Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

VOCABULARIO PEDAGÓGICO DE LA LENGUA AYMARA

Estado Plurinacional de Bolivia. Instituto Pluirnacional de Estudio de Lengua y Culturas IPELC Pedro Apala Flores Director General Ejecutivo Instituto Plurinacional de Estudio de Lengua y Culturas IPELC Esteban Quispe Alanoca Coordinador General Instituto de Lengua y Cultura de la Nación Aymara ILCNA “Qullana Aymara Aru Kamani Jach’a Uta” Compiladores: Reina Trinidad Huanca Condori Esteban Quispe Alanoca Apoyo Técnico: Juan Carvajal Carvajal Fotografía: Instituto de Lengua y Cultura de la Nación Aymara

Presentación El presente Vocabulario Pedagogico consta de dos partes: en la primera introductoria, donde se destacan los antecedentes y la definición de criterios para la normalización léxica. La segunda parte contiene el Vocabulario Pedagogico propiamente dicho, subdividido en: Educación para la formación de la persona, Educación para vida en comunidad, Educación para comprensión del mundo, Educación para la transformación del medio y Términos de ámbito Educativo. En este sentido, se utiliza el alfabeto aimara oficial en la escritura del presente Vocabulario Pedagogico, aprobado el 9 de mayo de 1984 durante el gobierno del Dr. Hernán Siles Zuazo. El mismo alfabeto único es utilizado en Perú, desde 1983 y en Chile desde 1999. En ese contexto educativo para el desarrollo de las lenguas de las Naciones y Pueblos Indígenas Originarias (NPIOs), surgieron algunas iniciativas y proyectos educativos que tomaron en cuenta a paritr de nuestros saberes y conocimiento lengua y la cultura de NPIOs, citamos entre otros el Proyecto Educativo Integrado Altiplano (1978), Texto Rural Bilingüe (1985), el Proyecto de Educación Intercultural Bilingüe PEIB (1990). El Proyecto de Educación Intercultural Bilingüe fue adoptada como como política educativa del Estado bajo la Ley 1565 y consolidada actualmente como Educación Intracultural Intercultural Plurilingüe con la Ley N° 070 “Avelino Siñani-ElizardoPeréz” de 2010. La implementación de estos procesos educativos exige la necesidad de desarrollar la planificación y normalización lingüísticas de la lengua aymara tanto en su aspecto político (estatus) como del desarrollo lingüístico (corpus). Respondiendo a esta necesidad el Proyecto de Educación Intercultural Bilingüe (1990-1994) elaboró un corpus especializado denominado “Vocabulario Pedagógico Aymara” en 1993. Posteriormente, en el marco de la Reforma Educativa se elaboró un vocabulario pedagógico aymara, quechua y guaraní, publicado por

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

3

el Ministerio de Educación bajo el título de Arusimiñee - Vocabulario Pedagógico Plurilingüe en 2003. Por otro lado, propuestas de léxico de terminología del CEA. Estos esfuerzos constituyen en antecedentes de planificación lingüística para el desarrollo del corpus pedagógico de la lengua aymara. En ese sentido, el Instituto de Lengua y Cultura de la Nación Aymara (ILCNA) realizo diferentes talleres de socialización con Distritos Educativos seleccionados y con la participación activa de los docentes, técnicos, directivos de las unidades educativas, Directores Distritales y docentes de los ESFMs que desarrollan la lengua y cultura, con el propósito de contribuir a los esfuerzos que realizan los profesores en la implementación del Currículo Regionalizado Aymara, se propone un Vocabulario Pedagógico Aymara actualizado de acuerdo al nuevo Modelo Educativo Sociocomunitario Productivo, en el marco de la Ley Educativa N° 70 “Avelino Siñani- Elizardo Pérez”.

Esteban Quispe Alanoca

COORDINADOR GENERAL INSTITUTO DE LENGUA Y CULTURA DE LA NACIÓN AYMARA “QULLANA AYMARA ARU KAMANI JACH’A UTA”

4

Organización de Estados Iberoamericanos

Introducción Actualmente, la lengua aymara es hablada en lo que hoy es el Estado Plurinacional de Bolivia, es también hablada en la región sur de la república del Perú y la zona norte de la república de Chile. La población aymara hablante alcanza alrededor de los tres millones de hablantes en total, aunque la mayor parte está en Bolivia. Históricamente en la región andina, la dinámica de las relaciones socioculturales y sociolingüísticas desiguales que se dio desde la Colonia hasta la actualidad entre la población de las comunidades indígenas originarios y de los principales centro poblados originó un contacto cultural que en lo lingüístico generó un bilingüismo subordinado, castellano y lenguas indígenas originarias, en desmedro de éstas últimas, condenándose a estas lenguas a una suerte de postergación sino de exclusión. El contacto entre lenguas socialmente desiguales, en una realidad marcada por la asimetría y el permanente conflicto lingüístico, generó un bilingüismo diglósico, contrario a la preservación de la estabilidad y desarrollo de las lenguas indígenas originarias. Este bilingüismo diglósico ha dado origen al deterioro de las lenguas indígenas originarias, y en el caso particular que nos ocupa, a la mengua de la lengua aymara oral actual. Durante las últimas décadas la lengua aymara ha sufrido una suerte de empobrecimiento lexical por la discriminación cultural y lingüística, hemos perdido gran parte de la calidad y cantidad lexical, por cuanto no fue posible conservar ni desarrollar la lengua indígena originaria en la medida de lo deseable. Por un lado, se pierde léxico, porque muchas palabras aymaras están siendo sustituidas innecesariamente por palabras del castellano, como sucede paulatinamente con los números. Por otro, el aymara no recrea su vocabulario a medida que la realidad contemporánea compleja exige, por la aparición de nuevas ideas, conceptos y objetos.

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

5

Desde mediados del siglo pasado la introducción de la escuela, una de las principales instituciones de reproducción de las actitudes discriminatorias hacia las lenguas y culturas indígenas, estimuló en el ámbito indígena originariola castellanización y la migración del área rural hacia las urbes, donde se sufre en lo lingüístico el empobrecimiento o incluso pérdida de la lengua originaria por falta de práctica, además, de los conflictos internos de identidad cultural que genera. Además, a esta situación se suma el hecho de que hasta hace poco la lengua aymara ha sido excluida de los espacios comunicativos, expresivos y cognitivos dentro del campo educativo. En este contexto educativo desfavorable para el desarrollo de las lenguas de las naciones y pueblos indígenas originarias, surgieron algunas iniciativas y proyectos educativos que tomaron en cuenta la lengua y la cultura de estas naciones y pueblos indígenas originarios, para los aymaras citamos entre otros el Proyecto Educativo Integrado Altiplano (1978), Texto Rural Bilingüe (1985), el Proyecto de Educación Intercultural Bilingüe (1990). La Educación Intercultural Bilingüe fue adoptada como como política educativa del Estado con la Ley 1565 y consolidada actualmente como Educación Intracultural Intercultural Plurilingüe con la Ley N° 070 “Avelino Siñani – ElizardoPeréz” de 2010. La implementación de estos procesos educativos exige la necesidad de desarrollar la planificación y normalización lingüísticas de la lengua aymara tanto en su aspecto político (estatus) como del desarrollo lingüístico (corpus). Respondiendo a esta necesidad el Proyecto de Educación Intercultural Bilingüe (1990-1994) elaboró un corpus especializado denominado “Vocabulario Pedagógico Aymara” en 1993, que tuvo varias reediciones. Posteriormente, en el marco de la Reforma Educativa se elaboró un vocabulario pedagógico aymara, quechua y guaraní, publicado por el Ministerio de Educación bajo el título de Arusimiñee - Vocabulario Pedagógico Plurilingüe en 2003. Por otro lado hubo propuestas de léxico de terminología del CEA. También otras propuestas de léxico especializado como el Proyecto Jach’a Sarta de la UMSA, en1993. Estos esfuerzos se constituyen en antecedentes de planificación lingüística para el desarrollo del corpus pedagógico de la lengua aymara. En esta oportunidad presentamos una nueva versión del vocabulario pedagógico aymara aumentada y actualizada y aprobada en diferentes eventos para la implementación del currículo regionalizado de la nación aymara en el marco

6

Organización de Estados Iberoamericanos

del Modelo Educativo Sociocomunitario Productivo de la Ley Educativa N° 70 “Avelino Siñani-Elizardo Pérez”.

1. Proceso de elaboración del vocabulario pedagógico aymara El Instituto de Lengua y Cultura de la Nación Aymara (ILCNA) ) realizo diferentes talleres de socialización con Distritos Educativos seleccionados y con la participación activa de los docentes, técnicos, directivos de las unidades educativas, Directores Distritales y docentes de los ESFMs que desarrollan la lengua y cultura con el propósito de contribuir a los esfuerzos que realizan los profesores en la implementación del Currículo Regionalizado Aymara, propone un Vocabulario Pedagógico Aymara actualizado de acuerdo al nuevo Modelo Educativo Sociocomunitario Productivo, en el marco de la Ley Educativa N° 70 “Avelino Siñani- Elizardo Pérez”. Esta nueva versión es aumentada y actualizada de acuerdo al nuevo modelo y enfoque educativo vigente, con el objetivo de desarrollar, modernizar e intelectualizar el idioma aymara en los ámbitos en que su uso es habitual, como también en los nuevos espacios que pueden apoyar la pervivencia de la lengua. Dentro del proceso de elaboración de la terminología pedagógica de la lengua aymara es importante señalar que el corpus técnico pedagógico fue recopilado y ordenado por los técnicos del ILCNA de acuerdo a las áreas curriculares del Currículo Regionalizado Aymara: • • • • •

Educación para la formación de la persona, Educación para vivir en comunidad, Educación para la comprencion del mundo. Educación para la transformacion del mundo Términos de ámbito Educativo

La base inicial para la recopilación léxica pedagógica fue el“Vocabulario Pedagógico Aymara”del PEIB 1993, el Arusimiñee - Vocabulario Pedagógico Plurilingüe del Ministerio de Educación del 2003 y la terminología pedagógica trabajada por el Consejo Educativo Aymara en 2012.

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

7

Este material fue posteriormente socializado y aprobado por los docentes y directores de unidades educativas através de talleres, en los siguientes distritos educativos: Tiwanaku 14 junio/2016, Pucarani 17 junio/2016, Laja 23 de junio/2016, Corocoro 24 de junio/2016, Achocalla 28/2016 de junio/2016, Patacamaya 29 de junio/2016, Sorata 30 de junio/2016 y Oruro 1 de julio de la presente gestión, eventos en los cuales se complementó con otros términos importantes. Estas terminologías fue consensuada y centralizada que sirvió de base para la aprobación final del vocabulario pedagógico aymara a través del Taller de Socialización y Validación del Vocabulario Pedagógico Aymara, realizado en la ciudad de La Paz los días 25 y 26 de agosto de 2016 años.

2. Objetivo Contar con un vocabulario pedagógico aymara para la implementación del Currículo Regionalizado de la nación aymara en el marco del Modelo Educativo Sociocomunitario Productivo de la Ley Educativa “Avelino Siñani-Elizardo Pérez”, aprobado de manera participativa y consensuada en diferentes talleres distritales y nivel Nación Aymara.

3. Criterios de selección y creación de la terminología pedagógica aymara La inclusión de la terminología pedagógica especializada ha tomado algunos criterios u orientaciones para proponer la creación de nuevas palabras en la lengua aymara y lograr significatividad y aceptabilidad de estas palabras. Así como los procedimientos y modalidades técnicas mediante las cuales se generan nuevos léxicos. Entre los procedimientos lingüísticos para la generación de léxicos nuevos se tomaron en cuenta: La recuperación de términos en desuso, la derivación, la composición, la extensión semántica, la acuñación de neologismos y el tratamiento de los préstamos léxicos, entre otros. Sin dejar de lado, la incorporación de términos aymaras usados en otras regiones dialectales dentro del mismo país y otros países como Perú y Chile.

8

Organización de Estados Iberoamericanos

Los criterios y los procedimientos son las orientaciones técnicas mediante las cuales se generan nuevos léxicos o se atribuyen un nuevo contenido semántico a palabras que son de uso cotidiano. Entre los criterios y procedimientos a los que se ha recurrido para la elaboración del vocabulario pedagógico aymara tenemos: a)

La recuperación léxica, o de los términos en desuso consiste en el rescate de las palabras que por diferentes motivos se han perdido en el habla habitual actual de la lengua. Para ello se recurre a documentos escritos antiguos como diccionarios y gramáticas coloniales, en el caso aymara son importantes los escritos de Ludovico Bertonio de principios del siglo XVII, textos producidos en otros países o regiones del país o términos que han sido resemantizados a través del tiempo por importantes escritores de diferentes épocas.

Ejemplos: Jawari ‘cuento’ Laqampu ‘cielo’ Kamani ‘especialista’ Atamiri ‘computadora’

Sami ‘color’ Jamuqa ‘dibujo’ Willka ‘sol’ Lumasa ‘indicador natural’

b)

La derivación, es el procedimiento propio de la lengua que permite generar vocablos nuevos por medio de la adición de sufijos también propios del idioma que se añaden a las palabras ya existentes en la lengua, para designarles nuevas funciones conceptuales o adquieran un significado diferente que le den existencia independiente.



