265 18 33MB
Russian (Old) Pages [765] Year 1882
V.71
LIBRARY OF THE UNIVERSITY OF ILLINOIS 491.705
RUS V. 7-8
Uneb .
Nel 17
es
17
The person charging this material is re sponsible for its return to the library from which it was withdrawn on or before the Latest Date stamped below . Theft, mutilation, and underlining of books are reasons for disciplinary action and may result in dismissal from the University. UNIVERSITY OF ILLINOIS LIBRARY AT URBANA-CHAMPAIGN
APR 3 0 1979
APR
: ? 1079
L161-0-1096
1
PYECKÉ
IN
ONrIYECKTŮ -
B
SCTHHK1.
ИЗДАВАЕМый подъ РЕДАКЦЕЮ
А. И. СМИРНОВА.
томъ II.
(Годъ 4 -ый).
ВАРШАВА. Въ типогРАФи м. ЗвмкевиЧА и В. НолковОКАго Краковское- Предмѣстье N, 415 ( 15). 1882.
Дозволено Цензурою. Варшава, 23 Марта 1882 г.
1 !
+43 705
RUS , 1 -
o НЕКОТОРЫХъ РУКОПИСЯхъ
И
АР
ія -
1.
ЯЗ А (.МІНА
A{ рі
НАРОДНОЙ БИБЛІОТЕКИ ВО БЪЛГРАДѣ.
( Окончание). II . 1.
Рукописи сербскаго письма .
Пергаменная рукопись въ 8 -ку безъ конца ,
сохранилось всего 82 листа ; Тройцы
близь Призрѣна;
принадлежала монастырю Св .
писана между 1346
и 1367 г. ,
такъ какъ въ ней сербскій правитель постоянно титулует ся царемя , какъ титуловались только Степанъ Душанъ съ 1346 г.
и сынъ
его Степанъ Урошъ
( Вукашинъ носилъ
уже титулъ краля); содержитъ Служебникъ. Заглавје писа но киноварью,
и при томъ
первыя два слова вязью ;
оно
полиняло, и разобрать можно только слѣдующія слова : Бжіпвна сл8жба прӣaгo Ф .. ца нашего сайла Васил ...... На 55 л . второе заглавie, также киноварью :
Бжтьвна сл8 * ба . прѣже сценныить .
рекше постнаа . Приведу сначала молитвы о царѣ и архіепископѣ: Л. 4. о архиеп °пѣ нашемь Л. 12 об . и еще млам'се о ім ? Гӧу помо • • *
архиє
Л. 4 об. о блговѣрнѣмь и бгo хранимѣмь при нашемь
п * кпѣ нашемь . име . Л. 36 об. Помени гӣ
ім». овсѣи полатѣ Е
блгочьстивааго и
го и боларе “ и вои* Его . Гоу.:
Д. 12.
I еще мйим’се обяго
вѣрнааго цра наше
го, имер. €гожє опра
вѣрнѣмь и бгохра
Вдаль €си на земли.
нимѣмь цра нашем” імеР.
Жиємь истинный
37. цр “ твовати броу
1
r а на зни ям"Hg .p.24 ?
—
—
2
соущою
блговолжина вѣn'
власти ,
чаи жго, осѣnin
вь полатѣ братию па
падь главою €го
шоу. пвсе
Bь днь бранш, оукрѣ
блiгы
пи мыш'цоу «го
твоєї сьблюдп . лоу
воє єго.
вь бости
кавы € блсын ство
вьзпесп десноцоу Его . оутврьди
pu блгостию твоєю .
цртво жго . І поко
Bь прывыихь пом € uu
Л. 41.
ріг подЬНІь вс € ІІпо
тій архиеп “па наше
€ зычныє страны
го имєр. и не остави на “ оупо
Л. 53.
хот € щєє ратємь . об.
ги вса начела II
и
мь, броужиємь
ванющіихь на те. МІІ
об.
даж- ь ємoy глоубо КыІІ ІІ пе джилж
рь мпрови твоємоу
мирь . глії вь
мы
дароу . І цркваа
срца єго благаа
мь твовмь и сще
оцркві твоєи.
нишкомь, црбоу па
по всѣхь людєхь
шємоу, мє ".
твохь . Да Bь тр
І єще млимсє облсо
64.
вѣрнѣмь при пашємь.
шинѣ Его тихо и бе ЗьмльвПо жит
DIME".
€
64, об. І єще млимсє оархіс
поживемь Bь в'ca
п“ кпѣ нашемь. пмєР.
комь біговѣріп и чистотѣ . Поме
Эта рукопись замѣчательна по правописанію и языку. Долгое гласные значаются
двумя
отличаются
буквамр :
осѣніи 37 ,
оуповающихь, цркваамь 53 , тын 22 , вь ча" сый
отъ краткихъ
побо
вь прывыихь 41 ,
ты 7 об. , 17 ,
= шы
ны
= сь 10 об. , вь поустиишахь, швь гораахь,
швь пещераахь, и вы распадныихь земльныихь 36 об. Твердые слоги щедроти 5 ,
смѣшиваются
12 , дроуть , животь нашь,
Kia 6 , рабь твоїхь,
съ мягкимо :
храмь ,
поль вызглашь,
кь пользномоу испльні, разоумь твоєc
истини 7 , страни 8 , всaкo € 9 , всачьскаа , покаапиє , ко 10 ,
сподобы
к банш пакы битѣнсцѣп 14 , памь,
ніа, безь, в'ca 17 , были жеп 19 , ви ныи
22 ,
вса
створиль
31 ,
сь
все
спасе
възсиламо 21 об. , създа
всацѣмъ
доухомь
34
об. ,
3
вь поустинкахь 36 об .,
вьсакой скрьбы и бѣдѣ 39,
цара
36, цароу 53 . нашь, сьхрани , дроугь,
— твовсе не употребляется : животь, богь, разоумь и т. д . Глухіе
сохранились
не только
при рил,
но и
при другихъ согласныхъ : оутврьда, дръжава , прывож, крстить
сь пръсти ,
жрьтвьникоу ;
прѣ
безьмльвно, пользномоу ,
пользныихь, испльни; подь нь, храмь сь , вьсь,
праведыіь .
Лъ на концѣ словъ не переходитъ въ 0 : створиль,
оправ
даль, быль . ж переходитъ мыш'цбу, - соущоую ,
въ у,
въ е:
благостию твоєю,
ноую, глоубокыи , осоуждении;
главою,
деснацоу,
боудоущимь ,
ино € зычные,
вѣчь
начела , те ,
се, име , приєтѣ . Е употребляется вмѣсто и и на оборотъ: третьє го, твоєє истини , себе прѣдадимь; — покланиниє . ѣ вмѣсто и ные ; -
и
на оборотъ:
смѣреннихь,
смѣрк
цари .
Hвм . : нини . Овмѣсто е : просещомоу. Въ- склоненіи прилагательныхъ
и причастій древ
нее окончаніе: благочьстиваадо и вѣрнаало , сьгрѣшающаало, истин'ныимь, оуповающихь, прѣждесвещенныить, сь моле щими се, вь настоєщіль вѣцѣ, смѣреныхь, людсквить, пользвыить, земльньить, влающими се пристанищемь вѣдыи . Двойственное число : двѣма или тремь сьвѣщаю щем се . Творит . падежъ
съ предлогомъ съ :
прѣкрстить сь
ознакомленія читателей
съ правописа
пръст .
Для большаго
ніемъ и языкомъ рукописи приведу
еще нѣсколько отрыв
ковъ изъ нея . Д. 5.
Р. въ прьвоє сыласик (киноварью ).
жна . об.
Єго ке мл“ть
безмѣрна и члколю
Гӣ бже нашь, Єгож є
бає неизр'епно. ты
дрыжава бесприкла
влёко по блгооутроби
дна , и слава непости
ю твоємоу призри
4 на Н. и на стый хра
Кь пользномоу испль
мь сь , и створи с'на ми, ись молєшірми
ни . дароує намь вь настоєщіпь вѣ
се с нами , богатые
цѣ разоумь твоєє
мл °ти твоє . І щедро
нстини . и вь боудоу
ти твоє :• динг.
щить жизнь вѣчь
Застоупи сії си помII
шоую дароур :
лоуи и съхрани ны бє: Прѣстоую чистоую прѣ блг°веноую вл'чцоу нашоу бӣoy. и пр “ но двоу Мрию сь в'cѣми
6.
Л. 8. Динко ". Гt. Bь олтарії . об . и възмeть стож єy"лиє. и изпидеть с попо", осѣ
верные страни . и
стыми пoмeнoувшє
ста
неть дінко " , о десн8
самп себе и дроугь дроуга и вьсь живо
ю странoу попа , срѣ4
ть нашь х "оу боу прѣ:
цркве и глє" док" .
п ° пь възглашь . Мко по баєт ” ти всaкa
17.
Тын ги показа намь Великоую сцю сіtсенia
сла " ч“ть ппоклани
тапноу . Тый спо -би ниє оцоу и сноу: пѣви поють съгла
і ны єси смѣрєныЄ
сиє пръвоє: • Блго є неповѣдати сє : •
възьвѣщати заутра мл°: об.
Hко правьдь нь гь бь на :
и недостойны € рабы своє . быти слоужи тєлємь стмоу твоє моу ярьтвьникоу .
тый оудовлІІ нaсь сії лою стго твоєго дха.
Л. 7. P третико сыласии . Iже общє ж ” сиє псь гласны € намь даро
об.
вь слоуженнє се . да об. безь осоужении ста
вше . прѣ- стою славо
вавь мітвы , це
ю твоєю . пришнєсємь
двѣма 1 ли тремь сь вѣщаюцєм ” се опмє
та ярьтвоу хвал € пин . Тыш бо єси дѣ
ни твоємь , прош € шин данти обеща вь . Ты
ийи рабь
твоихь прошедши
иcтвоує
в'ca Bь в'cbxь .
даж-ь г н о нашихь
грѣсѣхь долю -скыи * невѣ- нийхь, приєтѣ
тобою.
быти жрьтвѣ нашей . . й бӣгоприетнѣ прѣ4 2.
Пергаменная рукопись XV вѣка
писанная въ два столбца крупнымъ уставомъ ми прекрасными
иницiалками,
частью Фантастическихъ
животныхъ
Замѣчательна
съ больши
изображающими и людей;
порчена; безъ начала и конца; изъ Дьяковицы; Парамейникъ.
въ листъ ,
крайнимъ
большею сильно ис содержитъ
смѣшеніемъ
твер
Дыхъ и мягкихъ слоговъ съ преобладаніемъ мягкихъ : прѣ Мюдрости , прѣстюпьникь, на пюти, мюжь,
законопрѣстюпь
ници , мюжоу, чювьствиє, скюдьный, мэдрь , погюбити, жи Bющек, рюкю , — люды ,
вса земла.
В не употребляется, а вездѣ ь: из оусть праведь наго , єзикь, прѣдь богомь, сьмѣреныхь, правь, Мюдры , нась . Глухіе при другихъ безьмльвнє , гць сь .
сохранились
не только при рил,
но и
согласныхъ: сьмрьти , пръвь, оумьрьшоу, — нечьстивыхь, льстьнай, вьса, вьею, вьсе,
— Носовые переходятъ въ чистые у ( %) и е: моужь, прѣмюдрости,
прѣстюпьникь , пюти,
бюдeть, бюдють, рюка ,
рюкю, — € зикь , се , оучеть се , пощеди . В употребляется
иногда вмѣсто и - и а — и :
сьмѣре
ныхь , изьбавлѣєть, наставлѣєть, благодѣти . Необычное смягченіе в въ вл: благословлениємь .
Для образца правописанiя и языка приведу нѣсколь ко отрывковъ . Из оусть Д €ть досажд€ хь каплють бла
праведь
годѣти. оуста
наго ка
же нечьстивы
корениє. оуста
Пдеть
хь овращають
же сьмѣрєны
прѣмоу
сє. мѣрила ль
хь оучеть се
стьнай мрь
прѣмюдрости
зость прѣдь
коньчина пра
бмь , мѣрило
ВЫХЬ пастави
же праведьн °
ть к . и прѣпи
дрость. € зик же є
праведьнаго погыбнеть. ooүстынь моу жь праведны
— притоимь . и
дѣже аще вьді
ниє . тоукоу
наниє прѣстю
Пьникь озло
6
бить € , нє оу
€ть cє печьсти
славить вса зє
спѣжть имѣ
Выш . вь оустѣ
мла , м'ямьсе те бѣ пощЄди на
виж вь дь про
хь законопрѣ
стІІ. правда
СТюльшKb .
сь стып . про * .
же цзьбавль
сѣть гражда
ұ'нь. Х. ä . 2. д.:
ЄТЬ oть сьмрь
Інсэль , ЧЮвь
Обзѣ сіїcєшиж
ти . оумьрь пра
ствІІ € жє пра
м
ведьныхь сп ..
бі пом ° щь
ть какие.
ІІьно, благ..
оупьваннє м'Є и *
прії пръвь же бы
мі правец ..
— ведьим оставі
ваєть , прать
.
€ 1 с.лава ми . м"
п
ба .
Iыми пепра
Не бӧу ли повІІ
на печьсти
вить Сє градь
петь Сє діїна м "
ВЫxь погыбѣ
швь погыбѣли
и отог” бо сісе
1ь , правьда нє
печьстIIВЫХЬ
порочьшаго . пра
радость блго
во наставлѣ€
СловлЄивень
Tь на ПЮТ . ВЫ
правых
IDIE M ° 1€ .:: опр °чства. исai".
ume ". Тако се
вьзп €
шєєсты € жЄ
с € ть с € градЬ . оу
гь Сава
выпадаєть бє
сты жє нечь
Фоь . Bь ню
законьшикь.
стивыхь раско
же рѣхь та
правьда Мю
паєть Сє. подра
ко бюдєть ,
ясь правь изба
жаєть гражда
II Bь ІІЮже
Вить €, нєєстII
ни скольный
сьвѣща
€мь “ своимь , по
оум"мь. Можь
ХЬ . тако бють 11°
гыбають зако
же мюарь безь
Гюбиті
попрѣстюль
Мльває дѣєть •:*
цєє на землр
пицII . оумь
... по * .д. нє ”. вь
— ръшоу же MO жоу праведь 8
трит" єкти. 2"
те “ .
не погыбаєть
прости
*
жIівю
можи . и на го рахь мопхь, и бюдють вь по прашає . и би
оупьваниє . а
Гії є
похвала нечь
ю твоєю облп
ХЬ Іго
стиВЫХЬ погы
ЧІ ЛЮДы сьгрѣ
ва Пхь бII.1єщ"
баєть , а праве
шьшєє . ІІІ ги:
HXь Отымєть
М €ть Сє онд ХЬ ІІ сла
дЬЦЫ Изь лови
вомь твошмь
ce. cь свѣть и
іца изыпьреть.
покажи пась
—IIже сьвѣща ть на
заньжє прѣда
благы тебе бо
Вьсєлєпоую вь
7 кю Єго высок80
вызвєсєлите се
сока на вьсЄ € зы
кто твратить .
Вьси иноплємє
Кы , ако же бо бы
Bь лѣто Bь неже
ньници
стыи сьвѣща Кь
оумрѣть хазь
то разорить . и рю
црь. бы " глъсь не
ою .
и си рюка вы
3.
Пергаменные листки,
числомъ 14 , въ 8 - ку ,
XIV вѣка, изъ Дьяковицы, содержатъ отрывки Апокрифовъ. На первыхъ 21/4 лл. находится окончание Сказанія о
при
шестви Антихриста. Сходное съ нимъ Сказаніе найдено мною въ Библіотекѣ Оссолинскихъ въ Львовѣ. Уцѣлѣвщее окончаніе этого сказанія - слѣдующаго содержанія . Греческій спускается Христосъ;
царь
входить
съ неба
крестъ,
царь снимаетъ
на гору
Голговъ;
на которомъ
съ себя вѣнецъ
былъ
къ нему распятъ
и одѣваетъ на
крестъ; крестъ поднимается на небо, а царь умираетъ; цар ство его распадается ;
рождается Антихристъ отъ племене
Данова. По этому случаю приводится пророчество патріар ха Іакова:
видѣхь змын летеща на поути и имоуща
на за петоу, и сѣдє конь нии обä “.
на заднын ногу,
ко
жды избавле
Конь толкуется втора праведныхъ,
а пята
послѣдній день. Тогда „ блазнити начноуть вѣрные “. Анти христъ совершаетъ чудеса : изцѣляетъ хромыхъ и глухихъ , изгоняетъ
бѣсовъ,
превращаетъ солнце
въ тьму,
а луну
въ кровь . Возеядаетъ въ церкви Божией, „аки богь “ .
Гос
подь посылаетъ Еноха и Илію обличать его . Наконецъ яв ляется Христосъ
„ на облацѣхь небесныхь ,
вь слави очи,
и оубижть и дхомь оусть своихь . Тогда вьевають праведь ници ако и сїнце, слово животнож приємлюще, а грѣшь ници обличаєми обрат се вь т'моу, єєже да быхомь мы голезноули бігодѣтию и чл°вколюємь тä нашего іса ха, ємоуже слава нини и прясно и вь вѣкы вѣкомь :: амінь:: « Этими словами оканчивается сказаніе объ Антихристѣ .
На слѣдующихъ 33/4 лл ,
находится
начало
сказанія
Афродита Іерусалимскаго о бывшимъ въ Персцѣи земли чу дѣ . Это сказаніе замѣчательно какъ по содержанію, такъ и
по языку;
отрывка .
а потому
приведу
ниже текстъ уцѣлѣвшаго
8
-
Слѣдующіе 4 листа заняты отрывкомъ Сказания о со шестви Христа въ адъ
и наконецъ
на
послѣднихъ 4 -хъ
листахъ — неконченное Слово о прѣдании гӣ нашего іt xü и ом"нии жго . Оно начинается словами : Вельми дръжавно моу и зѣло ч “тыпoмoy и вєлми строиномоу Тиверию роу . азь Пилать Понитьсқы прѣдрьжє .
вьзѣстити
зѣло
о въсточные трѣбоўю .
страны
Kece
область
вашемоу блгоч®тию.
нашими книгами, и трепетомь многомь страхомь бо
одрь
жимь жемь . дръжавнып Кесароу “ .. Въ правописанів этоіі рукописи особенно замѣчатель на одна черта : это — частое употребленіе А вмѣсто а . Ізъ множества прпм Бровъ прьва , слышAXь,
приведу
нѣкоторые:
порадоуисе,
обрАЗп , псточьвівка , рядомъ съ камении ,
псорвА = 13ъ
АKІІ рядомъ съ аки иаки,
З.А чело рядомъ
съ зачело,
КАмении
а вм . а , ПАДОше, чтѣАХoмь ,
ВЛАДa
хомь, НАМЬЯНамъ.
Твердые
слогии
смѣіциваются
съ мягкими :
змыш , за
дный , доухомь оусть своихь, нини , златихь, царскіхь, аби, истопыкь, дѣлЈАтели, всa, быты . Глухіс , обозначаемые
- емъ,
употребляются не только
, но и при другихъ согласныхъ : жырьць , слънце , прира плынь, плЬТIIю прьміть, коньць , свръщающє, напльншоycє , сврышаюцє , коньчинок ,
врьхоу,
всєдрьжителю ,
чьстьшихь ,
дрьжє .
ль = 1 % на коц . словъ , не только не переходінтъ въ 1
о , но на оборотъ , какъ при л , такъ и при н -- зѣло, нь — но .
замѣняетъ 0 :
зѣль
Носовые замѣняются чистыми у це: бою, ю , глаголАхоу, им є , Щда гоуст
божнєю будою ,
за петоу , сто начеше боудоу
Bь гоусли, мє, зачєло, соуща.
Смішиваются ть , а и
и:
благодітию,
ниви , дишни
,
коумѣромь -- -- коумєриж и коумири. 1
гне переходитъ въ з передъ u: боги : Въ словѣ земльнаго — неупотребительное смягченіе м въ мль.
Вставка д между зи р: раздрѣщение, раздрѣшити .
9
Двойственное женьскыма .
число :
Частое употребленіе Формѣ краткой :
на
ногоу ,
тѣлесныма
роукама
прошедшихъ простыхъ, даже въ
конь, сѣдє,
коумиры рѣше,
Вьнидє,
нє
трыпѣше, хотѣнше, қоумири падошє. царю грозноу бывшоу и
Дательный самостоятельный: вьселоу напльшоycє
моу страха, cємоу тако глаголющоу ,
Єдиному источонкоу стоєщоу ,
селоу гласоў бывшоу , при
шьдьшимь всѣмъ въ коумѣрницоу . Для - образца щій отрывокъ,
въ
правописанiя которомъ
и языка
приведу слѣдую
встрѣчается
много любопыт
ныхъ Формъ и словъ .
Сказание Афродита черямска го: обывшиить вь
Персць
зє .
мли чоудъ: Фче бяви (киноварью) . оперьcь оувѣ- нь
бы " гь испр ”А . нє оута и бо се онихь ничтоже . книгочин
( :1
мь любызнѣ троуждающимь се . и
1
коже бо єсть вь златихь ковьчезѣхь и званно. и лежить вь стилѣхь цр“кыxь.
1
се гію оубо жже слышAXь, є° oбoнoу сь — тряноу цр “ КЫҳь домовь. Шкож є Ки
1 1
рь црь свѣдетельства“, створии коу 1
мерницoy. и постави вь ней бы
и о
бразы златы и сребрьны . и оутворі
1
є камениємь многоцѣньнымь .
1 1
вьлѣзышоу же црю вы коумєрницоу . раздрѣшевиє сномь приёти , рече
! 1
жырыць Прооупь , порядоую ее с тобо ю вяко . ИрА ЗАчєла
€“ вь оутробѣ .
црь же осклабивь cє рєє ємoy . оумь рьшиш ли вы оутробѣ имАТЬ. о ньжє рече € н. и оумьрьшии оила е ". и жизнь раждаєть , црь жє рєчє .
і что се Есть скажи ми , жырьць рєчє . Bь истинoу відко дüь приспѣль ж ". Bь сию бо нощь прѣбыше образы
10
лишьствоующЄ и гіющє сами кЬ събѣ ходите да се радоуємь сь Про ю и рѣкошЄ и мнѣ.
пр° рч € ПДІЇ пра
доуис € cь Прою шко влюблена бы ".
} азь де Фрекохь . Кто имать любі ти пєсоущoyo. они же мії рекошє ОКІВ.Лиєть , и по с € 1ь пе нари четеє Пра, нь ОоуншA . Велико бо сль ицє възлюбило ю єсть .
жельсці
жє кь моужьецимь глäxoy. Hки Похвала Още дониш € . пѣсть бо ІІра за дрѣводѣла обещала се , и гі Ахоу моуки . Како источыныкы Bь правдоу парень єсть , имЄ € u Мария єсть . Аякс
в
ложесиѣхь
АКИ Bь морин мноз'Б . п.льнь кора — бль носить , и источник . Тя єсть . ІІ С € сіїцѣ разоум'ѣваєть Сє . источьЫКЬ воды , источники яха првено встача ж . єдиноу рыбоу имоущоу. біки! юоудою Єміємоу. Імь жє всьмі рь . али вь морин живоущь . своєю ІІльтию кримить . тапша бо не омоужа раждаєть, старѣнша дѣЛАТЕН и хитрьца всѣмь дѣліт € .1ємь. @ трокь трогоуб'по сьтавлєнь. ився и землIO II вca AKє вь IIIxЬ. Єдиѣ мь словомь сьстав.1ь . прѣкынь шє жє обрАЗІЇ. о 1рѣ гіющє оето чшицѣ. и рєє жрьць Кь црю. шін
оубо влёко прѣбоуди пр®ріє мало. — і оузрішн коньць дѣнирк . пръбы вышоу жє про тоy. видѣ
образ
коумерир € . и начєшє боудоуцца и гоусти вь гоуслії . и пѣсні пові ! це пѣтії . и Єлико же бь вь тврѣпольных
и птиць сребрь
трь че
- 11
ныхь и златыхь. сврьшающе ко вждо вь свои глась , ирюжє грозноу бывшоу. и всемоу папльшоycє . ємоy. страха. хот"Баше отитін . не трьпѣше бо самозрачпаго мЄТЄ жа , рече же €моу жрьць пожди рю. приспѣло бо єсть коньчиоє цвлє пиж . же бы вьсѣхь изволиль ж“ н вити намь. Сємо у жє тако гліющ8. окрисе стропь . и вышиде звѣзда — свєтла. иста на квиѣромь источь никА. и бы “ гла “, источниче ги . великої сінцє поустило мє єсть, слоужити тебѣ сісению мти, ста рѣишей всѣхь чиновь , бывающи певѣста єдиномоу бжтвоy . име же неисписаньнoмoy младѣнь цоу, зачело и конць . ЗАЧело оубо сӣсению конць же пагоубѣ. cє моу гл°oy быв'шоу. вси коумири падоше ниць. Єдиномоу исто пикоу стоєщоy. Bь нємь обрѣ тєсє поставлєнь цревь вѣn'ць. имы на сѣбѣ
КАмепин нарі
иємaгo АНьдракьсь, и озмара гда кам єнє . врьхоуже источии ка стоише звѣзда . Повєлѣ же црь сьвративсе прѣмоудриж . раздрѣ шити могоує знамениє. Єли ко ихь бѣише подь цр“ твиемь жго . пришьдьшимь як є всѣмъ въ коу мѣринцоу. и шко оузрѣшє зв'ѣз-оу надь источником . вѣиць скам є ниємь, и коумиры по земли лє жещєє. рѣше. црю корѣнь нѣсна го при вьеклопиль ce ®®. нѣснаго бо и земльпаго црн образь. исто
;
12
чникь бо коринь. Внөлєөмьскы . к зєм.1 € Есть дьщи, звънць жє ён звѣзда нбенаго црн пришьсть Виж кажєть , пж € ЖІПдовьсьоую. пам єгь оврья! €ть . А єЖЄ ІН10 Шc cє бѓи по землії . скончаннє чЬ стьних
присп Б.10 € сть . нь ішін оу
бо црю поустовь жp : їмь . І обрѣще шII сна всєзрьжитєза тѣломь . те 1ссныма роукама женьскыма дрь жима . пакы жЄ Вечерь зѣль. Bь то иждє коумѣр'ниці. Віш eє ємо у Диось . cь хоругьвию гіє .
коум Б
ромь поточШІКь. ІІІІ ЄДІЯнь по семь о вась , нь над вамі
єсть IIже по
навлюєть чівч"коую вещь . бжин слоучени соуща. жрьч € IIpoolic что сѣдишII . се дѣніє вьсано є приспѣ.10 €сть на НЫ . и єсть IA мь обличеномь быты . сже ль: 8
На
цє чтѣмХомь. шпMIі ж є владахо этихъ с.1овахъ прерывается Сказаніе
Афродита
Іерусалимскаго . 4.
Бумажная рукоі тись
въ листъ,
безъ начала ,
содержитъ Церковные законы ;
Ішса на езерскІмъ монахомъ
Викторомъ
1590 году ,
въ Стругахъ
запісні на послѣднем
въ
какъ
відпо взъ
1сть:
Сла" сьврьшителю бӧу як є въ Троице славимом8 . азъ оубо смврсны и послѣдны вь... Викторъ монахъ см8 жє фчьство гробъ, зємли ж є мати, истісахъ сію бЖствию кишга рекомы Зак ... 8 стго Георгia oy € зєро и
сему бывшє настон
тєліє протопопа кур Божидара
13
Писах же 8 Страгах въ лѣто јей. кр8" cїнця ді, ля * ai ,, өємєліє ... Въ этой рукописи есть
двѣ небезъинтересныя замѣт
ќи , объ охридскомъ патріархать.
оохридском ижє и блытарскый нарицаєтсє ... Неподлежещее жє патріархоу кожмоу бльгарскаа црьковь , рекшє охридскаа, южє почьтє
црь Іоустиніань,
коже о
хотеще се рещи напрѣд повы € Єго ... Нѣсколько ниже
такъ обозначены границы Охридска
го : патріархата: 0 охридскомъ прѣстолѣ ижє блъгарскый наричeтcє бла женнѣишаго архієпископа прывіє Івстиціаніє нашего очъ ства
имѣти
присно
сирѣчь -8гловлахia, Дакроніе
сирѣчь
подъ
собою єпископы єпархія Дакіє
Медитераніє сирѣчь
8грскаа земли и
Сръпскаа земли ..... ( Р) шпиніє
и
валie сирѣчь о Дзнава до Соляна єже глаголєтеє ніа и Карданіе и Мисіє горнєє
Прѣ
Макє10
ФОхрида даже
сирѣчЬ
до Авлона и даже до Коринеа . рукопись
Бумажная
5.
въ
4 - ку ,
конца ;
безъ
писана мелкимъ кросивымъ полууставомъ XVI вѣка ; монастырю
надлежала
св . Марка
близь Призрѣua ;
ири содер
житъ Законникъ Матвѣя Властаря:
Съчиненіє обети въсѣхъ
вънь сценны
* и
баж“ твны
*
прави“. Потроуж *енно въкоупѣ и сложено, иже , въ ещен'o иноко * послѣдный " Ma"өєємь Солянскымы: Съu Законникь избрасмо из вѣлієта Законника, Мко въско рѣ обрѣтати искома ныхъ .
о всaкои вещи.
и о соує цp°комь.
Начело
и о вына *
азь сьстава.
грѣхов о право
славніе вѣрѣ. овры° ши *cє непорочніє хр“ mia®скіє. По
окончании
помѣщены
Законника
слѣдующая
двѣ
статьи : йеть архієреи
Мітва юже трѣхы въсе .
или дхов’никь.
волные же и неволные,
прощенoу за
и всaкoy клетвоу. 1
заклинаніє . и вънєгда причащатись сілы ” таины . Поученіе поученіе,
без
кь дївиом8 конца,
оцоу
и исправленіє.
начинающееся
словами :
Обширное Пріємлеи
14
помыш.1єніа члч®каа,
смърень ,
тє.1ємь всѣ",
въ этоії
рукописи раз первые 5 обо
изъ которыхъ
„ составови “,
на 11
мії єeє ба въсєгда ...
выздржникь,
Законникъ Матвѣя в.застаря дѣлень
образь благь добродѣ
по-баєть бытип
значены римскиіми цифраміп , 7—11 — буквами, а 6 - oit ни какъ не обозначень. Число главъ въ каждомъ „ составѣ “ слѣдующее:
въ 1 -мъ — 15 , во II- мъ - 8 , въ III - мъ — 16 , въ
ІV-лъ —11 , въ V - мъ — 6 , въ VI-мъ — 8 , въ I —7 , въ H— 3, въ II — 6 , въ Т-4 и въ Ф —5 . Составъ II“
начинается
слѣдующимъ любопытнымъ
для Славянскихъ миоологовъ перечисленіемъ суевьрій Юж ныхъ Славянь :
Пачело и състава : ов.ьхва “ и бан.z'ницель и прочи * звѣздословцехь и чародюєхь и отравницахъ и навезателкхъ . Шестьде"тов п
прьвоє сты * ап °лъ правило ,
хво “ сєбє вьдавши * или чародѣємь,
1.1ш
вже вль
гіємiuxь сътни
комь, пліп мєч'кы 1) водещіцмь, или поп звѣріпі, къ игрѣ и врѣд8 простейшілмь, Внкомь,
или
плш облакого (ни) тєлє",
подавающимь
хранища ,
имар’мѣня 3) прожевице +), сещи“ ,
и прѣльсти
рѣкше
родитись злотвор'нь,
иже
8бо
симь
или
обав
ижє честь 2) ,
и таковiахь гіь много гла
блѣдипкомь,
пжє овом8 оубо
овом8 жє
Вьнѣмлющимь,
приєщеніа , прѣбывающихжє
плш
на вь
вь днь
вь звѣз'oy
злѣть
бягоу,
флючаєть стго
злѣ съврьшеннѣ измѣта
€ ть о црквє. лю * скіє свцє швѣ шко сцепніцмжє ни едII по Фложєніє,
єж є
нє пзврьжєномь
быт ,
нако
яє
оубо
an “ ломь рє'cє. кое съложєніє цркве и прочаа. Вльевіи. давшєи
тѣ*
Вльхвы збо гліотсь наоучєп'мін
ижє
бѣсомь
и
знамен'ма
нѣкіими
себе прѣ покуша
юще" зрети боу'щаа , Сътници.
Сътници же
иже
о спцевіnxь прѣмвдрѣil
ше что домышляюще " и сін” миѣще
напрѣ- многы * быти .
1)
Медвѣді .
2)
ЧАсть, у-часть, доля, učpos, pars. січapptyr , fatum , роки . тіп , unipa, parca.
3) 1)
15
Men'ководи.
овлась
юще на нє, и ють
недягы
шко
Меч'кій же водещеи,
чрьвлжина обѣша обоов подава
стрыг8ще желамь
имвщи*
и завистливо
огонити
Ес“тво
рѣкше оyp8чливо . Обавницы. Обавници сать ижє зміє носеть вь нѣдра *, обаанie тѣміи творец “. Облакогонитєлє.
Облакогонителіє,
ижє
свціпми въ
облацѣ * образів нѣкаа пророчьств8ють .
Чароде. Чародѣи же ихє дв- ьскіє вьсьнь сал'мы по и самые прѣстые бице,
юще и имена члч °каа помынающе,
и кь симь єже обѣсовь примѣшающе чарованia . Дразій же дѣтємь на вые
Иже хранилища твореще .
свіеніе -хартіє обѣшають сь прилючающимисє мітвами, па тѣ * завывающе
че * баешьми написанѣ чрьвлен'ми нит'кы
на Огнаніє вьсьць всего зла, и* и хранеща гліють
и на
везанia. 6.
Бумажный
Сборникъ
XVI
188 лл. ; . принадлежалъ г. Тордану.
вѣка ,
На лл .
въ
4 -ку ,
1—162
помѣ
щены Правила Св. Отцевъ церкви и Вселенскихъ соборовъ. Въ концѣ 162 л . об.
приписка :
ко" цъ
правило * стихи
Фцъ. Слава ти Троице стаа . Рукопись начинается слѣду ющими правилами : Правіла о спќn8 и попоу и діаконоу.
Същь- шим’ce
an “ омъ
въ
Дамаскиноу ,
вьпршахоу
и
Павла гяюще. Оучителю, аще нѣкои каз’ница боудѣть чрѣ вата, и боисе нѣкое власты, или ро тєлъ , и поище исце леніє, и изидоуть некои еритизы , иже соуть гонители цр квам, и
рекоуть
ви облъгати
нѣкоєга
єп“ кпа
или попа ,
или діакопа , и речеть она казница , ако онсица сщенники чрѣватоу ме сътвори , и почнють ки онизы єрєтизи свѣ4 тельствовати тепло , трѣбе ли казници вѣровати и свѣте ле " жи и сценника осана изврыгноути . На лл. 163—188 помѣщены слѣдующая статьи : 163.
Разв“ одне *
* угіп Златовста төї, рож’ьство,
й
ижє
соутъ
єпифаніа ла,
на Боавленіє,
ї
на
въ
Го“нє.
Василіа їä Василієвь
тұє .
ве "рь на днь,
ве“ки че" врьт* ъ, ё8 саботя велика пє ", н “ле постнє .
щ8
16
164 об.
въ К. Паки.
провидѣ Іоань Зл"усті 165 об .
Омиваніи
въ л ° ургіи,
что
й 8мыванia ecoy ....
Слово .
Въпроси
Петръ га: гії, орожчь
ства до крщєuia що имі пєткь перѣд8 . 169. Протлькованіє Петра ап “ла пипехъ прочихъ стiuxъ апостолъ ( о четырехь прѣстолєї влечних ижє соуть на земли ) . 172. €же ведети ся8*68 лТурia тe". 173 об. Главизнін бца Макаріа . 174. Правило стихь ап ° ль и тнё оцъ сčinxъ (объ убійствѣ и несоблюденіп постовъ ) . 175. Слово о cєДмь дніи, що св".
178 об . Правило стго ап°ла Петра (анавема тѣмъ, которые не соблюдаютъ монашескаго обѣта) . 179 об. в слѣд. Нѣсколько мелкихъ правилъ апосто ловъ Петра , Павла , Евангелиста Іоанна шт . д . 183 об.
Порученіє стіn *
врьховнихь
апостоль о
великихь црква “, иже соу" єпи“ копіа *. Подложное письмо князя Лазаря властелину
184.
Писано вычурною скоротисью г. Iop
Богомилу въ Скоп.лв. даномъ .
Издано ,
Вукашинъ убио цара Уроша , стр .
29 ) .
Правило ала Павла ,
185.
Сречковичемъ ( Краль
какъ подлинное, г.
ожє посла къ възлю
блённомоу чєдя Тимооею . 187. Замѣтка объ Охридскомъ патріархатѣ, писан пая г. Іорданомъ . 188.
о закона и типика цра күP Ісаака окано
нце како по* баєть събирати єп’кпоу.
Нѣсколько словъ объ этомъ Сборникѣ съ своими вительными
соображеніями
о томъ,
когда
уди
писано письмо
Лазаря къ Богомилу, напечаталъ г. Ив . Ястребовъ въ вы шеупомянутоїt брошюрѣ Замѣчательно, Ястребовъ , ря
что
считали
в
профессора
Сречковича (стр . 28 ).
тотъ и другої ,
т . е . Сречковичъ и
это очевидно подложное поеьмо
настоящимъ сокровищемъ;
Лаза
г. Сречковичъ полагалъ да
же, что это — автографъ Лазаря ; но, пѣсколько болѣе осто рожный,
г. Ястребовъ думалъ,
что
это копія ,
сдѣланная
17
рукою трачаничскаго митрополита Никанора , жившаго въ хүI вѣкѣ. Повторяю, что подлогъ очевиденъ : чернила но выя , а преднамѣренно
кудреватое письмо удержало на се :
бѣ пошибъ г. Іордана , который узнали съ первaго взгляда лица , знакомыя съ его почеркомъ . 7.
Бумажный Сборникъ XVI вѣка ,
безъ начала
и конца , принадлежалъ тому - же г. Іордану. Большая часть этого Сборника
занята
Философско- нравоучительными ста
тьями . Первыхъ шести главъ не достаетъ; на; - о съжиті
потръбныих моужи;
о смѣренномоудріи,
ожеланіи,
7 -я озаглавле тѣмъ
за
слѣдують:
одобродѣтели, оцѣломоу
дрій, о драгох вѣрныих, омоужествѣ и моудрости и т. д . Въ 24 главѣ , о піанствѣ“ читаемъ: „ Пировь єжє по мѣ стах
оукландисе,
вещь , и ратна . же нечто
пиннство
бо
моудрости съпротивна к°
€ гда бо оумь о вина одмоучитсе,
страждетъ
зліимъ въсаднико“,
окрымлити не могoущимь,
таково
иже колесницoy
и самѣ* себе
и конє
само и
тамо обноcєтъ, и смѣхъ зрєщимь великь творєть, и тако оубо страждоущ8 сьмысл8, ноужда и діїв много блазньня и погрѣшня сьтварати “. ними идутъ
сначала
Подобныхъ главъ 65.
о поученіа
и
Вслѣдъ за
промоудрости соуса
сйа Сурахова ( нѣкоторыхъ листовъ не достаетъ) и потомъ изрѣченія древнихъ Философовъ, Отцевъ церкви , и другихъ знаменитыхъ лицъ,
безъ всякой
послѣдовательности (Зла
тоустъ, Плутархъ, Филонъ, Епиктитъ, Пифагоръ, Клитархъ , Сократъ, Өеофрастъ, Аполоній, Діогенъ , Фидоминъ, Өеописъ, Мосхіонъ,
Aгaөонъ, Сирахъ ,
Василій, Фотій, Фирмонъ,
Александръ, Богословъ, Тимонъ , кріасъ , Филонъ , Иродотъ, Іоаннъ, Анахарсисъ, стасій ,
Евфретъ
сказа -о чудесахъ, чюди.
Соломонъ, Исидоръ,
и нѣк . др.);
за тѣмъ
подъ заглавіемъ:
Василіѣ Македонянинѣ
раз
Слыши же и о семъ
Въ первомъ разсказѣ говорится,
при царѣ
Апанасій , Ана
слѣдують два
что одинъ монахъ
вызвалъ
однажды
тѣнь
умерщаго, царевича , а во второмъ, что одинъ епископъ го рода Кизика, духоборецъ, творилъ такія чудеса: заставлялъ говорить мертвыхъ , съ- одного ; мѣста
по на
его приказанію дерево переходило другое.
Далѣе
помѣщено
сказаніе 3
18
о Римъ въ кратцѣ,
т.
.
объ
основаніи
Рила Ромуломъ
( Рамилъ) и Ремомъ (Рамо ). Послѣ этого извѣстнаго сказа нія находятся слѣдующая статьи:
одѣauіп
апостолскын
тлькованіе
въ малѣ
(въ
вопросахъ и отвѣтахъ) . Авва Дорооеа одшахъ ёшьдшихъ отѣла . Тогоде ообычае *. Олѣтописца. Гаада прока къ Дв18
Начинается и рє" :
словами:
и посла
тако глієть гь:
гь
избери себе
быти или ї лѣта гладь по земли твоєп ш " три месеца бѣ гати прѣ“ (слице ")
врагь твои*
пл
три
дни
сьмрьтъ на
земли твоєu ( Давидъ избираетъ смерть ) . о Ієр°лмоу
( объ основані
Іерусалима Давидомъ) .
O Kжсари нерожденнѣмъ. Это — буквальное толкова піе слова caesar : умертвой матери разрѣзалп желудокъ изъ него вынули Живаго младенца . онѣкоємъ звѣрѣ ніе о „ Химерѣ Патрcкoil “ ,
гліємѣмь химєра . обитавшеїї
ской : спереди она имѣла видъ льва , да псходилъ огонь;
Это — сказа
въ странѣ Локаон
а сзади змѣя ; посре
„ вльховь Велеpефань “
сѣлъ
на коня
бога Аполлона , изъ копытъ котораго текла вода , налетѣлъ на химеру и изрубилъ ее .
Пр®рка Данила послѣдніє зрєніє Чюдно
и ужасно.
Этоть любопытный апокрифъ сообщаю ниже цѣликомъ. Стго Маҳима вькратцѣ (о добродѣтєлє *). Оглавизнь Фца баласiа . опорученіа прочптають жє се
стго Фца Ісаака .
вынимателнѣ,
По стихомь.
заіє довшаа
Да
и полезнаа
соуть . опорученіа
Фца Карпа .
0 порученіа Фца Марка . Въ кратцѣ 1 % . Колова о молчанін . — Cто Василіа . Ізложение
о православнѣи вѣрѣ
по стени живо
творещєII и єдиносящиѣи и нераздѣлимѣи Троці , єжє дль жиа
ж “ всака діна дрьжати інсповѣдати дажє
до послѣд
ниго издыханia . Анастасіа патріарха Бәйіа
града
велшкыє Антіо
—
19
xie и Курилла Алехандръскаго изложенно въ кратцѣ о вѣ рѣ по въпроса и двѣщанію.
Родословіє .
—
o
Адамѣ
(оканчивается
ӨeoФиломъ
ТроФоромъ). Се же родословів господь земле Тривіл’скые ,
еже
« ° Сръбскые. Начьяь остго Сімеона, вѣдомо же да е “. - Это „ Родословие “ представляетъ новую, неизвѣстную еще редакцію Сербскихъ лѣтописей. она начинаетъ
емой 2 -ой редакцій , съ
государей
Ликинія ;
но
называ
генеалогію сербскихъ 1 -ая
какъ
умалчиваетъ ,
Далѣе говорится
о братьяхъ Немани.
-дакція,
Подобно такъ
ре
о жизни и
дѣятельности Св. Савы , но отлично отъ 2 - ой редакцій (въ 1 -ой , какъ извѣстно, нѣтъ свѣдѣній о Св . Савѣ ). пана Первовѣнчаннаго генеалогія такая - же ,
Съ Сте
какъ въ 1 - ой
Хронологія начи
редакцій; но есть различія въ именахъ .
нается съ года рожденія Степана Душана (6820 = 1312 ) , а со смерти его идутъ непрерывно до 6941-1433 г. по годныя помѣтки событий . При большей части годовъ нѣтъ Въ большинствѣ случаевъ хронологія чѣмъ въ извѣстныхъ редакціяхъ. Лѣтопись отлича
никакихъ помѣтокъ. -иная ,
ется краткостью: нѣсколько распространяется только о Св . Савѣ; до рождения Душана она представляетъ сухой генеа . логическій перечень; o Душанѣ говорится подробнѣе, чѣмъ о другихъ;
къ тремъ такимъ
событів ;
краткiя
слѣдують
затѣмъ
погодныя
помѣткамъ
помѣтки
(о смерти Душана ,
о Косовской битвѣ и о смерти деспота Степана ) прибавле ны замѣчанія лѣтописца : „ рыданіє и плачь оставль срьбь ской земли “, „ тогда плачь и рыданіе “. Заимствованій изъ за исключеніемъ
Житій
не видно ,
Савѣ.
До Душана
лѣтописецъ
извѣстій о Св .
развѣ
заимствовалъ откуда -то ге
неалогическiя свѣдѣнія ; съ этого - же времени онъ самосто ятеленъ . къ
большею то
Такъ какъ
6864 = 1356 г. , частію
я полагаю,
со смерти Душана , тянется
не обозначенныхъ
что
лѣтопись
Послѣдній воді 6941-1433 въ этом
которая отнесена
непрерывный
никакими
начата также
рядъ
годовъ,
событіями ,
въ 1356—1357 г.
безъ всякой помѣтки :
году, очевидно, прекратилось лѣтописаніе .
20
Итакъ,
найденный
мною списокъ Сербскихъ лѣтопи
сей представляетъ неизвѣстную моему мнѣнію, древньшую. ныхъ списковъ полагали,
ещо
На основании
прежде извѣст
что первый сербскій аѣтописецъ
жилъ послѣ 1371, но до 1389 г. дать, что лютописаніс
понынѣ редакцію , по
Теперь
можно
утверяж
Сербіи началось гораздо раньше,
въ
пменно въ 1356 или 1357 г. Пачатая въ этомъ году, лѣ топись
была продолжаема до 1433 г.
зывается , знавая
что
такимъ
Сербскихъ
При томъ- же ока
она явилась независимо образоль
лѣтописеії
от
за найденнымъ
важнос
научное
житій .
При
мною
спискомъ
значение
и желая
сдѣлать его доступнымъ спеціалістамъ, издаю его вь свѣтъ . Къ сожа.Биію, не имѣю времені заняться подробнымъ его разборомъ. Ограничусь только припоминаніемъ, что лучшія изслѣдованiя Flury
о
сербскомъ
лѣтопісанід
( Historija književnosti
skoga ,
I,
Zagreb
принадлежатъ гг.
naroda Hrvatskoga
1867 , — Ein Beitrag
zur
i
Srb
Serbischen
Analistik mit literatur-geschichtlichen Einleitung: Archiv f. Slav . Philologie II Bd . , I Heft), Parro.uy (Ocjena sta rijh izvora za hrvatsku i srbsku poviest srednjega vieka, Zagr. 1865 )
и Качановско.ну ( Сербскія житія в лѣтописи,
какъ источники
для истории ожныхъ
Славянъ въ XIV н
ху вѣкахъ въ III т. Слав . Сборіг . ) . Въ концѣ
нашего
о притча “ Стефанида в
Сборника
помѣщено
Въписане
Пхнізата . Притча прыва о коу
цій. Писано поздиѣіішею рукою . Пачинается словами : „ Цръ Індiпскы
въпрашаше
нѣкоєго
ФФілософъ гіє :
хощ8 да
притчею пoкaкеші мії, како льстивъ моужъ и лякавъ “ ... Привожу изъ нашего Сборника статеії:
точцыії текстъ двухъ
1 ) Родословія сербскихъ господъ и 2 ) Послѣдняго
відѣнія пророка Данілі,аа.
1.
Сєжє родословіє господь землю Тривіа'скыє,
єже є
Сръбскує, начынь ёстого Сімеона, вѣдомо же да е “. Cїго Сімвола Константіна
роди
Техомиль имєнємь,
великаго цра родословнмь сы.
иже
о ctro
Техомпла же
21
роди Бѣло Оурошь. Оурош же бы ” ень Лікініа мётли, иже о сестры стсо Константіна цра. Стый же Сімеонъ о рода того сыи, и
оплѣмене сїго цара Константіна .
Роди же
Сумеонъ Немани съ спроужницею своєю Анною три ойы : -Стефана Пръвовѣнчаннаго кнеза,
и
Растка иже
крали ,
и
на послѣдкь
Влькана
великаaгo
бы ° велико просвѣще
ніе земли своеи , оставлъ пр “тво и оца и мтерь , и пости засть
горя Анонь,
и тамо
бываетъ
емоу многыихъ высотою житia,
иже
мнихъ,
ако прѣити
тамо живоущіихъ, и
по лѣтѣ* многыи” поставляетсе архіеп°коь сръбской земли цремь и патріархо “ Константіна града , и область испро сивъ стыи Сава єже поставлити въ земли своего очьства єn®копы и всь црковныи чинъ, по прѣдацію стхь Оць сед мы* сьборовь, и приходитъ въ землю свою по сїхь црква * єп°кпы,
и поставляєть
поповє же и діакопы ,
и прѣдавъ
и “ пасти црковъ бжію,
и поучивъ Икожє оцъ чеда своа ,
поставлиеть имь брата
своего старѣега Стефана
рякою вѣнчаваєть єго крали .
и своєю
Стефан” жє краль прьвовѣп
чанный роди і сӣы : Радослава, Владислава , Стефана , Прѣ дислава . СтєФан же наречень бы " Оурошь, єже сь ж ” хра павыи кра *. сь же краль роди два еќа: на банскога крали . Милютінь и Стефана Дечан'екаго.
Стефана и Миляті .
роди два сја :
Дечанскы жє
Константина
роди в сна:
Доу
мана и Двшан8. и Двшана оубо раж“аетсе въ лѣто узок, и бывають кралемь . Таже достигь грьчьскає землє, и сію повинявъ по ставлиетое
се,
прѣст8пив жє
самосиліемъ
прѣдѣлы Фць свои “ ,
цръ въ лѣ " 15онд,
Оуроша. Зрош жє не роди сны ,
и роди
по са
и оста безроднаа к том8
доза та . Въ дѣ * же ѕом Стефань краль дечанскы кончи н8 постизасть осна своего и сь мёниды равночьстіє по лоучи.
Стефан жє црь сръбскы прѣждє сьмрьти своєє на
на її лѣть воевавь на Босна, сію въея повинавъ под се, ѕод м “ ца Де“
тако и сь црцєю своєю , и
постизаєть кончинoy, въ лѣто
въ не “, рыданіє
и плачь оставль срьбь
бков земли. Въ лѣ ” soze : - . Въ мѣто sözü : Сіє лѣто гладна година бы ". Въ лѣто ѕоҳї : - воҳӣ : —
воҳӣ: -
1
22
Въ лѣто
зоб. —пт. д . до 4sooй:
Въ лѣто sooӧ : Сіє лѣто краль Влькашпиъ и деспотъ Оуглєша оубієны ріцѣ рѣцѣ ,
шко
быше
въ МакЄдопын
и тєлєсємь
оTзрць на la- .
п'є обрѣтепно" быти , се*.
Кs. Въ тождЄ лѣто прѣставиcє црь 8рошь Де" д .
Въ лѣто
sӧп — до 4sӧпї : —
Въ дѣто söпї. Сіє лѣто расыпа сїы кнезъ жоупаша Николоу .
Въ лѣто söпд — до 4sӧп : — Въ брави ".
лѣто söпӧ.
Въ лѣто
Сіє лѣто
бы® чрѣпо"
боп
на Д8
ѕоф — до 4s@cӣ:
Въ лѣто ӧсё. Києзь с Плочника.
Сіє лѣто побеже Амократъ
и стып
Въ лѣто socs : — Въ лѣто soҫ7: Въ лѣто sәҫй . Сіє лѣто м “ ца ioy ". єї діїъ стып кінәзь бои сътвори на Косова и Амироу збп, и самъ опи * па дє . Тог'а пла” прыданіє.
Въ лѣто soҫо — до
ѕид:
Въ лѣто ѕцё. Сіє лѣто Тоурци воєваше и краль Марко и Костадинь погыбошє .
на Влахє ,
Въ лѣто ѕця : Въ лѣто ѕцӣ . Сіє лѣто загыбоше Тврци в Боснѣ . Въ лѣто ѕци: — до 4ѕцві : Въ лѣто зӣгі. подь Ангоуромъ .
Сіє лѣто загыбЄ
Баазать
о Демира
Въ лѣто ѕиді: — въ лѣто 4sңєї: — Въ лѣто sӣsї. Сіє лѣто прѣставпає г* пги Єrčаjа . Въ лѣто $ ці : — sӣйі:
Въ лѣто уѕӣөї . Сіє лѣто плѣнаше Тоурци с Влъкомь сръбскоу землю . Въ лѣто убцк. Сіє лѣто заклаше Влька и Лазара ме сєца маia € і.
Въ лѣто ѕцка : – siңкӣ: Въ лѣто $ цќс. Сіє лѣто цръ Моусіи погыбє . Въ лѣто Sцќд: — до $ цiz :
23
Въ дѣто Sцки : Мирчю.
сьмрътъ воевод8
постиже
Сіє лѣто
Въ лѣто убцќө: — 15цл :Въ лѣто ѕца. Сіє лѣто вмре соултань Кріжчи. . - Въ лѣто ѕиїв: : — до ціє : . Въ лѣто ѕціїѕ. Сіє лѣто прѣстависе гӣь сръблкм” деспотъ Стефань, мчца Іоуліа й, оставивъ велику жалость Сръбской земли. Тогда плачь и рыданіє. Въ лѣто 45цлiz :{ -— до $ ціїө : Въ лѣто бий.
Сіє лѣто
прѣстависе
воєвода,
Дань
храбровавъ доблєстьнѣ на Измаилти. Въ лѣто біцма: — 2.
Пророка Данила послѣднєє зрєніє, чюдно и ужасно . Тако глаголєтъ господь въседръжитель: огоре те бѣ.
земле,
ствуютъ
въ
вънегда тебѣ .
ангелскаа
скуптра
речетъ
Тогда
и
господь
жъзли
въцар
въседръжителъ
єдиному отъ аггель своихъ глаголк; съниди и възми ис тиноу
и миръ
отъ земл€.
и сътвори ако
да сьнѣдаютъ
человѣди драгь друга пльти своё .
посли же и дроугыихъ
аггель и єдиномоу
Съниди
отъ нихъ рци:
странамь и въ островы две
чести
поврьзи,
кь северніимь
и назнаменаи ми тисящъ ряд . и же
третію
остави.
И второмоу рци:
cьниди на западніе страны
и назнаменай тысящ8
стѣ,
третію же остави.
и двѣ чести повръзи,
аггеля рци :
съниди въ Асію и Фригію
и Галатію и Ка
падовію и Сирію. и вь сам8 т8 матерь градомъ менни ми тисящ8 тію же остави . щеть
послати
и їх.
и еже двѣ чести
И горе тебѣ,
землж,
повръзи,
на те.
віе и кръвопитвіе пчелы послєтъ на те.
назна тре
за
ахрыди ди
и не прикоснат
ниже дрѣвесемъ .
не покаавшіихсе посланы боудоутъ .
и
от моукь ихже хо
господь вьcедръжителъ
се скотомъ животнимъ тогда,
и двѣ
И третiемя
Тъкмо на
многа ихъ сыгрѣ
шеніа и безаконіа и неправды и оурапетъ ихъ месецъ ..ї І. донелиже шыдьше възблажеть мрьтвіихь, и рекать: блажен ны , ако не придосте въ дьни cie. и повелѣніель божаемь
24
вызыдетъ огць отъ мора и земли жива оуготоваетъ море . и въсеѣдетъ на Седмохльмъ 1 ) и обратить западь слньчны . и
своє
на
огоре тебѣ Седмохльмь от гнѣва та
коваго, вънєгда окряжпши се обладань
лице
боудеши
тако
отъ воинствь многыпхь п
за малоую вещь .
І стѣны твоє
красніе падоуть, коже Искїлатъ, и настоупить на те де тищь
окаадныи .
не прѣбоудеть . жрьтъвпикы ,
и царскы
жЬЗль
и поставить
и
поставить
роуце свои
светаа възмоутъ
двь иємъ
на светые божie
и сыповомъ
погыбель
нымъ дадоутъ , и тогда въстанетъ зміn спещи и побѣдатъ дѣтища. діадім8 же
его пріемъ ,
възвеличитсе пме его вь
малѣ . сынове же погыбѣлпын оутврьдившесе, обратетъ лп ца свои кь западоу Слньчном8. подобнвю сьмрътъ . рода
роусаго,
о тако дасть змін спеціа
и обдрьжим
боудеть Седмохльмъ отъ
реките отъ Фроугь .
І
насадеть
вь нємъ
зеліа и сьнѣдеть отъ нихь мнозії на отмъщеніе светыхь. Івьсточна
страна
мысльникы.
І отъ нихъ пръвыш
иметъ
западнюю
обдрьжима
страноу .
бадетъ
хытропро
хытропромысльникъ прі
И тогда
аутономъ и сь нимъ дроугы
трьмп
вьнeзaпoy
шко влькъ
въстанетъ
дивіз зракомъ, и
псырaзeтce cь Измаильтены и сь єзыкы сѣдещими на се вернѣи
странѣ
кръвондци .
и тогда вьзмоутетсе
и сьнп
доутъ даже до великые рекы сь простію лютою . І тоу раз дѣлетсе на четыри начелства , и прьвое начелство прѣвьзьй мѣетъ
въ € Фесе,
край поли
єже
второежъ
въ Малѣ
вь Пергамоу,
гїнѣ,
четврътоєжъ
третієжъ въ въ Bхөїны .
сьвъкоупеть дрѣва многа п попероуть ей прѣдѣлы, и въс танетъ велпкы Филипъ сь осмынадесете єзыкы, и сьвъкоу
въ седмовръхоу
и сътворетъ бои ,
икоже вже
пе быстъ никогда же, и потекоуть посрѣде оулиць сурь єзталофскыхъ моутитсе
море отъ
ако
рѣкы
кръв
кръви ч.ловечъскые ,
даже
до тесноты
и клІІ и по
авдсқые.
II тогда воль възоупіеть и евхы врьхь възрыдаетъ . IIста ооръ речетъ прѣдстань миръ намь , вьзданіе бо сіе за пе
1) Седмохольмъ Цариградъ глаголєть ( примѣчаніе подъ стро кою, кишоварью) .
25
шоолоушныихъ быстъ. Прочеже пойдете на десніихь странь Седмохльма,
и обрѣщете чловека
ща, оуньша, стара , стива ,
вьзором .
възраста,
и
праведна,
на двою мрамороу стое
посеща нищіе ризы,
посоуплжна ,
обычаемже кротка,
на десной нозѣ
насрѣдъ
крака
мило
испльнъ
бѣлегь ,
шко
брадавица . Примете его и вѣнчайте его цара . и праимоуть его четыри аггелы живоносны Софію, вѣвчають его царемь. к8 его мъчь,
глаголюще
И възложеть вь десноую poy
кь нем8:
врагы твое. Ты премь Мьчь тѣны
и выведше его въ светоую
моужайсе
отъ аггела, поразить Измаил
и € өiоплины и Фроугы и Татары
и Измаилтены честь
поразить
оубо
раздѣлить
мъчемъ ,
и побѣждай
три
на
вторуюясе
дроженеть сь великою простію,
и вьсакы родь . чести,
покоритъ,
и прьвую третію
же
даже до нѣкоего доуба .
и
вънегда възвратитисе ємоу, отвръзоусте ємoy скровища земль наа . и вси разбогатѣютъ и ни едінже боудетъ нищъ . Земли же подасть плоды свое седморицею, и ороужia ратнаа нь сръпи прѣтворетсе, и царствоуетъ лѣтъ лв . и по немъ царствоу етъ дроугы лѣтъ ві, детъ въ Іерусалимь,
ить прозритъ сьмрыть свою, и
оти
шко да прѣдасть царъство свое бого
ви . и оттоли възцарствоують четыри сынове его . И прь его възцарствзеть
від оубо сынь Алехандріи ,
третій же
же въ Солоунѣ. ноутъ .
въ Римѣ,
въ Константинѣ
втори же въ
градѣ,
четврьтій
и тіи дрась на дроуга ратоующесе вьста
и свещенници иноци възвоюютъ .
и съразеть меж
д8 собою брань. и отъ нихь ни єдинъ спасетсе . и икоже потомь
не бидеть
Възцаръcтвоуеть жена
моүжь подобень .
скврьнаа въ Седмоврьх8,
и осквръцитъ светые божіе
жръ
Тъвникы . и станеть посрѣдъ града и възоnіетъ глаголющи : Кто богь велей
паче мене,
моёмоу - царствоy. и оутопитсe
и вънезапя
cь дашами
лаФъ бадеть видимь, тѣть за градь. нѣ
вь малѣ
и кто възмoжeть противитисе въеколеблєтсе Седмовръхъ.
вь гльбин8 .
Єдинже токмо
зіро
и мимо ходещей корабли рыдати хо
Потомже възцарствоуетъ дроугы въ
врѣмени.
и вънeзaпoy
потопитсе
таже и Күлрь, отъ съпротиваго вѣтра вь мори . възцарствуеть Атixрість.
и съдѣеть
бюдные
Солоу
и Змирна И тогда
и прѣславные
4
26
вещI . деть . и
п възвеличить Іоудее .
1
изложены
домь сьзик
боудять глады и троусовы , шоутопләпia по вьсѣхъ
мѣстѣхъ,
и воод
изьсьхпоуть.
І
дьади никако же сьц
доуть . И обдрьжить трьк.1етіні бесь л та три и поль. ІІ то гда прѣІІдеть годIIще ко месець , недела ако ні0 ДЬІь,
дЬlІь
месецъ же ако недела ,
с но чась,
ia . дніе же тiп избранныхъ раді
шчась шко сро
прекратетсе.
По тѣхже
двѣхъ одьжить боть огць на землю і сьгорить і лакть . II тогда възоўність землн нь нсбеспомоу оңоу . дваа есмь господи, двaa uрѣд тобою . Тогда псбеса нко свиткь свіют се “ нагге.Iы божі
сь троубамі
въстроубсть,
и
отъ вѣка
мрьтвы встаноутъ.
поубо праведии станоуть одесноую
Христа,
о ш8ю .
грѣшниже
Тогоже
шоу го
прѣдстоania
цароу прѣвѣчный избавії вѣрящіпхъ въ прѣсветоую пжII вотворещоую
и
пераздѣ.ІІІмоую
Троицоу
отца
и сына и
светого доуха . Амплъ. 8. конца,
Бу ма жиі ая XVI
вѣка;
близь Призрѣна;
руко II IIсь
въ 4 - ку, безъ начала п
принадлежала
содержитъ
монастырю
Молитвенникъ.
Св .
Парка,
По окончанін
молитвъ помѣщены два слѣдующія Сказанія , писанныя ру кою XVIII вѣка :
о създании при гра” въ Пачинается словами:
Византи въ авто ёої.
Цр “тв8ющ8 въ Рамѣ бѓосѣдѣтелпом8
великом8 Константии8 Флавію съ тѣщanie " великы " твъсв . да събравъ оземствованы * хр’тнанъ
и пачънъ оукрѣплати
вѣря хр" тіанск8 ... Сказаніе о взетіи цји гра ” обѣзбожны ” 18ркы . Св.тано "
тярскы "
царе.н.
Начинается
такъ:
Въ лѣто
15ІЇ ; і, владстваюцця Туркы бөзбоя пом8 Тагмств Амарато в8 сії |
бывъ тогда въ мире
православнымъ
царемъ
и въ доскопчавin бывъ съ
Константино" въновичемъ ( IIва
повичемъ?) царств8ющимъ въ Цариградѣ, шабіс безбожніп Дагметъ брапъ
въздвиже
против8
Константії8
град8 пе
10ЧЈ8 ... ІІа одномъ
изъ листов.
Политвенника приппска ру
кою НЫІ Бряго столітist: Сая дiнеполезна кніжца сет” дЇовиiк8 ӨeoФІлю іером.
•
27
и
настоятелю
манастира
-родом Призренца .
сте
Троіцы
обители
рассійскія,
(далѣе стерто и замазано ).
Съ боку тою же рукою написано : Въ оушгароскоп зем ли читамо в некою кніжыц8
да еще ср'бскый и немапит
еки родъ находѣтся до сего времени 1822 . " Этою второю
припискою
жилъ јеромонахъ ӨeoФилъ ,
время,
опредѣляется
когда
настоятель святотроицкой обіг въ пачаліѣ иы
тели , которому принадлежала эта рукопись Отъ этого
пѣшшяго столѣтія.
„ Призренца “
она досталась
монастырю Св. Марка, близь Призрѣна. Въ правописаніи и языкѣ этої рукописи отмѣчу слѣ дующая черты : цар8,
Смѣшеніе твердыхъ слоговъ съ мягкими : Фимъ ,
аггель,
силь,
сера
чась с = сь,
богь єдинь безгрѣшнь,
дёь сти , въо мирь, молим . Глухой звукъ сохранился при р : скрибь ,
обьярьжс
щ8ю, осквpъних, осквpънъвь . Носовые
переходятъ въ чистые пие:
съ женою самараныною , — пляжеть,
тысяццами ,
пріети, безла -
се, ме,
чел'ны . на вм .
въ словѣ нини .
Твм, и : сміреніе.
Для образца приведу одну молитву . 1 Митва въ нѣделю по часѣ*.
Ти въсемогыи безначел’пы высо кы славны црв. вл'ко въсєє тва ри видимые и невидимыє . сѣдЄи на хе ?Увімѣ* и пѣваємы осєрафiмь . мйими багль и о въсѣ* иб “пы силь, тебѣ слажеть тысящамІІ . горны * чиновь . и нижни тварь съ стра хо“ трепещеть . Ты еси бѣ єдинь бе згрѣшць. не прѣзрії мѣне мјещаго ти се
въ ча”. въ иже швисе оученико "
своимь по въскр °євій печалном
соу
щемь и прѣмени скрыбь и* на радо“ ". показаніе“ прѣч®тою ти роука и ребрь . прѣмєни и
мою дішевняю скрьбы обь
28
—
дрьжещ80 мє . пќа избави ме печали —грѣховинє . нє прѣзрії мѣнє вл'ко въ чась сt въ ижє ре" Закьк € ови , дʻнь cn"єніє дом8 твоєм8 . тыжє пiin встан'aь сеп, даж ь еп "єніє дшевио" s м8 дом8 . зашє осквpьни " тєлєсню хрампня
шпѣсмь
до “ппь прієти прѣ
" таго ты тѣ.ла , пъ ако бігь ц чіко люб’ць примії бѣсед8 мітвы моєє въ съ
ча ” в
пясе бѣeєдова съ женою са
мараныною пташва ср'ца Єи ревь . Вє лѣшє проспті животные воды . Єи гії ты съвѣси тапнаа срца моєго, даль мi
калЄ
м. Чт
твоєє . Но
оу тебѣ к “ поточникь живот8 . оу гаси съгорѣвш80 мії дінів грѣховны " ІІламспємь. оустави сися срца моєго II даж+ь мII радостно прѣти діть съII въ пж є дастьсЄ Авраама въ Ісаака мѣ сто на жрьтв8 . прообразнє за въ “ мирь заколєціє твоє . Єп б.г.тc.10 агн'че бікінг. призрії на смърєніє моє . Іш справії мітв8 раба твоєго. словеси80 сію
І пріпи
жрьтв8 Фоусть грѣшны *
аце бо шнєIIість II сквphilъtiь €емь . но на твоє надѣюсе мл“рдіє. поиємс не оврьжє двою мѣдниц8 въдовци онос . нъ и паче въсѣ* похваливь ю . и мытара съ въз'ыханіє " мієцасс опра вда имєнє нє оунішчижи просещаго съгрѣшєпіє " прощеніє. въ шко работи шика и бл8'naгo пoмпл8II кающacє о свош“ грѣсѣ* , шко бл °вень єси съ оце" и сїы" дҳо" и ніїй и пр“по ы въ вѣкы
вѣко “ амінь : 9.
5 бумажныхъ листковъ въ 8 -ку, писанныхъ
скорописью XVII вѣка ; содержатъ отрывки двухъ апокриффовъ.
29
1.
o Мельгисидекѣ и Авраамъ (безъ начала) .
Отецъ Мелхія гамъ , , но мать его,
хотѣлъ
принести
его
жертву бо
царица Салима (Іерусалима ),
шая его больше . всѣхъ своихъ дѣтей, своего сына ,
въ
Седека,
посылаетъ
на встрѣчу ему,
любив другаго
когда онъ возвра
щался изъ Галилеи, предупредить его о намѣреніи отца и посовѣтовать спастись бѣгствомъ.
Мелхій слѣдуетъ ел со
вѣту ; но, прежде чѣмъ покинулъ родину, ру Элеонъ,
господствующую
просилъ
бога
трясеніе
разрушило
надъ городомъ
уничтожить этотъ городъ.
его развалинахъ.
этотъ
Мелхiй
взошелъ
городъ ,
на го .
Салимомъ , и
Внезапно земле
и жители погибли въ
отправился
въ пустыню,
лежа
щую на с. отъ Элеона , и тамъ прожилъ 40 лѣтъ. Въ это время отрасли у него волосы на головѣ и бородѣ до зем ли . По прошествии 40 лѣтъ, Богъ посылаетъ къ нему Ав раама съ хлѣбомъ, виномъ раама Мелхiй - въ жертву съ собою
и елсемъ .
остригаетъ свои волосы ;
богу
эти лства
и питія ;
По приказанію Ав потомъ приносить Авраамъ беретъ его
на содержаніе ему
и назначаетъ
десятину отъ
дому своего . Таково происхожденіе десятины .
одеворѣ ( безъ конца) . Девора была въ Іерусалимѣ „ прьваа обол'ших “.
Іe
Когда
жи
2.
русалимъ осаждаетъ „ перскій царь Артасиръ “.
тели хотѣли уже сдаться ему, Девора отправляется съ ра бынями, яствами и виномъ въ его лагерь , прельщастъ его своею красотою, напаиваетъ до пьяна и, когда онъ уснулъ, отрубаетъ салимъ .
ему
голову
и съ нею
возвращается
въ Іеру.
Викентій Макушева. Прага, 1 Сентября 1881 г.
УДАРЕНIE
IIIЕН
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
С СУФФИКСОМ ИК в
русском язы кв.
А. Глександрова .
11мена существительныя, с окончаніем ик , по соглас ному звуку, предшествующему быть раздѣлены так: 1)
имена существительныя,
этому
могут
окончанію,
оканчиваюціяся
на сүФ
Фикс Hк , прії образовании которых суФ. Ик присоединяется прямо к основѣ производящаго имени . и 2 ) имена существительныя, оканчивающаяся на суф Фиксы щик , чик пик , образованiп
такія супествительныя , при
т. е.
которых между основої
и суффиксом НК
нахоятся
Імени производящаго
согласные щ , а
и,
не
прії
надлежащие к основѣ производящаго имени, напр. лѣіщик, зарчик, должник .... В настоящее время мы постараемся разсмотрѣть толь ко ударение имени существительных с суфФІШксом
ик , и для
этого представим в алфавитном порядкѣ собраніс всіх наши болѣе
употребительЈых
существительных
с
суф. пк,
бранных из русско- французскаго словаря Макарова.
Лііетик
анатомик
академик
анекдотик
арнометик
алмазик
антик
атласик
алхамик
амотністовик
апоплектик
вы
31
Б. Бабик
бобовик
босовік
базилик
бобровик
ботаник
балик
бобрив боевик
ботик браслетик
басик
боковик
бритик
берёзовик
болётовик
брусик
бёршик
большегубик
бершовик билетик
боровик
булавастик бѣлохвостик
бортик
бѣлик
биатик
босик
бантик
В. Вабак
винтик
восмерик
валетик
водовик
вшивик
валик
выжлик
варовик
возгривик возик
вѣник
вёприк
возовик
вязик
верблюдик .
волосатик
Г. Гвоздик
толик
геральдик
головастик
гречневик
гéрбик
голопузик
гробик
гидравлик глаголик
горбик
гротик
горлик
грошик
горіховик гомедик
гульФик
глазик годовик
грамматик
гуртик
Д.
Дворик
догматик
полу-дёмик
двупудовик
дождевик
допросик
девятерик
дождик
дрёмлик
десятерик
долгондсик
дробовик
дицломатик
долгохвостик
дубик
динамик
должик
дубовик
діалектик
домик
дутик
32
Е. Ежик
еретик
елсовик
ёрик
ёршик
К. Кабік
животик
жулик
Жилик
журавлик.
жгутик әкелтопузик
жировік 3.
Заббрик
зерновик
зонтик
звѣздовик
змѣевик
звик
звѣздчатак
зөндик
зяблик
ІІ . Изумрудик
ипохондрик
псторик
ІІ . коврик ковщик
котовик
капатик
козлик
крестик
кантик
колик
крестовик
карандашик
Колпик
кривоносик
карапузик
криворотик
карасик
комарик комик
критик
карлик
комлик
кровавік
кариізик
Конёвик
кролик
Калепдарик камзолик
красик
І картузак
кораблик
кротик
католик
коренастик
кротовік
кембрик кипясалик
кореневик
крутік
корпевтик
крыжатик
классик
корневтік
крыжеватик
клирик
користовик
крылатик
клории:
кортик
кряжик
клітик
косатик
кубарик
клапик
котик
кубик
кнутик
котдик
кубрик
E
:
33
кулик
кустик
Курносик
күнштик Л. Дабазик
дилик
ломтик
лаврик
лесик
лазурик
лирик листик
лоскутик
ланцертик
литик
лунатик
лобик
лѣвик
логик
лютик
шарик - ластик девик
ломовик м.
Магик
меланхолик
молодик
мазурик
мeнтик
мостик
материк
металургик матаФизик
моховик
математик маховик
мимик
медик
мистик
мужик матлик
Н. Настовик
новик
носик
насосик
ножик
нумизматик
нектарик
носатик
О. Огнёвик
брлик
опаловик
осетрик
оптик
осиновик
ослик
П. Пазик
пасик
персик
палашиб
перстик
панегирик
паспортик ластик
паралитик
патерик
перстневик песик
парик
паховик
пестик
паровик
переводик
пистолётик
перекатик
пиөик
паршивик
5
34
плавік
полугодовік
практик
плоти
полупортик
прозаик
подагрик
полупудовік
прудок
половік
полуротик
прутик
подосійовик
полуфунтик
прямик
ползик
полуфунтовік
пудовик
полик
полушкалик
пуховик
политик
пыжик
половік
полуштӧФик полчасик
полуботок
πύπΙκ
пятерик
полувалик
портик
пятиФунтовик
паслик
Р. Разик
роговик
рублик
pántok
роёвик
рустик
рез пластик
розовтік
рыжик
рекрутик
ромик
рябік
ровик
рондак
рідик
рогастик
роток
рядовик
рогаток
рублёвик
Садик
спФилитик
столбик
сандрик
скептик
столик
сатирик
слабiiк
струпик
сводик
словарь chónok
студенток
свiтик семик
соколк
сугробик
семерік
солдаток
сударик
семик
соплівик
сургучик
сердолик
сосудик
сурик
серпик синдик
старік
суслик
снідів
стволок
систематик
стоик
С.
1
стўлик
статистик сухарик счастливак
Т. 1
Тазик
теоретик
толстік
тактик
тігрик
толстоватик
—
35
томик
тропик
тупик
топорик
түзик
тюрик
трагик
У. Убөрик
узлатик
ухватик
ўгрик
узловатик
ушатик
ўжик
ўсик Ф.
Фанатик
Флегматик
Фриштик
Фантик
Флорентик Флотик
Фронтовик
Фертик Физик
Флюсик
Фунтовик
Фонарик
Фурсик
Финик
Франтик
Фасадик
Фунтик
Х.
Халатик
хлапик
хортик
хватик
хлыстик
хоҳлик
хвостик
холерик холмик
храми іѕ
химик хирагрик
холстик
хѣрик
хиромантик
хомутик
хрусталик
ц. Цвѣтик
цуцик
цѣлковик
цилиндрик
Цыбик
цаик
циник
цѣлик
Ч.
Чалик
чахлик
часик
черевик
четверик Чижик
частоколик
черно-хвостик
істик
Ш.
Шадрик
шестик
шкапик или шкафик
шадашик
шипик
шлихтик или
шарик
шитик
щестерик
шкалик
шлиф тик
щтщФИК
36
II . Щитик
шурупик
шурик Э.
Экипажик
эстетик .
эклектик
эмпирик әпк
эластик
эпилептик
Южик или ужик
Я.
Язвик
ялик
яровік
язик
янтарик
Яхонтик
якорик Из тельных
представленнаго
собранія
имен существительных,
всѣх ,
болѣе употреби
оканчвающихся на ик ,
видно, что существительныя с суФ . Нк бывают двух- , трех четырех- и
пати - сложныя и составныя пли сложенія (con
posita) ..
Удареніе в именах на ик может Фиксѣ ик,
па
слогѣ
перед ик
и
на
находиться: на суф втором слогѣ перед
суф , ик . Различие произношенія ( ударенія) пмен существи тельных с суФ. ик зависит от их образованія , числа слогов .
значенія п
Поэтому , прежде чѣм приступить к разсмо
трѣнію ударенія Імен существительных с суф . шк, мы раз смотрим сначала образование их и значеніе .
Глава I.
Образованіе имен существительных с суффиксом ик .
Имена существительныя , оканчивающаяся на суф , ик , по пх происхождеnію, можно раздѣлить на спеціально-рус скiя и заимствованныя пз других языков . Спеціально- русскія імена существительных образуются чрез прибавленіе суФФикса ик имен производящих : 20. - ик
1 ) к основѣ первообразных
п 2)
к основѣ
второобразных
имеп : фронтов- ик, яровив, гдѣ к пменной основѣ яр при
37
бавляется суф. дв,
что (основа
имени ов)
составляет
о
снову прилагательнаго, и к этому присоединяется суФ . ик .
Спеціально- русскiя имена существительныя по
образо
ванію дѣлятся на двѣ категорій: I. Существительныя,
производящія которых теперь и .
мѣются в языкѣ и употребляются и п . Существительныя,
с извѣстным значеніем .
производящія которых теперь .
не употребляются и не имѣют накакого значенія . к числу имен первой категоріи
принадлежат сущест
вительныя, образованныя:
А, от основы имен существительных , Б , от основы имен прилагательных, B , от глагольной основы , и г , от основы имец числительных. Разсмотрим А ) Имена существительныя, образованныя от основы имен существительных Удареніе
эти
+ cyФ . ик
существительныя
непосредственно предшествующем
имѣют:
суффиксу, 1
1 ) на слогѣ, и 2 ) на вто
ром слогѣ перед суффиксом. 1, основа
суфФрке
а ) Двухсложныя имена существительныя :
а ) когда суффикс ик приставляется к основѣ од носложных имен существительных , имѣющих удареnie имe ни во всѣх косвенных падежах. Сюда принадлежат существительныя: вязик балик | бал , бäла ...
бантик
гербик
басик
глазик
ботик полу
брўсик валик
гробик
гротик
грошик гуртик домик
Полу
вёприк винтик
дубик ёрик
. - візик
зондик
38
зонтик
сотик
Зѣвик
стволик
кантик
струппы
карлик клітик
стулик
клітик
тиігрик томик
тазик
кряжик
кубик
ÝCHIK
кустик
Фертик
лаврик
Флітик
листик
Ф.Люсик
лёсик
Франтик
носик
Фунтик хватик
до.Іго криво кур
2
хланик
2
хрампы
пасик
пазник
хѣрик цвЕтик
прӯдик
цѣпик
прутик
чаник
різіпк
часок
ромик
10.1y
рздик садик
шарик шкафик
сводик
штоФик
свѣтик
полу
сеймик
щўпик
серпик
ялик
ешбонк b, на основѣ имени в именит . п . , а в косвенных па дежах па падежном окончаniu : бёршик | | берш , берша
дворик
биінтік
дождик
бөбрик
ёжик
бортик
ёршик
гвоздик
жгутик Επόπης
горбик
39
кнутик ковщик
криво полу
колик
рублик
часто
ендлик
: котик
столбик столик
крестик кротик
тузик
крыжик
хвостик
ларик
бѣло
лёвик
долго
лобик
черно хлыстик
моетик ножик
холмик
перстик песик
холстик чижик
пестик
щестик
плотик
шипак
потик
щитик язик
ровик ротик в,
когда суффикс их
приставляется
к основѣ
двух
сложных имен существительных, имѣющих а) удареніе в имен, падежѣ ед. числа на послѣд нем (с конца) слотѣ падежном
окончании ;
основы , при чем
а
в косв . пад . на гласный
бывшій
под удареніем в им . п . , в косв . пад. исчезает . коврик ||ам. п . ковёр, р. ковра козлик
брлик ослик
котлик
хохлик
ломтик b)
ударевіе
на втором (с конца)
во всѣх падежах .
Второй
слогѣ
основы
неударенный гласный
основы имен, сюда относящихся, в косвенных па дежах исчезает: комлик | им . п . комель. род. комля :.
Угрик
|
2
ўгорь,
»
ўгря.
40
б ) Трехсложныя имена существительныя : а) когда суф, их приставляется к основѣ двух
сложных имен существительных , которыя в имен . и во всѣх косвенных падежах омѣют ударение на послѣднем слогѣ : насосок аботик (ам. п . аст, р . аніста ) алмазик (им, алмаз , р . алмаза)
нектарик палашык
атласик балетик
паспорток соколик
браслеток солдатик
валетик
сосудик
верблюдик
студентик
гидравлик
глаголик
сугробик
допросик
ухваток
заборик камзолик
ушать
канаток
халатик
кинжалик
хрусталик
дабазик
цилиндрик
Фасадик
ланцёртик
ь , когда суф , их присоедпняется к основѣ двух слоясных
имен существительных,
имѣющих уда
на послѣднем слогѣ
реніе в имент . паденѣ
осно
вы , а в косвенных на падежном окончані : животик || им . п. живот, род. живота журавлик || им . п. журавль, р.
журавля
словарик сургүчик сухарик
топорик
карасик
Фонарик
картузик
хомуток
караблик
шалашиб
осетрик b , Четырехсложныя пмепа существительныя :
а) когда производящія существотельныя во всѣх
“!
косвенных
падежах
нем слогѣ основы :
имѣют
удареніе на послѣд
41
анекдотик | им . п . анекдот, р .
перекатик пистолетик
анекдота
экипажик
изумрудик
переводик В когда производящія существительныя
в имен.
пад. имѣют ударение на послѣднем слогѣ основы , а в косвен . падежах переносят его
на падежное
окончание: календарик || им. п . календарь, р . календарі карандашик || им . п. карандаш, р . карандаша.
2, 4 Трехсложныя от корня Основы :
имена
существительныя,
существительных
с удареніем
образованныя
на втором
слогѣ
якорик || якорь, якоря .... Яхонтик || Яхонт, Яхонта.... Б. Имена существительныя ,
образованныя " от основы
прилагательных + cyФ. ик. 1. Имена существительныя,
образованныя
от основы
первообразных имен прилагательных. Удареніе в существительных, сюда относящихся, всег да будет на сүФ. ик , оно имѣется
а
в производящем
а) на основѣ прилагательного : бабик II || бабій
бѣлик || бѣлый красик || * краcый лѣвик || лѣвый малив || малый новик || новый слабив || слабый старик || старый б ) на окончании: а , двухсложныя: босик || босой
крутик || крутӧй прямик | прямой
прилагательном
42
рябик || рябөй семік || седьмой тупик || тупдії в, трехсложныя: молодик || молодой
! 2. Существительныя,
образованныя
от основы второ
образных имен прилагательных. Здѣсь возможны такія случаи :
1 а) Основа прилагательнаго оканчивается на ав + ик Существительное, сюда относящееся, коростaвик |] короставы сохраняет удареніе своего производящаго б)
Основа
прилагательнаго
прилагательнаго.
оканчивается на ев
+ cyФ. ик . Существительныя, сюда относящаяся,
имѣют ударение:
а) на самом суф, ик, если в производящем при лагательном пмѣется удареніе на окончанів : боевтiк || боевой
перстневик || перстневої 3) на слогѣ перед ик :
лагательное имѣет ударение основы:
1
производящее при.
если
конёвик II конёвый
роёвик
огнёвик
рублёвик
на посд: ѣднем
слогѣ
Т) на втором (с конца ) слогѣ перед суФ . ик, если : производящее прилагательное
имѣет ударение на
первом (с начала) слогѣ основы : гречневик || гречневый . в)
Основа
прилагательнаго
оканчивается
на
ов
+
суФ. Hк . При этом : а) Существительныя ,
"]
тельных с удареніем
образованныя
ніе на суф . ИК : -
11
басовік || басовой
от прилага
на окончаніи имѣют ударе
дробовик
варовик
жировик
возовик
домовик
годовик
маховик
паровик .
пуховик
паховик ,
рядовик
подовик
-
Фунтовик
половик
полу
пудовик
пяти
2
Фронтовик
двух полу :
яровик .
DATU В ) Существительныя, образованныя от прилага тельных с удареніем на слогѣ, предшествующем окончанію,
сохраняют
ударение
произво
своих
дящих : бершовик || бершовый
звѣздовик
бобовик
крестовик
бобровик ежовик
цѣлковик
Т)
В существительных, образованных от
гательных с удареніем сохраняется тельных : а)
удареніе
на втором слогѣ основы, производящих
берёзовик || берёзовый
осиновик под
гороховик настовик Основа
прилага
опаловик
болдтовик
2)
прила
б)
прилагательнаго
2 аметистовик
оканчивается
на ов
+
суф. В. Существительныя этого вида сохраняют удареніе сво их производящих: а ) двухсложныя:
Вшивик
б ) трехсложныя: паршивик
сопливик
воз - гривив
счастливик
:
д)
Основа
прилагательнаго
оканчивается
на ат
+
сто. ик . Сюда относятся три вида имен , производящіе которых оканчиваются на ат:
основа
прилагательнаго ,
ат + cyФ . ик:
оканчивающаяся на
44 носатик
а) звѣздчатик крыжатик
рогатик
крылатик
b) волосатик
В)
основа
+
ат
+
прилагательного
на ов
ик:
корнератик 7)
оканчивается
крыжеватик
отнова
прилагательного
оканчивается
на ов
+ ат + ик: толстоватик
узловатик
Већ эти существительныя имѣют ударение на суф Фиксѣ ат,
т. е . удерживают удареніе производя
Щих прилагательных . е)
Основа прилагательнаго
оканчивается
на аст
+
суффикс ик . а) рогастик
b ) головастик коренастик
В.
Имена существительныя , образованныя
от основы
глагола (краткаго вида причастія прошедшаго времени) + суф, ик .
В этих
существительных
сохраняется
удареніе
производящих глаголов : бритик || брить вабик || вабить
Жилик || жилиться
дўтик || дуть
шітик || шить = покрывать
г.
літик | ] лить
Имена существительныя ,
образованныя от основы
имен числительных, выражающих совокупность и имѣющих удареніе в имен, пад . на первом слогѣ, а в косвенных па дежах на падежном окончании . Существительныя,
сюда относящаяся, всѣ имѣют уда
реніе на суФ . ик . Так : а) трехсложныя:
восмерик пятерик семерик
шестерк b ) четырехсложныя: девятерик
десятерик
четверик ІІ.
К числу имен существительных , производящія ко
торых теперь неупотребительны и не имѣют значенія, при надлежат двухсложныя существительныя :
45
вѣник
савдрик
кортик
синдик
роидик
сурик
полу
Фўрсик
рустик
образованiю
По
шадрик шкалик
эти
существительныя
представляют
вид основы + суф ик, который в них тѣсно слился с ос новой производящих имен ,
Глава 2.
Существительныя
с суффиксом ик , усвоенныя
из иностранных языков. существительныя ,
заимствованныя
из других
языков вошли в русский язык
почти цѣликом .
Іностран
Имена
ное окончание этих имен суф. Ик ,
видѣ
в русском
присоединеннаго
языкѣ
как бы
выразилось в
непосредственно
в основѣ производящаго имени.
Сюда принадлежат: а ) существительный двухсложныя : антик лирик
скептик
гўлъфик
логик
стоик
жулик кембрик
магик
тактик
медик
трагик
классик
гоф .
клирик кӧмик
мeнтик
тропик Физик
мимик
Фриштик
критик
мистик
химик
кубрик
оптик
циник
кулик
парик
Цыбик
купштик
пионик
шлифтик
ластик
портик
эпик
практик
южик
резин
2
б) трехсложныя: геральдик алхимик
историк
базилик
динамик
католик
материк
ботаник
догмäтик
лазурик
патерик
грамматик
еретик
лунатик
подагрик
мазурик
46 политик
статистик
хирагрик
эмпирик
прозаик
Фанатик
эстéтик
сатирик
Флегматик
холерик эклектик
синодик
Флорентик
эластик
в)
четырехсложныя :
академик
діалектик
нумизматик
теоретик
анатомик
ипохондрик
панегирик
апоплектик
математик
хиромантик эпилептик
ариөметик
меланхолик
паралітик систематик
дипломатик
металургик
спФилётик
Глава 3 .
Значеніе имен существительных с суфиксом ик .
Имена существительныя ченіе :
с суффиксом ик имѣют зна
1 ) Уменьшительное. Сюда принадлежат имена существительныя, образован ныя от основы существительных , прибавляя ик прямо ко сновѣ производящаго имени ; напр . бал -iк || бал-... К числу имен существительных уменьшительных нуж но отнести слово
мужик, которое теперь собственно уменьшительным и не чувству. ется : это есть древнее образование уменьшительнаго от су ществительнаго муж . 2 ) Неуменьшительное . к этой категорія относятся :
а ) Імена существительныя , выражающіе названіе : а ) минералов : ажабик
плавик В)
ползик
сердолик
произведенныя от основы второобразных имен
прилагательных : кровавйк огневик медовик
роговик розовак
47.
b ) названія
плодов и деревьев: Фйник
должик персик с ) названія растений: а) выжлик
пастик
дрёмлик
паслик
жатик рыжик чахлик
добик матлик
ужик В ) произведенныя от прилагательных: дождевик зерновик змѣевик
котовик
корневик бобовик
кротовік косатик
боровик
узлäтик
звѣздовик
булавäстик
d ) названія птиц : горлик
ползик
зяблик
пыжик
колпик
чистик
Айлик е) названія животных : кролик
цуцык лзвик
сүслив хортик
б) Имена существительныя , производящія которых те перь не употребляются . де уменьшительными ,
Эти существительныя были преж но теперь утратили это значеніе и,
так как производящая их отдѣльно, без ик, не употребляются и не имѣют никакого значенія, суф. ик в них тѣсно слил оя е основой имен производящих, так: вѣник ... Б) Имена существительныя, числительных на „ еро “ ,
образованныя
от основы
означающих совокупность живых
и неживых предметов; так: числительное – „ пятеро “ зна чат „ пять предметов ( взятыя ) вмѣстѣ,
а произведенное от
него существительное „ пятерик “ - „ содержащій в себѣ пять единиц чего либо“, напр. пятерик дров = пять сажень дров .
—
48
2 ) Имена существительныя, образованныя от глаголь ной основы и от основы первообразных и второобразных имен прилагательных .
Эти существительных
служат
для
обозначенія качества предмета , так: дўтик, старик ... d) ІІмена существительныя, гих языков.
заимствованныя
из дру
Они дѣлятся так : а) Существительныя, означающія (человѣка,
nomen agentis
занимающагося чѣм нибудь, дѣятеля),
напр . жулик .... 3) существительныя , не означающія поmеn аgén tis: напр . парик, панегирик...
Глава 4.
Удареніе имен существительных с суффиксом ик.
Мы видѣли,
что
существительныя
имена
с суф , ик
имѣют удареніе: A ) на суффиксѣ пк,
Б ) на слогѣ перед ик ,
и В) на
втором слогѣ от суффикса ик. Разсмотрим
теперь ,
когда и какiя
существительныя
имѣют удареніе А) на суФФИксѣ ик: Имена существительныя, сюда относящаяся, можно све
1 сти к такому общему виду :
3 2 1 | схоги перед суффиксом су ++ Акс
а ) двухсложныя : антик крутік
І.
1
плавик
толстик
бабик
кулик
ползик
тупик
босик
лѣвик
прямик
тюрик
цѣлик
голик
малик
рябик
дремлик
мужик
семик
жабик
Новик
слабак
красик
парик
старик
b) трехсложныя : бобовик варовик
годовик
жировик
боевик
водовик
дождевик
звѣздовик
боковик
возовик
дробовик
зерновик
босовик
воемерик
еретик
змѣевик
49
корневик
моховик
котовик
огневик
пудовик пуховик
Фронтовик черевик
кровавик домовик
паровик
пятерик
четверик
патерик
рядовик
шестерик
материк
паховик
перстневик
розовик семерик
яровик
маховик меловив
подовик
сердолик
мододик
половик
синодик
с
четырехсложныя: десятерик
девятерик
кореневик
Из этого мы видим , что ударение на суф, ик имѣют : 1.
Имена существительныя ,
образованныя от основы
первообразных имен прилагательных : а)
если
существительное
прилагательного
с
образовано
удараніем
на
от основы
первом
слогѣ :
старый || старик. б)
если
существительное
прилагательного
образовано
от основы
с удареніем на окончани:
пря
мой || прямик . в косвенных
падежах
ныя переносят
удареніе
эти
имена существитель
на падежное окончаніе :
род. пад . старика, прямика .... 2. Существительныя,
образованныя
от основы второ
образных имен прилагательных , если производящее прила гательное имѣет ударение на окончании . При склоненіи этих имен удареніе
имѣстся на паде .
жном окончании: годовой || годовик, годовика... 3. Имена существительныя , тельных,
выражающих
образованныя
совокупность :
пятеро
от числи | пятерик .
В косвенных падежах эти существительныя, переносят уда реніе имен. падежа (на суФ.)
на падежное окончаніе: пя
терик || пятөрика .... 4. Названія минералов и ботаническiя пазванія, изведенныя от второобразных пмен прилагательных : а ) названія минералов : жабик
ползик
плавик
сердолик
про
50
второобразных
b) названія произведенныя от основы прилагательных:
) названія минералов: роговік
огневик
розовік
медовик
Я
названія ботаническiя : дождевик
звѣздовик
змѣевик
зерновик
корневiк
котовик
бобовік
кротовик
боровгік В косвенных падежах эти імена имѣют ударение на па дежном окончарій : сердолик || сердолика . 5. Иностранных имена существительныя, не имѣющая значенія дѣятеля : а) двухсложныя : антик
парик
Кулик b ) трехсложныя : патерик
материк Они в косвенных
падежах
имѣют
удареніе на окон
чаній : парик || парика... 4
і
кровавік
Б.
На слогѣ перед суФФИксом пк . - | -
а) двухсложныя: балик вäбак
гербик
дождик
бантик
валик
глазак
должик
басик
вёприк
горбик
домик
бёршик
винтик
горлик
дубик
бинтик
возик
гробик
дўтик
бөбрик
вщивак
гротик
ёжик
бортик
выжлак
грошик
ёрик
ботик
вѣник
гульФИК
ёршик
бритик
вязик
гуртик
жабак
брусик
гвоздик
дворик
жгутик
51 жилик
левик
жулик
ойлик
прутик лыжик
угрик ужик
зёндик
лирик
пяслик
зонтик
листик
разик
литик
рантик
зѣвик
тюрик
ўсик Фантик
зяблик
добик
ровик
кантик
логик
ромик
Фертик Физик
карлик
ломтик
ріндик
Финик
кембрик классик
досик
ротик
Флотик
лютик
рублик
Флюсик
қлирик
магик
рӯстик
Франтик
клопик
медик
рыжик
Фриштик
клітик
мёнтик
радик
Фунтик
клярик
нимик
садик
Фўрсик
кнутик
мистик
сандрик
хватик
коврик :
мостик
сводик
хвостик
- ковшик
матлик
свѣтик
химик
кӧзлик
ножик
сеймик
хланик
колик
носик оптик
серпик синдик
хлыстик
коллик
орлик дедик
скептик
холстик
снопик
хортик хохлик
комик комлик
холмик
кортик котик
пазик
стволик
пасик
етдик
храмик
котлик
Пастик
столбик
крестик
персик
столик
хѣрик цвѣтик
критик
перстик песик
струлик
ціник
стўлик
Цыбик
кротик
пестик
сурик
цѣпик
кряжик
пиөик
суслик
чаник
кубик
плотик
тазик
часик
кубрик
ползик
тактик
чахлик
купштик
полик
чистик шадрик
кролик
чижик
кустик
пбпик
тигрик темик
лаврик
портик
трагик
ларив
практик
тропик
шарик
тўзик
шестик
ластик
прудик
UNIVERSITY OF ILLINOIS LIBRA
52
шипик
шліотик
Элик
шатик
штоФик
южцк
шкалик
щітик
ізвик
шкалик
щўпик
язик
б) трехсложныя : забірник айстик
ялик
звѣздовик
нектарик носатик
топорик
алмазик алхимик
звѣздчаток
огневик
узлатик
атласик
историк
осёртак
ухватик
палашик
уборик
базіі, пк
камзо,лик
бершовик
канатик
паршивик
ушатик Фанатик
билетик
карасик
паспортик
Фасадик
бобовик
карнизик
подагрик
Флегматик
бобровик ботаник
картузик католик
політик
Флорентик
прозаик
Фонарик
браслетик
Кинжалик
рогастик
халатик
валетик
комарик
роевик
харагрик
верблюдик
Коневик
рублёвик
холерик
возгрівок геральдик
кораблик
сатирик
хомутик
косатик
синодик
хрусталик
гидравлик глаголик
крестовик кротовик
словарик соколик
циліндрик цѣлковик
гомедик
крыжатик
солдатик
шалашак
грамматик
крылаток
сопивак
динамик
кубарик
щурулик Эклектик
догматик
лабазик
сосудик статистик
эластик
допросик
лазурик
студентик
дубовик
сугробак
эмпирик эстетик
ежевик
ланцёртак лоскутик
сударик
яштарак
еретик животик
лунатик мазурик
журавлик
насосик
сургучок сухарик счастливик
в) четырехсложныя: академик
арнометик
дипломатик
календарик
анатомик
булавастик
діалектик
карандашик
анекдотик
волосатик
пзумрудик
карапузик
апоплектик
годовастик ипохондрик
кореластик
53
корнюватик
метафизик
пистолетик
хиромантик
крыжеватик
нумизматик
систематик
экипажик
математик
опаловик
сифилитик
эпилептик.
меланхолик
панегирик
теоретик
металургик
паралитик
толстоватик
Разсмотрѣв эти существительныя
с удареніем на сло
гѣ перед ик, мы видим, что здѣсь находятся: 1) уменьшительныя
имена существительныя ,
образо
ванныя от основы односложных и многосложных имен су ществительных с удареніем на послѣднем слогѣ основы
+
сүФ. Ик, напр .
дом-ик || дом-... билет - ик || билет-... При склоненіи таких существительных нит . падежа проходит по всѣм
ударение
косвенным падежам :
име дом
ка, билетика: 2) Существительныя: угрик || угорь, угря ... комлик || комель, комля ... образованныя от основы двухсложных
имен существитель
ных, имѣющих в корнѣ бѣглое е, о , изчезающее в косвен ных падежах , и удареніе на первом слогѣ, сохраняемое т. о. эти уменьшительныя имена в косвенных падежах, существительныя образуются от основы косвенных падежеti . своих производящих и сохраняют их удареніе во всѣх па дежах: гласный втораго слога производящих имсії в умень Шительных именах исчезает, 3 ) Уменьшительныя имена существительныя, образован ныя от основы двухсложных имен существительных,
имѣ.
ющих во втором слогѣ основы именит . падежа бѣглый уда ренный гласный е , о : коврик || ковёр, ковра . козлик || козёл, козла... котлик || котёл , котла ... ломтик | ] ломоть, ломтя ... брлик || орёл, орла... бслик || осёл, осла ... хохлик |] хохол, хохла...
54
Эти существительных
образуются
от основы
косвен
ных падежей и удареніе имѣют , как и всѣ прочія сущест вительныя, образованныя от существительных, на слогѣ пе ред ик: 4. Уменьшительныя существительныя :
( аист астик | 1айст сокол — в Сѣверо -Восточн, краю Россіи, соколик |]
сокол — на юго -западѣ Россіи, произведенныя
от
двухсложных
существительных ,
имѣю
щих два ударенія : на первом слогѣ основы и на втором: Эти уменьшительныя существительныя
пмѣют ударе
ніе во всѣх падежах на втором слогѣ , т. е. такое же , ка кое имѣют прочія уменьшительныя существительныя, обра зованныя от существительных ; соколика ...
напр . им. п . соколик, род .
образованныя от сущест Вко теперь без суф . ик .
5. Имена существительныя, вительных, неупотребительных свенных падежах эти имена падежа : вѣник | вѣника ...
сохраняют удареніе именит.
6. Имена существительныя ,
образованныя
от основы
второобразных имен прилагательных, имѣющих удареніе на слогѣ перед окончаніем . Это удареніе проходит и в косвен вых падежах: счастливик || счастливыка ... 7. Имена существительныя , образованныя от глаголь ной ударенной основы + cyФ . ик .
При склоненіи
их у
дарение именит . падежа проходит по всѣм падежам:
имен
пад. дутик || род . п . дутика... 8. Имена существительныя , вошедшія в русский язык из других языков и означающія nomen agentis: лирика ... 9.
а ) названія плодов и деревьев: должик
Финик персик
b) названія растений : а) выжлик
лютик
дрёмлик
матлик
жабик
пастик
лирик |
55
паслик
В) косатик
рыжик чахлик
узлатик ү ) булавастик
ўЖИК названія птиц : горлик зяблик
ползик
колпак
чистик
пыжик
лилик d ) названія животных : кролик
цуцык язвик
суслик
хортик При склоненіи ударение именит. Пад.
этих существи
тельных проходят по всѣм косвенным падежам ; напр . им . п. персик || род. п. пёрсика Зяблик | зяблика а
рыжик ||
рыжика
B. На втором слогѣ перед суффиксом ик . — 1 — а ) Двухсложныя имена существительныя сюда от носиться не могут,- так как они состоят только из двух слогов ,
а удареніе
должно
находиться
на третьем. Б) трехсложныя:
гречневик настовик
Акорик Яхонтик
рекрутик с) четырехсложныя: берёзовик
?
болфтовик
коростaвик опаловик
горіховик
осиновик
d ) пятисложныя : аметистовик
Из этого перечня существительных мы видим , что на втором слогѣ перед суФФиксом ик удареніе имѣют :
56
1. Уменьшительныя имена существительныя : рекрутик || рекрут икорик || якорь зйхонтик || Яхонт Они образованы от существительных, пмѣющих в им. пад . ед . числа удареніе на первом слогѣ, а в склонепід — производящее ѕіxоит удерживает удареніе на первом слогѣ во всѣх падежах : а якорь во множ . числѣ имѣет якорья и т. д. Уменьшительное от существительнаго тик
встрѣчается
и
с удареніем
на
слогѣ
рекрут - рекру перед ик: pe
крутик . 2. ІІмена существительныя , второобразных прилагательных, ром слогѣ перед окончаніем.
образованныя
от основы
пмѣющих ударение на вто
Удареніе мен. пад. этих су
ществительных проходит по всѣм косвенным падежам : греч невик || гречневика ... Т. о . относительно удареnія
косвенных падежен имен
существительных с суФФиксом Як можно сказать: 1 ) что всѣ существительныя , в именит. падежѣ кото рых ударение находится на суф , к , в косвенных падежах переносят его на падежное окончаніе .
2 ) если существительное имѣет
в именит , падежѣ у
дареніе на слог Б перед суФФиксом, то это удареніе прохо дит и по всѣм косвенным падежам .
Глава 5 .
ІІмена существительныя с суффиксом ик ,
имѣ
ющія два ударенія. (Особую групії у представляют
имена существительныя
на ик , омѣюція два ударенія: на суфФркоѣ и на слогѣ пе ред суФФиксом . Сюда принадлежат: бобовік еретик жабик зв'ѣдовик
огневи : ползик сиңбдик
тюрик
.
образованiю
По
57
существительныя
эти
представляют
три категорій : Существительныя, тельных .
Они,
образованныя от корня прилага
по своему значенію,
как названія
ній , образованныя от прилагательных,
расте
имѣют ударение на
суффиксѣ ик: а) бобовик — бобовый стебель
звѣздовик — цвѣток астра (Aster) б) огневик — кремень Удареніе же что производящая
на слогѣ перед
с
их прилагательныя
они имѣют имѣют
потому,
удареніе на
слогѣ перед окончанием : а ) бобовик || прил. бобовый звѣздовик б) огневик Это еще можно заключить потому, тельныя с перемѣной значенія .
Так что ,
ударенія
что эти существи
нисколько
не перемѣняют
имѣли только одно пер
если бы они
вое удареніе, на суф, ик, то их можно бы прямо причи слить в отдѣлу названій растений. 2 ) Существительныя: жабик ползик , имѣющія спеціальное значеніе, по ударенію длятся так: а ) на суффиксѣ ик они имѣют удареніе тогда , Когда по значенію относятся к названіям ми нералов :
жабик — окаменѣлый зуб ползик— подпочва ,
б ) на слогѣ перед ик ,
когда
отно
по значенію
сятся к названіям птиц и растений: жабик — растение ползиқ
- птица.
3. Существительное синодiк
есть слово усвоенное из
другого языка и с тѣм и другим удареніем ковную поминальную книжку .
означает цер
8
—
58
Существительное әрётік усвоено из иноcтроннаго язы ка и имѣет удареnіе:
а ) на ик,
удержпвая
пностранное , т. е. удареніе того языка,
произношеніе
из котораго займ
ствовано, так как в русском языкѣ имѣются же существи тельныя с удареніем на пк , так: материк. ь) на слогѣ перед ик по образцу других иностранных сущ., которыя имѣют в русск. яз . ударение на слогѣ перед ик, так:
критик, политик.
Да и по значенію
относится к име
нам, вошедшим
это существительное
в русскіії язык
с удареніем на слогѣ пе
ред ик и означающим nomen agentis.
Значение и удареніе слова тюрёк
зависят от говора;
так : тюрик в Сибири (значит мотушка , вают нитку),
на которую навіі
а тюрік в губерніях около Казани
(значит
мѣшок ) .
Глава 6.
Сложенія.
Имена существительныя с суф . пк дѣлятся на простыя и сложныя имен
Удареnіе
или сложепія ( composita ).
существительных
разсмотрѣно
в
Главах.
к сложным именам принадлежат слѣдующія : больше-губик бѣло - хвостик
полу - домик полу- портик
гоф - медик
полу- пудовік
дву-пудовик
полу - ротик
долго -носик
полу- Фунтик
желто - пузик
полу - Фунтовик полу - шкалик
кара- пузик
криво - носик
полу-щтбонк пол -часик
криво -ротик кур-носик под- осиновик
пяти - пудовик
пяти - Фунтовик
часто - колик полу- бéтик
полу- валик полу-годовик
простых
предшествующих
черно -хвостик
59
Из этого мы видим, что удареніе в сложных существительных находится
всегда
именах
на втором членѣ
сло
женiя и на том мѣстѣ его , на котором оно имѣется в сло вѣ,
употребляемом
сложенія,
будет ли
без
сложенія ;
при чем
первый член
он односложный или двухсложный,
не
оказывает никакого вліянія на удареніе.
По образованiю эти имена представляют слѣдующее: 1) если первый член сложенiя то оно всегда имѣется
ное ,
есть имя прилагатель
в видѣ основы ;
напр . часто
колик, 2) если первый член
сложенiя
есть
имя
числитель
ное , то оно непремѣнно стоит в родительном падежѣ , напр. Цяти -пудовик, 3) Предлоги,
составляя
первый член сложенія , оста
ются без перемѣны; напр. под-осиновик .
и так ,
разсмотрѣв
образование,
значение и ударение
имен существительных с суффиксом ик, мы можем сдѣлать саѣдующіе
общие
выводы
относительно
ударенія
этих
имен :
1) Уменьшительных
имена
существительныя
с
суф
Фиксом ик имѣют удареніе всегда на слогѣ пепосредствен но предшествующем суффику ик. Такое же удареніе имѣют: а) имена существительныя бывшія прежде умень шительными , но теперь утратившiя это значеніе. и б) существительныя, выражающая названіе птиц,
плодов, деревьев , растений и животных. 2)
Имена
существительныя ,
образованныя
от
двух
сложных первообразных имен прилагательных + ик, имѣют всегда ударение на суффиксѣ ик . 3 ) Существительныя, образованных от глагольных ос нов + ик, годов.:
всегда сохраняют ударение производящих гла
60
4) Существительныя,
образованныя
образных имен прилагательных +
от
основы второ
суф. Ик ,
всегда сохра
няют удареніе своих производящих прилагательных;
напр.
гречневик || прпл . гречневый. 5 ) Всѣ имена существительныя,
образованныя от чи
слительных , имѣют ударение на самом суффиксѣ пк . Казань, Апрѣль 1881 г.
ВАЖНѣЙruiЯ ОПЕЧАТКII . Стру. Стрк. 31 1 сверху 32 5 снизу 34 2 сверху 1 37
Напечатано : бобовік
42 43
4 снизу 13
коростовик полупортик ( основа имена ов) басовік || басової ов
44
15
вабить
53 54
до.іжно быть: бобовик коростaвик
полупортик ( основа имени + ов) босовик | босовой ив вабить
3 сверху ( вычеркнуть слово опшіловик) 6 аністик астик
с.
0 присвоенных животным собственных именах.
Каким образом Петька, ронья и нѣкоторыя
другія
Мишка, Машка, Васька,
Хав
человѣческiя имена могли сдѣ
латься названіями животных? Полагаю, не иначе , как вслѣд ствіе случайной близости их к настоящим названіям и пу тем осмысленія: подобнаго
мѣрѣ
первое возникновеніе
необходимо
представлять себѣ та
по крайней
употребленія
ким образом.
Имя Петьки, очевидно , присвоено пѣтуху потому , что было сближено с глаголом пѣть,
а слѣдовательно
и сна
званіем пѣтуха. Если медвѣдя иногда называют Михайл Ивановичем Топтыгиным, то Фамилія (от топтыга , топтать ), несомнѣнно впрочем ,
сочинена
недурно),
B
позднѣйшее
отчество взято
время
(сочинена,
самое обыкновенное, а
полное имя подставлено вмѣсто ходячаго уничижительнаго мишка ; мишка же , думается мнѣ, кa
слова
* мечка :
существованіе
есть шуточная передѣл нѣкогда
такого слова я
предполагаю на основании литовскаго meszka , которое, как видно из сравненія
с болгарским
мечка 1) ,
заимствовано
у Славян, т. е . вѣроятнѣе всего у Русских . Женское имя Машка осмыслили — как в поговоркѣ : Тишенька лучше Ма шеньки — и приложили к машущей хвостом коровѣ и ко былѣ и к прыткой козѣ и кошкѣ . Но откуда явилось названіе Васька для кота, а также для козла и для коня? Мишкѣ и Машкѣ, и
Может быть, в подражаніе Петькѣ ,
пожелали и им дать
человѣческое имя
взяли одно из самых употребительных ? при выборѣ могли руководиться нѣкоторым сход
выдержку
на
Впрочем,
ством этого мужскаго имени с женским Машка . же образом , вѣроятно, искали прозванія пали
на имя Хавронья,
хрюкать .
)
напоминающее
для
Подобным
свиньи и на
нѣсколько глагол Роман Брандт.
При общем происхождөніи литовскаго и славянскаго
слова, первое звучало бы не meszka, a *mekika.
ЭТИМОЛОГИЧЕСКIЯ
ЗАМЕТКИ .
6. Д ( %) на , род болѣзни . В ІІІІ. П. под . 1152 , 2319 ; кн . Во лодимир Галицкій цѣловал
крест
(с частицею всечестного
креста) к Изяславу и королю Угорскому, с тѣм , что ежели соступит цѣлованія ,
то небудет жив . Когда сол Изяславов
Петр Бориславичь напоминает Володимиру об этом , он издѣ вается : сий л крестець малыі ? “ и грубо отсылает Пе тра . „ и яко же съѣха Петръ съ кияжа двора ,
и
Володи
миръ пойде к божниції къ святому Спасу на вечернюю, и якоже бы
на переходѣхъ
ѣдуща и поругася вся волости ! “
до
ему :
божници,
„ поѣха
мужь
и
ту види Петра
Рускы
II то рекъ, иде на полати .
обуммавъ
и отпѣвше ве
чернюю, Володимиръ же (иде ) от божниці ... Яко же бы на томъ мѣстѣ,
на степени
же поругася Петрови , и вѣроятно:
(вар. на томъ же степенѣ), рече:
оле -ти миѣ “ ,
удари за плече! “
и
„ оле тѣ (вар . олетътe мнѣ;
как вр .
и несоша
ох-ти
мнѣ)!
нѣкто
мя
неможе с того мѣста ни мало посту
пити, и хотѣ летѣти ( упасть) , руцѣ,
идѣ
и
й въ горенку,
ту подъхытиша и вложиша
й подъ
й въ укропъ
(= въ горячую ванну), и мозвяхуть , яко „ дна есть подъ ступила “ ,
инии
же
дывахуть
( еговорили
и бысть
велми
другояко
моявяху,
и много прикла
по этому поводу,
мр . прикладали ).
вечеръ,
Володимиръ же нача изнемагати
велми ; и яко же бы влягомо , скыш
килзь
прѣставися “ .
и тако Володимиръ Галичь
Ту же, подобрую
удару
и по
движную боль изображаетъ мѣсто из сб. XV в . (Вост. Слов.): „ дна ... аки молпійному по(до) бству подобящися имѣетъ и въ все входит,
и горѣ,
и долу ,
скорос ( ть )
и в жолы ,
и
члѣны, и в кости; ес(ть) же та дна акы вода тонка и злач
63
на ( 2). В лѣчебн. XYII в. (Вост . ib .) —globulus hystericus, что „ под ложечку подкатывается “ : „ елей из горких миндаль. Hых ядер пользует немощам женским, у коих дна движется, и к грудемъ приступит, аки давити хощет, и тѣм женам по мазуем груди и пуп , и да станет на своем мѣстѣ. “ в До . мостроѣ дна (sic, по Конш. сп . , а не два), вѣроятно, не болѣзнь, а вещь ( м. б. рукописный
заговор), относящаяся к ней : должному лѣченью болѣзней божей милостью, по видимому, противополагается : и звѣздочетie , ронограй ,
„ чарованіе ,
раФли ,
и
волхвованіе ,
алнамахи (алма-),
и
наузи ,
чернокнижье, во
шестокрыл , стрѣлки громныя, топорки , усовники
(см. ниже), дна, каменіе, кости волшебныя и иныя всякія козни волшебныя бѣсовскiя “, Домостр.2 III,
16 .
B nonb . dna, -y, denna v . dnawa boleść, łamanie
sta
wów : — ręczna , chiragra; - nożna, podagra ;-brzuchowa, trzewna ; bolekci w biodrach. Тоже в чощ . и слов . , ( Linde);
хорут.
dna,
cоlіса .
Отсюда
вр . донник,
хорв . melilo
tus off. (как лѣкарство от дны) 1). В значеніи слова дъна
нѣт основаній для сближенія,
его с дъно fundus (Miki. и др .); но если послѣднее не из * бъдно (предположеннаго в угоду скр -му буданас ), из коего
1 = ир. буркун, б.-зілля, буркова, гдѣ у из о неударяема го , как в будяк и пр. Ср. поль . bark рамя, barkowe piro , болѣе короткое ( ?) перо в крылѣ, чеш. brk маховое перо, серб. брчје е . брчно перо , крайнее , твердое перо. Таким образом буркун значило бы или перистый, или раменастый. То и другое идет . В мр. пѣснѣ
„Ой ти козаче, хрещатый барвіночку! „ Хто ж тобі постеле у дорозі та постілечку! Ой стелеться мені широкий лист та бурковина, Під голови голубая та жупанина —иронія: листья бурковины узкiя и стлать ее неудобно. Сюда же мр. приборкати, с тѣм же знач. предлога , как в Сл, оп. Иг. приложити: чеш: brky sraziti, die fügel stutzen, обрѣзать крылья , прибрать к рукам . Этого -борк- = бърк- несмѣ шивать с мр . роз -бур- к -ати, расшевелить , разбудить, - ренное (бурити ) и -к- уменьшительное.
гдѣ у ко
64
должно бы выйти не дъно , а *бъно, а из Формы = лит . dugnas (пз * dubnas, как bugnas из bubnas, бубен ), дно, при dubus, выжелобленный, глубокій о сосудѣ, т . е. если дъно из * дъбно: то и в дъна, тorbus qu. , можно бы предположить ср .
вр . проклятие:
то -же дъб
„ норец тебя изпыряй “ (о болѣзни;
ср .
Даль под нора).
Со стороны значенія
удобнѣе было бы
сблизить дъна
дрвн .
zwic, удар,
толчок, геапојап, толкать, гапдоп погонять ,
лит. dauiti
с * двагһ,
зенд.
draozh-
гнать ( бить ?),
В таком случаѣ нужно бы бить, толкать , ломать ( Fick). ть тождество с цел. дъна, или в дъна родство предположи cicatrix. Сочетание -гн- в стіно , ягня , багнo как окъно,
яагает -гън-,
сукъно.
м. б.
предпо
В противном случаѣ,
на
основаніп лу(к)на, сп ( к)но, можно бы ожидать только Форм как дио)на, а не дъгна. Однако, хотя такое объясненіе казалось бы
удовлетво
рительным, прийдется, по видимому, положенію,
что в дъна заключено
возвратиться к пред E * двarh ), а не дъ- (
бъд ., и что это слово — із бъдона 1 ) . Іменно , Караджичь го ворит, что Черногорцы и почти всѣ сосѣдніе с ними При морцы, вмѣсто ъ, ь внутри слов при согласных, кромѣ р, л, произносят пе ? а, а звук средній между аие, болѣе близ кій к е , чѣм ка (Пословице , XXVII) .
По этому в назван
ных мѣстностях, как архаизм, могла бы уцѣлѣть Форма бе дена (из * бъдьна). лак
(splenis
Но именно такое названіе
induratio)
находим
в сербском
болѣзни да заклинані :
2)Шта ћеш ту, бедено ? Овде за тебе места нема.... Одавде да идеш ...
Устани на траг, бедено ! “
Срба селака. Гласник, v
1)
( XXII),
( Милићевић,
177 ) .
Как серб. дeније из бдѣниє, yigiliae.
Живот
65
7. * Су - ти ( сунжти, совати) = -лит. szauti. У -совь. лица . Сближенія, кромѣ усовь,
Су
общеизвѣстныя, по требую
щія нѣкоторых поправок и дополненііі.
Так у мiki , Lex .
под сунжти первое значенie effundеre, 2 - е
сунш оружи
и
щитъ , сунути копиєм. Между тѣм 1 - е сунжти (сути, съп -ж лить, сыпать 1) предполагает (см . под Щавидуб), а
общеиндоевроп.
су-, лит. sti
2 -е имѣет с = лит . S7, санскр. =
*k. Таким же образом сближеніе совати (селит . sz) с скр . cy incitare,
гр . авіѕty, Mikl . Lex , s . v . , Curt . , ошибочно.
Во 2 -ом *соу - ти, су- нж- ти, сов - а -ти основное з
двІІ
женія то - же , что в нынѣшнем русс . 2); за тѣм — о движении пущеннаго копья и ударѣ им : ту и ( Андрея Боголюб . 1174 ) насунуша рогативами , Н. І, 272;
16 ; просунути рогатиною, Иn ”;
господи... приими оружик и щитъ и востани въ по
мощь мнѣ и супи оружик и заври предгонящимъ ми, XIV в . Срези. Сказ. о Бор . и Гл.
19. С этим вполнѣ согласны :
лит. szdu- пи , гаији, szauti, лот. szaut, совать, папр. лит . сажать хлѣбы в печь, но других быстрых движеніях, ( по чему сюда лит. згаип - us быстрыії, сильный, превосходныії, -ej, пар.
быстро
( насунуться)
па
и пр. , очень ), ум;
8гautawa , тк. челнок);
лот . prata
одвиженій
ткацкаго
предполагается ,
szautes
прійти
челнока
(лот.
что и о полетѣ о
ружія, откуда згаuti и лот . szaut — стрѣ.11ть, лит . szuois oд норазовое движеніе ткацкаго челнока (нім, ѕсhiеѕѕеn , schuss ), выстрѣл, заряд; лит. szau- d-y- ti стрѣлять , -dyklе, чѣм стрt ляют, стрѣла ; ткацкій челнок .
1) Нѣмци ... изъ города высушася , II, I, 49; ср. ib. 50; расушася стрѣламп по полю, Сл . о П. ІІг.; Татарово разсуну шася по земли Лавр ., 202 ; да не выспуться на насъ изъ го рода Л. , 146. рушить , -ся .
Сюда же ц. сл .,
2) Сода ср. сов и пр .
нaсoвень ,
род
ст. русс. асыпати , сарафана,
засов;
-ся ,
раз
засов,
про
9
66
Сюда же : мp . cy-k -aтись , соваться : чорт сукаеться до душі , як рябець
до курки “ ;
вр .
сул4 -юла,
етливый, что вездѣ суеться; сулять,
непосѣда, су
сулить ,
совать,
тол
кать .
Общесл. * сулиця
( цсл., ст . русс :, серб . , хорв . , хорут .
поль. sulica ( Rej ), ч. sudlice со вставіным, 1 ) копье.
а не основным
В частности : а) метательное : крестоносцы осаж „ бьяхуть съ высокыхъ скалъ ( — лат.;
давшіе Цареград , scala ,
лѣстница)
Грьки и Варягы
каменіемъ
и стрѣлами
и сулицами , Н. І, 28 ; Ляхом сулицами мечюще, Иn2, 538, Данилови же и Лвови ... вергъшимъ сулицами , ib . 552; б) копье, коим „ пзручь бодяхуться : Лвови.. ' убодшему сули . цю свою въ щитъ его и немогущю ему тулитися (закры ваться щитом), ib. 549 ;
в ) остріе копья:
сулици его кро
вавѣ сущи и оскѣпищю ( == мр. ратище ) псѣчену отъ ( в)да ренья мечеваго , ib . 512 ; ср .
„ якы козелъ копіння сулиця
(обрaтos avzuny) имѣя въ жтробѣ, Вост . Сл. из лѣтоп.
а
нас . 1350. Из ученых уже Линде относит это сл. к сунуть . Что так понималось издревле , видно из сравненія слѣду ющих мѣст: побѣгоша на лѣсъ, помешавъше оружия и щиты и совни , все отъ себе , Новг. I,
Син . ,
тогда как в
Ак. сп. „ и сулици и весь пристрої , Н. І, 49. Слово дославян ское:
піе;
скр . сўла- м. ср . , роясен , метательное
кол,
на который сажали
и
преступников ;
ручное ко острая боль,
колотье , зенд. тао-ҫўра, ж. Копье . Усунути в частности примѣняется к появленію о строй боли ,
как от копейiнаго удара . оболѣзни Володими
pa Галиц. (см. выше , дъна ) говорят :
что - си ( =мр . що-сь)
усунулъ (чит. -ло) за плече ( Хл . и Пог .: „ что - се и усуну “ ) и с того нача велми изнемагати “ , In ”, 320. Поэтому сю да вр. усовь , ..., м даніе
. усови, р. -ей, усовье ср . колотье ,
представляемое дѣйствіем
острaго оружия:
стра
„ его усо
ви порют “; „ неѣжь через пож : усови колот “ (будет коло тье). Заговор от усовей,
Бусл. и. Хр .
1353 = Майк. Закл.
N. 90. Серб . усов м . , мицина = Ницина , tuber, ется в басмах (заговорах), Гласн . V ( = XXII ), чевић , живот Срба сeлaкa , 185 .
олицетворя 1867, Миди
67
Как в мр. трясця, так и здѣсь — переход от изв . лѣзии к общему
зн .
бѣды ,
напасти
(мр . лихо,
бо
халепа) :
„ вишь усовъ . приспѣла: дорогу править выгоняют “ (Д. ) . Вр. усовный ( бѣдовый?), вый, шутник.
забористый ( хрѣн),
Сер. Әсован човјек, morosus,
ини; -јело, противное , о вкусѣ.
прoкaзли
раздражатель
68
8. Гостець , ковтун. Бопланъ ( 1 -ая полов . XVII в.) гово рит : »козаки почти незнают весьма обыкновенноЇї въ Поль Они называют ее шѣ болѣзии , называемоїй колтуномъ “ .
yoschts“
( Описаніе Украіны . СПб . 1832 , 8 ) , т. е . , как вѣр красную строку
Ішінде в
но понято переводчиком , гостець.
ставит Формы до: lziec, усо : l :iec, возникшія пз до&cciec, вѣ роятно, под влиянием jozil: clavus hystericus. что в суФФіксѣ -ьць
тому, предположить ли , ваемом
преобладает
случаѣ
Смотря
по
в разсматри
значеніе ласкательности,
или
зи , собственно уменьшительности, гост- ъць может собствен. значить или „ добрыіі , “
„ гостек , малень
„ малый гость “ или
Первое толкованіе подтверждается обычностью
кіії гость “ .
умилостивительного названія болѣзнеіі: тихо- радка п. п
зло -дѣйка),
( собств .
лихо - манка ( соб . умышляющая лохое;
ср.
зендс. дус- мананһ, скр . дурманас , при чем , ко нечно , затрудняет ав славян. .ман-) называется в вр . 20
дvspevts,
стья, гостьюшка, добрава, добруха (см. п Бус.л. Оч. І, 199); вм- чума
и
куда
говорят
кума,
в серб:
„ да је неналу
те “ , чтобы неразсердить ( Kap . Рјечи . куга; плоћевић вот Срба сельака, ность предполагает
Гласник
ХХХVІІ ,
167) .
уменьшительность,
Жu
Но ласкатель
на которую
указы
вает и нѣм . названіе колтуна: eichtel : opf (отсюда weichsel zopf ?), от cichtel, уменьшитeлнaгo при icht. Собрано довольно много подтверждені сродства души, мары, домового, болѣзни и повѣр .
(моп соч .
294 сл . и „ 0 долѣ “ ,
о мпо . зн . нѣкр. обр .
19 сл .
в Древностях, Тр .
Моск. Арх . Общ. ІІ; Аоан. П. В. III, 214—8 et pass;
см .
также Спенсера, Основанія Соціології , І и др . ) . Между про чам , как домовой, диныя гривы пѣм .
der
Mahr
которых давит
душа
предка ,
сбивает в колтун лоша
( Даль Сл .; Номпс , Приказ., 263 и др . ) ; (der Alp),
мара ,
так
сплетает волосы людей ,
во снѣ ( Grimm Deutsche ѕаgеn ?,
N. 81 ),
отчего колтун носит названіе Mahrenjlechte (Schrottleinszopf ). Как мара бывает мужчиной и женщинойi cubus),
так гостець есть самец
(incubus еt ѕuс
или самица
(Драгоманов,
69
40—1 ) ).
Мр. Пред. ство
( elbisches
ловѣка
своим
Ном . 160)
wesen )
Это маленькое демоническое суще . избирает,
мѣстопребываніем
и мучит человѣка
излюбливает
тѣло
че
(„ Що гостець полюбить “ ,
( посл.
„ мнеть,
як гостець
бабу “, ib . 78), или же, по другому взгляду, постоянно жи вет в костях каждого человѣка, но сказывается ломотою в костях лишь когда его оскорбят
(Драгом .
1. с.) .
Каково
оно на вид, можно заключить из слѣдующаго. Обццераспро страненное представленіе души мотыльком
(папр . бабочка,
мотылек, вѣроятно , как душа бабки, предка женскаго пола ; Яросл.
душичка,
бабочка) ,
по нѣмец. повѣрью , дурным взглядом, слью
является и в таком видѣ, что ,
люди со сросшимися бровями ( т. е . с
способным изурочить)
насылают на других den Alp,
одной
который
своей мы вылетает у
них из бровей маленьким бѣлым мотыльком ( Grimm D. sa gen ?, N. 81 ) . В таком же видѣ ( преимущ, в видѣ ночного мотылька ; ср. у Кар. ноћница ) из серб . вѣштицы вылетает во снѣ душа , съѣдающая у людеії сердце, почему хорут . чёва — вѣдьма и мотылек (Бусл . Оч. І , 10) .
Первое из э
тих значеній существует в вр . вівщица ( Перм . Арх . и др . Даль и Ефименко ,
Матеріялы по этногр . II , 147 ) ,
вѣдьма
вѣдунья . Что тоже значеніе существовало в южн . (и зап . ) русском ,
видно из производнаго :
„ wieszczyce,
abo Ruski
koltun “ ( Syreniusz у Ланде в . v . ). Что это производное знач . образовано
через
посредство значенія мотылька,
пасылае
маго вѣдьмою и что, стало быть, гостець представлялся та ким мотыльком ,
слѣдует из того,
мудрости перенесен на мотылька
что признак вѣдовства , в галиц. мудрагель,
соб
ств . тоже, что поль . medrek, и в этом послѣдини значе піи у Линде тиdrohel и полонизованное таdrohel (sub
1) Ср. серб. заговор ( басму) „ од урока “ : „ Урок седи над прагом , урочица под прагом ; ... што урок урече, урочица одрече. Сjөр (?) ми ти у очи, а вештица у срце “, Милићев Гласн. XXXYц , 147. Помѣщеніе уроков ( самца и самицы ) у порога, м . б . — в связи с существовалішим нѣкогда обычаем хоронить дѣ тей под порогом .
70
medrek ) , в коем һ—слѣд русскаго происхожденія; у Носо вича мудрогель (-ель , перед коим сохранено , мнѣ необъяс нимо; -аг- тоже, что в мр . бід -0.1 - а -а): Ой нелітаіі, мудрагелю, по під чорну стелю,
Непороші маленькому білую постелю . Ссылка мною утеряна . дѣйствительно значат здѣсь ріянт лучше ,
Если окажется , что мудрагель мотылек,
то приведенный ва
чѣм у Zeg. Р. Р. L. R. II,
195
( , ой
не
літай муранде.ю“ и пр ; мурандель будьто бы значит „ mrow ka “ ,
что
за удивительное зрѣніе: увидѣть (крылатаго ) му
равья под чорным сволоком !)
и чѣм у Гол. II, 314
(„ OH
нелітаіі, воробею ... ) и II, 588, ( „ Oії нелітай, коростелю, по під чорну стелю “ , нелѣпость, которая объясняется вліяніем дальнѣifшох стихов , в которых коростель у мѣста : „ Он не літаіі, коростелю, у ночі по саду...“ ). ІІ.ЛЫії образ :
постель пост.ланная
милому— такой бѣ
лізны , что на ней будет замѣтна даже пылинка сажи, битая от потолка курної хаты Им объясняется
крылом
мѣсто в свадебной
от
ночнаго мотылька.
пѣснѣ,
само по себѣ
непонятное :
Прiiлетів шершень з стелі Та впав на постелі... Гот . II, 114;
упал и запы
лил се : так она бѣла , Другой, Украинской мѣстности ,
гдѣ курная хата уже
неслыхана и гдѣ , стеля — як папір біла “ , принадлежит сход ное с этим косвенное изображеніе чистоты вѣнка:
Зять на те непогляне , Що свість вінок каляє Об стелю , об стелиночку, Об білую папериночку, Чуб . IV, 196 . Возвращаюсь к названію болѣзни. По Кнапскому ( 1641 , у Липде), yordsiec non modo
ipse,
circa capillos ,
est morbus
sed et in venis ,
nervis,
musculis, carne et ossibus haerens et vehementer crucians; koltun
est proprie
capillorum
ex hoc morbo
complica
tio “ . Кромѣ этого доѕеiec francuzski = мр. праці. Что колтун, мр ковтун (кълт- упъ), есть слово русское,
71
в этом нѣт языка оно
основаній
сомнѣваться ;
средствами
русскаго
объясняется удовлетворительно, именно сближе
ніем c . къ - т-, производною формою корня = скр. скһал- va cilаrе
tіtubare,
относятся :
куда
вр . колт-ых-ать , ковы
дять, хромать ; колтушка висюлька , подвѣска,
колтушки =
мр. ковтки , серги ( как висящія , качающаяся ; ср . „ krzczyce teraźniejszych czasów kołtunami , drudzy koltkami zowią “ , Syreniusz y Linde). Суффикс
-унъ здѣсь с таким же зна
ченіем, как в хлебестунъ, коровій хвост, В поль. основная Ф. кълт-, по видимому,
как качающийся . должна бы дать
kelt ( kiel, kielb', kielbasa, kielznac), как кър + согл. да IoT o . karcz, karczma, kark, karmia, karpić, karwat, karw ' . Согласно
с этим
позволительно
думать ,
что
как korcid
так и kolkun, koistka, серга , суть заимствованiя из русска го, на что и указывает вышеприведенное выраженіе нія “ wieszczyce abo Ruski koltun “ .
Сире
Западные сосѣди на
зывают эту болѣзнь plica polonica; она и могла быть ис кони туземна
в Польских
(как
и в болотистых Русских )
мѣстностях и извѣстна под именем krzczyce (Linde) . Литов. kaldunai, болѣзнь колтун, — заимствовано. Тоже надо думать на то ,
о
лат. kаltоnѕ,
что в послѣднем
staтa sergя
сухотка
колтун,
значеній
ик ka'lѕt
чахотка ,
не смотря
оно приурочено к ka'l ka'ltet сохнуть,
сохнуть ,
Bялить, коптить . kal-t ,
сближаемаго с лот . cal - or,
повидимому нѣт в такой Формѣ
В славянском этoгo
(кълт-, колот- = клап),
1 которая также непосредственно
служила бы
к объясненію
ел , колтунъ, как служит ему вышеупомянутое кълт- в кол , тышать и пр.
—
|
72 9.
Тъло , пос - толъ Тіло — одно из слов, в объяснені невстрѣчается разногласії. пія его
и
ближайших
ніях, как вр .
копія , сколько знаю,
Haiiболѣе
к
нему
характерныя значе .
( тъль)
видны в выраже
„ пчелы сдѣлали запас до тла “ (до дна улья ):
, выгорѣть, прожиться ,
разориться - , мука вышла до тла
(до дна , совсѣм, в конец, в корень); серб . мн. ж. тле, род. mála , miu :
од неба до тала “ ; „ паде на тле “ ; „ кавад до
сампјех тли “ ; с землею) ;
„ и све их је с тлома
хорут . мн . ж . сlе
поравнио “
пер . сlа :
(сравнял
„ на tlеh “ , на са
мой землѣ, на полу ; повалить, бросить на tla “ ; поль. ode tla aż do wierzchu; tło podłożyć marmurem ; tło
pieca, non
печной, to obrazu , mаlоwidla — поле, Фон ( fond, fundus ); луж. іtо пол, половица , дно, почва; мін . сл . тъло
( вряд ли тило,
нар .) и ть.ли ,
на которое
tlа ток, гумно; ц. пѣт указаній
pavimentum = лит. tile,
мая на дно чолна ,
чтоб незамочіть ног .
лей , в коем соты до тла, меяжду огнищем
и
дощечка
болг. т.іяник ,
к.тяник ,
прасіда- пала - м,
подошвы .
дв . ч .
у
простор
стѣною в кухнѣ (жплоіі пзбѣ) .
В скр .
а - м ср ., но в том
яке зі . І тала-см., плоскость , поверхность , под , lus) , дол;
мости
Вр. тл - ян - ик
преобладающей слав . Формѣ тъ.0 равно та -
дворца ; панитазе, дв . ч . ,
в др.
почва (tel
һармја -та.зам , плоская крыша handlichen, ладови ;
Б. Р. предполагают
сходство
падатaлe со стар- ,
стьлати; это тѣм вѣроятнѣе, что лит. partal- as = ( кромѣ суф.) по -стел- ь . Постолъ, мр . вост . постіл, род . постола , мн . -ы, серб . пісто, род. постола, женг. ед . посто.а, лотыш. pastala, ж . , calceus .
Миклошич (Lex . 8. постлатиш и Gr. IV , 8 ) дѣліт
по -столъ и переводит bаѕtschih . повод Далю к сближенію
Такої перевод, подавшій
с нѣм . bastel ( ?), bаѕtschun, ощіш
бочен : как в малорусском, так, кажется, и повсемѣстно по стол
отличается от лаптя — Лычака , как обувь,
из одного куска кожи. я дѣлIO: пос - толь ( и вижу в
первой
половинѣ
рѣдкій
остаток
собранная * пад -тал-ас)
темы на по
73
гласную ( скр. пад м.
р . пога), Форму болѣе древнюю, чѣм
скр. пада в пада - талё. Предполагаемое значеніе в постолъ, Дменно „ под ногӣ “, подошва привязываемəя к ногѣ („ по дошвы красивыя к свѣтлым вогам привязавшн “, Одисс. II, 4, et pass.), указывает на состояние культуры
болѣе древ
нее , чѣм то , к которому относится подъ - шьва ( одкуда почва) , то что подшивается с низу к верхней
части
обуви ,
кото
рая , стало быть, состорг по меньшей мѣрѣ из двух кусков .
10
74
10. Он собаку съѣл на или „ на этом “, ,
в этом “ (т. е . занимаясь таким -то дѣлом )
он мастер на это, ность, искусство .
или
он искусился,
приобрѣл опыт
В ювр . илІІ мр. мѣстностях, гдѣ собака
муж . рода , прибавлено: тѣнком ).
(т . е. для такого -то дѣла )
это “
Невидно
сучкоіі
никакого
закусил (с комическим
основанiя
слѣд потеряннаго вѣрованія, в родѣ того, родов съѣсть сердце льва ,
от
усматривать здѣсь как у иных на.
чтобы приобрѣсть
смѣлость э
того животнаго “ . Собакѣ , сколько извѣство, приписывается наглость , безстыдство, лживость , ство .
Слышанный мною этим
но не какое либо искус
лѣтом
в Кочеткѣ Зміев. у .
разсказ дает удовлетворительное объясненіе . 11дет парень в первый раз кость ,
за ним бѣжит со
бака .
„ Куда идёш? — Косить! (громко и бойко) . лѣгу, а то перескочу ! ( Столько в нем прыти).
Прими те 2А что
в мѣшкѣ несёш ? “ — Порогии, „ Что так много ? “ — А собакѣ отдам. Возвращается тот же мѣшок, собаки нѣт .
с косовицы ,
Откуда идёш? “
несъѣм,
за спиной пустой Косил (вяло, чуть
слышно ). Прими веревку , непереступлю (веревка лежала по перек
дороги ) .
„A
пироги гдѣ? “«
Съѣлъ.
„ А собач
ка гдѣ? “ — 1 собачку съѣл (т. е. так ѣсть хотѣлось ). Смысл таков : косят только взрослые, лѣт с 18 ( по мр . парубкії ) и старые . Только тот, кто искусился в этом тру дѣ, зпает что такое земледѣльческая работа : устанешь, с го лоду и собаку бы съѣлъ .
75
11 . „ Пропав ні за цапову душу “,
в том же
как „ ні за собаку “ (Ном. 39), даром . Из
смыслѣ,
нѣскольких воз
можных объясненій менѣе удовлетворительно то , в коем но принята во внимание особенность
выраженія (душа козла),
а сила падает на малую стоимость козла , зы :
хиба ж наша
--я з вас,
сучі сини,
купили , ib. 69; 107 ;
мати вжей кози зроблю те ,
пестоїть? “
а коза
не товар,
набереш (т. е. грошей ) , як дід (старець ,
козу, ib. 206 ;
„ я коза -дереза, Ном .
Ном . 41 ;
щоб ви у трёх і кози не
швець не купець,
куплена ... “ (в сказкѣ; же ).
вир, посл.— ко
пів
нишів )
ib . за
бока луплена , за копу
178 - „ за три копи “ , что ху
Этому, как высокая цѣна, противополагается вол (та
кова красота , что „ одна брова стоїть вола, а на другу ці ни нема “ ), а еще болѣе - город. [Послѣднее в вр . „ цѣна — государь Москва “
и в серб.:
бјеле руке
града
вриједне,
Кар . Пјес. І, 44;
Попова брада три града вала ; Бисерна брада ... Бисер се руни, у чашу пада , Свако ми зрнце дуката ваљя , 1
или :
Бисерна брада, сребрна чаша, Бисер се рони, у чашу пада , Свако га зрно по дукат вала, А сједа брада — три бјела града (величанье попу, к . ib . 56 , 51 ); Ваљаду јој руке Сарајева, Бјело грло — града Дубровника , Сва ћевојка — града Цариграда , Кар . Срп. пјес. из Херц. 166.) Второе объясненіе веннаго козла отпущенія
видит здѣсь ветхозавѣтнаго ( Лев. 4 , 22 — 3 ) ,
как
жерт
выкуп за
душу (Max. 30, 16), при чем, в силу нѣкоего уподобленія, предполагается , что за человѣческую душу идет козлиная, меньше стоящая.
Дѣйствительно о ветхозавѣтной
жертвѣ
76
говорится в посл .: „ видить Бог, чий козел , а чий баран “ , Ном , 78 , между тѣм, как по видимому о языческой —в , там и чорту баран “,
ib . 81 , т . е. N пропал,
кажется
между
прочим об утонувшем, пов Бевшемся. Третье — предполагает
на мр. почвѣ разсказ,
в
кото
ром человѣк обманом, дешево покупает услугу чорта , имен : но не за свою душу, а за (душу) козла . Если в этом сказѣ рѣчь идет о построенiп моста плін зданія,
раз
то он по
всеії вѣроятности западнаго происхожденія. Ср . gebr. Grimm. Deutsche Sagen ”, N. 337 :
IIIвенiцарскому пастуху прихо
дится часто с трудом перебираться через Ресу , или обхо дить дальним путем . Чорт берется построить каменныії мост, с тѣм, чтобы за это ему досталось первое живое ,
которое
пройдет по этому мосту . Пастух соглашается , но гонит пе ред собою дикую . козу (gense), которую чорт и разрывает в куска . Такая замѣна может находиться в связи с вѣро ваніем , в родѣ скандинавскаго, что двойник человѣка , его доля , является между прочим и коз.10м , котораго гибель пред вѣщает гибель сопутствуемаго, Mannhardt, Germ. Mythеn 307.
Сравнительно свышеприведенным
в мр. выраженін
может
предполагаться
нѣмец. сказаніем обратное отноше
віс : по напрасну гибнет человѣк, вмѣсто ( =за) цапа. Четвертое сближеніе, сті
третьяго,
б . м . неисключающее вѣроятно
из предлагаемых
найболѣе
явственно гово
рит о цаповоіі душѣ , как о чем -то ничтожном
(ср . ругат .
psia dusza). По обычаю, усвоенному православіем , шаго ставились обѣды
(кормы) ,
по душѣ умер .
служились обѣдни ,
лась, при средствах , неугасимая свѣча ). Отсюда, когда по напрасну горіт свѣча:
стави
Що це? за
жидову душу горить? " А также : „ IIа що то свічка горить? За пана цапа ? “ IIом. 193 .
1) „ Ростиславъ... прокъ мѣнья ( Вячеславдя ) да , чимъ же надъ намъ ( Вяч . ) дѣяти на послѣднія дни , чимъ свѣчю и про
77 .
12 .
?
За чистую бѣлку. Выраженіе в вр . былинѣ ( Рыбн. І, 275 ); „ Убьет меня богатырь... Падет моя голова ни за чи стую бѣлочку “ ,
в см- ни за что,
недоразумѣнію.
Истинный
смысл
обязано происхождением его,
без
отрицанія ни
« (было бы умѣстно развѣ не), именно : „ за настоящую ць ну “ виден в южнорусс. выраженіи у Смотрицкого: „ falsz ten poszedłby u was w potoñne
-mowia ,
wieki wieki
za
czystą,
biаlkе “ ( Linde) . От подобнаго выраженія ,
вм . металлической
монеты ,
стояла еще бѣль,
jak
в коем
бѣлая веве .
риця и т. п., пошло вѣроятно выраженіе : выдать что за чи стыя деньги , za czysta , mоnеtе . Я
сам слышал еще в Полтав. губ. подобный архаизм :
„ се діло не в великих кунdr “ , дѣло не важное . А. Потебня.
cФуру его побдѣти “ , Иn.? 326, под 1154. Б , м. слѣдует , как в Хлѣб . : Сп . „ побъдити “, т . е. сдѣлать так, чтобы свѣча бѣдѣла , неусми рялась, нетухла, неусыпала, а горѣла . Лев Данилович присылает сказать Володимеру Васильковичу: „ Стрый твой, Данило король, а мой отець, лежить в Холмѣ у Святѣй Богородици, и сынове сго, братья моя и твоя , Романъ и Шварно, и всихъ кости туто ле жать . А нынѣ, брате, слышимъ твою немочь великую . Абы ты, братъ мой , братьи
неизгасилъ свѣчѣ
своей;
абы далъ
надъ
городъ
гробомъ
стръя
свой Берестий :
своего и
то бы твоя
свѣща была . “ В отвѣтѣ Володимера слышатся уже рѣшитель ные малоруссизмы ( осе пакъ, уже - пакъ, много есь поставилъ = нынѣшнее Заблуд. много €сь перебрала ; согласно с этим и ци ( = чи) не внесено свр . писцом , а западно - мр.): „брате .... Две княже! Ци без- ума мя творишь, оже быхъ нерозумѣлъ сей хи трости ? Ци мала -ть ... своя земля, оже Берестья хочешь, а самъ держа княжения три... да нѣту ти сыти. Осе пак... мой отець а- твой стрый лежить во епископьи у Святой Богородици в Во лодимерѣ, а много -дь- есь над нимь свѣчь поставиль ? Что есь дадъ который городъ, абы то свѣча была?
Оже... просилъ еси
живымъ, а уже - пакъ мертвымъ просиши ? Недамъ, не реку го рода, но ни - села невозмешь у мене! Розумѣю я твою хатрость, недамъ! (Иn. ? 600—1 , под 1288 ). На мой взгляд, это живая рѣyь того времени .
ОБРАЗЦЫ НАРОДНАГО юкной части Курской и
ГОВОРА
сѣверной – Харьковской
губерніи. м . Ха.анскаго.
Народный говор мѣстностеіі , означенных в заглавін , — смѣшанный: малорусской и великорусскій,
сообразно с ха
рактером самаго населенія . Великорусскiit говор здѣсь при нял нѣкоторыя
особеонности
млрусскаго и послѣдній зна
чательно измѣнился под вліnіем первого.
Правила пере
хода звуков , имѣющія мѣсто вообще в млрусском, в здѣш нем млрусском не выдерживаются . Кромѣ остраго і в про изношеніп явственно различается—среднее и с мр . е встрѣчается очень часто є ,
шы. Вмѣстѣ
произносимое
гораздо
мягче соотвѣствующаго великорусскаго . В вирусском неуда ряемое е переходит, во всѣх случаях в и ; неудар. о пере ходит иногда ва; ипогда ( в Харковск . у . )
вмѣсто о слы
шатся двугласная оу, папр . Иди старый боуродатый коліну домати
( из пѣсні, запис . в с . Солнцевкѣ ) , Ф произносится или как є плині. В приводимых образцах Мы по
возможності
старалісь для каждaгo звука поставить
соотвѣтственный знак. Пѣсии сообщены нам — із курск . г. г. Зиборовским ,
учителем
пароди , училища ;
сколі — Студентом Универспт. г. Зварницким.
из
Харьков
79
N. 1 . Путивль. у. сел. Бурынь. Випав, випав біленькій сніжечёк тай узявся водою . Між горами , да між додами да тумаи залягає; Проміж тими да туманами да сиз голуб летає, Да сиз голуб летає, голубоньки шукає . Ни найшов він сизоі голубки та найшов буйни витри, Ох , ви, вітри, вітри, вітирочки, чи ни бачили голубочки? Хоч бачили, хоч і ни бачили та не знаем якая . Вона сиза, енза , сизокрила на личинько як калина . Ой да вона сидить між горами проміж сизими орламн, Протiрає вона карі очі дa cизими крилами. Политіла сивая голубва да на море купацця; Купалася сизая голубка морьскою водою . Хвалилася красная дівчина русою косою : Моя коса, коса до поясу, да у три ряда вьетця Що за мене, красную дівчину, два парубка бьетця Вони бились, бились ни мирились, пішли до пана судитця Один стоить да кінець стола червиньцями сипле, Другій стоить дa коло порога слізоньками хлипне . Що которий червиньцями сипав, да тому ни досталась Що которий слівоньками хлипав, да из тим повинчалась . Ср. Чубинскій, Труды Эксп., 230 , N. 624 .
N. 2 . що нищасний Щигол думає , гадає : Він не мусить сам нрожити женитися має Взяв собі Сеницю печтенную птицю ? и гордую
и пишную — Горобця сестрицю,
- Сениця летає, дружечёк збірає Жовтобрюшок, підслітюшок за столом сажає, А Щигол летає бояр избірає, Малесеньких горобчіков за столом сажає Чорний Ворон дружко, а Ястриб поддружний, А староста — сиз Орел, підстароста —Журавель, Перепелка — сваха, Сорока — світилка Гусак грае в жоловіку, він збранний мужка . A Бик да корова по хаті ходили, Барилами, боклогами горілку носили . Баран да Овечка собі говорили : Ходім, сёстро, на весільє ! може й нас просили.
—
80
А Пiвiн да Куриця собі измовлялись: Ходім, жінко, на весільє , що бз нас не сміялись. A Селег да Утка потомились , летючи, Все до того Щигла — зятя на весільє спішучи , Чорний Ворон впився, на весильи бився ; Найшов драку из Ястрибом ; Ястриб помирився A Сич на порозі стояв на сторожі Дурний Пугач без памьяти лежав на морозі ; A Горобец пьяний , — він хоче устата, Хоче свого Щигла — зятя на перії прохати . Молода Семиця хату підмітає ; Сидить Сова на покуті, скоса поглядає Молода Сепица смітья підбірає ; Сидить Сова в конці стола дай Сентцю дає Сеницця злякалась, що сердити прийшли. Да в кропивку заховалась, щоб jiн не знайшли Замочився Щигол по самі коліна, IIIукаючи на Сеницю добраго поліна . Як повелі молодых дай на тік дарити , Шуляк думав , що курчата, дай начав давити ; Він Сеницю задавив , а ІЦигод остався . Бідна ж моя головонька, що я утрачався ! с . Бурынь, Путивл . у . Курск . г.
N. 3 . с . Любимовка, Рыльск . у . Кур . г. Ходить Иванька по базару , шукає товару : Не найшов же він товару , найшов гостру косу , Да косив Иванушка чужу травку, своя сохне, въ яне; Любив парень дівчононьку, своя стоне, плаче, Вона плаче всё ридає, Ванюшу ругає. В чістом лоді при дорозі стояла берёза ; На той на берёзі сидить сиз голубчик , Перед ним стоїть красна дівка . Тож не сизий голубчик, тож завда лый малотчик; Перед ним стоїть красна дівка ; Вона слізно плаче, Ванюшу ругає : Ты , разсукпн син, Ванюдіа, на що ти жинился ? Разсукина дочка, Маша, зачім замуж вийшла ? Як би я знала своє горе, я б вік ни ходила , Яб вік ни ходила ; людей ни смішила .
81
В чиетом полі при дорозі стоїть чісте древо , А на нім же, на тім древі сидить сиз голубчик; То не сизий же голубчик, завдалый малотчик ; Неред ним стоїть дівчіна, вона слізно плаче, Парень дівку обнимає, плакать унимає , Ни плач, дівка , ни плач, красна! буду больно бити При всіх людях , при народі, при всём корогоді
N, 4 . с . Любимовка, Рыльск . у. Курск. г. Я з вечіра дожждик идеть , як світу да туман ; Маладёшинькой все журба да печаль ; Какова журба печаль , — дружка дома нет . Поіхал на час, воротись дa cичас ; Когда ни воротисся , махни хоть рукой. А я пойду в хаточку, яв кімнаточку; Вяду я на лавочку за тісовий стоя, Растворю я окошечко; растворю я нове , Гляну я, погляну в чістее да поле . „ А в чистому полячку косареки ідуть, Мого разлюбезного під ручкі да ведуть . А я маладёшинька сторонилася, Яз білого личинька знинилася . Красота, красотушка, деж ти делася? А чі я тебе проспала , чі продрімала На той на річушки , що вмивалася , Чі на том на рушничку, що втиралася .
N. 5 . Защиталсы ; замоталсы разудалый, добрый молодёir ; Уж он крыкнул и возгукнул, своим громким голосом : Перевощик, ты добрый молоччик, пирвизі м'не на тот бок рікє ; На том бокі ввзлі вбиті три дорожиньки лижить : Первая дорожка - в атцу , к матері радной , А другая дорожка— к роду—пяеміні маіму, А третья дорожка —к жінії маей маладой. Пошби бы я до отца, до неньки, отец, мате мой померли, Пошол бы я до роду -племіні,род -паёми міне ни узна, Пошол бы як жине маладой, жина - шельма за-муш пойшла. Ох ты; матѣ мой , сырая зимéлька ! многа вбська приняла, 11
2
82
Приняла мать, приняла й ӧтца, прийміі й мінє молацці . Разудалый, добрый молоччик, ступай к жинє своей маладой ! Хоч яж пойдў, яс ней роспрощюсь, С нею роспрощюсь; а на другої ӧжинксь. Курск , г. , Бѣлгор. у. , с . Старицца,
N. б . Ой у лєси пат кўстикам Сидить дєвка ис кўпчикам,2 Ис кўпчикам з галўпчикам,
Адналєтки засыхали . ІПривяжу каня да прикарпи , Да прикарня дубовава,
Купєц девку вгаваривал :
Да кўстика jильмовава. Устал купец, — и нет каня ,
Ты дєвица- красавица, Пая прежнія палюбовница! Как мы старої любілися,
IIії трійкарня дубовава , Ни кўстика фильмовава,
Сухий дўпчики развилися;
Ни повaдa шaлковава .
А теперь же иристали, Курск . губ . , Бѣлг . , у . с . Старица .
N. 7 . 11 - і. Как поехал каралевич на вашваньпца, Аставил жи марўсишьку на гариванынца. Астанавіілси каралевич на крутові гарє, Лажылғы спать каралєвич у бєлам шатрє ; ІІривійдилсы мнє мілатцу діївин Ясин сон : с пад правай маєй руке вылитіл сакол, с пад лєвай ис над белай сєрая вётица. laєду я , каралевич, да бабусиньки. Бабусинька, матусинька, адгадай мнє сон: с пат правай маєї руке вылитал сакол , Не пад лєвай не пад белай еєрая вётица. Правда , правда, каралевич , правда, дружок мой ! Вичёр жана, марусинька, сына радітла, А па ўтру , па ўтричку сама памирлі. Паєду я каралевич да сваво дварці. Широкій варотички растворины стать, Все коники в канюшиньки някоины стаять . Ухажу я , каралєвич, у світлійчиньку, Все финиралы , јајниральши у траваре сидать,
83
Адна шмая марўсинька снаряжына дижить . Ударилсы каралевич ап сыру зимлю . Все финиралы , финиральшы внимають иво : Ни плач, ни плач, каралевич, ни вбивай сибе . Асталася хуч детачка дли втєхи тибе . Курск, г. , Бѣлг. у. , с. Старица .
N. 8 . Девушка по саду ходила , Красная в зилёном гуляла ; Девушка крапйвушку жала, кажицця ни с кiм ни стояла, Только язмышим говорила : Мылой мой, ты мылой дружечёк, Слышила про твоё нещасття : Єдиш ты во путь, во дорожку. Милой мой jӧзмі міне с собой . Назовёш радною сестрой. Девушка, какая ты глупая ! Все в полку јохвицёры знають , Што в мiне родной сестры нету! € в мiне жона молодая, А в жоны дитина малая . Єсть кому білу постіль слати ; €сть кому водиці подати , и єсть ис кім словечко сказати . Хар, У. , с. Солнцевка.
N. 9 . Дз-за гори, из - за кручі ріплять вози йдуче ; До переду чюмачінько вискакує йдўче. Хоч вискокуй, ни вискокуй , нима щастя-долі , Няма щастя- долі чюмаку в дорозі : Тай вивернув чюмачінько та три вози сблі , Тай три возі солі та на битой дорозі. Туди ишда дівчінонько солі куповати; Вона солі ни купила, жалю наробіла. Купуй, купуй, дівчинонька, се сіль, ни кориця : Полюбила дівчинонька чюмачінька Гриця .
– . 84
Любив, любив чюман дівку тай сватати хоче; Сватав , світав чюнак дівку, таії пійшов на Дісню . Гості, рості, дівчинонька, на другую вісну. Росла, росла дівчінонька тай на порі стала ; Ждала, ждала чюмачінька, таті плакати стала . Ни плач, ни плач, дівчинонька, як яу дорозі ІПобьють мене твои слёзі на битій дорозі . Бодай же ти , чюмачінько, тоді ёжинився, Як у м.Нині, на кiмiнi кукiль народівся. Бодані ж
ти , дівчінонька, тоді заміж мійшла, Як у саду під яблоней рута - мнята зійш та . Дівчинонька догадалась мняти посіяла; Мнята зійшаа , дiвка за між пійшла . — с . Солнцевка.
N. 1 ) . Виступала та чорная хмара , а другая тўча синя . Породила молоді вдівонька та хорошаго сіна . Вона ж ёго таї породила в зеленііі діброві , Та ни дала ж вона свому синочку та ни щастя , ни долі, А далаж ёму стан хорошііі , ище її чорні брови . Та було б тобі та моя матe cix брів ни давати, Абуло б тобі, та моя мате, щастя й долю діти . А як мене та молодого записали ю салдати , Я ж задумав ю далой малдччік та задумав жиінітця . Ой ни развивайся та зелені дүбік , бо весною мороз буде ! Ой ни жинiся юдалой малоччік , — а бейнню набір буде ! Я ж морозу тай ни боюся, та хочь на дінь розівьюся . Я ж походу та ни боюся , та хочь на дінь ёжинюся А як скажуть к салдати , – зараз юблрўся : Осідлаю коні вороного, покрію яв чисте поле; с чистого поля яж вернусь , е своей ненькой попрощаюся , с своей ненькобі, з усімі сусідми. Ви прощайте , та моі сусідіі , може с кім сварився , Та не поминайте худими словами, што бя ни журівся , Поливайте сухую дорожку , що б вона ни курiлась , Та розмовляйте старую матусю , що б вона ни журилась, Позлва.аи сухую дорожку , а вона все курилась , Та розважали старую матусю, а вона все журіїлась. с . Солнцевка , Харьковск. у.
85
N. 11 . Ср. Бр. п. Ш. N , 452 , стр. 258 . Удовонька молода Пару синів родила Сама бабкою була, В китаёчку сповила, в Дунай -річку бднисла . Ти, Дунай , моя ріка, Дунай — бистра й велика! Ти возьми моїх діток,
Прійми моіх сиротік .
Йудовонька молода ; Пайдём за - муж за міні. Хоч я й сама ни підў, А наймичку јоддаю, Ни наймичку, так дочку . Прикраснаю краличку. Стали попй винчати :
Стали пради питати : Скажи, скажи, молодець,
Ви, крутії берега! Не будьте ім ворога ! Ти, жовтинькой пісочёк!
Йодкудова родовець, Я с кіёва попівіч .
Годуй моїх діточёк.
Скажи, скажи , молода ,
А ти, в саду соловей ! Забаваав моїх дітей.
Йодкудова родова? Я с Кіёва попівна, По батькові Петрівна. Дурни попй настали,
На двадцятому год Пішла вдова по водЎ ;
По батькові Петрівіч,
Стала вдова водў брать , Став кораблик пітпливать, Што ва том і кораблі ,
Брата з сестрой звінчали, Тай дурний жи світ настав,
Та на самом на судні ? Там два молацця сидить, Малдччіні молоді.
Иди сестра в манастырь, Нехай тибе Бог простить,
Йодин книгу чітає ,
А я піду в тёмной лес, Нехай мінє дзвер изь €сть .
Шо брат сестри ни јюзнав .
Другий правди питає: Харьк. у. , слобода Стора- Салтова .
ВВЕДЕНІ Е В ИЗУЧЕНІЕ РУССКАГО ВОКАЛИЗМА .
Прежде чѣм приступить ма 1.1 ,
другими
ознакомлю
словами ,
та геля
к анализу русскаго
Физіологіеіі
е
вокаліз
г.заслых звуков русской рѣчі, звуков
русска
го языка .
ІІопробуем ниб, юсти произношеніс звука II . этого звука губы прижимаются од
При произнесеній
надувае ге 1 воздухом . Увеличивающийся
па к другої про напор
соотвѣтственно
посредством
удерживается
во3.1уха
усиливающагося ежатія губ. По при таких условиях нап рающій возіух не мог бы разорвать губваго сжатів . Взрыв производится бляться ,
напряженіе губ
что
тьм ,
всi Lje rвіе
чего
начинает разса
воз1 ) х тотчас же вырывается и
производит звук ІІ . Каким же
происходит
образом
самое
надуваuie или
выдыханіс воздуха?
Iы вдыхаем
и
выдыхаем
воздух
весьма удачно сравнивают с мѣхами. воздуха происходит расширяется
есть сідствіе сокращения зообразнаго мускула ,
которыії Кроме
мышц поднимаются ребра и
воії клѣтки
полости .
образуется
нос , или также и
Грудная полость
Увеличеніе ея книзу
грудобрюшной преграды — купо
брюшною полостями.
поперечные размѣры
которыя
Вдыханіе ( Inspiratio )
с.ѣдующим образом.
во всѣх направленіях.
.1егкими ,
помѣцени
того,
дѣіетвіем межсреберных
таким образом увеличиваются Вс.лѣдствіе
пустота.
через рот,
между грудною и
Воздух
расширенія
груд
тотчас - же
через
стремится в легкія, растяги
87
вает их и таким образом выполняет эту пустоту . По окон сокращенія
чаніи
вдыхательных
воначальное положеніе,
воздуха .
спадаются
Легкія , как органы весьма
и выгоняют
Дыхательныя
шей волѣ.
клѣтка
стремится занять пер
т. е. спадается, съуживается , про
изводя выдыханіе (Exspiratio ). эластичные,
грудная
мышц ,
вслѣдствіе упругости своих стѣнок
движенія
Мы можем
извѣстное количество
не подлежат вполнѣ на
на короткое время
остановить эти
движения, но затѣм они совершатся роковым образом 1 ) .
над произношеніем І.
Будем производить опыты
чѣм прежде , выдувать воздух
Попробуем энергичнѣе , для произнесенія
Будем произносить п,
воздуху
энергіеіі,
с большеіі
становится
или напряженность шума
что губы
аніум
падувая воздухом
с каждым разом болѣе сильно . ющему
Мы замѣчаем ,
нашего звука.
при этом сжимаются стал болѣс сильным.
взрыва
полость рта
Сопротивление губ напира
также
болѣе сильным.
при взрывѣ губ
Если мы будем для произношенія
Сила
увеличивается .
выдувать воздух е
каждым разом менѣе и менѣе энергично, то напряженность губ будет с каждым разом уменьшаться, а взрыв будет производить на слух все меньшее и меньшее дѣйствіе . Производя замѣчаем
подобные
антагонизм
опыты
между
над произношением,
выдыхаniем
и
МЫ
артикуляцией
(дѣйствіем органов произношенія ). Тъм силыrte выдыханіе, тѣм напряженнѣе артикуляція 2) . Сила
пли
напряженность
нашего
произношенія ево
дится к силѣ выдыханія , слѣдовательно к дійствію дыха . тель наго аппарата .
А так как могут быть безчислент
ныя степени силы выдыханія, то соотві:тственно с этим и звуки рѣчи представляют роны своей силы .
1 ) Ландцерт 14-15.
безконечное разнообразие со с10
Об органах
голоса
и рѣчії ( 1879 )
стр .
2 ) Op. Winteler Die Kerenzer Mundart des Kantons Glarus ( 1876) стр . 6 , пункт 4.
88
Разсмотрим произношеніе звуков
б || iІ. Как тот, в
так и
другої звіт
произносится при взры
губ . Отчего же происходит это различie звука? Не зависит ли оно от разноіt силы выдыхапія ? И тот и другой звук мы можем произносить при раз
пообразіної силѣ выдыханія . Мы можем произнести наши звуки при выдыханія, по возможносто , одинакової силы . Этім однако разлічіе звука
не устраняется.
Слѣдователь
но, разсматриваемая нами разновидность звука вливается сплою выдыханія.
не обусло
Приложивши палец к гортаны, мы ощущаем при про Ізінесені
б
дрожаніе гортаніі,
при произнесеніп же и
отсутствіе дрожанія, спокойiное состояние гортапи . Мы не можем произнесті громкаго звука б так, что бы при этом гортань не дроятала , ном состоянии .
а находилась в спокой
звука і
Таоборот,
мы не можем произне
сти сдрожаniем гортані. Теперь мы заключаем , что разновидность и || б обусловливается разным дѣійствіем гортаніп .
В чем же состот изношені
разное дѣйствіе гортани
при про
наших звуков?
В данном случаѣ мы танным зеркалом,
не можем
воспользоваться гор
так как при произнесеніш
разсматривае
мых нами звуков полость рта закрыта . Обратимся
к какому- нибудь звуку ,
котораго полость рта
была бы
при произнесеніп
достаточно открыта ,
папр.
к звуку а . Этот звук
может
представлять
ную разновидности б || І.
разновидность
В самом дѣл ,
подоб
мы можем
про
износить звук а звучио с дрожаніем гортані; а кромѣ то го -- простым выдыханіем воздуха без дрожавія гортани (та коіі звук в
рt;чи не употребляется ).
Гортанное
зеркало
позволяет
нам
звучном произношенін гортанная щель ,
видѣть,
что
при
образуемая голосо
89
выми связками , почти
съужена:
касаются
голосовыя связки касаются пли
одна другой;
голосовая щель
при простом же
широко раскрыта .
воздуха приводит
достаточно
в періодическiя сотрясенія ,
В
выдыханілі
первом
случаѣ
ток
натянутыя голосовыя связкII
т . е . слѣдующія
друг
за дру
гом через совершенно правильные промежутки ; голосовых связок сообщаются хрящевому oстoву
вибрацій
что именно мы
к горта
пи .
и замѣтили ,
Во втором же
прикладывая палец
случаѣ ток воздуха
крытую голосовую щель проходит
гортани ,
через широко рас
без шума,
отчего мы и
ощутили спокойное состояние гортани .
Ритмическiя
или періодическiя
мыя голосовыми связками жающій воздух Движеніе ,
вверх
колебанія ,
и вниз,
совершае
приводят окру
в соотвѣтствующія періодическiя вибраціп.
возбужденное
нервѣ слушатели ,
такими
достигши
вибраціями
головнаго
слуховом
в
мозга,
производит
ощущеніе музыкальнаго тона. При произнесеніи и гортань
не производит
никакого
звука . Звук и производится взрывом губ, чрез что воздух приходит в неправильныя колебанія .
(неперiодическiя, нeритмическiя)
Движеніе, сообщепное
такими колебаніями слу
ховому нерву , является в мозгу как ощущеніе шума. При произнесеніи б тоже происходит взрыв губ, чрез что воздух приходит в нeритмическое движеніе,
так же ,
как при произнесеніи звука I. Разница заключается в том , что при произнесеніи и только и происходит это неперiо дическое колебаніе воздуха , между тѣм как при произне сеніи б происходит смѣшеніе періодическаго движкепія, Вл званнаго в воздухѣ вибраціями голосовых связок , и непе ріодических колебаній ,
обусловленных взрывом губ .
звуки пиб ощущаются нами
Если
как близкie один
к друго
му , то это именно благодаря одинаковости шума ;
но толь
ко звук -
есть шум , а звук б , так сказать , — тоношум . Голосовыя связки, сближенныя для звучанія, особыми
мышцами могут в различной степени патягиваться и осла бляться. Чи сильпѣе опѣ натянуты , тѣм быстрtе бывают их вибрации и тѣм выше становится издаваемый ими тон .
12
90
В нашей рѣчII тон, производимый голосовыми связками, Или, другими словами , голосовой тон измѣняется по высо ть ,
что производится
измѣиеніем степени натяженія го.
лосовых связок . (11змѣненіе силы голосоваго тона обусло вливается измѣненіем силы выдыханія . Болѣе сильное вы . дыханіе производит большую амплитуду ( размах ) в колеба ніях голосовых связок ,
а слѣдовательно и воздушных ча
стичек , — сила же звука пропорціональна квадрату амплі туды ) . Звуки нашей рѣча, при произнесеніи которых голосо выя связки періодически вибрируют, называются звонкими , при произнесеніш же
голосовая щель широко от
которых
крыта и воздух без шума проходит чрез нее — глухими . Пусть теперь читатель попробует разобрать
со сторо
ны звонкости и глухости слѣдующіе звуки русскаго языка (точнѣе — звуки русского языка,
обозначаемые слѣдующими
буквами): a; 0 ; }; e; i ; ы ; ф, в ; р; т, д; н; ц;
п, б; м ;
c, 3; ш, ж;
;
; й ; x, Y 1); к , г.
Разсмотрим , чѣм обусловливается различие между зву
ками
п || т . Это различie
не производится силою выдыханія .
звука мы можем произнести ,
по возможности ,
Оба
при одина
ковой силѣ выдыханія , а между тѣм различie сохраняется . Разсматриваемое и
дѣйствіем гортани .
различie
не обусловливается
Оба звука произносятся
также
при одина .
ковом уложеніи голосовой цели , оба они — глухіе. Легко замѣтить, маются губы , верхнеії
что
для произнесенія
а для произнесені
своей
поверхности
звука псжи
тязык переднею частью
упирается
в верхніе зубы и
их десны . Нельзя ли
отсюда заключить,
что различie звуков и
ит обусловливается различіем органов произношенія ?
1 ) Так обозначается звук г, вах : благо , Господь.
произносимый
напр. в сдо
91
Но мы можем произвести звук и,
прижимая к
верх
ней губѣ конец языка, а для произнесенія звука т можно прижать к внутренней сторонѣ верхних зубов
и их десен
нижнюю губу. Различие между звуками цит слѣдует свести к разли чію величины и Формы полости рта . При произнесеніи зв . П полость рта замыкается болѣе впереди , нежели при произ несеній звука т.
Вслѣдствие этого различія полость рта в
случаѣ
том и другом
различно
( оттѣняет)
модифицирует
шум взрыва 1) . Если
звука пеще приблизим
для произнесенія
мы
средину языка к небу,
то чрез это полость рта видоизмѣ
и будет иначе модифицировать шум взрыва .
нится
В са
мом дѣлѣ, мы теперь слышим звук мягкаго п ( пь) . Вообще, трубою ,
полость рта является как бы надставною
которая модифицирует звуки
(все равно ,
будут
ли они шумы, тоны, или тоношумы). Но не одна полость рта является
врѣчи надставною
трубою. Надставная перед
труба
голосовою щелью .
образуется
из полостейі,
Сюда относится
лежащих
полость глотки ,
которая переходит в полость рта и в полость носа . Существенное различие лостями заключается в том, няема , трубою ,
между двумя
вслѣдствіе чего является тогда
послѣдними по
что полость носа
как полость рта
мало измѣ .
однообразною надставною принимает
разнообразныя
уложения в рѣчи 2 ). Голосовой тон, модифицированный полостью носа, без дѣйствія при этом органов в полости рта (иначе говоря — приспокойном или индифферентном улоясеніи полости рта ), мы можем слышать в том случаѣ, когда лицо,
к которому
обращаются с какими-нибудь словами, вмѣсто , что? “ пере спрашивает, издавая голосовой тон, модифицированный
по
1 ) Само собою разумѣется , что и структура стѣнок над ставной трубы должна оказывать нѣкоторое влияние на качест во звука . 2)
См . Winteler ук . соч. стр. 6—7 .
92
лостью носа , без всякой артикуляцій в полости рта . Кромѣ того, дѣти часто состязуются между собою в том, кто доль ше протянет голос, модифицированныii кому
и
при этом они тянут голосовой тон,
точно таким же
образом ;
не случалось напѣвать мелодію,
да, наконец,
выпуская музыкаль
пыій ток воздуха только через нос? Вообще же врѣчин голосовоїй тон модифицируется по лостью носа только соединенно с полостью рта . Разсмотрим произношеніе звуков мп н.
Мы можем сти ,
произнести
эти звука ,
оба
при одинаковой силѣ выдыханія ;
по возможно
оба они — звонкіе .
Слѣдовательно, различие между ними не обусловливается пи Дыхательным аппаратом, ни гортанью . При произношені
наших звуков голосовой тон
резо
нируется полостью носа . Но так как полость носа есть од нообразный резонатор ,
то разсматриваемая нами разновид
ность звука не может быть произведена этою полостью.
Мы
замѣчаем ,
что
произнесеніп звуков
при
полость рта представляет различie, произнесені
звуков пит,
и ин
именно такое, как при
т . е. она в
одном случаѣ за мыкается болѣе впереди , нежели в другом . Попробуем выяснить себѣ участие полостей рта
и
по
са при произнесенін наших звуков . я беру
в руки закрытую
с одного конца трубку tu,
приближаю ее к губам и дую над ея отверстием . Чрез это я вызываю трубки .
ряд
неправильных
толчков
Что же чрез это происходит?
воздуха
в
устьѣ
Трубка избира
ет из этих воздушных сотрясеній то, которое соотвѣт ствует ея длинѣ, и обращает его в музыкальный звук . Колебаніе воздушнаго столба ток воздуха ,
выходящій
в трубкѣ,
аз моих губ,
дѣйствуя на приводит этот
и ток в однозвучныя колебанія с собою Произношеніе с этим опытом .
1).
звуков мин представляет
Закрытою
является полость рта .
с
одного конца
Колебанія
сходство
трубкою здѣсь
воздушнаго столба в по
лости рта вызываются музыкально звучащим током воздуха, 1)
Тиндаль Звук ( 1870 ) стр. 215.
93
от гортани
идущим
чрез полость глотки .
Сотрясеніе воз
соотвѣтственно длинѣ и
происходящее
духа полости рта,
в однозвучныя колебанія с
Формѣ , этой полости , приводит собою музыкальный
ток воздуха ,
глотки . Послѣдній ,
получив таким образом
восходящій по полости
различный для звуков ни н ,
тембр ,
оттѣнок или
в полости носа по
лучает носовой резонанс. 1 Разсмотрѣнные нами звуки (м, н)
называют
носовы
ми , правильнѣе же их называть рто- носовыми.
Обратимся теперь
к разсмотрѣнію
именно полости рта ,
трубы ,
другой надставной
которая может участвовать в
произношеніи без носовой полости.
Звуки, которые произ
полости рта,
а без участія полости
мы можем назвать ртовыми.
к этому разряду при
при участій
носятся " носа ,
надлежат всѣ звуки русской рѣчи, кромѣ рто - носовых 1).
Наблюдая языка ,
мы
произношеніе
замѣчаем ,
что
отдѣльных они
виринѣ раствора рта или,
звуков
произносятся
русскаго
при разной
другими словами, при разной
степени опущенія (осажденія ) нижней челюсти. Звук а произносится при широком растворѣ рта , зву ки о . и е — при среднем растворѣ , остальные же звуки (у , 1, ы, ф, в .... ) — при индифферентном или узком .
При спокойном дыханій струя воздуха проходит через ноо,
или
также
и через рот,
при чем
обѣ
челюсти
не
много удалены одна от другой , лишь бы струя дыханія лег ко- могла
проходить
между ними .
Этот безразличный рас
твор рта мы и назвали индифферентным или узким . . Не лишне замѣтить, ки при растворѣ рта
что мы можем произносить зву
весьма разнообразном.
Напр.: между
самым широким раствором рта и самым узким
мы можем
1). Произношеніе звуков ртовое или же рто-носовое обу словливается дѣйствіем мягкаго неба; мягкое небо, совершая ар тикуляцій в задней стѣнкѣ глотки , является , так сказать, при вратником, то впускающим выдыхаемый воздух в полость но са , то отражающим в полость рта.
94
представить себѣ шири пы ;
неограниченное чис.10
при каждом
пести звук а ;
из
при этом легко замѣтить , измѣпеніе
равных условиях ,
растворов разной
этих растворов возможно произ что, при прочих
ширины раствора рта
вождается нѣкоторым измѣненіем тембра звука . образом звук к
мы можем произнеста и
сопро
Подобным
при болѣе
широ
ком растворѣ рта , нежели индифферентный.
котдѣльному твора рта ,
разсмотрѣнію
при которой
звуков
по
они произносятся,
ширинѣ рас изслѣдователя
побуждает, между прочим, то обстоятельство, что работы осаждения и подниманія нижней челюсти совершаются осо быми групами мышц .
лости
Обратимся теперь к разсмотрѣцію уложеній в самой по рта . Разсматривая
тили ,
произношеніе звуков
что при произнесені
звука и
ется губами, а при произнесені
и
т,
мы замѣ
полость рта замыка
звука т
сжатое происхо
дит между передними частями языка и неба . Вообще, опредѣляется
органы произношенія , величина
ческой точки зрѣнія
артикуляціею которых
нФорма полости
рта ,
могут быть раздѣлены
с анатоми
на двѣ пары :
1 ) губную 2 ) язычно -небную. Слѣдует замѣтить ,
что при
произнесеніп
нѣкоторых
звуков русскаго языка дѣійствіе происходит не между обѣ ими губами , но нижняя губа приближается к верхним зу бам . Именно — при
произнесеніи звуков фл в пижняя гу
ба верхней частью
внутренней
касается верхних зубов .
Таким
своей
поверхности слегка
образом
артикуляція губ.
ная раздѣляется на :
1 ) губно-губную 2 ) губно- зубную. Что касается послѣдней пары (язычно - небной ), то язык в своей переднеіі части является необыкновенно подвижным , ав задней части , близкой к мѣсту его укрѣплеnія, мало подви жеп ;
небо же,
наоборот ,
неподвижно там ,
гдѣ оно нахо
95
дится
подвижной
против
части языка ,
а позади ,
против
корня языка, — подвижно . к этому слѣдует прибавить , что подвижная часть ар тикулирует относительно неподвижной, или менѣе подвиж ной. Таким образом могут быть артикуляцій : 1 ) языка 2) мягкаго неба пли небной занавѣски 1) . Язык может артикулировать относительно неба : 1 ) переднею частью (напр . при произнесеніи т ) 2) среднею частью (напр. при произнесеніи й ) 3) заднею частью (напр . при произнесеніи к ). Кромѣ того , артикуляции языка могут совершаться от Так ,
носительно болѣе или менѣе различных частей неба . язык переднею
может артикулировать отно
своею частью
сительно верхних зубов,
Между этими двумя край .
от зубов.
возможности дальше
и относительно неба по
а также
ними мѣстами - мы можем представить себѣ безчисленное множество положеній на небѣ, относительно которых мо жет артикулировать язык переднею своею частью. Само со бою разумѣется, что измѣненіе мѣста артикуляцій , отчасти величину
обусловливающаго
Форму
и
надставной
трубы ,
сопровождается измѣненіем оттѣнка звука . Мѣота артикуляцій
языка
относительно
неба
в раз
личных языках и говорах могут быть не тожественными . Было бы очень важно точно опредѣлять эту разницу .
Прекрасным
пособіем
окрашиванія. стым
слоем
вѣстнаго
может
служить
Язык на - сухо вытирают,
туши
звука .
при этом
и артикулируют
Затѣм рот
метода
покрывают
гу
для произнесения
из
раскрывают
и разсматривают
перед зеркалом . Освѣщеніе полости рта можно сдѣлать бо лѣе ярким посредством рефлектора . щую
в верхним рѣзцам
можно видѣть
шаго гортаннаго зеркала, наблюдениях же
1)
над
Часть неба, прилегаю
другими
при помощи боль
это при самонаблюденій ;
при
можно непосредственно обо
См . Winteler ук . соч. стр . 11—12 .
96
зрѣвать все небо . Рисунки отпечатков на небѣ артикуляцiit языка
можно найти
у Grützner'a и Techmer'a 1).
Разсмотрим произношеніе звуков
к || х . 3
При прочих
равных условиях (оба звука могут быть про ознесены , по возможности , при одной и той же силѣ вы
дыханія ; оба они — глухіе , ртовые ; и другаго звука
артикулирует
различаются
звуки
тѣм ,
что
при произнесеній того
задняя часть языка) для произнесенія к
часть языка прижимается к небу,
тогда
наши задняя
как для произне
ceniя хзадняя часть языка приближается к небу, так что в нѣкоторых мѣстах слегка касается его . Сравним произношеніе звуков III й. При прочих равных условиях, звуки эти различаются тѣм , что при произнесені
і средняя часть языка приближается
к небу в меньшей степени , нежели при произнесеній й . Произношеніе звука й по степени приближенія языка к небу
можно
сравнить
с
произношеніем
звука х.
Для
произнесенія же звука к язык приближается к небу в боль шей степени , он прижимается к небу. Звук і — болѣе от крытый
в сравнении
с звуками хий,
а тѣм болѣе
— в
сравневій с звуком к . Не трудно замѣтать, произношенія,
что
степень
одинаковую с звуком к,
сближенія органов имѣют слѣдующіе
звуки русскаго языка : п , б; м ; т, д; н ; ц; ч ; г. У слѣдующих звуков степень сближенія органов про изношенія одинакова с звуками х и й : ф, в; c, 3; ш, ж ; л; Ү.
1 ) См . Sіеvеrs Grundzйge мѣч. на стр . 46-47 .
der Phonetik
( 1881 ) при
Еще важнѣе было бы достигнуть способа добывать, так сказать, точную модель надставной трубы, свойственной раз ным звукам.
97
При произношеніи слѣдующих звуков органы удалены друг от друга в той же степени, как при произношенін і , или же в большей : ы, у , ә , о, а . Звуки первых
двух разрядов
мы можем назвать съy
женными , звуки же послѣдняго разряда — открытым . Большей, так сказать, ет большее опущеніе
открытости звуков способству
нижней челюсти .
Так, при произне
сеніи оие нижняя челюсть опущена в большей степени, чѣм при у, і иы.
Содѣйствіе осаждения нижней челюсти
открытости звуков особенно видно на звукѣ а: при индиФ Ферентном
уложеніи органа рѣчи ,
наго дыханія ,
язык большею
при произнесеніи а рентном положеніи;
язык
т. е . во время
своею частію касается неба ;
находится
однако этот звук,
шей ширинѣ раствора рта,
спокой
является
В нашей рѣчи открытые звуки
в том же
индиффе
благодаря
наиболь
самым открытым 1) . произносятся вообще
только звонко. Как объяснить это явленіе ? Правда, что от крытые звуки можно произносить глухо, но они произво дят весьма слабый акустической эффект . в самом дѣлѣ, придадим рту уложеніе, свойственное звуку о, ем произносить
глухо ,
чрез
простое
Это тот звук, который мы слышим, ем пар в холодной атмосферѣ.
выдыханіе
воздуха .
когда дыханіем пуска
Он — весьма слаб.
ду тѣм в разговорѣ можно подмѣтить собленіе : шепотом 2),
и попробу.
А меж
такого рода приспо
акустический эффект котораго — слаб ,
1 ) Вообще степень ширины раствора рта слѣдует разсма тривать в связи с дѣйствіем органов полости рта. 2 ) Чѣм производится шепотное произношеніе? При одном и том же, по возможности, уложени надстав ной трубы , положим при уложении, свойственном звуку о, мы можем произносить звонко , шепотно и глухо . Слѣдовательно, эти особенности произношенія не зависят от падставной трубы. Быть может мы произносили не при одной и той же си дѣ выдыханія ? Однако, по возможности, при одном и том же уложени надставной трубы, при одной и той же силѣ выды ханія мы все - таки можем произносить звонко, шепотно и гду
13
98
когда только незначительное разстояние от
говорят тогда ,
дѣляет говорящих
и пужпо избѣгать громкаго произноше
нія . Слѣдовательно, наоборот, в обыкновенном громком раз которые
говорѣ звуки должны быть такіе,
производят до
статочно сильный акустической эффект. Теперь для нас по нятно ,
почему
сятся вообще
в громкой рѣчи только звонко .
открытые
звуки произно
Слѣдовательно ,
присвоенное
им названіе гласных звуков не лишено основанія . Что касается съуженных звуков, износятся при узком растворѣ рта . нія съуженных звуков
то они вообще про
Весьма многія сочета
при произношенін
производят сла
бо различимый акустический эффект, напр. ток
KTO бгд
Вот почему слова
вообще
образуются
из соединенія съy
женных звуков с открытыми или гласными . Отсюда видно , что названіе
согласных,
присвоенное
съуженным
звукам,
имѣет извѣстное основание 1 ) .
хо . Слѣд ., различие звонкости , шепотности висит от силы выдыханія .
и глухости не з
Обратимся к гортани. При помощи гортаннаго зеркала мы замѣчаем, что при шепотѣ положеніе голосовых связок другое, нежели при произношеніи звонком и глухом. Слѣд , особенность шепотнаго произношенія обусловливается особенным дѣйствием гортани . При шепотѣ голосовая щель менѣе расширена и имѣет другой вид, нежели при глухом произношеніи . Ток воздуха при водит но напряженныя голосовыя связки в нeритмическiя со трясенія. Происходящій отсюда шепотный звук голосовых свя зок модифицируется так же, как и голосовой тон. В шепотном разговорѣ звонкіе звуки произносятся
шепо
том, глухіе же, при произнесеніи которых голосовая щель ши роко раскрыта и не производит никакого звука , произносятся совершенно так же , как в громком разговорѣ. 1 ) См . Грот Спорные вопросы русскаго от Петра Великаго донынѣ ( 1876), стр. 11 .
правописанія
———
99
B : обыкновенной гортани ; ' являются
рѣчи
вообще
гласные
звуки,
по
звонкими ,
только
дѣйствію
между тѣм
как в области - согласных является два ряда звуков — звон ких и соотвѣтствующих глухих . Если мы будем сравнивать звонкое произношеніе глас ных
. такое же произношеніе согласных, то замѣтим, что
-гласные звуки — тоны , согласные -
тоношумы . Это еще не
значит, что при произношеніи гласных не происходит
шу
ма; шум образуется и при гласных, но только он настоль қо слаб, что наше ухо не слышит его за тоном . Съуженные звуки могут быть раздѣлены
на два
раз
ряда, а именно:
1 ) взрывные ( ...) 2) придувные (х ... ). Попробуем теперь представить в таблицѣ
классифика
цію звуков русскаго языка . ( См. приложенную таблицу звуков) .
Сдѣлаю нѣкоторыя примѣчанія
к моей классификацій
звуков. В таблицѣ я не разсматриваю звуков по дѣйствію ды хательнаго аппарата,
потому что каждый звук может быть
произнесен при весьма разнообразной силѣ выдыханія . Вот почему даже
об одном звукѣ я говорю
числѣ, представляя себѣ каждый звук
во множественном в безчисленных ви
доизмѣненіях относительно силы выдыханія ... Самым первым дѣленіем звуков
является дѣленіе по
дѣйствію гортани на глухіе и звонкіе. Как в этом случаѣ, так и
в остальных,
и согласные,
я разсматриваю совмѣстно и гласные
классифицируя
их
совершенно
на одних и
тѣх же основаніях. Санскритским грамматикам первым принадлежит честь совмѣстнаго - разсмотрѣнія гласных и согласных по дѣй отвію гортани 1 ).
)
Cm . Ascoli Vorlesungen über die vergleichende Laut
lebre dos Sanskrit, des Griechischen und des Lateinischen ( 1872)
стр. 15. ...
КЛАССИФИКАЦІЯ ЗВУКОВ , В. БОГОРОДИЦКАГО.
T
Задніс Губно зубные
! Придув ные
Губно
| Взрыв ные
Р
B
Средніе
пб Рто губные
н
e
Ж
.н о ч ы н б е
Ш
i
i
3
A
C
то вы е
носовые
e
M
е
Узкie ы
губные
ы
о
і
Открытые
Средніе
Губно
Взрывные Придувные
ы
Узкie
в
Средніе Y
Язычно Губны е небные
Ф
IIInрокіе і неії тральные
Губные
Глухіе
Звонкie
По органам про ІІо над- По ширин- изношенія , уча. По способу гортанії, ствующим во дѣйствія ор ставным нѣ раство предѣлені ве личины п Формы ганов рта трубам pa рта полости рта
гласные
По дѣii ствію
н
н
с а
I
e
K
р Ф
тд
ц , >
е
з
Р
d
у
UI
о
Рто н
r
Придув ные
Заднie
Jo
r Взрывн.
C
Средніе з я
х
у
й
Ртовые
носовые
101
Слѣдует еще указать
предложен
на систему звуков,
ную. Таузингом . По мнѣнію Таузинга, все разнообразие зву ков человѣческой рѣчи есть только измѣненіе одного ос новнаго ея звука,
приводит,
постепеннаго
В подтверждение этой общей мысли,
съуженія канала рта. Таузинг
вслѣдствіе
происходящее
прочим ,
между
примѣр
постепеннаго
перехода гласных звуков в согласные . Вообще, между глас ными и согласными , по мнѣнію Таузинга , вовсе нѣт тако по различія, будто бы доходящаго до противоположности, какое обыкновенно им приписывается 1 ) . Разсмотрѣніе вокализма и консонантизма и их разви тія в разных языках подтверждает существованіе в языкѣ тѣсной связи между тою и другою областью звуков . В под тверждение этого приведу нѣсколько доказательств:
1 ) При произнесеніи отдѣльных звуков органы произ ношенія ,
совершивши требующееся движеніе, возвращают
ся затѣм в индифферентное или спокойное положенie 2) . Когда же . в рѣчи непосредственно сталкиваются два зву . ка, для произнесенія которых требуется одна и та же тикуляція, то ,
по закону Винтелера,
діа избѣгается,
общiя движенія
только один раз 3).
артикуляціи исполняются
Разсмотрим
для примѣра
ніе сочетанія т + т в словѣ „ оттуда “. нужно то же
самое уложеніе
языка ,
произнесеніи предшествующаго т. первом т рентное
не
происходит
положеніе ,
а
не
произноше
Для слѣдующаго т какое
имѣется
при
Легко замѣтить , что при
возвращения
потому
ар
повтореніе артикуля
языка
происходит
в индиффе и взрыва ,
1) См . Тулов Об элементарных звуках человѣческой рѣчи и русской азбукѣ ( 1874) стр. 46—47, 54. В трудѣ г. Ту дова читатель
может найти
повторение и разсмотрѣніе основ
ных положеній книги Таузинга „ Das patürliche Lautsystem der menschlichen Sprache “.. 2) Om . Merkel Anatomie und Physiologie des mensch lichen Stimm- u. Sprach - Organs (Anthropophonik ) ( 1863 ) crp . 767. 3) Winteler гук. соч. стр. 131 и слѣд.
Sieтeгв ук. соч .
стр. 76.
стр.
118.
В первом изданіи ( 1876)
102
а слѣдовательно и шума, не потревоженным читатель
сохраняется
уложеніе языка
но
для произнесенія слѣдующаго Т. Пусть также произношеніе н + т, напр. в
разсмотрит
словѣ „ лента “ , c + е в словѣ „ класса “ и т . п . Обратимся теперь к гласным звукам . танія y + y,
нссенія первaгo у губы ное положеніе , щаго у .
Разсмотрим произношеніе соче
в выраженін у улья “.
напр . ,
не возвращаются
Послѣ произ
в индифферент
но съуженіе губ сохраняется
для слѣдую
(Ср . также произношеніе у + о, напр . , в выраже ) яи “, о + у в выраженіи „ о ужас “, а + а в выра
ніи „ у
женіи „ а Анна “ и т . п .).
І
так ,
область
гласных
и об
ласть согласных представляют сходство в разсматриваемом отношеніи . 2 ) Разсмотрим с Физиологической стороны измѣненіе латинскаго „ octo “ ( восемь ) в итальянское otto “. Для произнесенія звука к курсирует) воздух,
к
небу
задняя часть языка и прижимается
двигается (экс
к нему.
Напирающій
как только ЯЗЫК начинает возвращаться
положенія (рекурсировать) , кa k .
Между тѣм
запор
для произнесенія
язык
дух производит взрыв и экскурсія на счет
языка
для
производит
переднею звука t.
из этого
и шум зву
своею частью образует Вновь напирающій
воз
шум звука t. С теченіем времени
произнесенія t
продолжительности
otto работа языка
взрыв
работы k .
начинается При
для k не совершаетса вовсе,
запор для произнесенія звука t
раньше ,
произнесеній но за то
является болѣе продолжи
тельным ( а взрыв болѣе сильным) . По поводу этого Н. В. Крушевскій говорит : чаем стремление мент первало; может быть тинском
1)
перенести экскурсію втораго
звука в
мо
это стремленіе так сильно и так обще, что
названо законом сочетаній звуков “
измѣненіи
тель легко процесс
„ при сочетании звуков вообще замѣ
усмотрит
происходит
* disficilis тот же
1) .
difficilis (трудный) самый процесс.
и при сочетании гласных .
В ла чита
Однородный Примѣром
Лингвистическiя замѣтки (І ..... ІІ . Ізмѣненіе соглас
ных групп вида ЕЕ ), Рус. Фил. Въсты. 1880 N3 стр. 48.
103
может служить древне -греческое измѣненіе х€раоҫ 2 хєр »; (рога). Уложеңie для о начинается раньше, на счет про должительности звука а. 3 ), в словѣ „ свѣт “ звук в— мягок под влиянием слѣ дующаго
гласнаго звука,
мягкаго произношенія Для произнесенія
нie “ .
а мягкость
звука е
сколько приближается к небу . мени
начинается
раньше .
звука с
Разсмотрим
звука в.
зависит от это ,смягче
средняя часть языка нѣ
Эта работа с теченіем вре
При
произнесеніи
твердaгo в
язык находится в индифферентном положеніи; вот на счет этого -индифферентнаго положения языка и происходит ука занное захождение работы , вслѣдствіе чего в произносится при приближенном к небу языкѣ,
т . е . мягко.
Твердое с
произносится приближеніем передней части языка
к верх
ним зубам. Упомянутое захожденіе работы распространяет ся и на этот звук. несеніе звука е , дѣйствующею
В результатѣ является
мягкое произ
при чем уложеніе языка является
обоих
движеній,
т. е.
передней
равно
и средней
части языка . Мы видим, что и в этом случаѣ процесс та ков же , как в предшествующем случаѣ. Произношеніе каждaгo
звука
мы должны
представлять себѣ
Как ассоціацію мышечных работ.
Слѣдователь
но , при соприкосновении двух звуков происхо дит соприкосновение С теченіем времени рыми своими ассоціацію .
4)
в
выраженіи
случаѣ
ассоціацій .
вторая ассоціація нѣкото
мы
видѣли,
зайти
„ с добром “
в первую
смягченіе
что
под вліяніем гласнаго,
звонким дизмѣнился В этом
таких
частями может
И так,
происходить как ніей согласнаго .
двух
так
глухой
и под влия
звук
захожденіе
шеніе предшествующаго звука е. производиться
гласными
, apicula “.
перед
звонкаго
дрожанія
в произно
Подобное же вліяніе мо
звуками .
служить Франц. „ abeille “ ( пчела) , GAOBO
е
в соотвѣтствующій звонкій, т . е . 3 .
мы видим
Голосовых связок, свойственнаго согласному д ,
жет
может
Примѣром
отражающее
может
латинское
104
5) ніе
В измѣнеnіn ангел Н2 андел проявляется стремле
к переходу дѣйствія задней
( мало подвижноіі )
части
языка в дійствіе передней ( подвижной) части ). В измѣ нені
звука ыві
малорусском)
( напр. в
мы видим про
явленіе того же стремленія в области вокализма. и т. II , Еще
таблицы
касающееся
замѣчаніе,
одно
звуков .
Глаенные звукі (а, о ...) обозначены в ней ртовыми, хотя и могут быть произнесены при участій полости носа. Но послѣдняго
( рто - носовых)
вида гласных
в русском языкѣ
не встрѣчается; я же имѣл в виду при своей классифика цin именно звука русскаго языка .
Как естествоиспытатель за исходную точку всегда бе рет
Факты ,
так
наблюденію,
и
непосредственному
природою
представляемые
мы должны
свое изслѣдованіе
начать
русскаго вокализма с конкретної рѣчII .
Какое рѣчь!
разнообразіе
представляет
живая ,
конкретная
Как разнообразно произношеніе даже одного какого
нибудь слова !
Сравните напримѣр,
произношеніе утверди
тельнаго слова „ да “ , которое можно произвести или вопро сительно, или с сожалѣніем , или с угрозою пт. п. С столь же разнообразными оттѣиками гія слова .
Мы должны
зіологическую ков
могут произноситься и дру
стремиться
точно опредѣлить
пакустическую сторону
произношенія .
