132 71 5MB
Aymara; Spanish Pages [155] Year 2016
VOCABULARIO PEDAGÓGICO DE LA LENGUA AYMARA
Estado Plurinacional de Bolivia. Instituto Pluirnacional de Estudio de Lengua y Culturas IPELC Pedro Apala Flores Director General Ejecutivo Instituto Plurinacional de Estudio de Lengua y Culturas IPELC Esteban Quispe Alanoca Coordinador General Instituto de Lengua y Cultura de la Nación Aymara ILCNA “Qullana Aymara Aru Kamani Jach’a Uta” Compiladores: Reina Trinidad Huanca Condori Esteban Quispe Alanoca Apoyo Técnico: Juan Carvajal Carvajal Fotografía: Instituto de Lengua y Cultura de la Nación Aymara
Presentación El presente Vocabulario Pedagogico consta de dos partes: en la primera introductoria, donde se destacan los antecedentes y la definición de criterios para la normalización léxica. La segunda parte contiene el Vocabulario Pedagogico propiamente dicho, subdividido en: Educación para la formación de la persona, Educación para vida en comunidad, Educación para comprensión del mundo, Educación para la transformación del medio y Términos de ámbito Educativo. En este sentido, se utiliza el alfabeto aimara oficial en la escritura del presente Vocabulario Pedagogico, aprobado el 9 de mayo de 1984 durante el gobierno del Dr. Hernán Siles Zuazo. El mismo alfabeto único es utilizado en Perú, desde 1983 y en Chile desde 1999. En ese contexto educativo para el desarrollo de las lenguas de las Naciones y Pueblos Indígenas Originarias (NPIOs), surgieron algunas iniciativas y proyectos educativos que tomaron en cuenta a paritr de nuestros saberes y conocimiento lengua y la cultura de NPIOs, citamos entre otros el Proyecto Educativo Integrado Altiplano (1978), Texto Rural Bilingüe (1985), el Proyecto de Educación Intercultural Bilingüe PEIB (1990). El Proyecto de Educación Intercultural Bilingüe fue adoptada como como política educativa del Estado bajo la Ley 1565 y consolidada actualmente como Educación Intracultural Intercultural Plurilingüe con la Ley N° 070 “Avelino Siñani-ElizardoPeréz” de 2010. La implementación de estos procesos educativos exige la necesidad de desarrollar la planificación y normalización lingüísticas de la lengua aymara tanto en su aspecto político (estatus) como del desarrollo lingüístico (corpus). Respondiendo a esta necesidad el Proyecto de Educación Intercultural Bilingüe (1990-1994) elaboró un corpus especializado denominado “Vocabulario Pedagógico Aymara” en 1993. Posteriormente, en el marco de la Reforma Educativa se elaboró un vocabulario pedagógico aymara, quechua y guaraní, publicado por
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
3
el Ministerio de Educación bajo el título de Arusimiñee - Vocabulario Pedagógico Plurilingüe en 2003. Por otro lado, propuestas de léxico de terminología del CEA. Estos esfuerzos constituyen en antecedentes de planificación lingüística para el desarrollo del corpus pedagógico de la lengua aymara. En ese sentido, el Instituto de Lengua y Cultura de la Nación Aymara (ILCNA) realizo diferentes talleres de socialización con Distritos Educativos seleccionados y con la participación activa de los docentes, técnicos, directivos de las unidades educativas, Directores Distritales y docentes de los ESFMs que desarrollan la lengua y cultura, con el propósito de contribuir a los esfuerzos que realizan los profesores en la implementación del Currículo Regionalizado Aymara, se propone un Vocabulario Pedagógico Aymara actualizado de acuerdo al nuevo Modelo Educativo Sociocomunitario Productivo, en el marco de la Ley Educativa N° 70 “Avelino Siñani- Elizardo Pérez”.
Esteban Quispe Alanoca
COORDINADOR GENERAL INSTITUTO DE LENGUA Y CULTURA DE LA NACIÓN AYMARA “QULLANA AYMARA ARU KAMANI JACH’A UTA”
4
Organización de Estados Iberoamericanos
Introducción Actualmente, la lengua aymara es hablada en lo que hoy es el Estado Plurinacional de Bolivia, es también hablada en la región sur de la república del Perú y la zona norte de la república de Chile. La población aymara hablante alcanza alrededor de los tres millones de hablantes en total, aunque la mayor parte está en Bolivia. Históricamente en la región andina, la dinámica de las relaciones socioculturales y sociolingüísticas desiguales que se dio desde la Colonia hasta la actualidad entre la población de las comunidades indígenas originarios y de los principales centro poblados originó un contacto cultural que en lo lingüístico generó un bilingüismo subordinado, castellano y lenguas indígenas originarias, en desmedro de éstas últimas, condenándose a estas lenguas a una suerte de postergación sino de exclusión. El contacto entre lenguas socialmente desiguales, en una realidad marcada por la asimetría y el permanente conflicto lingüístico, generó un bilingüismo diglósico, contrario a la preservación de la estabilidad y desarrollo de las lenguas indígenas originarias. Este bilingüismo diglósico ha dado origen al deterioro de las lenguas indígenas originarias, y en el caso particular que nos ocupa, a la mengua de la lengua aymara oral actual. Durante las últimas décadas la lengua aymara ha sufrido una suerte de empobrecimiento lexical por la discriminación cultural y lingüística, hemos perdido gran parte de la calidad y cantidad lexical, por cuanto no fue posible conservar ni desarrollar la lengua indígena originaria en la medida de lo deseable. Por un lado, se pierde léxico, porque muchas palabras aymaras están siendo sustituidas innecesariamente por palabras del castellano, como sucede paulatinamente con los números. Por otro, el aymara no recrea su vocabulario a medida que la realidad contemporánea compleja exige, por la aparición de nuevas ideas, conceptos y objetos.
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
5
Desde mediados del siglo pasado la introducción de la escuela, una de las principales instituciones de reproducción de las actitudes discriminatorias hacia las lenguas y culturas indígenas, estimuló en el ámbito indígena originariola castellanización y la migración del área rural hacia las urbes, donde se sufre en lo lingüístico el empobrecimiento o incluso pérdida de la lengua originaria por falta de práctica, además, de los conflictos internos de identidad cultural que genera. Además, a esta situación se suma el hecho de que hasta hace poco la lengua aymara ha sido excluida de los espacios comunicativos, expresivos y cognitivos dentro del campo educativo. En este contexto educativo desfavorable para el desarrollo de las lenguas de las naciones y pueblos indígenas originarias, surgieron algunas iniciativas y proyectos educativos que tomaron en cuenta la lengua y la cultura de estas naciones y pueblos indígenas originarios, para los aymaras citamos entre otros el Proyecto Educativo Integrado Altiplano (1978), Texto Rural Bilingüe (1985), el Proyecto de Educación Intercultural Bilingüe (1990). La Educación Intercultural Bilingüe fue adoptada como como política educativa del Estado con la Ley 1565 y consolidada actualmente como Educación Intracultural Intercultural Plurilingüe con la Ley N° 070 “Avelino Siñani – ElizardoPeréz” de 2010. La implementación de estos procesos educativos exige la necesidad de desarrollar la planificación y normalización lingüísticas de la lengua aymara tanto en su aspecto político (estatus) como del desarrollo lingüístico (corpus). Respondiendo a esta necesidad el Proyecto de Educación Intercultural Bilingüe (1990-1994) elaboró un corpus especializado denominado “Vocabulario Pedagógico Aymara” en 1993, que tuvo varias reediciones. Posteriormente, en el marco de la Reforma Educativa se elaboró un vocabulario pedagógico aymara, quechua y guaraní, publicado por el Ministerio de Educación bajo el título de Arusimiñee - Vocabulario Pedagógico Plurilingüe en 2003. Por otro lado hubo propuestas de léxico de terminología del CEA. También otras propuestas de léxico especializado como el Proyecto Jach’a Sarta de la UMSA, en1993. Estos esfuerzos se constituyen en antecedentes de planificación lingüística para el desarrollo del corpus pedagógico de la lengua aymara. En esta oportunidad presentamos una nueva versión del vocabulario pedagógico aymara aumentada y actualizada y aprobada en diferentes eventos para la implementación del currículo regionalizado de la nación aymara en el marco
6
Organización de Estados Iberoamericanos
del Modelo Educativo Sociocomunitario Productivo de la Ley Educativa N° 70 “Avelino Siñani-Elizardo Pérez”.
1. Proceso de elaboración del vocabulario pedagógico aymara El Instituto de Lengua y Cultura de la Nación Aymara (ILCNA) ) realizo diferentes talleres de socialización con Distritos Educativos seleccionados y con la participación activa de los docentes, técnicos, directivos de las unidades educativas, Directores Distritales y docentes de los ESFMs que desarrollan la lengua y cultura con el propósito de contribuir a los esfuerzos que realizan los profesores en la implementación del Currículo Regionalizado Aymara, propone un Vocabulario Pedagógico Aymara actualizado de acuerdo al nuevo Modelo Educativo Sociocomunitario Productivo, en el marco de la Ley Educativa N° 70 “Avelino Siñani- Elizardo Pérez”. Esta nueva versión es aumentada y actualizada de acuerdo al nuevo modelo y enfoque educativo vigente, con el objetivo de desarrollar, modernizar e intelectualizar el idioma aymara en los ámbitos en que su uso es habitual, como también en los nuevos espacios que pueden apoyar la pervivencia de la lengua. Dentro del proceso de elaboración de la terminología pedagógica de la lengua aymara es importante señalar que el corpus técnico pedagógico fue recopilado y ordenado por los técnicos del ILCNA de acuerdo a las áreas curriculares del Currículo Regionalizado Aymara: • • • • •
Educación para la formación de la persona, Educación para vivir en comunidad, Educación para la comprencion del mundo. Educación para la transformacion del mundo Términos de ámbito Educativo
La base inicial para la recopilación léxica pedagógica fue el“Vocabulario Pedagógico Aymara”del PEIB 1993, el Arusimiñee - Vocabulario Pedagógico Plurilingüe del Ministerio de Educación del 2003 y la terminología pedagógica trabajada por el Consejo Educativo Aymara en 2012.
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
7
Este material fue posteriormente socializado y aprobado por los docentes y directores de unidades educativas através de talleres, en los siguientes distritos educativos: Tiwanaku 14 junio/2016, Pucarani 17 junio/2016, Laja 23 de junio/2016, Corocoro 24 de junio/2016, Achocalla 28/2016 de junio/2016, Patacamaya 29 de junio/2016, Sorata 30 de junio/2016 y Oruro 1 de julio de la presente gestión, eventos en los cuales se complementó con otros términos importantes. Estas terminologías fue consensuada y centralizada que sirvió de base para la aprobación final del vocabulario pedagógico aymara a través del Taller de Socialización y Validación del Vocabulario Pedagógico Aymara, realizado en la ciudad de La Paz los días 25 y 26 de agosto de 2016 años.
2. Objetivo Contar con un vocabulario pedagógico aymara para la implementación del Currículo Regionalizado de la nación aymara en el marco del Modelo Educativo Sociocomunitario Productivo de la Ley Educativa “Avelino Siñani-Elizardo Pérez”, aprobado de manera participativa y consensuada en diferentes talleres distritales y nivel Nación Aymara.
3. Criterios de selección y creación de la terminología pedagógica aymara La inclusión de la terminología pedagógica especializada ha tomado algunos criterios u orientaciones para proponer la creación de nuevas palabras en la lengua aymara y lograr significatividad y aceptabilidad de estas palabras. Así como los procedimientos y modalidades técnicas mediante las cuales se generan nuevos léxicos. Entre los procedimientos lingüísticos para la generación de léxicos nuevos se tomaron en cuenta: La recuperación de términos en desuso, la derivación, la composición, la extensión semántica, la acuñación de neologismos y el tratamiento de los préstamos léxicos, entre otros. Sin dejar de lado, la incorporación de términos aymaras usados en otras regiones dialectales dentro del mismo país y otros países como Perú y Chile.
8
Organización de Estados Iberoamericanos
Los criterios y los procedimientos son las orientaciones técnicas mediante las cuales se generan nuevos léxicos o se atribuyen un nuevo contenido semántico a palabras que son de uso cotidiano. Entre los criterios y procedimientos a los que se ha recurrido para la elaboración del vocabulario pedagógico aymara tenemos: a)
La recuperación léxica, o de los términos en desuso consiste en el rescate de las palabras que por diferentes motivos se han perdido en el habla habitual actual de la lengua. Para ello se recurre a documentos escritos antiguos como diccionarios y gramáticas coloniales, en el caso aymara son importantes los escritos de Ludovico Bertonio de principios del siglo XVII, textos producidos en otros países o regiones del país o términos que han sido resemantizados a través del tiempo por importantes escritores de diferentes épocas.
Ejemplos: Jawari ‘cuento’ Laqampu ‘cielo’ Kamani ‘especialista’ Atamiri ‘computadora’
Sami ‘color’ Jamuqa ‘dibujo’ Willka ‘sol’ Lumasa ‘indicador natural’
b)
La derivación, es el procedimiento propio de la lengua que permite generar vocablos nuevos por medio de la adición de sufijos también propios del idioma que se añaden a las palabras ya existentes en la lengua, para designarles nuevas funciones conceptuales o adquieran un significado diferente que le den existencia independiente.
