132 99 27MB
French Pages 544 [543] Year 2017
AEULOGE LES VICES OPPOSES AUX VERTUS
SOURCES CHRETIENNES N° 591
EVAGRE LE PONTIQUE
AEULOGE LES VICES OPPOSES AUX VERTUS fNTRODUCTION, TEXTE CRITIQUE, TRADUCTION ET NOTES
Charles-Antoine FOGIELMAN Agrege de l'Universice, docceur es lettres
Ouvrage publie avec le concours de l'CEuvre d'Orient
LES EDITIONS DU CERF,
24 RUE DES TANNERIES, 2017
PARIS
13e
La publication de cet ouvrage a ete preparee par l'equipe des Sources Chretiennes (CNRS, UMR 5189-HiSoMA) http://www.sourceschretiennes. mom.Jr
La revision en a ete assuree par Yasmine EcH CHAEL.
Imprime en France © Les Editions du Ceif, 2017 http://www.editionsducerffr/ ISBN: 978-2-204-12617-5 ISSN: 0750-1978
AVANT-PROPOS Ce volume reunit deux ecrits qui, du fait de leurs evidences affinites, Ont ete SOUVent transmis ensemble clans les manuscrits. Il s' inscrit clans la lignee des etudes evagriennes, illustrees apartir de la seconde moitie du siecle dernier par Antoine et Claire Guillaumont 1, et plus recemment par P. Gehin, auxquels on doit la parution clans la collection des Sources Chretiennes d' une bonne partie des ceuvres d' Evagre le Pomique. La presence edition est le fruit d'une these de doctorat, soutenue le 17 janvier 2015 al'Ecole Pratique des Hautes Etudes, co-dirigee par M.-0. Boulnois et P. Gehin. Au cours de son elaboration, j' ai eu la chance de profiter de la vaste erudition et de la bienveillance attentive de M. Gehin, qui m'a donne acces aux divers instruments de travail encore inedits qu'il a constitues au cours de ses recherches. Il m'a consacre de nombreuses heures de son temps, et a toujours examine avec minutie mon travail au cours de sa progression, sans se lasser des etourderies d' un chercheur encore inexperimente. Ma gratitude est grande aussi envers Mme Boulnois,
l. Leur Carriere a ete evoquee par P. GEHIN, « Antoine Guillaumont (1915-2000) et Claire Guillaumont (1916-2005). Cinquante ans de recherches sur le monachisme ancien et Evagre le Pontique », Adamantius 15 (2009), p. 85-92.
8
AVANT-PROPOS
qui m'a pareillement prodigue ses conseils, sans lesquels ce travail n' aurait pu etre mene a bien. B. Meup.ier, alors directeur de l' Institut et de la collection des Sources Chretiennes, a encourage ce travail depuis son commencement et, outre son soutien bienveillant, m'a fourni lui aussi maintes indications precieuses. De meme, B. Outtier et L. Perrone, qui one fair partie demon jury de these, m'ont eclaire sur bien des points, notamment en ce qui concerne les versions armenienne et georgienne pour le premier, et l'hericage d'Origene pour le second.Tousles membres demon jury, lors de la soutenance et par la suite, m'ont prodigue des avis qui one substantiellement ameliore la qualite de cette edition. A. McCollum, de la Hill Museum and Manuscript Library, Saint John's University, Collegeville, Minnesota, quanta lui, m'a oriente a plusieurs reprises clans mes recherches sur les manuscrits syriaques. Le recteur du Seminaire de Paris, le chanoine S. Duteurtre, m'a autorise et encourage a mener a bien ce travail ; ma reconnaissance lui est grande a ce titre, ainsi que pour la formation dont j' ai beneficie au College des Bernardins, qui m'a permis de prendre la mesure de la profondeur theologique et spirituelle des ecrits evagriens ; j' espere que quelque reflec en transparait clans ce livre. Je remercie egalement Alexis Balmont, Jean-Philippe Benoist, Philippe Cazala, Philippe Cloarec, Thomas Meilac et David Rabourdin pour leur relecture de l 'index des mots grecs. Je remercie enfin Mme Y. Ech Chad, pour son patient travail de revision de cet ouvrage; il va sans dire que s' il subsiste quelque erreur clans ce livre, la faute n' en incombe qu' a moi seul.
