215 7 46MB
Russian Pages 248 [251] Year 1949
JH[ JB3 JЬ)J[ У.с 1\1[ И JP>
.ПИТЕ Р АТ УРН 0-Х Уд О ЖЕСТ ВЕН Н Ы й И ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКИЙ ЖУРНАЛ Год издания XXV
No 6
ОРГАН С ОЮЗА СО В Е Т С
Июнь 1949
г.
К И Х ПИСАТ.ЕЛЕй ссс,�
СОДJЕJР'ЖЛИИЕ А. С. ПJТШКИНУ Стихотворения
Стр.
5
НИКОЛАй ТИХОНОВ - Великан НИКОЛАй ГРИБАЧЕВ - Поэт
б 8 9
КОНСТАНТИН СИМОНОВ - Заря
ЯРОСЛАВ СМЕЛЯКОВ - Здравсrвуй, Пушкинf
9 10
МИХАИЛ СВЕТЛОВ - Сон АЛЕКСАНДР ЯШИН - Вершины
МАКСИМ РЫЛЬСКИй - Венок тебе сплетает Украина . . . Перевел с
украинского Мих. Матусовский
МАКСИМ ТАНК
-
Твоя песня ..• Перевел с белорусского В. Жу
равлев
.. ОВАНЕС ГУКАСЯН - Нет, весь я не умру.
Перевел с армян
ского Л. Гинзбург
азер САМЕД ВУРГУН - Слово переводчика. Вольный перевод с байджанского Ильи Френкеля Перевел с казахского ХАЛИЖАН БЕКХОЖИН - Голос России.
1! 12 !!
14
Ярослав Смеляков
МИРДЗА КЕМПЕ
-
У памятника Пушкину. Перевел с латышско
го Леонид Мартынов ы, мужества и гнева. Воль РАСУ Л Г АМЗА ТОВ - Слова свобод ова Межир о А. аварск го с ный перевод П ере вел с молдавского домик. й Светлы В БУКО ИАН ЕМИЛ Леонид Мартынов с татарск_ого Перевел Пушкин. ЕВ - Наш
АХМЕД ЕРИКЕ Л. Гинзбург
ь
Н ПАУСТОВСКИй К:ОНСТ АНТИ
-
Наш
современник
(Пушкин ) ,
(См.
на
18 19
пьеса
95
обороте)
ИЗДАТЕЛЬС ТВО Я «ИЗВЕСТИЯ СОВЕТОВ ДЕПУ ТАТ ОВ ТРУДЯЩИХС Москва
16
21 92
Советов, роман
ВАЛЕНТИН КАТАЕВ - За власт на, стихотворение АЛЕКСАНДР ЖАРОВ - Гибель Пушки
16
СС С Р »
СОДЕРЖАНИЕ (продолжение) Стр. КРИТИКА
И
ПУБЛИЦИСТИКА
АЛЕКСАНдР Е ГОЛИН - А. С. Пушкин - родоначальник новой русской 147
литературы
д. БЛАГОЙ - Пушкин-патриот
1 62
К. БОГАЕВСКАЯ
170
-
Пушкин и молодые писатели
ИЛЬЯ ФЕйНБЕРГ - Незавершенная книга Пушкина («История Петра 1») СОКРОВИЩНИUА РУССКОЙ
ЛИТЕРАТУРЫ.
183
Издания произведений
А. С. Пушкина. (По матеRиалам Всесоюзной Книжной палаты)
212
Пушкин за рубежом
СЕРГЕй АРТЕМЬЕВ- Пушкин у славян ВЛАДИМИР РУ ДМАН АЛЕКСАНДР ЛИДИН
-
216
Пушкин в Киrае
227
Пушкин в Венгрии
234
ЛЕВ КИШКИН - Пушкин в Чехословакии
Ш11уц1·игул работы ху,цош-
В. в:"и"ашива.
241
А. Се Пушкину � •-} .
···�
i
,��
�1-
ВЕЛИКАН НИКОЛАй
ТИХОНОВ
*
Восходя на го ря кру чи, Не отчаяв шись в судьб е, З ах о тел н а р о д м о г у чи й Слы ша ть пес ню о себе, Что при шл а бы в м и р печ а льны й , К а к весел а я гро за, Ч тоб певец необыч а й ны й Прав ду жизни р асска з ал . И в весенни й ден ь рум яны й , Р а сцвет авши й в синеву, Колыбелью в еликан а Выбрал сл а вную Москву. Вывел в п е с енное по ле, Н а просторе неглухом, Н аучил, к а к в ол ь н о й вол е й С юных лет д ы ша ть ст ихом . Что бы жили поколенья К р ов ь ю сер дц а сти хо в о й, Ж а ро м п уш кинского- пен ь я Н а д Нево й и н ад М о скв о й . Что б н а д степ ь ю и гор а ми, К а к нежнейши й сердца друг, Был тот голос вечн о с н а м и, К ак р одной нам р ечи звук. Чтобы в ссылк ах и в го неньях Восходил он, к а к з а ря, Что б в глуши в елики й Ленин Стих твой гордый п о в то рял.
А. С.
6
Чтобы сам велюшй Стали н В год, что ш ел как стр а ш ный вал,
Среди тех, кто к бою встал и, Имя Пуш кина назвал . Мы возвы сили отчиз ну, О которо й т ы меч тал, Чтоб зарею коммун изма Стих, как пл амя, прор а ст а л .
Оттого Москва в движенье, Как весен няя река , Чтоб восслав ить день рождень я Д орогого земл яка . И советский на ш едины й
Ве сь н а род пр ишел сюд а , О бнялись чтоб исполины П р авды, песни и труда ! *
поэт НИКОЛАА ГРИБАЧЕВ
Кто помнит старое село лет двадцать сем ь назад, село, где снегом з а несло по стрехи стены х а т, где к звездам дым и тусклы й свет из узкого окн а , где ту же песню сотни лет поет м етель одна? Я в эти годы подрастал
меж сверстников своих, белые снега читал, еще не зная книг , да чей-то стих не знал я, чей! п од легкий треск светца порой журчал в тиши ночей глухим баском отца . я
Не больно бойкий гра м отей к тридцати двум годам, он обучал стихам детей, читая по складам , и мне знакомы с тех времен, с тех самых давних дней и цар ь Додан , и князь Гвидон, и гордый К очубей.
ПУШКИНУ
1
А. С. ПУШI(ИНУ
И г орше не было обид в семь с половиной ле� когда узнал я, что убит давным-давно поэт, и часто снилось мне, что я в уп ор, шагов с пяти, в Дантеса uелюсь из ружья, чтоб Пушкина спасти. ,
Далекий день - далеким сном, миганием светuа, уже и сам я стал отцом
мальчишки-сорванuа, ему стихи читаю те, где каждая строка в неповторимой красоте отлита на века .
И, став спокойней, я не раз ловлю себп на том, что нераздельно слиты в нас ПОЭТ
-
И
ОТЧИЙ ДОМ,
поэт - и первая любовь, поэт - и край родной. как радость первая и боль в простой душе одной .
И нет, не Пушкин, нет, не он, итожа счет обид, Дантес, презрением сражен, Дантес в тот день убнт; а Пушкин, светлый и живой, пророк. боец, поэт, идет, курчавой головой кивая на привет .
Идет, и д умается мне, так весел потому, что видит нового в стране певца подстать ему, пусть имени его пока нет средь других имен �'Же перо берет рука, �же меж нами он! И я, чья жизнь прошла в строю, чей беден краской стих, склоняю голову мою пред новой славой их пред тем, что умер и воскрес, и тем, что вступит в строй ч то б сделать .
солнцу равным блеск
поэзии родной!
А. С. ПУШКИНУ
8
ЗАРЯ КОНСТАНТИН СИМОНОВ Уже шли годы к сорока, И ранних вдохновений слезы Сменила твердая рука, Безжалостная точность прозы,
И беспощадный глаз стрелка, Слегка прищуренный, спокойный, Насквозь пронзающий века, Восстанья, мятежи н войны;
Он над архивной перепиской Согнулся, как протоколист, Чтоб бросить вдруг на чистый лис,т Всю мощь истории Российской,
И совершив переворот Во всей словесности изящной, На сцену вывести народ, На первый раз хотя б молчащий,
Потом, презрев цензуры точки, Презрев всей светской черни мес1Ъ, За «Пугачева» вдруг засесть, За главы «Капитанской дочки»,
А там история Петра, А там еще такие планы, Что за размахом великана Не поспевает бег пера,
А там, дай бог хоть тридцать лет, Чтоб все открыть, что не открыто! ... Барьер. Наемный пистолет Безродного космополита.
Ночь. Мойка. Набережной плиты.
В музейных окнах света нет. Но там, за ними, кабинет, И в нем !Хозяин. Не убитый. Горит заря полоской узкой, Он у окна стоит - живой, И в даль литера11уры русской Глядит с подъя той головой. *
А.
С.
П УШКИНУ
ЗДРАВСТВУЙ, ПУШКИН! ЯРОСЛАВ СМЕЛЯКОВ
З др а вствуй , Пушкин . Прост о страшно это словно дверь в другую жизнь открыть мне с тобой, по этом всех по э r ов , бедными стихами говорить.
-
Быстрый Шаг и вз гляд прямой и быстрый жжет мне сердце Пушкин той поры : визг пол оз ь ев, песня декабристов, ямбы ссыльных, сказка детворы.
В зимний
день тридцать седьмого прямо с окровавленной земли, подняли тебя мы все м н а ро д ом , б ережн о , как сын а , п он если .
года,
Мы несли тебя - любовь и горе долго и бесшумно, как во сне, не к жене и не к дворцовой своре к новой жизни, к будущей стране. Прямо в очи тихо заглянули, окружили нежностью своей , сами, сами в ы т а щ ил и пулю и ст о яли сами 'У дверей.
Мы твоих уб и й ц не позабыли: в зимний ден ь, под заревом небес, мы парю России во зврат ил и пулю, что послал в тебя Дантес. Вся отчизна в пр а з дн и чн ом пветенье, словно песня, льется вешний све т. Здравствуй, Пушкин. Здравствуй, добрый с днем рожденья, дорогой поэт! *
сон МИХАИЛ СВЕТЛОВ
Тихо светит месяп серебристый ... Ко мсо мо л ь цу снятся декабристы .. По Росси и , солнцем обожженной, Т а щу тся измучевные жены,
Молча по дороге столбовой О д ичав ши й тянется конвой. Далеки, темны и глубоки Каторги сибирской рудники.
гений,
10
А. С. ПУШКИНУ
... Спят давно и старики и дети, Медленная полночь над се.1ом ... Комсомолец видит сквозь столеть·� Пуш к ин а за письменным ст о лом. Поздний час. Отяжелел11 векц, И п еро не .11егчс. чем ':'ВШkЦ Где его това рпш Кюхельбекер. Фантазер, нес т роев о й боец? •. .
С кажд ы м днем разлука rнже.лее, Между ними сотни верст л ежат.
Мурав ьев -Апостол
В пете р бур гс ком
и
Рылеев в и с ят
су м раке
.
Нет! Вовек не обрести покоя, Е сл и эти имена умрут! И строка ложится за строкою: «Во г лу бине с иби р с к и х ру д ... »
К о м со мольцу кажется сююзь сон, Что стоит у Черной речки он. Он бежал сквозь зимнее НЕ>настье ... Разве можно бы.ло не спешить, Чтоб непоправимое несчастье, Как угодно, но предотвратить! Поздно. поздно! .. Раненый поэт Уронил тяжелый пистолет . . .
Гаснут звезды в сумраке но чно м , Скоро утро встанет над селом.
и скрипят тихонько по.11овицы, Будто П у шк ин ходит по избе ... Как узнать мне. что еше приснится, К,ный друг мой, в эту ночь тебе? *
ВЕРШИНЫ АЛЕКСАНДР ЯШИН
Раздвинув горизонт страны, По склонам разметав туманы, Над всей землей вознесены, Стоят вершины-великаны. Земля еще в густой росе, И роши еле проступают, А уж они во всей красе Под солнцем утренни м сияют. Мы рады этой крутизне,
Их неизменной но визне.
·
А. С. ПУШКИНУ
11
Вершины ветер не колышет. Над ними небо словно выше, Светлей тона , Грома г розней. На них откуда ни смотри Всё рядом вздыбленные кручи, r де вихри опо.пзней, как тучи, Где между скал о рел парит, Всё близко: руку протяни, Ша г ни - и, кажется, .у тонешь В их освежающей тени И снегу наберешь в ладони. Н а р асстоянье, как рассвет, Мы их окидываем вз г лядом. Таков стоишь и ты, поэт,Всё близко, сколь ни м инет лет, Всё наш И неизменно рядом. В рабочем клубе и в избе Во всех концах родной державы Душою тянутся к тебе, Ты в озаренье вечной слав ы . *
ВЕНОК ТЕБЕ СПЛЕТАЕТ УКРАИНА ... МАКСИМ РЫЛЬСКИИ
Ты памятник себе воздвиг нерукотворный, Никто не посягнет на вековой гранит, И плу г в округ него тропы не тронет торной, Которую народ хр анит. Ты рядом с теми был, кrо Великие пути прокладывад И в нынешние дни любовь В твоем Михайловском
в сумрачные годы вперед, всего народа. живет.
Я видел твой портрет у друга- армянина, Я слышал. как якут твердит твои слова , И
в честь твою венок сплетала Укр аина, Народной вольностью жив а .
Когда от рук вра г а т ы рухнул в сне г холодный, Враждою окружен, с лицом белей чем мел, У г роба твое г о твой облик бла г ородный Шевченко н а ш з апечатлел. с площ ади своей г лядишь в старинный Канев Т ак породнила в ас история сама. И слав а двух п евцов не скрое11ся в Т"Мане". Пусть будет свет, да с гинет тьм а ! .. Ты
Перевел с украинского Мих.
*
Матусовский.
12
А. С. ПУШКИЫW
ТВОЯ ПЕСНЯ МАКСИМ
•.•
ТАНК
Шла ю но с ть моя в н епо г ожие д ни,
П о тю рьм а м несча ст н о й моей стороны. То гд а твоя песнь из дали п риплыла, Н а вол ю м еня, как орел, позвала, Туда, г де з а тучей белеет г о р а , Туд а , г де на д м и р о м але ет заря. М инула пора беспрос ветны х но чей , На· в ек породни лся я с песней твоей: К ак бу д т о вторую отчизну обрел, С таким ж е простором полей между сё�, С т акой ж е безбрежностью сини х озер, С т аким ж е уз ором не г аснущих зорь. И вспыхнуло светлое имя твое
В сердца х м иллионо в и в сердце моем.
И имя твое, как источник живо й,
В се м души в рач ует целе б ной вод о й; И имя твое ста ло звонкой стр у ной, Что в ечно поет над роди м ой страной . И г ромк ое и мя твое каждый д ень З в учи т, как привет, на у ста х у людей И радостный отзвук на х о ди т в се рд ца х , К ак вешние г ромы в беск р айни х полях , И там, г де з а туч е й белеет г о р а , И здесь, г де на д Неманом п лещет з аря. Пере в ел с белорусско;ю В. Журавлев.
*
НЕТ, ВЕ СЬ Я НЕ УМРУ
.••
ОВАНЕС Г У КАСЯН Нет, весь я не умру - душа в заветной Аире Мой прах переживет и тленья убежит.
А. П ywкll!L
к- о гд а зажи г ается ве черо м с вет, Когд а г ас н ет свет поутру Ин сто т. И на ка н нап с о : О «Нет, м е и ан и В есь я не у м р у" .» И п оэтому к ажды й , кто здесь проходил И сто ял в т ишине перед н им,
Н е ка к
А к ак
с
с
тенью з а г робною
другом живым.
с
ни м го в орил,
13
А. С. ПУШКИНУ
Будто ни пьедеста.ла, ни мрамора н е т, А, устав на д е с ято й г.лаве, Просто взял да оделся и вышел поэт По б роди т ь по Москве. И , наверно, хотелось не мне одному,
Из к армана достав тетрадь, Б езбоязне нно вдруг подойти И стихи почитать.
к нему
И я знаю- к о г да б это было так, Он бы сразу узнал м еня. Не с Кавка за ли ты, дорогой кунак? - Да, с Кавказ а ! - сказал бы я. Но не пленник кавказский - поэт пред тобой! И ответил бы Пушкин мне: - О, я знаю, ты счастлив, мой дру г дорог ой,
Что живешь в Советской стра не !
Д ля тебя в се доро г и открыты. Твори, Доро г ую отчизну любя ! Ты свободен. Наемной р укою ца р и Не стреляют в тебя. ·
Это светлое утро когда -то в о мгле, В злое время прР.дчув ство в ал я. Не з а этот ли нынешний праздник
в петле
З адыхались друзья? Но мы пели о р адости, гнали тоску, Отточив наши пе сни остро. Как потомки, которые в битвах к штыку Приравняли перо ! Кровью , р::э.зу�vом, каж'{ой с трокой Тве р д о ве ри л я в русский на р од . И веселая песня сту ч ала в с ердца: - Скоро солнце взойдет !
до конца
Зн ал: придет из России к т е б е на Кавказ Счастье в блеске з ари, В т е края, куда не ко г да ссыль н ы м и нас Угоняли цари...
Он сто ит . И кудряв а я, легкая прядь Вьется, словно на свежем ветру. . . З'аслу:жил он великое пр аво с казать: «Нет, весь я н е умру ... » Перевел с армянскоао Л. Гинзбург. *
А. С. ПУШКИНУ
14
СЛОВО ПЕРЕВОДЧИКА САМЕД ВУРГУН
Два года гнал я в гору вдохновенье, Покоя н е дал мысли и руке, Чтоб зазвучало Пушкина творенье На сладостном Вагифа языке! Сред и сынов народа сын народа, Я понял, как прекрасен русс к и й стих, И трудное искусство перевода Бессонными ночами я постиг. Как с другом жизни, мы слиты с поэтом, И е сли говорю, что счастлив я, То это сердцем сказано, то это Любовь к поэту говорит моя!
Бывало, день, а ночь моя все длитс я : Свети, луна! Звезда, не до г ор ай! Еще строфа - и встреча состоится Твоей Татьяны и моей Гумай! ТаJiант мой слаб - с тобою н ет с р авн ен и й И в этом признаваться мне легко, Когда я поня.тi. что такое гений, Как звание поэта велико.
