283 108 9MB
English Pages 244 Year 1950
A STUDY OF THE MANUSCRIPTS OF THE FLORILEG-IUM OF THE LETTERS OF SYMMACHUS
By Edith M. A. Kovach
A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the University of Michigan 1949
Committee in charge: Professor Professor Associate Assistant Assistant
James E. Dunlsp, Chairman Warren E. Blake Professor Bruno E. Meinecke Professor Roger A. Pack Professor Orsamus M. Pearl
Copyright
by Edith M. A. Kovach 1950
II
FOREWORD Acknowledgements for aid in the preparation of this dissertation are due to many people, and I am happy to have this opportunity to express to them my grateful appreciation. My chief creditor is Prof. James E. Dunlap, to whom I am Indebted for his suggestion of the problem, his generous sharing of the information produced by his own research on this subject, and his constant friendliness, encouragement, and assistance in every phase of the work.
I wish also to
thank Dr. Roger A. Pack and the other members of the Depart ment of Classical Studies for their helpful advice, friendly interest, and many kindnesses. I wish further to express my gratitude to the members of the Ann Arbor-Ypsilanti Branch of the American Association of University Women for the fellowship which they awarded me for 1948-1949 and to the University of Michigan for the grant of a University Fellowship for 1945-1946 and the Fanny Burr Butler Fellowship for 1949.
To ray parents and to the memory of Miss Helen Louise Bishop ,
lv
TABLE OF CONTENTS Chapter I. II.
III.
Page
GENERAL INTRODUCTION............................. SEECK*S USE OF THE FLORILEGIUM MANUSCRIPTS IN ESTABLISHING THE TEXT OF THE LETTERS OF SYMM A C H U S .........................................
1
.
6
PROBLEM ONE: THE RELATIONSHIP OF THE FLORI LEGIUM MANUSCRIPTS................................. 10 1. 2.
3.
Introduction; The Problem and the Method of ...................... Solution
10
The External Evidence of the Manuscripts . . .
13
Introduction. • • • • .................. Contents of the Florilegium Edition . . . List of Manuscripts and Sigla . . . . . . Description of the Contents and Arrange ment of the Florilegium Manuscripts . . . Evidence of the Titles of Address and Descriptions........... Classification of the Manuscripts . . . .
13 14 16
The Internal Evidence of Book I of the Manu scripts..........
17 26 31 39
Introduction............ 39 Types of Errors Considered in Establish ing the Relationship of the Florilegium Manuscripts............................... 41 Study of I 31, 32, 34-47, 60-90 of the Florilegium Edition ..................... 42 Stemma codloum. ......................... 68 Study of I 1-25 of the Florilegium Edi tion. • • • • ............................. 69 Revised stemma codlcum. . .............. 80 IV. V.
THE RELATION OF THE FLORILEGIUM FAMILY TO P AND TO V .......................................
81
PROBLEM TWO: THE VALUE OF THE FLORILEGIUM MANU SCRIPTS IN IMPROVING THE TEXT OF THE LETTERS AS REFLECTED IN BOOK 1 ................................. 87 1.
Introduction
.............. v
87
Page
Chapter
VI.
2.
£ Readings, Their Relation to the "Flori— leglum Archetype Readings'* Recorded by Seeck, and Their Contribution to Improvement of the T e x t .......... . . •• ........................... 89
3.
Corrective Data Concerned with Seeck*s "Flori legium Archetype Readings" ................. • 107
4.
Variant Readings and Their Value as a Source ...................... 115 of Textual Improvement
5.
Evidence of The Florilegium Manuscripts at Points of Textual Corruption ................. 125
6.
The Nature of Manuscripts
7.
Concluding R e m a r k s ..........
. . . . . . . . .
127 134
SUMMARY............................................. 136
APPENDIX I ............................................... 138 APPENDIX II............................................... 232 BIBLIOGRAPHY OF WORKS CITED.............................. 234
vi
CHAPTER I GENERAL INTRODUCTION The starting point of the present paper Is to be found In the concluding remarks made In two studies which deal with examples of the florilegium edition of Symmaehus* let ters*
It Is therein suggested that further study of the
florilegium text tradition be undertaken In an attempt to determine the relationship of the various florilegium manu scripts to one another and to ascertain the value of this tradition In Improving the text of those letters which are preserved by the florilegium family of manuscripts* Professor Dunlap In discussing the Michigan manuscript states In conclusion, It may be said that the Florl— leglum manuscripts appear to be worthy of much more serious consideration than Beeek gave them* They require further study with a view to deter*mining their relationship and reappraising their value, and the results of this new appraisal, to gether with the additional evidence which the Michigan manusorlpt is yielding, may make clear the necessity of a new edition of the letters of Symmaehus *^* Miss Dorman, who worked with the Chicago manuscript, 1. James E. Dunlap, "The Manuscripts of the Florilegium of the Letters of Symmaehus," Classical P^iift^egv, 3DCII IOnt. 1927), p. 398*
CHAPTER I GENERAL INTRODUCTION The starting point of the present paper is to be found in the eonoluding remarks made in two studies which dead, with examples of the florilegium edition of Symmaehus1 let ters.
It is therein suggested that further study of the
florilegium text tradition be undertaken in an attempt to determine the relationship of the various florilegium manu scripts to one another and to ascertain the value of this tradition in Improving the text of those letters which are preserved by the florilegium family of manuscripts. Professor Dunlap In discussing the Michigan manuscript states In conclusion, it may be said that the Flori legium manusorlpts appear to be worthy of much more serious consideration than Seeck gave them. They require further study with a view to deter mining their relationship and reappraising their value, and the results of this new appraisal, to gether with the additional evidence which the Michigan manuscript is yielding, may make d e a r the necessity of a new edition of the letters of Symmaehus Miss Dorman, who worked with the Chicago manuscript, 1. James E. Dunlap, "The Manusorlpts of the Florilegium of the Letters of Symmaohus,11 Classical PhiinTappr, XXII (Ont. 1927), p. 396.
concludes This study, then, brings to light an earlier and more valuable member of the family than any used by Seeck in compiling his edition of Symmaehus1 Letters It offers valuable support for readings hitherto regarded as conjectures by the early editors and for other conjectures of Seeok himself and some interesting new readings* It indloates a closer and more complex connection between the Florilegium tradition and that of the complete manuscripts than has hitherto been as sumed; it gives new significance to the evidence already afforded by oertain members of the Flori legium family* These conclusions point to the neoesslty of a new appraisal of this group, leading possibly to a new edition of the Letters of Symmaehus*1 The purpose of the present work, then, is twofold: first, to establish the relationship of the available florilegium manuscripts and, second, through Intensive study of a selected portion of the entire text, to determine the relative value of the Florilegium in improving the text of the ten books of letters as constituted by Otto Seeck in his edi tion of 1883* A double assumption underlies the present work:
first,
that the florilegium archetype was of uniform quality through out, and, second, that the florilegium manuscripts collec tively have preserved all portions of the archetype equally well or ill*
On this basis, we are. Justified in assuming
that findings based on Just a single book of the entire dec ade will reflect with a high degree of fidelity the relative 1* Olivia Nelson Dorman, "A Further Study of the Let ters of Symmaehus, based on a New Manuscript of the Flori legium Group* SzaBflaflSAttBfl. AS* &£ the American gftllPlPKloal Associationr LXIII (1932J, p . 53*
merit of the entire florilegium edition* The ohoioe of Book I as the unit of the florilegium text to be studied was dictated by the fact that this Is the only portion of the text which, In part at least, all the manu scripts have in common*
The Pavia manuscript (p) contains
only I 28-11 68 (through circa Ifc), and the 0t* John manusoript (j.) omits the section from I 91 (ends with lltterls paraa [varle’]) through V 34 (begins with cuas etlam nunc)* Various other manuscripts omit I 1-25, 28, 33, and 56, which means that, If we are to consider only complete letters given by all the available manuscripts, our study will be based on the twenty-five letters of I 31, 32 , 34-47 , 60-90 which the florilegium edition contains*
Occasionally, however, in order
to employ all the information available concerning certain manuscripts, the entire first book will be considered* In addition to the 17 Independent manuscript copies of the florilegium which have not been directly oopled from any extant manuscript, this paper will employ as evidence the readings of the edltlo prlnoens.l
This is the work of which
Seeok wrote "edltionem Venetam neque ipse vldl neque quemquam novi, qui earn vlderit...,1,2 but its identity has been 1* Of* pp* 17-27 for individual descriptions of these manuscripts and of the edltlo nrlnoapg* 2* Otto Beeok, "Q-* Aurelil Symmachi quae supersunt,” gflflUgvntft &*>TnMnla " his tori ca. auotores antlqulsslmi. Tomus VI (Berlin, 1883)7 P* xxxii.
4 established by Professor Dunlap,1 and a copy has been avail able for study In the University of Michigan Library* No m o d e m editor has employed the evidence of this valu able witness in establishing the text of Symmaehus, although it was used by luretus in his edition of 1604,^ therefore, it has seemed advisable to admit it to evidence and to regard it as having the authority of another independent copy of the florilegium*
When, therefore, mention is made, for example,
of the readings of the N18 manuscripts," it should be under stood that accuracy has been sacrificed for the sake of brev ity and that the edltlo princeps has been counted as one of the 18, since, presumably, it represents a florilegium manu script* The Michigan manuscript and the edltlo princeps have been available for direct study through the oourtesy of the University of Michigan Library*
The 16 other florilegium
witnesses have been studied through photostatic reproductions* The readings of £ and
of
A1 , and
and of
1* James E. Dunlap, "The Earliest Editions of the LetIflZft of Symmaehus,- Classical Philology. XXXII (October 1937), pp. 329-340* 2* Juretus describes it as N**.Veneta edltlo e Musaeo P. Petaull, quae abhlnc centum annls sedente lullo 2* P* M* prodilt, omnium quidem prlma; sed lmmane quantum oorrupta, confusa, t r u n c a t e . - T?r. Iuretus, Miscellanea ad ft. Aur. SyjfflftChl V£. .,^Ep Is tolas et AuctarlumP[Parisr 16043, p* 7*) 3* Of* p* 6 for identification of these manuscripts. They do not belong to the florilegium family* 4* Seeok uses these sigla in referlng to the manuscripts of Ausonlus1 works in which a portion of Symmaehus • corre spondence with Ausonlus is preserved* In connection with
}£- have been taken from the critical apparatus of Beeok'a edition of Symmaehus * works, except for a few instances in which reference to photostats of the complete Montpellier manuscript Indicates that g has been incorrectly recorded* In collating, Seeck1s text has been used as the textua refteptufl.
Each note consists of the i m m * from this text,
followed by the author1s name in parentheses if it is a con jecture, a colon, and the variants preserved in various florilegium manuscripts with the elgla of those manusorlpts* If the
of any manuscript does not appear and it is
not indicated that this manuscript omits either the entire letter in question or a portion of it, it is to be understood that the manuscript oonours in the reading of the textua recactus.
This method is followed throughout, except in
Lists III and V in which the sigla of the manusorlpts in agreement with the reading of the textua recentus are also listed, before the colon* I 14, he defines the symbols as follows: Asoanflgggms .cM I qhs AwfiAflapXwa; t
* £; Ausonlanl Qg.tQ.rl ZSl canes. ssl Seeck, on. olt*r t>. 9.)
Si* Sa3JUL SEE
In connection with I 25, 31, and 32, the latter two have altered meanings, as follows: 9
A^Vsju&amia
xiiii. TESTTp. ia).
viih; St&SEla.* 3500 &&&&.
1* g is the symbol employed by Seeok for the non-florilegium portion of the Montpellier manuscript* Of* descrip tion on pp* 23^24, 34*736.
CHAPTER II SEECK1 »S USE 07 THE FLORILEQ-IUM MANUSCRIPTS IN ESTABLISHING THE TEXT OF THE LETTERS OF SYMMAOHUS Shortly after the death of Quintus Aurelius Symmaehus In 402 A.D* his letters were oolleoted and published by his son, Quintus Fabius Memmius Symmaohus• The extant eolleetion of 948 letters^* has oome down to us in two forms*
first, as a more or less complete collec
tion of all the letters and, second, in the form of a flori legium* The best representatives of the first form are Parisinus 8623 (£) of the ninth century and, a poor second, Vatioanus Palatinus 1576 (V) of the eleventh century, the authorities on whloh Otto Seech placed great reliance in hie edition of the works of Symmaohus in 1883* Of considerably less importance, in Seeck1s estimation, are the many copies of the florilegium*
After describing £
and £, he continues as follows: Codlolbus, quoa desoripsimus. multo peior est ea famllla, quae florilegium (F) ex lltteris Symmaohlanis oontinens in exemplaribus plus minus abbrevlatis aut trunoatis per omnes paene bibllotheoas 1* This is the number as given in Seeok1s edition of 1883* There appear to be 949 letters, but through error Seeok omits V 26 in his numbering* 6
maiorss dispersa reperitur.••/••.Haec eodioum famllla omni interpolationum genere ihcredibilem in medum sestet neque ullius usus est, ubl 11brorum Parislni et Palatini subsidlis utl licet *■*• In fact, however, ae Professor Dunlap points out, both the value of the florilegium edition and Seech1s use of it are greater than these words tend to show* Seeck1s estimate of the value of the Florilegium manuscripts has been quoted, but they are not quite so worthless or unimportant as his words might lead one to believe* The present text of the letters of Symmaehus is based very largely on P, Y, and the Florilegium. There are, more over, 66 letters In the Florilegium which are found neither in P nor in Y; there are 112 let ters in both P and the Florilegium. but not in Y; there are 27 letters in both Y and the Flori legium r but not in P* Obviously, the importance of the Florilegium in reference to the text of these 205 letterscannot be overlooked* Further more, though Seeok has said that the Florilegium is of no use where the evidence of P and Y is available, he has himself taken into his text, in direct opposition to the evidence of P and Y, or of one of them in the absence of the other, no less than twenty readings in the first twentyfive pages of his edition* When it is con sidered that the F7gy»iifgfr\yp contains only about half of the letters on these pages, the number of good readings which it has supplied assumes some importance*** In view of these facts, it seems important to know to what extent Seeok employed the evidence of the 18 extant florilegium manuscripts in determining the F readings which he uses in establishing his text* 1*
Seeok, o p . clt., pp.. xxvili-xxlx*
2* James E. Dunlap, "The Manuscripts of the Florilegium of the Letters of Symmaehus," Classical Philology. XXII tOat. 1927), p. 597*
6 His statement in the CONSPECTUS NOTABUM1 is vague:
P is
defined as "in libris eeptem prlorlbus oodioes florllegli aut omnes aut optlml, In trlbus ultlmle consensus librorum g,1 £2 £3 ,b but precisely which oodlces "omnes11 refers to Is never made de ar* Presumably he employed several manuscripts In drawing up the list of letters contained In the most nearly complete florilegium manuscripts,2 and yet, of the many extant copies of the florilegium, he identifies Just four specifically as having been used In the production of his edition: Montopessulanus scholae medlcorum H no* 4 fol eaec* XIII,® P1
gymmaohl cons. £&• PfiffillifiEftft.— Laudlnl eaultls Hidrosolymitanl In cplgtglftfl Turcl Magnl traductlo .— Marcl Bput.1 Rpmaiq EsXSr tolae. Argent oracl gfgldAfl iasnnlH Sruenlger.gift. S . O.fttohrlg Aflflg. vlrglnel nartus MEX. R.ejBhgflte, Da. AWPtPftlpffXS Maxlmlllano p. £. Aug. qua in editions corrector operam omnino nullam oollooavit, sod oodleum allquem nunc deperdltum cum omnibus mendis in llbrum impressum transferendum ouravlt,4
o P P
3
codex Parisinus lat. 8659 saec. XII exeuntis aut XIII ineuntls,* A codex Vatlc&nus Reglnae 1575 saeo. XIII.
There are further grounds for believing that Seech made but slight use of the many florilegium manuscripts, as Pro fessor Dunlap's statement indicates: 1.
Seeok, q p ~ olt., faoing p. 1*
2.
Ibi^. f pp. xxviii-xxix.
3.
Ifeid., p. xxx.
A*
Ibid. . p. xxlx.
9 Nowhere does &eeek state what manuscripts he employed In determining the reading of the Flori legium archetype* In the critical apparatus of Boohs vlll-x, where the readings of the Flori legium are of the greatest importance, he records the variants from three sources* These are: F1 ... Fz ...and F®.,.If Seeok considered these three sources sufficient in passages where the Florli «cM»m forms the sole basis of the text, it is quite unlikely that he employed other sources when reconstructing the Florilegium archetype for the purpose of mere illustration. It is there fore reasonable to assume that this archetype reading. F, has been obtained by conparlson of F1 , F2, and F® only...1 Thus, although Seeok acknowledges the existence of an unspecifledly large number of florilegium manuscripts,^ it appears that in fact he confined his attention to fewer than one-quarter of them.
The findings with regard to two of the
neglected manuscripts which are set forth in the Dunlap and Dorman articles® would seem to indicate that this neglect was both unwarranted and unwise.
1. Dunlap, "The Manuscripts of the Fio*»negium of the Letters of Symmaohus," o p . olt.. p. 397. 2. "...ea famllia...florilegium (F) ex lltteris Symmaohianis contlnens.•.per omnes paene blbllotheoas malores disperse reperitur.•." (Seeok, o p . , p. xxvlii). 3*
Of. conclusions of these articles quoted on p. 1, 2.
CHAPTER III PROBLEM ONES
THE RELATIONSHIP OF THE
FLORILEOIUM MANUSCRIPTS L*. Introductions
The Problem and the Method of Solution
The first task with which we are faced Is that of deter mining the relationship of the eighteen1 manuscripts of the florilegium edition of Symmaohus* letters* The solution of the problem lies, of course, In a study of the manuscripts themselves, both of their external fea tures, such as contents and arrangement, and of the actual text of the letters, and in a grouping of the manusorlpts Into families and smaller sub-groups on the basis of the similarities and differences revealed by that study* More specifically, the steps to be followed in arriving at a solution o f the problem are those listed below: I.
Study the contents and arrangement of the various manusorlpts and classify them tentatively on the basis of the similarities and differences revealed
1* There are, in faot, at least nineteen extant copies of the florilegium (eighteen manusorlpts and the edltlo t>rln£&££, the only one of the printed copies considered in the present paper), but codex Digbelanus 209 in the Bodleian col lection is a direct copy of ft, Bodlelanus Auot* F* I. 8— as is indicated by the faot that its rather miscellaneous con tents are precisely the same as those of ft, which is itself a combination of three entirely dlstinot manuscripts— and may therefore be omitted from further consideration*
10
by this study* Try to substantiate or refute this classifieation on the basis of the internal evidence of the manu scripts* 1*
Oollate Booh 1, the sample section of the en tire text with which this paper will be chiefly concerned*
2*
Considering only those letters of Book I which are contained in all the manuscripts (i*e*, 31, 32, 34, 36-38, 43, 45-47, 60, 61, 67, 74-77, 79, 80, 82-84, 86, 88, 90), collect all the errors given by any two or more manuscripts, excluding those errors which all of the florilegium manu scripts preserve and which presumably represent the reading of the florilegium archetype.
3*
On the basis of the relationships revealed through the presence of common errors, draw up a stemma fifldlsss*
4*
Since three manuscripts, a l E . present I 1-25 as a distinct unit (& has it in the normal order but in a hand different from that in which the letters following these are written, whereas X and £ add it after the other letters) and since there is, therefore, the possibility that the text of these letters in any given manuscript is not derived from the same parent manuscript as the remainder of that oodex, consider this
portion of the text In those manuscripts which contain it Carm £ two letters only and from a study of common errors, determine what variation, if any, there is in the rela tionship of the manuscripts in regard to this portion of Book I* Modify the «t«mma to include the additional in formation furnished by the study Just mentioned*
13 £•
Sttt External BvlAtRfig. 2? Shft MMfflggrlPta Introduction
She following pages deal with the external evidence fur nished by the eighteen manuscripts of the florilegium/ >which will serve as a basis for their initial classification into related family groups* First, for purposes of reference, is given a list of what we may term the normal florilegium contents, that is, a list1 of the contents of the most nearly complete flori legium manuscripts* Then comes a list of the manusorlpts with names, dates, and identifying sigla. This is followed by individual descriptions of the con* tents and arrangement of the eighteen manuscripts under con sideration, arranged alphabetically according to the sigla which serve to identify them* The section ooneludes with a summary of the significant external evidence, the division of the manusorlpts into two groups on the basis of this evidenoe, and a discussion of the evidence which seems conflicting or inconclusive*
1*
Adapted from Seeok, on, olt,, pp* xxvill-xxix*
*
14 Contenta of the Florilegium Edition1 I.
1, 6, 6, 14, 23, 25, 28, 31-34, 36-38, 43, 45-47, 56, 60, 61, 67, 74-77, 78, 00, 82-84, 86, 88, 80-93, 96, 97, 99, 100, 105, 107;
II*
1, 3, 6, 8, 16, 22, 27, 29, 32, 35, 37, 39, 41, 42, 48-50, 66, 68, 63, 68, 70, 71, 73, 79, 80, 87-91, 64;
III. II. III.
1-11, 13, 16, 17, 18, 21-26, 29-31, 35-37 , 40; 51; III.
42; II.
40;
43, 45, 44 (through sftlll oanunt) . 51, 46, 53, 48, 44 (from et augurea). 54, 64-67, 61, 63, 56-58, 69-74, 77-83, 86, 90, 91;
IV.
1, 4, 11, 15-17, 20, 25, 26, 28, 30, 32, 35, 38-41, 47, 49-51, 54;
Relatio 11; IX.
142; X.
2 (from ineundam capltall
IV. 56-60, 63, 66, 67, 69, 72; V.
3-5, 8, 13, 19, 21, 23, 24, 29, 30, 34, 36, 38, 41, 44-47, 49-51, 53, 55, 57, 59-61, 65, 67, 68, 70, 71, 73, 75, 77, 78, 80, 79, 84, 85, 89, 91, 92, 96;
VI.
3, 13, 18, 22 (through gravlora ease referenda). 28, 31, 45, 47, 55, 60, 61, 65, 72-74, 78-80;
VII.
2, 3, 9, 11, 16, 19, 21, 22, 25, 33, 44, 47, 49, 51-54, 56, 60, 61, 64, 66, 67, 71-73, 78, 80, 86, 88, 92-94, 98, 99, 102, 105, 107, 109, 114, 117, 119, 125, 128130; 1.
Adapted from Seeok, o p - olt-. pp. xxviii-xxlx.
16 VIII.
4, 9, 11, 16, 19-22, 24-28, 30, 31, 35, 43, 47, 49, 61, 64, 57, 62, 64, 67, 68, 70, 73, 74j
IX.
1, 2 (from lgltur oonaengu famao), 7, 9, 10, 18, 20, 24, 26-28, 33, 35, 36, 39, 40, 42, 43, 45-47, 49, 53, 54, 57, 61, 67-69, 74-76, 78, 84, 87, 91-93, 114, 115 (from la Bola eonaelentla);
X. IX.
lj 137, 135, 139-141.
v
16 List of Manusorlpts and Sigla a
Bodleian Auct. 7.1.8., XIII e. (first half)
b
Borns
e
Corpus Chrlstl
d
Berlin 180
E
Edltlo prlneeps, bat. 1503-10, Venice, Bernadlnus do VI-
484, XIII e. 202, XII c.
(Phllllpps 1694), XII/XIII c.
tallbus f
Bodleian
Dlgby 209, XIII o. (beg*)
g
St. Call 897, XII o.
h
Chicago
J
St. John's E 4, n.d.
k
Michigan
1
Paris (Blbl. Mat.)
m
Montpellier (Eeole'de Modecine) 4, XII/XIII o.
n
Maples
o
New College
p
Pavla
384, XI/XII o.
r
Rouen
1040, XII c.
s
St. Omer
y
Vatican Reglnensls 1575, XIII o.
w
Berlin 184
756, XIII o.
154, XIV o. Lat. 8559, XII/XIII o.
3160, XV c. Oxford
272, XV o.
686, XII o.
(Phllllpps 1719), XIII o.