С этой
Фи
всѣх таких оттѣн
стороны можно бы
также эти
оттѣнки сравнивать в произношеніи всевозможных говоров и языков . с цѣлью облегчить свое изслѣдованіе, я исключаю 13 области своих наблюденій случай изм ѣпенія каких- нибудь
яніем
чувствованііі,
болѣзненных состояній
ІІ т . п . , и наблюдаю только обыкновенное, изношеніе слов Пли сочетаній слов .
1)
рѣчи под влі
Сp. Winteler ук. соч . стр. 12 .
спокойное
про
105
от неударен
отличаются
с удареніем
Гласные звуки
ных гласных главным образом большею силою выдыханія, а слѣдовательно и большим напряжением органов, участ вующих в
произношеніи .
ніе удареннаго и
Сравните, напримѣр, произноше
неудареннаго у в словѣ пўпу.
Кстати : знак ударенія мы поставили по обыкновенію над знаком гласнаго ; гли бы
под вліяніем такого обозначенія, мысли,
к
привыкнуть
Однако легко
и без ударенія .
с удареніем
Произноситься
мы мо
гласные могут
что только
убѣдиться, обратившись к мускульному чувству, что и со гласные в ударяемом слогѣ произносятся сильнѣе, в слогѣ неударяемом .
Поэтому
нежели
слѣдует относить
удареніе
не в гласному только , акцѣлому слогу (пу | пу). Обратимся к разсмотрѣнію гласных с удареніем . Когда мы произносим
отдѣльно какой -нибудь глас
ный, напр.
0,
то соотвѣтствующіе
органы
произношения
положения переходят в положеніе,
нужное
из
спокойнаго
для
произнесе
нія . этого гласнаго , ас произнесеніем возвращаются в ин дифферентное положение . Разсмотрим произношеніе о
в сочетании
вующим каким-нибудь согласным, напр .
с предшест
т
то . Согласные
звуки
произносятся
при
индифферентном
растворѣ рта . Для произнесенія согласнаго т язык , при ин ДИФФерентном растворѣ рта , переднею своею частью при жимается к верхним зубам. Когда произошел взрыв , язык переходит не в индифферентное положеніе , ав положеніе , свойственное
гласному 0,
т. е.
задняя
часть языка
нѣ
сколько приближается к небу ; в то же время губы прини -мают нѣкоторое съуженіе , пускается ,
так как
а нижняя челюсть нѣсколько о
наш гласный
произносится при сред
нем растворѣ рта 1). 1) Вообще при произнесеніи сочетанія согласнаго с глас ным ( 0 + Г ; Сесогласный, Г = гласный ) рекурсія для наго совпадает с экскурсіей для слѣдующаго гласнаго .
соглас
14
106
и так, гласнаго о
при произнесеніи начинается
не
сочетапія то
уложеnіе для
от индифферентнаго уложения ,
как в предъидущем случаѣ, а от уложения согласнаго , пред шествующаго
нашему
гласному.
Слѣдовательно,
в обох
разсмотрѣых пами случаях гласцыії псодинаков,
именно
по своему началу 1.1ш экскурсій. Если мы будем разсматривать произношеніе сочетанія
ко, то легко замѣтим,
что
уложение для гласнаго о начинает
ея от уложения , своїйственнаго согласному к . но,
и в этом
случат
гласный
Слѣдователь
по началу другой,
чѣм в
двух предшествуюцІІх случаях . ІІ т . д. 1) . А между тім
по общепринятої ороографіп наш глас
ный во всіх этих случаях обозначается одним начертаніем -- 0. русскую рѣч ,
Отсюда видно ,
что ,
мы должны изучать со
желая
и
тѣм же
пас. Тъдовать
пе по правописанію,
а наблюдая произношеніе. Персіїдем к разсмотрѣцію пропзітошенія буквы ії . Прежде всего мы
замѣчаем разныії звук
в пачалѣ и
в концѣ . Иначе при произнесеніи , напр ., звука 0: тут мы слы шим один и
тот же звук во все его продолженіе.
— просто , единичный; звук же , обозна
11 так, звук чаемыії буквою і,
не один , буква * обозначает больше од
ного звука , ІІменно — два . Теперь нам предстоит рѣшить задачу,
какое же это
два звука , которые обозначаются одною буквою і ? Вслушаемся
в произношеніе
буквы е
п постараемся
как можно лучше запомнить это произношеніс. Еслі
мы будем
тянуть произношеніс буквы “,
а за
тѣм будем тянуть звук о, то заметим, что оба звука сход
1)
ІПри этом
соотвѣтствующіе
можно глухіс
замѣтить , сходны
по
что
согласные звонкіе п
артикуляціп
надставной
трубы. Отсюда происходит в сходство гласнаго послѣ соглас наго звонкаго и соотвѣтствующаго глухаго .
107
на между собою, только при произнесеніи буквы ёв на чалѣ слышится какой-то другой звук .
Обозначив. этот другой звук можем
выразить
пока посредством т, мы
наше произношеніе буквы ё
слѣдующим
образом:
= xo .
ё
• 0,
т . е. буква ё обозначает какой -то звук Ком О. Теперь
нам
в сочетании с зву
нужно опредѣлить звук ,
предшествующій
звуку о при произнесеніи буквы ё .
Мы
замѣчаем,
что опредѣляемый
нами
звук сходен
с . звуком й сочетанія ой . Произнесем это сочетапіе так, чтобы затянуть звук й, при чем постараемся как можно лучше запомнить этот звук : ой ..... й.
Теперь
попробуем
произвести
звук й
в сочетании с
слѣдующим о , при чем мы должны помнить что согласный, предшествующій гласному , произносится не гласнаго, а, так сказать, в началь гласнаго :
отдѣльно от
йо . Я просил читателя
получше
запомнить произношеніе
буквы ё. Теперь .он, я увѣрен, замѣтил тожество произно шөнія буквы ё и сочетанія звуков йо.
Если так , то
ё = йо, т . е. буква ё обозначает сочетание звуков й + o 1 ) .
( Опять
мы видим необходимость строгаго различенія правописанія и произношенія). При произнесеніи сочетапія йо артикуляція согласна го й переходит в артикуляцію гласнаго 0 ; ов этом случаѣ по началу другой,
тѣм
слѣд. , гласный в
сочетании то,
ко ....
2) Подобным же образом мы можем убѣдиться в том, что я - йа e = йэ
ю - йу .
|
108
Разсмотрим произношеніе написанія më.
Запомним получше произношеніе этого написанія . Попробуем произнести в соединеніп с гласным о .
мягкіll согласны
т,
т. е . ть,
Iы замѣчаем, что произноше с произношеніем
ніе этого сочетанія совпадает
написанія
тё , откуда заключаем, что тё = Tь + о (или т” +0) 1) , т. е . что написаніе тё
обозначает сочетание звуков — мяг
каго ти гласнаго о. Сравним произношеніе сочетаніії звуков
то || т'о. Әти сочетанія
различаются
по согласному,
как
так и по
гласному . В самом дѣлѣ, в первом случаѣ согласный т про износится твердо,
а во втором — мягко ; в первом случаѣ экскурсія для гласнаго о начинается от уложенія твердаго согласнаго ,
а во втором — от уложенія мягкаго согласнаго .
При произнесеніш сочетанія бо гласный как
по началу другой,
в одном случаѣ
нежели
экскурсія
в сочетанів т'о,
гласнаго о
так
начинается от
уложенія т , а в другом — от уложенія б ' . И так , главные различаются по своему нача лу не только послѣ твердых согласных
и соот .
вѣтствующих мягких, но также и послѣ разных твердых и разных мягкII х . В ученых обозначается .
изслѣдованіях
эта разница
в гласных
не
Ср .:
1 ) В концѣ слова твердоо т по общепринятому правопи санію обозначается сочетаніем букв тъ, а мягкое т — посред ством ть. Новое доказательство не совпадения между правопи саніем и произношенісм; звук - один , а обозначается сочетанісм двух букв.
Для большеії
точності
в
ученых пзслѣдованіях
мягкость согласнаго обозначается знаком , напр. т ( твердое т), т ( мягкое т) .
109
ореографи чески .
Фонети чески .
то .
то
KO
ко
ë
йо
më
то
бе
б’о
Хотя написанія, помѣщенныя в правом столбцѣ, и 30 вутся Фонетическими ,
т . е.
согласными
с произношеніем ,
Однако они страдают неточностью: они не выражают разни . ды в началѣ гласнаго ,
не выражают тѣсной связи в про
изношеніи сочетанія C + Г,
состоящей в том,
ный произносится в началѣ гласнаго или ,
что соглас
другими слова
ми , рекурсія согласнаго служит экскурсіей для слѣдующаго гласнаго 1).
Если мы не будем имѣть в виду сдѣланной оговорки , то Фонетическое письмо ( иначе выражаясь — научная гра Фика , научная транскрипція)
.Деніе:
мы можем
привыкнуть
может ввести в мысли ,
нас в заблуж
что гласный ни
сколько не различается , послѣ какого бы согласнаго он ни произносился . Теперь читатель , я увѣрен, ходимости
строго
различать
вполнѣ убѣдился в необ
произношеніе
которыя многими так часто отожествляются,
и обозначеніе, смѣшиваются.
Сказанное еще не исчерпывает разнообразія ударенных гласных . Если
за гласным
не слѣдует никакого звука ,
ганы произношения с произнесеніем ся в свое спокойное положение . Но вѣдь ные .
за гласным
гласнаго
могут слѣдовать
то ор
возвращают
разные соглас
В этих случаях гласный должен быть неодинаков по
концу.
1) Нельзя не подивиться в этом отношөніи точности сан скритскаго письма , гдѣ сочетание C + Г обозначается не двумя отдѣльными знаками , а одним , что как бы указывает на связ ное произношеніе таких сочетаній .
110
Ср . , для примѣра , произношеніе мат || мат” кон || кон' дү.. || дул” В одних случаях гласный, ДЫМ согласным ,
окончаніе
Это разнос
звукѣ гласнаго .
так сказать,
замыкается твер
в других же — соотвѣтствующим гласнаго
мягким.
отражаться
должно
и на
Но только разныя лица имѣют не води
наковоїй мѣрѣ тонкіії сух пне в одинаковоіі мѣрѣ упраж ня1.18 его , а потому они
не могут одинаково хорошо вос
принимать всѣ оттѣнки звуков . Так , академак Бетлинг раз личает
всѣ
эти
оттънки гласных звуков .
Академик Грот
различает такіе оттѣики только в нѣкоторых случаях и по .1смизирует
против г. Бетлинга, IIых г. Бетлингом примѣрах —
говоря ,
что в приведені
бани || бабы мо.10.III || мо10.ла была | были була | ] бIIIII Дула | ] дули вся разница произношеніл заключается в согласної буквѣ 1) , а не в предшествуюпцеії сії гласноії, на которую слух оши бочно переносит такое различie 2). я позволю
себѣ
стать
на сторону г. Гет.іппга .
блюдая произношеніе не трудно убѣдіться, разсматриваемых дом из
мягком
случаях уложені
заключается согласпаго ,
На
что разница в
не только в твер но кромѣ
того
в
разном, соотвѣтственно этому окончанію ( рекурсів) предше свующаго
гласнаго.
Слѣдовательно ,
гласный слышится неодинаковым , быть ошибкі слуха. Строго говоря, шсс разінообразие
1)
ІПравильнѣо
если
в этих случаях
то в этом
может и не
слѣдует представлять себѣ
гласных
было бы
еще
боль
ударяемых:
гласные неод II
как 3.ѣсь,
так и дальше гово
ріть о звуках, а не буквах: смѣішеніс букв и звуков . 2)
Грот
Филологическiя разыск .
т . I ( 1876 ) 2
стр . 271 .
-111
инаковы по рекурсіи не только перед слѣдующи -ми твердыми и мягкими согласными, но и перед разными -твердыми и разными мягкими 1) . Из сказаннаго видно ,
как разнообразно произношеніе
ударяемых гласных . Такое же разнообразие представляют и неударяемые гласные, представить
себѣ
подобное же разнообразие мы можем
и в
произношеніи
согласных звуков в
-Слогах ударяемых и неударяемых при сочетании с разными звуками .
Перехожу к разсмотрѣнію гласных без ударенія. Неударяемые
гласные
весьма часто называются неясны
ми , неопредѣленными.
Такое названіе я считаю неу
довлетворительным . Если бы неударяемые гласные были в дѣйствительно сти -неясны и неопредѣленны,
то дѣти никогда
не выучи
лись бы совершенному произношенію этих гласпых. А меж ду тѣм мы видим , что дѣти достигают вполнѣ тoчнaгo прo изношенія неударяемых гласных .
Гласные без ударенія могут слышаться неясно,
когда
мы слышим чуждый нам говор . Но в таком случаѣ и уда ренные гласные могут казаться неопредѣлепными . Кромѣ того, неударяемые гласные могут казаться не ясными
лицам,
произношеніе
которыя
отвыкли
и слишком
привыкли
неударяемые гласные обозначаются квами, гласные
как
и гласные
без ударенія
вслушиваться
в живое
к правописанію, не точно тѣми же
с удареніем.
гдѣ бу
При таких условиях
могут показаться
не поддающимися
обозначенію, неясными и неопредѣленными . Неударяемые гласные
общерусскаго языка
мы можем
представить в слѣдующей таблицѣ:
1)
Здѣсь слѣдует сказать
о согласных звонких и глухих
то же самое , чтд. замѣчено выне.
СГ .|" ...
сг"
СГС ...."
СГ .... |||
p’aéna
согнут
вырыт'
опыт
bI
СГ
саn'а остыФ
cóxHYT
у
С'T прістыФ копыт
e
СГС
капыт
о
СГС? рас’п'іт
душа
а
С'ГС
м'єр'іт" баба
духі
брат'i н'л'уді осін?
б'еру л'уббо
была
СГС
стыр'іку
тысавал
гыр'хвал
тыпары
алса ой л'убав д'лав
рул''евдії
духавій
Вынімал
выдавал
был'іна
Сгс
п'ітачок
алі н'јв'iд чуд'еса
л'уб'i
ᏟᎱᏟ
п'jтер'ік
б’єр'ёш
р'епы
СГС ”
мала
баб'at
p’aény
СГС
Ba.i'í
c'i'aena
СГС" п'аток
збр'y лап'е
СГС
n'ar'i
хөд'ут
С'ГС"
СГС
Продолженіе будетъ().
мыл ,
л'уб'іт
вып'јт?
в'јна
в'н'
в'їнават
л'т'ika
і
ЗАмѣ тки
ПО СЛАВЯНСКОЙ НАРОДНОЙ ПОЭЗІИ .
II . Кого нужно
разумѣть
под именем
„черных
аранов “
в сербской народной поэзін ? Г. П. Безсонов
под
„ черными арапами “
в сербской
народной поэзіи разумѣет „ кара- влахов “, Волохов . „ В из слѣдованій об Эпосѣ сербском и болгарском , говорит он в примѣч. к II т . Сборника Рыбникова , ствіе
мы вскрыли присут
в творчествѣ славянском цѣлаго царства Арапскаго,
громадной области, с которою мало дѣла для историка по литическаго , но которая для творчества славянскаго имѣ ет величайшее значеніе и была до нас незамѣчена, необъ яснима ни одним славянским ученым “ (стр . 333 ) . ко раньше он говорит : ху
уже впрочем
смыслѣ
ясной
„ все , что в древнюю пору, истории ,
Черно - Волошским “ ,
сит имя Арапскаго,
Нѣсколь
называлось
в творчествѣ
а само
в эпо
в обширном
Болгарском но
Черные- Волоха «
имя Ара
пов “ (стр. 331 ). Взглянув
на дѣло
пѣсколько
проце,
мы
пришли к
другому выводу . В относящихся сюда сербских пѣснях довольно часто указывается,
гдѣ находилось
это царство Арапское.
Вук ІІ N 62 Султан Баязид приглашает Марка ча
на войну
против Арапов
јану “. Марко соглашается; в Стамбул , откуда
В п.
Королевп
„ на Арапску луту повра
пріѣзжает
из своего Прилипа
Диже царе силовиту војску, Отидоше преко мора синег На Арапску луту покрајану , 15
114
Те узимл- у помору градове Четрдесет и четири града ; ... додоше под Кара - Окана (ст. 81—85) . Едва ли
можно
видѣть
в этих
стихах
указаніе на
страну „ Кара- Влашку и Кара-Богданску “ . Мы узнаем здѣсь напротив
Малую Азію.
Припомним ,
тельно воевал в 1405 —1406 г. ми ;
что Баязид дѣйстви
в Малой Азіи с Татара
в походѣ участвовали и Сербы ;
разбит
Тамерланом.
Быть
может
под Ангорой он был
пѣсенный
Кара-Ока
и
есть замѣна Ангоры . Общее содержание и тон пѣсни могут соотвѣтствовать дѣйствительности. Татары массой нахлыну ли в Малую Азію и нигдѣ не встрѣтили серьезного сопро тавленія ; полон;
воінско Баязігда
было разбито
Сербы по всѣм источникам,
помощь Баязиду .
М. б. об этом
и он сам взят в
оказали значительную
вспоминает пѣсня ,
когда
говорит о троекратном нападеніи ва Баязида Арапов в от сутствіе Марка Королевича (ст .
118—157 ) .
Марко отпро
сился у Баязида отпраздновать „ крено име “ Крсно име лијеп данак ђурђев; Арапы узнали про это : Па повика стража од Арапа: Сад навали лута Арапијо! Нема оног страшног јунака
На шарену кону великоме . Напали и погубилн 30 т. войска . Баязид пишет Марку: Брже ходи , мој посинко Марко! Пропаде ми трпест хиљад” војске. Но Марко еще
не нагулялся .
Арапы
напали
на
царя в
другой раз и погубили 60 т. войска . Марко опять не прі ѣхал на просьбу царя .
Арапы напали
в третій раз и по
губили 100 т. войска . Царь пишет Марку: Брже да си , мој посинко Марко! Брже да си, мој по Богу синко! Арапи ми шатор оборише. Марко пріѣзжает,
побѣждает Арапов ,
paнa дoпaнyo “ . Все это внесено
в пѣсню,
но
сам „ седамдесет
чтобы мотивировать напа
115
с.
денје на резиденцію Марка „ Мины од Костура “ . ствіе Марка
Мина напал на Прилип,
ограбил
В отсут его дворы ,
растоптал коньми мать и жену взял себѣ. Марко попросил у Баязида 300 янчар и направился к Костуру граду
Отидоше триста јаничара Отидоше бијелу Костуру. Марко оде Светој гори славној Причести се и исповједи се, Јер је млогу крвцу учинио (ст. 253 — 257 ) . Очевидно,
что
направленіе
зрѣнія
пѣвца
не на сѣвер с
кога , как утверждает г. Безсонов, ас сѣвера на юг . но также и
в другой пѣснѣ:
тамници “ Вук пм 65. Марко
пищет
Точ
„ Марко кралевић у Азачкој
Заключенный в Азачкові темницѣ
письмо своему
побратиму Дойчилу воеводѣ и посылает через своего сокола . Письмо должно было ид ти преко мора синеге Преко мора до града Солуна
До Дојчила Богом побратима . Смысл приведенных мѣст так ясен, ключает возможность в малор .
что, нам кажется , ис
предположить здѣсь тоже, что напр.
.:
Ой море , море, ти тихій Дунаю! или
Leg. Paul . I, 164 .
Ой море, море, тай ти Дунаю .
Чуб. , V, 1007 .
По этому мы думаем , что пѣсенное царство Арапское находилось не в теперешней Молдавіи и Валахіи, а » пре ко мора синег “ — за Черным морем и Архипелагом — в Ма дой Азии . Пѣсни довольно ясно описывают и наружность „ Ара пов “, что дает основание заключать,
кого нужно разумѣть
под ними. В л. Вук, II, N 63 (развивающей мотив весьма сход ный с NN 66 и 69) рабыня дѣвушка просит Марка защи тить ее от Арапов, которые истязают ее и принуждают ... да им лице любим.
Они ей так противны , что
116
Не могу и јадна ни гледатії А камо ли да им лице лубим (ст. 17—18 ) . В п. N 64 га “,
Марко,
„ Парко кралевцћ и кћи крала Арапско
разсказывая
Арапскаго короля ,
материи
об убійствѣ
им дочери
освободившей его из тюрьмы и бѣжав
шеїї вмѣстѣ с ним, так описывает наружность ел: и одоемо кроз зем. - у Арапску. Каде јутро бјеше освануло ІІ ја сједох, матип, отпочиват? А уза ме Арапка ћевојка, Зарли ме црнијем рукама , Кад погледах , моја стара мајко, Она црна а бијели зуби То се мене мучио учинило Ја потегох саблу оковану Ударих је по свилену пасу, Кроз ну сабла, мати , пролећела (ст. 69 — 79) . вѣроятно, эта пѣеня и N 65 „ Марко кралевић у Азачкој тамници “ составляли первоначально одно.
В этом убѣжда
ет сходство содержанія этих пѣсен с былинами о Пітыкѣ. Образ дочерп короля Арапскаго в руссках былинах двоит ся на дочерей короля Политовскаго—11астасью Королевич . ну и Марью- Лебедь бѣлую. кончена у Вука ;
Жаль ,
что пѣсня
N 65 нео
но можно предположить, что дальнѣйшее
содержание должно было напоминать соотвѣтственное мѣсто русской былины о Потыкѣ.
Несомнѣнпо, ноѣздкѣ Дойчила
на помощь к Марку Королевичу соотвѣтствует напр . слѣд .:
Стосковалися братьица крестовые Старый козак Илья Муромец Да молодой Добрыня сын Никитинич; НакрутII.11ся онѣ тут каликами, Пошли искать братца крестоваго . Дойчил воевода , собираясь к Марку Королевичу также переряжается :
Бијело је обојно лице, Начини ее црни Араппне, Па изведе добра кона дора
117
На добра се дора дохитно Право оде ка Азаку граду (ст. Указывая на единство N65 и 64 , гласиться
с мнѣніем г. Безсонова ,
ницей слѣдует разумѣть ( там
же 333).
149—153 ) . мы не можем со
что под Азачкой
тем
седмиградскій Hatzeg или Haсag
Азачкую темницу
слѣдует
искать там же,
гдѣ и царство Арапское, т. е . в Малой Азій, ственно в том источникѣ,
а непосред
от которого пошли наши были
ны о Потыкѣ и указанныя сербскія пѣсни. Дойчил, перерядившись в Арапина , красит свое лице. Ясно,
что если бы
под Арапином
разумѣлся
Кара - Влах,
это было бы лишне. Ср . напр . в п. Вук ІІ N 29 ба Душанова “
Милош Вопновић переряжается в
„ Женид чернаго
бугарина “; он не красит лица, а лиш надѣвает сверх сво ей одежды „ бугаркабаницу “ А на главу бугарску шубару (ст . Смысл всѣх
этих
мѣст прост
191 ) .
и ясен
здѣсь видѣть какое- то qui pro quo . Под
и нѣт нужды
„ черными арапа
ми “ слѣдует понимать первоначальйо Арабов.
сүII в.
в Азін
появился страшный враг
для
зантійской Имперій — Арабы ; малоазіатскiя провинции ли переходить в их руки; . вниманіе Византійце в. Византійском Арабах Востокѣ, цин ' и ,
с ними
( Сарацинах). воюет будучи
Grecques, стр . 286) .
сказаній и пѣсен об
Дигенис Акрит напр . дѣйствует
с Арапами ; трех
лѣт
он родился
от роду , Recuil
отразиться
в состязаній
de chansons
Борьба Византійцев
должна была
на
в плѣну у Сара
побѣдил
populaires
с Арабами уже
вю . - славянском эпосѣ :
Славяне служили в войсках византийских ; борьбы
нача
заняла силы и
Под вліяніем этой борьбы в эпосѣ
отложился цѣлый слой
Арапов ( Emile Legrand
a priori
борьба
B1
многія эпизоды
должны были
естественно отразиться в их эпосѣ; несомнѣнно также и заимствованіе Славянами сюжетов ви
зантійской поэзій .
Болѣе всего, как извѣстно ,
об Арапах
упоминается в пѣснях о Маркѣ Королевичѣ. Это обстоя тельство в значительной степени объясняется вліяніем ви зантійских сказаній . В наст . время мы можем указать на
118
один источник
пѣсни о Дигенпсѣ Акритѣ,
гораздо раньше жизни мѣвшіе вліяніе
Марка Королевича ,
сложившаяся
но несомнѣнно
в своих славянских передѣлках
o Маркѣ Королевичѣ .
в полном
объемѣ
на эпос
мы розовьем эту
мысль послѣ, а теперь укажем на слѣд .:
Сарацинской
1);
Марко Королевич
, седам годин тавновао
В одной кипрскоіі пѣснѣ Дигенно сва
у тамници Азачкој “
за дочь Аліантриса;
тается
мать
отказывает
что мать Дигениса Страцовка , отец Еврeli, дяга
( Веселовскій,
в темницѣ
и жил три года
родился
Дигенис Акрит
Вѣсти . Евр . ,
ему потому ,
а он сам бро
1875 Апр. , 754) ; сестра
„ Леке капетана “ так отзывается о Маркѣ Королевичѣ:
... Марко је турска придворница, Са турцима бије и сијече, Ни ће имат ' гроба ни укопа , На ће с
Марку гроба опојати ( Вук, II, N 41 , ст . 461 — 464 ).
То обстоятельство,
что Марко Королевич
в пѣснях свата
ется за нѣскольких дѣвиц , объясняется также вліяніем пѣсен o Дигенисѣ,
„ жизнь котораго полна любовных приключеній “
( Веселовскiв 1. с. , стр . 753 ) . Дигенпс главным образом дѣй ствовал на Восток Б,
воюя
образом с Арабами;
с врагами Византін и главным
эта черта была перенесена и на Мар
ка Королевича. Византійскіе ІІмператоры для защиты от Арабов содержали
своих владѣній
на границах постоянные гарнизоны;
обстоятельства требовали того ,
что они стояли в лагерях .
В повогреческой пѣситѣ, Legrand стр. 186 N 87 , мать Ди гениса
описывает
палатку Андроника,
чтобы он мог ско
рѣе найти отца :
1) Кстатии: Мать Дигениса в тюрьмѣ на кинжалѣ подавала ему пищу та війтра то р € ові). Ср : в Сл. о І. ІІгор.: Куряно конець копія въскормлени. Разбойница Новороссийских степей „ Матинаша “ кому из своих товарищей хотѣла оказать особен ную честь, подавала ему часть добычи на концѣ своего турец каго кинжала. ( Повѣсти Кохановской, I, стр. 247 ) .
119
jou , ау пas στον κύρι σου , στάσου να σου συντύχω κύρου σου μαύρη. Ολαις ή τένταις κόκκιναις, και το
(ст. 38—39) . Отсюда и в сербских пѣснях : Шатор пене Краљевићу Марко На Арапској покрајини лутој. (Вук, I , N 63 , 1—2 ) . Кажется , различie в цвѣтѣ кожи жителей Аравіи и Африки в данном случаѣ неимѣло значенія. В сказаніи об Акирѣ премудром говорится : сыну, егда вода потечеть или птиця опять полетить или синечь ( Эфіоплянин) или срачи. нинъ (Аравитянин)
обѣлѣеть ( Христ. Бусл., стр. 650) .
Арабов черными : дөржали
Арабскіе
значительное
основание
давала
дѣйствительность
и сама
Негров;
количество
представленію
своих войсках
в
Халифы
Да
из
со
послѣдних
часто состояла почетная стража мусульманских правителей.
Впослѣдствій у Южных Славян стало
общим
Когда
на мѣстѣ Арабов
названием врагов,
слово „ черный арап “
приходивших
появились
с Востока .
в Малой Азии Турки ,
то к ним было приложено тоже самое названіе .
Реальным
основаніем и здѣсь могло служить то , что в турецких вой сках
много
было Арабов
и Негров .
Поэтому
во многих
сербских пѣснях мы встрѣчаем „ Арапин “ синонимом „ Тур чин“. Напр. в п. N 3 , Вук, ІІІ ,
Радивой
Кад изиде друму на раскриће, Лоша му је ерећа прискочила : Сусрете га Мехмед Арапине Са неговых тридесет делија, Турчин ћера три товара блага . ( ст. 24—28) . В той же пѣснѣ далѣе начальник отряда называется пин “, а его делији- „ Турки “:
Арап паде у зелену траву
Па допаде дели Радивоју Пресјече му тенеф на рукама А даде му сабљу Арапову .
„ Ара
120
Кад у Турке јуриш учинише , Раздвојп Турке у бууке (ст. 79 , 82—87) . Когда вслѣд тары,
Славяне
за Турками явились
и
к ним приложили
в Малую Азію Та тоже самое названіе;
поэтому
в пѣсиѣ х 62 , Вук, ІІ ,
ми т. е .
с дѣйствительными Татарами.
Баязид бьется с Арапа Непосредственныя
столкновенія с Турками и Татарами обнаружили и разницу между ними и дѣійствительными Арабами. Это не замедли ло отразиться шв пѣснях : у „ бѣлые руки “ „ Русая голова “ :
Арапов (= Турок)
явились
Загледа се църна Арапина Марко махпа с двѣ-те остри сабли Та погуби църна Арапина, Отсече му нёму руса глава (Doz . Болгарск . п. , N 56 , ст. 42—45). Наконец
появляется
„ У нас на Руси ,
сказаніе
и
о
говорит г. Безсонов,
„ бѣлом Арапѣ “ . как
только мы за
Прут пк Дунаю, в пародѣ распространяются слухи и ска занія о страшном врагѣ „ бѣлом Арапѣ “. Чѣм
ближе
к
настоящему
времени,
представляется у царство Арапонское “
тѣм
туманнѣе
п наконец является
эпическоіf terra incognita. В п . „ Јакшићима двори поха ранши “ Вук , II , N 97 , на вопрос Якшачейі, кто разорил их дворы и увез IX сестру, мать отв'Tчает: Два Јакшића, а два моја сина! Вранці коні , а црна јунаци , Отпдоше право низ Дупаво Кад то чуше два брата Јакшића Прав
одоше у земл у Арапску ...
Сестра оказалась у агш Арап -ага . Во многих других піснях как сербских так и болгар ских
под Арапом
разумѣется
настільпак,
в род Б нашего
Пдолища поганого ; ср , напр.: Вук , II, 69 ; III, 4 ; Doz . Болг . п ., N 63 и
пр .
III.
о „бугариштицах “.
На сколько извѣстно , обратил
ГильФердинг
один
из
первых
внимание на
„ бугариштицы “ или „ бугаркини “ . В описании своего путешествия по Старой Сербіи и Герце
говинѣ он помѣстил двѣ пѣсни из Дубровницкаго Сборни . ка,
замѣтив
оних слѣд.:
„ для любителя
славянской на
родной поэзіи эта рапсодія тѣм болѣе интересна , что в ней он увидит образчик особаго,
еще мало изслѣдованнаго на
роднаю размъра, который теперь уже изчез в сербском эпо сѣ, но который
в прошлом столѣтіи преобладал в пѣснях ,
прославлявших
события
отдаленных
времен.
Размѣр этот
15 -ти сложный с цезурою послѣ седьмого слога , имѣет еще болѣе медлительный ,
спокойный
сказа, нежели 10 -сложный стих “
характер
эпическаго раз
1).
Миклошич в этих лѣснях видит остаток существовав шаго еще в XVII в . особаго хорватскаго эпоса и в наст. вр . исчезнувшаго . в том, что
Основание
эти пѣсви
для своего миѣнія он видит
по языку
несомнѣнно
хорватскiя .
„Исчезновеніе же хорватскаго эпическаго метра, а также происшедшее отчасти сербиризированіе многих пѣсен, по всей вѣроятности ,
надо приписать тому, что сербскій эле
мент неоспоримо подвинулся на запад и сѣвер * 2) . Большинство ученых склоняется к мнѣнію Ягича , что долгiй метр ( 15 -ти, 16 - ти слоговой) первоначально употре блялся
и Сербами
и Хорватами
и что в концѣ XVIII в .
его замѣнил метр 10-ти сложный .
1) Гильфорд., Сочин. III , стр. 168—9) . 2 ) Beiträge zur Kenttniss der Slav. Volkspoesie
I Die
Volksepik der Kroaten , cp. 2 . 16
122
Изслѣдователи ,
занимавшіеся
знают за песомнѣнный факт то, но народные
„ бугариштицами “,
при
эти пѣсни совершен
что
и придают им одинаковое значеніе с десяти
сложными. Богпшич напр . в предисловій к своему Сборни ку бугариштиц 1 ) говорит : мо оне народне пјесме,
„ у овој збпрци сабране су са
које сп
забилежени
течајем про
шлих вијекова “. Между тѣм есть основанія, заставляющая усумниться
в этом .
Постараемся
вкороткѣ изложить наш
взгляд. Сборники , в которых находятся бугариштвцы, принад лежат, говоря вообіце, к первой половинѣ XVIII в. Загреб скі
сборник
принадлежит
к началу XVIII в.;
составлен между 1682 — 1714 ;
Перастскій
наконец Дубровницкій — са
мый большой по составу — ко 2 -й четверти 18 вѣка . В со ставленіпи его праишимало участіе нѣсколько лиц:
Ђуро Ма
төй ( 1675—1728), Іосиф Бетодич (умер в 1764 г.) нако нец
неизвѣстныйі,
1758 г.
прибавившiii
Ко времени составления
еще
нѣсколько
носятся труды Качига - Мliошича ( 1690—1760). вышел
„ Razgovor ugodni
вышло
„ Путешествіе
пѣсен в
послѣдняго сборника от В 1759 г.
naroda slovinskoga“ .
в 1774
Аббата Фортиса,
гдѣ
помѣщено пѣсколько народных пѣсен и между прочим
жа
лостная пѣсня
в Далмацію “
родовитої Асап- Агишци “ .
Наконец к на
чалу XIX столѣтія относятся труды Караджича . В трех послѣдних трудах мы имѣем дѣло с 10-ти сло жным
метром ;
про
16 -ти сложныit
пѣт
и помину.
Если
придавать одинаковое значеніе всѣм указанным сборникам , то оказывается, что в первой половин в XVIII вѣка у Сер бов был сен; дѣ
еще
в ходу 16- ти слояспый метр
во 2 - й же половинѣ его нестало явился десят - сложиыії.
эпических пѣ
и вмѣсто него вез
Вывод невозможный : размѣры
мѣняются не годами и не десятками лѣт.
Что нибудь од
1 ) Богишић , Српске народне пјесме из старијех највище приморскијех записа . Беогр. 1876 г. Сборник во многих отно шөніях
образцовый ;
пры
составленів
пользовались главным образом нм .
настоящей
замѣтки мы
123
но
иди .бугариштицы
существовали в народѣ и во второй
половинѣ XVII - вѣка,
или их не было там и в первой,
те, во время составленія
хорватских сборников .
Первое
предположеніе неможет быть принято в виду трудов Качи ча , Фортиса и Караджича; остается принять второе . Изслѣдователи ссылаются на хорватских писателей
XYI и XVI вв . Гекторовича и Бараковича , которых
есть
иѣсколько
сложным метром . ча , - называвших
бугариштиц
в сочиненіях
написанных
16 -ти
Но показаніям Гекторовича и Баранови в своих произведеніях
эти пѣсни народ
йыми, нельзя вполнѣ довѣрять. Если в наше время, когда уже выработаны веденіям,
принципы
можно
часто
отношеній
к народным произ
встрѣтить поддѣлки и передѣлки выдаваемыя за народныя ,
народно- поэтическаго матеріала , то в XYII и XVII вв .
это
еще болѣе воз
явленіе было
можно. Вспомним Качичa- Miошича, вспомним нашего Чул - кова, издавшаго сборник русских народных пѣсен в прош дом столѣтіи, который потщился только исправить разногласие ставлял оные и смысла
с мѣста
едѣлать
на другое,
но
и пере
дабы связь их теченія
через то главнѣйшею
шею, как он сам говорит ку.
в нѣкоторых пѣснях не
и мѣру стиха,
и естественнѣil
в предисловій к своему сборни
Прочитав нѣсколько раз „ Мајку Маграриту “ из „ Ви. „ Марко Кралевић и брат му
лы славянской “ Бараковича,
Андриаш “, „ Воевода Радосов “ Гекторовича , тому мнѣнію, этих пѣсен
что
строй стихов ,
не пародны ,
что
рѣчи
мы пришли к
и общій характер
онѣ представляют передѣлку
матеріала народной пѣсни. В вѣрности сказаннаго еще
бо
к Пелегриновичу.
лѣе убѣждает нас письмо Гекторовича Здѣсь .он между прочим пишет: „ пусть будет извѣстно те бѣ и всѣм другим ,
что я сам насколько уѣл
описал все
то, что Паскойя и Никола пѣли 1) . Обращаясь стороны Формы ,
к самым
пѣсням
мы встрѣчаем
и
разсматривая
их со
в сборникѣ Богишича нѣ
1) Слав. Ежегод . 1876, статья Ягича Историч. свидѣтельств. о пѣсн . Слав., стр. 253—4 .
12.4
сколько
таких,
литературное
всякаго сомнѣнія .
происхождение
которых внѣ
Так, N 81 „Поздрав Дубровнику “ есть
ничто иное как патріотическое стихотвореніе, составленное каким либо Дубровницким поэтом
в честь роднаго города .
Здѣсь к 15 -ти сложному метру присоединяется правильный ритмическiii строі . Стихотвореніе написано строфами, сос тоящими из двух ритмованных стихов с прилѣвком послѣ первaго из них: Здрав, који су вазда био од почетка првијех лета
Св'јетли Дубровиче 11 небеском крал- у мно и кралевјем свим од свиша Нека друзи справлат” буду бојне војске оружане Св'јем честити граде По витекшијем тере труду од протива злијех се бране Совершенно одинаковым размѣром и строем написана пѣсня Мехмед паша удара безуспјешно на Котору “ Богию . N
77. Начинается она так :
Захвали се баша Мехмед турске војске војводами
Царев Турчини баша На срамоту да ће узет племенити Котор нами . Особенно интересен конец пѣсни (ст. 199— 217 ), ключающili в себѣ обращение автора торянам “ ; по
за
„ к милым своим Ко
теперешнему — это посвященіе:
Попјевка ви на дар да jе, Которани мали моји Браћо и дружино! Ако ви у чем угодна је, за своју је сваки броји; Ако ли пак у ној није ни једне сласти ни критости, Малахној поп'јевци, Молим сваки остави је и рад мене не гријех прости. Зна Бог, право ви ћу рећи: сагради је слабост моја, Мои Которани,
Зло немоћан кад лежећи немах мира ни покоја. Содержание
этого
посвященія
напоминает послѣсловія на
ших старинных книжников , напр.: вы же братие, почитаю ще въ сие евангеліе,
аще кде криво налѣзите,
то испра
125
вивъше чьтѣте же,
а
не кльнѣте.
Азъ бо грѣшный рабъ
Алекса написахъ сие евангелие 1) . в пѣснѣ „ Ослобођене Беча год 1663 “ только первая строфа рифмована : Лута змија скрипаше ми на гиздаву Италију Једна лута змија, Криво орла гледаше ( — ) у немачкој покрајини. Дальше рифмы не встрѣчается , тора выступает также ясно,
но зато личность ав
как и в предыдущей.
Из ст.
53—55, 145—155 можно заключать, что это был человѣк религиозный, может быть даже духовное лицо .
Пѣсни : „Бан Миклош Зрински у Сигету гроду “ гиш. , N 36 ) ( N 37),
и „ одломак
составлявшая
полијевке
вѣроятно
о истому
( Бо
предмету «
одну пѣсню, несомнѣнно
искуственны . В первой находится одна рифмованная стро Фа - ст. 57 — 60. Пѣсня N 65
„ Војска христјанска
Перашта
у ној и
ни послије крвова боја отимлу Нови у Турака “
представ
ляет нѣчто вродѣ оды, по случаю отнятія Нови у Турок .
4
Нѣкоторыя данныя склоняют к предположенію, что эта пѣ сня составлена тѣм же
лицом,
что
и „ ослобођене Беча “ :
таже религиозность и таже ненависть к туркам, Мыя в сходных чертах ; ср.:
выражае
А сад Боже ти помози Леополда и Ивана
крале сјединене и кој ће се сјединити , ту милость буде имати . А Турчина сатри , противника вјере свете Свемогући Боже! Мечит ће цариградски у цркве се обратити Вишни Боже, ти услиши недостојне молбе наше
Милосрдни Боже! Да нареку погани, гдје је Бог крштјански. ( N 58 , ст.
1) Бусл., Христоматія, стр. 35.
147 — до конца).
126
и Теби слава и Фала Боже и блажена госпо
и сада и вазда! Ви сте сада нас - помогли , помозите и унапредак , Вазда нам дајте добиће супрема непријатели, Мој велики Боже! Клете Турке да ћерамо и из Европе изaгнамо Ова страна св'јета да чиста тада остане Та нам то допусти
не смрди у ове стране од свијета,
Да Мухамед већ
Пего нам ти допусти, да се твоја вјера стави по своему свијету 1) Нека знају сви народи, што је вјера Језусова. N 65 , ст. 268 до конца . В пѣенѣ
N 25 ,
Богшш . ,
первая
строфа
составлена
также как в предыдущих пѣснях: У истоку јасна дзора лице руменаше
Боже јасна дзора А сунашце тад uз мора свјетла кола про мал -аше . Вторая — уже иначе: Јунак ранен допаде псiпод турске бритке сабле
Неволан добар јунак , Под шатора упаде Угрин Јанко војводе. В трофах 5 -ii и 6 - и опять швая рифма : Како ти су клети Турци све државе запл'јенили Невјера их убила ! А храбријех витезовах много у војсци погубили Цара бава Михайла жова га су уфатили
Неволна јунака Секула ти сестричића смртно га су израни.и. т . е.
созвучны
рифмованных
только
таким
послѣднія
образом ,
слова стихов .
весьма много
Стихов ,
в различных
1) у Богшича этот припѣв напечатан в ряд с предыду щим стихом, что вѣрнѣе, так как он не заключает в себѣ са мостоятельной ности.
мысли;
мы отдѣляем его ради
послѣдователь
127
пѣснях сборника Богишича . обстоятельству
этому
Впрочем, мы не придаем еще
большаго
так
значенія,
как
такая
рифма встрѣчается очень часто и в истинно-народных про изведеніях. в бугариштицах
встрѣчаются обороты рѣчи
женія несомнѣнно книжныя.
Так,
в пѣснѣ
и
выра
о ссорѣ Вука
с Милошем, в стихах .
На прозору сјеђаше Милица Лазара кнеза и шком бјеху на прозору двје рођене кћерце своје. Уупотребленіе мѣстопменія своје, по словам Новакови ча 1), есть италіанизм. Степане ... “
Точно также в піснѣ „ иде Бушич
ГильФерд . , Сочині . III,
172 ;
Miklos . Beiträg .
6, ст. 185—6 .
Али бјеше Милошу худа срећа прискочила Турци неиу бијаху слуга своје погубили В той же
пѣснѣ
в ст. 225
встрѣчается еще италианскій
оборот: Кад се веће ја будем с душом својом разд°јелити. В содержаніи пѣсни
о ссорѣ Милоша е Вуком нахо
дится много неяснаго . Начинается она так : На прозору сјеђаше Милица Лазара кнеза и шном бјеху на прозору
двје рођене кћеце своје
Поће ти им Милица кћерцам својем говорити : Л'јепо ти је Лазара међу зетим погледати . Какая связь между тремя первыми стихами Далѣе :
и четвертым ?
Mа бих дала, Милица, моје у глави црне очи Да је Вуче Бранковић , ко и Милош Обиловић . Вукова
жена
отвѣтила
па
это матери,
что Вука родила
прекрасная городская боярышя, а Милоша — пастушка роди ла, под кобылой вскормила .
Милошева жена
на это отвѣ
тила : „ правда это... :
Mа ба она кобила до два вука проскочила и нима би избила задном ногом спрдне зубе.
1) Српске народне пјесме о боју на Косову . Беогр . 1878, стр. 154.
128
Сомнѣваемся,
чтобы эта рѣчь,
основанная на игрѣ значе
ній слов —- вук ( воли) и Вук (собств . и .) и выраженная та ким
неуклюжим
образом
была
сербскія преданія говорят , спор из-за красоты сведен
и
народна .
К тому же
всѣ
что между сестрами произошел
мужества своих мужей,
на происхожденіе.
а здѣсь он
Если мы отрѣшимся от приня
таго взгляда на бугариштицы , как произведенія народныя, то это само собої
объяснится :
м . б . Дубровничания,
перелагавшій
ную им у народа пѣсню, тія той среды ,
автор
на свой лад слышан
естественно вносил
мићіској атмосфери могао истрти
са свим онај главни мо
тив свађе,
да на негово место
споредан “ ,
говорит Новакович 1 ) .
с онолико светлости дође Бугариштица
обнимает
тыре пѣсни сборипка Вука
своим
45 , 46 , 47 и 49.
из предположения
о существовалiп
единой
косовской
находит,
всего ближе подходит к таковой ; ковішчем утверждаем, извѣстным автором сен 3)
Miki , 6 ,
содержаніем
исходя
пѣсни ,
в нее поня
22Само се у градској и пле
гдѣ сам жил .
ГильФерд . III, 172 стр .
этой бугариштицы,
что она
что
че
Павич 2)
первоначально
эта бугариштица
мы же согласно с
Нова
искуственно составлена не
на основаній отдѣльных народных пѣ
и видим здѣсь одно из доказательств ненародности
бугариштиц. Дальнѣйшим подтвержденіем нашего предположения мо гут служить выводы г. Богишича, роннем изученін бугариштиц
основанные
на
всесто
и сообщенные в предисловій
1)
Срп. нар. п. об. на
2)
Narodne pjesme o boju na Kosovu , Zagr. Разбор мнѣ
Кос., стр. 157 .
нія Павича скоро будет представлен нами в сочиненіи „ 0 серб ских народных пѣснях Косовскаго цикла “ , которое будет помѣ щено в Р. Ф. В.
3)
Не сам ли Качич- Miошич, в „ пѣсмарцѣ “ котораго на
ходится эта пѣсня, сдѣлал это : вѣдь передѣлывал он же по своему прочія народныя пѣсни ?! Странцо десятисложныя пѣсни Качичa- Miошича считать за передѣлку и поддѣлку народных, а единственную 16 -ти сложную за истинно народную.
129
и его сборнику. Слѣдующая особенности характеризуют бу гариштицы . 1 ) Нѣкоторая реторичность и эпитетов; копље ,
напр . јуначка
црна
врли Турци витезови ;
млади витезови,
в построеніи опредѣленій земла ,
лијепа
лијепо хладно вино
коштанево добро
црна земла , и пр.
лијепи
(Богин. , стр.
47 — 48). 2) Народныя воззрѣнія и вѣрования, которыми насквозь проникнуты десятисложныя пѣсни, или неотражаются в бу гариштицах или отражаются весьма слабо . Богищич объ ясняет это явленіе тѣм , что записыватели этих пѣсен — лица духовныя— нарочито игнорировали тѣ пѣсни, в кото рых ярко отражались народныя воззрѣнія . Но самый об ширный сборник - Дубровницкій — составлен свѣтскими ли дами ... в бугариштицах
3) выразить Тыя
замѣтно
тщательное
стремленіе
словесно , нѣкоторыя Формы вѣжливости ,
в интеллигентном
обществѣ, — особенно
ча кого либо с кѣм либо,
вѣжливость
Когда описывается
отношеній мущин и женщинам .
обыкновенно говорится ,
ијепо поклонио, а тот одвратио.
приня
встрѣ что он
Мужчина прежде кланя
ется женщинѣ, даже если он по общественному положенію стоит выше ея: Кад је дошла млађахна 1) пред деспота ђурђа Л°јепо це је деспоте тој госпођи поклонио И нему се бијаше Маргарита поклонила . (N 10, Богиш. ) . В народных десятисложных пѣснях благо.
„ У дeсeтeрцу,
говорит
Богишич,
нѣт ничего подо се пред женама
много неметанише, а поздрављају се ка и мушки “ (стр . 87 ) . Вѣроятно, в этом мы должны видѣть слѣды вліянія роман тической
и провансальской поэзіи,
зашедшая в
Италію, а
оттуда в Дубровник 2).
Жена воеводы Янка. Папин и Спасов . Ист. Сл. лит., І, 177 . 17
130
Сила и свѣжесть поэтических сравненій
4) бленій,
свойственныя десятисложным пѣсням,
скучно и вяло ;
все
зависит
и 54);
стр . 50
( Богош . ,
в бугариштицах
это
в уподо
отсутствуют
читаются
онѣ
и
рас
от водянистости
плывчивости изложевія чуждой вообще народным сербским произведениям. 5 ) Судя по языку, бугариштицы пѣлись там, гдѣ гос подствовал городскоії (Дубровницкiii) говор 1). Перечисленіе
прочих
особенностей
бугариштиц
для
нас излишне . Перейдем к размѣру бугарпштиц . Число слогов в сти хѣ бугариштиц непостоянно : -— от 14 — до 20; при чем так, что в 1 -ії половинѣ стиха 6 – 12 слогов, во второй по большей части 8
( рѣдкiя
исключенія
см .
у Богиш . стр .
11 ) . Для того, чтобы вывести из этого общую Формулу для размѣра, важно знать мотив,
так как бугариштицы слага
лись для пѣнья . К счастью Гекторович оставил нам мотив пѣсни Radosav. В виду того, что внѣшній строй бугариш тиц весьма сходен, ко многим . приложении
На
основании
право заключать
этого
мотива
от одной
(помѣщеннаго в
к сочин. Гекторовича в изд . Stari pisci Hrv .)
мы заключаем, большинство
мы имѣем
что размѣр бугариштиц есть не 7 + 8, как
полагает ,
а 8 + 8;
первая
половина
может
стягиваться и растягиваться, причем количество музыкаль вых единиц остается одно и тоже 8 четверте такта. Когда в первой части стиха
недостает 8- го слога ,
то 7 -й
протягивается вдвое дольше прочих ; если в первой части 6 слогов, то 5 - іі і 6 -й имѣют над собой полтакты. ство
пѣсен
расположено
строФами,
стихов с прибавком между нимII . шею частію из 6 - ти слогов;
состоящими
Прибавок
слѣдов. Формула
Большин из двух
состоит боль для размѣра
бугариштиц будет такова: 2 ( 8 + 8 ) + 6. По недостатку вых трудно опредѣлить роль этого прибавка.
дан
Многія буга
1 ) Это послѣднес Богишич относит собственно в буга риштицам Дубровницкаго сборника - самого большаго из всѣх (стр. 39 ) .
181
риптицы
его - не имѣют; для таких Формула 8 + 8 .
иѣнно только,
Несом
что прибавок - не входил органически в са
мую. - пѣсню, а играл роль припѣва подобнаго припѣву цер ковных пѣсен и народных.
5. Миклошич, Богишич и Ягич согласны в том, что раз мѣр бугариштиц трохаическій. тенными учеными , потому,
Соглашаемся в этом с
оговориваясь
что смотрим
однако,
поч
что соглашаемся
на бугариштицы , как на произведе
нія искусственныя: народныя славянскія пѣсни нельзя раз бивать на трохаическiя , дактихичесія и пр , стопы ! Мы невидим скую стопу.
основанія
ставить
перед цезурой
Поэтому мы для бугариштиц
Только
дактиличе
признаем слѣд.
схему трохаическую: ,
| |
Мати га је у планини мркла ноћца достигнула (Бог . N 3 ст. 2 ). Эта схема находит себѣ полное соотвѣствіе в греческой и латинской
метрикѣ.
Там
соотвѣтствует
ей
схема
versus
Приведенный стих по
teochaicus tetrameter acataleсticus. строен также как напр. слѣд. греч .:
κλύθι μευ , γέροντες ενέθειρα χρυσοπεπλε κουρβ 1 ). Трохаическій акаталектической тетрагистр распространенным размѣром латинских
писателей;
им
был
самым
у средневѣковых греческих и писались
разнообразных родов поэзіи 2).
стихотворенія
самых
Но есть ли сербскій 16 - ти
сложный размѣр трохаическій тетраметр ? Извѣстно в какой живой и тѣсной – связи
с Италiей
находился Дубровник в
XIV , XV и XIV вв. Явленія , вызванныя эпохой просвѣще -нія -отражались здѣсь ярко. ют классиков ,
Дубровницкіе
писатели изуча
усваивают себѣ Формы классической поэзии,
наравнѣ с Итальянскими;
многiя из них пишут латинское
стихи , а Илья Чрьевич увѣнчивается в Римѣ в 1478 году
1) In quo neglecta est caesara ròg . Herman . Epitome doctr. metricae, Lips. 1852, стр. 44. 3 ) См . Лук. Миллер, Греч. и Римск . метрика , стр. 106 ; Hermann , стр. 44–45 .
СПб. 1880,
132
и пріобрѣтает славу первато
латинскаго стихотворца свое
. го времени . Конечно, много этому движенію способствовал прилав греческих ученых ками .
послѣ завоеванія Византій Тур
Весьма вѣроятно,
что в это время перешол в Дуб
ровник и трохаическій тетраметр , хотворными размѣрами .
Вѣдь
сались неоднѣ бугариштицы. напечатаны
двѣ
наравнѣ с прочими сти
16 -ти сложным размѣром пи В Arch . f. Slay . Phil. у 2
далматинских
церковных пѣсни;
одна составлена 16 - ти сложным размѣром
из них
с припѣвом по
слѣ каждaго стиха , — как раз как „ Мајка Маргарита “ . Да ми се вcи поносимо, тер на коляна падимо Марију поздравл-ује . Ној си прилежно молимо, тер јој се припоручимо да нас всіх обарује Анјелски ја поздравимо, милости од нје просимо гумилено говорећ:
Здрава диво од милости , ка си пуна все радости Небесна Цесарице Прид всега свита створен'јем ти с небеским одлуче [ н'јем да гришником уФан”је. и т . д. Различие
в строѣ этой пѣсни от бугариштиц незначитель
но и должно объясняться различіем напѣва . Трохей
других
пѣепям .
к сербским пароднаго
болѣе
языка
классических метров подходит
Без особеннаго
трохеем
можно
насилованія
законов
читать любую сербскую
эпическую пѣсню; напр .:
Мили Боже, чуда великога ! Кад се слеже на Косово војска У тој војсци девет Југовића и
десети стар Јуж
Богишич говорит,
что он слышал в Дубровникѣ, как
старые ЛІОди читали 1Османа “ го говора , а трохеем . ныя пѣсни .
Богдане ...
не по акценту современна
Также читаются нѣкоторыя церков
„ и у самим дeсeтeрцу, говорит он, опозиемо,
133
шјеванем треба пренијети акценте
према говореному ,
TOKO :
Пије вино Јанковић Стојане треба пјевајући изговарати : Пије вино Јанко вић Сто јане 1 ). Трохаическiв тетраметр таким образом было легче все го привить к сербскому эпосу; это и сдѣлали неизвѣстные нам Дубровницкie авторы в бугариштицах . Интересно свидѣтельство Юрія Крижанича : „У Кроатов и Сербов, писал он, еще во время наше го дѣтства держалось желание подражать римскому обычаю . Ибо я видѣл, что позади знатных и военных людей, сидя щих за пирами,
стояли
воины
и пѣли восхваленія слав
ным предкам . Всѣ эти пѣсни заключают прославленie Map ка Королевича,
Новака
Дебеліока,
Милоша Кобиловича и
др . героев * 2) . В равной мѣрѣ тоже относится к Дубровнику и Далмацій,
только здѣсь вслѣдствіе иных культурных ус
ловій обстоятельства должны были измѣниться . до сильнѣе итальянское вліяніе,
Здѣсь бы
сильнѣе было и стремле
ніе „подражать Римлянам “ . Далматинскie Бояны почерпали . матеріал
для своих
пѣснопѣній
из народных
преданій и
пѣсен; но из необходимости ли угождать своим патронам — итальянцам по духу времени ,
,
слѣдуя ли
литературным
вѣяніям
облекали народно -поэтический матеріал в чуждую
Форму, — ту ,
которая господствовала в Италии .
Современ
ныя событiя воспѣвались и в оригинальных пѣснях ; тако Вы напр.: ослобођене Беча “ и пр. Первоначально эти
пѣени хранились устно; брать и записать их. дов, вѣроятно,
потом явилась В этой-то
средѣ
необходимость со придворных пѣв
и существовали бугариштицы;
явились тѣ сборники их,
здѣсь же и
которые мы имѣем в настоящее
время. Составители этих сборников, принадлежа к катего ріи тѣх же придворных пѣвцов, а может быть и поэтов, в значительной степени и сами были творцами бугариш
1) Ботиш., стр. 17. 3) Безсонов. Біогр. Ю. Крижанича, в. 2, стр. 7.
134
тиц. Этим предположеніем просто и удобно объясняются всѣ тѣ свойства и особенности бугариштиц , на которыя мы указали выше в которыя совершенно непонятны при обыкновенном взглядѣ на бугариштицы , как на произведе вія народныя, имѣющія одинаковое значеніе
с десятислож
ными сербскими пѣснями . м . Хашанскій.
Отвѣтъ
г.
Brückner'y.
(Cp . Archiv für Slav. Phil . V, 4, 685).
Извѣстный критикъ
г. Dani &id'а ,
г. Brückner,
поч
тилъ мою работу рецензіей. Отвѣчаю на его возраженія . г. Brückner утверждаетъ,
что содержаніе моей рабо
Ты не соотвѣтствуетъ ея заглавію : работа названа „ Къ во просу о гунѣ “, de Saussure®а
а содержаніе ея --- примѣпenie къ
старославянскому
системы “
вокализму.
Но вѣдь
1система “ de Saussure'а и есть изслѣдованіе о гунѣ . Изъ этого можно только усмотрѣть, что мой рецензентъ или не понимаетъ, что такое гуна ,
или не читалъ de Saussure'а.
Затѣмъ мнѣ ставится въ упрекъ, что я не объяснилъ словъ, имѣющихъ въ концѣ а і науи . А если нельзя ихъ Я сдѣлалъ, что могъ— сопо
объяснить удовлетворительно? ставилъ
матеріалъ
Bruckner,
и
сдѣлалъ
такой горячій
попытку
объяснить.
А г.
проповѣдникъ аrtіѕ nеѕсiеndi “,
меня упрекаетъ!... Между пособіями къ моей работѣ дѣйствительно нѣтъ „ Lautlehre “ г. Miklosich'а .
Но , къ ужасу г. Brückner'а,
позволю себѣ заявить, что для меня г. Miklosich вовсе не Grossmeister - und Führer “ ; поклоняться же ему противъ убѣжденiя я не намѣренъ, даже если бы былъ обязанъ ему службой .
Въ Bruckner
общихъ видитъ
замѣчаніяхъ развитие
очередованіи
звуковъ
г.
нѣкоторыхъ принциповъ нена
вистныхъ ему „ Junggrammatiker “. Впрочемъ, всѣ эти за мѣчанія кажутся ему „ лишними “ .
Мой рецензентъ посту
пидѣ бы гораздо добросовѣстнѣе, если бы сказалъ , что эти
136
замѣчанія
онъ
Если бы
ему недоступны .
тельнѣе и старался уразумѣть читаемое ,
внима
читалъ
то могъ бы убѣ
диться, что въ названныхъ замѣчаніяхъ есть многое такое, у „ Junggrammatiker “.
не было
чего до сихъ поръ
Что
то смѣю увѣ
же касается до значения этихъ замѣчанії, рить г. рецензента , что ихъ читали ученые, которымъ, ко
и нашли ихъ далеко не ли
нечно, не г. Brückner пара , Щними .
Не понимаю , почему рецензенту такъ не понравилось мое
утвержденіе,
что
въ Фонетическихъ разысканіяхъ на
старославянской почвѣ „изслѣдователь не можетъ дѣйство вать такъ свободно , раго
опирается
какъ нпр . de Sauѕѕurе,
на готовомъ
преимущественно у Fick'а “ .
матеріалѣ, Отрицать
работа кото
заимствованному это можетъ только
тотъ, кто не знаетъ , что сдѣлано въ этимологій греческой и санскритской съ одной стороны и въ старославянской съ другой .
г. Brückner подхватываетъ
ха ,
и пускается острить
это „ svobodno “, ко
въ веселое настроение ду
торое почему то приводить его
( не особенно
впрочемъ остроум
но) . То же слово даетъ ему поводъ поставить себя въ при мѣръ того , какъ слѣдуетъ заниматься наукой ... Произведеніе
г. Miklosich'a
о
происхождении
словъ
Формы trъt я игнорирую не потому, чтобы оно мнѣ не бы ло извѣстно
докладъ о немъ былъ читанъ въ здѣшнемъ
лингвистическомъ а потому,
что
кружкѣ,
всецѣло
оттуда г. Brickner'y zdroszcze
у проф. Бодуэна -де - Куртенэ
предоставляю
почерпать мудрость
и ... winszuje Mu tego, ale nie z8
(по польски,
падѣюсь,
берлинской славистъ по
нимаетъ лучше, нежели по сербски или по русски). г. Brückner утверждаетъ,
что мое объясненie infini
tiv'овъ гнати (гънати) , пнати , мьнѣти, zaьнѣти вѣрно .
Быть можетъ .
не
Но только изъ его голословнаго за
мѣчанія я немногому могу научиться. во г. Brickner'у,
и др .
думаю,
Вѣрить же
на сло
не будетъ jurаrе іn verba
тa
gistri ...
Касательно водохръпъ пвєтъхъ . Прежде всего мое замѣчаніе объ этихъ словахъ высказано въ видѣ догадки,
137
которой
я особенно отстаивать
же г. Brückner'а ,
что
не намѣренъ .
надо бы
вєтесе, какъ слово словесе,
ожидать
Возражение
склоненіе * вето
только кажется остроумнымъ .
Хотя яи увѣренъ, что мое объяснение будетъ совершенно непонятно
г. Bruckner'у,
но позволю себѣ его привести:
Формы ветъ • - а и словє- с - є, въ которых
языкъ разно по
ступаетъ съ первоначальнымъ s , нельзя такъ храбро отно сить къ одной языковой эпохѣ, цензентъ.
Потому
какъ это дѣлаетъ мой ре
и склоненіе слово словєсє
не влечетъ
за собою необходимо склоненія *вето ветєсє. г. Bruckner говоритъ, что i + n = A .
что мнѣ
Но я не имѣлъ
не удалось доказать
и притязаній это доказать;
я хотѣлъ только отмѣтить Факты ,
могущіе сюда относить
ся . Что касается слова мясо, то оно по ошибкѣ 1) отмѣ чено заимствованнымъ изъ готскаго: готское mims займ ствовано
изъ славянскаго.
Относительно же
заимствован
ныхъ изъ готскаго хлѣвъ и млѣко совѣтую обратиться къ учебнику Schleicher'а ( вѣдь онъ не принадлежить въ „ Jung grammatiker “ ?): Die Formenlehre der Kirchenslavischen Sprache, 59 и 71. Если же г. Brückner не знаетъ такихъ какъ невозможность соотвѣтствія слав .
азбучныхъ истинъ,
к гот . k, нѣм. сh ( млѣко = гот. miluks, др. в . нѣм.
mil
chu; ср. млъж, mulgeo), то ему можно дать только одинъ совѣтъ — учиться : даромъ что онъ сталъ берлинскимъ про Фессоромъ. О тезахъ мой рецензентъ замѣчаетъ только , что „ онѣ не находятся въ связи ни съ гуной, ни съ Saussure'омъ “ ; но какой онѣ имѣютъ смыслъ это также для него оста лось непонятнымъ,
Комичнѣе признаетъ
всего заключеніе ,
за мной прилежаніе
гдѣ
строгій
и талантъ,
свидѣтельствуютъ хорошія замѣчанія,
рецензентъ
о которомъ де
разсѣянныя во всей
работѣ- (вакія это , хорошія замѣчанія “ – рецензентъ и самъ, вѣроятно, не знаетъ) и даетъ отеческiя наставленія 2) мо
1) Въ соотвѣтствующемъ мѣстѣ моей работы дослѣ словъ „ изъ готскаго “ пропущено и обратно “.
( стр. 66)
18
138
лодому ученому “ .
я нисколько не намѣренъ отрицать по
слѣдній эпитетъ , давно
ли
нымъ “ ?
но не могу воздержаться отъ вопроса : г. Brückner перестали быть молодымъ уче
Неужто со времени прискорбнаго и сожалѣнія до
стойнаго „ случая “ съ г. Daničic'емъ? 1 ) хронологія — то я , къ сожалѣнію ,
Что же касается
не знаю ,
давно ли пи
шетъ г. Brückner; я началъ писать въ 1875 г. Моя работа распадается на двѣ части :
общую
и спе .
ціальную. Я самаго скромнаго мнѣнія о части спеціальной. Трудность предмета, недостаточная подготовка въ славян ской Филологія этого я насколько не отрицаю — и, нако
нецъ, случайныя неблагоприятных условія, въ которыхъ я работали, — все это было причиной многихъ недосмотровъ и ошибокъ . Но ни одной изъ этихъ ошибокъ г. Bruckner мнѣ не указалъ , мнѣ самому .
хотя указать пхъ
не трудно бы было и
Зато нѣкоторое значеніе я придаю
общей
части моей
работы. Позволяю себѣ думать, что въ тѣхъ общихъ замѣ
достаточно характеризуетъ 1 ) Такъ какъ этотъ „ случай отношеніе рецензента къ разбираемымъ вмъ работамъ, то я разскажу о немъ читателямъ „ Вѣстника “. — Разбирая „ Korije ni “ г. Danidid'а, г. Brückner подымаетъ почтеннаго ученого на смѣхъ за то, что у него alt = a + ra значитъ видѣть, ako = a + ka знaч . видѣть, evo = a + үд знач. видѣть , eto = a + ta знaч. видѣть , ono = a + na знaч . видѣть , jazъ = a + gha знaч. видѣть. ( Ср. Gj. Daničić, An meinen jüngsten Recensenten, Agram 1878). Y r. Daničić'a во всѣхъ приведенныхъ случаяхъ стоятъ слова ,, koji vidi “, посред ствомъ которыхъ авторъ отсылаетъ читателя къ соотвѣтствую щимъ корнямъ (a, ra, ka ...) и которыя берлинской славистъ переводить
словомъ „ видѣть “ ...
шалости г. Brückner нисколько
Оказывается,
что послѣ этой
не остепенился :
онъ такъ же
внимательно читаетъ разбираемыя книги и въ русскомъ языкѣ оказалъ такое же успѣхи, какъ и въ сербскомъ. Даже заглавие разбираемой книги онъ не можетъ выписать грамотно: кто prosu v guně . Iszlėdovanie ....
139
чаніяхъ, которыя оказались недоступными пониманію моего кроется первая и не совсѣмъ безплодная по
рецензента ,
пытка поставить Фонетику на строго -научную почву. Что касается тезъ, рому
онѣ
должны
то у насъ нѣтъ закона,
непремѣнно
предметомъ диссертацій.
находиться
Потому
по кото
въ связи
съ
я счелъ возможнымъ по
ставить въ тезахъ тѣ общия истины, къ которымъ привело меня сравнительное изученіе языка . Сомнѣваюсь , чтобы то ,
что мной названо — быть мо
жетъ и не совсѣмъ удачно знакомымъ “ моего рецензента. казать,
что эта абсорпція “
ченіе для морфологій ,
абсорпціей , было хорошимъ Надѣюсь
со временемъ до
можетъ имѣть такое же зна
какъ моя теорія
чередованій ( или,
какъ предлагаетъ назвать Dr. Radloff, альтернаціи,
Laut
alternation) для Фонетики. Казань, 10 декабря 1881 г.
Н. Крушевскій.
1
БИБЛІОГРАФІЯ.
Три магистерскія диссертации по славянской
филологіи. 1.
Кулаковскаго п .
тельность
и
значеніе
„ Вукъ Караджичъ,
его
въ Сербской литературѣ “ .
дѣя
Москва
1882 г. 2. Гро та к . „ Моравія а мадьяры съ половины IX до начала X вѣка “ . СПб ,. 1881 г.
Флоринскаго
3.
„ Южные славяне и Византія
Т.
СПб. 1882 г.
во второіі четверти XIV в. “ . Нельзя
не
порадоваться,
что
изученіе
Славянскаго
міра у насъ все болѣе и болѣе распространяется и что на ша литература постоянно обогащается такими замѣчатель ными трудами, какъ три магистерскія диссертации по Сла вянскоії Филологів, о которыхъ желаю сказать нѣсколько словъ .
Начну
найболѣе
съ
диссертацій
подходящей
П. А.
ческаго Вѣстника “ . Она озаглавлева : дѣятельность и
Кулаковскаго,
къ программѣ „ Русскаго Вук
какъ
Филологи
Караджичъ, его
значеніе въ сербской литературы
( Москва
1882, V + 250 стр. ) . І. А. Кулаковскій уже четвертый годъ занимаетъ ка өедру
Русскаго
языка
и Истории
русской литературы въ
Бѣлградской Великой Школѣ и знакомитъ Сербовъ съ Рос сіею не только съ профессорской кафедры, но и путемъ чати: его
въ сербскихъ журналахъ
историческихъ
же время
очерковъ
опъ пользуется
пе
было помѣщено нѣсколько
русской
своимъ
литературы.
пребываніемъ
Въ то
въ Бѣл
141
градѣ, чтобы знакомить Русскихъ съ современнымъ
состо
литературы,
кото
какъ никто у насъ ,
дока
и съ исторiею сербской
явіемъ Сербіи
рую знаетъ такъ основательно,
зательствомъ чего служатъ его изслѣдованіе о Лукіанѣ My шицкомъ, напечатанное въ Журналѣ Министерства
Народ
наго Просвѣщения за прошлый годъ, и недавно вышедшая въ свѣтъ магистерская диссертація о Вукѣ Караджичѣ . Личность и дѣятельность
В. С. Караджича
извѣстны
русскимъ читателямъ по его біографій , написанной покой нымъ
И.
И.
Срезневскимъ
стр . 337—364). „ Slovinec “,
за
(Братская
помощь ,
1876 г. ,
Въ журналѣ издающемся въ Дубровникѣ, прошлый годъ,
г. Ковачевичъ
напечаталъ
рядъ статей о Караджичѣ. Не смотря на эти два спеціаль ные труда
„ значеніе его,
тературнаго языка
и сербской
не опредѣлено еще составляетъ
какъ реформатора сербскаго ли ореографіи “
съ точностію .
главную
до сихъ поръ
Рѣшеніе
задачу диссертации
этого вопроса
г. Кулаковскаго;
а какъ онъ понялъ эту задачу, видно изъ слѣдующихъ его словъ: „ Для правильнаго освѣщенія какъ дѣятельности , такъ и самой личности писателя, правдивое ихъ изображеніе,
иногда
на столько же важно
на сколько важна правильная
оцѣнка предшествовавшей ему литературноїй эпохи . Въ этомъ отношении
исторія
сербской литературы
для изслѣдованія
литературнаго движения въ XVIII вѣкѣ сдѣлала еще мало, а между тѣмъ
при изучении
предшествующей
Вуку
Кара
джицу эпохи дѣятельность его, какъ преобразователя серо скапо
литературнаго языка
сколько иное освѣщеніе, ется .
и
орфографій,
чѣмъ то,
Заслуга Вука Караджича
нисколько
не умаляются
получаетъ нь
которое обыкновенно да въ
сербской литературы
отъ признанія того факта,
что
его предшественники указали всъ тѣ необходимыя новизны , которыя
онъ
успѣлъ
систематизировать
и
приложить
( VII – VII ). Эпохѣ, предшествующей Караджичу, етъ
I главу
своего
славяносербской
труда
( 1—36 ) :
литературной
школѣ,
авторъ посвяща
говорить
сначала о
потомъ о реформѣ,
142
произведенной
въ сербской литературѣ Досиоеемъ Обрадо
вичемъ, и наконецъ объ его послѣдователяхъ . сожалѣнію,
къ
не совсѣмъ
удовлетворительна :
въ ней подтвержденіе мысли ,
найти
Эта глава , ожидаешь
высказанной въ пре
дисловіп, именно, что предшественники Караджича указа ли всъ тѣ необходимыя новизны ,
которыя
тематизировать и приложить “,
онъ умѣлъ сис
а вмѣсто
того узнаешь,
что до него были только попытки почти во всѣхъ родахъ литературныхъ
произведенііі,
но что
„ сербскіе
писатели
еще не были въ состоянии отрѣшиться отъ традицій пред шествующаго им
періода, въ которомъ господствовали цер
ковно-славянскій языкъ и
словесность, отчужденная отъ пра
ктическихъ
жизни
говорить,
интересовъ
(34—35) “ .
что Досивей Обрадовичъ
права народнаго языка ,
Авторъ далѣе
первыії громко заявилъ
но не создалъ цѣлой
школы
писа
телей, а остался единичнымъ явленіемъ . Этому противорѣ чатъ сказанное имъ
на стр . 28 :
„ Досиоей
писалъ народ
нымъ, простымъ сербскимъ языкомъ, но не порвалъ всѣхъ связей съ языкомъ , ратурѣ
господствовавшимъ въ сербской лите
въ то время .
славяно- сербской
Однако онъ
школѣ
нанесъ
писателеії,
а
сильный ударъ
послѣдователи
его
.мнѣнія, что литература должна постоянно имѣть въ виду цѣль быть полезной для всего народа и потому поль30 ваться языкомъ народнымъ, и
подготовили
дѣятельности Вука Караджича “.
послѣдователей ,
то
не составлялъ
путь реформамъ
Если Досиоей
имѣлъ
единичнаго явленія въ
сербской литературѣ . И дѣйствительно извѣстны его послѣ дователп : етъ
Соларичь,
однимъ
Стойковича,
изъ
котораго самъ г. Кулаковскі
лучшихъ
учеников .
Хаджичъ (Свѣтичъ) ,
они принадлежатъ къ
школ
называ
Досипея
(стр .
32 ),
Видаковичъ
и др .
Всѣ
Досипея Обрадовича.
онови
знахъ, введенныхъ этою школою въ сербскіії .итературный языкъ
и
правописаніе,
„ Значеніе
Вука
находимъ
Караджича
предшественники и исторія наго языка и Обрадовичъ
въ
свѣдѣнія
III главѣ:
сербской литературѣ.
реформы
сербской орфографік “. совѣтовалъ
въ
но только
Его
сербскаго литератур Тутъ узнаешь , писать
на
что Д.
„ простомъ
143
діалектѣ “ ,
не употреблять въ правописаніи тиь, а
но и
также ы
( 184—185 ),
сербском
языкъ,
что
столь
Янковичъ
комедій на
писалъ
что
чистомъ,
можетъ быть на .
званъ предшественникомъ Караджича ( 187 ), — что Соларичъ сознавалъ необходимость составить словарь и грамматику сербскаго языка (190 ), что нѣкоторые изъ предшественни что буквы в
ъ , ниѣ,
не употребляли
Караджича
ковъ
инсуществовали до него и т. д. (210—229). Всѣ эти свѣдѣнія слѣдовало бы помѣстить въ I главѣ, посвящен ной
очерку
дѣятельности
Не придавая
гдѣ онѣ
что онѣ далеко не дока
помѣщены , я долженъ сознаться ,
высказаннаго
зываютъ положения автора, быль
что Вукъ
именно ,
Караджича.
предшественниковъ
впрочемъ большаго значенія тому,
въ предисловій,
только систематизаторомъ всѣхъ
тѣхъ новизнъ, которыя были указаны его предшественни ками. Позволю себѣ сдѣлать еще одно замѣчанie o I главѣ : мнѣ кажется излишнею біографія Досипея Обрадовича (стр. 11—26),
такъ какъ
обстоятельный довича
въ нашей
литературѣ
трудъ г. Гацкевича
по его автобіографіи
уже имѣется
„ Жизнь Досиоея Обра
и разборъ
его сочиненій со
стороны языка и содержанія ( Варшава, 1879 г. ) “, сто того
было бы
желательно,
а вмѣ
чтобы г. Кулаковскій ска
залъ поболѣе о языкѣ Обрадовича.
При всемъ стремлении
къ народности въ языкѣ, онъ не могъ вдругъ отрѣшиться отъ господствовавшей въ сербской литературѣ того време ни смѣси языкомъ .
сербскаго
съ церковнославянскимъ
и русскимъ
Въ этомъ отношеніи , какъ и во всѣхъ другихъ,
онъ постоянно
совершенствовался ,
и въ каждомъ новомъ
его сочиненіи языкъ становится чище и чаще .
Въ Живо .
тъ и Приключеніяхъ ( 1783 г.) встрѣчается еще много церковно -славянскихъ и русскихъ словъ (обаче, ибо , си - рѣчь, чрѣзь, вещь, полза , щастие,
владѣтель, весьма ,
гда, благополучие, житіе, разсужденie) ,
даже такихъ, кото
рыя противорѣчатъ духу сербскаго языка нити ,
безмолвни,
любовь,
союзъ
все
(долгота, испол
и т. п . ) .
Въ Совѣтатъ
здраваго разума ( 1784) языкъ несравненно чище, а въ Пись
:
144
махъ и особенно стый сербскій.
въ Басняхъ
(конца 1788 г.)
Не мѣшало бы также сказать,
довичъ смотрѣлъ на кирилицу:
онъ считалъ
но достаточною
и единственно
ДЛЯ
сербскаго
не только для всѣхъ славянскихъ нарѣчій,
языкъ чи какъ Обра
ее совершен возможною
но и для язы
ковъ румынскаго палбанскаго. Вторая , самая обширная, глава труда г. Кулаковскаго (стр . 37—178 )
посвящена біографій Караджича и обзору
его литературной дьятельности . Эта глава обработана весь ма старательно, и въ ней собранъ такой богатый матеріалу, какого
въ Россіи
славистъ
нельзя найти ;
поблагодаритъ
г.
поэтому
каждый русский
Кулаковскаго
имъ въ этой главѣ свѣдѣнія.
за
сообщаемыя
Позволю себѣ сдѣлать толь
ко маленькое дополненіе къ 178 стр . , на которой говорит ся о поѣздкѣ Караджича
въ 1863 г.
въ Черногорію.
По
пути туда онъ остановился на нѣсколько дней въ Дубров никѣ и жилъ
въ домѣ
старика Лючича,
старосты
право
славной церкви, супротивъ Русскаго Генеральнаго Консуль ства , въ предмѣстьи Пилле ; рѣдко выходилъ изъ дому, но за то охотно принималъ гостей у себя .
Случалось
и мнѣ
бывать у него . Какъ всякаго русскаго, онъ принималъ ме ня весьма радушно .
Не смотря
на преклонныя лѣта, онъ
показался мнѣ еще очень бодрымъ, так что никакъ нельзя было предполагать,
что черезъ мѣсяцъ не станетъ его на
свѣтѣ. Онъ говорилъ много и съ увлеченіемъ, безпрестан по прибавляя русское „ да “; трудахъ
и
о будущихъ ;
еще новыя пѣсни о
говорилъ о своихъ прежнихъ
надѣялся собрать
въ Черногорій
войнѣ съ Омеръ-Пашею и новые ма
терiалы для сербскоіі этнографій, которую приготовлялъ къ печати .
Съ виду онъ мнѣ показался
одѣтъ были постоянно
въ черныії
застегнутый на всѣ пуговицы ;
большимъ чудакомъ:
длиннополый
сюртукъ,
на головѣ имѣлъ турецкую
Феску , а въ рукѣ — клюку, съ которою никогда не разста вался . Въ его обращенііі была
смѣсь старческаго доброду
шiя съ юношескою запальчивостію,
но вообще онъ произ
водилъ впечатлѣніе человѣка добраго и честнаго, но не да лекаго .
145
и послѣдняя глава труда
ІІ- я
— 233 стр.)
самая важная:
слуги Караджича, произведений
г. Кулаковскаго ( 179
въ ней онъ опредѣляетъ
какъ собирателя
„за
и издателя народныхъ
и какъ преобразователя сербскаго литератур
наго языка и его ореографіи “ , при чемъ излагаетъ
Исто
рію реформы сөрбскаго литературнаго языка и сербской ор Өографіи “ . Въ этой главѣ собрано много любопытныхъ свѣ дѣній
и представлена
Караджича ,
оцѣнка
только
но
сказано мелькомъ
литературной дѣятельности
съ хорошей
стороны,
въ немногихъ немногихъ словахъ.
„ Реформа Вука
Караджича въ сербскомъ литературномъ языкѣ oin “ , говоритъ
о другой
а
и ореогра
г. Кулаковскій , (стр . 232—283 ) ,
была не
во всѣхъ отношеніяхъ благотворна .... она была поспѣшна :
ею слишкомъ
ской литературы крѣпкія, дѣяться
рѣзко
съ русской
что начинающая на щирокое
и
порваны
всѣ связи серб.
ея языкомъ ,
связи столь
сербская литература
развитие
слишкомъ
совмѣстно
могла на
съ русскою;
ею
предоставлена своимъ силамъ литература малаго сербскаго народа ,
которая
вслѣдствіе
стать лишь отголоскомъ
своей
слабости легко можетъ
направленій совершенно чуждыхъ
сербскому народу. Вмѣсто того, чтобы постепеннымъ вне сеніемъ элементовъ живаго языка очистить и улучшить языкъ сербской письменности
и такимъ образомъ
вырабо
тать новый литературный языкъ , Вукъ Караджичъ возвелъ живой языкъ народа .... па степень языка ратуры ....
науки
и лите
Самое единство сербскаго литературнаго языка
подвергается
опасности
при послѣдовательномъ
примѣне
ніи правила : пищи, какъ говоришь , ибо и въ самомъ серб скомъ княжествѣ существуетъ нѣсколько болѣе или менѣе отличныхъ томъ ,
другъ
отъ
друга говоровъ ,
что весьма замѣтна
разница
не говоря
уже о
между языкомъ Серба
Княжества и Далмации или Серба Босніи и Старой Сербій, подвергшейся
сильнѣйшему
Сербскіе и хорватские ученые мени обратили
внимание
на
вліяпію болгарскаго племени. и писатели повѣйшаго вре тѣ крайности,
можетъ привести орфографическое
правило,
къ которымъ провозглашен
ное Вукомъ Караджичемъ, и стараются установить для не 19
146
го предѣлы “. нія ,
На этихъ краіностяхъ не только правописа
по швсей
реформы Караджича
мнѣнію, остановиться : автора ,
па
сколько
южный говоръ ко
можно
накопець
было бы удачно
слѣдовало,
желательно
былъ
по моему
знать мнѣніе
выбранъ
Караджичемъ
за сербскій литературный языкъ, на сколь
оправдывать на сколько
его Фонетическое
удовлетворительна
правописание и его азбука .
Эти
капитальные вопросы
авторъ оставляетъ безъ отвѣта .
воды
пользу
Караджича
въ
принятія
сербскіії литературный языкъ вовсе казываютъ,
что они
были
южнаго
До
говора за
не убѣдительны и до
плохой Филологъ
или же что,
подъ вліяніемъ Копитара , дѣйствовалъ не въ пользу объе диненія Сербовъ, а рада ихъ раздробленiя и отдѣленія Ки табіскою
етѣною
отъ остальныхъ Славянъ :
своими звуковыми особенностями мами паlіболѣе уклонился от
южный говоръ
п грамматическими
Фор
старославянскаго типа и отъ
всѣхъ славянскихъ нарѣчііі; кромѣ того въ пемъ найболѣе заимствованіll изъ иностранныхъ языковъ, особенно грече скаго
ІІ турецкаго
(заимствованы
не только слова ,
по и
грамматическiя Формы). Напротивъ того, восточный говоръ пайменѣе близокъ
искаженъ
пностранными
къ старославянскому типу
вянскимъ
нарѣчіямъ
и потому
сербскимъ
литературнымъ
вліяніями
пмѣетъ
языкомъ .
з найболѣе
пкъ остальнымъ сла всѣ права
стать
Это понимаютъ сами
Сербы : большинство ихъ пишетъ па восточномъ ,
а
не на
южномъ говорѣ .
Что касается
фонетическаго правописанія
Караджича,
то оно ставить вторую китаlіскую стѣну между Сербами и остальными Славянами, плодитъ безграмотность и порыва етъ связи съ псторіею ,
которою дорожитъ каждый народъ.
Фонетическое правописаніе,
за
псключеніемъ передачи на
пісьмѣ живыхъ народныхъ говоровъ, годится только для дикареїї птѣхъ славянскихъ племенъ, которыя пишутъ ла тиницею, по выраженію Храбра , „ безъ устроенiя “ т. е . ни когда не им Ели и не могутъ имѣть правописанія этимоло гическаго;
вводить же Фонетическое правописаніе въ сла
вянскія нарѣчія,
имѣющая свою псторическую азбуку - ки
147
ридовскую, мнѣ кажется величайшимъ безуміемъ.
Всѣ об
разованные народы держатся правописанія этимологическа го, хотя Англичане и Французы выучиваются ему съ боль шймъ трудомъ въ школах ..
У Славянъ , пиші ущихъ кири
лицею, этимологическое правописание представляетъ не боль шiя трудности, чѣмъ у Нѣмцевъ, Итальянцевъ или Испан цевъ. Почему- же невозможно , немыслимо появленіе у этихъ народовъ такихъ реформаторовъ правописанія, какимъ былъ Караджичь?
Почему оно возможно у Славянъ ? Почему да
же между нами , Русскими,, есть
поборники Фонетическаго
правописанія , отвергающіе ъ, пишущіе о, гдѣ слѣдуетъ пи сать ей т. п.? Потому что западно- европейские народы да леко опередили Славянъ
въ цивилизации ,
дорожатъ болѣе
насъ своею исторiею, поддерживаютъ между собою солидар дость даже въ правописаніи,
облегчающемъ
взаимное по
ниманіе ихъ языковъ; а мы, Славяне, отсталые, раздроблен ные, - придумываемъ
еще новыя
между нами перегородки ;
а мы , Русскie, исторически сплотившиеся въ одинъ народъ , хотимъ раздѣлить его-правописаніемъ . Нѣтъ, это больше, чѣмъ безуміе: это — преступленіе.
По этому г.
Кулаковско
му не слѣдовало величать Караджича сербскимъ патріотомъ : сознательно ратуру
или безсознательно
Фонетическое
народу не только потому , ріею,
вводя
правописаніе,
въ сербскую лите
онъ измѣнилъ своему
что порвалъ связь съ его исто
но еще потому , что затруднилъ другимъ Славянамъ
пониманіе - сербскаго языка,
а слѣдовательно
удалилъ отъ нихъ Сербовъ, вмѣсто того , чтобы стараться сблизить ихъ или по крайности мало:
поддерживать прежнюю близость .
своимъ Фонетическимъ правописаніемъ
Этого
онъ плодитъ
безграмотность. Поясню однимъ примѣромъ. На одной изъ главныхъ улицъ Бѣлграда, именно на улицѣ князя Михаи да есть вывѣска съ написью: Код лафа . ніе ея льва .
Я понялъ значе
только тогда , когда увидѣлъ тутъ- же изображение При первомъ- же удобномъ случаѣ я посмѣялся надъ
безграмотностью этой вывѣски; но мои бѣлградскіе друзья , люди ученые, находили ее совершенно правильною : по ву ковскому правописанію лав пишется лав; отсюда они про
:
148
изводятъ род . лафа, дат. лафу и т. д., хотя народъ гово ритъ лава, лаву и т . д. Если же люди ученые, благодаря вуковскому правописанію , логію
слова лав
и
могли такъ легко забыть этимо
склонять
говорить объ остальныхъ ?
его неправильно,
то что -же
Примѣровъ безграмотности,
по
рождаемоії вуковымъ правописаніемъ, можно было бы при вести безчисленное множество. Остается мнѣ сказать еще нѣсколько словъ объ азбу кѣ Караджича.
По моему мнѣнію, слѣдовало бы оставить
въ неії ѣ, ы , ти ь :
1)
нужно писать тамъ , гдѣ требу
етъ этимологія ; напр. вѣра, а не вијера, вера, вира , какъ пишется по вуковскому правописанію:
с
износилъ- бы
по своему,
а за то
понялъ - бы значение этого слова ; етъ въ сербскомъ языкѣ ,
каждый Сербъ про
каждый иной Славянинъ 2 ) ы , хотя не существу .
должно быть оставлено въ азбу
кѣ, чтобы не смѣшивать слова, происходящия отъ разныхъ корнеії, какъ напр . быти и бити ; 3) глухіе до сихъ поръ сохранили своії выговоръ тому слѣдуетъ немъ случаѣ
писать 7 удержалъ
въ нѣкоторыхъ случаяхъ, а по дь:
кръстъ , у -мръ0
и Караджичъ);
(въ послѣд
кромѣ
того эти
буквы необходимы для этимологическихъ объясненів. прибавленныхъ Вукомъ буквъ и: латинскому і
Изъ
считаю излишними і , м, н,
соотвѣтствуетъ кириловское і
(а, Е, ю) ;
удержавъ ъ, 1злишне придумывать слотныя , н; наконецъ и употребляется
въ немногихъ словахъ
турецкаго проис
хождения , а потому не стоило вводить его въ сербскую аз буку изъ румынскоіі : можно было бы писать дж, какъ мы пишемъ . Въ Приложеніяхъ къ диссертации г. Кулаковскаго на печатаны : хронологическiff списокъ трудовъ и изданій
By
ка Караджича и біографіческія свѣдѣнія омало извѣст. Hыхъ IIIсателяхъ Саввѣ Іepкait лѣ, Лукѣ Миловановѣ и и Павлѣ Кенгельцѣ .
Въ заключение
долженъ
времени я ограничился
сказать,
бѣглымі
что
по
недостатку
замѣтками о почтенномъ
трудѣ г. Кулаковскаго : сожалѣю , что не могу написать об стоятельноіt рецензіп ц показать все научное значеніе это
149
го труда , появлению котораго порадуются всѣ Славяне, ин тересующиеся исторiею славянскихъ литературъ.
Къ еще
большему
мнѣ остановиться
сожалѣнію,
съ должнымъ
время
не позволяетъ
вниманіемъ
на диссерта
ціяхъ гг. Грота и Флоринскаго. Обширный трудъ съ половины
IX
К. Я. Грота
до начала X вѣка
„ Моравія и
Мадьяры
(СПб . 1881 ,
XXIV +
436 стр .) “ составляетъ драгоцѣнный вкладъ въ историче скую науку: онъ рѣшаетъ весьма важный вопросъ объ ис торическому значеніи , мадьярскаго погрома “ т . е . о втор женіи Мадьяръ въ великую дунайскую равнину, о покоре ніи ими Моравіи
и о торжествѣ ихъ
падъ Нѣмцами .
По
общераспространенному мнѣнію , „ мадьярскій погромъ былъ однимъ шихъ
изъ величайшихъ Славянство ,
бѣдствій,
ибо Мадьяры,
когда - либо постигав
врѣзавшись
клиномъ“
въ самое сердце возникавшей исполинской славянской дер жавы , долженствовавшей связать Славянъ сѣверо- западныхъ съ южными ,
нанесли смертный ударъ этolf разроставшейся
славянской силѣ
и навѣки разрушили надежды западныхъ
Славянъ на политическое объединеніе (стр. XI) “ . Эта мысль была впервые высказана Палацкимъ въ его Déjinach na rоdu českého и потомъ была повторяема на разные лады иностранными и славянскими учеными, а въ числѣ ихъ и Гильфердиномъ
( „ Венгрія
и
Славяне “ ).
Противъ
этого
мнѣнія возставали весьма немногие ученые: у пасъ — Ела зинъ („ Мѣсто Венгровь среди народовъ Европы въ Русской Бесѣдѣ 1858 ), у Нѣмцевъ — Pёслеръ ( Romänische Studien) и Кеммель (Die Anfänge deutsch. Lebens in Oesterreich ) и у МадьяръщГунфальви ( Etnographie von Ungarn ). Эти ученые доказывали ,
что
отъ Мадьярскаго
пострадали Нѣмцы ,
чѣмъ Славяне .
погрома
болѣе
Справедливость такого
взгляда на этотъ вопросъ неопровержимо доказалъ г. Гротъ въ своей диссертацій. Результаты своего строго ученаго изслѣдованiя онъ изложилъ на стр. 410 — 423.
„ Въ такое
критическое для Славянъ время, когда политическая орга
150
низaцiя и свобода однихъ ( въ Моравin) шла быстрыми ша гами къ окончательному паденію,
когда народность и лич
ная свобода другихъ (въ Панноніи, Восточной маркѣ,
Ка
рантанів ) постепенно гибла въ могучемъ потокѣ германиз ма, въ такое время выступаетъ на европейскую сцену дьярская орда
и
располагается
на среднемъ Дуваѣ ,
ма куда
се бросаеть судьба послѣ продолжительного странствованія и невзгодъ и гдѣ она находить 414 ) .
Перевороть ,
свою вторую родину (стр.
произведенный
Мадьярскою ордою на
среднемъ Дунаѣ, авторъ изображаетъ въ слѣдующихъ сло вахъ : Своимъ поселеніемъ въ великов угорскоії равнинѣ и своими хищными, полвѣка дзвіцимпся набѣгами на за падную Европу,
она измѣніла
перевернула политическая среднемъ Дунаѣ,
карту
дунайскихъ земель ,
и этнографіческія отношения на
предотвратила роковой,
но естественный
исходъ національной борьбы германства съ еще не окрѣп шимъ,
не созрѣвнимъ ,
славянствомъ,
политический
слабымъ дунавскамъ
остановила находившийся
процессъ германизации
центральной
въ полномъ ходу
средне-дунайской тер
риторій ; наконецъ — для себя самихъ Мадьяры обезпечили національное бытie среди народовъ Европы , но
не только
и политическое значеніе (стр. 415) “. Отъ мадьярскаго по грома
положение
еще улучшилось .
Славянъ
Карпатовъ
не ухудшилось,
но
„ Нѣкоторая часть Славянъ ( Угорскихъ) “,
говоритъ г. Гротъ, часть
не только
„была оттѣснена къ сѣверу въ горную и
къ
востоку
въ горы
Трансильваній,
нѣкоторая (изь Паннонiu ) къ западу въ защищенные края восточно-альпіской горной системы . Тѣ же, которые были застигнуты врасплохъ и не успѣли бѣжать ( а такихъ бы ло также не мало — при той неожиданности, съ которой по явились мадьярскія шавки) , ли
работать
этихъ
на
своїхъ
покоренныхь
повыхъ
было ,
этомъ — всетаки легче,
были покорены и должны бы повелителеії.
впрочемъ , — мы
Положение
убѣждены въ
чѣмъ положеніс Славянъ-рабовъ и
безземельныхъ работниковъ подъ властью нѣмцевъ; въ по слѣднемъ случаѣ Славяне - поселенцы не только были , шею частью, лишены земельной собственности
боль
и обращены
151
въ совершенно зависимый, угнетаемый классъ, но еще къ матеріальному гнёту надъ ними желый гнётъ нравственный,
присоединялся
болѣе тя .
служившій орудіемъ германи
заціи .
Съ другой
стороны ,
дьяръ
славянскіе
поселенцы
напротивъ ,
подъ властью
Ма
оставались попрежнему
вла
дѣтелями
и хозяевами своей земли
сомнѣнія
продуктами,
трудомъ:
они разумѣется теряли ,
и платили дань, безѣ
слѣдовательно
только
Физическимъ
но теряли почти только
въ одномъ своемъ матеріальномъ благосостоянии (стр. 416) “ . Авторъ полагаетъ , что Славяне предпочитали данниче зависимость
скую
отъ Мадьяръ
тяжелой неволѣ
у
Нѣм
цевъ ° , что впослѣдствии они сблизились и подружились съ ними 422).
съ ними громили Нѣмцевъ (421
и даже вмѣстѣ
заключеніе
Общее
„ состоитъ въ томъ, что
автора
если Мадьяры своимъ вторженіемъ въ дунайскую равнину и поселеніемъ
въ
ней
и нанесли
рану Славя .
многихъ бѣдствiй и въ
намъ и стали для нихъ причиной прошедшемъ
глубокую
и въ настоящемъ , за то своимъ своевремен
нымъ вмѣшательствомъ
въ жестокую борьбу нѣмецкой на и неизмѣримымъ вре
родности съ дунайскими Славянами
домъ, нанесеннымъ Германии и всему западу, они въ кон цѣ концовъ дали благоприятный оборотъ славянскому дѣлу на Дунаѣ
въ IX вѣкѣ
ростъ политическаго,
и надолго
остановили дальнѣйшій
культурнаго и всякаго вообще прео принимавшаго тог
бладанія Нѣмцевъ на среднемъ Дунаѣ, да уже значительные размѣры но великимъ
и
грозившаго дѣйствитель
и роковымъ - для всего западнаго славянства
несчастіемъ (422—423) “ . Таковы результаты
изслѣдованiя
г. Грота.
Къ нимъ
онъ пришелъ путемъ самой тщательной разработки цѣлаго находящихся
ряда вопросовъ,
между собою въ связи,
ка
ковы : историческая этнографія дунайскихъ земель , полити ческiя отношения погромомъ
на среднемъ Дунав
( особенно любопытна глава
передъ мадьярскимъ объ успѣхахъ
гер
манизации на среднемъ Дунаѣ, стр . 141—148 ), происхож деніе Мадьяръ,
первоначальная ихъ родина ,
ихъ выселе
ніе и пребываніе въ южныхъ степяхъ Россій, переселеніе
152
на Дунай вій,
и покореніе
средне-дунайской равнины и
пабѣги на иѣмецкія владѣнія .
просовъ, Видно,
разсмотрѣнныхъ что она
иметь
г. Гротомъ важное
Мора
Ізъ этого перечня
во
въ его диссертации,
значение
для исторів не
только западныхъ Славянъ, но и Русскихъ, Мадьяръ и да же Нѣмцевъ. По этому я не сомнѣваюсь, что она найдетъ справедливую оцѣнку не только въ славянскихъ, иностранныхъ літературахъ,
но и въ
и доставитъ автору почетную
извѣстность во всей Европѣ .
Третья магистерская диссертація по славянской Фило Тимофея Флоринскаго озаглавлена 2) Южные Сла
логіи г.
XIV вѣка “
четверти
во второй
вяне и Византія
(СПб .
1882 , 2 выпуска : 1-й вып. —III + 137 стр . , II - й — V + 274). Народы ,
населяющіе
и населявшіе Балканскій
полуо
стровъ , — Болгаре, Сербы , Греки , Румыны , Албанцы и Тур ки, — находились съ болѣе или менѣе отдаленной древности въ такихъ тѣсныхъ между собою связяхъ, что невозможно обстоятельное
изложение
истории
одного
довъ безъ основательнаго ознакомленія остальныхъ .
съ исторiею всѣхъ
Это хорошо понималъ ГопФъ , включивші
свою Исторію Византій довъ .
из этихъ наро
нсторію
въ
всѣхъ балканскихъ наро
Для историковъ Болгаръ и Сербовъ особенно важно
изученіе Византій :
оба царства , болгарское и сербское , не
только находились
въ непрерывныхъ
зантією,
сношеніяхъ
но и организовались подъ ея вліяніемъ,
съ
Ви
въ обо
ихъ изъ нихъ господствовала византійская образованность. Тѣснѣйшую исторiею
связь
Византін
между
исторiею Болгаръ и Сербовъ и
сознавали
русскихъ славистовъ:
дингъ изъ прежняго поколѣнія, изъ нынѣшняго.
и
сознаютъ
вѣкоторые изъ
Григоровичъ, Палаузовъ и ГильФер
Къ этим
Дриновъ, Успенскiй и др .
именамъ
слѣдуетъ
прибавить
еще имя г. Флоринскаго. „ Вторая четверть ставляетъ
весьма
XIV вѣка “,
любопытныit
говорить онъ ,
періодъ
пред
въ истории греко
153
славянскаго міра . Это была пора возникновения и развития явлений и событiй,
исходомъ которыхъ обусловился рѣзкііі
переворотъ въ судьбѣ всего Балканскаго полуострова . Съ одной стороны передъ нами Византія, изо всѣхъ сплъ
старающаяся правляться
послѣ латинскаго погрома, о
стать на ноги
она начала такъ дѣятельно при
котораго
отъ
Михаилѣ Палеологѣ; и изнемогающая въ этомъ стремленіп подъ тяжестью
внутреннихъ
смутъ
и
жестокоії виѣщией
борьбы ; съ другой — многочисленные враги ея : Латипы , Сер бы , Болгары и Турки, свои удары
которые одновременно направляють
па имперію,
посягая
окончательно
подорвать
Выдержать борьбу со всѣмп этими вра
ея существованіе.
гами Византія не въ силахъ,
она ослаблена до послѣдней
степепи, вопросъ о неминуемой ся гибели ставится теперь въ послѣдній разъ и рѣшается уже безповоротно. Остава лось неизвѣстнымъ только то, когда и къ кому переіндет Латины,
наслѣдство имперій ,
въ
лиц . Гешуи
и Венеціни,
не перестаютъ мечтать о прибраніи его къ своимъ рукамъ разъ
и направляютъ къ тому всѣ свои усилія, но на этот встрѣчаютъ время ,
могущественныхъ
тутъ
какъ Византія занята
Въ
то
внутренними смутами и об
на опасность со стороны Латиновъ,
ращаетъ все внимавме незамѣтно создаются
соперниковъ.
по обѣимъ ея сторонамт,
частью на
счетъ ея владѣній , два царства : Сербское — Стефана Душа на, и Османское — Орхана .
Обстоятельства ,
от
которыхъ
зависѣло развитие могущества Сербовъ п Турокъ , сами по себѣ весьма любопытны ; въ концѣ концовъ двухъ пародовъ,
но главный
сводился
интересъ всей эпохи
къ вопросу :
которыії же пзъ
съ устраненіемъ третьяго — Латиновъ, бу
детъ господствовать на полуостровѣ? Во второй половині; XIV B. и этотъ вопросъ были рѣшеит окончательно , и какъ извѣстно, не въ пользу Славянства : Сербское царство пало ,
а вмѣстѣ съ тѣмъ и господство Турокъ стало пенз . бѣжнымъ . Разгадка такой безпомощности греко-славянскаго міра, причины и объяснение
такого крутаго переворота въ его истории скрываются именно столько же въ общей сум мѣ событий второй четверти XIV в . , сколько въ частво
20
154
стII - въ положении
и взаимныхъ отношеніяхъ Византіn и
Славянства за то же время “ . (I, 1—2 ) . Въ І выпускѣ
изложена
исторія Византій въ первой
половинѣ XIV вѣка по современнымъ псточникамъ и важ пѣйшимъ др . ) .
пособіямъ
(Цинхейзенъ,
Этотъ выпускъ составляетъ
ко ІІ- му,
въ которомъ подробно
образованій
сербскаго
ГопФъ,
Гейдъ
пе болѣе,
и нѣк.
какъ введеніе
разсмотрѣпъ вопросъ объ
царства .
Этотъ
выпускъ
состоитъ
изъ в главъ : въ 1 - ії пзложена сжато впѣшняя и внутрен пяя истории Сербіи до Душана ,
во 2 - ой
сообщены свѣдѣ
нія о жизни и дѣятельности Душана до вступления на серб скій престолъ ,
въ 3 - ї говорится
о первыхъ его походахъ
на югъ , въ 4 - oiї объ его вѣнчаніи на царство, въ 5 -ой осношеніяхъ съ Венеціею и новыхъ войнахъ съ Визан тіею и въ 6 - ой объ отношеніяхъ къ Болгарії, Боснѣ, Ду бровнику,
Венгрии
и папѣ .
Только въ 1 - ой главѣ авторъ
слегка касается внутреннеїї сторіи Сербія всѣхъ -же
остальныхъ
его правленія,
изложена
его войны
только
и дипломатическiя сношенія , а
внутренняя
оставлена
совершенно
заключается
главный
педостатокъ
недостатокъ ,
въ сторонѣ. труда
сознаваемый имъ самимъ:
эта монархія (царство Душана) съ самымъ
разнороднымъ
до Душана , во
внѣшняя исторія
Въ этомъ
г. Флоринскаго, „ Представляла ла
составленная нзъ областей
населеніемъ,
прочпо
связанное
политическое тѣло ? Разсмотрьніе внутренней дѣятельности сербскаго царя, требующее особаго изслѣдованія , дастъ то чный отвът
на этотъ вопросъ .
По приблизительно вѣр
ное рѣшеніе его вытекаетъ уже изъ изложеннаго нами по положения дѣлъ и изъ событiй послѣдовав
литическаго
шихъ за смертію Душана (II, стр . 273 — 274 ) “. По мнѣнію г. Флоринскаго, ласъ
непрочность
въ раздробленности
Душанова
царства заключа
Южнаго Славянства,
подъ кото
рымъ овъ понимаеть Болгаръ и Сербовъ, въ разнородно сти населепія сербскаго царства , „ въ которомъ сербскій народъ
не представлялъ
элемента “ , какъ
въ
преобладающаго этнографическаго
двойственности
царя Сербовъ
Душановой
и царя Грековъ .
Можно
дѣятельности, согласиться
155
съ авторомъ, что все это содѣйствовало непрочности серб причины
скаго
царства ,
но настоящия
иныя.
Главная
государственная
непрочности
этой
ошибка Душана состояла
въ том , что онъ болѣе желалт быть византійскамъ импе онъ
чѣмъ сербскимъ царемъ:
раторомъ,
окончательно
пе
рестроилъ Сербію по византійскому образцу, высоко цѣшилъ византійскую
внѣшнія
изъ Византір
но заимствуя
бамъ;
предпочиталъ
образованность,
Грековъ Сер
онъ не могъ вдохнуть
ственнаго и государственнаго быта ,
которымъ
въ Сербію того сильного государственнаго духа, дряхлая,
держалась
обезсиленная,
извиѣ
государственной
Византія ;
власти
въ
столь обширшомъ
и столь разпородномъ Ію населенію царствѣ , а внѣшнія
внущить Сербамъ,
его служилые люди оказались бояръ.
Одновременно
духа
сознанія необходимости цен
неограниченнаго самодержавія, трализации
обще
формы
онъ не могъ не удались:
къ тому мѣры
хуже старыхъ , родовитыхъ подъ царскую
они подкапывались
власть, и подъ вліяніс бояръ и духовенства , и вмѣетѣ съ ними рѣшали важнѣйшія - государственныя дѣла на соборть. Это аристократическое учреждение ствіемъ къ осуществленію
было главнымъ препят
монархическаго идеала Душана.
Побѣдитель внѣшнихъ враговъ ,
онъ не могъ одолѣть это
го внутренняго врага ,
восторжествовать
тотчасы
порядки ,
прежніії
послѣ
его смерти: и Сербія ,
разладъ, распалась
который
вернулись по
на тысячу
кусковъ.
сочувствовать
народъ
не могъ
сламъ,
его притязаніямъ
неудачії Душана что сербскій
его политическимъ
на Византію,
а Сербамъ
замы
потому что съ ел
элементъ сталъ - бы
пріобрѣтеніемъ греческій въ его царствѣ,
Внѣшнія
объясняются тѣмъ,
въ значительной степени
щимъ
прежніе
выраженію императора — историка ,
господствую
пришлось - бы
разыгры
вать служебную роль .
Указавъ на главный недостатокъ труда г. го, прохожу молчаніемъ ни.
Флоринска
частности — за пепмѣвіемъ време
Вообще долженъ сказать, что внѣшняя исторія Душа
нова царства
разработана
авторомъ
съ большою тщатель
156
постію
и что онъ представилъ
много
поправокъ и допол
неній къ трудамъ своихъ предшественниковъ.
Викентій Макушевъ .
Studyja Sląskie Lucyjana Malinowskiego. Osobne odbicie 2
„ Rozpraw Akad . Umiej. Wydziału filologicznego ", tom IX . Krakow . Под этим заглавіем
1882. 89. 103 . в печати новое сочBне
явилось
ніе проф. Л. Малиновскаго
, о носовых
гласных польских
Метод , котораго придерживается проф .
говоров в Силезін “ .
М. в изслѣдованіях подобнаго рода , пзвѣстен лям
по другим
по его
трудам
монографіі
того -же автора,
Über
die
преимущественно
Oppelnsche
Oberschlesicn “ Leipzig . 1873. 80. VI. 55. пространяясь
уже читате
Mundart Итак,
об этоії сторонѣ книгіі проф. М.,
чусь немногими замѣчаніями, средственном знакомствѣ
основанными ,
как
in
не рас
я ограни на непо
с народною польскою рѣчью, так
и на самостоятельном изученій вопроса , котораго коснулся проф. ІІ - скіії.
Малиновскій
Проф. (стр . 3
и
4)
подразд Бляетъ
силезских
производные “ ( pochodne ), разных
— рефлексы
говоров
на
понимая
носовые
гласные
„ первообразные “
и
под именем первооб но
А и ж , под именем производных
совые, развившіеся ( вторично ), на почвѣ діалектической . Полтора года тому назад я провел такое же подраздѣленіе носовых
гласных
говорѣ “ ,
совершенно
в моей
монографіі
независимо
„ о Красонтчанском
от проф . Малиновскаго ,
стѣм одиакож различiем, что вм . термина „ производные я употребил
термин
„ ( осовые )
новообразованiя “ ,
nowo
twоry nosowe 1 ) . II этот термин мнѣ кажется болѣе подхо
1)
„Ciwara
Krzątczańska ,
studyjum
dyjalektologiczne .“
Труд этот сдан мною проф. Малиновскому для представленія ero Краковскоії Академіп ІІаук, гдѣ и хранится до сих пор в рукописи.
157
дящим ,
проФ . М -аго . Собственно говоря , ные (первичные) носовые гласные “ „ первообраз
нежели
и названіе
термин
. — примѣнительно к (народным) польским говорам -— несо всѣм точно; по моему, здѣсь может быть рѣчь только о
Вых;
носовых глас
(основно-славянских )
рефлексах первичных
непремѣвно уже хочется
если-же кому нибудь
жать термин „ производные “ носовые гл . ,
то
удер
его слѣдова
ло -бы примѣнить не к носовым „ новообразованіям “ , но, как к рефлексам ж , А. ОнІІ -то вѣдь и есть по
раз наоборот,
bilеѕ, потомки отдаленных предков, вые
„ новообразовапія “ ,
лишенные
посо
в то время как предков ,
это homincs
novi, obscuri, ignobiles .
нужно различать различныя
ди носовых , новообразованій степени родства, точне,
так и сре
носовых гласных ,
Как среди „ рефлексов “
различные стадіумы их развитія . ( =-А, м) ,
Так нпр. в истории первичного польскаго ен изслѣдуя
тарно -бржегскіе
( польскіе) говоры ,
мнѣ
удалось
констатировать слѣдующая ступени развитія: I. ступень: е II. е III. en , en TV . 2
а
ё
а"
é
an, an
Рев
III.
on , on,
IV .
і
in , in
і
е
II.
I. ступень 2
а
3 і"
2 .
у
и й
д
uo , ou, 6 о
un ,
ú
un
и
Спеціальныя условия, при которых является тотъ гой носовый опредѣлить
гласныt в
(resp .
его замѣнитель ) ,
другом мѣстѣ ...
мы вправѣ требовать, оговоркою ,
чтобы оп ,
или
дру
я вамѣрен
и от проф. Малиновскаго по
довольствуясь общею
что ст .-са -му А, обще - польскому е в силезских говорах соотвѣтствуют еn , аn , én , a (стр . 7 и 8) ;
что созвучія &n , am , аn, im
переходят здѣсь в оп ,
, цm, i ( стр . 5, 52, 53 ) ; указал нам на тѣ условия и причины , от которых зависит
158
упроченіе того или другого звука в изслѣдуемых им гово рах .
И
в самом дѣлѣ, у кого
ній на этот счет, родною рѣчью
нам допрашиваться поясне
если не у тѣх ,
на основані
которые знакомы с
непосредственных наблюденів ,
которые мѣло возможность
изучать особенности языка на
мѣстѣ, ноії раз в самый момент их образованiя ?... проф. Малиновскаго
на
не находим
это весьма существенный ся
объясненііі
недостаток 1) .
В книгѣ
этого рода и Этот недоста
ток находится в связи с другим, с привычкою автора раз сматривать язык
на бумагь,
в отвлеченіn
от говорящаго
на нем народа, и оперировать буквами — не звукам Упрская книгу
г. Малиновскаго
в отсутствір
... в ней
всяких обобщенііі, выведенных из самаго строя изучаемых ІІм говоров , я нисколько его
трудѣ
совсѣм
обще - извѣстных.
не
не намѣрен утверждать, чтобы в
было
Напротив
проф. М. попадаются ;
объясненііі , того,
довольно назвать ,
неніе категоріш ассимиляцій
к случаям
„ чистых “
влінніем
в „ носовые “
ных т , п ,
.
положим ,
примѣ
перехода гласных слѣдующих соглас
переход чистых ( устных) согласных
„ под вліяніем
cTp . 9.
объясненія у
С помощью ассимиляції проф. М. объясня.
ет и обратное явленіе в носовые ных « .
под
нпр. объясненili
подобныя
, brzmienie
предшествующих
nosowe
носовых глас
samogłoski ą
udzieliło
się następnemu dl, przez co to ostatnie zmieniło się w n : bạną,
bạno ;
nakoniec
resonans
w samogłosce
ą
znikł
і роwѕtаlа gruppa an “ .
Каким образом носовой характер
гласнаго з мог перейіти
на слѣдующії согласныi а (сооб
1)
Нельзя - же назвать объясненіем “ явленili языка такой
оговорки, как: „ стол. ж , первобытное д ( е?) ,
обще-поль. е
си
лезское 2 “ , ни такой как: „ оu : носовой гласный является здѣсь дифтонгом, состоит из двух элементов, 113 коих первый, чистое о, непосредственно соединяется с слѣд. носовым ц. Оба звука составляют нѣчто цѣльное, недѣлимое: troubou “, ( стр. 21 ). В обоих случаях просто сообщается Факт языка, причины - же явленія оставлены без вниманія.
159
щиться ему) — это, по крайней мѣрѣ для меня, совершенно непонятно ; непонятен для меня и переход d в п. По мое му Форма .bana из * bedе предполагает слѣдующій процесс: bede = bgda = ba "da = banda — и наконец , послѣ исчезно вөнія d : bаnа. Причины исчезновенія d указать я не в состоянии, ибо подобныя явления объяснимы только в свя зи с другими особенностями требуется
основательное
данпаго
знаніе
говора
и для этого
строя,
его
его
законов .
Полагаю, однакож , что мы имећем здѣсь дѣло с вторичным разложением
слова
слоги (ba + na ),
па
в родѣ того, как
в (діалектических ) Формах : ji - dze, vy -dze = jidi-ze, vydi-ze Volkstümliches из * jidi-ze, * vydi-zе. Ср. мою статью aus
Mundart
dem
der
Sandomierer Waldbewohner “
B
Archiv'ѣ Ягича, Т. 639. и praeterita: vio - nem, dzvigno -nem ( = violem, divignolem) , гдѣ on развилось из о. стр. 7 , 92 act. II.
и прч .
powstaje
to jest resonans przenosi się
i én,
en
praet.
w Particip .
„ Z grupy el
ze samogłoski do następującego li
podobnież z grupy el
powstaje eń i én : ujeny obok ujęnwy, vźena,
přyjeni“ .
„ Резонанс , сообщается “ слѣдующему 2!.. “ Нѣт , переход ре согласный, каков бы он ни был, немыслимое в живом языкѣ ! Мо положительно это что- то зонанса
жет
на слѣдующій
быть
г. Малиновскій
в
состоянии
(в польском языкѣ ) и 1 иосовое , и но едва - ли найдется
кто -либо,
представить
носовое
кто съумѣет
себѣ
и у посовое , сдѣлать тоже
самое. — Приведенныя проф. М. Формы раrt. praet . встрѣ чаются во многих польских говорах и мнѣ
не раз случа
на мѣстѣ; процес их образования мнѣ кажется слѣд.: в обще-поль. языкѣ Формы раrt. praet. act.
лось наблюдать их
ІІ звучат : ujot (для муж . р . ) и иjеlа ( для жен . );
гласные
9 , е в народных говорах, при извѣстных, строго- опредѣлен ных условиях (условiя эти как раз здѣсь имѣются) переходят в оп, еп; значит, вмѣсто иjel, ujela можно ожидать Форм: ujoni , ujenla . днптельно;
В муж. р. произношеніе созвучія nl затру .
поэтому конечное 1 исчезло : отсюда иjon и по
аналоіи с этим : ujena, ujеnет, иjeny, ujeni и прч . При чина исчезновенія конечнаго і таже, что в формах: krad,
. 160
krádem , nuos, noûzem , gúllot, góûodem hési, hostem, gniti, ghоttеm .
= krád ), krádłem ,
См . мою монографію: Gwa
ra Lasowska w okolicy Tarnobrzega. Studyjum
dyjalek
tologiczne.
иjеn wy ||
Kraków
1880.
стр . 46 .
Форма
пjеnlу, которую автор приводит, подтверждает именно мое мпѣніе, и
сохранилось здѣсь :
во 1 -ых, в группѣ еп
потому, является
что е
не перешло еще в еп ,
только
носовым
пазвуком
и 12
( Nach
klang); во 2 -х , потому, что удержаніе 1 возможно здѣсь, бла годаря слѣдующему гласному у . Ср . krid —kradla, jués — nesła („ Gwara lassowska “ , l. c . ) . Если же автор говорит , что из е
развивается вп, то
этого не слѣдуот понимать так , будто ё здѣсь ее, а п из ,
разовалось
как это, в самом
М .: én = en = e" = е,
дѣлѣ,
ибо гласный е,
об
предполагает г.
лошаясь ранезма ,
становится звуком очень близким к „ сжатому “ é . Ср . в KH . „Gwara lasowska " 0.: vźêna ... = Viena и прч, гдѣ в почти тождественно с (сжатым) é .
Сравнительно лучше всего объяснены проф.
Малинов
ским тѣ Формы языка , которыя развились путем аналогіі ; объяснение их не представляет впрочем никаких затру дненій, достаточно взглянуть нпр . на Формы Wiew, počew (стр . 88 ) = wzel, počel, чтобы замѣтить сразу, что онѣ раз вились под влиянием аналогіn Форм (женских и средних ): vzęła, vzęło , počeła, počęło . Никак я не могу согласиться с мнѣніем автора, буд то- бы ок . -9
в 3 plur. praes .
глаголов типа moge , йујо,
m wёсо ( = mloco), robe ( стр . 65 ) развилось из апли е 1вслѣдствіе исчезновенія слѣдующаго слога “ . В формах то упрочилось с тѣх пор,
go, -йујо, нія t
исчезло;
оставшееся же
как
t имѣло
только ъ оконча также
извѣстное
вліяніе на предыдущій посовой гласпыії, но не потому во все , что оно само исчезло (впослѣдствin), а по другим со rob'e , вершенно причинам . Что же касается Форм іntico то здѣсь
о „ замънительном растяженiu “
быть и рѣчи :
старослав . Формы
еве
не может
этих глаголов и польскія
161
совершенно различны: польскія — тождественны с Формами типа йује,
и корреспондентов Форм стол. в поль. яз .
неи
мѣется (вовсе )... Но к этому вопросу я возвращусь еще в другом мѣстѣ .
Слово pukwo ( ~-puklo), стр . 9 , pukwo “
в выражеniu „ serce
проф. Малиновскій отожествляет с „pekto “ и ви
дит в нем случай смѣны „ посоваго “ гласнаго на и . же кажется ,
Мнѣ
что не слѣдовало- бы говорить здѣсь о „ пере
ходѣ “ гласнаго еви ,
а просто о смѣшеніи двух различ по крайней мѣрѣ , в извѣст
ных слов : peknоt и puknoč ; ных мнѣ говорах употребленie распространено ,
puknоt вм . peknоt
очень
Отказываюсь от дальнѣйщаго разбора книги проф . Ма линовскаго,
расчитывая,
что вскорѣ
я успѣю
издать мое изслѣдованіе „ о носовых гласных мнѣ откроется
возможность
развить
свои
кончить и и что тогда
взгляды
болѣе
обстоятельно .
С. Матусяк. Краков, 5 Марта (21 Февраля ) 1882 г.
La parole intérieure Essai de psychologie descriptive par Victor Egger. Paris , 1881 , 80, 326 .
Книга г. V. Egger прошлaгo ( 1881 ) года ; объявлено было
свѣт
поступила
в продажу в декабрѣ
но о (предстоявцем ) выходѣ ея в за нѣсколько месяцев раньше, ка
жется в Іюлѣ. -Как раз в это время
я обдумывал послѣд
нюю свою статью („ о психологическом направленіи языко знанія “ ) 1)
и занят был изученіем того - же самаго вопро будет посвящена книга г. V. Eg
са , которому, казалось,
ger. Можно представить себѣ с каким нетерпѣніем я ожи дал ея появленія ! Судя по заглавію книги , я разсчитывал найти
в ней собраніе точных наблюденій
в области , мы
1) См. Р. Фил. Вѣст. за 1881 г. , стр . 93—142, 292 -302 . Тоже отдѣль. оттиском : Варшава. 1882. 8°. 61 .
21
162
шленія
с помощью
( parole
слов “
intérieure ) intérieure)
описаніе относящихся сюда явленііі ... ло мое разочарованіе,
когда ,
в научное
Но, увы ! каково бы
послѣ продолжительных ожи
даній, я раскрыл наконец книжку , п вмѣсто всего этого на шел здѣсь одни лщь : 1. скучныя повѣствованiя о тѣх намеках піе с помощью с.лов ,
какiя,
на
мышле
копаясь в классических авто
рах , можно найти у того или
другого из них;
2. да длинные ряды апріорических разсуждеniiй о мнп МЫХ „ способностях « душII II всяких тонкостях метаФІІ
Зики . Правда , все это пзложено изящпо, языком метаФорпческим ; по , к сожалінію, ні риторика , ни метафоры не имѣют ип чего общаго сочиненія
мѣтко
опасность пользоваться
в одном мѣстѣ своего
Сам автор
с наукою.
очень
указывает
на
недостатки
и всю
метафорами в наукѣ. „ Le langa
ge metaphorique — замѣчает он — est incompatible une pensée nette
avec
et sûre d'elle meme (260) et l'homme
qui parle par métaphores ignore sa vraie pensée ( 262) " . Впрочем , это рпсколько не помѣшало автору пзложить свои пноії раз весьма изыскан
мысли иммeнo в видѣ метафор,
далеко неудачных ...
Hых, по , вмѣстѣ стѣм, Кромѣ Egger есть
ненаучшаго
изложения
и другія недостатки ,
предмета ,
в
книгѣ г.
болѣе существенные да
же. Прежде всего — это ложная постановка вопроса: с одной стороны , ру свой предмет,
автор напрасно расширпл по вмѣ
затропув цѣлый ряд
вопросов,
немѣю
щих непосредственнаго ( прямаго ) отношенія к дѣлу ;
с другоif— oil псключIII.л стороны предмета ,
из своего изслѣдованiя такія
без изучения
пеніс задачII — было немыслимо. ду ( полное ) он
игнорирование
мог извлечь из області
которых успѣщное выпол Говоря это , я
автором
имѣю в
тѣх данных,
BII
которыя
Фізіологій в патологии.
Слѣд
ствіем такого „ скептическаго “ отношения к позитивным ре зультатам этих наук и чрез -чур большої наклонностії к является ложное понимание апріорическим спекуляціям самаго явления, которое автор изучает.
Только этим имо
163
жно объяснить себѣ,
что г. Egger становится в опозицію
с ученіем лучших представителей современной психологій
ской )
считает
,
вопрски
самым
(эмпириче
очевидным
фактам ,
представленія слов — представленіямп сенсорными
(акустическими) — не моторными. Само собою , что и всѣ краснорѣчивыя
разсуждения
автора,
основанныя
на
этом
ложном тезизѣ не выдерживают и не могут выдержать кри
тики . к предыдущим упрекам можно-бы прибавить еще мно го другах;
ради краткости
однакож,
я
ограничусь одним
указаніем на неудовлетворительное знакомство г. V. Egger с литературою предмета . читанностью
в
Автор щеголяет
извѣстных , совсѣм устарѣлых мнѣнія
перед вами на
области журнальных статей и книг
таких изслѣдователей ,
мало
и в то же время игнорирует как
гвистикѣ), Гейгер ( по психологiin)
В. Гумбольдт (по лин и Феррьер ( по
медицII
нѣ).— Очень жаль, ду
что автору неизвѣстным осталось, мсж прочим, и прекрасное сочиненie Dr. Striсkеr'a, Studien
über die Sprachvorstellungen (Wien . 1880. 8º . смотря на то,
что оно ( это сочиненіе ) явилось
106 ) ,
ne
в свѣт
за
од до выхода книги г. Egger.
Карл Аппель. Январь, 1882.
МЕЛКІЯ ЗАМѣЧАНІЯ .
1 ) а,i = и, i = k ; напр . жидж || жьдати . Путем аналогій в одной и той же Формѣ может явить ся и другой вид кория , напр.
жьдати || жидати , что сопровождается различием оттѣнка значенія: болѣе краткое
случаѣ значеніе
в первом
(болѣе близкое к аористи
ческому ) , во втором же болѣе продолжительное ( болѣо близ кое к значенію
наст. вр . ) .
представляет
Аналогію
грече
скій ; ср . Ел » ||
).stro ».
Таким- то образом в с.лав . зародился подъем, ный на долготѣ и краткости и
соединенный
с
основан Видовым44
различіем значенія . По аналогіш
к таким случаям,
как
жьдати | Жидати,
возник.l : Сънати || -сыпати мести || мѣтати кости || Бадати
Ср .: греческiя соотвѣтствія тілі ; || толіття, вызвавшія путем аналогія
vtos || уебтү пр€ азvs || презiттis
2)
дѣло || поле дѣломь || полємь дѣдѣ || полн
165 І.
дѣломъ . || полемъ дѣлѣхъ || пол'ихъ дѣлома || полема несомъ || дѣлажмъ
Приведенные случаи указывают -предѣленіе а, и а, в слав .
Флексій :
на своеобразное рас а , в „ твердой “
Фле .
всій, а , в „ мягкой “ .. Ср.:
гр. пово ποδός
лат . pes pedis
3) В таких случаях , как елень || олень о 2 слѣдует видѣть
в первом случаѣ отраженіе
ај ,
а во вто
ром — а . Ср. котеръ | которъ . В. Богородицкій . Казань, Март 1882 г.
БИБІОГРАФИЧЕСКIЯ ЗАМЕТКИ .
O imieniu
Polaków i Polski przez Dr. Jana Karlowicza. Warszawa , 1881 , 80, 14.
Вопрос о происхожденiн пазванія „ Поляков “ и „ Поль ши “ был предметом
многих споров празсужденій .
В са
мое послѣднее время высказыва.Інсь о нем : 1 ) проф . Перинг, в Archiv'Б Ягача , т . III, 463 — 79 .
2 ) проф . Первольф , там - же , IV , 63—73 . Первыії предлагал производство Polanin oт polana = cтсл. полѣна, послѣдніff оспаривая этот вывод, защищал эти мологію Polanin и Polak
от „jole “.
Івѣuie проф .
вольфа нашло поддержку с двух стороні : Ягича
(в его статьѣ
в Archiv
Пер
со стороны проф .
für Slavische Philologie.
IV . 74–78) и со стороны Dr. II . Карловича в брошюрѣ, котороіі заглавие
приведено выше.
(Это отдѣльпый оттиск
из „ Pamietnika Fizyjograficznego “ за 1881 г. ). Dr.
Kap
лович, с свойственною ему эрудиціею , разсматривает здѣсь слѣдующие вопросы : 1. Упоминація названій Поляков и Польши у лѣтописцев . II . Прежнія (устарѣлыя) этимологій . III . Этимологіп новѣiiшiя . от
pole.
V.
Отношеніе
ІV. Происхождение слова polak Форм:
w Polsco
и
w Polszcze.
VI. Представленія „ народа “ о Поляках и Польшѣ . VII. На званіе Поляков и
Польши у иностранцев и в пословицах .
в „ примѣчаніях “ к разсужденію,
стр .
12–14 ,
богатыя указанія на литературу предмета .
находятся
167
0 Języku
Wojciecha Oczki
napisem Przymiot ( 1581 )
na podstawie
i Cieplice ( 1578 )
Ant. Krynski. Warszawa,
в т . г. два сочинения
XVI вѣка ,
Dr. Очко
napisał Ad .
1881 , 80, 113 — 35. рѣшившись пере
Варшавское медицинское общество, издать
jego dzieł pod
извѣстнаго польскаго врача
(0 сифилисѣ
и
минеральных водах
в Toplitz) — пригласило г. Крынскаго приготовить для это го издания соотвѣтственное введеніе, посвященное разработ как и слѣдова
кѣ языка даннаго писателя . г. Крынскій
весьма удачно и до
до ожидать — исполнил это порученіе
бросовѣстно: его статья представляет весьма цѣнный вклад в исторію польскаго языка ...
Gwara Miejskiej Górki i okolicy. Studyjum dyjalektologi czne Jana Leciejewskiego. w Krakowie . и этот новый вклад
в
польскую діалектологію, подо
и Завилинскаго
био трудам гг . Матусяка
1881. 80. 44 .
(о которых дан
был отчет в „ Вѣстникѣ “ за 1880. IV. 264 — 67 ) принад Тоже лежит одному из послѣдователей пр . Малиновскаго. самое
богатство матеріала ,
тажо добросовѣстность
потливость в собираніи Фактов, мелочей тоже отсутствие выводов шематизм Шлейхера .
и обобщеній ,
Тѣм не мепѣе,
и кро
и вмѣстѣ с тѣм – тот же
устарѣлый
как сырой матеріал ,
работа г. Лецћевскаго вполнѣ достойна вниманія спеціали стов . Подробный отчет о ней папечатай мною в 2) Филоло гических Записках “ за 1881 г. , вв . IV --- V, стр .
Materyjały do historyi form
16— 27.
deklinacyjnych w języku staro
polskim (wiek XIV - XVI). II. Wykaz porównawczy form przypadkowych w psałterzach : Floryjańskim , Puławskim , oraz w psalmach zawartych
w
„ Modlitwach Wacława “ ,
opracował Jan Hanusz etc. Kraków . 1881. 80. 460 . г. Гануш напечатал уже цѣлый ряд лингвистических монографій , точнѣе лингвистических
инвентариев ... Он со
168
считал нпр . (самым кропотливым образом ) сколько раз, мол, покойный пыії
ГильФердинг
кашубскаго
сколько
раз ,
обозначил
парѣчія
положим,
польской проповѣд
такой - то
таким -то
посовой глас .
пачертаніем;
в каком- нибудь
пли - же,
отрывкѣ древне
XV столѣтія “ попадаются ничѣ.м не за
мъчательныя Формы mistrz и miecz , malienstwo и odzie nie, matka и niewiasta и т. д. Но в этот раз г. Гануш превзошел себя самаго ... в искуствѣ составленія ни к че му негодных
списков
и перечней Форм ...
Не бѣда еще,
что г. Гануш упражняется
в минуты досуга в переписы ваніп из старопольских памятников отдѣльных слов и Форм языка и затѣм, ради удовольствія , распредѣляет их по ка
тегоріям , подводит им итоги; но жаль , право, что „ акаде мія “ печатает подобные труды, мало того, награждает пх преміямі ....
На меня лічпо книга г. Гануша производит
странное впечатлѣніе:
вся громадная ея эрудиція кажется
мнѣ просто ребячеством
Право,
забавно
папечатать спи
сок какой нибудь сотни
тысяч Форм языка и не найтись сказать о них ничего дѣльнаго ! Я увѣрен, что еслибы каждый
из нас начинающих изслѣдователеft языка,
подобно г. Га
нушу, стал печатать всѣ свои (частныя ) записки и замѣт кин , то
у каждаго
из нас набралось бы сыраго матеріа
ла на каких нибудь 30 печатных листов в год ... Но мно го-ли проку в том для науки?! ... я написал
предыдущая
строки,
не
будучіш знаком с
Брюкперовоіt рецензіею на книгу г. Гануша (опа помѣще . на B Archiv für Slavische Philologie, VI . 110–114 ) .
ІПрочитав се ,
я
нахожу,
что
книгі Гануша почти тоже,
и проф. Брюкнер
думает о
что ця, хотя он п стѣсняет
ся высказаться столь откровенно, — столь рѣзко , еслп те .
По моему,
очень
поучительны
результаты ,
привело г. Гашуша его „ изслѣдованіе “ (отчет о них тан самим же Ганушем стр . 1-- 25):
в 1 выпп .
поучительны же
хоти
к которым напеча
VI т . Archiv'а Ягича ,
они тѣм именно , что автор
не пришел ни к каким результатам ! ...
169
B.послѣднем выпускѣ Архива Ягича ( Archiv für Sla rische Philologie, щена очень
VI Bd. 1 Heft. ),
интересная
статья
стр. 26—30 ,
помѣ
Dr. A ( нтона) Семеновича
о происхождении слов поль. malzonka , чeш . manzel и прч . Автор очень мѣтко критикует господствующія на этот счет мнѣнія, предлагая от себя слѣдующее : Формы malienstwo, mazonka и прч . безусловно древнѣе Форм др . - поль . Zolka , чeш. manzel и прч.;
man
первая часть слов malzonek ,
malienstwo, так, тождественна с нѣм . Mahl-, как это при нимал ухе Миклошич;
для
объясненiя же
второй
части
слова , Zen-, нужно допустить существованіе нѣм . (сложной ) Формы
в родѣ. Mahl- frau
или Mahl - weib ;
cлав .
mal -zen
представляло бы в этом случаѣ своеобразный перевод одной из этих - Форм,
на подобie чеш . va - noc = вѣм . Weih - nachten
или поль . ba - welna - нѣм. Baum - wolle.
Появленіе в печати статьи за искренне нас обрадовало;
с подписью А. Семенови
оно возбуждает в нас надеж
ду, что автор будет . наконец продолжать свою научную дѣ ятельность ,
которую,
лѣт десять
тому
он открыл
назад ,
столь блестящим образом монографіею „ Über die vermein tliche Quantität 1872, 80 70 .
der Vocale
im altpolnischen .
Leipzig.
Карл Аппель.
Февраль. 1882.
у Из статей помѣщенных в послѣднем (LV -ом) томѣ „ Са opis's Musea , královstvi близкое
отношение
к
českého “
(за 1881 год )
программѣ „ Вѣстника “
болѣе
имѣют слѣ
дующія : Safaříkův
a Svatotomašský
zbytek
českého žaltáře
ze XIV století. Podává A. Patera, pp . 121-136 . Zbytky staročeských legend o sv. Jiří leti. Podává A. Patera, pp. 271-85 .
ze XIV
sto
Zbytky z českych písní národních ze XIV do XVIII věku. Podává J. Jireček, pp. 375–84 . Frimburský
zlomek evangelia
sv . Lukaše.
Podává
J. Truhidf, pp. 495—98 . 22
170
„ Pamatky
Вышел 8 - й т.
literatury
staré
deské “ и
заключает „ Hradecky Rukopis “ , с предисловіем и примѣ осо чаніями Dr. А. Патеры . Для читателей „ Вѣстника “ беницыії інтерес
может
представлять
„ bajka o lіѕсе а о
на стр . 386 — 393 настоящаго из
Zlanu “ (она помѣщена
данія ), как pendant к такой же сказкѣ в русской народной Н. Р. Ск . ІІІ. 1860, стр. 24
літературѣ (см. Аоарасьева , и
111 ).
Проф . Харьковскаго Упиверситета Шерц.ть печатает в Прагь (у кіш . Огто) нигересное сочиненіе козпашою под заглавием
по общему язы
„ Z oboru jazykozpytu “ . Пока, па сколько вам извѣство, ска (каждыії креііцеров).
вышлII три первые выпу цѣua кaждaгo вып, 50
в 4 печатных листа ;
Автор разсматривает зд Бсь вопрос о происхо
Ждені
языка ( o pavodu jazyka “ ) и старается оправдать
теорію
, ономатопеи “ фактами .
Огоновскій. Хрестоматія староруска для высшихъ клясъ гимназіяльныхъ. Текспъ съ поясненями , додаткомъ арама тичнымъ и
словарцем . У Львовѣ
1881 г. , стр . 494. цѣна
2 зр . в . а.
Хрестоматія
Огоповскаго
русскихъ памятниковъ до ственно въ южной Руси, руссаміт , или лицами, си.
Ізъ
Курбекін . даній
предлагаетъ
19 вѣка ,
выдержки
писанныхъ преимуще
а также и на сѣверѣ,
получившим
великорусскихъ
внесенъ
ше, чt; мъ петорія , шеніе
только
кн.
Лучше бы за
мѣпить его какимъ ліпбо письмомъ Курбскаго ; заключаютъ
южно
отрывокъ изъ его произве
„ Осада Казани “ , выбранъ не удачно .
съ одноіі стороны
но
образованіе на югѣ Ру
писателей
По нашему мнѣнію,
изъ
полонизмовъ
письма его
гораздо боль
съ другой они имѣютъ и прямое отно
къ тогдашнеїї жизип
южної Руси .
мовъ, ради которыхъ, кажется,
Кромѣ полониз
и приведенъ отрывокъ изъ
171
истории (см . стр. 306),
письма
и малоруссизмы,
себѣ. также
представляютъ
Курбскаго заключають въ много
особенно
послѣднихъ
2два листа кн. А. Курбскаго Ярославскаго
до княгини Анны Деспотовны Збаражской, старостины Кре менецкой “ . Въ коротенькомъ историко-литературномъ обзорѣ (стр . 429), а также и въ статьѣ о Симеонѣ Полоцкомъ (стр . 351 ) авторъ
Хрестоматія
сѣтуетъ
на то,
талантливые южноруссы -- Епифаній Полоцкій , (будто
Димитрій
бы ? )
Москву.
Ростовской
оставляяи
свою
что просвѣщенные и Славипецкій , Симеонъ ради лучшей доли
и др . ,
родину
и
переселялись
въ
Полоцкіій, по всей вѣроятности , попалъ въ пере
чень по ошибкѣ, такъ какъ былъ бѣлоруссъ , хотя и учил ся въ Кіевѣ. Другie, дѣйствительно, южноруссы, и своимъ переселеніемъ въ Москву
они содѣйствовали просвѣщенію
послѣдней . Если авторъ Хрестоматій говоритъ
съ нѣкото
рою грустію по поводу оставленія южнорусскими писателя ми своей родины ;
то такое же
чувство грусти можетъ я
виться и у другихъ народовъ и племенъ ,
когда
они уви
дятъ въ Хрестоматіи Огоновскаго свои родныя имена : Ки пріана и Цамблака,
Лаврентія Зизанiя и Скорину ,
Могилу и Иннокентія Гизеля.
Для такихъ
Петра
маленькихъ и
несамостоятельныхъ тогда народовъ , каковы — Сербы , Болгары и Молдаване, лишиться и одного талантливаго литературна го дѣятеля
было
весьма чувствительно ;
и
она могли бы
сокрушаться о томъ, что отъ нихъ вышли на Русь Кипріа ны; Цамблаки,
Пахоміи
и Могилы .
Равнымъ образомъ и
бѣлоруссы могутъ сѣтовать, что предки ихъ содѣйствовали когда- то умственному росту малороссовъ и т . д .
Такія уз
кія воззрѣнія на просвѣщеніе, на литературную взаимность дѣйствительно существовали
и существуютъ,
сто - въ газетныхъ Фельетонахъ,
а
не
но ихъ
мѣ
въ научныхъ посо
біяхъ, назначаемыхъ для воспитанія новаго поколѣнія, ко торое желательно видѣть болѣе совершеннымъ , свободныхъ отъ партикуляристическихъ воззрѣній .
172
Дьячанъ Вл.
Участие народа
вянскихъ государствахъ устройства въ XIV и
въ верховной власти въ сла
до измљненiй XV в.
ихъ государственнаго
Варшава 1882 г. , стр . I—
VIII, 192. ц . 1 p. 65 к. По отзыву проф . Зигеля , это сочиненіе представляетъ очень хорошо составленный очеркъ вѣчевой жизни у всѣхъ славянскихъ народовъ до XV вѣка . Авторъ не только пользовался
вполнѣ
извѣстіями,
но
введенія себѣ
побзора
восемь
добросовѣстно
работалъ
главъ
также
литературы, и
всѣми
литературными
по источникамъ. сочиненіе
приложение
Кромѣ
заключаетъ въ
(азъ статута ,
Стефаномъ Душаномъ Которской общинѣ,
вос
даннаго
хранящагося въ
итальянскомъ переводѣ въ библіотекѣ св . Марка въ Вене ців) . Въ 1 - й главѣ излагается — Вѣчевой бытъ балтійскихъ Славянъ,
во 2 — Чешскій сеймъ во времена Пржемыслов
цовъ, въ 3 вѣка ,
— Вѣчевые порядки въ Польшѣ до начала XIV
въ 4 — Очеркъ вѣчевой жизни
въ 5 .
Древне-хорватскіе соборы,
въ древней России , Древне -сербскіе
въ 6
соборы, въ 7 — 11звѣстія о соборахъ въ древней Болгаріп, Общій взгляд , па пародное участие въ верховной 8-я власти у древнихъ Славянъ. новано лишь на фактахъ,
Въ послѣдней главѣ
все ос
выше авторомъ доказанныхъ, и что выходило бы за предѣлы
нѣтъ въ ней ничего такого, Фактическихъ данныхъ.
Въ нашей литературѣ это сочине
ніе представляетъ первый опытъ разработки даннаго вопроса .
Недавно вышла 3 - я книга ист. и
тенії въ Император. оби .
древн. Россійск. при Москов. ун . за 1881 .. Іюнь—
сентябрь. Книга папечатана подъ наблюденіемъ поваго со кретаря и редактора , довольно извѣстпаго въ нашеії лите ратурѣ— Е. В. Барсова. Новая редакція Чтенift задачею продолжать изданіе въ установившемся своею ставить видѣ, въ направленів чисто- историческомъ. Содержание Чте ній будетъ составлять — описанія рукописей, важнѣйшіе па мятники древін , русскої письменности
въ новыхъ спискахъ ,
173
хѣтописи
неизвѣстныя,
совсѣмъ
сказанія
и дѣтописныя
и др . важнѣйшіе историческіе матерiалы . Кромѣ того пред въ ближайшихъ книгахъ вѣсколько
полагается напечатать ученыхъ
изслѣдованій :
открытомъ xapaтейномъ
вновь
ній XIII вѣка, XII —XIII в . ,
Георгія Писиды ,
о шестодневѣ
моле
въ русскомъ переводѣ
Объ Іосифѣ Флавіѣ
о полку Игоревѣ съ
о Словѣ
Изслѣдованіе
скитскихъ
сборникѣ
о
новыми и неизвѣстными литературными приложениями,
Памятники древней письменности за 1881 г .; вышло 13 монографій или выпусковъ . 1.
Монастыри
на Ладожскомъ
и Кубенскомъ
озерѣ
стр. 30. Ст. кн. п . п. Вяземскаго. 2.
Арифметика, сирѣчь наука числительная ,
ніе Леонтія Магницкаго, блицы . Ст. Ратынскаго . 3.
Происхождение
1703 г.
стр. 7 ,
пятиглавыхъ
сочине
рисунки
церквей,
и та
стр . 16 и
6 рисунковъ. Ст. к . І. Г. Г. 4.
Өеатронъ,
или позоръ историческій ,
стр . 6
и 1
рисунокъ. Ст. Ратынскаго. 5.
Лицевой списокъ хожденія Даніяла Паломника , стр .
38 и рисунки. Ст. Веневитинова. 6.
Справочный
и объяснительный Словарь
къ
ново
му завѣту, стр . 19 + 16 . Сообщение П. Гильтебрандта . 7.
Чинъ
поставленія
на
царство
царя
и великаго
князя Алексѣя Михайловича , стр . 39. Сообщено намѣстии комъ Свято - Троицкой Сергіевой лавры архимандритомъ Ле онидомъ.
8.
Образцы древне- русскаго изображеніяхъ.
ныхъ Житіе
зодчества
Изслѣдованіе
Николая Чудотворца
по
маніатюр
въ
рукописи
съ 16 таблицами
XVI в .:
рисунковъ,
стр. 41. Н. Султанова. 9.
Библиографическая
замѣтка
о служебникахъ
Ви
ленской печати XVI в. , стр . 20 и приложения. Изслѣдова ніе намѣстника Свято - Троицкой Сергіевой лавры архиман драта Леонида.
176
Овелакъ. Лингвистика . Переводъ со 2 Франц . изданія. СПб. 1881 г. ц. 2 р .
Соболевской . ІІзслѣдованія въ области русской грамма тики . Варшава 1881 г. ц .
1 р.
Фаминцынъ. о сочиненіи Шафранова „ 0 складѣ наро дно - русской пѣсенної рѣчи, разсматриваемой въ связи съ напѣвами “ . Рец. СПб, 1881 г.
Флоринскій.
Южные Славяне
тверти XIV в . Выпускъ 2 - Й . СПб. Халанскій .
и Византія во 2 -й че . 1882 г.
Пѣсни Щигровскаго уѣзда Курск. г.
Вар
Шишонко. Пермская лѣтопись съ 1263 — 1881 г.
Пер
шава 1881 г.
вый періодъ съ 1263 — 1613 г. Пермь 1881 г.
!
ПЕДАГОГИЧЕСКІЙ
Отдѣлъ
РУССКАГО ФИЛОЛОГИЧЕСКАГО ВЕСТНИКА
1 -е прибавленіе къ VII тому 1882 года.
ОПРЕПОДАВАНИ ОТЕЧЕСТВЕННАГО
ЯЗЫКА
въ нашихъ гимназіяхъ .
Никто, кажется , не отрицаетъ уже теперь важнаго значенія языковѣдѣнія въ системѣ наукъ гуманитарныхъ . Ово справедливо признается ключемъ , который открываетъ доступъ въ область наукъ этнологическихъ, историческихъ и Философскихъ , въ
область
наукъ
Языковѣдѣніе важности
подобно тому, Физическихъ
допускаетъ
предметовъ
какъ математика вводить и
сравненіе
изученія,
знаній
съ математикой и по
такъ
мысли и жизни развитие дара слова
техническихъ .
какъ
для успѣховъ
и изученіе
его зако
новъ чуть ли не важнѣе еще развития и изученія дара счисленія . Языкъ большимъ числомъ нитей переплетается съ объектами
сознанія ;
онъ сильнѣе
емъ и содержаніе послѣдняго, математики .
все же
символика
чѣмъ выкладки
Да и самыя эти выкладки
содѣйствія языка , мулъ
дѣйствуетъ
на объ
и Формулы
не мыслимы безъ
такъ какъ языкъ математическихъ
языкъ,
т . е.
аналитическихъ
познавательной дѣятельности.
звуковая
либо
и синтетическихъ
Фор
граФІІческая процессовъ
Неудивительно, что первона
чальная школа человѣка, школа его матери и няни, осно
1
2
на развитии средоточена
дара
слова,
на языковѣдѣній ,
а
не счисленіп ,
т . е. со
а не математикѣ.
Въ этой
первоначальной материнской школѣ Формуется не только языкъ, но и мысль ребенка : она отливается въ логическая Формы родного языка зуется
въ нихъ .
и до извѣстной степени
Въ языкѣ находятъ
только отраженныя
себѣ
кристалли
выражение не
въ сознании представленія
виѣшняго
и внутренняго наблюдения,
сительныя
Формы мышленія :
предметовъ
но равно и соотно
первымъ
соотвѣтствуетъ
ма
терія мышленія, вторымъ же его форма . Языкъ является ,
такимъ образомъ,
носителемъ и ор
ганомъ умственной дѣятельности человѣка первоначальнаго ея
зарождения,
такъ
и
в
періодъ какъ
дальнѣйшаго раз
витія . Онъ сопровождаетъ также жизнь чувствованій
во
ли , содѣйствуя осмысленію первыхъ и помогая осуществле нію
импульсовъ
второй .
Въ
языкѣ ;
въ
произведеніяхъ
словесности находятъ себѣ выражение и высшія содержанія человѣческой мысли , и лучшие идеалы воображенія . Такимъ образом , всѣ виды душевной жизни находятся въ тѣенѣй пей связи съ тѣми процессами сознания,
которые отража
ются въ языкѣ , въ образовании словъ , въ построении пред ложеній , въ составѣ рѣчи ,
а наковецъ въ развитій произ
веденій словесности. Формованіе языка было первымъ шагомъ въ развитии человѣчества ; съ нимъ связано было развитие миӨовъ, т. е. первоначальныхъ Формъ
народнаго міровоззрѣнія
въ обла
сти какъ теоретической ,
такъ и практической и эстетиче
ской .
Тотъ же путь проходить и каждый отдѣльный чело
вѣкъ
въ ходѣ своего развития .
въ большей легкости,
а поэтому
Вся разница
заключается
и быстротѣ движения по
путямъ, протореннымъ вѣковыми усиліями цѣлаго ряда по колѣній . Вмѣстѣ съ элементами языка усваиваются дитятею элементы знанiя очень обширнаго въ отношені
экстенсив
номъ, хотя и не глубокаго по интенсивности. Это дѣтское знаніе им ветъ всѣ признаки довѣрчиваго миөическаго средней
міровоззрѣнія .
школы
заключается
и мечтательнаго
Задача низшей,
а еще
преимущественно
въ
болѣе томъ,
3
.
чтобы расширить сферу сознания,
съузивъ
до возможныхъ
предѣловъ область наивнаго, невольпаго, мнөическаго . же
достигается
представленій полваго,
главнѣйше
Это
постепеннымъ
превращеніемъ
въ
понятія ,
слѣдовательно
разъясненіемъ
точваго,
научнаго
смысла словъ .
Представленія
о воздухѣ,
звукѣ,
ской головѣ,
свѣтѣ и т. п.
но понятия
о нихъ
существуютъ
и въ дѣт
развиваются
лишь
при
изученіи Физики; слѣдовательно одна изъ главныхъ за дачъ послѣдней заключается въ научномъ разъясненін
словъ, относящихся къ явлевіямъ природы . должна имѣть,
конечно ,
Ту же задачу
и грамматика въ средней школѣ :
она должна расширить до возможныхъ предѣловъ область сознанiя на явленія языка . Эта задача всего легче можетъ быть достигнута чественнаго .
на изученіи состава и строя языка оте . Лишь отечественная грамматика встрѣчаетъ
въ дѣтскомъ сознаніи запасѣ свѣдѣній
живыя
отправления въ томъ
точки
и въ томъ чувствѣ языка , которыя пріо
брѣтены и выработались въ школѣ матери и няни . вѣстныя величины могут въ той области,
отыскиваемы
быть
Неиз
всего легче
уже цѣлый рядъ величинъ
гдѣ есть
из
вѣстныхъ . Лишь родной , материнский языкъ изучается при помоци
пособій
вполнѣ
наглядныхъ ,
указательный
какъ
жестъ , и вполнѣ доступныхъ не только мысли, ству,
какъ
менѣе
голосъ матери .
нагляднымъ
Чужіе
языки
и понятнымъ образомъ :
но и чув
изучаются уже ихъ элементы
доходять до сознанія не непосредственно , а при содѣйствін родного языка .
Не удивительно ,
что
лишь
имѣетъ въ сознаній живость красокъ картины оригинальной ;
языки
немъ какъ блѣдныя тѣни,
же
родной языкъ
и яркость очертаній
инородные
слабыя копіи.
ложатся въ
Если такимъ об
разомъ родной языкъ является какъ бы зеркаломъ , на нѣ котораго отражаются , или призмою ,
Фо
въ которой прело
мляются словесные символы чужой мыслії, то понятно , что степень ясности и вѣрности отраженія находится
въ пря
мой зависимости отъ чистоты того зеркала или прозрачно сти призмы . Отсюда слѣдуетъ, что изученіе родного языка должно
быть
средоточіемъ
изученія
всѣхъ другихъ язы
.
4
ковъ - какъ древнихъ въ школѣ классической,
такъ и но
Выхъ въ школѣ реальной . До сихъ поръ
ядержался
теоретическихъ
основані
важности языковѣдѣнія вообще, а отечественнаго въ част не только въ начальной, но и въ средней школѣ.
поети
Можно бы
привести
болѣе
еще
доказательствъ практиче
знакомства
полнаго
скоії важности
с'ь роднымъ
ЯЗЫКомъ
во всѣхъ сферахъ человѣческой дѣятельности; но важность эта никѣмъ не оспаривается , почему я и не стану на ней останавливаться и перехожу отвѣтствуетъ ли
къ разсмотрѣпію вопроса: co
задачамъ средняго образования вообще, а
въ частности современная постановка пре подаванiя отечественнаго языка въ нашихъ гимназіяхъ? классическаго
„ Учебнымъ планамъ предметовъ ,
По
вь мужскихъ гимназіяхъ щенія “
(изд. 1878 г. )
лагается и
преподаваемыхъ
Министерства народнаго просвѣ
на грамматику
въ гимназія 12 уроковъ,
русскаго языка по
именно по 4
въ I , I
III классахъ . Если къ этому прибавить еще 3 урока въ
ІV кл . на грамматику церковнославянскаго языка четомъ , однако, времени,
необходимаго
(за вы
для „ разбора опи
саніt и повѣствованій “ въ томъ же классѣ) , то получится 15 недѣльныхъ уроковъ, слѣдовательно въ три раза менѣе числа уроковъ латинскаго языка (43), въ два съ полови ною раза
менѣе уроковъ греческаго языка ( 37)
и на че
тыре урока менѣе языковъ нѣмецкаго ( 19 ) и Французскаго (19). При этомъ нужно имѣть въ виду еще то обстоятель ство, что систематической курсъ русскаго языка съ церко внославянскомъ заканчивается въ 4 - хъ низшихъ классахъ гимназіп, ковъ но
тогда какъ преподаваніе всѣхъ остальныхъ язы .
доводится
пользуется
до
8 класса
включительно ,
преимуществами
болѣе
слѣдователь
зрѣлаго
возраста.
Правда , „ объяснительная записка къ учебному плану рус скаго языка и словесности “
говоритъ ,
что
хотя четвер
тымъ классоми заканчивается систематическое прохожденіе грамматики языковъ русскаго нако это не значить ,
II церковнославянскаго,
чтобы, съ тѣмъ вмѣстѣ ,
лись грамматическiя занятія ;
напротивъ,
од
заканчива
они должны по
5
-
стоянно продолжаться
и
какъ
въ остальные четыре года ,
для сообщенія, при случаѣ, новыхъ теоретическихъ свѣдѣ ній,
такъ
и для укрѣпленія
практическаго знанiя “
(стр .
32). Но очевидно , что случайныя грамматическiя замѣтки, которыя могутъ боръ
сопровождать
произведеній
высшаго
историко -литературный раз
словесности ,
систематическаго курса
ки, который могъ бы классахъ гимназіи .
насколько
не замѣняютъ
отечественной граммати
проходиться
напр .
въ VII
и VIII
Въ настоящее же время объемъ преподавания отече ственнаго языка въ гимназіи почти нисколько не возвы шается надъ уровнемъ его преподавания въ двухклассныхъ народныхъ школахъ 1) ,
а еще менѣе надъ уровнемъ
при
готовительныхъ классовъ гимназій . Для доказательства сто итъ сравнить хотя бы учебный планъ русскаго языка “ въ I, II
и II клл.
гимназій
съ таковымъ же
планомъ
для
приготовительнаго класса : Курсъ приготовительнаго класса :
Раздѣленіе звуковъ ибуквъ на гласные, согласные и по
Курсъ первaro класса : Повторевіе
ученiя обу
квахъ и звукахъ .
лугласные .... Имя существительное соб
Имя существительное; его
ственное и нарицательное , 03
дѣленіе ( собственное и пари
начающее предметы одушевленный; мужескій , женской и
уменьшительное ,
средній родъ; число; падежи
тельное и ласкательное ); родъ
и падежные вопросы ; склоне
именъ существительныхъ , у
ніе существ . мужескаго рода
потребляющихся
цательное, увеличительное и уничиж
в
одном »
средняго рода
множ . числъ; склоненія сущ.
на о и е; женскаго на а, я и ь.
на ъ, й, ь ; о , е; а , ядь жен .
на ъ , ь
ий;
р. и на мя ;
отступленія въ
склоненіяхъ; орфографія окон чангіі.
1) См. Систематическій обзоръ народноучебной литерату ры. Стр. 172—178.
6
Имя
прилагательное;
окончанія
два прилагательныхъ
на ъ ( ъ), а (я) , о (е) и на ый
Имя прилагательное : его дѣ леніе ( качественное и относи тельное). Степени сравненія. Прилагательно увеличитель
(ой, ій ) , ая (яя ) , ое ( ее) ; склоненіе прилагательныхъ по
ныя и уменьшительныя . Окон
слѣдняго
(исклю-
чаніе опредѣленное и неопре
чая прилаг . на ій съ род. п .
дѣленное; склоненіе прилага
на ьяго). Окончания сравнит.
тельныхъ
степени на ѣйшій, айшій, ње
относительно на ый (ой), ая,
окончанія
качественныхъ
и
гі е. oe; ій, яя, ее; ій, ъя, ве; % , а,
Числительное имя : склоне . ніе
чпелительныхъ ь
н ыit
(ой).
о. Орфографія окончаній . ІІмя числительное ; его д леніе (качественное и поряд ковое , дробное и собиратель ное. Склоненіе числительныхъ
и правописаніе . Этихъ выписокъ достаточно , чтобы видѣть , что курсъ первaго класса гимназін есть не болѣе , какъ повтореніе курса приготовительнаго класса , съ самыми незначитель НЫМИ
и
протомъ
( означены курсивомъ). готовительномъ классѣ тельныхъ,
мотивированными
плохо
дополнениями
Неизвѣстно, напр . , почему въ при нужно знать
означающихъ
о именахъ существи
предметъ одушевленный и
неоду
шевленный , а въ 1 - мъ классѣ можно этого и не знать, наградивъ одну выкинутую
категорію именъ
воз
двумя встав
ленными ( увеличительныя и уничижительныя )?
Никто вѣдь
не станетъ утверждать, что двѣ послѣднія категорій недо ступны пониманію учениковъ приготовительнаго класса или по крайности
менѣе доступны ,
чѣмъ категорія словъ оду
шевленныхъ и неодушевленныхъ . ровано различеніе
Такъ же плохо мотиви
синтаксическаго
отдѣла
курса пригото
вительнаго класса отъ курса второго класса .
Все различів
заключается въ томъ, что въ 1 - мъ обстоятельственныя ва раздѣляются
на три группы
дѣйствія , стр . 21 ) ,
сло
( времени, мѣста и образа
а во 2 -мъ па пять (прибавлены груп
пы причины и цѣли).
Не представляется ли курсъ I и II
кл . по этому плану лишь пережевываніемъ того же
грам
-
7
матическаго матеріала, который воспринять уже ученикомъ приготовительнаго класса ? Съ этимъ пережевываньемъ еще можно бы помириться ,
когда бы старый матеріалъ вливал
оя хотя въ новую Форму, научной системой ;
но
освѣжался хоть сколько нибудь
этого
въ планѣ.
не видно
старыя схоластическiя рубрики;
Тѣ же
то же отсутствие послѣдо
вательности въ восхожденіи отъ однихъ явленій языка къ другимъ! Так, напр. курсъ приготовительнаго класса пред грамматическаго матеріа
лагаетъ слѣдующую систематику
дѣленіе словъ на слоги ,
ла : „ раздѣленіе звуковъ и буквъ; удареніе;
части
простого
кимъ образомъ, планъ начинаетъ Фонологіей , ходитъ къ этимологій,
Та
части рѣча “ .
предложенія ;
затѣмъ пере
перескакиваетъ къ синтаксису и о
пять возвращается къ этимологій . классахъ порядокъ изложения безъ особеннаго успѣха:
Въ первомъ
и второмъ
нѣсколько видоизмѣненъ,
но
отъ Фонологіи тутъ дѣлается не
посредственный переходъ къ ученію о Флексіяхъ т. е. Фор махъ склонения и спряжөнія ; затѣмъ выводится на сцену ученіе о корняхъ и основахъ , отъ которыхъ дѣлается ска чекъ къ синтаксису простого и сложнаго предложения . кимъ
образомъ
пи
въ приготовительномъ,
классахъ не выдержана система .
путь
аналитической
предложеній въ словамъ, камъ,
восходить
то, очевидно , нисходить отъ
къ слогамъ и зву
а отъ словъ
и наоборотъ,
конечно,
мы слѣдуемъ, жны
и долясны
т. е . отъ синтаксиса къ этимологій,
ней къ Фонологій;
а отъ послѣд
отправляясь отъ звуковъ,
методу синтетическому ,
отъ звуковъ
и II
Если мы разъ поставили
во главѣ грамматики ученіе о предложенілі, избираемъ
ни въ I
Та
къ слогамъ,
т. е. дол .
корнямъ ,
осно
вамъ и словамъ , а отъ послѣднихъ въ предложеніямъ, дру гими словами — отъ Фонологіи къ этимологіи и отъ нея къ синтаксису.
Аналитическій путь намѣченъ въ планѣ при
готовительнаго
класса,
а синтетической
въ планѣ I
и II
кл .; но въ обоихъ случаяхъ методъ не выдержанъ, и какъ мнѣ кажется , совершенно напрасно , теоретическихъ , ванія.
но и практическихъ
къ ущербу не только интересовъ препода
-
8
Ограничивъ преподаваніе отечественнаго языка въ гим назіи
элементарнымъ курсомъ,
самыми
составитель , пла
на “ очутился въ явномъ затрудненіи при опредѣленіи ма теріала для 3 класса гимназій .
Пережевываніе элементар
ной Фонологій, этимологіn и синтаксиса успѣло уже пона скучить ученикамъ I и II кл .: что же предложить вмъ въ ІІІ классѣ? Въ отвѣтъ читаемъ : „ синтаксист сложнаго пред ложения
и сводъ
Но синтаксисъ
всѣхъ правилъ
сложнаго
ознакахъ препинанія “ .
предложения ,
а
ученіе о
равно
знакахъ препипанія пройдены уже во II классѣ! Чтобы из бѣжать уликі въ новомъ пережевываній учениками II кл . пройденнаго уже во II классѣ ученiя о „ предложении глав номъ и придаточномъ; о видахъ предложеній придаточныхъ полныхъ и сокращенныхъ “, няется
составитель плана распростра
на цѣлой почти страницѣ
даточныхъ предложеній,
о разныхъ видахъ при
придавая этимъ Фикцію обширно
сти ученію о предметѣ самомъ немудреномъ и несложномъ. Чуть не
на цѣлый классъ распредѣленъ
который
легко
можетъ быть
здѣсь
матеріалъ ,
развитъ и усвоенъ въ 5—6
уроковъ !
А затѣмъ
остается
„ сводъ всѣхъ правилъ
требленій знаковъ препинанія “ ,
правилъ
объ упо
уже извѣстныхъ
ученикамъ и потому не доставляющихъ имъ никакихъ но Выхъ знаній . Каждый
знатокъ
дѣла
согласится
мною,
со
что въ
двухъ строкахъ плана для втораго класса ( „словообразова ніе : понятие о корнѣ , суффиксѣ и Флексій “ ) заключается болѣе
учеблаго
матеріала ,
чѣмъ
во
всѣхъ
24 строкахъ
плана для третьяго класса , при чемъ не менѣе десяти разъ повторена Фраза : знаки препинанія . И это не даромъ: зна ки препинания являются послѣднею цѣлью ній составителя
всѣхъ стремле
„ Учебнаго плана русскаго языка “ ,
рода геркулесовыми столбами ,
далѣе которыхъ
своего
не должна
простираться
научная пытливость гимназиста . Грамотное правописание — вотъ идеальный итогъ всѣхъ грамматиче скихъ
его
познаній!
По такъ какъпдеалы
обыкновенно
остаются за предѣлами Фактически достижимаго , то не уди
9
-
вительно , что и въ сочиненіяхъ зрѣлости временамъ
перепадаютъ по
Должно впрочемъ о
ороорграфическiя ошибки .
что ошибки эти происходятъ не столько отъ незнанія учениковъ, сколько отъ безалаберности, господству. говориться,
ющей въ ороографическихъ системахъ нашихъ учебниковъ, а слѣдовательно и учителей.
то ни было ,
Какъ бы
глав
ная и даже единственная цѣль составителя учебного пла на * сознательное, послѣдовательное и однообразное во всѣхъ гимназіяхъ правописаніе — не достигается :
нѣтъ од
нообразія, нѣтъ послѣдовательности, пѣтъ слѣдовательно со знательности . Но положимъ , что цѣль грамотного правописанія впол нѣ достигается
гимназическимъ
курсомъ
русскаго языка :
достаточно ли этого для средняго учебнаго заведенія, осо бенно же классическаго, т. е . сосредоточеннаго на языко вѣдѣній ?
Ужели за этою
цѣлью
элементарною
отечественнаго языка
ское преподаванів
гимназиче .
не можетъ
и не
должно преслѣдовать никакихъ высшихъ задачъ, напр. ис торическаго понятія
о его жизни,
прошедшихъ судьбахъ,
направлении развитія , діалектическихъ развѣтвленіяхъ, от нощеніяхъ къ языкамъ родственнымъ и т. п . ? Мнѣ отвѣтять,
что элементы
ка входятъ въ курсъ IV класса ,
истории руссскаго язы
посвященный грамматик
древняго церковнославянскаго языка .
Я признаю важность
что
Вы немъ гимназиче
- этого курса
и охотно допускаю,
ское преподаваніе отечественнаго языка замѣтно возвыша ется надъ курсомъ народныхъ училищъ ; но вмѣстѣ съ тѣмъ думаю, что этимъ дополнительнымъ курсомъ IV класса ни чуть не искупаются недостатки въ постановкѣ того же предмета въ первыхъ трехъ классахъ .
Научное преподава
ніе въ IV классѣ не вознаграждаетъ за ненаучность изло женія въ I — III классахъ гимназій. кл. виситъ въ воздухѣ,
Сверхъ того курсъ IV
лишенный живыхъ связей
съ
ма
теріалами предыдущаго изученія, т . е. съ языкомъ русскимъ съ одной стороны, и новымъ церковнославянскимъ (въ тек стахъ
катихизиса
подобныя связи,
и т . п. )
необходимо
съ другой .
Чтобы установить
соединить
преподаваніе цер
10
ковнославянскаго языка съ русскимъ уже съ первaго клас са ,
а
затѣмъ
не ограничивать матеріалъ церковнославян
скаго языка однимъ древнимъ періодомъ, а распространить его и на средній, и на новый періодъ . хождение Фонологій русской тѣмъ параллельное же обоихъ
языковъ
Параллельное про
съ церковнославянскою , а за
изучение
отразилось бы
этимологіи самыми
послѣдствіями на учебной постановкѣ
и синтаксиса
благодѣтельными
отечественнаго язы
ка . Въ его изученіе былъ бы внесенъ этимъ псторико-срав нительный методъ, безъ котораго немыслимо серьезное объ ясненіе явленій родного языка . Распространяя затѣмъ гра ницы
церковно -славянскаго языка
съ XI в .
на послѣдую
щіе вѣка , вплоть до нашего времени, мы достигнемъ наго
понятия
о
языкѣ
нашихъ
вѣр
церковно-богослужебныхъ
книгъ, — языкѣ имѣющемъ для современнаго поколѣнія не теоретической евангелія ),
лишь
но
и важныя
отъ
независимо
интересъ
преподаваніе
языкъ
церк. - слав . языка
его изученіемъ
ограничиваетъ
свойствъ языка Остромирова
какъ будто
что текстъ
Да и
что „ объяснительная запи
этотъ
текстъ представляетъ
квинтэссенцію и норму церк.-слав . языка ! вѣстно,
Остромирова
практическiя примѣненія .
того странно,
ска “ къ учебному плану
текста ( стр . 32 ),
(какъ
Bѣдь всѣмъ из
Остромирова евангелія
множество русскихъ наслоенiй
представляетъ
на Фонѣ югославянскомъ и
что многія древнія Формы кирилловскаго языка (напр. сиг матической и второйї аористы), ся въ этомъ кодексѣ ,
совершенно
не
встрѣчают
хотя изобилуютъ во множествѣ дру
гихъ памятниковъ не только XI, но и послѣдующихъ вѣковъ.
Странно и то , что „ учебный планъ “ ограничиваетъ синтаксись церковнославянскаго языка пятью или шестью вопросами,
которыми ни мало
не исчерпываются даже са
мыя основных особенности этого языка въ построени пред ложеній.
Составитель „ плана “ какъ будто руководствовал
ся церковнославянскою грамматикою г. Колосова , рой
Фонологій
этимологін
посвящено
( по изданію 1878 г.)
въ кото 24 стр . ,
45 стр . , а синтаксису всего двѣ страницы!
Составитель ОФФиціальнаго
„ учебнаго плана “ по рус
-
11
скому и церковнославянскому языкамъ не можетъ ссылать ея въ оправданіе скудости
этого плана на низкiff уровень
нашей учебной литературы
по теории отечественнаго язы
ка .
Даже
Русская
грамматика
Ломоносова,
изданная
въ
1755 г., представляетъ во многихъ мѣстахъ уровень изло жөнія болѣе возвышепный,
чѣмъ тотъ ,
который предпола
гается учебнымъ планомъ “. Еще въ большей степен мо жно сказать это
о русскихъ граматикахъ Пухмайера, Вос
токова , Давыдова
и особенно объ Исторической граммати
кѣ и Христоматіи г. Буслаева .
Что мѣшало Министерству
удержать въ нашихъ гимназіяхъ наго языка
хотя бы
на томъ
преподаваніе отечествен
лишь уровнѣ,
до котораго
оно возвысилось въ трудахъ московскаго профессора?
Эко
номія времени? Но зачѣмъ же оно расточается такимъ не производительнымъ образомъ
па пережевываніе въ
даже 3 классахъ жвачки отъ пищи, готовительномъ классѣ ?
1, 2 и
воспринятой въ при
Да и наконецъ обстоятельное, на
учное знакомство съ роднымъ языкомъ мѣетъ такую пер востепенную теоретическую цѣлей
и въ системѣ
случаѣ недостатка
и
практическую важность для
гимназическаго образования ,
времени
либо болѣе второстепеннымъ ,
можно бы
что въ
пожертвовать чѣмъ
напр . однимъ изъ двухъ во
выхъ иностранныхъ языковъ !
Для устранеція недостатковъ въ постановкѣ препода отечественнаго языка въ гимназіяхъ я предложилъ
ванія
бы на обсуждение компетентныхъ лицъ и мѣстъ слѣдующая мѣры : 1:
Раздѣлить
преподаваніе
отечественнаго языка
на
два курса : низшій въ I — IV классахъ ( 15 час . въ нед .) и высшій въ VII и VIII кл. ( по 2 часа въ нед . ) , такъ что въ совокупности
получилось
бы
19 часовъ,
какъ теперь
для Французскаго или нѣмецкаго языка . Недостающіе 4 не дѣльные часа можно отнять отъ одного изъ послѣднихъ Языковъ, или по 2 часа отъ каждаго. 2. скую,
Низшій курсъ долженъ по синтетическому
представлять систематиче
методу
составленную
граммати
12
ку русского языка ,
параллельно
церковнославянскимъ
съ
какъ древняго, такъ среди яго и новаго періода . 3. Высшій курсъ грамматики долженъ подвести итоги совокупности явлений
и
Фактовъ,
усвоенныхъ
учениками
не только по русскому, но и по другимъ языкамъ — древ нимъ и новымъ . Обзоръ этотъ долженъ быть составленъ по историко - сравнительному наиболѣе
существенныя
методу
указанія
и заключать
какъ
въ себѣ
по истории и діа
лектологіn русскаго языка , такъ и по вопросу объ его
от
ношеніяхъ къ другимъ родственнымъ языкамъ славянскимъ и неславянскимъ .
4.
Желательно бы
ніе низшаго
объявленіе конкурса на составле
и высшаго курсовъ
русской
грамматики , съ
назначеніемъ поощрительной премін за тѣ учебники, рые признаны
будутъ наиболѣе
кото
соотвѣтствующими совре
менному состоянію науки и практическимъ условіямъ пре подавания въ классическихъ гимназіяхъ . 5. Педагогическимъ совѣтамъ гимназій слѣдуетъ пре доставить
допущеніе
перемѣнъ
въ нынѣшнемъ
учебномъ
планѣ русскаго языка, въ видахъ подъема уровня его пре Что касается поваго учебнаго плана, то онъ
подаванія .
долженъ быть составленъ
по посредственнымъ учебни
не
камъ , а по указаніямъ дѣвствительныхъ спеціалистовъ рус скославянской филологіи , педагогическiя
требованія научных и
при чемъ
не исключались бы
взаимно,
а напротивъ
находились бы въ гармоническомъ соединеніи. Въ заключеніе позволю себѣ выразить убѣждение, что при нормальныхъ
условіяхъ
„ учебные планы “
ства не должны оставаться чѣмъ то измѣннымъ, какъ слова Евангелія, видоизмѣняться и развиваться ки и указапіями опыта .
Министер
неподвижнымъ и не
а наоборот , постоянно
вмѣстѣ съ развитіемъ нау
Въ противномъ случаѣ планы эти
будутъ не полезными руководителями,
а крайне вредными
тормазами нашеії юной школы,
А. Будиловича.
ОПИСЬМЕННЫХъ РАБОТАХ
въ низших
ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ
классахъ гимназій .
(По поводу статьи г. Бѣлоруссова о томъ же предметѣ. Рус. Ф. В.
N 4. 1881 г.) .
Во многомъ соглашаясь съ мнѣніемъ г- на Бѣлоруссо ва относительно русскому
письменныхъ
языку,
я
упражненій учениковъ по на главному положени на
остановлюсь
г - на Бѣлорусеова. Это положение, по видимому , слѣдующее: „ всѣ заботы пражненій
преподавателя
при веденій
въ низшихъ классахъ
письменныхъ
должны быть
у
сосредото
чены на выработкѣ правильноїй рѣчи и легкаго стиля : въ этомъ главнѣйшая цѣль ихъ . “ Вполнѣ - ли это вѣрно? Пись менныя
упражненія
въ
низших
классахъ
должны быть
тѣсно связаны съ грамматическимъ ученіемъ и объясни тельнымъ чтеніемъ. Грамматическое ученіе стоитъ впереди ; ему
подчиняется
и объяснительное чтеніе
и письменныя
упражненія; слѣдовательно, цѣль ихъ должила опредѣляться цѣлію грамматическаго ученія .
Цѣль грамматическаго
уче
нія , кажется, состоитъ въ тому , чтобы ученики не только знали правила русской ореографій, но и умѣли бы прило жить ихъ къ дѣлу, чтобы они писали ороографически пра Если случается приходить въ недоумѣніе при до пущеніи учениками высшихъ классовъ Въ своихъ СО
вильно .
чиненіяхъ синтаксическихъ ошибокъ ческихъ неправильностей,
то
въ этихъ же сочиненіяхъ грубыя , ки противъ
этимологів ?
Вотъ
мнѣнію, должны всецѣло пасть преподавателя :
и грубыхъ стилисти
во что нужно пройти ,
если
непростительныя ошиб
эти-то
ошибки ,
по
моему
на отвѣтственность самого
причина ихъ, выражусь словами г.
Бѣло
14
руссова, кроется въ недостаточномъ навыкѣ учениковъ пи сать первоначальныя упражненія въ самыхъ низшихъ клас сахъ “ . Что же касается ошибокъ синтаксическихъ исти листическихъ ,
то
иногда онѣ
не являются
томъ языкѣ , которымъ владѣетъ ученикъ . этимъ только то,
низших
я хочу сказать
что многія наши школы переполнены 1
нородцами ; имп - то и допускаются в означенныя ошибки .
Нельзя
ошибками въ
считать
классахъ
цѣлью
большинствѣ случаевъ
письменныхъ
выработку
упражненій въ
правильної
рѣчи
и стиля
еще и потому,
что правильная рѣчь и стиль , хотя бы и легкій , требують уже достаточно большаго умственного развития , каковымъ едва - II владѣютъ ученики особенно 1 - го класса .
А потому преподаватель русскаго языка дол
жезъ обратить внимание письменныя упражнения
въ 1 - мъ классѣ, и во 2 -мъ, на диктантъ . Большимъ количест
вомъ диктовокъ обусловливается большая выработка умѣнья пользоваться
правилами
чески -правильная рѣчь.
ореографій,
а
отсюда ореографи
Па такъ называемыя самостоятель
ныя работы, изложения въ этихъ классахъ я смотрю тоже какъ на диктантъ, только въ высшей степени. Объяснимся . Диктантъ въ этихъ классахъ 1 ) ученики пишутъ
долженъ быть трехъ видовъ:
со словъ
преподавателя ;
2 ) ученики
пишутъ , на память, выученное наизусть . Въ этомъ случаѣ память замѣняетъ ученикамъ преподавателя. женіи
ученики
Здѣсь
есть
играютъ
уже намекъ
этихъ классахъ
роль
и активную, и пассивную .
на то,
и выработку
3) При изло
что
я
не игнорирую въ
правильнові рѣчи
и легкаго
стиля, но только это отодвигаю на задній планъ. Причина этого , какъ уже сказано, та , развиты для этого , пользоваться
что ученики - то не такъ еще
да и не умѣютъ еще,
правилами
этимологическими ,
обращать особенное вниманіе
какъ слѣдуетъ, а
безъ этого
на стиль было - бы большимъ
скачкомъ . Обращая особенное внимание въ этихъ классахъ на этимологію, матически
преподаватель
приготовлять
т. е . долженъ
обратить
нравственно
учениковъ внимание
обязанъ систе
къ выработкѣ
на развитіе
стиля ,
учениковъ .
15
Для этого о письменныхъ упражненіяхъ на первое время въ томъ видѣ ,
какъ предлагаетъ ихъ г. Бѣлоруссовъ — не
можетъ быть и рѣчи, а мѣсто ихъ съ тою же цѣлью дол жно занять объяснительное чтеніе : щественное средство
вѣдь ,
въ этихъ классахъ
оно самое могу развить учени
ковъ . Послѣ объясненія статьи, но такого, чтобы содержа ніе ея сдѣлалось, такъ сказать , собственностью учениковъ , пусть
преподаватель
приступитъ
къ пересказу ея :
этотъ
пересказъ на первыхъ порахъ вполнѣ замѣняетъ письмен ныя изложения .
Пусть только при этомъ преподаватель не
Упускаетъ изъ виду ошибокъ, указанныхъ г - номъ Бѣлорус совымъ .
Пусть онъ
чтобы ученики, пересказомъ... учениками.
не дремлетъ
въ классѣ ,
какъ одна единица,
а требуетъ,
работали надъ этимъ
Тогда пересказъ будетъ выработанъ самими
Вотъ
подобныя
работы,
развивая
учениковъ,
на столько проучаютъ ихъ пользоваться предлагаемымъ для пересказа матеріаломъ ,
что они уже будутъ не въ потем
кахъ на первыхъ порах, при письменномъ его изложжені . Первое письменное изложеніе должно быть пропзведено не премѣнно въ классѣ и предварительно долженъ быть пере сказъ.
Этоть пересказъ отнюдь не долженъ разниться отъ
прежнихъ, пересказовъ.
Статья,
избранная для изложения,
сначала читается вся . Затѣмъ слѣдуетъ приступить къ пе ресказу ея по частями . Ученики должны каждую часть пе редать своими словами . торые изъ учениковъ . вается
классъ,
При этомъ выспрашиваются На лучщемъ
а преподаватель
пересказѣ
обращаетъ
нѣко
останавли
вниманіе его
на незамѣченныя имъ ошибки , но такъ, чтобы ученики са ми нашли
эти погрѣшности и исправили ихъ.
это будетъ исполнено,
тогда лучшiй
Когда все
изъ учениковъ пере
сказываетъ прочитанную часть въ окончательной редакции, а затѣмъ ученики
пишутъ
полученный пересказъ
въ те
традяхъ, который должны быть уже наготовѣ . Чтобы пере писка шла одновременно , я думаю, зависитъ отъ такта
преподавателя . Такимъ же образомъ ведется пересказъ ста тьи до конца.
Не бѣда , если эта работа займетъ два уро
ка; за то она дастъ ученикамъ образецъ, какъ пользоваться
16
для письменной
имъ матеріаломъ
предлагаемымъ
работы,
а частый, предшествовавшій этому , диктантъ удержитъ ихъ отъ этимологическихъ ошибокъ . Подобная постановка дѣла ,
помогая развитію въ уче
никахъ быстроты соображения и находчивости , пріучаетъ учениковъ серьезно и осмыслепно относиться къ письмен нымъ пересказамъ. На устныхъ пересказахъ и на первыхъ письменныхъ ученики знакомятся и усваиваютъ себѣ прie мы
связнаго
пересказа ,
приучаются,
подъ
руководствомъ
преподавателя , находить недостатки въ предлагаемыхъ пе ресказахъ и псiправлять эти недостатки. Это съ одной сто роны;
съ другой
составлять
ученикъ пріучается сначала умственно
предложения,
вникать
въ
мысль,
выражаемую
имъ, а затѣмъ уже эту мысль, обдуманную и провѣренную, излагать на бумагѣ . Тутъ, кромѣ этого, и сохраняется вре мя .
Совсѣмъ не то , если ученики напередъ пишутъ рабо
ту начерно . Здѣсь очень часто ученики пишутъ слова , ма ло заботясь
о той мысли,
которую
они хотѣли выразить,
п обыкновенно черновая работа отъ бѣловой разнится толь ко тѣмъ, что написана менѣе старательно, да, можетъ быть,
и то, въ большинствѣ случаевъ, неудачно . но въ I кл. , полезно ,
чѣмъ бѣловая,
попадутся два- три исправленныхъ слова , Писать
начер
по моему мнѣнію , совершенно лишне и
без
потому что ученики не на столько развиты и не
привыкли еще исправлять ошибки,
касающаяся правильно
сти рѣчи и стиля , чтобы изъ этого вышло что- нибудь. Ру. ководствоваться
при
этомъ
правилами ,
предлагаемыми г.
Бѣлоруссовымъ для начинающихъ, ученики едва - ли въ си лахъ . Такъ , слѣдуя правилу нужно тщательно слѣдить за тѣмъ, чтобы слова въ предложеніи разставлены были какъ можно правильнѣе и благозвучнѣе, а для этого полезно по нѣскольку разъ блюдать ,
прочитывать
извѣстное предложение и на
легко- ли оно читается “ ,
читать предложение и
ученики
будутъ только
съ каясдымъ разомъ оно имъ будетъ
казаться все легче и легче . Это правило и подобныя имъ я предложилъ бы не для начинающихъ,
а уже для окрѣп
шихъ въ письменныхъ пересказахъ учениковъ . Вообще, по
17
моему мнѣнію, въ I кл . въ первое полугодие долженъ быть только диктантъ и устные пересказы ;
во
второе полугодие
можно приступить къ письменнымъ пересказамъ, ведя ихъ такъ, какъ было сказано.
При этомъ сначала ученики дол
жны умственно составить предложение, обдумать его, а за тѣмъ уже изложить его прямо
на
бѣловой тетради ,
а не
на черновой. На экзаменъ можно, кромѣ диктовки , предло жить небольшую какъ ученики писать
статью
для пересказа.
располагаютъ
Тутъ уже ,
большимъ временемъ,
и начерно и, пожалуй,
руководствоваться
такъ можно
при ис
правленій черновой работы нѣкоторыми изъ предлагаемыхъ г. Бѣлоруссовымъ правилъ. Во п кл. тоже обращается особенное внимание на ди ктантъ, но изложеніе ученики пишутъ уже не прямо на бѣло, аи начерно. Даются для изложения , простое вос
произведение “, конечно , статьи повѣствовательнаго характе ра. Работа , такимъ образомъ , идетъ въ томъ же дух , какъ и въ I кл. Со второго полугодія слѣдуетъ предлагать уче никамъ статьи для изложения съ измѣненіемъ Формы . Какъ измѣнять эту Форму ,
я предоставляю
благоразумію препо
давателя . Что касается работъ учениковъ III кл . , то онѣ , соот синта вѣтственно грамматическому ученію этого класса ксису ,
должны быть прежде всего тѣсно связаны
таксисомъ. Въ этомъ случаѣ требованіе отъ учениковъ из лагать статью слитными , сложными предложениями, извѣст нымъ числомъ ихъ,
имѣетъ свой смыслъ
и значеніе.
За
тѣмъ, въ этомъ классѣ слѣдуетъ ученикамъ дать правила для руководства при составленіи изложенiй и посильныхъ имъ сочиненій , слѣдүетъ наглядно познакомить ихъ съ зна ченіемъ
въ письменныхъ
работахъ
плана,
матеріала ,
съ
разработкою его соотвѣтственно требованіямъ плана . Этому могущественно помогаетъ
составленіе расположеній читае.
мыхъ статей . Для учениковъ же I кл . , да и ІІ-го , имѣютъ большее
значение
не правила ,
а примѣръ
то, какъ онъ велъ подготовительную работу
преподавателя , для письмен
3
18
ныхъ изложеній, какъ исправляетъ эти изложения и сдаетъ ихъ . Скажемъ нѣсколько объ этомъ послѣднемъ. письменныхъ
На сдачу ученикамъ
работъ я смотрю ,
какъ на весьма важное и безспорно полезное дѣло въ пре подаваній роднаго языка ,
и скажу,
не мѣ
что для этого
шаетъ употреблять цѣлый урокъ . Преподаватель долженъ самъ исправлять только такія ошибки, которыя, по его мнѣиію,
не могутъ быть исправ
левы самимъ ученикомъ, а остальныя только обозначаются . Онъ долженъ напередъ бозначаетъ ошибки, ли уже,
сообщить ученикамъ,
чтобы они
какого рода тутъ ошибка.
это такъ :
какъ онъ о
по этому обозначенію зпа Обыкновенно дѣлается
ошибка противъ этимологіи
обозначается двумя
или одною чертою ; неправильность въ знакѣ крестомъ; син таксическiя и стилистическiя ошибки—кривою линіею ; не правильность мысли — чертою Второе,
преподаватель
етъ ошибки листики .
при
на поляхъ .
Это — первое.
исправлении работъ группиру
противъ плана ,
этимологій ,
синтаксиса , сти
Эти ошибки читаются ученикамъ вслухъ
дѣламъ, однако такъ,
по от
чтобы сами ученики могли находить .
ихъ и исправлять . При этомъ елѣдуетъ останавливать вни маніе учениковъ на упражненіяхъ, выдающихся по своимъ ошибкамъ . Въ концѣ всего этого преподаватель вызываетъ къ столу ученика, работа котораго лучшая,
п заставляетъ
его прочитать работу товарищамь: она должна служить об разцомъ .
Если нѣтъ таковой работы,
то ученики
должны
составить се въ классѣ подъ руководствомъ преподавателя . Конечно, это имѣетъ мѣсто только тогда , пересказывалась
въ классѣ.
когда статья не
Затѣмъ ученики
должны ис
править указанныя преподавателемъ ошибки на поляхъ. За этимъ исправленіемъ преподаватель долженъ строго дать и ,
если
ошибки не исправляются,
уменьшить
наблю полу
ченную ученикомъ отмѣтку и заставить его исправить. Вотъ
какую
постановку,
по моему
мнѣнію,
должно
дать письменнымъ работамъ въ низшихъ классахъ.
Высказавъ
свое мнѣніе
ботъ по русскому языку
о значеніи
письменныхъ
въ низшихъ классахъ
ра
и веденій
19
ихъ,
я нисколько
не иду противъ высказаннаго г.
руссовымъ мнѣнія, письменнымъ
но
согласенъ
упражненіямъ
„въ самыхъ низшихъ “ въ нихъ тутъ
не
въ
съ нимъ
Бѣло
придавать
низших классахъ,
самостоятельнаго значенія,
даже видѣть
„ главнѣйшею и почти единственною цѣлью
выработку правильной рѣчи и легкаго стиля “ .
Ив. Муретовъ.
къ ВОПРОСУ О
Вопросъ
ПИСЬМЕННЫХ
Бѣлоруссовымъ
г.
выдвигаемый
УПРАЖНЕНІЯхъ.
( Р. Ф. В.
1881 г. N 4), чрезвычайно важенъ въ дѣлѣ преподавания русскаго азыка, но, къ сожалѣнію, мало разработанъ . Слы шатся жалобы на обремененіе учениковъ, но еще большое внимание необходимо обратить на то , что трудъ поправки
самомъ
русскаго языка непосилейъ ,
для учителя
тетрадей
громадномъ
трудѣ
и при
не достигнетъ желае
учитель
мыхъ результатовъ: окончившіе курсъ гимназій не умѣютъ писать ореографически , окончившіе курсъ въ
Я сомнѣваюсь просъ
даже
въ возможности
о письменныхъ
рѣшать
не чужды
заведеніяхъ.
когда- нибудь
во
если русский языкъ
по крайней мѣрѣ, предмета , напр .
съ ороографіей,
такь :
1 ) грамматика
ность
(чтеніе тоже словесность , разумѣется
учебных
упражненіяхъ ,
не раздѣляется на два,
что здѣсь
педостатка
этого
высших
чтеніе
2) чтеніе и словес
но выдѣляется
для того,
въ низшихъ классахъ) .
На
обязанности учителя первaго предмета — грамматика , грам матическiя
письменныя упражненія
(которыя, кстати ска
зать , у нас, не практикуются ) и диктовка :
объяснитель
ная . Учитель втораго предмета учатъ выразительно со смы сломъ читать , излагать прочитанное по данному плаву, за нимается съ учениками разучиваніемъ стихотвореній, препо даетъ словесность . При такомъ положении дѣла число уро
20
Ковъ
по русскому языку
и число
учителей
должно быть
увеличено, за то въ развитии учениковъ будетъ громадный выигрышъ .
Изъ всего этого можно видѣть,
что мы не и
мѣемъ претензій на окончательное рѣшеніе вопроса о пись менныхъ
упражнезіяхъ,
Мы хотимъ
только
опредѣлить
возможный путь къ его рѣшенію.
невозможно
При теперешнему положении дѣла
дости
гнуть хорошихъ результатовъ : трудъ учителя русскаго язы необходимо его такъ или иначе раздѣлить
ка непосиленъ ,
или установить новый взглядъ на дѣ.10. Дѣло обученія — общее дѣло учителей ; учтель языка обязанъ научить говорить и писать , но развѣ учителя ис не обязаны научить
торіи, географій, математики и проч .
излагать устно и письменно матеріалъ , даваемый ихъ пред метомъ? Если они не обязаны, то учитель грамматики обя занъ учить только грамматикѣни ни чему больше. По на шему мнѣнію,
всѣ учителя должны учить говорить и пи статья г. Кременецкой 1),
Этимъ занимается
сать.
и по
тому этотъ вопросъ мы оставляемъ въ сторонѣ; здѣсь ска жемъ о томъ ,
осуществленіе чего
может
быть только въ
отдаленномъ будущемъ.
І.
Г. Бѣлоруссовъ особенное вниманіе остановилъ на
стилистическихъ
ошибкахъ ;
столько въ школѣ, мнѣнію,
дѣло
но " стиль
выработывается не
сколько внѣ школы
не первой важности .
это,
по нашему
Труднѣе всего борьба
съ ореографіей; эта трудность ведетъ къ тому , что учитель въ низшихъ классахъ совсѣмъ не имѣөтъ возможности об ращать внимание на стилистическiя ошибки, отъ этого про исходить,
что ученики
стилистическая (главнаго)
и въ старшихъ классахъ дѣлаютъ
ошибки .
на ороографію ,
Да
какъ
не обращать
когда учитель
вниманія
опутанъ контро
лемъ, когда этотъ контроль и обращаетъ главное внимание на ореографію ?
Главное зло въ орфографій:
наша ореогра
фія такого свойства , что учащиеся въ продолженіи 12 лѣтъ (въ гимназіи и университетѣ) не могутъ одолѣть ее; даже
1) См . ниже.
—
21
-опытный учитель русскаго языка , для рѣшенія нѣкоторыхъ недоразумѣній, долженъ обращаться къ Академическому сло варю: наша ореографія нуждается
въ переработкѣ.
дѣло, какъ извѣстно , уже принимались; токъ можно
объяснить тѣмъ,
За это
но неудачу попы
что одни — вмѣсто облегче.
нія — вводили еще новую путаницу , другие хотѣли сразу произвести радикальную перемѣну . Къ первоії категоріи от носятся реформаторы,
которые сплятся установить слитное и раздѣльное писаніе частици, при чемъ свои соображения строятъ на очень тонкомъ анализѣ смысла Фразы . Нѣтъ сомнѣнія, что правописание, дѣло хорошее ;
основанное на смыслѣ Фразы ,
но если для объясненія одного такого слу
чая отъ учителя русскаго языка
отнимается
цѣлый часъ,
если и самому учителю при написаній частицы нужно по ложить перо дѣльно , маторы правы
и подумать , какъ написать — елитно или раз
то избави Богъ второй
отъ такого правописанія !
категорій,
изгонявшіе
въ своихъ стремленіяхъ,
ѣ,
и, о
Рефор и проч . ,
но не практичны .
Такую
реформу нельзя произвести вдругъ, а нужна постепенность , нужно соглашеніе ловъ,
со всѣми редакторами газетъ
съ крупными Hздателями книгъ
и
журна
и вести дѣло такъ:
на первый годъ условиться , положи мъ , изгнать ѣ , на вто рой —
и т . д.
Если произвести реформу вдругъ , то чте
ніе будетъ затруднительно. Прекрасный примѣръ поданъ Р. Фил. Вѣстникомъ — я разум Бю изгнаніе ъ на концѣ словъ . Когда упростится новый приемъ:
русская азбука,
необходимо узнать :
самое удобное, естественное ;
тогда
какое
слова
для этого понадобится
изуче
нів безграмотныхъ написаній , придется шибки сортировать, классифицировать; принять на себя учителя .
понадобится
написаніе
ореографическiя о этотъ трудъ могутъ
Какая польза
отъ такой сорти
ровки — это можно видѣть изъ нижеслѣдующаго.
Вотъ сор
тировка своихъ ошибокъ за полгода , сдѣланная учениками 5 класса , помѣщаю и ихъ объясненія . Ученикъ
Складовскій.
а ) Окресности .
Нужно писать
22
„ окрестности “ , потому что происходитъ отъ слова „ крестъ " ; 0 — приставка .... б) На право . Приставка пишется вмѣстѣ , потому что предлогъ отъ нарѣчія не отставляется. в) Монголовъ ,
Половцевъ .
Эти слова
нужно
писать
маленькою буквою, потому что — нарицательныя змена ( пи шутъ и большою). г ) каменная , разгульная ( улицы ), русь — нужно писать большою буквою, потому что собственных имена . г) Непомогутъ, немогли , небыли . Здѣсь отрицаніе ну жно писать отдѣльно, потому что при глаголахъ отрицаніе отдѣляется .
е)
Освободится .
Между тв с нужно ь ,
потому что
неопредѣленное наклоненіе . ж)
Прилагательное , хитры
въ родит. пад. оканчи
вается на аго, а не на ого: хитраго . Разсмотримъ
эти
ошибки .
а) Окресности.
Вотъ что
говорится въ грамм. Буслаева , 5 24 , 2 : „ Гортанные выпадають тянуть,
передъ
н;
напр.
двигать
двинуть,
ик тягать
тискать — тиснуть , прыскать — прыснуть “ . От
чего это правило не распространяется на близкiй звукъ т ? Распространяется: небесахъ ...
„ Лишь звѣзды
блеснутъ
(блестѣть ) въ
Въ Академическомъ словарѣ: блеснуть.
Вы
ходить, что въ одномъ случаѣ т передъ н выбрасывается, въ другомъ — остается . Ученикъ, написав окресность “,
поступилъ логично . нія
на завтра“.
б) На право .
„ Оставь свои разсужде
Завтра употребляется
вмѣсто существи
тельнаго — завтрашній день, и принимается за винительный пад .:
на завтра — отдѣльно.
Въ Академич .
словарѣ
такъ
объяснено: „ На право, напр . На правую сторону “. Значитъ и въ этомъ ствитильное ;
случаѣ
„ право “ принимается за имя суще „ право “ даже впнит. пад . — отчего - жь бы не
писать - „ на право “ ?
ви г) Нарицательное имя — общее
имя для всѣхъ предметовъ одного рода или вида . зуясь съ этимъ опредѣленіемъ, признать
половцы , монголы — нужно
за нарицательныя имена .
написались
у
ученика ,
и
у
Сообра
Почему же
многихъ
другихъ
эти слова пишутся
23
большою буквою ?
Большая буква
можетъ считатьсл здѣсь
умѣстною, какъ и въ словахъ: половецкій , монгольскій . Собственных имена пишутся большою буквою, по видимо му, для того,
чтобы не заставить
читателя доискиваться какими представляются мно
значенія непонятныхъ словъ,
гія собственных имена; если это такъ, то названія — Раз гульная улица, Каменная улица — естественнѣе было напи сать большою буквою, грамматика . жно
но здѣсь ученика сбила ,
очевидно ,
На этомъ основании глаголъ „ пиндарить “
писать
большою
буквою
„ Чужой толкъ • Дмитріева ) .