,
Люблю тебя я с с а м ы х ранних лет, Люблю тебя с начаJ1ьных строк «Руслана». Ведь учится у Пу шк и н а Самед, Поэт советского Азербайджана. Я за перо в честь праздника берусь, Чтобы сказать дру з ь я м чистосе р де ч н о : О, родина «Онегина»! О, Русь! Страна поэзии - ее ты любишь вечно! Да, правы дочери твои и сыновья, И повтор ить за ними счастлив я: Лишь тот поэт любим в своей отчизне, Лишь те м поэтом родина горда, Чей труд есть часть народного труда, Чья жизнь есть часть народной жизни! Вольный переаод с азербайджанского
Ильи Френкеля.
*
. ГОЛОС РОССИИ ХАЛИЖА Н БЕКХОЖИ Н
Когда еще был я мальчишкой вихрастыi\:, Любви и поэ3ии вовсе не знал Дыша учащенно и радостно, часто Вер хо м по степЯм я, как в етер с к ак ал -
,
.
15
А. С. ПУШКИНУ
Однажды
Костер я
в ту
в то давнее время, в родимых к раях
пору,
увидел
И вдруг услыхал. придержав св о е стремя, Как пел о любви седовласый казах. От к у да приш л а поя в илас ь от к уд а Ты. русская п есня, в безбрежье степей? Письм о русской девушки это ль не чудо! Поет по !каз ахс ки с т е пно й с оло в е й ,
-
.
Глаза старика застилались тума ном MepuaJJи волшебные вспышки огня, И женщина с нменем рvсским: Татьяна Любовь и стихи по к о ри ла меня. ,
-
С
пор эта песня не раз м не звучала, радостно ухо м ое Как эхо м весенняя степь повторяла Протяжные, нежные ст ро ки ее.
И
тех
с л ы ша ло
,
Слыхал я, как пел и с волненьем глvбоким. В ко.лхозных аул ах в счастливом к аю Жигиты с т епей для подрvг чернооких Посла нье Татьяны, как песню с во ю. ,
р
.
Я знаю, как в пору unетевья ромашки, В ту пору, когда за u вет ает трава, Влюбляются, всл ед за Татьяной, казашки И ш еп ч у т ее золот ы е сл ова .
Абай наш, мы трижды За то, что ты русское И щ ед ро й рукою, как Поэзию Пушкина нам
те бе бла год ар ны слово любид свет лучезарный, под а рил .
Наш Пушкин! Еще в те далекие годы, Ко гда нас в оковах дер ж ал п роизвол, Ты с п есней л юбв и и стих а м и свободы В казахскую степь, словно к б р ат ь ям пришел. ,
Народ мой тебя с восхищением слушал: Ты мыслью казахскую мысл ь р а з б уди л, Ты русское сердце и руоскую душу, К ак двери в свой дом, перед н а м и р аскрыл. Нет равного Пушкину в мире поэта И песен, которые та к бы цвел и , Как нету на свете прек раснее этой, Родившей н а м П ушки н а р усской земли. ,
с казахског0< Ярослав Смеляков�
Перевел *
А. С. ПУШКИНУ
У ПАМЯТНИКА ПУШКИНУ М И Р ДЗА
К ЕМП Е
Вижу поэта. Встал он Здесь, на бульваре Тверском, Перед его пьедесталом Площадь в прибое людском. ··
Там, где народ справляет Вольное торжество, Вижу поэта... Сияет Бронзовый про ф и ль его.
Вот снова
у ног поэта Сижу, как в те дни, когда Сияющий путь мне открылся В родные мои города.
Сталина речь спокойная, Первый салют над Москвой. Твердая поступь воина, Пушкина голос живой...
Спасибо тебе, спасибо, Пушкина гордый народ! Jiатвия не погибла В дни величайших невзгод!
Ты поддержал! Я
свободна Наша uветет страна Райниса свет л ая родина Возвращена! -
-
П epeRe.11 с латыщского Леонид Марrынов. *
СЛОВА СВОБОДЫ, МУЖЕСТВА И ГНЕВА РАСУЛ ГАМЗАТОВ
Два современника твоих последних, Два старuа, Два седых певuа столетних На родине моей в ауле жили. П ерсидским шахам пели гимны. Или, Закрыв глаза, с подобострастьем рабским, Стихосложеньем тешил ись арабским. И я, мальчишка, умолкал, внимая, Ни CJIOB, ни музыки не понимая.
А. С. ПУШI(ИНУ
17.
Однажды к нам в аул lfз дальней дали Пришел юнец. И л юди угадали, Что вплетены в печаль его напева Слова свободы, м ужеств а и гнева. Тогда впервые, з атаив дыханье, Смотрел я в песliю, словно в полыханье Сердечн ого огня, огня живого, И. строфы повторял я слово в слово. Был юноша поющий м ал и тонок И улы б ался робко, как ребенок, Но прямо в сердце властно проникала И жгл а строка высокого накал а . И, побежденные, ушли н а отдых Два старца, Дв а певца седобородых. Ты слышишь, Пушкин! Мы тогд� впервые С тобой сдружились, как с живым живые. Н а м юноша принес из дальней дали Н апевы, о которых мы мечтали. Через пороги л ет и рек суровых Твой стих настиг аварцев чернобровых. Аварки смело открывали л ица, Чтобы к тебе с вопросом об ратиться .. .
Пора ученья для меня настал а . В Москве я м олча в стал у пьеде:тала . И поклонился д о земли тебе я , И т а к сказал, волнуясь и робея : - У нас в гор ах поэзия в почете. Вы, Пушкин, там стихи свои н айдете в любом дому, В любом ауле дальнем , В любой библиотеке и читальне. Вы в каждой ш коле смотрите с портрета, И вашим взглядом детвора согрета, И слуш ает ребенок увлеченный Рассказ о том, как ходит кот ученый, И в каждом сердце, Пушкин , вы прочтете Свои стихи. Они у н ас в почете." Так я сказал. И горы повторили, Мой сл абый голос удесятери ли. Вольный перевод с аварского А. Межирова. * сНовый
мир»,
Jli1
6,
2
А. С. ПУШI р е г лу хое и грозное от навис ших ту ч . И Зредка сквозь тучи п р обивается солнц е . Тогда картина бурного моря становится еще боле е зло вещ е й. До палатки доходит шу м прибоя. За столо м поср е ди палатки сидят за бутылкой вина несколько офицеров-артилле ристов в расст е гнуты х м унди р ах. -
Седой офицер. Имен не пис ать и не назыв ать ! И ничего не поверять бумаге. Это непременное требов ание главы Южного общества полковни ка Пестеля . Поэтому, господа, следует все, что у в а с имеется письменно го касательно общества , немедленно сже ч ь .
Н А Ш СО В Р Е МЕННИ К
1 09
Молодо й поруч ик. Н еуж ел и надо сжигать и пушкинские стихи? .. О ф ицер с повяз�ой н а глазу. А ты держи их в гол ове. С едой офицер. Я знавал в гвардейской артиллерии в Петербурге
пушкинского друга Ивана Ив ановича Пущина. Вот был человек! Ушел из полка и поступил н адворным судьей . Чтобы хоть н а этом малом поприще пр инести народу н аибольшую пользу. Сейчас, говорят, он всту пил в Северное общество. Толстый офицер. Мо.rюдчина ! А то наши отставные больше метят в винные пристава, на тепленькие местечки. Офицер с повязкой. Пойдешь и в винные пристава . Ежели тебя заму� чают п ар адировка м и да всей этой арме й ской акробатикой. Вот мой дя дюшка из третьей дивизии. Боевой офицер, весь изрубленный, всегда был в пох0дах. А не в ьшес, ушел из армии в пристава. Молодой поруч и к. Чего ж так? Офицер с повязкой . Поставили его солдатам н а кивера стаканы с во дой. Для плавности м а ршировки. Ну, а солдаты половину стаканов и расплескали . Рекруты ! Необученные. Седой офицер. Небитые, з начит? Офицер с п о в я зко й . Небитые. С едой офицер. Э! Все прог н ило. От м а кушки до самых корней. Толстый офицер. Плешивый царь - плешивое и государство. Добром это н е кончится. Мол одой поручик. Да, добром не кончится. Помните предсказание: «Как адски й луч, как м олния богов, немое лезвие злодею в очи блещет, и, озираясь, он трепещет ср еди ·с воих пиров». Офицер с повязкой. Дальше прочти. Там слова такие, что ... Эх, мать ч естн ая ! (Машет рукой). Мол одой по р уч и к . «Шумит под Кесарем заветный Рубикон, держав ный Рим упал, гл авой поник з а кон ; но Брут восстал вольнолюбивый: кинжал, ты кровь пролил, и м ертв объемл ет он Помпея м рамор гордели вый » . Седой офицер. Вот так поглядишь вокруг: одн а мерзость, унижение человека д а воровство. А усл ышишь слова Пушкина-и веришь, что все это кратковременно. Потому что только великому народу может быть д ан такой поэт. Офицеры. Бр аво ! Браво! Седой о фи цер . Н у, что там , «браво, брав о » . (Сердито) Все сжечь! Есть опасение, что в Петербурге уже пронюхали. К а к бы не за слали л а зутчиков и к н а м н а б атарею. (Зажигает свечу н а столе). Устав тоже н адо спалить. А жаль ! .. (Достает из в нутренн е го кар м ана м ундир а бу м агу) . Жал ь ! Офицер с повязкой. Савелий Петрович, прочитайте напосл едок. Хоть первые строчки. Седой офицер (надевает очки, читает) . «Опыт всех народов и всех времен доказал, что власть самодержавная равно гибельн а для прави телей и для обществ а ; что она не согласна ни с пр авил а ми святой вер ы нашей, ни с начало м здравого р ассудка . Нельз я допустить основанием правительства - произвол одного человека, нельзя согласиться, чтобы все права находились на одной с :ороне, а все обязанности - на другой». ·
Отдал енный крик : «Сто й ! Кто идет?» С е д о й о ф и ц е р з а молк а ет. В се прислушив а ются. Снова отд ал е нный к рик. Офицер ы вскакивают.
О фицер с пов язкой . Ч асовые. Кого-то з адержали. Седой офицер. Кто мог п рой ти на батарею! Из посторонних! ( Н ачи'.:: торопливо сжигать н а свече устав ) . Пепел соберите и выкиньте н аает н
1 10
КОНСТАНТИН ПАУС ТОВСКИй
ружу ! (Офи uер с повязкой собир ает пепел и выбрасывает его из п алат ки. Толстый офиuер см ахив ает остатки пепла со сто.1 а на пол. Молодой поручик р азливает по стака н а м остатки вина). Как некс·1 ати ! Какая нуж н а осторожность! (Офиuер а м ) Все к столу. У нас обыкновенная пи рушка. От гарнизонной скуки . Толстый офицер (хв атает гитару) . Ловко, Савелий Петрович ! (Берет !-� а гитаре а ккор д , з а п евает). Гуса р забыл любовь и с.11 е зы Своей паст ушки доро г ой, И р ва .1 в ч ужбине с ча стья розы С к р а с а ви ц е й д р у г о й .
Все (подхв атыв ают). Всё зд е сь друзья, изменоl! дышит, Т е п ер ь н е т в ер ности н и гд е ! А мур, смеясь, всё клятвы пиш е т Ст р е.1ою на воде! ,
У входа в палатку п о яв .1 я е тс я П у ш к и н
в с о п р о вожде нии д в у х солдат с ружьями. П е ни е об р ыва е тся. Вс е п р истально смотрят на П у ш к и н а.
Солдат (докл ады в а ет седо му офицеру). Вот, з адержали, ваше высоко р одие! На бата р ее. Около кр айних орудий. Говорит: «Шел берегом, бр атцы, з а пл утал ся » . Седой офицер (сни м ает очки и строго спр ашивает Пушкина). К а к вы сюда попали, сударь? П уш к и н . От излишнего л ю б о п ы т ст в а . Седой офицер. Я бы вас попросил отвечать мне точно и . не шутить. В а м известно, что п р е б ы в а н ие посторонних лиц на береговой батарее возбра няется. П уш ки н . Ваша батарея стоит так укрыто, что я споткнулся о пушку. Я иду и з Одессы на дачу Рено. И сбился со знакомой тропы . Толстый офицер. Дача Рено? Ежели не ошибаюсь, летняя резиденция гр а ф а Воронцова. П уш ки н . Совершенно точ но. Офицер с повяз кой. Д а " . Обстоятельство странное. Пушкин. Прошу опросить меня и не задерживать. Я тороплюсь. Седой офицер (Пушкину). Да вы кто такой? Пушкин (смущенно). Я". Пушки н. Молодой поруч и к (вскакивает). К а к? ! Пушкин? ! (бросается вон из п алатки , кричит) . Пр ис.п уга ! К орудиям ! Мимо палатки бегут ('о,11даты. Офиц еры то р оп п ив о застегивают м у нди р ы стоит в н е доу ме нии. .
.
Пушкин
Голос молодого поручи ка. Слуш ать ком анду ! Батарея ! Огонь ! Багровый ого н ь выстр е лов о з а р я е т палатку. О р у дийный за.1п.
Офицер с повязкой (кричит) . Молодец, Петя ! (Пушкину)
ткните уши! Оглохнете!
Уши ! З а
П у ш к и н затыкает уш и . Вто р ой залп . Вход в па.латку заво,1акивается дымом.
Пуш кин. З ачем палят? Т р е тий
залп.
111
НАШ С ОВ РЕМЕННИК
Седой сфицер (кр�пко пожимает Пушкину руку). В в а шу честь, Алекса ндр Сергеевич. Молодость! Он а всегда бурлит. Вот не ожидал, что бог пошлет н а старости лет такого гостя. Никак не ожидал ! (Не выпускает р уку Пушкина, снова трясет ее, потом, р ешившись, цел ует Пушки н а ) . П у ш к и н (счастливо смеется). Но э т и з алп ы против в ашей субордина ции. И вашего устав а . Седой офицер. В воинском уставе н е т статьи, з апр ещающей салют поэтам. Пушк
11
поручи
н к,
радостный, взволнованный зд о р о ва ет с я с офице р ами. останавлив а е тся на пороге, смот р ит на П у ш к и н а
Входит м о л о д о й си я ющи м и глазами.
Офицер с повязкой ( молодому поручику) . Что, Петя? Не верится? Молодой поручик (тихо) . Будто сон" . За спи ной
мо лодоrо
пору
q
ик а
т е с нятся солдаты.
Седой офицер (обращается к солдата м , р адостно) . Ребята, это Пуш ки н ! Небось, слыхали? Солдаты. Ну, как не слыхали, в аше высокородие! Ихние песни известные. Седой офицер. А чт0 вы з наете? П ожилой солдат. Нам больше всего приглянул а сь одна песня, ваше высокородие. П ушкин. Какая? П ожилой солдат. Про Н аташу. «Вянет, вянет лето красно, улетают ЯСНЫ ДНИ » .
П у ш к и н смеется.
Седой офицер (солдатам). А теперь - по палатка м . Ужинать. Часовым смотр еть в о б а ! П ушкин (солдата м ) . А что у в а с н а ужин ? П ожилой солдат. Печен ая картошка, в а ш е благороди е. П ушкин. Нельзя л и и мне? Страсть как л юблю печеную картошку. Солдаты (смеются) . Спечем ! Постар аемс я ! Солдаты уходят. Оста е тся один, бол е з н е н н ого вида, солдат.
Солдат ( Пушкину) . Алекса ндр Сергеевич ! Неужто не признаете? Пушкин (вглядыв ается в солдата). Кузьм а ! Д а ты как сюда попал?
Из Миха йловского? (Офицер ам) Это человек моего отца, из его псков ского имения. Солдат. Да как попал ! Обыкновенно, Александр Сергеевич. Папаша ваш, Сергей Львович, в елели забрить" . Пушкин (смущен и р асстроен). Т ы что, хво р ы й как будто? Солдат. Болею я тут, в этих м естах. Не то от жары, не то от воды. П ушкин. Д а " . Худо, значит, дела, Кузьм а? Солдат. Куда уж хуже, Александр Сергеевич: Седой офицер (солдату). Ну, ступай. Потом р азберемся. Солдат. Слушаюсь. ( Уходит) . . Пушки н . Да". Отец у меня старых п равил " . . Седой офицер. Садитесь! (Пушкин садится в месте с о ф ицер ами к сто· лу). Что - нибудь с этим солдато м придум аем. Чело век больной. Зн ачит есть основание для отчисления вчйстую. Пушкин. Снимите с меня эту тягость. А то уж очень много их н а· бр алось. .
Толсты й
оф
и ц
е р откупоривает бутылку шампанского, разливает его по бокалам.
1 12
КОНСТАНТИН П АУСТО ВС КИй
Седой офицер. Выпьем за нашего славного соо течеств е н н и к а ! Офицеры и П у ш к и н встают.
Молодой поручик. Друга вольности ! Офицер с повязкой . Вл астителя умов ! Толстый офицер . И сердец! Все пьют до дна.
Пушкин (р астроган}. Спасибо! Мне совестно принять ваши слова п о отношению к одному себе. Я постоянно мучаюсь о т несо в ершенств а все го, мною написанного. Молодой поручик. Это неверно ! Пуш кин. Не знаю. Может быть. (Молодому поручику} В ы дали бли стательный салют. Молодой пор уч и к (р адостно} . Дв адцать четыре выстрела , Але кса ндр Сергеевич. По числу в аших л ет. Седой офицер (Пушкину} . Вы не окончили вашу мысль.;. Пуш ки н . Встреч а с вами поколебала меня в моих сомнениях. Е сли в моих стихах вы находите п ризыв к вольности и справедл ивости, то я сча стлив этим. Трудно сознав ать себя в одиночестве и в и згнан ии . А здес ь сто.ТJ:ько дружеских рук! Все офи церы протягивают П у ш к и н у через стол руки. Руки соединяются столом. Слышен рев прибоя. Снаружи уже темнеет.
над
Пушкин. Это похоже на клятву. Седой офицер. Да. Пусть это будет нашей клятвой. (О ф и це р а м } З а
жгите свечи.
О ф и ц е р с п о в я з к о й зажигает н а столе свечи.
