479 24 28MB
English Pages 457 [494]
Toshihiko Izutsu
and the Philosophy of word In Search of the Spiritual Orient
hv /
EISUKE WAKAMATSU
Translated by Jean Connell He
\
V
EISUKE WAKAMATSU Critic. Born in 1968. A graduate
Department
of the
of French in the Faculty of Letters, Keio University,
he was the 2007 reeipient of the 14th Mita Bungaku (Mita Literature) prize
new
for
writers in the
category of literary criticism for his essay on the
and times of the poet and
critic
life
Yasuo Ochi.
In addition to the present book, his works in-
elnde studies ofYasno Oehi {Shinpi no 2011)
yorii
no
tabi;
and the philosopher Akiko Ikeda (Ikeda Akiko
fumetsu no tetsugaku; 2013), as well
as those
on the
writings of two highly influential introdueers of Ja-
pan
to the
West, Christian thinker Kanzo Uchimu-
ra {{Jchiniura
Kanzo o yonm;
2012)
and Tenshin
Okakura, author of The Book of Tea {Okakura Tenshin “C/id no hon' 0 yomii; 2013).
Other works deal
with grief and the relation of the living to the dead {Tanuishii ni fureru: Daishinsai to ikite ini shisha
and Shisha tie
is
to
no taiwa;
2012).
also the editor of the eolleeted essays of
Toshihiko Izntsu {Yomu essei shu;
to
kaku: Iziitsu Toshihiko
2009) and those ofYasno Ochi on
liter-
ary critic tiideo Kobayashi {Kohayashi Hideo: Ochi
Yasuo zensakuhin; 2010). Currently (2014) he sitv in
is
a leetnrer at
Keio Univer-
the Faculty of Letters, the editor-in-ehief of
the literary journal hlita the Yoiniuri
Bungaku and
a
member of
Shimhun hook review eommittee.
Digitized by the Internet Archive in
2017 with funding from
China-America
Digital
Academic
Library
(CADAL)
https://archive.org/details/toshihikoizutsupOOwaka
loshihiko Izutsii
and the Pliilosophy of word In
Search of the Spiritual Orient
The LTCB
International Library Trust
The LI’CB (Long-Term Credit Bank Trust, established in Jnly 2000,
Library Foundation.
It
earries
is
of Japan) International Library
the siieeessor to the
on the mission
LTCB
International
that the foundation’s founders
artienlated as follows:
d’be world
is
moving steadily toward a borderless eeonomy and deepening
international interdependenee.
developing ever-eloser tbroiigb investment,
ties
Amid eeonomie
globalization, Japan
is
with nations worldwide tbrongb trade,
and tbrongb manufacturing and other localized
business operations. Japan’s global acti\ ity
and
social systems
and
is
drawing attention
to the
to
its
political,
economic,
concepts and values that underlie those
systems. But the supply of translations of Japanese books about those
and other Japan-related subjects has not kept pace with demand. rbe shortage of foreign-language translations of Japanese books about Japanese subjects lating
is
attributable largely to the high cost of trans-
and publishing. To address that
issue, the
LTCB
International
Library Foundation funds the translation and the distribution of selected Japanese works about Japan’s politics,
economy,
society,
and
culture.
International
House
of japan, Inc.,
L'l'CB International Library' Irust,
manages
manages the publishing activities of the and Sumitomo \litsui Trust Bank, Ltd.,
the trust's financial assets.
Id’CB International Librarv Selection No.
33
Toshihiko
Izutsii
and the Philosophy of WORD; In Search of the Spiritual Orient
hv /
EISUKE WAKAMATSU
Translated by Jean Connell Hoff
LTCB
International Library Trust/International
House
of Japan
Transliteration of Foreign
'The
Hepburn system of romanization
is
used
for
Words
Japanese terms, ineluding the names
of persons and plaees. Exeept in familiar plaee names, long vowels are indicated by
macrons.
An apostrophe
is
used
to distinguish syllable-final
ii
from n
at the
beginning
of a syllable. I'he spelling of non-Japanese words that have been incorporated into
Japanese reflects the way these words are pronounced by Japanese speakers.
With regard
to
Chinese personal names, we have followed the
name first. name last.
ing the family
with familv j
Japanese names, however, are presented
words from other languages,
'IVansliteration of
local
for the
most
in
custom of placWestern order,
part, follows the
usage
adopted bydoshihiko Izntsn.
This book originally appeared ('Tokyo:
Keio Universih Press,
in
Japanese as Izutsu Toshihiko: Eichi no I'etsugaku
2011). International
House of Japan
retains the English-
language translation rights under contract with Eisnke Wakamatsn and through the courtesy of the Keio Universih’ Press.
© 2014 International .\11
rights reser\
House of Japan
ed by International House of Japan.
or reproduced in any
manner whatsoever without
No
part of this
hook mav he used
written permission, except for brief
quotations in critical articles and reviews.
Eirst
English edition published
11-16,
http:/A\\vw.i-house. or.jp/
Printed in Japan
978-4-924971-37-0
106-00:^2,
Eax: -^81-^-^470-9368
E-mail: [email protected]
ISBN
2014 by International
Roppongi 5-ehome, Minato-ku, 'Tokvo
'Tel: -i-8i-:5-^47o-927i
LIRl
March
Japan
House of Japan
lb
my
late wife
Keiko (1960-2010)
«
%
Contents
Preface to the English Edition xi
Preface to the fapanese Edition \\
Translator's Notes xxi
CHAPTER ONE Shinpi tetsugaku:
The Pure
The
Birth of a Poet-Philosopher
Starting Point
i
"Fhe Sage of Stagira and the Sacred
The
Poet
Who
Duty
Prophesies
14 19
Mitsno Ueda and Soetsn Yanagi
25
CHAPTER rwo
ITe Eneounter
witli
Islam
d he Children of Sheni: Setsnzo Kotsnji
39
d'he Ivvo d’atars
50
Shnniei Okavva and the Origins of Japanese Islam
34
Martyrdom and Dialogue:
61
flallaj
vn
and Massignon
CONTE N'l’S
CHAPTER THREE Russia:
1
lie
The
The
Spiritualih' of
Night
Writer’s Mission
71
Seer of Souls and the Mystie Poet:
Dostoevsky and Tyutchev
rhe Poet
The
Who
79
Sang of Life before Birth
Eternal Idea
85
92
CHAPTER EOUR
A Contemporary and
the Biography of the Prophet
Religious Philosopher Yoshinori Moroi
Shamanism and
Alystieism
101
108
Biography of the Prophet
118
CHAPTER FIVE Catholicism
The
Saint and the Poet
The
Praxis of Proceeding toward Truth:
127
Shuzo Kuki and Yoshihiko Yoshimitsu Izutsu’s Influence
on Christians;
Shusaku Endo,
Yoji Inoiie
and Takako Takahashi
CHAPTER
Words and The
141
H7
SIX
WORD
Position of Islam in Izutsu’s Scholarship
155
Language and Semantics
161
The
168
“Introduction to Linguistics” Lectures
The Semantics o^Waka
180
viii
CONIKNI'S
CHAP KK SKVKN I
I
Vaiislator of the
d he d’ranslation of the
1
leavcnly World
Koran
189
Structure and Strueturalisiu
199
Ihu ‘Arab!
206
Lao-tzCi,
Chuaug-tzu and Ch’ii Yuan
215
CIIAPIKK KiGin
Faanos
— Dialogue
in the
Beyond
d’he “Tiiue” of Frauos
223
Otto and
233
PZliade
d'he Fraditioualists and Sophia pereiiuis
241
CHAPTER NINE Consciousness and Essence
On
the Eve of “Ishiki to houshitsu”
253
Ad Orieutem
259
A
264
Spiritual
Autobiography
“Cousciousuess” and “E.sseucc” d’be Mystic Philosophy of
270
WORD
279
CHAPTER PEN d’he Philosophy of
Mind
Buddhism and Depth Psychology: Pbe Uucouscious and Mu-cousciousuess I’be “Readings” of Writers
287
296
dVue Reality and Paueutheisui: Kitaro Nishida and Beu’uei Yamazaki
IX
308
CONTENTS
Afterword
"
321
Chronology 329
Notes 351
Bibliography 1.
WORKS BYTOSHIHIKO IZUTSU 397 2.
OTHER WORKS CITED 421
Index 1.
INDEX OE NAME 439
2.
SUBJECT INDEX 449
X
Preface to the English Edition
i
HE YEAR 2014 MARKS the ceiitenaiA" of the birth of Toshihiko Izutsii, one of the most important philosophers of the h\ entietli eentnrv.
In his ease, there
is
no need
add the qualifier “japanese.” His ideas
to
transeend national borders and are universally loved and aeeepted. Last vear was the twentieth aimixersarv of Izntsu’s death. «
his writings are gaining
more
J
readers in Japan than thev did even at
the time they were written.
The on-going
Japanese works, begun
year in Japan, has
tion
Ibdav
m
last
from many readers not only
puhlieation of his eom])lete
in the field of
met with
a
warm
philosophy.
reeep-
Artists,
opin-
ion makers and ordinary people, not to mention speeialists in literature, religion, linguisties,
find
new meaning
anthropology and ethnography, are attempting
in Izutsu
s
words that w ill cut through the confusion
of the times. In this respect, Izutsu calls to after his
death would
come
before outside his special
made him
out as a philosopher.
whom
he called
his
The
The
reason
I
age he lived
“one and only men-
was the poet Junzaburd Nishiwaki,
close terms with T.S. Fdiot. is
enjoy even wider influence than ever
start
one. Fhe person
tor” in his entire life
earlier
to
mind Henri Bergson, who
field.
Toshihiko Izutsu did not in
to
wTo
v\as
on
mentioned Bergson’s name
not simply because the trajectories of their influence overlap
but because poetrv and
a pure,
transcendental experience underlie the
metaphysics of both men. Izutsu called the
XI
magnum
opus of
his early
PREFACE TO THE ENGLISH EDITION
years, Sliiiipi tetsugaku (Philosophy of mysticism).
come
after a
metaphysical experience,” he wrote.
much
surprise that Bergson said
morale 1935).
de
et
been able
to
the
same thing
The Two Sources
la religion (1932;
Some
“Metaphysics should
in
It
will
come
as
Les deux sources de
of Morality
and
no la
Religion,
people have had profound experiences, but only a few have put those experiences into words, and rarer
who have been
them
able to express
which Izntsn
"Phe works for
is
in rich, poetic
known
in the
still
are those
language.
West are
his studies
and Taoism, and his semantic The Ethico-Religious Concepts in
of Islamic mysticism, especially Sufism
hermeneutics of the Koran, such the
Quran. Some have
called
as
him
a scholar of Islam;
during
his life-
time, he was recognized as such even in Japan. But he never called
himself an Islamic specialist. losopher of language
in the
He considered himself
higher sense, or rather,
row sense.
it
Just as color
musician, and shape
is
does not
mean words
WORD for an WORD for a sculptor.
artist,
is
be
a phi-
to use his
most
WORD. When
important key term, a metaphysician of kotoha Izntsn writes kotoha,
to
or language in a nar-
sound
is
WORD for a
In prayer, the
most
elo-
WORD silence. For Jesns as depicted in the New destament, WORD perhaps was the gaze with which he looked at people. Izntsn believed that the world full of WORDs, that WORD forms the basis quent
is
is
for the existence of all things.
can be
summed up
in this
“Being
is
WORD” - Izntsiks philosophy
one sentence.
two main works are Shinpi tetsugaku (1949), published when he was 33, and Ishiki to honshitsu (1983; Consciousness and Izntsn’s
essence).
It is
a fact
worth noting
that,
although he was conversant
more than 30 languages, had no difficult}' writing in English and spent the main part of his scholarly life abroad, he wrote what would with
become
his
major works
compare favorably with to
in Japanese.
his
He
left
books
in
Japanese writings, but even
English that if
these were
be included, that does not change the fact that the two books
mentioned It
would be
time soon.
ought
are his
And
just
main works.
difficult to translate these
two books into English any
yet reading the passages quoted in the present
to sufficiently
work
convey the brilliance of the ideas they contain.
Words do not achieve
their
end when they are w ritten but when they
xii
PRF.FACK
are read.
It is
not the writer
the job of the reader.
modern
ealled
They eontinne words
I'HF
who
Izntsn’s
elassies.
FNGFISII FF:)mON
brings a hook to eompletion; that
works have
a c|nalih’ well suited to
Books that are eonsidered
he read over the ages, changing
to
New
in the
K)
restainent are the
same
were written, but the meaning hidden
in
as thev
as they
is
Similarly
I'lie
is
rieher w ith
proof that
a
on Islamie philoso])hv
it is
who were
no
that are in
his
eontempo-
highly likely that people whose native language
not Japanese will diseover the latent potential of 'loshihiko Izntsn’s
philosophv.
I
stronglv
hope
so.
Not onK'
so that research
nal ealled dbshihiko Izntsn ma\' flourish,
hiit,
rather,
metapin'sies ought to plav in ameliorating the elash
between, eidtnres that eontinne a
so.
were on the day they
them has heeome
inferior to those of the Islamie seholars
raries.
do
a elassie.
is
Izntsn, a Jaj^anese, left works
way
being
elassies are ali\e.
the passage of time, d'hat ahilih’ to ehange over time
work
is
day
to this ver\'
is,
I
on the
indi\ id-
beeanse the role
and
of,
think,
h\'
eonfliets
no means
small one. Ibshihiko Izntsn believed that philosophv must plav a
bigger role in bringing about peaee in the true sense. Philosopin' for
Toshihiko Izntsn was not an abstraet matter, d’he mission of philoso-
he believed, was
]:)h\’,
Wisdom
eanse the workings of that imasible something
to
world
we
live in.
misunderstood, the fnndamental issue
for
dbshihiko Izntsn was
ealled
abound
to
human
ean philosophy save the
Mv j
in the
this translation
What
is
I
risk
of being
he blessed w
to
ith
an extremeK j
sensed while reading the Faiglish
text
not simply a matter of turning the Jaj^anese
into English, d’he
how
raee.
hook has been fortunate
ented translator.
At the
work has taken on
a
new
life
of
its
is I
tal-
that
wrote
own. "Fhe beaiih'
of the translator’s language will no donbt he apparent to the reader, but
what
deser\’es attention
is
the depth of Jean Connell Hoff’s “reading.”
d’he diffienlh' of translation in
lies
not in ehoosing the right words but
reading and understanding the original, d'hrongh her reading of
my book
has been reborn on a
new
level.
I
wish
to
eonvey
to
her
it,
my
sineere thanks. d
he
efforts of
many people
tion of this translation.
Although
have, in fact, gone into the producI
cannot
xiii
cite all their
names
here,
1
PREFACE TO
would
like to single
was also the editor
ENGLISH EDITION
I'HE
out Ryoko Katahara of Keio Universih' Press,
who
Yasno
Saji
for the
Japanese edition, and, above
House of Japan, who has given me
of the International
and wholehearted support during the long found thanks goes Finally,
on before
I
ns.
to
would
One
all,
them
translation proeess. IVIy pro-
both.
like to express
of
his eonstant
them
is
my gratitude to
those
who have gone
Frank Hoff, the translator
s
husband. As
she writes in her Translator’s Notes, he worked tirelessly with her on the translation, hut died
hook eompleted. to the
on
on November
7,
2013 and did not live to see the
My father, Akio Wakamatsn, who w as looking forward
pnblieation of this translation, also died before
May
7, 2012.
Death,
to
he sure,
is
its
eompletion,
the demise of the body. But
signified the
end of existenee, there would probably he no need
metaphysies.
Its
of
life.
very existenee
The dead eannot he
in a different form.
their support.
I
tells
if it
for
us that metaphysies forms the basis
seen, hut they live together with the living
This hook eould not have been eompleted without
thank them from the bottom of
my
heart.
Eisuke Wakamatsn
March
\1V
6,
2014
Preface to
A
tlie
t the start of a lecture
Japanese Edition
in 1943, Ibsliihiko Iziitsu said
he was not
philosopher, fie was twenh-nine years old.
a
My
specialty primarily has been Arabic, Persian and Turkish
literature,
had
and since these are
some
to study Islam to
say to those of
He was
yon who are
Islamic literatures, naturally
all
extent. For that reason
specialists in philosophy.
not being modest. Vhe position
a research fellowship in
a
have nothing .
held
Izntsii
book on philosophy
On
to his credit,
of Arabic thought)^ and had written on
to
.’ .
Arabic language and literature
of Philological Studies, Keio Universih'.
he had
I
have
1
at the
time was
at the Institute
the other hand, howev
Arabia shisoshi
Mnhammad
er,
(1941; Iliston’
and Ibn
‘Arabl.'^
Although Shinpi tetsugaku (Philosophy of mysticism, 1949) wonld not be published until after the war, the lectures on the intellectnal history of Greek mysticism
upon which
Keio.-^
On
poses,
he might well have
it
was based had already been given
the evidence of these achievements, for said
he was
a
What
inxtents
and pur-
student of philosophy.
Plato, the central figure in Shinpi tetsugaku,
poets from the state.
all
at
wonld have expelled
Not because he had any objection
to the arts.
Plato objected to were harmfnl fabrications. Poets ought to be
conduits of revelation.
When
of divine enlightenment and
they
lost sight
of their role as conveyors
became preoccupied with
XV
self-expression.
PREFACE TO THE [APANESE EDITION
they were to be banished from poets
tlie
who
liis
are to be expelled but the
Shinpi tetsiigaku ean almost hear is
something
own clay, it is not philosophers. The reader of
Republie. In onr
that should
says in that work.^
It is
eome
author saying
its
after
“Metaphysies
this.
metaphysieal experienee,”
no wonder, then,
sneh
that a person
not reeognize as “philosophy” an aetiviR that had severed
transeendenee and no longer lent an ear ration.
Nor
ties
its
with
to the voiee of poetie inspi-
unhesitatingly shied themselves “philosophers” simply
heeanse they were studying that snbjeet. Already by
innermost heart, the term “philosopher” had him, eompletely divorced from
its
life
roughly divided into three periods. The
maiden work, Arabia
this time, in his
a speeial
meaning
for
generally aeeepted usage.
As he himself suggests, the pnblie
his
he did
as
did he regard himself as a student of philosophy, iniieh
who
those
less
Izntsii
sliisoshi,
of Toshihiko Izntsn ean be
began
first
in 1941, the year of
and eontinned through the pnbli-
eation of Shinpi tetsiigaku, Roshiateki ningen (1953; Russian hiimanih
)^
and the
Koran (1957-1958 and 1964), ^ np until overseas. The seeoncl period was spent in
translations of the
the beginning of his
life
pursuit of intercliseiplinary studies abroad, in
Montreal, Canada, then
Institute of Islamie Studies
at the
and
Philosophy there, namely the period up
in\olvecl in the
to his return to
During
The
third period lasted
this
Japan
in
1979
time he was deeply
from the time of
all
of his
his return
Japan until his death and saw the publieation of one work after
another, ineluding Isurdmu seitan (1979;
Ishiki to honshitsii: seishinteki
and essenee: kontei ni its
The
birth of Islam),^
Isurdmu
no genzo (1980; The original image of Islamie philosophv),*^
tetsiigaku
up
Imperial Iranian Aeaclemy of
Eranos Conferenee and published almost
works in English. to
MeGill University
Tehran braneh of MeGill’s
at the
as the Iranian revolution intensified.
first at
Toyo o niotomete
(1983; Conseioiisness
In seareh of the spiritual Orient),^®
am mono
(1981; Islamie eulture:
Isurdmu bunka: sono
The elements
that
make
foundation)," Koran o yomii (1983; Reading the Koran),*- Imi
no fiikami
e:
Toyo
tetsiigaku
no
siiii
(1985;
To
Eathoming Oriental philosophy),*^ Kosiimosii
Cosmos and
anti-eosmos),*-^ Choetsii
the depths of meaning:
to
no kotoha
anchi kosiimosii (1989; (1991;
I
ranseenclental
\\T)Rns),'’ up to and ineluding part one of his notes on Oriental
XVI
TO HIF |APANFSF FDI ION
PRKFACF,
I
philosophy, hhiki no keijijogaku ness).’^’
At the time of his death, he was about to begin w riting the
published work, so
secjncl to this j^osthninonsK’
that
Mclaj^hvsics of conscious-
wonld he
it
say
fair to
he staved the course, never resting until he took up residence
in
the other uorld. d’his
does not mean, of course,
that,
Izntsn WAS the profound scholar that
from the
one might
manv
ent international reputation, khere were
beginning,
\'ery
from
infer
his pres-
exents in the process
that led to the birth of d’oshihiko Izntsn the philosopher.
not exelnsixelv internal, sneh as his eneonnters w
ith
These were
Ihn ‘Arab! and
Lao-tzn and Chnang-tzn. Out of his meetings and interactions with ))Cople
and ideas
Izntsn the
in the
world around him wonld emerge Toshihiko
epoeh-making philosopher. And
selected works of dbshihiko Izntsn,
world
his relation to the
in
it
whieh he
is
ewen when reading the
xet
diffienlt to
eateh a glimpse of
names of even sneh
li\ed. d’he
great Japanese philosojdiers as Kitaro Nishida (1(870-19415)
Suzuki (1870-1966), works, and Izntsn ers
made
who preeeded him.
Japanese thought. ter,
for
1
is \
\
example, appear irtnalK’
d’hat does not
Keiji Nishitani (1900-1990),
genius
at
other Jaj^anese thinkinterest in
Okawa
in his seleeted
works that
(18(89-1961). Nishida’s best student,
who
was someone
an earlv stage, do
of Islamic scholar Shfimei ies as
in his
eneration for Daisetz Suzuki was no small mat-
he read Mnneyoshi (Soetsn) Yanagi
s
to
mean he showed no
and we know from writings not included
Izntsn
onee or twiee
onl\-
no referenees
and Daisetz
this list
recognized Toshihiko
eonld be added the names
(1886-1957) and sneh Keio luminar-
Shinobn Oriknehi (1887-1955) and
Izntsn’s
mentor, Jnnzabnrd
Nishiwaki (1894-1982).
Nor was
it
Japanese thinkers alone
who
inflneneed him. Izntsn
fre-
quently mentioned his eontemporary Jaecines Derrida, but perhaps the
non-Japanese intellectual he loved most w as Tonis Massignon.
In
terms
of the strength of their inflnenee, Rudolf Otto and Mircea Ediade also
cannot be overlooked. But,
exee]:)t in
other thinkers and writers, even the
and scholars of an
names of
earlier generation hardly
works. Providing ns with clues to
and
the ease of his eolloqnies with
fill
in this
these friends, mentors
appear
gap
is
at all in his seleeted
Yomu
to
kaku Reading
writing), an anthology of his essays published in 2009.’^
XVII
(
PREFACE TO THE JAPANESE EDITION
Up seen as
until that point, there
somehow detaehed
is
fr’ctin
no denying that Izntsn had been eontemporary
history.
have been something aloof about Izntsn, and,
to
as a result, eonntless
him from an
qnasi-mythieal aneedotes attaehed themselves to period.
Even describing
seems overly guage. Such
do
early
Izntsn as an Islamicist, while not mistaken,
restrictive, like calling titles
There seems
much
to
he never identified himself as
him simply
conceal the truth,
philosopher of lan-
a 1
believe.
And
indeed,
a specialist in the study of Islam, except
with reservations. Nearly every year from 1967 to 1982, Izntsn attended
Begun in 1933 by Olga Eroebe-Kapteyn with the cooperation of )nng and Rudolf Otto, Eranos was an attempt to integrate Eastern and Western spiritual itv. Izntsn gave a total of tweKe lectures at Eranos, but never chose Islamic philosophy as the main the Eranos Conference.
WTat he
topic for any of them.
did discuss was the thought of Lao-tzh
and Clinang-tzh and the Ch\i Tzii (Elegies of Ch’n), Confneins and the
/
Ching (Book of Changes), the Buddhist thought of the Zen,
Yen and Yogacara schools, Indian philosophy, Izntsn
s
As
etc.
will
he had not been
Ina
he clear
Japanese readers, these topics flow directly into Ishiki
shitsu. If
I
to
to
hon-
Eranos, that work might never
in\ ited to
have seen the light of da\'. Ishiki to honshitsu
we
to
is
Toshihiko Izntsn’s
magnum
opus.
Even were
include the works written in English, that fact would remain
unchanged. Although he never wrote
a
he read
As we watch
as his spiritual autobiography.
memoir,
Ishiki to honshitsu it
can
unfold, beginning
with Sartre through the poets of the Kokinshu (ca 920; Collection of
Japanese poems from ancient and modern times), Rilke, Mallarme, the Islamic philosophers, Confneins, Jewish mysticism and Jnngian psy-
chology, it
we seem
to
be following along with him
were, of his intellectual development. Yet
aeeonnt of his own
spiritual journey,
ing: his relationship
Someone may Christianity, ness.
we
if
we
in the footsteps, as
read this work as an
notice there
is
one topic miss-
with Christianitv. cite Roshiateki
and indeed
in
it
ningen
as Izntsn’s discussion of
he called Dostoevsky “a Christian
wit-
But we should not forget that he added soon afterwards that
Dostoevsky was above
all a
true mystic, “a
new man” — non’ chelo\yek —
w ho transcends the single religions belief system of CliristianihA®
XMll
\\ 1 iat
PRKKACK K)
work makes clear
that
letters
who h\ed
is
the
1
lot
III'',
lAPANKSK KDI ION I
of a
S])iritual re\’()liitionar\-
dangerous times.
in
here
I’he issue
is
qua man of
literalK' the direct
historical relationship of loshihiko Izntsn to Cdiristian thinkers. At
time Izntsn was strongly mo\’cd
h\'
such Christian
intelleetiials as the
One
poet Claudel, Augustine, John Ifriugena and John of the CAoss. these thinkers
whom
sages.
comparable
and religious hgnres would pierce
to that of his
So strong and so profound was
contact with the CTreck
their iidlnenee that, as
the ])rcface to that work, without this encounter, Izntsn
nc\cr ha\c begun
of
he discussed with intense emotion was Bernard of
Clairx aux. 1'he im]:)aet of these j^octs his sold with a force
one
is
clear in
would prohahlv
Sliiuf:>i tetsiigakii^'
'loshihiko Izutsu’s philosophical projects eoinerge on the “svn-
ehronie struetiiralization of Oriental philosophies,” the subtitle of honshitsii, in other words,
Isliiki to
what he describes elsewhere
as cre-
ating “a comprehensive structural framework, a kind of metaphilosoph\’ of Ifastern philosophies
treating a
problem
cie aeteruitatis
as
.
though
.
“Synchronic”
.
it
exists
— ''inmspos\ng the
at the
context
traditions of the
present ])oint ... to create
an organic space of thought, which could ineludc
traditions strueturalK’, by taking [them] off
by recombining them paradigmaticalK
would be impossible
means
present and siih spe-
in the
main philosophical
Orient spatially into an ideal plane artificially
both
in this
.”-’
.
.
I'hat
for a single individual to
all
these
the axis of time and
.
such an undertaking
complete was something
Izutsu understood from the outset, d’hc words in huraiuu tetsugaku no
genzo must be understood lessness” ph\' to
he
felt as
he
i.e.
the “acute sense of power-
tried to penetrate the
depths of Oriental philoso-
in this
way,
through the prism of Islamic mysticism. -+ At the beginning of Isliiki
honshitsu as well, he writes that this work
a “s\
is
onl\' a
to
nehronic struetiiralization of Oriental philosophies. lo be sure,
what Itsuzu wrote was only
can frequently be seen
mental
issues.
in
a
“prolegomenon.”
an outstanding work,
it
And even while he acknowledged
would be only an introduction, the very
fact that
was because be believed there would be readers ers are S])read across the world. for
])rolegomenon
But what
clarifies the
that the
end
he took up for
it.
'^'et,
as
fundaresult
his
pen
Izutsu’s read-
needed now,
helicwe,
is
Japanese to “read” Izutsu’s Japanese works, beginning with hhiki
to
XIX
is
I
prp:face
honshitsu.
to the Japanese edi tion
Most of his readers abroad
still
do not know
ant work, i'he possibilih' of understanding
him
his
most import-
in his totalih’
open
is
to
Japanese readers alone.
A tiqne
writer poses a question, "hhe role of a reader it
or
eomment on
it.
It is
deeper level and sometimes
is
to take the written
to find in
it
a
not simply to
word
to
eri-
an even
world or worlds of whieh
even the author him/herself had no idea, d he written word remains
nnehanged, but with the advent of the reader, the meaning hidden within
it
S])ontaneonsly reveals
terms a ereative
aet,
itself.
the advent of a reader
interpretation” brings the work to
- without works
Through “reading”
fear of misinterpretation
its
who
as
what
Iziitsn
praetiees ereative “mis-
eompletion.
Frankly speaking
- authors do not know
their
own
in their entireh’.
Chapters
One
through Six of
this
hook were serialized
in the
journal Mita Biingakii (Mita Literature) between the spring of 2009
and the antiimn of 2010, but they have been
largely rewritten.
Chapters
Seven through Fen and the Chronolog\’ were written espeeially
for this
book. Authorial additions within quoted texts are enelosed in braekets [
].
Following Izntsn’s usage the spelling “Koran”
will
be used instead of
“Onr’an,” and Wade-Ciles romanization will be used instead of Pinyin for
Chinese words and names. Pinyin
spellings will be given in the Index.
translator’s
T
he only expression hook
is
that
seems apj^ropriate
“iiitelleetual biography.”
of its protagonist’s
life in
more
Notes
To he sure,
to cleserihe the present
it
does follow the
or less ehronologieal order
ex ents
— a ehildhood
spent praetieing Zen meditation with his father; the Keio years as a student
and teaeher;
his early
w orks on CTeek philosophy and nineteenth-eentim-
Russian literature; his two translations of the Koran into Japanese (the to
be
made from
first
the original Arabie) and the works on the semanties of
the Koranic' Weltanschauung; his major English-language study Sufism ancl laoism; his years as
an aeknowledged antliorih on Islamie mystieism
at the Institute of Islamie Studies at
later at
its
braneh
Aeademy ot
in d’ehran
MeCnll Universih'
and subsequently
in
Montreal and
at the Inij^erial Iranian
Philosophy; the leetnres on Oriental philosophy that he gave
at the kiranos
Conferenee;
his return to
Japan
in
1979 on the
mission out of Tehran on the eve of the Iranian
rex olntion;
Japanese on Oriental philosophy that he wrote
in Ja])an
last
the
resene
w orks
during the
in
last
fifteen years of his life.
Blit
what stands out
in the
present book are the purely internal
events of intelleetnal development: his awakening to the mysteries of
language; his discovery through Cmeek philosoj^hy that intelleetnal inquiry and the vita conteniplativa are not nuitnally antithetical; the
evolution of his ideas about “meaning” while teaching lingnisties
at
Keio Universih'; the impact on him of other thinkers, living and dead,
from Ibn ‘Arab!
to
Mireea Eliade, from Mallarme
XXI
to
Jean-Panl Sartre;
I
RANSLArOR’s NOTES
work on the “synchronic
liis
an attempt
which
for
to synthesize the
him
Middle East
all
the concept of
Being
that
strnctiiralization of Oriental philosophy,”
is
major philosophical ideas of the Orient,
stretched from Greece, north Africa, Russia and the the
way
to India,
China and Japan;
WORD and the realization
encounter with
his
that semantics
is
ontology,
W^ORD.
And yet the book does not confine itself to Izntsn hut discusses many other thinkers who influenced him, directly or indirectly, or who, as in the case of Yoshinori Moroi, for example, were totally unknown and yet were working simultaneously
to Izntsn
The
iu parallel fields.
inclusion of studies of such diverse figures as his
Mitsuo Ueda; Pan-Asianist Shilmei Okawa;
Bigiev and Yoshitaro
Yokemura; Orientalist Louis Massignon and al-Hallaj;
Yasahuro Ikeda; Ihn
as fascinating as they are,
one reads
further,
one
may
at first strike the
reader as odd. But as
realizes that they all illustrate
how
and animate an age; parallelism and
ideas transcend time
“contemporary”
his
‘Arahl; Jacques Derrida; Daisetz Suzuki,
the book: the importance of Zeitgeist, tures
and
publisher
language teachers
his
Musa
Setsuzo Kotsuji, Abdur-Rasheed Ibrahim,
first
link thinkers
main themes
in
certain ideas transcend culs\’nchronieit\-, the
who
way other
lived in different eras; the
hypothesis of a Zwischenwelt, mediocosmus, niiindiis imaginalis, or
M -realm that mediates between the world we
live in
and the nonmenal
world; the subject of the mystical experience; the metaphvsics of light; the as
One and
the
Many; the
unit}’
of existence; the
immanence
as well
transcendence of God. For the W^estern reader, the discussions of
Japanese thinkers have the additional advantage of shining a spotlight
on the \ ibrant
intellectual milieu in
\\
Two aspects of Toshihiko Izntsn
hich Izutsu
seem
s life
li\'ed.
central to an under-
standing of Izutsu, the philosopher of WORD: his extraordinarv
languages
— by his
own reckoning he knew
inal mystical experience. In a sense, the
on
to
develop was an attempt
through language but
thirh
— and an
gift for
earlv,
sem-
philosophv that he would go
to articulate that
in linguistic terms.
And
experience not siinplv yet, Izntsn
aware of the limitations of language and the wav
it
was acutelv
delimits our view
of the world. Differences in languages, and therefore in cultures, are
not superficial, he bclicxcd; they indicate differences in perceptions of
XXll
rRANSI./VrOK’s NO'I
reality
— hence,
his fascination
u
the different j)crsonae of (hxl in
ith
many names
world religions, the
K.S
for the
One and
his existential
eon-
eern about the “clash of enltnres.” d
he embodiment of these two strands
ot
language and
spiritnalih'
is
Mohammad,
the poet, prophet or shaman. Paid Claudel, the Prophet
the Paoist poet Ch’ii Viian, each experienced a mystical ekstasis (a state
of self-annihilation, of being literally outside of oneself) and euthoiisi-
(being
cisiiios
filled
with Cak\) and
became
a
mcdiinn of rcwclation,
a
conduit through which the dixinc word descends. Philosophers, too, scr\e a similar function
when
they introdnee new technical terms into
onr x’ocabnlary as Rudolf Otto did with the concept ot Das Nuniiuose,
Corbin with the expression inmulus
or llenrx’
thinkers such as
Nishida,
Japanese
iinagiiialis, or
Mnneyoshi (Sdetsn) Vanagi, Shfizd Knki and Kitard
who contributed
to the
dcxclopment of Japanese philosophical
terminology.
poems
Izntsn clearly lox'cd poctr\-; he often cites, and translates,
Wliat he
his works.
of poctrx
deepest
[xx
x
isnal images”’
jDhilosopher anx’ xx
— “the primarx’ goal
arencss of to
sx
inbolicallx'
aehiexe
in his oxx n
it
are not the goal of the mxstic
are for a poet or prophet or xx
orld of Ideas life
and
shaman.
rex ercntly
has the sacred
doxxn to the phenomenal xxorld, ignite the flame of
alization of the relatixe
xx
midst and xxork
orld.”'
back doxx n
The
to the
diligentlx' toxxard the ide-
katahasis, the descent from the
phenomenal
xxorld in
xx
hich
xxe
lix
c,
not the end of the mystical experience but the beginning of the mystic
philosopher’s mission. is
axx
chambers of transcendent
life in its xerx'
xxorld
ntehex
he attempted
ho thoronghlx' explores the
transcendent
is
xxhat
more than they
come back
nonmenal
is
and enthousiasmos
enters the secret inner
dnh' to
—
Px
the basic essence of the imix crse, the
of being, and to express his
jDhilosophy. Ekstasis
“A person
of the Russian poet
as] to gras]) intnitix clx’
lex cl
through
sax s
in
And
that mission, as Izntsn himself described
nltimatelx’ a practical one: to prepare “a suitable locus in xxhieh
mutual understanding” among enltnres can be actualized." db do Izntsn drexy
upon
bis yast knoxyledge of Oriental
thought
.
it,
.
.
so,
to dex elo]) a
philosophy of WORD. Izntsn’s starting point xxas the
translated as
Non-Being
concept of mu, xxhieh
is
nsnally
or Nothingness. But far from being a static.
xxiii
TRANSLA rOR’S NO TES
empty
void,
whieli
tlie
it is
the primordial ehaos, the undifferentiated
Many
arise, i.e.
Being
One
from
Drawing on the dlaya-vijndna,
itself.
the Storehouse Conseionsness in Yogaeara
Buddhism, he developed
a
semantie theory of ontology/eonseionsness, a depth-eonseionsness philosophy of language, whieh he ealled “lingnistie n/nvn-eonseionsness.”
Deep
onr depth eonseionsness
in
is
a
realm where meaning
exists in
the form of semantie potentials, hjja, literally “seeds.” Being manifests beings, or as Izntsn puts
itself as
elsewhere, “Being
it
is
a
meaningful
artienlation of the absolutely nnartienlated ‘Nothingness.’”"^ In short, is
WORD,
“the dynamic' foree of ontologieal artienlation.”’ In a
whieh
heantifnl passage Izntsn deseribed the instant in fests itself as
WORD mani-
meaning:
As the countless tangled and intertwined “potential forms of
meaning” attempt
to
emerge
into the snrhiee brightness of
meaning,
they jostle and jonst with one another in the dusk of lingnistie consciousness
— the subtle,
intermediate zone where the “Nameless”
on the verge of metamorphosing
are just
“Named.” Between
into the
“Being” and “Non-Being,” between nnartienlated and articulated, the specter of some indeterminate thing faintly flickers.
“Being
Blit if
is
WORD,”
onr encounter with language takes on
whole new dimension, and the
role of the reader
assumes
a
a far greater
function than ever before.
WORDs must he clear. To understand, through a chain of el ear WORDs that a writer has juxtaposed, the meaning behind them that existed from the beginning in the writer’s mind — their prclingnistie rcalih — that what call “reading.”^ Naturally,
i.e.
is
I
Toshihiko Izntsn’s definition of reading ble to translating. dTying to grasp
read as tor,
if
to.
And
intellect of
one
that
I
Toshihiko Izntsn
have fallen
came back
to
me
it
yet attempting to
w ide-ranging mind of Eisnke
\\
in
Fmglish
is
occupy even
akamatsn — not
— has
far short
perhaps even more applica-
what the author wrote and make
he had originally written
aspire
is
proved
to
of meeting, as the
at the re\ ision stage
X\l\
have
made
I,
as a transla-
a small corner of the
to
be
what
it
a
mention the protean daunting challenge,
manv all
corrections that
too evident, d’hese
I
mistakes liavc now, that
I
RANSI.A TOR’s NO'I KS
hope, been eorreetecl, hut
I
ha\e sueeeeded
in living
up
I
am under no
illusion
to the ideal that Izntsn sets for the
reader/translator.
would
1
like to take this
opportunih’
Rydko Katahara and Rydji Nognehi Skev
ith
whom
siij^port
more
thank kasnke Wakamatsn,
eheeking
my translation, Miriam
her earefnl proofreading and k’red Unw'alla for his imahiahle
for
eomments on w
for
to
I
e\'er\thing from eontent to shle. As always,
ha\ e worked for
during
more than
tliirh years,
this projeet’s exeeptionall}’
grateful than
ean ever
1
wondered whether Blit,
1
loff,
above
who
died
all,
He
has
my
I
am
to
eneouragement when
eomplete
deepest gratitude goes to
my
this
work.
husband, Frank
on Noxemher yth and did not
])rojeet,
])roeess.
e\])ress for his assistanee at e\'er\- stage of
would ever he able
last \'ear
eompletion of this years.
I
Saji,
has been a pillar of
long gestation
the translation and for his unfailing kindness and I
Yasno
whieh we worked on together
lixe to see the
for nearly
two
now heeome my “phantom man.” Jean Connell Hoff d'oronto
February
XXV
i6,
2014
•
^
«>'
:
•
Ptofflw
ioshilliko Izutsu, lecturing at the
Eranos CAmjerenee
in the
sunnner of 1979
in
Asco na, S wi tze rlancl. Beginning
in 1967, Iziitsu
ally involved with
Eranos
gave twelve lectures there, and he was
to
he person-
for fifteen years; in the latter half of this period, his
a central presence. Photo courtesy of loyoko Izutsu.
was
% «
«
%
CUM’
I
ER
ONE
Shinpi tetsugaku:
The
Birth of a Poet-Philosopher
rite
A
Pure Starting Point
m' DISCUSSION OF Toshihiko
Izutsu’s starting point
Shinpi tetsugaku (Philosophy of mysticism). The same would also
hold true
when
discussing his intellectual origins or his personal
d’he Shinpi tetsugaku referred to here, however, sion found in his selected works, hut rather the
hv
llikari
no Shoho
Girishia no hu (d he that
must begin with
he
later
in 1949, to
Greek
part).
is
not the revised
first
references arc
made
to passages
rewrote for the sake of greater scholarly accuracy, the revised
the present hook
is
to follow the
we can
that
is
is
aim of
course of his intellectual pilgrimage,
Shinpi tetsugaku as
shall take the first edition
tetsugaku
er-
subtitle,
version in his selected works will take precedence. But since the
work,
\
edition published
which was once attached the
When
histor\'.
my
source,
clearly sense his living, breathing presence.
written without further qualification,
it is
for, in this
When
the
I
first
Shinpi edition
meant.'
In 1989,
original
when he was
wording of the
sevenh-five years old, Izutsn returned to the
first
edition for the repnhhcation of Mahoinetto,
the brief biography of the Prophet
Muhammad
that
he had written
in
1952 and that had been published in a revised and exjxmdcd edition
under the
title
Isuranni seitan (1979;
1
I
he birth of Islam ).“ As
in the ease
CHAPTER ONE V
of Mclhoinetto,
had
it
seenis likely that the
first
edition of Shinpi tetsugaku
a speeial signifieanee for T/iitsu personally. In his later years, look-
ing baek over half a lifetime, Izntsn spoke reminiscently about this
work
as his
“pure starting point.”^
may sound
It
like a
eonelnsion
Shinpi tetsugaku and Ishiki
to sav so,
but anyone
who
reads
honshitsu (1983; Conseionsness and
to
essence) over and over again, even without having read any of his other works, wonld be unlikely to misinterpret Toshihiko Izntsn as a person, l hat
is
not to downplay the importance of his Fmglish-Ian-
gnage writings, which are even
nnmerons
as those in Japanese.
But
these were inelnded, the position of Shinpi tetsugaku and
if
Ishiki to honshitsu to
as
wonld not change. Indeed,
if
these
t\\
o works were
be translated into English, the world wonld no donht once again
acknowledge the philosopher Toshihiko Izntsn with the same astonishment
as
it
did at the time of the pnhiieation of Sufism
ism (1966-1967).'^
To ignore these two works
is
and Tao-
to lose sight of the
core
and framework of his thought. For these two volumes not only deserve to
be indelibly engraved in the history of modern Japanese philoso-
phy, they are also his intellectual and spiritual autobiography. In this regard,
whom
it is
a matter of
no small significance
the Japanese language
stand Toshihiko Izntsn Izntsn’s first
s
is
their
that Japanese people, for
mother tongue, read and under-
works.
book was Arabia shisdshi
(1941; History of
Arabic
thought), which covered the period from the birth of Islam through the twelfth-centiirv philosopher Averroes (Ibn Riishd).
Most of his pub-
lished writings that immediately preceded or followed were related to
And
Islam or the Arabic language.
since the journals to which he
contributed were Kaikyoken (Islamic Area) edited by Koji (1887-1950) and Shin Ajia
(New
Okubo
Asia), the journal of the East Asian
Economic Research Bureau headed by Shumei Okawa, people mav have thought he was a specialist
in Islamic studies. But, in fact, Toshi-
hiko Izutsn’s encounter with Greek philosophy preceded his encounter with Islam by
more than
ten years, d’he
first
universih’ lectures
he ever
gave were on the intellectual histor\ of Greek mysticism.
The even
for
“Orient” it
is
to
is
a
key term for understanding
be found
in
Izutsii, yet
the source
Shinpi tetsugaku. In ancient Greece, he
SIIINPI
saw “a
classic
TKISUCAKU:
THF, HIRI
OK A
11
POK'I
-I’l
1
l.OSOl’l K 1
1
example of the manifestation of a philosophy of identic
based on pathos and psyche that can well he called Oriental.”'’ not
comment now on
the imique to]X)logv that Izntsn includes under
the term “Orient.” lie sometimes even called h’dsewhcrc he states that
cast.”
will
I
it is
a spiritual
“Cheeee and points
it
realm not confined
to
any
geographical region.
Shiupi it
tetsiigakii
np out of mere
does not easiK' aeeonnnodate readers
w ith no prior
enriosih’
a scries of invisihle harriers,
tual practitioner.
No
after another, that
It
reminds
pick
me
confront the
of
spiri-
sooner docs the reader open the hook than s/he
eneoimters a passage that
ha\c not experienced
one
j^reparation.
who
sa\'s “it is
impossible to explain
personalK’,
it
no matter who
the other hand, howewer, Shiupi tetsiigakii
who almost nc\’er discussed his own spiritual journew
is
a
in
Yotsma,
he.”^"
which
in
On
Izntsn,
spoke frankly about
his ])ersonal history
loshihiko Izntsn was horn
may
the\'
work
w ho
to peoj^lc
d’ok\x), in 1914,
the oldest son
of his father, Shintaro, and his mother, Shinko. In a eolloqiw, Shotard ^’asnoka (1920-2013) asked
and Izntsn from
said yes.^ 71 ie
his early days
Zen was
him
if
his father
younger son of
was originally from Niigata, a rice
merchant, Shintaro
was fond of calligraphy, go and Zen.
so strong that he frequently
of the Soto seet, to practice
Zen
went
1
to Eiheiji, the
meditation.
He was
is
passion for
main temple
also a person
who,
while doing ealligraj^hy, experieneed the unique sensation of “actually feeling his
mind be suddenly
and flow out completely on a
transmitted directly to his brush tip
to the paper.”
Calligraphy was not simply
matter of writing charaeters, the father told his son;
pable
moyement
arm and
of the
of the hairs on the brush and Izutsu’s father
tanee
to his daily
was
a
an “unstop-
fingers. Feelings that are truly in a
person’s innermost recesses gush forth, tip
it is
eome
eommnnieate themseKes
to the
spilling ont.”^
businessman wbo attaehed
meditation praetiees as he did
as
to his
much
impor-
work, d’hese
praetiees had absolutely nothing to do wdth exereises for what in
common
parlance
is
called mental eoneentration or the promotion
of health. I’he quotation that follows the introduetion to the
first
edition
3
is,
as
Shiupi
explained earlier, from tetsiigakii
published
b\’
CHAPTER ONE
Hikari
no Shobo.
When
the work was later revised and included in his
selected works published
The
“he” refers
There
is
hyChno
Koronsha, part of
to Iz.ntsii’s father.
a saN'ing,
“enibraeing the ideal of the
Sodom and drowns”; my unhappy, demon-possessed man who knew this terrible dix ision
sistible force, step
by
of the soul.
Madonna, one
to the very
depths of his
Drawn by some
strange, irre-
he would sink down into the dismal depths
step,
of ignominy, while at the
same time he never stopped longing
the grace-filled light of an absolutely serene and pure
exact antithesis. Or, rather, he
profound sinfulness a terror of to
it
that
in
which human beings
the
all
more
mind
that
more keenlv than anvone
felt
makes the blood run
have made him
falls
father was just such an
into the abyss of
being
was omitted.
it
ferx
cold,
for
is its
else the
are ensnared, as well as
and
that very
seems
fiict
ent in the pursuit of truth, in the
search for a clean, undefiled state that can never be found in this xxorld. f or as
long as
him perform had an xx
ere a matter of
in the
life
I
can remember, the
air
I
often
saxx’
of desperation about them, as though they
and death. He
tearoom deep
austerities that
into the late
xx
ould
autumn
sit
ramrod
straight all alone
night listening to the sound
of the distant xvind through the pine trees and the bubbling of the xxater boiling in the antique iron tea kettle.
As he
sat silently practic-
ing the technique of stopping the breath and looking
of pain and suffering emanated from the figure of
xx
ithin, a
sense
my father.^
Gix'Cn the profound darkness of his inner heart and his extreme sensitivitv to sin,
he
same torments.
may have thought It
xxas,
his son, too,
perhaps, to build a
woidd experience the
mind and body
that could
withstand such suffering that he forced his son from an earlv age to do
zazen and
to read
collections as Lin
without understanding such classic Chinese koan
Chi
Lii
(The Sayings of Master Lin-Chi),
(The Bine Cliff Records) and a meditation practice,
Wu Men Kuan
any allowances
e.
were practiced on the borderline between ble that the impact of such rigor
(The Cateless Cate).
a spiritual
dent’s weaknesses implies a lack of lov
guide makes
Lu In
for a stu-
Since the father’s austerities life
and death,
would be passed on
4
Pi Yen
it
was inevita-
to his son.
SHINIM
But
was not only Zcmi that
it
my father his own
drummecl
suggest,
it
me
into
would perhaps be more eorreet
he would write the eharaeter
strokes; then, ]:)reseribed
was
ripe,
he would have
me
“I
Icaruccl
from
Or, rather, thev w ere
or not.” As these words
it
uuderstaud even Zeu
to
at
period ot time. Finally, the
he would
tear
iijD
vonr mind. Stare
at
it
for
“mind”
for
look
as
(/L')
in bold, flow
ing
intently da\' after day tor a
it
moment he saw
the pieee of
look at the eharaeter written on the
paj:)er
])a]:)er;
and
look
at
time
that the
tell
me, “Don’t
one inscribed
the
twenh-fonr hours without stopping e\en
an instant; gather yonr seattered thoughts together and foens
for
them on
me in
liked
1
I.OSOPI IKK
him.
his father taught
whether
I
a steppiug-stoue to bis father’s personal iutros]:)eeli\e praetiees.
f irst,
in
I'-PII
unicjiie iutrospeetix e teehuic|ues.
foreiblv
mereb’
KTSllGAKU: TIIK BIRTH OF A POK
I
to
that
“make
one
jDoint.” After
e\ er\’ effort to erase all traees
xonr mind. Don’t look
at the
‘mind’ within \on that
lies
go one step further and
say,
internal
some time had
and external
passed, he
would order
of the eharaeter written
eharaeter for ‘mind’ but at the living
behind
that eharaeter.”
“Don’t look
at
Fhen he would
yonr mind. Fliminate
distraetions eonij^letely
all
and immerse yourself in
nothingness; enter nothingness, see nothingness.
we can tell from reading this passage, the father’s aseetie praedo not seem to be the fixed meditation teehuiques handed down
A.S far as
tiees
bv any partieular traditional religion. Fhey also
commonly known probably bis
as
father’s
/Jci/Trd/?
at the
beginning of
important condition
The
a path free
introspective techniques.”
would turn out
path to spiritual perfection
each other’s religious austerities the aim
is
j^raetices
be an extremely
is
not
bound by dogma,
Zen and
as the
Christian, to perform
in silence clearly
show. In such
a
con-
not a discussion of ideas but a deepening of understand-
ing. ddie former,
of the
to
bict that
formation of Toshihiko Izntsn’s character.
sincere attempts by practitioners, both
text,
The
from specific religions tenets or
his spiritual life for the
from the praetiee
— introspection. As Izntsn writes, these were
own “unique
he was presented with
differ
it
goes without saying, primarily exists for the sake
latter. Izutsu’s
recognition of the inextrieabilitv of praetiee and
thought never changed
as
long as he lived.
5
He
valued what he actually
CHAPTER ONE
felt
over what he understood with his mind. d1iat attitude
notieeahly
is
Good examples of it are Zen monk Dogen (1200-1253)
present in his major work, Ish'ih to honshitsu. his study of the spiritual exereises of the
and how they eoneurrently deepened
and
its
understanding, or the
spiri-
and the Northern Sung Confu-
tual exereises of Chii-tzu (1130-1200)
eians, namely, Izutsu’s studies of the
his
importanee of
sitting
meditation
on
eorrelation with seholarship. Toshihiko Izutsu’s views
aseetie
praetiees will have to he eonsidered elsewhere.
His father,
who was
so free in his meditation teehniques, emphati-
cally forbade his son “to think.” Izutsu goes so far as to say, “I
was heresy. ...
that the inclusion of intellectual inquiry [spiritual exercises]
praxis,
and even
to
were, from
first to last,
I
was taught
believed that
the pure and simple path of
think about them, or to think on the basis of them,
was absolutely not permissible.”"
When
he
says, “I believed,” this
does
mean he trusted his father and had a premonition that something would come and save him. By following the path the intellect indicated, the spirit would lose its way. And one day it would be destroyed, dliese not
words were almost
like a curse.
But
this paternal
warning was also the
greatest expression of love his father could gi\ e him. For the son there
was simply no
alternati\ e
philosophy occurred
but
to believe. Izutsu’s
at the verv
moment
of this dark night of the soul.
Wdiat he disco\ ered in the Greek sages was site
the
the
oppo-
command. He discovered that it is philosophy— practice of the love of wisdom — by which he could find the way to pursuit of truth; that the \’oices of the sages, passing down through
right
up
bobbing urge
man
continue
to “think” well
to raise fresh
This experience,
cast adrift in a vast
in the waxes.
different
Going
world through the
it
and
would he
\
ital
questions
fair to say,
ocean grabbing hold of
a
plank
up within him. “Thinking”
that transcends
human
a
not supposition.
It
philosopher once said,
is
is
beings manifests
itself to
intellect.
never imagined, nexer exen dreamed, that philosophy and meta-
j)hysics,
xx
was
against his father’s words, the son felt the
from speculation. “Thinking,”
way something
1
history,
to the present day.
like that of a
the
a truth the exact
of his father’s stern
thousands of years of
is
encounter with Greek
hich might be called the classic
6
actix ities of
human
the
SHINPI TF/rSlIGAKU: IHK BIRTH OF A POF
reasoning, arc
me
life.
my
was
excitement w hen
of their philosophy, the
.OSOPl FK
1
I
tlic cx])cri-
would
But, later on. Western nnstics
that the exact oj^posite of this
was iny sniprise and
1
on, and can he cffcctnatcd by,
])rcclicatccl
cnccs of the eontein|)lati\c teach
T-PII
Cheek sages
I
true.
I
low great, then,
learned that,
at
the base
in j)artienlar presnj:)j)osed the
ecstatic cx])ericnec of the vita contewplativa as the \'cry source of their jDhilosophic thinking.
I
docs not write the
Ic
name
I'liis is
that
1
believe
it
was
it
his
was
discovered
mv
CJreeec.'“
who opened
Aristotle.
But c\en
the wa\' to
was not
if it
encounter with the “sage of Stagira”
would hceoine the turning point
he called
I
of the philosopher
“thinking” for him. Most likely Aristotle alone,
how
in the
chain of events that might
his philosophical revelation. Aristotle called the aetix ih of the
transeendenth’ Ahsolntc noesis uoeseos, “thinking about thinking,” the self-eogniti\ e
power of
reason."^ 'I’hc following quote
is
a
passage from
the chapter on the nwstic philosophy of Aristotle in Shiiipi tetsugaku. W^as
it
not surely the case that the concept ot the vita conteuiplativa
as the perfection of
from
Aristotle’s
commended \
human
life in this
w orld was an idea
that derix ed
unique view of life? For the sage of Stagira, w ho firmh’
the absolute snperiorih' ot the intellectual and noetic
irtnes ox er the actix e
and
practical ones,
contemplation resembling the
life ot
it xx
as the paradise of
pure
the gods that constituted the
irre-
placeable zest of life, the enlmination of human happiness on earth.
Can we how
“I
not see how’ consistent this passage
diseox ered
is
my Greece”? I1ie Aristotle w ho
the historx’ of philosophy
is
under the guise of a mystic philosopher it
wonld
frequently appears in
the re])ndiator of the theor\- of Ideas and of
mysticism. But the fact that dbshihiko Izntsn
Sliinpi tetsugaku,
with the earlier one about
xx
first
encoimtered
onld not only
Aristotle
set the
also serxe as preparation for his
tone for
encounter
with Islamic philosophy and the Islamic mystic philosophers.
For Izntsn, the discovery of Greek philosophy was not a negation of the spiritual exercises practiced with his hither, d his his
is
clear, too,
from
statement that the days he spent meditating with his father them-
selx'cs
constituted the vita coiiteniplativa, “the enlmination of
life in this
human
world.” Considering the jicrmanenee and profnndih of
7
its
CHAPTER ONE
impact, one cannot help but think that what Izntsn inherited from his father was the aetivitv of “readhig” rather than nic|ne.
who had
His father,
to read the
Chinese
forbidden him
works
texts
to the
Zen
elassies. In a
for students to read cor-
The
depth of their praetiee.
aet of reading
Chinese
without understanding them teaehes students that “reading”
simply an intellectual
activity,
Ihm
required
to “think,”
Analeets and the
texts of the
spiritual praxis, the teaeher will seleet
responding
any introspeetive teeh-
is
not
an activiU of “feeling” deeply that
it is
engages the entire body. At the Academy, too, where Aristotle studied, “reading”
meant coming
“Contemplation”
which the word
its
derived.
is
It is
a
also used in the sense of
deep
activih’. Izntsn writes that
tion implies an ecstatic experience of the is
from
meaning of a contact with the Transcendent
occurs beyond intellectual
templation”
Creek word
thedria,
a translation of the
is
“theor\'”
consideration from
contact with the mysteries.
in
synonym
for theoria.
hnman
When
that
“pure contempla-
intellect.”’^
“Pure con-
contemplation has attained
the nltimate in pnrih’, one experiences ekstasis, the state of being outside of oneself. Ekstasis
of course, the origin of the word ecstasy and
is,
often refers to religions exaltation. But, in this context, sarily
have
to call to
mind
of Avila. Ekstasis here
is
we do not
neces-
the ecstatic experiences of a saint like d’eresa
nothing
less
than the experience of making
the leap, as though out of longing, to the source of Being, “in short, the
process by which a person’s inner sonl or spirit sheds
and returns
to,
this activih'
from
its
in
external flesh
or immerses itself in, the great source of realih
were
flesh
its
simply
to
end with
might be dashed
to the
“ecstasy,” the spirit that
ground. Instead,
which one reaches the culmination of the
at
the
.”'^
But
had flown
ver\' instant
“ecstatic experience,”
one
immediately experiences enthousiasmos. In the twinkling of an eve, those
who have
offered
up
their bodies
are filled by the Transcendent.
they encounter the
and
anniliilated their
own being
Having completely emptied themselves,
phenomenon
of
“God”
instantly filling that void.
For the sages of ancient Greece, theoria was a sacred activity, a
An
yearning for the Transcendent.
activity that required
gers
and ordeals
them
far greater
to
internal praxis,
put their
than those
world. Moreover, philosophy for
lives at stake
we experience
them meant taking
8
it
was also an
and face danin the external
the experience of
SIIINPI TKI SIIGAKU:
eiitliousiasnios that arrix
endowing
cd
I
at
IIK PIRTIl
OF A POK
I
-I’llII.OSOI’llFR
the ecstatic climax of self-annihilation,
with the flesh of logic and leax ing a record of
it
it
behind
for
the rest ot the world, for that reason, thev' did not heliexe that philos-
ophy was of liinnan
origin. Plato
losophy ananiuesis, and, as thinking, one’s
statement Intellect,
and anamnesis of
se
it,
formed the
no further discussion, but
lax
1
that ekstasis per
ing once attained the
one must of one’s own accord bring
lofty heights of theoria,
through
itself.
This one passage concisely conveys the
Theoria, ekstasis, praxis
— these
will all
gist
When
not complete until
it
mysti-
that begin
thought. Iheoria
end with the
ecstatic
bears fruit in praxis.
how freWhat Izntsn
reading Shinpi tetsugaku, one becomes aware of
quently, and
how
diversely, the
unmistakably
sets
out
term “praxis”
to elucidate in tins
study
Greek mysticism; it is the course of praxis the process by wbieh someone goes beyond to the ontological source.
have a
it
is
o^SJnnpi tetsugaku.
Iziitsii’s
does not always entail contemplation. Nor does It is
— that
become key words
here and run through the whole of dbshihiko
experience.
to fru-
it
a resolute desire for a praxis that will deeisixeK’ destroy
the peace and tranqiiilih' of this beatific contemplation cism.”*^
philosophy.
mystical process
mean
that docs not
comprises the essence of mysticism
ition
in the
transcendent
own
basis of his
an essential clement
is
Phis
a Platonist.”*'
as also a declaration that the existence of a
Phat contemplatio
requires
nonmenal world.
described himself as “a Hellenist and xx
not a matter of
is
and gathering together
a retracing
intelligible or
of phi-
j^riinal activity
philosophy
this implies,
an act of recollection,
rememhranees of the
Izntsii
“
is
it
had called the
common
by the “mystic
He
is is
used.
not a genealogy of
that nnsties
must
self-discovery
follow,
and returns
called this the via mystica. In order to
understanding of the true nature of what he means
vx
ay,”
I
wonld
like to identify the
backgronnd of
sev-
phenomenal world and the Real World; the transcendental world or the nonmenal world; eral
key terms: intellect and sonl or
and
finally,
spirit;
the
anabasis (the ascent) and katahasis (the descent). Instead
of these words,
we might
use an ex]:)ression Izntsn wonld adopt later
on, “semantic artienlation.” Semantic antienlation was a concept that
wonld continue in his last
work
to live Isliiki
within
him
for the rest of his life.
Phis
is
clear
no keijijdgaku: ‘'Daijd kishinron” no tetsugaku
9
CHAPTER ONE
Metaphysics of consciousness: llie philosophy of the Awakening
(1993;
of Faith in the
theses is
Mahdydna),
vvh’ith in
mind)
(/b'
terminology, subject matter and
strongly reminiscent of Shinpi tetsugaku.
is
in the AvEc//:e/2//2g of Faith, the
ally ascribed to the Indian
would
I
like
you
of this
Buddhist
treatise tradition-
philosopher-poet Asvaghosa (ea 8o-cai5o).
Although the topic under discussion with here,
One example
which he discusses the consciousness of
the passage cited below, in
shin
its
to read
“d he important point ...
is
is
we
not the issue
are
concerned
taking note of the terminology.
it
that
a transpersonal,
it is
metaphysical
conscionsness-in-general, a purely intelligible body that has attained per-
enlightenment comparable with nous
fect
emanation theory
in Plotinus’
(an old-fashioned person might even call
it
a cosmic consciousness),
db
speak of a cosmic consciousness or cosmic enlightened body would be overly pretentions and passe,” Izntsn writes, and people today are not
such an
likely to readily believe in “the actual existence of
infinitely
vast,
transpersonal consciousness.”^^^ Although here he uses expressions
like
“an old-fashioned person” and “overly pretentions and passe,” in
the past he himself had often used the terms “cosmic consciousness”
and “cosmic enlightened body.” But or pure Intellect, was the
we
Indeed, were
be
fair to call
it
to liken a
that
is
not
all.
most important key word Shinpi tetsugaku
poem on
long epic
changing scene, going back
to the
Nous,
in
Intellect
i.e.
