361 65 23MB
Spanish Pages 800 [570] Year 1982
DICCIONARIO ILUSTRADO
LATINO-ESPAÑOL ESPAÑOL-LATINO p b J l o g o de
DON VICENTE GARCÍA DE DIEGO DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA CON LA TlN ECLESIASTICO SELECCIONADO POR EL CUERPO DE REDACTORES DE «PALAESTRA LATINA» BAJO LA DIRECCIÓN DEL R. P, JOSÉ MARlA MI R, C. M. F.
DEC IM O Q UINTA
EDICIÓN
SEPTIEMBRE 1982
BIBLOGRAF^a Calabria, 108 - BARCELONA-15
© BIBLOGRAF, S. A., 1964 Impreso en España - Prínted in Spain ISBN 84-7153-197-6 Depósito Legal: B. 2 2 .3 2 6 - 1982 Talleres gráficos INELVA, S. A. Paseo de Carlos I, 142 - Barcelona-13
ÍNDICE P r ó l o g o ............................................................................ ...... Obscrvaciones para el manejo de este Diccionario .
IX
.
xm
Cuadro de grabados, mapas y explicaciones
. . . .
xv
Abreviaturas empicadas en el Diccionario
. . . .
xví
Principales abreviaturas l a t i n a s ............................... ......
xv?¡
Diccionario latino e s p a ñ o l ...........................................
1
Diccionario español-latino................................................
557
Resumen de Gramática L a t i n a ......................... Diócesis de España y las más importantes de otras n a c i o n e s ..................................................................
VII
Apéndice
»
PRÓLOGO Perseverando en el deseo de buscar el perfeccionamiento posi ble para su Diccionario Latino y en el afán de atender a las nece sidades de los estudiantes religiosos, B i b l o g r a f , S. A , ha pro curado mejorar y ampliar en esta edición el primitivo texto. Un cuerpo competente de redactores de Palaestra Latina, bajo la acertada dirección del R. P. José María Mir, de la Congregación de los Hijos del Inmaculado Corazón de María, ha llevado a cabo con tesón y con minucioso cuidado la revisión de los errores y de las traducciones defectuosas de las primeras ediciones, inevitables en una obra extensa, ideada con distintos criterios. Si en todo libro la eliminación de toda forma mendosa és átil, es capital la ven taja en un diccionario, donde difícilmente el lector puede subsanar los errores. Los lectores apreciarán con qué inteligente preocupación se han corregido los más pequeños defectos conceptuadles y tipo gráficos. Sobre la mejora material de los artículos del primitivo texto, la presente edición ofrece una ampliación que merece ser de fendida, En todo tiempo había, y es su posición mental respetable, quien, enamorado de las normas clásicas, no se interesase más que por ellas. Y habrá quien con un criterio más riguroso aún no vea más norma de latinidad segura que la lengua de Cicerón y César. La primera de estas posiciones sólo como norma reguladora del trabajo puede ser plausible, ya que a la ingente tarea de la latinidad le es átil la dedicación entera a cada uno de sus aspectos» El humanista puede consagrar su vida toda a escudriñar los secretos de la latinidad clásica, sin remontarse a los antecedentes y sin enlazarla .con la latinidad posterior, y aun serán cortos sus afanes y su vida para descubrir el mundo que la latinidad clásica le ofrece. IX.
Lo que no podría el humanista moderno- es adoptar la postura desdeñosa del renacentista, que, ilusionado con el nuevo mundo que se le redescubría, pensaba que el latín dejaba de interesar tras la Edad de Oro y que la Edad Media había sido la tenebrosa ruta de la humanidad en la noche de la ignorancia. Con un sentido simplista, sin más criterio que el del valor estético de las lenguas, el clasicista latino comparaba lo más perfecto de la latinidad de oro con lo más desaliñado de los siglos medios, envolviéndolo todo en un concepto del más injusto desdén. En el fervor del clasicismo del siglo xví se hubiera visto con la máxima impasibilidad la desaparición de la latinidad posterior y medieval, si no la hubiera salvado el respeto hacía los grandes escritores de ella. En esta conspiración del desdén se unían a los clasicistas latinos los romancistas, que contraponían al latín las lenguas y literaturas románicas. Para la reivindicación del latín postclásico y del medievalismo fue necesario un cúmulo de causas, que sólo en nuestros días han tenido un pleno desenvolvimiento. Aparte de la tradición religiosa de los benedictinos, guardianes celosos del fuego sagrado,- fue la curiosidad histórica y filológica la que permitió congraciarse al mundo culto con el sabor postclásico y medieval. La filología his tórica en la lengua y en la literatura llegan a descubrir que los idiomas son en su evolución una continuidad, y, así como río pueden entenderse Cicerón y César sino proyectados como un mo mento de la latinidad en la cinta sin fin de la lengua, así éntre las léngnas modernas y el latín está el nexo de la latinidad posterior y medieval, elemento primordial en la lengua y en la literatura, aun en los momentos en qué los idiomas nacionales latían ya con conciencia de su personalidad. No sólo las obras latinas postclásicas y cristianas enlazaban con la latinidad clásica, como enla zaban con ellas las producciones de la edad de plata, sino que esta latinidad, a través de los que la entendían, llegaba al pueblo iletrado, inspirando lo mejor de la literatura popular. Fue Traube el que observó mejor este concepto conexo de las dos literaturas, que han tenido tan brillante confirmación en los recientes estudios de Moricca sobre la literatura cristiana. La latinidad clásica entra en el cristianismo con el recelo com prensible de una ideología superada. Los estudios de Ozanam y de Wendland sorprenden en un fino análisis de este proceso simultáneo de asimilación y de depuración. Los escritores cristianos, rehuyendo el intelectualismo erróneo y la visión sensualista del hombre viejo del paganismo, se siénten sin embargo hermanados con la latinidad clásica por la solidaridad de su lengua y por el prestigio irresistible de su literatura. Con x
un cambio radical de,,.temas,, los..escritores cristianos se sienten, aun contra su voluntad, continuadores de aquellos modelos insu perables del decir y son una prolongación de una no interrumpida literatura. Muchos rasgos que los lingüistas señalan como tipos del latín tardío y medieval no son sino continuación de usos antiguos de la latinidad, que pervivían junto a los usos que los grandes escri tores impusieron como modelos. Kl dativo de finalidad, el ablativo en competencia con el ge nitivo, el indicativo a costa del subjuntivo, y otros muchos giros, son modos del latín romano, unos de Plauto y de otros antiguos, y aun algunos de autores clásicos, como Tito I/ivio, y algunos poetas. El rasgo más acusado del léxico eclesiástico, la difusión de los nombres abstractos, se inicia dentro del período clásico en la lengua filosófica y llega a su máxima vitalidad en las tenguas modernas, siendo el latín religioso mi precioso medio de propa gación. No es, pues, una deformación estilística de la latinidad clasica el gran uso de los abstractos, sino el desarrollo franco de una dirección tímidamente tomada en el mejor período latino. Así el estudio atento de muchos caracteres del latín de los autores cristianos demostrará este sentido de evolución natural y de continuidad contra el infundado concepto de ruptura de los moldes clásicos. I,a presente edición ofrece también la incorporación de algu nas pocas voces importantes de la latinidad de plata, como Séneca y Plinio, que interesan como jalones entre el léxico clásico y el eclesiástico. El tránsito de la latinidad pagana a la literatura cristiana es uno de los problemas más interesantes, no sólo para la historia del pensamiento, sino también bajo el aspecto filológico. Dos mundos antagónicos se unen al revestir con las mismas galas imaginativas conceptos tan opuestos como el halago de la sensualidad y la maceración de la carne, el mundo de los sen tidos y del orgullo y el mundo de la espiritualidad en el camino de la humillación. En la transformación mental más grande de la humanidad la literatura pagana seguía actualizada por la forma, aunque en los viejos odres hubiera ahora un vino de inefable fragancia. I,os Santos Padres aprovechan los giros y metáforas de sus antagonistas y hasta utilizan sus alegorías con interpretaciones de un posible sentido cristiano. L,as reminiscencias de estilo que los eruditos descubren en XI
escritos cristianos prueban el perenne recuerdo fraseológico que éstos guardaban de sus detenidas lecturas clásicas. Todas las investigaciones modernas confirman cómo los gran des escritores cristianos son continuadores de la gran latinidad, con las modalidades que la evolución de las ideas tenía qué imponer. Junto a los grandes escritores cristianos, en quienes la pres tancia clásica constituye una preocupación fundamental, se ofrece el latín de la Vulgata, precioso puente tendido entre el cuidado esmero de los literatos y la llaneza del pueblo, al que había que hacer llegar la buena nueva en un lenguaje comprensible. El grecismo de la literatura cristiana no es sino un capítulo más en la invasión léxica, inevitable entre lenguas de tan des igual cultura. La idea de B i b l o g r a f , S. A. de incorporar las voces corrien tes de la latinidad cristiana al vocabulario clásico no es sólo una ventaja práctica para los alumnos que han. de leer esta latinidad, sino una mejora general del libro. El escrúpulo que el puritanismo clasicista podría tener de ver involucradas formas clásicas y tardías se salva por marcarse éstas con un signo inconfundible. No hay que decir que las voces eclesiásticas incorporadas son las más frecuentes, sin haberse intentado agotar el léxico cris tiano. Kn esta delicada selección tienen una notable y natural preferencia, además de la Vulgata, el poeta Prudencio y los San tos Padres más leídos, sobre todo San Agustín, San. Ambrosio y Tertuliano. Los alumnos encontrarán una ventaja considerable en la in corporación de las voces principales de los autores tardíos más leídos.
Observaciones para el manejo de este Dicción ario T éngase en c u e n ta qu e : 1.” to d a p a la b ra de dos sílab as lleva a ce n to tó n ic o en la p e n ú ltim a . 2.'
las p a la b ra s de m ás de dos sílab a s c arg a rán el a c e n to : e n la p e n ú ltim a , si é sta es la rg a ; &) en la a n te p e n ú ltim a , si la p e n ú ltim a es breve.
a)
3.' en el p re se n te D iccionario, to d a sílab a inicial o m edia larga — que no lo es p o r posición — se se ñ a la con u n a ra y ita h o riz o n ta l (v. gr. cena}; los d ip to n g o s n o se se ñ a la n (au ru m ). N. B. E n los nom bres propios que com ienzan por vocal no se in d ic a de o rd in a rio la c a n tid a d de la sílab a in icial. E n caso de d u d a co n sú ltese el P arnaso.
4." la sílaba in ic ia l o m edia q u e no lleva a ce n to gráfico es seguida de dos c o n so n a n te s o de u n a doble, se a la rg a por posición.
breve;
i tie n e valor de co n so n a n te ( — j); al p rin c ip io de p a la b ra s l a t i n a s : jacio ( = iacio); cu an d o e stá e n tre dos vocales : m ajor ( ~ m aior ) . N ótese el valor vocálicd de la i en p a la b ras q u e p roceden del griego, v. g r . : í-am bris, l-aspis, í-ota co n su s com puestos, como ■ ta m b ié n e n los n o m b res propios, v. gr. : 1-apix, l-ason.
N. B. La
.a) b)
la -ti es Semivocal o n o tiene valor cuantitativo: d esp u és de -ng y q. e n _ a lg u n a s p a la b ras después de s in ic ial (grupos sud-, v suadeo, suavis, suesco, S u eto n iu s ( — svadeo, svesco, etc.).
5.°
N.
d) . b) B.
sité-):
N ótese el d ip to n g o -eu en las p a la b ras ceii, líen, seu, neuter, etc., y e] de las p a la b ra s griegas euangelium , euangelicus, Euander, etc éte ra, e sc ritas de o rd in a rio evangeliilm , evan-. í>) El diptongo_ fin a l -eus se n o ta tip o g rá fica m e n te -eíls; n o se c o n fu n d a con -eiís n i con S ü s . ,
6.“ la c a n tid a d d e la síla b a fina l g e n era lm e n te no se m arc a por su p o nerse conocida p or las reglas de p ro s o d ia ; así en las fin ales en vocal :
rosü., isté, herí, cornil, sermo, amó. 7.° son breves las fin a le s te rm in a d a s en la s co n so n a n te s í>, d, t, l, r, nL m p_en is, us; so n larg a s la s a c a b ad a s en -as, -es, -os, y c, n; v. gr. : üonec, dies. N. B. D ific u lta d especial ofrecen los n o m b res term in a d o s en -es. E sta fin a l es breve e n el n o m in a tiv o sing. de la 3,° decl., si el in cre m e n to es breve : segés, -étis, m ilés, -U is . Los p lu ra le s g e n tilic io s griegos y e x tra n je ro s son g en era lm e n te breves: VascónSs, Teutónés, B H ttónés, Troés, Seré s, etc., los cuales, según la n o rm a general, van sin acento. P ero es larga la fin a l en -es del n o m in a tiv o de no m b res propios griegos, v. gr. : (■= ^ ). L as excepciones de e stas reglas van n o ta d a s en el D iccionario,
A ristides
8." el n ú m e ro qu e a co m p añ a qu e p erten ecen .
a los verbos Indica la co n ju g a ció n X III
a
9.“ en los verbos reg u lares de la 1.* y 4." co n ju g ació n n o .se In d ican a l el p re té rito n i el su p in o ; en los de la 2 ,4 y 3,‘ se a n o ta n to d o s; si no se e n c u e n tra n en los b u en o s a u to re s, se su p rim en con u n a ra y ita : (— ). 10. la etim ología se in d ic a con después de la voz corresp o n d ien te.
a lg u n a frecu en cia, e n tre
p a rén tesis,
11. en la o rto g rafía y se p a ra c ió n de las sílab as en fin a l de línea se siguen las n o rm as de los m ejo res a u to re s (1). 12. en la n o tac ió n de las c a n tid a d e s lia n sido c o n su lta d o s con to d a deten c ió n los m ejores diccionarios, y e sp ecialm en te los sig u ien te s : L. Q u i o b e r a t : T h esau ru s p o e tic u s lin g u ae la tin a e , Paris, H acliette. F, G affiot : D ic tio n n a ire i Ilu stré latin -fran tjaís, París, H a ch e tte . F keukd-T h e il : G ran d D ic tio n n a ire de la lan g u e latin e, P aris, F. D idot. F o r c e l l i n t - p e r i n : Lexicón e t O n ornas ti con fcotius la tln ita tis , P a tav ii, T ypis S em inarli. E rkout -M eillet : D ictio n n aire étym ologiQ ue de la lan g u e la tin e , P aris, K lincksieck. H. M enge : T a sch e n w ó rterb u c h L ateln isc h -d e u tsc li, B erlín. Walde-H offmann : Lateiniscjb.es efcymologísclies W o rte rb u ch , H eideiberg. 1938. 13. P ara el D iccionario eapaño 1-1a tin o conviene a d v ertir: 1) q u e al e n u n c ia r u n verbo se in d ic a n el p re sen te , p re té rito pe rfe c to do in d ic a tiv o y su p in o ; pero en los verbos regulares de la 1.a y 4." c o n ju gación, se a n o ta sólo el p r e s e n te ; si son irreg u lare s se añ ad e s u corres p o n d ien te p re té rito y su p in o o con m ía ra y ita se in d ic a s u d electo . Los verbos d e n tro de frase van e n in fin itiv o 2) que las p a la b ras la tin a s q u e en el decurso dé u n a rtíc tilo se re p ite n , llevan indicados el p re té rito y su p in o , el genitivo y género, la p rim e ra vea solam ente. 8) q u e los su sta n tiv o s, a d je tiv o s y verbos ag ru p ad o s —-si son de la m ism a declinación, género o c o n ju g a c ió n — llevan u n a sola a n o ta ció n de accidentes g ram aticales d e trá s de la ú ltim a p a la b ra, v. gr. ; a b u n d a n c ia ; alm ndantia, copia y uf.íluentia, -ce f.: c o rta r; am puto 1 tr„ seco, deseco, reseco y exseco, -cui, -cium- 1 tr. 14. el D iccionario L atino S pes n o incluye to d as las p a la b ra s l a t i n a s ; rep ro d u ce sólo las de la época c lá sica ; a é stas a ñ ad e a lg u n a s p o sterio res que p u e d en ser de u tilid a d especial p a ra los alum nos. La p re sen te edición se c o m p le ta con a b u n d a n te s p a la b ras eclesiásticas avie van a n o ta d a s con u n a c ru ce cita. A dviértase asim ism o q u e en a lg u n a s voces clásicas se a ñ ad e a lg ú n sig n ificad o no usado p or los clásicos.
(1) Oír. N iederm ann, P honétique historique du. latin, p. 232, par. 103, Paris. L lo b e ra , Gí'arnmatica Clusicae L a tin ita tis, p. 15, B arcinone.
Reíación de grabados, mapas y explicaciones Religión y Culto J ú p ite r y J u n o ................ IUP ................................. APO Apolo M arte ................................. MER M ercurio .......................... . MER N e p tu n o y el m a r ............ NEP P lu tó n y el in fie rn o ....... PLXJ Baco ...................*................. CER P ro m eteo ....................... . PÜO Quíi’ón ................................. GHI M inerva ............................. MIN D ian a ................................. V enus ................................. VEN C eres ...................................... CER Cibeles ................................. CYB E uropa ................................ L as M usas .......... ............. MUS Las G ra cia s .................... GRA D ivinidades p ro p ia m e n te ro m an a s ................ LUP y IAN D ivinidades o rien tale s ... I SI D ivinidades de p ro v in cias EPO La relig ió n ro m a n a ...... SACE Los sa c erd o tes y io s sa crificios ......................... SACR L as cerem o n ias fú n e b re s E XS Los juegos p ú b lic o s ....... C1R
Derecho y Política D erechos de los c iu d a d a nos ................... . La c iu d a d a n ía ro m a n a ... El derecho civil ................ La a d m in istra c ió n de ju s tic ia ................................. L as m a g is tra tu ra s ............ El Senado ......................... El p u e b lo y los com icios Los trib u n o s .................... E xpansión p o lític a de Ro m a ..................................... La F e d eració n ................ La P ro v in cia ..................... El P ro te c to ra d o ................
POP RES RES BAS MAG SEN POP TRIB FCED FCED PRO PRO
El com ercio .............. . Los oficios .................... Los b an q u ero s ................. La in d u s tria te x til ....... La m a rin a ......................... L as n av es ......................... O tiles y h e rra m ie n ta s ...
EXE MJJN MIL CAS OPP OPP MUN TRI
PAN VIN COM ART ARG TEX NAVA NAV1 MOS
G eografía e H istoria El F o ro ro m an o ................ B om a ................................. Ita lia ..................................... El im perio R om ano ........ H ísp a n la .......................... . G a lla .....................................
ROM IT A IMP H IS GAL
Cronología R o m an a ....... Z odíaco .............................
ZOD
FO.R
F4/S
La ciudad La co n stru cc ió n ................ Las o bras p ú b lic a s ........ El tem plo ............................. La basílica ........................ El a n fite a tro .................... El circo ................................. El te a tro ............................ Las te rm a s .......... ............ Las calles ........................ . Las tie n d a s .......... ............ Los vehículos ...... ... ........
El
hom bre
La La La La
in fan c ia ........................ e ducación .................... m ú sica ......................... m ed icin a ....................
y
CONS OPU TEM BAS AMP CIR THE A THER VIA TAB VEH
!a casa
Los vestidos dei h o m b re Los vestidos de la m u je r El calzado ........................ La com ida ........................ La casa ................................. El in te rio r de la casa ... El a ju a r .............................
Ejército El servicio m ilita r ......... La legión ro m a n a ............ Las tro p a s a u x iliare s y es p eciales .......... El c a m p a m e n to ................ Las a rm a s de g u e rra ... La d e clara c ió n de g u e rra Las in sig n ia s m ilita re s ... El triu n fo .........................
El p a n y el a ce ite ....... El vino .............................
PUE EDU IOC MED VIR FEM CAL CONV DOM CUB SUPEL
Las m edidas De De De De
Economía
La a g ric u ltu ra ............ 1 RUS La casa rú s tic a ............. RUS
lo n g itu d ................... su p e rficie .................... peso ............................. capacidad ....................
M onedas ............................. C alendarlo .........................
XV
LON SUPER PON CAP NUM BAS
Abreviaturas empleadas en el Diccionario abi. ab la tiv o abs. a b so lu to o a b so lu ta m e n te ac. acu sativ o a ct. actu al, a c tu a lm e n te o a c tiv a ad je tiv o a d j. adv. adverbio advers. ad v ersativ a a n t. a n tig u o o a n tig u a m e n te are. arcaico c. con o c iu d ad c ast. cast éll ano clás. clásico com p. com p u esto com pl. co m plem ento c onj. c o n ju n c ió n consee. c o n secu tiv a constel. co n stelació n c o n str. c o n stru cc ió n c o p u la t. co p u la tiv a correl. c o rre lativ a corresp. c o rre sp o n d ie n te co m p arativ o cp. d a tiv o d a t. deho. derecho def. | defectivo defect. dem ostr, d e m o stra tiv o d e p o n en te dep. derecho der. despect. despectivo o desp e ctiv a m en te díc. dicese dim . d im in u tiv o dir. d irec to o d ire c ta e n c lít. e n c lític a epít. e p íte to esp. especialm en te excl. exclam ación o exclam ativo expr. expresión, fem e n in o f. fam . fa m ilia r o fa m ilia rm e n te fig u rad o o fig u ra fig. filosofía filos. frec. fre c u e n ta tiv o frecte. fre c u e n te o fre c u e n te m e n te f u t. fu tu ro gen. g enitivo geogr. geografía ger. | g e ru n d . g e ru n d io gral. general •gral te. g e n era lm e n te gram . g ra m á tic a o g ra m a tic al im p e ra t. im p e rativ o im p e rfec to im p erf. im personal im pers. ind icativ o . in d . indecl. in d ec lin a b le . indef. in d efin id o inf. in fin itiv o in te rj. in te rje c c ió n in te rro g . in te rro g a tiv o -a o in te rro g a ción in tr. in tra n s itiv o in u s. in u sita d o irr. irreg u lar ju ríd . ju ríd ic o la t. la tín
lit. loe. lo cat. lóg. m. m ed. m e tá f m il. m it. n. neg. nom . num .
lite ra l o lite ra lm e n te locución locativ o lógica m ascu lin o m e d ic in a | m e tá fo ra o m e ta fó ric a m e n te m ilita r o m ilicia m ito lo g ía n e u tro o n o m b re n egación o n e g ativ o n o m in a tiv o n u m e ra l o v ’o s. } oposición or, o ración o ra t, o ra to ria p. p a rtic ip io p a r t. p a rtic u la r o p a rtic u la rm e n te (a veces ta m b ié n p a rticip io ) p a rtíc . p a rtíc u la p a r tit. p a rtitiv o pas. pasiv a o pasivo p e rf. p e rfe c to p ers. persona, p e rso n aje o p e rso nal p. ext. p or e x ten sió n pl. p lu ra l p o é t. poético pó stelas, p o stclásico pp. p a rtic ip io p a sa d o p r. pro p io p re n . p re n o m b re p rep . p rep o sició n p res. p re se n te priv. p riv a tiv o -a p ro n . p ro n o m b re pro p . pro p io prov. proverbio o p ro v in cia refl. reflexivo. reí. re la tiv o relig. religión resp. re sp ec tiv a m en te re t. re tó ric a s. sin g u la r se m id e p . se m id ep o n en te se n t. se n tid o signif. sig n ificació n o sig n ific a d o sil. sílab a sim pl. sim p lem en te. sínc. sín co p a sing. sin g u la r so b re en t. so b re en te n d id o so b ren . sobrenom bre sp. su p e rla tiv o s u b j. su b ju n tiv o su b s t. su b s ta n tiv o s u j. su je to su p . sup in o tr . tra n s itiv o u n ip . u n ip erso n al us. u sa d o -a üs. úsase . v. véase o verbo vb. verbo
PrincipaSes abreviaturas ¡atinas A.
a. a..
a. u. o. A. V. C. B. D. B. M.
cal. Cen.
Cens. Cos. C$. Cos. dea. D.
DD. NN. D. M. D N. D. O. M. E. P. E. Q. R. F. I, FL. P. G. I. G. L. G. S. H. H. E. T. HH. H. N. S. H. S. I. IDQ. l.H.F.C. IMP. o Im p. K.
Aulus fpren.] ; A ugustus [sobren.] f| Ten la s p a p e le ta s de votación en los com icios] antiquo, re c h a zo (u n a p r o p u e s ta ); [en los b o letin es de los ju e ces] absolvo, absu elvo (de a q u í q u e la a sea la la
tera salutaris) a nte diem ab urbe condita anno urbis conditce bonu dea bene m eren ti; bonce memorice [us. en lu g ar de G. e n las in scrip cio n es a rca i cas] G ains (p re n .; a la i nversa — Gaia) \| centurio, cives, civitas, cohors, colonia, coniux, etc. [en la s v o tac io n es de los ju eces] condem no (de aquí la d e n o m in a ció n littera tristis) j| [ en la n u m era ció n ] cen tu m , 100. Calenda: censor, censores cónsul cónsul designatus D ecim us ¡| [en las fécltas] dübam o dies (D . a. fl. VI K alendas Decembres I —dabam a nte diem. sextum , e tc ....], envío es t a c a rta el d ía sexto de las calen d as de diciem bre) || [en la n u m era ció n ] 500.
dom iní nostri diis m anibus dom inus noster deo optim o m áxim o equo publico eques R ovianus fieri iussit flam en perpetuus G erm ania inferior genio loci G erm ania sihperior heres, honos, habet, ho ra, e tc ... heres ex testam ento heredes heredes n o n seq uitur sextertiu m [en la n u m e ra c ió n ] unus> 1; prim us, prim ero iidem que ipsius heres fa ciu n d u m curavit im perator, im perium K c b so [=Cceso j
K .o K a l. L.
Ralendce [ = Calendce], Kalendas, e tc .,. LUcins [pren.] || L ibertus [sobren.] || [e n la n u m e ració n ] q uinquaginta, 50. M M arcus [pren.] ¡1 magister, m u n ic ip iu m , rnonum en tu m , e tc ... || [e n la n u m era ció n ] m ille, 1000. M’. M anius fpren.] N. N um erius [pren.] Non. Nonce O. o ptim us, om nis, os'sa, etc. ¡I ffie .] om ega, el íin ob: o biiti m u rió O. M. O ptim us M axim us P. P ublius [p re n .l |( parle, pater, pedes, pia, pondo, populus, p o su eru n t . publicus, e tc ... P . C. patres conscripti P. M. p o n tifex m axim u s Pont. Max. p o n tifex m axim u s Prcef. prcefectus Proc. \ Procos, i proconsul pecunia sua || plebisciP. Stu m || [e n la s c artas] plurim am salutem , u n sa lu d o m u y afectuoso Q. Q uintus [pren.] |j [en la fó rm u la S. P. Q. R .j -que y || qucestor Quir, q u in te s R. R u fu s [sobren.] [| Roma. ñus R. P. res publica, rei publicai, e tc ... S. S extus [pren.] || [en las c artas] salu tem || sis || senatus S. C, senatus co n su ltu m S. P. D. [e n la s c a rta s] salutem p lurim am dicit, sa lu d a m u y a fec tu o sam e n te S. P. Q, R. senatus populusque Rom anus S-V.B.E.E.V. si vales, bene est, ego valeo S. V. G. V. si vales, gaudeo, valeo T. T itu s fpren.] Ti. Tiberius [pren.] Tr. m il. trib u n u s m ilitu m Tr. pl. trib u n u s plebis V .C .o u .c . urbis conditas [la le tra u se escrib ía V e n m ay ú s c u la y u e n m in ú s c u la I V. vale, vales, verba, vir, vivus, vixit, volo, e tc ... X. denarius, denario [m one da] || [en la n u m e ra c ió n | decem , 10. X.V. dp.cemvir
XVÍÍ
LA TIN O - ESPAÑOL
A l a indecl., f. n . : a [letra]. 2 a interj., v. ah. 3 a [ante cons.], ab [ante vocal o cons. líquida] o abs (rara, úsase ante t] prep. de abl. que expresa: I, L U G A R :
1, PU NTO DE PARTIDA ;
de (o ritu r ab septentrionibus, nace del septentrión; ab Italia profioisci, partir de Ita lia ; a iudice venio, ven go del juez || 2 , l u g a r d e s d e d o n d e (omnia auscultavi ab ostio, todo lo oí desde la puerta) || 3, a p a r t a m i e n t o ( avertere ab oculis, apartar de los ojos; fig. avertere ab am icitia, apar tar de la amistad; deterrere ab in iu ria, apartar de la injusticia; sapientia discrepat ab esquítate, la sabidu ría discrepa de la equidad) i|| 4, p u n t o d e d i s t a n c i a ( ábest a Larino, dista de Larino) || 5, l a d o p o r d o n d e (a tergo, por la espalda; erat a septentrioni bus collis, había una colina por el la do del septentrión). II,
T iempo
a
p a r t ir
del
de. desde, después (ab ineunte o ta te , desde su tierna edad; a cohortatione profectus, par tiendo después de su arenga). I II , O r i g e n . , p r o c e d e n c i a : de (alter ab Arcadia sanguine, el otro de sangre de Arcadia; aliquid a me promisi, lie prometido algo de lo mío). IV, P e r s o n a d e q u i e n se espera, solicita, inquiere o recibe algo (a patre accepi, aprendí de mi padre; petimus aba te, solicitamos de ti). V, P e r s o n a a g e n t e con un verbo pasivo ( líber legitu r o me, el libro es leído por mi). VI, O a u s a : de, por (a frigore laborare, tener ir lo ; ab singulari amore, por su singular cariño; tnitescere a solé, ablandarse por el sol; feroces ab re bene gesta, envalen tonados por su éxito). V II, R e l a c i ó n o p u n t o d e c u a l :
v i s t a
o
l a d o
e n
s e n t i d o
m o r a l ( copiosus a frum ento, abas tado de trigo; tempus m u tum a litteris, tiempo sin correspondencia; imparati a m ilitibu s, desprovistos de soldados). VIII, P a v o r o p a r t i d o (store ab aiiQuo, estar de parte de uno; dicere ab reo, hablar en favor del reo). IX, C a r g o u o f i c i o (servus a pedibus, espolique; m inister a secretis, secretario). E n c o m p o s i c i ó n gralte. indica ale jamiento o privación (abducere, lle varse; amens, demente, y, según la letra siguiente, toma las formas a, ab, abs o au. t Aarón [Aárón] m. indecl.: Aarón, primer sumo sacerdote de Israel, t Aaroneus -a -um , -¡ticus -a -u m : de Aarón; -Ttae -arum : descendientes de Aarón. ab. v. S 3. 1 abactus -a -um , pp. de abigo. 2 abactus -üs m .: expulsión; robo [de ganado], abacus -i m .: tablilla [de cálculo], * e d u . ; tablero [de ju e g o ]; aparador [mueble donde se guarda el servicio de mesa; * s u p e l ] ; ábaco [parte su perior del capitel], * t e m . abaliénátio -ónis f . : enajenación [por venta o cesión], abaliéno I t r .: apartar, alejar (ab aliqua re, de una cosa) || librar ( m etu, del miedo); privar ( iure civium , del derecho de ciudadanía) || enemistar ( abalienantur animi, se enemistan los ánimos); sublevar, hacer rebelar || ceder o vender (agros abalienare, enajenar los campos), t abante ad v.: delante; [prep. ac.] delante de. Abantéus -a -u m : de Abante 11 -tiades -ce m .: abantiada [hijo de A. = Acrisio; nieto de A. = PerseoJ. Abaris -is m .: [n. de varias personas]. Abas -antis m. : Abante [n. de varias personas].
abavus - i m . : bisabuelo II lpl.1 los aberrátío -ónis f . : apartamiento, me dio de apartarse o distraerse (a do antepasados, lare, del dolor), t Abbas S tis m .: abad, aberro 1 ln t r .; alejarse del c am in o: f abbatia - ahorcó desesperado]. ipse -a -u m demostr.: indica la iden t irrelígiositSs -atis i.-, impiedad, tidad de uno consigo mismo, opo irrelígiósus -a -u m : irreligioso, impío. 1 niéndolo a los demás; mismo, en irremeábilis -e: de donde no se puede; volver. persona ( ego ipse, yo mismo [y no otra persona]; ille ipse, él mismo, ¡rreparabilis -e: irreparable, él en persona; ei prcBSidio C. Volca- irrepertus -a -um : no hallado, no des cubierto. tiu m prcefecit; ipse..., al frente de este destacamento puso a C. Volca irrepo -repsi -reptum 3 intr. y [raro] d o; él, por su parte...; n u nc iptr.: arrastrarse en o sobre, deslizar-i sum, ahora mismo; ipse etiam, ipse se || introducirse furtivamente, insi nuarse || penetrar insensiblemente, quoque, también él) II el dueño, el maestro (ipse d ixit, el maestro dijo) irreprehensus -a -um : irreprochable, || precisamente, justamente (eo ipso irrepsi, perf. de irrepo, die, casu Messanam venit, precisa t ¡rreptio -ónis f.: desliz, mente aquel día, fue por casualidad irrequiétus -a -u m : que no tiene des a Mesina) |l espontáneamente, de pro canso II incesante, pio impulso ( valvcs se ipsce aperue- irresectus -a -um : no cortado. /tado. ru n t, las puertas se abrieron por sí irresolütus -a -um : no aflojado, no solsolas). irrétío 4 tr.: envolver en una red || en ¡ra -ce f.: ira, cólera, furor, odio ( ali redar, seducir || embarazar, estorbar, cu i esse irce, ser objeto de ira para irretortus -a -um : no torcido ( oculus alguno; irce, manifestaciones de la i„ ojo tranquilo, indiferente, no des ira, venganza) || violencia, impetuosilumbrado). /tuoso. irácundé: con ira, con furor. /dad. irreverens -ntis: irreverente, irrespeiracundia -ce f.: iracundia, irascibili irreverentia -ce f.: falta de respeto, me nosprecio, indiferencia II licencia, ex dad II propensión a la ira. ceso. /|| implacable, irÉtcundus -a -u m : iracundo. ¡rascor -átus sum dep. 3 intr.: eno irrevocabilis -e: irrevocable, irreparable, jarse, airarse, dejarse llevar por la irrevocatus -a -u m : no vuelto a llamar, ira (in aliquem , contra uno; in corno invitado a empezar de nuevo, nua i., desahogar su ira a cornadas). irrideo -risi -risum 2 inte.: burlarse 11 t
draulus), muy poco conocido, que funcionaba con agua; la flauta (tibia), el cornu, la buccina, la tuba, el scabellum. el lituus y los instrum entos rústicos como la syrinx y la fístula (*rus). || Estaban, por ú ltim o , los instrum entos de percusión: tympáSum, cymbalum, crotala, sistrum. t r .: burlarse o reírse de ( aliquem , irrumpo -ru pi -ru ptu m 3 intr. y tr.: irrumpir, precipitarse violentamente de alguno; aliquid, de algo). en ;|| abrirse paso por la fuerza, in irridiculé:_sin gracia, vadir, || atacar bruscamente || pe irrigátio -onis i.: riego, netrar, turbar, irrigo 1 tr.: regar, inundar, bañar ( fessos sopor irrtgat artus, el sueño in irruo -u i — 3 Intr. y [raro] tr.: arro jarse, precipitarse, lanzarse (in ali vade [se difunde por] los miembros cansados) || soltar [para regar], derra quem i., precipitarse contra uno, ata mar (Ascanio placidam per membra carle; in odium alicuius i., provocar quietem irrigat, derrama un dulce el odio a alguno) II penetrar, invadir sueño por los miembros de Ascanio). (in alienas possessiones i., usurpar irriguus -a -um : provisto de agua, re los bienes de otro), gado, empapado || que riega, que ba irrupi, perf. de irrum po. ña, que refresca, irruptio -ónis f.: irrupción, invasión. irrisi, perf. de irrideo. 1 irruptus -a -um , pp. de irrum po. irrisio -ónis f.: burla, escarnio, Irrisión, 2 irruptus -a -um (in priv.): no roto, ¡rrísor -oris m .: burlón. no disuelto, Indisoluble. 1 irrisus -a -um, pp. de irrideo. Irus -i m.: Iro “ [m endigo de Itaca 2 irrisus -üs m.: burla, irrisión, mofa, muerto por Ulises: m endigo], irrítabilis -e: Irritable, susceptible, is ea id pron. y adj. dem ostr.: irritamen -inis [o -mentum -i] n.: ob F r o n .: él, éste (eius adventu, a jeto que irrita, estimulante, incenti su llegada) || [aposición aumenta vo, excitante. tiva o lim itativa] (isque, et is, is irritatio -onis 1.: irritación || estimu quidem, y aun éste; cum una legiolante, incentivo, aguijón. /cita, ne, eaque vacillante, con una sola irritator -oris m.: el que irrita o exlegión, y por cierto no muy segura) t irrité adv.: en vano, inútilmente, || [antecedente del relat.J el, aquel irrito 1 tr.: excitar, estimular, provo (is... qu i..., el... que..., aquel... que...; car (iras, la cólera) || irritar, indis is veneficus est, qu i..., es un en poner, provocar (aliquem , a uno), venenador aquel que...; is hom o qui, irritus -a -um (in , ra tu s ): no ratifica el hombre que o un hombre que do, no decidido, nulo ( irritu m face[pero no: este hombre que], [con re, anular) || vano, inútil, sin efecto II desgraciado (i. legationis, sin éxito anticipación del reí.] quas scripsisti litteras, ece m ih i iucundissimce fueen la embajada), defraudado, runt, la carta que me escribiste me irrogatio -onis i.: imposición (multas, fue muy grata) || [en correlación de una m ulta), con u t o q u i] tal que, capaz de (n on irrogo 1 tr.: proponer [ante el pue is vir est u t [o q u i] sentiat, no es blo] algo contra uno (legem alicui un hombre capaz de comprender) || i-, pedir que se establezca una ley [con gen. part.] (id consilii, este contra uno; m ultam a licu i i., propo consejo) || [en ac. con v. Intr.] (id ner la imposición de una m ulta a gaudeo, me alegro de esto) 11 in eo uno) || imponer (pcenas cequas pecesse u t, estar a punto de. catis, penas proporcionadas a las fal A d j . d e m o s t r .: este (ea res Helvetas). tiis enuntiata, este plan fue denun irroro 1 tr. e intr.: cubrir de rocío, ciado a los helvecios; eius disputahumedecer || rociar || caer gota a go tionis sententias memorice mandavi, ta || echar gota a gota.
DIVINIDADES ORIENTALES. — E l panteón romano, enriquecido ya con los dioses griegos, fu e adoptando tam bién los dioses de los otros países a medida de sus conquistas; pero la in trod u cción de los dioses orientales, que coincidió con el crecim ien to del im perio y el desarrollo de una cu ltu ra más refinada y con necesidades espirituales más profundas que tos de los rudos conquista dores p rim itivos, transformó por com pleto el carácter de esta naturalización m itológica y aun el de las aspiraciones del pueblo. El contacto con Oriente despertó tendencias de expiación y de u n ión religiosa con la divinidad; des pertó, en realidad, la verdadera religión interna que acogió con fervores exóticos el m isticism o y la filosofía de las religiones más extraviadas, hasta que triu n fó el cristianismo. Los cultos de esta clase pueden dividirse en tres grupos: el de Egipto, con Isis por centro; el de Asia Menor, alrededor de Cibeles ( * c y b ) , y el de Persia, representado por M itra. Estos cultos tenían de com ún los ritos de expiación y pu rifica ción y el sentim iento de la vida futura, que en la religión típicam ente griega hallamos sólo en los misterios órficos y de Eleusis. H E l cu lto de Isis, Osiris y el co rte jo de dioses egipcios llegó de Alejandría a Rom a a mediados del siglo I I a. de J. C., pero su adopción fue lenta porque el senado y los emperadores hasta Caligula lo persiguieron; los Flavios fueron los primeros que lo acogieron con favbr. El ritu a l ordenaba servicios cotidianos y fiestas solemnes, las más im portantes de las cuales eran la del navigium Isidis en que se lanzaba u n barco al mar, y la inventlo, o seo la fiesta de la resurrección de Osiris. La in iciación en el cu lto, llena de mis terios com o todas las orientales, ha sido explicada por Apuleyo en sus Metamorfosis. las idas de esta cuestión las fijé en m i memoria), t Isaáo indecl. lo Isaácus -i] m.: Isaac [h ijo de Abraham ], Isauri -orum m. pl.: los isauros o isaurios [hab. de Isauria]. Isauria -ce Isauria fprov. de Asia M enorj H -¡cus -a -um : isáurico, de Isauria. Isiacus [la I es larga] -a -um : de Isis H -us - i m.: sacerdote de Isis. Isis [la I es larga] -is e -idis o -idos í . : Isis [divinidad egipcia], * i s i . Ismara -oru m n. pl.: Ismara [c. de Tracia] II el ismaro [m onte de Tracia donde vivió Orfeo] 11 -us -i m.: el Ismaro [dicho monte de Tracia]. Isocratés -is m .: Isócrates [orador grie go] H -teus [o -tíus] -a -u m : de Isó crates. t Israel [Israel] m. indecl., o Israel -elis m.: Israel [nombre del patriarca Ja cob; el pueblo jud io]. Issa -ce f.: Isa [isla del Adriático] U -su s o -aicus -a -um : de I. n -ensis -e: de Isa. /[de eo], isse e ¡ssem, sinc. por ivisse e ivissem Issus [o -os -í] f.: Iso [c. de Cilicia, cé lebre por la victoria de AlejandroJ. istáo adv.: por ahí [donde estás tú ], iste ista istud [gen. -iu s] pron. y adj. demostr. [expresa la 2.* pers. y lo que a ella se refiere]; ese, esa, eso
( non erit ista am icitia, no será eso amistad) || tu, vuestro (ista auctoritas, tu autoridad: « non d o le rá is tud, tu [ expresión 1 «no padecer») || [en un discurso forense con referen cia al adversario] ese hombre, ese in dividuo [y en gral. despectivamente tratándose de personas o cosas]; tal, semejante (perven it res ad istius aures, el hecho llegó a oídos de ese hombre [Verres, acusado por Cice rón]; ista sententia, esa extravagan te opinión). Ister, v. Hister. Isthmia -ióru m n. pl.: los juegos íst micos 51 -iacus o -¡cus o -ius -a -um : ístmico, de los juegos ístmicos, isthmus - i m . : istmo [esp. el de Coistl [poét.], v. istic. /rinto], 1 istio (iste, ce ) istasc istoc [o is tu c), v. iste. 2 istic adv.: así (is tic sum, en eso esistim, v, istinc. /toy). istinc adv.: de ahí. istiusmodi adv.: de esa manera, istó adv.: ahí [donde estás tú ], a ese lugar || a esto, istoc adv., v. istuc. Istri -órum m . pl.: los istrios [hab. de Istria] 1! Istria -ce f.: Istria [re gión al NE. del Adriático] «I -icus -a -um : istrio, de istria. istüc adv.: ahí (c. m ovim iento].
¡ta adv.: así, de este modo, en estas circunstancias || (referente a lo di cho anteriormente] ( quce cum. ita sint, puesto que esto es así; (en el diálogo] ita, así es, sí; itane?, ¿no es así?); [referente a lo que sigue] ( cum iis ita loqu itu r, se consulem esse..., les habla así: él es cónsul...) I! [con or. comparativa] (ita ..: u t [o ita ... quomodo o quemadm odum, etc.]..., así... como...; urbs est ita u t d icitu r, la ciudad es tal como di cen; u t... ita ..., así como... así tam bién...); [para afirmar solemnemen te una cosa] ( ita vivam, u t..., por m i vida que, que me muera si no...) || así, por consiguiente || (con or. consecutiva] ( ita ... u t [o u t n o n ]..., de tal manera... que [o que n o ]...; ita diligenter u t avpareat..., con tanto cuidado que sea m anifiesto...) 11 [sin correlación] tanto, tan, de tal manera, hasta tal punto ( non ita diu, no tan largo tiem po). Itali -orum m. pl.: los ítalos o ita lianos ir -a -ce f.: Italia. Italica -ce f.: Itálica [c. de la Bética fundada por Escipión el Africano]. Ital[ic]us -a -u m : itálico, ítalo, de Italia II Italus -i m.: Ita lo [antiguo rey de Italia a quien este país debió su nom bre]. itane, v itci ¡taque a d v . \ = e t it a ): y así 51 c o n j .: pues, así pues, por consiguiente, por esto. ¡tem adv.; del mismo modo, igual mente, asimismo ( i tem u t [o que m adm odum ], del mismo modo que, así como; sicut... item , así como... así también; et item , item que, y asimismo), iter itin eris n.: [sentido abstracto] viaje, marcha, camino, ruta (in Hi ñere, durante la marcha; ex itinere, después de la marcha; ite r facete o habere, marchar); etapa, jorna da, trecho ( quam maximis itin e ribus, a marchar forzadas); permiso para pasar (iter daré, dejar el paso libre; exercitum itin ere prohibere, cortar el paso al ejército; [fig .] ite r sermonis, la marcha de la con versación) II [sentido concreto = via\ camino, paso, senda, vía, carre tera, pasadizo {.iter per Alpes patefie ri volebat, quería que se abriera un camino a través de los Alpes; fortu na salutis m onstrat iter, la for tuna muestra el camino de la sal vación). iterátio -onis f.: iteración, repetición, ¡tero 1 t r . ; repetir, renovar, iterar (v itam i., revivir; lanam i., reteñir la lana; cequor i., volver a surcar el mar; agrum i., dar al campo una segunda cava), iterum adv.: una vez más, de nuevo, por segunda vez ( cónsul i., cónsul por segunda vez; i. ac tertiu m , dos y tres veces; semel atque i., una y otra vez) || por otra parte, por su parte. Ithaca -ce [o -cé -es] f.: Itaca [isla del
mar Jónico y patria de Ulises] H ■censis -e; -aeus -a -u m : de Itaca •I -us -i m.: Ulises [rey de Ita ca ], itidem adv.: asimismo, igualmente, itineris, gen. de iter. /también, t itineror 1 intr.: viajar II -antes: via jeros. itio -onis f.: acción de ir, Ida II -fines -ónum : idas y venidas, ito — — 1 (frec. de eo) in t r .: ir a menudo. Itónus -i m.: Itona o Iton o (m onte y c. de Beocia donde Minerva tenía un tem plo], ItürEeus -a -um : ítureo, de Iturea (pro vincia de Celestria] H -asi -oru m m. pl.: los itureos [hab. de Iturea y célebres arqueros]. /para Ir. itürus -a -um , p. fu t de eo: que está ¡tus -üs m.: ida, partida, marcha. Itys -vos m.: Itis [h ijo de Teseo y Progne convertido en faisán o en jil gu ero]. iuba -ce f.: crin [del caballo], melena [del león ], cabellera abundante II cresta |¡ penacho, iubar -aris n.: brillo [de los cuerpos celestes], resplandor, lu z || Lucifer o estrella de la mañana [e l planeta Venus] :|| el sol ( iubare exorto, al amanecer), iubátus -o -um : que tiene cresta (una serpiente], iubeo iussi iussum 2 tr.: mandar, or denar ((c o n in f.] pontem iu bet re scindí, manda cortar el puente; [pas. pers.] cónsules tu ben tu r scripere exercitum , se ordena a los cónsules que recluten un ejército; [con u t y subj I senatus decrev it populusque iussit u t..., el se nado decretó y el pueblo mandó que...; [c. dat.] B ritan n ico iussit exsurgeret, mandó a Británico que se levantara) ]| proponer, v o ta r (Zegem, una ley) || elegir, proclamar ( aliquem regem, a uno rey) II asig nar ( provinciam alicui, una provin cia a uno) jl desear, rogar ( sverare nos am ici xubent, nuestros amigos nos ruegan que esperemos; Dionysium iube salvere, saluda [desea sa lud] a Dionisio), t iübilaus - i m.: jubileo [año quin cuagésimo o año de perdón y gra cia entre los judíos], t íübiiatio -ónis 1.: canto rústico II canto alegre || Júbilo, gozo, t íübilo 1 intr.: alegrarse, iücunde: agradable, encantadoramente, iücunditás -ütis 1.: jovialidad, felici dad, amenidad II deleite, placer, ale gría ( epistula plena iucunditatis, carta amena; iucunditas agri, el en canto de la campiña), iücundus [n o iocundus] -a -u m : agra dable, encantador, festivo, ameno, gracioso, amable, t luda indecl.: Judá. lüdsea [no lüdéa] -ce f.: Judea_ n -si -6rum m. pl.: los judíos f -aicus -a -um : reí. a los judíos, judaico. I t íudaice adv.: al modo judío.
ITALIA
ITALIA
t ¡üdaicus -a -u m : judio, t ¡ütfaismus -i m.: judaismo, t lüdás -ce m.: Judas, iüdex -icis (ius, d ico ) m.: juez (iu d icem fexre alicui, proponer a alguien que acepte como juez a uno; iudicem sedere, actuar de Juez; iudicem daré, designar un juez) || árbitro ( iudicem sumere aliquem, tomar por árbitro a uno), critico, iüdicátio -onis {.: juicio, proceso, de liberación || juicio, opinión, iüdicatrix -icis f.: la que Juzga, iüdicatum -i n.: juicio, decisión, opi nión (iu d ica tu m solvere, pagar las costas, someterse a la sentencia). 1 iüdicátus -a -um , pp. de iudico. 2 ¡üdicatus -us m . : judicatura. ¡Qdíciális -e [o -ciárius -a -u m ]: ju d i cial, forense. ¡üdicis, gen. de iudex. iüdicium - ii n.: juicio, proceso (Jiereditatis, por una herencia; in te r si carios, por asesinato; p rivatum , por una causa civil; publicum , por una causa criminal; iu d iciu m daré in aliquem, ordenar un proceso contra uno; iu d iciu m exercere, dirigir los debates; in iu d iciu m vocare, hacer comparecer ante el tribunal; cum iudicia fiebant, cuando funcionaban los tribunales) II sitio donde se ad ministraba justicia; tribunal II sen tencia, decisión; acción de juzgar (iu d icis indignus, indigno de ser juez; iu d iciu m habere, desempeñar el cargo de ju ez) || juicio, opinión; discernimiento, gusto; reflexión (.in dicio, con reflexión). ¡üdico 1 (ius, d ico ) intr. y tr.: juzgar, ser juez II dar su parecer o dicta men, sentenciar ( capitis i., condenar a m uerte) || resolver, determinar, de cidir || juzgar, apreciar, tener por, considerar |[ declarar, opinar, creer, t lüdith indecl.: Judit. iugális -e: de yugo, de tiro ( ium enta iugalia, animales de tiro) || conyu gal ( vin clu m iugale, los lazos del m atrimonio) U -lis -is m. í:: espo so -a. t iugálitás -atis 1.: alianza, unión, iugátio -ónis f.: acción de rodrigar las vides. iügerum -i n. [o -a -um n. pl.]: yugada [medida agraria], iügis -e: q u e corre o fluye siempre, corriente [agua] ¡II perenne, constan te, continuo || unido, uncido, t ¡ügiter adv.1: continuamente, sin in terrupción || inmediatamente, iüglans -ndis f.: nuez || nogal, iugo 1 tr.: unir, enlazar || casar, jugósus -a -u m : montañoso, iugulátio -onis f.: degollación, de güello. iugulo 1 tr.; degollar, matar, asesinar l|| inmolar, abatir, acabar ( aliquem gladio plúm beo i., convencer a uno con leves argumentos), iugulum -i n. [o -us -i m .]: garganta, cuello ( iu gu lu m ostentare p ro capi te alterius, ofrecer su vida en defen
sa de alguno) H -a -órum m. pl.: ca vidades debajo de la clavícula, ¡ugum -i n : yugo II yunta [de bueyes o de otros animales], tiro [de caba llos], *veh y vía || yugo [especie de horca por debajo de la cual pasaban los vencidos] || banco de remeros II cresta o cima [de una m ontaña] II rodillo [de los tejedores] || vole del carro], carro || lazos del m atri monio || yugo [de la esclavitud], opresión, servidumbre, lugurtha - cb m.: Yugurta [rey de Num idia vencido por M ario] u -mus -a -u m : de Yugurta. lüleus -a -u m : de Y u lo [h ijo de Eneas] || de César o de Augusto, de un Cé sar o de un emperador [esp. de Dom iciano] || del mes de julio, lüliánus -a -u m : de Julio César H -i -órum m. pl.: soldados o partida rios de César, lülius -a -um : de Julio o de la fam i lia Julia [a la que pertenecía Cé sar] ( Iu liu s mensis, el mes de ju lio; Iulice calenda, las calendas de julio) 11 -ius -ii m.; Julio [n gentili cio romano; mes del año], lülus -i m.: Y u lo o Ascanio [h ijo de Eneas, del cual se consideraba des cendiente la fam ilia Julia], iümentum -i n.: animal de carga o de tiro, bestia, jumento, acémila, caba llería || carro. /al junco, iunceus -a -u m : de junco o parecido ¡uncósus -a -u m : abundante en juncos, iunotim: Juntos, uno al lado de otro || uno detrás de otro, iunctio -onis f.: unión, enlace, iunctüra -ce f.: juntura, punto de unión, ligadura || alianza, parentela II enlace, composición [de las pala bras] . ¡unctus -a -um , pp. de iungo H adj.: atado, unido ( iunctissim us ill i co mes, su compañero más adicto), ¡uncus -i m.: junco, iungo -n xi -n ctu m 3 tr.: unir, juntar ( dexteras i., estrechar la mano; ílu viu m ponte i., tender un puente so bre el río) II enganchar (equos cur ra i., uncir los caballos al carro) || reunir [las tropas] :|| ligar, cerrar, concluir ( am icitias i., trabar amis tad; fosdus i., concertar un tratado; pacem i., hacer la paz) II dar cohe sión [a la fraseI. iünior -óris, cp. de iuvenis. iuniperus -i f-: enebro, lünius -a -u m : de Junio o de la fam i lia Junia (lu n iu s mensis, mes de junio) u .ius -ii m.: Junio [n. genti licio romano; mes del año], luno -onis í .: Juno [hermana y espo sa de Júpiter] *rcrp u -nonius -a -um : de Juno, iunxi, perf. de iungo. luppiter [m ejor que lüpiter] Iovis m.: Júpiter [h ijo de Saturno, rey de los dioses y de los hombres y dios del dial, *rop. /Gallasl. lüra -ce m : el Jura [montaña de las iürator -oris m.: tasador jurado, iuratus -a -um , pp. de iu ro It a d j .: ju-
rado || juram ento II que lia pres tado juramento, iüre [abl. de ius i j adv.: con derecho, razón, equidad, justicia o justo t í tulo. iurgium - ii n.: querella, disputa, al tercado, rifia, pendencia, iurgo 1 i n t r .: pleitear, estar en litigio, en desavenencia n t e .: decir repren diendo i|| reprender duramente ( ali quem , a uno), iüridiciáiis -e: jurídico, iüris, gen. de ius. jü r is d ic t io -onis t jurisdicción [ac ción de adm inistrar justicia] || au toridad, competencia || distrito ju dicial len las prov. im periales], ¡ u r o 1 i n t r . : jurar (per aliquem , por alguno; in legem, fidelidad a una ley; in verba alicuius i., jurar con arreglo a la fórm ula prescrita por uno) II conspirar II t e . : afirm ar c o n juramento, jurar (m o rb u m i., asegu rar que se está enfermo; iurata, los juramentos) II jurar poniendo por testigo ( Iovem lapidem i., jurar por el Júpiter de piedra). ¡üror -atus sum dep. 1 tr. [sólo en perf. y pp.I, v. iu ro ( iu ra ti dicunt, manifiestan bajo juramento), t iürulentia -ce f.1: caldo. 1 ius inris n.: el derecho, la justicia (iura divina e t humana, las leyes divinas y humanas; ius civile, el derecho de los ciudadanos romanos; ius gentium , el derecho de gentes, el de los ciudadanos de cualquier Estado; ius prcetorium, el que di manaba de los edictos de los preto res; ius dicere, administrar justi cia; suo ture, por derecho propio; iure, con razón; ius est le. in f.l, es de justicia; ius est b elli u t..., ley de la guerra es que...) II autori dad, poder (in ius dicionem que recivere, recibir b ajo su poder y su dominio; sui iu ris esse, ser inde pendiente; ius m ilitu m , autoridad sobre los soldados) II tribunal de justicia (in ius adire, comparecer ante el tribunal. 2 ius iuris n.: jugo, salsa, caldo, iüsiurandum iUrisiürandi n.: jura mento (i. iurare, daré, prestar ju ramento, jurar; i. o ad i. adigere aliquem, obligar a uno a prestar ju ramento; i. accipere, tomar jura mento; i. servare, conservare, iureiurando stare, mantener un jura mento; iureiurando obstringere, obli gar; teneri, estar obligado por un juramento; iureiurando sancire ne..., prestar juram ento de que no...). iussi, perf. de iubeo. /cripción. iussum -i n.: orden, mandato, pres1 iussus -a -um , pp. de iubeo. 2 iussus abl. -u m „ iussum [iussu, por orden]. ¡usté: con justicia, legítimamente, t iustificatio -onis i.: justificación, t justifico 1 tr.: tratar con justicia, hacer justicia || hacer santo o jus tificar.
iustificus -a -u m : justo, que obra Jus tamente. iustitia -ce í.: justicia, equidad f| de recho II t santidad H -ae -arum : mandatos divinos, iustitium - ii n.: vacaciones de los tri bunales, interrupción de los Juicios [gralte. debido a una calamidad pú blica] (i. édicere, i; indicere, cerrar los tribunales; i. rem ittere, reabrir los tribunales), iustus -o -u m : Justo, recto, que obser va el derecho II legítim o, legal, bien fundado ( iu stu m supplicium , casti go merecido) |[ regular, normal ( ins ta aoies, disposición normal del ejér cito en batalla; iu stu m ite r, etapa normal) || conveniente, suficiente ( iusta altitu d o, altura requerida) U -us -i m.: justo, santo, bueno H -um -i n.: lo justo, la justicia (plus lusto, más de lo requerido, excesivo; longior iusto, más largo de lo debi do) ir -a -óru m n. pl.: lo debido || formalidades o usos requeridos (i. m ilitaría, exigencias de la vida m i litar) ;|| honras fúnebres, lüturna -cb I.: Yuturna [hermana de Turno que se convirtió en una di vinidad de los romanos], iutus -a -um , pp. de iuvo. t iuvámen -inis n.: socorro, ayuda, asistencia, iuvatürus -a -um , p. fu t. de iuvo. 1 iuvenalis -e: joven, juvenil, de la Ju ventud, digno de la juventud. 2 Iuvenaiis -is m.: Juvenal [poeta sa tírico rom ano). iuvenáliter: como un joven: iuvenca -ce f.: ternera II jovencita. t iuvenculus -a -u m : joven 11 -us -i m.: hombre joven ¡(| ternero, iuvencus -a -u m : joven [díc. de los animales] n -us -i m.: novillo || jo ven, muchacho, iuvenesco -n u i — 3 intr.: adquirir el vigor de la juventud, crecer || re juvenecerse, iuvenilis -e: juvenil, iuveniliter: como un joven, iuvenís -e [cp. iu n io r] : joven (iuvenes anni, los años mozos, de la juven tud; iu n io r anno, un año más Jo ven) u -is -is m. y f.: el joven, la joven U júniores -u m m. pl.: los más jóvenes [ciudadanos de 17 a 45 años destinados a constituir el ejército activo; ciudadanos capaces de em puñar las armas], iu venor------- dep. 1 intr.: conducirse como un joven, iuventa -ce [o -tas -tatis] f. edad juve nil, juventud Ii lcom o nombre pro p io] iu ven ta o Iuventas: diosa de la juventud. iuventus -Utis i.: edad juvenil, juven tud || la juventud, los jóvenes ]| ju ventud que lleva las armas. . iuvo iu v i in tu m 1 tr.: ayudar, asis tir, ser útil (aliquem in aliqua re, a uno en algo; aliquem a b o , fru m entó i., proporcionar a uno [ayu darle con] víveres, trigo; diis iu vantibus o bene iuvantibus [abl.