Ejemplos:
Salla ‘sonido’ Salla.ni ‘vocal’ Salla ‘sonido’ Salla.wisa ‘consonante’ Yatiyaña ‘comunicar Yatiya.wi ‘comunicación, noticia’ Yatichaña ‘enseñar’ Yatich.iri ‘profesor’ c)
La composición, es otro importante procedimiento de formación de palabras de las lenguas, consiste en la unión de dos palabras con significa-
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
9
dos distintos para formar una tercera palabra que adquiere un significado distinto al de la simple agregación de los significados de las palabras componentes, capaz de funcionar autónomamente en la lengua.
La composición en aimara, generalmente es yuxtapuesta, en la que se agrupa dos o más palabras, de la misma o diferente categoría, pero el resultado es la formación de una tercera palabra.
Ejemplos: Suti ‘nombre’ + lanti ‘reemplazo’ = sutilanti ‘pronombre’ Pacha ‘tiempo/espacio’ + mama ‘madre’ = Pachamama ‘madre tierra’ Qala ‘piedra’ + kayu ‘pie’ = qalakayu ‘burro, asno’ Llamp’u ‘suave’ + chuyma ‘corazón fig.’ = llamp’u chuyma ‘bondadoso’ Jach’a ‘grande’+ uru ‘día’ = jach’uru ‘feriado’ Yatiña ‘saber’ + uta ‘casa’ = yatiñuta ‘escuela’
Cuando en la composición la segunda palabra comienza con vocal la primera palabra pierde su vocal final y la vocal que queda se alarga. Esta vocal larga es predecible por lo que no hay necesidad de escribirlo, como sucede con los dos últimos ejemplos.
d)
La extensión semántica, consiste en atribuir nuevos sentidos a palabras existentes en el idioma por tener una relativa similitud semántica con el término que se pretende introducir.
Ejemplo: K’ata ‘espacio de tiempo breve’ Ch’ipxta ‘el parpadeo’ Muyu ‘curva’, ‘dar vuelta’ e)
10
k’ata ‘minuto’ ch’ipxta ‘segundo (tiempo)’ muyu ‘círculo’
La acuñación de neologismos, es el proceso por el cual se introduce en la lengua palabras nuevas con el fin de que sean aceptados por los hablantes y se conviertan en comunes dentro del repertorio habitual, esto en razón de que, la lengua aymara no ha tenido el mismo desarrollo que la
Organización de Estados Iberoamericanos
lengua castellana por lo que hay una especie de vacío léxico en muchos campos, áreas, temas, etc. Se advierte creaciones deliberadas en laboratorio (en vitro) y espontáneas (en vivo) que surgen en las conversaciones coloquiales de los hablantes:
Ejemplos:
Panka ‘libro’ Pachaxchu ‘trailer’
Karma ‘tonelada’ K’añasku ‘auto’
Acuñar palabras no sólo significa inventar una nueva palabra, sino crear palabras recurriendo a las características propias de las lenguas,
f)
Los préstamos léxicos, son un fenómeno lingüístico frecuente que surge de la interrelación de pueblos que tienen lenguas y culturas diferentes, consiste en introducir al inventario del vocabulario propio una palabra diferente, perteneciente a otra lengua y otra cultura. Muchas palabras de castellano entraron al aimara ya en los primeros momentos de la colonia. Muchas veces ya no hay conciencia de que sean préstamos. Están aceptados, enraizados y refonemizados.
Ejemplos: Castellano Aimara Castellano Aimara Vaca Waka oveja iwisa, uwija Cochino, cerdo Khuchhi almilla (esp. camisa) allmilla
Los préstamos se dan también a nivel de los sufijos, que se refiere a la inclusión de ciertas categorías gramaticales del castellano al aymara.
Ejemplos:
Tía tiya en lugar de ipa, laqusi Tío tiyu en lugar de lari -ita (dimin) kullakita en lugar de kullakalla (aunque ya en desuso) -s (plural) jayras en lugar de jayranaka
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
11
La introducción de los préstamos en la lengua aymara ha generado dos corrientes conocidas: la corriente ‘purista, nativista’ y la corriente ‘asimilacionista’. Dentro de la primera corriente, sin desconocer la universalidad del fenómeno del préstamo lucha por mantener y defender la personalidad idiomática de la lengua, propugnando las adaptaciones semánticas a partir de los recursos propios del idioma. Proponiendo un proceso de normalización por motivos tanto didácticos como culturales interesados en conservar, en lo posible, lo genuinamente aymara. Esta posición, obviamente, supone un relativo desarrollo de la conciencia y lealtad lingüística del hablante, a fin de constituirse en guardián de su propia lengua. La corriente ‘asimilacionista’ por su lado, alienta la adopción de préstamos del castellano al aymara de manera indiscriminada, sin ninguna limitación. Bajo los argumentos de dar funcionalidad a la lengua, lograr el enriquecimiento léxico, etc. son señales inequívocas de regresión y debilitamiento lingüístico. Porque los préstamosno responden solamente a intereses de carácter lingüísticos funcionales, tienen que ver con motivaciones de orden político-ideológicos, económicos y socio-culturales. A fin de avanzar en el desarrollo de la lengua, en el caso de los préstamos se adopta una posición ecléctica, tomando en cuenta los siguientes aspectos: • Reconocimiento del préstamo léxico como un fenómeno de carácter universal. • Aceptación del préstamo léxico ya sea del castellano o de otras lenguas, una vez que se hayan agotados los recursos lingüísticos propios de creación léxica. • Los préstamos con patrón fonológico diferente al aimara se someten a la aymarización o adecuación fonológica obligatoria, exceptuando los nombres propios de personas y países. • Por su aspiración a la modernización y desarrollo de la lengua a través de la normalización se es partidario de la adopción de la posición “nativista”.
12
Organización de Estados Iberoamericanos
Janchisana sutinakapa (partes del cuerpo humano) P’iqi Para Nayra Nasa Kunka
Nayra phichhu Jiñchu Laka ispillu Laka
Puraka
Chhiqhanqara Thixni Kururu
Ampara
Luk’ana
Qunquri T’usu Kayu Kayu wintu
Kayu sillu Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
13
Ali Partes de una planta
Panqara
Achu
Laphi
Tunu
Saphi
14
Organización de Estados Iberoamericanos
JAKHUNAKA Números
1
2
3
4
5
Maya
Paya
Kimsa
Pusi
Phisqa
6
7
8
9
10
Suxta
Paqallqu
Kimsaqallqu
Llatunka
Tunka
Mayani Llatunkani
11
19
Payani
12
Kimsaqallquni
18
13
TUNKA
14
17 Paqallquni
Kimsani
16 Suxtani
15
Pusini
Phisqani
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
15
Letras o fonemas compartidos en aymara y en castellano
1.
Castellano aruna ukhamaraki aymara aruna apnaqata qillqanaka - letras o fonemas compartidas en aymara y en castellano.
a, i, u, p, t, k, ch, j, s, x, l, ll, m, n, ñ, w, y, r
2.
Aymara arusana qillqanakapa - letras o fonemas exclusivas de la Lengua Aymara.
ph P’
Th t’
kh k’
q qh q’
chh ch’ ¨
3. Castellano aruna qillqanakapa - letras exclusivas propias del castellano.
b, c, d, e, f, g, h, o, v, z
16
Organización de Estados Iberoamericanos
Aymara Aru Qllqanaka Cuadro fonológico
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
17
VOCABULARIO PEDAGÓGICO DE LA LENGUA AYMARA EDUCACIÓN PARA LA FORMACIÓN DE LA PERSONA
20
Organización de Estados Iberoamericanos
SIMBOLOGÍA Signos y símbolos desde la cultura
CASTELLANO
AYMARA
Amuleto
Illa
Arco Iris
Kürmi, kuyurmi
Astros
Laqampunkirinaka
Arrodillarse
Killt’asiña / qunqurt’asiña
Armonía
Suma jakawi
Bandera
Wiphala
Camélido celestial
Qarwa nayra
Cóndor
Mallku kunturi
Cordillera
Khunu qullu
Cosmos/cielo
Laqampu/alaxpacha
Constelación Cruz del Sur
Chakana
Constelación de qutu (pléyade)
Qutu
Constelación tres estrellas
Chaka silt’u
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
21
CASTELLANO
AYMARA
Cumbre
Apachita
Curandero mítico
Ch’amakani
Estrella
Warawara
Espíritu
Ajayu
Fantasma/ Dios del mal/duende
Anchanchu
Guirnalda de flores
Panqara pillu
Honda
Q’urawa
Idiología
Amuyusata
Sabio
Amawt’a
Simbólico
Unanchawi/chimpuwi
Simbolizar
Unanchaña/chimpuchaña
Símbolo
Unancha/chimpu
Dualidad/pareja
Chacha- warmi/pani
Padre Sol
Inti tata/Willka tata
Madre Luna
Phaxsi mama
Madre tierra
Pacha mama
Marcado
K’illphata/ chimputa/willk’ita
Mensajero
Chaski
Rayo
Illapa
Vicuña
Wari
Vivienda, casa (deidad)
Kunturi mamami / uta
Viento
Wayra/thaya
Supremo
Apu / Qullana
Nombre ritual de la papa
Ispalla
MUSICA-DANZA-JUEGOS Expresiones artísticas y deportivas
CASTELLANO
AYMARA
Actividad física
Janchi unxta
Acuclillarse
Chukt’asiña
Alegrarse
Kusisiña
Alinear
Siqi chiqachaña
Aptitud
Yäpa lura
Artista
K’uchirt’ayiri
Brincar
Thuqtaña
Saltar
Thunkhuña
Caer
Jaquqtaña
Cantar
Jaylliña/Kirkiña/waruriña/Wankaña
Careta/máscara
Ququchi
Carnaval
Anata
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
23
CASTELLANO
AYMARA
Componer música
Jaylli qillqaña/jaylli inuqaña
Correr
Jalaña/t’ijuña
Charango
Qhunqhuta
Deporte
Anatawi
Deportivo
Anataña isi
Ejercitar
Yatintaña
Elasticidad (persona)
Janchi jiyanaqtayaña
Equilibrio
Ukhapura / purapt’awi
Expresión y creatividad (área)
Ch’ikhi lurawi
Fiesta
Phunchhawi
Girar
Muytaña / qiwtaña
Hecharse
Jaqutattaña/Liwitattaña
Tenderse
Winkutattaña
Imitar
Yatxapayaña
Instrumentos musicales
Phunchhawi yänaka
Izquierda
Ch’iqa
Jugar
Anataña
Motriz
Unxta
Moverse
Unxtaña
Pentagrama
Kirki qillqa
Rayuela
Thunkhuña
Recreativo
Anatawi
Saltar
Thuqtaña
Pararse
Sayt’asiña
Tambor
Tixiriri
24
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Caja (instrumento musical)
Wankara
Timbal
Tixitixi
Trotar (varios)
Chhukhuña
Velocidad
Laqasara
Velocidad máxima
Sinti laqasara
Velocidad mínima
k’achasara
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
25
PRINCIPIOS Y VALORES Cosmovisiones y psicología
CASTELLANO
AYMARA
Aceptar
Iyawsaña
Actitud/ Conducta
Jaqi kankaña
Aconsejar
Iwxaña
Acordar, tomar acuerdos
Amtaña / amtaru puriña
Aculturación
Saranaka apt’aña
Alentar, animar
Ch’amachaña
Alianza
