253 36 9MB
English Pages 172 [180] Year 1983
Business and Correspondence Chinese
Publications in Modern Chinese Language and Literature Publications in Modern Chinese Language and Literature is a new series intended for intermediate- and advanced-level students and teachers of Chinese, as well as for others who may be interested in modern Chinese studies from a disciplinary viewpoint of linguistics or comparative literature. In the light of rapidly expanding cultural contacts between China and the West, there is a clear need for newly designed, systematic study materials which will reflect the ever-widening range of linguistic and literary realities facing the contemporary student or scholar. The aim of the editors is to produce readable, reasonably priced books of responsible scholarly content which will be suitable for use either as classroom textbooks or as introductions-in-depth to specific areas of language and literature which are treated inadequately, or not at all, in other sources. Editors: James C.P. Liang Lloyd Haft Sinological Institute University of Leyden P.O. Box 9515 2300 RA Leyden, the Netherlands
James C.P. Liang Lloyd Haft Gertie Mulder
BUSINESS AND CORRESPONDENCE CHINESE An Introduction
1983 FORIS PUBLICATIONS Dordrecht - Holland/Cinnaminson • U.S.A.
Published by: Foris Publications Holland P.O. Box 509 3300 AM Dordrecht, The Netherlands Sole distributor for the U.S.A. and Canada: Foris Publications U.SA P.O. Box C-50 Cinnaminson N.J. 08077 U.SA
ISBN 90 70176 74 2 © 1982 Foris Publications - Dordrecht. No part of this book may be translated or reproduced in any form, by print, photoprint, or any other means, without written permission from the publisher. Printed in the Netherlands by ICG Printing, Dordrecht.
Table of Contents
Preface
1
Symbols and Conventions
3
List of Works Consulted
4
List of Charts and Illustrations
5
Introduction
7
Chapter /.- Format Conventions The Envelope/16 The Letter/23
16
Chapter II: The Structure of a Letter Salutation/30 Body/34 Closing/46
27
Chapter III: Example Sentences
50
Chapter TV: Sample Letters Chapter V: Practical Vocabulary Customs and Tax/145 Banking and Financial Affairs/147 Travel Arrangements/152 Orders and Delivery of Goods/159 Bills, Invoices and Receipts/162 Postal Matters/166 Business and Trade/167
117 144
Preface
In September, 1980, the University of Leyden made some significant additions to its course program in Chinese language and literature.
Specifically, stu-
dents having completed the first three years of basic sinological training were offered new options in their choice of a field for advanced study and specialization. Parallel to the time-honored offerings in philology, history, literature and other traditional fields of scholarship, a new block of "general" electives, called in Dutch the algemene studievariant or A. S. V . , was set up for students whose c a r e e r goals lay not in teaching-and-research but in other fields of activity outside the university.
The A. S. V. was designed to equip students with the foundational competence
necessary for possible later employment in the worlds of business, publishing, journalism, etc.
government,
As one consequence, language-teaching materials of
explicitly practical orientation had to be developed.
The present book represents
a much-expanded revision of the materials prepared for A. S. V. students of business and correspondence Chinese. In acknowledging the assistance we have received in the preparation of this book, we must begin with the students in the first A. S. V. c l a s s .
Not only have we
profited from their comments and reactions, but they provided considerable help in the compilation of examples. Thanks are also dueto allthosewho conscientiously collected material for the Practical Vocabulary. Gertie Mulder collated, arranged, and annotated the entire Practical Vocabulary as well as the Miscellaneous Expressions in the concluding section of Chapter III.
Elly Hagenaar contributed many
hours of patient typing during the preparation of the final version. As for the written sources from which we have profited, we may refer in general to the List of Works Consulted.
A more individual word of acknowledg-
ment, however, is owed to two of our sources: Chen Yaonan's Yingyongwen gaishuo (Hong Kong, 1976) and Chugoku shogyS boeki shoshinbun by Tanaka Shu (Tokyo, 1973). Many of the example sentences in our Chapter HI occur, wholly or in part, in these works; we have adapted these examples by adding translations and annotations as required for the purposes of this book.
Though we have not provided
1
footnotes to the individual items in view of the already rather complex typography and layout, we wish to state frankly our special indebtedness to these sources. Needless to say, all examples throughout the book a r e purely suggestive in nature; they a r e presented for illustrative purposes only and a r e not intended as references to the actual past or present practice of any existing business,
or-
ganization, o r individual. As explained m o r e fully in the Introduction, it is our hope that a textbook of this kind may find a wide variety of applications both inside and outside the c l a s s room. The authors would welcome comments or c r i t i c i s m s from r e a d e r s regarding their experiences with this book and its suitability to their needs. J a m e s C. P. Liang Lloyd Haft Sinologisch Instituut Rijksuniversiteit Leiden 1982
2
Symbols and Conventions
Throughout the book, except for well-known geographical names, Chinese words a r e cited in the Pinyin transcription.
Where a Chinese expression is cited
both in transcription and in characters, the translation follows the characters and is placed within single quotation m a r k s : j j :
'page.' A slash mark (/) is used
to separate alternatives within this formula, while parentheses indicate optional elements.
Thus (fan) zhuän/jiäo (
)
' c a r e of'
means that fan zhuan, fan jiao, zhuan, and jiao may all occur as equivalents to the English ' c a r e o f . ' The English translation will indicate whether the alternatives separated by the slash m a r k a r e single characters or longer expressions. Thus in jîng qmg/fân/lâo
/
/
'respectfully asking/troubling/putting to the effort'
the element jing 'respectfully' is normally to be maintained no m a t t e r which of the three alternatives is used, whereas in wo fang/women ^ T f / ' o u r
side/we'
either of the two-character expressions can stand alone. Where Chinese c h a r a c t e r s a r e listed vertically within brackets, each element within the brackets is to be taken as an alternative that may fill the given position in the formula under discussion.
Thus
indicates that both huiding and huici may occur. In the references to sub-sections of Chapters I and II, the Roman numeral corresponds to the chapter; the numbering of individual sections is decimal r a t h e r than sequential.
For example, 11.232 occurs in Chapter II and precedes 11.24.
3
List of Works Consulted
Chén Hào
.
Yìngyòngwén
Bookstore - E - ^ t T M ] Chén Yàonân
I * * *
.
practical writing). Li Guóliang
0 fL
.
(Practical writing).
Taipei: San Min
, 1976. Yìngyòngwén gàishuô
jClfétHL
Hong Kong: Po Wen Bookstore
(Introduction to
ìÈiSi^M}
, 1976.
Zuì a.
'peace in (your) teaching p r o f e s s i o n ' government business soldiering scholarship
m
marital bliss recovery (from illness)
47
In a vernacular letter, the Second Half can be as simple as hao •4J 'wishing you well'; in the People's Republic of China, the expression jingli
'sa-
lute ' is also used as a Greeting at the end of a letter, in which case the First Half, as described above, is usually omitted.
H. 32 Signature The signature is prefaced by a term of self-referral.
This may be the
same one used in the Body of the letter, or the sender's official title. In the latter case, the full name of the company or organization is usually given.
The expres-
sion of self-referral, written in small characters, begins slightly past the midpoint of the paper.
In the vertical format, it is placed toward the right half of the
column; in the horizontal style it is placed in the upper half of the line. As a rule, the sender signs his full name.
It must be clearly and legibly
written, even if it is not done in the block (kaishu or 'model') style of handwriting. This is definitely not a place where virtuosity in exotic calligraphy should be demonstrated, as this signature is the one and only occurrence of the sender's name in the letter.
Immediately after the name of the sender, a Chinese writer may
affix his personal seal which, depending on the taste of the individual writer, may bear any of various styles of the Chinese script, ranging from modern to archaic, block to cursive. The signature of the sender is followed by a final term of respect. general purposes, this may be any variation of the term jing/jin C[I
.L/JtJ»
'presented respectfully by'.
For
shang/
Thus jing shang, jing qi, jin shang and
jin qi are all acceptable. This term of respect is written in smaller
characters
and placed to the right of and slightly below the sender's name, whether the paper being used is of the horizontal or the vertical variety.
11.33 Date The date, written in very small characters, either follows the final term of respect, if there is space, or is placed in the next column or line,
starting
from a position approximately parallel to the mid-point of the sender's name. The dating is in the sequence of year, month, day.
48
11.34 Postscript A postscript should be put in the next column or line after the signature and date.
It is prefaced by any of the following expressions and concluded by the
signing of the sender's surname.
If the postscript is written on a date later than
that indicated previously, this fact should be noted under the surname.
TL/iH-
'P. s. 1
49
Chapter III: Example Sentences
This chapter begins with a list of common honorifics and humble forms. These typically recurrent elements have been described in section n . 23 above; the list provided here may be studied as an introduction to the stock vocabulary of the annotated sentences which follow. As explained in the Introduction, most of this chapter consists of pairs of left and right pages in which each numbered item on the top left (vernacular) page corresponds to the identically numbered item on the top right (literary/classical) side.
Similarly numbered English versions and vocabulary annotations follow in
the bottom left and bottom right positions, respectively.
The final section, "Mis-
cellaneous Expressions," containing a high proportion of short phrases and incomplete sentences, departs slightly from this format. In it, each page is a unit, with the English translations in sequence following directly under the identically numbered Chinese examples. As many of the vocabulary items in these examples a r e of very general applicability, they do not easily lend themselves to strict classification by subject matter.
Nevertheless, as a rough guide for review and reference purposes,
following overall groupings may be suggested: Item Number 1- 16
50
General Reference Opening/Introductory
17- 54
P r i c e Inquiry/Quotation
55- 72
Orders and Replies
73- 83
L / C Wording
84-109
Shipping
110-132
Settling an Account
133-154
Other
155-202
Miscellaneous Expressions
the
Common Honorifìcs and Humble Forms
Functional Category
Translation
Making a request
it'
hereby
asking
respectfully
hoping for
M.
additionally
hoping for
fi
urgently
awaiting
m
earnestly
entreating
for all (cases)
awaiting
humbly
entreating
n
'
*
&
&
« J.
1
' \
Reaffirming a satisfactory relationship
*li Ä J •H f
)
(we) have always been favored with
If > «
51
Functional Category
Translation
Requesting a reply requesting you to
«Ml a
favor (us) with an answer enlighten (us)
m
promptly advise kindly advise clearly advise
>
indicate in reply notify •¿KT
indicate indicate
Reference to recipient's order/favor/service we are honored by your
inquiry patronage
tr
order kind order (that) which you kindly
sent
fb J tr LA
52
ordered
(you) were so kind as to
order reply
Functional Category
Translation
Intens ifiers (we) thank (you) deeply
¿4L
S (it) is
f *
important
that,
hoped desired fervently wished appreciated
Offering apology ^'HNl^J »
for such an extraordinary request, (we) respectfully ask //
for
rr
for
your indulgence your understanding
53
,
5.
6. »
m
4. •Jf- 3R
2.
3.
M »
mn °
it »
9.
»
ft«
* *
•f-fifi
fllfl '
*
»
7.
oo Tf
ft
Alt
M
8.
O
*
f i # -f-t
81 » » Jc « i t * sK it A T o ——
&ft
»
° fj
JBL a o
* t a
ft
xajrai.
& £ »
ft
*> mi'j
7. Your products a r e well liked; indeed, we can scarcely accommodate all our various interested customers. 8. P l e a s e accept my admiration f o r y o u r successful operations and your excellent international reputation. 9. The Vroom en Dreesman Company of the Hague has recommended you to us a s largest woolen manufacturer in China. 10. Your advertisement shows a new line of printed silk m a t e r i a l which b e a r s some unique designs and is guaranteed to be color-fast. 11. I wish you smooth sailing in your business, and success in everything you do. 12. It has been half a year since I last saw you and benefited from your advice, and I hope to see you soon.