17 Description of the Contents and Arrangement of the Florilegium Manusorlpts Note: No letter appears twice In a single manuscript, unless speelflo statement Is made to the contrary., When, therefore, a letter Is described as appearing out of the normal order, it should be understood that it does not appear also In its customary position. In every manuscript, some letters are inoorreetly Joined or divided— that is, two or more letters are written continu ously to form a single letter or one letter is split up into two or more. This is true of every manuscript, whether or not the description makes specific note of it. If no statement is made to the contrary, the arrangement and contents of any manuscript are those presented on page 14SI. This is particularly important with reference to the posi tion of Relatie 11, IX 142, and X 2. At the end of each manuscript description, a brief state ment is made concerning the titles and/or descriptions which appear in that manuscript. By "title" is meant the introduc tory phrase which gives the writer's and recipient's’names, such as "Symmaehus Patrl." "Description" refers to the brief descriptive titles at the beginning of some letters which specify the nature of the letter following or its subject matter, as "Invltatorla ad scribendum." & Bodleian There is no variation (except for occasional incorrect combination or division of letters) through VIII 49.
Then
comes Book IX, consisting of 46-114, 39-45, and 115b-141 (i.e., IX 1-36 omitted). (from nam ffiUll)*
Following this are VIII 51-74
1 1-25 are written in one hand and the
letters following in a second, until V 60, in the middle of which a third hand similar to the first takes over the task. Most of the corrections from I 28-V 60 appear to be in the third hand.
18 There are titles In the margin for V 30-34, 36, 36-38, 41, 44, 45, 46, 47, 49 (2), 60, 51, 53,
55, 57, 59, 60.
They are not in the original hand. £
Berne This manuscript is complete except
I 33.
for the omission of
The order of the letters varies from the standard as
follows:
III 48 and 44b are interchanged (l.e* 44b, 48);
Rel* 11—X 2 stand between VII 99 and 102; VIII 67 has been placed between IX 36 and 39; the collection ends with IX 141, VIII 30 (omitted earlier), Sententlae from the letters, and II 71 and 73 (the latter two omitted from their normal position)• The manuscript has neither titles nor descriptions. £
Corpus Christl This manuscript is complete except for the omission of
I 33.
Except for incorreot division and Junction of letters,
the order is disturbed only by the removal of Rel. 11-X 2 to the position between VII 99 and 102. There are titles in the original hand for I 5, 6, 14, 23, 25; V 36, 38, 41, 44, 45, 47, 49, 50, 51, 55, 57, 59, 61, 65, 67, 68, 70, 71, 73, 75, 77, 78, 84, 85, 91; VII 71-72, 80, 85, 92, 93, 94, 98, 99.
Si Berlin 180 (formerly Phllllpps 1694) This manuscript is disarranged to a considerable extent, and the disarrangement did not originate in this manuscript. The order of items is the following:
IX 142-V 70; III 82 — IV 54;
Eel. 11; IX 18-67; V 71-IX 10; I 51-11 32; III 30-66a; I 1-25 II 35-63; II 73-91. Letters omitted entirely are I 26; II 68, 70, 71, 64; III 1-29, 66b—81; IX 68-IX 141. There Is a title for VIII 16 only. £
Edltio Prlnoeps This work begins with letters I 28-III 6 (through fami
liar am nostrum) which are marred by the addition of a nonSymmachlan letter between I 43 and 44 (titled Occupatorom vitain ease mlserrlmam and having as Its beginning Aleut splrltales ad splrltalla p a l e s t ! po.nverpat,loAft fljable.vantMS and as Its ending sperando mellora perhorresco deterlora. valfl) and the reversal In position of II 73 and 79 (i.e. 79, 73).
Book III 22 (from probatus jyibaaria— added to III 6)-VI
3 appear next, followed by VII 71-IX 141, with VIII 62 being omitted.
The letters In this section are distinguished from
what follows by having short descriptive titles prefixed to them. In a separate seotlon at the end (titled Inclplt Ed 1 b tolarls Liber Symmachl) the omitted letters (with the excep tion of VIII 62) are supplied In this orders 25; III 6 (from o
n
m
n
T
I I , 6, 5, 23,
gratlas ago)-22 (entire); VI
13—VII 67; I 14. The lax character of the editing— If there was any— In volved In the preparation of this text for publication may be observed In the fact that the Introductory title at the beV
ginning of the second section has been permitted to stand,
even though it is so clearly out of place. The type is uniform throughout both sections except for 47v and 48r (containing the end of X 2 and IV 56-58) where it is considerably smaller, presumably to permit the inser tion of extra material* Descriptions are given for I 31-end of first section. There are titles for 1 6 , 5, 23, 25, 14 in the second section there are incorrect titles for III 11 and 13 (i.e., addressed to Ausonius), but none for III 15-22 or VI 13-VII 67, which are also in the second section.
Descriptive titles appear
with VII 47, 151, 54, and 56. St. Gall This manuscript begins with IX 142 and continues, with a few incorrect Joinings, through VII 117 (through iam orldem morarls)t I 28-11 8 (through atigft lfigfiism) follow.
I 1-25,
II 16-IV 54, and Rel. 11 are omitted. There are titles for V 77, 78, 80, 79, 84, 85; I 32, 33, 36, 37.
These are probably in the same hand as the letters
which they Introduce, however, the handwriting in general is very poor, and there are many possibilities of change in scribe:
to wit, end of VII 33, VII 52, beg. of VII 85, end
of I 28, beg. of I 47, end of I 74, and I 93.
It is ex
tremely difficult to be certain, since the differences are slight. Chicago The letters omitted are I 33, III 44a, Rel. 11, IX 142, X 2, and VII 102-IX 141.
Transposed are the following:
I
84-11 8 and II 22— 64* to consecutive positions between IV 1 and 4 and III 7, to the very end of the text, added between VII 99 and III 7, hands,
Rel, 6 has been
The manuscript is in two
II 35-V 13 (through quamquam vcreor) and VII 60 (from
frustra &
dlllgor)— end of the manuscript are in one hand
and the rest of the codex in another. There are titles for I 5, 6, 14, 52 and for V 46, 47, 56, 67,
The first group is probably not in the original hand;
second group, not in the same hand as neighbouring text; the two sections in different hands.
Descriptions have been
added later for Rel, 3,
X St, John In binding, the pages of this codex have been disarranged so that the order of Booh 1 is very oonfused.
The oorreet
order is easily discernible, however, so the disarrangement, peculiar to this manuscript, is of little importance. The manuscript includes I 1-91 (through lltterls perse £2 ££l&]); V 34 (from quas etlam nunc)-VII 25 (through sudore dafltyinprinma).
I 33 has been omitted, and there are the
usual faulty Joinings and divisions of letters. There are titles in the original hand for V 41, 55, 67, &
Michigan This manuscript contains I 1—VII 99 and Rel, 3 arranged
in the following order:
I 1—83; II 16; III 1—IV 1; I 84-11
91, 64; IV 4-VII 99; Rel, 3,
I 33 has been omitted and II 16
is between I 83 and III 1, not, as normally in the florileglum,
22 between II 8 and 22.
She unit of Rel* 11-X 2 le omitted*
She manuscript has neither titles nor descriptions* X
Paris She manuscript begins with I 28 and continues through
III 71 (from £ & qulppe through reelprooa)* are missing here.
Several leaves
Then in a new hand follow V 55 (from
lngenlum quern)-VII 99; Rel* 11-X 2; 711 102-IX 141; an arti cle in summary form on Ionic and Italian philosophy* this, in a third hand, oome I 1-25* changed*
After
VII 2 and 3 are inter
These are the only variants, except for the usual
lnoorreot division and Joining of letters* Several facts indicate that the first and second parts were originally completely independent of each other:
the
texts of the two parts are in different hands; the initials are in different hands; the letters in the first section are numbered, with the numbers each made a part of the respec tive initial, and those in the second are not; and the por tion of the page which the text fills is smaller in the second section than in the first*
The text of the third sec
tion is in a third hand, but the initials are in the same hand as those in part two*
Borne of these letters are numbered
in a style Imitative of, but not identical with the style of the first section*
Seeok makes no comment, in his brief
description of the manuscripts, on this division in the manu script and on this variety of hands and evidently assumes that the text tradition is uniform throughout the manuscript*
23 Titles for V 57, 59, 67, 68, 70, 71, 73, 75, 77, 78, 84, 85; VII 85, 92, 93, 94, 98, 99 were added later In the margin and In the body of letters. hand for I 5, 6, 14, 25*
There are titles In the original
There are descriptions for I 28,
31, 32; II 42;I14 In the margin in a later hand. j& Montpellier Although there Is no actual sign of division, this manu script consists of two parts, the latter of the florlleglum type and the former taken from a more nearly complete manu script which supplies letters missing from the florlleglum section (except I 1 and Rel. 11-X 2) and adds a large number of those letters not Included In the florlleglum edition. The florlleglum portion of the manuscript Is In the usual order and consists of I 6-VI 55, with these omissions:
I
,
23, 25, 28, 56; Rel. 11, IX 142; X 2; VI 60-IX 141. Missing from the entire work are the following:
I 1,
2; II 8, 9, 43-47, 52-55, 59-62, 65-67, 69, 72, 75-78, 81-86; III 12, 14, 16, 19, 47, 49, 50, 52, 55, 59, 60, 62, 68, 75, 76, 84, 85, 87-89; IV 2, 3, 5-10, 12-14, 18, 19; V 1, 7, 9, 26, 43, 86, 87; VI 9-12, 14-17, 19-21, 22b, 23-27, 29, 30, 32-44, 46, 48-54, 56-81; VII 1-34, 39, 62, 116-131; VIII 4-IX 141; Rel. 11, IX 142, X 2, Duplicated in the two sections are IV 25, 26, 50. The supplementary section was clearly written first; a later hand has numbered the letters consecutively from 1 to cooelxxxili. There are titles for I 14, 31-34; V 34, 36, 38, 41, 44, 45, 47, 49-51, 53, 55, 57, 59-61, 65, 67, 68, 70, 71, 73, 75,
24 77, 78 , 80 , 79 ,
84, and descriptions
for II
29, 39, 41, 42;
III 22 , 25 , 66 ,
67 , 91; IV 51, 66; V
3, 19;
VI 31; SS. at start
of II 68 , 70 , 71, 73 , 79 , 80 , 89* text of letters
All were added after the
was written, perhaps
before numbers were added.
by original hand, but
The fact that space was left for
the insertion of names at the beginning of some of the let ters indicates that, whether the first scribe actually wrote the titles or not, he planned in advance for their insertion* The other non-florileglum portion of the manuscript also has some descriptions.
These were also written after the
text but before the numbers* a
Naples This manuscript begins with I 28, the first six letters
being omitted.
II 56 is also omitted.
Otherwise the manu
script is complete, although there is a brief lacuna involv ing the end of IX 49 and the beginning of 2£53 (which are joined as one letter), and additions are made at the ends of III 5 and 81*
I 28-V 79 are in one hand, V 84-IX 141, in
another* There are no titles, but there are descriptions in the margin for IV 1, 16; V 21, 49, 53, 77, 84; VII 128; IX 49* These are probably in a third hand (l*e., neither of the two original hands).
Si Oxford New College This manuscript begins with I 28, the first six letters being omitted.
Otherwise it is complete except for a brief
lacuna involving the end of IX 49 and the beginning of IX 53 (which here form one letter), although, as in all the manu scripts, there is variation in the Joining and division of letters* Naples and New College have many points of variation in oommon which indicate a d o s e relationship*
Naples, however,
laoks II 56 and New College does not* There are no titles, hut there are descriptions for I 28, 31, 32, 45, 61; II 16; IV 28, 30, 35, 59, 60, 63, 67, 69; V 3, 4, 8, 21, 30, 50, 59, 68, 84, 85, 89; VI 13, 18, 22, 28, 31, 45, 47, 60, 61, 65; VII 9, 16, 60, 61, 88, 105, 109; VIII 11, 22, 27, 30, 31, 35, 43, 47; IX 1, 7, 9, 26, 33, 40, 42, 53, 54, 69, 79, 74, 75, 78, 87, 92, 114, 115; X 1*
Also
there are proper names from the text and many correotlons in the margin, hut none in the original hand. &
Pavla Pavia, after an elaborate heading, begins the text with
I 28 and continues without change in arrangement through II 68 (through olroa t,p)„ The manuscript has neither titles nor descriptions* £
Rouen Except for incorrect divisions and Joinings, the only
variation in this manuscript is the transposition of III 67 and 61 (l*e* 61, 67)* The manuscript has neither titles nor descriptions*
26 A
St. Omer This manuscript contains I 1—VII 99, with the following
variations and omissions within these limits:
I 33 and Rel.
11-X 2 are omitted; III 44b (from atqul praestat)-74 (through neaiilmua) have been Inserted In IV 4 between adleoit and interpretatua: III 63 and IV 50 are lneoiqplete; and VII 2 and 3 are Interchanged. The manuscript has neither titles nor descriptions. X, Vatican Book IX 1-36 alone are omitted from this manuscript. There are faults In the division and combination of letters as usual. 11.
Book III 54-74 have been Inserted between IV 4 and
Book I 33 and Rel. 11-X 2 are between VII 99 and 102.
Book IX 39-141 have been jumbled and Inserted between VIII 49 and 51 as follows: 141; VIII 51-74.
VIII 49; IX 46-114; IX 39-45; IX 115-
Book III 79 and 80 and IV 66 and 67 have
changed places In their various groups (i.e. Ill 80, 79, and IV 67 , 66). There are titles, probably in original hand, for X, 5, 6. X
Berlin 184 (formerly Phlllipps 1719) Missing from the manuscript Is the unit IX 1— 36.
In
addition to errors of division and combination, there are the following variations in order:
I 33, Rel. 11, IX 142, and X
2 stand In that order between VII 99 and 102.
Between VIII
49 and 51, Book IX (including X l) has been inserted with the letters in this order:
46—114, 39-45, 115-141.
The positions
of IV 66 and 67 have been reversed*
Boole III 54-74 have been
Inserted between IV 4 and 11* There are titles for I 5, 6, 14, 23, 25, 31, 34, some in the text and some in the margin, but probably not In original hand*
There are titles also for V 36 , 38, 47 , 55 , 59 , 67,
73, 78; VII 72, 85, 93, all In the body of the text, not In the margin, and probably in the original hand*
The titles
in Book I are in a different hand from those in V and VII*
28
Evidence of the Titles of Address and Descriptions The presence or absence of titles at the beginning of certain letters in the various manuscripts appears to be of relatively little importance or assistance in establishing the relationships of the manuscripts. In some cases they appear to be the work of the original scribe; in others, they are obviously later additions, but whether they appeared in the manuscript from which the text of the letters was taken or are the results of conflation from another manuscript cannot be determined.
Presumably,
however, a title which is written in the margin in a hand dif ferent from that of the text, and for which no provision was made by the original scribe as he spaced the Initial capital and the text on the page, did not appear in the manuscript from which the text was copied. The Information concerning titles of addresses and de scriptive titles which was given earlier for each manuscript is summarized below.
The Roman numerals represent the books
(as Seeok gives them) and the arable number following each indicates the number of letters in that book for which the manuscript concerned supplies titles.
The use of brackets in
dicates that the titles are not in the original hand and can not, therefore, be of any use in establishing manuscript re lationship. The term "Desc." is used of manuscripts in which de scriptions of the contents of some of the letters are given
In the margin next to those letters*
Since, however, the
descriptions are not Identical in any two manuscripts, we must conclude that they were inserted independently and do not indicate relationship* A
I (5); V (28); Dese*
£
None
J. V (s>
&
None; Deso*
h
£
None; Deso*
£
None
x
tv (12); VII («)]; I (4) ; Deso* a
None
A
None
a
I |5)j T (88); VII (8)
£
I (5); Deso*
£
None
£
VIII (1)
*
I (2)
g
I (4)j V (6)
*
Since, except for the vestigial retention of a single title in Book VIII of
the use of titles of address in the
florlleglum manuscripts is confined to Just three books of the entire decade, it appears that the florlleglum archetype which was the immediate ancestor of the extant florlleglum manuscripts, excepting &, contained titles in Books I, V, and VII only*
Manuscript £ seems, however, to reflect a somewhat
different tradition* The complete absence of titles in the original hand in certain manuscripts is not a sure indication of relationship between those manuscripts, as omissions in the text of the letters themselves would be, for even a careful scribe, ob serving the fragmentary nature of the titles in the manuscript from which he was working, might prefer to omit them all
30 rather than produce a similarly lncomplete-appearlng manuscript. On the other hand, presumably, the presence of titles points to an earlier stage in the manuscript tradition and may be an indication of age, although not necessarily of quality* In brief, the fact that a manuscript oontains titles written in the hand of the original scribe may be a sign that the text of the letters in that manuscript is relatively close to that of the archetype, but, since none of the 18 manuscripts is a direct descendant of any other in the group, as is proved by the existence of unique lacunae in eaoh manu script, the presence or absence of titles offers no signifi cant clue to the relationship of the manuscripts, although the retention by d. of the single title in Book VIII suggests that its lineage may differ somewhat from that of the other manuscripts*
1
31 ClassIficatIon of the Manuscripts The following list summarizes the data concerning exter nal similarities which appear significant for the classifica
1.
Begin with I I
a j r h k s c b v w
2*
Begins with 1 6
m
3.
Begin with I 26
o n 1 p E
4*
Add I 1-25 at end
1 E
5*
Begin with IX 142
6.
Booh II (exc* 16) IV 1
7*
I 33 omitted
3 h k s c b
8*
I 33 before Rel* 11
v w
9*
I 33 between I 32and 34
a r m d g o
10*
Rel* 11-X 2 between IV 54 and 56
a r d g o n
11*
Rel* 11-X 2 between VII 99 and 102 (ahkm neither have Rel* 11-X 2 between IV 54 and 56 nor continue beyond VII 99, nhk ending at this point and m with VI 55)
mH -*• o 5*
tion of the manuscripts into related groups:
12*
Position of Rel* 11-X 2 cannot be determined (p ends with II 68 L circa te l and J. omits I 92-V 30 and Vll 25bIX 141)
J p
(inter alia)
d g after
h k
v w k? m?
13*
End with VII 99
h
ks
14*
Rel* 3 added after VII 99 (fc adds III 7 also)
h k
15*
IX 1-36 omitted; end with VIII 49, IX 46-114, 39-45, 115-141, VIII 51-74
a
16*
End with IX 141
a o n l E o b v w
vw
1
She ©Tidenee furnished by (l) and (16) can obviously be disregarded in assigning the manusorlpts to their respective groups, and the effect of (2) is to place gj with the manueoripts named in (l) rather than with those named in (3) and (5 )•
The remaining data give us the following arrangement of
the manuscripts in two family groups t Aberrant Group II manuscripts
Group I 9.
a
r
10. 12.
a
r
15.
a
m
d
e
0
n
d
e
0
n
P
E
p? E v
3.
0
n
1 1
4. 5.
1
d
P
w
E E
e
Group II
Aberrant Group I manuscripts
11 12 13 14
15 In general, as may be seen from the tables above, the manuscripts appear to divide into two groups, consisting of armdgonlnE and iMcgabw respectively*
That some of the
evidence Is conflicting or, at beet, inconclusive is, however, indicated by the right-hand portions of the tables.
Here are
listed those manuscripts which, although allied with one group of manuscripts by the greater weight of evidence, in some single respect seem related to manusorlpts of the other group. The conflicting or inconclusive evidence is the follow ing: 1.
a has I 33 between 1 32 and 34 (Group I characteristic) but does not have Rel. 11-X 2 between IV 64 and 56 (as do the other Group I manusorlpts with the exception of X)«
Since the manuscript ends with VI 55, we can
not know whether it belongs with Group II in so far as the position of Rel. 11-X 2 is concerned. 2.
X has Z 33 between I 32 and 34 (Group I characteristic), but Rel. 11—X 2 are between VII 99 and 102 (Group II oharaoteristle)•
3.
a
Agrees w i t h ££ in the arrangement of Books VIII a n d IX
(cf. 15) but otherwise belongs to Group I. 4.
± omits I 33 (Group II characteristic) but also I 92-V 30 and VII 26b-IX 141, the critical sections where Rel. 11-X 2 are usually found.
5.
jl has I 33 between I 32 and 34 (Group I characteristic)
but ends with II 68 (circa te). 6.
£& agree in beginning with IX 142 but disagree markedly otherwise. &
contains IX 142-VII 117 (through lam prldem morarls) . I 28-11 8 (through Quae legerem).
Omitted are
I 1-25, II 16-IV 54, Hal. 11, VII 117b-IX 141. &
oontalns IX 142-V 70, III 82-IV 54, Hal. 11, IX 18-67, V 71-IX 10, I 31-11 32, III 30-66a, I 125, II 35-63, 73-91.
Omitted are I 28, II 68,
70, 71, 64, III 1-29, 66b—81, IX 68-141. Before we ean proceed with our attempt to substantiate the groupings suggested above through a study of the Internal evidence furnished by errors oommon to two or more menu* scripts, we must rationalize the apparently conflicting In formation which our study of the external features of the manusorlpts has furnished, considering eaoh of the six pre ceding statements in order. 1.
See ok In describing the Montpellier manuscript-1- considered
It singular, and Its hybrid nature certainly justifies use of the term.
How was £ written?
Presumably the possessor of a
copy of the florlleglum edition had the opportunity to com plete his collection of Symmachus1 letters by supplementing from a more nearly complete edition, itself a sort of florllegium since it contained many, but not all, of the letters from I 1—VII 115 (through ludlcavl) In the normal order, with a text resembling that of V, as Seeck tells us.^
Using his
florlleglum copy as a check list, the scribe copied out the letters which he did not already have, erring only when he re copied IV 25, 26, 50 whioh the florlleglum Itself contained. 1.
Seeok, pp. olt., pp. xxx-xxxl.
2*
Ibid., p. xxx.
The florlleglum manuscript from whloh
vas derived must have
had I 33 In the normal position, else It would appear In the prefatory supplement and not where It does*
We may therefore
conclude that this portion of the florlleglum copy originally presented a text similar to that of the Group I manuscripts* If the longer manuscript actually contained all the letters preserved In the florlleglum plus the many additional ones, It Is conceivable that Rel* 11-X 2 were In the florlleglum copy between IV 54 and 56 and were deleted by the scribe as not genuine from comparison with the longer manuscript which, presumably, did not have them*
This supposition, however,
which would permit the entire florlleglum section of £ to be assigned to Group I, rests upon two assumptions which are in capable of proof*
It seems more judicious to assume— as is
probable— that the copy of the florlleglum from which the scribe of £ or, more probably, of jg's immediate ancestor1 worked was itself a hybrid with characteristics of both groups*
In addition, It is extremely probable that the text
of 0 was further contaminated from the longer manuscript whloh the scribe used In preparing his prefatory supplement and that examination will show It to be conflated beyond rec ognition*
Since, therefore, the thread which Joins ffl to the
1* We must assume that the Montpellier manuscript Is a copy of the combined prefatory supplement and florlleglum Just described, since there Is no line of demarcation between the first portion of the text and the second* Instead, let ter I 6 follows VII 115 In the middle of a column with no change In hand* Whether m is the copy of a non-extant hybrid manuscript or is itself tne original hybrid, which is ex tremely unlikely, affects the argument not a whit, however*
30 Group I manuscripts Is a single tenuous strand, Its placement with either group will depend upon the Internal evidence which the study of the text will provide* 2*
£, the Paris manusoript, Is actually In three sections,
I 28— III 71 (through anlmo meo. r.g.g.lprega), V 55 (from lngenlum auem)-X 141, I 1—25, each In a different hand (although Seech In his description makes no mention of this fact*)
It Is ex
tremely probable, as Seech1s study^ tends to show, that the end of the text (the second section) was derived from a manu script similar to those of Group II*
The outward similarity
of the second and third sections and the striking differences between the first and second sections2 suggest that the first section may follow one tradition and the second and third, another— a view which £'s possession of both Group 1 and Group II characteristics obviously supports* 1* Of. pp* xxlx-xxx where the affinity between F2 and F3 (£ and £ respectively In this paper) Is established* Professor Dunlap's mild criticism of Seech1s findings would seem to Invalidate them* He states, "It Is somewhat surprising, however, to observe that Seech considered F 2 and more closely related to one another theui to F1 , for If the evidence of Table I Is valid, It certainly Indicates that F& and F3 do not belong to the same branch of the tradition*" (Dunlap, "The Manuscripts of the Florlleglum of the Letters of Symmachus," o p * £l£.., p* 396). Dunlap's Table I, however, Is based on evidence concerned with pp* 10-37 In Seech*s edition (Booh I), wherein It Is true, as the later study of Internal evidence will show, that F* (l.e*, £) Is not related to the branch which F 3 (£) repre sents, whereas Seeoh's findings are concerned with pp* 153— 223 (Boohs VI-VIII). Thus the conclusions of both scholars, though apparently contradictory, actually are quite possible and are further reinforced by the external evidence which £ furnishes* 2*
Cf* earlier description of this manuscript on p* 22*
37 3.