Mayacht’awi
Alianza estratégica
Aski mayacht’awi
Amar
Waylluña / munaña
Amenaza
Axsaraya / aqacha
Apaciguar
Llamp’uchaña / t’akurayaña
Apoyar
Yanapt’aña
26
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Apoyo
Yanapa
Apreciar
Q’ayachaña
Armonía
Sumankawi
Aturdirse, atontarse
Ipiptaña
Autoestima
Jiwaspacha yäpasiña
Autoevaluación
Jiwaspacha uñakipawi
Autorespeto
Jiwaspacha yäqasiwi
Axiología
Yäqawi yatxata
Compadecer
Khuyapayaña
Carácter
Jaqi kankaña
Cooperativo
Yanapiri
Compartir
Purapata yanapasiña
Compartir comida
Manq’ampi purapata yanapasiña
Compartir ideas
Taqini mä amuyuniki
Compasión
Khuyapayawi
Complementariedad
Purapata phuqhachasiwi
Concientización
Chuymnuqayawi
Concientizar
Chuymnuqayaña
Confesar
Arsxaña
Confrontar
Irpthapiña / irthapisiña
Contribución
Ramawi
Convencer
Iyawsayaña
Convencional
Taqina yatita / taqina uñt’ata
Correlación
Purapata chikthapiwi
Cosmovisión
Pacha uñjawi
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
27
CASTELLANO
AYMARA
Costumbre
Sarawi
Depresión psicológica
Llakita / ch’amalaq’a
Defender
Arxataña
Cualidad
Aski
Dignidad
Aski yäqawi
Diligente, incansable
Q’apha
Discriminación
Jisk’achawi
Epistemología
Amuyu yatxata
Estereotipo
Jisk’achawi amuyu
Estructuras mentales
Amuyunaka utjnuqawi
Ética / moral
Chiqapa sarta
Favorecer, ayudar
Yanapaña
Filantropía
Jaqiru munasiwi
Filosofía
Lup’iwi jatxata
Filósofo, pensador
Amawt’a/Qamayu
Fortalecer
Ch’amanchaña
Frustración
Qullurawi /Qulluwi
Fraternal
Jaqimasi munasiri
Fundamentar
Amuyu utt’ayaña
Fundamento,
Utt’a
Cimiento
Saphi
Principio (valor)
Jach’a sarawi
Honesto, honrado
Aski jaqi /Askini jaqi
Humanidad
Jaqiwi
Humildad
Llamp’u chuyma
28
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Humor
Sawka
Idea
Amuyu
Ideales
Amuyunaka arkawi
Idealismo
Amuyu tuqi
Identidad
Yäqasiña
Identidad Cultural
Sarawi yäqasiña
Identidad Nacional
Markasa yäqasiña
Identificarse
Uñt’ayasiña
Ideólogo
Amuyiri
Ideología
Amuyu yatxata
Idiosincrasia
Saranïña
Imaginación
Amuyawi
Imaginar
Amuyaña
Imaginativo
Amuyani
Inclinado
Alt’ata
Inhibición
Axsarayasiwi
Integración
Mayacht’asiwi
Integración de los pueblos
Markanaka mayacht’asiwi
Intelectual
Amuyu yatxatata
Inteligencia
Amuyu
intercambio
Turka / chhala
Intercambiar
Turkaña / chhalaña
Interculturalidad
Qamawpura sara
Interés
Munt’aña
Noble
Qullana
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
29
CASTELLANO
AYMARA
Obediencia
Iyawi chuyma, / ist’awi
Obligación
Phuqhawi
Ofrecer
Churawsaña
Presentar
Uñacht’ayaña
Paz
Sumankaña / t’aku
Perdón
Pampachawi
Poder
Atiña
Previsor, prudente, reflexivo
Amuyt’iri
Principio (inicio)
Qallta
Promesa
Aru phuqha
Prometer
Aru phuqhaña
Recibir
Katuqaña
Reciprocidad
Ayni
Recomendación
Iwxawi
Reflexión
Amuytatawi
Refrigerio
Akhulli
Regalar
Waxt’aña
Sensibilizar
Chuymanchaña
Sensible
Jisk’a chuyma
Sentimiento
Chuyma ch’allxta
Sentir
Chuyma ch’allxtayasiña
Ser recíproco
Ayni phuqhaña
Ser solidario
Yanapt’iriña / Jaymiriña
Socorrer, ayudar
Yanapt’aña
Socorro, ayuda
Yanapt’a
30
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Solidaridad
Yanapt’asiwi / khuyapt’asiwi
Trabajo comunitario
Ayllu irnaqawi
Trabajo difícil
Ch’ama irnaqawi
Travieso
Thijwa
Valiente
Jani axsariri / Qamasani
Valor moral
Aski chuyma
Virtud, bondad
Chuymanïña
Visitar
Tumpaña / Uñjaña
Voluntad
Taqi chuyma
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
31
RELIGIOSIDAD Espiritualidad, Religiosidad, Ética
CASTELLANO
AYMARA
Acto ritual / Ceremonia
Ch’alla / waxt’a / q’uwacha / wilancha / luqta
Tejido para coca
Istalla / wistalla (Or)
Tejido para fiambre
Tari
Alcohol
Awarinti
Bolsa Tejido para llevar coca
Ch’uspa / wallqipu
Reunión
Tantachawi
Consejero
Iwxiri
Curandero
Qulliri
Cuidar
Uñjaña
Culto
Yupaychawi
Creencia
Iyawsawi
Creer
Iyawsaña
Chispa, Centella
Lliphi / k’ajta / llijta
32
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Eco
Añchanchu
Espíritu
Ajayu
Espiritualidad
Ajayu sara
Iglesia
Yupaychaña uta
Lugar sagrado
Wak’a / apachita
Llama (metafórico)
Qarwa inkita / t’ika / mama kulla
Preservar
Waqaychaña / imaña
Redención
Qhispiwi
Religión
Apusara
Religioso
Apukamani
Rezar/implorar
Risaña
Sabio
Yatiri / amawt’a
Suerte
Khuya
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
33
EDUCACIÓN PARA LA VIDA EN COMUNIDAD MITOS E HISTORIA Ciencias Sociales, Sicología, Antropología
CASTELLANO
AYMARA
Abogado
Arxatiri / Kamachi kamani
Acercar
Jak’achaña
Acobardarse
Llaythasiña
Acostumbrarse
Yatisiña / Jichunuqtaña
Acuerdo
Amta
Acrecentar
Jach›anchaña
Actividad
Lurawi
Adaptarse
Yatinuqtaña /Yatisiña
Agrupar
Qutuchaña
Agente de cambio
Mayjt’ayiri
34
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Alcalde
Marka Irpiri
Alcaldía
Marka irpa uta
Estado o País
Suyu
Departamento
Taypi suyu
Provincia
Jisk’a suyu
Municipio (Cantón)
Marka
Comunidad
Ayllu/kumuna
Bolivia
Bolivia suyu /Qullasuyu
Región aymara
Aymara tuqi/aymara laya
Aleación
Qhirqhthapiwi
Alejar
Jayarst’ayaña /jitjtayaña
Alejarse
Jayarst’aña
Alienación
Yaqha sara arkta.
Altiplano
Pata/patapampa / Suni uraqi
Altitud
Saya tupu
Serranía
Apachita / Qullu qullu
Altura
Sayt’a
Altruismo
Khuyapt’ayawi
América (continente)
Awya Yala
Amonestar
Tuqinuqaña /Juchanchaña
Anacrónico
Nayrapacha sara
Anuncio
Yatiya
Antropología
Jaqita yatxatäwi
Antepasado
Laq’a achachila
Antes
Nayra
Anticipar
Nayrst’aña
Apartar
Yaqhachaña / Jitjtayaña
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
35
CASTELLANO
AYMARA
Apellido
Jatha suti
Arqueología
Nayra luratata yatxatäwi
Arraigarse
Saphintaña
Arrendar, Alquilar
Arintaña / Jawst’aña
Asociación
Qutuchawi
Automóvil
Awtu/ K’añasku
Autoridad tradicional
Jilaqata /Kamani/ Mallku
Avión
Alaxchiqa tuyuri
Baile nocturno de jóvenes
Qhachwa
Balsa
Yampu / wampu
Barco
Jach’a yampu
Burguesía
Q’ara qamiri kankaña
Burocracia
Ch´ama jikikiptäwi
Brindar
Luqtaña
Brújula
Alaywikuri
Cadena
Wallqa
Cambio estructural
Saphita turkakipäwi
Casarse
Jaqichasiña
Capital (país, departamento, provincia)
Tayka marka
Capital (dinero)
Qullqi apnaqa
Camión
Khumuri k´añasku
Causa
Kunata /kunjamata
Trailer
Pachaxchu
Carretera
Thaki tupu
Clase social
Kastakasta jaqi tama
Censo
Jaqi jakthapiwi
Cita
Amtata jikthapiwi
36
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Citar
Jikthapiwi amtaña
Ciudad / Pueblo
Jach’a marka
Civilización
Qamawi mayjt’a
Coca (denom. ritual)
Inalmama
Coincidir
Pachparu wakt’aña
Comité
Tantachawi amta irpiri
Compromiso
Phuqhaña
Contrario /enemigo
Awqa/ uñisiri
Conducir (personas)
Irpaña
Conflicto
Ch’axwa
Congreso
Jach’a tantachawi / Ulaqa
Consenso
Taqinina iyawsata
Constancia
Thurt’aya / Chuyma uskuña
Contemporáneo
Mita
Continente
Qutu suyu
Crítica
K’umi
Criticar
K’umiña
Crisis
Aynacht’aña
Crónica
Sarnaqäwi qillqata
Cronológico
Pacha sara
Croquis
Uraqi siqi jamuqa
Cruzar
Makhataña
Cultura
Sarnaqawi
Charlar, Conversar
Aruskipaña / parlaña
Chicote de Autoridad
Mallku chikuti
Desarrollar
Sartaña / Sartayaña
Desarrollo personal
Jaqi sartaña
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
37
CASTELLANO
AYMARA
Diferenciar
Mayjt’ayaña
Difusión cultural
Sarawisa yatiyawi
Dominación
Apnaqawi
Efecto
Uñsta /yatisi /qhanstawi / Mayjt’ayiri
Época colonial
Mit’a pacha
Elegir
Chhijllaña
Elogiar / Enaltecer
Jach’añchaña
Emancipación
Jiwaspacha qhispiyasiwi
Emigración
Yaqha markaru sarxawi
Empobrecimiento
Pisirnukstaña
Endogamia
Markapurankiri jaqichasiwi
Enriquecer
Qamiriptaña
Ensuciar
Q’añuchaña
Envidia
Munapaya
Escasear
Pist’aña
Establecer
Utt’ayaña/ Chijnuqaña
Este (punto cardinal)
Inti jalsu
Estimulo social
Markachirinakaru chuymacht’aña
Estrenar
Qallaraña
Estructura social
Jaqi tama utt’ayawi
Eternizar
Wiñayäña
Etnocentrismo
Markasakïña /jiwasakïña
Etnografía
Markanakata yatxatawi / Saranakata yatxatawi
Evolución
Mayjt’awi
Excelente
Qullana /Kust´ata
Externo
Anqäxa
Extranjero
Anqaxa jaqi
38
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Facilitar
Yanapt’aña
Familia
Wila masi
Fatalidad
Chiji / jani walt’awi
Foro
Aruskipawi
Frustración
Qulluwi,
Frustrarse
Qullusiña
Generación
Jutiriwi
Geografía
Uraqpachata yatxatawi
Gobierno (administración)
Marka Irptawi
Grupo
T’aqa /qutu
Grupo social
Jaqi qutu
Guerra
Ch’axwa
Hábito
Jichuta
Habitante
Markachiri
Habitantes de la cordillera
Suni jaqi
Hecho social
Jaqina luräwipa
Hito
Chuta / Qurpa / Saywa
Historia
Nayra sarnaqawi
Historiador
Nayra sarnaqawi kamani
Hogar
Qamawi /jakawi /utjawi
Hombre andino
Suni jaqi
Hora
Uruyt’a / Pacha
Hospedero
Qurpachiri
Huérfano
Wajcha
Ilusión
Munawi
Imitar
Yatxapayaña
Impactar
Chhijtayaña / Muspayaña
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
39
CASTELLANO
AYMARA
Imperio incaico
Inka pacha
Indicador (astrológico)
Lumasa
Indicador (tiempo)
Pacha uñachayiri
Indigente
Jani kunani /jani utjirini
Individualidad
Sapakïña /sapa mayni
Individuo
Jaqi
Inferencial
Amuyu apsuwi
Inferir
Apsuña
Influencia
Samantawi
Influir
Aru churaña
Insensible, indiferente
Jani chuymani / Qalachuyma
Inmigrante
Yaqhawjata jutiri
Internacional
Anqa markanaka
Interno
Manqha
Interrumpir
Akatjamata sayt´ayaña / Suyt’ayaña
Intervenir
Arst’aña,
Inútil
Inamaya
Invadir
Aywt’aña
Invasión
Aywt’awi
Invitación
Jawillt’awi
Invitar
Jawillt’aña/ waxt’aña
Irregular
Jani khuskha/ jani wali
Irrespetuoso
Jani yäqasiri
Jornada
Uru paqari,
Ley
Kamachi
Leyes sociales
Jaqi tama kamachi
Liberar
Qhispiyaña
40
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Liberal
Munañaparu sarnaqiri
Libertad
Qhispita
Libertador, salvador
Qhispiyiri
Líder
Kunkachiri, p’iqinchiri
Límite
Qurpa
Lingüista
Aru kamani
Literato
Qillqa kamani
Localizar
Katjaña
Lugar
