à Isö'däd de Merv; cf. C. van den Eynde, Commentaire d’Iso'dad de Merv sur l ’Ancien Testament,
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
106
A . van Lantschoot
t. II, dans CSCO, scriptores syri, t. 80, Louvain, 1958, p. 98, 1. 18 = f. 50r, 1. 10 (U to k o o ) - p. 100, 1. 23. 5. fï. 59v-80r, D e u t é r o n o m e , prooemium et 20 sections. G. Diettrich (Nachrichten von der Konigl. Gesellsch. der Wissensch. zu Gôttingen, philol.-hist. Klasse, Berlin, 1909, p. 172) édita un fragment du Deut. = f. 72v, 1. 5 a. fin. - f. 73r, 1. 15, d’après un ms. qu’il eut l ’oc casion d’examiner. 6. ff. 80v-96v, S a g e s s e
de Salomon, prooemium et 13 sections.
7. ff. 96v-101r, E c c l é s i a s t e , 5 et 6). 8. fï. 101v-103r, R u t h ,
4 sections (3 et 4 numérotées
2 sections.
9. ff. 103r-104v, C a n t i q u e et 2 sections.
des
cantiques,
10. ff. 104T-114r, E c c l é s i a s t i q u e , tions. 11. ff. 114r-137v, I s a ï e ,
prooemium
prooemium et 20 sec
30 sections.
12. ff. 137v-170v, P e t i t s p r o p h è t e s , prooemium et 25 sections: 1 137V-143T, Osée; 2 143v-145r, Joël; 8 145r-149T, Amos; 4 149T, 150r, Abdias; 6 150r-152v, Jonas; 8 152V-155T, Michée; 7 155v-156v, Nahum; 8 156v-159r, Habacuc; 9 159r-160r, Sophonie; 10160r-161r, Aggée; 11 161r-168r, Zacharie; 12 168r-170v, Malachie. 13. ff. 170v-189v, J é r é m i e , prooemium et 36 sections; 1 170T187v, prophétie; 2 187v-189v, lamentations.
14. ff. 189v-212v, E z é c h i e l ,
28 sections.
15. ff. 212T-226V, D a n i e l , prooemium et 12 sections; l’histoire de Bel et le dragon forme la 12e section. 16. ff. 226T-230r, V a r i a : 1 226v-227v, les 22 princes d’Israël, de Zorobabel à Hérode, inc. m s.. ; cf. Wright, p. 628, col. a; 2227v-229v, vitae prophetarum, depuis Gad jusque Malachie, inc. ç ^ *L )o ... )l.ni\.m ^->> ^so ; 3 229T, 230r, miles des royaumes et des peuples, inc. ^aaN. ■. Sur ce commentaire anonyme, cf. C. van den Eynde, op. laud., t. II, Louvain, 1958, pp. xxiv, xxv. Le ms. a probablement été copié
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
Mss V at. syr. 578-579
107
sur le cod. 22 de Diyärbakr (cf. A. Scher, Journal asiatique, 10e série, t. X , Paris, 1907, pp. 339, 340). F. 80r, le scribe anonyme dit avoir terminé la section du Pentateuque en l ’an 1917, pour cinq piastres, aux jours du sultan Muhammad Reèâd (1909-1918); f. 227v, le copiste du texte en sertâ donne le 28 de tammüz 1917, comme date d’achève ment du commentaire des prophètes. Ff. 230v-232v, blancs.
579. Ann. 1822 (cf. f. 3T), 1821 (cf. f. 98-j et 1699 (cf. f. 116T), papier, mm. 245x 175 et 220x 155 (fï. 107-116), ff. 116, 11. 24 et 19; écriture nestorienne. 1. ff. 1V-2V, Fragment de la grammaire d ’ É l i e d e N i s i b e (B. 287); cf. R. J. H. Gottheil, A Treatise on Syriac Grammar by M a r(i) E liâ of Sôbhâ, Berlin, 1887, pp. 1. 9 yOoCxa. 2. fï. 3T-93r, Grammaire d’ î s ô ' y a h b bar Mqaddam (B. 329), inc. )I^ vl i ~>o ILaa. ,m> Joa_ yi».. Be cod. Borg. syr. 18, donné par A. Scher (Journal asiatique, X e série, t. xiii, Paris, 1909, p. 253) comme étant la grammaire d’îsô'yahb, n’est autre que la petite grammaire de Bar Hebraeus sans le commentaire. 3. f. 94r, T a b l e pour calculer le moment du lever du soleil aux différents jours des mois.
4. fï. 95r-97v, P a r a d i g m e , de la flection du verbe v * , acé phale, inc. ycv-a.j>-=> cf. Wright, p. 1178; Wright-Cook, pp. 543, 669; Sachaü, p. 344. 5. fï. 99r-106r, Chronologie attribuée à E u s è b e ; pp. 346, 347, qui en donne la division et l’incipit.
cf. Sachau,
6. ff. 107r-116r, C a l e n d r i e r nestorien dénommé (cycle de 532 ans) pour les fêtes liturgiques de l ’année; cf. Sachau, pp. 806, 807. F. 3V, dans l ’ornement initial, le nom du copiste Jean et la date du ms.; f. 98r (entre f. 94 et f. 95 il manque 2 cahiers), le copiste du paradigme de ^ dit avoir terminé son travail en 1821; f. 116v, le copiste Georges acheva la transcription des ff. 107-116 en 1699. F. 93r v, d’après le colophon, la grammaire d’îsô'yahb fut écrite à Alqôs aux jours du patriarche d’Orient Joseph (V = Augustin Hindi), à la demande du diacre Cyriaque (cité aussi f. 98r en compagnie du moine Jean [le co piste mentionné?]), fils de feu Hôrmïzd, d’Alqôs. Ff. l r, 3r, 98r v, nom-
www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.
108
A . van I,antschoot
breuses notules de différentes mains; relevons, f. l r, un éloge de la scien ce grammaticale, inc. * a n A ; )U >S.«