Shinpi tetsugaku.
to a fictional genre,
it
would
the subject of nous. Behind the
mythical period and passing
down
through d’hales, lA thagoras, Heraclitus, Xenophanes, Plato, Aristotle
and Plotinus, the true narrator
in this
tence that continues throughout,
“From
the
One
to nous,
soul descends, losing
its
is
work, the subjective voice of exis-
nous.
from nous
original divine
step the world, too, descends with
to the state of fallen souls, the
form
it.”"°
at e\'ery step.
Izutsii
is
And
at
even’
here describing the
place in Plotinus’ emanation theory in which he discussed the creation of
things.
all
fested
its
namely
is
tus. In
is
the
first
form
true aspect; this gradually changes to the
embodied ogy”
Simply put, nous
soul
its
in
which the One mani-
form
to the “fallen souls,”
“body-soul” or “embodied soul” of is
derived),
tbe aniina or psyche (from
and
it is
the present work,
distinct
we
from pure
will for the
10
human
beings.
which the word spirit,
the
“ps\’chol-
pneuma
most part use “soul”
An
or spiri-
to indicate
SHINIM I'KrSUC’.AKU: IIIK BIRI
the former and
“s])irit” for
the
II
OK
latter. In
A POKI -PHII.OSOPIIKR
Shinpi tetsugakii, Izntsn nses
the expression “s])iritnal enligiitenment” or “eosinie spiritual enlighten-
ment”;
this
is
an awakening of the
s])irit
and means something greater
than the w orkings of the sonl. I’he son! belongs to a j^erson and defines his/her indix idnalih
human
.
d’he
One;
the seat of the
S])irit is
it
proof that
is
beings were horn from the dVanseendent. lb borrow an expres-
sion from the philoso])her Katsmni d’akizawa (1909-1984), sonl and
inseparable yet nnassimilatahle, and in terms of the sn])eriorih’
spirit are
ot the spirit they exist in
an irreversible relation
one another.
to
lb read Sliiiipi tetsugakii j^aN’ing attention to the key is
to
he amazed
at
Real Wbrld, the
its
di\erse elassifieations.
nonmenal world,
of realms
phenomenal world,
the
the transeendental world eited above
work
are onK’ a few examples. d1hs
I’lie
word “world”
eoiild also he read as a diseiission
— Plato’s world of Ideas, of eonrse, the individuated world, the
sensible world, the world of sensible simnlaera, the true world, the truly real world, the inner ])svehologieal world, d’his existential ex])erienee of
the world as a striietnre wo\ en together out of man\' layers was prohahh’ enltiwited hv Izntsn’s daih’ meditation sessions with his father. Wliat he ealls the
“j^henomenal world”
though phenomena oeenr “realih
”
of these
“realih
”
imqnestionably
It
the world that
has been
made
I
lix
e in,
elear. d'he
exists Izntsn ealls the
in Rilke,
we
and
\’et
e\'en
world, he does not believe that the
in this
phenomena
was probably
is
w orld
in
whieh
“Real World.”
believe, that Izntsn
eneonntered
this
expression. In his hbrar\’ w'ere several old eopies of Rilke’s works. I’his poet,
whose personal
eentnr\’, was,
spiritual erisis refleeted that of the late
along with Mallarme, a poet
whom
nineteenth
Izntsn loxed
and one
whom he was strongly inflneneed. Rilke’s novel Die Aufzeichuungen des Make Laurids Brigge (1910; I he Notebooks of Malte Laurids Brigge, by
1930)
is
nothing
less
than the reeord of a single sonl
row interfaee between the Real World
(Realitdt)
world iWirklichkeit). fake Izntsn, Rilke, too, feeling that the reality of truth Ishiki to
is
lix
ing in the nar-
and the phenomenal
w^as faithfid to his
personal
not revealed in this world. Later, in
homhitsu, Izntsn wonld note that Rilke was behind his use of
the expression the “Real World.”’'
The nonmenal
wi^rld
is,
as the
term suggests, the world over w hieh
nous, the Intellect, holds sway, and events transpire there that are
CHAPTER ONE
beyond the eonjeetures of the human mind. I1ie transeendental world is
term
a general
World or the nonmenal world. 1 he nou-
for the Real
menal world and the transeendental world both
nomenal world, and
in that
sense there
and the Real World. But the differenee rhetorieal device. Rather,
experience.
tive
sion. Just as in the
He
it
its
in
terminology
s
contempla-
uses just the right word for the topic under discus-
own dynamic
tiers
of heaven, Izntsn recognizes several different worlds,
persona.
I ’he pursuit of the via mystica
is
often likened to climbing, d he path
utterly annihilates the self
nonmenal world,
not merely a
is
reveals the suhtleh’ of IzAitsu
Dante depicted the ten
on which one
beyond the phe-
no differenee between them
is
one absolute and transcendental world,
each with
exist
and singlc-mindedly seeks the
Izntsn calls the anabasis, the ascent.
thoroughly accomplishes
this
world, hut must find his/lier
does not
live in
peace
A
person
nonmenal the phenom-
in the
way hack down once again
to
enal world and reproduce there the intelligible world’s ultimate Izntsn calls this path the katahasis, the descent.
aim
is
A mountain
not simply to reach the summit; s/he commits to
scenery seen there, and
when
s/lie
who
realih'.
climber’s
memorv
comes hack down, must
tell
the
others
summit may he enchantingly beautiful, hut to rest there would he only half the journey, d’hose whose eyes are so bedazzled by the extraordinar\' phenomena of the world of the ascent about
it.
Everything seen
that they
do not devote
at the
all
their energies into putting
what they have
seen to practical effect have abandoned the via mystica and deviated
abominably from
rectitude, d hat
nomenology of the mysteries ‘do
he addicted
to
is
why
Izntsn does not develop a phe-
db
or of mysticism,
linger there
meaningless child’s play”;" “to grow dizzy
zling brilliance” of the mystical experience “and he carried
bloated self-conceit and self-complacency”
is
is,
rather,
in the daz-
away hv
a
nothing short of a “heresv
against mysticism.”"’ Although the following passage was perhaps an
unwritten law for the sages of ancient Greece,
it
was also an expression
of the rules that Izutsu set dow n for himself throughout his
Platonic sages eternal
life
who
rise
own
lifetime.
above the present world and experience
must leave behind
serene contemplation, like
that mystic
realm of self-oblivion and
some deep limpid
12
pool,
and once again
SIIINI’I
TKTSIIGAKU:
I
IIK BIKI
II
OF
A POKT-Pl
1
1
1.OSOPI FK I
return to the present world, where they nuist untiringly build that eternal world.
A
jDerson
who thoroughly
and re\erentlv enters the
ex])lores the
world of Ideas
seeret inner ehainhers of transeendent
has the saered duty to eoine haek
down
ignite the flaine of transeendent life in
j^henonienal vxorld,
to the
its \'er\
life
midst and work
dili-
gently toward the idealization of the relatiye world.
It is
tic
not hard to find sentences like this in the chapter on the mys-
philoso])hy of Plato, the central essay in
states,
“K\ en though iny soul alone w ere
Sliiiifyi
tetsugaku.
sav ed, if the sonls
of
Ic also
I
all
other
people, without exception, were not saved, the work of the mystic
makes
vvonld not he complete.”"''' As this statement
clear, Izntsn
argued
tenaciously, w ithout fear of repetition, for the absolute importance of
Anyone who,
the katahasis in Platonic philosoj^hy. tion of contemplation, of one’s
own
at the
enlmina-
accord, breaks tbrongb tbe state
of silence and dedicates bim/herslt to the corrupt world in whieb live
— such a person Iziitsu writes
Ibshihiko Izntsn
for
is
we
a “mvstie.”
of the “mystic,” but in the mvstie coexist the ])rofonnd
thinker and the self-effacing j^raetitioner.
losophers were “activ
ists
who
lived in
Most of the prc-Socratie
phi-
complete accord with the vibrant
spirit
of their age; they were passionate practitioners inasmneh as to
think
meant
to act.
.
.
.
[Some] were great and vigorous warriors who
stirred the hearts of their
people and routed external enemies, or the
greatest statesmen of their age,
lawmakers
epoch-making revolutionaries,
for their native lands
eration of their country’s
who saw
the corruption and degen-
manners and customs and with the unre-
strained sincerity of patriotism resolutely stood
government.”"^ In short, “they were ophers.”"" As this suggests, the spiritual training rather
brilliant
than
a special quality of the soul.
all
mystics before they were philos-
word mystic
human
up and reformed the
is
an expression that implies
individuation, by
Mystics are not mystifiers,
which
men
I
mean
of manv'
words, clever rhetoricians expounding the mysteries. Mv'sties act before
they speak, d’heir earnest desire
is
not
to
are for salvation for everyone. Salvation
ultimate aim of Circek philosophy salvation of the soul.
is
is
propound any “ism.” Phey not a meta])hor here. I'he
not rational nnderstanding hut the
CHAPTER ONE
Izutsu’s father, Shintard,
he wrote about
earlier,
became
ill
and died
in 1944.
As was cited
he was “an unhappy, demon-
his fatlier that
man who knew to the very depths of his being this terrible di\'ision of the soul.” The following passage was omitted at the time Shinpi tetsugakii was reprinted. One cannot help thinking, however, possessed
that his
For tal
fundamental motivation
someone whose
soul has
for writing this
been rent
in
work
two by
is
this
inscribed here.
fundamen-
schism, one step upward toward the grace-filled light
is
simul-
taneously one step in a downward plunge into darkness, a tragic
eonsequence. As was only
inex'itablc
father’s pursuit of the
utmost
limits, for
contemplati\ e
him
it
to
life
be expected,
seemed
altogether, in other words, death
— even
of the vita contemplativa ought to have
when
m\’
have reached
to
meant, on the contrary,
just
up on
giN’ing
if
its
life
though the consummation
meant the consummation of
life itself“^
Death
And
one of the fundamental
is
yet in that work, there
issues dealt with in
always a dialogue with the dead. Death
is
and the dead are not the same. Death world, hut the dead are “the
Shinpi tetsugakii.
li\
is
an event
in the
phenomenal
When
ing” in the Real World.
Iziitsu
discussed death, he never forgot the dead, d’hat his father was always present in the background of these discussions can in doubt.
up
The
father
until his death
whose pursuit of ascetic
was the
first
somehow never be
practices continued right
“mystic” to appear in Toshihiko Izutsu
s
life.
At the time of writing Shinpi tetsugakii, Izutsu was suffering from tubereulosis and coughing
up blood
as
he wrote. Death was closing
in
on Izutsu himself.
rhe Sage of Stagira and the Sacred Philosophy
in
ancient Greece, Izutsu writes, was,
almost inextricably linked conviction
— that,
Greek philosophy religions
Duh
to the mysterion, the
at
its
inception,
mysten' religions. 1 his
rather than being a history of thought, the histon- of is
a profession of faith that originated in the mvster\-
— perxades Shinpi tetsugakii.
14
SIIINPI I'K'I’SUC’.AKU:
noted
y\s
that s/lie
w
earlier, the spirit
separated
is
rilJ-;
off, or, to
from the d ranseendent.
If
\\
RIR'I
OF A
II
which
itli
is
the
is
the act of
a j^rodnet of the
the sexenth eentnrx'
the
human
“the
it
One, who
the
rites that
a
huge
god, a foreign god from
imagination dreamed up hv the (»reeks
BCK. He
as a religions
race.
proof
Dionysus. Izntsn does not think that the god Dio-
to the north,
treats
is
key terms, artienlated
asi:)iring to
new
transformation with the emergence of a
and
endowed
primordial rcalitw CTreck spiritnalih' underwent
s])irit’s
was
s
is
c accept the implications of this idea, then,
eonld he said that spiritnalih'
insiis
a j)crson
use one of Izntsn
it
rhraee
I’OF r-l’IIII.()S()PllF,R
One
in
heliexcs in the realih of his existence
experience of a kind rarely cneonntered by
shonld also not oxcrlook the
accompanied the
worshij) of
he notes, that
fact,
Diomsns
in their original
torm” were “a kind of shamanism based on mass hallneination and extreme emotional excitement.””^^
d’his
means
experience of a primitix e euthousiaswos,
Toshihiko this-xx'orldly
is
i.e.
the
the root of philosophx’. is
utterly
profoundly interesting. In the age of mx th, the relation
sax e
the
human
for those xxho heliexcd in
end
lies at
shamanism,
ohserxation that Greek mythology
Izntsii’s
hehxeen humans and gods had not promise to
that
in this xxorld, the nexx'
him
little to
race.
do
But
xx
ith salxation.
this nexx'
d’he gods did
god proclaimed that
there xxas another xxorld. Life did not
god Dionysus
said; there xxas, in
Buddhist
terms, a higaii, an “other shore,” a xxorld of nirxana and enlightenment.
The Greeks had this
beliexed that the present xxorld xxas
god taught them that there “Dionysus! Inxoke the
xxas
name
another
xx'hole earth;
A
people, animals, trees, plants
passions xxonld surge
What
up
xve find
ised
xx
— all
sonl.”^’ d’he
salx
in eerie,
onld enx elop the things xx'onld be
and rim rampant
xx
xx
ild
ith horrific
here are sacrificial offerings, rapture, frenzy sure, this
god proclaimed
that there xxas another xxorld, but that did not
them “personal
it.
dark night of xxeird intoxication;
like a raging sea
and divine possession. Vo be
Cmeece
in a
bexond
mountains xxonld shake
storm of mysterious ecstasy
absorbed and united into one
poxxer.”'^°
orld
there xxas, but
of this fearsome god, and the trees
in the forests xxonld stir, the steep
unearthly rapture.
xx
all
to the
people ot
mean he prom-
ation” or “beatitude and the immortal itx' of the
ancient Cmeeks, xvithont any promise of fulfillment, xvere
searching for something that xvonld
15
fill
their inner hunger.
Wdien the
CHAPTKR ONE
new god manifested himself in the phenomenal world, this was surely the expression of a primordiaMmman aspiration for sah ation. Unable to find satisfaetion
ing a
life
from the gods of mythology, the C^reeks were seek-
on an “other shore,” eternal
life.
“As well as being able to provide a unique doetrinal strueture and
an organization eentered on seeret ceremonies and tion as the chief
god of the Orphic
rituals” in his posi-
Dionysus became “for the
cult,
time the god of a pan-Hellenic, other-worldly religion.
down much information about
not passed
An
early religious sect
hidden
in the
first
Historx’ has
the true nature of Orphism.
founded by “Orpheus,
T’hraeiau poet-priest’
‘a
deep mists of legend”^^ who came from
a foreign land,
it
believed in transmigration and the immortalih’ of the individual soul,
held secret ceremonies and preached that the path to eternal
bliss lay
in a life of asceticism.
Concurrently with the attainment of spiritual salvation, the concept of a spirit-flesh dualism emerged, and, eoneurrently with that, the ger-
mination of philosophy. In horn.
this brief
Not only were philosophy and
moment
was
in time, lA thagoras
religion inseparable, the
concept
of philosophy untinged by religion would probably have never occurred to
him. P\ thagoras was not alone
in
thinking this way.
I
was the true
bis
nature of philosophy throughout ancient Greece. “Philosophy was a
mystery religion on a higher plane,” Izutsu writes, “where
was
‘truth’
In postatized, so to speak, as a sacramental presence.”’’^
“Orphism-Pvthagorism,” spiritual
commimih'
in
were intimately related is
said to have
tiation, the
as Izutsu calls
which the Orphic to
first is
Parmenides,
intellectual speculation,
body and
katharsis
meaning
who ini-
purification,
of the present world”; next
filth
finally epopteia, “spiritual
purification of the mind,
three-step
to
sect
ladder by which the soul ascends in the mystery religions,
“abstaining from thought and
and
and the Pythagorean
been educated hv the Pythagoreans, Izutsu discusses
“sweeping away the emotional
tion”;
term, was a
in a single
one another. Referring
d’his ladder has three rungs: ’Phe
iiiyesis,
sect
it
becoming absorbed
and epopteia
is
Myesis
is
is
the
the overcoming of
entry into the mysteries. Phis
framework of spiritual progress
16
contempla-
enlightenment.” Katharsis
spirit.
adopted intact by philosophy, hut the
in
comes
final
iu the
mvsterv religions was
rung of the ladder, epopteia.
ihk birui of a poft-imiifosopiikr
SlIINPI rKrSU(;AKU:
“the culmination of the invstcn- religions,” l/.ntsn savs, “was the hegin-
ning of philosophy.”^^
If entr\’
into the mysteries through the j^nriheation
and annihilation of being was the end of religion, then
and elucidating point of It
we
praxis in the world
its
lixc in
rising ahox c this
heeomes
the starting
]:)hilosopln'.
was not
jnst the so-called pre-vSoeratie ]:)hilosophers
were predicated on
and
this fusion ot religion
remain nnehanged
right
down
])hiloso]:)hv.
whom
to Plotinus, with
whose
lives
I'hat \\c)nld
Sliiupi
tet-
sugciku concludes. I/.ntsn deserihes Plotinus as “the final s\nthesis of
Ionian natural mysticism and the spiritual mysticism of the mystery
was
religions.”’^’ Plotinus, too,
truth
and
be both an
likely to
iiujiiircr into
the
a priest.
Athens.” In the center stand two sages. robe and points to heaxen. I1ie other,
One
wears an orange-colored
dra]:)ed in bine,
makes
a gesture
with the palm of his hand as though ]:)nshing dow n the earth. Kaeh, so the interjDretation goes, resides. it
is
is
Phe figure pointing
confined
to the
making to
claim
a
heaxen
phenomenal
is
xxorld
for the
Plato; the is
place wiiere truth
one
insisting that
Aristotle. dVanslated into
historx-of-thonght terms, the painting depicts Plato’s theorx' of Ideas and Aristotle’s rejection of
it.
Because of the sheer greatness of their teacher, most of the students xxho gathered in the Aeademx', xxhich Plato founded, xxere too busy assimilating the thoughts he had passed doxxn and never considered
deepening those thoughts themselves, tory of philosophy tells ns, xvonld
Plotinus
600 years
later.
Most
d’his
have
aeeomplishment, the
to wait for the
histories of
appearance of
philosophy make note of the
time gap hetxveen Plato and Plotinus and attribute the reason Aristotle. Aristotle,
it
his-
for
it
to
has been argued, xxas the snhxerter of Platonic
philosophy. Aristotle “declared that he loxed his mentor hut loxcd the truth exen more.”^^ Phis eonx ietion
he
xxas in the
burned
Academy, the home of
xvithin
philoso])hy.
him from
It is
likely that Aris-
totle xvas xvell axvare of the tenacity of his oxvn skepticism,
same time he
also knexv
all
too
xxell that
master’s ideas xxonld not he easily shaken.
17
the time
hut
at the
xxPen challenged, his former
CHAPTER ONE
There
is
a flower.
People do not doubt their belief in
its
“reality.”
people pereeive with their
But
in Platouie philosophy, tlie things that
five
senses are regarded as merely eikones (illusions or images).
No
truly exists are the Ideas.
eannot be ealled
matter
how
really real {ontos on).
beautiful a flower
It is
eitizens, states or
even eoneepts sneh
many
rule does not ehange. As
may
be,
it
an ineomplete representa-
mere shadow of the Idea of blower. Be
tion, a
What
stones, people, kings,
it
as beanh',
eonrage, equal ih', this
Ideas exist as the
number
of beings.
And, Plato believed, the Ideas of all things ultimately eonverge on the Idea of Ideas, namely the Idea of the Good. Intelligibilih' of
moment?
human beings not mean that
see
and
ble.”5^
in
heaven?
why
Why
shouldn’t
feel? “If
Being
intelligible,
the Being of the heavenly world in
whieh we
truly,
in the
be lim-
now
world that
then that would
somewhere
tangibly live
is
far
away
intelligible; intelligible.
when ent would have to be thought would beeome Aristotle’s starting point.
raw being that bleeds
Th is
it
appear right
it
be realized
it
is
doesn’t
why must
world of being, the stuff of beeoming, must be
this tangible
real,
however, the Idealih’ or
ubiquitous, as Plato posits,
In short,
from the aetnal world
The
is
world of Ideas
ited to the at this
Being
If,
intelligi-
Certainly, Aristotle destroyed the “image” of Plato. But wasn’t this
image totle
a false idol of their
mentor
thatr the Platonists
had ereated?
was not the snbverter of Platonie philosophy. In
sees “a sineere Platonist,” his “Aristotle
was
a
most
pure mystie, no
faithful follower.^^
less so
Aris-
Aristotle, Izntsn
He
also states that
than either his former teaeher
mneh later disciple Plotinus.”'^® Izntsn was speaking of Parmenides when he wrote, “In the final analysis, metaphysics is theology,”'^* but he probably had Aristotle in mind at the time. The Plato or Plato’s
fundamental unity of metaphysics and theology was Aristotle, b’rom
its
a basic issue for
inception, Aristotle’s philosophy was nothing other
than “theology.” But the “theology” referred to here does not
human
mean
a
human beings. According to Shinpi someone who is entrusted bv tbe dVan-
understanding of “God” by
philosopher
tetsugakii, a
scendent with restoring templation,
precedes
it
is is
Its
is
true
image through wisdom. Theoria, con-
undoubtedly the path of ontological inquirv, but what an invitation from the Source.
It
resembles the act of
surrendering oneself totally to the beloved, Aristotle said, d’he
18
.\ristotle
SHINPl
to wlioni
“Ck)d.”
TF.
Ibshihiko
He
is
rSUGAKU:
TIIK BIR'I
In order to sa\e
human
1
1
1.OSOPl FK I
not an anaK
is
tic
student of
human
whieh
y\ristotle
with whieh
explains as an instine-
human
beings are endowed.
beings from eonfnsion and despair, Aristotle
helie\es, C^od implanted in
them
the instinct to lo\e; thus,
is
it
innateh’
beings’ true nature to seek the sonree of their being for
themsehes. Underlying
and
POF/F-PI
the praetitioner-tlnnker w ho loves him.
tive desire for the /Xbsolnte
lute
OF A
draws attcMition
Iziitsii
IzAitsn alludes to oreksis,
part of
II
Aristotle’s “theology”
is
his trust in the
his firm belief in a ])laee of repose.
It
ewen
maternal image of Cjod suggestive of Amida Nyorai
ealls to in the
of Jodo (Pure Land) Buddhism, d’he dnt\' of the nnstie
an understanding of God, not
in
is
Abso-
mind
a
teaehings
to arrixe at
order to give oneself np to the plea-
sures of the sweetly heantifnl experienee of di\ inih hut to prejxire for
the divine manifestation, \\ 1 iv? Beeanse
whieh
from
Aristotle inherited
it is
the mission of philosophy,
his teaeher, Plato, that
“one must never
stop until the benefits of personal salvation are shared by
and nltimateh' there Aristotle,
is
salvation for the entire
aeeording
eontemplation
is
to
human
the via philosophica. is
to
He
person of a
xx
less
transeend indix idnal limitations
praxis,
enthousiasmos it
a
“eosmie
than the “enlmination of the pragmatie
ho assumes upon him/herself the
human
raee.”‘^^
taught that the nltimate goal
and eonstraints and eventually make possible nothing
i.e.
a
people,
Toshihiko Izntsn, not only stated plainly that
of the eontemplatix e experienee
is
all
eosmie
eight of
xx
praxis.”'^^ If a
in the true sense, this
means
all
j^raxis.”
This
aetix ities
of a
beings hv
xx ax’
single being experienees
blessing for the xxorld.
Is
not possible to hear in these xvords the voiee of the prophet loudly
proelaiming the eoming of Jesns of Nazareth, or the transformation of
Shakvamnni
into the
Buddha,
in short, the sanetifieation of the
human
being?
d’he Poet In his
ment
Who
Prophesies
undergraduate days, Ibshihiko Izntsn belonged
to the
Depart-
of English Literature in the Faenitv of Letters, but o]:)inions
fer as to the topie
of his graduation thesis,
(1912-2000), w'ho later
flis
friend
heeame an Old 'Pestament
19
dif-
Masao Sekine
seholar, said
it
xxas
CHAPTER ONE
on Chaucer’s
former student and
literary shle; a
league, Hideichi Matsuhara self that a
it
U930-
),
was on William Morris.
said
In
later a uni\ ersit\' col-
he heard from Izutsu him-
any case, when Izutsu became
teaching assistant, he suddenly began lecturing on “the history of
Greek mystic thought.” on the campus
Ihifortunately, the nationalist trend of thought
whole
at the
time had
little
sympathy
reflections; in addition, relations
rapidly growing strained.
become
so tense that
their studies,
and
I
The
for
as a
such purely transcendent
US and Japan were home and abroad had
between the
situation at
most students were mobilized midway through
was forced
rhe reason the lectures
at
to interrupt
my
plans.
Keio Universih’ were discontinued was not
simply the intensification of the war. As can be inferred from “the nationalist trend of thought
on the campus
as a
whole had
little
sym-
pathy for such purely transcendent reflections,” pressures were brought to
bear that were hard to
as
one concept
resist.
Had he merely
dealt with “mysticism”
thought, however,
in the history of
it is
unlikely that
anyone would have
raised a fuss. Toshihiko Izutsu’s personal histor\' as
a practicing mystic,
which
tr\'
clearly evident in Shinpi tetsugaku,
made
may
If
we wish
and understand “mystics,” “we ourselves must penetrate
into the
already at this time ha\’e to
is
those around
him uneasy.
quiet depths of the mvsteries of the universe w ith the
same
insight that
they had and transform the condition of our
own
through the same experiences
not hard to imagine
as theirs.”"^’
It is
uttering words such as these from a lecture stand.
“God” of which
spiritual
awareness
him
During the war, the
Izutsu spoke was not an entity that the “nationalist
trend of thought” would tolerate. Izutsu received 110 training in philosophy at the universitv. Indeed, it
mav be
that this very fact
determined
rhere was, of course, someone zaburo Nishiwaki,
my
entire
life.”"^^
whom
whom
he described
A scholar
his intellectual
he called
as his
development,
his teacher, Jun-
“one and only mentor
in
of English literature, a philologist, linguist
and poet, Nishiwaki presumably
is
the person
who
gave permission for
the lectures that formed the basis for Shinpi tetsugaku. Nowadays,
“have become as gentle as a lamb,” but
20
at the
1
time he entered college.
SlllNPI rF/I SlK'.AKU:
I
HK BIR
I
II
OF
A
POF T-n
1
FOSOPI FR I
1
he was “truly cocky and conceited [and] looked down on most of the professors.”'^^
colloc|n\'
\\
Since
Iz.ntsn savs so hiinsclf, this
Shdtaro ^’asnoka as
ith
And according class, Izntsn made
to
Knglish
a
him, and he wrote his gcogra])hv exam Iz.ntsn
lie did so
had originally enrolled
ture
was
hceansc his father would not gi\c him
a path
had nothing
who
It
that
Keonomies
at Keio.
]:)crmissioii to
read Sdseki constantly,
enter litera-
only geniuses were allowed to j^nrsne; he ma\’ ha\e to
do
\\
ith his
esteems,”'^'^ Izntsn writes, ahilih’.
in kaiglish.
the F’aenlh' of
in
the Kaeiilh’ of Letters. lb his father,
it
he says he was “preth' wild”
\\cll,
Vasahnrd Ikeda (1914-1982), during an list of the teacher’s mistakes and handed it
at Mita."^^
to
])rohahly true. In his
is
I
le
“held me,
but that does not
had been the
son praetiee the niystie
son.
ease,
\\a\’
thought,
I
mean he
felt
low
in ver\-
son laeked
felt his
he prohahK’ would not lune made
from an
age. 1’he father
earl\-
who
his
foreed
him to enter the Kaenlh' of Keonomies may ha\ e exj^eeted that his son would he aetive in the business world like himself. After registration, when Izntsn sat in his assigned seat, Vasahnrd Ikeda sat next to him and Morio Katd (1913-1989) sat behind him. What the three had in eommon was that they had all enrolled in the Kaenlh' of Keonomies without any real interest the snhjeet and they
They
had
all
a passion for literature.
resoK ed to sw iteh to the Kaenlh of Letters.
in the
eeonomies faenlh' were
On
over, the three of
the day the exams
them went
abashi in Ginza and, from the top of the bridge, threw their
books on the prineiples of bookkeeping “into the that severed onr ties with
eeonomies once and
entered the Kaenlh’ of Letters.”^®
It
for all
series of short essays in
upon
work to
I
in talking
from
his return
at
and
in
and with
high
spirits
similar aeeonnts.
left
Iran, Izntsn
Keio Unixersih'. Kor
began
a
a
man who was
about himself, these form an interesting hod}’ of
that frankly retraced the course of his
Idyll” (deaehers, eolleagnes
and
leagnes. As for friends, however, the is
river,
Saushokuki (dVieolenr), the journal of the eor-
respondence eonrse division guarded
hea\'\’ text-
was no donht quite an exhilarating
and unforgettable moment; Ikeda and Katd both Korty-five years later,
muddy
to Snkiy-
life.
friends), first
to
In
one of
these, “Shi
he said he had no
eome
to
mind, he
Vasahnrd Ikeda. In the Analeets, the word translated here
leagne” means a seholarly eompanion, and “friend”
21
is
eol-
writes,
as “eol-
a elose friend.
CHAPTER ONE
When
Izutsu and Ikeda
met, the two of them “for some reason
first
were erazy about plnlosophy.'’‘Yasabnro Ikeda, who wonld himself
lish
as
an authority on Japanese folklore, was so passionate
about philosophy that he to ereate
left
Izntsn
mute with amazement;
an Ikeda philosophy one day,” he said
deeided on an Ikeda philosophy.”^' But of Professor
later estab-
after
am
“1
the time. “Yes,
at
making the
Shinobn Oriknehi, Ikeda suddenly turned
going I
have
aecjiiaintanee
his attention to
Japanese literature.
Yasabnro Ikeda and Morio Kato wonld both position his
among Shinobn
entourage as
at the
if
a
it,
is
something
a solitary oecnpation. d’hat
an early
age.”^“
a path that
a speeial
and Izntsn alone knoeked
door of Jnnzabnro Nishiwaki and beeame his student.
must he was
oeenpy
Oriknehi’s students. Baek then, they entered
being swallowed np by
groups. “Seholarsinp
at
later
He
hated
be praetieed by oneself alone;
to
was something
I
deeided
for
it
myself
As these words suggest, the eonvietion that seholarsinp
must be
travelled alone
and ought not
to
be pursued
in
group grew even stronger within him onee he met Nishiwaki. The
reason he did not
beeome
a follower of
“rigid collegial structure of
he had no
interest in
Oriknehi
Oriknehi
idolaters.”
Shinobn Oriknehi.
“I felt
s
was because of the
But that did not mean an indescribable awe
and fascination with Shinobn Oriknehi himself and the uncanny anra surrounded him.
that
...
He was
dangerous,” Izntsn believed, and
were dragged into Oriknehi’s “magic extricate himself.’^ ti\
circle,”
colloquy with haiku scholar Kenkichi
The
Shi no kokoro (1969;
even
after
becoming
Shinobn Oriknehi Oriknehi had
he wonld never be able
to
s
and became
Yamamoto
heart of poetry),
a “friend.” In a
(1907-1988) entitled
Jnnzabnro Nishiwaki said
his student, Izntsn not
lectures,
their respec-
he even continued
only kept on attending to tell
Nishiwaki what
said.
Izntsn had his
he
Thus, when the two of them had chosen
e paths, Ikeda ceased to he a “colleague”
that,
if
become aware
of Jnnzabnro Nishiw aki the poet during
middle school days. He loved reading Shi
poetics), the poetry
magazine
to
to shiron (Poetrv
which Nishiwaki contributed the
and dis-
cussions of poetry that were later published as Chogenjitsushugi shiron (1929;
On
surrealist poetry).
work makes one
feel
one
is
A
passage in the introduction to this
reading this poet’s confession, as
7?
it
were.
THE BIR H OE A POE -PIIIEOSOPIIEK
SIIINPI TETSIIGAKU;
“Discussing poetry
is
dangerous
as
I
I
as cliseussing Ciod.
l^’or all
eon-
eerned, poetics arc dogina.”'’^ riie \'arions sages
known
as the pre-Soeratie
philosophers arc not
the sole occupants of center stage in Sliiupi tetsugakii.
Cirecce
presented
first
of the h
rie
BCK.
w
clear ])rohlein heginning
itself as a
poets in the sixth eentur\’
“'I
.
.
None
.
of the
( wrecks
heodiev ith
the lyric
before the time
poets thought about” the fundamental problems of
As
existence.
this
passage makes clear,
it
human
was the poets Sapj)ho and
Pindar whose appearance proclaimed the dawn of philosophy. As
Xenophanes, who was prohahlv not
Izutsn’s favorite of all the ancient
might e\en be ealled
poets, he
mean someone who
a
]:)rediets
“poet-prophet.”
making
Ckeek
Izutsn does
it
If
oxereoming the limitations of
universal
and then fashioning
it
the beginning of philosoj^hy, then philosophx’
sub specie aeteruitatis
is
can certainly trace
origins to
its
B\- this
for
the future. Poets are nothing less than
those entrusted with the word of C^od. one’s indi\ idual experience,
in
Greek
lyric
poetrw Greek
Ivric
poems
were the “songs of realih.” Unlike the poets before them who sang of the gods and the polis, the lyric poets sang about the indix idnal realities
of “love,
pleasure, pain, agony and
joy,
phy, or, to put
it
anger.’’^”^
another w ay, poetry and transcendence
it.
Poetic theorv
The instant such theories are dogma. And vet, people still write them. theologx’:
to
If,
for
spirit
of this poet was passed
Fhe passage that follows Weather)
famous
at the
first
“like
an
*
poems
far
from perfect,
would achieve
its
pur-
directly to his student.
entitled “I’enki” (Fine
(1933), Junzabiiro Nishiwaki’s
gcin”
someone by
ith •
•
the day of the god’s nativih
d he group of
poem
were possible
poetry.
iij)tnrn’d
People are whispering w It is
the
down
beginning of Amhan^alia
book of Japanese
A morning
is
Izutsn, that
it
example,
praver, the ontological proof of transcendence,
The
one were
put into words, they lapse into
produee an image, even only an afterimage, though
pose.
if
with the same potential dangers as
filled
is
—
on dbshihiko
to deseribe Junzabiiro Nisbiwaki’s influence
would be
Poetry and philoso-
the door
'“8
.^
that follows Nishiw^aki entitled “Gjrecian lyrics.”
One cannot help feeling that, while
Izutsn was writing Shiupi tetsugaku.
2^
1
CHAPTER ONE
he was thinking of Nishiwaki
God
through words; put
Henri Bremond, that the nltimate
of letters,
this
who
at
the time. Poetry links
also a Catholie priest,
had
inflnenee on
a strong
a prayer with the flesh of logic in the
of use to
people. Such a person
posing
poetr\', ho\\ ever. If his
h
“The countless
everywhere
kinds of flowers that root.”^^^
ITe
first
all
is
hope
someone
is
that
he
will
it
not necessarily limited to com-
him a and philosophers who sprang up
destiny was to rnie, histor\’ called
tyrants, poets
in [ancient]
and man
prayer. This philosopher
is
who endows
rant.
it.
wrote about poesie pure, “pure poetry,” said
Poshihiko Izntsn. According to Bremond, the true “poet”
all
beings to
way, Izntsn wonld probably not deny
form of poetry
who was
human
Greece,” Izntsn writes, “were three different
blossomed
forth with the identical spirit at their
half of Shinpi tetsugaku, in addition to being a history
of thought, also contains outstanding discussions of poets and poetry.
“The
true successor to the spirit of Plotinus was not Proclns or
lamblichns but Saint Augustine,” Izntsn writes.
he
spirituality of
Plotinns did not end with the history of Neoplatonism;
onto the tree of
Ghristianit}',
he
was grafted
it
and flourished even more
says,
but these
d’his obseiA’ation accords with the facts of intellectual historv,
words also convey as follows. “I
merely
tion in
a different truth. Before this passage, Izntsn writes
myself
a Platonist, a
W^estern mysticism
Greece
greatly,
am
not a Ghristian; in terms of world view,
pure Hellenist, but
I
after all. Instead,
it
am
believe that, at least as far as
concerned. Platonism did not reach
is
I
attained
its
culmina-
its
nltimate state in Ghris-
The time when he was writing Shinpi tetsugaku period in which Izutsu came closest to Ghristian
tian contemplation.”^’
overlapped with the
thought, and, in particular, to Gatholie thought; so great was
ence that he had
to
denv
it
y
and sav
“I
j
am
influ-
its
not a Ghristian.”
ddie influence of Plotinus was not passed on to Proclns in
its
perfect
form, Izutsu says. Although he hardly ever mentions Proclns, the
latter’s
thought entered deeply into the thought of John Eriugena, the medie\al Ghristian
theologian to
whom
Izutsu frequently refers. Izntsn
course, aware of this fact. But were
we
to take his
and pass over Proclns, we would be overlooking the
words
at face
role that
is,
of
value
philosoplw
played in his time. Plotinns lived in the third centim’, a period of steady
24
SHINPI
I
THK RIR
K rSlIGAKU;
Christian expansion, and has
and
h\ ed in the fifth eentnr\’, eliaotie. In
ment
Oh A POK
I
-IM
works refuting
left
h\' this
1
1
1.OSOPI KK I
Cliristianih'. I^roehis
time the situation
to proteet C^reek jiliilosophv
As we ean see simjily from these the time
phil()S()]ih\’ at
In Procliis, or life
II
liad
heeoine more
from the eneroaeh-
of Christianity, he wrote I'hc Elements of Iheology and PIcitonie
I'heology.
of
an attempt
I
On
figure
da}’, his
was
emanated from
seemed
like falling
in
when
sax’
One
a halo of light it
is
lix'ing
is
had
died.
that eorreet?
he
as
more than an academic
not, a
if
It xx
ranseendent
xxas the d
xx
rote this hiograjihv the
discipline;
not
as
it
xx
ho
x
ear
onld hax e passed
xx
such an extent. Kxen
philosophy
as
is
Not enough time
he distorted
to
for his
around Proelns’ head
man. But
for the facts to xx
and sometimes e\en
simplx’ allegorieal, or,
through Proelns. Marinns
after his teaeher, Proelns,
that
written that he worshijijied Proelns.
Proelns xxhom the statesman xxorshipped; Itself
and the words
day the statesman Ilnfinns, know n
that the storx’
ease of the deification of a
manifested
sa\’s,
sjiread out like waxes,
the leetnre ended,
People todax’ might
about the
medieval monk/’“
that of a
with light, Marinns
month snow.
rites
jmhlie during a eelehration of Plato’s birth-
noble-minded eharaeter, saw spoke;
was synom inons with theologw
it
way reminiseent of
filled
his
they eonvey the status
Happiness, Marinns of Samaria w
of his teaeher in a
Wdien Proelns spoke
— that
titles,
in Proelns’ time,
it xx
as the study of a
praxis that prepares for the manifestation of the Intellect in the xxorld in xvhieh
xx
e live, d’he ])hiloso]:)her xxas also a
Shinpi tetsugaku ends
xx
ith a
shaman,
after
Not
just
begun. After
medium.
chapter on the mystic philosophx’ of
Plotinus. Blit the relationshij) betxxeen this sage
had only
a holy
Ishiki to houshitsu,
and d’oshihiko Izntsn
and more than forh
Shinpi tetsugaku, he xvonld once again discuss Plotinus that
he did not speak about Plotinus
in the interim, lie
haxe mentioned Plotinus by name, but he sj^oke about
x
ears
directly.
may
not
his thought,
d’oshihiko Izntsn’s interest in Plotinus xxonld continue right
np
until
his death.
Mitsuo Ueda and
Soctsii Yanagi
“Chrishia no shizenshinpishngi: Cirishia tetsugaku no tanjd” (CTreek
nature mysticism: I'he birth of (ircck philosophy), a discussion of the
25
CHAPTER ONE V
pre-Socratic philosophers, the sages
who
Greek natural
are ealleci the
philosophers, was inelucled aS'an appendix to Shinpi tetsugaku. originally hilt
when
supposed it
was
to
have been published
as a separate
It
was
monograph,
hpe-setting stage, the publishing eoinpany went
at the
who seooped
bankrupt. The person
it
up was Mitsuo Ueda, the
presi-
dent of Hikari no Shobo.
— being in
d’hc writing of the present book was not originally iny idea ill
my own
on
as this?
have contemplated undertaking
— blit spurred
fortune, this
Mr
work should
in
I
young people burning with
Dcda’s cnthusiastie
proceeded with the
some sense
Mr
for the entire
If,
by good
companion
metaphysics, and
able to continue this work in good health and bring
then credit
task.
ser\e as a useful
a passion for
I
work such
a large-scale
on from the outset by
support and encouragement,
to
how could
health and only too aware of iny ovmi incompetence,
achievement must go not
it
to
if
I
am
completion,
myself but
to
to
Ueda.^^
Izutsu’s gratitude to,
and reliance on, Ueda implicit
that “credit for the entire
achievement must go not
Ueda” probably ought
to
be taken
tence that precedes
that his
it
at face value.
It is
to
in the
statement
myself but
clear
to
Mr
from the sen-
encounter with Ueda was an important
turning point in the birth of Shinpi tetsugaku. Despite his
ill
health,
Izutsu set aside the parts that he had already written and began to write
the text afresh.
and the
wrote the section on pre-Socratic mystic philosophy
parts that discussed the mystical philosophies of Plato, Aristotle
and Plotinus
at this time.
Now adays, Ueda.
He
All that
few
if an\’
we have
works he brought out
people are likelv to
as the
to ha\'e ever
heard of Mitsuo
go on are Shinpi tetsugaku and the other
head of a publishing house; the books
he himself w rote or translated; and the few sentences Inagaki (1900-1977) discusses him. Nothing
background, when or where he was born, or
he translated include Kant’s Critique
of
losophy of Revelation^^ and Fechner’s also the author of Hariitonian
in
that
which Ibriiho
known of his personal when he died. I’he works is
Pure Reason,^'^ Schell ing’s Phi-
On
Life after Death.^^
He was
no nniishiki no tetsugaku (Hartmann’s
Philosophy of the Unconscious),
a
guide
26
to
Eduard von Hartmann.
rKTSUGAKU;
SIIINPI
t
ranslation
HK
RIR
II
I
OP A POK -PH l
on the part
tell
I.OSOi’l
I
KK
ot the translator. If a translator
and snhjeetively with the work s/he
tion” ean
I
the offspring of the marriage of eritieisin and a passion-
is
ate aet of reading
aetively
I
ns about the j^ersonalitv^ of
its
engages
translating, a “transla-
is
translator as effeetively as
an “original” work ean. Ueda’s Kant
most
limits of
a
is
philosopher
hnman
who
thoroughly explored the outer-
reason without denying the existenee of a tran-
seendental world. Sehelling was a nnstie philosopher
who was horn in nineteenth-eentnr\ physieist and later heeame a j^hilosopher.
Keehner,
a theor\- of re\ elation.
Cjermanv, started out
as a
The hook Lleda translated uas
his
most important work;
ing philosojdiieal study on the dead, \\orld. agi,
Feehner had an inflnenee
and
his
name
“imeonseions”
appears
differs
a reelnsix e thinker
who developed
many
it
groundbreak-
was widely read thronghont the
as well
on the young Sdetsn Yan-
times in '^anagi’s works. Hartmann’s
from the nneonseions
who
a
He was
in ])svehoanal\’sis.
taught that eonseionsness and nneonseionsness
existed even in the eosmos.
Ueda’s publishing
aetix ities
ean he ronghlv divided into two peri-
managing the )apanese Assoeiation of Seienee and Philosophy (Nihon Kagakn Yetsiigakkai), whieh he began shortly after the war ended in Nagano, to whieh he had evaeiiated for safety reasons; and managing Hikari no Shobd between 1947 and 1949 after his return to
ods:
dbkvo. His relationship w
ith Izntsn,
of eonrse,
eame
after the latter
started up. Before that, aeeording to ’Parnho Inagaki in k)'oku (1968;
dbkyo
fiigne),
Ueda
had
Tokyo tonso-
ran a small flying sehool on reelaimed
land at Snsaki.^’^
On
the eolophon to Shinpi tetsugaku, in addition to tlikari no
Shobo, whieh was
entities responsible for
Kyodan-Shinpido), the “Philosoj^hy Alonasterx
and the “Logos Free University” these
as the
“planning and pnblieation” were the “Reli-
gions Order of the Philosophie Way/Mystie
for all three
names given
listed as the distributor, the
was identieal
(L.ogos
to that of
somewhat puzzling names,
order. First, the “Religious
I
Jiyfi
likari
Way”
” (
(d’etsngakiido
Petsiigakn Shfidoin)
Daigakn).
I'he
address
no Shobo. do understand
a bit of explanation
is
perhaps
in
Order of the Philosophie Way/Mystie Way.”
Phis organization was formally registered as a “religious order,” or
27
what
CHAPTER ONE
today would be called a “religious corporation.” To
belonged the
it
“Philosophy Monastery” and’ the “Logos Free Uni\ersity.” entity tie
was clearly the “Religions Order of the Philosophic Way/Mys-
Way.” The other two were educational
among them might he and
Phe relationship
facilities.
easier to understand by analogy to the relation
between Sophia Uniyersity Jesus,
The main
in
Tokyo
to
its
founders, the Society of
that of the Jesuits as a religions order to the
Roman
Catholic
Church. Mitsno Ueda did not use these specific names
Phe
first to
be founded was
right
no Shoho. Phe
Ilikari
from the
entity responsible
planning and publication can he ascertained from the
for
start.
first
yolnme
came
of Sekai Tetsngakn Koza (Lectures on world philosophy), which
out in
December
name
of the Japanese Association of Science and Philosophy, which
1947. At
Nagano
dated from the
first,
the planning department used only the
period. Phe Logos Free Uniyersih’ was added
the following year, although Ueda’s plans for
wartime stay
in
were supposed \yas
begun
ume.
as a
Nagano. Mitsno
PJeda’s
it
also date
achieyements
planned nineteen-volnme
In the end, however, the
set pins a
to his
as a publisher
converge on the Sekai d’etsngakn Koza
to
hack
series,
which
snpplementarv’
v
ol-
volumes were published out of seqnenee
and ended with volume fourteen, Shinpi tetsugaku. Only about half the planned works were published.
The
first v
olume of
Fnsho Kanaknra’s Indo
Tsntomn
Iwasaki
s
the series was a composite work containing
tetsiigakushi (Flistory of Indian philosophy)
and
Girisha tetsiigakushi (Historv’ of Creek philosophy).
Paisho Kanaknra (1896-1987) was an anthoritv' on ancient Indian philosophy, and "Psntomn Iwasaki (1900-1975) was an outstanding scholar
of
Creek philosophy,
Tetsugaku
iii
philosophy). it
was
much
okeru sukui no mondai (1982;
Although loved by
its
to
The
his historv' of Creek
author, and
important hook. Toshihiko Izntsn
hack
A posthumous
especially Aristotle.
s
sometime before May 1948
philosophy
many people the
latest.
his
is
question of salvation in
He
is
a short work,
consider
relation with Hikari at
work of
it
his
most
no Shoho dates
contributed Arabia
tetsugaku (Arabic philosophy) for volnine five of the series, which was
another composite work that included Bukkyd tetsugaku (Buddhist philosophy) written by Ilaknjn Ui etal.~'
28
SHINPI iKTSUGAKU; TIIK BIRTH
was
It
just
around
this
Kagaku
began. At one time d’arnho lodged
him
as the
head of the
larnho would
later
w
difficult to
it
1
1
1.OSOPI KR
Philos()])hy
(
Ueda
journal that llcda published, lie sent
Since he was finding
A POT, T-IM
I
time that daruho luagaki hv chance
across a co]dv of retsugaku to
shi])
()!'
nniversitv’s
a letter,
came
and Science), the and
a close friend-
the Logos k'ree Universih’.
at
make
Ueda
a living,
em]:)loved
Astronomy Department. Of Ueda,
rite that a ])ereci)ti\c
gentleman coexisted w
ith a
charlatan and a boorish h rant. larnho was slow to get started on the
work he promised, however, and Ueda short time later, kicked
him
lost
patience with
him and,
seem
let
out. 'rarnho docs not
to
have
a
him-
selt
be carried awav hv emotion when speaking about Ueda, however,
and
his
aeconnt of him appears
May
In
1949,
when
the second
the Critique of Pure Reason ph\- Monaster\’, \\^a\’”
an
he impartial.
to
affiliate
came
volume of Ueda’s
out,
suddenly the
translation of
name
“Philoso-
of the Religions Order of the Philosophic
(dAtsngakndo Kvodan Shozokn Petsiigakn Shnddin) began
to
be
used alongside the Logos Free Universih’. d’he ]:)nhlieation of Shinpi tetsugaku occurred four
phy
series
months
was not published
later,
d’he lectures on world philoso-
for the general public.
“seminar teaching aids” suggests, they were meant rials for
an exception. To he more precise,
no Shobd and the other
which was this
for the
covers were slightly different. T his fact
mind
to
he teaching mate-
the Logos Free Univ’ersih* and meditation guides for the Philos-
ophv’ Monasterv. Shiupi tetsugaku,
Uikari
As the description
also sold as a book,
book had two
editions,
one
was for
Philosophy Monasterv, and the tells
ns not only that in Ueda’s
there was a clear distinction between the two but also suggests
the strong feelings he had for this work. File original
might seem that
to
works and translations by Mitsno lleda cited above
be the
were distributed
sum
total of his
output, but there arc also writings
free of charge or available only to students attending
seminars on the world philosophy lectures. “‘Jnnsni shnkyo’: tetsngakndo
What other
is is
a
that
1
have, one
is
shinpido wa nani ka?” (“Pure religion”;
the Religions Order of the Philosophic
Way/Mv stie WAv?
the
“Sekai d etsngakn Roza i4kan, i5kan, shfido shidoshn” (Lectures
on world philosophy, is
•
Of the two
pamphlet
filling
vol. 14
and
15, a
practical guide.” “‘Jnnsni shnkyo’”
up around seventv pages of fine
29
print that
might well
CHAPTER ONE
be called the religious corporation’s manifesto. In
it,
under the headings
“Rules of the ‘Religions Order of the Philosophic Way/Mystic Way’” (six is
chapters and
and “Structure of the Religions Order,”
21 articles)
a discussion of
its
system of spiritual practices; the teaching of the
Hmayana and Mahayana schools of Buddhism and a guide to practical training in the mysteries. The latter work is a guidebook hv Mitsno Ueda to dbshihiko Izntsn’s Shmpi tetsugaku and Eijiro Inatomi’s Purotinos no shinpi tetsugaku (Plotinus’ philosophy of mysticism).^* More than nineh’ percent, however,
This
is
is
given over to an examination of Shinpi tetsugaku.
not a simple summary. Although
detailed discussion of
it
He
act of truly “reading” ancient
and passionately
states positively
Greek philosophy
is
is
both
that the
in itself directly linked
philosophic way.
Ueda
In “‘Jnnsni shnkyo,’” gion.”
impossible to go into a
here, Ueda’s reading of Shinpi tetsugaku
accurate and existential.
to the
is
it
It is
“the effort by which
defines what he
God, who
he God, who
is
in
pure experience,”
arable from “God.” Religion
is
means by
is
an absolutely apophatie also the “I”
who
is
is
insep-
the act of affirming oneself through an
absolute negation while attempting to return to one’s pure
statement
“reli-
pure experience, ‘attempts
is
himself by affirming himself
to return to
way.’” “1
first
state.
Ueda’s
hard to understand without presupposing his firm con-
viction that, in a
fundamental sense, there
is
no separation between
God and humankind, that human beings exist within God. Greation for God is always an internal act. People are not horn from God and exist in a world somehow external to him; human beings always remain within God. Gonseqnently, thing that
is
humankind an
instinct,
An used is
in
finally is
Ueda
believes that, rather than being some-
achieved as the result of
effort, a “religions” act for
Aristotle’s act of oreksis, discussed earlier, in other
an innate cra\
ing.
“absolute apophatie affirmation”
Shinpi tetsugaku.^'^
also cited in Ueda’s
words,
The
is
an expression that Izntsn
relevant passage from Shinpi tetsugaku
account of
it.
That
is
not
all,
however; a single
reading will clearly confirm that hook’s influence everywhere in this
pamphlet.
When
defining “pure religion”
Ueda
writes that
it is
“the act
of experiencing the pure essence of religion and worshipping the pure
essence of
God and Buddha.” Running
through
this small
booklet
is
SHINPI TF/rSlK’.AKU: rilK hiri n of a pof/i -piiii.osoimifr
both the extraorclinan lament of a
j^ersoii
w ho had w itnessed firsthand
the moral deeay of existing religions and the profound reverence and
longing for the Absolute of a “I'Vom the time
1
has seen the light of salvation.
began middle sehool, m\' heart was ablaze with
Ueda
the quest for Ood,”
man w ho
writes in ‘“)^msni shfikyd’”; he studied at a
Buddhist uni\ ersit\- hut was unsatisfied, attended
and
knoeked
later
at the
door of Shinto.
“1
a Christian uni\ersih-
also studied the esoterie reli-
gions of India, Persia, Arabia and Creeee, read thousands of xohnnes
on
philoso])h\-
and
from Japan and abroad, undertook
religion
other austerities, and for these past fortv long years [did
all
1
and
fasts
eould
to
aehie\e] true belief.” d'he “religion” that he finalK' found was “philos-
ophy”
in the true
seeker of sanetify.
opens the wa\'
to
sense of the word. Isn’t it
our own day, lleda
it,
religious person
is
not the only
rather, the philosopher in the true sense
people?
for ordinar\’ says,
A
it
will
manifest
phy” that seeks an awareness of
If
“j^ure religion”
itself in
is
who
possible in
the form of a “])hiloso-
“jMire essenee.” Setting aside his
of expression, Ueda’s \’iews on the diseonneet between vation shed light on a fundamental problem that
mode
dogma and
sal-
irtually all religions
\
ine\ itahly share e\’en today.
W
hat ought truK' to he helie\ed, rather,
explains the transeendent unity of
W hat
by that primal unity.
ophy”
in
its
losophers
makes
all
religions
this clear
is
“dVadition,”
is
and
is
nothing
true sense, philosopliia pereiiuis. d’here
who made
just
such
a claim.
whieh
direetly re\'ealed less is
than “philos-
group of phi-
a
Called the Perennial sehool,
it
included such key figures as Rene CAienon, Frithjof Schuon and Ananda
Cuenon, died in 1951 not too far removed from the period in which Ueda was acti\’c. Of course, there was no eommunication between Ueda and the Perennial school. But would like to
Coomaraswamy.
Its
founder,
,
I
think here.
it is
possible to recognize a manifestation of the Zeitgeist at w ork
Among
one who,
the adherents of the Perennial school,
like
Mitsuo Ueda, formed
a faith-based
Schuon was someeommunity hound
together not just by religion hut by true philosophy,
i.e.
metaphysics,
d ’his sehool of thought has not yet been adequately studied in Japan, hut
today
its
ideas have spread throughout the world, permeating not only
the three major religions hut also the realms of psychology and the
Seen
in this light, the significance of
Ueda’s
efforts
is
arts.
worth discussing
CHAPTER ONE
as
one current of thought
happened Mystic
is
Way
what
in the intelleetual history of Japan. Just
Way/
unclear, hut the 'Religious Order of the Philosophic
ceased
acti\ ities
its
not long after the distribution of these
pamphlets. It
should he obvious even from external circumstances
time, Ibshihiko Izutsu was strongly sympathetic to Mitsuo ities. It
was Ueda
of scholarship,
s
Ueda
s acti\’-
firm belief that, before “philosophy” was a branch
was
it
that, at the
toward the noumenal
a spiritual practice directed
world and inseparable from the problem of salvation. I’hese ideas also
comprise Izutsu It
was mentioned
tery religions to the
core values as expressed in Shinpi tetsiigaku.
s
and
earlier that
philosophy had
origins in the mys-
its
from “C)rphism-P\’thagorism” and Plato down
that,
time of Plotinus, philosophy was
form of
a
spirituality rather
than an academic pursuit. Around the year 528, the emperor Justinian expelled pagans from public office. In the following year, he banned the teaching of philosophy, and the
Academy, which had carried on
Kven before
the Platonic tradition, was forced to close.
Pheodosius
I
promulgated an imperial
this
it is
time.
was
it
was banning Cbristianih ’s greatest
perhaps possible
Greek philosophy
to
in his
in those days
was not
biography of Plotinus
opher that we have today; he w isdom.
is
a sacred
What Mitsuo Ueda was
spiritualih'.
It
was not
to
be a
or doctrinaire way. Wliat he
not merely
threat.
surmise the status of “philosophy”
a “religion” in the highest sense of the
Porphyry gives
had become
Roman Empire. The empire was
the state religion of the
suppressing thought;
edict, Christianih'
392, the year
revix al
the
The
it
description that
not the image of a philos-
medium,
attempting
at
a scholarly subject;
word. is
Erom
a
shaman
do was
to
filled
to re\’ive
w
ith
Greek
of Greek philosophy in a nostalgic
wanted was
modern worlds
to repair the
severed relation between salvation and the intellect. d’oshihiko Izutsu wrote Shinpi tetsiigaku while literally “coughing
up
blood.”^"^ d’he
that this
author and the publisher were both presumably aware
might be Izutsu
s last
work. Nevertheless, “an
announcement
of forthcoming publications” has survived that attempted to deny this possibility Shinpi tetsiigaku
had been planned
\blume one was
part”;
part,”
“d'he
Greek
volume
tw o
as a
was
three-volume
to
set.
be ‘“Phe Hebrew
namely the w orld of Judaism; and volume three was supposed
to
SHINI’I
I
KTSUGAKU:
be on Christian mysticism. that Izntsn
I
TIIF,
BIRI
11
OF
A
I’OF'I'-IMI
hc annonneement
I
FOSOPI FR I
c|n()tccl
below indicates
had not only begun writing but bad already composed
mannseript of considerable length.
wording
I’lie
is
likely to
a
be Mitsno
Ueda’s.
author has comj^lctcd noIhiuc one (d'hc (ircck part) and
I'hc
is
braych’ denoting himself, despite his ailing body, to writing an enor-
mous mannseript some thousand pages long
for
Hebrew
gem
part).
Vbhnne
tv\o
promises
to
be
a
volume two
(d’he
of a work in an
unexplored realm of seholarshi|), depleting the majestie landseape of the spiritual histor\’ of
w
the
ith
this
Hebrew nwstie philosophy. The work begins
Old I'estament
belief in a personal Ch)d
powerful strain of Hebraie mystie thought e\entnalK’
eonfliet with the
and
finalh’
im stieism
in the
beeame reeoneiled w ith
it,
gi\
deeisi\’el\’
vi\ idly
him
reveals his
own experienees
and the passionate
as a mystieal existenee,
eall
and never
sophica.
A
third
volume
of
in
commen-
the author of this work, however, through his superb
stv le
loftv’,
of
exis-
of the soul that blazes stops until
the reader, unawares, enter the eestatie realm that
The
unified
mvstieism of St Augustine. Most of the hooks on philosophy
tential self-awareness ithin
it
of Philo of Alexandria and in Christianih' to the mystieism
seholarly exposition,
w
in
ing rise in Judaism to the
eonntry are merely philologieal studies or impersonal
taries;
eame
Coeek thought of volnine one, struggled against
of the Apostle Paul, until the\' are nltimately and
this
and deseribes how
is
he has made
the via philo-
to follow.
many
contents of this blurb were probably passionately disenssed
times by
Ueda and
Izntsn. d bat does not
mean
that the author’s “ailing
body” was the only hurdle facing the publication of the second voliime. As was mentioned
earlier, shortly after the publication of
sugaku, flikari no Shobo went bankrupt, but the
was the intellectual starting point the twentieth century
PAen
if
is
for a
verv’ hict that this
philosopher
proof of the snreness of
Shiupi
who would
tet-
work
define
this publisher’s eye.
the activities of the Philosophy Monasterv’ had continued,
however, the honeymoon between Izntsn and Ueda seems unlikely
have lasted long. Izntsn did not approach religions
in a synerctie
to
way;
CHAPTER ONE
thought would deepen and evolve
his
in the direetion of finding
mean-
ing in their differenees ratherihan seeking their primal unity. “Right
work [Shinpi tetsugaku] an imexpeeted
after the pnblieation of this
event oeenrred, and the publisher went bankrupt,” Izntsn would later write in the foreword to the revised edition. “For that reason, fortunately or unfortunately,
my
plans sadly
fell
throngh”^^ Idle expression
“fortunately or unfortunately” indieates that in the not-too-distant future the differenees between the two
obvious to ignore. Yet even
if
that
is
men would
true, the faet
have beeome too
remains
that, with-
out Ueda, Shinpi tetsugaku would not have seen the light of day. the ailing Izntsn had not
met
this
remarkable person and told him
If
his
dreams, he might never have taken up his pen.
When
Shinpi tetsugaku was published, an authority
losophy said that the work overly “mystieized” Greeee.
been written,
speeialists
works, too, eontained tion.
Idle
I
in
Greek
phi-
lad the sequels
might similarly have eonelnded that these
many
misinterpretations and leaps of imagina-
unpublished mannseripts of the sequels have not yet been
found. But fragments of them ean be seen in sneh works as “Shinpishngi no erosnteki keitai: Sei Bernnarn-ron” (1951; d’he mystieism of St Bernard),"^ the disenssion of the
Qabbalah
and “Ghnsei Yndaya tetsngaknshi
okern
ni
in Ishiki to honshitsu,
(Reason and
keiji to risei”
revelation in the history of medieval Jndaie philosophy) in Choetsu no
kotoba (1991; Traiiseendental
WORDs),^^
the last work to be printed in
his lifetime.
In Shinpi tetsugaku, Toshihiko Izntsn ealls the philosophers’ jour-
ney the via mystica. key term and
I
he
first
to distinguish
it
modern Japanese elearly
thinker to use this as a
from “mystieism” was,
I
believe,
Soetsn Yanagi. In a work from his earliest period entitled “Soknnyo” (Implieitness), Yanagi alluded to the evils that “isms”
have given enrrency for the
the ill
For Yanagi, “implieitness” was another
name
transeendently Absolute. “Ideology has been the dow nfall of
arts.
its
to.