Chiqa / tuqi
Madre tierra (ritual)
Pacha Mama
Mañana
Qharüru / Qhara / qhalt’i/ Arumanthi
Mandato
Phuqhaña kamachi
Manifestación (marcha)
Unxtawi
Manifestación (oral)
Arsuwi
Manifestar
Arsuña
Mapa
Suyu jana
Mapa físico
Uñta suyu jana
Maqueta
Jisk’aru uñtayata / tallaqata
Mar
Lamarquta
Matrimonio
Jaqichasiña
Melancolía
Llakita
Mercado
Qhatu
Mes
Phaxsi
Mito
Uñsta jawari / arawaqi
Momento
Juk’a pacha k’ata
Montera
Qara
Multicultural
Walja jakawi / Walja sarawi
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
41
CASTELLANO
AYMARA
Mundo
Uraqipacha
Nacionalizar
Markaniptaña
Necesidad
Aski Munata /aski wakiskiri
Nodriza
Amala
Nombrar
Sutichaña
Objeto
Yä
Objeto cultural
Sarawi yä
Observación
Uñakipawi
Observar
Uñakipaña, uñch’ukiña
Ofrenda de coca
Inalmama ayta / Akhullt’aya
Ofrenda ritual
Waxt´awi
Olla nueva
Ari phuku
Oponerse
Ch’urkhisiña
Organizar
Wakichaña / Wakt’ayaña
Originario del lugar
Markani / Aylluni
Otorgar
Churaña
Parcialidad
Saya
Pariente
Yuwani
Participar
Arsusiña / arsuña
Pasado
Nayra pacha
Patrón
Patruna /Ñïtu
Pensar
Lup’iña
Percibir
Amuyaña, uñjaña
Periferia
Thiya
Población
Markachäwi
Poblador
Markachiri
Poco
juk’a
42
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Policía
Pallapalla
Política
Amuyu irpta
Poseer
Utjirinïña
Posesión
Utt’awi
Posibilidad
Inasa
Posible, pudiera ser
Inasa/inacha
Posesión
Utt’awi
Positivo
Chiqa
Posponer
Qhipht’ayaña
Protector (div. masculino)
Achachila
(div. femenino)
Awicha
(de familia)
Uywiri
Puntos cardinales
Pacha wikuchäwi
Este
Inti jalsu
Oeste
Inti jalanta
Norte
Alaya / Amsta
Sud
Aynacha
Plantear
Amta uchaña
Predecir
Arjaña
Preferencia
Munata
Prejuicio
P’inqachawi
Premiar
Laqanchaña
Premio (objeto)
T’inkha
Premio en animal
Uywa laqancha
Presentar
Uñt’ayaña
Presidente
Irpiri / Mallku
Prever
Nayra amtaña / Amuyasiña
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
43
CASTELLANO
AYMARA
Hermana
Kullaka
Principal
Aski wakisiri
Priorizar
Nayrt’ayaña
Prisma
Pirwa
Probar, intentar
Yant’aña
Problema
Pixtu
Procedencia
Yaqhawjata jutata
Proponer
Amta uchaña
Proponer ideas
Amuyu uchaña
Seducir
Munapayaña
Propósito
Munawi
Desear
Munaña
Propuesta
Amta
Provincia
Jisk’a suyu
Pueblo
Marka
Razonar
Lup’iña
Rebaño, hato, sociedad
Tama
Rebelarse
Sayt’asiña/Kutkataña/Aynisiña
Rebelde
Aynisiri
Rechazar
Jark’aña/Janiwa saña/janisaña
Reciprocidad
Yanapt’asïwi
Reciprocidad en el trabajo
Ayni
Reconocer
Uñt’aña
Recopilado
Apthapita
Recopilar
Thaqhthapiña/tantthapiña/Apthaphiña
Recuento
Wakhthapiwi/jakhthapiwi
Referencias
Uñt’awi
44
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Región
Suyu
Reloj
Uruchinu/Pacha chimpu
Repetir
Kutxataña
Revolución
Ch’axwamayjt’äwi/wulla
Representación
Uñacht’awi/lantiwi
Representante
Lanti
Representar
Uñacht’ayaña/lantiña
Retorno del tiempo
Pachakuti
Rito de recolección de semilla
Jathakatu/Jatha apthapi
Rueda
T’uyu/Muyuri/Phiriru
Sacerdote
Tatakura
Sacerdote (andino)
Yatiri
Sacrificio ritual
Wilancha
Sagrado
Wak’a
Salario
Paylla
Sector
Chiqa, tuqi
Semana
Simana/paqallqu uru
Servicio oblig. de turno
Mit’a
Siglo
Pataka mara
Sima
Mik’aya
Social
Jaqi tama
Sociedad
Jaqi tama
Sociólogo
Jaqi tama kamana
Sol (denom. ritual)
Willka
Sombrero
Chuku/Ch’utuqu/Sumiru
Supremo
Apu
Sucesión
Arkasiwi
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
45
CASTELLANO
AYMARA
Suceso
Lurawi
Superficial
Laqapatxa/Turpa turpa
Sustituto
Lantiri
Tasa (contribución)
Tasa
Tataranieto
Allchhina allchhipa
Tiempo antiguo
Nayra pacha
Tiempo de descanso, de ocio
Samaña/samawi pacha
Tiempo de mucho calor
Lapaka
Tierra comunal de rotación
Aynuqa
Trabajo colectivo
Jayma
Trabajo comunal solidario
Chuqu
Trabajo de suplencia
Mink’a
Tradición
Nayra lurawi
Transcurrir del tiempo
Pacha sara
Trayectoria
Sarawi
Tropa, piara
Tama
Turno
Ira/mit’a
Tutor
Uywiri
Ubicación
Mä chiqankawi
Unidad social
Jaqi tama/mayachthapi
Universal
Taqina yatita
Usar
Mirq’iña/apnaqaña
Uso
Apnaqawi
Valor
Chani
Vecino
Uta qurpa/uta jak’ankiri
Vendedor
Aljiri
Ventana
T’uxu
46
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Viajero
Jutsariri
Vía férrea
Makina thakhi
Viajar
Saraña/mitmaña
Viaje
Sara, mitma
Vicepresidente
Arkiri mallku
Vigilante
Uñch’ukiri
Vigilar (a alguien)
Unch’ukiña
Vincular
Jaqhthapiña
Vínculo
Jaqthapi
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
47
GOBIERNO Y ORGANIZACIÓN COMUNITARIA Política liderazgo y gestión
CASTELLANO
AYMARA
Zona
Mä chiqa
Análisis
Suma amuykipa
Analizar
Suma amuykipaña
Autodeterminación
Jiwaspachpa apnaqasiña
Autogestión
Jiwaspacha sartxaña
Autonomía
Jiwaspacha apnaqaña
Autoridad
Jilïri irpiri
Autoridad de la marka
Mallku
Autoridad del ayllu
Jilaqata/jilanku
48
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Capacidad
Jiliri jaqïxaña
Constitución
Utt’awi
Debate
Aruskipäwi
Deber
Phuqhaña
Decisión
Amtawi
Decreto Supremo
Sullka kamachi
Dirigente
P’iqinchiri
Divergencia
Payjtaya/jaljtata
Equilibrio social
Jaqina khuskha sarta
Estatuto
Utt’a kamachi
Función social
Jaqi tamana phuqhawipa
Grupo social
Jaqi tama t’aqa/qutu
Junta comunitaria
Ayllu tantachawi
Legal
Kamachirjama
Legislar
Kamachiña
Líder
Irpiri/kunkachiri/p’iqt’iri
Liderazgo
P’iqt’awi
Organización
Amuyu irpta utt’awi
Regir
Kunkachaña
Ratero
Lunthata
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
49
COMUNICACIÓNLENGUAS Lenguas, Comunicación, Literatura
CASTELLANO
AYMARA
Abecedario/ Alfabeto
Aru qillqanaka
Abreviar
Jisk’aptayaña/k’utuchaña
Abreviatura
Jisk’aptayawi/k’utu
Admiración(signo)
Muspha chimpu
Acento gramatical
Jach’ata arsuyiri
Acento (signo)
Jach’ata arsuyiri chimpu
Acta
Tantachawi qillqa
Actor
Luriri
Adecuar
Askichsuña/askichkipaña
Adivinanza
Jamusiña
Adjetivo
Suti mayjachiri
50
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Adverbio
Aruchiri mayjt’ayiri
Afiche
Yatiyawi laphi
Adverbio de modo
Jamu aruchiri mayjt’ayiri
Alargamiento vocálico
Sallani Jiyitatayiri
Analizar
Amuykipaña
Análisis
Amuykipawi
Analogía
Kikipasa amuykipawi
Anexo
Yapxata
Antónimo
Awqa aru, awqaru
Apéndice
Amta yapxata/Amta yapt’awi
Aplicación
Lurawi uñacht’ayaña
Apóstrofo
Ch’aqa/sich’i
Artículo de opinión
Amuyt’a qillqata
Árbol genealógico
Suti saphi
Argumentar
Arxataña/qhananchaña
Argumento
Arxatawi/qhananchawi
Aspirado
Phust’a salla
Articulación
Arsuwi/Arsuyawi
Audiovisual
Ist’a uñjawi
Autocrítica
Jiwaspacha k’umisiña
Autor
Qillqiri/luriri/wakichiri
Averiguar
Jiskhxataña
Bibliografía
Panka yatxatata
Bilingüe (persona)
Pä aruni
Bilingüe (educ.)
Pä aruta
Bilingüismo
Pä arsuwi
Balbucear
Khalluña/Khallu arsuña
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
51
CASTELLANO
AYMARA
Caligrafía
Yäpa qillqawi
Caso (gram.)
Aru mayjt’awi
Capacitación
Yatintawi
Capacitar
Yatintayaña
Capítulo
Qillqa t’aqa/t’aqa/Jalja
Carátula
Jana laphi/qhanancha jana laphi
Carta
Iwxa qillqa/Yatiyawi qillqa
Cartel
Laphilla/uñacht’a laphilla
Cierre
Tukuya/jist’anta
Conclusión
Tukuyawi
Cita textual
Kipka qillqaqawi
Citación
Jawsawi
Coordinación (gram.)
Aski arusiqichawi
Coma
Sama chimpu
Comillas
Siwa chimpu
Comunicación
Yatiyawi
Comunicar, transmitir
Yatiyaña
Comunicarse
Yatiyasiña
Complementación
Phuqhachawi
Complemento
Phuqhacha
Complemento circunstancial
T’uyu phuqhacha
Complemento Directo
Chiqa Phuqhacha
Complemento Indirecto
Maysa phuqhacha
Complemento de lugar
Tuqi phuqhacha
Complemento de tiempo
Pacha phuqhacha
Complemento de modo
Jamu phuqhacha
Complemento de cantidad
Walja phuqhacha
52
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Composición (lit)
Uñstayawi/Inuqäwi
Comprensión Auditiva
Ist’a katuqawi
Concepto
Amuyu/aruna amuyupa
Conceptualizar
Amuyt’aña
Conclusión
Tukuyawi
Conector
Jaqthaptayiri/jikthaptayiri
Conjetura
Inata arsu
Conjugación
Aruchiri muyuwi
Consonante
Sallawisa
Consonante nasal
Ñusu sallawisa
Consonante oral
Arsu sallawisa
Contar (narrar)
Jawariña/Siwsawiña
Control
Uñjawi
Controlar
Uñjaña
Copiar
Talliqaña/Waraqaña
Crucigrama
K’anjata aru
Cuento
Jawari/Siwsawi
Cuestionario
Jiskt´aña laphi
Cursiva(letra)
Waythapita qillqa
Currículum vitae
Jakawi qillqatlaphi
Claro (el habla, el mensaje)
Qhana aru
Declinación
Sutimuyuwi
Definición
Aru uñanchawi
Definir
Uñanchaña
Difusión
Aru jalayawi
Deletrear
K’achata arsuyaña
Derivación (nominal)
Suti miraqawi
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
53
CASTELLANO
AYMARA
Después (conector temporal)
Ukata/qhipata
Destinatario
Katuqiri
Descripción
Uñjata qhananchawi
Descripción oral
Arsusa uñjata qhananchawi
Descripción escrita
Qillqasa uñjata qhananchawi
Describir
Uñjata qhananchaña
Dialecto
Mayjt’ata aru
Diálogo
Aruskipawi/Parlawi
Diagramador
K’achachiri
Diario de vida
Jakawi qillqa
Diccionario
Aru pirwa
Dramatizador
Kikpa yaniri
Dramatización
Kipka yanawi
Editar
Pankachaña
Editor
Pankachiri
Editorial
Pankachaña uta
Editorial (comunicación)
Amuyt’a yatiyawi
Ejemplificación
Uñanchawi
Elisión
Qillqa chaqtawi
Emisor
Arsuri/Qillqiri
Entrevista
Jiskht’awi
Escritura
Qillqawi
Esquema
Amuyu jalanuqa
Escritor
Qillqiri
Estrofa
Amuyu qutu
Estructura
Llikathakhi
Estructura de la novela
Sarnaqawi qillqata/Llikathakhi
54
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Estructura de la oración
Amuyt’a llikathakhi
Estructura del texto
Panka llikathakhi
Etcétera
Juk’ampinaka
Evaluación
Uñakipawi
Exposición
Uñacht’awi
Exposición oral
Arsusa uñacht’awi
Expresar
Arst’aña/arsuña
Expresión (mostrar algo)
Arst’awi
Fábula
Jawari
Ficha bibliográfica
Panka laphilla
Ficha informativa
Yatiyawi laphilla
Ficha léxica
Aru laphilla
Fonema
Aru salla
Fonema simple
Sapa aru salla
Fonología
Aru salla thakhi
Formular una idea, un ejemplo, etc.