Ejemplos:

Salla ‘sonido’ Salla.ni ‘vocal’ Salla ‘sonido’ Salla.wisa ‘consonante’ Yatiyaña ‘comunicar Yatiya.wi ‘comunicación, noticia’ Yatichaña ‘enseñar’ Yatich.iri ‘profesor’ c)

La composición, es otro importante procedimiento de formación de palabras de las lenguas, consiste en la unión de dos palabras con significa-

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

9

dos distintos para formar una tercera palabra que adquiere un significado distinto al de la simple agregación de los significados de las palabras componentes, capaz de funcionar autónomamente en la lengua.

La composición en aimara, generalmente es yuxtapuesta, en la que se agrupa dos o más palabras, de la misma o diferente categoría, pero el resultado es la formación de una tercera palabra.

Ejemplos: Suti ‘nombre’ + lanti ‘reemplazo’ = sutilanti ‘pronombre’ Pacha ‘tiempo/espacio’ + mama ‘madre’ = Pachamama ‘madre tierra’ Qala ‘piedra’ + kayu ‘pie’ = qalakayu ‘burro, asno’ Llamp’u ‘suave’ + chuyma ‘corazón fig.’ = llamp’u chuyma ‘bondadoso’ Jach’a ‘grande’+ uru ‘día’ = jach’uru ‘feriado’ Yatiña ‘saber’ + uta ‘casa’ = yatiñuta ‘escuela’

Cuando en la composición la segunda palabra comienza con vocal la primera palabra pierde su vocal final y la vocal que queda se alarga. Esta vocal larga es predecible por lo que no hay necesidad de escribirlo, como sucede con los dos últimos ejemplos.

d)

La extensión semántica, consiste en atribuir nuevos sentidos a palabras existentes en el idioma por tener una relativa similitud semántica con el término que se pretende introducir.

Ejemplo: K’ata ‘espacio de tiempo breve’ Ch’ipxta ‘el parpadeo’ Muyu ‘curva’, ‘dar vuelta’ e)

10

k’ata ‘minuto’ ch’ipxta ‘segundo (tiempo)’ muyu ‘círculo’

La acuñación de neologismos, es el proceso por el cual se introduce en la lengua palabras nuevas con el fin de que sean aceptados por los hablantes y se conviertan en comunes dentro del repertorio habitual, esto en razón de que, la lengua aymara no ha tenido el mismo desarrollo que la

Organización de Estados Iberoamericanos

lengua castellana por lo que hay una especie de vacío léxico en muchos campos, áreas, temas, etc. Se advierte creaciones deliberadas en laboratorio (en vitro) y espontáneas (en vivo) que surgen en las conversaciones coloquiales de los hablantes:

Ejemplos:

Panka ‘libro’ Pachaxchu ‘trailer’

Karma ‘tonelada’ K’añasku ‘auto’



Acuñar palabras no sólo significa inventar una nueva palabra, sino crear palabras recurriendo a las características propias de las lenguas,

f)

Los préstamos léxicos, son un fenómeno lingüístico frecuente que surge de la interrelación de pueblos que tienen lenguas y culturas diferentes, consiste en introducir al inventario del vocabulario propio una palabra diferente, perteneciente a otra lengua y otra cultura. Muchas palabras de castellano entraron al aimara ya en los primeros momentos de la colonia. Muchas veces ya no hay conciencia de que sean préstamos. Están aceptados, enraizados y refonemizados.

Ejemplos: Castellano Aimara Castellano Aimara Vaca Waka oveja iwisa, uwija Cochino, cerdo Khuchhi almilla (esp. camisa) allmilla

Los préstamos se dan también a nivel de los sufijos, que se refiere a la inclusión de ciertas categorías gramaticales del castellano al aymara.



Ejemplos:

Tía tiya en lugar de ipa, laqusi Tío tiyu en lugar de lari -ita (dimin) kullakita en lugar de kullakalla (aunque ya en desuso) -s (plural) jayras en lugar de jayranaka

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

11

La introducción de los préstamos en la lengua aymara ha generado dos corrientes conocidas: la corriente ‘purista, nativista’ y la corriente ‘asimilacionista’. Dentro de la primera corriente, sin desconocer la universalidad del fenómeno del préstamo lucha por mantener y defender la personalidad idiomática de la lengua, propugnando las adaptaciones semánticas a partir de los recursos propios del idioma. Proponiendo un proceso de normalización por motivos tanto didácticos como culturales interesados en conservar, en lo posible, lo genuinamente aymara. Esta posición, obviamente, supone un relativo desarrollo de la conciencia y lealtad lingüística del hablante, a fin de constituirse en guardián de su propia lengua. La corriente ‘asimilacionista’ por su lado, alienta la adopción de préstamos del castellano al aymara de manera indiscriminada, sin ninguna limitación. Bajo los argumentos de dar funcionalidad a la lengua, lograr el enriquecimiento léxico, etc. son señales inequívocas de regresión y debilitamiento lingüístico. Porque los préstamosno responden solamente a intereses de carácter lingüísticos funcionales, tienen que ver con motivaciones de orden político-ideológicos, económicos y socio-culturales. A fin de avanzar en el desarrollo de la lengua, en el caso de los préstamos se adopta una posición ecléctica, tomando en cuenta los siguientes aspectos: • Reconocimiento del préstamo léxico como un fenómeno de carácter universal. • Aceptación del préstamo léxico ya sea del castellano o de otras lenguas, una vez que se hayan agotados los recursos lingüísticos propios de creación léxica. • Los préstamos con patrón fonológico diferente al aimara se someten a la aymarización o adecuación fonológica obligatoria, exceptuando los nombres propios de personas y países. • Por su aspiración a la modernización y desarrollo de la lengua a través de la normalización se es partidario de la adopción de la posición “nativista”.

12

Organización de Estados Iberoamericanos

Janchisana sutinakapa (partes del cuerpo humano) P’iqi Para Nayra Nasa Kunka

Nayra phichhu Jiñchu Laka ispillu Laka

Puraka

Chhiqhanqara Thixni Kururu

Ampara

Luk’ana

Qunquri T’usu Kayu Kayu wintu

Kayu sillu Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

13

Ali Partes de una planta

Panqara

Achu

Laphi

Tunu

Saphi

14

Organización de Estados Iberoamericanos

JAKHUNAKA Números

1

2

3

4

5

Maya

Paya

Kimsa

Pusi

Phisqa

6

7

8

9

10

Suxta

Paqallqu

Kimsaqallqu

Llatunka

Tunka

Mayani Llatunkani

11

19

Payani

12

Kimsaqallquni

18

13

TUNKA

14

17 Paqallquni

Kimsani

16 Suxtani

15

Pusini

Phisqani

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

15

Letras o fonemas compartidos en aymara y en castellano

1.

Castellano aruna ukhamaraki aymara aruna apnaqata qillqanaka - letras o fonemas compartidas en aymara y en castellano.

a, i, u, p, t, k, ch, j, s, x, l, ll, m, n, ñ, w, y, r

2.

Aymara arusana qillqanakapa - letras o fonemas exclusivas de la Lengua Aymara.

ph P’

Th t’

kh k’

q qh q’

chh ch’ ¨

3. Castellano aruna qillqanakapa - letras exclusivas propias del castellano.

b, c, d, e, f, g, h, o, v, z

16

Organización de Estados Iberoamericanos

Aymara Aru Qllqanaka Cuadro fonológico

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

17

VOCABULARIO PEDAGÓGICO DE LA LENGUA AYMARA EDUCACIÓN PARA LA FORMACIÓN DE LA PERSONA

20

Organización de Estados Iberoamericanos

SIMBOLOGÍA Signos y símbolos desde la cultura

CASTELLANO

AYMARA

Amuleto

 Illa

Arco Iris

 Kürmi, kuyurmi

Astros

 Laqampunkirinaka

Arrodillarse

 Killt’asiña / qunqurt’asiña

Armonía

Suma jakawi

Bandera

Wiphala

Camélido celestial

Qarwa nayra

Cóndor

Mallku kunturi

Cordillera

 Khunu qullu

Cosmos/cielo

Laqampu/alaxpacha

Constelación Cruz del Sur

 Chakana

Constelación de qutu (pléyade)

 Qutu

Constelación tres estrellas

Chaka silt’u

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

21

CASTELLANO

AYMARA

Cumbre

Apachita

Curandero mítico

Ch’amakani

Estrella

Warawara

Espíritu

Ajayu

Fantasma/ Dios del mal/duende

Anchanchu

Guirnalda de flores

 Panqara pillu

Honda

 Q’urawa

Idiología

Amuyusata

Sabio

Amawt’a

Simbólico

 Unanchawi/chimpuwi

Simbolizar

 Unanchaña/chimpuchaña

Símbolo

 Unancha/chimpu

Dualidad/pareja

 Chacha- warmi/pani

Padre Sol

 Inti tata/Willka tata

Madre Luna

Phaxsi mama

Madre tierra

 Pacha mama

Marcado

 K’illphata/ chimputa/willk’ita

Mensajero

Chaski

Rayo

Illapa

Vicuña

 Wari

Vivienda, casa (deidad)

 Kunturi mamami / uta

Viento

 Wayra/thaya

Supremo

 Apu / Qullana

Nombre ritual de la papa

Ispalla

MUSICA-DANZA-JUEGOS Expresiones artísticas y deportivas

CASTELLANO

AYMARA

Actividad física

 Janchi unxta

Acuclillarse

 Chukt’asiña

Alegrarse

 Kusisiña

Alinear

Siqi chiqachaña

Aptitud

Yäpa lura

Artista

K’uchirt’ayiri

Brincar

 Thuqtaña

Saltar

Thunkhuña

Caer

 Jaquqtaña

Cantar

 Jaylliña/Kirkiña/waruriña/Wankaña

Careta/máscara

Ququchi

Carnaval

 Anata

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

23

CASTELLANO

AYMARA

Componer música

Jaylli qillqaña/jaylli inuqaña

Correr

 Jalaña/t’ijuña

Charango

 Qhunqhuta

Deporte

 Anatawi

Deportivo

 Anataña isi

Ejercitar

Yatintaña

Elasticidad (persona)

Janchi jiyanaqtayaña

Equilibrio

 Ukhapura / purapt’awi

Expresión y creatividad (área)

 Ch’ikhi lurawi

Fiesta

 Phunchhawi

Girar

 Muytaña / qiwtaña

Hecharse

Jaqutattaña/Liwitattaña

Tenderse

Winkutattaña

Imitar

Yatxapayaña

Instrumentos musicales

 Phunchhawi yänaka

Izquierda

 Ch’iqa

Jugar

 Anataña

Motriz

 Unxta

Moverse

 Unxtaña

Pentagrama

 Kirki qillqa

Rayuela

 Thunkhuña

Recreativo

 Anatawi

Saltar

 Thuqtaña

Pararse

 Sayt’asiña

Tambor

Tixiriri

24

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Caja (instrumento musical)

Wankara

Timbal

 Tixitixi

Trotar (varios)

Chhukhuña

Velocidad

 Laqasara

Velocidad máxima

 Sinti laqasara

Velocidad mínima

 k’achasara

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

25

PRINCIPIOS Y VALORES Cosmovisiones y psicología

CASTELLANO

AYMARA

Aceptar

Iyawsaña

Actitud/ Conducta

 Jaqi kankaña

Aconsejar

 Iwxaña

Acordar, tomar acuerdos

 Amtaña / amtaru puriña

Aculturación

Saranaka apt’aña

Alentar, animar

Ch’amachaña

Alianza

 Mayacht’awi

Alianza estratégica

 Aski mayacht’awi

Amar

 Waylluña / munaña

Amenaza

 Axsaraya / aqacha

Apaciguar

 Llamp’uchaña / t’akurayaña

Apoyar

Yanapt’aña

26

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Apoyo

 Yanapa

Apreciar

 Q’ayachaña

Armonía

 Sumankawi

Aturdirse, atontarse

 Ipiptaña

Autoestima

 Jiwaspacha yäpasiña

Autoevaluación

 Jiwaspacha uñakipawi

Autorespeto

 Jiwaspacha yäqasiwi

Axiología

 Yäqawi yatxata

Compadecer

 Khuyapayaña

Carácter

 Jaqi kankaña

Cooperativo

 Yanapiri

Compartir

Purapata yanapasiña

Compartir comida

Manq’ampi purapata yanapasiña

Compartir ideas

Taqini mä amuyuniki

Compasión

 Khuyapayawi

Complementariedad

 Purapata phuqhachasiwi

Concientización

Chuymnuqayawi

Concientizar

Chuymnuqayaña

Confesar

 Arsxaña

Confrontar

 Irpthapiña / irthapisiña

Contribución

 Ramawi

Convencer

 Iyawsayaña

Convencional

 Taqina yatita / taqina uñt’ata

Correlación

Purapata chikthapiwi

Cosmovisión

 Pacha uñjawi

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

27

CASTELLANO

AYMARA

Costumbre

Sarawi

Depresión psicológica

Llakita / ch’amalaq’a

Defender

 Arxataña

Cualidad

 Aski

Dignidad

 Aski yäqawi

Diligente, incansable

 Q’apha

Discriminación

 Jisk’achawi

Epistemología

 Amuyu yatxata

Estereotipo

 Jisk’achawi amuyu

Estructuras mentales

 Amuyunaka utjnuqawi

Ética / moral

 Chiqapa sarta

Favorecer, ayudar

 Yanapaña

Filantropía

 Jaqiru munasiwi

Filosofía

 Lup’iwi jatxata

Filósofo, pensador

Amawt’a/Qamayu

Fortalecer

 Ch’amanchaña

Frustración

 Qullurawi /Qulluwi

Fraternal

 Jaqimasi munasiri

Fundamentar

Amuyu utt’ayaña

Fundamento,

Utt’a

Cimiento

Saphi

Principio (valor)

