Filosofia alemana traducida al español/ Deutsche Philosophie in spanischer Übersetzung [Reprint 2015 ed.] 9783111671666, 9783111286921

De Gruyter Book Archive (1933-1945) This title from the De Gruyter Book Archive has been digitized in order to make it

164 42 3MB

German Pages 87 [88] Year 1935

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Table of contents :
Introducción
Zum Geleii
Advertencia
Vorbemerkung
Indice
1. Introducciones a la filosofía y obras generales
2. Historia de la Filosofía
3. Los pensadores clásicos. Textos
4. Monografías (biografías e interpretaciones)
5. Lógica
6. Teoría del conocimiento y de la ciencia
7. Filosofía de la Religión
8. Fenomenología
9. Metafísica
10. Filosofía de la Naturaleza, biología
11. Filosofía de las Matemáticas
12. Ética y filosofía de valores
13. Sociología, filosofía del Derecho, del Estado y de la Economía
14. Filosofía de la Cultura y de la Historia
15. Filosofía 'del Lenguaje y de la Literatura
16. Estética
17. Psicología
18. Psicoanálisis y direcciones afines
19. Antropología y psicología de los primitivos
20. Pedagogía
21. Varios (Mística, mitología, antroposofía, ocultismo, filosofía popular)
Resumen alfabético
Proposiciones para fufaras traducciones
Recommend Papers

Filosofia alemana traducida al español/ Deutsche Philosophie in spanischer Übersetzung [Reprint 2015 ed.]
 9783111671666, 9783111286921

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

SOCIEDAD KANTIANA DE BUENOS AIRES

DEUTSCHE PHILOSOPHIE IN SPANISCHER ÜBERSETZUNG

ZUSAMMENGESTELLT VON

RIA S C H M I D T - K O C H

BERLIN UND LEIPZIG WALTER DE GRUYTER & CO. vormals G. J. Goscben'sche Verlagshandlung / J. Guttentag, Verlagsbuchhandlung / Georg Reimer / Karl J. Trübner / Veit & Comp.

1935

SOCIEDAD KANTIANA DE BUENOS AIRES

FILOSOFÍA ALEMANA TRADUCIDA AL ESPAÑOL

COMPILADO POR

RIA SCHMIDT-KOCH

WALTER DE GRUYTER & CO., EDITORES BERLIN

1935

introducción. El interés hacia el pensamiento filosófico alemán en el mundo de nuestro idioma se ha manifestado pricipalmente en dos ocasiones: a raíz de la introducción del krausismo en España por Sanz del Río, y como consecuencia de las incitaciones de Ortega y Gasset. La importación del krausismo, limitada casi exclusivamente a España, originó allí un movimiento filosófico considerable y, sobre todo, respetable. Las propensiones éticas de Krause, la hondura y nobleza de su personalidad, su misticismo humanitario, hallaron resonancia en conocidas preferencias de la raza. Si deficiencias teóricas y la terminología aJbetrusa y extraña, que se prestaba fácilmente a la sátira, no permitieron que el krausismo se prolongara en la Península en perdurable trabajo de pensamiento, su influencia, en cambio, traspasó con mucho la esfera meramente filosófica y se convirtió en un estímulo eficaz en importantes direcciones de la cultura. En la renovación ¡de la vida espiritual española durante los últimos tiempos, su influjo lejano es evidente. A principios del siglo actual, tras el Positivismo, se produce un renacimiento filosófico en el cual intervienen activamente los países de mayor productividad científica y que repercute en los demás. Se inicia este renacimiento, como es sabido, con la vuelta a Kant, con la proyección del interés hacia la filosofía kantiana en cuanto doctrina y en cuanto posibilidades. Marburgo se convierte en la Meca del movimiento neokantiana. Don José Ortega y Gasset y Don Manuel García Morente introducen en España las nuevas corrientes del pensamiento. Ya no es una filosofía de secundaria importancia, eligida por la personal inclinación de un estudioso, como ocurrió con el krausismo. El neokantismo de Marburgo era la dirección capital del pensamiento de la época, la más fiel expresión de su conciencia filosófica. Podía relegarse a segundo término y aun desecharse ante nuevos modos de filosofar, pero sin que ello obste a su eficacia y fecundidad, a su esencial papel de fermento y de punto de arranque. A partir de esta etapa inicial, la curiosidad hacia la filosofía alemana se despierta y se extiende en España y en la América de habla española. Menudean las traducciones responsables y se comienza a leer también las obras en el idioma original. Trae el neokantismo en sus varias encamaciones, y las corrientes simultáneas, la fenomenología trascendental de Husserl suscita un señalado interés. Las grandes figuras del pensamiento germánico se nos hacen próximas, inmediatas. Su filosofía nos llega como cosa actual y viva, casi en trance de constitución, y no como eco distante del pasado. Este catálogo quiere ponerse al servicio del interés actual hacia la filosofía alemana. Pretende ser una guía para el joven estudiante de filosofía y aun para cualquier estudioso de estas disciplinas. Acaso prestará alguna utilidad a quienes ya poseen versación y orientación en estas materias, porque

5

no es raro que se desconozca o se olvide la existencia de esta o aquella edición. Las personas que han tenido la iniciativa de este repertorio y lo han redactado, las que le han prestado su apoyo moral o material, se darán seguramente por satisfechas si contribuye a facilitar y difundir el conocimiento de la filosofía alemana. Imperfecto e incompleto sin duda, es de desear que sirva de antecedente o borrador para una guía que agote la materia y recoja y organice sistemáticamente este importante capítulo bibliográfico. M a r t í n e z (Buenos Aires), Octubre de 1935.