(это слово
ну
употреблено въ
д) Непомогутъ, немогли, небы
ло . Относительно отрицанія — „ не “ существуетъ порядочная путаница; есть одно только удобообъяснимое правило : при глаголѣ отрицаніе слѣдуетъ писать отдѣльно “; су учителей и это правило оспаривается . лательное
исправление
для этого нарѣчія :
сать его отдѣльно, или вездѣ слитно . неопредѣленномъ наклоненіи пишутъ ъ, выговорѣ
онъ
пропалъ,
онъ
но къ ужа
Единственно- же или вездѣ пи
е) Освободится. а
Въ
между тѣмъ въ
не оставили
даже никакого
слѣда : ни одинъ ученикъ, нетронутый грамматикою , не на пишетъ въ этомъ случаѣ ъ, тогда какъ большинство напи шетъ : дочька , точька , начьну . ствительно, нуженъ, ковыхъ перемѣнъ духъ,
Въ такихъ словахъ ъ, дѣй
иначе мы не можемъ объяснить зву.
въ составѣ
отъ него душенъ ;
этихъ словъ :
начьиу
дуЩьный отъ
(начать) .
„ Начьну “
щемъ безъ ъ, а „ возьму “ съ ъ . Гдѣ-же логика? ж)
пи
Хитро
о.
Чтобы оправдать это написаніе — стоитъ только сослать
ся
на статью г. Соболевскаго (Р. Ф. Вѣсти . 1881 г. N 4,
стр . 228 ) .
Ученикъ, не читавши этого основательнаго из
слѣдованія , скорѣе должепъ сдѣлать ошибку противополож ную ,
т . е. написать таго,
чаніемъ аго
однаго и проч . ,
ему приходится
вѣдь съ окон
чаще имѣть дѣло.
Такую о
шибку можно объяснить только въ сильной степени Тымъ чутьемъ звука . Мы здѣсь объяснениями.
выписали
всю ошибки
ученика
Изъ этихъ объясненій видно,
знаетъ правила ореографій,
что
а дѣлаетъ ошибки ,
и
разви
съ его ученикъ
для
кото
24
рыхъ
можно
найти
оправданіе .
краснорѣчиво - ли говорить , что кихъ искусственныхъ правилъ ?
Это
обстоятельство
не
чутье языка сильнѣе вся Выпишемъ еще ошибки и
другихъ учениковъ . Капанадзе. a ) Xopoктеристика — нужно писать харак теристика . б) Выподаетъ, отдовая . Эти слова происходятъ отъ „ падать “ , „ дать “ : нужно писать — а. в) Умѣрь, мѣсть. Въ словѣ „ мёртвый “ звукъ е переходитъ въ ё : нужно пи сать - умеръ. Въ словѣ , мстить * звукъ е выпадаетъ : ну. жно писать месть. а и б)
Ученикъ написалъ о
вмѣсто неударяемаго а;
то-же мы видимъ въ старинныхъ написаніяхъ: тарь ( Буслаевъ). не беремся; что здѣсь
сотона, ол
Какой законъ дѣйствуетъ здѣсь ,
но повтореніе
законъ ,
Фактовъ
такихъ
слѣдовательно
это
рѣшать
показываетъ ,
явление нормальное.
в) Умѣръ, мѣсть . Здѣсь обычное смѣшеніе тождественныхъ по звуку 16 и е. Лебединскiй К. а) Слова , въ которыхъ по ошибкѣ на ратонда,
покаряемы, угащать .
Въ этихъ словахъ нужно писать - о,
потому что они про
писано авм . 0:
исходятъ
орашаетъ ,
отъ такихъ словъ,
которыя
ясно
показывают ,
что нужно писать —0 , а не а, напр.: угощать происходить отъ слова гость “. б) Слова, въ которыхъ вмѣсто а напи сано 0:
пароллельно, гoданьяхъ.
Параллельно — отъ грече
скаго слова — паралтлоҫ ... Гаданьяхъ одного корня съ „ У гадывать “ . в ) Слова , въ которыхъ е вм. u : преостановили, соедениться . Преостановиться состоитъ изъ предлога „ при“ остановиться ““.. „ Соединиться “ происходитъ отъ и глагола „остановиться единъ . г) Слово имѣющее и вм. ( е): вывисокъ . Вы . вѣсокъ “ одного корня со словомъ Эти ошибки наводять
повѣсить " .
на новыя соображенія :
о безъ
ударенія равняется а безъ ударенія, е ( ъ ) безъ ударенія = безъ ударенія . буква,
Для она неударяемыхъ пужна отдѣльная
также точно
и для е, и
неударяемыхъ.
Чтобы не
увеличивать число буквъ, для она неударяемыхъ можно бы принять во всѣхъ случаяхъ одну жимъ, хоть а ;
изъ этихь буквъ,
поло
это не повредитъ этимологическоtt ореогра
25
Фій , вѣдь пишемъ же мы:
носить — нашивать, возить — ва
живать . Почему жь бы не писать такъ: галава, голаву , га довъ ? Тоже самое можно сказать и о неударяемыхъ е и и . Продолжимъ выписку объясненій Лебединскаго. д ) Воз хвалять .
Нужно писать восхвалять, потому что предлоги :
воз , раз, низ, изъ — передък, п, т , хизмѣняютъ звъ с.
Ученикъ въ этом случаѣ сбитъ — съ одной стороны -знаніемъ состава слова и предлога — воз, непослѣдователь ностію самаго правила :
а) здѣсь не включены предлоги —
безъ, чрезъ , б ) з не измѣняется въ с передъ другими глу хими , кромѣ к, п , т , х (Буслаевъ) . тельнѣе :
онъ
глухими ,
Ак. Гротъ
допускаетъ измѣненіе з
кромѣ с (? Филоя . Розыск.).
послѣдова
въ с передъ всѣми Стоюнинъ
измѣня .
етъ и передъ с . На этихъ примѣрахъ
какимъ кам
достаточно видно,
У меня ос
служитъ наша ороографія.
немъ преткновенія
талось еще 17 тетрадей ; дальнѣйшій разборъ оставляю для а теперь перехожу къ другимъ вопро
отдѣльной статьи ;
самъ, касающихся письменныхъ упражненій вообще . ІІ .
У насъ слишкомъ большое значеніе придаютъ
стоянному исправлению ученическихъ тетрадей: санное иначе
ученикомъ, ученики
взглядъ: вомъ ,
должно
быть
привыкаютъ
ученикъ
прекде
по
все, напи
непремѣнно исправлено,
къ
ошибкамъ.
долженъ
Это
ложный
ознакомиться
со сло
чтобы у него установилось какое- нибудь правописа
ніе этого слова — и тогда учителю ку ученика .
легче исправить ошиб
Случается, что ученикъ въ одной строкѣ пи
шетъ : поведение, въ другой—повѣденіе, въ третьей — пове дѣніе, далѣе — паведеніе, поведение и т . д. Намъ правопи саніе этого слова вовсе не кажется труднымъ : для насъ ясна близость
этого
здѣсь много работы:
слова
къ глаголу „ вести “.
ему можетъ показаться, что пристав
ка „ по “ принадлежитъ къ корню ,
потому
что связь этого
слова съ глаголомъ „ вести “ мальчику открыть дегко .
я уже был
сближеніе
не такъ - то
студентомъ (юридич. Факульт.),
въ звуковомъ отношении слова „жаръ “
вомъ „ горѣть “
мнѣ
Ученику
показалось
очень
когда со сло
остроумнымъ.
Для
1
26
мальчика потомъ съ
слово
ассоциировать
„ поведеніе “
съ „ повёлъ “ ,
„ ведённый “ — дѣло трудное; опъ скорѣе ассоціа
руетъ его съ „ ис-повѣдь“ , пока не вдумается въ это сло во. Пусть мальчикъ чаще пишетъ это слово, тогда можетъ случиться , что онъ самъ натолкнется на сближеніе этого слова ;
если этого не случится,
установится хотя такое
пусть
у него отъ навыка
правописание:
повѣденіе;
учителю
придется сдѣлать объясненіе одного только слога , а не че тырехъ — пяти : ученикъ, навѣрно, ніе.
По нашему мнѣнію,
писать,
какъ можно,
возможности
запомнитъ это объясне
слѣдуетъ
больше;
исправлять все,
заставлять
учениковъ
а такъ какъ учителю нѣтъ то многое
ученики
будуть
только прочитывать учителю вслухъ ; при этомъ нѣтъ нуж ды непремѣнно заставлять всѣхъ учениковъ прочитывать свои сочиненія, вѣдь мы не спрашиваемъ же каждый уст ный урокъ
каждaгo ученика .
Такое
веденіе
дѣла
можно
считать разумнымъ вслѣдствіе указаній практики ; на прак тикѣдѣлается такъ : 1)
Учитель исправляетъ отпибки и передаетъ тетради
ученикамъ а ) без
объясненiя поправокъ, б) съ объясненіемъ.
Въ первомъ случаѣ
ученики
внимательно поправки .
не позаботятся
Во второмъ случаѣ
просмотрѣть
они
выслуша
отъ объясненія; но такъ какъ этихъ объясненій масса , то эти
объяснения
головѣ ученика :
произведутъ
невообразимую
ему объяснять, что „ цвѣлъ “ и проч. пп
шется черезъ m ( по исключенію ) , напишетъ:
путаницу въ
идѣтъ,
метѣтъ и
считывають только на то,
т. д .
что
онъ въ слѣдующій разъ Въ этомъ
случаѣ раз
при каждой выдачѣ тетра
дей будутъ повторяться одни и тѣ - же объяспенія, Пля долбитъ камень . но,
Но сколько миллионовъ
чтобы продолбить одинъ камень?
сколько
что ка
капель нуж учитель по
тратить времени на такія случайныя объяспенія ? 2 ) Учитель не поправляетъ, а подчеркиваетъ ошибки , поправить же обязаны самп ученики.
При этомъ бываетъ
два случая : а) ученикъ поправляет , слово ошибочно, б) по правляетъ вѣрно. Въ первомъ случаѣ
дѣло сводится
къ нулю,
потому
27
что хотя , по обязанности, учитель и поправить непоправ денное , но ученикъ и не посмотритъ . Во
второмъ
польза въ томъ,
случаѣ,
дѣйствительно,
поправляя
ошибку;
часто
на обумъ.
томъ,
что каждое упражненіе
два раза,
нѣкоторая
что ученикъ самъ поправитъ ошибку ; но
здѣсь нѣтъ возможности провѣрить , ченикъ,
есть
Еще
выходить,
руководился у
тѣмъ
поправляется
одно
неудобство
ошибка
этого
очень
пріема въ
учителю приходится читать
что учитель беретъ па себя двойной
трудъ.
Двойной
3)
и неблагодатныії
принимаетъ
трудъ
на
себя учитель, заставляющій перебѣливать упражненія; при перебѣливаніи ученики часто къ прежнимъ ошибкамъ при бавляютъ новыя . 4)
Учитель поправляетъ ошибки
и потомъ заставля
етъ эти слова выписывать въ концѣ, по рубрикамъ: „ на писано надо писать . Случается , что ученикъ ставить слова наоборотъ, или въ рубрикѣ : „ надо писать ” -дѣлаетъ новую, грубѣйшую ошибку . Этотъ пріемъ на Кавказѣ обя зателенъ .
Я сдѣлалъ
къ нему дополненie :
классовъ,
поправивъ
ошибку,
нужно такъ написать.
чувствительные:
почему
должны объяснить, объясненій
Чтение этихъ
учителя много времени ,
ученики 3—5
беретъ у
но достигаются результаты болѣе
а) ученикъ
долженъ
подумать надъ сло
вомъ, б) такія объяснения сами по себь составляютъ ма денькія сочиненія — разсужденiя, посильныя даже для уче никовъ 3 - го класса . Такъ мечутся учителя отъ одного проема къ другому, ищутъ самаго цѣлесообразнаго для себя,
но
не уйдутъ
и въ то же время легкаго
отъ невыносимо
тяжелаго
труда
поправки тетрадей, а что главное — отъ безполезнаго труда . Мною предположено письменныхъ работъ;
задать
недостаточное количество
но въ 6 классахъ
ща 112 упражненій въ годъ;
помноживъ
реального учили . это на число у .
чениковъ, получимъ 4495 тетрадей, которыя нужно попра вить въ 200 учебныхъ дней ;
болѣе
20 тетрадей на день .
Много вечеровъ у учителя уходить на засѣданій въ педа
28
гогическомъ совѣтѣ, въ хозяйственномъ комитетѣ и проч.— выйдетъ
не менѣе
40 тетрадей
праздничныхъ дней ...
на день,
не исключая и
Но учитель — человѣкъ...
Какой
вы
ходъ изъ этого положенія ? Единственный — не поправлять сочиненій , а выслушивать въ классѣ и дѣлать только уст но стилистическiя замѣчанія , т. е . всѣ сочиненія обратить въ такъ называемыя
устныя сочиненія “ . Чтобы дать воз
можность ученикамъ самимъ учиться писать, нужно соста вить для нихъ справочную книжку — словарь; это предпо ложеніе
я
лично
слышалъ
отъ
покойнаго
Срезневскаго .
Ореографіеії же заниматься на урокахъ диктовки; списыва ніе съ книги
(въ низшихъ 2 классахъ)
въ этомъ отношении . ная по преимуществу ,
очень
Диктовка должна быть
помогаетъ
объяснитель
и должна быть ведена систематиче
ски. Не думаю, что при этомъ ученики будуть писать ху . же; напротивъ мени
тогда учитель будетъ имѣть больше вре
вести дѣло основательно.
Слѣдуетъ рѣшительно от
дѣлить стилистику отъ ореографін . Темиръ- Ханъ- Шура. 1882 г. 12 Января.
А. Барсова .
ОПИСЬМЕННЫХ
УПРАЖНЕНІЯХ
Необходимость
ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ
вести преподаваніе
всѣхъ предметовъ
въ связи, въ гимназіяхъ, гдѣ предметное преподаваніе не Н избѣжно, вызвала институтъ классныхъ наставниковъ классныя коммиссiп . Каждый учитель,
безъ сомнѣнія ,
сознаетъ
необходи
мость вести преподаваніе всѣхъ предметовъ въ связи , но къ несчастію цѣль эта не достигается по нѣкоторымъ при чивамъ:
1) есть учителя, которые при всемъ желаніи ис
полнить современныя требованія , не могутъ сдѣлать этого по неопытности
въ преподаванiu
и ведутъ
свое дѣло со
вершенно изолированно , а есть и такіе, которые стараются пройдти только по программѣ, нисколько не заботясь о раз витіи учениковъ ,
и уже ,
конечно,
чтобы помочь другимъ учителямъ .
и не думаютъ о томъ, 2 ) Классные наставни
ки по своему положенію безсильны: а) они не могутъ по сѣщать уроковъ другихъ учителей безъ согласия этихъ по слѣднихъ;
б) еслибы и имѣли это право ,
то не могли бы
воспользоваться имъ, потому что классные наставники бираются изъ учителей, в ) полюбовный контроль
вы
наиболѣе обремененныхъ уроками; между товарищами
можетъ уста
новиться при самомъ счастливомъ составѣ учебнаго персо нала .
3) Замѣчанія
единоличныя ,
Класснаго наставника , ваютъ гнѣвъ
даже
не только
молодыхъ учителей.
миссіи и собираются
(очень рѣдко)
то всетаки отъ согласія до
ная программа ,
у каждaго учителя и
вызы
4 ) Если классныя ком
вопросы единодушно, нія еще далеко :
стороны
со
со стороны директора ,
и рѣшаютъ
подобные выполне
въ виду своя
обшир
чтобы поддерживать какой- нибудь пред
метъ, нужно быть самому заинтересованнымъ въ успѣхахъ по этому предмету .
Оставляя въ сторонѣ другие предметы ,
30
я хочу
сказать
здѣсь ,
что можно бы
сдѣлать
въ пользу
русскаго языка . Учебные планы
Просвѣще
Народнаго
Министерства
нія предлагаютъ учителямъ истории давать письменныя ра боты съ цѣлью опредѣленія характеристики историческихъ дѣятелей ; но работы эти
взду
не даются; если же
почти
мастъ учитель исторів дать ученикамъ сочиненіе , то поль зы оно не приносить, потому что учитель не справляетъ этихъ работъ , считая,
пе его дѣло;
что это
могъ бы по
мочь онъ преподавателю русскаго языка , заставляя учен Ковъ излагать послѣдовательно II связио эпозодической курсъ истории,
но основываясь
на томъ ,
среднихъ учебныхъ заведеніяхъ
что въ нашихъ
слишкомъ краткіе
учебни
ки, они уроковъ не спрашиваютъ , а стараясь сообщить по больше Фактовъ, зномаются чтеніемъ книгъ нія пробѣловъ учебника.
для пополне
На урокахъ географіш заучивает
ся номенклатура и чертятся карты, но опять преподаваніе ея не имѣетъ связи даже съ историей, такъ какъ напр. въ 3 -мъ классѣ изъ исторін проходится
исторія Востока “
а изъ географій „ Европа “ . Учитель ариометики , просматривая ученическая тетрад ки ,
не обращаетъ вниманія
ореографическая ошибки,
ни
на стилистическiя , ни на
думая ,
что это его не касается .
и такъ одинъ учитель русского языка долженъ вести преподаваніе своего предмета такъ, остальнымъ ; мнѣ быть
это
на
экзаменѣ исторів ;
преподаватель , обращается
чтобы помогать всѣмъ
я могу подтвердить
думая уколоть
ученики
случилось
отвѣчали плохо;
незнаніемъ русскаго языка,
ко мнѣ и говорить ,
связать двухъ слов'ь .
фактами:
что ученицы
Дѣйствительно,
онѣ
не умѣютъ
не умѣли свя
зать словъ, потому что не знали ихъ. Въ другой разъ мнѣ пришлось слышать опять ссылку на незнаніе русскаго язы ка, когда ученикъ неправильно написалъ: „ діагональ “ . гдѣ же
на урокахъ русскаго языка
Но
придется встрѣтиться
съ этимъ словомъ ? Наконецъ, это
помощь
могъ бы
тамъ ,
гдѣ
помочь ученики
законоучитель, исключительно
но
вѣдь
русскіе;
31
гдѣ ученики различныхъ
а что онъ можетъ сдѣлать тамъ, націй ? учителю
Слѣдовательно,
писать,
разсказывать .
Впродолжение
приходится
языка
стилистикѣ
и связно
15 - ти лѣтней педагоги
моей
приходилось почти всегда зани
мнѣ
ческой дѣятельности
русскаго
грамматикѣ,
учить читать,
маться кромѣ русскаго языка еще какимъ нибудь другимъ предметомъ:
1 - й годъ я преводавала русский языкъ и гео
графію; 2 - й годъ русский языкъ и исторію, и все это при вело меня къ такому убѣжденiю, что учитель русскаго яз . , относясь съ любовью къ принятому на себя труду, можетъ всѣ трудности
преодолѣть
и достичь
хорошихъ результа
товъ только при слѣдующихъ условіяхъ: 1 ) Такъ какъ грамматика — наука, требующая письмен ныхъ упражненій не стилистическихъ, а грамматическихъ , то необходимо выдѣлить уроки грамматики
отъ письменныхъ
упражненій стилистическихъ, т. е. опредѣліть число уроковъ грамматики ; грамматическiя упражнения должны состоять в слѣдующемъ: а) раздѣленіе словъ на слоги, б) письменныя склопенія и спряженія, в) письменный разборъ, г ) разборъ состава словъ, д) составление примѣровъ на синтаксическiя правила, ки ,
е ) систематическое изложение правилъ граммати
выведенныхъ
изъ
составление
періодовъ,
славянскiй
и обратно.
необходимы,
но
разбора ,
ж)
разборъ
синонимовъ ,
и) переводъ съ русскаго языка на Всѣ эти упражненія
искусный
учитель
найдетъ
положительно еще
многія
другія. 2) Слѣдуетъ соединить письменныя стилистическiя у пражненія
съ историей ,
потому что
эти послѣднія дадутъ
содержание
для сочиненій; а сочиненія въ свою очередь служатъ поддержкою географіп п истории, такъ какъ обы
кновенно учитель русского яз . ,
избирая тему изъ истории
или географій, долженъ развить ее съ учениками , причемъ неизбѣжио вдается въ подробности , отнимающія много вре мени, языка .
котораго
и
безъ того слишкомъ мало для русскаго
Сознательное
влекаетъ
и выразительное чтение,
отъ уроковъ
грамматики,
которое от
можетъ быть
на
уро
32 0 кахъ истории и географій : преподаватель, заставляя читать книги историческаго и географическаго содержанія , можетъ заставить изложить
прочитанное послѣдовательно,
и тѣмъ
самымъ научитъ дѣтей учить уроки, чего они не умѣютъ . Слѣдовательно , исторія , графія должны быть
а если
возможно,
то и гео
въ однихъ рукахъ съ русскимъ язы
комъ . 3)
Такъ какъ для грамматики нужны Филологическая
познанія, то въ низшихъ классахъ , до 4 -го включительно , учителемъ
русскаго яз .
до ЛЕВы
преподаваться
исторiя и
и литература
преподают
русскій языкъ ; а съ 5 - го исторiя
ся учителемъ исторін . Ему же могутъ быть переданы уро кі географіи въ 4 - хъ низшихъ классахъ .
Такое распредѣленіе
уроковъ
можетъ
имѣть двоякую
пользу : а)
раздѣленіе
труда ;
тогда
учитель
исторiп,
ственно свободный отъ поправки тетрадокъ, занятія наравнѣ съ другими учителями,
един
будетъ имѣть
и сдѣлаетъ непо
сильный трудъ учителя русскаго языка посильнымъ;
б) у
читель , имѣя въ своихъ рукахъ два или три предмета ,
ко
нечно , будетъ вести преподаваніе ихъ
со
ставляетъ его пpямoli интересъ,
въ связи,
такъ какъ
что
всѣ три пред
мета одинаково ему близки и касаются его одного.
4)
Чтобы быть хорошимъ учителемъ русскаго языка ,
необходимо читать все, наука
касающееся Филологій, потому что
впередъ
эта идетъ
быстрыми
шагами;
необходимо
читать и педагогическая статьи . Слѣдовательно, ныхъ занятій,
учитель
иметъ
еще
русскаго языка, и дома занятія:
правку тетрадокъ диктовки и сочиненій; приготовить
темы
щихъ учителей ;
для сочиненій
а потомъ ему же
кромѣ клас чтеніе и по
онъ же
долженъ
на урокахъ отсутствую предстоитъ заняться и
неправленіемъ ихъ ; при многолюдности теперешнихъ учеб ныхъ заведеній мало -мальски добросовѣстное исполненіе о бязанностеlt поглощаетъ все свободное время учителя рус скаго яз .; а между тѣмъ другие учителя , давши опредѣлен вое число уроковъ въ заведеніп, остальное время дня сво
38
бодны .
и возможно
А потому должно
ство поправляемыхъ тетрадокъ,
уменьшить количе
возложивъ диктовку на у .
но, конечно , только въ тѣхъ заведе
чителя чистописанія ,
ніяхъ, гдѣ позволяютъ познанія учителей чистописанія. Если не возможно соединить преподаваніе русскаго
яз. и исторії,
то,
по
крайней мѣрѣ,
передача стилисти
ческихъ работъ учителю истории значительно облегчила бы трудъ учителя русскаго яз. и дала бы возможность препо давать
русскую
грамматику
основательнѣе,
которая сама
по себѣ даетъ громадный матеріалъ для письменныхъ работъ . Темиръ- Ханъ- Шура. 12 Января 1882 г. Учительница женской прогимназія Екатерина Кременецкая.
Библиографическiя замѣтки и указатель .
Шереметевскій. Начатки науки о родном языкњ. Отдѣль ный оттискъ изъ „ Филологическихъ Записокъ “ . Воронежъ
1881 г. стр . 24. Брошюрка пытливаго и опытнаго педагога представляетъ набросокъ новой программѣ начальнаго обучения отечествен Цѣль ея установить болѣе раціональное пре подаваніе роднаго языка , чѣмъ это ведется теперь въ боль
ному языку.
шинствѣ случаевъ . языка ,
Вмѣсто изученія однихъ только формъ
авторъ предлагаетъ
и содержанія ,
совмѣстное изучение и Формы, на
выдвигаетъ
первый планъ этимологиче
ское или корнесловное направленіе , которое вело бы пенно
къ расширенію
и
учащихся , возбуждало бы
углубленію
посте запаса
лексическаго
и поддерживало въ нихъ стрем
леніе къ дальнѣйшему изученію роднаго языка . Обѣщаемый авторомъ задачникъ ,
какъ дополненіе къ программѣ ,
сомнѣнія, встрѣченъ будетъ зно
занимающимися
языку .
безъ
съ сочувствіемъ всѣми серье
элементарнымъ
обученіемъ
родному
34
Бѣлорусссовъ. Къ вопросу о письменныхъ упражненіяхъ учениковъ . Варшава 1881 г. Бодровъ.
осуФФиксахъ славяно -русскихъ именъ .
Во
ронежъ 1881 г. Воскресенскій.
дѣтямъ
Пособие
къ изученію русскаго
языка . Калуга 1881 г. Ерошенко . Къ экзаменамъ ! Конспектъ по русской грам матикѣ въ вопросахъ и отвѣтахъ съ примѣрами. Измаилъ 1881 г. Зуевъ. Сборникъ самостоятельныхъ письменныхъ упра жненій .
СПб.
Классное пособie для начальныхъ училищъ .
1881 г. ц . 30 к . Ивановъ . ораціональной передачѣ греческихъ и ла тинскихъ словъ въ русской рѣчи и письмѣ. Кіевъ 1881 г. ц. 50 к . Ивановъ. Учебникъ русской грамматики .
вып. II .
Мо
сква 1882. ц . 40 к .
Крыжановскій. Повторительный курсъ русскаго языка . Справочная книжка для учащихся . Елисаветградъ 1881 г. ц , 60 к . Крыловъ . Практическая сква 1882 г. ц . 85 к . Лубенець .
славянская грамматика.
Мо
Хрестоматія для самостоятельнаго чтения и
письменныхъ упражненііі. Кіевъ 1881 г. ц . 30 к.
Луньякъ. Риторическіе этюды . СПб. 1881 г. Мануйловъ . Сборникъ стихотвореній, предлагаемыхъ у чебными
планами
приготовительнаго
М. Н. Пр .
для
заучивація
учениками
и низшихъ четырехъ классовъ .
Киши
невъ 1881 г. ц . 30 к . Паульсон .. пражненій
матеріалъ
Учебный
въ родномъ
языкѣ
Дидактическое руководство
для практическихъ
по второй
у
учебной книгѣ .
для элементарныхъ учителей и
учительницъ. СПб . 1881 г. ц . 1 р. 50 к. Полевой. Історія русской литературы въ очеркахъ и біографіяхъ. 4 - е изд . ч. І. Древній періодъ. СПб . 1881 г. ц. 2 р . 50 к .
35
Стоюнинъ.
Историческiя сочиненія .
ч . II .
Пушкинъ .
СПб. 1881 г. ц . 1 р. 50 к. Толстоii гр. л. н. 3 -я и 4 русскія книги для чтенія . 7 и 8 изд. ц. 12 к . и 16 к.
Филоновъ .
Петръ Великій
по сочиненіямъ
Пушкина .
СПб. 1880 г. ц . 5 К. Чайковскій. Н. В. Гоголь . Очеркъ . Воронежъ 1881 г.
ОБЪЯВЛЕНІЯ .
E.
Черный.
Греческая
ческаго курса. внительно
съ
грамматика гимнази
Часть II. Синтаксисъ, излоясенный сра Изданіе второе , и латинскимъ .
русскимъ
и значительно дополненное .
вновь переработанное
Москва
1882 г. ц . 1 p . 25 коп.
ОБЪ ИЗДАНИ „ФилологичECKих, ЗАПисокЬ “ въ 1882 году. (Годъ XXI) . Служить интересамъ науки всегда было и будетъ на шей задачей. Редакція всегда имѣла въ виду главнымъ образомъ изслѣдованіе и разработку вопросовъ
по литера
турѣ и языку вообще, а по русскому и славянскому въ о собенности . Въ истекшемъ слѣдующая статьи: В. М. Д.
1881 году
Значеніе
г. А. Миловидова ;
въ Фил. Зап. напечатаны
0 постановкѣ языковъ въ гимназіяхъ “ , и
способы
выраженія сказуемаго “ ,
о дополнительныхъ предложеніяхъ“ ,
Д. В. Аннинскаго; - „ Къ ученію о русскомъ глаголѣ “ , силія Добровскаго ;
Ва
„ Рукописный памятникъ Смоленскаго
Авраміевскаго монастыря и его литературное значеniе “, с .
36
П. Писарева ;
„ Сравнительный синтаксисъ имен . , вин . и
зват. падежей въ санскр . , зендѣ, лат . , нѣм . , литов . , латыш, (окончаніе ), А. Попова ; - „ По поводу „ Къ вопросу о языковъ “ , г. М .;
и слав , нарѣчіяхъ “ статьи
о постановкѣ
„ Два слова о су
грам . разборѣ “ , И. С. Соломоновскаго ;
у восточныхъ Славянъ “ ,
идоловъ
ществованіи
И. Д.
Че
тыркина; - „ Изученіе безграмотныхъ написаній “ , В. А. Бо Этимологія слова человѣкъ “ , 11. Д.
городицкаго ;
Че
Отъ Редакція къ вопросу о грамматиче
тыркина ;
скомъ разборѣ “ ; — „ Предметъ и задачи Филологів “ , Критическое выясненіе перев . съ нѣм . А. В. Говорова; « съ предисловіемъ
балладъ Шиллера “ ;
1 ) „ Кубокъ “ ( бу
дутъ помѣщены и другія) , Д. В. Цвѣтаева ; – „ Отрывки изъ лекцій по Фонетикѣ и морфологіu “ , ІІ . А.
Бодуэна- де- Кур
тенэ ; - „ Начатки науки о родномъ языкѣ .
Опытъ програм
мы первой
ступени
2Единство въ ученіи
обучения “ ,
В. И. Шереметевскаго ; —
о временахъ глаголовъ “ ,
И. Е.
Бо
голюбова; – „ Затмѣніе , а не затменіе “ , Ө . В. Ржиги. Сверхъ того нѣеколько рецензій . Въ Редакціи
имѣются
слѣдующая отдѣльныя издания:
о происхождені и языка , Э. Ренана. Пер . съ Фр . А. Н. Чудинова . 1865. Цѣна 1 р. сер . Обзоръ исторіи чешской литературы и язы ка . Съ чешскаго. Переводъ к . Медвѣдева и Н. ва. 1866. Цѣца 40 к. Наука о языкѣ. ра..
XII лекцій ,
Новый рядъ чтеній
въ двухъ
Д. Лавренка и г. Кайзера .
выпускахъ .
Артемье
Макса- Мюлле
Перев .
съ англ .
1868. Цѣна 2 р . 50 к . за оба
выпуска . Годовое изданіе „ Филологическихъ Записокъ “ за -1864 г. цѣна 5 р. , за 1865 г. 3 р ., за 1866 г. 5 р., за 1867 г.
6 р. ,
за 1868 г. бр . ,
за 1869—1880
г. по
6 р . каждый .
Фил . Зап , выходятъ безсрочными выпусками по 6 вып. въ годъ. Цѣна годовому изданію шесть рублей. Редакція въ Воронежѣ .
ВАРШАВСкій листокъ
ИЗъ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКАГО ЕВАНГЕЛІЯ
русскаго письма XI — XII вѣва ,
На
переплетѣ
принадлежащей
Императорскому
Вар
шавскому Университету книги: Лt8os abo kamien z procy prawdy
( Kijow, 1644 г.) ,
пергаменный листокъ, нію оказался
найденъ
недавно
полустертый
который по ближайшемъ
отрывкомъ
разсмотрѣ
изъ церковнославянскаго еванге
лія русскаго письма конца XI или первой половины XII в .
Пергаменный листокъ имѣетъ 40 центиметровъ длины и 24 ц. ширины ; больше,
такъ какъ
но первоначальный листокъ
размѣръ
обрѣзанъ
его
были
по длинѣ на 8 ц. ,
а по ширинѣ на 2-3 ц . Листокъ этотъ сложенъ былъ въ рукописи пополамъ, слѣд . въ довольно большую четвертку. На каждой
страницѣ
рукописи
находились
два
столбца ,
шириною въ 6 +/ 5 центим . , по 17 строкъ въ каждомъ. Въ у цѣлѣвшемъ листкѣ нижняя строка обрѣзана; обрѣзанъ этотъ листокъ и по длинѣ, примѣрно на треть первой страницы, вслѣдствие чего отъ 2 - го и 3 - го да лишь узкая полоска
столбца рукописи уцѣлѣ
въ 1/2 цент . ширины .
Наконецъ
въ серединѣ листка имѣется сквозная дыра въ 9 ц. дли ны и въ 4 ц . ширины, захватывающая столбцы 5-8 и 8-й . Послѣдній
много пострадалъ
и отъ того,
на корешкѣ книги, бывшей, какъ видно ,
что приходился въ частомъ упо
требленій . Такимъ образомъ текстъ отрывка сохранился въ очень плохомъ видѣ и лишь съ трудомъ можетъ быть воз становленъ, хотя и съ многочисленными пробѣлами. Что касается самаго пергамена, стой отдѣлки
и плотнаго
состава ,
то онъ довольно чи за исключеніемъ тѣхъ 1
178
мѣстъ,
гдѣ верхній
наклеенной
слой
пергамена
на него бумагой
оторванъ вмѣстѣ съ
(особенно на 6 -мъ столбцѣ) ,
вѣроятно при снятіи пергамена съ переплета или при дру гомъ случаѣ . Пергаменъ разлиневанъ острымъ орудіемъ вдоль и по перекъ страницъ, для отдѣленія столбцовъ и строкъ . Пись мо шмѣетъ Форму красиваго и довольно крупнаго ( 5 миллим .) устава того типа ,
которыit встрѣчается въ рукописяхъ XI
и первой половины XII в . , какъ можно видѣть изъ прила гаемаго снимка .
Столб. 1 .
2 нгла
CTELE н в H оНАЖуно
ҮТопли
Ү6шнҫА
глинмаІ
Акокт
ало
ҚАШлг
ієго
Столб, 6 . ( К е
окторуж
КЪЩст , ст аіснАБре
2
5
т.нне пон ц
ширүүєнн
нів
ість голкото
179
Въ 4 - мъ столбцѣ замѣтны . В );
двѣ разрисованныя буквы (С и
но онѣ до того стерты,
что трудно возстановить ихъ
узоры , Что касается Формъ языка и характера евангельскаго въ разсматриваемомъ отрывкѣ, то онъ мѣетъ въ этомъ отношении замъчательное сходство съ Типографскимъ текста
евангельскихъ
отрывкомъ
напечатаннымъ
чтеній
русскаго письма
ХІ в. ,
„ Свѣдѣній и замѣ
выпускѣ
въ третьемъ
токъ омалоизвѣстныхъ и неизвѣстныхъ памятникахъ “ и. И. Срезневскаго отрывка
N 25 , стр . 44 сл . ).
(СПб. 1867 г.
представляютъ
текстъ
ц. -слав .
томъ видоиз
языкъ древнерусской ре
мѣненіи , которое характеризуетъ дакціи ц . - слав. памятниковъ. Варшавскій листокъ
въ
Оба
содержитъ
(ст. 11—19 ) и 21 - й (ст. 1–11 )
въ себѣ текстъ 20
главъ евангелія
отъ Io
анна. Такъ какъ текстъ этотъ сильно повреждень жалкими судьбами рукописи, то для пониманія его необходимо за полнить пробѣлы уцѣлѣвшаго текста соотвѣтственными мѣ стами другого древняго и родственнаго списка:
я избралъ
для этого вышеупомянутый Типографскій отрывокъ , гдѣ также находится какъ 20, такъ и 21 глава евангелія отъ Іоанна (Срезневск. стр. 52—55) . ствованныя вомъ,
для
листка .
отличия
Въ скобкахъ
того же вомъ.
изъ Типографскаго
Слова отрывка ,
отъ собственнаго отмѣчены
Типографскаго отрывка ,
Столбцы I и II , III и IV
и
строки,
печатаю
заим курси
текста Варшавскаго
нѣкоторые
варіанты
изъ
набранные также курси находятся
на лицевой и
оборотной сторонахъ первaгo полулиста; столбцы же V и VI, VII и VIII — на второмъ
полулистѣ.
Надстрочные
знаки
Возстановлены лишь тамъ , гдѣ они замѣтны еще въ руко писи , которая вообще воспроизведена мною въ нижеслѣ палеографическою точностію дующемъ съ возможною
строка въ строку и буква въ букву.
І. lo. 20, 11 сл. ( 11 )
Евнаж и . о Пойна Въ врѣма ” . Мрии стоише ду гроба въніь пла
180
чющиск шко же плакашесм ( +1)
приниче въ гробъ ( 12 )
и видѣ .в . айала
въ бѣлахъ ризахъ съдяща . Ёди ного оу главы
а ( u) є
диного оу ногоу Идеже бѣ лежа ло тѣло іёво. ( 13 ) в
гаа
сте (-ста ) к'и о'на (опущ.) жено что плачешиСА гќа и'ма ако въ ЗАша га моє'го . и не вѣмъ къде положиша и. ( 14 ) и си рекъщи обра II .
тися выспать . и видѣ Iёа стои ща . и не вѣда ще нко Ісъ Есть ( 15 )
гia ки съ жено что плачешься кого ищеши. Она же мындии шко врь тоградьникъ ёсть . и гла Емоу й . аще ты
си възА
дъ , повѣждь і мъ пѣ . къде и еси положгель 10 а38 възьму ін . ( 16) за жи с . Мрие обращьши же са она
181
III. за кмоу євре искът равви. Ё'же нарицаєтьси оуч ” телю . ( 17 ) ала ки ” с . не прикасайси мъ нѣ. не оубо възи дохъ къ ойоу мо ёмоу. ( нь ) йди же къ братии можи и ръци имъ въ схождоу к» ойоу мо ёмоу . и оңоу ваше моу . къ бъу моемоу и бӧу вашемоу . ( 18) при де же Мрии Магда лъгна повѣ дающи оучени IV. комъ шко видѣ( + г.) гä и' си рече к'и. Io . 20 , 19.
Еӯa # . o'тъ и'o'a'на
гл'а .СЁі .(?) ( 19 )
Соущи поздѣ въ дънь, к * ць. ( 31 ) въ и ми к'ro . писано (?) 1 4 ( ?) на ант . Еӱа (?) .. отъ (?) и'o'ана ( ?)
гл° a .сёт. (?) . Io. 21 , 1 сл . ( 1 ) Въ ( + врѣмА) оно и'висА ё oy'ченикомъ своn'мъ въста въ
о
( из)
мъртвъ
хъ на мори тиве рии'дьецѣмь ,
и
ви же СА имъ тако.
182
!
ү. (2 )
бихоу вси (опущ. ) въкоупѣ Симонъ петръ и Өома нарица (?) є мын” близныць. и наванайлъ. и Гали
же бѣ окана
лѣискът и сна зеве дѣдва , иина о
оученикъ ёio дъва . (3 )
гја имъ . Симонъ петръ. и'доу ръбъ ловитъ , гіаша ( + же) ёмоу. и'демъ и мъ
съ тобою . и” (опущ . )
изидоша ( + же абиё ) и въ сѣдоша въ кора бль . и въ тоу но VI . щь не и'ша ничь coжe. (4) oy'троу же бы въшю ста й
на (пры ) бре
зѣ . и” ( опущ.) не позна ша ( же) oy'ченици є? го (опущ.) и'ко 1ї к'сть . (5)
ала же имъ ё , дѣ ти и'мате ли чь то сънѣдьно ( + cьде). Ф вѣщаша к'моу нии . ( 6 ) онъ же рече мъ въвързѣ то одесноую стра ноу мрежю ( — жа ) и щете . въвьрго ша же и ' къ том оу не можаатоу при
обря
|
183 VII .
влещи
омъ
ножьства ръбъ. (7 )
гда же оученикъ E'то же люблаше ії. Петрови гь є сть . Симонъ же петръ слъшавъ a'ко гь єсть. eпe Ньдитъмь прѣ поисавъси (-саса ) бѣ бо нагъ и въвь ржеси въ море .
(8) ( + а ) дроузии же (опущ .) оуче ници кораблиць мь придоша . не бѣша бо далече о землн нь Ако
VIII. дъвѣ сътѣ ла кът
влекоу
ще мръжа . (9 ) а й ко же излѣзошA на землю, ви дљша день лежащь и ръбя на немъ лежаиқоу и слѣбъ. (10 ) Mo lc npu несѣте о рыбъ u'же исте въгнѣ ( 11 )
вълѣзъ же симо нъ петръ извле че мрѣжю на землю плъно ве дикъхъ рыбъ. .р . Ё. и 3. и поликоу сжиж не протрьжесіх мръжа .
ла и
184
Разсматривая
параллельно
текстъ
Типографскаго от
рывка ( =T .) и Варшавскаго листка ( EB. ) ,
мы находимъ
между ними слѣдующее соотношение :
1.
Въ отношенiц къ приемамъ письма (насколько мо
жно судить личие
о томъ по изданію Срезневскаго)
между т.
и В.
главное от
заключается
начальною гласною слова
въ употребленіи надъ полога точки въ Т. и тонкаго
придыханія въ в . , напр . і
видѣ т . и ” видѣ в. гл . 20 , стр . 14;
індемъ Т. I'демъ B. 21 , 3 ; йко Т. и'ко В. 21 , 7 ; Ёu T. E'n B. 20,
13 .
Должно впрочемъ замѣтить, что аспирація начальныхъ гласныхъ лучше выдержана
въ В. ,
чѣмъ въ т .
Такъ мы
Читаемъ:
идоу т . и'доу B. 21 , 3; II — жи т . и' —є'и в . 20, 18 ; поана т. п'o'a'на в . 20, 19 ; и си т.
и
си В. 20, 14 ;
оутроу т . оу'троу B. 21 , 3; иви т . к'ви В. 21 ,
1;
ико Т. ' ко В. 21 , 4; жже т . ' же в . 20 , 16 . Обратныхъ случаевъ гораздо меньше: Ёі т . ки B. 21 , 6 ; iMA T. ими B. 20, 31 ; моён Т. можи B. 20, 17 . Отмѣчу еще одинъ примѣръ двойного дыханія въ В.: оучі” телю 20 , 16 ( T. оучителю). Вторую палеографическую 2.
особенность
В.
соста
вляетъ строгое различеніе гласныхъ іотованныхъ отъ про стыхъ , которыя нерѣдко смѣшаны въ т . , напр. его Т. Е'го В. 20 , 31 ; его же т. к'го же в . 20 , 13 ; есть т. Есть В. 21 , 7 ; моего Т. мож'го В. 20, 13 ; моей Т. можи B. 20, 17 .
185
Обратныхъ случаевъ очень мало : # пендитомь т. епеньдитъмь В. 21 , 7 . 3.
Въ употребленіи буквы о въ предлогѣ отъ я за
мѣтилъ лишь одно уклоненіе въ в . , а именно:
4.
от. отъ в. 20, 19 . Относительно глухихъ
между собою.
Тиъ стоять
т.
мало
разнятся
въ обоихъ
на тѣхъ
и
вообще
В.
же мѣстахъ, гдѣ мы встрѣчаемъ ихъ въ Остром. ев . и дру гихъ памятникахъ глухіе опущены
древнерусскаго
письма .
Лишь кой -гдѣ
либо замѣнены гласными чистыми ,
напр .
что т. что в . 20 , 13 (но и : чьто В. 21 , 5 ) ; вси B. 21 , 2 . Кажется
однако ,
что
въ B.
глухіе
выдержаны пра
вильнѣе , напр. множьства Т. мънощьства В. 21 , 6 ; єпендитомь т. епеньдитъмь В. 21 , 7 ;
дѣвѣ (sic!) т. дъвѣ B, 21 , 8 . Изъ
замѣнъ
глухихъ
чистыми
замѣчательна
слѣду
ющая :
5. бенности
кораблєцьмь т. кораблицьмь В. 21 , 8 . Но особенно важны въ употреблении глухихъ осо вокализации группъ съ плавными :
держиваетъ югославянскій типъ (трът ), глухой стоитъ уже передъ плавнымъ
въ т . она у
тогда
какъ въ В.
(търт ), сообразно съ
исконными условиями русской Фонетики, напр.
мрътвыхъ т. мъртвыхъ B. 21 , 1 ; въвръзѣте т. вовьрзѣте в . 21 , 6 ; въврыгоша т. въвьргоша В. 21 , 6 ; въврьжесі т. въвържеся В. 21 , 7. Оть этихъ условій нѣтъ въ B. ни одного отступленія. Второго глухого послѣ р , л (типа търът) въ в . нигдѣ не замѣтно . 6.
Въ употребленіи буквы
въ В. чаще встрѣчают
ся уклонения отъ ц . слав . нормъ, чѣмъ въ т.
Такъ послѣ
группъ съ плавными (типъ трѣт ) въ в. находимъ обыкно венно е, а въ т. Ф, напр . брѣзѣ т . брезѣ В. 21 , 4 ;
186
: мрѣжа Т. мрежю B. 21 , 6 ; єврѣіскы
т. єврейскы
В. 20,
16 ;
влѣкоуще т. влекоуще В. 21 , 8 ; извлѣче т . извлече В. 21 , 11 ;
привлѣщи т . привлещи B. 21 , 6 . Только въ одномъ аналогичномъ случаѣ находимъ мы ѣ и въ В .: мрѣжж т . мрѣжю B. 21 , 11 . 7.
Въ употребленіи юсовъ мы встрѣчаемъ въ т . го
раздо болѣе остатковъ югославянскаго текста , 1чѣмъ въ В. въ т . то правиль
Такъ папр. ж попадается еще кой гдѣ
но , то неправильно , тогда какъ въ В. этой буквы совсѣмъ нѣтъ: а) сжщи т . соущи в . 20,
19 ;
одеснжю странж т. одесноую странoy B. 21 , 6 ; б ) въкжпѣ Т. Въкоупѣ В. 20,
17 ;
ощи т . оңоу B. 20, 17 . 1 малый юсь гораздо рѣже встрѣчается въ В. , въ Т.,
замѣняясь
обычно
буквами и
иа
(послѣ
чѣмъ шипя
щихъ) : а) възАша Т. възАша В. 20 , 13 ; обращете Т. обращете В. 21 , 6 ; ависи Т. Швисы В. 21 , 1 ; плачешпсы т. плачешиСА В. 20,
13 .
б) бAxoу т. бахоу B. 21 , 2 ; в) иMA T. ими B. 20, 31 ;
плакашесі т . плакашеси В. 20 , 11 ; плачоущиси т . плачоущиси B. 20, прикасаиси т . прикасаиси в . 20,
11 ; 17 ;
нарицається т. нарицається в . 20, 16 ; г) вже т . и'же В. 20 , 10. Вообще буквы м, жин совсѣмъ не встрѣчаются въ на Юрьев В. Въ этомъ отношешім листокъ нашъ похож скую грамоту ,
Мстиславово
ев , и другие памятники
ев. ,
Галицкое ев.,
Добрилово
русской редакціи XII в . ,
В. превосходить однако въ древности почерка.
которые
187
8. ными
Въ условіяхъ замѣчательную
составляет
сочетаемости
гласныхъ
особенность В.
съ соглас
въ сравненіи
съ т .
употребленіе к вм. оу ( ж) послѣ шипящихъ и ц;
а ) мрѣжж т. мрѣжю B. 21 , 111 ; мрѣжа (вин. мн.) т. мрежю B. 21 , 6 ; плачоущиСА т. плачющиси B. 20, 11 ; оутроу же бывъш. Т. оутроу же бъвъшю B. 21 , 4 ; б ) нарицаємъа т. нарициємън В. 21 , 2 . Должно впрочемъ замѣтить,
что
въ послѣднемъ при
мѣрѣ слогъци до того стертъ, что нельзя вполнѣ ручаться за написаніе въ немъ и , а не а .
9.
Не лишено
значенія
для
характеристики
двухъ
отрывковъ и различie въ Формѣ слова : тивeриадьстемь т. тивериидьецѣмь В. 21 , 1 . 10.
Въ
области
грамматическихъ
Формъ
я
встрѣ .
тилъ лишь одно существенное отличие между т. и В .: гласта ён ( дв. ч.) т. гласте и 11.
в. 20, 13 . ограничива
Въ выборѣ словъ различія т. и В.
ются употребленіемъ вѣкоторыхъ предлоговъ и союзовъ : въставъ из мрътвыхъ Т. В. ӧм . В.
21 , 1 ;
при брѣзѣ т . на брезѣ В. 21 , 4 ; и т . а В. 20, 12 ; не позната же т. и не позпаша В. 21 , 4 ; а дроузии т . дроузип же В. 21 , 8 ; изидoша же абиж т. и 12.
Въ построении
рѣчи
изидоша В. 21 , 31 ; можно
указать
два суще
ственныхъ отличія : йко видѣхъ га т. н'ко видѣ га В. 20,
18 ;
прѣпоисаси т. прѣпоисавъси B. 21 , 7 .
Итакъ Варшавскій отрывокъ отличается отъ Типограф скаго главнѣйше тѣмъ,
что
особенности русской редакцій
(2, 4, 5 , 6 , 7 ) выдержаны въ в . гораздо строже и послѣ довательнѣе , чѣмъ въ т .
Это можетъ быть
части бéльшей древностью T. , скимъ бөзъ колебаній
который
къ XI в .;
объяснено от
отнесенъ Срезнев .
но разница
въ возрастѣ
188
между двумя
памятниками
не могла
быть
очень велика ,
такъ какъ и в . по почерку ближе къ памятникамъ XI в., чѣмъ XII . Должна была слѣд . существовать и другая при чина изложеннаго отношенія Т. и В .: я усматриваю ее въ большей внимательности
къ своему дѣлу
и бӧльшемъ об
разованій писца В. въ сравненіи съ т.
Если бы
до насъ
принадлежалъ B. ,
дошла
одно
древнерусской
шаго
отрывка
немъ
возникновеніи
сознательно
къ которой
то кодексъ этотъ занималъ бы
знакамъ письма и языка памятниками
рукопись,
вся
изъ первыхъ мѣстъ между
письменности .
достаточно
для того,
на Руси
проведеннаго
по при
Но и уцѣлѣв
чтобы судить о ран
очень
послѣдовательнаго и
правописанія,
строго
приноро
вленнаго къ звуковымъ условіямъ русскаго языка и совер шенно почти свободнаго вянскимъ принять признаки
отъ рабскаго
первоисточникамъ во
вниманіе,
русской
Варшавскомъ
что
редакція
листкѣ
нашей въ
они
подражанія письменности.
Остромировомъ
едва
югосла
лишь
приведены
Если
евангелія
намѣчены,
уже
а въ
въ систему и
строго выдержаны,
за немногими исключеніями; то
етъ признать,
въ русскоff письменности второй поло
что
вины XI и первой XII в .
слѣду
было довольно замѣтное движе
ніе , приведшее къ очень раннему разграниченію законныхъ cФеръ языка традиционнаго съ одной стороны , а народнаго съ другой, въ употребленіп не только гражданскомъ (напр. въ Юрьевск . грамотѣ), но и церковномъ . Изъ того же обстоятельства, что пергаменный листокъ такой
сѣдой
древности
и замѣчательнаго
характера
еще
послѣ 1644 г. могъ быть употребленъ на переплетъ поль ской книги, можно сдѣлать заключение о преступномъ рав нодушіи , даже явномъ пренебреженіп къ памятникамъ ста рославянской письменности, держанія, вв . !
во время
притомъ евангельскаго со
столь близкое къ намъ, какъ 17-18
Нужно ли удивляться послѣ того,
древнерусской
сѣверовостокѣ
не
на югѣ
русской
или земли,
что отъ обширной
уцѣдѣли
лишь облом
югозападѣ,
а на сѣверѣ
письменности XI в .
ки и при томъ и
и
въ
древлехранилищахъ
189
Московскихъ, скихъ,
Новгородскихъ,
Новоіерусалимскихъ,
какъ въ Кіевѣ русской
Бѣлозерскихъ , Соловецкихъ
и
Волоколам т . д. ,
тогда
и другихъ югозападныхъ центрахъ древне
письменности
не сохранилось
почти
ничего отъ
ея начальнаго періода! Если же что и уцѣлѣло, то въ ви дѣ оберточной бумаги на переплетахъ латинскихъ и поль Скихъ книгъ ...
Варшава 1 апр. 1882 г. А. Будиловича.
Нѣсколько соображеній о склоненіи согла
сных основ у Славян.
Утрата согласнаго склоненія
во всѣх новославянских
языках заставляет нас предполагать , что оно уже в Обще славянском языкѣ
сильно
близительно такой вид, Послѣдній,
поразстропилось
и приняло прп
какой является в Староцерковном.
как извѣстно,
нерѣдко
подводит
согласныя о
сновы под другое образцы и особенно часто под образец о снов на a , i ( i) . Дѣло это ,
разумѣется,
нельзя представлять себѣ так,
что согласныя основы стали замѣняться основами на u (ъ) , что нпр. от основы камен- образовали новую основу кане ни- или камень-, камень.нь
от которой
пт . п. Формы :
и произвели
вѣдь
в живом
твор. п. ед . ч . языкѣ
никаких
тем не существует, а есть только готовыя, унаслѣдован ныя от древности падежныя формы , способныя пзмѣняться или путем звукового развитія,
пли путем
подражанія 01
них форм другим . Поэтому и в данном случаѣ слѣдует го ворить о подражани одного склоненія другому , об усвоени им развившихся в других склоненіях окончаній.
Но подражаніе возможно только там ,
гдѣ существуют
уже какія - нибудь точки соприкосновенія . Точкой соприко сновенія основ на согласный с основами на і первоначаль но был дательный ед. ч. : окончание н (равное соотвѣтственн ному окончанію слова пять дует
считать
органическим ,
скритскому аҫmane. жю предположить,
пят- н )
шу слова камъ
приравнивая
камєни
слѣ
к сан
Кромѣ того , еще в двух падежах мо хотя не тожество , но близость разсма
триваемых склопенів :
в падежѣ мѣстном и в випительном
191
(также
единственнаго
числа).
едвали подлежит сомнѣнію, его был
= i, т . е .,
касается
Что
перваго,
то
что первоначальною наставкою
что нѣкогда
говорили * камень = скр .
аҫmani, греч. Ҳxpovi, гот. auhsin (из аuhsini): этот ь лег могли замѣнить близким к нему звуком н , одним із обычных окончаній мѣстнаго падежа . мнѣ кажется ,
слѣдует
Нѣчто подобное, как
предположить
и для вивительнаго
падежа , у слов мужескаго и женскаго рода . Праязычным окончанием этого падежа я, согласно с Бругманом 1), счи таю слоговой (гласный) m = греч . а, славянским замѣните лем котораго признаю ъ 2), почему и строю праславянскую Форму винительнаго каменъ = xpova ; с узкими гласными других падежей роятно , казалось неумѣстным
окончаніе ъ , рядом
( камєнє, камени ) ,
и примѣнительно
в't
к ним из
мѣнилось в . 3 ). Совпав таким образом с основами на и в трех падежах , согласныя основы легко могли пойти еще далѣе и усвоить себѣ также окончаніе ь для именительна го единственнаго числа, и для родительнаго, ьмы и БЖ для творительного и т. д . 4). 1) Nasalis sonans. Curtius und Brugman . Studien griechischen und lateinischen Grammatik . B. IX, S. 304 .
zur
2) Таков ъ в числительном съто, въ предлогах въ, съ , къ, в 1 л. ед. ч. эсoвaго аориста. Ср. мою статью о личных наставках , стр. 4 ( P. Ф. В. т. V , стр . 161 ) . 3) Та же причина могла повести к подстановкѣ на мѣ
сто винительнаго *каменъ родительнаго . Прежде всего у оду WEBICHHLX ? CM . A. Leskien . Die Declination im Slavisch - litaui schen und Germanischen. Leipzig 1876. S. 62. Что касается мѣстнаго на є, то я вижу в нем неправильное употребленіе устарѣвшей наставки — писавшіе, или уже говорившіе на Ста роцерковном языкѣ (м. б. даже Праславяне ) разсуждали так: у нѣко если в родительной падежѣ „ вмѣсто правильнаго и торых слов употребляется є , то та-же замѣна позволительна и в мѣством.. 4 ) Сходно со Славянским языком поступил и Литовскій , образовав тв. ед. ч . akmenimi,
мѣст. akmenyје и т. д.
Вини
тельный äkmeni як этим Формам не причисляю ; в его можно видѣть органическую замѣну слогового т (как в вzimtas = съто).
192
Из окончаній ьмы, ьмъ и Бхъ ємь , ємъ дєхъ,
можно выводить также
но только в том случаѣ,
сить их еп , ет и ech
если произно
и считать сравнительно поздними ,
отрицая их существованіе в Староцерковном,
а тѣм болѣе
в Праславянском языкѣ. Есть однако возможность признать эти наставки древними,
видѣть
в них настоящая (хотя и
нѣсколько
искаженныя) окончанія основ на н и на нт. в самом дѣдѣ, слова камъ , има и телА должны были нѣ когда
имѣть слѣдующая органическiя Формы :
тв. ед .
* ка
МАмь , * имАмь, * телАМь (с выпаденіем т), д. мн . * камАМъ, *имАМъ, *тєЛАМъ ,
тв. множ . * камАми , *имАми,
м. мн. * камАСъ, *нмАСъ, *телАСъ
* телями,
и дат , -твор. Дв .
* камА
ма, * нмАма, *тєЛАма . Окончанія Амь, Амъ , Ами , Асъ и Ама прежде всего отказались, подражая
носового пазвука,
и па е окончаніям
что породило
выговор * камень, *имемь,
*имємъ,
* камема ,
* камемъ ,
* тєлємь,
от
у слов на ь = jъ
обычным
ємь, ємъ и ема,
вѣроятно,
* тєлємъ,
имема,
*тєлєма, а потом также * камемн, *имеми, *тєлєми и мєсъ, *имєсъ , * тєлєсъ.
*ка
Впослѣдствій —а, может быть , уж
и раньше — в мѣстный падеж ввели господствующее в дру и во всѣх
гих склоненіях созвучіе хъ вили свойственныя и тєААТ• ,
так
а
Возникшія таким образом наставки
к эсовым
перейти
Бєсмь),
основы камен-, имен
что стали говорить кам - ен - ємь, им -ен - ємь ,
тел-АТ • ємь и т . д . гли
Формам
другим
падежах возстано
также
Бмь, Биъ и т. д.
темам
к основам
( мєкєсємь
на і,
Возможно, значит,
вмѣсто
мо
* нє.
органических
в замѣн
предположение , что о
сновы на i , снабжавшая согласныя основы окончаніями ьмы, Бмъ и т. д.,
в свою
очередь
заимствовались
у них: как
рядом с настоящею формою каменемь могла употребляться другая
каменьмы,
блять пятємь.
так и рядом с пятьмы
стали употре
Предположеніе мое дѣлается менѣе вѣроят
ным вслѣдствіе того, что творительных множественнаго чи . сла на єми в памятниках не встрѣчается , м'єры дательно - творительнаго
на
€ ма:
хотя есть при
имєнема, тілесема .
Но, если его и отвергнуть , все - таки слѣдует предполагать у Праславян древнѣйшія Формы * камАмь, *имАмь, * тєЛАмь
193
и т . д.
говорить,
и
в цѣлости
что стремленіе сохранить повело
темовыя созвучія камен, имен, телAT
к заимство
ванію наставок Бмь , км. и т . д. Первоначальным окончаніем
винительнаго множ . ч . У
слов м . и ж. р. несомнѣнно было А, равное скр . и гр . as: agmanas, Xxpova ;
и праязычному nѕ, со слоговым п .
ким образом органическими формами
этого
падежа я счи
таю каменя , матери , свекръBA ; и , очевидно, из ереваго склоненія,
Та
заимствовано
а Формы на є суть именительные в
роли винительнаго 1) . - Колебаніе в именительно - винительном числа между окончаніями ниѣ,
двойственнаго
замѣчаемое у согласных
основ средняго рода , слѣдует объяснять тѣм, что основным окончаніем был ни тот, ни другой звук, а є, равное греч . - * имене, как добрате , добре; также и * камене, * матєрє. Виѣсто этого є впослѣдствій стали подставлять болѣе о быкновенныя
окончания и
ҷто слова ж. р. ,
и
:
вполнѣ
понятно
притом ,
рѣшительно сблизивщіхся с основами на
и , исключительно усвоили себѣ первое окончаніе; мое относится и к словам м . р.,
то-же са
которым, разумѣется , бы
ло еще неудобнѣе допустить вовсе чуждый им %, или най болѣе обычный у них широкій гласный а;
слова же
сред .
няго рода так и остались при колебаніи между той и дру гой наставкой . Вот,
что я желал сказать о согласных основах вооб
ще и о темах
на нит
в эсовым темам,
в частности .
Обращаюсь теперь
которыя представляют звуковое затрудне
ніе, обыкновенно обходимое молчаніем: затрудненіе это со
4) Доказать древность окончанія А из староцерковных памятников нельзя , и не даром Миклошич, имѣющій в виду опредѣлить Фактический состав Староцерковнаго языка ,
отвер
гает его . Но , кажется , он напрасно внес в таблицы правильна го склоненія винительный на е: өму слѣдовано предпочесть Окончание и,
что он и сдѣлад
в 1 -м издании Морфологіи.
См .
R. Scholvin. Beiträge zur Declination in den pannonischen Denkmälern des Altkirchenslavischen . Archiv für Slavische Phi lologie. B. II , S. 533. 3
194
стоит в том, что с между гласными не мог уцѣлѣть, а дол жен был
перейти
( перед узкими гласными ,
вх
при по
средствѣ х , в ш). Появленіе звука с совершенно непонят но с точки зрѣнія
Староцерковнаго языка ,
в котором эсу
постоянно приходится стоять между гласными ( нєвєсє, не Бєси , нєгєсємь и т. д . ),
но
оно легко объясняется ,
если
принять во вниманіе первоначальное , дѣйствительно согла сное , склоненіе эсовых тем , которое, по всей вѣроятности , было слѣдующее: Ед. ч.
мн . ч .
Дв . ч.
* нєвєха
нєБеше
* невеше
* нєвєхъ
* невеши
* нєвєсмъ
* нєвєxoү NEBECMA
* Невесть
* нєвєсми
* НЄВЄсма
* нєБешь
* нєвєсъ 1)
* нєвєxoү .
1. В. Зв , неко
Род .
Дат . Твор . Мѣстн .
Вот какiя Формы
породить
должен был
закон
ме
о
Ждугласном с . Впослѣдствin этот закон перестал дѣйствовать , и вмѣстѣ с тѣм из прежпяго с = ki ,
а также из сс , тс ,
до развились новые междугласные эсы ( несм, єси 2), Yисъ , и потому сдѣлалось возможным произнести невеси, невеса и т . д . Если в то время сказалось, столь естествен
иси) ,
ное, стремленіе упростить эсовое склоненіе
и вмѣсто без
цѣльнаго колебанія между тремя основами (нєвєc., невек и нєвєш- ) пе мог
установить одну постоянную основу,
не остановиться
то выбор
на древней Формѣ невес : звук x
был невозможен перед узкими гласными (нельзя было ска зать * нєвєхє пли * нєвєхи),
ш— перед согласными (а при
шлось бы образовать Формы * нєвєшмь , * нєвєшмъ и т . д. ), один лишь сгодился
не только
перед согласными , но и
перед гласными , как узкими , так і
широкими 3).
Некесъ = Невес + съ . €си непремѣнно предполагает өѕѕі ( сходное с Гомо ровским газі), хотя бы эта Форма и была вторичною замѣною упрощеннаго еще в праязыкѣ i, si = скр. іѕі , зенд . ahi (G. Mey er. Griechische Grammatik . Leipzig 1880 , S. 351 ) . 3)
Подобным же образом я объясняю себѣ, почему слово
:
195
Иной ,
может
быть ,
предпочтет
- случаѣ не о возстановлені
говорить
в
данном
с, а о сохранении его, в силу
охранительной аналогіи, но я не думаю , чтобы в ту пору, когда измѣненіе междугласнаго с составляло органическую потребность,
от него воздержались
сти склоненія :
ради большей стройно
не спасли же другие падежи
нпр . зватель
ный * дроүгє от перехода в дроже . Основы на р, мати по
и
дъШти ,
разнотемному
представленныя
первоначально склоненію
всего
должны
двумя словами ,
были
склоняться
(stammabstufende
Declina
носъ представляет звук с, а не х. Приравнив носъ к санскр . nas ( ж . р.) , мы можем предположить для него слѣдующее скло неніе : им. *но, р. * ноше, д. * ноши , в . * нохъ, тв. *ность , м . *ношь; им . мн. ч. * ношє , p. * нохъ , д . *носмъ, в. ношA , тв. * носми, м . * носъ , им . дв . * ноше, p . * нохоу, д. * носма. Слово это, стоявшее особняком в языкѣ, послѣ того как про вело с по всѣм падежам, вообще отказалось от старой Флек товки винительный носъ был подведен под аналогію вини тельных в родѣ сънъ и породил подобный себѣ именительный, а также род . носа, дат. носоу и т. д . Слѣд древней темы нос доселѣ сохранился в словѣ ноздря: ст. ц. ноҳдрь . Собственно, должно быть , нохдырь—вторая часть этого слова в связи с гла годом дьрати , или же примѣнилась к нему впослѣдствіи; так же я смотрю и на окончание дра ( дьра ?) в словѣ MAZдра, пер вая часть котораго , мыс, = скр. mans ср. р . , существующему рядом с mansa. Допустить в этих словах вмѣстѣ с Ягичем ( Archiy für slavische Philologie , B. VI, S. 152 ) переход св 3, под вліяніем слѣдующаго ри предшествующаго гласнаго , я ни как не рѣшаюсь . Такую же неправильность, как славянское реченіе носъ, представляют лат. nasus и ст. нѣм. nasa ( н. нѣм . Nase):
они слишком похожи
на санскр. nasa и nasa , от кото
рых должны бы были отличаться ротацизмом, являясь в видѣ narus, nara : в лат . naris ноздря ( = лит. nosis нос, срв . санскр . nasika) дѣйствительно и развился г. Германцы , повидимому, просто
придали архаическому слову nаs
обыкновенныя окон
чанія женскаго рода, вмѣсто органическаго склоненія, в коем большая часть падежей , по законам германской Фонетики , дол жны были принять обрубленную форму nаs. Латинское же сло во мнѣ совершенно непонятно .
196
tion) 1) и измѣняться слѣдующим образом:
Единственное число. Им. *мати, ср , лит. moté женщина , гр. Вътте, лат. mater, скр. mata, гот . brothаr.
Род. * матре — гр . prepts, лат. matris, зенд . ріthro
= патрis,
patris, гот . brothrs 2) . Дат. *матри — скр. matré. Вин. *матеръ — лит. moteri , гр . Втт € ра , скр . mutaram , гот. brothаr .. Зват . * мате – гр . Вітер, скр. mitar. Твор .
* матра (?) — скр. matra .
Мѣст. * матрь ( матерь ?) — греч . brothr (дат.).
вътрі,
скр.
тӣtari ,
гот.
Множественное число . Им. матерє, срв . лит. möters, гр . Вттєрє , скр. matras. Род . * матр . — - гр. В7трё» (аттич. prépov). Дат. * мат®рмъ 3) — скр . matibhyas . Вин. * матері — гр . Вттєра ; 4 ) .
* ) Cm. A. Leskien . Spuren der stammabstufenden Decli nation im Slavischen und Litauischen . Archiv für slavische Philologie. B. III, S. 110. - Benfey . Th . Einiges über die iso lirenden Richtungen in der indogermanischen Sprachforschung. Orient und Occident. B. I , S. 238-241.- H. Osthoff. Zur fra ge des ursprungs
der germanischen n- declination .
Nebst einer
theorie
über die ursprüngliche unterscheidung starker uud schwacher casus im indogermanischen . H. Paul u . W. Braune, Beiträge zur geschichte der deutschen Sprache und literatur . B. III. - K. Brugman . Zur Geschichte der stammabstufenden Declinationen . Erste Abhandlung: die Nomina auf -ar- und -tar- . G. Curtius und K. Brugman . Studien zur griechischen und lateinischen Grammatik. B. IX.. 2)
Крайне странен скр. родительный matur, и я не могу
вѣрить в ходячее объясненіе , что он развился из основного matras : matras y Индусов должно было удѣдѣть. 3 ) Посредством надписного ера я отмѣчаю слоговой ( гла сный ) р.
+ ) М. б. первоначально * матра , и по-гречески " втері : принадлежность праязычнаго винительнаго мн . ч. к сильным
197
Твор. * мат®рми — скр . mattbhis . Мѣст . * мат®рсънгр. Еттра, скр . mattsu. Двойственное число .
Им . в. Зв . * матерє, срв. гр . Етт€ рв , скр. matar(au). Род. Мѣст. * матроү — скр. matros . * мат *рма — скр. matfbhyam. Если мы, в дѣйствительности, в Староцерковном язы
Дат. Твор .
а видим во всѣх падежах
кѣ находим не такое склоненіе, одну и ту-же основу матєр —moter),
(так же и в Литовском языкѣ позднѣйшаго
плод
то это только
подравненія .
Слабую тему сохранили слова svаsаr и brathаr, перемѣнив и приняв Формы сестра, вратръ;
однако притом окончания
существующее рядом с кратъ кратъ , как мнѣ думается 1), образовано вновь,
по образцу дѣд € — дѣдъ ,
к звательному
Брат € = brata , r . Слова сестра и кратръ — кратъ свидѣтель ствуют о существованіи разнотемности в отдѣлившемся у же от Литовскаго Славянском языкѣ и опровергают, на первый взгляд
весьма правдоподобное,
предположение , что
еще Славянолитовцы провели сильную основу по всѣм па дежам разсматриваемаго склопенія . В том же смыслѣ дают показанія литовскія уменьшительныя duk (t) rélé, duk (t)ryte и производное
pédik(t)re ( -а )
при dukte, dukters 2),
а
падчерица ,
также
с выпавшим t,
старопрусское
brаtrikai
братцы , при brati, brоtе брат 3). Что касается падежных окончаній эровых тем,
них требует
особаго
объясненія
то из
только окончание имени
тельнаго н . Из сравненія с родственными языками явству ет,
что этот падеж
на *
или
первоначально должен был
кончаться
= е, который яд проставил в таблицѣ древнѣйшаго
к слабым падежам остается пока под сомнѣніем .
См . G.
Meyer. Griechische Grammatik. S. 300. ) Мнѣніе это уже высказано мною в Начертанів славян ской акцентологіи , стр. 323 . 3 ) Есть также dаkrа, подобное славянскому сестра. 2) См . указанную статью Пескина и словарь Куршата ( Friedrich Kurschat, Deutsch -litauisches Wörterbuch . Halle 1870), под словами Tochter, Stieftochter.
198
праславянскаго склоненія :
вмѣсто ѣ,
по причинѣ его нео
бычности в именительном единственнаго числа, просто
мо
глії подставить наиболѣе близкое к нему и, употреблявше еся в женском родѣ
причасті й
и сравнительной
степени,
а также у нѣкоторых существительных . Наконец, нѣсколько слов о темах на в
1) .
Темы эти,
как извѣство, первоначально кончались на гласный й , обы чный замѣнителем котораго служат ы , так что именитель ный свекры
правильно
соотвѣтствует
скр. стаҫris, греч .
izgis. Мнѣ не понятно, как Миклошич, который прежде сам держался этого, столь простого и естественнаго взгляда 2), впослѣдствій мог отказаться от него и объявить у плодом вторичнаго
продленія ъ :
од
приводит Формы люкъ (лювъ
коүю къ комот) , з одного памятника XIII ст . , и прѣлюсь ( не прѣлюсь сътвориши ) ,
из Ассеманіева
Евангелія
на основании их древнѣйшею формою вонительнаго , а вмѣ стѣ
с тѣм
крайнему
и именительнаго, разумѣнію,
лювъ
признаёт и
прѣлювь
люкъ .
По моему
слѣдует
считать,
ссли не простыми описками (ъ шь вм . ъи ъвь) , кими яе словами как идь, zъловь; допустить
примѣненіе
представляющим
1)
развѣ ,
именительнаго
не ы , аъ,
то та
можно бы еще
к другим
падежам,
— но сомнѣваться из - за этих
Не случайно я отвед основам на в послѣднее мѣсто.
Обзор согласнаго склоненія , с основ м . р. на н,
по моему, лучше всего начинать
вѣрнѣе других сохранивших древнія Фор
мы , от них слѣдует переходить к основам средняго рода на н, потом к склоняемым почти одинаково с послѣдними основам на т, далѣе к основам на с .
Темы на р
и на в,
принадлежащия
к жөнскому роду, естественно поставить рядом, протом пер выя сначала, т. к. онѣ ближе к словам м. и ср. рода—забѣга ютъ , вмѣстѣ с ними, под образец IV- аго (ереваго ) но не сближаются с III - им.
склоненія,
2 ) См . в 1 издании Сравнительной морфологій ( Verglei chende formenlehre der slavischen sprachon . Wien 1856 ), ctp . 55. 2) lehrе
См. 2 изданіе Сравн. морфологі
d . sl . врr.
W. 1876) ,
( стр. 61 в изданій Рачкаго ).
стр. 39.
( Vergl.
Yоrtbildungs
Ассем . Ев. Мате.
19, 15
199
Форм в древности окончанія ъ , засвидѣтельствованной луч шими памятниками и подтверждаемой языком Греческим и Санскритским, прочь
я
не вижу
даже допустить,
достаточнaго основанія .
я не
что разсматриваемыя Формы
не о
писки , а ошибки — что в них проявилось нять данныя слова по -староцерковному: кажется,
необходимо
считать
неумѣніе скло
такими ошибками,
именительные на ъви, нпр .
смокви Супр . рук . 255 , 11 1). Винительный падеж основ
на
первоначально
какое окончаніе и
кончаться на
,
в
также
должен был встрѣ
чается дѣйствительно в нѣкоторых из лучших памятников (Остромірово Евангелie ,
Клоціева рукопись, Савина книга ,
Ассеманіево Евангеліе): вѣдь это у находит себѣ соотвѣт ствіе в греческом бу — tx8бу и в санскритском йin - сva gram (sva, k, rӣ — тема, Только
подражаніе
породить
замѣшу
m
обычная паставка
настоящим
Формы
согласным
свєкры
вин. п . ) .
основам
посредством
могло
свєкръве и
свекръвь 2). долгій в им .
Темовой гласный, показаніям
и в вин. падежѣ, по
и Санскритскаго языка ,
Греческаго
перед на
ставочными гласными сокращался (tz9іs — tурйоз, сvacris — род . стаҫrias 3):
краткое и в Славянском языкѣ правиль
) Cm. R. Scholvin . Beiträge zur Declination in deu pan . nopisch - slovenischen Denkmälern des Kirchenglavischen . Arch . f . slav . Phil .,
В. II,
S. 514. — Встрѣчающийся
Евангеліи
(л. 12 ,
свєкръве ,
отвергаемый
53;
стр.
111
в изд . Ягича )
и Миклошчем,
есть
в Зографском именительный очевидная опи
ска — мѣсто , в котором он является , читается слѣдующим обра зом: свекръкє на невѣстя своеж і невѣст на свекръвє свом. 2) Подобным же образом преобладающео в Ведах окон чанie nam çvaçrúam ( W. D. Wbitney. Indische Grammatik,
Leipzig 1879, S. 124—125 ), пред ставляет очевидное подражаніе другим , органическим , Формам,
Übersetzt yon н. Zimmer.
в родѣ творительнаго сvacrua. Срв. Гомеровское патёроқ, явля ющееся рядом с господствующим в позднѣйшем языкѣ и вмѣ стѣ с тѣм древнѣйшим патр65. См . G. Meyer. Griechische Gram matik , S. 288. 3)
Такова ведовская Форма этого падежа.
200
но отразилось в видѣ ъ, а из легкаго придыханія слѣдую щих за ним гласных развился в 1 ) . Что касается падежей му)
склоненію,
наго мн . ч . ,
а
т. е .
образованных
дательнаго,
по 3 - му
творительнаго
(азово и
мѣст
также дaтeльно - творительнаго двойственна
го 2) , то органическiя окончания их несомнѣнно было умъ , ыми,
ыхъ
п
ыма:
* свекрумъ ,
*свєкрыми ,
* свекрухъ,
*свєкрыма, срв , скр . дат . мн . сvacrübhyas, тв . сvacribhis, мѣст.
сvaerusu ,
дат. - твор .
дв .
vacribhyam .
Окончанія
жu ЪВамъ , ЪВами , ъвахъ пъвама, очевидно , представляют подражаніе словамъ на ва , как Битва , ловитва : в виду это го мнѣ кажется шича, лежали
весьма неправдоподобною
догадка Микло
что староцерковныя слова на ва едвали не прина1 нѣкогда
к тому же
согласному
склоненію
(т. е.
звучали *виты , * витве и т. д. ), догадка высказанная в 1 -м изданiu Сравнительной
морфологія 3),
но
не повторенная
во втором 4) .
Особенности
староцерковных
реченій
кръвь и кръвь,
т . е . утрату имен. - винительных кры и кры и неупотребап тельность что
окончанilf амъ
в формах кры,
коренного слога ,
и т . д. ,
можно
кры народному
почему
объяснить тѣм ,
сознанію
недоставало
у них раньше мог побѣдить но
вѣiiшiй, болѣе стройный именительныії на ь (кръвь, Бръвь), побѣда котораго помѣшала затѣм и вліянію 3-го склоненія и содѣствовала
утвержденію
Форм кръвымъ ( -ємъ), •ьми,
-ѣхъ ( -єхъ), и • ьма . Нельзя , впрочем , отнести утрату име
1 ) То - же самое ,
что у Славян,
произошло эв Санскри
тѣ ,
который в классическое время представляет родительный съвсейуів. Однако от vadhis супруга — vadhvis, вм. ведовска ro vadhúas . Whitney. Indische Grammatik . S. 128-129 . 2) Послѣдній , правда , в памятниках не отмѣчен . 3 ) Vergleichende formenlehre. S. 56. 4) Словенское колебаніо между суффиксам tvа и tev ( kletva u klotev) ничего не доказывает : когда рядом существо вали Формы cerkey и cerkva (вторая основана на падежах cer kyam , -ді, -ach , -ama ), то и рядом с древним kletva могло явиться вторичное klеtеv.
201
нительнаго кры еще к общеславянским временам, т. к. он продолжал жить
в полабском karäі ,
в старопольском kry
( нпр. в пѣснѣ Bogarodzica) 1) и доселѣ живет в кашуб . kre ( им . и вин . ) 2 ). Архаической имени
и в словенском kri
тельно - винительный легче мог
уцѣлѣть
языках , чѣм в Староцерковном , гим
падежам
было
в них
т. к .
в новославянских
примѣниться к дру
невозможно :
послѣдніе,
по о.
нѣмѣній ера 3), должны были звучать * крве, *крви пт . д . и уподобленный им именительный состоял бы из одних со гласных .
В позднѣйшее только время , независимо друг от
друга, Поляки, Чехи, Лужичане и Русскіе к Формам крає, крви
образовали
krey? 4)
именительно – винительный
и кровь,
тоgеб, и огонь
точно
krew " ,
krev,
как оgіеn , ohей, vohen,
к родительному ognia, ohne и т. д.
позднѣе стали уклоняться ни образовали
также,
Еще
от необычнаго созвучія крв :
новое склоненіе
к
од
неорганическому имени
тельно -винительному (это сдѣлали Русское и Верхніе лужи чане; причем однако послѣдніе, рядом с родительным kieje удержали и древнее krv'е ), другие же замѣнили согласный р слоговым р
так поступили Чехи,
в старинном языкѣ
которых, а также в народных говорах, встрѣчается и од носложный выговор krve, krvi ; одни Поляки, кромѣ устра ненія Формы kry, остались при старинѣ . Южные славяне, подобно Чехам (конечно, независимо от них и вѣроятно ранѣе) развили в нашем словѣ слоговой р, который из дру гих падежей внесли
и
в именительно -винительный :
1 ) См. W. Nehring . Das Wort kry, schen . Arch . f. Si , Ph . B. III. S. 479 .
krew
серб.
im Altpolni
2) у первых словенских писателей (Трубера и Бохори ча) kri является во всѣх падежах единственнаго числа, кромѣ творительнаго . Miklosich . Wortbildungslehre, s . 141 .
3) Считаю возможным допустить, что в данном случаѣ Общеславянскій язык представлял слог ръ, а не слоговой р, существованіе котораго в других случаях необходимо предпо дожить . Вопрос о слоговом риля вскорѣ думаю разсмотрѣть в особой статьѣ . 4) Донынѣ у Верхних лужичан krey' ( = н. л. ksev'), хотя чаще krej, а у Нижних дужичан ksej или kárej. 4
202
крв , крви, слов . krv (рядом с kri ), болг. къpв 1 ). По ана логія только что разсмотрѣннаго слова , мы должны припи сать подобное же развитие и слову Бры , хотя древній име нительно - винительный
его,
равный
скр .
bhrus,
bhrum,
гр . д- р , -ербу, пигдѣ не сохранился, да и относитель по-древнее Поляков
склоненіе его существует только и Словенцев : р . бровь, род . брові ,
поль. brev ', brwі, слов . o - bry 2). вепское оbrya (рядом с obrv) 3) деніем остатков 3 - го склопенія : с
позднѣйшими
согласнаго
ribi
вм. * брви,
Сербское ӧбрва
и сло
можно объяснить совпа
склоненія
с новыми формами
древній род . brve, дат. brvi ribe,
у Русских ,
(подражающими
были сходны органическим
volje, volji) и потому могли примкнуть к ним и в осталь шых падежах 1) .
Роман Брандт.
1 ) в словарѣ Юнгманна проставлен такой - же чешскій менительно- винительный, но в числѣ примѣров ни разу не встрѣ чается kry, a вce krem. 2) Deutsch - slovenisches Wörterbuch , herausgegeben auf Kosten .... des Fürstbischofes ... , А. А. Wolf. Laibach 1860, под Слов. bry, brvi мостик едвади можно C.IOBOM Augenbraune..
отожествить с кръвь: оно , должно быть, соотвѣтствует основ ному кръвь, первообразному для слова БрькЬНО = бревно . 3) Откуда приставочное о? Я полагаю, что за корень это го слова приняли " рв (ръвати) , аб — за предлог, который и возстановили в полном видѣ . Приводить приставочное о у Сер бов и Словенцев вс связь с греческим о, конечно, не слѣдует: послѣднес , по моему мнѣнію, есть плод. примѣненія к слову trol+a ).pi ; глаз . +) При изложенном здѣсь взглядѣ на слова кръвь и кръвь, яв настоящее время не написал бы того, что в моем Начер таніп славянской акцентології, стр . 181 , говорится о польских словах krev п brew : Формы krwi, brwi я теперь признаю ар хаичными , вѣрно отражающими древнюю акцентовку * кръве , *бръве . Так же слѣдует смотрѣть на реченie plet : основной выговор * плъть, плъти правильно развился в польском plod, Русские же п Сербы отказались от неудобнаго созвучія
рісі ;
плт : первые,
в замѣн органическаго " пати , образовали новую Форму плоти от именительно - винительнаго плоть ( срв. Начерт.
203
слав . акц ., стр . 140—141), а вторые обратили согласный лв сдоговой и потом , на общем основаніп , в , который из дру гих падежей ввели ив именительный: пут, пути, вм. *плат, пу ти (пати ) . Подобным же образом мнѣ представляется в насто ящее время отношение поль. czest, czci и чеш. čest, cti , lest, lsti, trеѕt, trѕti (Нач. , стр . 155 ) в соотвѣтственным русским Формам . По таким соображеніям, слова кры и Yьсть (ІІачерт. , стр. 258, табл. IV. І. А. 3) слѣдует перенести в таблицу IV ць, стр . 259.
ОБЪЯСНЕНІЯ МАЛОРУССКИХ И СРОДНЫХ
НАРОДНЫХ ПѣСЕНЬ.
І. Малорусскія пѣсенныя выраженій мысли адет “ ,
что к чему
„ ровня “ .
что к чему пристало “ ,
( Ср . „ Хто бы мнѣ знал жену да супротивную : „ Да и станом мнѣ ровну и умо.м сверстну, Кир . п . III, 61 et pass.) .
Эта
и
слѣдующія
замѣтки
вызваны
сочиненіемъ н.
Ф. Сумцова „ о свадебных обрядах , преимущественно рус ских “ ,
Харьков 1881 , V + 206 ,
уже обратившим на себя
вниманіе нѣскольких ученых .
Упомяпув об умыканьп невѣст „ У воды ", рит
(1 , с . 104—5):
похитив дѣвушку, ного
большого
в Люцинск . у. объѣзжают
мѣстпаго
В слѣдующей мр . пѣснѣ
Вит. г.
раскольники,
три раза вокруг од
с нею
озера
автор гово
(Терещ . Б. Р. н .
II,
28).
проглядывает древній обычай со
вершать бракосочетание при водѣ и посредством воды:
Ой у (v. на) полі та озеречко , Там плавало відeрeчко , Сосновоє відeрeчко, дубовое денечко ! Ходім повінчаймось, мое сердечко , Костом . в Бесѣдѣ к такому что он упустил
пониманію
1872 , V,
102 ; Метл . 27 “ .
этой пѣсни
из виду обычный
привело автора то ,
поэтический проем, сос
тоящій, говоря вообще, в том, что традиціонцому поэтиче
205
скому
предпосылаются
образу
неимѣющая с
такія черты ,
которыя придают этому образу вид
ним внутренней связи,
восприятія дѣйствительности .
непосредственнаго
В частно
сти этот проем состоит в изображеній „ того пути “ , перво начально дѣйствительнаго , у которым пѣвец приходит к воз можности .. вспомнить “ традиціонный образ . Сюда относят ся между прочим запѣвы , как :
я ... “ , „ ой стану я ... “ ,
по списку XVI в. “ указана
„ ой сяду я ... “
„ оді зійду
и подобныя этим
о чем см . мою ст . „ Малорусс . н. пѣсня
начала заговоров ,
( 24 — 5)
„ ой піду я ... “ ,
Воронеж 1877 ,
18— 20 , 24—6 ,
принявшаго упомя
ошибка Апанасьева ,
нутыя начала заговоров шибкою г. Сумцова.
гдѣ
сходная со
за описание обряда ,
К приведенным в моей статьѣ мр . и
вр . примѣрам прибавлю еще болгарскій.
Дѣло идет об об
щеславянском древнем образѣ умирающаго воина, лишь за тронутои
в моих замѣтках
II,
„ K ист. зв . “
3
( Сокол и
конь), III, 123 сл. к этому образу пѣсня подходит так : Се качи'ме 1) тамо горе,
Тамо горе на планина, Тамо има 2) бела чешма 3) , Чешма има, води нема, Сал” 4) ми 5) има студен камен, На камену болан юнак ...
( Верковичь , Нар.
п. Макед. Бүг. 332 ) ; юнак просит орлов неклевать ему о чей, пока не напишет письма к матерії . Весьма вѣроятно , что в вышеприведенной мр . п. пер вые два стиха
внесены лицом,
которое видѣло
бою или вспоминало только что ющим на нем вѣдром. и закрѣплен
пѣенью
1)
лишь
потому,
Dat. ethicus.
что
образ
үдержан
он приводит на
в символическом значе
Серб. попесмо се, мы взошли .
2) = мр. аж там... 3) Фонтан. 4 ) Только, лишь . 2)
видѣнное озерцо с плава
Этот обыкновенный
мысль содержаніе третьяго стиха,
перед со
206
к нему 4 - го ст.
присоединенія
дано основаніе
ніи коего
(, ходим повінчаймось “).
Символическое значеніе 3 -го ст.
( , мы пристали друг
другу, как дубовое дно к сосновому въдру “ ) сходно со слѣ дующим:
„ нить пристает к чему, свивается с чьм “
или
„ паутина повилась по тыну “ , лоза (виноградная ) вьется по К примѣрам , со
деревуждѣвица любит такого - то (ровню ). бранным
в моем соч.
„ 0 нѣкоторых символах в слав . н .
поэз . “ Х. 1860 , 116—22, прибавлю еще слѣдующее: Сходство
значеній
нити,
хмелины, дерева
паутины,
склоняющагося на другое ведет или к переходу одного об неясные
раза в другой, к варьированью дающему или
к тому ,
к сравненію
что
по поводу
прибавляется
образы ,
одного вспоминается другой ,
еще сравненіе.
На пр . вполнѣ
ясен образ: ой білая паутина на тин повилася ; ( = ) (= ) Молодая дівчинонька в козака вдалася ; но в слѣдующем: Ой тонкая хмелинонька на яр повилася; Молодая дівчинонька в козака вдалася : Які руки , такі ноги , така й головонька ; ( по этому) Як зійшлися , обнялися — люба й розмовонька (Укр. п . вид. Баллиної, 23—4; Чуб. V , 309) „ на яр “
(вмѣсто „ на тын “ , которое дало бы ясный образ),
негармонирующее с „ повилася “ , взято из другого образа: де рево клонится на яр, к другому дереву
дѣвка к парубку,
к ровнѣ. Ср.
Зеленая ялиночка на яр подалася ; (вар . Зелёная дубровонька на гай ... ) Молодая дівчинонька в козака вдалася , Чуб . V , 122 — 3 ; Сб. пам . нар. тв . Свз. вр . , 133 .
Этот случай
принадлежит
к семейству представленій
склонности ( в переносном значеніи, т. е. любви, и отсюда соотвѣтствія, равенства ) В'ѣтру вниз :
наклонением
в яр,
в долину,
по
207
а ) Похилився дуб на дуба, гільем на долину ; - Ліпше тебе, любцю любью , як мати дитину, Гол. II, 346 , 766 ; I, 263 ; Метл . 60; Явор, Гол . II, 757; вер ба , II, 742; Похилився дуб на дуба, гільлём на долинку ;
( т. е. я ее люблю, но...) Ой прийдеся з села пійти через чорнобривку, Гол. IV , 458 . б) Рубай дерево , куда ҳилиться ; Віддай , мати , дочку , куда при ( 8) меться, Чуб . V, 565 ; Шейн, Р. н . п. , 99 ; Рубаю я яворину, Она паде ( наст. вр.) на долину, Из долини на мураву ;
(т. е . люблю тебя и пр . ) Приклонь , мила, свою главу ..
Гол . II, 552 .
в ) Туда лози хилилися , куда им похило ; Туда очи дивилися , куда серцю мило, Гол . І, 340 . Туди лози хилітеся , куди вітер ві ; Туди очка дивітеся, отки любко їде , Гол. II, 408 ( 764 — 6 ); ср . Метл . 38 ; Чуб. V, 324. г ) Тече річка по каміню, годї ю сперети ( нельзя ... оста [новить) ; Міні рибку полюбити , хоть бы умерети, Гол. II, 742 . Ой вийду я за ворітечка, да рине вода, рине; Несилуйте мене за нелюба , да нехай же він згине, Метл . 243 .
д ) Топилися сніги з гори, на долині стали ; Любилися сиві очи, тепер перестали , Гол. II, 340 , 828 . е ) Котилися вози з гори, на долині стали; Кохалися, любилися, тепер перестали, Гол. І,
258 ;
1,
344 , 401 (727 — 8 ) ;
препят
ствіе в любви: Гол . II, 311 , 363 , 401 ; „ и не скреба туди,
куди люде “ :
Гол. II, 426 ( 550).
208
ж) Oії у гору та неможу, у долину рушу; За челлені чоботятя любити я мушу , Гол . IV, 513 . Неторопливая любовь: Ой из гори на долину помаленьку зійду; „ Звари , душко , пироженьків : в вечір до тя прийду, Гол . ІІ, 283 , 363 . Слѣдующая ke ili n .
пѣсия Хорватов угорских
pěsme... puka Hrvatskoga ...
greb 1871. 3) , служит примѣром перехода
(Kurеlаc ,
Jad
na Ugrih ,
Za
к другим,
си
нонимичным сравненіям , их собирания и развитія : 2)Ој ти вишна, вишница !
2)Камо ти се нагнула ?
— А ја сам се нагнула к бору 1) зеленему . „ А ти млада дивојка , „ к кому си се привила ? — А ја сам се правила к младому јунаку , Кот 2) ми се привија II свила к бумбаку 3) . — Ліпа ти +) је та свила , Іош је ліпша та мила . Лiin ти ли је тај бумбак, Іош је лоши млад јунак. Ліпо ти је свилу ткат , Іош је лüпше с милом спат, Липо ти је с свилом шит, Іош је липше с милом бит. Для достиженія правильнаго параллелизма , при котором эта пѣсня могла бы
состоять
только из двух четверостишів ,
1) к соснѣ. 2) Как. 3) Шелк к бумагѣ, на пр. при витьѣ шнурка . 4 ) dat. eth . Әвѣдь .
209
нужно бы в 6 - м ст . этой п. употребить выраженіе из кру га человѣческой жизни , как на пр. Несвивайся ( bis ) трава с повиликой; Несвыкайся (bis) 1) молодец с дѣвицей : Хорошо было свыкаться, тошно разставаться
.
(Якушкин, Р. п., 181 ). Введеніе влечет
за
новаго сравненія ( , се привила “ )
собою
прибавку
стихов
9—10,
в 6 - й ст.
объясняющих
намек . Ст. 10—14 есть величанье , показывающее, что с лю бовью, представляемою свиваньемъ двух различных нитей, связывается мысль о соотвѣтствии , согласи : противоположная той,
с которой соединеніе
точка зрѣнія, в ткани двух
различных веществ есть брак, дающій противоестественную помѣсь
( Второзаконie,
XXII,
11 ;
Ген ,
Культ. растения и
домашни животн., 256).
Ст. 15 — 8, обобщая величанье, у
же необращаясь
к величаемым ,
прямо
вносят
синонимичные образа: ткать и шить =любить .
два новые В варіянтѣ
той же хорв. п. собиратель отмѣтил два ст . „ Одвијаш се од рода
Кот китица од бора “ , указывающіе на то, что пѣсня — свадебная ( ср. серб. сва деб . Кар. І, 34 : Одви се Маре од рода ... ) и вносящіе еще один образ, составленный из черт данных в серб . Па се вије ружа око бора, Као свила око Ките смила,
Кар . І, 240 . Вышеупомянутый ряд свиванье любовь,
вица ,
представленій (шелковина — дѣ ср . вр . Шейн, Р. н. п. , 455 ,
509) объясняет слѣдующее противоположеніе: Ай Боже мій милосердний, ти шовкова нитко ! Гей все ( всі?) рибки сюда ходят, мосї невидко, Гол . II, 406 . Возвращаясь в п., нію,
мы видим ,
что
послужившей поводом к отступле
между
„» сосновее відeрeчко,
дубовес отно .
денечко “ с его значеніем и „ ходім повинчаймось "
1)
Свыка, любовь. См. мое Сл. о п. Иг. 49 . 5
210
В слѣдующем дѣйствитель
шеніе основания и заключенія .
ность противорѣчит подобному выводу,
и он удерживается
в мысли , как основа высказываемаго желанія :
Япо саду ходила, Цвіт— калину ламала , Цвіт — калину ламала , до серденька пхала, Бо -м тяжкий жаль мала . ( Калиновый цвѣт утоляет сердечную скорбь, ист. зн . р . н . п . 46 ;
а какая
Костомар. Об видно из
это была скорбь,
слѣд .:)
ой сосновоє ушко , А дубовое денце (чего,
казалось,
недостает
для любви
и счастья?
а
меж
ду тѣм ... ); Чом неговориш, чого заспівався
Мое любое серце ?
Гол . ІІІ, 297 .
... Ой піду - ж бо я, піду Де з милим сиділа; (Ой) там була травка , була зелененька,
А тепера почорніла . (остались
одни
воспоминанія ,
неоправдывающая
дѣйстви
тельности ; ибо ) Ой у полі озерце , Там плавало відерце : (Ой) соснові клепки, а дубове денце; Нецураймося серце! (Чуб . V, 81 ; слѣдняя
Ср . ib . 256
представляют
рѣзкими нарушеніями
и 129 ;
болѣе- менѣе
всѣ три,
особенно по
неумѣлыя
даже внѣшняго
сшивки,
с
единства размѣра ) .
| Дѣвица, невѣста = сосуд (чаша, бочка).
| а) Певѣста == чаша [ плавающая по меду, Гол . II, 101 ( 4 )] . Вслѣдствіе большой обычности этого образа, запѣвом многих свадебных лѣсень,
неимѣющим
он стал
|
непосред
| ственнаго отношения к их содержанію, но представляющим
1
211
лишь Формальное их опредѣленіе ;
„ У тій чашейці солодок
медок “ , Гол. ІІ , 117 — 127 ; ср. 531 – 2; вр . дяная гостей упоила ... “ Эту чару
упускает
„ Чарочка ме
Сах , Сказ . р . п . , кн . 3 ,
из рук
мать ,
подхватывает
128—9 . свекровь
( Zielkiewicz, Piosenki gm . ludu Pinsk . 50 ). Один из слу чаев глубоко-древняго сходства мотивов свадебных мр . и вр. пѣсень: ( сваты )
Мімо сад ехали ... Сад поломілі , Голубы поговілі , Золотого кубочка
Коньмі розбiлi ... (дѣвица плачет, сваты утѣшают :) Молодая Ганночка ! Колі будеш наша , То мы сад посадім, Голубы принадім, Золотого кубочка
: Медью наладім, с чѣм ср .
в вр . свадебной:
вые “ ,
„ раздавили
саду “ .
Жених утѣшает:
сваты
чару золотую “ , „ я солью
я у тебя соловей во саду “ ,
Zicik . 1. с.
118 — 20,
подломали „ Выпугали тебѣ
Сахар .
сѣни
но
соловья из
чару золотую ...
Сказ . кн. 3 ,
142--3 ,
163—4 ; Шейн, Р. н. п . 454, 461 ; Колосов, Замѣтки о яз . и нар. п. 50 . б ) Невѣста — бочка меду:
Мід солодейкий , Чуп ( = чоп, zapfen ) коротейків ; Бочку разрубати , Меду екоштовати , Голов . II ,
119 ; IV , 389 ; Чуб. V , 422 , 442 (NB . воронка ,
с чѣм ср . Шейн, Р. н . п . 554) . Бр . свадеб.: мавіла бочечка У півницы стаючи : Калі мяне невыпьеце , 2Сама выкачусе ,
н
212
2Па дваре разліюсе, „(
) крыніцөй,
Сцюдзёней водзіцы
(ей ? ).
Мавіла Агатка утаткі сядзючи :
яКалі мяне невыдасі, 2Так я сама пайду 1) , „ Па дваре памаленьку іду , За варота у грунь пабягу, Этн . Сб . III 240 2) . Отсюда „ зробити на коновку денце “ — полюбить дѣви цу, при чем,
как
в слѣдующей п. ,
символизм принимает
на себя облик дѣйствительности (ср . выше стр. 210 и мой Разбор Пѣс . Г. и Уг . Руси Головац., 67 , 85 — 6 ):
Як я взяла коновочку, пішла по водочку, Атам Федор чорнобривий рубит колодочку . „ Зроби моні, Федорику, на коновки денця, Сшию я та ново платье змого полотеньця . 2Платье буде роскошное , ошийник вишию, „ Лише ти ся непотвори на тоту бестию. гдѣ 3 двустишія
( Гол. II , 426 — 7,
приняты за три коло
мыйки) , т. е . лишь бы ты неполюбил (азвѣстной) соперницы.
1)
Ср. серб. добјелица, Кар. Рјечн. s. v.
2)
Мр. бранное
названіе
женщины
« халява “ ( „ Бахус ...
Венерю лаяти почав ... „ Невірна, пакосна халява“, Котл. Эн. ), хотя могло бы возникнуть и само по себѣ, находится однако в связи с представленіем женщины бочкою, ибо бочка с вином загадывается так:
стоит голенищо,
а в голенищѣ сусное ма
сло ... “ (Сах. Ск. Р. н., кн. 2, 97; Худяков, Заг. 16), авир. „ як неспиться , заглянь у бочку (т. е. в ближайшем и в дадь нѣйшем переносном значеніи,
так как бочка
женщина , а за
тѣм , как предразсудок , ив буквальном смыслѣ ) або в халяву“. Ср. чеш . предразсъдок: , чтоб спалось хорошо — переверни (ро klop) два горшка на стол “, Houska Pavry 534. Б. м. в связи с этим : ,,естьли кто урину на постелю, к прекращенію 156—7 .
из малолѣтних крѣпко спящій испускает то того
сѣкут голенищем,
того великую
пмѣет силу “ ,
вѣря что оное
( Чулков ) Аберега
213
Что прием в развитии образа здѣсь дан традицій, ви дно из того , что таким же способом из выше разсмотрѣн наго круга представленій „ вить (сучить) — любить
выво
дится : „ зсучи волоки * — полюби : Ой вівчарю синетарю (?), сcучи ми волоки ! Будеме ся любовати за чотирі роки . Ей сcучи їх, ей сcучи їх , лем оби тоненькі; Будеме ся туловати, хоть Теьме маленькі. Ей сcучи ми, ей сcучи ми, оби 1 ) ся нервали ; Будеме ся туловати, вби 1) люде незнали, Гол . ІІ, 240—1 . т . о. в предыдущей п . (Г. II, 426 ) любовник бон дарь, как он и назван в слѣдующей, чисто символической :
... Ой бондаре, бондаре, чого в тебе попрошу: Набий мені кошовочку , що я мед — вино ношу, А я тобі заплачу — сорочку пошию ...
Чуб . V, 905 . На ту же тему есть вѣмец. простонародная п. ,
помнится ,
слишком прозрачная . Если женщина — вѣдро или бочка, то течь — невѣрность
бовь ,
от того,
а содержимое — лю
что
дно неплотио
входит в уторы (общеслав . *ж-торъ , поль . wаtоr,
нарізка
для дна владах или клепках): Богині в гніві — также баби , и так же на утори слаби ,
с „ вѣдро и дно “
сходны
Котл . Эн .
по значенію слѣдующіе об
разы: a) Kola i rozwora (drzewo u spodu wozu ,
rozszcze
pione z kohca; ср. мр. підтоки , Чуб. VII, 402): Jaworowe kołka , dębowa rozworka
( Это пара ; таким же образом:) Spodobała mi się Wołasowej córka, Kolberg, Lud I, 84 .
1)
= 0би, чтобы .
214
б) Сопілка и денце: Вийди, Грацю, на улицю і ти, коваленку, Загрait мені в сопілочку зтиха помаленьку . Сопілочка з калиночки , ясенове дейце ,
(т . е. как же
тебѣ молодцу
меня
не любить,
такую хоро
шую ? а впрочем... ) Oії хтож мене неполюбить, рожеш ёму в серце, Чуб. V, 10 (уличная) . Зпати мого миленького , що вулицею йде; Соцілочка , як бджілочка урученьках гуде 1) . Соцілочка — як бджілочка, дубовое депце, ( = между нами гармонія , по этому ) Як заграс — заспівае, втішить мое серце (Ромеп. у . уличная). Та уяже ж мені надокучило та міпленького ждучи, ( и потому ,міс.1оньки мпс.1оньки заносять ““,,
ей видится уже, что он
„ вертається з дорогіі “:) Гей із -за гори із-за кручі скриплять вози ідучи, Вози скриплять, ярма ріплять, волн ремпкгають , По переду мої миленькії в сопілочку грає. ( Тут переход к символизму:) Соцілочка з барвіночка, калинова депце:
(она
„ грас-— вимовляс “ :)
„ Віди- ж, мила чорнобрива, потіш мос серце! “ Ук . п . вид . Балл . 77 ( ср . Кар . Пјес. I , N 352 ) . Сопілка -- милая , барвінок дѣвственное зелье, каліна
любовь , играет — вспоминает, любит. Менѣе послѣдователь ный символизм (оріхове Д. = з ліщини ) у Чуб. V , 271 : Що сопілочка з барвіночка, оріхове денце, Як заграс, як сам знас, болить мос серце . — ІІeможет от 1юдеії укрыться ІІ . Кар. Пјес, I,
324 ( N 441 )
не только любовь ( Серб.
и еходная новогреческая ),
но даже простая привѣтливость дѣвілы:
Їхав козак дорогою: помагаll — бір жепче! Вона стала , одказала : „ буваії здоров, серце! “
1 ) Какое сравненіе!
215
Та вже тая слава по всім світі стала,
Що дівчина козака серденьком назвала.
на *
Можно думать, что в слѣдующем , калина “ и „ ліщи есть именно , сопілочка з калиночки , оріхове денце ,
так что, значит, сама любовь наробила слави “ : Ой калина говорила , ліщина співала, Що дівчина за миленьким три рази вмлівала ,
Гол. II, 775 . в) Скрипка и струны . Есть
прямыя
доказателяства ,
что скрипка (и гусли,
бандура ) — дѣвица, женщина,
играть—любить. На этом те.
перь останавливаться небуду .
Замѣчу только , что сюда –
стих извѣстной п . „ Ой за гаем , гаем “ : ка ускрипочку грати “ . ка (барвіночка)
„ Та наняла козачень
Точно так „ скрипочка з василеч.
а струни
рути ( мъяти ) “
із
очевидно мо
жет имѣть лишь символическое значеніе (василек — барви нок —Козак; рута – мъятаңдівка), как выше дно и сопілка . Игра на такой скрипкѣ—
людьская слава “ ( поговір ) 1):
А скрипочки из липочки, а струнви з ліщини 2): Як заграе — защебече, чути до дівчини . А скрипочки из липочки, а струнви з бервінку: Як заграе защебече, чути на Вкраїнку, Гол . II, 397 ;
Ой скрипочки из липочки , а струни з барвінку : Як заграю заспіваю , чути па зарінку 3), ib. 252 . Такую игру „ далеко чути “ ; другом сродном кругу „ далеко
а так как
представленій
чути — неможна забути “
в этом самом или
сложилась ассоцiяція ( Гол . II,
770;
ср . ib.
765 (21 — 4 ), 767 (33—4)] , то игра на скрипкѣ и примѣ
1) „ Ой недійде дівка заміж без людьскої слави “ . 2) м. б. взято из другого образа: Сопілка, аденца з лі
щини . 2)
Рѣнь ( „ Перуня рѣнь “, Лаврент. и Ипат. д. лод 988 г. )
нанесенный водою пѣсок, мѣдь; 80 - рінок. 3)
См. выше .
шыңашнее галиц . рiнь,
откуда
216
няется в случаям , незабвенным по причинам, весьма дале ким от любви и ея мирных символов : • • 22Ви , молоді новобранці, верніться до дому! - - .. Ради би сьми ся вернути , цісарь не пускае , ... Сидит собі на креселку , на скрипочках грає , А скрипочки з василечка, а струніш из рути: Як заграе в Тернополі, на всю Польщу чути, Гол . III, 99 , с чѣм ср . Чуб. V, 969 , 1000
(воловий сми
чок). Он стал незабвенным именно тѣм , что Седит цісарь на стілчику, вибранчики пише, Гол. І, 142 . Кровавая дороженька до самого Відня, А ктож її покровавив? — рекрутоньки бідні . ... Не так цісарь , не так цісарь, як цісарска мати: Хтіла нама сиротами Польщу (=Турка) звої вати . Ой скрипочки из липочки , а кілочки з рути : Як заграют а во Львові, на всю Польщу чути . А скрипочки из липочки , а струни з барвінку: Як заграют а во Львові , чути на Вкраїнку,
Гол. ІІІ, 111 ; Чуб. V, 970. к разъясненію явленіе I,
132 ,
взгляда
служат пѣсни, 133, 134 ,
135 ,
народа
в коих 137 ,
302 , 805 ( 15, 19 ) , 806 – 7;
на
упомянутое здѣсь
упоминается цісарь
( Гол .
142 , 151 ; II, 298 ( 285—6 ), III ,
111—2 ,
131 ;
IV , 474),
непривычная одежда (ib . І, 143 , 145) , казарма (ib. І, 150), бѣгство ( ib . І,
142 ,
145);
сюда же Зап. ю . з . отд. Геогр .
Общ. II, 566 — 8 . Мнѣніе Н. И. Костомарова относительно образа „ скрип почка з василечка и пр . “ см . в Бесѣдѣ 1872, VI, 24—5 .
Возвращаясь
к вышеупомянугому
соч.
г. Сумцова и
к способам превращенія народнопоэтических образцов в ми Өологические, этнографическіе Факты, замѣчу еще: Вѣрно то , ставлено
что „ заключение брака “
в зависимость
от сбора
может быть
пшеницы “
по
(Сумц. 1. с.
217
66) 1), но в поль .
Jest pszeniczka, będzie mąka ; Są dziewczątka, będzie żonka говорится не это, а тоже, что в мр .
Чорна гречка , білі крупи , т . е . что „ з дівки —-молодиця “ , к чему мр . п . прибавляет: тогда
Непопадайсь дівча в руки. Может быть и существует вѣрованье , . Дые
оказывают
благотворное
влияние
на
что „ моло 10 растительность
(Сумц, ib. 71); но в приводимой в подтвержденie болг. п . Кога за Јелка пойдоха,
Вишни — череши цавтеха 2); Кога 3) се с Јелка вернаха 4) Вишни— черещи узрели, (из Карадж. Безс. Болг. п . II, 16 ), а то, что невѣста была „ презморка “ (за - морянка) и сватам было так далеко ити по невѣсту, что между их отправлением и возвратом прошло время от цвѣтенья до созрѣнья вишень и пр. Так в серб. п. дѣвица плачет , что отдают ее далеко за - муж . Сноха ее утѣщает: меня -дѣ выдали еще дальше: Када су мене гледали ,
Онда су вишне сађене ; Када су мене просили, Онда су вишне цвaтиле; Када су мене водили, Онда су вишне зобане, Кар . п. І, 303; ср. Kurеlаc Jakke, 295 .
Солнца “
Может быть „ евѣча на свадьбах служит знаменіем ( Сумц. 91 ), но невѣрно и несюда относится то ,
Что будьто в рят зажженныя
мр . веснянкѣ перед солнцем и мѣсяцем го свѣчи “
(ib .
со ссылкою
на Костомарова
1) Ср. на пр. Милод . Бълг. н. п. , 482 ( 566 ) . 2) Цвѣли. 2 ) Когда . 4 ) Возвращались .
218
в Бесѣдѣ 1872 , IV, 68 ) .
Дѣло идет о сравненіях: свѣтел
Емил, свѣтлѣе — милѣе (в моем соч . О нѣкотор. симв. 40): Поставлю я свіченьку напротив місяченька: Ци буде так ясная, як місяченько ясний ? Поставлю я свекронька напротив батенька: Ци буде такой милий, як батенько рідний ?
Конечно,
ни
свѣча ,
ни
свекор,
не выдержат
срав
пенія , ибо 2)ставить против “ = сравнивать. Имѣют ли болг. выраженія „ тояга-та є Божо дрв це “ ,
тояга - та из раt излиза “ ,
Карав . Пам , народп. быта
Болг. 137 — 8 , отношеніе к обрядному употребленію палки ( Сумц. ib. 95 ),
это еще вопрос .
Скорѣе в шох говорится
о палкѣ , как священном орудiв воспитанія , ков (Красицкаго), которыя лись в польских букварях :
до недавняго
в духѣ стиш
времени печата
Rószczką duch święty dziateczki bić radzi, Rószczka bynajmniej zdrowiu niezawadzi , Rószczka napędza rozumu do głowy, etc.
II .
Лелю — полелю, диди — ладо . 46—8 , 64 , 67 , 71 ) пор говорится
нетолько
Г. Сумцов ( 0 евад . обр .
о милологическом
значеніи
даже нѣсколько расширяет их толкованія: гини весенняго солнца “ и т. п. 1.) ных п .
Между прочим
что с давних
вѣрит тому,
этих слов ,
но
„ брак Лады, бо
он говорит:
„ в польских свадеб только и Полель, в русских
встръчается Лель
Лель “ (47) . Проф. В. Миллер, один из послѣдних, писавших об этом (Очерки Apiйск . Мио . Аҫвины-Діоскуры, 296 ), го раздо осторожнѣе . Стрыйковскаго CTO
и автора Синопсиса о Лелѣ и Полелѣ,
43 Kpomepa
III, p . 30, senes
De orig.
изд . 1589 :
et juvenes
in diebus,
Он приводит, как источник баснословія
et
reb . gest . Polonorum ,
„solitos
ad lusus
enim vіrоs
et choreas
мѣ lib .
et mulieres,
pariter convenire
quos nos Pentecosten vocamus,
eumque
coe
tuin stado, quasi gregem vel armentum appellatum esse “ (ср. смолен . толпнище, къ ,
"сходки и хороводы на красной гор
начиная с Өомина воскресенья ,
пѣвают
„ ой лелю “ ,
Терещ. V , 16—7 ) ...
( diis Polonornm) addunt viviis
когда в пѣснях при
Lelum
Sunt ,
qui his
et Polelum , quos in
et compotationibus appellari
adhuc audimus,
con cos
que Castorem et Pollucem csse autumant “ . Проф . В. Мил лер думает, что то, сыновьями Лады, ствѣ Лады
„ почему боги (?) Лель и Полель стали
основано единственно на звуковом сход
с греч . Ледой ,
матерью Кастора
и Поллукса “ ;
что принятье „ двух богов братьев основано только на при пѣвѣ, lеlum — роlеlum“, ров
и Поляков,
но,
якобы
на сколько
употреблявшемся у Мазу . нам
извѣстны
припѣвы
славянских пѣсень, в послѣдних можно указать только Ле ля“ (ib. 322 ) . Мнѣ же кажется,
что
в этого
указать нельзя и что
Лель , как имя божества , навязаннаго безвкусицею XVIII в .
220
даже Пушкину ( вмѣстѣ с Харитами и пр.) , а очень
шаткая
Polelum “ ,
как
догадка . винит .
Кромерово
есть не факт,
„ addunt
Lеlum et
от латинизованнаго именительнаго
Lelus, Polelus , ближайшим образом предполагает не Лель, Полель, а лишь восклицаніе „ лелю — полелю “ . Лишь с мень шею вѣроятностью, па основании выраженія Стрыйковскаго
(В. Милл . 1. с.
подпѣвши восклицают летюм — полелюм “ допустить,
можно
295 )
составленныії
мелом ,
что
из
припѣва лелю
кромѣ
перваго
и
сокращеннаго -м из
dat. eth . ми (ср. припѣв ели-мя ладу, ( аз ми) же
был и
Безс . Бр. п . 154 Zienk , P. 1 .
то за соколічок “ ,
и мр.
„ що - м
Pinsk .
104 ; уже в концѣ Іпатьев . сп. лѣт. 2 от брата -ть
ото Лва “ , 600 ; абы - мъ вѣдомо было, 611 ). Примѣром того , как возникают учоныя сказки , может служить слѣдующее. Вуйцицкій (P. 1. II, ствует, поют:
что над Бугом ,
при выѣздѣ
129)
свидѣтель
молодых
в церковь ,
Ей розлейся (ещи? ) Полелю по бору по кореню ; Ой розплачся , Гашу лю, перед родним батеньком, и замѣчает
по этому поводу:
powszechnie ( ? ! ) używane Nicdziwujmy się , stwo na Polela :
„ Rozlej sie! “ - żebyś
iż w téj pieśni
przeklehstvo
zmarniał,
zniszczał.
znajdujemy
przekleń
jest to dowodem , iż istotnie z dawnych
wieków pochodzi . Ze zmianą zakonu, i pieśni też z prze ciągiem
czasu
zmieniano .....
przedchrześciańskiej dach weselnych
i
używano
Gdy
za
słowiańszczyzny
poinocy Polela
na obrzę
przy radośnych biesiadach ,
potem
u
mieszczono przekleństwo, nieoddalając go wszakże z pie śni weselnej“ . и все это, бычнаго
я думаю,
и весьма
разливом
(мое Сл .
по пусту,
древняго
о п. Іг. 73 — 6 ;
и Уг. Р. Головац. , 86 — 8)
пбо на основании
представленія
горя
разбор Нар . п. Гал.
и на основавілі сравненія при
веденнаго выше двустишія с бр .: (Ой) разлійся , вадзіца а па лугу , па даліне ...; (O
о
и слезъ
) разплачся, Ганулька, па раду, па племяні,
Шейн, Бр . п. 199 ;
221
считаю нужным читать, вм . „ Полелю “ , Ей розлийся, полою, по бору, по кореню “. поемное мѣсто и разлив ;
У Даля по - лоій, зв. полою ,
вода
выступившая
мр. полііі,
по-верх льда ;
род .
серб. полој,
мѣль и поемное мѣсто. Таким же образом от другого, сро дного
корня ,
болг, порой,
поток
( или разлив?
Миладин .
Бълг . н. п., 104). „ Полелю “,
хотя б . м.
пѣсеннаго припѣва ,
никогда
в состав,
хотя б . м . никогда ни для кого,
мѣ учоных, неозначало божества, думанное слово.
невходило
Относительно
кро
непохоже однако на вы
его происхождения предла
гаю такую догадку: Для выраженія многократнаго , частаго, послѣдователь наго повторенія дѣйствія повтореніе
глагольнаго
ис ним [ мр.
служит между прочим не только междометiя
и
глагола
без союза
тупу — тупу!; шупу— шупу ! ( Евр . шушу ) ; як
туп, так туп; ходить та й ходить , як ходить, так ходить] , но и оборот, предлогом
по
в коем на втором мѣстѣ ( Епослѣдовательность
ставится глагол с
во времени) .
Болѣе
архайчио зяѣсь употребленіе глагола в одной и той же
Фор
мѣ (мр. ходить — походить, болг. расла – порасла ); новѣе— усиленіе
степени
длительности
второго
глагола :
мр .
хо
дить — похожас, вр. ходит—похаживает. С тѣм же предло гом и значеніем ставится и глагольное междометie, на пр .
в мр. анекдотѣ
(изрѣдка )
абухом,
про
Литвина :
ая яго
„ ёп
мене
кеды -некеды
шастў- пашасті (часто)
каше
лём“ (Ном . 16). Таким же образом для выраженія частаго повторенія припѣва лелю! житься
(а м. б . н лелю- м )
поговорка лелю — полелю,
fistum pofistum ,
verba effutitia,
могла сло
Ср . „ lelum - polelum , Rysiński,
Przypowieści
Polskie, у Линде ѕ . у. Если это так , то осталось бы отыскивать значеніе од ного только припѣва
„ лелю “, которыії в этоіl или сходной
звуковой Формѣ встрѣчается в весенних пѣснях, имѣющих, по видимому, отношеніе
к совершившемуся или предстоя
щему браку. а ) Молодым на третій день свадьбы и потом , . Когда они катаются на масляницѣ, кричат „ 0 лелю, моло
222
дые “ , Дев обыч . нерехотск. Чт. в Об. И. и др . 26.
б)
в пѣснѣ,
сопровождающей
1846 , II,
(вьюнишник,
» вьюнец
вьюнитство, см. мое соч . кист. зв., II, 11 ) “ , обряд совер шаемый в Суботу на Святой (Даль) или в воскресенье на Өоминоії (одновременно с вр. Радуницею в серб. дружича ло)
в состоящій
в первую весну
в привѣтствии молодым
послѣ их брака , Терещ. V, 16 — 7. чтобы в этой пѣснѣ:
На
из чего невидно ,
Ой лелю , молодая, олелю, Ты вьюная , о лелю, Ты по горницѣ проїди , олелю,
Покажи свое лицо , олелю, и пр. Лелю “
имѣ.10 смысл
ласкательнаго слова ,
обращеннаго к
молодой (Сумц. 1. с . 47 ) . принѣв вр . лѣтнеії , дѣвшЦЫ :
в) М. б. в связи с „ вьюнцем “ хороводноft пѣсни о выборѣ молодцом
Вью, вью, вью, лелю! ( аз Прача Терещ . IV, 216 ;
таже п .
с прѣвом
лели “ ,
Сах . 3 , 45 , „ лелё “ ib . 70 ). Подобные припѣвы (лели, лю ли , люлюши) часты в вр . хороводных . Ір. п. с припѣвом „ Люлюшки-люли “ вр .
(Черниг., Петл. 295 ) — заимствована из
г) в герб. , кралицких “ пѣснях (Тропцких) ,
величаль
ных, имѣющих отношение к браку :
Овде нама кажу , лел- 0 , Мому неудату з, лело . Ја л' је ви удајте , Ја л' је нама дајте, леле, Да је мII удамо ( Карадяс. Рјечн. Кралице; „ лела-ле “ ib . B. v.; Карадж.
Пје
сме I , 97 —116 ; Милићевић, Живот срба , Гласник V ( XXII ), 100 ) . д) в болг.
великодної
(улеле “ ), Каравелов, Пам . н .
б . 214) и Лазарскоії : „ Леле, леле , Лазара , о Лазаре! Милади . 493.
е) Припѣв нѣкоторых мр . колядок „ лелія “
( на пр . Гол . II, 33; IV, 50— 1 ) можно разсматривать , как видоизмѣшеніе того же „ лелю“ под влиянием християнскаго „ алилуя“ ( „гейі, гей, лелія “ в колядкѣ о Рождествѣ Х. ,
223
Гол. IV , 31; Алилуй, гей алилуй, Господи Боже, помилуй! в колядкѣ Господарю, Гол . II, 3 , 8—9) . димому,
Сюда же, по ви
припѣв литовской великодной пѣсни ,
Labаѕ wаkars, pon
равной мр . щедровкам:
и содержанію
по размѣру
Vaj lälu , lаlu, lаlu, pon gaspador и пр. , от куда lalati пѣть такія пѣсни, lаlаuninks, волочобник, А.
gaspador,
Juškevič, Lietuviškos dajnos, I, 301 . От этого „ лелю “ слѣдует отличать междометie: мр . ле ле, лелечко!
серб . леле мене до Бога једно
(горе! бѣда !);
( vae mihi);
куку леле! га ! в болг. п.: В этом смыслѣ деле мени !
болг . о лелѣ,
id .
Заплакала ми голѣма нива ... : ОФ леле , Боже! ОФ мили Боже ! ( Милад. 504), никак
точно так , как в „ леле майко “ , ib .
не в том,
что улеле “
есть эпитет
134, а
к „ Боже “ ( ср.
В. Миллер, Оч . Ар . миө . 322 ) .
Вот все болѣе-менѣе достовѣрное,
что
можно сказать
теперь о припѣвѣ „ лелю “ . Нельзя утверждать, что упомя мр . серб. болг. междометie леле ! возникло
мянутое выше из лелю ,
хотя это и возможно,
болг . Лазариц „ леле “,
в виду того, что припѣв
по видимому тождествен с „ лелю “.
Нельзя утверждать , на вѣрно, и того, вано
как междометiя „ тупу “ ,
что „ лелю “ образо
„ шушу “ ,
ни того,
что оно
есть звательный м . р. имени с темою на y (как сыну, раю), при именит, лель, которое наши предшественники слишком поспѣщно
возвели
в значеніе
ства брака, солнца и пр .
собственнаго
имени боже
Конечно, в пользу того, что ле
лю есть зват . можно привести слѣдующее сравненіе: Диди в припѣвѣ диди ладо, о коем — ниже, могло бы быть звательным от темы на и зв . vészpate от vészpat(i)ѕ; сительно значенія
(и =литов . ё: господи = лит.
ср . Miki . Gr. III2, 3 ) .
уже с давних пор
dіѕ великій и ddas, ддъ
Отпо
сравнивают лит . di
[между прочим, Соловьев, Ист.
Р. 11, 65 : дид (дѣд) Ладо, т. к . Русекіе назывались внука ми Дажьбога ]. Каково бы ни было в частностях отношение
224
didis к дѣд (П. Лавровскій , Корен. знач . в назв . родства, 32 — 3,
в противность
ГильФердингу “
полагает,
dédas получило значеніе от didis, а на оборот),
что не
слова эти
сродны . Подобно этому лелю (собств. лѣлю) сближают слотыш . lils великій (лит . Leilas, тонкій и высокій , о людях;
изно
шонный, истертый, о вещах) , а то и другое сц. сл . лѣля, болг. lеlе,
тетка,
рум . лѣле,
отец, старшій брат, дѣд (о Богѣ) ,
старшая сестра,
алб. Ljaljъ,
древан , поѕ lgölga (Enos lela ), наш
Соловьев, Ист . Р. І, Прим . І, 77
со ссыл
кою на Добровскаго Slovanka I, 13 ; Miki . Lex , лѣля. Тот, кто бы захотѣл видѣт значеніе
„ дѣд “, „ дядя “
в припѣвах диди и лелю мог бы вспомнить,
и т. п.,
что
как в извѣстной весенней хороводной пѣснѣ „ сѣянье про са “ — припѣв „ диди ладо “ , так в сродной словацкой, хорв. моравской (мощенье золотого моста, выдача дѣвицы за про ѣзд через него,
Sbornik Matice Sloven . I, 144; Kurеlас,
Jačke 293 ; Hanuš, Bajeslovný kalendar 154 ; Sušil, Mor. р . 730 )
есть припѣв „Hoja, duhda
(djundja,
морав. ја
junda ), hоја ! “, в коем среднее слово напоминает серб. дун до, дядя .
У Гуцулов к отцу (дядику) обращаются называя
его лелю , Гол . ІІ, 130; лсльку, Голов. IV, 347, 353. Имѣ вет ли диди какое либо отношеніе к припѣoy серб. додоль ских п. Ясно.
„ Ој додо ле , мој Боже ле ! “ Кар . Пјес. І, 111 , не
Все Весьма
это
имѣет
много
лишь
слабую
сомнительного
и
степень
вѣроятности .
в слѣдующем
мнѣніи В.
Миллера : „ Корень припѣва леле конечно (?) тот - же , что в... ле лѣять, и соотвѣтствует пид. лал-, играть, шутить, causa tiv. малај- ласкать;
от этого
корня
лана- , играющій ( про игру свѣта ), пруга ,
лалана-
игра,
лалата
происходят
слова : ла
лалана, женщина,
игривый милый,
су
и наши
аёля ( владим . ) крестный отец и крестная мать, ляля (? лё ля), дѣтская рубашечка ( кур. и бр . ) , Тот же корень с гласным у, ное
и потому
первоначальное
лул-
ц.-сл. лѣля тетка ... имѣет
болѣе конкрет
значение двигаться ,
колы
225
хаться, откуда скр . лола подвижной, лолата сладострастіе . Ср. наше люлька колыбель и припѣв люли.
и так оба ...
припѣва леле ( лелю ) илюли восходят к древнему глаголь ному корню,
и уже потому
не могут
лишенными всякаго значенія .
считаться звукам ,
Этот корень
выражал
поня
тie любви Физической и правственной и слова лель и ле ля означали первоначально приблизительно тоже, что Лад и Лада “ (0ч . Арійск . мио . І, 323 ).
Прежде всего считаю
невозможным заключеніе: в производных словах встрѣчает ся значеніе любви, было в кориѣ сл . ).
слѣдовательно
это значение заключено
( ср. мое соч. 112 запис.
В частности
палати, шутит,
играет,
нуется,
любви неозначают .
никакой
дать вѣроятным,
по Русс . Гр. І, 21
это противорѣчит данным , ни скр . лолати,
что лелю илюли
ибо ни скр .
движется,
Поэтому,
вол
чтобы сдѣ
имѣют какое либо от
ношеніе к любви, нужно было бы приурочить их к произ водным , едвали
прытом славянский словам с этим значеніем, может быть
сдѣлано.
основаній для сближеній:
idis); б ) лелять и лелю.
Невидно также достаточых
а) лелята
родственников ( лѣля и пр .;
что
и назвашій старших
ср . выше сближеніе слотыш .
Впрочем семейства лел- и люл
дѣйствительно сходны 1).
1) Делѣяти (а -ся ),
волновать (ся ), качать на руках (ді
тя ) и отсюда-воспитывать; сивным от ла,
лёлајати,
блестѣть, я сблизил с скр. пнтен
колеблется, качается,
дрожит (Сл. о
к корню, как в лѣ- жть. Но т. п. Иг. 95—7), то есть отнес в. слав . е предполагает в скр. не е, аа, и т. к. есть мр. (га лиц . ) Формы леліти, кучері мелілі: то лучше дѣлить лѣл-Ф-яти , сближая это слово по корию с скр. лал-а-ти шутит, играет , причини, лілајати, ласкает и пр . , как это сдѣлано в Словарь Бетлинга и Рота. Сюда же вр. лелякать лалыкать, говорить по дѣтски , и вм. p ( скр. лал- ана, язык, от движения его ) и вр. мр . подь , ляля, кукла , ребенок. Русс. люлю илюли припѣв при
убаюкивань
ребенка ,
люляти (мр., Метл. 2 ), люлюкать укачивать дитя, люлька колы бель и соотвътственныя слова с тъм же значеніем во всѣх славянских нарѣчіях пмѣют при себѣ: литов. lul- eti волноваться (о морѣ), дрожать ( о жирѣ па тѣлѣ ) , luloti качаться на качели
226
2. )
В. Миллер ( 0ч . и пр . 318 ),
сьева ( П. В. І, 227 ) , недовѣрчивым,
паходит ,
что
ссылаясь на Aөана нужно быть слошком
чтобы сомнѣваться о существованій славян
скоlї богини Лады ,
соотвѣтствующей Фреѣ, Афродитѣ,
Be
перѣ . Так думали и прежде (Hanus, Bajesi. kalendaї, 154 ) . Однако : а) в Mater verborum глоссы
„ Lada, Venus , dea li
bidinis “ , равно как „ Priye, Afrodis, venus “ Ku (A. Patera,
суть поддѣл
České glossy v „ Mater verborum , Praha,
1877, 38 , 45 ) .
б) ІІзмышлены каким либо ревнителем языческаго бла гочестiя , Lado,
литов. Lado ,
пѣсни didie
у
Нарбута
musu
и др .
dewe “
с обращениям :
„ Lado, Lado saule “
(у Терещ. VI, 143. Ср . также сомнѣнія у В. Миллера 1. с .
плш доскѣ,
плыть качаясь,
lulупая засохшее
сверху зыбучео
болото (ср. вр. зыбун, зыбень, шатун, трясина); лот . lilot, lilo ёt, качать, убаюкивать, ( нѣм. einlullen), lulit баловать (сюда ли лат. laulаt соединять браком, lauliba , брак, — сомнительно ); скр. лул-, лолати, приводить в движеніе, волновать ( perturbare men tem ); абла- безпокойный, и отсюда жадный до чего ( „ що аж труситься “ ) . Сюда же непосредственно плі, через латин . lo liит (о пз аи, как в lotum— lautum), нѣм. lolch, относятся слав. названія разных ядовитых растений, как причиняющих голово круженіе, опьяненіе, обморок ( Евр. шат) : поль. lulek, hyoвcia mus, чеш. lilek id. et solanum, lolium temulentum, lulik atropa belladonna и пр .; серб. Лу ( в черн. горѣ врат ) в пшеницѣ, по видимому, не куколь, а головня; хорут . ljulj, lolium. — Фор ма люли! ( = баю ! ) могла бы быть понята как повелительное на клоненіе, несомнѣнное в подобном по значенію пб. м. сродном чеш. пупеј !, поль. пупај, dziecie moje !, серб. нинај, злато мојо (cпи! ) . Вp. припѣв разгульных пѣсень люлі мог бы быть отно сен сюда же
на основаніп сравненія лотыш . ligo ! ( припѣв ку
пальских пѣсень, радостное восклицаніе ) c ligit, казаться, пѣть купальскія пѣсни, литов . lingot, качаться. Со всѣм этим, само собою, неслѣдует смѣшивать поздня го запмствования от восточных народов: серб . лула , мр . люлька , курительная трубка ( собств . чубук) .
Персид. лўле, труба , -ка ,
чубут (Матер, для Сравии. Слов . І, 87 , 326) .
227
319) . Замѣчу по поводу отождествленія здѣсь Лады с солн цем ,
что купальскія пѣсни
с пропѣвом , сонейко “ ( Шейн
Бр . п. 154, из Сб. Чечота ), вѣроятно, тоже поддѣлка . в)
Незаслуживают довѣрія два стиха: Ой Ладо, Ладо, богине! За што си тако чинила ... ,
записанные
Коравеловым
коего Караконова. которой
Или же
обращена пѣеня,
(Пам . н . б. Болг., 204) от нѣ богинё есть имя дѣвицы , к и
в таком случаѣ „ ладо “
неи
мѣет отношения к этому имени . г ) Явная поддѣлка, основанная на другойї теорій, хорв. п . (см . Ао . П. В. І , 229 ): Lepi Ive terga rože Tebi, Lado, sveti bože .
Lado, slušaj nas , Lado ! д) коtt
Недостовѣрно, что в вр . п. (Ao . ib . 218 со ссыл стояло лада ,
ва Костомар . Слав . Maө. 27 , 74)
„ надо “
и чтобы , мати “
а не
пе к матери поющей
относилось
дѣвицы , а к богинѣ Ладѣ: Благослови, матп, весну закликати , Ой мати, лада, мати, весну закликати . За тѣм остается достовѣрным только то, и т. п. дебных: а) весны * .
встрѣчается
в пѣснѣ ,
в пѣснях
что припѣв ладо
весенних,
упомянутой выше
лѣтных
и сва
„ закликанье
под д) ,
Пѣсня с подобным началом — и перед завиваньем
вѣнков в Семик :
Благослови Тройца , Богородица Нам вѣнки завивать, вѣпок сплести, Тер . VI,
Ай дид, ой ладо ! б)
в „ приглашеніи
парней
159 .
в хоровод “ ,
Терещ.
IV ,
140. Припѣв – „ диди - лади , диди ладушки “ . Отношенie nt сип к предстоящему браку видно из того , что здѣсь соко лы и лебеди ( парни и дѣвки ) Собиралися всѣ на единой на точек Между собой та (о?)ковалися, Всѣ по парѣ разбиралися ,
228
Они думали гадати, Как гиѣздушка собрать будем ... 11 приведенные стихії в
Дальше пѣсия внушает сомнѣнія.
Формальном отношеніп невполнѣ удовлетворительны; но мнѣ весьма архаічным то , что игрище названо током ,
кажется
Об этимологическом значені
игра — токованьем . н
от молотьбы скотом плш лошадь
гумьно (собств . брбgos,
ми), ем . мое к ист . зв . III ,
[ , впдим
игрищца
ченнаго
множьство ,
много
выше толпище,
29. к сказанному там
в нынѣшнем
что потерянное
влю,
мнѣ кажется , к птичьим
166 , под 1068 ; ЕФр . Спр . в словѣ ток,
Вост. Слов. подъ утлачпти) засвідѣтельствовано
вея
гдѣ
переходом
вытолочена “ ),
трава
точку
вытоптанный кружок) птоко что значение птичьяго
т . о. я думаю,
ванью ( Даль ѕ . v . ) .
этого слова
к тетеревиному току ( „ в
любовных пращам ,
( на степії гладко
стрепета
утолочена и людій
начнуть другъ друга (ср .
собств . мѣсто гдѣ толпа ) ... а цер
игра,
на прогалинѣ,
лѣсу
проба
значеніе утоло
языкѣ
игрища
бо
яки уппхаті
кви стоять “ (заростъше ) , Лавр ”. по сп . XIV в . ,
слов ток
тока ( в см . дѣійствія і мѣста) и токованья — не первооб разпы ( как у Даля) и что основаніем для такого значенія послужило не только сходство птичьяго тока с гумном, по и то, что в старину
былі пменно това, кото
пгрищамі
рые могли находиться у межо селы “ ( Тавр2. 13 ) , т . е . ду полями
( см . мою статью Село, деревня ,
1881 , I, pass et 149), на мѣстѣ .
и игрище
для
Русс . Ф1л . В.
мог обмотачиваться
То , что в Чернові горь гу.но
вмѣстѣ
части
так как хлѣб
ме
молодых,
сeть по больше мѣсто сходок для
стариков, может, стало быть , зависѣть не от одипх тамош пих
мѣстных
условіії
нерѣдо
( збы стоят но
подлѣ них нѣгдѣ возить кола ),
на крутах и
и от древняго обычая,
существовавшаго и на равнинах. в) IIKB :
в хороводной
весенней п .
„ сѣянье проса “.
Ой дидії яаду “ , Терешц. V , 19 ;
да , додії лa oiї , Терещ . IV , 305 — 8 ; Сказ. , кн . 3 , 27 ;
При
диди ладо , Диди
ла
Oіі дід ладо , Сахар .
Гуляев, Оч. Ю. Спб. , 78 ;
без припѣва,
229
Шейн Вp. п.,
201 ( N 147 );
„ ой диди, калинка моя ,
дм
ладо, малинка моя “, Сах . ib . 46 .
ладо “ возник
Из „ диди — ладо “ , понятого как дид и да
поддѣлка
Ой
Сах. ib , 47.
дид со Ладой “ ,
27 Ой дід ладо “ ( Чуб . III , 66 ) ,
же мр. п.
(ib. 67 ), „ Та й у лад ладом “
Терещ . IV ,
вр . п .
196 ).
„ ой ми з ладом “
(Лубны , Метл. 297 ) . У Waci. по пѣсня с великоруссиз
z Oleska 53 – „ ой дід лада “, мами , Сюда же
о сѣяньи льну
о значеніш
( „ ой дид, ой лада “ ,
этих пѣеешь
пих
нѣкоторыми другими , тоже иногда с припѣвом дет сказано особо . г) зрачно
в трех различных свадебных пѣснях, указывающих
на
В такої
лобовь
Остатки бояр. пѣс., Русс . Бес .
и
брак
связії е
„ ладо “ , бу
весьма про
у Кохановской,
1860, II , 75 , 83 , 98 :
„ Ла
до, ладо, ладо мое “ и „ ладо — ладо “ .
д)
в вр . весені.,
хоров . о борьбѣ молодца с дѣвіцеії, записывателсії. ( „ Ої дид
сискаженіями
Терещ. VI, 158 , ладо “ ) . е)
Вр. хоров . Репей стелетея, разстилается , Ой дид мой репей,
Oil лада, молода, Да небыть репью с тыном ровну, Да небыть свекру супротив батюшки моего, (свекрови — против матушки ,
небыть ладу
против братцев), Тер . IV. 218.
(будущ . мужу )
Ср. вышеприведенную мр .
свадебную п . „ поставлю свіченьку напротив місяченька “ .
ж)
Припѣв Ладо мое, ла
Вр , хоров. „ пиво варить “ .
до , Тер . 1 , 297; Сах . Ск. 3 , 48 ; Ладо ( ter), Гул . Оч. Ю. Сиб. 84;
„ млада “ , Колосов, Замѣтки ,
122 , 172.
164 ; Шеiin P. н . п . ,
Пиво варить = сынов женить,
горѣлку гнать =
дочек давать, Эти . Сб. III, 213 . 3.) Вр. хоров . 3, 31 , 51.
Припѣв „ диди, калина моя, диди малина
и „ лелп , лели “ . держанія:
„ за кого пти за муж? “ , Сахар . Ск. кн .
Ср . мр . весеньнiя
игровыя
моя “
сходнаго со
Leg. P. I , 23 = Чуб . III, 35—6 ; Гол . II, 687 ;
230
ІV 168 , 179 , 182 ,
184 с.л.; Зоря Галиц.
1860 г., 515—7 .
и ) Вр. вечериночная, при игрѣ в Фанты :
Сидит, сидит ящер
1)
ой диди , ой ладо! На золотѣ стулѣ, Грызет, грызет ящер Орѣховы ядра ( Тул. Оч. Юж. СПб. , 86 ) 2) . Это — „ выбор невѣсты “ . Пѣсня обращена к тому же молод цу,
сидящему
1)
в кругу
Ящ-ер, яиц - ур
дѣвиц
и ловящему
одну из них
(т. е. -ep cyФФикс, в коем е через о пе
как ящерица , мр . ящурка , знахурка из -арка , -орка , мачуха из -exa , • oxа , так что нѣт нужды предполагать сближенія со щур, в коем у — коренное ), 1 ) вр. род мыши, my
реходит в у,
oxus avellanarius, с чѣм ср. скр. акh-ў, м. р . мышь, крыса , у Вильсона ( у Б. Р. ) и graber, spaten ( по Б. Р. из предл. іш қһан - кі - у, при чем кі” — из * ска , рыть ); рыть, по другим 2) ящерица и ( чеш. слов . jaster,
поль. jaszczur, влүж. jesder”),
та и другая представляется зубатым, 3 ) отсюда русс . -ур, серб. животным; и злобным ядовитым • ерица, род болѣзни языка у людей ( серб.) и скота (русс. ), по змѣя (vipera)
добно тому, представленіе
при чем
как названіе горловой болѣзни жаба предполагает жабы зубатою ( мое соч. О миө. зн. нѣкр. обр. ,
200). Отнощеніе Ф. ящер в серб. болг . гуштер, ящерица, неясно. 2) На основании сходства размѣра, можно отнести сюда которой же хорватскую (около Вараждана ) п ., опримѣнені впрочем свѣдѣній непмѣется :
Чук (род совы) седи , чув седи На боровом трчку , Сам седи , сам седи , Сам девојку сноби: „ Ојди сем , ојди сем Дјевојчица млада !“ -Нејдем ти, нејдом ти, Да ме мајка кара . — „ Чө бош тіп , че бош ти „ Мајку послушала , „ Кесно бош , кесно бош „Својим љубим спала “ . ( Plohl-Herdvigov, Hrv. nar. pjes. 31 .
231
или собирающему при этой же
игрѣ
представлен
в другой пѣснѣ
который
с них Фанты,
или
( Гуляев ib . )
оленем
Селезнем [ Сах. Ск. , кн . 3 , 37 (33 ) ] . При такой же мр . ве сенней игрѣ поют: Сиди , сиди, ящуре, горохьяный вінку, Піймав собі жінку, як перепілку (Чуб. III, 96 ) ; Ходит качор (селезень) в гороховім вінку, Вибирай си , каторику, що найкрасшу дівку (Зоря Гал . 1860, 517 = Гол. II, 689 ) . i) 319),
От части и я виновен в том, что В. Миллер (0ч . ссылаясь
на ниже приводимое мѣсто
из Терещенка
и на меня, неосмотрительно повторившаго это мѣсто , пред ставляет как факт: чивалось
к лѣтнему
„ у Славян
празднованіе Лады
времени “ .
унѣкоторые утверждают, восходѣ играет радугами .
Терещ. VI,
48 ,
что в день Св . Петра
пріуро говорит:
солнце на
Чтобы видѣть это многие восхо
дят на гору ... и едва (солнце) его хором :
появится
привѣтствуют
ой ладо , ой ладо! на курганы Соловей гнѣздо совивает, А иволга развивает. Хоть ты вей — невей, соловей Небыть твоему гнѣзду совитому , Небыть Иволги дѣтям вывожатым ...
|
я думаю , что здѣсь соловей и иволга тоже, что в свадеб
|
пых и др. п. сокол и галка , и галка :
что
в мр . веснянкѣ соловей
Ой там на горі дам— не дим ( =диво) : Там соловейко гніздо звив Да всю ніченьку невсипав Собі галочку прикликав :
2О
чи будеш ти, галочко
„ Моїм діткам маткою? ... -
Ой чи будеш ти ( дівчино) жопою,
Моїм діточкам слугою, В вр. петровочной
иволга
Чуб . III, 138 ,
( едѣвица)
177 .
развивает
гнѣздо,
232
нехочет еще быть дѣтям матерью, содержаніем прямого нею,
веснянок 1) .
отношенiя
как
и
Таким
что
согласно
образом
ко встрѣчѣ солнца .
с другими весенними,
и
пѣсня
с общим неимѣет
Припѣв связан с неможет считаться
привѣтствіем солнцу. к)
Мр. „ гаївка “ :
Ой діді (дід і), діді ладо: Жона мужа била, На добре учила , oil д ... Повідж , мужу , правду , Як старі діди скачут? (дал Бе: „ Як баби, парубки , дівоньки ... “ ) Zeg. P. I,
16 = Гол . IV, 163 .
... Ой дід, дід та й ладо ! Ти повiдай кiзле правду,
Як паняночки (et c . ) скачут? Гол . ІІ, По содержанію эта п.
століт
всійчанье дѣвіц,
тему II пр . “
181 ; Чуб. III, 89 .
в длинном ряду веснянок на
пасмѣшки над парубками, бабами
По началу ср. веснянку: Кібчику та горобчику ! Скажи мені усю правдочку : Кому воля , кому неволя ? — Що дівочкам уся воленька ... А жіночкам та неволенька ,
Чуб. III, 58—9 (отрывок у Гол . II, 684); сродная вр . хо ровод. у Сах. Св. Кн , 3, 33 ( 21 ), 56 ( 1 и 2 ) . л) т.
Как
в
Сарат.
говорят говорят
г.
е . играть хороводныя п., так
219 ) ;
„ даваііте
дидикать “ ,
от при ва диди (Терещ. IV,
в серб . - хорв . припѣв ладо
в весених пѣспях
дал производныя : ладати ( у Хорв . около Карловца ): дѣвіп
1)
Ср. весеннюю: Зазуля кує, льсиско чус , Oії рано, рано! лісцечко чус , Марыся плаче, замуж нехоче... Заблудовье, Отiг. сб . III , 2 .
233
цы римско - катол. селах
закона ,
украшенныя
на канунѣ Юрьева дня
вѣнцами ,
( 22 Апр. ),
а
Юрьев день утром от дома к дому и поют . дарица - „ дјевојка прибавляет,
која
лада “
Ладавица, ла
(Кар . Рјечн.).
что „ пјесме ладарске “
Иванова дня
поются
и приводит нх нѣсколько ,
ходят в
в городѣ на
Кукулевич
от Юрьева до
почти
всѣ вели
чальныя ( Kukuljevic, Djela, IV, 249 сл.), по размѣру боль шею частью тождественныя
с
пѣснью,
которую Катанчич
( 1750—1825) слышал в молодости:
Три девојке жито желе , Ладе ми, ладе миле , ладе мой! ( ссылку у Leg. Р. Р. В. І, 16 ). Это ладе ми б . м . объясняет вышеупомянутые мр . ладо- м и вр . -ладо (из ладо -ми , ладо),
согласно
с предположен
ным выше лелю - м . Сюда же — „ пјесме од коледована “ , за писанныя и у Самцу и Крушевици, Славон. крајине:
... Ми йдемо , лело ! Ми йдемо , кралу, лело! Сад пред бјеле, лело! Сад пред бјеле дворе, лело! Добра господара , Ладо ле миле, лело ој! иносимо, . , и носимо, кр . л . Бјелом двору ,
. , бјелом двору, кр. л .
Здравле и веселье, ладо и пр.
Молимо се, ладо!
Молимо се вишнем Богу, ој ладо, ој! (и далѣе с такими же припѣвами :) Да попухне тихи вјетер, Да удари росна киша , Да пороси наши пола и травицу мекушицу, Угоје се наши стада ...
Тогда же (на Рождество?): Дај нам, Боже, коледо, добру пашу, коледо ,
8
234
За кравице, к . , за овчице, к . Да нам даду, к. , шатре млика , к. Да можемо , к . , окупата , к . Младог Бога, к . , и божића , к .
Ми йдемо, коледо, мы идемо , коледари, Од истока до запада иносимо вашим горам и живами плодно мето, Вашем дому здравле срећу
и весеље , Вашим стадам добре паше , Вашим нивам тежно класје. (M.Stojanović , Pučke pripov . i pjesme, Zagr. 1867 , 277 ca.). м)
„ Ладе ладо “
в болг. п.
в началѣ весны
(Карав .
190 ) и в весенней, Лазарской, на тему „ дочь дороже отцу добытка “ (ib. 204) . и)
в мр. ( галиц.) ладканя
вообще свадебныя пѣсни ,
ладкати пѣть их ( Гол . IV , Распредѣл . и оглавл . 8 et pass ), хотя мр. свадебных пѣсень с припѣвом „ ладо “ сохрани лось чрезвычайно мало: (из сб.
П. А. Кулиша) ,
одна ( „ ладі , ладі " ) у Чуб. IV, 74 другая,
сообщенная
мнѣ
г.
Ха
ланским 1) .
1)
Ой під дубом , під зеленим , Oій під листом, під щироким Там староста траву косе, А сванечка на віз носе, На віз носе, коня просе : „ Ой їж, коню, наїдайся , „ Ой пий, коню , напивайся! „ Буть тобі, коню, у-вобозі , „ У-вобозі, в важкому возі, Під молодою сванечкою , Ладо, ладо, ладо, ладо , Під молодою сванечкою. ( Любимовка, Рыльск . у. , Кур. г. ) .
Отсюда, по видимому, заимствовала (а не на оборот) вр. свад . п . Старооск . у. Кур. г. (Коханов . , Пѣск. р. п. Р. Бtc. 1860, I, 77)
235
Это свидѣтельство языка достовѣрное
из
Густинской
лѣтописи :
кельный. тѣшенiя
учонаго
„ Ладо
Сего вѣрили
дает
возможность выдѣлить
баснословія
в извѣстном
(си есть Pluton ) ,
быти богомъ женитвы,
и всякаго благополучія ,
мѣсть
богъ пе
веселія, у
яко же Еллины Бахуса .
Сему жертвы приношаху хотящій экенитися , мощію бракъ добрый и любовный былъ .
дабы его по
Сего Ладона бѣса
по нѣкакихъ странахъ и донынѣ на крестината и
на бра
цѣхъ величаютъ, поюще своя нѣкія пѣени, руками о руки или о столь плецуще, ладо, ладо “
приплетающе, пѣсни
своя многаяжды поминают “ ( П. с . лѣт., II , 257 ) . Т. к. ку пальскія пѣсни составляют с весенними один ряд, то вѣ роятно, что ночное „ плесканіе “
на игрицѣ 23 Іюня, упо
минаемое в посланіи игум. Памфила ( 1505 ) ( „ нощное плещеваніе “ ,
„ в троицкую
суботу ... плясати и
в долони бити “ ) (Aө . П. В. І, 444 ) припѣв „ ладо “ .
Отсюда
и в стоглавѣ
сопровождало именно
мр . ладки , ладусі
( Чуб. IV , 32 ) ,
вр. ладки, ладушки, как приговоривают , уча дѣтей бить в ладони .
На сколько
это содѣйствовало великорусскому из
мѣненію долонь в ладонь,
в ладоши хлопать “ , невызывае
мому никакой опредѣленной звуковой наклонностью, остается вопросом .. о)
По припѣву
и содержанію
заслуживает
вниманія
вр. (юж. Сиб. ) свадебная пѣсня , величанье женатым:
На лугѣ , лугѣ , Уряди , дид ладо , уряди ! Стояли три роты , Три роты военны . Посередь роты ходит Господин наш полковник , Свѣт Андрей Николаич, На нем шуба соболья,
Опа крыта парчею ... ... Как бояре-то спросят ... 1) : „ Тебе кто шубой дарил?
1) Настоящее вр., Форма архаич .
пусть
236
„ Али тесть, али теща? ...
Не тесть дарил , не теща , Что дарил государь царь — За мою службу вѣрну, За мою пейзмѣнну. (Гул . , Этн . оч . Южн . Спб . , 14 ; Библ . для чт . , 1848 , xc ). Упоминаніе здѣсь рот и полковника заставляет г. Сумцо ва (0 свад. обр. , 47 )
замѣтить:
„ Припѣвы ладо “ и пр. ,
как окаменѣлый остаток далекой древности,
присоединяют
ся иногда к пѣсням новѣйшаго происхожденiя “ . Подобныя мнѣнія высказывались и раньше.
Г. Кохановская , приводя
п. ,
шедши домой с катавья
в
которая поется на масляной, ст . — Осколь . у. Кур. г.): 1.
Вечер поздно три роты шло :
Ладо, ладо! Первая рота Московская , Другая рота Литовская , Третья рота Турецкая . А в Турецкой барабаны бьют, А в Литовской трубы трубят, А в Московской дѣвка плачет ,
9.
Замуж нехочет : Что не батюшка выдает,
Что не матушка снаряжает, Что не братцы в поѣздѣ , Не сестрицы в свашеньках; Выдавает свѣтёл мѣсяц, Снаряжает красное солнце , Частыя звѣзды в поѣздѣ Вечерняя заря в свашеньках, ( Нѣсколько русс . пѣс. ,
Русс. Бес.
„ упоминаніе рот
неоспоримо
рит :
к Петровскому
времени,
но
ея
1860 , I, 44 — 5 ) , гово должно
отнести пѣсню
поэтическій лад ... и пр .
дышат силою первичных поэтических представленій народ ной фантазій ... Дѣвичій плач в Московской ротѣ — знако мый плач русской пѣсни :
„ что дѣвка плачет, замуж нехо
чет “; но здѣсь она плачет не потому,
чтобы нехотѣла за
237
муж ... а потому, что ни свѣтёл мѣсяц ... ни что ... в мі рѣ незамѣняет дѣвкѣ ея родной семьи “ . На это редакція Русской Бес . , соглашаясь, что С. Ово новое может быть вставлено и в древнюю пѣсню “ (рота вм. рaть), приходит плачущая Ма в неожиданному заключенію, что „ дѣвица
лороссія , идущая “
( на соединеніе с Москвою ) „ по собствен
ной волѣ но с болью сердечною “ . Каковы бы ни были из ложенныя там же основанія , я их опускаю , придерживаясь слѣдующаго : Болѣе обширное сравненіе показывает, „ Вечер поздно “ состоит не менѣе , первоначально
ненаходившихся
чѣм
между
связи . Стихи 1—8 служат запѣвом , рамкой
для 9—16 .
Связью
первой
что
а) пѣсня
из двух мотивов , собою
ни в какой
внѣшневі поэтической части
служит
ст. 8
„ замуж нехочет “ , один из основных мотивов весенних пѣ сень (см. выше, под і) .
омиӨологических основаніях ст .
13—16 я здѣсь говорить небуду и “замѣчу только , что по добный
мотив встрѣчается
и плачущей
дѣвицы
в другой связи ,
без трех рот
(на пр . Aө . П. В. І, 80 )
и
что он
употребляется , как величанье . б ) В переизданной мною мр . пѣснѣ по сп. 1571 г. ( Мр . ш . пѣсня по сп . XVI в. 2—3 , 31—3 ) въ 3-ей,
уже встрѣчается,
как запѣв,
мотив
„ три роты “ ,
найболѣе близкой к пѣвцу
(т . е . Волосской — в
мр. п. сложившейся среди населенія
тяготѣвщаго к Воло
хам , б . м . смѣшаннаго с ними, на пр . в Буковинѣ, и сковской — в пѣснѣ порубежнаго вр . а м . б. и мр .
Мо
населе
нія ) — дѣвица плачет “ 1). Хотя бы и отвергнуть мою догад
1 ) Гавр. Я.
Стрижевскій
сообщил
мнѣ интересный
бр .
варіант этой пѣсни, записанный , по видимому, весьма тщатель но в Шадкѣ Мин. губ. и занимающій середину между мр . XVI в. и вр . (у меня 1. с. 2-3, 31—2 ). Вмѣсто 8, которым записыватель обозначал дифтонг уо, ставлю уо (один слог); вм. мр. « ( = ы ) —ы; в [ ] помѣщены легко опускаемыя слова , рушающая размѣр. [ Ой ] Дунаю, Дунай, чаго ціха йдзеш?
За сабою, Дунай, три палкі ведзеш: [ О ] да ў першуом палку конікі і ржуць,
на
238
ку ,
что первообраз
р. п. 1 , с .
(
полку Иг.
этого
уже в Сл . о
мотива отразился
33 ),
что плачущая
все же ясно,
дѣвица никак неможет быть Малороссіей . Упоминание о ро тах Литовской и Турецкой тоже вошло вѣроятно ,
Оло,
XVI в .
преобразилось
в пѣсню не позже в
пѣснѣ
того же
склада (Кохан . 1. с. 44 ) : Ой и дочь к отцу собиралася Тремя мылами умывалася: Одно мылечко - то Турецкое, Другое мылечко-то Литовское, Третье мылечко - то Московское ...
Упоминание сватов
о
враждебной
(ср. Слово оo П. Іг .
по всей вѣроятности ,
Литвѣ,
именно
представленіе
, сваты напонша ... “ ) Литвою,
появилось
гораздо раньше .
Ср . мр.
свадебн .: ой нечаходь Литва : Буде з нами битва ,
5.
А ў другуом палку малуоіцы пеюць , А ў трейцюом палку дзеўчина плаче . Конікі іржуць — ат вады ідуць, Малуюцы пеюць — з сабою беруць. Ой стаў капітан дзеучіны пытаць:
10.
„Дзеўчіна мая, чаго ты плачеш? „ Ах узяў бы [я] цебе [за себе] , — норуовная мнє . „ Вазьму - ж я цебе за свайго слугу: Єму будзеш жана, а мнє мілая ;
15.
„ Сму будзеш [кашулю] шіць, а мне вышиваць; „ єму будзеш [ пасьцель] сладі, а со мною спаць “ . — Жаль , жаль, капітан! непраўда твая! [A] дзе-ж [ тыс) два месецы прі аднурії заре? [ Дзе) два мужі живуць прі аднуой жане ?
20.
Ст. З п5
Каму буду жана , таму й милая; Каму буду [кашулю ) мыць , таму ў вышпваць; Каму буду [пасьцель) сдаці, с тым і лягу спаць. ( конікі іржуць ... дзевчина плаче ) ср. с мр . веснян
коії (в моей ст. Мр. п. XVI в . 36—7). Ст. 11 ( „ неруовная мнѣ “ ) ср . со ст. 15 ир. д. XVI в. ( ib. 3 ). Ст . 12 п слѣд.: один из многих подобных случаев Костомарова .
разсказан в „ Черниговкѣ “ н. и .
239
Будем воювати,
Марьечки недавати , Метл. 215 . ив вр . п. „ с Литвы сват ѣдет “ родица , ниҳи
ак нам все Литва “,
и посл . „ к людям Бого
т. е.
(собственно гости : намек
к людям хорошіе же .
на колядки,
гдѣ в гости
является Богородица и пр.), а к нам невѣсть что ( Кохан. 1. с. 46 ) . Что вмѣсто рота могло стоять нѣкогда полк , на это указывает привлеченная мною к сравненію бр. пѣ сня ( в моем соч. Мр. п. по сп . XVI в. , 33) и другая , при веденная выше. Кромѣ того в подобных пѣсенных началах полк мог приниматься
не только
в значеній военнаго от
ряда , но и в смыслѣ толпы ( „ дѣвок полчок “ = дѣвок табу нок “ ), народа (серб. пук: „ чуј пуче и народе “ , нѣм . volk ) . Возвращаюсь к сибир . пѣснѣ с припѣвом „ ўряди, дид ладо , ўряди “, напоминающим „ Ой дай Боже! “
мр . колядок
и этим наводящим на то, гдѣ искать сравневій . В этой пѣснѣ начальный мотив „ три роты “ , довольно древній и в этом видѣ, но не первообразный, ся с главным . Для похвальбы
шубой “ и
еще
очень
т. п .
и зрители .
именно три роты, а лишь сцена в силу
не необходимо вяжет
распространеннаго
и,
нужны не
То и другое,
судя
по этому ,
очень древняго пріема (Мр . п. по сп. XVI в . , 33—7 ) мо жет быть представлено в трех отдѣлах . Это и находим в другой свадеб . величальной п.:
Пантелей - государь ходит по двору ... ... Кунья на нем шуба до земли ... Суженая смотрит из-под полога , Бояре то смотрят из города , Боярыши - то смотрят из терема . Бояре-то молвят : чей то такой? Боярыни молвят: чей то господин ? А сужена молвит: мой дорогой !
Сах . Ск . к Этому вполнѣ соотвѣтствует один
. 3 , 119 .
из мотивов мр. колядок
и вр . былина , о чем подробнѣе — в другом мѣсті . Т. о . здѣсь неоправдывается ,
впрочем a priori вѣро
240
ятное мнѣніе г. Сумцова ,
что припѣв ладо присоединяет
ся к пѣсням новѣйшаго происхожденія .
Грамматическая категорія припѣва ладо неясна, мѣ случаев „ ладо мое “
кро
о которых можно думать и то, что
в них согласованіе вызвано окончаніем.
Как слово,
опре
дѣленное в Формальном и лексическом отношении находим: а) в Сл. о П. Иг. *лада,
ж. р.,
но во всѣх четырех мѣ
стах в примѣпеніи к мужу: „ на можя лады вои “ , дѣ ( = ы ) вои “ ,
„ мою ладу “ ,
„ жены рускія въсплакашась
аркучи : уже намъ своихъ МІІлыхъ ладъ слити ... “
указаніем на то ,
что ближайшее предшест
вующее значение было нарицательное не миӨологическое?
„ лида “;
), а не собственное ,
б ) в нынѣшних вр . пѣснях — частью
также в ж. р . [ „ лада идет “
я
( муж ),
Терещ. IV , 167 ,
„ я ищу ласкова ладу “ ,
сама пойду, милу ладу найду “ Даль;
ду милую “ (певѣсту), Тер . IV, 276 ; милой
ни мыслию смы
Неможет ли такое несогласие грамматич . рода и
пола служить
печаткою
„ на ла
ладѣ спать “
Даль) ,
частью
ревниво си сам игры нелюбит “ , „ Ой и свѣт мое прежнее ладо,
я
у кабы
ibid . VI,
Нѣск .
я котораго
166 ;
ищу себѣ ла знал ,
в среднем
Кохан .
с о
что тут
( „ мое ладо р.
п.
89 ;
попрежь сего
любила “ ib. 109). В видѣ прилагательнаго: „ милый ладый “ ,
1)
Как в других словах примѣняемых к милому пумп
лой : „ ровня “, „ обрадушка “, радость “; мр. „ сердце , мр. „ дру жина “, „ слово“. Послѣднее в слѣдующем: ІІема цвіту навісинішого над ту ожиноньку ; Нема слова найвірнішого над ту дружиноньку , с чѣм ср. вр .: племянница покойника, обращаясь к его вдовѣ: Отпустили свои ласковы словечушка ... ... Во могилүшку с тобой мы во сыру землю, Барсов, Причитанья, 171 ; мр. Ой од Ромна до Полтавы битая дорога, Туды пішла, поїхала любая розмова
... Вернись, вернись, мій миленький , любая розмова! Укр. пісні вид. Балл., 89. Ср. также „ Ой израдо, чорні очп масш “, Метл. 111 .
241
вѣнечный ладушко “, Рыбн., IV , 113. с уменьш. cyФ .: Кохан . ib. 83 ; „ . „ любезный ладушка “ , Д. Предложенное мною этимологическое объясненie—в моем соч. кист . зв . I, 130. Оно основано а) па том , что ст . русс, ладьнъ, ров ный, четный, откуда вѣроятность, пара ;
б ) на том,
что лада собств . ровня,
что основныя дославянскія сочетанія ар,
ал , в началѣ слова, перед согласною дают не только русс . ро, ло = Ц.-сл. ра, ла (ролья = ралии, ровьн = равьнъ, в Формѣ ровес- ьникъ
предполагает
( Fick, V. Vb3. I , 743 ) ла:
ладога,
лань,
a
* арвас-
ласка (?),
дославянское
что
не равас
по и общеславян. рa ,
рака, рало
и ратай , рамянъ
(-ѣнъ), рама , рать (Miki. Ueber den urspr. der wоrtе trdt ... 35) . Согласно с этим я принял сродство лад- елит. ard-yti, дѣлить . Для мнөологіи
положительных
результатов здѣсь ни .
каких. Впрочем см . В. Миллера Оч, ар . миө. 318 сл . , гдѣ между прочим принято что лад = скр. радіа- ( с коим Фик и др. сближают слав . радъ) . Все бы это ничего, если бы только добраться, что дѣйствительно была богиня Лада .
А. Потебня .
9
Какъ произносилась въ древней Руси у (ажица ) послѣ согласныхъ ?
Въ погодинскомъ Евангелin N 13 ,
XIII вѣка (Импер .
Публичная Библ . ), писанномъ, какъ это видно по взаимной смѣнѣ ч ич
( сконьцани , отыцьство, л. 41 )
и по поста
новкѣ жо на мѣстѣ церковно- славянскаго жд CA , л . 35 об. ) ,
вь новгородской области,
(иженоуть
наше у посто
янно передается черезъ оу , а наше ю—11ли черезъ ю
ча
ще, послѣ согласныхъ и гласныхъ), или же черезъ у (рѣ же, исключительно послѣ согласныхъ):
поустыну ( = поустыню), л . 33 об ., гiy ( == глаголю), ib ., оподоблу (описка, вм . оуподоблю), ib . , ауть, л . 34 ( bis ), ицѣлу , л . 35 об. , гяу, ib. , изіону, л . 36 об., мубодљи, ib. , волу ( Еволю), л . 37 об.,
лута , л. 38 . Употребленіе у
въ значеніш ю
встрѣчается п въ бо
лѣе древнихъ русскихъ рукописяхъ (гдѣ наше у передает ся постоянно черезъ oy), сравненно рѣже ,
хотя въ нихъ оно является не
чѣмъ въ указанномъ выше погодинскомъ
Евангелів: Архангельское Ев. 1092 г. ( Моск. Публ. Музеі): вьсу галилѣю, л . 27 ;
Добрилово Ев . до 1164 г. (Румянц . Муз.) : сътвору , л . 34, 141 об .,
оузьру , л. 37 , мору ( = морю), л. 47, 98 об., кесару, л . 148;
243
Іоаннъ Лѣствичникъ XII в. (Рум . Муз . , N 198 ) : всу любьве, л . 10 об. , всу скьрбь, л. 14 об. , всу рать, л . 29 ,
всу псалтырь , л. 35 об. На
оборотъ,
въ
1).
древнихъ
русскихъ
рукописяхъ ю
употребляется часто на мѣстѣ у ( греческаго и) въ словахъ заимствованныхъ изъ греческаго языка: Кюрилъ, Сюрия , Жіюпетъ, змюрна . Эти данныя X
позволяють
заключать ,
что у Русскихъ
— XIII в . у послѣ согласныхъ произносилось какъ ю. Вѣроятно, въ связи съ употребленіемъ
юнаходятся тѣ описки , оу вмѣсто ю
и
которыя
которыя состоятъ неособенно
рѣдки
въ значеній въ постановкѣ въ
древнихъ
русскихъ рукописяхъ : Добрилово Ев : твороу, л . 15 об. ,
айоу ( = глаголю), л . 44 об .; Іоаннъ Лѣствичникъ XII в.: мороу (= морю) , л . 17 об. , вьсоу печаль , л . 28 , и др . А. Соболевской.
1) Въ приведенныхъ примѣрахъ у находится цѣ строки .
не на кон
О СЕРБСКИХ НАРОДНЫХ ПѣСНЯХ
Косовскаго цикла .
... „ Эпический образ Косовскаго по боища есть живое сокровище Сербска го народа, один из существенных фа ктов его духовной и нравственной жи зни ' ' . ГильФерд . Сочин. III, 168.
І.
Үirє, ижє Срьпскыє ұемле стоупає ! пришльц” ли €си илы coүшы тү, кто єси и Үто, снєг-8 прїидѣши на полє сЇє ,
єжє
глєтсе
Косово,
по късѣмү оүзры " пAьно
костіи мрьтвыих 1). Много тяжелых воспоминаній соединяет ся у Сербов с пменем Косова- поля ;
недаром
в пѣснѣ го
ворится :
Кони јунака оставио На злу месту у Косову (Карадж. І, 453—4) . „ 11 сколько раз, кровь!
она лилась
в
говорит ГльФердинг, 1073 г. ,
когда
слялось еще к землѣ Болгарской
лилась
здѣсь
Косово - поле причи
и когда Сербы одержали
под Приштиною великую побѣду над Греками и их болгар скими союзниками ; около 1170 г. , когда основатель серб скаго единодержавія , Неманя, отстоял в битвѣ на Ситеп цѣ, под Звечаном, это единодержавіе против своих братьев • и помогавших
им
Греков
и
наемных Франков
и Турок;
в 1389 г. , когда Сербское царство пало на Косовѣ; в 1403 году,
когда Стефан ,
сын павшаго
на Косовѣ князя Лаза
ря, почти на том же мѣстѣ, гдѣ погиб его отец ( близ Гра чаницы),
1)
одержал
великую
побѣду
над Султаном Мусою,
„ Cie pѣчи писаны быше на стдьку мраморѣну на Ко
сову “. ГильФерд. Сочин. Ш, 193.
245
внуком
того Мурата ,
котораго
послѣдним,
предсмертным
приказаніем было — обезглавить отца Стефана ; в 1448 г. , когда три дня ( 17, 18 , 19 октябр . ) герой Гунаад бился на Ситницѣ с 50 т. против 150 т . Турок и потерпѣл страш ное
пораженіе ;
в 1689 г. ,
когда Австрійскій
Пикколомини был разбит Турками конец в 1831 г. ,
когда тут же
полководец
на Косовом полѣ и
па
войско Султана Махмуда
разбило ополченіе Босняков, возставших под знаменем Гус сейна капетана Градашевича
за янычарство и мусульман
скую старину . Но всѣх позднѣйших сраженіій ... Сербскій народ незнает и только одно ему памятно : великій бой » На Видов дав “ 15 iюня 1389 г. “ бой
89 г. ,
не выходил на том же
отношения
без
из ряду вон . самом
мѣстѣ ,
перечня, были битвы,
к
1) .
Сам по себѣ Косовскій
личностям, павшим
11 прежде
и послѣ него ,
как видно
из
неуступавшая ему в размѣрах .
описанія его.
В древнох
мѣтках о Косовской битвѣ встрѣчаются стія: ву.
даже
представлені наго
вѣроятно смотрѣлії на него и современникі, нам подробнаго
в нем ,
Так
неоставившіе
лѣтописных за
такія папр . извѣ
вь лѣто 6897 ( 1389 ) погыбѣ кнѣзь Лазарь на Косо 15. видовь дынь ,
царьствова же
лѣть 17.
или : бысть
cьнитие и бои на Косову; ту погыбѣ царь Мурать и кнезь Лазарь, оть него же блаженый коньць пріеть . Несомнѣнно, в 1889 г. был
нанесен сильный удар
сербской самостоя
тельности , но неокончательный. Силы Сербіи еще не были совершенно сломлены. Сын Лазаря Стефан отметил Туркам пораженіе и смерть отца, разбив их на Косовом в 1403 г. в біографія битвѣ:
Стефана
Лазаревича
(Стефан) пришедъ убо
так
говорится
на Косово
об
этой
и увѣдѣвъ
мно
гыхъ суще, раздѣляетъ сущая съ нимъ въ два полка ... ше же
пришло
и отъ матере
его тъщнѣйшее
обрѣтшеся вскорѣ материам поспѣшеніемъ; и убо шая воя
въдаеть брату Влъку,
самъ же
Бя
воиньство , множaii
малѣйшую часть
с собою вземъ , идеть на брань, и Исмаилитскому воинству вдале сущемъ, въ два плъка и тѣмъ раздѣлившимся.
1)
ГильФерд. III, стр. 161—2 .
Въсхо
246
дить же самъ лко на предѣлъ нѣкій, Градъчаничьскый гла големый ,
пдѣ же с
преды заступившихъ того обрѣтаеть ,
на пих же зѣло мужественно ополчися , елико того
узрѣв
шимъ тѣмъ, другъ к другу воскликнути : „ възрите, възрите Лазарева сына ! “ окровавляше
со словом
II абіе
деспицу
свою
бѣгу ся яша.
въ мѣсти
крови
Сей же
врагъ
ево
ихъ “ 1) . Стефан Лазаревич пользовался самостоятельностію; имѣл верх пад
Туркам
и Юрій Бранкович,
слѣ дѣйствительно роковоїй, па Косовом Яua Гуніяди окончательно
и только по
трехдневной битвы с Турками участь
в 1448 г.
рѣшена, — т. е . почти
Сербіш была
через 60 лѣт
послѣ
Косовскаго боя 89 г. Несомнѣнно , эпическій образ Косов скаго
побоища
создан
под
влиянием
воспоминаній
о нѣ
скольких дѣйствительных битвах на Косовом; отнесеніе же его к 1389 г.
и соединение
с именем Лазаря нужно объ
яснить главным образом нравственными мотивами . Сербы хо рошо помнят, что „ на Косову обадва цара погинула “ . Из них Лазарь до битвы пользовался популярностію
за свои прав
ственныя качества ; Косовскіії боії еще болѣе возвысил его в глазах народа , ное дѣло.
как героя,
страдальца за вѣру и народ
Жена деспота Углѣши вышила золотом слѣдую
Іщее между прочим на покровѣ гробницы Лазаря:
„ вь кра
снихь мира сего вьспиталь сe ecu oть юности своее, оно ви мучениче , всѣхь
кнежо
господахь
Лазаре,
земльшихь
в крѣпка рука крѣпка
Господствоваль еси и землею благыxь
вызвеселиль если
господна вь
и славна
отьчьствіа
выроученіе ти
си,
показа те! и
вь всехь
христіан
и моу
ясьствнимь ердцемь и желаніемь благочестia изышль еси на зміа псьпостата
божьстьвияхь црькъвь,
пимо бити срдцу твоему,
зрети
обладаемимь бити Измаилтепп, обагрити се кръвію своею
расоудив нестрь
христианп аще ли
сего
отьчьствіа ти неполучиши ,
псьцькоупіптії се сь
вои
спаго цара; тѣмь же и двѣ желаеме получиль еси , убіль еси и моученia вѣныць вьсприель еси
1)
ГилъФерд . III, 161 .
2 ) Ib . 196 .
небе .
измia
oть Бога “ 2) .
247
Неизвѣстный автор эпитафій так говорит:
зде
обращенной
( на Косовом)
некогда
жыць, чюдо земльное и рыга срыпскы , зарь
кнезъ
великни,
благоразоумію
благочьстію
поучина
страннымь прѣдстатель , Милованіе,
и
мудрости
к
Косову
велыкы
полю
самодрь
ижө нарицаемы Ла
непоколѣбимы гльбина,
питатель альчющим
Стлыпъ ,
огній оумь, и нищим по
скрьбым милованіе и оутешитель,
иже вса лю ... на бей , елика Христосъ ҳощет .... съ въсѣми своими .. врагы устрьмишесе 1) . Убienie Милошем непремѣнно гическая
Мурата
подвиг поистинѣ юнацкій
должен был сдѣлаться достояніем эпоса .
судьба
других лиц
множество прекрасных сюжетов
Тра
событію давала
причастных
для творческой дѣятельно
сти народа . Ни Стефан Лазаревич ни еще болѣе Юрій Бранкович , непользовались такою популярностію и славою, как Лазарь; положение Сербіи под их главенством было незавидно: вну три безпокоили междоусобія, извиѣ тѣснили Турки ; вскорѣ послѣдовало и окончательное паденіе. Естественно, всѣ эти невзгоды обращали мысли и вниманіе народа назад, к про шлому времени славы и могущества, представителем кото раго являлся страдалец Лазарь .
С жизнію Лазаря
он сое
динил свою славу и могущество , с смертью его — свою смерть как политическаго цѣлаго. Срдит Марко језди низ Косово Рони сузе низ бијело лице А кроз сузе гневно проговора: „ Ој, давори, ти Косово равно! Шта си данас дочекало тужно После нашег кнеза честитога „ Да Арапи - сад по теби суде! “ Вук II, N 69,
108—114 .
Конечно, — послѣ Лазаря . Много этому способствовало и то, что Сербскіе правители ются
к сѣверу ,
послѣ Лазаря постепенно подвига
покидают
9) ГильФерд. III, 193.
Старю Сербію — ядро древняго
248
Сербскаго
государства ,
населеніе
которой
было главным
творцом эпических произведеній Сербов . Косовскій бой яв лялся для жителей Старой Сербіи завершеніем блестящаго періода самостоятельной жизни и началом невзгод, вiя и униженія.
Па него и обратил
безсла
свое внимание народ ,
на изображеніш его деталей п сосредоточили свои силы пѣвцы хранители преданій старины . Так возник прекра сный круг
косовских пѣсен, — часть другого,
извѣстнаго
у сербских пѣвцов под именем „ Лазарицы “.
II .
Косовскія пѣсни содержанием своим обнимают различ ные моменты косовскаго события ,
так
что соединив их и
расположив в хронологической послѣдовательности, можно составить цѣлую эпопею . Попытки такого составленія ко совских пѣсен были .
На русск. яз .
это это
было
сдѣлано г.
Безсоновым в „ Рус. Бесѣдѣ “ за 1857 г. 1 ); ва сербском —г. Новаковичем и педавно
г. Павікчем
в сочиненій „ Na
rodne pjesme o boju na Kosovu “ . Zagreb.
От предыдущих
эта отличается тенденціей. Г. Павич выходит из предположе нія, что первоначально существовала только одна косовская пѣспя ,
сложившаяся
послѣ
самаго боя
и воспѣвавшая
в
общих чертах событие ; потом эта пѣеня распалась . Всѣ из вѣетныя до сих пор косовскія пѣсни отрывки,
поэтому суть только
эпизоды, membra disjectа одной пѣсни ( стр. 3 ) .
Minѣніе это прекрасно разобрано г. Новаковичем в сочине нія
„ Српске
народне
пјесме
о боју
на Косову “ ,
Беогр.
1878. В этом трудѣ уважаемый автор постарался доказать полную самостоятельность отдѣльных косовских пѣсен . Мы разсмотрпи моћніе г. Павича с болѣе общей точки зрѣнія, шадѣясь,
что послѣдующее разсмотрѣніе
1 ) В прошлом году вышла
каждой из пѣсец
в Варшавѣ
брошюра:
сербскаго
Косово
н. Соневицкій.
поле. Сербская былина, перевел с Но это — не перевод, а скорѣе вольная передѣлка сюжетов ко совсках дѣсен.
249
самостоятельность
в частности яснѣе опредѣлит
исходя
г. Павич,
мых ими мотивов .
развивае
из предположения о ста
существовании первоначально одной косовской пѣсни,
на основании существующих в на
рается возстановить ее стоящее время пѣсен.
так что мы были бы в правѣ проти
вляет недоказанным,
вопоставить ему другую гипотезу , Но г. Павич
ми аргументами.
своей мысли .
в сочиненіи
необставляя ее никаки
непровел
Признавая
послѣдовательно Вукова
всѣ пѣсни единой
первоначальной
эпизодами
сборника
он оста
свое положение
Основное
косовской, о
пѣснѣ , смрт мајке Југовића “ ( Вук, II, 48) замѣчает, что она составлена совершенно самостоятельно (стр. 55); здѣсь КО же сомнѣвается в том, составляла ли эпизод пѣсня совка дјевојка “
(Вук, I , 51 ) .
да су поводом
принцип,
Овим се тврђенем признаје
косовског догађаја
певале само а тај је
сталне пјесме о разним моментима тога догађаја, потпуно
принцип
(Новаков. , стр.
противаш тому ,
129 ).
којега се
Едва ли можно
држи
согласиться
писац с тѣм,
что говорит Павич на стр . 9 : „ ovakova (сложившаяся kosovka
Cat 6on) jedna,
mogle su
pjesma
može biti
u isti vrijeme,
da ne bijaše samo
makar
i u isti
različitih krajevih postati mnoge takove pjesme, izmedju
sebe bijahu samo
slika cijeloga ka “ .
neznatno različite,
dogadjaja mora
по
dan u ali one
a glavna
da u svakoj bijaše jedna
Самое повергностное наблюдение над дѣйствительною
жизнью убѣждает в противном. обыденной
жизни
Если о мелочных событиях
можно слышать
самые разнорѣчивые и
разнообразные разсказы , то что же о событиях первостепен ной важности ? Ниже мы покажем , что и первоначальная родина косовских пѣсен большим пространством . Составленная
ограничивалась
г. Павичем
пѣспя
сравнительно не
имѣет 1853 стиха .
Сомнительно, чтобы такая длинная пѣсня могла жить и пѣться у народа. Народная пѣсня существует для устной передачи; длинная пѣсия должна утомлять и пѣвца и слу шателя.
„ Длинныя пѣсни рѣдко бывают хороши; всегда лучше
10
250 кончать
во время ,
пѣсни “ , шенно
нежели
быть
прерванным
в серединѣ
говорит Финскiii герой Лемминкайнен 1) и совер справедливо .
Народная
пѣсня
избѣгает
эпизодов .
с тактом истиннаго художника народ всякій Факт - будь это событie или эпизод представляет так, что он являет . ся самостоятельным, выдѣляющимся из других, ящим в связи
с другими.
хотя и сто
На этом основывается
понятів
вообще оциклах эпических. Развѣ о нашем Ильѣ Муром . цѣ, походѣ Греков под Трою и пр. существовали первона чально большая пѣсни , потом распавшаяся?! Правда , г. Па вич различает „ когда говорится о человѣкѣ -богатырѣ, дѣй ствовавшем цѣлый человѣческій вѣк и когда говорится об одном событи, обнимающем нѣсколько дней “ (стр. 54). Но это различie неимѣет особеннаго значенія: иногда одно бытie, произшедшее хотя бы собою гораздо
важнѣйшія
со
в вѣсколько дней, влечет за
послѣдствія ,
чѣм вѣковая дѣя
тельность единичнаго человѣка . Да вѣдь событie есть толь ко заключеніе, завершение цогда очень долго. Возможность такой вает на том,
процесса,
продолжавшагося
длинной пѣсни
что существует пѣсня
г. Павич основы .
о женидьбѣ Максима
Црноевича (Вук, II, N 89 ) из 1226 стихов (стр. 55 ). Но эта пѣсня — единственная по величинѣ из всего Вукова сборника .
Особенности ея в значительной степени обусло
вливаются свойствами пѣвца,
старика Іпліи
из Колаши
на , весьма даровитаго , от которого Вук записал ее . В ва ріантѣ этой пѣсии,
записанной Милутиновичем
от Жива
ля Марковича со Kчева из Велестова, находится лишь 87 стихов 2) . В сборникѣ сербских народных пѣсен из Босны и Герцеговины Петрановича помѣщена большая пѣеня в 1607 стихов о Косовскоії битвѣ; в своем сочиненіш,
г. Павич опе
не упоминает
но опа неможет служить для него то
чкой опоры . Петранович записал ее от Плin Дивяновича, че
1)
Калевала перев. Гранcтpем , стр . 61 .
2) Милутинов. IIѣванія Црногорска и Херцеговачка, N 70, стр . 119 .
251
ловѣка
грамотнаго
и даровитаго ,
какой угодно сюжет
который
легко
облекал
в поэтическую форму 1) . Ягич утвер
ждает,
что пѣсня
Илів Дивяновича
личное
и составлена неумѣло;
новаго склада ,
с ним согласен и
дѣло
Новако
вич (стр . 151 ) . Допустим, что первоначально была одна косовская пѣ сня .
Можем ли мы сказать о неї что либо опредѣленное ?
Пѣсня — стихія живучая, подвижная; движеніе это обусло вливается вѣка.
свободною дѣятельностію
Поэтому относительно
творческих сил чело
состава
пѣени
мы неможем
заключать от настоящаго к прошедшему; а г. Павич даже утверждает, что косовскія пѣсни остались в продолжении пяти вѣков неизмѣнными и стоит только их подтасовать , как получим 55 ).
оnаku pjesm,
Имѣя под руками
koja pjevase cijeli boj (стр .
нѣсколько варіантов
весьма легко впасть в ошибку, болѣе
древній.
Это
признав новый варіант за
и случилось
Юкичев варіант пѣени
одной пѣени
с г. Павичем:
он счел
о матери Юговичей древнѣе Вуко
ва и помѣстил его в своей „ цѣлинѣ “ ; между тѣм как раз наоборот жем.
он гораздо новѣе послѣдняго ,
Мы считаем
болѣе
как мы это пока
основательным
утверждать,
что
косовскія пѣени возникли самостоятельно, независимо одна от другой, что каждая из них — есть цѣлое, а не оторвав шаяся часть, и развивает самостоятельный мотив .
III. На основании
общепринятой
истины ,
что пѣсня сла
гается по горячим слѣдам события, слѣдует признать 1389 год исходной точкой созиданія пѣсен Косовскаго цикла . о существованій Косовских пѣсен рипечич.
В описанія
своего
первый
путешествия
1531 г. он между прочим говорит:
упоминает Ку в
Царь -град в
„ о Кобиловичѣ до на
стоящаго времени много поют пѣсен в Кроаціn “ . Это сви дѣтельство, говорит Ягич , Вдвойнѣ интересно:
„ из него ви
дно , что в началѣ 16 в . сюжеты пѣсен о Косовскої строфѣ перешли тѣеныя
сербскія границы ,
1) Новакович , Нар. п. об. на Кос., 150.
ката
ибо о Кобило
252
вичѣ много пѣлось
в Кроацiu “
1).
В исторических повѣ
ствованіях о Косовскоії битвѣ, относящихся к XV в., встрѣ чаются ясныя указанія на существованіе в этом вѣкѣ ци кла Косовских пѣсен . Косовскої битвѣ, стантиновичем
Сюда принадлежат :
писанное Сербином,
и извѣстное
повѣствованіе о
Константином Кон
в польском переводѣ
званіем „ Pamiatki Janiczara Polaka “ же событiп Дубровничанина Цројевича
2) ;
под на
разсказы о том
и переводчика ис
торій Михайла Дуки . В сравненіи с болѣе поздними раз сказами о том же Мавро- Орбинп , конца XVI в . и Тро ношскаго лѣтописца начала XVIII, — эти неполны . Новако вич объясняет это тѣм, что в XVI в. косовскія пѣсни еще несовсѣм сложились ;
нѣкоторые сюжеты ,
как напр . о cco
рѣ Милоша с Вуком из - за - кен, явились позасе (стр. 145 ) . Нам кажется, что из неполноты разсказов о Косовской би твѣ Явичара Поляка , Цријевича и др .
еще ничего нельзя
заключать о составѣ прежиіх косовских пѣсен. У них мо гли быть
свої мотивы ,
по которым однѣ пѣсни
и преда
нія они сообіцалин, а о другіх умалчивало . онѣкоторых что онѣ были
пѣсиях
можно в
уже в XV вѣкѣ;
утвердительно таких
отразился характер Сербской паторіn XV в . ловинѣ XV вѣка Сербія, ность,
но над ея
по временам
она
уже тяготѣла
давала себя
ственны в это время ожиданія
Ожидація
послѣ битвы
совершившихся получили
1)
событiiї
особое освѣщеніс
не
выражены
в 1376 г. ,
Факты
в пѣснѣ
Раваница построена но пѣсня или
или вновь передѣлана. всѣ всѣ
Есте
тогда чаяли пришествия
„ Задание Раванице “ (Вук II , 35 , 36) .
составлена
турецкая гроза;
„ послѣдняго времени “ ;
эти прекрасно
была еще до Косовской битвы,
В первоії по
чувствовать Сербам .
в одной Сербій, но нв Византії антихриста .
весьма замѣтно
сохраняла самостоятель
правда ,
головой
сказать,
Вліяніем
дѣятельности Лазаря
п построенiю Раваницы
было
Славянск. Есегодн . 1878 г. , стр . 239 .
2) Григорович . стр . 45 .
о Сербів в оя отнош. к сосѣдн. держав .,
253
придано
важное значеніе.
Прежде всего,
церковь
эта не
такова , как другія: когда Лазарь, по окончании работ, приш шол посмотрѣть на нее , то Спну црква , као јарко сунце
242 )
(Вук II, 36 , ст. строя церковь ,
Лазарь, его :
когда патріархи ,
будто зиал,
какая судьба ожидает
и
священники собрались
епископы
на похороны Лазаря и просп.
Святого указать мѣсто, гдѣ
он желает покоиться , Не ће светац задужби
туђој
Већ ош оде својој задужбини, А у своју красну Раваницу Под високом под Кучај-планином, Што је Лаза саградио цркву За живота јоште за својега, Саградио себи задужбину о свом лебу и о своме благу А без суза без спротинскије. ( Вук, N 54 , ст. 79 — до конца). В пѣснѣ говорится о рѣшенін князя Лазаря построить, по примѣру Неманичей, церковь „ задушбину “ из золота, сере бра, бисера и драгоцѣнных камней . Вся „ Српска господа “ была согласна е Лазарем, только Милош „ сједи, ништа не бесједи “.
Лазарь замѣтил это и, подавая
пом , проговорил :
„ будь здоров,
ему чашу с ви
воевода Милош!
скажи и
Ты что нибудь мнѣ : вѣдь я хочу строить задушбину “ . Взял Милош чашу ; непьет вино, а так говорит :
„ спасибо тебѣ,
князь, на добром словѣ!. А что ты хочеш
строить задуш
бину ,
то — нѣт на то времени
князь ,
книге старославне “ да посмотри , что там говорит
- ся :
настало послѣднее время,
ство, будут сами царствовать ;
и неможет быть .
скоро
отнимут
Возьми ,
Турки цар
разрушат паши задушбины ,
разрушат монастыри , разрушат и Раваницу. Выкопают оло во из основанiя церкви,
сольют
из
да будут разбивать имп наши города ; ныя стѣпы, золотой
него пушечныя ядра, разрушат серебрян
сольют украшения на своих коней ;
покров,
скуют
ожерелья своим женам;
розломают разнижут
254
с церкви бисер , нанижут женам на ожерелья ; вынут доро гіе камни да вставят их в ЭФесы своих сабель
и в золо
тые перстни женщин .
Већ чу ли ме славни кнез Лазаре! Да копамо мермера камена Да градимо цркву од камена II Турци ће царство преузети II наше ће задужбине служит Од впјека до суда Божјега : Од камена ником ни камена . Лазарь соглашается с Милошем и строит каменную церковь. Тот же
мотив встрѣчается
между прочипм в пѣснѣ о
построенiн Дечанскаго монастыря (ГильФерд. III, 108—111 ) . Царь Стефан
уступает
Душану
у него для себя село Дечане,
в
царство
и только просит
котором
он намѣрен по
строить церковь
Oћу градит била монастира , Темел ћу ју од срме градити А дәреке од бјела карловца , А покрит jу жеженијем златом; Да ју вишим да височје нема, Да ју шарим да ју лепше нема, Да ју нигда у свијету нема ! Нек се знадне царска задушбина, Нек се знадне : jecмо царовали ! Сестра Елена на это ему отвѣчаст: А мој брате , Српска цар Стефане! Немој таквог манастира градот , Не л' кажују книге старостојне оће Туріції преузети царство црква, Пеһе ни се одржат Одржати у Турскому царству : Oће Турци развалити цркву, Покупшти срму и позлату, Од ерме те рахтове градит Те китити коне сједленике, А од злата булама джердаме,
255
Тер китити своје вјерне љубе . Но ти гради бјела монастира Темељ гради од студен” камена , А покриј ју тешкијем оловом: За то Турци ни гледати неће, Тако ће се одржати црква Одржати у Турскоме царству, и у ну ће пјеват летурђија и купит се народ Србадија “.
Пѣсня была
Ср .: Миладинов. Болгарск. п. N 47 . сложена гораздо раньше косовских ; но этот
мотив привязан к ней позже; вліянія косовских пѣсен мо гло при этом и небыть .
Уцѣлѣвшіе
нѣкоторые монастыри и церкви ,
от турецкаго погрома
естественно ,
наталкивали
народ на мысль, что Неманичи с намѣреніем строили свои задушбины из камня и мрамора ,
чтобы опѣ вѣчпо евидѣ
тельствовали об их царствованій . Мотив этот входил в состав прежних пѣсен , служил также основанием для сло женія новых ( Зидано Раванице) . У Болгар пѣсня о построеніи Раваницы приняла слѣ дующій вид: Дане бане 1), телепипе,
Со сéляне со с кметове .
Дан ми баш ми вине пие
1)
В этой пѣснѣ еще
Селяне му говорѣха:
можно видѣть указаніе на патори
ческую личность Дана воеводы, быть может того, о котором сербская лѣтопись упоминает под 1432 г. въ лѣто 6940 прѣ стависе Дань воевода , храбровавъ доблестнѣ на Измаилти ( В. В. Макушев. О нѣкотор. рукописях нар. библ. в Бѣлградѣ. Р. Ф. В. VII 23); но весьма сомнительно , чтобы упоминаемое в других болг. пѣснях назв. „ Дан - бан, дан - войвода “ означало соб ственное имя . Подобно тому как - уостров Буян “ значит собств. „ буйный остров “, -удан бан “ значит - уданный ( в см : названный, принимаемый в данном случаѣ за такового) бан “. Первоначаль но это выраженіе употреблялось, вѣроятно, в колядках — Стани нынѣ , домакине , Дане бане, дан войводо! гдѣ оно имѣло
значеніе
(запис. М. С. Дринов ),
выраженія почтенія,
уваженія коля
256
Дане бане теленне, Доста пихме руйнд вино, Ете стана три місеци, Ка пиєме руйно вино, За Бога се не сещаме.
Се от сребро и от злато, Дан им бaн им говораше : Ей селяне е
кметове!
Немої църкви да градиме , Се от сребро и от злато:
Айде цркви да градиме
довщиков хозяину дома. в великор. свадебн . п.:
Вслѣдствіе
Ср . напр.
в мр .:
„ пане господарю! “
ІІванушка князь молодої, Авдотьюшка княгиня! (запис. мною) . частаго употребления и забвенія первоначальнаго
значенія нарицательное имя стало пониматься как собственное, пв таком видѣ перенесено в другія пѣсни . Вѣдь вышло же собственное имя „ Стане Нине “ вм. ( Миладин. Болг. п. N 83) стани нынѣ “!
Вѣдь выводили же из пѣсеннаго припѣва , ой діду, ой лелю! “ существованіе Леля, особого божества языче ских Славян ?! Ср .: в Щигр. у . Курск. г. существует игра „ в
сипучую вѣдьму“ . Участвующіе становятся в кружок в один , указывая на каждaгo 13 стоящих , произносит слѣдующее так , что каждое слово относится к одному лицу: баякалка барабан 1 , Первидан Другидан 5, На кораби 10,
свистель
сакалок
карастель
дисяток
Шишал
Пядун 18 ,
Ладун
Радивон
Выди вон.
15 , Дикинь Вмѣсто этого говорится :
Первинушки Другинушки На курбах
5,
Тот ,
10,
к кому относится
вырвал травку далажил
на лавку.
На журбах Пѣли
Гарѣли Мѣсяц Заяц
Вышал иди
Шохмут Лохмут
1,
чирикалка Выкинь
Хто узял? Радивон 15 ,
Выди вони .
„ выди вон “ выходит из круга ;
шiйся послѣ выхода всѣх - „ сипучая вѣдьма“ ,
остав
257
Наше царство достанало , Турско царство на станало , Та кят църкви разтурити , От сребро кят съдла кова От злато кят узди лѣти; Нало църкви да сградиме От бѣл камик и от мермер Бѣла вара жълта земля . Селяне го послушаха Та ся църкви наградили От бѣл камик и от мермер Бѣла вара жълта земля Doz. Болг. п. , 39 N. Со смертію Юрія Бранковича тельное
существованіе
Сербін:
провинціей ( в 1457 г. ) .
прекратилось
она
сдѣлалась
самостоя Турецкой
До этого времени не могло быть
упоминанія в пѣснях о „ пропасти царства српскога “. слѣ же что
этого времени
„ пропаст “
могло
установиться
произошла неслучайно ,
и
По
убѣждение,
а по волѣ судьбы .
Это вѣрованіе особенно ярко выразилось в слѣдующем раз сказѣ: „ Стефан
по смерти своего отца Лазаря бѣжал в Мо
сковію и чрез нѣсколько времени привел оттуда войско; бился с Турками, побѣдил их и, бросил
в море
свой буздохан
в Сербію
прогнав за море ,
со словами:
„ когда выйдет
тот буздоҳан на берег, тогда и Турки возвратятся
— буз
дохан тот час и выбросило на берег. Ангел при этом ска зал ему: „ И ти можеш и кои ти може, али ти Бог неда “ ( Карадж. Королевич
Рѣчн .
сл .
Високи Стефар) .
перед смертью
Ср. с этим :
также бросает
Марко
свой буздохан в
море, приговаривая : Кад мој топуз из мора изиш'о Онда ' ваки фетић постануо . Вук, II, N 74, ст. 95—96 . Въра в судьбу пропикает косовскія пѣсни;
герои идут на
битву субѣждеniем, что им назначено умереть: Милош го ворит Косовскоії дѣвушкѣ: 11
258
Еве
т
пдем погинути душо
У табору честитога кнеза . В хорватскоії пѣенѣ Степан Бушич так разъясняет своей женѣ видѣтыії ею сон : Знати ми се, лјубовце, са Косова певратити ! Ср. с этим , вмрус . пѣснѣ сын говорит матери : Гонять мамко на сторожу
Під чорний ліс на могилу ; Видить ми ся моя мамо, Що либоць я там загину. (Чуб. Труды экспед . в Зап . кр . V , стр . 947 ). Појетична предава наша мисле, да је било наговештено, дитиш услед шао
напред
суђенога ;
да ће пропаст
да је увређен
у Турски стан ,
да је Вук Бранковић
у
говорит Новакович,
те
косовска се дого
плош Обилић отр
тамо
цара Мурата убпо,
одсудном часу
битку напустио и
да неко ( Myciuћ Стеван) није стигао на време “ (стр. 120) .