JÚPITER Y JUNO. — E l cu lto del Zeus griego nació probablemente en Tesalia,: aunque su tem plo se hallaba en las cumbres del Olimpo. Zeus era h ijo Clu-onos (Saturno), el dios que devoraba a sus hijos por miedo a ser destronado,1 luego de nacido su madre Rhea lo libró de la voracidad de su Padre Chronosi dándole a comer, en vez de a Júpiter, una piedra envuelta en pañales; V así salvado lo hizo criar ocultam ente en Ida (C re ta ), donde con la leché de la cabra Amalthea (sím bolo de la humedad fecundante) pronto fue máá poderoso que su padre, al cual arrojó del Olimpo. || A l lado de Zeus fig u ré su hermana y esposa Hera (Iuno), que tiene tam bién los atributos y UJ dignidad de la autoridad, suprema. || En Boma el cu lto de I tjppiter y I u n ia -ce f.: Lidia [prov. del Asia Me nor] 11 -dius o -dus -a -u m : lidio de Lidia, lympha -ce f.: linfa, agua clara, lymphaticus -a -u m : que sufre delirio loco; loco de miedo. /mental lymphátus -us m.: locura, enajenaciól lympho 1 tr.: enloquecer, hacer deli rar. Lynceüs -ei [o -eos] m.: Linceo [une de los Argonautas, célebre por sv buena vista; compañero de Eneas] 1 -eus -a -u m : de L., de vista muy lynx lyncis, m. y f.: lince. /fina, lyra -ce t.: lira, *ioc || poesía lírica, lyricus -a -um : lírico.
M m f. y n.: eme [letra], mactatus -a -um , pp. de m acto H -us abl. -ü m.: acción de inmolar una Macedo [o -don] -onis m.: macedonio H víctima, -nes -um m. pl.: los macedonios [ha bitantes de M acedonla]. macte, v. mactus. Macedonia -ce fM a c e d o n ia [comarca mactea, v. mattea. situada entre Tesalia y Tracia] H macto 1 tr.: inmolar, sacrificar a los -ni[c]us -a -um: de Macedonia, ma dioses ( Cereri bidentes, ovejas a Ce res) || sacrificar, dar muerte ( ali cedonio. quem crudelissima m orte, a uno en macellárius -a -um : que se refiere al mercado o a la carne, de carnicería medio de los peores suplicios): cas o tocinería U -ius -ii m.: carnicero, tigar || honrar por medio de un sa tocinero, vendedor de comestibles, crificio (déos manes, a los dioses ma nes) || honrar, gratificar (aliquem macellum -i n.: mercado de comesti bles, eso. de carne, * t a b . summis honoribus, a uno con los macer -era -erum : magro, enjuto, fla honores supremos), co II seco. /ción. mactus -a -um : [ús. gralte. en voc.] glorificado, honrado, adorado ( mac máceratio -ónis f.: [fig .] mortificate v irtu te esto, ¡ ea, buen án im o!; maceria -ce f.: cerca, pared de adobes, macte [sólo], macte v irtu te, ¡b ra macero 1 tr.: ablandar, macerar || de v o !, ¡ muy b ie n !). bilitar, enervar, agotar || consumir, macula -ce f.: marca, punto || malla atormentar, apenar 11 t m ortificar, machaera -ce f.: espada, sable, * e x e .. de un red || mácula, mancha II ig nominia, infamia || [fig .] pecado, machaerophorus -i m.: soldado armado maculo 1 tr.: manchar, ensuciar || de sable. mancillar, deshonrar, infam ar II al Machaon -onis m.: Macaón [h ijo de terar, corromper, Esculapio y médico de los griegos maculósus -a -um : jaspeado, lleno de durante el sitio de T ro y a ]. machina -ce f.: máquina, artefacto, rayas o pintas || manchado, sucio || deshonrado, infame, impuro, plataforma, tablado [donde se ex ponían los esclavos en venta] || an madefacio -féci -factum 3 tr.: hume decer, rociar, regar ( sanguis madedamio, * c o n s || artificio, ardid, ma fecerat herbas, la sangre había teñi quinación, do las hierbas), machinámentum -i n.: m áquina II ins madefío -factus sum (pas. de madefa trumento quirúrgico, cio) ser mojado, humedecido, ro machinátio -onis í.: disposición inge ciado. niosa, mecanismo || máquina (m. navalis, máquina para lanzar los na madens -ntis, p. pres. de madeo 11 a d j . : vios al mar) || maquinación, artifi humedecido, m ojado || impregnado de vino, ebrio || chorreante de per cio, ardid, fumes. máchinátor -oris m.: mecánico, inven tor o constructor de máquinas |l ar madeo -u i — 2 intr.: estar húmedo, mojado, empapado || estar borracho quitecto, ingeniero II maquinador, || estar blando, bien cocido f( rebo autor, instigador, artífice de [gralte. sar de, estar lleno de. en mal sentid o]. machinor dep. 1 tr.: combinar, idear, madesco madui — 3 intr.: humedecer se, empaparse, ejecutar [algo ingenioso] || maqui nar, tramar, urdir [en mal sentido], madidus -a -um : húmedo, mojado || perfumado II borracho || blando, bien» maohindsus ~a -um : ingeniosamente cocido ||impregnado de, rebosante de. construido, combinado o maquinado, macies -ei f.: flacura, delgadez || ari-- madui, perf. de madeo y de madesco. dez [del suelo] || pobreza [de esti JMseander [o -dros] -d ri m.: Meandro [río de Frigia de curso sinuoso] || lo], /do. meandro, sinuosidad, vuelta, rodeo macilentus -a -um : delgado, demacra|| ribete circular, orla ondeada. macresco -eru i — 3 intr.: enflaquecer, ponerse enjuto || consumirse, secar Maecénás -atis ni.: Mecenas [am igo de Augusto y gran protector de las le se. /maño, tras] . macrocollum -i n.: papel de gran tam ana -ce 1.: mena [pea de m ar], mactábilis -e: que puede causar la maenas -adis i.: ménade [bacante] || muerte, mortal, sacerdotisa de Cibeles, * s a c e . t mactátio -ónis f.: inmolación de la maenianum - i n. [gralte. meeníana víctima.
------------------
M A G --------------------
LAS M AG ISTR ATU R AS La magistratura exigía una legitim ación religiosa a la vez que una consagración popular; los magistrados tenían que ser necesariamente elegidos por el pueblo en sus asambleas (com itia), en las cuales se tomaban los auspicios que representaban la consulta a los dioses. Ello se explica por ser los magistrados los sucesores de los reyes en el ejer cicio de la autoridad (imperium, potestas). :|| Los magistrados romanos se dividían en m a i o k e s (dictator, cónsules, prastor, censor, interrex) y m i n o r e s (qujestores, sediles, e tc .); o bien en o r d i n a r ü (cónsules, p r E e t o r , censor, quasstor, sediles) y e x t r a o r d i n a r u (dictator, Interrex, decemvir, triumvir, etc.).' || E l crecim ien to del Im perio exigió mayor núm ero de magistrados y entonces se crearon los procónsules y los proprsetores, cargos que se atribuían a los que habían sido ya cónsules y pretores, para gobernar las provincias, donde se convertían en una especie de virreyes. || Los signos de la autoridad (Imperium) eran: a) capa de púrpura (paludamentum), que sólo vestía el cónsul o pretor en funciones de general; b) lictores con las haces (fasces) y el hacha: correspondían en núm ero de 12 al cónsul en fu n ción de general; cuando el general era dictador tenía 24, y siendo pretor, 6; c) lictores con las haces sin hacha, correspondían a los cónsules y pretores en ¡u n ciones civiles: 12 el cónsul y 2 el pretor, y d) silla cu ru l (e u ru l viene de currus, el carro, a que únicam ente había tenido derecho el re y ): era atribuida a todas las magistraturas. Los c ó n s u l e s eran los magistrados de mayor autoridad y de ju risdicción más completa (pero no los de más dignidad); eran los jejes de gobierno, sucesores de los reyes. Eran dos, colegiados (collegse). Prim itiva m en te se les había llamado pretores (preeire, ir delante) o ludices, según ejercieran la autoridad m ilita r o civ il; después se les / llamó cónsules. Habitualm ente alternaban en sus jurisdicciones (pro- / vincise) y se llamaban cónsules dom l o togatl, en jurisdicción civil, y cónsules militise o armatl, en ju risd icción m ilita r. Su mandato1 com o en casi todas las magistraturas, duraba u n año., || E l p r set orí era en -principio una especie de suplente de los cónsules (collega m lnor). Después sus ¡unciones ¡ueron principalm ente judiciales. Su \ núm ero aum entó cuando se crearon las provincias ( * p r o ) . Sus decretos y edictos, que los sucesores solían adoptar y publicar en el álbum al prin cip io del mandato (edictum perpetuum, transláticium), con stitu yen una de las principales ¡uentes del derecho r o m a n o || Los s e d i l e s eran una especie de ayudantes de los tribunos, inviolables com o ellos, para todas las funciones de policía urbana. Después los patricios
-óru m p l.]: balcón, galería saliente en los edificios || tm u ro, * d o m y VIA.
Maeonia -ce t Meonla o Lidia [prov. de Asia MenorI H -nidés -ce m.: de M., meonio [esp. el poeta de M.. Ho rnero! II -nius -a -um : meonio o li dio || homérico || etrusco. maerens -ntis, p. pres. de mcereo H a d j .: triste, afligido, abatido (m . fletus, el llanto de la aflicción), maereo [no moereo] ---------- 2 i n t r .: es tar triste, afligirse (suo incom m odo, por una desgracia propia) 11 t r .: deplorar, lamentar ( talia mcerens, profiriendo estos lamentos), maeror -óris m.: tristeza profunda, maeste: tristemente, con aflicción o pe sadumbre, t m istifico 1 tr.: entristecerse, a fli girse. maestitia -® f. : tristeza, aflicción, maestus [no moestus] -a -um : triste, afligido, apesadumbrado || severo, sombrío II que causa tristeza, fúne bre, siniestro, de luto.
t mafors -tis m. [-te -tis n.J: velo, ca puchón, maga -cb i . : maga, hechicera, magalia, v. mapalia. mage, v. magis. /misterioso magicus -a -um : mágico, de m agia || magis adv.: más ( m ..., quam, más que; m. solito [abl.], más de lo acostumbrado; m. etiam, todavía más; eo, hoc, tan to m ... quo, quod, quoniam , si, tanto más... cuanto que, en vista de que; n ih ilo m „ en nada más; m. [e t ] m „ m. ac m., m. magisque, más y más; non m ..., quam, no más... que, no sólo... sino tam bién, tan poco... como: m . est quod... quam quod, hay más m otivo para... que para...) || más bien, antes ( non equidem inviaeo, m iro r m „ te aseguro que no te envidio, más bien me admiro), magister - tr i m.: jefe, comandante, conductor (m . equitum , jefe de ca ballería, lugarteniente del dictador: m. m orum , censor; m. navis, co mandante de un barco; m. populi, dictador; m. societatis, director de
------------------- M A G ------------------crearon los asdiles curules, con funciones parecidas a las de los t r i bunos sin anular los tribunicios, que continuaron aparte de la ma gistratura. |] Los q u se s t o r e s tenían una- fu n ción administrativa; custodiaban con preferencia el tesoro y los archivos; actuaban agregados a los cónsules y gobernadores. Originariamente eran simples funciona rios, pero luego pasaron a la categoría de magistratura curul. || Los c e n s o r e s eran magistrados sin imperium, con sólo potestas, pero de una dignidad superior a la de los cónsules, y de mayor im portancia, pues su fu n ción capital consistía en la elaboración del censo, esto es, en la clasificación de los ciudadanos, con autoridad absoluta para dig nificarlos o degradarlos. La constitución del Senado estaba, pues, en manos de los censores. E l crite rio de clasificación se fundamentaba en los bienes del individuo o en su honorabilidad, con lo cual los censores se convertían en celadores de la moral pública. Pedían cuenta a los ciudadanos de conducta dudosa y les daban reprimendas (notse). Su mandato duraba cin co años, al térm in o de los cuales practicaban la ceremonia llamada lustratio o p u rifica ción pública. í|| E l d i o t a t o r era u n magistrado eventual para los m omentos difíciles (seis meses com o m á xim o), durante los cuales asumía todos los poderes, sin res ponsabilidad. Eran tam bién magistrados eventuales los decenviros, triu n viros, etc. || E l I n t e r r e x , en tiem po de la monarquía, era el rey in terin o encargado de los auspicios para nom brar o tro rey; su mandato duraba cinco dias., || El c u r s u s h o n o r i s era el escalafón de las magistraturas. Sus grados eran: quasstura, edilitas curulis, prsetura y consulatus. Para cada una de ellas había u n lim ite de edad. || Los cuestores y los ediles gozaban sólo de potestas; los pretores y los cón sules tenían el imperium. Fuera del cursus honoris, pero superiores en dignidad, estaba la censura, la dictatura y las promagistraturae ( proprastor es y procónsules). Todas las magistraturas eran gratuitas. || El I m p e r a t o r fue una autoridad adquirida en el ejercicio del mando m ilita r. P rim itiva m en te era aclamado imperator el general victorioso ( * t b i ). E l régimen proconsular de las provincias acrecentó irresistible m ente este poder. La autoridad im perial no anulaba las magistraturas: las supeditaba a su mando o las asumía todas; su fuerza política estribaba, no obstante, en el poder trib u n icio de que se valieron para legalizar su actuación. E l emperador era tam bién el princeps, el p ri m ero en el Senado. P o r otra parte los emperadores organizaron la adm inistración a base de funcionarios burócratas que acabaron por sobreponerse a los magistrados.
una sociedad; m. convivii, presi dente de un banquete; m. e le v h a n tis, conductor de un elefante, cor nac) || maestro ( v írtu tis , de virtud; dicendi, de elocuencia; lu d i m., maestro de escuela, *nro) || [fig.J autor, instigador. magjsterium -i¿ n.: jefatura, dirección, presidencia, inspección (m . m orum , inspección de las costumbres, cen sura o dignidad de censor; m. equitum , mando de la caballería) || ma gisterio, enseñanza, doctrina, con sejo. magistra -ce f.; maestra, directora (ar te magistra, con ayuda del arte) II que enseña. magistrátus -üs m.: cargo público, ma gistratura ( m agistratum petere, pre tender un cargo; m agistratum daré, com m ittere, mandare, conferir un cargo; magistratum gerere, exercere, obtinere, ejercer una magistratu ra; m agistratum deponere, abire, ce sar en un cargo) || magistrado, fu n cionario público || la administración pública. t magnalia -ium n.: grandezas, mara villas, cosas sobrenaturales.
magnanimitás -atis t.: magnanimidad, magnanimus -a -u m : magnánimo, t magnátus -i m.: magnate, personaje, magn ¡fice: m agnifica, noble, suntuo samente || pomposa, altanera, enfá ticamente, magnificentia -ce f.: nobleza, magna nimidad II esplendor, magnificencia, suntuosidad [díc. de las cosas] ]| énfasis [del discurso], estilo pom poso J| fanfarronería, t magnifico 1 tr.: exaltar, glorificar, magnificus -a -u m [cp. magnificentior, sp. m agnifieentissim us]; mag nífico, fastuoso ( elegans, non m „ de buen gusto, pero no fastuoso) || brillante, espléndido ( magnificce res gestee, brillantes hazañas) || [ret.] pomposo !|| noble, ilustre ( v ir m „ ilustre varón; animus m „ alma grande). /cia || jactancia, magniloquentia -ce f.: grandilocuenf magniloquium - ii n.: jactancia, magniloquus -a -u m : grandilocuente, enfático, fanfarróA. magnitudo -in is (m agnus) f.: grande za, grandes dimensiones (m . corpo ris, corpulencia; m. regionis, exten sión de t m país; m . flum inis, an
chura de un río) || gran cantidad, abundancia ( m . fru ctu u m , abundan cia de las cosechas) II fuerza (m . frigorum , rigor de los fríos) II dura ción (dierum , n octiu m m „ duración de los días, de las noches) II gran deza, importancia (anim i m., gran deza de alma; m. qucestus, impor tancia del beneficio), magnopere o magno opere [cp. maiore opere; sp. máxim o opere] adv.: con insistencia, grandemente (m . suadere, aconsejar con insistencia; m. contemnere, despreciar profunda mente) || mucho, en gran manera (n ih il m. m etuo, no tem o gran co sa; quia nem o m. eminebat, porque nadie se destacaba mucho), magnus -a -um [cp. maior, sp. maxim us]: grande, de grandes dimen siones (m agnum mare, vasto mar) || abundante, en gran cantidad ( mag na pecunia, mucho dinero; magna m u ltitu d o peditatus, un gran nú mero de infantes) || magni [gen. de estimación I, en mucho ( magni facete aliquem o aliquid, tener a uno o algo en mucho) || magno [abl. de precio], en mucho (m agno emere, vendere, aliquid, comprar, vender algo caro [ = e n m ucho]) || [fig .] de edad (ni. natu o magno natu, de edad avan zada) || grande, im portante (m agnum est..., es muy Importante) II noble, generoso (magna loqui, expresarse en términos elevados; magno anim o es se, tener un alma generosa) || [sen tido peyorativo] magna verba, frases pomposas; lingua magna, lengua orgullosa. magus -a -u m : de magia, mágico H -us -i m.: mago, sacerdote persa || mago, hechicero. Máia -ce f.: Maya [h ija de Atlas y madre de Mercurio], máiális -is va..: cerdo, máiestás -atis i.: grandeza, dignidad, majestad [de los dioses, de los ma gistrados, de los jueces] || majestad, soberanía del pueblo romano, del Estado (crim en maiestatis, acusa ción de lesa majestad; lex maies tatis, ley concerniente a los críme nes de lesa majestad) II honor, dig nidad, poder, autoridad (m . patria, autoridad paterna). maior -us gen. -oris (cp. de magnus): mayor, más grande (provehere vim in maius, aumentar, ir aumentando la fuerza) || mayor, más viejo (annos natus maior quadraginta, de más de 40 años) 11 -ores -um m. pl.: los an tiguos, los antepasados ( more maiorum , según la costumbre de los ante pasados) ;|| los más viejos, las perso nas de edad II el senado. Máius -a -u m : del mes de mayo U -ius -ii m.: mes de mayo, máiusculus -a -u m : algo mayor, mala -te [ús. gralte. en pl.] f.: man díbula superior || m ejilla, carrillo, malacia -ce f.: bonanza, calma de vien to en el mar.
malacus -a -u m : blando, esponjoso |] flexible. /decer. malaxo -Svi — 1 tr.: ablandar, reblanmale (m alus) adv.: [cp. peius; sp. Pessime]: m al (m . audite, tener mala fama; m. habere, estar mal de salud, no encontrarse bien; m. exis timare, tener mala opinión; m. loqui, dicere, hablar mal de; m. accipere aliquem, recibir mal a uno) || [ante adj.] no, apenas (m . sanus, que ha Perdido la razón [no cuerdo]; m. plenoe legiones, legiones incompletas) II de un modo desgraciado (m . esse alicui, irle las cosas mal a uno; m. sit vobis, malditos seáis) || perdida- ; mente, violentamente [c. adj. y v.l de j significación desfavorable (m . odis- i se, odiar violentamente; m. perditus, í completamente perdido). 1 maledicé: injuriosamente. /rador. I maledicens -ntis: maldiciente, murmumaledico o male dico -dixi -dictu m 3 j intr.: hablar mal de, denigrar, in juriar, ultrajar (alicui, a uno), maledictio -onis f.: maledicencia. ] maledictum - i n.: injuria, ultraje. 1 maledicus -a -u m : maldiciente, maledixi, perf. de maledico. malefacio -fe ji -factum 3 intr.: dañar, perjudicar (alicui, a uno), f malefactor -oris m.: malhechoí. malefactum -i n.: mala acción./ maleficium - ii n,: mala acción, ¿rimen, fechoría (m . adm itiere, cometer un delito) || engaño, fraude || perjuicio,, daño, depredación. \ malefícus -a -u m : malhechor, malvado, criminal || maléfico, funesto, dañoso H -um -i n.: hechizo, encanto, f maleloquium -ii n.: maledicencia, malesuádus -a -um : que aconseja mal. malevolens -n tis: malévolo, m alinten cionado. /envidia, malevolentia -ce f.: malevolencia, odio, malevolus -a -um : malévolo, m alinten cionado, envidioso. /zanas, málifer -era -erum : que produce manmaligne: malignamente, con envidia, con malquerencia || con escasez, con: cicatería, mezquinamente, mal ígnitas -atis f.: malignidad, envi dia 11 tacañería, mezquindad, avaricias t maligno 1 tr.: maquinar, t malignor 1 intr.: portarse mal. malignus -a -u m : malvado, pérfido, en vidioso II tacaño, cicatero, avaro I! malo, estéril, infecundo || pequeño, mezquino, insuficiente, escaso, es trecho. ' malitia -ce t.\ malicia, maldad, astucia, picardía, fraude, malitiose: maliciosa, astutamente || cotí desl'ealtad, de mala fe. /so, astuto, malitiósus -a -u m : malicioso || capelomalleolus -i m.: dardo incendiario | majuelo. malleus_-x m.: mazo, martillo, * a r t . 1 malo m alui — irr. 3 (magis, v o lo ) t r . querer más, preferir (incerta pro certis, lo incierto a lo seguro; arm ii incruentas condiciones malle, preferí! un arreglo a la guerra; servire m, quam pugnare, preferir servir a lu
char; prineipem se esse quam videri m „ preferir ser el prim ero a parecerlo; malo n on roges, prefiero que no pre guntes; hoc potiu s quam illu m m „ preferir esto antes que aquello; [con interrog. doble J u tru m mavis hoc an illud?, ¿prefieres esto a aquello?) 11 inte.: Inclinarse por, estar a favor ( alicui o a licu i rei, de uno o de algo). málobathron [o -um] -i n.: malobatron [árbol del que se saca un perfum e] || esencia de malobatron. málui, perf. de malo. malum -i (m a lu s i) n.: mal || cala midad, desgracia ( n ih il m alí [gen. part.], nada malo, ningún mal; malo [dat. de reí.] esse alicui, resul tar funesto para uno; mala civilia, discordias civiles; externum m., gue rra exterior) || pena, castigo, malos tratos (m . daré, castigar; m. habere, ser castigado: m. m ilitib u s meisl, ¡ que se vayan al diablo m is solda d os!) U -um interj. [esp. después del adj. o pron. interrogativo]: diantre ( quce m. est ista tanta audacia!, ¡ qué diablos es esta audacia tan grande!), malum -i n.: manzana || fruta carnosa cubierta de hollejo [en gral.] (ab ovo usque ad mala, del huevo a la fruta, desde el principio al fin de la comi da). Im alus -a -u m [cp. peior, sp. pessim usI: malo, de mala calidad U mo ralmente malo, malvado ( m . poeta, mal poeta; m a li mores, malas cos tumbres; m ali cives, malos ciudada nos) || funesto, perjudicial (mala pugna, derrota) || [m ed.] enfermo. 2 malus -i f.: manzano. 3 mal us - i m.: mástil de una nave, * c o m (m alum erigere, attollere, izar el mástil; scand'ere m alum o ascen deré in malum, trepar al m ástil) || poste || eje de una prensa. malva -ce f.: m alva [planta], Mámertlnus -a -u m : mamertino, de Mesina H -i -óru m : m. pl.: los mamertinos [hab. de Sicilia], roamma -ce f.: mama, pecho, teta, ubre, í mammóna -ce f.: riquezas, dinero, manceps -ipis m.: comprador [en pú blica subasta de bienes del Estado] ¡I arrendatario || empresario, contra tista de servicios públicos || fiador 11 t dueño, propietario, niancipium - ii n.: mancipación [acción de tomar con la mano la cosa que se compra, acompañada de ciertas fórmulas solemnes, y en presencia de cinco testigos] || derecho de pro piedad, propiedad (m ancipio accipere, daré, comprar, vender por man cipación; lex m ancipii, compra por mancipación; res m ancipii, cosa de propiedad) || esclavo, esclava. Mancipo 1 tr.: enajenar, vender || aban donar, ceder (saginos mancipatus, esclavo de su vientre). ■ttancup..., v. m ancip... ■ttancus -a -um : manco, mutilado, li siado || defectuoso, incompleto. 1 mandatus -a -um , pp. de mando II
-um - i n.: encargo, comisión, recado, orden || [drcho.] mandato [misión de reemplazar a una persona en un asunto, aceptada prim itivam ente sin contrato y con la sola garantía de la buena fe j II t mandamiento. 2 mandatus -us m.: comisión, encargo, recado. 1 mando 1 tr.; entregar en mano, en cargar, confiar (a liqu id alicui, algo a uno; rem mandatam gerere, cum plir un encargo; vitam fugce m., salvarse huyendo [confiar la vida a la fu ga]; depositar ( corpus m. hu mo, enterrar; m. hordea sulcis, sem brar grano; aliquid m e m o ria m „ aprender de memoria; versibus ali quid m., poner algo en verso) || en comendar, mandar (m . a licu i u t [o ne y subj. o c. or. in f.], encomendar a uno que, que no...). 2 mando mandi mansum 3 tr.: mascar II morder (h u m u m m „ morder el polvo, m orir) || comer || devorar, con sumir. manduco 1 tr.: masticar, comer, mane indecl. n.: la mañana (m u lto mane, muy de madrugada) H a d v .: por la mañana, temprano (hodie mane, esta mañana; eras mane, mañana por la mañana), f manentia -ce í.: permanencia, es tancia. maneo mansi mansum 2 i n t r .: perma necer, quedarse (dom i, en casa); ad exercitum, en el ejército) || mante nerse, conservarse, esp. conservarse en buen estado (m u n itiones in teg ra manebant, las fortificaciones se con servaban en buen estado; scripta manent, las cosas escritas permane cen, duran; manet üs bellum, to davía están en guerra) II mantener se fiel (in promissis, a lo prometi do; si in eo manerent quod convenissent, si permanciesen fieles a lo que hablan convenido) || estar reser vado, aguardar (fa tu m quod tib i manet, el destino que te está reser vado) II t r .: aguardar, estar reser vado (te m anebit supplicium , te aguarda el suplicio; hostium adven’tu m m., aguardar la venida del ene migo). Manes -iu m m. pl.: almas de los muer tos || los manes [díc. del alma de un solo m uerto], * p l t t || los infiernos || castigos, suplicios || restos, despo jos mortales, t Manes -étis m.: Manes [hereje y pa dre de los maniqueos], mango -ónis m.: mercader de esclavos, mangonicus -a -u m : propio de un mer cader de esclavos, manibiae, v. manubice. manica - a f.: larga manga de túnica, que cubría la mano || manillas de hierro para sujetar las muñecas, es posas, * r e s || garfio de abordaje, manicatus -a -u m : que tiene mangas, manicula -ce m.: mancera, *btjs. f manichaei -órum m.: herejes mani queos. manifestárius -a -u m : manifiesto.
man ifesté o -to: manifiestamente, manifestó 1 tr.: manifestar, descubrir, revelar. manifestus -a -u m : m anifiesto II evi dente ( habere aliquid pro manifes tó, tener algo por evidente; con iu ratos quam máxime manifestos habere, poner en evidencia a los con jurados) || [díc. esp. de pers.] co gido en flagrante delito, convicto (m. sceleris, convicto de un crimen) || que manifiesta, que da a conocer (m . vites, que da señales de vida; m. offensionis, dejando ver su re sentimiento). Manílius -H m.: M anilio [n. gentilicio romano] H -ius -a -u m : pertenecien te a los Manilios ( lex Manilia, ley M anilla [presentada por el tribuno de la plebe O. Manilio, confiando a Pompeyo la dirección de la guerra contra MitrídatesJ). manipl..., v. m anipul... manipularte -e: del m anipulo f -is -is m.: soldado raso, camarada de ma nípulo. manipularius -a -u m : de soldado raso, manipulátim: por manípulos, manipulus -i m.: puñado, m anojo || manípulo [trigésim a parte de la le gión] || t manipulo. Manlius -ii m.: M anilo [n. gentilicio romano, esp. del rígido cónsul M. Manno Torcuato] 1T -inus -a -u m : de o a la manera de Manilo (Manliana imperta, órdenes rigurosas, autori dad despótica) f -inum -i n.: nom bre de una casa de campo de Ci cerón. mannulus -i m. (dim. de mannus): ca ntan ñus -i m.: caballito. /ballito. mano 1 i n t e .: manar, correr [un líquidoj || chorrear (patribus plebiQUe manare [in f. histórico] gaudio lacrimes, a los senadores y a la ple be se les saltaban las lágrimas de alegría; cu lter manans cruore, un cuchillo chorreando sangre) || exten derse, difundirse, cundir (per auras m„ extenderse por los aires; manat tota urbe ru m or, el rumor cunde por toda la ciudad) II proceder, de rivar ( honestas manat a partibus quattuor, la honradez proviene de cuatro puntos) f t e .: hacer salir [un líquidoI, verter ( lacrimas marmora manant, vierten lágrimas los mármoles), mansi, perf. de maneo. mansio -ónis í.: permanencia, estan cia ,|| habitación, morada, posada, mesón. t mansiónárius -ii m.: portero o guar dián de la Iglesia. mansito-------1 (frec. de maneo) intr.: estar habitualmente en un lugar, habitar. /mentó, t mansiunouia -ce f.: celdilla, departamansuéfacio -fS ci -fa ctu m 3 tr.: do mesticar, domar || suavizar, aplacar, mansuefio -factus sum [pas. de man suefacto] ; domesticarse, amansarse II ablandarse, suavizarse.
mansuesco -suevi -suetum 3 Ta.: do mesticar, amansar || suavizar, sose gar U i n t e .: domesticarse, amansarse || calmarse, sosegarse, mansuété: suavemente, con dulzura, t mansueto 1 tr.: amansar, mansuétudo -inis f.: mansedumbre, dulzura, benevolencia, mansuétus -a -um , pp. de mansuesco H adj.: amansado, domesticado, man so [díc. de los animales] || tratable,¡ sosegado, apacible, mansuévi, perf. de mansuesco, mansus -a -um , pp. de mando 2 y de* maneo. i mantéle [o -tile] -is n.: toalla, mantica -ce f.: alforja, saco de viaje,: * V IR .
t manticulárius - ii m.: ratero. Mantua -ce f.: Mantua [c. de Italia donde nació V irgilio], t mantum -i n.: capa, manualis -e: de mano, que cabe en la i mano ( manuale saxum, piedra que i se tira con la mano). i m anubis o manibise -iarum f. pl.: par-. te del botín asignada al general;] dinero obtenido con la venta de este] botin (de manubiis aliquid f acere A construir alguna cosa con el propioj botín) II saqueo, ganancia vergonzosa] || [lengua de los augures] rayos,| truenos. s manubrium -ii n.: asa, mango, empu-a ñadura. i manuleátus -a -um : provisto de man-f gas || vestido con una túnica de i mangas. i manümissio -ónis f.: manumisión, acto) de dar libertad al esclavo, * k e s . j manümitto -m isi -missum 3 tr.: m a-i numitir, dar libertad [a un esclavol. manüpretium - ii n.: precio de la ma no de obra II salario, recompensa, man us -Us i.: [en sent. prop.] mano (m. dextera, mano derecha; sinistra, Icsva, izquierda; per manus, de mar no en mano; plena manu, a manosllenas, abundantemente; manus dare, tender las manos, confesarse ven cido; aliquem in manibus habere, llevar a uno en palmas) II [fig. c. idea de poder, libre disposición, pro xim idad] mano, disposición, poder, conocimiento (manu capere, apode rarse; in manus alicuius o alicui esse, ofrecerse, ponerse al alcance, a disposición, en conocimiento de uno? in manibus a licu i esse, estar en mano de uno, depender de él, ser cono cido de él; nec m ih i in manu fu it qualis Iu gu rth a foret, y no dependió de m í [decidir] cuál debía ser el carácter de Yugurta: habere a liquid in manibus, tener algo en su poder, a mano, ante los ojos; ad manum esse, tener a mano, al alcánce; ex manibus d im itiere, soltar, dejar es-í capar; a liquid sumere in manus, traer entre manos, ocuparse de ai-: go); [esp. jurid.] autoridad ( m u lieS viro in manu convenit, la m ujer pasft bajo la autoridad del marido; ma nus in iectio, toma de posesión [lit.5
imposición de la m ano]; manu m ittere, manum itir) || [fig. c. idea de violencia] mano, ataque ( manus afferre alicui o alicui rei, atacar a uno o algo, ponerle violentamente la mano encima; sibi manus afier re, suicidarse; m anum o manus com m ittere, conferre, conserere ali cui o cum aliquo, trabar combate con uno; res v en it ad manus, se pasó a los hechos, se llegó a las manos) || mano humana como ins trumento, obra humana ( manu la cere, producir artificialm ente; ma n u factus, [estiloi artificioso; ma nu satum, cultivado por la mano del hombre, no espontáneo; m ani bus proelium facere, luchar con las manos, cuerpo a cuerpo; pugna ve n it in manus, la lucha llegó al cuer po a cuerpo); [esp.J obra del ca lígrafo, del escritor, del artista o del cirujano, estilo {ad meam ma n um redeo, vuelvo a escribir, a ocu parme de m i obra; m. extrema non accessit operibus eius, a sus obras les falta la últim a mano, el últim o toque) || tanto [de ventaja en el juego, en los deportes] || garra de 1 un animal, trom pa del elefante II g ru p o ,d e personas, tropa ( m . fugitivorufm, una banda de fugitivos; exigua m „ tropa poco numerosa; manum facere, reunir tropas). mapáliaV-iiím n. pl.: cabañas, * r u s , tiendas de nómadas, mappa -ce f.: toalla || servilleta [que los invitados llevaban consigo] || lienzo o pañuelo con que en el cir co se daba la señal para los juegos, * c i r || t mantel. Marathón -Onis í.: Maratón [c. del Atica donde Milcíades venció a los persas], marcens -ntis, p. pres. de marceo H a d j .; m archito II flojo, débil, lán guido, flaco, decaído ( m . pax, paz enervante), marceo — — 2 intr.; estar marchito, ajado || estar débil, enervado, falto de vigor. marcesco — — 3 intr.; marchitarse, ajarse || debilitarse, enervarse, lan guidecer. marcidus -a -u m : marchito, ajado II débil, lánguido || enervado, embo tado. Marcoman[n]¡ -orum m. pl.; los marcomanos [p. germ ánico]. marcor -oris m.: marchitez, putrefac ción || sopor, aletargamiento, lan guidez. mare -is n.: mar ( térra marique, por tierra y por mar; m. Nostrum , el Mediterráneo; m. Superum, el Adriá tico o el Jónico; m. Inferum , el T i rreno; aeris magnum mare, el vasto océano del aire; maria et montes polliceri, prometer el oro y el moro). Mareóticus -a -u m : mareótico, egipcio U -tis -idis f,: de Egipto, margarita -ce f. o -um -i n . : perla, margino 1 t r . : poner bordes o aceras.
margo -inis f.: margen, borde, orilla, linde. t María [-ría] -ce í.: la Virgen María || -anus -a -u m : de María, mariano. Marica -ce f . ; Marica [ninfa del La cio, esposa de Fauno], marínus -a -u m : marino, de mar. maris, gen. de mare y de mas. marisca -ce f.: marisca [especie de higo grande de inferior calidad], marita -ce í m ujer casada, esposa, maritális -e: conyugal, nupcial, mari tal. maritimus -a -u m : de mar, marino, m arítimo ( m a ritim i homines, habi tantes de las costas; res maritimce, las cosas del mar, la vida marítima; Prcedones m a ritim i, corsarios) H -a -Orum n. pl.; las costas, el litoral, marito 1 tr.; casar, dar en m atrimo nio || enlazar, atar, unir [árboles o rodrigones a las vides I. maritus -a -u m : de matrimonio, ma trimonial, conyugal, nupcial || ata dos, unidos a las vides [díc. de árbolesj H -us -i m.: marido, esposo || pretendiente, novio II [díc. de los animales] el macho. Marius -ii m.: Mario [general roma no rival de Silal. marmor -oris n.: mármol || estatua de mármol II ed ificio de mármol || pla ca de mármol [en un mueble] ]| piedra [en general] II [poét.] super ficie tersa y brillante del mar. marmorarius -a -u m : de mármol, mar móreo H -ius -ii m.: marmolista, marmoreus -a -u m : de mármol, mar móreo ( aliquem m armoreum facere, esculpir en mármol la efigie de al guien) II blanco, pulido, brillante como el mármol || [escarcha] que petrifica, que pone duro y blanco. Márpcsius [o -pessius] -a -u m : marpesio [del Marpeso, m onte de la isla de Paros; de Paros; de m árm ol], Mars M artis m.: Marte [dios de la guerra, padre de Róm ulo y Eemo y protector del pueblo rom ano], * m e r || [fig .] combate, batalla, modo de combatir, resultado o fortuna gue rrera ( cequo, pari Marte, en combate igual; incerto, a n cip iti Marte, con éxito incierto; M artem accendere cantu, enardecer con su canto el combate; suo, nostro, vestro Marte, con sus, con nuestras, con vuestras propias fuerzas) II Marte [planeta], Marsi -orum m. pl.: los marsos [p. del Lacio; p. germ ánico]. marsüpium - ii n.: bolsa [de dinero], Marsus -a -u m : de los marsos. / * v ir . Marsya [o -yás] -ce m.: Marsias [sátiro, célebre tañedor de flauta, * a p o ; río de F rig ia ]. Martialis -e: marcial, de Marte H -les -iu m m. pl.: sacerdotes de Marte || soldados de la legión de Marte. M ártico la -ce m .: adorador de Marte. Martigena -ce m.: h ijo de Marte. Martius -a -u m : de Marte, consagrado a Marte ( campus Martius, campo de M arte; M artia proles, hijos de Mar-
una hija en m atrim onio a uno); in te [Hónralo y R em o]) || belicoso II m a trim onium ducere Corneliam, ca del planeta M arte II del mes de mar sarse con Cornelia) 1! -ia -ioru m n. zo H -ius -ii m.: mes de m arzo [con pl.: las mujeres casadas (m a trim on ia sagrado a M arte], ac pecunias hostium prtedcb desti t martyr -ris m. f.: mártir, nare, considerar como botín las es martyrium -ii n.: m artirio II t sepul posas y los bienes de los enemigos), tura del m ártir || t iglesia, más moría m.: varón, macho II varo mátrímus -a -um : que todavía tiene madre. nil, v iril (m ale mas, afeminado), masculinus -o -u m : masculino, de m a matríx -icis f.: madre, hembra || ma triz || tronco [de árbol]. ' cho II de hombre, viril, masculus -a -u m : masculino, macho II 1 matrona -cb i.\ matrona, madre de: familia II mujer casada, *mos . viril, varonil, valeroso, digno de va 2 Matrona -ce m.: el Marne [río de la í rón. massa -te f.: masa, pasta, monton, G alia], i hacinamiento (m . lactis coacti, que mátrónális -e: de matrona, de m u jerl so; massa [a u r iI, lingote de oro). casada, de dama, de señora u MáMassagetae -arum m. pl.; los masagetrónália -iu m n. pl.: fiesta celebra da por las mujeres el primero de tas [p. escita], marzo. Massicus -i m. o -a -orum n. pl.: el Masico [m onte célebre por su vino] mattea -ce f.: plato delicado, golosina. 51 -um - i n.: vin o del Masico U -us t m átürasoo------- 3 intr.; madurar. -a -u m : del Masico. mátüre: a su tiempo, a punto, a pro Massilia -ce t.: Masilia [c. de la Galia pósito || pronto, temprano, presto, Narbonense, act. Marsella], luego || prematuramente, mastlgia -ce m.: hombre azotado con matüresco -ru i — 3 in t r .: madurar, frecuencia, bribón II azote, llegar a sazón || alcanzar su pleno mástrüca [o -trüga] -ce 1.: zalea, zama desarrollo, rra U -cátus -a -um : que lleva mas- mátüritás -átis 1.: madurez, sazón || truca. /galos, pleno desarrollo, perfección || coyun-* matara -ce [o -is -is] f.: lanza de los tura, oportunidad, momento oportu matella -ce f. [o -llio -onis m .]: orinal, no (tem poru m maturitates, la lle máter -tris í madre, *ptie || madre gada regular de las estaciones), patria II afección materna II mater maturo 1 t r . : [sent. prop. y poco fre nidad II causa, origen, fuente (sicuente] hacer madurar || [fig .] lle m ilitu á o est satietatis m., la mo var rápidamente a término, apresu notonía es m otivo de hastío) || epí rar [una acción] (m ortem a licu i m „ teto de las diosas, esp. Magna Maapresurar la muerte de uno; n upJ ter, Cibeles, * c y b . tias m „ apresurar la boda) n in t r .; matercula -ce f.: madreclta. madurar [raro] || apresurarse (m amáterfamiliás, matrisfamilias í ma tu ra t ab urbe profisci, se apresura a salir de Roma), dre de fam ilia, materia -ce [o -i§s -ié il 1.: materia (m . mátürui, perf. de matüresco. Terum, el principio físico de las co mátürus -a -u m : maduro, en sazón, sas) || material, esp. madera de cons totalm ente desarrollado (m . im pe rio, maduro para el mando; m. m itrucción (m . cresa, árboles cortados) II materia, tema, objeto (m . sermo- litüB, en edad m ilitar; m. cevi, de nis, tema de una conversación) || edad madura) II que llega en sazón, motivo, pretexto (m ateriam daré in oportuno ( m atura mors, muerte a vidice, dar m otivo al odio) II fondo una edad normal) || precipitado, rá moral, carácter, madera (tac fuisse pido, [a veces] precoz (m atura v i c - ; in isto m ateriem Catonis, supon que toria, victoria rápida; loca mativhaya habido en ese hombre la ma riora messibus, país de cosechas más dera de un Catón), precoces [lit.: más precoz para las i materiés, v. materia. cosechas]; m a turior venire, venir i máterio 1 tr.: construir con madera, más rápidamente). máterior dep. 1 intr.: cortar y hacer Mátüta -ce f.: la Aurora [diosa de la acopio de madera de construcción, mañana], máternus -a. -u m : materno, maternal, mátütinus -a -um : matinal, de la ma de la madre (maternce aves, aves sa ñana f -um -i n.: la mañana. crificadas a la madre Venus), Mauretánia [n o Mauri-] -ce f.: Mau mátertera -ce t.: tía materna, ritania [país del África, act. Marrue mathematica -ce [o -e -es] f.: matemá co s ]. /africano. ticas II astrologia. Maurus -a -u m : de Mauritania, moro, mathematicus -a -um : matemático, Mausólus -i m.: Mausolo [rey de Ca que se refiere a las matemáticas H ria, para quien su m ujer Artemisa -us - i m.: m atemático II astrólogo, h izo construir una tum ba que se matricida -cb m.: matricida, contaba entre las siete maravillas mátricídium - ii n.: matricidio. del m undo]. matrimonium -ii n.: m atrimonio [esp. Mavors -rtis m. [are. -poét.]: Marte; de la m ujer] (alicuius m atrim onium la guerra. tenere, ser la esposa de uno; in ma Mávortius -a -u m : de Marte; belicoso, trim on iu m daré, collocare, in ma maxilia -ce f . : quijada, mandíbula, trim on iu m locare filia m alicui, dar maxilláris -e: de la mandíbula, maxilar.
LA MEDICINA. ■— También en medicina los romanos fueron tributarios de los griegos; no sólo siguieron sus prácticas, sino que los médicos de origen helénico abundaban en los países de lengua latina. Contrasta el empirismo de los conocim ientos anatómicos con la perfección del instrum ental. Se ha encontrado un equipo com pleto en Pompeya y ejemplares notables en dife rentes tumbas; se conserva un estuche com pleto de oculista; tenían ins trum entos de cirugía para la exploración interna, pinzas, m aterial de gine cología, etc. Los instrum entos eran generalmente de bronce, pero tam bién los había de hierro y acero; y los textos mencionan el empleo del m arfil, el hueso, él cuerno y la madera. máxime (sp. de magis): muchísimo; Médéa -ce f.: Medea [célebre m agal. lo más posible (m.. confidere, tener medeor — dep. 2 intr. y [raro] tr.; cuidar (alicui, a uno; vulneribus, la mayor confianza; [c. adj. que carecen de sp.] m. pius, pjadosísimt^ heridas) || poner remedio ( inopice reí el más piadoso; cum sua modestia frum entaricE, a la escasez de víve unus om nium m. floreret, destacán res) || [díc. de una medicina] curar, dose por encima de todos a causa ser buena ( contra aliquem m o r b u m , de su moderación; quam m.. lo más contra una enfermedad). /persas. posible; qu i m.. el que más: u t Médi -orum m. pl.; los medos o los quisque m ... ita ni., [o m in im e ], med iasti nus -i m.: esclavo para todo, cuanto más... más [o m enos!; ita de ínfim a categoría. /diador, m... u t quisque m„ tanto más cuan f mediá tor -oris m.: intercesor, meto que) II sobre todo, principalmen medica -ce ir. alfalfa [planta], te, esencialmente (scribe aliquid, medicábilis -e: medicable, curable, et m. si..., escribe algo, y principal medicámen -inis n.: medicamento, me mente si...; hoc. m. modo, esencial dicina, remedio || droga, brebaje, ve mente de este modo) || [en el diá neno || tin te || cosmético, logo] perfectamente, muy bien, m e d ic a m e n t u m -i n.: medicamento, re maximopere, v. magnopere. medio, droga II ungüento II veneno, maximus, sp. de magnus. tóxico II brebaje mágico, filtro || maxum..., v. maxim... cosmético II antidoto. mazonomus -i m.: plato grande y 1 medicátus -a -um , pp. de medico y de hondo, Juente. medicar 11 adj.; medicinal, curativo. meatus -us m.: acción de pasar de uno a otro lugar, curso, vuelo, des 2 medicátus -üs m.: filtro mágico, me dicin a -ce ir. ciencia de la medici embocadura (aquila leni meatu, el na, medicina, cirugía || remedio, po águila con suave vuelo; in mare sex ción II lenitivo, alivio ]| despacho, meatibus erumpere, desembocar en gabinete [del m édico], el mar por sus seis bocas) || cami medico 1 tr.: [sent. prop. pero no frec.] no, pasaje, paso, cuidar, administrar remedios || pre mecastor interj.; ¡p o r C ástor! parar por un tratam iento especial || mechanicus -i m.: mecánico, curtir, teñir (lanam fu c o m„ teñir meddix tuticus -i m.: magistrado su la lana de rojo) || [e n mal sent.J premo entre los oscos [lit.: procura envenenar. dor del p u eb lo].
Intervalo; médium, agmen [m il.], el medicor 1 dep. tr. e Intr.: cuidar, ad centro de las fuerzas; media Ínsula, m inistrar remedios II curar, la parte central de la isla; in medio medicus -a -um : de médico, curativo, m edicinal (mediccB manus, manos toro, en medio del foro) || entre dos de médico) 11 -us -i m.: médico, ci extremos, entre dos partidos u opi niones ( m . in te r dolorem et voluprujano, *MED. medietas -atis i parte de enmedio, tatem , entre el dolor y el placer;; m édium se gerere, ser neutral) ||< parte central, medimnum -i n. [o -us -i m.]: medimno que participa de dos cosas contra-i [medida griega de capacidad, equi rias ( pacis eras mediusque belli, Ipoét. 1 eras apto lo mismo para lavalente a unos 55 litros], mediocris -e: mediocre, mediano, re paz que para la guerra) || [fig. c.J gular || débil, pequeño, insignifi un n. de acción, período de tiem pol cante ( mediocria gerébat, no hacia o expr. equivalente] a m itad de, a cosas importantes) II sobrio, mode mediados de, a medio (in media vorado. tione, a medio beber; per media mediocritas -atis f.: moderación, tér hostium tela, por entre las flechas m ino medio, medianía || mediocri de los enemigos; media cestate, a dad, insignificancia, pequeñez. mediados de verano) || parte prin cipal de algo, centro, m eollo (h oc mediooriter: mediana, moderadamente est e medio iure civ ili, esto forma II tranquilamente, con calma. Mediolánum -i n.: Milán n -nensis -e: parte del m eollo del derecho civil, es cosa de puro derecho civil) || me milanés, de Milán, f meditamen -inis n.: proyecto, diano (m édium ingenium , mediano talento) || ambiguo ( m édium remeditámentum -i n.: preparación, ejer cicio. sponsum, respuesta ambigua) || me medítate: intencionadamente, con pro diador (paei, para la paz) || atrave sado, que se opone (m . occurere, pósito deliberado || con reflexión o precisión. oponerse). meditátio -ónis i.: meditación, refle medius Fidius: ¡qu e el dios de la bue na fe me ayude! II a fe que. xión, consideración II preparación (m . obeundi, muneris, acción de medix, v. meddix, prepararse para desempeñar una m i medulla -ce f.: medula, meollo, tuéta sión; m editátio mortis, preparación no || lo más interior, lo más intimo,: para la muerte), corazón, entrañas ( quce m ih i sunt inclusa medullis, lo que tengo más mediterraneus -a -um : que se halla en entrañado en el alma). el interior de las tierras, del inte rior, alejado de las costas, continen MSdus -a -um : medio, de la Media, *mil. tal. Medusa -ce f.: Medusa [una de las meditor dep. 1 tr. e intr.: meditar en, Gorgonas], *min. /rias]. pensar en, reflexionar acerca de [ac. Megaera -ce f.: Megera [una de las Fuo abl. con de] || preparar, meditarMegalensia [o -lésia] -iu m n. pl.: Megalensias [fiestas en honor de Cibe (fugam , la huida) || prepararse, ejer les], citarse (ad aliquid, para algo) || es tudiar, trabajar ( causam alicuius, Megara -ce f. [o -ara -orum n. p l.I: Mela defensa de uno; non in agendo gara [c. de Grecia; c. de Sicilia] 1t solum, sed etiam in meditando, no -icus -a -um : de Megara de Grecia, sólo en la defensa, sino también en megistanes -um m. pl.: los grandes, los señores, el trabajo de preparación), meditullium -ii n.: medio, centro, es meherctulie interj.: ¡p or Hércules! m é io ------- 3 intr.: orinar. pacio intermedio, médium -ii n.: medio, centro (in me mel m ellis n.: m iel II dulzura, suavi dad, encanto. /UarioJ dio, en medio, en la parte central; m édium ferire, dar en medio, dar melancholicus -a -um : bilioso, atrablde lleno) || medio, lugar o estado Meleager [o -grus o -grosl -i m.: Meleaaccesible a todos (ira medio esse, es gro [que mató al jabalí que asola tar a disposición de todos, a la vis ba Calidón], * p r o . /lírico, ta de todos; in m édium cedere, af melicus -a -um: musical, armonioso |( ierre aliquid in médium , pasar, melimelum -i n.: manzana dulce [ús. poner algo a disposición de todos, más en pl.I. en común; in m édium proferre, melior -ius gen. -oris (cp. de bonus): evocare, exponer; in m édium vaca m ejor (d i [dent, v e lin t] meliora, re, venire, citar, comparecer en jus los dioses me guarden), ticia; aliquem, aliquid e medio v el- melisphyllum [o -on] -i n.: melisa o to* lere, tollere, de medio removere, qui ronjil [planta], _ tar algo o a alguien de en medio, Melíta -ce [o -te -es] f.: M elita [n. de hacerlo desaparecer), una Nereida; isla de M alta] || -ensis medius -a -u m : que está en medio, de -e: melitense, de Melita, de Malta, en medio, central ( media GalliCB re melius a d j . cp. n. de bonus U a d v . cp. gio, la región central de la Galia; de bene: mejor, locum m édium utriusque colloqu io meiiusculé: un poco mejor, deligere, elegir para la entrevista un meliusculus -a -um (dim. de m elior): lugar a Igual distancia de ambos; algo mejor, medius dies, día intermedio, día de mellifer -era -erum: que produce miel:
tum est [c. or. in f.], la tradición mellitus -a -um : de miel, aderezado refiere que...; ex memoria deponecon m iel || dulce como la miel, re, olvidar; ex memoria exponere, melos (nom. y ac.) n.: canto, poema exponer de memoria) || recuerdo lírico. [cosa recordada, objeto que la evo t melóta -ce [-lote -es, -lotes -ce, -lotis ca] || época [tiem po alcanzado por -idis] f.: vestido de piel de cabra, la memorial (m., alicuius rei excizamarra. dit, abolevit, desapareció el recuer Melpomené -Ss i.: Melpómene [musa do de algo; om n iu m rerum memode la tragedia), *iros. riam com plecti libro, recoger en un membrana -ce f.: membrana, película libro la_ historia universal; nostra || piel, corteza || pergamino [para memoria, de nuestro tiempo, de la escribir]. época que recordamos) || conocimien membranula -ce f.: pequeña membra to, pensamiento (m . periculi, la con na || pergamino, ciencia del peligro), membrátim: de miembro en miembro, miembro a miembro; pieza por pie memorialis -e: que ayuda la memoria (m . libellus, cuaderno de apuntes) za, punto por punto || en frases II t -e -is n.: memorial, hecho o cortas. monumento que recuerda algo, membrum -i n.: miem bro [del cuerpol II pieza, parte, pedazo || habitación,memoriola -ce f. (dim. de m em oria): un poco de memoria, estancia, pieza [de una casa] || memoriter: de memoria || con buena miembro de frase, memoria. memento, imperat. fut. de mem ini. memoro 1 tr.: recordar, traer a la me mémet, ac. de egomet. moria, mencionar (aliquid, algo) || memini -isse def. tr. e intr.: recordar, [abs.] hablar de, hacer mención (de acordarse ( a liquid , alicuius rei, de aliqua re, de algo). aliqua re meminisse, recordar algo, acordarse de algo; m em in i me vi- Memphis -is o -idis 1.: Menfis [o. de Egipto], disse senem, recuerdo que v i a un viejo; m em in isti quanta hom inum Menander [o -dros o -drus] - i m. : Menandro [poeta cóm ico], esset adm iratio [interrog. in d ir.], te acuerdas de la grande admiración de Menapii -io ru m m. pl.: los menapios [p. de Bélgica], todos; m em ini cum m ih i desipere videbare, me acuerdo de cuando me menda -ce f „ v. mendum. parecía que perdías el seso) || recor mencfacíloquus -a -u m : mentiroso, dar [una cosa a otrosí, mencionar mendácium - ii n.: mentira, falsedad (m ero mendacio abuti, m entir con Tuna cosa a otros], mencionar ( me desenvoltura) || ilusión, error [de m in isti de exsulibus, has menciona los sentidos] || fábula, ficción, in do a ios proscritos). vención. Memnón -onis m.: Memnón [h ijo de T itón y de la Aurora] H -noníus -a mendáciunculum - i n. (dim. de mendacium):_ mentirilla, -um : de Memnón ]| de Oriente, mo mendax -acis: mentiroso, mendaz || ro, negro. [díc. de cosas] falso, engañoso, memor •oris [abl. m e m o ri]: que se acuerda, que piensa ( alicuius, ali mendícátio -ónis f.: acción de mendi gar. cuius rei m., que se acuerda de al guien, de algo; m. ¡c. or. In f.j, re mendicé: mezquina, pobremente, cordando que..., que- se acuerda de mendicitas -atis f.: mendicidad, extre ma indigencia, que) || que tiene buena memoria (mendacem memorem esse oportet, mendico 1 i n t e .: mendigar, pedir li/mosna H t e .; mendigar algo, el mentiroso debe tener buena me moria) || que hace recordar, que evo mendicor dep. 1 intr., v. mendico. ca (ora tio m. maiestatis patrum , dis mendicus -a -u m : de mendigo, men d ic a n te || indigente H -us -i m.: men curso que da idea de la dignidad digo, pobre, del senado), memorábilis -e: memorable, famoso, métidosé: defectuosamente, glorioso, ilustre, digno de ser narrado mendosus -a -u m : defectuoso, erróneo, o recordado, lleno de faltas o defectos ¡| vicioso, memorandas -a -um , adj. verbal de mendum - i n.: disparate, errata, error memoro || a d j .: memorable, glorioso, || defecto físico. famoso. Meneláus [o -laosj - i m.: Menelao [rey memorator -oris m.: el que hace men de Esparta, hermano de Agamenón ción de una cosa o la recuerda. y esposo de Elena], 1 memoratus -a -um , pp. de m em oro 51 mens -ntis f. : mente, alma, espíritu a d j .: célebre, famoso. (m . divina, la m ente divina) || ra 2 memoratus -üs m. : acción de recor zón, inteligencia (m entes ánimosdar o de narrar. que perturbare, perturbar la razón y el ánimo; sua m ente esse, estar memoria -ce f.: memoria [facultad de en completo uso de la razón; menrecordar] (m em oria tenere, custoditem am ittere, perder la razón; cap re aliquid, conservar algo en la me tus mente, loco, m entecato) II acto moria, recordarlo; memorice man de razón, reflexión, memoria (in dare., aprender de memoria; memomentem venire a licu i [con or. inf. rice tradere, prodere aliquid, confiar o u t y subj:], venir a las mientés algo a la memoria; memorice prodi-
dor, engañoso II [en sent. pas.] im i tado, falso. /Ulises]. Mentor -óris m.: M entor [am igo de mentum -i n.: mentón, barba, barbilla, meo 1 intr.: ir, pasar de un lugar a otro, circular (qua sidera lege mearen t, qué ley regía el curso de los astros). mephitis -is í.: exhalación o vaho me fític o [sulfuroso], meracus -a -um (m e ru s ): puro, sin mezcla. /venal, mercábilis -e: que se puede comprar, mercátor -óris m.: mercader, comer ciante, * a r g I] traficante, mercátüra -ee f.: mercancía, mercadu ría, negocio ( mercaturas facere, ejer cer el comercio) II tráfico, comercio. 1 mercatus -a -um, pp. de mercar. *SACR. mensarius - ii m.: cambista, banquero 2 mercatus -As m.: comercio, tráfico, negocio II mercado público, feria. ;|| banquero público ( qu in queviri o triu m v iri mensarii, comisión de cin mercedis, gen. de merces. co o tres miembros encargados de mercedula -ce 1.: salarlo exiguo II pe queño rendimiento [de una tierral, efectuar operaciones bancarias en mercennárius -a -u m : mercenario, asa nombre del Estado), lariado || comprado, sobornado (Hmensis -is m.: mes. beralitas mercennaria, generosidad mensor -oris m.: medidor II agrimen interesada; trib u it se mercennarium sor || arquitecto, cam item regi, se puso a sueldo del t menstruátus -a -u m : [fig .] inmundo, rey; m. testis, tesftigo comprado) 1t sucio. -ius - ii m.: mercenario, jornalero, menstruus -a -um (m ensis): de cada merces -edis (m e re o) f.: salario, paga, mes, mensual ( menstrua luna, la recompensa (m ilite s mercede conduluna, que recorre su órbita en un cere, reclutar soldados mercenarios; mes; menstrua usura, Intereses men mercede arcessere aliquem , tomar a suales) || que dura un mes (mens uno a sueldo; mercedem daré ali trua cibaria, provisiones para un cuius rei, pagar el precio de algo; mes) f -uum -i n.: provisión de ví mercedem accipere, cobrar un sala veres para un mes. rio) II interés de un capital; rendi mensura -ce f.: medición, medida, * com miento, renta (mercedes habitatio|| moderación || dimensión ( mensuras num annuce, alquileres anuales de itin eru m nosse, conocer las distan las casas; quinas ca piti mercedes cias) || proporción (eádem, maiore exseeat, deduce del capital un inte o cum ulatiore mensura, en igual, en rés del 5 por ciento [m ensual]), mayor proporción) || alcance, altura mercimoníum -ii n.: mercancía, ( mensura legati, dentro de las atri mercis. gen. de merx. buciones del legado; ad mensurara mercor dep. 1 (m e rx ) tr.: mercar, com ■ alicuius de subm ittere, ponerse a la prar, adquirir ( aliquid ab o de_ ali altura de uno), quo, algo a alguien; aliquid vita m., mensus -a -um , pp. de m etior. comprar algo al precio de su vida) ment[h)a_ -ce f.: m enta [hierba], Ii inte.: comerciar. mentio -onis f.: mención, conmemora Mercurius -ii m.: Mercurio [dios del ción, acción de mencionar (m e n tiocomercio, de la elocuencia y de los nem faceré alicuius rei, o de aliqua ladrones, *mer; planeta] V. -ális -e: re, hacer mención de algo; in mende Mercurio, tionem alicuius re i venire, ir a parar t merenda -ce í .: comida del mediodía a un tem a de conversación, venir a o de la tarde, merienda, tratar de algo) II proposición, mo t merendó 1 tr.: comer al mediodía ción [en una asamblea] (m entionem o a la tarde, movere, inferre, agitare, proponer merens -ntis, p. pres. de mereo y de una m oción) || Idea, proyecto (m enm ereor u a d j .: merecedor, digno, tiones secessionis serere, sembrar benemérito [en buena y mala par ideas de sedición), te ] || que presta servicio (bene m. mentior dep. 4 in te .; m entir (in o de a licu i). aliqua re, respecto a algo) || faltar mereo [-or dep.] -u i -itu m 2 t r . : me a la palabra V t r .: decir falsamente recer, ganar, cobrar (laudem, ala l| fin g ir ,|| im itar (nec varios discet banzas; m . u t o ne [y subj. o con lana m e n tiri colores, y la lana ya or. in f.], hacerse digno de que..., no tendrá que simular diversos co merecer que,..) || esp. ganar como lores; m entiris iuvenem, quieres pa salario (q u id meres?, ¿cuánto ga sar por Joven [sin serlo]), nas?) || [m il.] stiPendia merere o mentis, gen. de mens. mereri, o slmplte. merere, prestar mentítus -a -um , pp. de m entior: [ge el servicio militar, ser soldado (equo, neralmente en sent. act.J engaña pedibus merere, ser soldado de cade uno, ocurrírsele; m ih i v en it in mentem alicuius rei, se me ocurre algo; m ente o in mente aliquid agi tare, m editar algo) II disposición del espíritu, ánimo. Intención lea m en te u t..., en tal disposición que...) || Idea, propósito ( nostram accipe m en tem , oye m i parecer) || valor ( m en tem dari alicui, animar a uno), mensa -ce f.; mesa de comedor (ad mensam consistere, sentarse a la mesa) || servicio, plato, comida (p rior, secunda mensa, el primer plato, el segundo; mensas moveré, removere, levantar la mesa, alzar los mantelesj II mesa en general, * cub; mensa delphica, mesa de lujo, * s t jp e x ; mesa de banquero, mostrador :|| ara del altar,
MERCURIO. — E l Hermes griego fue u n dios de origen arcadio, protector de los ganados; su cayado se con virtió en caduceo, y el dios, de conductor de ganados se hizo heraldo o mensajero de Júpiter, guia de los caminantes y conductor de las almas a los infiernos; como caminante usa el sombrero llamado petasus; la m itología lo hace h ijo de Zeus y de la ninfa Maia. || El Mercurius de los romanos (merx, mercatura, mercancía) fue desde el prin cipio u n dios de las transacciones mercantiles, a trib u to que predominó cuando el Hermes griego se le identificó. H A r g o s era u n m onstruo lleno de ojos, encargado de vigilar a la ternera lo , por encargo de Juno; Hermes lo mató por orden de Zeus. MARTE. — El Ares griego provenía seguramente de Tracia, donde se le imaginó quizá com o un dios infernal; al pasar a Grecia se transform ó en dios de la guerra. La m itología lo hace h ijo de Zeus y de Hera. || Sobre el p rim itiv o Mars romano no se tienen ideas exactas: para algunos era un num en pro tector de la vegetación y para otros dios de la guerra, com o en Grecia, a tri bución que ha perdurado por asimilación a Ares, n Q t j i r i n t j s era al prin cipio un aspecto de M arte que adquirió después personalidad separada; era el dios de la paz armada; después su cu lto palideció y en los últim os tiem pos de la República se id en tificó con Bóm ulo. H B e l l o n a es la compañera de guerra de Marte. ballería, de infantería) II i n t r . : be ne, male de a liquo mereri, merecer bien o mal de uno [prestarle servi cio o portarse mal con él] (si bene quid [ac. n.] de te merui, si en algo te he sido útil; quoquo modo meritus de me erit, cualquiera que fue se su conducta para conmigo), meretricius -a -u m : meretricio. meretrix -icis f.: m eretriz, ramera, mergae -arum i. pl.: horquillas, merges -itis 1.: manojo, haz. mergo mersi mersum 3 tr.: sumergir, hundir (in aquam, in mari, en el agua, en el mar), introducir, meter ( caput in terram, la cabeza en la tierra) |¡ precipitar (aliquem in malis. a uno en la ruina: se in voluptates m „ anegarse en los placeres) || ocultar, hacer invisible ( ccelum mergens sidera, la parte del cielo donde se ocultan los astros, el occidente), rnergus -i m.: mergo, somormujo [ave], méridiánus -a -u m : meridiano, del me diodía, relativo al mediodía || del sur, meridional. merídiat¡o_ -onis í.: siesta, meridies -ei (medius, dies) m.: medio día II sur, mediodía [punto cardi nal], merídio [-or dep.] — 1 intr.: hacer la siesta, sestear, meritissimó: con muchísima razón. 1 mérito 1 (frec. de mereo) tr.: ganar [un salario], 2 mérito: con razón, con justicia.
meritorius -a -u m : productivo, que procura una ganancia o un salario ( m eritorium artificium , oficio bene ficioso) || prostituido, venal U -ia -iorum n. pl.: habitaciones de al quiler. meritus -a -um , pp. de* mereo y de mereor: merecedor, que merece || mere cido, justificado U -um -i n.: [sent. prop. poco frec.] || t salario, ganan cia || servicio, conducta para con uno [raro en mal sent.] (m . prcestantissim um in rem publicam , rele vante servicio al Estado; m erita dare et recipere, prestar y recibir ser vicios) || merecimiento, m érito (eo gravius [d ic it] íferre quo minus mé rito populi Rom ani res accidissent, [dice] que leí enojaba tanto más cuanto menor \ era la responsabili dad del pueblbi romano en lo su cedido [lit.: cuanto menos por cul pa del pueblo romano habían suce dido las cosas]) II t valor, precio, merops -ojiis f.: abejaruco [pájarol. mersi, perf. de mergo. merso 1 (frec. de mergo) tr.: sumergir varias veces en, bañar en, hundir mersus -a -um, pp. de mergo. /en. merula -ce í.: mirlo, merum -i n.: vino puro, merus -a -u m : puro, sin mezcla || desnudo || solo, único ( m erum bel lum loqui, no hablar sino de la guerra; mera libertas, libertad ab soluta) || verdadero, genuino.