INTRODUCTION
I. INTRODUCTION
A EULOGE
PRESENTATION DE LCEUVRE
Le traite A Euloge, une initiation a la vie monastique, est proche par son sujet des principales ceuvres d'Evagre deja publiees, le Traite pratique 1 ou les Pensees 2 ; par son genre litteraire, en revanche, il semble a premiere vue differer quelque peu des recueils de xecpaAam, qui forment l' essentiel de I' ceuvre d'Evagre3. Les xecpaAma, forme souple et peu contraignante, consistent en des paragraphes mis les uns a la suite des autres sans former necessairement un texte suivi, et qui idealement ne doivent pas depasser une l. Traite pratique OU Lemoine, ed. A. et C. GUILLAUMONT, SC 170 (intr.) et SC 171 (texte, trad. et comm.), Paris 1971. 2. Traite Sur les pensees, ed. P. GE.HIN - A. et C. GUILLAUMONT, SC 438, Paris 1998. 3. Sur ce genre litteraire, cf. P. GE.HIN,« Les collections de kephalaia monastiques : naissance et succes d 'un genre entre creation originale, plagiat et florilege », clans Theologica Minora. The Minor Genres ofByzantine Theological Literature, A. RIGO (ed.), Leyde 2013, p. 1-50.
10
INTRODUCTION
certaine longueur. Maxime le Confesseur les definit comme des textes qu' on peut embrasser d'un seul coup d' reil pour les retenir facilement 1• Dans son magnum opus - la trilogie formee par le Pratique, le Gnostique 2 , et les Kephalaia gnostica 3 - ou encore clans les Chapitres sur la priere4, Evagre recherche l' expression la plus dense possible, clans des sentences de mains de cinq lignes en moyenne. D' autres recueils privilegient au contraire des xecpa)..ma plus longs, allanr jusque deux ou trois pages, comme les traites Surles pensees au Fondements de la vie monastique 5. Dans le traite A Euloge, on trouve, de fait, de petites sentences breves clans la premiere partie de l' ouvrage, mais elles alternent avec des passages au propos plus lie, qui devient dominant apartir de la seconde partie de l' ouvrage. L' autre grand genre litteraire pratique par Evagre fut le genre epistolaire 6, et de fait, Euloge peut aussi en etre rapproche : comme clans les lettres, il sacrifie la brievete caracteristique des recueils de sentences a une expression plus ample; le style est meme singulierement recherche
1. MAXIME LE CoNFESSEUR, Centuries sur la Charite (SC9, p. 67). 2. Le Gnostique ou A celui qui est devenu digne de la science, ed. A. et C. GUILLAUMONT, SC356, Paris 1989. 3. A. GUILLAUMONT, Les six centuries des « Kephalaia gnostica », P028.l, Paris 1958 (seules des versions syriaques et armeniennes en subsistent). 4. Priere, ed. P. GEHIN, SC588, Paris 2017. 5. PG40, 1252D-1264C. 6. On conserve de Jui 64 lettres, d 'inegale longueur, parfois en grec, parfois dans des versions syriaques ou armeniennes; ces lettres sont en grande partie inedites, sauf dans leur version syriaque (ed. W. FRANKENBERG, Evagrius Ponticus, Berlin 1912, p. 564-610); on trouve le texte grec d'un certain nombre dans C. GurLLAUMONT, « Fragments grecs inedits d'Evagre le Pontique », TU 133 (1987), p. 209-221.