Інтересна пѣсия „ пропаст царства Српскога “
Вук II
46. Она начинается поэтическом вступленіем : Полетио соко тица ства Од светине од Јерусалима и он носи тицу ластавицу . То
је био сокотица сива
Веће био светител. Илија; Они не посиптице ластовице, Веће кигу од Богородице. Птицы в нар. поэзііі — вѣстинки .
Подобное
начало
встрѣ
чается пвмрус. поэзin : Oії спод луга с под темного Та спод гаю зеленого Вылѣтала пташка дивная Выносіла письмо ОФццерское , е
офицерское по государское.
Головацк. Пѣсни I, 138 . Святитель
отпес письмо царю
на Косово
и спустил
ему на колѣні; само письмо говорило : „ царь Лазарь! какое царство желаеш ты приобрѣстії — іtебесное или земное ? Если
259
хочеш земное, то — сѣдлай коней ,
вступай в бой с
Турка
ми: все Турецкое войско погибнет; если же желаеш чить
царство
небесное,
то
причасти там свое войско :
полу
построй церковь на Косовом, все оно погибнет, погибнеш и
ты с ним “ . Царь по раздумьи избрал царство небесное:
Земалско је за малено царство , А небеско увек Построил церковь на Косову
и до века. ппричастил войско.
Только
что выстроил войско, напали Турки; Сербы храбро сража лись и Лазарь одолѣл бы Турок , да , будь проклят Вук Бранкович ! он измѣнил царю . Пѣсня по содержанію распадается на двѣ части, занныя между собой механически .
свя
Вторая часть — описаніс
битвы (от 45 ст . до конца ) неотвѣчает содержанію первой ; кромѣ того противорѣчит историческим
данным
Косовским пѣсням : она упоминает об участі битвѣ ДІриявчевичеії
и герцога Степана;
гого к тому времени небыло в живых .
и прочим
в Косовскоії
ни тѣх на дру
Вѣроятно, эта пѣ
сня составлена позже прочих косовских ; в цей пѣвец сое динил в одно какую нибудь пѣсню о самої битвѣ, отошедшую
от первоначальнаго
генду о Лазарѣ, нія его святым . Одною
далеко
своего оригинала и -- ле
каковыя появились вслѣдствіе прославло
из таких легенд
является
обретеншје
главе
кнеза Лазара “ Вук II, N 53. г. Павич не вводит се в круг косовских, что, отчасти , справедливо, так как в пеії только 16 стихов
относится
к косовскому событію .
В них гово
рится о том, как послѣ боя молодої Турок, мать котораго , од нако, была Сербка, взял голову Лазаря и спустил ее в колодезь , потом что Греота је од Бога једнога Да је клују орли и
гаврани
Да је газе кои и јунаци. В колодцѣ голова князя оставалась 40 лѣт . рится об открытi мощеїї Лазаря
Дальше гово
и погребеніп
в
Равани
цѣ . Исторически извѣстно, что это событие случилось через два года и 8 мѣсяцев послѣ Косовской битвы ; по пѣсня сложилась гораздо позже . Историческаго в ней нѣт ничего .
260
! Косовскія
пѣсни ,
изображающая
различные
момен
ты косовской драмы, могли быть слоясены только тогда , когда были ливы в памяти народа особенно интересные эпизоды события . онѣ существовали „ цар Лазар
Поэтому мы признаем несомнѣпным, в первой половинѣ XV вѣка,
и царица Милица “,
Вук II 45,
что
в пѣснѣ
слуга Милу
тин говорит Ілицѣ, что старый Юг-Богдан погиб в пер вом бою , сипм — восем Юговічей; девятый -- Бошко Юго вит еще остался со знаменем в руках .
:
нович Страхпня . вода«
послѣдній
За ним погиб
Ба
В пѣснѣ N 49 „ Милица и Владета вој разсказывает частные случаи сраженія .
Видно по пѣснѣ, что он убѣжал с Косова, когда еще сра не было окопчено : о Милошѣ Обиличѣ он говорит:
женіе
Та ја прођох кроз Косово равно и ја виђех Милош Обилића : Оп стојаше у полу Косову На бојно се копие насловно , Бојно му се копле преломпо, Пак па нега Турци навалише , До сад нислим да је погинуо
ст. 43-49 . Такую же вѣроятность о высказывает но Лазарѣ : Ја не виђех честитога кнеза , већ ја виђех кнежева зеленка ћерају га по Косову Турци, Акнез миелом да је погинуо ст , 18 — 21 . Это вполнѣ согласно с нижеприводомым историческим свІІ дѣтельством ,
что первым убѣжал с Косова Вратко ( Владе
та), полководец боснійскаго короля , что указывает на зна чительную давность пѣсиш. В XV вѣкѣ вѣроятно существовала
и пѣсня о
Мус
чѣ Стеванѣ.
Трудно сложенiя
сказать
прочих
можно признать ,
что нибудь
косовских
опредѣленное
пѣсеп .
что в XVI в.
о времени
Кажется безошибочно
уже существовали всѣ тѣ
пѣсни , которыя мы имѣем в настоящее время. Само собою
261
понятно, что мы не знаем состава прежних косовсках пѣ сеї; вѣроятно, онѣ были полѣе теперешних и может быть приближались болѣе к малорусским думам .
IV .
В какоїї части территорії , занятоіі Сербами , были пре имущественно сложены косовскія пѣсш ?
г. Павич косовскія пѣсні слѣ
сербо-хорватских;
разных мѣстах стали чертах событie.
он
зовет хорватскими
предполагает ,
пѣться існи,
что
в смы
послѣ боя в
излагавшія в общих
Нам кажется , что есть основаніе дать бо
лѣе точный и опредѣленный отвѣт на этот вопрос . Нетребует доказательств то полоясеніе , что пѣеня сла гается событiю
или участниками события или людьми близкими к по времени и заинтересованными в пем . Хотя
к Косову были стянуты пораженія
образом
на собственно -Сербов. Марко Королевич
Радич Захолмскій непоспѣл на боti,
все несобирался , Балша Зетскій выжидал их владѣній ;
на границѣ сво
они первые дрогнули и
Поэтому — - ни в Босніи, ни в Герцеговинѣ, пи
в Зетѣ немогли
запѣться
первоначально косовскія пѣспи;
колыбель их — Рассія, теперешняя Обращаясь
о небольшом
шихся около Лазаря
ској крај Косова “; сидѣл
круяскѣ лиц,
и живших
около Косова поля ,
в Крушевцѣ
Старая Сербія.
к содержанію косовских пѣсен,
что опѣ говорят
бій,
во
Босняки хотя участвовали в битвѣ , по были
главными виновниками пораженія: побѣжали .
но тяжесть
силы Сербо-Хорватов,
главным
легла
замѣчаем,
группировав
в мѣстности Старої Сер
Страхиня жил
в малепові
Бань
Милош Обилић родом из Нови -Пазара ; киязь
Лазарь ;
Юг- Богдан с 9 -и сыновьями;
в Прокуплѣ — старый
на Топлоцѣ жил Милан
То
пличанин; Иван Косапчич па ровноїi Kocaiiницѣ; Іусич Стеван жил также вблизи Косова . Исключеніе составляет только „ Владета војвода “, воду Влатка Хранича, енiйским
в котором
посланнаго
королем Твртком.
слѣдует видѣть вое
в помощь
Но его,
равно
Лазарю бо как
и
Вука
: 262
Бранковича, участія
народ
немог
в судьбѣ Лазаря.
забыть
вслѣдствіе дѣятельнаго
Спрашивается теперь , ужели не
было других героев на Косовом ? Косовская драма захвати ла и напрягла всѣ силы Сербіи ; она несомнѣнно выдвину . ла и других Сербском . в ІІ .
вождеї,
живших
В перечнѣ героев ,
„ Зидане Раванице “
в
теперешнем
княжествѣ
сидѣвших за столом Лазаря
упоминается много лиц, про
ко
торых прочія косовскія пѣсни ничего неговорят; в п . Вук II „ комади “
у упоминается герой Срђа Злопоглеђа , Што два идва на копле набоја ,
Преко себе у Ситппцу тура . Сербскіії народ незапомин.1 пх подвигов, незапомнил пото му,
которая
часть его,
что та
самих героев;
запѣвала пѣсни,
незнала
она хорошо знала подвиги своих вождей и
начальников ; Iіх опа и обезсмертила в своих созданіях . Разбор пѣени „ Јусuћ Стеваu “ , Вук | иллюстрацieii вино
к сказанному.
Муоuh Стеванш
служивает
у
Мајдану
Ваистина с.луга ,
ch сказал слуги: а когда станет
Содержаніе
когда
я лягу спать,
мѣсяц
на заходѣ,
47 ,
ея
послужит
таково:
пьет
чисто сребрипоме “ ;
при
подвыпили
вина ,
Му
а ты ужппай, пеії вино, а зарніца
буди меня : тогда нам пора Бхать на Косово
па восходѣ, „ на рочиште
честитоме кнезу “. Помниш, как крѣпко заклинал нас князь, когда мы былі на присяг :
Ко је Србин и Српскога рода и од Српске крви и колесна А подош'о на бој на Косово Іс имао од срца порода ! На мушкога ни девојачкога ; Од руке му ништа перодило Рујпо вино ни шевица бела ; Рђом кап'о, док му је колена ! Стеван лег спать, а Ваистина поужинал,
напился виша п,
когда настал урочныії час, пошол будіть господина . Когда ої подходил к дверям башни, па ;
обняла ,
поцеловала
встрt;тила его жена Стева
п стала просить:
, брат по Богу,
Вапстина слуга ! небуді ты моего и своего господина : дур
263
ной сон видѣла я нынѣшнею ночью : будто из нашего дво ра вылетѣло стадо голубей , а перед ним два сокола ; поле тѣли они на Косово, пали в середину табора Мурата ; пали, ~ -больше неподнялись;
как
плохое это знаменіе, на поги
бель вам ! “ Но слуга перѣшился нарушить вѣрность госпо дину: он разбудил Мусича . Собравшись , они поѣхали на Косово . На Косовом встрѣтила их косовская дѣвушка ; в ру ках она
несла
оба были пусты -- ,
два золотых сосуда ,
в пазухѣ нарядный
уклобук “
Поздоровав
бѣлаго щелку .
шись с нею, Стеван спросил , откуда она взяла этот „ кло. бук “ . Дѣвушка отвѣтила , что утром она вышла на цу за водой ;
Ситни
но вода была мутна и рѣка вышла из бере
гов ; по ней плыли кони , воины , турецкія чалмы и шапки , и сербскіе клобуки ; этот клобук был возлѣ берега , она и взяла его себѣ . Сказала и подала „ клобук “ Стевану ; узнал Стеван , чей был клобук, заплакал ,
ударил себя по колѣну
рукою так, что лопнуло алое сукно па колѣuѣ , золотая за стежка на правом рукавѣ : „ горе мнѣ! осталась на миѣ Клятва
моего славнaго князя ! “ 1) .
вушкѣ,
достая ей три дуката :
Возвратил
„это тебѣ ,
клобук
сестра дорогая ,
косовская дѣвушка ! Я иду на бой на Косово ; если щусь ,
лучшим даром отдарю тебя , по моему подарку ! “
меня
если погибну ,
Сказав это,
перешол
ударил на царскій табор , разбил трех пашей ;
1)
Ср . слѣд .
преданіе:
возвра помяни
Ситницу ,
когда напал
„ когда Милош явился
один, в сопровожденіи небольшой гдѣ же твои воины из Мачвы ?
дѣ
на Косово
дружины , Лазарь спросил: Они остались дома пахать
и сѣять, отвѣчал Милош. Тогда разгнѣванный царь изрек про коятое , чтобы они сѣяли , а пм ничего недоставалось, кромѣ тернія, чтобы жатвой их пользовались Турки. Проклятие сбы лось и Мачва послѣ в течении 3 вѣков незнала мира “ . Ровинскій Воспоминан .
из путеш.
по Сербій .
Вѣст. Евр .
Декабрь 1875 г., 700—701 . Вук Караджж. говорит: „ Мачва је била до год. 1804 најбогатија кнежина у Србји, него је потом до год. 1816 погажена и оплијонепа ...“ Значит преданіо сло жилось недавно . Так живы у Сербов воспоминания о Косов ской битвѣ .
264
на четвертаго, сам пал, а с ним Ваистина и все его вой ско — 12 тысяч .
и ту нам је и кнез погинуо Ту су Србли изгубили царство Честитога цара земальскога . Варіанты
у ГильФерд .
этоії пѣспи :
Стеича и т . Влайча ;
III ,
всѣ они сходы
172
и слѣд.;
по содержанію,
J. но
в имени героев различаются . У ГильФердинга Мусичу Сте вашу соотвѣтствует Бушач Стеван, Ваистинѣ Оливер ; У
Степча — Васоевич Стева ;
в обоих
Облачич;
у Вланча
слуга непазван по пмени . Послѣдній варіант очень краток и есть скорѣе отрывок, а не цѣ.Јая пѣсня .
Событие , око
тором разсказывается в іѣспѣ, вполнѣ историческое , толь ко относится не к Мусичу Стевану, а к Захолмскому и Далматинскому воеводѣ Радичу. ворит
об этом слѣдующее:
Троношскій лѣтописец го Захолмскiй и
Акнязъ Радичъ
Приморья, сила кръгчайшая Сербская, понеже въ далекомъ а бѣ совокупилъ вели ведяше, но не доспѣ той на бой, но мало
разстоянии, немојоша скоро прити; кое воинство и
по томъ достѣлъ; и
егда разумѣлъ ,
яко воинство сербское
све погибнуло с Лазарем кральмъ, сего ради самъ себе про бодъ мечем издше
и тамо
погребенъ бысть ,
того ради и
нынъ зовется гроба Радича воеводы ; воинство же его деся въ домы .
рази
Мусич Стеван также лицо историческое ; он
приходился Лазарю племянником по матери (сестричић ). стра Лазаря Драгиця была выдана за Мусу ;
от этого
от 1381 г.
ка родились Стевац и Лазарь .
В грамотѣ
зарь дарит своему зятю села :
Уларе п Трнаву.
Ce бра Ла
Трнава и
теперь существует при впаденій Брвеници в Лаб. При пе реносѣ мощей Лазаря
из Приштины в Раваницу ,
вили в городѣ Брвеникѣ в церкви , му и снови
езины Стефан
их ста
„ коју созидаше сестра как говорится в
и Лазар “,
„ Словѣ “ , напечатанном в „ Летопису Іатице Српске “ 1874 , ІІ, 114.
Сестра Лазаря
здѣсь
называется Теодосія ;
в то
время —ии ея на дѣтей ея небыло в живых . Откуда ясно , что Муса умер еще до Косовскаго боя ,
а
Драгиня посту
пила в монахини и получила имя Теодосін . Стеван Мусич
265
как горячій приверженец перваго ;
новичем ,
он был уже в полної сплѣ.
1389 г.
его небыло
в живых,
Неясна причина ,
ставлялась
что
он погиб
1) .
Если бы пѣсня творилась
в той мѣстности ,
по
мо
в Захлумьѣ, то
Непремѣнпо пѣсня со
приблизительно,
В окрестностях Косова
скоро плегко забылось ;
перепе
но понятно, как это
имя Радича в неїї удержалось бы .
родом успя Стеван.
1390 — 2 г.
почему на Mycпча Стевапа
сено событie, бывшее с Радичем; гло произойти.
стало быть к
Если в
то весьма вѣроятно ,
на Косовѣ во время боя
с Алтoмa
в борьбѣ Лазаря
дѣятельное участие
принимал
откуда был имя Радича
Факт слишком ярок для того,
чтобы исчезнуть из памяти; народ пемог не воспользовать ся таким
прекрасным сюжетом
случай из жизни Мусича
для пѣсни.
Какоіt ибудь
дал повод людям,
знавшим его,
перенести на него ходившее пока безличное преданіе овІІ тязѣ, непоспѣвшем на боİі . Бушич Стеван хорватскоіі п .
есть Фонетическое измѣ
неніе — Мусић; названіе Васоевић Стева также напоминает Стевана ; „ Облачић Раде “ варіанта Влатча одно лице с Радичем великим челником . ток и искажен; ное 2).
Послѣднііі варіант очень кра
трудно сказать о нем что либо опредѣлен
Очень жаль,
что мало
записано
варіантов косов
ских пѣсен; но изданные незначительно отличаются от By ковых. Это естественно ведет к предполоясенію,
что
косов
скія пѣсии вышли из одноff мѣстиоет . В самом текстѣ
лѣсен
мы,
кажется ,
нашли доказа
тельства нашеlf мыслі . В п . Вук II, Kомад 4 , Иван Косан члч говорит Милошу,
что
он долго
ходил
по турецкому
войску и ненашол ему конца :
1)
Свѣдѣнія о Мусичѣ Стеванѣ заимствованы мною у Но ,
ваковича — Српске н . п. об . на Косову .
2) к сожалѣнію я неуспѣл еще ознакомиться с новым трудом г. Новаковича „ Велики челник Радич или Облачul , Pa де (1413—1435 ) “ Беогр . 1881 , краткая замѣтка о котором по мѣщена в Arch , f. Slav . Philologic, VI , I , 145 . 12
266
Од мрамора до сува јавора Од јавора , побро, до Сазлпје До Сазлпје на hемер Куприје Од 1уприје до града Звечана Од Звечана, нобро, до Чечана Од Чечана врху до планинс Све је Турска војска притиснула .
( ст. 15 – 21 ) . опред Еленіе пространства ,
Такое точно
занятаго турецки
ми войсками могло быть сдѣлано только лицом близко зав Староіl Сербііі ,
шим мѣстность
жившим там ,
а незабред
шIім туда случайно, на время, хотябы в період косовскаго событiп . В п.
Вук II
8
„ Јован
и дивски
старјешіпиа “
ослѣіпленныii своею матерью и дивскІм старѣйшиной Јован так говорит погонщику Раду: Богом брате , проYија Раде! Пе водите мене по свијету По ме бач’те на пуста Лабуда , Зајмите ме води Kaлarnјнској Е
умријех од же ћи јуначке;
А пођите два шри у Косово лу моје Богом
посестри Се
Посестриме крчмарице Јане Пека дође води Калахијпској , да ме зајни у поле Косово Разумна је ума и памети Гуслара јој у свијету нема Не би ли ме гућет
научила
ст. 267 — 279 . (Откуда ясно,
что Косово поле
и гуслярамі.
ІІм , по всеії
славилось своимп пѣвцами
в Броятности ,
ным образом созданіем псен косовских и щіхся к IIеманшчам . Итак, бассейн рък
выражая бара
опредѣлений и
мы обязаны гла других ,
относя
все вышесказанное, —
верхней части Моравы
нужно при
знать родиноii и первоначальноіі колыбелью косовских пісен .
267
в
этой
мѣстности
сербской державы “, зрѣн
лежит
Раса
( Нови - Пазар)
Колыбель
Крушевац — резиденція Лазаря,
„ Сербскіt Царь- Град “,
Приштина
При
и др . — центры
прошлой государственной жизни Сербов . Около таких цен тров всегда группируется эпос. Несомнѣнно, в других мѣ стах даже о косовском боѣ существовали самостоятельныя пѣсни; но , вѣроятно, онѣ были блѣдны в сравненін с мѣст ными,
косовскими,
и скоро
были вытѣсиены послѣдними.
( Продолженіе слѣдует). 1. Халанскай.
Два слова о смягченій тид ).
Как объяснить ,
что у Сѣверозападных славян тид
смягчаются в ц , дз ( 3), а стј и здј дают щ” п ж'д'ж (или вторичныя их замѣпы )? Предположить, что сиз благопрі ятствовали развитію шипящих , не могли
устоять ,
считаю невозможным 2) мѣнялись
перед
а должны бы. Іш
которыми они сами
перейти
и потому думаю,
всегда одинаково,
а именно
гласными эти созвучія 3) отвердѣли,
в ш и ж, я
что т” и д ”
из
п д'з ' : между
в у
в соединеніш же с с
и 3 , на кои успѣли оказать умягчающее вліяніе, они удер живались,
а впослѣдствій,
вмѣстѣ
с ними,
обратились в
шипящіе — спачала говорили свѣт'а, мед'а , пуст'а пѣзд'я, потом свњига, мед'з'а,
пус' ' а пѣз'0'з'я,
еще позднѣе свѣ
ца , медза, пус'у'а, з'д'з'я и пуш'u'а, тѣжд ”ж”
Ц
Ц
"з
я
считаю
ніх также и' и д ”ж”,
прас.авянскими
лежащая в основані
и
4) .
вывожу
из
русских, серб.
ских и словенских ч, ж и т. д . о смягченіп т
прв
штп жд ( объясненіе котораго
у Потебни меня нисколько не удовлетворяет ) я скажу нѣ сколько слов впослѣдстві , в связи чательных на штil .
с образованием псокон
Роман Брандт.
1 ) Ограничиваясь бѣглою замѣткою, отсылаю читателя к статьям А. А. Потебні [ К ист. зв . Русск . языка. II . О нѣкото рых случаях вліянія небности на согласные звуки. Стр. 37 — 63 ( Р. Ф. В. 1878. Т. III , стр . 37-44, 207 — 225 ), с положениями которых я , по большей части , вполнѣ соглашаюсь. ) к такому предположенію должен был прійти ІПотебня ( стр. 44), хотя он его прямо пне высказывает. 3) 11е могу согласиться с Потебнею , что ц, ч, дз и дж — простые звуки ( стр . 45 ) . 1 ) На этой ступени с'т' | ' д ” совпадают с с'к”
з'і', кото
рыя прямо перешли в ш' '' п ж”д” ж”. Переход мягких свистящих в шипящіе повторился на почвѣ Польскаго и Тужицкаго языка, в коиx di , d, i иќ получили выговор ж ”, ”,
ж” иш”.
Славянскiй имперфектъ .
Существуетъ нѣсколько хождении
славянскаго
различныхъ мѣній
имперфекта ,
но
всѣ
о
они
намъ до такой степени мало удовлетворительными учномъ отношенili,
кажутся въ на
что мы не считаемъ нужнымъ ни раз
бирать ихъ, ни даже приводить , другое отчасти
проис
тѣмъ болѣе,
что и то и
уже сдѣлаво г. Брандтомъ
Вѣстникъ 1881 г. N 4 , позволяемъ себѣ
( Рус . Филолог. и стр . 260 — 262, 335 — 336 ) ,
приступить
прямо
къ
изложенію своего
мнѣнія . Изслѣдователи обыкновенно отдѣляютъ славянскііі им
но пу
перфектъ отъ славянскаго сигматическаго аориста ,
жно ли это дѣлать? Не вѣрнѣе ли думать , что имперфектъ есть не что иное , какъ именно этотъ аористь ?
Извѣстно, нейскихъ
сигматіческій
что
языкахъ
аористъ
( а слѣдовательно,
и
въ индо -евро
въ вдо-европеlf
скомъ праязыкѣ) имѣетъ Формы двухъ видовъ : внѣйшія, Фиксовъ
образуются
черезъ
m , s, t ... прямо
одни , дре
присоединеніе личныхъ су Ф къ суФФИксу аориста ѕ ,
при
чемъ передъ
въ 1 -мъ л . ед. ч . и твъ 3 л. мн . ч. раз вивается особаго рода а ; другія происходятъ изъ первыхъ
и отличаются отъ нихъ только тѣмъ, что подвергаясь влія нію Формъ сильнаго аориста , усваиваютъ себѣ его оконча нія , т . е . образуются t ...
а ат ,
санскритѣ
аѕ,
и
черезъ присоединеніе къ s не m , s ,
at ...
греческомъ
и тѣ
и
языкѣ;
другія въ
существуютъ
послѣднемъ
въ
первыя
имѣютъ представителей
въ Формахъ 1 - го л , ед. ч . гло - аа,
Впраҙа
вторыя — въ гомерическихъ
(-аа изъ -s* m ) ,
ТЕes ( = tz-a6 », tz-as), об-авто , 37 -аєто Ель - ає, вправ. перфекта,
Если сравнимъ
отличныя
tgov,
и въ обще - греческ.
окончанія славянскаго им
отъ окончаній славянскаго самгмати
270
ческаго аориста , съ окончаніямп санскритскаго и греческа го аориста , именно ц. Слав. 2 л , ед . ч . глаголиа - ше съ скр . adik - sais ( $ изъ s) и гр . tz -aes, 31 . г.io.uad - le adik - sat * tz - ae,
2 л . ДВ . ч. 2.zaгo.l- шета
adik - satam
**z - astoy,
г.tai0.tall - шета
adik -Natâm
*tz - аётту, * ty - acce,
3 л.
2 л . III . ч . і.то.а- шете
что онії ,
то увидімъ,
adik sata
и
какъ
нѣкоторыя
изъ окончаній
общихъ имперфекту еъ аористомъ (-хъ , -ховь, -хомъ, -аж) 1 ) , мене незначительнаго раз.1 если не считать бол Бе 11. чія
въ личныхъ су ФФіксахъ ,
Слѣдовательно ,
совершенно мѣсть
имперфектъ
тождественны ,
окончания
сигматиче
скаго аориста . За окончанізмі , славянскомъ
б.антасе
Імперфектѣ
ъ корию,
II.III
два сь і меду вимії : aja, mја а , ија, др
мы находимъ
однъ гласныii:
a, b,
( ц. став . аа, та 2) ,
въ шли
серб.
чеш . « је, је , кие- луж. ju ) . Въ первомъ слу
ча , т . е . вь Формахь г.го.1-4- хъ, вид- ь - хъ 3), имперфектъ образовань через , присоедиспіе окончаній гъ глагольнымъ основамъ на и , в - ти, видь-
),
( г.
д.а ти , глаго.
во второмъ ,
т. е .
- 1ъ, г.агола - іж , видь
въ
* ..тало. - aja- хъ,
*ви
д - wја - хъ ( ц.- слав. г.aгo.aa.rъ, видахь) черезъ присоеди неніе окончанііі Къ глагольным основамъ на аja, wја.
1)
Въ западно - славянскихъ языкахъ 3 л. мн . ч. сигмати
ческаго аориста постоянно чаніо
изрѣдка
имѣстъ
оно
оканчивается на -х въ языкахъ
.
То же окон
средие - болгарскомъ
( Срезневскііі, ІПамятники юсоваго письма, 61 , 134, 1600 ) и ста ро - сербскомъ ( Даничић, ІІсторија облика, 329 ) . 2) Въ памятникахъ ц. слав . языка встрѣчаются также и Формѣ съ ыь, т. с. %я, яя : Супрасльск . рук. ѣдѣхъ, Ассеман. Ев, ядѣьше и друг . 3 ) Іто подобныя Формы существовали въ общо- славян это скомъ языкѣ , диван доказывается древне - русскими
ry ", княжаше, нарицахусм , воєвary ( Ilовѣсть врсм. л. по Паврент. сп. , 6 , 7 , 8 ) и друг . , польск . biesze , bieche ( Miklosich, VgI. Gr . III” , 449 ) , которыя не могутъ быть объясняемы изъ *дивля jаrусм , * бъјаше и проч .
271
Основы
на аjа извѣстны ,
кромѣ имперфекта ,
также твъ
настоящемъ вр . , именно въ *им-aja-жь (ц . слав . имаамь 1 ) , серб. имам,
чеш. müm ) ,
hram ) и т. п.;
*up-aja-ми
(серб . играм,
чеш .
основы се на њја дошли до насъ едва ли
не въ одпомъ только имперфектѣ . Моясно бы ихъ паходить въ чешскихъ эти Формы
Формахъ
въ родѣ umim ,
образовались
изъ umiém ,
предполагая , umiam,
но долгота гласпаго основы здѣсь новіщая , вая
отъ Формъ
hram
mam,
и т . п. ,
что
um-ёja-m ,
заимствовані
какъ показываютъ
словацкія Формы umiem (съ краткимъ е ) , при mam , hran; ср . польск .
uniem ( ue umiam).—
ванiя имперфекта тотъ же ,
такъ , способъ образо
что и сигматическаго аориста .
Сравнивая корень глагола въ имперфектахъ глаголахъ , видѣхъ съ корпемъ глагола въ аористахъ глаголахъ, видѣхъ, мы видимъ, что он по звукамъ тождественны . Слѣдова тельно , по звуковому составу корня чается отъ сигмат . аориста . Все это
позволяет
отвѣтить
имітерфектъ не отли
на поставленный
нами
выше вопросъ утвердительно : имперфектъ есть не что иное , какъ сигматической аористъ . Формами
первоначально
мыхъ основъ, отъ
Различие между этими двумя
заключалось
которых
въ различій
глаголь
они были образованы , и было
видовымъ , т. е . имперфектъ и аористь различались между собою тѣмъ только, что первыії происходилъ отъ глаголовъ несовершеннаго вида , вершеннаго.
а второй
Окончанія ,
отъ глаголовъ
впослѣдствій
вида со
слѣлавшаяся исклю
чательною принадлежностью или имперфекта , или аорії . ста , первоначально былІІ общими и только съ течеnіемъ времени такъ распредѣлились, что одни стали употреблять ся преимущественно
1)
въ глаголахъ
песовершеннаго
Миклошичъ (Vgl . Gr. III, 113 )
и другio
вида ,
объясняютъ
ц . слав. имаамь изъ * имајемь, но чеш. mim ясно показывает, невѣрность этого объяснения , такъ какъ чеш . і могло образо ваться
только
черезъ
стяженіе аjа.
veda- aranyaka-samhita, приложение, говорится и объ основахъ на аjа.
Ср. Фортунатовъ , 20 — 21.
Тамъ-же ,
Sama 21–23,
272
другія — въ остальныхъ . кончанії Ін аориста . ныя
Вѣроятно,
На нихъ стали смотрѣть какъ и вслѣдствие
формы ,
щепнаго
вида ,
имѣвшихъ
на двѣ
при глаголахъ
этого
Фектъ (глаголахъ, видѣхъ) , видѣхъ
это распредѣленіе о
п было первою причиною раздѣленiя имперфекта
первоначальто явился
только
паористъ
съ значеніемъ отличнымъ
различ несовер импер
(глаголахъ,
отъ значенiя имперфек
та , а нѣкоторые пзъ глаголовъ совершеннаго вида ,
перво
начально имѣвшіе только аористъ, образовали также и им перфектъ , 10 образцу уже существовавшихъ имперфектовъ па -тьх7, -1bjахъ, -ахъ , -ajax7. Такъ произошліп ІІмперфекты дадѣхъ , * дадѣјахъ,
двигнѣхъ,
Что эти Формы
јахъ. тогда ,
когда
* двигијатъ,
новообразованія,
уже существовали
реходраго смягченія , собѣ смягченія чахъ, печаахъ, н . луж . рačech
*печа .
явившiяся лишь
оба вида славянскаго
на это указываетъ
гортаннаго
печахъ ,
въ имперфектахъ
др . русск . печахъ ,
пе
различie въ епо ц. слав , пе
чеш. и в . луж. pečech ,
съ одной стороны
и сербск . пеција
(изъ
Кстати пѣсколько словъ о русскомъ пмперфектѣ .
Фор
* пецьјах ) съ другой
мы его вовсе не сохранились встрѣчаются ны только
въ современномъ языкѣ , не
въ древнихъ грамотахъ І13ъ русскихъ
Плковъ и подраясавшихъ
сопсковъ
пактахъ
инзвѣст
ц. -славянскихъ
памят
этӀӀмъ послѣдипмъ русскихъ про
изведевій , а также изъ лѣтописей . Въ лѣтописяхъ русскій имперфектъ сохранился въ наиболѣе чистомъ видѣ . Онъ отличается отъ им перфекта ц. славянскаго тѣмъ, что имѣ еть только Формы на ахъ (сь твердымъ или мягкимъ со гласнымъ передъ а) , которыя замѣияють собою не только 1ц. слав . Формы
на -ахъ II -аахъ,
10 ш Формы
на -ѣхъ и
-Фахъ: ростяше , хотяше, начьняше, вид яше , дадаше ( Успеш скіні Сборникъ XII вѣка )
1)
1),
баху,
живяху,
сѣдАше,
Чтенія 1879 г. 1 , 2 , 3 , 4 ( Житіс Феодосія Печ . ) .
хо
978
тдше ( Лаврентьевскій сп . лѣтописи) 1 ) и друг . етъ думать ,
чтобы Формы,
подобныя
Не слѣду
приведеннымъ нами,
произошли изъ Формъ на ја черезъ стяженіе,
т . е. бAxy
изъ * бъяху, хотяше из " ь * хотьяше; они образовались инымъ путемъ,
именно
путемъ аналогій:
Формы
на -1ѣхъ, -ъях .
подчинились вліянію многочисленныхъ Формъ на -ахъ: гла толахъ , лежахъ ,
и усвоили себѣ
ихъ окончаніе.
Въ дре
вне -русскихъ памятникахъ ( кромѣ лѣтописей ) нерѣдки так же Формы
въ родѣ
бAaxЖ,
живхаше,
видяахж, вѣдяаж ( Остромирово Ев . ),
хотяаше,
идлаше,
но ихъ нельзя счи
тать русскими, какъ нельзя считать и ц.-славянскими , такъ какъ они представляють соединеніе ц .-слав . Формъ бљааж, живљаше ... съ русскими бяху , живяше ... и принадлежатъ не живому , а литературному, искуственному древне- русско му языку.
А. Соболевскій .
1)
Повѣсть врем . лѣтъ , 7, 8. Въ памятникахъ встрѣчает
ся Форма имьяхъ (наприм. имѣяхомъ, Скитскій Патерикъ 1296 года , Буслаевъ, Ист. Хр., 411 ), но очень рѣдко.
18
Нѣсколько рѣдкихъ Формъ церковно-славянскаго
аориста .
Нѣкоторые славянскіе глаголы ході
корня
имѣютъ
(по Миклошачу,
съ согласнымъ въ ис
два сигматическихъ
второй )
образуется
аориста :
чрезъ
одинъ
присоединение
суФФикса аориста къ корню съ суФФиксом, а, или къ ос повѣ настоящаго времени (несо -хъ, ядо -ха); другой (по Ми клошичу, первый)
чрезъ
присоединение
этого
прямо къ корию (нѣсъ, ясъ изъ * нес-съ, * яд-съ). встрѣчается сравнительно рѣдко
суффикса Послѣдній
п Формы его 2 - го и 3 -го
лицъ ед. ч. до сихъ поръ считались неизвѣстными въ цер қовно - слав . язык .
Но мы нашли
собственно ц . - слав , рукописяхъ,
ихъ нѣсколько какъ въ
такъ
и въ пхъ русскихъ
спискахь: Ассеманіево Ев .:
отвѣ (= онъ
отвѣтилъ;
Ламанскій,
о славянск . рукоп. , 62 ), Саввина книга : отъвѣ ( = id . ,
Срезневскій ,
Пам. юс.
п . , введеніе, 165 ) , Святославовъ сборникъ 1073 г.: я ( = опъ ѣлъ; л. 101 , bis ), Архангельское Ев . 1092 г.: обрь ( = єрєy, Maтө . xx, 6; л.
159 ) ,
Добрилово Ев .
до 1164 г.:
обрѣ ( = id . ,
Io .
I,
46 ;
л . 5 об. ) , Кириллъ Іерусалимскій
XII — XIII в .:
с . (= kxd9іасу,
Описаніе рук . синодальш. библ . , 2 , II, 51 ). Сравни въ сербскихъ памятникахъ Формы 2 и 3 л . ед. ч . аориста * m н нь
( Даничић, Историја облика , 320;
Miklo
sich , Vgl . Gr. III2, 231 ) . Приведенныя шихъ *-вѣ-st
пами
Формы
( изъ * вѣт - st) ,
произошли
*-рѣ-st
изъ древнѣй
( изъ *рт -st),
*я - st
( изъ * яд - st), *cm-st ( пзъ *сѣд - st ), въ которыхъ два послѣ дніе согласные, по закону, отпаліі .
А. Соболевской.
Склоненіе мѣстоименія сь въ славянском
языкѣ.
Въ склоненіи мѣстоименія сь (основа ѕi-, литовск. Szi- ) можно
различать
три
вида
падежныхъ
Формъ .
Большая
часть ихъ — несомнѣнно новообразованiя 1 ) , именно Ед. ч. Имен.-вин. се образованъ по образцу є
Род.
сего, сен (др.- р, сеѣ)
ко, Єя (єь)
Дат.
сему , сеи
IE.HY, IEU
Твор . мѣстн .
си.нь , сеж
гинь , € іж
сень, сей
Ж.нь, жи
Дв , ч . Род.- мѣстн . сею Дат . - твор .
€ю
сима
ині
Мн . ч. Род.- мѣстн. сихъ
техъ
Дат.
Сімъ
и мъ
Твор .
стегі
ими 2). Нѣсколько Формъ принадлежатъ не мѣстоименiю сь , а (ц. - слав. * сии), однороднаго и по проис
мѣстоимен : Ю * сь хожденію,
и по склоненію
съ мѣстом . * чьи ,
ц. - слав . чиги
( = чей). Отъ него произведены слѣдующая Формы : Ед. ч. Вип. * сьж ( ц . - слав . сиж , др .-русск. сью 3) Дв. ч . Им. -вин . *сья ( ц . -слав . сия) мн. ч . Им. - вин. *сья (ц. - слав . син , др .-рус . * сыь) 4) .
1) Съ этимъ согласенъ и ОстгоФФъ: Morphologische Un tersuchungen, IV, 168, примѣч . Ср. Leskien, Die Declination im Slavisch - litanischen und Germanischen, 110. Другоо славян ское мѣстоименіе
съ основою на і, чь-то ( основа ki-) , точно
также утратило свои древнія Формы (кромѣ род. чьсо) зовало новыя по образцу Формъ мѣстоименiя и . 2)
Современныя русскiя Формы:
сю , пм .- вин . мн. сѣ
обра
м . ед . жен. р. ся,
образованы такъ же,
вин .
какъ сего и др.;
но
когда , одновременно ли съ сео, или позже, — нельзя рѣшить. 2 ) Въ Архангельскомъ Ев .: въ сью нощь ( л . 50 об . ) . 4) Въ Толковоіі Псалтыри I, 23 );
XII в.
( ІІмп . IIубл. Библ., F,
въ рубѣхъ... но сья растрьзавъ... (л . 34 ) ;
Ев.: съд притъЧА рече имъ съ (л. 6).
въ Арханг.
276
Изь остальныхъ затѣмъ Формъ р . си можно думать,
о Формѣ им . ед. жен.
что она принадлежатъ
къ числу но
вообразованій (по образцу пустыни, радощи и т. п. ), такъ какъ Форма
этого падежа
отъ основы ві-
должна звучать
сь (сравни литовск. им. ед. жен . р. szi, слав, кость, вѣсть); то же можно думать и о Формѣ им. мн. муж. р. си , какъ этотъ падежъ сьж, ц . -слав. * сик
отъ основы si•
долженъ
такъ
им ѣть Форму
(сравни * трьж, ц . - слав . трик, др .- рус.
трьж, * четырьж, ц.-сл. четыриє, *гостьє, ц .-слав . гости
,
др .-рус. гость€ и т. п. ). до Формъ им . - вин . ед . муж. р . сь ,
Что касается
вин . Дв . жен . и ср . р. си, слѣднею
сравни
Формы
(съ по
им . - вин. мн . ср . р. си то
четыри),
три ,
им.
они -- Формы
древняго склоненія мѣстоименія сь, точно такъ же какъ и Формы : вин . ед . жен . р. с. (ср. кость, вѣсть) , им.-вин, ед. ср . р . сь
( ср. чь-то,
Первая
(ср . кости, вѣсти).
и мѣстн. ед . жен. р. си
основа ki- )
употребляется
въ такихъ соединеніяхъ, какъ ново -болг. русск. ноче- сь 1) ноште- с
словинск .
сербск. ноћа-с
вёсну -сь осене - сь
јесене-с
јесена- с
зиму - сь
Зим-с
зиму- с
исключительно
noče - S
zimu- s.
Вторая встрѣчается : 1 ) въ соединеніяхъ, подобныхъ выше приведеннымъ, именно въ русск. ново-болг.
утро - сь люто- сь 2)
лѣто - с
серб.
словинок .
польск .
мето-с
jutro -8 leto - g
lato -s;
2.) въ такихъ соединеніяхъ, какъ великор. здѣ -сь, лони -сь ( въ прошедшемъ году ), вчера- сь;
здѣсь она имѣетъ указа
тельное значеніе (ср . соврем, великор. тутъ , др.- рус, ту- то); 3. ) въ такихъ
соединеніяхъ,
що- сь , де - сь , коли -сь,
какъ
соврем, малор . што-сь,
польск . kto -k , co- k ,
gdzie - k, kiеdy-в,
1) Въ Златоструѣ XII в. ночьсь ( Словарь Востокова ). 2) Это соединение находится въ синодальномъ Патерикѣ XII в. ( Буслаевъ, Ист. Хр., 337 ).
277
чешск . kdo- s,
co - s , kde-s, kdy- s
даетъ мѣстоименіямъ
и т. д .;
и мѣстоименнымъ
здѣсь оно
при
нарѣчіямъ значе
ніе неопредѣленности ( ср. великор. кто- то, что- то , когда то ,
въ которыхъ то же
дѣйствіе производитъ Форма то) .
Третья находится въ ц. -слав . си - ношлпи , др .- русск. си ночи 1),
ново-болг. си - нок » ( Miklosich , Vgl.
Gr. 12, 380),
серб. си - ноћ ( вчера вечеромъ). Весьма возможно , что она входитъ въ составъ также ново- болг, с-ношти, словинск. 8- nodi ,
чеш, 8- noci,
только
неударяемое и
послѣ с здѣсь
исчезло , какъ исчезло и въ концѣ си - нокь и си- ноћ.
А. Соболевскій .
1)
Повѣсть врем , лѣтъ по Лаврент. сп. , 177 .
Русско-болгарскія
Форма що
Формы
( т . с. шшо ,
що , шчо, шо .
съ двумя мягкими иш)
чается во многихъ говорахъ , какъ южно- такъ ности сѣверно-великору секаго существуютъ
въ
нарѣчія 1 );
малорусскомъ
нарѣчіи,
въ особен
Формы гдѣ
встрѣ
шчо, що
пользуются
почти полнымъ господствомъ , и въ македонскихъ говорахъ ново - болгарскаго языка . Формы ищо, шчо обыкновенно считаютъ происшедшими изъ чьто 2)
чрезъ посредство
Формъ
что , што, штё,
но
съ такимъ объясненіемъ невозможно согласиться , такъ какъ мягкость ш въ што ( необходимо предполагать , что оно бы 10 нѣкогда мягкимъ)
не могла
твердое т и смягчить его, новываются объяснители ,
на послѣдующее
повлиять
и Форма штё ,
на которой ос
своимъ происхож
сама обязана видно
между прочимъ изъ
того, что Форма штё извѣстна только
въ нѣкоторыхъ изъ
деніемъ Формѣ що .
Послѣднее
сѣверно-великорусскихъ говоровъ, именно въ тѣхъ, въ ко торыхъ рядомъ съ нею существуетъ що , и совершенно не извѣстна въ говорахъ , не знающихъ употребленія що . другому объясненію,
що, шчо
произошли изъ чo 3),
По но и
съ нимъ невозможно согласиться, такъ какъ въ пользу его
1 ) Большая часть звук. особ ., 237 .
ихъ поименована у Колосова, Обзоръ
2) Потебня , Два изслѣдованія, 70, Къ истории звуковъ, II , 47 ; Житецкій , Очеркъ, 167 ; Колосовъ, Обзоръ, 188; Miklo вich , Vgl . Gr. , 12, 383, 457. 3 ) Кочубинскій , ній, I , 51 ,
Основная вокализація
плавныхъ сочета
279
не имѣется
никакихъ
данныхъ .
По нашему мнѣнію,
шчо, що образовались изъ чьсо . Если мы заглянемъ въ памятники
языка, то увидимъ, гда употребляется тому,
древне - русскаго
что Форма род. п . чьҫо въ
значеніи имен .
какъ она (czso)
употребляется
що ,
въ нихъ ино
и вин . п. ,
подобно
въ древне- чешскомъ
и древне - польскомъ языкахъ : Архангельское Ев .: слава моя нич'со же єсть (л. 4 об . ) , не въпросите ничсо ясе (л .
19 об.);
Добрилово Ев .: без него не бы“ ничьсо же (л . 2 об . ), не можеть съ творити ничсо же (л . 11 ) , иже аще кльнѣться црквью ничсо же єсть (л . 78 об . ); Румянцевское Ев . XII — XIII в . ( N 104) : ни въсхытить ихъ ничьсо же (л. 21 ) ; Ев. Георгія сына м . N 105 ):
попа Лотыша
1270 г.
(Рум .
несо ( = нѣчсо) просящи (л . 43 ) , ничсо же єсть (л. 46 ) ; Галицкое Ев.
1266 г. (Имп. Публ. Б. F. І. 64 ):
без него ничсо же не бы ". Еже бысть ( л.
Холмское Ев . XIII в . (Рум . М. N
1 об . );
106 ):
аще чсо просите (л . 24) , аще чсо въпросите ( л. 26 об . ) 1 ) . Въ большей части приведенныхъ чьсо несомнѣнно
имѣетъ
значение
примѣровъ
Форма
имен . или вин. п . ,
въ
1) Съ употребленіемъ Формы чьсо въ значенiм имен. или вин, п . тѣсно связано употребленіе Формы чьто въ значені род. п., встрѣчающееся въ древнихъ сѣверно -русскихъ рукопи сяхъ нерѣдко : Толстовскій сборникъ XIII в . (И. Публ . Б. , Q. І. 18 ): что ради ( л. 64, 131 об. , 133 ter, 138 об . и др. ) , Py мянц. Ев . XIII-XIV в . N 107 : что ради (л. 78 ) , Толковый Апокалипсисъ XIV в . ( Рум. М. N 8 ) : что ради (п. 11 об . ) , ни что же не боис
(а. 12 об.) ,
рукопись XV в.: что ради ( Ти
хонравовъ ; Пам. отреч. р. литер. , II, 46, 56) .
280
меньшей
она можетъ быть объясняема и какъ имѣющая
значенів вин . , и какъ имѣющая значеніе род. п.
Рукопи
си,
отчасти
изъ которыхъ
заимствованы
нами
примѣры,
принадлежатъ сѣверной Руси ( новгородской области), отча сти ведутъ свое происхожденіе изъ южной Руси . Употребленія Формы чьсо въ значеніи имен. и вин. п .
МЫ
не находимъ
въ памятникахъ
средне- болгарскаго языка , вало,
ни церковно-слав . ,
ни
въ нихъ существо
но что оно
на это ясно указываютъ такія новообразования, какъ
род . чьсого, дат. чьому, мѣстн. чьсомь, предполагающая им . п , чьсо
и относящаяся
къ нему,
какъ того ,
тому , толь
относятся къ то 1) . И такъ, Форма чьсо какъ въ церк . -слав. и средне- бол гарскомъ языкахъ ,
такъ
и въ обоихъ,
сѣверномъ
и юж
номъ, нарѣчіяхъ русскаго языка употреблялась нѣкогда въ значеніи имен .-вин . п. сти между чис,
Когда ъ,
находившийся въ древно
исчезъ и эти два согласныхъ очутились
рядомъ, они должны были ассимилироваться другъ съ дру гомъ. Въ западпо -славянскихъ нарѣчіяхъ ч въ czѕо под Чинилось вліянію си перешло въ ц , такъ что получилось сво , откуда съ одной стороны у Чеховъ,
Поляковъ,
чанъ со , съ другой у Словаковъ-сотаковъ so. и Болгаръ ,
Лужи
У Русскихъ
наоборотъ мягкое и подчинило своему вліянію
с 2) и это послѣднее перешло
въ ш,
также мягкое,
такъ
что явилась Форма *чшо (оба согласные мягки), давшая сначала шшо (Евеликорусск . що), потомъ чрезъ диссими ляцію двухъ ш — шчо, а чрезъ выпаденіе одного изъ нихъ -шо .
1)
Сp. Leskien , Die Declinаtiоn , 113.
2) Въ русскомъ языкѣ чс обыкновенно переходитъ въ 4: грецкій, дурацкій, нѣмецкiй изъ тречьскьи, дурачыскыи, нѣмъчьскьи, но указывать на это обстоятельство , какъ на противорѣчащее нашему объясненію Формъ що и пр . , не слѣдуетъ въ виду уже одного того, что тѣсная связь между чсо и другими Фор мами мѣстоименiя чьто легко могла доставить при ассимиля діи чис перевѣсъ первому звуку подъ вторымъ.
281
Съ Формами що, шчо не слѣдуетъ смѣщивать русско словацкой
Формы
чо , Хо
(въ говорахъ,
мѣняющихъ ч на
— цо). Они совершенно различны по происхожденію, такъ какъ Форма чо Формы чь,
есть
которая
не что иное , входитъ
какъ рефлексъ древней
въ состав,
чь - то,
такой же
рефлексъ, какъ и чеш. Ќе, сербско- чакавское ча . А. Соболевской.
14
ВВЕДЕНІ Е В ИЗУЧЕНІЕ РУССКАГО ВОКАЛИЗМА .
( Продолженіе). Данная мною таблица представляет классификацію глас ных без ударенія . я постараюсь показать путь, Мы доходим до этой классификацій.
которым
Разсмотрим слова :
р'эпа с'л'эда лän'э р'эпу рэпы мыл? . Во всѣх этих словах окончанія (-а, -а, -5, -у, -ы, -)) произносятся безъ ударенія . Мы легко можем найти слова , чавію ,
в
родственныя по окон
которых окончанія выговариваются
с ударением ,
напр .:
жэна умно жэн's жэнү жэны пл’эл'і. Мы уже сразу видим пользу подобнаго сопоставленія. Слова
р'па с'д'эла по окончанію нисколько не отличаются , но сравненіе с род ственными формами , в которых соотвѣтствующія окончанія
—
283
произносятся Чить их:
с удареніем,
дает
нам
возможность
разли
р'эпа || жәна с'л'эпа || умно. В моей таблицѣ вверху стоят буквы : а, о,
, у, ы, і .
Онѣ показывают , какой неударенцому гласному соотвѣтству возьмем соотвѣтствующее
если
ет гласный при удареніи , родственное слово . И так, ціи гласных
мы добыли первое основание без ударенія:
му ударенному одов,
Перейду
для классифика
по соотвѣтствію гласно
соотвѣтствующих
родственных
к разсмотрѣнію неударенных гласных,
кото
рым при удареніи соотвѣтствует гласный а. Возьмем для примѣра слово карта. Наблюдая произношение дующую разницу и втораго а
нашего
слова,
мы замѣчаем слѣ
в произношеніи первaгo a ( с удареніем )
(без ударепія ):
1 ) ударенное а
при большей силѣ выдыханія,
произносится
нежели неударенное а ;
от
сюда ударенное а производит
на
Фект, нежели неударенное а ;
все это мы можем выразить
короче ,
сказавши ,
слух болѣе сильный эф
что ударенное а произносится сильнѣе ,
нежели неударенное а; при этом можно напомнить читате лю,
что вообще ударяемый слог (кар)
произносится силь
нѣе неударяемаго слога (та ); 2) ударенное а в нашем сло вѣ произносится обратим внимание
дольше,
нежели неударенное а ;
на ширину раствора рта
3 ) если
при произве
сеніи удареннаго
и неудареннаго а разсматриваемаго сло
ва ,
что
то замѣтим,
удареннаго а больше,
ширина раствора
при произнесеніи
чѣм при произнесеніп а без ударе
нія : ударенное а произносится при широком растворѣ рта , неударенное — при индифферентное; здѣсь слѣдует припом что измѣненіе ширины раствора рта сопровождает ,
нить ,
ся нѣкоторым измѣігеніем оттѣнка звука .
284
Разсматриваемое нами неударенное а мы можем опре дѣлить как „ слабое, краткое a “ , и будем обозначать его посредством а .
Нерѣдко
оно
произносится
так кратко и
слабо, что почти не слышится , так что трудно , напр . , разли чить произношеніе карта || карт.
Опредѣленіе нашего глас
наго— „ слабое, краткое a “ может вполнѣ подходящим . Дѣло в том, слабое, краткое a “ ,
читателю показаться не что когда мы говорим
то при этом звук а
произносим во
все не слабо и не кратко, но сильно , с удареніем , вслѣд ствіе чего наш гласный пе походит вполнѣ на неударен ное a слова
„ карта “.
Чтобы
составить
себѣ
правильное
понятие о произнесеніи неудареннаго а слова „ карта “, нуж но
вслушаться
в
произношеніе
этого
гласнаго
в самом
словѣ „ карта “ . Мы разсмотрѣли Но это слово
произношеніе а
в
2, карта “.
словѣ
мы взяли только для примѣра.
Наше раз
смотрѣніе должно основываться на цѣлом рядѣ однородных примѣров , напр .: р'эла
лапа
плута мота
в'эрба
пўда
Наши слова принадлежат
не к одной
и той же
морфоло
гической категорій , но они сходны в том , что в них а , ко торому при удареніи соотвѣтствует а, находится на концѣ слова в слогѣ ,
непосредственно слѣдующем
за ударенным
слогом . Это положеніе мы можем обозначить таким образом: " | Cа, гдѣ С= согласный , вертикальная же черта указывает дѣле . ніе на слогіі . Тоже произносится слабое,
краткое а на концѣ слова
в слогѣ, болѣе удаленном от удареннаго слога , напр .:
кур'іца
Фокус'н'іка
откупа
Поэтому болѣе общая
Формула
разсмотрѣнных нами поло
женій слабаго краткаго а может быть такая:
. 285
(1 )
' ] .... Са,
гдѣ точки указывают , что слабое, краткое а может быть болѣе или менѣе удалено от удареннаго слога .
Возьмем теперь для примѣра слово
эдык. В этом словѣ произносится „ слабое, краткое ы“ . Напомню читателю, что в выраженій ,слабое, краткое ы “ мы про износим гласны ывовсе не слабо и не кратко , но с у дареніем . Поэтому, чтобы получить правильное представ.10 ніе
о нашем
неударенном
гласном,
нужно
вслушаться в
произношеніе этого гласнаго в самом словѣ „ здык “ . Разу. мѣется , что слабое, краткое ы произносится при индиФФе рентном растворѣ рта :
мы
уже знаем (см. выше — таблицу
классификации звуков русского языка ) , что гласные у , і , ы произносятся при узком или индифферентном растворѣ рта . У читателя
может возникнуть вопрос,
ла нашему неударенному ы
соотвѣтствует
при удареніи гласный а ? Возь .
мем родственное слово, в котором бы вмѣсто слабаго, крат каго нимѣлся ударенный гласный:
эдык || так . и так, нашему неударенному гласному при
удареніп
соот
вѣтствует гласный 4 . Сравним разсматриваемое положеніе неудареннаго гла снаго с предшествующим положеніем :
эдык || карта. Сходство:
в обоих
Послѣ ударевія
случаях
неударенный
(иначе говоря — послѣ удареннаго
в обоих случаях неударенному гласному гласный звук . гласным
гласный
стоит слога )
предшествует со
Различie : в словѣ „ карта “ за неударенным
не слѣдует
никакого звука,
в словѣ же „ бдыка
за гласным без ударенія слѣдует согласный звук. Разсмотрѣнное нами положеніе слабаго, краткаго ымы обозначим слѣдующим образом :
| Сыс .
286
Припомню читателю ,
что разсмотрѣніе слабаго,
крат
каго ы , соотвѣтствующаго при удареніи гласному ä, осно вывается не на одном только словѣ „ здык “ , но на множе ствѣ однородных примѣров , напр . пахыр ? сўдыр ?
Сюда слѣдующій
подойдут за ы ,
и
такіе
случаи ,
когда
согласный,
принадлежит не тому же, но слѣдующе
му слогу , напр .:
пахыра сўдыр'a
Тоже произносится слабое , краткое ыв слогѣ ,
далѣе
стоящем за удареніем, напр .: вып'icыт?
Поэто гому, болѣе общая Формула положеній слабаго, краткаго ы :
(2 ) Быть может,
.
.. Сыс.
читатель сомнѣвается ,
в этом случаѣ слабое, сится ли
'
для разсмотрѣнных нами
краткое ы
п
произносится ли
думает ,
не произно
а . По поводу этого слѣдует
тут просто гласны
замѣтить , что здѣсь может быть нѣсколько частных случа ев :
но вслѣдствіе
1 ) субъект произносит м,
правописанію ,
гдѣ
в этом
случаѣ
пишется
привычки к буква а,
он
слышит звук а, или , по крайней мѣрѣ, звук средній меж ду ай ы ; 2 ) субъект мог привыкнуть произносить согла сно с правописаніем ; слѣдовательно , он произносит в этом случаѣ звук а
под вліяніем правописанія
(иначе выража
ясь — вслѣдствіе книжнaro вліяція ); 3) субъект может при надлежать к говору , в котором в данном случаѣ произно сится звук а . Из сказаннаго выясняется ,
что для изслѣдователя
мѣют важное значение написанія малограмотных, которые, не зная правил правописанія,
пишут так, как произносят.
287
Разсмотрим неударенный гласный в словѣ
сады ( || сада ... ) Нашему неударенному гласному при удареніи соотвѣт ствует гласный а. Сравним разсматриваемое положеніе гласнаго без уда ренія с предшествующими положениями. Правда, что наше му гласному предшествует согласный, случаях;
как в предъидущих
правда, что , подобно второму случаю, далѣе слѣ
дует согласный; но в данном случаѣ неударяемый гласный стоит не послѣ ударенія, а перед удареніем. Подобное же положеніе гласнаго
без ударенiя имѣет
ся в словах:
мала сама зады кажу какой
Здѣсь
неударенный гласный
не так коротко,
как
произносится сильнѣе и
в словѣ , карта“ ;
с другой стороны,
наш гласный отличается и от удареннаго: он слабѣе и ко роче удареннаго . сится
Разсматриваемый нами гласный
при растворѣ рта,
но менѣе
широк
произносится
который шире индифферентнаго,
в сравнении
с раствором,
соотвѣтствующій
гласный
можем опредѣлить наш гласный, не очень краткое a “ ;
в отличие
каго аи удареннаго а. Разсмотрѣнное нами
котором
с удареніем.
Мы
же
довольно сильнаго а
мы можем выразить слѣдующим образом:
Са | ' .
в словах
сыногі нып'іровалса
можем употре
от знаков слабаго крат
положеніе
( 3)
при
как удовольно сильное и
для обозначенiя
блять просто букву а,
произно
288
Сравнивая это положение
произносится слабое, краткое ы.
предъидущим положением,
неудареннаго гласпаго
с
Чаем ту разницу,
в одном
ный
находится
же — на втором,
что
на первом
замѣ
случаѣ неударяемый глас в другом
от ударенія ,
мѣстѣ
или же в слогѣ,
еще далѣе стоящем по
ред удареніем . Формула го ы :
разсмотрѣннаго
Сы .. Сы
(4 )
которым
гласные,
при
в разных положениях
гласный 4,
соотвѣтствует
кратка
| -|
неударенные
Мы прослѣдили удареніи
положенія слабаго,
относительно удареннаго слога . С этой точки зрѣвія можно прослѣдить и остальные неударенные гласные, которым при ударенів
соотвѣтствует б , ё, ү, ы , і . для дальнѣйшей
добыли основание без
ударенія — по
ряемаго слога .
Легко замѣтить,
положенію
относительно
Мы нашли четыре 1)
"
СГ
2)
" 1 .
СГС
3)
СГ І !
4)
СГ
образом мы
Таким
классификации гласных уда
главных положения:
1-1 ' .
что из этих четырех положеній два имѣ
ют мѣсто послѣ ударенiя и два — перед удареnіем .
Попробуем в указанных положеніях даряемые напр ., д .
гласные ,
1)
которым
разсмотрѣть неу
при удареніп
соотвѣтствует,
с'л'эпа ( [| умно)
2)
полгыда ( || года)
3)
гада. Произносится звук средній меж
ду аио, почему и обозначается посредством
. Этот глас
ный произносится довольно сильно и не очень кратко, при растворѣ рта ,
которыій
шире индифферентнаго ,
но уже в
сравненін с раствором, при котором произносится соотвѣт ствуюіціll ударяемый гласный : 4)
гыдавой .
289
Обратимся теперь
к разсмотрѣнію
неударенных глас
ных, которым при удареніи соотвѣтствует гласный Э.
1)
лап's ( | жен'5 )
2)
выб'Ir'і ( || б'эга ) Гласныйі
б'югом .
3)
довольно сильнын и
при растворѣ рта ,
произносимыії
не очень краткій ,
кото
рый шире индифферентлаго , но уже в сравнении с раство произносится соотвѣтствующій гласный
при котором
ром,
с удареніем.
бігуна.
4)
Наше разсмотрѣніе пеударенных гласных , которым при соотвѣтствуют
удареніи
слѣдующія обобщенія
позволяет ляет позво
4, 6 , 8,
нам
сдѣлать
относительно этих гласных без уда
ренія: а)
Разсмотрѣнные неударенные гласные в слогѣ ,
посредственно
предшествующем ударенному ,
довольно сильно
и не очень кратко
не
произпосятся
( по слабѣе
и короче
соотвѣтствующих ударенных) и при растворѣ, который
шII
ре индифферентнаго , но уже в сравненій с раствором, при котором піем;
произносятся
соотвѣтствующіе
в остальных положеніях
произносятся слабо и кратко,
гласные
с
ударе
наши пеударяемые гласные и при индифферентном рас
творѣ рта. б)
Легко замѣтить сходство между неударяемыми глас .
ными в положеніях втором и четвертом , т . е.:
"
.... Сга
СГ .... | - | .
Разсматривая
остальные
неударяемые гласпые,
т . е.
тѣ, которым при удареніи соотвѣтствуют ү, ы, і , мы встрt чаемся с сл15дующею особенностью.
Эти гласные,
как без
ударенія, так и при удареніи, произносятся только при дифферентном
растворѣ рта .
не встрѣчаем
того
мѣсто
Ся:ѣдовательно,
разнообразія
при других гласных
оттѣнков ,
ип
при них мы которое имѣет
вслѣдствіе измі:ненія ширины
раствора рта .
15
1
290
Мы уже знаем ,
что гласные
различаются
по своему
пачалу пос.1, согласных твердых псоотвѣтствующих мяг ких ; равным образом они пе одинаковы п по своему окон чанію ми .
перед слѣдующими
Таким образом
и
мягкими согласны
дальuѣйшее основаніе для
без ударенія — по твердости и
классификацiп гласных
мягкост и
твердыми
мы нашли
Согласных,
окружающих
пеударяе
мые гласные. ( Примѣры см . в таблицѣ, представляющей классификацію гласных без ударенія ). Разсматривая в этом отношенiu неударенные гласные, , мы подмѣчаем слѣ
которым при удареніп соотвѣтствует явленіе .
дующее
встрѣчаем гласпых
втором
В положеніях
слабое ,
(к которым,
послѣ
только
краткое ы
мы
твердых со
принадлежат ІІ, Ж,
прочим,
между
четвертом
и
ц ), а послѣ мягких ( к которым принадлежат,
между
про
чим, ч) — слабое, краткое І.
Я увѣреп, вниманія на то,
что читатель
не мог
не обратить своего
что я разсматриваю неударенные гласные
в соотвѣтствій с ударенными;
даже, быть может, в его у
мѣ не раз пробѣгало желание поглубже разсмотрѣть самый вопрос соотвѣтствіії пліп отношеніі
1) .
Прежде всего мы спрашиваем себя : упомянутыя соот вѣтствiл или отношения
не суть ли фикции ,
или же они
дviiствительно существуют в нашем умп? Предположим, что я в первый раз слышу слово
дар , в
котором пмѣется ударенныії гласныtt
,
л что я ни ра
зу не слышал родственных слов : дарамі дыравді
2 в которых имѣются соотвѣтствующіе псударяемые гласные.
1)
Соотвѣтствія
пліп
отношенія
напр. года || гада; они могут ка : , напр. года : гада .
обозначаются знаком II ,
обозначаться
при
помощи зна
29 1
Я сам создаю эти слова , и что же? В слогѣ , непосредствен но предшествующем ударенному, я произношу а, а во вто ром слогѣ перед удареніем — ы, очевидно ,
потому ,
что я
привык к этим соотвѣтствіям или отношениям . Это не мо гло бы быть,
если бы в моем умѣ
не образовались ассо
цiацiв (связи ) подобных отношеній гласных . Сказаннос от и к словам
носится
иностранным ,
потому
что послѣднія
необходимо заимствуются сообразно звукам и соотвѣтствіям звуков, свойственным языку запмствующему ( разумѣю про стонародное заимствованіе слов). Когда дано одно звѣпо
из наших отношений или со
отвѣтствій, то этим иногда опредѣляется любое другое звѣ но. Так, любой
зная ударенный гласпыії,
соотвѣтствующій
мы можем
неударенный
опредѣлить
гласный .
Подобным
непосредственно предшествую
образом по гласному слога ,
щаго ударенному, можно опредѣлить соотвѣтствующіе глас ные в других положеніях 1 ) .
Если же мы обратимся ложенію,
ко второму и четвертому по
то по одним этим положениям нельзя опредѣлить,
соотвѣтствующів
гласные
в
других положенілх,
так как
если мы встрѣчаем в таком положеніп ы, то при ударсній можно
ожидать или 4 ,
или б,
илп ы ,
если же встрѣча
ем I , то при удареніші можно ожидать или 4 2), или 5, или і . Только в одном случаѣ можем
судить
по одному
о гласном
если встрѣчаем слабое,
в других
из этих положеній мы положеніях,
краткое у : в этом случаѣ
именно, при
у
дареніи соотвѣтствует ӯ, в слогѣ, непосредственно предше ствующем ударейному, -у, на концѣ слова —y . Что касается до положенія неудареннаго гласнаго в коІІ цѣ слова , то легко догадаться , что только в одном случаѣ по этому положенію нель ?Я угадать соотвѣтствующіе гласные в
1) Здѣсь я не говорю о точных опродѣленіях, а только приблизительных; для болѣо точкаго изслѣдованія произношс нія , как увидим ниже, встрѣчаются огромныя затрудненія. 2) с предшествующим мягким согласным .
292
других положеніях , -a : в этом ІІ.1
именно,
случа в
когда в концѣ слова имѣется
при ударепіи
можно
ожидать или 4,
д. Совпаденіе в нѣкоторых случаях неударенных гласных
может
распространиться
на другие
случаи ;
напр . ,
таким
путем явились такія Формы , как
ходут Вм. ходят .
В самом дѣлѣ , так называемыя первое и вто
рос спряженія весьма часто не раз.чаются
в произноше
ні , напр.: кол'тш || хід'Іш кол'ім || хід ім
Благодаря такому совпаденію, образуют в рѣчи и
глаголы
втораго спряженія
третье лицо множ . ч . сходно с первым
спряженіем. я уже говорит, неударяемые ,
что гласные ,
различаются
послѣ
твердых согласных
также
и
Ких ;
но
как ударяемые ,
своей
экскурсій
они
твердых
мягк II ми.
и разных
не одинаковы
перед слѣдующими твердыми и перед
так и
не только
и соответствующих мягких , но
разных
равным образом
только ми,
послѣ
по
разными
мяг
по рекурсін не
и мягкиімп согласны
твердыми
и
разными
Теперь мы представляем себѣ огромное число
разновидностей
пеударяемых
гласных,
но
наблюдение
их
сопряжено с огромными трудностями. Приведу
для примѣра нѣсколько наблюденiti,
которыя
были сдѣланы ( а записаны) мною в разныя времена 1 ).
Наблюденie 1 . п'an'i | д'ic'іт'і. в слов'ѣ 2)пяти “
я произношу
1) Миѣ казалось :
подобно тому,
неударенный
гласный
как естествоиспытатель
записывает результат кaждaго наблюдения и опыта и послѣ до статочного числа повтореній дѣласт вывод ; так шв моей рабо тѣ : буду записывать подробно каждое впечатлѣніе, при достаточ
293
а, а в словѣ „ десяти
в том же положении,
т . е . в сло
гѣ, непосредственно предшествующем ударенному, произно шу і. Отчего же может происходить эта разница в про изношеніи первато и втораго слова? Быть может , от того , что в одном случаѣ ( в словѣ десяти “ ) ному гласному предшествует слог
неударен
с узко- небным (язычно
небным ) гласным, а в другом случа какого слога ! ) . Я не скажу
нашему
не предшествует
„ п'іт'i “, но говорю
нІІ
„ д” ic'in'i"
( напр. в выраженіях – „ десяти человѣк «» » по десятии “ ).
Слог д'ї в словѣ словѣ * д'Ів'эса;
„ д” ic'i'i “ слышится так же,
как в
мускульное чувство органов произношенія
при произнесеніи нашего слога одинаково . Слог с'і того же слова слышится так же,
как в
сло
вѣ „ с'ід?i “; мускульное чувство в обоих случаях одинаково . Если произвести д' ic'ar'i“ ( не „ д” ic'iri “ ) , чается та разівпца , что переход медленнѣе , чѣм от с'і . Я произношу
„ к”іn'ат'i “
от слога с'а
то зам. .
к слогу т'i
( не „ к'in'in'i " ),
а
рядом с
этим произношу ке „ д”ic'in'i" . Отчего ? Сравнивая оба
сло
ва , мы замѣчаем ту разницу между ними, что в одном не ударяемый
гласный
стоит между
1
и
т' ,
а
в
другом
между си т .
Наблюденie 2 . пр'ін' јт (принят ). Сравним
произношение
этого слова
с произношеніем
слова „ принял “. В послѣднем словѣ произносится ко другой неударенныії гласныit; влінніе слѣдующаго твердaгo л.
в
словѣ
„ пр'ін'ir “
( принят)
в этом
нѣсколь
слѣдует видѣть
гласпыі
произносится
ном числѣ повтореній, но в разное время, чѣм будет достії гаться бéльшая объективность. Недостаточно схватить закон в общих чертах . 1) Может быть, в произношеніш „ п'ат'i “ сказывается кіпж ное влияние, которое состоит в привычкѣ произносить слова согласно с их ороографіеіі .
294
так же, как в словѣ „вын'ir“
( вынет)
или
как
в словѣ
„ р'н'ir “ ( ронит ).
Пlаблюденіе 5 .
путыл (или бітыл) || падыл. При произнесеніп со
есду дил гласный короче . гласных д ( т ) ил
конец языка упирается
в верхніе зу
бы ; это уложеніе парушается нѣкоторым опущеніем кон ца языка Вниз для произнесенія гласнаго между этими согласными.
Ес.1II положить конец
бы ,
произнесені
то
при
пальца
слога тыл движеніе языка для
произнесенія галаспаго болѣе замѣтно, с.лога дыл . ці Мы разсмотрѣлп время
ства нашего неудареннаго гласнаго , что послѣ разсматриваемых
к этоіl же категорій , ся
чѣм при произнесе
произно
( продолжительность)
сенія наших неударенных гласных .
лову слово , вырыл “,
за верхніе зу .
(Іто касается до каче то слѣдует замѣтить,
паміі слов
которое
мнѣ прошло в го
показалось
принадлежащим
только гласный этого слова показал
болѣе ясным ы . Слѣд . , в предъидущих словах гласный
так близок к этому ,
что произош.10 смѣшеніе .
Нѣкоторая
разница могла быть слѣдствіем привычки произносить сло ва согласно с написаніем; или же так лишь показалось. хвастыл || вінстыт. Гласный показался одинаковым . Раз нища та , что можно сказать „хвастал “ ( вм . „ хвастыл “ ), п Это не кажется cтранным , но сказать 2 выстат “ кажется странным, неподходящим .
Я замѣтил репнаго
гласнаго
о неодинаковой в словах :
продолжительности неуда
„ путыл “ и „ падыл “.
результат дал бы слѣдующiit опыт, повторить звѣстное чис.10 не ускоряя и слог Дыл,
1)
Какоit
по способу Славинска раз слог тыл,
а затѣм
не замедляя произношеніе што же число раз
и сравноть время ?
Sławiński
o prawach budowy zgłosek ( 1873).
|
— 295
Наблюдепie 4 . р'yn'іт || p'yn'тш . В обоих случаях гласный находится в одном положе піи относительно ударенія ; разница же заключается
в том ,
паш гласный пмћется
между соглас
ными н” и т , а в другом — между п' и ш .
Уложенiя язы
что в одном случа ,
ка при произнесеніи
болѣе сходны
т
ш
и
между собою,
нежели улоясенія н” и ш. ІІаш неударяемый гласііый мех: ду согласными ,
имѣющими болѣс сходнос улoжenie , пмен
по между и' и т, и ш,
ми н
болѣе краток,
несепin слова „ р'ўн'ir “ неудареннаго
сенія
псели между согласны
уложения которых меаtе сходы .
свойственное
не отнимается для
язык
гласнаго ,
согласному
При произ
уложение языка ,
но только постепенно
и
произне
переходит в уло
При пропзпесеніп же
женіе, свойственному согласному т .
слова „ р'ун'іш “ наш гласный является болѣе замѣтиым. Паблюденie 3 .
хо | л
да.
Язык не отппмается для произнесенія гласнаго ; ный слышится
во время произнесенія л
и
глас
имет особый
оттѣпок, другой , чѣм напр. в слов , „ жолтыва “, затѣм под нимаются бока языка и послѣ взрыва слышится д . Надо особо разсмотрѣть
в разных
положеніях неуда
ряемыя сочетанія , в которыя входят л, л '. Другіс примѣры :
хӧлт, холст
(холост),
голт (голод ),
годда. Согласный звук л является болѣе продолжительным и слогообразующим и обозначается с колечком визу.
Наблюденіе 6 . жо | л | ба. Уложение языка , то время
требующееся
как нижняя губа
для произнесенія л, в
уже приблизилась
к верхней
для произведения взрыва б с гласным а , переходит в женіе ,
какое
ющаго слога
требуется
для
произнесенія
в индифферентное положение ).
уло
этого послѣду
296
кол | ба. Движенія
работающих органов быстры,
энергичны ; в
словѣ же ужо | | ба“ язык при произнесеніп д сначала напряже , но потом напряженіе ослабѣвает по мѣрѣ того, как нижняя губа приближается к верхпей; неії губы не энергічна (пе в
связи
экскурсія пиж
ли с тѣм, что в этом
слові слог ба — второй послѣ ударенія , тогда как в предъ идущем словѣ слог ба непосредственно слѣдует за ударен ным слогом?) .
жі | л | б’э . Произношеніе такое же, как и слова , жолба “,
с тою
разшицею, что язык с произнесеніем у переходит не в ин дифферентное положеніс, а в положеніе, нужное для произ несенія слѣдующаго согласнаго мягким .
ві | л | ка (волока) I ) вбл | ка. Паблюденіе 7 . д'эр'їва | вар'іва. Гласный порваго слова показался го .
Это могло произойти
основное і
втораго слова
(вариво ,
лось замедленіем произношенія . ны
короче ,
чѣм
втора
от стремленія лспѣе разслышать дерево ) ,
что достига
На самом же
дѣлѣ
глас
мог быть одинаков в обоих словах : слабое, краткое І.
1 Наблюденie 8 .
выхады || выгыды . Различiс
гласпаго
в разсматриваемых
находиться в связи с тѣм ,
что
словах
может
в одном словѣ пащ глас
IIыії паходится между хид, а в другом
— между ги д .
Не вѣроятпѣе лІІ думать, что в произношеніи , выхады “ сказалось книжное вліяніе ? Не произошло ли ошибки слуха? Ilаблюденіс 9 .
рыз" | дра | лh . Чувством слуға узнаем, что гласный сочетапія ры не так короток , как в 3 "; в послѣднем случаѣ он может даже
297
вовсе не слышаться: „ рыздрала “.
Вообще, иногда гласный так сказать намек
слышится едва замѣтиым, слышится на гласный,
так что трудно бывает узнать,
произносится
ди гласный . Чтобы
узнать,
слышится ли
гласный между риз,
возьмем такое слово , в котором эти согласные не раздѣле ны гласным
( напр. „ Арзамас “ ),
шеніе р3; затѣм
и вслушаемся в произно.
вслушаемся в произношеніе занимающаго
нас сочетанія звуков
в словѣ „ разодрала “
и сравним по
лученное впечатлѣніе в том и другом случаѣ. Этим путем мы узнаем
о присутствои гласнаго
между риз в словѣ
„ рыздрала “. Мускульным чувством узнаем , что сочетание рыз ( рыз ") произносится с большей энергией, нежели дра. произошло
ли
нѣкотораго
велѣдствіе слога ?
желанія
усилепія
слышать
яснѣе
слога
Однако не
рыз (рыз ")
произношеніе этого
Чувством зрѣнія мы можем прослѣдить измѣненіе ши рины раствора рта при произнесеніи нашего слова . Так: Если произношепію начальнаго р предшествует полное сближеніе верхних и нижних зубов,
так что нижніе зубы
нѣсколько заходят за верхніе, то замѣчаем незначительное опущеніе нижней челюсти для произношенія нашего соглас наго, а затѣм при произнесенін комплекса ры нижняя челюсть постепенно возвращается в прежнее положеніе , при котором и произносится слѣдующій звук 3. Если произношенію на чальнаго р предшествует болѣе или менѣе широкій раствор рта, то мы замѣчаем при произношеніи ры съуженіе этого раствора до такой степени, что нижніе зубы нѣсколько захо дят за верхніе , и тогда произносится согласный 8; ширина раствора, при которой начинается произнесеніе р , может быть болѣе или менѣе значительна: так , если будем повторять сло во „ разодрала “ , то замѣтим, что начальное р произносится во время съуженія того раствора рта ,
при котором
произне .
сено конечное 4 повторяемаго слова , и произносится тогда, когда ширина раствора еще довольно значительна .
Согласны
д
которым
начинается
слѣдуюпцій 18
слог
298
дра ,
произносится
при
растворѣ
рта
менѣе узком ,
чѣм
при каком произносится з : при произнесеніи д нижніе зу бы не заходят за верхніе. Вообще слог дра, как непосред ственно предшествующій ударенному , произносится при бо лѣе
широком
растворѣ
рта,
чѣм предъидущій
слог рыз
( рыз "). Раствор рта становится еще ударенпаго слога да .
при произнесении
шаре
При произнесеніи рызы
рызыдрала напряженіе довольно слабое, равномѣрпо распредѣляющееся на обѣ части , По мѣрѣ же сокращенія гласнаго послѣ з, напряжение сочетація рыз возрастает,
как
это показывает мускульное
чувство; соотвътственно с этим и слышится комплекс рыз нѣсколько громче .
Затѣм я обратился гим субъектом .
Вообще,
замѣчаем перѣдко то , своего произношенія . изношеніем
к произношенію
других
наблюдая
этого слова дру
произношеніе другаго,
чего не замѣтпла при изслѣдованіп Таким образом , наблюденія над про могут
дополнять наблюденія пад сво
им собственным произношеніем .
При этом должно помнить ,
что научная строгость не позволяет одну работу паблюсти от произношенія одного ліца , другую же — от произношенія друкаго лпца , как будто бы
а затѣм эти наблюдения онии
относились
соединить
к произноше произношенію к нію
вмѣстѣ, одного
и
того же субъекта .
Мое наблюдение Гласный
над произношеnіем другаго показало:
между риз слышится
а, или ы, или “ ;
кромѣ того,
неодопаковый:
или
в произношенін можно бы
ло различать слоги :
раз | дра | ла рыз | дра | ла рыз | дра | ла . Раствор рта при пропзпосетіп пеpвaго слога был нео
299
динаков:
индифферентный ,
или вѣсколько шире индиффе
рентнаго .
Паблюденie 10. тывар'іт ( || гвіздік ). Наш неударенный
дне- язычный и губно . Наблюдая произношеніе слов, по органу
лагать их
произношенія
способу
произношенія
этих согласных :
остальных
каждый
рядов ,
каждым
из
каждым
из остальных рядов ....
стороны
звонкостін
пглухости,
распо
окружаю
согласных ,
расположить
группу
каждую
затѣм
а
гласный ,
щих
за
окружают согласные :
гласный
каждый губной
по с
передпеязычный с
Подобным же образом со твердости и мягкости со
гласных . , ..
Теперь читатель , я увѣреп ,
увидѣл огромныя трудно
сти, которыя ветрѣчаются при изучені
рѣчII . IIапр., я па
блюдал пропзношеnіе слов
Гласуыії зался
путыл || падым. обоими звонкими согласными
между
мнѣ пока
песели между соотвѣтствующими глухIм и
короче,
звонким. Эта мысль может воспрепятствовать вѣрности моих дальнѣйших наблюденій : быть может, в дѣйствительности явленія
подтверждать ее,
не будут
мать их согласно
этой с этоіl
но передавать мнѣ ганов
рѣчи
возможно, деніях
что
будет
самое
и
мыслью, — слух
произношеніе, тоже
будет
этою
ошибоч .
будет
мускульпое чувство ор
обманывать меня; произношеніе при
извращаться
восприн
но я буду
да,
наконец ,
моих
мыслью , — я
наблю .
буду
про
износить не так, как обыкновенно произношу, но так , как подсказывает мнѣ неотвязная мысль. А между тѣм одно и то же слово может
получить
разнообразнѣйшіе оттѣики в
связної рѣчи , — и все это нужно изучать! Вѣдь мы должны изучать живую ,
конкретную рѣчь,
как она представ
ляется нашем у непосредственному наблюденію.
300
Между тѣм сколько сомнѣні
как не точны приведенныя наблюденія, они вызывают! в своем изслѣдованій
Гласные без ударенія нмѣв
возможности
в русском языкѣ “ я замѣтил:
пользоваться
Физическими приборами, точности 1) .
при своем
я не мог довести его до полной
При помощи приборов мы могли бы
водить точныя измѣренія. измѣренія.
„ не
изслѣдованій
произ
„ С опытами , рука об руку, пдут
Мѣра и вѣс — два великія орудiя,
которыми
всегда должеп пользоваться естествоиспытатель , если хочет прійти
к вѣрным результатам .
С тѣх пор ,
как
изобрѣли
опыт, мѣра и вѣс также получили право гражданства в на укѣ . Мѣра и вѣс придают прочность всякой наукѣ. Только измѣреніем
Мы мы
находим
неизмѣнныя числа ,
постоянныя
которым
величины
подчинены
природы ,
всѣ явленія.
Ре
зультаты всякаго пзмѣренія можно выразить в числах . Эти числа не составляют цѣла измѣреція;
но они необходимы
как средство
для
главной цѣ.iш изстѣдованія,
только числа
раскрывают нам законы
потому что
всего существую
щаго“ 2 ).
Читатель естественно спросит, изслѣдовані разные
рѣчи ?
неударенные
Мы
знаем,
имѣют
ность, — отсюда нужно
что же что
неодинаковую
найти
точное
измѣрять при
ударенный
слог
и
продолжитель
отношение времени
произношенія слогов в словах; такое же пзслѣдованіе сте пени ширины раствора рта ,
разстояния между губами,
кое же изслѣдованіе соотношенiя работ губ,
та
мягкаго неба
и гортани при произношепів ; чѣм напряженнѣе выдыханіе, тѣм напряженнѣе артикуляція
органов произношенія, —ка
ково именно отношеніе между тѣм и другим? чѣм с
боль
шим напряжением выговаривается ударенный слог, тѣм сла бѣе произносятся звуки неударенных слогов , какова же именно связь между тѣм и другим ? ..
1) Рус . Фил. Вѣстн . 1880 тискѣ стр. 1 ).
N3 стр . 87
2) Вундт Душа чоловѣка и животных. Кемница I ( 1865 ) стр. v.
( в отдѣльном от
Перевод с нѣм.
301
Теперь возникает вопрос, какими воспользоваться при борами ?
Между
Розапелли 1),
я указал бы
прочим ,
приспособленія
на
при которых можно получить
отвѣт на пѣ
которые вз набросанных вопросов . продолжить
я хотѣл было ных без ударенія , гласных,
взявши
при прочих
разными согласными . трудности .
классификацію глас
свою
за основание произношеніе равных
условиях ,
из представленных
Все же
между
Но мнѣ встрѣтились огромныя наблюденій можно
вывести , что неударяемые гласные , при прочих равных словіях ,
у
между разными согласными могут различаться не
только по своей экскурсіи и рекурсіи ,
но
и по продолжи
тельности , не говоря уже о безчисленных видоизмѣненіях их в живой конкретной рѣчи .
Теперь гласные
разсмотрѣть
слѣдовало бы
мнѣ
по говорам
русскаго языка
неударяемые
(другими словами -
в пространствъ), но это я сдѣлаю впослѣдствін. До сих пор
наше изслѣдованіе
было
строго стати
ческое: мы изслѣдовали русскій вокализм в данном одно временном состояніи, именно Поэтому мы вовсе
щее время . ніяхъ,
но
гласных, ношеніе .
как он является в настоя1
только
о
старались
при чем
Таким путем
екі е , законы
не говорили об
соотвѣтствіях точнѣе
или
изслѣдовать произ
мы добываем законы
отношеній для даннаго
измѣне
отношеніях
статиче
одновременнаго сос
тоянiя говора и языка. Нѣкогда думали ,
что звѣзды
неподвижно
укрѣплены
на небѣ и что горы стоят от начала вѣков ; но теперь мы знаем, что всѣ звѣзды паходятся в движеніи не существует гор,
стоящих
от вѣка ,
и что вовсе
теперь
мы видим ,
что в природѣ все непрерывно измѣияется 2 ). Мы должны
1)
См. мои Лингвистическiя замѣтки . Вып. II:
ніи русской рѣчи стр. 5 Вѣстн. 1881 N 4).
Об изуче
( отдѣльный оттиск из Рус. Филолог .
2) Спенсер Изучение соціологій. редакціей Гольдсмита I (1874 ) стр. 177 .
Перевод с англ. под
302
привыкнуть к мысли , что и паша рѣчь ,
как в цѣлом , так так что
и во всѣх своїх частях , развивается во времени ,
есть продукт предшест
настоящее состояние русской рѣчи
вовавшаго развития. Таким образом мы должны теперь
русскаго вокализма с точки зрѣнія
к разсмотрѣнію
рейти
динамической ,
пе
развития во времени.
со стороны
т. е .
измѣнепія пеударяемых гласных ,
Мы разсмотрим факторы
нізм Биенія ....
направление и неравномѣрность этого
Iы желаем открыть факторы скаго языка .
измѣпенія гласных рус
Сравшим Формы года || гада. Это — Формы , родственныя по корию: представленіе ( „ год “ ) ,
и тоже
онѣ обозначают одно
но только модифицирован
ное (оттѣненное) разными падежными оттѣнками и , вмѣстѣ с тѣм, звуки корня сходпы в обѣих формах , лишь гласный кория не одинаков в той и другої Формѣ . Подобное же отношеніе гласных мы встрѣчаем
в цѣ
лом рядѣ однородных примѣров: дома || дама póra || pårá ctóra || ctårá
бока | бака 1 ) . Сравнивая этих случаи, мы находим , что всѣ они схо дны ( согласны ) в одном отношенiu: сится один гласный,
пменно б ,
стоящем непосредственно по 8.
Всмотримся до
1)
мысли
между
ударен
различием гласнаго .
поглубже, связи
неударенном ,
перед удареніем, — другойi, имен
Итак, мы замѣтплі нѣкоторую связь
ностью и неударенностью и
дим
при удареніп произно
в слогѣ же
каким
между
образом
удареніем
п
мы
дохо
различием
Востоков Русская грамматика, по начертанію его грамматики полнѣе пзложенная ( 1859) » стр .
же сокращенной
32 : собраніо Форм ІІм . мн . на -а .
303
вида
гласнаго .
скоро замѣтить или
менѣе
трудно
Не эту
различie вида гласпаго .
что
удалось
нам
возможности
благодаря
связь ,
изолировать
замѣтить ,
ударенность
и
болѣе
неударенность
и
В самом дѣлѣ, если бы мы, вмѣ
сто того
чтобы сравнивать такіе случаи , сравнивать стали
как года || гада ,
года || дама , то
нам
не
подмѣтить
удалось бы
так
скоро
связь , потому что при таком сравненіп являются нія :
гласный
окружен
различными
указанную усложне
согласными ,
различie
значенія . Между тѣм , сравнивая года || гада, мы не имѣем таких усложненій : гласный находится между сходными согласными
и оба слова
обозначают одно
и то
же представленіе ( „ год “ ), правда — модифицированное раз ными падежными оттѣнками; и вот: в слог , ударенном произносится один гласный, в слогѣ же неударенном — дру гой, откуда мы и заключаем
о связи между ударенностью
и неударенностью и различіем гласнаго . Подтвержденіе своему выводу мы паш ли в цѣлом рядѣ однородных при мѣров: дома || дама
Если бы
мы затѣм
обратились к другим гласным,
то на
шли бы новое подтверждение для своего вывода : хл? зва || хл’ява хл'јба || хл'эба 1 )
Однако строгів читатель может замѣтить, ется ли различie гласнаго
различіем
не обусловлива
морфологических ка
В одних случаях произносится гласный 3 (сильно , бо или монѣе продолжительно , при среднем растворѣ рта ) , в других же — э (гласный, правда, довольно сильный и не о чень короткій, но менѣе сильный и болѣе краткiй в сравнении
лѣе
с соотвѣтствующим ударенным, произносимый при который шире пндифферентнаго , но уже средняго).
растворѣ,
304
тегорій : вѣдь мы сравнивали только Формы Род . ед . и Им. мн . ? На это возраженіе пока замѣтим, что указанное соот вѣтствіе мы встрѣчаем и в других морфологических кате горіях , напр .
уколу || калёт? даже в одной и той же морфологической категорій встрѣ чаем разнообразие , напр . года || слана году || сляну
Было бы важно узнать, что оказалось бы при отсут ствіи ударенія ? Но дѣло в том, что слов без ударенія мы не встрѣчаем вовсе; рых было бы что
зить ,
ренныя) .
слѣд. , мы не имѣем случаев , в кото
устранено
дѣйствіе
ударенія.
в языкѣ существуют энклитики Но вѣдь
всегда
энклитики
Могут
возра
( слова безуда
тѣсно примыкают к
другому слову с удареніем и образуют с этим словом одно слово (напр. тут-хыт' , н'т- магу, н'т-в'ідал ...). Таким обра зом и энклитики
не представляют случаев отсутствія уда
ренія.
Будем производить измѣненія (количественныя ) в уда реніи и наблюдать за гласным . Будем произносить слово „ гада “ , выговаривая ударен ный
слог (-да)
с каждым разом
болѣе сильно .
При этом
опыть мы замѣчаем, что с усиленіем удареннаго слога о слабѣвает неударенный слог ,
так что,
наконец ,
неударяе
мый гласный вовсе не произносится . и так, усиленіе удареннаго слога производит ослабле ніе неудареннаго . Можно возразить, что в нашем опытѣ, наоборот, осла бленіе пеудареннаго слога усиливает ударенный.
Будем произносить слово „ гада “,
выговаривая неуда
ренный слог с каждым разом болѣе слабо . Что же ? ослаб леніе неудареннаго слога не вызывает усиленія в уда
305
ренном. Сдѣланное возраженіе опровергается этим опытом . Какой же вывод мы можем сдѣлать из наших опытов ?
Под вліяніем ударенія многосложное ся на двѣ части находятся
в
ударенную
связи
между собою :
сти ослабляет неударенную,
слово раздѣляет
и неударенную ;
обѣ
части
усиленіе ударенной ча
но ослабленіе неударенной не
усиливает ударенную . При этом
что неударяемые глас
можно припомнить, по своему
ные различаются
положенію
относительно уда
реннаго слога, напр .: года || гада || гыдавой || пӧлгыда | с'л'эпа.
Изучая явленія языка, явленія сложныя, Дом шагу встрѣчаемся янно
приходится
ствіе
есть
убѣждаться
результат
мы на каж
с сложностью причин, в том,
нам посто
что каждое послѣд
совмѣстнаго дѣйствія
многих анте
цедентов . Мы старались опредѣлить роль ударенія гласных
звуков
такіе случаи,
русскаго языка .
в измѣненій
Для этого мы подбирали
гдѣ дѣйствіе ударенія было бы,
по
возмож
ности , изолировано от совмѣстнаго дѣйствія других факто ров. Мы получили с одной стороны ударенность и неуда ренность, а с другой — различie гласнаго .
Но мы все -таки сти .
Дѣло
в том,
не достигли желанной изолированно
что
звук
не отдѣлим
от окружающей
среды , так что гласный звук по своей экскурсіи и рекур сій необходимо является сообразно с окружающими звука ми.
Кромѣ того,
мы видѣли,
что
при прочих равных условиях,
неударяемые
между
гласные,
разными согласными
имѣют не одну и ту же продолжительность. Напр.: р'унт || р’ўн'iш. Остановимся на этом послѣднем явленій.
Мы видим,
что в сравниваемых примѣрах неударяемый гласный нахо дится
в одном
но ударенія 1),
и том же
положенi и
по между
1) Имөнно-в положеніи
относитель
разными согласными .
| сго.
17
306
И что же?
Гласный
неодинаков .
Отсюда
мы
заключаем ,
что в измѣненіи неударяемых гласных оказывают дѣйствие сосѣдніе согласные. Но кромѣ признать
дѣйствия
и вліяніе
сосѣдних
ударенія
согласных
необходимо
при измѣненіи неударяемых
гласных . Если бы ударение не оказывало вліянія , а только окружающіе
согласные,
то не могло бы
быть
такой
раз
ницы: года || гада || гыдавой ... Вот это разнообразие гласнаго же
согласными ,
но
между одними
в разном
и тѣми
положеніи
отно
сительно ударенія гласный произносится с удареніем, или же без ударенiя и при том ложеніи
относительно
в том
ударенія )
или
и возможно
другом по только
при
вліяніи ударенія.
Теперь постараемся ми Факторов .
показать
дѣйствіе
открытых на
года || гäда || гыдавой || пӧлгыда. В разсматриваемых
случаях
наши
гласные
произносятся
при неодинаковой ширинѣ раствора рта или , ря , при неодинаковом опущеніи (осажденіи )
иначе
гово
нижней челю
сти. При удареніи наш гласный произносится при среднем растворѣ
рта ,
в слогѣ
непосредственно
предшествующем
ударенному — при менѣе широком и, наконец, в остальных положеніях — при индифферентном (узком) .
Как объяснить
себѣ
это различie
ширины
раствора
рта ? Наша неударяемые гласные ными;
согласные
творѣ рта, дух мог
произносятся
находятся между соглас при
индифферентном рас
т. е. достаточном только для того,
выходить
из полости
рта ;
чтобы воз
раствор рта,
для произнесенія гласнаго без ударенія , с теченіем ни постепенно
нужный време
замѣняется ппдифферентным раствором , ко
307
торый свойствен согласным звукам, окружающим
этот неу
).
даренный гласный
и так, я думаю,
что в началѣ в таких случаях , как
года || года || годовой || полгода , раствор рта был болѣе или менѣе сходный, средній. Сте раствор рта при неударенности стано
чеnіем же времени,
Это значит, что нижняя челюсть теченіем вре неудареннаго гласнаго с
вится постепенно меньше. для произношенія
мени опускается
постепенно меньше,
другими словами —
работа подниманія нижней челюсти начинается постепенно раньше. Доходит до того, что и гласный произносится при узком растворѣ . Этот процесс
постепеннаго
уменьшенія ширины рас
твора рта при произнесеніи гласных
без ударенія
мы
мо
жем графически представить слѣдующим образом и : он л о
От точки а— индифферентнаго положенія — нижняя челюсть для произнесенія неударяемаго гласнаго опускается внача лѣ, положим, до точки ". Затѣм происходит
Это
обратное
первая половина работы , движеніе нижней челюсти : от
точки тк индифферентному положенію 2). Вот это - то раз стояние точки хот точки а постепенно уменьшается с каж дым новым произношеніем. Предѣл уменьшенія — совпаденіе точки с с точкою а,
т. е. когда
разстояние
между этими
точками равняется пулю, другими словами — предѣлом из
1) Богородицкій Гласные без ударенія в русском языкѣ Рус. Фил. Вѣстн. 1880 N3 стр. 89 ( в отдѣльном отти скѣ стр. 3). 2) Не принято во вниманіе тѣх случаев, когда далѣе слѣ дует гласный , произносимый при болѣе широком раство рѣ рта, нежели индифферентный; в таких случаях второю частью работы является не движение в индиФФерентному рас твору, а принятие раствора, свойственнаго этому послѣдующе му гласному.
308
мѣненія является произношеніе неударяемаго гласнаго при индифферентном растворѣ рта . От указаннаго уменьшенія
неударяемаго
экскурсій
1 гласнаго должно происходить измѣненіе оттѣнка этого глас наго, и таких переходных стадій необходимо предположить великое множество . Далѣе,
можно думать,
неударяемаго гласнаго этого гласааго.
что
с уменьшеніем
уменьшается
время
экскурсій
произнесенія
Разсмотрѣпное направленіе в измѣненіи гласных без в постепенном уменьшеніи болѣе или
ударенія, состоящее
менѣе шпрокаго раствора рта
до індифферентнаго раство
ра , можем опредѣлить как индифферентное . Читатель возразит мнѣ , что я говорю об Ферентном
направленіи
в
индиф .
неударяемых
измѣненіи
ных, но ничего не говорю об этом направленіи в ній ударяемых гласных . уменьшені сравнивая
шприны
Дѣло в том ,
раствора
рта
с шириной раствора
что я
глас
измѣне
заключаю об
неударяемых гласных,
ударяемых гласных
в со
отвѣтствующих родственных словах . При этом раствор рта ударяемых гласных (не говорю о гласных у , ы, і 1 ) ока зывается
наиболѣе широким .
сказать о том ,
Отсюда,
измѣнился ли
могу
я не
сколько - нибудь
раствор рта ударяемых гласных, — для этого
ничего
во времени у меня
нѣт
данных. (Вообще, необходимо выдѣлять тѣ случай, гдѣ МЫ не им ћем данных для заключеній). Рѣшенію этого вопроса может содѣйствовать
сравненіе
произношенія русских го
воров . Впрочем , все же мы можем заключить, что ударя емый гласный,
как наиболѣе
сильный,
являет
ся наиболѣе устойчивым при измѣненіях вин дифферентном направлені и. Что касается неударяемых гласных, ных положеніях
относительно удареннаго
то
и они в раз-
слога имѣют не
Эти гласные и при удареніп произносятся при нидиФ Ферентном растворѣ ; слѣд ., разсмотрѣнное измѣненіе к ним не относится . 1)
309
одну и ту же
устойчивость:
предшествующій лѣе
сильным,
а
слог,
непосредственно
ударенному,
является наибо
слѣдовательно
и наиболѣе
ус
тойчивым , из не ударяемых слогов .
года || гада . При образуя
произнесеніш свойственное
касаются одна другой. вѣ „ гада “
гласнаго о
в словѣ „ года “ губы ,
гласному
этому
съуженіе,
в углах
При произнесеніи гласнаго і в сло
губы почти
не образуют такого съуже
вовсе
нія, онѣ близки к индифферентному или спокойному поло женію; так как этот гласный произносится
при болѣе
роком растворѣ рта, нежели индифферентный, губы же ходятся почти в спокойном положении, ніи
нашего
гласнаго губы
ши на
то при произнесе .
на всем своем протяжении не
касаются одна другой. Мы предполагаем, что в началѣ в таких случаях, как года “ и „ гада “ ,
гласный произносился болѣе или менѣе
однородно, именно — в обоих случаях произносился гласный о. Разумѣется, что с того времени, как этот гласный очу тился в разных условиях мой части слова),
он
(в ударяемой
перестал
быть
или же
неударяе .
тожественным .
Эта
разница , которая в самом началѣ была минимальная , мало по малу увеличивалась ,
благодаря
измѣненію
неударенна
го 0. В каком же
направлении
происходит
это
измѣненіе?
При произнесеніи о губы образуют ( при среднем растворѣ рта) съуженіе ;
эта работа губ
пенно ослабляется ;
с теченіем времени посте
слѣдовательно,
разсматриваемое
изм Б
неніе направляется к индифферентному состоянію . Слѣдует замѣтить,
что совмѣстно
шается соотвѣтствующее
с измѣненіем работы губ совер измѣненіе работы
других частей
органа рѣчи ( языка, мягкаго неба , степени подниманія гор тани ), напр . язык из уложенія,
свойственнаго гласному о,
постепенно переходит в индифферентное уложеніе. При ин дифферентном же
уложеніи губ
и языка
растворѣ рта) произносится гласный а.
(при
нѣкотором
Таким образом не
310
ударяемое о измѣняется по направленію к 8. Это направ леніе мы тоже можем опредѣлить как индифферентное. и опять мы замѣчаем устойчивость против такого измѣненія .
Теперь посмотрим,
ударяемаго гласнаго
как развился гласный ы
в таких
случаях, как
гыдавді . Мы уже видѣли , что в извѣстных положеніях раствор рта уменьшился до ширины индифферентнаго раствора . При индифферентном Из них
растворѣ
гласные ы , і
произносятся
гласные у , ы, і.
при индифферентном
произносятся
при произнесеній же у
положеній губ (как и гласный 8 ),
губы образуют свойственное этому гласному съуженіе . При произнесеніи всѣх трех гласных звуков происходит работа языка :
при произнесеніп гласных упы
язык приближа
стся к небу заднею частью , при произнесеніи же і— сред пею частью; при этом слѣдует замѣтить , что гласный сочетается с предшествующим твердым согласпым ,
а глас
ный і — с предшествующим мягким . Неударяемый гласный слова „ годоводі “ мало по малу развился в гласный ы: этот гласный сочетается с предшествующим твердым согласным, а кромѣ того при нем происходит
меньше работ,
нежели
при произнесеніп гласнаго у, именно не происходит рабо Ты губ. Каким же вы?
образом
неударяемый гласный о
При произнесеніи гласнаго о
ніе, при гласном же ы положении .
онѣ находятся
Слѣдовательно,
ряемаго гласнаго о
губы
развился
губы образуют съуже в индифферентном
при произнесеніи неуда
с теченіем времени мало по малу пе
реходят в индифферентное положеніе. Мы ужe видѣли, что подобным образом неударяемое о измѣняется
по направле
нію к а . и в разсматриваемом случаѣ гласный опе измѣ пился ли в 8, прежде чѣм измѣиться вы ? В нѣкоторых говорах произносят гадовой .
311
Это произношеніе
служит
подтвержденіем сдѣланной нами
догадки . Теперь мы находим
новое подтвержденіе
сдѣланному
нами выводу о неравномѣрности ( о неравномѣрной ско рости ) в развитій неударяемых гласных в разных положе ніях относительно ударяемаго слога :
неударяемые гласные
медленнѣе всего измѣняются в слогов , непосредственно пред шествующем ударенному 1 ) .
Послъ мягких согласных четвертом
положении
неударяемое а
( І.... Сгс, СГ
ется не по направленію кы,
|-
во втором и )
измѣня
не сочетающемуся с мягки
ми согласными , а по направленію к і, напр .: рас’п'іт ( распят)
м'эр'іт ( мѣрять) п'ттачёв ( пятачек) п'ir'эр'ік ( пятерик)
Неравномѣрность в развитии неударяемых гласных мы должны представлять себѣ еще болѣе сложной . Разсматривая слова
р'ун'т {| Р’ун'іш, мы замѣтили неодинаковую го гласнаго .
Нужно
этого несходства,
продолжительность неударяема
предположить,
но затѣм
гласный
что вначалѣ
не было
быстрѣе стал разви
ваться между нит, имѣющими болѣе сходныя удоженія , нежели уложения , свойственныя звукам н” и . пӧлгыда | эття (эта -та ).
как
Между гид
произносится слабое краткое ы,
между
одинаковыми согласными
двумя
тогда
гласный уже
1) в самом дѣлѣ, в произношеніи „гада “ имѣется глас ный, прошедшій одну фазу развитія ( года .... гада ), в произ ношеніи же „ гыдавой “ имѣется гласный, прошедшій двѣ Фа зы в развитии
(годовой ..... гадовой ..... гыдавой);
слѣдова
тельно , во втором сдогѣ перед удареніем гласный развивается быстрѣе, нежели в слогѣ непосредственно предшествующем у даренному .
312
не произносится .
Это тоже можно
объяснить неравномѣр
ною скоростью развитія неударяемых гласных . Другие примѣры исчезновенія гласнаго :
дам ( дамам) даям'і ( дамами) дом ( домом ) Фcамд'эл'і (в самом дѣлѣ ) комата ( комната ) пӧлнт'ї ( полно- те) ман'кый ( маленькій ) С'эм’онна (Семеновна ) Йакл'на ( Яковлевна) д'Элла (дѣлала ) холда (холода )
Неравномѣрную скорость в развитій . неударяемых глас ных мы встрѣчаем также во втором слогѣ перед удареніем , напр.
зыхат'эл || xxйтал (хохотал). Сюда же относятся такіе случаи, как : п'ір'эбрал || п'ір'бѓэрў п'ір'эн'éc || п'ір'н'эс рызадрал || рыздрала
в слогѣ,
непосредственно предшествующем ударенно
му, мы тоже встрѣчаем, по видимому, случай неравномѣр ности, напр. в словѣ
l'ic'ir'i между с ит произносится слабое, краткое 1 ( а не доволь но сильное
и не очень
краткое і)
даже
почти вовсе не
слышится гласнаго (как бы д'іс'т'і). и
так,
мы
развиваются
видим,
что
не ударяемые
гласные
во времени с перавномѣрной ско
ростью не только в разных положеніях относи тельно ударяемаго слога, но и между разными согласными мѣтить ,
что
( при прочих равных условіях).
неударяемые
гласные
быстрѣе
Можно за развиваются
313
между согласными , уложения которых близки между собою, напр. между одинаковыми согласными. Вообще,
не ударенные гласные
пенно сокращаются и исчезают. измѣненіе
соприкасающихся
звуки
посте
Может произойти
согласных ,
которые
прежде
раздѣлялись неударяемым гласным, напр .:
тышча. Это произношеніе развилось из „тыс'іча “ ( тысяча ), сис чезновеніем же слабаго, краткаго і возникает произноше ніе шц вм . c'я . Сюда же относятся : дватцыт” д'в'энатцыт”
Разные русское говоры представляют не одну и ту же Фазу развитія, напр .: ворота (сѣверно-великорусскіе говоры ) варота вырата ( южно - великорусскie) вырата вырыта (бѣлорусскіе говоры) . и т. п.
в. Богородицкій . Казань, 9 Мая 1882 г.
18
БИБЛІОГРАФІЯ И КРИТИКА .
Junggrammatische Streifzüge im Gebiete der Syntax von Dr. Hermann Ziemer .
Colberg.
1882. 80 VIII. 156 .
Пастоящую замѣтку можно разсматривать, как (повое) дополнение к моей статьѣ „ о психологическом направлении языкозпанія “ 1) . Когда я писал о значеній психических фа кторов в жизни языка,
я имѣл
в виду одну лишь
Фоне
Опримѣне
тическую и морфологическую сторону рѣчи.
піи же новых принципов к объясненію явле ній синтаксиса я не говорил ни слова . Конечно , это был пробѣл
и весьма
существенный ;
на сколько я знаю — вы замѣтите ратурѣ
sche Schule) . школы
на
школы
(junggrаmmаti
перенесенія
принципов этой
лингвистической
молодої
Первый опыт
почву
но тот- же пробѣл
и во всей вообще лите
синтактическую
представляет
брошюра
Dr. Г. Цимера , которой заглавіе приведено выше. Брошюра г. Цимера распадается на двѣ части . В пер вой
части
( предназначенной,
по
преимуществу,
для тѣх
читателей, которые менѣе знакомы с послѣдним движением
1) Одно „ дополнение “ - отчет о книгѣ V. Egger „ La рa role intérieure“ , — напечатано уже в предыдущем N Bѣстника . Пользуюсь случаем , чтобы устранить два „ недосмотра “ в ссылках моей статьи о „ Псих . напр. яз. “ : На стр. 98.
VI т. Ф. В.
Grundziige° Curtius'a pp . 88–88.
( = 6 стр. О. О. )
вм. pp. 83—88
На стр. 104. VI т. Ф. В. ( = 12 стр. О. О. ) Ribot de Phérédite, = 18822. р. 60 “ .
в
напечатано
ссылкѣ
на
(ошибочно ): в ссылкѣ на
вм. „ 18731, p. 13 -- 18812 “ должно быть:
315
в области языкознанія ) излагается вкратцѣ исторія психо направления лингвистики
логическаго ходим
и здѣсь мы
(хронологиче
кромѣ ... нѣкоторых
ничего новаго,
не на
ских и других) неточностей . Между прочим (стр . 7 ), проф . А. Лескин попал здѣсь в число „ послѣдователей “ Остгофа и Бругмана , германист Behaghel считается чуть -ли не „ о в числѣ -же (одиннадцати) глав
снователем “ новой школы ; ея
ных
названы :
представителей
Merzdorff
(развѣ ради
двух замѣчаній, в нѣсколько строк, об аналогіи ?) ; Brückner, который давно уже — с тѣх пор как занял кафедру в бер отказался от прежних своих линском университетѣ (?)
убѣжденій;
Delbrück ,
у
котораго
сам автор
затѣм (стр .
16) оспаривает эту честь — и даже ... какой-то г. Wolfflin, автор-мол брошюры Lateinische und romanische Kompa ration! ... За то нпр . об И. А. Бодуэнѣ - де-Куртенэ пе ска зано ни слова! А между тѣм , на сколько справедливѣе жно -бы
отнести
оговорку
автора
(стр .
12 )
мо
» welcher als
einer der ersten die Frage aufgestellt hat “ насчет казан скаго профессора , неясели насчет мечтателя Merguet! Ближайшее отношеніе к предмету изслѣдованiя г. Цін мера (в первой части его труда) имѣют стр . 17 — 22 , гдѣ разсматриваются новѣйшія работы по (научному) синтакси су. Указанія автора ,
положим , не полны — он умалчивает
нпр. о книгѣ Hubschmann'a , Zur Casuslehre неній
Jolly
Syntax 2)
названо
и ничего
Infinitivis 3 ),
хотя
здѣсь
Ein
Kapitel
1) ; из сочи
vergleichender
не говорится об его Geschichte des эта работа
и важнѣе
предыдущей;
но характеристика и оцѣпка отдѣльных трудов (на сколько я знаком с ними) вообще вѣрна и мѣтка .
Ср . нпр . отзыв
о прекрасной книгѣ Delbruck'a Die Grundlagen der gric chischen Syntax 4).
1) München, Ackermann, 1875. 80. VIII. 338. 2) Там - же, 1872. 89. IV. 127 . 3)
Там - же, 1873. 80. Хү . 287 .
4) IV T. ero „ Syntaktische Forschungen Halle“ , a /S. 1879 . 155 . VII. 80.
316
Содержаніе второії,
спеціальної части труда г.
Циме
ра (стр . 29—159) болѣе ілі менѣе слѣдующее: Глава 1 -ая (стр . 31—57 ) заключает общая замѣчанія о ро ли
психических
факторов
оборотов языка . тора
о необходимости
языка ,
в
образованій
Оставляю в сторонѣ
означені
синтактических
всѣ разсужденiя ав
психологическаго
анализа
явленій
в языкѣ т . п . безсознательного психи
ческаго „ начала “ ,
о преимуществах
изученія
2 естествен
пон “ , народной рѣчи перед „ искуственным “ , литературным языком , о недостатках устарѣлой, чисто - логической точки зрѣнія в изслѣдованіях синтаксиса и прч. и прч. (стр. 31 43 ).
Все это, по моему, переливаніе из пустого в порож
нее ...
Я говорю это
были нелѣпы , вѣт; извѣстныя . сознают
не потому,
но потому,
чтобы слова
что все это истины обще
ТБ пз читателеft г. Цимера ,
этих пстпін ,
г. Цимера
немногому
которые сами не
научатся
из нѣскольких
страниц поверхностных его замѣчаній; для тѣх - же , что по німают дѣло,
всѣ эти „ общия мѣста “
совершенно лишпи ;
оиш напрасно наводят на вас скуку потбитают охоту про должать чтеніе, Щи новыя ,
а между тѣм дальше слѣдуют как раз ве
в самом дѣлѣ
интересныя .
Такое впечатлѣніе
(на меня, по крайнеїї мѣрѣ) производят нпр. стр . 44—53 , гдѣ автор пытается пазм, эллипсис ры “ .
объяснить психологически
пнѣкоторыя другія синтактическiя „ Фигу
Но к настоящему
Цимер
приступает
заголовок
т. н . плео
которой
предмету
только
своего изслѣдованія , г.
во 2 - ой гл .
(стр . 58 и слѣд .),
die Ausgleichung zweier Gedanken
oder Redeformen . Примѣняя
к синтактическим явленіям Паулеву клас
сификацію аналогії, г. Цимер различает аналогію Формаль ную и реальную . 1.
Аналогія формальная
Ausgleichung) на 1) аи ъ ,
1) и
( Formale oder Funktions
состоит в том, что два синтактических чле которых функции
были
сначала совершенно
По образцу терминов: Фонема ( Фонетическая единица ) ( морфологическая единица ) можно-бы употреблять
морфема
317
различны и независимы,
уподобляются друг другу по
Фор
мѣ, нпр . в выраженіи Цицерона : Corinthum — totius Grae ciae lumen exstinctum esse yoluеrunt, гдѣ род сказуема го обусловлен ассимилирующим вліяніем приложенія. Цимерова Формула для этого вида синтактической анало гіи - слѣд .:
a = b или b -
,
т. е. что а уподобляется ъ, или же, наоборот , - подчиня ется влiяю а. 2.
Аналогія
gleichung)
реальная
сказывается
(reale oder Bedeutungs- Aus
в том , что, благодаря своей вну
тренней связи, два синтактических члена анъ, но независимые друг
от друга ,
формаль
уподобляются друг другу .
Сюда относятся нпр. случаи согласованія по смыслу , con structio ad synesin , в родѣ Гомерическаго: Xais 'Azабу пkiaovта . Цимер подводит подобные случаи под общую Фор мулу: log. a = b, т. е. что вліяніе логическаго значенія а
отражается
( Фор
мально ) на L. аналогів ,
к этим двум видам
Цимер присовокупляет
еще один, именно: Аналогію комбинаціонную ( Kombinations-Ausgleichung) ; автор
отожествляет
ее
с
„ пропорціональною
аналогією
в морфологій (стр. 65 ), и ратует против смѣшенія ее ст . н. „ контаминаціею “ , которая встрѣчается, впрочем , и в об ласти синтаксиса (стр . 127 и слѣд .) . Наглядный примѣр
„ комбинаціонной “ аналогій
пред
ставляет лат .: interdico alicui forо, развившееся из inter dico
alicui forum || intercludo
aliquem foro .
0603110'INIB
конструкцію іntеrdico alicui— a, forum — b, intercludo ali quem — a forо - в, получим : а : b = a : B, и слѣд. — b : В. а : а
слово синтагма ( абvтүua ) — для обозначенія единиц синтаксиса , в родѣ: членов ( предложения ), конструкцій и прч.
318
Всѣ обобщенія г. Цимера
пояснены многочисленными
„ примѣрами, которые автор заимствовал, по преимуществу , из языков классических о нѣмецкаго . В этоії Фактической части труда г. Цимера,
найдет и кое
читатель навѣрное
какой матеріал для самостоятельных соображеній ... Апрѣль. 1882.
Карл Аппель.
Патріархъ Наконъ
митрополита Московскаго.
Макарія,
и обрядовъ .
1881 г. 80.
чувствуемъ.
Москва,
116 .
Исправленіе церковныхъ книгъ Житъ къ событiлмъ, и
церковныхъ кишь
исправ.тенія
въ дѣ.
побрядовъ принадле
послѣдствія котораго еще мы видимъ
При этомъ
нужно сознаться ,
что мы еще
не знаемъ, какъ долго начинаніе патріарха Накона будетъ влиять
на ходъ
общественныхъ
развития
культурныхъ
и
отношеній русскаго народа . Книга преосвященнаго Макарія то, какiя побужденiя ведливыхъ и
проливаетъ свѣтъ на
руководили Накономъ
въ
его спра
раціональныхъ стремленіяхъ, при какихъ об
стоятельствахъ приводII.лъ отъ
въ исполненіе
книгъ, и отъ кого встрѣтплъ сопротивленіе,
исправление послужившее
началомъ старообрядчества.
ІІниціатива
исправленія
церковныхъ кпигъ
не при
надлежитъ собственно Hпкону; такъ что это дѣло не было ново для русскаго народа. Но это дѣло приняло такой рѣ шительный
и крутой
характеръ ,
пнеобходимо встрѣтило
оппозицію,
благодаря
тому,
Никонъ
ужасѣ смотрѣлъ ,
что
какъ грубыя
ошибки
въ священномъ
вкрались даже въ
символъ вѣры , глубоко проникнутъ былъ важностью и не обходимостью исправленія ц . книгъ; — съ другой стороны , энергия и спла воли, присущая его натурѣ, сдѣлали то, что oilъ не могъ терпѣть сопротавляющихся и жестоко ихъ наказывалъ
и ссылалъ
на патріаршiiї престолъ ,
въ заточеніе.
Едва вступивъ
Никонъ принялся за исправление
319
обрядовъ. онъ
Въ 1653 году
разослалт
мять :
предъ началомъ
духовенству
великаго поста
Московскому
слѣдующую па
„ По преданію св. апостолъ и св . отецъ,
етъ въ церкви метація творити бы вам,
творити поклоны ;
на колѣну,
еще
и
не подоба
но
въ поясъ
тремя переты бы есте
крестились “. (стр. 15) . Это незначущее требованіе сейчасъ же встрѣтило возраженіе
со стороны
влиятельныхъ прото
поповъ, казанскаго Ивана Неронова и юрьевскаго Авваку „ Мы, разсказываетъ Аввакумъ, задумалися , сошед
ма.
теся между собою; видимъ,
яко зима хощетъ быти : серд
це озябло и поги задрожали. Нероновъ мнѣ приказалъ ид ти въ церковь , а самъ единъ скрылся въ Чудовъ , седмицу въ палаткѣ молися .
И тамъ ему
отъ образа
гласъ бысть
во время молитвы : время приспѣ страданія, подобаетъ вамъ неослабно страдати “ ( 15) . Москву въ это время посѣщали восточные патріархи,
которые являлись сюда
за милосты
нею для бѣдствующихъ христіанъ. Во время Никона были Aөанасій, бывшій патріархъ Константинопольскій , Макарій Антіохійскій
и
Гаврилъ
Сербскій.
Къ
нимъ
постоянно
Никонъ обращался за совѣтомъ, и они главнымъ образомъ его
побуждали
( 64 — 65 ).
къ
Такъ,
исправленію
книгъ
они поддержали Никона,
чалъ борьбу изъ-за новыхъ иконъ .
и
поддерживали когда
Нѣкоторые
онъ на
начали пи
сать иконы по образцу польскихъ и Франкскихъ живопис цевъ .
Никонъ велѣлъ такiя иконы отобрать и выколоть у
нихъ глаза . Это дѣло едва не стоило жизни Никону:
ког
да въ 1654 г. случилось моровое повѣтріе, народъ припи салъ бѣдствіе
паказанію Господню
Поэтому Никонъ
за
оскорбленіе
иконъ.
въ сообществѣ патріарха Макарія произ
несъ анаөему на почитателей новыхъ иконъ и предалъ и коды сожженію ( 63—64) . Въ 1655 г. 31 августа
вышла
первая исправленная
книга — Служебникъ ( 79 ) ; въ 1656 выпушена „ Скрижальч , гдѣ
вновь
вышли:
помѣщена
Тріодь
статья
постная,
противъ двуперстія;
Ирмологій,
Требникъ,
затѣмъ
Псалтырь
слѣдованная и др . ( 82 — 90).
Основание для исправленія книгъ избрано было самое
320
благоразумное ,
именно:
въ
руководство
брались
древніе
славянскіе харатейвые списки и древніе греческіе. Личность Никона въ отношеніяхъ къ противникамъ
не является безкоризненною, хотя авторъ и старается мно гое извинить грубостью правовъ тогдашняго времени .
Нc
вольно бросаются въ глаза такіе крутые поступки Никона , какъ ссылка Аввакума на берега Лены
ссылка Нероно
и
ва въ отдаленный сѣверный Кандалакшскій монастырь, гдѣ приказано держать его
„ на цѣпи въ желизахъ, и чернилъ
ему не давать * ( 96 ) . Противникъ Пикона, его въ личной бесѣдѣ :
Нероповъ,
такъ характеризуетъ
„ Дивлюся, — государевой — царевой
власти уже не слыхать, а отъ тебя всѣмъ страхъ, и твои посланники страшные всѣмъ
болѣе царевыхъ “ ( 106 ) .
мому царю Алексѣю Михайловичу Никона:
„ Смутилъ
всю землю
Са
Нероновъ говорить про
русскую
и
твою царскую
честь попралъ и уже твоей власти не слышать , — отъ него врага всѣмъ страхъ “ ( 109) . Насколько
независимо
старался
поставить себя
Ни
ковъ даже относительно царя , видно изъ слѣдующаго от зыва его: 27мнѣ- де и царская помощь де годна и не на добна, да таки -де на нее п
плюю и сморкаю “ ( 22 ) .
Разбираемое сочиненіе, кромѣ того, что представляетъ исторію
важнаго события
въ русской жизни ,
имѣетъ еще
интересъ, какъ характеристика правовъ русскаго общества въ XVII вѣкѣ. значащими
Удивляешься, какъ обѣ партій самымъ
вещамъ
сообщали большую важность,
не
и при
ходится согласиться, что пногда малыя причины пропзво дятъ большая слѣдствія . Х. Ящуржинскій.
321
„ Кіевская Старина “ , ежемѣсячный исторический журнал . Кіевъ,
1882
года .
Подъ
редакціей
Лебединцева .
Г.
О.
NN 1—5 . Серьезность историческихъ статей, какія заключаетъ въ себѣ Кіевская Старина “ , важность и богатство ма теріаловъ, сообщаемыхъ ею, заставляютъ насъ отличать это изданіе въ ряду другихъ,
подобныхъ ему .
Видно, что
редакція вполнѣ поняла значеніе областного издания и рас полагаетъ всѣми средствами сообщить вычайный.
Больше
ему интересъ чрез
всего встрѣчаемъ статей
касающихся истории Малороссіи,
и замѣтокъ ,
затѣмъ всей Россіп, —ис
торіи литературы , нравовъ, обычаевъ ,
быта и цѣлой куль
туры малорусскаго народа . Одно, что мнѣ кажется пѣсколь ко неподходящимъ, это самое названіе „ Кіевская Старина “ . Неужели
такъ трудно
изобрѣсти заглавie?
Настоящее же
заглавие неудобно, во первыхъ, потому что программа Нала шире его имени,
а
съ другой стороны,
жур
существова
ніе другого подобнаго изданія будетъ сбивать съ толку не посвященныхъ
во
всѣ
изданій , и пожалуй,
тонкости
нашихъ
отобьетъ охоту
періодическихъ
читать вполнѣ заслу
живающій вниманія Кіевскій ежемѣсячникъ . Исторический нымъ
образомъ
отдѣлъ
Кіевской Старины ,
глубоконаучныя
статьи
т. е.
глав
профессора В. В.
Антоновича , были разобраны въ рецензій Костомарова, по мѣщенной въ „ Новому времени “ . Изъ статей и памятниковъ,
имѣющихъ
исторіи литературы, слѣдуетъ отмѣтить : короссіи
съ Малороссiей “ , N 2 ;
литературы въ Малороссіи “ ,
интересъ для Вели
„ Разговоръ
„ Образцы обличительной
Ефименко, N 3 ;
„ Легенду и
три пѣсни о Семенѣ Паліѣ “, N 3 ; „ Филипъ Орликъ и За порожцы “, N 4. Разговор . творная
Великороссіи
исторія Малороссіи,
съ
Малороссiей,
га . Памятникъ этотъ относится къ XVIII вѣку . онъ
съ цѣлью
это
стихо
изложенная въ Формѣ діало Написанъ
показать
великія заслуги Малороссін , ея блестящую военную славу и значеніе ея для Россін. Ис
19
322
торія Малороссіи представлена ства
въ неї
до царствованія Екатерины II .
минающейі Іожнорусскія вирши,
съ начала гетман .
Кромѣ Формы ,
напо
малорусское происхождение
этого памятника свидѣтельствуется еще его языкомъ. Онъ написанъ великорусскимъ языкомъ,
но
щимися
оборотами,
малорусскими
„ Поѣли бывшіе
формами
състние
великой голодь у нихъ: тей гнилихъ ; ( N 2 , 336 ).
и
съ часто попадаю
припасы всѣ,
нпр.
почему здѣлался
начали ляхи искать
з жадностію или мясо
какъ
у полѣ кос
смрадныхъ лошадей
„ Hipѣте тлѣнны человѣческiя проправи !
Кри
чали козаки, — всѣ вы ляхи лукави ! “ (ib . 340) . Ефименко
издалъ
три памятника
Обличительной ли
тературы въ Малороссіп . Эти сатирическіе памятники
важ
ны потому , что они существовали въ то время , когда глас ность
дозволена ;
не была еще
руки въ рукописяхъ. скихъ намековъ
Вотъ
они
ходили
нѣкоторые
на жителей
образцы
г. Чернигова:
Безъ дозволенія начальства
Черниговѣ
въ
Выя книги:
„ Уроки строгосто ,
съ разными
новонзобрѣтенными
изъ руки въ сатириче
Объявленіе. — продаются
но
самое обширное сочинение, способами,
изданіе
16 -е,
сочиненіе Г. П. Милорадовпча “ .
„ Продается совѣсть и честь за самую сходную цѣну. Спросить въ домѣ совѣтипка Павла Фил . Боголюбова “..
27Необходимо нуженъ человѣкъ, который бы взялся на десять лѣтъ поставлять
бѣлолы
п румяны цѣлыми обоза .
ми ; благоволятъ явиться для торгу въ домъ Варвары
Ша
Фонской (N 3 , 557 — 8 ) . Филипъ Орликъ
и Запорожцы ;
малорусской литературы . дить ,
какое влияние
малорусскую
рѣчь;
Въ историческом тѣмъ ,
что
онъ
это
памятникъ чисто
По письмамъ Орлика
производпло письма
его
польское
можно су
образованіе на
изобилують полонизмами .
отношенiн письмо Орлика замѣчательно предсказалъ
паденіе
Запорожской
Сѣчи .
21Певне Москва пе схощетъ для васъ ани зъ турками, ани зъ татарами
за тое земли,
по обоимъ
сторонамъ
зостаючія, вовни провадптII, овшемъ рада будеть,
Дuѣпра чтобъ и
имени тамъ пикогда Войска Запорожскаго назоваго не бы
323
ло ,
яко тое
былъ
уже постановилъ
царь Петръ Алексѣевичъ,
небожчикъ
государь
тилько чекалъ доконченя войны Двѣ малорусскихъ пѣени переда
зъ шведамн “ ( 4 , 115 ) .
ютъ расхищеніе земель Запорожской Свчи: 27Та - же не світь, та-же не світь ,
Та - же не світае, Та хитрый москаль запорожську землю А кругомъ объiзжае “ . ( N 2 , 435 , I) . Далѣе изображается , кто именно подѣлцлъ эти земли :
„ ой стали собиратись пaни сенаторії Пребольшій генерали . Вони думали —гадали: Ой якъ-бы намъ панамъ сенаторамъ Запорожську землю взяти, Всі волости одибрати “ . ( ib . 436 , II ). Заключеніе пѣсни съ любовью воспоминает "ь приволь ную разгульную жизнь Запорожья : ОЙ Січь мати, ой Січь мати , Та въ Січи добре жити , Ой тільки спати , спати та лежати
Та горілочку кружати “ . (ib.) . Характеренъ
также
слѣдующій
титулъ ,
или обраще
ніе, выписанный изь грамоты Кромвеля къ Хмельницкому; грамота самая, впрочемъ, не сохранилась . тулъ:
Воть этотъ TII .
Богданъ Хмельницкій, Божіею милостью генерално
симусь греко-восточной церкви , вождь всѣхъ козаковъ за порожскихъ, покоритель
гроза и искоренитель крѣпостей,
гонитель язычниковъ,
польскаго
истребитель антихриста
шляхетства ,
римскаго священства , и будеевъ “ .
(Это перс
водъ латинскаго текста) (N 1 , 212 ) . Къ каждой
книгѣ
Кіевскоіі Старпы
дробныя библіографическiя замѣтки
приложены
и указанія
по
по истории
ІЮжной России за послѣднее время . Эти замѣтки очень цѣік пы для спеціалистовъ . х . Хацуржинскій.
324
I. Ждановъ.
Къ литературной
истории
русской
быевой
поэзи. Кіевъ 1881 г. ҮІІІ +248 . Въ этомъ сочиненіп авторъ совмѣстно разсматриваетъ три разнородные памятника русской словесности : а) ную повѣсть Линкѣ вониѣ
„ Прѣніе живота
со смертію “,
народ
б) стихъ объ
и в) былину о Самсонѣ и Святогорѣ.
совмѣстнаго разсмотрѣнія хъ
Цѣль
показать разныя литератур
ныя вліянія въ памятникахъ нашей народной поэзія .
Все изслѣдованіе автора
состоитъ
изъ восьми главъ,
семи прилоясеній, дополнений и указателя. Въ 1 - ій части излагается исторія нашей народной по вѣсти о ІСивотѣ и Смерти . Повѣсть развилась изъ Двое словія, переведеннаго не позже XVI ст. съ нижненѣмецкаго сти . хотворнаго діалога , который въ свою очередь былъ копіею другихъ
болѣе старыхъ
и болѣе оригинальныхъ памятни
ковъ, содержащихъ разговоръ Жизни и Смерти . нѣмецкаго діалога пыталъ
самыя
Разсмотрѣвши
въ нашей старинной письменности ис
разнообразныя
и
эти измѣнеція
насъ спискахъ Прѣнія ,
которыя
значительныя измѣненія .
во многихъ
авторъ
слѣдующимъ заключеніямъ: словія),
Переводъ
дошедшихъ до
изслѣдованія
пришелъ къ
1 ) тѣ части діалога (или Двое
не имѣло
значенія
скихъ (изреченіе Аристотеля,
для читателей
упоминание
рус
о папахъ и ке
саряхъ , Августинъ , описание двухъ людей — бодраго и уны лаго), выбрасывается; но опущенія эти съ избыткомъ вос полняются новыми вставками и добавленіями. Эти вставоч . ныя мѣста вводятъ Прѣніе
въ связь
съ разнаго рода па
мятниками , обращавшимися въ старорусской письменности , каковы: мудромъ ,
Житіе Василія Новаго, Поученіе
о смерти
діалогическая Форма оригинала
Повѣсть
и постѣ
ученію .
разсказу и по
Двоеcлoвie превращается въ повѣсть .
и образы выступающихъ
2) Чисто
мало по малу падаетъ, да
вая все больше и больше мѣста описанію,
ются
объ Акирѣ пре
и т. п.
въ
3)
Измѣня
діалогѣ собесѣдниковъ.
Смерть перемѣняетъ полъ : вмѣсто существа мужескаго, во оруженпаго одной лишь косой, является предъ нами суще
325
ство женское, какая - то безобразная старуха съ цѣлымъ за пасомъ оружія, сидящая на тощемъ конѣ. Неопредѣленный Животъ передѣлывается въ удaлaго воина , разъѣзжающаго по чистому полю и похваляющагося своею силою. Повѣсть о бодрости
человѣческой
( особая
переработка )
надѣляетъ
этого воина подробностями, занятымп у Самсона.
Въ своеії
похвальбѣ воинъ упоминаетъ о сильныхъ богатыряхъ, бо гатыри эти слабве его — измѣнившийся Животъ вводится такимъ
образомъ
въ
кругъ богатырей,
но еще безъимен
ныхъ ( стр. 29). почему перевод
Во второй главѣ авторъ объясняетъ , ное произведеніе быстро
и широко распространилось,
сдь
лалось популярнымъ на Руси . Въ первоначальномъ своемъ видѣ (Двоесловія) оно примкнуло къ цѣлому ряду уже су ществовавшихъ
у
насъ
и разсказовъ о
родичей- поученiй
смерти . Если же оно не затерялось въ этой толпѣ, то бла что
годаря тому,
явилось
послѣ
другихъ,
и по новизнѣ
Формы . Что же касается передѣлокъ Двоесловія ,
то
первоначальная цѣль Двоесловія — возбужденіе ляхъ уныло- задумчивой настроенности ставителей .
мало
въ нихъ
въ читате
занимаетъ со
Самое прѣніе изложено довольно сжато , соста
витель, напр . Повѣсти о бодрости человѣческой ищетъ эпиче сқой занимательности, онъ хочетѣ заинтересовать читателей разсказомъ о новомъ , еще невѣдомомъ героѣ ; кромѣ того въ повѣсть внесены мѣста , серьезность
совершенно разрушающая строгую
основнаго текста ,
то страннымъ
юморомъ .
значительное
количество
памятниками русскими ,
мѣста проникнутыя какимъ
Въ этой
главѣ
примѣровъ или
авторъ
сходства
привелъ
Прѣнія съ
по крайней мѣрѣ распростра
ненными на Руси.
Съ слѣдующей главы начинается указаніе вліянія Прѣ нія на нашу народную словесность . Въ 3 гл.
передаются подробности
объ Аникѣ воинѣ,
объ его силѣ,
пересказовъ стиха
похвальбѣ
перевернуть
землю и его разговорѣ со Смертію, приводятся также мѣст ныя русскiя преданія объ Аникѣ . При изложении содержа
326
І
нія стиха авторъ отмѣтплъ вѣсколько такихъ подробностей , которыя
чрезвычайно
напоминаютъ
близко
разнаго
рода
другие памятники и сказанія , обращавшіеся въ нашей ста ринной письменности: образъ смерти списанъ съ кентавра, описаніе Іерусалима и Христовой гробницы напоминаетъ путешествие Даніла и Голубиную книгу,
послѣднія мину.
ты Аники взображаются сходно съ сказаніями души .
Но болѣе
всего
оказало вліянія
объ исходѣ
на стихъ Прѣвie
Живота со смертію, какъ напр . просьба Аники объ отсроч кѣ смерті , намѣреніе подкупить ее и т . п. Въ концѣ гла вы развивается послужило
догадка
А. Н. Веселовскаго о томъ,
у насъ основою
первоначальнаго
что
сказанія объ
Аикѣ, о томъ , что нашъ стихъ объ Аникѣ представляетъ пересказъ греческаго сказанія о боѣ Дигениса Аникита съ Харономъ. Въ 4 гл . разсматривается
народная сценическая пье
са объ Аникѣ воинѣ въ связи съ другими пьесами, съ ко медісії оцарѣ Максимиліанѣ, съ старыми Сибирскими пред ставленіями , съ вертепными пьесамп объ ІПродѣ. Въ 5 главѣ
разсматривается разсказъ
о похвальбѣ силой , Этотъ разказъ, стихѣ,
о поднимані
передающій
встрѣчается
сумокъ,
тѣже
нашего стиха о тягѣ земной .
подробности,
что и въ
въ былинахъ о Святогорѣ , Самсонѣ и
и Колыванѣ. Похвальба богатыря силой встрѣчается также въ
Сербской
и Болгарской
поэзіп,
о зазнавшихся
сила
чахъ, побѣжденныхъ смертію , есть преданія и у другихъ народовъ, напр . въ средневѣковомъ сказані объ Алексан дрѣ Македонскомъ, въ Талмудѣ, въ Буддiйскихъ притчахъ; встрѣча воина ил
героя со смертію передается во множе
ствѣ сказокъ русскихъ и пѣмецкихъ . Разсказъ о поднима нін сумокъ вошелъ въ стихъ объ Аникѣ изъ былины о Сам сонѣ . Въ 6 - й главѣ подробно разсматривается былина о Сам сон ея
-Святогорѣ, разбираются составныя части ея. Разсказъ объ остриженів
зданія,
отступающій
волосъ по смерти въ передачѣ
подъ развалинами
подробностей отъ книги
Судеї, вполнѣ совпадаетъ съ апокрифнымъ сказаніемъ крат
327
кой Палеи о Самсонѣ богатырѣ .
Похвальба силой тоже и
мѣетъ нѣкоторое основаніе въ книгѣ Судей и еще большее въ разсказѣ Іосифа Флавіа.
Разсказъ о женидьбѣ Самсона
не имѣетъ никакого сходства
ни съ Библіей,
криФами , но зато полонъ подробностей, многія наши побывальщины и сказки. разсматриваются
Въ 7 главѣ встрѣчѣ Святогора гроба .
ніи
ными
же
подробности разсказа о и
съ Ильей Муромцемъ
разсказами
въ пашей
о примѣрива
здѣсь
сопоставлены
разсказы
Эти
ни съ апо
напоминающихъ
народной
съ подоб
поэзии
и ино
странной. Разобравши подробно въ 6 - й и 7 - й гл . эпизоды о Сам сонѣ-Святогорѣ, авторъ приходитъ къ слѣдующему заклю ченію . Основа былины о Самсонѣ — библейско - апокрифная легенда . Въ двухъ эпизодахъ (остриженіе волосъ и смерть подъ развалинами зданія) былинные пересказы только пов торяютъ то сказаніе о Самсонѣ, которое находится въ такъ называемойї краткой Палеѣ .
Похвальба Самсона, упоминае
мая и въ былинѣ, и въ спискахъ Прѣнія Живота со Смер тію, повидимому , также представляетъ остатокъ какого то (пока еще не извѣстнаго намъ вполнѣ) данія.
лось
Позднѣйшее
измѣненіе
вліяніемъ
литературнаго
апокриФиаго
пре
основнаго сказація опредѣли Библейско -ано
сосѣдства.
крифное сказапіе всего легче , конечно, допускало примѣсь изъ памятниковъ одного съ нимъ рода. въ
разсказ
о примѣриваніи гроба , - повторающемъ еврей
ско - мусульманское Сказаніе,
ставшее
преданіе
о
достояніемъ
не могло уединиться
смерти
Аарона
русскаго
и Моисея .
пароднаго эпоса,
отъ вліянія самыхъ извѣстныхъ, са
мыхъ распространенныхъ зокъ .
Это мы и видимъ
памятниковъ словесности
Разсказы о Святогоровой женѣ ,
ска
носимой въ ларцѣ ,
о женидьбѣ богатыря въ Поморскомъ царствѣ служатъ под твержденіемъ этого вліяпія сказокъ на нашу былину .
Из
мѣненіе ціло дальше. Заносное сказаніе дало матеріали для русской былевой пѣсни .
Самсонъ вступилъ
въ ряды рус
скихъ могучихъ богатырей . Онъ стоитъ на заставѣ богатыр
328
ской, охраняющей Свято-русь землю; онъ вступаетъ въ брат ство названное съ старымъ козакомъ Ильей Муромцемъ. Измѣнеіе коснулось, наконецъ , самаго пиени Самсона. У Самсона
отыскался
рый то сливается
какой то странный двойникъ,
съ нимъ
( Самсон -Святогоръ ), эпическое лицо.
то
въ одинъ
отдѣляется
За симъ авторъ
кото
поэтической образъ
отъ него какъ особое
выставляетъ
гипотезу о
происхождении имени эпическаго богатыря Святогора;
онъ
предполагаетъ, что какъ въ былинномъ — Егоръ-Святогоръ послѣднее слово имѣетъ значеніе дополнительнаго прозви ща къ первому ,
тоже значеніе слово Святогоръ или Свя
тогорскiif имѣ.10 и
при имена Самсонъ. Правда, въ былин
ныхъ пересказахъ Самсонъ и
Святогоръ
употребляются и.
погда какъ самостоятельныя личныя імена, позднѣйшее измѣшеніе ,
но это только
позднѣйшее раздвоеніе одного эпи
ческаго образа, давшее намъ богатырев двойниковъ , Самое имя Святогоръ — это выраженіе смутнаго воспоминания о би блейско-апокрифномъ происхождении богатыря .
Въ послѣдней 8-й главѣ авторъ разсматриваетъ леген ду о св . Христофорѣ . Съ однимъ изъ эпизодовъ ея Вольнеръ сближалъ былинный эпизодъ съ сумочкой. Авторъ видитъ здѣсь только совершенно
примѣръ совпаденія отрицаетъ
эпическихъ мотивовъ и
вліяніе сказанія
о Христофорѣ на
какой либо изъ памятниковъ русской народной словесности . Въ приложеніяхъ напечатано — 1 ) отрывокъ нѣмецкаго діалога Жизни и Смерти
и сходныя
съ Двоесловіемъ
мѣ
ста изъ Фастнахтшпиля Меркаториса, 2 ) 3 ) 4 ) и 5) нѣко торые изъ списковъ Прѣнія , ской народной слѣдованiя
поэзіи,
и 7 ) Былина
o Дигениеѣ Акритѣ,
какъ
торъ
что
предполагаетъ ,
6 ) Смерть
какъ дополнение
въ образахъ рус ко 2 -й главѣ
о Дюкѣ Степановичѣ дополнение былина
и сказаніе
къ 3-й главѣ.
о Дюкѣ
из
возникла
Ав изъ
двухъ сходныхъ сказаній объ иноземныхъ богатствахъ, изъ сказанія опресвитерѣ Іоаннѣ
и изъ сказанія
Оба сказанія въ нашей былинѣ смѣщались.
о Дигенисѣ
329
Polonica .
VI 1). des Florianer Psalters .
Die Sprache
Lautlehre.
I. Theil :
Inaugural-Dissertation von Johannes Leciejewski. Breslau . 1882. 80 54. Число
изслѣдователей
польскаго
языка
В послѣднее
время значительно увеличилось ; научное движение на этой, до сих пор так мало разработанной, почвѣ замѣтно усили вается .
И это явленіе тѣм болѣе отрадно,
частіе принимают
молодые, начинающіе .
здѣсь труженики
этих послѣдних
к числу
что главное у
принадлежит
и Dr. И.
воспитанник Бреславльскаго Университета
екій ,
Лецѣев
и слуша
тель проф. Неринга . г. Децѣевскій заявил себя
в наукѣ
уже двумя цѣii
ными монографіями: одна из них, по польской riu ( 11. 3. Gwara Miejskiéj Górki i okolicy, 1881.
исторів польскаго языка, читателей .
1881 , вв . IV я намѣрен
Диссертація г. Лецѣевскаго, отрывок
(начало )
изученію
языка
болѣе
уже
раздѣляю
чтобы автору
обширнаго
разсмотрѣніем
Фических
( по его взгляду) послѣднее
в самом дѣлѣ
вопросов;
познакомить
труда ,
теперь
посвященнаго вообще ;
одних звуков
пока ,
и желал
как „ достаточно “ проф . Нерингом.
мнѣніе
раз я не
и не думаю вообще,
удалось избѣгнуть „ орфогра
напротив того,
мнѣ кажется, что во
многих мѣстах , гдѣ автор убѣждеп в том,
1)
(в „ Фи
с другой — по
собственно, представляет
даже обойти вопросы правописанія, работанные
- V ),
„ Флоріанскаго Псалтыря “
ограничился
совсѣм
w Krakowie .
89. 44 ), была уже предметом особой статьи
лологических Записках “
автор
діалектоло
что он говорит
Статьи I— V см . в „ Вѣстникѣ : 1880. III. 141—44 ( І ) ;
ib. 339—41
( II) ;
IV.
204—78 (III ) ;
1881.
V.
378—87 (IV) ;
1882. VII . 166— 69 (V) . 20
330
(разсуждает) о явленіях языка, в сущности он имѣет дѣло только с особенностями правописанія, с „ описками “.
Это касается нпр . Форм : pogany , swadl = pogonie , zwiddl , стр . 5 и 9, $$ 3 и 9; gluboszcz
(r.Ayooctb ),
sbowadacz se
(spowiadać
się)
стр . 45 , $ 66 ; podowen (podobien ) , newе ( niebie), стр . 45 , 5 69 .
Наконец Формы : , Wznali “,
ради которой
автор пред
вм, zyniec = ZBьнѣти.
полагает существованіе гл . * wzniec
Я говорю это не потому, чтобы я вооружался вообще против всяких наблюденій в области описок (п обмолвок ); път , напротив того, я полагаю, что подобныя наблюдения далеко не безполезны — лишь - бы только явленія отмѣчались не ради одного удовольствія
„ отмѣчать “ их,
а
ради дру
гих болѣе толковых цѣлеїї, т . е. ради дальнѣйших выводов и обобщеній ;
но
во всяком
случаѣ,
слѣдовало -бы строго
отличать эти анормальныя явленія языка и письма от яв леніії нормальных .... Этого - то различия именно не соблюл г. Децѣевскій.
Сочиненіе г. Лецѣевскаго распадается
на двѣ весьма
неравныя части : наблюдения в области вокализма ( стр. 4 44 ) и наблюдения в области консонантизма (стр. 44 — 54 ). Эта неравномѣрность в изложении того и другого отдѣла
ФонетикII “ Флоріанскаго Псалтыря вызвана двумя причи нами: во 1 - ых ,
тѣм ,
что автор,
начиная
своего труда , измѣшил совершенно приемы то время
как
в отдѣлѣ
„ о гласных “
со второй
части
изслѣдованія : в
автор отмѣчал всѣ
вообще особенности старопольскаго языка , в отдѣлѣ „ о со гласпых « он ограничился указаніем на тѣ из них , кото рыми язык древнііі
отличается
от современнаго
(что ,
ко
что, изучая явленія вокализма, г.
Ле
нечно , болѣе цѣлесообразно); во 2 - ых,
тѣм,
цѣевскiй оставил ту эмпирическую
точку зрѣнія,
с какой
обработана у него глава „ о косопантизмѣ “ , стал па почву спекулятивную и пытался объяснить факты путем дедукцій .
331
Между прочим , мы находим здѣсь весьма остроумное при мѣненіе к Фактам двух гипотез: а) гипотезы о существованій в древне-польском языкѣ „ слогообразующих “ согласных (сонантов) , 1 , 1, r : стр . 15— 18 , 35—40 ; $$ 20—22 , 50—56 . б ) гипотезы
( проф. Потебни)
о происхождении
вых гласных польскаго яз . От ( 2 ) гл. an По поводу первой гипотезы замѣчу,
посо
ian . что именя мои
изслѣдованiя др . - польскаго языка привели к тому-же убѣж денію,
к какому пришел Dr. Лецѣевскій .
Но к этому во
просу я возвращусь в другой статьѣ .
В
книгѣ
Особеннаго
г. л .
вниманія
вообще
новаго ,
интереснаго.
читателеії
заслуживают
много
со стороны
здѣсь нѣкоторыя психологическiя объясненія явленій язы ка . Ср . нпр . объясненіе Форм : wspomionąć = -помѣнжти
припоровленіем
к znamio
nad (отсюда io вм . * ia ), стр. 9 , 8 9 ; Zaltarz (pslaterium) — приноровленіем кўal (слово за имствовано , впрочем , из чешскаго), стр . 48, $ 87 .
май . 1882.
Карл Аппель.
БИБЛІОГРАФИЧЕСКIЯ ЗАМЕТКИ .
А. Будиловичі. Первобытные Славяне и понятіяхъ
по даннымъ
въ ихъ язык , быть
лексикальныма .
Изслѣдованіе въ
области лингвистической палеонтологи Славянъ. Часть вто
рая , выпускъ первый. Кіевъ.
1882. 89, стр . 153.
о первой части труда Будиловича въ Рус . Ф. В.
1879 г. NN 1 п
4.
данъ
былъ отчетъ
Начало второй части
представляетъ продолженіе систематизація матеріала по сла вянской
лингвистической
слѣдующая
главы:
палеонтологія .
ХІІІ Занятія,
Здѣсь находятся
промыслы
и ремесла съ
относящимися к нимъ орудіями : военное дѣло, звѣриная и рыбная ловля ,
скотоводство ,
земледѣліе,
огродничество и
садоводство, пчеловодство , ремесла и рукодѣлія. Глава XIV - Яства и питія , Глава XV — Одежда и украшенія. Глава XVI — Хозяйственныя постройки и сооруженія . ва XVII — Домашняя утварь, посуда и сооруженія. XVIII - Игры и музыкальныя орудiя.
Гла Глава
Образцы языка церковно -славянскаго по древнѣйшимъ па- . мятникамъ глаголической и кириловской письменности , сос тавил . П. В. Ясичъ . СПб., 1882. in
Эта Христоматія женій и словаря . скіе
памятники
состоитъ
80
148 .
изъ двухъ частей,
прило
Въ первой части напечатаны глаголиче (отрывки) :
I.
Зоографское евангеліе; ІІ. І
Марьинское евангелie (Григоровичево ); вангеліє (Ассемаліево);
книгъ.
служебныхъ шрифтомъ
IV. Сборникъ Клоцовъ
V. Македонскій
Clozianus);
и
ІШ . Ватиканское e
Все
листокъ;
это
удовлетворяет
напечатано таким
( Glagolita
VІ . Отрывки
Бого
глаголическимъ
образомъ давнишней
333
потребности въ образцахъ глаголической письменности для практическихъ занятій со студентами .
Изданные въ 1866
году ак. Срезневскимъ — Древніе глаголические
памятники
уже давно сдѣлались библиографической рѣдкостью. Вторая часть заключаетъ кирилловскіе памятники: І. Саввина кии га (Evangeliorum liber presbyteri Sabbae); Евангельскихъ гельскихъ
чтеній
Ундольскаго ;
чтеній Кипріянова ;
ІІ. Отрывокъ
ІІІ . Отрывокъ
Еван
IV . Супрасльскій сборникъ;
VІ. Отрывокъ Хиландарскій . Въ приложеніяхъ напечатаны образцы правописанія русскаго
(І. Остромирово Евангеліс;
II . Туровскіе листки ; III . Евангельскіе листки ; никъ
Святослава 1073 г .;
никъ XII в . )
IV .
Избор
V. Московско - Успенскій
сбор
и образцы правописанія сербскаго (І. Симео
ново евангелie конца XII в .; II . Кормчая 1262 г .; III. Сбор никъ поученій XIII в . изъ собранія рукописей Михановича .
Воскресенскій
г.
Славянская
христоматія.
Сборники
по
славянскимъ нарѣчіямъ: древнему церковно -славянскому, дре вне- русскому, болгарскому, сербскому, хорватскому, словин скому, чешскому , лужицкому и польскому, съ свѣдѣніями и замѣчаніями ками нарѣчій.
о памятникахъ Выпускъ І.
и общими
характеристи
Языки древній церковно-славян
скiй и древне- русскій. Москва 1882 г. in 80. 110. ц . 75 к .
Намѣреніе славянскимъ
автора
нарѣчіямъ
составить
Христоматію
заслуживаетъ
по всѣмъ
полнѣйшаго
сочув
ствія. Не смотря на то , что славянскія кафедры существу ютъ
въ нашихъ Университетахъ болѣе 40 лѣтъ,
не поя
вилось еще до сихъ поръ ни одного руководства для прак тическихъ занятій при изученій славянскихъ нарѣчій.
На
чало предприятия сдѣлано довольно удачно: большинство во шедшихъ въ 1 -й выпускъ памятниковъ напечатано или по подлинникамъ, камъ .
или
по
Фотографическимъ сним должны войти языки — болгар
точнымъ
Во второй выпуски
скій , сербо- хорватскiй и словинскій,
въ третій — чешскій ,
дужицкiй и дольскій . Желательно, чтобы намѣреніе автора осуществилось поскорѣе .
334
Ждановъ. Русская поэзія въ до - монгольскую эпоху . ( От тискъ изъ Кіевскихъ Университетскихъ Извѣстій 1879 г.) in 89, стр . 24. Въ этої брошюрѣ авторъ собралъ отрывоч ныя упоминания разныхъ памятниковъ о существованій поэтическихъ памятниковъ въ до - монгольскій періодъ.
Ждановъ.
Палея.
( Оттискъ
изъ Кіевскихъ
тетскихъ Извѣстій 1881 г. ) in 89, стр . 37. писана по поводу книги Успенскаго,
Универси
Брошюра на
разсматривающей со
держаніе толковоіі Палел , и изданной А. Поповымъ „ Кни ги бытiя небеси и земли “ ( Пален петорической) съ прило женіемъ сокращенной Палей русской редакцій.
Изложивши
въ
пачалѣ результаты работы
по Палеѣ,
авторъ говорить : Появившись въ славянской письменности, Палея не успѣла сохранить неизмѣннымъ своего первона чальнаго вида . Дошедшія до насъ списки представляютъ значительныя
разницы
не только въ пзложеніп ,
но и въ
самомъ составѣ памятника . Это разноцы — слѣды той имен но постепенной переработки, юції пасъ памятникъ (стр.
которой 16 ) .
подвергался занима
Передѣлыватели
вносять
въ Палею
дополнявшихъ
многія
лицахъ
цѣлый рядъ апокрифовъ, свѣдѣнія о ветхозавѣтныхъ
которыя
паходились
памятника ;
въ
первоначальномъ
и событияхъ,
текстѣ
нашего
они продолжаютъ разсказъ дальше того предѣ
ла , на которомъ остановился наконецъ,
тѣ не
сливаютъ Палею
вступительной
частью
первоначальный составитель , от хронографомъ,
обширнаго сочиненія
дѣлаютъ ее по всемірной
исторін . Видимъ такимъ образомъ одно стремленіе — попол нить Палею со стороны Фактическаго матеріала, расширить ея повѣствовательную часть . может
быть
опредѣлена ,
экзегетико - полемическаго
Литературная
исторія Палей
постепенная
какъ трактата
переработка
( первоначальный
видъ
Палеи) въ произведеніп историческаго характера (стр. 21 ). Сокращенная Палея въ сборникѣ Новгородскойї Софій. ской библіотеки составлена въ Новгородѣ . Въ этотъ рус скій
пересказъ
ветхозавѣтной
исторін
внесено
не
335
апокрифныхъ сказаній.
Не всѣ, но многiя изъ этихъ ска
заній вошли въ разсматриваемое сочиненіе при посредствѣ толковой Палеи
и Книги бытiя небеси
и земли
(краткая
или историческая Палея) ( стр. 36 ).
Ждановъ. Литература Слова о полку Игоревѣ. 1880 г.
(Оттискъ изъ Кіевскихъ Университетскихъ
стій 1880 г.) ложено было
стіяхъ, въ N4 Р. Ф. В.
съ появленіемъ его
въ
Извѣ
1880 г.
Котляревскимъ.
Александрович
Поминки по Александр Кіевъ 1881 г. in 89,
Извѣ
Содержаніе этого труда из
in 89, стр . 57. одновременно
Кіевъ
( Оттискъ изъ Кіев . Упив .
стр . 96.
Извѣстій 1881 г. ) . Книжка заключаетъ въ себѣ главнымъ образомъ рѣчи по случаю смерти покойнаго Кіевскаго про Фессора - слависта. го ,
Содержаніе
Некрологъ
ея :
составленный Аландскими,
его же рѣчи :
Котляревска а)
во время
панихиды и б) при погребеніи : Жданова — рѣчь къ студен тамъ;
Дашкевича — рѣчь
въ обществѣ Нестора лѣтописца
и его же - Списокъ сочиненій А. А. Котляревскаго.
Извѣстія церковно- археологическаго Общества при Кіевской Духовной Академіи за 1881 г. Сост . п . п . Петровъ. Кіевъ
1882 г. in 89, стр. 99 . Это особые оттиски которыхъ
Извѣстія
изъ Трудовъ Кіев . Дух. Ак .,
печатаются
ежемѣсячно
въ
и сообщаютъ
евѣдѣнія какъ одѣятельности церковно - археологическаго об щества , такъ и о новыхъ поступленіяхъ въ общество, зей
и библіотеку его .
поступаетъ
Въ библіотеку
по пѣскольку
довольно
общества
цѣнныхъ славянскихъ
рукописей. Въ 1881 г. между прочимъ поступили : кописный
апостолъ
письма XIV вѣка . XIV
вѣка
и
XV - XVI в . в)
б)
Евангелie
Апостоль Сербскаго
г ) Псалтырь
му
ежегодно
съ канонами
а) Ру
Сербскаго
письма ХІІІ –
пресвятой Бого
336
родицѣ,
русскаго письма 16 вѣка .
17 NN рукописей
священныхъ
Кромѣ того поступило
и богослужебныхъ
книгъ
сербскаго письмајXV, XVI, XVII и XVIII ст. О каждой изъ этихъ рукописеії
г. секретаремъ
общества пр .
Петровымъ
сказано по нѣскольку словъ касательно матеріала, на кото ромъ написаны рукописи , празнаго рода приписокъ.
В. Качановскаго — Неизданный Дубровницкій поэпъ Антон Маринъ Глегевичъ ( историко -литературное 1882 г. 11+ 205 и его же: Образцы
изслідованіе ). Дубровницкао
СПб .,
языка и
письма съ приложеніемъ неизданныхъ документовъ,
рисующихъ Дубровницкую культуру
( прибавленіе къ изслѣ
дованію— Неизданный Дубр. п . А. М. Глегевич .). СПб. 1882 .
in 80 стр . 80 . Открытый
авторомъ
Дубровницкій поэтъ конца 17 и
начала 18 в . — А. м . Глегевичъ, преимущественно писа тель драмматическій . Его драмматическая произведения вмѣ стѣ съ произведеніями Сигизмунда Гундулича завершають Дубровницкую драмматическую литературу. изслѣдованіи
краткія свѣдѣнія
завши отношеніе его драмы
Сообщивши въ
о жизни Глеrевича,
пока
къ драмамъ И. Ф. Гундулича
и Ю. Пальмотича, разобравши подробно самыя драмы Гле гевича со стороны содержанія , языка и стиха, авторъ при шелъ
къ слѣдующему заключенію :
Глегович
къ
одному
Сводя все сказанное о
знаменателю,
нельзя
не признать,
что это писатель достойрый вниманiя изслѣдователя драмы въ славянскихъ литературахъ. ставлять Дубровницкую будь
литературу
какою ни
польская.
то безъ всякаго сомнѣнія, всего больше напрашивается литера
Въ какомъ
драма въ хүII и XVIII ст. ?
же
состоянии
была
польская
Неразвитие польской драмма
тической литературы признаютъ тели .
съ другою
сопо
славянскою литературою,
на это сопоставленіе тура
Конечно, если можно
сами
польскіе изслѣдова
Александру Здановичъ въ своей польской литерату.
рѣ замѣчаетъ,
что въ то время ,
какъ Англія
уже имѣла
337
своего великаго Шекспира , Италія Кальдерона, гордилась драма
Корнелемъ
сдѣлала
тоялъ въ томъ, наго міра .
Расиномъ
очень
и
а Франція
Польеромъ,
малый шагъ впередъ,
польская
который сос
что герои драмы брались изъ дѣйствитель
Но этого еще мало.
Мы не паходимъ
вѣрной обрисовки характеровъ,
въ нейі
потому что при изложеніп
драмы въ діалогѣ, а не развитій ея въ дѣйствій , Возможно представленіе развитія характеровъ.
было не
Такова драма
Z chlopa kril — Петра Барыки и масса діалоговъ, сочинен ныхъ
језуитами
для представленія
въ коллегіяхъ и теа
трахъ. Не можемъ не указать здѣсь на обстоятельную ха рактеристику цицкимъ замѣчаетъ,
послѣднихъ
въ сочиненіи что
произведеній,
сдѣланную
Teatr starozytny
въ представляемыхъ
w Polsce,
језуитами
Вой онъ
діалогахъ
не было ни таланта , ни меткости . Оставшиеся послѣ нихъ цѣлые Фоліанты произведеній подобнаго рода ко свидѣтельствовать
о низкой
тическаго
въ Польшѣ
искусства
ступени
могутъ толь
развитія драмма
того времени;
видно паденіе мысли ; нѣтъ драматической жизни ;
въ нахъ они ни
чѣмъ не возбуждаютъ любопытства въ слушателѣ и зрите лѣ; языкъ бѣдный; полнѣйшіії недостатокъ гармоній; несо отвѣтствующія уподобленія. словъ, будетъ, кажется , знать за несомнѣнное ,
Приведенныхъ
достаточно,
авторитетныхъ
для того,
чтобы при
что драмы Глегевича займутъ важ
ное мѣсто въ ряду драмъ другихъ славянскихъ литературы .
А. Кочубинский. гій .
Итоги славянской
и русской
филоло
По поводу книги профі. Котляревскаго: Библiологический
опыть
о древней
стр . 239. ц. 2 р .
русской
письменности .
Одесса
1882 г.
20 к . Книга составляетъ дополнения къ
указанному выше сочиненію покойнаго Котляревскаго . Пер . выя четыре главы ,
излагающая сущность книги Котлярев
скаго съ нѣкоторыми замѣчаніями, въ иѣсколько иной
Фор
мѣ напечатаны были въ ж . м . Н. Пр . 1881 г. авг. Съ 5 - й главы начинаются гическому опыту.
пополнения Въ VI главѣ
и
дополнения отдѣльныя
къ Библіоло сочинения 21
по
338
славянскому языку; VII Періодическiя изданія — славянскія ; VIII
Пер . изд.
инославянскія ;
вліяніемъ
подъ
языковъ
просто матеріалы ;
x Общее заключеніе
ро - славянскаго языка ; зученіш
ІХ Старославянскій
южно- славянскихъ,
XI Пополнения
русскаго языка .
Къ книгѣ
языкъ
изученіе
и
объ изученіи ста къ статьямъ объ и
приложенъ Некрологъ
Котляревскаго .
9. Вольтер . Разысканія по вопросу о грамматическомъ род» .
СПб .
1882.
магазин . Киммеля ) .
стр .
156 ,
Книга
ц . 1 р. ( Рига въ книжпомъ представляетъ первый опытъ
по симaзіологін аменныхъ суффиксовъ въ русскомъ языкѣ .
Славянскій ежегодникъ . славяновѣдѣнію, ствомъ под
Альманахъ
издаваемый
и сборник
Кіевскимъ
статей по
Славянскимъ Обще
редакціей А. В. Стороженко. Выпускъ пятый. Цѣна 1 р . Кіевъ 1882 г.
Начало койнымъ учителемъ
этому
Николаемъ
полезному
изданiю положено было по
Петровичемъ Задерацкимъ,
второй Кіевской гимназій.
Состоя
бывшимъ
секретаремъ
въ Славянскомъ
благотворительномъ
Обществѣ
мая
участие
его предъ послѣдней
дѣятельное
въ дѣлахъ
и
прини
восточной войной, онъ пришелъ къ сознанію недостаточ ности однихъ только матеріальныхъ пожертвованій съ на шей стороны для прочпаго союза Славянъ съ Россіей . Для блага России
и
всего славянства
онъ считалъ
мымъ закрѣпить этотъ союзъ постояннымъ
необходи
духовнымъ
об
щеnіемъ . И вотъ съ 1876 г. онъ началъ издавать Славян скій ежегодники для ознакомленія Русскаго народа съ жиз нію Славянъ . Покойный успѣлъ издать четыре выпуска, содержащихъ не мало капитальныхъ статей по славяновѣдѣ нію .
Для ознакомленія съ содержаніемъ Славянскихъ еже
. годинковъ приведемъ заглавія помѣщенныхъ въ нихъ ста тей .
1876 годъ :
І. Календарныя свѣдѣнія
(святцы право»
339
славныя
и католическiя );
II. Успѣхи
Славяновѣдѣнія
въ
Россій до 1872 г. по А. А. Майкову, П. А. Лавровскому и А. А. Котляревскому;
III. о славянскоії взаимности въ
XVIII и XIX в. І. Первольфа ; IV. Славянская миоологія Крека (съ вѣм .) ;
V. Славянскiя имена мѣсяцевъ — К. Я.
Эрбена ; VI. Бѣлградъ . ІІзъ путешествiя по Сербії— К. Преу ка ;
VII. Краткий очеркъ библіографій чешской литературы VIII . Черногорія .
съ 1860 по 1873 г ;
Очеркъ современ
наго положенія — А. С. Будиловича ; ІХ . Боснія і Герцего вина . лочи
Статистико- геограФческій очеркъ ; пзъ
области
славяновѣдѣнія :
а)
Х. Смѣсь Лужицкie
и
ме
Сербы,
б) Болгарія и Болгары (по поводу книгъ Капитца и
Преч
ка), в) Русская печать за предѣлами Россin ; г) Воеводство Буковина ;
д ) Черногорскій
князь;
е) Сербскій князь
Ін
ланъ IV Обреновичъ; ж) Содержание славянскаго сборника , изд. Петерб. вянскіе
отдѣленіемъ
журналы,
на
Славянскаго Комитета ;
которые
принимается
з) Сла
подписка въ
почтовыхъ конторахъ , и) Славяне в Славянки, воспитыва ющіеся
въ
Москвѣ
и
Кіевѣ;
і ) Находки
колоколовъ въ
Сербіи, к) Находка короны Душана, тамъ же, л) Пражскіні Университетъ
въ
1875
году,
м)
Библiя,
u)
Къ
исто
ріи чешской грамматика, 0) Общество въ Прагѣ, п) Курье зы изъ жизни кн. Милоша
Сербскаго ;
XI . Статистическая
таблицы распредѣленія Славянъ: а) по государствамъ и па родностями, б) по вѣроисповѣданіямъ, азбукамъ
и литера
турнымъ языкамъ (нарѣчіямъ) —А. С. Будиловича .
І. Воспоминания и замѣтки стараго чешска
1877 г.:
го патріота Я. Малаго; II . Современные Болгары , этногра Фическій Москвы;
очеркъ Капитца ;
III . Два письма
Гавличка изъ
IV. Школа и жизнь въ Черногорій — М. Костича;
V. о современной
борьбѣ
Черногорцевъ
съ Турками и о
бѣдственномъ положеніп Черноіі горы — Веселитскаго - Божии доровича ;
VI.
VII . Боснія
Чешскій
нсторіографъ
(изъ записокъ англичанка ) ;
Францъ
Палацкій;
VIII , о будущіно
сти и всемірно-исторической роли Славянъ — графа Я. Гар раха;
ІХ.
Устѣха
Х. Янко Шафарикъ
славяновѣдѣнія (некрологъ);
за
послѣднее
XI . Викторъ
время;
Ивановичъ
340
Григоровичъ.
PEчь
А.
А.
Котляревскаго;
XI . ОБорис
Михаилѣ Болгарскомъ, праотцѣ славянскаго просвѣщенія — B. II . Григоровича;
XII . о.пблів
чіяхъ — Н. А. Виноградова;
на славянскихъ
нарѣ
XIII . Славянскій маршъ — Г.
Аристова .
1878 г .:
І. Австрініская публицистика
ніемъ дуализма — Н. А. Попова ; этъ — В. В. Макушева;
передъ введе
II . Забытый польскій по
III . Народныя
пѣсни
Хорватовъ,
записанныя въ XVI в . — М. П - аго ; IV . Очерки изъ новой польской литературы — Э. Каля ; V. о славянской народной поэзіп . ІІсторическiя свидѣтельства о пѣніи и пѣсняхъ сла вянскихъ народовъ, соч . II. В. 3 -каго; VII .
VІ. Францъ
Письма
Ягича ,
Ладиславъ
Челяковскаго,
перев . съ хорв . н.
Челяковскіt — Н. З - цкаго ;
сообщилъ
А. С. Будиловичъ ;
VIII. Черногорія , этюдъ по сочиненію архим. Дучича — Н ; 3 -цкаго; IX. Осипъ Максимовичъ Бодянскій — А. А. Котля ревскаго;
х . Взглядъ мадьярскаго
этнографа
соч . ГунФальви, перев . съ нѣм . Н. З -цкаго . 1880 г : І. Голубой аббатъ — романъ пер . съ чеш . Н. З - iцкаго ;
на Славянъ,
Шмилевскаго ,
ІІ . Несчастная семья – повѣсть
соч . Друмена, съ болг . Китанчева и Н. З -цкаго; ІІ. Іоаннъ
II . З - цкаго;
чиненія Гуса,
съ чеш . Н. З-цкаго;
соч . Я. Boцeля
VII . IocuФъ Добровскій . Вячеславъ
3 -цкаго ;
пер.
пер .
съ чеш.
Біографіческій
Х. Крашевскій ,
къ Ашпку,
VI. Co
н . 3 - цкаго; В. Н. К.;
очеркъ
Ганка — Легизъ - Глюкзелига,
ІХ . Три письма Ганки
Мацѣевічъ;
пер . съ чеш.
стихотвора — В. П - ва; v. Io
IV . Іоаннъ Гусъ ,
аниъ Гусъ - В. Томка ,
VIII .
соч . Толя ,
драма въ 5 дѣвствіяхъ
Гуссъ
съ нѣм . Н. сообщ . л .
с.
біографическiit эскизъ по по
воду юбилея-— Куницкаго; XI . II . II . Срезневскій (некрологъ съ приложениями — Поминки
въ историческомъ
ІІестора лѣтописца - Н. З - цкаго ;
обществѣ
XII . Славянская библіо
графія за 1878 г. , отдѣлы польсків, галицко- русскій, чеш скій , лужицко - сербскій , н. 3 - цкаго .
хорватскій,
сербскid
и русскій -
Пятый выпускъ изданъ подъ редакціеею магистранта слависта
Кіевскаго Упрверситета, А. В. Стороженка . Этотъ
341
выпускъ заключаетъ въ себѣ не менѣе интересныя статьи , какъ и предыдущіе выпуски;
отличаются отъ нихъ только
лучшею группировкою разнородныхъ матеріаловъ, вошедшихъ въ него . кій .
Содержание его :
Матеріалы
І. Николай Петровичъ Задерац
для біографій,
беллетристическій :
II . Горные
собралъ А. С - ко .
Отдьлъ
разсказы
Ираака :
Алоиза
Прутовскій Анчаръ , за наслѣдie отцовъ , пер . съ чеш . А. Степовича ; III . Зимніе вечера М. Миличевича : Невѣдо мые апостолы . Село Водоплавно, пер. съ серб . А. Сторо Отдѣлъ научный: Ученіе А. Товянскаго, преиму женка. щественцо
соціально- политическое — В. В.
Юлій Словацкій — Х. Ящуржинскаго;
VI .
Макушева ; Два
V.
сербскихъ
монастыря — П . Кулаковскаго; ҮІІ . Философствующій поэт"ь, пѣвецъ астрономическихъ міровъ — А. Степовича ; VIII . Бол гаре , поселенцы Новорос . края и Бесарабій — Петра Заде рацкаго; ІХ. Библиографическiя замѣтки— А. С-ка .
|| оправка.
В предъидущеit
книжкѣ
Рус . Фил . Вѣстн.,
происхождения подъема в слав . ,
выясняя
я взял по педосмотру не
подходящііі прамБр, именно жьдати . Вмѣсто этого примѣра слѣдовало бы жается
взять
такой ,
соотвѣтствіе аi || i .
ляет ослабленie
03 €
как пишж || пысати , ( В словѣ жьдати
( ср . годъ) ;
гдѣ отра в представ
этот глаголі ,
вслѣдствие
совпаденія с такими словами, как пысати , образует по апа 1oria к послѣдним , Формы - жидж , жидати . Казань, 14 Мая 1882 г.
В. Богородицкій.
ОПЕЧІАТКII . Стру. Стрк . 13 20 сверху 19 10 26
85
27 10
118
10
122
19
Напечатано : кросивымъ сиза
Должно быть: красивымъ сиза
печтенную
прожити почтенную
пради Страцовка Качишга
правди Сарацинка Качпча
Барановича Радосов κόυρβ
Бараковича Радосав κουρς
тетрагистр Дебеліока Цинхейзенъ
тетраметр Дебедіака Цанкейзенъ
свободныхъ
свободнымъ
нрожити
123
9
131
25 21
133
22 15
154
5
171 172
2 снозу 2
будеть
будуть
174
5
древно-хранилище
древле - хранилище
программѣ
программы
332
18 сверху
Отдѣлъ
ПЕДАГОГИЧЕСКІЙ
РУССКАГО ФИЛОЛОГИЧЕСКАГО вѣСТНИКА
2 -е прибавленіе къ VII тому 1882 года.
ОЧАСТЯХ РЕЧи
1. к
себѣ
Лингвистика
о языкѣ
или наука
русскаго
вниманія
благосклоннаго
1) .
пе привлекает образованнаго
общества , представляющаго себѣ эту науку сухою и скуч ною. Дѣло в том, что большинство представляет себѣ лин гвистику лишь на основаній плохой школьной грамматики, зубрение
которой
многим
доставляло
не мало
тягостных
минут. Наука о языкѣ изучает жизнь языков, их строение, рост и развитие; она наблюдает явленія живой рѣчи,
а не
вытверживает правила (под-час ошибочныя) школьной грам матики . Лингвист, изслѣдующій ляется естествоиспытателем . 2. прежде
Желая заняться всего должны
явлепія живой рѣчи, яв
разсмотрѣніем
частей рѣчи,
задать себѣ вопрос:
ли в дѣйствительности
части
мы
существуют
рѣчи, не являются
ли онѣ лишь вымыслом грамматик?
Нѣкто просит меня угадать ,
кто его обидѣл?
Я уга
Но я не скажу: домой? послѣ? но и т . п. и так, я высказываю не какія- угодно слова , слова извѣстнаго разряда . дываю : брат? товарищ? ...
1)
Отрывок из приготовляемых
по русской грамматикѣ .
мною
к печати Записок
38
Положим,
что кто-нибудь
предлагает мнѣ догадаться ,
что он дѣлал ? Я говорю : читал? писал? гулял ? ...
Теперь
я не употреблю таких слов, как: брат ? товарищ ?
Подобныя наблюденія доказывают, что слова в нашем умѣ располагаются по разрядам ,
что дѣствительно
шем умѣ существуют категорія слов,
в
на
которыя называются
частями рѣчи. 3.
Попробуем
объяснить психологически
обра
зоваnіе в умѣ упомянутых разрядов слов . Пусть нам показывают какой - нибудь предмет
и назы
вают его . В нашем умѣ является представленіе этого пред мета , которое ассоциируется (связывается) с названіем его. Положим ,
что
указывают
нам
бѣлый стол “ .
В нашем умѣ
иіс ) бѣлаго стола , лый столъ “ .
на бѣлый стол является идея
зывают – „ красный стол “ . стола ,
Оба
(представле
с которойї связывается названіе
Затѣм показывают нам, положим,
краснаго стол “ .
и говорят
представленія,
сходны , частію различны. дом сходный предмет,
красный стол и на
В нашем
ассоциирующийся
с
умѣ является образ названіем
поба
а также
„ красный
назвапія
В том и другом случаѣ
но только
„ бѣ
разнаго цвѣта .
частію мы вп Отсюда,
оба представленія ассоциируются между собою сходною ча стью . Вмѣетѣ с тѣм в обоих названіях повторяется сход ная часть стол “ , соединяющаяся с несходными частями
27бѣлый “ и
„ красный “. Таким образом и назвапія ассоцiн
руются одно с другим своею общею частью . зуется связь
Отсюда обра
между сходной частью представленій в сход
ной частью пазваній .
Возьмем
еще
стол
и говорят
ются
между
стола
один
случай.
, черный стол “ .
собою
по
указывают черный
В нашем умѣ ассоцiнру
смежности
и пазваніе „ черный стол “ .
соціпруется
Нам
представленіе
чернаго
Наше представленіс ас
со сходною частью предшествующих представ
леній , точно так и названіе нашего представленія ассоцint руется по сходству
с предъІдущими названіями .
Сходная
39
часть
названій,
повторяясь
в
разсматриваемых
случаях ,
болѣе закрѣпляются в нашем умѣ, а вмѣстѣ с тѣм
усили
вается связь между ними . Пусть а обозначает сходную часть наших представле ній, соединяющуюся с несходными частями В, т, б; сходную названій
часть
обозначим
посредством А ,
части — посредством B , C, D.
песходныя же
Мы можем представить
опи
санный процесс слѣдующим образом :
3—4
В— А
| Ү— 1
c_A c— А
| - а
D-A
Происходят также ассоціаціи и в другом направленіи . Я могу видѣть бѣлый стол ,
бѣлый пол , бѣлый потолок ...
В этих случаях повторяется представленіе бѣлаго и назва ніе „ бѣлый “ . Обозначив представленіе пола посредством е, предста вленіе потолка
посредством С, названіе пол “
ством Е , названіе , потолок “
посредством F,
посред мы можем
изобразить процесс ассоциированiя так : В— а
B -A B- E
с я представил лишь разования
в умѣ
B- F
в самых
обіцих чертах путь об
морфологических категорій,
называемых
частями рѣчи.
в. Богородицкій.
ЗА МЕТКИ.
Поповъ. Пособіе при изученій русскаго языка въ пер выхъ четырехъ классахъ гимназіи. Кишиневъ 1882. in 80.
А. А.
22
40
282.
ц . 1 р.
(съ требов. обр .
въ частную мужскую про
гимназію А. Н. Попова , въ Кешиневѣ ). Книга состоитъ изъ слѣдующихъ частей:
І. Этимоло
гій ; II . Этимологическаго диктанта; III . Диктанта на букву ѣ;
IV. Синтаксиса ;
V.
Синтаксическаго диктанта;
VI. 90
статей для диктанта празбора ; VII . Алфавитнаго указате ля правописанія;
Таблицъ грамматическаго
VIII .
Лучшую сторону книги
разбора.
составляетъ удачный подборъ при .
мѣровъ и статей для диктанта и разбора .
Эти примѣры и
статьи заимствованы большею частью изъ сочиненій образ цовыхъ писателей
и изъ лучшихъ
народныхъ пословицъ.
Въ N 5—6 Елисаветградскаго Педагогическаго Вѣст ника напечатаны постановленія Одесскаго Педагогическаго съѣзда, состоявшагося въ концѣ 1881 г. По русскому язы ку и словесности
во
сравнительно
1 - хъ вѣсколько иначе,
съ Министерскою программою , распредѣленъ матеріалъ по классамъ и нѣсколько расширена программа . Для выпол пенія
намѣченнаго
курса
оказалось необходимымъ приба
вить во всѣхъ 8 классахъ десять недѣльныхъ уроковъ къ существующимъ 23 - мъ ) . во 2 - хъ, Дидактическiя указанія. І. Низшіе классы : 1 ) Пись менный грамматич . разборъ исключить, ибо эти упражне нія, отнимая много времени, даютъ ничтожные результаты; при частыхъ повтореніяхъ внушаютъ ученикамъ отвращение къ занятіямъ русской грамматикой. 2) Подборъ примѣровъ па части рѣчи и упражненіе въ склоненіяхъ и спряженіяхъ полезно оставить въ такомъ видѣ, отмѣчать части рѣчи
чтобы
въ указанныхъ
ученики
умѣли
преподавателемъ от
дѣльныхъ предложеніяхъ и цѣлыхъ статьяхъ,
давая въ э
томъ устный отчеть ; упражнения же въ склоненіяхъ и спря женілхъ можно давать
и для
письменнаго
неполнения по
возможности рѣже и требуя , въ цѣляхъ орфографическихъ, подчеркиванія склонений чтеніе должно занять
и спряженій.
господствующее
3)
Объяснительное
мѣсто въ ряду дру
гихъ упражненіії по русскому языку въ низшихъ классахъ , при этомъ рекомендуется преподавателямъ сопровождать чте
41
ніе
разборомъ
вещественнымъ
и логическимъ, чтобы оно
достигало своей задачи— сознательнаго усвоенiя учениками прочитаннаго. 4) Устная передача прочитапнаго
или
раз
сказаннаго также существенно важное упражненіе. 5) Ученіе наизусть
стихотвореній
съ
упражненіемъ
номъ чтеніи полезно, но при условии ,
въ выразитель
чтобы статья , пред
назначенная для заучиванія наизусть , предварительно была объяснена, чтобы ученикамъ задавалась
эта работа не бо
лѣе одного раза въ недѣлю и чтобы для рались такія
статьи, которыя
этой цѣли выби
пригодились- бы
сности въ старшихъ классахъ.
6 ) Писаніе
для
слове
паизусть
выу
ченнаго нецѣлесообразно, ибо ученики тутъ могутъ ветрѣ титься съ совершенно еще неизвѣстнымъ имъ правиломъ , и работа будетъ переполнена ошибками. Вмѣсто но предлагать ученикамъ время
этого полез
отъ времени чисто
пере
писывать въ тетради стихотворенія , заученныя ими наизусть : этимъ
достигались - бы ,
сверхъ
орфографич .
цѣлей, еще и
эстетическiя, пріучая учениковъ къ опрятности въ веденій и содержаній тетрадей .
7 ) Диктовка
а) съ
предваритель
нымъ объясненіемъ и б) провѣрочная — безусловно димы : первая должна практиковаться
необхо
на отдѣльныхъ пред
ложеніяхъ, а вторая — на связныхъ статьяхъ, цѣлесообразно подобранныхъ.
8 ) Письменная передача прочитаннаго или ,
особенно, разсказаннаго учителемъ — полезна . 9 ) Сверхъ ре комендуемыхъ министер . планомъ практически
упражненій ,
не лишнимъ будетъ ввести практическое ознакомленіе уче никовъ съ правилами Фонетики и морфологій безъ строгой системы, при случаѣ.
Высшіе (старшie ) классы . 1 ) При выборѣ темъ для сочиненій
нужно
давать
предпочтеніе
темамъ
примѣII
тельно къ пройденному по рус . словесности ; къ темамъ- же отвлеченнымъ обращаться въ возможно рѣдких
случаяхъ .
2 ) Во многихъ отношеніяхъ неудобно давать классу нѣ сколько темъ одновременно; при назначеній же темы слѣ дуетъ имѣть въ виду средній уровень класса . 3 ) Препода вателямъ рекомендуется, при исправленіи письменныхъ ра ботъ, предварительно на дому выписывать
въ особую
те
42
традь погрѣшности въ сочиненіяхъ, подводя ихъ подъ три категорій : логическую , стилистическую
и
грамматическую ,
при чемъ въ классѣ прочитываются погрѣшности цѣлой гру пы ; но въ виду трудности для преподавателя этого приема направленія учен . соч . рѣшено: ученикамъ 5 и 6 кл. въ каж дую четверть давать по 2 домашин . соч. и по одному клас ному , — для учен . оділому
7 и
классному.
8 класса
4)
Въ
по
виду
одному
домашнему и
трудности
разсмотрѣнія
письменныхъ ученическихъ работъ слѣдуетъ привлечь пре подавателей истории и географій къ исправленію сочиненій на темы , предложенныя пми самими. 5 ) Прохождение грам матики
древне - славянскаго
языка въ низшихъ классахъ,
какъ предлагаютъ нѣкотор . гимназіп, неудобно. продолжать
преподаваніе
церк .
славянс .
6 ) Слѣдуетъ
грам .
въ
связи
съ русской и въ 5 кл . , взамѣнъ теорій поэзии . 7 ) Относи тельно колебающейся орфоpграфіn словъ установлено, чтобы допускаемые учениками случаи разногласія вившется орфографіп нѣкоторыхъ словъ важныя ошибки .
8)
въ неустано считать за
Въ виду сложности и необходимости
мѣть для рѣшенія вопроса о единствѣ граммат. термино логіи достаточное количество научныхъ данныхъ,
оставить
этотъ вопросъ открытымъ и для разработки
его
признать
полезнымъ
коммисі
учрежденіе
Округѣ, — о чемъ
и
особой
спеціальної
при
представить па усмотрѣніе высшего
начальства. 9 ) Матеріалъ теоріи
поэзін
распредѣлить
по
классамъ 6 -му и 7 -му . 10) Желательно прохожденіе въ курсѣ истории русской литературы писателяхъ
(Херасковѣ,
вопроса о второстепенныхъ
Озеровѣ
и пр . ) , съ тѣмъ, чтобы
при этомъ было обращаемо преимущественное внимание только на ту сторону ихъ литературной дѣятельности , которая со дѣйствуетъ выясненію литературныхъ Фактовъ , тѣсно свя заиныхъ съ съ нею нею.. 11 ) Желательно объединение въ 8 кл . всѣхъ результатовъ , добытыхъ изученіемъ русскаго яз . и словесности за весь гимназическій курсъ . 12 ) Для подня тія успѣшности преподавания
русск . языка въ гимназіяхъ
съ преобладающимъ еврейскамъ элементомъ рекомендуется принимать
въ гимназів
воспитанников,
говорящихъ
по
—
43
русски правильно въ смыслѣ практическаго
умѣнья
поль
зоваться законами согласования и управления словъ въ рус скомъ языкѣ. въ 3 -хъ.
ЦБлями
литературныхъ
могутъ быть признаны : чтенія,
вечеровъ
и
бесѣдъ
а) отвлеченіе отъ пелитературнаго
б ) пріученіе къ публичной бесѣдѣ и находчивости .
ОБЪЯВЛЕНІЕ.
„ КІЕВСКАЯ
СТАРИНА "
выходитъ ежемѣся по книжкам II
Подписная
цѣна
съ приложениями,
10
размѣромъ 35—40 печ . ли
годовому
издавію
въ 12 книжекъ ,
8 руб. 50 коп . на мѣстѣ , съ доставкою
же на домъ и пересылкою
Подписка
10 руб .
для городскихъ подписчиковъ прини
мается: въ редакція журнала торѣ редакцій
отъ
общее же годовое из
до 12 и болѣе печатныхъ листовъ , даніе составить четыре тома, стовъ каждый .
въ размѣрѣ
( Михайловская
( Бульваръ, ул . ,
N 36 ),
въ
Кон
д. Корчакъ-Новицкаго,
гдѣ его же типографія и редакція газеты „Трудъ “ ) и кни жныхъ магазинахъ
иногородные подпис . чики обращаются исключительно въ редакцію журнала ,Кі. г. Кіева ,
гг . же
евская Старина “ , Кіевъ, Бульваръ, N 36 . Программа журнала „ Кіевская Старина “ : Самостоятельныя изслѣдования по истории южной
Рос
сіи и разнообразные материалы для нея въ видѣ особо цѣII ныхъ
историческихъ
документовъ,
мемуаровъ,
хроникъ ,
дневниковъ , записокъ, воспоминанііі , разсказовь, біографії, некрологовъ, характеристики, описаній вещественныхъ па мятниковъ южно - русской древности — въ зданіяхъ, архи вахъ и всякаго рода
предметахъ древняго быта,
вецъ,
всемъ вообще,
замѣтокъ
Надлежность
обо
и характерную
и,
что составляетъ
особенность
нако при
исторически сло
жившагося народнаго быта
или служить проявленіемъ па
роднаго творчества и міровоззрѣнія , каковы : неизслѣдован Іные обычаи
религиозные ,
правовые и т. п. ,
древніе напѣвы , незаписанныя думы, сип
п пр .
Библиографическiя
исчезающіе
сказки, легенды , пѣ
свѣдѣнія
о вновь
выходя
щихъ у насъ и заграницею изданіяхъ, книгахъ и статьяхъ, по исторiн
южной
сопровождаемыя
Россіи,
критическими
замѣчаніями . Для поясненія прилагаемы : рі
текста ,
портреты
будутъ
надобпости,
мѣрѣ
по
въ исто
замѣчательныхъ дѣятелей
южно - русскаго народа , впцы древнѣйшIHхъ монастырей, имѣющихъ значение
церквей и другихъ зданій, ной истории , снимки
для мѣст
съ древнѣйшохъ гравюръ и произве
девій живописи , рисунки и изображенія древнихъ украше пій, , одежди, оружия , предметовъ домашняго обихода и пр. Кіевская старша “ , по однородности ея цѣлей съ за дачами мѣстнаго
историческаго общества
тописца , будетъ, согласно избранію яннымъ его органомъ, помѣщая новъ, отвѣчающіе программѣ протоколы и
пр. Нестора лѣ
этого общества,
посто
у себя рефераты его чле
и характеру журнала ,
равно
отчеты общества .
Въ изданіп дующія лица :
„ Кіевской Старины “ примуть участіе слѣ Багалѣй Д. И. ,
В. В. ,
Антоновичъ
ковъ А. П. ,
Барсуковъ Н. П.,
скіll н . м .,
Веселовсків
Барсу
Будановъ М. Ф. , Бѣлозер Викторов, А. Е. ,
А. Н. ,
Воро
віншъ А. Н. , Вороновъ А. Д. , Воскресенскій А. М., Ганц Е. Е. , Голубевъ кііі І. А. , Головацкій Я. о . , Голубинскі Житецкі
С. Т. , Дашкевичъ н . п .,
П. И. ,
С. , Костяковекiй А. О. , Костомаровъ Н. И. , М. ,
Крыжановскій Е. І.,
П. А. ,
Лебединцевъ А.
Лазаревскій
Г. ,
Икониковъ В. Команинъ и.
А. М. ,
Лебединцевъ П. Г. ,
Лашкаревъ Девицкій
И. С., Левицкій О. ІІ., Лѣсковъ Н. С. , Малышевскій И. И. , Маркевичъ
А. И.,
ІПетровъ Н. И. ,
Мацѣевичъ
С.,
Л.
Пономаревъ С. Н. ,
ховъ А. В. , Страшкевичъ н
В. ,
Мордовцевъ
Потебня А. А ,
Терновскій Ф. А. ,
Д. Л. , Пра Фор
типскіні о. Я. , Чалый м . к . в другіе .
і
СОДЕРЖАНIE үш т . Р. Ф. вѣСТНИКА .
Стр. О нѣкоторыхъ
рукописяхъ народной библіотеки
въ Бѣл
градѣ. II . Рукописи сербскаго письма . В. Макушева . Ударенія пменъ существительныхъ съ суффиксомъ икъ въ русскомъ языкѣ. А. Александрова .
1
30
О присвоенныхъ животнымъ собствен, именахъ. Р. Брандта. Этимологическiя замѣтки . (6. Д ( ъ ) на, родъ болѣзни ; 7. Су
61
-ти ; 8. Гостець, ковтун; 9. Тъло , пос- толъ; 10. Онъ собаку съѣлъ на... ; 11. Пропав ні за цапову душу ; 12. За чистую бѣлку ). А. Потебни
62
Образцы народнаго говора южной части Курской и сѣвер
78 ной -Харьковской губернии . М. Халанскаго Введеніе въ изученіе рус. вокализма . В. Богородицкаго. 86 и 282 Замѣтки по славянской народной поэзія (І. Кого нужно разумѣть
подъ именемъ черныхъ Араповъ въ серб ской народной поэзiн ; III . о бугариштицахъ ). м . Ха ланского 113 135 Отвѣтъ Брикнеру. Н. Крушевскаго . Варшавскій листокъ изъ церковно -славянскаго Евангелія . 177 русскаго письма XI — XII в. А. Будиловича Нѣсколько соображеній о склоненіи согласныхъ основъ у Славянъ . Р. Брандта 190 Объясненія малорусскихъ и сродныхъ пѣсенъ ( І. Малорус
скія пѣсенныя выраженія мысли „ что къ чему идеть , что къ чему пристало “. II . Деяю- полелю, диди -ладо). А. Потебни . 204 Какъ произносилась въ древней Руси у (ижица) послѣ со 242 гласныхъ ? А. Соболевскао . О сербскихъ народныхъ цѣсняхъ Косовскаго цикла II, II). м . Халенскаго . 4 Два слова о смягченіи т и д . Р. Брандта.
(гл. І, . 244
268
Славянской имперфектъ. Нѣсколько рѣдкихъ церковно- сла вянскихъ Формъ аориста . Склоненіе мѣстоименія сь въ славянскомъ языкѣ. Русско - болгарскія Формы – що, 269 шчо, що. А. Соболевского Библіографія й критика : Три магистерскія
диссертации
по славянской
Филологіn:
1 ) Кулаковскаго -Вукъ Караджичъ; 2) Грота — Мора
II
вiя 3)
и Мадьяры съ половины IX до начала X в., и Флоринскаго — Южные Славяне и Византія во вто
140 рой четверти XIV в. В. Макушева. Studyja Slaskie Lucyjana Malinowskiego . С. Матусяка . 156 La parole intérieure. Essai de psychologie descriptive - par 161 V. Egger. K. Annena
Junggrammatische Streifzüge im Gebiete der Syntax von Dr. Hermann Ziemer. Colberg. 1882, 8º. VIII. 156 314 К. Аппеля Патріархъ Никонъ въ дѣлѣ исправленія церковныхъ книгъ и обрядовъ — Макарія митроп. Московскаго . 1881 г. 80, 116. Х. Яцуржинскаго
Москва
318
Кіевская старина, еясемѣсячный исторический журналъ. Кі евъ 1882 г. , подъ редакціей ө. Г. Лебединцева N 1— 321 5. Х. Ящуржинска Ждановъ. Къ литературной истории русской былевой поэ зіи. Кіевъ 1881 г. 324 Die
Sprache
des Florianer
Psalters.
I. Theil:
Lautlehre .
Inaugural- Dissertation von Johannes Leciejewski. Bre а 329 Blaи. 1882. 80. 54. К. Аппеля. Мелкія замѣтки . Богородицкаго . 164
Библиографическiя замѣтки . О трудахъ — Карловича, Крын скаго, Децѣевскаго , Гануша, А. Семеновича, Патеры , Иречка , Труглара, Шерция, Огоновскаго, Дьячана Будиловича , Ягича, Воскресенскаго, Жданова , Петро ва , Качановскаго, Кочубинскаго, Вольтера по Славян 166 и 332 скомъ ежегодникѣ . 175 Указатель новыхъ книгъ и рецензій .
Опечатки и Поправка в. Богородицкаго
.
. 342
ПЕДАГОГИЧЕСIKIії отдѣлъ: О преподавани отечественнаго зіяхъ. А. Будиловича .
языка въ нашихъ гимна
О письменныхъ упражненіяхъ по русскому языку въ низ шихъ классахъ гимназій. И. Муретова Къ вопросу о письменныхъ упражненіяхъ . А. Барсова
1
13 19
о письменныхъ упражненіяхъ по рус . яз . Е. Кременецкой . 29 е 37 о частяхъ рѣчіт. В. Богородицкаго . 33 и 39 БибліограФческiя замѣтки и указатель Объявленія .
1
Русский
ФИДОДОГИЧЕСкти
ВЕСТНИКЕ .
ИЗДАВАЕМый подъ РЕДАКЦІЮ
А. И. СМИРНОВА.
ТОМЬ ҮІ.
( Годъ 4 -ый ).
ВАРШАВА. Въ типогРАФІи М. ЗЕМКЕВИЧА и В. НодковОКАго
Краковское-Предмѣстье N. 416 ( 15 ). 1882.
Дозволено Цензурою.
Варшава , 23 Октября 1882 г.
Идж, идж и вждж.
Как доказал Ягич , сербское спряженіе в родѣ знадем , знадеш,
знаде ,
имадем,
имадеш,
имаде
и т. д .
но есть
-плод сложения с корнем дѣ, а явилось по образцу глагола діти,
и т . д.
у коего дадем, дадеш, дад
пошли от 3 л .
мн . ч . далу 1). о сложеніи с дѣ не слѣдует говорить и в праславянских идж, идя и вждж : вѣдь Славяне (да и во не могли
обще Индоевропейцы )
гда корней , как самостоятельных
сложить двух корней , ко элементов рѣчи,
у них
не существовало . Но отчего бы не допустить , что разсматриваемые гла
годы образованы посредством наставки до — дє = греч. 80 — 8є,
в пл7-8 %
наполнять
(срв . тір - Ат- р.),
по -ю гноить
(срв. Щбоу гной, по €о ), ay- go-pau быть нагружаемым , удру чаемым, печалиться (срв. & z - vo -gat печалиться ) 2 )? мом дѣдѣ , возможно, треблялась Греками
уже
В са
что эта наставка (в видѣ dha) упо
в праязықѣ
и Славянами 3);
и оттуда была уңасдѣдована
но несомнѣнно, что наставка —
1) V. Jagić. Das Leben der Wurzel de in den slavischen Sprachen. Wien 1871. S. 67—71. 2)
G. Curtius. Das
Verbum
der
Griechischen Sprache
seinem Bau nach dargestellt. Leipzig 1873–1876. B. II, S. 339-349. Наставка 8є, в чем едва - ли можно сомнѣваться, произошла из корня 8€ = dha = дє (дѣ). 2 ) Ягич, в своей статьѣ о вждж ( Das slavische Präsens вждж — badg . Arch . f. в . Phil , B. VI, S. 287) , полученной мною уже послѣ написанія моей замѣтки , рѣшительно ото жествляет окончаніе наших глаголов с греческим 80. Прежде ( Leben der Wurzel de, S. 62–67 ) он говорил в них осложе ніи с корнем да .
1
2
так же, как и корень — не имѣеть самостоятельнаго суще ствования и переходит
из поколѣнія
в поколѣніе не сама
по себѣ, а только в составѣ цѣльных слов: появление вто ричных форм и - дж, и - дж , БЖ -дж предполагает существова ніе глаголов в родѣ *пи - дж , *ҳна-дж , *oү-дж, послужив ших
для них образцом;
предполагать
подобные
идж, идж и вждж
какое мы, глаголы?