TRO PAS AU X ILIA RE S Y ESPECIALES. — A l lado del e jército regular ( “ EXE) iban las tropas auxiliares (socii), a cargo de los confederados itálicos o de los pueblos sometidos que tenían obligación de suministrarlas y pagarlas (* p c e d ). Se alineaban a los lados y constituían las alas (alse); cada ala, casi tan numerosa com o una legión, era mandada por oficiales romanos que se llamaban prsefectl sociorum. || Había tam bién tropas especiales reclutadas en merx mercis f.: mercancía ( merces ad venticios, importación). Mesopotamia -ce f.: Mesopotamia [país del Asia entre el Tigris y el Eufra tes], Messana -ce f.: Mesina [c. de Sicilia], Messéna -ce [o -é -es] f.: Mesena [c. del Peloponeso] u -ius -a -um : de M „ mesenio. messis -is i. (m e to ): cosecha || siega || época de la siega || mies || frutos aún verdes, messor -óris m.: segador, *rus. messórius -a -um: de segador. -met: [partíc. inseparable que se aña de a los pronombres personales para reforzar su valor demostrativo] mis mo (egomet, nosmet, yo mismo, nos otros mismos; egomet ipse, yo mis mo y no otro, yo en persona), méta -ce f.: columna cónica [esp. aque lla en que terminaba la spina del circo!, * c i r ; m eta ( hcerere ad me tas, rozar IS, meta, sortear las d ifi cultades; m. fervidis evitata rotis, m eta que las ruedas rusientes han evitado tocar [con las que no han chocado]) || extremidad, término || objetivo, finalidad, metalepsis -is f.: metalepsis [ret.]. metallum -i n.: m ina (ceris, de cobre; metalla instituere, recolere, abrir m i nas, volverlas a explotar; metalla exerceri, explotarse las minas; ad metalla, in m etallum damnare ali quem, condenar a uno a las minas [a trabajos forzados en ellas]) || metal.
metamorphosis -is f.: metamorfosis, transformación, métátor -Sris m.: delimitador, medidor, métátus -a -um , pp. de m etor. tnétior mensus sum dep. 4 tr.: medir (iter m., m edir una distancia, reco rrerla) || valorar ( aliqua re aliquem o aliquid m „ juzgar a uno o una cosa con relación a algo; omnia suís commodís m., valorarlo todo se gún los propios intereses; oculo ali quid m., valorar algo a ojo) || distri buir (fru m en tu m m ilitib u s m., dis tribuir l = m ed ir para la distribu ción] el trigo a los soldados. 1 m e to ------- 1 tr.: medir. 2 meto messui messum 3 tr.: recolec tar, cosechar, segar (u t sementem feceris, íta metes, según sea la se mentera, así será la cosecha; m ih i istic nec seritu r nec m e titu r, para m i ni se siembra ni se siega en ese sitio) || vendimiar. metopa -fe f.: metopa [intervalo entre los tríglifos], *TEM. metoposcopos - i m.: fisonomista, metor dep. l tr.: fija r los límites, amo jonar (agrurn m „ dividir las tierras [en lotes]; castra m., trazar el em plazam iento del campamento), metréta -ce f.: m etreta [vasija grande para vino o aceite] || medida de lí quidos. metrum - i n.: metro, medida de un metuendus -a -u m : tem ible. /verso, metuens -ntis, p. pres. de m etuos I a d j . : que teme, temeroso, metuo -u i — 3 t b . : temer (aliquem ,
M I L
G e r ma n i equites
países extranjeros, com o los honderos (íunditores) de Baleares; estas tropas tomaban el nom bre de auxilia. || También existían, aparte de las legiones y de las tropas irregulares, núcleos acuartelados en Rom a y en otros lugares Ae Italia; entre ellos cabe m encionar las cohortes prEetorise, que se convirtieron en la guardia personal del emperador y adquirieron tanta im portancia política. nir, estremecerse, palpitar ( arterice aliquid, a uno, algo; aliquid ab ali m icant, las arterias laten; m icant quo, algo de uno; aliquid alicui, d igiti, los dedos se agitan convulsi algo para uno; m. ne y subj. u or. vamente; m icat auribus, [el caballo] inr., temer que...; m. u t o ne non sacude las orejas; Aigitis m. o sim y subj., temer que no...) n i n t r .: tener miedo (ab aliquo, de uno; de plemente micare, jugar a la morra) aliqua re, por algo; alicui, por uno) II [poét.] brillar, centellear, resplan II estar inquieto, pasar angustia (de decer. aliqua re, por algo), mictus -a -um , p. p. de mingo. metus -üs m.: miedo, tem or (m. m or- migrátio -ónis f.: emigración, paso de tís, miedo a la muerte; m. hostium , uno a otro lugar II [ret.J traslación miedo a los enemigos o miedo que de significado, éstos sienten; m. a prcetore, m ie migro 1 i n t r .: marcharse, emigrar (ex do al pretor; m. pcence a prcetore, m ie urbe, a Tarquiniis, de la ciudad, de do a la pena que imponga el pretor; Tarquinia; rus, ad generum, in ccein m etu esse, tener miedo; m etum lum m „ marcharse al campo, a casa caPere, tener miedo; m. me invaAit, de un yerno, al cielo; ex o de vita me asalta el temor; m etum facere, m „ morir) || cambiarse, terminar en inicere, inferre, afferre alicui, causar (in m ucronem m., terminar en pun miedo a uno; m. ne y subj., miedo ta) n t r .: trasladar, llevarse, pasar, de que...) || [poét.] objeto de temor, miles -itis m.: soldado (vetus m „ ve meus -a -um [voc. s. m. m iI: mío terano; m ilites scribere, conscribere, ( m eum est, es cosa mía; m. est, es diligere, conducere, reclutar solda tá en mis manos, ya le tengo; m. dos) || [a veces en op. a eques] sol sum, soy dueño de m í mismo; dado de infantería || el ejército. acompañando a un n. de pers. co m o expr. de cariño] mea Pythias, Miletus -i f.: MiletO/ [c. del Asia Me n or). / P itias mía; m i homines, amigos míos; [en pl., como pron.] mei, mrlia [m ejor que millia] -ium n. pl. de m ille: miles, nkillares [gralte. se los míos, m i fam ilia) H -um -i n. o guido de gen. p l\ pero a veces en -a -orum pl. n.: mis bienes, m i aposición] ( tria ni] hom inum capta fortuna ( om nia mea mecum porto, [o ca P ti] sunt, fu V o n capturados conmigo llevo toda m i fortuna), tres m il hombres, tres millares de mica -ce f.: partícula, m igaja (m . sa hombres; talenta A ttica AuoAecitn tis, un grano de sal) 11 -se -arum f. m„ doce m il talentos áticos; herepl.: corpúsculos || pequeño comedor, ditas quadringentium m iliu m , una micans -ntis, p. pres. de m ico H a d j .: herencia de cuatrocientos m il [sesbrillante, refulgente, tercios]) || millares de pasos, millas t Michael -elis m.: S. Miguel arcángel, ( aberat mons fere m. vigin ti, .el mico -u i — 1 intr.: agitarse, ir y ve
MINERVA. — La Athenea griega (de sobren. Pallas; es la diosa de los com bates y de los consejos, y tam bién de toda clase de artes, razón por la cual se convierte en protectora por excelencia de las ciudades. Su sím bolo es el mochuelo, lleva el escudo con la cabeza tem ible de la Medusa y va armada con la lanza y el casco. En la m itología Atenea nace, enteramente armada, de la cabeza de Zeus; lucha con los gigantes vara defender el tron o de su vadre y vence al gigante Alción. Es célebre la procesión de las Panateneas, que se celebraba en Atenas el día del aniversario de la diosa; en ella las doncellas le ofrendaban el peplos sagrad o; esta procesión ha sido in m o rta li zada v o r Fidias en el friso del Partenón. || M inerva era en Boma la diosa de los artesanos; en seguida adquirió los atributos de Palas Atenea y entró a form ar parte de la tríada capitolina, com o una de las grandes divinidades del Estado. || P e r s e t j s fue el héroe que bajo la protección ae Atenea mató a la Medusa y libertó a A n d r ó m e d a . monte se hallaba a unas veinte m i llas; m. vassum dúo, dos millas), - ii n.: piedra m iliar [que señalaba las millas en los caminos 1, *veh || m illa o espacio de m il pasos, m il ia riu s -a -um : de un millar, mílitáris -e: m ilitar, de soldado, de guerra (res m „ arte de la guerra; hom o m., soldado experimentado), m íl it a ri t er : m ilitarmente, al modo m i litar. m i li t i a -ce f.: m ilicia, servicio m ilitar, arte de la guerra ( vacatio militice, exención del servicio m ilitar; m unus m ilitice sustinere, m ilitia m to lerare, ferré, sustinere, cumplir el servicio m ilitar; m ilitice discivlina, aprendizaje de la guerra; v ir m ilitice veritus, hombre entendido en las artes de la guerra; [locat.] m ilitice, en tiem po de guerra; domi m iliticeque, en paz y en guerra [en casa y en campañaJ). m i li to 1 intr.: ser soldado, servir en el ejército (sub aliquo, sub signis alicuius, a las órdenes, bajo las ban deras de uno; a me omne m ilita b itu r bellum , tomaré parte en todas las guerras) II f servir, servir para [c. in f.) || t luchar, m i l i u m -ii n.: m ijo, mi lle indecl. n. [pl. m illa -iu m ] a d j .: m il ( m. homines venerunt, vinieron m il hombres) f s u b s t .: un millar ( m. hom inum venit, llegó un m i llar de hombres; m. vassus o m. passuum, m il pasos, una m illa) || un sinnúmero, muchos (unus ex m „ el único entre m il, entre una m ul titud). t míllénus -a -u m : cada m il || en nú mero de m il. mille sim us -a -um : milésimo. m il iá r iu m
milli..., v. m ili... Miltiadés -is m.: Milcíades [general ateniense]. milvinus o mílulnus -a -um : de m ila no; rapaz, milvus o miluus -i m.: milano, pájaro de presa || [fig.J hombre rapaz, mima -ce f.: mima, actriz danzarina, mimicus -a -u m : mímico, de mimo, mimula -ce f.: pequeña mima, mimus -i m.: mimo, pantomimo, actor de baja estofa, * t h e a || pantomima, farsa II comedia, mina -ce 1.: m ina [moneda griega y peso de 100 dracmas], * c o m . minaciter: con aire amenazador, m in » -arum f. pl.: amenazas ( alicuius, de alguien; alicui, contra alguien), minátio -ónis í.: acción de amenazar, amenaza. minax -acis: amenazador (m . scopulus, peñasco que amenaza caer), mineo — — 2 intr.: avanzar. Minerva -ce f.: Minerva [diosa de la sabiduría identificada con la Palas de los griegos 1, * m in . /mear, mingo m in xi m ictu m 3 intr.: orinar, miniatulus -a -um : ligeramente colo reado de bermellón, minimé [sp. de parum ] adv.: lo me nos posible, poquísimo II de ningún modo, en manera alguna, minímus [m ejor que minumus] -a -um [sp. de parvus]: muy pequeño, m í nimo, el más pequeño, el menor (m . natu om n iu m o ex ómnibus, el más joven de todos) H mínimum adv.: lo menos posible, m u i poco, al menos, por lo menos H -um -i n.: la más pequeña cantidad, muy poco (quam m. temvoris, el menos tiem po posi ble; a liquid m in ím i putare, juzgar algo de ninguna importancia).
minio 1 tr.: pintar de m inio o de rojo, minister -tro -tru m : que sirve, que ayuda [poét.J u -ter -tr i m.: servi dor, criado ( m . cu b icu li, ayuda de cámara: m. v etu li F a lem i, escan ciador de añejo falerno) || subordi nado, agente, instrumento || repre sentante, vicario (m.. alienes voluntatis, instrumento de la voluntad ajena) || mediador ( Colchante m i nistro, con la mediación de CalCas) 11 t ministro, sacerdote, ministerium - ii n.: servicio [esp. ser vicio doméstico], función ( ministe rio fungí, ejercer una función: m i nisterio, departamentos de la admi nistración imperial) || trabajo, eje cución de un plan (fraude Tib erii m inisterio Pisonis, par maldad de Tiberio y obra de Pisón) II personal, conjunto de servidores, ministra -ce t.: criada, sirvienta, es clava || auxiliar, instrumento, agent ministrátio -ónis í.: servicio. /te. ministrátor -oris m.: criado, sirviente [esp. el que sirve a la mesa] || el que asiste a un orador en una cau sa para sugerirle argumentos, re cordarle hechos, etc. || asesor, ministratrix -tricís 1.: auxiliar, la que ayuda, la que secunda, ministro 1 intr. y tr.: servir, esp. a la mesa (a licu i o aliquem m., servir a Uno; maximis poculis m „ servir [de beberj en las copas mayores; bibere m „ servir de beber) ]| suministrar, proporcionar ( a liquid a licui, algo a uno; viros armaque im perio m., dar hombres y armas al imperio) II cuidarse de, encargarse de (velis m „ cuidarse de las velas) || cumplir, eje cutar (iussa alicuius, las órdenes de uno). minitábundus -a -um : profiriendo ame nazas. minitor dep. 1 (frec. de m inor) tr. e intr.: amenazar ( a licu i rem o ali qua re alicui, a uno con algo; ali cui, a uno; bellum m „ amenazar constantemente con la guerra), minium -ii n.: minio, bermellón, cina brio. 1 minor dep. 1 tr. e intr.: amenazar ( a licu i aliquid [ac.] o aliqua re, a uno con algo; m in a tu r sese dbire, amenaza con marcharse) II [poét.] tener o tomar aire amenazador, le vantarse con aire amenazador ( m inantur in ccelum scopuli, los esco llos se yerguen amenazadores con tra el cielo) || [poét.] prometer ge nerosamente, con orgullo (m inans m ulta et prceclara, prometiendo ge nerosamente cosas grandes y mara villosas). 2 minor -us gen. -Sris [cp. de parvus]: menor, más pequeño (m . n atu [o natus\ a liq u ot annos [abl.I, algunos años más joven; minores, los jóve nes, los descendientes; m inoris ducere o habere, tener en menos; m i noris vendere, vender más barato). t minórátio -Snis í. achicamiento, dis minución.
t minoro 1 tr.: achicar, disminuir. Minos -Sis [ác. -óa] m.: Minos [rey de Creta]. Mínotaurus - i m.: el Minotauro [mons truo m itad hombre, m itad toro, m uerto por Teseo], * e ü r . Mindus -a -um : de Minos || de Creta, minum,.,, v. m in im ... minuo -u i -u tu m 3 t r .: mermar, ami norar, achicar, reducir ( sum ptüs, los gastos; gloriam alicuius m „ mermar el prestigio de uno) || [fig.] debili tar (m in u ta h ostium spe, perdien do los enemigos la esperanza); mo derar (m . magistratum, lim itar el poder); hacer desaparecer ( m inuen do est hcec opinio, debe desterrarse esta sentencia); mudar, variar (non m. consilium , no cambiar de pare cer) H i n t r . [o en pas.] disminuir, amainar ( m inuente vento, al amai nar el viento; m emoria m in u itu r, la memoria se va perdiendo), minus adv. (cp. de parum ): menos (m . minus que, cada vez menos; n i h il m „ de ningún modo; m ... quam o atque..., menos que...; m. duobus [abl.] menos de dos; me dim idium , menos de la m itad; [con abl. de la cosa que se quita o echa de menos] uno ?ra., con uno menos, menos uno; eo m ... quo o quod, tanto menos que) II poco, demasiado poco, ape nas (si, o sin m „ si no, en el caso contrario) || quo m in u s=qu om in u s. minusculus -a ~um: algo pequeño, cor to o breve, minütatim: a cachos, a trocitos || poco a poco, por grados, minute: menudamente, en pequeños pedazos, en parcelas || de una ma nera mezquina, minütia -ce í.: partícula, polvillo, minütio -onis t .: disminución, minütus -a -um , pp. de m in u o II a d j .: pequeño (minutee fruges, legumbres; m in u ti animi, almas mezquinas) || [ret.] cortado, minxi, perf. de m ingo. mírábilis -e: admirable, maravilloso, sorprendente, singular II t milagroso, mirabiiiter: admirable, maravillosa, sor prendente, extraordinariamente, miráculum -i n.: prodigio, portento, maravilla, cosa extraordinaria (m iraculo est [con or. in f.], es sorpren dente que) || t milagro, mirandus -a -u m : admirable, prodigiomirátio -onis í.: admiración. /so. mírator -Sris m.: admirador, mirátrix -tricis f.: admiradora, mire y mirifice: maravillosamente, t mirificentia -ce f.: admiración, t mirifico 1 tr.: admirar, glorificar, mirificus -a -um : maravilloso. / mirmillo -onis m.: gladiador atinado de escudo y espada y cubierto con yelm o galo, *amp. \ miror dep. 1 t r .: asombrarse de.Xsorprender (a liq u id m., extrañarse de algo; m. quod, si y subj. o ind., m. cu r y subj., m. e inf.. extrañarse de que...; m. e interrog. indir., pre guntarse con asombro) || admirar,
ver con asombro 11 ( aliquem o ali quid re, por alguna razón a uno o algo) H i n t e .: quedarse sorprendido (de aliqua re, de algo), mírus -a -um : asombroso, sorprendente ( m iru m in modum, m iris modis, de un modo asombroso; m iru m est u t, si y subj. o Ind., es asombroso que; quid m iru m ... si?, ¿qué tiene de particular que...?; m iru m ni, nisi, seria extraordinario que no...; m iru m quam o quantum , es asombroso lo que, cuanto), t m ¡s c « lia n e a -órum n.: trozos selectos, m is e e llu s -a -um : mixto, mezclado, m is c e o m iscui m istum o m ix tu m 2 tr.: mezclar (m ella fo r ti Falerno. m iel con el fuerte falerno; suas lacrimas cum meis, sus lágrimas con las mías; om nia odia, invidiá, misericordia, to do lo envuelve: el odio, la antipa tía, la compasión) || reunir (tres legiones in una, tres legiones en una); fre fl.] unirse, juntarse (a li cui, a uno) || turbar, perturbar (civitatem , el país) II formar mezclan do; suscitar por agitación (seditiones m „ soliviantar; nova mala m., et concitare, preparar nuevas cala midades en medio del desorden y la agitación), m is e llu s -a -um : pobre, pobrecillo || [díc. de las cosas] mezquino, mise rable. miser -a -u m : mísero, miserable, des graciado, in feliz [pers.] (m iserrim um habere aliquem aliqua re, atormen tar [m oralmente] a alguien por al go; hom inem m iserum ! [con iro nía], ¡q u é diab lo!) || pobre, mez quino, lastimoso, lamentable, deplo rable [cosasj (m iserum !, ¡o h des gracia!; miserum est [con or. in f.], es lamentable que), miserábiiis -e: miserable, digno de com pasión, triste, deplorable || patético, miserabiíiter: de modo que inspira compasión || de manera patética, lastimera. miserandus -a -u m : digno de lástima, de compasión [pers.] || deplorable, lastimoso_ [cosas!, miserátio -onis f.: conmiseración, com pasión (m . ata tis, compasión por la edad; miserationem commovere. mo ver a compasión) 1! -tiónes -um í. pl.: tono patético ( miserationibus u ti, hacer uso de descripciones patéti cas). miseré: miserable, desdichadamente || de manera patética, conmovedora, misereo [-or dep.] -u i -eritu m o -ertum 2 intr.: tener compasión de, com padecerse de [gen.]. miseresco------- 3 intr., v. misereo. mise ret -ru it [o -ritu m est], impers.: compadecerse, tener compasión de [ac. de persona y gen. de cosa u objeto] (m e miseret alicuius, me compadezco de alguien), miseria -ce l.\ miseria, desgracia, ad versidad, desventura (in miseria es se, ser desgraciado) || inquietud, an siedad II pena, dificultad.
misericordia -ce f.: misericordia, com pasión ( magnam m isericordiam ha bere, ser digno de gran compasión; m. puerorum, compasión por los ni ños; m , vulgi, conmiseración de la m ultitud) || muestras de compasión, misericors -ordis: misericordioso, com pasivo. miseriter: conmovedoramente. miser[i]tus -a -um , pp. de misereo.. miseror dep. 1 tr.: tener compasión de. compadecer, deplorar, lamentar, misi. perf. de m itto. t missa -ce f.: despedida II la santa Misa. missicius -a -um : licenciado [del ser vicio m ilitar], missilis -e: arrojadizo (missile ferrum , arma arrojadiza, venablo, flecha) H -e -is n.: arma arrojadiza [ús. gralte. en pl.] H -ia -iu m n. pl.: monedas u otros regalos que se arrojaban al pueblo de parte del emperador !| regalo, propina, missio -onis i.: envío, acción de enviar II liberación, [díc. de m il. y funciona rios] licénciamiento temporal o de fin itivo || retiro (m . honesta, retiro con todos los honores) || interrup ción, suspensión temporal o defini tiva (m . ludorum, suspensión de los juegos) || perdón, gracia de la vida, concedida a un gladiador vencido ( munus [ gladiatorum ] sine missione, lucha [de gladiadores] a muerte, sin posibilidad de perdón), missito 1 (frec. de m itto ) tr.: enviar a menudo, enviar repetidas veces, missus -a -um, pp. de m itto H --us -Us m.: acción de enviar, envío, misión, encargo ( missu Ccesaris, por encargo de César) || acción de lanzar, lanza m iento, tiro, disparo [de un venablo] || acción de soltar || entrada de los carros de los gladiadores en el circo !|| carrera || combate, mistus -a -um, pp. de misceo. mite: suave, dulcemente, mitella -ce i.: venda, cinta, bonetillo, mítesco-------3 (m itis ) intr.: ablandar se, hacerse más llevadero, calmarse ( discordia in tes tin a m itescunt, las discordias intestinas se apaciguan; m itescente hieme, al templarse el frío del invierno) [| amansarse [las fieras], volverse más amable [una persona], Mithridates -is m.: M itrídates [rey del Pon to] II -ticus -a -um : de M itrída tes. mitifico 1 tr.: reblandecer, ablandar [díc. de los alimentos] || digerir, mítigátio -ónis f.: acción de calmar, de aplacar, mitigación, mitigo 1 (m itis, ago) tr.: reblandecer (cibus, los alimentos; agros m „ re m over la tierra) || mitigar, calmar; apaciguar ( aliquem pecunia, a uno con dinero; metus m „ calmar los temores; aures alicuius m „ cauti var la atención de uno), mitis -e: blando, suave; [díc. de fru tos] maduro, tierno (m itia poma, frutos maduros) || [díc. de la tierra]
fértil l| [díc. del carácter] moderado, mobilis -e [sínc. de m ovibilis, de mo benigno, manso ( alicui m itis, ama neo): móvil, ágil, rápido (ingenium ble para con uno; m itio r pcenitenmobile, inteligencia despierta) || vo ttce, más indulgente para con los luble, ligero (in consiliis capiendis, arrepentidos [lit.: para el arrepen en las decisiones que toma; animo tim ien to ]) || llevadero ( dolorem m obili esse in aliquem , ser incons m itiorem lacere, hacer más lleva tante en el amor hacia alguno) || dero el dolor; ocelum m itissim um , fácil de llevar, flexible (m . ad om clima muy benigno), nem auram spei, que se deja llevar mitra -ce 1.: m itra [especie de tocado a cualquier soplo de esperanza), asiático], * f e m . || t cable, móbilitas -atis i.: movilidad, facilidad mitrátus -a -um: tocado con mitra, de m ovim iento || inconstancia, lige reza (m¿ anim i, ingenii, carácter vo mitto misi missum 3 tr.: enviar ( lega luble) || agilidad (m . linguce, facili tos ad aliquem o alicui m „ enviar dad de palabra), una embajada a uno; aliquem u t o q u i videat o aliquem visum [sup.j móbiliter; ágilmente, con presteza, m., enviar a uno a que vea; [sin móbilito — — 1 tr.: im primir m ovi miento, compl. dir.] m it t it rogatum [sup.] vasa, envía a pedir los vasos; Del- moderabilis -e: moderado, phos consultum m „ enviar a consul moderámen -inis n.: lo que sirve para dirigir, gobernalle, tim ón II dirección, tar a Delfos; [c. or. inf. o subord. conducta, manejo, gobierno, en subj.] legatos ad me m isit se cum ómnibus copiis esse venturum , me moderanter: con moderación, mandó una embajada [diciendo] que moderáte: con moderación, moderada/mente, iba a venir con todas sus tropas; moderatim:_ gradualmente. librum alicui m „ dedicar un libro a moderatio -onis f.: moderación, mesura (m. dicendi, moderación en el ha uno) || transm itir (in famam et in blar) || gobierno, dirección (m . m unscecula, a la fama y a la posteridad) II hacer ir (legiones sub iugum m., di, gobierno del mundo; m. impe rtí, ejercicio del mando), hacer pasar las legiones bajo el yugo en señal de sumisión]; [fig .] ma- moderator -oris m.: regulador II el que gobierna, jefe, maestro, guía (m . rei num ad arma m „ llevar la mano a publicce, jefe del Estado; m. equolas armas, echar mano de las armas; rum, conductor de un carro; m, vela ad p ortu m m „ hacer rumbo arundinis, pescador; m. aratri, la [lit.: dirigir u orientar las velas] brador). /rige, hacia el puerto) || [fig .] producir, proporcionar ( India m it t it ebur, la moderátrix -tricis f.: que gobierna o India proporciona m arfil; [fig.] moderátus -a -um , pp. de moderor *1 a d j .: moderado, mesurado, pruden meiltZT?. alicui m „ inspirar a uno te || [díc. de las cosas] que se man un pensamiento, d2íle UIía,..idea) 'I tiene en sus justos límites, en su hacer salir de sí, echar ijuúCl, Ta-ai~ justa medida, razonable || [estilol ces, flores, raíces; diu vocem non rítmico. m isit, pasó largo tiem po sin dtcir palabra) II hacer salir a otro, sacar moderor dep. 1 tr. e ííltr..- 12antener dentro de unos límites, moderar (in ( sanguinem a licu i m „ sangrar a uno, citatos equos brevi m „ poner en un [fig. I expoliarle) || [con idea de vio instante al paso los caballos que lencia] arrojar, alejar de sí (pila, iban al galope; cursui [dat.] m „ venablos; fem inam m „ repudiar a acortar el paso: linguam, dictis [dat.] la esposa) II soltar, despedir (m itte m., pesar las palabras: dolorem m „ me, suéltame; hostem ex manibus, reprimir el dolor) || dirigir, gobernar dejar escapar al enemigo de sus ma (navem, una nave; mens quce omnia nos; senatum m „ levantar la sesión moderatur, una inteligencia que lo del senado; m ilites m „ licenciar a dirige todo), los soldados; manu m „ manumitir, dar la libertad) || dejar a un lado, modesté: moderada, prudentemente, con discreción (m.< partes distrahere, abandonar (de pectore curam rn„ disolver pacíficamente un partido; echar del corazón los cuidados; cer m, parere, obedecer prudentemente), tamen m „ abandonar la lucha; odium m., dejar de odiar; m itto modestia -ce f.: moderación, sumisión a unas normas (modestiam ab m ili qucerere, dejo de preguntar; m itto te desiderare, exigir disciplina al sol de amissa maxima parte exercitus, dado; m etu magis quam modestia dejo a un lado la pérdida de la quiescere, estarse quieto más por mayor parte del ejército), miedo que por prudencia; m, hiemitulus [m ejor que mitylus] -i m.: mis, benignidad del invierno) II sen Mítyléne, v. M ytilene. /almeja, tim iento del decoro, dignidad (m o mixtim: en mescolanza, destia n on parcere, prescindir del t mixtio -onis f.: mezcla, sentimiento del decoro) || convenien mixtura -ce f.: mezcla, fusión, cia, discreción, aviso, mixtus -a -um , pp. de misceo. Mnemonides -um [ac. -as] f. pl.: las modestus -a -u m : moderado, mesurado, afable, sosegado, benigno || reserva Musas [hijas de Mnemosina]. do, discreto || honrado, virtuoso, cas Mnémosyné -es f.: Mnemosina [diosa to, pudoroso, sobrio, modesto, sin de la m emoria], pretensiones || que se m antiene esmnemosynum -i n.: recuerdo.
in modum o ad modum alicuius, a trictam ente en los lím ites del dere la manera de uno; m iru m o m irancho, escrupuloso. /modio. dum in m odum, de una forma sor modiális -e: de la capacidad de un prendente; maiorem in m odum o in modicé: moderadamente, con mesura maiorem modum, con mayor insis |¡ tranquila, pacientemente, tencia; nu llo modo, de ninguna ma modicus -a -um : mesurado, moderado, nera; om n i modo, de todos modos; proporcionado ( módica severitas^ se eiusmodi, de tal modo; huiusmodi, veridad razonable; módica. convivía, istiusmodi, illiusm odi, de este, de comidas sobrias) || mediano, peque ese, de aquel modo) || [gram.] modo ño, modesto (m . originis, de origen del verbo, voz activa o pasiva, modesto) H -um -i n.: un poco de. moecha -ce i.: adúltera, concubina, modificatio -ónis f.: norma, regla, me maechor dep. 1 intr.: cometer adulte dida. rio, vivir en concubinato, modifico 1 tr.: regular, ordenar (modificata membra, miembros del pe moechus -i m.: adúltero, disoluto, ríodo distribuidos según una caden moenia -iu m n. pl.: murallas, forti ficaciones ( moenibus circumdare, cia; modificata verba, palabras tras amurallar; se moenibus includere, ladadas o tropos), inclusos tenere, encerrarse, perma modius -ü m.: m odio [medida de ca necer encerrados en las murallas) || pacidad, usada sobre todo para el p. ext., alcázar, palacio, trigo, y equivalente a unos 9 litros], moereo, v. mcereOj * c o m (pleno modio, en abundancia), modo adv.: sólo, por lo menos (fac moestus, v. mcestus. m, ne..., por lo menos, procura que mola -ce f.: muela de m olino || molino [esp. en pl. molce -a ru m ), * r t j s || mola no...; m , u t o ne o m. [y subj.], a o mola salsa, harina sagrada [de tri condición de que; sit m. aliqua res go tostado, mezclada con sal, que se publica, a condición de que baya un gobierno u otro; m. ne tu rp itu a o seesparcía sobre la cabeza de la vícti m a] || t quijada, quatur, a condición de que no re sulte un deshonor; ratione quamvis molaris -e: de m olino H -is -is m.: mue la, piedra enorme, falsa, m. humana, por un procedi m iento tan falso como se quiera, moles -is í.\ mole, masa considerable II [fig.] grandeza, m ultitud ,|| gran pero por lo menos humano; si m., esfuerzo, carga abrumadora (tanta si por lo menos) || non m ... sed [o vem. pugna, una batalla tan impor rum\ etiam, no sólo... sino también; tante [lit.: tan considerable gran non m. non... sed etiam, no sólo deza de batalla]; molem invidiee no... sino que ni siquiera; non... sustiñere, soportar el peso abrumo non m., n o... y menos todavía || [tem poral] inmediatamente antes o dor del odio, un o r l í " Ñ n r l l m a fí ñ r ' después, hace un instante, en se íaníte molí? "~at Ronianam conderé guida II [en correlación con otras »'- '“ em/, ¡ tan gigantesca era la em partic.J unas veces, ora m o presa de fundar la nación rom ana!) do, ora... ora: Vi'.... tüm , unas veces... II dique, malecón (m olem opponere y luego; m ... vicissim, ahora... y fluctibus, oponer un dique a las luego sucesivamente; m ... descripolas) || máquinas de guerra ( m olisit, aliquando... p ollicitu s est, plebus oppugnare urbem, atacar una rum que... disseruit, unas veces... ciudad con máquinas de guerra), describió, otras... prometió, y, por lo molesté: molesta, penosa, difícilm ente general... indieó). (m . ferré, llevar mal o a mal; momodulatiQ -onis í.: medida, ritmo, mo lestissime fero quod, estoy apesa dulación, dumbrado de que) || de manera des agradable, modulaté: armoniosamente, modulátus -a -um , pp. de m odulor 11 molestia -ce f.: pesar, inquietud || mo a d j .: cadencioso, modulado, rítmico, lestia, fastidio, desagrado, desgana, melodioso, incomodidad || [díc. del estilo] afec modulor dep. 1 tr.: someter a leyes tación, amaneramiento, musicales, a un ritmo, a una caden molest 's -a -u m : molesto, penoso, des cia, a una medida || llevar el compás agradable, enojoso, importuno || afec II modular versos, cantarlos [con tado. acompañamiento de la lira] II tañer, molímen -inis n.: gran esfuerzo, d ifi tocar melodiosamente, cultad, empeño, empresa (res suo modulus -i m.: medida || m ovimiento ipso m olim in e gravis, cosa d ifícil regulado || módulo, melodía, por sí misma, a causa de los esfuer modus -i m.: medida, dimensiones zos que exige; quanto m olim ine, ( agri, de un campo) || [mús.] com con qué aire de importancia), pás, ritmo, tono (extra modum, fuera mólimentum -i n.: esfuerzo para reali de compás; flebilibus me>dis, en zar algo (sine magno m olim ento plañideros acentos) || medida justa, exercitum contrahere, reunir el ejér lím ite adecuado ( modum statuere cito sin gran trabajo), alicui rei, poner lím ite a algo; mo molior dep. 4 tr.: edificar, construir dum adhibere, proceder con mesura; (muros, arcem m „ construir una modum transiré, rebasar los límites) muralla un alcázar) || fortificar, II modo, manera (m od i rerum p u bliconstruir una fortificación (vallum carum, formas de gobierno; modo, m., atrincherarse) || mover con es-
fuerzo (m ontes sua sede m., cam biar de sitio las montañas; ancoras m „ levar anclas; corpora ex som no m„ levantarse esforzadamente) || poner su esfuerzo en, trabajar con ahinco en, maquinar (n u lla opera m „ no esforzarse en nada; mundurn efficere moliens, esforzándose en crear el mundo; perniciem rei pu b lic a m,, maquinar la ruina del Estado) || ocuparse, maniobrar (na ves dum m o liu n tu r a térra, m ien tras las naves maniobran por ale jarse de tierra) || esforzarse en con quistar (regna, el poder), m olitio -onis í .: acción de remover, dé desplazar (m . valli, demolición de la emp 2]Jzada) II empresa, trabajo, m ólítor -oris m.: creador, constructor (m . m undi, el arquittCÍO del mun do) ii Si que trama, maqü;2í a., prelu diar con la lira), praetepesco -tepui — 3 intr.: calentar se de antemano, praeter adv.: excepto 51 prep. de ac.: por delante de ( castra, del campa mento) II más allá de, fuera de ( modum, la medida) || contra ( opinionem, lo que se cree, || más que ( alios, los otros) II excepto, sino (ómnibus sententiis p. unam, por todos los votos menos uno; nihil P. Plorare, nada sino llorar) || ade más de (p. pecunias imperatas, ade más del dinero exigido). praeterago------- 3 tr.: hacer pasar por delante de. praetcrea adv.: además, además de eso || después, en adelante, praetereo -ivi [o -¿¿1 -itum irr. 4 intr.: pasar delante o más allá (unda quee prceteriit, la ola que ha huido, || pasar, transcurrir [el tiempo, la edad] II tb.: pasar por delante de, a lo largo de || adelantar [corrien do], dejar atrás, superar, exceder; [fig. en el pp.] transcurrido, pasa do (prmteritum tempus, el tiempo pasado) II omitir, dejar de lado, pa sar por alto, silenciar (u t nulla tere
pars orationis silentio prceteriretur,
hasta el punto que casi ninguna parte de su discurso dejó de ser aplaudida) || pasar por alto, de lar go || impers.: pasarle a vino por alto, ocultársele (me nem preeterit [c. or. de.inf.], no se me oculta, no ignoro, bien conozco), t praetereunter adv.: de pasada, de largo. praeterferor -latus sum irr. 3 dep.: pa sar delante o más allá (latebras eorum prceterlata acies est, el ejército pasó su emboscada), praeterfluo -xi — 3 intr.: escaparse, perderse 51 tr.: correr cerca de, bañar, praetergredior -gressus sum dep. 3 (prceter, gradior) tr. e intr.: pasar por delante, ií más allá de [ac.J II exceder, sobrepujar, praeteriens -euntis, p. pres. de prcete-
reo.
praeterii, perf. de prcetereo. t praeteritio -onis f.: paso, pasada, praeteritus -a -um, pp. de prcetereo 51 -a -órum. n. pl.: el pasado, praeterlvi, perf. de prcetereo. praeterlábor -lapsus sum dep. 3 tr.: pasar, correr junto a II costear || escapar, esquivarse, praeterlátus -a -um, pp. de prceterferor. praetermeo 1 in tr .: pasar delante o más allá 51 t r .: correr a lo largo de, bañar, regar, praetermjsi. perf. de prcetermitto.
praetermissio S n is f.: omisión || ac ción de despreciar o rehusar, re nuncia. praetermitto -m isi -missum 3 tr.: de jar pasar, desaprovechar || dejar de lado, despreciar || om itir, pasar en silencio |[ descuidar, dejar de. praeternávigo 1 intr. y tr.: pasar más allá [navegando], doblar, atravesar, praeterquam adv.: excepto, a excep ción de, salvo (preeterquam quod, si no es que, excepto que) || ade más de queL praetervectío -onis f.: travesía, praetervehor -vectus sum dep. 3 tr. e intr.: [abs.] pasar de largo, pasar adelante o por delante [navegando! || doblar, costear [c. ac.] || [fig.] locum silentio p„ pasar un punto en silencio, praetervolo 1 tr. e intr.: pasar volando, atravesar rápidamente || pasar in advertido, no ser reparado, escapar, huir, desaparecer, praetexo -texui -textu m 3 tr.: orlar, adornar, guarnecer, bordear || pro veer || poner delante, al frente, a la cabeza || [fig .] cubrir, ocultar || pretextar, alegar como excusa, praetexta -ce f.: la pretexta, toga o vestidura pretexta, * v i r [toga blan ca, guarnecida con una tira de púr pura, que llevaban los niños patri cios hasta los 16 años, las mucha chas hasta el m atrimonio y los sacerdotes y los magistrados princi pales en las ceremonias públicasl (in prcetexta, en la infancia, siendo todavía niño) || [sobreent. tabula] tragedia nacional romana [en la que los actores representaban ves tidos de pretexta], [poét.j tragedia, praetextatus -a -u m : vestido de pre texta, adolescente 51 -us -i m.: ado lescente. praetextum -i n.: pretexto || adorno, or nato. 1 praetextus -a -uro, pp. de prmtexo 51 a d j.: vestido de pretexta. 2 praetextus -üs m.: acción de poner delante, pretexto, excusa. praetexui, perf. de prcetexo praetimeo------- 2 tr.: temer de ante mano. praetinctus -a -u m : mojado, embebido, empapado previamente, praetium, v. pretium . praetor -oris m.: pretor [en gral.], el que marcha a la cabeza, el primero, el jefe; [de donde en los pueblos no romanos] general en jefe, co mandante, estratega; [en Capual magistrado supremo; [en Boma pri m itivam ente] jefe supremo, esp. de carácter m ilitar (p. maximus, dicta dor) || pretor [magistrado romano que tenía a su cargo la jurisdicción civil (p. urbanus, pretor urbano [el más importante; substituía al cónsul ausente, presidia el senado, convocaba los comicios, etc.]), prestarían us -a -um : pretoriano, de la guardia pretoriana, * c a s . praetórius -a -u m : pretorio, pretoria-
no, del pretor (prcetoria turba, la muchedumbre de los que acuden a lamentarse ante el pretor) || del pro pretor, del gobernador de provincia II del jefe, del general (prcetoria por ta, puerta pretorial [la puerta del campamento situada frente a la tien da del general], *cas; prcetoria navis, buque insignia; prcetorium im perium, mando supremo) H -ius -ii m.: ex pretor 11 -ium - ii n.: tien da del general y lugar donde se ha lla emplazada, *cas || consejo del general, consejo de guerra || palacio y tribunal del pretor [en una pro vincia] || guardia pretoriana II quin ta de recreo u -ia -io ru m n. pl.: celdilla de la reina [de las abejas], pratracto 1 tr.: examinar previamen te o primero, prsetrepidans -ntis: muy agitado, praetrepidus -a -u m : muy agitado, muy tembloroso, prsetrunco 1 tr.: cortar la punta, prsetuli, perf. de prcefero. praetüra -te f.: pretura, dignidad o cargo de pretor, praeumbrans -n tis: que deja en la som bra, que eclipsa, prseuro -ussi -usturn 3 tr.: quemar por la punta, praevado — — 3 tr.: pasar de largo, dispensarse de. praevaleo -valui — 2 intr.: prevalecer, valer más, ser superior (ad o comtra P., tener mayor eficacia [un remedio] contra...; apud aliquem p., tener mayor influencia cerca de alguien). prsvalidus -a -u m : m u y fu e rte , m u y vigoroso, m u y robusto ( prcevalida vitia, vicios m u y arraigados) ¡I p o deroso, con siderable II m u y fé rtil, -onis i.: p revaricación [d íc. esp. d e l acusador o d e l d efen sor qu e se h a lla en secreta con n i ven cia con la p a rte ad versaria], prseváricátor -óris m.: p revarica dor (p. Catilince, falso acusador de C a tilin a [acusador qu e está en in te lige n c ia con el acu sad o]; vereor ne prceva-
praeváricátio
ricatorem
m ih i
apposuisse
videar,
tem o parecer en con n iven cia con la acusación) || t transgresor. praevaricor dep. 1 in tr.: p revaricar [d íc. d e u n ju e z o a b o g a d o ], estar en con n iven cia con la p a rte adver saria ( aecusationi, con la acusación) II t traspasar, pr&várus -a -um : m u y irregu lar, prsvehor -vectus sum dep. 3 in tr .: adelantarse, to m a r la d ela n tera [a cab allo] j| avan zar a través, pasar p or d ela n te [a c a b a llo ] || t r .: pasar p o r d ela n te o a través de, cru zar || flu ir a lo la rg o de, b afiar [u n r io ], praevélox -ocis: m u y rápido, m u y veloz, praevenio -veni -venturn 4 in t r .: to m a r la d ela n tera 11 tb .: adelantarse, lle gar an tes (prceque diem veniens [tm esis], y p recedien do al d ía ) || p revenir, fru strar, e v ita r a n ticip á n dose.
praeverro — — 3 tr.: barrer antes, praeverto [no prxvorto] -ve rti -versum 3 te .: anteponer, preferir (rem rei, una cosa a otra) || aventajar (cursu pedum ventos p„ dejar atrás los vientos en la carrera) II apoderarse de antemano (ánimos amore, de los corazones por medio del amor) || anticiparse a, impedir [c. dat.] (h u ic rei praivertendum existimavit, juz gó deber anticiparse a esto; [c ac.] tu rriu m usum opportunitas prcevertit, una oportunidad favorable hizo inútil el empleo de las torres) || dep. intr .: dirigirse primero (in Thessaliam, a Tesalia), praevideo -vid i -visum 2 tr.: ver antes, percibir con antelación || prever, praevitio 1 tr.: inficionar de ante mano. praevius -a -u m : que precede, precur sor, gula, praevolo 1 intr.: volar delante, prsevorto, v. preeverto. pragmaticus -a -u m : relativo a los asuntos políticos II hábil, experto, versado en cuestiones jurídicas 11 -us -i m.: legista, asesor, perito en leyes. prandeo prandi pransum 2 intr.: des ayunar, almorzar 11 tr.: comer en el desayuno, tomar para almorzar, prandium - ii n.: almuerzo, pransor -óris m.: comensal, invitado a comer. pransórius -a -um : propio para el al muerzo. pransus -a -um , pp. de prandeo H adj.: habiendo almorzado, que ha almor zado o desayunado (P. n on avide, luego de un ligero desayuno; p. potus, bien comido y bebido), prasinus -a -u m : verde, de color verde [de color de puerro] H -us -i m.: el que pertenece a la facción Prasina o de los Verdes [una de las cuatro cuadrillas de aurigas que corrían en el Circo], pratensis -e: pratense, de prado, que nace en los prados, prátulum -i n.: prado pequeño, prátum - i n.: prado, pradera, pravé: torcidamente II mal, defectuo samente. právitás -atis f.: deformidad, anorma lidad, defecto [corporal] || defecto, vicio [en el ademán oratorio] || vi cio [de la mente o del razonamien to!, sinrazón, error (p. consilii, os curidad del proyecto) || [raro] de pravación, corrupción, právus -o -u m : deforme, contrahecho II defectuoso, irregular, falso, erró neo || ciego, insensato, imprudente || perverso, depravado, malo U -a -órum n. pl.: el mal. Praxiteles -is m.: Praxiteles [célebre escultor griego] 11 -líus -a -u m : de Praxiteles. precario: a fuerza de ruegos II preca riamente, de una manera precaria, preoárius -a -u m : conseguido a fuerza de ruegos II dado, concedido por be-
nevolencia ajena || precario, insegu ro, pasajero, precátio -ónis t.: ruego, rogativa, ple garia. precator -óris m.: el que ruega o im plora; intercesor, preces -u m 1. pl. [v. prex]: preces, oraciones, plegarias || ruegos, súpli cas || imprecaciones ( ómnibus precibus detestatus, habiendo echado toda clase de maldiciones), precias -iarum f. pt.: especie de vid prematura, precis, gen. de prex. precor dep. 1 tr.; rogar, suplicar (déos, a los dioses) || pedir (aliquid p., pedir una cosa; quod precarer déos, cosa que pediría a los dioses; a diis bono, p„ pedir bienes a los dioses; non p. quom inus..., no pedir que no...; precor [intercalado], por fa vor) || desear (a licu i bona, mala, bien o mal a uno) || imprecar, prehendo to prendo] -endi -ensum 3 tr.: coger || llevarse aparte (a liq u em ) )| sorprender, atrapar || detener, pren der, capturar || ocupar, apoderarse de, tomar posesión [de un lugar] || alcanzar (oras Italice p„ llegar, arri bar a ias costas de Italia; aliquem cursu p-, alcanzar a uno corriendo) || ver, descubrir |1 hacerse cargo de. prehenso 1 tr.; tratar de coger [con movimientos reiterados], agarrar, asir (genua v„ abrazarse a las rodillas ¡implorando]) ]| llevarse aparte, to mar por el brazo a uno para solici tar; solicitar, implorar [esp. un car go, los votos], prehensus -a -um,, pp. de prehendo. prelum [no praelum] -i n.: prensa de lagar, lagar, »te x y vin. premo pressi pressum 3 tr.; apretar, estrechar, oprimir (a liqu id manu v comprimir algo con la mano; vesti gio alicuius p-, pisar [seguir] las huellas de uno; gravi onere armorum pressi, oprimidos por el peso de las armas) || agobiar (cere alie n o premi, estar cargado de deudas) || cubrir (h u m u m , la tierra [con su cuerpo!; aliquid terrS, algo de tie rra) || ocultar, disimular (pavorem, el miedo) || imprimir || prensar (caseurn P., hacer queso); exprimir (oleum , el aceite) || hundir (sulcum p„ cavar un surco) II plantar II de primir, rebajar, hacer bajar, derri bar, matar || dominar, sobrepasar H estrechar, cercar (obsidione hostem P., sitiar al enemigo; cum exerci tus prem eretur, como el ejército fue se duramente atacado); r o d e a r (Prem t periculis, estar rodeado de peligros) II instar [a uno], insistir [en una cosa] || cerrar (oculos , los ojos [a un difunto]) || reducir (u m bram falce, la sombra con la poda dera; vites p„ podar las vides) || comprimir, detener, dominar (sanguinem p., restañar la sangre; vo cera p „ cesar de hablar; sensus suos p., dominar sus propios sentimien tos).
prendo, v. prehendo. t presbyter -i m.: anciano II sacerdote, t presbyterátus -üs m.: presbiterado [orden sacerdotal 1. t presbyterium -ii n.: dignidad, orden, colegio de presbíteros || lugares re servados a los presbíteros, presbite rio. prensatio -ónis f.: esfuerzos o intrigas [para obtener un cargo], prenso, v. prehenso. pressé: concisamente, con precisión, con justeza (p. definiré, defin ir con precisión; p. loqui, articular, pro nunciar bien), pressio -ónis f.: to m o [para levantar pesos], presso 1 (frec. de prem o) tr.; apretar, prensar, estrujar (iibera p., orde ñar). t pressüra -ce 1.: aflicción, tribulación. 1 pressus -a -um , pp. de prem o U a d j .; comprimido, apretado, espeso (pres sum lac, queso [leche coagulada]) II lento, amortiguado (p. gradus, pa so lento; pressa vox, voz baja) || breve, conciso, preciso [el estilo], bien articulado [díc. de la pronun ciación], 2 pressus -us m.: presión, peso, cargad U acción de apretar (p. oris, pronun ciación, acción de articular). prestér -éris m.: remolino o columna de fuego. pretiósé: rica, magnífica, exquisita mente. pretiósus -a -u m : precioso, caro, de precio elevado || costoso, dispendio-¡ so, que cuesta caro || que paga a alto precio (p. emptor, comprador fastuoso). i pretium [no praetium] -ii n.: precio, valor (p re tii magni [o p retio mag n o ] esse, ser de gran valor, de mu-i cho precio; parvo p retio redimere, tener arrendado por poco dineros operes pretiu m est, vale la pena) | [ j recompensa, salario, paga. 8 prex precis í. [sing. ús. el ac., dat. y abl.]; súplica (per precem, prece, por medio de súplicas, suplicando)S II plegaria a los dioses [v. preces].' Priamus -i m.: Príamo [rey de T roya],; *c h i | | Príamo [nieto del anterior] : H -éius -a -um , de P. U -méis -idis f.: hija de Priamo [Casandra] H -mides -a¡ m.: hijo de Príam o [P a ria 1. Priapos [o -us] -i m.: Príapo [h ijo de Baco y de Venus, dios de los jardi nes y de la fuerza generatriz], prídem adv.: tiem po ha (n on ita P, no hace mucho, recientemente), prídié adv.: el día antes, la víspera. Priéné -es Lo -na -ce] f.: Priene [c. de Jonia J. primsevus -a -u m : juvenil, que se halla en la flor de la edad, prímáni -orum. m. pl.; soldados de la primera legión, primarius -a -u m : prim ero [en cate goría I, de la primera clase, princi pal.