A careful scrutiny.of A reveals the fact that It too Is
In three sections, I 1-25, I 28-mld. V 60, mid. V 60-end of codex, each In a different hand, the first and third being very similar.
The fact that £ has Qroup I characteristics In
the second portion and Qroup II characteristics In the third, that there Is a striking similarity between & and | Ja, a Qroup II manuscript, In a portion of the first section,^ and that the second section has frequent corrections In the third hand leads to a similar view concerning this manuscript:
the
first and third sections follow the Qroup II tradition and the second, the Qroup I tradition. 4. 5. 6.
No actual discrepancies are Involved In the above state— ments concerning J., p, and dg.
The external evidence on
the basis of which these four manuscripts have been assigned to Qroup I or II Is valid, although It may seem inconclusive. Recourse to a consideration of the internal evidence which they present should substantiate or refute this classifica tion conclusively. One more point of external similarity exists to suggest kinship between two manuscripts.
The arrangement of the sec
ond poem in I 1 (p. 2, 11. 6-19 in Seeck) indicates a close relationship between a and X» a‘b least in this portion of the text.
In both manuscripts the poem has an intertwined line
order (6, 14, 7, 15...18, 12, 19) with one line (13) omitted entirely, and in both the correct order Is Indicated by 1*
yide infra.
38 suprasorlbed letters of the alphabet. can readily be imagined*
The eause of the error
The poem had presumably been written
in double columns in the parent manuscript, and the careless copyist had combined them into one by copying from margin to margin instead of talcing one column at a time*
The fact of
the duplication of error in the two manusorlpts and especially of the double omission of an entire line points to a strong similarity in the texts of & and J,*
This is strikingly
demonstrated in the collation of Book I, wherein & is shown to belong with Group II (specifically with Ivw and, to a lesser extent, with &) in letters 1-25, and with Group I in the remainder of the book.*1
1*
Of. pp. 60-61, 78.
sL.
2&Z Internal Evidence a t BqqX £
at Sha. M»pwgggiBtja Introduction
On the basis of the external features which they share, we have been able to determine that the 18 florlleglum manu scripts fall into two main groups, viz*: Group II:
J2&fi£k25£*
Group I:
aronloEdg:
The problem of £ ss position in the
grouping Is still to be solved. We turn now to a consideration of the internal evidence presented by the manuscripts.
From a study of common errors,
we shall be able to check the accuracy of this initial divi sion, to subdivide into smaller groups of related manuscripts, and to determine the relative merit of the various manu scripts in preserving the original text. Those twenty-five letters of the first book which all 18 of the manuscripts give provide the material for our study. They are I 51, 32, 34, 36-38, 43, 46-47, 60, 61, 67, 74-77, 79, 80, 82-84, 86, 88, 90. Unfortunately, the errors shared by various manuscripts are not particularly significant.
There are no large lacunae,
no striking disarrangements of the text which would serve im mediately to set apart smaller sub-groups of manuscripts, ex cept for an omission of twelve words (p. 37, 11-12 elua... testimonium) which indicates the relationship of aronlnE. one of eleven words (p. 39, 13—14 vereor.-.adnltl) which groups mhk together, and another of two words (p. 19, 4 gllaoet
obllvlo) which links Jak*
Therefore, the entire list of er
rors, even relatively minor ones, must be considered in es tablishing the relationship of the various sub-groups* The following pages give an explanation of the term "error” as it is employed in this paper and the list of common errors to be found in the twenty—five letters speci fied on.page 99.
41 Types of Errors Considered in Establishing the Relationship of the Florlleglum Manuscripts For purposes of establishing the relationship between manuscripts, errors are considered to be of the following typesl 1.
Errors of addition of
one or more words to the
basic text as provided by
the textus recentus:
2.
one or more words from the
Errors of omission of
basic text; 3.
Errors involving the substitution of a word or
words for one or more words of the textus receptus: 4.
Errors in the relative position of two or more
words, changes in the word order as given by the basic text* 5*
Errors involving a change in the form (case,
num
ber, tense, person, voice, etc.) of a word or words, except where the change might be due to a very simple orthographical error. 6.
Other errors in orthography, except the familiar
and insignificant variants. When all the florlleglum manuscripts agree in a reading different from that of the textus recentus. it is considered to represent a departure of the florileglum archetype from the basic text and is not recorded.
42 Study of I 31, 32, 34-47, 60-90 of the Florlleglum Edition List I Agreement In Error by Two or More Manusorlpts In I 31, 32, 34. 36-38, 43, 45-47, 60, 61, 67, 74-77, 79, 80, 82-84, 86, 88, 90 Note: Vhen all the florlleglum manuscripts agree In a read ing different from that of the textus reoeptus. It Is con sidered to represent a departure of the florlleglum arche type from the baslo text and Is not recorded* For the sake of convenience, the slala of the manuscripts whloh share each error are repeated In the left margin* I 31 armdgonlpE Jhkscvw
16, 23
mlhlgaudium:
g.m. armdgonlpEihksovw
hks
16, 24
festlvltas:
hkb
16, 25
magls:
hk
16, 25
addubito* dublto jafc; corr. ex adublto a; adhlblto a; Indublto &.
hk
16, 26
omamenta oris:
cbvw
16, 28
scabere:
arh; Eb
16, 26
imitator tui esse: 1* e* t* a(sign. transp* £fi,*)j&; t. 1* e* lb; 1. t* £
nv
17,
1
slmul:
rdp
17,
2
hoc tamen:
hks
17,
3
prae: pragter tikfi.5 lta m aed £ H t t . eras. PQg.t aSLfi? P* 1
ronlpE
17,
3
sic:
dk
17,
4
mlhl verectmdus:
hk
17,
4
tul:
Jhkscbvw
17,
5
servare secretum:
rmon
17,
6
profeotum carmen est: p* e. c. rmon: o* perfectum e. perfectum c. e* °* P*
dulclor f*
£S* hkb
an oris o m *
scrlbere .fikSSSgmLgm
simulque nvt scimus a t* h* rdp
sed ronpEt lta aed In raa. X. v. m* djfc
t. me
seer* serv* ifrkanbvw
17,
6
publloata:
Jvw
17,
7
uratur: aretur vw-i tt,(b b . ura jfem); corr. ex aratur teratur ft
hk
17,
8
lneratla: Jaobvw
hk
17,
9
laudabilla es: laudaris hk: 1. rdonlt>E.1 ob: laudaberls wa(corr. ex laudaberlsle): laudabere ja; laudablt ft; laudable sv
hk; mdjcbv
17, 12
emuttlendl: emutlendl (aut emuc1-) rgonpsw; emlttendl md.1■^m cbvaomlon1: enunclandi £; emungendi hk
ronlpa
17, 14
sorlptoree:
Ek
IS H
adaue:
Jacvw
17, 16
leiunla nostra: n. 1. Bov.1lm(elKn. transn. &£■ )n(,wrt« 65 i.)
aronp
17, 16
lactantlae:
*
hk
15
publioa hk? puplicata
gratis hk: InKratus a-|„rmds:onlr»E
-ris ftim1*011!!™10
om. Ek: ataue armdsonlpscbvwj
-lam j^m (eorr. ftgm )ronn
I 32 aronlpb
17, 21
oratio: edltio ^ ^ o l b e d l o t l o SS* Bim~aS.» eobvw: nundum a: n. tamen £
mkcb
17, 29
dum:
hk
17, 31
faeundlaaimoruml
Jhkvw
18,
1
haut:
IJhkobvw
18,
2
venustatem: vetuatatem li w,.1t mhkobwao„,: vetustatea £
argonlpE
18,
2
aophiatloaa: -oa *
argonlpE
18,
3
conclualonea:
dEhvw
18,
4
aooedat:
mljhvw
18,
4
affeotet:
aronlp
18,
4
tu:
ps* flkflib -ieslme p£; facon- dn
an Ihkvw'
-cam argmgonrpE: aophisibata -nem aro^gonlnE: -nls • «• d. £; v, b. e. d. £
dg
18,
7
meam:
Ehk
18,
7
deglmua:
Jcbvw
18,
9
tlbl verua: tol ltlnerla Jimobmon,: oul ltlnerla JLgm ; t, vacua (ant nexusi)£; v* A
Jhkobvw
18,
9
peregre exlatlmea: e. p. .Ikobvw: eatlmea P* £> P* aastlmes £; corr. ex peregere e. p
Jcbvw; mgE
18, 10
teglti
ret eel t .Icbvwao^lo^: deteelt meE
mj (h)ks
18, 10
tibl:
om. j?Llk8obvwDlm(.fifit etlam s . f , £; fuisti s. £
b
adfeotatione: affect lone dpE-1kobvy: affeotatlone aCeed corr, la affeetlone) nmzonla; hoc ataue alia om, h
14
sermonemi
14-15
% H
djhkscb
aua alia
13
H
hk
1. auooue ardgonloJkcbvw: hoc at-
GO
dpEj(h)k cbvy
lllud:
00
IQ, 12 «fc 00 H
ardgonlpj (h)kobvy
os* Jag
docebo docendusS
docendus docebo
ajb&g.gM2mT
18, 15
te:
armdgonl pscb
16, 15
vaareturns
mhk
18, 15
adaues
et hkm: aut ardeonloE.1 s c b w
armdgonlpE jkscbw
H
maria:
mare armdgonlt>E.1kscbvv
GO
Ev
16
fig. Ev vegetaturn ai ™rmdgo-f mnlosab
mE
18, 17->18
nE
18, 18
meorum:
mlJsob
18, 19
tu:
as* gJJLim &ob
alp
18, 20
me:
gm. AXzvP.
hk
18, 20
posse:
Jvw
18, 20
haec ad lltteras tuas; h. a. llteras t. a
H
* GO
20
aronlpEjvw
dgn
18, 22
Instigator / agltabo: Investigator a njE; agitator lnstlgabo & eorum ja£
potulsse g; potulsses g a, 1, t. h. .Ivy;
reanonaa slnt: s, r. aroloE: fult r. n: sunt r. .Ivy; corr, ex r, sunt g: r, sunt glm-Aft* vel slnt hy>«t; r. sunt Ie OJi slmul:
slmulque dgn
I 54 hk
19,
.4 exculpere a te allquld lltterarum:
hk
19,
4
al. < t. 1, e. Jag; exso- a t. a. 1. armgp; e. al* 1* a t. 1; e. a t. al* lite- n; e* al. 1* g; exso- (corr, ex exsoup-Ta t* al* 1* x gllsoet obllvlo:
1
om, Jag; gllselt o* gv; Him-la saare. aM * oonscet x2m
mhk
19,
5
ludicee:
dloas flklgmi dicla b, ludieas
roE
19,
6 dlsoesslo est: e. d. oEr(corr. ex e. dlsse-); -oisslo e. a; corr, exdice- e. S; oorr. ex -oenslo e. g
ardgonp; mjhksobvw
19,
9 maroet: mulcet famgimgonn: muloes d; mareeselt o fora, ex s oorr.) aebvw: maoreaclt J^m-marresclt A2mJ marceaoet a? mareeselt
hk
19, 10
grdgonBEqQbyxl.
teras:
offl, hk: teneas armdgonlpEj scbvw
19, 10 Jhkcbvw; rmdgonlpEs
llvet: llqueselt J.(oorr. £x llqueslt) hkftbyya«m» liquet rmdonlpEs: llqet (ut ▼id,) oorr. fora, ex llvet g; eandet ^Lm
Jscbvw; hk 19, 10
vultu saepe laedl pletatem: ▼• s. p. 1* .Isobvw: pit- s. ▼. 1, g; p* s. ▼. 1. g; 1 • p • Jui_nf"AS.» ®• £2m
aronlpE
19, 12
teoum: os,
almronllmpE
hk; armdgonl pEJscbvw
19, 12
aestlmabls:estlma gg; estlmavl armdgonlr>E_1 sebvw
hk
19, 12
sed:
(aut aes-)
am. gg
19, 12 hk; aronlp; mdgEJsobvw
rellglo fult f tegere o quae: r. f. detergere q. g; r. f. detegere g; r. haeo (aut heo) f • t. q. aron(r. oorr. &t vld. £2 recl-)JL; r. haeo q. a; r. f . haeo (aut heo) t. q. mgEJlscvw: r. f. haeo tergere q. £; relatlo f. haeo t. q. g
mE
dolebants
19, 12
dolebam mE
I 36 ardonlpE
19, 24
tuas:
hk
19, 25
reorearl:
aronlpE
19, 25-26
aronlp
19, 26
qulppe:
Jhkvw
19, 26
flagltare:
fig. fiinJ&QftLimgg relevarl gg
vlciasim / lltteras: llteras vlclaim a
1. ▼• arolpEt
om. almronlt> efflagltare Jhkvw; efl-
47 aronlpE jcbvw
19, 29
postulo: expos- aronl(oorr. ex. expus-) n 1obvw: exnostulo E: d o stula d
hk
20,
3
nltere liquldo: 1. n. hk: nltente 1* a; Ita gjLm-ggXC* Aik vlgere 1. s & m
hk; mjscbvw
20,
4
fldem feolt: Tacit fid. £&; fee. fid* ^ fid. faolt mlscbvwagm ;fult E.
20,
5
atque:
aronlpE
to o *
I 37
6
ab:
hk
20,
7
leitur me:
et mdE
fig. alm£qnllnj2E om. hk? 1. armdjzonloE.l sebvw
homlnum In terrls / est speotatlsslme: e. h. expexta- 1. t. &; e. h. expe— 1. t. rolE: e. expectant- 1. t. a; e. h. expectant— 1. t. p,; h. e. 1. t. s. e. h. 1. t. expectant- J,; e. h. 1. t. exD— msebw? e. h. mentis exn— ,d: e. h. 1. t. exsp- jg; e. 1. t. h. exp- &
aronlpE; hk; 20, mdgjscbvw
7->8
vw
20,
8
nr. et:
20,
8
vigillam: -las ac 2 EllmJgm ; -las n; -la r1jLmcb ? et vlgllla ££; -Ians dEvw
Jvw
20,
8
amlcltlam: In -le !vwaom : In -la alrrmcL aronlnEhkseb
ahk
20,
9
dlllgentla stablll:
kb
20, 10
est:
hk
20, 11
merlto:
hk
20, 11
auandoi auoniam hk; corr. ex quam Ft corr. ex Quia w
hk
20, 12
hulc:
aronlpE
20, 12
In iqp (luretus) studio: s. meo aronlpE: meo s. md.lhksll lltt. eras, ante meo-fore. et?)cbw; medio s. iz^-corr. In meo s. fi2m
aronlpE
20, 15
tlbl:
aronlpE
20, 16
retexo: reitio (aut rel*lo) a^mronn(corr. In rellclo)iim ; reolto £
hk
20, 18
sperandum magis:
hk
-
e. In w
s. d. ahk
om. kb m. ergo hk
om. hk
om. almronloE
m. s. fcjjc
48 ak
20, 18
a t# s
&in^
I 38 Jhkscbvw
20, 22
prudens futuri tlbl: f. p. t. .Ihscbw: futura p. t. &; p. t. f. &
aronlpE
20, 23
vaga:
cb
20, 23
neque:
atque cb; et a,
mE
20, 23
donum:
bonum jgE; doneo X* dominos g
hk
20, 24
honoris lnqules nostrl fecit: n. h. 1. f. gg; 1. h. n. f . g; corr. £& lnques n. f. g; h. 1. f. n. t d,lsed slen. transp. as.): oorr. ex h. 1. n. feoerlt js: h. n. 1* f. £
lh
20, 26
alauldem:
lhk
20, 28
tuum munue:
vana ,a]_mronllinpE
om. lh: nam armd*onoE.lkscbvw m. t. lhk; tuus m. x; m « £
I 43 aronlpE
22, 13
enlm:
vero aronlpE: om. h
Ehk
22, 15
soli era vita: solers v. A
aronlpv
22, 15-16
hk
22, 16
lllo:
Ecb
22, 17
coerpqtlo sit (Iuretus).1ini]a2m: coKnltio s. almrmfi:onlPka: coenltlo fit conicio s. g; s. cognltlo Ecb
mjhks
22, 18
contrahit: tlnxlt
dghs
22, 19
v. s. gg; v. solers g;
Xulianl fratrie / mel: f. m. 1. aron (corr. &2L t m. 1*) px; *&© 1. X; lullam m. g Ipso hk
trahlt altifea# subtrahlt E; con-
ea socletate: o/n. dcfts; ad -atem rono.lkcb «d sa---tem &lmmjE
yv&Qml
aronlpE
22, 22
aumma curatio est: e. c. s. aronlpE; c. e. s. mdc.lhscbw: c. s. k
ronlpE
22, 22
amloltlam tuam:
hk
22, 23
uberent:
nl
22, 24
sibl est:
-la -ua ronllmpE
ouplant gg; haberent b e. s. gg; s. esse &
aronlp
22, 24
ne:
om. al m ronl^mP : neque_g
nhk
22, 25
Ipse de eo ludlces: Ipse lu. d. Ipso g
ytiE
22, 25
pensiore:
EJscbw
22, 26
ludlcil mel:
d. e. ip. lu. fltik#
-ri jgE m. 1. Elsobw
I 45 Jhkscbvw
23, 12
summa est: e. s. ihkanbvw* s. a; slmllllma e ^ g
suma
ron
23, 13
lntegraverunt: redlntegraverlnt ^(.sed B£. r expunct.): reintegraverint on: -erint amdglpE.l acbvw: lntegrarunt &
Js; gpb
23, 14
mEhkb
to 0)
v. donorum v. Jaun-fift. b. klm agt 2mt £&• &lra-ia aarg. ad&. tuorum sLzm 16-
aronlpE
23, 1?
Romanis teoum leglbus: r. 1. t. aronlpEh (sign, transp. JLS.. ); oorr. ex Roman t. 1. J.; romanus t. 1. ja,; r. t. laudlbus jr
Jvw
to G) w
a; oorr, ex 1. quodam
vldeantur Laoones: 1. v. .1vwt oorr. ex laco/cones v.); 1. a; vldeatur 1* g
Jvw
23, 19
18
aronlpE; hk 23, 21 to 0)
oE
22
slmul: simil is -1vwaort17 ; simili alm; oorr. ex finalis b scribl veils: Ifc
v. s. aronlpE: rescribl v.
rescrlpserls:
rescrlberes oE: scriberes a
I 46 ardgonlpE; mjhkscbvw
23, 25
jBobvw; hk
23, 25-26
dE
23, 2?
faoere scripta oonpendli: c. s. f. ard glp; conpendlo s. faoere o i J L oonpendlo s. satlsfacere S2&jb.> comp. s. f. |jE; s. c. f. ihkbvt s. comp- f. mscw tlbl germanus meus verbis suls satisfaoturus / uberlus: t. g. m« v. su. u. sa. 1scbvw: t. g. mels v. su. sa. u. £• m * u * v * su. t. sa. gg
muta:
multa £g
jhkscbvw; dp
23, 27
taclto opus est: o. e. t. ]hknbw» t. mlhl o* e. faolto o. e. JkLnrift JS&ES. "1. vel taclto JLgm ; operls e. t« s.
armdgonlpjhk Bctvw
23, 28
ad narrandum allquld: onlp Jhkscbvw
JflVW
23, 31
superlorls:
ex ubl s.
al, ad n, armdg
superior 4^ m 8Vwaom : c o r r .
Sl
Ehkcbvw
23, 33
Indicium: -lo a( aed -o i a yas~ ludlclo ft lud- onllm
nblg^vw^
ardgonlpE; mjvw
24,
1 Idem tlbl:
armdgonlpEJ s cbvw
24,
1 H a d e * paene: p. 1. Ecw: p. lsdem ftrgonih; p. elsdem J.; p. hlsdem mdsv: p. Idem £? lsdem p. £
armdgonlpjhk 8 cbvw
24,
2 rides: ride ardl m gonlP Jkscbvw: pude
mjhkcbvw
24,
t. 1. ardgonlpE: 1. mJ^«»vw
m;
rldere &
3 aiq&ris (Seeck): amorls mlnorlbus & p m
In mlnorlbus mJhkobvwlgm y ut amorl ft a
I 47 Jvw
24,
6 ratio dlversa est: e. £
r. e.
d. Jvw; d. r.
Jhk8obvw
24,
7 neque: nec ,Jfakecbvw
hkb
24,
6 111a ora ta&um: oratorem 1. Hkb» i. oratorem armdgonlpEJ scvw
hk
24,
9 non llllus: nulllue ft nullum k; n. ullSEg2Bl(s2EE. S3k n * nulllus)RlB.gbvw; qul null- ft e t i* £
hk
24, 10
lojips (Seeck): enlm lucos |jft lucos armdgonlpEJa cbvw
Jhksobvw
24, 11
neque:
Jcbvwj hk
24, 11-12
aronlp
24,
nec ^kanbirw
vlrtutem / puto frlgulsse dellolls: freglsse d.v.p. .1obvw: freglsse v. dellclls (— s add. &gm?)p. ft freglsse v. d. p. ft v. p. freglsse d. enlpE t v« freglsse p. d. fl.
13 munla: AS* & lmE S S l m ^
ronlpE
24, 14
adfeotlonl: affectlonem ronllmpE; affamfir.1k e c b v w l ^ : afflictloniB ,d: affeotuum
hk
24, 14
facls:
gerls ftk
1 60 Jvw
28, 2 0
familiar Is meue:
aronlpvw
28, 2 2
auare:
ron; md
28, 2 2 dlgnltas 1111 est:
m. f. r1,vw
aua In re aron!pvwJ«m 1*
d. e. ron: d. e . 1
SA
promlaeua (Ed. veneta): promlssa anna; onlnkecbvw Tcorr. ut vid. ex oromlaa): permlssa Jd; proxlma fe,
armdgonlpj kacbvw
28, 2 2
aronlp
28, 23—24
Ehk; aronlp
28, 24 M
•t CD
Jvw
25
auo/auei
om. aronlp
maximis In: tectam:
1. m. Ehk? m. almronlP
oactam rllmvwa 2 m ; rectam mnEkac
^2m ^-2m
Jkscbvw
28, 25
pa^entem (Schottus): oarentum .Ikacbvwaoj parentem a llftE m dgojillm Bk
i g m;
amdgonlpEjhk 28, 26 scbvw
factum:
fautum amdeonlnE.lhkacbvw
aJvw; IE
28, 29
Ala:
mdon
28, 31
et:
Jhkcbvw
28, 31
vigillas: llm^kfibyw
hk
29,
1
et:
mE
29,
2
tlbl fult:
Jhvw
to to *
I 61 via a.lvw: scis A.lnJL; his &; la &
3
or. et:
Jhkscbvw
29,
3
expoaclmua:
hk
29,
3
et expoaclmua lltteraa tuaa: 1 . t. et poaclmu8 hk: et ex. llcteraa t . £ ; e t e x llteraa &; et posclmua 1 . t . .1lmacbvw
hk
29,
4
aclo:
am. mlm^sil vlglllantlaa (vel -nolas)
ac hk f. t. mE; f. ,&
am. Jhvw
aclam
poaclmus JlmhkBcbvw
52 mg
29,
4
nlmls: satis mg: nisi &
dw; hk
29,
5
securus est:
Jhks
29,
5
Ecb
29,
5
amor patriae: nlmls £
29,
5
conqulrat:
29,
6
illud putat:
29,
6
putat:
29,
6
Jvw
e. s. d w : s. es hk
nlmls a. p. j^b; a. p.
-as hk p. i. Avw
-as ilk
I 67 *
o to
aronlpE
21 dare gj conmendare condare g,; conmendarsmg; ommendarem v
3°, 21 aronlpE
30, 21
aronlpE
30, 22
np
30, 24
IeS; l. v. non auslor
v. 1.
g
I 74 hk
32, 16 fas gemme
ron; alp
32, 17
g;
fasgen- arrndgonloEobw
futuras sibi usui litteras: f. s. 1* &ln^lmfi2m(^2£E* *£ f * B- 1 * a'*'> U
s* £2.; *• literas s. &; f. suo u. 1, a; s. u. f. 1. &; et u. s. f. 1* k
aronlpE
32, 17
rap
32, 18
hk
32, 18ca. U i ; oa clavissime filie vel femlne &; ca. carisslmae f. X
mw
32, 19
rmos
32, 20
hk8
32,
20
ausu: audacla hks: om. J.; astu m; corr. ex asu &
cb
32,
23
nostrlJ
mel ,gj>; vestri a
I 75 mgEJhkcbvw
32,
29
negotlum: vHS&m
negotli (aut -ell)mgEihknb
on
32,
29
lmmorarl:
mlnorarl
aronlpE; hk
32,
29-30
ms
32, 30
omnia / faoere: o.
debeo quam rogare:
pp:
lnmorarl £
o. ftlmronllmp E : f. q. r. d. jag,
I 76 svw
33,
6
expenderetur: expedlretur svw; expendatur E; ita & m-,gja.. vel lr expendiretur,?)