A EULOGE - PRESENTATION
11
par rapport a celui du reste de l' reuvre. Par ailleurs, le texte s' adresse a un destinataire explicitement nomme. Comme pour les traites, en revanche, il s' agit, au-dela d' un ensemble de conseils adaptes aux besoins d'un individu precis, d'un veritable manuel de vie ascetique profitable a tout lecteur. SiEuloge comporte des particularites stylistiques notables, il presente en revanche une doctrine tres coherente avec le reste du corpus attribue a l' auteur, jusqu' a pratiquer parfois l' auto-citation (fair dont Evagre etait coutumier 1). Par exemple, le chapitre 30, ou l' auteur presente des ruses des demons pour faire croire aux hommes qu' ils sont « cardiognostes », sachant les pensees intimes du creur humain, est repris de Pensees 37 2, tandis que le chapitre 21, qui oppose les vices de luxure et de vaine gloire, rep rend Pratique 58 3• La peroraison du traite, elle, est reprise aux Sentences une vierge 4 • Plus generalement, le propos d'Evagre dans Euloge rep rend en grande partie celui du Pratique, des Pensees et des Bases de la vie monastique : il traite des pensees mauvaises qui assaillent l' ascete et de la maniere de leur resister, dans le cadre d'une initiation a la vie monastique. Les differences de forme observables entre Euloge et les autres ecrits d'Evagre s' expliquent partiellement si l' on considere le destinataire auquel s' adresse le traite. Dans Euloge, le public vise est celui des debutants dans la voie anachoretique, plutot que les ermites deja experimentes, auxquels s' adresse en particulier la trilogie Pratique - Gnostique - Kephalaia gnostica. Evagre avait toujours en effet le souci d' adapter
a
1. 2. 3. 4.
Cf.Pensees,SC 438, intr. P. GEHIN -A.et C. GuILLAUMONT, p. 84. SC 438, p. 280-285; cf. Euloge 30. SC 171, p. 636-639. Cf. infta Euloge, Exhortation finale.
12
INTRODUCTION
soigneusement son propos au niveau de maturite spirituelle de son public 1• Les Bases de la vie monastique, par exemple, traitent surtout de questions pratiques et materielles ; Euloge y revient, mais insiste deja beaucoup plus sur le contenu spirituel de la vie monastique ; le Gnostique, enfin, comme le titre l' indique, est destine a un public deja experimente et traite de sujets passes ici sous silence.
Destinataire Euloge est done reserve a un destinataire relativement novice, plus frotte de belles-lettres encore que de theologie - d' ou peut-etre le style si particulier de ce texte. Ce destinataire est uncertain Euloge 2, done le nom n' apparait que clans les deux presents traites. Une partie de la correspondance d'Evagre a ete conservee, surtout celle qui s' adresse a des personnages fameux par ailleurs, comme Melanie l' Ancienne OU Rufin d' Aquilee, OU qui presence un interet par son contenu doctrinal, comme la lettre a Anatolios ; aucun destinataire du nom d'Euloge n' apparait clans cette correspondance. Plusieurs identifications ont cependant ete proposees pour ce personnage d'Euloge. 11 faut ecarter d 'emblee l' Euloge mentionne par Pallade au chapitre 21
1. « Lettre aAnatole», prologueduPratique(SC 171, p.492-495, trad. modifiee) : « Nous avons cache le sens de certaines sentences pour ne pas donner ce qui est saint aux chiens ni jeter !es perles devant les pourceaux », en reference aMt 7, 6. 2. Le destinataire est explicitement mentionne dans le prologue du traite A Euloge, et la branche Ade la tradition manuscrite donne Euloge pour destinataire du traite des Vices opposes aux vertus; !es deux textes, comme on le verra, sont toujours groupes dans !es manuscrits.