Primigenia - a í.: Prim igenia [sobre nombre de la Fortuna], primigenus -a -u m : prim itivo, prim i genio. primipjláris -is [o -pilus -i] m.: prlmi,pllo, primer centurión [de la pri mera centuria del primer manípulo de la primera cohorte ] || el que ha sido primer centurión, primitise -iarum f. pl.: primicias || principio, comienzo, estreno, primitus: prim itiva, originariamente, primo: primeramente, en primer lu gar. primor -óris, v. prim oris. t primordiáliter adv.: al principio, originariamente, primordium -ii n.: origen, comienzo, primoris -e: primero [en orden del tiem po], principal [de una clase o categoría o sección] || la primera parte, el extremo, la punta de ( primoríbua labris. con la punta de los labios; p rim ori in acie, en primera línea) 51 -es -u m m. pl.: los primeros combatientes, los de la primera fila || primates, proceres, nobles, patri cios. primus -a -u m [sp. correspondiente al cp. p r io r ]: el prim ero [entre va rios] ( p . in te r..., p. ex..., el primero entre...; p. venisti, eres el primero que ha venido; p rim i, los primeros [los que están más adelantados]; p. quisque, los primeros; p rim o quoque tempore, die, en la primera oca sión, el prim er día; a p rim o, desde el principio) || el más importante, el principal ( p rim i homines, los hombres más notables; p rim a par tes o simplte. primes, el prim er pa pel) || la parte anterior de (in p ri ma provincia, en la parte más in mediata, primera, la más cercana de la provincia) || al principio de ( prim a nocte, al empezar la noche) 51 -a -orum n. pl.: el principio, lo pri mero (p . consiliorum [ = p . consilia], las primeras decisiones; p. habere, tener por lo más excelente; p. tenere, ocupar el primer lugar; ad prima, in prim is, principalmente; cum primis, especialmente, ante to do) || los elementos, los átomos 51 -um adv.: por primera vez, prime ramente. princeps -cipis (prim us, capio) adj. y subst.: que ocupa el primer lugar, el primero (in p ericu lo p . erat, era el primero en el peligro; p. in prce liu m ibat, iba al combate delante de todos) || el prim ero en dignidad II jefe, director, guía || príncipe (P. senatus, príncipe del senado [el se nador que los censores inscribían en primer lugar era el prim ero en dar su opin ión]; princeps, [desde Au gusto] el emperador; principes iu ventutis, [en la época im perial] los príncipes de la fam ilia del empera dor) || [m il.] príncipes [prim itiva mente soldados de primera línea, posteriormente de segunda línea, de
lante de los tria rii] || un manipulo o un centurión de príncipes, principális -c: originario, prim itivo, natural || principal, esencial, funda mental II perteneciente al principe o al emperador, imperial || relativo al cuartel general (p. via, vía prin cipal [que se extendía a lo largo de las tiendas del estado mayor, * c a s ]). t princip&lit&s -atis í .: primado, pri macía. principatus -Us m.: principio, origen [raro j || primacía, preeminencia, pri mer puesto (P. sententice, prioridad de voto o de exposición de la pro pia opinión) || [entre naciones] he gemonía, prim acía || [fll.] primer principio || principado, dignidad Im perial ( t sacer p„ jerarquía [ecle siástica]), principialis -e: prim itivo, originario, principium - ii n.: comienzo, principio (p rin cipio, en el principio, prim iti vamente; p. dicendi o prin cipium [solo], exordio de un discurso) || lo que comienza ( Faucia curia fu it principium , la curia Faucia votó la primera; P. facinoris capessere, tra mar una conspiración) || origen, fun damento (p. ducere ab, descender de) 51 -ia -ió ru m n. pl.: los elemen tos, los principios (p . n a tura, Im pulsos naturales; p. inris, primeros fundamentos del derecho) || primera fila [de un ejército] || cuartel ge neral. /nar.' t principor dep. 1 Intr.: dominar, reit prinus - l t .: roble, prior prius cp.: prim ero [en el orden numeral y entre dos] || superior ( priores num ero, superiores en nú mero, más numerosos), más impor tante ;|| anterior, precedente, últim o pasado || anterior, de delante (p rio ribus pedibus, con las patas delan teras) 51 priores -u m m. pl.: los an tepasados, los predecesores, t priorátus -Os m.: primacía, preemi nencia. priscé: a la antigua, como los anti guos. priscus -o -u m : arcaico, antiguo, vie jo, venerable, de tiempos antiguos, caducado. pristinus -a -um :. prístino, prim itivo, de antaño, de antes, precedente (in pristinum statum redire, volver a su primer estado) || de ayer, que ha precedido inmediatamente, pristis -is 1.: gran cetáceo, monstruo marino [ballena, tiburón] || navio pequeño y rápido [de guerra], prius adv.: antes, [refiriéndose a dos] primero || [poét.] antiguamente, an taño. priusquam conj.: antes que, antes de, primero. privátim: privada, naturalmente, en nombre propio || en casa (P. se tenere, permanecer en su casa), privátio -onis f.: privación, supresión, falta [de una cosa], privátus -a -u m , pp. de privo 51 adj.: privado, particular, propio, indivl-
dual, personal (in privato, a solas, aparte, en casa; privato consilio, por propia Iniciativa; in privatum vendere, vender para el uso privado) U -us -i m.: particular, simple ciu dadano, privígna -ce i . : hijastra, privignus -i m.: hijastro, privilegium -ii n.; ley dada a favor de uno || privilegio, exención, pre rrogativa. privo 1 tr.: librar, libertar, exim ir de [con abl.] ( privare iniuriS, librar de una injusticia; cegritudine P., con solar) I] privar de, quitar, despojar de (ocu lis se p„ arrancarse los ojos; aliquem vita p., quitar a alguien la vida). privus -a -um : particular, propio || aislado, especial II sendo, cada, cada uno, uno a uno || [con gen.] priva do de, despojado de. 1 pro! interj.: [con voc.] (o h !, i ah! (p. d ii im m ortalesl, i oh, dioses in m ortales!) II [con ac.] pro deüm hom inum que fidem !, ¡asístanme los dioses y los hombres!, ¡o h dioses! || [solo] ¡a y !, ¡a y de m i! 2 pro prep. de abl.: delante de (pro castris copias prodúcete, colocar las tropas delante del campamento [pa ra defenderlo]) || desde lo alto de (p ro mcenibus tela micare, disparar dardos desde lo alto de la muralla) || junto a, en (p ro litare, cerca de la costa; pro contiene, ante la asamblea) || en favor de, en defensa de (pro patria, por la patria) || en lugar de, en vez de (p ro vallo carros obicere, poner carros a manera de valla); en substitución de (pro con sule, haciendo las veces de cónsul) || por, como, en calidad de (pro oc ciso relictus, dejado por muerto) || por, a cambio de (a lic u i pro meritis gratiam refetre, recompensar a uno por sus servicios) || a propor ción de, en vista de, según (agere pro viribus, actuar en la medida de sus fuerzas; Pro se quisque, cada cual por su parte; pro eo quantum, pro eo ac, a proporción de lo que, conforme a lo que, como) || por, en virtud de (P ro suffragio, a conse cuencia de la votación). proágorus -i m.: proágoro [primer magistrado de una c. en S ic ilia ]. t proarché -es f.: prim er principió, proauctor -óris m.: primer autor, proavia -ce f.: bisabuela, proavitus -a -um : heredado, relativo a los antepasados, proavus - i m.: bisabuelo, antepasado, probabilis -e: probable, verosímil, plau sible || digno de aprobación, loable, estimable, apreciable. probábilitás S tis f.: probabilidad, ve rosimilitud, probábiliter: probable, verosímilmente, t probaticus -a -u m : relativo al rebaño, probátio -ónis f.: prueba, ensayo, exa m en || prueba, argumento, demostra ción II aprobación, asentimiento ¡I probabilidad.
probátor -oris m . : aprobador, alaba dor. probátus -o -um, pp. de probo 11 adj.: bienquisto, estimado, considerado, excelente II agradable, bien recibido, probé: bien, muy bien, perfectamente, perfecto. probitás -atis f.: probidad, honradez, problema -atis n.: problema, probo 1 tr.: probar, experimentar || juzgar (vulgus amicitias u tilita te probat, el vulgo juzga las amistades por su utilidad) II reconocer, apro bar (aliquem im peratorem p„ acep tar a uno como general) || apreciar, alabar ( probandus, merecedor de elogio) || hacer aprobar (a lic u i se p„ hacerse apreciar de uno) || demos trar, probar (crim en p., probar una acusación; memorem se p., mostrar se agradecido), probrosus -a -u m : vergonzoso, infa mante [díc. de las cosas] || Infame, vicioso, deshonrado [díc. de las per sonas], probrum -i n.: vergüenza, deshonra, ignominia, oprobio, infam ia 11 ac ción vergonzosa, [esp.] adulterio, incesto || insulto, injuria, ultraje, probus -a -um : excelente, bueno, de buena calidad II probo, honrado, vir tuoso, íntegro, leal, procacitás -atis f.: atrevimiento, des vergüenza, procacidad, procáciter: atrevida, desvergonzada, procazmente. = Procátsl -ce m.: Proca [rey de A lb a ,’ abuelo de Rómulo y Rem o], procax -acis: procaz, Insolente, des vergonzado, petulante II desenfre nado (p. otii, sin freno en la vida privada; p. Auster, viento desen cadenado), precedo -cessi -cessum 3 intr.: adelan tarse, a.vanzar, presentarse (extra m unitiones, fuera de las obras de fortificación; castris p., salir, ale jarse del campamento) ]| progresar (in v irtu te m u ltu m , mucho en la virtud; eo vecordice processit, a tal extremo llegó su demencia) || trans currir [el tiem po] (dies procedens, avanzando el día) II prolongarse (stationes procedunt, las guardias se prolongan) || dar determinado re sultado (quasi ei pulcherrim e priora maledicta vrocesserint, como si an teriores insultos le hubieran dado muy buen resultado), procella -ce f.: tormenta, borrasca, huracán || [fig.] turbulencia, agi tación política, sedición, rebelión II carga [de caballería], ataque impe tuoso II tiempos revueltos, calami dad (tu , procella patrice, tú, azote de la patria), procellósus -a -u m : proceloso, tempes tuoso || que trae tempestades, procer -eris [gralte. pl.: proceres -u m ] m.: procer, aristócrata, patricio, persona muy distinguida, proceritas -atis f.: alargamiento, lon gitud, forma alargada || buena esta
tura || altura, elevación || longitud de una sílaba], procérus -a -u m : alargado, largo || alto, elevado, de alta estatura Tanapcestus procerior numerus, el ana pesto, pie más grave, más majes tuoso). processi, perf. de procedo. processio -onis f.: avance [de un ejér cito J || t procesión. 1 prócessus -a -um , pp. de procedo. 2 prócessus -üs m.: progresión, acción de avanzar, de progresar, de ir ade lante (in processu, siguiendo [un río, el tiem po] su curso progresivo) IJ progreso, fe liz resultado. procido -cid i — 3 (pro, codo) intr.: caer hacia adelante, derrumbarse (ad pedes alicuius p„ echarse a los pies de uno), procinctus -ü [ús. en ac. y abl.] m. : estado del soldado equipado y pres to para entrar en combate (in procin ctu testamentum, testamento m i litar, hecho sobre el campo de ba talla; [fig.] in p rocin ctu habere, tener presto, a punto, estar dispues to a; in p ro cin ctu carmina facta, versos hechos corriendo, versos im provisados), proclámator -oris m.: vocinglero, proclamo 1 intr.: proclamar, gritar, decir a grandes voces || protestar, reclamar en alta voz (pro aliquo P., desgañitarse en la defensa de alguien). Proeles -is m.: Proeles [rey de Lacedemonia], procllnátus -a -u m : inclinado adelante, arqueado, doblado || que va hacia su ruina, que se halla en mal es tado. proclino 1 tr.: inclinar hacia adelante J inclinar a su fin. proclive [o -vi] adv.: en declive, en pen diente || rápidamente ( labi p roclivius, [ret.] tener una cadencia de masiado precipitada), proclivis -e: pendiente, inclinado, que se inclina, que baja, en declive II predispuesto, propenso, sujeto a || fá cil de hacer, próclivitás -atis i.: pendiente || incli nación, propensión natural, proclivus -a -um , v. proclivis. proco 1 tr.: pedir, solicitar. Proconsul -ulis m.: procónsul, gober nador. Próconsularis -e: proconsular, de pro cónsul (J7. imago, fantasma de con sulado). Procrastinatío -onis f.: aplazamiento, dilación. Prócrastino 1 tr.: aplazar, diferir, procreatio -onis 1.: procreación || t pro ducción, fruto. Procreator -oris m.: creador, autor * -es -um m. pl.: los padres. Procreátrix -tricis f.: madre. Procreo 1 t r . : procrear, engendrar ¡j crear, producir || causar, hacer na cer, determinar. Procresco —• — 3 intr.: crecer, aumen tar.
Procrustés -ce m.: Procuste Ibandido del Ática, m uerto por Teseo]. prócubo-------1 intr.: tenderse, exten derse procubui, perf. de procumbo. procucurri, perf. de procurro. proefldo -cú di -cüsum 3 tr.: aguzar martilleando, trabajar || golpear a martillo, forjar || acuñar [m one das] || crear [una palabra], formar, producir, engendrar, inventar II [fig.] maquinar, procul adv.: lejos, de lejos, a lo lejos, en un lugar lejano [con a o ab y abl.) (p. este, idos, alejaos de aquí; p. tela conicere, disparar los dardos de lejos; óm nibus a fbitris p. amotis, luego de alejados todos los tes tigos; p. errare, caer en un grosero error; p. ab om n i m etu, lejos de todo temor; p. dubio, sin duda algu na; haud P. est q u in o haud p. abest quin, poco falta para que), proculcátio -ónis f.: pisada, pisoteo, acción de pisar || [fig.] ruina, próculco 1 (pro, calco) tr.: pisotear, pisar, hollar || despreciar, menospre ciar. desdeñar. Procul us -i m.: Próculo Julio [quien pretendía habérsele aparecido Róm ulo después de m uerto], prficumbo -cu bu i -cu b itu m 3 intr.: in clinarse hacia adelante || postrarse II echarse sobre el suelo II caer en tierra, sucumbir, perecer || precipi tarse, hundirse, caer (in voluptates, en ios placeres), derrumbarse [una casa], prócurátio -ónis f.: procuración, admi nistración, gestión, dirección II ex piación, ceremonia expiatoria, procürátiuncula -ce f.: empleíllo. prócurator -oris m.: gerente, agente, administrador, mandatario, inten dente (P. regni, regente) || pro curador [funcionario encargado de las rentas imperiales], procüratrix -tricis f.: la que cuida de. procuro 1 tr.: cuidar, ocuparse de || gobernar, administrar, regir [por7 delegación] II ser procurador II c e lebrar un sacrificio expiatorio, con jurar con expiaciones, expiar II evi tar [una cosa funesta], procurro -[c u ]c u rri -cursum 3 intr.: ir corriendo, avanzar corriendo, co rrer || afluir || [díc. de los lugares] so bresalir, avanzarse (sara procurrentia, arrecifes), prócursatio -ónis i.: escaramuza, procursátor -oris m.: soldado de van guardia. procursio -onis f.: avance || digresión, procurso 1 (frec. de procurro) intr.: lanzarse hacia adelante [para com batir] || hacer incursiones, procursus -üs m.: avance rápido, em bestida. procurvus -a -um : curvado, encorvado hacia arriba, procus -i m.: pretendiente [a la mano de una m ujer], Procyón -onis m.: Proción [constel.].pródeambulo 1 intr.: salir de paseo.
pródegi, perf. de prodigo. pródeo -ii -itu m irr. 4 intr.: avanzar, Ir ( obviam alicui, al encuentro de al guien; in prcelium, al combate) II sa lir (ex portu , del puerto) || aparecer, mostrarse (in sccenam, en la esce na) || presentarse (com o testigo] || nacer, brotar [las plantas] 1] sobre salir, ser prominente, pródico -dixi -d lctu m 3 tr.: predecir || aplazar, diferir, prorrogar [ín ac., prodidi, perf. de prodo. /hasta], prodiens -euntis, p. pres. de prodeo. prodigó: pródigamente. /sión. pródigentia -ce f.: prodigalidad, profuprddigialis -e: protector contra los ma los agüeros, prodigialiter: prodigiosamente, por me dio de prodigios. /lioso, prodigiosus -a -u m : prodigioso, maraviprodigium - ii n.: prodigio, aconteci m iento prodigioso [gralte. de mal agíleroj, portento, m ilagro II presa gio || monstruo, ser monstruoso, prodigo -égi — 3 (prod, ago) tr.: pro digar, disipar, derrochar, prodigus -a -u m : pródigo, derrochador || rico, abundante, pródii, perf. de prodeo. próditio -ónis f.: delación, denuncia, revelación [de secretos] II traición, proditor -óris m.: el que descubre II traidor. próditus -a -um , pp. de prodo. prodixi, perf. de prodico. protio -didi -d itu m 3 tr.: mostrar || sa car, echar fuera, exhalar ( animam extra corpus, el alma fuera del cuer po) || publicar II proclamar, nombrar ( flam inem , un flám ine), revelar, dar a conocer || descubrir ( gaudia proden» vultus, un rostro que revela alegria) II traicionar, entregar a trai ción ( classem prcedonibU!\ la escua dra a los piratas) || abandonar, ex poner [a un peligro] || transmitir, propagar || dejar, legar i,q u i sacra suis posteris prodiderunt, los que transmitieron las ceremonias del culto a sus descendientes) II trans m itir por escrito o de palabra (ali qu id memorias, algo a la memoria [de la posteridad]) || narrar, referir, pródoceo------- 2 tr.: enseñar pública mente. prodromus -i xa.: precursor, pródüco -duxi -d u ctu m 3 tr.: llevar, conducir hacia adelante || hacer avanzar, hacer salir || arrastrar || presentar ( testes, testigos) || hacer salir a escena || alargar, estirar (syllabam p„ hacer larga una sílaba; pelles p., estirar pieles) || prolongar || aplazar, d iferir (rem in hiemem, el asunto hasta el Invierno) || hacer crecer || educar, formar (pueros ava ros p., hacer avaros a los niños) || elevar ( aliquem ad dignitatem , a uno a una dignidad), producte: ala rga n d o [e n la pron u n cia c ió n ]. t praductilis -e: m aleable, próductio -onis f. : ala rga m ien to |] p ro n u n ciación la rg a [d e u n a s íla b a ].
prdduotus -a -um, pp. de produco y adj.: alargado, prolongado II extendí* do ( tabula q u in to pro d u ctio r actu, pieza que sobrepasa los cinco actos; productum nom en, palabra derivada de otra) fl -a -óru m n. pl.: [moral: estoica] las cosas preferibles, bienes exteriores que sin ser el sumo bien no por ello dejan de ser bienes, próduxi, perf. de produco. proeliáris -e: de combate, de batalla, proeliátor -óris m.: combatiente, prcelior [no pr&lior] dep. 1 Intr.: pe lear, combatir, luchar (pedibus p., combatir a pie), prcelium [no prselium] - ii n.: combate,; batalla, lucha (p. male pugnatum, combate desgraciado, derrota), t profán&tio -ónis t.: profanación, sa-, crilegio. t profánitas -atis f.: gentilidad, profano 1 tr.: profanar, violar, manci llar || ofrecer. | profánus -a -u m : fuera del recinto con -1 sagrado, profano, no consagrado o í que ha dejado de ser sagrado (pro-| fanum a liquid facere, destinar una ! cosa sagrada para usos profanos) || 1 impío, sacrilego, criminal [díc. da * las cosas y acciones] || siniestro, de s m al agüero. i 1 profátus -a -u m , pp. de profor. j 2 profátus abl. -ü m.: palabra, discur- J so. i próféci, perf. de proficio. j profectio -ónis f.: partida, marcha [[ | fuente, origen, profectó: ciertamente. 1 práfeotus -a -um , pp. de p roficio. 2 profectus -a -um , pp. de proficiscor. 3 profectus -üs m.: avance, progreso, profero -tu li -Idtum irr. 3 tr.: presen tar, entregar, ofrecer ( arma ex oppido p„ entregar las armas fuera de la ciudad) II presentar, mostrar, ci tar, revelar, dar a conocer II hacer avanzar ( signa P-, ponerse en mar cha; castra p., arma, pedem, gradum, passus p„ avanzar) || llevar más lejos, dar mayor extensión a (munitiom.es, las obras de fortifica ción) || aplazar, diferir. práferre, inf. de protero. professio -ónis f.: declaración, mani festación (p . pietatís, testim onio de piedad filia l) || declaración pública, oficial [de sus bienes, de su domici lio ] || profesión (p. bene dicendi, profesión de la elocuencia), professor -óris m.: profesor, maestro, professorius -a -u m : de profesor, professus -a -um , pp. de p ro titear. profestus -a -u m : no festivo (lu x pro testa, día laborable), proficio -fe ci -fectu m 3 (p ro, fa ció) intr.: avanzar II hacer progresos, ob tener resultado (n ih il p ro fic i posse intellexeru n t, comprendieron que ningún resultado se podía obtener) II ser útil (n on profecturas manus tendere, tender inútilm ente ias ma nos suplicantes), proficiscor -fectus sum dep. 3 (pro, fa ció) intr.: partir, marcharse, salir
(ab urbe, de la ciudad; ex castris, del campamento; subsidio a licu i p„ partir en auxilio de uno) || proceder, depender (ea proficiscu n tu r a natu ra, esto dimana de la naturaleza; q u i a Zenone p ro fe cti sunt, los dis cípulos de Zenón) II empezar (a p h ilosophia, por la filosofía) ]| pasar ( nu nc proficiscem ur ad reliqua, aho ra pasaremos a lo demás), profiteor -fessus sum dep. 2 (p ro, fate o r) tr.: declarar [ante un magis trado) (iugera sationum suarum, las yugadas [de extensión] de sus sem brados; nom en p„ presentarse can didato [a un cargo, a obtener la ciu dadanía]) || [con or. de inf.] decla rar, reconocer que i][ profesar, ejer cer ( philosophiam p., dedicarse a la filosofía) || ofrecer, proponer, pro m eter (se p. ad a liquid adiutorem, ofrecer su ayuda [ofrecerse como colaborador] para una cosa), prófligátus -o -um , pp. de p ro fligo U a d j . : envilecido, depravado, corrom pido II avanzado, casi terminado, profligo 1 tr.: abatir, derrotar entera mente, desbaratar, destruir || causar la pérdida de, arruinar || llevar una cosa a un punto decisivo, hacer aue su conclusión sea inminente, próflo 1 tr.: exhalar, despedir, expi rar con fuerza (to to p. pectore somnum , roncar estrepitosamente), profluens -entis, p. pres. de p ro flu o II a d j . : corriente [agua], fluido, fácil [el estilo] || de curso rápido, de curso ininterrum pido H f.: corriente de agua, arroyo, torrente, profluenter: abundantemente, profluentia -ce i.: flu jo [de palabras], profluo -flu x i -flu xu m 3 intr.: fluir, correr, deslizarse (ad mare, hacia el mar; Mosa p ro jlu it ex m onte Vosego, el Mosa desciende de, nace en los Vosgos) || llegar (ad hom inum famam, a la gloria) II entregarse (ad incógnitas libidines p roflJébat, co rría en pos de placeres desconoci dos) || [díc. del estilo] ser abundan te, fácil, fluido, t profluxio -onis i.: salida, profor -fátus sum dep. 1 tr.: decir || anunciar, profore, inf. fut. de prosum. profüdi, perf. de profundo. profugio -fü g i — 3 inte.: huir, esca parse (ex loco, de un lugar; ad B rutum , in Britanniam p„ refugiarse cerca de Bruto, en Bretaña) H t b .: evitar huyendo, abandonar, profugus -a -u m : prófugo, fugitivo, es capado II errante, vagabundo, nóma da || proscrito, desterrado, prófui, perf. de prosum. profundo -fu d i -jüsum 3 tr.: verter, derramar, extenderse ( lacrimas se sú b ito profuderunt, brotaron de re pente las lágrimas) II esparcir (cu m somnus membra profu n d it, cuando el sueño da reposo a los miembros; verba ventis p„ lanzar en desierto sus palabras, al viento, predicar en desierto; vires in gen ii sui p., desple
gar los recursos de su talento) || ex halar, emitir, proferir, hacer salir (vitam p., morir; clam orem p., dar un grito; voluptates se profundunt, se desbordan las pasiones; si totu m se ille in me profudisset, si se hu biera franqueado conmigo por com pleto) ;|| prodigar, dar profusamente, disipar, malgastar, profundus -a -u m : profundo, hondo, situado en un lugar profundo, sub terráneo || alto, elevado (ccelum profundum , la alta bóveda celeste) :|| denso, espeso, im penetrable ]| desme surado, sumo, sin medida (profunda avaritia, ambición insaciable) 11 -um -i n.: profundidad, abismo || el mar. profuso: sin orden, en mescolanza II profusa, prolijam ente :|| pródiga mente. profüsus -a -um, pp. de profundo 11 pródigo, disipador f| copioso, excesivo, prófutürus -a -um, p. fut. de prosum. prógener -eri m.: marido de la nieta, prógenero 1 tr.: engendrar, crear, progenies -ei f.: prosapia, estirpe, lina je || progenie, descendencia, hijos J| cachorros [díc. de los animales], progenitor -oris m.: progenitor, ascen diente, abuelo, antepasado, progigno -genui -gen itu m 3 tr.: engen drar, crear, dar a luz || producir, prógnatus -a -u m : descendiente de II h ijo de, nacido de [abl. solo o con ex o ab]. prognostica -órum n. pl.: pronósticos II [titu lo de una obra de Arato]. prdgredior -gressus sum dep. 3 (pro, gradior) intr.: marchar, avanzar (ex domo p., salir de su casa; obviam a licu i p.,iT al encuentro de alguien) || pasar a tratar [de algo], ir más le jos, llegar (n u n c ad reliqua progrediar, ahora pasaré a tratar de lo demás; longius P. non possit qu i o b jice rit, dejé al objetante sin saber qué decir; quatenus amor p. debeat, hasta donde debe llegar el amor) || hacer progresos, progresar, prógressio -onis f.: progreso, desarro llo, perfeccionamiento II [ret.] pro gresión, gradación. 1 prógressus -a_ -um, pp. de progredior. 2 prógressus -us m.: acción de avan zar, avance, marcha (p rim o progressu, desde los primeros pasos, desde el principio) || desarrollo, progreso, adelanto II curso [de los astros]. prógymnastés -ce m.: maestro de gim nasia, próh!, v. p rol prohibeo -u i -itu m 2 (pro, habeo) tr.: alejar, apartar, rechazar (tem pestates hostem a pugna prohibebant, las tempestades obligaban al enemigo a abstenerse de luchar; hostes suis finibus p„ rechazar de su territorio a los enemigos; se p., abstenerse) || oponerse a, impedir (p. munitiones, obstaculizar las fortificaciones; p. exercitum itinere, impedir el paso a un ejército); impedir, prohibir que (non p. q u in [o qu om in u sl, no im pedir que; scribere fle tu prohibeor.
las lágrimas me impiden escribir) || guardar, preservar (rem publicam a p ericu lo p., librar al Estado de un peligro). proicio [m ejor que próiicio] -iéci -iectu m 3 (pro, ia cio) tr.: arrojar [ha cia adelante] ( aquilam in tra vallum, el águila dentro [al otro lado] de la valla) || dirigir hacia delante (bracch iu m proiectum , brazo extendido; proiecta hasta, lanza enristrada) || adelantar (pedem, un. pie) || arrojar [al suelo] (arma p„ deponer las armas) || expulsar, desterrar || echar lejos de si, rechazar, despreciar, abandonar (verba p„ proferir pala bras; in muliebres fletus se p., en tregarse a un llanto propio de m uje res) || aplazar [poét. p ró lcio ], próieoi, perf. de proicio. t próieoté adv.: abyecta, ignominiosa mente. próiectio -onis f.: acción de extender, de avanzar. 1 próieotus -a -um, pp. de p roicio H a d j .: saliente, prominente, avanza do ( urbs proiecta in altum , ciudad avanzada en el mar) || lanzado a, llevado sin freno a, inclinado inmo deradamente (ad libídines, a los pla ceres) || abyecto, vil, Infame || des enfrenado, sin medida, desbordante II abatido, .afligido, humillado. 2 proieotus -us m.: extensión, acción de extender. próiicio, v. proicio. proiníde) adv.: pues, así pues, por consiguiente, por tanto II igualmen te, en la misma proporción (p. ac, P. atque, absolutamente como, igual que; p. ac si, como si; proinde... quam, tanto como), prólabor -lapsus sum. dep. 3 intr.: des lizarse, resbalar, moverse hacia ade lante II caer resbalando, dejarse caer, caer || hundirse, caer en ruinas || dejarse arrastrar a, venir a parar en, abandonarse enteramente a || come ter una falta, pecar || desenerar, re lajarse, decaer, envilecerse, prólapsio -onis í.: resbalón, paso en falso. prólapsus -o -um, pp. de prolabor. prólátio -onis f.: citación, mención || engrandecimiento, ensanche |] dila ción, aplazamiento, prórroga (p. rerum , suspensión de los negocios pú blicos). proláto 1 (frec. de profero) tr. : agran dar || prolongar || aplazar, prorro gar ( n ih il prolatandum ratus, per suadido de que no había momento que perder), t prolátor -óris m.: que produce || que promulga, prolátus -a -um , pp. de profero. prolecto 1 (frec. de p ro licio) tr.: atraer, seducir. proles [n o -lis] -is f.: raza, estirpe || prole, descendencia, posteridad || ca chorros || frutos [díc. de las plan tas] || tropa, prólétarius - ii m.: proletario [ciuda dano pobrej.
p r ó iic io -------3 (pro, la cio) tr.: atraeiH
seducir.
Jm
t próllm en -inis n.: atrio. ■ prólis, v. proles. m p ro lixe : en abundancia, am pliam en te!
II con celo. ® -a -um : largo, alargado, exlE tenso || generoso, complaciente [§■ próspero, favorable, fe liz [c irc u n s lf tancia]. ® prologus - i m.: prólogo [de una o b i u f teatral] || actor que recita el pr6-| lOgO. |§: t prolongo 1 tr.: prolongar, alargar, f proloquior -locütus sum dep. 3 in t r .: elevar la voz, hablar, explicarse H i t b . : exponer en voz alta, decir, n a »; rrar. J pro lu b iu m -ii (pro, lu b e t) n.: capri-J cho, antojo. 1 prdlüdo -lUsi -lüsum 3 intr.: p re p »-i rarse, ejercitarse, ensayarse de an*,. temano [para el combate] [I prelu diar, ser el preludio, próluo -lu i -lü tu m 3 tr.: llevarse, arra»- _ trar en su curso, barrer [ Inundan d o] [| bañar, regar || humedecer || (se p„ beber copiosamente), prólüsio -onis f.: preparación para d combate ]| preludio. *£f pro luvies -ei f.: Inundación, desborda m iento II deyección, promereo [-or dep.] -u i -itu m 2 t r .; < merecer, ser digno de, ser acreedor • a [ac.] Ii i n t r . : merecer bien o mal de, prestar [buenos o malos] serví* cios a [de y abl.], comportarse [bien o m al] con respecto a alguien (d e 'i a liq u o ). m próm eritu m -i n.: favor, beneficio | fft falta. ;■». pro m eritu s -a -um , pp. de promereofl y promereor. Prométheus -i y -eos m.: Prometeo [que en castigo de haber robado-.' fuego del cielo fue encadenado ft una peña, en el Cáucaso, donde un. buitre le devoraba las entrañas], « pro . próm inens -ntis, p. pres. de prom ineo H a d j . : prominente, saliente II n.: prominencia, promontorio, próm ineo -u i — 2 (pro, minee) intr.: erguirse, sobresalir, elevarse, emer ger, ser prominente || salir h a cia afuera o adelante, adelantarse, ex tenderse, internarse, p ro m isclu ie [y -cam ]: indistintamen te, en mescolanza, p ró m isclu lu s -a -um : promiscuo, mez- , ciado, indistinto, común, sin distin- : ción ( conubia promiscua, matrimo- i nios m ixtos [entre patricios y plebe- .! y os¡; cons ulatum prom iscuum pa- 4 tribus ac plebi f acere, perm itir el í acceso a l consulado a los patricios s¡ y a los plebeyos indistintamente; in promiscuo spectare, asistir a los ; espectáculos confundido con la muí- : titud; prom iscuum nom en, nombre epiceno) || confuso, indiferente || or dinario, trivial, próm isi, perf. de prom itto. prem issio -onis f.: promesa. próiixu s
p ro n & o n [o - u m ] -i n. [ o p r o n á u s o -o s prómissor -Cria m.: el que promete, -i m .]: pronaos [vestíbulo de u n prómissus -a -um , pp. de p ro m itto 11 tem plo], * tk m . a d j .: que se ha dejado crecer, que pende, largo H -um -i n.: promesa p r ó n é : con inclinación hacia adelante, ( promissum facere, servare, promis- p ro n e p ó s -otis m.: biznieto, sia atare, manere, cumplir lo pro p r o n e p tis -is f.: biznieta, p r ó n ó m e n -in is n.: pronombre, metido). prómitto -m isi -missum 3 tr.: dejar p r ó n u b a -a t.: prónuba [m adrina de b oda]. crecer ( barbam, la barba) U [fig.J prometer, asegurar ( a liquid alicui, f p r ó n u b u s -a -um: nupcial II - u s -i: paraninfo o joven asistente al m a algo a uno; se u ltorem p., compro trimonio. meterse a vengar; ad aliquem p„ comprometerse a [ir a] casa de uno) p r ó n u n t l i t l o -Onis f.: publicación, de claración, proclamación II sentencia || hacer una promesa, un voto (c u i [judicial] ]| pregón ¡| declamación promisaum est, aquel a quien se ha [del orador], recitación [dei actor] hecho una promesa), II [lógica! proposición, pronto prompai p rom p tu m 3 (p ro, em o) tr.: sacar ( a liquid [exJ a liquo loco, p r ó n u n t i a t o r -Sris m.: narrador, algo de un sitio; se p-, salir) || dar, p r ó n u n t i & t u m -i n.: proposición [enun ciativa]. proporcionar II dar a conocer, expre sar, exteriorizar, revelar, publicar, p r o n u n t i o 1 tr.: publicar, proclamar, designar, nombrar (aliquem p ra to exponer, rem, a uno pretor) || [c. u t y subj.] prómoneo 2 tr., v. pram oneo. publicar la orden de que, incluir en promontorium. v. prom u ntu riu m . la orden del día que II pronunciar promoveo -m ovi -m o tu m 2 tr.: mover [una sentencia], fallar || prometer o empujar adelante, adelantar, ha públicamente, asegurar II declamar, cer avanzar || extender, ensanchar, recitar || narrar, exponer, referir, prolongar || promover [a un cargo contar || dar a conocer al público, superior!, elevar, ascender II divul exponer en un escrito, discurrir, gar ( arcana loco promovere, revelar p r o n u r u s -Us f.: mujer del nieto, los secretos) II aplazar, diferir, promptó: de prisa, pronta, claramente, p r ó n u s -a -u m : inclinado hada adelan t promptuárium - ii n.: despensa || al te o hacia tierra, hacia el suelo II macén. en pendiente, en declive, Inclinado 1 promptus -a -u m , pp. de prom o H (per pronum iré, bajar una pen a d j .: patente, puesto a la vista, ma diente; p. amnis, río de rápido cur nifiesto ( aliud clausum in pectore, so) || próximo al ocaso [un astro], aliud prom ptu m in lingua habere, que toca a su fin [dic. del tiempo] ocultar una cosa en su corazón y (P. annus, el otoño) || inclinado a, dar a entender otra con la boca) || propenso a, llevado a [con ad o in dispuesto, pronto, presto, listo [díc. y ac. o con dat.] II bien dispuesto, de personas o de cosas] || disponi favorable, propicio a [c. in y ac.] ble, puesto al alcance de la mano, || fácil. fácil (facilis et prom pta defensio, p ro o s m iu m -ii n.: proemio, prólogo, una defensa fácil y al alcance de prefacio, introducción || preludio, cualquiera) || diligente, resuelto p r o p á g á tio -onis f.: propagación, pro ( p rom p tior lingua quam manu, más creación II acrecentamiento, exten expedito de palabra qud de obra) || sión, prolongación, inclinado (ad vim , a la violencia; p r o p á g á to r -oris m.: el que hace pro in spem, a la esperanza; v en ia danlongar lima magistratura]. d a [dat.], a perdonar). 1 p ro p a g o [o p r o - ] 1 tr.: multiplicar, 2 promptus -üs m. [sólo se emplea en propagar, perpetuar II acrecentar, la locución in p ro m p tu ]: a la vis extender || prolongar, hacer durar ta, a mano, a disposición (in prom p (posterita ti aliquid p„ transmitir tu habere, tener a su disposición; algo a la posteridad; m u lta sacula in prom ptu esse alicui, estar al al rei p u b lica p., asegurar numerosos cance de uno; in p ro m p tu est [con siglos de duración a la república). inf.], es fácil). 2 p ro p a g o [o p r o -] -in is f.: vastago, sar miento || mugrón [de la vid], aco prómulgátio -onis f.: publicación [de do, renuevo || estirpe, raza, genea un proyecto de ley], promulgo 1 tr.: promulgar, publicar logía. p r ó p a la m adv.: ostensible, manifiesta, II dar a conocer, hacer saber || pu públicamente II a la vista de todo blicar, dar a conocer un proyecto de ley (de aliqua re, sobre una cosa) el mundo, || proponer una ley. p r ó p a t u lu s -a -u m : abierto, descubier to (in propatulo, en público, a la prómulsis -idis f.: prim er plato, vista de todos, al aire libre; in pro promunturium [m ejor que promonto patulo a d iu m , en el patio de una rium I - ii n.: promontorio, casa; in propatulo pu dicitia m ha prómus -i m.: je fe de cocina, despen bere, prostituirse), sero, [fig.] guardián H -mum - i n.: p ro p e a d v . [cp. propius, sp. proxime\: despensa. cerca [en el espacio y en el tiem promütuus -a -u m : percibido con an po] (p. a Sicilia, cerca de Sicilia); terioridad o de antemano, adelan de cerca (p. in tu e ri, examinar ■de tado como anticipo.
cerca; iam p. erat u t, ya estaba propino 1 tr.: presentar, ofrecer um i copa en la que uno ya ha bebida cerca [e l m om ento del que, ya fa l primero, brindar (alicui, p or ¿ f l taba poco para que) f| casi ( annos guien) || ofrecer [algo para bebería P. nonaginta natus, de casi noventa años de edad) 51 prep. de ac.: cerca propinquitás -atis f.: proximidad, t o I clndad, cercanía (e x propinquitatm de (p. oppidum , cerca de la ciudad; P. seditionem venturn est, se llegó pugnare, luchar cuerpo a cuerpo) |J¡ parentesco. m casi a un m otín), propediem adv.: de un día a otro, den propinquo 1 i n t r . : aproximarse, acer» carse [con ac. o dat.] 51 t h . : aproxw tro de poco, propello -p u lí -pulsum 3 tr.: empujar, mar, acelerar, apresurar (augurium, la realización del augurio). ¿ hacer avanzar, llevar delante de sí II mover, conducir a, inducir (a lipropinquus -a -um : cercano, próximo,quem ad aliquid, a uno a algo) || vecino (ex propinquo, de cerca; in rechazar, arrojar, expulsar (p ericu propinquo esse, estar cerca) II [en lu m ab a liquo p., apartar, alejar de el tiem po] no muy alejado, inml tino un peligro; hostes p„ rechazar nente || parecido, semejante II alle a los enemigos), gado, pariente (consanguinitate prO¿ prepemodo [o -m odum ] adv.: casi, apro pinquus, pariente por consanguini ximadamente, poco más o menos, dad) 51 -uus -ui m. y -ua -ce f.: pa-* propendeo -pendí -pensum 2 intr.: es rlente -a 51 -ui -órum m. pl.: loe tar pendiente, colgado, colgar II in allegados II los vecinos, clinarse, bajar [díc. del platillo de propior -ius cp.: más próximo, mteuna balanza] || preponderar, tener cercano a [ac., dat. o abl. con ab]' preponderancia II tener propensión || más reciente || más próxim o pa?f hacia (in aliquem , hacia uno), rlente (a licui, de alguno) || más pa->5 propensa : espontáneamente, recldo, más semejante, que se haU » propensio -ónis t.: propensión, más cerca de (propius est fidentr prdpensus -a -um , pp. de propendeo 51 [coa or. In f.], merece m ayor cré a d j .: preponderante, im portante II dito) || más intimo, que Interesa: propenso, llevado a, inclinado a [ad más || mejor, más conveniente, más o in y ac.] ¡I que se acerca, que se propio II más Inclinado a [dat.]. a aproxima (ad veritatis sim ilitudinem , t propitiátio -ónis í.: propiciación, f a la verosimilitud), t propitiátor -oris m.: intercesor, properanter, v. propere. t propitiátorium -ii n.: lugar, instru-* properantia -ce [o -atio -onis] t .: apre mentó, m edio de propiciación II pro suramiento, diligencia |l precipita piciatorio [tabla puesta en el Arca ción. de la Alianza], properátó, v. propere. t propitiatrix -icis f.: íntercesora. properátus -a -um , pp. de propero 5! t propitiatus -us m.: propiciación, a d j .: hecho apresuradamente. propitio 1 tr.: propiciar, ofrecer un propere: apresuradamente, con pres sacrificio propiciatorio o expiatorio, teza, con prisa, de prisa, propitius -a -u m : propicio, favorable, properipés -edis: de píes ligeros, ágiles, benigno, bien dispuesto, propero 1 tr.: apresurar, acelerar (ite r, propius [cp. de prope] adv., prep. de la marcha; naves properatce [s u n t], ac. v prep, de dat.: más cerca (nec quicquam propius est factum quam, las naves fueron construidas a toda prisa) 51 in tr.: apresurarse, dirigirse poco le fa ltó para que...), rápidamente (in Italiam , a Italia) || propdla -ce m.: tendero, revendedor, darse prisa para (properat socius própolluo------- 3 tr.: deshonrar, man vocari, tiene prisa por llamarse alia char todavía más. do nuestro). propóno -posui -positum 3 tr.: poner Propertius -ii m.: Fropercio [poeta la a la vista, exponer (vexillu m P„ ar tino 1. bolar el estandarte; telis fo rtu n a properus -a -u m : rápido, veloz || pron vita proposita, vida expuesta a los to, diligente, presuroso II ávido dardos de la fortuna; de Galliee (vindictce, de venganza; p. irce, Iras moribus p„ hacer una relación de cible), impaciente (clarescere, por las costumbres de la Galia) |j ofrecer, ilustrarse), prometer (prcemium, una recompenr própexus -a -u m : peinado hacia ade sa; im probis pcenam p., amenazar lante II colgante, caído, a los malos con un castigo; reme f prophéta -ce m.: profeta, dia m orbo p., aplicar remedio a t prophétális -e: profético. una enfermedad; n ih il erat propositum ad scribendum, no se me ocu f prophetatio -ónis f.: profecía, rre nada para escribir) |( Imaginar t prophétia -ce 1.: profecía, (aliquem [o aliqu id ] sibi p„ ima t prophéticé adv.: proféticamente. t prophétious -a -u m : profético. ginarse a uno [o una cosa]) II pro poner [un tema de discusión, un t prophetis -idis y prophétissa -ce i.: profetisa. plan, un proyecto] (quod anim o proposuerat, lo que se había propuesto; t prophetizo y prophéto 1 tr.: profe tizar. sibi p., proponerse) l| poner la pre misa mayor de un silogismo, propinatio -ónis f.: provocación o in vitación a beber, desafío a beber, proportio -onis t.: relación, analogía, propincus, v. propinquus. propositio -onis í .: exposición, pre
sentación, representación || propo sición [parte de u n discurso], asun to, tema || oración, proposición || la premisa mayor de u n silogismo, próposui, perf. de propono. propraetor -Sris f.: propretor, suplen te del pretor [pretor que, finalizado el año de su pretura, m archa como gobernador de provincia], proprie: particularmente, en particu lar || personalmente || de u n modo propio, original || especial, peculiar mente II en términos propios, con propiedad, proprietás -atis i.: propiedad, carácter propio, carácter específico, distin tivo, cualidad, dominio, posesión, proprius -a -um : propio, exclusivo, in dividual, personal ( culpa mea propria est, la falta es exclusivamente mía; p op uli Rom ani est propria li bertas, la libertad es el patrimonio de los romanos) || especial, caracte rístico, peculiar, esencial || duradero, estable, constante, permanente U -ium - ii n.: propiedad, propter prep . de ac.: por, por causa de (p . metum , por m iedo) II cerca de, al lado de, Junto a II adv.: cerca, allí cerca, al lado, proptereá adv.: por esto, por esta cau sa, a causa de esto ( prcypterea... quod, porque; proptereá... u t, para que, con el fin de que), propudiosus -a -u m : desvergonzado, impúdico, infame, propudium - ii n.: infam ia II cosa o pers. infame. propugnáculum - i n . : obra, de defen sa, atrincheramiento, m uralla, for tificación, fortaleza || [fig .] am pa ro, defensa, baluarte II medio de defensa, de Justificación, prueba. própugnátio -onis i.: defensa, propugnátor -oris m.: defensor, com batiente [q u e defiende] l| protector, campeón. propugno 1 in t r .: luchar, combatir para defenderse, para rechazar [al enemigo] (u n o tempore p. et m u ñiré, al mismo tiempo rechazar los ataques y fortificarse) II luchar, pe lear, combatir por o en defensa de, ser el campeón ( p ro aliQua re, a licui rei, de algo; alicui, de alguien) H t r . : defender, propuli, perf. de propello. própulsatio -onis f.: acción de recha zar o alejar [u n peligro], propulso 1 (frec. de propello) tr.: re chazar, arrojar lejos [com batiendo] || librarse de, preservarse contra, de fenderse de [ac.]i ( p e ric u lu m p„ conjurar u n peligro; ab aliQUo iniurias p., apartar de alguien las in justicias, preservarlo contra las injus ticias). 1 propulsus -a -um, pp. de propello. 2 propulsus -üs m.: propulsión, em pellón. t propurgo 1 tr.: purificar, lim piar previamente, propylcea -oru m n. pl.: los Propileos [pórtico de la acrópolis de Atenas].
pro qu&stóre m.: procuestor, proquam [o pro quam] conj.: según que, en la medida que. prora -os 1: proa, parte anterior de un navio, * n ava || [prov. griego] m i h i prora et puppis fu it a me d im ittendi tu i, m i más honda preocupa ción ha sido el dejarte ir de m i lado |f [poét.] nave, navio, buque, prorepo -psi -ptu m 3 intr.: avanzar arrastrándose, arrastrarse, deslizarse !|| ir saliendo poco a poco; rezumar, proripio -rip u i -reptu m 3 (pro, rapio) tr.: sacar afuera, arrastrar || [refl.] precipitarse fuera, dirigirse rápida mente, escaparse, prorito 1 tr.: atraer, invitar, prórogátio -Snis t .: prórroga, aplaza miento. prdrogo 1 tr.: prolongar [en el tiem p o] ¡| prorrogar, aplazar, diferir (provinciam a licui p „ prorrogar el goblernó de tina provincia a alguien). 1 prorsus [m ejor que -um] adv.: ade lante || recta, derechamente II por buen camino || en absoluto, entera mente, totalmente, del todo II en suma, en una palabra. 2 prorsus -a -um : derecho, directo, en línea recta; p ro (r)s a oratio, prosa. prorumpo -rü p i -ru p tu m 3 tr. e intr.: arrojar [con fuerza] (\Mtna\ atram prorum pit ad cethera nubem, [el Etna] lanza al aire una negra nube; se v. o prorum pi, precipitarse; ma re p rom p tu m , el mar furioso) || bro tar (lacrimce, las lágrimas) II esta llar (incendium , u n incendio) || prorrumpir (ad minas, en amenazas) II llegar a (eo p ro ru m p it audacia, u t, la audacia llega a tal punto que), proruo -ru i -ru tu m 3 in t r .: lanzarse, precipitarse || caerse, hundirse, de rrumbarse II t r .: derribar, arrollar II lanzar hacia adelante, lanzar afueprorüpi; . perf. de prorum po. /ra. proruptus -a -um , pp. de prorum po. prosa -ai i.: prosa. t prdsseptum -i n.: cercado || posesión, prosapia -ce f.: prosapia, linaje || t muchedumbre, proscaenium [no proscenium] - ii n.: proscenio, * t h ®a . proscindo -scidi -scissum 3 tr.: hender delante de sí, abrir, surcar (terram p„ abrir el seno de la tierra, labrar [por primera vea], roturar) || [fig.] destruir la reputación, difamar, proscribo -seripsi -scriptum 3 tr.: pu blicar, anunciar por medio de car teles, promulgar; proscripta die, en el día señalado || poner en venta, anunciar la venta por medio de car teles || despojar en nombre de la ley, confiscar, anunciar por carteles la confiscación y venta de los bie nes de alguien II incluir en la lista de proscripciones, proscribir, deste rrar. proscriptio -onis í.: anuncio oficial de una venta II proscripción [des tierro con confiscación de bienes], proscripturio------- 4 in t r .: desear vi vamente proscribir.
proscriptus -a -um, pp. de proscribo H a d j . : proscrito, proseco -secui -sectum 1 tr.: cortar [las entrañas de las víctimas] || hender, abrir, arar, t prosecro 1 intr.: ofrecer en Home naje. prósecta -oru m n. pl.: entrañas cor tadas de la víctima, t prósecütio -onis í. acción de acom pañar II continuación || despedida, t prosee ütor -oris m.: acompañante || conductor, guia, prósecütus -a -um, pp. de prosequor. t prosélytus -i m.: prosélito, prósemino 1 tr.: sembrar, diseminar II crear, engendrar, prósentio -sensi — 4 tr.: presentir, sospechar, prosequor -secütus sum dep. 3 tr.: se guir, acompañar formando comitiva, escoltar, esp. acompañar a un muer to una comitiva fúnebre (se prosequi, asistir a su propio entierro) || perseguir, acosar || describir, narrar, exponer (cantus laudes alicuius prosequatur, que se sigan cantando sus glorias al son de la flauta) || pro seguir, acompañar a alguien o al guna cosa con algo, honrar, colmar (aliquem cum donis, a unO' de do nes; aliquem laudibus p., ensalzar, elogiar a uno; aliquem misericor dia p„ ser misericordioso con uno). Proserpina [o Pro-] -ce f.: Proserpina [hija de Ceres y de Júpiter, raptada por Plutón], prosilio -silui [más raro -iv i - ii] — 4 (pro, salió), intr.: saltar hacia ade lante o fuera, precipitarse, brincar afuera, salir bruscamente, saltar || brotar [una chispa, una lágrima! || crecer, desarrollarse, prdsocer -eri m.: abuelo de la esposa, prosópopoeia -ce i.: prosopopeya [ret.]. t prospecté adv.: con madura refle xión, con conocimiento de causa, prospecto 1 (frec. de prospicio) tr.: es tar mirando, contemplar (pontu m p„ estar contemplando el mar || estar situado en, mirar a [en sen tido de orientación], estar dirigido hacia, dar frente a II tratar de des cubrir, escudriñar [con la mirada] a lo lejos || esperar algo (auxilium p„ esperar auxilio) II aguardarle a uno o estarle reservado algo (te quoque eadem fata prospectant, el mismo destino te aguarda a ti), t prospector -óris m.: proveedor. 1 prospectus -a -um, pp. de prospicio. 2 prospectus -us m.: perspectiva, vista (m aris, al, hacia el mar) || hecho de ser visto desde lejos (in prospectu esse, ser visible desde lejos) || as pecto exterior || alcance de la vista (prospectum in urbem agrumque capere, tomar un puesto desde donde se alcance a ver la ciudad y el cam po). prospeculor dep. 1 in tr.: estar en ace cho, estar espiando o en observa ción || explorar, hacer un reconoci miento II te.: espiar, acechar.
prospere: próspera, felizmente, a pedifl de boca. l prosperitas -atis í prosperidad, fe ltl cidad. 1 prospero 1 tr.: favorecer, ser favoraj ble, hacer feliz 11 t volver p r o p ie l» prosperus -a -um : próspero, feliz (prom perce res o prospera [n. pl.j, la pros peridad; prospera [b e lli], éxitos, vic torias) || propicio, favorable (omniaí quce prospera tib í evenere, todos tuá1 éxitos; prospera verba, palabras pro.! picias, palabras de buen augurio). ¡ t prospex -icis m.: que prevé, profeta, prospexi, perf. de prospicio. t prospiciens -entis: precavido, descon* fiado. prospicientia -ce í .: previsión, precau ción || t -se -arum f. pl.: apariencia®' prospicio -spexi -sectum 3 (pro, spec ió ) in t r . : mirar, ver a lo lejos o, adelante (lu cu m si exideris, m uid tu m prospexeris, si talas este bosd que, tendrás un ancho horizonte)! II estar en acecho, en observación 1|< prestar atención a, velar por, cui-1 dar de, procurar por, m irar por (p.¡ patrice) [dat.] II t r . : descubrir, perig cibir o ver a lo lejos, columbrar,! atalayar || mirar atentamente, es-íf piar, observar || [orientación] estar* situado en, mirar hacia, dar a [ac.Jf II procurar, proporcionar, preparar ||| prever, ver de antemano (m en te etj cogitatione P. qu i concursus fu tu ri sint, representarse por el pensamlen*i to y por la reflexión, qué multitud? acudirá). ti prosterno -strávi -strütum 3 tr.: tender 1 o echar por tierra (se p„ postrarse; en tierra: corpora h u m i prostrave-] ru n t, se tendieron en tierra) || de rrotar (hostem p„ derrotar al ene-i m igo) || abatir, humillar; se a licui,} prostituirse. -?;? t prostibulum -i n.: prostíbulo, lupa nar. prostiti, perf. de prosto. prostituo -stitu i -sxitütum 3 (pro, sta- , tu o ) tr.: prostituir, t prostitütio S n is f.: prostitución, pro- ' fanación. prosto -s titi — 1 intr.: estar expuesto a las miradas del público II estar en venta || estar prostituido, profanado, t prostratio -onis f .: postración || [fig.I ruina, vuelco, prostratus -a -um, pp. de prosterno. prostrávi, perf. de prosterno. prosubigo-------3 tr.: revolver [la tie rra con el pie]. 1 prósum adv., v. prorsum. 2 prósum -fu i — irr. intr.: aprovechar, ser útil, servir a (ad rem aliquam a licui prodesse, ser ú til a uno para algo). prosus -a -um, v. prorsus 2. Protagorás -ce m.: Protágorás [sofista griego]. prótego -texí -tectu m 3 tr.: cubrir [por delante], resguardar || construir un alero || proteger, defender, prótélo 1 tr.: alejar, rechazar || dife rir || t prolongar || conducir a.
protélum -i n.: [ús. en abl.] [fig.] c on tin u idad ( p rotelo, d e una vez), pretendo -tendí -tensum o -te n tu m 3 tr.: extender, tender, alargar hacia adelante, t protensio -ófiis f.: alargamiento, protentus [o -sus] -a -um , pp. de protendo 5! a d j .: alargado, p rolongado, largo, protenus, v. protinus. protero -tr iv i -tñ tu rn 3 tr.: m achacar, triturar || [fig.] destrozar, aniquilar, arrollar (hostem , al enemigo; ver p ro te rit cestas, a la primavera la arrolla, la suplanta el estío), proterreo -u i -itu m 2 tr.: poner en fuga con espanto, ahuyentar, proterve: desvergonzada, insolentemen te || audazmente. protervitSs -atis t.: desvergüenza, In solencia || audacia, protervus -a -u m : violento, impetuoso || audaz || desvergonzado, insolente. Prñteüs - i [y -eos] m.: Proteo [dios ma rino, conocedor del porvenir, que rehuía las consultas metamorfoseán dose de mil maneras], * n e p . prótexi, perf. de vrotego. protinus [mejor que protenus] adv.: hacia adelante II derechamente II sin detenerse, sin interrupción, cons tantemente II más lejos, t protoplastus -a -u m : el primero que ha sido hecho || -ti -oru m m. pl.: los primeros padres, prótractus -o -u m , pp. de protraho. protraho -tra xí -tra ctu m 3 tr.: sacar afuera, hacer salir, sacar arrastran do [con exU arrastrar a, hacia [con ad o in y ac.], sacar a la luz, reve lar, descubrir, poner de manifiesto II obligar, forzar || aplazar, diferir prolongar, prótraxi, perf. de protraho. protritus -a -um , pp. de protero. prdtrQdo -trü si -trflsu m 3 tr.: empujar violentamente hacia adelante, dar Impulso || aplazar, diferir, prdtuli, perf. de profero. próturbo 1 tr.: echar fuera a empujo nes || rechazar, arrojar, ahuyentar || [poét.] devastar (silvas, bosques), prout conj.: segú n que, en la m edida que, en cuanto, t próvectio -onis f.: avance, prom oción . 1 próvectus -a -um , pp. de proveho 11 adelantado, po, ed a d ], a d j.:
avan zado
[tie m
2 t próvectus -Us m.: ad elan tam ien to,
yen taja, provech o, encum bram iento.
proveho -vexi -vectum 3 tr.: lle v a r h a cia adelante, portear, con ducir, tran s p orta r ( provehi [p a s .], adelantarse; provehi portu , s a lir del p u erto; p ro vehi in portu m , en trar en el puer to ) || em pu jar, arrastrar, inducir, con d u cir a || prom over, elevar, as cender, h acer progresar, provenio -véni -ven tu m 4 in tr.: apa recer, presentarse, m ostrarse en p ú b lico (in sccenam p., salir a la esce na; novi oratores P- • s u rgir nuevos oradores) || crecer, desarrollarse, re sultar (fru m en tu m angustius pro-
venerat, el trigo se había quedado muy menguado; sic caseus prove n a , así se obtiene el queso) || [díc. de la tierra] ser fecunda, producir II tener lugar, acaecer, suceder (ne quid proventurum sit provident, y no m iran lo que pueda ocurrir) || salir bien, tener éxito (destinata p„ salir bien los proyectos), prdventus -us m.: producción, m ulti plicación, cría J| cosecha [esp. abun dante] || abundancia || resultado, final (pugnas, del combate) || resul tado feliz, buen éxito, provecho, proverbium - ii n.: proverbio!, refrán ( vetere proverbio, como dice un an tiguo proverbio; quod in proverbio est, quod in proverbio ven it, quod in consuetudinem proverbii venit, quod proverbii locum ob tin et, lo que es proverbial, como dice el re frán) || t alegoría, parábola, provexi, perf. de proveho. providens -ntis, p. pres. de provideo H a d j.: previsor, prudente, cauto II [díc. de las cosas] seguro, próvidenter: previsoramente, providentia -ce f.: previsión, conoci m iento del porvenir || prudencia, cau tela || providencia || t la Providen cia divina, Dios, providso -vid i -visum 2 tr.: ver de le jos || ver antes que los demás || prever (q u id fu tu ru m sit, lo que ha de suceder) || procurar, organizar de antemano (re m frum entariam , el abastecimiento de trigo) || precaver se, tomar medidas (de fru m e n to non satis est provisum , no se han toma do las medidas oportunas respecto al trigo) || cuidar de, velar (a licui, || por alguien), próvidus -a -u m [con gen.]: el que prevé || previsor, prudente, cauto ;|| que cuida de, que vela por (u tilita tum , por :os intéreses). provincia -ce t.\ radio de acción, pro vincia || cargo de gobernador o go bierno de provincia; [fig.]' dominios || cargo, función, empleo, atribucio nes, misión determinada II Provincia -ce f.: Provincia [reg. de la Narbonense, act. Provenza], provincialis -e: de la provincia, de las provincias |( de gobernador, del go bierno de una provincia (p . absti nentia, integridad mostrada en el gobierno de una provincial aditus ad me m in im e provincialis, no soy inasequible como un gobernador de provincia; Provinciale bellum, gue rra hecha en un provincia) n -is -is m.: provinciano, próvinciátim: por provincias, próvisio -onis f.: previsión || precau ción, cuidados |[ t aprovisionamiento. 1 proviso — — 3 i n t r . : ir a ver, ir a informarse u t r . : ir a informarse de si. 2 p r o v is o : con premeditación, delibera damente. /veedor. provisor -oris m.: el que prevé || pro1 provisus -a -um , pp. de provideo. .