М ол одой поруч и к. Выр азим эту клятву вашими же с л ов ам и , Алек сандр Сергеевич : «Отчизне посвятим души прекр асные порывы». П уш кин. Я кое о чем догадываюсь, господа. И это делает меня еще более счастливым. Ну, что ж ! (Встает} . Выпьем за жа жду вольности, что горит и в молодых и в старых сердцах! За то, чтобы з атих, н ако нец, н ад Россией кандальный звон. Чтобы м ы могл и , не стыдясь, по смотр еть в гл аза вчер ашним р а б а м , а сегодняшним бр атьям и протя нуть друг другу руки. Я з наю. И я верю. Так же, как и вы. При б лижа ются времена расплаты. За унижение, за р а бский пот, за жестокости самовл астья. Заря уже занимается . Над нашей Россией, над нищими ее селами. Значит, надо выпить за сол нце. Офицеры. Бр аво ! (Чокаются с Пушкиным}. В палатку заглядывает солдат.
Седой офицер. Тебе чего? Солдат. Да вот, п еченую к ар то шку пр ислали . . . его благородию (по
У.азывает н а Пушкина). Пуш кин. Давай сюда, на стол . Солдат (высыпает печеную картошку и з к о т ел к а на стол} . Гор я чен ь кая. Не ожгитес ь , в а ше бл агородие. Пуш к и н ( берет одну картофелину, она очень гор ячая} . Ах, хороша ! (Перебрасывает, смеясь, картофелину из руки в р уку ) . Офицеры (поют под гита ру) . Кубок янтарный Полон давно, Пеной угарной Блещет вино!
НАШ
1 13
СОВРЕМЕНН И К
ЧЕТВЕРТ А Я К А Р Т И Н А Дикий, запущенный сад н а даче Рено под Одессой. Г устые кусты акации нави сают над полуразрушенной прибоем подпорной стеной. Вдоль стены тянется каменная баллюстрада. Сумерки. На море буря. Слышно, как прибой бьет в подпорную стену. Иногда пена захлестывает в сад. На старой скамье сидят В о р о н ц о в а и княгиня В е р а В я з е м с к а я. Перед ними стоит Л е к с. Шляпу он держит в руке.
Леке. Обегал весь город и нигде его нет-с. Ни в рестор ации у Ото на, ни у Думитра ки, ни у Филиппа Филипповича Вигел я. Поэтому осмелился приехать. По наущению Филиппа Филипповича. О н утверж дает, что Александр Сергеевич напр авился именно сюда , на дачу Ре но. Но и тут его нет. Вяземская . Да, он обещал здесь быть. А что за срочность такая? Леке. Виноват! Не р асслыш ал. Море сильно бушует. Вяземская (громче) . Я говорю, что з а спешка такая " . с Ал е кс а н д ро м Сергеевичем? Воронцова. Зачем он понадобился? Графа же нет в Одес се . Он еще в Крыму. Леке. Не могу з нать. От гр афа пришло из Юрзуфа новое предпи сание. Относительно Александр а , Сергеевича. Воронцова. Хороший вы человек, М1:1хайло Иванович, но всегда являетесь с каким и-то предписаниями и неприятностями. Леке. Напрасно так говорите, Елиза вета Ксаверьев на . С од е р ж а ни я этого п а кета я не знаю. Что мне при кажут, то и дел аю. В соответствии с м естом, заним аемым мною по табели о р а нгах, мне р ассуждать не полагается. Меня Алекса ндр Сергеевич даже окрестил «вечным титу лярным советником » . Но я на него не в обиде. (Женщины молчат, пена захлестыв ает в сад). Девятый вал. Да - с ! Воронцова. Д а вы садитесь, Михайл о Иванович. Леке. Благода рствую . ( Са дится) Весь день, действительно, бегаю, н ог под собой не слышу. В.о ронцова. Почему вы Александру Сергеевичу все прощаете, даже н асмешки? Леке. За талант. Боюсь з аслу жи ть вашу ироническую улыбку, но смел о скажу, что Александр Сергеевич - величайший поэт нашего оте чества . Ежели не всего земного ш а р а . Воронцова (слегка п охлопывает Лекса по ру�е, ла сково е м у улы бает· ся) . Милый вы, Миха йла Ив а нович. Леке. Не знаю-с. Жизнь у меня н ичто жн а я . А Александр Сергеевич блистает в нашем м р а ке, как вот эта звезда - с ! (Пока зывает на яркую з в е зд у в р азрыве черных туч). Я , изв1:1ните, сплю на полу под шинель· кой, но поэзию воспринимаю до глубины сердца . Бывает, п ризн аться, даже слезу п р ольешь . Вот недавно " . Поп алась мне «Полярная Звезда ». И там стихотворение Александра Сергеевича. Прелести невообразимой. Каждое слово - кристалл ! Я прочел это стихотворение прй самом Александре Сергеевиче. Не удержался. Он вним ательно так это выслу· шал и говорит: «Да ! Великолепно сказано ! » Я, конечно, пришел в не· которое замеш ател ьство. «Позвольте, говорю, так это же вы сами сочи· нили, Александр Сергеевич». А он посмотрел н а меня и отвечает как бы с сомнением : «Как будто Я » . Удивительный человек-с! Вя�емская . Какое стихотворение? Леке. Не решаюсь прочесть. Голос невыразительный. Воронцова. Прочтите. .
сНовый
мвр»,
Jli!
6.
8
1 14
КОНСТАНТ И Н ПАУСТО В СКИй
Вяземская. Самому Пушкину ч итаете, а н а м нельзя? Леке. Ну, р аз вы приказываете". Н ачин ается оно так" .
обл а ков летучая гряда. Звезда вечерняя, печ альна я осеребрил увядши е р авнины». " В о р о 11 ц
о в а
встает,
«Редеет звезда, твой луч
п од х о д и т к баллюстрад е , смотрит на море. Л е к с замолкает.
Воронцова (не оборачиваясь). Что же вы? Читайте!
Леке . « " .твой л уч осеребрил увядшие р авнины,
и
дремлющий залив,
и темных скал вершины. Любл ю твой сл абый свет в небесной вы
шине".» Ворон
ц
о в а облокачивается о баллюстраду, нак,1оня е т rо,1ову, н езаметно прижи· мает к глазам платок. В я з е м с к а я зам е ча е т это.
Леке (повторяет) . «Люблю твой сл абый свет в небесной · вышине " . » Вязем ская (трогает Лекса з а локоть) . Погодите ! Леке (испуганно) . А что? (Замечает склонившуюся н ад баллюстр а
дой Воронцову). Мне уйти? В.я земская. Пр инесите с веранды фонарь, Михайло Иванович. А в этих потемках мы потом не доберемся до дому. к а я подхо дит к В о р о н руку на пдечо.
Л е к с вскакива е т и уходит. В я з е м с
ц
то
о в о й , кладет е й
Вяземская. К чему эта хандр а ? Вот уж не дум ала, что вы способны
на это.
Воронцова. Такой уж день. Буря . . . И эти непонятные пушечные вы стрелы. Помните? И Леке с его секретным п акето м . Зачем он здесь? Вяземская. Ну, от него мы л егко избавимся, от Лекса . (Помолча в) Я н е могу вас понять. Чего в а м нехватает? С а мой прелестной, счастли вой и богатой женщине, каких я встреч ала . Воронцова. Н у , что ж. " вы п р а в ы . С детств а м еня уЧили блистать в свете и дарить свое р а сположение достойным людям. Вязем ская. То есть, знатным? Воронцова. Да . И то - дарить по крохам. Поэтому я и сберегл а свое сердце нетронутым . С _некоторых пор все, что о кружает меня в до м е мужа , стало чуждым для меня. Вот, я вернулась из Юрзуфа р а н ьше Воронцов а. Вяземская. Вы з а м етил и , что Пушкин увлечен вами? Воронцова. Кем он только не увлекается ! Он был влюблен в Ама лию Ризнич, в какую-то гречанку в порту. Вяземская. Неужели вы и впра вду не з аметили этого? Или в ы так избалованы всеобщим обожа нием, что даже любовь такого человека, как Пушкин , вам совершенно не льстит? В.о ронцова. Мне кажется, вы з аблуждаетесь. (Усмехается). Я не смею н адеяться на любовь великого поэта . Мы в едь с ним совершен но разные. Разве можно вообразить, чтобы я стала его подругой, его женой. Вяземская (резко ) . Нет! Это нелепость! (Спохватывается , говорит более м ягко). С его непостоянство м , с его бур ным и резки м нравом? И с вашей капризностью, избалованность ю? Да еще п р и такой р а зни це положений? Если бы это случилось, вы бы не был и счастлив ы. Воронцова. Я э т о прекр асно знаю. Ну, а если бы он был хоть чу точку другим ? Вяземска я. Тогда бы он н е был поэтом !
Н АШ СОВ РЕМЕННИ К
1 15
Воронцова. Я дум ала ка к-то, может ли женщина принести свою любовь в жертву поэзии. И р ешила, что за э то можно возненавидеть поэзию. Вяземская (сердито) . То-то вы расплакались от его стихов! В оз в р ащается Л е к с с ф о нар е м . Ста ви т ф он а р ь н а зе мл ю о к о ло с к а м ьи .
Леке. Чудно - с! Б у р я , а в воздухе ни ве терк а. Воронцова. Михайла Иванович ! Леке. Что-с? Воронцова. Возвр ащайтесь-ка лучше в город.
Вы ж е совершенно измучены. А пакет оставьте. Александр Сергеевич будет здесь непре м енно. Я ем у передам. Вяземская (Лексу). Действительно, лица· на в ас нет. Смотреть тошно. До чего избегался, бедняга ! Леке. Весьма благодарен, но . . . п а кет этот секр етного свойств а. Воронцова. Неужели вы могли подумать ... Л е к е (поспешно). Нет-с! Нет- с! Я ничего не дум аю. Не смею сомне в аться в супруге его с иятельств а. (Достает пакет} . Некоторое служебное упущение, конечно. (Передает п а кет Воронцовой ) . Но видимость дол ж на быть такая, будто я самолично вручил этот п а кет Ал екса н,��: р у Сергеевичу. в · случа е каких-либо вопросов. Со стороны графа. Воронцова. Будьте спокойны, Михайла Иванович. Леке. Исключительно из р а сположения к в а м . У меня ведь тоже сердце в г р уди , а не пуговица с казенным орлом. Воронцова. Спасибо, Михайла Ив анович. Я поза бочусь, чтобы вы впредь не спали н а пол у н а шинельке. Леке (он, видимо, р а строган слова м и Воро нц о в о й: ) . Ну, что вы ! Это ни к чему-с . Честь имею кл аняться. (Уходит). о р о н ц о в а , п ом е дли в , пок а ск ро е тс я Л е к с, быст р о р аз р ы в а е т пак е т , в ы н и ма е т ре п д пис а н и е . Б р о с а е т кон в ерт на з е млю. В я з е м с к а я испытующе с м о т р ит на В о· нах м у р ив ш ис ь, ч ит а ет п ре дпи с а ни е , з а м е т но б ле дн ее т, р о н ц о в у . В о р о н ц о в а, п ряче т бу м агу у с е б я н а гр уди . В
Вяземская. Воронцова. Вяземская . Ворокцова
Н у что? Мелкие придирки . Но в с е же? (улы бается). Это же секретное предписание, Вер а Федо· ровна. Не з аставляйте меня быть нескром ной. Вяземская. Одна нескромность влечет другую. В
к устах р аз д а етс я гр о з н о е р ы ча ни е . Ж е нщин ы в ск р ики в ают . И з кусто в со с м е хом в ыскаки в а е т П у ш к и н .
Воронцова (радостно). Пушки н ! Наконец-то! Вяземская. Ч т о это еще з а новое ребячество ! П ушкин (хватает Вяземскую за руки и кружит ее) . Вольно же в а м
пугаться ! (Оставляет Вяземскую, целует у Воронцовой руки ) . М н е сей· ч ас все трын-тр а в а ! Хотите, я з а ставлю эту волну остановиться? По к а з ы в ает н а м о ре. Оттуда с пл е с к о м и г уло м подход ит большая в олна. Он а бьет в ст е н у. П е на в ыс о к о в зл е та е т над баллюст р а д ой и зали в а е т ж е нщин и П ушкина. П у ш к и н , хохо ч ет .
Вяземская (отряхивая платье) . Н асквозь промокл а . А он еще хохо· чет! Вот пустельга ! Пушкин. Д а ! Я - дур ак, пустельга, свинь я ! Сего.��: н я я согласен на'
все!
1 16
КОНСТ АНТИН П АУСТОВС КИ И
Воронцова (Вяземской) . Надо переменить платье, Вера Федоровна. Мои вам будут впору. Пойдемте в дом. Вяземская. Ради бога, не беспокойтесь. Я дойду одна. Надеюсь, ва ша Аннета мне что-нибудь найдет. Воронцова. Конечно. В я з е м с к а я уходит, погрозив П у ш к и н у пальцем.
Воронцова (протягивает Пушкину руки). Ну, здравствуйте! Я не ви дела вас целую вечность. Я так рвалась сюда из Крыма . . . Даже броси ла там Воронцова . (Садится на скамью. Пушкин опускается на землю около ее ног, облокачивается одной рукой о колени Воронцовой). Встаньте. Тут сыро. П ушкин. Ни за что! Воронцова. Вы сегодня какой-то особенный. (Над баллюстрадой снова всплескивает пена). Какие волны ! (Ворошит волосы Пушкину). Смешной! П уш кин. Смешной? Воронцова. Нет! Очень хороший:; П у ш кин. Только няня вот так ворошила мне волосы. Когда проща ла за какую-нибудь ш алость. Воронцова. А м ать? П уш кин. Никогда! (Замолкает). Со мной только что случилось за бавное происшествие. Воронцова. Я боюсь теперь ваших происшествий. Пушкин. Это особенное. Я шел сюда, заблудился и забрел на бере говую батарею. Меня арестовали. Воронцова. Ну конечно! . . П ушкин. Послушайте дальше. Меня привели в офиЦерскую пал ат -ку. Под штыками. Но когда офиц еры узнали, кто я такой:, они дали три залпа из пушек. В мою честь. Воронцова. Так вот почему стреляли ! Пушкин. Да. Перед вами мне хочется хвастать. В ороццова. Почему? П уш кин. Может быть, потому, что вам я легко могу подарить свою r.ла.13у. Больше у меня ничего нет за душой. Воронцова. Встаньте, милый. Я боюсь за вас. Земля сыр ая. Пуш кин. Ничего! Я думаю сейчас об одном .. . Воронцова Да? (Легко гладит Пушкина по волосам). О чем же? П ушкин. О том, что я, в конце концов, счастлив. Это совершенно неожиданное открытv.�. Воронцова. Если бы это было так! П ушкин. Я предан своему народу. Я ему нужен. Сегодняшний слу чай меня в этом утвердил. В этом - моя гордость. И моя сил а . Перед ней меркнут мощь и блеск всех импер аторских дворов. Кто дал мне поэтический дар, я не знаю. Но я буду верен ему до последнего вздо ха . И до последней крупицы я его отдам тому, nеред кем я в нео платном долгу. В.оронцова. Кому это, Пушкин? П ушкин. Своему народу. Он создал меня. Я обязан ему всем сча стьем поэзии, всей р адостью славы, всей силой своего существа. (За молкает). И вы . . . Воронцова. К а к странно то, что в ы говорите. (Замолкает). Что я? (Смотрит на море) . Как быстро темнеет. Пушкин. Подходит гро за. Видите? (Над морем мигает отдаленна я зар.н иµ,а). .Ца. .. Стр андость и прелесть любви... в том, �о мы с вами _
1 17
НАШ СО В РЕМЕН НИК
живем в одно время. А могло быть иi-r аче. Тысячелетия были до нас и бу дут посл е нас. Они нас м огли р азделить . Но жизнь свел а нас после м ногих л ет неясного ожида ния. А могло быть ин аче. И вот надо же было так случи ться, что м еня сослали в Одессу, а вы приехали сюда из своих пышных Алекса ндр ийских садов. И вошли в библиотеку вашего дом а , когда я сидел та м и писал свои заметки о цыганах . Вы оста нови лись позади, я огл янулся и увидел свет ваших гл аз. «Какой у ва с нер аз борчивый почер к ! » - это единственное, что вы тогда сказали, но я ощутил э ти сло в а , 1ш к слов а " . любви. Воронцова (порывисто) . Родной мой ! .. (Наклоняется к Пушкину, но тотчас отстр а няется) . Нет, не могу. П уш ки н (встревоженно). Что с вами? Воронцова. Нет, ничего " . (Быстро опускается на колени рядом с Пушкиным, обним ает его з а плечи, прижимается головой r< его груди) . Как мне стр ашно остаться" . без тебя. П уш кин (тихо). К а к ты сказала? Воронцова (едв а слышно). Без тебя"; П у ш к и н поднимает голову В о р о н ц о в о й. Она с мотрит на него встревоженными
глазами, по т ом снова прячет лицо у него на груди. Волна захлестыва ет в сад.
П уш кин. У т е бя л ицо холодное от бури. Воронцова. Я не могу дольше скрывать э то . :. Пушкин. Зачем скрыв ать л ю бовь? Воронцова. Нет. Вот здесь " . (Сжимает у себя
на груди
платье).
Я ношу несчастье . Послуша й . Только что приезжал Леке. Он привез се
кретный пакет для тебя. Я ото б р ал а его. И вскрыла .
П ушкин
вскакива ет, помогает подняться В о р о н ц о в о й. Срывается ветер. Шумит сад.
Буря разыгрываете�.
П ушкин. Опять этот Леке ! Что было там, в п а кете? Воронцова. Я не в силах тебе рассказать. П р оч т и . (Достает бумагу,
протягивает Пушкину) . Пу шк ин
начинает читать.
В о р о н ц о в а порывисто вырыв а ет у него бумагу, тотчас отдает ее обратно.
но
Воронцова. Все р авно! Чита й ! Все кончено теперь ! Пушкин (берет фонарь, светит на бум а гу и читает; бумагу рвет вет
ром). «По повелению его императорского величеств а, сообщенном у мне Новороссийским генер ал-губерн атором графом Воронцовым, в а м н адле жит не позже, чем на вторые сутки по получении сего, отпра в иться в имение ваших родителей в Псковскую губернию, где вы б удет е находить ся под надзором местных властей без права перемены места ж ительств а . Прогонные деньги в сумм е 389 р убле й 4 копеек благоволите получить в моей канцелярии. Одесский градоначальник Гурьев» . ( Пушкин начинает хохотать) . Воронцова. Что с вами? П ушкин. Властители России ! Лавочники ! Рассчитали все до четырех копеек. Дешево же я обошелся его величеству - всего 389 рублей 4 ко пейки. ( Перестает смеяться) . О, нет! Чорта с два ! Вся эта нечисть, в том числе и ваш сиятельный супруг, хотят за клеп ать мне рот. Дур а ки ! Если пистол ет д а е т осечку, то слово - никогда ! (Воронцов а дел ает движение, чтобы уйти. Пушкин ее уд е р ж и в а ет) . Прости меня! Но это так подло. Ворон цова. Я не сержусь.