Lup’iwi arsuña
Flexión
Aruchiri miraqawi/aruchiri muyuwi
Fragmento
T’aqa/T´aqjata
Futuro
Qhipha pacha
Frase
amuyt’a
Frase verbal
Aruchiri amuyt’a
Frase nominal
Suti amuyt’a
Guión
Sirqilla
Gramática
Aru thakhi
Habilidad
Ch’ikhi amuyu
Historieta
Jisk’a jawari/jawarilla
Homónimo
Pä amuyuni aru
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
55
CASTELLANO
AYMARA
Idioma /Lengua
Aru
Idea
Amuyu
Imitación
Kikipayaña/yatxapayaña
Imprenta
Qillqsuri uta
Impresión
Qillqsuwi
Imprimir
Qillqsuña/ ñit’suña
Indagar
Jiskhxataña
Indicaciones
Uñacht’awi
Índice
Utjirinaka/pankana utjirinaka
Información
Yatiyawi
Informante, entrevistado
Yatiyiri
Informe
Yatiya
Informe oral
Arsu yatiya
Informe escrito
Qillqa yatiya
Informe de asistencia
Sarata yatiya
Inicio
Qallta
Introducción
Qallta qillqawi
Instrumento
Irnaqaña yä
Interpretar un texto
Qillqata amuyt’aña
Interrogar
Jiskht’aña
Investigar
Yatxataña
Investigación
Yatxatäwi
Lengua
Aru
Lenguaje
Aru yatiwi
Lengua materna
Tayka aru
Lenguaje artístico
Yäpa aru yatiwi
Lenguaje escrito
Qillqata aru yatiwi
56
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Lenguaje mímico
Unuqita aru yatiwi
Lenguaje oral
Arsuta aru yatiwi
Lectura
Uñawi/Ullawi
Lectura comprensiva
Amuya ullawi/katuqaña Ullawi
Lectura oral
Arsu ullawi
Lectura silenciosa
Ch’uju ullawi
Letra
Qillqa
Letrero
Yatiya qillqa
Leyenda
Qullana jawari
Lingüística (como ciencia)
Aru sara/aru yatxata
Literal
Kikpa qillqata
Literato
Qillqa kamani
Literatura
Qillqa sara
Margen(silábico)
Sallathiya/Arsulla thiya
Mayúscula
Jach’a qillqa
Medio, nudo (de la novela)
Taypi
Medios de comunicación
Kunaymana arujalayiri
Medios de expresión
Kunaymana arsuwi
Mensaje
Iwxa/yatiya
Mensaje implícito
Jamasa yatiya
Minúscula
Jisk’a qillqa
Mito
Apu jawari
Modificador
Mayjachiri
Modo
Jamu/ukjama
Modo Indicativo
Qhana jamu
Modo Dubitativo
Payacha jamu
Modo Imperativo
Kamachi jamu
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
57
CASTELLANO
AYMARA
Modo Infinitivo
Wiñaya jamu
Modo Potencial
Lurkaya jamu
Modo de Articulación
Arsuwi jamu
Aspirado
Phusiri salla
Fricativo
Samsuri salla
Glotalizado
Phalliri salla
Lateral
Thiya salla
Nasal
Ñusu salla
Oclusivo
Llupha salla
Semiconsonante
Niya sallawisa
Simple
Jasa salla
Vibrante
Khatati salla
Módulo
Yatiqayiri panka
Morfema
Arujulli/Aru thurt’a
Morfema libre
Sapa aru thurt’a
Morfema ligado
Waythapita aru thurt’a
Nexo/conjunción
Jikthaptayiri/Jikthaptawi
Norma/regla
Kamachi
Nombre/sustantivo
Suti
Nombre propio
Iñawsuti/Chiqa suti
Nombre común
Inasuti
Nominalización
Sutiptawi
Nota
Qhanancha qillqa
Núcleo
Chuyma
Novela
Sarnaqa siwsawi
Objeto
Yä
Observación
Uñch’ukiwi
58
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Oficio
Lurawi qillqa
Onomatopeya
Yatxapayata
Opinar
Arst’aña
Opinión
Arst’awi
Oración
Amuyt’awi/amuyu
Oración admirativa
Musphkaya amuyt’awi/ Musphkaya amuyu
Oración afirmativa
Jisa amuyt’awi/Jisa amuyu
Oración simple
Jasa amuyt’awi/Jasa amuyu
Oración compuesta
Ch’alu amuyt’awi / ch’alu amuyu
Oración coordinada
Aski arusiqichata amuyt’awi/Aski arusiqichata amuyu
Oración dubitativa
Payacha amuyt’awi/Payacha amuyu
Oración enumerativa
Jakhthapi amuyt’awi/Jakhthapi amuyu
Oración interrogativa
Jiskht’a amuyt’awi/Jiskht’a amuyu
Oración negativa
Jani amuyt’awi/jani amuyu
Oración principal
Aya amuyt’awi/aya amuyu
Oración subordinada
Paquma amuyt’awi/paquma amuyu
Oral
Arsu/Arsuta
Ortografía
Yäpa qillqäwi
Palabra
Aru
Antónimo
Awqa chuymani aru
Homónimo
Pä amuyuni aru
Sinónimo
Kikpa amuyuni aru
Parónimo
Paya chanini aru
Página
Jana
Par mínimo
Niykikpa pä aru
Participio
Tukuta
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
59
CASTELLANO
AYMARA
Periódico
Yatiyawi Jana
Periódico mural
Yatiyawi pirqa jana
Persona
Jaqi
Persona gramatical
Aru jaqi
Personaje
Arsuri, luriri
Plan, programa
Wakichawi
Planificar
Amtaña / wakiyaña
Plural
Waljïri
Pluralizador
Waljaptayiri
Plurilingüe
Walja aruni
Política lingüística
Aru irptawi
Poesía
Chapararu/ jarawi
Polisemia
Walja uñanchani
Porta lotas
Laphilla imaña
Producción
Mirawi
Pronombre
Sutilanti
Pronombre personal
Jaqi sutilanti
Pronombre demostrativo
Wikuchiri sutilanti
Pronombre indefinido
Ina suti lanti
Pronombre interrogativo
Jiskhi suti lanti/jiskht’a suti lanti
Pronombre excluyente
Yaqhachjiri suti lanti
Pronombre inclusivo
Mayachthapiri suti lanti
Predicado
aruchiri t’aqa/aruchiri tuqi
Prefijo
Saphi nayrt’iri
pregunta abierta
Jist’arata jiskht’a
pregunta cerrada
Jist’antata jiskht’a
Pretérito
Nayra lurawi
60
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
primera lengua
Nayrïri aru
Signos de puntuación
Qillqaña chimpunaka
Admiración (¡!)
Muspha chimpu
Apóstrofo
Sallaphallayiri chimpu
Dos puntos
Paya ch’aqa/pä ch’aqa
Coma
Sama chimpu
Comillas
Siwa chimpu
Interrogación (¿?)
Jiskht’a chimpu
Paréntesis
Mayacha chimpu
Punto
Ch’aqa
Punto aparte
Yaqhtaya ch’aqa
Punto final
Tukuya ch’aqa
Punto seguido
Arktaya ch’aqa
Puntos suspensivos
Suyt’a ch’aqa
Punto y coma
Ch’aqampi sama chimpumpi
Puntuación
Ch’aqachawi
Punto de articulación
Arsuwi chiqa
Bilabial
Purapa ispillu
Dental
K’achi qhipha
Palatal
Ñaqa ¿??
Postvelar
Ñaqa k’uchu
Velar
Ñaqa qhipha
Raíz
Saphi
Raíz verbal
Aruchiri saphi
Redacción
Qillqawi
Reflexión
Amuytatawi
Reflexionar
Amuytataña
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
61
CASTELLANO
AYMARA
Reflexión lingüística
Aruta amuytatawi
Refonemizar al Aymara
Aymaraptayaña
Relato
Jawart’a/Arxaya
Relator
Arxayiri/jawariri
Releer
Wasitata ullaña
Resumen
Juk’aptata
Resumir
Juk’aptayaña
Retardar
Qhiphartaña/jithiqaña
Rincón
K’uchu
Semántica
Aruchuyma/aru amuyt’a
Significado
Aru uñancha
Sílaba
Arsulla
Silueta del texto
Qillqa ch’iwi
Singular
Sapïri/Sapa
Sinónimo
Kikpa amuyu/kikpa chuyma
Sintaxis
Amuyu yäpasara
Sistematización
Luratxata qillqawi
Sistematizar
Luratxata qillqaña
Sonido
Salla
Sonoro
Yiriri salla
Sordo
Uqara salla
Sopa de letras
Qillqa k’ana
Subordinación
Chintawi
Sufijo
Saphi phuqhachiri
Sufijo enfático
Qhanacha saphi phuqhachiri
Sufijo marcador de persona verbal
Jaqi uñacht’a saphi phuqhachiri
Sufijo marcador de tiempo verbal
Pacha uñacht’a saphi phuqhachiri
62
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Sufijo nominal
Suti saphi phuqhachiri
Sufijo verbal
Aruchiri saphi phuqhachiri
Sufijación
Saphi phuqhachawi
Sujeto
Luriri/suti
Técnicas
Saraparu lurawi
Teatralizar, dramatizar
Kikpayanaña
Técnica
Lurawi thakhi
Tema
Yatiwakichawi
Texto
Qillqata
Texto científico
Yatxatata qillqa
Texto escrito
Qillqata
Texto explicativo
Qhanacha qillqa
Texto expositivo
Uñacht’a qillqa
Texto histórico
Nayra sarnaqawi qillqa
Texto informativo
Yatiyawi qillqa
Texto instructivo
Luraña qillqa
Instructivo
Phuqhaña qillqa
Texto numérico
Jakhuwi qillqa
Texto oral
Arsuta
Textual
Aruchata
Tiempo
Pacha
Futuro
Qhipa pacha
Tiempo futuro (verbal)
Qhipa pacha
Presente
Jichha
Tiempo presente (verbal)
Jichha pacha
Pasado
Nayra pacha
Tiempo pasado (verbal)
Nayra pacha
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
63
CASTELLANO
AYMARA
Tiempo pasado conocido
Uñt’ata nayra pacha
Tiempo pasado no conocido
Jaya nayra pacha
Tiempo verbal
Aruchiri pacha
Título
Qillqa suti
Trabalengua
Laxrachinja/aru chinja
Tradición
Suyu sarnaqawi
Traducido
Jaqukipata
Variante(dialectal)
Mayjt’ata aru
Verbalización
Aruchiriptawi
Verbo
Aruchiri
Vocabulario
Arunaka
Vocabulario (texto)
Aru pirwa
Vocabulario pedagógico
Yaticha aru pirwa
Vocal
Sallani
Vocales nasales
Ñusu sallani
Vocales orales
Arsu sallani
Yuxtaposición
Jikisitawi
64
Organización de Estados Iberoamericanos
JUSTICIA COMUNITARIA Legislación, Equidad de Género
CASTELLANO
AYMARA
Convenio
Amta
Convenir
Amtaña
Conversión
Thijrakipaña
Convocar
Jawsthapiña
Convocatoria
Jawsthapi
Coordinación
Aski arusiqichawi
Coordinar
Aski arusiqichaña
Cuestionar
Jiskht’aña/chhikht’aña
Defender
Jark’aqaña/Arxataña
Democracia
Aski qamawi
Denunciar
Ch’ataña/Yatiyaña
Depósito legal
Kamachi panka jakhu
Derechos humanos
Jaqiru arxatawi
Derribado
Tinkuyata/jaqurpayata
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
65
CASTELLANO
AYMARA
Derribar
Tinkuyana/jaqurpayaña
Desafío
Yant’asiwi/Jiskhisiwi
Descubrir, ubicar, encontrar
Jikxataña/katjaña
Discrepar
Ch’axwthaptaña
Discriminación
Jisk’achawi
Discriminar
Jisk’achaña
Discurrir
Sarnaqaña
Discusión
Aynisiwi
Discutir
Aynisiña/jiskhisiña
Disminuir
Jisk’achjaña
Disolución (divorcio)
Jaljtawi/chulljtawi
Duda
Payachasi
Dudar
Payachasiña
Dureza, consistencia
Ch’ullqhi
Encarcelar
Wataña utaru mutuyaña
Engañar
Sallqaña
Engaño
Sallqawi
Equidad de género
Chacha warmi/yäqpura sarta
Equilibrio
Khuskhacha
Excluir
Jaqsuña
Genocidio
Jiwayawi/tukjawi
Herencia
Tuti
Incumplimiento, omisión
Jani phuqhawi/allqaña
Interpelar
Qhuru jiskht´aña
Interpretación
Qhananchawi
Interpretar
Qhananchaña
Juez
Taripiri
66
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Jurado
Taripiri t’aqa
Justicia
Taripawi
Justicia comunitaria
Ayllu taripawi
Justificar
Arxataña
Justo
Chiqa
Juzgar
Taripaña
Legal
Kamachiwi
Ley