PRO LAS PR O VIN CIAS T EL PROTECTORADO Para gobernar los países conquistados o dominados fuera del suelo itálico, sin alterar su sistema p olítico, Boma no tenía más solución que adaptar a las nuevas necesidades los viejos procedimientos, esto es, la anexión y la federación, creando la « provincia» y el «protectorados. Sicilia, p, ei., el prim er país extrapeninsular que caía bajo su dominio, por su riqueza y por su posición estratégica, tenía que ser anexionada, pero, ¿cóm o incorporar u n país tan lejano al régimen de¡ la ciudad y cómo dar a sus habitantes el derecho de ciudadanía de que no gozaban los itálicos1 Roma, para solucionar el problema, creó entonces el sistema de los gobernadores, del cual tenia un precedente en los prsefectl Iure dicundo ( * f nium] -i n.: prltaneo, edificio donde se reunían los prltanos. prytanis -is m.: pritano, prim er ma gistrado de algunas c. griegas, esp. de Atenas, psallo psalli — 3 intr.: tocar la citara II f cantar salmos, salmodiar, t psalma -atis n.: salmo, canto acom pañado con el salterio, t psalmicen -in is m.: que salmodia. 1 t psalmodia -ce f.: salmodia, canto del los salmos. j t psalmus -i m.: salmo. 1 t psaltérium - ii n.: salterio [in stru m j músico] || colección de los salmos, i psaltes - ce m.: citarista, músico. 1 psaltria -ce f.: citarista, cantante. fi psecas -adis f.: esclava peinadora. I pséphisma -atis n.: decreto del pueblo! |entre los griegos], 1 t pseudo [p refijo invar. que significa] I falso: ps.-apostolus, falso apóstol;! ps.-Christus, falso Cristo; ps.-pres-f byter, f. sacerdote; ps.-propheta, f.| profeta; ps.-synodus, conciliábulo. * Pseudocato -onis m.: pequeño Catón.* pseudomenos - i m.: clase de sofisma.3 pseudothyrum -i n.: puerta falsa. ;] psitria -ce f.: especie de vid y de uva [empleada para hacer el passuml.C, t Psychomachia -ce f.: combate de lasij almas [obra de Prudencio], fj psychomantium -ii n.: lugar donde se| evocan las almas || evocación de las" almas. PsytHia, v. psithia.
otisana -ce í cebada mondada; in' fusión de cebada, ptisanarium -ii n.: tisana de cebada o de arroz, ptolomaeus [no Ptoloméus] -i m.: Tolomeo [general de Alejandro que fue después rey de Egipto; n. de varios reyes de Egipto], púbens -ntis: cubierto de vello, púbertas -atis 1„• pubertad :|| vello, barba || mocedad, pubes [o -er] -eris: viril, púber n púbe res -um m. pl.: jóvenes 51 pubes [m ejor que pubis] -is í.: juventud, gente joven; pueblo || pubis, púbesco p u b u i — 3 intr.: llegar a la pubertad, a la mocedad II crecer, desarrollarse [las plantas], pubis, v. pubes. publican us -a -um : publicano, relativo a las rentas del Estado H -us -i m.: publicano, arrendador de los impues tos públicos, publicatio -onis f.: confiscación, sub asta. püblicé: oficialmente, en nombre del Estado (aliquid v. Romam scribere, enviar a Roma un inform e oficial) || a cargo del Estado (p. eferri, ser enterrado a costa del erario públi co) || públicamente, publicitus: por o para el Estado, publico 1 t r . : adjudicar al Estado, confiscar || hacer público, exponer, publicar || abrir al público. Publicóla -ce m.: Publicóla [am igo del pueblo, sobrenombre de P. Valerio, que fue cónsul con el prim er Bruto], P ubi ¡cus -a -u m : del pueblo, del Es tado (publica bona, hacienda públi ca; publioce tabules, litterce, regis tro, documentos oficiales; [jurid.] causa publica, causa crim inal) || de todo el mundo, común (p. usus, cos tumbre general) || [peyorat.] vulgar H -um -i n.: propiedad del Estado, bienes o dominio público || tesoro público, erario ( alicuius bona in publicum addicere, confiscar los bie nes de uno; de p u b lico convivan, banquetear a expensas del Estado) II rentas públicas (p u b lico fru i, per cibir del Estado) II depósito público ( frum en tum in p u b licu m conferre, almacenar trigo en los depósitos del Estado) || interés público, el Estado (in p u b licu m consulere, pensar en el bien público) || público, m ultitud (aliquid. in pu blicu m referre, expo ner algo en público; in pu blico esse, estar en un lugar público, fue ra de casa; publico carere, estar re tirado). Publius -ii m.: n. de varón. Pübui, perf. de pubesco. Pudendus -a -um : v e r g o n z o s o , d e s h o n e s t o 11 t -da -oru m n .: v e r g ü e n z a s , pudens -ntis, p . p r e s . d e pudet 11 a d j .: p u d o ro so , re serva d o, d is c r e to (p u dentes, lo s q u e t i e n e n p u n d o n o r ; P. exitus, s o lu c ió n h o n o r a b l e ) , pudenter: c o n p u d o r , c o n r e s e r v a , c o n d i s c r e c ió n ,
pudeo -u i -itu m
2
in tr .:
a vergo n za rse
•I tr .: a v e r g o n z a r , d a r v e r g ü e n z a (si te quicquam pudet, s i a l g o t e d a v e r g ü e n z a ) || im pers . [ p e r f . p uditum est o p u d u it ] : d a r v e r g ü e n z a , a v e r g o n za rse ([c . ac. d e p ers. y ge n . d e cosa] pudet me prod ition is mece, m e a v e r g ü e n z o d e m i t r a ic ió n ; [c . i n f . ] pudet [ m e ] dicere, m e d a v e r g ü e n z a d e c ir ; [ c . o r . i n f . ] pudendum est honestiora decreta esse le-
gionum quam senatus, d e b e c a u s a r v e r g ü e n z a q u e l a s d e c i s i o n e s d e la s l e g i o n e s s e a n m á s d i g n a s q u e la s d e l s e n a d o ), pudibundas -a -um : a v e r g o n z a d o , c o n fu s o || v e r g o n z o s o , pudice: p ú d i c a m e n t e , v i r t u o s a m e n t e , pudícitia -ce f . : c a s t i d a d , p u d o r , pudicus -a -um : p ú d i c o , v i r t u o s o , m o d e s to , t ím id o , pudor -oris m . : v e r g ü e n z a [ s e n t i m i e n t o y m o t i v o d e l m i s m o ] (p. paupertatis, v e r g ü e n z a d e s e r p o b r e ; pudor est o pudori est [ c o n i n f . ] , d a v e r gü en za q u e ...; es una vergü en z a q u e ; pro pudor!, ¡ q u é v e r g ü e n z a ! ) || s e n t i d o d e l h o n o r , p u n d o n o r , r e s p e to , r e p u ta c ió n (p. atque o fficium , e l s e n t i d o d e l h o n o r y d e l d e b e r ) || t i m i d e z , m o d e s t i a , m o d e r a c i ó n || r e c a t o , p u d o r , t pudórátus -a -u m : c a s t o , puella -ce f .: d o n c e l l a , m u c h a c h a ; a m a d a ; m u je r jo v e n , puelláriter: c o m o u n a n iñ a , puelláris - e : d e n i ñ a o d o n c e l l a , i n o cen te. puellula -ce i.-, muchachita.
puellus -i m.: niño, puer -eri m.: niño o niña, *ftte (a puero o pueris, desde la niñez) mu chacho [hasta 17 años]; hijo; cé
libe
||
esclavo,
p a je ,
puera, v . puella. puerasco------- 3 intr.: llegar a ser un m u ch ach o, - e : i n f a n t i l (deleetatio p., p l a c e r i n f a n t i l ) || p u e r i l , i r r e f l e x i v o (puer ili consilio, c o n u n a t á c t i c a p u e r i l ) , puerilitás -atis f . : i n f a n c i a , p u e r i l i d a d , pueriliter: p u e r i l m e n t e , d e m a n e r a i n f a n t i l ; s in r e fle x ió n , pueritia -es f . : i n f a n c i a [ h a s t a l o s 17 a ñ o s ] (iam a pueritia tua, d e s d e t u in fa n c ia ). puérpera -ce f .: p u é r p e r a , r e c i é n p a r i d a II p a r t u r i e n t a , puerperium - ii n .: p a r t o , p u e r p e r i o , puerperus -a -um : d e l p a r t o , puerulus - i m .: n i ñ o p e q u e ñ o , püga -ce í.: n a lg a , púgil -iZis m . : p ú g i l , l u c h a d o r , pugillares -iu m m . p l . [ o -aria -iu m n . p l . ] : t a b lilla s [p a r a e s c r ib ir ], pugilláris - e : c o m o e l p u ñ o , pugillátus -■Us m . : p u g i l a t o , púgio -onis m . : p u ñ a l , * e x b (p lu m beus pugio, [ f i g . ] a r g u m e n t o p o b r e , I i t . p t t ñ a l d e p l o m o ) || s i g n o d e i a In v e s tid u r a d e l j e f e p r e t o r ia n o . pügiunculus - i m .: p u ñ a l i t o . pugna - or f .: p u g i l a t o || p u g n a , p e l e a , lu c h a (d iu tu m ita te pugnee defessi prcelio excedebant, f a t i g a d o s p o r l a
puerilis
PUF,
LA INFANCIA. — Los romanos eran supersticiosos, co m o lo dem uestra su cu lto; se servían de amuletos y de fórm ulas mágicas para conjurar a los demonios o preservar la salud. Los niños solían llevar un am uleto llamado bulla» que consistía en una pequeña cápsula suspendida al cuello, la cual contentie filacterias o palabras mágicas; los niños llevaban la bulla hasta la edad virjt; y las niñas hasta su casamiento. || N o debería sorprendernos que los niñotíl romanos fuesen com o los de ahora. E n sus ocios ensuciaban las paredes CQW dibujos (graphlti), como se ven en el peedagoglum del palacio de Augusto, o f en el que reproducimos, de pompeya, con la inscripción «Labyrinthus ítf« duración de la lucha abandonaban el campo de batalla) || combate, ba talla (p. Cannensís, batalla de Cannas) || discusión, pugna, disputa ( aliquid pugnee edere, hacer una ju garreta a uno), pugnacitás -atis t.: pugnacidad, com batividad, pugnáciter: de una manera combativa, de un modo m uy reñido, pugnátor S r is m.: combatiente, pugnátorius -o -um: que sirve en los combates. pugnax -acís: belicoso, com bativo (oratio pugnacíor, discurso muy impe tuoso o vehemente) || encarnizado, pertinaz. pugno 1 intr.: combatir, luchar ( cum aliquo, contra aliquem , con, contra uno; in o adversus aliquem p., ata car a uno; [c. ac. interno] pugnam, prcelium p„ librar un combate, una batalla) || estar en contradicción, no avenirse (tecu m pugnas, te contra dices a t i mismo) || esforzarse por; sostener un punto de vista (p. u t o ne y subj., luchar para que. para evitar que...; p. non d estitjt non esse controversiam, no cesó de sos tener la opinión de que no habla controversia), pugnus -i m. puño ( pugnum facere, cerrar el puño; pugnis certare, lu char a puñetazos) || puñada [m edi da] (ceris, de dinero), pulchellus -a -um : lindo, bonito.
pulcher [pulcer] -ch.ro -ch ru m : bé2| lio, hermoso ( urbs pv-lcherrima, 1*1 ciudad más bonita de todas) || n o ií ble, glorioso, famoso ( quee maiorfí p a rtí pulcherrím a videntur, lo que US: mayoría considera como más exceff lente; pulcherrim um factum , m agÁ n ifico acto; pulcherrim um iudicarifS [or. de in f.]. Juzgar que está m ugí bien el que...) II dichoso, alegre, lém liz || glorioso. S pulohre: bien, perfectamente, bella-:» mente, a m aravilla ( sim ulacrurtñ pulcherrim e factum , estatua hecha a perfección; m ih i p. est, estoy per fectamente), pulchritüdo -inis f.: belleza, püleium - ii n.: poleo [hierba arom á-' tica] || fragancia, pülex -icis f.: pulga, pullarius - ii m.: augur que cuidaba y consultaba los pollos sagrados, pullátus -a -u m : vestido de luto o de negro 11 vestido con una toga oscura. | pulleiáceus -a -u m : negro, oscuro. pullulo 1 intr.: pulular, propagarse,a m ultiplicarse [plantas y animales].? 1 pullus -a -u m : pequeñuelo II -us -* ' m.: polluelo, pollo; cachorro; potro || pollo sagrado, * sacr .
2 pullus -a -u m : negro, de color pardo ■ o negruzco oscuro (pu lla toga, toga negra o de luto; túnica pulla, túni ca burda, de la gente baja). pulmentárium -ii n.: lo que sirve de pu lm en tu m [lo que se come a c o m
habitat, Minotaurus». jugaban por las calles a la caza, al escondite, reñían entre si y tenían juguetes parecidos a los de los niños de ahora, como se ven en los relieves y se han encontrado en las tumbas; muñecas articuladas con su pequeño ajuar, aros, pequeños carros, trompos, pelotas, etc. N o tenían en cambio las preciosas bolas de piedra o de cristal; las substituían por nueces o manzanas. Pero tenían tam bién figurillas de plom o, animales m i núsculos, dados, que se llamaban de una manera general tesserse, y que el jugador lanzaba p or medio de un cubilete llamado fritillus. pañando a una vianda), condimento, pulmentum - i n.: plato de vianda; condimento II porción, pulmo -ónis m.: pulmón, pulpa -ce f.: carne, pulpa, pulpámen -inis [o -mentum -i] n.: por ción o plato de carne, pulpitum -i n.: púlpito, * bas II estra do, tablado, * th e a . puls p u ltís í.: puches, gachas [de ha rina]. pulsátío -onis f.: golpe, acción de gol pear; choque, pulso 1 (frec. de pello) tr.: echar || empujar, impulsar {sagittam p., dis parar una flecha; aliquem p„ im pulsar a uno, agitarle; pulsan ani mo, impresionarse los sentidos) |) golpear, batir, pulsar (ariete muros P„ batir las murallas con el ariete; chordas p., pulsar las cuerdas) || [poét.] tocar (sídera V-, llegar a las estrellas) || [juríd.j acusar, perse guir en justicia. 1 pulsus -a -um, pp. de pello. 2 pulsus -üs m.: impulsión; impulso ( rem orum , de los remos) || choque, golpe (venarum, de las arterias, pul so, latido) II impresión (im aginum , de las imágenes sobre los sentidos), pultárius -ii m.: vasija, puchero, pulto — — 1 tr.: golpear ( fores p„ llamar a la puerta). Pulvereus -o -u m : polvoroso, polvorien to (pulverea nubes, una nube de polvo; pulverea fariña, harina fina).
pulverulentus -o -u m : polvoriento, pulvillus -i m.: almohadón, pulvínar -Sris n.: almohada para el tríclinio de los lectisternium || y para el sitial de los emperadores en el circo || cama de respeto, pulvinárium - ii n „ v, pulvinar. pulvínus -i m.: cojín, almohada, " mos II cualquier objeto en forma de co jín o parecido a él; bancal de césped. pulvis -eris m . [rara vez f.J: polvo (m u ltu s erat in calcéis pulvis, los zapatos estaban polvorientos) |í| pol villo o arena [donde los m atemáti cos trazaban las figuras] (eruditum pulverem attingere, ser matemático) || polvo de la pista del circo, pales tra; campo de carreras II polvo de los caminos, aire libre (doctrinam in solem atque pulverem producere, sacar la ciencia a la luz del día), pulvisculus -i m.: p olvillo (rem cum pulvisculo auferre, llevárselo todo incluso el polvo, sin dejar nada), pümex -icis m.: piedra pómez (aquam a pum ice postulare [prov.], pedir agua a la piedra pómez, pedir pe ras al olmo, perder el tiem po) || piedra porosa; roca agujereada* pümiceus -a -u m : de piedra pómez, púmico 1 tr.: pulir con piedra pómez, pümicósus -a -u m : poroso, pumilio -onis m.: enano, pümilus - i m „ v. pum ilio. punctim: de punta.
purpura -ce f.: concha [de la que punctio -onis í.: punzada, punctiuncula -ce f.: dim. de punctio. extrae la púrpura] II color púrpxi 1 punctus -a -um, pp. de pungo 11 -um II vestido de púrpura || púrpu [símbolo de alta dignidad o de re -i n.: pinchazo, acción y efecto de leza], pinchar, pequeño agujero II punto [signo de puntuación], de marca t purpuraría -ce f.: que negocia dor, punto geométrico || espacio o púrpura. momento muy breve (p. temporis, purpurasco — — 3 intr.: volverse un instante; vuncto temporis, ad color púrpura, punctum temporis, en un instante) purpurátus -a -um: vestido de púrpu II punto, tanto [en una cuenta, en ra if -us *i m.: purpurado [hombrj un juego] (omne ferre punctum, vestido de púrpura en el séquito obtener todos los puntos, ser el pri un rey], cortesano || alto dignatai mero en una competición) II voto, o magistrado || t Patres purpuratsufragio ( meo puncto, a mi juicio). los cardenales, 2 punctus -Us m„ v. punctio. purpureus -a -um: purpúreo (purpu pungo pupugi punctum 3 tr.: punzar, ream vomit animam, vomita roja picar, pinchar (vulnus acu punctum, sangre) ;|| vestido de púrpura II brl punzada de una aguja) II tener sa liante, bello (lumen iuventce purpu bor picante J| atormentar, inquietar. reum, la hermosa luz de la juvenil Pünicánus -a -um: cartaginés. tud). Pünice: a la manera, en la lengua de purpurissatus -a -um: rojo, los cartagineses, purpurissum -i n.: color púrpura ob» püniceus -a -um: rojo [de sangre], pürulentus -o -um: purulento, /cun purpúreo || cartaginés. pürus -a -um: puro, limpio, sin mal, Pünicus -a -um: cartaginés, de Cartacha, sin mezcla (aurum purum, oí go, púnico II rojo, purpúreo, puro; ccelum purum, cielo sereno pünio [-¡or dep.] 4 tr.: castigar ( ali pura vestís, toga, toga, vestidura quem, a uno; facinus, un crimen) blanca; animus p., alma sin tacha II vengar (dolorem, el dolor [de una V. sceleris, vitio [abl.], exento d i ofensa]), crimen, de defectos; p. campv púnitio -onis f.: castigo, campo libre; p. ab arboribus can pünitor -oris m.: el que castiga || ven pus, campo sin árboles; p. arge gador. tum, plata lisa [sin relieves]) || [roí pupa -ce f.: niña, muñeca. /edad, lig.] sin defecto; que ha cumplida papilla -ce f.: niña II pupila, menor de con sus deberes (familia pura, fa püpillarís -e: pup.ilar, del pupilo, del milia que ha cumplido sus deberes menor de edad, religiosos; irreprochable) II conti püpillus -i m.: pupilo, impúber, nente || [ret.] sencillo, sin órname»? puppis -is f.: popa, *nava || nave, bajel, tos ociosos || [juríd.] iudicium pu pupugi, perf. de pungo. rum, sentencia simple, sin reserva* püpüla -ce f.: pupila [del ojo]; ojo. U -um -i n. [poét.]: el aire puro, püpulus -i m.: dim. de pupus. cielo sin nubes. i püpus -i m.: muchachito, pus pttris n.: pus, humor | | suciedad puré: limpiamente, puramente || [fig.] t pusillanimis-e: pusilánime, irreprochablemente, correctamente, purgámen -inis [o -mentum -i] n.: por t pusillanimitas -atis f.: pusílanimi* dad. quería, inmundicia || purificación, I t pusillitás -átis t.: pequeñez, debili expiación_ |] pureza, limpieza, dad. purgatio -onis t limpieza, purga II pusillus -a -um: muy pequeño (p ... excusa, justificación, epistula, carta muy breve; Bornée t purgátor -óris m.: que limpia, que pusilla, una Roma en miniatura; p. I cura, que purifica, animus, espíritu mezquino, pusilá- \ purgátus -a -um, pp. de purgo U adj.: nime) f -um adv.: un poco, ligera- limpio, purificado; disculpado, mente. purgo 1 t r .: limpiar, dejar limpio, de purar (purga urbem, purifica la ciu püsio -ónis m.: muchachito, dad) || [méd.] purgar (aliqua re se t püsiola -ce f.: muchachita, chicuela. p„ purgarse con algo) || expulsar, li pustula -ce f.: pústula, ampolla, brar de (purgatus morbi, liberado de pustulátus -a -um: acendrado, acriso lado, una enfermedad; metum p., hacer perder el miedo) || liberar, justificar püsula, v. pustula. ( aliquem alicui de aliqua re, a uno putámen -inis n.: lo que se corta o se quita de una cosa como inútil: de algo ante otro; se p. [c. or. inf.], mondadura, corteza, cáscara, etc. sincerarse, excusarse; se p. quod, justificarse de que) || justificarse re putátio -onis f.: poda, batiendo ( crimina, suspicionem, las t putátívé adv.: imaginariamente, acusaciones, una sospecha); justifi f putátívus -a -um: putativo, apáren te, tenido por. carse demostrando ( innocentiam, su putátor -oris m.: podador. inocencia) || expiar, purgar, t pürificatoríum -ii n.: purificador. puteal -3lis n.: brocal [de un pozol purifico 1 tr.: purificar, limpiar, || balaustrada que circuía un lugar t puntas -atis f.: pureza, en que había caído un rayo, * s a c b ; puriter, v. puré. [esp. la de Libón, situada en el foro
y donde celebraban sus reuniones los banqueros y mercaderes], puteális -e: de pozo, puteo -u i — 2 Intr.: estar podrido || heder. puteoli -orum m. pl.: Futéolos [c. de Campania, boy Pozzuoli] if -olánus -a -u m : de P. puter -tris -tre: podrido || blando, flo jo; lánguido, putesco -tu i — 3 intr.: pudrirse, co rromperse, puteus - i m.: boyo, fosa; pozo, * r u s (p u tei iuges, pozos de agua viva o corriente); chimenea, pütidé: afectadamente, pütidus -a -um : podrido, fétido, co rrompido II afectado, pretencioso ( vereor ne pu tid u m sit scribere ad te, temo que baya afectación al es cribirte), pütisco, v. putesco. puto 1 tr.: [sent. propio, poco frecte.] limpiar, podar ( vitern, la vid) || [fig.j poner en claro, sacar en lim pio (ra tionem , una cuenta) II contar, [sent. usual] valorar, estimar (a liq u id quadrigentis denariis, magni, algo en cuatrocientos denarios, en mucho) :|| considerar, pensar ( aliquem civem p., considerar ciudadano a uno, te nerle por ciudadano: dum hcec pu to, mientras m edito esto) || creer (déos esse p., creer en la existencia de los dioses; déos iustos (esse) p., creer que los dioses son justos; u t puto, en opinión mía; prudens esse putábatur, se le tenía por pru dente) || suponer (Craterum dixisse putato, suponte que lo ha dicho Crátero) |l puta [entre paréntesis, como adv.l, por ejemplo, como, pútor -oris m.: m al olor, hedor, fe ti dez. t putredo -in is 1.: podredumbre, putrefacio -te ci -fa ctu m 3 tr.: pudrir, corromper || disolver, putrefío -factus sum, pas. de putrefa cio: pudrirse, corromperse; disolver se. /se a perder. putresco-------3 Intr.: pudrirse, echarputridus -a -u m : podrido, cariado
putris, v. puter. putrui, perf. de putresco. pütui, perf. de puteo y de putesco. 1 putus -a -u m : puro, gralte. se le en cuentra con purus (purus putus est ipse, es él m ism o en persona). 2 putus -i m.: muchachito, pycta [o -es] -ce m.: púgil, pyga, v. puga. Pygmalion -onis m.: Pigm alión [her mano de Dido; escultor que se ena moró de una de sus estatuas]. Pyladés -is o -ce m.: Filades [am igo de Orestes], pylae -Orum f. pl.: desfiladero, paso || las Termópilas. Pylos -i f.: Pilos [ciudad de Mesenia, patria de Néstor] 11 -lius -a -u m : de Pilos, de Néstor, pyra -ce f.: pira, pyramis -idis f.: pirámide. Pyrénxus -a -um: pirenaico (Pyrencei montes o Pvrenceus saltus, los Piri neos). pyrópus -i m.: aleación de cobre y oro. pyrrhicha -ce f.: pírrica [danza gue rrera espartana], Pyrrhus -i m.: Pirro [h ijo de Aqulles; rey de Epiro], pyrrichius -ii m.: pirriquio [pie de dos breves]. Pythagorás -ce m.: Pitágoras [célebre filósofo griego] 11 -réus -a -u m : de Pitágoras 11 -reí o -rli -orum m. pl.: los pitagóricos [discípulos de Pitá goras]. pythaula -ce m.: flautista. Pythia -ce f.: la Pitonisa [sacerdotisa de Apolo] H -ia -vorum, n. pl.: jue gos píticos. Pythicus -a -u m : pitio, de Apolo. Pythius -a -u m : de Pitón, pitio; de Delfos; de Apolo pitio 1t -ius -ii m.: Apolo pitio. 1 t pythón -onis m.: espíritu profético, de adivino II adivino. 2 Python ó n is m.: P itón [serpiente muerta por Apolo], * a p o . f pythonissa -ce í.: adivina, pitonisa, pytisso 1 intr.: escupir [después de catar], pyxis -idis f.: cajita, cofrecillo.
quadrígárius -a -um : de cuadriga ff q indecl., f. y n.: cu [letra], -ius - ii m.: conductor de cuadrigas# quá adv.: [reí.] por donde (qua proxim u m ite r erat, por donde el cami quadrigátus -a -um : que lleva acuñat da una cuadriga [moneda], « no iba más cerca) || por cuanto; por el modo que ( externa, qua Bomanis quadrigula -arum f. pl.: pequeña cua driga. n cohcerent rebus, lo extranjero, en *|cuanto se relaciona con ios asuntos quadriiuges eaui m. pl.: cuadriga. de Roma; qua... qua, por una par quadrjiugus -a -u m : de 4 caballos # -i -orum m. pl.: cuadriga. f te..., por otra) || [interrog.] por dón de, por qué medio || [indef.] por al quadriíibris -e: de 4 libras de peso. í quadrimestris -e: de 4 meses, gún medio, en algún modo, quácumque: por dondequiera que, por quadrimus -a -um : de 4 años de edad, quadringénárius -a -um : que tiene 400 cualquier parte que. [hombres], \ quadamtenus: hasta un cierto punto. Quádi -orum m, pl.: los cuados [an quadringéni -ce -a: 400 a cada uno, d*i 400 en 400. /téslmo. tiguo pueblo de Germania]. quadra -ce f.: pedazo o cacho [de pan!; quadringentésimus -a -u m : cuadringen*^ quadringenti -ce -a: cuatrocientos. \ cuadrado. ¡ quadrágénarius -o -um : de cuarenta, quatfríngenties [o -iens]: 400 veces. /cuatro.,, quadrágéni -ce -a: de cuarenta en cua quadrip..., v. quadrup. .. renta, cuarenta cada uno (obsides quadripertitus -a -u m : partido entre| annorum qu in u m q„ rehenes de cua quadrirémis -is 1.: cuatrirreme [navio < con cuatro órdenes de remos]. renta y cinco años cada uno), quadrágésimus -a -um : cuadragésimo quadrivium -i i n.: encrucijada || t cua-. II -a -ce f.: la cuadragésima parte II drivio [las cuatro ciencias matemá-’ ticas: aritmética, música, geometríaf cuaresma, y astronomía]. i quadrágiés lo -iens]: cuarenta veces, quadro 1 tr.: cuadrar; completar, re -! quadrágintá indecl.: cuarenta, dondear (orationem q-, redondear la ’ t quadranguláris -e 1-átus -a - u m ] : cuafrase) H intr.: ser simétrico, aju s*' drangular. tado, completo (n o n sane quadrat quadrans -n tis m.: cuarta parte, un [impers.], no va bien) II ajustarse, cuarto || moneda [cuarta parte de cuadrar, convenir (ira aliquem o ali- . un as= tres onzas], * n u m . cui, a uno; quoniam tib i ita qua quadrantal -talis n.: medida para lí drat, ya que así te conviene), quidos [= 2 6 litros], quadrantarius -a -u m : de un cuarto, quadrum -i n.: cuadrado, simetría (in quadrum redigere sententias, redon de la cuarta parte II que vale la dear el período, darle forma simé cuarta parte de un as. trica). ! quadrátus -a -u m : cuadrado (pes q., quadrupedans -n tis: cuadrúpedo, que pie cuadrado), galopa H subst. m.: caballo, t quadriduánus [quatrid-] -a -um : de quadrupes -pedís: cuadrúpedo, de cua- ■ hace cuatro días, tro pies; que anda a gatas, apo- j quadriduum [no qu a tridu u m ] -i n.: yado en pies y manos, de cuatro espacio de cuatro días, patas. í quadriennis -e: de cuatro años de edad, quadruplátor -Sris m.: cuadruplicados ; quadriennium - ii n.: cuadrienio, que hace mayor o más grande II de quadrifariam: en cuatro partes, lator [que recibía la cuarta parte de t quadrifarié adv.: de cuatro maneras, los bienes del acusado]. ■ quadrifidus -a -u m : dividido en cuatro, t quadrifluus -a -u m : dividido en cua quadruplex -plicis, v. quadruplus. quadruplus -a -um : cuádruplo H -um tro brazos [río], quadriga -ce f.: tiro de cuatro caba -i n.: cuádruplo (iu d íciu m daré in quadruplum in aliquem, condenar llos, »C IR . a uno al [a entregar el] cuádruplo). quadriga -arum í. pl.: cuadriga [tiro de cuatro caballos] (currus quadri- t quadrus -a -u m : cuadrado, quadrussis -is m.: 4 ases, garum, cuadriga); carro (quadrigce poéticos, el rápido carro de la poe- t quadruus -a -um : cuadrado, quadrigális -e: de cuadriga. /sía). quaerito 1 (frec. de quiero) tr.: bus car, procurar con afán ]| interrogar, t quadrigamus -i m.: casado cuatro quaero quassivi qucesltum 3 tr.: busveces.
car, intentar obtener ( locum insidiis q., buscar un lugar para una em boscada; cibum q., buscarse alimen to) || buscar en vano, no encontrar (Siciliam in ubérrim a parte Sicilice q., buscar en vano Sicilia en la par te más rica de Sicilia) || requerir, pedir, exigir (u m id u m locum q„ ne cesitar humedad) || procurarse, adqui rir ( gloriam armis q., hacerse fam o so por sus proezas) || creer, encontrar, cifrar ( sum m um bonum in natura q., cifrar el bien supremo en la na turaleza) || proponerse, desear (q. u t [o con or. in f.), proponerse [e in f.]) || suscitar ( invi&iam alicui o in ali quem q„ suscitar odios contra tino) || reclamar || procurar saber, propo nerse como objeto de estudio ( oratorem hoc loco qucerimus, en esta obra nos ocupamos del orador, nos proponemos estudiar al orador; de aliqua re q„ ocuparse de algo) || pre guntar ( aliquid ex, ab, de aliquo, al go a uno; q. [seguido de fórmulas interrog.], preguntar si...; si quceri mus, a decir verdad [lit.: si quieres, si queremos saber]) || [Juríd.] inda gar, instruir un proceso sobre la muerte de uno. quaesitor -óris m.: que busca || juez instructor, fiscal, quaesitus -o -um , pp. de quts.ro H adj .: rebuscado, afectado; refinado, raro n -um -i n.: pregunta || ganancia, quaesivi, perf. de qutsro. quaeso qucesii — 3 tr.: [gralte. en 1.* pers. sing.]: buscar || pedir, solicitar que ( quceso, qucesumus, te pido, te ruego, por favor, os pedimos), quaesticulus - i m.: pequeña ganancia, quaestio -ónis í.: interrogatorio (captivoru m , de prisioneros) || cuestión, tema, asunto (q. est o p o n u e rit ne, la cuestión está en si conviene; qucestionem proponere, plantear una cuestión, problema; q. in fin ita , pro posición en términos generales; q. finita, cuestión concreta, particular) || información judicial, inform e ( qucestionem in aliquem ferre, acu sar a uno) || qucestiones perpetúes, sala de justicia permanente || tor mento, tortura [a que se sometía a un reo o esclavo para sonsacarle], quaestiuncula -ce f., dim. de queestio. quaestor -óris m.: cuestor [magistra do romano encargado de la custodia y administración del tesoro público; primer escalón de la carrera p olíti ca I || queestores Cwsaris, represen tantes del emperador en el senado, quaestsrius -a -u m : relativo al cuestor ( queestoria cetas, edad para ser cues tor) H -ius -tí m.: ex cuestor 11-ium -ii n.: residencia o tienda del cuestor, •cas.
quaestuósé: beneficiosa, ventajosamente, quaestuosus -a -u m : lucrativo, ventajo so, productivo ( queestuosissima o fticina, taller muy lucrativo; q. ali cui, provechoso para uno) 11 codicioso II enriquecido.
quaestüra - ib f.: cuestura [cargo o fun ción del cuestor], quaestus -Us m.: ganancia, beneficio, tráfico, negocio (pecuniam in q. relinquere, prestar dinero' a interés; queestum facere ex aliqua re, obte ner un provecho de algo; habere queestui rem publicam , traficar con la política) || oficio, quálibet [o -lubet] adv.: por cualquier parte que sea :|| por todos los medios, quális -e interrog.: [preg. por la cuali dad! ¿qué?, i cuál?, ¿qué clase de?, ¿de qué modo? || [reí.], [con talis expresado o sobreentendido] como, cual, tal cual, quáliscumque qualecum que: [reí.] de cualquier clase que || [ind ef.] cual quiera, como quiera, quienquiera, quálislibet qualelibet: cualquiera, de cualquier clase o condición, qualitás -atis f.: cualidad, manera de ser || modo [de los verbos], quülus -i m. [o -um - i n .]: cesta, quam: [interrog. excl.] cuán, cuánto, hasta qué punto (quam m ulta quam paucisl, |cuántas cosas en cuán po cas palabras!; tuse tota tabella quam est sine argum ento!, i cuán sin sustancia es todo este sainete!) II [correl.] como (ta m ... quam, tan to... como; tam sum amicus rei publicce quam q u i máxime, soy tan leal al Estado como el que más; quam magis... [o un cp.] tam magis [o un cp.], cuanto más..., tanto más; tam magis... quam magis, tanto más... cuanto más; tantus... quam, tan grande como) || [con un sp.] lo más... posible (quam primum, cuanto antes: quam gratissimum, lo más agradable posible) || [con adv. o adj. que im plican idea de comparación] que, de (magis, m inus quam, más, menos que; maior, m in o r quam, mayor, menor que; potius quam, antes que; ma gis [o un cp.] quam u t o quam qu i y subj., más de lo que...; ceque quam, de igual modo- que; alius quam, distinto de) II [con n. que implican m ultiplicación o división] de lo que (d im id iu m , dúplex quam acceperat, la mitad, el doble de lo que había recibido) || [con adv. o expr. temporales] que, de que (postridie quam, póstero die quam, un días después de que, al día siguiente del en que; postquam, priusquam o post... quam, prius... quam, an te... quam, después que, antes que) II [con adj. o adv. sin correl.] por completo (qua m fam iliariter, con toda familiaridad), quamdiü adv.: [Interrog.]: ¿cuánto tiempo?, ¿desde cuánto tiempo? ]| [relat.] todo el tiem po que, mien tras que. quamdüdum adv.: ¿cuánto tiem po ha ce que...? quamlibet adv.: todo lo que se quiera, cuanto se quiera, quamobrem o quam ob rem: [interrog.]
¿por qué?, ¿por qué razón? || [reí.] porque, por lo que, por lo cual, quampridem interrog.: ¿cuánto ha? quamprimum adv.: cuanto antes, lo más pronto posible, quamquam conj.: aunque, por más que (q. abest a culpa, aunque es Ino cente; q. putem , por más que crea; Ucec, m ira q., estas cosas, aunque admirables, por admirables que sean) || pero, sin embargo, por lo demás ( quamquam qu id loquor?, ¿por más que, a qué hablar? — [gralte con indic.]. quamvis a d v .: cuanto se quiera; por mucho que, por muy... que (aqua, quamvis languida sit, el agua, por muy mansa que sea; ratione quamvia falsa, modo usitata, por una ra zón tan falsa como se quiera, pero por lo menos usual) H c o n j.: aunque; por mucho que (q. Grcecia m iretur, por mucho que Grecia admire; senectus, quamvis non sit gravis, la vejez, aunque no sea penosa), quánam adv.: por dónde, pues; de qué modo, pues, quando a d v .: [interrog.] cuándo || [indef. detrás de num , si] si alguna vez (si quando auditum sit, si al guna vez se oye decir) |] ne... quan do, nunca H c o n j.: cuando II ya que, puesto que (quando huc vinistis, puesto que habéis venido), quandócumque c o n j.: cuando quiera que, en cualquier momento que, siempre que 1T adv.: en cualquier momento, cualquier día. t quandolibet adv.: algún día. quandoque c o n j.: siempre que ||puesto que, ya que 51 adv.: algún día, alguna vez, a veces (quandoque... quando que, ora... ora), quandoquidem conj.: puesto que. quanquam,_v. quamquam. quantítás -atis f .: cantidad, magnitud, quanto adv.: cuánto, hasta qué punto (q. magis delectabunt, si..., ¡cuánto más gustarían, s i...!) || [correl.] co mo (ta n to prcestitit ceteros imperatores q. populus Romanus antecedat cundas nationes, fue tan superior a los demás generales como el pue blo romano destaca sobre las demás naciones; q. diutinus considero, tan to m ih i res videtur obscurior, cuanto más tiem po lo examino, más oscuro me parece el asunto), t quantocius adv.: cuanto antes, quantopere adv.: ¿cuánto?, ¿en qué grado? II como, cuanto (tantopere... q., tanto... como), quantulus -a -u m [dim. de quantus] interrog.: ¿cuán poco? ¿cuán pe queño? H-um -i n.: [interrog.] ¿cuán poco? || [correl.] ta n tu lu m ... q„ tan poco... como, quantuluscumque -acumque -um cum que: por pequeño que sea, por poco que sea. quantumcumque, v. quantuscumque. quantumvis adv.: tanto como quieras, por más que. quantus -a -um [interrog. excl.]: cuán
grande, cuánto ( quantas calamitates hausit!, ¡ cuán grandes reveses ha s u frid o!; quantum terroris! [ gen. part.J, ¡cuán to terror!; qu a n ti [gen. n. de precio] id emis?, ¿por cuánto lo compras?) || [correl.] cuanto, co mo; tanto como, tan grande como ( tantus... quantus, tanto o tan gran de como; poilicitu s est quantam vellent pecuniam, prometió cuanto dinero [tan to dinero como] quisie ran; tantum iu ris civilis [gen. part.] scit quantum satis est oratori, sabe tanto derecho civil como es sufi ciente para un orador; trihues his volum inibus quantum tem poris [gen. part,] poteris, dedicarás a estos li bros cuanto tiem po puedas; q. maximus, lo mayor posible) H -um - i n.: [interrog. exclamativo] ¿qué canti dad?, ¿cuánto? (quanti?, ¿a qué precio?) || [correl.] con tan tu m [ex presado o sobreent.] tan gran can tidad como, tanto como (üs plus fru m en ti im perabatur quam quan tu m exararant, les exigían más trigo del que habían recolectado; pluris testim avit quam qu a n ti erat annona, tasó a un precio más elevado del que estaba el trigo) U -um adv.: [in terrog. exclamativo] cuánto || [c o -j rrelatívo] cuanto, como; mientras! más, a medida que (qua n tum ope-í re processerant, a medida que avan zaban en el trabajo). I quantuscumque -acumque -umeumque;, tan grande, como, por mucho queíj sea como sea. í quantuslibet, v. quantusvis. quantusvis -avis -umvis: tan grande; como se quiera, por más que se quiera, sea el valor que sea. S quápropter: ¿por qué? I| por lo cuaü quáquá: por cualquier sitio que. quáre adv.: [interrog.] ¿por qué?, ¿po, t r e s u rre o tio y r e s u s c itá tio -onis f.: re, surrección, acción de volver a laj vida. f r e s u s c it á t o r -oris m.: el que resucit%j [a los m uertos]. j r e s u s c ito 1 tr.: suscitar de nuevo || t resucitar. I r e t a r d á t io -onis t.: retardo, dilación! r e t a r d o 1 tr.: retardar, detenerse, r e í trasar (retardando, retrasándose quedándose atrás) || reprimir, ata-j Jar, contener (aliquem a scribendol r., im pedir a uno escribir), re ta x o 1 tr.: censurar a su vez. re te -is n.: red, * a m p y r u s . re te g o -texi -tectu m 3 tr.: descubrir, poner al descubierto (retectus,, des armado) || revelar, publicar, r e t e m p t o 1 tr., v. retento. r e t e n d o -ten di -tensum [o -te n tu m 1 3 tr.: aflojar, distender. 1 r e t e n t a t o r -óris m.: detentador, r e t e n t io -ónis f .: retención || suspen sión, detención. 1 re t e n to 1 (frec. de retineo) tr.: re-5 tener, contener II mantener alejado || conservar || preservar. ¡ 2 r e te n to 1 tr.: tocar de nuevo [la lira] ! II intentar, probar, ensayar de nue-; vo || repasar, volver sobre una cues-; tión.
t rete n to riu s -o -u m : que tiene poder para retener, retentus -a -um , pp. de retendo y de
retineo. retexi, perf. de retego. rétexo -texut -textu m 3 tr.: destejer, deshacer un tejido || descomponer, disgregar, disolver || echar por tie rra, anular, reformar, enmendar (orationem r., cambiar de lenguaje; scripta r., corregir lo que se ha es crito) || tejer de nuevo II rehacer, re novar, volver a empezar, rétia, pl. de rete. t r é tiá c u lu m -i n.: reja, rejilla, rétiárius - ii m.: reciario [gladiador armado de un tridente y una red], *A M P.
reticentia - cb í.: reticencia, silencio, reticeo -tie u i — 2 (re, tacSo) tr.: ca
llarse algo || [abs.] callar, no res ponder. t reticesoo — — 3 tr. v. reticeo. ré tic u lu m -i n.: redecilla [para el pe lo] || saco de mallas, * v i r || t mem brana que envuelve [el hígado], t re tin a c lu m -i n.: sínc. de retinaculum. re tin a cu lu m -i n.: todo lo que sirve para ligar o retener; trabazón, lazo, amarra, cuerda; rienda, ronzal;» li gadura; vínculos. • retinens -ntis, pp. de retin eo 11 a d j .: que retiene, conservador, defensor (hom o r. suí iuris, hombre m ante nedor de sus derechos), retineo -tin u i -ten tu m 2 (re, tln eo ) tr.: retener, im pedir un movimien to (tem pestóte retentus, detenido por el mal tiempo) |l mantener, con servar en su estado o situación (libertatem r.. mantener la libertad; Galliam in sua potestate, in potestate p opuli Bom ani r„ mantener la Galia bajo su poder, bajo el do m inio del pueblo romano) || guar dar, conservar (arma in oppido, las armas en la ciudad; atnicos, los amigos; aliquid memoria o memoriam alicuius rei, algo en la memo ria, recordar algo; id retinebatur, u t o ne, se mantenía este principio, a saber, que, que no...) || contener dentro de unos lím ites ( retin eri non p otuerunt qu in ..., no pudieron me nos de..., no pudieron abstenerse de...). re tin n io 4 intr.: retiñir, sonar, t re tio lu m -i n.: redecilla [para la ca beza] . reto ñ o -------- 1 intr.: resonar. í retorpesco 3 intr.: embotarse, entu mecerse de nuevo, retorqueo -torsi -to rtu m 2 tr.: volver hacia atrás (oculos, los ojos; m anibus retortis, con las manos atadas a la espalda; u b i paulatim retorqueri [pas. c. sent. refl.] agmen ad dextram conspexerunt, cuando vie ron que el ejército hacía una ma niobra [convergía hacia la derecha]; animum ad prceterita r„ volver la vista al pasado). r,-to rrid u s -a -u m : quemado por el sol.
reseco, resquebrajado || viejo, arru gado || astuto, redomado, y r e t o r t u s -o -um , perf. y pp. de retorqueo. r e t ra o t a t io -onis f.: retractación, e n mienda, corrección 11 resistencia, opo sición, n e g a tiv a , t re t r a c t a t o r -óris m.: que opone re sistencia, que rehúsa || que repite. 1 r e t r a c t á t u s -a -um, pp. de retracto: revisado, corregido. 2 t re t r a c t á t u s --üs m.: duda, resisten cia 11 repetición. r e t ra c to [r e t r a c t o ] 1 (frec. de retraho) tr.: tomar de nuevo, volver a coger (arma r., volver a empuñar las ar mas) || tratar de nuevo, volverse a ocupar de (lo cu m orationis r., in sistir en un punto del discurso) || practicar de nuevo II corregir, revi sar, retocar, reform ar || usar de nue vo, volver a emplear || renovar || in tentar llevarse hacia atrás, retraer (dicta r„ retirar sus palabras) [| [abs.] negarse a avanzar, resistirse, retroceder, no querer, ser recalci trante. r e t ra c tu s -a -um , pp. de retraho 11 a d j . : retirado, alejado, retraído, r e t r a h o -tra xi -tra ctu m 3 tr.: hacer volver hacia atrás ( Hannibalem in Africam r., obligar a Aníbal a volver a África; se r., echarse hacia atrás; manum r.. retirar la mano; pedem r., retroceder; aliquem r., hacer vol ver a uno [que h u ía]) || alejar, apar tar, retener || reducir II sacar de nue vo, arrastrar de nuevo 11 sacar de nuevo a la luz, hacer revivir, t r e t r á r iu s -a -u m : vuelto en sentido contrario, re tre c to , v. retra cto i. r e t r ib u o -u i -ü tu m 3 tr.: dar en cam bio, en recompensa || devolver, res tituir. t r e t r ib Q t io -onis í .: recompensa, re tribución II respuesta, t r e t r i b ü t o r -óris m.: remunerador. t r e t r i t u r o 1 tr.: triturar de nuevo, machacar, re trñ adv.: hacia atrás, detrás, atrás, al revés (in gred i r„ retroceder; quodcum que r. est, el pasado; r. ponere, dejar de un lado, desdeñar; r. vivere, vivir al revés de los de más). re tro a g o -Sgi -actum 3 t r . : echar atrás, hacer retroceder, contener || anular || cambiar, invertir, r e tro c e d o -cessi -cessum 3 intr.: retro ceder, desandar, t re tró c e ss io -onis f.: retirada, r e tro é g i, perf. de retroago. r e t r o e o ------- irr. 4 intr., retroceder. r e t ro g r a d u s -a -u m : retrógrado, r e t r o r s u m [o -sus] adv.: hacia atrás || recíprocamente, en sentido inverso, al revés. r e tro rs u s [o r e tro v e r s u s l -o -um : vuelto hacia atrás || invertido, del revés, r e t t u d i , perf. de retundo. r e t t u li , perf. de refero. r e t u l it, perf. de refert. retundo -ttu d i -tüsum 3 t r . : despun-: re to rs i
II rejuvenecer; recobrarse, reani marse, reponerse. i reviso -visi -visum 3 i n t r . : volver ai ver (ad aliquem r., volver a casa de’ embotado, obtuso, sin penetración, uno para verle) 11 t r . : visitar de, reus -i m.: parte litigante en un pro nuevo, volver a ver, ir a visitar; voIJ ceso [demandante o demandado]) || ver ( proelia, al combate). ] reo, acusado (re i capitalis r., acusa do de un crimen capital; rewn fa revívisco [o -vesco) -t>ixi -— 3 intr.: re vivir, volver a la vida. ¡ cere aliquem, acusar a uno; fo rtu n a r., responsable de un fracaso) || revo cáb ilis -e: revocable, obligado, deudor (v oti, de un voto revooám en -inis n.: acción de apartar,! de disuadir, [obligado por un voto]), revalesoo -valui — 3 intr.: recobrar revooátio -onis f.: acción de volver a llamar, llamamiento, llamada II rei la salud, recobrar las fuerzas, resta teración, repetición [de una palabra]; blecerse, repararse, reveho -vexi -vectum 3 t r . : volver a revoco 1 tr.: I. volver a llamar, hacei volver atrás (aliquem ex itin ere r.; conducir o transportar [en carro, hacer volver atrás a uno; aliquem nave, acémila, etc.] f p a s . : volver, de exilio in Ita liam r.. mandar vol regresar [en algún medio de trans ver a uno del destierro a Italia) || portel || [fig.] remontarse (ad paulo hacer alejarse, hacer apartar (alísuperiorem cetatem, a una época un quem e vetere consuetudine r., apar poco más lejana), tar a uno de una antigua costum t re v e is tio -Onis t .: revelación [de un bre; aliquem a scelere ad humanU, secreto] || Revelación, tótem. r„ volver a uno desde el cri revello -vellt [o -vu lsi] -vulsum 3 tr.: men al camino recto) || hacer retro arrebatar, arrancar II destruir, bo ceder (gradurn r„ volverse atrás; mi* rrar. lites in castra r.. mandar a los sol revelo 1 tr.: descubrir, revelar, dados que se replieguen al campan reven io -véni -ventum 4 intr.: volver, mentó) II retractar (promissum, una reverá (rs véra) adv.: realmente, en promesa). efecto. XX. volver a dar vida, dar-nueva t reverberfttio -onis f.: amonestación, actualidad ( aliquem a m o r t^ r ., r » corrección, sucitar a uno; priscos mores r., res reverbero 1 tr.: rechazar, hacer rebo tablecer las antiguas costumbres) | tar || f devolver 4in golpe II parar un reanudar ( studia intermissa, los es golpe. tudios interrumpidos) || retener, con< reverendus -a -u m : venerable, tener (anim um in cita tu m , un áni reverens -ntis: respetuoso II modesto, m o excitado). púdico. XII. llevar una cosa ante otra, re reveren ter: deferente, respetuosamen ducir, referir (om nia ad artem r., te. reducir todo a un arte; rem ad ma reveren tia -ce f.: recelo, miedo, descon nus r., llegar [en un asunto] a li fian za, reserva II temor respetuoso, violencia) i|| Juzgar según, confron respeto, deferencia, reverencia, tar (veritatem ad rationem r., con revereor -veritus sum dep. 2 tr.: temer frontar la teoría con la verdad) || [c. o sin idea de respeto] || respetar, enviar ante, someter a (res ad potener o guardar respeto, deferencia pu lu m r., someter un asunto al pue o veneración, reverenciar, blo). reversio -onis f.: acción de desandar IV. llamar de nuevo (quotien s vilo andado, reversión, vuelta II reapa di Archiam revocatum?, ¿cuántas rición (febrium , de las fiebres), veces he visto volver a llamar [a re reverto (are. re vo rto ; -or dep.] -verti citar] a Arquias?) II demandar di versum 3 intr.: volver sobre sus nuevo en justicia || convocar de nue pasos, volver, regresar (a foro, del vo || llamar a su vez, invitar a su foro; ad pristinum onimum r., vol vez. ver a los prim itivos sentimientos), revolo 1 intr.: volver volando, t revestio 4 tr.: vestir o cubrir de revo lü b ilis -e: que rueda hacia atrás nuevo, t revo lu tio -onis f.: revolución, vuelta revexi, perf. de reveho. II paso de un cuerpo a otro, revici y revictu s -a -um, perf. y pp. de revolvo -volvi -voiü tum 3 tr.: revolver, revinco. volver hacia atrás (ite r r., desandai r e v ile s c o -------3 intr.: perder su valor, el camino) || r e v o l c a r , hacer dar la envilecerse, vuelta (revolutus arena, revolcado revin cio -vinxi -vihetum 3 tr.: ligar, en la arena; revoluta toro est, vol atar por detrás || atar con fuerza, vió a caer sobre el lecho; revoluta amarrar, sujetar; ceñir, scecula, los siglos pasados) 1| desarro revin co -v id -vietum 3 tr.: vencer a llar un manuscrito, hojear, consul su vez (victrices catervce revictce, tar un libro; volver a leer, releer || hordas victoriosas vencidas a su vez) [esp. en la pas. refl.] recordar, evo || refutar || convencer [de delito], car, volver a pensar || ir o venir a revin ctu s -a -um , pp. de revincio. parar (revolutus ad dispensationem revin xi, perf. de revincio. inopvce, forzado a repartir las priva reviresco -virui — 3 intr.: reverdecer c io n e s ) || e x p l i c a r , c o n ta r, n a rra rj tar, embotar, poner romo II recha zar, reprimir,
retúsus -a -um , pp. de retundo 11 a d j . :
revomo -u i 3 tr.: vomitar. revorto [-or] v. reverto. revulsi y re vu lsu s -a -um , perf. y pp. de revello. rex rSgis m.: rey, soberano, príncipe, monarca || [en sent. despect.] tira no, déspota || esp. el rey de los per sas; el rey de los dioses [Júpiter]; señor, amo, dueño; protector, rexi, perf. de regó. Rhadamanthus [o -thosl - i m.: Badamanto [uno de los jueces del Infier no!, rhaeda, v. rueda. Rhaetia, v. Rcetia. Rhamnes, v. Ramnes. rhaps5dia -ce f.: rapsodia [canto de un poema homérico]. Rhea -ce f.: Bea, Ops o Cibeles [esposa de Saturno, madre de los dioses, * c y b ; Rea Silvia o Ilia, madre de Rómulo y Rem o]. Rhegium, v. Regium. Rhemi, v. Remi. rheno, v. reno. Rhénus - i m.: el R in U -áni -órum m. pl.: los renanos [hab. de las már genes del R in ]. Rhésus -i m.: Reso [rey de Tracia, muerto por Ulises y Diomedes], rhétor -oris m.: orador || retórico ¡maestro de retórica!, rlietorica -ce [o -ce -ces] í.: retórica, rh eto rice: retóricamente, según los pre ceptos de la retórica; elegantemente, f rhétorico [-oorl 1 intr.: hablar ele gan tem en te, rhetoricu s -a -um : de la retórica o de los retóricos II -a -orum n. pl.: los preceptos de la retórica, t rh eu m a -atis n. [-a -ce f.]: catarro* rhinocerós -ótis m.: rinoceronte. R hodanus -i m.: el Ródano [río de la Galla]. t rhodom el -ellis n. [y rhod om elu m -i n.]: miel rosada. Rh od op i S s í .: Ródope [m onte de Traciaj 11 -pSius -a -u m : de Ródope. Rhodos [o -us] - i f.: Bodas [isla y c. del mar Egeo] H -iu s -a -u m : de B., rodio. Rhoetus -i m.: Reto [uno de los cen tauros; uno de los gigantes; rey de los marrubios]. rhom bus o -os tno rom b usl -i m.: rue da mágica [para los hechizos] || ro daballo [p e z !, t rhomphsea y romphaea -ce f.: lanza [de los tractos], rhythm ici -orum m. pl.: los maestros del ritmo, fh y th m u s -i m.: cadencia, ritmo, fh ytio n [o -ium ] -di n.: ritón [vaso en forma de cuerno], * c o n v . ricinium -ii n.: pañuelo de lana en dos dobles con que se cubría la ca beza. rictum -i n. [o -us -üs m .]: abertura de la boca [esp. para reír] || la boca abierta, fauces, fideo risi risum 2 intr.: reír (in ali qua re, a propósito de algo) || son reír |1 estar alegre, gozoso; ser bri llante, ameno ( ridet argento domus,
la casa brilla con la plata) 11 t r .: reírse de a lio o de uno ( ñeque me rident, no les hago reír; ioca tua risi, he reído con tus bromas) || bur larse (aliquem , de uno; rem, de algo). rld io u lé: graciosamente; ridiculamente, rtdiculus -a -u m : que causa o m otiva risa, gracioso, chusco, cómico II ab surdo, extravagante, ridículo (rid iculum est, es gracioso que) II -um -i n.: lo que causa risa, broma, chiste, bufonada, gracia (per rid iculum, bromeando) U -us - i m.: paya so, bufón, rigens -ntis, p. pres. de rigeo H a d j . : rígido, tieso, yerto, helado (vestes auro rigentes, vestidos tiesos con el oro). rigeo -u i — 2 intr.: ser o estar rígido,
endurecido o helado (frigore r-, es tar yerto de frío; comce terrore rigebant, sus cabellos se erizaban de terror). rigesco rig u i — 3 intr.: endurecerse, ponerse rígido (aquce rigescunt in grandines, el agua se hiela [convir tiéndose] en granizo) || erizarse [los pelos], rig id e : ¿•ígida o severamente. rigid o —-----1 tr.: poner rígido, atiesar. rigidus -a -u m : rígido, duro, helado, yerto, tieso (rigidce columnce, inmó viles columnas) || [fig .] severo, In flexible || rudo, grosero, rigo 1 tr.: regar, bañar, irrigar || rociar, humedecer (ora lacrimis, el rostro de lágrimas) || impregnar, empapar || dirigir el agua, conducirla II es parcir la sangre, hacerla circular, rigo r -óris m.: rigidez || irlo, helada, escarcha || [fig .] rigor, severidad, inflexlbllidad, rigui, perf. de rigeo y de rigesco. riguus -a -um : que riega o baña || re gado, bañado, rim a -ce f.: rendija, hendidura, resqui cio (rimas ducere o agere, henderse, rajarse; rimas explere, llenar los vacíos [de un discurso] ; Ignea r., surco de fuego [relám pago]; rimam aliquam reperire, encontrar una es capatoria), rim or dep. 1 tr., hender, abrir || escu driñar, explorar, examinar, sondear, buscar. rtmdsus -a -um : lleno de rendijas, hen dido, rajado, abierto || (rim osa auris, oído lleno de rendijas [de uno que no sabe callar]), rin gor — dep. 3 intr.; refunfuñar, en señar los dientes de rabia, enture^ cerse. ripa -ce f.: ribera II costa, rip u la -cb f.: pequeña orilla, risi, perf. de rideo. t rlsib ilitás -atis í.: risibilidad, pro piedad de reír, t risiloqu iu m - ii n.: chiste, burla, bu fonada, risio -ónis f.: risa. rTsor -oris m . : burlón, bufón, t rísorius -a -u m : que hace reír, irri sorio || que ríe.