Jach’a sarawi

Honesto, honrado

Aski jaqi /Askini jaqi

Humanidad

Jaqiwi

Humildad

 Llamp’u chuyma

28

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Humor

 Sawka

Idea

 Amuyu

Ideales

 Amuyunaka arkawi

Idealismo

 Amuyu tuqi

Identidad

Yäqasiña

Identidad Cultural

Sarawi yäqasiña

Identidad Nacional

Markasa yäqasiña

Identificarse

 Uñt’ayasiña

Ideólogo

 Amuyiri

Ideología

 Amuyu yatxata

Idiosincrasia

Saranïña

Imaginación

Amuyawi

Imaginar

 Amuyaña

Imaginativo

 Amuyani

Inclinado

 Alt’ata

Inhibición

 Axsarayasiwi

Integración

 Mayacht’asiwi

Integración de los pueblos

 Markanaka mayacht’asiwi

Intelectual

Amuyu yatxatata 

Inteligencia

 Amuyu

intercambio

 Turka / chhala

Intercambiar

 Turkaña / chhalaña

Interculturalidad

 Qamawpura sara

Interés

Munt’aña

Noble

Qullana

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

29

CASTELLANO

AYMARA

Obediencia

 Iyawi chuyma, / ist’awi

Obligación

 Phuqhawi

Ofrecer

 Churawsaña

Presentar

Uñacht’ayaña

Paz

 Sumankaña / t’aku

Perdón

 Pampachawi

Poder

 Atiña

Previsor, prudente, reflexivo

 Amuyt’iri

Principio (inicio)

 Qallta

Promesa

 Aru phuqha

Prometer

 Aru phuqhaña

Recibir

 Katuqaña

Reciprocidad

 Ayni

Recomendación

Iwxawi

Reflexión

Amuytatawi

Refrigerio

 Akhulli

Regalar

 Waxt’aña

Sensibilizar

 Chuymanchaña

Sensible

 Jisk’a chuyma

Sentimiento

 Chuyma ch’allxta

Sentir

 Chuyma ch’allxtayasiña

Ser recíproco

 Ayni phuqhaña

Ser solidario

 Yanapt’iriña / Jaymiriña

Socorrer, ayudar

 Yanapt’aña

Socorro, ayuda

 Yanapt’a

30

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Solidaridad

 Yanapt’asiwi / khuyapt’asiwi

Trabajo comunitario

 Ayllu irnaqawi

Trabajo difícil

 Ch’ama irnaqawi

Travieso

 Thijwa

Valiente

 Jani axsariri / Qamasani

Valor moral

 Aski chuyma

Virtud, bondad

 Chuymanïña

Visitar

 Tumpaña / Uñjaña

Voluntad

 Taqi chuyma

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

31

RELIGIOSIDAD Espiritualidad, Religiosidad, Ética

CASTELLANO

AYMARA

Acto ritual / Ceremonia

Ch’alla / waxt’a / q’uwacha / wilancha / luqta

Tejido para coca

 Istalla / wistalla (Or)

Tejido para fiambre

Tari

Alcohol

Awarinti

Bolsa Tejido para llevar coca

 Ch’uspa / wallqipu

Reunión

 Tantachawi

Consejero

 Iwxiri

Curandero

 Qulliri

Cuidar

 Uñjaña

Culto

 Yupaychawi

Creencia

 Iyawsawi

Creer

 Iyawsaña

Chispa, Centella

 Lliphi / k’ajta / llijta

32

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Eco

 Añchanchu

Espíritu

 Ajayu

Espiritualidad

 Ajayu sara

Iglesia

 Yupaychaña uta

Lugar sagrado

 Wak’a / apachita

Llama (metafórico)

Qarwa inkita / t’ika / mama kulla

Preservar

 Waqaychaña / imaña

Redención

 Qhispiwi

Religión

 Apusara

Religioso

 Apukamani

Rezar/implorar

 Risaña

Sabio

 Yatiri / amawt’a

Suerte

Khuya

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

33

EDUCACIÓN PARA LA VIDA EN COMUNIDAD MITOS E HISTORIA Ciencias Sociales, Sicología, Antropología

CASTELLANO

AYMARA

Abogado

Arxatiri / Kamachi kamani

Acercar

Jak’achaña

Acobardarse

Llaythasiña

Acostumbrarse

 Yatisiña / Jichunuqtaña

Acuerdo

 Amta

Acrecentar

 Jach›anchaña

Actividad

Lurawi

Adaptarse

Yatinuqtaña /Yatisiña

Agrupar

Qutuchaña

Agente de cambio

Mayjt’ayiri

34

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Alcalde

Marka Irpiri

Alcaldía

Marka irpa uta

Estado o País

Suyu

Departamento

Taypi suyu

Provincia

Jisk’a suyu

Municipio (Cantón)

Marka

Comunidad

Ayllu/kumuna

Bolivia

Bolivia suyu /Qullasuyu

Región aymara

Aymara tuqi/aymara laya

Aleación

Qhirqhthapiwi

Alejar

Jayarst’ayaña /jitjtayaña

Alejarse

 Jayarst’aña

Alienación

Yaqha sara arkta.

Altiplano

Pata/patapampa / Suni uraqi

Altitud

Saya tupu

Serranía

Apachita / Qullu qullu

Altura

Sayt’a

Altruismo

 Khuyapt’ayawi

América (continente)

Awya Yala

Amonestar

Tuqinuqaña /Juchanchaña

Anacrónico

Nayrapacha sara

Anuncio

Yatiya

Antropología

Jaqita yatxatäwi

Antepasado

Laq’a achachila

Antes

Nayra

Anticipar

Nayrst’aña

Apartar

Yaqhachaña / Jitjtayaña

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

35

CASTELLANO

AYMARA

Apellido

Jatha suti

Arqueología

Nayra luratata yatxatäwi

Arraigarse

Saphintaña

Arrendar, Alquilar

 Arintaña / Jawst’aña

Asociación

Qutuchawi

Automóvil

Awtu/ K’añasku

Autoridad tradicional

Jilaqata /Kamani/ Mallku

Avión

Alaxchiqa tuyuri

Baile nocturno de jóvenes

Qhachwa

Balsa

Yampu / wampu

Barco

Jach’a yampu

Burguesía

Q’ara qamiri kankaña

Burocracia

Ch´ama jikikiptäwi

Brindar

Luqtaña

Brújula

Alaywikuri

Cadena

Wallqa

Cambio estructural

Saphita turkakipäwi

Casarse

Jaqichasiña

Capital (país, departamento, provincia)

Tayka marka

Capital (dinero)

Qullqi apnaqa

Camión

Khumuri k´añasku

Causa

Kunata /kunjamata

Trailer

Pachaxchu

Carretera

Thaki tupu

Clase social

 Kastakasta jaqi tama

Censo

Jaqi jakthapiwi

Cita

 Amtata jikthapiwi

36

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Citar

Jikthapiwi amtaña

Ciudad / Pueblo

 Jach’a marka

Civilización

Qamawi mayjt’a

Coca (denom. ritual)

Inalmama

Coincidir

Pachparu wakt’aña

Comité

Tantachawi amta irpiri

Compromiso

Phuqhaña

Contrario /enemigo

Awqa/ uñisiri

Conducir (personas)

 Irpaña

Conflicto

Ch’axwa

Congreso

Jach’a tantachawi / Ulaqa

Consenso

Taqinina iyawsata

Constancia

Thurt’aya / Chuyma uskuña

Contemporáneo

 Mita

Continente

Qutu suyu

Crítica

K’umi

Criticar

K’umiña

Crisis

Aynacht’aña

Crónica

Sarnaqäwi qillqata

Cronológico

Pacha sara

Croquis

Uraqi siqi jamuqa

Cruzar

Makhataña

Cultura

Sarnaqawi

Charlar, Conversar

Aruskipaña / parlaña

Chicote de Autoridad

Mallku chikuti

Desarrollar

 Sartaña / Sartayaña

Desarrollo personal

Jaqi sartaña

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

37

CASTELLANO

AYMARA

Diferenciar

 Mayjt’ayaña

Difusión cultural

 Sarawisa yatiyawi

Dominación

Apnaqawi

Efecto

 Uñsta /yatisi /qhanstawi / Mayjt’ayiri

Época colonial

Mit’a pacha

Elegir

Chhijllaña

Elogiar / Enaltecer

Jach’añchaña

Emancipación

Jiwaspacha qhispiyasiwi

Emigración

Yaqha markaru sarxawi

Empobrecimiento

Pisirnukstaña

Endogamia

Markapurankiri jaqichasiwi

Enriquecer

Qamiriptaña

Ensuciar

Q’añuchaña

Envidia

Munapaya

Escasear

Pist’aña

Establecer

Utt’ayaña/ Chijnuqaña

Este (punto cardinal)

Inti jalsu

Estimulo social

Markachirinakaru chuymacht’aña

Estrenar

Qallaraña

Estructura social

Jaqi tama utt’ayawi

Eternizar

Wiñayäña

Etnocentrismo

Markasakïña /jiwasakïña

Etnografía

 Markanakata yatxatawi / Saranakata yatxatawi

Evolución

Mayjt’awi

Excelente

Qullana /Kust´ata

Externo

Anqäxa

Extranjero

Anqaxa jaqi

38

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Facilitar

Yanapt’aña

Familia

Wila masi

Fatalidad

Chiji / jani walt’awi

Foro

Aruskipawi

Frustración

Qulluwi,

Frustrarse

Qullusiña

Generación

Jutiriwi

Geografía

Uraqpachata yatxatawi

Gobierno (administración)

Marka Irptawi

Grupo

T’aqa /qutu

Grupo social

Jaqi qutu

Guerra

Ch’axwa

Hábito

Jichuta

Habitante

Markachiri

Habitantes de la cordillera

Suni jaqi

Hecho social

Jaqina luräwipa

Hito

 Chuta / Qurpa / Saywa

Historia

Nayra sarnaqawi

Historiador

Nayra sarnaqawi kamani

Hogar

Qamawi /jakawi /utjawi

Hombre andino

Suni jaqi

Hora

Uruyt’a / Pacha

Hospedero

Qurpachiri

Huérfano

Wajcha

Ilusión

Munawi

Imitar

Yatxapayaña

Impactar

Chhijtayaña / Muspayaña

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

39

CASTELLANO

AYMARA

Imperio incaico

Inka pacha

Indicador (astrológico)

Lumasa

Indicador (tiempo)

Pacha uñachayiri

Indigente

Jani kunani /jani utjirini

Individualidad

Sapakïña /sapa mayni

Individuo

Jaqi

Inferencial

Amuyu apsuwi

Inferir

Apsuña

Influencia

Samantawi

Influir

Aru churaña

Insensible, indiferente

 Jani chuymani / Qalachuyma

Inmigrante

Yaqhawjata jutiri

Internacional

Anqa markanaka

Interno

Manqha

Interrumpir

Akatjamata sayt´ayaña / Suyt’ayaña

Intervenir

Arst’aña,

Inútil

Inamaya

Invadir

Aywt’aña

Invasión

Aywt’awi

Invitación

Jawillt’awi

Invitar

Jawillt’aña/ waxt’aña

Irregular

Jani khuskha/ jani wali

Irrespetuoso

Jani yäqasiri

Jornada

Uru paqari,

Ley

Kamachi

Leyes sociales

Jaqi tama kamachi

Liberar

Qhispiyaña

40

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Liberal

Munañaparu sarnaqiri

Libertad

Qhispita

Libertador, salvador

Qhispiyiri

Líder

Kunkachiri, p’iqinchiri

Límite

Qurpa

Lingüista

Aru kamani

Literato

Qillqa kamani

Localizar

Katjaña

Lugar

Chiqa / tuqi

Madre tierra (ritual)

Pacha Mama

Mañana

Qharüru / Qhara / qhalt’i/ Arumanthi

Mandato

Phuqhaña kamachi

Manifestación (marcha)

Unxtawi

Manifestación (oral)