1 18
КОНСТАНТИН П АУСТОВСКИй
П ушкин. Если бы ты уехала со м ной ! Воронцова. Не т! Не требуй от меня невозможного. Пушки н. Ч е г о же стоит тогда любовь? Воронцова. Сколько раз я дум ала, что дел ать дальше? И не могла
решить . Уйти к вам? К а кое это было бы счастье! (Пушкин берет ее за р уки) . Но неп рочное. Мимолетное и всегда отр авленное стр ахом. Пушкин. Почему? Воронцова. Потому что л юди не позволят мне быть счастливой. Ни когда ! Все обрушится на меня и на в ас. Клевета , презрение света , гнев родных, изгнание, месть, бедность. Все ! Мне стр ашно о б этом по дум ать. Пушкин. Какие трезвые реч и ! Кто вам внушил эти мысли? Воронцова. Что скрывать ! Я люблю вас. И человека , и поэта. Не знаю, кого больше. Пушкин. Но отказ аться от любви? ! Ради чего? Воронцова. Я не отказываюсь от нее. Но наши жизни никогда не придут к единой гармонии . Повер ьте, так нужно. Когда мы встрети мся, а встретимся м ы непременно, вы первый же скажете, что я бы.11а п р а r а . П ушкин. Я не могу представить себе свою жизнь б е з в ас . Воронцова. Дайте р уку. (Снимает со своей руки и надевает на п а л еu Пушкину кольuо) . Это ста ринный а р а бский перстень и з сердоли ка . Он ограждает от несч астий. Ни когда не сним айте его." д а же если з а будете меня. А теперь попрощаемся. Силь н ы й гаснет
порыв
бури.
Грохот
В о р о н цов а
зарница.
во,1 н .
Далеко
обнимает
ему в лицо, потом медленно целует
в
П
ночном
у ш к и н а
Пу ш кн н а
мраке за
снова п л ечи,
загорается долго
и
смотрит
в глаза, в лоб, в губы.
Воронцова (с отч аянием). Что это? Родной мой! Неужели ты пла чешь? (Успокаивает Пушкина, 1.;:а к м а.т�енького м альчика). Не надо ! Не муч а й свое сердuе из-за меня ! Ну, м илый ! " Ну, з ачем это ?" Мы увидимся-и тогда, может быть, я больше не покину тебя. Может быть, у меня хв атит сил . Слышишь? Пушкин. Д а , это слабость. Но я не могу понять всех этих постоян ных потерь в своей жизни. Воронцова (снова порывисто о бним ает Пушкина). Бедный мой! Так н адо. Прощай. И помни - где бы ты ни был, я в сегда в мыслях с то бой П ушкин. Так надо " . Ну, что ж ! Прощай. До сих пор я не знал, что ты такая. " Воронцова. Какая? Пушкин. Такая хорошая". И такая сл абая духом. .
Слышны го.1оса.
В.о ронцсва. Вор о н
ц
ноте.
о
В
мигают
ов а
Кто-то идет. Уходи. Но нет, нет! " Не н авсегда !
торопливо
р о н цо ва
зарницы.
Голоса
мокрую листву акаций. слугой.
Слуга
крестит
обнимает на
приближаютсfi. В ор онцов а
несет фонарь.
р о н и о в у.
и
облокачиваетс я
Ворон
и
П у ш к и н а.
О н скрывается в тем
ба.�люстраду,
смотрит
на
с
фонарfМ,
его свет
Люди идут
не ог.�яд ы в а ется. о в
Входит
останавливается, молча
мор е.
Все
чаще
падает
Вор он цов
на
со
смотрит li a В о -
Д е л а е т знак слуге. Т о т с т а в и т ф о н а р ь н а з е м л ю и у ходит.
В оронцов. Вы меня сегодня не ждали? (Воронuова быстро оборачи в ается, смотрит н а Воронцов а, молчит) . Я вернулся в Одессу несколько р аньше, чем предполагал. (Воронuова молчит) . Почему вы одн а ? Здесь?
1 19
НАШ GОВРЕМЕННИК
Даже без вашего в ечного вс е так же м ол ч ит). Я вас
спутника господина Р а евсr'!, За ними
чернозе�r, равнинь1 скат от лоrой.,
Над ними серых туч г�устан полоса. Где нивы светл ы е ? Где темные л е с а ? Где
речка?
На
дворе
Два б едных деревца
у
н и з к о г о заб ора
стоят
в
отр аду взора,
Два только деревца. . .
Пуш:шн проникся т о й груст-ной мелодией народной песни, которая была непосред ственным отражением подневольной народ ной жизни и которая нашла свое блиста тельное выражени е в .творчестве гениаль ного поэта крестьянской демократии Н е красова.
Политическая и обличительная лирика Некрасова родственна поэзии Пушкина. Общим источником их поэзии была нена !'Исть к деспотии, к крепостничеству : для обоих характерно прославление свободы и революционных борцов. Творчество обоих поэтов было источником нравственного воспитания людей. И тот и другой мечта JШ о счастье для все х . связанном с завое ванием свободы для народа. Оба поэта со единяли глубокую гражданственность с з а мечательным поэтическим мастерством. . На страницах литературно- критических и публицистических статей основоположни ка советской литературы Максима Горь кого, в письмах и во многих х удожествен ных произведениях от «Фомы Гордеева» и автобиографической трилогии до послед ней, н е завершенной повести «Жизнь Кли ма Самгина» мы встречаем имя П ушкина. Много замечательных вы сказываний Мак сима Горького о Пушкине рассыпано в его письмах, где он дает свои мудрые советы IIачинающим литераторам. «Читайте почаще Пушкина», - пишет он многочисленным мо лодым поэтам, обращавшимся к н е м у з а помощью. «Тем, - говорит Горький, - кто кричит, что Пушкин устарел,-нс верьте стареет форма, дух же поэзии Пушкина
АЛЕКСАНДР
1 60
нетленен .. :•�
Уже
в
1 930 году ,
упоминая
в оююй из статей о «все более растущем в
Е в ро п е»
влиянии Достоевского, Горький
п и ш ет : «Я предпочел бы, чтоб
«культур
мир» объединялся н е ДостоеDским, ,
� 8.
ПУШК ИН-ПАТР ИОТ Д . БЛАГО И
]Bt
*
еликий русский национальный поэт 11 Александр Сергеевич П ушкин пред стает перед нами как любимый поэт многонационального советского н арода, имя ко торого славно во всем мире. Занять такое место в истории родной литературы можно лишь в тесно м единении с народом. И Пушкин был действительно страстно преданным сыном Родины, величайшим пат риотом, горячо любившим свой народ. «При имени Пушкина,- писал Гоголь. тотчас осеняет мысль о русском националь ном поэте... В нем русская природа, рус ская душа, русский язык, русский харак тер отразились в такой же чистоте, в та кой очищенной красоте , в какой отражает ся ландшафт на выпуклой поверхности оптического стекла... Самая его жизнь совершенно русская» � . Великий русский поэт родился в Москве. И слова, исполненные проникновенного чув ства живой любви, поэт обращает к сердцу нашей родины - родной ему Москве. В от роческих стихах Пушкин славил « Края Москвы, края родные». С годами сыновнее чувство к «родимой стороне» растет, крс:: п нет, становится все более глубоким, всеобъ емлющим. Уже зрелым человеком и поэтом. в предпоследней главе «Евгения Он егина», раскрывая п-еред читателем своеобразную 11 величеств енную панораму города. Пушкин скажет о том, что Москва для него дорога не только как место, где он родился и про вел свои детские годы : Как
часто
ropecтнofi
в
р :� алуке,
В мoefi блуждающей судьбе, Москва, Москва . . .
Для
я дума," как
с ердца
Как много
о
тебе!
много в
русс кого в
нем
этом ав,·ке слило с ь !
отозвалось!
Сборник «Русские писатели XIX века о Пушкине», стр. 1 5 4- 1 55.
Москва дорога поэту своим славным историческим прошлым, как город, в тече ние в еков боровшийся против иноземных за хватчиков за единство русского государ ства, за свободу и независимос ть в еликого народа. Москва для Пушкина - славная вовеки «мать градов РоссиИ». Он гордил ся и ее настоящим, гордился ею, как сре доточием национальной жизни и культуры. Большой действенный интерес, с юных лет проявJ1яемый поэтом к славной истории своего народа , свидетельствует о глубоком патриотизме П у шкина. Создав первые в русской литературе подлинно-исторические произведения : трагедию «Борис Годунов», поэму « Полтава», повесть «Капитанская дочка», Пушкин выступил и как передовой ученый -историк, написав свою знаменитую «Историю Пугачева». Смерть прервала ра боту Пушкина над созданием « Исторпи П етра !». С глубоким презрением относился Пуш кин к тем из своих современников, кото рые проявляли равнодушие к историческим с удьбам своего отечества, к строитель ству русской национальной культуры. «Не которые люди не заботятся ни о славе, ни о бедствиях отечества, его историю знают только со времени кн. Потемкина, имеют некоторое понятие о статистике только той губернии, в которой находятся их по местья; со всем тем почитают себя патрио тами потому, что л юбят ботвинью и что дети их бегают в красной р убашке» � . В поэме « Граф Н улиН» П ушкин созда ет сатирический портрет барина- космопо дита, равнодушного ко всему родному, русскому и низкопоклонствующего перед всем заграничным.
1 А. С. П у ш к и н. Полное собрание со чинений, т. VIII, стр. 35, «Academia».
ПУШКИ Н - ПАТРИОТ Г р а ф Н)•лин, из
1 63 чужих
Где проиотал он Свои
В
грядущие доходы ,
Себя ь::.�зать , В
краев,
в вихре моды
:как
Петрополь
он
веерQВ,
плащей,
:корсетов,
Булаво к ,
запонок,
лорнетов ,
Цветных
плат1�ов,
чулков
С
ужасной
в:нижкою
а
j our,
Гизо'rа,
С тетрадью з:rых I(арш�
mots
Вальтер-Скотта,
парижского
С последней
песней
двора,
Беранжера,
С мотивами Россини, Пера, Et c e t era,
et
cetera.
Глубокий патриотизм П ушкина корен ным образом отличался от официального, показного «патриотизма» правящей верхуш ки и реакционных дворянско-буржуазных кругов тогдашнего общества. В0спевая ге роическое прош.�ое России, поэт славил е е не в застывшем величии, а в исторической перспективе е е развития. Любя и воспевая овеянную «дымом столетий» Москву, Пуш кин славит и «Град П етрою>, самое существование которого утверждало новое место России в ряду мировых держав. Одушевленные высоким патриотическим чувством бессмертные стихи вступления к «Медному Всаднику», которые поэт посвя тил «юной столице» , являются одним из лучших достижений поэзии : Люблю тебя,
Петра творенье,
ЛюбJ1ю твой
строгий,
Невы
державное
Береговой
ее
стройный вид,
течснье,
гранит,
Твоих оград узор
чугунный,
Твоих �адумчивых
ночей
Прозрачный сумрак,
блеск
б ез;rувный,
Irеrшть другую
дав
ночи
полчаса.
Люблю зи:мы твоей жесто т ю й Недвижный
воздух
и
Девичьи: лица я р ч е роз,
И блесtе, и rпум, и говор балоn, чае пирушки хо:rостой
Шипенье
пенистых
И пунша
пламень
Люблю
боIШ�'IОВ голубой.
в оинственную
Потешных Пехотных
Марсовых ратей
Однообразную
и
шапок
Насrшозь
зыблемом зна:мен этих
строю
победных,
медных,
про стреленных
в
бою.
Глубокое знание русской истории, живой интерес к политике и экономике, одуше вленный подлинным патриотизмом, страст ное негодование против всего косного, препятствующего движению вперед, помо гли Пушкину создать в «Евгении Онегине�,, по словам Белинского, «энциклопедию рус ской жизни»1 своего нре�1ени. Н едаром К:арл Маркс приводил строки из стихотвор ного романа Пушкина в одном из своих политико-экономических трактатов, а Эн гельс писал своему русскому корреспон денту Н . Ф. Даниэльсону : «Когда мы изучаем... реальные экономические отноше ния в различных странах и на различных ступенях цивилизации, то какими странно ошибочными и недостаточными кажутся нам рационалистические обобщения X V I I I века, хотя бы, например, доброго старого Адама Смита, который принял условмп, господствовавшие в Эдинбурге и окрест ных шотландских графствах, за нормаль· ные для целой вселенной! Ваш Пушкин уже знал это . . . »2 Страстно преданный Родине, гордившийся величием страны, разгромившей непобедимо го до того Наполеона, Пушкин горячо лю би.1 свой народ - мудрый, талантливый и свободолюбивый. Он гордился всеобъем лющим гением рыбацкого сына Михайлы Ломоносова, высоко ценил патриотический подвиг нижегородского мещанина Кузьмы Минина- Сухорука. « Имена Минина и Ло моносова вдвоем перевесят, может быть, все наши старинные родословные»з,--писал Пушкин. Отрочество Пушкина было освещено од ним из наиболее ярких и славных герои ческих событий в истории нашей Роди ны - народной Отечественной войной 1 8 1 2 года. В результате этой войны враг
мороз,
Бег санок вдоль Невы широкой,
А в
сих
теперь
С запасом фра:ков и жилетов, Пlляп,
стройно
Сианье
чудный зверь,
едет
их
Лоскутья
�1 ние произведения военнослужащего беа разрешения на то высшего начальства. В 1 836 году вышел в свет сборник эле гий В. Г. Теплякова. Автор их в сзо= npe-
1 В. Г. Б е н е д и к т о в. Сочинения, стр.
ХЩ СПБ, 1 902.
БОГАЕВС!\ АЯ
мя был выслан из П етербурга за «небла гонадежность». В третьем номере «Совре менника» Пушкин напечатал положитель ную рецензию на книrу Теттлякова еще до выхода ее в свет. Сделав ряд крит�не ских замечаний, Пушкин в следующих словах характеризовал творчество молодого поэта : «Главные достоинства «Фракийских элегий» : блеск и энергия; главные недо статки: напыщенность и однообразие». В заключение он, отметив недостатки молодого поэта, говорит : «Если бы г. Тепляков ни чего другого не написал, кроме элегии Любовь и О д и н о ч е с т в о и станса н е н а в и с т ь, то и тут занял бы он по четное место между нашими поэтами». В третьем и четвертом номерах «Совре (за подписью: менника» было напечатано Ф. Т.) 23 стихотворения Тютчева (в том числе ряд его лучших вещей : «Фонтан», «Silent.i um» и другие) . И хотя до нас ие дошли прямые пушкинские высказыва ния о них, самый факт одновременной публикации в журнале Пушкина тако1·0 количества стихотворен;1й мало известного в то время по эта - случай совершенно необычайный и красноречиво говорящий сам за себя. П Е Р Е В О Д Ч И К И С. Н. Д И Р И Н И Э. И. Г У Б ЕР
Пушкин с равным вниманием в стречал приходящих к нему за помощью литерато ров, были ли то писатели признанные, за нимающие заметное подожение в обществе, или никому не известные и робкие юноши. И. И. Панаев в своих «Литературных воспоминаниях» пишет о скромном пер евод чике С. Н . Дирине, которого Пушкин го рячо поддержал. «дирин был в восхище нии от приёмов Пушкина, от его приветли сости и внимательнос·ти. Пушкин, действи тельно, по словам в�ех литераторов, имев ших с ниы сношения, был очень прост, лю безен и до утонченности вежлив в обхож дении, никому не давая чувствовать сво его авторитета» � . Впоследствии поэт напе чатал свой положитеJIЬНЫЙ отзыв о пере воде Дирина в третьем номере «Современ· ника». О б участии Пушкина в первом полнт1 переводе Э. И. Губером гётевского «Фа-
1 И. И. П а н а е в. Литературные воспо минания. стр. 62-63. М . - Л. 1 928.
Ш'ШК И Н И МОЛОДЫЕ П ИС А Т Е ЛИ
1 79
уста» (ч. I) писали биограф Пушкина Ан ненков, И. И. Панаев и Кольцов. (Иззест но, что П ушкин ценил «Фауста», как «величайшее создание поэтическо1 о дух:а» ) . В начале 1 836 года Губер сообща.� своему брат у : « Я весьма коротко позна комился с П ушкиным, который весьма ободряет мои произведения , особенно пе ревод «Фауста», за которым я сидел почти пять лет; в прошедшем году он был готов, но цензура его не пропустила, и я с доса ды разорвал рукопись. В нынешнем году я по настоянию Пушкина начал его во вто рой раз переводить. . . ежели я решусь вступить в журнальный цех, то я, конеч но, изберу партию Пушкина» � . По словам Губера , Пушкин сам перевел некоторые места из «Фауста» . Наиболее полный рас сказ об этом эпизоде находим в «Воспо минаниях об Э. И. Губере» его друга М. Н . Лонгино!lа: «Пушкин узнал, что какой-то молодой человек переводил «Фауста», но сжег свой перевод, ка � неудачный. Великий поэт, как известно, встречал радостно всякое молодое дарование, всякую попы r ку, от которой литература могла ожидать пользы. Он отыскал квартиру Губера, не застал его дома, и можно себе предста r.ить, как удивлен был Губер, возвратив шись домой и узнавши о посещении Пуш кина. Губер отправился сейчас к нему, встретил самый радушный приём и стал посещать часто славного поэта, который уговорил его опять приняться за «Фауста», читал его перевод и делал на него заме желал так нетерп еливо чания. Пушкин окончания этого труда, что объявил Г у беру, что не иначе будет принимать его, как если он каждый раз будет приносить с собой хоть не::колько стихов «Фауста». Работа Губера пошла успешно и он соби свой Пушкину, рался посвятить перевод в преодолении его который обнадежил трудностей, казавшихся невозможными для его сил. Но судьба решила иначе. «Фауст» е ще н е был кончен, когда Пушкина не стало»2. После смерти Пушкина Губер писал: «Не могу н е упомянуть, с какою милою обходительностью, с каким ласко.
1 Э . И. Г у б е р . 268. СПБ, 1 860.
2 М. Н.
Сочинения,
Л о н г и н о в.
стр. 3 1 6. М. 1 9 1 5.