ROMA
í
1.— Templum Iovls Capitolinl. 2.— Templum Apollinis. 3.— Templum Iunonis Monetse. 4.— Tabularium et ^Erarlum. 5.— Carcer. 6.— Templum Saturni tatú o statu movere, demovere, deicere, obligar a uno a abandonar una posición) (I [fig .] posición, situación, estado (s. vitce, posición social; s. rei publicce, situación política; régi men político; eo statu res erat u t, la situación era tai que; s. ccelí, es tado del cielo) || posición mental, actitud intelectual, t statütum -i n.: decreto, statútus -a -um , pp. de statuo. stela -ce f.: estela [monumento sepul cral en forma de pedestal o cipo], *E X S .
stélio -iónis m . : especie de lagarto, stella -ce í.: estrella (s. errans, plane ta; s. comans, cometa), stellans -n tis: estrellado, centelleante, t stelláris -is [ars]: astronomía. Stellátis [ campus o ager\ m.: cantón de Estela ICampania]. stellifer [o -ger] -a -u m : estrellado, t stellula -ce f.: asterisco, stemma -atis n.: guirnalda que unía entre sí los nombres de los antepasa dos || genealogía || t guirnalda, co rona, titu lo de gloria, sterculínum -¿ [o -nium -ii] n.: ester colero. stereus -oris n.: excremento, estiércol, sterilis -e: infecundo, estéril, vano || que hace estéril, sterilitás -atis f.: esterilidad, sterilus -a -um , v. sterilis. sternax -acis: que tira o derriba a su jinete. sterno stravi stratum 3 tr.: tender [esp. en el suelo] (corpora s., echarse en el suelo; stratus ad pedes alicui, prosternado a los pies de uno) 11 hacer caer, derribar ( aliquem marte, ccede s., dejar muerto a uno) (| alla nar, nivelar (csquora s., allanar el mar, calmar las olas) || tender por encima, cubrir (le ctu m pelliculis s., cubrir de pieles una cama); lectum s., hacer la cama; viam sílice s., em pedrar un camino; via strata, cami no empedrado, carretera) || ensillar [un caballo], sternümentum -i n.: estornudo, sternuo -u i — 3 tr. e intr.: estornudar || chisporrotear, sternütamentum -i n.: estornudo. sterqu¡lin[i]um, v. sterculinum . sterto -u i — 3 intr.: roncar, dormir profundamente. Stésichorus -i m.: Estesícoro [poeta lí rico de Sicilia], steti, perf. de sto y de sisto. stibadium -ii n.: lecho [de mesa] se micircular, *C O N V . stigma -atis n.: estigma, marca hecha con hierro candente II [fig.] igno minia. stigmatiás -ce m.: esclavo marcado, t stigmo 1 tr.: señalar [con un hierro rusiente ]. stilla -ce f.: gota, t stillanter adv.: gota a gota.
stillárium -ii n.: adición, sobreprecio, t stillatio -ónis í .: goteo, stillicicfium -ii n.: gotera, agua que cae gota a gota, stilla 1 intr. y tr.: gotear || destilar, hacer caer gota a gota, stilus [o stylus] - i m.: punzón, estilo (orationes pcene A ttic o s tilo scripice, discursos que parecen escritos por una pluma ática; stilum vertere, borrar lo escrito) ;|| composición, trabajo de escribir (s. dicendi et le c to r et magister, la pluma esl la maes tra de la elocuencia; unus scmus est totiu s orationis et idem s., todo el discurso tiene el mismo acento, en él se revela la misma pluma) 11 manera de escribir, estilo Jj abrojo o estaca usada antiguamente en la guerra. stimulátio -ónis t .: acción de aguijo near J| estimulante, stimulo 1 tr.: aguijonear i|| atormen tar, intranquilizar || estimular, exci tar (in aliquem s., incitar contra uno; s. aliquem ut, animar a uno para que; stim ulari ne, verse obli gado a no hacer o a evitar que), stimulus -i m.: aguijón || estímulo, ex citante (s. glories, el estímulo de la g lo ria ; stim ulos admovere a licu i, espolear a uno) || punzada, molestia aguda || [m il.] aguijón, especie de trampa defensiva, stinguo — — 3 tr.: apagar, extinguir, stipátio -ónis f.: montón || séquito, co mitiva. stípator -oris m.: el que compone un cortejo, satélite, stipendiárius -a -um : tributario, some tido a una contribución 11 -i i -iórum m. pl.: tributarios, t stlpendior 1 dep.: cobrar la soldada, stipendium -ii n.: impuesto, tributo (s. pendere, pagar tributo; s. capere, cobrarlo; s. imponere, imponerlo) |[ [poét.] rescate || soldada, paga (s. persolvere, numerare m ilitibus, pa gar su sueldo a los soldados) || ser vicio m ilitar (stipendia mercre, fa cere, prestar el servicio m ilitar; sti pendia emereri o im viere, terminar el servicio m ilitar) :|| campaña, año de sueldo (m iles stipendiis confec tus, soldado veterano) || servicio en general, obligación, stlpes -itis m.: palo, tronco de árbol || tarugo || pieza de la prensa para uvas, » v i n . stípo 1 tr.: apiñar, apretar, amonto nar (stipata phalanx, falange de f i las apretadas; apes mella stipant, las abejas acumulan la m iel) || dis poner apiñadamente alrededor de (senatum armatis s., rodear al se nado de gente armada; stipatus gregibus amicorum, rodeado de un api ñado tropel de amigos), stips stipis f.: moneda, óbolo || ofren da || cuestación, stipula -ce f .: tallo, rastrojo, paja, stipulátio -ónis f.: estipulación, pro mesa solemne, contrato.
stipulátiuncula -ce £.: estipulación in significante, stipulor dep. 1 tr.: exigir una estipu lación ]| estipular, stiria -ce 1.: gota de agua helada, ca rámbano, stirpés stirpis, v. stirps. stirpitus adv.: radicalmente, stirps stirpis f.: tronco, raíz || [fig.] tronco de una familia, linaje (H er o ín a stirpe generatus, nacido del linaje de H.) || retoño; [fig .] descen diente, vástago, descendencia (s tirpem ex se relinquere, dejar des cendencia) || origen, fundamento (iu ris superstitionis, de un derecho, de una superstición) || cimiento, ba se (Carthago ab stirpe p eriit, C. fue arrasada hasta sus cimientos; ali quid ab stirpe repetere, tomar una cosa desde sus orígenes) || planta [esp. en pl.] (stirp iu m naturas persequi, tratar de la naturaleza de las plantas), stiti, perf. de sisto. stíva -ce f.: esteva, * e t i s . sto steti statum 1 intr.: estar de pie (ad ianuam, ante la puerta) || [díc. de cosasi estar enhieso, levantarse (steteru n t cornee, se erizaron los ca bellos; c. abl., stat nive Soracte, el Soracte se yergue cubierto de nieve) || estar inmóvil (stantibus aquis 'cuando las aguas están en calma) || mantenerse firme, resistir (in gradu s., resistir a pie firm e) || continuar, perseverar, mantenerse (pugna stet it, la batalla continuó) || ser fiel, ser constante en (promissis, consi lio s„ ser fie l a lo prometido en una decisión) || estar decidido, re suelto (m ih i stat vivere, estoy de cidido a [es cosa decidida para m i] vivir; Hannibali sententia s tetit pergere, Aníbal tom ó la decisión de continuar) || estar, permanecer, re sistir ( aliquo loco, en un sitio) j| residir, estar puesto (om nis in Ascanio stat cura parentis, en A. se cifra toda la solicitud de su padre) || [c. abl. de precio] costar ( centum talentis a licui s„ costar cien talen tos) || estar del lado de, ser parti dario (ab aliquo, ab aliqua re o pro aliquo, pro aliqua re, de uno o de algo) || depender (p er aliquem s., depender de uno; s. per aliquem quominus, depender de uno el Im pedir que, depender de uno que no). Sto ice: estoicamente. Stoieus -a -um : de los estoicos, estoico H -us -i m.: un estoico H -a -órum n. pl.: la filosofía de los estoicos, stola -ce f.: estola, vestidura amplia y larga de las damas romanas, *fem 11 t estola, stolátus -a -um : vestido con la estola, stolidé: tonta, estúpidamente, stolidus -a -um : estólido, necio, estú pido. t stomachanter adv.: coléricamente, t stomachatio -ónis f.: cólera, stomachor dep. 1 intr.: irritarse, to
mar a mal, enfadarse ( cum aliquo s., encolerizarse contra uno; iu cu n dissimis tuis litteris stomachatus sum in extremo, tu carta tan agra dable m e ha llenado de mal humor al final), stomachosé: con mal humor, stomachosus -a -um : colérico, malhu morado, irritado, stomachus -i m.: estómago || esófago || humor [esp. mal humor] (stomachum movere, facere alicui, poner de mal humor a uno; bonus s„ buen humor) || gusto (n o n est tu i stomachi, no es de tu gusto), storea [o -ia] -ce f.: estera, strabo -ónis m.: bizco, bisojo 11 Strabo -onis m.: Estrabón [sobren, roma n o ], stráges -is f.: montón, cúmulo, haci namiento 11 estrago, ruina, escom bros (stragem facere, hacer un es trago, devastar) || matanza, carnice ría (com plere strage campos, llenar los campos de cadáveres; strages edere, facere, hacer una matanza, una carnicería; producir, provocar un mal, un desastre, un estrago), stragulus -a -um : que cubre II -um -i n.: tapete, cubierta, tapiz, stramen -inis n.: paja, cama de paja, stramentum -i n.: paja o rastrojo || cama de paja, * d o m (casce stramentis tectce, barracas recubiertas de paja) || guarnición, baste, stramineus -a -um : de paja, strangulo 1 tr.: estrangular, ahogar, strangüria -ce i.: estangurria. t stráta -ce f.: camino empedrado, ca rretera. strategéma -atis n.: estratagema, ar did. Stratonícéa -ce f.: Estratonicea [c. de Caria]. t strátor -óris m.: el que dispone, ca lifica. strátum -i n.: cobertor o colcha de ca ma || cama, colchón || guarnición, baste, silla || pavimento, empedrado, strátüra -ce f.: empedrado [de la calle], stratus -a -um y strávi, pp. y perf. de stem o. strena -ce f.: aguinaldo, strénué: viva, diligente, activamente, strénuitás -atis f.: actividad, pronti tud. strinuus -a -uta: diligente, activo, vi vo, pronto, resuelto II turbulento, se dicioso || valiente, enérgico, esfor zado. strepito 1 (frec. de strepo) intr.: re sonar, hacer ruido, strepitus -üs m. : ruido, estrépito, cru jido, rechinamiento, strepo -u i -itum 3 intr.: hacer ruido ( cu m ccepissent in te r se s., como empezaran a murmurar entre sí; apes strepunt, las abejas zumban) || resonar, retiñir (aures strepunt clamoribus plorantium , resuenan en los oídos los gritos y los lamentos), strictim: superficial, breve, rápidamen te || al rape, t strictio -ónis f.: rigor, severidad.
stríctüra -ce f.: masa de metal can dente que se fragua, strictus -a -um , pp. de stringo 51 a d j . : apretado, estrecho, reducido || con ciso, sobrio, severo, strídeo -d i — 2 [y strído -di — 3] intr. producir un ruido agudo o estriden te, rechinar ( mare stridet, el mar brama; stridens sagitta, saeta que pasa silbando) II zumbar [las abe jas], stridor -oris m.: estridor, ruido estri dente. stridulus -a -um : que produce un rui do agudo, penetrante o estridente, que rechina, strigilis -is f.: especie de almohaza para limpiarse la piel después del baño, *fem. strigis, gen. de strix. strigmentum -i n.: roña o suciedad [de la p iel] II raedura, strigo 1 intr.: pararse para descansar, strigósus -a -um : flaco, seco, macilen to [díc. esp. de animales] || [fig.] orator strigosior, orador muy conci so, demasiado seco, stringo strin x i strictu m 3 tr.: apretar, estrechar |l coger, arrancar (folia ex arboribus, hojas de los árboles) 11 desenvainar (gladium, la espada) || coger por la punta, tocar ligeramen te, rozar (tela stringentia corpus, dardos que rozan el cuerpo), strix -igis f.: ave nocturna [que según los antiguos chupaba la sangre de los niños] || vampiro, stropha -es f.: estrofa [parte cantada por el coro evolucionando de dere cha a izquierda] || [fig. en p l.] ro deo, artificio, astucia, engaño. Strophades -uro f. pl.: las Estrófades [dos islas del mar Jónico, donde moraban las Harpías], strophium -ii n.: faja especial que usa ban las mujeres para sostener los pechos. structilis -e: que sirve para la cons trucción. t structio -ónis m.: constructor, arqui tecto, albañil, * c o n s II esclavo que tenia a su cargo la disposición y dirección de un festín, structúra -ce f.: construcción, fábrica (s. parietum , la form a o construc ción de las murallas) || edificio, construcción H [ret.] disposición, es tructura (verborum quasi structura, por así decir, la construcción de la frase). structus -a -um , pp. de struo. strués -is f.: hacinamiento, montón [de cosas o de gente], muchedum bre, tropel, strüma -ce f.: tumor escrofuloso, pa pera. struo struxi structum 3 tr.: disponer por capas, reunir ordenadamente (lateres, ladrillos; copias s., formar en orden las tropas) || construir l| tra mar, maquinar (m ortem alicui, la muerte de uno; insidias s., preparar emboscadas; odium in aliquem s., suscitar enemistades a uno) f| [poét.]
colmar (altaría donis, de regalos los altares). Strymo [o -on] -onis o -cutos m.: Estrimón [río de Tracia] H -nius -o -um : del Estrimón, de Tracia. studeo -u i — 2 intr.: afanarse, dedi carse con afán, poner empeño [m a quinar] (agricuiturce [dat.] s., dedi carse con afán a la agricultura; n ovis rebus s., maquinar una revolu ción; legibus cognoscendis s., poner empeño en aprender las leyes; peeunice s., afanarse por el dinero; in aliquam rem s„ dedicarse con empe ño a algo; [con ac. n. de pron.] unurn s., tener un solo deseo, desear una sola cosa; h oc u num studetis, no tenéis más que este solo deseo; scire s., afanarse por saber; h u ic rei studendum [sobreent. e st], u t, hay que procurar una cosa, a saber...) || [con dat. de pers.] favorecer, ser partidario (a licui, de uno) II estudiar (iu ri, derecho), studiósé: con aplicación, con celo, con ardor || con pasión, studiósus -a -um : aficionado (studiosi, los aficionados; s. venandi o in ve nando, aficionado a la caza) II lleno de celo por, deseoso de (s. existimation is mece, celoso de m i honra) || partidario, admirador ( Ciceronis. de C.) II estudioso, studium -ii u.: empeño, afición, afán (stu d iu m poneré in aliqua re, pon er, empeño en algo; s. discendi, afán de , aprender; non studio, sed officio,\ no por afición, sino por deber) 111 afecto, desvelos [por alguien] (s in -’ dia habere alicuius, gozar del afecto de uno; studium habere erga o in aliquem, desvelarse por uno) II par cialidad política || afán por el estu dio, estudio (bonarum a rtium s., el estudio de las buenas artes; studia exercere, se daré studiis, entregarse al estudio), stulte: estúpida, locamente, stultitia -ce i.: tontería, necedad, es tulticia. stultus -a -um : necio, loco, insensato, stüpa, v. stuppa. stupefacio -feci -factum 3 tr.: aturdir, paralizar. stupefactus -a -um , pp. de stupefacio: atónito, estupefacto, aturdido, stupeo -u i — 2 i n t e . : quedarse para do, atónito (a n im i s., tener el alma en suspenso; novitate s., quedarse atónito ante la novedad; in aliqua re o ad aliquam rem s., quedarse atónito ante algo; stupente ita seditione, habiendo quedado así aho gada la sedición) || t e . [poét.] con tem plar con estupor, stupesco------- 3 intr.: pasmarse, que darse atónito, stüpeus, v. stuppeus. stupiditas -atis 1.: estupidez, stupidus -a -um : aturdido, pasmado II necio, tonto || inmóvil, extático, stupor -oris m.: estupor, aturdimiento, torpeza, insensibilidad || estupidez, stuppa [no stüpa] -ce t.: estopa.
stuprátor -oris m.: seductor, corruptor, stupro 1 tr. : corromper, viciar, conta minar II estuprar, stuprum -i n. : estupro |¡ relaciones culpables; adulterio. Stygius, v. Styx. stylus, v. stilus. Styx -vgis o -voos f.: Estigia [río y lago del infierno; el infierno] f -ygius -a -um : de Estigia, de los infiernos H fatal, funesto. Suáda o -déla [no -delia] -ce f.: diosa de la Persuasión, suádeo suasi suasum 2 in t r .: aconse jar ( bene s. a licu i, dar buenos con sejos a uno; s. alicui y subj. o u t o ne y subj. o con or. inf., aconsejar a uno que, que no) || tr .: aconsejar, abogar por (pacem s., abogar por la paz; me pietas suadet sequi, la pie dad me lleva a seguir; quod suades u t scribam, el consejo que me das de que escriba) [cantidad del v. y derivados svá-, la u no es vocal], t suádibiIjs -e: que persuade || que se deja persuadir. Su asi, perf. de suadeo. suásio -ónis f.: consejo, recomendación (s. legis, apoyo dado a una ley, dis curso en su favor) |[ t suasión, per suasión. suásor -óris m.: consejero, exhortador II el que apoya una ley. suásorius -a -um : a propósito para per suadir, suasorio f -soria -ce 1.: dis curso propio para persuadir, suasoria. 1 suásus -o -um , pp. de suadeo. 2 suásus -üs m.: consejo, suave: agradablemente, suáveolens -ntis: de olor suave, t suáveolentia - cb f.: perfume, suávidicus -a -um : de dulce sonido, ar monioso. t suavifico 1 tr.: hacer dulce, agrada ble. suávíloquens -ntis: que habla agrada blemente, armonioso, melodioso, suáviloquentia -ce f.: dulzura en el hablar. t suávilQdius -ii m.: amigo de diver siones, suáviolum - i n.: beso, suavior dep. 1 tr.: besar, suávis -e: dulce, agradable, suave, ama ble [= s v a -]. suávitás -atis í.: dulzura, suavidad [del gusto, olfato u oído, del tono de voz, etc.] || amabilidad, agrado, encanto, atractivo (alicuius eximia s., la exquisita afabilidad de uno), suáviter: dulce, agradablemente. suávitQdo -inis f.: dulzura, encanto, suávium -ii n.: beso, sub prep. I, de abl.: sentido local : bajo, debajo [con o sin idea de mo vim iento] (sub térra habitare, vivir bajo la tierra; sub iugo m ittere, ha cer pasar bajo el yugo) || al pie de (s. m onte, al pie del m onte) II al al cance de (sub oculis alicuius, a la vista de uno) || sub armis, en armas; sub septentrionibus, al nor te U sentido temporal : en tiem po de (sub D om itiano, en tiem
po de D.) || en el momento de (sub ipsa profectione, en el mismo mo mento de la marcha) 11 indicando subordinación: bajo (sub rege, ba jo el dominio de un rey; sub no mine alicuius rei, bajo el nombre de algo). II, de ac.: sentido local : bajo debajo (con idea de m ovim iento] (sub térras iré, ir bajo tierra; sub iu d iciu m alicuius cadere, quedar so m etido al ju icio de uno) || al pie de (sub m ontem succedere, acercar se al pie del monte) K sentido tem poral : hacia (sub vesperum, hacia el atardecer) || después (sub Ucbc dicta, después de estas palabras). E n composición in d ica : debajo (subido, poner debajo); de abajo arriba (sublevo, levantar); después de (succedo, suceder); ocultamente (subripio, substraer); un poco (subabsurdus, algo extraño), subabsurdé: algo absurdamente, subabsurdus -a -u m : un tanto absur do, raro o inconveniente, subaccüso 1 tr.: acusar ligeramente, t subacer -ocris -acre: algo picante, amargo. subactlo -Snis t .: [fig .] cultivo de las facultades espirituales, subactus -a -um , pp. de subigo. subadroganter, v L subarr... t subaemulatio -onis f.: rivalidad se creta. subagrestis -e: un poco rústico, subáláris -e: que se oculta debajo del brazo (subalare telum , puñal), subamárus -a -u m : un poco amargo, subarroganter: un tanto presuntuosa mente. subausculto 1 tr.: escuchar furtiva mente, oír en secreto. /bros. t subbáiulo 1 tr.: llevar sobre los homsu bbibo -------3 tr.: beber un poco. sube..., v. succ... subeisivus, v. subsicivus. subcontumeliósé: algo ignominiosa mente. subcrispus -a -u m : algo crespo, subdébilis -e: u n poco débil, t subdéfectio -onis i.: debilidad. subdeficio------- 3 intr.: estar un poco débil. t subdeligo 3 tr.: elegir, tsubdiácon -onis [o -onus - i] m.: subdiácono. t subdiáconátus -üs m.: subdiaconado. subdidi, perf. de subdo. subdifficilis -e: un poco difícil, subdiffido — — 3 intr.: desconfiar algo. subditívus -a -u m : supuesto, fingido, falso. subdltus -a -um , pp. de subdo. t subdival -alis n.: terrado, terraza, f subdívum - i n.: aire libre, subdo -didi -d itu m 3 tr.: poner debajo (pugionem s. pulvino, poner un pu ñal debajo de la almohada) || aplicar, hincar ( calcaría equo s., espolear al caballo) || [fig .] infundir (a licu i spiritus, ánimos a uno) || someter (a li quem im perio alicuius s., poner •a
uno bajo la autoridad, de otro) !| po ner en lugar de ( aliquem in locum alicuius s„ poner a uno en el lugar de otro) || suplantar con, hacer pa sar por verdadero lo falso ( testam entum s., fingir un testamento), subdoceo — — 2 tr.: hacer las veces de maestro, subdolé: un tanto artificiosamente, subdolus -a -um : astuto, artificioso, taimado, engañador, subdubito 1 intr.: dudar un poco, subduco -duxi -ductum 3 tr.: hacer subir, tirar, arrastrar hacia arriba (tu nica m s., arremangarse la túnica; naves in aridum s., varar las naves, sacarlas a tierra) || retirar, substraer, llevarse secretamente (s. se o subduci, retirarse, desaparecer; aliquem pugna s., retirar a uno del combate) || rationem o rationes s., calculum s., calcular, sacar una cuenta; summam s., calcular el total, hacer una suma. subductio -onis f .: acción de sacar a tierra las naves II cálculo, estimación, cuenta || f arrobamiento, éxtasis, subductus -a -um, pp. de subduco. subdurus -a -um : un tanto duro, subduxi, perf. de subduco. subetio -edi —■ 3 tr.: roer, comer por debajo, minar, subégi, perf. de subigo. subeo -ii -itu m irr. 4 i n t e .: ir de abajo arriba, subir (ad montes, a las mon tañas; m uro s., acercarse al pie de la muralla) || ir a ponerse debajo de (verba sub acumen s tili subeunt, las palabras vienen a ponerse bajo la pluma) || ofrecerse, ocurrirse a (subit, c. or. inf., le ocurre [a uno] que) || reemplazar (dexterce alce [dat.] sinistra subiit, el ala izquierda reem plazó a la derecha) 51 tr.: entrar ba jo, ponerse bajo (tectu m s., ponerse bajo techado) || soportar (onus, una carga; iniuriam , una injuria) f| afron tar || penetrar en (dom um s., pe netrar en una casa: ánimos alicuius s., penetrar en la conciencia de uno) II substituir, reemplazar, súber -eris n.: alcornoque, corcho || tapón de corcho, subest, de subsum. t subésus -a -u m : corrompido, alterado, subeundus -a -um, adj. verbal de Su beo. subf..., v. suff... subg..., v. sugg... subhorridus -a -um : algo desaliñado, grosero o repulsivo, sübiaceo -ia cu i — 2 intr.: estar echa do o tendido debajo || estar debajo de, estar sometido o subordinado a, pender de 11 t palam subiacet, es cla ro, manifiesto, sübicio [m ejor que sübiicio] -ieci -iectu m 3 (sub, ia cio) tr.: poner de bajo, hacer caer debajo (cervices s. securi, poner la cabeza bajo el ha cha; [fig .] a liquid oculis alicuius s., poner algo a la vista de uno) || acercar, aproximar (legiones pcene castris Pom vei s„ llevar las legiones
casi hasta el campamento de P.) II someter a examen, presentar (lib e llu m alicui, una solicitud a uno) || poner a las órdenes de, subordinar (aliquem im perio alicuius s., poner a uno a las órdenes de otro; Galliam servituti s., someter a esclavi tud la Galia) || poner a disposición de, entregar ( aliquem odio civium s., entregar a uno al odio de sus conciudadanos; aliquid periculo s., exponer algo a un riesgo) || poner a disposición de la inteligencia, su gerir, insinuar, hacer recordar (subiciens quid adicerem, sugiriéndome, apuntándome lo que debía decir) j| lanzar hacia arriba (tragulas subiciebant in ter carros, colocados en tre los carros arrojaban venablos hacia arriba) || hacer subir, elevar (a liqu em in equum s., hacer mon tar a uno a caballo) || hacer brotar || poner en lugar de ( aliquid pro aliqua re s., poner una cosa en lugar de otra, sustituir una cosa por otra) 11 suponer falsamente, hacer pasa por || poner después, añadir (pauca subiecit, añadió pocas palabras; a li quid post aliquid s., añadir algo a continuación de otra cosa) [poét. sübicio]. sübiecte: muy humildemente, subiectio -onis f.: acción de poner de bajo o delante (s. sub aspectum, descripción expresiva, hipotiposis) || substitución [de testamento] || ac ción de poner seguidamente, adjun ción II [ret.] sujeción || t sumisión, sübiecto 1 (frec. de subido) tr.: poner debajo, aplicar ( stim ulos a licu i s., estimular a alguien) || lanzar a lo alto. sübiectus -a -um, pp. de subido Ha d j .: vecino, próximo, lim ítrofe || someti do, dominado II sujeto, expuesto (subiectior invidice, más expuesto a la envidia) 11 -a -oru m n. pl.: lugares bajos, hondonadas, valles H -i -orum m. pl.: súbditos || t los vencidos, subigo -egi -actum 3 (sub, ago) tr.: ha cer subir (lem bum adverso ilu m ine, una barca contra la corriente) !|| re mover la tierra || sobar, amasar (panem, el pan), dar forma, elabo rar || [fig.] arrastrar, obligar (in o pia subacti ad deditionem, obliga dos por el hambre a rendirse; ali quem s. [e in f.], forzar a uno a que) || someter, subyugar, subii, perf. de subeo. sübiicio, v. subido. t subimpleo 2 tr.: llenar colmadamente, subimpudens -ntis: algo desvergonza do. subinánis -e: un poco vano, subinde: inmediatamente después, en seguida || de vez en cuando, a me nudo. tsubindüco 3 tr.: introducir furtiva mente. t subinfero -tu li — 3 tr.: añadir, subinsulsus -a -um : algo insulso, t subintellego -x i -ctu m 3 tr.: com prender un poco.
t subintro 1 Intr.: entrar furtivamen te. t subintródüco 3 tr.: introducir secre tamente. subinvideo—-—-2 intr.: envidiar [dat.]. subinvisus -a -u m : algo odioso ( apud aliquem, a uno), subinvito 1 tr.: invitar, iniciar a {u t y subj.]. subirascor -iratus sum dep. 1 intr.: irritarse un poco, enojarse ( a licu i, contra uno, a licu i rei, contra o por algo). subiratus -a -um : algo enojado, subitaneus -a -u m : súbito, improvisado (s. exercitus, ejército reclutado a to da prisa). /tina, t subitatio -ónis 1.: aparición repensubitó adv.: súbita, repentinamente, de improviso (s. dicere, improvisar), subitus -a -um, pp. de subeo H a d j .: súbito, imprevisto, improvisado H -um -i n.: circunstancia imprevista ( per s., in s., súbitamente; súbita belli, las sorpresas de la guerra), tsübiugális -is: bajo el yugo || -le -is n.: bestia de carga, t subiugatío -ónis i.: sujeción, sumi sión. f sübiugo 1 tr.: poner bajo el yugo, t subiunctorium - ii n.: bestia de tiro, sübiungo -iu n xi -iu n ctu m 3 tr.: poner bajo el yugo, uncir (cu rru [dat.] t i gres, tigres a un carro) [| subyugar, someter ( sibi res s., non se rebus, subordinar a uno los acontecimien tos y no depender uno de ellos) [[ subordinar || añadir (verbum verbo, una palabra a otra), sublábor -lapsus sum dep. 3 intr.: des moronarse || deslizarse en o dentro, insinuarse || [fig .] desaparecer, subíate: con grandilocuencia, magní ficamente, sublatio -onis f.: acción de levantar, elevación [para señalar o llevar el compás]; arsis || [fig .] arrebato, éx tasis (anim i, del alma), supresión, sublátus -a -um , pp. de to llo f a d j .: engreído, presuntuoso (eo praelio s., engreído por ese combate) || alta nero. t sublectio -onis f . : colecta, petición, demanda. subleoto 1 (sub, Iacto) tr.: burlar, se ducir. sublego -legi -lectu m 3 tr.: recoger por debajo o del suelo || substraer, arre batar :|| [fig.] escuchar furtivam en te (carm ina alicui, los versos de vino) || elegir en vez de o en substitución de || elegir además, añadir, sublevátio -ónis f.: alivio, sublevo 1 tr.: levantar, elevar (iubis equorum sublevati, agarrados, asi dos a las crines de los caballos || m itigar (calamitates, las desgracias) atenuar, disminuir (m ilitu m laborem s., ahorrar trabajo a los solda dos) ¡|| ayudar, apoyar a uno. sublica -ce f.: estaca, puntal || pilotaje. Sublicius pons m.: puente de estacas o construido sobre pilotaje [esp. el
puente Sublicio de Roma, construi do por Anco Marcio], * o p t t . tsublido 3 tr.: romper || [fig .] ahogar, subligáculum - i n.: calzón corto, subligo 1 t r . : atar por debajo || suje tar, ajustar, ceñir (ensem, la espa da; clipeum sinistrce s., ajustar el escudo a la mano izquierda), sublime: en el aire, en lo alto || [ret.] en estilo sublime, sublímis -e: que está en el aire, en lo alto, por el aire (s. abit, se remontó en el aire) || alto, elevado, en vilo || situado en una altura ;|| [fig .] su blime, grandioso H -e -is n.: lo alto, altura, regiones elevadas, sublimitás -atis f.: elevación, altura || [rét.] elevación, sublimidad, gran dilocuencia, sublimiter: en alto, en lo alto, sublimus -a -um , v. sublimis. sublingio -onis m.: lameplatos, pinche, sublüceo -lu x i — 2 intr.: brillar por debajo, a través, lucir un poco, subluo -u i -H tum 3 tr.: lavar o bañar por debajo (m on tem s., bañar [un río] la falda del monte), sublustris -e: ligeramente iluminado, que tiene algo de luz. subluxi, perf. de subluceo. subm..., v. sum m... submolesté: un tanto penosamente, con disgusto. submolestus -a -um : algo desagradable, submon-.., v. sum m on... submórósus -a -um : un tanto áspero, malhumorado, submüto, v. sum muto. subnascor -natus sum dep. 3 intr.: re producirse, reaparecer, subnecto -nexui -nexum 3 tr.: anudar, atar, sujetar por debajo, subnego ] tr.: rehusar, negar en cierto modo. subnexui, perf. de subnecto. subnixus [o -nisus] -a -um : apoyado, sostenido, reclinado || confiado, sa tisfecho, envalentonado ( eius artis arrogantia subnixi, infatuados por la posesión de esta ciencia), subnoto 1 tr.: anotar, poner una nota debajo || firmar, suscribir, subnuba -ce f.: concubina, subnübilus -a -um : algo oscuro, tene broso. subo 1 intr.: estar en celo, subobscénus -a -u m : algo obsceno, subobscürus -a -u m : algo oscuro, subodiósus -a -um : bastante odioso, suboffendo — — 3 tr.: desagradar, suboleo — — 2 intr.: despedir un li gero olor. subolés [no subolis ni sobolés] -is f.: descendencia, posteridad, linaje, prole. subolesco — — 3 intr.: formar una generación nueva, suborior — dep. 4 intr.: crecer poco a poco, propagarse, reproducirse || t presentarse, ofrecerse, suborno 1 tr.: proveer, equiparar, do tar, armar (a natura subomatus, dotado por la naturaleza) || prepa rar a escondidas, llevar en secreto
|| sobornar ( m e d i c u m i n d i c e m , a un m éd ico [p ara c o n v ertirlo e n ] d ela
tor). subortus - ü s m .: salida sucesiva [de los astros], subp..., v. s u p p . . . subrancidus - a - u m : algo rancio, subraucus -a - u m : cavernoso [d ic. de la voz], subre..., v. s u r r e . . . subrémigo 1 in tr.: rem ar d eb ajo o por debajo.
subrídeo - m i - r i s u m 2 in tr.: sonreír, subrldicule: bastan te d ive rtid o o gra cioso,
subrigo, v. s u r r i g o . subringor — dep. 3 in tr.: rezongar, po n er m ala cara,
subripio, v. s u r r l p l o . t subrogátio - o n i s f.: sustitución, subrogo, v. s u r r o g o . subrubeo ------- 2 in tr.: ser de color ro jizo. subrubicundus -a - u m : ro jizo , subrusficus - a - u m : algo rústico, f subsannátio - o n i s t . : burla, t subsannátor - o r i s m .: burlador, t subsanno 1 tr.: burlar, subscribo - s c r i p s i - s c r i p t u m 3 tr.: es c rib ir al pie, escrib ir d eb ajo ( a l i q u i d s t a t u c e s ., p on er u n a in scrip ció n al p ie de u n a estatu a) || suscribir, f ir m ar, esp. fir m a r en segundo lu g a r || firm a r u n a acusación (in. a l i q u e m , con tra u n o ) || adherirse a, asentir ( o r a t i o n i a l i c u i u s , a las palabras de u n o) || anotar, in scrib ir [esp. díc. de las anotacion es de los censores] (q u e e c e n s o r e s s u b s c r i p s e r u n t d e i u d i c i o c o r r u p t o , la n o ta qu e tom a ron
los censores acerca del falseam ien to del ju ic io ) || in sc rib ir a con tinu ación ( h c e c s u b s c r i b e l i b e l l o , añade al li b ro estas cosas) || an otar fu r tiv a m ente. subscriptio - ó n i s f.: in scripción || ac ción d e apoyar u n a acusación || cen sura, o b je to d e reprensión l| sus crip ció n en u n d ocum en to || nota, in scrip ción en u n registro, subscriptor -oris m .: e l qu e secunda al acusador, subsecivus, v. s u b s i c i v u s . subseco -s e c u i - s e c t u m 1 tr.: cortar por debajo, p or la raíz, t subsecütio - o n i s f.: con tinu idad, subsedi, p erf. de s u b s i d o . subsellium - i i n.: b an qu illo, asiento po co elevado, * c u b || escaño [d e los se nadores en la curia, de los jueces, de los abogados, etc., en un tr ib u n a l] || ju ic io , la ju s tic ia ( v e r s a t u s i n u t r i s q u e s u b s e l l i i s , que h a e jerc i do am bas p rofesion es [d e abogado y de ju e z ]), t subsequenter _ adv.: en seguida, subsequor -s e c u t u s s u m dep. 3 tr.: se gu ir de cerca || [sin com pl.] ven ir lu e go ( C w s a r s u b s e q u e b a t u r , C. ve n ía in m ed ia ta m en te después) || acom p añ ar || [f ig .] segu ir las h uellas de, im ita r ( P l a t o n e m , a P.). subsicivus [n o subsecivus] - a - u m : res ta n te, n o p rin cip al ( s u b s i c i v a t é m
p o r a , m om en tos p erd id os: s u b s ic ivee o p e r c e , trab ajos accesorios; p h i lo s o p h l a n o n e s t r e s s u b s i c i v a , la f i
lo so fía n o es una cosa d e segundo orden).
subsidiarius -a - u m : qu e fo rm a la re serva H -ii - i ó r u m m. pl.: trop as de reserva, reservas, - i i n.: [m il.] lín ea d e re serva, trop as de reserva ( n o n e r a t s. q u o d s u m i i t t i p o s s e t , no había reservas qu e p u d ieran enviarse com o re fu erzo ) || socorro, au xilio, refu erzo ( s u b s i d i o [d a t.] o i n s u b s i d i u m l e g i o n e m m i t t e r e a l i c u i , en viar a uno u n a legió n d e refu erzo) II recurso
subsidium
(s u b s id ia
c o m p a ra re
ad
om nes
re s ,
procurarse m edios para h acer fren te a cu alq u ier con tin gen cia) || refu gio, abrigo. subsido - s e d i -s e s s u m 3 in te .: bajarse, agacharse ( p o p l i t e , d ob lan d o las ro d illas) II [ f i g . ] calmarse, am ain ar [el vien to , la tem pestad, el fu ro r] || qu e d ar abajo, depositarse en el fon d o (g a l e a i m a s u b s e d i t A c e s t e s , en el fo n d o del casco qu edó [e l n om bre d e ] Acestes) || detenerse ( i n ip s a v i a , en el cam in o m ism o) || apostarse ( i n i n s i d i i s , en em boscada) H tb .: ten der u n a em boscada ( l e o n e m , a u n león), subsignánus - a - u m : agrupado b a jo las banderas, legionario, t subsignátio - o n i s f.: firm a || p rom e sa, seguridad, subsigno 1 tr.: registrar [u n a p ropie d ad ] || em peñar, h ipotecar, garan tizar. subsiiio - s i l u i — 4 ( s u b , s a l i ó ) in tr.: saltar h acia arriba, saltar || [f ig .] levantarse, sobreponerse, t subsistentia -ce f.: subsistencia, subsisto - s t i t i — ■ 3 in te .: detenerse ( i n i t i n e r e , en el cam ino; i n d i c e n d o s., d eja r de hab lar) II m antenerse firm e, resistir ( a d v e r s u s le g io n e s , an te las legiones; a l i c u i , a u n o) || perm an e cer ( i n t r a p a u p e r t a t e m , en la po breza) || estar apostado en embos cada U te .: hacer fren te ( f e r a s , a las fieras), subsdiánus - i m .: v ie n to del este, subsortior dep. 4 tr.: e legir p or suerte, e legir de nuevo, subsortitio - o n i s f . : segundo sorteo de nombres. substantia -ce f.: substancia, ser, exis ten cia , esencia, realidad [d e u ñ a co sa] || sostén, soporte || t fortu n a , ha cienda, bienes, t substantiális -e; substancial, t substantivus - a - u m : substancial 11 -um - i n.: substantivo, substerno - s t r a v i - s t r a t u m 3 tr.: exten d er d eb ajo || som eter, subordinar ( a l i q u i d a l i c u i r e i , a lg o a alguna co sa) || cubrir, llen a r, p on er para que sirva de cama, t substillum - i n.: llovizn a, substiti, p erf. de s u b s is t o . substituo - t u i - t u t u m 3 ( s u b , s t a t u o ) tr.: p on er en lu gar de ( a l i q u e m a l i c u i o p r o a liq u o o i n lo c u m a lic u iu s s p on er a u n o en lugar de otro
substituir a este últim o por aquél) II dar en substitución de, nombrar en lugar de (aliquem heredem ali cu i s., nombrar heredero a uno en lugar de otro) II a liquid animo s., imaginar. t substomachans -ntis: malhumorado, substratus -a -um , pp. de substerno. substringo -trin x i -strictu m 3 tr.: li gar, atar o anudar por debajo || es cuchar atentamente, aguzar ( aurem, el oído). substructio -onis f.: cimiento [de un edificio T, construcción en el subsue lo. substruo -struxi -stru ctum 3_tr.: cons truir en el subsuelo (glarea viam s., engravar una carretera), subsultim: a pequeños saltos, subsulto 1 (írec. de subsilio) intr.: saltar. subsum — -esse intr.: estar debajo ( océano [dat.] del mar) || [fig .] es tar en el fondo, ser la base de (in ea re nulla subest suspicio, en el fondo de este asunto no hay nada sospechoso; si his v itiis ratio non subesset, si estos vicios no tuviesen un fundamento en la razón) || estar cerca ( suberat mons, había cerca una montaña; nox iarn suberat, la noche se echaba encima [no estaba ya lejos]), subsutus -a -um : cosido por debajo, guarnecido ( in stita , con un volante), subtegmen [o subtemen] -inis n.: tra ma, tejido, hilo, subter a d v .: debajo H f b e p . de ac. y abl.: debajo de, al pie de. subterduco -duxi — 3 tr.: sustraer, subterfluo — — 3 tr.: deslizarse por debajo de o al píe de. subterfugio-------3 tr.: huir de, esqui var, evitar, subterlábor -lapsus sum dep. 3 intr.: deslizarse al pie de o debajo de || huir. t subtermitto 3 tr.: poner debajo, t subternus -a -u m : del infierno, subterráneus -a, -um : subterráneo, subtexo -texui -textu m 3 tr.: cubrir con un tejido, velar (n u b ila ccelum s., cubrir de nubes el cielo) H [fig-] entretejer, añadir (su b texu it fam iliarum originem , insertó [en su obra] la genealogía de las familias), subtilis -e: fino, delgado, sutil (s. acies gladii, la hoja afilada de una espa da) || delicado, exquisito || agudo, pe netrante (s. discriptio partium , per fecta distribución de las partes [del cuerpo]; d eiin itio s., definición es tricta; subtiliores epistulce, cartas muy minuciosas) |] simple, sobrio, sencillo, llano [de estilo], subtüitás -atis i . : finura, agudeza || [fig.] penetración, sagacidad, suti leza ( sententiarum s., agudeza, de los pensamientos) || precisión, sim plicidad, sencillez elegante [de es tilo ], subtlliter: de manera fina II sutilmen te, con penetración, agudamente II
con precisión, minuciosamente, con sobriedad. subtimeo — — 2 tr.: temer secreta mente. fsubtinnio 4 intr.: sonar dulcemente, t subtractio -ónis f.: sustracción, subtraho -tra xi -tra ctu m 3 tr.: llevarse de debajo, sacar de debajo || llevarse furtivamente, sustraer ( m ilites ex acie, ab dextro cornu s., retirar fur tivam ente fuerzas de la línea de ba talla, del ala derecha) || se s., reti rarse, alejarse (se oneri s., esquivar un trabajo pesado) || suprimir, no citar ;|[ f restar, subtristis -e: un tanto triste, subturpiculus -a -um [o subturpis -e]: un poco torpe |[ algo' feo, feúcho, subtus a d v .: abajo, hacia abajo, subtüsus -a -um : algo lastimado, lace rado. subQcula -ce f.: túnica interior, espe cie de camisa [de hombre], sübula -ce f.: lezna, *cal. subulcus -i m.: porquerizo. Subüra -ce 1.: Suburra [barrio del hampa en Boma] || -ánus -a -um , de la Suburra. suburbánitás -atis f.: proximidad a Roma. suburbánus -a -um : suburbano, vecino a la ciudad (esp. a Roma] n -um -i n.: quinta, propiedad cerca de Roma. suburbium -ii n.: arrabal, suburbio, suburgeo —■ — 2 intr.: acercar, subüro -ussi -ustum 3 tr.: quemar ligeramente._ subvectio -onis f.: transporte [por agua, tierra, etc.], subvecto 1 tr.: transportar, acarrear. 1 subvectus -a_ -um , pp. de subveho. 2subvectus -us m.: transporte, con ducción. subveho -vexi -vectum 3 tr.: transpor tar, Uevar_ de abajo arriba, subvenio -veni -ventum 4 intr.: sobre venir, llegar después; [esp. m il.] llegar en socorro ( a licu i, de uno; priusquam ex castris subveniretur [pas. impers.], antes de que llegasen refuerzos del campamento) || ser un remedio, constituir un recurso ( ali cui rei, contra algo; quom inus y subj., para evitar que...), t subventio -onis i.: ayuda, socorro, subvereor — dep. 2 intr.: temer lige ramente. subversor -óris m.: subversor, destruc tor. subversus -o -um , pp. de subverto. subverto -verti -versum 3 tr.: tergiver sar, subvertir, volcar, allanar ( m on tes, las montañas) || destruir, arra sar, arruinar; aniquilar, subvexi, perf. de subveho. subvexus -a -u m : que sube en pen diente suave, subvolo 1 intr.: elevarse volando, subvolvo — —- 3 tr.: llevar rodando hacia arriba, succaeno, v. succeno. succédáneus -a -um : sucedáneo, que puede substituir.
succedo -cessi -cessurn 3 intr. y [raro] tr.: llegar debajo, pasar o ponerse debajo ( tecto o in tectum , de techa do; hoc negotium succedit sub ma nus, este asunto se pone en nues tras manos, sucede según nuestros deseos) J| acercarse [gralte. con idea de subida] ( ad mcenia, a las mura llas; sub prim am nostram aciem, hasta nuestra primera línea) || subir, escalar ( ccelo, in arduum, hasta el cielo, por una cuesta; muros s., escalar las murallas) || llegar en sus titu ción de, llegar después de, su ceder ( in stationem s., relevar a una guardia; in pugnam o pugnce s., reemplazar en el combate; alicui o in locum alicuius s., suceder, reem plazar a uno) II llegar a térm ino, esp. terminar favorablemente (res nulla successerat, nada había salido bien; [c. dat.] si succesisset facinori, si el crimen hubiese tenido éxito), succendo -cendi -censum 3 t r . : incen diar || inflam ar || excitar, succéno 1 tr.: comer a escondidas o a succenseo, v. suscenseo. /medias, t succensio -ónis i.: incendio. 1 succenturio -onis m.: subcenturión, sustituto del centurión. 2 succenturio 1 tr.: poner o añadir en reserva o para completar. succerno -crSvi -cretu m 3 tr.: pasar por un tam iz, cribar, tamizar. succe$si, perf. de succedo. successio -onis i.: sucesión, acción de suceder, de reemplazar, successor -oris m.: sucesor. 1 successus -a -um , pp. de succedo. 2 successus -Us m.: aproximación, llega da (s. hostium , la proximidad del enemigo, el hecho de acercarse el enemigo) || sucesión, marcha de una cosa tras otra || salida; [fig.] éxito (successu exsultans, entusiasmado por el éxito). succidaneus, v. succedaneus. succidia -ce i.: trozo grande de tocino, pernil || recurso, reserva (h ortu s s. altera, un huerto fes] una segunda despensa, una reserva [para la me sa]-). 1 succido -cid i — 3 (sub, cado) intr.: caer lentamente II desplomarse, hun dirse, caer || sucumbir, perecer, des fallecer || dejarse abatir, decaer [dic. del ánim o], 2 succido -cisi -cisum 3 (sub, ccedo) tr.: cortar por abajo o por el pie, cortar por debajo || segar. succiduus -a -um : que cae al suelo, f succinctorium - ii n.: (especie de] delantal. succinctus -a -um, pp. de sUccingo U armado [para algo] || ceñido, arre mangado || breve, corto, succingo -cin x i -cin ctu m 3 tr.: arre mangar ( succinctus, con el traje arremangado) || ceñir, alrededor, ro dear ( succintus gladio, llevando ce ñida una espada; canibus se s„ rodearse de perros), succino-------3 (sub, cano) tr. e intr.:
llevar la segunda voz, acompañar cantando || responder, succinum, v. sucinum. succinxi, perf. de succingo. succlsivus, v. subsicivus. succlámátio -ónis f.: acción de gritar respondiendo || gritos, clamores, succlámo 1 intr.: responder a gritos || aclamar, gritar, vocear en respuesta ( succlamatus, objeto de clamores [aprobadores o no]), succo -onis m.: chupador, succollo 1 t r j llevar a cuestas, succresco -crevi -cretum 3 intr.: crecer, brotar, rebrotar || nacer o venir des pués, suceder a [dat.] (glories senioru m succrevisse, que había emulado, había alcanzado la gloria de los an tiguos) || crecer, desarrollarse, au mentar. succubui, perf. de succumbo. succumbo -eubui -cu b itum 3 intr.: caer debajo de, sucumbir bajo (crim in i, fortunce s., sucumbir bajo una acu sación, ceder ante el destino) || que dar abatido (anim o s., descorazo narse). succurro -cu rri -cursum 3 intr.: acudir, presentarse ( alicui auxilio s., acudir en auxilio de uno) || acudir en soco rro, socorrer (alicui, a uno) || poner remedio (a licui malo, a un mal) || ocurrírsele a uno una cosa, venir al pensamiento ( illu d m ih i succurrebat grave esse, se me ocurría que aquello era grave) || corresponder [a una llamada, a una esperanza, a una necesidad I. succus, v. sucus. succussi y succussus -a -um , perf. y pp. de succutio. /Xa. suecussio -ónis t.: sacudida || terremosucoutio -cussi -cussum 3 (sub, qu a tio) tr.: sacudir, agitar. Sucellus -i ni.: divinidad de la Galia, süeidia, v. succidia. /* efo . sQcidus -a -um : húmedo, sucinum, -i n.: ámbar amarillo, suco, v. succo. Suero -onis m.: Júcar [río de la Ta rraconense] It -ensis -e: del Júcar. sucula -ce f.: prensa, cabria, *vin || [en pl.] las Híadas. súcus -i m.: savia, jugo || [fig.] fuerza vital, vida (s. ac sanguis civitatis, la vida y la sangre del país || poción, infusión, südárium - ii n.: pañuelo, sudátio -ónis f.: sudor, transpiración, südátórium -ii n.: estufa, sudis -is f.: estaca. sudo 1 in t r .: sudar || afanarse (ad a li quam rem, pro aliqua re, por algo) 51 in t r . y tr .: humedecerse, destilar, chorrear (sanguine s„ chorrear san gre; roscida mella s., destilar un ro cío de miel, cubrirse de gotas de miel). sudor -óris m.: sudor, transpiración II humedad, rezumo || líquido (s. maris, agua del mar) || trabajo penoso, fa ti ga, esfuerzo, sudus -a -um : sin humedad, seco, sere
n o H -um -i n.: tie m p o claro, cielo despejado.
hincharse [de cólera ] irritarse contra uno),
( a licui se s.,
Suebi, v. Suevi. suffocátio -onis t.: sofocación. /gar. su e o ------- 2 intr.: te n er costu m bre de. suffóco 1 tr.: sofocar^ estrangular, ahosuesco suevi suetum 3 in t r .: acos suffotJio -fod i -fossum 3 tr.: socavar,
m in ar, zapar || ag u jerear de abajo arriba, atravesar, traspasar, h erir [c o n u n arm a], suffossio S n is f.: excavación, suffossus -o -um, pp. de suffodio. süSmus]. Suessa -ce f.: Suesa (S. Aurunca, c. de suffrágátio -onis f.: votación , em isión d el su fragio; v o to favorab le, reco Cam pania; S. Pom etia, c. d e los m endación, apoyo (s. consulatus, re Volscos). com en dación para el consulado), suetus -a -um , pp. de suesco II a d j . : acostum brado, h ab itu ad o a [d a t.] || suffrágátor -oris m.: p a rtid a rio II el qu e vota, el qu e sostiene una can h ab itu al, ordinario, acostum brado. didatura. 1 suevi, p erf. de suesco. 2 Suevi -orum m . pl.: los suevos [p . de suffrágatórius -a -u m : el que apoya u n a candidatura, G erm an ia ]. suffrágium -ii n.: su fragio, v o to elec Süfax, v. Syphax. to ra l (s. ferre, votar; in suffrágium süfes -etis í .: su feta [m a gistra d o su m ittere, hacer votar; testarum sufp rem o en C a rta go ]. fragiis, p o r el ostracism o) || derecho sufféci y suffectus -a -um, p erf. y pp. d e votar || ju icio , o p in ió n || aproba d e sufficio. ción, favor, sufragios, estim a, t suffectio -onis f.: a d ición |¡ sup lan ta suffrágo -inis f. : jarrete, corvejón , ción. suffrágor dep. 1 in tr.: v o ta r en fa v o r t suffectura -ce f.: suplem ento, (alicui, de uno [d arle el v o t o ]) || apo t sufferentia -ce í .: resignación, yar, favorecer, recom endar, hacer suffero sustuli — 3 tr.: poner, colocar cam paña para [c o n d a t.] (fortu n a debajo, som eter || p resentar || dar, suffragante, con e l fa v o r de la fo r proporcionar, ofrecer || soportar, lle tuna, siéndonos fa v o ra b le la f.; huic va r con paciencia, su frir ( poenas consilio suffragabatur etiam illa res, alicui s„ ser castigado p or alguien; quod..., o tra circu n stan cia m ilita b a poenas alicuius re i s., ser castigado en fa v o r de este p ro yec to y era p or algo; poenas s., ser castigado; qu e...). m ultam s„ su frir u n castigo), suffringo -fregi -fra ctu m 3 (sub, ¡ran suffertus -a -um : b ien lleno. g o ) tr.: rom per, quebrar, suffes, v. sufes. suffüdi, p erf. de suffundo. sufflbulum -i n.: v e lo de las vestales suffugio -fü gi ■— 3 i n t r . : h u ir para y d e ciertos sacerdotes, * sace . refu giarse d eb ajo de, refu giarse en, sufficio -feci -fectu m 3 (sub, fa d o ) ponerse a cu b ierto d eb a jo d e H t r . : in t r .: bastar, ser s u ficie n te (n on h u ir de, esquivar a [a c .]. sufficiebant m uri, las m u rallas no suffugium -ii n.: refu gio , asilo (a licu i eran su ficien tes; paucorum cupiditarei, alicuius rei, para, con tra algo; t i s., ser su ficien te p ara la codicia s. Garamantum, re fu g io en el país d e unos pocos; ad trib u tu m s., bastar de los G aram antas). para [p a g a r] el trib u to ; unus exersuffulcio -fulsi -fu ltu m 4 tr.: sostener, d tu s s u fficit adversus quattuor, un apuntalar, solo e jé rc ito basta p ara h acer fre n te t suffultüra -ce f.: p u n ta l, a cuatro; su fficit u t o si, b asta con suffundo -fü d i -füsum 3 tr.: v e rte r de qu e ...) U t r .: pon er a disposición, bajo, derram ar b a jo (aqua suffundiproporcion ar (um bram pastoribus s., tu r per cuniculos, el agua se v ierte dar som bra a los pastores) || p on er p or canales subterráneos) II inundar, en lu gar de, su b stitu ir ( collegam s„ bañar (oculos lacrimis, los o jo s de hacer n om brar a un n u evo colega; lágrim as) II d ifu n d ir, esparcir (ore suffectus cónsul, cónsul su b stitu to ) ruborem s., ru borizar, cu b rir el ros II asegurar la con tin u ación (Prolem , tr o de rubor), de la raza), suffuscus -a -um : a lg o m oreno, atezado, suffigo -fix i -fixu m 3 tr.: fija r p or d e suffüsus -a -um, pp. de suffundo II bajo, clavar, atar, t tím id o , casto. suffímen -inis [o -mentum - i] n.: sahu Sugamber o Sugambri, v. Sic... m erio. suggero -gessi -gestum 3 tr.: p on er o suffio 4 tr.: sahumar, p erfu m ar || ahu lleva r d eb ajo (flam m am costis aeni m a r || [p o é t.] calentar. /suffigo. s., p on er fu e g o a los lados de un suffixi y suffixus -a -um , p erf. y pp. de caldero) || pon er a disposición, dar, sufflámen -inis n.: tira n te , galga, p rocu rar (cibum animalibus s„ dar * v e h ; torn o, de com er a los an im ales) || p rodu cir sufflamino 1 tr.: fren a r con la galga, || p on er en lugar de, su p lir || pon er f sufflatorium -ii n.: fu elle, d etrás de, añ adir (sententicB ra tiun sufflatus -a -um , pp. de suffio. culas s., añadir b reves razones a [la sufflavus -a -um : algo ru bio, expresión d e ] u n a o p in ió n ) || suge rir, inspirar, aconsejar, suffio 1 in t r .: soplar (buccis, con la boca) H t r .: soplar, h in ch ar, in fla r |1 suggestum -i n. [o -us -üs m . ] : altura tum brarse, habitu arse [d a t.] [| [so bre to d o el p erf. suevi con in f.] soler, te n er p o r costum bre H t r .: h ab itu ar, acostum brar [ =svi, L tjcr.: süevi,
lugar elevado, elevación II tribuna, C. S. Galo, orador; Ser. s. Rufo, Ju estrado, * bas || t púlplto. rista; tribuno de la plebe, autor de 1 suggestus -a -um , pp. de suggero. la ley Sulpicia] 51 -cianus o -cius -a 2 suggestus -üs m., v. suggestum || dis -u m : de Sulpicio. posición, organización. sulpur..., v. sulphur... suggiliatio -onis fm a g u lla d u r a , con sultis—si vultis, v. voló. tusión II burla mordaz (alicuius, sum f u l — [in f. pres. esse] v. s u s t a n contra uno) II ultraje, Insulto, t iv o : existir, haber (erant om nino f suggillátus -üs m.: cardenal, golpe, itinera dúo, había únicamente dos suggiiio 1 tr.: magullar, acardenalar caminos; homines q u i nunc sunt, los f| Insultar, escarnecer, ultrajar II t su hombres que existen hoy, los con gerir. temporáneos; flu m en est Arar, qu i suggrandis -e: bastante grande, in credibili lenitate flu it, hay un suggredior -gressus sum dep. 3 (sub río, el Saona, que corre con increí graáior) inte.: aproximarse a hur ble lentitud; sunt qu i dicunt, hay tadillas. acercarse sin ser visto 51 te.: quienes dicen; sunt qu i dicant, no atacar, asaltar, faltan quienes digan) || estar, hallar suggressus -a -um , pp. de suggredior. se) R om a , ad me, en R., en m í sügill..., v. suggill... casa; e. in cere alieno, ser deudor, sügo suxi suctum 3 tr.: chupar. tener deudas; e. pro aliquo, ser fa 1 sui, perf. de suo. ' vorable a uno; e. ab aliquo, estar 2 sui, gen. [dat. sibi, ac. y abl. se] del lado de uno, ser partidario suyo) sing. y pl., para todos los géneros: U estar en una situación (bene, male e„ estar bien, mal) || tener su razón de sí, de si mismo [ref. al sujeto de ser, depender, consistir (est in gramatical o lógico de la or.] (se nobis, está en nosotros, depende de quisque d ilig it, cada uno se ama a nosotros; in eo res est u t..., todo sí mismo; deforme est de se ipso está, consiste en que... depende de prcedicare, es feo elogiarse a sí mis que...) || ser verdadero (sunt ista, mo) || [ref. al suj. gram. o lógico esto es verdad, así es; esto, confor de la or. pral., cuando la subord. me, concedido); est u t [subj.], su representa el pensamiento de aquél] cede, es realmente verdad; est quod, (m is it q u i vocarent Magium ad sese cur [subj.], hay razón, m otivo para in castra, envió a que llamasen a II hacer [tiem po] (d iu est cum [ind.], Magio ante él en el campamento) hace tiem po que) || ser posible, po II [con sent. recíproco] (in te r se, derse [c. in f.] (cernere est, se pue entre sí, uno a otro, unos a otros). de ver) || id ea de e e l a c ió n : estar a suíllus -a -um : de cerdo, disposición de, ser propiedad de [con suis, gen. de sus. dat.] (líb e r est m ihi, un libro está t sulcátor -óris m.: que cultiva, a m í disposición, tengo un libro) || sulco 1 tr.: arar, labrar, cultivar || tener, recibir [el nombre] (e i m orbo surcar [el m ar], hender [las olas, el nom en est avaritia, a esta enferme aire!, cubrir de arrugas [la p iel], dad se le da el nombre [d e] avari sulcus -i m.: surco (sulcum im prim e cia) || v. c o p u l a t iv o : ser (Cyrus erat re, abrir un surco; sulcis com m itrex Persarum, C. era rey de los per tere, mandare, echar en los surcos, sas) í| [c. gen. de poses.] ser propio sembrar) || labor de arado || zanja, (est v iri iu s ti verum dicere, es pro foso, hoyo II [fig .] reguero de fuego, pio del hombre justo decir la ver estela, arruga, línea, trazo, dad) || [c. poses.] (tu u m est videre, sulf..., v. sulph... a ti te toca ver) || [c. gen. de geSulla -ce m.: Sila o Sula [sobren, de rundivo] (res est evertendce rei pu la gens Cornelia; esp. L. Cornelio blicas, esto es para arruinar al Esta Sila, rival de Mario; su hijo, del do) II [c. gen. o abl. de cualidad] mismo nombre; P. Cornelio Sila, (erat hom o summcB v irtu tis o sumcómplice de Catilina; P. Cornelio ma virtu te, era un hombre de extra Sila, defendido por Cicerón] H -ánus ordinaria valía) II [c. gen. o abl. de -a -u m : de Sila 51 -áni -orum m. pl.: precio] (res est magni, es cosa de partidarios de Sila. mucha monta, vale mucho; sextan sulláturio 4 intr.: desear im itar a Sila, te sal erat, la sal valía un sextante) querer parecerse a Sila. II servir para, ser a propósito para 1 Sulmo -onis m.: Sulmona [c. de los ser m otivo de, causar, poder [c. dat. Abruzos, patria de Ovidio] 51 -onenses de reí. o ad y ac.] (res est im pedi -iu m m. pl.: los sulmonenses, hab. m ento, la cosa resulta un obstácu de Sulmona. lo; res quce sunt ad incendia, las 2 Sulmo -onis m.: n. de guerrero, cosas que valen para incendiar; res sulphur -uris n.: azufre (sulphura vi est m ih i curce, esto me preocupa), va, azufre virgen [sólido]). sumbula -ce f.: escote, sulphurátio -ónis í.: mina de azufre, summa -ce f.: punto culminante de sulphurátus -a -u m : azufrado, sulfu una cosa, parte esencial (s. postularoso. torum , lo esencial de las* peticiones; sulphureus -a -u m : de azufre || que summce rerum , los puntos principa contiene azufre, sulfuroso. les de un asunto) II suma, totalidad Sulpicius -ii m.: Sulpicio [n. gentilicio (s. om nium fu eru n t ad m ilia trecenromano; esp. Ser. S. Galba, orador; ta, el número total fue de unos tres
cien tos m il; summam lacere, subduoere, sum ar) || con ju n to , genera lid ad (s. belli, d irec c ión gen era l de las operaciones) || ad summam, en suma, en resum en; in summa, en total. t summalis -e: to ta l, com pleto, summarium - ii n .; sum ario, resum en, summátim: sum ariam en te, en com pen dio. sum m atus -üs m .: soberanía, summé: en el m ás a lto grado, gran de m ente. sum[m]ergo -mersi -mersum 3 tr.: su m ergir, hundir, sumministro 1 tr.: sum inistrar, dar, proporcionar, summisi, p erf. de sum m itto. summissé: reposada, h u m ild em en te, en v o z baja, summissim; en v o z baja, summissio -Onis í.: aten u ación , dis m in u ció n [d e la v o z ] II sim p licid ad [d e e stilo ] || in ferio rid a d , summissus -a -um , pp. de s ub m itto II a d j . : caldo, b a jo II d ism in u id o (voce summissa, en v o z b aja; ora tio summissa, discurso sen cillo) || h u m ild e, sumiso. summitto -m isi -missum 3 tr.: poner d eb ajo ( aliquid a licu i rei s,, p on er tin a cosa d eb ajo de otra ) || som eter, subordinar, h acer ceder an te ( áni mos am ori s„ ceder an te el am or [som eter el án im o al a m o r ]) || h acer bajar, b ajar ( ad pedes alicuius se s„ echarse a los p ies de uno; furorem s., aplacar la ira ) ]| h acer o d eja r salir (flores s., florecer; barbam s., de jarse crecer la barba) II criar (ta uros, toros) || le va n ta r || e n via r (subsidium alicui, socorros a u n o) || en v ia r o cu lta m en te :|| en viar en susti tu ción . summoneo -m on u i — 2 tr.: ad vertir secretam ente, summopere: con e l m ayor cuidado, summoveo -m ovi - m otu m 2 tr.: alejar, rech azar (a liqu em a porta, ex muro, patria [p o é t.], a uno d e la puerta, de la m u ralla, d e la p a tria ) || [fig .] aliquem a re publica s., apartar a u n o d e la p o lític a || separar (a liqu id ab aliqua re, u n a cosa d e otra ) :|| despejar, o b lig a r a d e ja r paso [díc. esp. de los lic to re s cuando abren paso a los m agistrad os] (licto r, submove turbam, lic to r, h a z que el p ue b lo abra paso), summula -ce f.: p eq u eñ a cantidad, summus -a -um (sp. de la ra íz de super): el m ás alto, el m ás elevad o (s. mons, la cum bre de la m on taña; summa voce, en el más elevad o to n o de voz) || e l d e m ás ran go (s. vir, h om bre de la m ayor consideración social) III el ú ltim o , suprem o [e n o r den d el tie m p o ] (summa dies, el ú l tim o d ía) || e l m ayor, suprem o (sum m um bonum, e l suprem o bien; summa tu rp itu d o, la m a yor ver gü enza) || com pleto, to ta l (sum m o iure, con to d a la razón, con p len o derecho; ad summam senectutem,
una extrem a vejez; summS hieme, en el rig o r d el in viern o ) || en con ju n to, gen era l (summa salus rei publicce, la segu ridad gen eral del Estado) II -um -i n.: la cum bre, la cim a (a summo, desde arriba) || su a
p erfic ie || extrem idad, p u n ta || lo sumo, lo m ás alto, la p erfecció n , el p u n to cu lm in an te ( summa ducum , Atrides, el A trid a {A g a m e n ó n ], je fe suprem o, rey d e reyes) H -um adv.: a lo sumo, to d o lo más. summüto 1 tr.: cam biar, sumo sumpsi sum ptum 3 (sub, em o) tr.: to m a r (ira manus, en las manos; aliquid ab aliquo, algo de m anos de un o; arma s„ to m a r las armas, ar marse; exemplum ex aliquo s., to m a r e jem p lo d e uno; pecuniam m u tuam s., to m a r d in ero en préstam o) || to m a r e n tre varios, e legir (diem s. ad deliberandum, fija r u n a fech a para d elib erar; aliquem ducem s., elegir p or je fe a u n o) || tom arse, to m a r sobre sí, asum ir, em pren der (laborem s., tom arse u n trab ajo ; bellum s., em pren d er u n a gu erra) (| to m a r com o com pensación, exig ir
(supplicium , pcenas de [ab, ex] ali quo s., som eter a u n o a u n suplicio, castigarle) [| atribu irse; arrogarse, presum ir de (im peratorias partes s„ atrib u irse fu n cio n es d e gen eral) || ad m itir com o p rin cip io ; suponer (bea tos esse déos s., presuponer la f e li cidad de los dioses) || deducir, sacar com o conclusión, com o d erivació n (a liqu id ex aliqua re, u n a cosa de otra). sumptio -onis f.: acción d e to m a r || prem isa de u n silogism o, sumptuárius -a -u m : con cernien te al gasto. sumptuóse: suntuosa, m a gn ífica, cos tosam ente, sumptuósus -a -u m : suntuoso, costoso II fastuoso, derrochador. 1 sumptus -a -um , pp. de sumo. 2sumptus -üs m .: coste, gasto (sump
tus lacere, impendere, insumere in aliquid, gastar en algo; sumptus suppeditare, hacer fre n te a los gas tos, cubrirlos; sum ptui parcere, no gastar
m ucho,
lim ita r
los
gastos;
suo sum ptu, p o r su cuenta, d e su p ro p io b olsillo).