— ideologies —
For religion as well, seets have led
Form
ways.
break dow
11
“and come
restricts
x
italih.”
We
it
to
beeome
must “go beyond
rigid
all
and
set
mediaries,
the obstacles that interpose themselves,” Yanagi writes, in direct
contact with implicitness.”^^
>4
Yhe
disenssion in
SIIINPI
explieit. I’here
“inystieism”
in
KTSU(;AKII: TIIK HlR'I
no beninci” (Apologia
“Sliinpiclo e
teinpt with
I
is
il
POF/I’-I’IIII.OSOPIIFR
for the via luystica)
even more
is
ean be no doubt, Yanagi argues, that the expression
bv nature a “w ord that shows signs of the feelings of eon-
whieb
scoffers
its
have endowed
the true nature he was born with, be
words,
OF A
we must be
“einanei])ated” from
is
“When
it.”'^‘^
person
a
naturally a inystie”;^° in other
all
the restrictions that pnll one
person away from another and impose a separation from Ck)d. this
path the
A
list
“v/c/
has been compiled of roshibiko Izntsn
its
le calls
truth),
souo
to
which contains the two works
God)^“ and Shukyo no
three volumes are
all
rikai (1929;
as a religions
in the early twentieth-eentnrv literary
(White Birch School) and before
we
and which
just cited
Kami
Understanding
ni tsuite (1923;
religion).
'These
in
which Soetsn
a
man
philosopher and
group known
it
shiiiri (ic)2o; Reli-
works that date from the period
Yanagi was recognized
From
librarw^'
s
Izntsn seems to have read in his youth, as well as
On
1
mystica.”
ean confirm the presence there of Shukyo gion and
lives
as the
of letters
Shirakahaha
his disco\ery of mingei, folk art, for
w hich he has since become well known. Izutsn, who moved frequently across national borders, eidled his hooks from time to time.
record in the
list
even
for
many of the works he
There
is
no
reportedlv loved reading
by the Catholic philosopher Soichi Iwashita (1899-1940), Thomistic scholar Yoshihiko Yoshimitsn (1904-1945), poet Akiko Yosano (1878-
and novelist Nohiihiko Murakami (1909-1983). The works of Soetsn Yanagi probably had a special significance for Izntsn. The three 1942)
volumes mentioned above were In the entire
all
old hooks published in the 1920s.
works of Toshihiko Izntsn, the
appears only once. But
I
name
of Soetsn Yanagi
believe that the infliienee of Yanagi’s early
works on Izntsn should not he overlooked. The two
men were
to a
surprising degree closely akin, beginning with the assertion running
throughout Shiiipi tetsugaku that philosophy and the pursuit of truth are inseparable,
and extending
to their intellcetiial outlook, subject
matter and terminology. This “kinship” does not
mean
“similarih” but a resonance that occurs between peers.
what 'Thomas Aquinas
analogia
entis,
It is
not unlike
an analogy of being.
Namuamidahutsu (1928) and his works on Ippen Pure Land saints known as mydkdniu (1955 and 1950),^'^ Soetsn
As can he seen
and the
calls
a superficial
in
35
CHAPTER ONE
Yanagi was also an outstanding interpreter of Bucldhisin
— so
inueh
so that Daisetz Suzuki tried to entrust the eolleetion of his personal library
and
writings, the
Matsugaoka Bunko,
understanding of religion was not limited
was the ease with Izutsu, Yanagi was
to Yanagi’s eare. Yanagi’s
Buddhism, however. As
to
who
a thinker
had
also
a
understanding of the thought of Lao-tzu and Chuang-tzu,
i.e.
ism, and Confueianism. Speaking of the Confueian elassie,
Yung
mean), Yanagi writes that
(d’he doetrine of the
We
religion rather than morality.
it
is
can find the same view
unique Tao-
Chung
hook on
a
in Izutsu’s
major English-language work, Sufism and Taoism (1966-1967). Yanagi, too,
up
to
discussed Sufism, or what he called “the via mystica of Islam,”
and including the Persian mystic poets
essay,
“Shujunaru shukyoteki
Rfiiiu
1
He
who
s
existential interest in
German
the medieval
mystic Mcister Eckhart and
Suso and Tauler, and concludes with John of the Cross,
when Shinpi
new foreword
in
was meant
part.”
tetsiigaku
was republished, Izutsu wrote
which he reminisced about
to follow
cited earlier, was
volume two, which,
supposed
He planned
as described in the blurb
have been published
to
to write that
ment, reaching ticism of love,
its
and
culmination
“Greek mysticism
in
Our
its
such had not true develop-
especially.”
Looking hack from
time he had been “possessed by a highly tendentious
interest, rather,
is
is
not whether the notion was “tenden-
in his
mind
admission, he describes his younger self significance to
as
“Llebrew
howe\ er, he could not help thinking, he
iew.”^^ d’he issue for us here
tious.”
as the
Spanish Carmelite Order’s mys-
John of the Cross
his present-day \'antage point,
said, that at the
in the
a
his plans for the sequel
ended, but had entered Christianity and undergone
\
his
carried out the reform of the Carmelite Order.
In 1978,
that
And
begins with Augustine, touches upon John Eriugena,
homas Aquinas,
his disciples
JaiuT.
hitei” (1920; d’he varieties of religious
negation ),”^^ personally conveys Soetsii Yanagi Christianity.
and
shamanism
at the
time when, by his
who had
own
attributed a positive
as “possessed.”
Only the name of John of the Cross
is
cited in the sentence above,
but d’homas Aqui nas and Eckhart are mentioned se\eral times in
Shinpi tetsiigaku, and there are also
^6
many
references to Eriugena.
SHINPI
I'K/rSlIGAKlI: IHF,
BIR
OF
II
I
A POF'l -l’lllI.OSOI’IIFR
Soetsu Vanagi uas also fond of Ifriugcna; his discussion of
this thinker
dates hack to thirh' years before Sliiiipi tetsugciku was published. Philos()j)hy
not a matter of understanding universal truths by
is
arguments.” \Miat must he examined, Yanagi
perament,” is
it
mental disposition that cannot
casil}’
personality Rather,
is
a
it is
a
nnahle
do
to
that reason,
so.
It is,
to spirituality
as Aristotle explains, a
temperament
danagi believes that
not
kAcn
kind of instinct,
it
is
easts
its
whole world
f or
d’he h\ o
he considered
men
colored by the
not logieal thought that turns into light and
flame. These words of Yanagi’s also
is
ow n eoloring on the w orld.
illuminates the four eorners of the earth;
a
seem
to
group
it is
temperament
that
is
the
be discussing Shiiipi tetsugciku,
portrait of
temperaments.
are also similar in their eireumstances. Sdetsii d'anagi
was both an outstanding religious philosopher and art,
is
w hile logic does not define temperament, temperament
eolor of a flame,
of folk
It
seeking the d ranseendent, s/he
to stojD
requires logie. Moreoxer, “just as the
which can
i.e.
he changed from within.
term that comes close
person u ould prefer
kisliitsu
inelndes the meaning of an ingrained
nature or character, for Yanagi
though
an understanding of the
to
Usually translated into Jaj)anese as
'^’anagi.
“individual tem-
is
an individuars nature or disposition.^” “d’em|)crament”
i.e.
an expression that would become key
young
says,
way of “logical
a thinker in the area
but he was also a praetieing sage in the sense Izntsu
dis-
eussed in Shinpi tetsugaku, namely a kind of mystic. “Thinking about
God
is
the
same
as
God
thinking.
“God hungers
Yanagi writes.
of an overflowing
spirit
is
tieal
experienee for him
than
God
seeing God.
for
see
God
in
God’s own heart,”
man; man hungers
the eall by is
We
whieh God
for
ealls God.”’"^'^
not a person seeing God;
What Yanagi
God. d1ie
it is
The mys-
nothing
eonsistently emphasizes
eall
is
less
the true
siibjeet of the mystieal experienee.
“Shizen shinpishugi no eism), w'hieh
is
the
tetsugaku, was the
most profound was
title
first
shiitai” (d
of the
theme
first
he subject
in
nature mysti-
ehapter in the appendix to Shinpi
in Iziitsii’s study of CTeek philosophy,
truth that Iziitsn discovered in Sdetsn Yanagi,
I
khe
beliexe,
his discussion of the snbjeet of the mystieal experience, d'he true
experienee of the mysteries
is
not a unique ex]:)erienee of the
intellect; rather, Izntsn wTites, “it
is
human
the self-awareness of the absolutely
CHAPTER ONE
rranscendent suddenly manifesting is
human
not
view
The its
following
source
Tea.”
I
is
cite
is
clearly
when
its
subject,
found
it is
at the
same abbreviated form
in the
d’hey saw; before
all else,
he
asserts,
itself.
This
Izntsn deals with Islam.
from Yanagi that Izntsn
a passage
not mentioned, it
and
beings but rather'the absolutely Transcendent
emerge more
will
itself,”^®
they saw.
cites.
Although
beginning of “The
Way of
as Izntsn did.
They were
able to see. Ancient
mysteries flow out of this spring of seeing. F.ver\ one sees things. But all
people do not see them
not perceive the same thing.
in the .
.
.
same manner;
therefore, they
[EJveryone says he sees things,
do
how
few can see things properly.
Without pausing, Izntsn continues, “Every time words of Soetsn Yanagi, This passage occurs
work not included
in
I
I
read these charming
can’t help recalling the eyes of the Arabs.”^^^
an essay entitled “Alahometto” (AInhammad), a
in Izntsn’s selected works.
CHAP
I
rWO
KR
Tlie Encounter with Islam
The Children
of Shein: Setsuzo Kotsuji
inza tenkin, m)' family home, was the seeond building from the eorner in
Ginza 4-eh6me, where the road turns toward
Snki)'abashi,” writes \ asabnro Ikeda at the beginning of “Tenkin
monogatari” (The d’enkin ehapters).’ Ikeda
lished
Ginza junisho (Ginza
was the son of the owner of Tenkin, an
tempura restaurant patronized by
earlier that Izntsn,
of
story) in
Eeonomies
at
and transferred
on
his father’s orders,
Izntsn’s father.
had enrolled
1
in
old, estab-
mentioned
in the F’aenlh'
Keio Universih but found his time there unbearable
may when
to the Faenlh' of Letters, d’here ,
relationship between the two fathers beeanse,
vyell
j
haye been
the switeh, his father,
who had opposed
saying, then, in that ease,
ary
his
it
making
the mo\e, strangely relented
eonldn’t be helped.
undergraduate days, Yasabnro Ikeda published a
magazine ealled
a
Izntsn presented
the argument that he was not the only one, “Tenkin,” too, was
During
twehe
llito (People) ostensibly as
pnbheity
for
liter-
Tenkin.
Adyertising for the family business was merely a pretext; Ikeda and the
young men
in his eirele
eontribnted their work to the magazine. In an
essay entitled “Izntsn d’oshihiko-knn to
no kdsai”
(1981;
My
friendship
with dbshihiko Izntsn), Ikeda introdnees “Philosophia haikdn,” the prose
poem
that Izntsn wrote for llito.
39
CHAPTER
The sea grew dark. As
I
lay
I'WO
on the sandy shore one day looking upward eaine erawling slowly
in a gently falling rain, a efralk-white native
toward to
me
beeome
and
said these words.
\\’ant to
1
named
who had
a follower ealled
Basho?
truth in “all things are in flux”? d’here are
hear,
who do
not understand
horn. Don’t they say I’he sea replied,
I,
a
too,
huge
if
this.
is
no
use.
Ah,
ean see the horizon. But
I
I
in
yonr eonntry,
I
from the time we are
end up
like learns?
long for the horizon.
long for the
sea.
Oh,
.Ah,
1
thalatta,
looked, and the ehalk-white native had vanished,
I
albatross
many it
olden times
there an element of
Isn’t
We know
dream,
Loshi, or something
you’re not earefnl, you’ll
use; the sky
Suddenly
thalattal
and
no
is
butterfly
a bird flying serenely to the east, to the west. In
wasn’t there a person in your eomitr\’ like that,
dream the
was eireling around and around
in the sky.
And
it
laughed the laugh of Mallarme. (“On Truth or Falsehood”)^
Even
his fellow students,
might be exceptionally literature, Ikeda writes,
and were forced
handed Ikeda
to
bis
half-jealously
gifted in languages but
grumbled
that Izutsu
had no appreciation
were clearly astonished when they read
change
their minds.
is
this
Around the same time,
complete translation of T.S.
Since the manuscript it is
who had
lost, its literary stvle
is
Eliot’s
for
poem Izutsu
The Waste Land.
impossible to gauge, but
additional proof of Toshihiko Izutsn’s love of poetry. This took place
some twenU’
years before Professor Junzaburo Nishiwaki’s translation,
Ikeda writes.
poem
In Izntsu’s
cited above,
it is
perhaps not sufficient merely to
recognize the surrealist influence of Junzaburo Nishiwaki. sages Lao-tzu
the
latter’s
and Chuang-tzh, who saw the
Taoist
dream; Basho,
Japanese heir; ancient Greek ontology and theories about
the soul are linked together with itual
butterfly
The
Mallarme
to
form
genealogy that presages the world of Ishiki
Consciousness and essence) nearly worth noting, however,
is
fifh’
that, rather
a
to
mental and
spir-
honshitsu (1983;
What is even more poem being a projection
years later.
than
this
of the future, Izutsu would go on to formulate his thought in ways that
remained true
to the
end
to the poetic intuition of his youth.
In the colloquies with Ryotaro Shiba
hiko Izutsu
left
statements that, even
40
if
and Shotaro Aasnoka,^ Tosbi-
spoken
in jest,
make one aware
I
of his astonishing genius
IIK
KNCOUN'I KR
— that
WI'I
II
ISLAM
he was able
most languages
to read
few months and that Knglish, Kreneh and C»erman eame so
after a
he didn’t eonsider them “foreign languages.” But until
effortlessly
an ineident
in
middle sehool, Izntsn had been
hated studying Knglish.
One
the
is
title
My
of an essay that looks haek on that time. Not that
between singnlar and
enough
ple fact alone was
who
person
young man,
bring out his sensiti\
\onng man thought.
my mind
e\ en' single
to
plural. Kor that
it\-
to
makes this
a
sim-
languages.
A
uses a different language must surely exj^erienec the world
differently, the
through
to
initiation into the mysteries of
the ineident was aiwthing special. Unlike )apanese, Knglish distinction
who
day that student’s eyes were opened
language. “Gogakn kaigen” (1981; language)
student”
a “])oor
that
I
The absurd notion kept miming
would master
one of them.”'^
w as the “internal leap”
“
all
the languages in the world,
d’his experience, as
he w ould
that resembles the experience of
sa\'
years later,
enlightenment
known as kensho (seeing one’s true nature) in Zen or kenhutsu (seeing the Buddha) in the Pure Land sect. “As a result of that momentar\’ experience,
I
stepped into the scholarly world,” Izntsn writes, “d’hc
cination of that mysterious thing called scholarship took hold of if
in
fas-
me
as
premonition of what lay ahead.”’
What
is
acquiring a
more,
his
new world
raw insight that learning
a
language means
agrees in ])rineiple with Cjerman linguist
Leo
Weisgerber’s Menschheitsgetsetz der Sprache (hnmanistic law of lan-
guage) and Gesetz der Sprachgemeinschaft (law of lingnistie nity), w’hicb
wonld snbseqiiently
would, of course, be
When
mneb
exert a strong influence
later before Izntsn
He it
to read,
was more than
that
I
became aware
did.”^^ If
he would learn the language
didn’t know’ the exact
(1993;
on him. of
Shiba says he has heard that Izntsn read the classics
original languages, Izntsn answers, “Yes,
wanted
commu-
Mourning
thirU’.
number
According
in
It
this.
in their
there was a book he
which
it
was written.
of languages be knew, but guessed to “Izntsn 'Koshihiko-sensei
o itamn”
the death of Professor dbshihiko Izntsn), the tribute
Iwao I’akahashi (1928-
)
nniyersity students that Izntsn
learned Cireek and
among
his
200 languages.^
He
wrote, a joke even eirenlated
knew
as
many
became acquainted with
41
as
Plato and Aristotle; then
CHAP K R nVO I
he mastered Russian and encountered Dostoevsky. The next language he studied was Hebrew. in
It
shoirld not pass unnoticed that, after
eoming
contaet with the Oriental mentalities of Greeee and Russia, he went
on
to learn
Hebrew and became deeply involved with Jewish
through the Old Testament. Indeed,
aliU'
spiritn-
believe that studying these
I
languages prepared the way for his eneonnter with Islam.
Aecording
to “Izntsn
Toshihiko no koto” (1991; About Toshihiko
Izntsn), an essay Alasao Sekine wrote for an insert that Izntsn’s selected works,^
he became aecjnainted with Izntsn
the Institute of Biblieal Research (the Institute of
Hebrew Culture) run by
name was
whieh
large
later
It
was Kotsnji
who
to the
ratber Kotsnji’s
introduced Izntsn to Sekine. At
the Institute of Biblieal Research, the “Bible” in the
New
changed
1937 at
was not an organization
it
numbers of researchers belonged but
private study group.
in
Protestant pastor Setsnzo Kotsnji
(1899-1973). Although called an “Institute,” to
accompanied
title
was not the
Testament but the Old Testament — not that Judaism recognizes
the expression
Old Testament, whieh
is
merely
a
term applied from the
Christian perspeetive. For the Jewish people, the saered text that begins
witb the five Mosaic books including Cenesis and Exodus has been the
one and only Bible from ancient times and remains day; there
is
nothing “old” about
example, the term “Bible”
Kotsnji's
ment, the original
my
“To “the
it.
first
text written in
In the present chapter, following refers to the so-ealled
to
in those days, that
out of a desire to
in his
convert to Jndaism.”^^
he would have preferred
to
become
a
was not possible.
come
Old
Testa-
Hebrew.
knowledge,” Kotsnji writes
Japanese
so to the present
autobiography, he was
Had he been
Jew from tbe
He was
able to do so,
outset, but in Japan,
baptized a Christian only
a little bit closer to the
Cod
of the Jews. Christi-
him was nothing more than a new’ religion that acknowledged significance of the Old Testament. Kotsnji was born on 3 Febrnarv
anih' for
the
1899,
and
on setsubun, the
so
he was
“three.”
The
mogamo in the
first
gi\’en the
day of spring in the old Japanese calendar,
name
Setsnzo, setsu from setsuhun and zd for
family he was born into had been chief priests at the Shi-
Shrine
in Kyoto.
I
use the past perfect tense because early
Meiji period (1868-1912), during Kotsnji’s grandfather’s time,
the position ceased to be bereditarv. d 1 ie
42
Shimogamo Shrine
is
said
rHK KNCOUN’I KR
to trace
VVl
HI ISLAM
One
history hack to before the eoninion era.
its
shrines in Jajxin and a designated to the tutelary
hindrance
1
leritagc Site,
deih of Kyoto, d’he Shinto tradition,
to Kotsnji’s
Wdth Shinto
World
conversion
as his starting point,
to jndaisin,
he writes
of the greatest
at
it
is
dedicated
from being
far
prepared the wav for
a it.
the beginning of his auto-
biography, he went in search of “a religions resting j)laee,” a spiritual
home
in the true sense,
and
his
eonehision was that
this
was Judaism.
Setsnzo Kotsuji’s book on Hebrew grammar, Wihurugo
iiyumon
was published
book
this
have
at
in the
Deeemher
in
19^6,*°
that Iziitsii learned
hand
is
of course,
and
in all probabilih'
about the
is,
in
Institute. In the
Institute’s
Hebrew, the language of the
Bible.
Hebrew, Izntsn made astonishing progress. left
I
1
door
for that ver\’ reason;
When
he began studying
In a eolloqiiy with Shilsakn
when he
also a truly fervent [Protestant]
read a text of the Old Testament out loud in
lebrew, his voiee would tremble w
ten in his
eopv that
the follow ing statement about those days.
That man [Setsuzo Kotsuji] was believer;
was through
other words, the Hebrew Bible. And,
knoeked on the
Iziitsii
Endo, Izutsn
it
a flyer inviting students to enroll, d’he “original text
Hebrew^ language”
to learn
Hebrew language),
Introdiietion to the original text in the
(
geiiteii
e)’es. d’his, too,
was
a
ith
emotion, and
tears
tremendous experienee
would
for
glis-
me."
1 he reason Kotsuji cried while reading the Bible was beeause he
saw^
the persecution of the Jew ish people recorded there as a contempo-
Time
rary event. this
is
passes, but that perseeution
was by no means over;
the harsh reality of religious time that Kotsuji reeoimts in his
autobiography.
“Are the Jews an ethnic group or a religious group?” Kotsuji writes at the
beginning ofYudaya minzoku no
ter of the
anything, an existential question, one on wdiieh he had
if
staked his
life
name
him. But the
(194T khe true eharae-
Jewish nation ).‘‘ Although a historieal issue, for Kotsuji, this
topic was,
another
siigata
if
— eould
he or could he not beeome
a
Jew?
If
“Jew” was
member of an ethnic group, there was no plaee for was a member of a faith-based religious group, then
for a
a Jew'
way was open
for
him
as well, d’he
apparent from his formal eonversion
4?
to
eonehision Kotsuji reached
Judaism
in 1959.
is
CHAPTKR
Someone who
loved the Old d’estament and eonld not hold haek
while reading
tears
WO
was nn’Hkely
it
to
fit
easily within the fold of the
Christian ehnreh in Japan. At Aoyaina Gaknin University, the dbkyo
Theologieal Seminary, wherever he went, Kotsnji was treated almost like a heretie.
Even
after
founding the
Institute of Biblieal Research,
obstacles continued. Perhaps since he eonld not expect anyone to
understand him
in Japan,
jeriisalem, in English
conversion,
Abraham
he wrote
under the name he had taken Kotsnji. d’his spiritual journey
lasting repercussions since his
anese Protestantism; onlv rekishi (2007;
his autobiography.
in
name
works
Japan and Judea:
A
is
like
hard
From Tokyo
time of his
at the
seems
to
have had
to find in histories of Jap-
Nihon
to Yudciva:
souo viiko no
history of their friendship) by
Ami Shillony and Kaznmitsn Kawai to him and his relation to Judaism.'^
to
Ben-
are there several chapters devoted
By 1940, the Nazi persecution of the Jews had already begun, d’he wave of attacks reached from Poland into nearby Lithuania; for the Jews there,
remaining
in
Europe meant imminent
arrest.
One
day a group of
Jews gathered outside the Japanese consulate in Lathnania seeking
The
only route
and Japan
to
left for
them was
some place beyond
normallv issued onlv
to those
to
proceed through the Soviet Union
the reach of Nazi
who have
coimtr\- of their intended destination.
It
of these Jews had any such guarantee.
2000
visas to these
Chinne
hegemony. Visas are
alreadv been accepted bv the
was, of course, unlikely that most
The man who
issued
more than
Jewish refugees and helped 6000 of them escape was
Siigihara (1900-1986).
Not that the Japanese government
readily
many
supported his decision; the Foreign Ministry was opposed, dbday
people are aware of what Sngihara did, but after the
visas.
war before
his existence
Phc Jews who made
their
their eventual destinations
Because they had arrived
it
would be many decades
became widely known
way to Japan
visa in
in Japan.
hand did not set
off for
without encountering obstacles there as well. as a result of a
loophole in the law, Japan did
not readily allow them into the conntrv. Setsiizo Kotsnji repeatedly asked the immigration office to admit the Jews, even conferring on the matter
with the Minister of Foreign Affairs, Yosnke Matsnoka (1880-1946), and
he
finally
succeeded
in getting
them allowed
44
into the conntrv. Phat
|
was not
KNCOUN'I'KK \VH
he pcrsonallv borrowed
all;
them during in
UK
their stay there. Kotsuji
Mauehuria. kVom Oetober
II
ISI.AM
huge sum of luouev
a
to
support
had ouee worked under Matsuoka
19:^9 to
the following ]ulv, he served as a
eousultaut on )ewish matters for the South Mauehuria Railwav'.
Matsuoka who had asked him had stubbornly refused. But
eome
eouviueed Kotsuji
Sometime
to aeeept.
he had
set
up house
Mauehuria. At
oj^positioii to
later, after
to japan,
Kamakura, Kotsuji
in
first,
Kotsuji
anti-Semitism
he had resigned
and
shows, ordeals seem to await him, almost as
writes,
Around the time the Jews had deelared war.
all left for
Ouee again he had
to
if
his
mere two weeks
a
he learned that
Jews arrivaug in Jaj^au were being refused admission. As a glauee life
was
perseeutiou of the Jews drew eloser
as the
Mauehuria and returned
position in
to
osuke Matsuoka ’s elear
to the Far Fast,
after
to
It
he were being
at his
tested.
their various destinations, Japan
hght against auti-Semitie forees. But
the Jewish people did not forget what Kotsuji had done. In Israel, the
name
of Setsuzo Kotsuji
is
honored
to this verv' day.
For Kotsuji, teaehiug the Flebrew language was not a matter of giving lessons on
grammar
into reading the Bible,
dvuamie between Fhere the Bible
is
a
a
work
or the writing svstem;
do do
so
is
to
whieh Izutsu
— “Shiupishugi
was an
is still
s])eaks of his
no erosuteki
keitai: sei
alive todav'.
own experieuee Beruuaru-rou”
d he mystieism of St Bernard). As eau be seen from the is
a study of the tvvelfth-eeutury Father of the Christian
faet,
it
deals with
partieular, with tiauitv.
God
title,
with
(1951;
the essav'
Chureh,
but, in
Helleuie and Hebraie traditions and, in
in the
Hebrew
initiation
experieuee first-hand a primordial
people and a religion that
in
it
mystie philosophy, whieh
is
a
souree of Chris-
d he Old destameut as translated into the Latin of the Catholie
Chureh, Izutsu translation
writes,
is
no longer
from which the noxious
read the Bible in the original seribably powerfid
human
I
“intelligible in a air
lebrevv',
neutered and
has been remov ed.” But
from the
seent suddenly
verv' first ])age
eomes wafting
you, leaving yon nnexpeetedly trembling and
sterile
when yon “an inde-
direetly out at
transfixed.”''^
As he reads
Hebrew Bible, be witnesses in vivid detail the speetaele of the “living Cod” interv ening in the human w orld, d'his is the Ciod who smashes the the
45
CHAPTER TWO
norms
ethical
mo\ ing
bv modern
man
and, with his stern demeanor,
is
the
force behind a people’ and their history.
What edge of than a
set
Izntsn learned from Kotsnji was something
a language;
sy
it
was how
to “read” Scripture.
nchronic dialogue with
more than knowl-
It
was nothing
response to the call from the
history, a
Transcendent. Izutsu’s exceptional genius, moreover, lay not guistic abilih^ to read the Bible in the original capacity^ to perceive
its
less
in his lin-
Hebrew, hut rather
staggeringly great mystical aura.
It is
worth
in his recall-
ing that the sequel to Shinpi tetsugakii (Philosophy of mysticism) was
supposed
to
have been “The Hebrew
to discuss the judges
ism
and prophets who are the
way down
the
all
part,” in
to the Apostle Paul. “I
previous work [Shinpi tetsugakii, part one, edition] that
seems
like
God
behind the
some
of
spiritual
attempted
“The Greek
heroes of Judato
show
in
part,” the
Greek philosophy, which
inanimate object,
abstract,
which Izntsn intended
at first
1949
glance
concealed a
in fact, lay
my
God
of unbroken belief.”’^ As can be inferred from this statement, “Shinpishugi no erosuteki keitai” was consciously written as a continuation of
Shinpi tetsugakii. Wdiat
it
inherited from the earlier
book was the “God
of unbroken belief,” namely the issue of a personal god. I1ie
“God”
was not,
as
that constitutes the
Supreme Being
of Greek metaphysics
people often mistakenly believe, the abstract, inanimate
objeet that, as a rational requirement of philosophical thought, was
assumed a
to
he
at
the apex of
its
ontological system.
Nor was
it
simply
product of the imagination, the blind, meehanieal forces of nature
conjured up to the
in
humanized form. This was
hidden depths of the
ken personal relation with
human
soul
a
God of life
and entered
that appealed
into
an unbro-
it.*^
Human beings can only represent God in human terms. This is a human limitation. But “God is not human” Izutsu says. “God is personal.” It may be
easier to understand “person” by substituting for
— God
it
the con-
human; God is “noumenal.” And so, “Although ‘human’ and ‘personal’ seem close to one another, the difference between them is actually so vast as to percept of nous (Intellect) in Shinpi tetsugakii
is
not
mit absolutely no comparison,” he writes in “Shinpishugi no erosuteki keitai.”
“Thus,
if
we were
to
apply
human
46
form, which has meaning only
KNCOIINTKK WMII
niK.
as
an outward sign, not symbolically but
would
this
be
if
When God the it
human
Cmd
is
the
eei\ e
mode
soul, d’his
of being
that,
for the
human
in the
guise of
as a “person”;
beings, d’he origin of “person”
meaning “mask”
we perAnd vet
suggests, the world Intellect.
it
w ithout the interposition of persona, human li\e,
or he eapahle of having real existenee,
transeendental world beyond the mask surpasses the power of understanding.
Persona
is
also indwelling in peoples, periods
oeeurs.
Human
by sharing
for IzAitsu
a
and
eultiires.
That
is
Cmd and
the llehraie
beings are no exception to this rule.
We heeome
the reason “the distinetion between the tlellenie
human
phenom-
eonforming on the
j
beings woidd he unable to
sona
a
merely the mask-like world of the absolute
might well he said
God”
known
is
hut only
human
to the limitations of its
what
is
in the
(lod aj^pears
live,
a di\ ine limitation
word persona. As is
were, to (^od, wbat
it
from the transecndental world appears
does not indieate
part of
directly, as
not a dreadful blaspbciny against Cjod?”'"
which human beings
enal world in
ISI.AM
persona with and from God. But the theor\' of per-
was also
a
suhjeet that breaks through and overeomes
the snperfieial differenees betw een the Greeks and the Hebrews. differences, he believed, offer eonntere\'idenee for the
1
hese
One God and
the singular nature of divinih'. W^iy, one wonders,
is
the ereatix e agent of eternal
the entire nnix erse, the Lord different
among
the Greeks
God
of
and the
I
all
life
tliroughont
things in heax en and earth,
lehrexxs?
I
lere, too, disputations
theologians haxe brought the pettx distinctions of their hninan
gence into the nature of divinih itself— as
if
intelli-
the itemization of differ-
ences that haxe great xahie for their scholarship xxould naturally haxe
enormous Hellenic
significance for
God and
tion hut, in fact, a
God
the Hebraic
man-made
as xvcll. d
God,
he distinetion hetxxeen the
hoxxex er,
is
not a
dix ine distinc-
one. d1ie differenees are not in God;
they are, instead, fundamental differences in the attitudes of
human
beings toxxard God.’^
rhe differences between the Hellenic
God and
the Hebraic
God
can-
not exist in the Llltimate One. Lhese are not differences in God,
Iz.iitsn
who
argue
says; are
they not, rather, differences
47
among
theologians
CHAPTER rWO
about such matters? Yet even though we iutuitively recognize
overcome before
there are problems that must* he fleshed out into a philosophy
One
this insight.
birth of
and help
of these problems
every
one
it
can he rationally
every where understand
language. As the Bible
is
this fact,
tells ns,
the
language has a direct bearing on cultural differences.
Kotsnji’s English-language
work
lire Origin
and Evolution
Kyohnnkwan) was published
Semitic Alphabets (Tokyo:
the time that Izntsn was attending the that the greatest contributions
made
Irrstitnte. In
to the
in 1937,
it,
of the
around
Kotsnji writes
world by the Jews and other
Semitic-speaking peoples were the Bible, the alphabet and the Koran.
Language may have been the beginning of the ples,
hut
In
all
it
w ould
means of restoring them
also he a
cultures or ethnicities, language
and
one another. Indeed, language
tb borrow
a
feel
is
to nnih’.
— an attitude
spiritnalih
when
they encounter the t ranscendent,
formulation from Shinpi tetsugaku, language
Toshihiko Izntsn
s
peo-
regarded as the origin of that primal
other than the expression of the enlightened realih’.”''^
among
— exist inseparably from
of reverence toward the transcendental world
awe which human beings
divisions
embodiment
is
nothing
of a “spiritual
nr-experience might well he said to he his
recognition of this inextricabilih' of language and spiritnalih’. t he lan-
guage that played was not language deeply across
to follow
a decisive role in the
as ergon, a
human
making of Izntsn
code representing
affairs,
human
it
cuts
form,
come in contact with the “WORD.”“° WORD in this sense
his journey to this recognition call
philosophy
a finished product;
often manifesting itself in
source of what Izntsn would later
s
is
to
transcends linguistic codes and signifies the origin of all things.
When, toward to the
the end of his
Izntsn was asked
life,
what led him
world of Islam, he said he didn’t really know, hut one event that
had probably prepared the way
for
it
was
“Yndaya minzokn no kobo”
Kotsnji. In
encounter with Setsnzo
his
The many
(1942;
Jewish people), Kotsnji states that there are
rise
and
fall
of the
theories about the
origin of the Semites, but he believes they can be traced hack to Arabia.”'
Izntsn
lectures. At
may have heard him any
rate,
studying Arabic. Not
group
say
one day Izntsn
modern
Arabic.
in classical Arabic.
48
something similar during
his
Masao Sekine, let’s start The two of them began a study
said to
IIK
I
hilt
who
as historical entities, there
inherited their
formed
by,
and
in that historw
siigata that
still
When
to
peo]:)le,
were countless, nameless
on today
who
in, jx'ople
still
who arose
in
southwest Asia and
com-
in existing studies
en
e\
toda\'
adhere
Japanese
fact that the
limited to nneritieal direct translations of Western works. 1 he
“Asian”
to tell their true histor\’. Kotsnji’s
is
indi\'idnals
of Judaism, he
Jews, too, are an Asian people; as a fellow’ Asian, he said,
Izntsn.
or
no names behind
left
own account
developing his
an Asiatic religion, and he deeph’ lamented the
were
Abraham
Kotsnji recognized that jewish history was
spirit.
lives
of
tribes. Inde]:>endently
plained about the flagrant and glaring anachronisms of the Jewish
Ahrahani
and jaeoh were not simply the names of individuals
Isaac
generic c])onyms for elans or
Moses
m ISLAM
Yudaya niinzoku no
Kotsuji speculates in
and Moses,
KNCOUNTKR WI
He would
call
spirit
would
I
like
would he passed on
to
“Oriental.” Kotsnji’s Asia, like Izntsn’s Orient,
it
not a word that designates a geographical area onh’.
nothing
It is
less
than the place where “eternal” creation takes place, beginning with the
book of Cxenesis and continuing on dow n Izntsn’s interest in his life. Indeed,
Hebrew newer waned;
along with Buddhism,
him
intensely biseinated
on “the
di\
Derrida
ine
example, “d’he
is,
as
twenh’-two
I
e\ ol\’cd
is
work on the
his-
in point, ““
and
an obvious case
in Ishiki to Iionshitsu
and ultimately realizing just
end of
lasted to the
was the subject that most
WORD of Cmd, starting from
have
it
da\’.
out of Derrida’s Jewishness."" I'he
Hebrew language”
‘aleph,’ evolving
form,
it
present
in his later years. Izntsn’s
tory of medieval Judaic philosophy his studies of
to the
explained, the
letters,” Izntsn writes. “It
is
essa\’
\et another
is
the ultimate root sound
itself in its
and perfect
true
Hebrew language made up of tbe Hebrew language, yet it is
tbe
Hebrew language and fnndamentallv different from human Hebrew language.”"'^ he basic thesis in hhiki to honshitsii
a
“depth-eonseionsness philosophy of language,” the mystical phi-
strictly
is
the divine
\
losophy of
WORD.""
Central to the discussion there
language, including the esoteric Judaism.
It
letter
seems
likely,
“divine
truly
the
mysticism of the Oabbalah,
does
it
not, that Izntsn
ing Kotsuji as he was writing this? Perhaps
meeting with Kotsuji can
is
be described
Hebrew language.”
49
we might as his
a
Hebrew form of
was
recall-
say that Izntsn’s
eneonntcr w
ith
the
CHAP K R I’WO I
I
he I wo «
Tatars
«k
whose native
I’oshihiko IzAitsu had hvo teachers of Arabic, both Tatars
One
was Abdur-Rasheed Ibrahim (1857-1944), the other was Alusa Jarullah (1875-1949). In many reference works language was Turkish.
Musa
today the two are called follows
of his
yami
I
them
will refer to
life,
as
Bigiev and AbdiirresTd Ibrahim. In what
Ibrahim and Nlusa. Toward the very end
in the colloc|uy with
Ryotaro Shiba, “Nijisseikimatsu no
Darkness and
to hikari” (1993;
end of the twentieth
light at the
century), dbshihiko Izutsu spoke about the two
men. Had
this
colloquy
we might not have been aware today of Itziisu s relatwo Tatars. Yet even earlier than these comments, there by Izutsu entitled AVngya hydhaku no shi; Musa” (1983;
never taken place, tion to these
was an essay Alusa:
The wandering
lections of Alusa,
pilgrim teacher), in which he wrote his recol-
though hardly anyone has noticed
In addition, a
it.“^
Japanese translation of Ibrahims autobiography has been published.
rhere are also references
to the
two Ihtars
in the
novella by doshi-
hiko Izutsu’s wife, Toyoko, “Bafurunnuru monogatari” (1959; d he tale of Bahr-un-Noor),”"^ and in Surutan Gariefu no
yume
(1986; Sultan
Galievs dream) by Alasayiiki Yamauchiy^ and the Orientalist Shinji
Maejima mentions Ibrahim e
no
inichi (1982;
attracted
On
much
The
in his
autobiographical essay, Arahiagaku
road to Arabic studies).
attention to the relationship
But none of these works
among
these three
men.
the other hand, however, the fact that there was a time
no one knew much about Ibrahim
indicates the extent to
when
which Islamic
modern Japan, and Islam as a religion, have been overlooked. And yet no discussion of the vicissitudes of Islam in Japan would be conceivable without mentioning this man. dbday research by Ilisao Komatsu, lAutomu Sakamoto, Akira Matsunaga and others is well studies in
advanced, and attention
is
focusing not only on the two dbtars’ relation-
ship with dbshihiko Izutsu but on their role as exemplars of a special late-nineteenth-century spirit that animated Islamic culture. sible to discuss Islam in
but, rather, that his
open
a
new
it is
pos-
Japan not as beginning with dbshihiko Izutsu
appearance marked the end an
chapter in
If
modern
Japan’s intellectual
50
era,
and
it is
likely to
spiritual histon'.
i
Judging from what after 1937
when
iii*:
i
heeome
wrm
isi.am
he met Ihrahim sometime
Iziitsii says,
the \\ar with
the time he had
KNCouN KK
China had already hegnn and
just
in or
around
Keio Universih’. After
a teaeliing assistant at
repeated requests for an interview, the aged Ihrahim finally agreed
meet
Izntsn, hnt at
first
him
stiibhornly refused to teaeh
to the
vonng man
1
wonder?)
been
One wonders what the ex]:)ression
at that
later, to
moment.
It
was
a
on
“tremendous
Do von
to Izntsn
s
request,
him
to
eome onee
a
Ihrahim said
to
Muslim from
to
to
Japan
in 1933. history, a
itself to
the time of vonr birth,
in 1909.
Ihrahim
Me is
stayed a few
on are
ever\' dav.
who
months
who
hpified
serxed as an
modern
imam — a
m\ son.”^‘ aim of his
the
Me had
stav in
first
eome
at that time,
and returned
An
eyewitness to
sum
np.
first
and
Islam, but he was also a
reli-
position held
b\’
was
someone w ho
to
be more than
I
think. In fact,
hundred vears
we now know he was
mean Ibrahim was lying. Me young man. The story of him handing does not
old.
I
xvell
probably
ox er
an F-nglish translation of first
have purposely ordered
just teasing the
met — that, it
read an English translation.
Me
xxas
too, xxas
and agreed
meeting onee the preparations were eomplete. d’here
51
eight}, d’hat
w'as
the Prophet’s biography to Izntsn xvhen they
no aeeident; he may
a
Izntsn said in the eolloqny w ith Shiha, hnt he
far,
ninet\-fi\'e,
to
a
the holv books.
wouldn’t go that
Ihrahim
d’wo
world of Islam that
in the
injnstiee to the heavens, Ihrahim
Ibrahim himself elaimed
for
in study-
Ibrahim’s plan was
it.
Nor was
not an easy person to
denonneer of
memorized
was over
\
a teaeher of Arabie.
foremost a journalist
has
man heeanse he
the old
week, hnt Izntsn eame almost
immersed
mneh
he would say
disseminate knowledge of Islamie enltnre.
gions leader
might have
him, “Yon are a natnral-born Muslim. Sinee \on were
Ibrahim was not Japan
Aiiierika.
on one eondition: d’here was no point
vears later, Itznsn had beeorne so
in his
to learn aetnally spoken."^'
ing only Arabie; he should study Islam along with for
a
understand,
Izntsn’s faee
thrill,”
hear the elassieal y\rahie he so wanted
That exeitement may ha\ e eonveyed agreed
min
in y\rahie, haza-l-kitah jaa
Afaliimta? (d’his hook has just arri\ed from America.
With
Muhammad
eopy of the English translation of the biograplu’ of hand, he said
;\rahie.
to
xxas
to the
no need
an imam; he had
CHAPTER TWO
committed
to
memory
and conld
cal texts,
Ibrahim had Russia, its
wav
The
all
the important liturgi-
heart.
one time made Russia the base of
at
becoming
a
in the
his operations.
process of annexing Islamic countries on
Great Power, had a history of persecuting Islam.
half of Ibrahim
first
them by
recite
which was then to
danger
not only the Koran, but
was devoted
s life
in his capaeih' as a
speaker and
brethren from
to saving his
acti\'ist.
Russia was not alone,
however; the countries of Europe were also oppressing the Muslims
aim of Ibrahim
their colonies, d’he
an alliance with Japanese
Toyama
Japan was to
militarists, the right-wing activist
Muslims break
(1855-1944) and others to help
to build
tr\’
Mitsnrn
free of imperi-
domination and promote the fonnding of an Islamic empire.
alist
him presumably regarded Japan
in
In
buried in the foreigners’ plot in
1944
dbyoko
Izutsn’s novella,
man who
ing and affable proverbs.
One
and took
Iziitsii
nation said.’^
a
as
an engag-
penehant
day, Ibrabim said that a remarkable scholar
had arrived
Muhammadan
a voice reciting the
this
person
— whom
we neared
Koran out loud with
of Oriental emotion.” “That
was
School. “As
is
a
memory
that
Musa’s recitation,” Ibrahim
Izutsu called “Professor
astonishing enough, but Musa’s
is
the
a special into-
Musa” — who
truly a genius. Ibrahim, wiio knew' all the sacred scriptures
had
for
with
heard
full It
warmly depicted
is
died in
dhma Cemetery.
spoke fluent Japanese and had
Jamee Mosque with the I
Ibrahim
He
War
him to the mosque. Located in Yoyogi Uehara in mosque combined a place of worship known as the I’okyo
d’okyo, the
mosque,
Ibra-
Japan’s victory in the Russo-Japanese
miracnlons achievement: the defeat of the oppressor.
as a
w as
to
s visits
in
by heart,
memorv was
another order of magnitude altogether. Not only had he memorized the holy books as well as works peripheral to them, “he had in his head
almost
all
the important texts, not just those on theologv, philosophy,
prosody and grammar.’’’'^
law, poetrv, sical
Arabic that he
knew by
heart;
of commentaries and had his
When
Izntsu
first
front entrance but
visited
around
appeared from out of the greeting for
welcoming
And
it
as well.
went not
to the
garden and called his name,
Musa
closet, saying,
guests.
in clas-
he had memorized several volumes
own opinions Musa and, as
to tlie
w as not onlv works
instructed,
Ahlan wa
sahiciu, the
Arabic
11ns distinguished scholar did not have
KNCOUNTKK
TliF,
ISLAM
\VH'II
the wherewithal to rent a single room, iniieh less an entire house, and
was
foreecl to rent the
Izntsn was
Mnsa
ill,
hooks
at all the
upper half of
him bringing some Arab
\'isited
in Iz.ntsn
s
wall-enphoard.
a
One
sweets.
and took them with him — just
amwhere emph-handed.
In
said, unless
few days
later
Mnsa e
it
like
texts in
Ibrahim was
a Tatar
horn
no tahi (2008; Ibrahim’s journey
to the
his
meeting between the two
first
(seholar).
Arahie to the plaee where
Mfisa had memorized them
per-
he eonld do seholarship
had been
methods of an Islamie ulamCi
brought some
A
an interview toward the end of his
Izntsn reealled those da\^s and said
the teaehing
basket
in a
Mfisa laughed.
like a snail, then,
Mnsa
a true seholar,
looked
le
1
study and asked, what do yon do with vonr
hooks when yon move? Izntsn said that he packed them
son wasn’t
when
day,
life
ex])erienee with
One
day Izntsn
Mnsa was
staving.
A
all.
in Russia. In Ihurahimii,
to Jaj^an), llisao
Nihon
Komatsu alludes founding
men.'^^ At the time of the
of Vlfet, the journal for whieh Ibrahim serxed as editor-in-ehief, there
was
a
growing movement toward Muslim
1906, the formation of a Russian
solidarih’ within Russia. In
Muslim League
\x
as
annonneed
in
Saint Petersburg, d’he author of the manifesto was Mnsa. lie was both
and
a seholar
the in
imam
Meeea
after the
a revolntionar\- as well as a religions leader
at the
Great Mosque
served as
in Saint Petersburg. Later, after living
he opened
for three years,
who
a
publishing house
in Russia, hiit
Rexohition he experieneed perseention from the Russian go\-
ernment and was foreed
to
and China and staved there
go abroad. for
two
He eame
years;
to
Japan
\
most of his time
ia
dVirkistan
in
Japan was
spent with Izntsn. As Izntsn writes in “Ang\a no hyohakii no shi,”
snhseqnently wandered through the Islamie world, traveling
Mnsa
to Iran,
Egypt, India, Iraq and elsewhere before dying in Cairo in 1949, aged 74. I’he
model
was dbshihiko Izntsn. at the
Aoki
for the eharaeter of d’atsno
Some
time
after
in
Mnsa
To}'oko Izntsn’s novella
left
Japan, a fnnetionarx'
Foreign Ministry eonveys Mfisa’s w'ords to Aoki. ‘‘Do yon
datsno Aoki,
my one
message from Mnsa,
and only student his eyes
fill
in
Jajxm?” Wlien Aoki hears
him
planted
in Arahie, “'To
— what a boring
this
with tears as he reealls “the days of his
youth that had sailed so swiftly by,” and onee again he hears ing to
know
beeome
like a tree rotting in the
life, d'atsno.”^^^
5^
Mnsa
plaee
it
say-
was
CHAPTER
The world
is
filled
WO
with the glory of the Absolute. Seeing with one’s
own eyes the diversih’ of God’^'creation, revering it, maintaining it and making it known — this workh iew is the unwritten law that underlies Islam. That was the reason Ibrahim and Mnsa ended their lives on their travels. If eternih' exists, human beings are always able to come in direet eontaet with its primal life foree. Ibrahim and Mnsa are the embodiment this idea. And that is how Ibshihiko Izntsn encountered Islam.
Shuinei
Okawa and
At the dawn of Islamie studies
the Origins of Japanese Islam in Japan, tw
o organizations were doing
Eeonomic
researeh on Islam and Islamie enltnre, the East Asian
Researeh Bureau, formerly
way Company, and the
Institute of the Islamie Area.
of these was founded, the person
mei Okawa. Since,
with the South Manehnria Rail-
affiliated
who
for all extents
served as
school. d 1 ie state supported
the Islamic Area headed by Koji
Okawa,
it
who was
was even called the
albeit indirectly,
Ajici
magazine, Kaikyoken (Islamic Area). According (1910-1977),
first
direetor was Shn-
(New Asia), d’lie Oknbo also published
hnrean published the journal Shin
the
and purposes, the hnrean func-
tioned as Shninei Okawa’s private think tank,
Okawa
its
When
at the Institute
to
and the
Institute of a
monthly
Yoshimi Takenchi
of the Islamic Area in those days,
even though the two organizations were not openly antagonistic
to
mean
they held the same views.
In 1940, Izntsn contributed articles to both
Kaikyoken and Shin Ajia.
one another, According
to
that did not necessarily
Takehiro Otsnka’s
Okawa
Okawa school.^' Shilmei Okawa spared no expense
Arabic
Shuinei (1995), Izntsn taught
at the
Islamic documents.
Under
to
amass
a collection of important
the pretext of having
him
“organize” Arabica
mammoth
series
he had purchased from the Neth-
erlands, he allowed Izntsn to use
them
freely.
and
to
Islainica, the
Mnsa was one
two
The hook
of these works. Without these tw o compendia, Izntsn’s
maiden work, Arabia
shisdshi (Histor)' of Arabic thought),
have been written. That work, which came out
in 1941
World War
in
II
Izntsn brought
was, howexer, published as a
54
\
ohime
might never
on the eve of
Koa Zensho
(.\sian
1
IIK
KNCOUNTKR \VH II
ISI.AM
i^c\’clopnicnt scries) edited by Koji Okiibo."^'^ Iziitsu bad close relations
witb both organizations and w as warmly regarded by both of them.
Shnmei Okawa bad been im])lieated in tbe attempted coup d’etat in 19:52, known as the Ma\' i^tb incident, having supplied guns and money to the eons])irators. le Altbongb not informed of tbe
plot,
I
was imprisoned but released on parole
was published
he was released from
j^rison,
completed half of
It
Okawa
’s \
it.
October
Okawa
Ibsbihiko Izntsn and Ibrahim met. tion to Islam)
in
’s
1937, the \ear that
Kaikyd gairou (Introdnebefore
in 1942.*^° I^nt fixe years earlier, just
be notes
would be
in his diar\- that
sav that
fair to
b\'
he had already
that time Shfimci
iews on Islam were already mature.
moxement to reexalnatc Shfimci Okawa, not only World War II or for his eccentric behavior at the dbkxo
Recently the in relation to
War Crimes
d’ribnnal, but also as a thinker, has
ground even
in Japan.
I
add the qualifier “exen
assessment of Okaxva
in India has alxx ax's
end of Okaxva ’s
hen he
life, xx
Prime Minister Nehru,
suddenly been gaining
xx
ho
xx
on
as
xxas
on
Japan,” because tbe
in
been quite
his sickbed
different.
and unable
At the
to attend.
Japan after the
a state visit to
xxar,
him to a banquet to honor his support for Indian independence. Gandhi had once declared that, gixen a choice betxxecn coxxinxited
ardiee and perceix'ed
x
iolenee, he xvoiild choose
that
Gandhi
tion
and
xxas.
Yoshimi rakeuchi
man, but
still it,
he
xxas interested in
Ajia
exists, hoxx'ever,
and
sum up
A
it
I
Mahayana Buddhism and verses
j^eriod;
1969 lecture of his
kenkyu” (Shfimei Okaxva’s Asian contains the
believe,
the essence of this
been research on Nagarjuna
(Fundamental
him.
gist
of the proposed
“Okaxxa did not have the personal itx' of
as a scholar of religion,
chi’s xvords
sense
political rexolu-
Okaxxa from an early
a study of
Shnmei no
says,
behind
occur simultancoiislv.
he planned but nex er completed entitled “Okaxva
spirit
xxas a rex olntionary in the
Both of them shared the belief that
religions revolution
xvork. In
iolence, but Okaxxa correctly
and profoundly appreciated the rexolntionary
Gandhi’s nonviolence. Shnmei Okaxva
research)
x
man
he
a religions
xxas first-rate.”"^' ’Pakeii-
xvhosc starting point had
(ea 150-250), the greatest figure in early
the author of the
on the Middle Way).
Mulamadhycimakakdrika
CHAPTER TWO
At the time
I
[i.e.
Okavva]
the universit)- philosophy department,
left
my graduation
having eompleted a study of Nagarjnna as
baek of my mind tiee of
I
expeeted
Indian philosophy.
to
It
my life to the
dedieate
thesis, in the
reading and prae-
was the Upanishads, the understanding of
whieh has been refined by Buddhist monks and whieh explain the way experienee these insights through yoga, that was the inexhaustible
to
holy sonree whieh would qiieneh the
If
of
thirst
my sonl.'^
the mission of scholars of religion not to
it is
the study of dogma hut to rescue religion from
indeed
a scholar of religion.
he would display these
gifts,
What makes Kaikyo the writing sh le
is
was not
It
as a student of
seem dated
gairou
its
Muhammad
instruction, that
was
wrong
to see this
tianity
on Shumei Okawa’s
basis,
is
He
part.
it
Okawa argued
hostilih’ to all things
’s
writes."^’ It
would he
is
is
just frankly
pointing out that
which we encounter even today on an
nothing more than sheer prejudice.
dbshihiko Izutsu and Shumei nizing that Islam
publication,
.
statement as stereotypical animosity toward Chris-
the view' of Islam as intolerant,
almost daily
its
now
a pacifist in the true sense of the
always painted black,” he
is
choice of w ords;
earnest desire was not jihad hut moral
word. “Unfortunately, as a result of Christianih nou-Christian, Islam
its
today.
its title
that
a student of Islam.
have passed since
sixty years
Muhammad’s
only
Buddhism
point of view seems fresh even
contains material that would live up to repeatedly that
is
in
dogma, then Okawa w as
however, but rather as
vigorous and
Although more than
immerse themselves
Okawa
are in
agreement
in recog-
not a religion of purehlood Arabs which emerged
Muhammad
with the revelations to
hut that
nothing
it is
less
than a
richly diverse spiritual impulse forged in a melting pot of religions. As
Shumei Okawa cites the Kastern Christian John of Damascus long held the office
one example of the Islamic fact that the
of councilor under the
spirit
of tolerance,
Umayyad
caliphate (661-750) and his father,
Sergius, served as finance minister. In Arabia shisoshi, Izutsu sizes the historical process
cally its
embraced
by which
different traditions,
this
changing
Semitic bloodlines, Islam was heir
Christianih’, while for
its
ideas
it
new world
to
as
religion organi-
did so. d’hrough
Judaism and supplemented
revived ancient
S6
it
empha-
Creek thought. Nor
KNCOUNTKR
IHF,
was
this
\VH
ISI.AM
II
incompatible with accc])ting Muhaininacrs revelations. Izntsn
describes
how
this o])cnness
extended even
to
connections w
ith
ancient
Indian thought and Zoroastrianism.
who
During the time of the Ahhasids Nxad caliphate, religions pohe\’
in the Islamic
Uma-
followed the
world heeame even more
was an era that recognized freedom of thought and saw
tolerant. d1iis
the birth of Islamic ]:)hilosophy. Al-Karahl embodies the
sj^irit
of the age.
Called the “second teacher” of Islamic jdiilosophv (the
first
being Aris-
totle),
Farabi,
it
wonld be
fair to say, lay
helicxed to he true contradicted \
iews; his attitude
presence
in the
is
c\’cn
what he in his
these views eontradieted the
if
not a hook;
phenomenal world of the
If
it.
he remained steadfast
y\ristotle,
was unchanged
Koran. For Muslims the Koran
the foundations for
lix
it is
nothing
ing Ch)d.
l
than the
less
oshihiko Izntsn
devotes a ehapter in Arahia shisoslii to this philosopher,
who
no eompromise whatsoever
kind of person
k'arahl was,
it
may eome
as
in his love of truth. Gi\’en the
‘Adi, a Jaeobite Christian.
some of his followers were main’ Muslim students was Yaln'a Ihn
no surprise
not Muslims. In addition to his
Aeeording
that
to ^bshihisa
Yamamoto’s study
Ihn ‘Adi’s The Cultivation of Character,^ Yahva, too, was not
who made an
tolerated
issue of religions differenees
when
faced w
ot
someone
ith
the big
question, the seareh for truth. Sinee the two religions eaeh developed
own theolog\-, rapproehement is hard to achieve. When the two sides eome together cloaked in their respective theologies, it is diffienlt to open a dialogue or make any breakthroughs. Philosophical discusits
sions begin, however,
once the eloak of theology has been
east aside,
^’ahya was subsequently aeeepted as a scholar by the Islamic world even
though he was If
a Christian.
there had been
no Christians of the
seets, Islamie philosophy’
Yahya, Izntsn writes, tle
and espeeially
been much poorer than
worth noting
first
a
it is
today’.
for his translations of Aristo-
whom
they regarded as the supreme
human
wrote eommentaries on him and eonsidered him their
and blood. As the
“is truly
hav’e
for his eontrihiitions to the study of logie.”"^^ Islamie
sages read Aristotle, leet,
might
Sv rian Jaeobite or Nestorian
Muslim, Farabi was
to translate the
a
pioneer
own
in this regard,
intel-
flesh
and yet
works of Aristotle into Arabic were not Muslim
philosophers but Syrian Christians
in the
employ of Islamie
caliphs.
CHAPTER TWO
must not be overlooked
It
from the
start
and
that Islamie philosophy
mutant strand of
sense aspired to absorbing and inte-
in the highest
grating divergent views, d’here
is
spirituality that
detached from culture or
was syncretic
history,
tendency
a
to think of
Islam as a
appeared suddenly out of nowhere, hut
in realih'
it
might well he called
the expression of a religious impulse that synthesized the heritage of different eras It
was
Okawa
and
different cultures as
grew.
true, of course, in the case of Toshihiko Izutsu,
as well, Islam
hut for Shumei
was the consummation of the “Ahrahamic
reli-
Its
dynamic energy
find an analogue in the religious pilgrimage of
Shumei Okawa
gions” and akin to Christianih' in
would
it
himself,
who came
its
cultural origins.
to Islam via Christianih,
Buddhism, Confucianism,
Marxism, Creek philosophy, Indian philosophy, Emerson and the Cer-
man
mystic Jakob
Bohme. And
and Okawa was only
yet Islam for Izutsu
wav station, as it were. The eves of both were on the “Orient” hevond. It would he a mistake to tie Okawa too tightly to Islam; the same is true
a
of Izutsu. rhey both were always focused on what lay beyond “religion.” In
Anraku no mon
been taken
to a
(1951; "Ehe gate to paradise),
mental hospital
after his erratic
Tokyo War Crimes Tribunal, writes
Okawa, who had
behavior during the
that he frequently
daydreamed
met Muhammad, and, as a result, this strongly revived my interest in the Koran. During nearly three long months of delirium, he writes, “Not (a single day) did spend without meeting my mother.”'^" And when asked why he had been living in paradise, he “that he
I
immediately mother.”
replies,
He even
goes so
the gate to paradise. religion,
my
“because
And
was
I
far as to say,
in
my
own
“Religion
is
nothing
is
less
my mother
Although Anraku no mon
gious autobiography, this book his
ing there and thinking of
case, thinking of
gate to paradise.
beginning and end of
li\
is
my
than
was
my
his reli-
also a clear confession that the
spirituality lay in
connection with
its
who bestrode the religions of the world and its philosophical circles and who left his mark so indelibly on his era, was always bonded to his mother mav not attract much attention in studies of his thought. Even those who deal with Shumei Okawa as a profound student of Islam do not treat this issue with the same degree of seriousness. But when think of Okawa, his
mother, d’he fact that the soul of
this intellectual,
I
58
1
I
recall
tine
1
IK
KNCOUN'I KR
Wmi
ISLAM
Augustine, one of the greatest of the Christian
and Okawa are
f athers.
alike in wholcheartedK' eoiifroutiug
\
Augus-
hpcs
arious
of spiritualih', in their intense intcraetion with the world in times of
imasions and nphcaxals and
in
having their mothers as the bedrock of
their faith.
No
discussion of Okawa’s and Izntsn’s relation to Islam
without considering nal, “/Mlah, the
the Koran
its
Of course,
tw o
(198:5;
at
and
jaldl,
would
We
religion of Islam
It is
come that
jamdl side
loses sight of the
to
— j^aternal
and intolerant — yet such
be deep-rooted and,
first,
as a
it is
we eonld not
exist.
prej-
part,
based on
jamdl rather than
jaldl that
for the
most
has the primar\’ fnnetion,” Izntsn says in Koran o yonni^'^
is
merev,
sheer prejudice to say that the monotheistic
denial. “In the Koranic Weltansluiiiung,
Koran
lo\'e,
expressing the powor of majesh’, awe, severih', and
is /ci/t7 /-like
udice can be said
in
Reading the Koran), d’hc (Aid of the Koran has
have already seen that both of them emphasize Islam
religion of tolerance.
did not
theme
later de\'clop this
dominion. Neither Izntsn nor Okawa ever of Islam.
j^ater-
the beginning of
main forms of self-manifestation — /cmic//, expressing
grace, etc.,
is
they are not two different gods; they
are two different personae. Izntsn
Koran o yomu
the Cxxl of Judgment
If
most gracious, the most mereifvd”
maternal.
is
maternal aspect.
]X)ssihle
is
If
God’s
lo\’e
I’hc per\'asi\’e worldview in the
merely acknowledging the greatness of the d Vanseendent
is
not enough; faith begins in experiencing with one’s w hole being God’s
all-embracing benex olenee. roshihiko Izntsn never went to the battlefront. During the war he
immersed himself beginning w ies
ith
in the study of linguistics
Arabia shisoshi. In 1943,
sponsored bv the Committee
and
in research
on Islam,
a socieh’ for philosophical stud-
for the
Development of Sciences
in
Japan met to discuss the topic “Building a Greater East Asian Gnltnre
and the Various Philosophical Disciplines.” d’he lecture Izntsn gave there, “Kaikyo ni okern keiji to risei” (Islamic revelation ing), nicely
occupied
conveys his wartime attitude.
a string of Islamic countries in
Japan
at the
and reason-
time had already
Southeast Asia. At the begin-
ning of his lecture, Izntsn stated that no government
in the true
sense
of the word was possible in those countries without a serious stnd\' of Islam. Actions taken out of ignorance as the result of a failure to
59
make
CHAPTER
lAVO
V
such an
was
effort
as far as
nothing
As soon
makes to
contempt, he
local peoples’
he would go, how’Cvcr,
single reading lutely
would incur the
to
accommodate
main point of
clear, the
do with understanding Islam
reason and revelation in Islam,
the sponsors. As a
Izntsn’s lecture has absoas
an administrative
on the
as the lecture starts, as if drawing a line
to discuss
That
said.
tool.
subject, he begins
the conflict between the-
i.e.
ology and philosophy. hor Toshihiko Izutsu, Shfimei
Okawa was
never either a spokesman
age or a right-wing giant.
for the spirit of the
“What
I
found
ing,” Izutsu says in his colloquy with Ryotaro Shiba, “is that
mei Okawa] was someone who
What he means by
“personal”
scendental
It is
realitv.
truly
had
nothing
less
he |Shu-
a personal interest in Islam.”
the attitude
is
interest-
someone has toward
tran-
than that person’s confrontation
with the Absolute in the search for salvation.