56
12
K
li. o M
Ü.
m
»
# *
* »
* J« >
*
a *
7. shi nü jí mén ying jié bu xiá 8. jihgyíng you fang xin fú Zhong wai shü gán 9. Háiyá
o
if] •
7.
B * "¡F
«.-fí o if
* »
>
# » HA - *
&
8.
*
Sr »
9.
**
*»
* 'tí
10.
•f it >
>Y
* *
»
«sK
o
^
*
5]
A
JLÍÍE. o »
(customers) of both sesees to patronize (our store) to. be unable to handle to be successful in the management of a business to have a good reputation internationally feel extremely the Hague
Fúdí gongsf
Vroom en Dreesman (a popular department store)
máozhí pin
woolen products
10. huá chóu shiyáng
printed silk material a pattern, a design
11. zhü ban
on every account; in everything you do
wéi sóng wéi zhü 12. jiú wéi ya jiáo
. . . such are my wishes for you
liángshen
»
/ M XT £ 46-8-
I have not benefited from your advice for a long tii a great deal, very much
57
15.
16.
*
14.
13.
#
m
^PS'J
**
ft
it t
OLfr
m Mi- fii
it
n
#
7 m o 4Q
5] x
M
At-IF« M
*
e, — X
m M
% -k
A 7 o
ft
0
*
»
*
*
it »
tb
X
#a
ft
»
—
*
&
m
%
WM
m
m
* *
* *
#
°
s-
&
£
it. a *
°
n
%
-HJL M
ft
13. We are very much interested in (purchasing) the portable typewriter as shown on p. 35 of your catalogue.
14. I have just learned from the classified advertisements of
Daily that you
are looking for a secretary.
15. I have just received your letter, and have taken due notice of the instructions you have given.
16. A short while ago I asked Mr.
, who was en route to Japan, .o take
with him a personal letter from me to you, and an accompanying order list. I trust that you have already received them.
58
14.
15.
16. °
13. a *
•ft
*
-
X
EI
A
t x * x
»
* * El
m
* *
%
o fr
-8-
'
IS »
9r
£%
*
A A ! jfc
Jfr
»
13. bi chu
z, A
»
*
*
to be interested in . . .
shouti
portable
n
* % -y-
classified advertisements
jifc x i
thereby come to learn . . .
zhengqiu
to seek, to solicit (application for a position)
15. sub zhu gfe jie
°
we; my/our company (humble)
you yi yu 14. fenlfei guangg&o
M Jk &
-f-* «.•f
the tasks you have charged me with; the instructions you have given me
yfeyi
to have already been
lingxF
to have received and understood
16. qian
a short while ago, some time ago
cheng . . . zhl bi&n
to take the opportunity of . . .
tu5 dki
to entrust (someone) to carry
shouhan
my personal letter
gouhuo qingdan
an order for goods
li&ng yao tai lan
I trust that it has received your attention
59
21.
20.
a
JM £
¿L x ft
* m mtxK % J*
22.
m
*
m
x x
¡Mt °
^
o
19.
At*.
*
-t-tt
it »
fft-t O • '
»
•iii »
1=3 »
m
$
o m
* m
»
1
it
—
A
°
if
1fit t •ft
17.
18.
#
ft.
jfr
-is *
& w
£
•fc.
it
E7
it
>
it >t-
o
17. Please inform us of the current prices on the market. 18. We are considering a purchase of
, and would like to know its
up-to-date
19. I presume that you are well acquainted with the current prices of
on
price.
the market. 20. I do not doubt that you are well aware of this (situation). Taking advantage of our friendship, I am addressing this letter of inquiry to you. 21. I assume that in the course of your business activities, you must have had contacts with Mr.
and come to know many others (who are connected
with this matter as well). 22. I am sure that you must know the inside story in some detail.
60
22. .5f
* *
¥
is
•jt* ¿a
+
n *
21.
20. °
* 8
M
• *
19.
n •t
a
18. «t
tit
17.
n
T
-ff M
%
* *
.
•y x o
X
tt
m •jfr
m
17. hängqfng
»
&
ft »
it
Z*
»
£
#
£1
n
fr«. ° J* I
4L
*
n
9
#
tp
-f
It
-is
*
o
T
*
A o
market prices to be so kind as to inform us
. . . wei gän
it would be appreciated if . . .
18. ni yü
to plan or intend to
19. liängbi
I expect, or have the feeling, that you must
zhf zhl shen xiäng
n
**
shixiä
20. täo zäi zhl ji
*»
to know (it) in great detail I am favored by having you for a friend... ; in view of our friendship,
yuän
therefore; on account of
hänxun
to inquire by letter
21. pfnfän
frequent, often
xiängshi
acquaintances; business associates
shü (also read chu)
to assemble; to be near to
22. wu xiong
you (lit. my older brother)
nfeimü
the inside story; what goes on behind the scenes
xiängjin
in great detail
61
2a o fe 3L 3C h
ft*
«' * f|r iL % f f JL ,
3f » ärü ^F JL ° IX,
*
•A ft
MttObiz stm h O
.
—
is a-
*
23. Please send us a catalogue (please detail the prices of your goods). 24. Please send us a catalogue (please mark clearly the price of each of your goods). We hope to be doing business with you in the near future. 25. Before we place our order, we would like to enquire as to the possibility of a discount price. 26. Please send us alist of your products with terms of trade and settlement, etc.
27. Please send us samples of your , as advertised in today's Times, quoting your lowest prices and the most favorable purchase terms. 28. Please tell us your discount rate in the event we pay cash.
62
27.
28. fö
va
ff
ftfä*.
O 31
tk
h
o 4f 0 » sf
26.
25.
n &
ft "t" ff tr
* * **
M fj
fT
JL
23. mingxi biao shizhl 24. biäomfng
•t »
if M
* ff
iL M
if
^ X S. x Jt^l
h
fT o
detailed price list to mark clearly as soon as possible; in the near future
jiäoy!
to trade; trade
zheköu 26. hui ji
to order, to place an order for something discount, percentage of reduction to be so kind as to send (to us by mail)
huöpin dän
catalogue of goods for sale
käishi
to indicate (by listing)
jiezhäng
to settle an account
27. kändeng jiän ji 28. xiänkuän
O
to inform (us)
jfzao 25. dingg&u
to 4L •¡K
•f 3C
21 if
o B^
»
o » :k»
»
24.
as published in . . . to take out and send cash
jiänshi
to indicate, to let (us) know
. . . wei he
it is our hope that . . . ; we would be grateful for . . .
63
& n
& &
m -ke
^
o
30.
31.
32.
33.
m
H
m
*
£
£
A T
ft. I
&
M M
te
y ' A ^
t
SL. M
»
n
A
n
*
&
»
& x ^ X
m
#
r \
sK ft T n
o X X
v'A
t
%%
¿T
o
29. ' Jto fl®
^
* flt ' & * & ffi » t i f £lJL:f&.
fc-flfl « if ^ »
n ^ y ' A
*.flt
O
«
J£
° 4-f-
j .
»
•
fait
ft
9
a t # %f
if
'C>
29. If the p r i c e s you quote a r e satisfactory to us, we would plan to o r d e r in large quantities.
30. P l e a s e cable u s your quotation on the items listed above, by the English ton, c. i. f.
Rotterdam.
In addition, please state the time when shipment can be
made after the receipt of our o r d e r .
31. Acknowledgement is made of your inquiry regarding
. We have today
sent you a sample via parcel post.
32. If you o r d e r in large quantities, we shall be glad to adjust the price in your favour. 33. If you a r e interested, just dial ative right away.
64
. We shall send a sales r e p r e s e n t -
33.
32.
fc
° Ht
ft« »
31. 4-JS
30.
%
-rn
°
^ %
m
n m
f ?
29.
if we a r e favored with . . .
hui gu
to patronize (a business f i r m ) ; patronage
b5
to dial (a number on the telephone)
hu huLn ji dio
will come promptly upon request
65
39.
38.
.¿ft*» S
i
*
*
tr M
fttom fltM
%
*—
22 °
>
j f r f l
«v
&
m
H
i o *
* *
Sf
%
*
34. i £
,
#
>
> »
M
37.
x»
&
° t
»
*
it
A .
i :
*
o
34. If you need to stock up on goods, please send someone to us for (further) discussion. 35. Please keepan eye on this matterfor me and inform me of anyfurther developments.
I will be glad to come and consult with you at any time.
36. A sample is enclosed for your inspection. 37. Enclosed please find two samples. 38. If you decide to patronize us, please send us your order list as soon as possible. 39. If you are interested in doing business with us, please send us a list of goods which you may wish to purchase. We shall promptly send price estimates for your reference.
66
39.
38.
37.
*»
£
##
.£-
tf.
tp ^
M
&
# » itm
»
T « »
#
t. tp
36.
#
* *
T tr *
34. jinhuft
$ -§• # X,
-
£
* #
g
^ « o ,
I
«t
JL
^
if £
t>
°
-¡K
ii
to send a representative to pay attention on my behalf
bing qi
in addition, (I) request that . . .
xdn ci shi zhT
to be so kind as to inform (us) soon to go to seek an audience from you
36. jing qmg cha zhio
please check and acknowledge receipt of . . .
37. yuan th
thereupon (we) specially
sui han
&
to buy goods in order to replenish stock to discuss; to negotiate
39. tang cheng ya Eli
it ff
»
shangqia
qu ye tai qian
*
_t
p&i yuan 35. d&i wei liuyi
34.
»
*
m
» *
35.
enclosed herewith or herein if we should be fortunate enough to receive your patronage
fan
may we trouble you to . . .
zhi
to throw; here: zhfxia 'to send to (us)'
gujiS.
to estimate price; price estimate
yi zi canzhuo
with which to assist (you) in your deliberations
67
43.
fi"
& ^ X &
3
1— ' » JMfc « * JL^fc ti && A a
# * * W-ft% " >x M m & * * *J Ä « ° t
*
4- Ä * h
42 fi i -f E . I
41. Utt irfë
40. i'] *»
il W —
fl ** rt £ a
ifti-
o
» ifr
'é.
tj jg. otr ti^r I I ti
•
#
M.
ti
.#
* # tü
» ä
B
H
Ü
£
o »
*
40. We regularly offer our customers a 1% discount for remittance of payment within 30 days of receipt of goods.
We hope that these t e r m s will be a g r e e -
able to you.
41. We have the pleasure of sending you herewith our latest catalogue containing illustrations and descriptions of our goods.
42. You have probably tested the sample we sent you last week; we t r u s t that it meets your requirements.
43. All checks, drafts, and other negotiable instruments must be made payable to the Great China Trading Co. Ltd., and must be crossed The Union Bank, not negotiable.
68
43.
«
42 £ mi
41.
« tt li*
40. » E] *fc it
o -gac? JR. "fl f *
mhm
«» o
t ft
^
4H* •a- °
» ff JR g
X -
A *
# •'
* >
o ^
$
f+S'J
3
40. hang jia dadu or d&dou 41. mulushu zhanshi jingshou sfe tuyang 42. xiang meng shiyong wM shi 43. zhipiio huipiao piioju shoukuanren
business firms, stores by and large; most of; usually catalogue; bulletin to display to carry (certainproducts for sale); to sell or deal illustrations of various kinds (of models) we presume we have been favored with to use on a trial basis (we) wonder whether or not . . . a check (personal or issued by a company) a bank draft negotiable instrument the payee; (on face of check) to the order of to draw a line (across) huaxian bii de zhuanrang non-negotiable zhuming... deng ziykng to indicate or state such things as . . .