Форм
однако,
имѣем право
о признаній
же
самих
исключительно славянских — за
отраженіе каких - нибудь праязычных * aidha, *jadha,
*Ъhӣ
dha, разумѣется, и рѣчи быть не может . На счет идж ,
кажется,
нельзя
сомнѣваться,
что он
должен был перейти в славянскій язык 13 праязыка в ви дѣ *имь ,
* иши ,
* ить,
*имъ ,
* ите,
*нать,
* иве,
*ите,
*ите 1), что соотвътствует скр . émi, гр. вірі, лит. eimi и праязычному 4 , imi 2 ). также
Если рядом
настоящее * шьдж
(откуда
с *инь
употреблялось
шыдъ пшьлъ) ,
то идж
могло явиться как плод смѣшенія *нмь и * шьдж. Hдж , вм . * nix
= лит. jóju,
я был бы
не прочь объ
яснить просто подражаніем родственному по значенію идж , но, в виду литовскаго
многократпаго глагола jédyti, луч
ше предположить славянолитовское существительное вро дѣ *ja- da - s Ёзда
и
его
вліяніем
объяснять замѣну і че
рез d 3). Бидж, если и допустить , вставку “ д 4), влепіе его в качествѣ суффикса ,
1)
или приба
а также 2носовое усиле
Относительно личных наставок см. мою статью об этом
предметѣ . 2) Существованіе
настоящаго времени имь
предполагает
и Ягич (Arch , f. sl . Ph . , B. VI, S. 288). 3) Оттуда, должно быть , и литовское о в jsti, не соот вѣтствующее славянскому и = j : у Славянолитовцев наш гла гол, вѣроятно,
звучал јејќm
[je (jam) : j &(dis) = кер(ж) : ( az)
Бор(ъ ) ] . * ) О вставочном д в разбираемых глаголах говорил Ми клошич, в 1 - м изданіи Сравнительной Фонетики (Vergl . Lauti. d , ві , Spr., Wien 1852, S. 125 —126); во 2-м изданій (1879 -го года) этого нѣт .
-
ніе “ корня ,
всетаки
нельзя
3
считать настоящим временем
от корня bhu , т. к . ж происходит из аm , аn , а не из йт , in 1). я предложил бы слѣдующую гипотезу : существовал нѣкогда винительный падеж * , от утраченнаго уже ра вѣе слова * ка, рожденie или бытie = * bhva == гр. ұйй рост,
1) Дѣйствительное
настоящее к неокончательному Бути
едвали могло звучать иначе, как * вовж , * ковєШИ = скр. Бha vani, bhivasi . Срв. праславянское плъти — Пловж . [ Стaрoцep ковное плоти слѣдует считать , вторичною формою , подража ющей настоящему плов — как , наоборот, русское плыву по дражает неокончательному, - хотя бы это плоути и употребля дось, наравнѣ с плъти, уже в общеславянском языкѣ, или да же (в видѣ рlаutі ) стояло рядом со славянолитовским *pluti ( по - литовски рlаutі) . Впрочем, кромѣ настоящаго , на неокон чательное вліял и супин, издавна звучавшій рlаutum = слав . плоутъ. Срв. A. Leskiеn . Die Praesensbildungen des slavischen und ihr Verhältniss zum Infinitivstamm , Arch . f. sl . Phil . , B. V, S. 527—532] . Приблизительно так о настоящем времени в Бъ ти разсуждает и Ягич ( Arch . f. sl . Phil . , B. VI, S. 288), хотя он в концѣ концов предпочитает строить для него Форму * вж , 'Беши, *sєть. Из этого * вж Ягич и объясняет вждж , допу стив, что наставка дж примкнула к готовой Формѣ 1 -го лица БM— объясненіе, странность котораго рѣшительно перевѣши вает ученый авторитет его изобрѣтателя : мыслимо ли отнесе ніе к корню личнаго окончанія, окончанія не затемненнаго , полузабытаго, а живого, общеупотребительнаго ? Предположеп ное Ягичем настоящее время, в своей славянской Формѣ, дѣй ствительно могло показаться каким-то обрубышем и подверг нуться потому переиначенію,
но в нем не могли бы ощутить
отсутствіе наставки, а только отсутствие корня, что естествен но повело бы к заимствованію у неокончательного и породило бы настоящее *выж, * выкши , * вуєть. Ссылка на неокон чательныя 2-го разряда ( съхнжти), якобы заимствовавшая свою примѣту у 1 - го лица настоящаго времени (съхня) , не может , служить подтвержденіем Ягичевой гипотезы: правда, теперь мы настолько привыкли к сходству 1-го лица на нм и неокончательнаго на няти, что не прочь допустить между ними ближайшую связь (мысль о такой связи приходила в голову и мнѣ самому, еще до ознакомления с мнѣніями Ягича конечно,
и Давровскаго );
но это ничего не доказывает для того време
4
стан 1), и это * вж употреблялось вмѣстѣ с настоящим (бу дущим) временем глагола дѣти, в видѣ описательнаго спря женія,
подобнаго нѣмецкому ісh thuе lieben,
вносильно древнее
ісh liebe;
глагол дѣти
настоящее *дѣмь,
сохранял
которое ра притом свое
соотвѣтствовавшее
лит. démi,
гр. тур
и скр. d dhami, так что говорили кт джмь , дѣши , вж' дѣть, вж' демъ , вж' десте, вж ' дєДАТЬ , Бж' де вє , вж " дєстє, Бя' дәсте 2). Когда эти описательныя формы слились в одно слово, онѣ были подведены под образец о
быкновеннаго спряженія . Роман Брандт.
ни,
когда еще не существовало инфинитивов на ня
ваніе их
от 1 -го лица
столь же вѣроятно,
- образо
как возникновение
в русском языкѣ каких-нибудь неокончательных * пишуть, * су жуть, вм. писать, судить, — Кстати об окончании нжти , Ягич ( Arch . f. в). Ph . B. VI, S. 294) замѣчает, что предполагаемое мною ( 0 примѣтѣ второго разряда славянских глаголов, стр . 58 = P. Ф. В. , Т. VI , стр. 269 ) * коснти дало бы * косати ( как *dadnti дало дадать) ; но переход праязычнаго слогового нв А вовсе не мѣшает предположенію ,
что
вторичный слоговой н,
возникшій в болѣе позднее время, когда первато уже не суще ствовало, мог имѣть иную судьбу и перейти в ж. 1) Срв. Бѣхъ, Бѣахъ и аорист ві, в коих корень bhu также является в видѣ одного звука Б. 2) Колебаніе между Ви є аналогично греческому чере дованію тие (tt0rp - tibeрcy ) и санскритстскому выпаденіе а во множественном и двойственном числѣ (ddhami - dadhamas ): единообразие корня в дамы слѣдует объяснять позднѣйшим подравненіем
и предполагать
первоначальное спряженіе дамж ,
даси, дасть, *домъ , * достє, * доДАТЬ, *дове, *досте, * досте.
Русск . род. - вин . п. мнѣ , мня.
Въ великорусскомъ иногда лица
въ
пѣсенному языкѣ мы встрѣчаемъ
значеній род . - вив . п.
Формы мнѣ, мня:
ед . ч .
симбирск. вамъ
мѣстоименiя 1 -го убить мне
не за
что (Кирѣевскій, Пѣсни , I, 20), олонецк . у мня есть сво ей казны, умия сынъ будё,
убили
умня
братца ,
дѣло
было у мня дѣлано (ГильФердингъ, Он. Был . , 1202 , 1189 , 1190, 1192) и друг. ГальФердингъ постоянно пишетъ м'не , ж'ня, желая показать ,
что въ этихъ Формахъ
выпускъ
гласныхъ,
е.
Выпускъ
не
онъ видитъ
имѣющихъ
на
себѣ
ударенія , дѣйствительно встрѣчается въ языкѣ нашихъ пѣ сенъ, но слѣдуетъ ли думать, что онъ имѣлъ мѣсто въ данномъ случаѣ? Не слѣдуетъ ли видѣть въ Формахъ мнѣ, мня
одинъ
напъ
изъ тѣхъ
пѣсенный
говорахъ
архаизмовъ,
Формы род. - вин. мня 1 )
заставляютъ насъ дать ный отвѣтъ.
Нѣкоторые
на
въ
изобилуетъ
малорусскихъ
и историческiя
данныя
послѣдній вопросъ положитель
изъ древнихъ
скаго письма указываютъ намъ вне - русскомъ языкѣ
которыми
Существованіе
языкъ?
на
памятниковъ рус
существованіе въ дре .
Формы род . -вив. п . ед. ч. мне, напр.:
Отрывокъ Стихираря XII вѣка ( М , Публ. м . N 1729 ) :
проси о мне (л. 1);
1) г. Потебня считаетъ малор. Форму мня происшедшею изъ мая, мя (Къ истории звуковъ, II , 16), но съ его объясне ніемъ нельзя согласиться въ виду того, что Форма мня употре бляется не только въ тѣхъ малорусскихъ говорахъ, гдѣ извѣстна замѣна ж черезъ мн и гдѣ вмѣсто румяний, мясо говорится: ружняний, мнясо, но и въ тѣхъ, гдѣ этой замѣны не существу етъ ( наприм., въ говорѣ Демковъ; Науковый Сборникъ 1865 г., ш, 143.).
-
6
Парeмeйникъ XII -XIII в . ( м . Типогр . Б. N 157 ): си овъргоша мне ( л. 10) , мне не увѣда (ib .), не послушакте мне (., 11 ,
12 ),
не .... обличи мне (л . 13), възи (щують мне (л. 15) , остоить о мне (л . 56 ),
не ты мне създа (л . 56 об. ); Евангелie
XIII вѣка ( м . Тип. Б. N7 ):
наловете мне, въведосте мне, одѣсте мне , посѣтисте мне (л . 149 об. ) . Изъ указанныхъ памятниковъ въ первыхъ двухъ встрѣ чается взаимная смѣна чич,
обычная въ новгородскомъ
говор Б. Древне - русскій род . - вин . мне мънт
и твор . мъною ),
откуда
( азъ *.нъне;
современныя
сравн . дат.
великорусскія
Формы мн. 1 ) , мня и малорусская мня, — одного происхож денія съ род. II . польск . -чешск . mnie, словацк. mnia, B. -луж . тке, н . - луж. тло в отличенъ по образованiю отъ ц.-слав. сербск . -словинск . -малорусск . мене, в . - русск . мен , меня. А. Соболевскій .
1)
Объ ъ въ мнѣ см . въ нашихъ „ Изслѣдованіяхъ въ об
ласти русской грамматики “, 37 ( Р. Фид. В. 1881 г. N3, стр. 51 ).
Малорусск . бути.
Въ малорусскомъ языкѣ была , было , были ла , було, були.
великорусскимъ быти , былт,
соотвѣтствуютъ Формы
бути , булъ, бу
Въ какомъ отношеніи находятся эти Фор
мы между собою?
Максимовичъ замѣтилъ: „ Въ санскритскомъ языкѣ бу значитъ быть. Это приводитъ къ мысли, что южно-русская Форма сего глагола есть древнѣйшая “ (Собраніе сочиненій, III, 412 , прим .). Г. П. Лавровскій вполнѣ согласился съ Максимови чемъ: не ы , говоритъ овъ, смѣнилось посредствомъ у, а у осталось отъ первобытныхъ временъ , не допустивши раз витія
въ
ы,
принятаго
всѣми
славянскими
нарѣчіями “
( Журн . Мин . Нар. Пр. 1859 г., VI, 235 ) . г. Потебня высказалъ слѣдующее мнѣніе: низкомъ произношеній ы
сохранена
Память о
въ малорусскомъ (но
не общемъ) бути , бувъ и производныхъ ,
изъ быти, быль .
украинскому ,
подольскому , га
Формы
съ у
свойственны
лицкому, во въ карпатскомъ ы : быти, бывъ ємъ, въ заблу . довскомъ тоже бывъ , были (съ малор . удареніемъ ) . О пред положеніи,
что увъ бути вовсе
славянскаго ы ,
не предполагаетъ обще
а есть древнѣйшій звукъ , непосредственно
примыкающій къ а въ санскр . корнѣ bhй, скажемъ то же, что и о предположеній, что і въ малор ., = ст.-слав. , не предполагаетъ этого , а есть древнѣйшее . Не только всѣ въ быти,
славянскія нарѣчія предполагаютъ ы нѣкоторые
самъ украинской же корня
съ и
говоръ
ту же
сохранили
малор . говоры
при бути
вмѣсто ы ;
имѣетъ
таково би
не только
Форму ,
но и
и слова того
въ союзѣ аби,
сущ. небилиця, билина “ (Два изслѣдованія ,
въ
122—123 ; ср .
Отчетъ о 20 - мъ присужденіи Увар. нагр . , 808) . Г. Житецкій заявилъ свое согласие съ мнѣніемъ г. По тебни,
что въ отношении къ у изъ ы
„ миновать славян
ской стадій нельзя “ , потому что если обойти ее, то „ при
-
шлось бы ,
вопреки основнымъ положеніямъ науки, отдать
малорусскому нарѣчію нарѣчіемъ
8
археологическое предпочтеніе предъ
древне- славянскимъ “
( Очеркъ звуковой истори
малор. нар . , 6 ) .
По мнѣнію г. Ягича, увъ бути произошло
изъ ди
Фтонга ui , въ которомъ второй элементъ , і, былъ вытѣсненъ первымъ ( Archiv für Slav. Phil. , II, 358) . Всѣ эти объяснения не им Бютъ достаточно правдопо намъ неизвѣстно случаевъ ни перехода индо-евр. й
добія :
въ у, ни образованiя слав . у изъ ы или изъ праслав , дифтонга ui , и мы не имѣемъ никакихъ основаній думать, что у въ бути образовалось какимъ -нибудь исключительнымъ путемъ, Существуетъ еще объясненіе , предложенное впервые г. Брюкнеромъ (Archiv f. Si . Ph . , III, 242 ),
по которому
бути развилось изъ быть подъ вліяніемъ буду. Хотя оно просто и естественно, а также согласно съ данными древ нихъ
памятниковъ
южно - русскаго
встрѣчается только быти,
въ
письма ,
однако мы должны
которыхъ
его отверг
нуть . Формы , подобныя бути , не составляютъ исключитель ной принадлежности моравскихъ
малорусскаго нарѣчія;
и словацкихъ
говорахъ
въ чешскихъ,
мы находимъ Формы
bul, buł
(Šembera, Zakladové dialectologie česko-slov., 16, 53 , 78), въ лужицкомъ Новомъ Завѣтѣ 1548 года мы
читаемъ:
ja chczu butcz wuczisczony
I, 205 ) , и нѣтъ никакихъ основаній
(Archiv f. Si. Ph., считать Формы съ у
развившимися независимо другъ отъ друга и не находящи мися между собою въ близкомъ родствѣ . Принимая вянскія
Формы,
въ соображеніе а также
снути, трути, (об )ути, ти, рюти, польск . zuč , что у въ бути и быть
ц . - слав.
польск . kuć,
западно- сла
слути,
плути ,
ц. -слав. чути , плю
чешск . bliti , kliti, мы полагаемъ,
можетъ восходить
рефлексомъ праслав . au .
ти можетъ быть
приведенныя
Формы
къ глубокой древности Отношеніе бути къ бы
совершенно такимъ же,
какъ отношение
Ц.-слав . слути , плути къ русск. смыть , плыть и литовск. rauti, mаuti , krаutі
къ обще - слав. рыти, мыти, крыти. А. Соболевскій.
o СЕРБСКИХ НАРОДНЫХ ПѣСНЯХ
Косовскаго цикла .
( Продолженіе).
V. с перенесеніем центра государственной власти в Сме дерево и Бѣлград,
тельно ,
населенiя из мѣстностей, с Косова и эпос. Замѣча
говорит ГильФердинг ,
что на самом Косовѣ полѣ,
Турками,
гдѣ разыгрались Уроша
с отплывом уходит
разоренных
до
всѣ событія Сербской истории
смерти
князя
Лазаря ,
события,
от смерти
составляющая
главный цикл Сербских эпических пѣсен, пѣсни эти совер шенно неизвѣстны.
Сколько я ни распрашивал
поселян в
Неродимлѣ ив разных деревнях на Косовом полѣ про пѣ сни об Урошћ, Вукашинѣ, Милошѣ и Лазарѣ, вездѣ был Если хочеш один отвѣт : „ таких у нас пѣсен незнают !“ слышать пѣсни о Лазарѣ, поѣзжай в Черную Гору и При морье “,
замѣтил мнѣ один
живо сохранились преданія
из Неродимцев “. об Урошћ,
За то здѣсь
Вукашинѣ, Лазарѣ
и др . лицах Сербской истории . Объясняет это ГильФердинг так : „ Видно, поэзія не в силах была овладѣть событiем на том иѣстѣ, могила
гдѣ оно совершилось
напоминают
Формѣ “ 1).
Дѣло
о нем
не в том .
движной, нежели преданіе.
в его
и гдѣ рѣчка, сухой,
пригоров ,
дѣйствительной
Пѣсня — матеріал
болѣе по
Через пѣвцов, гусляров и дру
гих перехожих “ людей она заносится туда , куда преданіе может и незайти , Малорусскія думы напр. можно слышать в Галицій, великорусскія былины на дальнем сѣверѣ и из
9) ГильФерд. II , стр. 157.
10
—
рѣдка в губерніях поволжских ... го жить
на том мѣстѣ,
гдѣ
событiй обращает творческiя Создаются
меты .
Пѣсня и не может дол
она
создана:
силы народа
новыя пѣсни ;
наплыв новых на другие пред
интересуются
има
болѣе
как новинкой; старыя сдаются в архив и передаются в дру гія мѣстности. гую,
Пока, переходя из одной мѣстности в дру
из уст в уста ,
и захолустій ,
пѣсня дойдет
пройдут
десятки
их первоначальной родины лѣній,
которыя
и не
до отдаленных окраин
и десятки лѣт;
выростут
будут
даже
на мѣстѣ
уже нѣсколько поко знать
художественных
произведеній своих предков. Преданіе двигается медленнѣй ; оно может и оставать ся на одном мѣстѣ , даже если народ , создавшій и хранив шit его, переходит. т . н.
Извѣстно в литературѣ существованіе
„ осѣдлых сказаній “ .
ній с мѣстностію ,
Тѣсная связь косовских преда
происшедшая
вслѣдствіе
обилія
веще .
ственных памятников, живо напоминавших народу оми пувших событиях, помѣшала их забвенію . С переходом в новыя мѣста, естественно, пѣсни видоиз мѣнялись. Лица пріурочивались к другим событіям и мѣстно стям; герои, дѣйствовавшіе отдѣльно ив разныя эпохи
при
водились в связь между собою и т. п . В п. Вук ІІІ N 10 Ми лош Обилич считается жившим в Поцерьѣ.
Мусич Стеван
помѣщается в Майданѣ Пожаревацкоії шахіи, Страхиня бан приводится в связь с Янком воеводом — Яном Гупіади 1).
в Дубровникѣ
косовскія
пѣсни
ную обработку в бугариштицах .
получили литератур
Об одной из них ( Гильо.
II, 169 – 72 ) мы уже имѣли cлyчail говорить;
ср . Замѣт
ки по слав . нар. поэзіп, ІІІ . к сказанному там мы имѣем возможность в настоящее время еще кое что прибавить. BArch .
f. Slavisch .
Philol, VI,
1,
Милошѣ Обиличѣ и Вукѣ Бранкович жанія
с этою бугаркипей .
напечатана
пѣсня о
— одинаковаго содер
Пѣся эта извлечена
из руко
писи , находящейся в Парижѣ в Bibliothèque de PArsenal,
1 ) Милутиновић, NN 109, 151 и др.
Пѣванія
Црногорска
и
Герцеговачка,
11
куда она попала
из библіотеки маркиза Paulmy d'Argen
вор, бывшаго одно время Французским посланником в Ве нецій . В 1785 г. он продал свою библіотеку графу Артуа ; пѣсня же,
конечно,
была
записана раньше и ,
вѣроятно,
почти в тоже время, когда составлялся Дубровницкій никъ бугариштиц
(завершон в 1758 г. ); пѣсня — десяти ”
сложнаго размѣра ;
в народности ея неможет быть никако
го сомнѣнія ; нѣкоторыя мѣстныя, герцеговинскiя приуроче нія дают право заключать, что она долго жила в Герцего винѣ ; — а это
равносильно
метр не новинка
признанію,
и не сербизм
что десятисложный
у Хорватов .
Пѣсня и по
содержанію интересна ; мы приводим ее здѣсь цѣликом, из мѣняя лишь латинской шрифт на кирилицу
и вводя соот
вѣтствующую интерпункцію .
1
Липе ти су румене ружице У бијелу двору Лазарову, Неко незна , која бише лилша , Која вища , која л' руменија.
5
Нису оно ружице румене ,
Већ су оно ћерце Лазарове, Од Сервие равна господара , Од старине витеза и бана . Лазар ћерце за господу даје: 10
Вукосаву —Милош Кобилићу,
с . ... ...
Мару даје Вуку Бранковићу, A Милицу цару Бајазету. На далеко Јелину удаје За племића и господичића 15
По имену Црнојевић Ђурђа
Кои бище от Зете војвода ') . Мало вриме постојало бише, Три сестрице мајку походише; Не походи Милица царица ,
1)
в біографій деспота Стефана говорится: „ Арбанашскій
(Албанскій) господинъ Гюргъ имя ему, поялъ бѣ Елөну сестру его (Стефана, дочь Лазаря) въ жөну “ ... ( ГальФорд . III 161 ).
12
20
Јер јој неда царе Бајазете.
Сестрице се дипo поздрављале, Ал се оне барзо завадише Хвалеѣ свака свога заручника у бијелу двору Лазарову : 25
Вели уба Црноевић Ђурђа,
По имену Јелина госпођа : „ Није мајка родила витеза , Што је мајка Црноевић Ђурђа “ . Говорила луба Бранковића: 30
„ Није мајка родила племића ,
„ Ни јунака ни господичића, „ Што је мајка Вука Бранковића “ . Смијаласе луба Милошева , По имену млада Вукосава , 35
1
Смијаласе, тер је бесидила: „ Не удујте, јадне секе моје! „ Не хвал'те ми Вука Бранковића, „ Кои није на гласу делија, „ Нит” ми хвал'те Црноевић Ђурђа,
40
„ Јунак није, нит” је од јунака; „ Већ хвалите Милош Кобилића, „ Од Лазара новога племића, „ Коино је јунак од јунака, Породи га Херцеговка мајка . “
45
Расрдисе луба Бранковића,
Вукосаву руком ударише ; Како је је тако ударила , Из носа јој крвца извирила . Скочила се млада Вукосава , 50
Оде цвидећ” к' двору бијелому,
Милоша је плачућ” дозивала Тер је нему тихо говорила: „ Да ти незнаш мили господаре , „ Што говори луба Бранковића, 55
„ Да ти нијси племић од племића „ Него рђа од рђаковића.
1
13
„ Јоште хвали луба Бранковића, „ Да ти несмиш на мејдан изаћи
„ Бранковићу свому господару , 60
„ За што нијеи десном руком јунак “ . То Милошу пуно мучно бише; Тер се скаче на ноге јуначке, и посиде кона од мейдана , Пав дозивље Вука Бранковића:
65
„ Пријателу, Вуче Бранковићу !
„ Ако те је породила мајка „ Изађи ми на мејдан јуначки , „ Да видимо, ко је бољи јунав “ . Инако се Вуку немогаше ;
70
Већ посида кона од мејдана Пав изађе на то поле равно, Гди бијаше мјесто од мејдана. Ту се с бојним копљим ударише , Ал се бојна коплa пoлoмише;
75
од бедрице борде повадише иборде се бритке изломише. Удрише се тешким буздоханим; Буздоханом перје политаше . Милошу је срића прискочила ,
80
Баци с кона Вука Бранковића . Говори му Милош Кобилићу: 1Сад се хвали , Вуче Бранковићу, Похвали се вирној луби твојој, „ Да ти несмим на мејдан изаћи.
85
„ Могу ли те, Вуче , погубити
Твоју лубу у црно завити „ Али нећу, јер смо пријатели; „ Пођи с Богом, не хвали се више! Мало вриме постојало бише; 90
На Лазаря Турци ударише Прид нима је Мурат Сулимане, Роби, пали села и градове . Лазару се ино немогаше ,
14
Него купи војску на све стране, 95
Зове к себе Вука Бранковића
и делију Милош Кобилића. Госпоски је сoбет учинио ; Госпоју је на собет созвао; А када се впица понапише, 100
Господи је својој бесидно: 2)Послушайте, моји витезови, 1Ви по избор бани и кнезови ! „Сјутра ћемо удрити на Турке,
„Слушаћемо Милош Кобилића, 105
„ Јер је Милош на гласу делија, „ Боје га се Турци и Крштјани, „ Он ће бити прид војском војвода, „ А за ниме Бранковићу Вуче . « То је Вуку врло мучно било,
110
Јер Милоша видит” немогаше ; Лазара је на двор пзводио, Скровито је нему говорио:
22„ А не знаш ли, мали господаре, „ Залуду си војску сакупио 115
„ Издаће је Милош Кобилићу: „ Турке брани, о невири ради . Муча Лазар неговори ништа . А када је за вечером било, Златном чашом Лазар нашијаше,
120
Сузе рони , тихо бесиђаше: „ Ни у здравле цара ни цесара , „ Већ у мога зета Кобилића ,
2Кои ме је издат” намислио, „ Кано Јуда евога Створитела. 125
Заклине се Милош Кобилићу Заклине се Богом господаром, Да издаје неће учинити , о невири нигда помислити . Пак се скаче на ноге јуначке,
130
Тер улизе под чадоре биле;
1
15
До поноћи сузе проливаше , Од поноћи Бога вапијаше. Када ли је зора забилила , и даница лице помолила , 135
Он посиде добра кона свога Пак отиђе у војску цареву Моли Милош цареве делије : „ Пустите ме к цару под чадоре, „ Издаћу му војску Лазарову „ A Лазара жива уфатити. “
140
Кобилићу Турци вироваше Тер прид цара нега доведоше : Клече Милош на землицу црну, Луби цару скута и колина . Свога се је ножа добавио,
145
Мурата је у срцо удрио; Пак повади сабљу од бедрице, Сиче Милош паше и везире ; Ал' и нему лоша срића бише , 150
Јер га Турци на сабе разнисе . Што учини Вуче Бранковићу,
Што учини, да од Бога нађеш! При сравнении этой пѣсни с соотвѣтствующею бугаришти цей яснѣе обнаруживается литературное происхождение по слѣдней; становится очевидным, гдѣ и насколько автор по своему
разумѣнію исказил народную пѣсню
и внес в нее
понятіе своей среды . Относительно языка, переклад лишил ся игривости , родную пѣсню. зом
силы и ясности — свойств , Зато при сравненій
троношскаго
сходство .
лѣтописна
Несомнѣнно,
отличающих
послѣдній
с разска
этой пѣсни
обнаруживается пользовался
на
полнѣйшее для своего
изложенiя экземпляром, лишь незначительно отличавшимся от этого. Приведем подходящия сюда мѣста троношской лѣ тописи .
„ Бѣще спора помежду дщерахъ Лазаревыхъ, а жепъ
Вука и Милоша , о красотѣ и мужествѣ мужей своихъ , изъ чего Вукова дала удареніе Милошевой. Того ради Ми лош, отмастивъ Вуку,
на поединку , свргъ Вука
съ коня,
16
ударивъ о землю. “ Ср. стихи 29—80. бяше человѣкъ
борецъ пресильный
„ Милошъ Обилићъ
и премужественный и
воинскихъ дѣлахъ искусенъ, аще и младъ, обаче во всѣхъ дѣлахъ и повелѣніяхъ Лазарю бодръ и вѣренъ. Лазаръ даде ему дщерь свою въ жену
и сотвори его кня
зя — и началовожда предъ всѣмъ воинствомъ, узрока въ тайнѣ гнѣвашеся Вукъ
Сего ради
и сего ради
на Лазаря и Милоша . “
Ср . ст . 100—110 .
чатъ
„ Вукъ же немогiй иначе отмастити Милошу, но на у Лазаря клепетати на Милоша, Яко Милошъ
съ Миланомъ
и Иваномъ ( Косанчичем)
предатися
хотятъ
силамъ Амуратовымъ. “ Ср. ст. 111—116 . „ Вечери же бывшей
в
день суботній ..... 14 мѣс.
Туній,
на трапезѣ великаго всѣмъ княземъ и воеводамъ , измѣнникахъ
князя и
Лазаря,
сосѣдящимъ
по многомъ разговорѣ, о
царства ... бѣ Лазарь на многъ часъ отъ па на десницѣ главою молча при трапезѣ ,
чали сердца лежа та же
вземъ
чашу
глаголетъ:
здравъ,
сыне
и воеводо
мой Милоше, новая невѣро, са совѣтници твоими “ .
Разу
мѣвъ же Милошъ сie быта отъ Вука , сѣдящаго при Лаза рѣ,
обаче воставъ поклонися кралю ,
ра ти,
цару,
код колѣна сѣди ,
рився встаетъ отъ трапезы , глаголя : е вѣра,
кто ли е невѣра ,
азъ
отвѣтствуетъ: „ невѣ и разъя
азъ же несамъ ;
„ за утра узриши , кто
бо желаю
за тя умрѣти и
Амурата царя убити “ . и со словомъ отходить самъ отъ трапезы , ему же послѣдоваша Миланъ и Иванъ; и чрезъ всю нощь бѣща вкупѣ
уготовляюще себе къ бою “ .
Срав .
118—132 . Рано утром на другой день „ Милош со Ми ланомъ и Иваномъ сѣдоша на кони своя, отходять до о
ст.
бозовъ Амуратовыхъ лошъ идетъ
къ царю ;
даша
и слово
сія же вѣсть
на караулѣ
яко Ми
скоро Амурату доно
сится . Онъ же яко услыша пришествie Милошево , скорѣ повелѣваетъ начальнымъ своимъ проити , и съ честію вове доша Милоша съ Миланомъ переводчикомъ къ царю ; ваше царь,
что Милошъ
или слово имѣти же Милошъ
пришелъ
о подчиненіи
предъ Амурата
поддатися
всѣхъ Сербовъ.
упю
власти его Пришедъ
и приближився лобзати руку
17
ему извлекъ ножъ
Вслѣд ятно ,
прободе
царя “ ....
Ср. ст. 134—146 .
за сим Троношскій лѣтописец подробно,
на основании мѣстных,
косовских преданій ,
вѣро разска
зывает о том, как Милош долго отбивался от Турок и на конец был взят ими. Вторая бугариштица только короче о том же,
косовскаго
цикла
разсказывает,
и с меньшею живостію и увлекательностію,
о чем пѣони
Карадж . II, N 45 , 46 , 47 и 49 .
В ней смѣшаны: битва Лазаря
на Косовом полѣ и — Вука
шина на Марицѣ и послѣднее событие отнесено
к Лазарю:
„ Цар је својском паднуо на Марицу плаху рјеку “ Милош кричит Лазарю из турецко стона : „ Турке ти сам стјеро на Марицу плаху рјеку“ . Сравнение этой бугариштицы тописным разсказом
с народными пѣснями и лѣ
относительно особенностей содержанія
и языка убѣждает в литературном происхождении ея . яніе средневѣковой рыцарской поэзin 1)
Влі
особенно ярко от
разилось здѣсь в клятвѣ Лазаря и Милоша: Здрав си , зете Милошу, у моје и твоје здравље! говорит Лазарь, обращаясь к Милошу ;
Тако теби Јединога , кој те је сатворио и тако ти Данице твоје л'jепе вјеренице и тако се тобом доста дичила и подносила Немој мени невјеру на Косову учинити ! Милош отвѣчает : Здрав си , тасте Лазаре, у моје и твоје здравле!
А тако ми Јединога , кој ме је сатворио, И тако ми Данице, моје младе вјеренице, и тако се доста са мном дичила и подносила Нећу теби издаје на Косову учинити ! Как неузнать
в этих словах обыкновенных рыцарских об
ращеній к Богу и дамѣ сердца “!! На наш взгляд,
эта бугариштица представляет собою
первую попытку той работы , какую принял на себя г. Павич .
1) Ср. Замѣтки по Сл . нар. поэзія ІІІ.
18
„ Како Милош Драгиловић или
Третья бугариштица -
Обиловић ранен на Косову и што нареди на концу од жи вота
( Богишич N 2) -
луби својој “
и поручи Вукосави
Содержаніе ея таково :
Пре
красной походкой пошла Милица, люба Лазарева , на
Косо
требует особаго разсмотрѣнія .
во; шла и молила Бога , что бы ей невстрѣтить какого ли бо израненаго юнака : Ер су мени, Милици, луте ране додијале, судьба привела
ее
дороднаго юнака,
к озеру крови .
„ за лиjеnу господу “ . правила “ ,
„ Коју
спрашивает
ми се
раненый .
В крови
она находит он чего л .
незнает ли
спрашивает его,
у Косово от
господу
„ Отправила
Лазаря и
я
Ой Милица, Милица,
зятя Милоша “ , отвѣчает Милица .
Лазарева люба! недождаться тебѣ кого ты отправила .
Уже
ли ты неузнаеш Милоша Обилича? Когда то лице его бы ло свѣтло
„ као цвијеће мјенделово “,
а теперь потемнѣло
от ран и болѣзни. Я раненый убѣжал с Косова поля. тёщу свою:
лю тебя ,
как
карманы;
там ты найдеш
в нем
сто золотых
опусти
Мо
в мои шелковые
руки
прекрасный шелковый платок, а
дукатов
твоя дочка мнѣ
( платок тот
выткала) . Отдай ты дукаты своей дочери, а от меня пере дай ей „ добраго здоровья “ и скажи : послал тебѣ Милош прощальный привѣт
Обилович
рым невѣста дарит жениха ),
и рогатију и
а вмѣстѣ
( подарок, кото шапку
из вер
блюжьей шерсти , которую ты сама для него сдѣлала. жену свою,
он просит тебя:
коня его
во дворѣ , а послѣ пусти в зеленые луга
Как
8 дней
береги ты
и покрой до ко
пыт чистым толком. Какой пѣшій найдет его, пусть возь мет себѣ
да молит
за душу Милоша “ .
Хотѣл
еще гово
рить, но уже душа с тѣлом разлучалась . Возвратилась лица домой
и передала
своей дочери
Ми
порученія Милоша;
та исполнила его желанія . В народном варіантѣ лица испросила ское побоище. дѣвушку,
у Баязида
этой пѣсни говорится , позволеніе
На полѣ она встрѣтила
а потом слугу Видосава,
что
посмотрѣть
Ми
косов
сначала косовскую
который разсказал ей,.
19
гдѣ кто погиб 1) . В содержаніи обѣих пѣсен нѣт соотвѣт ствія с тѣм ,
что говорят пѣсии Вука об этих лицах .
послѣдним , — Милица
неотлучалась
из Крушевца
оходѣ битвы , ак ней являлись Милутин вода
с извѣстіями ;
Милош
не
убѣгал
По
узнавать
и Владета вое
с поля
сраженія ;
другія пѣсни неговорят также ничего о его завѣщаніи же нѣ.
С одной стороны
онѣ
сближаются
2Косовка дјевојка “ N 51 II
и
с Вуковыми п.
„ Цар Лазар и царица
Ми
лица “ N 45 ; с другой — с бугариштицами о Секулѣ , сящимися
щих нѣкоторые эпизоды битвы с Турками Косовом в 1448 г. В п. N 20, Богишич , рио у краља Будимскога ворится ,
как Секула
отно
воспѣваю
косовских пѣсе ,
ко второму кругу
Яна Гуніади на
„ Кад се Секула Сестричић вје
и кад је у Косову погинуо “, го
напал
на царскіlt шатер,
как отра
женный янычарами убѣгал , низ Косово равно поле “ . Осла бѣв от ран
он звал себѣ
на
помощь
Янка воеводу;
тот
прибѣжал на зов , но только укорял его за неразумную от вагу
остави ме, мој дундо (двоюродн. брат ),
Бог велики !
призови
ко мнѣ слугу
не убио те
моего Радича;
пусть
он омоет мои раны “ . На руках Радича и скончался Секу ла .
Янко похоронил
его
и послал женѣ Секуловой такое
письмо :
Нека ти на знане, сестро крала Будимскога ,
:
Секула сам вјерио на Косову равну полу На Косову равну полу Косовском младом дјевојком, Колико је Секулу та дјевојка омилела , — Нећ га веће никада твојем очим невидјети ; А ти ми се удоми, за кога је теби драго. Ср. с этим обыкновенные образы поəзін :
смерти козака в мрусск .
Ой орлоньку соколоньку ! Лети в мою сторопоньку ; Дай же знати родиноньці и рідної матиноньці.
1) Новакович , 149 .
20
Но не кажи , що явбити Але кажи , що я взятий: Заслужив си в Хана дочку в чистом полі могилочку . Головацк. І 101 . ой цить , мати , не журися Вже ж бо твій син оженився : Він взял собі за жиночку Зеленую долиночку Та крутую могилочку ... Візьми ж мати піску жменю, Посій його на каменю Коли ж отой пісок зійде
Тоді твій син з війска прійде.
1 Истор. п . мр . н . Антон . и Драг. , I, 27 1 . в бугар . N 22 Бoгиш.
Матії Секула умире
на си
новлем гробу у Косову “ — весьма схожеві слѣснями „ Смрт Погибио Југовића “ разсказывается , мајке Југовића “ и как мать Секулы ,
получив от Янка воеводы извѣстіе, что
сын ея жив и построил себѣ „ дворы “ вилась разыскивать его,
приготовив
на Косову,
отпра
„ даре и колаче “ .
Но
извѣстie Янка имѣло цѣлію лиш успокоить мать: оно было так звали невѣрно. Вмѣсто дворов Секулы , старая Руда мать — находит монастырь, похоронен ея сын .
а перед
ним гроб,
в котором
На гробѣ сына „ лијепа Руде с душом
гријешном разд'јелила “. Упоминаемый в пѣснях
Янко воевода есть несомнѣн
но знаменитый венгерец Ян Гуніади,
котораго прославила
между Сербами борьба с Турками . Относительно Секулы г. Безсонов говорит слѣд.: „ не ошибемся , кажется , если выскажем смѣлое предположение,
что это одно лицо с
Пе
тром Шекуларцем, помѣщаемом в перечнѣ героев Сербских в п . Вук ІІІ
N
10
на утесистом
Шекуларѣ “
1).
Что- то
сомнительно такое отожествленіе. В нѣкоторых бугаришти цах Секула прозывается Драгулович.
1) Болгарск. пѣсни , 77.
Это названіе напоми
21
нает Дракула воеводу Молдавскаго и Влахозапланинскаго, принимавшаго
дѣятельное
участие
в
военных
операціях
Яна Гуніада и между прочим в походѣ Владислава и Яна Гуніади
против Турок ,
кончившагося
несчастной
1
битвой
под Варной в 1444 г. Спасшівся послѣ битвы Ян Гуніади убѣжал
к этому
Дракулу
1).
Но имѣл ли
какую
1 1
нибудь
1 связь
этот
Дракул
с
Секулой Драгуловичем ,
не беремся
рѣшать; да и вообще затрудняемся гадать о Секулѣ впредь до получения болѣе вѣрных данных о том, кто скрывается в его образѣ . Мы хотим обратить вниманіе на то, что пѣ сни второго косовскаго круга слагались яніем первого
и что образ Секулы
поминает. Милоша Обилича .
На Косовѣ Секула совершает
такіе же подвиги , как и Милош . „ Угорска господа “ на царскій
шатер “ .
под сильным влі
во многих чертах на
Когда вышла на Косово „ я ударю
Секула стал говорить Янку : Недѣлай этого “ ,
стерегут триста янычар .
отвѣчает тот :
Секула непослушался,
царя
ударил на
царскій шатер; но его встрѣтили Турки -янычары и израни ли множеством стрѣл ; будучи не в силах далѣе противить ся врагам , он побѣжал от них по Косову. Силы скоро ос тавили его
и он умер
( Богиш . , N 20, ст . 50 – 61 ) .
с этим, что говорится у Вука в п . говорит
Ивану Косанчичу,
что
„ Комади “ IV.
Ср .
Милош
он намѣрен пробраться к
царскому шатру
Да закоњем Турског цар Мурата Да му станем ногом под гръоце. Иван Косанчич отклоняет его от этого намѣренія : Да луд ти си , мио побратиме ! ђе је чадор силног цар Мурата Усред Турског силна табора Да ти имаш крила соколова Пак да паднеш из неба ведрога
1 Перје меса не би изнијело.
(ст. 38 – 43 ) .
1) Раич , Исторiя разн. словенски народов, т. III, стр. 184, 185 , 222 и др .
-
22
Милош непослушался совѣта побратима и пал жертвой сво храбрости . е Трем друзьям косовской катастрофы Обиличу , вѣтствуют
Ивану Косанчичу
89 г. — Милошу
и Милану Топличанину соот
в пѣснях второго круга Секула ,
Янко воевода
и Михайло Свилоевич (т. е. Михаил Силадой , бывшій ко мендантом
Бѣлграда
и
плѣнившій
Георгія Бранковича в
1457 г. , он называется также Шилага, Цилуго и Зилуг) 1). Стала говорить сестра короля будимскаго своему бра ту:
„ противно, брат мнѣ твое королевство;
вот я уже не
смѣю подіти в церковь помолиться Богу :
три негодяя пре
( притецају хурјата );
сегодня один за
линают мнѣ дорогу
другой
бѣжал вперед ,
снял платок,
а третій поцѣловал “ .
Ко Король попросил разсказать примѣты этих , хурјата “. не то что сказал, король наружность, их описала гда та „ хурјата “ , а и Секула .
„ Угрска господа “ : Япко, Михайло Свилоевич
„ Послѣдній поцѣловал потому , что просит твоей
Eujе неуспѣли
руки “ .
во дво
поговорить сестра л брат,
рец вошли тѣ три витязя ( Богош., N 20 , ст. 1— 14 ) . За тѣм слѣлует сцена обрученія Секулы с королевной . этой пѣсни
ріантѣ слава
дарит
( Боги
., N 21 )
угорских витязей :
В ва
сестра короля Влади
Янка — саблей ,
Михайла
Свилоевича — щитом, а Секулу — буздоханом. Витязи отда рили : Янко — золотым медальоном , Михайло — ожерельем из бисера ( гри'на), а Секула — золотым перстнем . А еще про говорили: „ моли Бога , что бы пам вернуться из Косова : другими дарами отдарим мы тебя “ . Ср. с этим пѣсню Вук II, N 51
Косовка дјевојка “.
Неможет быть сомнѣнія в том , основаны
на народных пѣснях ,
что этиш бугариштицы
зашедших
и Далмацію из Сербіп . По ним отчасти
в Герцеговину
можно видѣть, ка
ким измѣненіям подверглись косовскія пѣсни в мѣстности , удаленной от центра событий . Ясно, что косовскія пѣсни второго круга , на себѣ
сложившаяся
сильное
в сѣвернойй Сербій,
влияние пѣсен
первaго круга .
1) Райч, Исторiя разн. словенских народов, І.
отразили С другой
23
стороны и послѣднія
с теченіем времени
иѣкоторые мотивы первых . выше
бугариштицѣ
Милоша Обилича
приняли
Таким образом
о Милошѣ,
в приведенной
смѣшаны
Секулы Драгуловича
и
в себя
вмѣстѣ
черты
и составлен об
раз Милоша Драгиловича.
VI .
г. Павич относит к косовским пѣсням и пѣсню новић Страхина “
Вук , II, 44.
в который
случиться
могло
mislim dakle punjeno
da je
ovakom
Он даже опредѣляет день ,
разсказанное
в
ней событие :
u kosovskoj velikoj pjesmi
epizodom
„ Ба
bilo is
ono vrijeme odnako se
vode sa Lazorova sobeta razidoše
pa do onda ,
imahu opeta sakupiti u Krušewcu ,
voj
kada se
da podju na Kosovo
( ср. 39 ). Описанные в пѣснѣ Факты плохо отвѣчают собы тіям 1889 г.
в пѣснѣ говорится, что Юг Богдан с сыно
вьями и Страхинeй баном в
спокойно
и безпечно „ пировали
то время, когда Турки вступили в Сербскія земли .
черта
стоит
в противорѣчіи
всѣ дѣйствуют. что бы
с косовскими
Исторiя также
в войскѣ Мурата
ничего
во время
пѣснями ;
полагать,
что
эта
пѣсня
там
не говорит о том,
косовской битвы был
кто либо, напоминающій нѣсеннаго „ Влах- алију “. тельнѣе
Эта
воспѣвает
Основа
какой либо
случай из нашествiя Мурата на Сербію в 1386 г. и стало быть не относится
к собственно косовским пѣсням.
неніе с историческими данными
подтверждает это .
был плохо подготовлен к отпору Мурата . вѣдая ,
или не страшася Турков
в тишинѣ проведе,
Срав Лазарь
„ Лазарь или не
всю тую зиму
о войнѣ не стараяся “
1) .
( 1386 г. ) В критиче
скую минуту он был оставлен всѣми : „ Лазару же никто в помощь непріиде; вича)
кромѣ зета его
и краля Босанскаго “ 2).
вѣроятно
Али - паша ,
Вука
Пладича (Бранко
„ Турчин Влах- алија“ есть
покоривщій Турція Болгарію
1)
Раич, Исторiя разн . словенски народ ., III , 26.
2)
Там же, стр. 29 .
и дѣй
24
ствовавшій с своим корпусом в Сербій в 1886 г. Замѣча тельно ,
что в пѣенѣ ни разу неупоминается имя Мурата ;
он называется
„ Турски
од
Једрена
царе “ .
Незадолго до
86 г. Сулейман завладѣл Адріанополем и Мурат, по смер ти его
занявшій
Турецкій
престол ,
от Адріанополя дви
нулся в Сербію. Стало быть, в період сложення пѣсни имя Мурата было еще неизвѣстио Сербам. дает основаніе
утверждать,
что пѣсня
Это обстоятельство Бановић Страхи
на “ сложена до косовскаго боя , в період времени от 1386
-89 г.
г. Павіч свое мнѣніе основывает на слѣдующем
извѣсті
Троношскаго
лѣтописца :
„ Тѣмъ Амуратъ
разсу
див правдивое отвѣтствованіе Лазаря (на письмо порваго ), остановился въ поляхь косовскихъ ... жда пришествія Ла зарева
и неразоривъ ничего,
веселыхъ
развѣ
па рѣцѣ Породимли
Косову ...
и дворъ Страины
Юга Богданова
и дворь
на
въ Лесковцѣ;
дворовъ
Неманскихъ
князя Милоша у
Топлицы
и дворъ князя
прочая вся
въ цѣлости со
блюде, давъ острыя указы воинству да подданнымъ нетво рятъ обиды “ .
оразоренін Бановић Страхина “
дворовъ Страхини
пѣсня
Вук, II, 44 “
правда ;
но пѣеня
Юга- Богдана; разорил
а
ничего
затѣм
неговорит
о
говорит и Это
( стр. 40).
разореніи
дворов
по Троношскому лѣтописцу Мурат
двор Страхини
на Топлицѣ;
ворит о разореніи Баньскоіі,
тогда как пѣсня го
мѣстечка на р . того же име
ни , впадающей в Ибр, гдѣ жил Страхиня .
VII . Скажем нѣсколько слов сен
к пѣсням
Королевича столѣтія .
принадлежит
Год рождения
в Скадрѣ
его годы Марко
отношении
о Маркѣ Королевичѣ . трем его
пѣсням год рождения его Вукашина
об
Дѣятельность Марка
послѣдним четвертям XIV
с точностію
обозначается
на Боянѣ;
представляется
косовских пѣ
неизвѣстен:
по
эпохою воеводства
при Душанѣ в послѣдніе учеником
попа Недѣльки
и писарем при царѣ , слѣдовательно очень молодым 1). Год
1)
Безсонов, Болгарск. п., стр. 38 .
5
25
смерти Марка Королевича
извѣстен документально.
тописи „ господь сръбскыхь “
о смерти
В дѣ
Марка Королевича
находим слѣдующее извѣстie : вь лѣто 6903 ( 1395) Мирче воевода влашки
разьби цара Баязита
гибѣ Марко Кралёвикь
.. т"....
врія 10 1).
и Костадинь
на Ровинахь и Драгашь.
и по
Октови
Сречкович сомнѣвается в справедливости это
го извѣстія , потому что Драгащ еще раньше пошол в мо. нахи и слѣдовательно немог участвовать в сраженіи 2).
Но в спискѣ лѣтописи,
напечатанном Ягичем
в приложе
ній к статьѣ Ein Beitrag zur Serbischen Annalistik тоже извѣстіе читаем так: „ вь лѣто 6903 воеваше Тоурци на Влахе и краль Марко образом год
и Костадинь погыбошее 3).
смерти Марка
неподлежит сомнѣнію .
денное извѣстіе важно и в другом отношеніи:
Таким Приве
оно опредѣ
ленно указывает мѣсто смерти Марка Королевича. В пѣснѣ „ емрт Марка Кралевића “ он умер
Вук, II , N 74 ,
на „ Урвин - планинѣ “ .
говорится ,
Г. Безсонов
что
предполагает,
что под этим именем разумѣется , Курбетска, Курбечка или лежащая на сѣверозапад от Кюстенди
Курвичка планина ,
Ля “
или
„ гора Буренос,
названіе
передѣланное Греками
из Урвин через Формы — Вурин, Вуринос и Буренос +). вин -планина nae ),
есть народная
передѣлка слова
как называлась мѣстность
гдѣ происходила
кѣ Караджича:
( Rui
за р. Дунаем в Валахи,
битва Волохов с Турками
C этим согласуется одно преданіе,
га је негдје
Ровины
Ур
в 1395 году.
находящееся
в Рѣчни
„за смрт Марка Кралевића једни веле, да
у селу Ровинама
убио
некакав
Каравлaшки
војвода Мирчета златном стријелом у уста , кад су се Тур ци били с Каравлaсима “
( под слов . М. Кралевић ).
Судя
1 по времени, пѣсни о Маркѣ Королевичѣ должны были сла гаться
одновременно
1) Шафарик. nảy. Praha 1873.
с косовскими .
Оба цикла слагались
drevniho
pismennictwi Jihoslova
Pamatky
2 ) Гласник српск. учен . друж., кн. x , стр . 283 . 3 ) Отдѣл. оттиск из Arch, f . Slay. Ph ., стр. 94 . *)
Болгарск. пѣсн ., стр . 35, 36.
26
первоначально совершенно независимо друг от друга , в ра зных мѣстностях: косовскія пѣсни в Расій,
пѣени о
Мар
кѣ Королевичѣ - в Македоніи . Македоніи долго жил и дѣйствовал Вукашин краль и Марко Кралевич; Прилип— их главная резиденція ; кѣ Королевичѣ.
здѣсь и народилась пѣсни о Мар
Мы неможем здѣсь
входить
в подробное
изложеніе доказательств этой мысли ; остановимся на нѣко торых. Вся первоначальная темна ,
и так
приходится тверждать .
исторія Сербій
мало сдѣлано
для ея
( до
XIV в.)
разработки,
так
что нам
по необходимости болѣе предполагать,
чѣм у .
Юго - восточная граница Сербов и Болгар недо
статочно опредѣлена .
Но можно смѣло утверждать,
что в
Македоніи жили не одни Болгары , но и Сербы в довольно значительном числѣ ) Старой Сербія Македонів ), шевца
и
и что между
(включая
сѣверным населением
в это понятие
и сѣверную часть
группировавшемся около Новаго Пазара, Кру
Призрена, — и
южным,
имѣвшем
центральный
пункт в Прилипѣ , существовал антагонизм может быть кой же ,
какой существует
Малороссами. присутствия
Антагонизм в Македоніи
ясно он выразился
напр . этот
усиливался еще болѣе от
болгарскаго элемента .
во враждѣ
Довольно
правителей Расіи
и
Маке.
доніи и главным образом
в отношениях Вукашина и
ка Королевича
послѣднему и Лазарю .
к Урошу
та
между Великороссами и
Мар
Вукашин
воспользовался слабостію Уроша и захватил престол Нема ничей
к сильному неудовольствію
всего рашскаго населе
нія . В 1371 г. Вукашин воевал с Турками; помогал ему — только брат; прочie сербскіе властели были настроены вра ждебно. Поход Вукашина окончился несчастной битвой на Марицѣ,
гдѣ погиб он сам и
вились в сербскія земли
брат его Углѣша.
ии страшно
Турки я
іх разорили.
Никто
1) в Этнографич. картѣ слав . народн ., составленной Мир ковичем и обработанной Ріттихом, Сербскія поселенія обозна чены в югозападной части Македоній около Битоля Презбы и Охридскаго озера.
-
27
-
из сербских владык не пришол на помощь к Марку Коро левичу;
Лазарь даже воспользовался его стѣсненным поло
женіем
и занял Ниш,
Ново -брдо и Приштину;
... ...
владѣнія заняли Турки. и защитить
Будучи
всѣ владѣнія
не
восточныя
в состояніи удержать
своего отца ,
Марко
заперся в
Прилицѣ и здѣсь до самой Косовсқой битвы жил, не виѣ ..
шиваясь
во внутреннiя
дѣла Сербіи.
В войнах
Турками Марко держался того же самаго плана, Лазарь в 1371 г. не был
по отношению
в войскѣ Мурата,
к Вукашину:
но вмѣстѣ
Лазаря с какого хотя он и
с Балшею Зетским
Втайнѣ копал яму Лазарю. В пѣснях , преданіях
и лѣтописных замѣтках эта на
родная вражда сказалась еще замѣтнѣе. весьма мрачными красками .
Правда,
Вукашин очерчен
это был человѣк не
симпатичный; но на много ли он отошол напр . от честиваго краля Уроша бленнаго сына
своего
(Милутина), Стефана “
ослѣпившаго
или
благо возлю
от Уроша третьяго
( Дечанскаго ), который ненависть воздвиже на сына своего возлюбленнаго (Душана)
и въ мѣсто любве великіе совер
шенною ненавистію возненавидѣ “ вѣк своего времени и Рашским
1) ?
Вукашин был чело
и небудь вражды между Македонским
населеніем,
его
образ был бы представлен в
ином свѣтѣ . Вукашину народ и послѣдующіе историки при писали убійство Уроша послѣдняго.
Но недавно Илар.
варац
тщательного
и Ковачевич,
на основаній
Ру
сравненія
источников , пришли к мнѣнію, что это чистѣйшій вымысл, что Урош умер послѣ смерти Вукашина ;
а народ, ненави
дѣвшій Вукашина, навязал ему преступленіе цареубійства 2). Если бы мы имѣли мѣстныя, македонскія пѣсни и лѣто писныя замѣтки о Вукашинѣ, ность его небыла бы ми .
то в них, несомнѣнно, лич
обрисована
такими мрачными черта
Враждебных отношенія Вукашина к Марку также не
сомнѣнно преувеличены .
оМаркѣ Королевичѣ еще
в на
1) ГильФерд., III, 194. 3) Статьи Руварца и Ковачевича Николе Чупића, II, 1879 .
в сборн. Годишница
28
боз сомнѣнія
много нехорошаго ;
в Сербіи разсказывают
стоящее время
в XIV в .
больше и
было
разсказов
таких
только позднѣйшая слава Марка, как пѣсеннаго героя , за тмила многое дурные толки про него. Если
антагонизм
между Расіей
и Македоніей
ствовал , то пѣсни о Маркѣ Королевичѣ,
суще
симпатизирующая
этому герою, немогли быть сложены народом , настроенным к нему враждебно; онѣ сложились в Македоніи. Мы убѣж дены ,
что
болѣе внимательное
изученіе Сербской истории
и текста пѣсен о Маркѣ, даст новыя и может быть болѣе вѣскія доказательства этой мысли . Теперь мы соплемся на пѣсню Вук, II, 38 „ Марко Кралевић и вила “ . Здѣсь раз сказывается , нѣ;
что Марко и Милош ѣхали по Мироч- плани
Марко задремал
на конѣ
пѣеню, чтобы разогнать сон . потому ся ;
и попросил Милоша
Милош сначала отказывался ,
что ему запретила пѣть вила ;
„ а славную он пѣсню зачал
и старших,
епѣть
но потом согласил
от всѣх
наших
лучших
как кто держал кралевину по честитой
Ма
кедоній , какая у кого задушбина . А Марку та пѣсня была мила ... “ ст . 28—34 . Если бы пѣсня эта слагалась в Сер біи,
то чѣм бы
можно было
объяснить
Македоніи и ея прежних правителях ?! чается вѣроятность
это упоминаніе о В этом уже заклю
македонскаго происхождения
Этим предположеніем
и тот факт ,
что
Марк
Болгарскій .
Сербы и Болгары, живя вмѣстѣ в Македоніи,
находясь
герой
удобно
и других
пѣсен о Маркѣ .
нетолько
под властію одних правителей ,
ствовали в создании пѣсей о Маркѣ
Сербскій
но и
равномѣрно уча
и потом передали их
своим соплеменникам в Сербіш и Болгаріи. нее время,
объяснится
в болѣе позд
в період распространения пѣсен по Сербій, мо
гло произойти приуроченіе Марка
к событиям сербской ис
торіи. Так , по крайней мѣрѣ, слѣдует объяснить то , что в нѣкоторых пѣснях Марко частие
в косовской
прекрасная N 54, 55 .
пѣсня
представляется принимавшим у
битвѣ . „ Марко
Сюда
напримѣр
Кралевић
и
принадлежит
соко “
Вук,
п,
29
Таким два цикла по сюжету,
образом пѣсен но
и
в Сербском эпосѣ
слѣдует различать
совершенно самостоятельных по мѣсту
происхождения.
не только
Съверный -
Рашскій , Косовскій в тѣсном смыслѣ, в болѣе обширном — пѣсни о Неманичах, и южный — Македонскій — пѣсни о Мар кѣ Королевичѣ. ( Продолжение слѣдует). м . Холански.
УДАРЕНИЕ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ ЖЕНСКАГО РОДА, оканчивающихся
на суффиксы
ынь,
ива
и
ева,
в русском языкі .
CyФФиксы ынь, ива и ева в русском языкѣ особенно широким имен
употребленіем
не отличаются
существительных
с этими
простонародном говорѣ ; ратить вниманіе,
отдѣлу о cyФФиксах
и
часть
слышится в
тѣм не менѣе на них слѣдует об
имѣя в виду ,
(в простом народѣ )
и большая
суффиксами
затѣм
во- первых, живучесть их
ради
полноты
матеріала по
1 ).
Глава первая. Удареніе имеп существительных с суффиксом ынь. в старо- славянском
языкѣ
в числѣ
суффиксов
имен
существительных жен . рода имѣется и суф . уни, а в рус ском яз. окончание и ,
как
стоящее
лось и
как
окончаніе
ынь.
вм . суф. ыни,
Этот суф, явился
дань, тѣнь, вонь и др. ,
по аналогій которыя
особняком ,
упраздни
жен . рода,
имѣется
к таким именам, как :
по окончанію
нѣкоторых
косвенных падежей сходны с именами на віки.
•1) в „ Филологических разысканіях “ Я. Грота в статьѣ „ о русском удареніи вообще и об удареніи имени существи тельных “ ( стр. 356—366, т . I, изд . 2 - ое) , при перечисленіп о кончаній существительных и ева совсѣм пропущены .
женскаго рода ,
суффиксы онь , ива
3 1
31
Имена, представляющая в Им. ед. тему на мягкій со гласный: дань, в Дат. ед. имѣют ни: дани. Такое же окончание
в
Дат. пад. имѣют
и имена су
ществительныя на дни: добрыни .
Дат. eл. = добрыни. Поэтому, в силу аналогіи к таким именам, как дань.. , благодаря
сходству
этих
существительных
ыни в Дат. пад. , и в таких именах, Им , пад, ед. ч. на нь:
с именами на
как добрыни, возник
дани : добрыниядань : x
X— добрынь. Разсмотрим старославянскій суФ. уни 1). Суффикс ъни
встрѣчается
в памятниках , начиная с
XI в . и до ху, ас XV в. уже имѣется уни, которое то же есть продукт аналогіи, но в именам с темой на мягкій согласный с гласным окончанія а, так как эти имена во кончаній
нѣкоторых
падежей сходны
с именами на іни;
так Д. ед. земли : инокыни
Им. ед. земля : x
Хеднокыня. Оба эти суффикса служат для образования имен существи тельных : 1 ) от тем имен прилагательных; так: а) влагъ, ый — Благуни гръдъ, ый гръдънн , •ъни ( xy )
докръ, ый = докруни
1) Пособіом при выбираніи существительных на уни слу жили : Востоков А. Х., Материалы для сравнительного и объ яснительнаго словаря и грамматики . Словарь церковно - славян . скаго языка . С.- Петербург . 1858. Miklo sich Fr., Lexicon paleo -slovenico - graeco num emendatum auctum . Vindobonae, 1862-1865 .
lati
Ero- * e, Vergleichende Grammatik der Slavischen Spra chen , II , Vien, 1875 .
—
32
7ЪАТ, ый = zълуни (XVI) инокъ, ый = инокъни , -ыми (XY) правъ , ый = пракуни прость,
простыни
поүстъ, = пoүстыни споръ , — спортни твpъдъ, а твръдъни 3 ) клъсъкъ, ый = Клъсъкъни , •ъни (XV ). 2 ) от тем имен существительных : а) для образования имен женск. пола от
од
нородных мужеских: Богъ — Богъни господь — господъни K. NATL = KLNAMUINN мнихъ — Мнихъни ракъ = pasъни сжсѣдъ а сясъдънн . Б) для образования имен женск. рода,
озна
чающих нравственное качество; при чем су ществительныя , принимая
оканчивающаяся
суф, ъни,
сохраняют
на
ость,
и прежній
eyФФИке; так: Благость = Благ-ост-уни, • ъни ( XV ) льгость — XЬГ • ОСТ - ни милость — Мил• Ост-уни. т . о . мы видим ,
что, еще в старо - славянском языкѣ,
как окончаніе имен существительных женскаго рода , Фикс уни нем же
чередовался
книжном
в употребленіи сыни,
языкѣ
он
совсѣм
не
суф
в нынѣш
употребляется 1)
и теперь для образования имен женскаго пола служат суф
1) впрочем,
Окончание имен существительных на они встрѣчается , в древнерусском языкѣ , но это есть заимствованіе
из старо - славянскаго;
так, в лѣтописи имѣется княгыши, вы. княыня , равно как и в областном языкѣ (в Олонецк . губ.) до селѣ имѣется: княгини , государыни, вм . княгиня , государыня (Ө. Бу слаев, Историч, грамматика русск. языка , 1868 г., стр. 133).
33
Фиксы ыня . и ынь, ных рядом
имѣющийся в нѣкоторых существитель
с суф, ыня :
государыня, простыня ; пустыня |
рустынь .
Мы разсмотрим
имена
щіяся на суффикс ынь, витном порядкѣ
существительныя ,
и для
оканчивар
представим
этого
всѣ существительныя
с
в алфа
этим суффиксом .
Перечень существительных ) с суффиксом ынь.
пестрынь.
Аврынь быстрынь -
полынь
Волынь
пустынь
голынь Горынь
сарынь свѣтлынь
гузань
слѣпінь
добрынь
спорінь
жарынь Латынь
твердынь теплынь
мокрeдынь
Хвалынь
мокрынь
Чердынь.
...
А.
По происхожденію
своему
суффикс
должен
ынь
считаться довольно древним ; на это нам указывают : 1 ) Географическiя названія 2): мынь,
Волынь,
Горынь, Хва
Чердынь, которыя были извѣстны очень давно.
Волынь,
древній город,
давшій свое имя
сти и нынѣ уже не существующій ,
Так,
обширной обла
находился , по свидѣ
тельству Длугоша (I, 18), на том мѣстѣ, гдѣ теперь в Лю блинском воеводствѣ селеніе Грудек, при устьѣ р . Гучавы , на правом ея берегу, леслав
Храбрый
а на лѣвом Буга .
разбил
в 1018 г.
При Волыни Бо
Ярослава I
( Строева
“. лѣтоп , І, 107). Горынь — рѣка Волынской губерній — знатна .:
Имена выбраны из русско - французскаго словаря Ма карова и частію из толковаго словаря живаго великорусска го говора В. И. Даля . *) Географ. словарь Щекатова и Лексикон II дюшара .
34
потому,
что с 1147 года
положена была границей между
Малой и Червонной Русью.
2 ) Этимологія слова Горыныч, образованнаго от суще ствительнаго
Горынь
(названіе
рѣки )
через
прибавленіе
суффикса ич . Б.
По количеству слогов имена существительныя на
ынь представляют два вида : 1 ) Имена существительныя двухсложныя : полынь аврынь
быстрынь
пустынь
Волынь
сарынь
голынь
свѣтдынь
Горынь
слѣпідь
гузынь
спорынь
добрынь
твердынь
жарынь Латынь
теплынь
Хвалінь
мокрынь
Чердынь.
пестрынь 2) Имя существительное трехсложное :
мокрeдынь. B.
По образованiю
имена
существительныя
на ынь
дѣлятся на такія категорій : 1 ) Существительныя, ществительных:
образованныя
от тем имен су
гўзо, гӯз =-тузынь — непочетныя, послѣднія мѣста , заднее мѣсто за столом .
жар - жарыны — жар в сильной степени . мокрeд = мокредынь— сильное мокро, сырость. 2) Существительныя, образованныя от тем имен при дагательных ,—
а) имѣющих удареніе на корнѣ: быстрынь ( = быстр- ый) — быстрое
теченіе рѣки ,
стрежешь. голынь ( = гол- ый )
годь .
добрынь ( = добр-ый) — добрый, безхитростный че довѣк .
35
мокрынь ( = мокрый) - сильное мокро . пестрынь ( = пёстр-ый) — вѣчто разноцвѣтное,
пв
строе : пестрота в одеждѣ . свѣтлынь ( = свѣтд -ый) — сильное свѣтло; ( о ночи )
лунный свѣт. спорынь (спор-ый) — спорость, прибыль. твердынь ( = твёрдый ) — нѣчто особенно твердое . теплынь ( = тёплый ) -сильное тепло, жара. б ) имѣющих ударение на окончани: пустынь ( = пуст- ой) слѣпынь ( = слѣп- би ) — слѣпой человѣк. Таким образом мы видим,
что, при образованіи имен
существительных , eyФФИкс ынь присоединяется : а) к темѣ существительнаго, оканчивающагося на едь, как в словѣ , мокр- ед - ынь “ , при чем существительное , при нимая суффикс ынь, сохраняет и старый суФФикс.
Произ
водящее этого существительного мокр-ед( m )ь 1) образовано от прилагательного мокрый . и б ) непосредственно
к темѣ
своих имен производя
как это имѣется во всѣх остальных случаях; напр.:
щих ,
мокр- ынь := от мокр-ый . 3)
Существительныя, корень которых теперь
тен ; сюда относятся слова , торых
мѣстностях
непоня
употребляемыя только в нѣко
( областях ),
географическiя
названия и
названія растеній: аврынь Волынь
г.
полынь
Горынь
сарынь Хвалынь
Латынь
Чердынь.
По значенію имена существительныя , оканчивар
щіяся на ынь, представляют такие виды: 1 ) CyФФикс ынь в именах, образованных от тем имен
1 ) Употребляется с тѣм и другим суффиксом : „мокр -едь на стр . 664 , а „ мокр- еть “ — на 665 стр . 2 - го тома ( 2 -ое изд.) словаря церковно- славянскаго и русского языка , составленного : 2 - м отд . Импер. Академии Наук.
36
"-
существительных и прилагательных (см . В. І, 2. ), по сво ему
значенію
совпадает
с
суффиксами
eдь 1):
гнил- едь,
мокр-едь, пёстр-едь, син-едь и еть 2 ), служащими тоже для образования имен существительных жен. рода. CyФ. ънь, подобно едь и еть, выражает не только факт присут ствія качества , прилагательном
содержащагося в производящем имени
и существительном ,
Так, говоря , жарынь “, зать не только
но и степень его .
„ мокрынь “ и т. д. , мы хотим ука
на присутствіе жара, мокра
( тогда бы мы
удовольствовались простыми — жара, мокро) , но также и на то , что жар и мокро развиты в сильной степени . 2) Имена существительныя собственныя : Волынь — древній город на лѣвом берегу р. Буга . Горынь — рѣка Волынской губерніи. Латынь-Латинский язык и книжность . Хвалынь- город на Волгѣ. Чердынь - с 1781 года
уѣздный город Пермской
губерніи . Имена
3)
существительныя ,
выражающая
название
растений: аврынь — растенie Lemna, болотная ряска. полынь Artemisia..
1) Я. Грот, Филолог. Разысканія , І т. , стр. 366 — окон чанія женскаго рода. 2)
в „ Филологических разысканіях “ Я. Грота, на 366-й
стр. І тома ( 2 - е изд. ), принимается только суффикс едь, тогда как мы постоянно слышим также и существительныя на еть: быстр- еть, быстрети , мокр- еть, мокрети , плѣсн- еть, паѣснети, тём-өть, темети, черн-еть, чёрнөти и т. д. Что это еть есть суФФикс, а не принадлежит к корню ( плеть),
на это нам ука
зывают: существованіе слова „темь“ — темнота, от котораго, че рез прибавленіе суф . еть, образовано существительное „ тем еть “ ; существованіе слова „ плѣсень “ или „ плѣснь “ (с исчезно веніем
неудареннаго ),
служащаго
производящим
существи
тельнаго „плѣсн -өть“ и тема прилагательных : „ быстр- ый “, ,,чёрн - ый “, служащих производяшими существительных: „ бы стр- еть “, „ мокр - еть “ и „черн- еть “.
37
4)
Имена существительныя , употребляемыя в извѣст
ной только мѣстности
Сюда принадлежит со
(областныя).
• бирательное имя существительное сарынь — толпа мальчишек, шалунов ;
толпа , ва
тага чернаго народа ; сволочь, чернь . ( Толков. слов .
часть 4, стр. Д.
Что
касается
жив .
вел.-р. говора
Даля,
125).
ударенiя
имен
существительных , на суф
то оно бывает
оканчивающихся на суффикс ынь ,
Фиксѣ, или же на слогѣ перед суффиксом . 1 ) Слово , пустынь “ в Именит. и во всѣх косвенных падежах ед.
и множ. числа может
инѣть двоякое
ударе
ніе: на суФ . ынь: пустынь, или на слогѣ перед суФФнксом: пустынь; род . п. пустыни... пустынью и т. д. При этом замѣчается и дифференціація значення: Пустынь — уединенная обитель, одинокое жилье, келья , лачуга отшельника , одинокаго
богомольца ,
уклонившагося
от сует ;
сохраняет значеніе производящаго при
Пустынь
дагательнаго – необитаемое , пустое нѣето . 2) На самом суффиксѣ ынь ударение имѣют: а) Двухсложныя имена существительныя с одини суф Фиксом, образованныя начаюція качество :
от тем имен прилагательных и
быстрынь
свѣтлынь
голынь
слѣпынь .
добрынь
спорынь
мокрынь
твердынь теплынь.
пестрынь
оз
б ) Всѣ двухсложныя и трехсложныя имена существи тельныя,
с одним
и двумя суффиксами,
образованныя от
тем имен существительных и означающія качество : гузынь
мокрынь .
жарынь в) Двухсложныя, с одним суффиксом имена существи тельныя, корень которых теперь непонятен:
|
38
а ) собственныя : Волынь
Хвалынь
Горынь
Чердынь
Латынь 3) выражающая названіе растений : полынь аврынь Т) имя существительное собирательное сарынь. Всѣ указаныя здѣсь имена существительныя на нь , при склоненіи , во всѣх косвенных падежах единственнаго и множественнаго числа сохраняют удареніе на том же слогѣ, что и в Имен . падежѣ .
Глава
вторая .
Удареніе имен существительных с суффиксон ива. Имена существительныя женскаго рода, ся на суффикс ива : калива
оканчивающія
огнива
крапива
тёмрива
кропива (кропива — по про-
тетива .
изношенію нѣкоторых) Разсмотрим эти существительныя . Что касается количества слогов, то из перечня видно , что всѣ имена на ива— трехсложныя . По
образованiю
имена
существительныя
с суФ. ива
распадаются на такіе виды:
а) Существительныя, в которых суФФІІ ке ива при соединяется к основѣ ществительнаго:
производящаго имени су
крап-йва =
кроп - йва
{ кроп
огнива
образовано
от темы
косвенных
паде
жей существительнаго огонь, род. огня...
-
39
б ) Имена существительныя , рых неизвѣстны:
производящія
кото
а) употребляемыя только в нѣкоторых мѣст постях ( областныя ): калива (в Новг . губ.) темрива (в Курск. губ.) и В) тетива — употребляемое вездѣ. Существительное „ крап - йва “
и „ кроп- йва “ по образо
ванію можно сопоставить и словом кроп — аnеthum gra veolens , растеніе. Сюда же ( одного корня ) относятся : укріп— тоже растенie anethum graveolens и кошёр — anethum
graveolens,
растение = тоже ,
что копр 1); этот корень „ копр “ мы на Ходим и во всѣх языках:
других славянских
ст.-сл. = коприва слов, —- kopriva, kropiva
болг . = копривъ малорус . = кропива ( польск. =
pokrzywa ) чешск . = koptiva
верхне - луж, = kopäiva нижне - дуж. =- kopšiva Слово „ тетива“ сближается с темой ТАТъ = TAтива 1 ) ; в других славянских языках это слово имѣется так: слов. = tetiva
чешск . - t&tiya
болг, = тетивъ
польск, — cięciva..
сербск. — тетиво
Относительно значения имен существительных на ива нужно сказать слѣдующее : калива = (Новгор. губ .) брюква, растеніе.
1) Mik Toвich , Vergl. Gram , на
226 стр. 2-го тома :
kopriva, minder gut kropiva, urtica verbinde mit ko pr b . 2 ) Miklosich, Vergl. Gram .: tętiva, chorda, ein thema tęto zurückzuführen : aind tan extendere.
ist auf
40
крапива Urtica кропива огнива = (на Сѣверѣ стинка
и Востокѣ ) стальная пла для высѣканія огня из кремни
(огниво). тёмрива
(Курск . губ . ) темь, темнота
тетива = ( nervus) толстая струна ,
жила , стяси
вающая лук. с суффиксом ва д
Удареніе имена существительныя мѣю1 : 1 ) на третьем слогѣ с конца . ществительныя областныя : калива 2)
принадлежат су
темрива.
На втором слогѣ
существительныя ,
Сюда
с конца .
образованныя
Такое удареніе имѣют
от
тем
имен
существи
тельных: огнива
крапива кропива
3 ) На первом от конца (послѣднем ) слог :
кропива 1 ) (по произношенію нѣкоторых) тетива. В косвенных падежах
ед . числа
и во всем множест.
венном всѣ эти пмена ( кромѣ существительных первого ви да ударенія,
склонение
удареніе
вают
которых мнѣ неизвѣстно), удержи
Имен . падежа
ед.
числа ;
напр.:
крапива,
крапивы , крапивѣ.... крапивами и т . д....
1)
Не
повлiяло -ли
ударені
слова тетиві ,
быть, - удареніе сдов: бечева, синевä и др.?
или ,
может
41
Глава третья .
Удареніе имен существительных с еуффиксом ева. Перечислим
имена
существительныя
женскаго
рода ,
оканчивающаяся на суффикс ева.
Из этого
Бечева 1 )
понева
кошева
синева .
перечня видно,
что
по количеству
слогов
всѣ существительныя на ева суть трехсложныя . Значеніе
эти
имена
имѣют слѣду
существительныя
ющее: бечева
веревка,
за которую
тянут водоходныя
суда против теченія . кошева — широкія дорожныя сани с довольно вы обшитыя
сокими боками,
внутри рого
жей, а иногда и кошмой . понева
- передник ,
в родѣ длиннаго Фартука, у
потребляемый крестьянками . Одного корня с этим словом существительныя: запов (за-пон) — передник, Фартук, употребляе мый рабочими людьми . супб нь— ремень (или веревка ) ,
которым стяги
вают нижніе концы хомутных клещей
под шеей
лошади. [Крестьяне для выраженія дѣйствія под поясыванія
(вм . подпоясаться)
говорят подсупо
ниться.) синева — синій цвѣт. Имена существ . с суф. ева произошли , можно полагать от имен прилагательных. Суф, ева в этих именах есть краткій
1)
В чисто -русском народном
потом уже и пишется ) перваго
слога
бичева .
находится
во
произношеніи слышится (а Это
втором
потому,
слогѣ
что
перед
гласный удареніем
(в слогѣ на низш. уровнѣ ), гдѣ гласные ги и акустически не различаются : б'ъчӕв .
6
42
вид окончанія
прилагательных
женскаго рода ,
а если он
встрѣчается в образованіи имен существительных жен. р., то это происходит потому,
что существительныя , которых
опредѣленіем служили прежде эти прилагательныя , или со всѣм
позабылись,
являются
как
в именах понёва, синева,
при прилагательном
или же
теперь совершенно лишни
ми, как в словах бечева ( веревка),
кошева (м . б. телѣга),
подобно тому , как прилагательныя муж. рода: водяной, до мовой, ломовой, лѣшiii и др . , чная, столовая
жен . рода : булочная, горни
и средняго рода: озимде, яровде теперь у
потребляются совершенно самостоятельно и , без добавленія опредѣляемых ими существительных,
является в видѣ су
ществительных . Существительныя: ность видѣть на ева .
и самый
кошева и бечева дают нам возмож путь образования существительных
Существительное
тельнаго кошев, -а, -о ,
кошева
образовано
от прилага
производящее котораго
ствительное кои — корзина , плетеница .
есть суще
Прилагательное ко
ашев , -а , -о (в полной Формѣ — Кошевой, -ая , -бе ) в неніи с существительным = кошева ( -вая ) ( телѣга)
соеди теперь
означает сани с высокими бокамп и задком, обшитыя вну три
рогожей,
тельное важнѣе) тельнаго,
цыновкой,
мало-по-малу
или кошмой .
стало
Затѣм,
позабываться,
болѣе вниманія обращалось
существи
так как ( было
на значеніе прилага
служащаго опредѣленіем существительнаго, а не
на существительное , и прилагательное осталось одно и ста ло употребляться как существительное . Подобным образом , нужно думать, образовались и дру. гiя имена существительныя с суффиксом ева . Удареніе имена
существительныя
на суффикс ева д
мѣют такое: 1)
Существительное „ поневі “
употребляется с двоя .
ким удареніем : на послѣднем слогѣ: понева,
или на слогѣ
предпослѣднем : понёва . С тѣм и другим удареніем это имя имѣет одно значеніе — передник. 2 ) На тельная :
послѣднем
слогѣ
ударение
имѣют
существи
43
бечева
синева .
кошева в косвенных падежах ед. числа эти существительныя склоняются как вообще имена существительныя жен. рода , сохраняя
удареніе
Именит. падежа ,
а
во множественном
числѣ, в Родит. падежѣ:
1)
Существительное бечева
склоняется
как прилага
тельное : бечевых 1). 2) Существительное кошевä склоняется как существи тельное и как прилагательное ; так имѣется : кошов и кошевых и 3)
Существительное синевd
склоняется,
как суще
ствительное, так : синёв. в остальных падежах множеств . числа
эти существи
тельныя на ева склоняются всѣ как прилагательныя и вез дѣ удерживают их ударенie; так всегда будет
бечевам, бечевами кошевам , кошевами синевам , синевами и т. д.
Итак, имена существительныя 1 ) с суф . Ынь имѣют ударение :
3) на суффиксѣ: полынь и б) на слогѣ перед суФ. только в словѣ „пустынь “ . Это существительное
имѣется
и
с ударением
на суФ.: „ пустынь ; при этом происходит дио Ференціяція значенія .
2 ) ива а ) на послѣднем слогѣ: тетива
втором с конца : огнива
б)
»
1)
третьем : калива .
„ Таких бечевых нѣт в других мѣстах “ ,
44
3) ева а) на послѣднем слогѣ : бечева и б ) на втором с конца только в существительном „ понёва “ ,
которое встрѣчается
и с ударением
на послѣднем слогѣ: „ понева “, имѣя тоже зна ченіе, что и в первом случаѣ .
Казань, Январь 1882 г. А. Александров.
ОБЪЯСНЕНІЯ МАЛОРУССКИХ И СРОДНЫХ НАРОДНЫХ ПѣСЕНЬ.
III..
Веснянки размъра
1.
( 4 + 3 + 3) и ( 5 + 3)
Сѣянье проса .
и др . сродныя п.
Эта пѣсня была упомянута выше
(стр . 228—229 ) , ради припѣва . Изображение в ней земледѣль ческой работы с первaго ея шага ( „ А мы сѣчу т. чиищу чи стити “ , Тер . V,
19 ; VI, 307 );
род хлѣба, просо ,
которое,
правда , и теперь сѣется на новинѣ из - под лѣсу , но о ко тором извѣстно, что в V-м вѣкѣ по Р. Менем было
если
не единственным,
оно вмѣстѣ с яч.
то главным хлѣбным
растеніем в Панноніи (ср. Ген, Культурн . раст. , 67 ) ; ма пѣсни , ея припѣв
„ ой диди ладо “ , ея распространение
( ср. и Erben Pisne, 69 ; это заставляет
видѣть
Фор
Sukil, Mor. п . р . , 727 — 8 ): в ней
остаток
глубокой
все
старины .
Из такого же предположения вытекло наивное стараніе со бирателя усилить архаичность пѣсни, замѣнив „ А мы да 4 дим сто рублей “ стихами 2А мы дадим бѣлую куницу (вѣроятнѣе цу “ ),
было бы
просто
, куницу “ ,
как ниже „ дѣви
или „ А мы дадим веверицу “ (!), или — „ кун “ , или
• сто гривен “ (Сах . Ск. Р. н . кн. 3 , 46 -7 ) . В конечных стихах пѣсни ( „ А нашего полку прибыло, прибыло! — А нашего полку убыло, убыло!) двѣ стороны , на которыя дѣлятся играющіе по полам, на званы полками “. Этому соотвѣтствует : а)
в сродной
серб.
пѣснѣ
о которой
ниже:
воз
ска иде: млади момци неженени ... све ћевојке неудате ... Удовице “
(Kap .
п. из Херц. ,
263);
б)
в мр .
веснянкѣ :
„чоловіча “ и „ жіноча громада (v . рада) “ незнает ив ру
46
ки неберет зелья барвинку, которое хорошо знакомо толь ко „ дівочій громаді “ , не
исключительно
Чуб. НІ, 68 ;
малорусскій:
Гол . IV ,
ср. серб. п . ,
166
( мотив
Kap.
п. из
Херц. , 252 ); в) в мр. колядкѣ :
Oї осадив він три села людьми : Oі едно село — староми людьми, А друге село — парубочками , А третє село — дівчиноньками . Ро..и упомянутых
двух
распредѣлены так ,
„ полков “
(а стережет
что 1 - ый чистит сѣчу, дерет дор, сѣет просо
чьегі сѣтью )
„ шелковым поводом “ ,
или
коней, топчет имп просо ,
в том видѣ ,
мѣсни
ясненіе
выкупает их
как она
2 - й выпускает
а
не стом не тыся
Эта послѣдняя черта
чею, а ... дѣвицею.
(т. е. охотни
шелковым неводом “
занимает конеіі
его ) ,
затрудняет объ
до нас дошла,
состојІтъ из дѣвицъ IIЛu молодиц,
первая сторона
ожидать ,
из мужчин . По этому можно бы женіе одной стороны
ибо
а 2 - ая
что на предло
„ А мы дадим молодца “ уже не послѣдует возражения и
новаго предложөнія :
Ненадо нам молодца — А
мы дадим дѣвицу ,
а прямо согласје: Вот тото нам надобно! Тер. IV, 307 . пользу а)
прямое
такого
указаніе
предположенія одного
вар. ,
говорит
что сѣют
слѣдующее: именно жен
ЦИНЫ : Красны дѣвушки чищу чистили , Молодушки пашню пахали, Терещ. ib . Впрочем ,
если
этот вар .
можно признать недостовѣрным,
то в таком случаѣ — б) основываться на другихъ многочи сленных
указаніях
что ( в пѣснях )
топчут именно парни
1)
) и их кони .
сѣют именно дѣвицы , Конь — обычный сим
СТянье.
( Размѣр 4 + 3).
Посѣяли дѣвки лён, Падо , ладо, дѣвки ден ,
47
вол молодца . Поэтому, как вп. про лен, сѣявшей , за тѣм замужем быть “ , кто топтал ; как в извѣстной вр . свадеб.
Во этот ди во денок Ilовадился паренек , Леночек весь испpимял , в Дунай — рѣку побросалъ . ( Нижегор. г., Балакирев, Сб. р. н. п.) Пасседі девкі лён, Пасєєлі далгавой . Сказалі пра лён,
1 Што увесь привалён. „ Знаю, знаю, хто валял , „ Знаю, знаю, хто таптал: „ За кєм замужем быть , Танкапрядицай слыть “ . (Щигров. у. Кур. г. с. Россоховец, записал м. Халанскій; Шейн, Р. н. п. , 136—8, 140, 144, 146 ) . Ср. в мр .: дѣвица сѣет просо, Гол . ІІ, 248; жито: Ой я жита несіяла, само жито сходит;
Я козака нечар'вала, сам до мене ходит (Гол. , п, 323, 763 ) , с чѣм ср . Сію рожу по дорожу ( v. по морозу ) , сама рожа сходит; Я козака не чарую, сам до мене ходит, ( Гол., III , 353; II, 341 ; Чуб. V , 216; неродить = неходить , Гол. I, 189 ; Чуб . V, 307 ).
Садить (сад и пр .) = любить, Гол., І , 250; II , 769; I, 326. По поводу приводимых здѣсь сравненій считаю нужным высказать общее положеніе, без признанія коего, мнѣ кажется, невозможно понимание языка народной (да и всякой ) поэзіи. В этом языкѣ, как и в словѣ , связью образа со значеніем слу жит представленіе, т. е. взятый из образа признак. Отсюда слѣ дует: а) что образы , различные по совокупности своих при знаков, могут быть почти тождественны по представленіям ( или точкам ,
с коих
разсматриваются) и значеніям,
на пр. в
настоящем случаѣ: сѣять просо , лен, коноплю, жито , розу , раз саду; сѣять и садить; б ) что один и тот же образ может и мѣть различныя, иногда противоположныя
значенія,
т. к. из
него могут быть выдѣлены различныя представленія, или, и наче говоря : оп может разсматриваться и примѣняться со стольких точек зрѣнія, сколько в нем признаков. По этому, на пр ., сказанному выше о значеніи сѣянья нисколько непро
48
вмѣсто соловья , ( певѣстѣ )
выпуганнаго
соловей
в саду:
из саду – „ я ( жених ) төбѣ так
плата ,
которую
молодец
тиворѣчит существованіе другого преемственнаго ряда симво лов: если земля есть женщина, мать, то оранье, сѣянье и пр. будут обозначать любовь мужчины (см. мое соч. о нѣкр. симв . в слав. н. п . , Харьк. 1860, 151 ). ходить = нѣкому любить дѣвицы:
Отсюда:
нѣкому за плугом
Ой у лузі , в лузі стоять волі в плузі, Та нікому воли погонити, Та нікому за плугом ходить: Плугатири старії, погоничі малії , Та нікому воли погонити ,
Та нікому за плугом ходити . Непосредственно за этим запѣвом, без видимой сдѣдует жалоба дѣвицы : Ой чом неприйшов, чом неприїхав,
связи
с ним ,
Як я тобі серденько казала ? ( 2) Чи коня немав , доріжки незнав, Чи матуся їхать незвеліла? (2 ) и пр. (Запис. мною в Харьк. г.) . Ср. Геї во лузі воли в плузі, навпереді качка; Взяв бы я тя, дівчанице, коб єсь не брехачка . ( Гол. , II, 435 ) . Оранье , волы в плугѣ — дюбовь ( с модальными оттѣнками воз можности , невозможности и пр. ); но любовь естественно соче тается с молодостью, откуда волы в плугѣ -— літа молода “ в
павѣстной д.: Гей воли мої та половиї та чом ви неорете ? Гей літа мої та молодий, чому ви марно йдете ?
а также у Голов., II, 760: Воли мої старенькії , не орати вами ; Літа мої молоденькі, тож ми жаль за вами. Из сказанного вытекает методологическое правило: для изуче нія распредѣлять символы не только по образам (как почти ис ключительно у Н. И. Костомарова, положившаго у нас начало изслѣдованіям этого рода своим соч. Об истор. зн. русс. н. п. Харьк. 1843 , под вліяніем котораго было написано мое выше упомянутое сочиненіе, см. ib . стр. 8 ; за тѣм Истор. знач. и пр . Бесѣда 1872 ; на пр. роза , рута, мята, барвинок и пр. ), но и по представленіям в их связи, т . е . по параллельным рядам представленій .
49
обѣщает дѣвицѣ за потоптанный его конем сад (Шөйн, Р. н. п . 148-50 ,
выкуп
за
коня
( В. Миллер и Форт. ,
Л.
Возвращаюсь к сѣянью и пр . Раз что сѣянье в пѣснях весны и дѣвства стало представленіем зарождения любви , со биранье посѣяннаго будет представлять ея завершеніе. Отсюда весеннія хороводныя пѣсни на тему : полоть и брать лен ( орвать = литов . linus rauti ) не со свекром, свекровью и пр . и не с отцем, матерью и пр.
(ибо ,, то не рване, гараване “ ) а
с милым [Терещ., IV , 196 (придѣв: Ой дид, ой ладо!); Сах. Ск . кн. 3 , 43 , 68; бр. Пам. и Обр. н. яз. и слов . , I — IV , 237; мр. Костом. Об ист. зн . р. н. п. , 42] . С этими весенними сходны мр. свадебныя пѣсни : сѣять, собирать руту дѣвицѣ не с от цөм , матерью, а с милым : Гол. І , 130 ; IV , 283 , 350—1 ; Чуб. IV, 283.
Отсюда гаданье дѣвичье:
дрея первозв.,
29 Ноября,
на канунѣ Ан
в полночь взять горсть коноплянаго (и льняно
го , Терещ . ҮІ, 66) сѣмени, трижды обойти вокруг хаты или повѣтки , сѣя это сѣмя, скородя сорочкою и приговаривая : „ Я , святий Андрію Конопельки сію. Дай же Боже знати с ким ве сілье грати“. Жених приснится неминуемо . Или приговоривать : хто мені сужений,
той прийде
Суженый ночью (во снѣ) Об . и пов . 20;
зо мною
пройдет
Чуб. III, 257 — 8;
конопельки
брати “.
дергать коноплю ( Марков.
ib . три другія гаданья тогда
же основаны на сходных представленіях:
жажда , голодъ = жө
ланіе любви, и суженый подаст пить, съѣст вмѣстѣ кусок; пе реход через мост — брак, и суженый переведет через мост) . Жито жати—тоже; отсюда:
Було - ж неіти жита жати, Було - ж неіти конопель брати ; Будо- ж неіти , дівча, заміж , Було- ж мене молодця ждати , Чуб. V , 549 . - Жито жатие заміж дати, Мета. 21 ; ср . Чуб. V , 220. По види с одной и той же точки разсматриваются : жито в упо мянутой п. ( Метл. 21 : „ Пора мати, жито жaти: колос похилив ся “ ) и просо ( зрѣлое, с тяжелым склонившимся волотьем ) , с коим в свадеб. п . сравнивается коса ( удѣвичья краса “ вр. ),
мому,
момент, когда ее отдают „ под мөчи “ (Гол. IV , 260), тарт = надѣвают очіпок (,, очіпляють ")
Ой на горі жито, а в долині просо; Жаль мені тебе, моя русявая косо! Ой просо , просо водоття! Ой косо, косо золоття !
распле
50
н . п. 100 ),
есть сам молодец.
Первоначально
быть и в пѣснѣ , сѣять просо “ . рит о выкупѣ коней дѣвицей,
так
могло
То, что теперь она гово могло
произойти от уподо
бленія другим хороводным п . того же рода (carmina amoe baea), в коих нѣт смѣшенія ролей и дѣвичья сторона вы ет мужской дѣвицу.
Дѣйствія,
Не рік я тебе кохада .. За один ранок зтеряла ,
сопровождающія
Метл. 206 ;
эти по
Чуб. IV ,
253
(читай „ волота“ вм. болота ) , 259 ; Год . IV, 297 (золото — воло то просо ...) , 357. Замѣтим отзывающееся большой древно стью согласие в спеціальном отношении к колосу проса и овса слов: лит. wіltis, хорут. ( v ) lat ( rівpe an der hirse , am hafer) мр . волоття ( собир. ) . — „ Жито жaть “, „ брать лен“, как дѣй . ствительность , пробуждает в одинокой работницѣ мысль оми лом, жалобу на его отсутствіе, мечту о нем: Ой за яром брала я лён, всю долину сходила ; Нема того тай небуде, кого вірно любила, ( Метл. 61 ; ср . ib. 60 , Чуб. V, 219; 210); Та болять ручки, та болять ніжки, та пшениченьку жнучи; Та ужеж мені надокучило, та миленького ждучи. Гей из-за гори из-за кручи (и пр. Укр. п. выд. Балд. 78. Пѣсня эта приведена выше (стр. 214). ность и красота .
Теперь видна өя дѣль
В связи с предыдущим понятно, что значит: Сію конопельки , дрібні зелененькі; (но )
Сами неберуться , мені недаються . (а если и попадаются люди , то достойные прозрѣнія:) Наберу я горстку тай ногою тручу: Сама добре знаю, що на біду дучу . (Чуб. V,
3;
ср. ib. 210—11 ,
гдѣ безсмы
сдөнное „ горошку “ , „ по гаю “ исправить: горстку “, „ногою “ ). в лит. п. ,,ден рвать “ см . Nesselmann , Litаuische lied.
142 . Топтанье . Жених = конь - олень = стадо топчет зелье , руту, васильки и пр. или сад невѣсты . перечисленіем
ссылок :
Чуб.
V,
Ограничусь лишь неполным 70 — 1 ,
113,
121–2,
163,
178—9 ; Голов. IV, 313—4, 352, 357; Гуляев Этн. оч. юж. Спб . 89, 96 ; Карадж . Пјес. І, 12 (N 17 ) , 21 (N 35); Nөввеlm . Lit. Volkslied, 40—1 , 43 , 147 , 148, 178 , 179, 181 , 229; В. Миллер и Фортунатов, Литов. н. п. 32 , 56 .
—
51
слѣднія п. и согласующаяся с их содержаніем, соединились с сѣяньем проса танности:
и внесли
в эту пѣсню еще болѣе запу.
Условясь , сѣять просо “
дѣвушки
ку за руки и становятся рядом; взявшись за руки — мужчины .
берут друг друж
против них,
рядом же и
Первыя, начав пѣть ( „ АЙ
мы просо ... “), медленно подходят к послѣдним и, под при пѣв „ ой дид ладо “,
отступают
на
прежнее мѣсто .
дѣлают со своей стороны
и мужчины .
А мы
двое
дадим
дѣвицу “,
края дѣлают ворота , пуская их.
мужчин
с котораго- нибудь
т. е . поднимают руки вверх,
В эти ворота
Тоже
При словах пѣени
бѣгут дѣвушки .
нерас
Перед послѣд
нею ... молодцы опускают руки , удерживают ее, и ставши на прежием мѣстѣ против дѣвушек, поют : ку прибыло ... “ .
Пѣсню
„ А нашего пол- .
начинают снова ,
и так — до тѣх
пор, пока всѣ дѣвицы неперейдут на сторону мужчин, новясь с ними попарно “ . по содержанію рѣсни,
т. о . мужского полку,
должно убывать,
ста
котораго
так как он выку
пает коней , на против прибывает . „ Потом... крайняя па ра дѣлает вороты,
через них проходят всѣ играющіе, под
пѣсню : Вокруг города , вокруг Архангельскаго
Остров мой , да зелен мой ! Были трои ворота , трои широкія, которая приведена ниже. ( Гул . Этн. оч. юж . Сиб . 74-5 ) . Спрашивается ,
небыли ли
ассимилирующими именно
пѣсни о воротах ?
Ворота . 2. Частностям предпошлю здѣсь общее замѣчаніе . В сво өм разборѣ н. п. Гал, и Уг. Руси Я. Ө. Головац . , 42 сл . , я старался показать, что распредѣленіем пѣсень по рам
„ опредѣлились бы
преданія . мр . , серб.,
самые
широкіе
размѣ
потоки пѣсенного
Разнообразие пѣсенных размѣров на пр . в вр. , болгарском можно сравнить с подвижностью у
даренія в тѣх же языках ,
тогда
как преобладавіе одного,
52
двух размѣров во всей пѣсенности, на пр . лотышской , на поминает
постоянство ударенія
в лот. , западно - славянских
и др . Из того , что измѣненіям ударенія в русском, на пр. вода, воду, по - воду, зват . мр. водо, соотвѣтствуют такія же измѣненія въ южно - славянских языках, выводится не то, что эти языки переняли эту акцентуацію друг у друга или
у какого либо
неславянскаго
языка,
а то,
что они
пошли от общаго языка, в коем уже была приблизительно такая же акцентуація. Подобно этому, при сходствѣ содер жанія, сходство размѣра пѣсни вр. , мр . , сербской и болг., заставляет
прежде всего
думать
не
опозднѣйшем займ
ствованій , а о первоначальном сродствѣ вані
или
о
заимство .
столь древаем , что отличить его от первоначальнаго
сродства уже невозможно.
Чтобы от такого предположения
перейти к предположенію же или утвержденiю , то русс. пѣсня заимствована у Сербов и пр . ,
что такая или на обо
рот ; нужны такія же основанія, как и для мнѣнія, что то или другое в языкѣ заимствовано . реніе
на предпослѣднем слогѣ
русских говорах ,
Мы говорим,
что уда
в нѣкоторых западно- мало
или же обще-малорусс. Формы ,
как кре
внийї, возникли под польским вліяніем; потому что эти яв . яснія , будучи несогласны с обычаем русскаго яз., согласу ются
с обычаем
польскаго ,
политических связях , дился
во
с которым ,
при смежности и
язык южной и западной Руси
многовѣковом
взаи модѣйстві .
Подобно
нахо этому
понятно , что польская пѣсня U moi Marysi kwatera na moście Przyjechało do Marysi trzech kozocków w goście ( Kozlowski,
Lud, 47 — 8) — малорусскаго происхожденія: в Марусеньки хата на помості ...;
что многія
литов скія пѣсні
из южной Руси . можно было
вмѣстѣ
Но я недумаю ,
с размѣром перешли
чтобы что либо подобное
утверждать относительно сходства русс. пѣсень
А мы просо сѣяли “ с приводамою ниже сербскою , ибо тогда пришлось бы считать заимствованіями тысячи обще славянских форм и слов . выражавших ся
Правда , как слова
с незапамятных времен,
для понятій,
могут быть заим
53
ствованы извнѣ [ на пр. у Хорв . угор . „ шкура ноћ “ ( овси ra ) вм . существующаго тамна ноћ) ; ваться и пѣсни,
так могут
весевнія игры ,
и
заимство
не смотря на то ,
совершенно сходныя существуют в народѣ искони . пр . мр . весенняя
игра жельман ,
изображающая
что
Так на сватанье
и у Чехов сопровождаемая такими же движеніями, как вр . сѣянье
проса
( Гол . II ,
193 , 697 ;
IV, 183—4 ;
Чуб. III,
53 — 6) взята у Поляков, а ими , вѣроятно , у Чехов (Erb . Рівлі, 68) .
Хорутанская,
с другим
указываетъ на существованіе чеш. ріянта,
болѣе
близкаго
к мр .
собственным
именем ,
или морав . словац. ва
и поль . ,
чѣм приводимый
Эрбеном. Она названа свадебной :
Bližej, bližej jezdi Šumar, Bližej, bližej njega drug, Bližej
Šumarska družina ...
Се ѕаmi je (дочери) nam nedäste, Jo po sili
vzámemo ...
( Pesni krajnskiga naroda , Lubl . 1839 -- 44 , I, 1 ). Но здѣсь
указаніем
на
заимствованіе
в
малорусской п .
служит язык, тогда как в других случаях сходства — подоб ных указаній нѣт. Размѣр п. „ А мы просо сѣяли, сѣяли “ есть 2(4 + 3 + 3 ) . По этой одной
внѣшней примѣтѣ
нужно отнести
к тому
же разряду тот отдѣл мр. веснянок, в котором размѣр тот же (на пр. „ Вербовая | дощечка | дощечка “ , Чуб. III, 81 ) или - без повторенія второй цезуры , м . б. опущеннаго в
иных случаях заимствователями
( „ Тума танок розводить “,
к истор. зв . П; Чуб. ІІІ. 36 ; „ Иди, мужу, до дому “ , Чуб. ib. 69 и пр. ) .
Этот размѣр
легко превращается растяже
ніем первaгo полустишія до 5 слогов (Та Роман зілля | ко пає, Чуб. III , 68 ) сродный него .
с
Тот же
в другой, обычный в веснянках: 5 + 3 ,
первым,
размѣр,
но
что
не непремѣнно
в прось
происшедшій
(и со сходным
из
припѣ
вом ?) — -— в серб. хороводной (она же и свадебная во время сватанья):
54
Ој ти коло велико! (ле лела ле?) — ІШто нас зовеш, малено? Имате ли дјевојак ? — Има , коло велико . Дајте нама до двије . — Недамо вам ни једне. А ми ћемо и силом ! — Сила Бога немоли :
Сјевер гору обломи ... А ви
два свата , два уводника ! Отворте врата!
— Отворена су јоште с вечера — и пометена . Два послѣдніе
стиха
то, что взяты
из другої п ,
размѣром
Кар. Пјес. І, (5 + 5 + 5)
вѣроятно,
1—2 .
указывают на
сходнаго содержа
нія . Вмѣсто них слѣдует взять послѣдie 2 ст. из вар . (ib . 277 ) еще болѣе близкаго к „ просу “ ... А
по размѣру :
ми ћемо на силу, на силу !
-Сила Бога немоли , немоли : Ветар горе обломи , обломн . — Крижна врата отворај, отворај! — Отворена с вечера , с вечера . Таким образом мы видим,
что здѣсь
в самую nѣсню вве
дены ворота, которыя в „ просѣ “ изображались только дви женіями . Что 1 - я сторона , грозящая мужская , видно и из того ,
взять дѣвицу силой , есть
что 2 -я , отпирающая для
вой ворота , сравнивает эту 1 - ю с сѣвером тром, с вр . съверик, сивер
' ) , лит. sziaurys) a себя слѣ
сом, который этот вѣтер ломает . Ср . мр . свадебн .:
Слна була тополенька в тім саду . Буйних вітри віяли , з тополі листя незвіяли ,
2)
пер
(т. е . сѣв . вѣ
Каково тепло от буйлаго от сивера , Таково добро от лихой живе мачихи, Барсов, Причитанья, I, 85.
55
Аж сходовий вітер повіяв , 3 тополі листячко звіяв. Єдна була Марисенька в тім дому . Всі хлопци на Ню важили ,
Но Марисеньки невзяли, A Ивасенько як наважив, Tat Марисеньку собі взяв , ( Гол. II, 629 ; Чуб. IV, 132—3) 1) . Этим объясняется смысл припѣва купальской пѣсни :
Стояла тополя край чистого поля, Стій тополенько нерозвивайсь, Буйному вітроньку непіддавайсь; На тій тополі чотирі сокілки , Стій и пр . Перва сокілка Горпинка дівка (2-я такая-то
и т. д.
В. Пасек,
Очерки Росс. І, 97—8 ;
Терещ., Б. Р. н. V , 82 ) . Эта пѣсня , хотя и пѣлась на и грищѣ ночью ,
но неймѣет
прямого отношения
к Маренѣ,
изображаемой деревом, и Купалу (Пасек, ib.) и есть такое же величанье четырех дѣвиц, как веснянка :
5 Ой ніхто там небував, Де ся явір развивав , Он яворе, явореньку зелененький !
1)
Сходное представленіе , по видимому, в купальской: Вітер петрушку підвіває ;
Стратій Катерину підмовляє. Будете, лрде , дивитися , Як я буду женитися ,
Чуб. III, 219 ив слѣд.:
... Прошу тебе, не зрадь мене , бо я молоденька. Ти не вітер буйний в полю, ая не билина : еу тебе отець, мати, в мене є родина ( Гол . Іш, 335; п , 260 ( 70), гдѣ вм. явір слѣдует вітер), т. е . мы не одиноки и любовь вѣтра и былины нам не образец . мій друже... Гордуєш ти мною, як вітер горою ( Чуб. V, 5, ибо вітер - буйний “ = що „ високо несеться “ и в собственном, и в переносном смыслѣ).
І.
Как и в других случаях сходно пред
ставляется жених и его староста, дружко , сваты, так сваты (,,чужи люди “ ) — вѣтры : см. Спрогис 20—1 , 5— 6; Трейланд = Бриваемн. в Сб. Дашк . І , N, 475 .
56
Тілько бувало два місяці ясних, Два місяці ясних — два парубки красних ( u пр . , мое Сл. о П. И., 43). Припѣв же „ стiй и пр . “ может быть понят лишь как рав носильный с припѣвом веснянки (размѣр 4 + 3 ): Ой вийдіте , дівочки, На новее літечко, Та винесiт корогов Червоную як огонь . Ой дівки , весна красна , Heiiдiт заміж ! [ Ромен. у .
Червоная корогов — знак дѣвства ; ее выставля
ют и носят на перезвѣ
„ як молода чесна “ .
См . Чуб . IV ,
118 ( 142 ) = 450 ( 1357 ) , 175 ( 337 ) , 335 (891) ]; „ нероз вивавсь « — тоже что и „ непіддавайсь “, ибо „ развиться = жениться “
( Чуб. III,
214 ,
Т. о. я немоrу согласиться Костомарова.
220) ,
respect .
со слѣдующим
замуж выйти . мнѣніем Н. И.
Он сообщает, что есть дѣвичья Троицкая иг
ра : дѣвки привязывают поднятыя вверх руки одной из сво их подруг к палкѣ (чтобы неопускались) и водят ее с при лѣвом :
Стояла тополя и пр. и находит тут миоологичность :
в „ нерозвивайсь “ , дѣвицу
как будьто хотят удержать от превращения в тополю ; „ не піддавайсь “ заставляет предполагать , писывалось самое превращенie “ 1872 , VIII, 30 — 1 ) .
что силѣ вѣтра при
(Кост. Ист. зн . и пр . Бес.
Мнѣ кажется,
что здѣсь игра могла
быть изображеніем чисто- поэтическаго содержанія припѣва. Если же
есть
мноологичность ,
то она
составляет
болѣө
глубокііі , пока вовсе незамѣтный слой. И так в разсматри ваемой серб• пѣснѣ мужская сторона говорит: Крижна врата
1)
Крижна врата ,
)
отворај!
выраженіе непонятное Караджичу, мо
жет относиться или к перекрестью в воротах, или к тому, что в игрѣ ворота изображаются поднятыми и скрещенными рука ми двоих.
57
а женская ей отвѣчает: Отворена с вечера 1 ) . Когда в другой хороводной: 2Калопер Перо, лело ! Калопер Перо! — Што зовеш, вита Јело? што зовеш Јело? не молодец ,
а дѣвица требует:
ђе војска .. I, 277 );
„ Отвори врата ... да про
Стевана бана ... из
Цариграда “
( Кар. Пјес.
то здѣсь можно предположить такое же емѣшеніе
ролей, как выше в
сѣяньи проса “ . - Ср . мр . игру в коро
1 ) В варіянтѣ: „ Отворена су ... и пометена “ , значит, го товы к пріему. Подобным образом выражается ожиданье же ниха в мр. веснянкѣ „ Ой під вербою неметено . « Метл . 302. - Мести = вести, Метл . 211 , в см. uxorem ducere, лит. westi, лот. west ; лит . wedes женатый, пеwеdеѕ холостой, ст. русс, жена во димая. Ср. мое соч. о нѣкотор . симв. 150. Золотая метелка , или вѣник Согласно с этим невѣста
Золотая ручка : Ой Авдотьюшка у батюшки Дорогая была гостейка , Золотая метелочка . Она мела высок терем Из кута до порога , До вешняго ( ?) пода ... Варенцов, Сб. пѣс. Самар. края, 172 ) ; Авдотьина матушка , Мела , мела сѣни, Потеряла вѣник Золотую ручку, Шелковую связку, Бумажныя листья. „ Взойду яв избу, Туды сюды гляну , По всѣм угодочкам : Уголочки пусты , Авдотьюшки нѣту ... ... Григорьева мати ... .. Нашла себѣ вѣник и пр.
„ Взойду я в избу ... Уголочки полны,
Авдотьюшка здѣся ... (ib., 173—5 ).
58
ля. Дѣвицы составляют остается внѣ города:
круг
( Егород),
одна ( = король)
Король иде, земля гуде, „ Одчиняй ворота!
К.
„ Несуши живота ! ... Королю, край города ходиш, Королю, дівчат оглядаєш . Королю, приступи близенько, Королю, поклонись низенько , Королю, поцілуйсь гарненько ,
Чуб. III, 43—5 . У городі царів син, (должно
А за городечком царевна Приступи царенку до гаю,
быть на [оборот)
Возьми царівну з раю , Приступи, царенку, до близу, Уклонись царівні до низу, Приступи, царенку , ще й ближче , Уклонись царівні ще й нижче .
Чуб. III, 159 . В соотвѣтственной вр . игрѣ „ царев сын “ [ » княжой ( царев) черта древняя ,
сын хоробер “ ,
подтверждаемая и другими
вар. кромѣ Сахаровских , к ист . зв. III , 77] стоит за „ го родом “, царевна лагаю,
в кругу.
болѣе древних вар .
Самая пѣсня сводится
в нѣкоторых, по
к тому же
размѣру,
что в „ просѣ “ , в серб. ( „ Сила Бога немоли , немоли “ ), торый проглядывает
ко
в вышеупомянутой хоруганской („ Се
sami je (nam) nedaste, Jo po sili vzamemo “ ), с тою раз вицей,
что
вмѣщаемое
в ней допускается в то -же
протяженіе
непортящее размѣра (т. е . времени )
растяжөніө
ме
тров (ацезур ) с 4 до 5 и с 3 -х до 4-х слогов: 4 ( v. 5) + 3 + 3 ( v . 4 + 4 ): Вов городѣ царевна , царевна ... Золотым перстнем сіяет, сіяет. Как за городом ( = по загороду)
царев сын, [ рев сын:
„ Отворяйтесь ко ворота , ворота
ца
59
( -= Вы сѣките , холопы , ворота !) —Поклонитесь ко пониже, пониже , Поцѣлуйтесь помилѣе ... [Рыбн. III , 441 ; Колосов Замѣтки о яз. и нар . п . 162—3 ; Гуляев Этн . оч. ю. Сиб., 72 ; Зап. Геогр. Общ. по Этногр . II, 386 ( „ царев сын хоробер ... “), 401 — 2, 406 ; Ефимен ко, Матер.
по этн . Арх. г. п
в Труд. Этн. отд. Общ. л.
естеств . V , 124—5 ; Сах ., Сказ. кн. 3 , 37 ( 30—1 ), 60 — 1 ; Терещенко,
Б. Р. н. IV , 147 ,
хоробер ... княжна
162 , 170—2 :
во теремѣ
рит ... ; Шейн, Р. н. п ., 12
сидит, и также,
княжой сын
на ней
вѣнчик 20
сходнаго содержа
вія , 115—8).
Если никакія другія соображенія непрепятствуют , мы обязаны объяснять
в произведеніях народной поэзіи болѣе
древнее и менѣе ясное болѣе новым и понятным. Что зна чит теперь „ одчиняти ворота “ видно из слѣдующаго. Мать , у которой сватают дочь , кажу свою пригоду.
говорит:
Дай, Боже,
„ Я вам, сванечко, рос цій донечці лучче;
а як
я старшую оддавала ... да й здается воно молоде ще було, було- б и неоддавати , а мене підбили .
я її приневолила.
Одчиняй ворота ,
дочку, як ягодочку ,
оддавай;
Так вражі люде
як одчиняются! “
як поспіває,
Так и
то й рви її , а
Як поспіла , то й сама опаде ... .. ““ , Чуб. IV , 55 .
Ворота — сама дѣвица сирота , Чуб. IV, 251 ) ;
(хиляються ворота ,
кланяеться
оттворять — любить, брать за себя,
затворять — переставать, забывать : Скрипливих воротонька, тяженько заперти : Кого (=котру) люблю, незабуду до самої смерти , (Гол. ІІ, 281 , 345 ; I, 293). Скриплять мої ворітенька , неможна підняти; Люблю, люблю дівчиноньку, та невірно взяти,
( Метл. 62). Скрикливих ворітечка , немогу відперти ( = , неможу взяти “; но несмотря на это ) Буду любить дівчиноньку до самої смерти , ( Метл. 63) .
60
Скриплять мої
ворітенька
(= открыты ),
ніхто й нө
[ причинить; Люблю , люблю дівчиноньку, ніхто й неупинить
( Метл. 62 ) . На этих основаніях можно попытаться объяснить слѣ дующую,
безсвязи ую веснянку
на первый взгляд
ноіl размѣр — 4 + 4 + 3 + 3, Дѣвица говорит:
( основ
усложнение размѣра 4 + 3 + 3).
Скриплять мої ворітечка .
ІІа мороз, на мороз? 2 . Горить мое біле лачко :
Лабонь буде дощ . 2 . Oil дощику поливаіічику, Половаіі , поливай ! 2 . Козаченьку, 40 дівчини Прибуваії , пробуваії! 2 . ( Укр . п . вид . Ба .....
103 ; Чуб . III,
т. е. ворота скріплят, незапираются ,
и
166 ) ,
що горит не на
мороз, а на теп.10 , на дождь — любовь встрѣтит отзыв . Она : Ой ти
покинь молотиті , я покину терти ,
1 Та підемо до стодоли ворота заперти “ . Он : — А
як - же їх заператії, коли пан некаже?
(До сих пор лотника
и
чистая проза ,
трущеії
конопли ;
дѣійствительный но за тѣм
разговор
мо
мысль переходит
к поэтическому значенію образа :) Она: „Аяк - же тя нелюбити, коли-сь красиві , враже ? ( Гол . ІІ, 257 ). Яворота запераю, вони ся втворяют; я милого визираю, як зорі зоріют (Гол. II , 323), IIехотѣла бы , а люблю : жду до утра . Если согласно с этим в весеннеfi игрѣ оттворянье ворот
связано было смыслью о выходѣ замуж , чает возможності того, миӨологической образ .
что в основаніі
то это неисклю этих ворот лежит
1
61 !
Воротарь.
3. Мр .
весенняя игра в Воротаря (откуда -- , в Волода
по которой
ря “ ),
весенних
игр
в нѣкоторых
успівать володаря “ “
называется
38-41 ; Голов . II, 695 ; IV ,
159 ,
Ист. п . І, 38 — 42 , 70 , 328 – 30 ;
165 ,
період
у весь
мѣстностях
( Чуб . III ,
175 ; AuT . и Драг.
Костомаров , Истор . поэ 1874 , XII, 586 - 90 ) ,
зiя и нов. ея матерiялы , Вст. Евр .
нелегко поддается удовлетворительному объясненію . Играющія дѣлятся на два хора , бражает ,
как и выше, город,
из коих второні н30 -
а поднятыя руки одной па
ры — ворота, в которыя пробѣгает 1 - ый хор. 1 - ыій хор про сит воротаря
оттворить ворота
и пустить в город,
назы
вая себя в подляских вар. людьми „ князя Романа , нашого пана “ , в других Михайловыми , князевыми , панскими , скими
(„ царя Александра “ ,
т . е . ІІ- го)
слугами ,
цар
вообіце
людьми того , которому принадлежит и город . В нѣкоторых вар. 2 -ій хор отвѣчает, торг
что князя Р. нѣт дома , поѣхал на
до Львова по тото 1) .
везуть)?
2-й х.
1 - й Срібло та золото
„ Що за дар дасте (v .
( в нѣек . вар .
„ яриї пчоли
и Фасоньку меду “ ). 2 - ой А в нас того много.
1 -й Що нам
ще придасте? ( что напоминает переговоры о выкупѣ коней B сѣяньи проса “ ) . В отвѣт на это варіянты как бы рас ходятся. сидит
В одних 1 -й хор
в золотом креслѣ,
тается ,
придает одѣто
срібними орішками “ ,
„ мизинее дитя “ :
дорогим аксамитом ,
оно „ ця
„ підкидається золотим яб
лучком *; или „ Ой чим воно грае? — Золоту дудочку мае . “ „ А чим загравае ? Червоним яечком “ ; „ Що -ж воно нам Золоті перстюнки “ . „ На що - ж ті перстюнки ? дае? На билиї ручки “ (Ат. и др . І, 70) ; или оно — „ крайнее ди тятенько,
1)
золотое
зернятенько “
(Зоря
Гал.
1860 ,
Здѣсь мгра совпадает с подобною моравской
jete ( 2 ) . — Nesmime ( 2) .
1 -е Pro keho ( 2 ) ?
1- e Naš pán néni doma,
Ani naša paní:
drabý kořeni.
Vrata votevřený,
2 -е Pro
Jele
523 ) ,
( 1 -е
Po
pana ( 2 ) .
se
do Brna Po
Mečem založeny .
Kdo se toho
dotkne, Hned mu hlayo hotne ; Suš. , Mor. p . , 731 .
62
удзелене дзерняточко, найкращіше дитяточко “ ( Гол. IV , 159).
сороце “.
в ткацку
срібрі, в злоті,
тя “ – в
„ мизильнее ди
это
что
вар. говорится глуше ,
В других
В третьих -
рѣшительно, что это „ молода дівонька в рутянім віночку “, „ Мизияночка дочка в срібрі та злоті “ , „ мизиное дитя “ что 27шие вишивае “, ѣст только пшеничный хлѣб, пьет только солодкій мед, спит в пуховых подушках (Кост. 1. с. 589). Издатели основавій
Іст. п . Мр. п .
„ древнюю
игру “
и допускают здѣсь в
хотя
„ с болѣе
мнөологиче
ясным
ским характером “ (330) , болѣе вниманія обращают на от носительно
позднѣйшiя
историческiя наслоенiя
и полага
ют, что кн . Роман подляских вар . есть Роман Мстиславич Галицкіії,
его
люди,
приносящіе
в
дар
ярих
бджоли “
( дань медовую “ ) — ятвяги, в землѣ которых Роман вла дѣл городами,
входы
в которые должны были крѣпко обе
регаться воротарями “ ( 42 ) . н . 11. Костомаров невидит ос нованій спорно
для такого приуроченья: глубокой
древности,
ней ... вѣроятно
означал
и
„ Пѣсня о воротарѣ без крошечный
символическое
ступающаго земледѣльческаго года,
изображение на
считавшагоея с весны ,
образ, замѣчаемый во многих миӨологіях . лѣе близкой к древним Формам
ребенок ... в
Едва ли не бо .
есть тот вар . (Ант. и др.
золотім кріслі кріслі поется что на золотім гдѣ вм . „ посажено на Мизине дитятко На місяцю та посажено ... зірками 2
I, 70),
обгорожено “ ( 1. с . 590) . Мнѣ кажется, что в мр . пѣснѣ могло сохраниться имя Русскаго князя XII в .; но что для объяснения самой игры эта черта несущественна . не о людях Цареграда
князя (см. стр.
В сходной серб. игрѣ говорится
Романа, 57 ).
а о войскѣ
Стефана бана из
Есть подобная
болгарская игра :
Двѣ дѣвицы, обнявшись изображают собою ворота . ставшин одна за другою и окружая тѣх, поют:
22Кралю, порталю, отвори порты! Че ште да влѣзе царева войска . 1 -я
— Че коя ми царева войска ?
Не си отворям желѣзны порты .. 2 -я
Кралю , порталю, отвори порты!
Другія,
68
Ште ти дадим шишик маргарит ( жемчугу ),
Кыло
[ жлътицы (червонцев ). Затѣм 2 - ыя проходят под руками 1 - х, которыя задерживают
что
чает
она сирота
т . о . и здѣсь, дѣвица .
Та отвѣ
и требуют обѣщанных даров.
послѣднюю в ряду
Бълг. нар . сборн . ,
( В. Чолаков,
как в мр . игрѣ,
платой
7).
за проход служит
Важнѣе именно тѣ черты мр. игры , которыя допускают, по видимому, миӨологическое объясненіе. Заключая от дру . можно ожидать, что и здѣсь миӨологи
гих весенних игр, чөскія черты ,
выдѣляющееся
лицо
есть
приурочены
к сватанью и
примирить то,
что найбо
крошечный ребенок “ ,
но
В пѣснѣ говорится про , мазиное дитя v . ча
так ли это ? до “ ,
есть,
они
С этим трудно было бы
браку. лѣе
буде
и это можно понимать
как
так,
в нижеприводимой
игрѣ „ Мосты “ , именно „ младшая (найболѣе красивая и лю бимая ) дочь “ . Ц.-сл. и др . - русс. мѣзинѣ, младшій, мѣзин -ъць, « ица младшій сын , ци ),
Hынѣшнее русс . мизинец ,
шій палец служат
(пальцы
( серб. кћерка мезини
дочь
младшая
собств . не малый , а
вріж — однаково боляче “ ).
матери :
одной
дѣтей
и
дѣтьми
представляются
представленіем
мень
на оборот „ якого
не
„ Чадейко * — о дѣвицѣ, см . Гол .
II, 75 ; білоє чадо именно оневѣстѣ — Гол . IV, 427 , точ молоде паня “ , что „ На голові но так , как в колядкѣ а ма'т павяний вінок , На ручейці ма'т золотий перстінок
(Гол. II, 71 ).
Общеизвѣстно
мѣстоим. сред . р. des mädchen );
также
употребленіе
о взрослой дѣвицѣ:
„ старшую
оддавала,
дівча
сущ.
и
( п. dziewcze,
да й, здається,
воно
молоде ще було “ , Чуб. IV , 55. т. о. нѣт противорѣчія в хороше зряжене “, что, как том, что это молоде чадо “ и вр. снарядить,
может относиться именно
( матерью дочери ) невѣсты ,
как
к снаряженію
в весенней игрѣ „ мосты *
Чуб. III, 83. Не без того, что иными в этой игрѣ , дитя “ понималось
и как малый ребенок
Шейков. Быт Под. І, 27 ), слова ,
так
и другой игры
сложенным в видѣ доста ,
( даже, именно мальчик ,
м . б. под вліяніем , мост “ ,
в которой
как самого по рукам ,
дѣйствительно ходит маленькая
64
дѣвочка ,
потому ли,
что если дать эту роль взрослой, то
игра из эстетической превратится в гимнастическую , или, что ми менѣе вѣроятно (см . ниже), щаго в основании миоа .
по требованію лежа
По эмпирически выведенному правилу, аттрибуты ми оическоії лічпостни
изображают то же явлеnіе,
что и опа
сама . Так как золотое яблочко, золотое яичко, золотой пер степь
суть
имін играет,
образы
солнца ,
есть солице.
то
и дитя (дѣвица ) которое
Вот перевод
относящихся сюда
лотышских пѣсень, отчасти столь ясных, что толкованіе их ИЗЛІшіне :
Солнце (saule, ж . р .) ( metajut) золотое яблочко ;
заходит вечером, подбрасывая всходя утром
оно сѣет чистое
серебро “ ( Брпвземніакс, в Сборні . антропол. статеії Дашко ва , II , N 85 ) ,
с чѣм можно сравнить образ , примѣненный
в мр . колядкѣ к молодцу: ... Золотий стільчик, На тім стільчику гордий пан сидит . Трома ( v . двома ) яблучки підкидаючи , Двома (трёма) горішки все цитаючи ... ( Гол. II, 65—6 ; IV , 41 ). „ Горько плачет солнце в яблоновом саду : с яблоки упа ло золотое яблочко “
( = закатилось солнце).
Неплачь сол
нечко (ж. р . ) : Бог едѣлает другое ( = т . к . утром всходит уже не то солнце , что зашло с вечера ) „ из золота , из мьди,
из
серебра “ ( Mannhardt, Lettische Sonnenmуthen
в Zeit . für Ethnologie, солнце — золотой челнок:
VII ,
78 ) .
В другої
„ Почему так горько плачет солнце ? золотой челнок “ ( = закат солнца).
сходної п.
В морь потонул
„ Неплачь, солнце:
Бог
сдѣлает повыії, на половину из золота, на половину из се ребра “
(Mannh . , ib . ) .
Вставаій рано,
дочь
соліцца “
= само
солнце,
дочь
вчерашняго; по другим — заря ), „ вымоіі бѣло липовыії стол: утром пріѣдут болып сыновья “ солнцевой
дочери)
[ Спрогис,
Пам . латыш.
(с тобою?)
(кто бы ни были, золотое
яблочко
нар. творч . 312 ( 24)] .
женихи катать"
Подобный 6
65
образ в русс. сказкѣ: лиса приглашает пѣтуха „ на гумен цы золоты
яблочки катать “ ,
стоянная забава пѣтуха. отчасти обр .
сведенном
что, по видимому, есть
Пѣтух в этом
в моем сочиненіи
по
семействѣ сказок , омиө. знач . нѣкр .
112 сл .,
соотвѣтствует Ивасю, у котораго „ золотий човнок срібнее веселечко “ и котораго приносит домой гусь
лебедь
( солнечный
символ,
Mannh.,
Let. Sonn ., 310)
а
диса — вѣдьмѣ, Ягѣ . я думаю теперь, что и здѣсь, как вы ще, золотое яблочко и золотой челнок имѣют одинаковое отношеніе к солнцу. В другой сказкѣ (Aө . Ск . YIII, 315) подарок
отца ,
наливное
яблочко,
катясь
по серебряному
людечку, показывает дѣвицѣ города и поля, лѣса и моря. 1 Солнцева дочь , метет дорогу, чтоб можно было ка тать
( ritinät — многократный
глагол)
золото
серебряно
му сынку “ (Бривземн. 1. с. 46 ( 101 ), гдѣ переведено для сыночка “). о значеній мести см . выше. Шведская загадка:
матери ( = земли )
„ у нашей
терть (= небо) — никому несложить;
ска
у нашего отца ( = Бо
га) больше денег ( = звѣзд ), чѣм кто-либо может сосчитать; (Iис . Христа , спасителя)
у нашего брата
никому ненадкусить “ .
це)
в золотом домѣ , euѕi lie
вызывающих солнце из за туч:
bi Frau ... hat en oepfel i der hand, zum sunnehús, schatten ine “ ;
яблоко ( = солн
В нѣмецких дѣтских пѣснях,
sie geht durchab
und lột die heilig sunne ús, und lot de . или : ангел с красным яичком в рукѣ, , ес
либ яичко упало ( и разбилось ), то был бы конец солнцу 1); или : (солнце ) — „ маленькій ребенок играется золотыми ябло ками “ ( Mannh., Let. Sonnenmyth ., 1. с. 104, 210) . дно с этим и с мр . загадкою горошку,
подожу окраець хліба “
в лотыш, загадкѣ рединѣ яблоко “ Материалы
постелю рогожку,
по
(небо, звѣзды
и мѣсяц),
„ полно сито гороху ( v. орѣхов)
(звѣзды и мѣсяц), этногр . латыш. пл.
Бривземн.
Схо
посиплю
по се
( Трейланд ),
110 =Труды Этн. отд .
Ср . серб. загадку о солнечном закатѣ: „ вијала витка , шоада шотка ( = утка), на крај горе јајце снесла “, Новаковић, 1)
Срц, загонетке, 319 .
66
Общ. любит.
естествозн ., VI) .
мост, на концѣ моста яблони
Ср . также :
1велик длинен
с разными яблоками — зима
(пост?) и Великдень с яйцами, ib . 106. См. тоже у Аван. П. В. (указатель): яблоко и яйцо, как солнечные символы. Веснянка довольно прозрачно представляет закат соли ца т . д.:
Котилось яблучко з гори до долу ; Час вам, дівочки, з гуляння до дому . ( Чуб. III , Т. к. яблоко —дѣвица
( , снахо моја, од злота јаблуко “, Kap.
Пјес I, 41 , 62), невѣста , ца
и
131 ) )
а с другой стороны заход солн
Выход невѣсты замуж (см. ниже) , то понятна свад. п.: Котилося яблучко с Шайгорода , Прикачалося під ворота . Чи тут, чи не тут ( в) бубни бъют, А в нашому дому гильце въют,
Ср . также слѣд. вар. пѣсни,
Чуб. IV,
113 .
помѣщенной у Чуб. V , 698 :
записанный в Харьк . губ . , г. Эварницкимъ: Котись , яблучко, куда котишся ; Йоддай таточко, куда хочетьця ...
Йа те яблучко закотилося ; Йоддав таточко, Чеш . и морав .:
нехотілося ..
Kulalo se, kulalo červené jabličko ; Komu ty se dostaneš, moja galanečko ? (Sus. 707 ; Erb. P. 116) .
1)
Важно
было бы
варіянта приведеннаго
найти подтверждение достовѣрности в Мр . литер . сб. Мордовцева, 35 = Чуб.
ПІ, 209: Сходилось ( = скотилось?) купало из 'долу (до .. ?) до долу, Час вам дівочки до дому , до дому ...
Ср. также
свадебную,
когда порвут „ вільце“ , перед отходом
дружек молодой домой: Перед порогом могила , А в тій могилі калина , Спустили гiлечку до долу ,
Час вам дівочки до дому, Метл , 211 . Калина - дѣвица, дѣвство; но оно же и солнце, о чем ниже.
* 67
Что такое примѣненіе
этого символа
может существовать
при сохраненіи в памяти его примѣненія к солнцу, видно из того, что и солнце и яблоко рядом
являются
образами
женщины: .Ой що ж бо то за мудрая сванечка ! Укотилася сонцем віконцем до хати , Покотилося жовтим яблушком по столі, Покотилося старому старості по полі, Випробуючи , вишукуючи старосту :: Чи не опуйця, чи не розбуйця староста? (Сб. пам, свз . кр . , 150 ) 1) .
1)
Такое величанье понятно;
но на первый взгляд
каза
лось бы странным величанье дѣвицы (дочери ' хозяина) посред ством сравненія старелкой: Гребовичная: Котилася , розбилася , цинова тарілка; А в нашого пригіншого дзіндзiвер, не дівка : Ой як вона заговорить — як у дзвони дзвонить; Ой як вона засмієцьця - в Полтаві слинецьця .
(Ромен. у .). „Пригінший “ от прич. прош.; ср . у Носовича пригонщик, при гонятый (т. е.— атай). „ Дзіндзiвер “ род мальвы, Зам. окр. нар. 63. Котилася дорогою цинова тарілка, А в нашого козаченька утіха, не дівка (Чуб. III , 176) . Однако странность величанья исчезнет, если предположим, что разбивающаяся тарелка есть один из солнечных образов. В по добном сочетании является зоря: ой котилася зоря
З под нового двора. Ой неєсть же то зоря , Гето - ж панова жона. Ой як вона заговорить, Як у звони зазвонить , ( Пам . н. тв . св . кр., 145—6). Зоря падая , разсыпается. Осколками өя украшает себя дѣвица: А вже - ж я ся недивую, чому Марця красна:
Коло неї вчора рано впала зора ясна; Як летіла зора з неба , та й розсипалася , Марця зору позбирала , та й затикалася , т. е. „ заквітчалася “, Zeg. Р. Р. L. R. ц , 171 ,
68
Относительно
„ золотой дудочки “
в
разсматриваемой
игрѣ и вообще представленія свѣта звуком см. Воеводскій , Введение в миӨологію Одиссеи, 15 слѣд .
О перстнъ солнца — см . ниже. с „золотым креслом “
на котором сидит „ мизине ди
тя “ ср . то , что в мр. сказкѣ солнце (с косами , стало быть дѣвица) в полдень отдыхает на золотых кроватях (Чуб. II , 10) или золотом креслѣ (ib. І, 6 ) . Быть может такія кре сла были и у мѣсяца . В таком случаѣ к его Фазам можно отнести то, перемѣнно
что дѣд - щастье мр. сказки ( = усуд серб.) по сидит
на золотом ,
серебряном
и мѣдном кре
слѣ, и этим опредѣляет долю дѣтей, рождающихся на свѣт в это время (Чуб . II, 423) .
Справки , вызываемыя другими чертами мой игры ,
каковы вынок,
церковь,
разсматривае
упоминаемыя
в одном
из варіантов , ворота , мед, дѣлают возможным старомодное и , как можно бы выразиться в духѣ нѣкоторых строгих у чоных , ненаучное “ предположение , что первоначальная сце на этой игры
есть небо,
что
дѣйствіе
происходящее
на
ней имѣет отношение к восходу или закату солнца и вмѣ стѣ с тѣм к браку . Впрочем әти справки могут имѣть нѣ которое значеніе и сами нія к игрѣ в воротаря .
по себѣ независимо от примѣне
Солнце-мать снаряжает свою дочь и выдает ее замуж. Нѣкоторых относящихся сюда данных , именно вр . пѣсепь о солнцевой дочери и серб. о солнцевой сестрѣ я здѣсь приводить не буду, т. к. онѣ имѣют отношение к од ной из мр . колядок
и будут
приведены
в другом мѣстѣ .
Здѣсь же ограничусь слѣдующим . Сравненіе: солнце грѣет “ ,
„ мать ( родная) любит дочь, как (лѣтнее частью встрѣчаемое в русс. п. , частью
предполагаемое ими 1), находит между лотышскими пѣсня
1)
Галиц,
гріє “. В вр.:
посл . „ в зімі сонце, як мачуха ,
світит,
а не
t
69
ми
не только
полное
соотвѣтствіе ,
но и миӨологическое
основаніе . По многим лотыр. пѣсням у солнца- матери есть
Богодана буде мачиха Нежеланна, неласкова До побѣдной сиротиночки. ... Одно красно пекё солнышко , Едино живет желаньицо (т. е. желанная , милая, родная мать, между тѣм, как при свѣ тѣ зимняго солнца , мачихи- ) Вѣтры віют потихошеньку , Ан приходит холоднешенько Сиротинкам красным дѣвушкам (Барс. Прич. 71—2 ). ибо : Каково тепло от буйнаго от сивера , Таково добро от лихой живе от мачихи ( ib. 85; ср. 227 ). Перенесеніе того же или сходнаго образа на отца — Барс. ib. 50; „ родитель, мой межoнной с чѣм ср. поль.
( едѣтній) день “
ib.
114 ,
A pan ojciec, jako lato, nie gniewa się na to, Pani matka, jako zima, ciągle przypomina ,
т . е. попрекает дѣвицу тѣм, что она вышила (Kolberg, Lud, IV, 17) . в мр. п. тот же, что любви дѣвицы и вдовы :
в сѣв . вр. п.,
хустку милому
образъ
примѣнен к
Що у вдови серце — як зімнее сонце: Ой хоть воно яснесенько гріє, да холодний вітер віє; А в дівчини серце — як дітнєє сонце : ой хоть воно хмарнесенько гріє, та тепленький вітер віє . ( Мета. 240) . в лот. п .: „ Солнышко (ж. р .) — тепло, матушка — мила , Обѣ одиново милы : Солнышко тепло , чтобы погрѣться ,
Матушка мила, чтобы ( с ней ) поговорить (Спрог. 309, 3; ср. ib. 1 и 310, 9). Два солнца мр. пѣсни через посредство лотышской (Вчера бы ло ясное
солнце,
А сегодня такое туманное:
Вчера
свѣтило
оно само ( ж. р. ), А сегодня его служанка “ Спр . 312, 25 ) гут быть связаны со сказочным мотивом:
мо
Служанка топит ( у
бивает, прогоняет ) царевну и замѣняет ее собою, пока не от крывается обман .
70
рыя
она
которую
дочь,
из
по
пѣсень,
этих
и
снаряжает
Нѣкото
замуж.
выдает
представляют
видимому,
связь
с русскими : Солнце ( мать ) вьет выночек “
А) рп,
собираясь
солнышко,
выдать ее замуж ),
дай
пмнѣ один
( т. е.
сидя на вербѣ.
( говорит дѣвица
люда ! “ “ мнѣ ( тоже ) нужно ити в чужіе люди Вѣнок
по другим лот . п .
мать (Спрогис 162 , 17 ),
своей доче
(Спрог. 311 , 14 ) . а ) родная
для дѣвцы :
дѣлает
„ Свей ,
невѣста):
так что без матери
„ кто станет
мнѣ, сиротѣ, дѣлать вѣнок из свѣтлов (v. зеленой ) мѣди ? “ , Бривземн .
в Сб.
Дашк.
N 904 ;
той Лайма
, которая дѣвица хранит честь, чистаго золота , серебра ;
б ) Лайма,
в) Марія дѣва ,
„ Крест на крестъ (вдоль и поперек) мн.1olf Iарьці;
вьет вѣнок из
которая нехранат чести , той — из
терновых вѣтвей и листьев репейника “ , 701 ; Спрог . 305 , 5 ;
добрая доля :
Бривзем. N 113,
замѣстившая Лайму: растут цвѣты в саду
которая дѣвица бережет честь,
тоїй она из
цвѣтов свивает вѣночек “, Бривземи. ib . N 757 . Небо, рай в мр . церковью .
и др . слав . п . пераз представляется
Так же можно понять
и один
из варіантов п.
„ Воротарь *: ... Церква замикана , Церква одмикана , А хто в тій цорковці ? Золотес дитятко.
А щож воно робит? - Золотого ножпка держит. А що -ж воно крас? Срібнес яблучко. (Шейков . Быт подол. І, что
выше
(стр.
58)
27 ; Чуб . III, 40) .
царевна
в
городѣ,
С этим ср . то, которая
по вр.
золотым перстнем сіяет “ , по одному из мр . вар . паходит ся в раю . Согласно с этим
с вышеприведенною лот. п .
свадебную ( , як вінок вьють “ , при вінкоплетниах “): Ой из суботоньки та на неділеньку Та отворилося небо,
ср . мр.
Та видно церкви и манастирі исвятих престоли,
А конець престола Мати Христова Плела віночки стоя : Що из руточки та из мияточки Молодому Василечку , А из роженьки та из повної
То молодій Марусеньці . (Ромен. у . Ср. Чуб. IV, го вѣнка віночку
с мѣсяцем гладко,
Может быть
135 ; Гол . II, 626 ;
сравненіе это
и звѣздами - Гол . IV , 370 ;
Як червонсе ябко “ ,
к тому же
Гол.
II,
ряду представленій
„ Вийся
627 , 117) . ( „ отворилося
небо “ ) относится само по себѣ неясное выраженіе свад. п. сиротѣ, когда она сидит на посагѣ : Втвори , Боже, ворота : Сіла на посаг сирота ; ЄХ ся серденько вздригає , Що свого батенька немае, Если же Бог отворяет ворота для того, шел или глянул с того свѣта все же это ворота небесныя .
й . Р. І, чтобы
118.
в них вы
покойный отец молодой, то При представленіи того свѣ
та подземным , отец, по которого сирота посылает туда 30 зулю, отвѣчает: „ Сирая земелька, тяжкҮҮ дверейка,
Годі їх вітворати,
. "
Ані віконця — ясного сонця На тебе ся подивити ,
й . Р. І, 76 .
Б ) Солнце мать выдает свою дочь. Лотышскія пѣсни: а)
і
„ я добыл бѣлую бобину , посадил на вершинѣ го
ры. Она выросла большая высокая до самого неба . Я взлѣз на небо
по тѣм вѣтвям боба ,
(dévu délu) сѣдлающаго
коня .
там
увидал
божьяго сына
1
„ Добрый день, божій сын!
Куда ушли ( твои) отец и мать? “ — Отец и мать в Нѣмец
1 кой землѣ „ пьют “ (празднуют)
свадьбу
солнцевой дочери ,
1 Солнце ( мать) само везет „ скриню “ ( с придaным , лот. pars ), одаряя вершины деревьев: дубу — рябыя рукавицы, лиоѣ
72
зеленую „ виллайну * ( женская накидка ни ) ,
маленькой ивѣ — золотистыя
Сб . Дашк. 33 , N 88) .
из шерстяной тка
подвязки “
Начало пѣсни
( Бривземн . в
(взлѣзанье на небо
по быстро взросшему стволу растенія, ср . Спрогис 72 — 3) — сказочный мотив, извѣстный и из русс. сказок (см. Mannh . Lettische Sonnenmyth. B 2. f . Ethnol. VII, 230).
по ту сторону моря брать
„ Перкун ѣхал за море
б)
раздавая подарки дере
Солнце со скринею за ним,
жену.
клену— Золотыя
вьям: дубу — золотыя рукавицы ,
перчатки ,
маленькой ивѣ — золотыя витыя кольца “, Бривз, ib. N 40; Спр. 316 .
2Свою дочь оддавало солнце ( ж. р.) далеко в Нѣ
в)
меччину за море.
Скриню везли божьи сыновья * (как бо
яре) , щедро одаряя деревья ... (и пр . ) ,
Ulman y Mannh .
Lett . Sonnenm . 1. c . 77 . Солнце (ж . р . ) заходит вечером, украшая
г)
верхуш
ки деревьев . Липѣ оставляет золотый вѣнец, дубу серебря ный, а маленькой ивѣ надѣвает золотое колечко “, ib . 48. N 169 . Послѣдняя дыдущих ход ,
в
а закат
пѣсня
BHдѣ
заставляет
свадебного
солнца .
Это,
думать,
поѣзда
по
что
и
изображен
видимому,
Бривз.
в пре не вос
подтверждается
варіантом
1 - ої пѣсни ( Спрогис, 72 — 3 ), в котором бо якій сын говорит : Отец и мать (уже) на морском бере
ГУ ,
а я остался
(Сковавши) пятнал
в этой землѣ,
я разрубил
свой смурый
чортову
чтобы мать
сковать
себѣ меч.
на девятеро, я за
кафтан этою ... кровью “ .
Эта черта
(кровь; ср . Бривз . ib . N 41 — 3) может быть отнесена толь ко к зорѣ , слѣдующей
а не предшествующей
за солнцем ,
ему . — Поэтическим образом выхода
за муж,
уже лишен
Hым миӨологичности, служит тоже не восход, а закат солн ца : „ Серебряное солнце всходило,
когда я родилась у ма
тушки; золотистое заходило оно, когда повели меня в чу ЖИ люди “ , Спрогие, 192 , 59. Так и в сербских сва. дебных: Жарко сунце на залазу, хоће да зађе (v. да пане), Наша Мара па походу, хоће да пође ( Кар. О. из Херц. 299 );
:
73
Сунце нам је на заходу, брзо ће нам заћ, А невјеста на отходу , брзо ће нам поћ (К. П. І, 35 ) .
вается в лот , п . Нѣмеччиною, щею
но ,
на западѣ;
простирается
назы
куда уводят дочь солнца,
заморская земля,
Чужая,
представляется лежа
т. е.
эта земля
по видимому,
под нашей
ибо к восходу солнца нужно от
до востока,
нести слѣдующее изображеніе: „ Солнце провожало невѣсту именно
м. б.
земли в эту .
Бриз. ib. N 65 .
„ Saules meita “ , ком случаѣ
дочь)
свою
( соб. „ ведомую “ ,
солнцева дѣвка,
представленіе
из Нѣмецкой
дочь, есть во
свѣтового
явления,
вся
связаннаго
с солнцем . В нѣкоторых случаях под ней можно разумѣть зорю такое
(зарево )
утреннюю
толкованіе
( Lett. Sonnenn .
и
вечернюю ;
на всѣ случаи,
но распространять
как
дѣлает
1 , с.
295),
трудно,
в вышеприведенных п.
1-3
говорится
Манигардт
если дѣйствительно о закатѣ солнца:
в них сонце- мать ѣдет с придaным за дочерью 1), так что послѣдняя неможет быть вечернею зарею слѣдующею за солнцем . При том, до появленія доказательств , нѣт нужды считать
за обмолвки или искаженія пѣсень ,
в коих солн
цева дочь прямо называется солнцем (saule ): Солнцева дочь сидит на морѣ,
чек .
украшая
Сплети солнышко (saulite), дай мнѣ один:
свой вѣно мнѣ
нуж
но ити на чужину (=за муж) “, Бривз. ib. N 103. Выше приведен
вар.
из Спрог. 311 , N 14 ,
гдѣ
вѣнок
плетет
солнце , т. е. , как мнѣ кажется , мать . „ Сонцева дочь бредет через море, виден ( уже) только
1) „Подяне ... брачный обычай имяху: нехожаше зять до невѣсту , но привожаху вечеря , а за утра приношаху по ней , что вдадуче “. Лавр.? д. 12. Из серб. свадебной п. видно , что невѣста оставляет ро дительский дом послѣ заката солнца; она говорит: Ој лаге, лаге, моје сунце жарко ; Ој немој нагло за гору заходит , Ој да још будем у мајкином двору , Ој да још носим вјенац дјевојачки . (Stojanović, Pučke pripov, i pjesme 271).
10
74
вѣночек .
Гоните
лодку,
божьи
сыновья ,
спасайте
душу
( жизнь) солнца “ , Бривз . N 90 = Спрог. 312 , 22 .
Согласно
с этим нельзя ли
веденных п. а , б , в
думать,
„ дочь сонца “
что в вышепри
невѣста
находится за
еценой, что она — солнце будущаго дня, тогда как на сце нѣ— солнце -мать, солнце нынѣшнее ? Что солнце сегоднеш нее и завтрашнее различны ,
об этом свидѣтельствуют двѣ
п. приведеденныя выше (стр. 64, 69 ) . Та
черта ,
что
солнце-мать ,
провожая
дочь - певѣсту
в „ чужіе люди “ , раздает деревьям подарки , как величанье , переносится сня, как
и па дѣвпцу сироту, русская ,
которую лотышская пѣ
в замѣн человѣческой родни , снабжа
ет божественною 1 ):
„ Чужане (== сваты ) вели спротку, соснѣ— сагшу кой на груди .
украшая всѣ лѣса :
(род женской накидки , застегиваемой запон См . рисун . в Сб. Дашк. ІІ),
елн — сагшу ,
можевельнику (paegle, жен. р.) — шерстяной платок “ , Спрог. 182 , 30. Возможи,
что свадебный поѣзд
представляется здѣсь
поѣздом мнөологическаго лица ( солнца или зори ); точно так , в вр . и мр. пъснях,
на которыя я обратил
в своем
соч. о мно . зн .
невѣста
или сравнивается ,
уже внимание
нѣкр . вѣр. 203 — 4, или прямо
величаемая
называется зарею:
Заря— зорюшка Наталья,
вдарила в ворота грозою
Заря бѣлая Ивановна
Пустила сплён дождь по
Пришла ко двору тучею ,
[двору ...
величальныit
(за тѣм
слѣдует
смотрѣ
в другом мѣстѣ ).
мотив,
который будет раз
Или :
Бурею Наталья-свѣт всѣ лѣса прошла ... а а (v. Соболем лѣса прошла )
Крыла люса ( bis ) алым бархатом, Катила она ( bis ) золотым перстенём
1 ) „ Бери, братец ( за себя ) сиротку; сирота — великаго роду: Бог — отец, Лайма (счастье) — мать, божьи сыновья — брат цы “, Спрогпс, 177 , 1. Ср. лит. п. у Юшкевича, Дит . п. Спб . 1867, 5-— в (Сб. статей, чит. в Отд. Русс. я. ІІ . Ак. н., II).
1
75
( v. По пути катила крупным жемчугом ) Прикатила (bis) ко круту берегу, Кличет она ( bis ) громким голосом :
Есть ли здѣсь (bis) перевозчики? ( Перевозчиком является жених : разсмотрѣнія ), Кохановская,
мотив
требующій особаго
Остатки боярских пѣсень ( Ст.
Осколь. у. Кур. г.) в Русе. Бес. 1861 , II, 139 — 141; Гу ляев, Этн . Оч. южн. Сиб . Б. для чт. 1848 , xc, 10 . Эта невѣста ,
кроющая лъса
алым бархатом,
катя
щая золотой перстень 1) ( = солнце) крѣкѣ, конечно, древ нѣе
того,
впрочем неопредѣленнаго
тождествленіе слот.
что
в том,
этого „ украшенія лѣсов “ заключа
220—1 )
перед
в дом жениха,
вѣка на пути
у Литвы
двором (клѣтью) чтӧ подбиралось
бросали
жениха , для
наконец перед
гдѣ платок,
и золовки.
деверя
того
каждою живою изго
на каждой межѣ (границѣ),
родью ( hecke),
(XVII в . ,
Преторіуса
по свидѣтельству
Lett . Sonnenmyth .
у Мангарта ,
с котораго
„ ѕаules meita “ , солнцевой дочерью .
Бытовое основание өтся
времени,
Она напрашивается на о
на Руси извѣстен алый бархат .
гдѣ пояс,
В домѣ молодого
невѣста одаривала запасами из своей скрыни
( = серб . бје
ле даре, вр. дары полотняные) между прочим каждое пло довое дерево в саду. И теперь у Лотышей сохраняется по добный обычай.
изгородью ( ? hecke) и т. п. ,
перед
менам
Везущій скриню остановливается
что порвалась упряжь .
хова
двора
к мр . игрѣ
под предлогом,
Невѣста дарит ему подвязки , пояс
и т. п . , яко бы на починку . отношенію
по вре
Б.
м. нелишено значения по
в Воротаря то ,
отворяются
для
послѣ долгих переговоров ,
невѣсты
она
что ворота
жени
тогда ,
когда
лишь
одарит воротарей свитка
ми полотна , перчатками и пр . Мангарт 1. с. указывает на подобный сербскій обычай . но - литовским.
его
славя
к его видоизмѣепію
в вы
Мы можем считать
По отношению
шеприведенных лотыш. пѣснях,
в коих дарит мать
невѣ
сты ( солнце ), замѣтим мр . обычай : мать невѣсты дает хустки всему поѣзду молодого (Чуб . IV , 566 ; ib . 560 и пр.). 1)
Ср. выше стр. 64.
76
я думаю,
что обычай повязывать свадебными дарами
( ручниками, поясами и пр .) неодушевленные предметы , между прочим деревья 1), был и на Руси, т. к. оставил косвенно слѣды в пѣснях. Признать вѣроятность этого мо жно таким путем : Та дочь солнца , которая выходит за- муж за море, пред ставляется также тонущею в морѣ . Чтобы прослѣдить теперь же эту черту в славянских пѣснях,
пришлось бы сдѣлать
длинное отступленіе. Поэтому на сей раз ограничусь голо словным предположеніем, тонущая
дѣвица
что и в лот .,
есть зоря
или,
и в слав. пѣснях
что вѣроятнѣе,
солнце.
Если она сама бросается в воду, то побужденiя ея выста вляются
различныя.
причины
В одной
бѣгства дѣвицы
лот . п .
от отца
они
или
тѣ же ,
брата
что и
во многих
вар . сказки про свинячий (мышачів) кожушок ( = Попелу. га, Cenerentola и пр .), принадлежащей тоже к кругу сол нечных : что мнѣ дѣлать ?
Ой Боже! себя) взять!
Брошу свое колечко
братец меня
( за
в густой куст лозы ,
на
Хочет
дъну свой вѣночек на верхушку зеленато камыша ,
брошусь
сама в рѣчку в стадо ( полчок) плотиц. Лучше рѣчной пло тицей, чѣм братпей милой ! “ Бривзем. в Сб. Дашк . N 345 . в другой п . молодец ждет своей милой,
а она рвала
цвѣты черемухи, уронила в рѣку перстень , а доставая его и сама
1)
упала
тудаже 2) .
Рѣка вынесла ее
Ср. серб. обычай повѣсмом льна
гу из того
дерева ,
из котораго
в море,
море
перевязывать кочер
был бадняк
(Кар. Рјечн. Ба
днак ); мр. бр . серб. болг . поль.— обвязывать плодовых деревья перевяслами из соломы, которая настлана была в хатѣ на канунѣ Рождества ,
чтоб деревья родили,
Kolb. Lud V,
194 ;
Карадж., Рјечн., Божић; Чолаков, Българскій нар. сборник, 29. 1) Ср. Гамлет, акт IV , сц. 7 : Там ива есть; она, склонивши вѣтва, Глядится в зеркало хрустальных вод . В тѣни ея плела она (ОФедія ) гирлянды ... Вѣнки цвѣтущіе на вѣтвях ивы Желая размѣстить, она взобралась На дөрөво; вдруг вѣтвь под ней сломалась
77
выкинуло на берег. твях.
Там
выросла
густая липа
о 9 -и вѣ
Из девятой — Рижскіе молодцы сладили гусли , и го
ворят :
„ жалобно звучат эти гусли,
как одинокая милая “
Бриваемн. ib . N 938.
К этому прибавлю, что липа = дѣ
вица
и слѣд.;
(Спрогис, 34, 1
437 , 789)
Бривз . , N 217—8 ,
и вмѣстѣ имѣет отношение
к солнцу :
221 ,
„ Густая
липа выросла на концѣ тропы солнца (ж. р . ) , там каждый вечер уходя (спать ?) солнышко вѣшает свой пояс “ , Спрог. 38 , 14 зерцо.
с чѣм ср. „ Дубок (стоит ) за горкою, за дубом о Там божій сыії вѣшает пояс, а солнцева дочь вѣ
ночек“ , Бривэ. N 98. в Калевалѣ солнце садится на кри вую березу, или мѣсяц — на верхушку березы, сосны ,
откуда
их похищает
старая Лоухи .
смерть , почему дѣвица говорит : куда дѣнешь
мой вѣночек?
а солнце
Захожденie —
„ Когда я умру , матушка,
Повѣсь ,
матушка ,
на липкѣ,
пусть. солнышко его бѣлит ... “ (ib . 38 , 26 ) .
Но если дѣвица (resp . saules meita) утонула , то ку да матери ея дары дѣвать будет? Неужели украшать ими деревья? Этот послѣдній мотив находим в бр. купальской п. свойственный мр. веснянкам и купальским,
(размѣр 5 + 3 ,
переходит в 5 + 4): Ой рано, рано, на Яна Пашла Ціхоня на кірмаш ),
Пашла Ціхоня танцаваць . Меньшій брат дает об этом знать матери . Пришла Ціхоня да дому , Стала (же) маці караці : „ Любо ты, Ціхоня, вталіся , и в воды плачущія пали с нею Гирлянды и цвѣты. Eя одежда Широко разстилаясь по волнам Несла ее с минуту, кав спрену. Несчастная , бѣды непостигая Плыла и пѣла, пѣла и плыла .. ... Одежда смокла, и пошла ко дну; Умодкла жизнь и нѣжные напѣвы . ( Перев. Кронеберга) . 1)
II . kiermasz, uom. kirchmesse, kirmes.
78
2)Любо ты, Ціхоня , гдзе дзенься! “ ... Пашла Ціхоня па воду . Паклала сукні на пяску 2, Павѣшала істужкі на кустку , Панізала персцёнкі на дубцы .. ... Oії сама стала втанула ... У нядзелю раненька Ціхоціна матка плакала: „ Ой зяцю, зяцю , Дупаю! „ Да паволі йдзі , негудзі, Mailro дзіцяці нетамі . „ Да істужачкі чырвоныя !
2 Чи кусты вамі вбіраці? „ Пярсцёначкі залатыя! 27Чи бочкі вамі набіваці? „ Да сукенкі мае дарагія! 2)Чи пнёвья вамі вбіраці? 2)Палацсацы мае белыя, Пії горы вамі всцілаці? „ Ручнічкі мас шавковые, Чи старву 1) вамі дариці ? 27 Невiдаць маliго дзіцяці валаска , „ Непачую яс галаска . (Безсон . , Бр . п ., 38 — 9) Начало
тѣсні,
приведенної
в
числѣ
купальских у
Шейна (Бр. н . 158 , N 243 ), именно ст . 1— 14 , взято из другой п . , отличноїй по размѣру (4 +4)
и япшь внѣшним
образом связанноіt с концем (ст. 15 сл . ), гдѣ невзятая за муж причптаст: Абрусы мах шавковые ,
Рушнічкі маї кружковые,
А ци горы вамі высцілаці?
ца дубы вамі абвезаці ?
Негдзе мис младзе падзеваці.
1 ) г. Безс . объясняет: „ мертвечпну “ . В таком случаѣ бы до бы „ сцерву “ . Вѣроятно какое либо пскаженіе . По звукам подходит лот . sta'rpa промежуток ( 11 starps = дит, tаrpаs).
Фор
ма без с перешла в бр. торпа, промежуток между двумя стол бами (в клунѣ ); м. б. п вообще засторонок в клунѣ.
79
Далѣе: „ неужели поясами ралями уздать коней “ ,
— вожжать, перстнями ковать, ко
что б. м. указывает уже на забве
ніе происхождения образа . что причитает
не мать ,
чаѣ этот мотив,
Древним здѣсь а сама невѣста .
может быть то, Во всяком слу
как плач самой невѣсты,
существовал до
того времени, когда по горячим слѣдам событий примѣнен к положенію
и вложен
в
уста
Ксенія
Борисовны
Году .
новой: А свѣты брашыи убрусы ,
:
Береза ли вами крутити ? :) А свѣты золоты ширинки , Люсы
ли вами дарити ?
А свѣты Яхонты — серешки . На сучье ли вас задѣвати Послѣ царскаго нашего житья, Послѣ батюшкова преставленья А свѣта Бориса Годунова ? (Из запис . Р. Джемса , 1619—20, Бусл. Ист. Христ. 1034 ). Первые 6. из приведенных стихов служат несомнѣнным сви дѣтельством , что почти три столѣтія могут непроизвести за мѣтных измѣненій в размѣрѣ [в настоящем случаѣ, за вы четом начальнаго А
(как vorschlag) — 5 + 3 , рѣже 5 + 4 ,
почти с постоянным удареніем на предпослѣднем слогѣ ] и отдѣльных выраженіях . На несравненно большую древность первообраза
этой пѣсни,
и тѣ же главныя читая ,
имѣвшаго
черты содержанія
„ кому дары останутся ? “)
тот же размѣр 5+ 3 (невѣста тонет,
указывает
то ,
при
что есть
именно такая Дубровницкая пѣсня: Бјелила Маре дарове На велу р'јеку на море, Утопи прстен у море . ( См. выше стр . 76 ) . За ниме млада пловила А грозне сузе ронила ... : ... „ Ах пусти моји дарови ! 1Коме ми ћасте остати?
1)
Крутить молодую - убирать ее послъ вѣнца по бабьи .
80
„ Ал' моме тајку, ал' брату ? „ Ал' мојој худоj маћехи, „ Која ме често куш”jаше: » » Нестекла, Маре, срећице, Колик” ни паун кућице! « «
(Кар. Пјес. 1, 383 ). Небесныя ворота. Как „ мизалночка дочка “ игры в „ во ротаря “ м . б . одна из солнцевых дочерей, так и ворота , ко торыя отпирают в этой пѣснѣ , могут быть , солнечныя 1) . Такія ворота нѣсколько раз упоминаются в лот. п. по по воду
выхода замуж солнцевой дочери.
брал солнцеву дочь ,
Так, когда мѣсяц
Перкун поѣхал в сваты .
Въѣзжая в
ворота, он разбивает золотой дуб ... “ (Бривземп. N 41 ); Чьи эти кони , чей этот воз ( коли ) у ворот солнцева до ма ? — Божьи кони ,
воз Лаймы
( счастья ).
(Это пріѣхали )
сваты к солнцевой дочери “ (ib. N 63 ) ; сивые кони, хоро шій воз дочь ,
у ворот солнцева дома.
приглашает
сты ), ib . N 64 ;
меня
( поѣзжане невѣ
это послѣднее событie м. б. одновременно
со сборами жениха : цева дома .
Солнце - мать отдает свою
в „ догонщики “
я
нашел своего коня у ворот мѣся
Мѣсяц берет дочь солнца ,
зовет меня в увоз
чики “, ib . N 89 . Ворота в которыя въѣзжала солнцева дочь, были мѣд ныя (между прочим ; были , конечно и золотыя ), судя по тому, что этот образ примѣнен к земным событиям. Невѣ ста говорит:
„ Чужіе люди ( = родственники жениха) лишь
до половины
отворяют
свои
мѣдныя
дружественно принимают в семью). ди, на - стежь!
Со мною вмѣстѣ
бѣлым покрывалом“ “, 1)
ворота ( = несовсѣм
„ Отворяйте, чужі лю
идет Счастье ( Лайма )
Спрогис 192 (53 ) .
под
В другой п, та
„ Могут быть “ . Конечно здѣсь можно вспомнить сцену
из Недоросля: Софья. Да он никогда неумирал. Простакова. Не умирал! А развѣ ему и умереть нельзя ? Скотинин . Сестра! ну да колп неумирал ? Простаков . Избави Боже коли еще неуми рад!
Пр-ва . Как неумирал ? Что ты бабушку путаеш ? Развѣ ты
незнаеш, что уж нѣсколько лѣт от меня и в памятцах за удо кой поминали ? Неужто так и грѣшныя- то мои молитвы недо ходили ?
81
кія
ворота
упоминаются
в
„ Живи смѣло ты, сестрица ; ( сваты ): ми “ ,
у братца
Спрог.
„ желѣзный
194 тын ,
смыслѣ невойдут
мѣдныя ворота ( 68 ). верей
неодолимой
Этого
защиты :
в двор чужіе люди
с серебряными
происхождения ,
булатныя ,
столба
вѣроятно,
ворота мѣдныя ... от
земли до неба “,
как ограда от враждебной силы в вр . за говорах ( на прим . Майков, Закл. , стр. 534 ) , а равно 21же . лезный тын, меди “
медзяные ворота “ (бр . ) ,
в дворах лиц,
величаемых
у ворітечка з жовтої
в бр ,
волочобных п. и
мр. Колядках. Трое ворот.
Слѣдующая лот. п . ,
свадьбѣ и представляет христианскія
хотя
не говорит о
подновленія , закрыва
ющія первоначальный смысл, кажется важною потому , что ведет к сближеніям, которыя опять возвращают нас к свя зи ворот небесных и свадьбы : Что за пышный двор там за горою в долинѣ? В не го ведет
трое
серебряных ворот:
Бог, в другія милая Марія,
в одни
въѣзжает
в третьи солнце
сам
на парѣ 30
лотых коней “ (с нѣмец. перевода у Mannh . Lett. Sonnen myth . 1. с .
77 — 8) .
„ За горою “ указывает, по видимому , на то, что рѣчь — о закатѣ солнца,
которое и по славянским свидѣтельствам
заходит за гору (Чуб . І, 4 ; „ Мој Дамњане, моје јарко сун це! „ Лепо ти ме
бјеше обасјало,
Ал'
ми брже
за горицу
зађе “ , Кар . Пјес. 1, 406 ) . В мр. колядкѣ : ... На сивім морі корабель на воді в тім кораблейку трое воротці: В перших воротейках місячок світит, в других воротейках сонейко сходит, В третіх воротейках сам Господь ходит ... Ключі тримає рай відмикас ... (Гол. ІІ, 156 ) . Эта колядка
принадлежит
к обширным семействам,
рыя будут разсмотрѣны в другом мѣстѣ . вляют меня думать,
Сравненія заста
что „ трое ворот (v. окон) с солнцем ,
мѣсяцем и Богом (v. ангелом , соколом ) “ мотив
кото
совершенно отдѣльный
в колядках есть
от двух других,
связанных 11
82
с ним позднѣе:
„ корабля “
отпирающаго райЇ ши , кромѣ одной .
чтобы
(Христа , св . Петра )
и выпускающаго
грѣшныя ду
Этот послѣдніії мотив и по моему мнѣ
нію весь христианскаго неслѣдует,
и „ Бога “
и пекло
всѣ
происхождения,
из чего для меня
болѣе - менѣе миӨологическіе ключи
вели свое начало от Петровых, о чем — ниже . Поэтому, несоглашаясь и в частностях толкованія с Апанасьевым ( П. В. III, 756—7 ) ,
считаю
что он неотдѣляет мотива ассоцiацiй
и
объясняет
невѣрным
прежде всего то,
3 - е ворот “ от его позднѣйших
приведенное
цѣлый образ: „ корабль — туча, рай
мѣсто
колядки
как
ясное небо, ключ —
молнiя “ . По главному мотиву (грѣшныя души и пр . ) к выше упомянутой колядкѣ ик щедровкѣ „ Ой сів Христос
вече
ряти “ примыкает серб. п. размѣра щедровок:
Свети Петар цркву гради Ни на небу , ни на земљи , Но под небом у јајеру. Ту је цркву освештао Летурђију отпојало ... (ее слушают,
стало быть
уже находятся в церква — раю,
всѣ души , кромѣ 3 -х смертно согрѣшивших, которыя стра дают в пеклѣ). Кар. Пјесме из Хер. 324 .
Стихи 1—3 этой пѣсни считаю християнскою перели цовкою начала слѣдующеіt колядки того же размѣра 1): 4 .. Што су врата од скерлета Град градила бјела вила Ни на небу, ни на земљи,
На та вила щћер удава ;
Нег' на грани од облака .
Штол” су врата од бисера ,
На граду је троје врата ...
На та вила сина жени;
(багряцыя , жемчужныя , 30-
Што ли врата сухог
лотыя)
Па та вила сједи сама,
1)
злата ,
Особо стоит пѣсня у Кар. Пјес. з Херц. 265, размѣ
ра свадебных ( 4 + 4 + 5) „ Град градила бјела вила , коо Цари град “ представляющая сочетание мотивов: „построение видов города “ ( стѣны из конской июнацкой кости, по углам люд скія головы) и „ избіеніе ею царскаго войска “ . I, 157 , 159 ( N 232, 234, особенно послѣдній ).
Ср. Кар. Пјес.
83
Вила гледа у облаке ,
Муна грома надиграла ,
ће се муна с громом игра,
Мила сестра оба брата
Мила сестра су два брата,
и невјеста два ћевера,
и невјеста с два ђевера .
А то вили мило било.
(Чубро Чојковић,
Пѣванія Церногорска, 3 ).
Варіянты
Ка
раджича ( Пјесме I, 151—2) записаны тоже в Черногорій . Из отличій замѣтим: вмѣсто „ на грани “ ( v. в Формѣ винит. в значеніи мѣстнаго „ на грану “ ) „ од облака“ , т. е. на вѣтви облака, так что облако представляется деревом , — „ на
дело ( ?)
под облаке “ .
Караджичь
это — она делу “ v . „ на дијелу “ =
догадывается ,
на брду "
что
v . „ на брије
гу “ , на горѣ, на холму . За тѣм : Што су врата суха злата, На них вила сина жени; Што су врата од бисера , На них вила кћер удава; Што су врата од шкерлета На них вила сама сједи, Сама сједи погледује и пр., как выше. У Караджича ленной
эта пѣсня отнесена
категорій пѣсень
к субъективно- установ
, особенно -миологичных “
и не
названа колядкой. Это незначит, что свидѣтельство Чойко вича ( Милутиновича ) невѣрно.
МиӨологичность сохраняет
ся не в силу своей собственной
устойчивости,
что примѣняется к житейским обстоятельствам, ся образом постоянно обновляющагося значенія . Эта пѣсня как
есть
а) „ пјесма од коледе “ ,
Кар. І,
нье старой матери семейства ); N 235 [величанье дѣвицѣ: то плела
косы солнцу
колядка ,
такая же
а потому, становит
т. е . величанье,
115, N 191
( велича
б) безыменная , Кар. І, 161 , Ты так прекрасна ,
(дѣвицѣ)
как будь
и мела двор мѣсяцу! “ –
Нѣт, отвѣчает дѣвица, ни то, ни другое, Ван ( = вън, но) стајала те гледала
ђе се муна с громом игра , т. е. она или отождествляет себя
с вилою вышеприведен
ной пѣсни, или говорит, что она была свидѣтельницей то го , что происходило в вилином городѣ, и от того — ея кра
84
сота ]; в) безыменная
у Кар .
161 , N 236 (величанье мо
лодцу : он выслужил у Божьей матери волов ,
яворовое яр
мо и пр . См. мое соч . Омпо . зії , вѣкр вѣр . 230). Так и разсматриваемая колядка
есть величанье
мате
ри - хозяйки и ея дѣтеії . Изображеніе ея семейнаго счастья мнөологическими
чертами ,
его
обожествленіе
есть
лишь
поэтический проем. Каково бы ни было мноологическое значение этой ко лядки, величальное значеніе образа Вила гледа :
Муна (= Молнія) грома надиграла , Мила сестра оба брата ... ... и то вили мало било , в
общем явственно видно
из сравненія
с болг. весеннею
(Лазарскою) п . того же размѣра и характера (Миладиновы, Бълг. н . п . 488 ) :
Три се сънца разиграле Во майкини рампи дворе.
Это были не солнца , а сыны. Помали — от ' и надиград . Мать смотрѣла
на эту побѣду меньшого и ,
конечно , най болѣс любимаго сына п , вѣроятно, в душѣ радовалась , как вила в серб. п. , но необнаружила этого . „ Недѣлаї, гово рит, стыда старшему брату . Отец рѣшил , чтобы кто одо дѣет
в игрѣ
обгонит ?),
( „ кой
понапрет ке
излезит “ ,
того я первым жепила “ .
И вот
руживает и нравственныя достоинства . рить отцу, что он , ком .
м . б. именно младшій обна
Он просит погово
хотя меньшоіі, оказался большим
Мать на вопрос отца
юна
об исходѣ игры отвѣчает дву
смысленно , и введенный этим в заблуждение, отец рѣшает женить старшаго .
Град
(arx, замок;
в этом смыслѣ
и русс . город ) ни
на небѣ, ни на земль (стало быть на склонѣ неба ?) может быть отнесен
к восходу иди закату солнца .
представляется
пожаром,
то
Так как заря
к восходу и к закату может
85
быть отнесена лотыш. п .:
„ Жавороночек малая птичка ! что.
ты видѣл в небеси ? Я видѣл как сгорѣл один замок, видѣл как построили другой “ ( Спрогис, 106 ; Бривземн. 67 ( 288 ) . Лотышская п. , приведенная выше (стр . 71 ) мною за начало ряда сближеній ,
и взятая
говорит о закатѣ солнца .
Мнѣ кажется , что стихи серб. п.
Што си врата сва - од злата На них вила сина жени (Кар. І, 151 ) связывались с тѣм же явленіем . яснить слѣдующее серб .
Иначе трудно будет объ
„ бајане “
( „ басму “ , заговор и со
провождающая его дѣйствія , чары ) от дѣтскаго плача (русс. плаксы, криксы):
„ Когда вечером увидят какой либо огонь за водою ( по набирают воды в зеленую ми
ту сторону, „ преко воде “ ), еку и,
держа дитя
щую?; „ угарак “ ) мога Марка
водой
Марка ,
поят дитя ,
кошку
( горя
в эту воду, говоря : „ Вила сина жени и
(имя ребенка)
(= непосылаю)
умакают головешку
на руках,
зове
на свадбу .
него негов плач “, ( трижды ).
а остальную
( ср . п . „ na psa urok “
вверх дном на всю ночь
выливают и т . п. ),
( Милићевић ,
спечь
Этой
на собаку
или
а миску — ставят
Живот Срба и пр.
Гласник Срп. уч . друштва , кн . x ( XXII), лѣченье от лихорадки :
Ја нешилем
158) .
Такое же
головку чесноку (чеснок см .
* в моем соч. о миө . знач . нѣкр . обр . , 305) , вечером, когда зайдет солнце, выйти перед избу и увидавши гдѣ либо огонь, говорить оборотясь
в ту сторону :
»Онде ватра гори , oнде
вила сина жени и зове мене па свадбу . дем,
него
главицу “.
шалем
и лукову
За тѣм бросить ( в ту же сторону ) чеснок ( Ми
лић , ib ., Гласн . XXXVII ,
142 ) .
По очень распространенному повѣрью в
Ја немогу да и
грозницу ( ашлю лихорадку)
море (=за воду) .
По видимому ,
солнце заходит
огонь горящій
за во
дою, изображает именно закат солнца 1). Тоже представля
1) Ср. вр. загад. о восходѣ сонца: „ без огня село горит “, : ( Этн. сб. VI, 112); дотыш. п. о закатѣ солнца : Там спали ночлежники ( что стерегут ночью лошадей на паствѣ ), там раз
86
ет и головня ,
погашаемая
в мискѣ воды
чих угольков при заговорах от болѣзней ,
см . на пр. Чуб.
Гашенье головни здѣсь нужно потому, что о
I , 134 — 5 ) . гонь,
( тушенье горя
горящій
за водою
во время заговора непогаснет, а
между тѣм ход мысли, лежащій в основании множества чар и заговоров дило то , тухнет
требует,
что
служит
уголь,
как
чтобы
в дѣйствительности происхо
образом
потухает
желаемаго события 1 ): зоря
236) , так бы погасала болѣзнь; це, так и вмѣстѣ с ним
как
(Майк . , Закл . , N 211 ,
как уходит за воду солн
или в слѣд за ним ушла бы бо
лѣзнь.
Ср . , когда солнце заходит, больной, ставши лицем к западу , говорит : „ сунце за гору, а главобола у гору ( = в лѣс)“
и бросает туда грудку соли “ (Милић . ib . Глас.
XXXVII, 144); двор вечером,
от крака
( , од вриске “ )
когда мѣсяц заходит,
и,
выносят дитя на как бы подбрасы
вая его трижды вверх к мѣсяцу , говорят: „ месец за гору, а мога Марка (N. )
вриска
у
гору “
(ib . ,
кн . V
( XXII),
158) 2); „ солнце на запад , день на исход, сучек на глазу
вели огонь, там грѣлся бог, там оставил свої плащ “ (Бривэ. в Сб. Дашк. , 28 ) ; Кто там зажег огонь на краю этого поля? Кузнец кует на небесах, уголья падают в Двину ... (ib. ). За кат солнца — пожар дома насѣкoмaго „ солнышка “ (coccinella ), см . Mannhardt, Germ . Myth . , 353—4; мое соч. о мно . зн. п пр. 218—9, 224 — 5; Ao. П. В. III, 295—8. Португальскій заговор B Liebrecht Z. Volksk. 373—4.
Об этом см . в моем соч. „ Мр. п. по сп. XVI в. “ 21 см. Заговоры, построенные по Формулѣ „ Я вижу то - то ; подобно 1)
этому пусть
будет
то - то “
на пр.
у Майiк.
NN 5, 9, 12, 19,
22—3, 199 и пр.; Ao. П. В. І, 169, 636 , 679—80 и пр.; или невозможно то-то; так бы было невозможно то - то “ , Майк., N 139, 199, 206 , 221 , 226 и пр . 2) Этим отчасти (т. е. кромѣ спеціальнаго отношенія мѣ сяца и ( его) зайца к зубам) объясняются обращения в мѣсяцу в заговорах от зубной боли . 1. Просят мѣсяц сойти, снять и унести ( с собою ) зубную скорбь ( Сах., Ск. Р. н. , кн . 2 , N 15; Чуб. І, 124) . 2. Тот свѣт , куда по закатѣ уходят свѣтила, есть царство мертвых. Сам старый мѣсяц, находящийся в той стра нѣ и представляемый отцем молодого ,
есть мертвец ( Ефимен
87
( = Ячмень) на извод : сам пропадет , как чело ( = устье пе чи ) почернѣет “ , Майк. N 83 . с закатом
солнца
связывается
то ,
что
Вила сина
жени “ . На эту свадьбу приглашается сам больной , но вмѣ сто него ер .
отсылается
с лот. п .:
Солнца ( ж. р .).
его болѣзнь .
„ Сѣрые кони, Мать солнца
приглашает меня (пѣвца) бояре невѣсты) .
Первую
кованый выдает
в поѣзжане
воз
из
этих черт
у ворот
за мужь
дома
свою дочь
( в догонщики “, в
Как мнѣ ѣхать в поѣзжане? У меня иѣт
доброго коня “ (Спрогис, 312 — 3 ; Бривз. 1. с. 30, N 64) . Вышеупомянутыя серб. п . о службѣ у солнца и мѣсяца (Кар. І, 161 ) ер . с лот .:
27Ночью ѣдет мѣсяц, я у мѣся .
ко, Сб. мр. заклин. Чтен. в Об. И. и др. 1874, I , N 13—4 ) . Отсюда: „ місяцю, молодий княже! Чи бував ти в старого (т. е . місяця )? чи болять у ёго зуби (вар. у мертвого “, „ у неживо го “; „ питається син ( = молодик ) батька ( старого мѣсяца): чи болять зуби у неживого “, т. е. у этого батька ]? Ні неболять . Нехай же и у N. неболять “, Чуб. 125.
3. Вм. стараго мѣсяца
появляется безыменный мертвец ( Майк., N 62 , 64—5) , мертве цы ( Майк . N 66—7, 73; Чуб. І, 125), евангельскій Лазарь, при чем вопрошают его три (віс) сестры (Майк . N 70; Сах. Ск. кн. 2, N 17; Чуб. І, 124 ). Эти сестры б . м . отождествляются с зо рями (ср. Майк. N 63, 70 с N 236) Сах. Ск. N 14 . Представлөнія мѣсяца мертвецом водить к книжному вліянію,
хотя
нѣт необходимости воз
заимствованіе от книжных
людей , буде в нем была надобность, могло произойти уже в началѣ хв . в Шестодневѣ Іоанна Экз . Болг. читаем : Да не бес'ное тѣло и величьство нѣс(тъ) безь коньца ни без начела, и подобенъ начелоу и коньць иматъ, яко же и оучитель
да
твои Платонъ оучитъ, рекъ: дѣто же ( = время) съ нѣсмъ быс(тъ), да коуп'но бъвьша, коуп’но же и расыплетесе. А нѣ ли и тако и слнце и звѣзды и мсць? Явѣ бо и велічьствомь и вѣроую (?) с коньцемь соут”, яко же и видимь по все місце кон'чавающoy се лоуноу и охоудѣв'щоу ( = умалившуюся ), и свѣтъ из нее, яко и доушоу исходещоу и акы мртво тѣло имоущоу . ( Чт. в Об. И. и др.
1879. І , 15 ) .
многачьскый акъ
и доуши
исходещи из неж ( лоуны ) свѣтоу и мртвѣ се явдорщи , и па кы /
ожив’ши приети ( и ) мь свѣтовнымь “ ( ib. 115 ).
88
ца
возничим.
Мѣсяц
мнѣ
дарит
свой
звѣздный
плащ4
(Спрог. 314—5 ) . 2 - ая черта, находит ( prisis,
отсыланье болѣзней
соотвѣтствіе : прусак ,
ряя и затворяя двери
161 );
на свадьбу
а) в лотыш. заговорѣ от тараканов
к истории звуков, III, 105 ):
гой : — На свадьбѣ и пр . по эти , лат . пл .,
за море
спрашивает:
„ Гдѣ
Один
тараканы ?
отво Дру
[ Трейланд ( Бривземніакс), Матер.
Тр . Этн . отд . Общ. люб.
б) в замѣчательном вр. заговорѣ,
естествозн . VI,
по ркп. XVII в. ,
изображающем свадебный поѣзд: » Се
умолвити червь в человѣдѣ,
или в конѣ , или .
в пивѣ “ .
солнце ... глагола :
27Как зайдет
1Сѣдла гремит, узды бренчат,
в порожные мѣхи ѣха
ти по хмѣль , по легкой товар , червем, и полетѣти за мо ре. Тамо у червеії свaтьба , овча, яловица печена; а здѣсь
червям огонь
сѣра
черви
за море “
отселѣ
горючая
и смола кипящая .
(Майк. , N 202 ) .
Побѣгите
Ср . ib. N 203 :
... „ пoдитe вы, черви, на запад солнца, на зеленую ду (6 брову « Здѣсь червям (и болѣзням ) грозят всякія бѣ ды ,
а там за морем — приволье:
„поди (червь)
за море , к
попу ПерФилью; многа у попа ПерФилья поля капусты из насѣяны, медом изполѣваны, тебѣ обѣд изложен “ (ib. N 204 ). „ На Сіянском болотѣ “ „ скопища пигрища - протош поле ниц “ (ib. N 222 ); от ворона, мѣшающаго охотнику: » ти с моей тропы, ду царю .
с моего сгодья ,
за синее море ко Иро
Там Прод царь бьется-дерется, кровь проливает;
тут (там? ) тебѣ,
черный ворон,
столы разставлены , ѣства
сподоблены; (а) на моем лѣдѣ , на моей тропѣ —...смоли вая спица в правый глаз тебѣ (ib . N 310). Сходно с этим и
в серб . заговорѣ
tio ), болѣзни,
„ од далка “
( далак,
splenis
in dura
названної в самом заговорѣ „ бедена “ (бьдь
на ? ъи b = ё в Черногорій см , Срб . посл. XXVII): „ Што ћеш ту ,
бедено?
Овде за тебе места нема ,
постеле,
за тебе
нема вечере.
тамо ти се кућа граді ,
Ти да идеш
тамо ти се
за тебе нема у Леки -гору:
вечера готовіі,
тамо
89
ти се постела сребрна
стере :
синија 3),
Одавде да идеш :
мекан
златна
душек 1),
паница 4),
овде ти је место
свилен јастук 3), медена
ложица 5 ) .
опоганено белолукови
ном ... ту је и трне глогово “ ( Милић . ib. Гласн, V , 177 ). Небудет неумѣстно,
хотя
и нѣсколько отклоняясь от
главнаго ( „ трое ворот “ и связь их со свадьбою), остано ваться на высказанном выше мнѣніи, что серб. п. Вила строит город ,
женит
сына ,
Вы дает дочь "
принадлежит к
величальным пѣеням. Подтвержденіе этого мнѣнія дает мнѣ случай разeмотрѣть семейство сербских и болгарских коля док , сколько мнѣ извѣстно, ненаходящих соотвѣтствія меж ду колядками малорусскими: к
названной
серб . пѣсвѣ
примыкает болг.
того- же
размѣра (= мр. щедровка, 4 + 4 ) , в которой второго моти ва (свадьба и пр . ) нѣт, но первый (построенie замка ) раз вит своеобразно: Град градила самовила Ни на небо, ни на земи, Туку (=но) така под облака . Што диредзи в) ми рѣдеше Се 8 ) юнаци отбирани ; Што параци 7) ми рѣдеше ' Се 8 ) девойки отбирани ; Што пенджери 9) ми рѣдеше "Сө дөчина 10 ) одбирана . Єдно не е дофтасадо , To'а што е сироти сънце . Марко имат мъшко дете , Мъшко дете прегалено 11). и го зеде 12) мъшко дете Да го кла'ит на прозирци . Марко е се мило молит : Самовило милна сестро!
2. Матрац.
2) Подушка.
у кала балки . ) Перила . бадовадкое, каное , малое .
3) Стол.
4) Маска .
*) Все . 9) Окна . 13) Ваяла .
5). Ложка .
10) Дѣти. 1 ) Из
12
90
2Тебе - ти се милно молям ,
„ Да ми гледаш 1) мъшко дете: To'а ми е прекалено ; „ Бърго вода да му даваш ! “ Марко — имя счастливаго,
котораго сын ребенок — такой красоты, его, чтобы сдѣлать
из
него
против ( восхода) солнца . дитя нѣжное, жажды “ . лота :
так ты
здѣсь отца , у
что самовила берет
в своем дворцѣ то окно , что
Отец этому рад и просит только : за ним смотри
Самыії дворец построен
из отборных
(Милад. 3).
величаемаго
молодцев ,
песомнѣнно величальная ,
и недавай терпѣть что дороже 30
из того ,
дѣвиц,
дѣтей.
т . о . пѣсня
но не непремѣнно колядка , а
и.
б. великодная ( „ велигденска “ ), соотвѣтствующая бр. воло чобным.
Слѣдующая ,
того же
размѣра,
прямо и названа
великодною :
:
Самовила град градила Град градила, зид зидила. Приказывала горожанам , лодцев
чтобы
и дѣвиц сговоренных
прислали ей
по парѣ
но невѣнчанных .
отвѣчают:
какая мать согласится на это ?
Аюда
вила) им:
„ нехотите добром, будет им хуже *:
мо
Горожане -само
„ Два юнака ке ги клада „ Ке ги клада два дерека 2); 2Две девойки ке ги клада . Ке ги клада до две порти 3): Кой ке види, да завиди! (стало быть судьба этих пар завидна , как и ребенка в пре дыдущей п . ) .
Так самовила и сдѣлала
( Верковић, Нар. п.
Макед. Буг . , 4 ) . В другой, тоже великодной, тот же мо тив видоизмнен согласно с другим, болѣе грозным пред ставленіем самовилы: Заградила самовила Заградила вито кале 4)
1) Досматривай. 2) Положу их как косяки . 3) Двери . *) Высокій замок. Dozon , Бълг. н. д., переводит „вити планинц “ — montѕ ѕіпиеих, извилистыя горы , вм . высокіе гор
91
Ни на небе, ни на земя, Загради го в темен облак. Строила она
этот замок
из еговоренных юнаков,
бѣлоли
ких дѣвиц, чернооких жен, бѣлобородых кметов и бѣлопо лых кметиц (старух) .
Нехватило ей
на крышу
70 дѣтей
в пеленках и послала она к Прасковчанам чорбаджіям, бы они дали
их
ей выбрать
из густых сел
Тѣ собрались , еговорились и педали е
что
край Дуная.
сел, а дали ей лѣс:
Давале й планинє- то , Да излезе со вихрушка 1) Да обере вити « хли , Вити єхли и борове, Да покриє вито кале . Она разсердилась
Па излезе на планина , Три дни ваља, три дни духа Искубала вити вхли ... (Мил . 9 — 20) 3) .
ные лѣса . Болг. вит в вито кале, в „ вити порти “ (высокія во рота, двери, Милад . 84 et pass. ), в серб. вито копло (долго мѣрное копье ), серб . и болг, вита јела ( болг, вита јехла, Ми лад . 20), соб. высокая (и лишь потому гибкая ) , серб. танкд вит, танкдвијаст, тонкій и высокій ( длинный ), относится , я ду маю , не к тому семейству, к которому випти = лит. wyti, wyји, лат. viere и пр. гнать
(куда между прочим
болг. вито ( x)оро,
Милад. 82
и русс. виться о хороводѣ), ак сити = лит. oyti, wёји, Ср. русс. тонкій лѣс; о человѣкѣ: „ эк его выгнало! “ . Вѣтер, вихорь .
1)
3) Дует. 3) Если бы и оказалось вѣрным предположение, что „ са мовила“ возникло из „сивилла “ ( проф. Веселовскій), этим не объяснилось бы сложное содержаніе , вкладываемое в эту Фор му. Здѣсь Самовила, как в нижеприводимой п. Юда, сбли жается с вихрем. В сербском заговорѣ „ вештице , виме и ве трови “ отсылаются у гору ( = дѣс ), лист да преброjите и пр. “ ( Милић. Гласн . V, 194) . Серб. вила „ гонит облака “ ( мое соч. О миө. зн. 172; ср. 279), из чего неслѣдует , чтобы в других случаях , деніях.
с этим
словом несвязывалась мысль о свѣтовых яв
92
Та черта , что горожане недают вилѣ дѣтей, а вмѣсто них заставляют ее вихрем обнести хвою с елей и сосен , напо минает сказку о том , как человѣк заставлял смерть грызть дубы вм. людей и, если меня память необманывает ( ссыл ка утеряна),
самом видѣ
в этом
русс . сказкѣ о том ,
встрѣчается в
( „ хвоя “ )
обманывает смерть (чор
как человѣк
та). Как от свисту змѣя (или чорта) осыпается лист с де ревьев — см . Aө. Ск.1, V, 21 ; РудчІ. І, 61 . Ср. также болг. п. с очень испорченным размѣром: Сам си се Господ подкани 1) Черкова да си сагради Между двѣ вити планини и под два тънки облаци . Он зовет Вил, ставит
вихри
матеріал.
и самодив :
Самою
скорою
кто
из них скорѣе до оказалась Чума.
слугою
Она поморила для кирпичей — стариков,
для цемента — баб,
для плетеных стѣн молодцев и дѣвиц и пр. ( Dozon , Бълг. н . п. 9-10). Нѣкоторым указаніем на то, что была или есть болг . пѣсня , в коей было соединено, как в серб. , построение ви лою дворца и женидьба ея сына , жит болг. великодная
замужество дочери , слу
Вихор ми вие в гора 2) зелена; Не ми е вихор, лю ( =a) ми е Юда: Гора трошеше 3), двори градеше , именно:
стѣны , вм , кирпичей, из
Фундамент из стариков,
малых дѣтей и пр. В слѣд за этим : она ( вила , юда ) Снаха доведе , керка одведе ...
Эта снаха
молчит девять лѣт,
мотив разработываемый
пока нерождает ребенка -
в болг. пѣснях
о том ,
как солн
цева мать женит своего сына-солнце на дѣвицѣ, которая 9
лѣт
соблюдает
обѣт
молчанія
1 ) Вознамѣрился, собрался. 2) Лѣс . 9)
Домала.
(Запис.
м.
Ст. Дрино
93
вым, Период. Спис. на Бълг . книж. дружество, год I, XI – XII, 152, другія ссылки ниже ) 1).
1)
Возвращаюсь к вышеприведенной
п.
„ Град градила
Самовила ... “ Милад., 3. Величанье отца и его ребенка , состо ящее в том , что этого ребенка самовила берет для окна в сво ем дворцѣ, может быть сопоставлено с нѣсколькими другими , столь же граціозными: а) в хорв. величальной , на канунѣ Ивана ( „ Ладарица “ , „ на предивански дан “ ), размѣра щедровок, по содержанію сход ной с колядками, величальники говорят, всего обѣщаннаго ,
что если им недадут
„ Ми вземемо ваше дпте, Ваше дитe то најмлајше ... ... Ми га јочмо јоправити : з чрешне - вишне цепелише , З мака- цвита робачицу, з шипковине зеден венчек . Ми га јочмо јодводити В темне луге , прашне путе, Кај се бомо шним играле, Как јунаки стрелицами , Как дивојке з јабуками, Как снашице з иглицами ,
Kukuljević, Dela, IV 255 . В серб. кралицкой ( троицкой ), величальной ребенку, дѣвицы грозят: если мать недаст выкупа за своего ребенка, Ми ћемо г однети
Там” у нашу земљу , ( Гдѣ лучше, чѣм здѣсь, ибо:) Там у нашој земли По два сунца греју (свѣтит ), 2 По два ветра веју; Чедо нами треба, Као струк босилка, Кар. І, 108 . в болг. пѣснѣ, которая встрѣчаемым в ней выраже ніем стане нине “ ( о коем буду имѣть случай говорить в дру б)
гом мѣстѣ ),
уже непонятным
и ошибочно принятым
за титул
или соб . имя , роднится с мр. колядками, колядовщики говорят: „ Стане нине, господине! Чуде сме тя , та сме дошле :
- 44 ,
94
Выше (стр. 236 )
было
замѣчено,
нѣт ничего невѣроятнаго в том,
что
хотя a priori
что древніе припѣвы мо
гут приставляться к пѣсням новаго происхождения; но от дѣльными случаями это , сколько зваю, неподтверждается , так что, пока необитаружатся противное, древность припѣ ва можно
считать указаніем
на древность основных черт
самой пѣсни. Это примѣіняю як пѣсням с припѣвом
„ Ла
маш сина златнокоса , Златнокоса , среброглава. Дай го, дай го , цар да бъде!“ Хозяин отвѣчает, что у него есть такой сын,
но
он еще не
может быть парем, неможет строить войска и начальствовать ( п. ч . еще дитя) . Коледаре отговорят: „ Да го, дай го, Стане -нинel
Нис му штем леФе дели, IcФе дели , аскер реди! “ 1) „ На здравс ти, домакине ! Тебе пеем славословим! ( Милад. 116 , N 83,
под коим соединено
двѣ самостоятельныя
колядки) . Сходный мотив в лазарекоіі ( весеннегі) п. , как величанье малому дотята и косвенно — его матери. Размѣр — 4 + 3 + при пѣв ( как и в лазарских у плад. N 576, 584, 609 ), уже отмѣ ченный выше в нѣскольких веснянках : Малечко'о ' убо'о ?), о Лазаре! Па диван ми седеше, Со яболко играше . Майка ле му викаше: „ Малечко 'убо'о! :) „ Доста седе на диван, „ Доста играш с яболко, „ Да н ” те цар - от догледат, „ Да н ” ти царство поклонит! :) Уште 1) реч-та нерече, Ми го цару догледа И му царство поклонії. Милад. 487 ( N 577) .
1) Левер (серб. из турец.). воин, получающії от царя плату, « кер (из турец. ), войско. 3) = Хубаво, прекрасное. 3) Подарит. 4) Еще.
—
95
до, ладо “
и мр . - свадебным,
припѣвом
рано , рано “,
колядкам,
бр. волочобным с
отзвук котораго
б. м. слышится
в Словѣ о П. Иг. (см. мое изд. Сл . о п. 136) . в
одной
из
таких
свадебных
величальных
пѣсень,
с замѣтным в нѣкоторых, я думаю, болѣе древних варіан тах размѣром ( 4 + 4), затемняемым лишь правильными рас тяжөніями и приставками ( а, то),
стало быть
серб. колядки „ Град градила бјела вила “,
с размѣром
нахожу в свое
образном и фантастическом видѣ соединение нѣкоторых черт этой колядки : построения города и матери, выдающей дочь за муж, или женящей сына. А.
А славен вечор да дівич- вечор,
рано, рано! А ще славній мій чорний ворон , да ранесенько! Чорний ворон збудував город Да й у три стіни камъяни , А в четверту золотую , А на той стіні терем стоїть, А на терему маковочка , На маковочці ластовочка Звила гніздечко з чорного шовку , Вивела дітки однолітки : Перше дитятко роженее , Друге дитятко суженее ; Роженее та Ивашко , Суженее та Маръечка . ( С незначительными
измѣненіями .
Чуб. IV , 148 — 9,
гдѣ
еще 6 вар . из различных мѣстностей). Другія вар . разнятся началом: Б.
Тепер у нас ( v. дивен вечор) дівич- вечор ,
Дівич- вечор хороше зряжен , Та не так зряжөн, як обсажен У ( v. на ) три стіни и пр . То, что здѣсь дѣвичь-вечер принят за город, б. м . добнѣе
всего
объясняется
недоразумѣпіем,
у
в силу коего
96
припѣв
внесен
в самый
текст пѣони.
В нѣкоторых вар .
стих раздѣлялся пополам припѣвом: Славный город В. да дівич вечор! рано, рано! да дівич вечор! Хороше зряжен
да дівич вечор! и пр. Стоило только , вмѣсто того , чтобы отнести , славен город “ , минуя припѣв , к „ хороше зряжен “ , счесть припѣв за про долженіе стиха , и получалось : Славний город да дівич вечор “ , ІНовосельскій
( Lud Ukrainski ,
I,
192 ),
этот вар . , виновен здѣсь лишь в том, ній строит объясненіе: na ziemi;
у
котораго
взят
что на недоразумѣ
„ Diwycz weczor
odby va sie
miejsce działania jego jest gdzieś
nie
na mistycz
nych stopniach góry świętej etc. По началу лучше Львовскій вар. Ой дівно Львів збудований Г. На три угли ставлений и пр. ( Гол . IV , 267 ) ,
но в нем вѣрны основному размѣру толь
ко ст . 1 и 6 . Д.
Вр . свадебя . ( из мр . ), Староосколь. у. За горою камеиною
Ладо, ладо! Не стук стучить , не гром гремить , Наши бояре терем строють Во три стѣшы каменныя , Четвёртая золотая , А пятая маковая 1). На маковкѣ двѣ ластовки , Они вьють гнѣздо салаго ... Вывели
шолку ...
дѣток однолѣток :
Первое дитя— Иван -от-свѣт, |
Другое дитя — Марья -свѣт;
1) „ Маковая “ рѣчь омаковкв .
в силу вліянія слѣдурщаго стиха ,
в коем
|
97
Не вмѣстѣ 'ни родилися , В одну семью сгодилися ( Коханов. Остат. бояр п . Р. Бес .
1861 , II, 83 ) .
Е. Бр. купальская (Шейн, Бр. п . , 160) : Иван, Иван да Марья , А на кружолце ластавка . Яна сядзіць высока, А на гарє купальня ,
А на купальне царковка ,
Чуїць і відзіць далёка ,
А на царковце макавка ,
Што ў Полоцку дзеYцца:
А на макавце кружолка
Дзевяць па ненак заручоных , А дзісятая павянчаная .
(v. крыжечик ), не варіант,
Это собственно
по размѣру 4 + 3 ,
с предыдущей ,
попала сюда
„ Купальця
пѣсень , купала “
ских
родственная
особая пѣсня ,
а
только
сходная
с веснянками .
в силу припѣва купаль
или, чего впрочем в дошедших до
нас пѣснях несохранилось, „ купалья “ (Ип.2 565 , под 1262 г.). Из этого припѣва вышло обозначеніе мѣстіости, гдѣ стоит церковь . То, что ласточка здѣсь не вьет гнѣздо ( черта, без свад . п . обойтись не может ), а лишь
которой предыдущая сидит высоко ,
видит
далеко ,
предполагает
существованіе
варіянта, в коем построение города ( терема ) и витье гнѣзда представлялось, как видимое
с высока птицею .
Это ведет
к предположенію, что и вар . А возник из болѣе древняго, в коем ворон не строитель города , а лишь зритель , предпо ложенію, подтверждаемому лотышекою п . , в коей ворон ви дит, как строят чудесную клѣть для невісты и жениха : „ Ворон
сидит
на
дубу,
играя
на
гуслях .