Arsuwi

Manifestar

Arsuña

Mapa

Suyu jana

Mapa físico

Uñta suyu jana

Maqueta

Jisk’aru uñtayata / tallaqata

Mar

Lamarquta

Matrimonio

Jaqichasiña

Melancolía

Llakita

Mercado

Qhatu

Mes

Phaxsi

Mito

Uñsta jawari / arawaqi

Momento

Juk’a pacha k’ata

Montera

Qara

Multicultural

Walja jakawi / Walja sarawi

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

41

CASTELLANO

AYMARA

Mundo

Uraqipacha

Nacionalizar

Markaniptaña

Necesidad

Aski Munata /aski wakiskiri

Nodriza

Amala

Nombrar

Sutichaña

Objeto



Objeto cultural

Sarawi yä

Observación

Uñakipawi

Observar

Uñakipaña, uñch’ukiña

Ofrenda de coca

Inalmama ayta / Akhullt’aya

Ofrenda ritual

Waxt´awi

Olla nueva

Ari phuku

Oponerse

Ch’urkhisiña

Organizar

Wakichaña / Wakt’ayaña

Originario del lugar

Markani / Aylluni

Otorgar

Churaña

Parcialidad

Saya

Pariente

Yuwani

Participar

Arsusiña / arsuña

Pasado

Nayra pacha

Patrón

Patruna /Ñïtu

Pensar

Lup’iña

Percibir

Amuyaña, uñjaña

Periferia

Thiya

Población

Markachäwi

Poblador

Markachiri

Poco

juk’a

42

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Policía

Pallapalla

Política

Amuyu irpta

Poseer

Utjirinïña

Posesión

Utt’awi

Posibilidad

Inasa

Posible, pudiera ser

Inasa/inacha

Posesión

Utt’awi

Positivo

Chiqa

Posponer

Qhipht’ayaña

Protector (div. masculino)

Achachila

(div. femenino)

Awicha

(de familia)

Uywiri

Puntos cardinales

Pacha wikuchäwi

Este

Inti jalsu

Oeste

Inti jalanta

Norte

Alaya / Amsta

Sud

Aynacha

Plantear

Amta uchaña

Predecir

Arjaña

Preferencia

Munata

Prejuicio

P’inqachawi

Premiar

Laqanchaña

Premio (objeto)

T’inkha

Premio en animal

Uywa laqancha

Presentar

Uñt’ayaña

Presidente

Irpiri / Mallku

Prever

Nayra amtaña / Amuyasiña

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

43

CASTELLANO

AYMARA

Hermana

Kullaka

Principal

Aski wakisiri

Priorizar

Nayrt’ayaña

Prisma

Pirwa

Probar, intentar

Yant’aña

Problema

Pixtu

Procedencia

Yaqhawjata jutata

Proponer

Amta uchaña

Proponer ideas

Amuyu uchaña

Seducir

Munapayaña

Propósito

Munawi

Desear

Munaña

Propuesta

Amta

Provincia

Jisk’a suyu

Pueblo

Marka

Razonar

 Lup’iña

Rebaño, hato, sociedad

Tama

Rebelarse

Sayt’asiña/Kutkataña/Aynisiña

Rebelde

Aynisiri

Rechazar

Jark’aña/Janiwa saña/janisaña

Reciprocidad

Yanapt’asïwi

Reciprocidad en el trabajo

Ayni

Reconocer

Uñt’aña

Recopilado

Apthapita

Recopilar

Thaqhthapiña/tantthapiña/Apthaphiña

Recuento

Wakhthapiwi/jakhthapiwi

Referencias

Uñt’awi

44

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Región

Suyu

Reloj

Uruchinu/Pacha chimpu

Repetir

Kutxataña

Revolución

Ch’axwamayjt’äwi/wulla

Representación

Uñacht’awi/lantiwi

Representante

Lanti

Representar

Uñacht’ayaña/lantiña

Retorno del tiempo

Pachakuti

Rito de recolección de semilla

Jathakatu/Jatha apthapi

Rueda

T’uyu/Muyuri/Phiriru

Sacerdote

Tatakura

Sacerdote (andino)

Yatiri

Sacrificio ritual

Wilancha

Sagrado

Wak’a

Salario

Paylla

Sector

Chiqa, tuqi

Semana

Simana/paqallqu uru

Servicio oblig. de turno

Mit’a

Siglo

Pataka mara

Sima

Mik’aya

Social

Jaqi tama

Sociedad

Jaqi tama

Sociólogo

Jaqi tama kamana

Sol (denom. ritual)

Willka

Sombrero

Chuku/Ch’utuqu/Sumiru

Supremo

Apu

Sucesión

Arkasiwi

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

45

CASTELLANO

AYMARA

Suceso

Lurawi

Superficial

Laqapatxa/Turpa turpa

Sustituto

Lantiri

Tasa (contribución)

Tasa

Tataranieto

Allchhina allchhipa

Tiempo antiguo

Nayra pacha

Tiempo de descanso, de ocio

Samaña/samawi pacha

Tiempo de mucho calor

Lapaka

Tierra comunal de rotación

Aynuqa

Trabajo colectivo

Jayma

Trabajo comunal solidario

Chuqu

Trabajo de suplencia

Mink’a

Tradición

Nayra lurawi

Transcurrir del tiempo

Pacha sara

Trayectoria

Sarawi

Tropa, piara

Tama

Turno

Ira/mit’a

Tutor

Uywiri

Ubicación

Mä chiqankawi

Unidad social

Jaqi tama/mayachthapi

Universal

Taqina yatita

Usar

Mirq’iña/apnaqaña

Uso

Apnaqawi

Valor

Chani

Vecino

Uta qurpa/uta jak’ankiri

Vendedor

 Aljiri

Ventana

T’uxu

46

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Viajero

Jutsariri

Vía férrea

Makina thakhi

Viajar

Saraña/mitmaña

Viaje

Sara, mitma

Vicepresidente

Arkiri mallku

Vigilante

Uñch’ukiri

Vigilar (a alguien)

Unch’ukiña

Vincular

Jaqhthapiña

Vínculo

Jaqthapi

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

47

GOBIERNO Y ORGANIZACIÓN COMUNITARIA Política liderazgo y gestión

CASTELLANO

AYMARA

Zona

Mä chiqa

Análisis

Suma amuykipa

Analizar

Suma amuykipaña

Autodeterminación

Jiwaspachpa apnaqasiña

Autogestión

Jiwaspacha sartxaña

Autonomía

Jiwaspacha apnaqaña

Autoridad

Jilïri irpiri

Autoridad de la marka

Mallku

Autoridad del ayllu

Jilaqata/jilanku

48

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Capacidad

Jiliri jaqïxaña

Constitución

Utt’awi

Debate

Aruskipäwi

Deber

Phuqhaña

Decisión

Amtawi

Decreto Supremo

Sullka kamachi

Dirigente

P’iqinchiri

Divergencia

Payjtaya/jaljtata

Equilibrio social

Jaqina khuskha sarta

Estatuto

Utt’a kamachi

Función social

Jaqi tamana phuqhawipa

Grupo social

Jaqi tama t’aqa/qutu

Junta comunitaria

Ayllu tantachawi

Legal

Kamachirjama

Legislar

Kamachiña

Líder

Irpiri/kunkachiri/p’iqt’iri

Liderazgo

P’iqt’awi

Organización

Amuyu irpta utt’awi

Regir

Kunkachaña

Ratero

Lunthata

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

49

COMUNICACIÓNLENGUAS Lenguas, Comunicación, Literatura

CASTELLANO

AYMARA

Abecedario/ Alfabeto

Aru qillqanaka

Abreviar

Jisk’aptayaña/k’utuchaña

Abreviatura

Jisk’aptayawi/k’utu

Admiración(signo)

Muspha chimpu

Acento gramatical

Jach’ata arsuyiri

Acento (signo)

Jach’ata arsuyiri chimpu

Acta

Tantachawi qillqa

Actor

Luriri

Adecuar

Askichsuña/askichkipaña

Adivinanza

Jamusiña

Adjetivo

Suti mayjachiri

50

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Adverbio

Aruchiri mayjt’ayiri

Afiche

 Yatiyawi laphi

Adverbio de modo

 Jamu aruchiri mayjt’ayiri

Alargamiento vocálico

Sallani Jiyitatayiri

Analizar

Amuykipaña

Análisis

Amuykipawi

Analogía

 Kikipasa amuykipawi

Anexo

Yapxata

Antónimo

Awqa aru, awqaru

Apéndice

Amta yapxata/Amta yapt’awi

Aplicación

Lurawi uñacht’ayaña

Apóstrofo

Ch’aqa/sich’i

Artículo de opinión

Amuyt’a qillqata

Árbol genealógico

Suti saphi

Argumentar

Arxataña/qhananchaña

Argumento

Arxatawi/qhananchawi

Aspirado

Phust’a salla

Articulación

Arsuwi/Arsuyawi

Audiovisual

Ist’a uñjawi

Autocrítica

 Jiwaspacha k’umisiña

Autor

Qillqiri/luriri/wakichiri

Averiguar

Jiskhxataña

Bibliografía

Panka yatxatata

Bilingüe (persona)

Pä aruni

Bilingüe (educ.)

Pä aruta

Bilingüismo

Pä arsuwi

Balbucear

Khalluña/Khallu arsuña

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

51

CASTELLANO

AYMARA

Caligrafía

Yäpa qillqawi

Caso (gram.)

Aru mayjt’awi

Capacitación

Yatintawi

Capacitar

Yatintayaña

Capítulo

Qillqa t’aqa/t’aqa/Jalja

Carátula

Jana laphi/qhanancha jana laphi

Carta

Iwxa qillqa/Yatiyawi qillqa

Cartel

Laphilla/uñacht’a laphilla

Cierre

Tukuya/jist’anta

Conclusión

Tukuyawi

Cita textual

Kipka qillqaqawi

Citación

Jawsawi

Coordinación (gram.)

Aski arusiqichawi

Coma

Sama chimpu

Comillas

Siwa chimpu

Comunicación

Yatiyawi

Comunicar, transmitir

Yatiyaña

Comunicarse

Yatiyasiña

Complementación

Phuqhachawi

Complemento

Phuqhacha

Complemento circunstancial

T’uyu phuqhacha

Complemento Directo

Chiqa Phuqhacha

Complemento Indirecto

Maysa phuqhacha

Complemento de lugar

Tuqi phuqhacha

Complemento de tiempo

Pacha phuqhacha

Complemento de modo

Jamu phuqhacha

Complemento de cantidad

Walja phuqhacha

52

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Composición (lit)

Uñstayawi/Inuqäwi

Comprensión Auditiva

Ist’a katuqawi

Concepto

Amuyu/aruna amuyupa

Conceptualizar

Amuyt’aña

Conclusión

Tukuyawi

Conector

Jaqthaptayiri/jikthaptayiri

Conjetura

 Inata arsu

Conjugación

 Aruchiri muyuwi

Consonante

Sallawisa

Consonante nasal

Ñusu sallawisa

Consonante oral

Arsu sallawisa

Contar (narrar)

Jawariña/Siwsawiña

Control

 Uñjawi

Controlar

 Uñjaña

Copiar

Talliqaña/Waraqaña

Crucigrama

 K’anjata aru

Cuento

Jawari/Siwsawi

Cuestionario

Jiskt´aña laphi

Cursiva(letra)

Waythapita qillqa

Currículum vitae

Jakawi qillqatlaphi

Claro (el habla, el mensaje)

Qhana aru

Declinación

Sutimuyuwi

Definición

Aru uñanchawi

Definir

 Uñanchaña

Difusión

Aru jalayawi

Deletrear

K’achata arsuyaña

Derivación (nominal)

Suti miraqawi

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

53

CASTELLANO

AYMARA

Después (conector temporal)

Ukata/qhipata

Destinatario

Katuqiri

Descripción

Uñjata qhananchawi

Descripción oral

Arsusa uñjata qhananchawi

Descripción escrita

Qillqasa uñjata qhananchawi

Describir

Uñjata qhananchaña

Dialecto

Mayjt’ata aru

Diálogo

Aruskipawi/Parlawi

Diagramador

K’achachiri

Diario de vida

Jakawi qillqa

Diccionario

Aru pirwa

Dramatizador

Kikpa yaniri

Dramatización

Kipka yanawi

Editar

Pankachaña

Editor

Pankachiri

Editorial

Pankachaña uta

Editorial (comunicación)

Amuyt’a yatiyawi

Ejemplificación

Uñanchawi

Elisión

Qillqa chaqtawi

Emisor

Arsuri/Qillqiri

Entrevista

Jiskht’awi

Escritura

Qillqawi

Esquema

Amuyu jalanuqa

Escritor

Qillqiri

Estrofa

Amuyu qutu

Estructura

Llikathakhi

Estructura de la novela

Sarnaqawi qillqata/Llikathakhi

54

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Estructura de la oración

Amuyt’a llikathakhi

Estructura del texto

Panka llikathakhi 

Etcétera

Juk’ampinaka

Evaluación

Uñakipawi

Exposición

Uñacht’awi

Exposición oral

Arsusa uñacht’awi

Expresar

Arst’aña/arsuña

Expresión (mostrar algo)

Arst’awi

Fábula

Jawari

Ficha bibliográfica

Panka laphilla

Ficha informativa

Yatiyawi laphilla

Ficha léxica

Aru laphilla

Fonema

Aru salla

Fonema simple

Sapa aru salla

Fonología

Aru salla thakhi

Formular una idea, un ejemplo, etc.