69
3L
i f f l f
^
& 7
^ X ^
£
*
#
% fc.
flt
° —
ttff
.
lt
' if} m
*
to*.
ti-
»
47.
48.
49.
o
gj
» if
ftf ft
^
X fc -f-
15 flt
*
i
-g- « ¡ft ' o ^ %
m >x
,
w
*
j.
>y
f i sr
m
&
i
#
44.
45.
46.
J.
* it
« « -
«
M. •t & t
*
at
ft ^
vX i f
*
.
ti
& fl
fl *
*ic T O »
4
#
*
#
ii
+
*
flt w
&
E]
44. The following is our firm offer, for acceptance by noon on Monday, the 10th of this month. 45. Prices quoted are subject to change without further notice, and orders will be honored to the limit of our present stock. 46. The prices quoted are f. o. b. Rotterdam or any other port in western Europe. 47. As for the silk handkerchiefs, we can quote you a price of
dollars per
dozen on a minimum order of 500 dozens in various sizes. 48. Recently the price of cotton yarn has advanced considerably, but we are in a position to execute your order at the previous prices, since the material was stocked in large quantity at an earlier date. 49. Enclosed please find our price list.
70
47.
48.
49.
&
*
*
X * it
% ¿¡ft 0
t
'
#
»
fox
&
,
flt . M
M
^
jtflr
J.—
ir X i. .
& *
X •§•-§-
if
44. wenjia qlxiin 45. lingxing tongzhd
JH
& # Xj O
X.
t
0 &
ft «t—
KX i o
*«•
**
t-lt
fH » o ^
JL .
it
° #1
*
°
if
'
* K.
it
46. kaijia
fit
44. J-Si
A & O g|
cunhub
45.
46.
i4 ¿P »
£
FH K/t
* +
a firm offer (of price) (the effective) period to notify further or separately current stock, goods in stock to make an offer in price; quotation of price
chuanshang jiaohuo jiage f. o. b. price 47. si shoupa
silk handkerchiefs
yi xi&ng
the item (of)
chlcun
sizes (of garments)
bingji
to count together
da 48. miansha
a dozen cotton material
jinyou
to have taken in
yuanjia
original price or price previously quoted
49. bsiojiil dan yi zhl
a price quotation, a price list one copy
71
#
fir
—
rt —
54.
53.
*»
» M ft fa ¡VL ffi
*
JL $
iLi*
m % 3L1&
w - f ' Ifcfl-J ^ X ^ t t Jlfc i ^ - f r » H ° « ffj ft IfXiTfcg »
tf flttf s,
A
-
—
*
jg'J fll
*
Z
»
* it it X x
52
50.
51.
° &
«
& - » «
-S:
J M AT . f l AT
»
+ ifc A ^ afl
a rt # 4k
m y ' \
ffLjtti -ff ^ o ?f5] 4S
Jfflt 'fS &
+
° *
*
«»
a
»
£ » *%n
•/
50. As regards the goods mentioned in your enquiry, the best offer we can make f o r the quantity named is
.
For larger quantities, we a r e prepared
to reduce the p r i c e somewhat. 51. We will be glad to handle your o r d e r s on credit t e r m s of 60 days net.
52. If you accept our offer stated above, please send us (promptly) a letter of credit a s usual. 53. Our t e r m s a r e irrevocable credit in our favour with the Bank of
, a
draft to be drawn upon you within ninety days.
54. We allow two percent discount for cash paid within one month f r o m receipt of invoice, and a further five percent f o r o r d e r s exceeding 1, 000 dollars in value.
72
53.
54.
52
ffl-k? K, W &
° urn
i*
51.
* * °
&
#
iTZ.it it )
50.
o »
i —
»
#
ffl m
n ft
tk' x A. X
fr&ik
£ *
•in sc ifii »
»
5] /N
Jf
n
+
tp
a
m x $L3t ° M
+ a
# £
it
jl —»r
'
rir IL -s-
£
O -f-jSt,
50. gongying likng
ir &
the quantity (to be) supplied; here, the quantity you have ordered
zuiy5u jiige
the best price or offer
zhuoliang
to consider, judge according to circumstances
zhuoliang jian rang
further reduction (in price) will be considered
51. 60 riql dinghuo
order on terms of net payment within sixty days
52. &nli
in accordance with usual practice
xinyong zhu&ng 53. taitou
letter of credit (L/C) the recipient; the beneficiary; (on a check) to the order of
90 ri zhifu
to be payable within 90 days
querfen xinyong zhuang
irrevocable L/C
kai gei
issued by . . . as a condition
wei tiaojian
54. fapiao
invoice or voucher
fu xiS-nkuan
to pay cash
hu&pin zongzhi
total cost or value of goods
73
5&
59.
6Q
»
'
+
fTl
. m f\
JL^ST
m-m
o -f-JL
»
m
lit &
.£
mv
irHL g
-
n
*OB Jl T
fl^ fltfl
t-
£ ft
O ft o
-if
*
HP* tf^ft
fi'l
* •
tt
55.
*
"i
« » 1 7 jL —
56.
57.
56 &
O
#
^
°
* XJ
OB
5]
J
*
%
—
£
•8-
*
*
OCT o
55. We wish to purchase the goods listed below: 56. We wish to make certain purchases from you. Enclosed please find our order list. 57. We would be very grateful if you could personally make a trip to the said company, and place an order of 100 cases for us. 58. Please inform us in detail of the further procedures for completion of this transaction.
We shall then meet for the signing of the contract.
59. Thank you very much for your letter of October 10th, and the enclosed order bearing serial No. 56.
60. Thank you very much for your order of November 1 for fifty copies of the Mathews' Dictionary, with remittance of 1, 500. 00 dollars.
74
6a
AM + >
59.
sifr — .t-
56.
°
5b si
61.
62. '
material for clothing
ting chan
to stop manufacturing
jìnsì
similar
yi g5ng cankao
for your reference or consideration
77
69.
•fl . AT
it
&
68. ii. 3L # &
&
M
£
SE. tr
fc & tfl
J\ # # -y-^i K EJ tk -f ML ik » T m w
«
if-
fl rfi 'If =L N & n »
ffl ra
M n tr « i8j ° at # »
%
is- r
« * # 5c i t e,
O
ft Bf * H
ft
67. 0 jfe *
•
* m » * t *» » it It efc •te n &
f
J: •
* - *
»
ie * * n o _L —
ft W it ^ * ft n
° *
66.
66. We regret that we no longer carry this line of goods.
* « &
it
ii m > ox»
«»
& tt;
We are enclosing a
copy of our most recent catalogue for your examination.
67. As we are heavily booked at present, we are sorry to say that it will be a few more days before delivery can be made. If you are willing to grant us this extension of time, we promise to execute your order with all possible speed.
68. Unfortunately, the size you ordered is out of stock.
We are having it made
up for you specially, and hope to make delivery by the 20th of this month at the very latest.
69. Following our usual custom for opening a new account, we must ask you to give us, as references, the names of three or four firms with which you enjoy credit privileges.
78
69. flr A «
68. EJ4M& ^ ST °
E3 » o 78] Ai
+
67. 4 a ® '
if M i ?
6d ° & it
*
e
o
,
JR. w
0 * • S «Cplg ^
C. 5]
° JH* . e,
»
EI
If 3C »
i t a.
»
ft© •f e .
#
it«
fl
*
m ^w
fu ql tai yue 67. fanmang
to carry (for sale in a store) certain goods; to sell as an agent for another company for your kind examination to be busy still necessary to; will still need to
kuan jia
kindly to allow or extend (time)
zl dang
of course will
shou qing gan zhi zhi chf 69. xun zhilo chang li
ffc JL
it
shdng xu
68. shi
m » X ìH W fa it
7a
£
«tisi ÌÈFTi ¿t-jL
A ^ t f
«
M t *
i i j ' j tr •
tftf & x
fé m
f- x T i
f i *
«LlfciS»
* * *
rtt
»
L. °
fi)
Mi
xiàng
always; customarily
yi . . . wéi zhunzé
to take . . . as standard of operations
xiànjin dìnghuò
cash order
huò dào fu kuàn
collection on delivery
zhàngdan
a bill, an invoice
ji jiaofù
to pay directly (to someone) immediately
yóudìrén
postman; delivery man
sui hàn fùshàng
enclosed please find
xìnyòngzhuàng
letter of credit (L/C)
gè yl zhl
one copy of each
jìn sù
as soon as possible
fù huò
to make delivery (goods)
shujià
book price
*p
£ ' *
jìfèi
postage
yùyué
to book or order in advance (of production etc. )
jìn xian
as early (on a priority basis) as possible
81
78.
77.
f it $'] o
m H
m HL at
&
T
y'A
# *
' n
*Mt F
76.
74.
71
* *
JL*
*
tf « .
* f
E] El
# TTtiL
it i i . i'J i'J
x
*
.
*
>
*
J6. fc
•te
x
l
&M M.
it
it
0 — ij B
°
75.
A
#
«1 X
£
-
X
* H
*
' fcflt 3. x « f x Itx
* X,
X X
z, c * I
X
at
n n
*
& x X X
& X. SI ^ » X
1t
EI E) o >
£
X X
Si
Jt
X
X ft o |5)
%
F
> If
it
X X
X
73. Please increase the cost amount of US the freight amount by US
to US
to US
74. Please obtain the consent of Mr.
A
&
x
* *
°
X X,
and
decrease
. The sum total is unchanged.
, the original beneficiary, to make
the beneficiary.
75. Please amend shipment from
76. Please extend the date of shipment to
(port) to
(port).
and the date of validity to
77. Please amend the f. o. b. price terms to be on c. i. f. basis; insurance to be effected by buyer and freight to be pre-paid by shipper.
78. Please amend this L/C to read negotiable and divisible.
82
«1 »
71. n A-iSjjf
m
ft ^ 0 ° ft B
78.
& '
16.
*
#
74
75. X If
£ ' *
EI Ji.
»
° 2fc
# at T
« # %
*flt i ft • it f *
A
C I P At
* x it /I X EJ O
H « J. X n X EI »
*
it n tw if at X X
74. zhëng dé
to seek to obtain
shôuyîrén
beneficiary to alter, change
75. kôu'àn
port
76. yânchâng
to extend; to postpone
77. gôuhuôrén
$ x & X J. x A o w
J. X
total cost, amount or value
gënggâi
»
£fc X & X & X /v^
9
73. zong jfn'ê
yôu xiào rïqF
73.
H
ifij i t X «If X S
U »
o » J. X *>- X X * X X
effective date the purchaser
yôu . . . zilï
to be the responsibility of . . .
zhuângyûn rén
the shipping party
xiân fù
to pay in advance; to pay for someone (and expect to be reimbursed later)
78. xiûgài
to revise; to amend
kêyi zhuânràng
negotiable
keyi fëngé
divisible
83
82
83.
+ * » # \t n
ft #
7
ikS ML
«f fr i t W it »
-ti'
^ •
81. j|fc A ft -k?
^
O >
*
*
&£ & *
t
ifc-ff is, m ffl - I
* M £
It * il X » U-
&
g)
t f t T
n *
n
m >
ìi. W
#
yÀ a & U
* « *
&
-m A. #
& f O J-,
«
at A
* *
*
—
± a u
WiLJ.
°
80.
*
*
St L _ H ,
it
*
79. O fj
#
ft
« » *
9
*
St
fio X
>
it
€
* ft
£
«
B&-
79. Please extend insurance coverage to include Air Risks.
80. Please amend to "partial shipments prohibited".
81. A warehouse warrant and/or receipt are acceptable in case shipment cannot be made within the time limit set forth in this L/C "due to force majeure".
