318 106 11MB
Portuguese Pages 244 [138] Year 2003
r
ESTUDOS DETRADUÇAO ,..,
.
'
ESTUDOS DE TRADUÇÃO
I
....
,
.
I
-�
•·
I
r
, Susan Bassnett
É Professora
de Estudos Literários Compa rados e Directora do Centre for British and Compnrative Cultural Studies da Universi dade de Wnrwick e autora de mais de trinta
Vlvlna Campos Figueiredo
Licenciada em Lenguas e Literaturas Moder nas e mestre em Estudos Anglo-Americanos pela Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra, é docente de Inglês, Inglês Téc nico e Processos de Comunicação no Insti tuto Politécnico de Coimbra. A par da activi dade docente, tem-se dedicado à tradução na dupla vertente prática e teórica: às diversas traduções que tem realizado em várias áreas das ciências. sociais e humanas, junta agora um trabalho de investigação e renexão sobre a actividade trodutória em si, no funbito do Doutoramento em Tradução, que desenvolve na Universidade de Vigo.
Próximas publicações: A Era da bifomração: Economia, Socíedade e Cultura- 1/J Vol. - O Fim do Milénio
-Manuel Castells
Teoria da Comunicação de Massas - Denis McQuail
• Ana Maria Chaves
l. Í
1
Manuais Universitários No prosseguimento· dos fins gerais que a orientam, foi a Fúndação levada o intervir na produção de livros portugueses. patrocinando ' e editando obras diversas e de diverso carác· ter - cientffico, técnico, artístico, histórico. Pretende agora, através de um plano amplo e sistemático, atingir aqueles sectores onde seja mais flagrante a necessidade de amparo ou de incentivo. Nesta primeira fase do plano esta belecido, pensou-se no ensino superior: estu dantes que não encontram livros adequados e de preço acessível, professores que por vezes deparam com dificuldades para publicar as suas lições ou os seus trabalhos de investi· gação. A uns e outros oferece a Fundação facilidades que possibilitem a eficiência cada vez maior desse escalão fundamental da nossa cultura. Originais e traduções, mestres portugueses e estrangeiros. vão figurar nesta colecção, que se pro.curou rodear dos maiores cuidados e exigências técnicas.
livros, entre os quais Post-Colollial Transla tions (I 999), em co-autoria com Hamish Tri vedi, e Erclwnging Lives (2Q02), constituído por um conjunto de poemas e de traduções.
Licenciada pela Faculdade de Letras da Uni versidade de Lisboa. é, desde 1978, leitora de Inglês na Universidade do Minho, onde lecciona Língua Inglesa, Teoria da Tradução e Tradução. Em I 990 desenhou a Licenciatura em CiSncias da Tradução e Cultura Comparada do ISLA de Vila Nova de Gaia, curso que dirigiu at6 1996. Tem uma extensa bibliografia de traduções literárias, entre elas obras de William Faulkner, Emily Brtinte, D. H. Lawrence, Somerset Maugham e Da�;d Lodge.
Edições da FUNDAÇÃO CALOUSTE GULBENKIAN
f:
.
h
r
Textos Clássicos
Próximas publicações:
I,
A Doma Ignorância
-Nicolau de Cusa
r
Constitrrição dos Atenienses
:1 ...
Próximas
I.
-Aristóteles
I'
1I :
I
j. . .
.
•.
·
.r
publicações:
Cultura Portuguesa
Romanceiro Português da Tradição Oral Mo dema -IV Vol.
,
J
·
.
-Pere Ferré (Org.)
Obra d&� Pedro Nunes -11 Vol.
Capa de José António Flores
SUSAN BASSNETT
ESTUDOS OE TRADUÇÃO,
FUNDAMENTOS DE UMA DISCIPLINA
,
Tradução de
Vivina de Campos Figueiredo Revisão de
Ana Maria Chaves
SERVIÇO DE EDUCAÇÃO E BOLSAS
FUNDAÇÃO CALOUSTE GULBENKIAN
i
l
... . .�
I
LISBOA
,. .
Tradução
do original inglês intitulado
@
TRANSLATION STUDIES
1980, 1991, 2002 Susan Bassnett Al1 Rigbts Reserved
Trnduç!!o autorizada da cdiçllo em lfngua inglesa
publicada por Roulledge, membro de Taylor & Francis Group
Reservados todos os direitos de acordo com a ·lei Edição da FUNDAÇÃO CALOUSTE GULBENKIAN Av. de Berna - Lisboa
2003
ISBN 972-31-1019·9
Depósito Le� 11." 198101/0l
A o meu pai, que tudo. to11wu posdível.
r-·
. .
Estudos de traducão ...
Nos finais da década de setenta nasceu uma nova dis ciplina académica: os Estudos de Tradução. Era manifesta a dificuldade de lermos literatura. traduzida sem nos per guntarmos se os fenómenos linguísticos e culturais seriam realmente "traduzíveis" e sem explorarmos com alguma profundidade o conceito de "equivalência". Quando Estudos de Tradução, de Susan Bassnett, foi publicada na série New Accents, depressa se tomou na obra introdutória que todos os estudantes e leitores inte ressados por esta problemática tinham de possuir. A Pro fessora Bassnett aborda os problemas centrais da tradução e oferece-nos uma história da teoria da tradução que tem início na R