Kamachi
Libre
Qhispita
Meditar
Chuyma manqhata lup’iña
Regla (norma)
Kamachi
Reglamento
Mathapita kamachi
Estatuto
Utt’a kamachi
Regularidad
Kikpa sara
Resistencia
Thurt’awi
Resistir / forcejear
Thurt’asiña
Resolver
Askichaña
Respetable
Yäqata
Respeto
Yäqawi
Responder
Jaysaña
Responsabilidad
Askina lurawi
Sanción
Juchanchawi
Soborno
Chillta
Testigo
Uñjiri
Testimonio
Yatisa uñjasa saña
Tolerancia
Llamp’u chuymani
Vacilar, titubear
Payachasiña
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
67
EDUCACIÓN PARA LA COMPRENSIÓN DEL MUNDO SALUD Y MEDICINA Medicina, Salud y Sexualidad Nutrición, Primeros Auxilios Medicina Científica Medicina Natural Medicina Tradicional Nutrición
CASTELLANO
AYMARA
Alimentación
Manq’awi
Anemia
Larpha usu/T’ukha usu
Botiquín
Qulla imaña
Calambre
Thisthapi
Cáncer
Llaxa/ch’aña usu
Carbohidrato
Ch´amañchiri
Control de calidad
Aski uñakipawi
Crecimiento
Jilaña
68
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Débil
Ch’ama pisi
Desarrollo
Jilta
Desarrollar
Jiltaña
Enfermedad
Usu
Enfermedad mental
P’iqi muyu
Entusiasmo
Ch’ama jarjta/Taqi chuyma
Epidemia
Usu sarta
Epidemiología
Usu sarta yatxata
Esquizofrenia
Luqhirata
Felicidad
Kusisita
Goloso
Musq’a puraka
Glotón
Thathuna
Hambre
Manq’ata awtjata
Hambruna
Mach’a pacha
Herencia
Waxt’a/Tuti
Herida/
Usuchja
Herido
Usuchjata
Herida interna
Chhuxri
Higiene
Q’uma
Inconsciente
Jani amuyuni
Infectar
Piykataña/Junq´ichaña
Infección
Junq’ichawi
Interno
Manqha
Jarabe
Qulla uma
Jugoso
Umallachi
Lombriz intestinal
Jiphilla sillq´u
Malaria, Terciana, Escalofrío
Chujchu/chhujchhu
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
69
CASTELLANO
AYMARA
Médico
Qulliri
Moribundo
Jiwanchjata
Cirujano
Kharjasa qulliri
Ministerio de Salud
Qulla kamani
Nutriente
Ch’amañchiri
Parásito
Wilach’amuri laq’u
Parear
Payachaña
Propiedades nutritivas
Ch’amanchiri yänaka
Proteger
Tuwaña/Jark`aña
Proteína
Janchi ch’amanchiri
Raquítico
Tuxu/t’ukha
Receta
Luraqillqa
Receta de cocina
Phayaña luraqillqa
Relación
Mayachawi
Salud
K’umara jakaña
Sangrar
Wila phallaña
Desangrar
T´inkhantaña
Sangre seca
Ch’ari/ Phara wila
Sarampión
Mallku usu
Semen
Jatha
Sordo
Uqara/Juq’ara
Temblar, sentir escalofríos
Laqhaqiña/ Khathatiña/Thayllapi
Tonto
Ipi
Tuberculosis
Tisiku usu
Vacuna
Wakuna/Mich’i qulla
Verdura
Ch`uxña achu
Violar
Phiskasiña
70
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Viruela
ch’imiphalliri usu
Virus
Ch’imi laq’u
Vitamina
Ch´amanchiri
Vomitar
Waq´aqiña/Kutiyaña
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
71
NATURALEZA Ciencias Naturales, Biología, Física, Química
CASTELLANO
AYMARA
Ciencias para la Vida
Jakawisata Yatxatäwi
Ciencias Naturales
Pacha yatxatawi
Abdomen
Puraka
Abono
Wanu
Abono fermentado
Q’aya wanu
Abono seco
Waña wanu
Abuelo,
Achachila/achila
Anciano
Awkili/chuymani
Absorber
Ch´amsuña
Aceite
Llux/llu qhusqhu
Acido
K’allk’u
Accidente
Chiji/Chhiji
Acueducto
Larqa
72
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Adaptación
Yatinuqtawi/Jichunuqtawi
Adolescente
Maxt’a/q’axu
Adoptar
Uywthapiña
Aire
Samana
Almácigo
Llaxi/llixi
Alquitrán
K’awchi uma
Amígdala
Mallq’a Ñaqi
Analgésico
Usu apaqiri
Andén
Patapata /suka qullu
Anfibio
Last’anaqtiri laq’u
Añelina
Sami qullalaq’a
Animal
Uywa
Doméstico
Axa
Silvestre
Uri/sirira
Anteojo, lentes
Qhispillu nayra
Antebrazo
Juch’usa ampara
Aparato digestivo
Manq´a sarayiri
Aporcar
Tharuña/Qawaña
Arar
Qhulliña
Arco iris
Kürmi/kuyurmi
Arteria
Tayka sirka/wila sirka
Asfixia
Axskata
Atmósfera
Pacha llawusama
Átomo
Ch’imicha t’aqa
Atragantarse
Jaychjasiña
Ayuno
jani manq’aña
Bacteria
Ch’imi laq’u
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
73
CASTELLANO
AYMARA
Balance
Khuskachaña
Barba
Sunkha/chhunkha
Barbecho
Kutikipa/qallpa
Barreras vivas
Thaya jark’iri
Bilis
Mulla
Bípedo
Pä kayuni
Bisabuela
awichana taykapa
Bisnieto
allchhina wawapa
Biología
Jakawi yatxata
Bizco
Lirq’u/q’isu
Blando al tacto
Quña/ llamp’u
Blanquecino
Janq´ulla
Branquia
Chuyma laphi/Chuyma saq’a
Brazo
Lankhu ampara
Bronce
Yawri/Q’illu jiru
Bronquio
Sunquru
Cadena alimenticia
Manq’aña siqi/
Calavera
T’uxlu
Calcinar
Nakhantayaña/lakhantayaña
Cálculo biliar
Mulla qala
Calculo renal
Maymuru qala
Callo
Matsuta/Mathi
Cáliz
qiru
Calcio
Ch’akha ch’amanchiri
Cal
Q’atawi/isku
Cambio
mayjt´awi
Camellón
Sukaqullu/waruwaru
74
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Camote
Apichu/Muxsa ch´uqi
Canal
Larqa/Qhich’a
Capa terrestre
Uraqi patxalaq’a
Capilares
Juch’usa sirka
Carbohidrato
Ch’amanchiri
Carbonizar
K’illimaña/T’uxtuntayaña
Carga eléctrica
Illapa ch’ama
Dolor de muela
Laka t’iji
Caries dental
Laka k’ama
Carnívoro
Aycha manq’ani
Catarata
Quyru/ quyti/Q’uyli
Corazón
Lluqu
Ombligo
Kururu
Coxis
Withu withu
Cráneo
P’iqi ch’akha
Creativo
Ch’ikhi
Crecimiento
Jilta
Cresta de las aves
K´ak´a/k’ara
Cría
Qallu
Mascota
Chita
Cristalización
Ch’uwaptawi
Cristalizar
Ch’uwaptaña,
Cuajar
Tikaptaña
Claro (líquido)
Ch’uwa
Ceja
Ch’ipuqu
Pestaña
Nayra phichhu
Célula
Ch’imi jaka
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
75
CASTELLANO
AYMARA
Cerebro
Lixwi/Laxwi,
Cicatriz defectuosa
Sip’u t’iri
Cicatriz
T´iri
Circuito eléctrico
Illapa thakhi
Circulación (sangre)
Wila muytäwi
Circulación mayor
Jach’a muytäwi
Circulación menor
Jisk’a muytäwi
Ciclo vital
Jaka sara
Clavícula
Tarku/Kallachi
Clima
Pacha mayjt’a
Clorofila
Sami ch’uxña
Coagulación
Thayt’äwi/Tikt’awi
Codo
Mujlli
Cobre
Champi
Cojear
Thijllaqiña
Cojo
Thijlla/jank’u
Columna vertebral
Jikhani
Colmillo
Kiwu
Combustión
Nakhäwi/Aqawi
Composición
Mayachthapïwi
Compuesto
Mayachata
Concepción (idea)
Amuyt`awi
Conductos seminales
Jatha sara
Conductor
Irpiri
Conductor eléctrico
Illapa irpiri
Corriente eléctrica
Illapa sariri
Corto circuito
Illapa t’aqa
76
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Consulta médica
Qulliri jiskht’a
Contaminación
Ñanqhachäwi /q’añuchawi
Contaminación del agua
Uma ñanqhachäwi/Uma q’añuchawi
Contaminación del suelo
Uraqi ñanqhachäwi/Uraqi q’añuchawi
Contracción
Jalthapiwi
Córnea
Nayra qhispi
Corola
Panqara laphi
Cortina rompe vientos
Wayra jark’iri
Cosecha
Yapu apthapi
Cristal
Qhispillu/qhisphi
Cristalino (líquido)
Ch’uwa
Crustáceo
Qhawani umalaq’u
Cuajar, solidificar
Tikt’aña
Cuadrúpedo
Pusikayuni
Cuerpo
Janchi
Cuerpo luminoso
Qhantiri yä
Cuerpo opaco
Chhayphu yä
Transparente
Qhana uñja
Chúcaro
Uri / Warqa
Dentadura
Lakach’akha
Dentista
Lakach’akha qulliri
Depredador
Tukjiri
Descansar la tierra
Uraqi samaña/Uraqi purumtayaña
Descomponedor
Ñustayiri
Descomposición (luz)
Qhana t’aqäwi
Descomposición de alimentos
Q’itaña/ t’amaña/p’usquña
Deshierbar
Quraña
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
77
CASTELLANO
AYMARA
Destetar
T’aqaqaña
Desterronar
K’uphaña
Disolvente
Chulluyiri
Disolver
Chulluyaña
Disolución
Chulluyäwi
Doméstico (animal)
Axa, uta uywa
Ecosistema
Jakaña pacha
Electricidad
Illapa
Electrones
Illapa ch’ama
Elemento
Ch’ulla
Embrión (animales)
Uywa wilawawa
Enano
Muq’u/T’ili
Encías
Laka chinu
Endocarpio
Chira
Energía solar
Inti illapa ch’ama/lupi ch’ama
Enfermo
Usuta
Epiglotis
Tunquri qhuphiri
Ensalivar
Thusunqachaña
Equilibrio
Khuskhajakawi
Equivalente
Ukhapura tupuri/khuskha tupuri
Erosión hídrica
Uma apäwi / Uma kharsu
Escamar
Khituraña
Esófago
Mallq’a
Esclerótica
Nayra janchi
Espalda
Ati/ Jikhani
Espectro solar
Inti saminaka
78
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Espesar
Khusuptaña
Espeso
Khusu
Espiración
Samsüwi
Espuma
Jupuqu
Estambre
Panqara jathachiri
Estaño
Ch’iyara quri/Malla
Estéril
Machura
Esternón
Tunu ch’akha
Estertor
Qhurqhu
Estigma
Panqara jatha katuqa
Pistilo
Panqara jatha makipa
Estimado
Tantiyata
Evaporar
Jujuña/Urpsuña
Evaporación
Jujuwi/jüriwi
Exactitud
Phuqhata
Experimentar
Yant’aña
Experimento
Yant’a
Experto
Yatxatata
Exocarpio
Pata sillp’i
Extremidad superior
Ampara tuqi
Extremidad inferior
kayu tuqi
Faringe
Alaya mallq’a
Fémur
Lankhuchara ch’akha
Fermentar
T’amtaña/q’aymaña/p’usxquña
Fertilizantes químicos
Wakiyata wanu
Fibras artificiales
Lurata t’awra
Filamento
Juch’usa yä
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
79
CASTELLANO
AYMARA
Filtrar
Ch’ilch’iña
Filtro
Susuña
Física
Phisika
Fisura
Ch’ijtata/K’ak’ata/ch’iju
Formula química
kimika lurawilanti
Florecer
Panqaraña
Fuente, manantial
Jalsuri/jalsu
Función
Sarta/unxta
Función vital
Jakawi sarta
Funcionamiento
Unxtawi
Fundición
Umatatawi/jawitatawi
Fundidor
Umatatayiri
Fundir el metal o derretirlo
Umatatayaña
Fusión (juntar)
Mayachthapiwi
Fruta
Muxsa achu
Fruto
Achu/Puqu
Fruto baya de la papa
Mak’unk’u
Fumigar
Chhixsuyaña
Fundir
Umatatayaña
Gajo /
Qhaqhaqata
Estaca
Ch’akhuru
Garganta
Mallq’a
Garrapata
Kamillu
Gas anhídrido carbónico
Nakhata samana
Gas
Samana
Gas (combustible)
Naktiri samana
Gasolina
Naktiri uma
80
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Germen
Chillki
Glándula
Ch’aña
Glándula lagrimal
Jacha ch’aña
Glándulas salivales
Thusunqalla ch’aña
Glándula de secreción interna
Janchimanqha ch’aña