т. Ш , стр.
Сочинения,
т. I ,
вым п р осiодушием Пушкин принимал на чинающих литераторов». «Любовь П ушки на ко м не, его влияние на литературу во обще не кончилось с его жизныо ... ». В 1 838 году Губер закончил свой перевод и издал его с посвящением «незабвенной памяти А . С. Пушкина», приложив к не му и стихотворение, начинавшее�я стро ками: :Когда Ты
:м е н я на подвиг трудный
у ль:tб а я с ь вызывал,
а верил силе безрас судной
И
т р у д м о гучий обещал.
О тех
и ор
один, в д али от света, н е ги бытия , Благосло вением Поэта
От
пр аздно й
в ночных трудах l(рСПИЛСЯ я . • .
Ты
разбудил пе:.rые сил ы ,
Ты завещал мне новыfi свет -
И я :ю
дв е р ям т-в оей 1'.� ог и лы
Несу незр елый , бледный цв ет.
В предисловии он писал : «Некоторые уцелевшие отрывки этого переrюда познакомили меня с П ушкиным ; им я обя.зан: счастливыми минутами, проведенными мною в беседе с человеком, который лю бил и ценил всё изящное, всё прекрасное. Эти минуты навсегда останутся в па'V!яти моей, как грустное воспоминание об утра ченном невозвратимом счастии. Пуш к ин ободрил меня ко второму переводу ... Жи вое участие, советы и одобрения нашего Поэта воспламеняли меня новыми силами при этом новом труде». З А П И СК И И В О С П О М И Н А Н И Я
Глубок о интересуясь русской историей. Пушкин придавал большое значение ме муарам и запискам выдающихся деяте.11ей прошлого и своих современникоз. В «Пу· тешествии в Арзрум» он с горечью писал, вспоминая Грибоедова: «Написать его б и ографию было бы делом его др у з е й ; но замечательные люди исчезают у нас, не оставляя по себе следов». 17 мая 1 836 год;� Пушкин подi!рил зюэ. менитому актеру М. С . 1Цеп ки'i у тетрадь для з а п и с о к , в которую вписал своей РУ· кой начальные строки : «3аtШски актер а Щепкина.
Я родился в Курской губернии Обоян ского уезда в с ел е Красном, что н а реч· ке Пенке». 1�
К. БОГАЕВС КАЯ
180
Щепкин благоговейно хранил эту тет радь всю жизнь, и, как известно, написал, благодаря настояниям Пушкина, свои ин крепостного акте тереснейшие «Записки ра � . Когда лицейский товарищ поэта моряк в кругосветное отправлялся Матюшкин путеше,ствие, Пушкин разъяснял ему, как следует вести путевые записки и на чем преимуществе нно останавливать свое вни мание. Поэт неоднократно советовал сво ему другу П. В. Нащокину, человеку яр написать мемуары. кому и самобытному, В 1 830 году он даже начал записывать их под диктовку автора. Нащокин начал свои записки словами: «Любезный Алек сандр Сергеевич! Повинуясь твоему же ланию я начал писать свои воспоминания». Начало их ои переслал в П етербург. Эти записки дошли до нас с поправками по эта , который, повидимому, собирался nуб ликовать их в «Современнике» ·
П одружившась летом 1 83 1 года с фреii: линой А . О. Россет (по мужу См!fрновой), Пушкин восхищался ее блестящим ум,1 м. остроумием и умением хорошо рассказы вать. Он упрашивал е е писать мемуары и подарил ей в 1 832 году альбом, на пер вом листе которог о шшисал : «И сториче ские записки А. О. С * * * » и в виде эпи графа поставил ка!{ бы принадлежащие самой Смирновой стихи: В тревоге пестрой и б е сплодной Большого света и двора.
.Я сохранила взгляд холодныft,
Простое сердце, ум сво бодный
И
пр а в дьi пламень благородпъ1fi
И , кart дитя, была добра . . .
1 833 год у поэт обращался к генералу А . П . Ермолову, предлага я e;vry быть из дателем его записок и выражая готоз ность написать историю его походоn. В
Летом 1 835 года Пушкин заинтересо вался воспоминаниями Н. А. Дуровой, «Ка валерист-девицы», участвовавшей в Оте:�е ственнсй войне в 1 808- 1 8 1 5 годах под именем Александрова. Поэт предложил ей издать ее записки и был внимательным редактором их. В марте 1 836 года он пи сал брату Дуроnой, что готов всё сделать, чтобы помочь изданию, и восхищался записками : «Прелесть! Живо, оригиналь но, слог прекрасный. У.спех несомните лен». В июне он ободрял Дуроnу словами:
«Будьте смелы - nступайте на поприще литературное столь же отважно, как и нз то, к оторое вас прославило. Полу-меры никуда не годятся»1• Часть Записок Дуро вой о 1812 - 1813 годах поэт поместил во втором номере «Современника» с небольшим дружественным предисловием. В. Д. С УХ О Р У К О В
Во время своей поездки в А р з р у м .'! С 1 829 года Пушкин встретился ш1 Кав казе с в ысланным за близость к декабра стам В. Д. Сухоруковым, другом Рылеева и Бестужева , о котором он пе побоялся упомянуть в V главе «Путешествия в Лрзрум»: «Вечера проводи.'! я с умным и любезным С[ухоруковым]; сходство наших занятий сближало нас. Он говорил мне о своих литературных предположениях, о своих исторических изысканиях, некогда начатых им с такою ревностию и удачей». Характеристику отношения П ушкина к Су хорукову оставил М. В, Юзсфович : «Надо было видеть нежное участие, какое он оказывал донцу Сухорукову, умному, об разованному и чрезвычайно скромному шr тературному собрату, который имел не счастие возбудить против себя гонение тогдашнего военного минпстра Чернышеnа, по подозрению в какой-то интриге, по 11:е лу о преобразовании войска донского. У него, между прочими преследованиями, отняты были все выписки, относиnшиеся к и стории До!!а, собранные им в то вре11,ш, когда он ры.'!,ся в архивах, по пору чению I\арамзина. Пушкин, у з н а в об этом, чуть не плакал и всё думал, как бы, по воз
там
·
Еращении в Петербург, выхлопотать Су хорукову эти документы». Поэт н е забыа в Петербурге своего случайного знакомца. В 1 8 3 1 году, очевидно узнав, что положе ние дел Сухорукова не изменилось, Пуш кин подал записку в I I I отделение с просьбой возвратить Сухорукову собран ные им материалы по истории донских ка заков, которую поэт охарактеризовал, как «труд, важный не только для России, но и д,'!я всего ученого света». В 1 836 году Пушкин приглашал Сухорукова сотрудничать в «Современнике». ' ·
'
1 А. С. П у ш к и н. Полное собрание со чинений, т. XVI, стр. 99 и 1 26. Изд. Ака демии наук СССР. 1 949.
181
ПУШК: ИН И МОЛОДЫЕ ПИСАТЕЛИ
П ОС ЛЕД Н И Е ДН И П УШКИ Н А В самый тяжелый, последний месяц своей жизни, затравленны й светским об ществом, измученный и оскорблен!J ЫЙ, поэт всё ж е находил время и сил ы попр е жнему принимать участие в с у д ь б е моло дых поэтов. За три недели до рок'JВОЙ дуэли с Дантесом у Пушкина быди два юных посетитедя. Первый - Облачкин, 1 4 -летний мадьчик из купечества, в ;:реде которого преследовали его за занятие по эзией, как за пустое дедо. Он пришед к Пушкину самостонтельно, без всякого по средничества. Вот как рассказывал Облач кин через 27 лет о приёме, оказанном ему П ушкиным: «Я . . . не шутя воображал себя поэтом ... Решился обратиться к П ушкину и в один прекрасный или непрекрасный день пр и шел к великому поэту. Когда я входил в переднюю, из кабинета его вышел повар . " Я отдал ему тетрадь моих стихов для пе редачи Адександру Сергеевичу, а за от ветом хотел зайти через неделю. Но не успе.'! пройти и сорока шагов от дому, где жил Пушкин, как тот ж е самый повар остановил меня : ·
.
- Пожалуйте к барину, он вас нокор нейше просит. - Очень бдагодарен. Неужели же оп успел что-нибудь прочесть в моей тетра ди? - Да-с, он заглянул в нее. Ед ва воше.'! я опять в переднюю, т от час ус.'lышал голос Пушкина. Он вскр:ш нул : Василий, это ты? Точно так, я, - отвечал повар. А r. Обдачкин? Здесь. Пожалуйте сюда, пожалуйте, - зва.ТJ меня Пу ш к и н и голос его бьIJI до того радушен и до того симпатичен, что я весь затрепетал от радости и никогда н е забу ду этой счастливой минуты . » Выслушав О блачкина, Пушкин посоветовал ему напи сать просьбу об устройстве своей уч�1сти : « . .. напиши ге просьбу, да поскорее приходи т е к о мне, а я за вас буду хлопотать». Я п о кл он и лся ему и побла годарил за участие. . . и вдруг, ни с того, ни с сего, точно кто-нибудь вместо меня про'г оnорил: - Александр Се р ге е в и ч в ы м ои стихи напечатаете в вашем «Современнике»? ,
..
·
.
напечатаю. Приходите же с п р о с ь бо й и чем скорее, тем J1учше». Кончает свои воспо минания Облачкин сле д у ю щ и м и словами: «В течение всей моей жизни 1 о л ь к о один Пушкин, с первой встречи со мною, при нял в судьбе моей живое искреннее уча не стие, и желал мне помочь делом, а словами. Судьба распорядилась иначе и с тех пор я п рож и л много лет на с ве те и никому нет до меня дела. О д и н великий поэт за три недеди до своей кончины хо тел бы,10 выдвинуть меня из среды, в ко торой я постепенно терял мои лу чшие полные энергии силы»�. Второй посетитель П ушкина в эти дни тоже 1 5-летний мальчик, имя er o оста лось неизвестным. Воспоминания его о поэте, напечатанные неким Ф. П -вым (в «Литературной Газете», No 1 4, 1 848) , под заглавием «Воспоминание о Пушкине ( Рассказ моего знакомог о ) », прошли �о вершенно не замеченными. Сведения о них до сих пор не попали в библиографиче ские указатели . После многих неудачных попыток напечатать с в ои стихотворения юноша решил отнестп их П ушюшу. Он передал тетрадь со св•.шми стихами камер r.инеру Пушкина и п о .'l у ч и л пригJiаш ение от п оэта притти через нссколь:.:еl'!;аз.з11ель огран�И•'LИiлся ;.тrи�.ржде!-!�!! е.'11 , собо й пред•:та.вляет что �руд Пушк•Иiна та:к
«"вы�1111кжи -•Ко·нспек11ы»
сделанные
И.
И
ПушJС'ГGj).И:!I
щ:;[r
«Деяния
Петр.а, чтшшн труда Петр а В е ,'Lи;ко
го»2. ВыЕод э·ют к.аэа.1юя п:ра'В1до1г.юдобным, он по видимости совпадал с высказан ным почти с т о лет н а з ад мнением Аннен
rюва и был принят б е з в с як ой критики. Разумеется, было бы преувеличением считать, что труд П ушкина, посвященный П етру, приближался уже к завершению. Многого Пушкин сделать не успел, многого сделать не имел возможности в силу исторических условий, в кото рых он созсда•вал ооой труд : пере.д нам11 выше.д тол ь к о под'rотовительный тек.с т, ши й из-·под пера поэта . Но ИЗ О!Г О
д.аже
ИЛIИ
о т кр ы в а е тс я ttитать
щуюс1я,
к·н игу.
да лек а
бы
рч е�с кой
П у шк111на
1'0ЛЬКо
И
в
она
на
п ер е д
в озмож
с о :заtд а ю
еще
« Исто'Р'И'Я
была
ни
иcтo·p>il:l'I
ув л е к ат е льнп я
э�ту ,
черно
харак r Й
сов•сем
прогрш.11�ш О1Го
изучени1я
cnerre
ность
на ч инаем
мы
ч·и•сле�нные
ми
как
П еr!'р>З>>, от
целом
3а·
как в ю много111 уже по :1, реакционно мыслившего Карам зина, в глазах которого пафос русской
1 А . П. Ч е х о в . Собрание сочинений, т. Xll, стр. 326. 1 929. 2 А. С. П у ш к и н . Полное собрание co чинений в девяти томах, т. IX, стр. 87. Изд. «Academia», 1 937,
НЕЗАВЕР ШЕННА Я
КНИГ А ПУШ КИНА
государс твенност и был неотдели м от само державия , незаверше нную книгу Пушкина отличает , прежде всего, п р о г р е с с и в н о с т ь пушкинс кого патриоти зма, необхо димой стороной которого является глубо кий критицизм великого поэта-исто рика, в силу которого труд его во времена само державия опубликов ан быть не мог. Но, несмотря на то, что Пушкин отно сился критически к историческим взгля дам Карамзина, в его «Истории Государ ства Российского » он видел «создание ве ликого писателЯ» 1. Чрезвычайн о высоко ценил Пушкин старую «Историю Руссов». Пушкин указы· вал, что в этой книге «Множество мест суть картины, начертанные кистию велико· го живописца»2.
1 95 за.лясь реализм исторического мышлен.11я Пушкина и глубоко ра·с крывающее дей· ствительность реалистическое искусство, создателем которого явился великий рус· ский поэт. В том же 1 835 году, когда Пушкин писал «Историю П етра», Белинский в статье «0 русской повестИ» гадал о буду· щем литературы, он писал: « . .. кто знает? Может быть некогда история сделается художественным произведением и сменит роман так, как роман сменил эпопею?»•. Труд Пушкина пролагал новые пути в литературе. *
..•
В сознании читателей
пушкинског о вре мени жанр художестве нной истории требо вал от автора не только исторических картНJН, но и драматически развивающего ся повествовани я о событиях изображаемой эпохи. (Недаром в одной из своих статей Пушкин говорит о предисловии Карамзина « .. столь много критиковашюм и сто.1ь еще мало п онятом», приводя из него слова об «и с т о р и и, г д е и щ е м д е й с т в и я н х а р а к т е р о в»з. .
Достаточно, однако, сравнить замечатель ное, хотя не до конца обработанное, пуш кинское описание смерти Петра или стj)О· кн, посвященные поэтом делу ца.р евича Алексея с описаниями смертн Грозного или сцены сыноубийства в «ИсториИ» Карамзина, чтобы увидеть, что несмотря на литературные достоинства этих страниц Карамзина, они представляют собой, по сравнению с незавершенной исторической nрозой Пушкина, то же, что историческая мелодрама по сравнению с трагедией. Тем.а «Пушкин в работе над Историей Пет ра», таким образом, не может быть сведена к проблеме «Пушкин-историк»: она включает в себя историко-литературную проблему: «Пушкин - историк-художник». Пушкинская «История Петра» должна была яв.иться новым словом в развитии жанра художественной истории: в ней ска· 1 А. С. П у ш к и н. Полное собрание сочинений в девяти томах, т. VIII, стр. 36. И зд. «Academia», 1 936. 2 Там же, стр. 1 45. з Т ам же, стр. 5 1.
* *
Гениальный лаконизм Пушкина не раз озадачивал его критиков, даже когда они судили о законченныJt произведениях по эта. Вяземский, например, заметил по поводу «Борне.а Годунова», которым он восхищал ся, что в этой исторической трагедии «иные сцены, в особенности из последних, недостаточно развиты» Пушкиным ; критик считал, что они представляют собой скорее «оглавления сцен»2. «Прелесть нагой простоты так еще д ля непоня·rна".»-восклица л Пушкин, гово ря о требованиях, предъявляемых к прозе большинством современных ему читателей. «Точность и краткость - вот первые досто инства прозы», - заметил он в другоы месте."
нас
Надо ли удивляться, что «нагая просто та» гениальной пушкинской прозы, ее «точ ность и краткость» не однажды приводили к ошибке исследователей н е з а к о н ч е и н ы х произведений Пушкина. В статье «Пушкин и античность» И. И. Толстой справедливо писал по поводу неоконченной повести Пушкина «Цезарь путешество· вал".»: «Общий тон рассказ.а охарактеризо ван у него значительной сжатостью. Н а первый взгляд можно подумать, что сжа тость эта объясняется черновым характе ром первых набросков лишь намечавшейся 1 В. Г. Б е л и н с к и й. Собра.ние сочине· ний под редакцией С. Венгерова, т. 1 1 , стр. 1 94. 1 900. 2 См. А. С. П у ш к и н. Полное собрание сочинений, т. VII, стр. 42 1 . Изд. Академии наук СССР (комментированное издани:е драматичесюtх произведений поэта). 111*
. ИЛЬЯ ФЕРIНБЕРГ ,
1 96 вывод . оwи·
позтом цов,еста. Но пояобнь�й
бочен»I, грань, отделяющая пушкин от его чистовой п р о з ы , видно из то го, � то иногда- эти чер· н о в и к и с та н о в ил и сь с а м и п о себе ч и с то в'Jii сl(ак зыбка
черновые п ро г р.а м м ы
ские
· (вне
прозой» ,- замети.�
с
с вя зи
пуш к и н ·
ской « И с т о р и е й П е т р а » ) другой исследОt!в с к р ом но и п равдиво опр еде•. своего труда ; он пишет о лил х ар а к т е р
VI .
т. 1, стр. 1 Д е я н и я П е т р а Вели кого», rоликоi 1-VI J . ( Томы пер11о rо uзда �щ11 ского труда, котор N м и 11 0 J1 ь зо в а J1 с я Пуш· к и н . в ы ш л и в 1 788- 1 789 гr. В настоящем щерке с с ы л к и даются п о в сюду на втор:::� е издание, вышедше е в 1837- 1 8Э9 rr.).
НЕ ЗАВ ЕР ШЕ НН АЯ К НИГ А ПУ ШК И Н А
и с п ы тать «деяниям Петра пером П у ш к и н а . Наконец, «голиковская проза» ( которую Пу ш к ин приводил, как пример прозы, лежащей вне искусства1), превращалась в пушкинскую прозу под перuм поэта-исто рика. Чтобы дать читателю образчик голиков ской прозы, приведем строки, посвященные Голиковым смерти Мазепы : «В сие то вре мя Мазепа, в ид я толь неприятные след ствия своей измены, и н е в о з м о га я пере носить при старости своих н е с ч аст и й, от печали, а может быть и от угр ы з е ни я сов е с ти , к от орой нельзя, чтоб н
*
ми
Пушк.иша,
знаменитой
В ·ero « Исrори•и », как р а1ньше в
впо•сл.ед
Когда мы чигrаем
вый был 11 н а
.