On
the other hand,
if this
“personal” experience does not go beyond the individual and aspire to
would be no reason
the salvation of the world, there
men
two as
again here. As long as
we remain
fixated
to discuss these
on Shumei Okawa
an ideologue of the Greater East Asian Co-Prosperitv Sphere,
impossible to understand what for
him was
it is
the fundamental issue.
If
what Okawa had been seeking had not been the salvation of Asians rather than the liberation of Asia, there
him
would be no need
today. For Toshihiko Izutsu, philosophy
beings,
Okawa,
“rather than being a Japanese rightist,
nese
race.
concerned with the salvation of the
agreement seems
no hesitation whatsoever.
to
have
made
in a letter to Ken’ichi
a
is
Shumei Okawa’s deeper
Shumei
I'his
extremelv forthright
deep impression on Shiba since he
Matsumoto, the author of Okawa Shu-
mei (2004).^“ Considering that Shiba was assessment of Okawa
said that
may have been a JapaGerman romanticism.”’* Yes,
of uineteenth-ceutury
replied Izutsu, with
it
directly
During the colloquy, Shiba suddenly
embodiment
refers to
is
remember
was the primal activih of
human human
which
to
a harsh critic of the war, his
worth noting.
become significantly Tokvo War Crimes Tribu-
research on Islam would
after his eccentric
behavior
at the
Matsuzawa Hospital, psychological assessment and exemption from prosecution on the grounds of insauih'. Dr Vsunal, his
admission
to
neo Muramatsu, the
assistant director of
60
Matsuzawa Hospital who was
|HF,
KNCOUNI KR
W'l
HI ISLAM
responsible for Shfiinei (^kavva’s eare, was the father of eritie I’akeshi
Muramatsn reads,
(1929-1994).
showed the
“1
Kciikvo gairoii] to
An
Okawa
entr\' in
neeeinher 1946)
s cliar\' (2:^
niannseri])t of iny introdnetion to religion
Dr Mnrainatsn.” One
[i.e.
Dr Mnrainatsn gave Okawa’s
da\'
inannseript to his son dakeshi and asked his opinion. I’here are oeeasional signs of emotional exeiteinent, the son replied, hut the reasoning eonsistent. d ’he father said he, too,
is
a
miirmnr, “d 1 ien
I
suppose
was of the same opinion, adding
his illness
is
enred.”'’'^
matsn was writing these reeolleetions, he noted, role
ist’s
had ended. And w ith
had planned
to
it
Dialogue:
lia\
e returned to
l.lallaj
I'akeshi
as a it
vonng man
onee
“Knrni kotoha” (Old words)
tion Tohiiro no
and published
tsiiki
from the
Masa\aiki Kajima’s poetr\- eollee-
moon).
(1925; Anhiirn
When
the work was revised
as Isiirdnni sJusoslii (i97S)> the stanza
Bvgone words do not
Old words
in
again.”^*^
and Massignon
In the introdnetion to Arabia shisdslii, Izntsn eites a stanza
poem
Mnra-
Asian liheration-
I’lie
Slinmei Okawa, who,
study religion, seems to
Marh rdoin and
“
Wdien
in
was removed.
die.
sleep in hooks.
Let the prayers of onr Cjod-fearing days
Revi\e the old words. Let onr eves in our quiet times Penetrate into the old words’ depths
And
praise thein.’^
Masaynki
Kajiiira (1903-1966)
was
a mystieal poet
whom
people now-
adays not only don’t disenss hut have eonsigned to oblivion, llow' did
dbshihiko Izntsn read him? Wasn’t “Let the prayers of onr CAid-fearing days in
/
Revive the old words” Izntsn’s prayer as well? d'he oldest words
Islam are the Koran. As Tbshihiko Izntsn writes at the beginning of
the Arabia sliisoshi, everything began with the Koran, not just Islamie
theology but
all
the seeds of the development, disarray and transforma-
tion of Islamie philosophy are stored in that It
one hook.
took less than a hundred years from the appearanee of the Koran
for Islam to
heeome
a great spiritual
61
movement
that
shook the world.
CHAPTER
I'WO
Muhammad
I 1 ie period before fhe Prophet
and the
birth of Islam
is
ealled the jdhilnya, the state of ignoranee. I’he pre-Islamie Arabs, the
ehildren of Shem
who lived
during the jdhillyya, were not a sentimental
people; they were entirely reliant on their sense pereeptions. Izntsn sees it
as inevitable that Islam
the
phenomenal world, The Arabs
would
prefer Aristotle,
and
to Plato
whose
ideas
drew him
to
his theory of transeendental Ideas.
ancient times were extremely sense-oriented; as a result,
in
they were materialists; they were coneerned with disereet, indi\ idual things.
They were
unahle
utterly
to
imagine
thing of all, separately from the flesh.
rial
pletely formless
and
inx isihle soul
.
.
a soul, the
The
.
most immate-
existence of a
com-
would not have seemed helie\ahle
to them.^^^
Islam solidified, deepened and expanded the primal, sense-oriented nature of the aneient Arabs. are those
who
did not see
The words
and
of the
New Testament,
yet believed” (]n 20:29),
“Blessed
make no
sense to
Muslims. Frangois Mauriae, eiting Paseal, said that the greatest miraele of all
eonversion, hut for the aneient Arabs sueh words would probably
is
have seemed delusional. They wanted their miraeles
WTen
Jesus
began teaching
that gathered
in the
around him held him
many wondrous
to
be
utilitarian.
land of Judea, most of the crowd in
high esteem
things Jesus performed.
when
they saw the
These masses never stopped
asking Jesus for “a sign.” This finally caused Jesus to lament and say,
“A
v\
this
icked and unfaithful people seek a sign” [Matt 16:4]. But
mentalih' of persistently seeking “a sign” that
of the Semitic people.
A sign
is
tion, \’isihle to the eyes, of the
is
a miracle. In the very
is
not the only miracle.
human
things.
cause the
It is
moon
degree
the hearts of
impossible for to shine.
men.
In
limitations,
If a
miracle
is
something not
alone, then the fact that the world exists to
which the ancient Arabs sought
itarian “signs,” they excelled in finding the rial
the essential ethos
power of God.’^
defined as something that surpasses
human power
was
a miracle, in other words, a manifesta-
Curing an incurable disease achievable by
is
it
human
beings to
No one knows
an appeal
to their
62
workings of
make
God
in
util-
mate-
the sun or to
the depths of the oceans or
keen sense perceptions, the
rilK
Prophet Muhaiiiiiuicl said \oii
doubt
ENCOUN KK WI I
H ISLAM
I
Arab people: L.ook
to the
at
the world; eaii
that Ciod exists?
^es, they sought “a sign,” hut
ouee
were
the\' realized that signs
own powers
oiunipresent in the world, they began to use their
make
to
the visible manifest. 'lb do so was nothing other than to reveal Chxl’s
work even more
Phe most important
Islamie philosopher Ibn Snia were
e\'al
abridgement of being a
fully.
wav
it
entitled I'he
Book
treatises of the great
Book
llie
of Salvation.
learned pursuit, medieine in Islam was
a
to save the
shows, before
this
and foremost
first
world. 'Phis was the reason that seienee along with
made sneh
metaplw’sies
Wealing and an
of
As
medi-
under Islam.
great advanees
In the fields of
medicine, anatomy, physiology and pharmaeologv, medieval Islamie 'Winani medicine far surpassed eontem])orar\-
terms of empirical evidence. Phat was not
all.
le\’els in
Pairope
I'he Arabs were also
students of the practical sciences sneh as law and astronomy with close association with agrienltnre. In Islam there
between science and
conflict
is
God.
in
Izntsn freejnenth' notes that the Islamic sages were not thinkers
locked themseKes lived
among
On
a\\a\' in their ivor\’
acknow ledging
comes
is,
Sufism
this fact.
way of life were Islamic
to
mind, who,
is
said to have
hair,
w
ith a
Phose
it
was tbe way of
it is
the search
who made
it
clothing. John
according
to
Mark
(i:6),
leather belt around his
begun around the ninth
of course, an English term; in Arabic
of asceticism,
exists,
mystics, indigent ascetics
in the Cjospel
“wore clothing made of camel’s waist.”
w orld
meaning those who wear coarse woolen
as sufJs,
the Baptist
this
li\'e
a miracle that the
if it is
for truth consists in truly
known
towers but practitioners
who who
ordinar\' people.
the other hand,
their dnh’ to
its
no fundamental
Both are contained
religion.
in
eentnr\’.
Phat
A
form
called tasawwuf.
a holy person or, to borrow' a
Buddhist
expression, the flTnayana or lesser-vehicle path of ascetic practice that
sought the saKation of the indi\ idnal soul. Sufism woidd pass through the ninth-century Persians Bastaml I.Iallaj
it
would break through
and Jnnayd of Baghdad
this barrier
and reach
until with
religious heights,
bringing blessing to the entire world of being. I.Iallaj
was
a mystic
wbo
defined bis age, and not only for the
torv of Islam; 'Poshihiko Izutsu, too,
6^
had
a special affection for
his-
him.
CHAFFER 7’WO
First,
there was his intelleetual interest in
him
as the
forerunner
who
prepared the way for Islamie uiystie philosophy, whieh began with Ibn
Massignon
‘Arab! (1165-1240). d'hen, there was the inflnenee of Louis
(1885-1962), the leading twentieth-century French scholar of Islam,
who brought his
Hallaj out of historical obscurity.
aw e and respect
ment made
for the fate of this
Hallaj was born
western part of what
was spent
around 857
who
now
is
in travel
The experience
ing.
man, who,
finally there
was
as the result of a state-
the climax of a mystical experience, was executed and
at
marh r s
died what might well be called a
life
And
and
of
Iran,
death.
in Baida, a
and died
in
town
in Fars, in the south-
Baghdad
ascetic practices, in pilgrimages
God
filled his
A
every day.
His entire
in 922.
mystic
and preachis
someone
aspires to devote his/her life to the Transcendent, but in llallaj’s
God, he himself became “God.” One
case, rather than experiencing day, Hallaj said, ''Anal
he was God.
that
If
Haqq' — am \
the Truth. In other words, he said
words are taken
his
literallv,
“God” had become
incarnate in Hallaj. His statement wonld be exactly equivalent to Jesus
of Nazareth declaring himself to be God. In Islam, however, acknowl-
edging the incarnation of
God
is
not like
human
922, after
fate of a
not simply heresy; is
it
is
blasphemy.
only local;
God
is
the
One.
my stic judged
more than nine
to
have blasphemed
God was
death. In
years in prison, Hallaj was executed. Accord-
ing to Farid al-Dln ‘Attar’s
was confined
is
beings whose existence
absolntelv Transcendent
The
God
“Memorial of the
in prison, his captors
recanted what he had said.
A
intended
Saints,”^^
to free
when
flallaj
him provided he
follower begged his teacher to recant.
Whereupon flallaj opened his month and said, “Are yon telling God, who said this, to apologize?” He conld retract his own words, he said, hilt it was not he who said he was God, but God himself. How conld a human being stifle the words of the Absolute? In the past, Hallaj’s teachers
God was made
Jnnayd and Bastaml had said that
manifest through themselves. But thev had never said
without anv reservation, as Hallaj did, that thev themselves were God. flallaj
knew
that
instead was that flallaj, too,
he was not the Absolute One. What he was saying
God
is
omnipresent.
If
God
is
might become part of God. Since
64
absolntelv omnipresent, this
conld be said of
all
I
beings, they
HK KNCOUN'I’KK
eoiild sav that they
all
Some might
plete, of CtOcI.
eall this
\VI
I
ISl.AM
II
were expressions, though ineoinpantheism. But
ahle belief was something different. Pantheism notion that
One God
The all
things are divine,
all
he
things,
had
The one who l.lallaj. If
there
and
said, ''Anal llaqq^'
must transeend risked his
to
it,
it
poK theistie meant.
l.lallaj
insej^arahlv.
1
lenee,
who
was “C»od” existing dee]) inside
human
trnlv transeends
Absolute must not only he externally transeendent
people look up
nnshake-
he C^od.
to
an Absolute
is
the
was not what
hiit that
exists in all things universally
said,
is
Ijallaj’s
must
internally,
i.e.
also he dee])
w
beings, that
sense that
in the
ithin; in
other words,
immanently. Phe proposition that
it
l.lallaj
proelaim was that the nneonditionallv absolute tran-
life to
God was nothing less than Good’s true nature and human beings are inse])arahle and, what is more,
seendence of
in
whieh
CA)d
in
whieh
the world originally and inextrieahly exists with CA)d. Today,
eoncept of God
is
an aeeepted
mode
of thought ealled panentheism by
R.A. Nicholson and others to distinguish
no one thought
I.lallaj’s
it
from ])antheism,
hiit
almost
Panentheism wonld form the
that wa\' at the time.
ontological foundation of Islamic mystic philosophy.
Toshihiko Izntsn ohser\es that there Ghristian influence on Hallaj
s
mav ha\e been some
eh inolog}' of sufl derives from the woolen Moreover,
rites.
Hallaj’s father
spiritnalih' natnralh'
There
spiritnalih’.
was
is
dress of Ghristian ancho-
I.lallaj’s
sonl.
transcend religion in the narrow sense. The person I.lallaj’s
a theor\- that the
a Zoroastrian. d ims, a
coursed through
Syrian
spiritual legacy to the level of ])hiloso])hy
was
It
heterodox his lot to
who wonld
raise
was Ihn ‘Arahl;
thought wonld break free of the confines of Islam and
e\
his
en have an
influence on Dante. In the
verse tree
Old d’estament hook of Denterononw'
seems
is
to
prophesy Hallaj’s death:
“
(21:23),
The corpse that
is
following
hanged on
a
cursed by God.” These seem like ill-omened words, yet a person
hanged on
a tree for calling
himself the god of Jernsalem around the
year 30 was later hailed as the savior of the world, Jesns Cdirist.
have written here about sion de Ihisayn ihn
l.lallaj,
Mansur
brief
Jlalldj:
though
it
is,
depends on
What
1
l^a pas-
martyr mystique de I'lslam by Louis
Alassignon.^^ As not just dbshihiko Izntsn hut the ])eo])le of the Islamic
65
CHAPTER TWO
world acknowledge, never have been
if it
had not been
known todav./rhe reason behind Massignon’s choice
of the word “passion” in the capital a
P.
Massignon was
Melkite
homage
priest;
it is
a
was, of course, Christ’s Passion
title
who
devout Catholic
perhaps possible
in later years
to see this act as his
w itha
became
profound
to Hallaj.
Massignon was horn a friend of
experience
a
Val-de-Marne, France.
in 1883 in
Huysmans, and, on
Massignon met the
ter
Massignon, Hallaj would
for
I
lis
father
was
his father’s advice, the seventeen-year-old
novelist. Like this writer,
Massignon would
later
dramatic religions conversion. Massignon’s encoun-
with Hallaj took place in 1907,
Hallaj’s existence in
Persian poet ‘Attar.
when
twenty-four he learned of
at
“Memorials of the Saints” by the twelfth-century
The drama
of his
own conversion would
take plaee
the following year. His completed study of Flallaj was published in 1975,
many
years after his death;
In
Cihb
Edward
it
was
literally his life’s
Said’s Orientalism (1978),
work.
Massignon and Hamilton Europeans with
are singled out for extensive discussion as
a
superb
who was
personally
acquainted with Poshihiko Izutsu, wrote about Massignon’s
acti\ ities in
understanding of the Orient. Jacques Derrida,
his later vears. j
One wonders
w hether Derrida and Izutsu ever discussed
Massignon. Derrida was an Algerian. Massignon was deeply involved in the Algerian
A
War,
as a friend of Algiers rather
professor at the College de France
and one of the
Islam of his day, he was also an activist
aroused Derrida’s interest was the
than as a Erenchman.
who
finest scholars of
revered Candhi.
movement known
as Badallya,
What whieh
Massignon founded with the aim of bridging the gap between Islam and Christianih’. Derrida regarded
Massignon
as
someone who embodied
the possibility of a religious reconciliation on a completely different
dimension from syncretism — Derrida called
it
dbshihiko Izutsu was e\’en more forthright signon. Massignon’s influence led
him
the “prayer front.”^° in his s\
mpathv
for
Mas-
“to a strange world that goes far
beyond mere scholarship.” Massignon when discussing arship” as
we normally
Ilallaj
think of
it.
— that
It is
66
is
not what
is
called “schol-
a living record of the existential
I
encounter beh\een
IIK
KNCOUN'I’KR \VH
a tcnth-eentnrv sufl
ISLAM
II
who,
of an utterly
at the eliinax
transformative exj)crienec, called out, or could not helj) hut call out,
“Anc/V l.Uiqq"
(1
am
C»od)
dahle and mar\'elous
at
s])irit,
the risk of his
who
Massignon,
mid-twentieth century.
in the
It
death, and that formi-
personally receixed
evokes enduring interest and
ns to a strange world that goes far heyond
In terms of his
own
mere
him
in\ ites
scholarship.^’'
depth of knowledge and breadth of vision
in the
area of niystie philosophy as a whole and, in partienlar, for the originalih' of his study of Cniosis in the Sln’a sehool of Islam, there
member
of his generation eomparahle
high praise from Izntsu was a
member
whom
of the
I
Ienr\'
same generation
— the
Corbin
ohjeet of these words of
(190:^-1978).
as l/.ntsn
was
literally
Izntsn aeknowledged. But even Corbin “must he said to he infe-
when
it
eomes
tential profundih' of his reading in Oriental thought.”
was Massignon.
blit
le
1
and one of the few thinkers
rior to his teaeher,” Izntsn wrote, “espeeially
it is
no
is
When
one thinks of Massignon,
not just his extensix e knowledge and the
Corbin’s teaeher goes on to
Iziitsu
fruits
to the exis-
sa\
,
of his seholarship
“the intensit}’ of his passion that strikes the reader’s heart.”^" Hallaj was undoubtedly a heretie.
He was
judged and exeeuted
as
sueh. But sometimes a heretie appears, leads a revolution and prepares for the
appearanee of true orthodoxy.
We
hax e seen o\ er and ox er again
the historieal proof that such peo])le are not destructive subversives hut
who have been branded as heretics are erased from history. Their memory is prcser\'cd in the testimonies of the side that condemned them. It is in these documents, Massignon writes, that we must find the fragments of truth. His was a spirit that gloried not in relating his own views hut in breaking through the enemies of delusion and h\ poerisv. lliose
the silence imposed by time and bringing back to
long been suppressed. This fact that ical
in
Massignon staked
oblivion
is
for
him was indeed
his life
on
re\'iving a
is
“a sacred duty.”
The
person buried in histor-
What
is
clear
not that he discovered Hallaj hut rather his
firm conviction that Hallaj had chosen Hallaj was not a person from the past. alive in
views that had
not simply a matter of scholarly interest.
Massignon’s account
one
life
him
do
so.
He was nothing
another world, the living dead,
67
to
as
it
For Massignon, less
than some-
were, d’hc dialogue
CHAPTER TWO
between the two of them oeeurs on the “synehronie” dimension of what Izntsn
ealls the
“synehromc strnetnralization” of philosophy.
Aside from his existential fellow feeling, there are other points of eontaet between Izutsn and Massignon: an exeeptional genius for lan-
guages and the Eranos Conferenee. Massignon was in
no way
inferior to Toshihiko Izntsn.
He
a lingnistie
genius
spoke more than ten lan-
guages and read fluently more than twiee that nmnher. Herbert Mason
wrote his reeolleetions of Massignon.^’ In his youth, as
if
something. Mason met Massignon toward the end of the
into English. For Alassignon learning a language
not eonfined to aeqiiiring a the eyes of the sonl.
beyond
his
What was
in the dust
read and understood It
means of
seholarship;
trnly astonishing,
outstanding lingnistie
found doeiiments meaning.
latter’s life,
him and was nltimately entrusted
enltivated an aeqnaintanee with
with translating
drawn by
abilities.
and ashes of
them and, what
is
it
\\
as
meant opening
however, above and
Mason
history,
was that he
says,
deeiphered them,
more, nneovered
hidden
their
almost seemed as though Massignon ''were himself person-
ally [their] old interpreter restored
similar statements from people
momentarily
who had been
The Eranos Conferenee began
in 1933
to
life.”^*^
I
have heard
taught by Izntsn.
under the leadership of
Carl Cnstav Jung (1875-1961) and Rudolf Otto (1869-1937) with the
aim of overeoming the fragmentation of spirituality, whieh had been split
between East and West. Sinee Massignon
first
took part in Era-
nos in 1937, would he fair to say he was one of the partieipants at its beginning stage. His topie at that time was Cnosis in Islam. The time he attended Eranos was in 1955; he eontinued to he a eentral member up until then. His final leeture was on Fatima, Muhammad’s last
daughter, the wife of of his two sons.^^
'Ali,
Women
founder of the
Sln’ite seet,
have tended
he hidden
to
and the mother
in Islam.
Despite
the indispensahilit}' of their aetivities, they lurk in the shadows of history.
The
greatest of these,
Massignon
said,
was Fatima. In
this
woman,
reminiseent of Mary in Christianity, he saw the manifestation of the maternal aspeet of religion, whose role
harmony. Izutsu participated
in
is
Eranos
leading figure along with Corbin.
68
to effeet
an undifferentiated
in 1967.
He soon heeame
a
KNCOUN TF.R Wl
rilK
Karlicr
I
Massignon,
wrote that
who was
he heeame
liis
ISl.AM
II
Massignon heeaine
later years
Roman
married, eonld not heeoine a
vow s of eelihaey. And
priest sinee they take olie,
in
I
a priest
not of the
Roman
so,
a j^riest.
Catholie
though himself
Cath-
a
Catholie Chnreh but of the
Melkite Chnreh. The Melkite Chnreh (more aeenrately, the Melkite
Creek Catholie Chnreh) haek
said to date
virtually
is
s]:)iritnahC,
today. In order to
beeome
the Melkite seet.
He
II, it
it
eontinnes
a priest,
to live
Its
on
in
Arab
Massignon did not have
history
is
soeiet\-
even
eonvert to
to
reeeived speeial dis])ensation from Pope Pins XII.
was not easy
own
exeept their
gap between
to find w'a)'s to bridge the
Islam and the Christian world. Phat was a time an\^ faith
)apan.
in
imic|ne form of Christianity,
time of Jesus.
to the
nurtured by Arab
Before Vatiean
unknown
a heresy.
when
Catholies ealled
Massignon aimed
to
beeome
a
l^eaeemaker between the two major religions by h\ing
as a Christian
of the Melkite Chnreh, whieh integrated the
of Christianih’
with Arabic spiritnalih'.
Vatican take,
As
II.
if
On
ii
October
1962,
s]:)iritnahh'
Pope John XXIII convened
affirming the direction the Council wonld eventnallv
Massignon died
at the
end of
same month.
that
After Vatican
Catholics initiated a dialogue with Islam. 1 his dramatic change,
been
said,
later, at
the beginning of Sufism
quotes Henrv Corbin’s words “nn dialogue dans
in
has
it
wonld never have occurred without Massignon.
Four years
says that
II,
he
is
writing this work not only for
its
la
and Taoism,
IzAitsn
metahistoire,”^^
academic
and
interest but
response to the needs of the times, d hrongh his dialogue between
Christianih'
and Islam on
and through
religions issues
behalf of peace in Islamic soeieh’, Massignon spent his scholarly study but in ‘hm dialogue dans ical” or “transhistorical” are
toward scholarship, but
la
his activities
life
on
not simply in
metahistoire.” “Metahistor-
words that clearlv eonvev Corbin’s attitude j
j
this attitude also
proclaims Corbin
to
be the
student of Massignon. Idle term “dialogue” w ould late period.
beeome
a
key w ord
in
Religions dialogue can never achieve
Toshihiko Izntsn’s
its
objective
if
it
is
constantly concerned with identihing areas of agreement in dogma, cer-
emonies or
rituals.
“Religions” dialogue must be practiced on a
“religions” dimension. At the social level, Izntsn notes,
69
strictly
no deepening
CHAPTER TWO
of fundamental understanding ean be expeeted despite repeated dialogues. But the “religious” diiu'ension ineludes
diinensiou. Despite ueeessarily
its
inextrieahle relation to existing soeieties,
dependent on them. The death of
an exeeution
in the soeial
dimension, hut
a
dimension. In other words, the study of the nothing
less
and trauseends the
Hallaj, for
marU rdom life
of
soeial
it is
not
example, was
in the religious
I.Iallaj
the inarU
r is
than an elueidation of the realih’ of the “religious” dimen-
sion. For Izutsii, the person tieal activities,
who, through
his seholarship
and
his prae-
illuminated the “religious” dimension was Massignon.
70
CHAP
Russia;
The
I
NOT OUT
Russia.
The
mere
of
K R rilRKK
Night
Spirituality of
Hie r IS
I
Writer’s Mission
intelleetual interest
one speaks about
tliat
cpiestious posed by uiueteeiith-eeuturv Russian
of letters, Izutsu writes at the begiuuiug of Roshiciteki
Roshia hungakushi (Russian luuuauitv: literature), are “the big issues
that will go
A
histor\’
eoueeruiug the
on being asked by people
life
iiiiigen:
men
Kindai
modern Russian
of
and death of the soul”
and
living in other countries
in
subsequent centuries.' Nineteenth-centur}' Russian literature has been a passion of mine since
my student days. My eneonnter with
Russian literature drew
extraordinarv' world of spiritual experiences
time
I
really
shocked life
my
immersed myself soul to
and revealed
to
in
and
visions.
Russian literature.
very foundations, changed
its
me
.
.
.
\
it
in
that
certainly
iew of
an unknown dimension lurking
an
into
Around
And
mv
me
human
the depths
of existence. In that sense, the works of ninetceuth-ceutury Russian literature taught
me,
could ever do, what
might he
Reading
in a
form no teehnieal
a living philosojihy
treatise
might he, or
on philosophy rather,
what
it
to live philosophy.^
literature
is
not a matter of acquiring information. I’hc reader
accompanies the writer on
a journey, gets lost,
71
eueouuters fundamental
CHAPTER THREE
which even the author was unaware and ultimately proceeds
issues of
onward
all
was
for
gil \
ision
alone. At that time; -the writer
Dante. But
Dante who
is
it
The
by the Lord of Heaven.
becomes sees,
who
is
w rites about
is
its
entrusted with a
reader, too, witnesses
— that
pates in the vision that the author has experienced
of Roshiciteki ningen and
guide such as Ver-
a
present-day significance.
not Russia as a time-bound
phenomenon;
and
partici-
the
charm
What
Izntsn
is
it is
the “eter-
nal Russia” that has persisted through the ages.
As 3
is
mentioned
Afterword written
in the
accompany volume
to
of his selected works, there was an earlier version of Roshiateki nin-
gen, a textbook used in a Keio Universih’ correspondence course entitled
Roshia hungaku (Russian
teaching material to
its
size,
Given
It
began
to
he distributed as
textbook nature, there were limits
its
and so Roshia hungaku was only seven chapters long. Roshi-
ateki ningen It
in 1951.
literature).^
was fourteen chapters, twice the length of
was published two years
its
predecessor.
later in 1953.
These are not the only works
in
which Toshihiko Izntsn deals
with Russian literature, however. There are two others, “Ibrnsntoi ni
okern
ishiki
no mnjnnsei
On
ni tsnite” (1952;
nature of consciousness in dblstoy), which
is
found
the paradoxical in the collection
of his miscellaneous essays, Yoinii to kaku (Reading and writing), and
“Roshia no naimenteki seikatsn: jnkynseiki hungaku no seishinshiteki
tenbo” (1948; Interior
nineteenth-century
life in
Russia:
A
The
literature).'^
spiritual history perspective latter
work was not only never
included in his published works; no reference
been made, even by Izntsn himself.
It
to
it
seems ever
to
magazine Kosei (Individnalih
In the
same
issue, the
name
contents. This was Izntsn’s
of
first
),
have
v\as written in 1948, three years
before the publication of Roshia hungaku, and appeared in the ary
on
liter-
which was put out by Shisaknsha.
Osamn Dazai
appears in the table of
study of Russian literature.
The
poet
Pushkin’s true nature was that of a revolntionarv in the cause of spirituality;
Lermontov was an angelic poet who had
tchev was a poet writer, ih’;
who
fallen to earth;
Tvn-
wrote about “Being” not beings; before being a
who sought the sah ation of all hnmanprophet who had renounced religion. By the time
Dostoevsky was a mystic
Chekhov was
ot this essay,
it
a
would be
fair to say,
72
the views that
would be expressed
RUSSIA:
in Roshiateki
pages,
niugeu had already
rilAl.I
OF NIGU
I-^
I
A work
solidified.
of around seventy
hungaku
eloser to Rosliiateki iiiugen than to Roshia
it is
strnetnre as well, in that it
SPIRI
I'llK
deals with Russian spiritnalih’
it
eonprehensively from Pushkin
to
way do not
— the
Russian people
neeessarilv have
tion.^ In Rosliiateki iiiiigeu,
that denies religion.”
was reeeived
mneh
he
“When
and disensses
manner with whieh
whom
deserihes
l/.ntsn
they
in this
use for religion as a soeial institu-
writes,
“Communism
new
a
is
religion
think of the form in w hieh Marxism
1
he
in late-nineteenth-eentnrv Russia,”
help hut reeall that Marx was
its
Chekhov.
“Russians are religions even in the very rejeet religion”
in
and
a )ew',
his father
eannot
savs, “I
had onee been
a
de\x)ut believer in |ndaism. Marx’s rex’olntionarv worldvicwv was apoe-
and extremely Jew ish in its essential from within such an anomalous atmosphere
alyptie
Izutsn,
Marxism,
far
from being unrelated
strnetnre. that
to
It
was preeisely
Leninism
Jewish esehatologv, was
the most austere expression of that S])iritnalitv to a]:)pear in times.
Communism
ing less than the
Of course,
was not
in Russia
embodiment
Izntsu was well aware
northern nation;
realm of the
it
it
it
was noth-
this that
Marx was
a political ideology;
when he wrote
in the case of the “Orient,”
“Russia” for
the geographical region occupied by a great
signified another world,
spirit.” In Izntsu’s eyes,
a citizen of that says,
mean
did not only
“realm of the
w ould be impossible
Lenin and the Russians of
what Berdyaev called “the
the Cjerman-born
spirit.”
Had
that not
Marx was
understand the reception of Marxism by
to
his era. I’he Jewish strain that rims
name, but
through in short,
messianism which preaches that the proletariat
the messiah of the age to
come — Izutsn does
his influence here
also
been the ease, he
Marx; the eschatological mentality that pervades Marxism; a proletarian
modern
of messianic thought.
not Russian. But, as was true
him
Lor
arose.”^^
is
will
he
not mention Berdyaev’s
clear, d’hese ideas
alone, how^ever. d’he question of “religiosih” in
were not Berdyaev’s
Marxism had
also
noted by Merezhkovsky; though not Russian, Bertrand Russell
been
among
others saw an archeh’pal spiritual/mental congruence between Lenin’s
eommnnist
state
and Augustine’s
d he following
is
a passage
(1923). “[SJoeialism has
Cit\'
of Cod.
from Berdyaev’s Dostoevsky's Worldview
sprouted in Jewash
7^
soil.
It is
the secular form of
CHAPTER THREE
Hebrew niillenarianisni, Israels hope in the iniraeulous earthly kingdom and temporal bliss. was not by ehanee that Karl Marx was a the old
It-
He
Jew.
eherished the hope for the future appearance of a messiah, the
whom
inverse of the Jesus elect of
the
God, the messianic people, was the
that class with
and
rejected; but for him, the
proletariat
and he invested
the attributes of the chosen raee.”^ In the passage
all
cited earlier, Izntsn said, “\
Jew,
Hebrews had
cannot help but
had once been
his father
a
in
Marx was a Judaism.” He
name
of Berdyaev, a
recall that
devout believer
conld well have added, “as Berdyaev w rites.” d he
leading twentieth-centnry Russian intellectual, does, of course, appear several times in Roshiateki ningen. Izntsn lets the reader
familiar with him. At the time Roshiateki ningen
had already begun
to
came
know he
is
Berdyaev
out,
be read in Japan. There were several translations
of his w orks, including Dostoevsk}''s Worldview,^ and critical studies by
Nobnhiko Miyazaki^ and Bernard Schnltze had
also
Izntsn was not concealing Berdyaev’s influence.
The
is
what Izntsn believed
the discussion of
so strongly that
Marx and begin with
visions.”
me
The
into
felt
an extraordinary world of
litera-
spiritual experiences
and
a cataclysmic
change
in
resembled a religions reformation. Perhaps while read-
ing Berdyaev’s books, Izntsn saw
it
not take his eyes off Marx’s father
was
likely the resnlt of his
ited
from is
“I.”
process by which the idea of revolution, conceived by
spiritnalih’ that
As
to personalize
encounter wath Russian
Marx, had been put into practice by Lenin was
his
issue here, rather,
compelled
the word
“My
Recall the words cited earlier: ture drew’
he
been published.
own
own
father that
as a “vision.”
when
The
fact that
he could
considering Marx’s spiritnalih'
acute aw areness of what he had inher-
was
still
true in the case of Rilke
and
flowing through him. Sartre in Shinpi tetsugaku (1949;
when a person or a book had a fundamental many instances, the name of that person or book
Philosophy of mysticism),
impact on Izntsn,
in
does not appear in his works. That snbconscionsly, as
it
is
because the influence occurred
were, rather than conscionslv.
When
Berdyaev’s influence on Roshiateki ningen, the “religiosih is
a topic that
cannot be overlooked, but
heart of the matter
means
a
is
it is
”
considering of Marxism
not the primarv issue. I’he
Berdyae\’’s personalism, the spirit o^sohomost,
coinmnnih’ of “persons”
in the true sense, citizens
74
which
not of the
RUSSIA:
MF. SPIRI TUAI.I'IT
I
world hut of the Kingdom of C»od.
no naiinenteki e\’ent that
a
oeeurred elose
synonym
for “s])irit.”
(1949). “CH)d
Moreover, “C^od
its
own
free
w
is
of the Spirit .
not a eoneept,
(19:^6),*“ too,
it is
he
Russia.*^
CF)d
.
.
were
But Izutsu does not
restriet the
a
who
his efforts bring
itself
realih that in
”
its
veil
behind the everyday
some way
this
realih’
— between
ith
realities
\
idea.
the arrival of this poet.
might he ealled Russian
as Izutsu
whieh
iolentlv
it
saw
it,
the spirit
for
refleet that true realih’.
haek and forth between aj^pearabout the phenomenal
heaven. Just
It is
is
as
Daisetz Suzuki
a Russian spiritualih’.
both a historieal entih’ embod-
and manifested symholieally
in
geniuses of every
walk of life, Pushkin, L>ermontov, Pyutehev, Dostoevsky, L.enin, yet also a “synehronie”
one
is
suhsumes. d’hey pereeive
radieal skeptieism
the “eternal Russia.”*’^
ied by Peter the CTeat
new
Push-
about the dawn of Russian
speaks of a Japanese spiritualih’, in Russia there it
literature with
in
of flesh. I’hose eyes reeognize the “true
world and an insatiable longing
Izutsu ealls
thus,
reeeives a revelation, in
world does not eompletely
“Russian humanitv” swings
anees and
I’he
through that poet’s mouth.
To the eyes of “Russian humanitv,” always visible beneath
wav around;
a partieularly
literature, Izutsu says; a eultural universal that
announeed
of
suhjeet of his statement to Pushkin the
nineteenth-eentuiw Russia, literature began w
spiritualih’
a ])erson.”"
is
“world literature” was horn
Just as religion begins with a j^rophet
Not only did Pushkin by
Realm
nineteenth eentur\-, Izutsu
would not have been
it
the
of the ultimate Reality.
in the
without warning,
all,
and
in the
saws that all beings inelud-
Everyone begins the history of Russian
kin. If that
man.
name
the
Wdth Pushkin’s appearanee writes, suddenly,
he writes
Spirit,”
is
ing the eosmos exist within ])ersonalih, not the other is
“Persona”
Problem of Man: Towards the Constrnetion
of a Christian Anthro])olog\'”
personalih
may have been an
a spiritual realih, mauifestiug itself personally
In “d 1 ie
ill.
Realm
I'he
and kVeedom.
Spirit
is
it
For Berdyaev, personal ih’
to in the ]:)reeeding ehapter.
transeendentlv Absolute of
reeall that the writing of “Koshia
to Iziitsus intellectual starting point.
posthumously puhlished work, Caesar
we
I
seikatsu” preeeded Shiiipi tetsugaku,
was also alluded is
If
OF NIGH
it is
that transeends the harriers of time.
In his dynamic' writing shle, Ibshihiko Izntsu describes the process
by which the Russian people, freed from 300 years of 'latar oppression.
75
CHAPTER THREE
experienced the awakening of the sleeping Russian
formed
into “Russian
work
nothing
is
been
so, the
in the true sense.
trans-
At the same time,
this
than an attempt to find the gateway to the universal
less
— in
in the local
hninanih ”
and were
spirit
this case,
nineteenth-century Russia.
If
had not
that
following words would lose their credibilih': “Just as today
there are those
who
Communist Russia the Motherland are others who just as fer\’ently love it on a from this and feel that Russia is the home-
fanatically call
in a political sense, there
completely different
level
land of the
the subject of Shinpi tetsiigakii had been nous, in
soiil.”*^ If
What
Izntsu has portrayed
the manifestation of persona in the
phenomenal world,
Roshiateki ningen in this
work
is
it is
“spirit” or “persona.”
by nineteenth-centurv Russian
as revealed
men
of
letters.
71 ie earliest person to observe that the central thesis in Berdyaev is
the concept of sohornost was Keisuke
standing translator of Berdyaev lier,
among others. Noguchi
who
from
it.
(1913-1975), the out-
translated two of his works cited ear-
did not translate sohomost in the sense of a
commonalitv of mentalih' and/or results
Noguchi
spiritualitv, or the
Perhaps he was hesitant
to
do
eommunalih’
so. Instead,
he translates
passage from Berdyaev’s Eschatological Metaphysics (1947) as
Heaven beeoines one
possible for
among
single person
suffering. People
all
me
only
when
living things
there
who
is
a
follow's.
no longer even
experienees eternal
eannot be saved by themselves alone apart from
other people. Salvation beeoines a realih’ only
out exeeption
is
that
when evervone
with-
freed from suffering.
Here, clearly, Noguchi writes, the traditional mentality of making the salvation of
all
humankind
Berdyaev inherited from flows
on
in
one’s earnest prayer
his predecessors,
help thinking so
— in
when
mentalitv that
Dostoevskv and Solovvov,-
unbroken succession. Presumably
tological Metaphysics
—a
Izntsu, too, read Escha-
the original Russian, of course.
One
cannot
reading the following passage: “Russian
liter-
ature, even, or especially, in the case of nonreligious or antireligious writers,
is
strikingly eschatological.
Apocalypse.’ Phere literary
men
in the
is
Berdyaev
calls this the ‘Russian
an extraordinary prophetic fervor
way they go about
76
their
among
Russian
work thinking thev must
RUSSIA: I'HE SPIRi
rUAM
IT Ol' NK'.ll
l
save the world, they must reveal to their suffering fellow
the
way
to salvation.”'^
It
d'he eoneept of so/x;r/?os/ le diseusses
it
strange-sounding term
Moseow was on
is
is
one another.
also alive in Izutsn
terms of Dostoevskv
in
beings
not only the eouteuts of the passages that
is
are similar; the earnest j^rayer in both eehoes
1
humau
s
studv of Dostoevsky.
“Moseow-orientedness.”'^ hhis
s
not the idea of an
the Russian periphery.
It
might rather he ealled the
who
idea of a kind of a])ostolate. khe Apostles
Dostoevsky’s day
elite; in
a])])ear in the
New
'I'es-
tament, having been ehosen by Christ, dispersed throughout the world
and ended
marhrdom.
their lives in
d ims, Moseow-orientedness
is
the
idea that the Russian people ha\'e been ehosen as puhlie servants to the
world and endowed with
unique mission: “Russia
a
on earth whose people uphold in 1
due eonrse be
he Dostoevsky
when
sa\'ed
whom
‘the highest truth’;
Russia
heeomes
the onlv nation
is
henee, the world w
ill
the eenter of the world.”'^^
dbshihiko Izutsn deseribes
is
a soul
who
per-
humankind.
sistently seeks the salvation of
For Dostoevsky, whose ultimate desire was the religious salvation of the
whole human or lepers
raee,
— who
if
only a
had been
present” were saved,
\
\'ery
ouehsafed
would
it
few speeial people
all
be
a direet
for
naught
\
— he they mysties
ision of the “eternal
if
the remaining tens
who were unable to have this experienee No matter how preeious the experienee of raj^turous
of millions of the masses
were
left
hehind.
eestasy might be,
if
only ended there,
it
it
would be
ineffeetive
and
powerless.
This statement— reminiscent of the Bodhisath a Path
in
Buddhism, the
belief that those v\’ho are saved should remain in the world of suffering for the sake of all sentient beings
prayers.
And
yet,
in Dostoevsky,
it
although
woidd
— truly conveys
this idea
also
Dostoevsky’s earnest
was imeompromisingly expressed
become
the spiritual basso continuo, as
it
were, in the w’orks of all the wTiters discussed in Roshiateki uingen. In
Old Testament
who became
times,
prophets.
it
Amos,
was not
whom
just
people
Izutsn frequently mentions, was
a farmer. In Cliristianih- there are saints like
though day.
in
no position of
When Muhammad
powder,
like the priest Ezekiel
Catherine of Siena, w ho,
had an influenee on the pope of her
received his revelations, he was a prominent
77
CHAPTER THREE
merchant. In the eighteenth-century German-speaking countries,
it
was
who were charged with a similar destiny. That is the reason refers to Bach when discussing Dostoevsky and the poet d’yu-
musicians Izutsu
tchev.^‘ In
nineteenth-century Russia, this role was entrusted to literary
figures, dlie “ultimate objective” of
“the search for the highest the
human
against
Russian literature, Izutsu writes, was
harmony
that
must be hiding somewhere,
soul or in the flesh or wherever soul
and
flesh
in
brush or beat
one another, one knows not where but somewhere.”"
It
was
for
that reason their lives recall the pilgrimage of seekers after truth.
And
yet
an officer
Chekhov was
to
Thereafter, he
made
put his precepts into practice.
Gogol sincerely believed
death,
ple rested
on
sky cursed
his shoulders
God
yutchev
a diplomat;
On
the other hand, after Pushkin’s
that the salvation of the Russian peo-
and made
a pilgrimage to Jerusalem. Belin-
yet never stopped seeking the truth. Iblstoy
tried to find true holiness
by going back
the spirit of the times.
What
and
it
men
They show no
self-stvled mystics do. it is
nothing
less
chose
to
to
for “philosophers” in this
sentence
applies perfectly to Roshiateki ningen.
ing their part, attempting to save
soK ed;
who
time that predated religion
Izutsu calls “mystics” are not world-weary misanthropes
in the world.
a
“They were mystics before they were philoso-
peace and quiet. They are doers of deeds
way
a heretic
maintaining strong connections
phers”— substitute “men of letters” tetsugakii
was not
world where each of them
in the secular
lived as ordinary citizens, while
from Shinpi
to a
for the origins of Being, d'hese literary
immerse themselves deeply
polit-
publishing his vocation and lived
preacher of Christian charih’, Izutsu believes, but rather
and searching
Lermonto\
Dostoevsky was almost executed for his
in the guards.
ical activities.
a doctor; d
all
who
li\
ing in
lead upright lives, play-
humankind while deeply involved
interest in solving the world’s
For them an enigma
than a hard fact
to
is
enigmas the
not a puzzle to be
be lived through.
Pbr the Russian people, suffering under the despotism and oppression that the curious fusion of tsarism and the
given di\’ine
rise to, literature
was more than an
message that told them how
art
to live.
Orthodox Church had
form;
it
was an oracle,
That does not mean they
regarded literature in the same light as religion. But
when
concern of the Church was no longer the sah ation of the
78
a
the primaiA’ faithful
but
RUSSIA:
its
own hegemony,
THK SIMRri’UAM
IT
OF
NIGil
I
there was no need to doubt that religions leaders
were no longer the ones entrusted with the words of heaven. against this haekgronnd that
What
this
man’s
life
monograph would Be Done? at a desk in his
not only to avoid the eensorship a le did
not w rite
was written
What
Is to
eritie llideo
was that of a
I’he reason Chernvshevskv ehose the noxel form
I
prison for
no legitimate reason.
his last words,
he began
gentsia hilt to the
When
to write,
narod—iUe
time was
inevitahlv inenr.
he
stndv. d
ing for real freedom and just before he was sent to Siberia.
men and
saint.
at this
had arrested him
in prison after the authorities
ent situation eontinned, eonntless
no\'el
for apjiealIf
the pres-
v\onien would he sent to
he thought that these might he
addressing his ideas not to the
]:)eople.
was
Be Done? (1863), the novel
Is to
by the social thinker Chernyshevsky, appeared. Literary Kohayashi (1902-1983) writes that
It
As
a result, his
intelli-
book was not only
read bv untold numbers of Russians, one of those readers was Lenin, riiis
long novel prepared the way for revolution.
In the last vear of his life, Dostoevskv, in his
famous “Pushkin
speech,” spoke of this poet as a prophet. Pushkin had, in
secuted merely for being a seeker after truth. kin’s life,
we
When we
Lict,
been per-
look at Push-
are astonished by his poetr\’ but also by the wa\' hardships
and deprivations appear
in
human form
and, one after another, press
upon him. Even his death in a duel can be likened to marhrdom. Wdien Dostoevsky, who regarded Pushkin as a prophet, ended his in
speech, he, too, was hailed as one by the people.
d’he Seer of Souls and the Mystie Poet: Dostoex'skv and d\ ntehev
Lhose
who
write about Dostoevsky struggle to find the right words to
describe him.
Some
say he was a prophet, a saint. Others, like Strakho\’,
him during death and called him
culti\’ated a friendship with
his lifetime but did a
complete
about face
a narcissistic fantasist.
Berdyaev
after his
wrote that he was not a psychologist but
Cneek word pneuma meaning “breath”
a
pnenmatologist from the
or “wind.” Pneunia signifies not
only the physical breath or wand but also the breath of C^od, the wind of Ck)d; with the rise of Christianit}’,
it
beeanie another
79
name
for the third
CHAPTER IHREE
person of the IVinih’, the Holy expressed his partial approval
Kobayashi
Spirit. Literary eritie Hicleo
-for
Berdyaev’s term pneumatologist, but
searehed desperately for a different word, without being able
to
come up
with anvthing better.^^ With no hesitation whatsoever, Ibshihiko Izutsu
anyone who overlooks
called Dostoevsky the “seer of souls,”""^ as
if
to say
know what this author
is
talking about, d’his
this qualih’ doesn’t
also suggests a special
something Izutsu found
one term
in this writer. In
Dosto-
evsky he perceived something important that cannot he encapsulated just
by the term “mystic” as
it
“The works of this hnere
Why
was used realist’
in
Shinpi tetsugaku.
seem
speak
to
shouldn’t philosophy and psychology
become
sword and pierce your heart?” writes Kobayashi Piinishment.~^ "khe
“mere
realist”
is
author.
What Kobayashi means by
ics that flows
a
in this
way:
double-edged
in a study of
Crime and
Dostoevsky; the quotation marks
indicate that Kobayashi was undecided about ist”
me
to
how
to redefine this “real-
“philosophy”
from Plato through Plotinus down
to
is
the metaphys-
Bergson, in other
him does what would
words, Izutsu’s “philosophy of mysticism.” “Psychologv” for
not refer to the science of treating mental disorders. In
become one of Kobayashi’s last works, a study of the novelist and critic Hakucho Masamune, he cites a passage from Vergil quoted on the title page of Lreud’s Interpretation of Dreams: “Fleetere
Acheronta movebo”
(If
I
si
nequeo Superos,
cannot bend the Gods above,
I
shall
move
the underworld).”^ For Kobayashi “psychology” was connected with the
other world, the land of souls.
Of
the works on Dostoevsky by English writers, the one that
Kobayashi called the most interesting and the most distinctive was
Middleton Murr\'’s Dostoevsky
(1916).
J.
This singular study also aroused
Izutsn’s interest. In his “Introduction to Linguistics” course, the lectures
he gave around the same time that he was lecturing on Russian ture, Izutsu referred to Murry’s views
other w orld. those
who
“1
do not know whether
read and are fascinated
b\'
on what
mv
it is
litera-
like to look into the
experience
is
common
to all
the works of Dostoevsky,” Murr\-
apologetically begins before weaving words that read like a confession.
There are times,
when thinking about
[Dostoevsky] has conjured up
—
I
the spirits
which he
use the word deliberatelv
80
— am I
RUSSIA:
I
UK
spiRi ruAi.ri'^
seized by a supraseiisiial terror. tilings
w
ith
the eye of eternih
,
I'br
ok
nicui
i
one awful nioinenl
and have
a
\
ision of
I
seem
to see
suns grow n eold,
and hear the eeho of voiees ealling without sound aeross the waste and frozen universe.
rememher
.
.
.
And
e\en
to
hod\’
and mo\e among men.“^
Raskolnikov, Sonva,
who have
people
am
I
that these spirits
afraid with a fear that ehills
should one day
facts;
it is
nothing
another world. In
less
a
mortal
hclicvcs, arc this reading,
toevsky hccorncs a kind of shaman. Literary eritieisin
enumerating
on
Mvshkin,
l\'an KarainazoN',
real existence in
j)nt
me
is
Oos-
not a matter of
than the act of entering into the
time and space that the subjects under discussion inhabit and bringing
them hack
to life in the present. In his
Uideo Kohayashi found
a rare
In their recognition of spirit
that
determination
and staunch
Dostoewskv
as
ally in
to
do
just that,
Mnrrv.
an author
who
inhahited the
world, Ilideo Kohayashi and doshihiko Izntsn deeph’ intersect.
If
were not the case, Izntsn would probably not have called Dosto-
ewsky the “seer of souls,” and Kohayashi,
who
would perhaps not have hesitated over how
loved the seer Rimbaud,
to describe this author. In a
lecture given a long time after he had put his study of Dostoevsky aside,
Kohayashi said he had done so because he did not understand Christi-
The
anit\'.“^
Christianih’ that Kohayashi was referring
not Catholicism or Protestantism.
Russian Orthodox
some denounced did to
spiritualih’.
Some
While
it is
for
being
however, was
say that Dostoevsky
embodied
eertainly true that Dostoevskv
extent have expeetations of the Orthodox it
to,
Chureh, he
also
removed from the dVue Chureh. Catholi-
far
cism, he believed, was Christianity that had yielded to the temptation
A
of the Devil. Read the entries in Dostoevsky’s
Writer's Dicir)^
He expresses his inexhaustible faith in Christ hut not in ChristianiW He believes in Christ and, for that reason, must not become like 1881
ordinarv Christians
was
in that
novels
other world, where, as
Murry
Dostoevsky’s “chureh,” too,
observes, the characters in his
live.
“[I]f it
— wasn’t that his creed?
really
someone proved
to
were that the truth
me
that Christ
were outside the
lay outside Christ,
w ith Christ rather than with the
truth.”^°
81
I
would prefer
truth, to
and
remain
doshihiko Izutsu cpiotes these
CHAPI KR THREE
words of Dostoevsky and says there
v\as
probably never a day that Dos-
toevskv did not think of CKrJst. Sbortlv after Hideo Kobavashi sns-
pended
be began work on the
his study of Dostoevsky,
who bad
Gogb.^^ Idiis painter, too, was someone
behind and fixed bieinating.
What be
yon know.
I’ll
all!
tell
left
Christianity
gaze solely on Christ, kbe seer of sonls
bis
sees
yon
is
no
illusion.
a seeret: all this
Van
letters of
is
not bal-
“Do
eertainly “real” to him.
It is
might not have been
dream
a
For something happened here, something so horribly true that
at it
may ridienle Dostoevsky’s “Dream of
conldn’t have been dreamed np.”^" Even though others it
phantasm,
as a
a Ridicnlons
cup
Man”
in front of
something.
It
for the “ridicnlons
(1877),
The
him.
lies in
in
real to
him than touching
greatness of Dostoevsky
the fact that he dedicated his
world his visions revealed
to
him
is
wonid unhesitatingly
not that he “saw”
life to try to
make
the
a realih’.
cite
“Chapter
authors in that book, this chapter
one can
fail to
recognize
it
is
and tragedy of this
9;
poet,
le
whose
Of the
d’yntchev.”
ten studies of
and fate
work by Toshihiko Izntsn on his dazzling
w as
to live in
treatment of the
what Izntsn
the Real World, are, of course, particnlarly fine. But finer Izntsn vividly describes
how
I
not only the most outstanding, no
as a brilliant
the topic of Being. His writing sh
way
the
asked to choose one distinctive chapter of Roshiateki uingen,
If
glory
more
feels
it
man”
calls
still is
the
nineteenth-centiiiy Russian literature
entered the metaphysical world, assigning a central place in his study to this
poet as a kind of watershed figure.
on nineteenth-eentnry Russian
literature,
considered Iw passing Tyutchev. gciku,
where space was
d ’he
name
He
When it is
developing his views
unlikely that Izntsn ever
also discusses
him
in Roshici
bun-
limited.
of Tyutchev
is
not as familiar to ns as that of Dostoevskw
Russia, too, Izntsn writes, has long forgotten this poet,
who
“deser\’es to
he called a genius.”’’ A contemporar}- of Pushkin, Tyutchev was over
fiftv
when he published his first collection of poetrv. Bv that time Pushkin, who died at the age of tlhrh-seven, was no longer alive. It was Nekrasov who gave him his chance: Russia’s first revolntionarv poet discovered Russia’s
first
mystic poet. I’here
is
a
dimension
in
which the
intellectual
distance between idealism and materialism ceases to he an issue
82
— a truth
RUSSIA:
conveyed
to ns
Russian ln)r
HF, spiKi riiAi.rn'
sometimes events oeeiir
as these.
these poets and elairvoyants,
were eonsidered mad,
the so-ealled “realih
that
”
is
who were
it is
merely
were
sereen that
Someone
fragile
d’his
a
is
strange
w
hom
was rather
,” it
of ordinar\' people that was the illusion, a world
phenomenal world mav
heanh
.
But, in the final anal-
a beautifully painted eiirtain, a \eil that eoneeals the
If
to reveal the
men.
ol:)sesse(l h\'
the one and only “realih
a sjDeetaele of ineffable
true realih.
I
work, I'wo Mysteries of
siek illusions In' peo]:)le for
of insubstantial appearanees. At times, this
perhaps present
a
to
tr\'
to
eompare
it,
I
might e\en
eall
it
a
smoke-
has suddenly east dow n from on high so as not
all-too-awesome true form of the Real Wdrld direetR
human
In the
cannot he fathomed hy
the cneonnter hetween these two
the world of e\ er\ day affairs
)sis,
Ni(;iri
Mcrczlikowskv denotes
Poetry' (191'^), to
visions that
OF
bv the inanv eneonnters that have oeenrrcd there.
history of the arts,
dogmas such
I
to
eyes.'"^
passage from IzAitsns stnd\’ of dVntchev. d'heir agreement
with the following words of OostoeNskv
is
no accident. “What the
majority calls fantastic and exceptional sometimes constitutes the very essenee of the real.”’^
depict
all
am only a realist in a higher sense, i.e., human sonl.”^^ The agreement lies in the
“I
the depths of the
I
nature of the two writers’ existential experience rather than in express
it.
how
thev
Tvutchev led the wav, and Dostoevskv followed. Although
Dostoevsky revered Pushkin,
in the predisposition of his soul,
he was
closer to dyutchev, Izntsn believes.
Izutsu was
one of the very
ously. Since Izutsu,
first
Japanese
to discuss this
poet
however, not man\' studies have dealt with
seriIVii-
tehev as a metaphysieal poet. For a full-scale analysis hy a Japanese, w e
would have It is
to wait until Atsnshi
Sakaniwa’s work
came out
in 2007."^
suggestive that, in addition to the relationship hetween Dostoevskv
and dVutchev, who met several times, Sakaniwa
cites the
influence
of Sehelling on Tyutchev and deals with the “World Soul,” the fun-
damental organizing principle of the world
as a personal realih’.
“For
to grasp intu-
dAutehev,” Izutsu writes, “the primarv' goal of poetry [was |
itively the basic
to express his
essenee of the universe, the deepest level of being, and
awareness of
it
symbolically through visual
8^
iinages.”'^^
On
CHAPTER THREE
the other hand, however, 'lyutehev
onee uttered
poetry; As he says in Silentium, “a thought
do
tr\'
saved
what eannot be
to say
it
in a
said; to try to save those
untrue.
is
who eannot he
— this eontradietory aetivih’ was what IVutehev eondneted
eosinie depths. Dostoevsky,
more
“realistie”
d’he lyutehev
When
“night.”
way
whom
who
earried
in the
own
statements rejeeting his
left
on
his mission,
“depths of the
human
in the
would attempt soul.”
eonsnmmate poet
Izutsu diseusses was a
Izutsu writes that the poet lived the night,
what the
means is not the absenee of light but rather its mate eonvergenee. Even though darkness is refleeted to human
darkness of night
as a lightless state,
no
light, there
not the ease that there
it is
is
no
light. If
would be no darkness. To witness the
begins to shine upon the earth; to be there transeendently Absolute
is
when
of
ulti-
eyes
there were
when light “Being” who is
instant
the
truly in eontaet with “beings”
— that
is
illu-
minatio. That experienee, whieh eountless prophets, saints and mysties
have had,
dazzling
light.
moment human eyes
is
not always a matter of being enveloped in a blaze of
“ITe
terrible instant of reeognition! In that tragie, fate-
the poet witnesses at
ful
first
hand the forbidden plaee
that
are normally not allowed to see, the primal blaekness of
the universe, fie stands transfixed, seeing before his very eyes ‘something’ that
the direet opposite of ‘God,’ the absolutely irrational bed-
is
roek lurking in the deepest layers of there
is
awe
rather than terror, and,
faseination” rather than
all
being.
In this
experienee
on the other hand, an “unbearable
joy."^'
Wdien speaking about the
true nature of the mystieal experienee,
Izutsu often uses the expression “faseination.” Like a stranger hiring
him away, tions.
It
it
leads
him
to plaees far
might be deseribed
to refuse.
Perhaps
it
as
beyond
his
an invitation that
thoughts or expeetais
utterly impossible
resembles the experienee religious people ha\’e of
being “ealled.” This poet’s penetrating eye
is
like the spring
WTen
he looks intently and foeuses
World
that until then
instantl)-
begins
that here
had formed
to dissolve,
and there open
sun melting
his gaze, the surfaee of tlie Real
a hard, beautiful, er\stalline faee,
and eventually, from the their
a glaeier.
terrible fissures
gaping mouths, the dark ab\ss
84
is
RUSSIA: TIIK SPIRirUAI.riT
OF
NICII
I
exposed, d he unbearable faseination of that iineanny instant \\iien
be
l)reaks the
taboo and eatebes
a briet gbin])se ot tlie nn-steries of
the eosinic de])tbs ne\ er ever rep ealed to the outside world! As
make
sessed, with tbongbts that
on the
in
It
on end, the
bis hair stand
terror.”
“wbetber he
’^'et
pos-
peers
roiling inner de])tbs of terror-filled blaekness.'^"
not that the ])oet desires siieb an experienee.
is
])oet
if
wills
unexpeetedK’, glides slow
Undoubtedly
ly
it
It
is
an “instant of
or not, this glittering enrtain, snddenlv,
upward
in front of
him
be looks
as
may
on.”'^'^
ba\e been
a
ba\ e regarded Dostoewsky with a resjK'et bordering on aw
e,
this
is
a ])ortrait of ryntebew. But
it
also
portrait ot Izntsu himself.
d he Poet
may
Izutsii
but
seems
it
means be
to
me
VMu) Sang of
be considered
felt a real affinih’ for
ences. In “Chapter
6:
L>ife
before Birth
Lermonbw a
him
that
Lermontov” of
fe]low-eonntr\ nian. That
went beyond personal
prefer-
Rosliiateki niiigen, Iziitsu quietlv
but firmly interweaves themes that Lermonto\' ne\er for an instant set aside during bis lifetime: the recollection of heaven and the realih of angels, in other words, bis
As
v
iews of heaven and beavenlv beings.
age
a rebel against the
in
which be
L.crmontov was a sueecs-
lived,
sor to Pushkin; as a seeker after holiness,
be prepared the way
and Dostoevsk)'. He had already begun
to write poetry
was seventeen. “Angel,” which be wrote
at that
works and
Here
is
known
have been
1 be angel earried the To a land of suffering
its
melody
and
.
.
.
/
Yet
.
.
.
to the
finest
poet himself.
translated into )apanese.
tears,
vonng
sonl forgot.
tears”
is
this life, the
being born on earth, “the young sonl forgot
.After
one of bis
clearly recalled.'^
rbc “land of suffering and song
dear
is
by the time be
unborn soid
dlie words of the song the Yet
j^artienlarK’
one stanza, which Izntsu
will cite
I
to
time,
for 'Iblstov’
clearly recalled” the
world, d’bis statement
is
melody
it
phenomenal world. .
.
.
the words of the
bad beard
in the
other
not metaphorical. In the ease of this poet,
85
it
CHAPTER THREE
is I
a
a
candid confession.
remember hearing
“I still
was three years old, and heii^g so mo\’ed that passage in Lermontov
s
notes that Izntsn
of this world. Lermontov did not believe
where he it
was
taken
lived with his
who
mother,
was
a
burst into tears,” reads
The
“song” was not
song of his birthplace,
when he was young. For him The poet’s confession must he
poems he wrote
In the
literally.
cites.
song when
died
melody from the other world.
a
it
I
a certain
an adult, however, he slums
as
socieh and in violent language constantly spews out his feelings of rage. His
contemporaries treated him
known
well
It is
that
Pushkin
But the truth, says Lermontov,
is
as a nuisance.
lost his life in a
that
duel over his wife.
had been nothing
it
than a
less
publicly conducted assassination, the equivalent of an official silencing.