Lup’iwi arsuña

Flexión

Aruchiri miraqawi/aruchiri muyuwi

Fragmento

T’aqa/T´aqjata

Futuro

Qhipha pacha

Frase

amuyt’a

Frase verbal

Aruchiri amuyt’a

Frase nominal

Suti amuyt’a

Guión

Sirqilla

Gramática

Aru thakhi

Habilidad

Ch’ikhi amuyu

Historieta

Jisk’a jawari/jawarilla

Homónimo

Pä amuyuni aru

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

55

CASTELLANO

AYMARA

Idioma /Lengua

Aru

Idea

Amuyu

Imitación

Kikipayaña/yatxapayaña

Imprenta

 Qillqsuri uta

Impresión

 Qillqsuwi

Imprimir

Qillqsuña/ ñit’suña

Indagar

Jiskhxataña

Indicaciones

Uñacht’awi

Índice

Utjirinaka/pankana utjirinaka

Información

Yatiyawi

Informante, entrevistado

Yatiyiri

Informe

Yatiya

Informe oral

Arsu yatiya

Informe escrito

Qillqa yatiya

Informe de asistencia

Sarata yatiya

Inicio

Qallta

Introducción

Qallta qillqawi

Instrumento

Irnaqaña yä

Interpretar un texto

Qillqata amuyt’aña

Interrogar

Jiskht’aña

Investigar

Yatxataña

Investigación

Yatxatäwi

Lengua

Aru

Lenguaje

Aru yatiwi

Lengua materna

Tayka aru

Lenguaje artístico

Yäpa aru yatiwi

Lenguaje escrito

Qillqata aru yatiwi

56

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Lenguaje mímico

Unuqita aru yatiwi

Lenguaje oral

Arsuta aru yatiwi

Lectura

Uñawi/Ullawi

Lectura comprensiva

Amuya ullawi/katuqaña Ullawi

Lectura oral

Arsu ullawi

Lectura silenciosa

 Ch’uju ullawi

Letra

Qillqa

Letrero

Yatiya qillqa

Leyenda

Qullana jawari

Lingüística (como ciencia)

Aru sara/aru yatxata

Literal

Kikpa qillqata

Literato

Qillqa kamani

Literatura

Qillqa sara

Margen(silábico)

Sallathiya/Arsulla thiya

Mayúscula

Jach’a qillqa

Medio, nudo (de la novela)

Taypi

Medios de comunicación

Kunaymana arujalayiri

Medios de expresión

 Kunaymana arsuwi

Mensaje

Iwxa/yatiya

Mensaje implícito

Jamasa yatiya

Minúscula

Jisk’a qillqa

Mito

Apu jawari

Modificador

Mayjachiri

Modo

Jamu/ukjama

Modo Indicativo

 Qhana jamu

Modo Dubitativo

Payacha jamu

Modo Imperativo

Kamachi jamu

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

57

CASTELLANO

AYMARA

Modo Infinitivo

Wiñaya jamu

Modo Potencial

Lurkaya jamu

Modo de Articulación

Arsuwi jamu

Aspirado

Phusiri salla

Fricativo

Samsuri salla

Glotalizado

Phalliri salla

Lateral

Thiya salla

Nasal

Ñusu salla

Oclusivo

Llupha salla

Semiconsonante

Niya sallawisa

Simple

Jasa salla

Vibrante

Khatati salla

Módulo

Yatiqayiri panka

Morfema

Arujulli/Aru thurt’a

Morfema libre

Sapa aru thurt’a

Morfema ligado

Waythapita aru thurt’a

Nexo/conjunción

Jikthaptayiri/Jikthaptawi

Norma/regla

Kamachi

Nombre/sustantivo

Suti

Nombre propio

Iñawsuti/Chiqa suti

Nombre común

Inasuti

Nominalización

Sutiptawi

Nota

Qhanancha qillqa

Núcleo

Chuyma

Novela

Sarnaqa siwsawi

Objeto



Observación

Uñch’ukiwi

58

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Oficio

Lurawi qillqa

Onomatopeya

 Yatxapayata

Opinar

Arst’aña

Opinión

Arst’awi

Oración

Amuyt’awi/amuyu

Oración admirativa

Musphkaya amuyt’awi/ Musphkaya amuyu

Oración afirmativa

Jisa amuyt’awi/Jisa amuyu

Oración simple

Jasa amuyt’awi/Jasa amuyu

Oración compuesta

Ch’alu amuyt’awi / ch’alu amuyu

Oración coordinada

Aski arusiqichata amuyt’awi/Aski arusiqichata amuyu

Oración dubitativa

 Payacha amuyt’awi/Payacha amuyu

Oración enumerativa

Jakhthapi amuyt’awi/Jakhthapi amuyu

Oración interrogativa

Jiskht’a amuyt’awi/Jiskht’a amuyu

Oración negativa

 Jani amuyt’awi/jani amuyu

Oración principal

Aya amuyt’awi/aya amuyu

Oración subordinada

Paquma amuyt’awi/paquma amuyu

Oral

Arsu/Arsuta

Ortografía

Yäpa qillqäwi

Palabra

Aru

Antónimo

Awqa chuymani aru

Homónimo

Pä amuyuni aru

Sinónimo

Kikpa amuyuni aru

Parónimo

Paya chanini aru

Página

Jana

Par mínimo

Niykikpa pä aru

Participio

Tukuta

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

59

CASTELLANO

AYMARA

Periódico

Yatiyawi Jana

Periódico mural

Yatiyawi pirqa jana

Persona

Jaqi

Persona gramatical

Aru jaqi

Personaje

Arsuri, luriri

Plan, programa

Wakichawi

Planificar

Amtaña / wakiyaña

Plural

Waljïri

Pluralizador

Waljaptayiri

Plurilingüe

Walja aruni

Política lingüística

Aru irptawi

Poesía

Chapararu/ jarawi

Polisemia

Walja uñanchani

Porta lotas

Laphilla imaña

Producción

Mirawi

Pronombre

Sutilanti

Pronombre personal

Jaqi sutilanti

Pronombre demostrativo

Wikuchiri sutilanti

Pronombre indefinido

Ina suti lanti

Pronombre interrogativo

Jiskhi suti lanti/jiskht’a suti lanti

Pronombre excluyente

Yaqhachjiri suti lanti

Pronombre inclusivo

Mayachthapiri suti lanti

Predicado

aruchiri t’aqa/aruchiri tuqi

Prefijo

Saphi nayrt’iri

pregunta abierta

Jist’arata jiskht’a

pregunta cerrada

Jist’antata jiskht’a

Pretérito

Nayra lurawi

60

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

primera lengua

Nayrïri aru

Signos de puntuación

Qillqaña chimpunaka

Admiración (¡!)

Muspha chimpu

Apóstrofo

Sallaphallayiri chimpu

Dos puntos

Paya ch’aqa/pä ch’aqa

Coma

Sama chimpu

Comillas

Siwa chimpu

Interrogación (¿?)

Jiskht’a chimpu

Paréntesis

Mayacha chimpu

Punto

Ch’aqa

Punto aparte

Yaqhtaya ch’aqa

Punto final

Tukuya ch’aqa

Punto seguido

Arktaya ch’aqa

Puntos suspensivos

Suyt’a ch’aqa

Punto y coma

Ch’aqampi sama chimpumpi

Puntuación

Ch’aqachawi

Punto de articulación

Arsuwi chiqa

Bilabial

Purapa ispillu

Dental

K’achi qhipha

Palatal

Ñaqa ¿??

Postvelar

Ñaqa k’uchu

Velar

Ñaqa qhipha

Raíz

Saphi

Raíz verbal

Aruchiri saphi

Redacción

Qillqawi

Reflexión

Amuytatawi

Reflexionar

Amuytataña

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

61

CASTELLANO

AYMARA

Reflexión lingüística

Aruta amuytatawi

Refonemizar al Aymara

Aymaraptayaña

Relato

Jawart’a/Arxaya

Relator

Arxayiri/jawariri

Releer

Wasitata ullaña

Resumen

Juk’aptata

Resumir

Juk’aptayaña

Retardar

Qhiphartaña/jithiqaña

Rincón

K’uchu

Semántica

Aruchuyma/aru amuyt’a

Significado

Aru uñancha

Sílaba

Arsulla

Silueta del texto

Qillqa ch’iwi

Singular

Sapïri/Sapa

Sinónimo

Kikpa amuyu/kikpa chuyma

Sintaxis

Amuyu yäpasara

Sistematización

Luratxata qillqawi

Sistematizar

Luratxata qillqaña

Sonido

Salla

Sonoro

Yiriri salla

Sordo

Uqara salla

Sopa de letras

Qillqa k’ana

Subordinación

Chintawi

Sufijo

Saphi phuqhachiri

Sufijo enfático

Qhanacha saphi phuqhachiri

Sufijo marcador de persona verbal

Jaqi uñacht’a saphi phuqhachiri

Sufijo marcador de tiempo verbal

Pacha uñacht’a saphi phuqhachiri

62

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Sufijo nominal

Suti saphi phuqhachiri

Sufijo verbal

Aruchiri saphi phuqhachiri

Sufijación

Saphi phuqhachawi

Sujeto

Luriri/suti

Técnicas

Saraparu lurawi

Teatralizar, dramatizar

Kikpayanaña

Técnica

Lurawi thakhi

Tema

Yatiwakichawi

Texto

Qillqata

Texto científico

Yatxatata qillqa

Texto escrito

Qillqata

Texto explicativo

Qhanacha qillqa

Texto expositivo

Uñacht’a qillqa

Texto histórico

Nayra sarnaqawi qillqa

Texto informativo

Yatiyawi qillqa

Texto instructivo

Luraña qillqa

Instructivo

Phuqhaña qillqa

Texto numérico

Jakhuwi qillqa

Texto oral

Arsuta

Textual

Aruchata

Tiempo

Pacha

Futuro

Qhipa pacha

Tiempo futuro (verbal)

Qhipa pacha

Presente

Jichha

Tiempo presente (verbal)

Jichha pacha

Pasado

Nayra pacha

Tiempo pasado (verbal)

Nayra pacha

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

63

CASTELLANO

AYMARA

Tiempo pasado conocido

Uñt’ata nayra pacha

Tiempo pasado no conocido

Jaya nayra pacha

Tiempo verbal

Aruchiri pacha

Título

Qillqa suti

Trabalengua

Laxrachinja/aru chinja

Tradición

Suyu sarnaqawi

Traducido

Jaqukipata

Variante(dialectal)

Mayjt’ata aru

Verbalización

Aruchiriptawi

Verbo

Aruchiri

Vocabulario

Arunaka

Vocabulario (texto)

Aru pirwa

Vocabulario pedagógico

Yaticha aru pirwa

Vocal

Sallani

Vocales nasales

Ñusu sallani

Vocales orales

Arsu sallani

Yuxtaposición

Jikisitawi

64

Organización de Estados Iberoamericanos

JUSTICIA COMUNITARIA Legislación, Equidad de Género

CASTELLANO

AYMARA

Convenio

Amta

Convenir

Amtaña

Conversión

Thijrakipaña

Convocar

Jawsthapiña

Convocatoria

Jawsthapi

Coordinación

Aski arusiqichawi

Coordinar

Aski arusiqichaña

Cuestionar

Jiskht’aña/chhikht’aña

Defender

Jark’aqaña/Arxataña

Democracia

Aski qamawi

Denunciar

Ch’ataña/Yatiyaña

Depósito legal

Kamachi panka jakhu

Derechos humanos

Jaqiru arxatawi

Derribado

Tinkuyata/jaqurpayata

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

65

CASTELLANO

AYMARA

Derribar

Tinkuyana/jaqurpayaña

Desafío

Yant’asiwi/Jiskhisiwi

Descubrir, ubicar, encontrar

Jikxataña/katjaña

Discrepar

Ch’axwthaptaña

Discriminación

Jisk’achawi

Discriminar

Jisk’achaña

Discurrir

Sarnaqaña

Discusión

Aynisiwi

Discutir

Aynisiña/jiskhisiña

Disminuir

Jisk’achjaña

Disolución (divorcio)

Jaljtawi/chulljtawi

Duda

Payachasi

Dudar

Payachasiña

Dureza, consistencia

Ch’ullqhi

Encarcelar

Wataña utaru mutuyaña

Engañar

Sallqaña

Engaño

Sallqawi

Equidad de género

Chacha warmi/yäqpura sarta

Equilibrio

Khuskhacha

Excluir

Jaqsuña

Genocidio

Jiwayawi/tukjawi

Herencia

Tuti

Incumplimiento, omisión

Jani phuqhawi/allqaña

Interpelar

Qhuru jiskht´aña

Interpretación

Qhananchawi

Interpretar

Qhananchaña

Juez

Taripiri

66

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Jurado

Taripiri t’aqa

Justicia

Taripawi

Justicia comunitaria

Ayllu taripawi

Justificar

Arxataña

Justo

Chiqa

Juzgar

Taripaña

Legal

Kamachiwi

Ley

Kamachi

Libre

Qhispita

Meditar

Chuyma manqhata lup’iña

Regla (norma)