Glóbulos blancos
Janq’u phusachalla
Glóbulos rojos
Wila phusachalla
Grupo sanguíneo
Wila t’aqa
Granizada
Chhijchhi
Grasa
Lik’i
Harinoso
P’ujsa
Hemorragia
Wila apa
Herbívoro
Ch’uxña manq’ani
Híbrido
Ch´allqhuta
Hidro electricidad
Uma illapa
Hidrato de carbono
K’illima uma sama
Hierro
Jiru
Hígado
K’iwcha
Humus
Jachuxa laq’a/Achuqa laq’a
Humanidad
Jaqi kankaña
Cadera
Thixni
Imán
Qhuyala waythapiri
Impedimento
Jark’aqa
Incinerar
Phichhaña/nakhayaña
Ingestión
Uqunta
Inundación
Umana apata/Llaxmäwi
Intestino
Jiphilla
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
81
CASTELLANO
AYMARA
Intestino delgado
Juch´usa jiphilla
Intestino grueso
thuru jiphilla
instrumentos (medición)
Tupuña yänaka
Iris
Nayra wayruru
Jabón
t’axsuña lik’itika
Jugo
Umallachi
Jugo gástrico
Puraka k’allk’u umallachi
Juventud
Wayna tawaqu
Lactar
Ñuñuña
Lana
T’awra
Laringe
Mallq’a
Larva de la mosca
Muchi
Latidos
t’iju/putuqiña
Latidos del corazón
Lluqu putuqi
Leche
Millk’i
Lecho de río
Jawira thaki
Líquido
Uma/ umacha
Locomoción
Unxtäwi
Lombriz
Sillq’u
Madura (persona)
Jiliri jaqi
Maduración de frutos
Puquta / Puquwi
Magnetismo
Waythapi/waythapiri
Magnitud
Tupt’kaña
Mamífero
Ñuñuri uywa
Marchitar
Suwaña
Matriz
Jakaña
Medición
Tupüwi
82
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Medida de capacidad
Wayta tupu
Medida
tupu
Medida oficial
Mayachata tupu/Markatupu
Medios de transporte
Khumnaqirinaka
Medir
Tupuña
Médula
Parpa
Médula (espinal), tuétano
Jikhani parpa
Mejilla
Nawna
Mellizo(a)
Ispa
Meñique
Qallu luk’ana
Dedo pulgar
Tayka kuk’ana
Dedo
Luk’ana
Menor
Sullka
Menstruación
Phaxsi wila /Ch’axmi wila
Mentón
Ankha/Tiranqaya
Mezcla
Ch’axru/Challqhu / ch’alu
Microscopio
Ch’imi yänaka uñja
Mineral /
Qhuyala
metal
Qhuyaqala
Miope
Nayrawisa/jak’aru uñjiri
Miopía
Jak’a uñjawi
Molar
Aqu
Molécula
Ch’imi muruq’u/ch’imi yä
Molienda fina
Ñut’ucha
Molleja de las aves
Kutu
Mordiente
Katkatayiri/qhatkatiri
Movimiento
Unuqi/unxta
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
83
CASTELLANO
AYMARA
Mudo
Amutu
Melliza
Ispa
Músculo
Janchi
Nervadura (hojas)
Laphi sich’i
Nervio
Anku
Nervio óptico
Nayra anku
Niña
Imilla
Niño
Yuqalla
Nitrógeno
Q’upha samana/Q`aphi
No metal
Jani qhuyala
Nuca, cerviz
Ati pata/qhiru
Olor
Q’aphi
Omoplato, paletilla
Taqa taqa
Organismo
Janchi p’achi
Órgano
Manqha p`achi
Origen
Qallta, uñsta
Orificio
P’iya
Orina
Yaq’a, chhuxu
Oro
Quri/chuqi
Orzuelo
Nayra allucha/allucha
Óseo
Ch’akha
Ovario
Panqara jathaqa/Wawa jakaña
Ovíparo
K’awnata yuriri
Ovulo
Warmi Jatha
Oxidado (carcomido)
Saruta
Oxígeno
Llump’aqsama
Pabellón de la oreja
Jinchu laphi
84
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Palanca
Wanqa
Palma de la mano
Ampara quta
Páncreas
Ch’ankhara
Papa
Ch’uqi/ amka
Papa silvestre
Aphara ch’uqi/K’apharu
Pantorrilla
T’usu
Pararrayos
Q’ixuq’ixu katuqiri/ Qixu qixu jark´iri
Parásitos
Ñanqhachiri laq’u
Pariente
Wila masi/Yuwani
Párpado
Nayra lip’ichi
Parpadeo, guiño
Ch’ irmi
Parte
P’achi / t’aqa
Partícula
Ch’imi/T’una/sik’achjata,
Pasto
Chhuxlla / Qura
Peciolo
Laphi lawa
Pecho
Ñuñu/K´aphalla/tujtuka
Pelar
Sillp’iña
Peligro
Chhiju/axsarkaya
Pericarpio
Patxa sillp’i/ jatha sillp’i
Perforación
P’iyanchawi
Peso
Jathi
Pestaña
Nayra phichhu
Pezón
Ñuñu
Petróleo
Qhusqhu uma
Pico
Suru/Chhuru,
Piel
Janchi
Pirámides alimentarias
Manq’anaka siqkt’a
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
85
CASTELLANO
AYMARA
Pistilo
Panqara jatha
Placenta
Jakaña
Planta
Ali
Plantar
Ayruña
Plasma
Wila uma
Plata
Qullqi
Plomo (mineral)
Ch`ikhu qhuyala/K’awsi
Polen
Ali jatha
Poro
Janchi samawi
Precisión
Phuqhata tupuwi
Presión (arterial)
Wila thuqta tupuwi
Probar
Yant’aña/mallt’aña
Procesos vitales
Jakawi sarta
Procrear
Utjayaña/Miraña
Productor
Achuyiri
Propagación
Aqatatäwi
Protuberancia
Muqu/Muqstata
Púber
Q’axu
Pubertad
Q’axutatta/Janchi mayjt’a
Pulgar
Tayka luk’ana
Pulmón
Tapa chuyma
Pulso o pulsaciones
Wila t’iju
Pulverización
T’urmiwi
Pupila
Nayra chika taypi/nayra wayruru
Queso
Millk’i tika
Quijada, mandíbula inferior
Tiranqu/Tiranqaya
Química
Kimika
86
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Rapaz
Wayuqiri jamach’i/waytiri paka
Rayo
Qixuqixu/Illapa
Rayos solares
Lupi/ lupi/willka illapa
Rayos X
Janchi ch’akha uñja/illapa
Recocer
Qhathikipayaña
Reconstruir
Wasitata luraña
Refinar metales
Qhuyala Ch’uwachaña
Refinería
Qhuyala ch’uwancha uta
Reflexión
Amuyt’asxaña/amuytatawi
Reptil
Sut’unaqiri
Residuo
Jilt’a/puchu
Respiración cutánea
Janchi samaqïwi
Respirar
Samaqiña
Retener en la memoria
P`iqiru katuqaña
Retostar en aceite o manteca
Thixiña
Reumatismo
Ch’akha t’iji
Reino animal
Uywa qutu
Reino mineral
Qhuyala qutu
Reproducir
Miraña
Riñón
Maymuru
Rotación de chacras
Aynuqa
Rótula
Qunquri muqu
Rumiante
Khanuri
Sabor
Q’aphi/q`uphi
Salar
Jayu qhuya
Sales minerales
Qhuyala jayunaka
Saliva
Thusunqaya
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
87
CASTELLANO
AYMARA
Sangre
Wila
Savia
Ali uma
Sedimentación
Ch’uwt’awi
Semilla
Muju/jatha
Sentir cosquillas
Qhachhillaya
Ser vivo
Jakiri
Sistema circulatorio
Sirka llika
Sistema digestivo
Manq’a llika
Sistema nervioso
Anku llika
Sistema respiratorio
Samana llika
Sentidos
Amuyu Katuqirinaka
Oído
Ist’a amuyu
Olfato
Mukhi amuyu
Vista
Uñja amuyu
Gusto
Mallt’a amuyu
Tacto
Llamkt’a amuyu
Sequía
Mach’a pacha
Solución
Askichawi/t’aqawi
Solidificarse (según de qué)
Tikt’a
Sólido
ch’ullqhi,
Solubilidad
Chullura
Subsistema
Jisk’a llika
Subunidad
Jisk’a t’aqa
Sudor
Jump’i
Talón
Kayu wintu
Tamaño
Taña, tansa
Tallo
Tunu
88
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Tapa
Qhupiña/qhaphaña
Tejido (orgánico)
Janchi qipa
Temperatura (tiempo)
Pacha tupu
Tendón
Anku/juch’usa anku
Tensión eléctrica
Illapa tupu
Teñir
Samichaña
Termómetro
Junt’u tupu
Tintes vegetales
Samichaña quranaka
Tobillo
kayu muqu
Tórax
Mutu
Tostar
Jamp’iña,
Transfusión de sangre
Wila tallikipäwi
Transparente
Qhana uñjkaya
Tráquea
Sunquru/Tunquri
Triturar
T’unjaña/khisthuña
Tronco
Tunu
Tubérculo
Amka
Tuétano, meollo
Parpa
Uña ( personas)
Sillu
Pezuña (animales)
Uywa Sillu
Vaina (leguminosas)
Sillp’i
Valle
Qhirwa/likina
Variedades de tierra
Laq’anaka
Vasos sanguíneos
Wila thakinaka
Vejiga
Yaq’allachi
Verdura
Ch’uxña achu
Vela (embarcación)
Achiwa
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
89
CASTELLANO
AYMARA
Vela (cera )
Ispilma
Vena
Wila sirka
Veta
Qhuyala sirka
Venado
Taruja/Taruka
Venda
Ch’uqaña
Veterinario
Uywa qulliri
Vitaminas
Ch’amanchirinaka
Volumen
Ukhankha
Yema (plantas)
P’utu
Yema (huevo)
K’awna juyu
Semilla
Jatha
90
Organización de Estados Iberoamericanos
ESPACIO Medio Ambiente, Biodiversidad
CASTELLANO
AYMARA
Águila de color negro
Paka
Águila (gavilán)
Mamani
Alacrán
Yaq’a chhunkha
Alpaca
Allpachu/allpaqa
Animal del monte
Uri uywa
Astro
Miqala
Astronomía
Miqala yatxatawi
Astrónomo
Miqala yatxatiri
Atmósfera
Pacha samana
Biodiversidad
Taqi kasta jakawi,
Cacería
Chaku
Caña
Wiru
Caracol
Ch’uru
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
91
CASTELLANO
AYMARA
Cascabel
Suxu suxu
Cascabel (crótalo)
Saqapani Katari/Palli
Cascada, catarata
Phaxchha
Cerda
Iru
Ciclo del agua
Uma sara
Cielo
Laqampu
Cigarra
Sik’itira
Cotorra enana
K’alla
Cráter
Qullu Laka
Claridad
Qhana
Clima
Pacha mayjt’a
Contaminar
Ñanqhachaña
Contorno, espacio, sitio
Thiya/muyta
Copular las aves
Chhaxchhaña
Cordillera
Khunu qullu/qullu sirka
Corteza del árbol
Quqa sillp’i
Cúspide
Patxa
Delta
Jawira p’allqa
Desastre
Jani walt’awi
Ecología
pachamamata yatxatawi
Elipse
Muyu chhuqhu
Espacio geográfico
Pacha chiqa/uraqi pacha
Especie
Kasta
Gorgojo
Ch’uqi laq`u
Estaño
Chayanta/Qhuri/malla
Evolución
Mayjakipt’awi
Fases de la Luna
Phaxsi sarawi
92
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Fenómeno
Mayjt’awi/Thijrawi
Fenómenos naturales
Pacha Mayjt’awi
Fuente
Jalsu/phuju
Flamenco
Parina/pariwana
Flor
Panqara/Phaqhalli
Flor de maíz
Parwayu
Gaviota
Qillwa
Glaciar
Chhullunkhaya jithiqa
Golondrina
Silwi/sillinka
Gorrión
Phichhitanka
Grillo
Siripita
Hábitat
Jakawi/qamawi/utjawi
Halcón
Mamani
Águila
Paka
Hierba del monte
Ch’umi qura
Hormiga
Sik’imira/k’isimira
Hormiga con alas
Chhiqhani sik’imira (k’isimira)
Huerta
Muya
Huevo de los peces
Ulu
Humanto (variedad de pez)
Umantu
Iguana, lagarto
Iwana/jararankhu
Indicador
Yatiyiri/uñachayiri
Inundación
Llump’iwi / lluxmawi
Invierno
Awti pacha
Isla
Wat’a
Jabalí
Munti Khucchi
Jardín
Panqara uyu
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
93
CASTELLANO
AYMARA
Jardinero, floricultor
Panqara kamani
Lagartija
Sut’uwalla
Laguna
Jisk´a quta
Langosta
T’iti t’iti/t’iju t’iju
Lechuza
Ch’usiqa / tiptiri
Leyes naturales
Pacha sara kamachi
Lombriz de tierra
Uraqi sillq´u
Llano
Pampa
Mar
Lamara quta
Marte (planeta)
Nina sank’a
Medio ambiente
Pacha mama
Manantial
Uma jalsu
Mineral
Qhuyala
Mosca
Chhichhillankha
Ocaso
Inti jalanta
Oso
Jukumari
Oxígeno
Llumpaqa samana/Llump’aqsama
Paloma color pardo rojizo
Qhurukutu/khurukutu
Parque, reserva forestal
Jark`ata ch’umi uraqi
Pasto
Chhuxlla
Pececillo