82. Bill of lading indicating third party as shipper is acceptable.
83. Please pay 20% of invoice value against shipping documents, the remainder to be held pending further instructions from us.
84
81.
82
83. A *
t-tiL-k*
»
•fi* if. i j
% rt T °
79.
n
#
St A
«
#
^ -ke
ili'J -tf-it , Sf
80.
%
—
Bf-T >
>
79. baoxian dan baozu kongyun xian 80. fen pf 81. ru . . . shi b& ke kilng 11 shixisln zhiLadan cangku shouju jun ke jiesh&u 82. tidan di san zhe 83. zhuangyiln wenji&n fapiko mianzhi yu hou lingxing tongzhi
* €
>
* ft
£
«-IS
» o
Pi
O
«r o
insurance policy to have full or sufficient coverage (insurance) air risks insurance to divide into parts, batches if it is the case t h a t . . . forces beyond human control, force majeure time limit warehouse warrant warehouse receipt both or all are acceptable bill of lading a third party shipping document, shipping notice face value of invoice the remainder to await to inform by further or separate communications
85
88. At n » %
& iff st, ft
•te
—m **
*
*
€ n
it z,
**
«
x fk x f * ° ft
m
86.
87. tf) %
* *
£ A. flt * ft * ' ft IS
*
^
O ft
a m & is XJ
X£*
»» JH
& ft «. &
it ^ i « O fe
.
85.
£
ft
m tL ^ %
84. ^ ^P io ° it
tf ® n
n & % in
° zr f
ft
* -g-
»
f
^
M *» * x •»
it T
•
- 1
14 >
*
*
#
*
•y
*
84. If we entrust you to arrange for transportation of the goods to us, we would like to know the total freight charges including loading and unloading costs.
85. We wish to state explicitly that you are responsible for all freight charges and loading and unloading costs.
86. We can pack and send the goods only after you have wired full payment in advance.
87. Interior packing is free of charge; however, exterior packing shall be calculated at (real) cost.
88. Please inform us of the price of the goods on the basis of c. i. f.
86
port.
8&
87.
X Ok
flt f*)
x
ffl
* **
Aj 4>-to I
°
fltfc
°
VL
«
0
»
f
£
^
rt
a
it
84. tuo gui gongsi ffeiyong
f
fe
if
**
*
£ *
84.
85.
86.
»
»
&
*
*fc
¿tip
in
•f
*
X, o
t
> ^
O
A
*
*
*
a
Jp
*
TL —
to entrust to your firm expenses; expenditure; cost
ql xife 85. yunf&i
loading and unloading freight charge
gongzl
wages, cost of labor
bao h&o
your honorable company
tfe cl tfe ci sheng ming
specially; hereby
86. huizu
we wish hereby to point out . . . to send (by cable) the full amount (of money)
dingyin
deposit; subscription fee; pre-payment (for goods)
fang = cai
then (and only then)
87. mian fei
f r e e of charge, gratis
yi shijiS. jlsuan 88. kai shi
to be calculated at (real) cost
baoxian f&i dida
to show or inform (us) by listing insurance cost
bu jiige
price C. I. F.
port
87
« j&fflfl
* m
. Mi
+ 5Ü-
°
a^t Jôtit. M
91.
92.
93.
vr tö
f
m Bf ft
» # * iâ »
s»
4b » —
K
t&
&
&
fefl -ft ä j|fc
l
«
ftn
* iî
& « flf
,
if
«
il
m
n
-ft
*
t
-t
ft
j f c H
T -f-
fl
*
°
x
v'A fÂ
¿g-
rt
B# »
ft
7
£ & *•
m m
.
0
-Ü « a
89.
« + tö i l jät i f l X
m £ SI M •/lis
9Q
f i e . Ü ft « .
«
« * £
m
* #
.
fr m
£ ¥ >
ft
El —
#
&
> — ptr
«
*
*
3C.
* «
89. We urgently require the goods mentioned above and request delivery no later than July 7.
90. How soon after receipt of the order can you deliver?
91. No claim can be recognized unless your bill of reparation is presented within 15 days after arrival of goods into customs compounds.
92. Your instructions have been noted: we will carry out your wishes in regard to packing, and forward as directed.
93. We are unable to ship the goods before the end of this month, there being no steamer sailing until the 10th of next month.
88
93.
+ *fc
91
91.
9Q fT
89.
EJ &
«•ffff
# - t -fit
flÌ ^
^ it"
-t x
TF
&& n &
JJ X mm » e,
si
**
O
M/fi sf »
&»
M> » »
A H T n
89. shàng shù
i* &
ji dài
for use
91. bù fu
El »
ai 3c &
Hi.
o -f^
£
€
»
»
n
#
to have completed (the procedure of) . . . we would be grateful if you could inform us . . . not to correspond, fit, or suit
péichàng
to compensate; compensation
qingqiu shu
an application; an application form
guan zhàn
customs warehouse
wuxiào
invalid; null and void
92. zun shì gè jié
If
the above-mentioned
yìngyòng qlng shì zhi wéi hé
- f c f f
*
to await eagerly
90. bàntuo
M. »
the points which you (honorific) have indicated
fèngxr
to have the honor to take cognizance of
y l suo zhu
in accordance with what you have instructed
han shì
to inform by letter; as indicated by your letter
93. bu kè gài yih
to be unable to . . . the reason being that . . .
89
98. 4r
M. m jL M
* n *•
°
-
sl
*
it
ffl it
*
& u
»
**
JKr # f t
1$ & m -
*
m
-f-
96.
97.
9
94. »
fi &
°
- 15.15. H
*
^
Sit
£ ii.
«t« *l >
JIB i t -fii. ?A
» ii
° n
it
* * ¥ «
.
ii
a *
£
3
i t » '
^
£
T x £ « ^ x f l
°
* *
o
£
95.
*
^
94. For many years our firm has commissioned various transport companies to pack and to ship goods, both for import and export. All goods are shipped in foreign vessels. 95. Our specialty is in through-transport service. and you can find our representatives in
Our home office is in ,
, and
, .
We
can coordinate shipment via any means of transportation: train, truck, ship, or airplane. 96. We undertake to transport goods (anywhere).
(We guarantee) proper hand-
ling, high efficiency, punctual delivery of goods, excellent experience,
and
super dependability. 97. I would urge you to give the very highest priority to packing and posting the goods as soon as possible. 98. I sincerely hope that you will start on the export procedures right away.
90
9&
97.
&
#
*
it m fp
m.
£
*
96.
-
n a.
s
-
M,
-ff
& O
° ft «
'
s
°
ë]
•»
m M*
%
94.
*
3sSri£
&
95.
s
& . • -
iâ^t
i l 15.
fr
**
.
° #
o
i l
Xjfil msL-f ,
wàiyâng huowù
il
X
if
94. b ï h à o
* if
my or our company (humble) foreign or imported goods; imported and exported goods
95. zhuân ying liânyùn
to specialize in . . . through-transport, e. g. land-and-water (coordinated) through-transport
zong gôngsr
home office; headquarters
bànshîchù
branch office
qudé liânluo
to establish contact or coordination
96. chéngbàn xinyông bénwfei
to undertake credit; credibility standard (cf. jîn bénwèi, gold standard)
97. wéi yào
to attach great importance to; to give f i r s t priority to
98. jîngxr
I or we hope respectfully that . . .
sùji
at once, immediately
chûkôu shôuxù
export procedures; port clearance procedures
91
104. JJl
m ft » it n # m * 5] & ig 4fc T ik o m
,
& te
*
ft t
102.
103.
10ft
101. A
it ft iH ^
T « ° A ft
7 & °
& it
»
ft
«
m # f t it
ft »
*
'
»
»
it VL
*
nth ft . Bf Z, fêM
4 i
£
a
ft ¥b Z &
».
f'J & o Z> M
>
o
Z IT m
*
n m ft
99. «a.
it if & #1 o JL -f-
% +
ft^
A
» it
£ » X
*
€&
&
• f e f e *
it
i
'
99. We now urgently need this (shipment of) goods to meet market demand, and hope that you will pack and ship them as soon as possible. 100. It has been (overdue for) more than ten days, and we have not yet received the goods. 101. Any further delay shall compel us to doubt your credibility. 102. All the goods you ordered have been sent this morning.
Please check upon
arrival. 103. The goods have been handed over item by item to the railway freight service for transport. 104.
The goods you sent to us have been returned via the same shipping company. Please check upon arrivai.
92
lot. ills
,*
103. o
ig.
£ *
J& »
*
€
°
it
M-
# 5]
99. ying shi huosu
M »
»
o e?
JL
»
*»
it
*
is.
ioa il
4-
it
&
it
*
99. °
+
»
&
*
*
101.
#
it .ft
#41
&
102. 5'J
*
•Jfc
»
X/
X
*
t
JL
*
O
i* »
»
# t,
*
it
m
It
o
if
to meet the demands on the market with the utmost speed
100. qi
up to (a certain point of time)
101. tang
if; should it be the case that
chiyan
delay
shi bi
circumstances shall be such that (we) must (conclude that) . . .
shangyu 102.huiding rushu
business reputation; credibility (which you) kindly ordered in full (amount) as requested
qi
(we) request
jian shou
to check, inspect, or count before taking possession
. . . zhi dao 103. zhu jikn dian jiao 1 0 4 . . . . wei he
(we) most (sincerely) entreat (request) item by item to hand over item by item it is our hope that . . . ; (we) would be grateful f o r . . .
93
108.
109.
&& 7 f-
*
a ifcfj:*«
& iT
» x # » X i j
»
x X
105.
'
Si '
*
ic
—
o Sfc ° i'j m
JL
*
T
The goods you ordered will be shipped at the very latest by the day after tomorrow.
106.
•fcJ*
£
* *
m
ft
105.
^•ti a - f f ftR*.
m
'£>
106. ii^S.
in
*
& %
107.
Our sincere apologies (for this delay).
The date of sailing has not been set. This will inevitably affect our shipping schedule.
Therefore, (we estimate that) the goods we are sending you will
be delayed one week. 107.
The goods which we ordered from you have been delivered to us by transport company on (such and such date). We have checked and the quantity is correct.
108.
Due to unsatisfactory packing at the time of shipping, the goods are waterstained.
109.
Excellent as the physical facilities of the warehouse may be, its management and care of the goods leave much to be desired.
94
109. * * il M
* »
*
« •
J.
*
fr
+
105. guî hào huî ding
o
108. -f * * R? »
& It
107.
it
ilEIA » Ä
x *
PI X
tt
i m t r
*
^ * il » i'i m
i
,
&
& v*
106. J.& it ^ - t
i8.il
+ tr » »
f'J *
J.4S id-«. ° il
it o K&
ip
»
shàng xi hài hân
we hope that you will forgive us for this it is much hoped that thereby hindered
jïng chi yî zh5u
unexpectedly turned out to be delayed by a week
shùmù wu châ 108. zhî ran shulzî 109. cângkù
T It
the date of sailing (usually ship, sometimes airplane)
wéi zhf zu ai 107. zhujiàn jianshî
*
which your honored firm has kindly ordered at the very latest
106. häng qi
• M, * ,t-
Ü. »
ji huän zhî pàn
105.
to inspect visually item by item the count tallies causing (them) to be (adversely) affected by . . . water stains warehouse
shèbèi
facilities, equipment
baoguân
care and maintenance
zhî wéi
is extremely
cûshuài
to be careless and rough (in handling things:)
95
116.
115.
114. *
m.%.
M f
113.
112
« ® 7C s c
MLM-i:
#
Jt
a
*
o
5]
fit.