Пуш1шн
в
священ
сдеJiанные (как говорил П у ш
к-и1н ПО повод у « ВОЛЬНЫХ» «спустя
печап1.
ру кава»,
Bocr,
пушкинс•кие тиям
1 723
«П е'!lр 1
то
есть
на1п р им ер , стра1ницы, дел.а
стр оф «О не1ГИiНа» ) н е дJIЯ
Полное
том ах,
1 937).
·
с о бр аии е
т. IX, стр. 525,
иЗ1учал
блес-rяще
наnи
ко'!"орый
гово
Суворова,
рил, что е1с ли б 01н не с т а.л полко1Jюдце.'l:I, то
был
бы
пи1сателем .
вспомнwrь о в•у
отличного
вDоом и н.ал
з·а:ика,ми
начи нают1ся
собы
беспор;щке .
1 835
соч шн е н ий
И з д.
Он года .
Дени�се
Да,вьщове,
пр о эаиче•ского
Б елинск•и й ,
пра1Во
сюять
рус ской
шос,ателя
наряду
с
имеет
пол-
про·
лиrературы » I .
НедЭij)ОМ,
Д е н ио у Д авыдову
рию
Пушки н
послании
наз.вал
�· анди'Р'ом
по
его
этой
в
своим
тр•удно й
что
лучшнМl!I
В'Е•димо, посылая Пугачева>>,
сла1ВЫ
три
говоривший,
про:заи1к Дени.с Д а1>ыдо1в
«�шк
ка к
ДнеВ>ник П ушкина, февраль
(См.
БОПОМНIНа·ем·
мы
р ел я ц·ии
1юе
по священные
в
ей дан у чи су•001JО1В1СКую
побеждшrь».
П уШ1КИiН·И1с1"1С1рН1к
заведомо
ГО·д а:
за.стал
«Суро
в w
которого-славу воина, славу поэта и сла
иа
р1Я1д зам еч ательных стро к . Среди них
ным
есть запи си,
П у шки1на:
с л а
им - и отно П у шк и ·
кнпти
хотя
стихи
е
П у шки1на
пр•едстав.лены
-
П ет•р1а
1шм
Р оссии.
И ес.ти доюКJно сказать об учИ'теля1х Пуuышна, кагор ы х он превзошел в своей военно-исторической прозе, неJiьзя не
мой
Р.•е завершен1ной
ук
поэзlWИ,
судьба»
«воинственная
с1·Икак о воэму тительН·ОМ» (т. е. ре1Еолюционн>0·м ) сочи:не раэработал
А за то, разругал
с о с л ан в С иб1нрь со ос·ем с·емейст·вюм.
вl!!1е
Не
высокомери·е ?
и
на смерть осуд,ить нельэя ...
о П е т р е н е М·ог. Мы знаем, ч то да.же о вы · шед ше
ли Д олжшо что ШафИ1ров при по матерну обео· Одна
Скорняко13•а-Пнсарева...
rrp01кypop:a
жиз1н�.
и
ной
препятст1В111 е делу Пе11ра. Но
с енате
име1Н1и·я
преступ л ени·е?
И•СТ·Оiр ИИ
ис11очник.ам,
по
только
их
ные
восстаний
л·и
и�оследо1вать.
всем
чинов,
лише·н1и1е
было
непо1слушН1ость
д опи
ч·ю
так,
00!1!\ЮС
на р о д н ы х
то
работе,
неБов:.южно .
-
ПОС ТЭ.ВIИМ
МЫ
ПушКJиным.
ее
и напеча rать
ее, Рос.сии
значении
-
эти
э похи
своей
убеждалс•я,
Петра »
« Истор!Ию
ской
в
про\дБюнувши�сь
П у шки1н всё сать
-
Прос:в.ещение.
на
де1н
Торговля.-Военная сила. - Дворянство.
«Ис-r·о
стихо11ворном mцо1м
и
ко
пи.сателыско й
служб е.
в д ев1яти
« A c ademia» ,
1
В.
непий,
Г. Б е л и н •С к и й . т. 1 , стр. 989-990.
Соб:ран ие
1 9 1 9.
соч111 -
И Л Ь .Я ФЕИНБЕРГ
202 И зоб р а ж ая «воинственную судьбу» Р ос· они, Пушкин в своей «Истории Петра» по· з н а ч ,е н и е e,ro казывает истор•и ческое
побед.
Пуш•к1ин ясно и верно понимал И•сторнч е· 01ш й смысл борьбы П етра за Балти•ку, он «Истории ЩИ1роко оове щает ее в своей
П етра». Н а страницах ее мы ви.zщм П ет· строителя флота, создателя морской столицы Росс.ин, победителя на с1уше и на море. «Только в результате превращения Моано»
отгооор!!IВа'ГЬ·Ся
пол у че�н�юi\
болеэн1ию,
ра·38'е
-
довольно;
осужден»
В « Истори1и П етр а » П у ш к и н не однаж подч ер1швает, что Петр желал «един стве•нно иметь порт на Балти�ikком море» (c11IJ. 1 52 и д1р . ) .
1 7 00
как оо с·пешил амуницие ю
(стр. 93). П ушкИJн оошет далее о том, что Петр «награД1и.л соою гвардию, не полож.авшу ю ружья даже по лишению c.i1.oo•x на ч а л ь НJИ ков», п ове л е л в Н о вгород е «беспрерывно
вы
ды
«О11вет Ка1рла X I I ,
людей
-
нечем,
дл я сбыта продукции» 1 .
получен уже в
время
то
1 2.000 1юйска, с
беглецами - из
устье
Н е:вы, к о торое явля.л ось естественным
в
и с военными сна�рЯlдаJМи , он не упал ду хом. . . » (стр. 92). 5 декабря уж е rmca.л он c11poroe письМо Шереме'Геву, пов•елевая ему WГ'1"11 на не при·wrел·я. «Болота З>аМерзли, rтс.ал
« Н и о д н а великая нация не существова ла
rюражении,
о
под НарВtу с
П е7ербу рг ) .
впоследствии
мнению все 11 Европы, к � з а л о с ь н е в о з можно.
Но 1
Пе'Гр Вели.киl! положил
ИJСПОЛ'ннть
Имя майора не приведено.
ве-
НЕЗАВЕР Ш ЕННАЯ КН И Г А ПУШ Imела прибыл Петр к
П етр а .
похода
лагере
Бк.а'Терш�а отослала,
и и·збапшть
к.ампа�н:и1J:1,
ра":•С.казы
оmв1ер•гает
наход1111ВШ а яся
сИстор·и•и
Т.урецкой
неудачносо Пруте.косо Пушк.юн
Выборга
взJm1:е
страницах
О!Иl·С.аJНIИем
Петра»
207
князю
Меншикову.
Петр записал его сержантом в гвардию, при
сылал
путеше с твовать,
у
м. "
себе ;
вод и л
держал
не с колько
в
сражения, п о
у в аж ал
ра з давал
ем у
е г
о
важные
ИЛЬЯ ФЕйНБЕРГ.
208 поручения,
в
1 708
сП етр утвердил следственную к оми ссию . Алексей подал дополнительные признани,�. Он запутывает Фе !J.ора Д уб ров с ко г о и Се
Долrоруко
при
вом посылал на бунтующий Дон, в 1 7 1 1 в
Вол
Польшу. Женил е г о н а п рин цесс е
фенбительской". с
мужу
Она,
молодым
изм енила
кажется,
Левенвольдом.
ее разлюбил и взял
� е н а Нарышкина.
Ца р е в ич
насьев
ч ух он к у . " ".Оппозиция вся (даже сам Б е н ство,
была
р а щало на щее
и
как
Яков
князь
с т о р оне .
надежды.
препятствие
как
мы
Царевич
подчеркивает,
с ын у
дарственным, а
привезена»
личным.
далее о том, как бежавший границу царевич «привезен был в Мо
цевым».
Р умян·
и
генваря Т о л с т ы м
в ор о т а . Зна тные особы собрались к р е м л е в с к о г о дв о р
родские с т
ол ов о й
объявил
и
но приказал
ему
объявить о
Потом Петр объявил его от наследства престола отрешенным и тр ебо в ал от царе вича, чтоб он ныне при сягою утвердил свое о т р ица н и е . заготовленную присягу. Прежнее
Царевич
проче:1
Тогда Петр повелел проче с т ь м а н ифе ст , в коем он, объясняя преступление царе вича, л и ш ае т его п рестола, и потом все генералы,
офицеры
и
зн аtные
r·раждане присягнули царевичу П етру Пе т
ровичу, яко законному на с ,1ед ни к у п ре с то ла . . . » (стр. 375-376 ) . «".
Петр предложил несч астному следую щие з а про с ы , угрожая уже лишением жи· вота» ( ст р . 376). « з а п рос ы»
П ет р а
и
ответы
ревича Алексея, Пушкин пишет:
ца
Алексея
Ефросиии
(стр.
378) .
был
Пуш
мы ч и тае м ·
Далее
Су з д а ль с к ом
в
П окровском
была
привеэена
в
Москву".
пророчествах, в потворстве жизни царицы и проч. и
к и н ка зн ач ей
распут
Вяземсюtй."
". Царица высечена и Ладогу» (стр. 379) . «."
1 ем
Го с у д а р ст в е нн ые своим
«дело
в Новую
шли
( с тр .
между
379 ) .
казалось, кончено. в озобновилось". Петр велел
в оенн ы м , статским собраться в
знатнейшим
ным
отвезена
дела
пор я д к о м » ца р е в ич а,
В друг оно
и
особам
( к июню).
В ма е прибыл обоз
духов
П е т е р бу р г
ц ар е в и ч а,
а с ним и
Афросиния .
Д оказано и
з
что
было ,
пр и л о ж е
н
что
и е,
М о с к в ы.
несчасtный пи
Дьяки
с
н
о о п р е д с та ви л и
а
утаил
н
ем
чер
нов ы е п_и с ь м я царевича сена торам и архи ереям.
И зветы
отпирался.
4 < г о > н а ч а л с я суд.
П р иве д я
что
15 ма р т а казнены Досифей, Г л е бов , l( и
сыну
всех обстоятельствах побега и о в се х л и цах, советовавших ему сию меру или в е давших об о н о й . Буде же у та и т , то про· щение буд е т не в прощение.
министры ,
тем,
нем своего сына, в связи с Глебовым; ца ревна М а р ия Алексеевна в злоумышле нии на государя ; е п и с к о п Д о с и ф е й в лжи ной
письмо
с
поход.
Оба смдственны е дела спутались одно с другим. Бывшая ц ар иц а уличена была в н о ш е н и и мирского платья, в угрозах име ·
вых
принял
не охо ту ,
на
в
время другое дело оз .11оби л о Первая супруга его, Е в до к и я , п о
П е тра:
помилования. П етр
донес
«девка царевича не была еще
стриженная
Ту да прибыл и Петр . Царевич без шпаги был п ри в ед е н и , пав к ногам отца, rтодал е му повинное письмо, в коем проси.� ца.
пр о щен и е ,
г ро з я сь
у,
кол и проч.
с ие
мона с тыре ,
«:'S-го ф евр а л я велено было гвардейским полкам и 2 ротам гренадер занять все rо в
п ише т :
«В
М ы чит а е м
к о нце
что навязали
т о в к
оправдывался
л ю бо вниц е
О
в
р
на
Александра,
п р и з на ,1 с я» . кин
за
на
е
ч
Еварлаков
сразу и по пр и ч и н а м политическим, г о с у
скву
сына
царевич ездил
возникла не
не
его
Афа
пьян, когда-то говорил - впрочем во всем
ьидим,
что н ен ав ис т ь П ет ра к
Федор которой
созда
и
же н у
посадить их
Петр
374-375).
ему
Иван
гневался
что царевич
кн. Т р у б е ц кого за то,
на
они
об·
на!ости, rюрит царевича и смерть вызвавшей процесс писатель-реа великий Алексея, но, как лист, конкретно показывает историческое значение дел П етра, ход которых могла бы остановить реакционная оппозиция, ви девшая в царевиче свою надежду. главы «Ист о р ии >'> Содержанием важной Был ли царевич отравлен, как считал Пушкин, умер ли он, не выдержав пыток, подвергли, достоверно не которым его известно. Официальная версия гласила, что· он скончался прп чтении приговора от 1
удара.
«Новый :мир�. :М
6.
с к 11
Мы приводим э т и первые строки, как образец исторической прозы П ушкина, по священной Востоку. Глава эта в целом д ал е к о не обработана и не завершена. Но в е е стиле сказывается глубокое постиже· ние Пушкиным Востока, 11 мы узнаем в поэте-историке автора «Подражаний Ко рану» и «Путешествия в Арзрум», как в строках «Истории П етра:t, посвященных Qoiiнe с Карлом и измене Мазепы, узнаем автора «Полтавы». П уш к и н пншеt о том, как «Рящииский" (то есть Рештский) визирь старался за держать шахского посла Измаил-бека, что бы воспреп ятствовать заключению выгод ного для России мира. Русский консу.л А вра мо в и Шипов помешали визирю. Мы читаем: «Рящннский визирь помышлял сделаться самовластным и независимым. Он бо ял с я сношениi! Тахмаса с Петром и всячески надеясь заста задерживал И змаил -бека, вить шаха переменить мысли свои . Авра мов это проник - и Шипов предложил послу перебраться на судно и ехать в Астрахань. Визирь ожидал уже от шаха по в ел ени я послу остаться. А в р амо в поехал навстречу курьера, дождался его и задержал, сколь14
210
ИЛЬЯ ФЕйНБЕРГ,
к о нужно было времени. А Соiiмонов, меж ду тем, выпроводи,'! посла под предлозвезд; и положения счастливого гом 1 723 Измаил поехал в начале января года - и визирь получил указ шаха уже ПОЗДНО» " (стр. 424) . «Петр, - пишет Пушкин, 27 июля при был в Петербург, куда прибыл и послан ник шаха Измаил -бек." 10 августа» (стр. 432) . « 1 2-го заключен с Персиею трактат. Дагестан, Ширван, Гилань, Мезандеран я Астрабат уступлены России ... 1 4-го сен тября дана посл у отпускная аудиенция и тогда же Петр получил известие о взятии Баку» (стр. 432). -
Завоевывая побережье Каспийского мо ря, Петр искал торгового пути в Индию. В последние дни жизни П�тр, - пишет Пушкин, - назначил капитана Беринга «для открытия пути в Восточную И ндию через Ледовитый океан» (стр. 447). Смертью Петра заканчивается пушкин ская «И стория» (в том виде, как она до шла до нас). Описание ее предварено у Пушкина рассказом о том, как, спасая то нущий бот, «Петр выскочил и шел по пояс в воде, своими руками помогая та щить судно» - отчего возобновилась его давняя болезнь (стр. 444) . Описание смерти Петра было опублико вано почти сто лет назад Анненковым, принявшим его за программу будущего рассказа, в то время как рассказ Пушки на относится к числу замечательных, хотя недоработанных еще страниц его прозы: они до сих пор не оценены по достоин ст в у. Пушкин использует в своем ра�сска3е черты медицинской картины смерти Петра, избавляя себя этим, в отличие от Голико ва, от необходимости доказывать, что Петр не был отравлен Екатериной ; мы видим, что смерть Петра наступила от давней бо лезни. Как выразительно изображает Пушкин умирающего Петра, уже лишенного речи, недавно еще мощного, а теперь бессиль ного выразить свою волю! Отменив древ ний порядок престолонаследия, он должен был сам избрать и назначить наследника. Но Петр умирает без завещания, не в силах будучи даже произнести имя своего преемника .11 оставляя государство на про-
извол борющихся между собой за власть дворцовых партий. Пушкин пишет : «Он велел призвать к себе цесаревну Анну , дабы ей продиктовать. Она вошла - но он уже не мог ничего говорить» (стр. 448). В первый раз эта фраза Пушкина звучит, как сообщение важное для смысла повествования. Во второй раз, едва изме· ненная, та же фраза передает трагизм со вершающейся смерти Петра : «Он уже не сказал ничего» (стр. 449) . Интонация этих слов звучит с новою силой. Когда же безмолвному, но не впавшему еще в беспамятство Петру предложили в последний раз причаститься, «Петр, пишет Пушкин, - в з н а к с о г л а с и я п р и п о д н я л р у к у» (стр. 449) . Вот страницы, заключающие незавершен ную поэтом « Историю Петра» : « 1 6-го января Петр начал чув::твовать предсмертные муки. Он кричал от рези. Он близ своей спальни повелел поста вить церковь походную. 22-го исповедывался и причастиJiся. Все петербургские врачи собраJiись у государя. Они молчаш1; но все видели от· чаянное состояние Петра. Он уже не имел силы кричать - и то.71ько стонал, испу· екая мочу. При нем дежуриJiи три ИJIИ четыре се н2тора. 25-го сошлись во дворец весь Сенат, весь генераJiитет, члены всех ко.JJJiегий, в е с гвардейские и морские офицеры, ве•СЬ Синод и знатное духовенство. Церкви были отворены, в них молшшсь за здравие умирающего государя. Народ толпился перед дворцом. Екатерина то рыдала, то вздыхала, то падала в обморок - она не отходила от постели Петра и не шла спать, как только по его приказанию. Петр царевен не пустиJI к себе. Кажет ся, при смерти помирился он с виновною супругою. 26-го утром Петр повелел освободить всех преступников, сосланных на каторгу (кроме 2-х первых пунктов и убийц) д л я з д р а в и я г о с у д а р яI. -
1 То есть освободить осужденных на срок до пяти лет, а также всех пробыв· ших уже пять Jieт на каторге, исключая осужденных за важнейшие государствен ные преступления.