Francisco Romero Profesor de Filosofía en las Universidades de Buenos Aàres y La Plata (Rep. Argentina).

6

Zun ttelcit In unserem Sprachkreis hat sich das Interesse für das deutsche philosophische Denken hauptsächlich zweimal gezeigt: zuerst bei der Einführung des Krausismus in Spanien durch Sanz del Rio, und später als Folge der Anregungen Ortega y Gassets. Die Einführung ides Krausismus war fast ausschließlich auf Spanien) beschränkt und verursachte dort eine beträchtliche und beachtenswerte Bewegung. Die ethischen Neigungen Krauses, die Tiefe und Vornehmheit seiner Persönlichkeit und sein mystischer Humanismus fanden Widerhall in bekannten Eigenheiten unserer Rasse. Wenn auch theoretische Schwächen und eine dunkle unid fremdartige Terminologie, die zur Satyre anreizte, es nicht zuließen, daß der Krausismus auf der Iberischen Halbinsel sich zu dauernder Denkarbeit festigte, so überschritt andererseits sein Einfluß hei weitem die nur philosophische Sphäre und verwandelte sich in wirksamen Ansporn wichtiger Kulturrichtungen. In der Erneuerung des spanischen Geisteslebens während der letzten Zeiten ist sein Nachhall unverkennbar. Zu Anfang des gegenwärtigen Jahrhunderts, nach der Überwindung des Positivismus, vollzog sich eine philosophische Wiedergeburt, in welche die Länder der größten wissenschaftlichen Produktivität tätig eingriffen, während ¡die anderen Länder passiv Amteil nahmen. Wie bekannt, wurde diese Wiedergeburt eingeleitet durch eine Rückkehr zu Kant, mit der Hinwendung des Interesses zur kantischen Philosophie, ihrer Doktrin und ihren Möglichkeiten. Marburg war die Geburtsstadt der neukantischen Bewegung. Don José Ortega y Gasset und Don Manuel Garda Morente führten die neuen Gedankenströmungen in Spanien ein. Diesmal ist es nicht eine Philosophie von zweitklassiger Wichtigkeit, ausgewählt durch die persönliche Neigung eines Gelehrten, wie es beim Krausismus der Fall war. Der Marburger Neukantianismus war die Hauptrichtung des gesamten Denkens der Epoche, der treueste Ausdruck ihres philosophischen Bewußtseins. Er konnte wohl in die zweite Reihe zurückgedrängt und teilweise sogar verworfen werden gegenüber neuen Arten des Philosophierens, aber dies alles ist kein Einwand gegen seine Wirksamkeit und Fruchtbarkeit, seine wesentlichste Rolle als Gärungsstoff und Ausgangsgrundlage. Seit dieser einleitenden Etappe erwacht in Spanien und im spanisch sprechenden Amerika das Interesse für die deutsche Philosophie. Die guten Übersetzungen werden häufiger, und man fängt an, die deutschen Werke auch im Original zu lesen. Nach dem Neukantianismus in seinen verschiedenen Richtungen und anderen zeitgenössischen Strömungen erweckte die transcendentale Phänomenologie Husserls ganz besonderes Interesse. Die großen Persönlichkeiten des deutschen Denkens der Gegenwart erscheinen uns 7

unmittelbar nahe gerückt. Ihre Philosophie erreicht uns als gegenwärtiges, lebendiges Denken, sozusagen im Urzustand, statt als fernes Echo der Vergangenheit. Der vorliegende Katalog will dem allgemeinen Interesse gegenüber der deutschen Philosophie dienen. Er soll ein Führer sein für den jungen Philosophiestudenten und f ü r jeden Lernbegierigen in dieser Disziplin. Vielleicht ist er auch von einigem Nutzen f ü r diejenigen, die schon im dieser Materie bewandert sind; denn oft kennt man diese oder jene Ausgabe nicht, oder man hat sie vergessen. Die am Zustandekommen dieser Bibliographie beteiligten Personen und Institutionen sehen ihren Zweck erreicht, wenn sie dazu beiträgt, die Kenntnis der deutschen Philosophie zu erleichtern und zu erweitern. Möge diese ohne Zweifel unvollkommene Arbeit später als Unterlage und Ausgangspunkt für einen vollständigen Führer durch diese Materie dienen, der sie erschöpft und dieses wichtige biMdographische Kapitel systematisch abschließt. M a r t i n e z (Buenos Aires), Oktober 1935.