Sunium [o -ion]
- i i n.: el cabo S u n io y una c. d el extrem o d el Á tica, sunto, im p erat. fu t. d e sum. suo sui sütum 3 tr.: coser, unir, suovetaurilia [o suovi-] -iu m n. p l.: suovetau rilias [s a c rific io d e u n cerdo, u n ca m e ro y u n to ro en las lustracion es], *sacr. supellex -lectilis f.: m uebles, ajuar, va jilla , * s u f e l || u ten silios [d e ex p lo ta c ió n ], in strum en tos, m a terial, aparato, bagaje, super, adv.: encim a, p or encim a, des d e arriba (hcec super e vallo prospectant Troes, los troyan os lo con tem p lan desde lo a lto d el parapeto) || además, m ás ( satis super que, bas ta n te y sobrado, más qu e suficieri-
EL AJUAR. — Al p rin cip io el in terior de la casa romana era tan pobre como el exterior; toda la luz se recibía por la abertura del techo (compluvium); los muebles eran los más indispensables, y entre ellos no faltaba el arca para guardar valores, etc. || Cuando se añadió a la casa el patio posterior (peristylum ), con tin u ó aquélla Iluminada en el in terio r con pocas ventanas, y los romanos pudientes se dedicaron a embellecer las paredes con pinturas, estucos y mármoles, los techos con riquísim os artesonados (lacunar) y los suelos con mosaicos maravillosos (verm iculatum opus). || A su vez las habi taciones se llenaban de muebles y objetos de arte, mientras el exterior del edificio continuaba casi siempre frió y sórdido. II Entre las sillas la curul era la de más dignidad; el subsellium estaba destinado a magistrados ple beyos y era más bajo que la silla cu ru l; el bisellium, a pesar del nom bre, solía ser para una sola persona de alta categoría; los romanos disponían tam bién de sillones (magna sella) tan semejantes a los nuestros que parecen construidos ahora (v. en * m o s el sillón de m im bres). || E n i a ilu m ina ción había aparatos Para materias sólidas (lampades) y para materias líquidas (lucernas); entre los primeros estaban la antorcha (fax), los candeleras portátiles y los escalar, que se puede franquear || te; super quam, además de que; et super, y además) II de sobra (.super vencible, de que se puede triunfar, esse, quedar de más, sobrar; n ih il que se puede superar, erat super, no quedaba nada más) H t superabundantia -ce f.: sobreabun pr e p. de a c .: sobre, encima de [c. dancia, superfluidad, o sin m ovim iento] (super navessuperaddo -addidí -additum 3 tr.: po tu rrim efficere, construir una torre ner encima o sobre, sobreañadir ( tu sobre las naves; scuto super caput m u lo s. carmen, grabar versos sobre elato, con el escudo levantado por una tumba), encima de la cabeza) || más allá de superadornátus -a -um : adornado por (s. Num idiam , más allá de N.) || du fuera. rante (s. cenam, durante la cena) II superadsto 1 intr.: estar sobre o enci además (s. m orbum etiam fames ma. exercitum affecit, además de la epi demia, el hambre se apoderó del superans -ntis, p. pres. de supero '.l a d j .: que supera, predominante, ex ejército) ¡I más de (s. sexaginta m i celente, lia, más de sesenta m il) || p r e p . d e a b l.: sobre, encima de (s. cervice superator -Sris m.: vencedor, superbé: orgullosa, soberbia, arrogan pendet ensis, la espada cuelga sobre temente. la cabeza) || acerca de, sobre (hac super re scribam ad te, te escribiré superbia - cb f.: soberbia, altanería, arrogancia, insolencia || magnanimi sobre este asunto) || además de (su dad; noble orgullo, per his, además de esto) || hasta des pués de (nocte super media, hasta superbiloquentia -ce i.; lenguaje altivo, pasada la media noche), superbio — — 4 intr.: ser orgulloso, supera a d v . : arriba Up r e p . de ac.: sobre, ensoberbecerse, estar lleno de orgu superabilis -e: accesible, que se puede llo, arrogancia (quod, porque) II [c.
o u r
j j j_, r
grandes candeleras y lampadarios de metal y de mármol, de gran riqueza y solemnidad; entre las lucernas se cuentan las pequeñas lámparas de arcilla para quemar aceite, tan abundantes en todo el Im perio, y las linternas (laterníe) de arcilla o de metal; las lámparas de arcilla eran casi siempre decoradas y ofrecen un elem ento iconográfico de gran valor para la arqueología. Los romanos no usaban los armarios empotrados en la pared; los armarios cerrados servían principalm ente para el comercio. II Las mesas eran m u y va riadas y muchas de ellas de materiales muy ricos y de un trabajo primoroso. || Los vasos tenían una variedad de formas in fin ita ; eran de m etal (bronce, plata, etc.), pero los más abundantes eran de cerámica. Son típicam ente romanos los de arcilla roja (llamados térra sigillata), quizá por el sello que suelen llevar; la composición de esta arcilla es aún un secreto. Ostentaban siempre una bellísima decoración a molde o en relieve aplicado. || Pero el arte en que tos romanos se distinguieron es en la cristalería. La riqueza y variedad, de vasos y objetos de cristal que han llegado hasta nosotros es una muestra asombrosa de la perfección qtie los romanos alcanzaron en este ramo. abl.] ufanarse de, pavonearse de, es superest, de supersum. superficiárius -a -um : de que sólo se tar orgulloso de. tiene el usufructo, superbus -a -um : soberbio, orgulloso, altanero ( bellum superbum, guerra superficies -ei f.: superficie || parte superior, lo alto, lo de encima || todo insolente, injusta; s. aliqua re. or gulloso de algo) II m agnifico, impo lo que se levanta sobre un suelo del que sólo se posee el usufructo, nente ( s. bello, glorioso en la gue árboles, ramas, [pero sobre todo] rra). edificios. superciliósus -a -um : huraño, enfurru superfixus -a -um : fijado, elevado, so ñado. bre o encima, supercilium -ii n.: ceja; entrecejo, ce ño || saliente, alero, cresta, cumbre superfluo -flu x i -flu xu m 3 i n t r .: des bordarse H rebosar, abundar, sobre || orgullo, arrogancia || severidad, ri abundar II sobrar, ser superfluo H gorismo, aire grave, sombrío o pe t r .: pasar más allá de, escaparse a saroso. (aures s., escñpar a los oídos, no ser supercresco -crevi — 3 intr.; añadirse || t sobrepasar, oído). superfüdi, perf. de superfundo. superdüco -xi -ctu m 3 tr.: ayudar. superfui, perf. de supersum. t supereffero ------- 3 tr.: exaltar. f supercfficio — — 3 intr.: contar de superfundo -fu d i -fusum 3 t r .: echar, verter o derramar sobre o por enci más. tsu pereffluo -------3 intr.: desbordar || ma de (a liqu id alicui rei, algo sobre una cosa; magnam vim teloru m s., [fig.] ser superior [dat.]. disparar una lluvia de flechas) || superemineo------- 2 t r .: elevarse por encima de, sobrepasar ( aliquem , a envolver, cubrir, abrumar [a las tro uno) IT i n t r .: sobresalir, descollar, pas enemigas) u r e f l . y pas.: exten salir a la superficie, derse; desbordarse, rebosar, inundar || [fig.] echarse sobre, atacar. í supererogo 1 t r . : gastar de más.
. SUPER MEDIDAS DE SUPERFICIE pes quadratus ............................... decempeda quadrata (scripulum). clima .............................................. actus .............................................. iugerum ....................................... heredium ....................................... centuria ....................................... .......................................... saltus
100 pes quad. 3.600 » » 14.400 » » 28.800 » » 2 iugera 100 heredia 4 centurise
0’0874 8’74 314’64 12*591 25’182 50’364 50’364 201’46
m. » área
»
hectárea
superfüsus -a -u m , pp. de superfundo. astros] 11 t deslizarse, correr sobre, supergredior -gressus sum dep. 3 (su superlatio -ónis f.: exageración, hipér per, gradior) tr.: andar por encima bole II [gram .] el superlativo, de || traspasar || exceder, aventajar, t superlímen -inis n.: dintel, superi -o r u m m . pl., v. superus. t supermétior 4 dep., distribuir copio samente. supériacio -ieci -iectu m 3 tr.: poner o echar encima, sobreponer ( cequor supernato -avi — 1 intr.: sobrenadar, superiectum , mar desbordado) II aña superno [o -ne] desde lo alto II arriba, dir [hablando] || echar o lanzar por en lo alto, encima de ( scopulos superiecit lin t supernitás -atis f.: elevación, alteza, dara [p ontu s], el mar lanzó sus olas grandeza. por encima de los peñascos) || exce supernus -a -u m : elevado, de lo alto, der [en altu ra], sobrepujar, traspa superior. • sar ( fidem augendo, los lím ites de supero 1 in tr.: estar más alto, [fig .] la credibilidad con exageraciones), ser superior, superar (e q u ita tu s., supériectio -ónis f.: [ret.] hipérbole, disponer de más caballería) || pre supériectus -o -u m , pp. de supériacio. valecer II ser más abundante de lo superimmineo------- 2 intr.: estar sus necesario, sobrar (a licu i superat pe pendido sobre, amenazar, cunia, a uno le sobra el dinero; ali superimpendens -ntis: suspendido so cu i vita s., sobrevivir a uno) H tr.: bre, amenazador, rebasar, franquear (flu m in is ripas s., t superimpendor 1 pas.: sacrificarse rebasar las orillas del río) i|| sobrepa más y más. sar, vencer (aliquem v irtu te s., so superimpono — -positum 3 tr.: poner brepasar a uno en virtud; hostes bel encima, sobreponer. lo s„ vencer al enemigo en la gue superincido-------3 intr.-. caer sobre. rra). superincubans -ntis: echado encima, superobruo -u i -u tu m 3 tr.: abrumar, superincumbo -cu b u i — 3 intr.: ten agobiar [echando algo por encima], derse o acostarse sobre, superoccupo 1 tr.: atacar por sorpresa, t superinduoticius -a -um : falso, su t superpelliceum -i n.: sobrepelliz, puesto. superpendens -ntis: suspendido sobre, superinduo — — 3 tr.: ponerse [una superpono -posui -positura 3 tr.: poner prenda, encima de otra], sobre || sobreponer || preferir || nom superinicío -in ié ci -in iectu m 3 tr.: echar brar, poner al frente de. encima. superscando------- 3 tr.: subir, escalar, superinsterno -stravl -strátum 3 tr.: trepar por encima de, saltar sobre, extender sobre o encima, supersedeo -sedi -sessurn 2 intr.: estar t superintendo 3_tr.: vigilar, sentado encima, sentarse encima || t superintentor -oris m.: sobrestante, abstenerse (a prcelio, de combatir; superior -ius (cp. de superus): más al loqui, de hablar), to, que está más arriba (de loco su- superstagno 1 intr.: formar un lago, periore dicere, agere, hablar, pronun supersterno -stravi -stratum 3 tr. : ex ciar un discurso desde la tribuna tender sobre, [lit.: un lugar más elevadoi) || la superstes -stitis: testigo || supervivien parte más alta (s. domus, el piso de te (s. fama, fama que sobrevive, fa arriba) II anterior, más antiguo (suma perdurable; alicui, alicuius rei perioribus diebus, los días pasados) s„ que sobrevive a uno, a algo), I! la parte anterior (in superiore vi supersteti, perf. de supersto. ta, en los años anteriores de la vida) superstitio -onis f.: superstición (suII superior en rango o categoría (su perstitione im butus, infectus, ductus, periores ordines, [m il.] los grados supersticioso) || objeto de temor re [de centuriones] más elevados) || su ligioso || observación harto escrupu perior en calidad (s. equitatu, su losa || adivinación, arte de adivinar, perior por su caballería), superstitiosé: supersticiosamente, superius, adv. cp. de supra || n. de su superstitiosus -a -u m : supersticioso, perior. superstitis, gen. de superstes. superlabor -lapsus sum, dep. 3 intr.: supersto -ste ti — 1 intr. y tr.: estar girar, rodar por encima [díc. de los sobre o encima [dat.; poét. ac.].
superstruo -stru xí -stru ctum 3 tr.: construir o edificar sobre, supersum -fu i - esse irr. intr.: quedar, sobrar ( biduum super erat, quedaban dos días; quod superest, por lo de más; superest u t y subj. o superest e inf., falta que..., no queda más que...) || sobrevivir, quedar aún (q u o d satietati eius superfuit, lo que quedó una vez saciado él; p a tri s., sobrevivir a su padre) II sobrar ( ver ba m ih i supersunt, me sobran pala bras) K abundar, sobreabundar, supertego -text -tecturn 3 tr.: cubrir, abrigar. superurgens -ntis: que acosa por arriba, superus -a -u m : de arriba, de encima, superior ( superum more, el mar Adriático; superi dii, los dioses del cielo; de, ex supero, desde lo alto, desde el cielo) || de este mundo H - i -órum m. pl.: los dioses II -a S ru rn n. p l . : los astros, supervacáneus -a -um : accesorio, exce dente, que está de más (supervacaneum opus, trabajo efectuado en los momentos de ocio; illis supervacaneum est pugnare, nada les obliga a combatir) I! inútil, superfluo, exce sivo. t supervacué adv.: sin necesidad, in útilmente, supervacuus -a -u m : innecesario, inútil, superfluo, vano (ex supervacuo, in útilmente). supervado-------3 tr.: atravesar, escalar, superar. t supervaleo-------intr.: ser más fuerte. t supervalesco — — 3 intr.: nacerse m ás' fuerte, supervehor -vectus sum pas. o dep. 3: ser llevado o transportado más allá de [con ac.], pasar, atravesar (m ontem , un monte), doblar [un cabo]. supervenio -veni -ventum 4 t r .: venir encima, venir en pos de (unda supervenit undam, una ola viene en pos de otra) 11 i n t r .: arrojarse en cima ( lapso [d at.], de un caído) || sobrevenir, llegar inesperadamente, llegar además II venir a sumarse, ve nir en auxilio (alicui, de uno; hu ic loetitice Q u in ctiu s supervenit, a esta alegría vino a sumarse Quintio). supervenías -üs m . : llegada súbita o imprevista, t supervestio — -itu m i tr.: revestir, cubrir totalm ente, supervolito 1 (frec. de supervolo) t r . : revolotear por encima, supervolo 1 tr. e intr.: volar por en cima, pasar volando sobre o por encima, supiné: con negligencia, supino 1 tr.: poner boca arriba, derri bar de espaldas, doblar o inclinar hacia atrás (nasum nidore supinor, el olor de la cocina me hace levan tar las narices, me hace husmear el aire) || revolver la tierra, voltear ( glebas, los terrones), supinus -a -u m : vuelto hacia arriba, boca arriba II inclinado hacia atrás
)| vuelto en sentido inverso, que re trocede II inclinado, de suave pen diente || perezoso, indolente II or gulloso. suppaenitet ------- impers. 2: estar algo descontento, arrepentirse un poco, suppar -París: casi igual. 1 1 supparo 1 tr.: ajustar. 2 1 supparo 1 tr.: reproducir, copiar [más o m enos], supparum - i n.: velo || f estandarte, gallardete, suppeditatio S n is f.: abundancia, afluencia. suppedito 1 i n t r .: haber en abundan cia, haber bastante (ne charta quidem tib i suppeciitat, n i siquiera tie nes bastante papel; si m ih i vita suppeditat, si vivo lo bastante [si la vida m e basta]) II t r .: procurar, dar en cantidad suficiente (fru m en tu m t o t i Ita lia s., dar trigo en can tidad suficiente a toda Italia; ali qua re suppeditari, estar suficiente mente provisto de algo; [abs.] ali cu i sum ptibus s„ cubrir los gastos de uno). suppernátus -a -u m : desjarretado || [fig .] cortado, tallado, supperturbo 1 tr.: perturbar un poco, suppeto -iv i Co -ii] -itu m 3 intr.: estar a disposición, haber a mano (rae pabuli quidem satis magna copia supPetebat, n i siquiera había a mano una cantidad suficiente de forraje) II haber en abundancia || ser sufi ciente, bastar, haber bastante (c o tidianis sum ptibus copice suppetunt, los recursos son suficientes para los gastos cotidianos), f supplantátio S n is í.: lazo, ardid, supplanto 1 tr.: echar la zancadilla, supplau..., v. supplo... supplémentum - i n.: acción de comple tar, complemento II refuerzo, suppleo -plévi -pletu m 2 tr.: completar (legionem , una legión) || añadir para completar (supplete ceteros. añadid por fin todos los demás; m ensura quantum cum que d efuit s., añadirtodo cuanto falte para completar la^ medida) || llenar en substitución, suplir la falta de ( locum parentis s., ocupar el lugar del padre, reempla zarle) || reparar, supplex -icis: que suplica, suplicante (s. venio m isericordia vestras, vengo a im plorar vuestra misericordia; u t videretur usus misericordia in m i seros supplicesque, para aparentar que se compadecía dé los desgracia dos y los suplicantes) H -plices -[iiu m m. y f . p l / suplicantes, * s a c e . supplicátio -onis i.: rogativa pública, acción de gracias a los dioses (a li cu i supplicationem decernere, decre tar una rogativa pública en honor de alguno), f supplicátor S r is m .: adorador, supplícis, gen. de supplex. suppliciter: humildemente, en ademán de súplica, supplicium - ii n.: castigo, pena, su plicio || herida (ad supplicium dari
p e e p . d e ac.: sobre, encim a d e (s . t e r r a m e x i r e , salir a la s u p erficie de la tierra ; es se s . c a p u t a l i c u i u s , m o lestar a u n o Illt . estar sobre su ca religioso, o fren d a || [gra lte . n. p l.] b e z a ]; am enazar a u n o) || an tes (s. súplica, ruego, esp. a los dioses, h a n a m e m o r i a m . antes de nuestra supplico 1 in tr. y [ra ro ] tr.: rogar, su época) || m ás allá, p o r en cim a de p lica r ( a l i c u i , a u n o) I! suplicar o fre cien d o u n s a c rific io ( d i i s p e r h o s t ia s (s . le g e s , p o r encim a d e las leyes) || s ., im p lo rar con sacrificios a los diomás de, m ás que (s . m o r e m , m ás de ses)._ lo acostum brado, extraord in ariam en supplodo - v i o s i - p i o s u m 3 ( s u b , p l a n te ) || adem ás de (s . b e l l i m e t u m , tío ) tr.: golp ear el suelo ( p e d e m , además d e l te m o r a la guerra), con el p ie [e n señal de desaproba suprascando ------- 3 tr.: pasar p or en ción o d isgu sto ], p atear) || t aplaudir, cim a, fran qu ear, supplósio ó n i s i . : acto de golp ea r [e l suprémus - a - u m (sp. de s u p e r u s ) : el su elo] ( p e d í s , con el pie, p ataleo), m ás alto, la p arte m ás a lta de ( s u suppoenitet, v. s u p p c e n it e t . p r e m i m o n t e s , las cum bres d e las suppono - p o s u i - p o s i t u m 3 tr.: poner m ontañas; [f ig .] s. I u p p i t e r , Jú p iter d eb ajo ( t a u r o s i u g o s ., p on er a los soberano) || suprem o, ú ltim o ( s u p r e toros b ajo el yu go, u n cirlos) || som e m um s u p p l i c i u m , la ú ltim a pena; ter, subordinar ( c r i m i n i b u s se s „ d e s u p r e m i s a n n i s , en los ú ltim o s añoa jarse acusar (som eterse a unas acu [d e la v i d a ] ; s u p r e m o s o lé [p o é t.I, sacion es]) || p on er al p ie, añadir a al te rm in a r el día; s. h o n o r , honores con tin u ación l| p on er después, pos suprem os; h onras fún eb res) H -a p on er || p on er en lu gar de, poner - o r u m n. p l.: ú ltim a hora, ú ltim o s com o su stitu to ( a l i q u e m a l i c u i o i n m om entos, m u erte || h onras fú n e l o c u m a l i c u i u s s „ p on er a u n o en bres, exequias ,|| ú ltim a volu n tad , lu gar d e o tro ) || suplantar, suponer testam en to U -um adv.: p or ú ltim a falsam en te ( p u e r u m s ., suplantar a v e z || para siempre, u n niñ o, p on er a otro en su lugar), sups..., v. s u b s . . . supporto 1 t r . : conducir, transportar, süra -ce í . : p an torrilla , llevar. surculus - i m .: retoño, vástago, renue suppositus [o -postus] - a - u m , pp. de vo, b rote || in je rto , acodo || ram a p e suppono. queña, varita, supposui, perf. d e s u p p o n o . surdaster - t r a - t r u m : u n p oco sordo suppressi, perf. de s u p p r i m o . t surdesco — — 3 in tr.: volverse sordo. s u p p r e s s '10 - o n i s í. \ a p r o p i a c i ó n fra u surditas - a t i s i . ; sordera, dulenta, reten ció n [ile g a l] de d in e surdus - a - u m ; sordo, que no oye (e a ro, m alversación, n e r e s u r d i s , cantar para los sordos, suppressus - a - u m , pp. de s u p p r i m o II esforzarse in ú tilm en te) || sordo, qu e a d j . : bajo, apagado, qu ed o [d íc. de n o se oye ( s . v o x , v o z sorda, apaga la v o z ] . da) 1| qu e n o qu iere oír (s . l a e r i m i s supprimo -p r e s s i - p r e s s u m 3 ( s u b , p r e o a d l a c r i m a s , insensible al lla n to ) || m o ) tr.: d eten er [a lg o en m o v im ien [p o é t.] silencioso, t o ] ( h o s t e m s ., con ten er al enem igo) surgo s u r r e x i s u r r e c tu m 3 (s u b , r e g ó ) || reprim ir, n o dejar m anifestarse, in tr.: levantarse ( s o l i o , d e s e lla , e o bstacu lizar ( t e g r i t u d i n e m s ., rep ri l e c t u l o , del asiento, de la silla, d e la m ir la tristeza ; s e n a t u s c o n s u l t a s., cam a; ad d ic e n d u m s ., l e v a n t a r s e o bstacu lizar las decisiones del sena para hab lar) || surgir ( s u r r e x i t b e l do; n o m e n V e s p a s i a n i s., pasar por l u m , surgió la guerra; a b u m b ris a lto el n om bre de V.) || hundir, a d l u m i n a s ., surgir de las sombras echar a p iq u e ( n a v e t n , u n n avio) || a la lu z; s u r g e n t e d ie , al despuntar d eten er en p rovech o propio, distraer el día, al am anecer) j| elevarse, desco ( p e c u n i a m , d inero). lla r || crecer, to m a r in crem en to ( s u r suppudet ------- 2 impers.: ten er algo de g i t m o r e , el m a r se encrespa). vergüenza, ru borizarse ligeram ente, Suri, Suria, v. S y r i , S y r i a . t suppungo — — 3 tr.: atorm entar, suppürátio - o n i s f.: supuración, abs surrectus - a - u m , pp. de s u r r i g o y de su rg o . ceso. suppüro 1 in te .: supurar, ser p u ru len Surrentini - ó r u m m. pl.: habs. de Surren to [c. d e Cam pania, act. Soto U te .: engen drar u n absceso, hacer rre n to ]. supurar ( s u p p u r a t a t r i s t i t i a , tristeza s u r r e p o - r e p s i - r e p t u m 3 tr. e in tr.: qu e consum e [c o m o u n abscesoT). d eslizarse d eb ajo de (sub t a b u l a s , los supputo 1 tr.: calcu lar || cortar, esca maderos; u r b i s m c e n ia s ., m eterse m ondar. d en tro d e las m u rallas d e la ciudad) supra a d v . : arriba, encim a ( q u c e s. e t |l sorprender ( a l i c u i , a uno; s u b r e s u b t e r [ s u n t ] , lo de arriba y lo de p e n t i b u s v i t a s , insinuándose los v i abajo) || m ás arriba ( u t s . d i c t u m cios). e s t, com o se h a d ich o más arriba) || más, adem ás (s . a d ic e r e , añ adir surreptus - a - u m , pp. d e s u r r i p i o . además; i t a a c c u r a t e u t n i h i l p o s s i t surrexe, in f. sincop. p or s u r r e x is s e . s ., con ta n to cuid ad o qu e ya n o era surrexi, perf. de s u r g o y de s u r r i g o . p osible más, con to d o el cuidado po surrigo - r e x i - r e c t u m 3 ( s u b , r e g ó ) tr.: leva n tar, em pinar. sible; s. q u a m , m ás que; m ás de) II
ser castigado; s u p p l i c i u m su m e re d e a l i q u o , castigar a tino; s u p p l i c i o a f f i c i , su frir n a suplicio) || sacrificio
surripio -rip u i -reptum 3 (sub, rapio) tr.: sustraer, llevarse a escondidas ( aliquid ab a liquo s., sustraer algo a uno; vasa ex sacro s., llevarse clan destinamente vasos de un templo; de m ille tabee modiis u n um s., de m il modios de habas, llevarse uno; virtus quce nec eripi nec surripi potest, la virtud que no puede robarse ni abiertamente ni a escondidas), surrogo 1 tr.: subrogar, poner, elegir una persona en sustitución de otra, surruo - m i -ru tu m 3 tr.: socavar, de moler, derribar ( m u ru m s„ echar por tierra un muro; arbores a radicibus s., arrancar de raiz unos ár boles) || minar, arruinar ( libertatem , la libertad), sursum [o -us] adv.: de abajo hacia arriba, hacia 2o alto, ascendiendo (s. deorsum versare, volver lo de arriba abajo, trastornarlo todo) || arriba, en 10 alto ( nares s. sunt, las narices ocupan un lugar elevado). 1 sus suis m. y f.: cerdo, cerda, cochi no, puerco, * s a c k (sus Minervam [ docet ] , una marrana da lecciones a Minerva [el ignorante presume en señar al sabio]) II jabalí, jabalina || pez desconocido. 2 sus, v. susque. Süsa -órum n. pl.: Susa [ant. capital de Persia]. suscenseo [m ejor que succenseo] -censui -censum 2 intr.: encolerizarse, enojarse (a licui, contra o con uno; quod, de que), suscüpi, perf. de suscipio. susceptio -onis f.: acción de encargarse de, acción de aceptar (s. laborum, acción de soportar las fatigas), susceptus -a -um pp. de suscipio H -um -i n.: empresa, suscipio -cepi -ceptum 3 (subs, capio) tr.: encargarse de, asumir, tomar sobre sí (causam popuu s., asumir la causa del pueblo, tomar su defensa; bellum s., emprender una guerra) || sibi s., reservarse, tom ar a su cargó (sibi legationem s., reservarse una embajada; sibi a u ctoritatem s., atri buirse una autoridad) || soportar, ha cer frente a (in im icitia s s., soportar ios odios; peenam s„ sufrir un cas tigo; in se aliquid s., tomar a su cargo algo) || adoptar, tomar (iudicis severitatem s., la severidad de un juez) || volver a tomar, tomar a su vez (sermonem s., tomar la palabra a su vez; tu m suscepit ille, él repuso entonces) || aceptar, adm itir (a li quem in civitatem , a uno como ciu dadano; consolationem s., aceptar un consuelo) 11 coger por debajo, sostener (labentem domum, s., con solidar una casa que amenaza ruina) 11 [fig .] reconocer un h ijo [tomarlo en brazos] :|| engendrar (liberos ex uxore s., tener hijos de su esposa). t suscitátio -ónis f . : resurrección, t suscitátor -óris: el que vuelve a la vida. suscito 1 tr.: hacer levantar, levantar (aliquem e somno s., sacar a uno de
su sueño; aliquem e m orbo s., de volver la salud a uno [sacarle de la enferm edad]) || hacer acudir, poner en m ovimiento, llamar (viros in ar ma s., llamar a los hombres a las armas) || animar, reanimar, suscitar, provocar (bellu m , una guerra), t suspectio -onis f.: sospecha || admi ración. suspecto 1 (frec. de suscipio) tb.: m i rar hacia arriba II dudar, sospechar p a s . : ser sospechoso (a licui, a uijo). 1 suspectus -a -um , pp. de suspicio U a d j . : sospechoso (s. alicui, sospecho so a uno; s. de aliqua re, super aliqua re, ad aliquid, in aliqua re, alicuius rei [o con abl. sólo], sospe choso a causa de algo, sospechoso de algo; s. consilia eius fovisse, sos pechoso de complicidad) II peligroso, arriesgado, poco seguro || odioso a, aborrecido de. 2 suspectus -us m.: acción de m irar a 10 alto, mirada hacia arriba II altura, elevación :|| admiración, veneración, gran estima. suspendium - ii n.: acción de colgarse, de ahorcarse (suspendió m orí o verire, ahorcarse), suspendo -pendí -pensum 3 tr.: colgar, suspender (aliquem in oleastro, de o e ficu , arbori in fe lici s., colgar a uno de un acebuche, de una higue ra, ahorcarle) || colgar en un templo, como ofrenda, ofrecer (arma capta Quirino, a Róm ulo las armas toma das [al enem igo]) || apoyar, hacer sostener (m u ru m tu r culis s., apoyar una pared en una empalizada) [| construir (cameram, una bóveda) || levantar (tellu re m sulco tenui, la tierra con un ligero surco) || [fig.] dejar en suspenso, m antener incier to (iu d icu m ánimos, el ánimo de los jueces; aliquem expectatione s., de jar a uno en expectación) || suspen der, impedir, f suspense adv.: dudando, f suspensio -onis f.: suspensión (a div in is ). suspensüra -ce f.: bóveda, suspensus -a. -um , pp. de suspendo U a d j . : en suspenso, en el aire (sus penso pede, de puntillas) || flotante (s. fluctibus, flotando sobre las olas) 11 pendiente, subordinado (ex bono casu omnia suspensa sunt, todo de pende de los acontecimientos favora bles) || indeciso, en suspenso (s. me tu, sin decidirse por miedo; suspensis animis, con ánimo indeciso; in suspenso esse, no estar decidido; in suspenso relinquere, dejar en sus penso; suspensum habere o tenere aliquem, mantener a uno en la incertidumbre). suspexi, perf. de suspicio. t suspicátio -onis f.: sospecha, suspicax -acis: suspicaz, desconfiado, t suspicientia -ce f.: admiración, es tima. 1 suspicio -spexi -spectum 3 (sub, spec io ) in tr.; m irar de abajo arriba, levantar la vista (in ccelum, al ele-
lo) 11 t e .: levantar la vista hacia; [fig .] contemplar con el pensamien to ( n ih il m agnificum s. possunt, su pensamiento no puede contemplar nada grandioso) || admirar (eloquentiarn alicuius, la elocuencia de uno). 2 suspício -onis í.: sospecha, m otivo de desconfianza, desconfianza ( suspicio alicuius rei cadit, convenit in aliquem, recae sobre uno la sospe cha de algo; aliquis íncedit, cadit in suspicionem alicui, uno se hace sos pechoso a otro; suspicio est, subest in aliqua re, hay m otivo de descon fianza en algo; res est in suspicione a licui, esto inspira sospechas a uno; de m orte si res in suspicione ven it, si se conciben sospechas acerca de la muerte; suspicionem daré, prce bere, moveré, commovere alicui ali cuius rei, inspirar, hacer concebir a uno sospechas de algo; suspicionem habere veneni, adultera, ser sospe choso de envenenamiento, de adul terio; suspicionem excitare, sedare, excitar, calmar una sospecha; s. est y or. inf., se sospecha que; ñeque abest s. quin, y no está descartada la sospecha de que) II conjetura (suspicionem habere y or. inf., con jeturar que) II indicio, apariencia, suspiciosi: de una manera sospechosa, suspiciosus -a -um : suspicaz, receloso, desconfiado II asustadizo, temeroso i|| sospechoso, que inspira sospechas ( suspiciosissimum tempus, tiem po muy peligroso), suspicor dep. 1 tr.: sospechar || conje turar, suponer ( aliquid de aliquo, algo de uno; quantum ex m onum entis s. licet, por todo lo que se puede conjeturar a base de los monumen tos [históricos]; s. qu id Crassus diceret, suponer el parecer de C.). suspíratio -ónis 1.: acción de suspirar, suspiro, suspiratus -us m.: suspiro, suspiritus -Us m.: suspiro profundo, suspirium -ii n.: respiración [profun d a], jadeo || suspiro || asma, dificu l tad en la respiración, suspiro 1 i n t r . : respirar profundamen te, suspirar || [fig.] estar ansioso, suspirar (in aliquo, in aliqua re, por uno, por algo; s. ne y subj. suspi rar, desear que no...) II t r . : exhalar || suspirar por (aliquem s., suspirar por uno). susque deque adv.: de arriba abajo || [fig .] de cualquier modo, indiferen tem ente (de Octavio susque deque, en cuanto a Octavio, no me pre ocupo), sussilio, v. subsilio. sussulto, v. subsulto. sustentáculum - i n.: sostén, soporte || f alimento, sustentátio -ónis í.: dilación, aplaza m iento || [ret.] suspensión, sustento 1 (frec. de sustineo) tr.: sos tener, conservar (valetudinem , la sa lud) !|| prestar apoyo (amicos fide, con su crédito a los amigos) || sus tentar (aer spiritu ductus a lit et sus-
ten ta t animantes, el aire absorbido por m edio de la respiración, nutre y sustenta a los vivientes) II conti nuar (pugnam, el combate) II sopor tar, resistir ( fam em, el hambre; im petu m hostium s„ contener el ata que de los enemigos) || aplazar, di ferir (rem ad tu u m adventllm s., el asunto hasta tu llegada), tsustinentia -ce f.: paciencia, tole rancia. sustineo -tin u i -ten tu m 2 (sub, teneo) tr.: sostener (se s., tenerse en pie; se s. a lapsu, no caerse) || sostener en la mano, llevar encima (arma, las armas) || retener, contener (equ u m in cita tu m s., contener el galope de un caballo; se s. ne, abs tenerse de) II [fig .] mantener, con servar (dignitatem , la dignidad) || apoyar (rem publicam , al régimen) II subvenir a, sostener (m unus, una carga; necessitates aliorum s., sub venir a las necesidades de los otros) soportar, resistir (pugnam ad n ocem, un combate hasta la noche; im petu m hostium , el ataque enemi go; [abs.] exercitus non p o tu it s„ el ejército no pudo resistir) II asu mir, tom ar a su cargo (m u ltu m negotiu m , un asunto importante; s. e iní., comprometerse a) || osar, te ner el valor de, atreverse a (n o n sustin u it spectare, no se atrevió a m i rar) || aplazar, suspender (assensum s., no dar todavía su consentimien to; se ab assensu s„ evitar dar su consentimiento; rem in noctem s., aplazar un asunto hasta la noche), sustollo — — 3 tr.: levantar en alto. elevar, alzar, sustuli, perf. de to llo y suffero. susum, v. sursum. 1 susurro 1 i n t r . : susurrar, murmurar [las hojas, el agua], zumbar [las abejas], trinar, gorjear [las aves] U t r .: canturrear || cuchichear, mur murar. 2 í susurro - ó n i s m.: chismoso, mur murador. susurrus -a -u m : que cuchichea fí -us -i m . : murmullo, susurro, zumbido [de las abejas] || cuchicheo, plática en secreto ([ Susurri -oru m m. p l . : los Cuchicheos, los Rumores, el cor te jo de la Fama, sütéla -ce f.: [fig.] mañas, astucias, sütilis -e: cosido, hecho de piezas co sidas. sütor -óris m.: zapatero, *c a l || [fig .] hombre del bajo pueblo, sütórius -a -um : de zapatero U -ius -ii m.: ex zapatero, sütrina -a f.: zapatería, *cal. sütrinus -a -um : de zapatero U -um - i n.: zapatería || oficio de zapatero, sutura -ce f.: costura, cosedura, sütus -a -um , pp. de suo. suus -a -u m : suyo [ref. al suj. de la or., o a un nombre inmediato, aun que no sea el suj. de la or.] (bestiis u tu n tu r homines ad suam u tilita tem , los hombres utilizan los ani males en provecho suyo; tra h it sua
quemque voiuptas, a cada uno le S ym posion [o - iu m ] -ii n.: el Banquete [títu lo de un diálogo de Platón y arrastra su afición) || suyo propio otro de Jen ofon te]. (sua manu id scripsit, lo escribió de su propia mano; huno sui cives e t synagoga -ce i.: reunión de los ju díos || sinagoga [lugar], civitate eiecerunt, sus propios con ciudadanos le expulsaron de la ciu s yn a lip h é [-loephé] -es f.: [gram.] sina dad; sua marte defunctus, fallecido lefa. de muerte natural) || suus sibi, suyo t synaxis -is f.: reunión, comunidad propio (suo sibi gladio hunc iugulo, religiosa || la sagrada Comunión, le degüello con su propia espada) || s yn c h ro n u s -a -u m : contemporáneo, de uno mismo, que no depende de synecdoché -es t : [ret.] sinécdoque, otro (p o te rit esse in disputando suus, syn edru s -i m.: sinedro [senador entre en las discusiones podrá mantener los macedonlos]. un criterio propio, independiente) || S yneph éb i -oru m m. pl.: los Sinéfebos favorable, adecuado (tem pere suo, [comedia de Menandro imitada por en el m omento adecuado; suo loco, Cecilio], en terreno favorable; u tebatur po s yn g ra p h a -ce í.: escritura, pagaré. pulo suo, tenia el pueblo a su fa obligación. vor) 11 sui -oru m m. pl.: los suyos, S y n n a d a -órum n. pl. o S yn n a s -adis los parientes o los partidarios de uno f.: Sinada [c. de Frigia, famosa por 11 s u u m -i n. y su a -órum n. pl.: sus sus mármoles] H -densis -e: de Sisuxi, perf. de sugo. /bienes. nada. S ybaris -is 1.: Sibaris [c. del S. de Ita f syn odá lis -e [o s yn odieus- a -u m ]: si lia, célebre por la m olicie y ei lu jo nodal; conforme a las decisiones de sus habitantes; n. de hombre] sinodales. Ti - i t » -arum m. pl.: los sibaritas t synodicé adv.: conforme a las cons [hab. de Sibaris]. tituciones sinodales. /obispos, S y c h s u s -a -u m : de Siqueo II -aeus -cei t s ynodu s -i f.: sínodo, reunión de los m.: Siqueo [esposo de Dido, reina syn th e sin a - cb f.: vestido especial pa de Cartago]. ra las comidas, s yco ph anta - cb m.: delator || engaña synthesis -is f.: colección o reunión dor, impostor || adulador, lisonjero. de varios objetos de análoga natu S y g a m b ri, v. Sicambri. raleza || síntesis [especie de vestido S y lla etc., v. S un... para asistir a las comidas]. syllaba [no s illa b a ] -ce f.: silaba II pl.: S y p h a x -acis m.: Sifax [rey de Numiversos, poema, dia], t s ylla b á rii -Orum m. pl.: deletreadoSyrácosius, v. Syracusw. res, que aprenden a deletrear, Syracüsae -arum f. pl.: Siracusa [c. s y lla b á tim : literalmente, palabra por principal de Sicilia] || -cosius o -c u palabra, textualmente, san us o -c ü s iu s -a -u m : siracusano, t s yllab us -i m.: sumario, elenco, de Sicilia. syliogism us -i m.: silogismo. S y ria -ce i.: Siria [región de Asia] II Symsethéus [o -t h iu s ] -a -u m : de Sime-riu s o -ria c u s -a -u m : sirio, de Siria, to [río de Sicilia], s ym bola - cb f.: escote [dinero que po s y rin x -ingis [ac. -inga] f.: caña si ringa, flauta de Pan, * r t j s u S y rin x nen por igual los que comen ju n -ingis f.: Siringa [ninfa de Arcadia tos]. metamorfoseada en caña). s ym b o iu m -i n. [o -u s -i m.J: señal para reconocerse, contraseña 11 t símbolo 1 S y riu s , v. Syria. [principales dogmas de fe; símbolo 2 S y riu s -a -u m : de Siros [una de las Cicladas]. de los Apóstoles], s ym p a th ia -ce f.: simpatía, afinidad s yrm a -atis n.: vestido talar de los actores trágicos, * f e m || tragedia. natural entre dos o más cosas, s ym p h o n ia -ce l.: sonido de instru S yro -onis m.: Sirón [epicúreo con temporáneo de Cicerón]. mentos, concierto instrumental || orquesta (a liq u id ad symphoniam S y rtis -is e -idos f.: banco de arena II S yrte s -iu m i. pl.: las Sirtes [dos cañete, cantar algo con acompaña bajos fondos de la costa norteafrim iento de orquesta), cana entre Cartago y Cirene] || [fig.] s ym ph oniacus -a -u m : de música, mu bajo fondo, escollo U -tic u s -a -um : sical, de concierto (symphoniaci pueri o servi, esclavos concertistas, mú de las Sirtes. sicos de orquesta) 11 -u s -i m.: mú S y ru s -a -um : sirio, de Siria II -i -orum sico. m. pl.: los sirios.
T t f. y n.: te Iletral. t t á b e fa c io — -actum
licuar.
3
tr .:
fundir,
-ce f.: plaquita ( lim inis t., la falleba de la puerta) || tablilla, ta bleta, esp. para escribir, *edu || do cumento escrito [gralte. en pl.] (ta b ella publicce, registro civil; tabel les laureatee, comunicado de victo ria) || tableta para votar, en los co micios o en los tribunales (tabellara daré, com m ittere alicui, dar a uno su tableta p aja votar; tabellam di m itie re de aliquo, de aliqua re, dar su voto respecto a uno, a algo; per tabellam sententiam ferre, dar su voto) || tableta votiva, exvoto || cuadrito l| t tabellas altaris, las sacras, ta b e llá r iu s -a -u m : relativo a las car tas (tabellaría navis, barco correo) || relativo a los votos, dados por es crito (tabellaría lex, ley electoral, concerniente a los votos) 11 -iu s -ii m.: portador de cartas, mensajero, t a b e lla
c o rre o . ta b e o -u i —
2 intr.: fundirse, derre tirse; pudrirse, descomponerse, co rromperse || chorrear, estar empa
pado. t a b e r n a -es f.: choza, cabaña || estra
do, palco [en el circo] || tienda, * te x (t . libraría o taberna [sólo], librería; t. argentarla, casa de ban c a ) || posada, hostería || taberna, *V IN .
- i n.: tienda de campa || tienda augural [tienda erigi en el pom w rium antes y durante comicios, y en la que los augu observaban los auspicios], t a b e r n á r iu s -a -u m : tendero, t a b e r n u la -ce f.: tiendecita. ta b e s [no t á b is ] -is i.: corrupción, pu trefacción, disolución, descomposi ción (t. nivis, la nieve disuelta) || resultado de la disolución, charco (i. sanguinís, charco de sangre) || enfermedad, epidemia, peste (t. feenoris crescentis [fig .], la peste de la usura que aumenta cada día más, cada vez mayor) || consunción, me lancolía. tá b e sc o -b u l — 3 intr. : fundirse, de rretirse [el hielo, la cera] || corrom perse || disminuir [las noches], de bilitarse, desfallecer, consumirse [de dolor, de odio], languidecer (otio, en la inacción) || consumirse o lan t a b e r n á c u lu m
ña da los res
guidecer de amor (ex aliquo, por uno). t tá bidosu s -a -um : corrompido, tá b id u s -a -u m : derretido, fundido || corrompido, putrefacto 11 consumi do, deletéreo, corruptor, ta b ific u s -a -um : que derrite; corrup tor, pestilencial; que consume, t tá b iflu u s -a -u m : que se va corrom piendo, tábis, v. tabes. t tá b itü d o -inis f.: putrefacción, co rrupción. ta b lín u m [o t a b u lin u m ] -i n.: azotea entarimada, galería II archivo || sa la en el fondo del atrio donde se recibía a los clientes, * c u b . tá b u i, perf. de tabeo y de tabesco. ta b u la -ce f . : tabla, tablón |j tablón de anuncios, anuncio oficial [esp. de venta en pública subasta] (t. decretí, anuncio de un decreto; ad tabulam adesse, asistir a una subas ta) || lista, registro (tabules publicce, registro público, archivo) || lista de proscripción || duodecim tabules, las Doce Tablas || tableta para escribir; [en pl.] escrito, libro (in tabulas aliquid reterre, anotar algo en un registro; tabulas conficere, llevar las cuentas) || cuadro, pintura [esp. pin tura votiva], exvoto ([p rov.j manum de tabula, [qu ita] la mano del cua dro [¡b asta y a !]), ta b u lá riu s -ii m.: contador, cajero, te nedor de libros U -iu m -ii n.: archi vo público, ta b u la tio -ónis f.: tablado, tablazón piso de tablas, * c o n s . ta b u la tu m -i_n.: piso o suelo de ta blas lí -a -oru m n. pl.: ramas [ordi nariamente de olm o] dispuestas en forma de piso o emparrado, tá b u m -i n.: sangre corrompida, pus II enfermedad infecciosa, peste, taceo -cu i -citu m 2 i n t r .: callarse [de aliqua re t., guardar silencio respec to a algo) |¡ conservar la calma, mantenerse silencioso H t r .: callar, pasar en silencio, no decir (quod tacui, lo que he pasado en silencio; aliquem t., n o hablar de uno), ta c ité : tácita, calladamente, sin decir palabra || sin ruido, silenciosamente, en secreto, ta c itu rn itá s -atis f.: acción de guardar silencio, silencio || discreción, reser va 11 taciturnidad, carácter taciturno.
LAS TIENDAS. — Se han encontrado en pompeya pequeños comercios insta lados generalmente en la parte externa de las casas. Estos comercios son reproducidos muchas veces en los sarcófagos y lápidas funerarias, donde se ve la manera como exhibían los géneros, la actitud del vendedor, etc. En las grandes ciudades de África y Asia estos comercios solían tener más im por tancia y se hallaban instalados en grandes locales. ta c itu rn u s -a -um : taciturno || silen cioso, mudo. 1 ta c itu s -a -um : callado, silencioso ( ta cita exspectatio, espera silenciosa; tacitis nobis, sin pronunciar nos otros palabra) l| en calma, sin ruido (ta citu m nemus, bosque en calma; per tacitum , en silencio) |[ tácito, de que no se habla ( aliquid tenere, relinquere tacitum , guardar, dejar al go callado, no hablar de algo; taci tu m iudicium , juicio tácito, no pú blico; tacitu m ferre aliquid ab ali quo, no recibir respuesta de uno acerca de algo [lit.; llevarse de uno algo callado]; tacitu m ferre, obte ner la callada por respuesta) *1 -um -i n.: secreto. 2 T a c itu s -i m.: Tácito [historiador latino], ta c tilis je : palpable, tangible. ta ctio -onis f.: acción de tocar || sen tido del tacto. 1 ta c tu s -a -um, pp. de tango. 2 ta c tu s -üs m.: acción de tocar, con tacto II influjo, influencia [de un astro, del aire] || sentido del tacto ( sub tactum cadere, ser tangible). ta cu i, perf. de taceo. taeda -
trivius -a -u m : trivio [epíteto de las divinidades que tenían capillas en las encrucijadas]. Trdas -adis: de Troya, de la Tróade II Tróas -adis f.: m ujer troyana j¡ la Tróade. trochaus -i m.: troqueo o coreo [pie m étrico compuesto de una silaba larga y otra breve 11 tribraquio [tres breves], trochaicus -a -u m : trocaico [compues to de troqueos].
trochlea -ce i. : polea, * n a v a . trochus - i m . : ju e go d el aro, * fu e .
t trutinator -oris m.: el que pesa, exa mina. Troes -um m. pl.: los troyanos. t trutíno 1 tr.: pesar, examinar, TroezSn -Snis f.: Trecena [c. del Pe- trux trucis: fiero, salvaje, feroz, cruel loponeso], furioso, terrible (truces p u e llc B , las Trfiglllodytaj -arum m. pl.: los troglo amazonas; truces oculí, vultos, m i ditas [hato, de las cavemasl. rada amenazadora) II áspero, dure Troia -ce f.: Troya [c. de Frigia; c. [estilo]. fundada en Italia por Eneas; c. del tü tu i tib i te [pl., v. vos¡ pron. pers. Epiro, fundada por Heleno] 11 -anus tú, de ti, a o para ti, te. [o -icusi -a -u m : de Troya, tuba -ce f.: trompeta, trompa, [esp.] Tróilos [o -us] -i m.: Troilo [h ijo de trompeta m ilitar de los romanos, Príam o], *ioc y mtjn || [fig .] instigador, Troiugenae -árum m. pl.; los troyanos. tüber -eris n.: Joroba, excrecencia, Troius -a -u m : de Troya, tumor, hinchazón II trufa. tropaeum -i [no trophaeum] n.: trofeo, Tubero -ónis m.: Tuberón [sobren, de t * t b i || victoria, triunfo. la gens & lia ], Trophdnius - ii ra.: Troponio [arqui- tubicen -cinis (tuba, cano) m.: el que - tecto que con su hermano Agametoca la trompeta, * t r i . ; des construyó el tem plo de Apolo, tubilustrium - ii n.: fiesta de purifica en Delfos; dios que habitaba un subción y consagración de las trompe terráneo, en Beocia]. tas empleadas en los sacrificios [23 t tropice adv.: metafórica, figuradade marzo y 23 de m ayo], - mente. tubula -ce f.: trompetilla, t tropologicé adv.: metafóricamente, tudito 1 (frec. de tu ln id o ) tr.: empu jar, chocar, í tropologicus -a -u m : figurado, meta fórico. tueo — — 2 tr.: velar por, proteger (censores vectigalia tu en io, que los troposjo -us] -i m.: tropo [ret.]. T ro s -oís m.: Tros [rey de Frigia que censores velen por los impuestos), dio su nombre a Troya] II a d j .; tro- tueor tuitu s o tutus sum dep. 2 tr.: yano. m irar ( [c. ac. interno] torva t., lan zar miradas feroces), contemplar, ob trossuli -órum m. pl.: pisaverdes, le' chuguinos. servar II proteger, velar por, m irar por (dom um t., defender su casa; trucidatio -onis í.: degüello, matanza, carnicería. cedes t., conservar en buen estado ’t trucidator -óris m.; homicida, un templo) || mantener (personam jrucido 1 tr.: degollar, acuchillar, ase t., mantener su papel; dignitatem , sinar, despedazar || matar, aplastar, su dignidad; se t., sustentarse II arruinar (visees t., inmolar peces a dirigir, gobernar (dextrum corn u t„ su hambre [com erlos]; feenore ali mandar el ala derecha) [en los clás. quem t., arruinár a uno con la usu el pp. se suple por tuta tu s]. ra; aliquem verbis t„ fulm inar a tugurium -ii n.: cabaña, choza, * dom. i uno con la palabra), tultio -onis f.: guarda, conservación, trucis, gen. de trux. defensa, truculenter: fiera, brutalmente. tuitus -a -um, pp. de tueor. Sruculentia - cb f.: inclemencia (cceli, tuler..., v. toler... del clima), tul!, perf. de Jero. truculentus -a -u m : truculento, duro, Tullía - cb f.: Tulla [h ija de Servio; cruel II terrible, amenazador, hija de Cicerón], trudis -is f.: lanza cuyo hierro tiene Tulliánum -i n.: Tuliano [calabozo en - la forma de media luna II pértiga la prisión del Estado, construido por con cabo de hierro. Servio T u llo ]. trüdo trüsi trüsurn 3 tr.: empujar, Tullius - ii m.: T u llo [n. gentilicio, esp. -v echar (Joras, a la calle) || arrastrar Servio Tullo, sexto rey de Roma; M. - (in m ortem , a la muerte) || hacer T u lio Cicerón y su hermano Q. Tullo • salir (gem m arse trud unt, brotan ye Cicerón] U -ánus -a -u m : de Tullo, mas en las plantas). tum adv.: entonces, en aquel momen trulla -ce f.: jarra [para verter el vi to, en aquella época ( tu m temporis no de las cráteras o las copas], [póstelas.], en aquel tiempo; tu m ti, » c o n v ! | perol. prim um , entonces por primera vez; trunco 1 tr.: truncar, cortar por la etiam tum , aun entonces, incluso -i punta, amputar, mutilar, entonces; tu m máxime, sobre todo truncus -a -u m : mutilado, fa lto o prientonces, principalmente entonces, precisamente entonces; tu m deni *" vado de alguna de sus partes [raque, v. denique) || entonces, en ese •J mas o miembros] || roto, cortado || caso, por consiguiente II luego, des h truncado, defectuoso, incompleto H pués, además (q u id tum ?, y después, -us -i m.: tronco [de árbol] || tron ¿qué?; prim u m ... tu m ..., prime co [del hombre] II fuste de una coro..., después) || [en correlación] I lum na || [térm ino injurioso] zoque( tu m ... cum, cuando [en el momen früsl, perf. de trudo. /te. to en que, en la época en q u e]; Erüsus -a -um, pp. de trudo. tu m ... tu m , ora... ora, ya... ya; ¡rutina -ce í.: balanza, * c o m |t apreciacum ... tum , no sólo... sino especial•' ción.
mente; cum semper, tu m in iis ipsis rebus. en todo tiempo, pero es' pecialmente en aquellas mismas cir cunstancias [a veces; eum ... tum , cuanto... entonces]), t tumba -ce 1.: tumba, sepultura, tumefacio -íé c i -factum. 3 tr.; hinchar, turneo -u i — 2 in t r . : estar hinchado, hincharse || estar lleno de orgullo, envanecerse || encolerizarse II estar en efervescencia, en situación ame nazadora ( Gallice tu m en t, las Galias se agitan) || [die. del estilo] ser hinchado, enfático, tumeseo tu m u i — 3 intr.: hincharse II engreírse || encolerizarse II fermentumidé: hinchadamente. /tar. t tumiditas -ütis 1. hinchazón, t túmido 1 tr.; hinchar, tumidus -o -u m : hinchado, henchido II [díc. de un río] crecido o desborda do || hinchado de orgullo o de cólera || [ret.] enfático [estilo] || [poét.I que hincha (í. Auster, el austro que hincha [las velas]; t. honor, honor que llena de orgullo), tumor -oris m.: hinchazón (in tum ore esse, estar hinchado) || turbación [del alm a], dolor, aflicción II cólera, ira, indignación || orgullo, arrogan cia II efervescencia, estado amenaza dor [de las cosas], agitación [de los ánimos] II hinchazón de estilo, /so. ttumórósus -a -u m : soberbio, orgullotumui, perf. de turneo y de tumeseo. tumulo 1 tr.; cubrir de tierra, sepultar, tumulosus -a -u m : lleno de colinas, montuoso, tumultuárius -a -um : enrolado preci pitadamente, armado a toda prisa [díc. de los soldados] || tumultua rio, hecho precipitadamente, desor denado. tumultuátio -ónis f.: tum ulto, pertur bación. /estrépito, tumultuó 1 intr.: estar agitado, hacer tumultuor dep. 1 intr.: levantar un tum ulto, m otín o desorden, meter ruido, alborotar, agitarse, tumultuase: con ruido, con desorden, en tumulto, tumultuosus -a -u m : tumultuoso, ¡le ño de agitación o desorden, confuso ( quod tum ultuosissim um pugnee erat, lo más encarnizado y revuelto de la batalla) || alarmante, inquie tante. tumultus -Us m.: tumulto, perturba ción, desorden, confusión ( tu m u ltu m inicere in , m eter el desorden en) || perturbación atmosférica, tem pestad ,11 perturbación espiritual, agi tación, inquietud II revolución, le vantamiento, ruptura imprevista de hostilidades (t. servilis, el levanta m iento de los esclavos; tu m u ltu m decemere, decretar el estado de guerra [la m ovilización general]) l| afluencia de gente, muchedumbre II esfuerzos vanos II pronunciación confusa. tumulus -i m.: elevación, altura, otero, colina || túmulo, sepulcro de tierra amontonada, tumba.
tune (tu m , ce ) adv.: [en g r a l.= í« jn ] entonces, en aquel momento, en aquel tiem po (n u n c aiunt, tu n e negabant, ahora dicen que sí, enton ces decían que no) II en ese caso || [después de la hipótesis que se rechaza como falsa = n u n c ] con todo, sin embargo) || [en correla ción] (tu n e ... tune, ora... ora, ya... ya; tun e... cum , cuando [en el mo m ento en que, en la época en que]), tundo tu tu d i tunsum o tüsum 3 tr.: pegar, golpear (latera alicui, las cos tillas de uno) || machacar, triturar, reducir a polvo II machacar, cansar, importunar || repetir continuamente, túnica -ce í . : túnica, *v ir [vestido o ropa interior usado por los dos se xos] (tunicce manicatce, túnicas de mangas largas, signo de costumbres afeminadas) || pericarpio de las plan tas || membrana, cáscara, corteza, película. tunicátus -a -u m : vestido con una tú nica || que sólo tiene la túnica, que está en camisa [ = d e baja condi ción, del pueblo], f tunicella -ce f.: tunicela. tunsus -a -um , pp. de tundo. tuor, v. tueor. t türárius - ii m.: vendedor de perfu mes, perfumista, turba -ce f.: confusión, tum ulto, des orden, barahunda; motín, sedición, revolución, levantamiento || alboro to, algazara, riñas, escándalo II mu chedumbre, caterva, turba, tropa || el vulgo II gran cantidad, abundan cia. turbámentum -i n.: m otivo de distur bio II disturbio, desorden, túrbate: en desorden, turbátio -ónis f.: disturbio, desorden, turbator -oris m.: perturbador, agita dor. turbátus -a -um , pp. de tu rb o 11 a d j . : turbado, desordenado, alborotado || agitado, excitado, trastornado l¡ irri tado, encolerizado, turben -inis n.: trompo, juguete, t túrbido -inis f.: torbellino, turbidus -a -um.: agitado, desordena do, confuso || turbio || tempestuoso, furioso, tumultuoso || perturbado [por un sentimiento violento], tur bado II perturbado [por una sedi ción] |! turbulento, sedicioso II alar mante, amenazador, turbineus -a -u m : arremolinado, im petuoso. 1 turbo -inis m.: torbellino, remolino [del vien to], tromba; remolino [del m ar] || turbión, torm enta || rem oli no [de gen te], desorden, confusión II m ovim iento circular o de rotación || diversos objetos a los que se im prime un m ovim iento de rotación [huso, trompo, ‘ fu e ; rueda mági ca] || cono, form a cónica. 2 turbo 1 tr.: agitar, revolver, alterar, desordenar || perturbar, sembrar la confusión, desbaratar, desconcertar II enturbiar || [sin compl.] incitar a la sedición, producir un levanta-
m iento ([pas. Impers.] si in Hispa nia turbatum esset, si se hubiesen producido desórdenes en España), t turbor -oris m.: perturbación, desor den || contienda, querella, turbulenta [o -ter]: de manera desorde nada, confusamente || con arrebato (non t., sin desconcertarse, sin per der la cabeza), t turbulentia -ce f.: perturbación, turbulentus -a -um : agitado, turbio, desordenado, confuso II tempestuoso, borrascoso || que siembra desorden o agitación, turbulento, sedicioso, turdus -¿ m.: tordo, türeus -a -um : de incienso, relativo al incienso. turgeo tursi — 2 intr.: estar turgente, hinchado, inflado, turgesco------- 3 intr.: hincharse, In flarse || hacerse hinchado, enfático [el estilo], turgidulus -a -um: algo hinchado, turgidus -a -um : hinchado II enfático, türibulum -i n.: pebetero, braserillo para perfumes, * s a c e . türicremus -a -um : que quema incienso, türifer -era -erum: que produce in cienso. t türificátio -ónis f.: ofrenda de in cienso. f türificátor -oris [o -cátus -i ] m.: idóla tra que ha ofrecido incienso a los Idolos. t turifico 1 tr.: ofrecer incienso a los dioses, idolatrar, türilegus -o -um : que recoge incienso, türis, gen. de tus. turma -ce f.: turma, escuadrón de ca ballería [prim itivam ente de 30 hom bres] || multitud, gran número, tro pel. turmáles -iu m m. pl.: soldados de un escuadrón. /das. turmátim: por escuadrones || por banTurnus -i m.: Turno [je fe de los rútu los ] || T. Herdonio [enem igo de Tarquino el Soberbio], turpiculus -a -um: algo feo. turpificátus -a -um : depravado, man chado. t turpilucrus -i m.: comerciante ver gonzoso. turpis -e: feo, repulsivo, repugnante || vergonzoso, infame, indecente, torpe, turpiter: con deformidad, fea, horri blemente, d 4 u n modo repugnante II vergonzosa, deshonesta, ignom inio samente (t. prtBterii, por vergüenza mía, me he olvidado), turpitudo -inis f . : ignominia, deshon ra, infamia, vileza, vergüenza (l feal dad, deformidad, turpo 1 tr.: desfigurar, afear || man char, ensuciar ,11 deshonrar, infamar, turriger -era -erum : que lleva encima torres || guarnecido de torres (tu rrigera [epíteto de Cibeles], corona da de torres), turris -is i.: torre, torreón íDardance turres, las murallas de Troya) || to rre de madera [con varios pisos, a menudo montada sobre ruedas y
usada en los asedios], * o p p || torre llevada por un elefante II torre de un navio II casa elevada, castillo, palacio || palomar, turritus -a -um : provisto de torres, guarnecido, fortificado con torres, torreado || que lleva una torre II [epíteto de Cibeles] coronada de to rres || en forma de torre; alto, ele vado como una torre, tursi, perf. de turgeo. turtur -uris f.: tórtola, turturilla -ce f.: tortolilla || hombre afeminado, tus [m ejor que thüs] -Uris n.: incienso. Tusci -oru m m. pl.: los toscanos o etruscos [hab. de la E trurla]. Tusculanum -i n.: finca en los alre dedores de Túsculo. Tusculum -i n.: Túsculo [c. del Lacio, hoy Frascati] H -áni -óru m m. pl.: habitantes de T. 11 -ánus -a -u m : de Túsculo. Tuscus -i m.: habitante de la Toscana o Etruria. tussio 4 intr.: toser, tussis -is f.: tos. tutamen -inis [o -mentum - i] n.: de fensa, refugio, t tbtátor -oris m.: protector. 1 tute, v. tu. 2 tote, v. tutó. tutela [no tutella] -ce f.: protección, defensa, amparo || salvaguardia II [juríd.] tutela (tu te la m gerere, ejer cer la tutela; sucb tutelce fieri, o in suam tutelam venire, llegar a la mayoría de edad) || bienes bajo tu tela || defensor, protector || persona protegida, pupilo o pupila, t tütélátor -oris m.: defensor, protec tor. tuto: con seguridad, sin peligro, impu nemente || sin temor, tutor dep. 1 tr.: velar por, proteger, defender || protegerse contra, alejar de sí (pericula t„ guardarse de los peligros; inopiam t., luchar contra la pobreza), tutudi, perf. de tundo. tutulus -i m.: t sombrero [alto y có nico] de mujer, tutus -a -um, pp. de tueor H a d j .: de fendido, protegido, seguro (t. a pe riclito, libre de peligro; mare tu tu m facere, hacer que haya seguridad en el mar) || libre de temor II prudente, circunspecto H -um -i n. [o -a -órum n. p l.]: lugar seguro (esse in tu to , estar en lugar seguro), tuus -a -u m : tuyo (H irtiu s est tuus, H irtio es tuyo, te pertenece, está en teramente a tus órdenes) II propicio, favorable a ti (tem pore tuo, en el momento oportuno para ti, en cir cunstancias que te sean favorables) || [en lugar del gen. objetivo iiii] (Desiderio tuo, por el deseo de verte) U .tui -óru m m. pl.: los tuyos [fam i lia, amigos, partidarios] H tuum -i n.: tu bien, lo que es tuyo 1t tua -óru m n. pl.: tu fortuna II tu con ducta II tus actos || tus ideas.