НЕЗАВЕРШЕННАЯ :КН ИГ А ПУШ:КИ Н А
Тогда же дан им указ о рыбе и клее (казенные товары) . К вечеру ему стало хуже. Ero миропо мазали. 27 дан указ о прощении неявившим ся дворянам на смотр. Осужденных на смерть по Артикулу по делам Военной колле гии (кроме etc) простить, дабы молили они о здравии государевом. Тогда -то Петр потребовал бумаги и пе ро и начертал несколько слов неявствен ных, из коих разобрать было можно толь ко сии: «о т д а й т е в с е»". Перо выпало из рук его. Он велел призвать к себе цесаревн у Анну, дабы е й продиктовать. Она вошла - но он уже не мог ничего говорить. Архиереи псковский и тверской и ар химандрит Чудова монастыря стали ero увещевать. Петр оживился - показал знак, чтоб они ero приподняли, и, возвед ши руки и очи вверх, произнес засохлым языком и невнятным голосом� «С и е е д и н о ж а ж д у м о ю у т о л я е т: с и е е д и н о у с л а ж д а е т м е н я". ". Присутствующие начали с ним про щаться. Он приветствовал всех rихим взо ром. Потом произнес с усилием : «П о с л е»". Все вышли, повинуясь в последний раз ero воле. Он уже не сказал ничеrо. Пятнадцать часов мучился он, стонал, беспрестанна дерrая правую свою руку - левая была уже n параличе Увещевающий от него не отходил, П етр слушал его и несколько раз силился перекреститься. предложил ему Троицкий а рхимандрит еще раз причаститься. П етр в знак согла причастили Его сия приподнял руку. опять. Петр казался в памяти до 4-го ча са ночи . Тогда начал он охладевать и не жизни. Твер показыва.11 уже признаков ской архиерей на ухо ему продолжал свои отходящих об и молитвы увещевания П етр перестал стонать, дыхание останови1 Чтение настоящей фразы исправлено по тексту Полного собрания сочинений А. С. Пушкина в десяти томах. Изд. Ака . демии наук СССР, т. I X, стр. 462, 1949.
21 1 лосъ - в 6 ча со в утра 28 январ 11 Петр умер на руках Екатерины. Екатерина провозглашена императрицей. (Велением Меншикова, помощью Феофана и тайного советника Макарова). В тот же день обнародован манифест. Полкам в Петербурге роздано жалова· ние. Генерал-майор Дмитриев-Мамонов по· слан в Москву к сенатору граф у Матвее• ву.
2 февраля напечатана присяга и разосла· по всему государству. и бальзами Труп государя оскрыли ровали. Сняли с него гипсовую маску. Тело положено в меньшу10 залу. 30 ян· варя народ допущен к его руке. 4 -ro марта скончалась 6-летняя царевна · Наталья Петровна. Гроб ее поставлен в той же зале. 8-го марта возвещено народу погребе· ние. Через два дня оное совершилось.".» (t' т р. 447-450). на
-
*
* *
недописанн ой кончается рукопись Так «Истории Петра». «Следовать за мыслями великого чело· века есть наука самая занимательная», писал Пушкин. Изучение незавершенной «Истории Петра» открывает нам эту воз· можность. Исторические силы России, сила разви· Пушкина, создали тия русского народа его появле исторически предопределили ние. Р еакционное самодержавие, оборвав его возможности жизнь поэта, лишило осуществить новые великие замыслы, оно помешала ему завершить и гениальный труд о П етре, которому поэт отдал так много мыслей и творческих сил, который он сумел так смело, так далеко продви н у т ь.
Без «Истории Петра» наше представле• ние о Пушкине, о необычайно й широте ero творчества оставало сь неполным . Как все новое. что мы узнаем о Пушкине в свете незавершенная эпохи, великой нашей «История Петра» говорит об исполинской мощи 11еличайш его русского поэта .
-�
С ОКРОВИЩНИЦА РУССК О Й
ЛИТЕРАТУРЫ
Издания произведений А. С. Пушtсюда
поЗ1Нает•ся
возрастает м ужество».
П ушкину ж·е
1>рида ет
юwтай�екий на1рС1Д
С•�сбое знач ение и имеет для этосо особые ОС•НОВЕЪ!!!Н•Я.
Великий русский поэт довольно хороша хотя и не бывал в этой ст-ра Он чу·в�твовал Ки·т а·й , разбирался в его
зна л Ки'l'ай, не.
кулъту1р·� та,к , как оосателей,
ибо
нwкrо
был
другой и·з ру•сЙ , давшей ми ру настоящее научное пре�.щставление
о
К�и
тае и в1сей В осточной Азюи,. П ер·вые кaм·Hilf
ление
тогда
человеч ес'I•ва рай на земле , спасает су·дьбы
мрак ноЧJИ и гор�чую пищу» 1 , Литературные
связи Ки·
в фу.ндаме.нт си•нологии (то е сть изучения китаik·к ого язык.а, и•стоJР ИИ, р е лиги•и, фило
софии лн
и
о тча•сти экшюмиlКi!! К:ита•я) заJIСQКИ
име•нно рус•с,к�ие
ПО•М•НИть
ЛЮд*.
и нео бхощ:мо
Это
поле зно
подчеркнуть
те:.1
более, ч то сред111 запэщ.н ы х буржуазных си нолосов го•спсщстаует, еще неда•В•НО ра зде· ляемое и н екоторы:-,rи совет.сюим:и кит�аеве· дами, убеждение (вернее, заблуждение) в том, тае
что
основополож никами
были англича н е
п
науки французы. В
о Ки Евро•
и на в•с е л.а.ды П•ОВТО • ряютс.я пр�и ЭТ'ОМ имена Легга, ВилЫI.мса, дж.а·йль.с а, Шав ан.на (осов·р -еi.\Ъенни•ков конца пр.ошлого и начала RЫнешнего века) и со в ерше!'.i!Ю заi\.IМЧiИ!Ва!О11ся ll!Мeшt Лео111тщ!JВВ пе
и сейча.с
ox orno
ВЛАДИМИР 11 особенно · Иакинфа, ж�mших во вrорой по .повине XVIII и первой полов1Ине Х!Х сто .петий и Я•ВJШВШИ ХСЯ ПОД.ШННЫl'll'И o cнoвoiпo .ll OЖ'IJ!ИKfu'dИ научного и зучен и я Кита я .
Коллегии иностранных дел секретарю Ал·ексею Лео·итиер,у (совр�v.ешшку Ломо носова, Тредьяковского и Кантемира) при н.а.длежи'!' честь первого ознакомления Рос с·ии с К ита ем . Среди двадцати тр ех его юни.-, вы пущенных за двенадцать л� ( с 1 776 по 1 788 год) и заключающих точные переводы с китаii•с·кого и маньчжурского языков, отлично изученных им, числится уникальный шестнадцатитомный (около 3.000 страниц! ) труд «Обстоятельное описа ние происхождения и состояния маньчжур ского народа и войска в осьми знаменах состоящего». §то обширнейшая энциклоп е дия, освещающая все стороны жизни Китая в эпоху царствования маньчжурской дина стии. Еще бо л·е е замечательны пяТ>надцать крупных ис.следов.а·!"JИЙ и несколько дес ят ков очерков и статей о Китае , Монголии, Си·ньцэя1Ие и Тибете монаха И акинфа ( Ни киты Яковлев.ИJча Би·чури.на ). Эrо не просто научные исследования. Это труды воин ствующего ученого, разоблачившего клевету европейс ки х миссионеров аа кита йс ки й на ро д и его ку льт уру 1 • был (и в это м одна и.з важней fпи•х его заслуг) первым составителем грамматики ки-гайского язы ка , под в едш им под его изучение на.учную ос·нову . Т р у ды , Иакинфа произ•нели полный п ер ево рот в е&ропейских представлени яос о Китае. И акm�ф
Пушкин впервые встретился в Одессе с рассказами о настоящем Кит!!с. З д ес ь за в.яз.ал.ось знакомств.о поэта с Ф. Вигелем, СОСТОЯ6ШИМ в 1 805 Г'>дУ при русском посольстве гр а ф а Голо-вки-на в живыми
•
ут ве ржд а л одной из с в оих КНИir,-описыва ли Я•З1ы ч е с кую нрав•ств е н ность китай цев, разумеетс я, только че р н ы ми кра.•;:.н•ла•сь
была
Китайск"ИЙ
«Ста.нт1щ онный
стал
етолетней
поэта,
пр•и
За тр и м есяца
(в переводе с русского Мэн
переводе
с
Ш и - хуана и
английского - Ли
«Дубровский».
автору.
1 937 года вьюущено во
семь книг, посвященных Пушкину. Дважды
Бо)
в
издан
Остальное - сборники пр•
Пушкина переводили в Китае (если счи тать по количеству
перев еденных
денпй) больше , ч е м кого-либо
произв е
другого
из
1 «Чжун Су вэньхуа» , т. I I, вып. 2, 2 «И ВЭНЬ:>, т. П, в ы п . ! , 1936.
1 927.
ВЛЛДИМИР РУ ДМАН
232 П ушкина и статей о нем.
изведений
«Юбилейный
замечателен
бенно
Осо
сборник
к столетней годовщине смерти Пу шкина», свыше 620
на0считы вающий
из
с остоит
ч астей .
трех
Он
ст раниц.
п ервой
В
не взирая
ции
ноВ>ЫХ
ку»,
« Пове с т и
биограф.mю
его стихотворений , в третьей - «Мо царт и С а льери» , « П и ковая да:ма», «д у
графич ес к и
-
бров1ж ий»
в
уже
ново м ,
по
третье:м
счету переводе, и - в четвертом переводе смо тр ит ель » .
«Сташrиооный П ервы м
крупным
произведением
на, пере.тюженным стихами хуа» ,
была
поэма
пр111н адлежал и
поэту
дителей Цюй
деятелю
Цю-бо.
п ре в ос ход н ы х Большая
часть
его
от
о
(В
г оминда новскими ими ) .
вышел
вую
в
В
1 942
ловия, с вою
в.елич.а йшес\fу
которых
ши н
тяборьской
народ
ве.'!
ч етырнадцати
НИ•Х
вой ну,
мы
дефици•т
типог р афс ки х
годовщи ну
кл.а сси·ков
русск и х
ус
круги
ма Китая
Великой
социал.и·стической
выmус·ком
поэту.
Ок-
революции
кюrг
названий
сов е т сжих авторов. н а х о д 111:м том.ик лирики и
П у шк и н.а . В том же году поя•&ился и пер
вы й
перевод «Евгения
О н ег ина»,
вы пол
не нный Су Фу по тексту 5июнс кого пере в
а
вода,
с
Ина
затем
1 944
рус с коQ!Г о в
г од у
вышел пере.вод
ор•иг и нала,
Люй
переиздан ный
1 947 год у .
и
поэтов ,
д ру г и е
П у шки·не
Была
« Ка
произведе ния, р у с скюх
кри•тич ес к и е
авторов.
поэ:11 а
Году.нов» ,
«Бори с
писат е
статьи
про вед е н а
в
китай Ш знх.ае
и серия докладов о Пушк и н е .
В
освобожденном
демократиче·ском
Ки
т ае пушкинска я годовщина превратилась торже·ство. Со в н а родное национальное стоялись
митинги,
торжественные
заседа
в•с ех
и
ния,
ко;-щерты.
Во
тах
появил.ись
С'Гатьи
проазведений
журналах и
га з е
переводы
новые
Пушкина.
К акая же работа проделана китайскими
рас
тяок е лы е
(остры й
п рог1р ес·с и вн ы е
XXV
отметили
Среди
трудности
д. ) ,
т.
и
ос1юбод1ите л ь н у ю
изношенность
и
бы.1
рус·ско:11 у на
ских
п ушки н ис т а ми и переводчиками за послед
ние три десятилетия? Наши данные н е мо гут претендовать, конечно, на исчерпываю
( еще
щу ю полноту
и в
вы зван н ы е японской блокадой
на
издате льск и е бума0ги ,
умираю
Ц ю - бо
китайский
г ероич е с к у ю
Еесмотря
году
пала чами
году, ·несмотря
в
сает
П еревод поэмы «Цыганы» году и п р ин ес в Кит а е но
1 9 40
славу
и
России.
у вщ;J.ела
1 935
охвачен
также
Гор!!кого
Цюй
в ы ск азы в а ния о лей
сти.хо
41
с к а зки,
три
и
гость»
ме�нный
В не:11
страниц.
драмы
большой
и
на•с ч·иты вающий
с бор н н•к» ,
П у шк ан а ,
«Цыт.а ны»,
Китая
Советск ой
стреля0н
поли
являлся
работ
туберкулеза
ее
руково
парт�rи
Цю-бо
стате й
из
одно:му
пер еводов
уже п ос л е смерти. щ ий
выдающе�1уся и
Цюй
отличных
«ба!i
кита й с ком у
тала нтливом·у
коммунистической
а втором
язык
П ер е вод
«Цыганы» .
публ ици0сту,
тическому
на
П ушки
«Биографию
иллюстрациях»
400 с лишним
т;юреаие
поли
замечательно
оформленную
« П у ш к и н с У.·ИЙ
в
доч
«Критич ескую
Белкина»,
Пушкина» ,
в
П ушкина
« Ка1питанск ую
переводах
двух
поли
выпустили
це·нзуры,
придирки
и
издат елье, Негруци до конца своих дней сохранил
память об этих
встречах.
Рассказывая в новелле «Калипсо» о сво
«С тех
считает свою деятельнос1 ь наукой. т.
по ры .
русс кого
ч асти
лучшей
представит,еля
сов р еменни
великого
своего
за
стран
придунайских
писате,ли
творчеством
нам,
следили
вниманием
и
интересом
блпзким и родным для в енгерского у х а » . . . 1 Что
с
1•
русской литературой»
там, имя которых без запинки произносит повторяли
так
огромное значение,
имеет
ка к служит первым этапом благотворног о
их
встречах
с
Пушкиным,
Негруци
минает высокую образованность Он
та.
находил
удовольствие
ской белщетристикой. Первым исторпчесrшм
которые
я
шагом в этом направлении был в 1 828 го -
ним п о - французски. И н о гда он приходил и слушал
(Nyugat)
1 937, № 3,
как
мы
делал,
цеЛiЫМИ
меня
любил
и
времени Ф еренца Тольди, писатели и чита
Журнал «НюгаТ»
« П ушкин
вспо
ум поэ
т е л и Венгрии постоянно интересуются р у с
1
пише т :
и
исправлять
когда
ч а сами
разговариваем
ошибки,
рззговаривал·
меня
и
с
Калипсо,
по-гречески;
зате�1
стр. 2 1 8. 2
Toldy Ferenc. «Orosz po2z! s » ;
«Tudoma
n yos Gyutemeny», Х k, 1 828, 1. 1 05 - i 1 4.
1 Kozocsa
S itndor.
magyar ЫЫ;ogriifia ja».
« Az
orosz
Budapest,
iroda1om
1 947, I . VII.
235
ПУШКИ Н В ВЕН ГР И И он читал мне наизусть с п о и стихи и тут же
переводил
не которые из
них»
1.
Общение с Пушкиным, которого Негруци уже в то время называл «челшшм русскчм поэтом», окончательно утвердило его в стремлении серьезно занятьс я литерату рой. Спустя несколько лет румынский по эт с большим мастерством переводит стихот.зо · rение Пушкина «Черная шаль», которое-, по его словам, «Представляет собой целую поэм у, написанную для молодой гречан ки». В Венгрии, как и в Р умынии, как и в Чехии и Сербии, можно найти немало сви детельств неослабного внимания передовых людей этих стран к Пушкину. И если
в
30-х и 40-х годах прошлого столетия пере
воды
пушкинских
произведений
n
приду
найских странах были немногочисленны, те
это
сбъпсняется
отнюдь
не
недостатком
интереса к Пушкину со стороны передовых читателей, а общей экономической и поли тической отсталостью этих стран, долгое время находившихся под гнетом австр и й ского абсолютизма , насильно нас аждавше
п ерноподданнической стряпни в стречаются журналах неодно кратно и в венгерских 30-х и 40 - х годов : в 1 834 году печатаются отрывки из боздарной повести «М азепа», в 1 836 году - статья «Разпитие литературы и
ее совр�мешюе
ду
- переработанная
состояние», в 1 8 4 1 го статья Булга рина « И с · тория русской литературы». Н е трудно се что с п особен был напи б е представить, сать о Пушкине этот литературный доно с чик ! Вредоносная булгаринская «просветитель скап» дептелыюсть проникала в ту пору во все страны Европы, скрывая от иностран цев с rюбодол юбипые гуманные идеи произ ведений Пушкина.
Однако, несмотря на старания ных, им все
же
булгарп
не у далось остановить рас·
пространение вольнолюбивых
идей
поэта,
который в мрачную эпоху николаевской ре· шщии мечтал о том времени, « когда · наро ды, р аспри позабыв, в великую семью сое динится».
го немецкую культуру и всеми силами ограждавшего подкабальные народы Ав
Минуя пограничные кордоны , сметая все преграды на своем пути, творения Пушкина завоевывали внимание и любовь не только
стрийской мона рхии от
русских,
сnободотобивой
влияния пер едовой,
русс кой
Вскрывая причины
литературы.
медленного
прони к
но и зар убежных
читателей.
В Венгрии еще до того. как были пере ведены на венгерский язык первые произ ведения
Пушкина,
появилось
16
статей,
новения первых пушкинских произведений в придунайские страны и, в частности, в Венгрию, нельзя обойти молчанием и такой важны й фактор, к а к мероприятия царской цензуры и официальной печати, стремив
развилась в Венгрии лишь в нерпой половине прошлого
ших с я
века. Тем более з а мечательно, что
всеми
способами
замолчать
или
посвященных его творчеству. *
Переводная
литература
с
раз
представить в искаженном свете перед ино
rштием современного венгерского
странцами
передопоii
турного языка проиэведения Пушкина заня ли в переводной венгерской литературе
Известно, как гл убоко страдал Пушкин на родине от преследований царской цен · зуры. Преследования эти особенно усили
важное и поч етное место. В 1 844 году ап рельский н омер «Пештского журнала» от
истинное
состоя ние
русской общественной мысли.
лись после . декабрьских событий 1 825 года . Царь отнюдь не стремил с я к тому, чтобы произведения Пушкина проникали за по граничный кордон. Пресловутому Ф аддею Б улгарину был отдан на откуп сбыт отеч е ственной л итературы за границу. Через Булгарина шли в то время легальные ли тературные связи России с Западом. Ф ад
литера
крывается рассказом Пуш кина «В ыстрел» в переводе Габора К азинцы. Это был са мый ранний п е ревод «Выстрела» в приду найс ких странах. (В Сербтти «Выстрел» впервые переведен в 1 85 1 году, в Чехии в
1 8 9 1 году ) .
-
40-е годы прошлого столетия явились для Ве н г р ии годами бурных исторических со· бытий . О свежающим в е с енним громом про·
дей Булгарин расп ростра нял по Европе кри
гремела по стране
тические очерки, рассказы и повести из русской жизни, написанные не кем иным, как самим Фаддеем Булгариным. Следы его
пробу дившаr� национальное самосознание венгерского народа. Н а эти годы падает расцвет творчества великого национально
1
Negruzzi: «№gru
ре Alb».