When
he died, the world
Those poems ing,
that
fell
silent as
if it
had forgotten
his
poems.
had been so comforting, so encouraging, so sooth-
were intentionally forgotten. Pushkin’s poetry did not simply move
people’s hearts and minds.
awakened
It
Lermontov were
spiritnalih'. If
to
keep
their sonls
silent
and defined
now, Pushkin’s very
tence might he denied by the authorities and he reduced to
The
death of a great poet announced the
of the Poet” (1837), Lermontov’s
a
How
can he seen by the
army and sent the
same end
of Lermontov. “Death
poem which
asserted that Pushkin
who
does not
the poet
came
land
far, far
beyond the Izntsn saw
He,
sar
Nicholas
than salvation
lie in
too, died in a “duel.”
The
local
I
said,
“A
dog’s death for a dog!”"^^
human
— that was
beings and the ahsnr-
Lermontov. Bnt
“what” Lermontov wrote.
He
Izntsn’s
deals with “where”
from. “An exile aimlessly wandering the earth, longing
au ay,
homeland, a
his
body writhing with impatience
for
land of limpid light that surely exists somewhere
— that
distant horizon”
it."^^
a cavalry
Cancasns. Lermontov suffered
sang of the dark side of
for his soul’s eternal a
was
hnry him; the owner of the house he was renting per-
dih’ of reality rather
interest
it
he was conscripted into the regular
fact that
as his predecessor.
formed an exorcism; 1 poet
one handwritten poem by
to the battlefield in the
priest refused to
A
mvth.
than any printing press and circulated thronghont Russia.
faster
great was the impact of this
officer
exis-
arri\ al
did not die in a duel, he was murdered, was not published, hut
copied
their
The statement
that
was Lermontox
’s
true nature as
he came from “hevond the distant
86
RUSSIA:
horizon” brings ns back
bad called I^'roni
own
bis
rilF,
SPlRI'l'UAM IT
OK
NIGIl'l
passage in Shiiipi tetsugakii, winch Izntsn
to a
intellectual starting point.
bcN'ond a distant time tboiisaiids of years ago, the xoiee of some
gigantie thing
eame
eiremnambient
into this breast, tbimderonsl)^
noise.
uncanny sound, whose rexerberant echo
bis
I
oxerpowering the
almost deafens mx' ears, barely even grazes tbe heartstrings of most ]:)eople’s breasts
to take Blit 111)^
xx
but seems to
no notice of
hen
breast,
as
it
rceeixe this
I
my soul
j^ass
them
idly by.
I'lie)'
coolly apj^ear
tbey xxere ntteiiy insensible to that sound.
if
axx fiil
xoiee
xx
holeheartedly onto the strings of
responds to and harmonizes
xx
ith
it
xx
ith
an almost
heart-breaking resonance. diiis
is
the iir-landseape of Toshihiko
losophy begins with xxas likely
this
Iziitsii
the philosopher.
passage and alxxays returns to
it.
Ilis
phi-
Lermontov
not the only one to have memories from bevond a distant
time and space. the strings of
“When
my
receixe this awful xoiee wholeheartedly onto
I
breast,
my
soul responds to
and harmonizes with
with an almost heart-breaking resonanee.” Reading
this,
it
one cannot
help thinking that these were the reeolleetions of Izutsu himself:
Beeaiise Roshia hiingaku w'as for a
eorrespondenee
eoiirse
meant
to serve as
teaching materials
— eampiis publishing as
it
were — readers
other than the students in the eourse were naturally limited. Inevitably there are only a few references to this work. interesting allusion to Roshia
hungaku
in
One
of these
is
a
\’er\’
an essay by Kaziio Miiira
(d.
1994) entitled “Izutsu dbshihiko-seusei” (Professor dbshihiko Izutsu), xx
ritten at the
time of Izutsu’s death.
In his student days erature.
He
Miura audited
on Russian
Izutsu’s leetures
lit-
learned a great deal about the eharaeter and thought of the
Russian people and the distinctive features of the Russian language, but there was
he
said,
ter
what”
just
“I
eouldn’t go along with no mat-
— Professor IzutsiPs “tendency to try to explain
world’s various cultural in
one thing
terms of differenees
phenomena and in
things like the
the workings of j^eople’s minds
hpes of religious experience,
a
tendeney that
might be called overly idealized or even almost mystieal.” Moreover,
when
Vliura read Roshia hungaku and frankly told Izutsu his impressions
87
CHAPTER THREE
of the book, “his face surprisingly reddened, and in that distinctive tone
of \ oiee of liis,” he said. “Hiat^was a thing of the past that cast aside.
Fm
embarrassed even
“yon should write
a better
one
to think of
it,”
but
if it
yonrself.”^° Certainly,
myself have
I
wasn’t any good,
what he had
fin-
ished writing was already “a thing of the past that he himself had cast aside,” vet the \
embarrassment
alne of the work
itself.
its
author
may have
Izntsn
felt
bears no relation to the
regretted not having adequately
treated the topics in this book, hut that “embarrassment” was not the
only thing he
felt
should be clear from the
Roshiciteki uingen. Roshiateki ningen
Stalin died. As he
would
been
came
in 1953, the year
to
an end
at that time,
was coming into vogue.”’’
around the time of Roshia hungaku,
on what might be called
to write
say years later in the colloquy with Shotaro
as “a left-wing, socialist ideology that,
he went on
was published
Yasnoka, his lectures on Russian literature
be
fact that
Izntsn’s
aims
a historv of Russian spiritnalih’
It
may
well
in lecturing
would not have
readilv understood.
Among
the works of
of Marx’s Economic 1962.^^
His
last
Kazno Minra’s
early period
and Philosophic Manuscripts
was
a translation
(1844), translated in
work, published posthnmonsly in 1995, was a translation
of Hegel’s Phenomenology of Spirit (1807).^’
1
have read praise
for
each
of these translations, which are highly esteemed for their Japanese sh le.
d he author’s mastery of logical thinking short tribute to Izntsn.
If
we
Minra acknowledges
found
its
Izntsn’s is
way
also fully
conveyed
in the
see Alinra’s words as a criticism of Toshi-
hiko Izntsn from an ideological standpoint, udice.
is
we might be accused
that the mystical thought of
into Russia. In the
w ork on semantics, and
same
his
of prej-
Neoplatonism
essay he shows a high regard for
account of this subject
is
accurate.
It
clear that he also carefully read Izntsn’s other writings. His objections
lie
elsewhere.
political
It is
unreasonable, Minra observes,
problems that existed
to mystical philosophy.
in Russia at the
What he
to
be indifferent
to the
time and reduce them
all
seems
to
Roshia hungaku, Izntsn refers
to
also objected to in those days
ha\ e been Izntsn’s treatment of Lermontov. In the section
on Lermontov
the poet Claudel’s experience of
in
Rimhand. T
his section
was omitted
in
Roshiateki ningen. 'Fhe poet Paul Claudel was once a thoroughgoing materialist.
What
taught
him
that
even matter could not
88
exist
without
RUSSIA:
was the
Ciocl
riiereafter,
his
])oetr\'
I’llK Sl’IRI
rUAl.riT
of Rinihaiid. For Claudel,
he heeaine
a
devout heliever.
eueouuter with Rimbaud had been
that
Rimbaud was
temporal relationship,
What
irres])eeti\'e
imagine
it
more, Cdaudel said that
ou
d’he equally divided parts eall this a “latitudinal di\ ide
it
dimeusiou,
a different
Cdaudel eould not free
a sj^iritnal level
may draw
\\
ithont anv
the reader into the temporal
extending
as a reetangnlar solid
horizontally at set inter\als into ten ec|nal
it
now
is
literalh' a revelation,
of generation as a time-based system.”^'^
height of the solid as a hundred vears and
but
was
a thing as a spiritual generation
one effeeted on
exist,
'The term “generation”
Dix’ide
it
his S])iritual eontem])orarv.
might authoritatively
Let’s
NI(;il'l
]:)repared
himself from the “strangeness that sueh
dimension.
OK
its
lengthwise from
B\’
Regard the
])arts.
plane snrfaee as the world,
heeome deeades,
generation.”
i.e.
a “generation.” Let’s
same
solid
bottom into ten equal
verti-
eontrast, take the
to]) to
vertieally.
Assume that people uho li\e in eaeh hundred-year period somehow eonneeted to one another are eontained along this
eal parts.
and are
lengthwise
What hand
is
seKes
Izntsn
Iziitsn
it
hundred
vears.
If,
would he possible
woidd
and Rim-
referring to in his disenssion of Claudel
is
this longitudinal generation, d’here
to a
Creeee,
“longitudinal generation.”
axis. Let’s eall this a
for to
later deserihe his
of Oriental philosophy,” hut
it
is
no need
example, we were
to
as the
would be
eonfine onr-
go baek
expand the lengthwise
w ork
to
axis to
to
aneient
3000
\ears.
“svnehronie strnetnralization
fair to eall
it
the philosophieal
strnetnralization of longitudinal generations instead.
On
sneh
a grid,
Soerates, Plato, Confneins, Lao-tzh, the aneient Indian sages, Jewish mvsties, Islamie
dynasty, Sarte ieal
Zen monks, Basho, Motoori Norinaga, Malarmc,
would
all live as
Sung
Rilke and
“eontemporaries.” Just as there are “days” in phys-
time, “time” also exists on the axis of eternih'. Aneient
a distinetion
and
philosophers, Chinese Confneianists of the
Creek made
between quantitative time and qualitative time — c77ro/2os
kairos. d’he
former
is
external to the world; the latter
is
internal.
Augustine’s statement that a day ean he measured by a eloek, hut time is
measured by the “Yes,
Lermontov was
anywhere on where
sonl, probably refers to the
in the
same
thing.
who had no plaee he belonged, who had no one any-
truly a solitary figure
this earth wdiere
wide world who was elose
89
to
him,” Izntsn says
in Rosliia
CHARIER THREE
hiingaku.^^ Before 1 iis eneounter with said the
same
thing. If
Rimbarrd was
Rimbaud, Claudel might have
a person of Glanders ‘dime,” Izutsn
Lermontov’s “eontemporarv” would have been Baudelaire;
writes,
“L’Etranger” (The Stranger), the
poem
at
in
the beginning of Le Spleen
de Paris (1869; Paris Spleen), he would have heard the voice of someone else
homesick
which Izutsn
for the other world.
aimes-tu
mere,
was published
w'ork
ta soeiir
le
poem,
Baudelaire’s
is
hungaku hut which was
translated into Japanese for Roshia
removed w hen the
— Oui
Cited below
as Roshiateki ningen.
mieux, hominc enigniatique,
dis? ton pere, ta
ou ton here?
— je n’ai ni pcre, ni mere, ni soeur, ni here. — Tes amis? — Vous \’ous ser\ez la d’lme parole dont le sens m’est reste jiiscju’a ee Jonr ineonnu.
—da
patrie?
— J’ignore sous quelle latitude elle est situee. — Fdi! qu’aimes-tu done, extraordinaire etrauger? les linages qui passent — J’aime les uuages .
les
merx eilleux
— WToiii
.
.
.
.
la-bas
.
.
.
la-bas
.
.
.
linages!
do you love best? do
mother,
.
tell, )'ou
enigma: your father? your
brother?
sister,
— have no father, no mother, neither sister nor brother. — "ibur friends? — d hat a word I’ve ne\ er understood. — '^bur eonntry? — don’t know at what latitude to look for I
is
it.
1
— Wbll then, you puzzling stranger, what do you love? — love elouds elouds that go by out there over there 1
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
niar\elous elouds!’^
Lermontov has ilar
a
resonance.^'
clouds
is
poem called “Tnchi” (1840; Clouds) that carries a simWhat the two poets are speaking about in the guise of
the gateway to the other world. Just as
90
Lermontov sang of the
RUSSIA: THK SPIRITUAI.rn'
OF
NIOII
“Angel,” the voice in Baudelaire’s “L’Alhatros” and “Corrcsj^ondances” (18157), too, \
ioiis
overflows w
ith
weariness for this
life
and nostalgia
for a pre-
existence. Perhaps the wings of Lermontov’s angel were visible to
Baudelaire
when he wrote
dcs hnees,
/
of the albatross, “Lxilc snr
Ic sol
an milieu
Ses ailes de geant I’empeehent dc marcher” (But on the
ground, amid the hooting crowds,
Ic
/
cannot walk,
his
wings are
in the
wav).^^ d’hose wings, indispensable in heaven, are not only useless in the earthlv’
view,
world, he laments; they simjily
Lermontov was
become
a nnisanee. In Izntsn’s
who had stnmhled
“a stranger
into this world hv
some mistake or throiigli some trick of malevolent fate, a wandering wavfarer who had no home anywhere on earth. d’he same eonld probably also he said of “the stranger” in Baudelaire’s ])ocm cited ahov'c. Izntsn takes note ot the fact that the two tions of a previous existence. But,
more than
]:)octs
that,
both had recollec-
he never
loses sight
of the fate of those who, having been born with such “recollections,”
speak of the reality of the other w orld as
Pushkin had
alreadv^
begun
if
somehow
to write ])octrv in
driven to do
so.
Lrcneh when he was
eleven years old. In the case of Rimbaud, not onlv’ did the writing of poetry begin in his teens, for well.
As was mentioned
when he began reason these
to write
men
intents
all
earlier,
and
pnr])oses,
Lermontov,
works that deserve
too, to
was
it
ended there
in his
as
mid-teens
he called poetry.
The
coidd not help but write poetry was that they never
stopped thinking of “home.” This was particnlarly true of Lermontov'. For
him
a
poem was
a prayer that
awakened the
feelings
he had had
in
his life before birth.
“Previous incarnation”
a
is
term associated with the transmigration
of sonls and indicates the cycle of death and rebirth in the framework
of this world and the present
realm where we
liv
life.
But “previous existence”
ed before being born, d’his other world
is
refers to a
the world
of the Intellect in Shiupi tetsugciku, what Rilke calls Realitcit, Plato the
world of Ideas, Swedenborg heaven.
He [Lermontov] was born rv'ing
with
him an image
for painting
into this world as an obvious misfit, ear-
of eternal beautv'.
A
person with a talent
and an extraordinarv' mnsieal genius, he symboliealR
depicted his vision of this eternal beauty as the sweet strains of a song
91
CHAPTER THREE
he had heard
in a pre\ ions existenee,
before he had been horn in this
\\orld.^°
And
sometimes the words of
yet
words of a eurse, railing be found
in this life.
Lermontov
is
Lermontov
man
self.”^"
to his death.
“One’s impression
man
wiis a
“Demon”
certainly conjures
difference.
And
yet
up
a sense of the
made no attempt sometimes
Izutsu says.
possessed. But instead of being
possessed by the Devil,” he goes on to say, “he
not Satanic. I’he public tal
could never
not that of a man, but that of a demon,
“Undoubtedly, Lermontov a
for
the
Nineteenth-eenturv Russian statesmen heard only
these outcries and drove of
what he longed
at the fact that
beeome
poet would also
this
demon him-
demonic, but
understand
to
a
is
this
it is
fundamen-
holy thing will appear with a deaf-
a
ening roar that shakes the very foundations of Being and stunningly awes people into submission, d’here the
“Demon
acter
King” confesses:
want
to pray.
work by Lermonto\’
a
King” (published posthmnonsly
who
not a being
is
is
I
“I
want
When Masami
seeks
want
w
to believe in
ith
goodness”
Ichijo’s translations of
introduction.^*^ Like
that
was
still
he
felt
Lermontov, Yokemura,
an unrealized dream. In
he had
to play his part
The Yoshitaro
I
want
(“Demon King”
“Demon to love.
I
X).^’
in the
Iwanami Bunko
series
Russian literature, Yoshitaro Yokemura, wrote the too, believed in a “eountrv”
how ever,
his case,
it
was not some-
appeared;
it
was something
and help bring
it
about.
thing he was willing to wait for until that
heaven.
the
Lermontov’s “Altsyiri” (1840;
rhe No\'ice) and “Demon” were published (1951), a scholar of
in 1842). d’he title char-
evil. In Izntsu’s translation,
to reconcile
entitled
it
real
Eternal Idea
Yokemura (1897-1975) began
a lecture
on Russian
literature
1947 by speaking about Dostoevsky, “When I went to the Soviet Union about ten years ago, experts didn’t much recommend that read-
in
ers read
Dostoex sk}-.”^^ I’here
and censure
is
as striking as
is
it is
no
writer for
whom
in the ease of
the range of praise
Dostoevskv.
Some
detect
a
kind of genius in his mystical and religious views and praise him as
a
prophet, an interpreter of the other world, but
92
Yokemura
did not
RUSSIA: rUK SPIRI UAI.I IT Ol' NI(;il T I
subscribe to such views, \\1iv not? Because “tbey eauuot bceoiue the
and blood of those who are advaneiug along the road
flesh
to a deni-
oeratic revolution.” Indeed, studies of this sort of idealistic nostoevsk\'
are an obstacle to
ainone
dexelopinent” and
niiist
The quote
ina\'
on the proper course of
“nio\’ing forward
be rejected.
be arbitrary but
I
do not think
it
distorts
its
author’s
intentions. Readers of ^’okeninra’s entire oeuvre will likelv find state-
ments even more scathing than \
iew's
of Dostoewskv that
make
Such oversimplified, leftwing
this.
dichotonn' betw een good and
a
would probabK’ have few subscribers todaw And son
who
introduced Ibsbibiko Izntsn
influence on Izntsn was ko\sk\', Berdvae\'
and
b\^
to
no means
Solov\o\',
who
il
was the per-
vet, this
Russian literature, ’^bkemnra’s less
than people like Merezb-
and
aj^pear in Roshiateki uingen
deserve to be called Dostoevsky’s snecessors. below' suggests that
e\
A
glance
Yokemnra was not someone who
fits
at the
words
the label of a
stereoh pieal leftwing writer. At the end of “Higuehi lehiyo,” reading from her diarv
comfort the this \essel
human
— “I am
world
its
does not break and
behind, and so long as shall
in
become
the
life
social responsibility-
this
a in()\ ie
saw reeentl}-, there was a
god of
a child of the
suffering
spill
and
m\- blood,
I
A
born
to
As long
as
poctr\',
despair.
.
.
.
beantv
shall leave this
world docs not cease
of the people.”
many
I
poems
to be, nw'
conscience and
a
sense of
times greater than that of Ichiyd’s must,
behe\ e, be demanded of writers and
critics in the politically
I
aware
times of today.^" “I its
am
a child of the
suffering
saw
earlier.
god of poetr\-, born
and despair” — this passage
Yokemnra never
teenth-eentnrv'
woman
to
comfort the
human
recalls the cry of
world
in
Lermontov we
loses sight of these words. In the late-nine-
poet and novelist, flignebi Ichiyo, he sees the
face of a saint.
d ’he is
number
of people w ho have ever beard of Yoshitard
no doubt diminishing, d'here have been
re])orts that a
Yokemnra
search
is
under
v\ay to find the as-yet-nnknown holder of copyright to bis works, d'his
student of Russian literature believed
expounded by Marx and Lenin,
d
in the
hrongbont
9^
democratic revolution bis
whole
life
he ne\'er
CHAPTER THREE
abandoned
conviction that art had an indispensable role to play
tlie
ideology he helie\’ed in has
in this process. "Fhat explains- why, as the
waned,
and original writings have trickled
his translations
number
were, and disappeared, and the
him has
of people
it
who comment on
also declined.
After graduation from the Ibkyo School of Foreign
(now
off, as
I’okyo University of Foreign Studies)
and
Languages
a stint in the Investi-
Bank of Japan, Yokemnra worked for the Russian Embassy in Japan and became an assistant professor at his alma mater and a lecturer at Waseda Unix ersity. For two years beginning in 1935, gation Bureau of the
he studied have had
Union.
in the Soviet
at that
time
What
unknown.
is
But even
that there
Although
if
that
patronage Yokemnra
I’he fact that
by the Russian Embassy, albeit ad\'antage.
sort of
in Japan,
were the case,
it
he had been employed
may have worked
used the term “study,” the situation
those days was completely different than
it
to o\
in the Soviet
wonld he
professor going to study Russian literature there today.
imagine that
to his
can readily he conjectured
were one or two obstacles he wonld ha\ e had I
may
ercome.
Union
in
for a imiversih’ It is
not hard to
wonld have required some determination. Yokemnra
it
returned to Japan in 1938, the year in which the actress Yoshiko
Okada
(1902-1992) and Ryokichi Sngimoto defected to the Soviet Union. As
more information has become publicly available, we now know that when Sngimoto crossed into the Soviet Union, he was arrested and executed on suspicion of being a
“Being militarists
w
a leftist, ith
spy.
[Yokemnra] seems
extreme
disfa\ or.”^^
As
to
have been regarded by the
Iziitsn says,
Yokemnra was driven
out of the dbkyo School of Foreign Languages in 1940 because of his political beliefs
and was detained
in 1945 for
being in contravention
of the Public Security Preservation Law. After the war, he
member
became
a
Communist Parh' in 1946 and the following vear stood for election to the House of Councillors. When a Russian language school, the So\ iet Academy (now the Russian Academv of Tokyo), opened in 1934, he became its first principal. of the
Shortly after entering Keio Universitv, Izntsii also began attending night school at the dbkyo School of Foreign Languages with the
aim of learning Russian.
All the classes
94
were
“like eating sand;
I
almost
spiRnuAi.m ok
RUSSIA: riiK
wondered whether Russian eonld There
\\as
one exeeption:
"t
nicii
r
possihly he sneh a boring language.
oshitaro Vokeinnra. The view that what
Izntsn learned from ^bkeinnra was the Russian language not Russian literature in
is
own
refuted h\ his
w hat might be ealled the elosing years of his
Shotard ^ asnoka, he
sav
Russian tem])erament
s,
“When one
in his
about Yokeinnra
testiinonv’. Izntsn talked
own
all
of the Russian language w as alive in that man.
The language
ous.
in the essay
of the right teaeher)
had passed,
IziitsiTs
is
is
as “the
being, and this
marv el-
when he
fifty v'ears
speaks of meeting
dbkemnra.
unfathomable depths of the Russian
uuderstaud
trnlv
“Shdshi o motomete” (1980; In seareh
strikingly viv id
"ibkemnra. d he “he,” of eonrse, I’lie
w as
It
The
in Russia.
even more passionate. Rven though
words are
beeomes
of a sudden Russian
understandable. Simply put, he himself was immersed spirit
eolloquy with
In his
w ith someone who has the
studies
body,
life.
soul,
somehow
Russian ehaos,”
moved me tremendously,
whieh
jDulsed
lie, too,
later
I
eanie
to
through his verv
was someone who
lived his seholarship existentially."'
Nihilism and atheism fostered in politieal and religious eonfusion; souls in seareh of salvation
and the Absolute
in a godless plaee; the
mystieism
of night; a unique biith eultivated by a love of Christ that bordered on
madness — this ity
for Izntsn
was the “Russian ehaos,” Russian
that eonld not rest eontent
Izutsu learned
how
to
w
ith
spiritual-
any religion or ideology. Ibshihiko
eateh a glimpse of the innermost reeesses of the
Russian soul from the leftvving writer Yoshitaro Yokemnra.
The
expression “He, too, was
someone who
lived
.
.
.
existentiallv”
ean be eonsidered the highest praise Toshihiko Izutsu eonld
Among the other people signon,
who
studied
give.
of whom he spoke in similar terms, Louis Mas-
f lallaj,
eomes
to
mind,
as
does Mireea Lliade, the
historian of religion, d’he former determined IzutsiTs attitude toward
seholarship; the latter he regarded as a guide pioneering the
way
for
thinkers in seareh of truth. Although Islamie mystieism and the history
of religion oeeupy different realms, these two seholars tury.
who were
Among
men
were both
first-rate
the leading lights of their time in the tw entieth een-
Japanese, Izutsu used the expression for the philosopher
Keiji Nishitani. “Kxistential” in this context
95
does not simply
im])lv'
CHAFI'ER THREE
outstanding. less
And
it is
utterly different
from being correct.
life.
But before
know what state
their entire
than staking one’s whole-self on one’s mission in
anyone can stake body and truly
have
their
life,
they
spirit are in.
It is
not possible to
know.
A
first
to
nothing
It is
risk
something one does not
scholar knows this through his/lier scholarship; a painter
acquires mastery by painting, a writer by writing. For a religions person, it is
prayer; for the sick, the role
a laborer
it is
work. Those
who
is
For
just to survive in that condition.
are able to master their roles completely
Izntsn calls “existential.”
And
yet,
it is
not easy to detect Yoshitaro Yokemnra’s influence in
Roshiateki ningen.
It is
clear from that
work
feeling for thinkers like Solovyov, Berdyaev
lowed
that Izntsn
had
and Merezhkovsky who
in Dostoevsky’s footsteps. Dostoevsky’s basic thesis that
a struggle heh\
een
light
a fellow fol-
“heanh^
is
and darkness, the eongrnenee of contradictor}-
polar opposites,” Izntsn writes, can be said to ha\ e been inherited from
d yntehev and flows through Dostoevsky into Solovyov.^" But Yoshitaro
Yokemnra denonneed these men qualitatively
changing Russian
misrepresenting Dostoevsky and
for
Even though
literature for the worse.
these three men’s attitude toward
life
may have been
sincere, he criti-
cized their idea of ascribing a mystic origin to existence on the grounds that
it
distorted Dostoevsky’s truth, per\'erted his legacy
a tradition that
readily agree.
was detrimental
did,
it is
and Yokemnra do not
Whether Yokemnra read Roshiateki ningen
since he died in 1975, there
he
to Russia. Izntsn
and established
unlikely that he
SolovvoN’ was the
is
not known;
every possibilih’ that he did. But even
is
if
would have unreservedly approved.
model
for Ivan
and Aloysha
zov (1880), and the words of Amhrosins,
Optina Monaster\-, which he
\
isited
whom
in Brothers
Karama-
Dostoevsky met
the
at
with SoIovtov, were passed on to
ns through the character of Father Zosima.
Yokemnra frequently
cussed Dostoevsky and often referred to Solovvov. But he called
dis-
this
story a total “fallacy.”
Yokemnra sums np Solovyov’s philosophy as follows: “T he ideal world is the w orld of God, and the actual world is the world on earth. Inman beings play the role of intermediaries between these two 1
worlds, rhrongh
human
intervention, the
kingdom
established on earth.” In order to bring this about,
96
of
first,
God
will
“we must
be
relv
RUSSIA: TIIK SPIRi rUAl.rn-
on Cod”; moreover,
OF
NIGII
I
attainment “ean only be aehieved hv
its
a the-
oeraey eentered on the Clmreh [the rennified Kastern and Western ehnrehes].”^'^ d’his
abridged. But
Not only
it
is
only an outline so there
does not seem
are there
to
no mistakes,
it
highly
he the aeeonnt of a biased
eritie.
faithfnllv
human
For there to he true j^eaee, he says, spiritnalitv as the ehildren of
Clmreh
many
that has for so
Fhere
^bkemnra eomplains; it
is
ean a
ill
afford to
The
it is
ideas.
in the
world
and
this eternal
nothing more than
a
mystie
s
in
sneh dire
Nature:
I'he Ge/?-
is
fantasies. in
whieh has been
translated by Riehio
translation was pid:>lished in 1928, just
translator’s
aeeompanied
all
— Solovyov ealls
he swayed by empty
time that Solovyov’s works were Japan.
s
sehism
to the
work by Solovyov entitled Beauty
The
Solovyov
beings must regain their
in realitv, the
eral Significance of the Arts (1889),
dakamnra."'^
it
years served as the matrix of wars
idea “Sophia.” But these words are
straits that
eom eys
God, put an end
eonfnsion, and usher in the work of CF)d
dav'dream,
no denying
is
is
around the
being seriously introdneed into
first
eommentary on
Solovyov’s aestheties that
aeenrate even by today’s standards, writes the fore-
most Japanese expert on Solovyov’s
studies,
Miehio Mikoshiha. The
writing style eonveys to ns that the translation was written with an
underlying sympathy and enthusiasm for Solovwov and that the translator
was keeping
inal
his overflowing
emotions
author does the translator get
he patient and rational,
we would
weaves are Solovyov’s or the in Nature,” the leetnre
in
that, if
this
he had not foreed himself
know whether
not
translator’s.
on whieh
eheek. So elose to the orig-
poems by Tyntehev eommentary on poetry. Riehio d’akamiira
is
hook was based, Solovyov quotes
are eited; the
another
he subsequently stopped using
name
it.
the w ords the pen
At the beginning of “Beaiitv'
Dostoevsky’s words, “Beauty will save the world. several
to
work
In the itself
for Yoshitaro
When
later
is
same work
almost
like a
Ybkemnra, though
asked by a publisher for
permission to reprint his translation of Solovyov, he refused saying that
he no longer believed those
ideas.
And
yet the hiet remains that
Yokemnra was the Japanese who was most aentely sensitiv'e to the spiritual pilgrimage of dViitehev, Dostoevsky and Solovyov. Izutsn most likely read this translation.
Not only
97
that, Izutsu’s
study of ryntehev
is
CHAPTER THREE
such close accord with
in
which Izutsu
came
first
to
it
him
to
it
seems
literary career,
Solovyoy s thought, hut
“Knowing” the
well to this thinker.
likely this
hook was the one by
kug\y dVutchey.
At the beginning of his that led
that
Yokemura saw
at a certain
truth
a ray of light
point he bade fare-
was no longer
his goal in
life.
He came to want not just to knovy the truth but to make it a realih’. dlie person who drew' Yokemura away from Soloyyoy s metaphysical world and brought him back to the phenomenal world was Belinsky. Russian intellectuals, if
only
life
it
be they religions or
existed, all
who
seek “a liying truth by which,
problems would be completely solved, and
would immediately become
trust in those
socialist,
just
human
and righteous,” and they place
their
profess such a truth. Belinsky was “the earliest
and
the most representatiye expression of this fundamentally Russian intellectual tendency.” His spiritual journey, to” Schelling, Fichte, Hegel, a
mere
which “led him successively
Feuerbach and then
to socialism,
repetition of ideological conyersions, Izutsu says. “It
was not
was noth-
ing less than an itinerary in pursuit of an all-encompassing truth. riiis
statement
Yokemura
An
true not only of Belinsky;
is
teller
anthology of Belinsky’s Russian
literary criticism
in a t\yo-\'olume edition for the
was translated
Iwanami Bunko
The commentary that accompanies it is in the voice of a storypassing down an oral tradition. For Yokemura, Belinsky can fairly
be said
have determined the canon of nineteenth-century Russian
to
Yokemura considered it his on foreyer. Yokemura translated many
literature,
and one has the feeling
mission to
make
things, but
such
feels that,
be
applicable to Yoshitaro
as well.
by Yoshitaro Yokemura series.
it is
lost,
even
this critic live
the passion that emanates from this work one almost
is
if
that
most of them
he wouldn’t care
as
as w'ell as his original writings
w ere
to
long as these two yolumes suryiyed along
with their accompanying short biography of Belinsky and detailed
commentary. Yokemura when discussing Belinsky transcends the confines of
time and space and seems
to
be living
in
nineteenth-century
Russia. His study of Belinsky poses questions to the reader that fresh
of the
even now' despite the break-up of the So\
Communist
eommunism
Partv'
iet
Union, the collapse
and the other enormous changes
has undergone.
What
98
seem
that Russian
fully justifies reading
Yokemura
RUSSIA: rUF. SRIRI UAI.riT l
today is
that
is
he writes
in a
way
that goes
OK NIGin
beyond mere
historiea! time,
it
unlikely that Japan will ever ])roduee anyone w ho ean suipass Yoshi-
\bkemura
taro
in the
depth of his ])ersonal interest
in Belinsky.
lake the follow ing passages in ^bkemura’s brief “I’he uni\'erse, the whole world,
eountless manifestations. ...
It
is
is
of Belinsky.
life
‘the breath of a single idee' in
its
the mission of ])eople, eitizens, as
human raee, to manifest in themselves this single idee human values.” And, “art is the expression of the universes
well as the
and
its
\ast single idee in
tenee
is
phenomena.”"^ d’he
infinitely diverse
its
Yokemura’s; the seeond are the words of Belinsky
'^bkemnra. d’he reason the differenee between the two is
that
Yokemura was determined
also astonishing that
sen-
as
quoted by
so
nehulons
to aet as Belinskv’s spokes])erson.
Yokemura’s language
words with whieh Solovyov expresses are also reminiseent of
is
first
is
It is
virtuallv identieal to the
his thoughts.
Not onh’
that,
what the Islamie mystie philosopher Ihn
they
‘/\rahT
about the unih’ of existenee.
said
Belinsky, w
person
who
ho has earved out
a plaee in history for
laid the eornerstone of revolutionary thought,
eourse later rejeet the theory of Ideas. But he never “single idee" within
it
shedding one ideology
from what
after another.
an all-eneompassing truth” is
hold of them.
An
it
is
free
to
the
themselves
be ealled their
not a different aetivih' from
earnest desire
woidd be more aeeurate
fundamental meaning
lost sight of
Izutsn deseribes as Belinsky’s “pursuit of
not something that
person desires
But they eannot
them, that whieh deserxes
What Toshiko
woidd of
People are eapable of
as the basis of salvation.
truly motivates
deepest desire.
haps
himself as the
is
the)'
this.
ean freely determine.
Wbat It
a
grabs
not egotistieal or self-interested. Per-
to eall
in the life that
is
it
a
meaningful existenee, the
granted to a person.
who read Dostoevsky’s Poor F'olk (1846), immediately the new writer’s genius and made him widely known to
Belinsky,
appreeiated
the world. But Belinsky did not feel the vx’hieh
eame out
next.
same way about The Double,
Although he acknowledged the ineomparable
“independenee” of Dostoevsky’s genius when world around tieal
us, the
works
in
j^robed deeply into the
whieh Dostoevsky made
views were not to his liking. Belinsky,
of eonrse,
it
know Crime and Punishment
99
who
elear his mys-
died in 1848, did not,
(1866) or the works that
eame
CHAPTER THREE
Yokemuras opinion of Dostoevsky was inherited from Belinsky. Although Yokeinnra s study of Dostoevsky seems to be disenssing this after
it.
writer,
it
was, in faet, a praetienl, pragmatic' extension of the literature
Yokemura s views
that Belinsky regarded as ideal.
own
below reveal
eited
his
attitude toward re\’olution rather than that of Dostoevsky.
Although Dostoevsky saw these
revolutionar\',
of the sixties and sex enties with his
own
democratic movements
eyes,
he did not proceed
in
the direction of the people. Because he was only thinking about the suffering in his sistically,
own
head, because he tried to sol\e everx thing solip-
he was unable
least half of
him was on
to find
any
real
way
out. In the forties, at
the side of the revolution, but from the sixties
on, one could say he had lost faith in revolution.
hand,
to
.
.
.
On
the one
cease beliex ing in the rexolution, on the other, to maintain
the ideals of ec|uahh- and
harmony— that
is
the contradiction.
As can be understood from the critieism implied
in the
words “to
eease believing in the revolution,” for Yokemura the revolution was
something
When
“to believe in,”
was
a “faith”
worth dedicating himself
Izntsn was disenssing the “religiositv” of Russian
in Roshiateki ningen,
mind.
it
It is
not the
it is
dogma
to.
communism
hard to imagine he didn’t have Yokemura in of
communism
that
was
religions.
What was
“religions”
was the instinctive idea that the masses would transcend the
individual
and seek
communities and
to
bring about truth, justice and love in their
in the world.
necessarilv limited to the
God
As Izntsn
says, “In Russia,
of the Bible.”^°
100
‘God’
own
is
not
CHAP'I'KR
FOUR
A Contemporary and
the
Biography of the Prophet
Religious Pliilosoplicr '^bshinori Moroi
T
he role rHAr
d enri-kvo
Japanese studies of Islam has not,
before now. Worth noting the
and Fenri Universitv
number
first is its
I
believe,
])lavcd in ])ost\var
been inncb disenssed
bbrarv acquisitions policy and then
of distinguished scholars the nniversih' has ])roduced. I1ie
Islam-related materials amassed
b\’
Economic Research Bureau were war, and their whereabouts are
Sbnmei Okawa
confiscated by the
now unknown. By
at the
US
East Asian
Arm\'
after the
contrast, the dbnri
Central Eibrar\- collected important works related to Islam
in the post-
war period, "khe person who strongly urged the second Shinhashira,
Shozen Nakayama (1909-1967), to do so was Yoshinori Moroi (19191961). Nakayama had the utmost confidence in Moroi, who was not only a kenri-kyo theologian but also held important leadership positions as a professor at kenri UniversiU'
and
in
organizations related to
denrikyology. Tenrikyolog}', the theology oEI enri-kyo
Whsdom, begins with Yoshinori Moroi. Eor gion, which, like Islam
imparted
to
to construct
its
itself,
founder, Miki
traces
its
Nakayama
,
the Religion of the Di\dne
this
monotheistic
new
reli-
origins to divine revelations
(1798-1887), Moroi attempted
both a theology and a dogmatic theology that would
rival
those of the Semitic world religions of Judaism, ChristianiE and Islam.
101
CHAPf’ER FOUR
Because such
a task
that could be
such
resembles building a temple,
it
was not something
completed by Moroi alone. But the core concepts
a project are already etfdent in his “I'enri-kyo
for
shingaku josho”
(Introduction to d'enri-kyo theology) and “Tenri-k\ o kyogigaku shiron”
(A preliminary essay on d’enri-kyo dogmatic theology).' Alluding to I
homas Aquinas, Yoshinori Moroi
tainly
on
“is
their hands,
not the useless theorizing of people with too
nor
People inside the
is it
an
idle response to vain
realities
of
nothing
ones whole
A
less,
he
says,
time
and emph' speculations.
life
pressing in on them.”" Theology
not an intellectual attempt to understand God.
It is
much
spurred on to take this step by the
faith are naturally
immediate and urgent is
cer-
developed under Christianih’, Christians have no monopoly on
d’heology
it.
had
says that, while theology
than an act of
faith
he soul desires
I
it.
on which one must stake
life.
distinction
between theology and philosophy can he made on
conceptual grounds, since theology seeks
its
origins in revelation
and
deals with the Absolute whereas philosophy does not presuppose that
And yet what really exists is a blending of the two, as in the case of Thomism, where theologv’ and philosophy are inextricably intertwined. Phat is the reason why Islamic philosophers always the Absolute
exists.
praise Allah before they begin to speak.
and unalloyed monotheism ceases to he a religion,
phy, hut turn
it
it is
the other
diately an absolute
“Greek philosophy
nothing more than philosophy.
way around
in religious terms,
erosuteki keitai: Sei Berunaru-ron” (1951;
s
words
in
The mysticism
it
philoso-
it is
imme-
of St Bernard)
who
followed
wrote Platonic Theology.
d’he writings of Christians like Augustine and like
pure
“Shinpishugi no
certainh’ are consonant with the historical facts. Proehis,
Muslims
It is
and
a
when
in religious terms. But, in fact,
monotheism.”^ Izutsu
in Plotinus’ footsteps,
is
Thomas
Aquinas,
A\icenna (Ihn Slna), Averroes (Ihn Rushd) and Ibn
‘Arahl,
Jews like Gahirol and Maimonides, and Buddhists like Nagarjuna and
Asvaghosa, are revered as classic cles,
hut their readers are not limited
them the
texts in their respective religious cir-
feel
under pressure
human
to
to believers
convert to the
faith.
nor do those
They
race, capable of being read as philosophy
dbshihiko Izutsu,
in fact, did. d’he
same can
102
who
studv
are the legacy of
by evervone
also he said
— as
about sacred
AND
A C()N rF,MP()R.‘\RV
texts. If
truth,
BIOGRAPHY OF
I'HK
I
IIF i’ROPMF’l'
nonbelievers read them and are unable to eateb a glimpse of the
sneh works do not deserve
preeisely for the salvation of those
gion worthv of
its
name
be ealled saered
to
who do
exists? d’here
to Paid to see that Cliristianih has
is
texts.
Indeed,
isn’t
not yet believe that any
no need
to
been sustained
go
h\’ its
all
the
it
reli-
wav haek
eonverts: Before
turning to Christianitv, Augustine renoimeed Maniehaeism, k’raneis of
Claudel materialism, Jaecpies Maritain mod-
Assisi a life of dehaneher\-,
ern rationalism. In his\’onth, the d’ihetan Buddhist saint, Milarepa, had killed people.
rhe aehie\'ements of Yoshinori Moroi are not limited kvologw As
he inelnded
a historian of religions,
in his
onlv the world religions hut even shamanism, while, his
forth
He was
on these
a first-rate religions ])hilosopher
siihjeets with a personal passion.
he devoted most of his “faith,”
was
pnr\ iew not
in philoso])hv,
range extended from Greeee, of eoiirse, and aneient India
ern thought.
and mystieism
also,
one
realizes
intelleetiial energies
as the
when
Phe
lenri-
to
to
who eonld toj^ies to
modhold
whieh
were the religions aet of
apogee of the religions experienee. But he reading the tributes written after his death,
someone who thoroughly put
his beliefs into praetiee as
preaeher and administrator. 1 his
faet
an edneator,
must not he overlooked. Instead
of simplv adding another essav to his resume, he preferred to gi\e his ideas eonerete expression, even left
if it
meant
that those ideas
would he
only partially eomplete. d’he reason
we have
forgotten Moroi toda}'
is
that
he died pre-
maturely. Although he attraeted attention in religions studies eireles
through the niimeroiis works he published and through his eleetion at
age thirh-six as a director of the Japanese Association for Religions
Studies,
he snccumbed
to illness
and
at forh-six
made
his departure to
the other world. Phe day before he died, he received his Doctor of Literature degree from the Universih' of dbkyo, se\’en and a half years after
he had submitted during
his lifetime
rian of religion
become
he
his dissertation.
by the left this
Penri-kyo
Apart from the hooks brought out publishing department, as
a histo-
world behind without know ing what would
of his remaining works in the history of religion. His doctoral
dissertation, SJiukyo shinpishugi hassei no kenkyu: tokii
choetsushinkyd o chushiu
to
sum
iii
Semu-kei
shilkydgakuteki kdsatsu (1966;
103
A study
CHAPTER FOUR
of the development of religious mystieism:
A
religious-studies perspee-
eeuteriug ou Semitic monotheism), was published
tive
his death
by the Teuri Uuiversit}' publishing department;’^ what might
he called his unfinished
The
(1991;
(1951-
)
five years after
magnum
opus, Shukyoteki shutaisei no ronri
logic of religious ideutih
and other members of
),
was revised by Yoshitsugu Sawai
younger generation of scholars and
a
published thirh’ years after his death. ^
If
he
is
remembered
as a scholar,
'^bshiuori Moroi, the religious philosopher, the original thinker,
gotten today.
on 4
May
I
Me was born on
30
March
the year before. I'hey w ere,
shall
for-
Ibshihiko Izutsu was horn
1915;
it is
is
fair to say,
contemporaries.
never forget the day when, quite by accident,
I
spotted a
copy of Moroi’s study of the development of religious mysticism a
second-hand bookstore;
I
in
had never even heard of Moroi’s name
before. In this octavo volume, nearly 1,000 pages long, were systematically
dealt
drawn up themes
w ith. Let
Part
1;
Part
3:
me
cite a
riie basic
that dbshihiko Izntsu had, or
might well have,
few examples from the table of contents.
elements of religious mystieism
d he development of mystieism in early Islam and the
eircumstanees surrounding
Chapter
it
Phe blossoming and eoming
1:
mystieism with al-Hallaj as
to fruition of Islamie
its
turning point
Chapter
2:
1 he unique experienees and ideas in Ilallaj mystieism
Chapter
3:
I'he question of the Prophet
Muhammad’s
mystieal
experienee
Chapter
4:
I’he transeendentalizing of
Muhammad’s
nr-experienee in early Islam and Part 4: "Pile de\
elopment of mystieism
onr information about
Chapter
1:
The
its
significanee
in primitix e Christianitx’
and
it
distinetix e eonfessions of the
Apostle Paul as
preeedents for mystieism in Christianitx’ and their
main Chapter
2:
points
Researeh into the reeords of mystieal experienees
at
the time ot Paul’s eonversion
Chapter
3:
Phe semantie struetnre of the mvstieal experienee Paul’s eonversion
104
in
A
While
CONTKMPORARV AND
I
IIK RKK'.RAIMIV
clearly revealing their
men
works of these two
own
OF
TIIK RROPlIF/r
clistinetive eharaeteristies, the
eoinplenient each other, almost as though
Shamanism,
there had been a profound eonneetion between them.
nnsticism,
one of these Paid
is
Mid.iammad, the Koran, Paid — there
Ijallaj,
which Izntsn did not show enormous
to])ics in
no exception.
not a single
is
It
had been
interest.
Izntsn’s ]dan for the sec|nel to
tetsugaku (1949; Philosoph}' of mysticism), the “llehrew
Shinpi
])art,” to
end
with a study of Paid. In his study of the
development of religions mystieism, Moroi deals
with the differences between shamanism and what he calls
first
gions mysticism.” In other words,
thought;
it
it
is
a study of the subject in mystical
who
deals with the question of
is
the true protagonist of
the mystical experience. For Moroi, mystieism
corresponds
to a specific ideology;
tential attitude, a
way of
\al Islamic mystic
modern
world.
We
life.
whom saw
it
is
word
a
is
not a concept that
that
Next, he moves on to
denotes an
exis-
the medic-
flallaj,
Louis Massignon brought hack
earlier how’
“reli-
to life in the
Massignon’s attitude toward schol-
arship had had a decisive influence on Izntsn. Ijallaj,
who
fully lived
the via mystica, one day began to say that the one speaking through his
month was not himself but God, and
declare, ''Anal Haqq''
same
Moroi
thing,
—
says,
\
am
ultimately went so far as to
the j'rnth/God.
Muhammad
and the record of that experience
In the descent of the divine
word — in other words,
had said the is
the Koran.
in the spirituality
of Ijallaj in the grips of a revelation- Moroi saw a revival of
mad.
Ijallaj did
not revive the spiritnalih' of
the Koran; he brought fact,
By
it
about through
an astonishing thing, Moroi
Ijallaj s
his
Muhammad
own
ex])erienee.
who could
Muhammad’s
vivid experience of divine revelation.
was branded
blasphemer and ended
Ijallaj,
up
to the
Muhammad’s
his life
It
was, in
on the
As
call to
mind
a result, Ijallajj
scaffold.
ex])erienees of revelation, the events leading
Koran — Moroi recounts them
in time. lie turns the
studying
writes, but therein lav Ijallaj’s tragedy.
time, there was no longer anyone
a
b\^
Muham-
all
as
though going backward
clock back even further and goes on to discuss
the pre-Islamic period and the mystieism of Paul.
He would
later
seek
out even older voices, although not in the work on the development of religious mystieism, and write about the Jewish prophets. Phe fact
CHAPTER FOUR
he deals with these topies retrospeetively, by moving further and
that
beyond
blit,
that,
it
may perhaps he
a
matter of seholarly method,
likely alsd+ias a direet
hearing on what, for Moroi,
further haek into time,
was the existential question. In himself, living in the
eonnected
to the
modern
times
lies
it
era far
the basie problem of
removed from
fdallaj,
when prophets appeared, and
how he
ean also be
to the ultimate
Souree of their prophecy.
Roman
who called the proselytizer Paul “the man who carried Christ.”^ Though in different forms, Hallaj and Muhammad, too, carried God and dedicated was the
It
Catholic priest Ynji Inoue (1927-
their entire lives to proselvtizing.
Not
all
of them were thinkers, yet their
“thoughP’ lived after them. Perhaps that
who
live their lives in this
way
is
the reason
What
enon and about the is
saint
who
definition
Remarking on the theme of Mahometto,
his
is
a
“about the sub-
forms the core of the Semitic prophetic phenom-
structure of the descent of the divine
as the topos for
it
s
people
dis-
called ‘revelation’), the unique verbal
within
call
genius
biography of the Prophet, Izutsu writes that the book ject of possession that
we
apostles. Recall Kierkegaard
of the difference between a genius and an apostle: cusses, an apostle lives.
),
phenomenon
word (what
that takes place
T he Hallaj he discusses was also an Islamic
it.”^
revived the spiritualih' of Muhammad as well as a mystic
who
prepared the wav for Ibn ‘Arabl.
Japan has been unable
who
produce anyone since Moroi and Izutsu
to
has not only been deeply
insights
about him. The two
moved by
men
I.Iallaj
but able to add fresh
describe the true nature of Hallaj’s
antecedent by the word “unique,” but the manner
Muhammad
cuss
is
also unique.
founder of a religious sect or
They
a prophet,
perceive
in
which they
Muhammad
dis-
not as the
hut as a mystic of a higher order.
when Toshihiko Izutsu used the word “mystic,” he endowed it with his own personal meaning. Recluses who spend all their time in prayer and contemplation; ascetics who subject their bodies to religious austerities; visionaries and those who lose have said
I
themselves
in
it
before, but
ecstasy— such people he does not
earnestly desire the annihilation of
aim
is
itself.
self.
Phat
is
call “mvstics.”
Mvstics
because their ultimate
become the pathway through which the Absolute manifests They hate inflated ideas and do not limit themselves to being to
106
A
CONTEMPORARY AND
contemplative ascetics, just to reflect
'HIE
upon the
truth hnt to put
is
not
into practice. Since invsties
it
way of
dutv”
their
life,
oeenpation or social
Moreover, they have no direct relation
irrelevant.
is
'HIE PROI’ilE'l
for they believe that their “sacred
reveal themselves through their status
RIOGRAPHY OE
to
any
reli-
gion or ideologv'. Religions figures arc not neeessarilv invsties, nor does
being It
a materialist
prevent
was mentioned
who
Cdvcn
a
mystic as well.
most of the C^reek and Islamic sages
earlier that
w ho influenced d’oshihiko ple
someone from being
were thinkers, but they were
Izaitsii
put their ])recepts into practice, activists
Izntsn’s definition of invsties, kir
also peo-
in various spheres.
from being surprising,
it
seems
almost inevitable that Dante, Bernard, CToethc, lliimholdt, Clandel
and the other religions
admired were
There close in
is
all,
leaders, artists
on the other hand,
no evidence
other’s works.
It is
their
two eontemj)oraries,
who were
so
inconceivable that Moroi w as unaware of Arabia
Arabic philosophy), the
between 1957 and 1958; full-scale
it is
and Arabia
tetsugakii (1948;
studies of Islamic thought bv a )apanese
first
writer. Izntsii’s translation of the
first
Izntsn
eommonalitv of interests, read each
shisoshi (1941; History of Arabic thought)
of the
whom
also outstanding statesmen.
that these
what might he called
and scholars
Koran was published
in three
volumes
unlikely that Yoshinori Moroi took no notice
Japanese translation of that work from the original
Arabic. Izntsn had never heard of Moroi, however. Yoshitsngn Sawai
confirmed
this fact
with Izntsn himself. Sawai
is
a
philosophy of whom Izntsn thought highly; not only the
same
faith as
scholar of Indian
member
of
Moroi, he also inherited Moroi’s scholastic mantle
in
is
he
a
Tenri-kyo theological studies. If
they had
that thev
known one
would have seen
another,
it is
ev^e to eve.
impossible to state for certain
d1ie similarities and differences
between them are clear simply from reading
known
of each other
been able
to ignore
s
existence, there
is
their works.
no doubt they would not have
one another. Both excelled
dozens of languages, and yet even their reading of the classics, they
poraneity, never losing sight of
phy was not the study of the
as they
in their fluent use of
pursued studies based on
were close
as w^ell in their
modern thought. For
past;
it
wtis
107
But had thev
nothing
less
contem-
both, philoso-
than a direct and
CHAPTER FOUR
way
substantive
his sickbed not
(1929latest
),
to
overcome the confusions of the
long before he died, Yoshinori Moroi asked Ternaki lida
a d’enri
colleague \Vho was going to France, to hny him the
hook by Merlean-Ponh
.
How many people
in
reading Merlean-Ponty in i960? Merlean-Pontv several times in Ishiki to honshitsu (1983;
Ibshihiko Izntsn was interested
in the
s
Japan were actively
name
also appears
Consciousness and essence).
thought of Jacques Derrida,
wrote essays about him and was personally acquainted w his interest in
While on
present.
Merlean-Ponh' was bv no means j
him, hut
ith
than his interest
less
in
Derrida.
Ternaki lida writes that
consider hiring
degree
tells
promise
the
one time the Universitv of Kyoto
tried
The verv fact that Kvoto Universitv would someone who had neither publications nor a doctoral
Yoshinori Moroi.
to hire
1942)
at
ns something about Yoshinori Moroi’s standing
as a scholar.
once
When
its
sinologist
his
then president Kokichi Kano (1862-
tried nnsnecessfnlly to get
eminent
and
Konan Naito
Kyoto Imperial Universitv
to hire
(1866-1934), w ho was then a high-
school teacher in Akita Prefecture, he complained that Kyoto Universit\'
if
was
a place that
would not accept
Jesus or the
they didn’t have an advanced degree.
versity
was also extended
An
invitation
Both Moroi and Izutsu declined the
they considered going to Kyoto, those close to in the to
from Kyoto Uni-
Toshihiko Izutsu. In 1962, the linguistics
to
him
scholar Hisanosuke Izui {1903-1983) tried to hire linguistics.
Buddha themselves
hopes that they would become leading
as a professor of
invitations.
Although
them would not allow
it
lights at the institutions
which each belonged.
Shamanism and Mysticism Just as the search for truth for a scholar of a
is
what constitutes
higher order the way to truth
than the agreement of their interests, what
is
daily is
life for
thinking
an ascetic,
itself.
worth ohser\ ing
Rather in the
case of Yoshinori Moroi and Toshihiko Izutsu are the similarities and differences in their spiritualih'.
Whereas the
w ith the
Creator.
self,
the spirit seeks
spirituality; they already
its
have
it.
soul
Human
Spiritualitv
108
is
is
always synon\ inous
beings cannot acquire
nothing
less
than an
A
CON TKMPOFMRV AND
IIK
HIOCRAPIIV OF
inherent in beings
instinct, a desire sal\
I
to return to their origins. y\ncl isn’t
dormant
ation the effloreseenec of a
TIIF I’ROPIIF/r
instinct for spiritual ih'
help of the light from beyond? vSahation
both a
is
human
\\
aspiration
and the desire of the One w ho endowed human beings with
Some
people become aware of
ness. Vet
ewen w hen the
And sometimes,
flesh
instead,
it
in
a spirit.
of a serious
this instinct as the result
is
ith tlie
agony, sometimes the
ill-
spirit rejoices.
soothes the pain and heals the
illness.
At the beginning of his major work, \oshinori Moroi asserts that
mvstieism really is
something
exists.
“We acknow ledge,
first
of
all,
that mysticism
and we recognize
that exists as an aetnal faet,
that
is
it
not simply a product of the imagination,” he writes in his study of the
de\’elopment of religious mwstieism.^ that
“\W must
would suhsuine ])henoiuena regarded
not adopt an attitude
as mwstieal into other ordi-
nary ps\ehologieal phenomena, and conclude that nnsticism as
phenomenon does
imic|ue
enees are not
a
not
exist.”'^
a
M\sticism and mystieal experi-
matter of altered states of consciousness, nor
is
what
a
person thinks or feels during a mystical experience the primar\' issue; the limitations of the
human
senses, he says, have
no hearing on the
mystieal realih'. This passage might well be called Moroi’s manifesto.
WTat
is
beings? ar’s
the true intention of the subject
— this
is
who
speaks through
the c|uestion that ought to he raised, and
responsibilih’ to elucidate that purj^ose.
experienee of God, he
says, the scholar
And
if
mystieism
begins the discussion
drawn up by human ageney.
cr\ stalhzation
of one’s present
life
the schol-
it is
acknowledging the existence of God. For Moroi, religion in doctrines
It is
backed by
nothing
faith
human
is
an
h\’ first
not found
less
and the
is
than the
traditions of
that faith.
Maying made tic skills to
this
assumption, Moroi puts his outstanding linguis-
use and conseientiously assembles texts in their original lan-
Anyone who deals with “religious nnstieism,” he says, must never become removed from historical fact. Scholarly proof was an inflexible iron law for him. What is recpiired of a scholar is not guages
to
\'erif\- it.
a mystical interpretation hut a
hard look
at history,
reading between
the lines to discover the “mystery” within. Moreoxer, he tries to see j
God’s
will in the
phenomena
j
that suryi\’e as historical facts. Far
impeding Moroi’s scholarship, by eliminating the mere play of
109
from
ideas.
CHAPTER FOUR
this principle
might well be said
sion and the
power of imagination
have further strengthened the pas-
to
that
he invests
his hvpotheses. Mysties often^say that the present
Moroi attempts word, of the
to find the
pathway
in substantiating
joined to eternih';
is
to eternih^ in every passage, every
texts.
d’he subjeet of the mystieal experienee
is
a topie that Ibshihiko
Shinpi tetsugakii. Me, too, sees only
Izutsu also dealt with,
first in
seeondary signifieanee
in the mystieal
phenomena
that present
a
them-
human beings. That is because the subjeet/agent of the action the human being; it is nothing less than the transcendentally
selves in is
not
Absolute.
Human
beings are only passive recipients, lb speak of an
“active mystical experience’'
ence
is
altogether passive.
only with the impressions
makes no
Anyone who
human
to notice the manifestation of
manifests
itself
beings receive, Moroi believes,
It
may be
human
that the
make
a
god
beings
who
are
awed by tbe to fall
to save the life
woman. is
a key
term
He
for iVIoroi.
used
sharp distinction between primitive shamanism, on the one
hand, and the mysticism found
in
world religions. Although he does
not disavow shamanism, he does not regard
The
fails
subject, d’he dragon
god appeared and caused rain
’The phrase “religious mysticism” to
is its
not to bring about an abundant harvest but
of a single sick
it
about mysticism and deals
along with the rain, but the god’s true purpose cannot
forces of nature. a village
talks
God, who
be explained by discussing the
on
sense; the true mystical experi-
subject in
shamanism
is
it
as the
same
not necessarily the Absolute;
as mysticism. it
may be
workings not of the One, but of the souls of the dead or a genius
the
loci,
the protective spirit of a place. Rudolf Steiner called the surge of spiritual
power
that informs an era a Zeitgeist, a
“Time
Spirit” or a “Spirit
may e\’en have been times when such entities spoke, other gods who appear in Greek mytholog}’ may have
of the Age.” d'here l^ionysus and the
been the names given
would probably have inasmuch
to just this sort of spiritual being.
said that this
is
true even of the
Setsuzo Kotsnji
name Moses. But
as they are also creatures, they are not the subject of tbe “reli-
gious mysticism” that Yoshinori Moroi
Mircea Fdiade
They must,
first,
is
talking about.
said this in reference to the definition of a
be a “specialist
in the sacred,”^°
110
but that
shaman:
is
not
all;
A CONTIiMPORARV
they must
whieh ism
know how
TIIK
HIOCRAPIIY OF 'HIK PROrilK
use eestasy for the good of
to
tlie
I
eoiuiuuuitv to
belong. Kliade does not reeoguize as legitimate shaman-
the\'
shaman repeats a personal experienee for ends and heeomes the ohjeet of fear and trem-
whieh
a situation in
arbitrary or ohstrneti\ e
bling.
AND
a
Shamanism must always be
a s]:)iritnal exereise that
transeends
the indi\’idnal.
Moroi seems
have had
to
aim
a speeial
mind when he
in
word “religious” before mystieism
tionally plaeed the
inten-
to ereate the
term “religious nnstieism.” His use of the word “religions” does not, of eonrse, signify a partienlar religions seet nor does
Wdiat he
aeti\ ities.
is
probing into
is
an
it
denote religions
essenee that ought
intrinsic'
to
he ealled the areheh pe of religion. “1
wish these legends eonld also he heard,
for
they would
.
.
.
make
those of us w ho live in the lowlands shudder,” reads the prefaee to the
Tono moiiogatari
(1910;
Legends
of
Tono, 1975)." d’he only ones
who ean
speak about a different dimension of realih', no longer visible even to the e\ es of religions leaders or literarx’ figures,
statement
is
nothing
less
it
says, are the folklorists, khis
than the proelamation of the birth of a
aeademie diseipline and an expression of
his
eoneern
new
for the times
on
the part of Kiinio ^anagita (1875-1962), the father of Japanese folklore studies. Eliade, the
author of Le ehamanisme
had
Fhe xarions
a similar idea.
Ckid, but
if
“religion”
is
(1951;
may be
all tr\' to
pigeonhole
it
“to present a
able to disenss religion, but beeause they
and understand
gies, inevitably the results
eomprehensive view,”
borrow Eliade’s word, It
will
come
as
is
it
using their
own methodolo])artial.
d’he only
in the true sense, of “religions
genuinely able
to disenss
hierophany,
“the historian of religions.”*' that Yoshinori
Moroi has written
in
his fervent belief that, in the present day, only
“the historian of religions”
dogma and
is
no surprise
similar terms. Wasn’t
it
always end up being only
phenomena,” the only one who to
humankind loves, modern world has long
of religion. Historians, philosophers, ethnologists, psyeholosoeiologists
one
own
regarded as the w ay by whieh
and
gists
1964),
religions are busy diseiissing their
worships and obeys the dVanseendent, then the lost sight
Shamanism,
is
capable of removing the enernstations of
elucidating the inner workings of mystieism? khe historian
CHAPTER FOUR
of religions that he
is
speaking of here
is
the seholar who, before regard-
ing religion as an dbjeet of seientifie study, holds bly in
mind
as a “pressing
Aeeording 2007),
when
problem of the
it
deeply and indeli-
sonl.”
Moroi’s Tenri colleague, Tadamasa Fnkaya (1912-
to
Gabriel Marcel visited Tenri and met Yoshinori Moroi, he
someone in the Far East who had read his works so carefnllv. One wonders whether Moroi met Eliade when the latter visited Japan. Toshihiko Izntsn and Eliade met twice at the Eranos Conference. It took no time for the two of them to understand each was astonished
other;
it
was
to find
though they had been close friends
as
w rote. Eliade came
to
Japan in August 1958
Congress of the International Association Yoshinori Moroi
s
attendance
photographs taken
nothing
like
what
it is
fame
for the History of Religions.
had met him
Japan
in
in
Chicago the
in those days was, of course,
two of them had met, the encounter
today. If the
with Moroi would likely have
Ninth World
Mori (1910-1974), whose transla-
tions later introduced Eliade to Japan, s
to attend the
conference can be confirmed from
at this
at the time. Ichiro
previous year, but Eliade
for ten years, Izntsn
left as
deep an impression on Eliade
as
the one with dbshihiko Izutsii did.