золотых
нашу се
ворон,
куда повели (за муж)
стрицу? “ — Туда
повели
вашу
сестрицу,
через
1):
кони ,
бѣлые
покровы ,
пышный
Невидал ли ты,
озеро у
сивые
ведущих
1)
( = сватов ).
Пышные
провожатели
Скользкое озеро — ледяное небо,
первообраз
скользкое наряд
„скрини “
стекляного
( Aө. П. В. І, 120, 192). В Шестодневѣ Іоанна Экз. читаем : „ Въ вторый же дЙь рече Бъ : „ боуди твръдь посрѣдѣ) воды ти ( = и) боуди разлоучає (= Iя ) посрѣд(%) воды и водъ “. Створи же небо видимоє се, акы ледъ сътевъ .... Почто же є зоветъ
твръдь ? Не им же лi от житьки воды к и ожесточи?“ (34. Ср . ib. 143).
и рѣдъкы
оутвръди
13
98
( „ кубла “ , дот. purs) рубят клѣть из гусиных костей 1), павлиньими перьями кроют крышу, из розового цвѣту сте лют постель, легла
из маковало
ваша сестрица ,
как
покрывало ( простыня ). та искра огня
Туда
( = так прекра
сна); туда вкатился „ людской сын “ ( жених, чужанин ), как комок (бѣлой ) пѣны “ (Спрог . 106—7 ; ср. Бривземн . в Сб. Дашк . N 285 , 287). Что здѣсь величанье посредством при мѣненія небеснаго брака
к земному,
можно
заключать из
слѣдующей п .:
21Божьи сыны рубят клѣть, ставя золотыя стропила . Сквозь них (?) проходит солнцева ночь, дрожа, как листо чек “ , Спрог. 303 .
В заключеніе экскурса „ трое ворот и свадьба “ приве ду вр . весеннюю хороводн . п., упомянутую выше (стр. 51 ) по поводу дѣйствій, сопровождающих , сѣянье проса “ .
„ Ко
торая нибудь крайняя пара дѣлает вороты ; через них про ходят всѣ играющіе под пѣеню : Вокруг города , вкруг Архангельскаго Остров мой, да зелен мой ! Были трои ворота , трои широкія. Как во первые ворота сундуки 2) провезли, Как во вторые ворота бояре прошли, Как во трети то ворота жениҳи прошли, Жепихи прошли и певѣст провели. „ Уж как кто-то сына женит, у кого дочь берет? — А N сына женит, у N дочь берет. т. о. паруют всѣх играющих (Гуляев, Этн. Оч. ю. Си бири», 74—5 ). Указаніем
на первоначальное
тождество
этих
троих
ворот служит вар .: Уж как в первы ворота проходили корабли, 1)
Ср. в упомянутой выщо (стр. 82 ) серб . п. „ Видин град “:
... Па бедемо (вила) гради граду чудом чүвено Све од силно конске кости и од јуначке (Kap. , п. из Херц ., 265). 2 ) = Дот. pars, скриня певѣсты .
99
Во вторые ворота пролетали соколы , Уж как в третьи ворота добры молодцы прошли, Добры молодцы прошли, красных дѣвиц провели. 385 ) ,
(Иркутск, Зап. г. Общ . по Этн . , II, из других данных,
ибо, как видно
которых
здѣсь непри
вожу во избѣжаніе новаго отступленія, соколы - тѣ же
же
нихи, а на кораблѣ жених перевозит певѣсту. Этот варіант заключает в себѣ черту ( „ сокол пролетает в ворота “ ), ко при объясненіп
торая понадобится ниже,
В разсматриваемой
игрѣ
черт: „ отпиранье ворот
одной веснянки .
„ Воротарь“
дано
сочетание
(в одном вар . отмыканье и замы
канье церкви) “ и „ мед “ ( „ ярих бджоли “, „ Фасойка меду “ ) . Одно из существующих объясненій предполагает здѣсь лишь ту связь,
что
впуска людей ,
ворота
города
или замка
отпираются
для
привезших дань медовую .
Но, мнѣ кажет .
ся, такое раціоналистическое объясненіе,
оставившее слѣ
ды в самой пѣспѣ ( „ фаска меду “ ), касается лишь предпо лагаемаго
позднѣйшаго
ключает другого ,
наслоенiя
миӨологическаго
пѣсни
и потому неис
объяснения,
к тому же
основаннаго на большем количествѣ данных . Если и это объяснение
будет вытѣснено
вполнѣ или
отчасти третьим; если на пр . окажется, что миӨологичность тут, если и есть,
то вторичная, христианская и легендар
ная : то , конечно это послужит лишь на пользу дѣлу. Пока я считаю неошибаюсь ,
удовлетворительным объясненіе,
подготовленное
Первоначальная сцена
предыдущими
здѣсь не земля,
если
сближеніями .
а небо .
Ворота
суть небесныя ворота , в которых восходит и заходит солн це и другія свѣтила .
Их отпирает
и запирает,
отмыкает
ключами и замыкает зоря (а может быть и мужескій образ того же явлөнія),
выпуская при этом росу,
мую по одному воззрѣнію медом.
Это
гимнов Вед
послѣднее
с ключами зари,
воззрѣніе
восходит
отождествляе по другому е ко
временам
явленіе не болѣе странное , чѣм то , что са
мое слово мед, даже по своему склоненію (тема на -у) не
1
100
от посторонняго
прерывно и независимо
вліянія сохраня
ется от времен еще болТе отдаленных. Черты утренней за ри былії перенесены на весну , моему мнѣиію,
ціація:
в слав . народной
что
мѣрѣ то ,
„ Утро года “ (Пушкин ). По
не есть измышленіе мноологов по крайней существует
поэзія
ассо
".
Зоря, ключи, роса, мед , к коей примыкают и нѣкото рыя другія :
засвидѣтельствовано,
Недостаточно
что
вр .
загадка
„ Дѣва Марiа по воду ходила , ключи обропола “ говорит и менно о молнii (Худяков, Загадки, Эти. сб., VI, 80 ), со гласно счѣм Аоанасьев объясняет: богиня громовница,
чтобы добыть B. II, 401 ) .
дождевую воду,
Другие извѣстиные вар. этой загадки
озоры прость : ( по лѣсу ,
бросает ключ — молнію “ ( П. говорят
„ Заря заряпіца , красная дѣвица; по полю
по церкви)
Ключії потеряла . ( взяло , подняло,
ходила
( играла),
( врата
Ісяц увидѣл (песказал ), нашло) “,
Худяк . ,
Приказ., 291 — 2 ;
„ Менда
нашао
отелю
их месец ,
1. с .
Мандолина
му сунце “,
1)
отпирала),
солнце скрало 99-100; Ном .
кључне изгубила,
Ст . Новаковић , Срп.
загонетке , 194. Соотвѣтственныя литовскія загадки о росѣ,
1) м. б. Манда (Кар . Рјечн .), Мандалена ( = Магдалина )? Это послѣднее пмя встрѣчается в хорв. сказкѣ Бендеш- вила Тандалена ( Valjavec, N. pripovjet.. 21 ), содержание коей тако во : а) Младшiii пз 3 -х братьев ловит птицу, которая ночью по ѣдает плоды с его дерева (сходный мотив — в мр . колядках). Эта птица в его руках превращается в Бендеш- вилу- Мандале шу, прекрасную дѣвицу, которая своей золотой косою освѣща ет все поле (зоря?).
Когда она
на золотом стольцѣ,
баба отрѣзывает ей косы .
чезает.
б ) Герой находит ее,
засыпает
вм. с героем сказки Мандалена по
живет с нею в ея градѣ. Уходя
на время она оставляет ему ключи . Он освобождает запертаго в одноїї пз комнат змѣя в бочкѣ, который похищает Мандале ну.
1
в ) Герой при помощи
благодарных животных добывает у
нѣкоей бабы коня, на котором освобождает Мандалону. Другое вар. см. в моем соч. О мио . зн. нѣкр. обр. и пов. 15ї сл . Впро чем мотив б ) ( передача ключеії ) может находиться лишь в слу чайной связи с именем героині .
1
101
в коих говорит от своего имени неназванное лицо (зоря), росу
представляют
запонкой
(или
пряжкой ,
перстнем : „ шла я ночью, потеряло запонку нашол , солнце отняло (схватило) “ или дал солнцу “ ;
„ потеряла
я перстепь
ѕаktis)
(sakti) , мѣсяц
„ мѣсяц нашол , от
под мѣдным
нашел ( его ) мѣсяц, истребило солнце “ ( Schleicher, sches Lesebuch , 63 — 4 ;
или
мостом, Litаui
что говорит здѣсь женщина, это,
Конечно, догадка, т. к . грамматич. род verbi fn . необозна чается).
Несмотря
по видимому Р. Слав.,
„ врата запирала “,
на вар .
не о вечерней
I, 65 ) ,
рѣчь идет,
(0. Милл . , Оп . Истор . обозр .
а об утренней
зорѣ,
отмыкающей
небо
при мѣсяцѣ перед восходом солнца . Если бы говорилось о вечерней, то трудно было бы объяснить неупоминаніе утрен пей зари слѣдующаго дня .
К этой же
порѣ относятся вы
раженія : „ Утренняя зоря размыкается, Божій свѣт разсвѣ тается “ ( Майк , Заклин ., N 337); „ как ты, матушка бѣлая зоря,
разрѣшаешь
Тьму ,
такожде разрѣши хищника
(отдѣляешь
от
наступающаго ( етьму ;
свѣта ?)
в мр . загадкѣ
1 темнота “ еволк ) от имѣнія сего “ , ib . N 266 , впрочем — книжнаго склада . Судя по пѣснѣ,
записанной мною
в 1852
от женщ.
из под Валок (мое соч . о нѣкотор . симв. в слав . н . п . х . 1860, 136 ; Чуб. V, 445 ), в коей за достовѣрность по слѣдних 4- х стихов до сих пор, к сожалѣнію, ручаюсь я один, утренняя зоря, неотмыкая неба , может продлить ночь, время, когда мертвые являются на землю : дѣвица сирота:
к сирій землі припадала : „ Земле-ж моя , мать (віс ), сирая ! „ Приняла ж ти отця в поньку , „ Прийми й мене молоденьку Коли б знала я вiдала , То-бяв зорі ключі взяла Та віченьки доточила ,
Из ненькою говорила . Лот . пѣся,
по видимому ,
отождествляет ночь с могилой ,
приписывая дочери солнца “ ( „ saules meita “ , здѣсь вечер -
102
няя зоря ?) отпиранье могилы . Дѣвица говорит: „ дочь соли ца , дочь солнца !
дай мнѣ
ключи
от могилы ;
мнѣ
нужно
ити отпeрeть могилу для родного братца “ (Бривземн. в Сб . Дашкова, II, 37, N 105 ) . То- же желание , что в мр. п. , но по другому поводу, высказывает дѣвица в морав. пѣснѣ: Dybych měla kliče od toho syítaní, Nedala bych svítat zétra do
snídaní ...
.. Aby se vyspalo potěsení moje (Sus. , Mor. п. р. , 293 ; Erben, P., 321 ) . Слѣдующая держанію
замѣчательная бр . п.
родственная
( жатвенная,
с дѣвичьими веснянками),
по со говорит
сначала о вечерней зарѣ , потом — об утреннем отмыканьи неба : А.
Пара , жонкі, дамов іці: Пацерала зара ключі, Кала пастаці ідучи 4.
Аз месяцом гуляючи , Аз соўнінькам гуляючін .
6.
А ўзайдзіце, ясны зоркі , А знайдзіце ключі дзвонкі :
8.
Пара зямлю адмыкаці ,
.
Пара расу выпускаці, А первую лядавую, А другую мядавую: Дядавая свiкраткавая , Мядавая таткавая ; Лядавая - кала плоту , Мядавая- кала стола; Лядавую калом прабью, Мядавую з дюдзьмі прапью . (А. Киркор, Этн . взгляд на Вилен. г. в Эти . Сб. , III , 212 ; ср . Зап. г. Об . по Эти., V, 95 ).
Ст. 5 -й
дачный варіант 4-го. В. 1—3 — А. 1- 3 . 4.
Постаць раўнуючі,
з месяцем гуляючII . А хто тыс ключі знайдзіць,
есть лишь неу
103
Тот се - лета ( v. за караля ) замуж зайдзіць. А N (на пр . Ходоска) ключі знайшла,
и се- лето (т. за караля ) замуж зайшла . (Шейн, Бр . п . , 190 —1 ; ср. ib . По видимому,
1) 2 ),
заря, как и они, равняет „ постать “ ряет свои ключи — росу.
119. N 168 ) .
занятие
зарѣ приписано
самих пѣвиц:
и при этом те
Значит, пора жницам ити домой.
Ср. в другой жатвенной: Сцюдзёная раса пала: „ Пусці мяне дамоў, пане “ , (Шейн , Бр . п . , 185 ). В вар. А., 8 слѣл .
если ст. 6–7 достовѣрны
не внѣшняя ,
зори — звѣзды
их с
и связь
приглашаются найти
Ключи вечерней зори 3) и , вѣроятно , передать их утренней
1) Mp., бр. постать = серб. пӧстат, вр . и постать ( Даль), сколько за раз захватывает перед собою жнец, полоса кото рую он гонит, мр. за постать заходити “ начинать такую по досу . Тоже, что у косарей ручка . 2) В этом направленіи пѣсня пошла и дальше .
В вар . В
( Шейн , ib. 190) вмѣсто „ з месяцем гуляючи “ стих : ... Зара .. Из панами танцуючи , с козаками жартуючи “. Инд. ушас (зоря) как танцовщица —В. Милл. Оч. Ар. миө., 240. В числѣ дот. за
1 говоров , от крови “ , указывающих на зорю , есть один , говоря щій о красной (по цвѣту) дѣвицѣ “ ,
которая пляшет и пры
гает [ Трейланд, Матерiалы, 143 ( 260 )]. Сюда же, предполагая , что бля = пля ... , можно отнести: Ясны мiсяцу свєті мнi, Ясные зиронькі бляшытє , Блізків сусіде глядiте , Zielk., Р. І. Р., 86 . ой заседі піті да гуляті, Ой заселі ні рано ні пузно ( = ino) Покі зишло три зиронькі рузно ( Eino ) : Одна світіт щодричу ( = си ) Васілью , Друга світіт святому Михайлу, Трейця світит, оно только бляше Не для цебе, вражи сыну Ляше, Що ты ходіш, до ночи віляеш
Мні молод (енькой спатенькі недаеш
(ib. 287 ) .
3) В связи с этим может находиться вѣрованье,
что ро
104
зорѣ,
которая
выпустит
утреннюю росу . В
вар. Б ключи
зори находит величаемая дѣвица , и это связано со скорым и счастливым
выходом ея
замуж .
Б. м. здѣсь — перенесе
ніе на дѣвицу черт зари, основанное на том, что и дѣви ца в домѣ родительском
есть у ключница “
и ключи — знак
ея власти и вмѣстѣ ея самой, ея дѣвства
1 ) ; и заря есть
невѣста 2) . Такое же перенесеніе , как величанье невѣсты , и в слѣдующем .
в Вит . г.
дружжко ,
на
вопрос
позжан
жениха , дома ли невѣста, отвѣчает:
Наша княгіня маладая хадзіла гуляць па сiню морю — астравам
лугам ,
ключі пацеряла .
Таперь пашла
па лясам, па
і чаго дагуляла ?
з'латы
ключов сачиць ( = искать).
Так вот, пріяцілі , вам приходзіться время прастаяць “
(пе
са ( и дождь) зависит от зорь-звѣзд ( „ твоја се срећа ... звје здама сјајнпм” росила “ , Kap . , Iljec. , І , 191 ; в первой половинѣ слова волосожары, pleiades, мнѣ кажется, заключено названіе дождя,
см . мое Сл.
о П. Иг. 22—3 )
и у них же находятся
ключи : „ и глаголет мнѣ Михаил архангел: заслоню я тебя, р. б. желѣзною дверью
и замкну
тридевятьма замками и ключами ,
дам ключи звѣздам , 1 -ой Марія, 2-й Прасковiн, 3-й Ерисы : возьмите ключи, отнесите на небеси, и кто эти ключи доста нет , тебя, р . б., отмыкать станет “ То ,
что
в Ворон . г.
плеяды
( Майков, Вр. закл., N 344) .
носят
названіе
Петровых ключей
( Ao . П. В. II, 403—4 ) лишь на половину объясняется „ цер ковно - художественным преданіем об ап. Петрѣ ключникѣ рая“ (А. Кирпичников,
Св. Георгій в Егорій Храбрый,
Спб. 1879,
147 ) , как и названіе раст. cychorium intybus, Петрів батії (вр. солнцева сестра ), с голубыми цвѣтами , содящими как узлы на пасти, данія . 1)
неможет быть вполнѣ высновано из христианскаго пре
Сах.,
Ск. Р. н.,
кн. 2, 18; дот. я была у своей ма
тушки хранительницей ключей,
теперь
в чужих
людях стою
за дверьми “ Спрогис , 193. В мр. пѣснѣ молодая и замужем — до комори ключниця“, Wace. z Ol. , 28 . 2 ) По лит. п. утренняя заря — любовница мѣсяца (Schi .
Leseb. 3), невѣста ( ib. 4); в дот. п. Сама приходит заря (gai sumia) ни покупаемая, ни ведомая (как невѣста ), а „ даду“. ( ligaminа, желанная , молодая ) братцу надобно покупать , вести “ , Спрогис, 158 .
.. 105
ред
воротами ).
твая сказка
На это
дружко жениха :
нашим дзялам
„ Эта,
пріяціль,
ні павязка ( не помѣта) .
князь маладый нігулял,
съезділ в горад,
с шолку сяцей навязал
і
в сіня моря
щуку ён паймал, щукі серца разрязал,
Наш
шолку накуплял, накідал,
там бялу
златы ключи выні
мал . Ключи княгініны в нас! “ Др. невѣсты : „ Ну, так і княгіня будзя в вас! “ (Этн . Сб., II, 175) .
Ключи ,
потерянныя
алоченные рыбой (один тивов)
в заговорѣ
том стулѣ ( = зарѣ ),
здѣсь невѣстой и про
из странствующих поэтических
принадлежат красной дѣвицѣ
мо
на золо
замыкающей недуги (Сах . , Ск . Р. н. ,
кн. 2 , 18) .
Во второй части варіанта А медовая роса,
(ст. 8 слѣд.)
выпускаемыя утренней зарею,
ледовая и
отождествля
ются: первая е несчастной долей женщины в домѣ свекра , вторая — со счастливой в домѣ отца 1) .
1)
Такой взгляд
на долю у отца
и у свекра свойствен
веснянкам . В нѣкоторых свадебных — на оборот , по пословицѣ доля луччая Божая, ніж матчиная “ , Ном . 45. Чтобы убѣдить ся , что это значит улучше замужем , чѣм у матери “ , взять во вниманіе слѣдующее :
нужно
Бoгoдaными в вр. называются свекор и свекровь ( „Бого данные будут угрюмые, Милый ладый невесед с тобой “, Рыбн. IV, 113—4) а равно и другие родственники мужа, как чужое, в противоположность родным, своим , которыя, стало быть, не даны Богом . Так: братец ботоданой, Барс., Причит , 41 , —доверь; бoгoдaные сестрицы ( Арх. Волог . ) — не родныя, а по мужу , зо ловки ; бoгoдaный, -ая, не только свекор и свекровь , но и төсть и теща по отношөнію к зятю;
посажoный отец ,
мать
(перм.
крестный); бoгoдaна матушка , не родная , а мачеха ( = „ названа лиха мачиха, Барс. ib. 86 —7 ); бoгoдaной отец — вотчим ; богода ное дитя — подкидыш, пріёмыш ; богдан, богдашка , общее назва ніе всѣх некрещенных дѣтей, ав бр. богдан— незаконнорожден ный. Это дает возможность иначе смотрѣть на собств. имя Бог дан, когда оно является не переводом христианско- греч. Особо то , беббороҫ. В екр. девадатта, по В. В. и Benf., очень обыкно венное мужское собств. имя
и отсюда нарицательное имя не 14
106
Есть и другія указанія на то,
что долю
дает между
прочим заря и что черты этой послѣдней вошли в состав
опредѣленнаго лица (нѣкто ); однако в Панчатантрѣ I, 4 (Benf. Pantschatantra, I , 38 ) это нарицат. имя любовника, стадо быть чужого, несвоего мужа . В нѣкоторых мѣстностях южной Руси молодой и молодая (в вр. свадьбѣ?) навываются богданками ( Nowosiel , Lud ukr. , І, 106, 196). Согласно с этим названіе жениха суженый
( кого Бог — су
дид, дал) равносильно с чужой— чужанин , дот. tautas dels ( же них , как чужой ), а „богосуженая “ ( Шейн , Вp. п . , 524—5 ) м. б. противополагалось своей , т. е. сестрѣ. и в мр. свадебной п . доля божая ( Богом данная) прот вополагается батьковой, как замужество - жизни в дѣвках : Ой славен , славен Маринон посаг: По всіх віконцях янгелі сидять , Янгелі сидять , доленьку судять, А надо дверьми сам Господь стоїть, Сам Господь стоїть , книжечку читає , Книжечку читає , доленьку роздає, Доленьку роздає, Мариню питає: „Мариню дитятко! чия ліпша доленька? „ Ой ці Божая, ци батенькова? — Ліпша Божая, як батенькова: ( Батенько дає воли корови, A Господь дає щастя здоровля ), Батенько дає та й вимовляє , A Господь дає ще й причиняє . ( Год. II, 651 ; ср. IV, 211 , 8 ; 225, 14 ; в скобках стихи аз вар . записаннаго в зап . ч. Подольской г. ) . Н. И. Костомаров ( Істор. знач. ш.-р. нар. пѣс. творч., Бес. 1870, XI, 50) замѣчает по этому поводу: ,,как будьто языческiя представленія сталкива ются с христіянскими : является двѣ доли разом; одна дается невѣстѣ Богом, другая— родителями “ . По моему, столкновенія тут нѣт. Раз то, что Бог судит замужество, а отец дает жизнь то, что Бог, как податель доли-черта язы до него ; другое ческая , вѣроятно согласная и с этимологич. значеніем слова Бот. Противодоженіе своего , родного Божьему видно тв сер бо - хорв.: За војна би косу одрезала ,
За браца би чрне очи дала,
107
миөическаго образа доли, серб. Сречи, лит . и дот . Маймы . Так в серб. пѣснѣ вилы указывают юнаку
его добрую до
лю ( Срећу):
Твоја се срећа родила, Сунчаном ждраком 1) повила, Мјесецем сјајним гојила 2), Звјездама сјајним росила , Kap. , Пјес., І, 191 , 3). Кто же эта срећа,
родившаяся
при звѣздах и мѣся
цѣ, и повитая солнечным лучей , как не утренняя заря? Запѣв серб. пѣсни:
... Кад се д'јели срећа од несреће, (то есть), Тавна ноћца од бијела дана ,
Удбинска се отворише врата (Kap . , Пјес ., III, 278) , который я
(ІІ т. „ Древност . “ Тр .
в своей статьѣ одоль
М. Арх, Об. )
разсматривал лишь
по отношенію к вр . су
тычки , сутники , сумерки (когда день смыкается с ночью ) , я понимаю
теперь
так :
отворились
разсвѣтѣ, когда оттворяются
ворота
г. Удбина на
небесныя ворота и отдѣляет
ся несчастье — ночь от счастья — зари. ніе заключено в припѣвѣ мр . п .:
Подобное
сближе
Јер је војио од божјега дара , Братац ми је одууд сам и сама. ( St. Mažuranić, Hrv . n. pjes ., 134) . В слѣдующем извѣстная причина болѣзни противоположе на неизвѣстной : Што је сине, врло добро моје ? Ал ' је болест од јашиковања , Али болест од Бога послана ?
(Kap. , п . из Херц ., 166). Солнечным лучом . 1) 2 ) Кормилась. Тут могло имѣться в виду „молоко мѣ сяца “. 2)
Срећа есть также вѣроятно та голая дѣвица серб. сказ
ки, свѣтлая как солнце, с распущенными волосами, которая сидя над озером, вышивает солнечными лучами и которой один красный волос обогащает бѣдняка . Kap. , Припов ., N 31 .
108
Ніч моя темна, зоря моя жена, Яка моя доля нещаспа ( v. прекрасна )! Родиться на зарѣ — счастье, п . ч. зоря дает счастье и кра соту ::
Пасхав Павлушка жаніцца , Забыв зорінькі вкланіцца . — А
я ж табс, зара , свяціла ,
Як цябе мамська радзіла . Хадзіла мамсиька , як пава и
радзіла цябе , як папа ,
Шейн , Бр. п . , 182 .
Aj Nanynko má milá , Jak jseš ty hezký děvče! Musela's se narodit Spíš, než dennice vyšla. - Ja sem se narodila, Dennice vyházela , Už mnè moja mamenka Na rukách kolíbala, В мр. свадебноіі ін .
Suš., Mor. p . , 204.
вечерняя зоря приводит певѣстку в дом
свекрові : Івасупева мати двері підхилила і з зорою розмав.151.ra :
2Ой зоре моя , зоре , зорецько вечерняя! Тож-есь ми присвітла „ До дому мі( u?) тницю, до поля робітницю, до комори ключицю. ( Vaci . z ol . , 20) . Отношеніе лот .
1аймы
(доброй доли),
сплетающеії дѣвицѣ
вѣнок ( подобно солнцу - материи, см. выше стр. 99 ),
выдаю
щей замуж и устроивающей брачную жизнь ( Бривз. N 109— 123 ; Спрог , 303 слѣд.) если не прямо к зарѣ, то к зарѣ или солнцу , видно из слѣдующаго:
а)
„ Счастье, счастье той дѣвицѣ,
при солнцѣ: для
которая рождается
нея Лаїiма отливает запонки (брошки), об
макивая их в серебро “, Спр., 305, 8 ; ср . ib. 305 , 7 . б)
Как тонет в морѣ
ца (вечерняя заря)
или Двинѣ солнце,
окрашивающая воду
плш дѣви
в кровавый цвѣт
109
(Спрогис, 13 , 5 — 6 ; Лайма :
Бривземн.,
N 181 — 2),
так
тонет
Всѣ говорят: моя Лайма (доля) потонула, а моя Лай ма сидит на горѣ, на серебряном креслѣ
( Спрoг., 305, 9 ;
307 , 20 ; „ солнце и мѣсяц, на золотом креслѣ “ Бривземн. ( Трейланд )
Матер .
выше стр . 68) .
по этн . лит. пл . ,
Это, мнѣ кажется,
116 ,
14 ;
ср.
также
бросает свѣт на обыч
ный образ мр. пѣсень: доля тонет в морѣ. На зарю, частью утреннюю, частью вечернюю, во вся ком случаѣ на свѣтовое , солнечное явленіе указывает
раз
смотрѣніе мифических образов нѣкоторых частных случаев , входящих в общее понятие о долѣ, судьбѣ.
Отпиранье
небесных
ворот
и утробы
матери
при
родах . Если раз сложилось воззрѣніе,
для
что
восходящаго
солнца отпирают небесныя ворота (б . м . подобно тому, как па зарѣ дѣвица отворяет ворота,
выпустить скот на
чтоб
пашу 1 ; то этот образ легко мог быть перенесен на выход солнца из-за туч . Впрочем образы того
уже взошедшаго
и другого могут оставаться сродными
и при ошибочности
предположения относительно порядка , в каком он возник ли. Вот вр. дѣтская п . во время дождя : Дождик, дождик , перестань ! Я поѣду в Верестань (?) Богу молиться , Христу поклониться . А я в Бога сирота ; Отворяйте ворота Ключиком , замочком , Золотым платочком . ( Ср . Шейн, Р. н . п . , 53 —4 ) .
9)
Ср. „ Солнце ( мать) вело невѣсту (т. е. слѣдуя за нею )
из Нѣмеччины в эту землю ; сотнями гнали коров и быков , сотнями карых коней “ (т. е. в приданое?), Бривземн. в Сб . Дашк. II , N65 .
110
Между 3 - м и слѣд. ст. связь та, что солнце грѣет особеп по сирот Манагарт
( мое Сл . о П. Иг. 61 ),
разсматривает
(Germ . Mythen)
для солнца .
а ворота
нѣсколько
се
мейств подобных нѣмецких дѣтских пѣсень (собств. закли наній обращенных к солнцу ),
большею частью
связанных
с вышеприведенною упоминаніем о небесных воротах . О нѣ которых
из них положительно
во время дождя ;
но б. м.
извѣстно,
что онѣ поются
в них есть указания и на раз
свѣт ( Mannh . G. M. 389 , 7 ) и ясный закат солнца, пред вѣщающій хорошую погоду на другой день 1).
Ключником
небесных ворот является в нѣкоторых п. Св . Петр и Па вел 1), но большею частью отворяет двери солнцу женщи на .
Содержание
таково :
одного
типа
этих пѣсень приблизительно
„ Солнце вверх , тьма — вниз " ( ib . 527). На склонѣ
неба (v . на межѣ неба,
аm himmelsrain;
ср .
выше град
ни на небѣ, нп на землѣ) — золотой дом или замок. Там —
)
... Peter sehliess die tür zu,
Wirf den schlüssel über
den Rhein (т. е. rain, за склон неба или за межу, Mannh . 1. с. 393 ) (как заря теряет ключи) : Morgen воlls gut metter sein“, ib. 390; Sunne , supne schein ! Treib die wolken von dein, Hin affn gatterspitz , Wo Poater und Paule sitzt, Wo kein hâne krât, Wo kein mader mât, Wo kein ochse liegt Und keine blume blüht ( ib. 391 ) . Это удаленіе облаков в нездѣшнія стра ны есть чрезвычайно распространенный мотив заговоров, отсылающих болѣзни „ на луги, на доли , на очерета , на болота, до синёго моря “ , „ до козак на кові не гуляє , де дівка косою не має, де чоловічий голос незаходить, де скотина неходить, до птиця нолiтас “ , Тр. 3-го Арх. съѣзда, II, 174—5); „ у гору и у воду, у високе висине, у дубоке дубине, где певац нөлөвa ** ( Гласн . Срп. уч. друштва, у (XXII), 179), „где говеда нери чу, где петли непоју etc. “ ( ib. 169 ; Aө . П. В. І , 478 ); „ да д джі
( уроки,
почюди и пр . )
в пусто
гор
Tплилейско , дѣто
Штьрк немжти, лѣстовица непѣ€, дѣто куче немає (т. дѣто пѣ тел непѣє и пр. ) “ ( Чолаков, Бълг. нар. сборн., 115—6); лотыш. „ в лѣс “, „ в глубокое море, в глубокій морской пѣсок“ ( Трей ланд = Бривз., Матер. по Этн. лат. пл. , 135 et pass. ) ; у Осетин: „ о св . Аларды!
от тебя идет дѣтская болѣзнь (оспа ) ,
от кото
рой соблюди дѣтей этого аула , прогоняя ее в далекія моря и горы “ ( Сб . свѣд. о Кавк. горцах , IX, Педразс. у Осет., 42 ).
111
5 (или три Марів) .
три дѣвицы
вьет (золотую) вить
Одна прядет шелк,
(русс . вить,
другая
поль . wid, нѣм . wеide),
третья , которой нѣкоторы вар . дают красное платье 1), пря дет золото, отмыкает небо, выпускает солнце в дверь, или идет к роднику и находит ребенка
( Mannh., G.
My
thеn, 255 = 379 , 524 слѣд ., 703 сл . ) . Маннгарт видит здѣсь Норн, дѣв судьбы (как и Гримм), а в основаніи этого значенія— облачных жен (ib . 538 , 706 ) . Первое вѣроятно ; что же до второго ,
обычное
то в той связи,
эти пѣсни,
сматриваю
в вр.
заговорах
дѣтская
шведская
скорѣе
пѣсня
в которой здѣсь раз
можно видѣть
здѣсь столь
Отчасти сродная
утроенie зари. (ib. 657 , 664,
говорит о
706 )
Fru Sole, Frau Sonne , которая за три часа ( т. е. за дол го) до дня прядет на золотой прялкѣ. Послѣдней чертѣ вышеупомянутых нѣмец . пѣсень со отвѣтствует отпиранье ложен матери в вр. и лот .
загово
рах для облегченія родов: восточной сторонѣ с небес стоит серебряная лѣст
В
ница “ , по ней „„ ползет ползет (вм . древ.- русс . лѣзеть , т . е. идет) мать Пресв. Богородица с золотыми ключами, ми поясами,
отпирать
с
шелковы
отмыкать мясной ларец “ (ЕФим . ,
Матер. по этн. Арх. губ. , II, 198 ; ср. Майк . , Закл. , N 49) . По другому представленію матка — ворота ( в лот. за говорѣ жѣдныя, т . е . небесныя), а дитя — путник , акт рож денія — поїзд: для ускоренія родов бабка входя в двери, говорит :
„ отпирайте (bis) ! отперли (bis )! запрягайте ( bis)!
поѣзжайте ( biв )! 197); тья ,
лот . отвори
поѣхали
( bis)!
ѣдут,
ѣдут! “ ,
ЕФим . , ib.
„ Милая Марья ( bis), одѣнься в шолковыя пла ворота ( bis )!
Вот ѣдут господа ( bis )! “ ( Трей
ланд—Бривз ., Матер., 119 , N 40); „ Путник ( bis)! ( ерос даемый ребенок ), встань, сядь в повозку, возьми вожжи
1) Ср. дот. д.: „Почему что вечер края неба краснѣют ? — Солнце ( ж. р . ) что вечер провѣтривает свое шолковое платье “, Брива. в Сб . Дашк. N 83; ... ( утром) встала дочь Солнца (ж. ) прясть золотыя нити “ ib. N 104 ; мр. „за лісом, за пролісом червоне плаття “ ( сонце ), Ном., 291 .
112
в руки, поѣжжай домой!
Спѣшите,
спѣшите
отворить Во
рота! Вот "ѣдут господа, как рыба по Двинѣ 1) (ib. N 39). с большим, я думаю , удаленіем от первообраза : lucyc, горныя ворота !
Путник стоит
„ Отомкни,
уже на пути,
чтобы
он мог проѣхать! “ (ib . N 41 ) 2) . Как зоря не только отмыкает небесныя врата, но , что м . б. первообразнѣе, N 337 ); мать
сама „ размыкается * (Майк. , Заклин. ,
тав в лот . заговорах , от матери “
Марія
отождествляется
„ Марьюшка (Marina), рота ... сядь кой ,
с
святая жонка !
на свое золотое кресло
в лѣвый бок,
под пупок “
( mate, матка)
олицетворенною оттвори
маткою:
мѣдныя во
с серебряной спин
( Трейланд,
ib.
стр.
116,
N 7 ) ; „ я хочу уложить ( сошедшую с мѣста) N ( такой то) матку на свое мѣсто . N ( такой то, sic, а не „ такого то “ ) мать и Incycoвa мaть обѣ онѣ— одно ... сусова мать,
N (такой -то) матка ,
сядь на золотої стул , как барин, как солнце и мѣсяц “
(ib N 33); „ Ти
на дѣнь
золотое кольцо,
на серебряный престол,
( ib . N 15 ; ср . N 14 , 4, 5 ) .
Этому
соотвѣтствуют русс. послѣродовые заговоры : золотник мой золотник ... стань ... на свое дорогое мѣсто “ ( Майк.
N 50);
„ тобі , матко , на золоте крісло сідати “ (Иващ. в Тр. 3 -го Арх. съѣзда , II, Прил . 177 ) .
Как маткѣ
приписаны
здѣсь
черты
небеснаго суще
ства , так на оборот это послѣднее или другое подобное на звано золотої ступою ( „ чортова ступа “ , ругательство, об ращенное
1)
к женщинѣ;
Сравненіе взято
в мр . п.
из другого
коли - б меші
заговора
ступка та
при родах же:
„ Шмыгни , зеленая щука, вон из очера! Господа ѣдут, волотыя паруса выгибаются ( = надуваются “ ib. N 42 . 2) Выздоровленіе ребенка по слав. и нѣмец. повѣрьям есть как бы новое рожденіе на свѣт, почему больного пропу. скают сквозь рубаху матери (и сквозь штаны отца), сквозь на рочно разщепленное деревцо, сквозь дупло ( = Донкесна). Этим объясняется в дот. заговорѣ „ от родимца “: „ Оттвори Божь ворота, затвори адскія ворота! Пусть (ребенов) выйдет сквозь Божьи ворота свѣжим и здоровым ... как братцы и сестрицы , что в горкѣ ( = на том еще свѣтѣ) лежат “ ib. N 72.
113
жорна! Коли-б мені жінка моторна , Я - б її цілував — милу вав . “ ): 2в вертеп .
в поморьѣ стоит
чистом полѣ, в зеленых кустах ,
матерая жена ми .
стуль между троих дверей ... и тут лостивая ... золотая ступа, веретенцо серебряное, Закл . N 11 .
на золотом
матерая жена
В том вертепѣ сидит
шолковой кужелек ,
покидает
Майк. ,
Присушки,
и пр . ,
молится
Обращение к зорь в заговорах от разных болѣзней.
а)
В нѣскольких случаях ,
тогда как
по другой теорій,
по моему, болѣе древних,
о которой
будет
упомянуто
ниже , они должны бы считаться болѣе поздними , зоря не носит никакого христианскаго имени : „ Заря заряница , заря красная дѣвица! возьми криксы и плаксы и пр . “, или п твое дитя плачет, чет, амое дитя плачет,
спать хочет.
пить - Есть хо
Возьми свое
безсо
нье, отдай нам свой сон “ ( Майк . , N 58 ; ib. 93 , 109 ). б ) Эта зоря одна, или 2 (утренняя и вечерняя), 3, 4 носят разныя христианскiя имена : Как зоря Амтимарія ( = мати Марія ) исходила и по тухала, тако ... всякie недуги исходили бы Майк. N 211 ; Марея,
и потухали “ ,
„ Матушка заря вечерняя Дарья,
полуночная Макарида !
Как
утренняя
вы потухаете “
и пр .
(ib. N 236 ; см . также ib . N 56 , 57 , 102 , 194). в) к тому же образу — молитвы руду унимать : „На восточной
стороны
стоит
серебряная
лѣстница “ ,
по ней
уидет Мать Пресв. Богородица ... своими ризами рану за тыкает “ (Ефим., Матер . по этн . Арх . губ ., II , 212 , N 67); „ красная дѣвица “ ( или три дѣвицы ), сидит на золотом стулѣ ,
v . Мать Пр . Богор . ,
шьет ( на золотых пяльцах)
ковою ниткою, золотою иголкою , нимает [Майк . N 139—152 ;
шел
раны заивает, кровь
Рыбн . IV, 259 ;
у
ЕФим . 1 .
стр. 211—2 ; Аоан. П. В. І, 223 ; сюда же лот. заг.
Трей
лапд — Бривз .,
тоже
Матер. 143 ( 270)] .
Затыканье
здѣсь
Что замыканье: 27 ... сидит красная дѣвица на золотом сту лѣ ...
Возьми ты , красная дѣвица, в правую руку 12 клю
15
114
чев
и замкни 12 замков,
и опусти ... в окія море ....
ав водѣ бѣлая рыбица тѣ ключи подхватила “ Ск. Р. н. ,
кн. 2 , 18 ;
и пр. ( Сах.
в той же роли Богородица,
Майк.,
N 216 ) . Трудно сказать ,
на сколько
первообразен
примыкаю
щій сюда мужескій образ небеснаго воротаря . Мр . заговор, записанный в Каневѣ
п сообщенный
мнѣ В. С. Гнилосы
ровым, связывает этот образ с вечерними сумерками:
ворогів . Святий Смеркaчe (sic) божий замикаче !
Од
Замикасш
замкни моему ворогу
комори, обори , манастирі и костели;
N рот “ (ср . Драгом . Мр . н . пред. 38) . Очевидна связь это „ Исус идет впереди
го с лотыш. заговором :
(v . по доро
гѣ) , связка ключей в руках . Замкпи, Исус, церковныя две ри , замкна ворогам (завистникам ) сердца “ , v. „ замкни И. ,
Матер .
Бривз .,
мени
по
170 (502).
ср . ib . в
как церковныя двери “
и разговоры ,
злыя рѣчи
этом
Исуса
заговорѣ
179 ( 570);
173 (521 ),
этн . лат . пл . , Остается вопрос
Трейл . =
о первенствѣ во вре
(или Петра ?)
и
безымен
наго замыкача, имѣющаго отношение к вечерним сумеркам . почему
Остается также неясным ,
в шалопутской молитвѣ
при исходѣ души, по основному мотиву восходящей по са мой меньшей мѣрѣ ко времени невольницких дум , провод ник душ
( фuҳопорт65)
отождествляется
с понедѣльником ?
Не потому ли, что понедѣльник слѣдует за dies Solis, как вечерняя заря
за солнцем ?
( господній ) клюшнику ,
1Святий
Попеділочку,
божий
Що по морям кладки кладеш , а не
волника з неволі визволяеш! Приймп душу р. б. N да по неси на небеса и пр. “
(Драгоманов, Мр . н . пред. , 36 , 38,
39 ). „ Кладки по морю “ требуют особого разсмотрѣпія . г) Вышеупомянутых заговоров от крови, в коих по являются и христіапскія імена, я бы неотдѣлял от ниже слѣдующих лотышсќих,
как кажется , вполнѣ объясняемых
туземными средствами . Прежде самих заговоров, приведу слѣдующая справки : Уже выше упомянут что солнце ,
как бы
оно
очень распространенный взгляд , в частности
ни представлялось,
115
Лот . п. говорит: „ Кто ска
вечером опускается в море 1 ) . зал ,
что бы
кто видал,
311—2 , N 20;
ночью по
солнца
тоже купается
100) .
Она, в этой п.
N
Бривз.
так что
и тонет,
море
чрез
бредет
солнцем,
названная
Дочь
N 86.
Бривз .
водъ моря“ , (Спрог .
ночью?
спало
(березовой ) рощѣ,
по зеленой
Днем оно бредет
( ж. р .)
солнышко
всплывает только ея вѣночек, Спр . 312 (22 ) ; Бривз . N 99 ; Lettische Sonnenmyth.
Mannhardt,
Как по
N 35.
79 ,
устраняющей всякую
ясненіе естественности этого образа ,
мысль о заимствованіи, Маннгарт приводит из соч . Ширрена „ Mauimythus
выброшенным
к берегу
Приставая
лодки .
из
164::
представляется у
заходящее солнце
„ На Новой Зеландія топающим,
der Neuseländer “
wandersagen
und
спутники солнца бросают в море его головной убор “ .
Во
обще в сказаніях о солнечном богѣ Мауи и сродных с ним выбрасыванье
часто встрѣчается
красной голов
борт
за
ной повязки или царскаго вѣнца, при окончаній плаванья, Mannh . ib. 296 ) .
у порога того свѣта “
К этому слѣдует
прибавить, что в лот. п . вѣнок дѣвицы , невѣсты— солпеч 162 , 14 ;
ный [Спр . , 161 , 10 ;
Бривз . ,
N 444
(стр. 99 ) ,
459 ] в силу ея обожествленія, отождествленія с солнцем Согласно с этим к этим по или солнцевой дочерью , слѣдним, а не к земной дѣвицѣ относятся лот . п .: ся , пѣнься ,
озеро ,
красною пѣною:
вчера
утонула
„ Пѣнь наща
сестрица в красном вѣночкѣ из роз “ ( Бривз. N 182); „ Те ки (v . нѣнься), Двина , красною пѣною : вчера провели за м муж) сиротку в красном вѣнкѣ из роз “ или „ этим лѣто
упал в Двину мой красный вѣвок из роз “ ( Спр . 13 , 5—6 ; Замѣчу , что рѣшеніе
Бривз . N 181 ).
вопроса ,
как давно
извѣстна занесенная к нам не менѣе , чѣм двумя путями роза (мр . троянда , траутроло ») и перенесено ея латин ское имя
па рожу,
рованныя породы
1) Между
аlthea ,
на
прочим
живых, ночью мертвых;
югѣ
malva Россіи ,
у Ингушей :
( которой
некультиви
по видимому ,
днем солнце
тузем
освѣщает
при закатѣ оно погружается в море “ ,
Сб. свѣд . о Кавк. горц ., VIII, 11 .
116
имѣет
ны 1),
послѣдней
значение
для опредѣленія
лишь
вышеприведенных
Формы
древности
других
и
подобных
пѣсень, а не их древности вообще . Из сказанного видно,
к какому явленію,
как основѣ,
Мы должны до новых, пока несуществующих изслѣдованій , отнести красную дѣвицу, кровавое море, от крови и рожи : От крови . „ Красная ( по цвѣту, дѣвица бредет
kana “ ) гола “ ,
5 дѣвиц “ ,
( v.
а не красотѣ,
„ 3 кр . дѣвицы
тридевять д. )
морю ) и перевязывает “
розы в заговорах
(v.
„ sär
раздѣвшись до
по морю
(v . кровавому
„ мѣдная плотина, стальная за
ставка ...“) , Бривз . , Матер . по эти , лат. пл ., 143 , N 259 , 262—4 .
2Темно - красная рѣка
течет пѣнясь,
красная дѣ
вица бредет по срединѣ, в рукѣ стальная палка. Дошла до берега , плотина перед ней ,
за плотиной твердо как
желѣ
зо, как сталь “ ib . N 266 . „ Три красныя дѣвицы Перкун,
бросает молнии
запруживают
кровь.
- Гремит
и запруживает плотину
(т. засо
вывает заставку) крови “ , ib . N 258 ; ср . (v . человѣк ) со стальным креслом “
ib . N 261 , 265 .
От кровавао поноса у скотины . прошла через кровавое море кав так чиста из скотины, N 105 и
115.
и как
Отождествленіе
„ красный Нѣмец
„ Ты, Марія , которая
через девять море !
выте
чиста КЛІОчевая вода “ ib. Марія
в крови
такое же
как выше зори и размыканья , Маріи и матки . От крови ( обычным лотыш . размѣром 2 [( 4 +4) + ( 4+ 4)] : „ Рѣка крови быстро текла , дѣлая излучины . Побѣжала милая Лайма ( добрая доля) , остановила рѣку крови “ , N 277 . я
думаю ,
Марія
произошла
от
солнцевой
дочери
или безыменной красной дѣвицы и Ланімы , а не на оборот. От рожи . 3 бѣлыя ,
цвѣтут на горѣ недуг
„ Девять роз плавает по морю:
3 сѣрыя .
(на верху?).
(соб. недоля,
1)
з чорныя,
Тонут чорныя , топут сѣрыя , а бѣлыя
nelaima),
Так пусть гибнет ( изникает) как потонувшія розы !
Серб. транддвиле уже не роза , а рожа,
Так
117
пусть цвѣтет здоровье ,
как
цвѣтут бѣлыя
на верху “ ib.
стр. 220-1 , N 20, 25 . „ Женщина сидит на горѣ, девять роз в рукѣ, 6 свѣ жих, з вялых.
Женщина тонет
( розами ) “, ib . стр.
131 , N 148 .
Как необходимо
признать
заговора от матки (см. выше) , водѣ и по землѣ, так пропзводна
в морѣ вмѣстѣ со всѣми
три матки
форма
мужа) бредут по морю ,
производность
той
формы
по которой „ Исус ѣдет по у него в рукѣ “,
заговора
от рожи:
3 розы (v. pожи)
ib . N 35 ;
„ Исус ( v . три у него в рукѣ:
одна упала, другая пропала , 3 - я погибла и пр . “ , ib . N 146 , 154—5 ,
166 .
Роса (медовая ) — коса (дѣвство) , дѣвичья краса. В вы шеприведенної ( стр. 102 )
бр . пѣспѣ, давщені повод к от
ступленію о долѣ— зорѣ, зоря отмыкает землю и выпуска ет росу медовую, которая отождествляется с дѣвством , с жизнью у отца ,
и противополагается росѣ ледовой — нена
вистной жизни у свекора . гла возникнуть
Ассоціація
„ роса ... краса “
мо
из того, что заря—красная дѣвица, ключ
ница. В этом могло участвовать и представленіе свѣта 30 ри косою. Ср . в мр . свад. П .: Ой тепер же-сь нам , молода Настуню
Ой тепер же- сь нам мила: Росою косою, румяним личком Світлопьку розсвітила , Как есть загадка
о солнцѣ
„ барыпя
Гол . IV, 211 . на дворѣ,
в избt “ (Худяк . в Этн . сб. VI , 111 ) и
оключѣ, лот , кто
первый входит в церковь? “ и „ дѣвица (певѣста ) косы на дворѣ “ (Bielenstein , могла существовать
а рукава
в клѣти ,
1000 Lett. rathsel , 29 ) ; так
загадка о зорѣ :
„ красная дѣвица с1
дит в темницѣ, коса наружѣ (на верху , на улицѣ) , Худяк. 1. с . 81 ,
„ дівка в коморі, коси на дворі “ , Ном .
тя теперь эта загадка примѣняется Каково бы однако ни было соціацій ,
поддерживается
296 , хо
к моркови в землѣ. —
происхожденіе упомянутой ас
она таким
tеrtium comparatio
118
nis : как „ русая коса , дівоцькая краса “ (Zielkiew. , Piosen. 1. Pinskiego , 54 — 6 , et caet. ) , так лѣтняя роса недолго вѣчны . Солнце скрадывает утреннюю росу (см . выше), вѣ тер ее развѣвает .
Отсюда в лот. заговорѣ: „ пусть выйдет
болѣзнь из тѣла этого человѣка , как мгла (исчезает) в лѣт нее утро, как утренняя роса в теплый день , как тѣнь при солнечном свѣтѣ “ ( Трейл., Матер . ,
123 , N 83 ) .
В мр . п .
с росою на том же основании сравнивается пригода “ ( не счастье) , „ жаль “ ,
„ худоба “
1),
гнѣв отца
на незамужнюю
дочь, тогда как гнѣв мужа (а свекра) — мороз : ой небійся батенька свого.
Ой бійся мене та й молодого : Батенька гроза — як літняя роса , Моя гроза — гірш лютого мороза [ Waci. z OІ. 2 ; Гол . IV , 221. Противоположение здѣсь бо лѣе точно ,
1)
чѣм кажется :
лѣтняя роса
противополагается ,
Моя пригодонька , моя пригодонька , Так як літня роса :
Як вітер повіє , а сонце пригріє Спаде вона вся, Гол. ІІІ , 298 ; I , 250; Метд . 42—3. Жалі ж мої, жалі! то - сьте ми на зраді, Як дрібна росонька на зеленій траві. Як вітер повіє, та й росоньку звіє; Вяже - ж моє серденько з жалю неотіє, ( Гол. II, 194. неотіс ? М. б. неошce = неошас . Ср. ц.-сл. ошаяти, -CA , removere, abstinere ) . Невелика подяночка, мало на ній сіна ; я си тако дівча вибрав , що немає віна .
Худобиці ( = я) як росиці ( = я ): буде, тай нөбуде; Коли мені буде мило вийти межи люде ( Гол. IV, 451 ) , а в случаѣ женидьбы на богатой не по сердцу: Худобпця— як роспця : цн буде, небуде? Ні скім вийти погуляти межи чужі люде ( Гол . , 441 ; Щастн . Соломон Коломыйки , 45; на ту же тему „ не с богатством жить , с человѣком “ , вр. Этн. сб., II, 39 ; Ко ханов ., Остатки бояр, пѣсень, Р. Бес. 1861 , 1 , 112).
119
как выше в бр . пѣснѣ, зимней, ледовой,
т. е . инею, оже
леди , ибо таково болѣе древнее значеніе слова мороз (ем . мое соч. к истории зв . , II, 7), отчасти сохранившееся в серб . ( „ паде му мраз на образ “ застидје се) и хорут. В вр. мѣстностях есть мнѣніе,
что иней — это „ самая лютость и
есть , согласно е чѣм у Даля лють — блестка, искра инея , летающая
по воздуху
в солнечный мороз).
Таким же образом (т. е. росою) представляется в свад. п. ( , як од вінця йдуть “ ) коса молодой :
распущенная
перед
вѣпчаньем
Невій , вітре , дібровою,
Як літнюю росу
Повій, вітре, дорогою За нашою молодою ,
По червоному поясочку , По одному волосочку
Розмail її косу , [ Метл.
169 ;
тоже
сравненіе
в сжатом видѣ — » розвій ҮҮ
косу росу по червонім поясу * ( Гол . II, 660 ; Чуб. V , 137 ) дает повод принимать росу за прилагательное (Ерусу ) , откуда выраженія:
„ косу росу чесала “ , Гол. II, 635; „ росу , мені серденько млie По моей
косу чесала “ , ib . IV, 213 ;
росі косі По моей слiчной красі “ ,
ib . IV, 213 ;
„ Тво мені
жаль росої коси и дівоцької краси “, Чуб. V , 117. Кромѣ этих случаев , Форма рос в значеніи рус, favus russus,, итал , rosso , извѣстная в хоруганском , ни в русском , ни в серб. и болг . , сколько извѣстно , невстрѣчается ) . Согласно с этим молодой — вѣтер (см. выше стр . 54 5 ) = „ розмаій -коса “: Моя матюнко рідна,
Ци стучить дороженька ,
Вийди на дорогу ,
Ци їде розмай -коса,
Послухай на дуброву :
Ци спала з диченька краса .. е
Ци шумить дубровонька 1),
... Як з калиноньки роса? Чуб. IV, 291 .
Та же
риема ,
основанная
на соотвѣтствии
примѣняется и к молодому : 1)
Тут жених-- „нелюб“ , ибо в (веснянкѣ) Куди нелюб поїхав .. . Туди трава подягда У діброва загула. (Веснянка)
смысла
слов,
120
Стоїть Івашко как сонце , Коничок припав росою, Сам він молодий красою, Чуб. IV, 323 ; ср . ib. 414. Отлично от этого, мед, медвяная роса роса
у полу “ ,
Кар .
„ роса ... краса “ ,
153 ) ,
Пјес. І ,
остается
вполнѣ
( , киша паде , медна как член ассоціація
архаичным,
неподдер
по видимому , никакими позднѣшими примѣпе
живается ,
ніями и соображеніями . можно указать,
на археологическую справку
что древне- 1ндійскія
с ранним утром ,
22источают
Как
„ приводящіе день
медвяную
рѣку “
божества
связанныя
, медвяные “
(которая
Авины
называется
между
прочим „ раса “ = слав. роса ) , „ орошают медвяным маслом поле “.2 „ окропляют (людеі ) бичем который „ каплет ме дом4 и приносит людям всякія блага , на своей колесницѣ у везут мед в медо- обильном мѣхѣ “ ( Вс. Миллер, Оч. арій . мнө . , 120—2 ). Если,
наконец,
обратим внимание,
что весна ,
кромѣ
сродства по корию спазваніями утренней зари (скр. ушас, уша,
лит . austra,
лат . aurora )
[лит. pawasaris iszauszta, свѣтает серб.
отождествляется
весна
(как
„ Утро
с зарею
года “)
раз
Бога моли Виши ћу Јоване Да му рано сване премаљеће, У пролеће весел дапак ђурђев ,
Чуб. Чојк. Пѣв. то получим ряд:
„ весна (заря) , краса ,
роса , мед “
заключающівся в слѣд . веснянкѣ (гаївка): А.
Ранняя (v . А вже) весна вскресла . 27Що же-сь нам принесла ? “ — Припесла бо я росу 1) (1) Папяшьскую красу . – Папярьская краса
Як на вссні роса: в моду ся купала , ввині випапвала ...
64 ]; вполнѣ
121
Ранняя весна вскресла . Що же - сь нам принесла? “ Принесла бо яросу 1) Парубоцькую красу.— Парубацькая краса В мазі ся купала в дёгти випливала ... другія и с подобным началом — ib, 677 ;
(Гол. II,
177 – 8 ;
Чуб. III ,
109 , 160;
Крачковскій , Быт западно -русс. селян ,
88 в Чт. О. И. и др . , 1873 , IV). Из дальнѣйших стихов видно, что краса представляет ся каким то платьем , которое моют (парубоцькое — в смолѣ и дёгтю, дѣвичье в пивѣ винѣ),
вѣщают сушиться ,
кача
ют, складывают в скрини , Противоположеніе меду и дёгтю соотвѣтствует двум во ротам иѣмец. сказки ( Grimm , Mirch . I , N 24 ) : когда дѣвица (=сирота, дѣдова дочка соотвѣтствующих русс. сказок) про ходит в одни из них, ее орошает золотой дождь; когда дру гая (=бабина дочка ) проходит в другія , ее обдает смолою . Противоположеніем тѣм „ бабської “ )
красы
„ дівоцької “
и „ парубоцької “
(за
разсматриваемая кѣсня примыкает
к другим многочисленным веснянкам,
основное содержание
коих — вражда (война, насмѣшки) дѣвиц и паробков . Черта эта, в этих пѣспях
варьируемая
на разные лады, кажется
глубоко древнею . Б. м . она послужила поводом к разсказу Козьмы Пражскаго о войнѣ чешских амазонок с мужчина нами, окончившейся браком 3) . 1) Ст. 3-ій поправлен мною, вм. принесла я вам красу “ или явно испорченнаго „Принесла бо я вам “. 2 ) Ср. овеществление любви ( родственной ): Осиротѣлая дочь вопит: Уж я стану искать , бѣднушка , Как желаньица во дядюшкѣ ; ( во) у желаннаго удядюшки Поверх платьица желаньице: Как шинь ( = скоро) платьицо прискинули , Все желаньице откинули . Барс . Прич . І 50 .
32 )
Одна из варьяцій на эту тему – „что будут ѣсть дѣв 16
122
Б.
Другая семья варіантов отличается от A. чертою:
строится терем (город) или замыкается замок, чтобы сокол (или другая птица) невынес а)
дівоцької красы “ .
Дівки молодиці терем будовали, Терем будовали, вікна нерубали
(v . віконця вставляли), Ой щоб невилітав сивийї соколонько, Ой щоб невиносив дівоцької краси; Бо дівоцька краса — як літняя роса, в меду ся купала, в меду вигравала . На парубочках краса — як зімняя роса : в смолі ся купала , в дёгті вигравала .
б)
(Чуб. III, 33 — 4 ; ср . Гол. IV, 164) . Пан Коколенскій (? ) по городу ходит По городу ходит, челядоньку будит ...
..Город городити, тернянком тернити , незлетіла сива зозуленька , Щоб Щоби несфатила панянскої краси, Бо панянска краса умеду мочена ...
ки, паробки, молодцы “ повторяется в пѣснях: серб. (Кар. Пјес . I, 487 ) , мр. и болг. Послѣднія двѣ, недающая основания пред полагать заимствованіс с которой нибудь стороны , сложены тѣм же размѣром (4 + 3 ), который мы видѣли выше в „ сѣяньи проса “ и других веснянках . Ср. мр . ... Пішли дівки на войну .. - ( Ой) пьють дівки мед- вино ,
А жіночки горілку, А парубки помийки
( Чуб. II, 85; ср. Год. II, 681 ). и бодг .: Пиле лѣта по море
На моми -те кажува, Да невезёт неделя , Че ке бодне положат.
Та што ке им понуда? Црно кучо печено
Сос црво накачено. 8 = 1 , 9. На момчета кажува
Да неоріт неделя. 11 = 4 , 12 = 5 , Рудо ягне печено , Ройно вино точено .
Верковић , н. п. Мак. Буг ., 116 . Если бы это пѣліп дѣвіцы , как в предыдущеіі п. того же раз мѣра ibid ., то было бы па оборот: пм ягня , а парубкам черви вое оценя .
123
Пан Конкол. и пр. Парубоцька краса в помиях мочена ... ( Гол., II, в)
180—1 ) .
2Чом ти , жавороньку (нь?) рано з виръя вилітав? 2Ище по гороньках сніженьки лежали, Ой ще по долинах криженьки стояли “ . — Ой коли пора прийшла , неволенька вийшла, Ой я таї криженьки крильцями розжешу , Ой я таї сніженьки ніжками потопчу .
Загорожу річку тай на поставничку ) Щоб невилітали пташата чирята ,
сиві голубъята, Щоб невиносили молодецької краси. Молодецька краса — хустонька в пояса ... Загорожу и пр . Дивоцькая краса — коса до пояса , Ст.
Чуб . III, 110 .
1- 6 составляют запѣв, об отношенiц коего к выходу
замуж — см . ниже .
г)
Молодая ключниця по замках ходила, Молодого сторожа за руку водила . „ Стороже, жарти (?) замкна в чотирі замки, Щоби незалітав сивий соколенько Щоби невиносив пашеньскої краси . Пареньская краса , як на барвінку роса ... В сирватці мочена ... Молодая ключниця и пр .
Паробоцька краса, як на смітью роса ... ( Гол. II,
681 ).
Размѣр 3- го ст . испорчен. Б. м . „ Стороже, замкни жарти у чотирі замки , „ Щоби невилітав и пр.,
т . е.
„ нежартуй “ ,
что
бы сокол псувес дѣвства?
Если бы нашелся варіант, подтверждающіії здѣсь BO
« жарты ,
1)
то
можно
? пастовничку ?
бы
сравнить
в
сло
вышеприведен
124
ных вар. (Гол . 1 ,
181 ;
IV,
164 )
в самой этой то , что
„ дівоцькая краса “ , как платье „ до скрині схована, ключи ком
замикана “ ,
или
„У
скрінню
зложена
колодков
зам.
кнена “ 1) . Однако я скорѣе готов думать что здѣсь— иска жеnіе, внесенное даже не пѣвцом и записывателем , а пере писчиком , и что вм. „ замкни арты “ слѣдует замкни зам ки у чотирі замки “, а вм . этого, во избѣжаніе тождезвучія — „ замкнп вёрти “ (пѣм . wаrtе, сторожевая башня ).
1 ) Ср. также овеществленіе пѣсни : Весн. Да й скинули пісьні до долу ; Співали дівочки , співали, Час вам дівочки до дому, В решето пісьни складали, А ти , Галочко, зостанься , Да з Ивасем звінчайся ,
Да й поставили на вербі До ся взялися горобъi,
Метд. 302 ; Чуб . II, 181 . C этим ср. в лот. „ корзина полная пѣсень “ ( Бривз. в Сб. Дашк N 25, 31 ), которую дѣвица выйдя замуж, опрокидывает; дѣви ца наматывает
клубок
пѣсень,
выйдя
замуж разматывает (ib
N 29 ) ; три скрини пѣсень ( ib . N 24 ); „ я ( выходя замуж ) ска типла скриню (пуру) пѣсень с горы в долину . Будет мнѣ сча стье в жизни ( за мужем ) вcкачу их опять на гору “ ib . N 36. II в Калевалѣ: смотать пѣсип в клубок и спрятать их в мѣд ный ящик, или замкнуть их костяным замком зубов . По поводу цвѣты
слѣдующаго
превращения пѣсень — соколов в
Доків була я в мамочки, куда йшла , співала, А як пішла від мамочки , всі позабувала . Співаночки - соколочки ! де я вас подіну? A в городі на зiлечку , там я вас посію. Ой мут туда вівчерпки свої вівці пасти, Мут зiлечко взриватип , за капелюх класти (Гол. І, 222; ср. ib . 230) припомпнается индініскій мнө: Боги посылают метры ( размѣры гимнов Вед) на тот свѣт за царем Сомою (олицетв. амр'та, амвросії, напитка безсмертія) . Метры для этого превращаются в птиц . Двѣ устают на пути; трегья, размѣр гаятрії (по сход ному мноу— сокол) когтями и клювом схватывает Сому и уно сит. Сторож Сомы , крҫану, пускает в слѣд стрѣлу и отбивает у гіятрії коготь пли крыло. Упавши на землю, коготь превра щается в терновник, крыло ( парна ) в дерево парна с красны ми цвѣтами и красным соком ( Kuhn, Die Hеrаbkunft des Fe
19.5
Произвольно ли будет, если существенное в этих пѣ снях передать так:
лѣтняя =медовая роса — дѣвичья краса
представляется в теремѣ , городѣ, замкѣ, огороженною ,
об
терненною (как двор невісты в коляд .; в этом смыслѣ слѣ дует понимать колядку у Чуб . III 357 ) ; похищеніе ее соко лом
представлено нежелательным, как и в других веснян
ках выход замуж . Но рано плII поздно это похищеніе (брак, выход замуж) совершается . ет запѣв варіанта в) ми свадебными п .:
На необходимость его намека
смысл коего объясняется
слѣдующи
Зажурилась перепелочка : Бідна моя та головочка , 1Що я рано та з впръя вайшла
1 ):
„ Hiгде мені (та) гвізда звити , Нігде мені діток наплодитиш ; „ Що по горах сніги лежать, 2)По долинах водії біжать “ . Озоветься соловеечко :
„ Нежурися , перепелочко : 1 Есть у мене трп саді зелені:
2)Що в первому та гніздо зовъсм , А
в другому діток наведем,
„ А в третёму діток погодуем . Метл . 211 – 2 = Чуб. V В вар. у Чуб. IV,
387 .
177 , утѣшает сокол:
27Oil c в полі да три тополі “ и пр . 2 - я параллельная с 1 - ю половина объясняет :
перепелка =
молода N , з виръя = замуж , сокол - молодой N,
три тоllо
лі = (увы ! ) три нагайки . Видоизмѣненіе того же образа :
„ Зажуриться соколонько и пр . с глубочайшим поэтическим чувством примѣнего к ранней, uers, 147—8). Я думаю, что в крҫану находит соотвѣтствіе в русс. корочки. Но и помимо этого , случайное ли это сходство ? Или никакого сходства нѣт? 1 ) 2-е полусташе мною летіла .
поправлено ,
вм.
із вирію ви
128
Существованіе версій : „ сокол выносит , росу — мед, кра су“ подтверждается Волын . варіантом, вошедшим в сочета піе с пѣснею „ Воротарь “,
б. м .
не без смутной мысли о
сходствѣ значенія с этою послѣднею: Тече муравель ( bis) горама та долинами . А що ж він виносить? Парубоцьку красу, Парубоцька краса в смолі потопає, вогні погорає ...
А дівоцька краса в огні вигравае, А в меду поплавае .
( Ант. и Драг. Ист. п . , 1, 329 ) . Это напрашивается на сравненіе с индоевропейским миӨом, разсмотрѣиным в знаменитом
соч . Куна
„ Die bеrаbkunft
des Feuers und des Göttertranks “ , Berl . 1859. Девы, свѣ тлые боги , были во враждѣ с Асурами , богами тьмы . У од ного из Асуров ,. Ҫушны , находился тогда напиток безсмер тія ( амрта = agЗpocta, тоже что сома, живая , цѣлющая во да ) . Девы умирали . Для спасенiя их Индра , рым гимнам Раг-веды другое лицо,
а по нѣкото
для Индры, похищает
Этому соотвѣтeтвует этот напиток (1. с . 144—6 ) . Ганимеда , виночерпія щеnіе Зевсом в видѣ орла (ib. 176 ) .
По скандинавскому миру ,
ток, сообщавшій мудрость одному
стался Суттунгу,
свѣтлыми богами Асами . отдал
своей
под охрану
просверлил
эту гору,
вель “ мр . пѣсня? ),
богов
чудесный мед, напи
и поэтическое вдохновеніе , из великанов,
Суттунс помѣстил его дочери ,
змѣею
Гүпнлед.
прополз
до
враждовавших со в горѣ и
Один буравом
в отверстів (, мура
провел с Гуинледою три ночи ,
она „ на золотом кресль подарила ему глоток ка) драгоцѣннаго меду “.
похи
за что
( v. 3 глот
Один в 3 глотка
вобрал в себя
и тебе прошу,
ясний місяцю,
,,и тобо прошу краснеє сонце,
тебе прошу и вас прошу, зорі зорениці, и тебе про скота; чорна галочко, и одвериц злих собак од мого в пoмoици “. мені ти стань шу царя Давида и кротости твоєї: Божиї помошниці,
ЕФІм ., Mp. ib . N 75 .
закл. ,
N 155
(Чт.
в
О. И. и др. ,
1874, I);
ср .
129
улетѣв орлом,
весь мед и ,
спасся спасся
от погони Суттунга и
принес мед Асам “ (1b . 148 сл.; Simmrock Edda III, 380) . На основании вышеизложенных славянских данных мо
жно думать,
что первоначально здѣсь рѣчь
грозѣ (Kuhn l. с.
не одождѣ и
151 ) , а об утренней медвяной росѣ , при
чем хранительница меду, дѣвица — ключница была бы зоря. В.
Третій
вар .
вводит Урая,
под которым слѣдует
разумѣть весенняго святого Юрья ( Безс . , Бр. п . , N 32—4 ; Шейн , Бр . п . ,
89 , 95 и пр .;
Зап . г. о . но этн ., V, 83 ;
Aө . О. В. , II, 402 сл . ) :
Та Ураіі матку кличе : Подай, матко, ключа одiмкнути небо , Випустити росу, дівоцькую красу, Та дівоцькая краса — як літняя роса У меду потопає, в випі виринає. Та Урай и пр . .. парубоцькую красу Парубоцькая краса , як зімняя роса в смолі потопае, в дёгтю виривае , Чуб. III, волочобным
бр .
По
весенним
и
30—1 .
пѣсням
Юрій
Св .
Боски ключнік“ , 27Божій пасол “, берет ключи (у Бога , у своей матери ) кает росу .
ясняется популярностью его Апр.).
„ отмыкает “ землю и выпус
„ залаценькіе “,
Что выпускает ее именно он ,
достаточно объ
и временем празднованья ( 23
По второй из этих причин Св. Марко (Евангелист ,
25 Апр.) тоже называется ключником, владѣет ключами от дождей , почему ему молятся , чтобы незапирал дождей (Чуб . III, 32 ). Проф. Кирпичников думает ,
то , что ключи здѣсь —-ре
рическій мио 1) ; в таком же смыслѣ рыболовы молят в заго ворах ангелов отомкнуть золотыми ключами море B. II, 411 );
Иван
креститель замыкает
(Ao . п .
в заговорѣ кровь
ключем Божим (ib . 406 ) и т . д . Кромѣ того ключи , в боль шей мѣрѣ, нежели простой кусок желѣза , — символ высшей культуры и потому имѣет силу разрушать чары . Ключи у Озириса
были 1)
и у Митры,
но недумаю ,
Понятие для меня неясное.
чтобы
ключи
17
130
Егорья слѣдовало вести так далеко ; ближе к дѣлу церков
рая
( в Ворон. губ .
Петровы ключи, Aө . Д. В.
Плеяды
соединяется
Как тѣсно
II, 404 ) .
ключникѣ
об апостолѣ Петрѣ,
10 -художественное преданіе
народное
представленіе
с церковным преданіем, показывает бр . Юрьевская п. в ко тороіі мать приглашает Юрья
отдать ключо Петру „ зямлю
одомкнуці, траву выпусциці ( Бес. 1872 , IV , 262 ; Безс. Бр. п. 22 )“, ( Св . Георгії | Вопрос, конечно,
Егоріїї Храбр . , 146 — 7 ) . состопт здѣсь
не в том ,
отвергать
ли вліяніе церковного преданія , или нѣт. Это вліяніе при знавалось мноологами всегда , начиная с Гримма и Вольфа. Подобным образом вряд ли кто либо из этимологов, заслу живающих вниманія , думает, что с.ловарный состав любого европейіскаго языка и даже любого из существующих ков
может быть выведен
ванных
по прямоії линіі
языка и
вѣрованііі,
правилось бы на вопрос
из одніх туземных Э.Тементов .
пунаслѣдо
К какой бы
да и вообще народной жизни,
историческое
пзслѣдованіе,
язы
сторонѣ ни на
оно натолкнется
о степени устойчивости преданія , о силѣ того,
что с одной точки представляется инерціей, жизненностью,
а с другой -
способностью народнаго н.и племеннаго ор
ганизма уступать внѣшнему вліянію не пиаче , как превра . щая его и ассимилируя при помощII преждепознаннаго . Что внѣшнее , что внутреннее ; гдѣ сила , гдѣ уступчивость; становится ли uзслѣдователь на сторону вѣтра, или же на сторону лоз, которыя он клонит: это зависит частью от ви. димаго
свойства
данных ,
которыми
человѣк располагает,
частью от болѣе глубоких и труднѣе разложимых пристра стiй и отвращенііі, навязываемых впечатлѣніями всей зип , принадлежностью
к извѣстному народу ,
жи
литературно
му и употому направленію и пр . в частности
вопрос не в том ,
стопародное преданіе
о Петровых
знает ли русское про ключах
от царствія не
беснаго, ибо очевидно , что знает и пользуется (ср. на пр. Ao. П. В. II, 408 , 411 , 412 ) ;
автом ,
удобно ли этими
ключами одіоміі іліп с прибавкою ключей Богородицы объ яснять
всѣ прочие
ключи народнаго преданія ,
как ключи
131
зари , звѣзд , галки и сои (см . выше), или нѣмец. название pact . primula veris : schüsselblume, himinelsschlüssel, Frauenschlüssel ( Ao. П. В. II , 411 ) , которому , судя по па званію ,
приписывается
отпиранье неба для весны,
мр . пѣсиѣ соловью приписывается разсвѣт
как в
(Mp . п . по сп .
XVI в . , 35 ) . Мнѣ кажется , что такая прямолинейность объяснеція столь же мало вынуждена своїйством данных, как и противоположная ,
которая состояла бы в признаніп
устойчивости лишь за одним туземно -языческим преданіем. Ни примѣненіе замыкатья и отмыканья
к явленіям приро .
ды (как разсвѣт в сумеркиі , зіма и весна ) 1 ) , ни сами по себѣ отмыканье и замыканье ,
ключ и замок
несоставляют
принадлежности такоіl высокой степени культуры , какая не могла бы быть пришгисана праславянским и даже дославлі ским временам 2). То, что в мр . сходно:
и бр . ІІ .
мать
передает Юрью ключи ,
а ) с тѣм , что, как мы выше відѣліп, зоря теряет
Ключи, которые достаются слѣдующему за нею солнцу; б) с чертою чешско - морав . пѣсень
приш выносѣ смерти
1)
„ Благаславі, Божія ( ? ) маці, весну гукаці, Зіму замыкаці , лѣто адмыкаці.
2)
Рѣчь не опозднѣйших формах замка и ключа
и при
( Зал . Г. Об . по Этногр., V, 80 ) . ( на пр .
в вр. былинах „замки нѣмецкie “ ) ао их первообразах. Перво образ замка есть засов . Мак- (куда — мыкаться, соваться туда II сюда , п. wymknač sie легко и быстро высунуться ; wymkneto uүсу б лето; орхо ; обугу; вр . мчать ) предпо sie sto wo = лагает му- к- , которое находим в лот, тиk - t (u mukt), выскаль зывать, поль . zmykad, umyka : сюда се лот. тіkеt, отмычкою отпирать замок, плит . таukti , лот . танkt, streifen и пр . , род ственное, но нетождественное смыкать ( К ист. зв. II , 63 ) . Му -к- предполагает - ну илп -мау ( = mоvео ) оставившее явные слѣды в славянолитов . , греч , лат. , скр . ( Р. Ф. Вѣст., 1881 , I , 124—5 ) . Каюць, слово родств. с claris, clatus, zhsis, хлі; до ны нѣ сохраняет мѣстами значеніе апсия пв частности простѣй шаго, вовсе не непремѣино селѣзнаго снаряда для отпиранья снаружи внутренняго , до нынѣ нерѣдко деревянаго засова . По Формѣ такого ключа назваи ключь журавлей.
132
посѣ мая ,
лѣта ,
(Sukіl, Mor. п .
на 5 - й недѣлѣ в . поста
„ smrná neděla “
В них
57 — 9) .
Erben , Prostonar. čes. p . ,
р ., 768 – 73 ;
ne
(v . smrtolenka, smrtnička, Mořena)
редает ключи Св . Юрью, Св . Ивану, которые отпирают не „ smrtni nedela “ передает ключи 2kvétné nedeli “ , эта понедѣльницу, этот зеленому четвер Или же
бесные двери.
Юрью, которыіt отмыкает землю, чтобы
гу , который уже росла трава .
Это сходно
с мотивом
бр . волочобной п. , в .
которой праздники ( = святочки , святые) перед престолом Божьим „ шикуютца - рахуютця, каторому святу напярод пай ці “ и идут в календарном порядкѣ от Рождества до Юрья и дальше (Зап . г. Об. по Этн., V, 82 , 378—9 ). В названных чешско- морав. п , упоминаются и sy . Mar kyta ( Маргарита), Katerina, Maria .
Обыкновенно такое смѣшеніе христианскаго
и
по ви
димому, языческаго ( о топленіи чучел Dzievannae et Ma rzannae
у Поляков
говорит Длугош ,
как наслоеное христианских имен вѣрья и обряды .
Для повѣрки
XV в . )
и черт
понимается
на языческiя
во всяком случаѣ
по
полезно
спросить, что выйдет, если принять за первое — Явно хри стіанское ,
а за второе — то что считалось
исконно- тузем
ным.
Такую попытку дѣлает акад . А. Н. Веселовскій ( Pa зыскапія в области духовных стихов , II . Св . Георгій в ле гендѣ ,
пѣснѣ
и обрядѣ ,
Зап . Имп.
Ак . н . ,
Отсылая читателя к этому сочиненію, сл. , 92—104 , чѣм я вѣру Marzana mir
я
готов думать ,
в возможность
(Murena ,
( Roger ,
что
того ,
Mamurčna ,
т . XXXVII).
особенно к стр . 85 он вынесет большую
что
Марена ,
Sb . Mat. Slov. ,
P. 1. pol . w Görn . Szlаѕku ,
скаго весенняго обряда , восходят “
205 )
Marzena, I,
186)
славян
к св . Маргаритѣ — Ма
риић ( Маранѣ ) ( 1. с.
100 ) , так ила оначе , вообще слабо связанноіl с Юрьем . Относительно зори в разсматриваемых здѣсь сочетаніях мнѣніе акад . Веселовскаго таково: По
кровительницею
родов является
св . Маргарита,
в Греція
Марина ... В одноіі кипрской колыбельной пѣснѣ св .
Ма
рину призывают уложить ребеняа ... другая пѣсенка обра ццается
с такой
же
молитвоії
к ' Aria
Maptva
xas Кора
133
( м. б . xopla = Марія ).
Русскіе
заговоры
вают главным образом Богородицу,
ным является образ ключей , отмыканья, хотя
в искаженных формах,
имя
при родах призы
при чем
знаменатель по ... всплывает ,
Марины ... : „ Заря Да
рья, заря Марья, заря Катерина, заря Маремьяна (т . е. вѣ роятно Марина ) ...
Слѣдует полагать, что эпитет „ заря “
не что иное, как народное приуроченіе какого нибудь дру гого, м . б. - ненародного и полупонятого (хvра ?) “ ( 1. с. 101 ) . Слѣдует ли?
Приуроченіе к чему? А. Потебня .
І.
ЭТЮД ПО ПСИХОЛОГІИ РѣЧИ 1 ) .
Когда нам показывают цвмѣст в стѣм называют ка кой-нибудь предмет ,
то в нашем умѣ идея
или представ
леніе этого предмета ассоціпруется (связывается ) по смеж ности 2) с его названием . вится
болѣе
Эта связь от повторенія стано
и болѣе крѣпкою.
названiю предмета
Благодаря ей,
по одному
в нашем умѣ воспроизводится предста
вленіе самаго предмета . Вообще, слова языка суть компле ксы
(сочетанія )
звуков,
ассоцiврованные
со
Своїм
зна
ченіем ..
Слова разлагаются на частни
на части,
имѣющія
значение
Морфоло знаменательныя или морфологическiя. корень , префікс, суффикс, окончаніе,
гическiя части слов: основа; папр .:
на преф .
брас кор.
ЫВ
суФ .
ал . ок.
Морфемы или морфологическiя части не суть Факцій, но действительныя часті слов, дѣйствительно существую щія в нашем умѣ 3 ) .
1 ) Приношу благодарность проф . В. А. Снегиреву, бесѣды с которым приносили мнѣ большую пользу . 2)
Предположим ,
мы видим
какой- нибудь
предмет;
это
значит, что в нашем умѣ является соотвѣтствующее предста влоніо этого предмета . Рядом с зрительным представленіем в нашем умѣ является слуховое, если мы при этом слышим на званіе предмета . 3 ) Доказательства
см .
в моих Лингвистических замѣтках
о морфологической абсорпціn ѕ3 ( Отд. отт. из Рус. Фил. Вѣст. 1881 м3 ) .
135
Попробуем объяснить психологически
образование в у
мѣ морфологических частеїї слов. Предположим, нибудь слова .
мы слышим
падежную
форму
какого
Мы воспринимаем при этом ассоціацію зву
ков 1), как они слѣдуют один за другим при произнесеніи этого слова .
Когда мы
слышим
ту
же
падежную
форму
другаго слова, одинаково склоняющагося, мы опять воспри нимаем
ассоціацію
новая ассоціація ассоціаціею .
звуков
сходного
в их послѣдовательности. частью ассоцinруется
Эта
с первою
Слыша ту же Форму новаго слова ( одинаково
склоняющагося) , мы опять воспринимаем ассоціацію звуков по их смежности ,
и эта ассоціація ассоціируется по сход
ству с первыми двумя ассоціаціями, и т . д . Рядом с этим , при падежа с.10в , одинаково
произнесеніи одного и того же склоняющихся , являются в умѣ
идеш разных предметов, оттѣняющаяся ( модифицирующаяся ) одинаковым падежпым оттѣнком . Примѣр:
бог — а | человѣк — а
1)
| духа
Подобным же образом мы можем представить себѣ ас
1)
Точнѣе — ассоціацію ощущеній звуков.
В такой схемѣ я имѣю в виду не одну звуковую сто рону, но вмѣстѣ и значеніе. Точнѣе нашу систему мы можем изобразить слѣдующим образом ( посредством А обозначим схо дную часть наших Форм, соединяющуся с несходными частями идеи В, С , D; пусть а обозначает падежный оттѣнок, B, Y, 2)
предметов):
ва 1 ?:
— а
В— А
a o D. d
136
соціацію слов в нашем умѣ по сходству префикса, ВЫ - даю
напр.:
| ВЫ — пошу | ВЫ — вожу
Так же
слова
группируются
по сход
в нашем умѣ
ству суффикса , напр.:
умир— ущій | завид — ущій
забод — ущій
и так,
слова
различныя
связываются в нашем умѣ
по
звукам
в группы ,
и
по значенію
группируются (ин
тегрируются ) сходством префиксов , суффиксов, окончаній . Примчаніе 1. та же
основа
При образовании таких групп одна и
может повторяться ,
соединяясь
с
разными
префиксами, или окончаніями (дизассоцируясь ), напр .:
бог — а | бог - у | бог
Примѣчаніе 2.
Можно
ом
употреблять
и иныя
графн
ческiя изображенія, напр. не писать повторяющуюся часть: бог - а
/ ом
Подобный же
процесс
у
пріобрѣтенія
рѣчи
мы можем
вообразить по отношению к категоріям (разрядам ) слов, на зываемым частями рѣчи 1).
1)
Части рѣчи — дѣйствительныя
категоріи
нашего ума .
137
Предположим , я вижу бѣлый стол, бѣлый пол, бѣлый потолок и мнѣ называют: „ бѣлый стол “ , бѣлый пол “ , „ бѣлый нія
потолок “ ...
В этих случаях
стол, пол, потолок
разныя
интегрируются
представле
(объединяются)
одинаковым признаком — бѣлый . бѣлый-— стол
бѣлый — пол | бѣлый — потолок 1)
Процесс,
однородный
с интеграціей слов ,
слов ,
с морфологическим разложеніем мы
можем
наблюдать
также в
области синтаксиса, напр. на разложеніи сложнато предло екемя . Пусть я слышу предложенія:
Этим я не хочу сказать,
что существующее ученіе грамматик
о частях рѣчи соотвѣтствует дѣйствительности . — Для доказа тельства дѣйствительнаго существованія наших категорій весь ма важно изслѣдованіе явлөній афазій, когда больной, помня другія слова , забывает нѣкоторые разряды, напр . числитель ныя ... Далѣе, нуясно имѣть в виду , что в нашем умѣ пред ставлеңія ассоциируются во множество других групп ... , и я могу привести слѣдующее относящееся сюда наблюдение. Нѣ кто шел в Кошачій переулок и на вопрос мой-куда он идет — отвѣтил: в Собачій переулок ( тоже существующій ). Когда я за мѣтил ему эту ошибку,
он сказал, что то и дѣло путает эти названія . Легко видѣть , что путает он эти именно названія по реулков благодаря тому , что в том и другом названіи имѣется названіе животного . 5)
Также:
бѣлый— стол | красный- стол | черный - стод
18
138
Когда я гуляю | брат мой занимается Когда я гуляю ! ты читаешь . Приведенныя предложенія частію сходны , личны .
Они Опи ассоциируются
сходною частію
Вообще ,
между собою
частію раз
(интегрируются)
1) .
воспринимаемая
нами
рѣчь ассоциируется о
прежде слышанным сходными элементами. пе исчерпали вопроса пріобрѣтеція рѣчи.
Мы еще далеко Кромѣ указанных
нами происходит множество других ассоціацій, напр. отно шешiii
или соотвѣтствій
звуков 2) ,
порядка слов
в пред
ложенiu 3), отношеній слов ( конструкції ), звуковых оттѣн ков 4) и пр .
Можно думать,
что разнообразныя ощущенія
воспринимаемоїй нами рѣчи, так сказать, налегают на схо дные элементы
прежде слышаннаго ,
таким образом
слышимая нами рѣчь
совпадают с ними , и разлагается
и инте
грируется по сродству в группы с прежде слышанным .
1)
Также: Когда я гуляю
брат мой занимается
Когда ты читаешь | брат мой занимается
2)
См. мое изслѣдованіс — Введение
в изученіе
русскаго
вокализма стр. 36—38 ( Отд . отт. аз Рус. Фил. Вѣстн. 1882 N 2). 2) Ср. напр. нѣм .: ich habe .... gesehen ich habe .... gefunden
du hast || hast du ? du findest | findest du?
ср. такжо китайскііі , гдѣ синтаксическое значение слов (подле жащее , сказуемое ... ) разнообразится соотвѣтственно их мѣсту в предложеніп ... 4)
Предположим ,
мы слышим слово уда “ ,
произнесенное
с угрозой, а затѣм какое-нибудь другое слово ( напр. „нѣт“), произнесенное с тѣм жо оттѣнком . Но смотря на то, что эти слова по звукам
и значенію различны ,
тѣнку угрозы п этим ассоцiuруются.
но они сходны по от
139
Воспріятія наши, интегрируясь с родственными груп пами прежних восприятій,
могут
вызывать
дифференціа
цію этих групп . Поясню сказанное нѣсколькими примѣрами . паде
Формы году и слону являются одним и тѣм же жем; восприпятыя, онѣ интегрируются в одну группу:
год — у 4 слон —y
Предположим,
далѣе
слышим Форму полу.
мы
Это новое
восприятие вступает в ту же группу . Но оно не одинаково с предъидущими
близко полу
(при прочих
двумя
равных
сходна с Формою году,
большая
в
группа
условиях
именно:
произношенія
потому что в той
окончание неударенное . с Формой году
Формами ,
Форма болѣе
и другой Формѣ
Отсюда Форма полу интегрируется
особую группу , и таким образом паша дифференцировалась на двѣ группы
1 ) году, полу, 2) слону: 2) словну
1 ) год —y пол
— y
Пусть теперь слышим Форму лгуну .
Эта форма интегриру
ется с Формою слону: Слон — У
лгун —y Форму
напр . ,
Далѣе мы воспринимаем ,
как имѣющая неударенное окончаніе, первой .
роду.
относится
Форма эта, к группѣ
Но из членов этой группы она ( при прочих
ных условиях )
болѣе сходна с Формою году:
гой Формѣ перед окончаніем у сный ( 0 ),
а потому
рав
в той и дру
имѣется одинаковый согла
она интегрируется
с этою формою в
особую группу , чрез что наша первая группа дифференци руется на двѣ:
году
род
пол —y
- у и т . д.
140
представляют
не
со значеніем.
В этой послѣдней обла
Но вѣдь слова рону,
они евязаны
одну звуковую сто
сти могут быть свои группы .
Тот же процесс дифференціацій мы могли бы прослѣ дить в области синтаксиса, ніях . рыя
напр . ,
на сложных предложе
Пусть имѣем нѣсколько сложных предложөній , кото интегрируются
по сходству
придаточных.
Предполо
жим, мы слышим новое сложное предложение, придаточная часть котораго не в одной мѣрѣ сходна с прежде слышан ными.
Это должно вызвать дифференціацію
и т. д .
Мало по малу,
путем
нашей группы
дифференціаціи
возникают
различные роды придаточных предложеній — времени, ствія , цѣли ...
В каждом
из этих родов
слѣд
процесс диффе
ренціацій может идти далѣе .
Все сказанное слѣдует относить во всевозможным
на
шим восприятіям. Всякое новое восприятие, совпадая с оди наковыми элементами при чем
может
прежних восприятій ,
вызвать дифференціацію группы .
психическiя явленія рѣчи с другими
интегрируется ,
слѣдует
отправленіями ума ;
шая широта взгляда .
Таким
Вообще,
разсматривать в связи
чрез образом
это получается біль мы дошли
до при
знанія однородности мысли 1).
Если мы сравним
теперешнюю
русскую рѣчь с тою,
лѣт тысячу тому назад, то за
какою она была, положим, мѣтим, что рѣчь в течении этого времени измѣнилась. Из мѣнилась звуковая сторона слов, их значеніе и т. д.
1) См. о том же предметѣ прекрасное изложение Вунд та: Душа человѣка и животных . Перевод с нѣм. Кемница 1 ( 1865) декція 4.
141
Разсмотрим слово подушка. Мы можем
это слово
под -ушка (ср . ухо);
слѣд . ,
морфологически генетическое
слова — предмет , кладущійся такое представленіе, душку кладут
под ухо .
разложить на:
значеніе
нашего
С теченіем времени
связанное с подушкой ,
уже не только под ухо ,
теряется : по
но и за спину .
Отсюда , слово подушка уже не ассоциируется с под и ухо, Впрочем, это может зависѣть не только
от перемѣшы зна
чейія , но и от измѣненія звуковой Физіономій слова : и ушка .
разойтись с родственными словами , то ,
ухо
Благодаря звуковым измѣпеніям, слово может так
не интегрируется
с ними .
что , будучи восприия
Таким образом слово , в у
мах индивидуумов прежняго времени разлагавшееся на мор фологическiя времени вится
части ,
в
у.нах
индивидуумов
(при нѣкоторых условиях)
простым.
Наиболѣе
подходящій термін
явленія , по моему, — опрошеніе слов. Слѣдующее паблюдение показало мнѣ , душка стало простым . ловѣку ,
кой ,
уже
послѣдующаго
не разлагается ,
стано
для этого слово по
что
я объяснил состав этого слова че
ознакомившемуся
он удивился и сказал ,
со
школьною
граммати
что это слово ему вовсе не
казалось сложным . Нѣкоторыя слова потребленія . слова ,
с теченіем времени
Отсюда, слово ,
по исчезновенін их,
прежде имѣвшее родственныя становится
не разлагается , становится простым уменьшительное
выходят из у
для слова коло,
одиноким ,
и уже
(напр. кольцо , собств .
которое
вышло
из упо
требленія ). Опрощеніе слов может происходить не только в умах Индивидуумов разных поколѣній , го и того же индивидуума .
но также
и в умѣ одно
Положим, индивидуум слышит
какое- нибудь сложное слово, родственныя которому он слы шал давно, но совершенно забыл, или же в совершенно несходном значеніи ...
Отсюда,
это слово не разлагается .
142
Я уже говорил ,
что,
изслѣдуя
психическую сторону
рѣчи , мы должны имѣть в виду однородность мысли . щеніе
мы можем наблюдать
не только
вах ,
но также и на соединеніях слов, области синтаксиса, напр .: так что
Опро
на отдѣльных сло B
слѣдовательно
потому что
Эти выраженія
теперь
являются
уже простыми
словами ,
с одним удареніем.
Інѣ еще остается
указать
выраженій .
опрощенія слов
торое чувствует уже простым ,
на ошибочное
понимание
Лингвист сложное слово, ко вмѣстѣ с тѣм разлагает на
морфологическiя части . Отсюда , у него возникает предста вленіе о том , 1то сложныя слова стягиваются в одно не раздѣлимое слово (Срезневскiii ), или, другими словами, мор Фологическiя части сливаются одна с другою в одно не раздѣльное цѣлое,
он разсуждает
о направленіи слитія 1),
видит тут поглоиценie (абсорпцію) , разсуждает о том, какая морфологическая часть поглощает Н какая поглощается (Аппель) 2) .
В
дѣйствительности
же
не
происходит
ни
стяженія , ни слитія , ни абсорпціп, но просто слово, преж . де бывшее сложным, воспринимается как простое.
Перехожу к разсмотрѣнію явленія, состоящаго в том, что слова в умах индивидуумов извѣстнаго времени (при
нѣкоторых условиях) ассоциируются не тѣми сходные ча стями,
которыми они ассоциировались
в умах индивидуу
мов прежняго временів.
1) Богородицкі ії Лингвистическiя замѣтки. Омор Фологической абсорпцin ( Рус . Фил. Вѣстн. 1881 Nз 56 17 , 19, тоже в отд. отт.).
2)
Нѣсколько слов
влөніn языкознания
о новѣйшем
психологическом напра
в Рус. Фил. Вѣстн. 1881
121 ( в отд . отт . стр. 28–29).
Nз
стр. 120—
143
Разсмотрим, шеніе
напр . ,
каким образом
явилось
произно
овторник . ассоцировалась с произно
Идея (представленіе ) огня шеніем „ огонь “ .
Если эта идея
оттѣпок значе
получает
нія, свойственный префиксу „ въ “ , то , таким образом усло жиенная ,
она ассоциировалась
Отношеніе между словами
с произношеніем „ вогонь “ .
„ огонь “
и
„ вогонь “ такое, что
при прочих равных условиях произношенія , одно слово на чинается с звука о , а другое с сочетанія во . Идея вторника,
усложненная идеей значенія того же
префикса
„ въ “ , ассоциировалась с произношеніем „ Вовтор Легко замѣтить, что в словах „ вогонь “ и „ вовтор
пик “ . ник “
рядом
с извѣстным
сходством
в значеній
( один и
тот же префикс) имѣется нѣкоторое сходство в произноше оба слова начинаются сочетаніем во- . Под влія
ніи их:
ніем этого сходства , болѣе простая идея вторника
вызыва
ет слово „ овторник “, начинающееся звуком - так же, как слово „ огонь “. вогонь : огонь
вовторник : 2
х : овторник 1). Для того,
чтобы возникла Форма „ овторник “ , необхо
дима привычка к отношеніям такого рода , как — вогонь : 0 гонь.
Образованiю
этой
привычки
соединения такого слова , как
могли
способствовать
огонь “ и с другими префи
ксами, напр.: без, к ...
В русском
языкѣ
предлоги,
оканчивающиеся
гласный, кромѣ этой краткой своей Формы,
на со
являются еще
в полной Формѣ, в которой за согласным слѣдует гласпыіі о, напр.: в || во, без || безо, к || ко ... Эти предлоги , соеди няясь с падежными формами , напр. , слова „ огонь “ , начи нающагося Формѣ,
гласным звуком о ,
являются
а при падежных формах,
напр . ,
в своей краткой слова „ вторник “ ,
начинающагося двумя согласными фт, они являются в пол
1) См, мое разсужденіс — Изученіе малограмотных напи саній (Отд. отт. из Фил. Зап. ) 1881 $ 22 .
144
ном
видѣ;
въ-огонь || вовторник,
напр .
безъ -огня || безо
вторника, къ -огню || во - вторнику ... Под вліяніем подобна
. го сходства в произношеніи
такія Формы ,
и образовались
как: овторник, овторника , овторнику ... безогня : огня=безовторника : х =овторника 1) . и т. д. 4 Слово
, огонь
мы взяли
только
вычка к отношеніям такого рода , гла пріобрѣтаться также вах , напр .
для примѣра.
При
как вогонь : огонь,
мо
на многих других подобных сло
„ Овраг “ вовраг : оврагавовторник :
х = 0вторник . Пользуясь довольно
употребительным выраженіем, мы сказать , что она
, овторник “
могли бы о появленіи Формы
возникла путем пропорціональной аналогій .
В такого рода
случаях видят „ рѣшеніе пропорціни, нахожденіе четвертаго пропорціональнаго к трем данным 2) . мнѣ кажется тут
невѣрным .
не происходит
нът трех данных ;
Как видно
Такое
представленів Выясненія,
из моего
и вовсе
никакого рѣшенія пропорціn, но в силу многих
образу .
упражненій
ется привычка к извѣстным отношениям, напр. вогонь : 0 Слово „ вовторник “, будучи услышано, в силу 48 гонь . вѣстнаго нам сходства может присоединиться к этоti груп пѣ , и вот возникает произношеніе „ овторник “
( в тот мо
мент, когда доведется произнести это слово ), но возникает без рѣшенія какой бы то ни было пропорцій . Читатель может спросить: вторник “ ... роіі “ ,
могли бы
ассоціпроваться
а потому разложиться
же не произошло
такія выражения , со
словом
на во - вторник ... ,
такой ассоцiацiu?
как
Припомню
„ во вто
отчего читателю,
1 ) Ср . моn --Лингвистическiя замѣтки . О морфологической абсорпцin ( Рус. Фил. Вѣсти . 1881 Nз 3; тоже в отд . отт. ). 2 ) Аппель о новѣйшем психологическом направлөніи языкознанія , в Рус. Фил. Вѣстн. 1881 м3 стр. 109 (в отд. отт. стр. 17 ) .
145
что родственныя слова могут носительно значенія . не соединяться
Так,
во времени расходиться от
слово „ Вовторник “
с представленіем о том,
втором днѣ недѣла (ср . подушка). нія,
как
„ вовторник“ ,
и
может уже
что рѣчь идет о
Отсюда, такія выраже
ассоциировались
не
словом
со
„ второй “ ; потому то слово „ второй “ не мѣшало возникно венію слова „ овторник “ . Остается
еще
слова „ вовторник “ ,
нѣсколько слов
сказать
с такими ,
о совпадении
как „ вогонь“ .
въ гласный ъ (9 ) в таких соединеніях,
В предлог
как въ-огонь, ис
чез; в соединеніях же, как во- вторник , развился в о. ким образом
в развитии
Та
предлога мы видим рас
нашего
хожденіе, расходящееся движеніе ( дивергенцію ): въ
BO
в
При извѣстных же условіях, уже указанных нами, ходит
совпаденіе : въ - огонь | во - вторник.
проис
Хотя такое сов
паденіе чисто внѣшнее — в наших словах орaзнaго проис хожденія (гетерогенно: в одном случаѣ о принадлежит пре Фиксу, в другом же — имени) — но вѣдь
не всѣ же говоря
щіе люди образованные или лингвисты, а потому такое со впаденіе и повело за собою возникновение слова „ овторник “ . с точки зрѣнія времени , зыка, это явление ,
с точки зрѣнія
развития я
мнѣ кажется наиболѣе подходящим на
звать переразложеніем
слов,
хотя
в сущности ,
с точки
зрѣнія говорящих индивидуумов, оно сводится к разложенію слов, которое мы уже разсмотрѣли в самом началѣ.
в синтаксисѣ
мы также встрѣчаемся
с явленіем пе
реразложенія, именно—сложных предложеній : слово , преж де принадлежавшее главному предложенію, с теченіем вре мени
является
принадлежащим
придаточному ,
напр .: так
что, потому что, так как, между тѣи как, priusquam, in tequam ... ( Продолжение будет).
в. Богородицкій. 19
БИБЛІОГРАФІЯ .
Болгарское учено -литературное общество . Едва - ли какое изъ славянскихъ племенъ такъ близко и такъ живо насъ интересуетъ,
нѣкогда
какъ болгарское:
съ начала нынѣш
Болгаре были нашими просвѣтптелями;
няго столѣтія Россія становится источникомъ просвѣщенія для Болгаръ . Воспитанникъ московскаго университета , скій по происхожденію,
Венелинъ
своими
рус
литературными
трудами и живымъ словомъ пробуждаетъ въ Болгарахъ на По его вліянію,
родное самосознаніе. зовъ основываютъ
первое
выхъ воскресителей успѣхъ :
въ теченів
Дѣятельность
болгарскаго народа возникло
10 лѣтъ
Габровѣ
въ
народное училище
и издаютъ учебники.
( 1835 г. )
Априловъ и Палау.
этихъ пер
имѣла громадный въ
Болгарій уже
50 народныхъ школъ ; число ихъ съ тѣхъ поръ постоянно увеличивалось.
Школы распространяли
грамот
въ народѣ
ность , а вслѣдствіе того является потребность въ книгахъ на первый разъ переводятся книги съ русска го, потомъ появляются и самостоятельные опыты — стихо для чтенія :
творенія, повѣсти и т . п.;
издаются альманахи,
газеты и
даже журналы; возникаютъ типографіn; открываются книж ныя лавки ; заводятся читальпи; - основываются общества для распространения просвѣщенія въ народѣ; наконецъ воз пикаетъ мысль
объ учрежденіи
учено - литературнаго обще
ства , и эта мысль приводится въ исполнение Еще
въ 1852 г.
ской Матицы “ , препятствовали . дается
было задумано
основаніе
но политическiя обстоятельства Въ 1858 г.
„ Болгар тому вос
въ Константинополѣ
учреж
„ Болгарское литературное общество ( Блъгарска Кни
147
жевна Община ) “ .
Его органомъ были
„ Блъгарскыти кни
жици “ . Къ сожалѣнію , оно существовало недолго (до 1862 г.).
А между тѣмъ потребность въ такомъ Обществѣ ясно
сознавалась , и вотъ, послѣ нѣсколькихъ неудачныхъ
попы
токъ, задумывается Болгарами , проживавшими въ Прагѣ , а во глав't; ихъ почтенымъ нашимъ славистомъ , М. С. Дриновымъ ,
учреждение
учено- литературнаго
общества съ
болѣе широкою программою дѣятельности . ( 1867 ) . Проэктъ устава Общества
былъ встрѣченъ
скими общинами
въ Букурештѣ, Браилѣ, Галацѣ ,
дѣ , Кишиневѣ , Одессѣ и т . д .;
съ сочувствіемъ
разныя лица
богар Болгра
записали въ
пользу Общества капиталъ въ 200,000 Франковъ ;
и нако
нецъ
Браилѣ
1 Октября 1869 г.
подъ именемъ
оно
было
открыто
въ
„ Блъгарското Книжовно Дружество “ .
ство имѣло двоякую цѣль:
Обще
1 ) изученіе Болгарій во всѣхъ
отношеніяхъ и установленіе правописанiя
и литературнаго
языка , и 2) распространеніе просвѣщенія
въ народѣ прео
бразованіемъ школъ и учрежденіемъ новыхъ , изданіемъ у чебниковъ и т . п . ный журналъ
Было предположено издавать ежемѣсяч
и безсрочные
ученые сборники ,
Народную библіотеку и Музей .
и основать
Но прошло нѣсколько мѣ
сяцевъ , пока были собраны кое- какiя средства на самыя необходимыя издержки, и потому только съ конца 1870 года сталъ выходить въ свѣтъ оргавь Общества „ Перно дическо Списание “ . Въ теченін шести лѣтъ было издано всего
12 книжекъ.
ства поступило
Въ тоже
время
въ Библіотеку Обще
2000—3000 книгъ , а для Музея было по
жертвовано нѣсколько собраній старо-болгарскихъ и иныхъ рукописей ,
монетъ
и предметовъ
изъ области
естественц
ныхъ наукъ . Возстаніе въ Болгарій ( 1876 г. ) и война за освобожденіе болгарскаго народа ( 1877 г. ) прекратили дѣ ятельность
„ Болгарскаго
учено - литературпаго
Общества “
въ Браилѣ . По окончаній войны члены этого Общества со брались въ Браилѣ (28 Ноября 1878 года) ренести Общество
въ столицу Болгаріи ,
и рѣшили
пе
Срѣдецъ (Софію ),
и тамъ немедленно возобновить его дѣятельность подъ не посредственнымъ надзоромъ
и руководствомъ
своего пред
148
сѣдателя, М. С. Дринова,
въ то время управлявшаго Ми
нистерствомъ Народнаго Просвѣщенія. Архивъ, Библіотека и Музей Общества
были переданы на храненіе въ Народ
ную Библіотеку.
Въ 1880 году Народное Собрание
чило
ежегодную
Обществу
(Франковъ),
а
Просвѣщенія
въ
субсидію
слѣдующемъ
въ
12,000
Министерство
назна левовъ
Народнаго
успѣло собрать капиталъ Общества, хранив
шiйся въ Браилѣ у г. Ценова и достигшiй , съ процента ми, суммы въ 50,000 левовъ . Только тогда , обезпечивъ себя
съ матеріальной
вить
свою
стороны ,
дѣятельность.
Общество
могло возобно
5 - го Сентября 1881 г.
оно со
бралось въ „ Болгарской Народной Библіотекѣ “ подъ пред сѣдательствомъ новаго,
М. С. Дринова
и рѣшило возобновить съ
1882, года изданіе „ Періодическаго списанія “ .
До
сихъ поръ изданы только двѣ книжки. Программа
дѣятельности
возобновленнаго въ Срѣдѣ
„ Болгарскаго учено - литературнаго Общества “ осталась преж Одна изъ главныхъ задачъ общества установленіе
няя .
правописания
и литературнаго языка .
До послѣдняго вре
мени въ молодой болгарской литературѣ господствовалъ въ этомъ отношении полнѣйшій хаосъ : каждый писалъ по сво не руководствуясь
никакими правилами . По предло женію М. с. Дринова, „ Болгарское учено -литературное 06 щество “ постановило принять въ основаніе литературнаго ему,
1 ) живую болгарскую рѣчь
во всѣхъ ея видоизмѣ неніяхъ и 2) старый болгарский языкъ по древнѣйшимъ и исправнѣйшимъ памятникамъ. Тѣ Фонетическiя свойства и языка
грамматическiя Формы , которыя общи всѣмъ народнымъ го ворамъ, должны быть внесены въ литературный языкъ безъ всякихъ измѣненій , даже въ такомъ случаѣ, когда проти ворѣчили - бы правописанію староболгарскаго языка ; напр . если
слово време
двумя е,
выговаривается
повсюду одинаково , съ
то такъ и слѣдуетъ его писать ,
болгарскихъ
памятникахъ
оно
пишется
хотя въ старо врѣма .
Если - же
какое слово выговаривается различно въ разныхъ мѣстахъ , выговаривается то какъ са , то какъ напр . мѣстоимение с
149
въ такомъ случаѣ слѣдуетъ принять
какъ см , то какъ се,
староболгарское правописание и писать сА . Установить
болгарской литературный языкъ
на этихъ
началахъ— дѣло трудное и пока преждевременное: для это го необходимо
предварительно
изучить
народные
по этому г. Дриновъ предлагаетъ начать роболгарской азбуки сить,
какъ
(кирилицы ). и
ненужныя
говоры ;
съ реформы ста
Онъ предлагаетъ выбро
безполезныя,
слѣдующія буквы:
s, Y , 3, ө , o, A, Y, щ, і, ы ; другія- же, которымъ соотвѣт ствуютъ въ болгарскому языкѣ особые звуки (ж и ж) или которыя необходимы
для
установленія
общаго правописа
нія (ѣ, ъи ъ), г. Дриновъ оставляетъ и на будущее вре мя. Предлагаемая имъ новоболгарская азбука состоитъ изъ 31 буквы: а, б , в, г, д , е, ж , з, и (8), к, л , м , н, о , п, р, с, т, у, ф, х, ц, ч , ш , ъ, ь, ѣ , ю, я , жиж . Что ка сается правописанія , то,
какъ видно изъ вышесказанного ,
г. Дриновъ предлагаетъ смѣсь Фонетическаго правописанія съ этимологическимъ или историческимъ . Мысли г. Дринова
объ установленіи
болгарскаго ли
тературнаго языка и правописания изложены въ статьѣ на печатанной въ „ Періодическомъ списаніи “ ( 1870 , кн . 1 ), подъ заглавейъ: „ За новобългарското азбуке съ нѣколко вствителни думи за книжовни ни езикъ “ . Полагая первымъ
и главнымъ основаніемъ болгарска
го литературнаго языка живую рѣчь
во всѣхъ ея видоиз
мѣненіяхъ, „ Болгарское учено-литературное Общество “ дол жно было обратить серьёзное внимание ныхъ говоровъ .
на изученіе народ
Съ этою цѣлью оно помѣщало въ каждой
книжкѣ „ Періодическаго Списанія “ народныя пѣсни , запи санныя
съ точнымъ
соблюденіемъ
мѣстнаго
выговора , а
въ нынѣшнемъ году стало печатать Сборникъ болгарскихъ пословицъ
г. Славейкова ( кн . I и II)
и сказки ,
записан
ныя г. Гинчовымъ (кн . II). Какъ по языку , такъ и по
со
держанію особенно важны пѣсни, напечатанныя М. С. Дри новымъ въ
XI – XII кв. „ Період. Спис . ( 1876 ) “ .
Къ пѣс
нямъ г. Дриновъ присоединилъ нѣсколько замѣчаній о язы
150
кѣ . Такъ онъ говоритъ , что въ Костурскомъ округѣ сохра нился до сихъ поръ носовый выговоръ юсовъ: А =ен : рендове ( ряды) ,
бензик , гренда , пендесе ( 50 );
Жеті, ЪМ : мъдро, 3ъмби , гъмби . Такой
существуетъ
выговоръ
въ селеніяхъ:
Команичево,
Загоричени , Бобишча , Которн, Олишча , Бомбоки составляющихъ
нпчишча ,
одно
окружие,
На носовой выговоръ
решча - колъ .
отъ Битоля и Охридскаго озера ,
и
Фоти
называемое Ко на юг .
въ Македонін
въ
Корчѣ
и Бабоштицѣ
указывалъ еще Григоровичъ ( Очеркъ путеш. по Евр. цій , Казань 1848 , стр . 196 ) . 11зъ напечатанныхъ въ Дебрьскомъ
какъ ) 3: на юначKI Третья,
г. Дриновымъ пѣсенъ видно, что
Кратовскомъ
и
Тур
округахъ
s произносится,
нодзи , дзвезди , от ковчедзи .
замѣчательная
особенность Македонскаго го
вора троякіії членъ : 1 ) въ, ва , во для
предметовъ и лпцъ, близко находя
щихся : позиков ме болит, рокава ме болит , момчево. 2 ) тъ , та , то для далеко отстоящихъ: момчето. 3 ) нъ, на , но для отсутствующихъ: момчено .
Кромѣ того въ Македонскомь говорь сохранились ос татки склоненій и
мѣстонменіії
наклонienie.
существительныхъ ( Вінн. и Дат. ),
(Зват . , Вин .
двойств . число
Впрочемъ еще болѣе
остатковъ
и Твор.) неопред .
и
склоненій въ
вѣверовосточномъ или собственно болгарскомъ говор Б. 11 по
содержанію
Дриновымъ: янычаръ
в
среди
замечательцы
одной
из
Болгаръ,
нихъ говорится въ другої
въ третьей ожеш дьбѣ солнца , Богѣ ( Божичѣ), и т. д.
пѣсни ,
изданныя г. о вербованій
о трехъ самодивахъ,
въ четвертой
омладомъ
въ пятой о Войникѣ Огнень и его женѣ
Сказокъ папечатано до сихъ поръ двѣ: одна о проис другая о золотомъ мальчик: ѣ .
хождении черепахи и
Кромѣ народныхъ ратурное Общество “ всѣхъ отношеніяхъ.
говоровь,
занимается
2)Болгарское учено - лите изученіемъ
Болгарій
Во
Впрочемъ до послѣдняго времени оно
ограничивалось почти только исторiею Болгари ,
политиче
151
скою,
церковною
и литературною .
части принадлежатъ г. Дринову.
Лучшія статьи по этой
Въ первыхъ двухъ книж
кахъ „ Періодическаго Списанія " онъ напечатали 4 пись ма о памятникахъ по Болгарской исторiп, найденныхъ мною и имъ самимъ
( Нови паметници
въ архивахъ
за историята
и библіотекахъ Италів
на Блъгарстѣ
и тѣхнитѣ
съсѣди ); вь VII — VIII кн . — „ Вопросъ о болгарско н серб . ской церкви передъ судомъ Ліонскаго собора 1274 г. и ( Въпросъ за Българската и Сърбската църкви предъ сяди лиштето на Лионски
съборъ въ 1274 г.) ;
жавы или истории Болгарій
въ IX — XII —
о началѣ Самуиловой дер
довольно обширную монографію
во второй половинѣ
X-го вѣ
ка ( Началото на Самуиловата държава) и въ I кв . за ны пѣшній годъ объ открытомъ профессоромъ в скимъ сказаній Византійцевъ XI в Бка ,
г.
Васильев
Кекавмена
и
Ни
колицы (Новъ паметникъ за българската история) . Послѣ
г. Дринова
лучшій
трудъ
по истории болгар
скаго государства принадлежить Д - ру Конст. Иречку: это — изслѣдованіе с малоизвѣстномъ сынѣ царя Іоанна Алексан дра и братѣ послѣдняго болгарскаго царя Шишмана,
Іоан
нѣ Срацимірѣ , царствовавшемъ въ Видин Б въ концѣ XIV вѣка
( Български царь Срацимиръ Видинский,
Период . Спис . за нын. годъ) . печаталъ
во II кн .
переводъ
статьи
Кромѣ того, г. Иречекъ па
Період. Спис .
профессора
zur antiken Geographie und und Rumelien ( 1881 r. ).
въ І Кн .
за
Генриха
нынѣшній -же Киперта:
Epigraphik
годъ
Beiträge
von Bulgarien
Обширное изслѣдованіе Райча Королева о Богомилахъ (За Богомилството, кн . III, IV, V – VI , VII—VIII, IX — X ) имѣеть большой интересъ
для историка Христианской цер
кви , чѣмъ для историка Болгарій . По истории болгарской литературы напечатаны въ „ Пе . ріодическомъ Списаніи “ слѣдующая статьи : 1 ) o Стойкѣ Владиславовѣ ( епискоnt CoФронів 1739 — 1815 или
1816 ) ,
извѣстномъ
болгарскомъ
патріотѣ,
отъ
котораго остались проповѣди и автобіографія ( ки. V — VI) ; 2 ) Болгарская
библіографія 1806 — 1870 г. к . Иречка (кн .
152
среднеболгарскихъ рукописяхъ г.
3 ) о трехъ
VII — VIII);
4 ) Материалы
В. Поповича (ibid .) ;
для истории народнаго
возрожденія Болгаръ ( кн . XI — XII); 5 ) о болгарскомъ сло О. Неофитомъ
составленномъ
варѣ,
( 1790—
Рыльскимъ
1881 ) , г. к . Иречка (кн . II, 1882 г. ).
по географіи и статистикѣ Болгаріи въ прежней ,
Бра
иловской , серіи „ Періодическаго Списанія “ напечатанъ не большой трудъ г. Каранова, га “ ( кп . XI — XII ),
„ Описаніе Кратовскаго Окру
а въ новой серіи , Срѣдецкой , помѣще
ны : полезная , справочная ,
статья г. Иречка: „ Географиче
ское изученіе Болгаріи “ (кн . I ) , обзоръ
трудовъ
иностранцевъ
статистикѣ Болгаріи
съ
1726
ная статья г. Сарафова о торомъ
въ
которой представленъ
и Славянъ по географіи и по 1881 г. ,
и обстоятель
народонаселеніи Срѣдца, въ ко
по переписи 1 Января 1881 г.
оказалось 20,501
житель ( ibid . ) . Матерiалы
для
геологіи
печаталъ г. Златарскій нѣшній годъ.
и минералогіи Болгарій на
во II кн .
Опуская менѣе важныя
Період.
Спис.
за ны
и менѣе любопытныя статьи ,
замѣтимъ, что въ „ Періодическомъ Списаніи “ помѣщались и помѣщаются рецензin чатался
и библиографическiя замѣтки, пе
переводъ Разбойниковъ Шиллера
бы Гоголя
и Тараса Буль
и наконецъ напечатаны статьи
гр. Бончова и
Ковачова объ организации школъ въ Болгарій . Статьи эти, имѣющія ютъ ,
что
теперь
только историческое значеніе ,
„Болгарское
показыва
учено- литературное Общество “
не
упускало изъ виду и второй своей задачи — преобразованія болгарскихъ стямъ народа
школъ и
согласно
духу
учреждения новыхъ;
времени нынѣ
и
потребно
эта задача у
празднилась: школы уже организованы . Такова была гарскаго
въ общихъ чертахъ дѣятельность „ Бол
учено-литературнаго Общества “ .
Если
она была
полезна и плодотворна въ тяжкія времена и при трудныхъ Финансовыхъ обстоятельствахъ, то мы имѣемъ полное пра во надѣяться ,
что она будетъ еще полезнѣе и плодотвор
нѣе отнынѣ, когда Общество уже обезпечено въ матеріаль
153
Номъ отношөніи,
пребываетъ
среди своего ,
а
не чужаго
народа , и пользуется покровительствомъ своего правитель ства ;
но мы должны
не забывать,
что средства Болгарій
весьма ограничены и что наша помощь и въ этомъ отно шеніи далеко не излишня : если не чѣмъ инымъ, то хоть Внигами
поможемъ
дальнѣйшему
учено - литературнаго Общества“ . скихъ писателей
развитію
Ни
„ Болгарскаго
для одного
и книгопродавцевъ- издателей
изъ рус не
будетъ
тяжело пожертвовать въ Библіотеку этого Общества одинъ экземпляръ своего труда или изданія; будетъ обоюдная самихъ .
- не только
Въ надеждѣ ,
для Болгаръ, многие
что
а польза
отъ этого
но и для насъ
откликнутся
нашъ
на
призывъ , объявляемъ, что посылки должны быть адресова ны на имя Предсѣдателя
„ Болгарскаго учено- литературна
го общества “, В. Д. Стоянова, въ городъ Софію.
В. Макушевѣ .
Dr. L. Geitler. vju
Prilozi k hrvatskoj gramatici i glasoslo
( Rad jugoslovenske akademije znanosti i umjetnosti, knjiga LVIII,
1881 ) .
Небольшой труд. д -ра Гейтлера имѣетъ своимъ
предме
томъ отчасти объяснение нѣкоторыхъ общеизвѣстныхъ лингви стическихъ явлөній , общихъ какъ хорватскому , такъ и дру гимъ слав . языкамъ, отчасти сообщеніе неизвѣстныхъ или малоизвѣстныхъ данныхъ, находящихся въ хорватской на родной рѣчи и въ старыхъ хорватскихъ рукописяхъ. Первая изъ пяти статей этого труда говорить о хорват скомъ желательномъ - сослагательномъ наклоненіи. Извѣстно, Что слав . языкъ утратилъ древнія Формы повелит . накл . и замѣнилъ ихъ Формами оптaтива , но эти послѣднія , получивъ значеніе повелит , накл., тѣмъ не менѣе иногда продолжаютъ соотвѣтствовать классическихъ
по значенію желательному- сослагательному языковъ.
Въ
церковно -слав.
Супрасльской
рукописи встрѣчаются примѣры
въ родѣ слѣдующаго: въс
поминемъ добрж дѣтѣль мжжь,
да подвцаньмѣся на
подра
20
154
KIDE = memorabimus virtutem virorum , тиѕ
аd іmіtаtіоnеm.
Въ
современномъ
ut nos incite
русскомъ
языкѣ
не рѣдкость такія Фразы , какъ „ захоти (онъ), такъ былъ бы дѣловой “ , гдѣ захоти вполнѣ соотвѣтствуетъ латинско му сослагательному , греческому желательному : si velit, sit, et Boблото, ет ау. Г. Гейтлеръ приводить рядъ примѣровъ, показывающихъ,
что современное
скаго яз . сохранило
въ живой
чакавское нарѣчіе серб употребленіе
рѣчи
Формъ
повелит . н . въ значеніи желат. - сослагат. н. послѣ да, добное употребленію ихъ въ Супрасльской рукописи : Otac mi piše, da vam reci, vobis dicam ).
da
по
ne more čekat ( ut
On govori, da ga imij ja hranit . Rekoh li ti sto i sto putih, da ga se čuvaj?
( 2 a.
ед . ч .) . Ја ти odsjekoh, Kršćani
braćo ,
da se odnesi odavlje ( 3 л. ед. ч.). poručuje
vam Pavao
u današnjem
evangjelju, da radte į molte, molte į radte. Въ рукописи Кркскаго статута , позднѣйшимъ почеркомъ , ( врбницкое граждане),
въ статьѣ,
есть Фраза :
писанной
i toliko se odludise
da on , ki bi ... ne hotel dati вто
je potrebne (родителямъ ), hote (граждане ), da ga imej sti snuti i vzeti mu soldini 20. Форма іmеј, употребленная здѣсь въ значеніи 3 л . мн . ч . , есть , конечно, не что иное, какъ Форма 2 — 3 л. ед . ч. , но г. Гейтлеръ считаетъ ее Фор мою 3 л. мн . ч . , соотвѣтствующею санскритскимъ Формамъ на ёjus, греческимъ на оtеу;
согласиться
съ нимъ однако
едва ли кто нибудь сочтетъ возможнымъ .
Вторая статья носитъ название: „ Infinitivus historicus въ хорватскомъ яз . “ , но явления, которыя
она иметъ въ
виду , могутъ быть названы обще- славянскими .
Г. Гейтде .
ру кажется неяснымъ , какъ могло 2 л. ед. ч . повелит, н. что стало употребляться до того измѣнить свое значеніе , что въ значеніи перфекта всѣхъ лицъ и чиселъ во Фразахъ , подобныхъ
слѣдующей:
ona tri zmaja
onda ova dvojica brže ruci slamu,
utеku
u jazbinu ,
pa turaj
u onu jaz
binu , i onde zapale, i tako sva tri zmaja onde propadnu
-
155
(эта фраза соотвѣтствуетъ русскимъ: „ онъ пришелъ ко мнѣ, а я и принеси ему вина “ , „ онъ и скажи мнѣ “, мы ско рѣе давай бѣжать “ ). Основываясь на тому , что въ латин скому яз. приведеннымъ Формамъ Yus historicus,
соотвѣтствуетъ
infiniti
съ ведiйскими
онъ сближаетъ ихъ
Форма
ми неопредѣленнаго наклонения на ё (изъ ai); nigrabhe (an sich ziehen ), atikramme ( vegstreiten über), machen, erheben ), и приходитъ они
не что иное,
Формы
слав.
какъ
къ тому заключенію,
оставшаяся
неопредѣленнаго
vrdhe (grösser
н.
что
доселѣ неизвѣстными
на
и,
сохранившагося
только въ значеніи іnfinitivus historicus. Съ этимъ заклю ченіемъ
однако
трудно согласиться
Что инфинитивъ тлеромъ
въ
на
аі того вида ,
древне- индійскомъ ,
по одному тому,
уже
какой указанъ
неизвѣстенъ
Индо-европ . языкахъ и, вѣроятно ,
г. Гей
въ другихъ
принадлежитъ къ числу
спеціально- др.- индiйскихъ Формъ , такъ что нѣтъ ни малѣй шаго основанiя считать его существущимъ въ славян
щинѣ. Г. Гейтлеръ языкъ
однимъ
нашелъ
недостаточнымъ
infinitivus historicus.
надѣлить слав.
Онъ обратилъ
свое
вниманіе на такія слав . Формы , какъ хорв. po jаmi tuc ta mo , tuc amo ,
ne nadje nista ;
словацк . lop na tla ,
snuk
čez hrib (русск. хлопь по щекѣ , прыкъ черезъ яму, толкъ ногой ), и, основываясь съ одной стороны на томъ, что въ er
санскритѣ существуетъ инфинитивъ на am (yanam greifen , çubham - glänzen , sadam — sitzen ),
съ другой на
томъ , что въ литовскомъ яз. въ значеніи русскихъ хлопъ, толкъ употребляется неопредѣленное н . (на t), призналъ и эти Формы за Формы историч . неопредѣленнаго. Объ этомъ объясненіи нѣтъ падобности много говорить : слав . Формы хлопъ, толкъ несомнѣнно не архаизмы , явившаяся
благодаря
употребленію
а новообразования,
междометій
въ
родѣ
бухъ, ухъ, баць на мѣстѣ verbum finitum, и объ соотвѣт ствіи
ихъ санскр . инфинитиву
другихъ индо -евр. яз. ,
на
am
кромѣ санскр.)
(неизвѣстному въ не можетъ
быть и
рѣчи . Въ третьей статьѣ идеть рѣчь объ употребленіи въ со
156
временной чакавщинѣ Формъ 1 л . ед . ч . имперфекта на hі : hojahi, govorahi, kopahi . Подобныя Формы найдены г. Гей тлеромъ также въ одной старой хорв . рукописи : biehi, pi sahi . Онъ считаетъ окончанie hi образовавшимся изъ ты , которое объясняетъ изъ сы, sun, sum, sam . Объяснені не внушающее довѣрія , такъ какъ древнее звуковое соче таніе аm , если послѣ него нѣтъ согласнаго , никогда не рефлексируется въ слав . яз . через м . хорв . Формы
на hi вѣрнѣе ставить
ными формами
наст. вр .
По нашему мнѣнію, въ связь
на ми , си, ти
съ медіаль
(о нихъ
см . въ
нашихъ „ Изслѣдованіяхъ въ обл. р . гр . “ ) . Четвертая статья , очень короткая, указываетъ на хорв. Форму 1 л . ед . ч. obrim (inveniam ),
какъ
на образована
ную одинаково съ ц. -слав. ямь, вѣмь, но эта Форма давно уже извѣстна лингвистамъ изъ „ Сравнит. Грамматики “ Миклошича (III,
Въ пятой
127 ).
и послѣдней
статьѣ
г. Гейтлеръ говорить
о „ паразитномъ і передъ А въ хорв. яз. “ и приводить та кіе
примѣры ,
какъ
zakljet
при
ц .- слав . клАтъ,
kljepac
(языкъ колокола ) при русск. кляпецъ , srieta , srіса при ц . -сл, сърдата, svjeti — при святъ , pjet — при пAть , при десять
и т. п.
Но
имѣется ј, какъ звука:
во
всѣхъ
этихъ
тя бы его замѣна
примѣрахъ не
г. Гейтлеръ очевидно смѣшиваетъ
съ нимъ мягкость согласныхъ; равным ется и паразитности,
desjet —
такъ какъ А ,
въ русскомъ яз. ,
образомъ не имѣ
какъ показываетъ хо еще
въ праслав. пе
ріодъ имѣлъ способность сильно смягчать предшествующій ему согласный; наконецъ, слово kljepac одного корня съ ц . -слав . и др. - русск . клепати (стучать, бить ) и не имѣетъ никакого отношения къ русск . кляпеци, а слово ѕrіебя , sridа должно быть сравниваемо не съ ц . - слав . сърдата , а съ русск . стрѣча , встръча . А. Соболевскій .
157
Monuments historiques
des Slaves méridionaux
et de leurs
voisins, tirés des Archives et des Bibliothéques publiques d'Italie par le Dr. Wincent Makouchew . 2 - e vol. Gènes, Mantoue, Milan, Palerme,
Turin .
Belgrade 1882.
( III +
323 р . ). ц. 2 р . Подъ этимъ заглавіемъ
изданъ
въ Бѣлградѣ
въ ны .
нѣшнему году 2 - й томъ „ Историческихъ памятниковъ юж ныхъ Славянъ
и
сосѣднихъ
имъ народовъ “ ,
профессоромъ В. В. Макушевымъ вахъ
и
публичныхъ
библіотекахъ
Варшавѣ въ 1874 г. ) .
найденныхъ
въ Итальянскихъ архи ( 1-й
томъ
изданъ въ
Въ этомъ томѣ напечатаны памят
ники , извлеченные изъ архивовъ Генуи, Мантуи, Милана, Палермо и Турина и изъ Амвросіанской библіотеки въ Ми данѣ. Большая часть памятниковъ относится къ истории южныхъ Славянъ;
но есть также
касающихся России
и Польши,
нѣсколько памятниковъ , и потому
это изданіе не .
обходимо у насъ не только для занимающихся славянской исторiей вообще, но и для историковъ Россіи и Польши . Изъ Генуэзскаго архива напечатано только
13 памят
никовъ: 8 по истории дипломатическихъ и торговыхъ шеній Дубровника
съ Генуею ,
1580—1681 г.;
торіи торговыхъ сношеній Генуи съ Польшею , 2 по исторів Турции
сно
3 по ис 1474 г. , и
( Письмо генуэзскаго дожа къ султа
ну Магомету побъ отправленіи къ нему пословъ, и письмо венеціанскаго дожа
къ генуэзскому,
1454 г. ,
1571 г. , о
побѣдѣ надъ Турками при Курцулари)
Въ Приложени
напечатана напись
ницкой часовни св . Власія
въ Генуѣ
на стѣнѣ дубров
1600 г.
(въ пользу
этой часовни устанавливается пошлина въ 4 лиры съ каж дaгo дубровницкаго корабля , прибывшаго въ Геную) . Мантуанскихъ памятниковъ—34, 1394—1596 . Боль шая ихъ часть полуострова ;
касается завоеванія Турками
Балканскаго
но есть памятники и по истории Дубровника ,
Далмацій , Хорватія, Славонои, Трансильваніи , Молдавій, Ва лахіи ,
Венгріи
и даже
Польши
и России
( 1568 , 1596) .
Два древнѣйшіе памятника , 1394 г., относятся къ истории
158
Босны . Весьма важны памятники второй половины XV вѣ ка о завоеваніи Туркама Босны , Сербіи и Албаніи ( война съ Скандербегомъ).
Въ памятникѣ
щаются любопытныя свѣдѣнія
N 34 ( 1586 г.)
сооб
о готовившемся въ то вре
мя возстаніи въ Болгарій . Миланскихъ памятниковъ
147 :
129 изъ Архива и 18
изъ Амвросіанской библіотеки. Памятники архивные отно сятся къ 1444 — 1499 г. Они очень важны для исторів покоренія Турками Балканскаго полуострова , особенно серб скихъ и албанскихъ земель : это — письма изъ Дубровника и
другихъ
мѣстностей,
ковъ и т . п.
миланскихъ
посланни
Между ними есть переписка Скандербега съ
Неаполитанскимъ 1460 г. ,
донесенія
королемъ
и
Принцемъ
письма султана Баязида
Тарентинскимъ
къ Дубровчанамъ 1484
г. и къ Польскому королю , донесенія венеціанскаго послан ника въ Венгрій дожу эти касаются
1457 — 1462 г. и т . п. Памятники
преимущественно
и Албанцевъ;
истории
южныхъ Славянъ
но есть также по исторів Дубровника, Дал
маціи , Хорватія, Венгрии, Молдавіи, Валахіи и даже
Поль
ши ( 1474 , 1475 г. ). — Памятники Амвросіанской библіоте ки относятся къ 1454—1595 г. XVII в .: это — большею частію недостающія
въ Архивѣ донесенія Миланскихъ по
сланниковъ XV вѣка .
Весьма любопытно
ріи,
1595 г.
составленное
въ
описаніе
Дубровчаниномъ
Болга
Павломъ
Джорджичемъ для Трансильванскаго князя Сигизмунда Ба тори . Бориса
Не безъ интереса Неодоровича
Годунова
Якову Алоизію Корнели , венеціанскіе ученые . Палермскихъ шею частію
также
письмо Московскаго царя къ
венеціанскому
нобиле ,
которымъ вызываются въ Россію
памятниковъ— 20: 1340--1615 г.
Боль
они касаются
XIV и XV вѣкахъ .
сношеній съ Дубровникомъ въ Изъ позднѣйшихъ любопытны : письмо
болгарскаго патріарха Апанасія къ герцогу д'Occуна, вице королю неаполитанскому, 1615 г. и приложенный къ нему проэктъ изгнанія Турокъ изъ Европы . Туринские памятники , числомъ 5,
1608—1610 г., от
159
носятся
къ задуманному
савойскимъ
герцогомъ
Эмануиломъ І завоеванію Албанія, Македоніи областей .
Животный
Колмачевский .
эпосъ
запад ,
на
Карломъ
и смежныхъ
чу Славянъ.
Казань 1882 г. VIII +316 . ц . 2 р . 50 к . Въ
своемъ
изслѣдованіи
г. Колмачевскій
поставилъ
себѣ цѣлію во 1 - хъ — свести результаты, добытые различны ми учеными представить
касательно средневѣковаго романа въ какомъ
положени
о Ренарѣ,
находится
вопросъ въ
настоящее время , и во 2 - хъ— опредѣлить отношение славян скаго животнаго
эпоса
къ западному
и
восточному , ука
зать на степень тожества , опредѣлить — самостоятельное ли явленіе животный эпос . Славянъ, или нѣтъ. Самое изслѣ дованіе подраздѣлено авторомъ вы:
на слѣдующая
четыре гла
1 ) Гипотезы о происхождени, развитии и распростра
пеніи
животнаго эпоса ;
2 ) Отношеніе славянскаго
наго эпоса къ западному;
живот
3 ) Главнѣйшіе вопросы въ СФе
рѣ средневѣковыхъ поэмъ о животныхъ и 4 ) Сатирической элементъ въ предѣлахъ животнаго эпоса . Въ 1 -й главѣ
авторъ
излагаетъ мнѣнія ученыхъ ка
сательно животнаго эпоса, начиная съ Я. Гримма, родона чальника
индогерманской,
или
миӨологической
гипотезы,
по которой источникъ животнаго эпоса заключается въ по усматривавшаго
въ разно
и качествахъ звѣрей
множество
этическомъ созерцаній народа , образныхъ способностяхъ
чертъ общихъ съ природой людей, надѣлившаго звѣрей че ловѣческими свойствами (рѣчью) и составившаго рядъ ска заній овихъ . Рейнгартѣ
По этой гипотезѣ и весь циклъ сказаній о
основанъ
на народномъ
сказаніи ,
которое
со
хранилось и развивалось среди Германскаго племени и об наруживается , ная сага ,
слѣдовательно, какъ чисто -нѣмецкая
независимая
отъ восточныхъ сказаній , разцвѣт
шая въ Нидерландахъ, сѣвериоії Франціи маніи .
Изложивши
живот
и западной Гер
затѣмъ воззрѣнія Гервинуса ( поученіе
160
является
примитивнымъ
элементомъ
примитивнымъ элементомъ въ сагѣ ) чески отнесшихся
къ нѣкоторымъ
въ
баснѣ,
а
басны
и Герцберга, - скепти положеніямъ
Гриммов
ской гипотезы , авторъ переходитъ къ изложенію Индійской гипотезы Индія,
Вахенера,
по
откуда басни
которой
родина
животнаго эпоса
при посредствѣ Ассирійцевъ
и Цер
совъ перешли и въ Европу, и къ Греческой гипотезѣ Be бера , по которой индійскія басни заимствованы у Грековъ. За симъ излагаются воззрѣнія Бенфея турныхъ
отношений
между
заимствованія
тельно
касательно
востокомъ
сказочныхъ
литера
и западомъ,
каса
сюжетовъ одними наро
дами у другихъ, Греками у Индійцевъ и обратно, Итальян цами и Испанцами у Индійцевъ при посредствѣ Византій , народами
восточной
посредствѣ Тибита дійцевъ же;
излагается
тый Келлеромъ ,
и
у Монголовъ, заимствовали
принципъ
по которому,
соотвѣтственно
ныхъ
Европы и Китая
которые
при
сюжеты
у Ин
естественности ,
разви
чѣмъ естественнѣе и болѣе
природѣ
изображается
отношения ихъ
человѣку, къ человѣку, къ
характеръ
живот
тѣмъ примитивнѣе
должна быть басня , таковы то именно и были первоначаль ныя санскритскія сказки излагаетъ взгляды
о животныхъ .
Полона Пари
Наконецъ
о происхожденіи
авторъ средне
вѣковаrо животнаго эпоса , (классическiя басни на латин скомъ языкѣ сначала въ школахъ передѣлывались въ но выя басни и прозаическое разсказы, въ руки трувэровъ, родной
поэзии,
потомъ переходили
а
которые вводили ихъ въ предѣлы на
откуда
произошелъ
Потвэна ( поэмы изъ цикла ніи латинскихъ басенъ ),
и романъ
о Ренарѣ),
о Ренарѣ возникли на основа
Вакериагеля
(принесенная
Фран
ками на Галло-римскую почву
животная сага
возобновила
и
и,
классическiя
возвысила
римскія басни ги)
значеніе
подняли значеніе
и Мейенера ,
дахъ
басни
который
наоборотъ,
варварской животной са въ своихъ ВЫB0
основывался
на изученій памятниковъ
средневѣковаго искусства ,
сюжетъ которыхъ — животный эпосъ . Разобравши критически
ныхъ
мнѣнія вышеуказанныхъ уче
и нѣкоторыхъ другихъ ,
изслѣдователь
пришелъ г.
161
слѣдующимъ выводамъ:
не су .
1 ) Животная сага вообще
ществовала; на первыхъ порахъ сложилась животная сказ ка .
2) Баснь является дальнѣйшимъ развитіемъ отдѣльна животной сказки , а не осколкомь животной
го момента
саги , дидактический элементъ проникъ ку сравнительно поздно. происхожденіемъ
имъ 4)
востоку ,
обязанъ
вообще сво Индій .
именно
совершался
западъ
на
сказокъ
индiйскихъ
Переходъ
въ животную сказ
3 ) Животный эпосъ
уже ( можетъ быть, даже значительно) ранѣе V в. до Р. Хр. 5 ) Самымъ главнымъ этапнымъ пунктомъ на пути пе въ
изъ Индіи
рехода животнаго эпоса
была
Европу
Ви
зантія. 6 ) Черты сходства животныхъ сказокъ или отдѣль ныхъ
ихъ
у
мотивовъ
народовъ
разныхъ
объясняются :
а ) процессомъ равномѣрнаго психическаго развитія; б ) заимствованіемъ
тературнымъ
в ) господствомъ
и
ла
устнаго
преданія. 7) Необходимо допустить самостоятельное зарож дөніе сказок" ь, какъ на европейской почвѣ, такъ и въ дру гихъ странахъ . 8 ) Единственнымъ критеріемъ для правиль ной оцѣнки оригинальности и относительной древности жи вотныхъ сказокъ ственности .
только принципъ есте
можетъ служить
9 ) Въ сферѣ животнаго эпоса не возможно у. 10) Животныя эпо
сматривать слѣды облачныхъ миӨовъ. пей
вѣковъ
среднихъ
развились
ской басни, животныхъ сказокъ,
на основании бөстіаріевъ
классиче
и разсказовъ
изъ восточныхъ сборниковъ ( подобно тому, какъ изъ крат како разсказа развивается болѣе обширный и наоборотъ ); исходной точкой является бань Эзопа обольномъ львѣ. происходило
11 ) Развитие животнаго эпоса скихъ школахъ
въ
монастыр
подъ непосредственнымъ вліяніемъ клери
ковъ, отъ которыхъ онъ перешелъ къ трувэрамъ. 12 ) Сре дневѣковому
животному
эпосу
цузскаго , чѣмъ нѣмецкаго,
необыкновенной популярностью ніи былъ извѣстенъ и переводами, не
медвѣдь
шакалу).
(и
только
и б) царемъ
приличнѣе
такъ какъ
во Франции,
по немногимъ звѣрей
первоначальная
роль
названіе
Фран
а) онъ пользовался
был лисы
а
въ Герма
переработкамъ только левъ, а принадлежала
13 ) Примѣненіе нѣмецкихъ именъ главныхъ ге 21
162
роев .
и Изенгрина),
(Рейнгарта
при чемъ
не сознава
лось ихъ дѣйствительное значеніе,
произошло во Фланд
ріи , гдѣ чередованіе Франц. языка
съ нѣмецкимъ способ
ствовало такому приуроченію .
14 ) Внесеніе суда въ область
животнаго эпоса — средневѣковый замыселъ.
Во второй главѣ животныхъ сказокъ , варіанты,
авторъ ставя
Излагаетъ
сначала
па
первомъ мѣстѣ
потомъ литературные
обработки ,
скіе варіанты и другие инородные.
сюжеты
славянскіе
романо -герман
Сюжеты сказокъ сведе
пы въ слѣдующія группы : 1 ) Кража рыбы (лисой); 2) Рыб ная ловля (водкъ опускаетъ хвостъ въ прорубь ); исповѣдница ,
или похищеніе пѣтуха лисой;
дѣлежъ жатвы ;
3 ) Лиса
4) Неравный
5 ) Избавленіе человѣка отъ хищнаго звѣ
ря ; 6 ) Звѣри странники ; 7 ) Лиса - судья, или старая
хлѣбъ
соль забывается ; 8 ) Волкъ -дурень; 9 ) Дроздъ •кормилецъ. изложеній
При самомъ
варіантовъ
авторъ ограничи соображеніями
қа
сательно сходства , различія , происхождения и развитія
то
вается лишь замѣчаніями
и
частными
го или другого мотива и только обобщеніе группы .
сказаннаго
всего
по
къ концу главы дѣлает . поводу
или
той
другой
„ Изъ сопоставленія и разбора отмѣченныхъ выше
группъ животныхъ сказокъ,
говорить авторъ,
приходится
неизбѣжно вывести заключеніе, что громадное большинство животныхъ
сказокъ
обязано
своимъ
существованіемъ на
Европейскомъ континентѣ заимствованію сюжетовъ
съ
во
стока . Но во время перехода и въ предѣлахъ новой роди ны сюжеты эти такъ мало видоизмѣнялись , разростались и пріукрашивались
мотивами
разнообразных
животныхъ
что мало по малу утрачивали осязательные при знаки сходства по отношению къ оригиналамъ и принима
сказокъ,
ли видъ чисто самостоятельныхъ произведеній . многія животныя сказки вслѣдствіе ряда такихъ щеній утрачивали
Правда, превра
свой первоначальный характеръ, ичи
ето животная сказка становилась полуживотной или подчи нялась
вліянію антропоморфизма .
Впрочем ,
отсюда вовсе
не слѣдуетъ, чтобы вслѣдствіе этого новаго отпечатка вотныя сказки ,
напр . Славянъ,
лишены были всякаго
жи са
163
мостоятельнаго
значенія :
за
Славянами
необходимо
прі -
знать необыкновенный даръ поэтическаго творчества .
Помимо восточнаго вліянія, животныя сказки не толь ко западныхъ Славянъ,
но и
русскихъ обнаруживаютъ яв
ные слѣды заимствованія со стороны запада; посредниками при передачѣ животныхъ сказокъ являются преимущественно
и отдѣльныхъ мотивовъ
южные Славяне и вообще
на
роды , заселявшіе юговосточный уголь Европы. Такимъ об разомъ ясно обнаруживаются два теченія:
одно
восточное ,
двигавшееся
на Русь при посредствѣ Византій , другое— направлявшееся непосредственно съ запада “ . Вообще зна ченіе
теоріл
сказкамъ тивъ
заимствования
приходится
расширять,
по отношению
не только
такъ какъ
къ животнымъ
ограничивать ;
по
теорія равномѣриаго
напро психи
ческаго развития (теорія эпическихъ приемовъ, общихъ мѣстъ) далеко не въ состоянiн объяснить всѣхъявле. ній
сходства
пенямъ
въ области животнаго
общихъ
приемовъ
эпоса .
психическаго
Если по сту
процесса прохо
дили всѣ народы, то отчего же не у всѣхъ народовъ без исключенія Отчего
встрѣчаются
напр .
однѣ
о рыбной
вается у Якутовъ,
ловлѣ
и тѣже
животныя сказки ?
въ проруби
не разсказы
Зырянъ и др . , а только у Лопарей, Арій
цевъ . Если бы эти же вопросы кто нибудь вздумалъ при мѣнить къ теоріи заимствованія , то на нихь слѣдуетъ от вѣтить: оттого не встрѣчаются одни и тѣже животныя сказки у всѣхъ племенъ, сказки которыхъ обличаютъ слѣ ды заимствованія ,
что
не бывало еще
и не будетъ
мѣровъ, чтобы одинъ народъ заимствовалъ зацасъ сказокъ цѣликомъ .
Напротивъ,
сообразно
у другаго весь
заимствуются
отдѣльныя сказки, или отдѣльные мотивы , передѣлываются
при
или
которые всегда
мѣстнымъ условіямъ
и
прила
живаются къ народнымъ воззрѣніямъ вообще . Съ этой точ . ки зрѣнія животнымъ сказкамъ родныя “ ,
пристало
в названіе
„ на
хотя большинство из нихъ восходить къ лите
тературнымъ источникамъ . Слѣдовательно, оттѣнокъ парод наго
элемента
и наивный тонъ
далеко еще
не составля
ють существенныхъ признаковъ чисто народныхъ сказокъ “ .
164
Въ самомъ концѣ
общихъ
соображеній
авторъ дѣла
етъ еще замѣчаніе, что при изслѣдованій өму не предста вилось ни одного случая , на основаніи котораго можно бы ло бы
утверждать
согласно
съ БенФеомъ,
что сказочный
матеріалъ перешелъ къ Русскимъ изъ рукъ Монголовъ. Къ выводамъ изъ первой главы авторъ прибавляетъ здѣсь еще слѣдующіе: 1 ) Только отдѣльные моменты сходства могутъ быть
объясняемы процессомъ равномѣрнаго психи сходство
ческаго развитія;
на всемъ протяжении разсказа. толкованіе которыхъ при по
и такихъ отдѣльныхъ чертъ,
мощи теоріи общихъ мѣстъ представляетъ несообразности , необходимо объяснять теоріей заимствованія . Европейскихъ
ство
2 ) Большиц
на Европейскомъ континентѣ
сказокъ
представляетъ заимствованіе съ востока; значительная часть этихъ народныхъ сказокъ восходитъ къ литературнымъ об разцамъ;
самостоятельностію.
характеромъ,
животныхъ сказокъ Комъ;
ограниченное число отличается о
только весьма
ригинальнымъ
часть же
перешла
развилась
съ Востока на западъ цѣли
на европейской почвѣ изъ 01
дѣльныхъ мотивовъ индiйскихъ сказокъ,
Русь
по
двумъ
изъ басенъ Эзона
4) Животныя сказки
и другихъ источниковъ .
теченіямъ :
3) Часть
а)
неслись на
восточно-византійскому
и
б ) западному ; оба теченія сливались нерѣдко въ одинъ по токъ въ юго - восточномъ углу Европы , т . е . къ юго - западу отъ Руси. 5 ) Животныя сказки съ своимъ кажущимся раз нообразіемъ сводятся къ довольно ограниченному числу ос новныхъ мотивовъ .
6)
Многія животныя сказки съ тече
ніемъ времени подверглись вырожденію : а) частію въ нихь внесенъ былъ элементъ полуживотный , б) частію онѣ под чинялись антропоморфизму . 7 ) Славянскія – въ томъ числѣ и русскія сказки болѣе
о животныхъ находятся
поздней ступени развития ,
вотныя сказки западныхъ Славянъ
очень часто на
чѣмъ западныя .
8) Жи
находятся подъ исклю
чительнымъ вліяніемъ запада . 9 ) Въ славянскихъ сказкахъ животныхъ
господство
устнаго пересказа проявляется сильнѣе , чѣмъ у романо-германскихъ племенъ . о
Въ третьей главѣ авторъ излагаетъ нѣкоторые вопро
165
сн касательно литературныхъ обработокъ въ средніе вѣка ,
животнаго эпоса
пересказываетъ результаты изслѣдованій :
а) о составѣ латинскихъ поэмъ и Renardus XII),
романа
о животныхъ ( Isengrinus
о Ренарѣ
XII в .
и
иностран
ныхъ истоковъ изъ него — Рейнарта I, Рейнардо и Рейнарта II , и позднѣйшихъ сатирическихъ поэмъ о Ренарѣ; б) объ отношении вѣтвей между собою въ романѣ о Ренарѣ ; в) о Рейнгартѣ Генриха Лицембра ( XII), Рейнгартѣ въ обработ кѣ анонима
(XII) ,
о средне- нидерландскомъ
Рейнартѣ
Виллема , истории Рейнарта и нижне - нѣмецкаго Рейнке Въ концѣ главы авторъ говоритъ:
„ Несмотря на гро
мадное число дошедшихъ до насъ литературныхъ обрабо токъ животнаго эпоса , можно почти съ увѣренностію у.
тверждать ,
что
по
крайней мѣрѣ
не дошла до насъ, утрачена
или
версій,
непремѣнно
оригиналовъ .
памятниковъ
Это необходимо утверждать на
что большинство,
томъ основаніи , предполагаетъ
половина
напр . вѣтвей о Ренарѣ
существованіе Часть
болѣе древнихъ
изъ нихъ
представляла ,
повидимому , только болѣе простыя Формы существующихъ вѣтвей, часть изъ нихъ заключала въ связи съ извѣстны ми уже сюжетами рядъ отдѣльныхъ мотивовъ, о существо ваніи
которыхъ
можно
заключать
по
нѣкоторымъ
наме
камъ, часть , наконецъ, развивала , по всей вѣроятности , эти мотивы въ самостоятельныхъ вѣтвяхъ. Нельзя непожа лѣть
объ утратѣ
такой массы оригиналовъ,
которые
спо
собствовали бы точному опредѣленію всѣхъ вопросовъ , ка сающихся литературной обработки животнаго эпоса.
Тогда
возможно было бы и опредѣленіе взаимнаго отношения от дѣльныхъ его вѣтвей . рѣшенъ
только
Теперь этотъ вопросъ можетъ быть
относительно
томъ въ вѣкоторыхъ случаяхъ
позднѣйщихъ
ся приблизительнымъ рѣшеніемъ ригиналовъ. ловъ,
Но не смотря
нельзя незамѣтить,
на
вѣтвей,
при
приходится довольствовать вслѣдствие утрату
отсутствия о
многихъ
оригина
что каждая изъ предшествовав
шихъ поэмъ доставляла матеріалъ послѣдующимъ поэмамъ . Въ каждую новую поэму частію цѣликомъ переходили пред шествовавшіе разсказы ,
частію
заимствовались отдѣльвые
166
мотивы , частію удерживались только основа,
Послѣ всего сказаннаго ченію ,
что всѣ
поэмы
авторъ приходитъ
развились
изъ одного источника .
идея .
къ заклю
постепенно и вытекали
Съ теченіемъ
степенно увеличивался,
планъ,
благодаря
времени
новымъ
потокъ по
притокамъ от
дѣльныхъ мотивовъ, пока не образовался весь сложный со ставъ литературныхъ обработокъ животнаго эпоса . Въ четвертой главѣ изложивши и разобравши воззрѣ нія Эккарда, Моне, Гримма
и Мейснера,
видѣвшихъ или
личную сатиру
( на извѣстныя историческiя лица )
вотномъ эпосѣ ,
или же сатиру
на сословія
въ
жи
( напр. духов
ное, какъ доказывалъ Мейенеръ , авторъ заканчиваетъ свое изслѣдованіе ныхъ цѣль
слѣдующими
преслѣдовали развлеченія.
на
выводами: первыхъ
1 ) Поэмы
порахъ
2 ) Сатирическій
о
живот
исключительно
элементъ
вообще
не
свойственъ животному эпосу; гипотезы, усматривающія въ послѣднемъ изложение историческихъ Фактовъ подъ оболоч кой
сатиры ,
не состоятельны .
3 ) Сатира
проникаетъ въ
животный эпосъ сравнительно въ весьма въ древнѣйшихъ его памятникахъ сатира
позднюю эпоху; отсутствуетъ и
появляется лишь въ позднѣйшихъ . 4 ) Личная сатира встрѣ чается въ животномъ эпосѣ лишь въ исключительныхъ случаяхъ; преимущественно преобладаетъ сатира общая или безличная; зни .
она является
5 ) Назиданіе
при помощи
области животнаго эпоса басенъ )
только
отраженіемъ
средневѣковой
отдѣльнаго
вообще имѣли
изображения
извѣстныхъ
момента
жи изъ
въ виду (помимо отраслей искус
ства ; впослѣдствіи и животнымъ поэмамъ придавались нра воучительныя глоссы .
6 ) Волкъ
вотномъ эпосѣ монахомъ; ха изобличаютъ
не изображается
роли волка
его неспособность
въ жи
подъ личиной
къ этому званію,
мона или
представляютъ его тупоумнымъ послушникомъ . Идея омо нашествѣ волка
вообще
обязана
своимъ происхожденіемъ
востоку . Изъ
изложения
содержания
изслѣдованія
видно,
что
авторъ главнымъ образомъ держится
теоріи заимствованія,
оставляя не многое
равномѣрнаго психи
на долю теорія
167
Несостоятельность индогерманской гипо
ческаго развития .
дѣйствительно
тезы,
является
очевидною;
стороны и теорія заимствованія ніемъ въ нее новаго богатағо Этотъ матеріалъ дѣйствительно сходство
съ восточнымъ
съ другой
по
обогащается лишь внесе . матеріала славянскаго. представляетъ разительное
и западнымъ
подобнымъ же
ма
теріалом ; но что касается путей , которыми шло заимство : ваніе ,
то они указаны лишь
въ самыхъ общихъ чертахъ.
Равнымъ образомъ для рѣшенія вопроса недостаточно еще только
зависимости славянскихъ ,
одного указанія
русскихъ
сказокъ
отъ
или предположения, сюжетовъ считать
западныхъ
что если
варіантовъ
тѣснѣе
(стр .
137 )
нельзя сходство сказочныхъ
продуктомъ
равномѣрнаго психическаго
развитія, то слѣдуетъ объяснять путемъ заимствованія ( 84 стр.)
Несмотря
тальный вкладъ обратить
на это, изслѣдованіе представляетъ въ нашу литературу;
на себя внимание
капи
безъ сомнѣнія, оно
и европейскихъ
ученыхъ, ко
торые найдутъ здѣсь много новыхъ данныхъ для дальнѣй шихъ трудовъ по разработкѣ вопроса
Причитанья ч. II.
съвернаго
края,
Плачи завоенные ,
о животномъ эпосѣ.
собранныя Е. В. Барсовымъ,
рекрутскіе
и солдатске.
Москва
1882 г. ц. 2 р. 50 к . іn 89, стр. LV + 355 . 10 лѣтъ назадъ, именно въ 1872 г. ,
г. Барсовъ из
далъ первую часть собранныхъ имъ Причитавій сѣвернаго края , плачи погребальные, надгробные и надмогильные -по родственникахъ, по сельскомъ начальствѣ и по погиб шихъ
нечаянною
смертію.
Къ
тексту
причитанiй
приложилъ еще въ концѣ книги четыре главы : ные цахъ,
обычаи отъ
на
сѣверѣ
которыхъ
скій словарь,
Россіи ,
записаны
Общая замѣчанія
причитанья ,
Послѣ ввeдeція
ній (по холостомъ рекрутѣ ,
волени .
Сѣверно-рус
о языкѣ причитаній.
шедшая теперь вторая часть Причитанiй нему плану.
Погребаль
о
Свѣдѣнія
онъ
Вы
издана по преж
напечатаны тексты причита 10
женатомъ,
при
проводахъ
168
солдата съ побывки , при побывкѣ солдата на смерть свое го отца ) ; Свѣдѣнія
за симъ идутъ приложения : Рекрутскій обрядъ, овопленицахъ , отъ которыхъ записаны причи
танья ( дополненіе къ напечатанному
въ 1 - й ч .);
Разсказы
про бѣглыхъ рекрутъ ; Сказка о солдатѣ и смерти ; Замѣча нія о языкѣ причитанів ; Сѣверно - русский словарь . Изданные теперь плачи,
какъ
и прежніе,
отражаютъ
народныя вѣрования и преданія, относительно смерти и за гробнаго существованія; главнымъ же образомъ они знако мять насъ съ народными взглядами въ разные эпохи солдатъ,
нашей
на бритье бороды ;
ютъ положеніе солдатки
на солдатскую службу
исторической
жизни,
далѣе они
и ея дѣтей,
живо
на побѣли обрисовыва
положение
въ семьѣ
обреченнаго въ службу .
Есть здѣсь остатки и миөическихъ воззрѣній на
при
роду; особенно это замѣтно въ томъ плачѣ, который весь ма близокъ къ плачу Ярославны, въ Словѣ оп. Иг., -жена солдата, какъ и Ярославна, взываетъ здѣсь къ вѣтру, солн цу и быстрой рѣкѣ.
Изъ длиннаго причитанія
приводим .
только существенное: Ужь, какъ стану жить то я , горюшица , Безъ тебя , да лада милая , Безъ тебя , лада любимая! Стану ложиться спать дa пo поздёхоньку, Стану ставать да поранёшеньку, Умываться горюцимъ слезамъ , Стану подавать да свой взышонъ голосъ, Далеко на чужу сторону
Ко своей да ладѣ милоей . Такъ ты послушай , мада милая , По утру да поранёхоньку, и ввечеру да попозднёхоньку, Не кукуетъ ли кукушка горегорькая; Ова кукуе жалобнёхонько. Такъ ты подумай , лада милая , Не кукушечка кукуетъ горегорькая ,
169
Горюетъ то твоя да молода жена , Подаетъ тебѣ да свой взышонъ голось, Со своимъ да дитёмъ малыймъ
. Такъ ты послушай, лада милая, Напишу я писмо грамотку, я отъ себя , горюха бѣдная Не перомъ я, не чернилами, Напишу я горючимъ слезамъ Я тебѣ да писмо грамотку Умолёной ладѣ милоей . Такъ я пошлю то писмо грамотку я со старыймъ ходателямъ , Со вѣтрами я со буйныймъ. Умолёные вѣтры буйные, Ужъ вы скорые ходатели ! Вы снесите писмо грамотку Во города те вы во дальные , Во дальные, да во украйные, Во полки , да во солдатскіе; Тамъ отыщите ладу милую, гдѣ моя да лада милая ; Такъ вы отдайте писмо грамотку .
. Еще слушай лада милая, Закажу тебѣ горюшица я тебѣ да челобитьиче Низкое да поклоненьиче Со краснымъ да солнцемъ приведнымъ : Умолёно красно солнышко, Ужъ ты солнце мое праведное ; Ужъ Ты свитишь ты на весь бѣлой свѣтъ; Такъ освѣти - тко ладу милую На чужой на дальной сторонѣ, Въ грозной службѣ государевой; Умолёное красно солнышко, Ты красищь да солнце красное 22
170
Ты на всю да подселенную и на всѣхъ народъ да людей добрыихъ; И ты окрась да красно солнышко И ты мою да ладу милую ,
Ты скажII - тко красно солнышко , Какъ живу то же, горюшица, Безъ тебя мой лада милая: я потіше воды быстрыя , Попнже травоньки шелковыя . . Я пошлю тебѣ , да лада милая, и еще да челобитьиче Низкоé да поклоненьиче , я по матушкѣ быстрой рѣки , якъ своей да ладѣ милоей Въ города те да во дальные . .
е
Ты рѣка ли моя риченька, Ты рѣка ла моя быстрая ; Ты скажи -тко чедобитьице Ты моей ли ладѣ милоей, Ладѣ милоей любимоеїї .
Библиографическiя замѣтки,
о новыхъ трудахь Буди
ловича , Макушева, Бодуэна де Куртенэ ,
разныя извѣ
стia и указатель новыхъ книгъ,
На страницѣ 57 Nз Русскаго Филологическаго Вѣст ника
за прошедшій год приведено из одной др.- русск .
ру
кописи слово посулои мане; г. Ягвч, перепечатывая его на страницѣ 154 тома VI Archiv'a für Slavische Philo logie,
нашел
нужным
пе
только
поставить
послѣ
него
вопросительный знак, но даже и предположить , не надо ли , вмѣсто посулоиманіе, читать посудоиманіе. Смѣемъ за
171
тить г. Ягичу,
что слово посул
порусски
значит взятка,
а слово посулоиманіе значит взяточничество, слова же по судоиманіе, сколько извѣстно , в русском языкѣ и не суще ствует, и не существовало.
Евгеній Судіенко.
Только что вышелъ
изъ печати новый трудъ проФес
сора Варшавскаго Университета Антона Будиловича, заглавіемъ :
Пачертаніе
церковно- славянской
подъ
грамматики ,
примѣнительно къ общеіі теоріи русскаго и другихъ род ственныхъ языковъ. Стр . XVI + 349. Варшава 1882 г. Цѣна 2 р . съ пересылкой 2 р. 30 коп . Этотъ трудъ,
оначалѣ
было въ з NP. Ф. В.
печатація
1881 г. ,
без
котораго
заявлено
сомнѣнія ,
сдѣлает
ся настольною книгою каждaгo преподавателя и преподава тельницы
русскаго языка
покажетъ
хорошее
влияние на
нашу педагогическую литературу по русскому языку, ожи витъ ее повымъ духомъ , Составителямъ практическихь ру ководствъ
по
русскому
и
оиъ дасть новых указанія ,
церковнославянскому какимъ
языкамъ
образом , преподаваніе
этихъ языковъ поставить и вести болѣе раціонально, т . е . сообразно съ внутренней системой этихъ языковъ . Въ этомъ трудѣ особенно логія .
цѣины два отдѣла:
Первый обработанъ
совершенно оригинальнаго
синтаксист
и семaзio
подъ вліяніемъ капитального и въ нашей
литературѣ изслѣдо
ванія проф . Потебои „ Изъ записокъ по русской граммати кѣ “; матеріалъ второго
впервые приведенъ
въ систему и
тщательно
обработанъ
составителемъ
и подробно
самимъ
новаго труда , проф . Будиловичемъ .
Содержаніе новой грамматлки слѣдующее : Предисловие. Введеніе. $ 2 . Славянская языкъ . Часть I.
$
4.
семья
Система
Ученіе
$
1. Арійская семья языковъ .
языковъ .
$ 3. Церковнославянскій грамматики .
церковно- славявской
о звукахъ
или
фонологія .
тельныя замѣчапія .
5.
о природѣ звуковъ
го языка . Глава 1- я .
86. Ученіе о буквахъ
Предвари
человѣческа или графика,
172
Глава 2-я.
Ученіе о звукахь или
фонетика .
7. Система
гласныхъ. $ 8. Система согласныхъ. $ 9. о значеній зву ковъ . ва
Часть II. Ученіе о словахъ или этимологія .
3-ъя.
О строении слов ( морфологія ).
$ 10.
Гла
Предвари
тельныя замѣчанія. $ 11. Строение корней. $ 12. Перегла совка корней. суффиксовъ . новъ .
$ 17.
$ 13. Строение префиксовъ. $ 14. Строение $ 15.
Строенie
Строение
Флексій.
словъ .
$
18.
$ 16.
Строеніе ос
Система
склоненій.
$ 19. Система спряженій .
$ 20. Строение частици.
Строение сложныхъ словъ .
$ 22. Морфологическая роль у
$ 21 .
даренiя и долготы. $ 23 . Морфологическая особенности ц. слав. изводовъ. Глава 4-ая . О значеніи словъ (семазіологія ). 24. о значеній 8 26. Значеніе
словъ вообще.
$ 25.
Значеніе корней.
перегласовки корней .
s 27. Значеніе пре
Фиксовъ . $ 28. Значеніе суффиксовъ.
$ 29. Значеніе Фле
ксій. $ 30. Значеніе основъ . s 31. Значеніе словъ . $ 32 . Значение славянскихъ основъ и словъ . $ 33 . Скрытыя се мемы словъ .
$ 34. Историческiя измѣненія семемъ . $ 35 .
Ретроспективныії взглядъ на славянскую семазіологію. Часть III. Учеңіе о предложеніяхъ (синтаксисъ). О строении предложеній. женія .
$
$ 36. Строеніе простого предло
37. Строение сложнаго предложения .
мы согласованія въ сложномъ
Глава 5 -ая.
въ простомъ
предложении .
предложеній.
$ 40 .
Переходъ
$ 38. $ 39.
Фор То же
согласованія
въ управленіе . $ 41. Формы управления въ простомъ пред ложеніи . Формы маго
$ 42. То же
въ
сложномъ
обстоятельственныхъ словъ .
сказуемаго
отрицательныхъ
и второстепенной предложеній .
вѣта.
$ 47. Формы сочинения
6 48.
Формы
предложении .
$ 48 .
$ 44. Формы зависи связки.
$ 45. Формы
$ 46 . Формы вопроса и от и подчиненія предложеній .
словорасположения.
$ 49.
Музыкальные от
тѣнки въ строеніи предложеній . Глава 6- ая. Значеніе син тактическихъ
форма.
50. Значеніе предложения вообще.
$ 51. Значеніе Формы подлежащаго . $ 52. Значеніе Формъ сказуемаго . $ 53. Значеніе Формъ опредѣленія. 954. Зна ченіе Формъ дополненія. S 55. Значеніе Формъ обстоятель ства .
556. Значеніе Формъ зависимаго сказуемаго
и вто
173
ростепенной связки. Значеніе
57. Значеніе Формъ отрицанія . $ 58 .
Формъ вопроса
и отвѣта .
$ 59 . Заченіе Формъ
сочинения и подчинения предложеній . $ 60. Значеніе Формъ словорасположенія .
61.
Значеніе
музыкальныхъ
оттѣil
ковъ предложөнія .
Статьи профессора Бодуэна де Куртенэ, печатавшаяся въ Филологическихъ Запискахъ , вышли отдѣльной брошю рой
подъ заглавіемъ :
„ Отрывки
изъ лекцій
по Фонетикѣ
и морфологіи русскаго языка “ , выпускъ І. ( Воронежъ 1882 г., стр. 88 + VI, цѣна 80 коп. ). Въ этомъ выпускѣ напеча таны лекціи только по Фонетикѣ .
Отчетъ II орд . проф . Варшав . Унів. о научныхъ занятіяхъ 1881 года .
Стр . 28.
В. В. Макушева
за границею съ марта по сентябрь (Отд.
отт.
изъ Варшав .
Унив .
Из
вѣстій ). о первой части отчета , въ Краковѣ и Львовѣ Р. Ф. В.
1881 г.
о занятіяхъ проф . Макушева
сообщены
Въ настоящей
ворить о своемъ путешествий ставляетъ краткiя ,
были
свѣдѣнія
части
въ 4 N
г. Макушевь го
по Сербіи и Berpin ,
пред
но мѣткія характеристики лицъ ,
завіі
мающихъ въ Сербіи відныя мѣста въ литературѣ, обществѣ и государствѣ; горскимъ
говорить о своихъ поѣздкахъ
монастырямъ,
о
въ Пештѣ, Вѣнѣ и Прагѣ .
пребываніи
по
Фрушко
въ Новомъ
Результатомъ
Садѣ,
научныхъ заня
тій за время командировки, кромѣ перечисленныхъ въ 4 N Р. Ф. В. 1881 г. и папечатанныхъ въ разныхъ изданіяхъ статей , ная
была еще
въ Р. Ф. В.
довольно
обширная статья,
( N 4 , 1881 г.
и N 1,
напечатан
1882 г. )
подъ
заглавіемъ: „ 0 пѣкоторыхъ рукописяхъ пародной библіоте ки въ Бѣлградѣ “ (статья эта вышла и въ особыхъ оттІІ . скахъ) . Во время же пребывания своего въ Бѣлградѣ проф . Макушевъ началъ печатать
въ „ Гласникѣ Сербскаго
Уче
наго Дружества “ 2 - й томъ собранныхъ имъ Историческихъ
174
памятниковъ южныхъ Славянъ . Изъ отчета видно , что пр . Макушеву
предложенъ
въ сто червонцевъ , стоинствомъ
былъ
за эти памятники
гонораръ
но онъ счелъ не совмѣстнымъ съ до
русскаго профессора
принимать вознагражде
ніе отъ бѣднаго Сербскаго Ученаго Общества .
Отчетъ
командировкѣ
заграничной
о
Н. Н. Любовича
( Варшава
1882
п. д. п. д.
доцента
стр . 20,
отдѣльный
оттискъ изъ Варшав. Унив . ІІзвѣстів 1882 г. )
знакомитъ
насъ
съ
матеріалами
въ Польшѣ,
г. ,
религиозныхъ
касательно
движеній
находящимися въ Данцигѣ, Фрауенбургѣ , Ке
нигсберг , Познани, Курникѣ, Берлинѣ, Гернгутѣ, Бресла влѣ, Краковѣ и Львовѣ . Здѣсь есть указание на стихотвор ныя
произведенія
XVI в . ,
воспитывавшимися
которыя
за границей.
писались
Поляками,
Эти стихотворенія
нахо
дятся въ городской бреславльской библіотекѣ .
Статьи
- а ) Крущевскаго — Къ вопросу о гунѣ и б) Co
бо.тевскаго — 11зслѣдованія напечатанныя 1882 г. , первую
въ области
русской грамматики ,
въ Русскомъ Филологическомъ вѣстникѣ за
приняты были какъ магистерскія диссертацій ; за Казанскимъ Университетомъ удостоевъ
авторъ
степени магистра
по кафедрѣ
сравнительнаго языкознанія,
а за вторую Московскій Университетъ левскаго
степени магистра
по кафедрѣ
удостоилъ
г. Собо
русскаго языка и
словесности .
Александровъ.
Удареніе
суффиксомъ илъ въ русском
именъ
существительныхъ съ
языкѣ. Варшава 1882 г.
Александровъ. Удареніе именъ существительныхъ жөн скаго рода, оканчивающихся на суФФоксы ынь , ива и ева въ русском
языкѣ .
Бѣлоусовъ.
Варшава 1882 г.
Очись актовой книги Кіевскаго централь
наго архива . Кіевъ
1881 г.
175
Барсуковъ. Рукописи археографической коммиссіи. СПб . 1882. ц. 1 р. 50 к .
Будиловичъ. Варшавскій листокъ изъ
церковно-славян
скаго Евангеліс русскаго письма XI – XII в .
Варш . 1882 .
Будилович .. Начертаніе церковно-славянской граммати ки, примѣнительно къ общей теории русскаго языка и дру гихъ родственныхъ языковъ . Стр . XYI + 349 . Варшава 1882 г. ц . 2 р. съ перес. 2 р . 30 к. Введение въ изученіе русскаго вокализ
Богородицкій.
ма. Вып. 1. Варшава 1882 г. ц. 50 к . Бодуэн
де Куртенэ.
Отрывки изъ лекцій по
Фонети
кѣ и морфологій русскаго языка . Вып . 1. Воронежъ 1882 . ц, 80 к . Барсовъ E. Причитанья сѣвернаго края , т. II. Москва 1882. ц . 2 р . 50 к .
Воскресенскій. Славянскія рукописи , хранящаяся въ за граничныхъ библіотекахъ:
берлинской , пражской , вѣнской ,
люблянской, загребской и двухъ бѣлградскихъ . СПб. 1882 . Гротъ. Новыя свѣдѣнія о Котошитинѣ по шведскимъ источникамъ. СПб . 1882 . Гебауеръ. Славянскія нарѣчія. Переводъ нія Степовича , Кіевъ 1882. ц. 50 к.
и примѣча
Славянскія древности , лекцій В. И. Григоровича , вып . 1. Варшава 1882 г. ц . 50 к.
Добрянскій бличной
рукописей Виленской пу церковно - славянскихъ и русскихъ.
Описание
Ф.
библіотеки ,
Вильна 1882 г. ц. 2 р . Даль. Толковый словарь живаго великорусскаго языка . Изданіе 2-е . Четыре тома . ц . 25 р. Иловайскій . Розысканія о началѣ Руси. Вмѣсто введе нія въ русскую исторію . Изданіе второе, исправленное и дополненное, съ присоединеніемъ вопроса о Гуннахъ. Мо сква 1882 г. ц. 2 р . 50 к . Колмачевскій.
ЯЖивотный
эпосъ
на западѣ
и у Сла
вянъ. Казань 1882. ц . 2 р . 50 к .
Качановскій .
Болонская псалтырь ( 1186—1196 ) и
вангелie Рыльскаго монастыря
E
(въ болгарскомъ княжествѣ
176
конца XII или начала XIII в. ). СПб. 1882. Памятники болгарскаго народнаго творчества. Вып. 1 . Сборникъ
пѣсенъ
западно- болгарскихъ
бралъ Качановскій. СПб., Кочубинскiii.
со словаремъ.
Со
1882 .
Славянскія рукописи
Пештскаго музея .
Вып. 1. Варшава 1882 .
Малышевскій .
Рецензія
исторію
на
русской
церкви
Голубинскаго . Макушевъ.
Три магистерскія
диссертацій
по
славян
ской Филологій . Варшава 1882 . Макушевъ ( Iakouchew).
Monuments
historiques des
slaves méridionaux et de leurs voisins, tirés des archi ves et des bibliotheques publiques d'Italie . Belgrade 1882. ц. 2 р .
Мансветовъ . Митрополитъ Кипріанъ въ его литератур ной дѣятельностiп . ІІсторико - литературное изслѣдованіе .
Мо
сква 1882 . Незеленовъ .
А. С. Пушкинъ въ его поэзии . Первый и
второй періоды жизни и дъятельности ( 1793—1826 ). СПб. ц.
1 р . 50 к. Описаніе изданій общества
менности , основаннаго въ
любителей
древней пись
1877 г. СПб. 1882 .
Библиографические материалы , собранные А. Поповымъ. Повѣсть о разореніи Московскаго скіе землІІ . Москва 1882 .
государства
всея рос
Пискуновъ. Малороссійско- червоно -русский словарь жива го и актоваго языка. ІІзданіе 2 - е . Кіевъ 1882. ц. 150 к.
СПб ,
Русскіні народный стихъ 1882 .
прусская народная музыка .
Строевъ. Библiологический словарь и черновые къ не му матеріалы .
Приведены въ порядокъ и изданы подъ ре
дакціею Бычкова , СПб .
1882. ц. 2 р .
Сборникъ отдѣленія русскаго языка и словесности Имп . А. Н. , т. 29. СПб .
1882. ц. 2 p . 25 к.
Симеонъ Полоцкій. Мѣсяцесловъ въ стихахъ.
Перепе
чатка изъ псалтыри съ мѣсяцесловомъ, напечатаннымъ въ Москвѣ въ 1680 г. СПб. ц. 2 р .
: .
ПЕДАГОГИЧЕСКІЙ
Отдѣлъ
РУССКАГО ФИЛОЛОГИЧЕСКАГО вѣСТНИКА
1 -е прибавленіе къ VІІІ тому 1882 года .
къ ВОПРОСУ О ПРАКТИЧЕСКИХъ ЗАНЯТІЯхъ по русскому языку .
Хотя вопросъ о необходимости ведения практическихъ занятій по русскому языку (литературныхъ бесѣдъ ) можетъ времени однако до настоящаго считаться рѣшеннымъ , нѣтъ никакихъ указаній образной постановки
относительно правильной и одно
этого вопроса
въ гимназіяхъ и дру Между тѣмъ необходи
гихъ среднеучебныхъ заведеніяхъ .
мость полнaго рѣшенія вопроса о практическихъ занятіяхъ по русскому языку обусловливается важностью этихъ за нятій въ дѣлѣ умственнаго и нравственного развития уча щихся , а равно и тѣмъ, что отъ правильнаго рѣшенія во проса о методѣ веденія
за чтеніемъ
о контролѣ
бодное
отъ обязательныхъ
влияние
на развитіе и,
учениковъ которыя
степени зависитъ рѣшеніе во
въ значительной
му языку проса
практическихъ занятій по русско
рять вполнѣ
умственныхъ
въ частнaсти,
такимъ
учениками внигъ
занятій
и
нравственныхъ синъ
тогда
на
обращено
должное
что попытки отдѣльныхъ лицъ и всестороннему
удовлетво
когда будетъ
чтеніе учениками книги .
Понятно,
къ полному
будутъ
устава гимназій,
внимание
въ сво
оказывающемъ
на ихъ письменныя работы,
образомъ лишь
требованіямъ
время ,
не могутъ вести
рѣщенію вопроса
о веденій
1
—
2
практическихъ занятій ( литературныхъ бесѣдъ) по русско му языку;
впрочемъ, въ настоящее время , когда практика
уже доставила преподавателямъ русскаго языка достаточно относительно
сознании
необходимости
и однообразномъ
такія попытки, при
этого вопроса ,
указаній
веденій
о правильномъ
вопроса
рѣшенія
практическихъ
занятій
по рус
скому языку , могутъ до извѣстной степени способствовать составленію ратурныхъ
подробнаго бесѣдъ,
в полной программы лите
плана
произведений ,
съ указаніемъ
которыя
необходимо прочесть съ учениками, и метода веденія -этихъ бесѣдъ. Въ виду вышесказаннаго, уяснивши предваритель но цѣль веденія практическихъ занятій
для достижения этой
къ указанію средствъ
ку, я перейду
по русскому язы
цѣли , на сколько это возможно на основании данныхъ, из влеченныхъ изъ указаній практики. Гимназія должна заботиться,
во- первыхъ,
о развитии
умственныхъ силъ молодого поколѣнія и приготовленій его къ позднѣйшей дѣятельности и, во - вторыхъ, онрав ственномъ воспитани учениковъ. На развитие умственныхъ лодого поколѣнія, ныхъ занятій ,
и нравственныхъ силъ мо
учащагося въ гимназіяхъ,
безъ сомнѣнія,
весьма
кромѣ учеб
важное вліяніе мо- ,
жетъ оказывать толковое чтеніе учениками книгъ бодное
отъ учебныхъ
читать
въ высшемъ
ихъ сознательно
занятій время . значеніи
относиться
Научить учениковъ
этого слова,
къ
въ сво
читаемому
т. е. научить произведенію,
оказать влияние на правственное воспитание учащихся , раз вивая въ нихъ въ тоже время художественный,
эстетиче
скій вкусъ, — вотъ цѣль, которую должно имѣть въ виду, руководя чтеніемъ книгъ учениками
въ свободное отъ за
нятій время. Въ виду вышесказаннаго, практическiя заня тія по русскому языку
должны состоять въ чтеніи и раз
борѣ замѣчательнѣйшихъ произведеній русской и иностран ной литературы,
такъ какъ знакомство съ произведеніями
величайшихъ геніевъ, женія ,
развивая
возбуждая работу мысли
въ молодомъ
и вообра
поколѣнія любовь
къ пре
имѣетъ весьма важное и
красному, истинному и доброму,
благотворное образовательно- воспитательное значеніе . Послѣ этихъ предварительныхъ замѣчаній
о значеній
и цѣли практическихъ занятій по русскому языку, я счи таю возможнымъ обратиться къ разсмотрѣнію условій, при которыхъ
чтеніе
произведеній
различныхъ историческихъ
эпохъ (русской и иностранной литературы ) можетъ способ ствовать правильному умственному и нравственному разви тію учениковъ. Нечего и говорить о томъ,
что для веденія правиль
наго чтенія необходимъ руководитель . Такимъ руководите лемъ учениковъ , естественно , скорѣе всего может быть преподаватель русскаго языка,
имѣющій возможность, бла
годаря письменнымъ упражненіямъ, съ развитіемъ
и образомъ
близко
познакомиться
мыслей учениковъ и,
слѣдова
тельно , могущій направить чтеніе такимъ образомъ, чтобы оно привело
въ виду
при
устройствѣ практическихъ занятій по русскому языку.
къ результатамъ,
имѣющимся
Ру.
ководство преподавателя не можетъ, однако , ограничивать ся лишь указаніемъ произведеній для чтенія, онъ дол женъ слѣдить
и за правильнымъ
пониманіемъ учениками
прочитаннаго , долженъ имѣть въ виду и впечатлѣніе , про изводимое на учениковъ чтеніемъ; дѣло руководителя вос пользоваться любовью воспитанниковъ къ соотвѣтствующе му ихъ наклонностямъ мостоятельному
чтенію
и подготовить ихъ
серьезному чтенію .
къ са
Такимъ образомъ пре
подавателю, слѣдящему за чтеніемъ учениками книгъ, пред стоитъ
преодолѣть
много
трудностей
прежде
достиженія
желательныхъ результатовъ, и потому указанія практики въ этомъ отношеніи имѣютъ особенно важное значеніе . Исполнить трудную задачу подготовленія учениковъ къ са мостоятельному
осмысленному
чтенію,
имѣя
въ виду въ
тоже время правильное развитие ихъ умственныхъ и нрав ственныхъ силъ , легче въ томъ случаѣ, когда чтеніе лите ратурныхъ
произведеній
подъ руководствомъ, преподавателя.
будетъ
производиться не только
но и при непосредственномъ участіи
По какому же
плану слѣдуетъ вести чте
—
4
-
ніе литературныхъ произведений
и какъ
ческiя занятія по русскому языку
устроить практи
(литературныя бесѣды ),
имѣя въ виду достиженіе вышеуказанныхъ цѣлей ? Для рѣ шенія этого вопроса я представляю планъ чтения и ра замѣчательныхъ литературы,
съ
произведеній
русской
указаніемъ работъ,
и
разбо
иностранной
которыя должны быть
исполнены учениками при этомъ разборѣ литературныхъ. произведеній, и метода веденія занятій . Планъ практическихъ занятій по русскому языку (въ свободное отъ учебныхъ занятій время ). 1 ) Чтеніе преподавателемъ, въ присутствій учениковъ III и IV классовъ,
статей,
доступныхъ
пониманію воспи
танниковъ, сопровождаемое объясненіемъ прочитаннаго (въ видѣ бесѣды съ учениками) и въ связи съ этимъ чтеніемъ веденіе письменныхъ упражненій. Примѣчаніе. Вышеуказанная цѣль литературныхъ что нiй и бесѣдъ, какъ это видно изъ указаній прак тики, можетъ быть достигнута вполнѣ лишь тог да, когда ученики будуть (болѣе или менѣе ) под классахъ гимназіи къ со готовлены въ низших знательному
чтенію и когда,
будетъ
ращено
объясняется
внимание
серьезное
учениками
книгъ
низшихъ
внесеніе
въ
слѣдовательно , об
классовъ.
чтеніе
Этимъ и
практическихъ
планъ
занятій по русскому языку чтения преподавателемъ ,
на
и объясненія
въ присутствій учениковъ
низ
шихъ классовъ (III и IV ), произведеній , доступ ныхъ ихъ пониманію . 2)
Чтеніе
избранныхъ произведеній
(русской и ино
странной литературы) преподавателемъ или учениками выс классовъ въ присутствій преподавателя , сопровожда ших нениями , клонящимися къ тому , во - первыхъ , объяс емое чтобы прочитанное
было
правильно
понято учениками и ,
во -вторыхъ, чтобы впечатлѣніе , производимое на воспитан никовъ чтеніемъ ,
согласовалось съ тѣми цѣлями , которыя
преслѣдуются практическими занятіямп по русскому языку.
—
Примѣчаніе.
5
Чтение произведеній русской литературы 1
должно,
по
возможности ,
съ тѣми свѣдѣніями, тають
на урокахъ
находиться
которыя
въ
связи
ученики пріобрѣ
словесности,
такъ
какъ
это
дасть возможность внести въ преподаваніе сло весности исторический элементъ.
3)
Составленіе учениками
ныхъ произведеній ,
извлечений
изъ прочитан
опредѣленіе плана и изложение содер
жанія этихъ произведеній;
показаніе
отношенія одной ча
сти сочиненія къ предъидущей или къ цѣлому сочиненію . Примѣчаніе.
Задача
изложения
другого произведения
содержанія
того или
должна состоять въ указа
вій главныхъ мыслей произведенія, въ ихъ внут ренней связи , щественнаго .
4) го лица,
съ
опущеніемъ
всего
менѣе су
Составленіе характеристики главнаго дѣйствующа опредѣленіе
идеи
значенія
и указаніе
даннаго
произведенія. Примѣчаніе. Составленію характеристики должно пред шествовать, во - первыхъ, собираніе матеріала, вторыхъ, группировка его
во
сообразно избраннымъ
точкамъ зрѣнія. Работы эти должны производить ся подъ руководствомъ преподавателя. Опредѣле нію идеи даннаго произведения должно предшест вовать указаніе изъ
взаимной
главныхъ связи
мыслей
произведения ,
вытекаетъ
которыхъ
его
идея . 5)
Если
такимъ
образомъ
разобрано
драматическое
произведение , то ученикамъ назначаются роли для прочте нія ( хорошее чтеніе покажетъ полное пониманіе прочитан наго и разобраннаго произведенія ). 6)
Сравнение произведений , которое
во-первыхъ, вторыхъ,
содержанія
ихъ идей
и,
должно касаться,
сравниваемыхъ произведеній , въ - третьихъ,
во
характеровъ отдѣль
Hыхъ лицъ . 7) Устное изложеніе учениками мыслей на разъяснен ную, путемъ вышеуказаннаго разбора,
тему изъ прочитан
6
наго произведенія
(съ цѣлью пріобрѣтенія
учениками на
выка къ точной, связной и логической рѣчи). Примѣчаніе. Само собою разумѣется, что разборъ про читанныхъ произведеній
русской
и иностранной
литературы сопровождается историческими объяс неніями ,
способствующими
пониманію
произве
деній . Понятно, что такої обстоятельный разборъ литератур ныхъ произведеній ,
а равно
и то ,
что
литературныя бе
сѣды возможно устраивать лишь тогда , когда ученики сво бодны
отъ
обыденныхъ
занятій
4-6 часовъ послѣ обѣда),
( напримѣръ,
не дасть
комить учениковъ въ теченіе года ными произведеніями; ченіе четырехъ лѣтъ ники
всетаки
произведеніями вторыхъ ,
въ субботу ,
возможности
позна •
со многими литератур
но, замѣчу, во - первыхъ, что въ те (курсъ V, VI, VII и VIII кл . )
успѣютъ русской
познакомиться
съ
уче
выдающимися
и иностранной литературы и, во
что обращать внимание на количество прочитан
ныхъ и разобранныхъ произведеній не слѣдуетъ, такъ какъ при веденій практическихъ занятій по русскому языку не обходимо имѣть въ виду мудрое изреченіе: „ non multa , sed multum “ . Переходя къ указанію метода веденія прак тическихъ занятій
по русскому языку,
мымъ сказать нѣсколько словъ
считаю
о значеній
необходи
практическихъ
занятій для письменныхъ ученическихъ работъ (сочиненій ) и объ условіяхъ,
при
которыхъ
возможно
успѣшное ис
полненіе письменныхъ работъ учениками. Такъ какъ прак тическiя занятія оказываютъ влияние на умственное разви тіе учениковъ, полненіе
безъ котораго невозможно и успѣшное во
письменныхъ
работъ
воспитанниками , то между
практическими занятіями по русскому языку и
письменны
ми (домашними и классными) работами учениковъ должна быть самая тѣсная связь, практическiя занятия по рус . скому языку, доставляя въ значительной степени матеріалъ для письменныхъ ученическихъ работъ , телю возможность слѣдить за тѣмъ,
дадутъ преподава
какъ пользуются в00
питанники указаннымъ матеріаломъ въ томъ случаѣ, когда
для исполнения
данной
рыхъ произведеній , тельнымъ
и
работы облегчатъ
исполненіемъ
требуется
чтеніе
наблюдение
учениками
вообще
нѣкото
за самостоя письменныхъ
работы.
Такимъ образомъ при выборѣ темъ для сочиненій
должно
имѣть
въ виду,
во -первыхъ,
то,
что проходится
въ высшемъ классѣ по словесности и по другимъ предме. тамъ и,
во -вторыхъ,
то,
какiя
произведенія
читаются и
разбираются во время практическихъ занятій по русскому Языку.
Имѣя въ виду вышесказанное,
годно долженъ избирать произведения ра во время
практическихъ занятій
опредѣлять темы
для сочиненій,
преподаватель еже для чтения и разбо
по русскому языку и
разумѣется,
съ соблюде
ніемъ постепенности перехода къ болѣе труднымъ работамъ. Примѣчаніе.
Изъ вышесказаннаго, впрочемъ, не слѣ.
дуетъ необходимость непремѣинаго исполненія у . чениками работъ на темы , избранныя преподава телемъ въ началѣ года, можетъ явиться необ . ходимость
измѣненiя
отступленій отъ него , важность
имѣетъ
упражненій
предначертаннаго плана и но при
система
этомъ
особенную
веденія письменных
въ связи съ практическими занятія
ми по русскому языку, которая, при возможныхъ измѣненіяхъ, требуемыхъ остается неизмѣнною .
Кромѣ
указаннаго
веденія
указаніями
письменныхъ
практики,
работъ
въ
связи съ практическими занятіями по русскому языку , для успѣшнаго
исполнения
учениками гимназіи
письменныхъ
работъ ( сочиненій) необходимо, чтобы каждый новый видъ письменной работы исполнялся подъ руководствомъ препо давателя, т . е . планъ для такой работы долженъ состав ляться въ классѣ .
Далѣе, слѣдуетъ обращать внимание на
усвоеніе учениками
элементарныхъ свѣдѣній ,
касающихся
составления сочиненія, такъ какъ до тѣхъ поръ, пока уче ники , практическимъ путемъ, невозможно
итывать разсч ть разсчитыва
письменныхъ работъ. рѣ темъ
для
на
не усвоятъ этихъ свѣдѣній , успѣшное исполнение ими
Въ виду вышесказаннаго , при выбо
сочиненій
(въ особенности " для
учениковъ
-
V класса)
необходимо
8
обращать
внимание
на
то ,
чтобы
письменныя работы давали возможность ученикамъ на прав такѣ ознакомиться
съ условиями
правильного составленія
сочиненій (выборь темы для сочиненія, собираніе матеріа ла ,
т . е . взученіе предмета,
чинепія ,
послужившаго темою для со
опредѣленіе точекъ зрѣнія,
группировка матеріа
ла, сообразно избраннымъ точкамъ зрѣнія,
законы логиче
скаго расположения мыслей, единство темы , полнота разви тія
темы,
соразмѣрность
мыслей въ порядокъ
частей
сочинения
и приведеніе
по синтетическому и аналитическому
методу).
Веденіе практическихъ занятій по вышеприведенному плану должно производиться въ присутствій всѣхъ ковъ высшихъ классовъ,
причемъ
учени
необходимо привлекать
къ непосредственному участію въ литературныхъ бесѣдахь возможно большее число учениковъ. Ученики эти предста вляютъ работы, прочтения и
предложенныя имъ преподавателемъ послѣ
объясненія
(во время
практическихъ занятій
по русскому языку) избраннаго литературнаго произведенія, причемъ каждая
изъ этихъ работъ касается той или дру
гой стороны даннаго произведенія, а всѣ онѣ вмѣстѣ пред ставляютъ всесторонній разборъ прочитаниаго и объяснен паго , согласно вышеизложенному плану практическихъ за нятій, произведенія . Работы этиш предварительно разсматри ваются преподавателемъ русскаго языка тся
другимъ
ученикамъ,
свои замѣчанія
пдѣлаетъ,
свои возраясенія ;
изъ если
и затѣмъ переда
которыхъ находитъ
одинъ
пищетъ
это нужнымъ,
затѣмъ работы , представленныя
ученика
ми, читаются и разбираются преподавателемъ (разумѣется, въ присутствiп учениковъ),
направляющимъ устную бесѣ
ду учениковъ , вызванную тою или другою ученическою ра ботою,
къ
установленію
произведеніе.
Понятно,
правильного
работы,
соотвѣтствующая
ученики
V класса
указанныя
въ з $
взгляда
на данное
что воспитанникамъ предлагаются ихъ развитію и знаніямъ; такъ,
исполняютъ плана
преимущественно
работы ,
практическихъ занятій по рус
скому языку; ученики же VI, VII и VIII кл . рѣшаютъ бо
9
-
лѣе трудныя задачи,
поименованныя въ остальныхъ пара
графахъ того же плана . Примѣчаніе. Разумѣется , и ученикамъ V класса мож но предлагать успѣли
уже
болѣе
трудныя работы,
пріобрѣсти
легкихъ работъ
навыкъ
въ
если они исполнении
и если ихъ развитие даетъ воз
можность приступить
къ исполненію болѣе труд
Iыхъ работъ . Разсмотрѣвши
такимъ
образомъ
значеніе литератур
ныхъ работъ въ дѣлѣ умственнаго и правственнаго
разви
тія учениковъ , представивши планъ практическихъ занятій по русскому языку ченическимъ
и ихъ отношеніе
работамъ
вообще ,
къ письменнымъ у
указавши
методъ веденія
литературныхъ бесѣдъ , я помѣщаю ниже нѣсколько примѣ ровъ разбора произведеній,
причемъ останавливаюсь лишь
на указаній болѣе выдающагося, не перечисляя подготови тельныхъ работъ, указанныхъ въ планѣ практическихъ за нятій по русскому языку и облегчающихъ пониманіе лите ратурныхъ произведеній . Примчаніе. Я не останавливаюсь на указаній произ
веденій ,
подлежащихъ разбору во время практи
ческихъ занятій по русскому языку , во-перныхъ потому, что выборъ для чтения произведевій рус ской и иностранной литературы опредѣляется тѣ ми цѣлями,
которыя преслѣдуются литературны
ми бесѣдами, и, во- вторыхъ, потому , что состав леніе списка произведеній ной литературы)
(русской
и иностран
для чтения и разбора во время
практическихъ занятій по русскому языку возмо жно лишь въ связи съ полною программою этихъ занятій. Вообще же , по моему мнѣнію, необходи мо составить
списокъ
прочесть ученики
книгъ,
которыя
обязаны
во время пребывания въ гим
назіи и указать , какiя именно книги ученики о бязаны прочесть въ каждомъ классѣ, начиная съ 1 - го, и какiя литературныя произведения должны быть прочитаны во время практическихъ занятій 2
10
по русскому языву. указаннаго
Въ связи
списка
книгъ,
съ составленіемъ
необходимо
подверг
нуть разработкѣ вопросъ о контролѣ за чтеніемъ учениками
объ образовательно
гимназій книгъ,
воспитательномъ значеніи котораго уже такъ мно го говорилось
въ нашей педагогической литера
турѣ . на урокахъ словесности
Когда ученики познакомятся съ особенностями
сентиментальнаго во
полезно,
правленій,
русскому языку,
и романтическаго ва
практическихъ
премя
напримѣръ,
прочесть,
занятів по
слѣдующія
произ
сличеніе
этихъ
веденія: Карамзина ,
1 ) „ Бѣдная Лиза “ 2) „ Марьина
Роща “
Жуковскаго,
произведеній уяснить отличie сентиментализма отъ роман тизма . Такимъ образомъ , чтеніе и разборъ указанныхъ про изведеній
дасть
матеріали
слѣдующихъ
для
( главныхъ )
работъ: а)
идея произведенія Карамзина
тинное благородство
заключается
„ Бѣдная Лиза “
( ас
не въ происхождепів , а
въ чувствѣ ); б)
идея
произведенія
(все земное непрочно;
в)
сличеніе
Жуковскаго
а „ Марьина Роща *
прочно и реально только небесное);
этихъ
произведеній (относительно содер
жанiя и идей ) . Познакомивши учениковъ дѣятельностью
Фонъ• Визина,
скихъ занятій прочесть „ Бригадиръ “ ся “ .
на урокахъ словесности съ
можно,
во
время
практиче
и разобрать комедію Фонъ- Визина
и комедію Островскаго „ Свои люди — сочтем дастъ возможность уче
Разборъ этихъ произведеній
никамъ исполнить слѣдующая работы, дающія обильный ма теріалъ для литературныхъ работъ : а) опредѣленіе идеи комедіп „ Бригадиръ “ и идеи ко медіа „ Свои люди — сочтемся “ ; б ) сравнение этихъ произведеній относительно идеи и характеровъ
отдѣльныхъ
лицъ
( Бригадиръ
и
Большовъ,
11
Бригадирша
и
Аграфена
Кондратьевна,
Иванушка и Ли
почка ) и указаніе различія вышеуказанныхъ комедій. Далѣе, воспользовавшись свѣдѣніями учениковъ отра и объ особенностяхъ ложноклассической литературы
гедіи
и прочитавши слѣдующая литературных произведенія: „ Элек „ Семира “ Сумарокова,
тра “ Софокла,
„ Юлій Цезарь “
Озерова,
„ Дмитрій
Донской
и „ Гамлетъ “ Шекспира,
можно
предложить ученикамъ, разумѣется, послѣ предварительной подготовки, слѣдующую работу :
трагедія древнегреческая,
ложноклассическая и новоевропейская “ . На основании чте нія и разбора вышеуказанныхъ произведений и на основа ніи свѣдѣній, приобрѣтенныхъ учениками на урокахъ сло возможно исполненіе вышеуказанной
весности, о трагедіи, работы ,
уясняющей
классической
древнегреческой,
особенности
ложно
При этомъ,
литературы.