I 77 Jvw; hcb
33, 10
offlclum est: e. o. Ivwy e. indie- , c b; oorr. ex e. Indie- o. £
armdgonlpE J 8cbvw
33, 11
spectet hoc anteloqulum: h. s. a. nyls cvwautm ; h. s. alloquium aronlp; h. s. antil- gb; h. spectat antll- £; h. s. elo- £
aronlpE
33, 11
anteloqulum: quium £
rgonlpE
33, 11
Sabinlanum: sabianum rgnloE; sabblanum a; sabinarum J.; sabutianum d
djhkscbvw
33, 11-12
ms; hk
33, 14
aevi:
on
33, 15
secundante: facondltate fecunditate a; iia jLim-fifi.* vel fe Igm? secondante corr. ex, raoon- 1 Cut via.)
hks
33, 16
el:
amdgonlpEh ksobvw
33, 16
factum:
alloquium a^mronlp; elo-
cla/rissimum virum: carl- v. X
v. c. d.1hks cbvw:
elus ms; aua ££
et £&&; «• vlro m fautum amdgonlpEhks cbvw.lom
hk
33, 17
in meam gratiam: 1. g. m. ,corr. e,x m. g. ££
hk
33, 18
est:
m. i. g. g;
om. hk
I 79 hk
34,
3
mihi sit tuae laudis: s. m. t. 1. t. 1. m. 1. t. s. g
J8cbvw
34,
4
pat lor:
Jsvw
34,
6
annonia: annonas r1lmsvWrtmj(oorr. ex annoa) annoni & lm- fip.rr. Ja a. jgjt Aa add, alibi annetiis dicitur
mw
34,
7
tails:
mhkb
34,
8
floreritis ease: e. f. mhkb: florens e. E; £im-ia BSER. fid^. e.
aronlpE
34,
9
ne hao:
ne in hac a^mronlpE: n. v
ron
34, 10
ordlni:
-ne ron: corr. ex -nem 1
hk
34, 10
auctoritas derogetur: tur aut- d. a
Jscbvw
34, 12
phllo sophi: -iae (aut — ie) .1lma cbvw ■
I 80
a.
patiar 1scbvwa«m
om. mw
d. a. hk: a. denege-
aronlpE
to
hk
34, 16
forsltan:
on
34, 16
causabere: causalem aa* lta .1lm-ss. vel incumbere at vld. Jgm
hk
34, 17
tui:
hk
34, 17
hanc:
om. hk: bis sed ,pr. h. delev. r
om. hk* mihi m* tuls a
15
priorlbua viciasitudo: v. p. mels aroloE -l2mi vicisi- p. meis fl; v. p. mdg.1lmscbvWhk fortaase fcg
tuo hk
I 82 hk
34, 29
tlbl:
Jk
34, 29
confiteor: confitebor Jg; lta llm-corr. in tuls c. lam Cut vid.-tuis in marg. et sign. ante c. 88,-aed fora, ad lltterla supra pertlnetJ
hk
34, 30
te obsecro:
postulo
I 83 onp
35,
6
al dies: fflSSg.
si dies est
om. rlm-add«
1 84 oonloaula: eloauia coll- armdmonl (corr. ex oolloaulo)pE,1scbvw
35, 10
Jcbvw
35,
Jkscbvw
35, 11
mei merltls mer. mel .Ikscbvw: lta e sed mer. lterum ss.
cbvw
35, 13
etlam:
i o H
hk
•11
Imago / versatur: as.Tcbvw
v. 1. r1,(slen. transp.
et cbvw: om. E
I 86 on
35, 24
in:
dlhk
35, 25
peccarl:
ut on peccare d^hkjgm
ardgonlpE 35, 25
fIdem:
am. almJ^£onllmpE
aronlpE
35, 25
tuls:‘ om. almronlpE
dhJscbvw
35, 25
referre:
hk
35, 26
ergo:
vw
35, 27
dlctionem salutis: s. d. dlctlonis salutem & m ; distrlctionem s. dllectlonem s. dlstlnctlonem s. d. salutationls p
mgh
35, 27
manus:
deferre d.1hlmscbvwaom : refferre o
igltur
m. tuas mghartlI1
I 88 hk
36, 10
In me: lta mihi Ja; lta meo id est mihi J,gm
aronlpE
36, 10
tuo anlmo:
hk
36, 12
scribendi: in scribendo hk: scrlbendo ao^frmdeonpE.Isbvw: rescrlbendo 1: scrlbend*
to (O
aronlp
12
foret:
am.
lta
£&•
a. t. aronlpE s.
mscb
36, 13
si tacerem: si tarn tac. scbt s. lam tac. oorr. ex hoc in sit tacere g.
hkb
36, 15
tui amoris:
a. t. hfcb
I 90 Jhkcbvw
37,
3
convenior: •ilm
oraevenlor hkcbvwaom ; oervenlor
hk; on
37,
3
convenior n. s. £k; pervenlor &; c. non
ne slm circa te: ol. t. praevenlor araevenior n. s. c. t. cbvwagm; n. s. c. t. c. non sum c. t. s. c. t. a
hk
37,
4
saepe:
J (h)kcbvw
37,
4
nostrl:
hk
37,
6
efflicte: .affectuose affllcte &ima.iiJ^ini £; affecte Ji&S5&2mg£2ml2nu aflicte ft; astrlcte ft; ficte ft; lta g, sed eras.
hk
37,
7
portator festivus: f . portitor hfe: porti— tor f. armdeonlE.lscbv: -oortltor festius f w: porator f. ft
on; cb
37,
7
exornet:
hk
37,
8
tecum:
mg
37,
9
reportat:
cb
37,
9
reliquit exempli: rellquunt exerapla cb: -id e. ad.1; relinauit e. rksvw
aronlpE
37, 11-12
hk
37, 12
gm. hk mel .Ikobvw: hoc ataue alia om. h
exorlri gn; a d o m e t cb tlbl hk reportavit ftg; portat
elus...testimonium:
ft
om. ftlmronliropE
obsecutus ludlcer: 1. o. Ijfe; obseccutus 1. (se ift r&g.)ft; ftt& g.lm-££. vel vldear_g{2 m
The data given on the preceding pages have been summar ized in two forms.
The first, Table I, Indicates the number
of times any particular combination of manuscripts presents a common error.
From the frequency with which certain manu
script combinations are in agreement, some relationships are quite obvious.
There are, however, many unique groupings
57 that may or may not be significant, depending on the source or origin of the error shared by the manuscripts of each group*
Consequently, rather than try to make a stemma which
would reflect all these groupings— clearly an Impossible task--, it has seemed more Judicious to tabulate the data in a second form, this time to indicate the number of times any two manuscripts present the same error, either alone or in combination with other manuscripts, and to use this second table, as well as the list of groups, as the basis of the stemma codlcum*
i
58 Table I Number of Times Errors Are Shared b y Various Groups of I.lss. Group I Ms s . aronlpE 2l\. aronlp 8 on 6 ron 5> ardgonlpE 3 argonlpE 3 ronlpE 3 alp 2 ardonlpE 1 ardgonp 1 rgonlpE 1 ronlp 1 aronp 1 rdp 1 dgn 1 roE 1 onp 1 rnp 1 nE 1 dg 1 nl 1 oE 1 np 1 IE 1 dp 1 dE 1
Group I Ms s . with m
Group II Ms s .
Group II Mss* with m
hk 65 jvw 11 jhkscbvw 9 jhkcbvw 6 jscbvw l\. jcbvw I}. cb k hies 1|. hkb 3 jkscbvw 2 jsvw 2 cbvw 2 w 1 2 jhkvw 2 jhvw 1 jhlrs 1 jscvw 1 svw 1 heb 1 kb 1 ja 1 jk 1
mjhkscbvw 3 mhk 2 mw 2 ms 2 m jscbvw 1 m jhkcbvw 1 mkcb 1 mjhks 1 mscb 1 mhkb 1 m jvw 1
mE 5 mg 3 rmon 1 mdon 1 mgE 1 mdE 1 md 1
Mss. of Both Groups with or without 111 Ehk I|. armdgonlpE js cbvw 3 armdgonlp jhkscbvw 3 armdgonlpE jhkscvw 1 armdgonlpEjkscbvw 1 am dgonlpE jhkscbvw 1 amdgonlpEhks cbvw 1 ardgonpsebvw 1 ardgonlp jhkcbvw 1 armdgonlpscb 1 aronlpEjcbvw 1 1 jhkcbvw 1 dEhvw 1 dpE jhkcbvw 1 djhkscb 1 aronlpEjvw 1 rmdgonlpEs 1 m d g E jscbvw 1 mdgjscbvw 1 d jhkscbvw 1 aronlpv 1 djhscbvw 1 mEhkb 1 Ehk cbvw 1 aronlpvw 1 mgEjhkcbvw 1 mdjcbv 1 aronlpb 1 mljhvw 1 mlscbj 1 Ejscbw 1 dlhk 1 dghs 1 a jvw 1 rraos 1 arh 1 Ecb 1 Ebl 1 ahk 1 rnk 1 dhle 1 lhk 1 Ecb 1 nhk 1 gpb 1 mg h 1 nv 1 ale 1 die 1 Ek 1 Ev 1 lh 1 dw 1
i
59 Table II In Error of Each Manuscript w i t h Each (Other Manu script In I 31* 32» 60-90 of the Florilegium
Agreement
Note: The number of times any given manuscript agrees in error with any other of the florilegium manuscripts will be found at the point of intersection of the columns of figures following the sigla of the manuscripts under consideration.
r
o
n
l
a - 57 58 57 57 r 57
-
p
E
g
60 U0 19
71 71 60 65 UU -
79 62 66 U7
n 57 71. 79
- 63 68 U6
0 58 71
1 57 60 62
63
-
- U6
15 13 12
h 9
6
7
k 10
7
8 10 11
8 12
12 lit
v
2k
26
-
9 13
-
13 17
22
9 lU
13 13 13 10 16 19 15
18 17
20 18
8 12 10 15
c 13 12 lU lit 15 15 b 13
lU 12
8 10
13 10
iu lii 12 18
16 20
8
11
23
18 37
19 19
2U 23
2U
21 22
38 Ui
53 51
70 70
- 121 28
3U 38
37 37
37
28
23 53 3U
29
17
21 70 37 22
29
36 111 36 36
- Uo 38 38 39
36 UO
17
16 16 15 15 19
10 15 16 15 15
19
16 17 15
16
20
2U 51 38 Ui
19
15 17 16
15 lU 19
18 38 L21 2U Ui
13 15
16 15 15
22 18 18 -
13 lU lU 17 15
16
16 16 16 19
15 13 15
1U 13
16
9
15
2$
16 15
9 13 15 16 17
2k
15
13 13
8 lU lU lU 16 15
23 21
23
w
7
20
17
v
20 15 12
- 23
22
b
7 12 12 12
20 23 18
21 18
c
6
12 12
18 20
s
12 11
18
d 17
k
9 10 12
18 17
23
s 12 12 lU
12
-
20 22
11 12 12
h
13
E 19
22
17 11
20 18 22
j
6k U6 20 18 iU 15 12
E Uo lilt U7 U6 U6 U6
3
m
23 22 12
P 60 65 66 68 6U
m 11 12 15
d
- 66 55
38 66
- 53 53
36 38 55 53
70 37 36
55
39 55 53
- 78 78
-
The entries In Table I show how often a particular pair or group of manuscripts agree in a common error*
For ease in
interpreting, this Information has been arranged to show how often various Group I manuscripts are in agreement with each other, how often Group II manuscripts agree in error, the number of times
agrees with manuscripts of either group,
and the frequency with which manuscripts of both groups agree with one another and also, occasionally, with ffl* From this table, certain relationships are strikingly obvious*
aronlnE. h k . .1vw. and ihkanhviy; for example, must
each represent a sub-group of related manuscripts, but what of the many groups of manuscripts whose apparent relationship is indicated by the common possession of just one error? Since the errors Joining them are generally of a very simple nature and could in many cases very conceivably have arisen Independently, how significant are they?
When should they be
considered, when Ignored? These questions cannot be answered, except in purely ar bitrary fashion* the problem*
Table II, however, provides a solution to
The figures on this page indicate the number of
times any two of the eighteen manuscripts agree in an error* A high rate of agreement indicates a close relationship and, conversely, a low rate of agreement shows that the manu scripts are not related, except in that both derive from a common ultimate archetype*
When the frequency of agreement
is very low, the fact that there is any agreement at all may, in general, be explained away on the grounds of chance, the
same error arising Independently In two or more manuscripts through carelessness, confusion, conjecture, or, possibly, conflation*
This table, however, especially in conjunction
with Table I, serves to Indicate the pattern of manuscript relationships which the stemma codlcum is designed to reflect* First we observe the division of the manuscripts into definite groups, ardeonlpE and mlhkgnbre.
Manuscript &, how
ever, retains its position with the first group by only a very narrow margin, since its rate of agreement with the Group I manuscripts is only slightly higher than that with the Group II manuscripts*
This seems to indicate some confla
tion from a Group II-type manuscript* On the other hand, ja appears to be closer to the Group II manuscripts than to those in Group I, or at least to the sub-group aronlp r but the signs of conflation are rather strong as we should have expected from our earlier study of the external features of this manuscript*^ Their high rates of agreement (121, 79, 78, and 66 re spectively) show the close relationship of Manuscript
aa, 23£» and cb.
is closely related to sa* as ls -1 t*0
Manu
scripts ronlp also form a closely related group, with ja often and JJ somewhat less frequently sharing common errors with them.
Manuscript g is a member of Group I but is not notice
ably more closely attached to any one manuscript than to the rest*
Manuscript £, in the other group, appears less closely 1*
Of* p p • 34—36*
linked to
than to the other manuscripts.
Similarly all
the other manuscripts of this family individually are least closely related to
and only a little less distant from jj.
The fact that there appears to he some degree of agree ment between every two manuscripts, no matter which family group each belongs to, which errors have
is due to the all-inclusive way in
been listed.
For example,
even when only
one manuscript gives the reading of the textus r e c e n t u s . the reading of all the other manuscripts has been listed as an error and counted
as a sign of relationship between the many
manuscripts which
give it.
Whether the unique reading of the one manuscript has been preserved by continuous tradition from its original source or is due to chance,
clever conjecture, or conflation,
is a matter of relatively little consequence in this connec tion.
If all the other manuscripts present a common reading,
the number of agreements of each with the others is increased equally, and the general preponderance of agreement is not affected.
If, however,
they do not have a common reading but
present several readings,
each of which is supported by two
or more manuscripts, the number of agreements will be unequally affected, and the inequality in the total numbers of common incorrect readings provides the basis for the classification of the several manuscripts into related groups. Thus, unless the same manuscript repeatedly stands alone in support of the textus recentus r the figures indicating total numbers of agreements will not be affected markedly,
even if the unique agreements should be due to chance and, therefore, not be representative of the ultimate florilegium archetype*
On the other hand, if the same manuscript does
agree frequently with the textus receptus against the other florilegium manuscripts, then the mere fact of this frequency of agreement is argument against the likelihood that the agree ments are generally due to chance* In this connection, the following question may logically arise:
when the reading of the textus receptus. which in
general is based on P and V, has the support of only one or very few of the florilegium manuscripts, how can the presence of this reading in so few manuscripts be explained? The possible answers have been suggested above, but may be stated more fully as follows: 1*
The unique reading of a florilegium manuscript in
agreement with P and/or V may be the correct reading of the author's original transmitted directly from the ultimate common archetype, and the readings of the other florilegium manuscripts may, despite their impressive unanimity, all be wrong* 2.
The fact that only one or a few florilegium manu
scripts agree with the textus receptus may be due to conjec ture or chance.
Particularly in oases wherein the reading
of the textus receptus and the unique florilegium manuscript is relatively similar to that of the bulk of the florllegium manuscripts, it is possible that Independent conjecture or error in copying has transformed the typical florilegium
64 reading Into one identical with the reading of the text.ua ££ceptus. 3*
The appearance of a reading Identical with that of
the textus receptus— •presumably. of course, a correct read ing— in a single florilegium manuscript may be due to confla tion from a non— extant collateral manuscript.
Except under
certain conditions, however, this is not llkel3r to be due to conflation from a longer manuscript of the PV type.
It is
extremely improbable that any scribe, having access to a more nearly complete collection of Symmachus1 letters than ap peared in his copy of the florilegium edition, would have been satisfied to use this longer work merely as an aid in correct ing the letters of the florilegium, without availing himself of the opportunity to add to his collection of letters by copying out at least some of those which he did not have.
By
way of example, nj furnishes us with an illustration of the procedure and results which we should logically expect.^Here access to a more nearly complete manuscript of Symmachus1 letters has resulted in a doubling of the number of letters which the original florilegium manuscript contained. In the absence of such additions to the text in the other florilegium manuscripts, we may conclude that the occasional unique agreement of one of them with £ and/or V, as repre sented by the textus receptus. is not due to conflation from £ or
or any manuscript of their general type. 1.
Of. pp. 23-24 and pp. 34-36.
On the other hand, the possibilities of conflation be tween collateral florilegium manuscripts are very great, and a case of unique agreement with the textus receptus. if not due to either of the causes named in (l) and (2) above, might be due to conflation from another florilegium manuscript, either entirely or partially no longer extant, which possessed a reading identical with that of the textus receptus. For a possible illustration of this theory, we may con sider two unique readings in ,d.
Only £ of all the flori
legium manuscripts available at those points contains the words quaestor...alia, found on p. 14, 7-8, and si...darl. found on p. 14, 9-12, which are given also, Seech tells us, by
X
and 24 (Seeck*s sign for the prefatory supplement of jn,
the Montpellier manuscript).
Obviously a congruence of this
nature cannot be due to chance or conjecture nor is it, pre sumably, due to conflation of & from a longer, non-flori— legium manuscript.
Either &, alone of the available flori
legium manuscripts, has preserved the correct readings in tact by direct transmission from the original (reason 1 above), or it has received them through conflation from a better manu script of the florilegium, no longer extant, which preserved the text In an earlier stage of its transmission from the original than is illustrated by the other available flori legium manuscripts.
In either event, whatever the reason, it
is obvious and significant that Just a single manuscript, In the face of united opposition on the part of all the other available florilegium manuscripts, has preserved the correct
reading, both of the author1& original and, presumably, of the ultimate florilegium archetype* The manuscripts are ranked below according to their rela tive freedom from error.
The errors are of two types:
those
which any given manuscript has in common with one or more other manuscripts^ and unique errors,^ excluding those based on minor orthographical differences, which the manuscript In question shares with no other extant manuscript.
The fewer
the errors, the closer the manuscript is, presumably, to the ultimate common archetype and the better witness it is, conse quently, of the original text. Manuscript
Shared Errors
Unique Errors
g
34
28
62
c
68
10
78
s
55
27
82
a
65
20
85
J
77
15
92
b
75
21
96
1
72
26
98
V
83
15
98
w
83
18
101
r
75
40
115
m
50
68
118
Total
1. These figures are based on the list of common errors, pp. 42-56. 2. The complete collation of Book I, given in the appen dix, is the source of these figures. It has not seemed neces sary to provide a separate list of these unique errors.
67 Manuscript
Shared Errors
Unique Errors
Total
P
74
44
118
o
82
37
119
d
37
90
127
E
73
100
173
n
86
93
179
k
130
66
196
n
128
93
221
This information has been employed In establishing the stemma ftoainum.
The arrangement of the manuscripts In the
various sub-groups reflects the relative frequency with which pairs or small groups of manuscripts present common errors, but the vertical position of any manuscript Is determined by its relative closeness to the archetype as Indicated by the number of errors which It exhibits. The stemma codlcum follows.
i
68 Steimaa Codicum (Dased on I 31, 3 2 ,
60-90 of the Flo rile glum)
F
X
Y
F represents the common archetype of the -fiorileglum manuscripts. X and Y
represent non-extant h y p a r c h e t y p o s .
Tho dotted linos indicate sources of conflation.
^
69 Study of I 1-25 of the Florlleglum Edition The evidence presented In the preceding pages has
led to
satisfactory conclusions concerning the relationships of the eighteen florlleglum manuscripts with regard to the major portion of Book I (and lowing)*
in general, presumably, the books fol
Three manuscripts, however, all present I 1-25 as a
distinct unit (& has these letters in the normal order before I 28 ff* but In a different hand, whereas A S add them after the other letters).
This fact gives rise to speculation con
cerning the possibility that a study of the text of these six letters, in the other codices as well as these, may indi cate a relationship of the manuscripts different from that which our study of the main portion of Book I has indicated, due to the not unlikely possibility that these portions of Book I were copied from parent manuscripts of different fami lies* List II presents the material used in making this study, in the form of the collected errors from Book I 1— 25 which any two or more florlleglum manuscripts have in common. These errors have been totaled in two forms in Tables III and IV which follow.
9
lnsuper:
1 * vaculs hkcom
hk
1,
ajsvw
1 , 11
satlas: ' fasclnas a.1vw: fasclas st satl corr. in satietatem
rlhkcb
1 , 12
alt. quod:
adljhkscbvw 1, 13
om. rlhkcb
vlsenda sunt:
s. v. adl.lhkscbvwi
v.
£
adlEJhks cbvw
1 , 15
trlbult:
distribuit adlE.lhkscbvw
hk
1 , 16
soloci filo: filio solacll loco hfc? f. solacii (aut -tii) ard.IscimCcorr. in filio solacll Com )bvw: stllo solatli 1; solecifllo E
hkcb
1 , 19
quod:
ajvw
2,
1
nullus: haec ullus haec n. vwa,om J nolo (-olo ex narte delet.)l? Nullum E
ardljhks cbvw
2,
4
aluclnationis:
vw
2,
4
quam:
aj
2,
G-19
dl8W
2,
7
Q-eryonae:
hk
2,
8
boau,lla: lEscb
vw
2, 11
fama:
aj
2, 13
contra. . .eloquio:
cui hkoblom
alLu-
intima- ardl.lhkscbvw
quod quam vwagin?: quod J,
seauentem ordinem habent a.1: 6. 14 . 7. 15, 8, 15, a, 12, IQ., IB, 11, 19, ia; 12. orn.: litt. ss. ouae ord. corr. lndicarent eerionis dlsw^m boaria
baolia a.lrvw; boalla
forma vw om. a.1-^
ajv
2
14
produxlt:
dE
2 2 2 2 2
18
sed:
18
necdum:
20
derides:
20
est haec:
22
quod:
om. ardl1hkscbvw
2 2 2 2 2 2 I 5 5
23
esse:
om. a.1vw
25
atque:
26
sit dlscrlmen:
27
o-otionls:
27
usus:
28
infantiae:
hkb ajvw hk ardljhks cbvw ajvw hk hk ardj scbvw db rhkcb
hk vw
5
produclt ar1r v_
si dE nondum hkb am. h. e. hk
et hk crimen s. hk: s. £
ootatlonis ard.1 scbvw
opus flb lnfamie rhkcb: 1. mee d
om. 26
fere ut:
u. f.