Shamanism his
theme
a central
for
Toshihiko Izutsu that runs through
works from Shinpi tetsugaku (1949)
to Ishiki to honshitsu (1983).
major English-language book, Sufism and Taoism
subtitle of his is
is
“A Comparative Study of Key Philosophical Concepts,” but
just as
w ell have been
subtitled
The
(1983),
it
might
“A Study of Oriental Shamanism.” At
the beginning of the section on Taoist thought in that work, Izutsu deals
w ith the evidence
the historical realitv of Li
(Book of but
IIistor\
)
man and Chuang-tzu the man, i.e. for Er and Chuang Chou, relying on Shih Chi
for Cio-tzu the
as well as records
at a certain point, as if
handed down by the Confueianists,
disavow ing these efforts to veriR their exis-
tence, he says that, as long as the w ritings attributed to “Lao-tzu” and
“Chuang-tzu” figures
is
human
whether or not they themselves existed
only a secondary matter.
Tao; a person a
exist,
is
only a channel for
The it.
Insofar as the
is
what Lao-tzh
one w ho speaks
One who transcends human beings, men is probably not a primarv concern.
being, but
identih’ of these
true subject
112
as historical calls is
not
tbe personal
A
I
CONTEMPORARY AND IHK BIOCRAPIIV OF IHK
coincys Ibshihiko I/utsu’s intellectual outlook.
his insight truly
Unlike Moroi, Izutsu does not make
a
sharp distinction between sha-
inanisin
and
spirits
quite capable of transmitting a
On
is
PROPIIK'I'
higher order of
inystieisin. lie takes the attitude that a
this point,
of the rransecndent.
gliin]:)se
Yoshinori Moroi and doshihiko Izntsn do not agree.
Indeed, Ibshihiko Izntsn docs not agree with anyone on
cpioted earlier, his \icw that ancient Cnecec, while having a istic spiritnalih’,
essentially tended toward
As
this matter.
monotheism,
shaman-
attests to the
originalih’ of Izntsn’s experience of CTrccec.
“ddie mystical experience
is
not a
human
C»od,” Izntsn sa\s in his stnd\' of St Bernard.
“It
being’s experience of is,
rather. Clod’s experi-
God seeing Cjod is regarded as the nnstieal ex]:)crienee, then the human being is somewhere in between, forced to sec God with God’s eyes and at the same time with his/her own hnman eyes. Properly speaking, this is beyond the power ot hnman endnranec. In Greek mythology, the hnman Semele, who asked Zens to show himence of
himself.”*" If
self in his true form, lost
can be bestowed on not is
know
only
a
her
hnman
life.
But
this
is
also the highest favor that
being. In tbe nature of tilings, people can-
the Vrgnind of their being throngb tbeir
at the instigation
own pow er
alone.
of the Transcendent that they arc able to do
It
so.
God and human is asymmetric and irrexersihle. ‘^Urgruucl" would become a key concejit in Yoshinori Moroi’s thought, d'he German prefix “Ur,” meaning “primal,” is affixed to the
d’he relation between
word “Grn/iJ” and used
as a single
word
to
emphasize onr primordial
nature.
“On
hnman
beings are essentially capable of doing. OriginalK’,
reflection,
knowing
this
Vrgruud was not something
thing that was absolutely impossible for tbem to do.
knows the Vrgruud of
made known
creatures.
Vrgruud
is
jicrhaps
only by being told or taught by the
.
.
.
it
that
was some-
d’be Greator
something
that
One w ho knows
is
the
origin of its formation. [People] are able to know' [the truth of their Vrgr-
uud] only by being informed of it.”*'^ d’his passage vation;
it
perhaps ought
to
be read
a
w ay of cultivating
dichotomy between
not a seholarU' obser-
as a profession of faitb
Moroi, tbe student oUPenri-kyo. But inasmneh
was also
is
faith, there
is
him make a
as scholarship for
probably no need
his existential positions as a scholar
11^
by ^bsbinori
and
to
as a believer.
CHAPTER FOUR
Why do
people need
How can
to believe in a religion?
they catch a
glimpse of the truth of religion without delving deeply into the inevita-
problem of the subject ohfaith? Nowadays
ble
more than
humanistic concept, and yet
a
people do not fear being included it
comes
to the position of
reduced
to a
obvious that religions
“it is
That
in this term.
an inexhaustible subject
the pressing problem of their
own
may be nothing
religion
is
it is
because when
intolerable that
sonls shonld he flattened out
simple objective concept.” Religion
is,
after all,
nothing other than the “locus of the individual subject.”'^
wrong ers
It
can discuss religion.
The
ver\'
wonld he
idea of a person converting to
the “locus of the individual subject,”
which
in a particnlar religion
were asked whether
it is
is
faith.
not a problem. But
is
someone who
impossible for
some
and ignores
religion or other already relati\ izes or standardizes religion
is
if
Moroi
not a seeker
transcendental RealiN to discuss religion, he wonld probably say
after
“Such being the
yes.
says,
statement the narrow-minded view that only believ-
to see in this
Membership
he
and
they
case,
how wonld
try to discuss religion, to
reflecting life?”
on the
Moroi
li\
have
ing whole of
it
he possible
it
a grasp of in
its
its
true nature
w
ith
them, when
true essence without
conformih’ with their subjectixe
writes. “Serious inquiry into religion
approaching
for
must he attempted by
profound sympathy.”’^
At the time Shukyoteki shutaisei no ronri was published, there w^ere
no authorial
revisions;
development of this
w as
He was
a
posthumous w ork.
religious mysticism
posthumous hook proves
thinker.
and
it
his scholarly
Moroi was
that Yoshinori
also a philosopher
ahilih’ to construct
was
If his
wTo had
study of the
magnum
opus,
a rare individual
the requisite background
an ideological system rare
for Japan.
In-depth discussions of mysticism, or what Izutsu calls the “mystical experience,” inevitably delve into the origins of religion.
such discussions
is
human beings are capable God without the mediation
the question of whether
of encountering and achieving union with of dogma,
commandments,
rituals,
holy scriptures or faith-based com-
munities such as churches and temples. This, in turn, to the
Latent in
is
connected
fundamental question of whether people can come
contact with the IVanscendent without religion
114
at all.
When
in direct
Christian
CON TKMPORARY AND
A
1
1
IK
BIOdRAPlIV OK
I
I
IK
PROPIIK
I
scholastic theology entered a blind alley, Mekhart appeared
the
way
German
for
interpretation of
and
its
became inflexible in its and eommandments, I.lallaj a])peared
inystieisin.
doctrines
re\’ived the S]:)iritnality of
degree of agreement
When
Islam
Muhammad. Massignon two men.
in the sj^iritiialiH' of these
death Kckhart was accused of being a heretic; criminal.
I.lallaj
and met imfortimate ends. Both spoke words confusion of their times and ushered
tomed
to darkness, the light
a
high
was exceiited in their
as a
day
through the
that broke
in the light,
saw
Just before his
was no accident that they both were shunned
It
and cleared
hut for those accus-
may sometimes seem more
like a threat
than the bestowal of grace. Snhrawardl, the twclfth-centiirv Persian
who spoke
of the metaphysics of light, was assassinated,
japanesc
llis
contemporary Monen, the founder of the )ddo (Pure Land) school, in his later years
w as exiled
to
an island, the
\
irtiial
ec|nivalent of the
death penalh’. Jesns was crucified, and most of his disciples ended their
marhrs.
lives as
Moroi was
"ibshinori a mystic
who
Izntsn was a
Penri-kyd; dbshihiko Iziitsn was
a helie\er in
did not heliexe in any particnlar religion, d’he idea that
Muslim
is
nothing more than
a
myth.
He was
He
not.
did,
howe\'er, have an ineontrovertible experienee of C^od. Philosophy for
wonld be nothing
Izntsn
That
is
less
than the way
to \erif\’ this
the reason he was able to find traces of religion,
experience. faith, in
i.e.
ancient Greek philosophy. For Moroi and Izntsn, “mysticism”
word
that signifies a particnlar ideology or set of beliefs;
road, an attitude toward
life
it is
is
not a
a straight
that regards the mysteries as the
main
source of righteousness. Mysticism does not reject faith-based eommiinities.
Rather, true mysticism serves as a matrix for them, dbward the
end of
his life,
Bergson saw Catholicism
Judaism and eonfessed were the mystics et
de
whom
la religion (1932;
For Bergson, a
Jew',
his belief in
he discussed
What
it.
in
Ihe Two Sources
as the perfect
led
him
complement
to Christianity
Les deux sources de
of Moralih’
and
to
la
morale
Religion, 19^5).
Christianih' w'as not a newv religion. Wasn’t
what he
discovered in Catholicism, rather, a w'ay of returning to the Ihreligion? In
Shukyoteki shutaisei no ronri, Yoshinori Moroi discusses the
topic of Urreligion. Lhreligion does not
primitive religion.
It
does not belong
115
mean
the oldest religion or
to a particular time,
hut exists
CHAPTER FOUR
in
“time”
in a qualitative sense.
surable temporal
axis.
in
than the existenee of
which Eliade
homo
s
in time; LJrreligion, too, implies
kind of “time.”
this
dogma;
will
it
The
to
come
he realized
is
it is
and prophet,
its
sacred
site
If a
will likely not
of nr-revelation, in
true dialogue
among
occur by haggling over
in the silence of the mystics.
a
monotheism, the position and
role of
its
founder
holy land, and the details surrounding the origin of
texts, their revelation
Tenri-kyo
Catholicism, hut
and systematic compilation — a mere
shows that d’enri-kyo
at this list
to Christianity.
is
it
dimension
not unrelated to his being a believer in Tenri-kyo.
d’he fact that
glance
about,
nothing
reason Yoshinori Moroi was able to have such a superb feel-
ing for Islam
its
mea-
Mysticism breaks through spa-
religiosus Vwes.
other words, to the “now-ness” of Vrreligion. is
also the
It is
tio-temporal limitations and leads people to the
religions
a
J.M. Mitfry said that what Dostoevsky depieted
was beyond time rather than less
“Time” does not belong on
if it
apt to discover a
is
were
is
far closer to
now engaged attempt
to
new dimension
in
it
it is
an active dialogue with
a similar
that
Islam than
dialogue with Islam,
would he unable
to find in
it
its
exchanges with Christianih’. s
speculations on the persona of Cod, which he developed
in his essay
on Tenri-kyo dogmatic theology, could well be called an
Moroi
go beyond the
of the denominations of world religions
attempt
to
such
Judaism, Christianity and Islam and trace religions hack to
as
veil
their divine origin. Yoshinori
Moroi develops
his
argument using not
only terms such as Creator and Savior for Cod’s persona, but also Manifester, Protector, Revealer, Designator, Beginning of the World,
All-Embracing
One and
Inspirer.
As he describes
it,
d’enri-kyo
is
a
monotheism pure and simple. As the works of Yoshinori Moroi make abundantly that
is
clear, the thesis that
Japan
is
incompatible with monotheism
been able
to
proceed further with
rooted in a polvtheistie culture is
specious and naive.
Had he
his systematic construction of a
Ten-
rikyology and a dogmatic theology of Tenri-kyo, he might have sh.own
analogies that transcend time and space between the
Cod
revealed in
Japan and Jerusalem respectively.
WTat he
never
lost sight
An analphenomena
of was the relation of “analogv.”
ogy basically connotes comparable phenomena. But these
116
A CON'rF.MPORARY AND IHK BIOGRAPHY OF 'PHF PROPIIF
are not nicrel}’ similar.
need
to diseiiss
ilar cinalih'
them
If
that
were
further. Analog)- signifies that operations of a sim-
among
different entities.
and
Ibshihiko Izntsn thoroughly ex])lored in Sufism these h\'o philosophieal
The
to
workh iew's
a
nothing
It is
monotheism
is
not that
is
Koran
Some paternal Ood
many
and foremost,
first
is,
a
prinei]:)le
times.
embod-
eanses fear and trembling. But seeing oidy fatherhood, the
iment of sternness and judgment,
God
denies God’s perfeetion.
in the
I’lns is
omniseient, omnipotent one
not the true nature of
Old)- a graphic' refleetion of the limitations of the
human
eontemplate God. d’he following passage
in
Tenri-kyo dogmatic' theolog\-: beings from their
than to
less
based on a paternal
maternal one has been heard
say that the Ck:)d of the
who
are similar.
I'aoism
What
manifest Oriental spiritual it\- analogieallv.
suggestion that
and poKtheism on
would he no
there probably
all,
are unfolding dynamieally
eause them both
I'
many
“(md
found
is
God
beings
Moroi’s
but
who
essa\-
the Parent wished to save
on
human
eares and sufferings and bestowed the merit
of salvation by graeiously appearing before them.”’”
God
lo\ es ns as
parents love their ehildren; this view of God runs throughout Yoshinori
Moroi’s theology.
It is
perhaps
for that reason that
Tenri-kyo
ealls the
IVanseendent “God the Parent.”
“A is
the eonverse
esis to .
God of merey’s eonntenanee of bright light, whieh of the God of wrath and outwardly a eomplete antith-
belief in the
it,
is
a
fundamental eharaeteristie of Judaie personal theism.
d’he Koran deseribes the
time attempts
to
eonvey
terrifv
ing Lord of judgment yet at the
flis jo\fid
message
boundless merey and loving kindness of
where
in the
Mahometto}^
God
are
Paseal,
the
If
God
willed
it,
Ibshihiko Izntsn diseovered in Islam
of
the world woidd
now
exists
God manifested in the Koran being a (md of judgment. Phis is at
he diseovered w'hat he had already known.
Cmd
emphasized ever)-
ing kindness. T he
maternal merey before alih’ that
same
as ‘good news.’ In faet, the
disappear in an instant. ’Phe faet that the world lo\
.
Koran.” These are not the words of Yoshinori Moroi but
of doshihiko Izntsn in
God’s
.
merey and loving kindness was,
Ibshihiko Izntsn himself.
117
is
is
a
the
due
to
God
of
s])iritu-
an earlv date. Like
It is
fair to
think that
in faet, the spiritnalitv of
CHAPTER FOUR
Biography of the Prophet *
Hie
use of
Prophet’s as
“Muhammado”
name
^
as the
Japanese approximation of the
relatively reeent. Japanese formerly referred to
is
“Mahometto,” perhaps following Freneh usage, dbshihiko
him
Izntsn’s
Mahometto eame out in 1952, a year after Eliade’s Chamanisme was published. In that same year, Yoshinori Moroi wrote a monograph enti-
“Mnhamaddo
tled
no
tassawiiffu”
flowering of nori sei
ni
okern shinpi taiken no mondai: genshi Isnramn
(The question of Muhammad’s mystical experience: I’he
tammmt
Moroi submitted
in early Islam).
this essay, to the University of
the dissertation was published in 1966, the
“The question of the Prophet Muhammad’s rhe question In the
name
setting star.
in point
found
is
in
acquired
53 of the Koran. I
swear by the
Your companion was not mistaken nor was he led of self-indulgent emotions.
The one who
skill.
approached from
It is,
The one
of
has strength (taught him).
And he was on
to
mystical experience.”
Chapter
ing other than a revelation that he reveals.
dbkyo.
was changed
title
of Allah the Mereiful, the Compassionate,
Nor does he speak out
taught him.
year, 1953, Yoshi-
his doctoral dissertation, Shuky^o shinpishugi has-
no kenkyu, which includes
When
Vhe following
astray.
indeed, noth-
mighW power
And
so he truly
the highest level of the horizon and
And he bowed. Thus, he was the distance even nearer than that. Then he turned to his
there.
of two bow-lengths or
servant and revealed w hat he revealed.
represent what he saw.
Do
you, then,
The
latter’s
try to
heart did not mis-
dispute with
him about
what he saw?’^
“This passage “In
all
is
extremely suggestive,” Yoshinori Moroi writes.
the chapters of the Qur’an [Moroi’s spelling], there like
ence.”^®
TTese are strong words. Considering
that conveys
probably
such subtle information about the experi-
nothing
it
is
that the context in
which
we must read them as innermost heart. The key
they were written was a doctoral dissertation,
even further emphasizing what he to a basic
felt in his
understanding of the Koran
would perhaps
say,
is
hidden
and those who overlook
thing important.
118
it
in this passage,
have
lost sight
Moroi
of some-
A CON'I'KMF’ORARV
AND IHK HIOCRAPIIV OF THK
I’ROI’UK'I
Ibshihiko Iziitsu translated the Koran twiee. d he passage eited
below
is
taken from volume
2
of the
whieh Yoshinori Moroi might have
eame
Moroi was already
out,
In the
name
read.
in the
same
Izntsn’s translation of the
.
.
the seeond translation
other world. Mere
loshihiko
is
passage.
not misguided; he
is
babbling baseless faneies. These are rexealed. In the is
When
.
Vonr eolleagne
man
version, ]:)nhlished in 1958,
of the ])rofonndly inereifnl, all-eompassionate Allah. By
the setting star
that
first
first
plaee, the
is
not mistaken, lie
all di\’ine
one who
first
is
not
oraeles that are being
taught (the rexelation) to
the possessor of terrih ing power, a lord exeelling in intel-
ligenee. His shaj^e clistinetly
eame
into
\
ie\\
far off
bexond the high
horizon, and, as he looked on, he effortlessly, effortlessly deseended
and
near; his nearness xxas almost that of txxo boxxs, no, ])erha])s
drexx'
exen eloser than
that,
d’ben
it
rex
ealed the main pnr]:)ose of the ora-
ele to the manserxant.
\MiX’ xx’onld the heart lie about xvhat
eyes?
trnly saxx
It
yonr intention
Is it
to
make
probably not enough
fine translation faithfnlly
objeetion about
his oxx n xx
hat he
translation
And
nniqne.
is
is,
in
rienees of Islam.
The
sense only a differenee in tone here.
A
in their
other xvords, the differenee in their personal expeI
shall deal xvith this topie later
issue here
is
in fact see Allah?” or xvas
came
when
I
disenss the
a different one.
As Yoshinori Aloroi points out, the question
[that] distinctly
yet
an exeellent eommentarv. Both translations
alxvays
is
to
Iziitsii s
eonvey the “readings” of the two men. d ’he differenee
translations
Koran.
this or that
saxx- xx ith
?*’
has to be said that dbshihiko
it is
be eertainlv
it
is,
“did
an angel that the Prophet
into viexv far off
Toshihiko Izntsn’s translation, he wonld
Midiammad
saxv.
dlie “shape
beyond the high horizon”
come
to say,
in
was the archangel
Gabriel. Having reviewed the interpretations of B. Shricke and Josef Horovitz, Yoshinori Aloroi
mad saw was
eame
to the
eonchision that xvhat
not Allah, as they had said, nor was
it
Mnham-
an angel.
“It xxas
Allah as the snbjeet of the Allah nature.”’’^ dlie technical term “Allah nature”
is
nniqne
to Yoshinori
Moroi. Allah does not ap|)car qua Allah;
119
CHAPTER FOUR
luiman beings are iileapable of pereeiving him through
Even the Prophet
When
no
is
was knoeked
to the
The
“Why
and unknowable.
are
you perseeuting me?” and
saw nothing, and he
mean
heard Jesus’ voiee. For Paul,
w'as
was not God. God,
light that Paul saw
hut that does not
light,
invisible
ground. Led by the hand, he entered the
for the next three days, his eyes
is
is
Paul was on the road to Damaseus, he eneountered a light,
heard the voiee of Jesns saying,
or drink.
God
exeeptifui.
their senses.
that light
God and
is
unable
who
God. Paul saw
and
eit\’,
to eat
infinite,
is
and
a light
Ghrist are synonymous. I’he
do borrow Yoshinori mvsterv of Ghristianih' resides in that svnonvmv. J V
j
-
^
^
Moroi’s words, one might say that this light was not Ghrist;
was
it
his
“Ghrist nature.”
One wonders whether
dbshihiko Izutsu might not have seen an
“Allah nature” in Ghapter 53 of the Koran. In later years, in the series of lectures published as Koran o yoiini (1983; Reading the Koran), he deals with this chapter as the classic
example of Muhammad’s vision
experience."^ Although in his translations he regards the one
appeared is
room
as the
archangel Gabriel, he adds the reservation that there
for scholarlv debate.
being saw Allah, he perspective.
He
says,
left
gone on and done of angels.
so,
and
But
if it
was not Gabriel, then
that causes
problems from
no further comments on
Phomas. Herein
nature,
lies
to
respond
to the call of the it
he had
a theory
Western
head-on was St
the profound historical significance of his spec-
on angels.”^ “The solution i.e.
a theological
he might have developed an angelology,
“The only person able
human
a
this subject. If
philosophical tradition and approach a solution to
ulations
who
to it”
is
the question of the divine
the existence of an “Allah nature” that Yoshinori Moroi
noted. Ever since the time of Shinpi tetsugaku, the problem of angels
was on
Izntsn’s
What
mind.
are angels?
in Gbristianih’
who
fact that angels are a vibrant realih'
but also in Islam
for Japanese, they
sattvas,
The
may be
is
not only
evident from the preceding quotes;
easier to understand
if
we
think of the Bodhi-
are the attendants of Nyorai. Angels have
own. d’hey are messengers who convey God’s Izutsu, real angels always express “Ghrist nature”
will.
no
will of their
For Poshihiko
and “Allah nature.”
Indeed, Izutsu would probablv say they cannot be called “angels”
120
if
A CON'ri'.MI’ORARV
they do not do
W^ORD” and The
first
I'llK
HIOGRAPIIV OF
I'hc subject of angels
so.
main
his later \’cars as
AND
IIK PROF’IIK'I
would
once again
arise
in
topics in his discussion of “the angelology of
WORD”
“the angel aspect of
work
I
in Ishiki to honshitsiir'’
loshihiko Izutsii after he returned from Iran
h\'
in
Part One, the he birth ot Islam 1979 was Isurcimu seitcin (1979; biography of Muhammad, was a rew orking of the older hook MahoniI
etto,
which modified
“extravagantly figiirati\c” expression. Phe
its
\crsion contained in his selected works (1990)
which he further rc\ised and enlarged.
is
In 1989,
newer one,
also the
howexer, loshihiko
Izutsu republished the original xersion of Mahoinetto. The reason for
doing
so,
he
xxrote, xxas “that, despite
heliexe that there
is,
many
flaxxs,
haxe
I
on the xvholc, an interesting qualih and
flaxor in the original xxork,
When
its
and
come
to
a special
onl)- in the original xxork.”“~
he republished Shiiipi tetsugaku
1978 and eomhined
in
Arabia shisoshi and Arabia tetsugaku and published them as Isurcimu shisdshi (1975; History of Islamic thought)
commented on xxere xxorks
have been
xvritten as a
xxritten at to
hile
he
xxas
still
in Iran,
he
the significance of their repuhlieation, saying that these
he had
he xentured
xx
such
republish
young man and
a time.
them
did in the ease of Klahometto.
I
that they coidd onlx’
hat does not
mean,
hoxx'exer, that
in xersions faithful to the original, as
An
oxerviexx of intelleetual historx’
he
and
a
biography of the Prophet are different genres, and yet the significance
he placed on the repuhlieation of Mahoinetto that
it
is
profound
in the
sense
xxas a return to his starting point.
Reading Mahoinetto
calls to
mind
Rimbaud. Not because they are both they describe the
God
Ilidco Kohayashi xxorks by
s
writings
young men
on
in xvhieh
of their youth, hut hceause they are candid snap-
shots of their authors’ entrance into the other xvorld. Morcoxer, like
Kohayashi, Ibshihiko Izutsu’s biography of the Prophet and his other xxorks of this period, rather than being scholarly
an element of higher
lexel.
glance
at
a
literary criticism, xvhat
That
is
not just
my
the chronology of his w'ritings,
and the other
xxorks
Baudelaire called poetry
oxvu impressionistic opinion.
glimpse of d'oshihiko Izutsu the
del
monographs, contain
it is
011 a
From
a
certainly possible to catch
literary critic in the essays
on Clau-
around the time of Roshia hungaku (Russian
121
CHAPTER FOUR
literature)
and Roshiateki ningen
written just before or after
Goethe
s
Ihr naht
Die
euch
were
eites a
passage from the beginning
schwankende Gestaltcn!
vviecler,
dem
triiben Blick gezeigt.
Versuch’ ich wohl euch diesnial
fest
Fiihr ich mein Herz noch jenem
euch
Ihr drangt
zu!
nun
gut, so
zu halten?
Wahn
mogt
Mein Busen
geneigt?
ihr walten,
Dunst und Nebel uin mich
ihr aus
Vom
that
Faust.
friih sich einst
Wie
humaniK)
Mahometto.
Mahometto
'The introcluetion to of
(1953; Russian
steigt;
sich jugendlich erschiittert
fiihlt
Zauberhauch, der euren Zug umwittert.
(Once more you near me, wavering apparitions showed before the turbid gaze.
1 hat early
Will
now
I
seek to grant you definition.
My heart essay again You As
press
all
What Is
me! Well,
around, you
the former daze? I
yield to your petition.
rise
from mist and haze;
wafts about your train with
quickening
my
magic glamor
breast to youthful tremor.)”^
Faust was not a product of Goethe
s
imagination.
actual existence of the other world, that real
Had
seven seals to ing
it.
was loeated there.
case,
Izutsu also alludes to
sage from J.R
believed in the
Goethe would not have needed to apply the container in which he placed Faust after complet-
been the
that not
life
He
Eckermann
Goiiversations with
J.P.
s
Goethe
in
Shinpi tetsugaku. Giting a pas-
Cyesprdche mit Goethe (1836-1848; Goethe's
Eckermann,
ihrem Dunstkreise gleiehnisweise
1850), “Ich
denke mir die Erde mit
als ein grosses
im ewigen Ein- und Ausatmen begriffen
ist” (I
lebendiges Wesen, das
compare the
earth
and
her atmosphere to a great living being, perpetually inhaling and exhaling),
he
calls
Goethe “the
enced the World
Soul.”“'^
classic
example of someone who has experi-
Standing alone before the universe, detached
from time and space, liberated from religion and from ideological
122
CON rKMF()R.\RV AND
A
dogmas, the mind the other world. hly say,
he
is
suddenly eonneeted
When
Izntsn thinks of
deserihes. Izntsu ealled
lIK PROF’UK'I
form,” then led to
“life
its
Muhammad,
he would proha-
Wahometto
is
a strange
read
I
Muhammad
“the hero of the spiritual world.”
the “s])iritnal world” that eonstitutes “real it}’.”
is
it
every time
to
l
always led before the gate to the other world that Cioethe
is
f or Izntsn,
OK
I'HK BI()GRy\PHV
is
it
and wonderful work. What
not the merehant
who
is
elearly remains
transformed into the
Prophet, hut rather the vast Arabian landsca])e expectantly awaiting
What
the Prophet’s arrival. Perhaps that was the author’s intention. th
Izntsn attem])ted to write,
irt\ '-eight-year-old
would he
it
the
fair to sa\',
was not an objeetive biography of the Prophet, but rather the reeolleetions of
someone w ho had aecompanied
does not deal with the “Prophet ieallv to follow the
and an
path that
apostle.
As
for the
brief biography,
he
says,
own
“legends”; his
the author’s hero. Izntsn
Muhammad”;
Muhammad
instead he tries empir-
took to
Midiammad
works on
beeome
a
prophet
written prior to this
most of them are not “biographies” but merely
objective, he declares,
is
dcmythologization.
On
the other hand, however, he does not eonecal the passionate emotion
Muhammad
welling up
v\
own
blood doesn’t directly flow would be impossible
heart’s
portray,” histoi}' in
he
he
ithin
writes.
him: “A depiction of
into
my me to
which for
But does an empirical mind that would elucidate
the true sense nourish ])assion, he wonders. “Por that reason,”
writes, “I will take the
plunge and gi\e myself
o\'er
completely
the call of the chaotic and confused forms swarming in
then goes on to
its
breast,”
say:
Forget that you are in the dush’ and
proud of
my
to
culture and
civ ilization
dirt-filled streets
and
let voiir
of a major eih’
thoughts go where
your imagination leads yon thousands of miles beyond the sea
to
the desolate and lonely Arabian desert. 1 he scorching snn burning relentlessly in the boundless sky,
and the
vast
on earth the blistering rocky crags
expanses of sand upon sand as
was
in this strange
was
born.'^°
and uncanny world
Phe Arabian landscape described imagination, d'he writing
tells
in
ns that.
far as the
that the
eye can sec.
Prophet
Mcihometto
He would
is
It
Muhammad
not the author’s
probably say that he
CHAP K R FOUR I
“saw”
it.
hard
It is
he would have had any other reason than
to believe
this for reviving the original version. f1ie reeolleetions of
and heard are
meaning but
just to their
also to the shle
he aehieved here.
Half of
biography
this critical
devoted
is
to a discussion of the
Muhammad.
Arab mind during the jdhillyya before the appearanee of
Where he is
Read
also indelibly inseribed in the passages eited below.
them, paying attention not that
what he saw
finds evidence for
it is
in the
poems
of this era. So frequently
poetry cited that this biography can be read as a poetry anthology or
an essay on the poems of the jdhillyya period. “The only thing these
handed down to posterity,” Izutsu says, “were the desert, which truly deserve to be called Arabic literature.
pre-Islamic Arabs
songs of the
Ah, enjoy
this
moment eome
For in the end death will In the
have
to the bodv.^“ j
background of this poem by
believe in
life after
Kulthum
who
are a people
realists
who
did not
death.
For them eternal
world other than
life in a
the question. Eternity, everlasting
enjoyed
Ibn
They were by nature
of eternity.
lost sight
Amr
in the flesh.
.
.
.
life in this
Existenee by
its
this
one was out of
world, had to be one
very nature
essentially
is
ephemeral — having been mereilessly dashed against the eold iron wall of to
realit)-,
people had
he relied on and
not to spend pleasure.
human
at least
And
to
aeeept
life
the short
so people
this.
And
if
this
world sadly
but a brief sojourn, then life
it is
we have been granted
immersed themselves
in
is
not
a waste
in intense
immorality and
dehaueher\' and the seareh for transient intoxieation.^^
For those for ral
conclusion
tenee.
is
whom
that the
What confirmed
was the
tribe to
laws, traditions
only the phenomenal world
is
real,
the natu-
bonds of kinship are proof of
their
own
this for the
exis-
people of the desert, the Bedouin,
which they belonged,
in other words,
blood
ties.
and customs determined individual behavior.
If a
Tribal
mem-
ber of one tribe met an untimely end at the hands of another tribe, for the
remaining members revenge was “a sacred — quite
sacred— solemn duh .” But
Muhammad,
1
24
literallv a
“with a pih ing smile for their
ANH HK HIOCRAPHV OP
A CON'I'KMPORARV
I
I
lIK PROPIIK'I
haughtiness and arrogance, took no account whatsoever of the signih-
eanec of blood preached was
ties
just
and the preeminence of family
one
thing:
“A
j^erson’s nobilih’
measured
one’s birth or famiK^ line;
it
is
pious fear of CA)d.”'^’ Islam
is,
in fact,
cc|nalih’ in the sight of CA)d. d'here
solely
does not deri\e from
h\’
thoroughgoing
was c\en
a sect
he
lineagc.”^^ Wliat
the depth of one’s in
on
insistence
its
which took the
])osi-
someone who had been the object of discrimination in the could become caliph, the leader of the theocracy, if the profnndih
tion that past
of that person’s faith were recognized. )nst as
people are ahsolntclv dependent on (^od, time belongs
eternih’. Eternih’
is
attainment of saKation. People
He
God,
Muhammad,
said
On
to
of their tribe rather than the
the
ery ones that prepared the
this time, “If [the
Arab people]
been nothing
than
less
more and more
it
s]:)iritnal
xx
existing
\ ir-
xxas the j^lcasnre-secking realists,
transcendence and
laxx's x
and wor-
in
and enstoms and e\en the
the other hand, howexer,
people oblivions
order to helicxe
exist in
])reaehing the absolute nature of pietw
rejected the existing \alnes
tnes.
of family lineage, which prom-
real. Snperioritv
world, has no S])ceial significance whatsoexer for the
ises glor\' in this
shi]3
to
laxx s
cternitx’,
of
Cod,
those xvho obeyed the
Izntsn
xx
rites,
xx
ho
xx
cre
coming of Muhammad. At
ay for the
somehoxv
it xx
onld haxc
ruin, d’hc situation xxas trnlx'
becoming
xxere not
sax ed,
urgent.’’
Above and beyond tbe
relationshijDs of need, hope, sn])plieation
and reliance, the reason people seek
God
is
the residt of the xvorkings
of oreksis, the instinctix e desire to seek the dVanseendent that Aristotle discussed. Wdiat Izntsn xxas looking for in xvere the vestiges of oreksis.
Phe urge that
poems of the humans hax e to
tlie
jCihillyya
return to
their ontological origins triggered a chain reaction, Izntsn beliexed,
that resonated
and
inx ited the
Prophet. But xvhat
necessarily appear in the desired form. ’Fhe
exceed
human
xx
is
desired does not
orkings of
God
alxxaxs
expectations. Before they could obtain tbe salxation
tbey sought, the Bedouin had to give up the blood
ties
they had prex
i-
onsly considered most important.
At
first,
Miihammad had no
Muhammad whom an admonisher,
intention of founding a religion, d he
Izntsn describes
is
not the founder of a religion but
a spiritual rexolntionary.
12S
“Mabomet, xxho
xxas sent as
CHAPTER FOUR
Gods
apostle to deliver the
to the world,
was
a
nadhlr (admon-
His mission as Prophet was spent in giving warnings!'^^ As
isher). ... Izntsii’s
Koran
words suggest, the reason Islam became
a religion
beeanse these warnings went unheeded. Vhe Koran of admonitions. tion in the
If
Koran were
rhe reason the Koran had
that
trnly mystical experiences, the
spoken conld not have been those of
Mnhammad
Mnhammad
the experienees of
is
Mnhammad
holy scripture
a part to play in
it,
a
is
was only
compendium came to frui-
words that were
the
human
being,
not because the Prophet
is
but rather because
Mnhammad
annihilated himself to the point that even his afterimage disappeared
and thereby became the passageway It
was
Mnhammad’s
for the
WORD of God.
insight as Prophet that
it
the Ghristians, but he himself who had inherited in ituality of Abraham
It
had
to
be
and
a religion that
Israelite religion
religions that
had gone
It
astray.
history, truly the direct
An
.
.
in Islam.
from
its
A study
is
Urgnind, but
it
God
transcended religions. is
to
be
The
identical to Yoshinori
a
than those historical
a religion that
transcended
of “eternal religion” {ad-dm
religion;
it
uas essentially an old
perhaps the original nature of Islam also clearly expresses
that transcends sects
only be articulated by someone
here
new
— this
of
had
embodiment
Islam was not a
“eternal religion”
that flows
entireh' the spir-
was neither Judaism nor Christianity,
more authentic
.
its
Jesus.
far purer, far
al-qaiyim).
was not the Jews or
who
what Izutsu saw
and denominations can
has had an experience of God that
“eternal religion” of
Morois
126
LJrreligion.
which Izutsu speaks
CHAP
I
K R FIVK
Catliolicisni
I’lie
N ruE FiRsr CHAPTER
I
1
Saint and the Poet
mentioned
when
tliat,
Izntsn was writing
Sliinpi tetsiigaku (1949; Philosophy of inystieism),
Ckeek
inystie
he believed that
philosophy had not been brought to eompletion by Plotinus,
but rather had flourished under, and reaehed perfeetion inystieism. d'he follow ing passage
is
in,
Christian
from the prefaee written
in 197(8 at
the time a re\ ised \ersion of Shinpi tetsugaku was published. Perhaps as a reaction against sively rigid Oriental
tlie
atmosphere
mental ih prexailcd,
1
at lioine, wiiere
was
the W^est than with the Hast. In particular,
I
far
more
an exces-
fascinated with
was deeply atfectcd by
ancient Greek philosophy and Greek literature. But that was not
all;
I
was possessed by the highly tendentious view that Greek mysticism
as
such had not ended, but had entered Gliristianih’ and undergone
its
true
development, reaching
its
enhnination
in the
Spanish Garmelite
Order’s mysticism of lo\ c and in john of the Gross especially.' If Izutsii
descent
is
was saying that mystic philosophy’s only legitimate line of the one that leads to John of the Cross, then he must aeeept
the critieism that this was indeed a “tendentious” notion. Yet
be no one other than Izntsn himself who, clearly
show
that not only Islam
it
in his later years,
would w ould
and Buddhism but the other Oriental
127
CHAPTER FIVE
thought systems of Confucianism and Taoism also belonged on mysphilosophy’s family tree. Nevertheless,
tic
hiko
Izutsii,
who
note that dbshi-
regarded shamanism as the archeh pe of religion and
ascribed a positive significance to
Inasmuch
fair to
it is
it,
described himself as '‘possessed.”
he was “possessed,” that was presumably because, inde-
as
pendent of his own cool consideration, an idea had seized hold of him that
might even be called an uncontrollable impulse. As
shamans, when someone that speaks, but the
possessed,
is
it is
who
is
possessed
one who does the possessing.
“Shinpishugi no erosuteki
Berunaru-ron”
keitai: Sei
mysticism of St Bernard) was written as In
not the one
in the case of
a sequel to
(1951; d
Shinpi tetsiigaku.^
developing his arguments there, Izutsu took over some of the
work’s key concepts, beginning with theoria,
i.e.
he
latter
philosophical con-
templation, the metaphysical activih' that might be called intellectual prayer.
The
relation to that
in writing this study
about
Church, he engaged
in a
and Hebraic gods. What
book
is
further attested to by the fact that,
a twelfth-century
doctor of the Christian
deep and thorough discussion of the Hellenic is
more, he made the superficial correspon-
dences between the two works
explicit
by referring
to
Shinpi tetsugaku
The main topic of the essay is not merely a Bernard the man or his thought. It is rather Izutsu’s trea-
as the “previous book.”
discussion of tise
on Cod,
One who
in other words, a study of the unitary nature of
lies
Bernard posed
is
this
Creek was
still
whom
different religions
different
names. For Izutsu,
hidden within the many gods
and culture have divided up and called by nothing
problem theoria,
confined
less
in
than the classic example of someone
its
all
the
way down
“faith
has
to Plotinus,
“purely metaphysical contemplation”; “there was
no awareness of the persona-nature of Cod.” There was no persona, d’he
who
acute form.
beginning with Plato
to a
Cod, the
discox ery of a
and meditation,” he
a
“Cod” who would become
says,
For Izutsu, “mystics” are those
was “entrusted
who
to
presence but the object of
Christian mystics.”^
discover the “face,”
i.e.
the per-
sona, of the dVanscendent. That persona changes along with the times,
the culture, environment, tradition and circumstances. Izutsu sees
no
contradiction between the singular realih' of the Transcendent and the
phiraliC of religions.
128
CA'I'HOI.ICISM
Chureh was faeing erises on within the Chnreh — two popes
In the twelfth eenturv, tlie Cliristinn
several fronts.
Confronted hv sehisin
eontending
hegeinonv — on more than one oeeasion over the eonrse
for
of h is lifetime, Bernard was foreed to work strennonslv to bring about reeoneiliation.
Not only
the Chnreh; he
met
did he have aeeess to deeision-makers within
faee to kiee with several kings as well
and
told
what he heliewed. Betw een the sovereign might of the State and the tnating inflnenee of the
Chnreh, there was always
o\er w ho shonld have dominion, the
x
them flne-
a tense relationship
isihle or the
im
isihle
powers,
d’hen Islam emerged as a threat, d heologieal erises and eonfnsion the metaphysieal realm shook spiritual soeieh'. And, as the
demands
of erisis”
response to
of historv, Bernard appeared. “A twelfth-eentnr\’ theolog\'
what Izntsn
is
if in
in
ealls Bernard’s theologv.'^
Perhaps he was here
reealling Karl Barth, the twentieth-eentnrv erisis theologian. In Shiiipi
tetsugaku he paraphrases Barth’s words: d'he world that reason. this
world
Cod
to
alone ean
God; there
an absolute
is
eannot be applied direetly
the world, d’here
sa\'e
Bernard, there
to
a destrnetive erisis of the sonl in ])eople
From
who
the middle of his
ahvss.'’
life
is
is
CA)d’s world. For
is
no eontinnih from
Although these words
no doubt
who had
that he, too,
forgotten
onward, Bernard w as
praetieed what he ])reaehed, foreed to live at the
saw
God.
a religions leader \'ery
eenter of his
age in religions, politieal and spiritual terms, and yet what historv has
reeognized him for
is
his mystieal theologv.
signifieanee” in his aetions, but “what
We
wonld
see the “eontemporarv
his eternal signifieanee
he,” Izntsn writes, “if not the intrinsic' signifieanee of his mvstieism itself?”*^
The God whom Bernard
and through, and the nltimate eloseness to
human
instead of the alih’
beings
is
disensses
is
state of faith
a
Cod
of love through
is
one
in
whieh Cod’s
expressed by the term uiiptiae (marriage)
Greek eoneept of henosis (union), d he Christian
spiritn-
nurtured by Bernard led to the mystieism of the Carmelite Order
in sixteenth-eentnry
lyrieism and, at the
Spain, where
“it
flowered into an infiniteh' elegant
same time, was thoroughly
orous logie of John of the Cross,” Izntsn
rationalized by the
rig-
says, until a perfeet “logie of
the formation of the transeendental snbjeet” w as established.^ d’he eor-
respondenee between
this
statement and the one
revised version of Shinpi tetsugaku eited above
129
is
in the prefaee to the
obvious.
CHAPTER FIVE
Bernard has been ealled “the
Middle Ages,
greatest inystie of the ffigh
own unique
his
theology
in his
who wonld
eternal love,
tlie
Chnreh
a theologian
hathers.” As the
who
it
was Bernard, not Beatriee, Dan-
lead the poet to heaven at the
Divine Comedy. Bernard was not a eontemplative living a
and
qniet.
He
Chnreh
of the day. As his importanee in the
reform wonld eventually
in
move Chnreh
phorus and headed it
to take
man who
this
Mareh
baek the Holy Land
— erossed
the Bos-
main theme, “the mystieism of St Bernard,”
deviated from his
had eompleted 1,1
in the pol-
holy eitv of Jerusalem. Perhaps beeaiise he
for the
mention Bernard’s involvement
On
put his
grew, his appeals for
a leading role
Izntsn does not
it.
of peaee
administrators.
Seeond Crusade — the eampaign
whose genesis Bernard had played
thought
life
and did not begrudge beeoming involved
ideas into aetion
d he
end of the
established a Catholie monastie order to serve as a sys-
tematie base for the seareh for truth; he was also a
ities
eonstrneted
sermons on the Old Testament Song
of Songs, whieh are songs of “love,” te’s
of
last
in the
Crusades.
If
he
unfinished work, he wonld surely have mentioned
Cood
1146, the
Franee seated next
to the
Friday before Easter, with the king of
abbot
at
Vezelay Abbey, Bernard preaehed
the signifieanee of the Crusade before a eongregation of nobles and
The masses
eonntless soldiers. spell of Bernard’s
spilling out of the
sermon. So powerful was
eonvietion his tone of voiee, ing through Bernard.
The new
army of
evil in
Bernard “did not so “as seatter
he tore
out,
erosses
strips
Of eourse, as
\
the heavens.”^
of
heaven was speak-
When
flesh
and blood and against
When
the
sermon was
over,
the erosses that had been prepared ran
own
to distribute
vestments, fashioned
them
until the
day was
the figure at the eenter of this seene
is
them
into
over.'^
that of a hero
iewed from the perspeetive of the Christian Chnreh. kTr CathoBernard would
lies,
ha\’e
seemed
later
beeome
that a seourge
had
St Bernard.
risen
aeeorded Bernard the highest rank
was
that
fnll
out” erosses as tokens of the Crusade
of eloth from his
and eontinued
under the
Christian knight “wages a two-fold war,”
mneh hand
them around.”
fell
language and so
some even thought
Bernard had onee written, “both against a spiritual
his
abbey
literally
the
enemy
But
for
Muslims,
it
must
up against them. To Dante, who
among human
beings,
Muhammad
of heaven. In Mahometto, his 1952 biographv
CA'I'HOMCISM
of the Prophet, Izutsu eites
tlie
follow ing j^assage from the Divine
Comedy. Gia veggia, per inezzul pcrdcrc n
dVa
com’
io
rotto
clal
un,
vicli
gambe pcnclevan
le
la
And
missing
As tbe
man
I
tristo
ehe
saxx’ split
his organs,
We arrival of
’1
end-pieee
its
rnnk tbe spilled saw
si triilla.
saeeo si
trangiigia.
barrel staxed-in
to tbe farting-plaec, I
The
I
pertugia,
miniigia;
fa di ciiiel
(No
Doxx n
le
si
clove
infiii
corata pare\a e
ehe merda
non
cos'i
nicnto
lulla,
gaped
open from
bis
as xvide
chin
and from the splayed entrails
dangled betxxcen
and the sack
sxxalloxx’
Muhammad
ex er
was
turn to
that
makes the bread
sbit.)'°
startling.
also for the Arabs xxho xvorshipped
his thighs
Not
pagan gods,
just for it
xxas
ing event. In the eyes of Christians, he probably even
Europe but
an earth-shak-
seemed
like the
Devil. As Izutsu says, from today’s perspeetive, Dante’s description
sounds
a hit
eomieal, but during Bernard’s lifetime, the
raxv hostilitx'
against Islam was so deep-seated and tenaeions that the xvords eited
above seem If a
totally inadequate.
saint
is
someone xvho
is
refined, eonrageous, dex'out,
humble,
loving and eompassionate, Bernard has ev ery one of these attributes,
and
vet he does not at all
fit
the mold. Rather than xvarm-hearted,
Bernard was passionate, “a fervent,
burned with
No
a
terrifying,
hot-blooded
man who
blazing flame that would seoreh even heax^en
itself.”"
matter what sort of front someone might present to the world, Ber-
nard “with
a single
glanee woidd immediately lay bare the baseness of
the hidden delusions writhing in that person’s innermost heart”
— not
beeause some supernatural power resided within him, but beeanse he
more than anvone “was keenlv aware
1^1
of the sins” in his oxvn heart that
CHAFIER FIVE
he could not readily disavow/^ an object of \ eneration that
was not the “St Bernard”
It
was interested
b.ntsii
whom,
called Bernard of Clairvanx, from
would pour
forth
from
body and
his
Muhammad
the land of the Arabs was a spiritual
a
but
wounded,
his soul. In fact,
a person, Izntsn believed, that true sanctih’
For Izntsn, w ho called
if
in,
who became rather a man fresh blood
was only
it
in
such
would appear.
“hero of the spiritual world,”
homeland and Alnslims
his broth-
Bernard reviled his hero, sent knights against his homeland and
ers.
was responsible
deaths of untold numbers of his brethren.
for the
w ould not have been strange
out of commiseration for Arabs and
if,
Muslims, Izntsn had been highly
for
It
critical
of Bernard. Although the
Catholic Church’s invasions of the Islamic world, the inhuman violence inflicted on those of
a different faith,
more than 800
appalling massacres, today,
judgment on the age of the Crusades. And
w hat
ing all
we
lived
years later, yet
who
is
it is
as
easy to pass
capable of decid-
Cod? When confronting history, ourselves frankly how would have
true or false in the sight of
is
are allowed to do
had
may he condemned
I
been born
to ask
is
I
in those times, in that
place and under those
cireumstances. In 1939,
when he was
twenty-five, Izntsn wrote a long review of
Francesco Gabrieli’s “Correnti e figure della letteratura araba contem-
poranea” (Currents and figures Francesco Gabrieli was at issue
here
is
a
in the
contemporary Arabic
literature).'^
leading Italian scholar of Islam. But what
not found in Gabrieli but in a book to which he
La escatologia musuhnana en ogy
in
la
is
refers.
Divina Comedia (Islamic eschatol-
Divine Comedy).^'^ As the
title
suggests, this work,
which was
published in Spain in 1919, argues that the thought of the Islamic mystic
Ibn ‘Arab! entered the Divine
Comedy through
certain theological
works and that the structure of heaven, purgatory and hell are Islamic.
Even the poet Dante himself was unaware
spirituality
deeply underlay his
own
in this
that
an Islamic
thought, d’he influence
have been indirect, the author writes, but,
for that very reason,
unavoidable. Miguel Asin Palacios, a Spaniard, was a professor Universih’ of
poem
it
mav was
at the
Madrid and an outstanding scholar of medieval Islamic
thought, but he was also a
Roman
132
Catholic
priest. In this
work, he
ca'hioi.icism
\
iviclly
bow
describes
tbc restoration of the divine world will take place,
transcending religions differences and beyond historical differences
dans
la metahistoire.
be Divine Coniedv may be
'I
And
who were
vet those
though
way
its
it
merely
\\cre
it
is
not
sacred
a
text.
able to discuss the matter dispassionately, as
a cnltnral matter that
into the Divine
but
a classic,
an alien cnltnre bad found
Comedy, were not tbc only ones
to
respond
Asfn Palacios’s thesis. Particnlarly within tbc Catholic Cbiireb, as
d'bomas Aquinas’ Siiinina theologica
Catholicism, tbc Divine poetic expression of the
Comedy Snmma,
which had repeatedly excited on both
had found
sides,
accepted.
A
its
and defended
read, discussed
in
other words, as the poetic expres-
had once led
into the Divine
division of opinion
be expected, but Asfn Palacios’s
just
is
hostilities that
way
to
laid tbc theological basis for
sion of the pure Catholic faith, d’he \acw that an Islamic
ily
—
S]:)iritiiahh',
to
Comedy was
among Dante
as a
massacres not read-
scholars was only to
iews caused an even greater sensation
\
within intellectual and religious circles. Although nearly loo vears have
passed since
its
publication, a final \erdiet on this book has yet to be
reached.
Noting that the work had been neglected by tbe European scholarly world, the twent} -five-year-old Izutsu
was positive
in his appraisal
of the questions Asfn Palacios raised rather than of the theor\’
He
When
never changed that assessment.
Comedy,
it
must never be forgotten
someone who had been exposed
Izutsu refers to the Divine
that the
to,
Dante he had
musulmana en
la
in
mind was
and inevitably had come
tact with, a non-Christian mentalit}'. Izutsu’s
logia
itself.
in
con-
encounter with La escato-
Divina Comedia took place more than ten years
before be wrote his works on
Muhammad
and Bernard. For Izutsu,
discussing Dante w'as not just a matter of exploring the Christian dition; rather,
who had been tions.
Hence,
it
it
was an act of restoring
many
divided up into
who
context of a study on Bernard,
esteem. Let us look once again
rises
whom at a
its
original state the
gods by various religious
was perhaps only natural
nature of the "Pranscendent
to
for
him
One tradi-
to discuss the uuitarv
above religious differences
Dante describes w
passage cited earlier.
1^^
tra-
ith
in the
tbe bighest
CHAPTER FIVE
Why, one
woiideVs,
is
the creative agent of eternal
the entire universe, the LorclJCjOcl of different
among
life
things in heaven and earth,
all
the Greeks and the Hebrews? Here, too, disputations
theologians have brought the peth' distinctions of their
gence
throughout
into the nature of divinitv itself— as
intelli-
the itemization of differ-
if
,
human
ences that have great value for their scholarship would naturally have
enormous
significance for
God
as well.‘^
The Hebrew God is the God of the Old Testament, d he Greek God is the Supreme Being of Plato and Aristotle and Plotinus’ One. meet
d’hese two gods
When human
in Ghristianity.
beings, seeing
God’s different personae, eonelnde that only their own experience of
God
is
And when
the truth, a clash of cultures begins.
cultures clash,
today as in the past, great conflicts ensue. History teaches
was the encounter, and the
conflict,
how
fierce
between the two cultures and the
two “gods” of Hellenism and Hebraism, d’hen Islam entered the
An
intensification of the conflict It is
ment
wrong
God and
What he
divine personae.
God, w hich
was inevitable.
to see a belief in religions
that the Hellenic
is
the
pluralism in Izntsu’s state-
Hebrew God
speaking of there
beyond the
exists
fray.
pluralit)'
is
are merely different
the unitary nature of
of gods. His efforts to discover a
deep-level agreement beyond the superficial differences of Hellenism
and Hebraism must be evaluated separately from being the
first
person
in
Japan
to deal
man-made
one.
to say,
The
damental differences
W hat
is
“was not
in the attitudes of is
the Greeks’ and Hebrews’ sense of
“li\
to sa)’ that the
ing God,”
i.e.
God; they
human
the Hebraic
are, instead, fun-
beings toward God.”’^
God.
God
a personal
Old Testament and the
that ])redate the hooks of the prophets.
134
could not he an\ thing
God. But
Greeks were poh theistic, the
they should read the
God and
not found in God, he adds, but in
For both the Greeks and the Hebrews, other than a
in
a divine distinction but, in fact, a
differences are not in
fundamentally different
achievement
with a giant of medieval mysti-
cism. “[T]he distinction between the Hellenic
God,” he goes on
his
I
if
someone were
lebrews monotheistic,
earliest historical records
They would then perhaps
CAI'HOI.ICISM
god of
realize that Vainveli, tlie tribe, just a single
Moah,
merely the god of one small
is
war god eoexisting and eontending with the god of
the god ot the Philistines, the god of
]xigan gods.
One among
tribe,
heeame
ets;
was
it
Israel,
])eriod of
and many other
these many, the god of this one insigniheant
and only Ciod through the
the one
a eonrse of
Ammon
development
that
faith
of the j)ro|)h-
would take plaee over
a
long
time before aeqniring that grand and imposing singularity
of a world religion. ... In the final analysis, the philosophieal god of
and
Plato
Aristotle
ing Absolute, limits
whieh had been pushed
by the abstraetive proeess of a rigorous, ruthless
“Hebrew
rejeets the
the one
singularih’,
i.e. its
This one passage in the
was nothing other than the absoluteness of the
may
to
its
li\’-
utmost
/ogos.'^
suggest what \^ould have been the eentral topie
Part,” the
unfinished sequel to Sliiupi tetsugaku. Izutsn
view that the Hebrew god was from the very beginning
God. VUe one out of many heeame “the one and only God”
through the prophets.
1
know of no
clearer statement of the differenee
heh\een poK theism and monotheism than
this.
Nor have
I
e\'er
before
read a sentence that deals so directlv with the fact that the mission of the
prophets was nothing
When his abbot.
lower of
less
than to
the one and onU’
And when he
Muhammad
discusses
horn
in the
he spoke of
who
Muhammad
Muhammad,
God.
monk
following
he speaks
like a fol-
Izutsn discusses Bernard, he speaks like a
spoke of Bernard the mystic, just as
make manifest
He
seventh-century Arabian desert.
gave sermons on the Song of Songs,
advancing through the desert on
jihad.
Ibshihiko Izutsn wrote two studies on Paul Glaudel, one entitled “Shi to shfikyoteki jitsuzon: Kuroderu-ron” (1949; Poetr\ and religious existence:
On
Claudel),” and the other, “Knroderu no shiteki sonzai-
ron” (1953; ClaudePs poetic ontology).’^
Roshia hungaku (Russian (1953; Russian
humanitv ),
guage and Magic
(1956).
He
also refers to
Glaudel
literature), the precursor to Roshiateki iiingeu
as well as in his
English-language work Lan-
prominent twentieth-century French poet,
Paul Claudel was also a playwright and an outstanding literary
A
literary light in the
mind speaking
in
France of his day
as well as a
out, even occasionally in situations
critic.
diplomat, he didn’t
where
religion
and
CHAPI'KR FIVE
politics
mixed. Although Izutsu never compared Bernard and Clandel,
somehow similar. As was true of Bernard, Clandel, too, was too human. )nst as the Old Testament prophets were poets as well men
the two are all
entrusted with the word of God, Clandel, too, Izntsn writes, was “a poet and a prophet”“° and “a philosopher as well as a poet.”"’ In his essay
on Clandel, he deseribes the
relation of “Being”
dent
is
poet’s mission; in the second, the
and “beings” — the mystery by whieh the TVanseen-
transformed into
phenomena, incTuding humankind.
all
hope
also puts into writing his prayer-like
he “may be able
first
to solve the
that,
by discussing
Izntsn
this poet,
mystery of those strange and secret work-
ings of the spirit” that pnlsate in poetry."
“When with
read Claudel’s
I
my whole body
somehow
to resonate
imexpeetedly
I
poems
quietly out loud to myself,
feel
I
snblime and weighty rhythms that seem
their
up from the deep, deep bowels of the
and
earth,
tremble,” Izntsn writes at the beginning of his essay on
poetry and religions existenee."^ Clandel was probably not the only
who made him feel that way. Izntsn read poetry out loud. When he did so, a poem was not just a work of literature; it became a tribute
poet
offered
np
to
heaven. In
it
he
felt
an evocation of Being, the divine
mystery of language that prompts the birth of
poems
to di\ nlge their
innermost
feelings.
life.
Poets do not write
Clandel never
eonviction that through the
medium
in the creation of the world.
But he himself does not
only speaks
He
is
when
inspired by the
hidden
of language he was taking part
nature of
God
in fact,
himself Clandel
nneanny thing
that
fountainhead of
all
is
histor\-.
poet
And
its
clearly aware that the voice of that
things and assumes the guise of is
his cre-
nothing other than the original
comes bubbling np from the deep and
by passing through his tongue,
The
and secluded subterranean,
metaphysical depths that predate the beginning of is,
ereate.
and yet the source of
in the solitar\-
primordial, original nature
the firm
w orkings of ereation.
truly a creative huiiian being,
ative activiU' lies
lost
the
\
oice of
God.
eternal
human speech In this way, the
poet takes part in the great task of the creation of the nnix erse and
becomes
a co-operator of
God’s providence.^
136
CA'IHOl.ICISM
More importantly than
subjects like joy and anger, birth, old age,
sickness and death, or even heantw Claudel writes of “Being.”
“gods”
became “C^od” hv speaking through
sion
to
it
is
bring about the
in their
Claudel,
poems. Claudel was
it is
a
poet
when
the ]:)rophets, the poets’ mis-
who was
Although the “he”
no longer Claudel the man.
ual identitv ceases
as
of a hidden holiness hv w riting about
rev ival
responsihilih', Izntsn says.
)iist
strongly aware of this
in the
above quotation
is
Just as the ]:)rophcts’ individ-
become
they utter j^ropheey, poets, too,
the
channel that links the metaphysical world with the ]:)hcnomenal world.
He
Claudel has no need of extravagant miracles.
secs a miracle in
the blooming of a single flower. “[PJonr le simple envoi d’lm ]:)apillon ciel tout entier est neeessairc. \A)iis
dans I’herbe,
tere
si
ne ponvez eomprendre nne paqnct-
vons ne eomprenez
j^armi les etoiles.”
])as le solcil
Yon cannot
(For the siinj)le flight of a butterfly von need a whole skv.
understand
a daisv in the grass if
the
VVe are
stars.
Claudel s/lie
the
liv
word meaning
“lb know”
“to
know”
conuaitre,
“To know something is
a
ger be possible to call aetivitv' is
it
hv'
a
among
moment,
is
to
themselves.
metaphysical
French
which contains
co-iuutre, “to
he horn with
Izutsu says.“^
If
it,”
human
thev could,
beings are
would uo
it
For Claudel,
activitv.
a
meta-
i.e.
human
the supernatural,
beings
— in
— the world that transcends
the mysterious sense that Henrv'
Corbin understood metaphysics, and called what was beyond the torical
dimension metahistoire, meta-historv. Ib come
an invitation from the meta-physica
The meta-physica undoubtedly
make contact with the touch with someone else’s
is is
also the
in
soul, the
If
it is
soul.
When
holine.ss to
possible
one who does
does not doubt the soul’s existence. But the one It is
touch with
it,
human to come
dimeusiou where
souls of others.
s/he has a soul.
in
his-
indispensable.
beings
knows
lon-
not simplv a matter of dealing with invisible things;
means meta-physica,
nature, including
it
erv
v
In Claudel’s native
metaphysical form of cognition, and
incapable of achieving
phvsical
is
siin
the manifestation of an invisible realitv,
must hav e an accurate knowledge of it.
he horn wi
it
yon do not understand the
ing in the midst of a miracle at this
says. If someone desires
le
who
so is
presumahlv
touched
also
not oidy a matter of the existence of the
the world mutnallv
knows one another,
blossom.
1^7
it
causes internal
CHAPTER FIVE
The poet opens
when he does
eyes and faces the world;
liTs
very act alone, the world occurs in
hy that
so,
analogical nature. All beings,
its
despite their eye-decei\ ing diversih’, sense that they nltiinately are
hound together by
danders
profound
a
affinitv;
is
the source of
poetry and philosophy.”^
“The world occurs
in
the attention to
the order inherent in
entis.
this that
it is
is
The concept
its
analogical nature”
— what this passage directs
Thomas
that the created world by
Aquinas’ analogia
very existence provides
its
analogies whereby creatures can understand their Creator occupies a central position in Catholic Christian theology even today.
Although
it
certainly forms the theological basis of Catholicism, Izntsn believes that
the analogia entis Claudel perceives
is
not a
theological truth hut
strict
an existential one that was supported by his own nnshakeable experience. Claudel did not learn
was
a natural feeling,
guides his thinking; itself.”“‘^
To be
and
even an
it
first
theologically;
instinct.
he
his intuition
it
of Izntsn himself?
verified the anthenticih’
ing them.
For him,
“It
and
his vision
words clearly express the basis of Claudel’s
Above and beyond being was
a student of the mysteries of Being, Izntsn, too,
He
it.
independently of this poet, don’t they describe the soul
his recollections of
being.
“felt”
not just a basic principle that
It is
fundamentally colors
sure, these
spiritnalih', but,
it
and depth of these
human
a feeling
feelings by study-
legitime de dire qn’il y a dans I’Ange spiritnellement qnelqne chose qni correspond a notre organisation physique. Ainsi, “II est
.
il
est
.
permis de dire dans nn sens non pas pnrement metaphoriqne
qne I’Ange is
.
voit, qn’il sent, qn’il parle, qn’il respire,
.
.
.
.
ment.”
qn’il se
.
.