Kamachi

Reglamento

Mathapita kamachi

Estatuto

Utt’a kamachi

Regularidad

Kikpa sara

Resistencia

Thurt’awi

Resistir / forcejear

Thurt’asiña

Resolver

Askichaña

Respetable

Yäqata

Respeto

Yäqawi

Responder

Jaysaña

Responsabilidad

Askina lurawi

Sanción

Juchanchawi

Soborno

Chillta

Testigo

Uñjiri

Testimonio

Yatisa uñjasa saña

Tolerancia

Llamp’u chuymani

Vacilar, titubear

Payachasiña

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

67

EDUCACIÓN PARA LA COMPRENSIÓN DEL MUNDO SALUD Y MEDICINA Medicina, Salud y Sexualidad Nutrición, Primeros Auxilios Medicina Científica Medicina Natural Medicina Tradicional Nutrición

CASTELLANO

AYMARA

Alimentación

Manq’awi

Anemia

Larpha usu/T’ukha usu

Botiquín

Qulla imaña

Calambre

Thisthapi

Cáncer

Llaxa/ch’aña usu

Carbohidrato

Ch´amañchiri

Control de calidad

Aski uñakipawi

Crecimiento

Jilaña

68

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Débil

Ch’ama pisi

Desarrollo

Jilta

Desarrollar

Jiltaña

Enfermedad

Usu

Enfermedad mental

P’iqi muyu

Entusiasmo

Ch’ama jarjta/Taqi chuyma

Epidemia

Usu sarta

Epidemiología

Usu sarta yatxata

Esquizofrenia

Luqhirata

Felicidad

Kusisita

Goloso

Musq’a puraka

Glotón

Thathuna

Hambre

Manq’ata awtjata

Hambruna

Mach’a pacha

Herencia

Waxt’a/Tuti

Herida/

Usuchja

Herido

Usuchjata

Herida interna

Chhuxri

Higiene

Q’uma

Inconsciente

Jani amuyuni

Infectar

Piykataña/Junq´ichaña

Infección

Junq’ichawi

Interno

Manqha

Jarabe

Qulla uma

Jugoso

Umallachi

Lombriz intestinal

Jiphilla sillq´u

Malaria, Terciana, Escalofrío

Chujchu/chhujchhu

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

69

CASTELLANO

AYMARA

Médico

Qulliri

Moribundo

Jiwanchjata

Cirujano

Kharjasa qulliri

Ministerio de Salud

Qulla kamani

Nutriente

Ch’amañchiri

Parásito

Wilach’amuri laq’u

Parear

Payachaña

Propiedades nutritivas

Ch’amanchiri yänaka

Proteger

Tuwaña/Jark`aña

Proteína

Janchi ch’amanchiri

Raquítico

Tuxu/t’ukha

Receta

Luraqillqa

Receta de cocina

Phayaña luraqillqa

Relación

Mayachawi

Salud

K’umara jakaña

Sangrar

Wila phallaña

Desangrar

T´inkhantaña

Sangre seca

Ch’ari/ Phara wila

Sarampión

Mallku usu

Semen

Jatha

Sordo

Uqara/Juq’ara

Temblar, sentir escalofríos

Laqhaqiña/ Khathatiña/Thayllapi

Tonto

Ipi

Tuberculosis

Tisiku usu

Vacuna

Wakuna/Mich’i qulla

Verdura

Ch`uxña achu

Violar

Phiskasiña

70

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Viruela

ch’imiphalliri usu

Virus

Ch’imi laq’u

Vitamina

Ch´amanchiri

Vomitar

Waq´aqiña/Kutiyaña

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

71

NATURALEZA Ciencias Naturales, Biología, Física, Química

CASTELLANO

AYMARA

Ciencias para la Vida

Jakawisata Yatxatäwi

Ciencias Naturales

Pacha yatxatawi

Abdomen

Puraka

Abono

Wanu

Abono fermentado

Q’aya wanu

Abono seco

Waña wanu

Abuelo,

Achachila/achila

Anciano

Awkili/chuymani

Absorber

Ch´amsuña

Aceite

Llux/llu qhusqhu

Acido

K’allk’u

Accidente

Chiji/Chhiji

Acueducto

Larqa

72

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Adaptación

Yatinuqtawi/Jichunuqtawi

Adolescente

Maxt’a/q’axu

Adoptar

Uywthapiña

Aire

Samana

Almácigo

Llaxi/llixi

Alquitrán

K’awchi uma

Amígdala

Mallq’a Ñaqi

Analgésico

Usu apaqiri

Andén

Patapata /suka qullu

Anfibio

Last’anaqtiri laq’u

Añelina

Sami qullalaq’a

Animal

Uywa

Doméstico

Axa

Silvestre

Uri/sirira

Anteojo, lentes

Qhispillu nayra

Antebrazo

Juch’usa ampara

Aparato digestivo

Manq´a sarayiri

Aporcar

Tharuña/Qawaña

Arar

Qhulliña

Arco iris

Kürmi/kuyurmi

Arteria

Tayka sirka/wila sirka

Asfixia

Axskata

Atmósfera

Pacha llawusama

Átomo

Ch’imicha t’aqa

Atragantarse

Jaychjasiña

Ayuno

jani manq’aña

Bacteria

Ch’imi laq’u

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

73

CASTELLANO

AYMARA

Balance

Khuskachaña

Barba

Sunkha/chhunkha

Barbecho

Kutikipa/qallpa

Barreras vivas

Thaya jark’iri

Bilis

Mulla

Bípedo

Pä kayuni

Bisabuela

awichana taykapa

Bisnieto

allchhina wawapa

Biología

Jakawi yatxata

Bizco

Lirq’u/q’isu

Blando al tacto

Quña/ llamp’u

Blanquecino

Janq´ulla

Branquia

Chuyma laphi/Chuyma saq’a

Brazo

Lankhu ampara

Bronce

Yawri/Q’illu jiru

Bronquio

Sunquru

Cadena alimenticia

Manq’aña siqi/

Calavera

T’uxlu

Calcinar

Nakhantayaña/lakhantayaña

Cálculo biliar

Mulla qala

Calculo renal

Maymuru qala

Callo

Matsuta/Mathi

Cáliz

qiru

Calcio

Ch’akha ch’amanchiri

Cal

Q’atawi/isku

Cambio

mayjt´awi

Camellón

Sukaqullu/waruwaru

74

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Camote

Apichu/Muxsa ch´uqi

Canal

Larqa/Qhich’a

Capa terrestre

Uraqi patxalaq’a

Capilares

Juch’usa sirka

Carbohidrato

Ch’amanchiri

Carbonizar

K’illimaña/T’uxtuntayaña

Carga eléctrica

Illapa ch’ama

Dolor de muela

Laka t’iji

Caries dental

Laka k’ama

Carnívoro

Aycha manq’ani

Catarata

Quyru/ quyti/Q’uyli

Corazón

Lluqu

Ombligo

Kururu

Coxis

Withu withu

Cráneo

P’iqi ch’akha

Creativo

Ch’ikhi

Crecimiento

Jilta

Cresta de las aves

K´ak´a/k’ara

Cría

Qallu

Mascota

Chita

Cristalización

Ch’uwaptawi

Cristalizar

Ch’uwaptaña,

Cuajar

Tikaptaña

Claro (líquido)

Ch’uwa

Ceja

Ch’ipuqu

Pestaña

Nayra phichhu

Célula

Ch’imi jaka

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

75

CASTELLANO

AYMARA

Cerebro

Lixwi/Laxwi,

Cicatriz defectuosa

Sip’u t’iri

Cicatriz

T´iri

Circuito eléctrico

Illapa thakhi

Circulación (sangre)

Wila muytäwi

Circulación mayor

Jach’a muytäwi

Circulación menor

Jisk’a muytäwi

Ciclo vital

Jaka sara

Clavícula

Tarku/Kallachi

Clima

Pacha mayjt’a

Clorofila

Sami ch’uxña

Coagulación

Thayt’äwi/Tikt’awi

Codo

Mujlli

Cobre

Champi

Cojear

Thijllaqiña

Cojo

Thijlla/jank’u

Columna vertebral

Jikhani

Colmillo

Kiwu

Combustión

Nakhäwi/Aqawi

Composición

Mayachthapïwi

Compuesto

Mayachata

Concepción (idea)

Amuyt`awi

Conductos seminales

Jatha sara

Conductor

Irpiri

Conductor eléctrico

Illapa irpiri

Corriente eléctrica

Illapa sariri

Corto circuito

Illapa t’aqa

76

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Consulta médica

Qulliri jiskht’a

Contaminación

Ñanqhachäwi /q’añuchawi

Contaminación del agua

Uma ñanqhachäwi/Uma q’añuchawi

Contaminación del suelo

Uraqi ñanqhachäwi/Uraqi q’añuchawi

Contracción

Jalthapiwi

Córnea

Nayra qhispi

Corola

Panqara laphi

Cortina rompe vientos

Wayra jark’iri

Cosecha

Yapu apthapi

Cristal

Qhispillu/qhisphi

Cristalino (líquido)

Ch’uwa

Crustáceo

Qhawani umalaq’u

Cuajar, solidificar

Tikt’aña

Cuadrúpedo

Pusikayuni

Cuerpo

Janchi

Cuerpo luminoso

Qhantiri yä

Cuerpo opaco

Chhayphu yä

Transparente

Qhana uñja

Chúcaro

Uri / Warqa

Dentadura

Lakach’akha

Dentista

Lakach’akha qulliri

Depredador

Tukjiri

Descansar la tierra

Uraqi samaña/Uraqi purumtayaña

Descomponedor

Ñustayiri

Descomposición (luz)

Qhana t’aqäwi

Descomposición de alimentos

Q’itaña/ t’amaña/p’usquña

Deshierbar

Quraña

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

77

CASTELLANO

AYMARA

Destetar

T’aqaqaña

Desterronar

K’uphaña

Disolvente

Chulluyiri

Disolver

Chulluyaña

Disolución

Chulluyäwi

Doméstico (animal)

Axa, uta uywa

Ecosistema

Jakaña pacha

Electricidad

Illapa

Electrones

Illapa ch’ama

Elemento

Ch’ulla

Embrión (animales)

Uywa wilawawa

Enano

Muq’u/T’ili

Encías

Laka chinu

Endocarpio

Chira

Energía solar

Inti illapa ch’ama/lupi ch’ama

Enfermo

Usuta

Epiglotis

Tunquri qhuphiri

Ensalivar

Thusunqachaña

Equilibrio

Khuskhajakawi

Equivalente

Ukhapura tupuri/khuskha tupuri

Erosión hídrica

Uma apäwi / Uma kharsu

Escamar

Khituraña

Esófago

Mallq’a

Esclerótica

Nayra janchi

Espalda

Ati/ Jikhani

Espectro solar

Inti saminaka

78

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Espesar

Khusuptaña

Espeso

Khusu

Espiración

Samsüwi

Espuma

Jupuqu

Estambre

Panqara jathachiri

Estaño

Ch’iyara quri/Malla

Estéril

Machura

Esternón

Tunu ch’akha

Estertor

Qhurqhu

Estigma

Panqara jatha katuqa

Pistilo

Panqara jatha makipa

Estimado

Tantiyata

Evaporar

Jujuña/Urpsuña

Evaporación

Jujuwi/jüriwi

Exactitud

Phuqhata

Experimentar

Yant’aña

Experimento

Yant’a

Experto

Yatxatata

Exocarpio

Pata sillp’i

Extremidad superior

Ampara tuqi

Extremidad inferior

kayu tuqi

Faringe

Alaya mallq’a

Fémur

Lankhuchara ch’akha

Fermentar

T’amtaña/q’aymaña/p’usxquña

Fertilizantes químicos

Wakiyata wanu

Fibras artificiales

Lurata t’awra

Filamento

Juch’usa yä

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

79

CASTELLANO

AYMARA

Filtrar

Ch’ilch’iña

Filtro

Susuña

Física

Phisika

Fisura

Ch’ijtata/K’ak’ata/ch’iju

Formula química

kimika lurawilanti

Florecer

Panqaraña

Fuente, manantial

Jalsuri/jalsu

Función

Sarta/unxta

Función vital

Jakawi sarta

Funcionamiento

Unxtawi

Fundición

Umatatawi/jawitatawi

Fundidor

Umatatayiri

Fundir el metal o derretirlo

Umatatayaña

Fusión (juntar)

Mayachthapiwi

Fruta

Muxsa achu

Fruto

Achu/Puqu

Fruto baya de la papa

Mak’unk’u

Fumigar

Chhixsuyaña

Fundir

Umatatayaña

Gajo /

Qhaqhaqata

Estaca

Ch’akhuru

Garganta

Mallq’a

Garrapata

Kamillu

Gas anhídrido carbónico

Nakhata samana

Gas

Samana

Gas (combustible)

Naktiri samana

Gasolina

Naktiri uma

80

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Germen

Chillki

Glándula

Ch’aña

Glándula lagrimal

Jacha ch’aña

Glándulas salivales

Thusunqalla ch’aña

Glándula de secreción interna

Janchimanqha ch’aña

Glóbulos blancos

Janq’u phusachalla

Glóbulos rojos

Wila phusachalla

Grupo sanguíneo

Wila t’aqa

Granizada

Chhijchhi

Grasa

Lik’i

Harinoso

P’ujsa

Hemorragia

Wila apa

Herbívoro

Ch’uxña manq’ani

Híbrido

Ch´allqhuta

Hidro electricidad

Uma illapa

Hidrato de carbono

K’illima uma sama

Hierro

Jiru

Hígado

K’iwcha

Humus

Jachuxa laq’a/Achuqa laq’a

Humanidad

Jaqi kankaña

Cadera

Thixni

Imán

Qhuyala waythapiri

Impedimento

Jark’aqa

Incinerar

Phichhaña/nakhayaña

Ingestión

Uqunta

Inundación

Umana apata/Llaxmäwi

Intestino

Jiphilla

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

81

CASTELLANO

AYMARA

Intestino delgado

Juch´usa jiphilla

Intestino grueso

thuru jiphilla

instrumentos (medición)