Ispi
Península
Churu
Petróleo
Lluxllu qhuyaluma
Piedra
Qala
Piedra caliza
Q’atawi
Piedra preciosa
qhispi qala
Plano
Pallalla / pampa
94
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Pluviómetro
Jallu tupu
Menta (hierba)
Muña
Polilla
Thutha
Pradera
Waylla pampa
Primavera
Panqara pacha/Ch´uxña pacha
Pronóstico
Arjaña
Puna
Suni
Quinua criolla
Juyra/jupha
Quinua negra, picante
Ajara
Totora
Tutura
Rama, gajo de árbol
P’allqa
Recurso
Utjiri
Recurso natural
Pachamamana utjiri yänaka
Recurso natural no renovable
Pachamamana utjiri tukusiri yänaka
Recurso natural renovable
Pachamamana jantukusiri utjiri yänaka
Relieve
Ch’utu
Remolino de agua
Mulluq’u
Remolino de viento
Tutuka
Renacuajo de la rana
Uqhulli/juq’ullu
Replantar
Ayrukipaña
Represa
Uma qutachata
Riada, avenida
Lluxllu
Robusto
Lunqhu
Roca
Qarqa
Roca sedimentaria
Qhura qala
Rodar diversos objeto
Qurumiña/qulumiña
Rumiar
Khanuña
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
95
CASTELLANO
AYMARA
Salar, mina de sal
Jayu quta, jayu qhuya
Salitre
Qullpa
Saltamonte
T’iju t’iju
Selva
Ch’umi/Quqaquqa
Serpiente
Asiru/Katari
Silvestre
Uri/ wasa uywa/sirira
Sitio pantanoso
Siniya/Sinija
Superficie plana
Pampa
Talado, arrasado
Chaquta
Tarántula
Apsanka/qampu kusikusi
Termal (agua)
Jurmiri/jujuri
Terremoto
Uraqi khathati/ uraqi unxtawi
Territorio
Uraqi
Tierra semi cálida
Q’uñi uraqi/llaphi uraqi
Tierra, mundo
Uraqi pacha
Tigre
Uthurunku
Tormenta, borrasca
Tutuka
Trébol
Layu layu
Trópico
Junt’u uraqi/Phututi uraqi
Trueno
Q’ixu q’ixu,
Universo
Laqampu pacha
Úrea
Uriya
Vaina tierna
Chaqallu
Valle
Likina /qhirwa
Vapor
Jujuri/jüri
Vegetación
Aliwi
Verano
Jallu pacha
96
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Veta
Qhuyala sirka
Vía láctea
Pacha jawira
Volcán
Mult’suri qullu
Yuca
Yuka
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
97
TERRITORIO Geografía, Tierra y Territorialidad
CASTELLANO
AYMARA
altiplano
Suni uraqi
neblina
Urpu
Nube
Qinaya
granizada
Chhijchhi
nieve
Khunu
Lindero
Qurpa
viento
Wayra/thaya
frio
Thaya/alala
Tierra virgen
Puruma
Arena
Ch’alla
Cal
Q’atawi
Capa (tierra)
Pata laq`a
Carbón
K’illima
98
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Cascajo
Chhaxwa
Cerro
Qullu
Desplazamiento
Jithtayawi
Diamante
Janq’u qhispi qala
Geográfico
Uraqi uñta
Geología
Uraqi sara
Geológico
Uraqtuqi
Hondonada
P’ujru p’ujru
Húmedo
Mak’i/map’i
Parcela
Qallpa
Pedazo
T’aqa
Suelo
Uraqi
Tierra comunal para sembrar
Aynuqa
Parcela compartida
Waki
Surcos (concedidos)
Chikiña/satja
Surco
Suka
Tierra virgen
Puruma
Bofedal
Juqhu
Superficie
Patxa
Superficie de la tierra
Uraqi patxa
Arcilla
K’ink’u
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
99
EDUCACIÓN PARA LA TRANSFORMACIÓN DEL MUNDO ARTES-ARTESANÍAS Artes, Artesanías en diversos campos
CASTELLANO
AYMARA
CASTELLANO
AYMARA
Acción
Lurawi
Acomodar
Yäparu uskuña
Arte
Yäpa
Artefacto
Yänaka lurata
Artes, artesanías
Yäparu luratanaka
Artista
K’uchirt’ayiri
Adecuación
Khuskachäwi
Bicolor
Pä samini
100
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Bordador
K’achachiri /qimpiri
Bordar
K’achachaña / qimpiña
Cántaro
Yuru/p’uñu/wakulla, willkhi
Color
Sami
Combinar
Jaqthapiña/ Kisaña
Cuadro
Jana jamuqa/sich’i jamuqa
Dibujante
Jamuqirí
Esculpir
K’utharaña/Lawraqaña
Escultor en piedra
Qala k’uthiri/qala lawraqiri
Escultura
K’uthata/lawraqi
Forma
Uñta/uñnaqa
Hilo delgado y fino
Juch’usa ch’ankha
Liso
Llusk’a/ llusq’a
Machete
Jach’atumi
Modelar en cerámica
Lluch’iña
Modelo
uñacht’a
Modernizar
Machaqkiptaña
Molde, referente
Lura uñacht’a
Mural
Pirqa jamuqa
Nudo, medio
Taypi/chuyma
Ollero, alfarero
Sañuluriri
Mitad del tejido en telar
Mankhalli/Ch’ullamankhalli
Manta
Phullu
Pintura
Saminchiri/llimp’i
Pintar cerámica
Sañu saminchaña
Plomo (color)
Uqi
Producir cerámica
Sañu lluch’iña
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
101
CASTELLANO
AYMARA
Quebrado
Pachjta/p’akjata
Red
Qäna
Redondear como bola
Muruq’t’aña
Redondear un objeto
Yä muruq’uptayaña
Tronco
K’ullu
Tabla
T’alpha k’ullu
Tejer con palillos
P’itaña
Tejer en telar
Sawuña
Teñido
Saminchata
Torcer hilo de dos ramales
K’anthiña
Torno ( Rueca)
Qapu
Trama
Qipa
Vasija de arcilla
Ñiq’i yuru
Vaso
Qiru
Vaso de cerámica
Sañu qiru
Vaso de madera
K’ullu qiru
Vaso de oro
Quri qiru/chuqi qiru
Vaso de plata
Qullqi qiru
102
Organización de Estados Iberoamericanos
PRODUCCIÓN Investigación, Proyectos, Comercio
CASTELLANO
AYMARA
Administración
Apnaqawi
Administrador (institución)
Apnaqiri
Anteproyecto
Nayra amta wakichawi
Arquitecto
Uta jamuqiri/Uta sirqichiri
Balance
Uñakipawi
Campo de acción
Lurawi chiqa
Capital (economía)
Qallta qullqi
Ciencia
Yatxatata yatiwi
Científico
Yatxatata yatiwini
Conocimiento
Yatiwi
Conocimiento científico
Yatxatata yatiwini yatiwi
Conocimiento empírico
Jakawisa yatiwi
Comerciante
Alakipiri
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
103
CASTELLANO
AYMARA
Comercio
Alakipa
Creación
Inuqawi
Deducción
Amuyu ch’uwaqawi
Deductivo (método)
Amuyu ch’uwaqawi thakhi
Demanda
Mayiwi / wayt’awi
Demanda laboral
Irnaqaña wayt’awi
Derivado
Jalaqtata
Descripción
Uñjata yatiyawi
Descripción verbal
Uñjata asrusa yatiyawi
Diacrónico
Pachani sara
Diagnóstico
Nayriri uñakipawi
Diario
Sapüru
Diario de campo
Sapüru irnaqata qillqata
Diseño de investigación
Yatxata wakichawi
Eficacia
Suma lurawi
Eficaz
Suma lura
Eficiencia
Suma lurata
Ejecución
Lurawi
Escalas de medición
T’aqa t’aqa tupuwi
Estadística
Jakhthapiwi
Fundamentar
Arxatt’äña
Generalización
Taqpachatakiptayawi
Hipótesis
Nayrt’a amuyu
Inducción (método)
Juk’achatakiptayawi
Industrialización
Achunaka mayjakiptayawi
Interpretación
Qhanachkipawi
Introspección
Chuymjarjasiwi/P’arxtawi
104
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Investigación
Yatxatawi
Justificación
Qhanstayawi/arxatawi
Lineamiento
Chiqanchawi
Producción agrícola
Yapu puquwi/Yapu achuqawi
Producir
Puquyaña / uñstayaña/Achuyaña
Romana
Jathi tantiya yä/ Waytaña achupalla
Tecnología
Machaqa lura yatxata
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
105
CÁLCULO Y ESTIMACIÓN Matemática, Informática, Computación
CASTELLANO
AYMARA
Matemática
Jakhuwi/jakhu yatxatawi
Abaco(Inca)
Yupana
Adición/suma
Jakthapïwi
Adicionar/sumar
Jakhthaphiña
Análisis de datos
Jakhu uñakipawi
Análisis de sistemas
Llika uñakipa
Aumentar
Yapaña/ Yapt’aña
Álgebra
Jakhu thakhincha
Algoritmo
Jakhu luraña
Base de la potencia
Mirakipiri
Binario
Payachata
Bola, esfera
Muruq’u
Bloque
T’aqa
106
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Cálculo
Tantiya
Calcular
Tantiyaña
Calculadora
Jakthapiri
Cabal, exacto
Phuqhata
Cambio/trueque
Chhala/chhalaqa
Cantidad
Alluxa/walja/ wakita
Cara lateral
Maysa ajanu/uñta
Centena
Pataka
Centenas de millar
Waranqa patakanaka
Centenas de millón
Junu patakanaka
Cero
Ch’usa
Cifra
Chinu
Cociente
Lakita
Coordenadas
Jikisi siqi
Común
Ina/uñt’ata
Compás
Muyuchiri
Computadora
Atamiri
Conjunto
Qutu
Conjunto numérico
Jakhu qutu
Conjunto unitario
Sapa qutu
Conjunto vacio
Ch’usa qutu
Contar
Jakhuña/ wakhuña
Corresponder
Wakt’aña/Kutt’ayaña
Cuádruple (número)
Pusichata/Pusikuti miratatawi
Cuantificar
Jakthapiña
Cuantitativo
Jakhthapkaya
Cruz (signo)
Jakhthapi chimpu
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
107
CASTELLANO
AYMARA
Dato
Yatiya
Decena
Tunkanaka/tunkacha*
Decimal
Tunkaqa
Denominador
Ch’axtiri
Descontar
Jakhuqaña
Desigualdad
Ch’ulljtäwi
Diferencia(resta)
Jilt’a/puchu/jalaqta
Distribución
Jalanuqawi/Jaljanuqawi/lakinuqawi
Dividendo
Lakiyasiri
Dividir
Lakiña
División
Lakïwi
Divisor
Lakiri
Doble (número)
Payacha
Duplicar
Payachaña
Ejercicio
Lurawi
Elemento
Yä
Entero
Maypacha/ukch’pacha
Entre (división)
Lakita
Equivalencia
Chanipura
Estadística
Jakhthapiwi
Estadístico
Jakthapiri kamani
Exponente
Waytiri
Factor
Mirtiri
Factores
Mirakipirinaka
Fórmula
Lurawilanti/lurawi chimpu
Flecha
Wikuchiri/mich’i
Finito
Tukuni
108
Organización de Estados Iberoamericanos
CASTELLANO
AYMARA
Fracción/quebrado
Jaljata/pachjta
Equivalente
Kikipa
Homogénea
Khuskha Kikipa
Inflación
Jilxata /irxata
Informática
Atamirita yatxatawi
Irreductible
Jani juk’achkaya
Propia
Chiqa jaljata
impropia
Jani chiqa jaljata
Mixta
Chhaxruta jaljata
Un medio1/2
Mä chikata/Payaru jaljata
un tercio1/3
Kimsaru jaljatana mayapa
un cuarto 1/4
Mä taru/pusiru jaljatana mayapa
Dos cuartos 2/4
Pä taru /Pusiru jaljatana payapa
Un quinto 1/5
Phisqaru jaljatana mayapa
Dos sextos 2/6
Suxtaru jalajatana payapa
Cuatro octavos 4/8
Kimsaqallquru jaljatana pusipa
Fórmula
Jakhu chimpu/ lurawilanti
Grupos de diez
Tunka qutunaka
Igual
Kikipa/ kikpa
Igualdad
Kikpa/khuskha
Impar
Ch’ulla
Incluir
Ukankaña/apxataña
Inclusión
Ukankäwi/apxatäwi
Inclusión(conjuntos)
Qutunaka jaqthapiwi
Intersección de conjuntos
Qutunaka waythapiwi
Infinito
Janitukusiri
Interés
Jalaqta
Vocabulario pedagógico de la lengua aymara
109
CASTELLANO
AYMARA
Interés simple
Turpa jalaqta
Matemático
Jakhu kamani
Máximo
Sinti jach’a/wali jila
“Mayor qué”(>)
“Sipana jila”
“Menorqué”(