(It
legitimate to say that something that corresponds to our fleshy frame
exists in a spiritual
form
in angels, therefore,
it is
not purely metaphorical sense that angels see,
move.)^° likely
The words
are Claudel’s but
he translated the
poet’s
it is
permissible to say in a
feel,
Izntsn
speak, breathe and
who
cites
words here instead of stating
them.
his
It is
own view
of angels. In the earlier of his
Curtins. Curtins was a
two studies of Claudel, Izntsn
Cerman who
than the French did. That was not as
much
as
refers to E.R.
loved French literature even all;
more
he loved an eternal Europe
he loved his own country. \Mien Curtins writes that he
138
C/vmoi.icisM
perceives a Gescliiclitslosigkeit, an “absence of history” in Claiiclel, he is
profound and awfnl primordial nature of ver\’
ctcrnih’,
means
which, while
the
in the
midst of time and history, breaks through the limitations and ren-
and
ders time
histor\- ecjnal to nothing.”"^'
who
etcrnih,” Iziitsn says, a poet
which It
“1 le
not noting a lack of historical j^erspeetive in this poet.
exists
on
is
“a poet of
directly linked to “qnalitatiyc time,”
dimension from the physical tcmj^oral
a different
was mentioned
is
Claudel, rather,
axis.
earlier that, in reference to Bernard, Izntsn S]:)oke
of his “eternal significance.” Claudel wrote poetry the way Bernard
preached. But what
and
of interest here
is
the
wind
that blows
Ibshihiko Izntsn himself,
from the world beyond, but, rather, that
who
felt this
wind keenh’ and gazed
on the other world. He did not hclievc leader, or
ophy
not that the words of a saint
poet broke through the harriers of the ])hcnomcnal w orld and
a
let in
is
poems
for a poet,
for a philosopher.
before
we know
that
sermons
intently
for a religions
were fundamentally different from philos-
Fhat
is
the reason in the study of St Bernard,
the philosophers Plato and Aristotle have
it,
it is
changed
into prophets.
In the
Slimmer of
1922,
Curtins visited the abbey of Vezelay, where
Bernard had given his sermon on the Crusade.
he
visited the
A few weeks
abbey of Braiiw eiler, where Bernard had
later,
also
v\
hen
preached
on the obligation of undertaking the Crusade, he saw the gold brocade \'estments the saint visited
had worn when he gave
his
And when he
sermon.
Cologne and saw the painting of the Aladonna and Child with
St Bernard by the Meister des Alarienlehens,
he could not help
hiit feel
“die geschiehtliche Einheit,” the historical nnih' of Europe, welling in his heart,
he
said.
Curtins was German; Bernard was Erench. Phe
two countries repeatedly fought one another.
many and Eranee
existed
Germany and Eranee was
A
breach betw een Ger-
from ancient times. During the
War, Henri Bergson had gone so a
far as to say that the
spirit
and
and the
Valer)'
is
well
are
its
known.
World
war between
still
German, loved Eranee and believed
revival of
Eirst
w ar betw een brute force and moral
Memories of the tragedy of the Second World War Curtins, though a
up
force.
fresh today.
in a
European
“historical unih.” His friendship with
Chde
CHAPTKR FIVK
\Vli ere
Curtins 'refers
At Pontigny,
is
the essay ealled “Pontigny.”^^
Burgundy region of Franee, there
small village in^the
a
had onee been belonged.
Bernard
to
abbey of the Cistereian order
a great
The monastie
to
whieh Bernard
buildings were destroyed at the time of the
Kreneh Revolution, and only the abbey ehnreh remains today.
abbey was dissolved, and
shortly after the revolution, the
Chnrehes and
the law on the Separation of off and
was anetioned
Normale Snperiore Curtins
eritie,
to reunite
says.
abbey
site as a
He was
plaee to
to a divided
Living together
far
in the natural heant\',
two
split in
Eeole
seholar and la
Verite
politieally, soeially
and
Desjardins did not buy the
affair.
he intended
live;
first-rate
at the
founder of PUnion pour
also the
time of the Dreyfus
eenmenieal nnih'
State was enaeted, the site
Desjardins was a
Franee, whieh had been
spiritually at the
in 1906, after
bought by Paul Desjardins. Professor
in Sevres,
In 1793,
to use
it
to
bring politieal and
Europe.
from the noise and eonfnsion of eities, lingering
sometimes going
for walks, the participants at
one another and deepened
tigny talked individually to
Pon-
their aeqnain-
tanee, then held disenssions in the afternoon. Desjardins held the
first
of these “entretiens” there in 1910. T hese symposia eontinned until 1914,
resumed dins’s
in 1922,
and were held nninterrnptedly thereafter
until Desjar-
death in 1939. Curtins attended the seeond Pontigny from 1922
Whether yon were a seholar, a statesman, a writer or a businessman, Curtins says, at Pontigny yon were expeeted to partieipate as just
on.
human being. German writers sneh
an individual
Participants inelnded
eonrse,
as
religions philosophers
were Jaeqnes
figures
sneh
as
Ri\ iere,
Gide and
Valery, of
Thomas Mann and Heinrieh Mann and
Max
Seheler.
Among the
Freneh
literary
Roger Martin dn Card, Charles dn Bos,
Frangois Manriae and even Louis Massignon. Philosophers inelnded
Gaston Baehelard, Gabriel Mareel and Vladimir Jankeleviteh. T here were also participants from the English-speaking world sneh Eliot. Le\’ Shestov, the
Russian
who
as T’.S.
wrote Dostoevsky and Nietzsche:
Philosophy of Tragedy (1903), Berdyaev and Clandel also attended. In
its
tnres to
eoneeption and implementation
meet
faee to faee
as a plaee for
opposing enl-
and break through the prevailing eonfnsion,
Pontigny served as the forernnner for the PTanos Conferenee, in whieh Izntsn
would
later partieipate
and play an important
140
role.
Ernesto
CA'IIIOI.ICISM
ho was
Biionaiuti, w
ticipant at Pontigny. lie
of Kranos from
j^art I
its
inception, was also a par-
perhaps ha\’c occasion
shall
to refer to
him
was the teacher of the Christian thinker, Prnst Benz, with
later,
whom
Izntsn
hceamc
friendly at Kranos, as well as being a spiritual hero of the
young
Kliadc.
It
magnum
is
no accident
that the Knglish translation of Curtins’
opus, Kurofxiisclie Literatiir
uticl
Lateiuisclies Mittclalter
liuropean lAteratiire and the Latin Middle Ages, 1953), was published by the Bollingen hbnndation, which
Kranos
first
started in 1933, hnt
\
its
irtnallv ran the
Kranos Conferences.
founder, Olga kVoebe-Kaptevn, had
had the experience that might he ealled the inspiration earlier. alih',
1
Kranos shared the same heliewe, as that
for
Zeitgeist, the rcwix al of the
whieh manifested
it
maiw \’ears
same
s]:)iritn-
Pontigiw.
itself at
I’he Praxis of Proceeding toward IVuth:
Slulzo Kuki and Yoshihiko Yoshiinitsn )iist
as Izutsii took part in Kranos, a
Japanese also participated
tigny— the philosopher Shnzo Knki (1888-1941), author of (1930; d’he Strnetnre of
1997).^^
Iki,
Since the publication of
Sakabe’s gronnd-hreaking book, Fuzai no (1990;
utci:
Pon-
no kozo
Megumi
Kuki Shuzo no sekai
Song of non-being: d’he world of Shnzo
Kvrihim lanaka and others have
Iki
in
Knki),"'^ studies h\-
ap]:)eared, hnt, like Izntsn, Knki, too,
has been unable to seeiire his rightful plaee in the histor\ of thought.
Knki was
heeame
a elose friend of Sdiehi Iwashita (1889-1949),
a priest. Iwashita
Catholicism
who
with Iwashita’s
and
ex
had
erities,
a lasting
who
Chureh
at that time. In the
hold Kuki
I
le
in
high esteem, think ha])tisni
believe, rather, that his romantie
closer to Catholicism, it
end, she, too, like her
and nothing eame of
impact on Kuki, hut that
mentalih’. But
person in modern Japanese
en thought of marrx ing her; he was baptized
brother, entered the Chiireh,
Some
first
and
were deeply impressed
it is
in
death
in the
their relationship.
this
unrequited loxe
had no
effect
on
his
attaehment drew him
precisely for that reason that vestiges of
him. Kven though he writes
temps (1928; “Considerations on time,” 1997),
in a life after
later
deser\es to be ealled a theologian. Knki was in love
sister
into the Catholie
was also the
who
“I
in
Fropos sur
do not heliewe
.
.
.
Christian sense,”^^ the intelleetual issue of
141
CHAPTER FIVE
Kiiki
s
relationship to Catholicism should be reconsidered,
dmiot
the fruits of that encounter
necessarily take the form of a direct
Even
discussion of a Catholic worldview.
metaphysical events physics. Here, too,
in the life of a philosopher,
may occur independently
believe, the
I
think, for
I
words of
of the study of meta-
“Metaphysics
Iziitsu are true:
come after a metaphysical experience.”^^ The hvo lectures that Kuki gave at Pontignv in
should
temps
et la reprise sur le
1928,
temps en orient” (ITe notion of time and rep-
etition in Oriental time)
and “L’expression de
I’infiniti
onais” (Tlie expression of the infinite in Japanese in
France
who
as
praised
Propos sur it
“La notion du
le
art),
dans Tart jap-
were published
temps. Kuki sent a copy to Kitaro Nishida,
highly in a letter to Hajime Tanahe (1889-1962), another
philosopher of the Kyoto School. This was gives expression to his
own
interests in a
work
a
in
which
language that
is
its
not his own,
presenting content with worldwide appeal. In that sense,
Sakahe
says,
its
significance
is
author
Megnmi
equal to the works of Kanzo Uehimura,
Inazo Nitobe and Tenshin Okakura,
who were
influential in introduc-
ing Japan to the West in the late nineteenth and early twentieth centuries.
Sakahe also regards Propos sur
the special place
it
occupies
le
temps highly, and not
in Kuki’s oeiure;
he considers
it
just for
his
most
important work. Kuki and Izutsu are on the same scholarly plane having books that deserve (or
to
be called their main works
French) and Japanese and
in
aware of Heidegger
Heidegger
s
existence. Izutsu
as the quintessential
in “Existentialism
both English
being active internationally as
Knki studied with Heidegger; indeed, tre
in
would
a result.
who made
Sar-
later cite Sartre
and
was Kuki
it
in
philosophers of the
modern
era and,
East and West,” he discussed both their differences
from SabzawarT, the nineteenth-century Islamic mystic philosopher, as well as
space.
an intellectual closeness
On
this point, too, there
is
to
him
that transcends time
a strand of intellectual historv that
connects Shnzo Knki with I'oshihiko Izutsu. studied philosophers that,
under
who
and
dealt with “Being”
that influence, they both
It is
not that the two
men
and “existence,” but rather
went on
to
construct philosophies
of their own. d1ie two are also close to one another in their awareness of a realm called the Orient. At the beginning of “La notion du temps et la reprise snr le
temps en
orient,”
142
Kuki savs
his discussion will
be
CA'IHOI.ICISM
about “Oriental time,” and writes
that
time whieli repeats
is
it
itself
and transeends physical time. As was
(the time of transmigration)
the ease for Izntsn, the Orient Knki
ered semantic' eonstrnct that
is
both
S])eaking of here
is
a
also
a mnlti-la\'-
is
geographical region and a
spiri-
dimension.
tual
temporal dimension capable of measurement, “time has
In the
modes of ‘ecstasis,’ of being
three
Time
the past.”^^
‘outside itself: the future, the present,
occurs by developing eestatieallv,
i.e.
outside
each of these directions. But future, present and past are
all
the coordinate axis of time, and an ecstasis that does not
make
sional leap
merely
is
a
itself, in
confined a
to
dimen-
“horizontal” ecstasis. fluis, in addition to this
horizontal ecstasis, Knki posits a
an atemporal or trans-temporal pheiioineiiological, rather
\'crtical ecstasis that
ecstasis. “[ I’Jhis ecstasis
mystical.
it is
should he called
.
.
.
[d
is
no longer
]he horizontal plane rep-
resents the ontologico-phenomenologieal ecstasis, the xertieal plane
Knki seems
the metaphysico-mystieal ecstasis. to
to
he the
first
person
have thoroughly digested the Hcideggerian concept of ecstatic time
and
he able
to
what
is
to
speak about
also worth noting
it
that
is
in his
own
words.
On
the other hand,
he recognizes the place where
ecstasis
occurs on what he calls the mystical plane that goes beyond the phe-
nomenological realm
We
ha\’e already
key terms
snmahlv
in
in
seen that ekstasis along with enthousiasmos are
response to Heidegger’s Sein uud Zeit (1927; Being and
neant (1943; Being and Nothing1956), hut the reason his usage differs from that of both Heideg-
ger and Sartre
is
Sartre’s L'Etre ct Ic
that
he
same thing oeenrs
.
A
ment,”
empirical,
recommences
eontinuih' of
mystical
own
ith ecstatic i.e.
ascetic, practices, d’he
self]
is
its life
anew
a continuity
in
order to finish anew.
which
reveals itself only in
moments, the profound moments of a “profound enlighten-
moments
in
w hich the
self takes recognition of itself
astonishing shudder, “d’he self exists” at the
does not
sensations as personal
in Knki.
[d’he self] always .
dealing w
is
expressions based on his
.
narrow sense.
Shinpi tetusgakii. Izntsn, too, uses the word ekstasis pre-
Time, 1962) and nesSy
in the
exist.
143
same time
w ith an
that the “self
CHAPTER FIVE
“[C)]nly in mystical
moments
in
whieh the
ishing shudder”
know
it,
moments ...
— this
but of what
of a ‘profound enlightenment,’
self hikes reeognition of itself with
an aston-
not the mental state of a philosopher as
is
Iziitsn ealls a mystie. “If
philosophy
is
we
the praxis of
proeeeding toward the dVnth and the praxis of eoming haek from the dVnth, only the genuine mystie has the qiialiheations to he a genuine philosopher,” he says in Shinpi tetsugaku^' d he “praxis of proeeeding
toward the Truth,”
in
other words,
eestasy in a dimension in
nothing
is
whieh one has aeeess
ing haek from the d’rnth.”
If
existential experienees,
and only
then Knki and Izntsn are
than experieneing
to the “praxis
philosophy ean he defined
pro\ ides a logieal system for one’s
first
less
among
as that
own fundamental
after that deals
of
eom-
whieh
issues
and
with ohjeetive matters,
the few philosophers, in the true sense
of the word, in the tradition of Kitaro Nishida.
Izntsn said in a eolloqny with Shfisakn
the works of Yoshihiko Yoshimitsn.
A
Endo
that
he had often read
“forgotten” thinker today, Yoshi-
hiko Yoshimitsn (1904-1945) was a philosopher
who played an
aetive part
not only in prewar religions eireles but also in the worlds of literature and
He
journalism.
ing Modernih'
represented Catholie intelleetiials at the 1942
sy
mposium, attended by
Yoshihiko Yoshimitsn was born
Kagoshima Prefeeture. ehi Iwashita after
In 1927,
and was baptized
ehanged dramatieally.
the leading thinkers of the day.*^
1904 in what
in
0 \’ereom-
is
now lbkimoshima,
he beeame aeqnainted with Father Soi-
into the Catholie
Chnreh. His
In the following year, 1928,
life
there-
he translated
Jaeqnes Maritain’s Elements de philosophie (1920; Introduction
to Phi-
losophy, 1950).'^^ Yoshimitsn was twenh-foiir at the time, d’he next year
he went
to
Franee and studied under Maritain himself. As
a leading
neo-Phomist adyoeating the renaseenee oCPhomas Aquinas’ thought, Maritain had enormous infliienee in Freneh intelleetiial eireles as well as within the Catholie
Chnreh
itself.
After Yoshimitsn returned to
Japan, he spoke widely, introdueing the traditions and eurrent state of
European Catholieisni
Not and
just
erities
to a
Japanese audienee.
Shfisakn Endo, but the poet Hideo
sueh
as
1957), Shin’iehiro
Nomura
(1917-1948)
Yasuo Oehi (1911-1961), Hisanori Tsujino (1909-
Nakamura
(1918-1997) and Shfiiehi Kato (1919-2008)
144
C/vmoiJCisM
were strongly influeneecl by Voshihiko shi])s
with writers
katsuo
siieli as
1
Yosiiimitsii.
le also liad friencl-
I
Kobayashi
lori (i904-i9'53), llicleo
and Kazno Wdtanabe (1901-197$). Contributors
magazine Creation (Kdzd), where be served
to the
Catbolie
literar\'
inelnded
as editior-in-ebief,
Kawakaini (1902-19(80), Ibsbibiko Katavania (1898-1961) and
I’etsiitard
Sboinn Nobori
wbieb be was
(187(8-1958). d’be ])eriod in
aeti\e lasted
troin 1950 until bis illness in 1944, not c|nite fifteen years, but
it
ean be
ealled Ja])an’s Catbolie Renaissanee. Izntsn’s in 1941;
it
bistorieal
Arabia shisoshi
seems unlikely
(nistor\- of y\rabie
that '\oshimitsn
thought) was ]:)nblisbed
would not ba\e read
o\erview of Islamie theology and philosophy, the
first
this
be
to
written bv a Japanese, '^bshimitsn bad a personal interest in Ijallaj, the legendar\- symbol of Sufism. In faet, the
person in japan
first
to disenss
the latent intelleetnal signifieanee of this extraordinar\ nnstie was not Izntsn blit Yoshimitsn,
who,
in 194$, referred to Ijallaj in “Sbinpisluigi
no keijijdgakn” (Ybe metapbysies of later, in 1948, that
hlystik).'^
It
would be
Toshihiko Izntsn would disenss him
in
siigaku (Arabie pbiloso]Db\ j. ^bsbinori Moroi’s stnd\’ of the
five years
Arabia
tet-
development
of religions nnstieism, wbieb likewise disenssed Ijallaj, was published in 1966, the last
work
rank with theirs have
to
do
so to the present day.
eome
out sinee.
Ifarlier
I
No
studies of Ijallaj to
mentioned
Ijallaj
Massignon. Izntsn never met Massignon, but Yoshimitsn did
se\ eral
times while be was stnd\’ing in Franee. Maritain hosted a salon
home
Mendon, wbieb Massignon
in
the time was impressed by Massignon est in bis
on Massignon and
at bis
attended, d'bongb Yoshimitsn at s
ebaraeter, be bad
seholarship or in the non-Catholie
years after his return to Japan
and
Ijallaj,
he
no deep said,
inter-
riiirteen
would pass before ’^bshimitsn eommented
Ijallaj.
In “Sbinpisluigi
no keijijogakn,” Yoshimitsn deals with
Plotinus,
aneient esoterie Indian thought as represented by Sankara and the \oga of Patanjali, Ijallaj and Sufism, as well as Christian mystieism
John of the Cross. Few' studies sinee ean surpass
and impartialib' of
bis grasp of
mystieism
in
it
in
Shinpi tetsugaku are devoted
to the
nus. dosbibiko Izutsn’s interest in Plotinus
14S
to
in the fiirsightedness
Fastern and Wbstern spir-
itualih’ or in the subjectivity of his disenssion. 'I'be largest
pages
down
number
of
mystie pbiloso])by of Ploti-
grew
steadily over the \ears.
CHAPTER FIVE
I hat Patanjali, Sankara and other ancient Indian thinkers had long
been the objects of
Izntsn’s hiterest
And
Consciousness and essence).
(1983;
The
study of John of the Cross.
also clear in Ishiki to tetsugaku
is
Iziitsii
had planned
and
interests of Izntsii
to
make
a
were
Yoshirnitsii
surprisingly similar.
But even more important than the congruence of the topics they discussed
is
the attitude of the two
men
toward mysticism. Yoshirnitsii
alludes to the impossibility of defining mysticism in “Shinpishngi to nijisseki shiso’'
(Mystik and twentieth-century thought). “Beginning a
discussion by asking what
the precise definition
is
cism,’ the translations of shinpishngi,
When
defining mysticism,
answer” and seek
logical
may attempt
to offer
is
'Mystik' or ‘mysti-
not particularly meaningful.”'^’
someone may grope
nominal ehino-
for “a
origins in ancient Greece.
its
Someone
else
an “aceonnt of the phenomenological essence”
of mystical thought or of mystical experiences past and present. East
and West. But “the former does not explain anything Yoshirnitsii says, and, “given the ter
cannot avoid arriving
the
same
at
overabundance of phenomena, the
an arbitrary conclusion.
Iziitsii
all
deals with
to
begin
first
all
more
the
likely to
end np becoming
addicted from the outset to this childish, meaningless game. For
belongs
to the
ely refuse to
What nify-
Iziitsii
is
popularly
answer the logical question:
may have
feared
known
as
is
dogma.
What
is it?'^'
hax ing the word “mysticism” I
le
considers
it
is
clearly
sig-
appropriate to call
And yet, “despite of human beings,
mysticism a via mystica.
the fact that [the via mystica] it is
it
essence of mysticism to transcend absolutely and posi-
a particular ideology or
w hat
of
by giving a definition of the terms “mystical philosophy” or “mysti-
cism” themsehes, people are
tix
lat-
topic at the beginning of Shinpi tetsugaku.
books entitled “The Philosophy of Mysticism” hax e
If
as to content,”
an experience
human experience,” he says. “Rather, somehuman being takes possession of the human soul
by no means a purely
thing greater than a
and comes uses the
to pass.”"^^ Just as Izutsii speaks of the via mystica, Yoshirnitsii
German word
\lvstik to avoid the term “mysticism.” /
Iziitsii’s
«
Shinpi tetsugaku has a chapter entitled
“
Shizen shinpishngi no
shiitai”
(d’he subject of hlaturmystik); the topic of the subject in Mystik
146
is
one
CA'I'HOI.ICISM
dcKcs
that Yoshiniitsu
cleeplv into in his study of the nietaj^hysics of
mysticism. Yoshimitsn’s “mystical j^ersoiY’ or Mystik
“mystie” or the via mystica “
IVne Mystik
is
'\oshimitsn believes;
And
of ereati\e
human
not the self-eontemplation of an ideal
must
“it
al\va\’s
tz be an
spiritnalih’.”'^"^
(sonl) posits his it
"Fhe nnstieal experienee
know themsebes;
is
it
an event
in
of the sold, the dVanscendent himself, re\'eals his
workings of what deserv es it,
he
to
self,”
existential ex])erience
there must also be “an atfirmation in
beings
identical to the
Shinpi tetsiigaku.
which the Source of oiir mind
(eognition) in tence.”
in
is
own
exis-
of the highest love
is
not one in which
whieh the Sonree
own
existence; the
be called snblime love must overflow
in
savs.
“The most profoundly
mystical person
is
also the
most profoundly
active person,” Yoshimitsn wrote at the eonehision of “Shinpishiigi keijijogakn.”^°
found
It
in Izntsn
shonld s
come
as
no
No
how
matter
him, he
is
surprise that similar words are also
Shinpi tetsiigaku. Reeall
sugaku that deals with the mvstie’s blissful the
no
this
passage in Shinpi
tet-
truth.
contemplation of the Ideas mav' be
for
not allowed to remain forever in the peace and tranqnilitv
of this transcendental world. After he has mastered the hidden depths
of nltimate Being, he
down once
is
again to the
charged with the sacred duty
mundane world and
to
come back
serve his fellow
human
beings.’’
Father Joseph Roggendorf,
who was
a close friend of Izntsii,
indireet relationship with Yoshimitsn through Father vers. flad
had
a
Hermann Hen-
Yoshimitsn lived longer, perhaps he and Izutsu would have
had friendly eonversations about Massignon and
Hallaj.
on Christians: Shusaku Eaido, Yoji Inoue and d’akako dhkahashi IzutsiFs Influence
Izutsu
s
personal bistory
is
not the only reason for thinking that the
issue of his relation to Christianitv
cannot be overlooked, d here
is
also
the fact that people with deep connections to Catholicism —Yasiio
Ochi, Shusakn Fndo, Yuji Inoue and I’akako d'akahashi
147
— responded
CHAPTER FIVE
extremely strongly
and
Izutsu’s writings
l:o
Many
translations.
people
in the fields of philosophy, rehgions studies, linguisties, Islamie studies,
Buddhist studies and literature were also deeply moved by him. Nor
were they eonfined
to
Japan; even today there are readers of Izntsu
all
over the world. Even so, the faet that the abovementioned group of
people with deep
ties to
Catholieism reaeted so strongly
speeial significanee sinee
Yasuo Oehi
is
he was horn
in 1911
his
and died
in 1961 at the
eame out during
posthumous work, Koshoku
his death, a
philosopher
to
A
poet and
and moved not only sueh 1988) and Kenkichi
two years
after
hand Sensual ih’ and
flow-
his lifetime,
alive,
and Yoji itsu;
literary figures as
Yamamoto
a
age of forty-nine.
(
was published by Chikuma Shoho with the support of
ers),
his
this
probably not very well known today.
Although nothing of
was
sheds light on an aspeet of
been mueh diseussed.
that has not
eritie,
it
to Izntsu has a
(1907-1988),
his friends
Mitsuo Nakamura (1911-
who knew him
while he
but also Ken Hirano (1907-1978), Ibshio Shimao (1917-1986) Inoiie.^"
he was,
I
Oehi followed
Yoshihiko Yoshim-
in the footsteps of
believe, an outstanding literary eritie
who,
in addition to
superb study of Hideo Kobayashi, deser\'es speeial mention even
now
for the
eel that are
works of
permeated with Catholie
started out as a eritie,
on Claudel and Gabriel Mar-
his early period
spiritualih’.^^
Shusaku Endo, who
thought highly of Yasuo Oehi
as his predeeessor.
Oehi made an in-depth study of Martin D’Arey’s The Alind and Heart of Love, whieh Izntsu translated. (A eolleague of Iziitsu’s at Keio Uni\ersit\’, Masao Matsumoto [1910-1998], also diseussed
this
work, but dealt with the original rather than Izutsu’s translation of Oehi’s ‘“Are ka kore ka’ to ‘Are
mo
it.)
kore mo’: Dashl no Ai no rogosii
to
yomu” (‘lliis or that’ and ‘this and that’: Reading D’Arey’s The Alind and Heart of Love) is the only example of what eould be called
patosii o
a critique of the
Japanese translation, although in
it
Oehi
is
discussing
D’Arcy’s ideas and shows no direct interest in the translator.’’ Presum-
ably
Oehi was unaware of Toshihiko
Izntsu the philosopher. Martin
D’Arcy was
a leading twentieth-centurv
lic eapacit}-,
he bore the heavy responsibility of being Pro\
English thinker; in his pubincial of the
English Province of the Society of Jesus, one of the largest religious orders in the Catholic Church. Izntsu
148
met D’Arcy
in 1953,
when
the
CATHOLICISM
came
latter
Japan
to
at the invitation
leetnal Intcrehangc,
hook.
this
y\s
and personally asked
might be expected
One
such passage
Committee
permission
his
as follows.
is
its
new
eneoiinter eanie a
this
or philosophie religion. earth;
to translate
that could he mistaken for Izntsn’s
[I’jhc mystery religions of the Hast eiieountered the
Greeee, and out of
for Intel-
of this personal rec|nest, there
in light
work
are se\’cral passages in this
own.
of the Japan
.
.
religions jdiilosojdi)'
Greek w isdoin had no eontaets w
d’he
.
philosophy of
haj^piness was in reason
and thought and the
ith
of these,
trnits
d’he mystery religion, on the other hand, was the ehild of passion
and
it
from
li\ed
on passion, d’he madness whieh an
a brutal jDassion into
was ehanged
eestas}', a di\'ine frenzy.
D’Arcy believes that Greek philosophy was or philosophic religion” rather than the
Had
lo\'e exeites
a
“new
religions philosophv
academic study
that
it is
todav.
these words been found in Shiiipi tetsugaku, not onl}’ would there
have been no inconsistency, they clearly express the key theme of that work, .
.
that
.
the relation between philosophy and
i.e.
many
find the true
enanted mysticism,” D’Arcy
and was made
at a
time
God
bv becoming
says.^^
well be
initiates of this
nneov-
“[I]t
This statement predates Vatican
when Gatholicism
gions heresies. D’Arey deserves
may
God.
publicly called other
full credit for
such
fair
II
reli-
and impartial
views.
The Mind and Heart siigaku this
came out
of
Love was
pid:)lished in 1945;
four years later in 1949. Izntsn
book by then. Seeing
ticed but responds to
it,
that
it
Oehi does not
seems
fair to
the central idea of Shinpi tetsugaku, e\'en
an
inx isible intersection
may have
let this
Shinpi
tet-
alrcadv read
passage go unno-
think that Oehi’s allusion to if it is \ ia
D’Arcy, establishes
between these two Japanese contemporaries.
D’Arev’s book should be read not only as a philosophical work on the
changing nature of ogv,”
love, but as “an extremely bold attempt at ontol-
whicb pursues the basic principle of Being,
in his translator’s introduction.^^
beings;
it is
to reflect
Koshoku
to
Love does not emanate from human
born from Being alone, khe idea that
on Being
itself
is
in
love, Izntsii writes
to reflect
on love
is
keeping with the theme of Oehi’s book,
hana.
149
CHAPTER FIVE
The Mind and'Heart was Jung
w'lio brouglit
of
Love
a study of
is
word anima back
the
anima, Ochi
writes.
It
into contemporar}’ usage.
n’Arcy deals with anima and often mentions Jung, but the anima that Jung
about
talks
a
is
form of the hninan
translator dbshihiko Izuisu
— anima,
is
soul.
Anima
is
a
rather,
human
basic principle that animates the
mus
soul. For
soul.
fond he [Animus] knows well
Anima, and
that
he
is
Anima
is
to
spirit
a beggar,
.
and
.
.
partially possesses
he the
and
ani-
would probably
say.
it.
“[F]or
that all the fortune belongs to
on what she
lives
To he Oehi and
D’Arcy, citing the words of Claudel. grace, Claudel
understood
for his
persona or manifestation of the Transcendent;
animus symbolizes the human being who ail
is
D’Arey — and
is
gives him,” writes
already an act of
itself
Izutsu intersect with
one
another through Claudel.
Perhaps as a result of
this
work, in 1952, D’Arcy took part in the
Eranos Conference when Jung was time,
it
required considerable resolve for a Catholic priest to participate
in Eranos. cial
Ibday the Catholic Church has criticized Eranos
statement.^®
It
would be
at
Eranos.
in
fifteen years after this that Izutsu
the Eranos Conference. D’Arcy
been
leadership position. At the
in a
came
One wonders whether
to
an
offi-
attended
Japan the year after he had
he talked about that gathering
with Toshihiko Izutsu.
When
indignation that Izutsu had not
Endo openly expressed his been given his due. He seems to have
begun reading Izutsu
around the time of Isurdrnu tetsugaku
Toshihiko Izutsu died, Shusaku
in earnest
no genzd (1980; Phe original image of Islamic philosophy) or Ishiki to
honshitsu (1983; Consciousness and essence). His encounter with
the latter work, in particular, seems to have
was sorry
to finish
reading
it,
made
a great impact;
he wrote. Endo’s long
he
essay, Watakiishi
no aishita shosetsu (1985; A novel I have loved), is ostensibly about Erangois Mauriac’s Therese Desqueyroux,^^ hut when it first came out in serialized
form,
it
was called “Shukyo
(Between religion and
literature),
to the original title. In this essay,
Koran o yomu literary
(1983;
archehpes.
and the
bungaku no tauima de” work’s contents seem closer to
aided by his reflections on Izutsu’s
Reading the Koran), Endo discusses the theorv of
What
Izutsu calls an
150
archehpe
is
not unrelated to
CATHOLICISM
the archeh'pe in Jiingian psychology, hut
An archetype for Izntsu is not ])syehologieal phenomena; rather,
domain
its
far
is
broader and
category with which to clas-
deeper.
a
sify
it is
the
way hy which human
beings return to their origin, the path that the soul takes to he trans-
formed Spirit exist
and vice
versa,
i.e.
appearance
in the
phenomenal world. No holy hooks
into spirit
makes
its
the passageway through
which
without passing through areheKpes nor are there any myths with-
(md
out them. Although stories about
been revealed through archetypes, the passing through arehehpes that
transcendent realih' that scripture
— or the site of
Another concept
its
kiet
is,
rather, that
only hy
access to the incorporeal,
Arehehpes
are the birthplace of holy
manifestation.
moved Endo deeply was
that
it is
we can have
Ciod.
is
or the gods can be said to have
that of “linguistie
depths even deeper than
alaya-vijndna' in hhiki
to honshitsu. In the
alaya-vijndua, which
the bottom of consciousness in the Yogaeara
is
Mahayana Buddhism,
(consciousness-only) school of
Izutsn presup-
poses the existence of a deep layer that he calls the “linguistie dlaya-cou-
means “storehouse consciousness,”
sciousness.” A/dVd-consciousness
hut Izntsu sees house. This
is
in
it
an even greater function than that of a simple
w here the
birth of
meaning occurs;
it is
nothing
store-
less
than
the point of contact between consciousness and Being.
Endo refers to linguistic memory of Elideo Kobayashi.
c/Zr/ycz-consciousness in a tribute to the
In
it
has seen firsthand the realm of linguistic describes
it
in his/her
own
someone who dlaya-consciousness and
he defines
a writer as
words. At that time,
Endo only used
the
key words “linguistic u/uyu-consciousness” w’ithout mentioning that the
term was derived from Toshihiko Izntsu, but by purposefully referring to linguistic
u/uyu-consciousuess wdiile discussing Kobayashi
on Motoori Norinaga, he
is
s
work
minds of I lideo
clearly suggesting that the
Kobayashi and dbshihiko Izntsu have some invisible but high degree of agreement and resonance.
I
mentioned
earlier that
Shusaku Endo
thought highly of Yasuo Oehi. Oehi’s most important wT)rk was on I
lideo Kobayashi. Although Toshihiko Izutsu’s
there,
what becomes clear
in reading Oehi’s
Elideo Kobayashi and dbshihiko Izntsu meet.
names
name
work
On
is
does not ap])ear the place where
this level, the
Ilideo Kobayashi and 'Ibshihiko Izntsu cease to be
15
]
proper
names
of
CHAPTKR
indi\'icluals
with their
own
FIVP:
personal histories and beeoine synonyms for
a spirit that inquires into the jnysteries of realih’, sanetih’
and being.
1 he Catliolie priest, Yoji Inoiie, read the works of Izntsii at the ree-
oinniendation of
a friend.
easy to guess that the friend in question
It is
was Shusaku Endo. d 1 ie two of them had been elose friends and kindred
On
spirits
ever sinee their student days in Franee shortly after the war.
the impaet of his encounter with Izutsu, Inoue wrote the following
in his study of the
man who
carried Christ).
lie very elearly explained, as
why, ever sinee tress
to
The
Apostle Paul, Kirisuto o hakonda otoko (1987;
my
student
if
pointing ont iny loeation on a map,
da)'S in
Franee,
I
had always
felt a dis-
when
akin to a sense of spiritual pressure or suffoeation
aecept Ehiropean Christianity or why, for some reason,
interest in the
thought of Motoori Norinaga and had so
foreed felt
I
much
s\
an
inpa-
thv for Basho.^"
“By coming to say, “it
in
contact with the theologv of Ibn ‘ArabT,” he goes on
seemed
as
though
I
had been given
direction of the Japanese Christian theology
searching for up until now.”^^ Izutsu
s
guarantee
a sure
and
spiritual ih'
influence on Inoue
is
I
to the
had been
remarkably
strong.
What Inoue found
was
in Izutsu
Panentheism was mentioned
ism.
a view' that goes
beyond panthe-
earlier in the discussion of flallaj.
Izutsu dynamically develops this topic in his English-language
num
and Taoism. There
opus, Sufism
theism— the
\'iew that
present in the world possible to li\
know
Cod
— and
is
is
both transcendent and immanentlv
the three persons of the Trinitv.
it.
When
says,
d’he
and steam are
same metaphor
Dissatisfaction
w
ith
is
all
also
it
is
made
It is
not
clear by
explaining the mysterv of the Trinity
Inoue often uses the metaphor of w ater ice
connection between panen-
the Trinity, Augustine said, but
ing and believing in
Hot water,
a
mag-
as a
svmbol
for the Absolute.
water that has changed
found
in Izutsu’s
152
form, he
its
doctrines
work.
medieval Christian theologv and
centered on a paternal Cod; the discoverv of
its
Cod s
maternal nature in
C/vmoi.icisM
the
life
of Christ; and finding the eore of the CTOspel in the rapproehe-
inent l)et\\een these two natures - that
is
the spiritnalih’ of Shnsakn
haido and Voji Inone. d'akako dakahashi (19:52tries to
go haek
to a
medieval Knropean
would ])rodnee differenees between and Inone, on the different
As
a
reader ot
spiritnalitv. Inevitably, this
on the one hand, and
I/.ntsn,
k’aido
d'akako d’akahashi has a
image of the philosopher than Mndo and Inone had.
W hat she ment
other.
her,
on the other hand,
),
responded most sensitivelv
to
is
Ibshihiko
Iziitsu’s treat-
ot eonseionsness. In hhiki to souzai 110 iiazo (1996; 'The riddle of
when she
eonseioiisness and existenee),
s]:)eaks
d eresa of Avila, her words evolve through a tion into a disenssion of salv ation.
Creen, and her
)iilien
Ibshihiko Izntsn’s .\tter
I
name
appears
deepening of eontempla-
d’akahashi
diary, like that of
of the Christian mvstie
Ch een,
partienlarly fond of
is is
work of art
a
in the entrv for 2
November
had studied the eomplexities and subtleties of the
in itself.
2002.
de]:)ths
of
liuiuau eonseionsness from the Christian mysties in kreneh during the 1980s, these matters were reinforeed after mv’ return to Japan by the works of Ibshihiko Izntsn, and around the time that
pen again, of
its
I
had the feeling
that
what
I
1
took
ii])
mv
was writing about was ahead
time.^’^
At one time she had stopped writing and gone to kVanee with the intention of
beeoming
a
mm. Wdien
she started writing again, what sup-
ported her w ere the Christian mvsties. d 1 ie voiees of those mvsties were
deepened and strengthened through her reading of Ibshihiko Izntsn and
flnallv led
As we saw
her beyond the phenomenal world. earlier, there
Fmdo and Ibshihiko
had been
Izutsu. dry to
a eolloqu}’
imagine what
a
between Shnsakn eolloquy between
Ibshihiko Izutsu and I'akako lakahashi might have been Izutsu
would have
told lakahashi,
who had
like.
Perhaps
spent time in a eonvent,
the thoughts on Christian mystieism that he had never put in writing.
A
passage in her diarv reads,
out of the librarv and read
- what
a
it
“I
took a splendid biography of St Bernard
through
wonderful man!” (entrv
for
in a single sitting. ... St
30 Oec'ember
2002).^’^’
and Izntsn would have exchanged ideas about Bernard.
153
Bernard
Perhaps she
V
Mfl"--
S
his thinking. I'his
was the
AND
which he was
in
j:)eriocl
WORi:)
a linguist; thereafter,
inetainoqihosecl into a lingiiistie philosopher.
lie
Kven
ply the fruits of his
Koran
and 1964) were not simstudy of Islam, d’hev \\ ere imec|nivoeall\' works of
his translations of the
(19157/8
jihilosophical semanties, attempts to put his ideas
language into practice.
is
1
Knglish-langnage work, Ihe Structure of the
Ethical 'terms in the Koran:
A
Study
Semantics
in
out the year after the jiiihlication of his
more an experiment with
the background of the Koran than
is
it
first
not intended to he a work on Islamic
ject
is,
translated into )apanesc
under the
title
hunseki (dlic
concepts
cal
b\'
which came
translation of the Koran,
a treatment of
It is
“A Study
{\l)^c)},
in
lingiiistie
key Koranic terms.
philosophy;
Semanties.” Wlicn
Shinha Makino
in 1972,
it
this
sub-
its
work was
was published
Imi no kdzo: Koran ni okerii shfikyd dotoku gaiuen no
An
of meaning:
striietiirc
in the Koran).*
analysis of religions
The Japanese
clearer
title is a
and
ethi-
and more
straightforward description of the hook’s contents than the Knglish is.
Perhaps Izntsn had an emotional attachment
when first
was included
it
in his selected works,
On
four chapters.
come
concepts life,
done
monograph,
for
he extensi\ely rewrote the
aim
in writing
so “as part of an cffeetiyc
way
with dealing semantically with the ethical and moral
in the
Koran.”" In this passage, written toward the end of his able to get a clear reading of his intentions from the
he specifically emphasized the word “semantically.”
The following passage
was written
in 1979, less
Around the time
1
is
from the foreword
to
Isuramu
about trying
wrote
to devise
this
Man
book \God and
more
outline
little
by
making use of the CTcrman
method — which
little
in the I
Koran:
was thinking
generally, a semantic
at first
was beginning
1
S7
to
hcrmcncn-
linguistic tradition of
semanties as represented by Weisgerber and others. elarifv the analytic
which
methodologically something that might be
ealled semantic' sociology or,
of eiyilization,
seitan,
than half a year after his return from Iran.
Semantics of the Koranic Weltanschauung (1964)!,
ties
title
to grips
we should be
fact that
to this
that occasion, he alluded to his
the work and added that he had to
is
semantic study jilayed out against
a fnll-seale
as the subtitle says,
on the philosophy of
was
still
appear
And
in
order to
hazy but whose
— by
a|:)plying
it
to
CHAPTER
specific material,'
took up as
I
my
hook of Islam. Such was the^iim short,
it
was
methodological range
for a
subject matter the Koran, for
a preliminary essay to
SIX
which
this
book
determine, after
for a
my own
fashion, a
semantic hermeneutics” should be taken
value. His scholarly focus was clearly
tics”
and not on Islam.
on
“a
at
semantic hermeneu-
however, that Toshihiko Izutsu
fact remains,
fashion, a
semantic hermeneutics.^
fiiee
The
holy
v\as written; in
my own
d’he words “a preliminary essay to determine, after
methodologieal range
tlie
s
achievements
in
the study of Islam are recognized not just domestically hut internationally as well.
Japanese research on Islam, led by Shilmei Okawa, Koji
Oknbo and
others at the
dawn
of Islamic studies in Japan, changed
greatly with the arrival of dbshihiko Izutsn. Izutsu was not the only
Japanese
who understood
read Arabic
texts,
an Oriental
hut
in close
As well
as
at that time.
But not only eonld he
he extensively read the works of Western scholars
their original languages as
Arabic
spiritual
and was the
first to
in
describe Islam in Japanese
impulse that had been formed subsequent
to
conjunction with Hellenism, Hebraism and Christianih'.
being the
first
Japanese
to write a
hook on the
history of
Islamic thought from the birth of the Koran to Averroes in the twelfth
century {Arabia shis^shi the
first
Japanese to
the original Arabic.
[1941; History
of Arabic thought]), he was also
make a complete translation of the Koran from He became a professor at iVIcGill University in
Montreal, Canada, an internationally renowned center for the study of Islamic thought, and, wdien to Iran at their request. In 1978,
it
opened
when
his
a
branch
in
Tehran, he went
Japanese translation of Mnlla
Sadra’s Kitah al-Klashair (Book of metaphysical penetrations) was published,"^
w ith the exception of Henry Corbin and
a
few others, even
the Islamic world had forgotten the existence of this seventeenth-century mystic philosopher. Izutsu wrote that, in the near future,
Sadra would attract worldwide attention, and these words Toshihiko Izutsu
left
Mulla
came
true.
original achievements in the field of Islamic
thought: his Fmglish-language research on Ibn ‘Arab! in Sufism and I'aoisiu
and
(1966-1967), of course, as well as such works as The Concept
Reality of Existence (1971) on SabzawarT, the nineteenth-century
158
WORDS AND WORD
who
mystic philosopher
tollowccl in Ihn ‘Arahl’s footsteps
he dealt with synehronieally, show ing how
w
intersected
ith
the existentialism of
tandem with these
In
lectures
and seminars
at
leidegger and Sartre.
1
during
activities,
prominent Islamic
an offshoot of the ShLite
whom
his ])hilosophy of existence
this period, Iziitsii
seet.
ga\e
institutions, including the
Institute of Ismaili Studies, the research center in Ismailis,
and
London rim by
Although he certainly
exceptional ability in his research on Islam, that
is
the
disj^layed
no reason
to limit
his area of expertise to that field. Ifyen in the studies that focused
and
Islam, his gaze was always directed to the “Orient” beyond. Sufism I'aoism
is
a
good example. Wdiile dealing w
sentati\ e thinker of Sufism, a oiislv
developed
and made
a
his ideas
on the daoism of Lao-tzh and Clmang-tzfi,
thorough examination of the ontological structures that
now. Ever\’ time
1
ith
have done a
my
work. But
1
lot
mv
of different things
scholarship,
have ne\er been
up
someone satisfied
the labels others ha\’e ap])lied to me,” he wrote. ^ I’he one label
he did receive
that
1
change the direction of
has tried to pin a label on
w
Ihn ‘Arab! as a repre-
form of Islamic mwsticism, he simnltanc-
permeated both. “Looking back, to
ith
on
his approval as
being most trnlv descriptive of his
seholarship was “philosophieal semanties.” In 1967,
when dbshihiko
Izutsn was invited to he an official lecturer at the Eranos Conference,
the organizers proposed listing his specialty as “philosophical semantics.”
up
Not onlv
his
did he accept this suggestion, nothing, he said,
work so well
as this
summed
one term.
d’here was a tacit understanding at Eranos that only one j^erson
whieh
each time would be invited
to attend
might include philosophy,
religion, psychology, hiologv, music,
from any
gi\’en discipline,
erature,
mathematics and physics. After Jung
his owai
reckoning and that of others, was the central figure
left, Ilenr\'
lit-
Corbin, by at
Era-
Eranos with Corbin from 1967 until the latter’s death in 1978. Cuven that Corbin was a leading twentieth-century scholar of Islamic mystic philosophy, it is clear from the external nos. Izutsu participated in
facts as well that d’oshihiko Izutsn
was not treated
as a specialist in
Islamic studies there. Izutsu gave lectures at Eranos twelve times over the course of fifteen years, and what he consistently dealt with was the possibilitv of
an “Oriental” philosophy; not once was Islam his main
159
CHAPTER
theme. I'oshihiko
Ixutsii
s
name was
SIX
also
on the
of offieial
list
members
of the Institnt International de Philosophie headquartered in Franee.
Raymond Klibanskv, who reeommended Izntsu, regarded him as a philosopher who was laying the groundwork for a renaseenee of Oriental philosophy, not as a seholar of Islam.
Let
me enumerate some
opus, Ishiki
to honsliitsu:
Islamic' philosophy,
of the
main
topies in Iziitsn’s
magnum
Japanese elassieal literature and thought,
Jewish mystieal thought,
thought, the
d’aoist
thought of Confueiiis, Chn-tzu, Neo-Confneianism
in the
Sung
period, Chinese Zen, Japanese Zen, aneient Indian philosophy, "Fibetan tantrism and Kfikai’s thought, aneient Rilke,
Mallarme and
alih’ that
Sartre.
Buddhism
or
In an artiele
s
was
sure, Islam
he found endlessly faseinating. But
ner of Toshihiko Izntsn as
To be
it
Greek philosophy, a tradition of spiritii-
oeenpied only one eor-
Oriental philosophy and had the same weight
Greek philosophy. on Toshihiko Izntsu and the Japanese understanding
of Islam, Satoshi Ikeuehi obser\’es that Izntsu
s
“Japanese.”^ As a single reading of this essay
pereeptions of Islam are
makes
not eritieizing Izntsu, but merely pointing out a
one and important
faet.
for Islamie studies in Japan; this
elear, Ikeiiehi
His is
\
iew
is
a fair
an outstanding
study that assesses the originaliR of Izntsu, who, in his seareh for a
Orient, read things into texts and aetively deviated from Islam.
Ikeuehi
}'et
s
observation that Izntsu
neeessarily eorreet
he was not set
a seholar of Islam.
s
thought with whieh
I
new And
understanding of Islam was not
also eounterproof of Izntsu
s
own contention
that
As he himself said, he had “from the out-
have had absolutely no interest
I
else
is
s
is
in
an objective study of someone
have no personal or existential relation”;'
from the very beginning, Izntsu
s
interest in a standard
understanding
of Islam was slight. Referring to eontemporaries sueh as Roland Barthes,
Jaeques L^errida and iVIiehel Foueault, Izntsu
the baekgrouncl from
whieh these
original thinkers
eomments
emerge, there are
often ereative “misunderstandings.” Barthes’s “readings”
not only ineorreet; they
we
may even seem
sometimes are
exeessively highhanded. But
single out only their clefieieneies or ineonsisteneies,
lose sight of the \'ein of ore this
that, in
if
we eompletelv
remarkable writer has diseovered.
160
WORDS AND WORD
“Misreadings” that arc
arhitrar\’ or arrived at aeeidcntly, l/iitsu says,
sometimes lead us instead It
is
to the de]:)ths of
not the aim of the present work to confine
study that corrects mistakes.
a tiger
What
mind,
d’his
the tiger
is
enh one must enter the
“mistakes,” the
aim
is
I
am
enh
I
am
my
ahil-
pursuing, and to catch
den. hAcn
tiger’s
and w hy he continued on down
trying to the best of
that
understand the
to
itself to a critical
and the development of dbshihiko
arc the changes in
ih’ to diseox’cr
Izntsu’s
meaning.
there arc scholarly
if
j)ath that led to
those mistakes
it.
Language and Semantics
One
day when Izutsn was
a
middle-school student, he was reading the
Bible. Wdiile casually leafing through the pages, quite hy chance, a pas-
sage at the beginning of the (L:)spel according to John caught his eye. “I
cannot forget even now how astonished
I
felt
when
I
read that,” the
seventy-year-old Izntsu said. In the Primal Origin of all things
WORD was with
God. Or
.
.
rather, the
e\ ery
thing eaine into being through
came
forth there
I’hese are the lation
first
was the
.
WORD. And
\\A)Rn was It,
and of
was not one single thing that came
Laeh and
G^od.
all
the
the things that
forth
w ithout
It.'^
few lines of the Gospel of John. Although the trans-
was made by Izutsn
the excitement he had
in his later years, the
felt as a
teenager.
words seem
Compare
the
to
convey
same passage
from the PAiglish Standard Version: In the
beginning was the Word, and the Word was with God, and the
Word was God. He was
in the
beginning with G»od.
made through him, and without him was
All things
not ain thing
made
were
that
was
made. pA'en from that
how
one passage alone
Izutsn “read” the
four Cm^spels the
completely
(meek
way he
new Japanese
it is
New
did that
possible to catch a glimpse of
one passage,
Bible just as
161
Had he translated all we would likely have a
d’estament.
we have
his Koran.
CHAPTER
He this
goes on to cleseribe
SIX
thoughts
liis
at
passage at the heginningof the Gospel aeeorcling to John. I
recall
being overwhelmed by
a
mysterious thing,
thought.
I
the time, of course.
somehow
away
its
for a long,
long
was God.” What
meant
at
meaning was unclear,
as
what
it
of unfathomable depth, this
full
lingering aftereffect deep in
left a
“WORD
didn’t understand
even though
Still,
mystical words that were
passage
I
some-
a truly extraordinary feeling,
where between surprise and excitement.
It
the time he eneountered
my
heart that did not fade
time.*^
was probably not long
after this incident that Izutsu
acquainted with Greek philosophy. As we saw
became
earlier, for the
young
Izutsn that encounter was an event that might almost he called a revelation.
The middle-school
years were the
mentalih’ nurtured during Izutsu
s
first
time that the unique
boyhood with
his father
came
into
direct conflict with the outside world.
After the lecture in as
“Gengo
which these statements were made was published
tetsiigaku toshite
no Shingon”
(1985;
Shingon:
A philosophy
of language) in the scholarly periodical Mikkyogakii kenkyu (Journal of Esoteric Buddhist Studies), Izutsu
hunsetsu riron
to
and published later
included
made
additions to
it,
renamed
it
“Imi
Knkai” (Kukai and the theory of semantic articulation)
it
in the
in the
magazine Shiso (Thought). ITis version was
When
book Imi no fukarni
it
was published
Shiso, however, the reference to the Gospel was removed.
The
in
relation-
ship between the Bible and Izutsii’s linguistic Vrelebnis could only he
confirmed
after the collection of his
(Reading and writing) came out
unpublished essays
in
in
Yomu
to
kaku
2009. This incident was virtually
unknown during his lifetime. “Gengo tetsugaku toshite no Shingon” was a lecture gi\’en at Mount Koya to monks of the Shingon sect. The expression “WORD,” which is used here casually, it
was not
is
Tbshihiko Izutsu
s
most important key term, hut
until after Ishiki to honshitsu that
losophy around
it.
Or, rather,
it
would he
he would structure
fair to
writing this work that conjured the expression
u as
in the
same
lecture at
Mount Koya
ulated the concept “Being
is
it
was the act of
WORD into existence.
that Izutsu for the
WORD.”
162
sav that
his phi-
“Being
is
first
time
It
artic-
WORD”— Toshihiko
WORDS AND WORD
Iziitsu’s ])liilosophy
would converge on
one
tins
j^hrase.
not refer to the existence of phenomena. “Being” here uses
it,
another
name
for the ahsolntelv
I
ranseendent.
“Being” docs
is
as Ihn ‘Arab!
“WORO”
is
not
eonfined to any lingnistie category such as laiigue or parole, siguifiaut different as well
or siguifie.
It is
“beings,”
undergoes
it
When
from ceritnre.
a proeess of self-expansion as
the d\'namic realih that calls
phenomena
“Being” “creates”
WORD. “WORD”
into existence,
i.e. it is
is
nothing
other that the “energ\’ form” that evokes being.
Wdien Izntsn wrote in
Sliinpi tetsiigakii,
when he wrote
seareh of nous;
he traversed ancient Cireeee
Rosluateki iiiugeu, he lived in nine-
teenth-eentnrv Russia and stared fixedly at the realih of piieunui. his
long journey with
tzh,
WORD
I’lien,
Islam began. Passing through Lao-
in
Chnang-tzh, Confneins, aneient Indian philosophv and japanese
elassieal literature,
he returned
Buddhism
to
at the
end of
his
eneonnter w ith Knkai (774-8315), the founder of the Shingon a fateful one. His last
work was
Ishiki
life.
His
seet,
was
no keijijogaku: “Daijo kishinron"
no tetsugaku (1993; Metaphysics of conscionsness: d’he philosophv of the Awakening of Faith in the hlahdydna),'^ in whieh he discussed the true form of “spiritual true likeness”
shin shinnyo). For Izntsn,
nous, pneuina and “spiritual true likeness”
all
of \\A)RD. doshihiko Izntsn’s
of color. For Jnng,
WORDs.
I’o
Islam
is
WORDs
of music; van
who drew mandala, images and
overlook the historical process that led
etrating examination of to ignore
in the guise
WORD embraces, yet transcends,
Bach used the
field of linguistics.
appeared
WORD and
treat
him only
the
Gogh, those
archetypes w ere to Izntsn’s
pen-
as a speeialist in
dbshihiko Izntsn the philosopher’s most important
speculation. For Izntsn, Islam was a fertile intellectual and spiritual field that
opened out
F.eo Weisgerher,
tim’ est.
German
into
who
linguist in
d’hongh well known
a very familiar
no means
w^as
mentioned
whom
earlier,
was a twentieth-een-
Ibshihiko Izntsn had a profound
in lingnisties eireles,
name among
in the
arly influence,
WORD.
may not he field. He is by
Weisgerher
those outside his special
mainstream of
inter-
lingnisties today. In terms of schol-
Weisgerher was an older eontemporary of Izntsn’s who,
along with ]nnzahnro Nishiwaki and Louis Massignon, had the most
\(A
CHAPTER
profound impact
oli
him.
And
though
yet, as
the profnndih' of their inflneiue, the
SIX
in inverse
names of these
proportion to
three
men
hardly
ever appear in Izntsn’s writings. This goes to prove that their influence
on Izntsn was not confined their
v
simple absorption or assimilation of
to the
iews and concepts: Izntsn tended to wrestle with the ideas of his
predecessors until
and which,
his
it
becomes impossible
determine which are
own. Weisgerber s influence
of linguistics in a narrow sense;
There
to
it
manifests
is
not limited to the sphere
itself ontologically.
are references to Weisgerber such as the
God and Man
theirs
one below
in the
Koran 1964 ). In Izntsn’s discussion of the “dynamic ontology” of the Koran as an expression of English-language work,
in the
(
the inextricable relation between words and the creation of a Koranic
worldview, his indebtedness to Weisgerber’s theories on the question
mind formation is extremely large. Moreover, Weisi.e. the “Hnmholdtian philosophy of language,” are
of language and gerher’s ideas,
consistent with the so-called Sapir-Whorf hy pothesis of linguistic relativih',
which
attracted considerable attention in linguistic circles in the
English-speaking world and which Izntsn himself regarded with considerable interest. “[T’Jhese two schools [Sapir-Whorf and the boldtian school] have long been developing the
same
ty
Hnm-
pe of linguistic
theory on both sides of the Atlantic without being acquainted with each other,”
he
says,
drawing attention
Just as Weisgerber’s influence
Koran,
it is
synchronic coincidence.**
to their
deeply colors
God and Man
in the
impossible to discuss The Structure of the Ethical Terms in
Koran (1959) without mentioning Sapir and Whorl. Edward Sapir and Benjamin Whorf were American linguists active at the beginning the
Amerwords were something more
of the twentieth century. As a result of their studies of native ican languages, they too believed that
than tools for naming things; they were a reality that transcended the physical,
phenomenal world.
departed from the
In thinking about language, they actively
field of linguistics in the
and Sapir-Whorf are
in strong
closely connected to
guage
is
single
academic discipline
situation such as this
pondering these
it is
is
agreement all
narrow sense. Weisgerber
in their recognition that lan-
beings; that to confine oneself to a
to ignore this relationship;
impossible to
ideas.
164
come
and
that in a
close to one’s goal just bv
WORDS AND
WORi:)
Wtisgcrber called his linguistics nco-l liimboldtian.
Das
I
Ic
did so, be
Sprache (1964; d’be Innnanistie law of language), because the form in wbieh be inherited Ininboldt’s
writes in
Menschlieitsgesetz
cler
I
ideas was reminiscent of the nus,
who
manner
wbieh the thought of
in
Ploti-
carried on the Platonie tradition, was called Neoplatonism.
Although Wilhelm von Humboldt's name appears several times this
hook, that does not
eloek 150 years. Rather,
mean Weisgerher it is
“a sign of
working of time has now made
it
that
[I
— far ahead
Imnboldt]
advocates turning haek the
mv eom ietion
that the eeaseless
possible to mobilize the
of seientifie goal-setting and take up in of his dav
their diversitv the
all
— had
in
of Sliiiipi tetsugakiiD Hmnholdt, too, w
at the start
fnll
foree
problems
ingenious ways reeog-
beginning there was intuition,” dhshihiko
nized.”'^ “In the
in
Iziitsn states
human
rites that
beings ean reeover their primal eonneetion to the world through intu-
vonth dbshihiko
ition alone. Just as in his
heeame aware
Izntsii
of the
existenee of the noiimenal w orld through Plato, as a seholar he learned
through Hnmholdt’s of
heeoming
lingiiisties that the
mvsterv of
WORD was eapahle
a snhjeet of seholarly study.
Hmnholdt, who had
also
been an able diplomat engaged
in
heated
negotiations with the Napoleonie empire, w’as a remarkable linguist
and
a friend of
Goethe
s
and
Sehiller’s in private
In his Gespreiche
life.
mit Goethe (1836 and 1848; Gouversatious of Goethe with Eckermanii
and
Soret, 1850),
Eekermann
writes that he hopes
eheer np the melaneholy-prone Goethe.
Hmnholdt’s
say friend, though
1
visit will
Goethe
was eighteen years older than Humboldt. Humboldt observed early date that the study of language was a fertile hut field that
deserved to he established as a seholarlv
about doing last fifteen
so.
He
eontinued
years of his
many have
Both during
life.
and he
But partly due
and
after his death,
to the faet that all his writings
were published posthumously,
anyone regarded him
A word
is
it
was not
set
elassrooms for the
held Hiimholdt in high esteem as a diplomat and as a
ieal theorist.
that
his lifetime
an
undeveloped
diseij^line,
to leeture in universitv
at
on
polit-
lingiiisties
until the twentieth eenturv
as a linguist.
not a mere sign that represents an object; a word deter-
mines what
that object
holdt wrote;
“it is
ought
to he.
Language
euergeia” Ergon, w'hieh
165
is
“is
not ergonf'
Hnm-
translated as “])roduet,”
is
a
CHAPTER
Greek word
means
that
by whieh
aeti\'it\'
SIX
eompleted work. Energeia
a
spiritual
pou er
is
entelekheia, “the
eompletely manifested,”
is
as Izntsn
explains in Shinpi tetsugaku.^'^ Continuing his previous sentenee,
Hnmholdt goes on Arbeit des Geistes
spiritus,
— the
mind;
translated as
is
to say that
it
language
die sich ewig wiederholende
is
work of
eternally self-repeating
means
also
and
spirit
word used
to signih' the
Holy
Pneuma
Spirit.
than the physieal flow of air, “wind” here
power of God.
A
to
pneinna, a Greek
also refers to wind; rather
metaphor
a
is
related to the Latin
is
whieh means breath or breathing, and
Geist.^^ Geist
for the ereative
similar spiritual experienee lies behind
what Islamie
mysties eall the “breath of merey,” the divine aetivity that brings the
how
world into existenee. Words don’t know
haps be ealled an organie form of Geist, as that the true signifieanee of
phenomena but faee.
in
a field that
it
stand
were.
WORD lay not in
its
still;
this idea
Humboldt’s
he ealled
believed
fnnetion of expressing
and attempted
lingiiistie
they ean per-
Humboldt
eansing the existenee of all things to
Weisgerber inherited
In order to elariR
to
to
rise to
develop
it
the surfurther.
world, he strnetnrally designed
Zmschenwelt.
a
Between human beings and the external world there
exists a spra-
chliche Zwischenwelt, a lingnistie intermediary world. In the everyday
world,
it is
impossible to eognize not only material objeets but even
abstraet ideas without passing through this intermediary world, d’hat
beeanse the Zwischeuwelt
mental or
free
world
Orion, but
that a
is
it is
is
Nor
it is
also
different, naturally the is
even onr inner
real-
WORD.