27
est enim:
en. es.
u. u. f. &
jgr
ardlEJ s cbvw
5
28-29
religlosam magis esse quam/lustarns m. e. r. q. 1. ardlEJscvw: m. r. q. i. k: tam e. 1. q. plain &
ardljhks cbvw
5
29
secesslone:
hk
5
30
vellera dellcils vestrls:
hk
5
30
licet:
hk
5
31
illlus:
dE
5
32
sed:
rd
5
33
agrl:
ardlEJs cbvw
6
1
In noatram venlt:
hk
6,
3
quae cum petlmus: nos q. p. queque (aut auae-) t>. ardl.lscbw: q. comnetimus E: quem petlmus x
sede ardl.lhkscbvw ves. d. veil. &k
1. enlm hkcom ,om. h£
si dE agltur r& v. 1. n. ardlE.1 scbvw
I 6
.om. conp
hk
6
6
dllatlonls esse:
dhk; leb
6
8
nunc:
ajvw
6
9
meum commodum:
ardljhks cbvw
6
9
et:
hk
6
10
tradidlstls:
arldjhks cbvw
6
12
inlaudatus: In laude arllhkscbvwi In laudem tamen laudatus JS
hk
6
13
lustum:
Jsvw
6
13
oraemium:
Ec
6
13
lgitur:
ergo Ec
hk
6
15
longum:
j^m. hk
armlJhks cbvw
6
16
tradatur: tur hkv
I 14
e. d. £&
om. dhkt nam lcb c. m. avw; comodura m. J,
e. vos ardl.lhkscbvw trlbulstis hk; tradlstls £
om. hk precium .Isvwa^
tradamus ,E: datur arral.lscbw; de-
om. conp
aj svw
9
27
Petls: Quod petis ftCfiptfr.. notls d(p parva in marc.)
auod)^« J.s.vw; ‘“'i“
ajvwdlkscb
9
27
hoc:
ajvw
9
27
in:
ajvw
9
28
paupertini ingenii mei: i. m. p. jaj.; 1. m. pauperrimi ,v(m. corr. ex me)w: pauperrimi i. m. ftb: partim i. ra. £
db
9
29
nostri:
hk
9
30
voluminum:
hk
10
2
volitat: volvitur ,1$;; volutat volutat a
mlh
10
3
nostra ora: opera £
armdljhk scvw
10
3
istius libelli auaeso: a. i. 1. arml.lhks cv; a. illius 1. d: i. 1. b: corr. ex q. q. i. 1. J£
om. adl.lkscbvw inter a.lvw
mei Edg; s. c. f.
The two branches of the florilegium family are evenly divided at this point as to the order of oonr>endll and scriota. but agree in placing the infinitive at the end of the phrase. Each of the three arrangements can be supported by similar instances taken from other letters, which puts the burden of choice on the shoulders of a future editor.
Any of the three
is possible. There is another variation in order in connection with p, 39, 18.
For the reading "tlbi acceptae sunt" in Seeck,
the florilegium manuscripts give "acceptae sunt tlbi."
Either
order seems appropriate, but the fact that the first reading is supported by both £ and Z makes it preferable. In one case (p. 32, 16) the florilegium manuscripts dif fer from
in the spelling of a name.
give "Fasganiae"
whereas the florilegium manuscripts agree in "Fasgeniae." With no evidence available for corroborating either reading, Seeck*s choice of the form which has the support of two lines of descent is logical. The three remaining readings not given by Seeck all ap pear impossible or at best improbable. 1, 8-9 Haec me atque alia hulus-/modi oppldo perpulerunt scrlbendi munus insuper non habere.
1, 9
perpulerunt
£i
pepulerunt F
Though the two forms are quite similar, It is more prob able that pepulerunt arose by error from perpulerunt than vice versa, and this argument, plus the presence of the forceful oppldo. although It Is not given by any florilegium manuscript, and the general extravagant tone
of the letter,
prompts the
retention of the compound verb form. 18, 15
Aut ego te vegetum adque alacrem commonebo?
18, 15
adque
aut ardgonlpE.1 scbvw: et mhk
Here the £, reading aut is obviously Incorrect, and the presence of et. In three of the manuscripts, rather than being due to substitution for adque in some early stage of the text transmission, probably was the result of independent conjec ture on the part of
more discerning scribes who realized that
aut was an unlikely
reading.
19, 3-4 Plenum laboris negotlum gero, qul conpellare totiens taciturn persevero. contra / nisi lnstlgare pergo atque exculpere a te aliquid litterarum, gllscet obllvio. 19, 3
contra jT:
nam F,
The context seems to demand the reading of V. tion offered by
The solu
hints that the editor responsible for many
of the plausible variant readings in these two manuscripts was also dissatisfied with gam in this context, for in these manuscripts instare takes the place of instigate (as it does in the other florilegium manuscripts as well), nisi has been changed to mlhl (as in £m also), and gllscet obilvlo has been omitted.
Thus the reading of hk at this point is 11...nam
mlhi lnstare pergo atque exculpere a te aliquid litterarum.11
106 Only through such or similar changes can nam be made to seem appropriate. In five places Seeck erred in selecting or recording the reading of the florilegium archetype; 19; 22, 22; 28, 22.
p. 1, 16; 19, 5; 22,
Four of the F readings, however, even in
their corrected forms, remain improbable substitutes for the readings of the textus reoentus.
The fifth (p. 22, 22) is a
variant in order which is possible but in no way superior to the present reading. In summarizing, we find that Seeck has anticipated our findings with regard to the £, readings in Book I in by far the greater number of instances.
Except for relatively minor
orthographical variants, there are Just eight £, readings which Seeck has entirely overlooked, none of which is superior to the corresponding reading of the textus receptus.
In five
instances, the reading which Seeck reports as being that of the florilegium archetype is incorrectly given, but in none of these cases is the £ reading superior to that which has been adopted into the text.
5.•
Corrective Data Concerned with S e e c k F "Florilegium Archetype Reading?*
List V presents the complete corrective data concerning the rest of those readings which Seeck In the critical appara tus of Book I of his edition attributes to the florilegium archetype.
In each Instance, as the study of the entire group
of florilegium manuscripts shows, the reading of the tex.tus reoeptus actually has the support of one or more florilegium manuscripts and may, therefore, in some cases at least, be assumed to be the reading of the Symmachian original and of the florilegium archetype as well, even though most of the manuscripts concur in another reading. List V follows.
108 List V A corrective list of Instances In which the reading of the textus receptus actually has support among the florilegium manuscripts, although a variant florilegium reading has been recorded hy Seeck. Note: The use of the symbol SeeckF Indicates that the read ing preceding It Is the reading of the florilegium archetype as determined by Seeck and given in the apparatus of his edition of the letters. *
indicates that the lemma taken from the textus receptus has support among the florilegium manuscripts which can not be due to chance modification of the reading given by the other florilegium manuscripts. ** Indicates that Seeck*s florilegium reading Is unsupported and Incorrect. *** Indicates that Seeck*3 choice of the florilegium arche type reading is probably Incorrect* 1,
5
desidere deslderet &
desiderer arlE.lhscbvw SeeckF:
1, 13
vlsenda sunt E:
s. v. adl.lhkscbvw SeeckF: v. r
1, 14
elusque E(eius quae): eius qul adl.lhkscbvw SeeckF: elus qul super £
1, 15
tribult £5
distribult adlE.1 hkscbvw SeeckF
2,
4
aluclnationls meae JE (allu-): lntlmationls m. arl-ihkscbw SeeckF; intlmam. intima— v
2,
7
geryonae arE.1h k c b v w ^ »
a
8
boajilia (Servlus)d: boalia IE sob SeeckF: baolla ar.lvw: boarla hk
2, 22
quod JS:
5, 28- J9
gerlonis dlswljnSeeokF
pm. a-rdl. ^hl^scbvw SeeckF
religiosam magls esse quam / lustara m. e, r. q. 1. ardlE.Iscvw SeeckF: tam e. 1. q, plam Ja? m. r. q. 1. £
5, 29
secesslone JJ:
6,
1
In nostram venit
6,
2
volu^tatem (LvpsIus) h k s volunt- ard(corr. ut vld. in volupt— )1E.1 scbvw SeeckF
6,
9
et tqE:
sede ardl .1hks cbvw SeeckF v. 1. n. ardlE.I sebvw SeeckF
e. vos ardl.1hkscbvw SeeckF
109
#
lltteras longiores g: cbvw SeeckF
long, litt, armdl.lhks
1
luvlstl a.lhfcw: gj lnvlsistl g
10,
3
nostra ora ardE.Ikscbvws o, n, mlh SeeckF: nih. aooekF>: n. corr. ex n. opera £
10,
3
me lstius libelli quaeso E: m. q. 1, 1. a real Ihksov SeeckF; m. q. llllus i. g; m. 1, 1, g; corr, ex m, q, q. 1, 1, w
10,
4
aut aupu0btepos: aut Amusoteros g; aut amissus £i.l m (am, delev, gt lmperitus j^a. JU )gg£l m (&a. vet lmperitus ,Sgm ); aut lmperitus mg; aut lm peritus aut amissus , .1yw; Id est lnperltus aut amissus ,anm-super Id est scr. aut ggm ; aut amissus et lmperitus d; aut lmperitus amissus aut amusos SeeckF
4
ludlcare m d E ; dlludicare arl(fors. corr. ex dlud-) .Ihkcbvw; dludlcare s. SeeckF
10,
7
quid rhbv:
12
luvastl rmdlacb SeeckF; lnluvlstl
quod amdlE.Iksow SeeckF
magna g: multa armdl.1kscbvw SeeckF ; hoc atque alA.a. ora. g
hoc mE:
In llbro natl sunt E: n. s. 1. 1. armdl.lhks gbCn. tlbi s, 1. l.Tvw SeeckF me probabllem; p. m, g; amabllem m. arm.lhkcb vwlgm SeeckF; amabllem m. amabllem g, quoque g:
trahas g: trahatur arl.1 hks cbvw SeeckF: lauda— tur trahatur g; accedat 3
#
18
*
19
*
20
W
17
0 H
10, 16
O H
ut g:
0 H
10, 13
H O
*
9, 27
* O H
*
lnlaudatue tamen laudatus g; In laude arl.1 hkscbvw SeeckF; In laudem d
* O H ***
6, 12
H O
*
* 10, 20
14,
1
et armdl .1hks cbvw SeeckF lstud rdlhkcb SeeckF; om. a.1 svw
quidem armdl .1ks cbvw SeeckF; quid g
offensi spargas m E : offensls partis (aut -©is) a d l 1acbv(corr. ex offensls pcls)w; parcls £; o. gg; offensls parcas SeeckF odora g: SeeckF
odorata ardl .1hks obvw(corr. gg, ado rata)
i
110 7-8 27 2 23
quaestor...mills legum p m . SeeckF
arlE.1 hks cbvw: arbiter
genero tuo t. g. adl.lhkscbvw SeeckF,: Ita r sed sign, transo. ss. paravlt k&£2m 5 Parult S^lmSl&SlmZSE Se^qkF ; parlt (3£; par lit igm mlhi gaudium
g. m. arrndgonloE.I hkscvw SeeckF
7
admorsu JJ: ammorsu &
amorsu armdgonlol ks cbvw SeeckF:
8
dempsit o.l^kscbw: depresslt armdCl litt. eras. ante h o c T g n o E h v ^ SeeckF: dempsslt corr. in depreslt JL
15
Amblvio aE.lhkcb: ambiblo rmgo(corr. ex an-) nlpg SeeckF: amblguo alblnlo x; ambinlo
24
ubi mEhk:
4
tlbi almrdgonlPscb SeeckF: cum .1vwaom
af fantet a r d g o n o E k s c b :
— tat ml.lhvw SeeckF
12
lllud mEas (sent, om.
15
vegetum E ,1hkywap^o^ip: •pscb SeeckF
16
maria ut effluant mare u. e. nk; mare u. effluat armdgolo.1 scbvw SeeckF; mare u. dlffluat E
17
fit armgolP-lhkcbvr s
sit dnEsv SeeckF
19
tu ardgonoEhkvw.1 om :
om. ,1lmmlscb SeeckF
28
esse coepit £S c. elus e. Eg.
17
cognatio (Iuretus) JLvwaom : pEk-anh SeeckF: conicio fi
34
prlncipiam »°E-1fafcs.obvw: aim£lm&2!m£lilme. g.eeqkF
1
I. auoaue ardgonlo.lkcbvw SeeckF vegetatum a-|moi mrmdgnl
c. esse armdgol.lhcbvwEk SeeckF:
idem tlbi hkscb.lg :
cognitlo alminndgoa3i prlnclplum
t. 1. ardgonlp.E S e e c k F :
1. ffliinffl 1
llsdem paene £: lsdem p. Jj; p. lsdem argonlb SeeckF: p. eisdem J,; p. hlsdem mdsv: p. idem £;p* 1. Eow
111
«**
2
rides rldere £
ride ard-| «gonip-1kscbvw SeeckF; pude
3
ne qul «-ih^nbywln-! neque rol-imP SeeckF; n. quae m g ! ne to: ita E; ne quia £
7
resldem dgonpE.laom : resides 3 ; desldem
resldere ,alm rlscbvw SeeckF: resedem ^
***
13
nullus aronpmdg.1kscbvwlom ;
#**
16
ldeo mlhl antlqulor fult decs 1 . a, m. f. a£ (h a b - ful)onlpE SeeckF; m. 1 . a. f . .lew; 1. a. f . m. £;i«anqulor f . m. 1 . a. m. Jb
#«•
17
sedull ludicemur dg.1 sbvw: s. vlndlcemur &; s* arolpEh SeeckF; ludemur s. corr. ex ludlcebimur s. Indlcem s. &
22
promlscua (ed. Veneta) E: promlssa armgonlpks obvw(oorr. ut v l d - ex promlsa) SeeckF: permlasa .Id; proxlma &
25
paj^entem (Schottus) E; parentem a^mrmdgonl-1mph SeeckF: parentum .1kscbvwaomloin
26
factum £:
**#
21
commendarem mdg.1k s c b w a ^ s darem commendare a^ m E conmendare JL,; condare £
*« #
21
vlrum mdg.1hkscbvwaom ? : v. non auslm al monlpE SeeckjF • v. non auslor £
*«#
21
amlcltlam meam mdg.1hks cbvw;
5
enlm d E :
fautum amdgonlpE ,1hks cbvw SeeckF
postulatis mhksoombom : SeeckF: -lantl £
11
spectet hoc h k : h. spectat parcls £; o. in line 20, given correctly by
VA
and sjE, the
other florlleglum manuscripts read a. Two situations are possible:
the ancestor of
have
agreed with ngC, which means that'we must explain the dropping of spargas and the mutation of .et,, or it may have read offen sis partis and a, in common with most of the other florlleglum manuscripts, which Involves an explanation of the dropping of —jBL partis.
In the first case, even if spargas fell out acci
dentally, the change of jet. to & must have been deliberate and represents a conscious attempt at emendation to Improve the text.
If the second possibility obtains, then partis may have
fallen out by chance and offensis have been modified to cor rect the grammatical structure or -jg, partis may have been dropped intentionally to clarify the sentence. however, the reading of
In any event,
is quite obviously not the original
Symmachian reading and indicates a definite attempt at emenda tion for improvement.
129 The text at p. 19, 20 reads "tecum haec penslus aestima— hls.••" Seech's apparatus attributes this reading to (II), lure— tus* first edition, and tells us that J/g. read "estimavi," though otherwise they agree with the text as given above. Pertinent variants among the florlleglum manuscripts are as follows: 19, 20
tecum:
om. ailTfronl-| mPE
aestimabls: estlma armdgonloE.1 scbvw
estimavi (aut aes-)
It Is almost certain that the reading in Seeck Is the correct original.
The change from aestimabls to aestlmavl
can be explained readily:
Jj, and v are frequently confused
and the final .§, could easily have dropped out before the £ of sed which follows.
Presumably "tecum haec penslus estimavi"
was the reading of the common archetype of the extant flori— legium manuscripts, and the omission of tecum by one group of manuscripts and the change to estlma b.v hk or their ances tor represent two methods employed for curing an impossible reading.
Once more we see that the reading of
owes Its
merit, not to faithfulness to the original, but to scholarly conjecture. Perhaps the best example for demonstrating that
owe
their merit to sound emendation or conjecture is to be found in connection with p. 29, 4-6,
Seeck's text reads
num-/quam enlm securus est amor patriae, et quanrvis magna remedia conqulrat, semper / lllud putat lmminere, quod tlmult. vale.
The a b s e n c e cates
that
of
c o m m e n t in the
critical apparatus
indi
P V F a l l s u p p o r t e d S e e c k i n his e s t a b l i s h m e n t
the text at this
of
poi nt .
The p e r t i n e n t
florilegium variants
i n this s e c t i o n are
the f o l l o w i n g : 29,
5
est;
29,
5
amor :
29,
5
conquirat:
29,
6
putat:
29,
6
timuit:
P e rha ps
es
hk
om. J.inlhks_ -ras
hk
putas Jsk timuisti
in the
hk
common ancestor
amor was g a r b l e d
in su ch
that
sc ri bes
of
scripts
their a n t e c e d e n t s )
o m itt ed
It as a n o n s e n s e
word,
(jhks
while
scribes
or
others
however,
a n oth er word, that
In
but by c h a n g i n g
that the hk v e r s i o n is
in hk do not result
v a r i a n t proves date b a c k
of later
On p. 37, que e f f l l c t e fo ll ow s:
the
cured
for the
has
changes
not by a d d i n g
the
verbs
inv olv ed
e v e n though
the I n di ca te s
original reading. c o n c l u s i v e l y that
time
of S y m m a c b u s ,
the
b u t are
cha nges the
emendation.
occ urs.
P lm.,
it,
sense,
e x p r e s s i o n "...per
diligis..."
"efflicte
and
The
in m e a n i n g
florlleglum manuscripts
almost
to the
conjecture 6,
the
the m a n u
a l t h o u g h a later han d
responsible
gopd
of the
not
disturbance
the p e r s o n of
in hk makes
some of
it c o r r e c t l y .
the
it,
the f a u l t an d
of PV and m o s t
A fi n a l
to noti ce
The s c r i b e
not e d
the p a s s a g e
agreement
interpret
o m i s s i o n or n e g l e c t e d
inser ted the wo rd
so
able to
of j_s eit her f a i l e d
caused b y the
in hk,
were
a way
of the G r o u p II m a n u s c r i p t s
sum,
S e e c k not es
afflicte
VF.n
quern sanc te the
v ar ia nt s
atas
131 The evidence of the florlleglum manuscripts is not quite as clear at this point as Seeck would have us believe.
The
various manuscripts give the following readings: 37,
6
effllcte afflicte &iml,lraSlm?I*; afllcte a; affecte g.1cbvwaomOPmlp™; astricte m; tamen ficte ita ,§, aed e- jya ras.: affectuose hk
The probability here is that effllcte represents the reading of the florlleglum archetype.
There was obviously,
however, considerable confusion at some point in the trans mission of the text, and affecte is the reading given by a large group of manuscripts with which agree.
are often found to
Presumably the latter reading was given by an early
ancestor of h k .
The scribe responsible for the Improvement
of the text of these manuscripts observed that this is an im possible reading in this context and emended it to read affectuose.
The presence of this word In the text of
indicates
that this emendation and, presumably, the other unique read ings found in these manuscripts alone, do not take their ori gin from the pen of Symmachus or from that of a contemporary of his, for the word is not found in Latin literature of this or an*earlier period.
The earliest use of this word as re
corded in the Latin Thesaurus1 is in the epistles of Sldonius who died ca. 480, some fourscore years after Symmachus. We may conclude on the basis of these examples that when differ from the other florlleglum manuscripts they reflect a careful revision of the text in one of their common ances tors, with the tools of emendation and conjecture rather skillfully employed, and that a unique reading given by these 1 * Thesaurus Linguae Latlnae. Vol. I (Leipzig: 1900), col. 1180.
Teubner,
132 two manuscripts alone generally may be considered not to repre sent the original version of Symmachus. This revision Is probably the source of the variant read ings In & which appealed to Professor Dunlap,^ one of which received further support through Miss Dorman's study of Consultation of the other available florlleglum manu scripts at this point shows that other manuscripts. 176,
3
are not supported by the
The evidence Is the following:
Aevum maneat hlc dies cbdE: In perpetuum m. h. d. 1.1 svw; *n perpetuum m. hec d. ^a; cum m. h. ron; diu m. h. d. g; haustus In evum m. h. d. Faustus in a. m. h. d. &
The reading given In the text represents, presumably, the archetype original, whereas the variants represent substi tutes for what seems to be a rather unusual construction, with the
solution being, as Is often the case, the most elaborate.
It seems impossible that the reading suggested by
should
be the original, In the face of this evidence. The other reading mentioned by Professor Dunlap® has a little more merit, since the difference between it and the reading of Seeck's text Is a rather simple orthographical one. The context, p. 90, 26—28, is as follows: .••slmulque/deprecor, ut adfectlonem, quam mlhl et praesentl dependere et absentl dlgnatus es polllcerl, 1. Dunlap, "The Manuscripts of the Florlleglum of the Letters of Symmachus," o p . clt. . p. 398. 2.
Dorman, gp. clt. . pp. 51-52.
3. Dunlap, "The Manuscripts of the Florlleglum of the Letters of Symmachus," ££». clt. . p. 398.
m
133 litterarxam munere, quotiens usus tulerlt, non graverls augere• The word under discussion la the last, and the evidence of the florlleglum manuscripts is the following: 90, 28
augere aronldmhsvwE:
arguere kcb
The variant Is attractive and can rather easily be Ima gined to have been the source of the former reading, but the weight of evidence against it (£ and the bulk of the flori— leglum manuscripts) Is great.
134 7.
Concluding Remarks
To what conclusions concerning the value of the florlleglum manuscripts are we led by the Information presented on the pre ceding pages? First, it must be repeated that the present study is based on a single book of the letters.
Justification of this pro
cedure Involves the assumptions that the text of the florlleglum archetype was of uniform quality throughout and that the manu scripts have preserved every portion of this text with equal fidelity, which may, conceivably, not be the case.
It would,
however, be impossible to know whether or not these assumptions are absolutely valid without multiplying our labours ten-fold and performing for each book the operations which have been performed for this.
Instead, it has been the purpose of this
paper to determine the value and necessity of such a complete study on the basis of findings made through this partial study. In the first place, our study of the £. readings has shown us that Seeck, through a skillful choice of witnesses, has generally succeeded in giving correctly the probable reading of the florlleglum archetype.
His errors are due occasionally
to carelessness and occasionally to the Incompleteness of his data, but the number of errors and, through chance perhaps, the types of errors are relatively insignificant. In general, the value of the florlleglum manuscripts lies chiefly In the random suggestions provided by variant readings, which may be given Indiscriminately by the best or the worst manuscript.
It appears, however, that these variants do not
owe their origin to Symmachus but, rather, to the conjecture
135 and emendation of later scribes, which. Implies, correctly, that the value of the florlleglum manuscripts In restoring the words of Symmachus Is generally slight, providing there are other witnesses available. Seeck1s text Is good; his workmanship Is sound; his find ings with respect to the readings of the florlleglum manu scripts are not always as accurate as they might be, due to the incompleteness of his evidence, but his surmises as to the reading of the florlleglum archetype are generally shrewd and correct; his greater reliance on the non—florlleglum manuscript traditions seems, to a very considerable extent, Justified. In conclusion, therefore, It does not appear that the value of the florlleglum manuscripts In improving the text of Symmachus1 letters as established by Seeck is so great as to warrant a new edition of the letters, based on the additional evidence which a complete study of all the available flori— leglum manuscripts might furnish.
CHAPTER VI SUMMARY Through a study of the external features of the available florlleglum manuscripts considered in their entirety and of the Internal evidence of Book I In these works, the relation ship of the manuscripts to one another has been established. They belong to two main divisions In most of Book I and, pre sumably, in the other nine books as well,
0-roup I consist
ing of aronlnEdg and Oroup II consisting of m.lhkscbvw. are strong Indications^* that
§l and
There
fe shift their allegiance
to Oroup II In the last few books, however, as a does also in I 1-25.
In addition, there are closely related sub-groups In
both of these main divisions, viz., sa, ron. aronlnEr life, vw, -1vwr cb j and .Ihkscbvw. From a study of shared incorrect readings, the florilegium is found to be more closely related to V than to £. This agrees with Seeck's earlier findings. The chief value of the florlleglum manuscripts as a source of Improvement In the present text appears to lie in the vari ant readings which are suggested by various members of the family. 1.
These variants, however, seem to owe their merits to Cf. pp. 36-37.