Tupuña yänaka

Iris

Nayra wayruru

Jabón

t’axsuña lik’itika

Jugo

Umallachi

Jugo gástrico

Puraka k’allk’u umallachi

Juventud

Wayna tawaqu

Lactar

Ñuñuña

Lana

T’awra

Laringe

Mallq’a

Larva de la mosca

Muchi

Latidos

t’iju/putuqiña

Latidos del corazón

Lluqu putuqi

Leche

Millk’i

Lecho de río

Jawira thaki

Líquido

Uma/ umacha

Locomoción

Unxtäwi

Lombriz

Sillq’u

Madura (persona)

Jiliri jaqi

Maduración de frutos

Puquta / Puquwi

Magnetismo

Waythapi/waythapiri

Magnitud

Tupt’kaña

Mamífero

Ñuñuri uywa

Marchitar

Suwaña

Matriz

Jakaña

Medición

Tupüwi

82

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Medida de capacidad

Wayta tupu

Medida

tupu

Medida oficial

Mayachata tupu/Markatupu

Medios de transporte

Khumnaqirinaka

Medir

Tupuña

Médula

Parpa

Médula (espinal), tuétano

Jikhani parpa

Mejilla

Nawna

Mellizo(a)

Ispa

Meñique

Qallu luk’ana

Dedo pulgar

Tayka kuk’ana

Dedo

Luk’ana

Menor

Sullka

Menstruación

Phaxsi wila /Ch’axmi wila

Mentón

Ankha/Tiranqaya

Mezcla

Ch’axru/Challqhu / ch’alu

Microscopio

Ch’imi yänaka uñja

Mineral /

Qhuyala

metal

Qhuyaqala

Miope

Nayrawisa/jak’aru uñjiri

Miopía

Jak’a uñjawi

Molar

Aqu

Molécula

Ch’imi muruq’u/ch’imi yä

Molienda fina

Ñut’ucha

Molleja de las aves

Kutu

Mordiente

Katkatayiri/qhatkatiri

Movimiento

Unuqi/unxta

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

83

CASTELLANO

AYMARA

Mudo

Amutu

Melliza

Ispa

Músculo

Janchi

Nervadura (hojas)

Laphi sich’i

Nervio

 Anku

Nervio óptico

 Nayra anku

Niña

 Imilla

Niño

 Yuqalla

Nitrógeno

 Q’upha samana/Q`aphi

No metal

Jani qhuyala

Nuca, cerviz

 Ati pata/qhiru

Olor

Q’aphi

Omoplato, paletilla

Taqa taqa

Organismo

Janchi p’achi

Órgano

Manqha p`achi

Origen

Qallta, uñsta

Orificio

P’iya

Orina

Yaq’a, chhuxu

Oro

Quri/chuqi

Orzuelo

Nayra allucha/allucha

Óseo

Ch’akha

Ovario

Panqara jathaqa/Wawa jakaña

Ovíparo

K’awnata yuriri

Ovulo

 Warmi Jatha

Oxidado (carcomido)

Saruta

Oxígeno

Llump’aqsama

Pabellón de la oreja

Jinchu laphi

84

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Palanca

Wanqa

Palma de la mano

Ampara quta

Páncreas

Ch’ankhara

Papa

Ch’uqi/ amka

Papa silvestre

Aphara ch’uqi/K’apharu

Pantorrilla

T’usu

Pararrayos

Q’ixuq’ixu katuqiri/ Qixu qixu jark´iri

Parásitos

Ñanqhachiri laq’u

Pariente

Wila masi/Yuwani

Párpado

Nayra lip’ichi

Parpadeo, guiño

Ch’ irmi

Parte

P’achi / t’aqa

Partícula

Ch’imi/T’una/sik’achjata,

Pasto

Chhuxlla / Qura

Peciolo

Laphi lawa

Pecho

Ñuñu/K´aphalla/tujtuka

Pelar

Sillp’iña

Peligro

 Chhiju/axsarkaya

Pericarpio

Patxa sillp’i/ jatha sillp’i

Perforación

P’iyanchawi

Peso

Jathi

Pestaña

Nayra phichhu

Pezón

Ñuñu

Petróleo

Qhusqhu uma

Pico

Suru/Chhuru,

Piel

Janchi

Pirámides alimentarias

Manq’anaka siqkt’a

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

85

CASTELLANO

AYMARA

Pistilo

Panqara jatha

Placenta

Jakaña

Planta

Ali

Plantar

Ayruña

Plasma

Wila uma

Plata

Qullqi

Plomo (mineral)

Ch`ikhu qhuyala/K’awsi

Polen

Ali jatha

Poro

Janchi samawi

Precisión

Phuqhata tupuwi

Presión (arterial)

Wila thuqta tupuwi

Probar

Yant’aña/mallt’aña

Procesos vitales

Jakawi sarta

Procrear

Utjayaña/Miraña

Productor

Achuyiri

Propagación

Aqatatäwi

Protuberancia

Muqu/Muqstata

Púber

Q’axu

Pubertad

Q’axutatta/Janchi mayjt’a

Pulgar

Tayka luk’ana

Pulmón

Tapa chuyma

Pulso o pulsaciones

Wila t’iju

Pulverización

T’urmiwi

Pupila

Nayra chika taypi/nayra wayruru

Queso

Millk’i tika

Quijada, mandíbula inferior

Tiranqu/Tiranqaya

Química

 Kimika

86

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Rapaz

Wayuqiri jamach’i/waytiri paka

Rayo

Qixuqixu/Illapa

Rayos solares

Lupi/ lupi/willka illapa

Rayos X

Janchi ch’akha uñja/illapa

Recocer

Qhathikipayaña

Reconstruir

Wasitata luraña

Refinar metales

Qhuyala Ch’uwachaña

Refinería

Qhuyala ch’uwancha uta

Reflexión

Amuyt’asxaña/amuytatawi

Reptil

Sut’unaqiri

Residuo

Jilt’a/puchu

Respiración cutánea

Janchi samaqïwi

Respirar

Samaqiña

Retener en la memoria

P`iqiru katuqaña

Retostar en aceite o manteca

Thixiña

Reumatismo

Ch’akha t’iji

Reino animal

Uywa qutu

Reino mineral

Qhuyala qutu

Reproducir

Miraña

Riñón

Maymuru

Rotación de chacras

Aynuqa

Rótula

Qunquri muqu

Rumiante

Khanuri

Sabor

Q’aphi/q`uphi

Salar

Jayu qhuya

Sales minerales

Qhuyala jayunaka

Saliva

Thusunqaya

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

87

CASTELLANO

AYMARA

Sangre

Wila

Savia

Ali uma

Sedimentación

Ch’uwt’awi

Semilla

Muju/jatha

Sentir cosquillas

Qhachhillaya

Ser vivo

Jakiri

Sistema circulatorio

Sirka llika

Sistema digestivo

Manq’a llika

Sistema nervioso

Anku llika

Sistema respiratorio

Samana llika

Sentidos

Amuyu Katuqirinaka

Oído

Ist’a amuyu

Olfato

Mukhi amuyu

Vista

Uñja amuyu

Gusto

Mallt’a amuyu

Tacto

Llamkt’a amuyu

Sequía

Mach’a pacha

Solución

Askichawi/t’aqawi

Solidificarse (según de qué)

Tikt’a

Sólido

ch’ullqhi,

Solubilidad

Chullura

Subsistema

Jisk’a llika

Subunidad

Jisk’a t’aqa

Sudor

Jump’i

Talón

Kayu wintu

Tamaño

Taña, tansa

Tallo

Tunu

88

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Tapa

Qhupiña/qhaphaña

Tejido (orgánico)

Janchi qipa

Temperatura (tiempo)

Pacha tupu

Tendón

Anku/juch’usa anku

Tensión eléctrica

Illapa tupu

Teñir

Samichaña

Termómetro

Junt’u tupu

Tintes vegetales

Samichaña quranaka

Tobillo

kayu muqu

Tórax

Mutu

Tostar

Jamp’iña,

Transfusión de sangre

Wila tallikipäwi

Transparente

Qhana uñjkaya

Tráquea

Sunquru/Tunquri

Triturar

T’unjaña/khisthuña

Tronco

Tunu

Tubérculo

Amka

Tuétano, meollo

Parpa

Uña ( personas)

Sillu

Pezuña (animales)

Uywa Sillu

Vaina (leguminosas)

Sillp’i

Valle

Qhirwa/likina

Variedades de tierra

Laq’anaka

Vasos sanguíneos

Wila thakinaka

Vejiga

Yaq’allachi

Verdura

Ch’uxña achu

Vela (embarcación)

Achiwa

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

89

CASTELLANO

AYMARA

Vela (cera )

Ispilma

Vena

Wila sirka

Veta

Qhuyala sirka

Venado

Taruja/Taruka

Venda

Ch’uqaña

Veterinario

Uywa qulliri

Vitaminas

Ch’amanchirinaka

Volumen

 Ukhankha

Yema (plantas)

P’utu

Yema (huevo)

K’awna juyu

Semilla

Jatha

90

Organización de Estados Iberoamericanos

ESPACIO Medio Ambiente, Biodiversidad

CASTELLANO

AYMARA

Águila de color negro

Paka

Águila (gavilán)

Mamani

Alacrán

Yaq’a chhunkha

Alpaca

Allpachu/allpaqa

Animal del monte

Uri uywa

Astro

Miqala

Astronomía

Miqala yatxatawi

Astrónomo

Miqala yatxatiri

Atmósfera

Pacha samana

Biodiversidad

Taqi kasta jakawi,

Cacería

Chaku

Caña

Wiru

Caracol

Ch’uru

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

91

CASTELLANO

AYMARA

Cascabel

Suxu suxu

Cascabel (crótalo)

Saqapani Katari/Palli

Cascada, catarata

Phaxchha

Cerda

Iru

Ciclo del agua

Uma sara

Cielo

Laqampu

Cigarra

Sik’itira

Cotorra enana

K’alla

Cráter

Qullu Laka

Claridad

Qhana

Clima

Pacha mayjt’a

Contaminar

Ñanqhachaña

Contorno, espacio, sitio

Thiya/muyta

Copular las aves

Chhaxchhaña

Cordillera

Khunu qullu/qullu sirka

Corteza del árbol

Quqa sillp’i

Cúspide

Patxa

Delta

Jawira p’allqa

Desastre

Jani walt’awi

Ecología

pachamamata yatxatawi

Elipse

Muyu chhuqhu

Espacio geográfico

Pacha chiqa/uraqi pacha

Especie

Kasta

Gorgojo

Ch’uqi laq`u

Estaño

Chayanta/Qhuri/malla

Evolución

Mayjakipt’awi

Fases de la Luna

Phaxsi sarawi

92

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Fenómeno

Mayjt’awi/Thijrawi

Fenómenos naturales

Pacha Mayjt’awi

Fuente

Jalsu/phuju

Flamenco

Parina/pariwana

Flor

Panqara/Phaqhalli

Flor de maíz

Parwayu

Gaviota

Qillwa

Glaciar

Chhullunkhaya jithiqa

Golondrina

Silwi/sillinka

Gorrión

Phichhitanka

Grillo

Siripita

Hábitat

Jakawi/qamawi/utjawi

Halcón

Mamani

Águila

Paka

Hierba del monte

Ch’umi qura

Hormiga

Sik’imira/k’isimira

Hormiga con alas

Chhiqhani sik’imira (k’isimira)

Huerta

Muya

Huevo de los peces

Ulu

Humanto (variedad de pez)

Umantu

Iguana, lagarto

Iwana/jararankhu

Indicador

Yatiyiri/uñachayiri

Inundación

Llump’iwi / lluxmawi

Invierno

Awti pacha

Isla

Wat’a

Jabalí

Munti Khucchi

Jardín

Panqara uyu

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

93

CASTELLANO

AYMARA

Jardinero, floricultor

Panqara kamani

Lagartija

Sut’uwalla

Laguna

Jisk´a quta

Langosta

T’iti t’iti/t’iju t’iju

Lechuza

Ch’usiqa / tiptiri

Leyes naturales

Pacha sara kamachi

Lombriz de tierra

Uraqi sillq´u

Llano

Pampa

Mar

Lamara quta

Marte (planeta)

Nina sank’a

Medio ambiente

Pacha mama

Manantial

Uma jalsu

Mineral

Qhuyala

Mosca

Chhichhillankha

Ocaso

Inti jalanta

Oso

Jukumari

Oxígeno

Llumpaqa samana/Llump’aqsama

Paloma color pardo rojizo

Qhurukutu/khurukutu

Parque, reserva forestal

Jark`ata ch’umi uraqi

Pasto

Chhuxlla

Pececillo

Ispi

Península

Churu

Petróleo

Lluxllu qhuyaluma

Piedra

Qala

Piedra caliza

Q’atawi

Piedra preciosa

qhispi qala

Plano

Pallalla / pampa

94

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Pluviómetro

Jallu tupu

Menta (hierba)