A EULOGE - PRESENTATION
13
de l 'Histo ire lausiaque 1, puisqu' il mourut avant Antoine le Grand, c' est-a-dire avant 356, quand Evagre n' avait que dix ans environ. Pour les memes raisons, l'Euloge mentionne clans l 'Historia monachorum in Aegypto 2 n' a pas davantage de chances d'etre le correspondant d' Evagre. En revanche, il n' ya pas d' argument a priori pour ne pas identifier le destinataire du traite avec l'Euloge qui, clans lesApophthegmata Patrum 3, rend visite a un abbaJoseph cite par ailleurs par Jean Cassien 4 . Le texte des Apophtegmes nous enseigne qu'il s'agissait d'un pretre, disciple de Jean Chrysostome, ayant embrasse la voie eremitique, ce qui semble convenir au profil qui ressort de la critique interne du traite. II s' agit peut-etre du meme Euloge qui est mentionne par Sozomene, et decrit comme un pretre ayant connu Jean de Lycopolis (mort vers 394): De tres scrupuleuse rigueur, touchant la participation aux divins mysteres, fut alors aussi le pretre Euloge. On dit que, quand il celebrait, il savait a l' avance les pensees de ceux qui s' approchaient, au point qu' ii !es mettait clairement en presence de leurs fautes et prenait sur le fait ce que chacun cachait en son esprit; ceux qui avaient ma! agi ou qui avaient en tete quelque chose de mauvais, il les ecartait pour I' instant de l' au tel, apres
1. Ihe Lausiac History ofPalladius (ci-apres: HL), ed. C. BUTLER, vol. 2 (« The Greek text edited with introduction and notes»), Cambridge 1904, p. 63-69. 2. A.-J. FESTUGIERE,Historia monachorum inAegypto, ed. de la Societe des Bollandistes, Bruxelles 1971, p.112-113. 3. Les Apophtegmes des Peres, SC 387, p. 401. 4. JEAN CASSIEN, Conferences XI, 3 (SC54, p. 103) et XVI, I (p. 222-223).
14
INTRODUCTION
avoir mis au jour leur faute ; quand ils s' etaient purifies par le repentir, il les admettait anouveau 1•
Neanmoins, aucun indice ne permet d' avancer au-dela de la pure conjecture. Un bon nombre de manuscrits grecs, dans le titre du traite (neor; EvJ6ywv µovazov), donnent a cet Euloge le titre de moine; il est cependant probable que cette affirmation se fonde sur le contenu du texte. Les renseignements que l' on peut y glaner corroborent apparemment cett_e hypothese ; il s' agirait d' un moine debutant, possedant par surcroit une certaine culture classique. En ecrivam pour un homme partageant sa propre culture, peut-etre Evagre a+il goute l' occasion d' abandonner la reserve qui lui imerdisait d' employer un vocabulaire aussi recherche et des allusions aussi erudites dans ses autres traites, destines au public parfois fruste des moines egyptiens.
Date La date exacte du traite est malaisee aetablir; le texte comporte en effet peu d' elements donnant prise ala critique interne. La mention elogieuse, cependam, de l' eveque Epiphane de Salamine 2, peut fournir un terminus ad quem, si l' on retient l' authemicite evagrienne de l' reuvre. En effet, l' doge d' un eveque violemment anti-origenien est
1. SozoMENE, Histoire ecclesiastique V, 28-11 (SC495, p.392): J\xQt6fo,a,oc; 8£ TOTE tyevE,o 7tEQt ,iJv µ1:,&8omv ,iiiv 61:irov µucr,riQirov xat EG1..6y10c; 7tQEcr6uTEQOc;. ''Ov cpamv lEQWµEvov 7tQOYV(J)
Parisinus gr. 1091
A
Atheniensis 517
D
Athous Protatou 26
E
Athous Megistes Lavras r 93
Br
Vaticanus Barberinus gr. 515
Mo
Monacensis gr. 49S
TABLE DES SIGLES
265
TI
Parisinus gr.