BUM*.
*
#
7
£
*
>
«
>
,
At
o
* ° n ¿L
£
*
—
* *
if
o ifc
£
fc.
JL
*
o
i t
110.
Payment will be made as soon as we receive the goods.
111.
Payment will be made in full and on time.
112.
We sincerely hope that you will take our situation into consideration and (agree to) postpone the date of . . . .
113.
Business has been slow recently, and we are having difficulties in the flow of cash.
114.
We have many outstanding loans which we cannot call back.
This leads to a
tightening up of the cash income, causing increasing difficulty in the flow of cash. 115.
Both capital and interest will be repaid within ten days.
116.
If you kindly agree to (this proposal), we shall repay both the capital and the interest within two months.
96
116.
115.
114.
ifc i'J* — i
•f
*
rt &
*
#
m
•f
—
R
»
9
M. Sf
*
»
»
« *
° jf
t
»
ifc Mi-
110.
*
*
—
ft
db»
il
'if
«
It
ffl
o
110. huòkuàn
H T
ft
it »
111.
$ »
» °
112
*
ti El
'
lli
o
»
*
»
ij »
» *
El
* *
*
it
«
o
o
O
«
Ifc
payment for goods
111. rushù huìzu
to pay (by cable) in full
112. gé wài liàng qing
to give special consideration to our circumstances
zhàn huàn 113. mùxià zhSuzhuàn bù ling 114. fàngzhàng
to delay temporarily at present to have difficulty in cash flow to give out loans
zhì
causing
càiyuàn kujié
drying up financial resources; the lack of income
zhouzhuàn
cash availability; cash flow
yì xing
(in) increasing (degree)
115. xunrì
ten days; a ten-day period
yibìng
at once; in one lump sum; altogether
fèng huàn
to repay or to return (to you)
116.tàng méng yù chéng mu-lì = bén-lì
if you kindly assist me in this matter the capital and the interest
97
121.
122 flt*.
120.
&&
««,-it
£ #
•»if-n
&
o
flt*» ft*
a t
A
m
°
*
>
a £
»
tb t » i&S. J£- ^L » *n Jtitiit »
118. £ ft
¡ S f l i t ¡n
#1
° tk
119. -u-tb
«
• SI
n
* *
*
# X
X
nx
—
£
Tit
7
A
•f
ft
%
_t
flt
tb
*
ift
s
flj iL-L
117. I am sending Mr.
117.
to take this sum of money to you.
«. o
o
*
#
if
m
ir -zr o
123. zun zhing hedui 124. tinian xia qing
127. m
126.
o Jfs> —
* »
* *
« *
it o
If $k
ifc 3C jfr
125.
*
JL
*
M
ft
*fc
it #
*
T »
A
T-f* O » it
*
&
& o
with the utmost speed
huiyu
to be so kind a s to
zhi
to throw; to send
zhixia
(polite) to give (send) to me
125. w&i jian
(we) have not seen
126. yishi
at one time; in one lump sum
128. ji dai
W tiL
*
»
£
tt
*
o
>
to consider my (unfortunate) situation
huosu
yu wei zhunbei
»
*
to check; to tally (that) which you owe me
fenqi fukuan
il
your account
suo duan
127. gan fan
123.
it*
Ik
»
ft
124.
to pay in installments could I/we dare to trouble (you) to . . . to prepare in advance urgently awaiting
qingli
to clear; to set in order; to settle (an account)
yunyun
and so forth
101
132. m su SL. jk M It te ft i l -f* ÊL ft
it * °
* .
7 »
n
129.
131.
n n * 3F ft, ft n * ti « is m A, M o fa §j n U ft
130. mm. »
£
# »
fl-
£
T> Ì, m it ?
* »
i Ifc # O ti -
iL — M
-
>
129.
^ * ^
ft « ifr-ff O it ¿p ft
&
.«
m ^ T ' ti
H & .ft it it
« fe* m
I beg you to consider this matter as an exceptional case, and permit me to repay at this time half of the amount due.
The rest shall be sent to you in
several installments.
130.
We once again send you this reminder, and request that you make payment in the said amount immediately.
131.
Your company has had a business relationship with this f i r m for a long time. We wonder if you could comment on its credibility and financial strength.
132.
At this moment our fiscal year is coming to an end, and we urgently request that you make payment in the said amount.
102
132. ft M
mT
131.
« ft •
° S. P m
n
129.
#
«
129.
#
ft
J) * 5] n * ^
& it »
°
*
#
130.
o a
m
&
Tir ià
j
* £
&
n
tp
h
mf
9
is.
ik
£
o
»
zhun yu
to give permission to
tòngróng bànlï
an exceptional arrangement; to handle a matter as an exception so that one party retracts some of its claims temporarily
130.
131.
132.
lùxù
one after another; in succession
zài xing
once again to do
hân dâ
to inform/remind by letter
jiéqfng
to settle and clear (an account)
gai kuân
the said (amount of) money
sù you jiâoyi
to have had a long association in business
wèi shên
(we) wonder if
câilî
financial strength
kè xià
at this moment
kuàiji niândù
fiscal year
jijiâng jiéshù
is about to conclude
jiêfù
to settle (an account) by paying (me)
; we did not know . . .
103
136.
137.
£
134.
135.
it * » fa
133.
M
•¿•iHS**, •
& $•] M
£
»
it- m #
-gp
si x
# t r
TfT
>
it t
&
-k
tt
w &
* * *
Of » M T ° ii »
rn
> PI jl
O
ten
°
* —
*
—JiflL £
»
flt »
fc* tr »
*
'
JL tfj ft
'
°
ft
*
» ST
133.
a-A
m
&
m tr
i t * it
to
£ ft
If you do not have in stock (any o f ) the goods we are ordering from you, please return the deposit immediately.
134.
We have checked the goods you sent us against the order (or shipping list) and acknowledge the receipt thereof (without reference to condition of contents) .
135.
As the goods you have sent us are not the same as what we had ordered, we cannot accept them.
136.
Compared to the sample, (the goods you have sent us) are f a r inferior in quality. Putting them on the market would lead to our losing our credibility and receiving complaints from customers. Accordingly, we canr it take the risk of selling them and are returning them in toto to you.
137.
Nearly two weeks have gone by. We have received neither the goods nor any response to our inquiries.
104
Please respond immediately.
137.
13d
r x i i O .¿St.
» ^
# 4 *
t i S i L
&
x^tf
135.
* *
134.
iT 3L
% n > t
*
-§-
& tT
** 4* A
it
f
. »
JL
M. M
ft
* *
is.
W
i t
,88
*
°
>
& *
m
*
*
o
* »
134.
4t
>
T
133.
133.
tri.
o
»
& &
* »
«
tang wu cun huo
if out of stock
cheng
that which (you kindly) undertake to . . .
dan
a list (here r e f e r s to either the original order or the shipping list)
dian shou
to count (i. e., to check against a list) before taking possession
135.
136.
137.
yuan ding
originally ordered
ai nan
it is difficult or impossible to . . .
yuanyang
sample or demonstration model previously sent
xuanshu
by a wide margin
ying shi
to meet the demands (i.e., to sell) on the market
jieze
to complain; complaints
zhfzi
a single word; information of any kind
fuyin
message in reply to a query
shu shu
it is truly a case of . . .
wang yan yu chuan
to look forward with eager expectancy
105
141.
141
«
i t *
O
-
140. sj i t
«
139.
£
M
*
é] ffl
£
H «
4*
#
o
«
£ *
f
°
f £ lift ^
M IÜ
¡i£
it
*
te
ft»
SL
f
•
«
M
*
M
*
138.
flt
« EI i f mi M% £
flt*
o
3T £
i3a iLff
»
*
a
»
5]
*
Please maintain your quoted price until we have examined the samples.
139. We would like to place an order with you; however, much to our regret, your current conditions preclude our doing so.
140.
In view of the small margin of profit on this line of goods, we regret we are unable to offer you the discount you have requested.
141.
Please delete the requirement of Inspection Certificate.
142.
Please inform us by letter before the 10th of this month so as to allow us sufficient time to make all necessary arrangements.
106
142
141.
n
140. Ä jib m
o
n
+
a si A
ar
• *
#
^ »
it m
SM'J Ü
n
«
O
139. 140.
141.
142.
**
*
&
w **
*
138.
°
«
(S it
»
vA %
ft
a
—
O f
°
m n
o
138.
' léj
Ä
Ü •a
»
«
139. ÄÄt H ^ fli i&iffc
*
t
*
bäoliü
to keep (safe) ; to withhold
fajià
to quote a price; price quotation
yidài
until
jiànshì
to inspect visually
qiàn nan
to regret to be unable to . . .
yìng mìng
to respond or agree to a request
suo qing
that which you have requested
jianràng
reduction or discount in price
shf wu fä zun bàn
it is truly impossible (for us) to do as instructed
móxiao
to delete
txgöng
to present
jiànyàn zhèngmingshu
inspection certificate
yì jié
(the) point or item (regarding)
hin gào
to inform by letter
tuo wéi änpäi
to arrange properly
107
147.
146.
M i t -f-
£ ft &
Jo "ir ,Wì!r ß JLifr
#
m
&
a
o
' .«d
fi*
143.
*
t
»
n
& m #
*«or *
«
Ì 1 «'J
% a »
IJÜ
% %& ir f i
>
«
*t
ft
^r
#
»
143.
# * +»
i i f
* fit -it »
144.
145.
*
-if
°
£
«&
& ft
#
-ftt-ti
ii iti5!
« « 7 »
'vi »
iè- 4 =
«
té it
-if . «
9
If not, please let us know immediately. We shall then consider other alternatives.
144.
Any information you give on this matter will of course be held strictly in confidence.
145.
146.
Thank you very much f o r all the trouble we are causing you.
We sincerely welcome your patronage and suggestions.
It would be to ourmutual advantage if you could allowus a specially favorable price, thus enabling us to carry this line of goods.
147.
Please select a time f o r an appointment and let me know at your earliest convenience.
I shall then come to your office to discuss the matter further
and to view the samples.
108
147.
146.
% & »
E] -¡r
JL , iff
4k M
££ »
A * # if-
M* Bf
*
143. 144.
145. 146.
147.
*
# o
°
145.
&
xun ci shizhi
#
144. 41« » J$
a 4k 'O >
ffi
S i t
*
a% n* %L t
9
& &
#
# ' °
143.
M ft
n i4 m **
» vA
m
3? O
9
*
9
*
*
fl
O
promptly be so kind as to notify (us)
yi bian ta tu
so as to enable (us) to make other plans
tang meng ci ji&o
if (we should be) favored with (your) kind advice
shou mimi
to keep a secret
you lao zhi chu
where I have troubled or inconvenienced you
rong dang hou xife
allow (me) surely to thank you at a later date
hui gu
your kind patronage
wu ren huan ying
we sincerely welcome . . .
you hui
to treat favorably; favorable treatment
tuixiao
to sell
shi wei liang li
. . . is beneficial to both parties
zao ri shi fu
to reply at an early date (regarding)
bi de
so as to (allow); enabling
jife shi
at the appointed or scheduled time
qu jia
to visit you in person
wu ren gan he
to be extremely grateful for . . .
109
J2.
154.
153. i&ii fcfl
» it .a* ¿e, »¿g.
n z
##
151.
152
4
&
i t *
«
0
* *
149. J i f f ° T'f^ y'A £
1$ .
SM
it A
IS ^K ° n
n
«
'
£
%
f l *
°
4k
^
£
148. ¡gifrfj: 3T O ifcft
» >
2 »
O J
150. i£
He
* *
m o
3)5 ,
« t * i » A.
ft fl
^r i t
148. We shall be pleased to have your representative visit our factory as our guest. 149.
To avoid any possible delay which is desirable to neither of us, please inform us of your decision at the earliest possible date.