137 later Independent conjecture rather than to direct descent from the author's original. Although based on relatively Incomplete evidence, Seeck's recording of the florlleglum readings Is generally correct. The attractive qualities which Professors Dunlap and Dorman attributed to the entire florlleglum family on the basis of their studies of, respectively, the Michigan and the Chicago manuscripts, are found to be peculiar to those two manuscripts and due to emendation, not closeness to the Symmachlan ori ginal . The evidence furnished by the study of the text of Book I in the florlleglum manuscripts Indicates that the value of these manuscripts in improving the present text is not great enough to warrant the preparation of a new edition of the let ters based on a further, complete study of all the florlleglum manuscripts.
ra
mlhl jjisi: n. r; n. m.E; m. non klm-add. in marg. v id. vel nisi k^m? iraperabls: 4
quam:
in impertrabis Jgm
ita alm~ss. quod (ut vid. )a2m; quodquod quam vw
nihil: abs:
ita.1lm-corr.
ut
nil w apud 1
metuara vis:
metuamus a.IrdlEhkscbvw
alucinationis meae: intima- ra. a.lrlhkscbw: allu- m. E; intiraationis d; m. intima- v prodo: 5
do E
priore: Baulorura:
priori h baiulorura d
pertinentes:
pertinere E
6-19: 6
6, 14, 7, 15, 8, 16, 9, 17, 10, 18, 11, 19, IS tebent a.1-15 om, et lltt. as, quae oorr, ord. Indio are nt
Huo:
nunc r
deus: 7
decus E
(3-eryonae:
gerionls dla; gerlone oorr. ex gerlonls w
de lare tergeralnl:
d. 1. ter gemini rke: om. E
8
boaulia (Servlus):
baolia a.lrvw: boalia lEscb: boarla Ht
9
nuncupat:
10
dlvo: ad:
nura cupat v
corr. ex duo w om . w
proceres dominos: 11
faraa: forma vw
13
contra...eloquio: Arpinatem:
14
cl arum:
d. p. b
o m . a.1lm-add. In marg.
Ita
±2m
8 s. tulliura w 2m
om. w-^m-ss. w 2m
produxlt:
producit a.1v
Acindynus: -nodus a.IrlEhkscvw; adclnodus d; aclnodus oorr. ex anodus b 15
quique:
qulnque rh
Orfitus: orsitus Ea.1w; orflcus r; ita ut vid. js-^ sed r ex parte eras.; erphitus cb 16
hos:
hoc ajrdlkcbvw; hlc h
iuvenlle: sed: 17
18
iuvenale E
set J.
Symraache:
-yma-
(aut -ima-)
aJrdlhkscbvw
fasce:
falce blm-in marg. add, fasce bgra
cluis:
clius E
sed:
si dJE
Baulorura:
ballorum a; bauilorura d
143 2, 18
necdum:
nondura hkb
lentaj 19
oura:
Inter h; o m . k cur r
habeat:
o o r r . e x habebat a
pervigilem: 20
derides: aliqua:
om. a .It m ( s s .
21
h. e. hk
atque a .1rdlEhk scbvw
mendacil: quia:
22
— cl s.
et v
adsuraltur:
assumit-ur ajrdlEhkscbvw
propriura:
prorlum J h
putatur: quod:
mutatur r
raultum:
23
1. E; 1. a. h; a. k
plurimum h
de/coquit:
lnrepserit: externus:
24
i
om.a .1rdlhkscbvw
avara laudis:
22-23
.1om )v l m (a d d . V g m ) w
bis k
est haec: et:
o o r r . ex vlgllem r
dequoquid a; dequoqult £ irrepserit a.IrdlEhscbvw; erepserit k
hesternus r; om. Ej extraneus h
meos:
Ita l i m” i£. mar*&« a d d , non
esse:
om. a.lvw
e_. , m. n.)
difriteri ( S c I o d o I u s ) : b v w : ei'i'icerem hko
efflcere a.lrdl^ (et
verecunde: rds
(aut -lae) a.UBhkcbvw: verecondie
in nos cadat scbvw altero:
verecundie
(Solopplus) :
altro k
efr-
Ignoscat si esset a.1 rdlEhk
144 2, 24
profecta: sed:
si E;
video: 25
sic h
ora. E
paenltendura: Ita:
et hk
anceps:
ances d
dubium:
ora. E
utrum:
ut lgnorem E
verecundlae:
verecon- ,s
praemetuendura:
prom- a
sit dlscriraen:
s. r; crimen s. hk
prudentia:
27
poen- E
interea h
atque:
26
profecto r; prospecta E; perfecta k
c o r r . ex prudentie a
antlstas:
antestas a.1rklEhcbv^m ( ss. vel antistas
optionis:
optationis a.lrdscbvw
huius:
ora. k
provinciam: c o r r . ex pronunciam a; vldenclara lgjjjJ provlden- £ quid:
quod d
usus:
opus db
videris: et: 28
Ita 1 -o o r r . ~ 1111
ora. a.IrdlEhkscbvw infamie rhkcb;
i. raee d(cf.. infra)
lnprudentiae:
pudentiae E; imp- scv
meae:
sed habet post infantiae d
ora. hie
eonsciura:
consulem r
inprudenter:
imp- rlEscv
om. arhkscbv
pro-
i
videri w
infantiae:
vale:
2-Sm’S
5
t 24 25
om. mftonp Symmacnus Patri: om. a.IrdMln marg. add, pair! hom )ks b w (add. in m arg. wgm ) ; S oatrl l o ; Syma- p. v Nequlquara: nequlcquam (aut ne qulcq-) a.HEkscbvw: neo qulcquam r; nequaquam d; num h fcorr. for s. ex numquam) lncessinrus: qulbus: summa:
om. r suma r
cau'Glo: esx:
lncessimus E; argulmur h
caucie k
om. k
perseauendl: 26
fere ut:
prosequendl rEh
u. r. h;
ut
ut fere k
statlo fuerll: f.
s.
d
In qua: hulus:
corr. ex Inquam non h. J.
muneris:
nuraeris a
ferias: lx;a ai m-ss. serlas s. 27
28
lnquam s_
anlmum:
sertas agm I furias r; f. non h;
anlum r
est enim;
en. es. vw
querella:
querela a.1rdlEhksobvw
facite:
corr.ex facere b
stlmulationera (Seeck): dkacv: extip- rlEhbw
exstlpulationem (aut -aci- )aj.
28-29 rellgiosam raagls esse quam / iustam: m. e. r. aft. 1. a.IrdlEscvw: tam e. 1. q. piam h; m. r. q. 1. b 29
Praenesxina:
corr. ex praenestlca w
secessione siluisx.1: fama mini Teclx: Indicium:
sede sil. a.ldlhkscbvw; sll. ®de r
m. fee. ra. b
ludielum Jb
146 5, 30
vellera dellclls vestris:
ves. d. veil, hk
lnprovisus: c o r r . ex Inprovlsusn a; -sum Ich; s v : propensius h ofcrepere: licet.:
c o r r . ex obtinere obrepere r; obreppere Iv
1. enlm hk;
amoena:
tamen:
1. cim-posx hoc s s . enlra
amena c o r r . ex amenia ut vld. c,
praeniteant:
31
praemineant h; c o r r . ex praemineant b_
om. a ^ m-ss.
adcommodatius:
apm
accomo-
accommo- r d E k scbvw: acommo- h
vobiscum:
nobiscum a
resionls:
rellgionls d; c o r r . ex rellgionls ut v l d . c
llllus:
om. rug
flagrant.lam: sed:
-atism b
si dE
lncllnata a:
•*** non ut: t summa:
quaestlum .jr
suma r
dltescat: ut:
lncllnat ea a .1rdlSks c b v w : lnellnat et h
u. n. a. sed s i g n . trarisp. s s .
quaestuum:
decrescat h
om. r
spes:
spes k
agrl:
agitur rd
dlspendlls fulciatur: 6, 1
Imp- rE
rus:
f. d. b
lus ut v l d . k
In nos cram venlt: quod:
que r
nunc:
om. r; non h
querellam;
v.
1. n. a.lrdlEscbvw
auerelam a .IrdlEmgschyw
2
minuet:
innuat E
o m e n :
om. a .1rdlEhkscbvw
voluptetem (Ly p s l u s ) : In voluntatemjlEscbvw 3
date:
voluntatem a.1rd(c o r r . ut v l d .
dare k
valetudlnl: adloqulo: Aloqulo w
bonae
Caut - e ) vail- a .1rdlEhkscbvw
alloqulo a .1rdlEnkscb v w : alloquio corr. ax
erePriori:
creblorl 1
quae cura petlmus: queque (aut quaeq-) p. a.lrdlscbw: q. competlmus E; nos q. p. hk; quem petimus v sedulo pollicemur: vale:
p.
s. r
om. a.lrdnkbvw
o m . gonp b
Syramacnus Patrl: om. ajrmdfcs'bwi m (a a d . In msrg. pater symacTT wpm)h,m (add. In m a r g . patrl h 2 m ); S patrl l c : Symacnus 'p. v 1
6
lnpatientes:
imp- arEs
dllationis esse: sperant: In se:
e. d. hk
sperat k esse b-^m-in m a r g . a d d . In se b^m
aliquld:
Ita blm-post hoc In marp;. a d d , n b 2 m (ut v Id.)
conferendum: a vobls:
offerendum d
c o r r . ex a nobis a; a nobis r; ora. m
recens ortum videraus: corr. ex o. v. r. v. r; ita 1 sed r. c o r r . ex rebus ut v i d . ; r. v. o. s.; c o r r . ex hoc in retfenter o. v. c nunc:
om. d h k : nam lob
rae iure: cucurrit:
i. m. E c o r r . ex cucurit d; cucurit a(cucururit?)
9
vester:
noster a
raeum commodum: et:
c. m. a v w ; comodurn in. J.
et vos a.lrdlhkscbvw
raeliore: voto:
meliorera hob
raodo v
imitati:
imi/itati J.; Imittati w
10 propinquae: proplnquis a.IdEhkscbvw: proplnqul r; jroprlis m; proplnquis o o r r . ex proplnqs 1 cum maestitia sumpseratis cum laetitla: m; o. moes- e t c . E tradidlstis: 10-12 12
13
ita c_i m sed in r a s .-ln rnarg. a d d , coniuvatur
iustum:
om. hk
igitur: habeo:
ita alm- s s . precium
precium .1svw
ergo Ec om. d
utrumque: deos:
om. a.IrmdlEhkscbvw
in laude a.lrlhksobvw; in laudem d; tamen
inlaudatus: laudatus E
praemium:
14
tradistis r; trlbuistis hk
quid. ..nam:
iuvatur:
s. c. m. o. 1.
om. d; utrinque h
deum s_
14-15 datis / in commune: i. c. d. 1;d. om. item in m a r g . a d d . o.2m? » 1 • c • ^
Cj_m-8s.
15
°* ln
omnes longum; o. hk
15-16 15
1. o. r; 1.
sintque...e x e m p l o :
i2mJ
et E;
om. d
sintque: sunt quae a^m-ss. sTq; agm ; sTq; .1ml: sunt que (aut quae) r s b : ita cim sed in ras. - idem ln m a r g . a d d . Opm? o o r r . ex sunt que w nobis:
vobis
.jmv
149 6, 15 16
Ostlense: osteriense J.; ostense r l e ; offensl m; ortense h k o : ostuse b Indlcio e
ludlcio:
tradatur: vale: I 14 9, 26
datur a.lrmlsobtr tradaraus E; detur hkv
ora. a.lrhkcbvw
om. gonp Symmaohus Ausonio: om. a.1r d k a b v ; S Ausonio lc; o m . h l m ~ adCi. A * Slmachus lism; £ l m " M E M B * a d d - Sy
A • Hgm
27
Petis: Quod petis c o r r . ex quod a; quod petis Jsvw; notls d(parva p in marg.); c o r r . ex hoc in quod Petis i2ra? ~ litteras longiores:
long,
litte.
s..1r radlhx scbvw
hoc in nos veri: inter n. v. a (a l t , i fors. d e l e t . ) .1 v w ; h. i. nobis v. ra; i. n. v. d l k s c b : h. i. nostri E; i. h. v. h; h. 1. me longlor v. r 27. ■28 28
qui / sim:
paupertinl ingenii mei: i. m. p. ajj pauperriml i. m. E b ; p artim i. ra. h; i. m. pauperriml v(m. c o r r . ex me)w Laconicae:
29
paginis: maciem:
puplicare a.1
raihi E
nostri:
neque
in m a r g . w g m
raateriem h
mirura:
vena:
laconite h o m . wim -add.
publicare:
30
quasi a.lrmdlhkscbvw; q. sum E
vestri r; mei db c o r r . ex venia d
illius:
om. E; nec ulllus b
neque pedestrium: pedibus neque triura aJ.( super neque s c r . cum .1o_) rdlhkscb-j m (1m m a r g . a d d , neque pesdestriura b ^ m )v2 r; peaibus n. tuorum ra; atque p. E voluminum: 10, 1
iuvlsti:
librorum hk luvasti r m d l s c b ; iniuisti E;
invisistl v
150 10, 1-2 1
u n d e ...credidlstl: sermonis mei largam: m. s. poscls: qul:
c o r r . ex s. m. lagam h; 1. s.
petis vel poscls d
om. vlm-ss. oul v 2 m ; c o r r . ex que w
nihil: 2
om. E
nil w
volitat: tuus:
c o r r . ex volutat a; volvitur hk; volutat c
c o r r . ex meus a
Mosella: mossella ad; librl vgn, sinusque: 3
sed:
mosessa r; ita v-j.m"Ss.* pro n #
suisque d
set
tantum:
tamen r d h ; *t- 1
ntostra ora:
n. c o r r . ex n. opera r; o. n. mlh
praelabitur:
perlabitur r
istius libelli quaeso: q. i. 1. a.jrmlhkscv; q. illlus 1. d; i. 1. b; c o r r . ex q. q. i. lT (or. q T e x p u n c t .)w 4
aut ^pouffoxepos: id est inperltus aut amissus a^m- su p . id est scr. aut agm ; aut imperitus aut amissus Jvw; aut amissus r h k : aut imperitus mb; aut amissus et imperitus d; aut amissus lira-s.m. d e l e v , et imperitus S£. i g ra; aut Arausoteros E; aut imperitus amissus £3; aut amissus C3_ras s . vel imperitus c^m tibi:
t. esse m
videbar:
videar d; videor h
iudicare: diiudicare a.1r l (f o r s . c o r r . ex d l u d - )h k o b v w ; diudicare s_ non possem: 5
nescirem: p r . vel:
nescirem m non po s s e m m; c o r r . ex nesclentem w
om. m
plurimura vel moribus: 6
contra:
circa J.; om.
v. ra. p. a.lrmdlhkscbvw: v. m. E a_
151 10, 6 7
Ita Cj_m atque Idem In m a r g . a d d . 2.2m
Interdictum: tacere: quid:
retlcere m quod a.ImdlEkscw
iusto de te: adralratlo: 8
frangit: novi:
d. t. 1. rmd ammi- Iks
fraglt c
n. enim E
ego is turn fluvium cum aeternorum: corr. ex e. i. f. c. eterno a; e. f. i. o. a. (sign, t r a n a p .super f. l.)r; e. i. f. c. externorum k; i. e. f. c. a. w principum: 8-9 9
pr i n o i p i u m j.
p r i / dem signa: comitarer:
s. p. b
commitarer J d
p a r e m multis iniparem: maximis:
c o r r . ex matris w
hunc tu:
nunc E
mihi:
m. ex hk; m. o lm-ss.
inproviso clarorum: t r a n s p . ss.)o 10
p. m. inparem d; i. m. et p. h
dignltete: Melone:
ex Cgm?
imp- c. l E s ; in c. proviso
(sign .
bis sed p r . v o o . d e l e t . d
nilo aJrmdlEhkscbvw
frlgidiorem Scythico Tanal: f. sarmatico t. a.lsvw; f. sarmatico rb; sarmatico histro f. d; f. sarmatico s s . t. lpra5 sarmatico histro k ( sed ante sar. soatium h a b e t ) :~r. sarmatico o ^ - l n ma.rg. add. histro 2L2 ra; f. sarmatico histro h clarioremque:
11
clarlorem m
popularl: p. facino a.1l m (c o r r . ln p. fucino Yi m (ss. vel fu f£m)w* p. fucino r d l h s c b ; preclaro fucino m; populi roraani tyberi E; p. k ( sed post hoc spatium h a b e t ) reddldistl:
11-12
redidisti
n e q u a q u a m . ..mentlaris:
om. h
i
152 10, 11
Mosellae:
raosse- r
ortu ac raeatu: o. a. m. m. r(]er. m. delet.); arcu ac m. m; o. et ra. d; m. et o. k 12
magna: nisi:
raulta a.lrmdlkscbvw ni E
certo:
om. E
quod:
quia v
mentiaris: unde:
eraendaris adljkcbvw: eianenderis
num k
12-13 amni/corum: amnis E 13
pisciura:
quara;
et
variata a.IrmdlEhksobyw
a.lrradlhkscbvw
distantia sic sapore: d. sicut s. rdlb: sicut sa. d. h k : voc. eras. ante sic sap. v ^ - super ras. sor. d. V2ra quae tu: quara vw supra:
15
repe- dhkbv
quae (aut que) a.IrmdlEhksobvw (quae 3icut m)
varia tarn:
14
anni- ra; ami- d; corr. ex ami- h;
corr. ex picium w
repperisti:
ut:
quam t. a; corr. ut v i d . ex quam J_; q._g ; ultra d
naturae:
naturara k
fucasti:
ita Wj_m-c o r r . in fucasti W g m
atqui:
atque r
in tuis: i. d; intius versatus:
esui: hoc:
- corr. ut vld. in in tiuis a2m
v. sura E
tunc in praetorio: 16
s
t. i. precio mE; i. p. t. bk
ita w sed e in ras. ora. a.lsvw: istud rdlhkcb
153 10, 16
piscium:
om. in; corr. ex piciura w
quando:
qtitin k
16-17 tlbl hi / pieces In libro natl sunt: hli p. t. n. s. 1. 1. lhsv; h. p. t. n. s. i. 1. a.1kow(p. corr. ex pices); t. h. p. n. s. 1. 1. rm(hil); isti p. t. n s. 1. 1. d; h. t. p. 1. 1. n. s. E; hli p. n. t. s. 11. b. 17
in ferculis non fuerunt: fuere E
18
dii:
n. I. fer. fu. m; I. fer. nec
dorainus E; corr. ex dum
me probabilem: amabilem me a.lrmhkcbvw: amabilera d.l-| m (me s,s. 1.2ra^ 5 P* £.1 m * amabilem s praestent: hoc: 19
om. r
sed lam: mei:
praestet E
etiara d
m. praestent d; mei non hk
inhaerere: quoque:
quidem a.lrmdlsobvw; quid h; om. k
gloriam: 20
tuara:
inhaerendo E
g. quidem k
tu E
trahas: trahatur a.lrlhkscbvw; accedat m; laudatur trahatur d te miramur:
ra. dl-^m (te ss. 1.2m^ » m.
offensi spargas: offensis parcis (aut -tis) a.ldlscb v(corr. ex offensis pcis)w; parcis r; o. hk volumina tua et me: v. t. a m. a.lrdlsbvw; a m. v. h; a m. v. t. k; volumia t. a ra. cj_ra-in marg. add, voluraina Cr>m semper: 21
seper J.
fruemur; fructum a; fruimur E; fruamur r; ita W2m“ eraur in ras.-in marg. add. emur HQm tamen: vale:
ita lira- in marg. post hoc add, enim J^raJora. hk om. a.lrbvw
154 I 23
ora. mgonp
13, 29
Symmachus Ausonio:
ora. a.lrdhksbv: S A. lc: Pater Sy w
30-31 desiderabam quara sperabara litteras / largiores: d. q. 11. la. s. afs. corr. ex superabam)Jrlbvw; longiores tuas 11. s. q. d. h; la. 11. tuas s. q. d. k; d. q. 11. longiores s. d s o (sed long. corr. in larg.) 31
naraque:
nanque E
his vicibus: succedat:
corr. ex succedit w
ubertas: 31-32
14,
hlis visceribus h; hiis v. kv
corr. ex ubertara w
ea / me:
corr. ex eaque a
32
profecta:
perfecta ak
1
pervenit:
venit h
AtLicis:
araicis d
aspersa:
aspera rh; respersa d
et:
om. k
odora:
odorata a.1rdlhkscbvw(corr. ex adorata)
sed parcior: 2
fastidium:
corr. ex s. patior a; ora. hk fastigiura r
famera frangeret: fa. stringeret a.1v-^m (ss. vel fran vg ); famara fra. d; fra. fa. b ( sign, transp. £ s .); f. stlngueret w lm-corr. In f . strlngueret et In marg. add. strin wgm quid: si:
quidem aj_; quod rdEhksc om. r-^m-add. ln marg. r-^m ,
dapales: 3
convlvium; vlum w
dapslies aJEvw; corr. ex dalapes r corr. ut vld. ex convivura 1; corr. ex con-
turn vlsceratlones cerationera (corr. rob; cum v. a. e. e. h; taraen v. a.
atque epulura postulassera: tamen viagin) a. e. p. a; t. v. a. epuliura p. p. 1; ih v. a. e. p. E; p. t. v. a. e. p. k
; a. h. E
sed a E k : sic h om. h
mihi verecundus: n i m i o plus:
p. n.
v.
ra. dk; v. E
armdgonlpE.lhkscbvw
fcidere: videris a r m d (u n a l i t t . e r a s , post h o c ) g (ttorr. ex vederls) onlpE.1 hks cbvw tut:
t. me h k
proditorem: 5
ita a i m - s s . me scilicet agm
ardentes favillas: a. f a c u l a s (c o r r . ex f acullas) aln)-»ss. . vel favillas a g m ; f. a. r corapriraere: luculenti:
conprimere £ l o u c u l e n t i d;
servare secretum: serv. .Ihkscbvw 6
luculnti b
ita a. sed s i g n , t r a n s p . s s . ; seDr.
p r o f e c t u m carmen est: d; perfectura c. e. k;
p. e. c. r m o n ; c. perfectura e. c. p. e. v
162 17,
6
posuisti:
perdid l s t i armd.gonlpE .1hk a cbvw
publicata: 6-7 7
pupli c a t a
res libera / e s t : vererls: aeraull:
e. 1. r.
verls n aemula E
v e n e n a lectoris: libellus tuus: adraorsu: duri:
publica hk
1. v. p Ita 1, sed l i t t . e r a s . post ambo v o o .
amorsu armdgonlp.lkscbvw: amraorsu h
Ita k-^m-ln m a r g . a d d , vel dirl k g m f
dentls:
oris m
uratur: c o r r . ex aratur J.gm ; teratur d; aretur vw-^m (ss.. ura wpm) 8
tlbl uni:
trlura b; o o r r . ex t. u. uratur w
adhoc locorura nihil: ita aj_m-s_s. id est adhuc agraI c o r r . ex 1. hoc 1. n. r; ad id 1. n. jo; adhuc 1. n. k; n. a. 1. s_ gratia;
gratlam w
praestitit:
o o r r . ex praestititit r
derapsit: depressit a r m d (una l i t t . e r a s , ante h o c )gn pEhv: ita .4-1m-ss^ vel depressit 2 ^ mm , demossit lira-corr. in depresit l g m lngratis: ita a-i m- c o r r . in ingratus al m jot v l d .; ing r atus rradgonlpETfscbvw: gratis hk scaevo: ita a,]_m-£s. id est pessimo agm ; sevo m d p v ; sceno n l h : secuo c_; servo b 9
culque: proboque: 63. at que)
cuilibet b proboq
probo E;
ita wi^-s^.
at W g m (l.*
laudabilis es: laudaberis c o r r . ex laudaberisis ej 1. r d o n l p E ,1cb: laudabere m; laudabit g; laudaris h k : laudabis s v : laudaberis w cassas:
ora. k
163 17,
9
dehlnc:
o o r r . ex deinde a; om. d
seclude forraidines: Ita o sed elude in ras.; sedule n; sedule f. k 10
ut:
f.
quod 2
prodaris:
protaris c
allquod:
allquid arlpEhkovw
didascalicum; didascalum n; didascallum 21 ln m a r g . a d d , discipllnare wgm seu:
Ita wlm-
aut m
protreptioura: c o r r . ex o r o r e p t l c u m a; protroptlcum m; procreticura c o r r . ex p r o c r e p t l c u m o_> o o r r . ex prostreptlcum 1
11
nostro:
nostrum m
carmen:
om. n
periculura: etsi:
Ita a^m~ss.
id est experimentura agm
si et d
exhibere opto: ita o sed exhi in ras.; s s . vel re opto lgm ; e. optas E 12
taraen: ego:
exiberem i i m"
taraera r c o r r . ex ergo 1^; om. 2
quae:
oorr’. ex quod J_; quod d
prurigo:
ita. ag m-ss.