Tycha -ce í.: Tica (barrio de Siracusa!. tyrannicus -a -u m : tiránico, tjdeüs -ei o -eos m.: Tideo [hijo de tyrannis -idis t.: poder absoluto, des potismo, tiranía ( tyrannidem occuEneo] 11 -¡des - cb m.: hijo de Tideo [DiomedesJ. /glo. pare, usurpar el poder soberano) II tympanizo 1 intr.: tocar el tambor írlreino, riqueza del reino, tympanum -i n.r tamboril, pandero, tyrannoctonus - i m„ v. tirannicida. * sace || rueda sin radios II grúa. tyrannus -i m.: tirano; usurpador || Tyndareus -i m.: Tlndaro [esposo de soberano, monarca. Leda, padre de Cástor y Pólux, de Tyrius -a -u m : de Tiro, tirio II carta Helena y de Clitemnestra] f -ides ginés 11 Tyrii -ioru m m. pl.: los ti -ce m.: hijo de Tíndaro lf -aris -idis rios [hab. de TlroJ. f.: hija de Tlndaro. tfrotariohum - i n.: plato de pescado t typicé adv.: alegóricamente, salado y queso. t typlcus -a -um : típico, alegórico, en TyrrhSnus -o -u m : Tirreno, de Etrufigura. rla, etrusco H -i -órum m. pl,: los typus -i m.: figura || bajorrelieve, tirrenos. los etruscos 11 .us -i m.: el tyrannice: tiránicamente, mar Tirreno. tyranniclda -ce m.: tiranlcida. Tyrus -i í.: Tiro [c. de Fenicia]. tyrannicldium -ii n.: tiranicidio.
u u í. y n.: 11 [letra]. 1 über -eris [cp. uberior, sp. ubérri m a s]: fértil, fecundo, abundante, rico ( regio ceris ubérrima, reglón muy rica en cobre) || [ret.] rico, abundante, copioso [díc. del estilo], 2 über -eris n.: ubre; pecho || riqueza, fecundidad, fertilidad tdel suelo] (fertilis ubere campus, campo fértil por la riqueza del suelo). überius: más abundantemente, más copiosamente || más extensamente, con mayor extensión, übert&s -atis í.: abundancia, gran can tidad II riqueza, fertilidad, fecundi dad [de la tierra] (si ubertas in percipiencHs fructibus fuit, si la co secha ha sido abundante) || venta jas, provecho; producto II afluencia [de palabras], abundancia [de es tilo ], riqueza [de expresión], übertim: abundantemente, ubi y ubi adv.: [reí.] en donde, allí donde (u bi [in icial] = et ibi, ibi au tem, ibi enim, y allí, pero allí, allí pues); en que, en quien, en el cual (veritas locum, ubi consistat, reperire non poterit, la verdad no podrá hallar un sitio en donde [en el cual] pueda detenerse; ubi ubi [ = ubicumque ], (Ubi ubi est, en cualquier sitio en que esté) II [in terrog. dir.], ¿en donde?, (ubi terrarum sumus?, ¿en qué sitio de la Tierra estamos?) || [interrog. indir.] en dónde (investigare ubi sit, buscar en qué sitio está) 11 c o n j . : cuando, en el tiem po en que (ubi primum, tan pronto como [con subj.] id ubi dixisset, habiendo dicho esto [cuando hubo dicho esto]), ubioumque adv.: dondequiera que II en todas partes. Ubii -iñram m .jp l.: los Ublos [p. del R in ]. T ubilibet; en cualquiera parte o lugar, ubinam adv.: ¿en qué parte? ubiquaque adv.: por todas partes. 1 ubique [y ubique] adv.: en todas partes (omnes qui u. sunt, todos los hombres del mundo). 2 ubique, v. ubi [ = e t ubi], ubiubi, v. ubi. ubivis adv.: dondequiera, en todas partes. üdus -a -um: húmedo, empapado, mo jado U -um -i n.: humedad (udo co lores illinere, pintar al fresco), uleer&tio -Onis f.: ulceración, úlcera, ulceris, gen. de ulcus. ulcero 1 t r . : herir, llagar.
ulcerósus -a -um : cubierto de Hagas II herido. ulciscor ultus sum dep. 3 tr.: vengar se de, castigar ( aliquem pro scelere u., castigar a uno por un crimen, vengarse de uno por un crimen) || vengar (patrem u., vengar a su pa dre; se u., vengarse), ulcus -eris n.: úlcera, llaga || herida, ulcusoulum -i n.: pequeña llaga, üligo -inis í. tempero, humedad [na tural] de la tierra. Ulixes [no Ulyssés] -is m.: Ulises [es poso de Penélope, padre de Telémaco], * c h i f -ixeus -a -um: de Ulises. ullus -a -um: [en or. hipotéticas o in terrog.] un, algún; [subst.] uno, al guno, alguna persona, alguien, una cosa, alguna cosa, algo (si erit ulla res publica..., sin autem nulla erit, si hay un gobierno..., pero si no lo hay; est ergo ulla res tanti, ut...?, ¿hay algo de tanto valor que...?; si ob ullo— , si por alguien...; quce virtus in ullis fuit...?, ¿qué valor hubo en ningún pueblo...?) || [en or. negat. por su forma o por su sentido] ningún; [subst.] ninguno, nadie, nada (nec ulla deformior species est civitatis, no hay forma al guna de gobierno peor; sine ullo maleficio, sin [causar] ningún da ño; nemo ullius nisi fugas memor, sin pensar nadie en otra cosa que en huir) || [es raro su uso en otra clase de oraciones y siempre se pue de ver en ellas uno de los matices citados], ulmeus -a -um : de olmo, ulmus -i f.: olmo. ulna - a f.: antebrazo II brazo || codo II codo, vara, ulterior -ius: ulterior, que está más allá, del la d o ' de allá (u. ripa, la orilla opuesta; u. pars urbis, el ex tremo opuesto de la ciudad) H -res -um m. pl.: los que se hallan más alejados [en op. a proximi] 11 -ora -um n. pl.: los puntos más aleja dos ]| el pasado II el futuro, uiterius adv. cp.: más allá, más lejos, ultimé: por fin, en último lugar, ultimó: por fin, últimamente, ultimus -a -um (sp. del inusitado ulter): último, el más lejano II [en el espacio] el que está más al extremo (Ultimas terrarum orce, los últimos limites de la Tierra; stella ultima a calo, citima terris, la estrella más alejada del cielo y más cercana a la Tierra); la parte más lejana (ultima
pueritice memoria, el primer recuer do de la niñez; u itim u m tempus cetatis, el fin de la vida) l| [en im portancia] el más alto, el más elevado, sumo, supremo; el más ba jo, ínfim o (u itim u m supplicium , el últim o suplicio [la pena de muer te ]; u ltim a spes, la última, la más débil esperanza) H -um -i n.: la ex tremidad, el grado más alto (ad u iti m um animo contenderé, querer al canzar el extremo de la perfección; res ad u itim u m d im icationis veniet, la lucha llegará al mayor encarni zamiento), ultio -onis f.: acción de vengarse, ven ganza, castigo infligido como ven ganza. ultor^oris m.: el que venga o se venga, vengador, el que castiga I) el Ven gador [ep íteto de M arte], ultra a d v .: más allá, más lejos, en el otro lado H después, más tarde (u. di/erre, diferir para después) II más (ii. quam satis est, más de lo sufi ciente; n ih il u. quam, nada más que) 1í p r e p . de ac.: más allá de, al otro lado de (B h en u m u., allende el Rin) II después de (u. Socratem usque duravit, sobrevivió a Sócra tes) || más de, más allá de (u . m odum, en exceso [más allá de la me dida]), ultríx -icis f.: vengadora, ultro adv.: al otro lado, más allá (u. et citro o u. citróque, de un lado para otro; beneficia u. et citro data, beneficios hechos recíprocamente) |¡ además, todavía, encima (u . pecu niam addere, añadir dinero encima) ¡I por propia iniciativa, libremente, espontáneamente II u. trib u ta : gas tos del Estado para obras públicas, í ultróneitás -3tis i.: espontaneidad, libre voluntad, ultus -a -um , pp. de ulciscor. Ulubrse -arum i. pl.: XJlubra [burgo del Laclo], ulula -ce f.: búho. ululátus -üs m.: alarido, grito pe netrante, clamor || grito de lamen tación, lamento, gemido, ululo 1 in tr.: aullar [el perro, el lo bo] || dar alaridos, gritar, vociferar II resonar con lamentos y tristes cla mores II tr .: llam ar con alaridos, con lamentos || hacer resonar con lamentos y alaridos, ulva -ee 1.: ova. [planta acuática], umbella -ce f.: sombrilla, *fem ¡I tú m bela [para cubrir al Santísimo al trasladarlo]. Umber, v. Vm bri. umbilicus -i m.: ombligo || punto me dio, centro II especie de caracol ma rino || botones en los extremos del cilindro que servía para arrollar los manuscritos, el cilindro mismo, «edu (iamboa ad u m b ilicu m adducere, concluir unos versos yámbicos; per vertiré ad um bilicos, acabar la lec tura de un libro) || especie de cua drante solar, umbo -onis m,; abolladura, ombligo,
centro de un escudo, el escudo mis mo, * e x e || codo [del hombre] || punto brillante [de una piedra pre ciosa] || pliegue saliente de la toga, * V IR .
umbra -es f.: sombra [proyectada por un cuerpo] || la sombra, el alma Ide un d ifu n to ], espectro, fantasma (non me habent tristes umbrcB, no estoy entre las tristes sombras [en los infiernos]) || persona que se pre senta a una comida sin haber sido invitada, parásito || apariencia, pre texto, ficción _(veri iuris umbra et imaginibus u tim u r, del verdadero derecho sólo tenemos una sombra y una imagen) || protección, amparo II sombra [lugar sombrío], penum bra; interior [de una casa, de una tienda), sombra de un pórtico, es cuela || lugar retirado, tranquilo || [en la pintura] sombra, tonalidades oscuras || [ret.] contraste || oscuri dad [de la noche] || perca o raño [pez.I. t umbrabilis -e: vano, umbráculum - i n.: umbría, umbráculo, lugar sombreado || sombrilla 11 -a -órum n. pl.: escuela, t umbraliter adv.: simbólicamente, umbráticus -a -um : que vive o que está a la sombra || que vive en la molicie, afeminado || que se hace en casa, en el gabinete, umbrátílís -e: que permanece en la sombra, desocupado (u. vita, vida de ociosidad) || que transcurre a la sombra de la escuela, en el silencio del gabinete, f umbrátiliter adv.: en bosquejo, en figura 11 aparentemente. Umbri -órum m. pl.: los umbros [hab. de la Um bría]. Umbría -ce f.: Um bría [provincia de Italia al este de Etruria]. umbrifer -era -erum : que da sombra, umbroso. umbro 1 tr.: dar sombra, cubrir de sombra. umbrosus -a -u m : umbroso II sombrío, oscuro. ümecto 1 tr.: humedecer, bañar, ümeo — — 2 intr.: estar húmedo o mojado. umerus [no humerusl -i m.: hombro II lomo; pescuezo [de los animales], ü m e sc o ------- 3 intr.: humedecerse. úmidulus -a -u m : algo húmedo, ümídus [n o hümídusJ -a -u m : húmedo, mojado II líquido, ümor [n o humor] -oris m.: líquido de cualquier clase II humedad || los humores del cuerpo humano, umquam. v. unquam. una: juntamente, en compañía de, a una || una cum , junto con, al mis mo tiempo_ que. ünanimitás -atis i.: acuerdo, armonía, concordia, f unanimiter adv.: de acuerdo. Qnanimus -a -u m : del mismo parecer o sentimientos, unánime, uncía -es f.: la dozava parte de un todo [e n part. de una herencia] ||
onza, dozava parte de una libra undévicesimus -a -um : decimonoveno [moneda o peso], * n u m y p o n |[ pul undéviginti: diecinueve, gada, dozava parte del pie. undique adv.: de todas partes, por to unciárius -a -u m : de una onza || de dos lados, en todos sentidos, una dozava parte ( unciarium fenus, undisonus -a -u m : que hace resonar las olas. interés de una dozava parte por mes o por año), undo 1 intr.: levantar olas, agitarse II inundar, uncinátus -a -u m : ganchudo, t uncínulus -i m.: ganchillo, corchete, undasus -o -u m : undoso, agitado, unctio -onis f.: unción, fricción || un ünetvicésimáni -Srum m. pl.: soldados güento, aceite para fricciones 11 lu de la vigeslmoprimera legión, cha, ejercicio [del gimnasio] II t ex ünetvicesimus -a -u m : vigesimoprimero. ungo [o -guol u n x i u n ctu m 3 tr.: ungir, trema u., extremaunción, unctor -oris m.: esclavo que fricciona untar || friccionar [con aceite o un güentos después del baño] j| perfu con óleo o esencias, unctus -a -um , pp. de ungo 51 a d j .: un mar || condimentar || impregnar ( te gido, untado, perfumado || untuoso, la u., envenenar las flechas), grasiento, sucio || gordo, pingüe || unguen -inis n.: grasa, rico, opulento, suntuoso II cuidado, t unguentárium -ii n.: vaso de perfu mes. elegante, refinado 51 -um -i n.: bue na comida, unguentárius -a -u m : de perfume, re uncus -a -um , corvo, encorvado, gan lativo a los perfumes (ungüentaría chudo (unca cera, anzuelos; u. dens, taberna, perfumería) 51 -ius -ii m.: reja del arado) 1) -us -i m.: gancho, perfumista, garfio || bastón terminado en garfio unguentum -i m.: ungüento, aceite [para arrastrar los cuerpos de los perfumado, esencia, ajusticiados a las Gemonías]. unguiculus -i m.: uña. unda -ce i.: onda, ola, oleada, agua unguinis, gen. de unguen. agitada, ‘ n a v a II agua [en general] unguis -is m.: uña (de tenero ungue, II mar || torbellinos [de humo] || desde la primera infancia; in [o ad] unguem, con el mayor cuidado; agitación de una multitud, la m ul ab imis unguibus usque ad sum titu d misma, t undátim adv.: en forma de lluvia, m um verticem , desde los pies a la cabeza) || uña [de un anim alI, ga unde adv.: [relativo] de donde, desde donde; de quien, del que, de lo cual, rra, espolón [de las aves], con que, por lo cual (is u. natus es, ungula -ce f.: uña, garra, pezuña, casese de quien naciste; habet u. sol- unguo, v. ungo. /co. vat, tiene con que pagar; u. unde unicé: de una manera única, singular, [ = u ndecum que], de dondequiera exclusiva, excepcional, extraordina que; [ju ríd.] is u. petitu r, el de ria (u . securus, enteramente descui mandado) || [interrog. dlr.) ¿de dado). dónde?, ¿por qué razón? (ti. gentium t uniceps -cip itis : de una cabeza, haec est?, ¿de qué parte del mundo t ünicuitor -Cris m.: adorador de un es ella?); [interrog. indir.] de dón solo dios. de (respondit u. esset, respondió de Qnicus -a -u m : único II único en su dónde era; u. nom en habeat, v i género, incomparable, sin igual, sin ejemplo, des, ya ves de dónde recibe el nom üniformis -e: simple, uniforme, bre [la voz exercaus]). undecim indecl.: once (undecim viri, t uniformitas -atis t.: uniformidad, los undecinviros [once magistrados t uniformiter adv.: uniforme, invaria de Atenas encargados de la prisión blemente. y de ia ejecución de las penas]), ünigena -ce m. y f.: unigénito || geme lo ll hermano, -a || t Jesucristo [U ni undecimus -a -u m : onceno, undecumque adv.: de cualquier sitio génito de Dios Padre], que. /sea. t ünigenitus [y ünigenus] -a -u m : [h i undelibet adv.: de cualquier sitio que jo ] único II -tus -i m.: el Unigénito undeni -ce -a: raíce cada vez, cada [Jesucristo], üniiugus -a -u m : t casado una sola once. ^ undénónágésimus -a -um : octogesimovez. noveno. /ve. ünimanus -a -u m : que tiene una sola undenonágintá indecl.: ochenta y nuemano. undeoctoginta indecl.: setenta y nueve, t ünimodus -a -u m : uniforme. undéquádrágesimus -a -um : trigesimo- 1 unió -Snis f.: perla, grande II t la uni dad o número uno || unión II mo noveno. nogamia. undequadrágintá indecl.: treinta y 2 Qnio 4 tr.: unir, reunir. nueve. undéquinquágésimus -a -u m : quadra- t ünionitae -arum m. pl.: unionistas lherejes que negaban la Trin id ad ), gesimonoveno. undésexáginta indecl.: cincuenta y ünitás -atis f.: unidad [de sentimien tos] |i unión. nueve. undétrlcésimus -a -um : vigesimonono. Qniter: unidamente, haciendo uno solo. undeunde, v. unde. undevicéni -ce -a: diecinueve cada uno t ünitio -Snis f.: unión, reunión, üniusmodi: de una misma especie. o cada vez.
rim am atque om atissim am Corinünivers&lis -e: general, universal, th u m sustulit, destruyó la hermo t Qniversálitas -atis 1 .: universalidad, sísima y opulenta ciudad de Co Qniverse: generalmente. rinto; [c. gen. poét.] u. Patavii, la Qniversit&s -atis f.: -universalidad, ciudad de Padua) || los habitantes totalidad, conjunto II el conjunto de de una ciudad II la ciudad, Roma cosas, universo, (ad urbem esse, estar a las puertas üniversus -o -u m : todo, entero, uni de la ciudad [díc. de los generales versal ( universa vita, toda la vida; que no podían entrar en la ciudad [subst.] universi, todos, todo el mun revestidos del im p e riu m ]). do; in universum , en general, com pletamente) H -a -órum n. pl.; el urceolus - i m.: cantarillo. urceus - i m.: jarro, cántaro, * s ü p e l universo. y SACE. unquam adv.: [en or. hipotéticas o interrog.] alguna vez, algún día II t urgenter adv.: con insistencia, [en or. negativas por su forma o urgluleo ursi — 2 tr.: empujar, im peler || atacar, cargar (hostem u., por su sentido] nunca, jamás, estrechar al enemigo) |[ apremiar, ünus -a -um [gen. •Wnius, dat. Uní]-. dar prisa || urgir, ser urgente II abru [adj. num.] un, uno ( u . civium , e mar, agobiar, oprimir j| pisar (pecivibus, o de civibus, uno de los dem pede u., pisar [a uno] los ta ciudadanos; una ex parte, por una lones; foru m u., frecuentar el foro) parte; u. et alter, el prim ero y el se gundo; uno o dos, uno y otro; al || atormentar (fames me urget, ten guno que otro, algunos; omnes go mucha hambre; aliquem in ter rogando u „ acosar a uno con pregun ad unum , todos hasta el último, tas) || sostener, insistir, persistir en [en pl.] una castra, un campa• m en tó) |,| el mismo (u n o tempore, (propositum u., persistir en un pro al mismo tiem po; un o modo, uni pósito), formemente; [n. subst.] ¿n unum urina -ce f.: orina. [o in lin o ], en un grupo; in unum Qrinátor -oris m.: buzo, colligi, reunir) |l único, solo (ille u. urna -ce f.: urna, herrada para sacar ordinis nostri esxsultavit, fue el úni agua II urna electoral II urna para echar suertes || urna sepulcral, » exs co de nuestro orden que se alegró; II urna para guardar dinero, hucha, u. aliquis, uno solo, quienquiera que sea; nem o u., ni uno solo) || alcancía, * ctjb || medida de capaci incomparablemente, por excelencia, dad [equivalente a media ánfora], el que más (ex óm nibus [o in ter *CAP. om nes], entre todos) || [ús. para urnula -ce f.: urna pequeña. reforzar los superlativos] (v ir unus Oro ussi u stum 3 t r . : quemar, abrasar, incendiar, [pas. arder] || calentar, acutissimus, el hombre más ingenio so del mundo; fortissim us u., el desecar || rozar, herir || maltratar, atormentar || inflamar, consumir más valiente sin comparación) || el [una pasión: amor, ira] || destruir, prototipo de, un modelo de, un ver asolar. dadero (q u i m ih i secundis rebus u. ex fortu na tis hom inibus videbatur, ursa -ce f.: hembra del oso II Osa Ma que m e parecía ser, en la prosperi yor, Osa Menor [constel.j. dad, el prototipo de los hombres di ursi, perf. de urgeo. chosos). ursus - i m.: oso. *pro. ünusquisque Hnaquceque unum quod- urtlca -ce f.: ortiga, que [u n u m quid q u e ]: cada uno, cada ürus - i m.: uro [toro salvaje]. una, cada ir ünumquodque n.: cada Usipetes -um m. pl.: los usipetes |p. cosa. germánico de las orillas del B in ], unxi, perf. de ungo. üsitaté: conforme al uso. Qpilio, v. opilio. üsitátus -a u m : usual, común, ordi nario. Urania -ce f. íu-]: Urania [musa de la uspiam adv.: en alguna parte o lugar, Astronom ía], *mus. urbáné: urbana, cortésmente II [díc. usquam adv.: en alguna parte, en al go || a alguna parte, im plorare quod del estilo] delicada, aguda, sutil, ele u. est, Implorar todo cuanto existe; gantemente, con gracejo, haud u. m overi p o tu it, no pudo ha urbanitás -ütis 1.: vida ciudadana, de cer un m ovim iento; ñeque u. spem Boma || urbanidad, comedimiento, habere, nisi in ..., y no tener espe trato cortés II lenguaje ingenioso, ranza en otra cosa que en...), fino, buen gusto, elegancia II gracia, sal, chiste, usque adv.: sin interrupción, conti urbánus -a -u m : de la ciudad, relativo nuamente, siempre (u. eamus, an a la ciudad, urbano ( rus urbanum, demos sin detenernos) || [c. ad o casa de campo ju n to a la ciudad) in o nombre propio de ciudad o adv. II civil ( bellica et urbana officia, que expresa las mismas relaciones] los cargos m ilitares y civiles) || cor hasta (u . ad verticem , hasta la cum tés, educado, fino, distinguido || gra bre; u. Romam, hasta R.; ti. ad extrem um diem, hasta el últim o día; cioso, agudo, ingenioso (urbana frons, bufón, descarado), u. eo, hasta este punto; u. eo... u t, urbicus -a -u m : de la ciudad, relativo hasta tal punto... que) || [c. ab o a la ciudad [d e Bom a], ex o abl. sin prep. o adv. análogos] urbs urbis t.: ciudad ( urbem pulcherdesde (M. a m ari supero, desde el
mar superior ¡el A d riático]; u. Tm odetestable es una acción, tanto más lo, desde el Etmolo; usque a Boha de ser castigada; canem et felem m ulo, desde R.; tí. istinc, desde abi) u t déos colu n t, adoran al perro y II [en correlación c. una conj.] has al gato como dioses; u t in ta li ta ( u . ... auoad, u. ... dum, ti. re, como [corresponde] en tal cir adeo... Quoad, hasta que) H p e e p . de cunstancia; qui, u t argentarius, erat ac.; [postclásica] hasta, apud omnes ordines gratiosus, el usquequáque adv.; por todas partes H cual, como banquero [que era], te en toda ocasión. nía amistad con todas las clases so . ussi, perf. de uro. ciales; muitcB erant in Tabio, u t in ustor -oris m.: quemador [de cadáve hom ine Romano, litterce, F. tenia res]. una gran cultura, para u n romano; ustulo 1 tr.; Quemar, u t qui, como [quiera] que) || [in te ustus -a -um , pp. de uro. rrog. o admirat.] cómo, de qué modo, t üsualiter adv.: habitualmente. qué (quce u t sustinuit, im m o vero 1 usucapió -cepi -captura 3 tr.: adqui u t contem psitl, ¡ cómo ha soportado rir el dom inio de una cosa por usu esto!, m ejor diría ¡cóm o lo ha des capión [por prescripción], preciado !; credo te audisse u t me 2 usucapió [o üsü capio] -onis i . : usu circum stiteru n t, creo que sabes có capión [adquisición del dom inio de m o me han acosado; [c. subj.] te una cosa por una prolongada pose u t ulla res frangatl, ¡q u e algo te sión, que implica la prescripción de pueda quebrantar!) n c o n j .: [c. ind.] los derechos de su antiguo propie cuando, desde que (s ta tim u t, o tario]. sim ul u t, o u t prim um , tan pronto üsüra -ce f.: goce, uso, disfrute [de como; u t im perium obtines, desde una cosa] || uso, utilización del ca que tienes el poder) || [c. subj.] que p ital prestado sin interés ü interés, (volo u t, quiero que; oro u t, pido rédito de un capital prestado o de que; accidit u t, sucedió que; mos bido II ( térra nunquam sine usura est u t, es costumbre que; m etu o u t, reddit quod accepit, la tierra devuel temo que no) || para que, o para ve siempre con creces lo que recibe), + in f. (Rom ani M arium in Africam t úsurpabilis -e: que puede servir, ser m iserunt, u t bellum faceret, los ro ú til para algo, manos enviaron a Mario al África üsurpatio -onis f.: uso, empleo, u ti para que hiciera la guerra, o para lización (w. civitatis, empleo del de hacer la guerra) || de manera que, recho de ciudadanía, invocación del de tal modo que, que (m ons altistitu lo de ciudadano), simus impendebat, u t perpauci prousurpo 1 (usa rapio) tr.; hacer uso hibere possent, se levantaba allí un de, servirse de (o fficiu m u., ejercer m onte muy alto, de suerte que unos un cargo) || adquirir, tomar posesión pocos hombres podían impedir el de II usurpar || mencionar || llamar paso; sic [o ita ]... u t, de tal ma ( q u i sapiens usurpatur, el que es nera que; adeo [o usque e o ]... u t, llamado sabio). a tal punto que; tam ... u t, tan... 1 usus -a -um , pp. de itíor. que; talis [o is ]... u t, tal... que; 2 ü s u s -Us m.: uso, empleo || práctica testis cum ea volú n tate processit, (tí. artis, el ejercicio de un arte; u t, el testigo compareció con la in scientia atque u., la teoría y la prác tención de; m allet existim ari bonus tica) II utilidad, provecho (ex usu vir, u t n on sit, quam esse, u t n on esse, ser ú til; magno usu i esse ali p u tetu r, preferiría ser tenido por un cui, ser de gran utilidad a uno) || hombre de bien, no siéndolo, a ser ocasión || necesidad (si u. veniat, si lo, sin que le tengan por tal) || aun fuera preciso; naves, quibus consuli que, suponiendo que ( prudentiam „ u. non esset, las naves que no eran u t cetera auferat, adfert certe senec necesarias al cónsul) || trato, Inti tus, la vejez, aun suponiendo que m idad (coniunctus magno usu faquita todo lo demás, nos da, por m iliaritatis, unido por una gran fa lo menos, la prudencia) || [c. subj. m iliaridad), desiderativo] ¡ o ja lá ! üsusfructuft -üs m.: [ju ríd .] usufruc utcumque [o -cunque] adv.: de cual to, derecho de usar de una cosa. quier manera, sea como sea ||de cual Qsüvenit -iré (usü v e n it) é intr.: su quier manera que || siempre que. ceder. ocurrir, ut o uti, a d v .: [relativo] como, tal Qtens -ntis, p. pres. de u to r: que usa o posee. como, del modo que, en cuanto a (u t aiunt, como dicen; u t m ih i vi- ütensilia -iu m n. pl.: [todo lo que es detur, como me parece; u t blanpreciso a nuestras necesidades] dissime, del modo más lisonjero; utensilios, muebles II medios de v i ita ... [o siei ut, así como; u t... ita da, provisiones || t- lis -e: útil, con [o sic], como... así, en efecto, tal veniente. como... asimismo; u t quisque ceta- 1 uter u tra u tru m [gen. utrius, dat. tit r i] pron.: [reí.] aquel de los dos te antecedebat, ita sententiam d ix it in ordine, cada cual dijo su opinión que || [interrog. dir. e indir.] cuál de los dos || [in d ef.] uno de los dos. según el orden de prelación de edad; u t quceque res est turpissima, sic 2 uter u tris [gen. pl. -iu m ] m.: odre [envase para líquidos o flotador pa máxime vindicando est, cuanto más
gozar de ( valetudine bona, buena ra atravesar un río] II hombre va salud) || tratar, tener relación con nidoso. (a liq u o familiarissim e u ti, tratar a utercumque utracum que utru m cum uno con gran familiaridad; hom inique: cualquiera de los dos que. bus malis u ti, frecuentar [la com uterlibet u ira lib e t u tru m lib et: cual pañía de] hombres malos; vide quam quiera de los dos. me sis usurus cequo, mira cuán uterque utraque u trum que [gen. ecuánime me hallarás), utriusque, dat. u tn q u e ]: cada uno de los dos, uno y otro, los dos, am utpote adv.: [c. el pron. reí., c. cum o c. un p.] puesto que (puerulo bos ([e n sing.] uterque sapiens apme, u. n on amplius novem annos Pellatus est, los dos fueron llamados nato, siendo yo niño, pues no tenía sabios; [en sing. con el v. en pl.] más que nueve años), u terque eorum exercitum educunt, uno y otro hacen salir su ejército; utrárius -i¿ m.: aguador [en odres], [en pl. si se trata de dos grupos] utriculárius -ii m.: gaitero, Persuaserant his utrisque, habían utrimque adv.: de uno y otro lado, por ambas partes, persuadido a estos dos pueblos), uterus -i m.: útero, seno o vientre de utris, gen. de u te r? . la madre || h ijo que aún se halla utrius, gen. de u te r utra utrum . en el seno de la madre II seno de utrd adv.: hacia o desde uno de los la tierra || cavidad, vientre [de un dos lados || ¿hacia cuál de los dos anim al], interior [de un navio, del lados? caballo de Troya], utrobi adv.: en uno de los dos sitios, utervis utravis utrum vis: cualquiera utrobique adv.: por ambas partes, de los dos, n o importa cuál de los utrolibet: hacia cualquiera de los dos dos ( in aurem utramvis dormiré, lados. dormir a pierna suelta), utrdque adv.: a, en una y otra parte, uti, v. u t. utrum (n. de u te r) partícula usada en Utica -ce f.: Ütica [c. de África] II el primer miembro de la interrog. -ensis -e: de ütica 1! -enses -iu m m. doble: [dir.] (u. ea vestra an rios pl.: habitantes de Otica, tra culpa est?, ¿es esto culpa vues ütilis -e: útil || provechoso II eficaz tra o nuestra?; u. venit annon?, II aprovechable ( a licu i, para uno; ¿viene o no?) || [indir.] si ( videamus alicui rei o ad aliquid, para una u. culpa nostra sit an vestra, vea cosa; [gen. poét.] radix medendi mos si es culpa nuestra o vuestra) utilis, raíz medicinal; u tile est [c. || [en la inter. disyuntiva] ¿qué...? inf. 1, es útil...), (u . hoc est confirm are an debilita útilitás -atis f.: utilidad, ventaja, pro re?, ¿esto qué es, afianzar o debivecho ( u tilita te m habere, ser útil; utut adv., v. u t. /litar?), u. belli, conveniencias de la guerra) uva -ce í .: uva II vid, * vin. II servicio. üvesco — — 3 intr.: humedecerse || Qtiliter: útil, ventajosamente, con pro mojarse el gaznate, vecho. üvidulus -a -u m : ligeramente mojado. utinam a d v .: ojalá, ojalá que (u. ne, Dvidus -a -u m : húmedo, mojado, tra Ojalá no), sudado || regado [cam po], refresca utiquam, v. neutiquam . do, fresco || algo bebido, ligeramente 1 utique adv.: cierto, ciertamente II ge ebrio. neralmente, siempre, sin excepción uxor -óris f.: esposa, m ujer casada II enteramente, del todo II sobre to (uxorem ducere, casarse) || hembra [de los animales], do, principalmente. 2 utique, v. et uti. t uxoratus -a -u m : casado, ütor üsus sum dep. 3 intr.: servirse uxorius -a -u m : de esposa, de mujer de, usar, utilizar, emplear ([c . abl.] casada (res uxoria, dote matrimo tem poribus sapienter u ti, aprovechar nial) || dominado por su esposa, ren sabiamente las ocasiones; severitadido a ella, tierno para con ella, te u ti, emplear el rigor) |[ tener, harto complaciente con ella.
V v f. y n.: uve (le tr a !. Vacalus -i m „ v. vahalis, vacans, v. vaco, vacátio -onis í.: exención, dispensa ( daré vacationem sumptus, laboris, militUB, eximir de los gastos, del tra bajo, del servicio m ilitar; v. cetatis, la exención por la edad; non habere vacationem quominus, no ser dispen sado de) || [m il.] licencia, permiso II precio pagado por la exención del servicio m ilitar. 1 vacca -te f.: vaca. 2 Vacca -ce f.: Vaca [c. de Numidia], Vaccni -órum m. pl.: los vaceos [p. de la Tarraconense], vaccillo, v. vaciUo. vaccínium -ii n.: arándano, vacefio -factus sum -fieri: vaciarse, vacerrósus -a -u m : estúpido, insensato, vacillatio -onis f.: balanceo, varillo 1 intr.: vacilar, tambalearse, bambolearse . rustica, la vida del cam po; viten societas, la vida so cial) |! vida, subsistencia, medios de vida || vida, biografía || persona que rida (mea vita, vida mía). Vítábilis -e: que hay que evitar. Vitábundus -a -u m : que procura evitar || tratando de huir. Vitalia -iu m n. p l . : los órganos o par*, tes esenciales para la vida. yitális -e: de la vida, vital, relativo a
la vida, que da vida (vis v., vitali dad; spiritus v., aliento vivificante; u t sis Vitalia m etilo, temo que no seas de vida larga, que no vivas lar go tiempo) II digno de ser vivido. vítaliter:_ con vitalidad, vitátio -onis f. : evitación. Vitellius -ii m.: Aulo V ltelio [empe rador romano] II -ián! -óru m m. pl.: los soldados de V. V -lanus -a -um : de Vltelio. Vitellus - i m. : yema de huevo, víteus -a -u m : de vid. vítiárlum -tí n.: plantel de vides, v itiitio -ónis t.: corrupción, seducción, vitiator -Sris m.: corruptor, seductor, viticula -ce f.: cepa, vítigenus -a -u m : de vid o procedente de ella. witio 1 t r . : alterar, corromper, estro pear (auras v., viciar el aire; oculos v., hacer daño a los ojos) ¡| deshon rar, ultrajar ¡| anular, invalidar (com itia, los comicios) || falsificar, vitióse: defectuosamente (v. se habe re, hallarse enfermo; v. concludere, sacar una conclusión falsa) l| vicio samente || contra los auspicios, vítiositás -atis i.-, inclinación al vicio, vitiósus -o -u m : defectuoso, corrompi do || malo, Imperfecto (o ra to r v., orador incorrecto) || que acarrea el
mal ( vltiosum nomen, término pe vívirádix -icis f.: plantón, mugrón, acodo, yorativo) || vicioso, licencioso II lrrevivisco, v. vivesco. • guiar. vítis -is f.: viña; vid II bastón de man vivo v ix i v ictu m 3 intr.: vivir, existir do del centurión, 'm m . (v ix it, ha terminado de vivir [ha vítisator -óris m.: plantador de vides, m uerto!; [c. ac. interno] vitam duvitium -di n.: defecto. Imperfección, ram v., pasar una vida asendereada; deformidad ( v. corporis, defecto fí [poét.] n u n c tertia v ív itu r cetas, sico) || vicio [opuesto a virtud] ( v i comienzo a v ivir el tercer siglo; tiu m fugere, huir del vicio) || falta, ita vivam l, ip o r vida m ía !; ne vivam, si... así me muera, si...; vive, culpa (tHtio a licu i aliquid daré, im adiós) || vivir, alimentarse ( piscibus, putar a uno la culpabilidad de una de pescado) II habitar || v ivir [de cosa; in v itio esse, ser culpable; determinada manera] n perdurar, v itio caret, no tiene nada reprocha subsistir ( vivet nom en meum, mi ble) || [reí.] irregularidad [en la nombre perdurará), toma de auspicios] ( v itio navigare, vívus -a -u m : vivo (m e vivo, viviendo embarcarse con malos auspicios), yo [m ientras yo viva l; aqua viva, vito 1 tr.: evitar, huir de. sustraerse agua viva [corrien te]) || despierto, a, precaver ( tela v., esquivar los activo, enérgico 51 -um -i n.: lo vivo dardos; vituperationem v., evitar, (ad vivu m resecare, cortar hasta lo escapar, huir de críticas; m ortem vivo; n ih il detrahere de vivo, no fuga v., librarse de la muerte con la quitar nada del capital), fuga; vita vi ne viderem, he evitado vix adv.: con dificultad, con trabajo, el ver), apenas (v ix ad ducentos redacti, re vitreárius -ii m.: vidriero, ducidos apenas a doscientos; vix vítreus -a -u m : de vidrio, vitreo ( vi processerat, cu m ..., apenas se había trea sedilia, asientos de cristal de adelantado, cuando; vix proram roca) || claro, transparente como el attigerat, ru m p it..., apenas había al cristal, cristalino II verdemar 51 -eum canzado la proa, rompe...; vix ••• -ei n.: utensilio de vidrio, vaso, et..., apenas...), vítrícus -i m.: padrastro, vitrum -i n.: vidrio ll glasto o pastel vixdum (v ix , d u m ) adv.: apenas (vixdum ... cu m ..., apenas... cuando...; [para teñ ir de verde el vid rio]. vixdum ... e t [o e tia m ]..., apenas...), Vitrúvius -ii m.: Vltrubio [n. de va rias personas, esp. V. Pollón, trata vixi, perf. de vivo. vSbiscum, v. vos. dista de arquitectura], vocabulum -i n.: vocablo, palabra, tér vitta -ce í.: venda o cinta, * sach . mino, nombre de algo, denominación vittatus -a -u m : adornado de cintas, (Chaldcei n on ex artis, sed ex gentis vitula -ce f.: ternera, vocabulo nom inati, los caldeos lla vitulínus -o -u m : de ternero, * tab II mados así no por la profesión sino -a -ce f.: carne de ternera o -ro. por el nombre del país) || nombre vitulus -i m.: ternero. /ble. [propio] || el nombre [gram atical!, vituperábiiis -e: reprensible, vltupera- vocális -e: dotado de voz humana Cha vituperatio -ónis i.: crítica, reproche, ves vocales, bueyes que hablaron) || vituperación, vituperio (ira vitupe hablador, elocuente || que tiene voz rationem venire o cadere, ser obje sonora, que produce un sonido ar to de reprobación), monioso 51 -is -is f.: una vocal, vituperátor -Oris m.: vituperador, cen vocáiit&s S t is 1.: eufonía, sor, crítico, vocámen -inis n.: nombre [de una vitupero 1 tr.: encontrar defectos, vi cosa]. tuperar, criticar, censurar, reprochar Vocites -um o -iu m m. pl.: los vocaII hacer desfavorable ( cu r ornen m i tes [p. de Aquitania]. hi vituperat?, ¿por qué es tan In vocátio -ónis i.: Invitación, convite II fausto para mf?). t vocación divina, vívacit&s -atis f.: vivacidad, longevi vocátor -Óris m.: el que Invita [a dad, larga duración, comer] )] t el quei llama, vivarium -ii n.: vivero || conejar, vocátus -üs m.: llamamiento, convoca vlvátus -a -u m : animado, viviente, toria II Invocación || invitación [a vívax Seis: que vive largo tiempo, de comer], larga vida, duradero II vivaz, vivo, vociferátio -ónis f.: clamor, vociferaanimado ( vivada sulphura, azufre vooifero, v. vociferor. /clón, pronto a inflamarse), vociferor dep. 1 tr. e Intr.: vociferar, vivesco-------3: vivificarse || [fig.] avi dar grandes voces, decir a gritos, varse, desarrollarse, proclamar II [con or. de Inf.] decir vivídus -a -u m : vivo, animado, fogoso, a voz en grito que... || [con u t y vigoroso, enérgico ( corpus vividum, subj.] pedir a gritos que... II resocuerpo lleno de vida o salud; vivida vócis, gen. de vox. /nar. odia, odio enconado), vocito 1 (frec. de voco) tr.: llamar ha t vívifiofitfo -ónis f.: vivificación [ es bitualmente, denominar, acostum piritual!, brar llamar, t vivificátor -oris m . : que vivifica, voco 1 tr.: llamar, convocar (in con tio t-vivifieo 1 tr.; vivificar, dar la vida nem v., convocar a la asamblea; ad espiritual. arma v .. llamar a las armas; ' in
iud icium , in ius, o ad iudicem v., citar ante los tribunales, acusar; ad prandium v., invitar a comer) || provocar [a la lucha] II rogar, in vocar, suplicar || exhortar, invitar ( aliquem in spem v., exhortar a uno a que tenga esperanza; [poét.] se dare sitim fontes vocabant, las fuen tes invitaban a apagar la sed) || con ducir, llevar (in discrimen, al peli gro; aliquem in invidiam v., hacer que uno sea odiado) || designar con el nombre de ( quos vocas tyrannos, esos a quienes llamas tiranos). Vocontii -ioru m m. pl.; los voconclos [p. de la Narbonense]. vocula -ce f.: vocecita, voz baja o dul ce || chismes, habladurías. Volátarraa -árum f. pl.: Volterra [c. de Etruria] H -áni -óru m m. pl.: ha bitantes de Volterra. voláticus -a -um : volandero || cambian te, inconstante, volátilis -e: volátil, que vuela, volador, alado (v. puer, el niño alado [Cu p id o ]) || rápido, raudo, veloz || efí mero. volátus -üs m.: vuelo. Volcas -arum m. pl.: los voleos [p. de la Narbonense], Volcánus [no Vulcánus] -i m.: Vulcano [dios del fuego, h ijo de Júpiter y de Juno, esposo de Venus 1, * c e r 11 -nius -a -um : de vulcano. volens -ntis, p. pres. de voló 11 a d j .: que quiere; que se aviene ( volentes par rent, obedecen de todo corazón; plebi m ilitla volen ti non erat, el ser vicio m ilitar no era bien aceptado por la plebe) || favorable, propicio, benévolo, volg..., v. vulg... volito 1 (frec. de volo i) intr.: revolo tear, volar de acá para allá (p e r ora viru m v., correr de boca en boca de los hombres [ser muy alabado]; ho m o volitans glories cupiditate, un hombre ávido de gloria), voln,.., v. vuln... 1 volo 1 intr.: volar || ir velozmente II hender el aire, pasar rápidamente (vola t cetas, el tiempo huye). 2 volo vis velle volu i — irr. 3 tr.: querer, desear, tener la intención de ( velim nolim , quiera yo o no quiera; bene alicui v., o alicuius causa, querer bien a uno; [con inf.] p o eta post m ortem mobilitari volunt, los poetas quieren ser fam o sos después de su muerte; [con or. de inf.] v u lt se esse carum suis, quiere ser amado de los suyos; te salvum [esse] volunt, quieren que tú te salves; [c. subj.] visne videamus...?, ¿quieres que examine mos...?; (con ne o con u t ] velim ne in term itía s, querría que no de jases de...) || querer decir, preten der ([c o n nombre de cosa] quid, sibi vu l t i , ¿qué significa?; [con nombre de pers.] quid tib i vis?, ¿qué pretendes?) || sostener, afir mar || decidir, ordenar, establecer [el senado o el pueblo] (maiores
voluerunt, nuestros antepasados or denaron...) || preferir, volones -um m. pl.: esclavos rescata dos por el tesoro público y alistados en el ejército, volp,.., v. vulp... Volsci -oru m m. pl.: los volseos [p. del Lacio] U -us -a -um : de los vols eos. volsella -ce_ f.: tenacillas, pinzas, * m e d . Volsinii -iorum m. pl.: Volsinos [c. de Etruria, act. Bolsena] n -mensis -e: de Volsinos. volsus, v. vulsus. volt.,., v. v u lt... Voltumna -cb 1.: Voltumna [diosa na cional de los Etruscos]. volübilis -e: que gira, que sufre un movimiento giratorio, que corre [un río] || que se enrosca [serpiente] II que se desenvuelve fácilm ente || de palabra fácil || que cambia, incons tante, voluble, volübilitás -atis f.: m ovim iento gira torio o circular, rotación || redon dez, forma redonda || fluidez o ra pidez [en la palabra] || abundancia [de expresiones] II inconstancia, vo lubilidad [de la fortuna], volübiliter: con fluidez, volucer -cris -ere: que vuela, alado II rápido, veloz, raudo, ligero [un dar do, un carro, etc.] ( n ih il est tam volucre quam m aledictum , nada co rre tanto como la infam ia) || pasaje ro, fugitivo, efímero, volucris -is m. y f.: pájaro, * p r o . volui, perf. de volo. volumen -inis n.: volumen, libro [arro llado alrededor de un eje ], * e d t j (vo lumen explicare, desarrollar un ma nuscrito, abrir un libro) || rosca [de una serpiente] || torbellino [de hu m o] || órbita [de los astros]. Volumnia -ce í.: volum nia [m ujer de Corlolano]. voluntárius -a -um : voluntario, que obra libremente (auxilia voluntaria, tropas auxiliares de voluntarios; servi voluntara, gente que obedece co mo un esclavo; mors voluntaria, muerte voluntaria; herba volunta ria, planta que crece espontánea mente) H -ii -iorum m. pl.: soldados voluntarios, voluntas -atis t.: voluntad II deseo, consentimiento, intención (volú n ta te, espontáneamente, -libremente, de buen grado; sua volúntate, con su consentimiento, por su gusto; quid esset suce voluntatis [gen. part.] ostendere, manifestar [cuál era] su voluntad) II disposición de espíritu (esse in alia volúntate, tener otros sentimientos) II afecto, amistad, be nevolencia II últim a voluntad, tes tamento. volup adv.: agradablemente, a gusto, voluptarius -a -um : que proporciona placer, placentero, agradable, deli cioso (voluptarüe possessiones, pro piedades de placer) || voluptuoso, sensual, dado al placer ( volu p ta rii, los que se dan al placer [epicúreos]).
voluptás -a tis f . : placer, deleite, gozo, satisfacción ( corporis v., placer de los sentidos; voluptate legere ali quid, leer algo con complacencia; ex aliqua re voluptatem capere o percipere, encontrar satisfacción en algo) || [expr. afectuosa]: mea voluptas, cariño m ío II placeres, espec táculos, diversiones, juegos, fiestas, volütübrum -i n.: cenagal || guarida del jabalí; revolcadero. volütabundus -a -u m : que goza en re volcarse. volütátio S n is f.: acción de revolcarse || agitación, Inquietud II inestabili dad. volüto 1 (frec. de volvo) tr.: hacer rodar || revolcar (volutari, v. se o sólo v., arrastrarse, revolcarse; ali cu i ad pedes volutari, echarse a los pies de uno; in glaeie volutabantur, se dejaban resbalar por el hielo) || hacer resonar, hacer retumbar (vo cera per amplia atria, su voz por los espaciosos atrios) || revolver (ali quid animo, algo en la mente, exa minar) 51 intr.: reflexionar, meditar, volvo v olvi volu tu m 3 tr.: hacer ro dar (amnis v o lv it saxa, el río arras tra piedras) || hacer caer rodando, precipitar || derribar (m ultos , a mu chos (enemigos]) II volver a un la do y a otro (h u c illu c volvens oculos, volviendo los ojos acá y allá; se volvere o simplemente volvere, ro dar) || desarrollar [un volumen = leerlo] || hilar [el destino de los hombres] || hacer pasar ( luna v olv it menses, la luna hace girar los me ses) || [ret.] desarrollar (verbis sententias, las ideas por medio de pa labras) || dar vueltas en la mente [a una cosa], reflexionar sobre, pen sar en, meditar ( hceo illis volventibus, mientras ellos discurrían sobre esto) || [pás.] rodar || deslizarse [un reptil, el tiempo] || girar II caer [he rido de muerte] || revolcarse || ser llevado de aquii para allá (undis, por las olas), vómer -eris m.: reja de arado, *rus. vómica -ce 1.: absceso, tumor || plaga, peste. vómis -eris m „ v. vomer. vomitio -onis f.: vómito, vomito 1 (frec. de vomo) intr.: vo mitar. vomitor -oris m.: que vomita, vomitoria -io ru m n. pl.: vomitorios [puertas del anfiteatro que condu cían a las gradas], * t h e a . vomitus -üs m.: vómito, vomo -u i -itu m 3 tr.: vomitar, arro jar, echar de sí ( purpuream animam v., m orir vom itando sangre), varágo -in is f.: torbellino, remolino, vorágine II abismo (vos gemince vo rágines scopulique rei publicce, vos otros sois dos sumideros y escollos de la república; vorago vitioru m , la sima de los vicios), vorax -acis, devorador. voro 1 tr. devorar, engullir.
vors..., v. vers... vortex, vorto, v. vertex, verto. Vortumnus [m ejor que Vertumnus] -i m.: Vertumno [divinidad que pre sidia el cambio de las estaciones; estatua de esta divinidad], * ia n . vos, vestri o vestrum , vobis: vosotros, -as ( agens odio vestri, inflam ado de odio contra vosotros; Tierno vestrum, ninguno de vosotros; vobiscum, con vosotros). Vosegus -i m.: los Vosgos [cordillera de la G alla], voster, v. vester. votivus -o -u m : votivo, prometido por voto (lu d i v otiv i, juegos votivos; vo tiva legatio, legación que va a cum plir los votos en los templos de las provincias). vStus -a -um , pp. de voveo 51 -um -i n.: voto, promesa hecha a los dioses ( votu m facere, suscipere, nuncupare, hacer un voto; votu m solvere, reddere o votis fu n g í o liberari, cumplir un voto; v oto damnari, obligar a la ejecución de un voto; v o ti reus, obligado a cum plir un voto) || ofren da ü deseo ( v o ti potens, o compos, agraciado en sus deseos, en sus pe ticiones). voveo vóvi votu m 2 tr.: hacer un voto, ofrecer, prometer solemnemente (H ercu li decumam, el diezmo a Hér cules; sua capita pro salute p a tria voverunt, ofrecieron su vida por la salvación de la patria) II desear, vox vócis t.: v oz [del hombre o de los animales] || sonido, tono [musical] II acento [prosódico]' || pronuncia ción ( vox rustica, pronunciación rús tica) || [en pl.] palabras, expresio nes (voces contumeliosce, palabras injuriosas) II [en sing.] palabra, vo cablo, término. Vulcánus, v. Volcünus. vulgiris -e: vulgar, referente al vulgo, ordinario, común ( n ih il m ih i occurr it nisi vulgare, no se me ocurren más que ideas triviales), vulgátor -6ris m.: divulgador, vulgátus -o -um , pp. de vulgo 51 a d j .: habitual, corriente, ordinario, co mún, divulgado || prostituido, vulgivagus -a -u m : vagabundo. 1 vulgo, vulgar, comúnmente || en ma sa, indistintam ente II públicamente (aliquid v. ostendere, manifestar al go en público). 2 vulgo [vo-] 1 tr.: propagar, genera lizar, divulgar ( m orbum v., propa gar una enfermedad; rum orem v., divulgar un rumor; vulgari cum priyatis, tratar fam iliarm ente á los particulares) || facilitar a todos [una vulgus [no volgus] - i n. y [raro] m.: vulgo, gente, masa del pueblo ( in vulgo, en público; in vulgus, entre la gente) II populacho II soldados ra sos, tropa J| muchedumbre || rebaño, vulnerátio -onis f.: herida, lesión, vulneris, gen. de vulnus. vulnero 1 tr.: herir, lastimar ( vulneratus um erum , herido en la espal-
da; aliquem, voce v., dañar a uno con sus palabras; áurea v., ofender los oídos), vulnifious -a -um : que hiere, que ma ta, homicida, vulnus [no volnus] -eria n.: herida, golpe (vulnus inferre, herir; vulnus acdpere, exdpere, recibir un golpe, una herida, ser herido) II punzada, corte II desgracia, aflicción (post vulnus acceptum, después de sufri do este desastre), vulpeoula -ce i.: vulpeja, vulpes [no volpes] -is f.: zorra, * p r o ( anim i sub vulpe latentes, senti mientos que se esconden bajo piel de un ?orro; iungere vulpes, uncir a los zorros [Intentar lo im posible]). Vulsci, v. Volsd. wulsi, perf. de vello. vulsus -a -um , pp. de vello 11 a d j .; de pilado || muelle, afeminado II que sufre convulsiones.
vult, 3.* pers. s. del pres. ind. de volo 2. vultioulua -i m.: algo severo o sombrío, vultis, 2.* pers. pl. del pres. ind. de volo 2. vultuosus -a -um : afectado, exagerado en sus gestos. 1 vultur [no voltur] -uris m.: buitre. •p r o .
2 Vultur -uria m.: montaña de Apulia. Vulturcius -ii m.: Vulturcio [cómplice de C atlllna]. /paz. vulturius -ii m.: buitre || hombre raVulturnum -i n.: Vulturno [c. de Campaniaj. Vulturnus -i m.: Vulturno [río de Campania, act. Volturno; viento del sudoeste], vultus -fls m.: expresión, rostro, cara, rasgos o aspecto del rostro ( imago anim i v. est, la cara es el espejo del alma) || aire, aspecto, aparien cia (salis p la d d i v-, aspecto de un mar en calma).
G e m in is —
ZOD
Aquarius
Sagittarius
x i. y n.: equis uetraj. Xanthíppé -es f.: Jantipa [mujer de Sócrates]. Xanthippus -i m.: Jantipo [padre de Pericles, lacedemonio, que fue general de los ejércitos de Cartago en la primera guerra púnica]. Xanthos o -us -i m.: Janto [río de Troya, llamado también Escamandro; río de Li cia; riachuelo del Epiro]. Xéno -ónis m.: Jenón [epicúreo del tiempo de Cicerón]. Xenoclés -is m.: Jenocles [retórico de Adramita]. Xenocratés -is m.: Jenócrates [de Calcedo nia, discípulo de Platón].
Xenophanés -is m.: Jenófanes [filósofo griego de Colofón que estuvo influido por la escuela de Mileto]. Xenophón -ontis m.: Jenofonte [discípulo de Sócrates, filósofo, historiador y gene ral de los atenienses] 1 -téus o -tíus -a -um: de Jenofonte, t xérophagia -se f.: comida o alimentos secos. Xerxés -is o -i m.: Jerjes [hijo de Darío, rey de los persas], xiphiás -se m.: pez espada, xystici -órum m. pl.: atletas, xystum o -us -i m.: paseo plantado de ár boles, *RUS.
z z f. y n.: zeta [letra], Zacynthos o -us -i f.: Zacinto [isla del mar Jonio, act. Zante]. Zaleucus -i m.: Zaleuco [legislador de los locrios]. Zama -se f.: Zama [c. de Numidia donde fue vencido Aníbal]. Zanclé -es f.: Zancle [antiguo n. de Mesina] 1 -aeus o -éius -a -um: de Mesina. t zélátor -dris m.: envidioso, f zélo 1 tr. y -or dep. tr.: amar, adorar ||en vidiar ||celar, zélotypus -a -um: celoso, envidioso U -us -i m.: hombre celoso o envidioso, t zélus -i m.: celo | |emulación; envidia. Zéno o -non -ónis m.: Zenón [filósofo chi priota, fundador de la escuela estoica; fi lósofo de Elea; filósofo epicúreo maestro de Cicerón]. Zephyrus -i m.: Céfiro [viento suave del oeste] ||[en gral.] viento. Zérynthus -i f.: Cerinto [c. de Samotracia] 1 -ius -a -um: de Cerinto.
Zéthus -i m.: Ceto [hijo de Júpiter y de Antíope, hermano de Anfión, * e u r ]. zeugma -atis n.: [gram.]: zeugma. Zeuxis -is o -idis m.: Zeuxis [célebre pintor de Heraclea; hab. de Blaundos que mató a su madre], t zizánia -órum n. pl. y -se f.: cizaña ||[fig.] escándalos, falsas doctrinas. Zmyrna [mejor que Smyrna] -se f.: Esmirna [c. de Jonia] ||mirra, zódiacus -i m.: el Zodíaco, * z o d . zona -se f.: ceñidor ||faja utilizada para lle var el dinero || constel. de Orion || zona [geog.]. zónárius -a -um: relativo a los ceñidores *11 -ius -ii m.: fabricante de ceñidores, zónula -se f.: ceñidor pequeño. Zópyrus -i m.: Zópiro [célebre fisonomista contemporáneo de Sócrates], Zósippus -i m.: Zósipo [n. de un ciudadano de Tíndaris], Zostér -eris m.: Zoster [c. y promontorio de Ática].