и новоевропейской
при разсмотрѣній трагеді. Озерова „ Дмитрій Донской “
по русскому язы
дуетъ , во время практическихъ занятій ку,
обратить внимание на Озерова ,
динявшаго
въ своихъ
трагедіяхъ
слѣ
какъ гражданина , сое служеніе
искусству съ
гражданскимъ служеніемъ отечеству, а при чтеніи указан шыхъ произведеній Шекспира и Софокла необходимо, кро мѣ
второстепенныхъ,
предложить
слѣдующая
ученикамъ
главныя работы : а) идея произведенія Шекспира „ Юлій Цезарь " ; б ) характеристика Брута по трагедін;
в ) какимъ представилъ
Шекспиръ
Юлія Цезаря, — возбуждающимъ
въ своей трагедія
наше сочувствие или от
вращение ? г) идея трагеді . Шекспира
„ Гамлетъ “
и
характери
стика Гамлета; д ) какъ понималъ Шекспиръ писателя ? е ) идея трагеді
задачу
СоФокла „ Электра “
драмматическаго
и характеристи
ка Электры .
При разсмотрѣній сти Гоголя, языку,
на урокахъ словесности дѣятельно
во время практическихъ занятій
по русскому
необходимо прочесть и разобрать произведенія
Го
12
голя „ Театральный разъѣздъ “ и его же повѣсть „ Шинель ", предложивши ученикамъ пополненіе слѣдующихъ работъ: а)
„ Театральный разъѣздъ “
Гоголя,
какъ автоаполо
гія „ Ревизора“ , какъ теорія комическаго въ лицахъ; б ) „ Шанель Гоголя, какъ полвѣйшее проявление не ВІЛДІмыхъ слезъ сквозь видимый смѣхъ . Такъ
какъ
выборъ
литературныхъ
произведеній для
чтенія празбора во время практическихъ занятій
по
кому языку обусловливается цѣлью этихъ запятії,
состоя
щею
(главнымъ
образомъ
развитів
въ
нравственныхъ силъ учащихся , ныхъ бесѣдъ
могутъ
Такъ ,
умственныхъ
и
предметомъ литератур
служить литературныя произведения,
не имѣющая никакой связи сти .
то
рус
во время
честь
и разобрать
Гете, боты :
причемъ ученики
съ уроками русской словесно
практическихъ
произведеніе
занятій можно про
„ ІІФргенія
могутъ
въ
Тавридѣ “
исполнпть слѣдующія - ра
а) характер!!стика ІІФлгенів; Фигенiu “ Гете (мысль о томъ, что
б ) пдея 27 „
тіс падъ отягощеннымъ отвращается сти дѣвушки,
ужасными
благодаря
прокля
преступленіями родомъ
правственной высотѣ
и правдиво
жертвующеії всѣмъ для освобождения своего
рода отъ мрачпаго прок.Iятія ). Примчаніе.
Достиженію цѣлеії , преслѣдуемыхъ прак тическими занятiлми по русскому языку, можетъ способствовать
ній.
пчтеніе небольшихъ стихотворе
Такъ, прочитавши съ учениками произведе
Die Шиллера: „ ІКубокъ “,
можно предложить уче
никамъ слѣдугощія работы: а ) описаnie Харибды, по балладѣ „ Кубокъ “ , б) идея баллады Шіллера „ Кубокъ “ (борьба человѣка съ ВысшIIМII пеудачею,
сії.1амII
такъ
обыкновенно
какъ
во
оканчивается
основані
ея
лежатъ
высоком Бріе человѣка ). При этомъ необходимо по казать воспитанникамь , поэтическаго никаться
его
во 1 - хъ,
произведения идceli и ,
то,
что Форма
должна пасквозь
во - 2 - хъ,
про
важность идеи
13
произведенія, отъ качества которой зависить зна ченіе произведенія .
Полагаю , что разсмотрѣніе вышеприведенныхъ примѣ ровъ, въ связи съ тѣмъ, ратурныхъ
бесѣдъ
что было сказано о планѣ лите
и методѣ
ведения ихъ,
дасть возмож
ность составить понятие о томъ , какъ слѣдуетъ вести прак тическiя занятия по русскому языку, чтобы влиять на пра вильное развитие умственныхъ и вравственныхъ силъ вос питанниковъ гимназии и выполнить такимъ образомъ зада чу школы, воспитывающеії молодое поколѣніе на твердыхъ началахъ нынѣ дѣйствующаго Устава . В. Истомина.
Просвѣтительных идеи Бѣлинскаго. Систематическій • еводъ всѣхъ главнѣйшихъ Философскихъ положеній В. Г. Бѣлин скаго. н . Туркина . Ц. 40 к . Москва , 1882 г. Стр . 56 , 169. Эта книга составлена для руководства юношества . Въ ней различныя миѣнія Бѣлинскаго, не всегда Философскія , расположены по рубрикамъ, напр . „ Взгляды Бѣлинскаго на литературу,
писателей
произведенія,
и художественныя
взглядъ Б. на исторические романы, — мысли Б. о перево дахъ и переводчикахъ, — о любви и ревности вообще и о женщинѣ въ особенности и т . д .
нятie
Прочитавши эту книжечку , трудно себѣ составить по о живомъ , увлекательномъ изложени Бѣлинскаго .
Это отрывки мнѣній Бѣлинскаго , какъ-то искусственно под веденные подъ ранжиръ . На нихъ смотришь какъ па сухой остовъ или номерклатуру
произведений извѣстнаго писате .
ля, которая служит только намекомъ нія .
на самыя произведе
Къ этому присоединяется еще тотъ
статокъ,
что книжка,
составляющая
Бѣлинскаго, лишена совершенно цитатъ, трудно
отыскать
совокупности .
интересующее
громадный недо
перепечатку
мыслей
такъ что весьма
мнѣніе Б.
въ цѣлой его Ү . Я:
14
Указатель новыхъ книгъ . Старославянская грамматика , одобренная у .
Колосовъ.
чонымъ Комитетомъ м. Н. Пр. , какъ учебникъ для гимна зій, Учебнымъ Комитетомъ при Св . Синодѣ, какъ учебникъ для мужскихъ духовныхъ и женскихъ епархіальныхъ учи лищъ . Изданіе 11 -е. Варшава 1882. ц . 75 к. Камковъ.
Начертаніе этимологій церковно - славянскаго
языка , одобрено Ученымъ Комитетомъ М. Н. Пр. , какъ за служивающее вниманія языка ,
а Съѣздомъ
при изученій церковно- славянскаго и словесно
учителей русскаго языка
сти въ Казани одобрено,
какъ учебное пособие
зіяхъ Казанскаго Учебнаго Округа . 1882 г. ц. 30 к . Будилович .
въ гимна
Изданіе 6 -ое.
Казань
о преподавании отечественнаго языка въ
нашихъ гимназіяхъ. Варшава 1882 г.
Истоминъ. Къ вопросу о практическихъ занятіяхъ по русскому языку. Варшава 1882 г. Павловъ .
Главнѣiiшiя правила
съ образцами для диктанта . Москва
русскаго правописанія 1881 г.
Зуевъ. Сборникъ самостоятельныхъ письменныхъ упра жпеній, какъ пособие для начальныхъ училищъ. СПб. 1881 . ц. 20 к .
Шубинъ .
Наглядное пособие при изученіи русского я
зыка (этимологія ). Москва 1882. ц. 2 р. Веселовскій. Русское правописаніе. Часть 1. Слова. Петровъ B. ө .
Русскiй изыкъ .
учебника русской грамматики . СПб, 1882. ц. 50 к . Павловъ . Краткий 1882. ц. 30 к. Разыграевъ.
курсъ
Сборникъ
Опытъ
Этимологія
практическаго въ образцахъ.
теоріи словесности.
Москва
грамматическихъ примѣровъ и
задачъ. Курсъ второй . Синтаксисъ. СПб . 1882. ц. 45 к. Краткiil
обзоръ
старославянскихъ
звуковъ
ш Формъ,
составилъ по Миклошичу Маскинъ. Калуга 1882 . Рождественскій. Синтаксісъ русс . языка . СПб , д.
40 к .
1882 .
15
Пушкинъ.
Сочиненія.
Изданіе
для шкозъ ,
редакція
Козмина, т. II ц . 1 p. , т. III—2 р . Соболевъ. Библіотека избранныхъ сочиненій для дѣтей младшаго и средняго возраста . СПб. 1882. ц. 50 к .
Красногорскій. Задачи по русскому правописанію . СПб. 1882. ц. 85 к. Русскія драмматическiя сочиненія 1672—1725 г. , со браны
и
объяснены
н . Тихонравовымъ.
Т.
I и II.
СПб.
1874 г. цѣва за два тома 8 р . Ужасная
измѣна
нымъ и нашетными .
сластолюбиваго житія
съ
Вновь открытая комедія
прискорб
конца XVII
в . Съ предисловіемъ Шляпкина. Спб. ц . 75 к. Повѣсть о Василій Златовласомъ, королевичѣ чешской земли. Сообщение Шляпкина. СПб. ш . 30 к . Шестодневъ переводѣ 1385 г.
Къ вопросу
Георгія
Писида
въ
славяно - русскомъ
Шляпкина. СПб. ц. 1 р.
о литературной дѣятельности болгарскаго
патріарха Евгенія ( 1375-1393). СПб. ц . 40 к .
ОБЪЯВЛЕНІЯ.
Подробный словарь к запискамъ
к. Юлія Цеза
ря о Гальской войнѣ, составилъ Шрамекъ , директоръ 5 - й СПб- ской гимназій. Изданіе книжнаго магазина Авг . Дейбнера, Невскій Проспектъ 10 , противъ Малой Морской въ С. - Петербургѣ . СПб. 1882 г. ц. 85 к.
Будиловича грамматики,
Антона
Начертаніе
примѣнительно
церковно-славянской
къ общей теорій
русского и
другихъ родственныхъ языковъ . Варшава 1882 г. ц. 2 р . , съ перес. 2 р . 30 коп. (адресъ— Варшава , Гожая ул. N 9 ) .
16
- ОБъ ИЗДАНІЙ
РУССКАГО ФИЛОЛОГИЧЕСКАГО ВЪСТНИКА
въ 1883 году. Подписка на 1883 г. (3 -ый годъ изданія ) открыта . Цѣна
семь рублеії
подписчики
благоволятъ
(7)
съ пересылкою.
высылать
свои
Иногородные
затребования
на
журналъ и подписную за него плату по слѣдующему адресу : Варшава . Встника .
Русскій
Редакцію
Русскаго
Филологичесокій
раза въ годъ огъ
Въ
Вѣстникъ выходить четыре
( въ неопредѣленные сроки)
10 до 15 листовъ каждая .
ставляютъ томъ ). до 50. Въ
пиздапi
Филологическаго
Общее число
книжками ( NN)
[Двѣ -книги (два NN) co листовъ
годоваго изданія
Русскаго Филологическаго Вѣстника при
нимають участие своимп трудами слѣдующая лица (проФес соры и
преподаватели ): A. 11. Александровъ, К. Ю. Аппель,
А. В. Барсовъ ,
С. К. Булачъ ,
А. С.
Будиловичъ,
Р. ө .
Брандтъ, В. И. Благовѣщенскій, В. А. Боголюбовъ, В. А. Богородицкій , совъ ,
ІІ . А. Бодуэнъ
де Куртенэ,
ак . Геtітлеръ ( въ Загребь ) ,
Н. М. Бѣлору
ак . Я. К. Гротъ, А. А.
Кочубинскііі, Крекъ ( въ Градцѣ), Н. В. Крушевскій, П. А. Кулаковскііі ,
Л. Н. Майковъ, В. В. Макушевъ ,
с.
Мату
сякъ ( въ Краковь), нд. Муретовъ , О. О. Миллеръ, В. А. Истоминъ, І. С. ІІекрасовъ,
ІІ . І. Петровъ,
бня , А. 11. Соболевскіні, М. Е. Халанскій, скій , Х. П. Ящуржинскій ш др.
А. А.
К. В.
Поте
Шейков
Hзъ редакцій можно получать Русскій Філологической Вѣстникъ 1879 года 1881 и
(изд. подъ ред. Колосова) ,
1880 г. ,
1882 , съ платою по семи рублей за каждый годъ , Редакторъ -издатель А. Смирновъ.
Русское начальное о = ||--Слав . к.
Достопочтенный славистъ профессор, И. В. Ягичъ въ своемъ изслѣдованіи о видахъ рефлексированiя въ славян скихъ яз . древнихъ е, Ф , А
коснулся
между прочимъ
во
проса о происхождении о въ началѣ такихъ русскихъ словъ , какъ осень, олень ( Archiv für Slav. Philologie, V, 575 — 580). Какъ извѣстно, гг. Потебня ( Къ исторій звуковъ р . яз., І, 17—24 ) и Миклошичъ (Vgl . Gramm . , I , 2 74—76 ), на основании весьма вѣскихъ данныхъ, согласно рѣшили, что это о восходитъ къ дославянскому а, между тѣмъ какъ е въ ксень , єлень Ягичъ не нашель ихъ рѣшеніемъ
восходитъ въ дославянскому е; но г. для себя возможнымъ согласиться съ
и высказалъ мнѣніе,
что русское началь
пое о восходитъ къ е (изъ је) и возникло на русской по чвѣ
во всѣхъ
а также языки
тѣхъ случаях , литовской
гдѣ другие славянскіе яз . ,
и нѣмецкой группы ,
на мѣстѣ
этого о имѣютъ е.
Такое мнѣніе нельзя признать выдерживающимъ кри тику.
г. Ягичъ излишне
увлекается
своей теоріей
и не
обращаетъ должнаго внимания на Факты , даже на тѣ, ко торые указаны имъ же самимъ . Такъ, онъ объявляетъ о въ русск. осень происшедшимъ изъ е, хотя самъ же упо минаетъ о прусск . аѕѕаnis и готск . asanis , которыя , взя тыя вмѣстѣ ,
не оставляютъ сомнѣнія
въ томъ ,
что овъ
осень восходитъ къ дослав . а. Точно такъ же въ о въ русск . олень
онъ видить рефлексъ , е
на ц . - слав . алынии ,
хотя
самъ же
указываетъ
обще- слав . лань, прусск. аlne, латыш.
alnis, которыя въ своей совокупности вполнѣ убѣяждаютъ въ томъ, что это о не можетъ быть рефлексомъ е. Поч тенный ученый ставляет
въ доказательство своего мнѣнія не пред
никакихъ
новыхъ доводовъ;
онъ опирается на
1
178
тѣ же данныя , Миклошичъ
которыя
и друг. ,
уже имѣли въ виду гг . Потебня,
именно
др . - русск. союзъ оже
на
на русскiя собственных имена
Олена, Орина
и т. п . ,
и но
эти данныя , кажется намъ, вовсе не указываютъ ва суще ствованіе въ русскомъ яз . перехода начальнаго е въ о. Древне - русск.
и современный малорусскій союзъ оже,
ожъ что, если 1), не имѣетъ ничего общаго съ мѣстоиме ніемъ Еже. ои же,
Онъ представляетъ соединение двухъ частицъ
подобное тѣмъ, которыя
а - же что, если , иже,
иж 2),
соврем .
и нарѣчіяхъ:
русск . аж .
ст.- польск. iie, iї
меннаго происхожденія; др .- русск.
чешск. aть чтобы) 3) ,
представляютъ др .-русск.
что.
такъ что ,
она находится также о-ть
чтобы
др.-русск.
Частица о— мѣстои въ союзахъ
(сравни др .- русск . и
соврем , малорусск. о- би чтобы ( сра
вни малор . а-би чтобы ) 4), др. -русск. о -ли даже 5), серб. о - ли или ( сравни а-ли, и - ли ); она же является съ указательнымъ значеніемъ въ др.- русск . о- то , о - се, о-во 6) вотъ , в - 0-тъ ,
в- 0-нъ еп,
ственны частицы : Частица е ,
1)
Съ нею близко род
зенд. at , греч . ат- (ат- dp),
которую мы находимъ
русск. э - тотъ , ер , е- ле
а-в - о- сь utinam ).
в . - русск.
латинек . at .
въ ц . -слав. е - се еn ,
B.
э -дакой, э -кой, э -но, э - во , сербск. е- то , е - во
только,
по крайней
„ Мновъ люде журятся ,
мѣрѣ
( сравни польск . a -le ),
ожъ я года буду
( Житоцкій ,
Очеркъ зв. ист ., 335). 2) Полоцкая грамота 1396 года: ли“ есми ( Русско-Ливонскіе Акты ). 3)
сознаваш ... , ис позво
Русская Правда по списку XIII вѣка :
дати лице, Оть
идеть до коньчьнаго свода ( Русск. Достопамятности , I, 36). 4 ) „ Сcучи ми (водоки ), оби ся не рвали “ ( Головацкій, ІІѣсни Гал . и Уг. Руси , II , 241 ) . 5) Лаврентьевскій сп . лѣтописи: поя псалмы оли и до по дунощья ( Повѣсть врем, лѣтъ по Лавр. сп., 129).
1 ) Ibidem: оно ти сѣдить вранъ ( 130). 1) Въ старомъ русскомъ яз . авось значитъ иногда : а вотъ , а вдругъ, наприм.: услышавъ такія слова не извѣстилъ про стотою своею, боясь про такія слова и говорить , да и страха . ради, авось онъ, Гришка, въ тѣхъ вышеписанныхъ словах , за прется “ (Есиповъ, Раскольничьи дѣла XVII вѣка , I, 70 ).
179
относится
къ о
такъ же,
какъ
лат. et
относится къ аt.
Вслѣдствие этого указывать на овъ оже,
какъ на проис
шедшее изъ е на русской почвѣ, — нельзя . Относительно словъ въ родѣ Олена ' EA€ут слѣдуетъ имѣть въ виду: 1 ) то, что они не составляютъ исключи. тельной принадлежности русскаго яз., дне - болгарской оғиопъскомъ
Болонской
Псалтыри
( Срезневскій,
потому что въ сре мы читаемъ:
людемъ
Памятники юсов . письма,
367 ;
ср. Miklosich, ILexicon, v. көйоплѣнинъ ), а въ средне - болг. Македонскомъ Апостолѣ мы находимъ:
Орьми (о )ни . “єрро
vlas Срезн., Свѣд . и Зам., LXYII , 482 ); нихъ ,
какъ
въ словахъ
легко могло
образоваться
нія (сравни
напр. Орина Eiртут
ав ; 1 ) и лѣсъ),
от
во - греческой .
очень
путемъ искажения или осмысле и орати , Ольшье •ЕЛta
и 3 ) то, что эти слова вошли въ русскій
яз. изъ средне - греческаго, отличается
2 ) то , что о въ
чуждыхъ русскому языку,
Фонетика которого
древне- греческой Мы знаемъ,
что е
vovdptoc, Елумьпіада ? олортids
значительно
и приближается
къ но
въ др . - русск . генварь ta
(Минея XI в . Моск.
Типо
графск. Библ . N 234 , л . 31 ) , з въ др . -русск . змюрна айр уа ,
измарагдъ арараүдо, і
( Изборникъ
Святослав .
Лаврент. сп . )
въ
др. - русск. Еюптѣ АХүрптос
1073 г ,
Начальная Лѣтопись
и други образовались на греческой,
по .
а не на
русской почвѣ (съ генварь сравни ново- греч . Yevdpns, съ Елумьпіада — ново-греч . Elimbos Олимпъ, Curtius” Stu dien z. griech. и . Latein . Gramm ., V, 371 ) .
Поэтому мо
жетъ, быть, что о въ нѣкоторыхъ изъ такихъ словъ, какъ Олена, также греческаго происхождения; съ ними сравни ново -греч.: oyrjás = др .-греч. Зpaios, omnostја = : ευνοστία ( Curtius' Studiеn , IV, 242 , 252 ) , oztrès = Ez0pdѕ, iti mos e # тороқ (ib. , V, 369 ) , дрүoy = Ерүov (Kuhn's Zeit schrift, XV, 146) . Необходимо также имѣть въ виду, что о словъ,
какъ Олена,
случаяхъ изъ а,
могло образоваться въ нѣкоторыхъ
въ которое на греческой почвѣ перешло
е. На это указываютъ съ одной стороны
1) Брунъ, Опытъ соглашения о Геродотовой Скиоіи , xxҮІІ .
ц . - слав . Авътухъ
противоположныхъ мнѣвій
180
Eiтiyos ( Срезневскій, Пам . юс . п. , 150), ср .- болг. Ажили ѣнъ Aiредiav6 ; ( id . , Св . и Зам . , LXXII, 482), др.-серб . аксаль съ другой такія ново
#kaztov ( Miklosich, Lexicon , h. v . ) ,
греческiя слова , какъ axet = др .-греч. іхеі, архал& w = cтха € о, ағатпа = tuteyns
Z. , XV, 143 , 180).
( Kuhn's
этихъ случаяхъ русское о такого же происхожденiя ,
Въ какъ
о въ Олександр ., Олексьй. Вслѣдствіе т. п.,
какъ
русском
всего этого
ссылаться
на доказательство
на о
въ Олена и
существованія
въ
древне
языкѣ перехода начальнаго е въ 0 , — нельзя .
Если иѣтъ доказательствъ существованія въ русскомъ
въ
начальнаго е
яз . перехода
о,
то есть
доказательство
его отсутствия . Въ великорусскомъ парѣчій до сихъ поръ существуетъ начальное е безъ преіотації: этотъ, экой , эда кой , эво , зно .
Теперь
оно рѣдко;
въ др.- русскому яз . Мы
встрѣчаемъ его чаще : етер » ( Четвероевангелie XII в. Моск. Типогр. Б. 40 об. ,
N 1 , лл . 22 об. ,
109,
112 ,
125 , 185 об. ) ,
31 об. , 34, 36 об.,
23 об. ,
119 об . ,
117 , 117 об . ,
13 об. ,
еда (ib . , лл . 13 ,
120 , 124 об., 16, 22 , 24, 25
и др . , Юрьевское Ев . 1119 — 1128 г. , лл . 4 , 15 , 15 об., 17, 18 ,
Галицкое Ев. 1143. г.,
19 , 20, 21 , 23, 32 об. и др. ,
лл . 14 ,
14 об . ,
18 об . ,
25 об . ,
29 ,
35
и др .),
eu vat
( Остромирово Ев. , Юрьевское Ев ., лл. 31 об , 35 об. , 43, 44 , 51 об . ,
55 об . , 61 об . ,
64 об.
и др. ,
лл . 10 , 19 об. , 24, 34 об . , 46 и др. ) редъ е — если оно или въ нѣкоторыхъ
1) .
Галицкое Ев., Отпаденіе і па
когда- нибудь имѣло мѣсто — во всѣхъ изъ этихъ примѣровъ
произошло еще
въ обще -славянскіії періодъ; это мы говоримъ, основываясь на полномъ
тождествѣ звуковъ
вь сербск . ето , ево, ено .
въ русск. это, эво , эко и
Если бы въ русскомъ яз. суще
ствовалъ когда-нибудь переходъ начальнаго е въ о, то безъ сомнѣнія е въ этотъ и т . п . перешло бы въ 0; такъ какъ этого не случилось, то слѣдуетъ думать, что и самаго пе А. Соболевскій. рехода е въ о никогда не существовало . 1) Въ указанныхъ памятникахъ начальное е въ другихъ словахъ обыкновенно бываетъ съ проіотаціей .
О
слоговом Рилу Славян 1).
При сравненій
новославянских
ковным нельзя не замѣтить,
со
староцер
что древніе глухіе,
языков
когда не
изчезают вовсе, замѣняются всегда одними и тѣми - же чи стыми ,
но в тѣх случаях ,
в которых староцерковные па
мятники пишут ръ, рь, лъ и ль, шается:
проясненіе
но староцерковныя
ъ
иь
правильность
у Сербов
дает
а
эта нару (сён , пас) ,,
тръгъ , срьдыце, влъкъ, Жльтъ
не тарг, сарце, ваок , жаот,
звучат
а трг, срце, вук, жут; у
венцев, вм . сохранения глухого
Сло
или обращения его в я, е
(deska т. е. dъska, pcs т. е . ръs = Пьсъ, таһ и mеh = мъхъ , dan , и der = донъ), ой (пишется оl ) : их обыкновенно
1)
мы находим слоговой ги слог
trg , srce , dolg , Xolt 2 ); на мѣстѣ ъ
является
в Начертаніи славянской
Болгары , у ко
глухой звук ,
акцентологій
сма
(Предисловие ,
-стр. IV, пр. 1 и гд. II, стр . 47 , пр. 1 ) я отрицал существова ніе „ гласных “ рили отожествляя их со слогами ър и ъл, но в настоящее время считаю необходимым допустить , что глу xie могут иногда звучать относительно сильно, опредѣленно, иногда совсѣм слабо и кратко; для письменнаго обозначения второго случая я пользуюсь
маленькими
надстрочными ъи .
или латинск. ги 1 с подписным кружком и в этом случаѣ ( до пуская,
со своей точки зрѣнія, нѣкоторую неточность ) толкую
о слоговом рил. К тому- же взгляду, повидимому , склонялся и Ягич; когда говорил оги 1, играющих роль гласных, ина че говоря , сопровожденных темным гласным ( Savrtavocal ). Uе ber einige Erscheinungen -f, slay. Phil. B. I, S. 344 .
des
slavischen
Vocalismus.
Arch .
2) Серб . уи слов . о замѣнили старосерб . и старослов. слоговой 1. См. Jagie. Zur Frage über den Uebergang des sil benbildenden 1 in U. Arch . f. slav. Phil. B. IV, S. 386–397 .
182
хивающій
или тр*к, с *рце или ср* цё, в °лк или вл сто единообразнаго слоговые ru 1 ,
произносят т?рв
а вм. ь - е (сън, ден ),
на а,
;
у Чехов ,
употребленія е = ъ иь,
иногда lu:
рядом
вмѣ
мы находим
с sen , den
стоят trh,
srdce, vlk , zlutў (по-словацки їlty ); польскій язык , пред ставляющій е на мѣстѣ ъ и и умягчительное е на мѣстѣ ь (sen ,
dzien),
развил
выговор
gi == длъгъи , wilk uzülty;
targ,
sarna = срына ,
du
в нижнелужицком существует
выговор son ( ж. р . ) , zen = дынь, l'ay = Aькъ ,
но говорят
tvardy= ткрьдый , carny = xpьнъи ( поль , twаrdy, czarny ), chołın , dłujki =
* длъгъкът,
йоlty ;
верхнелужицкий язык
также представляетъ при ги 1 нѣкоторыя неправильности: ѕоrna = cpьна, porѕt рядом ср'ersden, p'elnid рядом с pol пу; наконец и в русском язывѣ, в котором при рил сто ят обычныя замѣы ъпь, оие, есть таки нѣкоторыя необыкновенныя явленія : ковь , первыі ,
мягкость р
и сохранение звука е,
димому , переходу в
в словах верх, подлежавшаго ,
цер пови
о , в словах серп , серб, смертный, сер
на , стерва ( также в словѣ первый , по другому выговору). Указанныя особенности в замѣнѣ староцерковных р ., рь , лъ , ль
ясно свидѣтельствуют о том,
срьдьує, длъгъ , Жльтъ шим подобныя
у
что слова тръгъ, Праславян в
ко
ренном слогѣ представляли иную огласовку , как сънъ, дынь , и слѣдует думать ,
что
в них вовсе
не было
настоящих
глухих, ти ь, а что в них слышались слоговой ри
—
мысль, которую уже и высказал И. В. Ягич 1 ) . Необходи мо однако (также вмѣстѣ с Ягичем )
принять существова
1) V. Jagić. Die Umlautserscheinungen bei den Vocalen e , è und q in den slavischen Sprachen . Arch . f. sl . Pil. B. V , S. 549. Эта работа служила мнѣ важным пособіем при состав лөніи настоящей статьи, но согласиться с высказанным в ней взглядом на перегласовку слоговых рил ( стр. 552) я не мо гу. Еще менѣе я схожусь с Миклошичем , который в своем разсужденiн о слоговом рi м, приписывает им основной вы говор er и е ( в ° лки из праслав. * велкъ, гърло из " гердло ) и вполнѣ соглашаюсь с возраженіями, сдѣланными ему Доскиным. ( Ссылку см . в слѣд . прим.).
с —
183
ніе в праславянском языкѣ и мягких : волк
русское различіе
двояких
слоговиков ,
и челнок непремѣнно предполагает
ность,
а также
Srstь,
lnъ,
праславянскія
iltъ,
со
твердых
между словами торг и серна ,
слова
смягченными
такую двойствен
в родѣ
örta,
согласными,
irdь,
понятны
только тогда , если за первоначальными к, а, хв них слѣ довалъ узкій гласный 1).
Слоговые *р, "p, *А, * вите у южных Славян, и
получили
которые
самое
просто
простое раз
смѣшали
мягкие
твердые рил в среднем ри среднем А; так было уже ,
если
в самом
не
староцерковном языкѣ,
то
по
крайней
мѣрѣ в произношеніи писцовъ паннонских “ рукописей 2) . Сюда примѣшали также и тѣ слова , в коих за рил слѣдовали
настоящие
глухіе гласные, как
Об этих словах рѣчь отмѣчу,
что Сербы
кръстъ, плъть.
будет еще впослѣдствій ,
и Словенцы,
но тут же
по большей части,
при
своили этим реченіям тот - же слоговой рил, как и рече ніям т®ргъ, пълнъ, а Болгаре развили в них своеобразные, так сказать восходящіе, слоговики (3 и 2, гласный элемент которых сосредоточен во второй части), а потом стали во всѣх словах безразлично употреблять нисходящіе и восхо дящие х и : с одной стороны, рядом с кр"Ф, бл *ха яви лись также к *ро, б * лха, а с другой, рядом с т?рк, п*лн тр * к, пл * н 3).
1) S. 381.
Ueber einige Erscheinungen. Arch . f. sl . Phil ., B. I, Срв. также замѣчаніе А. Лескина ( A. Leskien . Miklo
sich Fr. Ueber den Ursprung der Worte von der Form aslov . trъt, Wien 1877. Arch , f. al . Phil ., В. І , S. 698 ) , что трьнъ не может быть выведено из основного krn-. 2) V. Jagić. Ueber einige Erscheinungen. Arch . I, S. 385 .--
A. Leskien .
Die Vocale
und b in den sogenannten altslove
nischen Denkmälern des Kirchenslavischen . Leipzig 1875. S. 53 и 134 . 3) Обыкновенно говорят ( и это нельзя считать большою неточностью ), что тут слышится глухой гласный , то предше ствующій эру и элю , то слѣдующій за ними . Не должно одна ко упускать из виду , что болгарскія ър, ы равняются слого
184
Такое - же сиѣшеніе мягких и твердых слоговиков , как у южных Славян, произошло и у
Чехов:
срв. trh и smrt,
pluk 1 žlutý 1) . Даже русскій ,
лужицкiй
и
польскій язык
далеко не
правильно отражают древнюю двойственность ги ] .
Польская замѣна твердагог есть ar: gardio , garniec, garść, karczma, warczeć, targ, smarkać, parskać ospható, marchew , chart борзая собака, раrсh. У Нижних лужи uah takxe ar: smarkaś, parskaś, marchvej, chart, parch; gi k перед таким а бывают мягки (что довольно таки crpanho) : gjarb, gjardło, gjardy, gjarnc, gjarść, kjarcma 2 ). Верхніе Лужичане замѣнили *р посредством оr , dło ( horło) , smorkać, porskać, morchej, вище , вслѣдствие чего он совпал
нпр. hor
torhošćo = T"pro
с одною из обычных за
мѣн ъ ( срв . воn , ѕоnа - = сънъ, tün = поль . ten = * тънъ, poвol, posla) .
В русском языкѣ
совпаденіе
гласнаго әле
вому ри , чешскаго, сербскаго и словенскаго языка , и Ми клошич (Vergl. Gramm . В. І, 2 Ausg , S. 364) напрасно утверж дает, что *р и “д существуют у Болгар лишь как мѣстный ар хаизм : м. б. в мѣстных формах в родѣ kry, ѕinсе гласный эле мент еще слабѣе обыкновеннаго,
но ов обычном выговорѣ он
весьма слаб. Впрочем послѣ шипящих вм. *р, °л обыкновенно ( плін всегда? ) являются слоги ер, ел : червен, жөлт рядом с чр*вен, жлът ; сохранение *р послѣ ч встрѣчается, как иѣстная особенность, причем однако и переходит в ц: црн, црвен , црква ( в народных пѣснях напечатанных Дриновым. Миклошич, там У Сербов, как извѣстно, вм . ҹр всегда является цр: црн,
же) .
црвен, црква . 1 ) Послѣ шипящих , как шу Болгар, слышится er: сегоў, їert ( ст.ч. и слов . < rny , irІ). О смѣшеніи мягкаго и твердаго 1 , при сохраненіи за ними слоговости, рѣчь будет ниже . 2) Ягич ( Umlаutserscheinungen , S. 555 ) принимает,
что
gjarb и т. д. произошли путем разширенія пз gjerb. Мягкость £ тогда понятна, но мы ничего не выигрываем, потому что все- таки придется допустить странный переход твердого г * рб в мягкое герб.
Аналогію ( но ,
ставляет польская мягкость
конечно,
не объяснение ) пред
перед et = "л
въ только что при
веденных gielk , kielbasa, а также перед е = ъ , нпр. .kiet клыка кълъ .
185
мента
твердaго слоговика р
торг , сморкать, горсть, * р и русским
с широким глухим — полное:
гордый,
корчма .
и верхпелужицким ор ,
дится предположить - ом .
Твердый ) дах — в видѣ е
Между основным
повидимому,
переходную ступень ър
в польском
языкѣ
и в видѣ lu .
прихо
с настоящим
является
в двух
ви
Выговор е находим нпр . в
словах gielk, chelbat колебать, болтать,
chelm , kielbasa ,
pelny, pelzač, welna ;
верхнелужицкому
holk ,
kholm ,
polny ,
он соотвѣтствует wolma
(архан. колебаться ), холм ,
и русскому
колбаса,
голк,
холнуть
полный , ползать,
вол
на 1). Такая огласовка находит себѣ соотвѣтствіе и в ни жне лужицких cholm , polny, только, что у Нижних лу жичан оl пе единственная замѣна 2. А именно у них, как и у Поляков, встрѣчается слог lu: поль . dlubat (рус . дол б -ить ), dlug, drugi, stup, луж .
dlug,
dlujki
thuke, thumacz, thuѕty;
( = * длъгъкъи),
slup,
tukas,
нижне truѕtу.
Lu мы видим и в нѣкоторых чешских словах: dluh , hluk, chlum , pluk, slunce, tluku, tlumač, tlustý; lu представляет долгое и ,
т . е. по новочешскому выгово
ру оu: dlouhў, tlouсі (толочь), ков,
которые не знают lu ,
shorja takoe
sloup, klouzati .
у Слова
а произносят chlm, tlѕtу и т .
д . , является долгiй : dl'hy, tl'ct'. Как же слѣдует объяснять
себѣ
ляков , Нижних лужичан и Чехов ? и тот - же звук,
при одних
раздвоенie *л у
Допустить, чтобы один
и тѣх - же условиях,
неодинаково — по крайней мѣрѣ
По
измѣнялся
по моему убѣжденію — не
1 возможно . Причину этого явленія
я склонен искать в
не
одинаковости акцентовки , которую мы, правда , можем толь ко предполагать. В виду того, что гласный элемент в сло гѣ Xu, lu занимает второе мѣсто , тогда как в других слу чаях ( в слогах оl, el , а также в слоговом 1 чешскаго язы ка ) он предшествует согласному, мнѣ кажется весьма пра
1) Как между *р и ор должна была лежать переходная ступень ър с настоящим ером, так и между " д пе , ол елѣ дует предполагать как соединительное звено созвучie Бл .
2
186
вдоподобным, что такой элемент развивался в началѣ сло гового л,
когда
щим удареніем,
этот послѣдній нв концѣ ,
удареніе восходящее
произносился с нисходя
когда
ему
свойственно
было
1), при чем и самый 1 получал восхо в связи с моим
дящій характер.
Гипотеза эта находится
предположеніем,
что при переходѣ Чехов, Лужичан и По
ляков
от вольной акцентовки
( напиравшей на тѣ - же сло
ги , как русский язык ) к одномѣстной , составляли оттяжечныя акцентовки , сербской и словенской 2), важную роль
переходную ступень
подобныя
акцентовки ,
удареніе восходящее
теперешней
в которых
играло
( долготное и краткост
ное ) 3) . Полагаю , таким образом, что различная огласовка ко ренного слога лена тѣм , пун, -а , -о , а второе,
в польских словах реnу и thuke
что первое, имѣло
равное
обуслов
соотвѣтственно рус. полный, серб.
рѣзкое удареніе, рус . толку,
серб.
т. е. тўчем,
звучало p "lny, произносилось
tike 4 ) . Замѣтим , однако,
что предлагаемое объясненіе созву .
чія lu = не находит прямого прѣшительнаго подтверж денія в Фактах: нельзя сказать, чтобы всѣ слова искон ной акцентовки
представляли
вой 1 ,
при
и чтобы
созвучія
оттянутом
еl, ol
удареніи
или слого
всегда
являлся
слог lu . Мы, дѣйствительно, находим поль. dlubat, stup = чеш. sloup, tluke = чеш. tluku, thumacz = чөш. tlumад, ниж. муж . thukas, чешскія chlum, pluk, tlouсi и klouzati скользить ,
которым соотвѣтствуют основныя Формы djbati,
st ] b — st ]bå, tļką, tlmáč, tļkàti , hļm — hļmà, pļk - pļků,
1 ) См. мое Начертаніе славянской акцентологіи .
Санктпе
тербург 1880. Стр. 44—45 . 2) 3)
Начертаніе слав, акцентологіп, стр. 158, 166 и 181. Краткостно - нисходящее удареніе я в своей акценто
логіп, сначала вслѣдствіе невѣрнаго пониманія дѣла , по пеумѣнію найти лучшій термин , называл слабым. 4)
Сдается мнѣ,
что подобным же
а потом
образом можно объя
снить греческую двойственность в замѣнѣ слогового г что па- . трiаt = " patrsй, а дрхто ; = *kва ( санскр. *ksa) .
187
tlci, или,
послѣ оттяжки ,
māč, tļkati ,
albati,
hļm — hļma, pļk —
st]ь — stlba, t ]ka, t1 p'ļka,
tļci.
N c Apyrott
стороны мы видим поль, слова pelny , pelzac, wеina , чeш . plny,
plzati ,
vina,
обще - луж . polny,
B. - луж . wоlmа,
н.
муж . wаlma . 1 ) , первоначальная акцентовка которых ( р" lny, р" ]zati, v " ]na) также подтверждает мое предположеніе; оказываются и исключенія . Впрочем объясняются
эти
исключенія,
неодинаковой
по
легко
родственных слов
или различных форм того -же самаго слова таких слов и Форм друг ко другу .
части ,
большей
акцентовкой
но
и примѣненіем
Так поль ,
прилагатель
ныя dlugi и thuѕty = чеш . dlouhў и tlusty (если они не основаны на акцентованіи dlgy, t]sty, ср. серб. дуги, ря дом с дугӣ, и рус. мѣст. толстой) могут быть объяснены распространеніем
на
всѣ
Формы
органической
огласовки
косвенных падежей нечленнаго склоненія: d ]g, dlga, dlgu ; t] ѕt, t] sti, t] stü
и т. д . 2).
Существительное dlug
(поль.
и н. -луж. — чеш . dluh) могло измѣнить единственное число в угоду множественному, т . е . возможно, что
первоначаль
но говорили d" ]g, d" ]ga, a во множ. ч . djdzi , d'lgov =-рус. долг , долга — долги, долгов 3),
впослѣдствии же
стали го
1) в словѣ warma мы находим совершенно непонятное а. Естественно было бы предположить здѣсь не звуковой пере ход, а переиначеніе , но что же выиграл смысл этого слова от замѣны очерез а? Переход in в Хm (уподобленіе п губному w или родственному ему твердому ) , кажется , составляет зву ковой закон лужицкой рѣчи. 2 ) Для построенiя таких форм, как мнѣ кажется , доста точно уже вышеприведенных дуги и толстой ( см. мое Начер таніе, стр. 106—108 ), но не лишне будет напомнить о рус ской ночленной Формѣ толста и о серб. дуга (М. Вибів. De ratione dopingendi rite quaslibet voces articulatas seu de vera orthographia. Viennae 1853. Pag. 36 ) , рядом с дуга. 3 ) Думаю теперь, что русская акцентовка долги искон нѣе церковнославянской долзи, т. к. примѣненіе мн . числа к единственному ( появленіе долзи вм. * долзи ) дѣло вполнѣ есте ственное , а намѣренное отклонение от него совершенно нено нятно . Пиша свою акцентологію, я склонен был признать пер
188
ворить d " ]g, d'lgа, что породило поль. * delg , dlugu, чен . *dih , dluһи , нительные
н. -луж. *dolg, drugu
и наконец также име
единственнаго drug и dluh .
Подобным же об
1 разом,
надо полагать,
надежах
нечленнаго
ствительном zlna
слог lu ,
самородный
в косвенных
прилагательнаго і ] t, zltä
(желна род дятла) )
и
перешод
в суще у Чехов
и на членное прилагательное їlutў, на существительное zluč и на глагол zluknоutі; тогда как у Поляков востор жествовала
огласовка
реченій
іülty,
zid
и
ilkpad 2)
( = рус. жолтый, жолчь— жолча, жолкнуть, серб. жути, жуч — жучи ) и na .
повела
к выговору іölna,
СходIIыми соображеніями
соотвѣтствіе
польских giek
луж. kholio ) чешским hluk
вм. самороднаго * zlu
можно объяснить также пе и chelm
( н.- луж. cholm, В.
chlum : или это были слова
разноударныя , тогда польскiя и лужицкiя Формы вѣрно от ражают древнія g"]k , g"] ka ( рус. голк , гілка ) ch" ] m , ch' ma ( холм , холма р . с . холм , холма) , ch" ] m ,
ch ] ma;
центовка ,
или же
так что
а чешскія — g "] k, g ]ka,
существовала
польскій
только
шлужицкій
вторая ак
выговор основан
на именительно - вишительных падежах , органически развив шихся в gielk | chelm ( cholm ) , міі падежами, которые у Чехов,
в
принебрег
косвенны
наоборот, подчинили себѣ
именительно - винительный. Соотношеніе чеш . mluviti гово рить
и
рус . молвить я представляю себѣ
слѣдующим об
разом : молвить есть отраженіе основного * m "] viti, произ веденпаго от существи тельнаго * in "] үъ = молвь, а в ос нованів
чешскаго
выговора лежит праславянское * mlviti,
образованное от другого имени — * m / vi = молва 3).
венство за выговором долза и потому к праславянскому долгъ, долга (стр. 236) числа .
не
счел
1) в этих словах твердый , а мягкііі .
нужным
прибавлять Формы
первоначально,
разумѣется ,
!
множ.
был нө
2 ) Слово іölü пла перспначено из * zilcz , в угоду прадаг. züty, или же
отлично
от р. жолчь ,
ч. iluč , серб. жӯч , ст.-д.
жлыYь и равняется ст.-ц. Жльть . См . также стр . 195, пр. 2. 3) Поль , moyid и существительное nоwа мнѣ совершен
189
Иначе
слѣдует
объяснять
неправильныя
замѣны ос
новного s" ]nьсе — чеш. slutice = П. -луж. swuico
(stynco ),
и несоотвѣтствующая ему по огласовкѣ поль . slonce, В.-луж. slohco. женіи,
Слово s']
ьсе находилось
и потому нечего
в исключительном поло
удивляться
своеобразному разви
1 тію его : по утратѣ гласнаго ёря , получилось не существу ющее ни в одном другом реченіи
и несомнѣнно затрудни
тельное созвучie лиц, и чрезвычайный случай мог вызвать чрезвычайную мѣру — обращение слогового 1 из нисходяща го в восходящій. Таким стеченіем согласных затруднились также Русское и Словенцы , которые однако прибѣгли ки му средству: це,
развив сначала
они облегчили
сонца , ѕinсе .
органическую форму солн
ее опущеніем л
и стали
произносить
поступили Поляки
Оліять иначе
и Верхніе
Лужичане, прибѣгнувши к перестановкѣ ot в to 1). До сих пор указаны исключенія только в одну сторо ну ,
но существует
ченіе
в другую
поль , wena , v"jna ,
сознание
но непонятны:
слово vlna
которое таким образом
Совпаденіе
народное
также ( кажется, единственное ) исклю
сторону :
это
этих слов
можно
дѣйствительно
не только
чеш. Үlna совпадает
и cт.
со словом
объяснить тѣм,
стало
единственное
что
отожествлять их :
слово , в котором
твердый сдоговой л дает от, но и единственное , в котором со гласный элемент его изчезает. Не заимствовано ли это рече ніе у Русских ? На счет русскаго происхождения другого ис ключенья ( polk, также роlk или polek), каясется , и сомнѣвать ся нечего ( Miklosich . Fоrm trъt , S. 20); конечно , если вѣрно мое ученів о ] , то самородный выговор этого слова у Поляков был не *pelk, * редku, a *petk, *ptuku : Swietopetk = Святополк, -полка - особь статья . Слово koltun также должно считаться не коренным польским , а пришлым , русским . Срв. А. Потебня . к истории звуков русскаго языка. Воронеж: 1876. Гл. Ү. Глу xie звуки ънь при плавных р, л между двумя другими со гласными, стр. 63. 1 ) Это один из случаев,
в коих
необходимо
допустить
исключение из общих звуковых законов : одиночный , исключII тельный случай мог создать свой собственный закон.
190
вѣдь
в русском языкВ
волна
ставляют одно и то - же слово,
и волна
как-будто пред
только диференцованное по
средством ударенія. Обращаюсь звуков .
Понятно,
цѣлые слоги
к мягкой разновидности разсматриваемых что при развитів
собственно
должно
таких эров
было
элей в
явиться сочетание
узкаго гласнаго с мягким согласным, какое мы и находим дБіtетвительно в русских словах : смерть , стернь, чернь, жердь ,
верх ,
Четверг, церковь,
верба,
коверкать, Серпу.
хов = cм'єр'т ' , с'т'єр'н', чер'н ', жер'т', в'єр'х, чüтв'єр'к, цер'. каф, в'єр'ба, кав'єр'кат” , c'єр'пухаФ 1). Также и в польском язык в
является
молоченная
выговор wierzba , wierzch, mierzwa (вы
солома ,
миться ) , swierzbicc; cer'pjec, dor'w ' ,
околоть),
wierzgав
( лягаться,
упря
в верхнолужицком — wjer'ba, wjer'ch
ster'b ( етерва ),
swjer'bjec,
počer" pad *).
Слог er ” и должно считать первоначальною замѣною ? р ?). Нерідко, однако , под
вліяніем
согласный элемент замѣвительнаго слога
слѣдующаго
твердого
согласнаго
твердѣет:
по - русски говорится п'ipвail (рядом с п' € р'вай), с'ари —сар на
и
с'ари — с арба, с'арна,
1)
Послѣднія
три слова
см'артная,
ст'ярва,
произносятся
п'aрст *;
также в'ярба, ка
в'аркат”, сірпухаФ; иногда слышится также ( на мой слух, стран ныli ) выговор цёркаФ. 2)
Во всѣх этих словах за эром слѣдует или мягкій со
гласный, пли , если твердый , то губцой или гортанный . 2)
Необходимо допустить , что губные и гортанные были
не особенно тверды и терпѣли перед собою мягкій р, но пред положить , что первоначально твердый р перед ними умягча ся, я, наперекор Потебнѣ ( К 1ст. зв. , стр. 70) , считаю зөвоз можным . 4 ) Я. К. Грот [0 нѣкоторых особенностях в системѣ зву ков русскаго языка . Филол. разыск., стр. 302 ( Т. І, стр . 290 2 -го изд.) ] обращает наше внимание на особенную мягкость р, пред шествуемаго ударяемым е . Вызвать мягкость удареніе , конеч но , не могло, но весьма в Броятно, что оно, усиливая весь слог, благоприятствовало ея сохраненію: предполагаю , что прежде говорили с'sp'п, ав род. — c'iрпа и что впослѣдствін произо шло подравненіс Форм ; точно так же слово п'арваі, м. б., под
191
в польском языкѣ
является
pierwszy , czerpad 1) ;
выговор
szczerba,
dziergad,
Верхніе лужичане произносят
wjer
hać, dzeržeć 2), Huxuie – wjerba, wjerch , cerw' , mjerwa, &&erb,
wjergas,
wjertas.
pierwy,
zazernus,
В общемуж .
словѣ serp, кромѣ r , отвердѣл и предшествующій звуку е согласный, но это потому , что мягкій ѕу Лужичаи вообще твердѣет.
уподобляющее
влінніе
ляков и Лужичан бывает ред губными
слѣдующаго согласнаго
и болѣе сильное :
и гортанными
тогда как пе
являются слоги er” и er, пе
ред зубными слышится аr ( у Верхних лужичан оr) . дует думать ,
что зубные
у По .
отличались
Слѣ
большею твердостью
чѣм губные и гортанные
и раньше, еще во время слого вости мягкаго эра , стали влиять на него, так, что превра тили его из мягкаго в твердый 3):
правлено в угоду самородным сп'арва
вм. древнягo mr'lу я
и Фn'арвый .
Выговор
сарп, сарба позволительно считать книжным, обусловленным написаніем сербъ, без мягкаго знака; но слово стерва остается непонятным. Относительно слов серна, смертный, перст см . ниже , прим. 3. 1) Бодуэн - де - Куртенэ ( 0 древнопольском языкѣ до XIV столѣтія . Лейпциг 1870, стр . 72) ечитает польское 'er” (ierz, ier) созвучіем вторичным, замѣнившим старопольское ir, но мнѣ сдается, что іг существовало лишь на письмѣ, как знак сохранявшагося еще мягкаго слогового эра. 2) Для оправданія польских ( sierp) sierpa, szczerba ( и czerpad = по -черпать, рядом с черпать), а также в. -луж . wjer hаt и dieried возможна ссылка на исконную безударность ( См. выше, стр. 190, прим. 4). В pierwszy, как мнѣ думается, готвердѣд потому , что при обращеніn его вї получилось бы необычное созвучie rif8; хв dziergat, может быть, обусловлен вліяніем глагола ( roz )dzierač, — также и рус . дёргать едва -ли не явилось в угоду драть - дөру (дьрати, дєрж) . Слова твёр дый, мёртвый, мёрзнуть могли усвоить 'о в позднѣйшее вро мя, подражая обычному (под удареніем, перед твердыми согласными ) появлению о вм. е: зелена— зелёный, бреду— брёл, так и тверді — твёрдый, мертва— мёртвый, замерзать — мёрзнуть.. 3) к русскому языку это не относится : его выговор п'арст, с'ірна, см'артнай
основан
на
первоначальном рr'stъ и
192
вилось mrty , a отсюда поль . ( u ) mаrlу, н .- луж. ( hu ) marly, В. -луж. morwy
1) , так же произошли поль. и Н. -луж. sar
na, B. -луж . sorna , поль . naparstek, В. -луж. роrѕt,
поль , и
II . - дуж. twаrdy, поль . wartki , поль . taro ( = н .-луж. * tarn откуда tаrnik род славы, die kleine Rosspflaume) 2), поль. Сzwarty,
в . -луж . Хtworty 3),
поль. czart,
н. -луж. cart 4),
поль , marznač , н. -луж. marinus 5) .
Ізложенный
только что
взгляд
на
слово umаrtу и
ему подобныя приближается ко взгляду Ягича , му
коренные
sътьrtь
гласные
( или sъm'rtь )
т. д. — большая твердость
в словах
тьrtyъ
по которо
(или mrtvъ) и
стали различны вслѣдствіе разши
зубных
сказалась лишь в том, что
уподобленіе произошло в ударяемом слогѣ. ( Впрочем п'арст, если бы в том была надобность, можно бы объяснить так же , как с'рп ). 1 ) Morey, по моему, есть звуковое написаніе, вм. mоrly: отожествлять его с мёртвый считаю невозможным . 2) Другія Формы этого слова ( ternik и ternka, tenka ), по видимому , представляют компромисс между tаrnik и * t'ert = теперешнему ѕеrn ( в. - луж . cert ).
3) жает fach ),
Н.-луж. stwortу , вм. ожидаемaгo cwarty,
собирательному в коем оrо
числительному ѕt woro
д . б ., подра
( na stworo vier
есть
другой вид окончанія вро, срв. серб. четворо, болг . четворен . Что до упрощенія необычнаго созву . чія сtw в stw (а в польском cztw в Сzw), то ему нечего осо бенно удивляться . 4) По верхнолужицки сеrt, a нe cort, вѣроятно в угоду мн . числу čerdi , мѣстн. ед . ч. deréе и уменьшительным čerdik , čeréičk . 5) Однако, у Верхних лужичан mjerznyё . Различная о гласовка этого глагола, впрочем, легко объясняется : в однѣх Формах ( как m ? ” znаti , mp'zlъ ) органических развился сдог аг ( or), в других ( нар. mg'znes, mg'znemъ, mp'znete ) — 'er”, впо Нижніе дужичане , со слѣдствій же произвели подравненіе гласно с Поляками, в одном направленіи, а Верхніе лужичане в другом . Подобным же образом п приведенныя выше ( стр . 190 ) н.- луж. vertas и zazernus,
замѣняющая самородныя * таг
tas и *zadarnus , могут быть оправданы подражаніем родствен ным v'erses и iergas, в коих слог er перед гортанным согласным.
уцѣлѣл перед мягким и
193
ренія
первaгo
под вліяніем , слѣдующих
вполнѣ присоединиться к объясненію
твердых
звуков ;
этого ученаго я од
нако не могу: если выводить вмѣстѣ с ним поль. martwy из
промежуточнaгo * m'artwy ,
twy 1) = рус . мёртвый,
В. -луж .
morwy
из * m'or
то приходится допустить,
что т
в них, ни с того, ни с сего отвердѣл 2 ). Мягкая разновидность ла нѣсколько иную судьбу .
другого слоговика (1) В польском языкѣ
испыта- .
она
перед
мягкими согласными и перед гортанными (примѣров с губ ными нѣт)
приняла вид il 3):
wіlgot, wilgotny, wilgnac
( влажность, влажный , сырѣть) , срв . ст .-вѣм . welc ( = ново нѣм . welk); нѣм. bіlіh;
pilch суслик, чөнi . plh , слов. polh , срв . ст. pils' войлок,
чеш . plst,
ср . ст.-нѣм . (и ново
нѣм.) filz, лат . pilus волос *) ; milczec, milknat (ст.-церк .
1)
Мнѣ
не вѣрится,
чтобы это
слово
звук t, и потому я объясняю его иначе. прим . 1 . 2)
Поль. ziarno
„ с уцѣдѣвшею
могло устранить
См . выше, стр. 192 ,
мягкостью “
( Umlаutser
всhеіnungen , S. 553 ), как мнѣ кажется, свидѣтельствует не в пользу miartwy, а против него : как сохранилось ziarno , так сохранилось бы и miartwy. Diarno можно вывести из *zarno, как плод примѣненія к прилагательному ziernisty; подобнаго же происхождения д. б . и н .-луж . zerno = поль . *zierno . Подоб ным же образом ( вліяніем слов twierd четверть и pierdziec ) я объясняю также глаголы čwiartować и piardnаt . — Мысль, что ziarno и martwy ( послѣднее при посредствѣ встрѣчающагося в старопольском , хотя и рѣдкаго, miartwy — которое я объясняю сближеніем со словом smieré—) образовались из * zierno, *mier twy , приходила уже и Потебнѣ (к ист . зв ., гл . V, стр . 71 , 73—74 ), хотя он не обобщал ея, как Ягич. 3)
Не говорит ли это в пользу отвергаемаго ” мною старо
польскаго ir = ? ? По моему нисколько: как донынѣ живет il = 2, так, вѣроятно, жил бы и слог ir, если бы он когда - нибудь су ществовад. 4) Kypäiyc (Grundzüge der Griechischen Etymologie. 5 Ausg , S. 276 ) приводит плъсть и filz под словом пios вой лок, шляпа, гдѣ он приводит еще и pileus, pilleus шляпа, на счет отношения котораго в рluѕ он недоумѣвает.
3
194
мльхати) 1), в.-луж. mjelied, н .- луж. mel'cak 2 ). В русском языкѣ
мягкій !
этих слов совпал с твер
дым: вм, ожидаемых *мельчать, *вельгкій, * пель-Эть, явля молчать, волгкій, полсть.
ются
объяснить двояко :
или
Молчать,
молкнуть
можно
в праславянском языкѣ существо
вали двѣ Формы м“Лхати и м “Лхати, из коих первая осно вывалась на узкой огласовкѣ первообразнаго глагола * мел км
или * м *лкж,
или **лкъ 3);
а вторая — на
существительном
или же м *якъ, м *лкнжти
перешли
ских путем уподобленія в м®лкъ , м ? лкноути
* молк . у Рус
( впослѣдствій
в молк , молкнуть)
и по их образцу
переиначили органи
ческое *мельчать .
Прилагательное волгкій, м. б. , предста
вляет примѣнительное отвердѣніе °л ( в *лгъкъ — в °лгъкъ вългъкъ— волгок), но столь- же вѣроятно, что слово
* вель
гок передѣлали в угоду существительному волога ( влага ). Выговор полсть , как мнѣ думается, вызван вліяніем слов полый, плоскій, полотно, пласт 4). Иначе В. -луж .
мнѣ
wjelk ,
представляется H. -луж.
wel'k
соотношение
и
рус. волк,
volk ( рядом с vilk ), полаб . vauk ,
поль . wіlk, кашуб. velk,
т . к . слово это уже в
праязыкѣ представляло слоговой г ( санскр. Үrka ), то огла совку в°лкъ слѣдует считать органическою 5), рядом с нею,
1) Jagić. Studien über das altslovenisch - glagolitische Zo graphosevangelium . Arch . f. sl . Phil . B. II, S. 212. 2 ) Miklosich. Ueb . d. W. v. d . F. aslov, trút. S. 19, 20, 26. 3) См. мою статью о звуковом значеніи ѣ. Р. Ф. В., Т. VI,
стр. 13 (43 стр . отт.). 4)
Реченіе влъга ,
поль. wilga,
mywilga, wywiеlgа, рус.
йволга, вѣроятно, также имѣло мягкій 1, т. е. звучало vlga, и твердый , откуда рус. ол , есть звук вторичный. Словом этим видимо играло народное воображеніе, сближая его с wiel ki (wywiеlga) исива.
Сравниваемое
с ним
литовское vоlun
gе может находиться с ним развѣ в отдаленном родствѣ: ү0 lunge, в переложени на славянскіе звуки, будет ? валъжа .
5) Литовское vilkas отнюдь тому не препятствует: ант. сдоги il , ir, im, in слѣдует считать правильными замѣнителями В , ти
; притом же эти слоги вовсе не мягкіс.
195
Однако,
еще в общеславянском
должен был существовать,
основной для поль . wіlk, выговор в°лкъ, который мог быть плодом
примѣненія
к
глаголу
влѣшти, лит . velkй , vilkti ) Перед
зубными,
в
* велкж,
* в °лкти
( влѣкж,
1 ).
словах
ж“лтъ, ж*лна, Y*лмъ,
как
слѣдует думать, у Поляков и у Лужичан произошло отвер дѣніе слогового л,
что породило выговор 2 ]ty, zlna, zloъ,
откуда и пошли поль . Litty, zölna 2), ty ,
zolma,
Xolm,
I. -луж .
йоlty,
czoln, B. -луж . йol
йоlma,
coln.
Правда,
эти Формы могли бы образоваться из * zel'ty , zel'na, čel'ny , через
отвердѣніе
но чеш .
согласнаго
и через разширеніе ево;
zluty, zluna, člun
непремѣнно предполагают пе
реходную слѣдует
ступень ilty, zlna и cln, отнести
ко
временам
появленіе
которой и
чешско-лужицко -польскаго
едицетва . На соотвѣтственныя русскія слова слѣдует, м. б. , смо трѣть иначе, выводя их,
только что
указанным путем, из
*zel'tъ, *zel'na, *del'ny . Признав необходимость приписать праславянскому язы ку слоговые рилс нисходящим характером и поговорив о замѣлах их вопросу
о
в
новославянских
существованій
в
нем
языках,
я обращаюсь к
слоговиков
восходящих,
т . е . о существованій выговора кр*вь, гр* мѣти , вл ° ха , плёва ти и т . д. , предположеннаго Ягичем 3) . Припомним чешскiя
49.
и польскія замѣны звуков , кото
1) См. Н. Крушевскій . К вопросу о гунѣ. Р. Ф. В. , стр . A. Leskien . Die Präsensbildungen des Slavischen und ihr
Verhältniss zum Infinivstamm . Arch. f. sl . Ph . , B. V , S. 522. Фонетическое объясненіе для соотношенія wilk и волк, а так же и для всѣх подобных случаев предложено было A. Aө. По тебнею (к ист. зв. р. Я., стр. 65) : Потебня исходит от широ кой огласовки вълкъ и выводит из нея wilk, при посредствѣ *witk. 2 ) Z6te и i6lknac, слѣдует объяснить аналогіей : самород ныя Формы , вѣроятно, звучали бы * zyle и *zylknat. 3) Jagić. Umlautserscheinungen . Arch . f. sl . Ph., B. V , S. 549.
196
рые в староцерковном письмѣ выражаются буквами ръ , рь , лъ, ль , а по-русски звучат ро, ре, ло, ле!
У Поляков brew ,
pow .
grzbiet,
находим
мы
brwi ,
reż,
выговор
poz.
pchla ( влъха ) ,
rży ,
krew,
rdza,
plwас, Тей,
род.
rwać,
krwi,
grzmieć,
род. Хty, Igаt;
чеш.
krev, poj. krvi, rež, poj. rži (u reži), rez, poz. rzi, rváti, himéti, htbet, blecha, lей , род . 1їi , ihati 1). Веѣ эти сло ва ясно свидѣтельствуют о том,
что праславянская форма
их была ( кры ) кръвє, (връ) кръвє, ръжь — ръжн, ръдја , ръвати , грымѣти ,
хрьвьтъ ,
Блъха ,
пльвати,
дъжь — лъжи,
т . е . , что в них не было слоговых рил, а были слоги ръ, рь , лъ шль, глухой гласный которых впослѣдствій Выпал ІІлп прояснился на общем основаній. В том же смы слѣ
говорят
и серб. слова
( = лъжь, ръжь , львъ) .
лаж, рак, лав,
Если же
являются ( у Чехов ипогда ,
слов. lай, гах
в подобных реченіях по
а у Сербов и Словенцев обы
кіновенно) слоговые рна ( у Сербов "p uy = ° л), то в них відѣть позднѣійшую замѣіпу согласных, очутив
слѣдует
шихся в
необычном положенні :
замѣишло
двусложное
развилось
из
ским и сербским lай и
только
рlvati ;
односложиаго
серб . блха ;
6 * 1xa
Формы
нѣкогда односложными , ослоготворили г и 1 , а
трсти , 1)
необходимо
кровь — крвії,
Также и для
предположить первоначальныя
бровь — брвні,
крест— кръста +),
буха)
к словен
былі
Сербы внесли в их а из именительнаго 3). русскаго языка
(откуда
родительные
Словенцы
| rай
впослѣдстві
чеш . plvati ( трехслоясное)
крот — крта,
трость -
трьвога , бръвпо, грьмѣть, хрьбет,
Большее число примѣров можно найти
у Миклошича
( Form trъt) ну Потебни ( к пст. зв. , стр. 57—61 ). 2 ) Так , д . б .. произносили в началѣ праславянскаго пе ріода, а в концѣ его говорили ръд'з'а ; одновремѣнно с ръд'з'а, вм. в •лкти употреблялось в*лци . См . замѣтку Два слова о смяг ченін тп д. Р. Ф. В. Т. VII , стр. 268 . 3)
Срв. Акцентологію, стр. 140—141 .
1)
Па старинном выговорѣ кръстить , кръщеніе, кръстоны
основаны мѣстныя Формы кстить, Кщенье и кстины, ные выпущеніем эра . Таким же ІІльсков. нил основному
облегчен
образом выговор Псков замѣ
197
блха, пльвать,
бльвать,
ствіе затруднительности редѣланы
в
кльвать,
кльну ,
которыя, вслѣд
их зачинных созвучій,
кровь — крови,
бровь — брови,
были пе
крот — крота,
трость — трости 1), крест — креста и т . д . 2) . Вывод из всей этой статьи тот, что староцерковным слоговикам ки } , писавшимся ръ, рь , лъ, ль, соотвѣтство т*ргъ, вали у Праславян, то слоговые рил (твердые т ° лстъ, или же мягкie — с* рпъ, жълтъ),
то (в тѣх случаях,
когда у Русских гласный слѣдует за плавным) — слоги ръ, рь, лъ и ль — крътъ, хрьБыть, плъть , пльвати 3). Твердые слоговики могут считаться преемниками пра язычнаго слогового г— в°лкъ = yrka-8, — а мягкое, по той же причинѣ , по коей было предположено самое существо ваніе их
( по причинѣ их смягчительности ),
слѣдует счи
тать плодом вторичнаго, славянскаго, ослабленія слогов ер и ел , вызваннаго , как в свое время и первичное, безудар ностью: ж *лтъ, ** лта соотвѣтствует литвославянскому *gel КО tas , * gelta 4); возводить двойственность слогового г
1 ) Слова крътъ и тръсть и у Поляков ввели е из име нительно - винительнаго в остальные падежи: kret- kreta , tre && — trеѕсi ( выжатый сок, извлеченіе, содержаніе). 2 ) См . мое разсуждение о словах кръвь и връвь, в концѣ статьи „ Нѣсколько соображеній о склоненіи согласных основ у Славян “. Р. Ф. В. Т. VII . 3) в однородных с приведенными староцерк. словах Бль стѣти и кльнж и Миклошич (Form trъt, S. 34), ссылаясь на многократный вид блистати и клинати предполагает слог дь , а не слоговой А; хотя в языкѣ Паннонских словенцев IX в. (я предпочел бы сказать , в языкѣ писцов „ паннонских “ руко писей), вѣроятно , было иначе . в болѣе древнее (праславян ское ) время он всѣм подобным словам приписывает огласовку трът, трьт и трет,
а в дославянское
trat, trut
(с кратким у
и и ) и trеt . Стр . 4 и 33—34 . lehre
4) Так и учит Миклошич (Form trъt, S. 5 и Vergl . Lаut 2 Ausg , s. 24 ) , который, впрочем , как мы видѣли,
сюда - же примѣшивает и твердые слоговики. То-же самое уже раньше высказал Гейтлер ( Starobulbarska fonologie. yPraze 1873, $ 45, стр. 24 ),
утверждавшій притом , как теперь и Ми
198
временам праязычным
было бы,
конечно,
слишком смѣло.
Роман Брандт.
клошич, что русский язык не возстановил ер, ел, а сохранил их от древнѣйших времен. См. Потебня к ист . зв ., стр . 82— 83. Бругман и Фикк выводят как ръ, лъ, так и рь, ль из пра язычнаго г
( к этому
мнѣнію примыкает
Н. В. Крушевскій в
своем изслѣдованій к вопросу о гунѣ. Р. Ф. В. Т. V , стр. 45). Фикк касается наших слоговиков в статьѣ О смѣнногласіи гре ческаго аориста и перфекта (Zum Aorist- und Perfectаblаut im Griechischen .
Bezzenberger. Beiträge zur Kunde der indo
germanischen Sprachen, B. IV. S. 191 , Anm.), гдѣ сопоставля өт трънъ
с санскр .
krsna и cрьдыц€
с греч . хардіа — однако
первое сближеніе не годится потому , что в = скр. должен был сохраниться, а слово срьдыце лучше сопоставить с гот ским hairto , ст.-нѣм. härza ( разногласие Славян и Литовцев— по - лат. szirdis — можно объяснить существованіем у Славяно литовцев разнотемнаго склонения этого слова , с чередованіем ҫerd- и erd- ); слова трьвь, которое изза его в нельзя отожест влять с лит. kirmis, скр. kmi, и сам Фик не приводит . Ле скин ( в разборѣ Миклошичева изслѣдованія Form trъt. Arch. f. 81. Ph. B. III,
S. 697 и 702 ) соглашается с Бругманном и
Фикком на счет существованія праязычнаго , но полагает, что Славяне возстановили при нем гласные, замѣнив его плав ногдухими созвучіямі .
ОБЪЯСНЕНІЯ МАЛОРУССКИХ И СРОДНЫХ НАРОДНЫХ ПѣСЕНЬ.
Веснянки размъра ( 4 + 3 + 3)
4.
« ( 5 + 3 ) и др . сродныя п .
Мосты. в слѣдующем .
Мр. весенній хоровод „ мости “ состоит
Нѣсколько дѣвиц, взявшись за руки, становятся в ряд ( А) . двѣ (Б) . Кланяясь однѣ другим поют
Против них особо
поочередно. Начинают Б , а А Б.
отвѣчают.
Царівно, мостоте мости, Ладо мое, мостоте мости !
А.
Царенку , вже й помостили , Ладо мое, вже й помостили ,
и т. д. А.
с такими
За чим
ви
же
гості ?
Б. За старшенькою .
Б. „ Ми ваші гості “.
повтореніями: Б.
За
дівчиною,
А.
А. Старшенька крива.
За которою?
Б. Так ми пі
демо . А. Так вернітеся . Тоже поется во 2 -й раз с измѣненіем: Б. За
підстар
шою. А. підстарша сліпа . в 3 -й раз:
Б.
За меньшенькою .
Б. Так ми й зрядимо. ми й візьмемо.
А. Вже ж
При послѣднем стихѣ которыми пробѣгают А, парѣ Б
ми й
Б дѣлают
оставляя
А.
Так незряжена . зрядили .
из рук ворота,
под
послѣднюю дѣвицу при
(Черноморія . Чуб. III, 83—4) .
По припѣву „ ладо мое “ и содержанію, го же
Б. Так
разряда,
Опа изображает
что „ просо “
эта игра — то
и др.
разсмотрѣнныя выше.
сватовство и брак.
Слова пѣсни несогла
200
сны с дѣйствіями, дѣвицу (А),
ибо
в пѣенѣ
так что ити
мостят
мосты
отдающие
по ним ( = проходить в ворота)
должны берущіе ( Б. ) .
к размѣру этой пѣсни [(3 + 5) + (4 + 5) ]
ближе всего
из сходных по содержанію подходит слѣдующая,
с размѣ
ром первых двух стихов = 3 + 3 + 5 : а. Б. Пустіте, пустите на вой воювать! А. Непустимо, непустимо мости поламать Б. А ми мости помостимо По пуд гряззю положимо Та й підем гулять
(Чуб . III, 42—3 . Так начинается впрочем отличная по со держанію вр. хороводная : Кто со мной ( 2 ) на вой воевать идет, кто со мной?) В.
Б. Пустітe нac ( 2 ) сей світ воювати ! А. Непустимо ( 2 ) мости поломати, Б. Ами, як схочемо, мости поломимо
Та всі гроши заберемо, Та поїдемо геть преч , геть преч , Гол. II, Ү.
191 ,
Б. Впустітe нac ( 2 ) до райської землі ! А. Невпустимо ( 2) , мости поломите . Б. Заплетемо ( 2 ) дрібненькими грішми ( ?) А. А ми того пехочемо, бо свої маємо . ( Галагівка , Гаівка . Зоря Гал . 1860, 513) .
Вар . у м . б. намекает на миопическое основаніе игры ( стр. 64); ан в представляют сторону Б (поѣзд жениха) ском, что ведет к сравнению со слѣдующим:
Камени мосте , нецибајсе , Е пр’о 1) тебе војска иде: Млади момци неженени . Жените их , недржте их ,
1)
Е = что, ибо; пp ?o = преко, через.
1
вой
201
Да их брци 1) непреваре 2) Ађевојке незабаво 3). Кажется относительно - позднѣйшей разработкой
мотива то ,
идет
войско дѣ
•что во 2 - й строфѣ этой пѣсни
по мосту
виц, в 3 -й войско молодых видов (Kap . п. из Херц. 263 4 ). Впрочем во всѣх случаях переход по мосту имѣет от ношение к браку, как и вю . -русс, свадебной ( когда жених ѣдет к невѣстѣ):
Гніся— погнiся, свидовы 4 ) мосте , Гніся — погнiся , да неполам ліся, Бо сюдею ехаті славному паняті, Славному паняті, молодому Януську. А кто зачуе , то позавідуе б): Бог тому дае, чий то сын еде , А поліпше тому, кому зятем буде. ( Zienkiewicz, P. 1. Pinsk. , 90 ) б) . Мост гнется
от тяжести ,
и в этом слава .
т. е.
Ср . лот .:
многочисленности
поѣзда ,
мѣдный мост гнулся, когда я
шла в чужи люди : гнали коров, везли скриню , ѣхало вер хом
девять
N 519 ;
братцев “
( Бривземн.
ср. Фортунатов
мр. свад.
и Милл . ,
в
Сб. Дашк . ,
Лот. н. п.,
II ,
112 ,
54, 46)
и
Будемо їхать бором зеленим , Бором зеленим, мостом камъяним: Бор буде шуміти, а камень звеніти, Да зачують люди , нам слава буде. ( Метл. 181 ) .
Если, как в приведенной ю.-русс . пѣснѣ, моету слѣдует гнуться, потому что по нем поѣдет N ( жених ), то ему не гнуться , есля N непоѣдет. Отсюда сопоставление в болг . п.:
1) 3)
Усы . Преварити упредить, неожиданно застать .
2 ) Забавити, найти недостаток , бе ће ми забавит дјевојка “ ). 4) 5)
одѣвицѣ: отказать. ( „ те
Свидина , corpus Banguinea; ср. калиновый мост.
Ср. выше стр. 90 : болг. „ Кой ке види , ке завиди “ . " ) в этом сборникѣ написаніе непослѣдовательно , чѣм оправдываются Фонетическiя невѣрности моих заимствованій из него .
202
Камнени мост, непишай се 1); Лудо младо ненадей сс : Мене майка не ме дават за тебе. ( Милад. 366—7 ) . С этой точки сближеніе ( впрочем засло невное другими образами)
колебанія моста
и неудавшаго
ся брака может быть понято как противоположение: Proti fáře mostek kolébá se, Pod ním jatelinka zelená se . Jatelinka drobna, nekosená; Už je má panenka odvedená. Před naše je mostek , prohýbá se, Teče tam vodinka, nestaví se ... ... Ani má panenka nevratí se .
(Sus., N. morav . p . , 312 ).
в числѣ веснянок
у Чуб. II , 159 ,
помѣщена
игра ,
очевидно однородная с разсматриваемою: „ А Буг помагай буг, аворови люде ! “ — Бодай здорови були , замостови люде! „ А деж А
ви
бували,
а . л.? “
що ж ви робили , а . л . ? “
Над морем
сиділа,
Замки будували ,
з якого дерева , а. д .? — с кленового мосту ( ?),
з. л . „ А с писано
го листу , з . л.
( Полоски,
Бѣльск . у .).
В польской
сопровождаемой
тѣми
движеніями,
как
же
яворовых людей изображают двѣ дѣвочки, но
с поднятыми
руками :
з. л.
игрѣ,
мр. „ мости “,
стоящая отдѣль
A. Jaworоwi ludzie,
czego tu
stoicie ? 6. Stojemy, stojemy, mosty budujemy. A. Z cze go je budujecie? 6. Z dębowego liścia, z brzozowego kis cia.
A. Przejechał tu nasz pan? 6. Przejechał.
przejade ?
Б. Przejedziesz.
A. A ja
Б. задерживают послѣднюю из
ряда А. ( Kolberg, Lud , III, Kujawy, 220; ib. ссылка на подобную нѣмец. игру „ die goldene brücke “).
1)
Негнись, срб . „ нецибajce “, гдѣ 4 из f = 2.
203
Размѣр усѣянья проса “ и, по видимому, весьма древ ній припѣв,
о котором
уже упомянуто выше ,
в словенской игрѣ „ na kraloynu “ . двѣ стороны :
сохранился
Играющія дѣлятся на
A. Hoja duňda, hoja! :)
Poslala nás královná, Hoja dužda, hoja ! 1) 6. Na čo že vás poslala ? A. Po tri vozy kamenia .. 6. Na čo vám to kamenia? A. Zlaté mosty staväti. 5. Či sú mosty hotové? A. Už sú mosty hotové ... ... 6. Či nás cez ne pustíte? A. Če nám za dar 3) nesiete? B. Čiernooké pacholá ...
A. No bežte a pospešte ... Б пробѣгают под руками одной пары из A. ніи игры
пробѣгают А
pachola “
поют
под руками Б
При повторе
и вм .
„ diernooke dievčatko “,
„ čiernooké
так что,
значит,
А—сторона невѣсты , Б- жениха (Sb. Mat . Slov. , I 144). Хорватскій варіант: Б. Ноjа djundja hoja! A ča vi to delate? A. Mi si moste gradimo . 6. Iz česa je gradite?
1 A. Iz dragoga kamika.. 6. Kade ste ga nabrale? A. U sudca 3) na dvori . 6. Puščajte nas krez at most.. A. A ča nam za to date? b . S črnim okom divojku. A. Je li dobre majke dći? 6. Ona “ 'e bolja, neg' ste vi. 1)
Припѣвом начинается и оканчивается каждый стих .
2) Как в мр. п. „воротарь " : „ що нам за дар дасте ? “ 2) М. б . в том дворѣ, откуда одна из играющих.
204
(Kurelac,
Jačke,
ili
n . p. puka Hrvatskoga
na Ugrih,
293) . С этим сходен морав . вар. (Sus. 731 ): A. ... Jake dary nesete? 6. Černojoké divčátko.
A. Je li ono poctive? Три другie вар . (ib. 730—1 ) — размѣра вышеприведенной серб. „ камен мосте, нецибајсе“ : A co vy nám za to dáte, Dyž vy nám ho ( kamenné most) porócháte? .. (mostek ) tvrdý, jako kamen , Sú mosažne tramy na nem .
В мр. свадебных
и других п.
остались многочислен
ные слѣды того представленія , что именно невѣста в ожи даній жениха
мосты,
гатит гати,
переходят
к значенію
мостит
Отсюда эти образы
кладет кладки. ожиданія
моло
дою своей родни ик зн. родственной связи вообще. Так, когда ѣдут по молодую : Коби- сь знала, Марусенько, Звідка молодий їде , Клала би - сь лавки ) З червоної китайки ... Клада би -сь мости
З червоної покости 2), Коби молода знала,
Гол . II, 107 .
Що молоденький Іде, Гатила би гати Дорогами щати Аж до самої хати ; Та клала би в'на мости
1)
Кладки .
2)
Іокоста
покост, т. е. по-кос -т сс из т. Ср . бр. по кот, накат, потолок. Корень м. б. * ска - т ( ср. ска = ску, Fick, Vergl. Wörterb. , І , 240 ) . Покост собств . покров, в поль, лак , подмадевка и пр.
205
З калинової трости, Умітала би двори , Застилала би столи , Та помила би повни 1), 1
Та витала би гості Все вином зелененьким, Та й медом солоденьким , Вода дуги позаливала,
Гол. IV, 307 — 8
Дороги позабирала , Нікуда переїхати Федуневи на заручини, € го тестенько любит, Єму мостоньки мостит З каменя дорогого, З перстеня золотого . При повторенін , вм . „ тестенько “, поется тещенька,
дівонь
ка , сватонька, родонько “ , Гол. IV, 220 . Когда провожают молодых в дом жениха:
Тещенька зятя женила , Колдрами двір застилала , Акоби єї сила , То би озолотила ,
Гол . IV, 290 .
Ну-те, бояре, до коней, Небійтеся темної ночи ; Бог вам та до помочи , A Пречистая мати Буде вас зострічати . Марусенька догадалася Да помостила мости з калинової трости , Да погатила гатки То зрутки , то змъятки . ( Метл.
219 ,
Чуб. IV , 416 ),
т . ч . путем
к дому жениха,
к счастливой брачной жизни, служит дѣвство невѣсты (ка лина, рута, мята ).
1)
Кубки . Ср. Гол. II, 101 , 104 et pass .
206
Так и у Курицей, когда молодой собирается домой: Narządzajcie belki w kalinowém moście, Bo tędy pojadą Jasieńkowe goście,
Wojc. ц ,
105.
В воскресенье вечером , у жениха : По за Дунаём коні Сивиї, воронії; Журився старостонько , Кому би поплинути , Стаденько завернути . Учула тое сваненька : „ Нежурися старостоньку! Положу тобі мости з білої риби кости . Туда ж ти переїдеш , Вороне стадо вернеш, Гол. IV, 235 . Когда родители молодой Едут с ея скринею в дом ея мужа:
Коби Мариця знала , Що ей батенько Іде, Ставила би мости З золотої трости ..
Гол. II , 674 .
Вѣроятно тогда же, а не до вѣнца : Коби я знала , коби я відала, що мій батенько Іде ,
Сипала би я гроблі Дрібними пелюся )гами , Слала бы я хату Білими талярами , Клада би я мости з білої риби кости .
г. IV , 270 .
... Ай коби Марька знала , Ож єї родина їде Она ( Bна ?) би мостила мости Жовтыма покосты ,
у Лемк . ib. 409 .
Этот образ :
Мостила мости з зеленої брости; = Сподівалась
батенька
( матінки,
брата ,
сестри ,
207
жилого )
в гости
(Чуб. V , 509, N 117 )
вполнѣ
соотвѣт
--
ствует вышеразсмотрѣнному:
Ждала я ( батька ... милого ) Ворітечка одчиняла (ib . N 116, 506 ). Сходно с этими мр . пѣснями построена „ круговая “ ( хоро водная), в частностях не представляющая указаній на за имствованіе с той или другой стороны, но по размѣру (6 +5 или 6 + 6 )
тождественная с нѣкоторыми варіантами
малорусской (ср. Чуб. V, 509 и Гуляев, Этн. оч, юж. Сиб. Б. для Чт. 1848 , xc, 92—4). В таком же значеній кладка (лавка) для милого:
Уже бучка стяли , спаднул до поточка , Уж ми ся справила до милой лавочка , (Угорская Русь, Гол . II 249 ) . . Пред вашіма дверьма веліка мочар: Полож, міла , дручки , пойду помалючки Каждий вечур
(Гол . II, 406 ),
счѣм ср .: Trzęsawa, trzęsawa, na trzęsawie lawa; Czemuż, ty dziewczyno, na mnie niełaskawa, т . е. любовь ,
по
видимому,
возможна ,
а между
тѣм ...
( Waci . z ol. 123). Ой небуду водов плисти, піду де на лавку ;
Як ем любив, так и буду тоту кучеравку (Гол. II,
т. е. легче перейти
по кладкѣ,
чѣм переплыть ,
как лучше любить по прежнему, чѣм измѣнить. Ой у полі річка , через річку кладка ; Непокидай мій миленький : неказала матка ( Гол . II , 370),
т. е . нѣт разумных основаній расходиться .
Этот послѣдній образ примѣняется и к родственной любви, к разлукѣ сына с отцом : Ой у полі річка , через річку кладка ; Непокидай, козаченьку, рідненького батька : Як батька покинеш, сам марне загинеш ... ( „ У полі могила “ ).
208
Имѣет ли этот живой,
понятный и теперь символизм
миоологическая основанія, или же лиш чуждой миӨологично сти идеализацией
слѣдует
объяснять встрѣтившаяся выше
выраженія, как впустіте нас (по мостам ) до райської землі , мост из мѣди , золота , лотого “ ,
„ з червоної
„ з каменя дорогого, з перстеня 30 покости “ ?
Я склоняюсь
к первому
предположенію и придаю значеніе сходству образа „ мостит мост дѣвица ,
переходит через него и вмѣстѣ служит пла
той за переход молодец “
.
со слѣдующим
сказочным моти
вом того же трпа , что и приключеніе Одина с Гуннледор (см. выше стр . 128) : Царевич на конѣ
(или на соколѣ,
т. е . оборотившись соколом )
проникает
спящей ( Aө . п . В. І , 424, 427) у нея живую воду в Эддѣ: кии ,
Aө . Св . Үш, 54, за ограду
царь - дѣвицы ,
(или и моложавыя
наслаждается
ея
любовью
похищает
яблоки ,
Локи в видѣ сокола похищает Идуну
сообщавшiя богам безсмертie,
дворца
с чѣм ср . и ея ябло- .
Simrock, Edda 327) и
( „ воды
испил,
колодезь
неза
крыл “ , 21квашню раскрыл “; ср. выше в мр. веснянкѣ щоб (сокіл) невиносив дівоцької краси “).
Царь-дѣвица идет на
кораблях в его царство требовать виноватаго и, ши,
от корабля
до дворца
„ строит
мосты
поверх моста красным сукном устлано “
подошед
калиновые ..
или „ хрустальный
мост “ , по которому безнаказанно может пройти только жених похититель ,
тогда как братья
его платят
за это головою
и (Ао. Ск . VIII, N 4 ) . Только предположив (обратное ) перене сеніе божественнаго образа на дѣвицу, силу обращеннаго к ней величанья
можно понять всю
в слѣдующей колядкѣ:
Ой з Підгіренька та з під сопенька
Ой дай Боже; Надіялася свого милого : ГатIила гати дорогими шати, Мостила мости жуковинами ,
11 5
Садила сади все виногради , Bберала ліси паволоками Сіяла поле дрібнoв жемчугов. Та як мій милий на гать поїде ,
•
209
„ Гатітся, гати , дорогими шати ! 10
„ А як мій милий мостом поїде,
„ Звеніт му мости жуковинами! „ А як мій милий садом поїде , Садітся, сади, все виногради ! А як мій милий лісом поїде, 15
„ Шуми му, лісе , паволоками! „ А як мій милий полем поїде , 1Ряхти му, поле, дрібнов жемчугов , „ Дрібнoв жемчугов, яров пшеницев! “
(Сводный вар .
Гол . II , 87;
IV 73 , Стрый . у. ).
Ст . 3-7
напоминают вышеприведенные (стр. 74 — 9) пѣсенные обра ЗЫ крыла лѣса алым бархатом “ , ... Золоты ширинки , лѣсы ли вами дарити 4 и дают возможность отнести весь образ
к той же
мифической личности,
солнцевой дочери,
зорѣ. Происхожденіе этого образа врядли может быть объя снено обычаем украшать храмы драгоцѣнными одеждами 1).
Архаизмы этой пѣсни встрѣчаются и в других.
„ Мо
стила мости жуковинами “ ср. с вышеприведенным (стр . 205 )
1мости ... з перстеня дорогого “ и „ катила она (зоря) золотым перстнем “ (стр. 74). Bojkové
Жуковина, мр . (у Бойков, Васильевич,
Cas. Сев. Muz .
1841 ,
53 )
и
вр.
( Даль),
пер
стень , вѣроятно, по щитку со скарабеем . Паволоки упоми наются в свад. п .; Розточено поволоченьки по сінях, Куда ми ишла N на посаг (Гол . IV , 224 ;
Wac . z ol .
6 = Гол. II, 649, гдѣ уже не
понято : розточено „ розточено ... поволочено “);
1) Под 1185. в Володимири „ церкы святая Богородиця Златоверхая ... и та загорѣся сверху, и что бяше в ней днѣ ( внутри ) узорочий ... и портъ золотомъ шитыхъ и женчюбомъ, и книгы , и паволокы , укси ( читай усси = вусси от вуссы, гр . Вазоҫ, byssus) церковныѣ, иже вѣшаху на праздникъ ... все огнь взя безъ утеча “, Лавр.? 372 . Под 1203. „ Порты блаженыхъ первыхъ князьи, еже бяху повѣшади въ церквахъ святыхъ на память собѣ “ , ib . 397 ; ср. тоже под 1237 , ib, 440.
5
210
Зазвонили два колоколи в полі .. ... Злинули два ангели з неба ...
Пустили паволоченьки до землі, Постелили білесенько по дворі, Ішла ж виии Марічка на посаг (Гол. IV, 349). Еще ближе
подходит
тиву с одной стороны них пѣснях
к упомянутому сказочному мо
и к обычному
противоположенію
из
Волчанскаго у.
слѣдую
записанная мною от жен
(село Рубіжня)
в моей ст . „ Переправа через воду,
1
и лѣт
и милаго
нелюба
щая веснянка ( или русальная ?), щины
в весенних
и напечатанная
как представленіе бра
ка “ (Древности . Арх. Вѣст . м. 1868, Ноябрь, Дек .):
ой сподо , снодо тонкая , Ой як то ( ?) снодо тонкая! Була в мене невіхна такая : Та мостила мости из трости , 2 5
Та гатила гати из мъяти , 2 Становила стовпи золоті, 2 Вішала шнури шовкові, 2 Та чіпляла дзвони спижові, 2
1)
Слала китайку по морю . 2 10
Ой туди їхав нелюб мій. 2 Та небряжчіт, мости из трости! 2 Та непахніт, гати изъ мъяти! 2 Та нессяйте, стовпи золоті! 2 Та немайте шнури шовкові! 2 Та нөдзвоніт, дзвони спижові! 2 Та немай, китайко на морі 17—25—1—9 Ой туди їхав милий мій, 2 Та забряжчіт мости тростеві! 28 — 33 = 12— 16 ... Забряжчіт зассяйте ... замайте ... задзвоніт ... ... замай 2).
1) Спиж, поль, зрії, glосkеnspeise (срв. н. вріве), с с из зис, как в лыжа ( his), риж, Париж. 2 ) Ой снодо, снодо тонкая ! ІІодлинность ст. 1—3 этой пѣсни подтверждается напеча
211
От подобной пѣсни
другого размѣра
(б. м. 5 + 5) и
дет слѣдующая бр. пѣсня, в коей неизвѣстно кто говорит: танною позже (Чуб. III, 188) русальною из сборн. П. А. Кулиша : Проведу русалочки до бору .. Стану в бору из слюдою Свекор проѣзжая мимо скажет : „ Ой слюде , слюде товстая !
а Була в мене невістка такая
А отец : „ Ой слюде, слюде тонкая !
„Була в мөнө донька такая. Впрочем это нисколько необъясняет непонятнаго снода ( слюда ), относительно котораго возможны только догадки . Я думаю, что записанная мною веснянка представляет сочетание двух различ ных весенних мотивов,
сходных в том , что оба относятся к ожиданію нелюба и милаго, несчастной и счастливой жизни за мужем. Второй из них , составляющій главное содержаніе пѣ они,—мощенье мостов. Первый, ставшій здѣсь лишь запѣвом, прелюдіей, как бы Формальным опредѣленіем категорій нѣсни , почему в ней и подвергся искаженію и стал непонятен, может быть найден по указанію эпитета : „ снодо ( слюде ) тонкая“, ... , товстая “ . Это эпитеты бѣли, бѣлых даров “ (серб .), при готовляемых невѣстою и в пѣснѣ служащих символом ея са мой (мое соч. О нѣкот. симв., 116, 145—6; ср. также Карадж. П. из Херц., 208: „ ђевојка сам, кумаш на продају ...“) в слѣ дующей веснянкѣ : Ой горе, горе сүхий дубе, Паше подобня через води (у?), Ой через води (У) на слободи (у?) , Де Катерина бідь білила, 5
З тонкою більлю говорила : „ Ой бéле ж моя тонка, біла! „ Як я тебе убілила!
„ Ой як я піду за милого, „ То я тебе, беле, в шовку потчу, „ То я тебе, беле, в будень зношу! 11—4 = 1—4
15
з товстою більлю говорила: „ Беле ж моя товста небіла !
„ Ой як я піду за нелюба , „ То я тебе, беле, в черніт почту, „ То я тебе , беле , в свято зношу !“
і ? ) . }:і :
10
212
Да засєю я полє да ясненькім золатам , Да засцєлю я луі червоным кармазынам,
(Ромен. у.
Черніт, чорная шерстяная пряжа , из которой мах
та чернітка ; ср. у Чуб . V, 489 ) . Петровочная: Мр.
Мала(я) нічка Петрівочка, Що невисшалася наша дівочка: Всю ніч неспала , біль сукала
и далѣе сходно е вышеприведенною ( Метл. 312—3 ) Бр. Пятрова ночка нiвялічка, Я мададзенька невыспаласе: Усю ночку неспала , шнурки сукала , Сукала шнурки шавковые , Шила кашулькі рубковые. Сяму-таму запрадавала , Сваєму мілому дарма давала ... ( Этн. Сб., II, 228 ;
Шейн,
Бр . п . , 170,
N 269;
у Шейна ib.
N 270 „ пляла шнурочкі ботвяны “ предполагает пѣсню с двой ственным дѣленіем: ботвяные нелюбу, а шолковые милому ). Отсюда вѣроятно, что снода— бѣль (прямка) или шнур. Ср. снасть (*снад-)
в зн .
верви , шнура плот. snaju, snat, вить;
snijumi
конопли для ватья веревок, ѕmіtе, покрывало из льняної ткани . Мр. купальская : Малая ночка купалночка ! Невиспалася Ганнуся: Змочила ( вона ?) хусточку ( Та ?) слёзи утираючи ; Сукала шнури єдвабни , Путала коні ворони .
Малая ночка купалночка , Невиспалася Парася , Погнала воді хлипаючи, Змочила огон котячий (Та) слёзії утираючи; Сукала шнури вадови , Путала щури полови ( Терещ. , Б. р. н . V, 77 из Goteb, Grу i zaba py. III, 298—301). „ Путала коні “, как прилично благонравной дѣвицѣ, „щоб не витоптали рути- мъяти “ ( см . выше стр . 50 ) . Это ведпчанье одной дѣвицы
и насмѣшки над другою, которой
нѣкого, кромѣ половых (или м . б. полевых) крыс.
ппутать - то
213
Азамащу я
мосты
залатым мастовьїкам .
Да засяй, поле, засяй, ясненькім золатам,
Удаляясь от основного значенія пута , узды (любовь, брак), другая купальская связывает узданье и путанье с одной сто роны валом и лыком ,
с другой золотом и шолком
с несчаст
ною жизнью у свекра и счастливою у отца : 1
Чиє то стадечко за село выходило? Рано, рано! :) Подбурске стадечко за село выходило . Чим воно попутане , чим воно поүзнане? Товстим валом поуздане , грубым лыком попутане.
5
Подбурщанка мала стадичко займала , Стадечко займала , жалосно плакала , Жалосно плакала в чужого батенька ; Бо чужий батенько положить пузненько , ) а пробудить раненько , (
10
16
До цяжкого двлечка (ѣ = є? ), до сырой пшеници. Мелю я пшеницю, по зернятку кидаю , По зернятку кидаю , по слёзoнцe ( ?) роняю . 13 = 1 ; 14 = 2 Бурмыцке; 15 = 3 Золотом по узнане, бiлым шовком попутане , Бурмыцянка мала стадечко займала , Хорошенько спевала в своёго батенька ; Бо свуй батенько положить раненько
) а пробудить пузненько (. До легкого дедечка, до белого куяжелю, ( ) до русой косоньки. Пряду я кужель, по волосочку смыкаю ( ) хорошенько спеваю . ( Верховичи Гродн. губ.) ( Крачковскій , Быг зам.-русс. селянина, 134. Чт. 1873. IV). Степень распространенности мотива „ біль сукала “ видна из слѣдующаго . В серб . п . дѣвица Свилу преде, гајтан плете , С гајтаном се разговора : „Ој гајтане мој, гајтане! „ Да знам, да ће т млад дерати , ,, Свилом бих те, млада, плела „ А златом бих увијала; „ А да знадем, мој златане,
1) Припѣв послѣ каждaго стиха .
914
Да зашуміце, лугі, червоным кармазынам , Да зазвешіце, мосты , залатым мастовьїкам :
„ Да ће тебе стар дерати , „ Ликом бих ти основ плела ( вм, прела ), „ А с кострети поткитила! (v. Ликом би те оплетала А рогозом поплетала , Копривамп накитила ) Хорв.
(Kap. П. из Херц. 265; id . Пјес. І , 291). Дівојчица ланак сije 1 ) ІІод горами , над водами , сојућ ми је говорила : „ Рести , данак, висок танак! „ Да би знала тер би знала , „ Да ме хоће млади прост; „ IIрела би му кошулицу „ Од памука и од свиле; „ Дала би ју одаткати „ Мрву гушћу, нег” од леда; „ С свідом бії ју нашивала „ С катпцами навијала .
А еслибы посватад старик, дала бы ему вышить сорочку „ мр ву ( = трохи ) гушћу нег од плота “ ( Kurеlаc, Jačke, 47 ). Того же размѣра – болгарская . Дѣвица вышивая платок, говорит ему : Яз незнаем , тенка рида , Кой ке тебе да кордоса ( = будет пользоваться , носить ):
11ли Турчин, пл” Каурин (Верковић, н. п. Макед. Буг ., 76—7 ). Обычнаго серб. размѣра (4 + 6 ) — Кар. Пјес, из Херц. 118—9 (дѣвица говорит с выши ваемым өю платком ); Mikuličit, N. pripov. i p. iz primor. hry. 166—7 , с примѣчаніем собирателя „ Ова се пјесма свакој дје војдии пјева дан прије вјенчана, пред кућними врати “. Приво жу ее ради послѣдних 4-х стихов, показывающих наглядно , как в народной поэзіп
унаслѣдованные образы живут не в от
1) Мен-сама дѣвица. Ср. выще, стр. 46 и слѣдующее: Бѣлын .тен при дорогѣ вѣтер подвѣвает, Нетак-то он подвѣвает, к землѣ приклоняет ; Что-ж наша да Марьюшка кручинна- печальна ? Коханов., IIѣск. р . пѣс. ( Ст.-Оск. у .) 83.
215
Будзе ехаць Валыначка, нашаго пана дачка. (Этн. Сб. ІШ , 233).
рѣшеніи
от почвы , а примѣняясь
практически , в частности
ради величанья , т. е. ради идеализации частнаго положенiя лица: Дивојка се Мажуране
сватон надијала,
коло насадида :) и вида је винца од левена 2), Од девена и од калонперја 3) . Кад су дошли господа сватова , Она ни је говорела млада:
„ Ај ви моја господо сватова ! „ Вежте коне поле бащелово * ) „ И сидајте коло мажуране , „Да ван дилин винца од девена „ Од девена и од калонперја“. Ал говори најстарији сваше: „ Бога теби, липа нан дивојко! „ Кад си млада ове винце вила, „ Јеси д млада он дан тужна била ? “ Она нин је млада говорела : „ Ако сан је худу војну вила, „ Ја сан млада цел дан трудна била ; „Ако сан је добру војну вина, „Нисан млада труда ни видела“. Зајди ванка 5 ), липа нан дивојко! Теби писма, нами чаша вина. Ова писма на твоје поштене , Да нан Бог да здравле и веселе! Сахаров, Сказ. р. нар. , кн. 3, 30—1 , 51 ; Терещ. , Б. р . н. , IV, 233 ( дѣвица говорит о вышиваемом ею коврѣ, размѣр — 5 + 3: как во теремѣ дѣвица “ , Терещ. ib. V, 11 ); Nesselman, Litаui всhe Volksl . 133 (,,еслиб я знала , что выйду за молодца , сшила бы , вышида серебром ему платье ; если бы ... за вдовца , повѣ сила бы на него желѣзную цѣпь. Другой сходный мотив ( веснянка, судя по разм .)
1) Origanum majorana. 2) Невен , по с.л. Карадж. calendula offic., но м. б., барвинок, vinca ? 3 ) Каранфил, dianthus caryophillus. 4) Босињак, ит. basilico, ocymum basilicum .. 5) Выйди из избы к нам.
216
Послѣдній стих есть б. м . приспособление мотива
дѣвица
мостот мост “ к другому образу, о котором ниже . Так как выше (стр . 209 ) мы видѣли , что мостит мо сты жуковинами именно дѣвица для милаго , то можно ду мать, что этот образ предполагается колядкою , обращенной как величанье к хозяину: Ой через воду та через Дунай Ой дай Боже! Стоят мостоньки калиновий ..
... Покощений жуковинами. По ним идет „ господаренько “ отыскивая в рай дорожень ки “ . Встрѣченные им ангелы указывают ему эту дорогу и приводят в рай , представляемый церковью ( Гол. II 27 — 8) .
На бережоньку стояла , стояла, Білиї ноженьки мияла , мияла : „ Ей мої ноженьки білої, білої! „ Кому ж ви будете мплої, милої ? „ ER коли старому, хрань Боже, хрань Боже! „ Коли молодому , дай Боже , дай Боже! (Гол. ІІІ , 256 ) хотя встрѣчается только угорско-русс. вар ., но несомнѣнно из въстен в русс. п поль. мѣстностях до Литвы. В слѣд за при веденными ст. слѣдует А на горі зідья ядловец , ядловец; Ліпший есть младенец, як вдовец ,
пс этим продолженіем , в той же ритмической Формѣ пѣсня перешла в дитовскую ( Ness. 134; N 137) . Этот случай относн тельно поздняго заимствованія недает права также объяснять сходство этого мотива с серб. „ Девојка је лице умивала ... ,,Да знам, лицо, да ће т стар лубит ... N 396 и 395 ; Kurеlаc, Jačke, 50:
Кар. Пјес.
І,
290,
Дівојчица жудић гази, ноги јој се белә ... ( купић , чеш. Zumpа, словен . Zomp, нѣм . sumpf, в зн. лужи ). Первообраз пѣсни того содержжапія , как в „ Ой горе, горе с нею, мог п
сухий дубе“ , и др. приведенных для сравненія
мѣть тот размѣр 5 + 3, который вп. „Ой снодо, снодо тонкая “ ив выщеразсмотрѣнных пѣснях , невѣста тонет , кому дары ос танутся ? “ (стр . 77—80 ) .
21
Во всяком случаѣ это небесный мост , в вр . Колядкѣ
мостят
зн . нѣкр. вѣр. ,
как и тот , который
„ Овсеню и Новому году "
21—2 ),
как
и
упоминаемый
( 0 миө .
в
сказках
(Aө. Ск . II, 101 ; VIII , 58 и др. Поэт. воззр . І, 692) и бр. волочобной п .:
Білі палі залатыя , Масціці масты всё сяребряныя. Туды - м ехала Пречистая в каретѣ шестериком, в сопровождении святых (Безс., Бр. п., 4).
Невѣста сама
идет
через мост
(v. кладки).
Так в
свадебной п . , когда княгиню “ везут к вѣнцу: За воротоньки бистрі річеньки з новими лавочками . Туда ж ми їшла молода Маруся з своїми дружечками
( Гол. II ,
104 ).
Пішла би я на кладочку, кобим неупала ; Пішла би я за нелюба ( v, наймита, богача и пр . ) , [коби и непропала. ( Гол. 1, 330;
II, 352 ; II, 777 ,
Коло
Щасний Соломон
мийки, 43 ; ср. также Гол. 1 , 827, 48) . Отсюда коварная помѣха дѣвицѣ в любви представляется т . о.: Стоїт верба над водою , маю ю на гадці ( т. е. чтобы сдѣлать из нея кладку; но) Мишлят люде підрубати дівчину на кладці ( Гол. II , 777 ) . Друлю лавку за муравку : най лавка плавае; Ах ( ?) то мені за миленьким серце омлівае (Гол. IV, 465 , т. е. сама доводит до разрыва, а потом то скует ). В слѣдующем
уходить
по кладкѣ “,
по видимому , —
жить за мужем: Чираз Дунай досочка Тонка - гібка ляжала ,
0
218
Ніхто па ней няхiдзіць, На Дунай слёзы няроніць, Смілым дружком нігавориць. Толька я адпа млада хадзіла, На Дунай слёзы раніла, Смілым дружком гаварила : Ты нябі мяне біз вiны ... (Шейн, Бр. п., 136). Идеальный
обратный
путь замужней женщины
к роду, Е
матери идет через туже кладку . Если этой кладки нѣт, то до свого роду хоть по шию в воду “ : Свекрушечко, ма душечко, пусти мя до мамки : Непитаю быстрой ріки, побреду без лавки ,
( Гол . II, 620 ). Но возвращеніе невозможно : „ По
кладкѣ
я
чужанина ( = за
перебралась во двор
муж) ; кладу кладку за кладкой, немогу уже выбраться (лот. Бривземн. в Сб. Дашк. І, N 484). Так же
невозможно возвращение
к дѣвству ,
к модо
дости: „ Приказала б
я пoмoстить мост
из чистаго серебра,
лишь бы воротиться к матушкѣ в молодые дни “ .
2)Зазеленѣет еще рута, вичьей жизни),
зазеленѣет роза ( символы дѣ
но я своих молодых дней
увижу “ . Ness . Lit. Volks]. Если прибавить
к этому представленіе ,
недоля (т. е. прежде всего счастье ходят
ствѣ)
по одной
и той же
307 ), то получатся всѣ черты, вый взгляд жествѣ
странный образ
посылает
уж больше не
197 ).
или ѣдет
что доля и
и несчастье в замуже кладкѣ “
(лот.
Спрогис,
из копх сложился на пер
мр. пѣсии : догонять
несчастная заму
молодость “ ,
„ літа
молодих“ , „ щастя і долю : Як нагнала щастя й долю на калиновім мості, Вернись, вернись, щастя й доле, хоч до мене в гості ! — Невернуся я до тебе, була у тебе: Було тоді шановати , було поважати! —
( Метл. 258—4, 106).
919
Эпитет моста , калиновый “ бно тѣм,
что
это первоначально
дѣвица) ведущійк браку. нія тот же
здѣсь объясняется весьма удо
образ
мост дѣвства (калина =
При забвеніи этого происхожде
начинает примѣняться вообще,
т. е. и
к мужчинѣ: „ Запрягайте коні в щори , коні воронит, Та поїдем доганяти літа молодих. Як догнали літа мой в калиновім мості : „ Вернітеся літа мої , хоть до мене в гості ... -Невернемось, невөрнемось, немаем до кого: Було б же нас шановати , як здоровъя свого “ . м . б. от этого символизма , а не от реальности, ведет на чало постоянный эпитет моста „ калиновый “ и в вр . были пах , на пр . ГильФерд.
1194 .
Жених переводит v. через кладку. свадебных
невѣсту
Это образ
и др . пѣснях:
через „ мосты калиновые “
довольно см.
обыкновенный в вр.
Гуляев ,
Этін, оч. юж. Сиб.,
31 ; Сахар . , Сказ. р. н. , кн . 3 , 115 , 130 ; Терещ. , Б. р . н. , п , 200 ;
IV,
Кохановская , Нѣск. р . п.
149 — 50 ;
Бес . 1860, 1 , 66—7 ; В мр..: .
Шейн,
в Русс .
Бр . п . , 201 ( N 339),
133) .
Он возьму я та дівчину за білу pучину, Переведу тихий Дунай тай бистру річину, Переведу, переведу тай ся незамочу, люде несказали , що яся волочу Щоб ( Гол . Іп 293) . Из послѣдняго стиха 4 ду “ =Возьму за себя . Как свадебный
обряд
видно,
это представленіе
что переве
сохранилось
у Лемков: „ По почепинах ведут молодых на рѣку мыться . Свашки поют : До гати Марисю , до гати Личенько обмывати, Ой жебы было біле и Василёви миле .
Молодые моются в рѣкѣ наго значенія, 11. Гал.
один
(это, кромѣ возможнаго
из символов
Уг. Р. Головац.,
любви,
религиоз
см , мой Разбор
68) , и опускают деньги в воду
220
(ср. Aө. П. В. І. 169 ;
II, 206 сл . 229—31).
тья молодая утирается сорочкой молодого, чатем “ (? = рубашкой)
Послѣ мы
а он ея опло
(см. мой Разб. 1. с.).
Молодой бе
рет молодую за руку и переводит ее через воду туда и на зад; молодая набирает в „ кандейку “ („ кінву “) воды и воз вращается домой. Другие люди тоже бросаются в воду (Гол. IV, 394).
Древность
этого
обычая
неподлежит сомнѣнію,
Документально он был бы засвидѣтельствован в концѣ XIII вѣка, если бы можно было считать доказанным , чаніе Правила Митроп. Кирилла и
что окон
се слышахомъ: в пре
дѣдѣх Новгородеских невѣсты водятъ к водѣ, и нынѣ не велимъ тому
тако быти “
Ao. П. В. І, 170)
(Восток .
не есть
Опис. Рум. Муз. 321 ;
позднѣйшая
(во всяком слу
чаѣ не новая; список 1620) приписка Тѣже ассоцiацiа лежат а) На Андрея (30 Ноября) окно полотенце,
в основаній гаданій дѣвица
приговоривая :
о бракѣ:
вывѣшивает ночью за
„ сужений- ряжений , прибди
сюда и утрись “. Если вскорѣ полотенце окажется мокрым, дѣвица выйдет замуж в этом году ( Чуб . ПІ, 261 ); б) „ Дѣ лают из прутиков мостик
и кладут его под подушку, за
гадывая: кто мой суженой , кто мой ряженой, тот переве дет меня “ ( т. е . во снѣ ) через мост “ (Абевега русск. суев. „ Haлить воды в тарелку , положить на нее нѣсколько соломинок в видѣ мостика и поставить се 1 -е изд., 151 — 2 ) .
бѣ под кровать.
Суженый пройдет
перевести невѣсту че
рез мост ( Маркевичь, Обыч . и пр. 21 ; Чуб . 258 ). Татьянѣ Пушкина снится , что медвѣдь
переводит ее
через кладку
(Евг . Онѣг. гл . V, XI — II ) , что предвѣщает выход замуж, хотя и за немплаго . К вышеупомянутому гаданью слѣдует, я думаю, отнести одно выраженіе славянской вставки в сло „ тѣмъ же
во Григорія Богослова :
богомъ требоу кладоуть
и творять и словеньский языкъ : виламъ, и мокошьи дивѣ, пероупоу, Хърсоу,
родоу и рожаници, оупиремь
нямъ, и переплоутоу, и
огневи
в тѣсть
и вертячеся ІІьютъ ему навьмь
и берегы въ розѣхъ;
мъвь творять, и
сварожицю молятся,
и
( = пз тѣста )
дѣлають и колодязѣ “
сп. конца XV в . ,
мосты
Тихонрав . Лѣт. p . 1. IV, 3 , 99 ).
( по
Коло
221
дязи из тѣста , вѣроятно для такого же гаданья : чтобы су женый (во свѣ) подал из колодязя воды напиться.
Жених строит мост для невѣсты. Один из величаль ных, я думаю, весьма древних мотивов состоит в том, что дѣвица предлагает любовь молодцу
( или на оборот) ,
а он
( или она ) отвергает предложение , п. ч . неровня предлагаю щей сторонѣ, • знатнѣе ея ческое родство), богаче. м . весенним ,
(тут бывают указанія на миөи к таким
мог принадлежать
сти разсмотрѣнной
мною
величаньям ,
именно б.
первообраз мр . п . ,
отча
(моt Разб . пѣсень Головац . ,
сл . Зап. И. Ак. н. XxXYII, 2 ; к истор . зв . etc. III,
18 17 ),
По тім боці Дуная Вівчарь вівці ганае. Устранивши частныя
бытовыя
черты,
но оставив размѣр
4 + 3 (тот самый, который служит мнѣ одною из путевод ных нитей в этом изслѣдованia )
и упомянутое
держаніе ,
с первою половиной слѣ
сравниваю эту пѣсню
общее со
дующей сербской: с оне стране Мораве Бела Дудо!
соне стране Мараве Бео чадор разапет, Под ним седи лeвeнтa 1), На крилу 2 ) му латинка 3), Латински му говори , Арбанаски заноси,
!
„ Луби мене , лeвента ! Нећу, бог-ме , латинка : У мен” има девет град", и десети Биоград,
1) Молодец, ср. в моем соч. к ист. зв. ІІ, Замѣтка о 2-х пѣснях, 8 . 2) На лонѣ, на колѣнях. 3) Италианка , м . б. как болѣе
аристократическая партія.
1
222
У свакоме по љуба, Свака нија ) по сина , А најмлађа девојку, Ну ми просе сватови, Деветори банови, и најпосле Јерко бан . Мајка даје те даје, А ја недам , те недам , Док незида ћуприју 2) Од свог двора до мога Од камена мермера , и бисером 3) поткати : Кад је стану водити Пека камен звекеће, Нека бисер трепеће,
Кар. п . І, 417 .
Послѣдиie 2 ст . ср. смр . (стр. 201 и 209) звешіти “,
„ як мплпа полем поїде,
әкемчугов “.
Что второй мотив этой пѣени
неніе женихом моста ,
„ буде ... камінь
ряхти му поле дрібнов
трудної
задачи ,
(именно
построение
испол
им чудеснаго
на пр ., как в сказкѣ „ Рак-жених “ ( = царевна дя
гушка ),
золотого моста
с
золотыми яблоньками по сторо
нам,
Омнө . зн. нѣкр. вѣр . , 207),
зом,
по сходству примѣненія к величанью,
лишь
виѣшним
обра
связан с пер
вым, на это указывает болг. т . того же размѣра : Скендер бег взял в полон латинку дивной красоты:
. . Моме -то ми плачеше Ситна роса росеше ; Моме - то се насмеа Ясно съце угреа +). ( Она) Латински му зборвеше: ... Немој да ме поплениш, От' ( п . ч .) са пмам три бракя. Татко й майка ме дават , Брат Никола педават.
1)
Кодышет.
2)
Мост.
са , смѣх— солнечный свѣт.
2) Жемчугом .
4 ) Eя слезы
- po
223
Ке ме дадят Алай - бег. Алай - бегу за сина; Ке напраит кюпрія Со два драга қаменя Милад. 302—3 .
Со дробнего бисера .
размѣра
двумя пѣснями стоит болг .,
с этими
Ввѣ связи
.
5 + 5 : Виша Грекиня требует, чтобы искатель ея руки ис полнил три трудныя задачи:
построил бы
над
нем
виноградныя
лозы
помост,
рез море)
бросился бы
дуни (айва ); попал
(презрѣнный, задачи,
первыя
попадает
„ Ев
исполняет
дурака?)
Ивана
вм, третьей
а
краям
по
в море и поймал рыбу моруну;
родѣ
в
морем (че
перстень звѣзды денницы .
в серебряный
бы
рейче “ двѣ
на
Грекинѣ в
черныя очи ( Милад. 255 ) . Подобный мотив inux )
хочет
в в .-лужицкой п .:
во что бы
ни стало
Водяной
взять
( wódny
за себя дѣвицу;
Для этого „ Ja 'cu ći dać móst twarići Wot lutoh (чистаго) zlota, sljebora; „ Ja 'cu će daći pšez njón west „ Ze tsicyćimi wozami, „ Ze štyrcyćimi konjami. На половинѣ моста невѣста проваливается мому, предзнаменует смерть ея и дѣтей го мужа
(Hawpt a Smoleri
море
кладки ,
повиди ревнива
В другой пѣ
Дѣвица посылает милому
узду , чтобы он на конѣ плыл к ней, через
от руки
Piеѕn. I, 63 ).
снѣ любовников раздѣляет море.
пoмoстить
и это,
а сама приказывает
снизу мурованыя ,
сверху
малёваныя, и сама идет по ним на встрѣчу ; но завистли вая баба поваляла кладки и утопила милого (ib. 87 ). волизм
здѣсь
такой же,
как выше ( стр.
217 ) :
Сим
умишлят
люде підрубати дівчину на кладці “ . Гатить
гати ,
класть , кладки
к милой
— Гол. 1, 276 ;
291 . А. Потебня.
СЛАВЯНСКІЯ НАРѣЧІЯ , Лекціи профессора В. И. Григоровича, чиTAHныя въ Новороссийскомъ Университеты .
При изученій славянскихъ нарѣчій,
какъ и при изу
ченіп древнихъ языковъ, необходимо предложить себѣ во просъ : какимъ образом , можно лучше изучить ихъ: какой методъ скорѣе приведетъ къ желанной цѣли ? Не вдаваясь
въ многосложныя разсужденія ,
предварительно то,
скажемъ
что въ настоящее время дознано и
правдано опытомъ, что основательно можно изучить языкъ только путемъ сравнительнымъ , въ связи с другими срод ными
ему языками .
Слѣдовательно, и славянскія нарѣчія
должно изучать сравнительно.
Но едва ли
можетъ
суще
ствовать
въ настоящее время такое изученіе славянскихъ
нарѣчій ,
какого
требуетъ сравнительная грамматика ;
него потребно еще много времени пій .
и
для
спеціальныхъ изуче
Главною же цѣлью моего преподавания
будетъ — пока
зать посредствомъ аналогій, въ какой степени каждое изъ этихъ нарѣчій подходитъ
къ своему первообразу,
и пото
му я свой методъ преподаванія не рѣщаюсь назвать срав пительнымъ , а назову просто аналогическимъ по отношені къ языку црк. -славянскому. намъ
тою нормальною
Этотъ языкъ
единицею,
будетъ служить
съ которою мы будемъ
сравнивать всѣ славянскія нарѣчія.
По этой причинѣ,
прежде
нежели приступимъ къ 0
бозрѣнію нарѣчій славянскихъ, мы должны будемъ разсмо трѣть характеристическiя стороны црк. - славянскаго языка от носительно Фонетики и флексій, а уже потомъ, получив . ши, такъ сказать, основания для изученія славянскихъ ва рѣчій, разсмотримъ, какъ относятся эти характеристическiя стороны
ц. - славянскаго
языка
къ
такимъ
же
сторонамъ
225
каждаго,
отдѣльно
взятаго
нарѣчія.
Итакъ обратимся къ
языку ц.-славянскому. Прежде, однако, чѣмъ буду говорить о языкѣ ,
нелищнимъ считаю сдѣлать нѣсколько замѣчаній
о самихъ народахъ,
говорящихъ нарѣчіями языка славян
скаго,
въ этнографическую карту Европы,
Вглядываясь
даже и въ настоя
увидимъ, какое огромное пространство ,
гдѣ
стріи,
Не говоря
занимаютъ Славяне.
щее время ,
и
18 м . Славянъ ,
около
мы
уже объ Ав гдѣ ихъ
о Турцiй ,
около 8 или 9 м . 1 ) , даже и въ другихъ мѣстахъ, гдѣ мы и не воображали ихъ видѣть, встрѣчаются Славяне . и дѣйствительно,
Славяне
ными жителями Европы, пришли они,
какъ
были аборигенами, корен
куда съ незапамятныхъ временъ
думаютъ ,
изъ Азіи
и заняли
пространство, которое занимаютъ они и нынѣ.
все то
Ихъ земли
простирались отъ моря Балтійскаго до Чернаго и Адріа тическаго и отъ Волги до Эльбы. Сначала они составляли одно племя и говорили однимъ общимъ языкомъ ; во вско рѣ,
вслѣдствіе огромности
и разнохарактерности занимае
маго ими пространства , они раздѣлились на многія пяеме на .
Неизбѣжнымъ слѣдствіемъ такого раздѣленія было об
разование
отдѣльныхъ
во
не
многомъ
схожихъ
одно съ
другимъ нарѣчій. я постараюсь теперь
раздѣливъ,
или лучше сказать,
подведши всѣ славянскія племена подъ отдѣльныя группы , показать мѣсто, занимаемое каждою группою; дѣлаю же это Для того,
чтобы можно было дать
вѣтъ на вопросъ, чіемъ?
гдѣ говорятъ
По отношению
къ
этому
удовлетворительный от
тѣмъ или другимъ нарѣ замѣчательно
сочиненіе
чешскаго ученaгo п. 1. Шафарика (Slovansky naradopis) , который вянъ;
составили
достойны
также
вниманія
Бодянскаго, Срезневскаго,
и этнографическую
также труды нашихъ ученыхъ: Майкова и др . Я дѣлю всѣ пле
мена на 7 группъ: 1 -ая группа - Русское племя .
1)
Въ 1865 г.
карту Сла
226
2 -ая группа
Польское
3 -ья группа — Лужицкое мя это составляли
или Полабское племя. Пле
прежде Оботриты,
Народы эти кали по берегамъ Эльбы , ски
называется
Лабою ,
назывались полабскими . образовать
здѣсь
занимаемыхъ
прежде
Лютики
и Сербы .
которая по славян
отчего и племена ,
здѣсь живнія,
Въ XII и XIII вв . Нѣмцы начали
марки,
стала онѣмечиваться , и
Земли,
думаю , каждому извѣстны .
этими племенами ,
занимаемыя
Ляшское племя.
или
вслѣдствие
чего
эта
въ настоящее время
единственно
мѣстность
па мѣстахъ,
Славянами ,
находятся
нѣмецкія земля . Главный народъ въ этой группѣ это -Лужи чане, па границахь нынѣшнеії Пруссіп и Саксоніі, отъ кото рыхъ получила назвапіс и самая группа . Нємецкія земли, находящаяся на мѣстѣ прекнахъ славянских , курФиршество Бранденбургское,
что
млями , Королевство
Мекленбургскія
Прусское,
слѣдующія:
ныи в съ другими зе
герцогства ( Шверинъ и Стрелиць) королевство Саксонское и Ангальтъ
Цербетъ .
4 -ая группа — племя
югъ
отъ полабскаго
русскихъ
племени
до Баваріп.
довольно знаменито .
Оно живетъ на
Чехо - моравское.
и простирается
отъ земель
Прежде гняяжество Моравское Князья
Ростиславъ
ставляютъ блестящую страницу его псторіn;
въ IX
тіл оно даже мѣло своїй центръ богослуженія . териѣло княжество Моравское ператоровъ
Германскихъ. Германскихъ.
было
и Святополкъ со столѣ
Много по
особенно отъ Угровъ пим
Арпульфъ
отнялъ
у
Славянъ
лучшія землі ; но главное зло принесли Венгры план Угры , пришли
которые дѣ
и
основала
скому племени
въ IX ст .
1
занялії
земли Славянскія,
королевство Венгерское. принадлежжатъ еще
Чехи,
Къ
Чехо- морав
которые занима
ютъ Богемію . Іреяжде на этомъ мѣстѣ жили Боin
и
мѣст
ность эта называлась Bojahеіт . 5 -ая группа — племя Болгарское. Болгаре жили не толь ко между
Дупаемъ
и Балканами,
но и на огъ
отъ
Бал
канъ , до Адріатическаго моря . Они занимали прежде часть Турции -— всю стію и нынѣ.
Македонію и Эниръ,
здѣсь они живутъ ча
ІІо, что всего удивительнѣе, славянскія ко
лоніи
были
впрочемъ
Элладѣ
въ
исчезли.
и Пелопонезѣ,
Болгаре
впослѣдствій,
но
играли
въ XII ст.
довольно
значительную роль въ истории . 6 - ая группа -- племя
Сербо - хорватское.
рѣкою Тимокомъ, является племя ,
Въ VII в., за
котораго происхожденіе
довольно загадочно. Эти племена занимаютъ Верхнюю зію (Moesia superior ), Далмацію ,
мли къ сѣверу отъ Дуная по рѣкамъ Дравѣ юго - западъ до Адріатическаго моря .
Mu
Съверную Македонію, зе и Савѣ и на
Къ этому племени от
носятся, кромѣ собственно- Сербовъ и Кроатовъ ( Хорватовъ): Босняки къ западу отъ Сербовъ по рѣкѣ Боспѣ , Черногор Герцоговинцы — въ Герцоговинѣ.
цы — 1ожнѣе и
7 - ая группа — племя Хорутанское; оно занимаетъ такъ называемую
Plaдa
Slavonica,
пменно
земли:
Каринтію,
древнія — Noricum и Ванделицію, нынѣшній Штейермаркъ, мѣстныя
и имѣло
названія Горянъ, Доленцевъ
и
Словени.
Съ V в . они составляли княжество, но съ IX стол . лись политической самостоятельности . Основаніемъ для такого дѣленія вянскія нарѣчія ,
которыхъ ,
лиши
я беру главныя сла
слѣдовательно,
не считая ц.
славянскаго языка , я принимаю 7 , а именно : 1) 2)
своими говорамиь
Языкъ болгарскій съ мѣстными
Яз . сербскій съ хорватскимъ и другими нарѣчіями .
3)
Яз . польскій .
4)
Яз . чешскін съ нарѣчіями Мораванъ и Словаковъ.
5)
Яз . хоруганскій .
6)
Нарѣчія верхпее и нижнее яз . лужицкаго.
7)
Русский языкъ съ тремя главными нарѣчіями : ве
ликорусскимъ,
малорусскимъ
и бѣлорусскимъ и мѣстными
говорами . Другие
ученые
дѣлять
совершенно различно .
Шафа
рикъ насчитываетъ до 12. Тѣ же 4 нарѣчія , которыя Фарикъ считалъ отдѣльными языками , гими и буду говорить о нихъ, извѣстнаго нарѣчія .
Да ,
какъ объ уклопеніяхъ отъ
правду сказать ,
скихъ нарѣчій всегда болѣе такъ что общихъ,
Ша
я соединяю съ дру
дѣленіе славян
или менѣе бываетъ пеудачно,
коренныхъ правилъ
для какого нибудь
".
т 227.
228
отдѣльнаго
постановить
нарѣчія
нельзя ,
такъ связаны
между собою всѣ языки, корисмъ которыхъ служить языкъ Ц.- славянскій . Добровскій дѣлитъ ихъ на 2 отдѣла : Сляетъ онъ нарѣчія съверно - восточныя,
къ 1 - му причи ко 2 - му - югоза
дѣленія было то,
что Добровскому
падныя;
цѣлью такого
нужно было показать ,
къ какому
отдѣлу ц .- славянсків яз.
подходитъ болѣе и отъ какого удаляется .
вич .,
Бывші профессоръ Кіевскаго Университета Максимо не столько по отношению къ отдѣльнымъ языкамъ,
сколько
для того,
скаго языка ,
чтобы показать
предлагаетъ
дѣлить
самостоятельность рус славянскія
три слѣдующая группы : Восточная группа : Южная группа :
Русский языкъ п
Языки : болгарскіll,
нарѣчія
на
Западная группа: Чехи, Поляки и
сербскiй и хорутан- і Лужичане .
его нарѣчія. Полногласие
въ скій.
щ ( шт ) = 4
сравненін съ ц.-сл. ръ, лъ; лъ вокал , въ
нощь — пос .
сербск . =0, У
градъ— город хладъ— холод
пръстъ — носно
Глава — голова .
BAъкъ — вук ѣу Сербовъ шу Бол гаръ шт.
I.
Церковно- славянскій язык ..
Церковно- славянскій языкъ не есть какое нибудь жи вое нарѣчіе,
какъ
прочія
ему сродныя
нарѣчія;
имъ не
говорить ни одно славянское племя ; онъ сохранился для насъ только въ древнихъ рукописныхъ памятникахъ, въ книгахъ Священнаго писанія . Можно думать , что этотъ языкь былъ нѣкогда однимъ изъ нарѣчів юго -восточной отрасли , на которое намъ славян скіе апостолы св . Кириллъ и Меоодії перевели съ греч. Св . Писаніе; ц . - Слав. языкъ
поэтому очень естественно предполагать , что былъ когда-то языкомъ живыми,
разговор
229
нымъ;
но,
на степень
поставленный
письменнаго языка ,
отнюдь , впрочемъ, не литературнаго , онъ не могъ подверг тому развитію,
нуться
ему нарѣчія.
какому
подвергались соплеменныя этому несовершенному
конечно ,
Благодаря,
развитію, онъ удержалъ въ себѣ большую часть древнихъ Формъ какъ въ производствѣ, такъ и въ измѣненіяхъ словъ
( въ склоненіяхъ
и спряженіяхъ)
между тѣмъ какъ
жалъ вполнѣ, въ цѣлости ;
тѣже самыя Формы ,
живыхъ нарѣчіяхъ ютъ, но Измы .
неполныя ,
измѣненныя ,
Обратимся теперь
удер
и притомъ
въ другихъ ,
хотя и существу
частью даже какъ арха
къ этимъ Формамъ ,
и остановимся
сначала на Фонетикѣ, а потомъ перейдемъ къ Флексіямъ. Ос тавляя въ сторонѣ объяснение происхождения каждаrо зву. ка ,
обратимся
лучше
къ
тѣмъ
особенностямъ,
которыя ,
метаморфозируясь въ другихъ славянскихъ парѣчіяхъ, тре бують большаго поясненія . 4
Первую особенность , языка ,
а
оттуда
и
характеристическую черту Ц.-сл.
нашего
отечественнаго,
составляють
два знака , на которые мы смотримъ совершенно равнодуш но, между тѣмъ
какъ они играютъ если не первую, такъ
и не послѣднюю роль
во всѣхъ отрасляхъ славянскаго я
зыка : я говорю объ ъи ь.
По мнѣнію
нашихъ русскихъ
грамматиковъ, первый знакъ придаетъ твердость предшест вующей ему согласной ; напротивъ Слѣдовательно , первый знакъ ъ
женъ ;
конечная согласная
того и
смягчаетъ ее .
совершенно
не
ну
и безъ его присутствія будетъ
твердо , между тѣмъ какъ ь показываетъ смягченіе . Но всматриваясь въ древнія рукописи , мы уви
произноситься
димъ , что оба они такъ нужны и, что еще удивительнѣе , оба они заступаютъ мѣсто звуковъ , т . е. имъ могутъ со отвѣтствовать притомъ тѣхъ
были
словахъ ,
эти звука
гласные .
Что тие были
гласными , гдѣ
это доказывается тѣмъ ,
въ ц.-Сл. языкѣ
въ другихъ
не напрасны и что въ
входятъ ъи ь,
оба
нарѣчіяхъ переходятъ въ гласные
230
вокализируются . языкъ :
Въ примѣръ возьмемъ хоть нашъ русскій
мы говоримъ , напр . , волкъ, день,
славянскомъ
языкѣ
писалось
этихъ двухъ словъ отвѣтствующими
хотя въ древне.
влъкъ , дынь.
Сравненіе же
и цѣлаго ряда подобныхъ имъ
имъ словами
другихъ
языковъ и славянскихъ нарѣчів
съ со
индоевропейскихъ
покажетъ намъ ясно, что
тиь были ничто иное , какъ краткія а , i, ў . ц . слов . Вмъкъ готск . wulfs ц. - слав. мънoгъ древне - нѣм. managas
латинск. lupus
русск. Волкъ греческ. лоход
сербск . вук
Ц. - слав . дынь
нынѣшнее Menge; литовск. ау :
латинск , dies; ц . - слав . огонь
піs — лат. ignis. Эти звуки ъ иь верситета
г.
профессоръ
Срезневскій
по , кажется,
гораздо
короткими ,
и потому,
С.- Петербургскаго Уни
называетъ
правильнѣе
глухими
назвать
ихъ
при встрѣчѣ съ ними,
гласными , гласными нужно
ста
раться самымъ произношеніемъ дать замѣтить ихъ присут ствіе ; такъ дъхня надобно выговаравать дахнж. шеніе
краткихъ
глухимъ ,
гласныхъ ъ
эти звуки
начали
Произно
иь рано начало дѣлаться смѣшиваться одивъ съ дру
гимъ и на концѣ словъ, и въ началѣ. нять писали дъхнжтъ.
Такъ вмѣсто дъх
Вслѣдъ за этими двумя краткими звуками мы должны обратить опи
вниманіе
употреблялись
на слѣдующіе
два знака жи А.
въ древнѣйшихъ
рукописяхъ
Оба
славян
скихъ; въ старинныхъ букваряхъ назывались обыкновенно фсании
и выговаривались
алфавитъ
славянскій
первый за у,
составленъ ,
второй за я.
навѣрное,
какъ
Но
нельзя
лучше, согласно требованіямъ самого языка и потому очень естественно предложить вопросъ такого рода : если мы зна ки 8 и оу произносимъ
какь у,
а н какъ я,
то зачѣмъ
же въ такомъ случаѣ было прибавлять еще жи А? вопрось нельзя рѣшить иначе,
Такой
какъ предположеніемъ, что
жид служили для выраженія не уия, а какихъ- то дру гихъ звуковь. Но какихъ же именно ? чайно рѣшенъ А. х . Востоковымъ:
Эготъ вопросъ слу
разбирая Остромирово
Евангеліе , онъ замѣтилъ , что тѣмъ словамъ, въ которыхъ
231
находятся буквы жид ,
соотвѣтствовали
такія же
поль
скія съ гласными посовыми, такъ что ж = a ( произносится какъ
Французское en),
а А = e
(Франц . in );
такъ напр .
Ц. -слав , голжEь отвѣчаетъ польское golab СВАТъёwiety . Точно также в словахъ нѣкоторыхъ индо - европейскихъ языковъ звукамъ кіе гласные,
и в соотвѣтствуютъ твердые или мяг
соединенные съ звукомъ мили н
дог. нѣм. kundig, gulus,
ИМА
напр . Хм
голжБь лат . columba , жгълъ лат . an
лат . nomen ,
ПЛАСати
готек .
plinsian ,
ПАТЬ
санскр. и зендское pančak , греч . пёvte, cєнтАВрь лат . sep : tember . Такое свойство звуковъ и А , т . е . посовое про изношеніе, называется ринeзмомъ;
въ одномъ изъ старин
ныхъ памятиковь эти звуки названы гугнивыми. Послѣ юсовъ обращають на себя вниманіе ы .
Самое
древнее начертаніе этой буквы есть ъи ; но у встрѣчается уже въ Остроміров . Евангеліи ; наконецъ у Сербовъ и Рус скихъ оно получило начертавіе ы . преяжде
имѣлъ
Вѣроятно,
этотъ звукъ
цропзношеніе дифтонгическое,
двугласное,
какъ можно догадываться 2 ) изъ сличенія
шенія ,
нихъ рукописяхъ ,
1 ) изъ его стармннаго произно словъ,
встрѣчающихся
съ настоящими .
Такъ,
въ
въ древ
Фрейзинген
скомъ кодексѣ, одномъ изъ памятниковъ хоруганской
пись
менности,
слово
muito,
писаиномъ
латинскимъ
шрифтомъ,
отвѣчающее ц. - слав . мыто ;
ророднаго
имя
„ Въшєславъ “
Полное прилагательное
есть
у Константина
написано
Порфи
„ Boraca0apos “..
образовалось посредствомъ прибав
ленія къ усѣченному окончанію мѣстоименiя н ;
ныѣшнее
/ прилагательное удобрый“ произношеnій
прежде писалось докрый , и при
этого окончанія
мы слышимъ
какой- то не
внятный, дифтонгическій звукъ. Изъ гласныхъ буквъ остается теперь сказать объ од номъ % .
Извѣстно, что у насъ ѣи є смѣшались въ про
изношенін, ють,
такъ
что между
что самые грамматики русское утвержда тѣмъ
и другимъ звукомъ
вѣтъ никакой
разницы . Въ старину же было напротивъ: тогда ѣ и є личались
строго
встрѣчаемъ
одно
отъ другаго.
от
Тамъ,
гдѣ мы нынѣ
, какъ будто бы не на мѣстѣ, 1
напр . въ сло
232
вахъ нѣсє, млѣко и др.,
видимъ
и при сличеній ц . -слав . словъ вамі , заимствованными го языка , звука в звукъ
что это ж
при подробномъ разборѣ соотвѣтствующими сло
съ
изъ другаго какого либо коренна
тутъ
необходимо.
Для употребленія
можно даже поставить
такое правило ,
употребляли встарь вездѣ ,
гдѣ только
что этоть
въ другихъ
языкахъ соотвѣтствуетъ ему дифтонгическій звукъ аі. При мѣры для сравненія: ц . - слав . хлѣвъ— готск. Һlaibs — шотл . laif— эст. laib , ц . - слав . снѣгъ — готск . snavis, ц.-слав. м на — литовск. maina , ц . - слав . вѣшаьж Ц. - слав. дѣлити — нѣм . theilen .
литовск.
baiczзи,
Что дѣйствительно к со
стоитъ взъ звуковъ аві доказывается
в тѣмъ еще, что
вързв'Естныхъ
в
славянскихъ
парѣчіяхъ
переходитъ въ
одинъ изъ своїхъ элементовъ а или i; такъ Ц. -слав. Бида, вѣра соотвѣтствуютъ въ чешскомъ и малороссійскомъ bida, wira, въ польск . biada , wiаrа. слав. языкѣ ;
э оборотнаго нѣтъ въ ц.
ему соотвѣтствовало є ,
ванному — знакъ
а нашему е
јотиро
. Знакъ овведенъ въ позднѣйшее время.
Воть все, что считаю нужнымъ замѣтить о гласныхъ. Перехожу теперь къ согласнымъ звукамъ,
преимуществен
но къ такимъ , которыхъ познаніе намъ будетъ полезно при аналогизированiя
славянскихъ
нарѣчій .
Изъ такихъ зву
ковъ прежде всего скажемъ ощ . Этого звука нѣтъ ви въ одномъ европейскомъ языкѣ ;
онъ
принадлежить исключи
тельно Славянамъ; впрочемъ и въ славянскомъ языкѣ сна чала , вѣроятно, его не было, а вмѣсто него употреблялось соединеніс двухъ звуковъ шит ,
и въ древнихъ рукопи
сяхъ , особенно глаголитскихъ, вездѣ шт стоить Кромѣ того
въ болгарскомъ языкѣ ,
приближается по произношенію
который
вмѣсто щ.
болѣе всѣхъ
къ древ . -слав. , звукъ ЩЕ
шт; это ясно показываетъ, что древне-славянскій зналъ
т, какъ видно штАдити. д
языкъ не
нашего звука щ . Главный элементъ этого звука есть изъ словъ;
смущать = мжтити,
Зд:ѣсь т переходитъ
переходитъ
въ жд .
въ шт ;
щадить =
равнымъ
образомъ
Это превращеніе твъ шт
жд и называю іотированіемъ плит смягченіемъ; т. здѣсь ничто иное , какъ јота (ј).
е.
Для і въ ц .- слав.
и двъ ших языкѣ
233
нѣтъ особеннаго знака; нимъ рукописямъ
но если мы прослѣдимъ
всѣ
по древ
различныя метаморфозы ,
его
какими именно буквами она выражается ,
т. е.
то увидимъ, что
это j = ш, 7, ж въ комбинаціяхъ шт, дz, жд. и такъ
те
перь не странно будетъ видѣть , что щ или штетј. Дока зательствомъ того, ла
служить
что славянскій языкъ не имѣлъ снача
еще и то то,
что
въ нынѣшнемъ сербскомъ,
болгарскомъ и чешскому яз. какъ скоро попадается какое нибудь древнее слово, то въ немъ никогда не слышится звука щ,
а всегда шт ;
такъ
Сербъ,
Чехъ
и Болгаринъ
всегда скажутъ штука , а не шука . составляетъ
Звукъ жд
характеристической
признакъ
ц . -слав . языка, въ особенности же болгарскаго нарѣчія. Хотя и у насъ въ русскомъ языкѣ встрѣчается такой звукъ,
напр.
т. п . ,
но это
между, рождество, надежда и
въ словахъ : не болѣе,
какъ
ц . - слав. языка ;
по вліянію
въ народномъ говорѣ слышится большею частію ж : межъ, рожество,
и т. п .
надёжа
также изъ ютированнаго д ,
образовался точно какъ шт обра
подобно тому,
слѣдовательно жд = Aј; такъ напр. отъ
зовалось изъ т ( ті);
русское
глагола родити
Звукъ жд
страдательное рожденъ
причастіе
( Форм. ц.-сл.), сербское родјенъ (рођен) . Но изъ всѣхъ согласныхъ звуковъ одни жио
такъ не занимали ученыхъ, утвердительно
ей плавности, ведливости
сказать,
этого
звуки л
гласныхъ;
какъ звуки рид.
что
оба
эти
произношенія
и р,
свидѣтельствуютъ
и болгарскихъ , произносимые
напр . чешскія слова
Мо
звука, по сво
могутъ занимать мѣсто гласныхъ.
ряды словъ чешскихъ дятся
ц . - Слав. языка ни
о спра цѣлые
въ которыхъ нахо
безъ
всякаго участія
krk , mlt.
У Сербовъ въ
стихотвореніяхъ если встрѣтится, напр. , слово пръст , то такое слово будетъ составлять слог, слѣдовательно, роди тельный пръста
будетъ ямбъ.
р можетъ
послужить и то,
также
Въ пользу
гласности и
и
что латинскіе и грече
скіе грамматики называли ихъ seтivocales, a въ санскрит скомъ языкѣ оба эти звука прямо отнесены
къ гласнымъ .
Замѣчательно, что въ образованій словъ въ ц.-слав . языкѣ
8
234
лир всегда предшествуютъ гласной;
въ другихъ же ин
до-европейскихъ языкахъ, напротивъ,
гласная предшеству.
етъ тимъ : дръмати — dormire (лат.), рамо — Arm (нѣм.), крат злато – gold .
кій — curtus (лат . ) ,
Съ предшествующей со
гласно10 Апр всегда соедіяется съ ѣ,
а не съ є: млѣ
ко, срѣвро, клѣть , врѣма , хотя теперь и пишутъ є. Кирилловская азбука составлена , конечно, по изъ слѣпаго подражанія греческоіі, но согласно съ духомъ ц. -слав. язы
ходя
подвергалась измѣненіямъ,
не разъ
ка ; и хотя она
значеніе знаковь, — всетаки полнота , время
въ то
ІІ
ло даке
изобилие звуковъ бы потому всѣ буквы,
чувствуемо,
какъ гласныя, такъ и согласныя , чія звуковь.
въ ней измѣнялось
п
въ поколѣnie,
изъ поколѣнія
пере
нужны были для разни
Пзъ согласныхъ оказываются лишними толь Буквы ѕид служать для выраженія одно
ко ҳ , жие.
потому
го и того же звука 3, бы предполагать,
очень естественно было изъ этихъ знаковъ
который ипбудь
что
лишній . ІІ.iп , можетъ быть , они были ванны въ счисленін славянскомъ, гдѣ буква s означаетъ цифру 6, а 3-7? Но если внимательute всмотрѣться въ пхъ древнее употреб
ваютъ намъ
наши старинныя рукописі, її др .
подвиЅати , стъASати тогда какъ слова: ратимъ вниманіе
Это доказы
что они оба необходимы .
то увидим ,
леніе,
пишутся
такъ напр. слова
тамъ всегда чрезъ s, Если об
zємли, рѣzати и др . чрезъ 7. на это обстоятельство ,
то увидимъ,
что
оно не безъ причины . Различie въ употребленіи ѕиз бу дет состоять въ том , что s пишется только тамъ, гдѣ не коренішові , а образовался вслѣдствіе извѣстпаго
звукъ
этимологическаго Такъ,
звукъ г.
двиг-, cТАГ-.
замѣнивъ
измѣневія, корпи
словъ
Напротивь,
собою
гортанный
подвизати, стASати
пишется
там,
гдѣ
будутъ звукъ
есть коренныії. І такъ, гдѣ нужно было выразить претво ренное г, ипхъ
мы всякііі
рукописяхъ ѕ :
gwiazda оба эти вільнѣе,
павѣрное встрѣтимъ
въ древ
Бfъ — Kosѣ, нога — нost,
польское
разъ
Ц. - слав . ѕвѣұда . И это тѣмъ удивительнѣе, что знака въ старину употреблялись какъ нельзя пра безъ помощи всякоff грамматики,
только въ го
235
раздо позднѣйшее время стали употреблять ѕи ;
promis
сие, безъ разбору. и такъ, ѕиз различаются одно отъ другаго въ требленіи .
Но вотъ вопросъ :
упо
если эти два знака различа
лись въ письмѣ, не были ли они различны и въ произно шеніn? Можно полагать , что s и въ выговорѣ строго от личалось отъ 7; произносилось
именно отличалось dz;
заключать
это
отъ 7 отзвукомъ д можно изъ сравненія
словъ ц.-слав. языка, въ которыя входить s, съ вѣкоторы ми болгарскими и преимущественно польскими,
гдѣ это 1
( da) есть претвореніе звука г ( g). Hosѣ— nodzie.
Для
дополненія
характеристическихъ
чертъ
ц. - слав .
Фонетики , надобно замѣтить, что славянскій языкъ особен но богатъ звуками гласными мягкими, соединенія твердыхъ гласныхъ съ ј ; ки: й, к, ю, я, н,
и
происшедшими отъ
такъ произошли зву
это ютированіе,
какъ мы увидимъ
впослѣдствии, есть важнѣйшая причина различия между со бою всѣхъ славянскихъ нарѣчій. Вотъ всѣ важнѣйшія о собенности ц. -слав . языка по отношению къ Фонетикѣ ; пе рейдемъ теперь къ другой его сторонѣ къ Флексіямъ (скло неніямъ и спряженіямъ ).
Въ древнѣйшіі вѣроятности ,
ц . -слав. языкъ не имѣлъ такого различія въ
склопеніяхъ именъ , время ;
періодъ своего существованія, по всей
какое мы встрѣчаемъ
въ позднѣйшее
въ старину различія происходили въ нихъ органи
чески , изъ самой природы языка и , хотя и терялось окон чаніе, но всетаки отзвукъ , вліяніе этого окончанія остава лось .
Первоначальными окончаніями были краткіе гласные
а , й , бу (= ъ, ь) ,
впослѣдствій же
эти
окончанія легко
могли измѣняться — имонно чрезъ смягченіе . По этой при чинѣ склоненія ц. -слав. языка всего удобнѣе раздѣлить на основаній
твердого
замѣтить,
что
тельныя
и мягкаго окончаній.
Имена
существительныя
такъ называемого
Здѣсь
надобно
и имена прилага
усѣченнаго окончанія
склоня
ются одинаково, самая же Форма , по которой они измѣня отся ,
называется
Формою
субстантивною;
такихъ
Формъ
236
два рода:
1 ) съ твердымъ окончаніемъ
и
2) съ мягких
окончаніемъ, соотвѣтствіе этхъ окончаній видно изъ слѣ дующей таблицы : Тверд. а
Мягк. и
ъ
ь
1
мягк; и , А
Тверд. У
0
1
е, к
В
22
и
oү
Ю
OR
EX
ш наконецъ ъмь — €мь. Должно еще
обратить
ныхъ буквъ г, к, х;
внимание
передъ
на переходъ гортан
иь они переходятъ въ ж,
Риш, а передъ в пн — въ s (позднѣе этотъ знакъ сталъ смѣшиваться съ ҳи замѣняться имъ), чи с. танныхъ г , к, х
должны
стоять
Послѣ гор
буквы гласныя твердня ,
послѣ ж, Ү , ш, щ, s мягкія, равно какъ и послѣ жд ,
шт ,
такъ какъ жд , шт произошло вслѣдствіе јотированiя. При склоненій субстантивномъ, твердыми,
такъ
и съ мягкимъ
какъ въ именахъ съ различается
окончаніемъ,
родъ .
Чтобы видѣть приложение
всего этого,
просклоняемъ
для примѣра нѣсколько словъ :
Мужескаго рода . Съ твердымъ окончаніемъ:
Съ мягкимъ окончаніека:
Единственное число . им.
сунъ
NA NASL
Род.
сына
NENNSH
Дат.
Съноү, сънови
NÁNASIO , NÁNASEBN
Вин .
Сънъ
Твор.
сунъмь
Предл. сънѣ Зват. CLINE
NA NASL NÁNASIEMS NENASN NENASIO
Двойственное число .
И. В. З. сына Р. П. Д. Т.
съноу Сънома
NA NASM NENASIO NBNASIEMA
-. 237
Множественное число . Им. и Зв. сыни , сынове
пѣнЖѕи , пѣHASєвє , пѣHAsie
Род.
сънъ, съновъ
ПѣHASь, пѣHASIи
Дат.
сыномъ
ПЕНASємъ
Вин.
сыну
пѣHASA
Твор .
сыны
NENASH
Предл.
сънѣхъ
пѣHAѕихъ Женскаго рода .
Единств. число. Им .
вода
доуши ( а )
Р.
воды
доүшA
Д.
водѣ
доуши
В.
водж
доүшж ( 8 )
3. .
водо
доүшє
Т.
водож
доушєж
П.
водѣ
доуши Двойственное число .
И. В. З. водѣ доуши
Р. П.
водоу
Д. Т.
водама
доүшю (oү )
доүшима ( а) е число нно тве Множес .
И.
воды
доүшA
Р.
водъ
доушь
Д.
водамъ
дохшимъ (а)
В.
воду
доүшA
Т.
водами
дотшими ( а)
водахъ
доүшихъ (а) Средняго рода . Единственное число .
И. В. З. крыло Р.
лицє
Д.
крыла кръA8
лицю (oү)
Т.
крълъмь
лицємь
П.
крылѣ
лици
лица (4 )
.
238
Двойственное число.
И. В. 3. крылѣ
лици
Р. П.
кръхoү
лицю (oү)
Д. Т.
крылома
лицема
Множественное число .
И. В. З. крыла
лици (а )
Р.
крълъ крыломъ
лиць
Д. Т.
крылы
лици
II
крылѣхъ
лицихъ .
лицемъ
неполнато
Прилагательныя
окончанія,
какъ
относятся также къ субстаптивному склоненію.
сказано,
Въ приве
денныхъ примѣрахъ вмѣстѣ съ этимъ будутъ видны измѣ съ мягкими оконча
неніе гортанныхъ и падежныя формы ніями, предшествуемыми звукомъ жд .
Множеств. число.
Единств. число .
И.
Длъгъ што ждь
Н. В. З. длъга штоүжди ( а )
Р.
длъга штоүжди (а)
Р. І.
длъгoү штоуждю (oү)
Д.
длъгв штoүждю (oү)
Д. Т.
длъгoмa штoүждема
В.
длыг
штоүждь
3.
длъгъ штоуждь
т.
длъгъмь штоуждень
П.
длъsѣ штоужди
Множеств. число . И. 3. длъжи штоужди Р. длъгъ шт8ждь
и такъ
Д.
длъгомъ шт8ждємъ
В.
длъгы шт8ЖДА
Т.
длъгы шт8жди
П.
длъsѣхъ шт8ждихъ.
мы видимъ ,
что усѣченныя
прилагательныя
мужескаго рода нисколько не отступаютъ въ склоненіп именъ
существительныхъ .
Это
относится
І II
отъ
къ прочимъ
родамъ — женскому и среднему , которые склоняются :
жен
239
скіе по образцу вода, душа, средніе какъ крыло, лице. Въ ц.-слав. яз. есть слова , отступающая отъ общихъ за коновъ склоненія, напр . пять и т. п . , которые въ большей части падежей
имѣють и ,
и потомъ
еще цѣлый разрядъ
такъ называемыхъ консонантныхъ существительныхъ, скло няемыхъ съ наращеніемъ. Мы сказали, что всѣ слова ц.-сл. яз. оканчиваются на главную , но отсюда есть исключенія именно для консонантныхъ существительныхъ, которыя кон чатся на согласную.
Наращаемыя буквы суть н ( у конча
щихся на A = -н, имя, имєнє и т . д .) ,
т - тєЛА -ти, с (у
кончащихся на о — слово — словесе) , р— мати , -ере. Вѣроят но, наращаемыя буквы были прежде и въ именительномъ падежѣ,
это яснѣе
можно видѣть
щаемая буква есть н или р ; вторая въ слав. Мати
въ словахъ ,
первая
гдѣ нара
кончается на A = ын,
индо-европейскихъ языкахъ имѣетър ( г) : Ц. род . матєрє — лат. mater, греч . Вітар, нѣм .
Mutter, дъшти — греч . Өuүстор , нѣм . Tochter.
Разсмотримъ
теперь
склоненія мѣстоименіі,
потому
что безъ помощи ихъ намъ нельзя будетъ объяснить при лагательныхъ полныхъ,
Склоненія
именій тоже должно различать кончаніямъ ; ющихъ
какъ прототипы
роды,
можно
большей части
по твердому
мѣсто
и мягкому о
склоненій мѣстоименій , имѣ
принять
тъ,
та,
то;
и, А , к;
сь,
и, сь
и, си
I€ , ce
€го, сего
€А, cєА Єго, сего
Д. том8 той том8 B. тъ тж то
кму 1 )
€И
Т. тѣмь тож тѣмь
им.
€ж
имь.
П. томь
€ мь
ЖИ
жML
и
и
си , сє. Склонение ихъ слѣдующее :
Ед. ч . и. тъ Р. того
Дв. ч.Й. В. та
то
тоа того
той
томь
TS
TE
IEMY
€
и
Р. И.
тою
ЄЮ
Д. Т.
TEMA
има
1)
1
та
Въ прочихъ падежахъ сь склоняется какъ и .
1
240
М. ч . и . ти
та
ты
н
и
Р.
тѣхъ
ихъ
Д.
тѣмъ
Имъ
В. ТЫ
TW
HA
та
Т.
ТЕМИ
ими
П.
тѣхъ
ихъ
Точно такимъ же стоименія ,
образомъ склоняются
за исключеніемъ мѣстопменія
имѣютъ слѣдующія Формы для падежей Бє , дат . мънѣ, тєвѣ, предл.— дат .
вин . мА , ТА,
Двойств . число :
в прочія мѣ
4sъ и ты .
Они
род . ед . мєнє, те
твор. мънож, токов ,
им . и вин. на, нѣ — ва, вѣ,
употребляются promiscue; на, нѣ Формы очень рѣдкія. Род. и предл . наю, каю, дат. и твор . нама , вама . Множеств. ч . тоже, что и у насъ, за исключеніемъ вин . падежа (вы). Кстати
теперь
сказать
объ
особенностяхъ
другихъ
мѣстоименili. Раскладывая вопросительныя мѣстоименiя къто , Үьто на хъ составыя части, мы видимъ, что первое изъ состоптъ изъ вопрос , къ и указат . тъ, соединен
Нихъ
пыхъ въ одно слово, что всего яснѣе видно изъ сербскаго мѣстопменія тко .
Точно также
и Yьто
можно
разложить
на вопрос. Үь (vi) и указат. то; здѣсь Үь образовалось изъ вопросительнаго къ, которое лежитъ въ основаніи нѣкото рыхъ другихъ мѣстоимешій п союза какъ .
Какъ лось
въ
только
общее
относительное
старину
въ
чешскомъ чешскомъ
мѣстоименіе
сохранившееся
нже,
( jenz)
и
до
польскомъ
употребля . сихъ
( ії,
іе )
поръ язы
кахъ. Объ относительномъ мѣстоименiн которти , -ар , должно замѣтить, звано
что оно
относительнымъ ,
торыхъ olio встрѣчается ; ръи,
как
нельзя ближе,
тѣмъ
чѣмъ
менѣе
древнѣе
-ое,
можетъ быть рукописи,
въ
на ко
такъ что
древнее ц. -Слав. кото подходитъ къ лат. uter . Слѣдо
вательно , значеніе относительнаго мѣстоименія слову ръи придано было уже позднѣе , блялось , какъ вопросительное .
сначала же
кото
оно употре
241
Сказавши къ склоненію
осклоненіи мѣстоименій,
кое полное прилагательное состоитъ мѣстоименія . си,
и замѣчательно,
тѣмъ яснѣе
что вся .
что чѣмъ древнѣе рукопи въ нихъ слѣды
та
и
при томъ такъ, что какъ усѣченное такъ и мѣстопменіе склоняются отдѣль
прилагательное , но одно
потому
изъ неполнаго и изъ
и чаще встрѣчаются
кой комбинации ,
отъ другаго.
Любленажго,
можемъ перейти
прилагательныхъ полныхъ ,
Впрочемъ
присновъггноуємү
такія
Формы,
(Псалт. XII)
какъ въ7
встрѣчаются
рѣдко. Уже въ Остроміровомъ Евангеліа пачальная косвен ныхъ падежей мѣстоименiя гласная ж, соединяясь съ паде жнымъ окончаніемъ прилагательнаго неопредѣленнаго , впол нѣ уподобляется (ассимилируется) ему (докра - єго , докра -аго). Такимъ образомъ
всѣ
склопенія ц . - славянскаго языка
можно раздѣлить на три слѣдующіе рода :
1)
Склоненіе субстантивное,
всѣ имена
существительных
къ
которому
относятся
и прилагательныя неполныя,
коренныя или неопредѣленныя. 2) Склоненіе мѣстоименное . 3) Склоненіе сложное, къ которому относятся имена прилагательныя опредѣленныя, т . е . съ полнымъ оконча ніемъ, и причастія.
Сдѣлаемъ теперь нѣсколько замѣчаній касательно сте пеней
сравненія
въ ц . - слав . языкѣ .
Чѣмъ древнѣе какой
нибудь языкъ,
тѣмъ вѣрнѣе
и окончанія опредѣляютъ въ
немъ
роды ,
и падежи ;
степени,
числа
напротивъ ,
чѣмъ
языкъ новѣе, чѣмъ больше онъ развитъ, тѣмъ чаще встрѣ чается въ немъ смѣшеніе окончаній .
Ц.- слав. языкъ , соб
ственно говоря ,
степень сравнатель
ную
имѣетъ только
одну
(разумѣется кромѣ положительной), потому
что пре
восходная не имѣетъ особеннаго окончанія, а составляется посредствомъ
прибавления
извѣстныхъ словъ (прѣ , sѣло).
Сравнительная
степень
(отъ
не употребительно
котораго
образуется
двояко:
1)
первообразное
къ корню прилага
тельное въ положительной степени ), присоединяется ни въ
242
мужск. родѣ,
Бшн въ женскомъ,
колии , кольши, кол (или корню,
= єє;
к или єє
ВАШтии
въ среднейъ:
и т. д .;
2) къ темѣ
который вмѣстѣ съ тѣмъ есть и тема прила
гательнаго) присоединяется ѣи въ муж. родѣ,
ѣйши въ ж .
р . и tє въ ср . р .: 7ълъ, 7ълѣи — zълѣиши —zълѣє. гательныя съ гортанными г, к, х
при образовании
Прила сравн .
степени, измѣняютъ ихъ въ соотвѣтственныя шипящія : * , Y,
ш , послѣ которыхъ в переходатъ въ 4 : мънoгъ , мъно
жан — мъножанши — мънджає ; кротъкъ, кротъҮДи; ветъшаи и т . д .
Нѣкоторыя имена
ветъхъ,
прилагательныя явля
ются въ обѣихъ Формахъ сравнительной степени: одну про изводятъ отъ темы , другую отъ корня ( который небываетъ темою прилагательнаго ):
ТАжъхай — отъ ТАжыкъ и джин
отъ корня ТАГ; высохаи отъ высокъ и въшии
отъ корня
выс .
Такимъ
образом ,
главное
различie
древнихъ степе
ней сравненія отъ новыхъ состоитъ въ томъ, что позднѣй шiя окончанія потеряли свое опредѣлепное значеніе въ от ношеній родовъ, т. е. ши, бывши всегда признакомъ
жен
скаго рода, теперь есть окончание мужескаго .
Перейдемъ наконецъ
къ самой важной части рѣчи —
къ глаголу .
Всѣ ц.-славянскіе глаголы
имѣли нѣкогда очень про
стую форму спряжевій ,
основанныхъ на соединеніи корня съ суффиксомъ ( мѣстоим .); всѣ же впослѣдствии
глагола
явившаяся отъ того,
различия что
въ
спряженіи
между корнемъ
глаголовъ
и суффиксомъ
произошли вставлялась
какая нибудь буква ( иногда даже цѣлый слогъ),
называв .
шаяся поэтому вставочною, или какъ называютъ ее Нѣмцы : Bindevocal жутся
связующая.
для насъ
Всѣ глаголы , которые нынѣ
правільными ,
произошли
ка
отъ древнихъ
примитивныхъ глаголовъ посредствомъ указаннаго нами измѣненія . Отъ этого они не могутъ назваться правиль ными относительно древнихъ Формъ, а производными;
гда
243
теперь неправильные,
голы же
правильное Разсмотримъ
изъ
одного
спряженіе
дѣдѣ имѣютъ
самомъ
и остались
хотя
спряженіе,
на
архаизмы.
какъ
глаголовъ—
такихъ
Этотъ глаголъ и его спряженіе состоять изъ непо
вѣмь.
средственного присоединенія
мягкаго мѣстоименiя къ
кор
Ню глагола . Pluralis
Singularis
Dualis
1 ) вѣ- мь
BB - BS
вѣ- мъ
2 ) вѣ - си
вѣ (с) та
BK (C ) TE
3 ) вѣ ( с) ть
вѣ (с )та
вѣд -АТЬ
Буква с, означенная въ вѣкоторыхъ Формахъ въ скоб. кахъ, попала въ составъ этихъ Формъ потому, что корень есть вѣд , а д передъ г переходитъ въ с, а передъ мис это дтеряется . Такое спряженіе, сохранившееся только въ пяти гла голахъ: дамы, вѣмь, имамь, єсмь, ҡ ( д )мь
подходить
подъ
общіе законы спряженій прочихъ языковъ индоевропейской отрасли .
Личныя
окончанія
мь , си , ть, вѣ( ва), та, мъ , тє, ть
суть корни личныхъ мѣстонменій. Корень мѣстоименiя 1 -го лица, —въ косвенныхъ падежахъ санскритскихъ ма, — осла бленный въ греческомъ на ш , ляется
въ Формѣ нь .
санскритѣ тва , тве ,
въ славянскомъ языкѣ яв
Корень мѣстоименія въ
соединеніи
2 -го лица , въ
съ глагольнымъ
кор
немъ, изиѣнился , ослабивъ а въ i и перемѣнивши твъ с, какъ въ греческомъ , такъ и въ славянскомъ.
Корень мѣ
стоименія 3 -го лица , въ санскритѣ та, ослабивши въ древ нихъ языкахъ а въ и,
въ славянскомъ языкѣ
явился въ
видѣ ть. Только въ древнюю эпоху ц . - слав. языка и существо вало такое спряженіе во всемъ своемъ объемѣ . Спряженіе же нынѣшнихъ славянскихъ глаголовъ дошло измѣненномъ видѣ .
до насъ въ
И все это измѣненіе произошло, какъ
мы уже замѣтили, отъ того,
что между корнемъ и суФФИ
ксомъ вставлялась какая нибудь буква ; при томъ она вста влялась или въ одномъ только лицѣ, же
въ одномъ лицѣ
одна буква ,
или во всѣхъ , — или
а въ другомъ
другая .
244
На этомъ- то различій связующихъ буквъ Добровскій в ос новываетъ свою систему спряженій ц .- слав . глаголовъ . Онъ принимаетъ в спряженій, — другие ученые 8 и 10. Мы по слѣдуемъ дѣленію Добровскаго , - какъ аналогически соглас ному со спряженіями санскритскаго языка . І.
Окончание неопредѣленнаго наклоненія — ти, а 1 -го
лица ед . ч. настоящаго
времени
бавляются к"ь корню глагола :
къ
ІІ. Окончание корню глагола
— непосредственно при
Би -ти , Би - t; нес-ти, нес - ж .
неопред. наклоненія ти прибавляется посредствомъ вставочнаго слога на:
двиг - НЖТи, ГЪБ - няти . III.
Корень и суффиксъ связываются эвфонической гла
сної є: мр - ѣ •ТН. IV.
Корень
и
суФФШксъ
связываются
гласною
и:
хвал - и - ти , сад - и - ти .
Сюда относятся всѣ глаголы,
V.
принимающіе эвФО
ническое а ; напр. кыр - а - ти, пис - 4 - ти , zъв - а - ти , сѣ- и - ти и т . п. VI .
Между кориемъ
номъ наклоненіп
суффиксомъ
находится
вставочный
въ неопредѣлеш слогъ ова,
а въ
настоящемъ времени — oү : коүп - ова-ти, весѣд - ова - ти , — наст. коүп - oy - tim , Бесѣд -of- lЖ . Эта таблица славянскихъ спряженій ся
можетъ считать
основою исторії всѣхъ славянскихъ глаголовъ; она яс
но показываетъ намъ,
какъ постепенно упадали въ языкѣ
старыя Формы и являлись новыя . Самое же дѣленіе, пред ложенное Добровскимъ и принятое Маклошичемъ и другп ми учеными, есть вѣрныit и надежный способъ для изуче потому что дѣленіе
нія характера славянскихъ глаголовъ,
это основано на истории образования глагола .
Говоря
только на тѣ изъ нихъ, шли отъ глагола , ФІкса .
глаголовъ
позднѣійшей языкъ ,
эпохѣ
тѣмъ онь
обращать внимание
будемъ
непосредственно
произо
изъ отношенія корня
и суф
которыя
возникли
Времена же ,
помоццію
мы
о временахъ
образовавшiяся
перифрастически , съ
вспомогательныхъ , языка .
принадлежатъ
Слѣдовательно ,
чѣмъ
къ
древнѣе
обильѣе коренными временами и тѣмъ
бѣдѣе перифрастическими .
Поэтому
мы
будемъ говорить
2.45
". только
о настоящемъ
времени
на два прошедшихъ, ныхъ названій,
и обратимъ вниманіе еще
для которыхъ
нѣтъ еще опредѣлен
но большею частію
ваютъ imperfectит,
одно
другое аористомъ ,
изъ нахъ назы
отъ
сходства ихъ
и соотвѣтствія съ латинскимъ imperfectum
и греческимъ
аористомъ . Настоящее время въ 1-мъ лицѣ оканчивалось на мь, вокализируясь,
потомъ это окончаніе,
превратилось
въ Ж
и ж ; 2- е лице си (позже ши), 3 - е — ть; двойственное чи сло: 1 л.- ва, вѣ; 2 и 3 та, тѣ; множ. ч.: 1- мъ, 2 - тє, 3
жть
(у нѣкоторыхъ глаголовъ жть
перемѣнилось на
ATь вслѣдствіе смягченія ).
танныхъ слѣдуютъ тѣмъ же законам
Главное
переходы гор
какъ и при именахъ,
При глаголахъ,
.
свойство imреrfесti состоитъ
въ расширенін
корня посредствомъ
вставки гласныхъ ва и да ,
шихся впослѣдствій
въ вѣ има ,
и чѣмъ
древнѣе глаголъ ,
тѣмъ
а наконецъ онъ
измѣнив във и а .
расширяется
болѣе
въ imperfectum вставкою гласныхъ между корнемъ и суф ФИксомъ; чѣмъ языкъ новѣе, эта способность становится тѣмъ слабѣе: замѣтить ,
такъ изъ вѣахъ образовалось Бѣхъ .
что при смягченій звуковъ
вставка
Должно
4 замъни .
лась ла; да и наконецъ просто а : пек- ж — imperf. (пєк- t ахъ) — пеYжахъ — Петаахъ. Окончанія іmреrfесtі слѣдуюція : Ед. чт . 1 - хъ мн . ч. 1 - хомъ Дв . ч. 1 — ховѣ
2 - ше
2 - ста
2 - сте
3 — шє- (ть )
3-Ста
3— Xж-( ть ).
Аористъ же отличается отъ imperfect'а тѣмъ, что ко рень глагола
отдѣляется
въ 1 - мъ лицѣ
отъ суффикса хъ
тематической гласной или вставочUой о. Окончанія слѣду ющія : Ед .
ч. 1—0)хъ
Дв . ч. 1- ховѣ
2 - е ( тем, гл.)
2 - Ста
3 — є (тем, гл. )
3 - ста
Mu . ч. 1 - хомъ
Найдеры древнѣйшія Формы аористовъ глаголовъ ,
Формы ,
зовалось оконч , хъ )
2
Сте
3- ША . у нѣкоторыхъ
кончащаяся на съ ( озъ котораrо обра или на глагольные корни : идж — идъ ,
246
пад%— падъ , слюдж— влюсь, ҮЬТЖ- Yьс . и др. Спрягают ся такъ: идъ •€-есть), -емъ , -етє -ж; имь (ifіn. исти), иси, Такія Формы аористовъ рѣдки въ
исть, исмъ, исте, ися . позднѣйшемъ ц. -слав. яз.,
но чѣмъ
языкъ древнѣе,
тѣмъ
они чаще и прежде были, навѣрное, у всѣхъ глаголовъ. Эти три времени развились чисто изъ отношенія кор на къ суффиксу. Всѣ же прочія времена образовались съ помощію вспомогательныхъ глаголовъ: для реrfесtum жємь съ причастіемъ на лъ , ла, ло , для plusquamperfec tum Бѣхъ, для будущаго вждя, а въ древнѣйшихъ ру съ неопредѣленнымъ
кописяхъ еще чаще — имамь хъшт наклоненіемъ стіемъ
на
глагола
лъ,
ла, ло
также простыя формы
(futurum primum)
( futurum exactum). praesentis
идять сіи въ ммкм вѣҮНЖЖ е Паклоненіями ц .-славянскій
сравненіп съ другими языками; слагательнаго
или
наклоненія ,
по
съ прича
Встрѣчаются
cъ значеніемъ futuri: и
языкъ
очень
онъ вовсе есть
бѣденъ въ
не имѣетъ со
причины думать,
что
позднѣйшее imperativus_было нѣкогда conjunctivus, подо био тому, какъ въ латинскомъ языкѣ conjunctivus употре бляется
со значеніемъ
imperativi.
Отличительный харак теръ повелительнаго наклоненія есть в или и: виждь ( вм. види ) , видѣте и т. п . Неопредѣленное наклоненіе ти и на тъ (ть); - виріпит,
вторая стън
имѣетъ двоякую Форму : на
первая отвѣчаетъ латинскому іnfinitirus, напр. Үєсо видѣтъ Hzъидocтe въ по
.
Мѣстами встрѣчается и условное наклоненіе; оно сло жное ( выхъ
и другія лица
вспом . глагола
образовалась
съ прич .
на лъ, ла, ло; изъ
наша условная частица къ ):
добро БЎ10 кмoү , аціє нє въ родилъс А ; афє во вых . ҮЛовѣкомъ ву л .
отгождалъ,
Какъ бѣденъ противъ,
богатъ
ракъ Xp®товъ
нє вухъ отко
ц .-слав . языкъ паклоневіями, причастіями.
такъ ,
на
Нашего удѣепричастія ц ,
слав . языкъ не знаетъ : эта Форма образовалась у русскихъ изъ
причастія
дѣвствительнаго
мужескаго
рода ,
которое
247
имѣетъ слѣдующія окончанія : муж. р.
, і, ж . р . — жшти ,
сред. р . — Жфе; прошедш. муж. р . въ, ж . р. въ •ши , ср. р . въ • шє и еще съ другимъ окончаніемъ: лъ, ла, ло . Страдательный чрезъ прибавленіе мѣстоименiя с
залогъ въ ц .-слов .
языкѣ
образуется
къ окончаніямъ дѣйствительнаго залога
: кръститись отъ Іоанна.
Вотъ все,
что должно сказать о характеристическихъ
чертахъ ц . - слав.
языка
по
отношению
къ его Флексіямъ.
Въ заключение привожу отрывокъ изъ стариннаго рукопис наго четвероевангелія, писаннаго глаголитою; въ этомъ от рывкѣ соблюденa ореографія кописи, скимъ :
только
глагольскій
пунктуація шрифтъ
подлинной ру
замѣненъ
кириллов
« И вълѣzъшоу емот въ коракЬ • по немь ідж oүхєніці єго” и се тржсъ великъ въистъ въ морі ѣко покръивати са кора, Блю кънами , а тъ c"паше . и прішєдъш € oүүєніці єго въZKoүд ША І ганжште ги погъикаємъ і гіа ім. Үто страшіві єстє ман
2
довѣри ' тогда въставъ запретi вѣтромьт морю , и вънжть ті , шына келі . Үлёці жє ҮюдiШАСА глите " къто съ єстъ вко вѣтрі і
море послоүшають єго ..... ( Продолжение будетк).
1
E |
.
ВВЕДЕНІ Е В ИЗУЧЕНІЕ РУССКАГО ВОКАЛИЗМА .
( Продолжение). Рассматривая
Факторы
измѣшенія
гласных
русскаго
языка , мы разсмотрѣли только вліяніе ударенія , положения относительно ударенія, и согласных, окружающих гласный : Это однако
еще
не всѣ Факторы .
Мы теперь разсмотрим
вліяніе каждaго отдѣльнаго произношенія, при чем я буду имѣть случай развить свои мысли о прило женіи математики к лингвистик В.
Сравнивая
нынѣшнее
произношеніе
древнѣйшим ,
с
на сколько позволяют письменные памятники ,
мы убѣжда
емся в том, что произношеніе измѣняется во времени. Ес: ли бы
произношеніе
индивидуумов
нисколько не измѣнялось, нія в произношеніи ни .
в течение
их
жизни
то не происходило бы измѣне
и в теченіе больших періодов време
А так как в теченіе больших періодов времени - сто
лѣтid
и тысячелѣтій
произношеніе
должны допустить, что измѣняется видуума в течение его жизни .
измѣияется ,
то мы
и произношеніе инди
Каким же образом происходит измѣненіе нашего про изношенія ?
Измѣненіе нашего произношенія
обусловлива
ется самим произношеніем . В каждом произношеніи заклю чается , ношение
так сказать, элемент динамическій. производит то ,
что послѣдующее
Всякое произо такое произно
шеніе будет представлять дальнѣйшую стадію
в измѣненій
этого произношенія , хотя и безконечно близкую к предше ствующей.
249
Если бы
произношеніе
записывалось время можно было бы Мы можем субъекта .
изслѣдуемаго субъекта
от времени
прослѣдить
записывать
точно
Для этого
жизни , то
произношенія .
произношеніе изслѣдуемаго воспользоваться
можно
методой Роза пелли,
в течение его
измѣненіе его
точно
позволяющей
графической
записывать движенія
органов, участвующих в произношеніп, — губ, мягкаго не. ба , гортани . Фонограф также примѣним при таких наблю деніях .
Кромѣ того ,
можно
послѣдующее время еще наблюденія .
быть увѣренным
в том,
усовершенствует
болѣе
что
средства
Точное записываніе произношенія может быть
повторяемо время от времени маго индивидуума .
в
течение жизни изслѣдуе
Мы теперь видим, что измѣненіе произношенія может быть измѣряемо.
Это обстоятельство указывает на возмо
жность примѣненія математики к лингвистикѣ . Благодаря точному записыванію произношенія , мы мо жем указать измѣненіе в произношеніи , происшедшее в те ченіе извѣстнаго числа лѣтъ . Отсюда мы опредѣлим измѣ неніе для одного года, для одного дня. Если бы
к точному
записыванію произношенія
при
соединить записываніе стенографическое и примѣнить ста тистику , то мы могли бы опредѣлить измѣиеніе, произво димое каждым отдѣльным произношеніем. В самом дѣлѣ ,
пусть мы
изслѣдуем рѣчь
какого- пи
будь субъекта. При помощи стенографій мы можем сполна записать его
разговор
можем сосчитать,
сколько раз
тѣ или другие звуки, гія Формы,
или
одного дня .
отношенія чисел.
такой ли
результат
даст
Мы производим подобныя же
Теперь мы
в течение дня он произнес
сочетанія звуков,
тѣ или другое обороты и т . п.
мы получаем прос,
в теченіе
Теперь
Таким образом
нас
какой -либо
тѣ или дру
занимает во другой
день .
наблюдения в течение друга
го дня. Вообще, мы повторяем время от времени свои на блюденія . Мы имѣем возможность теперь получить среднія числа , показывающая среднюю частоту употребления в раз 10
250
говорѣ изслѣдуемым индивидуумом в течение дня тѣх или других звуков , сочетаній звуков ... Мы уже видѣли ,
что при точном записываній произ
ношенія мы можем опредѣлить измѣненіе Благодаря
не
статистическим
для одного дня.
изслѣдованіям,
мы знаем,
сколько раз в день средним числом произносилось занима ющее нас сочетаніе звуков.
Таким
образом
мы можем -
предѣлить, на сколько измѣнялось произношеніе с каждым произнесеніем. Прежде чѣм
перейти
к дальнѣйшему развитію своих
мыслей, я укаагу на огромныя трудности, который должны встрѣтиться при нашем изслѣдованіи. Пусть
мы
произнесли
произнести мы могли
какое-нибудь
слово .
Но вѣдь
под влиянием того или другаго чув
ствовація ; чувствованiя же влiяют на произношеніе; видо ІІзмѣняют его . Если мы точно записали произношеніе ка кого - нибудь слова, произнесеннаго при вліяній, напр., чув ства радости , ніе того же
а в другой раз точно слова ,
же чувствованія,
а какого-нибудь
то мы встрѣчаем затрудненіе го произношенія :
записали произноше
произнесенпаго
под влиянием не того другаго ,
напр. печали,
при сравненіи того и друга
нужно сумѣть исключить
в средних ре
зультатах вліяніе чувствованія . Другое дѣло , если бы сра вниваемыя
произношенія
были записаны
произнесенными
под вліяніем одного и того же чувствованія. зом наше изслѣдованіе
Таким обра
выдвигает вопрос — о вліянін қув
ствованій на произношеніе. Дальнѣійшее
затрудненіе,
при нашем изслѣдованіи, шешіе изслѣдуемаго
состоит в том,
субъекта
шеніе окружающих лиц .
которое может встрѣтиться
оказывает
Мы должны
что на произво вліяніе
были бы
произно
вычислить
это вліяніе . По видимому, мы здѣсь встрѣчаемся с непре одолимым препятствіем . дующій случаії. семейство, 14 - ти .
Однако обратим внимание на слъ
В деревню прибывает
в котором,
между
прочим,
Мало -по- малу он начинает
„ н'ocy “ пт . п.
На произношеніе
из города был
на лѣто
Мальчик
дѣт
говорить по - деревенски: же
взрослых
деревен
251
скій выговор не оказал вліянія . Таким образом мы видим , что на произношеніе одинаково И так,
в разную пору
дѣйствует
произношеніе
жизни
человѣка нө
окружающей
среды .
мы натолкнулись на новый вопрос — о вліяніи на
наше произношение произношенія окружающей среды. Во прос этот гораздо сложнѣе, нежели мы его представили . В том же семействѣ, лѣт 12 - ти.
о котором я говорил ,
Не смотря на то,
была дѣвочка
что она была моложе
маль
чика, на нее деревенскій выговор не оказал вліяпія . Быть может,
эта разница
происходит
от различных свойств их
ума: дѣвочка вообще нмѣла прекрасную память, так что у нея выговор болѣе окрѣп, нежели у мальчика , еще с
ран
няго времени обнаруживавшаго слабую память и долго не могшаго точно выговаривать многія слова . Могли привхо дить и другія обстоятельства, напр. наш мальчик то и дѣ ло терся среди крестьянских дѣтеії ;
быть может ему нра
вилось подражать их произношенію и т . п .
Между тѣм в
пансіонѣ, гдѣ до этого лѣта сила и училась дѣвочка, весь ма заботливо останавливали от всякаго пеправильнаго про изношенія , — и это, быть может, дѣвочка была говора ;
способствовало этому, что
не так податлива вліянію
деревенскаго вы
далѣе, она , быть может, имѣла менѣе случаев со
прикосновенія
с деревенским
произношеніем
и т. п .
Во
прос таким образом разлагается на много мелких вопросов, изслѣдованіе которых вполнѣ возможно . при пашем из
Перехожу к дальнѣйшему усложненію слѣдованіи. измѣненіе,
В началѣ
что, зная
для простоты я принял ,
происшедшее
извѣстное число лѣт,
за
можно
опредѣлить измѣненіе для одного года и т . д . А быть мо жет,
измѣненіе произношенія
совершается
неравномѣр
с
ною скоростью в разную пору жизни человѣка . то нам представляется
изслѣдовать
имущественно період жизни изношеніе причины
вопрос :
Если так,
в какой пре
человѣка дњйствуют
на про
измѣнчивости?
Читатель теперь, навѣрное , подумал,
что мы уже по
кончили со всевозможными усложненіями . Но я остановил бы вниманіе читателя еще
на слѣдующем обстоятельствѣ .
252
Представим себѣ, что произношеніе „года “
измѣндется
по
направленію к „ гада “ и на этом пути оно проходит безко нечный ряд промежуточных стадій . Это измѣненіе происходит таким образом,
что если я произнес „ года “ (это- произно
шеніе пусть представляет одну межуточных кого слова
стадій), будет
из безконечнаго ряда про
то мое слѣдующее
представлять
дальнѣйшую стадію ,
и безконечно близкую к предъидущей ; несу такое слово ,
если я
то такое произношеніе
лять уже послѣдующую стадію . дѣли,
произношеніе : та
усложняется тѣм ,
Это
что мы
под влінніем чувствовацій ;
хотя
еще пройз
будет представ
развитие,
произносим
как мы ви слова часто
раз мы можем произнести сло
во под вліяніем одного чувствованія, другой раз - под влі яніем другаго чувствованія . Таким образом измѣненіе про изношенія
не
является
простым,
но переплетающимся с
вліяніем многих других факторов; логическаго ударенія ,
возьмите также
произношенія
влияние
окружающей среды и
т . п . Помимо всего этого, нужно принять во вниманіе, что, произнесши раз слово „ года “, в слѣдующій раз мы можем произнести, положим, слово „ дома “. Теперь спрашивается, совершается ли
развитіе о
слова
„ дома
независимо от
развития о слова „ года “, или же совмѣстно ? В послѣдием случаѣ
произношение
послѣдующую
стадію
слова „ дома “
должно
сравнительно
с
представлять..
предшествовавши
произношеніем слова „ года “; а если мы произнесем затви слово „ гора “ ,
то не будет ли это произношеніе представ
лять дальнѣйшую (третью) стадію, сем слово „ года “ ,
и если
далѣе произне
то не будет ли это уже четвертой ста
діей послѣ первaго произношенія того же слова ?. Быть мо жет, такое совмѣстное развитие произношения имѣет мѣсто только мелоду нѣкоторыми согласными ложеніях?
и
Отсюда мы должны опредѣлить:
в нѣкоторых по в каких случа
ях происходит такое совмьстное развитие произношенія зі мѣняющагося звука слов и в каких — отдѣльное ? Представляя себѣ
измѣненіе
произношения процессом
крайне сложным , мы теперь легко можем придти - в мысли что,
опредѣливши
измѣненіе
произношения изслѣдуемаго
253
субъекта , мы еще далеко не опредѣляем этим направленія произношенія
измѣненія
к которому принадле
в говорѣ ,
жит этот субъект. Для опредѣленія такого направленія, производиться
должны
блюдеnія
большем
на
произношеніе
промежутках
больших
в
протяжении
Необходимо срав
времени, над нѣсколькими поколѣніями . нивать
на
времени,
прежде чѣм возможно будет узнать с точностью, какое па
развивающихся
медленно
в таких
Вообще ,
они припимают.
правленіе
сложных и
как движеніе ръчи,
движеніяхъ,
невозможно прослѣдить этих движеній по стадіям, слиш . ком близким одна к другой. Указавши
на
тѣ трудности,
которыя
долясны ветрѣ
титься при нашем изслѣдовані , перехожу к дальнѣйшему развитію своих мыслей . Мы теперь произносим : года || гӑда || гыдавой. Между звуками гидв разсматриваемых словах мы износим неодинаковый гласный :
, 4, ы .
про
Восходя к болѣе
древнему времени, мы должны предположить , что различie гласнаго было все меньше и меньше , так что в началѣ развития гласный был болѣе или менѣе однородный . дясь в разных положеніях
относительно ударенія,
Нахо он раз
Вивался с неравномѣрной скоростью : во втором слогѣ перед нежели в слогѣ непосредственно преі
удареніем быстрѣе,
шествующем ударенному. Вообще, в языкѣ разныя ча измѣняются во времени не параллельно, не равно
сти
мѣрно. можем
Таким
представить
в котором но .
образом,
развитие
себѣ
разныя части
Отсюда
возникает
как
во
времени
рѣчи
весьма
сложное
движение ,
движутся вопрос
неравномѣрно
опредѣлить
чески, какими законами связаны женія.
мы
медлен
математи
между собою всь эти дви
Свое изслѣдованіе мы можем вообразить еще в болѣе широком видѣ . языков,
которые
Представим себѣ существуют
измѣняются во
всѣ
ови
но .
Таким
образом,
всѣ
то множество говоров и
на
всем
времени говоры
и и
земном тоже
языки
шарѣ,
перавномѣр. земпаго
ша
2.54
ра,
измѣняясь с теченіем времени,
вляют
безконечно
сложную
сѣть
в сущности,
предста
движеній языковых ти
пов, расходящихся и развѣтвляющихся, и мы можем стре миться опредѣлить законы,
связывающіе эти движенія; та
кој результат своего изслѣдованія мы можем представлять графически, строить его .
Все
в природѣ
измѣняется ,
изслѣдователи стремятся свести
и
вездѣ
эти измѣненія
к математическим законам .
Каково соотношение между измѣненіем рѣчи и всего осталь наго существующаго ? Таким образом, в концѣ концов , мы доходим от измѣненія рѣчи до міроваго развитія ( эволюцій ). В таких словах , как года || года || годовіії || полгода гласный послѣ согласнаго г был первоначально однородный; но затѣм они развивается в разных положеніях неодинако во медленно . во временші;
Отсюда соотношеніе так, напр . ,
постепенно
измѣляется
в общерусском языкѣ это соотно
шеніе представляет Фазу : года | ] гада || гылівій || пәлгыда. Развитие таких отношенiil,
благодаря точным наблюдениям ,
может быть представлено в числах ( или графически — в ли ніях ). Однако отношения эти развиваются с неравномѣрнов скоростью
в пространствѣ
говоры развивали
( по говорам ).
разсматриваемыя
Так, бѣлорусскio
отношенія быстрѣе, и
там мы имѣем отношеnія : года || гыда || гыдывдії || пояғыда. Таким образом, если мы взглянем на все множество гово ров, то увидим, что они представляют разныя фазы разви тія .
Отсюда , мы должны стремиться достигнуть возможно
сти, по данному одному, геѕр , нѣскольким звеньям из соот ношеній нѣкоторой фазы,
предсказывать
шенія для той же фази.
Такого рода вопросы
к области
дифференціальнаго
(Мы можем выразиться, Ференціальным путем :
другія отно
и интегральнаго
отвосятся исчисленія.
что наша рѣчь
развивается диф
если совершается
какое-нибудь ме
дленное измѣпеніе произношенія , тогда каждое дальнѣйшее произношеніе представляет дальшѣійшую стадію,
безконечно
255
близкую к предъидущей .
В теченіе же
времени сумма или интеграл бавленій
больших періодов
этих безконечно малых при
может достигнуть замѣтной величины .).
Мы ви
дѣли , что движенія рѣчи весьма сложны , на них оказыва ют вліяніе
многie Факторы ;
вѣроятностей ,
все же,
мы можем получать
помощи теории
при
хотя приблизительные
отвѣты. Математик должен придти в изумленіе ных задач, чи .
от тѣх слож
которыя представляются при изслѣдованій рѣ
Но не забудем ,
что и математика
в будущем
будет
болѣе совершенною , нежели как она является в настоящее время . Я старался представить идеал, к которому мы должны стремиться при своем изслѣдованій . оправданіе
я сказал бы
словами Роберта Гука ,
в свое
что имѣю сиѣлость
не считать этих вещей невозможными, хотя онѣ большин ству людей
покажутся
вздорными ,
пустыми
и несбыточ
ными ; и в этой смѣлости меня поддерживает то, что если бы я считал их невозможными, то это не очень помогло бы моему знанію,
тогда ,
как
считая
возможными, я,
их
может быть, буду имѣть случай получить попятіе о таких вещах ,
мимо
которых
прошел бы
другой
считая их безполезными
без вниманія ,
1) .
Теперь я постараюсь подробнѣе выяснить на примѣрѣ вліяніе каждaго отдѣльнаго произношенія . Если мы обратимся к языку , в котором имѣются дол гіе гласные,
то мы замѣчаем общее явленіе — постепенное
сокращение долгих гласных .
Попробуем объяснить это яв
леніе. Прежде всего слѣдует замѣтить, что при произнесе . ніи кaждaгo
звука
происходит
цѣлая
группа мышечных
движеній , получающих импульсы в мозгу, в соотвѣтствую щей
группѣ
артикуляцiонных
центров ,
через
посредство
нервов. Теперь представим себѣ положение долгаго гласна го между
двумя согласными.
По закону упражненія,
им
пульсы , посылаемые группою артикуляционных центров, со
Тиндаль Звук ( 1870 ) стр. 59.
1)
1
256
отвѣтствующею согласному ,
слѣдующему
за гласным, про
исходят с каждым новым произношеніем раньше и раньше п , таким образом , промежуток времени между ними и им пульсами,
соотвѣтствующими согласному ,
стоящему перед
гласным , постепенно сокращается. Теперь читатель, вѣроятно , припомнил сказанное мною раньше, что в каждом произне сеніи заключается элемент динамическій: то обстоятельство, что я произнес извѣстное слово , производит то , что послѣ дующее такое произнесеніе будет представлять дальнѣйшую ступень в измѣненіп этого слова , хотя и безконечно близкую к предшествующей ступени . Сказанное весьма легко уяснить себѣ сравненіем произношепія с игрою на музыкальном ин струментѣ , напр . скрипкѣ, фортепіано и т. п . Кто обучался музыкѣ , тот конечно помнит , порах дѣлать удары
как трудно было на первых
слѣдующим
дара предшествующаго пальца удавалось дѣлать один удар гаго .
пальцем вскорѣ послѣ у и как по мѣрѣ упражнения
постепенно скорѣе послѣ дру
Так как каждый человѣческой орган рѣчи необходи
мо имѣет нервный аппарат и
мышцы,
ФИзіологической же
закон вліянія упражнения относится
ко всѣм людям, к ка
кої бы расѣ они ни принадлежали,
то мы должны отсюда
заключить
о необходимости
дѣійствія
приведеннаго
на — захождения работы слѣдующаго звука
зако
в работу пред
шествующаго — в каждом человѣческом языкѣ . Приведенное простое
сравненіе
уясняет
нам также
и то,
почему при
произношеніи имѣет мѣсто такое именно направление в за хожденiu работ,
а не обратное:
ка и во всякое время
всякое слово любаго язы
начинается с извѣстиаго уложения ,
за которым слѣдует второе;
работа этого послѣдняго
необ
ходимо должна постепенно сближаться с предшествующей , так же как работа дальшѣійшаго уложенія с этим вторым и т. д.
(0б исключеніях
впослѣдствій) .
из этого
Из сказанного
ясно
закона
буду
говорить
видно,
что ,
изслѣдуя
явленія рѣчш, мы должны переноситься в область головна го мозга, откуда идут импульсы для произношенія звуков. Подобным же
путем
происходит
и
сокращение крат
кіх гласных , которое может доходить до полнаго их исче
257
Если бы это сокращеніе происходило только в си
ЗІЇовенія .
лу закона упражненія , то оно совершалось бы равномѣрно .
вновѣрно,
соглас
уложеній
удобосочетаемости
сообразно
пера
как мы видѣли ,
Между тѣм сокращеніе происходит,
шых, окружающих гласныії пт. п. Таким образом , разсма тривая звуковыя явленія рѣчи пія пх
и переносясь
не должны забы
мы
головнаго мозга ,
в область
для понима
вать и омеханической сторонѣ органа рѣчи, о его таком, а не другом устройствѣ . Церковные чтецы ,
как каждый конечно замѣчал ,
чII
тают весьма быстро . Закони упражнения проявляется и при этом чтені . Дѣло доходит до того ,
что чтецы „ проглаты -
цѣлые слоги : у них язык примололся “.
вают
Предположим,
что в произношеніи данного поколѣнія
гласные звуки сокращались; Ференціальным безконечно
путем
и
сокращение
дало
малых укороченій.
брѣтает (усваивает )
рѣчь
от
происходило дІФ
нѣкоторый
интеграл
этих
Слѣдующее поколѣніе пріо предъидущаго
поколѣнія , в
тові Фазѣ развитія , до котороії довело это поколѣніе, и за тѣм само развивает произношеніе далѣе ... В заключеніе сдѣлаю одно методологическое
замѣ
чаніе . „ Из кирпичей, хорошо обоясженных, ными краяміі ,
каменщик
выкладывает ,
цемента, довольно высокую и пичей,
сдѣланных
крѣпких , с ров
даже
без помощи
устойчивую стѣу.
из плохого матеріала ,
плохо
113 кир обожжен
ных , перовных и разбитых, он не может выложить без це мента стѣну
такой же
укладывающій
устойчивости
п
высоты.
в арсеналѣ пушечныя ядра ,
Рабочіії,
никаким обра
зом не может уложить эти сферическiя тѣла так, как укла дываются кирпичи. Дѣствительно, существуют особенныя, совершенно
опредѣленыя
формы ,
быть сложены ,— Формы тетраэдра ,
в которых
они
могут
пирамиды с квадратным
основаніем, или Фигуры с прямугольным основаніем ,
свөр
ху оканчивающейся ребром . В одну из этих форм ядра могут укладываться симметрично и устойчиво, по они не могут принимать Форм
с
вертикальными
или
кру топаклонными 11
258
гранями . Если же вмѣсто сферических ядер требуется сло жить булыжникіі,
с неправильными
кругленными гранями чаѣ
необходимо
и
только отчасти за
и разных величин ,
отказаться отказаться
от
то
в этом слу .
опредѣленной
устойчивой
Формы , и все, что может сдѣлать работник, это — сложить нестройную кучу ми .
Сопоставляя
какую же дим ,
с неопредѣленной поверхностью всѣ
эти
общую истину
Факты
и
можно из них вывести ,
что истина эта состоит
в слѣдующем:
грегата определяется характером ниц “
и угла
задавая себѣ вопрос, мы ви
характер а
составляющих его еди
1) . В рѣчи, развивающейся
под вліяніем множества Фав
торов и представляющеїї весьма сложный аггрегат, необхо димо обращать
большое
вниманіе
на изученіе элементов.
Какое множество вопросов является при этом! Вліяніе чув ствованій на произношеніе; вліяніе на наше произношение произношенія окружающей среды ;
в какой преимуществен
по період жизни человѣка дѣйствуют на произношеніе при чины измѣчивости , и множество других вопросов. На ме пя всегда производят приятное впечатлѣніе спеціальные вопросы , разрабатываемые естественниками ( медиками и др.), напр.: о вліяній ханина па кровообращение
и т. п.
Пусть
мы желаем изучать Фізіологію звуков русскаго языка . Сколь ко труда требуется для Фізіологическаго изслѣдованія про. изношенія одного какого -нибудь звука! Положим, этот звук будет м . тает
Разумѣется, при произнесеніп этого звука рабо
ті:которая
это мышцы ,
группа мышц;
пужно изслѣдовать,
сравнить степень напряжения каждой
при одном п том же произношеніп ,
каково
какія из них
дѣйствіе каж
дой из них в отдѣльности , каково дѣйствіе их в совокуп ности ; а так как работа мускулов совершается по законам механики,
то по каким законам произведено дѣйствіе му
скулов при данном произношенiu ?
Но вѣдь наше произно
шеніе представляет также акустическую сторону . мы должны изслѣдовать,
1)
какое соединеніе
Поэтому
основнаго това
Спенсер ІІзученіс соціологіn ( 1874) стр . 71–79.
N 259
и верхних тонов имѣется
при произнесеній
наго? и цѣлый ряд других вопросов. бы желательно, дованія ,
чтобы являлись
нашего глас
Таким образом было
такія спеціальныя изслѣ
как : Физиологическое описание звука чв русском
языкѣ, звука [ и т . п.
Теперь я обращу вниманіе читателя на вліяніе ге ографических
условiй
и
других внѣшних Фак
о вліяніи
кaждaго отдѣльнаго произ
торов на произношеніе. я уже говорил ношения
развитие рѣчи .
на
произношенія,
чѣм больше случаев словіла,
Мы приходим
тѣм быстрѣе
к мысли,
что
при прочих равных у
должно развиваться произношеніе.
На число же случаев соприкосновенія людей оказывают большое влияние внѣшніе факторы . Так, в странах сурова го сѣвера число случаев соприкосновенія, вѣроятно,
мень
шее, чѣм в солнечных странах юга . Отсюда мы видим влі яніе внѣшних факторов чи в пространствѣ .
на неравномѣрность
Если мы
сравним
развития рѣ
вокализм
сѣверно
великорусских и южно -великорусских говоров, то замѣтим, что в первых
вокализм
представляет
болѣе раннюю Фазу
развитія, нежели в послѣдних. Если наше произношеніе развивается благодаря само му
произношенію,
то
нужно
что рѣчь человѣка находится
принять в
связи
во
(человѣк молчаливый и говорливый и т . п .); человѣка развивается
внимание
то ,
с его характером характер же
под влиянием семьи и вообще окру
жающей среды ... Характер послѣдних в свою очередь сла гался подобным же нашего ума
образом ,
представляется
и т. д .
Таким
безконечная
образом
для
сложность и по
прерывность явленій. Далѣе, мы говорим то ющимся обстоятельствам. словливает соотвѣтствующее
или другое сообразно ветрѣча Тот или другой развитие
разговор
нашей рѣчи .
обу Пред
260
видѣть
эти именно обстоятельства ,
именно разговор
этот
мы не в состоянiu 1) .
Прежде чѣи перешітіп к разсмотрѣнію психических Фак торов,
вліявших
на развитие русскаго вокализма, я озна
ком . ю читателя е психологіеіі рѣчи 2 ).
Основныя
своiiства
2 ) сознаніе сходства п
ума
1 ) сознание различія,
суть :
3 ) память. Всякое умственное от
правленіе заключает в себѣ одно или болѣе из этих свойств лічего другаго .
и
о сознаніп
различія
плії
свойствѣ ума , можно сказать,
различеніп ,
основном
что если бы мы по возбуж
дались различно раз.inчными вещами , лись бы вовсе .
как
то мы не возбужда
Процесс позпапія начинается с различенія
одноії вецци от другой . Важно замѣтить, что мы не можем сознавать
абсолютно,
без
перехода
в другому состоянію.
Так, опущеніе тепла не мѣет абсолютнаго характера: оно существует как переход от предшествовавшаго состоянія холода , другими словами , оно существует относительно это го предшествовавшаго состоянія (закон относительности). Другое существенное свойство ума сознаніе сход ства среди различія пли отожествленіе .