id est voluntas aSm
emuttlend!: emutlendl 12-13
pro/baris;
13-14
nam. ..e n u n t i a t :
13
quodara pacto:
p r o b a t u r armdgonloE.1 hks cbvw
q. raodo h;
societatera laudis: bene: primus:
ora. ra c o r r . ex quod p. r
societatis laudera r; sac- 1. d
ora. v prius nj
ita r sed i e r a s . ante hoc
4
164 17, 14
enuntlat:
14-15 14
emeritat n
e a . ..ceterlsque:
om. h
In comoediis: o o r r . ex 1. coraraodis incoramodum r; o o r r . ex incornodis ,1; summatim: quidem:
a; in commediis ,1k; in ooinraodis 2.
summatera quidam o,
gloriam scriptores: g. scriptoris r o n p : c o r r . ex g. scriptoris al; s. g. v tulerunt: tullerunt n; c o r r . ex tulerint et t. item in m a r g . a d d . 1 Roscio: 15
roso n; posoio k
tamen:
gm. 2.
adque :
at que ar md gonlp .1s o b v w ; o m . Ek
Arabivio: ambibio r m g n l p s o (o o r r . ex an-); ambiguo d; ambivioque k; albinio v; arabinio w ceterisque:
v;
ceteris
ora. k
actoribus: ita aim-sa. id est recitatoribus a.2 m ; auctoribus r d g n l p E h s v : o m . k fama:
ro r m a
defuit: 16
b
desinit Jim" ss. vel non defuit jlgm; destitit n
novis voluminibus: novissirais E
ieiunia nostra: ex 1. ) si:
om. rl m -add.
iaotantiae: 17
garrulura: indicem:
mihi:
a d d , in m a r g . ut v l d . rgra;
n. i. .1(sed sign, transo. ss.)sovw(oorr. r 9m
c o r r . ex -iara a; -iam ronp gaur-
iudicem rdosn
pertimescis: tu:
v.
tuum m tibl h
-essis k; -escit w
165 17, 17
ut:
et k
17-18 tuto siraulem nostra / esse: t. s. (c o r r . ex slrni-) n. e. a.1: e. t. n. s. r; tuo s. e. n. E; t. slmillem n. k; t. siraules n. e. s.; ita lim -n. d e l e v . et vera sjs. 1^ 18
scripseris: vale :
scribis h
om. ardgonlp .Ibvw
I 52 17, 20
21
Ausonius Symraacho: om. ardaonlp,1kscbvw: A. Symra ora. IL s^d habet Responsio amici ad praecedentem; o m . h i m-ss. A. Simacho h g m intellego:
lntelligo armdgonlpE .ihkscbvw
m e l l ea res: mellita d; mallea r. lim-corr. r. l Sin; raolesta r. h
in mael-
oratio: editio a.ira(££. vel o. agrg) r o l b : ita. .1-^^-ss. vel edioio ,1pm: eaictio n; om. 2o_ra-£s. editio 2.pm » ita wim-in m a r s , a d d , editio w g ra delehirica: delinlfica i i m-ss. ta .1pm(i.e. -ficata?); d elin- m k b v w : delenef- r o X : lenifica E; delenica h; delinita s_; deliemflca Taut delenlf-) c, “ et:
om. armdgonlpE.Ihksobvw
suada: 21-22 22
s. delphica d
i'acun/dia:
persuasisti:
facon- nl persu a s u m n
epistulae meae: m. e. .Ihksbvw: epistolae ra. E; m. e. sed sign. t r a n s p . s s . c,; p r . e in r a s . o_ aput Capuam tibi red&itae concinnatio: apud c. t. r. c. a s o v : apud c. t. r. concinatio r n p ; apud ca. t. r. ra; a. c. t. r. contlnuatio (o o r r . ex conoinatlo) c[; a. c. t. r. commendatio m~ 8 8 ♦ v e ^- concinnatio & o m ; apud c. t. r. c. (o o r r . ex continnatio)1; apud c. t. r. continuatio E; con. a. ca. r. con. h; apud ca. t. reddi sunt con. k 23
inhumana:
c o r r . ex -nam &_
set:
sed E
hoc:
om. rlra-ss. rgm
166 17, 23
dum:
epistulam:
epistolam aE
tuam legi:
1. t. Jhkcbvw;
me: 24
cum dhk
t. lege r
ora. r-|m-a d d . In m a r g . r 2 m ; om. nk
blanditiis:
c o r r . ex blandit g; blandlus p.
Inhlantem tuls: velut:
t. 1. d; c o r r . ex inhiant tulis g
velud dgi ,1hb
suco: succo amn.lhkbvw; fuco E; c o r r . ex succo nectari8:
ita l^m- o o r r . In succo l2m> b
c o r r . ex netarlua 22m*
Q Qr>r» ex nectarlis n
psrduclt: perducet olm-ln m a r g . a d d , permulcet vel perdulcet ogra ubi: tibl al m (hoc e x p u n x . et s s . cum a ^ ) rdgonlpscb: c um .1vw chartulam: 25
pono: et:
c o r r . ex -atulam k
ita alm-fls. id est de
(i . e . depono)agm
cum ra
lpsura:
ipsam p_
turn absinthium: cum a. a;j_m-cum e x p u n x . et s s . vel tunc — 2m' cum a3in‘til:3LUra .1i rn~o o r r > tunc enirn absinthium Jom j cum a. r d g o l p E s c ; a. m; cum abscinthium n; item absincium h; tunc a. k v w ; cum absinchium b meum:
o o r r . ex meo ut_ v l d . a
resipit:
-spioio
circumlita: raelle:
(aut -itio)
amdgonlpE.lhksobvw: resspicio r
-litta d
mele n
25-26 tuo / pocula: p. t. n; tui poculi l ^ - s s • v e ^- 0 vel a (i . e . tua pocula) l S m ; tua p. k; p. tua h 26
deprenencro:
quod:
om. h
peprendo o
167 17, 26
epistulam: in ras. o
epistolam aE;
o o r r . ex epistuliam w;
e
tuam redii: o o r r . ex t. rediit a; t. redo (o in r a s . et 1-2 l it t. post hoc e r a s .)J; suarn rediit r; t. redeo m g h k ; t. rediit jds.; H sed e Jji ras.
rursus: 27
vir suus n
lnlicior: illioior a (c o r r . ex licior) r m d g (c o r r . f o r e . ex 11 H o l e r ) onlpE.lhkscbvw et rursum:
retrorsum arradgonlpE.Ihkscbvw
suavi ssimus:
sua/***visairaus (tres litt.. e r a s . ??a)d
tui sermonis adflatus: t. s. affatus arradgonl-Lrn(ss. vel ec lg - i . e . af fectus)p.1hkscvw; sermo t. affatus ]£; t. s. affectus ~b^m-ss. atus b g m ?
28
deposits:
d.
vsnescit:
eve- armgonlpE.Ihkscbvw: rursps eva- d
testimonii:
tui n
-ium o,
po n d u s prohibet inesse: pro. pon. i. a sed s i g n . transp. ss.; pro. i. pon. r; pon. perh- i. d; pro. pon. i. go T c o r r . in perh- p. i.jn l p E ; c o r r . ex pon. pro. esse h dulcedini: 23-31 28
o o r r . ex dulcedine h
hoc...mea:
hoc:
om. h
hie k
me velut: aerius:
ra. velud a d g l b .1: ra. o_; om. 2 . acrius ra; aeris dE
bratteae: bracte- a .Ikv; bractea (aut -othea) raonlp E s c b : brattearum m; bractearum g; bractee w lrn-ss. lamina argentea 29
fucus aut: sucus a. r; fugus a. d; a. 11 m— in m a r g . a d d , vel fucus l g m;
succus a. n; fuels ve E
sucus
non: c o r r . ex nondum a; nondum r d g o n p o b v w : n. tamen E; n u n d u m s_ quam: dura:
quae d ( o o r r . f o r a , ex quara) ora. mkcb
videtur:
videntur d; c o r r . ex videatur g
168 17, 29
oblectat:
-ant d
chamaeleontis: camaleontis o.( s e r a s , post h o c ) : cameleuntis n; cameliontis k 29-30 30
bestio/lae:
de:
om. o^^-ss.
sumlt:
epistula:
31
18,
aliud bis armdgonlpE.Ikscbvw epistola E
con/scientla:
faoundissimorum: hominum:
om. 1
dlgnarl:
dlgna k
1
ista: aui:
Ogm * o m . n
summit n
aliut b i s :
30-31
bostlolis n; Ita g, sed o f o r s . expunct.
conolencla a; consientia n facon- dn; -issime hk
c o r r . ex insta et. ss. dicis scilicet a.gm que r
emendationem omnium protulistl: e. p. o. 1; o. e. p. E; emendotionem o. p. h; e. o. protu/tulistl v haut:
an .Ihkvw
quisquam: ita nltfet: 2
quisauis 1 exterius E; i. vivet s,
oonparatus: com- ascw; intus E; temper- k ita Aesopi: adesopl d
i. ad ae.
cum- r; lncom- m; coopera- n; (aut e-) armgonlpE.Ihkscbvw;
venustatem: ita a^m-ss. vel t (i.e. vetutetatem) a2 ; vetustatem ut. vidT ve-1- venus ff(7.) 2.2m* 22J££.‘ ex vetustatem l^njJ vetustatem hkcbw: vetustates v 2-3
quis. . .Demosthenis: om. r-|m- ln m a r g . add, quis ita ad sophlsticam socratis conclusionem quis ita ad ethi-*m emata demostenis r 2 m
2
sophisticas: ad -cam a g l p E ; ad s. m.lhkcbvw; ita ad sophismata d; ita ad -cam r ^ o n : -ca s. Isocratis:
socratis arp mgonlpE.Ihkscbvw; socratice d
i
169 18,
3
conclusiones:
-nera a r g ^ o n l p E ; -nis ds
enthymemata: -mmata m; -mema d l ; entimata p^m- 3 8 . vel entiraeraata goraJ emptlmemata n; corr. ex entiraata v; ethimemata ut^ v l d . aut b i s :
a. ad bis d
Tullianam: 4
tuli- £;
proprietatem: nostrl:
a l t . a In r a s . r
pr o r l e t a t e m r h o : propritatem
jd
ora. m
1 Maronls: raanoris a^m -c o r r . agm et ss_. id est vgi (virgili ?,) ; o o r r . ex mariionis in raarionis n accedat: affectet: singula:
accedlt dEhvw;
affectat Ira.lhvw om. n
tu: ora. a., -add. s s . h.^ra ufev l d . lmples: 5
enim:
in m a r g . ag m ;
iraplens g;
r o n l p ; o m . h lm-
inples £
ora. a
aliut es: omni:
aocedatur n
allud e. armdg o n i pJ s c b v w ; e. aliud Ehk
omni g
ingenio:
oni. n
5-6
domine / rai fill: d. f . g lm-£s. m. g g m ;ita oimcorr. in dilecte m. f .Oom ; d. f . m. E; m. d. f. ws i g n . tra.nsp. a s . (i . e . a. in. f.)
6
Symmache: ne:
-yraa-
(aut -ima-) armnp .Ihscbvw
c o r r . ex nec m; nec £
blandius dicta videantur esse: b. v. d. e. r o n ; b. v. e. d. d; v. b. e. d. E; b. d. e. v. hk 7
et:
ora.
expertus: raeara:
g;
sed h
exptus n
meae dg;
nostrara n
170 18,
7
mentis: Ita alm-ss. scilicet, a.gra; nostras o-, - a d d . i*n m a r g . alibi mentis o gin adque: dura:
atque armdgonlnS.ihkscbvw
cum armdgonlpE jhkscbvw
degimus:
8
c o r r . ex degiglmus n; degeremus Ehk
ambo:
om. n
aevo:
tuo ra
tu veteris: v. t. r ^ m- a l t . tu e r a s . in m a r g . ante v. et s i g n , t r a n s p , ss. : v. m; t. vetoris k militiae:
c o r r . ex malicie a
p r a e m l a tiro: iam:
irrogare E
om. k
veteranus: 9
t. p. d; -iura t. g;; p.
vetaranus k
i n . ..fui:
om. h
coraitatu:
c.
lnquam k
tibi verus: ita alra-corr. in tui itlneris a,g ; tui itineris J.lm-ss_. t. v. J g m ; ita lira-in m a r g . a d d , vel cui itineris l g ra; t. vexus (aut nexus 7_) k; v . s.; tui iti neris cbvw me:
om.
el
peregre existimes: e. p. Jkcbvw; n; p. aestiraes E; es times-p. h conposita:
c o r r . ex peregere e.
com- a s o ; ypai (?.) £
9-10 in...tegit: om. him-in m a r g . a d d , i. c. i. g. f. h. a. et m. t. h lra7 10
aperit: tegit:
10-13 10
c o r r . ex repetit aperit
ita almll m ; retegit .1cbvwaomlQm: detegit mgE
m e ...addidisti:
tibi et:
d
om. h
e. m.lkscbvw; t. rlm-s_s. e. £ g m ; e. p ^ m- s s .
t - £lnr vel S 10-11
pa/rentem:
-nte c o r r . ex -ntes a; -nte jkscbvw
171 18, 11
et:
c o r r . ex tuura e. d
amicum:
Ita ai m- o o r r . In -co a 2 m ; -co jkscbvw
si quid:
fit k
utroque carius est: utraque c. e. d; vero c. e. E; c. e. u. v; u. w lm- i n marp;. a d d , o. e. W g m fuisse sensisti: s. f . sed sign, t r a n s p . s s . a; r o nip: etiam s. f. E; fuiati s. k set:
s.
sed Ev
11-12 abeamus ab / his: c o r r . ex abemulis a. h. a; tlmeo ra; abe. a. hi is v 12
ne. . .conmemoratio: conmemoratio l p m ne:
nec rn
ista haec: i. ad; bvw; tails g conmemoratio: formidinera: accedere: illud: 13
marp;. a d d , ne istec
om.
quod:
istec
(aut istaec)
comm— ras_; comemoro n fortitudlnem d
accesslsse ra
1. quoque ardsonlp .Ikcbvw quam a o w : c o r r . ut v l d . ex quam
paene:
rraonlgmp E .1ksc
poene E;
etiam E; om. £
ora. k
a d f e c t a t i o n e : afi'ectione c o r r . ex affectatione a; affectione dpE.Ikcbvw; affectatione rm^onls ut:
petitisti u. h
ad te: a. rlm-ss. n; a. v
t. £ 2ra; aut ra; a. t. tibi g;
a t.
d i d a s calicum aliquod: c o r r . ex didascalicon a. ag; -con a. r o n l p ; -con vel a. d; a. d. h; d. aliquld k 14
sermonem:
ora. hk
protrepticum: c o r r . ex prore- a; protrecticum r; ly; protrerapticura £ mitterera:
mittere p.; mite- w
pert
172 18, 14-15 docebo dooendus adhuc si essera / id aetatis: ita a sed sign. t r a n s p . s s . c o r r . in docend. doceb. etc..; docend. doceb. ad. s. e. i. ae. ± 1 m-adhuc item ante docend. a d d . » docend. doceb. e t c . d s c b : docend. doceb. at si ad hue i.m a. e. k; adhuc om. 2 .; docend* doceb. h 14-15 15
a d h u c . ..discerera:
ut discerera: te:
adque:
c o r r . ex vegetatum ao; vegetatura rmdgnlpsob aut ardgonlpE.Isobvw: et mhk
maria ut effluant: mare u. effluat armdgolp .1s o b v w : mare u. e. nk; mare u. diffluat E auras:
aures k;
q u a r t . et: 17
addiscerem c o r r . ex adiscerem n
om. Ev
vegetum:
16
ora. h
admonebo: quoque:
ut k aram- d s v ; corarao- h; ammo- c o r r . ex amno- k
om. h
nobis natura: fit:
c o r r . ex aures w
nat.
nob. r
sit dnEsv
17-18 instigator / agitabo: instigabo d 18
sat:
investigator a. mE;
agitator
satis arradgonloE.Ihkscbvw
unius:
c o r r . ex unus o.
allquid: meorura:
aliquod ms eoiraim nE
paenitente vulgatura est: — tie e. v. r sed s i g n . transp. ss. ; ita o, -s_s. patiente o g m; penitentem v. e. n; poenitente v. e. E; memlnente v. e. h; renitente v. e. b 19
bona:
ora. a ^ ra-ss.. a.gra
amicorura: contra:
ita 1 sed a super duas l l t t . e r a s . et ita l.iin-S£. vel contra lgm
173 18, 19
evenisset: nec: tu:
20
ne n ora.
place re: me:
ven- v
ora. Imscb placare k
o m . a p : o m . lj_m - s s . lgm
posse:
potulsse h; potulsses k
haec ad litteras tuas: t. n
a. 1. t. h. Jvw; h. a. llteras
re s ponsa sint: s. r. a r o l p E ; sunt r. .1vw; c o r r . ex r. sunt g; (f) I'uit r. n; r. sunt b 2.n1”— * vel sirvt 122ml > ’ r* sunt b noscere: 21
aves:
c o r r . ex nocere w
habes ardgonlp (ha t o r s , e x p u n c t .)E.lhksobvw: o m . m_
conpendii 1‘aciam: Ita fiim-in marp;. a d d , id est compendiose dicara agra; c. causa f. m; com- f. nEs s i c ...epistula:
om. h
sic quoque iam: s. quOniam m; si q. i. n; c o r r . ex si q. i. 1; sit q. i. E; siml (ut v i d .) i. k longa est epistula: tamen: 22
1. e. epistola a; epistola 1. e. E
om. h
vestrae si: s . radg
ita .1^^-c o r r . in v. ut s. 2.2m* nostrae
percontandum arbitraris: percunt- a. as; percuncta._ rmE.Ikcbvw: ita Og^Ccon in ra s . ) ; perconct- a. 1; — c c t — a. d; -7c- a. n; fuerit percunct- a. h tibi:
om. w-| m -ss. W 2 ra
allego: simul:
siraulque dgn
admoneo: 23
cum:
c o r r . ex adl- n
a.mra- d l h k s v : ora, g ^ - i n m a r g . a d d , amra- g g m
ora. m
ca u s am adventus eius:
cam a. e. n: a. e. c. h
174 18, 23
iuves:
vises c o r r . ut vid.
fovisti: vale: I 33
ex vides n
c o r r . ex vovisti £
ora. dn.jvw
ora. jhksob
18, 25 26
Syramachus Ausonio: om. ardon l p v w ; om.JE sed habet Symmachi ad araicura ut scribat Aiunt:
Iunt n; Ferunt 1
cocleas:
Ita o. sed c et leas in r a s .
sitiunp:
scitiunt n; sitis est E
rorls (Latinus Lati n i u s ) atque: aeris a. amftonlpE: serisque c o r r . ex arisque r; aeris * * * d (tres l l t t . eras.); huraorem aeids vw illis:
ora. o
de caelo nihil liquitur: a. c. n. illiquitur argonl p j v w ; n. d. c. illiqua.tur (illi- in r a s . ) d]_m~ inter n. et^ d. s_s. aut n. illi- d. coelo E suco:
succo aranvw;
proprio: 27
prorio w
victitare:
vec- o
rnihi usu venit:
u.
pastu eloquii tui: -quiil t. p. w adhuc:
souco d
m. v. a l p S v w : u. v. ra. ron e. t. p. aradftonlpv; e. p.
ad hoc w
27-28 rore susten/tor: r. subs- £; ore s. 1 ; s i & n . transp. s s . jd; rote s ut v i d . d 28
diu:
rE:
s. r. sed
cui 1]D
scribendi operara: protulisti:
o. s. E
dist- arragonlpEvw; distuli d
in nos parentis claudat: i. n. p. olaudicet armgpnl p ; i. n. -tes claudlcet d; p. i. n. claudlsset E; i. n. claudicet p. vw 28-29 29
si:
ad/lectio: sed d
aff- arradgonlpEvw
175 18, 29
me opinio: facito:
o. ra. aronlpEw; oppositio ra. v
fac arradgonlpEvw
negotils tuis: respondendi: 30
I 34 19,
t. n. aronlpE rescribendl d
praevortat: -vertat r m v ; fJJVortat d; -veritur g; o m . o_; p. vale n; -vertat. vale Ew
34 et 36 lung, w 2
Symmachus Ausonio: om. ardgonlp jhksobv: o m . E sed habet Symmachi efflagitio ad scribendum; om. W]_mln m a r g . a d d . Item p Wgrfl
3
Plenum: qui:
Enum n; c o r r . ex A p lenum w
quid n
conpellare:
compellere ra;
totiens taciturn: pE .Ihkscbvw; tac. contra: 4
nisi:
tac. to. tocles g;
cop- d; comp- nEscw a r m d (p r . v o c .in tac. n
r a s .)ol
nam armdgonloS.Ihkscbvw mihl rmhk
instigare: pergo:
instare armdgonlpE.Ihkscbvw
progo J[
exculpere a te aliquid litierarum: exsc- a t. a. 1. arragp: e. al. 1. a t. d; e. a t. a. lite- n; e. al. 1. E; al. a t . 1. e. hk; exsc- (c o r r . ex exscup-) a t . 1. v gliscet oblivlo: gliscit o. gv; m a r g . add. conscet W g m 4-5
sive. .. sententia: s. dicas sive ra. s.
4
sive:
ita w-^m-ln
om. l_im-in m a r g . a d d , s. 1. h. o. s. l2m
c o r r . ex save a
igitur: 5
om. hk;
om. rlra-add.
hoc officlum meum: h. eff- d; o. h. E iudices:
in m a r g . rgm
h. o. argonlo^p.Ihkscbvw; o. m;
iudicas a r d g o n p E .1s c b v w ; dicas mlpmk; die is h
a.
176 19,
5
seu:
sive arradgonloniPE.Ihkscbvw
tuura: 5-6 6
dm. 2
cele/brem: preestare: stare E
celebrare E ita a, : ss. Id est ----- lm —
colloquiis:
-quis n
veteris In te:
I. t. v. a r d g o n l p E .1h k s c b v w : a me v. m
a m o r l s . ..merito:
om. n
discessio est: e. d. (c o r r . -cissio e. 21 corr. ex dicee. w et: 7
locavi:
lacavi a ora. arrndgonlpE.lhkscbvw
propterea:
pretera r; proptera dp;
sllentlura:
c o r r . ex sci- 2
tuum:
ora.
tacit:
facit h
t e n e r ior adfectio: Interior E auerella:
mollis: et:
ita
v e l mollior A.2m
no- d; molis n
ora. s.
argutus: si:
t. aff- a r m a g o n I p .1h k s c b v w ; aff.
querela arrndgonlpE.lhkscbvw
procllvior:
9
ex dlss-) r; e. d. oE; e. ra; c o r r . ex -censio
ora. 2 . H k v i d .
aeque bene:
8
celebrare a0r„; per-Sm> •
arguit h^^-^s. vel tus h g m ?; arguitus c
quern s. d
negle gentius tractes: neglig- t. aradonl jhscbvw; hSTglentius t. 2 ; t. neglig- E; necll- k cito:
otlo E; ciro d
177 19,
9
10
marcet: imilces d; raulcet a^m-hoc e x p u n x . et s s . marc ess It &om* m a c r e s c i 't’ .1im-*c ° r r . In marrescit 2.2m* mulcet: ro n p ; marcescet m; mulcet ftim-ss« vel marcescit £2m» marcescit h k ( a l t . c fors. ex s c o r r .)sc bvw teras:
teneas a r m d g o n l p E .1s c b v w : o m . hk
llvet: C8.ndet aj_m-hoo e x p u n x . et s s . vel liquescit a.pra; liquescit c o r r . ex liquesit liquet r m d o n l p E s : liqet (ut v i d .) corr* t'ors. ex livet liquescit hkcbvw lllia:
lilium E
legisse me: memlnl:
m. 1. armdp:,onlpE.Ihkscbvw
c o r r . ex neminl 3.
v u l t u saepe laedi pietatem: v. s. p. 1. jscbvw; v. P* r l m ~ s s • s * £2m» P 3^ - s * v * !• P* s * v - !* ^ 11
quid:
quod m
serius:
severus armdgonlpE.Ikscbvw; sevus h
continuo:
convivio
s.
♦
dissimulato: 12
tecum:
om.
iam pensius:
alra-in marg.
-tio n
a d d . a g m ; o m . r o n p E : o m . li m -
praemsius r
aestimabis: estima hk sed:
c o r r . ex -tio
estimavi
(aut aest-)
a.rmd^onlpE.1s c b v w ;
om. hk
religio fuit tegere quae: r. haec (aut hec) f. t. q. a r o n T r . c o r r . ut v i a . ex reci-)lj r. f. haec (aut hec) t. q. JmgEscvw; r. f. haec tergere q. d; r. haec q. ]d ; r. f. detergere q. h; relatio f. haec t. q. b; r. f. detegere k dolebant: 15
dol e b a m mE
animi usque: u. a. v pendeo:
ora, E
-mo u. d; -mus quoque E; harnm u. h;
4
178 19, 1.3
maximo:
raauxirao d
unanimltatis: satls k 13-14 14 I 36
expeto
vale;
animositatis armdgonlpE.lh s c b v w ; animoexpecto armdo n l p E .]h k s c v b w ; exspecto g
(S u s e ) :
valete a;
om.