революцпонпая
гроза,
го поэта В енгрии Шандо ра Петефи. Пуш кин в России, а че-рез десять лет после его
23G
АЛЕI\САНДР ЛИДИН
смерти Петефи в Венгрии означали каждый для с воего народа огромный скачок впер �д как в области развития национальноi: ли
В 50- е годы в нескольких в енгерских журнала х появляются п е реводы повестей Пушкина «Пиковая дама» и «Метель». Ха
тературы и языка, так, в еще большей сте пени, и в области духовного р оста народ ных масс, приобщавшихся через этих на циональных гигантов к передовым идеям
рактерно, что в Венгрии Пушкин стал из в е ст ен прежде в с е г о к а к прозаик, в проти воположность немецкой и французской ли тературам, где, как мы знаем, Пушкина
своего времени.
впервые узнали именно
Венгер::кая революция была жестоко по давлена международной и внутрен ней ре акцией. Габсбурги уста новили в стране мрачный полицейский р ежим. Появ.'lение
гораздо позднее как мастера реалистиче с кой прозы . Это внимание к прозе Пушки
новых переводов произведений Пушкина на время приостановилось
не только в Вен
грии, но и в других hридунайских странах, у гнетенных австрийской реакцией. Вот ч т о ПIИсал об этом мрачном времени хорватский
л итературовед Миливой Шрепель в стать·е «Пушкин в х орватской литературе» : «Влия ние П ушкина в п родолжении иллирийской эпохи было бы по всей вероятносп1 замет нее и значительнее, если бы уже в 1 849 го ду н е произошла приостановка конституци онного правления, з а которой в 1 8 5 1 году последовала система бахов с кой централ иза пии и г ерманизации. На нежные посевы на цпональной жизни обрушиJI>Ся мороз . . . » 1
Несмотря на пораже·ние венгров в осво боди'Гельной борьбе, революция 1 8481 849 годов двинула вперед с амосознание народа и подготовила почву для восприя т и я воWьнолюбивых идей пер едовой русской .литературы. Лучшие люди в енгерского об щества той поры понимали, что подлинная , настоящая Россия - это не Россия Нико лая I и прислуживавших ему булгариных и гречей,
а Россия
Пушкина,
загубленного самодержавием, Р оссия революционных д е мократов Герцена и Чернышевского, кото рые выражали истинное отношение русского народа
к
революционным событиям в Вен
грии и подняли свой смелый голос в защи ту свободолюбивого венгерского народа, с оружием в рук а х отстаивавшего свои пра ва в рево.�1юuии 1 848- 1 849 гг. В последую щее дес ятилетие в Венгрии поднимается волна увлечения Пушкиным. К ритики и Jil!:тер ат оры спешат наверстать упущенное и знаком ят с творчеством Пушкина широкие круги венгерских читателей. t «Пушкин в южно- славянских литера турах». Сборник Отделения русского языка
и сJювесности Академии наук СССР, т. LXX No 2, стр. 58.
как поэта, и лишь
на со стороны венгерских литераторов сви детельствует о силе воздействия пушкин с кого реалистического повествования на венгерскую прозу, находившуюся еще в ту пору во власти романтизма. Творчество
Пушкина
наглядно
IIOK'lзa,10
даже самым закоренелым венгерским «За падникам», что за северной границей Вен грии .'� ежит страна, чья культура несет свет
н е только . своему н ароду, н о и нар::>дам Западной Европы. Известный венгерский критик того времени Пал Дыолаи, одним из первых увидевший прогрессивную роль русс кой
классической
литературы, востор
женно воск.'lицал : «Чудесно, что наконец то наши переводчики н ачали интересовать ся и русской Л итературой» 1 . Творения Пушкина вынудили даже наи более скептически н астроенных литераторов Венгрии признать, что ни одна литература Запада н е подняла в т е- бурные десятиле тия столько животрепещущих вопросов, как литература русская . В русской литературе []ушкинс кого периода передовые венгерские критики видели ее глубоко самостоятель ные, национальные черты и восставали про тив
.n;:Jжного утверждения некоторых за падных литературоведов о подражатель ском характере русской литературы. Так, уже в 1 855 году венгерский критик Ф еренц Шаламон при 11ереводе «Мировой литера турw француза Жана Ампера не соглашает
ся с подобным взглядом на современную русскую шrrературу и излагает свою точ ку зрения в следующих словах : «Русские поэты берут в качестве предмета для изоб ражения русскую жизнь, предварительно г.'Iубоко изученную ими самими. Новейшую русскую литературу нельзя рассматривать, каJ< подражательную » . Понимание того, Ч 'l' О Пушкин преодолел господствова вший в европейской литерату-
1 Из письма П. Дьюлаи в журнал 1 862.
деле».
«Фи
ПУШl(ИН
В
ВЕНГ Р ИИ
ре того времени «унылый романтизм» Б ай рона и открыл для литературы вс е богат ство реальной жизни, свидетельст !'lует о том, что уже в середине прошлого сто.1е т_ия в Венгрии складывается мнение о Пуш _ кине, как о глубоко национальном русском поэте и основоположник е реализма в миро . вой поэзии. Последующее расширение знакомства с поээ·ией П ушкина позволило венгерским ч и тателям и п.и сателям еще больше утвер диться в этом ВЗГJ11Я де на творчество вели кого поэта. С каждым десятилетием росло число и улучшалось качество переводов произведений Пушкина на венгерский язык, наглядно демонстрируя все возрастающи й по ту сторону Карпат интерес к творчеству великого русского ооэта. Только за 60-е год � в Венгрии было переведено 55 про изведений Пушкина - почти столько же, сколько за целое столетие было переведено . на английский (60) или итальянский языки (50) ! *
Первыми выдающимися переводчиками П ушкина в Венгрии по праву можно на звать братьев Зилахи - Кароя и Имре. С начала 60-х годов они в сотрудничестве с крупнейшим венгерским поэтом Яношем А рань - редактором ряда известных в то время журнал.ов - переводят одно за дру гим произведения Пушкина. «Бахчисарай ский фонтан», сцены из «Бориса Годуно ва», «Братья-разбойники», « Песня о вещем О леге», «Черная шаль» и ряд других про изведений выходят в 1 864 году отдельным томиком в переводе Имре Зилахи (Черени ) повести». под · названием «Поэтические В этом же гьду Карой Зилахи переводит «Капитанскую дочку», имевшую огромный успех у читателей и выдержавшую 10 из даний. Интерес к творчеству Пушкина в Вен грии все бо.1ее возрастает. В 1 865 и 1 866 гг. венгерский читатель знакомится в пленником». переводах с «Кавказским «Графом Нулиным», « Ц ыганами», со стихо творенщ1ми «К морю», « А нчар», «Кавказ», «два ворона» и др. Б ольшим событием в литературной жизни Венгрии был выход первой антологии русской поэзии под ре дакцией И мре Зилахи. В антологию под названием « С еверное сияние» ВОШЛiИ стихо творения Пушкина и Лермонтова.
237
Т аким образом в 60-х годах прошлого столети я пушкинская проза и стихи были уже широко известны венгерски м читате· л ям . Искусственности и напыщенному пре увеличению чувств, шир око распространен ным в современной ему западной литературе, Пушкин противопоставил необычайную про стоту и правдивость реалш:тического рас сказа. Пушкин вводит в литературу н'е ис ключительное, а повседневное; он высмеи вает романтический гиперболизм и т рафарет в творчестве западных романтиков. Бурно проявленный в Венгрии 60-х годов прошлого века интерес к творчеству Пуш кина и ко всей русской классической ли тературе в большой мере определялся тем, что Венгрия во многом повторяJliа соци.аль но-экономический путь тогдашней России . Венгерский критик Аладар Комлош пи шет : «Основной причиной симпатии и при тяжения, с которыми наши писатели после 1 860 года обратились к русской литерату ре, были те схожие х удожественные и • об· щественные задачи, перед которыми стояли в то время как венгерские писатели, так и Гоголь с его последователями : в области эстетики - это была проблема ре ализма, в общественно-политической жизни - демо· кратические реформы» 1 . Пути будущего развития венгерской ли тературы многие прогрессивные писатели тогдашней Венгрии увидеЛiИ уже прояснен ными в русском реалистическом искусстве, превосходящем своими талантами совре· менную им западноевропейскую литературу. В 1 862 году Пал Дьюлаи писал, имея в виду поэзию пушкинской поры : c HeдoBQJllЬ • ство политическими и социальными усло виями жизни можно увидеть в творчестве русских поэтов так же, как в произведе ниях венгерцев; в русской литературе, од нако, больше острой сатиры». И еще одну, не м1шее важную особен ность пушкинского творчества по достоин ству оценил венгерский критик 60-х годов п рошлого столетия. Э та особенность заклю· чалась в том, что творчество Пушкина яв Jiялось глубоко патриотичным и в самых своих истоках национальным. Раскрывая глубокое чувство национальной гордости поэта, его стремление сделать поэзию дей ствительно народной, чуждой «барскому ев· ропеизму» и рабскому преклонению перед t
«lrodalom - Tudomany», бsz. 1 946, 1 . 59.
238
АЛЕК:СА НД Р ЛИД И Н
западными обра з цами, Пал Дьюлаи пишет
был издан в Венгрии 19 раз,
стоятедьств, м ежду нашей литературой и русской есть много общего. Русские поэты точно так же борются с французским вдия нп ем в стране, как мы с засилием всего немецкого» . Пал Дьюлаи ставит в пример венгерским писателям освободительные и патриотиче ские идеи русской литературы, зовет сле довать им и видит в этом залог успешного развития венгерской литературы. l( тому времени, к которому относятсп прив еденные выше высказывания венгерско го критика, на венгерский язык уже было переведено произведение, вошедшее бес смертным вкладом в историю русской и ми ровой поэзии. В 1 862 году Карой Берци, который приобрел широкую известность у с ебя на родине, именно как переnодчик П у шкин а, печ» 1 937, № 3, 2 1 8.
1 947, 2
Budapest,
АЛЕ!(САНД Р ЛИДИН
240
изобразить его «азиатским», «диким» наро дом, и тем самым ввести в заблуждение простых людей Венгрии. Показав высокие идеалы и стремления героев произведений Пушкина, Дьюла Иеш восклицает: «Таков был духовный мир типичных людей тогда шней «азиатской» России ! » Говоря о про грессивном значении Пушкина для всей мировой культуры и о народности рус ской литературы, опередившей и в этом отношении литературы Запада, Дьюла И еш пишет : «В начале 19-го века в русской литературе ни на ноту не было мистициз ма. Она была светла, как солнечный луч. Больше того, с одl'!ой стороны, она была более прогрессивна, чем литература любой из стран Запада, с другой стороны, уже тогда в ней видна была народность» 1• Лучшие люди Венгрии глубоко оценили идейное значение творчества великого рус· ского национального поэта . Дьюла Иеш пишет : «Пушкин представлял слой людей, воодушевленных борьбой за свободу и про гресс против царизма, против действитель· но азиатского гнета крепостников, против церкви, выполнявшей роль жандарма» . Можно прамо сказать, что не много удается встретить в западной критике от зывов о Пушкине, подобных этому - по верности социального аналива и горячей любви к великому национальному певцу русского народа. Знаменательно, что именно в годы оже· сточенной подпольной борьбы венгерской коммунистической партии против фашист ского режима Хорти появился в печати венгерский перевод одного из лучших и революционных стихотворений Пушкина, прозвучавший в то время в Венгрии с осо бенной силой : О ковы тяжкие пад�тт,
Темницы р ухнут
и свобода
Вас при11ет радостно у входа, И братья меч вам отдадут.
П осле освобождения Венгрии Советской А рмией, после того, как в стране востор жествовал строй новой народной демокра тии, пробудившшl к жизни творческие си1
«Nyugat», 1 93 7, No 3, 2 1 8.
лы самых широких слоев венгерских тру дящихся, поэзия Пушкина получила поис тине всенародное признание. Свободная от оков реакционной цензуры, венгерская пе чать в первые же годы существования на родной демократии обратилась к богатей шей сокровищнице самой пере·довой Иi идей ной литературы мира - русской литерату ре. За четыре года, прошедшие после осво бождения страны от фашистского гнета, в области ознакомления венгерцев с насле дием русской классической литературы сделано больше, чем за десятки предшест вующих лет . В 1 945 году вышла антология · русских поэтов, где Пушкину отводится одно из первых мест. З а эти годы было впервые переведено на венгерский язык еще около пятидесяти про изведений поэта (то есть · немногим ме нее одной трети всех произведений П ушкина, переведенных в Венгрии за все предшест вующее время). Общее же число пушкин ских произведений, изданных в Венгрии в период только лишь с 1 945 года по 1 948 год, достИiгает 80 названий . Э то озна чает, что за четыре года на венгерский язык было переведено столько же произ ведений Пушкина, . сколько за все 1 00 пред шествующих лет. К этому сле:дует добавить, что no своему тиражу вышед шие в демократической Венгрии пушкинские издания значительно превосходят все прошлые изданин. В Венгрии сейчас ч итают Пушкина не только в кругу интеллигенции; flроизведе ния поэта читают трудящиеся люди всех профессий и возрастов. Венгерский народ одним из первых н а Западе понял и полюбил чудесный мир пушкинских творений. Поэзия П ушкина привлекает все новых и новых читателей и в сегодняшней Венгрии и в других стра нах народной демократии. И х привлекает в поэзии Пушкина вечнСJ живая .'!юбовь к сво боде и радостное утверждение жизни. Ли ра Пушкина, говорит сегодня от имени всего венгерского народа писатель Геза Х егедуш, «будет призывать к восстанию до тех пор, пока существуют на земле рабство и несправедливость».
ПУШК И Н В ЛЕВ
ЧЕХОСЛОВАКИИ К И ШК И Н *
]�,1:.
Карел Ч апек.
ще в 1 804 году основоположник. чешской поэзии Пухмаер писал : «Ка жется, не будет неуместным указать чешским поэтам средство, которое может открыть нашей поэзии богатый источник чистейшего золота. Обволакивающий нас. чехов, густой туман ложных предрассудков по отношению к остальным славянам , за ставляет нас думать, что с восточных лу гов славянской поэзии не может к нам притти никакой приятный запах, и мы по этому впитываем только то, что зефир при носит нам с западных немецких и других полей искусства, хотя они иногда пропи таны вечерними, нездоровыми испарениями. Отсюда происходит то, что, занимаясь всегда только французским, английским, особенно немецким, мы с каждым днем все более и более перестаем быть чехами и славянами». 1 Уже в то время, когда Пухмаер обра по перу, к своим товарищам щался «восточные луга славянской поэзии» были украшены именами Ломоносова, Дер жавина, Карамзина, Жуковского, Крылова, а через десять лет на тех же лугах распустился прекрасный цветок поэзии нашего Пушкина. Совет П ухмаера проник в сердца чешски х и словацких писателей: русской литературе предстояло оказать большое и плодотворное влияние на развитие чехословацкой литера туры. Среди русских писателей, наиболее по чи таемых в Чехословакии, Пушкин занимае т одно из самых первых мест. Чехословаки я принадлежит к числу тех немногих европейских стран, где Пушкина 1 Цит . : Е. А. Р а х л и н. Поэтическая деятельность Фр. Лад. Челаковск ого. Киев, 1 9 1 5. «Новый мир>,
Пу ш кин - душ а Росс и и ...
№
6.
знали еще при его жизни (первое знаком ство с его именем относится к 1 823 году ), знали и любили. С годами любовь к рус скому поэту росла и ширилась. Достаточно сказать, что первый, за пределами России. поэтический отклик на смерть Пушкина принадлежит перу словацкого поэта Лю де вита Штура, что почти все крупнейшие чешские и словацкие писатели XIX и ХХ веков работали над переводами пушкинских произведений, что уже к началу ХХ века чехи имели свыше двухсот переводов про изведений Пушкина и работ, посвященных его творчеству, а в 1 937 году Чехослова кия по количеству пушкинских переводов оказалась на первом месте в мире� .. Раньше других произведений Пушкина на чешский язык была переведена поэма «Цыганы». Ее перевел прозой в 1 830 году Ян Славомир Томичек, один из деятеле й чешского возрождения. В 1 835 году тот же Я. С. Томичек перевел и издал в 1прывках «Бориса Г одунова». В 1 838 году опублико вал свои переводы из Пушкина словацкий писатель и общественный деятель К. Куз мани; язык его переводов, повидимому, был еще чешским (до 1 845 года словаки не имели своего литературного языка). На сло вацком языке первый перевод из Пушкина появился в 1 846 году - это был перевод «Песни о вещем Олеге», сделанный словац ким поэтом Я. Кралем. Следует отметить, что в начале своего знакомства с Пушкиным чехи и словаки не знали его политических, революционных стихотворений : цензура Николая I и аген ты I I I отделения ревностно следили за тем, чтобы революционные стихотворения и призывы Пушкина не получили широкого распространения за границей. 1:1
,242
ЛЕВ КИШК И Н
Но тщетны бы.Ли ухищрения царя и его чиновных
слуг:
Пушкина
свободолюбивый
через все преграды:.
прорывался на
Н есмотря иноземных
сопротивление реакционеров и
Прогоните
во-свояси
дорогостоящих проходимцев:
Гофмейстеров
немецких,
франпузских гувернеров,
Которые
воспитывают вам
кукол
внутренних - произведения
проникнутые
Пушкина,
голос
против
протестом
«барства дикого», пафосом свободы и наров середине XIX века
долюбия, становятся
и франтов. Уважайте своих кормилиц,
воздавая
им благодарность. Опи по крайней мере выпестуют вам велиюих поэтоn.
достоянием ч ехословацких патриотов. Знакомство
чехов и словаков с Пушки
В этой эпиграмме речь идет не только о
ным совпало по времени с национальным и
роли Арины: Родионовны
литературным
Пушкина-поэта.
возрождением Чехии и Сло
вакии. l( этому
периоду относится
широ
кое распространение «идеи славянской вза
в
формировании
Подчеркивая, что великие
поэты:
выра
стают лишь на почве национальной народ
имностИ». Выражая мысли и чаяния народа,
ной жизни, Челаковский объявляет борьбу
деятели возрождения заявляли
всем чужеземным врага м национальной с а
о
близком
мобытности и культуры.
Э пиграмма