Предположим, что
мы в первый раз воспринимаем нѣкоторое ощущеnie o , за тѣм , получив другія ощущенія , снова воспринимаем точно такое же
ощущеніе;
в этом
случаѣ
мы
имѣем
сознаніе
сходства или тожества 3) .
1) Ср. Богородицкій IIзученіе малограмотных на писаній. Отд. отт. из Фид . Зап . ( 1881 ) $ 36 . 2 ) Главным пособіем для меня служил слѣдующій пре
восходныії труд: к сожалѣнію,
Бэн Психологія. Перевод с англ. (1881). перевод этого сочиненія нельзя назвать удовде
творительным. 3) Нѣкто ѣхал вмѣстѣ со мною
на лѣто
в ту же дерев
ню, гдѣ мы провели и предъидущее лѣто; дорогой мы обнѣ вот, подъѣзжая в деревни, нивались своими впечатлѣніямі, — он говорит мнѣ : „ как будто нынѣшсе лѣто соединилось с про шдым “ .
261
Аттрибут ума ,
ніем,
проявляется
участія
называемый
памятью
в воспроизведеніи
их оригиналов .
Главным
или
удержива
прошлых идей,
посредником
без
этого вос
произведенія Фактов служит присутствіе какого-либо факта или в каком
или обстоятельства сосуществовавшаго ранѣо
нибудь отношении касающагося его (смежнаго с ним), напр. когда мы воспроизводим идею извѣстнаго предмета ному его названію;
удерживательная
по од
способность носит в
этом случаѣ названіе ассоціацій (связи ) по смежности . Із сказаннаго не слѣдует, чтобы три указанных свой ства могли существовать порознь. Напротив, они до такой степени сплетены между собою, уго остановка одного из
них влечет разрушеніе других . Однако эта взаимная связь вих дѣйствіях не мѣшает эти процессы представлять раз дѣльными с логической точки зрѣнія: каждый из них пред ставляет собою нѣчто совершенно особое от прочих .
Обратимся прежде всего к разсмотрѣнію памяти или удерживація. Дѣйствія (движенія ) и ощущенія , встрѣчав шiлся или вмѣстѣ , или в тепом преемствѣ , стремятся , в случаѣ спроса , возникать вмѣстѣ , или так , что когда воспроизводится в умѣ одно , остальныя бывают готовы возсоединиться
с ним
(закон смежности).
От повторенція
или упражненія ассоціація становится болѣе и болѣе крѣil кою . Прослѣдим
постепенныя приобрѣтенія в области сло
веснаго языка , с самого начала . У дѣтей органы произношенія прежде всего соверша юч разныя движенія, которыя служат подготовкой к насто ящему произношенію; нія,
эти движенія
подобно движеніям пог, рук ,
хорошем
расположеніи духа
органами
дѣти
вслѣдствие
произноше
совершают или в наплыва
энергии,
или под влиянием каких - нибудь болѣзненных ощущеній; они издают таким образом разные звуки . По закопу памяти , эти движенія органов произношенія не пропадают безслѣдно, но
262
мало по малу закрѣпляются
в ассоціація
с соотвѣтствую
Цими звуками .
Затѣм ,
благодаря
жанія ребенок слышит
у других .
подготовкѣ;
такой
старается
произносить
Ребенок
не сразу
путем
подра
тѣ звуки ,
которые
выучивается совер
шенному произношенію звуков. Соединенныя движенія , ну жныя
для произношенія,
шевно ; но мало по малу изношеніто .
Таким
ся произносить них
слова .
он сначала
Было бы
несовер
он научается совершенному про
образом
звуки,
исполняет
ребенок
постепенно
сочетанія звуков, важно
научает
слагающаяся из
производить
наблюдения
за
тѣм , какое звуки ребенок начинает точно произносить рань ше,
какіе позднѣе?
Такія наблюдения
можно
производить
над індивидуумами разных говоров и языков . Быть может, это поведет
к открытию каких - нибудь общих законов.
Да
лѣс, ребенок уже произносит слова и Фразы , не достигнув еще совершенного произношенія всѣх звуков . Отсюда, ну жно изслѣдовать нашеії рѣчи .
соотношеніе
в развитии
Уже 13 сказаннаго можно відѣть, шін с.зѣдует различать
разных
что
сторону сенсорную
частей
в произноше
(слуховыя ощу
щенія ) и моторную (движенія органов произношенія). Меж ду тою и другою стороною устанавливается ассоціація . Каждый знает,
что
ребенок постепенно достигает со
вершеннаго произношенія , вполнѣ такого же, какое имѣют тѣ лица, от которых он усвапвал произношеніе . Такое точ ное усвоеное произношения предполагает тонкую различаю щую
способность
слуха.
Тонкость же
различенія
служит
критеріем всѣх основных свойств ума . Так, когда чувство обладает в необыкновенной степени различающей способ ностью , оно обладает также необыкновенною способностір Удерживания или памятии по отношению к ощущеніям этого рода. и не только в области слуха,
но и во всѣх других
областях хорошая память сопутствует тонкому чувству раз личенія .
Дарованіе слуха может быть разсматриваемо, как
относящееся к спеціальным нервным центрам слуха (в пав сивной или сенсорной части мозга ) . Далѣө, точное пріобрѣ
263
теніе произношения предполагает тонкую способность разли органов произношенія,
к движеніям
и память
чeнiя
с высокой организацией
связано
как можно предполагать,
что ,
относящихся сюда двигательных (моторных) центров.
Чѣм
Выше стоят эти два природныя дарованія, тѣм быстрѣе со вершается пріобрѣтеніе слов и их соединеній. Я думаю,
что читатель
теперь
вполнѣ уяснил себѣ ,
как ребенок путем подражанія и упражнения достигает на конец
совершенно
точнаго произношенія.
Наше произно
шеніе представляет собою ассоціацію по смежности мышеч ных
движеній .
Соединенныя
послѣдовательныя )
груди ,
челюсти, языка , губ
дѣйствія
гортани,
(одновременныя
и
мягкаго неба , нижней
связываются постепенно в отдѣльныя
координацій с прочностью самаго сильнаго инстинкта .
Та
ким-то образом каждое послѣдующее поколѣніе пріобрѣтает произношеніе предшествующаго поколѣнія и развивает это произношеніе дальше
по строгим законам .
гут и не предполагать об этих законах, их произношеніе можем
вовсе
управляется ими,
не знать
Говорящіе мо
по тѣм не менѣе
подобно
тому как мы
законов кровообращенія,
дыханія ,
однако же эти процессы совершаются по нѣкоторым зако нам . Отсюда становится ясным, что явленія рѣчи могут служить предметом научпаго изслѣдованія .
Но вѣдь язык есть пріобрѣтеніе слов, звуковых рядов,
но в ассоціаціи
не просто как
с представленіями вещей .
Представим в своем умѣ какой-нибудь предмет, напр . стол .
Это -- сложное представленіе или сложная идея,
сла
гающаяся из множества простых. В самом дѣлѣ , предста ВЛЯЯ в своем умѣ стол , мы представляем при этом его Форму, цвѣт, твердость и т . д. Представленія ассоциируют ся с соотвѣтствующими названіями . Наши
представленія
и понятія,
или другими словами , с теченіем получаем новыя ощущенія,
в
обозначаемыя
тѣми
времени измѣняются: мы
нашем умѣ
происходят но
выя ассоціація между представленіями, представленія и по нятія то являются
болѣе ясными,
то
становятся смутне
и т . п . Легко понять , что представленія и понятія, назы
264
лицами одинаковыми словами ,
ваемыя разными ственны ;
тоэсе
не
они слагаются от
в самом дѣлѣ в умѣ каждaго
не при одина
дѣлыго , не из одних и тѣх же ощущеній,
ковом умственном сосредоточеніи, в умѣ разных лиц сход не с одними и тѣми
в связи
ное представленіе имѣется
Так, у дѣтей слова обознача
же представленіями и т. п.
ют не то , что тѣ же слова обозначают у взрослых. Слѣ может служить ил
приводимый Тэвом,
дующій примѣр, люстрацieii этого .
„ это Боженька “ ,
ей сказали :
на шеѣ образок;
был
двух лѣт с половиной
У дѣвочки
и она по
вторяла эти слова , как умѣла. Однажды , сидя на колѣнях
класс
маленьких ,
„ это — Бо
Ясно, что невольно и естественно она соз
женька дяди “ . дала
и сказала:
она взяла его лориет
своего дяди,
предметов , круглых ,
которых
для
имѣющих
нас
у
ушко
имени ,
нѣт
и привязанных на
Подобным образом необходимо предполо
шею снурком 1 ) .
жить , что наши представленія и представленія
наших от
даленнѣійших предков были различны . Поэтому мнѣ кажет многих лингвистов ,
ся ненаучным путь ством простаго
сопоставленія
в родственных
языках
значенія
стараются
которые
посред
родственных слов
угадать
первоначальное
значеніе корня в основном языкѣ. Прежде чѣм приниматься за рѣшеніе подобных вопросов, необходимо изслѣдовать за коны развіштія значенія, так как в каждом из этих родствен ных языков значеніе развивалось во времени. Примѣняя добытые законы развитія значения и пользуясь сохранив шимися памятниками древней письменности, мы можем вос ходить
до болѣе древняго
жпо добраться
значения слов,
может , представленія людейі, язык,
но едва ли мо
до первоначального значенія корией !
так же мало походили
в
устах которых
Быть
создавался
на наши представленія,
как
описанное Тэном представленіе ребенка . я уже говорил, зараз дѣйствовать
что
один
и
тот же
предмет может
на различныя чувства ; но, кромѣ того,
в ассоціацію
могут привходить разныя сопутствующая об
1)
Перевод
Тэн Об умѣ и познані .
дакціею Страхова I ( 1872) стр . 19.
с франц., под ре
265
стоятельства;
так,
предметы
пользованіем,
практическими
жит один из источников значенія .
ассоцироваться с их
примѣненіями ...
Здѣсь ле
развѣтвления или дифференціацій
Напримѣр, латинское слово „ pinus “ значит сос
а затѣм
на,
могут
(у поэтов) — сдѣланное из сосноваго дерева ,
в особенности корабль или лодка и Факел . Другой - примѣр : в греческом имена
с суффиксом • Т- (resp. -a-)
означают
названіе дѣйствія,
напр. 56ats значит 1) даваніе, дареніе,
2 ) то, что дается или дарится, — дар . Аналогію представля ет русскій язык:
„ питье “ означает 1 ) названіе извѣстиаго
дѣйствія , 2) то, что пьется, — напиток .
И так,
мы можем
находить законы (эмпирическіе) развитія значенія , а кро мѣ того и доходить до психологическаго объяснения этих законов, Кромѣ
словаря
или
ребенок
номенклатуры
Формы слов, словообразование, выражения и т. п.
изучает 1).
Обратимся теперь к другому основному свойству ума — к сознанію ощущения
сходства
или
отожествленію.
и идеи движеній
стремятся
Испытываемыя
воскресить в умѣ
прошлыя сходныя с ними состоянія (закон сходства ). Сходство по
смежности
жим ,
подразумѣвается закрѣпляется
мы смотрим
с котораго
мы
смежностью,
чрез
на изгибы рѣки
и прежде
не раз
одинаковых обстоятельствах );
повтореніе.
связь
когда
Предполо
с извѣстнаго
пункта ,
их разсматривали
получаемыя
при этом
(при идеи
изгибов ассоциируются или со единяются с прошлыми сход ными идеями,
производя сознаніе сходства или узнаваніе .
и так , разсматриваемое нами основное свойство ума пред ставляет важную способность воспроизведения прежних ум ственных состоянів .
1 ) Я не буду в настоящем своем трудѣ входить в раз смотрѣніе образования в умѣ морфологических , семазіологиче ских и синтаксических категорій , потому что свои мысли об этих предметах я подробно развиваю в своем Этюд по психо логіи ръчи, печатающемся на страницах Рус. Фил. Вѣстника .
12
266
Ощущенiя и идеи движеній воскресают в умѣ не только в силу полнаго сходства или тожества , но также и в силу частичнаго сходства (сходство в различни). При что каждая черта воспринимаемаго,
этом важно замѣтить,
в силу общаго закона, имѣет тенденцію вызывать себъ по добныя;
отсюда происходит борьба
противоположных влія
ній . Напр .: пусть лицо, которое мы видѣли только в обыкно венном костюмѣ, нарисовано в военном платьѣ; разсматривая эту картину, можно удариться , в силу сходства, в различ ныя направленія : как портрет, это изображенів может вызвать в умѣ другие портреты ; военное платье может вызвать пред ставленіе других военных ; наконец, портрет может вызвать представленіе оригинала по сходству Физіономів. Три лица, смотрящія
на один и тот же портрет ,
могут таким обра
зом быть руководимы тремя различными чертами умствен наго оживленія ,
и в каждом из этих случаев имѣется ас
соціація сходства среди различія. Какая бы часть ни всплы вала в воспоминаній, она будет сходством , другія же явля ются несходствами ; эти послѣднія , в своих усиліях вызвать свои собственныя подобія , могут служить препятствіем ус пѣшному отожествленію (препятствующія ассоціацій ). Слу. ассоціацій сходства в различіи, представляемые рѣ
чаи
безчисленны.
ЧЬЮ,
лица,
то приводим
Когда мы на
память
слышим
разговор другаго
прежде слышанное , в том
или другом отношении сходное с данным разговором . Выше мы видѣли , что ассоціаціи по смежности могут обусловливать
развѣтвленіе
или дифференціацію значенія.
Другим источником дифференціаціи значения ціацій по сходству, реносится
на
когда названіе
другой,
в силу
частичнаго
предметов ( метафора ). Примѣр: Нива моя , нива,
Нива золотая ! Зрѣешь ты на солнцѣ, Колос на ливая . По тебѣ от вѣтру, Словно в синем морѣ,
служат ассо
с одного предмета пе сходства этах
267
Волны так и ходят, Ходят на просторѣ. тобою спѣсней
Над
Жаворонок вьется
и пр . В заключеніе
слѣдует еще
замѣтить,
что отдѣльныя
ассоціаціи по смежности и сходству, соединяясь между со бою, образуют сложную ассоціацію. усвоить нѣкоторую мысль ; ними
сходными
своими
большую прочность.
Пусть я хочу получше
я стараюсь связать ее с преж мыслями
и чрез
это придаю ей
Вообще, дѣйствія , ощущения и мысли
болѣе закрѣпляются, когда они ассоциируются с болѣе, чѣм одним предметом .
Перехожу
к разсмотрѣнію
творческой ассоціацій ,
со
стоящей в том, что ум из элементов , добытых опытом , со ставляет новые аггрегаты (комбинацій) . уже видѣли,
Мы
произношенія .
вершеннаго го,
что
каким
быть
должно
дитя достигает со
образом
воля
выполнено;
тип
то
производит
раз
ребенку
дает
Слух
полное соот
личныя попытки ,
пока не будет достигнуто
вѣтствие с типом.
Дитя таким образом научается произно
сить отдѣльные звуки, слоги.
цѣлое слово и
Оно слышит
желает произнести его; первое стараніе не удачно ; но по пытки возобновляются и дитя достигает наконец точна го произнесенія слова .
Слух
и испытывает
удовлетворен
удовольствіе, которое способствует удержанію этой ассоціа ціи; каждый послѣдующій успѣх трудностей,
числом
Таким же
и
путем дитя
сопровождается
ассоціація
наконец
меньшим
закрѣпляется .
научается соединять слова в пред
ложенія .
Невозможно думать, запоминал
происходит иначе. Форм ,
напр .
вады || вад”
чтобы
ребенок,
учась говорить,
от каждого отдѣльнаго слова всѣ Формы . Положим ,
н'эсу || н'эс'ёш, и
мн . др .;
но
ребенок
усвоил
б’эру || б'эр'ёш , вот
он
уже
Дѣло много
расы || pac'э,
узнал слово
в'эд'ёш
268
и может в’эдў ,
уже сам ,
когда
хотя раньше
понадобится ,
образовать Форму разсматриваемаго
этой именно Формы
слова он не слышал . Как же он образовал ее? Чтобы быть в состоянии создать ее,
ребенок должен привыкнуть в та
ким соотвѣтствіям звуков, как е || c , Pll р д || I и т . п . которыя
свойственны
выкнуть соединять ными
извѣетиым Формам ;
эти согласные
— су , с'о ... ;
он должен при
звуки
с разными глас
в его умѣ слова должны
уже разла
гаться на морфологическiя части (основа, окончание и др.). Допустим, что ребенок буется образовать
уже овладѣл всѣм этим .
извѣстную форму
узнал в другой Формѣ. им Форма в’эд'ёш,
Нужно замѣтить ,
в его умѣ
имѣется
она ассоциировалась по сходству Формами — в'эс”ёш, б'эр'ёш ... слѣдними
единственнаго числа такое ,
Ему тре которое он
что воспринятая не особняком,
но
с другими родственными
Отношеніе между этими по
и соотвѣтствующими
окончаніе -ош
от слова ,
что
с предыдущими
формами перваго лица
и
в одном случаѣ мягким е,
имѣется
мягким р .
,
в другом же случаѣ имѣется окончаніе -ў,
уложение кото
раго начинается
твердaгo p ...
А так как
от
ребенок
уложевія привык
твердого с,
к этим отношеніям,
то он и
создает из данных элементов, в случаѣ надобности , новую комбинацію — в'эдү.
Подобным же
образом ,
если ребенок
усвоил, напр. , такія отношения, как рыба || рып ... и если он затѣм в первый раз узнал, положим, слово „ зандзя “ и ему понадобилось
употребить
это
слово
в формѣ Р. мн.,
то он создает форму „ занбе “ , благодаря тому, что это сло во в его умѣ вступило в систему ассоціацій рыба || рып..., а также благодаря тому,
что он привык
к таким отноше
ніям, как -ба || -1, -за || -С ...
Обратимся
в
область
синтаксиса ,
соединенія слов в предложеніп Представим себѣ человѣка, синтаксическая правила,
который
щедро
разсматривающаго.
и соединения предложеній. изучил
до тонкостей
предлагаемыя учебниками:
он на- перечет знает, с какими падежами соединяется каж дый предлог ; он изучил все разнообразіе оттѣнков , какое может имѣть та или другая падежная форма; он усвоил
269
всѣ тонкости согласованія, всѣ оттѣнки , какie имѣют прида точныя предложенія, начинающаяся тѣми или другими союзами и мн. др . Но, увы !
Сплошь и рядом встрѣчается , что такое
завзятые грамматисты говорят и пишут крайне нескладно . Представим себѣ теперь человѣка ,
который совершенно не
посвящен даже в элементарныя правила синтаксиса; но он внимательно и с увлеченіем читал лучших писателей. Что же отсюда произошло ?
Читаемое вызывало
в его умѣ со
отвѣтствующая мысли , которыя таким образом ассоцииро вались с изящными словесными выраженіями. Читатель
что
скажет, тается
выраженія забываются .
эти
к
привычка
тѣм
или другим
Да ; но вѣдь ос
изящным
оборотам,
запоминаются нѣкоторыя выраженія , — вообще, пріобрѣтает ся богатый запас способов хорошо выражаться . И дѣйстви тельно, когда такому индивидууму
придется излагать свои
мысли, то для них он будет создавать из богатаго и изящ наго матеріала , путем творческой ассоціацій , прекрасную испытал читатель на себѣ, словесную форму . Развѣ не испытал как, зачитавшись Гоголем, Кольцовым, Щедриным ..
2)
ОН
затѣм и сам начинает выражаться болѣе или менѣе сло гом Гоголя ...« Что касается до самой дѣятельности ассо цирующей,
то
она происходит внъ
что мы сознаем,
нашего сознания .
есть уже результат ея .
То,
Из многих явле
ній в сознательной душѣ можно заключить о непрерывной работѣ
элементов
которая
лежит
мысли
в той таинственной мастерской,
за предѣлами
нашего сознанія .
головѣ у нас блеснет новая мысль .
Иногда в
Мы не знаем, откуда
она явилась . Обстоятельства , которыя могли возбудить ее , давно исчезли; но оставленныя ими впечатлѣнія незамѣт но продолжали дѣйствовать
в безсознательной душѣ;
раз
ложив в ней прежнія представленія , они произвели новыя комбинацiа и, наконец, вызванныя новыми возбужденіями, явились в сознаніи в другой Формѣ . Глубокій анализ пси хических
процессов
доказывает нам,
ховныя явленія происходят
что важнѣйшія ду
именно в безсознательной ду
270
шѣ « 1 ) . — Возвратимся к нашему индивидууму ; если он вдо бавок читал лучших родных писателей вслух, жно
благотворно
повлиять
гой
примѣр .
наших
вних
языков
в
обращают
ныii“ перевод. представляют
и
на его
гимназіях большое
устную рѣчь. многіө
внимание
Но так как русский язык кромѣ
то отсюда такоії
сходства
перевод
также
то это дол
на
„ дослов
и древніе языки
много особенностей,
выходит дубовым “.
памяти, он оставляет слѣд
Дру
учителя дре
По закону
в умѣ переводящих таким об
разом, а равно и слушающих . За все время пребыванія в гимназій таких слѣдов может накопиться масса. В довер шеніе всего представим себѣ еще, тель
русского языка
что рядом с этим учи
и словесности
не развивает
в уча
щихся любовь к чтенію, а ограничивается только тѣм, что учащиеся вызубривают правила грамматики , пыя,
заучивают біографій писателей,
тературных произведеній
под -час нелѣ
а вмѣсто самых ли
читают краткіе пересказы
в ру
ководствах . Читатель легко вообразит себѣ, какими красо тами слога должно отличаться произведеніе, вышедшее из под пера такого литератора . Изображенная дисциплина ве дет к упадку слога, к потерѣ эстетическаво чутья в рѣчи.
Предшествующее изложение показывает, ченіи
явленій рѣчи
необходимо
психологическую подготовку ;
имѣть
что при изу .
соотвѣтствующую
я старался ознакомить чита
теля с самыми главными понятіями из психологій ,
имѣр
щими отношение к рѣчи . Для приложения того, что мы у знали, разсмотрим слѣдующій примѣр. Для слова „ карта “ Р. ед . в литературном языкѣ имѣ ется - „ карт “, изучал ,
в говорѣ же деревни Бѣлон 2),
да и во многих других народных говорах , имѣет
ся Форма „ картыф “. которых
который я
словах
Каким образом она возникла ?
мужескаго
рода
Р. мн.
В нѣ
оканчивается на
-ыф ( когда же удареніе падает на окончаніе, то окончаніем 1)
Вундт Душа человѣка и животных . Перевод с нѣк .
Кемница т. I ( 1865 ) стр. III —IV . 2) в 30-ти верстах от Казани.
271
является -бf).
Под влиянием
комплексом -ыф
таких
ассоциировался
случаев,
с звуковым
по смежности
оттѣнок Р.
падежа мн. ч.
Отсюда, если в умѣ говорящаго явится от тѣнок Род. падежа мн . ч . , то оттѣнок этот, в силу ассо ціацій, может вызвать произношеніе даннаго слова е окон
чаніем -ыф (или же -бф,
если ударение
окончаніе). тыф “ .
и возникло
Таким путем
должно падать на
произношеніе „ кар
Разсмотрѣнный нами процесс можно графически пред ставить слѣдующим образом : И. з . | -БФ Направление стрѣлки
1) — И. з .
показывает,
что
новая
с извѣстной
такая же идея .
идеей
ассоциируется
по сходству
Черта ,
идущая вниз,
указывает, с какими звуками (с каким про
изношеніем) ассоциирована по смежности такая идея . Остановимся теперь на слѣдующем вопросѣ . Вѣдь сло во „ карта “ — женскаго рода и относится
к другой системѣ
склоненія , нежели слова мужескаго рода ,
еходныя по уда
ренію (напр. спор, забор , народ, огород и т . п. );
в словах
же той системы, к которой принадлежит слово карта “, Р. мн . имѣет свой особый падежный признак: слово окан чивается послѣдним согласным основы (карт) . сматриваемыя нами системы склоненія , дят, в нѣкоторых падежах , одна ед. , И. мн . ,
в другую.
а также д . Тв . и Пр. мн .;
зуются совершенно сходство и служит
Однако раз
так сказать,
захо
Сравните Пр .
эти падежи обра
сходно
в той и другой системѣ .
мостом
для
перехода
слов
Это
из одной
системы в другую . Таким образом, если одна система скло ненія, спряженiя и т. п. рых случаях сходство
с другой
становится
системой,
распространится
между нашими системами
и
на
сходной
в
нѣкото
то возможно,
что это
другие случаи .
Но вѣдь
кромѣ сходных пунктов имѣют
1) И. 3. = идея извѣстнаго значенія тѣнок Р. мн .).
( в данном
случаѣ
от
272
ся
перехода
из
помогают
та
для
условія
сходства
Пункты
в другую.
группы
одной
благоприятнѣе
тѣм
сходства ,
пунктов . e
чѣм меньше
и
сходства
пунктов
больше
падежей .
прочих
окончанія
напр.
и несходные ,
кому переходу, пункты различія препятствуют ; от пре обладанія в момент рѣчи тѣх или же других и зави
ко различie, Іожен.
а толь
что если нѣт никакого сходства ,
Ясно,
переход.
не совершится подобный
или же
совершится ли,
сит то,
в другую невоз
из одной группы
то переход
Примѣняя общеупотребительное
выражение
в
разсмо
трѣнному нами случаю , мы можем сказать, что Форма кар тыф возникла рыф ит . п .
по аналогів
к
таким словам,
как ств
Впрочем, психические процессы рѣчи в совре
менной лингвистической литературѣ встрѣчаются под весьма разнообразными названіями , под- час крайне мудреными , Ол нако дѣло не в изобилаи названій, а в глубоком разсмотрѣ ніи явленів . „ Теперь всѣ уже начинают сознавать, что мас са безпорядочнаго
знацiя
не служит
почти
ни к чему и
что гораздо болѣе цѣны имѣет меньшее, но связное знаніе “ .
27Одний аналіз дает возможность
прослѣдить небольшие по
верхностные результаты до широких внутренних причин “ 1). В самом дѣлѣ,
к скольким
повести болѣе глубокое Тот
процесс
же
ходит
и
мѣрно, одно
между
так
щих
к ним,
таким рѣчп
может
исходят
и
в
входить
довательным
пунктов
по
но
только
сходства
группах
силу
вычисленie.
ходом
то
таких
в мы
и
нас
группы эти принадлежа
слов,
Кромѣ
можем
образованій.
проис неравно
слов и т . д .;
психических
разных
!
различія не
и так как
числу
изслѣдованіе
образования
перавномѣрно ,
могло бы
распространения
группами,
по частотѣ употребления этих
образом
аналогическая
1)
число
в разных разных
разнообразную
пмѣют
вопросам
аналогическаго другими
как
и то же
еще
разсмотрѣшіе образованiя карты
того ,
группах слѣдить Далѣе ,
явленів так
слов
как про
за послѣ ход
Спенсер ІІзученіе соціологія стр. 148—149.
ана
273
логических образованій
совершается неравномѣрно
в про
странствѣ, пред нашими глазами открывается обшир ное поле для изслѣдованiя разнообразнаго распредѣле нія явленій
аналогіи
по говорам .
заключеніе
В
замѣчу,
что каждое разсматриваемое аналогическое образование разложить
должны
составить
элементов тическая
привычка
для
что
І
І
равновѣсія
синтез
жит средством ,
истиннаго путь
необходимо
цѣль,
өсть
но должно
для
также
синте
анализа
для синтеза ;
а
не только
при
анализ
слу
которой
пріобрѣсти
практику в
Такой путь мало
синтезѣ, как и практику в анализѣ “ 1) . по малу приведет нас
анали
дополнена
быть
назначеніе
подготовить
чтобы
в том,
умственнаго
знать,
должна
ума
мы
этих
из
разсматриваемое - явление :
ое твенн Сущес Существен ное
тической .
состоит
элементы ,
на
затъм затъм
а а
к установленію правильной класси .
фикации психических явленій ръчи .
! т
-f
І
Обратимся теперь ній в области
к разсмотрѣнію
психических явле
русского вокализма , и остановим свое вни
маніе на исчезновеніи неударенных гласных .
„ Обращаю внимание на то, что исчезновеніе зву ков в концѣ слова
должно быть
строго отди от исчезновенія звуков в других мѣ стах. Если разсмотрим исчезновеніе звуков в началѣ слова , то вряд - ли найдем какое - нибудь случаи кромѣ таких, как: Ale чаено
xander || итал . Lessandro, рус. Лександр, санскр . іdаniin ( те перь) { пракрит . danim , Акулина || Кулина (ср. тоже : Дизавета, Настасья , Сидор, Ларіон ... ).
Во всѣх этих и тому подобных
примѣрах мы имѣем дѣло с исчезновеніем неударяемало зласнато , не поддерживаема никакой живой этимологіей — явленіе , весьма напоминающее атрофію какой -нибудь части организма . Что касается средины слова , то там исчезают ( 1 ) только извѣстные звуки, (2 ) вслѣдствіе физиологическо- акустических причин ч (3) по строго опредѣленным законам. Иное дѣло конец слова: притом такіе,
1)
там исчезают
всѣ вообще звуки и
которые (в данном языкѣ) в срединѣ слова ии
Спенсер, Изучение соціологія стр . 484.
13
274
когда не исчезают. ( Ср. нпр. рус. былоб | былобы ; ср. исчезно вөніе всѣх вообще согласных в концѣ слова , свойственное мно гим языкам, а в том числѣ и старославянскому ) * ). Приведенныя общая суждения требуют, по моему мнѣ нію , многих поправок;
чтобы не быть голословным , я по
дробно разовью свои мысли,
во многих пунктах несоглас
ныя с вышеизложенными . Процесс
исчезновенія
неударяемых
гласных
звуков
внутри слова я подробно выяснил раньше. Теперь разсмо трим процесс исчезновенія гласных без ударенія в началѣ и концѣ слова . Посмотрим,
каким
измѣнилось в „ кул'іна “ . дѣльнаго
слова
орган
ондифферентном чальнаго 8
образом
произношеніе
акул'іна “
Перед произнесеніем каждого от рѣчи
уложеніи.
находится
Поэтому
разсматриваемаго
в спокойном или
для произнесенія на
слова
органы,
участвующіо
в произношеній , выходят на работу (экскурсируют) из сво его индифферентнаго положенія ( первый момент). С произ песеніем гласнаго они совершают для
движеніе ,
требующееся
произнесенія слѣдующаго согласнаго ( второй момент ),
По закону упражненія , этот второй момент (рекурсія глас наго
или
экскурсія
слѣдующаго
согласнаго)
постепенно
приближается к первому, вслѣдствіе чего ширина раствора рта при произнесеніи
нашего
продолжительность
и
сила
гласный
малу
котораго щаго
мало
по
наиболѣе
согласнаго,
гласнаго ,
гласнаго,
переходит
удобосочетаемо т. е .
в
гласный
а вмѣстѣ а
уменьшаются ;
тѣк на
в
гласный,
уложеніе
с
уложеніем
слѣдую
ы
(ыкул'іна) , и
за :
тѣм, сокращаясь все болѣе и болѣе, наконец исчезает. Та . қим образом, исчезновеніе начальнаго неудареннаго гласна го происходит в силу того же
Физиологическаго закона у .
пражнения, как и исчезновеніе гласнаго без ударенія вну три слова . В чем же заключается различie? гласный окружен согласными ,
Внутри слова
уложения которых в
разной
1 ) Крушевскій Лингвистическiя замѣтки Рус. Фи : Вѣстн . 1880 N3 стр . 54 (в отд . отт . стр. 22 ).
275
стеttейи удобосочетаемы; ность в сокращеніи между
отсюда
происходит
неударяемаго
гласнаго
неудобосочетаемыми согласными
доходит до своего предѣла,
неравномѣр внутри слова ;
это сокращеніе не
т . е . до нуля .
Другое дѣло —
исчезновеніе начальнаго неудареннаго гласнаго : такой глас ный начинается
от
индифферентнаго уложенія, от котора
го одинаково удобно может начинаться любой согласный; от сюда ,
в сокращении
может быть той кращеній
начальнаго
неударяемаго гласнаго не
неравномѣрности ,
однородных
гласных
какую мы видим в со
без ударенія
внутри слов
между согласными . Разсмотрим теперь маго гласнаго сится
исчезновеніе
в выраженіи былобы . а
при узком растворѣ рта ;
жөнія
не может
проявляться
конечнаго неударяе . Гласный нпроизно
потому
упра
дѣйствіе
в данном случаѣ в умень что
шеніи ширины раствора рта ;
оно проявляется в том,
рекурсія конечнаго гласнаго, чинается постепенно раньше
при узком растворѣ рта , на и раньше , сближаясь с экс
Экскурсія нашего гласнаго начинается от уложе
курсіей .
нія предшествующаго согласнаго, т . е. рекурсія согласнаго Рекурсія
входит в состав экскурсій слѣдующаго гласнаго .
же гласнаго направлена к индифферентному положепію , к которому могут рекурсировать всѣ согласные одинаково удобно. Отсюда , сокращеніе неударяемых гласных в разсма триваемом положеніи не представляет той неравномѣрности, какую представляет сокращение соотвѣтствующих мых гласных
неударяе
слова между согласными (нѣкоторая
внутри
неравномѣрность встрѣчается и здѣсь ; ср . сохни || двинь ... ) . Теперь мы видим, ных внутри слова чезновенія
что исчезновеніе неударяемых глас
между
неударенных
согласными отличается
началѣ гласных в началь
от ис
и концѣ слова:
в одном случаѣ дѣйствіе упражненія сталкивается с меха нической стороной органа рѣчи с его таким , устройством,
в силу котораго не
произношенія между собою; сторона
в
разныя
одинаковой
а не иным
положения
степени
органов
удобосочетаемы
в двух же послѣдних случаях механическая
органа
рѣчи
вообще
не
представляет такой
не
276
одинаковости , наково
или
так как работы начинаются
возвращаются
или же
щеніе начальных
и
к нему .
В этом
положенія,
отношении сожра
неударенных
конечных
представляет сходство;
произношенія оди
органов
индифферентнаго
от
ласных
различіе заключается
слова
в том ,
в одном случаѣ экскурсія гласнаго совершается
что
от индио
Ферентнаго положения, а в другом случаѣ совершается ре курсія гласнаго к тому же положенію. Таким
образом
относительно
основной
взгляд и взгляд Н. В. Крушевскаго собою :
г. Крушевскій говорит ,
концѣ слова
что исчезновеніе звуков в
нія звуков в других мѣстах слова ; чезновеніе неударяемых гласных
ставляет
и конечных
го
составляет звуков
жны между
попытка
в разных
думать ,
что
предметами ;
я же говорю, что до между со
неударенных
глас
и что процесс исчезновенія
неударенных гласных слова пред
большое сходство .
нія
от исчезнове
внутри слова
от исчезновенія
ных в началѣ и концѣ слова, начальных
расходятся между
должно быть строго отличаемо
гласными отличается
мысли мов
Заслугу Н. В. Крушевск
опредѣлить
мѣстах
сдѣлали
различie
слова . довольно ,
становясь
на
исчезнове
Однако мы замѣтив
высшую
не дол разницу
ступень,
мы
должны стремиться к единству. В данном случаѣ исчезно веніе неударяемых гласных во всѣх трех положеніях сво дится к закону упражненія .
Само собою
понятно,
что неударяемые
гласные,
со
кращаясь, в устах какого- нибудь поколѣнія становятся уже столь краткими,
что слѣдующее поколѣніе,
изношеніе от предыдущаго , крайней мѣрѣ, случаях
слова
Понятно,
а потому
в таких
произносить гласнаго звука ; может
развивать
что недослыщивание неударяемых
может имѣть мѣсто
концѣ слова . нѣ
не будет
случаях,
в послѣдующих поколѣніях
ся еще далѣе . гласных
может их не дослышивать, по
в нѣкоторых
уже вовсе
это явление
усваивая про
и в началѣ,
и внутри , и в
Поэтому я не думаю , чтобы только в среда
звуки
стических причин .
исчезали
вслѣдствіе
Физиологическо -аку
277
В произношөній одного субъекта я замѣтил слова : имена || мянинницы . в словах имена “ и „ Имянинницы “ начальный гласный і одинаково находится во втором слогѣ перед удареніем; от чего же в одном словѣ он сохранился , Легко замѣтить, ком;
оно
а в другом исчез ?
что слово „ имена “ стоит не особня
принадлежит
к
группѣ
родственных
по корню
слов, в которых гласный звук і встрѣчается в слогѣ уда ренном (сильное ї), напр. имя, ймени ; наш гласный
должен сохраниться ,
а это благоприятствует
сохраненію соотвѣтствующаго гласнаго перед удареніем. ям, как имя “,
В самом
дѣлѣ,
представленіе ,
в слогѣ ударенном
и во втором слогѣ
благодаря
таким
случа
свойственное нашему сло
ву, ассоциируется с произношеніем , начинающимся с глас наго і;
под вліяніем
гѣ перед удареніем
этой
ассоціацій,
удерживается
и
во втором сло
соотвѣтствующее произ
пошеніе, т . е. начинающееся с слабаго краткаго і . Отсюда мы видим, ренія
какое значеніе
в родственных
может
словах.
имѣть разнообразие уда
Обратимся
нинницы “; оно перестало чувствоваться ву один
во
всѣх
падежах
и тот же
слог;
наш
„ имя “ ;
к слову
родственным
удареніем
гласный
„имя сло
сопровождается
находится
вездѣ
втором слогѣ перед удареніем и , не имѣя случаев,
во
благо
пріятствующих сохраненію, легко исчезает . Увеличу число примѣров исчезновенія начальнаго глас . наго словами, слышанными мною в дер . Бѣлой :
}
л’экс’эвна 1) л'оксандр 1) лар'івон р'эстанты
1) В говорѣ дөр. Бѣлой и в нѣкоторых других говорах имѣется измѣненіе өво не только при удареніи, но и в сло гѣ непосредственно предшествующем ударенному ющем твердом согласном (ср. н’осў, н'эс'вш).
при слѣду
278
шп'эхтър 1). Легко замѣтить,
что первыя три слова — собственныя
имена , а два послѣднія — слова иностранныя; вообще — сло ва, наиболѣе бѣдныя родством . исчезновенія неударяемых гласных вну
Что касается
три слова , то сравним латинскія слова:
validus (здоровый , сильный) || vilde ( очень, весьма). Мы замъчаем , что в прилагательном, болѣе или менѣе бо гатом родственными формами ( ср . validior болѣе здоровый, болѣе сильный и т. п . ) ,
в которых соотвѣтствующій глав
ный встрѣчается в условиях, благоприятствующих сохране нію,
наш неударенный гласный
исчез в частицѣ,
тоже сохраняется ;
стоящей особняком и потому
но он
не имѣю
щей ассоцiацiй, которыя бы помогали сохраненію гласна го . И так, мы видим относительно вліянія ассоціацій родственных слова .
слов
сходство
между
Разсматривая исчезновеніе слова „ былобы “ , ет поддержки
срединою
конечнало
и
началом
неударяемаго н
мы замѣчаем , что этот гласный не имѣ
в родственных словах .
Но возьмите , напр .,
слово рыбы ; в этом словѣ конечное неударенное к сохра пяется ,
будучи
ственных Форм,
поддерживаемо в которых
ляется ударенным, еще потому,
что
сильной
соотвѣтствующій
напр . жэны ... подобное
ассоцiацiей
Эта
соотношеніе
гласный яв
ассоціація сильна в этих системах
(типах) склоненія пмѣется не в одном Р. ед., шей части падежей
род
но
в боль
( жэна || рыба, жән'$ || рыб's ...).
В дер . Бѣлой я встрѣчал случаи исчезновенія конеч наго гласнаго без ударенія тельным падежом “ :
в частицах , называемых
зва
вас?!! дар'ушку, дар’ушк!
1 ) Посредством ъ я обозначал звук, для котораго в на стоящем сочиненіи я принял обозначеніе ы.
279
пан'а 1) д'д'а, пана д'т'!
ор'іна, ор'ің!
замѣчаем ,
в приведенныя обращение повторяется ,
внимательнѣе
Всматриваясь
что если
мый гласный
мы
то неударяе
сохраняется , в
первaго обращения
в концѣ
частицы,
концѣ же вторичного обращенія не произносится ; в послѣд нөм случаѣ вм . звонкаго согласнаго произносится соотвѣт ствующій глухой , если такой имѣется. Такое соотношеніе , мнѣ кажется , возникло таким образом , что вторичное обращение Вначалѣ происходило в том случаѣ,
когда первое не слы
шалось, а потому оно произносилось громче перваго, т . е . произносился сильнѣе слог ударенный ;
усиленіе же
слога
ослабленіем слогов не
удареннаго должно сопровождаться
ударенных, а слѣдовательно и конечнаго неударяемаго глас вслѣдствие
который
наго ,
Когда такое соотношеніе
не
мог
этого
дослышиваться . то вторичное
образовалось ,
уже
обращенів может и не произноситься громче перваго, а все же
имѣть
не будет
обращении
первом же
конечнаго
неударяемаго
гласный этот
гласнаго , в
будет произноситься .
Причина, произведшая явленіе, может исчезнуть, явленіе, сохраняется .
а самое
Такого исчезновенія Конечнаго неудареннаго гласнаго в тѣх же словах не происходит, когда они являются
Фор
мор Им . ед .; в этом случаѣ опять препятствует родственная система (тип) склоненія,
на окончании.
имѣющая ударение
Разсмотрѣніе мое не позволяет мнѣ согласиться с инѣ наем,
что
только
чезновеніем никакой
в началѣ слова мы
неударяемаго
живой
ственных слов ,
гласнаго,
этимологіей .
По
имѣем не
с ис
поддерживаемаго
моему же,
благопріятствующее
дѣло
вліяніе род .
сохранению
неударен
наго гласнаго, может проявляться во всѣх мѣстах слова , лишь бы только имљлись такія родственныя слова в ко торых соотвътствующій ласный имѣл бы
болѣе, или ме
нѣе сильное произношеніе .
19
Даскательное слово -для имени „ Павел “
280
Одпою из безсознательное принимают
серьезных
причин
заблуждөній
является
смѣшиваніе наблюдения с выводом ,
за подмѣченный Факт
такую вещь,
когда
которая в
дѣйствительности составляет вывод из этого факта ). Факты , приводимые
Н. В. Крушевским,
вѣрны ,
но
выводы из
вих ошибочны ; этот разобранный мною примѣр может слу . жить достаточным предостереженіем против принятія выво да из факта за самый факт .
В говорѣ дер. Бѣлой
мы встрѣчаем такія Формы Пр.
ед . прилагательных, как
вугіл'ным . ( В литературном языкѣ
этой
Формѣ
„ в угольном “ ).
Неударенное ы
неудареннаго о
( 0 -2
8
вершалось постепенно; ный был болѣе ударенным,
или
соотвѣтствует Форма
в окончании развилось из . ы ). Это развитие со
в самом началѣ неударенный глас
менѣе однороден
с соотвѣтствующих
а затѣм ударенный гласный болѣе
сохраняется,
или менѣе
неударенный же измѣняется , вслѣдствие чего
он все болѣе и болѣе расходится с соотвѣтствующим уда ренным .
Таким образом мы встрѣчаем явлөніе диверенции
или расходящагося движения, расхожденiя признаков. Фически этот процесс
мы
можем
Гра
представить слѣдующим
образом :
o || o
6
ы
Надо еще обратить внимание на то, что расходящееся дви женіе в то же самое время может быть сходящимся . В са мом дѣлѣ,
по мѣрѣ
приближенія
неударяемаго гласнаго
стадій ы ы, к стадій к ,
нашего измѣняющагося наш гласный, расхо
дясь все болѣе и болѣе с соотвѣтствующим ударенным глас ным , становится все болѣе
и болѣе сходным
с
неударен
ным гласным , являющимся в Тв . ед .:
1)
См . Спенсер Изученів соціологій стр. 139—144 .
|
281
і || o
ó
Таким
образом
мы
Ты H
||
встрѣчаемся
с
явленіем
конвергенцій
(сходящагося движенія , схожденiя признаков). Результатом сходящагося
движения является совпаденіе звуков разнаго
происхожденія . 1Геолог в каждой перемѣнѣ,
происходящей в земной
корѣ от дѣйствія огня или воды , видит новаго фактора , который будет оказывать постоянное влияние на всѣ по поднявшаяся
часть
морскаго дна измѣияет направленіе морских теченій,
слѣдующая
измѣненія.
измѣ
пяет климаты
Какая -нибудь
прилегающих
стран,
оказывает
влияние на
количество дождя и преобладающее направленіе вѣтров, на обнаженіе стран Фауну,
и каждое
и наслоенiя
их берегов ,
из этих дѣйствій
на их Флору и
становится причиною,
дѣйствующей безпрерывно,
постоянно умножающимися пу Таким образом конкретныя науки , напр. геоло
тями “ 1 ) .
знакомят ум с основными понятіями — непрерывности ,
гія,
сложности и связности . к этим понятіям приходит и лин гвист
при своем изслѣдованій.
к конвергенція звуков. дѣльно
от слов,
они
В самом дѣлѣ,
обратимся
Звуки в языкѣ не существуют от образуют
слова .
Не отражается ли
каким- нибудь образом конвергенція звуков на словах , в мор фологіи ?
Благодаря разсмотрѣннoit
в нѣкоторых
прилагательных
звуковой конвергенців ,
произошло
Тв . и Пр. ед . , напр. „ угольным “. ніе
в этих прилагательных
возникло Такое
такое ,
отношеніе
в которых Іных же,
что
в которых
образом отноше
между Формами Тв . и пр . ед .
каков
Тв . ед. ,
образовалось
удареніе
Таким
совпаденіе Форм
имѣется удареніем
таков же
только на
в
основѣ .
и Пр . ед .
прилагательных , В прилагатель
сопровождалось
окончание,
такого совпаденія не произошло. Однако, в силу привычки образовывать Пр. ед. одинаково с Тв. ед ., и в этих формах,
1)
Спенсер ук . соч. стр . 484
485.
14
282
начинает образовываться е Тв . ед .:
по
аналоги ,
Пр. ед . одинаково
вйаровым насух'ім
Таким образом,
от конвергенція
звуков
мы доходим
до уменьшенія Форм ,
т. е. до явления, которое наблюдает ся при переходѣ языка из синтетическаво, состояния в ана. литическое...
ПроФ.
И. А. Бодуэн - де - Куртенэ
вмѣсто
пере
ходов “ звуков в звуки выдвинул на первый план чередо соотвътствія звуков , отло
ванія звуков ( иначе говоря
шенія звуков) .
Этот вопрос
чередованій Н. В. Крушев
екій разработал в введеніи к своему труду под заглавіем : к вопросу о гунѣ . Изслѣдованіе в области ста рославянскаго
вокализма,
Русск.
Фил. Вѣстн .
1881
Ni ( тоже отд. отт. ); см . стр. 3—19 . Предисловіе
к этому труду г. Крушевскаго явилось также
в нѣмецкой передѣлкѣ под заглавием: Ueber die Lautabwechslung.
Von N. Krusseu
ski etc. ( 1881 ). Рядом с этим я должен указать
на труд проф. Бодуэна
де- К уртенэ, в котором он развивает дальше как свои собственныя мысли , так и мысли г. Крушевскаго , Нѣкоторые отдѣлы
, сравнительной
грамматики "
словянских языков etc., Рус. Фил . Вѣстн . 1881 N 2 стр . 319 — 343 (в отд. отт. стр. 55 — 79). Кромѣ того , Бодуэн - де - Куртенэ разсматривает
чередо
ванія в области русскаго языка в сочиненіи , под заглавіем : Отрывки
из
лекцій
по Фонетикѣ
и морфологій
русскаго языка , еtс. Вып, I ( 1882) стр. 24—88 ( отд. отт . из Фил . Зап .). Наконец Dr. В. В. Радлов изложил свои мысли об этом
предметѣ в статьѣ:
Die
Lautalternation
und
ihre Bedeutung
für
283
die Sprachentwickelung,
belegt durch Beispiele aus
den Türkapachen ( B Abhandlungen ternationalen
des fünften
Orientalisten.Congresses
gehalten
in zu
Berlin in September 1881 ).. Перехожу к изложенію своих воззрѣній на тот же предмет. Н. В.
Крушевскій
разсматривает
три
основных
категорій чередованій :
1 ) напр. вWда || воду; 2) напр. к || ч (пеку || печешь ); 3) напр. пророк || пророчить . о категорій первой, между прочим , говорится : „ Извѣстно,
что в русском языкѣ
чередуется
гласный о
с неясным гласным , который можем обозначать посредством Ф. Гаасный о будет тогда , когда на нем стоит удареніе; как толь ко он очутится перед удареніем, то сейчас перейдет в w; ср. вда || авду. Явленіе это повсемѣстно: во всѣх суще ствующих словах о будет только под удареніем, ш — тодЬКО перед удареніем; если от слова, имѣющаго ударяемое о, рус скій произведет новое слово , в котором ударение передвинется к концу , то сейчас
о превратится в
( ср. несуще
ствующее прилагательное *дол'евдј от существительнаго доаѓа ); если русскій позаимствует иностранное слово, то стоящее пе ред удареніем о этого слова непремѣвно превратится во (ср. имена собственныя : мод'ёна, томасен) “ '). В приведенных строках я обращаю внимание на одну неточность, происходящую вслѣдствіе того, что, замѣтивши извѣстное чередованіе , мы склонны видѣть в нем акт пре вращенія одного звука в другой . Ошибочно было бы думать , что в момент рѣчи происходит превращеніе ово. Этот послѣдній гласный медленно развивался во времени из со отвѣтствующаго
первоначальнаго
неудареннаго
гласнаго,
который нам неизвѣстен , так как мы лишены возможности заглянуть в тот момент прошлаго, когда он зародился ; обозначим его посредством ҳ '. воначальным
неударенным
Разница
гласным
между этим пер
и соотвѣтствовавшим
ему ударенным ( обозначим послѣдній посредством x) в са
1)
к вопросу о гунѣ ,
Рус. Фил. Вѣстн. 1. с.
стр . 7 ( та
же и в отд. отт.) = Ueber die Lautabwechslung стр . 9—10.
—
284
мом началѣ была наименьшая , минимальная .
До того вре
мени, как разсматриваемый гласный явился в разных ус ловіях (в ударяемой или же неударяемой части слова ), он был Физиологически совершенно однороден , совершенно то жествен; с момента же возникновенія указаннаго различія условій они перестал быть тожественным. И так, можно ду мать , что в момент аффекцій возникло нѣкоторое соетвѣт ствіе или отпощенie x || х ' . Положим , что первоначальный ударенный гласный в теченіи времени болѣе или менѣе со хранялся ; поэтому и для послѣдующаго времени . мы будем его обозначать посредством х. Соотвѣтствующій же перво начальный неударенный гласный с каждым новым произно шеніем подвигался на одну ступень, безконечно минималь вую,
вперед по пути своего измѣпенія;
соотвѣтственно с
этим измѣнялось отношеніе между ним и ударенным . Если ряд стадій в движені нашего неудареннаго гласнаго мы Ф , то измѣ обозначим посредством х1, х2, х3 щим неніе отношения между ним и соотвѣтствую ударенным
графічески можно представить слѣдующим образом : x || x1 ( первая стадія) x || х? (вторая стадія) x || x3 (третья стадія)
6 ||
или:
x || ҳ1
Таким образом разсматриваемый болѣе и болѣс
расходился
неударенный гласный все
с соотвѣтствующим ударенным
(дивергенція := расходящееся движение = расхождение при знаков ). Каждая послѣдующая ступень в измѣненіи неуда реннаго гласнаго вующейі, ющаго
есть развитіе
непосредственно предшест
но никак не является превращеніем соотвѣтству удареннаго
гласнаго.
Иначе мы
приходим
в нѣ
285
которым
затрудненіям:
превращается
иначе,
1)
ударенное і
чѣм
лично
в разных говорах ;
устах
говорящаго
раньше,
звуки
стить обоюдное
превращеніе:
ваніи
и
и наоборот ,
ибо
же
претерпѣвают
иностранных
языков ; о
приходится
в которых
ренный гласный
3)
превращенје в при
заимство
слѣдует
допу
может превращаться в о
производить
торых имѣется неударенный главный ю, ва ,
теперь
а кромѣ того — раз
2 ) подобное
русскаго
почему-то
от слов,
в ко
такія новыя
должен явиться гласный ударенный. не превращается в неударенный,
сло Уда
но суще
ствует рядом с неударенным.
Послѣ сказаннаго читатель легко сам усмотрит ошиб ку также в слѣдующих словах : „ Так как звуки
и s.
1)
видоизмѣненія одного звука ,
то
представляют здѣсь всегда можем их назвать дивер
гентами 2); при чем звук s, как первоначальный ( ! ) по отношению к звуку $ 1 , можем назвать дивергентом ос новным, а звук S , — дивергентом производным 3). в своей работѣ
Н. В. Крушевскій старается доii
ти до опредѣленія настоящих законов в языкѣ, т . е. та ких законов , от которых не было бы никаких исключеній. сэтой точки зрѣнія г. Крушевскій дѣлает анализ при веденным выше
трем основным
категоріям чередований и
находит, что категорія первая и третья ключеній,
в
второй
категорій же
не допускают ис
возможны
исключенія .
Мнѣ кажется, что возможно сдѣлать на это нѣсколько воз раженій . На чередованія
первой
категорій
г. Крушевскій,
по моему, ошибочно смотрит, как на чередованія, не пред ставляющая запутанности.
Так, первым
из отличительных
признаков чередованій этой категорій у него является : „ 1.
Непосредственная опредѣлимость и присутствіе причин
чередования. При всяком чередованіи каких нибудь звуков s || 8,
Так г. Крушевскій обозначает чередующіеся звуки . Термин этот придуман проф . Бодуэном - де -Куртенэ. 2) к вопросу о гунѣ стр. 9 = Ueber die Lautabw, стр. 12 . 1) 2)
286
найдем чередованіе каких нибудь причин или условій
| Ф“
).
Между тѣм эти отношения не так просты . Стоит толь ко обратить внимание положеніях
на разнообразие
относительно
ударенiя
гласных
в разных
разными со
и между
гласными . В особенности , если изслѣдовать живур конкрет ную рѣчь и обратить внимание на тѣ усложненія, рых я говорил при вопросѣ овліяніи кaждaго
о кото
отдѣльнаго
произношения на развитіе рѣчи; если принять во внимание книжное вліяніе на произношеніе .. Вторым отличительным признаком чередованій той же категоріи является:
„ 2.
Повсемѣстность чередованія.
Чередованіе с
повсе
мѣстно, т . е . звуки чередуются при указанных условиях во всѣх словах , без всякаго отношенiя в тому , к каким морфологическим категоріям принадлежат эти слова “ 2 ). Сравним
слова:
капыт' || пытка.
Выбирая
эти
слова , я,
согласно приведенному указанію, не обращал никакого вни на то, к каким морфологическим категоріям они
манія
принадлежат.
Кромѣ того, мнѣ казалось, что взятый мною
примѣр не противорѣчит при этом чередовані
и первому признаку , потому что
мы видим
также
чередованіе нѣко
торых условій , а именно : слабое краткое нимѣется гѣ неударенном etc. , тельное нимѣется
тогда как сильное , в слогѣ ударенном.
в сло
болѣе продолжи Далѣе, выбранное
мною чередованіе удовлетворяет и двум остальным призна кам, которые дает г. Крушевскі й: „ 3.
Необходимость чередованія. Чередованіе 8 || 1 при усло
віях || , необходимо и абсолютно не допускает никаких ис ключеній, т . е. появленіе з при х или я, при ане возможно “ 2) . Обращаясь к нашему примѣру, изнесеніе
слабаго,
краткаго ы
мы тоже видим , невозможно
что про
в слогѣ уда
1) к вопросу о гунѣ стр. 8 = Ueber die Lautab . стр . 11. 2 ) к вопросу о гунѣ стр . 8—9 = Ueber die Laptabя.
стр . 11 . 9) к вопросу о гунѣ стр . 9 = Ueber die Laptab
. стр. 11.
287
ренном,
а произнесеніе сильнаго,
болѣе продолжительного
н невозможно в слогѣ неударенном.
Близкое антропофоническое родство чередующихся звуков.
4.
Чередующіеся звуки 8 } я, антропофонически близко родствен ны или , точнѣе, представляют видоизмѣвенія од ного и того же звука“ '). В нашем примѣрѣ звуки / || н имѣют близкое Физиологи ческое (антропофоническое ) родство. Не смотря на то,
что взятое
мною
чередованіе удо
влетворяет. всѣм вышеприведенным признакам, оно не при надлежит
к тѣм чередованіям,
Крушевскій .
Если бы
которыя
я взял
имѣет
вмѣсто
в виду г.
этого чередова
нія такое, как қапыт' || ступат”, то оно подошло бы к сматриваемым меньшую Что же
чередованіям,
хотя
звуки ни
Физіологическую близость, связывает, звуки н
чѣм
раз
имѣют
звуки ы
п ы.
и
слов капыт
и ступат
в чередованіе или соотвѣтствіе ?
Их соединяет
то обстоя
тельство ,
что
они находятся оба
гической части ,
именно
в родственной
морфоло
в родственном окончании неопре
дѣленнаго наклоненія. А между тѣм Н. В. Крушевскій не признает Фологіей . служить
за этим чередованіем никакой связи с мор опроверженіем такого воззрѣнія могут
Полным
разобранные мною примѣры:
wdlidus || välde,
рыбы | ] былоб,
имена || мянинницы,
мама || мам!
и т. п.
Мы
уже видѣли , что в родственных словах чередующийся глас ный звук ціація
может
сходства
быть
ударенным
или сродства ,
родственными словами ,
и неударенным.
имѣющаяся
между
Ассо этими
может препятствовать неударенно
му гласному измѣняться параллельно с измѣненіем такого же гласнаго в словах, ціацій
не представляющих подобной ассо
(в словах одиноких ).
Отсюда
мы видим ,
что пер
вая категорія
чередованій не свободна от исключеній . 1 Разсмотрим еще вѣсколько примѣров. Прижър первый.
В нѣмецком языкѣ і перед слѣдую
щим задне - язычным согласным
стало тоже задне- язычным ,
1 ) К вопросу о гунѣ стр. 9 = Ueber die Laatabw. стр. 12.
288
напр . в словѣ „ Ding “. Однако в префиксах , напр . kommen “ , „ un - Geduld“
произносится
8
-ge
передне-язычное .
Особенность эту можно объяснить слѣдующим образом. Ког да
подобными
за
префиксами
гласный передне-язычный, ным .
Благодаря
слѣдует
гласный
или со
то и сохраняется передне- языч
подобнаго
рода
этих префиксов ассоциировались
случаям ,
идеи значенія
с произношеніем передне
язычнаго п . Под вліяніем этой ассоціацій, такое же произ ношеніе вызывается Примѣр
и перед согласным задне - язычным ).
второй.
Однородный
с
вышеприведенными
случай ассоцiацiв, препятствующей повсемѣстному дѣйствір звуковых законов, представляют нѣкоторыя звукоподражанія. Возьмем для примѣра нѣмецкое слово „ Kukuk “.
Первона
чальное k1 в нѣмецком отражается в видѣ һ , первоначальное k ? — в видѣ ғ (ср. лат . kornu || нѣм . Horn; лат. quis || нѣм. wer ). Однако такого измѣненія не произошло в разсматри ваемом нами словѣ:
в нем звук k
тлѣніями сходнаго звука ,
поддерживается впеча
получаемыми от крика этой пти
цы " 2 ). Что касается третьеії категоріи чередованій ,
то я не
думаю ,
чтобы в этой категоріи были не возможны исклю
ченія .
Это мое мнѣніе основывается на том, что встрѣча
ются спорадически случаи исключеній .
Так, один мальчик
вмѣсто „ушица “ сказал уухица “. По аналогіи с этим слу чаем я заключаю,
что мало
по малу
могут появляться и
такія образования, как пророкить “ вм.
„ пророчить “.
Обращаюсь ко второй категорій чередованій. В
старо
славянском мы встрѣчаем чередованіе к || ч , напр. пект || пе хєши .
Эти чередованія , относимыя Н. В. Крушевским
ко второй
категорій,
не имѣют
объяснить это явленіе? вается , по моему ,
однако
исключеній .
Отсутствіе исключеній
Как
обусловли
тѣм, что в старославянском звук к во
все не встрѣчается с небными гласными (ке, ки). В самом
1)
Богородицкій Изученіе малограмотных написа
ній (Отд. отт. из Фил. Зап. ) стр. 17 . 2) Там же стр. 27 .
289
дѣлѣ , мы ожидали бы ,
что,
в силу творческой ассоціацій ,
возникнет Форма пекєШи : нєСЖ : нес € ши спек ? : и т. д. Іспек€ ши . такой Формы необходимо, что
Но вѣдь для возникновенія
бы элементы существовали в языкѣ ; а между тѣм старо славянскому языку совершенно чуждо сочетаніе ке . Это
Чтобы вполнѣ
как пекеши .
такой формы,
препятствовать появлепію
было
и должно
обстоятельство
понять сказан
что мы только постепен
ное, пусть читатель припомнить ,
но , путем долгих упражненій , научаемся совершенному про изношенію звуков роднаго языка. Как же могли люди, гово рившіе старославянским языком ,
вдруг
таких упраж
без
нөній произнести звук, совершенно чуждый их языку? Но вот шенie k',
в русском языкѣ
благодаря
постепенно в в'і .
тому ,
Теперь
что сочетаніе вы уже
таких форм, как у пекешь “ ; и это ,
можно думать,
возникает мягкое
стало
измѣнилось
возможно появленіе
но далеко не во всѣх словах,
потому,
что отдѣльныя слова
категорій не тожественны между собою ственных слов .
произно
((Отсюда Отсюда видна
по
важность
этой
богатству род разсмотрѣнія
и
сравненія семей или гнѣзд родственных слов) . Подводя
все сказанное
щая все сказанное), ніям: 1) звуков)
Соотвѣтствия
к одному
мы приходим
к слѣдующим заключе
отношения звуков
(чередованія
с морфологическими
категоріями,
или
всегда связаны
знаменателю (обоб
в которых они имѣются; всякое слово живой рѣчи в одно и то же время
принадлежит Фонетикѣ,
зіологій , синтаксису;
строго говоря ,
морфологій,
сема
не существует Фоне
тики совершенно отдѣльно от морфологіи и др ., ни морфо логіи совершенно отдѣльно от других частей языка и т. д. всѣ эти части тѣсно связаны между собою.
2)
Исключения из чередованій звуков обусловливают
ся или физическими
причинами
(сохни || двинь ... ),
или
психическими : препятствующей ассоцiацiей (имена || мянин 15
290
ницы ;
Ding || angekommen;
или же
Kukuk ),
творческой
( п'эк'ош по аналогіи к н'эс'ош ). 3) Как при препятствующей, так и при творческой ассоціаціи большое влияние имѣет богатство родственных
Сдов . 4)
Чтобы
звуковому
родственныя
измѣненію,
слова
данный
звук
могли в
препятствовать
них должен нахо
диться в устойчивом положеніи ( напр. гласный удареннаго слога ); кромѣ того, звук поддерживающій и звук поддержи ваемый должны имѣть между собою достаточно близкое ан тропофоническое сходство . 5)
Для творческой
ассоціацій
требуется,
чтобы әде
менты, имѣющіе войти в аналогическое построение , имѣлись в языкѣ. Что касается
до семей родственных слов,
то онѣ не
остаются в языкѣ однообразными и неизмѣняемыми . Причина измѣнчивости лежит в произношеніи. Каждое слово в рѣчи , произнесенное или услышанное , вступает в унѣ в соотвѣт ствующую систему родственных слов и тѣм усиливает ее; та ким образом нарушается равновѣсie языка каждым данным произношеніем , или, выражаясь метафорически , происходит перемѣщеніе телю,
центров
что и причина
тяжести
в языкѣ .
( Напомню чита
звуковой измѣняемости рѣчи лежит
в самом произношеній ). ( Продолженіе будет).
В. Богородицкій .
o СЕРБСКИХ НАРОДНЫХ пѣСНЯХ
Косовскаго цикла .
( Окончание). VIII.
По своим художественным достоинствам косовскія пѣ сни занимают
между народными
не только
видное мѣсто
произведеніями Сербов , но и прочих Славян.
Роковой ис
ход косовскаго события настроил народную лиру на печаль ный лад :
на пѣснях лежит печать грусти глубокой , но не Интерес содержа
мрачной; не замѣтно в них и отчаянія . нія пѣсен заключается а лиц,
принимавших
перед нами
в изображеніи участіе
в нем.
не самаго события, Как живые
жертвы косовской трагедій.
пѣсен художественно цѣльны , Мы в состоянни
Образы косовских
ясны и правдивы .
живо представить
в момент косовскаго события.
себѣ
По ним
состоянie Сербов
Интересна пѣсня
зар и царица Милица “ , Вук II 45 ,
встают
„ Цар Ла
в том отношении , что
прекрасно рисует царицу Милицу, Лазаря и тот дух , кото Пре
рый господствовал у Сербов, шедших на поле битвы .
и Милица — обыкновенные смертные , а
жде всего Лазарь не герои,
как это бывает
в эпосѣ других народов с дѣй Ми
ствующими лицами.
Веѣ мущины уходят на Косово;
лица, как женщина ,
боится остаться одна , без защитника ; сидя с ним за послѣдней вечерей, ос
опа просит Лазаря,
тавить ей кого нибудь из слуг для посылок и одного бра та, Бошка Юговича . го она пожелает. Крушевца войско ;
На
Лазарь соглашается оставить ей ,
ко
выступать
из
другой
Милица
день
начало
поспѣшила
там и, когда увидѣла Бошка Юговича, остаться
с ней.
„» Воротись
сестра
к городским
воро
стала просить его
в свой
терем бѣлый,
292
отвѣтил ей брат;
отдавал
царь
мнѣ
свой город
Что тогда заговорит дру
не воротился бы .
я
Крушевац,
хоть бы
жина?!
Гле страшивца Бошка Југовића! Он несмједе поћи у Косово За крст часни крвцу прољевати и за своју вјеру умријети и промчался с конем в ворота . Это мѣсто много На просьбы чает :
напоминает слѣд . в Иліадѣ Гомера.
Андромахи
остаться
в городѣ,
е
Гектор отвѣ
страшный
Стыд мнѣ пред каждым Троянцем и длинноодежной Троянков, Если как робкiй останусь я здѣсь, удаляясь от боя . Сердце то млѣ запретит; научился я быть безстрашным Храбро всегда меж Троянами первыми биться на битвах, Доброй славы отцу и себѣ самому добывая. Твердо я вѣдаю сам , убѣждаясь мыслью и сердцем: Будет нѣкогда день и погибнет священная Троя С пею погибнет Пріам и парод копьеносца Пріама. Стало быть и Гектор ,
подобно косовским героям , невѣрил
в счастливое окончаніе борьбы . За Бошком проѣхали Юг-Богдан
и
ни один
Измѣнили силы Милицѣ: ный камень .
прочие
братья Юговичи
не рѣшился
остаться
и сам
с царицев.
без памяти она пала
на холод
В это время проѣзжал мимо и князь Лазарь.
Увидѣл он царицу, а только приказал
заплакал горько; слугѣ Голубану
но не остался и он , взять царицу
и отне
сти в терем . „Да неходи ты на Косово, а останься дома “, прибавил Лазарь . но не мог
Отнес Голубан царицу в высокій терем,
одолѣть сердца
и
неидти
на бой;
воротился ,
сѣл на коня и пустился прямо на Косово. „ Кад је сјутра јутро освануло “
прилетѣли
с Косова
два черных ворона и сѣли на терем князя Лазаря ; Један гракће, други проговара :
„ Да л' је кула славног кнез- Лазара ? „ Ил у кулш нигђе никог нема ?
298
Вышла Милица
„ пред бијелу кулу “
и
спросила
воровов
о судьбѣ войска пошедшаго на Косово . Ворон-от вѣщая птица ( Онежск . был. ГильФерд ., 1276 ) . Налетал над шатёр вѣща птица , Вѣща птица да черный ворон , Черный ворон сам покыркивал и нерадошну вѣсточку сказывает . (Рыбник. III 54 ) . Нерадостную
вѣсть
принесли
и Милицѣ
два врана
гаврана:
Ој Бога нам царице Милице! Ми смо јутрос од Косова равна , Виђели смо двије силне војске; Војске се су јуче удариле, Обадва су цара погинула ; Од Турака нешто и остало , А од Срба што је и остало , Све ранено и искрвавено. Еще они так говорили, к воротам подъѣзжал слуга Милу . тин , правую руку держал он в лѣвой ; у него на тѣлѣ сем надцать рап и конь весь облит кровью.
Он разсказал Ми
лицѣ грустную повѣсть битвы: всѣ легли начиная с
Лаза
ря ; остался только измѣнник Вук: Проклет био и ко га родио! Проклето му племе и колено! Он издаде цара на Косову и одведе дванаест има да , Госпо моја, утог оклопника . сказано
Как много ственных,
образах
о чрезвычайных
в этих о
немногих,
сильном
потерях
подняті
Сербов
и
о
по высоко -художе народнаго том
духа,
потрясающем
вліяніи, какое оказала на народ печальная развязка косов ской драмы!
С скорбью на сердцѣ,
но без преувеличеній,
Милутин разсказывает весь ход события . Сербскіе гусляры, подобно малорусским кобзарям , нам того времени ,
а
не
складали пѣсни „ по были
по замышленію Бояню “ .
Хорош
294
в пѣснѣ и кроткій, Лазаря, вѣсти
у которой, о несчастіи
страдальчесвій
образ
по выраженію
хорватской пѣсни , при
на Косовѣ
Бјеше
живе срце распукнуло — образ,
Милицы ,
жены
од жалости
јом се
нам знакомый
по „ Слову
оп . Игор “, гдѣ напоминает его Ярославна рано плачу щая в Путивлѣ на забралѣ “ .
Как Милица , так и Яросла что говорит малорусская
вна могли сказать о себѣ то же,
дѣвушка, проводившая своего жениха: Потоптала черевики
На дорогу вибігаючи ; Виплакала карі очи Чумаченька виглядаючи . ( Чубинск. Труд. Эксп . v 1033) .
или : Ты думаеш, моя мати, що я незаплачу ? За дрібними слезами я світа не бачу. Ты думаеш, моя мати, що я нежурюся ? Як вийду я за ворота , од вітру валюся .
(Тамжe стр.
1029).
Сходныії мотив со второй половиной этой пѣсни развивает и „Бошнаци на Москову “ Вук III 88 . Полећела два врана -гаврана
Од Озпје испод Московије , Крвава им крила до рамена, и крвави куни до очију. Прилетѣла в Загорье и сѣли на башню Бећир паши. гда сѣли,
с бедер их
оба закаркали;
слетали с них перья кровавыя,
Ко
крылья спустилися,
одно пало на окошко сте
кляное , вѣтер занес его в комнату Пашиницы . Вышла , ка да “
перед башню
и стала
распрашивать воронов
о том ,
что с ея мужем , братом, сыном и другими родными и зва комыми, отправившимися в дальній поход „ под Московію ", много ли
они
пріобрѣли
добычи
и набрали рабов
и ра
бынь Волошских и Московских? Всѣ ли они Живы и здо ровы? Вороны отвѣтили, что дѣла Турок были очень успѣ шны, они много достали разнаго добра; но дьявол попутал пашу идти далѣе на Русь.
995
А кад видла
Московска кралица
По имену госпа Јелисавка Под Турке је лагум поткопала , и на лагум Турке намамила; Кад дагуму живу ватру даде, Одяетише под небеса Турци, Трећи дан су из неба падали . (ст. 91—97 ) . Мужа ея и сына поймали живыми; бил Бечир- пашу,
отмотив
но Черноевич Сава у
за прежнія притѣсненiя и оби
ды; хотѣл убить и сына Османа, но Москвичи недали , взя ли к себѣ, гдѣ он принял московскую вѣру . Кад то чула Бећир пашиница А од јада црној земљи паде, Доле паде, горе не устаде ( ст.
147 — до конца ).
Дая Бећир пашиницы сообщенное воронами извѣстіе было неожиданностію: она чаяла совершенно иного . Милица спра шивает робко, нерѣщительно у воронов:
Ој Бога вам два врана-гаврана! Откуда сте јутрос полећели ? Нијесте ли од поља Косова ? Виђесте ли двије силне војске ? Јесу ли се војске удариле ? Чија ли је војска задобила ? ( Вук ІІ N 45 , 131-136) . Она как будто ненадѣется услышать го
извѣстія :
сердцө - вѣщун ;
да
от воронов радостна
она
и
немогла
говорить
так, как гордая турчанка пашиница. Обращают
на
себя
вниманіе
заключительныя
слова
пѣсни „ Цар Лаз. и ц . Милица “ : в них Вук Бранкович об виняется в измѣнѣ отечеству и предательствѣ. Таково дѣй ствительно мнѣніе народа ; писи ,
а оттуда
оно попало и в сербскія лѣто
и в исторію.
Модакович
напр.
называет
Вука , клети грешник “ . „ Вук, он говорит, учинил измѣну, рѣшил бой
на Косовом;
погубил царство Сербское;
омра
чил славу сербскую, а народ сербскій передал в лютое ту.
296
рецкое рабство “ 1) . Так же смотрит на Вука и Сречкович. Безпристрастный Вука
взгляд
в ином свѣтѣ .
на
представляет
дѣло
поступов
В древних лѣтописных замѣтках об
измѣнѣ Вука вовсе неговорится. Одно дѣтописное сказаніе так говорит о причинѣ пораженія Лазаря:
не вѣмь , что
истинное рещи о семь , издан ли кыжь оть своего бывъ ара неніа , или паче суду Божію о сем събившусе “ 2). Перевод чик исторiu Михаила Дуки говорит ,
что первый обратил
ся в бѣгство не Вук, а Владко Владіенович ( Влатко нич)
полководец короля Боснійскаго 3).
риштицѣ ,
описывающей
ход
всего
Наконец
сраженія,
об
Хра
в буга измѣнѣ
Вука говорится глухо, не ясно : У то Турци приступише и на нети ударише и Лазара разбише, ни о чем не оставище ; Вук Бранковић утече у планину у зелену,
A Лазара бијаху жива у руке ухитили 4). образом
Таким
сомнительно ,
обвиненіе
Вѣроятно вслѣдствіе
в
враждебных
новьям Лазаря 5). к Неманичам
что
был
Вук
и всего болѣе
позже,
в Милицѣ и сы
отношеній Вука
Старой Сербіи ,
Населеніе
измѣнником .
сложилось
Вука
измѣнѣ
привязанное
к страдальцу Лазарю
и Ми
лицѣ, врагов послѣдней считало своими врагами и мстило им,
предавая в своих созданіях из рода
в род проклятір
Здѣсь повторилось тоже самое, что мы предполо
их имя.
жили относительно Радича Захолмскаго . в Старов Сербія хорошо помнили , что Босняки — главные виновник Во совскаго
пораженія;
Это обвиненіе,
народному сердцу, шеніе,
кромѣ
болѣвшему
что причиною
населеніе
сдѣладо
как боснійскаго правителя
его носителем грѣха Босняков, (Травник) .
Вуку
враждебное
того,
несчастіем ,
поражөнія
могло
доставить
нѣкоторое утѣ
была измѣна,
а не соб
1) Повѣстница српског нар. 1852 Нов - Сад II 12--13. 1) ГильФерд. III 190. 2) Григорович „ 0 Сорбіи ... “ стр. 46. * ) ГильФерд . III 190 . “)
Раич Истор. розн. Слов . нар. кн. ҮІІІ гл . VI.
297
ственная слабость. В п . пропаст царства српскога “ гово рится : Лазарь и Сербы с ним бывшіе
разгоне по Косову Турке Не даду се ни гледати Турком Да камо ли бојак бити с Турци; Тад би Лаза надвладао Турке, Бог убио Вука Бранковића!
} Он издаде таста на Косову . (Вук
N 46 , 82 — 87 ) .
„ Видно, говорит ГильФердинг, ка Бранковича
было
что
расположившее
народ
то
в самой личности By
носимпатичное
и коварное,
!
1.
к ненависти
жизни мы почти незнаем ничего ;
против
него;
но таков
был
об его
дѣйстви
тельно характер его сына, Юрія , правившаго Сербіей сре ди разных невзгод с 1427 — 1457 г. « 1).
В пѣснѣ „ Мусић Стеван “
представлен
горячо преданнаго своему долгу,
искренно
образ юнака, желавшаго по
служить отечеству, но опоздавшаго на бой . Художественно выражено
в пѣснѣ
стараніе Мусича
непремѣнно к сроку
поспѣть на рочиште честитоме кнезу “ ; красно изображено
отчаяніе героя ,
но особенно пре
когда он узнал от
ко
совской дѣвушки, что уже все кончено, что Лазарь погиб: Удари се по колену руком, Чисти скерлет на колену пуче , Златна копча на десном рукаву . Тешко мени и до Бога мога! На мени је останула клетва Од мојега честитога кнеза “ . Сколько
силы
и чувства
в этих
словах .
В отчаяніи он
бросается на неприятеля, уже недумая о своем спасении и геройски падает. Троношек, лѣтоп. говорит : Радич „ яко у . слыша побіеніе Сербское
вкупѣ
и горести сердца неразсудень Народ также
1)
отъ жалости
самъ себе мачемь проболъ “.
счел безразсудным,
нака безсильное самоубийство
со кралемъ
несогласным
с идеей
ю
и заставил Мусича Стевана
ГильФерд. II 184. 16
298
пасть в пылу битвы .
В этой же
пѣснѣ нарисован симпа
тичный женский образ — жены Мусича. Ночью она сон,
зловѣщій
передать мужу
для любимаго мужа. содержание сна
неѣздить на Косово; высказывать них лиц;
но суровый обычай
сама же
войти
боится нарушить его сон . высказать мужу, его Богом
сама
остаться и
запрещает женѣ
в присутствіи посторон
в спальню
мужа
она
нехочет:
Тѣ просьбы, которыя нужно бы
она передает слугѣ Милутину; заклинает
и Святым Јованом
и он неумолим . лицы .
и просить его
чувства мужу
свои
видѣла
Она хотѣла бы
небудить господина ... Но
Образ жены Мусича похож на образ
Ми
Вообще женское образы косовских пѣсен чрезвычай
но симпатичны . Юнаки — люди, привязанные к своему дол гу, ищущіе Сово
подвигов
молодецких ,
стремящиеся на
Ко
За крст часни крвцу пролевати и за вјеру с браћом умријети. В женских
образах
на
первом планѣ — сердце,
чувство.
Мущины ушли на Косово; большинство их там пало;
„ мер
твій срама не имуть “ ; но слѣдствія пораженія главным об разом
отражаются
тях ...
к тяжести
слѣдняя
черта
на беззащитных
матерях ,
женах ,
положения присоединяется печаль по милым существам , погибшим на кровавой нивѣ “ . Эта по
дјевојка “
прелестно
выражена
в пѣснях :
Косовка
и „ смрт мајке Југовића “
Рано утром ская дѣвушка .
в воскресенье На плечах
(Вук IIN 51 и 48). вышла на Косово Косов
у ней был бѣлый хлѣб,
в ру
ках она несла два сосуда— один с студеной водой, другой с червоным вином . ла юнаков;
Шла по Косову полю и переворачива
если находила Живаго ,
вином и кормила хлѣбом; ногорских женщин, занности
санитаров .
образ много
поила
напоминает чер
псполнявших в минувшую войну обя Случайно
Павла, царскаго знаменоносца . лежал без памяти.
умывала водой ,
напала
она
на
Орловича
Юнак был тяжело ранен и
Когда она привела его
в чувство, он
заговорил: „ сестра дорогая, косовская дѣвушка! что за не воля тебѣ ворочатъ в крові
юнаков ?
па побоищѣ кого ты
299
ищеш — брата , или братучеда (двоюродн. брат ) или стари ка отца ? “ Косовская дѣвушка отвѣтила, что она не род ных ищет.
Когда Лазарь
ҷаницѣ ,
вмѣстѣ
Милош
Обилич ,
в то время
Милош ћену “ ,
пріобщились Иван
и три сербских воеводы
Косанчич
как они выходили
Замѣтили ее
дверей .
пріобщал войско в церкви Гра
воеводы
и
Милан
из церкви,
Топличанин . она
и подарили ей
стояла у
на память:
чоласту аздију “ Иван Косанчич - „ бурму позла
а Милан - „ копрену од злата “ .
Всѣ три просили
ее молить Бога, чтобы им воротиться домой в добром здо ровьи , хотя и невѣрили в возможность этого;
первые два
еще прибавили , что они возьмут ее за Милана своего по братима и будут один-кумом,
другой — дeвeрeм на свадь
бѣ, а Милан сказал:
„ Моли Бога, душо моја драга, Да ти с здраво из табора вратим, Тебе, душо, добра срећа нађе Узећу те за верну љубовцу “. Подобно этому в малорус . пѣснѣ: ой поїхав чумаченько Не плач, не плач дівчинонька , Битими шляхами Не вдавайся в тугу :
Заплакала дівчинонька
я даст Бог назад вернуся
Дрібними слёзами
В-осени сватати буду. ( Рудченко, Чумац. п . 202 ) .
Орлович Павел отвѣтил дѣвушкѣ, что всѣ три витязя по гибли; а она напрасно марает
в крови рукава и полы : до
них ей трудно добраться — Видиш, душо, она копла бојна Понајвиша и понајгушћа, Онде "
пала крвца од јунака
Та доброме кону до стремена А јунаку до свилена паса ,
Онде су ти сва три погинула ... Горько заплакала несчастная невѣста, услышав такія рѣчи , Она оде свом бијелу двору , Кукајући из бијела грла : „ Jao jадна! уде ти сам среће!
300
„Да се, јадна, за зелен бор ватим, он би се зелен засушио “ .
1и
печаль косовской дѣвушки так сильна , что
Печаль сушит;
если бы она схватилась за зеленое дерево , оно бы засохо. В молорусской поэзін тоже чувство выражается сильнѣе и живѣе: сила малорусскаго образа заключается в сравненіи:
Та лежить, лежить козаченько на той бік Самари, Та взяли , взяли козаченька сіренькими волоньками, Та нім дівчина вбивалась дрібненькими слізоньками. Та взяли , взяли козаченька , як білую купку , За ним дівчина вбивалась, як сива голубка. ( Чубинск. у 940). Косовская дѣвушка вышла на Косово отыскать своего же ниха, деверя и кума, помочь им, если живы , или ода кать. Сходный мотив встрѣчается между прочим вп. „ Же 1 Косовка нидба Плетикосе Павла “ Вук III 74. Кажется дјевојка “
приблизительно
предполагает
тоже,
о чем там
Сваты ведут дѣвушку в дом ея же ает их, как бы ненапал Плетикоса она предупрежд
рѣчь в ст . 75—130. пиха ;
Павел и неотпял ея :
он семь лѣт добивался руки ея, во
с горя ушол он
мать отказала ;
и теперь раз
Сваты стали было ее успо
на Кунар-планинѣ,
бойiничает
в гайдуки
каивать,
но тут грянули ружья с горы , — всѣ сваты пади,
осталась
одна невѣста.
и увел с собою
К ней подбѣжал Павел Плетикоса
в горы.
ему прислуживает,
дѣвушка
Сѣл пить вино Павел;
но сама грустит и плачет.
Когда Па
вел спросил ее о причинѣ печали , дѣвушка отвѣтила , что об оставленных
она жалѣет которые
она
должна
на
была бы
дорогѣ
шелковых дарах,
раздѣлить
между новыми
своими сватами. Павел позволил ей пойти туда , гдѣ леш ли побитые
его
дружиной
сваты.
Но дѣвушка
обманула
Павла : не за дарами она пришла на побоище. Когда оты скала дары шелковые, стала ходить от мертвеца в мертва цу и дарить их: всякаго свата покрывала шелковой сороч кою, а голову дорогим платком.
Но когда напала
безнаго деверя, так оплакала его : „ о ћевере, мој злаћен прстене!
на Ф
:
301
Скоро ти ми на прсту бијаше, Скоро бјеше, па некуд отиде ! Што ли си се на ме налутио , Те м' неводиш за бијелу руку ,
Да дворимо кићене сватове ? “ Молчит голова мертвая . серебряной
Заплакала дѣвушка ,
рубашкой ,
а
золотым
платком
покрыла его его
голову .
Опять пошла от мертвеца к мертвецу; нашла милаго кума (отца посаженаго);
цѣлует его
„ у скут и у руку “
и так
говорит : „ Ао куме! моје јарко сунце! Добро ти ме беше огријало Па ми опет за горицу зађе! А што си се на ме налутио, Те не држиш в'јенце и обоце, Те невјенчаш твоју милу куму? Когда отыскала жениха,
нашла его всего в крови, извле кла его из крови, отерла его шолковым полотенцем; цѣлу ет его меж черных очей вѣста:
и так говорит
осиротѣвшая не
„ А давори! да мој господару! Ја што си се на ме налутио? Чарне оче, што ме негледате ?. Б’јеле руке , што ме не грлите? Медне уста, што ме не љубите? Што ли сте се на ме наљутила ? “ Но молчит визгнула ,
голова мертвая .
Сильно
как змѣя лютая ;
покрыла
взвизгнула дѣвушка , жениха
башкой , а голову — золотым платком , за пояса, ударила себя в сердце...,
золотой
ру
вынула его нож из пала возлѣ него за
мертво . Ср. с эт. болгарск . п . Doz. N 34 .
Вѣроятно
автор
развивавшую тот же славна
говорит :
Слова оп . Игоревѣ “ мотив,
что и
зегъзицею поле чю зегъзицею „ полечю
бебрянъ рукавъ в Каялѣ рѣцѣ,
знал
в приведенных : по Дунаєви,
пѣсню Яро омочю
утру князю кръвавыя єго
(Игоря) раны на жестоцѣмь єго тѣлѣ “ . В грандіозном,
высоко- художественном образѣ матери
302
Юговичей выражена мысль, что в
мірѣ существуют толь
ко одни
Святыя искреннія слезы ; То слезы бѣдных матерей: 11м незабыть своих дѣтей , Погибших на кровавой нивѣ ... ( Некрасов) что тільки в світі і правди, що рідная мати “ (пословица ). в русской народної пѣснѣ — гдѣ мать сылѣ,
там рѣка прошла ;
плачет
по убитом
в Финской Калевалѣ
мать
уто
пившейся красавицы Айно так плачет по дочери , что из слез ея образовалось превратились возникло
три ручья,
в три потока .
три водопада ,
в
которые
В каждом
в свою очередь этих
из
каждом водопадѣ .
потоков
три скалы ,
на каждой скалѣ находился зеленѣющій холм, посреди ко тораго росли
три цвѣтущих березы,
сидѣлі три кукушки, них куковала
которыя
на каждой березѣ
начали куковать.
„ любовь, любовь “ ,
а третья „ радость, радость " .
а
Одна из
другая жених , жених “,
Первая
них
из
куковала в
теченін трех мѣсяцев молодой дѣвB, которая покоилась на диѣ морском и незнала , что такое любовь. ла шесть
мѣсяцев
Третья же
всю
жениху,
жизнь
котораго
куковала
чей
о погибшей дочери “
так сильна ,
образ смертіп ея
что она
1) .
и
неможет
которой
до самой могилы
Печаль
только показывает,
По получении извѣстія
невѣста .
бѣдной матери ,
суждено было пезнать болѣе радостей скорбѣть
Вторая кукова
покинула
матери
выразить
ее
Югови слезами;
что терпѣло ея серд
о гибели войска
на Косовой,
мать Юговичей взмолилась Богу , чтобы он дал ей крылья лебедя и очи сокола :
полетѣла бы
она на Косово,
трѣла бы Юга Богдана и девятерых сынов . ея просьбу .
посмо
Бог исполнил
Прілетѣла Юговачка на Косово;
нашла мер
Твых сыновей и мужа ; в головах их стояли боевыя копья , на копьях сидѣлн соколы,
к копьям были
привязаны ко
ви; у ног их были лютые псы . Как только завидѣли мать Юговичей ,
1)
заржали девять коней,
залаяли девять псов ,
Калевала . Перев. Гранcтpема стр. 26 .
303
заклeктaли девять соколов, не пустила
из глаз
но мать тверда
ни одной слезы .
была сердцем:
Взяла коней,
собак
и соколов и отправилась домой. Когда воротилась ко дво ру, завидѣли ее дѣвять невѣсток —
Закукало девет удовица , Заплакало девет сиротица , Завриштало девет добри кона, Залајало девет лути лава , Закликтало девет сокола ; и
ту мајка тврда срца била ,
Да од срца сузе непустила . Ночью заржал конь Дамьянов; пытает мать жену Дамьяна:
І
„ что то ржет конь Дамьянов ? не голоден ли он, не хочет Та отвѣчает,
ли пить? “
что он привык
до полночи ѣсть
корм , а от полночи ѣздить с Дамьяном; теперь он грустит о своем господинѣ ... И это воспоминаніе о сынѣ не выр вало слезы из сердца матери .
На другой день ,
стало утро — летять два ворона , до плечь,
когда на
кровавыя крылья
несут они руку юнака,
у них
на рукѣ перстень доро
гой, бросают ее на колѣни матери . Взяла руку мать , узна ла, чья она еш ли, это рука
и позвала жену Дамьяна.
чья это рука? “ нашего Дамьяна ;
ним обручалась “.
„ Сноха моя !
Свекровь милая! вот
Далѣе терпѣть
и
перстень,
узна
мать Дамьяна ! которым яе
мать Юговичей была не
в состояни : сердце невынесло нравственной муки .
Узе мајка руку Дамјанову,
и Окретала, превртала с номе, Пак је руци тијо бесједила: Моја руко, зелена јабуко! „ Гдје си растла, гдје л' си устргнута ! „ A pacтла си на криоцу моме „ Устргнута на Косову равном !“ Мало слов , а горя рѣченька бездонная “! Надула се Југовића мајка, Надула се, да се и распаде За својије девет Југовића и десетим стар-Југом Богданом.
304
Нужно удивляться
наблюдательности
и силѣ таланта
народнаго пѣвца, создавшаго такой художественный образ. В пѣснѣ видно глубокое зни человѣка . Факты ,
Как
пониманіе явленій духовной жи
искусно
поставлены один
приведшie мaть Юговичей
за
другим.
в трагическому концу.
Каждый из послѣдующих сильнѣе предыдущаго должен был затрогивать больное сердце матери , кого отняло у ней Косово поле. оставляет их
без всякаго
слушателю самому
напоминая ей
Пѣсня,
толкованія ;
догадаться
отѣх,
указывая Факты ,
она
предоставляет
о том адѣ страданій , какой
бушевал в груди матери и только указывая ,
что Югович
ка недюжинная личность , замѣчает:
и ту мајка тврда срца била Да от срца сузе непустила . В этом заключается достоинство ственнаго произведенія . вать их не его дѣло . зрачнѣе образы,
этой пѣсни ,
Художник
творит образы ;
и
толко
Чѣм выше талант, тѣм яснѣе, про
тѣм доступнѣе пониманію;
ставленные в разбираемой пѣснѣ таковы, ми за себя
как художе
без всяких толкованій
а образы , вы
что говорят са
открывают для слу .
шателя внутренній мір горемычной старухи - матери. Мотивы сербской пѣсни
не чужды и малорусской по
эзій . Мать иногда присутствует при гробѣ сына : чумав у . мирает в дорогѣ; он просит товарищей дать знать матери : Та нехай иде на Вкраину А свого сина ховати. Та его ненька як зачула Сю минуту прилинула .
Чубинск. у 1302. Но чаще ей
приносит
печальную
вѣсть
сивый орел или
сокол : мать отпустила сына в великую дороженьку , А в неділю рано, ще до сходу сонця Плаче, плаче бідна вдова , сидючи в оконця . Плаче ж вона , плаче, тяженько вздихае ; Летить сивий орел, а вона и питає: — Ой ти, орел сивокрилий, високо літаеш! -Ой чи часто мого сина у вічі відаеш ?
1
305
„ Ой чи часто , чи не часто , таки ёго бачу: „ На чуб, на чуб наступаю, оҷи колупаю! “ Ой вдарилась бідна вдова об поли руками „ Сини ж мої коханні, пропала я з вами ! “
Чубинск. У 888 . Летів ворон з чужих сторон Тай жалібно кряче,
Ему ворон чорнокрилий
Стоіт мати на порозі
Головочку обіскае
Тай за сином плаче.
Біле тіло роздзюбуе,
- „Ти, вороне чорнокрилий , Та світом літаеш:
Костимои , кости ,
Ци ти много много сина
Молодої зрости!
На войні видаеш ?
Головку обіскае,
Кровцю розливає ...
Пожаль же се, милий Боже, Мої молодости .
Тай видаю, коло гаю Коня попасае;
( Локачевск. Сборник пѣс. Буковинск. нар . N 344 ). Образ извѣщенія принесенія орлом пользуется
родственников
или вороном руки
довольно
широким
(правой)
с перстнем
распространеніем
нар. поэзіи и судя по тому началом ной древности : в болгарск. пѣснѣ
убитаго посредством
в
восходит к отдален
( Миладин. N 140 )
Стоян
изнемог ; над ним вьются орлы милые братья “.
ранен,
Стоян их
молит : Три орли, брате да ми сте
На е во уста земете ,
Подвигнете ся понагоре , До де ми душа излезе,
Заран е свѣта недѣля, Рада ще рано да рани
Па тогава паднете ,
Рада двора да помете
Бѣло ся месо наѣште ,
Pжка - та да ми земете,
Черни ся кжрви напійте;
Пирстена да ми познае .
Десна ми ржка не ѣште . Ср . также Миладин . N 245 . В малорус. пѣснѣ, Чуб. V 957 ,
с этим мотивом
зан другой : Ой у городі да й у Батурі Та билась орда три дни в три години, 17
свя
306
Та на четвертому стала повертати , Козацького трупу та й конем незъезжати . Ой до того трупу став орел нолітати ,
ой з того трупу виніс орея козацьку руку, Конечно вынес затѣм, чтоб нести к матери или женѣ уби таго; но пѣсня переходит к иному мотиву: Та й почав орел руку клювати, Почала рука к орлу промовляти : Не клюй мене, орле сизокрилий ( варіант составлен
из трех мотивов: 1-9 ; 10—16; 17 —
до конца).
Полиѣе и лучше тот же ѣснѣ
мотив
„ князь Роман жену терял “
в великорус.
развит
( Кирша
Данилов,
изд.
3 - е, стр . 256 ) : А князь Роман жену терял Жену терял , он тѣло терзал, Тѣло терзал, во рѣку бросал, Во ту ли рѣку во Смородину. Слеталися птицы разныя - Сбѣгалися звѣри дубравые ; Откуль взялся млад сизой орел Унес они рученьку бѣлую, А праву руку с золотым перстнем . Когда же молодая княжна вышла
в сад искать свою мать
ус няньками с мамками “, то в зеленом саду увидѣли Увидѣла новую диковинку ; На отколь взялся млад сизой орел , В когтях несет руку бѣлую , А и
бѣлу руку с золотым перстнем ,
Уроніїл он орел бѣлу руку Бѣлу руку с золотым перстнем Во тот ла зеленой сад. Автaпоры
мамушки нянюшки
Подхватило они рученьку бѣлую Подавали они молодой княжнѣ .
307
Узнала княжна чья рука : Ударилась об сыру землю ,
Как бѣлая лебедушка скрикнула. •
2
Приказала нянькам ,
мамкам бѣжать к рѣкѣ Смородинѣ со
брать кости княгини .
приказаніе
Тѣ исполнили ея
и по
хоронили „ кости и ребрушки “ , Хоронили они и пусту голову и ту бѣлу руку с золотым перстием . Малорусскій ріднесенькой “
образ
„ матуси
старесенькой “ ,
„ нецьці
по своим художественным достоинствам нії
в чем неуступает сербскому.
Основная черта
за — беззавѣтная привязанность
матери
этого обра
к своим дѣтям и
:
глубокая сердечная скорбь при потерѣ их . Вообще, чумац кiя и козацкія малорусскія пѣсни по своим мотивам близ ка к косовским: сходныя жизненных условия произвели выразившаяся в поэзій в сходных обра
сходныя явления ,
несомнѣнно, имѣли
зах . Племенное родство и наслѣдство, значеніе при этом.
Величественный образ мужественной страдалицы — ма тери Юговичей позже был значительно идеализован. В пѣ снѣ, записанной г. Юкичем „ погибио Југовића “ в матери Юговичей представлен образ женщины , родинѣ и долгу ,
ставяцей
стренных привязанностей .
Свою скорбь
она умѣряет сознаніем важности торое тей ,
они пали.
Прибыв
горячо
преданной
интересы отечества выше соб . о потерѣ сыновеit
того дѣла,
на Косово
защитая
ко
и пашедши там дѣ
она дјецу л'јепо изгрлила и опрала сузам од образа : Дјецо моја! девет Југовића , Изгинусте млади на Косову . Ја не жалим , што сте изгинули Бранећ земљу од душманске руке, Племе своје ви сте осветлали !
Воротилась домой Юговичка , с плачем вѣстки . Она так их утѣшает:
встрѣтили ее по
308
Не лудујте, моје невјестице! Богу хвала на негову дару , Па их млада ни родила вјесам , Да ми леже на меку душек , Већ да бране земљу од душмана . Не плачите, моје кћерцо драге! Ак и јесу одлетели ждрали , Остали су птићи ждраловићи Хранит ћемо птице ждраловиће, Наше племе погинути неће, Наша двори остат” пусти неће! ( Pavid Nar. р . оъ, na Kos . Так утѣшал себя рецкаго господства ,
сам народ
в
107 —110 ).
тяжелыя времена ту
вспоминая о своих сынах ,
погибших
и погибавших в борьбѣ за свободу родного края .
ІХ..
означеніш
сербских
эпических
пѣсен
дя
исторія
Сербов много было говорено как нашими, так и иностран ными изслѣдователями . Нам приходится ограничиться лиш нѣсколькими замѣчаніями .
В то время как у других Сла
вян — Лужичан, Чехов, Словаков, рожденія зародилась
Болгар и пр . идея воз
впервые в кабинетах ученых,
выпша
на свѣт из архивной пыли , - у Сербов она постоянно жи ла в народной массѣ . „ Сербы ни на минуту нетеряли , как то случилось с Болгарами,
сознания своей народности , го
ворит Голубинскій, и чтобы стряхнуть чужеземное аго , им ненужно было наперед еще трудиться на возсозданіен из самих себя имѣвшаго бороться да “
1) .
Славян “ ,
Сербы
ненуждались
у них была
своя
с игом
цѣльнаго
в „ Показальцѣ “
или
наро „ Ведѣ
ходячая исторія - в лицѣ гу
сляров . Ни один Серб немог сказать о себѣ того , что го
1) Голубянскій. Исторiя православ. церквей , 177.
.
309
вбрет болгарин Пайсій , автор книги „ Исторiа славенобъл и святых българских ,
и о царѣх
о народах
гарская
и о
всѣх дѣяніях българския “: „ по мало снѣдаше ме ревность по рода
и жалость
своего болгарскаго, зашто не имѣятъ
исторія заедно совокупена нашего
рода
времена
за преславная дѣянiя испервая
и святихъ и царій .
Тако и укара
ху нас многaжди Сербіe и Греци , зашто немеяме своя ис торія “
1). Каждый Серб с дѣтства слышал преданія о том, когда то
что было
Сербокое,
царство
был
царь
Лазарь,
Степан сильный и др . , но все погибло на Косовом 2). Ко воспоминаній печальных и
сово-поле становилось центром
радостных; вѣсни о нем живо интересовали всѣх. Путе шественник по Сербій так описывает то впечатлѣніе и вліяніе,
какое оказывают на Сербов их эпическiя и преи „ в одной механѣ собралось
мущественно косовскія пѣсни : всѣ пьют
до 100 человѣк ,
ѣдят,
ведут
шумную
бесѣду;
из них два- три человѣка затягивают пѣеню, но пѣсня ней дет; приходит гайдаш (гайда — в родѣ волынки) , его уго щают вином, он наигривает,
публика вторит ему,
тут же
из публики кто то оказался с гуслой. Вытащил он ее, за
11 скрипѣл на ней однообразно скрипучую ноту и все рожилось .
Запѣл он про сербских юнаков, про царя
насто Лаза
ря, про Косовскую битву и все замерло, только и слышен стонущій голос пѣвца ,
да в антрактах нетерпѣливо реву
щій звук гусли “ 3) . Это вліяніе зависит сколько от инте реса содержанія пѣсен, много говорящаго народному серд цу,
столько
и
от поэтических
красот их .
Должно быть ,
неодна Сербка тяжело вздохнула , слыша трогающій разсказ о
горемычной матери Юговичей, страдалицѣ Милицѣ и др .;
вѣроятно не для одного Серба образ Милоша Обилича по
1) 2)
Пыпин и Спасов. Истор. Слав. литер. І, 106 . Ровинскій. Воспоминанiя из путеш . по Сербіи В. Евр.
75. Декабрь. 3)
Ровинскій .
Воспоминания из путеш. по Сербіи.
Евр. 75. Декабрь, 718—19.
Вѣст.
.
310
служил идеалом в борьбѣ с Турками . Недаром Черногорцы избрали
лик Милоша символом храбрости 1). Прав был ГильФердинг, сказав , что эпической образ косовскаго побо ица есть живое сокровище сербскаго народа,
щественных фактов
его духовной
один из су
и нравственной жизни !
2 Апрѣля 1882 г. н . Ханскій.
1)
ГильФерд. III 199.
КРИТИКА, БИБЛІОГРАФІЯ , РАЗНЫЯ ЗАМѣтки и УКАЗАТЕЛЬ.
О нѣкоторыхъ памятникахъ
старо -чешской письменности ,
открытыхъ А. О. Патерою. Ранѣе половины XIII вѣка Чехи не имѣютъ письмен ныхъ памятниковъ на своемъ языкѣ не
дошли
до
пресловутая
насъ:
или покрайности они
Зеленогорская
рукопись
и Згорѣльскій отрывокъ Евангелія отъ lo которые прежде относили къ хи даже къ IX вѣку ,
(Судъ Любуши) акна ,
оказались подложными ;
лоссы
въ „ Mater verbor um “ также
большею частію (болѣе 800) подложны , а подлинные (339), по моему мнѣнію ,
относятся
половины XIII вѣка ;
не къ 1202 г. ,
наконецъ надѣлавшіе
а ко второй
въ свое время
много шуму Пражскіе глагольскіе отрывки не древнѣе XIV вѣка 1) .
І. Древнѣйшимъ памятникомъ чешской письменности по слѣ
Некролога
Подлажицкаго
считаю
глоссы ,
найденныя
въ 1878 году А. О. Патерою въ одной латинской рукописи Капитульной библіотеки въ Прагѣ и изданныя имъ съ объ ясненіями въ IV выпускѣ Чешскаго Музейника за 1878 г.
1) См . мон „ Чтөнiя о старочешской письменности “ , вып . І Воронежъ, 1878 г.). Въ то время , когда были изданы мои Чтенія, я не находилъ достаточныхъ основаній считать Зеленогорскій от рывокъ подложнымъ; но послѣ выхода въ свѣтъ сочиненія проФ. Шөмберы
„ Libuѕіn ѕоud downéla nejstarsi pamitka tedi
české jest podvržen tež zlomek Evangelium sv . Jana (Btua, 1879 г. ), я должөнъ былъ отказаться отъ прежняго своего мнѣ нія и признать этотъ отрывокъ также подложнымъ.
312
2) Чешскiя
(стр . 536 — 557 ):
и
староболгарскія
плоссы ХІ)
Капитульной библіотеки
столѣтія въ латинской рукописи
67 Iparr ( České a starobulharské glossy XII století v la tinskem
rukopise kapitulne knihovny v Praze) “ .
Въ этой рукописи содержатся „ Gregorii 2 uatuor li bri dialogorum “. Это извѣстное творение папы Григорія І Великаго , написанное въ Формѣ разговоровъ между Григо ріемъ
и
594 r .
его
другомъ ,
( Libri IV
діакономъ
dialogorum
Петромъ,
de vita
въ
593 или
et miraculis pa
trum Italicorum et de aeternitаtе animarum), было весь ма
распространено въ средніе вѣка. На греческій языку Toro Roca перевелъ его tip 9 Альфредъ. Болгарский переводъ сохранился въ рукописи
ху вѣка , принадлежащей Чешскому Музею.
Од
і ін .
Ол
Капитульная рукопись „ Разговоровъ “ папы Григорія І, какъ видно изъ двухъ латинскихъ записей, тена при аббатѣ Иванѣ Поднавцѣ
( Иванъ
была перепле Поднавець, аб
батъ Островскаго монастыря , упоминается въ одной грамо тѣ 1328 года ) .
По мнѣнію г. Патеры ,
сана въ XI столѣтім, по письму
пи
если не немного раньше, такъ какъ
весьма сходна
отрывками “.
эта рукопись
съ извѣстными Фрейзингенскими
На нѣкоторыхъ
страницахъ
есть
приписки
XIV вка . Кромѣ „ Разговоровъ “ папы Григорія І, въ этой ру кописи содержатся еще три небольшая статьи на латин та ском я и староболмарскія глоссы, впи языкѣ и . 1„чешскi санныя человѣкомъ, который мѣшалъ чешский язык . Co ... староболгарскимъ, не зная основательно ни того , ни дру 19 глоссы были вписаны въ на гало “ . По инѣнію г. Патеры , шу рукопись скорье всего монахомъ Сазавскаго монастыря , который
молился
пославянски
и
читалъ
старославянскія
рукописи . По изгнаніи славянскихъ монаховъ из этого мо настыря въ 1097 году нашъ глоссаторъ, нахъ, нашель , вѣроятно,
убѣжище в
еще молодой мо
близкомъ также бе
недиктинскомъ монастырь Островскомъ и тамъ, учась латыни , вписывалъ
по
для себя въ рукопись слова чешскіх и
староболгарскія. Что глоссаторъ не зналъ хорошо полатыни ,
313
доказывается глоссами , ломъ знакомствѣ его носятся если не к
свидѣтельствующими
съ латинскимъ языкомъ .
писаны
Он
однъ мельче, а другія крупные. грифелемъ
между
мнъ найстаршими,
Третій видѣ нарѣзанъ ост
строками:
эти глоссы кажутся
а писанныя чернилами напротивъ
Нарѣзанны глосеъ хъ глоссъ Нарѣзанныхъ
за незначительными исключеніями,
Г
жно судить,
что
это
сожалѣнію ,
Къ
лами,
большею
большое
кѣмъ - то
от
не одинаковымъ письмомъ,
20 нѣсколько позднѣйшими. Писанныя плоссы ного времени.
Глоссы
концу XI, то навѣрно къ первой поло
вины XII столѣтія .
рымъ
о весьма ма
глоссъ,
о
уже прочесть,
по которымъ однако мо
частію
число
высқоблено .
нельзя
то
почти все од.
славянскія глоссы . писанныхъ
причинахъ
черни
этого
трудно
судить: быть можетъ, славянскія глоссы не нравились тому, досталась
кому
рукопись
смерти глоссатора ,
по
или же ,
не понимая ихъ, онъ принималъ за еретическiя . Это слу чилось ,
если еще не въ самомъ XII столѣти,
и
же XII или XIү4.
1
удалось
Только нѣкоторыя
г. Патерѣ прочесть;
разобрать,
вершенно стерты .
изъ этихъ глоссъ
большинство же
такъ какъ чернила ,
то не поз
невозможно
которыми онѣ писаны ,
Глоссъ, писанныхъ чернилами, г.
со
Пате
1 ра прочелъ до 200, нарѣзанныхъ -же только 8 .
1
0 правописаній глоссъ г. Патера замѣчаетъ ,
что оно
вполнъ примитивно: различные родственные звуки , обозна
! чаются однѣми и тѣми-же буквами. Глоссы изданы г. Патерою въ азбучномъ порядкѣ но вымъ правописаніемъ; ніе
подлинника ;
текстъ вѣка ;
при
въ скобкахъ каждой
глоссѣ
обозначено правописа приведенъ латинской
и болгарский переводъ по музейной рукописи ху иногда съ глоссами сопоставляются славянскія сло
ва по словарю Миклошича . Мнѣніе не или
г. Патеры
о времени
происхождения
глосеъ
выдерживаетъ критики. Онъ относитъ ихъ къ концу XI къ
первой половинѣ XII вѣка на томъ основании, что
рукопись ,
въ
которой
онѣ
находятся,
весьма
сходна
письму съ Фрейзингенскими отрывками, приипсанными
по Ша
Фарикомъ Фрейзингенскому епископу Аврааму ( 957—994 г.), 18
314
и
на томъ предположеніи,
что глоссаторъ былъ Сазавскій
монахъ , бѣжавшій послѣ
1097 года
въ сосѣдній
но
Островскій ;
1)
изъ своего монастыря
можно
сомнѣваться,
время происхожденiя Фрейзингенскихъ лено Шафарикомъ
вѣрно,
и
что
отрывковъ опредѣ
2 ) предположение
г. Патеры
о личности глоссатора ни на чемъ не основано: трудно до пустить, и
чтобы Сазавскій монахъ, молившiйся пославянски зналъ такъ плохо
читавшій старославянскія рукописи,
древнеболгарскiй ной, чешскій ,
или старославянскій
чтобы
родному .
и свой род
онъ болгарскія глоссы писалъ лати
ницею, а не кирилицею, скихъ цѣлей
языкъ
и чтобы онъ могъ изъ практиче
предпочесть мертвый языкъ
живому,
Такимъ образомъ вѣкъ рукописи
дѣляется на основаній однихъ гаданій .
своему
и глоссъ опре
При томъ-же самъ
г. Патера признаетъ, что не всѣ глоссы одинаково древни: древнѣйшими чернилами
онъ считаетъ нарѣзанныя ,
отличаетъ
два почерка,
ситъ къ XIV столѣтію .
а въ писанныхъ
глоссу- жe prаvе отно
Кромѣ того въ рукописи находят
ся приписки XIV - го столѣтія и тогда только она была пе реплетена .
Впрочемъ послѣднее обстоятельство
не имѣетъ
для насъ значенія, такъ какъ глоссы писаны между стро ками ,
а потому могли быть
вписаны
и послѣ того, какъ
рукопись была переплетена . Еще болѣе
шатки предположения многія глоссы ,
кѣмъ , когда и почему ми, были выскоблены .
г. Патеры
о томъ,
писанныя чернила
Не полагаясь на доводы г. Патеры, постараемся опре дѣлить вѣкъ
глоссъ
на основании правописанiя
Правописаніе глоссъ г. Патера тивнымъ ,
потому
что
называетъ
различные
господствовало
который
первый
ствующіе понынѣ . рядкѣ
написаніе
въ чешской
придумалъ
вполнѣ прими
родственные звуки обо
значаются однѣми и тѣми - же буквами ; саніе
и языка .
но такое
правопи
письменности
до Гуса,
діакритическіе
знаки,
суще
Г. Патера приводитъ въ азбучномъ по такихъ
звуковъ ,
которые
скихъ рукописяхъ пишутся разнообразно; етъ правописанія глоссъ
въ старобеш
но не сравнива
съ правописаніемъ
другихъ
па
315
Мятниковъ ствомъ
старочешской письменности,
такого
сравнения
а
только посред
можно опредѣлить время проис
хожденiя глоссъ . Онъ отмѣчаетъ также необозначеніе мir кости слоговъ;
но это,
по нашему мнѣнію, не черта вре
мени, а особенность пиеца ,
вопреки г. Гебанеру,
который
тщетно пытался доказывать, что въ старочешской
письмен
ности правильно отличались мягкое слоги отъ твердыхъ 1) . Достаточно самаго поверхностнаго знакомства съ старочеш скою письменностью, неотличеніе
въ
чтобы убѣдиться,
что отличеніе или
правописаніи мягкихъ слоговъ
отъ твер
дыхъ составляетъ особенность писца , не имѣющую никако го значенія при опредѣленіи вѣка памятника : такъ въ нѣ которых
изъ
древнѣйшихъ
Апостолахъ и св. Алексѣѣ)
памятниковъ мягкое
слоги
(Легенды о 12 отличаются отъ
твердыхъ, въ другихъ (гимнъ о Божьемъ тѣлѣ , мюнхенскій Cisiojanus)
иногда
отличаются ,
иногда
нѣтъ ,
и въ тре
тьихъ наконецъ (подлинныя глоссы въ Mater verborum) - вовсе не отличаются. Тоже самое и въ латинскихъ грамо тахъ: zemu 1057 , na brode, na Kacigore,
w Kamenemo
ste, w Knazawezi ( = w Kniaziavsi) 1088 , Wisegrad 1130 и т. д. , — w Malonia 1088 , Mania 1115 , in Ostrocynye
ves, na Turseye 1205 и т . д .
1) Я уже
имѣлъ
случай
Глоссы ,
о
которыхъ здѣсь
въ Русск. Филол . Вѣстникѣ за
1879 г. высказаться противъ вымышленной г. Гебауеромъ док трины объ отличеніи въ старочөшской письменности мягкихъ слоговъ отъ твердыхъ . На мою скромную библиографическую замѣтку г. Гебауеръ отвѣчалъ въ выраженіяхъ рѣзкихъ, не достойныхъ серьёзнаго ученаго. По своему обычаю, я въ по демику съ нимъ не входилъ, а онъ изъ моего молчанія заклю чидъ, что побѣдилъ меня ( Prapidlo ostarodeském eakano vé namitky
proti jeho pravosti
str. 5 ).
Считая безполезнымъ
входить въ полемику съ такими Фантастическими доктринера ми, какъ г. Гебауеръ, могу его увѣрить, что отъ своего мнѣ нія я не отказался и не откажусь, такъ какъ оно основано на добросовѣстномъ изученіи старочешской письменности. Г. Ге бауеру извѣстно , что мнѣніе мое раздѣляетъ такой заслужен ный чешскій славистъ , какъ профессоръ Гаттала ( Zbytky ry movaných Alexandreid staročeských , 1881 ) .
316
рѣчь,
принадлежатъ
къ числу памятниковъ ,
не отличаю
щихъ въ правописаніи мягкое слоги отъ твердыхъ: sa = sia, se, ze = sie, odtrasati = odtriasati, kreue = krevie, crime = krmie и т. д. этой особенности писца,
Кромѣ
всѣмъ памятни
которыя общи
такія черты правописанія,
въ глоссахъ и
есть
камъ , писаннымъ латиницею ; такъ напр. звукъ k пишется иногда буквою с
передъ
широкими гласными
и передъ 1
иr (crakati , crime , uсlаnаiut ze, opacovanim), сочетаніе Такія
(posqurinil).
кв передается буквами qu
черты тав
при опредѣленіи вѣка памят
же должны быть устранены
уже немногія, рѣ
ника ; а за ихъ устраненіемъ останутся
шающая вопросъ о времени происхождения нашихъ глоссъ.
Къ такимъ чертамъ
прежде
всего
принадлежить по
стоянное употребленіе въ глоссахъ буквы у тамъ,
гдѣ въ
позднѣйшихъ
dlgimi,
памятникахъ
является
gaditi , goru , greblisti, lugoue,
һ:
castego ,
obogacen ,
boga, paguba,
unutrnego. Такое правописаніе выдержано въ одномъ толь ко Некролог . Подлажицкомъ ( до 1230 г. ) : Podgrad, Glu pa , Golice, Gneuon , Grdon , Milgost, Dlugomil ,
Bogun , Bogumil, Hvalibog,
Dragis, Trgone и т. д.
Мниховскомъ ( 1258—1278) я
томъ послѣднее встрѣчается чаще, но ohen,
hresnici .
пенно вытѣсняетъ 9, этого
вѣка ,
30) .
тѣмъ
чѣмъ первое:
Въ грамотахъ XIII вѣка в
посте
и чѣмъ грамота ближе къ половинѣ
рѣже
встрѣчается
въ ней g
о старочешской письменности ,
На основании
, и при Degdag,
Въ остальныхъ памятникахъ XIII вѣ
ка я не употребляется.
Чтенія
Въ Цusioянь
уже чередуется съ
вып. 1 ,
этой древнеll черты
жио было - бы полагать,
что глоссы
(см, мои
стр . 29—
правописанія мо
относятся
къ тому- же
времени, какъ и Некрологъ Подлажицкій; но есть въ нихъ другая важная
черта
правоппсанія,
что онѣ значительно моложе его : это для обозначенія звука ,
прії томъ
(ohozenim,
u
izbiuachut ,
necham , nechateln,
roztroienich,
uzchode, chuаlmi).
которая показываетъ, — чередованіе ви сh съ преобладаніемъ ch
suatocradnich , pochotenemu ,
но diohah,, znasachu,
Въ Некролог . Подлажицкомъ еще по
317
стоянно
употребляется
древнее
h:
Hual ,
Mah ,
Hrapek,, Че . Hotec, Hraber, Milehna- Milohna, Hlupona i T. A. редованіо и с ветрѣчается въ Мюнхенскомъ Цизіоян и въ гимнахъ о Божьемъ тѣлѣ и Slovo do svéta stvore ne; въ остальныхъ-же памятникахъ XIII вѣка
господству
етъ новѣйшее сh . Въ грамотахъ, хотя рѣдко , сh попадает ся уже въ XII вѣкѣ, въ ХІІІ оно постепенно вытѣсня . етъ һ.
Третья важная глухихъ
при ри л:
правописанія
черта
обозначеніе
передаются
при р
глухіе
есть
большею
частію сочетаніемъ ri (crineisi, criueneti sa, uzdrisatelne, crime — crimu,
posquirinil,
utvridi ),
разъ сочетаніемъ ir
(въ глоссѣ нарѣзанной , а слѣдовательно , по мнѣнію г. Па теры, древнѣйшей: zdirѕise), иногда вовсе не обозначаются (drze , turdosti, unutrnego ); также не обозначаются глухie ( dlgimi , zplznet ze) . Глухів при робозначаются сочетаніемъ i или вовсе не обозначаются въ Некролог при
л
Подлажицкомъ,
а при л большею частію не обозначаются
( иногда впрочемъ употребляется сочетание lі ): Drsek -Dri Drisizlau , Mrizena . Briz sek, Trpen , Grdon , Drsizlau god
- Brzgod, Vlcek - Vlicek , Vlcon , Vltaua. Въ
Цизіоя
нь Мниховскомъ глухой при л обозначается также сочета ніемъ ті; въ гимнъ о Божьемъ тѣль ті чередуется съ ir" и два раза употреблено е, но глухой при л пишется со четаніемъ li; въ остальныхъ памятникахъ XIII вѣка гос подствуютъ сочетанія ir, it. Въ грамотахъ первой полови ны XIII вѣка написаніе глухихъ при рил весьма разпо образно, эта черта
по
преобладають гі,
правописанія
— li, i.
Такимъ образомъ
заставляетъ насъ отнести глоссы
къ первой половинѣ XIII вѣка. Остальныя черты правописанія же не имѣютъ
никакого значенія ;
что правописаніе глоссъ, митивно , выхъ ; iеt ze ),
вопреки
менѣе важны или да но слѣдуетъ замѣтить , г. Патерѣ,
чѣмъ въ другихъ памятникахъ,
менње при
даже болѣе но
такъ і постоянно пишется буквою і (iedna, ozuza тогда какъ въ другихъ памятникахъ , исключая
Слова “ , употребляются для обозначенія і буквы i, j, у, 9;
318
чич обозначаются
одинаково
буквою
dicemeres
c
tiim ), а въ другихъ памятникахъ и грамотахъ употребля ются,
кромѣ того ,
одипъ
только Некрологъ Подлажицкій ,
самыя
разнообразныя сочетанія буквы подобно глоссами,
употребляетъ для обозначения этихъ звуковъ только е (Sие: ce, Dobce , Batice, Crne, Vlcek, Bradac ); звукъ и по стоянно обозначается буквою г ( crineifi, izbile), а
въ об
тальныхъ
и при
памятникахъ
и грамотахъ,
кромѣ
того ,
томъ чаще, употребляется ѕѕ; обозначение звуковъ с
буквами s, Гиг
ж, з, й
встрѣчается во всѣхъ памятникахъ и
грамотахъ. Таким
образомъ отмѣченныя нами черты правописа.
нія показываютъ , что глоссы моложе Некролога Пода жицкаго и старѣе остальныхъ памятниковъ чешской пись менности ,
а слѣдовательно
относятся ка первой половин
XIII вѣка или приблизительно ко времени 1230—12501. Что касается языка глосеъ , то онъ представляеть
смѣсь болгарскаго нарѣчія съ чешскимъ ; есть такія, кото рыя
могутъ
быть
в
болгарскими ,
глоссаторъ — Чехъ давалъ Форму;
наконецъ
и
чешскими ;
болгарскимъ словамъ скованныя
есть слова,
иногда
чешскур
самимъ - глосса
торомъ. Отмѣтимъ сначала чехизмы
въ фонетикѣ и флексін *).
3="d : osuzajet sě, netruzen . Ц- = шт : medlajucego, neobycnego, tajacego sia, J = X , a, e= A : izbyvachut, osuzajet sé, smut, ų . klaňajut sě, vnutrnego, sia --sē, otjeti,
odtrasati, tegosti.
E, 0 = : ote vznesenia, izdolbena. Po3 = pas: rozmyšlaia , rozsuzaja , roztekat sia, Перегласованіе о въ е: kotery. Стяженiя им вь и , vedena
иє
vedenja, vznesena =
въ ви u:
bita
= bitја,
vznesenja; obilim ; ozrēnion,
pite = pitje, pouzte = poustje, prizvanim .
1) саніе ..
Для большаго
удобства
употребляю
новое правопи
319
Род . ед . ч .
прилагательныхъ
и причастій на его
BM . aio: vnutrnego, taiacego sě, medlaiucego. Разграничить въ глоссахъ оба эти элемента – болгар скiй и, чешскій — въ вѣкоторыхъ случаяхъ трудно , даже невозможно ; приведемъ нѣсколько такихъ примѣровъ:
breme = чеш. bѓете ( brime ), ст. -слв . бръмА, onus; častégo pitia: častý freguens, creber, pitie Ps. Ms. potus ( обычно piti, potio , potus); = ЧАстаго питии : вѣро ятнѣе, глосса болгарская , чѣмъ чешская; čistým vel lepým : gracilis, subtilis , decorus ,
cpr. čistá noha = pěkná, lépý pulcher;
nělěpý = necistý, ne
pěkny, foedus; = чистъ, decorus, лѣпыü decens, pulcher. drzě - pertinaciter,
drzý pertinax,
audax,
teme
rarius; = дръзъ audacter, petulаnter , дръзъ audax . gaditi = haditi,
haněti ,
tupiti, tadeln ; = zadumu,
vituperare, abominari. krakati = krákati, krächzen, = кракати crocire
krmě = krm , krmě ( = krmia ) jidlo , potrava, pice, satio, = кръжа сibus , victus и т . д. Оставляя въ сторонѣ глоссы сомнительныя и останав ливаясь только на глоссахъ безъ сомнѣнія чешскихъ, сдѣ лаю слѣдующая замѣчанія объ ихъ языкѣ: Въ нихъ употребляются еще древніе яи r , въ Некролог . Подлажицкомъ; ловины XIII вѣка
какъ
въ памятникахъ второй по
уже господствуютъ ви й,
адит со
ставляють большую рѣдкость ( Cisiojanas, гимнъ о Божьемъ тѣлѣ). Въ словѣ
krm
видимъ
чешское перегласование и
въ е. Какъ видно изъ граметъ, такое перегласованіе стало развиваться съ начала XIII вѣка ( 1209 г. ); Подлажицкомъ оно встрѣчается уже часто ;
въ
Некролог
а въ памятни
кахъ второй половины XIII вѣка — постоянно .
Но јu ( ю ) ljudska,
ljuta); ljuta );
не перегласуется
также
и
въ
еще
Некролог
въ
i
(ljuden ,
Подлажицкомъ и
памятникахъ второй половины XIII вѣка; оно установилось только въ XIV вѣкѣ .
320
Стяжеnіе гласныхъ иє въ ё и ою въ ю (obilim , ochozénim, praci) — черта новая, весьма распространенная въ памятникахъ XIII вѣка.
Въ склоненіяхъ древнихъ
съ
новыми,
и спряженіяхъ — смѣшеніл Формъ и при
томъ
преобладаніе
послѣд
Нихъ : Имен. мн. муж. р . и оvе
(позднѣйшее,
въ
на і
(древнее окончание )
Александріи,
Витт. Псалт.
и др.): loInici , lugove. Неопред. и повел. накл .
оканчиваются на ti,
сі : оbеcаti, ubiti, otieti, — otséci ; но это окончаніе со хранялось еще въ XIV вѣкѣ. Два прошедшихъ
простыхъ — Аористӣ ( dove
de, staže, otrinu) и Преходящее (dychch , vznosake ) — употребляются постоянно
въ памятникахъ второй по
ловины XIII
и начала XIV вѣка.
таются
Формы
имъ
сложныя
и
Но уже даже
какъ и , въ Капитульныхъ ълоссахъ: и— snazil,
negodil ѕё.
предпочи
сокращенныя ,
postydeli вё ѕut
Прошедшее условное
встрѣча
ется только въ 3 лицѣ (nasadil by, obnavjаlа by): — : явление новое (въ Александріи встрѣчается еще 1 ди це : bych jmel ). Всѣ эти черты языка
указываютъ
на время
перехо
дное , когда не только старина стала уступать мѣсто нови знѣ,
но когда
ною ;
а такое
указываетъ
уже новизна восторжествовала время
на первую
есть
XIII вѣкъ.
его
половину.
надъ стари
Употребленіе дит Относить
открытыя
г. Патерою глоссы ко времеви болѣе древнему не пахожу никакого основанія .
Викентій Макушевъ.
321
Владимір
Ивацевичъ.
Собираніе
памктниковъ
народнаго
творчества у южныхъ и западныхъ Славянъ (Библиографи ческое обозрѣніе) .
СПб. 1883 г.
III
- 174 + ІІ стр .
Цѣна
1 р. 50 к.
„ Предлагаемый трудъ“ , говоритъ авторъ въ Предисло віи , „ не претендуетъ на названіе ученого труда . Въ осно ву его легло койнымъ
Срезневскимъ :
данную по
на тему,
студентское сочиненіе
И. И.
успѣхахъ
„ Объ
изученія
Оно было удосто
народной поэзів у западныхъ Славянъ “.
ено золотой медали (въ 1873 г. ) . Лестный отзывъ о немъ Срезневскаго
профессора
г. Ивацевича
побудилъ
жать изученіе славянскаго міра
продол
и по окончаніи универси
тетскаго курса „ съ точки зрѣнія чисто научной, а не тен денціозной: „ Славянскому міру “ , продолжаетъ авторъ, 21мы съ любовію посвящали свои студентскіе годы , но безъ край. ней
не пришлось бы
быть,
намъ и
продолжать свои занятія славянскимъ что
по той причинѣ,
ромъ
Можетъ
закваски ...
славянофильской
мы
мі
теорги на
не раздѣляли
псевдославистовъ и не подавали большой надежды си Къ этой pro пропагандистомъ ея въ будущемъ быть fession de foi г. Ивацевича мы относимся съ полным,
шихъ
сочувствіемъ :
безъ
въ изслѣдованіяхъ
объективности
возможны настоящіе успѣхи славистики ;
гдѣ
не
есть увлече
ніе, тамъ ложь, а гдѣ ложь, тамъ нѣтъ науки . Авторъ основательно сожалѣетъ,
что 22молодые слави
сты менѣе всего обращали внимание
на изучение народной
поэзіи Славянъ “ . „ Желая сколько- нибудь помочь дѣлу изу ченія славянской народной поэзіи ...
мы
печатать въ значительно сокращенномъ
и рѣшились
на
и измѣненомъ ви
дѣ наше студентское сочиненіе , прибавивъ къ нему совер шенно новую главу о Болгарахъ “. Авторъ сознаетъ отъ него зависѣвшую, которыхъ
неполноту своего труда , а обусловленную
необходимыхъ
бліотекахъ.
книгъ
Преднамѣренно
онъ
отчасти не
недостаткомъ нѣ
въ с .-петербургскихъ почти
вовсе
би
исключилъ
19
322
изъ своего труда какъ
сборники
библиографическое
славянскихъ пословицъ,
обозрѣніе
такъ
этихъ сборниковъ уже
имѣется въ книгѣ Гануша „ Literatura pčislovnictvi slo yanského a nemeckého “ . „ Равно также , говорить авторъ, мы почти
не касаемся обозрѣнія народныхъ произведеній,
помѣщенныхъ тора
въ разныхъ
журналахъ“ .
не слѣдуетъ принимать
Это „ почти “ ав
въ
буквальномъ смыслѣ: Въ
его книгѣ мы находимъ указанія
на народныя произведе
нія , помѣщенныя и въ журналахъ , но не во всѣхъ. Несмотря на большую скромность автора , мы призна весьма полезною и даже необходимою ДЛЯ
емъ его книгу всякаго
народною
занимающагося
— Болгаре,
состоитъ изъ 6 главъ :
Славянъ. Она
поэзіею
и Хорвать,
ІІ — Сербы
— Поля
ІІІ — Словенцы , IV — Чехи, Мораване и Словаки,
ки и VI — Сербы - Лужичане. Разсматривая каждое племя въ отдѣльности , авторъ представляетъ сначала краткую, но больщею частію
вѣрную характеристику его пѣсенъ,
а за
тѣмъ излагаетъ исторію ихъ собиранiя, знакомя при этомъ съ содержаніемъ сборниковъ и оцѣнивая ихъ научное зна ченіе. Онъ относится критически къ установившимсяуже въ наукѣ
иногда
и
мнѣніямъ
на
новыхъ ма
основании
теріалов, представляетъ новое мнѣніе.
Такъ напр. онъ 0
провергаетъ мнѣніе обѣдности болгарской народной поэзів. и издатели болгарскихъ пѣсенъ гг.
2)Новѣйшіе собиратели
Верковичъ и В. В. Качановскій указываютъ намъ на неис черпаемое ( ?) богатство этого матеріала “, говоритъ г. Ива цевичъ (стр . 3 ) . Разницу между поэзіею болгарското и серб. скою онъ полагаетъ „ только въ нѣкоторыхъ частностях , да въ нѣкоторой , такъ сказать, грубости и
болѣе
рактеромъ Болгаръ , рокъ , нежели Сербы , ющихся
большею
простотою мы
страдавшихъ
угрюмостью,
и неиспорченностью
не можемъ согласиться
не
согласны
игомъ Ту
подъ
и потому до сихъ поръ еще отлича
„ неисчерпаемомъ богатствъ “ и
суровости бол
что объясняется природнымъ ха
гарской народной поэзии,
также
съ
серьезностью нравовъ “ .
съ мнѣніемъ болгарской опредѣленіемъ
и,
Къ
пожалуй , сожалѣнію,
г. Ивацевича о народной разницы
поэзій, между
328
болгарскою и сербскою поэзіею, равно какъ и съ объясне . ніемъ причины этой разницы . сится съ недовѣріемъ
Самъ авторъ ( стр. 5)
къ сборнику Верковича
отно
„ Вода Сло
вена “, который мы считаемъ подложнымъ; что-же касается другаго
его сборника – „ пѣсенъ Македонскихъ Болгаръ “ ,
то въ немъ заключаются
только лирическiя пѣсни, по ко
торымъ вовсе нельзя заключать
1
ствѣ “
болгарской
сборникъ
народной
о „ неисчерпаемомъ богат
поэзіи ,
„ Западно- болгарскихъ
наконецъ
пѣсенъ “
новѣйній
В. В.
Качанов
скаго представляетъ только обломки болгарскаго эпоса , ко
J
торые
І
скимъ эпосомъ. Разница между болгарскою и сербскою на родною
не могутъ быть
поэзіею
и сравниваемы съ цѣльнымъ серб
не ограничивается
нѣсколькими частно
стями и ихъ характеромъ, а состоитъ главнымъ образом , въ содержании
пѣсенъ
и ихъ
распространенности.
Объя .
снять бѣдность и грубый и суровый характеръ болгарской народной поэзіи турецкимъ гнетомъ слишкомъ узко, по на шему мнѣнію: нужно было- бы принять во внимание причи ны , какъ историческiя, миная турецкое иго, шествіяхъ
такъ и топографическiя , и , припо
не забывать о византійскомъ,
на Болгарію
тюркскихъ
она
и татарскихъ ордъ
наконецъ о самомъ происхождении болгарскаго народа . слѣдуетъ также обогащать счетъ сербской:
иначе,
болгарскія пѣсни скаемъ,
что
на сколько
слѣдуетъ
Кралевичь
и сербскій юнакъ;
твѣ (въ сборникѣ
Не
болгарскую народную поэзію на отличать
отъ заимствованныхъ
Марко
и
оригинальныя
у Сербовъ.
на столько-же но пѣсня
г. Качановскаго),
Допу
болгарскій ,
о Косовской би
безъ сомнѣнія, займ
ствована Болгарами у Сербовъ, ибо не возможно допустить, чтобы народъ,
почти
забывшій
свою исторію,
воспѣвалъ
события изъ чужой истории . г. Ивацевичъ, очевидно ,
слишкомъ увлекся Болгара
рами; но, не смотря на бросающееся въ глаза его увлече ніе, глава о болгарской народной поэзии представляетъ об стоятельный
обзоръ
того ,
что
до сихъ поръ
едѣлано по
этой части : въ ней указаны не только отдѣльные сборники пѣсенъ,
но также пѣсни, разбросанные въ разныхъ періо
324
дическихъ
изданіяхъ ,
болгарскихъ
кихъ малоизвѣстныхъ у насъ , ние “
Болгарскаго
сборникахъ
диновыхъ,
пѣсенъ
значеніе
которые,
даже та
какъ „ Периодическо
ученого общества .
болгарскихъ
но преувеличено
и русскихъ,
Отзывы
Списа
о разныхъ
большею частію
вѣрны ,
сборниковъ Верковича и Мила
какъ мы убѣдились на опытѣ,
вовсе
не годятся для Филологическихъ работъ. Глава II — о сербской и хорватской народной поэзіі — отличается еще большею обстоятельностію; она занимаетъ стр .
Жаль только, что г. Ивацевичъ, распростра
18 — 70.
нившись о народныхъ пѣсняхъ, прошел молчаніемъ сказ ки , въ которыхъ уцѣлѣло очень иного доисторической ста рины . Есть въ этой главѣ нѣсколько промаховъ и недора зумѣній ;
такъ напр .
нистръ Чедомилъ
на стр. 43
извѣстный
Міятовичъ названъ
лосиожею;
62 — архимандритъ Божидаръ Петрановичь ошибаемся, епископъ Которскій )
сербскій ми на
стр.
( нынѣ, если не
титулуется монахом ; от
зывъ о сборникѣ Милоевича (стр . 66 ) не вѣренъ : въ этомъ сборникѣ
много
сказанному
поддѣльныхъ
авторомъ
пѣсенъ .
на стр . 63—65
Въ дополненіе къ o Врчевичѣ
замѣ
тимъ , что по смерти его ( въ нынѣшнему году) были най дены въ его бумагахъ два сборника — одинъ народныхъ
ба
сень, а другой — народныхъ загадокь (баталице). Въ III — довольно поверхностной — главѣ о Словенцахъ (стр . 71—7 ) есть незначительные промахи ; напр . о Водно кѣ ( стр .
71 ) .
Глава IV ( стр . 78—121 ) представляетъ весьма любо пытный
и
историко - критическій обзоръ со
обстоятельный
народнаго творчества
биранiя памятниковъ
что авторъ
раванъ и Словаковъ;
но
жаль,
отнесся
къ
историческимъ
верхностно
камъ, между которыми , замѣчательныхъ
Чеховъ,
Мо
слишкомъ
по
у
пѣснямъ
и сказ
особенно у Словаковъ, есть много
въ бытовомъ отношении
и драгоцѣнныхъ
Для славянской мипологів . V - я глава родной
поэзіи .
только одинъ;
(стр . 122 —162 )
посвящена
Библиографической
пробѣлъ
авторъ
польской мы
на
замѣтили
не указываетъ на произведения на
325
а между
укъ,
Краковскою Академіею На
изданныя
роднаго творчества ,
есть любопытныя
ними
и по языку, и по
Въ характеристикѣ польскихъ народныхъ пѣ
содержанію.
сенъ есть увлечения и колебанія, въ оцѣнкѣ сборниковъ — противорѣчія
отзывы Рогера и Кольберга стр.
(срв. напр .
Авторъ возстаетъ противъ покойнаго профес сора Бодянскаго, утверждавшаго , что у Поляковъ совсѣмъ 151—155) .
нѣтъ пѣсенъ народныхъ, достойныхъ этого названія, и ета рается
польская
что
доказать,
народная
поэзія
не такъ
бѣдна , какъ обыкновенно полагаютъ ; но это ему не удает ся:
при всѣхъ
что эпоса
онъ
натяжкахъ
у Поляковъ нѣтъ,
несравненно
ниже пѣсенъ
что содержаніе
долженъ былъ ихъ
что
сознаться ,
лирическiя пѣсни
другихъ славянскихъ племенъ ,
краковяковъ пошло ,
часто безсмысленно и
т . п. На польскія сказки авторъ не обращаетъ почти вни
сни .
между тѣмъ онѣ болѣе замѣчательны ,
а
манія,
смотря
Не
однако
на
эти недостатки
чѣмъ тѣ
и нѣкоторые
промахи и недосмотры , глава эта представляетъ много лю бопытнаго и отличается относительною полнотою . Послѣдняя — үІ — глава — о Сербаха - Лужичанахъ (стр . 162—171 ) написана поверхностно, хотя авторъ относится съ большимъ сочувствіемъ къ этому несчастному славян екому племени , которому, по его же сознанію, вполнѣ раз дѣляемому нами, предстоитъ въ близкомъ будущемъ неми нуемая германизація . Въ заключеніе мы должны сказать, что трудъ г. Ива цевича ,
добросовѣстный,
критической
и
большею
частію
самостоятельный, заслуживаетъ названія ученаго труда, хо тя авторъ
по
своей
скромности
Появленіе такого труда
было
на
это
не претендуетъ.
уже давно желательно :
опъ
пополняетъ пробѣлъ въ славистикѣ и будетъ необходимою справочною книгою поэзіею Славян .
для каждaгo
занимающагося народноо
В. Макушевъ.
326
—
Князь Медо Пуцичь ( Conte
Orsatto Рогга di Zagorie).
нынѣшняго года
18 Іюня
скончался
въ Дубровникѣ
( Ragusa ) одинъ изъ старѣйшихъ и заслуженнѣйшихъ хор ватскихъ писателей , князь Медо Пущичь, извѣстный въ итальянской литературѣ подъ именемъ Conte Orsatto Poz za di Zagorie .. происходилъ
Онъ рода ,
древняго
изъ
аристократическаго
выселившагося въ Дубровникъ нѣсколько сотъ лѣтъ изъ Герцеговинскаго Загорья
тому назадъ
весьма важную роль;
въ дубровницкой истории
игравшаго родился
11 Марта 1821 года ;
( Zachlumia ) и
воспитаніе
первоначальное
получилъ въ родительскомъ домѣ , а потомъ изучалъ Фило логическiя науки въ Венеціи и юридическiя въ Падуѣ, Литературную дѣятельность началъ, дентомъ
падуанскаго
печаталъ
университета
этнографическiя ,
тературныя
статьи
27„ La Favilla “;
онъ
о
бывши
( 1840 г.):
статистическiя
Славянахъ
первый
въ
еще сту тогда онъ
и историко-ли
тріэстинской
газетѣ
познакомилъ Итальянцевъ съ
Краледворскою рукописью и перевелъ на итальянский языку отрывки изъ „ Dziadow “ Мицкевича и изъ ,„ Османа “ Гун дулича .
Въ тоже время онъ писалъ стихотворения на сво
емъ родномъ языкѣ, стихотворения, которыми старался про будить въ Далматинцахъ
народное самосознание
и распро
странить между ними идею славянской взаимности . Пробывъ два года въ Падуѣ , въ вѣну
для окончания
М. Пуцичь
своего юридическаго
По пути онъ познакомился
отправился образованiя.
съ герцогомъ Лукки ,
Карломъ
Людовикомъ Бурбономъ, итальянскимъ поэтомъ и учеными , который
такъ
его полюбили,
что назначилъ
своимъ кам
мергеромъ .
Въ
вѣнѣ
Пуцичь
издалъ
старыхъ дубровницкихъ поэтовъ piesnika ,
1844 ) “ ,
въ
и эстетической вкусъ. Dalmatinskој “
которомъ
„ Сборникъ (Antologija обнаружилъ
стихотворенів dubrovačkih критической
Тогда же онъ напечаталъ въ „ Zori
разборъ произведеній
одного изъ лучшихъ
327
дубровницкихъ джича ,
поэтовъ
стараго
времени,
Игнатія
Джор
наукъ
въ вѣнѣ,
Пуцичь
пред
По окончании курса
принялъ путешествіе по Европѣ ; и въ концѣ сороковыхъ и началѣ пятидесятых годовъ былъ въ Poccia : изъ Одес сы онъ проѣхалъ въ С.- Петербургъ. Память о путешестви его по России сохранилась въ поэтическомъ описаніи юж норусской степи („ Step*) и въ превосходномъ стихотворе проникнутомъ
ніи „ Petrogradu “, имности :
цею
Пущичь
очарованъ
были
Славянскаго
духомъ славянской вза
и
царя “
величественною столи восклицаетъ:
съ восторгомъ
Слава Богу! здѣсь господствуетъ Славянинъ! “
Отъ путе
шествiй онъ отдыхалъ то при дворѣ герцога Лукки, то въ родномъ своемъ Дубровникѣ, посвящая все свое время ли тературѣ и наукѣ.
Италія для Пуцича
была второю роди
ною: подобно старымъ Дубровчанамъ, онъ былъ полу-Италья полу- Славянинъ
нецъ,
своимъ роднымъ;
какъ
также,
владѣлъ
и
языкомъ
итальянскимъ
онъ совершенно
проникся
духомъ итальянской поэзии: Данте и Петрарка, Леопарди и стихотворенія,
на
въ особенности советы ,
от
Мандоли были его любимыми поэтами ; писанныя имъ
въ Италии,
а
личаются необыкновенною легкостью мы и нѣжностью чувства ;
и граціозностью
Фор
стихотворение „ На гробѣ Данте
въ Равеннѣ “ проникнуто чисто итальянскимъ духомъ . Но, увлекаясь Италіею, Пуцичь не забывалъ,
что онъ — Славя
нинъ: встрѣтившись въ Римѣ съ Мицкевичемъ, въ честь его
салъ
оду ,
отличающуюся
онъ напи
теплотою
и хри
стіанскимъ смиреніемъ; онъ переводилъ изъ Пушкина ( Кле ветникамъ Poccin ) и Залѣсскаго (Духъ степи) .
Когда послѣ 1848 года пробудилась литературная дѣ ятельность въ Дубровникѣ и М. Банъ сталъ издавать сбор никъ Dubrovnik ( 1849—1852) “ , м. Пуцичь поспѣшилъ къ нему кромѣ
съ помощью
и напечаталъ " въ
собственныхъ стихотвореній ,
этомъ
неизданныя стихотво
рөнiя Марка Брюэровича ( Bruére Dérivaux , г.)
съ
его
біографіею
сборникѣ,
и примѣчаніями ,
ум . въ 1823
статутъ острова
328
Поселившись
въ
и нѣкоторыя другія
извлеченіи)
Млѣта (въ хорватскомъ цѣнныя статьи .
Дубровникѣ ,
Пущичь
работалъ въ
мѣстномъ Архивѣ, гдѣ переписывалъ дубровницкіе встори ческіе памятники XIV и XV вѣковъ
( изданы
въ Бѣлгра
дѣ въ 1858 и 1862 г. подъ заглавіемъ: „ Споменици еро ски “ ), переводилъ съ славянскихъ (напр. Бодянсказо, О на родной поэзiu Славянъ ,
1861 )
и древнихъ языковъ (Одис
сею Гомера, Пиръ Платона) и писалъ стихотворенія (Pie sine Meda Pucida, 1 - е изд . въ Карловцѣ, въ въ Панчевѣ въ 1881 г.) .
Лучшія его
рическiя : сонеты, пославія и т. п.
1862 г., 2 - е
стихотворенія — ди
Эпосъ ему
менѣе уда
вался : лучшая поэма – „ Cvjeta “
(отрывки напечатаны въ
1862 г. ,
а вся вышла
въ 1863 году );
djordjca
( возстаніе Сербовъ
отдѣльно
подъ начальствомъ
гія ) —- слаба. Содержание „ Цвѣты “
„ Кага
Карагеор
( такъ называется герои
ня поэмы) взято изъ времени осады Дубровника Русскими въ 1806 г. Въ ней есть художественныя описанiя и сце ны ;
языкъ образцовый;
стихъ легкій;
но ,
къ сожалѣнію,
она проникнута аристократическо - католическимъ духомъ. Пуцичь работаль
до самой
его труды ( переводъ отрывковъ въ
журналахъ :
1Vienac
смерти своей. изъ Одиссей )
( 1875 – 1877 ) “
Послѣднің напечатаны
и
„ Slovinac
( 1881 ) “ . Кромѣ литературныхъ Цичь имѣетъ еще въ молодости
заслуги
и ученыхъ заслугъ,
Медо Ду
педагогическо - государственныя:
онъ былъ воспитателемъ сына герцога Лук
кии , а на старостих
пыпѣшнаго сербскаго короля Милана .
Послѣдние годы своей жизни стью на родинѣ
(зимою онъ жилъ
м . Пуцичь провелъ ча въ своемъ палаццо на
Ильиной Главицѣ, откуда открывается живописный вид на Дубровникъ и море), частью въ путешествияхъ въ 1880 г. онъ посѣтилъ Испанію, а въ 1881 — Швецію и Норвегію. Ученыя и литературныя заслуги
М. Пуцията были о
цѣнены Сербами, Хорватами и Русскими: Сербское Ученое Общество въ Бtiлградѣ и Югославянская Академія
въ За
329
гребѣ почтили его выборомъ
въ свои члены ,
вительство наградило его орденомъ
а наше пра
Св. Анны 2 -ой степе
ни въ годъ празднованія тысячелѣтія Россіи .
В. Маку шеб.
Una lettera
glottologica
di G. I. Ascoli,
pubblicata nell'
occasione che raccoglievasi in Berlino il quinto congres so internationale degli orientalisti. Torino . 1881. 80 71 1). Асколи принадлежит
к числу самых выдающихся дѣ
ятелей современнаго языкознанія: ной
грамматики “
в истории
индо -европейских
языков
сравнитель он
занимает
мѣсто рядом с Боппом, Поттом, Шлейхером , Фиком и Кур ціусом; в истории цом ,
и
общее
романистики“ его ставят наравнѣ с Ди
языковѣдѣніе,
методологія
нашей
науки,
многим будут обязаны Асколи, если он со временем разрабо тает обстоятельно ту плодотворную мысль, ка лишь
коснулся
в в
своем своем
Вопрос, затронутый Асколи , этнологическiя причины ми :
насколько
которой он по
„ глоттологическом
состоит в слѣдующем: каковы другими слова
измѣненій языка?
измѣненія
письмѣ “ .
данного языка
могут быть обу.
словлены предрасположеніем органов рѣчи коренных лей страны (predispoвizioni orali degl' indigeni)? ... тор рѣшает вопрос эмпирически ; область романских языков которую
он избрал
жите Ав .
с этою цѣлью
и пытался опредѣлить ту роль,
играло кельтическое влияние
в их исторіи ,
в истории преобразованiя латинскаго яз.
т. е.
При этом Асколи
руководился слѣдующими критеріумами: 1.
Извѣстное измѣненіе латинской Фонетики замѣча
ется в области,
которая ,
1) Ср. рецензии: W. Foerster. Zeitschrift
по свидѣтельству истории ,
была
für romanische Philologie.
1881 .
V. 4 , pp. 590—93 . G. Paris. Romania, recueil consacré à l'étude des langues romanes , 1881. XI. 41. pp. 130—34. 20
330
населена Кельтами (а в частности Галлами ) покорена Римлянами — но не встрѣчается
и затви та
внь - этих пред
JOB ( e non si averte ... al di là di quei termini). Ha Тѣ Фонетические процессы , которым подвергся, а 2.
на почвѣ галло-романской,
тинский яз .
замѣчаются ужев .
истории языка самих Кельтов . 3.
тѣ звуковыя
испытал
язык
послѣ
преобразования,
которыя
латиновій
соприкосновенія с рѣчью кельтичен
ской , повторяются в языках Германцев, насколько они со: прикасались с Кельтами. Первый из этих критеріумов Асколи называет— хоро графическим
(congruenza corografica),
второй — внутрен
ним (intrinseca ), послѣдній— внѣшним ( estrinseca ). В видѣ примѣра, образчика , как слѣдует вести изелѣі дованiя этого рода , Асколи разсмотрѣл здѣсь лишь нѣоколь: ко особенностей романских языков, которыми они (эти язы ки)
обязаны
своей
кельтической
подкладкѣ.
Интересныг
других случай перехода лат . iвй во Французевом и дом бардском : dür= durus, cru( d) =cridus .
„ Хорографическое
доказательство здѣсь под рукою: явленіе встрѣчается лишь в Галлій, цизальпинской и транзальпинской,
но не повто
ряется уже ни в Испаній, ни вв Италии, ни ерөди Рунун нов. Что касается доказательст внутренних сіб ( " . trinseche), то в бретонском нарѣчіи древнему і , сохранив. шемуся в Ирландіи, видно предполагает Существование
соотвѣтствует і .
Переход тв і очен
существованіе переходнаго звена –
этого гласнаго ( % )
.:
в языкѣ Кельтов дока
зывается и „ внѣшним “ образом ( riproya di ordine estrinse со), именно тѣм, что голландскій язык — один из гермай ских языков скельтической подкладкой — также имѣет га, а (kus = ktis ), разумѣется , независимо от условій перегда сованія (Umlaut ). — Что же слѣдует из этих фактов ? видно ,
звук лат. й
был
чужд Галлам, 1они
й, и, усваивая язык Римлян,
внесли в него
Оче:
знали только свое природ
ное произношеніе; отсюда : dur, crü ( d ) вм . durus, crudis . В связи
с
этим
находится
и другая
гипотеза Асколи:
лат. 0 о, которое в итальянском является в видѣ йо, в до
331
панском в видѣ ие" на почвѣ галло-романской, Асколи, должно было дать
йе; стало быть,
(= ит. nuovo, исп. nuevo)
слѣдует
по ученію
из лат. novus
ожидать
здѣсь Форм :
nčevo) = *nef ( numf) — ndf ( франц . и ломбард . ) .
Пере
ходная ступень развитія üе до сих пор сохранилась в од ном
из
говорѣ
ладинских (in
говоров
Sopraselva ),
лат. i (0 ) ві ,
вм . ќе
(nell' Engandina);
том
именно,
находим ie:
в другом
который
измѣняет
nief (novus);
это је
спорадически сокращается ві, причем оба послѣднiя измѣ нөнія
(ie, i)
обусловливают
„ смягченіе “
(палятaлизaцію )
предыдущих „ гортанных “ согласных : corpus = cuorp, cuerp = cterp— dierp, cirp. цѣлый ряд
Таким образом ,
преобразованій
к самой простой
и
по мнѣнію Асколи ,
галло - романской рѣчи сводится
очевидной
„ этнологическаго
причинѣ
порядка “ (d ” ordine etnologico ),
к врожденной
наклонно
сти произносить й как й . — Как бы то ни было, вѣрны-ли или нѣт эти сообраясенія Асколи, для нас важно лишь од но, чтобы подобранные Асколи Факты наглядно характери зовали научные проемы подобнаго рода изслѣдованій .
Ос
новная же мысль Асколи, что этиологический элемент дол жен играть Факторѣ
и
извѣстную роль
в истории языка , что в этом
не в индивидуальных
стремленіях
представи
төлей народа, слѣдует искать по преимуществу зародышей измѣненій языка —мнѣ кажется , лежит виѣ всякаго спора . Право,
удивляешься ,
что мысль,
стая почти ускользала до сих пор телей .
повидимому,
А вѣдь весьма лишь немногие
ее сознательно ,
т. е . понимая
ки 1). -
мнѣ кажется ,
Одно ,
а именно то ,
что гипотеза
столь про
от внимания изслѣдова
все ея
из них затрагивали значеніе
упускалось
для нау
из виду всѣми,
об этнологических факторах “
( в истории языка ) заключает в себѣ implicitе мысль о на слѣдственности предрасположеній к извѣстным стремленіям , наклонностям рѣчи
а это вѣдь
1) В числѣ этих „ немногих
весьма важно
по своим
можно назвать проф. Бодуэ
яа- де- Куртенэ. Sp. eгo Note glottologiche elaye etc. Firenze. 1881 , 80 29 .
intоrno
alle
lingue
332
послѣдствіям (ср . мою статью о психологическом ленів языкознанія , стр. 12 ).
нѣсколько других,
в брошюрѣ Асколи затронуто еще вопросов,
болѣе частных
направ
о которых я говорить, здѣсь не
Не могу умолчать однако об одном обстоятельствѣ:
стану.
в предисловій
к своему
( parole d' introduzione)
письму
о новѣйшем
Асколи высказывается , между прочим , логическом
психоё
направленіи языкознанія — и высказывается о
нем
крайне неодобрительно ( стр. 10—12). От Асколи этого никак нельзя было ожидать ...
Кара Аппелѣ.1
Ноябрь. 1882 .
За 1882-й г. напечатано два тома Сборника. Отде нія Русскаго языка и Словесности Императорской Академії Наукъ, т . 29 и 30 . Содержаніе 29 т .: Эрикъ Лаксманъ— Я. К. Грота ; От четъ
пOтд. Имп , А. Н.
Новыя
свѣдѣнія
за 1881 г.
о котошихинѣ
камъ — Я. К. Грота;
—
по
А. Веселовскаго;
Шведскимъ источни
Библiологический словарь и черновые.
къ нему матеріалы — П. М. Строева . Изданъ подъ редак ціею Бычкова съ составленнымъ имъ особымъ указателемъ . Послѣдній трудъ можетъ представлять дополненіе къ Обзо ру русской
духовной
литературы
архіеп. Филарета и
по
полняетъ собою рядъ пособів для изученія нашей древней литературы .
Весь 30 -й томъ занимаютъ памятники Болгарскаго на роднаго творчества, собранные Владим. Качановскимъ: Вып . 1. Сборникъ западно-болгарскихъ пѣсенъ. Здѣсь послѣ пре дисловiя издатель помѣстилъ: чаи;
II .
Изъ
рукописи
І. Народные болгарские обы
XVIII
вѣка ;
II.
XVII —XVIII в . , хранящейся въ библіотек настыря . дѣлены
Самые памятники
народнаго
на слѣдующіе отдѣлы:
пѣсни (съ N 1—29) .
праздниковъ
І
(N 30 -- 53 ) .
Рыльскаго мо
творчества подраз .
1. Пѣсни
критическаго и миөическаго характера ; водныя
Изъ , рукописи
и сказанія апо
колядскiя и хоро
2. Пѣсни на дни другихъ
3. Пѣсни
изъ семейнаго быта
333
(N 54-104). 4.
Историческiя— юнацкія
пѣсни и сказанія
( и нѣсколько пословицъ) ( 105 — 225). Къ концу предисловія
выпуска приложенъ
къ послѣднему - узнаемъ,
ные листы
что молодой
славистъ
ціальныя работы чувствуется
это лишь проб
именно
нужда
скорѣйшему
на
съ одной
крайне
языка ,
причинъ
болгарскаго
находится
необходимы тѣсной
болѣе всего Изслѣдованія
время.
самопознания
самопознанію;
слѣдованія
въ чемъ
свои спе
стороны содѣйствовали бы
освободившихся
мѣшавшихъ
по
на томъ ,
которой
раньше
сосредоточить
настоящее
въ
возведенію
на ту степень,
Нельзя не порадоваться тому,
вамѣренъ
о болгарскому языкѣ
градъ,
что
Изъ
задуманнаго издателемъ обстоятельнаго болгар
скаго словаря по говорамъ.
Славянъ,
краткій словарь .
и
связи
оно
народа
у остальныхъ
виѣшнихъ
отъ
съ другой для
истории
нашей
пре
такiя из нашего
литературы
и
письменности начального періода съ письменностію а слѣ . довательно желаемъ
и языкомъ болгарскимъ. Потому отъ души по
г.
Качановскому
успѣха
въ
задуманномъ
имъ
предприятии.
Изъ напечатанныхъ
въ 30 т . Сборника
протоколовъ
засѣданій Отдѣленія узнаемъ: 1 ) Отдѣленіе опредѣлило на печатать новое, значительно пополненное нія славянорусскихъ
книгъ,
изданіе „ Описа
напечатанныхъ
кирилловски
ми буквами “ Каратаева; 2) опредѣлило напечатать резуль таты бѣлорусской командировки Шейна ; 3) опредѣлило пе репечатать сочиненіе Хельчицкаго „ Git véry “ (напечатан ное въ 1523 г. въ южной Чехія) съ историко-литератур нымъ
введеніемъ
Хельчицкаго,
и
параллелями
изъ
другихъ
приготовленными г. Анненковымъ;
трудовъ 4) опре
дѣлило предоставить академику Ягичу вмѣстѣ съ академи комъ Бычковымъ приступить тамъ
по полному
изданію
къ приготовительнымъ рабо
памятниковъ русской
письмен
ности XI и XII в . Изъ записки , представленной ак . Ягичемъ, видно ,
что
памятники
предполагается
печатать
въ
слѣ
дующемъ видѣ: а) каждый памятникъ печатать вполнѣ, съ соблюденіемъ
всѣхъ палеографическихъ особенностей , обо
334
значать
даже строки
отвѣсными чертами;
b ) къ-"важдому
тексту прибавлять всегда словарь замѣчательныхъ выраже с) каждый томъ
пій ;
снабжать
введеніемъ историко-лите
ратурнаго содержанія ; d) каждый памятникъ снабжать сним-, ками .
Такiя изданія
успѣшныхъ занятій съ благодарностію
настоятельно
необходимы
русскимъ языкомъ и , будутъ
встрѣчены
для болѣе
безъ сомнѣнія,
занимающимися ис- -
торіею его .
Въ вѣстникѣ Европы
за
1882 г.
напечатаны слѣду
ющая статьи , имѣюція отношения къ нашему изданію:
Венгеровъ . Табориты и ихъ общественно- политическіе идеалы. Авг. и сент. Веселовскій Алексѣй . Западное влияние въ русской ли тературѣ. Янв . , март, май . Корелинъ.
Западная легенда
о докторѣ Фаустѣ.
Но
ябрь, дек . Онѣгинъ. Новые стихи Пушкина . Окт. Пыпинъ . Изучение русской народности . Апрѣль, iюнь, іюль, ноябрь , дек.
Въ литературномъ ской
агіографіи Барсукова;
Голубинскаго ;
Объ Источникахъ рус
обозрѣніи : Объ
Исторiй
о Вукѣ Караджичѣ
русской церкви
Кулаковскаго;
o Сла
вянскомъ ежегодникѣ - Стороженко.
Въ Русской Старинѣ 1882 г.: А. С. Пушкинъ .
По поводу одного мнимаго его сти
хотворенія . М. Ю. Лермонтовъ. Двѣ неизданныя его поэмы
Ди
Твинка и Каллы . В. Г. Бѣлинскій .
Два
приглашенія
ему
явиться къ
Дубельту .
М. А. Максимовичъ .
Переводъ
пѣсни
славны “ . Л. А. Мей. Переводъ чешской пѣсни.
Плачь
Яро
335
8 Въ Журналѣ 1882 г .:
Министерства
Народнаго
Просвѣщенія
въ договорахъ
N 1. Греческое и русское право
съ Гре
ками хвѣка — Сергѣевича . Громовникъ
по
повѣріямъ
и сказаніямъ
племенъ
южной Сибири ихсѣверной Монголія — Потанина и
во 2 N).
Замѣтки о методѣ и приемахъ преподаванiя русска го языка въ учительскихъ семинаріяхъ. цева .
Грузин
N 2. Научный способъ обученія грамотѣ г. Паве и усло вія примѣпенія этого способа въ русской началь ной школѣ. Анастасіева . N 3. Матеріалы
для
исторів
Богумиловъ
въ сербскихъ
земляхъ. Ровинскаго. А. М. Глеговичъ,
неизданный Дубровницкій поэтъ .
Качановскаго (и въ N 4, 5). N 4. Борьба идей въ Poecia въ первой половинѣ XVI в . Жмакина . Къ вопросу о реформѣ Вука Караджича. Н. Попова . Остатки славянской литературы въ Молдавін . Сырку. N
5. Замѣтки скаго .
N 6.
о происхождении
имени
Ермакъ.
Никит
Юрій Ив . Венелинъ . Безсонова .
Одинъ изъ литературныхъ
памятниковъ XYI вѣка .
Жмакина. Исторія русской словесности Порфирьева .
Соболев
скаго . N
7.
омнимомъ славянствѣ Гунновъ, Болгаръ и
Роксо
N
8.
Славяно -русская палеографія. И. Срезневскаго .
ланъ. Васильевскаго.
ораціональной передачѣ греческихъ и
словъ въ русской рѣчи и письмѣ.
латинскихъ
Соболевскаго .
Журналъ Болгарскаго литературнаго общества. Сырку. N
9.
Къ вопросу о древнихъ славянскихъ гахъ въ произношеніи скаго .
мягкихъ сло
и на письмѣ .
Головачев
336
Нѣсколько
новыхъ
по вопросу
соображеній
Пере
смотра вопроса о происхождении Гунновь. Н. Ве селовскаго . Изслѣдованія въ области русской грамматики А. Со болевскаго . Качановскаго.
онилѣ Сорскомъ и Baccіанѣ гельскаго . Н. К.
Патрикѣевѣ Архан
Новые журналы по народной словесности логіи . А. Веселовскаго.
и миө0
Общество любителей древней письменности въ 1881 г. N
народныя
10. Руссскія
картинки
Ровинскаго .
В. Ста
сова . Причитанія сѣвернаго края Барсова . Л. Майкова . Юбилей академика Грота .
N
11. Разысканія по вопросу о грамматическомъ родѣ Воль
тера. А. Соболевскаго . Справочный и объяснительный словарь
къ Новому
Завѣту Гильтебрандта. Л. Ст. Легенда о сокровищѣ Рампсинита. А. Веселовскаго.
Мартыновъ.
Бдинскій сборникъ 1360 года . Рукопись Гентской библіотеки . Памятники древней письменности и искусства XIV. СПб. 1882 . Письма
Погодина
Пономарева . СПб. Дубровскій.
ц.
поясненіями
Къ ученію о славянскомъ глаголѣ,
Ивацевичъ В. у
Съ
1882 .
мущественно русскомъ
чества
къ Максимовичу.
южныхъ
и старославянскомъ.
преи
Ворон. 1882 .
Собираніе памятниковъ народнаго твор и
западныхъ
Славянъ.
СПб, 1883
г.
1 р. 50 к. Миллеръ Вс.
Осетинскіе этюды .
Часть 1 :
Осетинское
тексты . Часть 2 : Изслѣдованія . Москва 1882 г. ц. 3 р .
ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ
ОТДѣлъ
РУССКАГО ФИЛОЛОГИЧЕСКАГО вѣСТНИКА
2 - е прибавленіе къ VІІІ тому 1882 года .
Д.
В.
Цвѣтаевъ.
Баллады
Шиллера.
Опытъ
объясненія.
Первая группа балладъ. Отдѣльный оттискъ изъ „ Филолог.
Записокъ “ . Воронежъ 1882 . г. Цвѣтаевъ взялъ
четыре баллады Шиллера
въ по
реводѣ Жуковскаго: „Кубокъ “ , „ Перчатка “, „ Поликратовъ Перстень “, „ Ивиковы Журавли “ , никамъ
составили
къ нимъ
и
по нѣмецкимъ источ
комментарій,
заключающийся
1 ) въ историческихъ примѣчаніяхъ къ тексту, 2) въ эсте тическомъ и 3 ) логическомъ его разборѣ. При составленій своего труда онъ не имѣлъ въ виду осуществить въ немъ какую -нибудь
изъ теорій
наго чтенія “ , ключительно
такъ называемаго
„ объяснитель
точно такъ же какъ не имѣлъ въ виду ис педагогической
свою книгу учащимся ,
цѣли .
Хотя онъ
именно тѣмъ,
назначаетъ
которые
по своимъ
способностямъ и развитію въ состояній не ограничиваться однимъ класснымъ курсомъ (въ качествѣ пособія при клас сныхъ
занятіяхъ
и при внѣ классныхъ сочиненіяхъ),
но
ее не безъ интереса и не безъ пользы прочтутъ и многие изъ преподавателей.
Ясность
и полнота комментарія сос
тавляютъ главныя достоинства труда г. Цвѣтаева, достоин ства,
которыми
недостатки ,
въ значительной
которые присущи ему,
подобнаго рода,
степени
выкупаются тѣ
какъ и всякому труду
и въ которыхъ сверхъ того
надо винить 21
18
не столько самого автора , ми онъ пользовался .
сколько тѣ источники,
Главный изъ этихъ недостатковъ
которые
нѣкоторый произ
Волъ сужденій. Онъ виденъ гда прибавляетъ которыя
прежде всего въ томъ , къ разсказу Шиллера
такія подробности,
не вытекаютъ изъ этого разсказа
иногда даже противорѣчатъ. евъ
что авторъ - Ино
о героѣ „ Кубка “
броситься ему
говорить,
въ Харибду,
ручилъ себя Богу (стр. 16) ды, подошелъ къ королю, по долгу подданнаго “ ,
и которыя : ему
Такъ, напримѣръ, что
г. Цвѣта
передъ тѣмъ,
какъ
онъ въ тихой молитвѣ
по
и что потомъ, выйдя изъ Во
„ почтительно, но безъ униженія,
всталъ
передъ нимъ
на колѣни :
.
„ съ достоинствомъ героя “ положилъ къ ногамъ его кубовь. (стр . 20 ),
хотя ни изъ подлинника,
ревода не видно,
ни изъ русскаго пе что молитва пажа была именно * тихая и
что онъ имѣлъ почтительность ство героя . кѣ “
безъ униженія . и достоин
Точно такъ же рыцаря Делоржа
въ..Перчат называетъ человѣкомъ онъ пожилымъ, сдержаннымѣ, ,
перазговорчивымъ “ (стр. 69); хотя ни подлинникъ; ни , пе реводъ не только не дають на это права , но первый даже противорѣчитъ такъ горяча ,
( „ Господинъ какъ вы
мнѣ
рыцарь,
если : ваша:: любовь
клянетесь каждый час6 ; ву
такъ подымите мою перчатку “ ) и т. п. Еще замѣтнѣе
произволъ сужденій
при эстетической
оцѣнкѣ разныхъ мѣстъ Шиллеровыхъ балладъ. . Г ... Двѣтав: ву очень нравятся, напримѣръ, слѣдующіе стихи- , Кубка , . „ Вдругъ ... что -то сквозь пѣну сѣдой глубины „ Мелькнуло живой бѣлизной ...
:
......
„ Мелькнула рука и плечо изъ волны .
„ и борется, епоритъ въ волной “ . Дѣйствительно ,
стихи хороши , но слѣдуетъ...ди . изъ них ,
на төмъ основании,
что
Шиллеръ .Выставилѣ....здѣсь конь
трастъ между темнымъ цвѣтомъ Харибды . и бѣлизною.не ловѣческаго тѣла
и заставилъ пажа показываться ; на
верхности воды постепенно ,
дѣлать заключеніе.0 :
по
вели
кости искусства поэта“ , какъ это дѣлаетъ авторъ фетрі 18
19
Думаемъ, что нѣтъ и что эти стихи ничѣмъ
не выдаются
изъ ряда других стиховъ этой прекрасной баллады ; дума емъ также,
что Шиллеръ
безъ
труда могъ замѣнить ихъ
такими, въ которыхъ контраста пажъ былъ- бы представленъ ною
на поверхность
воды
не было бы
выражено и
внезапно выброшеннымъ вол и которые были бы
нисколько
не хуже ихъ . Г. Цвѣтаеву кажется глубоко художествен нымъ
то , что идея „ Кубка “ вложена
въ уста пажа (стр .
34) . Мы согласны , что она „ кстати и изъ души вылилась у пажа “ ,
но все не видимъ
здѣсь глубокой художествен
пости и полагаемъ, что та же идея также кстати и также изъ души могла вылиться евъ увлекается
и у короля .
Шиллеромъ
до
такой
могутъ увлекаться только Нѣмцы , зе замѣчаетъ,
напримѣръ ,
приводимыя имъ
что
Иногда г. степени,
Цвѣта
до какой
и въ своемъ увлеченій
слова
Готцингера,
пѣмца вѣмца
сь полнымъ уваженіемъ
къ этому , чут
кому
эстетику “ , о томъ, что „ неопредѣленное страшное въ es “ въ „ Кубкѣ “ (оно повторяется въ этой балладѣ 22 ра
за ) „ каждый разъ
возбуждаетъ
въ немъ
какой- то ужасъ®
(стр. 41 ), - нѣсколько смѣшны . Другой въ томъ,
недостатокъ
что авторъ
смыслъ текста что
и
предложение
сдѣланное желанія ,
труда
иногда
его значеніе, броситься
королемъ чтобы пажъ
пажу
заключается
вѣрно
онъ думаетъ, разъ
„ Кубкѣ “ ) ,
понимает, напримѣръ,
въ Харибду,
„ вытекало изъ
предъ всѣми придворными показалъ
дѣйствительно ли
стоитъ
чери “
(стр. 26),
тѣмъ
между
онъ руки королевской до какъ
что король высказалъ
жа свою дочь
Цвѣтаева
во второй ( въ
себя ,
ясно видно,
г.
невполнѣ
уже послѣ того,
изъ
текста
баллады
обѣщаніе отдать за
па
какъ одѣлалъ это предло
жевie. Столь же неосновательно г. Цвѣтаевъ думаетъ , буд то бы Шиллеръ,
упоминая въ заключительной строФѣ той
же баллады о томъ, что , съ трепетомъ въ бездну царевна глядитъ “ , — этимъ самымъ смягчаетъ впечатлѣніе, водимое на читателя гибелью пажа (стр. 28), на оборотъ, въ читателѣ
чрезъ это упоминаніе это впечатлѣніе ,
такъ
произ
тогда какъ ,
онъ только усиливаетъ какъ,
благодаря ему,
20
читатель
вмѣсто одного несчастнаго ,
Наконецъ замѣтимъ , учащихся ,
что въ книгѣ,
не желательно бы
какъ , въ тихой молитвѣ тально,
видѣть
уже двухъо
назначенной для
такихъ
поручаетъ себя, и
покровительству Бога “ (стр.
яростными когтями “
видить
16 ),
выраженів; однако" нефа
„ хватаетъ ихъ
(стр. 60) и т. п.
А. Соболевскій ,
Календарь
и записная
СПб.
книжка
на
1882/3
учебный год .
1882 in 160 стр . 40 + 315.
При этом календарѣ
приложен „ краткій словарь ино
странных слов, вошедших в русскій язык, с указанием их корней “ стр. 52-312 .
По поводу
этого словаря мы на
мѣрены высказать нѣсколько слов . Словарь этот -издан ре дакціею Семьи и школы “ . В послѣсловій к нему редак ція между прочим пишет : чно, возможны,
„ пропуски и недосмотры, коне
а потому мы обращаемся
к тѣм из : юных
наших читателей , которые будут пользоваться нашим усло варем “ , а равно и ко всѣм,
интересующимся дѣлом обра
зованія, с покорнѣйшею просьбою — указать нам письменно, какie (я ),
по
их мнѣнію
и опыту, измѣненія
могут быть
сдѣланы в „ словарѣ “ , т. е . какія слова могут быть выбро шены и какiя прибавлены, перевод каких слов передан
неудачно
и каким именно лучшим слѣдовало бы замѣнить
его и т. п.
Всякія такого рода указаніь
редакцій с благодарностью и она
будут приняты : 3
по возможности восполь
зуется ими при послѣдующих изданія “ (стр. 314 и 15). Будем держаться порядка , указаннаго 1. всѣ
редакцією:
Какія слова лини . Сюда без сомнѣнія относятся
слова,
не употребляющаяся
в русском
гурман ( стр. 112 ), тромпет (стр. 373), аксамит (50 ),
перманентный ( 218 )
языкѣ, напр.
агрикультура ( 56 );
ит. п .
Пришлось: бы
при таком методѣ вносить слова всѣх языков. надобности вносить наук ,
изученіе
Также, нѣт
которых начинается в
- низших классах , напр. алгебра (60), географія (103 ), геон
21
метрія (tb .), исторія ( 188) и т . п .
Если редакція считала
нужным внести их, то почему не попали сюда же арифме тика , грамматика ?
Но излишество слов не так вредно, как неполно
2.
в словарѣ
та их .
помѣщены
январь,
названія мѣсяцев:
Феараль, март, апрѣль , iюнь, iюль, август, декабрь . Не до стает: май, сентябрь октябрь
ноябрь . Не хорошо, если в
„ словарѣ “ в объясненіи слов попадаются иностранныя сло ва, а потом в словарѣ “ нѣт объяснения их , напр . на стр . 219 : „ пикадор ( исп . от picar колоть)
в Испапій человѣк,
вооруженный пикою, вступающій в бой прежде
матадора
торреадора “ .
и послѣ
„ словарѣ “ ,
а торреадора нѣт.
( стр. 166),
нѣт
арбуз ,
с
быком в циркѣ есть в
Матадор
Из растеній есть кукуруза
абрикос
и др .
есть
Из кушаній
пло(у) мпудинг, сабайон, нѣт ростбиф. Из напитков есть аб сент, арак, грог , медов, нюи, ром . Почему же нѣт: коньяк, лафит, мараскино , икем, всѣ слова ,
относящаяся
и др .?
херес к
напиткам
Мнѣ кажется , и карточным
что
играм
[напр . большой о малый шлея (стр. 213), ландскнехт , леве, пароли и т. п .) легко и с пользою могут быть выброшены . 3.
Перевод каких слов сдѣлап неудачно? Много есть
таких слов в „ словарѣ “ ,
но я ограничусь только нѣкото
отсылая редакцію
рыми из них ,
Толля , Березина и Ключникова,
для справок
к словарям
потому - что в таком неис
правном видѣ „ словарь “ принесет больше вреда , чѣм поль зы .
Стр. 54 :
„ Ave- Maria ( л . аvе будь здрав ,
здравствуй ,
привѣтствую тебя , Maria собств . имя ) начало католической молитвы , схожей с нашею : Богородице Дѣво, радуйся “ . Это не схожая, а совершенно тожественная молитва . Стр. 57 : адресат
лицо,
на
чье
имя
выдан
переводный вексель
( трашта !? ) “. Тогда как это слово чаще употребляется в значеніи того лица , того лица , которому что- нибудь заадресовано, напр, письмо ,
посылка , газета и т . п .
Стр . 58 :
, акафист
(гр. a— не u kathizein сидѣть) молитва и пѣніе в честь Бо городицы, при которых молящимся не дозволяется сидѣть “ . Акафисты есть не только в честь Богородицы , но и в честь святых, напр. святителя Николая, а у уніатов есть акаоист
22
в честь всѣх святых . Стр. 173: „ литія (от гр: life прось ба , моленіе ) молитвословіе об успокоени души умөрщаго , В этом значеніи это слово рѣже употребляется, а чаще й. мѣет значение богослуженія ,
совершаемаго
наканунѣ боль
ших праздников в притворѣ, сопровождающееся ным возгласом: „ Господи помилуй “ . но ,
опечатка
Епитемеем,
( 211 ), парафраз ( ib .), вильно .
вм.
Епиметеем.
патристика
многократ
На стр. 209, вѣрояте Слова
паремія
переданы - нера
и др.
Нѣкоторыя неправильности доходят до смѣщного , напр. на стр .
147 :
, катаклизма (гр. kataklysmos kаtа под, вниз
и klyzо орошаю, топлю)
всемір . потоп “ .
Тогда как чаще
слово это употребляется в смыслѣ Клистир. Стр. 142: еќа. пиФоль
густая смола
инструментов (?!) “ .
из терпентину ;
Стр . 52 : „ Ab
ею чистят
струны
ovo ( л.) с яйца ;
т. е
с самого начала , ибо в яйцѣ кроется начало , зародыш жи зни “ .
Выраженіе это совершенно не оттуда заимствовано;
иначе как объяснить выражение Горація ab дүo usque , ad mаlа?
Это значит от начала обѣда
обѣд У Римлян начинался яйцами , ми .
Стр .
220 :
то же что
піит
поэт “.
poiео
не употребляет
Но довольно!
дѣлаю , творю ) этих двух слов
Таких рѣдкостей", не
„ словарѣ “ .
Неизвѣстно, слов ,
потому что
а оканчивался Фрукта
(гр . poietes,
Никто
в одинаковом значеніи . мало в
до конца ,
почему
в условарѣ “,
кромѣ
отдѣльных
помѣщены цѣлыя выражения и изреченiя из
языков ,
напр . стр .
109 :
Ноnny
soit
qui mаl
разных
y pense ,.
стр. 113 : de gustibus non est disputandum (а.) о вкусах не спорят “ рить),
(нужно
стр . 200 :
перевести :
о вкусах
noscе tе ipsum,
не слѣдует спо
251 : sic transit gloria
mundi, стр . 199 : noblesse oblige и т. п . Вводя эти и по добныя изреченія,
нужно было измѣнить заглавие и кромѣ
того позаботиться о большей полнотѣ их, nia mea mecum porto ;
напр. нѣт: om
honores mutant mores, sed rafo
in meliores; conditio, sine qua non; veni, vidi, vici
1. Ap .
В заключеніе нельзя не указать на то, что в слова : рѣ “ есть
много
слов
совсѣм не иностранных,
напр . . стр .
23
94: вензель ( польск.
wenzel) = жзлъ, стр. 95 : верша (вѣы.
fischreuse), стр. 177 : маeтность (поль . majetnost ) и др . Мензелинск . 1 Ноября 1882 г.
К. Пейковский.
На словари иностранныхъ словъ, вошеошихъ въ рус Суще екiй языкъ, въ нашемъ обществѣ большой спросъ. 35 тысячъ иностранныхъ
ствующіе словари — Михельсона, словъ, 60 тысячъ, въ огромномъ
85 тысячъ и т. п.
тысяч
десятками
числѣ,
расходятся у насъ
экземпляровъ и
притомъ иногда по очень высокой цѣнѣ. Такъ , 85 тысячъ иностранныхъ словъ, варь,
составленный
въ русский языкъ,
вошедшихъ Филологами
Карташевымъ
и
Бѣлин
скимъ, подъ редакціею Лучинскаго “ въ концѣ 1882 г. шелъ
составившимъ 11 -ю
5 - мъ изданіемъ,
сло
вы
и 12 тысячи
пущенныхъ въ продажу экземпляровъ , по 3 р . 50 коп. за каждый . Дѣйствительно, книга — по виду стоитъ объявлен ной цѣны,
болѣе
заключаетъ
тысячи
нѣсколько десятковъ тысячъ словъ,
страницъ ( 1028) и
хоть
и не 85 тысячъ
и даже не 40, такъ какъ очень рѣдко попадется страни ца , заключающая до сорока словъ; большею же частію словъ на каждой страницѣ отъ 20 до 30. Въ этомъ словарѣ зна чатся слова изъ иностранныхъ языковъ чуть ра;
но ни одинъ изъ нихъ
не далъ такой
не всего мі поживы соста
вителямъ, какъ два , должно быть по ихъ мнѣнію, иностран ные языка , это украинской и малороссійскій. По види мому ,
словари Левченки
и Пискунова
вошли сюда цѣли
комъ. Есть цѣлыя страницы наполненныя такими иностран ными словами,
какъ
обзирання, обідъ — обѣдъ,
обіймати — обнимать, очи — очиці,
обідати,
оченята, оченятка — гла
за , глазки, глазенки, перекинути
опрокинуть,
переполо
хати — перепугать, піна — пѣна , повіщати — вѣшать, ти — повѣвать , и т. п. и такія,
поблизу — вблизи,
стріла — стрѣла , стрілецъ
Въ этихъ языкахь считаются какъ:
пляха — бутыль,
коренными словами
пляшка — бутылка ,
прасовати малор . — утюгъ , утожить; тамтъ, поштарь
повіва
прасъ,
пошта малор . — по
малор . — почтальонъ и т. п.
24
дѣйствительно
Что касается
объяснения ихъ хуже,
чѣмъ
иностранныхъ словъ , то
у Михельсона .
Больщею ча
стію это буквальные переводы того или другаго слова , безъ объясненія значенія,
въ которомъ
употребляются въ
они
русскомъ языкѣ, напр . слово , абцугъ нѣм. — отнятие , вы четъ , оттискъ и ничего больше; у Михельсона по крайней мѣрѣ замѣчено ,
что употребляется въ азартной карточной
игрѣ . Другимъ словамъ дано невѣрное или неопредѣленное толкованіе; напр .: Оберъ- священникъ — Духовный отецъ го сударя ; оберъ-прокуроръ— въ Сенатѣ соотвѣтствуетъ дирек тору другихъ вѣдомствъ. Въ виду всего этого весьма желательно, чтобы за со ставленіе словарей
иностранныхъ
словъ
взялись дѣйстви
тельные Филологи . Этимъ прекратилось бы обираніе нашей довѣрчивой публики, и распространялись бы въ ней болѣе вѣрные взгляды в свѣдѣнія ,
чѣмъ какiя предлагаются со
ставителями , 85 тысячъ иностранныхъ словъ " .
Ломоносовъ.
Избранныя сочиненія въ стихахъ и
про
зѣ . СПб. 1882. ц. 40 к. Можаровскій. Лиса Патрикѣевца. Сказка — пѣсня. зань 1882. ц. 75 к .
Шолковичъ. классовъ
Учебникъ
гимназів
русскаго
и прогимназій.
1882 г. ц. 50 к . , ч.
Ка
языка для низшихъ Часть вторая.
Вильна
1 ц. 50 к ., ч . 3 ц . 60 к.
Блоиштейнъ. Практическая русская грамматика для ев реевъ . Вильна 1882 г. ц. 50 к . Смирновъ С. Гамбургская драматургія. Воронежъ 1882. ц. 75 к . Знаки препинавія въ пяти важнѣйшихъ
Классовскій. языкахъ . СПб. ц.
50 к.
Барановъ. Книга для чтенія СПб. 1882. ц. 45 к. Любутовъ.
Пособів
Москва 1883. ц. 25 к .
въ народныхъ школахъ .
при изученій
теоріи словесности .
25
Бѣлоруссовъ. Учебникъ теоріи словесности , Изданіе 6 - е, нѣжинъ 1882. ц. 70 коп .
Каишьменскій. Опытъ примѣрныхъ уроковъ церковно -сла вянскаго языка
въ городской школѣ.
Новочеркаскъ 1882.
д. 25 В. Баталинъ. Статьи для диктанта . Вып. 1. Москва 1883; ц, 40 к.
:
ОПЕЧАТКИ ВЪ VІІ Т. Р. Ф. В.
1 Стри. Стрк . 16 174
175 176
Напечатано:
Должно быть:
19
Крущевскаго 1882
Крушевскаго 1881
19 19
Котошитии . 1793
Котоцихинѣ 1799
ПЕДАГогический отдълъ:
14
11 сн .
15
11 св .
Дзькъ нашетнымъ
1 і
Языкъ нищетнымъ
:
ІІ.
1 1 1 22
:
ОБЪЯВЛЕНІЯ .
подпискА историческій журналъ
на ежемѣсячный
КІЕВСКАЯ
СТАРИНА
издаваемый въ г. Кіевѣ.
1883 годъ. (второй
годъ
изданія ).
Журналъ „ Кіевская Старина “ ,
посвященный истории
южной России, преимущественно бытовой, будетъ издавать ся и въ слѣдующемъ 1883-мъ году, же программѣ
и при
ежемѣсячно,
участіи тѣхъ- же
по той
и нѣкоторыхъ но
выхъ сотрудниковъ, съ приложеніемъ, время отъ времени, портретовъ замѣчательныхъ южно - русскихъ дѣятелей и сним ковъ со всякаго рода памятниковъ южно -русской старины . Годовое изданіе журнала изъ двѣнадцати книгъ признаемъ болѣе удобнымъ раздѣлить
не на четыре, какъ
въ этомъ году, а на три тома, изъ которыхъ каждый бу детъ заключать въ себѣ до 50 - ти печатныхъ листовъ . :
Каждая книжка мѣсячно, 1 -го числа,
„ Кіевской Старинн “
выходить
вже
и одновременно разсылается подним
чикамъ . Преодолѣвъ
главныя
ціальнаго журнала,
трудности
основания провин
дальнѣйшія наши усилія мы посвя
тимъ улучшенію изданія,
усматривая
надежду
на успѣхъ
въ сочувствій мѣстной и вообще отечественной публики и того кружка
кіевскихъ
и литераторовъ,
профессоровъ
и другихъ ученыхъ
при содѣйствии которыхъ ведется изданіе
27
Сознавая ,
можемъ сказать
что даже начато нами не все,
одно: не все разомъ. Для будущаго года дятся ,
между
въ распоряженій
прочими,
ХҮІІІ в. ( хроника),
слѣдющая
редакцій
статьи :
Н. И. Костомарова;
нахо
Жидотрепаніе
П. А. Кулишъ и
его послѣдняя литературная дѣятельность,
его- же;
Печер
скіе антики , Н. С. Лѣскова ; Задунайская Сѣчь, съ портре томъ живущаго доселѣ запорожца , 120 лѣтъ, и картою Сѣ чи , Ө. Кондратовича; Дуная,
его- же ;
Украинскiя поселенія
Анна Алоиза
въ низовьяхъ
княжна Острожская ,
еъ ея
портретомъ, О. И. Левицкаго ; Революція волынская 1 -й че тверти XIX ст. ,
обширный современный мемуаръ ; Исторія
изысканій кіевскихъ древностей,
проф . В. Б. Антоновича ;
Мнимый бунтъ на Волыни 1789 г. , его -же;
Изъ бытовой
истории Малороссіи XVII в. (Румянцевская опись),
Д. И.
Багалѣя; Южно- русскіе архивы, его - же ; Шпитали въ Мало россіи, п . с . Ефименка ;
Очерки
изъ жизни Кіева начала
ХІХ ст. , проф . Ф. А. Терновскаго ; Серапіонъ, кіевскій ми трополитъ, его - же; Старосвѣтскiя батюшки и матушки, вѣсть Ив. Нечуя (Левицкаго );
по
а изъ, матеріаловъ : Письма
Т. Г. Шевченка къ Бр. Залескому 1854—1857 ; Коллекція писемъ къ м. А. Максимовичу отъ разныхъ литераторовъ, ученыхъ и проч.;
Дневникъ Н. Ханенка; Дневникъ свящ.
Фоки Струтинскаго;
Разновидности
„ Морцѣпаннъ
нунской горѣлки “ , рукопись XVIII в . Ив . Кулябки,
Цѣна за 12 - ть книжекъ ложениями, на 1883 -й годъ, ресылкою
и Ган и пр .
Кіевской Старины “, съ при съ съ доставкою доставкою
внутри Имперіи десять рублей,
и доставки восемь рубл. пятьдесятъ коп .
на домъ и пе безъ пересылки На заграничную
пересылку прибавляется одинъ рубль. Гr. иногородные обращаются исключительно въ редак цію „ Кіевской Старины “ , Кіевъ, Софійская площадь, д . Севастьяновой.
Тамъже и контора редакцій.
Подписка на текущій 1882 годъ
продолжается по у
казанной сейчасъ цѣнѣ и адресу . Вышедшiя книжки неме дленно высылаются .
28
ОБЪЯВЛЕНИЕ Объ изданіи „ Православнаго Собесѣдника “ въ 1883 г. „ Православный
Собесѣдникъ
ся по прежней программѣ,
въ 1883 г. будетъ издавать въ томъ
же
строго- православ
номъ духѣ и въ тому же ученомъ направленіи какъ- изда вался доселѣ, съ 1 - го января, ежемѣсячно,
книжками отъ
10 до 12 печатныхъ листовъ каждой . Цѣна за полное годовое бесѣдника “ на 1883 годъ ,
изданіе
„ Православнaгo Co
со всѣми приложениями къ не
му, -остается прежняя: съ доставкою на домъ по г. Казани и съ пересылкою во всѣ мѣста Имперій— семь рублей серебромъ. Подписка принимается въ Казани , въ Редакцій
Пра
вославнаго Собесѣдника “ , при Духовной Академія . Извѣстія по казанской епархіи. издаваемыя при „ Православномъ Собесѣдникѣ “ съ 1867 г., будутъ выходить и въ 1883 г. , мерами ,
по
2 печатныхъ
два раза въ мѣсяцъ, ну въ каждомъ,
листа
убористаго
шрифта .
Цѣна „ Извѣстій * для мѣстъ и лицъ другихъ епархів и другихъ вѣдомствъ:
отдѣльно отъ , Православнаго Собе
сѣдника “ четыре руб.
За оба изданія
вмѣстѣ десять руб.
сер. — съ пересылкою . Въ тойже редакцій продаются А.
слѣдующія книги :
„ Православный Собесѣдникъ “ въ полномъ составѣ
книжекъ (т. е . съ приложеніями ): за 1855 г. ( 4 книги въ году) 3 руб. за годъ,
за 1858 , 1859, 1860, 1861 , 1862,
1864, 1865 и 1866 годы
(по 12 книгъ
4 руб . за годъ , за 1872 , 1873, 1879, 1880 7 руб. сер .
и 1881 годы
въ каждомъ) во
1874, 1876, 1877 , 1878,
(по 12 книгъ въ каждомъ)..но
Полныхъ экземпляровъ за 1856, 1857, 1863,
1867 , 1868 , 1869,
1870
и
1871 гг . въ продажѣ нѣтъ.
Можно получать и отдѣльныя книжки Собесѣдника . за 1855, 1856 и 1857 гг . по 75 коп ., а за остальные годы коп. за книжку.
ю :60
29
Б.
Отдѣльно
Собесѣдникъ * :
отъ
приложеній
одинъ „ Православный
за 1855 годъ одинъ томъ, цѣна 75 к.;
за
1856 г. одинъ томъ, цѣна 75 коп .; за 1857 г. одинъ томъ, цѣна 1 рубль;
за 1858, 1859 , 1860,
1861 , 1862 , 1863,
1864 , 1865, 1866 , 1870, 1871 и 1872 годы , по три то ма въ каждомъ, по 2 руб. сер . за годъ, за 1873 , 1974 и 1876 годы , по три тома въ каждомъ, по 3 р. сер . за годъ.
OTW YHKBEPCHTETA CB. BJJAJUMIPA
Bb KIEBB.
„ Университетскiя Извѣстія * въ 1883 году будутъ Вы ходить, въ ковцѣ каждaгo мѣсяца , книжками ,
содержащи
ми въ себѣ до двадцати и больше печатныхъ листовъ. Цѣ на за 12 книжекъ 2Извѣстій * безъ пересылки шесть руб лей
и съ пересылкою шесть рублей
Пятьдесятъ коп .
Въ
(
случаѣ выхода приложеній (сочиненій свыше 25 листовъ), о нихъ будетъ
объявлено особо .
Подписчики „ Извѣстій “ ,
при выпискѣ приложеній, пользуются: уступкою 20%. Подписка и заявления объ обмѣнѣ изданіями прини маются въ канцеляріи Правленія Университета. Гr. иногородные могутъ также обращаться съ своими требованіями къ коммисіонеру Университета лину (С.- Петербургъ, Малая Садовая, N 4,
Н. Я.
Оглоб
и Кіевъ, Кре
щатикъ, бывшій книжный магазинъ Литова). Каждая книжка Извѣстій “, за исключеніемъ
теку
щихъ ОФФиціальныхъ свѣдѣній , посвященныхъ Университе ту ( до трехъ печатныхъ листовъ), состоитъ изъ сочиненій и статей научнаго содержанія, которыя распредѣляются въ такомъ порядкѣ: отдѣлъ — историко-филологическій; отдѣлъ ІІ— юридическій ; отдѣлъ III — Физико- математическій; отдѣлъ IV— медицинскій; отдѣлъ ү- научная хроника , въ которой помѣщаются извѣстія
одѣятельности
ученыхъ обществъ,
состоящихъ при Университетѣ; отдѣлъ VI— критико - библіо графическій. Послѣдній отдѣлъ, посвященный критическому обозрѣнію выдающихся явленій ученой литературы (русской
1
30
и иностранной ), по разнымъ отраслямъ знанія, составляютъ въ годъ до 500 страницъ .
Кромѣ того , въ прибавлениях .
къ каждой книжкѣ печатаются научные материалы и бере воды болѣе замѣчательныхъ сочиненій; библіотеки, списки, нiй и т. п.
а также указатели :
таблицы метеорологическихъ наблюде Редакцій :
Объ изданіи Филологическихъ ЗАПИСОКъ. Подписка на 1883 (22 -й годъ изданія ) открыта .
Ц
на шесть рублей, съ пересылкой шесть рублей пятьдесяғы коп.
Редакція
въ
Воронежѣ.
Редакторъ -издатель A ,
Xo
ванскій .
Объявленіе
о
подпи подпискѣ скѣ
1883 г. (ежемѣсячный
на
вѣСтникъ
журналъ истории,
ЕВРОПЫ
политики, лите
ратуры) . годъ
Безъ дост. Съ дост .
подгода
четверть
15 р. 50 к .
8 р.
4. р .
16 р.
9 р.
5 р.
Съ перес.
17 р .
10 р .
6 р.
Заграницу
19 р .
11 р .
7. р .
Нумеръ журн . съ дост . и перес. въ Россіи 2 р. 50 ж., заграницу 3 р . Редакція въ С. - Петербургѣ. Редакторъ-издатель Стабо девичъ.
.. СОДЕРЖАНЕ VI т. Р. Ф. вѣстниКА .
Стр. Идж, идя и бЖДж . Р. Брандта Русскій род .- вин. п, инѣ, мня . Малорусское — бути . А. Со 5 болевскао осербскихъ народныхъ пѣсняхъ Косовскаго цикла (гл. V, VI, VI, VIII и IX ). Окончаніе. м . Хаданскаго . 9 и 291 Ударение именъ
существительныхъ женскаго рода,
окан
чивающихся на суффиксы — ынь , ива и ева въ рус 30
скомъ языкѣ. А. Александрова Объясненіе малорусскихъ и сродныхъ пѣсенъ. І. Веснян ки размѣра ( 4 + 3 + 3 ) и ( 5 + 3 ) и др . сродныя пѣсни .
1
3. Воротарь . 4. Мосты . 45 и 199 А. Потебни . 184 Этюдъ по психологій рѣчи. В. Елородецкао . Русское начальное о = ц . - славянск . Е. А. Соболевсказо . 177 181 О сдоговомъ рилу Славянъ. Р. Брандта Славянскія нарѣчія , лекцій проф. В. И. Григоровича ( 1. Цөр 224 ковнославянскій язык . ) Введеніе въ изученіе русскаго вокализма . В. Богородицкао. 248 1. Сѣянье проса ,
2. Ворота,
е
1 1
Критика, библіографія , разныя извѣстія , библіогра Фическiя замѣтки и указатель: 146 Болгарское учено- литературное общество. В. Макушева . Dr. L. Geitler. Prilozi k hrvatskoj gramatici i glasoslo 152 1 yju. А. Соболевскао .
Makywerg. Monuments historiques des slaves méridionaux et
156
des leurs voisins .
Колмачевскій . Животный эпосъ на западѣ и у Славянъ
158 167
Барсов. E. Причитанія сѣвернаго края. т. п. Библиографическiя замѣтки , о новыхъ трудахь Будилови ча , Макушева, Бодуэна де Куртенэ, разныя извѣстія
170 и указатель новыхъ книгъ О нѣкоторыхъ памятникахъ старо -чешской открытыхъ А. О. Патерою . В.
письменности , . 309 Макушева
1 1
ІІ
Владиміръ Ивацевичъ. Собираніе памятниковъ народнаго творчества у южныхъ и западн . Славянъ. В. Макушева. 321 326 Князь Медо Пуцичь. В. Макушева . Una lettera glottologica di G. I. Ascoli. K. Annean.
399
ПЕДАГОГИЧЕСкій отдѣлъ: Къ вопросу о практическихъ занятіяхъ по русскому язы ку. В. Истомина . Библиографическая замѣтка . Указатель новыхъ книгъ и объявленія .
1 13
14
е
Д. В. Цвѣтаевъ. Баллады Шиллера. Опытъ объясненія . Пер вая группа балладъ. А. Соболевскао Календарь и записная книжка на 1882/3 учебный годъ. СПб. 1882 in 169, стр. 40 + 315. К. Шейковскано . Объявленія .
:
17 -
20
1 1 1 1
1
..
UNIVERSITY OF ILLINOIS- URBANA
3 0112 042824570