150.
Please inform us of the reasons for such a situation.
151.
We leave it to your discretion as to how to proceed further.
Please inform
us of your decision as soon as possible. 152. To demonstrate our willingness to cooperate, please be advised that we are giving you an additional 5% discount on the reduced prices. 153. We hope you will understand that the inconveniences are caused by factors beyond our control. 154.
We shall process (your order) documents.
110
as soon as we receive the relevant signed
154.
153.
151.
152
150. fnT
M
»
tf
J.
*
148.
149.
151. 152.
153.
Jt »
ft
£
* »
n
«
to be beneficial to both sides
#
« »
#
thereby fulfilling (my) duties as host
liang bian
- H
ft
with utmost sincerity
to decide, to resolve
a
&
y i jin dizhu z l u y i
to delay; a delay
f
¿5
jie cheng
dingduo
U
>&
& E]
yanwu
i
»
•¡F
A. JL
°
m
O
*
'
J t *
i i .
ft
>
«ft,
I f L - *
n
* TC »
°
&
&
n
y'A
fit ° M
A
148.
149. If
ruhe zhi chii
in what way should it be handled
ming cai
to decide clearly
jiu-wu zhe
a 5% discount
yi biao wei chen
with which to express our consideration f o r you
jing xi liang cha
we hope you will note the fact that . . .
shf chu wu nai
due to factors beyond our control
zhi xi jiln liang
most (sincerely) hope f o r your understanding and forgiveness
154.
yi si
as soon as
qiantuo
signed (document)
zun shi banll
to process according to your instructions
111
155.
e,^
°
156.
°
157.
# (
158.
Fit J
) « l
#
fit
*
° %
159.
stAW-ir*—°
160.
^ °
St
tt
°
161.
162.
163.
iE.^itf'f' °
164.
K&ffLfe °
155.
Mailed on . . . (date) by s u r f a c e / a i r mail.
156.
No request to register its loss (as of bank notes, etc. ) will be accepted (by the bank).
157.
P. O. Box (no. )
158.
Enclosed herewith General Purpose Invoice: . . . (prefix) . . . (no.) . . . (copies).
159.
With this letter we enclose an o r d e r form.
160.
This (written communication) consists of . . . pages.
161.
Bought from . . .
162.
To stop as of . . . (date).
163.
Now being processed (as of an order,
164.
Not up to standard/short of specifications.
112
a request,
t r a v e l e r ' s cheques,
etc.).
165.
ntP .t-t 166.
fc*^
Att—T °
167.
feflHfcjtifi
°
168.
Z-fl °
169.
nm «
170.
i^/r
171.
f&tpi&iTfAjLtiLM °
172.
fj&
telMilfXM
«-J.
°
'
°
165.
E r r o r s and omissions excepted (E. and O. E. )
166.
To (re-)check the figures.
167.
To cancel a receipt for a loan/to cancel an I. O. U.
168.
This quotation s e r v e s only for the purpose of informing you of the prices of our books.
169.
(Subscription) cost to be deducted from my account.
170.
Your subscription to . . . (title) will expire with . . . (no. ) issue.
171.
Renew (your subscription) today to insure continued service.
172.
Please show our invoice number on all correspondence (in order to facilitate checking/processing).
113
173. 174.
tf&^&s^SMJ:*»»-
175.
°
176.
*-fMfca, °
it
177. 178. 179. 180. 181.
f
rfi
> « i E & o
¿J^A-g^f1^" °
182.
173.
Please use this number in correspondence or payment.
174.
With payment please indicate clearly the number of this receipt.
175.
Please file (as of certificates,
176.
This part (of voucher etc. ) is to be retained by the purchasing party (given to the purchasing party for filing).
177.
Please write clearly/please fill out this form in regular script (or block letters).
178.
Return and exchange of goods not allowed.
179.
Books sold are not exchangeable.
180.
To be signed and stamped by the individual in question.
181.
Fold along this line.
182.
Do not fold (be sure not to fold) this declaration form.
114
etc. ).
183.
184.
°
AJl
185. 186.
»
187.
m
188. 189-
'
°
190.
° * * EI «
191.
°
192.
183.
Printed with approval of the municipal tax bureau.
184.
F o r official use only (this column is to be filled out by the department concerned).
185.
Publisher out of stock.
186.
(Book) not stocked by this book store.
187.
Not yet published; expected date of publication: . . .
188.
Out of print.
189.
(Temporarily) out of stock.
To be supplied later.
190.
(Temporarily) out of stock.
Expected date of new stock:
191.
P l e a s e charge this batch of chemical fertilizer to the brigade's account.
192.
A system to a s s e s s technical proficiency has been established.
Unfortunately (we) cannot supply.
...
115
193.
ii® fiä-f'itaA °
194. 195.
° flS/TH"*
196. 197. 198. fcfMfrfcfcÄ 199.
^ T & ^ h X
200.
^-sU^Äft0
201.
^
°
'
°
202.
193.
To be subsidized by the state.
194.
Travelling expenses can be reimbursed on presentation of ticket-stubs or receipts.
195.
Have you anything to d e c l a r e ?
196.
Planning to reside in China from/until . . . (date).
197.
Entry-exit visa valid for one visit (to the country).
198.
To exchange foreign currency f o r . . .
199.
No conversion into foreign currency is allowed.
200.
P l e a s e show your papers/documents.
201.
If you have further criticisms, comments, . . . please bring them (to our attention).
202.
Given present conditions/under present circumstances.
116
(currency).
o r suggestions concerning
Chapter TV: Sample Letters
This chapter presents thirteen sample letters in Chinese with corresponding English versions. The English translations are intended as a study guide to the Chinese text and a r e not strictly literal at all points.
Especially at the beginning
or the end of a letter, where the Chinese makes full or partial use of traditional Opening P h r a s e s or Courtesy Expressions, the English suggested here may be a situationally plausible substitute rather than an exact equivalent.
On the other
hand, since an attempt has been made to p r e s e r v e the overall tone and s t r u c t u r e of the originals, the resulting English versions do not necessarily conform to the accepted stylistic c r i t e r i a for the writing of original business letters in English. F o r ease in reference, both the English and the Chinese versions a r e p r o vided with brief titles suggestive of their general content.
117
1. Inquiry on Credibility of Another F i r m
June 17, 1982 Mr. X General Manager F i r s t Corporation Dear Mr. X: We a r e about to accept, from the Three Friends Company whose home office is in your city, a large o r d e r for our toy clocks.
I have been given to
understand that you have been doing business with the said company for some time.
Would you be so kind as to comment on its business credibility and
financial strength? Anything which you c a r e to say will, of course, b e h e l d strictly in confidence. Thanks in advance for your help in this matter.
Sincerely yours,
XXX General Manager Acme Toy Manufacturer
118
a
1*7 » A, t
*
&
« M
tt-
*
S
Ä.
? * o
3F
* *
»
m ijL
S
il fî
A iE X X — X A. & ^
S] 13
*
:
*
&
«I
*
* £ è
£
& *
«L -£5 )8J
»
*
«
# *
íl i» O
J .
X $
*t u H
?
é íí-
*
if
JL. JL n ft
m
»
a téj Ht *
*r
*
^ O
+
-fc 0
«
SL
41 *
119
2. Reply to Inquiry on the Credibility of Another Firm
June 24, 1982 Mr. X General Manager Acme Toy Manufacturer Dear Mr. X: Acknowledgement is made of the receipt of your letter of inquiry dated June 17. In the past few y e a r s we have had quite some occasions to do business with the Three Friends Company, and the amounts of money involved w e r e quite substantial.
It has been my impression that the Three Friends Company is a
f i r m with good credit, excellent marketing ability, and sound financial base. F o r our added protection, we have always asked our bank to handle the bill of lading, and will only ship the goods a f t e r payment is made in full. I hope that the above answers your questions.
Sincerely yours,
XXX General Manager F i r s t Corporation
120
* *
«
#
3F
>
3c
JL
£
Ä
•ti
Ä,
*
Ir
-F
*
*
A
»
£ *
+
O
-t
»
léj
fp
«
«
* •fr
ìi A
EI
«à
áj
i f
* *>
X
*
*
êr it
A,
& Ä
-a n /•t «t.
fit
i*. ÏH
*
¿7
SJ
"A
JL
*
n -hEI
O
«
»
ra
» m?
sg «H
*
X
&
Ä
dt
X
»
X t& ig. m
a.
*í
5
i£
-ff
* *
M 9F
¿JÍ
121
3. P r i c e Inquiry
May 2, 1982 Manager XX T e x t i l e M a n u f a c t u r e r Dear Sir: Our c o r p o r a t i o n is planning to expand the L a d i e s ' G a r m e n t s s e r v i p e of o u r 12 branch s t o r e s within the n e a r f u t u r e .
Specifically, we a r e upgrading o u r
limited o f f e r i n g s in t h e l i n g e r i e a r e a , making this a full-fledged d e p a r t m e n t in itself.
We a r e t h e r e f o r e w r i t i n g to all m a j o r m a n u f a c t u r e r s and d e a l e r s in the
world f o r information on p r o d u c t s of good quality, r e a s o n a b l e p r i c e s , and suitability to o u r m a r k e t d e m a n d s . Would you p l e a s e send us f o r o u r c o n s i d e r a t i o n detailed d e s c r i p t i o n s of y o u r silk l i n g e r i e products, p r i c e l i s t s , and f. o . b . conditions.
We a r e the biggest
r e t a i l d e p a r t m e n t s t o r e in o u r city and enjoy an excellent b u s i n e s s reputation. Any discount which m a y enable us eventually to c a r r y your p r o d u c t s will undoubtedly benefit both of us.
Our (purchasing) agent is planning a t r i p to
Hong Kong next month to visit f a c t o r i e s and f i r m s in this connection, and h e will be happy to visit you f o r f u r t h e r d i s c u s s i o n s . Hoping to h e a r f r o m you at y o u r e a r l i e s t convenience, I am,
V e r y truly yours,
XXX Manager, I m p o r t Division XX D e p a r t m e n t S t o r e
122
X
-T-
X
SE
»
«
ft
m,
il
.t-
M.
»
»
o
à.
EJ ¿t
#
A
*
II »
»a
« *
>ê-
»
A
X
n
X
W M & m 5]
ñ El
*
-ê*
i
A T *
\
« « *
3C
»
*
£
# *
*
4
T +
4. Reply to P r i c e Inquiry
May 10, 1982 Mr. X Manager, Import Division XX Department Store Dear Sir: Thank you very much for j'our letter of inquiry dated May 2, 1982. It is all the more appreciated as it comes at a time when we a r e expanding our export volume. Enclosed please find a catalogue of our newest products and a book of illustrations of our goods f o r your examination. In the middle of this month I am coming to the U. S. on business, and I would be happy to visit you on the 19th or the 20th.
I shall bring with me samples
of some of our newest products f o r your examination. If you decide on our products, we shall be happy to offer you favorable prices.
especially
A 10% discount is offered for any o r d e r of 10, 000. 00 H. K.
dollars o r more; shipping will be effected within a week a f t e r receipt of order; and payment can be made within a month a f t e r arrival of the goods. details can be discussed at our meeting.
Further
May I ask you to suggest a convenient
time? We will be privileged to s e r v e as host to your company representative when he comes to Hong Kong on business. We look forward to your early reply.