Francisco Romero Professor der Philosophie an den Universitäten Buenos Aires und La Piata (Argentinien).

del Derecho (Grundlinien der Philosophie des Rechts). Trad. por Benitez de Lugo. Sevilla: 1878. (s. impr.) Ptas. 7,— Hegel, Georg Wilhelm Friedrich, Filosofía del Espíritu (Die Philosophie des

Geistes. Encyklopädie Bd. 3). Trad. por Bd. Barriobero y Herrán. Madrid: Suárez 1907. 2 vols. 4« Ptas. 9,— Hegel, Georg Wilhelm Friedrich, Filosofía de la Historia Universal (Philosophie der Weltgeschichte). Trad. por José Gaos. Madrid: Edit. Rev. de Occidente 1928. 2 tomos 4o Ptas. 26,— Herder, Johann Gottfried; Defensa de la religión cristiana (Religionsphilosophische Schriften). Madrid: Imprenta Real 1796. 4 vols. 4° Ptas. 15,—

19

Herder, Johann Gottfried, De la gracia en la escuela (Von der Gratie in der Schule). Trad. por Luis Zulueta. Madrid: Espasa-Galpe 1923. 37 págs. 8° Ptas. 1,— Herder, Johann Gottfried: Herder y su ideal de humanidad. Por Rudolf Lehmann. V. sección Monografías. Humboldt Alexander von, Cosmos ó ensayo de una (descripción física del mundo (Kosmos. Entwurf einer physischen Weltbeschreibung). Trad. por Francisco Diaz Quintero. Madrid: 1851-52. 2 vols. 4° Ptas. 10,— — Hay otra edición de Madrid: Vialero Diaz 1907. Humboldt, Alexander von, Cuadros de la naturaleza (Ansichten der Natur). Madrid: Suárez 1876. 4° Ptas. 10,— Humboldt, Alexander von, Cristóbal Colón y el descubrimiento de América (Kritische Untersuchungen über die historische Entwicklung der geographischen Kenntnisse von der neuen Welt). Trad. por Luis Navarro y Calvo. Madrid/: Hernando 1926. 2 vote. 8 o Ptas. 7,— Humboldt, Alexander von, Ensayo político sobre el reino de Nueva España (Versuch über den politischen Zustand des Königreichs Neuspanien). Extractado por D. Pedro Maria de Olive. Madrid: Minerva 1818. 2 vols. 810 Ptas. 25,— — Idem: Trad. por Vicente Gonzalez Arnao. 3.a ed. Paris: Rosa-Hiersemann 1836. 5 vols. 8° Ptas. 50,— — Idem: Reimpresión de la edición anterior por Ruiz. 3 vol's. 4°

Jalapa: 1869-70.

Humboldt, Alexander von, Tablas geográfico-políticas del Reino de Nueva España (Geographisch-politischer Versuch über das Königreich Neuspanien). México: 1822. 4° Ptas. 36,— Humboldt, Alexander von, Ensayo político sobre la isla de Cuba (Versuch über den politischen Zustand der Insel Cuba). Trad. por D. J. B. de V. y M. . . . Paris: Remouiard 1927. 361 págs. 4° Ptas. 15,— — Idem: Trad. por V. Gonzalez Arnao. Gerona: Oliva 1836. 364 págs. gran 8 o

(XXXII y Ptas. 20,—

— Idem: Trad. por F. Ortiz, Fr. Arrango Parreño, y otros. Habana: Talleres de Cultural 1930. 2 vote. 4 o Ptas. 20,— Humboldt, Alexander von, México. Madrid: 1874-1875. (4 vols.) Humboldt, Alexander von, Viaje a las regiones equinociales del nuevo continente (Reise in die Aequinoctial-Gegenden des neuen Kontinents.) Paris: Hiersemann 1826. 5 vols. 81° Marcos 100,— Humboldt, Alexander von, Población de Nueva España (Ueber die Urvölker von Amerika). México: 1821. 4° Ptas. 16,—

20

Humboldt, A l e x a n d e r von, Sitios de las Cordilleras y monumentos de los pueblos indígenas de América (Neuspanien — Kordilleren). Trad. por Bernardo Giner. Madrid: Gaspar 1878. 439 págs., 4 láminas. 8o Ptas. 10,— Humboldt, A l e x a n d e r von, Experiencias acerca del galvanismo y en general sobre la irritación de las fibras musculares y nerviosas. Trad. por D.A.D.L.M. Madrid: 1803 s. i. 2 voís. 4« Ptas. 8,— Humboldt, W i l h e l m von, Correcciones y adiciones al Hitridates de Adelung sobre la lengua cántabra o vasca (Anmerkungen zum Mitridates von Adelung. De: Drei Schriften über die Basken). San Sebastian: en Rev. Int. de Estudios Vascos 1933. Humboldt, W i l h e l m von, Los primitivos habitantes