.jdnbvw
34 et 36 lung;, w
19, 23
24
Symmachus Ausonio; om. armdo nip .Ihkscbvw; S. g; om. E sed habet Modeste scribendl imitatio et amici coramendatlo ocoupationes:
ocu- ro; -nis d
tuas adsiduitate; ass- a ^ m- s s . t. t. ass- mg.lhk s c b v w ; ass- r d o n p E ; o m . l]_m— in marg,. a d d . t. ass. lgm colloquii:
-qui n;
hulusmodi;
hulus at post hoc s s . I k
pascor: 25
pastor k
peregrinationem: sola.cils talibus: recrearl; autem;
25-26 26
c o r r . ex perre- j.; -nis d t.
s. m;
soHa- t. g;
solatus t. £
releve„rl hk
enim b
v i cis s l m / lltteras:
expecto: exigo:
1. v. a r o l p E ; literas viclslm n
exsp- g; affecto k ergo o_; erigo n
quippe:
27
c o r r . ex colo- o
om. aj_m-£s.
agra; om. ronlp
raagnopere: pere £
magno opere g;
flagitare: tare .Ihkvw
ita sed e ££.
extortum;
c o r r . ex magopere 1.; mago(1.e . eflagltare)
a; efflagi-
c o r r . ex exortum £
27— 28 fratrl meo Innocentlo gratulor amlct/tiss tuas; f. m. i. congr- a. t. r; f. m. - t i o r g. a. t. d; f. m. ino g. a. t. n; a. t. f. m. 1. g. h; f. m. i. amiclas t. g. k
179 19, 28
scriberem:
-ere r; ora. d
contiglsse:
tetlgisse d
quia:
et n
esse ooepit elus comraen/datlo: c. esse eius com. 28- 29 a r m d ( elus ora, et p o s t e a s s . dn m) go 1.1h c b v w ; esse c. com. elus n; c. elus esse com. u s : c. esse com. elus E; c. esse com. k 29
quern probastl: fuisset:
unum:
rnkvw;
-ta rm
c o r r . ex unde r
be n e f i c i i loco:
1. b. d; -clo 1. k
oostulo: expos- aronl(corr. expostulo E 30
qui sul:
ex expus-)p.1obvw: -la d;
si m; q. d
commendatione: lam:
om. h
-in m a r g . a d d . r Qm
om.
Incognitl:
quam p.
emends- o; commedatio v
antea E
cumulatlus: dlligatur: vale:
om.
c o r r . ex cumulatione r; tumula k c o r r . ex dill- o jdgbvw;
v. ml frater n
I 37
20 ,
2
Symmachus Ausonlo: ora. amrdonlp.Ihkscbvw: S &; ora. E sed h abet Inter amicos adcldere leves offensiones; v e r u m facile tolll
3
Non:
On n
praedicant: Ita aim*"££* homines scilicet agm ; pdicant r; -dicavit d n i t e r e liauldo: Ita o-. - c o r r . in vigere 1. Og ; 1. n. nltente 1. s. coacta:
corr.
ex coata o_
180 20,
3
flavescere: falcescere aj (c o r r . ex falcesscere)mgnl; fatescere r; pallescere d; flaccescere o^; falcessere p c b w : palesoere E; flaccessere h; flatescere k; fatessere s.; fascescere v
4
meus:
nam m. E
f i d e m fecit: Ita a, - c o r r . In fid. faplt a o m ; fid. facit .Imscbvw: fee. ?id. 1; fuit E; facit fid. hk quotiens:
cum scrlbam armdgonlpE.Ihkscbvw
sentential
ita W i m -£s.
id est voto W g m
verbis: usus verborura suppetit armgonlpE.Ihkscbvw: v e r b o r u m usus suopetit d 5
quorum:
ita alm-ss_. v e r b o r u m scilicet agm
mihi alias supellex: a. supoe- m. aml.lhkcbw: a. supp l e x m. rg; a. m. suppe- d; a. s. m. o ( c o r r . f o r s . ex a. supplex m . )E s v : a. suplex m. n;. alia suppe- m. j> indulgeo:
om. armdgonlpE.Ihkscbvw
laetitia:
ita a lra- ante hoc
in m a r g . a d d . et a g rfl
l o q u a x res est: 1. e. r. sed s i g n , t r a n s p . s s . 1. e. m; loeax r. e. r; loquar r. e. dn atque: 6
et mdE
ostentatrix: sui: adeo:
r.
obs- n;
ostentrix w
tui 2 . a. ut d
nulla ab hoc aorbo: n. h. m. alm- i n m a r g .a d d , a. a 2 m ; a. h. m. n. m; n. h. m. r o n p E ; n. a. ha.c d;n. hulc m. i-lm” a * — 2m' c o r r » ex n * a *h •nialo h est: 7
sit d
i g i t u r me:
i. a r m d g o n l p E .1s c b v w ; o m . hk
p e r t i n ent pbloquentem: p. -qua n t e m a]_m- c o r r . et s s . me scilicet aom ; sunt o. J,; p. abl- k; sunt vel pe rtinent o. b vir:
vix d
i
181 20,
7
quantum:
q u a m tunc k
7-8
h o m i n u m in terris / est speotatissirne: e. h. exp e x t a - i. t. a; e. h. i. t. expectante. h. expi. t. r o l E ; e. h. i. t. exp- m w s c b ; e. h. mentis exp el; e. h. i. t. exsp- g; e. expectant- i. t. n; e. h. expectant- i. t. h. e. i. t. s. hk: e. i. t. h. exp- v
Q
qui:
qua -1im~ae(3- Qu;i- super p r e o e d . v o c . s o r . J_0 m
p r . et:
e.
in vw
vigiliam: -ias arop.1 (c o r r . ex -ia) ; -Ians dEvw; c o r r . ex -ias lj et vigilia hk; -ia c b : -las n pro:
-ia
om. b
meis:
c o r r . ex eis a
adniteris:
ann- armdgonlpE .Ihkscbvw
amicitiam: in -ia a ^ - c o r r . in in -ie a_gm ; in -ie .1v w ; in -ia rmdgonlpEhkscb 9
dillgentia stabili: perseveras: fides:
s. d. ahk
-at k
sedes k
seria cuiquam fuit: s. f. c. 1; c. s. f. £; s. c. sit h; serea out qua f. k; c. s. f. sed s i g n , t r a n s p . s s . is; sancta c. f. b tibi: puto
et t. p esse:
quam: 10
e. p. d
viam n
ostentant: c o r r . ex ostent in ostentis - n d a n t d; estima- k opere:
ita alm-ss.
deserunt: quod: est: ad:
vel ope a 2raj. ope gg.
c o r r . ex de/deserunt w
c o r r . ex quid g om. kb ab d
(ut v i d . ) J_;
182 20, 11
raerlto:
ra. ergo hk
tuos:
et vos ra
aere:
c o r r . ex ore
quando: iuxta:
c o r r . ex quam r; quonlam h k ; c o r r . ex quia w ora. a r m d gonlpE.1hkscbvw
sum tioi: 11-12 12
ore k
c o r r . ex sunt t.
atque / cum maxiine fui:
tamen:
om. rlm-as.
quod:
h q. n
huic:
om. hk
t. s. E ora. armdgonlpE,1hkscbvw
tantura £ g m >* mihi d
in me studio (I u r e t u s ): s. raeo a r o n l p E ; meo s. h k s (una lit b. e r a s , ante meo-fore! e t ? )o h v w ; medio s. g lni- o o r r . in meo s. g;2m adici velim: a. vellera ardolp .1 h k s c h v w ; o m . m; a. valeat g; addici vellem n; adiici vellera E nolo: 13
volo h
meralneris:
meminerimus o
animo tuo aliquando: al. an. t. a r (c o r r . ex al. an t suo) agonlpE.Ihkscbvw; a l . meo an. d suscensui: successul a,; succ- rmdgn l o E .1 k s c b v w (c o r r . ex s uce-); sucessui oim-c ° r r . in sucensui et in m a r g . a d d . alibi auccensui Ogm ; succensus h nutrit: 14
nutririt h
araicitia:
c o r r . ex a. est o
adposita:
app- armdgonlp.Ihkschyw; opp- E
expostulotio: scbvw labe: 15
ita; quod:
pos- a.r(c o r r . ex pos- est)mdgonlpE.jlik
labore 1 c o r r . ex itaque r quia jw
i
20, 15
tibi:
ora. al m -ss.
ut lllud: 16
dolui:
illic ra; i. u. n
debui k
quassa: qui:
u.
a2 m ; ora. ronlpE
cassa v sed o super duas l l t t . e g a s .
que r
iugiter blandiuntur: quid: ea:
c o r r . ex 1. laudabunt a; b. i. k
c o r r . ex quod c corr. ex era J.
retexo: reicio an m - e x p u n x . et s s . vel retexo reitio (aut reicio) r o p : reicio c o r r . in reiicio n; c o r r . ex reicio lgra; recito E 17
volo:
17-18
cupio armdgonlpE.Ihkscbvw
e s t o . ..petendum:
ora. n
17
benigna semper in me voluntate: b. i. sbw; i. ra. b. v. r.mdov: 1. b. m. v. c;
m. v. agpE.lhk b. v. i. ra. 1
18
sperendura magis a te: s. ra. a ^ - s s . s. ra. p; a. t. m. s. h; m. s. k
t. &gra; a. t.
vale: om. .1d b v w : v. tera etcetera n
a
et me mutuo ut facis
dilige etce
I 38 20, 20
21
Symmachus Ausonio: om. armdgonip.Vnkscbvw: ora. E sed habet Pulcherriraa epistola de fortuna quam virtus al lexit Falso:
c o r r . ex Faso g
nesciam iudicii esse: i. n. e. a r m d (sed h a b . nescia) gonlE.Ihkscbvw(c o r r . ex 1. nescio e. i. e. n. jd fortunara: et:
fortuna d
que n
praeteritoruin: 22
praesentiura:
praetiterorum corr.
prudens futuri tibi: v w ; p. t. f. d
jd;
corr.
ex -teretorura o_
ex -turn r f . p. t.
j h k ( sed h a b . future) sob
184 20, 22
reoendit: Ita .1-,--ss. vel det 1 0 rependet 1 ^ non:
23
', reprehendit n;
nam m
ergo:
ora. ra
vaga:
c o r r . ex vsna
VRn& ronllrn(ss. vel vaga
neaue erratlca eat: et err. est m; n. heretlca e. i l m ” s s * e r r * 1.2m; est n * er*’* II; sitque err. est cb a:
ex ra
alios:
alias E
donum:
bonura raE; donee r; dominos k
cepisse te: auls: 24
"
quid b
honoris inquies nostri fecit: c o r r . ex h. inques n, f . a; h. i. f. n. sed s i g n . t r a n s p . s s . d; corv. ex h. i. n. fecerit g; h. n. i. f. E; n. h. i. f. h k : 1. h. n. f. b ^ indicium: iusta:
25
recepisse m; t. coepisse E
iud- da
-ti k
'
opperirer super hoc: operirer (c o r r . ex operire) s. h. aomt operirer s. h. rdgol.lhkcbvwi m (in marg. add. operire) tuas litteras: quas:
1. t. armdgolpE .Ihkscbvw:
qua g
verecundia:
-condla 1
differebst: c o r r . ex deferebat g; b a t u r p; dlf 1‘erebatur n p 26
slquidera:
r~ c o r r . ex differe-
nam armdgonpE.1kscbvw; o m . lh
fungor:
fongor n
igitur:
itaque.E
vides:
lite- t. n
partes d
20, 27
quodammodo: lsta:
28
quodamodo n; quodara
ora. E
properatio:
praeparatio J.; probacio n
litteraruin:
litterum r; lite- n
tuum munus:
tuus m. r; m. t. l h k ; m. E
inpediat: quod: 29
modo 2 .2 m
imp- amolE.Ikscw: impend!at n
quid dh
novum:
n. nunc d
nuntium:
nutium d; nunturn h
quera: quod armdgonlp.lhkscvw; quo E; a d d , quod b g m gratulabor: vale:
ora. b lm-in marp;.
gratulor d; granuler E
om. d n .1cbvw
I 43 22, 11 12
Syramachus Ausonio: om. a rmdgonlp .1hks c b v w : o m . E sed habet Honesta virl eloquentis et modesti commendatio artes:
arces r
nutriri:
c o r r . ex t n. £
earn...usus: aetatis: 13
enim:
om. n
c o r r . ex -ti a 2m
vero a r o n l p E ; ora, h
belli notus aut doml clarus exortem: b. n. a. domo c. e. r; belli om. £ l m-ss.. £ g ra; ftnarus a. c. e. d. n; ita_ l^m- c o r r . in d . n. a. d. c. exsortem 1^ ; ita 2L2nJ*>* c o r r . ex b e l l o ) : d. n. a. b. c. sed slgff. tran s p . a s . b; b. n. a. d. c. exsortem h sensit:
sentit d;
lndustriam: ita: 14
sumpsit vw^m -in m a r g . a d d , eensit w gm
c o r r . ex indutrlam w
nam n sed in r a s .
dignis:
indignis E
186 22, 14. trlbuitur: lin. sq.)
-uuntur m; t. turn propter alios d (ex
capes sentIbus: spes paratur glisco:
speratur r; p.
cum:
c o r r . ex 1. -deo o;
g. n;gaudeo
sollers vita:
est p. r solers v. n; v.
s. E h ; v. solers k
cum m
15-16 Iuliani fratris / raei: f. m. 1. m. 1. )o p v : f. me 1. 1; f. iuliarn ra. 16
17
sic a te:
a r n (c o r r . ex f f. E
s. a te te r; a. t. s. h
probari:
c o r r . ex probare ut v i d . k
in illo:
i. ipso hk;
rara:
1. h
turn a d g l .1h k s b v w : dura r
p r o p t e r alios:
turn:
s. d
ora. h; c o r r . ex glls o
igitur gaudio: 15
capescentibus nlk
illo o
c o r r . ex rata a
cognatio sit (l u r e t u s ): c o r r . ex cognitio s. ^ 201* cognitio s. rragonluks: cognitio fit d; s. cognitio Ecb; conicio s. h facundl oris: verecundia: 18
verecon- 1
contrahit: successu:
facon- o. n; facundioris E
trahit ,1mhks; subtrahit E; conmlnxlt w suce- o.
eloquens insolescit: ita - super i. s c r . id est superbit a.2ra; ita o p m sed e. c o r r . ex ello- et it in r a s .; i. e. sed s i g n , tr a n s p . s s . 1 haec: 18-19 T. 19
hoc n
meo / familiarl ac necessario: atque n. v
me n. a. f. E; m.
ea societate: ad -tatem aom (c o r r . ex ad sacietatem) ronp.1 k c b v w ; ad. sa- -tern a-^mralE: o m . dghs viguerunt:
-erint d
187 22, 19
obiectu: areret:
om. b lm-ss. b gm a/areret d
frontls:
fontis d
adflueret: 20-22 20
in:
arf- arrndgonlpE.lhkscbvw
n u m q u a m . ..trado: Ita w gm-corr.
ornamenta:
om. E
f o r a , ex est
orn. o-^m~ i n m a r s , a d d . o_g m ; -turn b
corrupit: c o r r . ex coppipuit a; -umpit Jr; corrui ut v 21
ac:
om. aed habent merit 1 ar md son lp .1hk a cbvw
fortunia: tenuia:
-ne
(aut -nae)
a r m d g o l p .1h k s c b v w ; -na n
-uem armdgonlp.Ihkscvw: o m . b]_m-ss.. -uem b gm
mutavit:
22
-umpi n;
mutaverit n
merito
(S e e c k ) :
tibi:
t. post animum e r a a .-post hunc a_s. rgm
in animurn: mihl:
om.
in n a n i u m n; i. animam h
om. g i ra-ss. £ gm
summa curatio est: j h s c b v w : c. s. k ut:
arm&gonlp.Ihkscbvw
e. c.
s. a r o n l p E : c. e. s. mdg
in £
22-23 amicitiam tuam / ' boni uberent: -tia -ua b. u. rn p l l m ( in marp;. a d d , vel am uberent l g m ) ; -tia -ua u. m-ss. b. Or>m ; -tia bona -ua u. E; a. t. b. cupiant h k ; a. b. (i JLn r a s . ) t. haberent (s i g n . t r a n s p . ss. )b 23
te:
*e m (or. l i t t . e r a s .)
conpertum: natura:
comp- m l E s c : conop- n
om. o
23-24 aequali/bus gaudet: .Ihkscbvw 24
sibi est: ne:
e.
s. nl;
g. a.
(aut eq-)
armdgonlpE
s. esse k
om. a-| m ( s s . &gm ) ^onli m ( s s «
neque £
188 22, 24 25
orolixo: proliro ut v i d . n; prollxio p u n o t .)/prolixo k laudatorls: Incur ram:
om. arrndgonlpE.lhkscbvw -rro r; c o r r . ex incuram .Ini: Inge ram h
ipse de eo iudices: ipso E examine:
26
d. e.
ip.
iu. n h k ; ipse iu. d.
exanlme n
penslore: ita:
(alt.. 1 ex-
-ri mE
i. ut E
institutum:
luditium m
periculum: p e r i c lum &
ita alm-ss.
iudicii mel:
m.
id est experiraentum &gm ; 2
i. E.lscbw
vale: om. adgj b v w : c o r r . ex valete ra; v. et si me dlllgis ut puto scribe et cetera n I 45 23, 10
11
Symrnachus A g o r l o Praetextato: om. armdg.onlp.1hk s c b v w ; o m . & sed habet Eplstolas inter amicos debere esse pleniores Auctus: c o r r . e x Ductus agm ; a Nctus n; ita c o r r . in Ductus wpm
-
valetudo tecum: c o r r . ex hoc in* valitudo t. a; valitt. r m d o n l p .1s c b v w ; valit- rerum E; t. vallt- h sed sign, transp. ss. revertit: 11-J.2 12
12
in/columltas:
summa est:
12-13
revertitur arrndgonlpE.lhkscbvw
e.
incolom- gg.; et columitas n
s. .Ihkscbvw; s. o_; suma n; simillima e. E
s i ...integraveruht:
diis volentlbus;
om. k
deo volente armdgonlpE.lhscbvw
reconciliatae; recun- r; — iante d; recon*c- (una l l t L . d e l e t .) n; om. g. 13
l n t egraverunt: -erint amdglpE.1s c b v w : redintegraverint (sed p r . r expu n c t .) r; reintegraverint o n : integrarunt h
189 23, 13
epistulae:
epistolae aE
raultiiugis: c o r r . ex multiluglsus a; Ita .1-, - Buper iugis s o r . iugiter J.2 m ; raultis lugis n; mult is E augeantur:
augeatur rnp
13-14 odi par/simoniam: c o r r . ex o. passimoniam a; odii p. n; om. c-| m-In m a r g . a d d . Cgm 14
verboru# bonorum: b. v. Jj3; v. v. tuorum £ 2 m ; v. tuorum pb; v. C lm-ln m a r g . a d d , v. tuorum c2m I'astiaio:
15
donorum d; h i m- s s .b.
c o r r . ex h g m ?J o m »
fastigio p
proxima est: lltteras:
e. p. h
llte- n; c o r r . ex 1.
tuas r
still antes de summo ore: d. su. o. st. armdgolp.lhk s c b v w ; d. sumo o. stillantes (sed a l t . 1 d e l e t .)n; ex s u . o. st. E 16
intimo:
iti- h
pectoris I'onte: proinuntur:
f. p. p
promon-
n; prem- k
Spartanam: -nem r; c o r r . ex spartnam g;parchanam w ^ - l n m a r g . adnotT. dubium w 2m 16-17 laudi quon/dam: h k b : 1. condam n 17
e t ...destinasse:
ita vis: Atticis: tices w tantum:
18
q. 1. mE
Romanis tecum legibus: r. 1. t. aron l p E h (sign. tran s p . ss.); c o r r . ex Roman t. 1. J_; romanus t. 1. p; r. t. lauoibus v
17-19 17
c o r r . ex 1.quodam J,;
i.
ora. h v. Jpnr
in attacis Jj_ra sed
v. d;
m sed -cus a in r a s . : de causa faconia fu. n; de decora causa fa. fu. E; facundie de causa fu. k; de fa. fu. vw
190 23, 18
videantur Lacones: 1. v. 1. s^; vldeatur 1. b collationis:
19
destinasse: tuo:
.1vw(o o r r . ex laco/cones v.);
colonis n; colligationis E imitasse k; c o r r . ex destlnase ut v i d . b
tu s,
tuo...siraul:
om. h
conpungendus:
comp- m s c w ; conpon- n
simul cautio est mihi: similis (c o r r . ex simili) c. e. ra. a; similis c. e. m. J.; s. c. ra. e. E; s. et c. e. ra. k; c o r r . ex flnalis c. e. m. b; similis e. c. m. vw 20
instituto igitur:
institutoque E;
calcem: ita a^m-£s. calera a ^ J a d d , vel calcem Wgm ) oareo:
in. ergo h
callem sw^m (in marg.
parco lh kcbdom (sed rc in ra s .)
20-21 qua ex / re: q. in r. armdgonlE.Ihkscbvw; quare p] mc o r r . in q. in r. 2.2m 21
intellegis: eo:
-ligis
armdRonloE .Ihkscbvw
eum 53
et condicionis: e. condictionis J_lm sed a l t . cexp u n o t . et esse ss. e ' c °gnitionis r; e. contradictionis d; e. condictionis n; ora. h a:
ad n; om. k
scribi velis: 22
raulta:
s. a r o n l p E : rescribi v. hk
multum E
rescrioseris: vale:
v.
rescriberes oE; scriberes n
o m . dgn.lbvw;
c o r r . ex valete ra
I 46 23, 24
25
Symmachus Agorio Praetextato: om. armagonlp.Ihkscbvw; o m . E sed habet Accederte viro industrio brevius esse scribendum Potui:
Actui d
191 23, 25
f a oere scripta conpendii: c. s. f.a r d g l p ; s. c. f. .Ihkbv; s. compf. m s c w ; conpendio s. f. —Onlm-c -* ----m . .o . .r r . in conpendio s. satisfacere o5 o 2 m ; cornp™ s. - r. nE
25-26 tibi germanus meus verbis suis satisfacturas / uberius: t. g. m. v. su. u. sa. .1scbvw: t. g. meis v. su. sa. u. n; g. m. u. v. su. t. sa. hk. 26
v l d e r e t u r q u a m meis literis: v. q. m. litteris arm dgopE .jcbvw: q. m. 1. v. n; vid e t u r q. m. litteris 1; v. q. litteris m. hk; v. q. in eis litteris j3 ita a lm-c o r r . in meiori 0.2m.* ina;1-ori Dll
maiore: 27
rauta:
raulta dE
ta c i to opus est: o. e. t. .ihkcbvw; t. mihi o. e. d p : f&cito o. e. ll m -in m a r g . a d d , vel tacito l g m ; o peris e. t. s. honor:
ho nore k
amicitias mihi: 28
mandanda:
sed s i g n . t r a n s p . ss. b
mandata r o n p k ; c o r r . ex mandats 1_
sunt litteris: illi:
m. a.
in literis n; 1. s. E
c o r r . ex alii d
ad n a r r a n d u m aliquid: rellnquatur:
a l . ad n. a r m d g o n l o .1hkscbvw
- r e l i n quitur d
29-30 a c c i p e ... exequatur: om. dlnl sed ad f i n , c o l . a d d . A c c i p e tamen r e r u m capita et suinmas negociorum quibus f r a t e r emraonitus quesita. latius exequ a t u r dgm 29
tamen: et:
ita a lm- c o r r . in tan turn & g ra; tantum Ecbvw
om.
summas:
summam Eh
29-30 f rater admonitus latius q u a e / s i t p : f. a. q. 1. a.1 (sed super f . et. in rnarg. a d d , super amonitus J^m) E m o n l p E c b w ; f. ammonitus q. 1. d g h k s ; super ararnonitus q . 1. v 30
exenuatur:
exse- k
convenit:
ita m sed tres l i t t . e r a 3 . post hoc
publicos:
c o r r . ex oubliccos g