Sincerely yours,
XXX Manager XX Textile Manufacturer
124
M. X3
ai 9
tf m
«
Je. m
J«
^
* *
£
*
—
« rt
it
** »
II m sS¡
A.
ft
A.
tt
ï
% »
lu n +
EJ
X7 vxr
»
9
7C
*
it
*
X X X
JL
flfc
o
ft
xr oo
it »
£ £ * * m #
i
X X
* *
Sf u t W ÄU * T JA
»
*
>
if
Ä
* &
* & >
*
-ft o ft
& # * »
JÉ.
« «f
T jfe
^
£ *
»
—
&
J.
« »
o »w
fit
A.
*
z*
% O
t ¿J
»
if iE.
X X M X SE 1" ^D nr t JL
>
Bf
n
S o
El
m
9
A
fA
ft
&
M
fj
¡St
él A cr
á-
*£ * * *
A,
* afe. i ál
o
»
*
ái
ft IS
«
RJ H
ffi
*
J» A
M *
* * *
»
*
Ä
iÜ
»
X7 ox*
iL
n
o
&
A
+ & o A,
% + El »
«
oo
il « »
&
*
«t A. jlE-
«
4L tfcr
m
*
B JSC
í.
j
»
125
5. Reply to Price Inquiry
May 8, 1982 Manager Import Division XX Department Store Dear Sir: Thanks very much for your letter of May 2. As regards the subject of your inquiry, we are extremely sorry to have to inform you that we are unable to offer you any quotation on these goods.
Owing to the recent political instability
of the area in which the raw materials are produced, supply is no longer possible, and as of last month we stopped manufacturing these goods for the time being. However, should you be interested in other products such as cotton underwear for men and ladies, we will be very happy to serve you.
In the past few
years, we have exported large quantities of this type of goods, and have in fact become the principal supplier for your area. We hope to hear from you again soon.
Very truly yours,
XXX Manager XX Company
126
A P
40c « & -fr 41 «i 4- i #
X X
1" A *
& o
S]
« -ff si -ê-
«
n
A n Ä it A is * u oo M o » va
n »
té
dit»
*
e»
M.
« É
J
m m o
*
>
*
-8-
* ff * *
*
»
A o
o oo 9
* * * *
#
X X *
* m ì
*
#
Ai
« O
n
io
£
*
ífc
»
Ii
3
ft
# « *k *
«
ft
J.
«
o
A «t
/
ufe >5 Ä
ft »
it «
&
It
A
*
a
»
ig.
#
« il It
£
J
*
a S41 W 1»
6. Bargaining
May 20, 1982 Manager Textile Manufacturer Dear Sir: Thank you very much for your letter of May 10 and the enclosed quotation; the samples also arrived yesterday by air parcel.
We a r e impressed
by the quality of your goods as well as the styles of the garments.
Indeed, they
speak well f o r your reputation as a renowned manufacturer. However, the material for women's pajama WP107 is not quite suited to our hot, humid climate.
As it contains a high percentage of wool, the w e a r e r
of such a garment would develop very unpleasant itching sensations in any but air-conditioned surroundings.
The clothing market here, furthermore, is a
highly competitive one, filled with products from Japan and Korea.
We feel,
therefore, that at the quoted prices, and especially in view of the ever-increasing costs of advertising, this type of garment will not easily gain a foothold on our market. Yet, if you can agree to a 5% discount on every o r d e r of 5, 000 H. K. dollars and f u r t h e r agree to 50% payment upon receipt of invoice, with the remainder to be paid in two months' time, my firm will then make every effort to introduce these garments to our American customers. Looking forward to your reply, I am,
Very truly yours,
XXX Manager, Import Division XX Department Store
128
.¿s O
1*7
m il ^
ft
i»
ff
ft
9
i
M
m. - f
•gTO £
H
*
* *
ou
9
# A X er X * *
-tt P Ai i
^
»
m. s) »
iu
/X ï JE. -tiEJ
H
# * * * X7 w 9
m ist
*
*
0
£ •Èi o
il
»
*
t s: T) K-* O
ÍÍO OH
*
ut
*
sé
* f
—
ffl
Ifc
Ê)
»
*
41 M
m
it,
*
*
« * rfí X V V 4P
TêJ
±
fi
&
*
m o
Ai JZ.
* i.
# El
-ft X «t A. iÜ
133
9. Requesting Overdue Payment
February 25, 1982 Manager XX Garments Co. Dear Sir: Our records show that your account with us for goods delivered at the end of last y e a r is still outstanding in the amount of 7, 000 U. S. dollars.
We
t r u s t that our goods a r e selling to your satisfaction. According to the contract, your payment was due at the end of January, 1982.
Ten days ago I wrote you, but did not receive a reply.
I am now writing
again to ask you to c l e a r the account immediately for the benefit of both parties concerned. Should this letter reach you a f t e r you have already made payment, please disregard it, and we sincerely apologize for any inconvenience it may have caused you.
Very truly yours,
XXX Manager XX Clothing Manufacturer
134
M, o
-"r fl'J
* >
Ci
*
* »
M A.
«
X X «.
A m iE X X — X a. il /V
£ *
f+
* *
!
O
-t -t 7L
^
1 A
^
£
H X X
$L
fl'J *
t £
n
»
n
-tJL
Ä. fr &
9
st fr
^ W
-tfi
M. X X
—
X
Ai
•tè
A
a
3C
Ä l *
4 * è i -t =. -f-
# If
Jl •ti-
Ifc -
-f-
£ ?
/
ä fí Ä it
* (H)
-ti-
' -Í2 It fl fA
JL ej » -E. M.
139
12. Complaint Our ref. : FG/456 April 10, 1982 Manager XX Silk Products Corp. Bangkok Dear Sir: Reference is made to our order No. 7902. The goods r e f e r r e d to in the above-mentioned order arrived in Hong Kong via the freighter "Sea Horse, " and w e r e delivered to us on April 2.
We regret,
however, to inform you that the 2nd c a s e was improperly packed and the 5th case contains goods of a different quality.
More specifically:
The second case was apparently not made watertight.
Consequently, the
600 yards of silk material, AX 414, is water-stained, mildewed, and no longer fit for sale. The 900 yards of brocade, AX 535, found in the 5th c a s e is s i m i l a r in color and in prints to what we had ordered, but obviously much inferior in quality. I am sending you a cutting of it, together with the sample you sent m e initially, f o r you to examine and compare. Our experiences with you have always been satisfactory, and we have never before encountered such situations as the above.
We trust that, in view of
your large volume of business, this must be one of those r a r e accidentalmistakes. However, as we urgently need these goods to meet seasonal demand, we would appreciate it greatly if you could make the necessary adjustments without delay, for our mutual benefit. Very truly yours, Encl. : as above
140
XXX Manager XX Trade Co. Hong Kong
m
*
k
n
&
•
X X
£
A l t
X X f A >7 i f
* ,
«
o
léj
&
&
*
«r
-i«
a
;
> i t íft
>
'Î*
El
« A
¿Xi »
flíf
«f
Ä
& * ±
« •
X
A,
£ #
is
*
m »
« i t
Á
*
*
£ £ * XJ au
A
—
a
»
m * -
ft
f t
&
>
ÍH
* ^
i ±;
to pay out; expenditure
fùdàn
JjiJJfi
duplicate
fùfàng
ft ^
credit; credit side
fù xi
f
fùzhài
H fff
to be in debt; to incur debts
gai zhi ( . . . bì)
Ì£/ÌÉL (
equivalent (in
f
t
o
pay interest
Gàngbi
Hong Kong dollars
guxi
dividend
gùdìng huxlU
¡5
guangpiào xìnyòngzhèng
currency)
fixed exchange rate clean letter of credit (clean L/C)
Hédùn
fó-fè
Dutch guilders
huìdàn
jf|jp-
money order; draft; bill of exchange
huidui
>jt X,
remittance
huiduiwàng
¿HX,.^
remittance network
huìfèi
j|i ft*
remittance fee
huìfù
jjtft
to pay to
huìkuàn
jflifc
to remit money, to make a remittance; remittance
huikuàndàn huìkuànrén
money order ¿BUfcA
remitter
hulltt
exchange rate
huìpiào
money order; draft; bill of exchange
148
huishui
m*
remittance fee
huixf
/IE
the loss by exchange (of currency)
hu&bi danwfei
monetary unit
jieqian
balance due, debit balance
jieshu zhknghd
to close an account
jieyu
cash surplus; surplus; balance
jie zhing
to settle, square accounts; to balance the books
ji&d&i
flrtf
jifedai ziben jikfang
to borrow money loan capital
titzr
debit, debit side
ji&jil
receipt for a loan (I. O. U.)
jifetiao
receipt f o r a loan (I. O. U. )
jifezMi
to borrow money; to r a i s e (or contract) a loan
jiezhf
ten
to ask f o r an advance on one's pay
jinbenwfei
gold standard
jin huxdui benwei
gold exchange standard
jinku
national (or state) treasury; chequer (Br.)
jinrong
finance; banking
jinrong jipd
financial c r i s i s
jinrongjie
financial world, financial circles
jinrong jinpd
financial c r i s i s
jinrong konghuang
financial crisis, panic
jinrong qingxing
financial conditions
jinrong tingzhi
stagnation of the money market
jinrong zhise
tightness or stagnation of the money market
ex-
149
j inyuan
gold dollar
kailì zhànghù
to open an account
kaizhènghàng
L / C issuing (or opening) bank; i s sued by: . . . (bank)
kaizhèng rìqi
MftEiJW
issuing date
kongbài zhipiào
blank cheque
kòu
to deduct; discount
kòu tiexi
discount charges deducted
lìxi
interest
liàngqi
iti
the goods a r e delivered and the bill is cleared
miànchu zhàiwù
to remit a debt
miàn'é
denomination (bills, banknotes, etc.)
piào'é
the sum stated on a cheque o r bill; denomination, face value
piàogén
**
piàomiàn piàozi
counterfoil, stub nominal value
*-f
banknote, paper money; bill
pingdàii
a certificate f o r drawing money, goods, etc. ; voucher
prngzhèng
proof, evidence; certificate; voucher
qiànzhàngdàn
debit note
qukuànrén qiànzì
Jfclfc/UM1
signature (of person who withdraws money)
Renminbi
AR,*
RMB (currency unit of PRC) money-exchange office
shóuduìchù shòuyìrén tiàolì
150
S A
beneficiary; in favour of (oncheques etc. ) regulations, rules; ordinances
tiaomù
f M
clauses and sub-clauses (in a formal document) ; entry (in a dictionary)
tiexi
SA
discount charges (interest paid in the form of deduction when selling a bill of exchange)
tiexiàn
U0L
discount (on a promissory note)
tiexiànltl
SiiJl^
discount rate
wàibì jin'é
amount in foreign currency
wàichao huidän
(in sending foreign currency into China by way of a money order or bank draft) the receipt to be signed by the addressee and returned to the sender
wàihuì duìhuànlti
r a t e of (foreign) exchange
wàihuì duìhuànquàn
Foreign Exchange Certificate (the kind of "foreigners' money" issued in the PRC as of 1979)
wàihuì duìhuàn shuìdan
tfüfcfctfjP-
foreign exchange memo
wàihuì duìhuàn zhèngming
certificate of foreign money exchanged
wàihuì pingzhun jijin
foreign exchange stabilization fund
Xfn Taibì
New Taiwan dollars
xìnyòng
am
trustworthiness;
credit
xìnyòng fàngkuan
unsecured loan; loan on credit
xìnyòng hézuòshè
credit cooperative
xìnyòngzhèng
letter of credit (L/C)
yrnhang huìpiào
bank draft
yìngbì
coin; specie
yìng tonghuò
« Ü *
hard currency
zhànghào
account number; debit note number (D/N No. )
zhànghù
account
151
zhànghùshì
account form
zhàngkuan
funds in account; credit
zhàng yï zhùxiao
the account has been written off; an account cancelled
zhaohuàndan
exchange memo
zhipiào
i *
cheque
zhipiàobù
cheque book
zhiqü
to withdraw money
zhiqü cunkuän
to withdraw funds (from a bank)
zhijù
to hold to an agreement; to licence; receipt
Travel Arrangements
banji
«
regular air service; flight
scheduled
bänjf biânhào
flight number
bänqf
scheduled time (for flights, voyages etc. )
banqibiäo
timetable; a table of scheduled flights, voyages, etc.