Ma
Venetus Marcianus gr. IJI
La
Laurentianus Plut. IX IS
Y
Vaticanus Ottobonianus gr. 25
Wo
Guelftrbytanus 42S4
Pa
Athous Panteleimonos I27
Sa
Sabaiticus 366
Ar
Lectio, quae cum textu editionis arabicae 1heodori Samuelisque monachorum concordat
f)I3
Georg . Lectio, quae cum textu codicis Sin. Iber. 35 concordat Syr
Lectio, quae cum textu codicis Mardiniensis 43S concordat
v
Consensusomniumcodicum MoKoTIMaLaWoYPaXe Consensus codicum DE
r
1
OQOl, qui tantum in w exstant, quadratis parenthesibus notantur OQOl qui tantum in l
exstant, minoribus typis scripsi.
Migne
PG79, 1139-1149
Suares
editio J-M. Suaresii, Romae 1673, p. 450-455
266
TABLE DES SIGLES CONVENTIONS
add. OU+ cod. (codd.) des. imperf. inc. iter. om. pc
praem. tit.
correctio ab ipsa manu I a secunda manu ante correctionem addidit codex manu scriptus (codices manu scripti) desinit imperfectus (le traitt~ s' interrompt brutalement et n' est pas co pie integralement) incipit iterauit omisit post correctionem praemisit titulus.
TEXTE ET TRADUCTION 1
1. Les references en marge du texte grec renvoient aux colonnes et parties de colonnes de laPatrologie Grecque, t. 79. Les numeros de chapitres en petites capitales italiques sonc egalemenc ceux de laPatrologie Grecque.
AOfOl: IlPOl: ETAOfION MONAXON
I096A
I. Oi TOY OUQ rcag_acrxi&crµaTt Tov voov s artOrtAav{icraVTEOtom.E c. c( 2 Co 4, 16
9. a. cf. Gn 3, 15
d. 1 Th 2, 9 b. cf. Ps 57, 5
I. En jouant sur le mot ~aQuvro, Evagre glisse d' une citation litterale de l'Ecriture ala thematique platonicienne de l'ame appesantie.
CHAPITRES
8-9
307
De meme que notre homme exterieurc ceuvre de ses mains pour ne pas etre charge de quiconqued, de meme, que l'homme interieurc ceuvre de sa raison pour que l'intellect ne soit pas charge 1• En effet, les pensees encouragent l' action autonome de l' ame des lors qu' elles comprennent qu' elle n' est pas adonnee al' intuition de Dieu. Laboure du travail de tes mains pour l 'amour des hommes et de ta raison pensante pour l' amour de la sagesse, afin que l' un soit accueil des etrangers 2 et consomption de la paresse, et l' autre, strategie pour ta contemplation et evaporation des pensees 3 • Frappons avec audace les plaisirs qu' offrent les pen sees 4 , en tournant contre elles toute notre colere, de peur qu' en recevant avec plaisir ce qui en vient, nous ne nous fassions en retour crop doux envers elles. 9. Prepare-toi a etre doux et combarif: Cultiver la charite l' un envers ton congenere, l' aurre envers par la douceur ton ennemi ; car le hon usage de la partie irascible 5, c' est le con flit contre le serpent b 6 en vertu de notre inimitie • ; ce qui convient au doux, c' est la patience envers le frere en vertu de la charite et le combat contre la pensee. Que
a
2. Paronomase entre ~£VOJV, « h6tes » et ~£vta, «presents». 3. Paronomase entre oxv11Qio:c; l':µ1tQ11crµ6c;, « bucher contre la paresse » et AOytcrµwv Cl1t06Q0:0'µ6c;, « evaporation des pensees ». 4. Cf. Pensees 12 (SC 438, p. 192-196). 5. Com me la tristesse, la colere, etant un vice de la partie irascible, peuc selon son objet ecre bonne ou mauvaise (cf. supra Introduction, p.192); mais pour la bonne colere, Evagre prefere 0uµ6c; a OQY~, reprenant le vocabulaire placonicien du Pratique 89. 6. Dans ce chapitre, le demon de la colere, par reference au Psaume 57, est appele « le serpent». Evagre considere peuc-etre que le psaume nous revele le nom personnel de ce demon.