Muña

Polilla

 Thutha

Pradera

Waylla pampa

Primavera

Panqara pacha/Ch´uxña pacha

Pronóstico

Arjaña

Puna

Suni

Quinua criolla

Juyra/jupha

Quinua negra, picante

Ajara

Totora

Tutura

Rama, gajo de árbol

P’allqa

Recurso

 Utjiri

Recurso natural

Pachamamana utjiri yänaka

Recurso natural no renovable

Pachamamana utjiri tukusiri yänaka

Recurso natural renovable

Pachamamana jantukusiri utjiri yänaka

Relieve

Ch’utu

Remolino de agua

Mulluq’u

Remolino de viento

Tutuka

Renacuajo de la rana

Uqhulli/juq’ullu

Replantar

Ayrukipaña

Represa

Uma qutachata

Riada, avenida

Lluxllu

Robusto

Lunqhu

Roca

Qarqa

Roca sedimentaria

Qhura qala

Rodar diversos objeto

Qurumiña/qulumiña

Rumiar

Khanuña

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

95

CASTELLANO

AYMARA

Salar, mina de sal

Jayu quta, jayu qhuya

Salitre

Qullpa

Saltamonte

T’iju t’iju

Selva

Ch’umi/Quqaquqa

Serpiente

Asiru/Katari

Silvestre

Uri/ wasa uywa/sirira

Sitio pantanoso

Siniya/Sinija

Superficie plana

Pampa

Talado, arrasado

Chaquta

Tarántula

Apsanka/qampu kusikusi

Termal (agua)

Jurmiri/jujuri

Terremoto

Uraqi khathati/ uraqi unxtawi

Territorio

Uraqi

Tierra semi cálida

Q’uñi uraqi/llaphi uraqi

Tierra, mundo

Uraqi pacha

Tigre

Uthurunku

Tormenta, borrasca

Tutuka

Trébol

Layu layu

Trópico

Junt’u uraqi/Phututi uraqi

Trueno

Q’ixu q’ixu,

Universo

Laqampu pacha

Úrea

Uriya

Vaina tierna

Chaqallu

Valle

Likina /qhirwa

Vapor

Jujuri/jüri

Vegetación

Aliwi

Verano

Jallu pacha

96

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Veta

Qhuyala sirka

Vía láctea

Pacha jawira

Volcán

Mult’suri qullu

Yuca

Yuka

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

97

TERRITORIO Geografía, Tierra y Territorialidad

CASTELLANO

AYMARA

altiplano

Suni uraqi

neblina

Urpu

Nube

Qinaya

granizada

Chhijchhi

nieve

Khunu

Lindero

Qurpa

viento

Wayra/thaya

frio

Thaya/alala

Tierra virgen

Puruma

Arena

Ch’alla

Cal

Q’atawi

Capa (tierra)

Pata laq`a

Carbón

K’illima

98

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Cascajo

Chhaxwa

Cerro

Qullu

Desplazamiento

Jithtayawi

Diamante

Janq’u qhispi qala

Geográfico

Uraqi uñta

Geología

Uraqi sara

Geológico

Uraqtuqi

Hondonada

P’ujru p’ujru

Húmedo

Mak’i/map’i

Parcela

Qallpa

Pedazo

T’aqa

Suelo

Uraqi

Tierra comunal para sembrar

Aynuqa

Parcela compartida

Waki

Surcos (concedidos)

Chikiña/satja

Surco

Suka

Tierra virgen

Puruma

Bofedal

Juqhu

Superficie

Patxa

Superficie de la tierra

Uraqi patxa

Arcilla

K’ink’u

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

99

EDUCACIÓN PARA LA TRANSFORMACIÓN DEL MUNDO ARTES-ARTESANÍAS Artes, Artesanías en diversos campos

CASTELLANO

AYMARA

CASTELLANO

AYMARA

Acción

Lurawi

Acomodar

Yäparu uskuña

Arte

Yäpa

Artefacto

Yänaka lurata

Artes, artesanías

Yäparu luratanaka

Artista

K’uchirt’ayiri

Adecuación

 Khuskachäwi

Bicolor

 Pä samini

100

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Bordador

K’achachiri /qimpiri

Bordar

K’achachaña / qimpiña

Cántaro

 Yuru/p’uñu/wakulla, willkhi

Color

Sami

Combinar

Jaqthapiña/ Kisaña

Cuadro

Jana jamuqa/sich’i jamuqa

Dibujante

Jamuqirí

Esculpir

K’utharaña/Lawraqaña

Escultor en piedra

 Qala k’uthiri/qala lawraqiri

Escultura

K’uthata/lawraqi

Forma

 Uñta/uñnaqa

Hilo delgado y fino

 Juch’usa ch’ankha

Liso

 Llusk’a/ llusq’a

Machete

 Jach’atumi

Modelar en cerámica

Lluch’iña

Modelo

uñacht’a

Modernizar

Machaqkiptaña

Molde, referente

 Lura uñacht’a

Mural

 Pirqa jamuqa

Nudo, medio

 Taypi/chuyma

Ollero, alfarero

Sañuluriri

Mitad del tejido en telar

Mankhalli/Ch’ullamankhalli

Manta

Phullu

Pintura

Saminchiri/llimp’i

Pintar cerámica

 Sañu saminchaña

Plomo (color)

Uqi

Producir cerámica

 Sañu lluch’iña

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

101

CASTELLANO

AYMARA

Quebrado

Pachjta/p’akjata

Red

Qäna

Redondear como bola

Muruq’t’aña

Redondear un objeto

 Yä muruq’uptayaña

Tronco

 K’ullu

Tabla

 T’alpha k’ullu

Tejer con palillos

P’itaña

Tejer en telar

Sawuña

Teñido

Saminchata

Torcer hilo de dos ramales

K’anthiña

Torno ( Rueca)

Qapu

Trama

Qipa

Vasija de arcilla

 Ñiq’i yuru

Vaso

Qiru

Vaso de cerámica

Sañu qiru

Vaso de madera

K’ullu qiru

Vaso de oro

 Quri qiru/chuqi qiru

Vaso de plata

 Qullqi qiru

102

Organización de Estados Iberoamericanos

PRODUCCIÓN Investigación, Proyectos, Comercio

CASTELLANO

AYMARA

Administración

Apnaqawi

Administrador (institución)

Apnaqiri

Anteproyecto

Nayra amta wakichawi

Arquitecto

Uta jamuqiri/Uta sirqichiri

Balance

Uñakipawi

Campo de acción

Lurawi chiqa

Capital (economía)

Qallta qullqi

Ciencia

Yatxatata yatiwi

Científico

Yatxatata yatiwini

Conocimiento

Yatiwi

Conocimiento científico

 Yatxatata yatiwini yatiwi

Conocimiento empírico

 Jakawisa yatiwi

Comerciante

Alakipiri

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

103

CASTELLANO

AYMARA

Comercio

Alakipa

Creación

 Inuqawi

Deducción

 Amuyu ch’uwaqawi

Deductivo (método)

 Amuyu ch’uwaqawi thakhi

Demanda

 Mayiwi / wayt’awi

Demanda laboral

 Irnaqaña wayt’awi

Derivado

 Jalaqtata

Descripción

 Uñjata yatiyawi

Descripción verbal

Uñjata asrusa yatiyawi

Diacrónico

 Pachani sara

Diagnóstico

Nayriri uñakipawi

Diario

Sapüru

Diario de campo

Sapüru irnaqata qillqata

Diseño de investigación

 Yatxata wakichawi

Eficacia

 Suma lurawi

Eficaz

 Suma lura

Eficiencia

 Suma lurata

Ejecución

 Lurawi

Escalas de medición

T’aqa t’aqa tupuwi

Estadística

 Jakhthapiwi

Fundamentar

 Arxatt’äña

Generalización

 Taqpachatakiptayawi

Hipótesis

 Nayrt’a amuyu

Inducción (método)

 Juk’achatakiptayawi

Industrialización

 Achunaka mayjakiptayawi

Interpretación

 Qhanachkipawi

Introspección

Chuymjarjasiwi/P’arxtawi

104

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Investigación

 Yatxatawi

Justificación

 Qhanstayawi/arxatawi

Lineamiento

 Chiqanchawi

Producción agrícola

 Yapu puquwi/Yapu achuqawi

Producir

 Puquyaña / uñstayaña/Achuyaña

Romana

 Jathi tantiya yä/ Waytaña achupalla

Tecnología

Machaqa lura yatxata

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

105

CÁLCULO Y ESTIMACIÓN Matemática, Informática, Computación

CASTELLANO

AYMARA

Matemática

 Jakhuwi/jakhu yatxatawi

Abaco(Inca)

 Yupana

Adición/suma

Jakthapïwi

Adicionar/sumar

Jakhthaphiña

Análisis de datos

Jakhu uñakipawi

Análisis de sistemas

Llika uñakipa

Aumentar

 Yapaña/ Yapt’aña

Álgebra

 Jakhu thakhincha

Algoritmo

Jakhu luraña

Base de la potencia

Mirakipiri

Binario

Payachata

Bola, esfera

Muruq’u

Bloque

T’aqa

106

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Cálculo

Tantiya

Calcular

Tantiyaña

Calculadora

Jakthapiri

Cabal, exacto

Phuqhata

Cambio/trueque

 Chhala/chhalaqa

Cantidad

 Alluxa/walja/ wakita

Cara lateral

 Maysa ajanu/uñta

Centena

 Pataka

Centenas de millar

 Waranqa patakanaka

Centenas de millón

Junu patakanaka 

Cero

Ch’usa

Cifra

Chinu

Cociente

Lakita

Coordenadas

Jikisi siqi

Común

Ina/uñt’ata

Compás

Muyuchiri

Computadora

Atamiri

Conjunto

Qutu

Conjunto numérico

Jakhu qutu

Conjunto unitario

Sapa qutu

Conjunto vacio

Ch’usa qutu

Contar

Jakhuña/ wakhuña

Corresponder

Wakt’aña/Kutt’ayaña

Cuádruple (número)

Pusichata/Pusikuti miratatawi

Cuantificar

Jakthapiña

Cuantitativo

 Jakhthapkaya

Cruz (signo)

 Jakhthapi chimpu

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

107

CASTELLANO

AYMARA

Dato

Yatiya

Decena

Tunkanaka/tunkacha*

Decimal

Tunkaqa

Denominador

Ch’axtiri

Descontar

Jakhuqaña

Desigualdad

Ch’ulljtäwi

Diferencia(resta)

 Jilt’a/puchu/jalaqta

Distribución

 Jalanuqawi/Jaljanuqawi/lakinuqawi

Dividendo

Lakiyasiri

Dividir

Lakiña

División

Lakïwi

Divisor

Lakiri

Doble (número)

Payacha

Duplicar

Payachaña

Ejercicio

 Lurawi

Elemento



Entero

Maypacha/ukch’pacha

Entre (división)

 Lakita

Equivalencia

 Chanipura

Estadística

Jakhthapiwi

Estadístico

Jakthapiri kamani

Exponente

Waytiri

Factor

Mirtiri

Factores

Mirakipirinaka

Fórmula

Lurawilanti/lurawi chimpu

Flecha

Wikuchiri/mich’i

Finito

Tukuni

108

Organización de Estados Iberoamericanos

CASTELLANO

AYMARA

Fracción/quebrado

Jaljata/pachjta

Equivalente

Kikipa

Homogénea

Khuskha Kikipa

Inflación

Jilxata /irxata

Informática

Atamirita yatxatawi

Irreductible

 Jani juk’achkaya

Propia

Chiqa jaljata

impropia

Jani chiqa jaljata

Mixta

Chhaxruta jaljata

Un medio1/2

Mä chikata/Payaru jaljata

un tercio1/3

Kimsaru jaljatana mayapa

un cuarto 1/4

Mä taru/pusiru jaljatana mayapa

Dos cuartos 2/4

Pä taru /Pusiru jaljatana payapa

Un quinto 1/5

Phisqaru jaljatana mayapa

Dos sextos 2/6

Suxtaru jalajatana payapa

Cuatro octavos 4/8

Kimsaqallquru jaljatana pusipa

Fórmula

Jakhu chimpu/ lurawilanti 

Grupos de diez

Tunka qutunaka

Igual

Kikipa/ kikpa

Igualdad

Kikpa/khuskha

Impar

Ch’ulla

Incluir

Ukankaña/apxataña

Inclusión

Ukankäwi/apxatäwi

Inclusión(conjuntos)

Qutunaka jaqthapiwi

Intersección de conjuntos

Qutunaka waythapiwi

Infinito

 Janitukusiri

Interés

Jalaqta

Vocabulario pedagógico de la lengua aymara

109

CASTELLANO

AYMARA

Interés simple

Turpa jalaqta

Matemático

Jakhu kamani

Máximo

 Sinti jach’a/wali jila

“Mayor qué”(>)

“Sipana jila”

“Menorqué”(