bàn sh&uxù
to go through the formal procedures (as for being appointed to an office, applying to go abroad, etc. )
biaoqian
label, tag
bufa
to reissue (in case of loss of permit, coupons, etc.); to pay retroactively (wage, salary); to make good a deficient amount at a later date (goods)
152
bupi&ofei
additional service charge for buying a ticket on a train (vs. buying it at the ticket counter)
buzhu
subsidy; allowance
buzhujm
grant-in-aid; subsidy
bugkolan
bulletin board, notice board
changqi juliu
permanent residence
chaozh&ng
excess weight (as of luggage)
chaozh&ng xingli
excess luggage (overweight)
chengqlng
to apply (to higher authorities f o r consideration or approval)
m
chusheng didian
place of birth
chusheng riqf
date of birth
chushengzhfeng
sKi*
birth certificate
daodadi
m
(port/place of) destination
ft«.
dengjibiao
registration form
dengjichii
Sbiz.iL
registration office
duanzhfeng ziti
j&SE-^fg.
regular script
dui hllo ru zu6
fuwu
to take one's seat according to the number on the ticket; sit in the right seat
M
fuwu hangyfe fuwutai
service trades JKiMt*
guitai guoji
s e r v i c e desk (counter); tion/reception desk
informa-
attendant
fuwuyuan gilding zhusuo
to serve, to give service to; service
M M
nsHzw
permanent residence; domicile desk, counter; bar nationality
153
guojing qianzhfeng humian qianzheng
transit visa mutual exemption of visas
¿ i t * «
huzhao
passport
huzhao h&oma
passport number
(huzhao) youxi&oqf zhi
(passport) valid until . . .
huochepiao
train ticket
jiliipian
documentary (film)
jia qian
endorsements (in a passport)
jiaxi&ng
p a r t A (as of a form)
jiaotSng guanll
Jcit'f
a
jiaot5ng guanll sedeng jiaotSng gufze
traffic control/administration t r a f f i c lights
fciiiLM
t r a f f i c regulations
jiaotong shigu
traffic (or road) accident
juliu
to reside
juliuquan
right of residence
juliuzheng
residence permit
juminzhe
resident
kaihang shijian
fflM>\±m
xukèzhèng
permit
yisheng zhèngming
medical certificate
yìnshuàti
block letter; print hand
yìngwòche
hard sleeper (train)
yìngxi
hard seat or berth (train)
yìngxi wòpù
hard sleeper (train), sleeping c a r riage with hard berths
yìngzuòchè
c a r r i a g e with hard seats
yóudàizhèng
certificate f o r preferential treatment
youxiàoqi zhì
* *
zhèngjiàn
MS.
valid until (as of passport,
etc. )
credentials; papers; certificate
zhèngkài
StM
(in Chinese calligraphy) regular or "model" script; (in Western writing) in block letters
zhèngming
ìgrBJJ
to prove, to testify; certificate; identification
zhèngming wénjiàn
papers; certificate
zhongzhuàn qianzì
to sign a t r a n s f e r (for a railway passenger)
zhùsù
to stay, to get accommodation; to stop overnight
zhùsuo
residence, domicile
zhùyì shìxiàng
points f o r attention
zhùzhi zuìzhong mùdìdì
158
teiJt
home address destination (as on travel form)
Orders and Delivery of Goods
bângongfèi bäozhuängfei
labour cost for moving goods
astf
bàokân dîngyuèdân cângzhàn
packing fees subscription order form (for newspaper or magazine)
t-SL
warehouse storage
cângzhàn bângongfèi
warehouse storage and carriage charge
cängzü
warehouse/storage charges
chëliàng yùnfèi
cartage, trucking cost
(chûbânpïn) töngzlndän
(publications) quotation/announcement
chuânming
name of vessel
dàofù yùnfèi
ÎlMf
carriage forward (freight payable at destination)
dàozhàn
i'Jsi
(railway) station to which goods are sent
diànbào
* *
telegram; cable
diànbào guàhào diànbàojf
cable address; telegraphic address
* * *
subscription rate
dîngfèi dìngfèi tóngyóu fùshàng
telegraph
irfH^i
subscription payment enclosed
dìnggòu
(to) order
dìnggòuzhé
subscriber
dìnghù
nf
subscriber
159
dinghii fapiao
subscription invoice
dingyue
trn
to subscribe
dingyue feiyong
i:
total (amount)
Postal Matters
guàhào
to send by registered mail; tered mail
guàhàochù
registration office
guàhàofèi
•mvÀj K
regis-
registration fee
guàhào hàomà
postal registration number
guàhàoxìn
registered l e t t e r / m a i l
hànjiàn
letters;
jìdà guóming
country of destination (of parcel sent)
jìdì fangfa
manner of mailing
jìfèi zhòngliàng
weight for freight (or baggage charge) calculations
jijiànrén
sender
kuàidì
express delivery
kuàidì yóujiàn
express mail
166
correspondence
píngyóu
surface mail
-fjp
wûxiàn diànbào
radiotelegram
xînhàn
letter
xìnhuì
mail t r a n s f e r of money (M/T)
ítn
xìntong
mailbox
xinxiäng
letter box,
yï zhàojì
mailbox
sent at your request
di.Rf-
yichêng mima
to encode, to encipher
y ima
to decode,
yìtuo qiänshi qiänzi
signature of decoder and time of de coding
yînshuâpïn
printed matter
yóuchuo
postmark
yóufèi yóuzhèng dàibànsuó yóuzhèng huikuan
épf ètskKmft éptmêk.
to decipher
postage postal agency postal remittance
yóuzhèng huìpiào
postal money order
youxiàn diànbào
cable telegram
Business and Trade
bàojià j m ' é
{«5Hj?
bâoxiânfèi
iSftofc"!^
insurance costs
baozhèngrén
liSifkA.
guarantor;
bàoxiâo
IS
insured amount
sponsor
to submit a statement of expenses f o r reimbursement
167
baoxiao pingzheng
receipts or other proof for reimbursement
caiwu zhuren
bursar; director of financial affairs
changzhu daibiao
permanent representative
chengrangren
assignee
chukou butie
export subsidy
churangren
¿rlg-A
assignor
daibansuo
agency
daibiao
deputy, delegate, representative; to represent, to stand for; on behalf of, in the name of
daibiao tuan
ftmm
delegation,
mission,
deputation
daig6u
to buy on somebody's behalf; to act as a purchasing agent
daig6u d&ixiao dian
purchasing and marketing agency
daili
Km
to act on behalf of someone; to act as agent/proxy/curator
daili changzhang
acting manager of a factory
dailiren
agent,
daixiao
to sell goods on a commission basis; to act as a commission agent
d&ixing
deputy,
proxy; procurator
to act on somebody's behalf; by o r der of/authorized by
Kft
d&ixing zhiquan
to function in an acting capacity
duiwai maoyi
foreign trade
duiwii mS.oyi nicha duiwai maoyi shuncha
ntt-x $ %riftM.
foreign trade deficit; unfavorable balance of trade foreign trade surplus; favorable balance of trade
feimaipln
not for sale
fenlei zhang
ledger
168
fengfudan
report/reply form
gonghan
official letter
gouhuo
mr
to purchase,
gouhu&dan
***
order form;
gouhu&quan
mtfr mt/^
gouhuoren goumai chengben g6u-xiao
to buy order
purchase coupon purchaser,
buyer
acquisition cost J*«
purchase and sale
gou-xiao liang wing
DM«»*».
brisk buying and selling
gouzhi
mz
gugong
fa*-
guyong laodong guyuan
to purchase (equipment, etc. ) to hire labour, labourer
urns» an
guzhu
i t i
guanli ffeiy&ng
f - s f
furniture,
to hire hands; hire
wage labour employee employer
m
administrative expenses
guonfei huidui
domestic remittance
hangs hi
quotations (on the market); currenl prices; current (foreign exchange) rate
jijin
endowment fund; capital
jljlnhui
foundation
jizhkng jiamu biaoqian jiamubiao jiaoxiao
tm. AT
it mm
to keep books; bookkeeping; bookkeeper price tag price list to hand in for cancellation
169
jiaoyan
to hand over for inspection
jiecun
cash on hand; goods on hand; balance; inventory
jmgbanren
salesman
jfngli
I S
manager
kuaiji
ir*f
accounting;
bookkeeper
kuaiji danju
accounting documents
kuaijishi"
accountant
kuaijixue
accounting
kuaijiyuan
accountant
lianying gongs i
Joint Corporation
liutongpiao
negotiable instruments; negotiable papers
maishouren
buyer,
maizhu nicha
client,
purchaser
seller
f i
adverse balance of trade; deficit
ilJL
trade
nianbao
annual report
niandu jiesuan
annual settlement of account
nianjin
annuity
paimai
•ft* tif
A
auctioneer
paim&iren paijia
wt
qianzl hou liji shingxiao she
170
market quotation/rate; list price typesetting and printing
paiyin pfeihuo
auction; sale (selling of goods at reduced prices)
ae.^
distribution of goods
4 m U J p £ *
take effect upon signature
&
to buy or sell on credit
shegôu
to buy on credit
shëqiàn
to buy or sell on credit; to give o r get credit
shêxiâo
to sell on credit
shêzhàng
MrJVL
to buy o r sell on credit; to give or get credit
shîjià
-ip-flt * *
market price
shîyè shîyè dânwèi shiyèfèi
enterprise; facilities institution, etc.
***
corporation,
company,
operating expenses
shiyôu
particulars of a matter; the origin/ circumstances of an affair
shôurù hé zhrchu
revenue and expenditure
shôuhuô
to sell goods
shôuhuôyuân
sales clerk
shôujià
f i t
selling price,
shôumài
H *
to sell
price
suichû
annual expenditure
suirù
annual income/revenue
tâojià
#1«
asking price
tiâokuân
clause; article; provision
wénshu
document; official dispatch
xiéhui
association,
xiélï
to a s s i s t in the management (of an enterprise etc. ) ; assistant manager
xiéshâng
to consult,
xiétiâo
to coordinate,
xmshuï
salary,
society
to talk things over
pay,
to harmonize wages
171
xinzi
pay,
xìntuo
to trust; to entrust
xìntuo gongs i
trust company
xìntuo jijin
trust fund
11
xìntuo shangdiàn
salary
commission shop/house; sion agent
commis-
yèwù
business (manager)
yingfù zhàngkuàn fenlèizhàng
accounts payable ledger
yingshou zhàngkuàn
accounts receivable
y itigli
profit; gain
youxiàn gongsi
limited company (Ltd. )
zhàngbù
account books
zhéhé
to convert into; to amount to (to be equivalent to)
zhékòu
discount
*
zhéshi jin'é
means of payment
zhifù shouduàn zhifù xiédìng
ift-f«.
payment agreement license fee
zhfzhàofèi zhìchéngpin
net amount (after discount)
«
I
finished products
zhìpiào
to make up a bill; bill made up by
zhìpin
products ; goods
zhùxiao zongwùzhàng
172
u-m
to cancel; to write off director of general affairs,
bursar