l
A EULOGE
308
·o 7r(!aoc; ouv SXE>V yaQ TQ6vcov v 11 xa1 + oC 11 9 µTj : xat praem. Ko C II XQiicnv: qiucnv LaY C II TTJV 2 om. C II 12 1tQiioc; CE II Ti'jc; om. C II ou µeMcrTaTm C II 14 xat: TE praem. E II Ti'jc; 1 om. C II 15 YUQ om. C II AU7tTJV: µicroc; XCXl q>Oovov E II f:YElQEl XCXl µi'jvtv ~ La 6tEYElQEt xat µi'jvtv Y II 16 6i': + xat C II µEtot: µtad CE II 18TaUTTJVLa II Et7tEQKoMoilWo 1 ~C II maiovnYC II cre: CJOl C II 19 TCJ) 9ECJ): eeov C II 20 TO: TCJ) C II TQOq>Cj) (sic) Wo 1 7tCXTQI C II 20-21Tuc;a.QETUCXUACX TOOV 1taOiiiv E TU q>UACX TOOV 1taOiiiv C 11 22 ay1ac; TQta6oc; : 7tCXTQt6oc; C II Tu TQicx post TauTa ~ Suares om. C
c. JI 4, 11
d. Ps 57, 5
e. 1 Co 13, 4 + 13, 7
£ 1 Co 13, 13
1. L' idee de cette phrase assez obscure semble etre de mettre en miroir d' une part!' exception, quand ii s' agit des pensees, aI' obligation ordinaire de douceur, et d' autre part I' exception au comportement belliqueux des guerriers quand ils rencontrent des parents dans !es rangs adverses ; c£ !'episode de la rencontre de Diomede et Glaucon, Iliade Z 212-236.
CHAPITRE
9
309
le doux soit done combatif, puisque la douceur ne s' applique pas aux pensees perverses, tout comme le combat ne s' applique pas nos parents par la nature 1• Ne detourne pas !'usage de l'irascibilite en usage contre nature, en t'emportant contre ton frere /'imitation du serpent d, ni en te faisant un ami du serpent par le consentement aux pensees. Le doux, meme s' il pa.tit de tous les maux, ne se departit pas de la charite. Pour elle en effet, il patiente, supporte, est bienveillant et endure< ; car si la patience releve de la charite, l' agressivite ne releve pas de la charite 2 • L' irascibilite eveille la tristesse et la rancune, la charite reduit les trois. Si tu as une base solide clans la charite, prete-lui davantage attention qu' celui qui te frappe. Sers Dieu clans la crainte et la charite 3 ; clans un cas comme maitre et juge, clans I' autre comme amides hommes et nourricier4. Qui a acquis les vertus de la charite fait captives les passions des mechants, et qui a m;u de la sainte Trinite ces trois,foi, esperance et charitef, sera une ville au triple rempart 5 fortifiee par les vertus.
a
a
a
2. On peut relever la paronomase entre Jes contraires µaxQoOuµdv et 0uµoµaxdv. 3. Dans ce chapitre concernant Ia patience, Evagre semble fortement correler cette vertu acelle de charite. II ya dans Euloge quelques tentatives de reunir le systeme des vertus pratiques acelui des vertus theologales. 4. La crainte correspond evidemment ala qualite de maitre et de juge, la charite acelled' amides hommes. On peut aussi voir un parallele entre ces deux fas:ons de considerer Dieu d'une part, et la vie pratique ou gnostique d' autre part. II y a deux etapes dans la relation aDieu, la premiere est celle de la crainte, la seconde celle de I'amitie; c'est un theme qui a ete plusieurs fois traite par Evagre, notamment apartir de Ia parole du Christ]e ne vous appelle plus serviteurs mais amis (Jn 15, 15), en Schol. ad Prou. 69 (SC340, p. 162, I. 7-8). 5. Le mot TQtTEtxoc;, quoique d' apparence anodine, est un hapax.
A EULOGE
310
10. Oux EV 't'q> µ11 AaµoavetV µ6vov 1t