Weisgerber eontinues his argu-
We
ean see the eonstellation known
to the stars.
not a nnixersal
realih’. It
is
only a enltnral universal
limited to speeifie eultnres; in a different enltnral zone, there
eompletely different way of “reading” the
and other eonstellations the people
who
“read”
exist
them
In eertain ethnie groups
ent names;
way
in the natural
Orion, Caneer, Pisees
in the sky.
what we
some ethnie groups, on
no “plant”
stars.
is
only in the sprachliche Zwischeuwelt of
that
hotanieal u orld in four words. is
language
also different.
is
from the workings of
ment with an analogy as
not simply lingnistie (sprachliche);
spiritual {geistliche). If the
spiritual intermediary it\’
is
is
eall a
palm
tree has sixty differ-
the other hand,
What
is
a
weed? Weisgerber
world ealled
166
sum np
a
the entire
asks.
There
weed. People only deeide
WORDS AND WORD
wlicthcr something it
in )apan, If
I
my
In front of
is.
e\’es
h ear that there
gnsa grow,
weed
a
is
in
is
a
One of the those who know
in
ever,
who
Knglish
is
see a
I
different
an edible plant.
as
names
nazuna liana saku
/
for the
same
j^lant,
how-
/
kakine ka na
nazuna blooming by the hedge), the plant
symbol of the mieroeosmos transmuted into
An
it
ealled shepherd’s purse, f or the poet Basho,
wrote, Yoku inireha
look earefnlly,
seven herbs of spring
where only penpenovergrown and desolate - even
lot,
though peiipeiigusa and nazuna are
what
useful they think
forgotten ])ieee of land
eonjnres np a xaeant
it
how
proportion to
a naziiua.
deeply loved by
is
it
is
a
gateway
(It
1
is
a
eosmos.
to the
edible plant, a medieinal herb, sometimes a useless weed, on the
one hand; on the other, an other w orld.
We
motif that serves
artist’s
as the ])ortal to the
we
eognize the world through the words
use.
Weisgerher also took note of the relationship betw een peojde and their
mother tongue. Onr mother tongue forms the
onr \Ve/^
basis of
anschauung, onr worldview, he asserted, and no one ean eseape the restrietions
it
imposes. In other words, the entire
eommnnities.
itably “artienlated” into linguistic'
the
eommnnih’
gnistie
eommnnih'.” He ealled
(hnv of lingnistie
eommnnih
(hiimanistie law of language)
of
human
human
that forms the basis of
existenee.
A
)
this the
human
It is
raee
is
inev-
nna\oidahle that
life is, first
of
all,
a “lin-
Gesetz der Sprachgemeinschaft
or the Menschheitsgetsetz der Sprache
and believed
Japanese hears
a
it
to
be an ineseapable truth
poem from
the
Manydshu,
the earliest eolleetion of Japanese poetr\' from the eighth eentnr\', or
from the Kokinshu, an anthology from two eentiiries onr hearts are moved by
even before we understand
it
beeanse onr mother tongue leads ns
“Mother tongue”
Rimbaud wrote
is
to
later.
to
its
The
reason
meaning
an nr-landseape of the
is
spirit.
not limited to language in the narrow sense. As
Demeny
even sounds, eolors, smells.
in bis
Onr
eombination of mnltiple senses.
famous
lettre
du voyant,
it
inehides
sense of language innately eonsists of a In
an
essay,
dbshihiko Izntsn said that
— the sound of birds, the biologieal aetivih' of plants, the reaetions of eells — are eapable of being language.'^ even biosemiotie
It is
aetivities
impossible to overlook the assoeiation with linguists and phi-
losophers of language in the formation of Ibshihiko Izntsn’s thought I
—
Inmboldt, Weisgerher, Sapir, Whorf, Jakobson and the reevahiation of
167
;
CHAPTKR
SIX
the later Saussure. In partieular, the eoneept of “artieiilation,” whieh
Humboldt hiinselt and was snbseqnently deepened by Weisgerber, wonld beeoine a key term that forms the basis of Izntsids thongbt. Language artienoriginated in the Hnmholdtiiiji sehool beginning with
world semantieally.
lates the
beeomes ontologieal “meaning”
is
And
semantic' artienlation antomatieally
not a sign attaehed to a
hold of the phenomenon. Izntsn in his study of Plotinus in
simply mentioned
his
phenomenon; “meaning”
grabs
refers to lingiiistie artienlation
but with eaeh sneeessive work,
magnum
opus, Ishiki to honshitsn,
most important key terms.
that “philosophieal semanties,”
WORD,
first
Izntsn believes that
Shinpi tetsngakn. At that time, the term was
in passing,
ing deepened. In his
one of
Why? Beeanse
artienlation.
i.e.
It
was
in Ishiki to
Toshihiko Izntsn
passed beyond the existing field of
lingiiistie
s
its
it
mean-
beeomes
honshitsu
philosophy of
philosophy and
took the ereative leap to beeoine an ontology and a study of eonseionsness, a mystieal
distinetion
philosophy of WORD. After
between words and
The
made
field, naturally
lingiiisties,
proeeeded
iny interests, onee
I
in the direetion of lingnis-
beeaine Professor Nishivvaki’s teaehing assistant
and eventually sneeeeded
to his ehair in lingiiisties,
more and more deeply engrossed
in
and beeaine
philosophieal semanties.
professor” refers to Junzaburo Nishiwaki, the “chair in lin-
guistics,” to his Introduction to Linguistics lectures; Shin’ya )
mentions these lectures
selected works.
The
in
an
insert in
Makino
volume four of Izutstii
lecture notes that the poet Hiroko
faithfully took also exist;
to
although Makino wrote that these notes were
Hiroko Alurakami was born
she was also active as an
s
Murakami
be published in the near future, they remain unpublished
day.
I
and the seinantie development of a philosophy of language.
After graduation,
(1930-
a elear
“Introduction to Linguistics’’ Lectures
had entered that
“The
work, he
WORD.
Sparked by the professors leetures on
tie theor\-
this
in
1930 and
illustrator.
“Tiinai” (Illness).
168
Here
is
left six
a
to this
\olumes of poetr\
passage from her
poem
WORDS AND WORD
"Ibn will conic
Yon,
who kne
"lour
\
as
isit is
tocla)’,
to
\
isit
cjiiict
think,
1
the sick.
as a painted jiictnrc.
d'hc chattering w ind.
comes and
Rustling gaily,
The “you” jiresuniahlv
is
a
20
goes.*
reference to Cdirist, and
nietaphorieallv, jierhaps the Holy Spirit
mind. Murakami was
a
is
for
its
we
take “wind”
what the author had
devout Catholic; she eontrihnted
theology to a maga/ane put out by the Carmelites,
renowned
if
ansterih’. In the brief
kamishihai (Cellophane paper pietnre-play), her
last
any of her jireceding w orks. She died
came
out.
According
to
is
order
to Serofaii
poetry collection,
she wrote that she had “studied with Professor dbshihiko Izntsn Pacnlh’ of Letters, Keio Ihiiversih'.”'* llierc
on
articles
a religions
biography appended
in
in the
no similar comment
in 2000, shortly after that
in
book
an obituary written by her friend and fellow
Masako ranignehi (1931- ), for several years after graduation Murakami came to Keio just to attend these lectures. Though apparently urged to publish her notes, she adaCatholic, Frencli literature specialist
mantly refused
to
do so on the grounds
that they
convey what the lecturer had intended. So taker, Daijiro
sponded on It is
Kawashima {1927-
this
),
with
1
was
might not aecnrately told
whom Murakami
not possible here to cover
would require
all
a separate work.
Toshihiko Izntsn wrote his
Magic
(1956).
the contents of the “Introdnetion
first
The
but through
English-language book. Language and
this
must have generated.
unpublished material
is,
English-language work we can get a w'ell as
In this chapter,
I
the excitement these will refer to
both
this
— Kawashi mas and Murakami’s notes — as well as
“Sarntorn o koenasai” (1996; Siiq^ass Sartre), the posthnmons tribute
to Izntsn that I
a half years;
year after these lectures ended,
sense of IzntsiPs linguistic worldview’ as
to
and
rhe likelihood of the lecture notes being published
at present, slim,
lectures
had corre-
matter."
to Linguistics” lectures that lasted for a total of six
that
by another note-
Kawashima wrote
for a literary magazine.^'^ In
will call the records of the lectures given
169
what
follows,
betw een 1949 and 1950 that
^ CHAFI ER
Kawashima attended the
“early notes”
SIX
and those between
Murakami attended the ‘.‘Jater notes.” when it first appears and when it eoines out that
rough
in the early notes
nings of an idea welling
and have
Just as
1951
an essay
different
book form, ideas
in
one-time-only qiialih
a
is
and 1955 that are
— the
np— show signs of deepening in the later notes.
The leetnres of the early period were originally supposed
been given by Professor Jnnzahnro Nishiwaki, but sometime middle of the
in the
first
in April], that abruptly
fessor in
Nishiwaki
eharge of the
ehanged. Kawashima
name being eorreeted eonrse may have been
s
tetsugaku, a period, he reealled, in
bed eonghing np blood I
as
I
s
May,
signs of Pro-
to
dbshihiko Izntsn. Being put
a
sudden event. I’he year the
whieh
he finished wTiting Shinpi “I
was aetnally on
“Around
wrote.
show
notes
my
that time, as a
wrote
when he was
in his seventies. “1
with how' casually the conventional linguistics that 1
in
have
siek-
young
leetnred on linguistics in the Faculty of Letters at Keio Uni-
versity,” Izntsn
that
to
semester [the Japanese aeademie year begins
leetnres began, 1949, was also the year that
man,
begin-
myself was teaching treated the
self-evident,
commonsense
w ell, he spoke of
fact.”^^
his distrust of
1
phenomenon
was
dissatisfied
had studied and of ‘meaning’ as a
At the beginning of the lectures, as
language and the still-embryonic
state
of linguistics as a scholarly discipline. Students of language must question in
each and every premise of language and
an
effort to
change
their attitude
linguistics,
he explained,
toward scholarship. T hese words
certainly convey the state of linguistics at the time. But,
hand, they were also lecturer Toshihiko
Iziitsn’s
on the other
declaration of his
intention to construct a lingnistics/philosophy of language the likes of
which no one had ever seen the expression to
is
slightly
before.
Valery, to the effect that tics
the blackboard, according
a passage in
French, perhaps from Paul
refined.
one must never believe conventional
can completely fathom
all
much
the
same meaning.
reading the notes to “Introduction to Linguistics,”
and Richards’ The Meaning deceive us”
is
not only
of
linguis-
the problems that language presents.
The words that Kawashima heard had
When
later notes,
On
more
Murakami’s notes, he wrote
By the beginning of the
Meaning
Ogden and
is
Ogden
impossible to ignore. “Words
Richards’ basic proposition in that
170
WORDS AND WORD
book;
it is
also the underlying thesis of “Introdnetion to
“Words,” Izntsn said, “do not guarantee that a thing
Kawashima. Not only do words
jird
in question;
hy words,
exists,” writes
“['hjliere
no longer any exense
is
vague
for
ohsenred
Ogden and
ns,”
khe words “no longer any exense” give
Richards write.
is
about Mean-
talk
which words deecix e
in
Oai-
to adec|nately express the thing
fail
people are misled hy them, d'rne “meaning”
and ignorance of the way
ing,
angnisties.”
1
sense of the
a
authors’ strong intent.
Although we can speak of possibly exist.
“a
round square,” no sneh thing can
Even wathont being
so obvious, words in the strict sense
nsnally do not represent realitv eomplctclv.
sense that words are
somehow incomplete,
And
in
yet,
though people
order to
commimieatc
they simply disregard this distinctive feature of language. the case of “God,” for example, Izntsn asks. lA en
capable of correctly cognizing
one term
carries with
it,
all
if
What about
luiman beings were
the historical implications that this
“God” would not he
aspects of the transcendently Absolute.
A
a
word
that expresses all
Giod cajaahle of being know n
would no longer be transcendent, d’he word “Cmd” contains mental paradox:
If
human
beings were able to cognize
God
a
funda-
wholly and
God would cease to he transcendent. We know' only the “God” created hy human beings, and that is what w e regard as God/the transcendently Absolute. I’he charge atheists make that hnman beings invented “God” may even he nearer to the truth. Toshihiko Izntsn calls completely,
impasse “linguistic nihilism.”
this
d’he
first
was published
sic,
out in 1936.
same
that
first
The Meaning
in 1923,
The Japanese
year.’^
introdnetion.
the
edition of
of
Meaning, w hich
and the fourth and
is
now' a clas-
definitive edition
translation hy Kotaro Ishihashi
came
was published
Yoshisahnro Okaknra (1868-1936) contributed the
Okaknra
edition of the
w'as a scholar of the
English language, editor of
Kenkynsha English-Japanese Dictionarv,
a close
acquaintance of novelist Soseki Natsnme and the younger brother of d’enshin Okaknra. At the beginning of the introdnetion,
Okaknra
cites
the passage at the heginning of the Ciospcl according to John: “In the
beginning was the Way, and the
Cmd.” d
’ll
is is,
Way
of course, Okaknra ’s
in this chapter, the
was with Chid, and the
own
translation.
W4iy was
As we saw earlier
English Standard Version reads, “In the heginning
171
CHAPTER
SIX
w as the Word.” The' meaning of the Greek word
logos,
whieh
is
compre-
lated into English as “word,” .cannot possibly be eoinpletely
hended by a as
term, Okaknra w
this
rites.
it
to say that logos implies
combination of “reason” and “word,” and that
is
why he
translated
“Way.” “A term that expresses both ‘reason’ and ‘word’
entities,”
he goes on
words “to signify
Someone feel these
Japanese word]
to say, “is [the
the question of w hether
it
and
sentences by Yoshisabnro Okaknra are
And
to the
chapter
raises
dawm
w^as
somehow incompat-
yet this passage clearly conveys the spirit
real state of
Two
of T/ie
Meaning
to
of
deals w ith the spiritual
confusion that
is
produced
introduction to the second edition, in the
deemed
Ogden Meaning
of linguistics, including the spirit of
“The Power of Words” and
language and the
this
and he
spiritual intensih'.”"^^
and Richards themselves. Chapter
According
as spiritual
w'ho picked np this book as a work on linguistics might
that prevailed at the
entitled
koto,''
it
might not have been the original mission of
spiritual ify'
ible with that snhject.
is
Suffice
trans-
power of
as a result. first
edition,
have been exceptionally long. Yet even so
Ogden
did not feel he had been able to treat the snhject adequately
and
one time planned
at
Linder the
to
Word Magic. It the same word in
title
unrelated to
With the appearance
publish the chapter as a separate hook is
unlikely that the word “magic” here
Izntsn’s
is
Language and Magic.
in the twentieth
century of Frend, Jnng and
Adler, a current of thought arose that sought to explicate scientifically
the depths of
human
consciousness which had previously been the
exclusive purview of religion, mystic thought and ancient philosophy.
which psychology took
Phis was a period in
and was reborn
a creative leap
forward
as literally the study {logos) of the sonl (psvche). All
other scholarly disciplines thereafter conld no longer overlook the fact that consciousness
is
a mnltilayered real ify.
along with psychology,
made
of the disciplines that,
the greatest strides in the twentieth cen-
tury was linguistics. As talented indi\ idnals linguistics, they
One
were not afraid
from various
fields
to establish close relations
entered
with other
Ogden was a psychologist and a philosopher; critic. Ogden was a polymath in the true sense of
scholarly disciplines. Richards, a literary
the word; there were virtnallv
one w ho had
a
good
no
command
limits to his expertise, fie
of
WORDs
172
that
was some-
would break through
WORDS AND WORD
He was also the c|nintcssential outsider w ho from academia. An outstanding editor and series plan-
the confusion of the times.
kept his distance ner,
he drewv up proposals
as lung, Russell
for the pnhlieation of
works hv authors such
and Malinowski and was friendly with Russell and
Wittgenstein. Yoshiko Aizawa’s hook
ui
mkenireta tensai: C.K.
Ogudeu (C.K. Ogden: d'hc genius fascinated hv 8t^o words) frankly describes him as not only naturally gifted in many fields hut also as a man of conscience who fought against the prewailing orthodoxies of Psyche, the journal he edited, covered fields ranging from
his times.
parapsychology, as can he deduced from gion, literature, art and social issues. But
mind
that
even topics related
he considered
to the
it
was
to
education,
a reflection of
reli-
Ogden’s
transcendental world must never
from the phenomenal world. Ogden loathed
in isolation
went contrary
useless mystieisizing that
name,
its
to reason.
Although Sapir did not always see eve
to cv'e
w
Ogden, he had
ith
Weaning and eontrihuted to Psyche. Also, like Ogden, he was someone who had been quick to respond to )ung. Wliat “Jung” meant to both of them was not just the
a
profound
name
interest in
The Aleauing
of
of a remarkable psychologist, but rather a worldview predicated
on the existence of the unconscious, the unseen
reality at the basis of
the visible world. Sapir was admired for his prodigious abilities, but bis best student, Wdiorf,
was interdisciplinary and
not a scholar based in academia, but a successful
worked
for
an insurance company. In
guist Nikolay dVubetzkoy, a
good opportimih'
sjDoke
about Wdiorfs situation also
Sanders Peirce, the obscure thinker and
on semiotics, “On
a
its first
company was
had
a
as
an outsidcr-scbolar
high regard for Charles
brilliant linguist
whom virtually
to at that time. Referring to Peirce’s
faith.”"^'
half, linguistics
1867 paper
db
it
as “bis
In the twentieth century, particularly
was not
a discipline that investigated the
function of language; rather, Jakobson believed, a different guise,
for a
New List of Categories,” jakobson described
magnifieent profession of
during
to the Slavic lin-
about language.
w ith an admixture of symjDathy. Me no one paid any attention
he sent
Wliorf wrote that working
to think
Roman Jakobson
a letter
Me was businessman who
iimov'ative.
say that linguistics
it
was “theology” under
assumed the
role of theology
implies that this disei])hne attempts to reveal a dimension that would go
CHAPTER
beyond differences
'in
cnltnre, history
language was one such times in Izutsii
and inentaliK. Jakobson’s meta-
Jakobson
name can be found
s
works. “Pw en in R. Jakobson
s
poetic language,
attein|>t.
SIX
was impossible
it
structural analysis of
be
to find a satisfactor\’ guide,’’
and he made
Imi no fukcinii
in bis Afterw ord to
s
several
critical
says
comments on
Jakobson’s overly optimistic pronouncements about a universal language, i.e.
metalanguage,
in
“Bunka
to
gengo arayashiki”
linguistic dlciyci-consc'iousness).^'^ In recognizing the
guage,
from being outdone by Jakobson,
far
own deepest
desire.
have
metalanguage
to
be
a
its
(1984;
need
Culture and
for a
attainment was Izutsu’s
But the metalanguage that Izutsu hoped in the true
sense
metalan-
for
would
— a realih’ that would tran-
scend language not an existing language used transcendently.
Words
are caught
between two
and the silence of the absolute world
silence that precedes language is
silences, Izutsu said in a lecture: the
utterly incapable of being expressed linguistically. All
occur beh\ een these
And
silent echo-existences.
that
phenomena
in that space, there are
four linguistic levels: “animal cries, conventional usage, the existence
While each
of non-existents, ultimate harmony.”
they are
all
independently,
inextricably connected. I hey coexist in concentric circles,
so to speak, Izutsu said,
the blackboard,
and he would draw four concentric
Kawashima
harmony
ultimate
exists
in the
writes, with
outermost
animal cries
circle.
The
circles
in the center
on
and
four levels beginning
with animal cries deepen as they approach ultimate harmony. This multilayered, linguistic
world acts as a ladder from the phenomenal world
to the transcendental world.
does not
mean
It
exists in a step-like progression,
hut that
from each region
world of
that the paths leading
silence in
and of themselves are blocked
off.
a leap-like
change of dimension occurs;
this
poetr\
”
is
T here is
is
to the
a point at
the place
which
where “pure
horn.
Bor the most part the later notes include the same content as the earlier notes. I’he
one exception was pure
poetrv. Izutsu discussed this
topic passionately in the early lectures, hut did not refer to
it
directly
in the later ones. In Roshiateki ningen, alluding to Pushkin’s poetrv,
had
this to say
about the pure
poetr\-
174
element
that ran through
it:
he
WORIXS
What
WORD bannony
brings into being the rare, pure
meaning but an
their plot or tlieir
ANi:)
ineffable
something that
semantic content, something M. Bremoncl
“Pure poetry”
not a term applied to a
is
poems
of these
is
not
far transeeiuls
calls poesie pure}'^
])artieiilar
work;
a cpiality or
it is
property that deserves to he called the primordial, original nature that
perxadcs the writing of poeh’. In saying that ing
an
hilt
tent,” Izntsn
means,
VUc
person
When
something that
ineffcihle
first
in other to
far
“is
it
not their
it is
something
use the expression “pure poetr\
Bremond
he read
in
lines, that
its
cntirch
”
was Paul Valcrv.
term and wrote La poesie pure,^^
this
That
If
raised the issue of
something hapj^ens
may he enough even
them. Pure poetry edy.
.
is
is
to
w hether
and not simply because
it is
poem
and
has to
catch onr e\ e in a few
definitely deeply ingrained in
hundred
a
literarx^
a
without reading what precedes or follows
precisely the reason this
for the past several
mean-
prelingnistie.
“pure poetr\ ” debate broke out that embroiled the Krcneh intelleetnal worlds.
or
transcends their semantic con-
words, that
Henri Bremond took up
])lot
years.
work has continued
But
so long.
Dante
to
Divine
Com-
he cherished
hard to read the whole poem,
it is
When
s
readers encounter pure poetic
images, they often lose interest in what comes before or afterwards. Pure poetr\ tion,
in
,
is
w hich words appear and come
into being almost as
not the product of personal choice.
search for
v\
ords;
it is
to
become
ITe
if
a revela-
role of the poet
is
not to
the field for the pure expression of some-
thing that passes through the poet. Poets are entrusted with the words by
Bremond says, becomes the words of a prayer in the true sense. Underlying Bremonds idea that, when “pure poetrv” arises, the human poet inex itahly becomes an “active” passixe
something. Pheir ultimate form,
voice
is
a clear recognition of
of Cmd in the work of creation.
words
to
mean
a
human
limitations
and the absoluteness
We should probably not read Bremonds
poem must become
a prayer.
Human
even pray, he heliexed, unless the prayer was given not a supplication;
it is
an affirmation
in
to
beings could not
them.
ets
to
mind. Or perhaps,
were poets,
just as the
Muhammad
Old d’estament proph-
Izntsn’s statement that “Claudel, too,
175
is
words of the Absolute.
As the classic example of such people, the Prophet
may come
A prayer
is
a
poet and a
CHAPTER
prophet” coincides' with
this idea.^^^ Poets
own. Only by receiving the their
own
which
its
is
from
God do
their
they fnlly express
completely manifested,” pure energeia.
mission does not end in being understood. “[Un poeme]
qn’il vient d’etre” ([A
again from
do not have words of
pure entelekheia, “the activity by
is
expressement pour renaitre de
iment ce
its
said Valerv.^"
When
Verhe.
WORD
Pure poetry
power
spiritual
Hence, est fait
identity.
SIX
ashes and to
Mallarme had
ses
poem]
become
is
cendres
et
redevenir indefin-
expressly designed to be horn
endlessly what
it
has just been),
called his ideal of an absolute language
Valery was nineteen he met Mallarme,
who became
le
his
teacher. Readers of Ishiki to honshitsu will perhaps recall that Izntsn treated
Mallarme
duction
as
an extremely important person. In both the “Intro-
to Linguistics” lectures
and Language and Magic,
Izntsn, like
Valery, “often spoke of Mallarme.”
and Japanese works, references
In Izntsn’s English
by no means crops
lip
frecjiient
— there
are only two or three
to
Bergson are
— but
his
name
often in the “Introduction to Linguistics” notes, conveying
the fact that Izntsn had seriously grappled with his ideas, d’he Berg-
son discussed there, however, was not the philosopher of the elan vital
and time. He
is
the prosecutor of language that does not express the
who makes his anger and indignation clear in what could well be called a curse. One might even almost think that he literally believed the account in Genesis ii, where God caused humankind to speak different languages as a punishment for actual state of things, a denunciator
planning
to build the
tower of Babel.
Although there are
a
few references
to
him
in Roshiateki
ningen and
“Shi to shnkyoteki jitsnzon: Knrodern-ron” (1949; Poetry and religions existence;
On
Glandel),
it is
hard
to
convey on the
works how I’oshihiko Izntsn read Valen’.
Among
basis of his published
the Western works in
the catalogue of his librarv are several volumes by that poet. lecture notes
tell
ns that Izntsn confronted Valerv
than he did Bergson.
He
no
less
And
the
passionatelv
observed that Valer\' had a profound interest in
Leonardo da Vinci. Perhaps he recalled of the novel The Renaissance of the
that
Gods
Leonardo
is
the protagonist
(1900) bv Merezhkovskv,
along with Berdyaev was the Russian thinker
who
who
influenced Izntsn
most. In this novel Merezhkovsk\’ describes Leonardo’s achievements as
176
WORDS AND WORD
not just
artistic or scientific
but as spiritual. Although not
to the extent
And
yet their true
of Leonardo, Valery, too, was a multi-talented genius. greatness did not
the breadth of their fields of aetivih, hut rather
lie in
they eontiuued to seek for one thing in
in the fiiet that
was Katherine Mansfield
was
to \dlery; this
plaees.
It
allegedly ealled Valcr\- a “godless mvs-
Valery liked this exj^ression. But
tie.”
for
who
many
its
a]:)])lieahilitv
likely a eharaeteristie of
Leonardo
them would have been synonymous with
the
not eonfined
is
as well.
A
mystie
meaning with whieh
doshihiko Izntsn used the term eonsistently from Shinpi tetsugaku on. d’he power of words, whieh Izntsn explored in
Magic, not onK’ determines title
gi\’es rise to
But
realih'.
if
meaning;
we were
it is
a m\ster\- of
to translate the
with the Japanese words majiitsu
(iMt'i)
Language and “Being” that
word “magie”
or jujutsu
as
go
that
if
we understand
to the trouble of translating
woidd avoid
gerher, Izntsn
language, no matter it
we
translate
level,
it
into onr
it
But given
it.
so sanguine a
his
iew.
its
kana
who was
said to
that
When
reading a foreign
at a
eonseions
its
meaning by eom ert-
and kanji (eharaeter) equivalents or
know more than less
to
think they understand a Western-language
(syllabary)
words are nothing
no need
he, in order to understand
the deep-eonseionsness lewel, they grasp
into
is
read
understanding of Weis-
mother tongue. E\en though,
areheh pal images. Sneh was the
denee
\
we mav
profieient
may
Japanese readers
text, at
ing
how
the Knglish word, there
we
Someone
on, the hazier the ])oint under disenssion would heeome.
might say
in the
\'iew of
tliirh'
their
language of Izntsn himself,
languages. Aeeording to Izntsn,
than magieo-religions entities. The transeen-
“magic” connotes
context eannot he ex]:)ressed hv the
in this
Japanese words majutsu or jujutsu. All things that
have been gi\en names have their corresponding snh-
stanee. In this way, an ideograph
and eorresponds word;
it is
to,
nothing
is
the real world.
less
in
an inseparable relation with,
It is
not the snperfieial form of a
than a designation of the snhstanee
the word means. Just as spoken words have a kotodama
[a
itselt
word
that
soulj,
written words, too, have this sort of ineantatorv fnnetion.^^
It
was not Izntsn
who
wrote
this.
This
is
a passage
from Kanji hyakiiwa
(A hundred stories about Chinese eharaeters) by Shiznka Shirakawa
177
CHAPTER
SIX
(1910-2006), an authority' on ideographs.
A
word
written
is
not some-
thing that simply expresses iw existing object, he says; rather, there a
power
evokes
in the written
a
substance and
translated It
But
its
abrupt
jiino), that
meaning. Shirakawa would probably have
Language and Magic
may seem
Kotoha
as
to
juno
introduce Shizuka Shirakawa in this context.
to
not just the attitudes with which he and Izutsu confront the
it is
written
word, an incantatory function
is
word and
WORD
respectively that they have in
common. A
comparison of the statements they made about people such fucius, Chiiang-tzu, Ch’ii Yiian or the Apostle Paul, or the
in other
BCE), the Manyoshu and the
themes and
Chinese “Book of
subjects they dealt with such as the Shih-ching (the
Songs,” 520
history of the birth of waka,
words, poetics, shows that the writings of the two
such accord with one another that
it
Con-
as
seems
all
more
the
men
are in
surprising that
their paths never crossed.
The
written
With m} th
word stands
in the
at
the erossroads between in\th and
baekgronnd, the written word took
assumed the fimetion of making myth put down
ox er
histor\'.
from
it
and
roots in the world
of history. Consequently, the earliest written words were the words of
God; they eame
into being in order to gi\ e
present, the words that were with
tbe biblieal
text,
we eould perhaps
God. say,
If
form
we u ere
to,
and make
able to eontinue
“Then, there was the Written
Word, and the Whitten Whrd was with God, and the Whitten Whrd was God.”-^°
h'he biblical text that Shizuka Shirakawa
is
referring to here
is,
of
course, the passage at the beginning of the Gospel of John cited earlier.
Someone might
say that Shirakawa deals with the written word,
Izutsu with spoken language
But that
this
is
a dispute
be refuted by Izutsu’s
meaning of
— isn’t what they are
discussing different?
about superficial differences would probably
own words
in the quotation cited below.
“seeds,” “linguistic d/dyu-consciousness”
tinctive key terms that Izutsu uses in this passage
hand. Wliat
I
would
like
you
is
and the other
subsumed
regarded as the most important issue.
178
dis-
not the matter at
to get a sense of, instead,
of the written language, far from being
WT)Rn,
is
The
is
how
the study
into Izutsu’s world of
WORDS AND
It is
a view of
language eenterecl on the j)roeess of evoking the primal
images of the “seeds” of meaning seionsness,
WORi:)
whieh
I
in the
have been treating
realm of the deep-level eonin this essav
under the name
of “lingnistie d/c/vd-eonseiousness”; logieally developed, this has the j)otential to give rise to
an imposing philosophy of language.
he a lingnistie philosophy pletely different
think
of, i.e.
from the philosophies of language
d’here are several elassie eases of syllable “a” in
it,
Shingon Buddhism, the
that
eom-
we normally
onr snrfaee eonseionsness.
in
sneh
would
of eonseionsness
at the depth-level
ones that reason fabrieates
It
as Knkai’s
letter
meditation on the
mvstieism of Islam, and
likew ise the letter mystieism of the Qahhalah.*^'
It
woidd be
fair to call this
one passage dbshihiko
philosophical
Iziitsii’s
manifesto. I he eonstrnetion of “a linguistic philosophy at the depthlevel of
consciousness eoinpletelv different from the philosophies of
language
.
was Izutsu But
.
not
just
in Izutsu
an agreement of their views on language that can
and Shirakawa. Rather,
rience of God. Inasmneh as “the WTitten
it is
the nature of their expe-
Word was God,” Shirakawa
inevitable conclusion was that the discipline that deals with
it is
i.e.
What
Toshihiko Izutsu discovered
was nothing
less
in linguistics, the
than a theology, a study of God
With the discovery of the character
mysti-
study of
WORD,
for the present day.
Shirakawa ’s study of ideo-
sai,
graphs took a unique turn. This character could well he called the equivalent for Shirakawa of what the syllable i.e.
an ur-language. Not the same
sai signifies a
as the hox-like
“The
original
that contain this character “was to denote
in
is
‘hi”
had been
ideograph
able to hear God’s voiee.”*^
for Kfikai,
u for mouth,
It
meaning” of the ideographs
someone w ho
prays to
its
very foundations, though,
Shirakawa had published his findings thesis in a 1955 essay,
God
was through the publication of Kauji
1970 that the world learned of this discovery, whieh shook the
ideographs to
kciiiji
container in which to place the prayers and oaths that are
offered as pledges to the gods.
and
’s
higher level of theolog}’. I'he same was also true for Izutsu.
eism,
a
— that
deepest desire.
s
it is
he found
that reason fabricates in our surface eonseionsness”
.
unheknownst
mneh
earlier, lie
stndv' of
to the world,
developed
his
“Shakushi” (d'he history of interpretation), d’his
179
-
CHAPTER
corresponds
to the
SIX
period that, unbeknownst to the world, Izutsn was
Language and Magic.'
writing
Surprised that Weisgerher and Sapir-Whorf had elaborated highly
same time despite there being no
similar hypotheses at roughly the
behveen them, Izutsn responded strongly
direct contact
concepts which have so ehronically.
The same
much
common
in
to the idea that
with one another arise svn-
thing could be said to be true about himself and
Shiznka Shirakawa. There
guage and Magic. But
if
is little
likelihood that Shirakawa read Lan-
he had ever gotten hold of this hook, he would
probably have been very surprised that a Japanese eontemporarv of his
was discussing the mysteries of language
The Semantics
in English.
Waka
of
he retired from Keio Universih’, Yasaburo Ikeda held
Just before
a
three-day colloquy with cultural anthropologist Ken’ichi d’anigawa (1921-
),
which would
ethnologists
seems
to
Kunio Yanagita and Shinobu
have been
conversations about
later result in a collection of
a special
book
Orikuchi.'^’ For Ikeda, this
in the sense that
he did not limit
himself to looking back on his scholarly career hut reflected on his in general.
While proofreading
across from professors Yanagita
it,
he had “the feeling that
and Orikuchi,” he
said.
I
was
life
sitting
Spontaneously
recalling Keio classmates such as historian Sabiiro lenaga (1913-2002)
and Toshihiko
Izutsn,
ideas, particularly It is
he w
rites that
now
think
“I
along the lines that Izutsn
s
I
should deepen
essay suggests.”*^
not clear to which of Izntsn’s essays he
is
referring, but at the
time Ikeda was writing Tegami no tanoshimi (1981; letters),
my
The
pleasures of
the work in which this article appears, “Ishiki to honshitsii” was
being serialized
in the
magazine
to the place in “Ishiki to
Shiso. Ikeda
There
with Tanigawa in which Ikeda mentions
was
a fellow at
Keio
is
a passage in the colloquv
Iziitsn.
named Toshihiko
Izutsn
— he’s now a world-
renowned expert on Islamic studies— who suggested together and
tiy
referring
honshitsu” where Izutsn alludes to the waka
of the Kokinshu and Shinkokinshu.
I’here
may have been
applying colors to
poems
180
in the
to
me that we work
Manydshii — co\or
it
WORDS AND WORD
crimson wlicn used
a ])()cm reads akanesasii, for
in literary studies
a novel,
tr\'
and
doing
to
understand.
I
ajDj)lying that color to
sense, his likes
around
abroad,
dislikes,
this
it.
two
When
That would
stand out, he said.
.
It’s
a
method
the writer’s color
never aetnallv got
\’cars after
was prohahK’ not
it’s
since.
these words were written, Ikeda died, and the
researeh projeet was never undertaken, d’he aim of w'cika
.
a color a|)])ears in
make
We
.
heeanse he went abroad soon afterwards, and
been something of a blind spot ever
In 1983,
example.
to
appK ing
eolors to
understand the eolor sense of aneient Jap-
anese or appreeiate their brilliant enltnre and natural en\ ironinent.
Might
it
not he the case, rather, that by appK ing eolor to something
colorless
stance
“A
it
would have caused,
itself that
noir,
E
the
word means”
hlanc,
I
rouge,
Shirakawa
as Shiz.nka
U
sa\s, “the sub-
to rise to the surface?
\’ert,
()
hlcn”
is
Rimbaud’s famous ])ocm “Vovelles.” As Baudelaire
a line
from Arthur
sa\s in
“Correspon-
dances,” poets sense colors in words and in smells. Normallv the senses operate independently, each holding
fast to its
fi\'e
own domain —
eolor for the eyes, smell for the nose, sound for the cars. But sometimes, for fi\
some people,
several of the senses are largely interchangeable. Idie
e senses interpenetrate
each other and work together so that
a
person
perceives colors in words or smells in sounds, for example. I’his phe-
nomenon
is
called synesthesia. Mallarme’s la solitude hleue expresses
this svnesthesie world.
Palmes! ,\
ct
qnand
elle a
montre
cette rclique
ce pere essayant un sourire ennemi,
La solitude hleue (()
et sterile a fremi.
yon palms! and when
to this father
it
showed
that relic
attempting an unfriendly smile,
the blue and sterile solitude shixered
Color
is
the next
all
the while.
not normally associated with “solitude.” Another example
poem
is
“bine incense”
mally we do not see colors
— /’c/7ce/z.s
in smells.
181
in
bleu in the original. Nor-
CHAPTER
Kt tu
blancheur sanglotante des
fis la
Oiii roulant
A travers
siir
I’encens bleu des horizons pal is
made
tumbling
\'ers la
lime qni plenre!
the sobbing w hite of
lilies too,
lightly aeross a sea of sighs
dreamy way
their
lys
des iners de soupirs qu’elle effleure
Monte revenseinent
(Yon
SIX
to
on
weeping moonlight through
the azure ineense of the pale horizon!
Similar examples are also found in Japanese waka and in Basho. Not
everyone perceives things the way Rimbaud and Baudelaire did, and, although Liszt
is
said to have seen colors in sounds, that does not
all
composers have the same experience. In onr everyday
we
use terms like “sweet talk” for flattery or “feeling bine”
depressed, khere are also idioms such as colors or cool colors.
Synesthesia In
is
And we
call
deeply rooted in onr
warm
mean
however,
life,
when we
are
colors, hot colors, cold
an inexperienced person “green.” lives.
ages and places, synesthesia has existed almost as a matter of
all
phenomena throughout history. In Japan, Asnka (538-645) and Haknho (645-710) periods, different col-
course in a varieh’ of cultural in the
ored headgear designated each of the twelve court ranks. Colors are also associated with the five
elements of Yin and Yang, the two cos-
mic principles of ancient China. Many religions have sacred In national flags, colors represent virtues, ethical principles ditions.
The
and
example,
is
that, just as there are linguistic differ-
ences between Japanese and English, the “language” of color
The “language
have arisen out of interesting
metaphor
a similar
comment about
arises
not hecanse
it
is
synesthesia. “Probably in the reverse.”"^*^
first
The
instance
origins of
phenomenal world. Might
it
not be
saying, that the reason synesthetic language exists
derives from the
sions hnt because
also
another
from synesthesia and not the
Whorf is
is
phenomenon that may background. Whorf made an extremely
of flowers”
synesthesia are hidden deep in the
the case,
tra-
reason the color for “freedom” differs from one national
flag to another, for
different.
colors.
is
development of metaphorical expres-
phenomena themselves were
182
originally svnesthetic?
WORDS AND WORD
A
discussion of syncsthctcs as extraordinary individuals
the eoncern of this chapter.
virtually axiomatic that truth
It is
j^henomena whereas mysteries manifest themselves
strange
is
far is
from
rare in
in ordinar\’
e\ents. d’he topic that deserves to he discussed, rather, lies in the fact that
we
and
that
onr everyday
live
WORD appears and
tiple senses.
When we
though we
eneonnter
ha\'e “seen”
1
engage
in aeti\ ities e\'er\
who was
d he person
Most
it.
it
])eople have
until 1982
1955, for the
aecjiiainted.
we
a similar expe-
it
“‘Mivn’ no sekai” (d’he world of
in
(1927-2008).'^'^
Although Satake had audited
when
at
Kyoto Universih’
in
Izntsn gave the eonrse on reading the
Iwanami Citizens’ Seminars
series that the
two heeame
At the time, Izntsn was not yet aw are of Satake
s
researeh
when he found out, their relation rapidly deepened. When Miuwa no shiso Intelleetnal as]:)eets of folktales) eame out in
but
Satake’s
(
paperhaek
in 1990, Izntsn
tion of his
own
eommentary
eontribnted an essay to
works, there
for a
high expectations
and great
A
single reading
faith in, the
things, “forms” as objects of intuition.
word miyu
as well, the ancients’
tence through the sense of sight,
— seeing — was
Satake
insists;
it
With the excep-
no other instance of Izntsn writing
is
paperhaek hook. of,
it.^°
shows that he had
first
of all,
\
seen
isible
Behind the ancient Japanese
thought process, which grasj^ed is
a
younger semantieist.
'The Greeks called true realih' Ideas, but Ideas were,
A/z’vu
had
he
to
with the naked eve,
seminar on general semanties that Izntsn gave
field,
assumed
the earliest to notiee synesthesia in elassieal Japa-
WAS Akihiro Satake
Koran
is
dav that go beyond the normal use of eyesight,
nese literature and to write about
a
a ]:)h.enomenon that
snspeet. V.veu in the ease of the simple aet of seeing, people
rience,
niiyu)
it,
eognized and expressed through mul-
is
though we eannot pereeive
invisible, e\’en feel as
synesthetieally without being aware of
li\'es
to
have been strongly
exis-
at work.'’’
not just a functional activiR of the physical eve,
was
a joint operation of all the senses.
Satake
fre-
quently discusses s\nesthesia in his other works as well. Just as
Satake dealt wdth the w orld of miyu
discussed what lay beyond the
nagame
in the
Shinkokinshu.
colloquy with Ryotaro Shiba.
Manyoslm, Izntsn
phenomenal w orld by way of the word
“I
“I
in the
love the ShiukokinJ' Izntsn said in his
even once thought
m
I
might devote myself
CHAPTER
SIX
semantic study of the structure of thought
to a
when he
d1ie period
waka appears
seriously considered
s
comment
may have been
making
a
semantic study of
same period
the
two of them were looking
that the
went abroad
As he informs us through
for the first
his use of the
calls
fined to the realm of linguistics. In linguistics,
word
that
names
time
it
for a
in 1959.
terms “structure of thought”
and “philosophical,” what Toshihiko Izutsu
to the
to
Language and Magic. Given
“went abroad soon afterwards,”
earlier that Izutsu
joint research topic. Izutsn
from a thing
and the
it
have heeu between the time of the “lutroduetiou
to
Liuguisties” lectures and the writing of
Ikeda
iu
that thing
semantics
is
not con-
normal
to
proceed
it is
and then
to the
meaning
of the word. But Toshihiko Izutsu’s semantics starts from the source; in
other words,
nomenon.
it
develops from
WORD articulates
WORD
itself into
words; and words as energeia evoke a
^ meaning ^ word ^
meaning; meaning
phenomenon
phe-
calls forth
as ergon.
Rather
than being a search for meaning in words, for Izutsn, the philosophy of language was the
When
meaning.
moved even is
because
ceives in It is
in
it
a
acti\'ih’
way
Japanese encounter a
we
before
to return to
Being through
Manyo poem, our what
intellectnallv understand
it
hearts are
means.
I’hat
consciousness other than our surface consciousness per-
the breath of “Being” blowing from
regrettable Izutsu never
hook form, and word miyu
completed
its
primordial precincts.
semantic study of waka
a
vet there are statements in Ishiki to honshitsu that
give ns an inkling of the
of finding a
in the
what he might have
Manyo
said.
As Satake points out,
period had signified an Idea-like contem-
plation, hut by the time of the
Kokinshu
this
connotation had com-
pletely disappeared. This was not simply a matter of a
or out of fashion.
It
word being
in
suggests that a major revolution had occurred in
the encounter with and approach to “Being,” to borrow Iziitsu’s term, a
change
that rocked the Japanese
In the
workh iew
Kokin period, according
nagame meant “pensiveness, with to sexual
to
to
its
very foundations.
Shinobn Orikuchi, the word
a slight sexual
connotation linked
abstinence” during the long rainy period {nagaanie) in the
By the time of the Shinkokinshu in the early thirteenth cenhowever, the situation had changed dramatically. Poets appeared
spring. tury,
who attempted
to direct their
gaze (nagame) hevond the phenomenal
184
AND WORD
\V()Ri:)S
world, and
uagame ceased
and eaine
affair
be eonfiiicd
to
acquire an ontological “meaning.”
to
“had exoKed completely within an amhicnec that
atmospheric
vast,
and
its
Izntsn writes,
],”
“essence” here
he what
quality hy
is.
it
the function hy
is It
there
is
revealed there
is
heeomes
entr\- point,
dimension
we
this,
\\1iat
phenomenon
example, there
do gaze
at the
is
is
determined
is
existential. I’hat
attitude in
\lauy6
purpose
moon
with the
as
“see” the
itself.
in
mind
that
might
e\'en
he ealled
both Izntsn and Shirakawa reeognized a basic Japanese
uagame and miyu,
respecti\ elv,
is
the act of seeing in the Shiukokiii and the
extremelv interesting. Rather than merely being
independent scholarly conclusions,
their
eonenrrenee
in this regard
well derive from a eongrnence in their existential experienees.
Toshihiko Izntsn deals with
a
enee has alw ays preeeded. Or
fundamental rather,
it is
issue,
fair to
tetsugaku as an expression of his
he following passage
is
own
him
characteristic of
see the statement that “a theor\’ of Ideas
preeeded hy the experienee of Ideas”
may
When
an existential experi-
only sneh an experience as a snhjeet that triiR deserves his
I
is
was Shiznka Shirakawa wiio dealt w ith the function of seeing
in w'aka with a partienlar
It is
says,
not simply
phenomenal world and
rexeals
called
an underlying
is
moon
in the visible world;
look beyond the
whieh the moon
in
for
a
world.
a
a nnic|ne
qua moon. Nagame, Izntsn
exists
moon
to the
which
moon,
a
which the moon
matter of plaeing the
It
the resnlting
in
unique kind of ontological expericnec,
the activitv that breaks through
onr
perceive
true form.”^*^ d’hc act of gazing {uagameru) instanth’
kind of relationshi]) of eonseionsness
a
to
depths of Being, which
s])acc the
rcs])onse to Being, “a
to
When uagame
signified “a eonseions, snhjceti\c attitude tliat attempts to render the
‘essential’ speeifieih’ of things indistinct
in
a love
pri\ ileged the pur-
and profnndih
suit of a Shiiik()kiu-V\ke yugeii |snhtlch' it
denoting
to a tcrni
to regard
in\ estigation.
must neeessarilv he
in his discussion of Plato in Shiiipi
personal artiele of
hiith.^^'
from Shirakawa’s Shoki Mauyd-roii (On
the early Mauyo).
d’he period of the early of nature
still
Mauyo was one
in
whieh the aneient
dominated; the popnlar eonseionsness w as
ipatorv relationship with nature.
It
185
was thought
that,
view'
in a partie-
through their
A CHAP ER I
actix ities
and
SIX
their attitudes toward nature,
make
with nature and
people eould negotiate
fnnetion spiritually.
it
.
.
.
d he most direet
method of bargaining with nature was through “seeing”
many
seeing, found in
Manyo poems,
of the early
is
it.
an
T he aet of
aetivih' that
has just this sort of meaning.
“The incantatorv nature of 'seeing’ is further strengthened by the expression miredo akanu [never tire of seeing],” Shirakawa writes, d’he act of seeing was the earliest activity in which people interacted
What
“spiritually” with the world.
waka,
i.e.
in the origins of
and Shirakawa both found
Izutsn
Japanese poetry,
is
in
not a high point of artistic
expression hut a manifestation of Japanese spiritualih .^^
The
study of ideographs
is
read into the w ritten word, hut able to read
Although
them
my
in this way. d’he
important
it is
the field that deals with what Shirakawa
theme of this book
is
to discuss
concern
same
how he
it is
a matter of
it is
to
tell
him about
w ay?
I
so,
itself.
I
phenomena and was matter of how Izutsn
to
not a
copy
able to “read”
it
until
He
something
its
true
lingered in in
it
began
out carefully and deliberately.
Shirakawa believed that the written word began
to
much
the
same
impact of Izntsu’s father here. As
w'as
men-
Didn’t Izutsn approach a text in
can’t help seeing the
tioned earlier,
main
read something, the
at a character.
word and did not stop
move. What he did next was
As he was doing
w ith why he was
true in the case of Izutsn.
why he was
meaning. Shirakawa began by looking front of the written
rather,
wdiy he encountered certain
able to “read” them. In other words, interpreted uagame;
is
is,
believe that the most fundamental influence Izutsn
received from his father was that of “reading.” In their attitude that scholarship
is
not a matter of acquiring knowledge, but of preparing for
the manifestation of wisdom, Toshihiko Izutsn and Shizuka Shirakawa reveal a high degree of unanimity’.
Three essays written by Izutsu’s wife, Toyoko, “Gengo flrndo toshite
no waka” [Waka
{Waka
as linguistic field), “Ishiki flrndo toshite
as cognitive field)
no waka”
and “Shizen mandara” (ITe mandala of
nature), provide the grounds that allow us to infer how' her husband’s
work on
a linguistic-philosophical
erature might have evolved.
semantics of Japanese classical
lit-
single reading shows that there was a
186
WORDS AND WORD
j)rofoiincl
exchange of ideas betw een the two of them about “philo-
sophical scinanties.” That Ibvoko was her husband’s best reader clear from her understanding of technical terms their literary styles. 'The following passage
an essay
in the
Iwanami
is
also
and the closeness of
from “Shizen mandara,”
on Oriental thought,
series
is
for
which Izntsn
ser\’ed as general editor.
It is
concei\able that the poetics of Vainato kotoha
words — and wakci themselves are nothing acti\ ih' of
attempting
dexelop within
its
in a creatix e
— udiWe
than the intellcetnal
less
and original manner
own indigenous
Jaj^anese
to further
semantic' horizon the foreign
thought sx'stems that were being absorbed not
in
simple hot
in
already complex forms [while retaining] a structural awareness of the indix'idnality and uniqueness of ’^'amato kotoha's ow n semantic organization.
Bv “the foreign thought systems
were being absorbed not
that
mean not just Confucianism, Taoism and Buddhism
simple hnt in already complex forms,” dbyoko seems
such imported ideologies
as
in
to
hnt to include Neoplatonism and the Christian sect of Nestorianism,
which may perhaps have entered Japan the ninth century around the same time Buddhism. Toshihiko believed
that
\
ia
China
at the
beginning of
that Kfikai introduced dantric
Knkai mav have
come
in
contact
with Nestorianism and Neoplatonism in Ch’ang-an, which was a cultural crossroads at the time.
Tovoko
savs that
waka were
a declaration
of spiritual independence from foreign influences such as these; they also proclaim the to
dawn
of a new'
way of thinking
that
was not confined
beanh' and emotion or the events of the world of religions ecstasy.
As one more cine liaxe
what
Izntsn’s poetics of
waka might
mention Keijiro Kazamaki (1902-1960). thought highly of Kazamaki’s aeeomplishments. Unlike the
been,
Iziitsn
would
for inferring
I
like to
Manyosliu neither the Kokinshu nor the waka anthologies that followed it
had been given
their
time of the poet and jiro
proper
j^laee in the critical literature since the
literarx' critic,
Shiki
Masaoka (1867-1902). Kei-
Kazamaki’s Chusei no hungaku dento (d’he
Middle Ages) dealt with the decisive change can be seen
in the
literar\' tradition in
the
in Ja])anese poetr\' tliat
waka of the Kokinshu and subsequent anthologies;
187
it
CHAPTER
also revived the
rhe
eoneept of yugen that runs through the Middle Ages.^*
and reprinted
war
in
around the time that he was eoming
to
edition was published in 1940,
first
1948. Izntsn probably read grips with the
approaeh
it
to the ‘Aliddle
understanding not itual history,”
Ages/
a deeisively
important period
new horizons
just of literature but,
his innovative
more
for
for )ap-
an intelleetnal
broadly, of Japanese spir-
was the eritiqne of CJnisei no hungaku dento that Toshi-
hiko Izntsn wrote
when he was
inflnenee had lasted for
my desire
seventv-three vears old.^“ khat
more than
until a eertain point,
addition to
after the
Kokinshu and Shinkokinshu. “Through
anese literary history, he opened np
Up
SIX
half his lifetime.
Kazamaki eomposed
to try to write
books
one good poem,
wcika. I
But “now,
feel a
in
burgeoning
desire to elearly understand the history of Japanese enltnre,” he said,
and thereafter devoted himself to seholarship.^^ Kazamaki believed
waka was direetly
a
medium by whieh
that
the reality of the soul expressed itself
through words, nneonstrained by the world of ethies,
religion. Disenssing the revival of
yugen
in the
\
irtne or
Senzaishu (Colleetion
of a thousand years, ea. 1188), he wrote, “Although waka was reani-
mated
ment as
not
in this way,
it
was, at the
same time, the
self-eonseions establish-
of a tradition.” For Kazamaki, tradition to
be
lost, is
anew.”^'^ Tradition
What we ought
is
implanted a life
is
in hearts that are
something eompelled
form that ehooses those who
to eare about,
he believed,
is
v\’ill
that, “so to love
earry
it
it
on.
not found in the expres-
sion of individnalih’ but in the manifestation of truth. Perhaps Izntsn,
who was
writing Shinpi tetsugaku while reading about the mysteries of
tradition in
Kazamaki’s work,
may have
losophy as well.”
188
inwardly added, “and for phi-
CHAPI'KR SEVEN
Translator of the Heavenly World
I 1 ie I Vanslation of the Koran
A
TRANSLATION OF the Koran Koran
is
is
a contradiction in terms. I’hc
the one in Arabic; a translation
book. Izntsii w as, of course, well aware of inal
Arabic
another language
is
no longer holy
no longer the holy
'‘The Koran in the orig-
this.
holy scripture^' Izntsn writes.
is
is
only
“The Koran
scripture;
it is
translated into
a secular work.
merely an extremely rndimentar\' commentary on the original
It is
text.”’
God who chose Arabic. That fact cannot be changed to suit the eonx enienee of human beings. d'he Koran is not a book w ritten by Mnhammad; originally, it was not “written” at all. It was orally delivered by God, who spoke through
And
yet
he translated
Mnhammad.
it.
It
was
d’he Prophet was merely the channel through which
(jod appeared in the world
we
liye in.
d’he words of CA)d, spoken over
more than twenty years, were memorized by Midiammad and written down from time to time during his lifetime on palm
the course of
leaves or
parchment
or animal bones. Because the compilation of the
Koran was completed during the reign of the is
called the
Uthmanie recension. Phe
third caliph,
entire
work
is
‘Uthman,
it
diyided into 114
chapters or surahs, the oldest of vyhieh appear in the latter half, the
more recent
in the first half;
most
goes backward
part,
it
it
was compiled
in time. First,
189
in
God
such
a
way
that, for the
spoke; he approv ed the
CHAPTF.R SEVEN
man who
efforts of tlie
recorded the divine words; and the holy hook,
the Koran, was born. As was m)ted in the Preface, in recent years, the
Qur’an
transliteration
Arabic pronunciation, but in
closely approximate the
this chapter, as in the rest of this
and use the
will follow Izutsu
more
usually used to
is
book,
we
transliteration Koran.
Toshihiko Izutsu translated the Koran twice. In an interview toward the end of his
he said that he had begun the
life,
in 1958.^
it
translation in 1951
Roshia hungaku (Russian literature) and com-
after the publication of
pleted
first
This corresponds
to the
period from the beginning of
the later lectures on “Introduction to Linguistics” through
and Magic the Koran: in
(1956) to the writing of The Structure of the Ethical I'erms in
A Study
November
in
and completed
1961
ersions.
lator’s
to is
And
strong
looking
many
in
readers were likely to
yet the Afterword to the
hope
new translation conveys
that, if possible, the
at the corrections
compare the two the trans-
reader will not limit him/lierself
and additions. “This
rex ised translation
not just a partial revision; the xxork has been completely rethought
and
retranslated.”"^
translation,
it
As the translator himself says, rather than
had had,
abroad.
The
basis of
Language and
for the first time, the
Rockefeller Foundation axvarded
and the United
States.
The
xvell as
met Leo Weisgerber and presented
on the
him
came to Germany, he
hen
xx
visited
it
his research findings in his presence. as the
Koran
txvice in
such
time required extremely strong motix ation. In addi-
tion to “the literary xvrites,
for
when he
such an enormous holy book
a short period of
a felloxvship
conversations he had xvith Islamic scholars
a nexv translation. Also,
translate
him
Germany, France, Canada
Cairo xxould proxe a decisixe turning point
embarking on
experience of studying
Alagic, and, over a txvo-year period, he visited
Egx pt and other Arab countries, as
lb
a revised
deserxes to be called a nexv translation. Betxxeen the txvo
translations, Izutsu
in
The new translation was begun December 196:^. T he translator was
Semantics (1959).
probably aware that not x
Language
stx le,
xvhich
is
the most important problem,” Izutsu
“the interpretation of many of the
d’he underlying issue here
is
x
erses has also
been
revised.”"^
an understanding of the linguistic levels
of the Koran. Koran o yoinu (Reading the Koran)
is
reading of the Koran that took place ox er ten sessions
190
the record of a at the
Ixvanami
I'RANSl./VrOR
OK
FUK,
Citizens’ Seminars in early 1982. ^
book
An
WORM)
introclnetion to the Koran, this
also serves as an introclnetion to Ibshiliiko Izntsn
whieh deals with the is
UKAVKNI.V
thought, one
s
And
hasie strnetnre of his philosophy.
if
the Koran
regarded as poetie literature of the highest order, Izntsn explains and
how
ehieidates
it
eaine to be. d’his hook eonld not help but pique the
We
interest of literar\’ figures.
have already seen that
Endo. Some twenty years ago, when
Gozo Yoshimasn
(1939-
)
I
this
\ i\
work
work Izntsn alludes
at
w
student
Shfisakn
Keio, the poet
at
ith
ha\e forgotten what
I
what passion Yoshimasn
hax ing diseovered this hook.
to three “expressive levels,” i.e. levels
of language, in the Koran, d'he topolog}' he
1.
the
2.
the imaginal level,
3.
the narrative or legendary level.
is
speaking of
is
as follcwvs:
realistic' level,
.Mthongh els
a
as his text.
idly reeall
spoke of his surprise and delight In this
was
moved
leetnred on poeties at the Mantarcl Knhota
Memorial Leetnre there using the leetnre was about, hut
I
it
it
may
of expression,”
not seem partienlarlv pro\ oeative to s])eak of “lev-
it is
nify the ontologieal
not merely a rhetorieal matter: These
dimensions of the w orld that the Koran
lex els sig-
reveals. In
the Koran, the physieal, metaphysieal and legendary levels are inter-
mixed.
If
the
WORD of God
uttered in the metaphvsieal world
grasped on the realistie level,
meaning eoneealed
the true
we is
live
on an everyday
basis
it
will
in the is
be impossible
to
eome
is
not
elose to
Koran. I’he dimension in whieh
The
the realistie level.
imaginal level
the plaee where, for example, transeendental reality appears and
transforms
Corbin
s
itself into
m\ th.
It is
the dimension in w hieh, to use
term, the imagination creatrice arises.
It is
Henry
also the eonseions-
ness level of primal, depth-eonseionsness images and the shamanie
dimension, the ontologieal world of the shaman.
The level.”
narrative or legendary level Izntsn ealls the “meta-historieal
Loeated between the two other
dimension of meta-history, Izntsn
levels eited above,
writes. Incidents
oeenr
they are also reeorcled in a dimension that transeends
it is
also the
in history, histor\’
hnt
where
they oeenr eontinnonsly and timelessly as current events, f or example.
191
CHAFI ER SEVEN
imam
the Shl’ite
in Islam,
NakayanKg
of Tenri-kyo, Miki
physieal deaths. This ieal
expression;
the
realistic'
Kukai
is
Shingon
eontinne
all
less
to live
on even
it is
If
by
priests.
manent settlements
at oases,
temple-eentered religions
human
exists
behveen
the imaginal level
is
a
dimension
is
a
Moreover, what forms
the enltnral baekgronnd for this dimension, he says,
deseends from Mesopotamia, where
after their
not a metaphor-
eontrast, Izntsn says, the legendary
priestly world, a level presided over
enltnres of
and the founder
than a truth of faith that
world and the imaginal world.
shamanie world, by
seet,
a reality for their believers,
nothing
it is
in the
is
a tradition that
beings established per-
praetieed agrienltnre and engaged in a
Under “Mesopotamia” he inelndes
life.
the
Sumer, Akkad, Babylonia, Assyria and even Egypt. Into the
Koran, Ibshihiko Izntsn observes, have entered traditions other than the spirituality of the desert-dwelling Bedouin
hamie
religions of Judaism
The pened
non and
Something
that has hap-
imaginal or transeendental world beeomes a phenome-
oeeiirs in the realistic' world.
What can mediate
also occur.
or the Abra-
Cbristianih’.
three levels are tightly interwoven.
in the
human
and
nomads
The converse sometimes may
in that case
is
prayer. In order for ns
beings to catch a glimpse of the realih' of the imaginal world,
we must pass through the meta-historical dimension. But there we come under pressure to deconstruct onr realistic-world concepts. The first edition of Ethical Terms in the Koran (1959) was published after the completion of the early translation. As can be seen from
the fact that pleted, this
Indeed, that
it
was revised
work
it is
is
in this
directly
work
in
1966 after the
connected
new
translation was
to the translations of the
Koran.
that Izntsn reveals the passion for scholarship
he had kept hidden deep within the
translations. Izntsn develops
the semantics of the linguistic inner structure of the /Vrabic
which
com-
signifies “unbelief,” turning one’s
back on
faith.
word
kufr,
Kufr has the
meaning of “ingratitude” and also connotes the condition of turning one’s back on grace. Expressions that derive from this term occur frequently in the Koran, and one obvious example verse of
Chapter 98, “The Di\ ine
Proof), d’he old translation reads,
Book [Jews and
Omen”
is
found
in the first
(al-Bayyinah: d’he Clear
“Both the accursed people of the
Christians] and the
192
band of idol-worshippers.”^
In the
|
new
translation
RANSl.A'IOK
Ol'-
I
ilKAVKNl.V
IIK
has l^ccn changed
it
to,
and Christians who have turned
|)e\\\s
WORLD
“Both the
])e()]:)le
on the
their hacks
|
his It
which
faith” or “nnheliewing,”
awareness that
faith
and the
ingrained in the expression “turned their backs
polytheists.”'^ nee])ly
on the
of the Book
faith
is
something
is
used instead of “aeenrsed,”
that
is
bestowed,
i.e.
it
includes a profession of his belief that the creation of faith
is is
is
grace. a
work
of Ciod which hinnan beings are ineajxdde of achieving on their
own.
may
'I’liey
think they can decide for themselves whether or not
hut
to believe in Ch)d,
God who
allows
them
it
to
not a choice thc\' are able to make.
is
choose. This does not
new
“accursed” disappears from the
word alone,
mean
does not eonxev the truth
Izntsii believed,
ha\’e
meaning.
No one
sav that words have a “de])th of
from their snperfieial the “depth of Izntsn on to
meaning” was
make
new
a
which he expressed with
how
meaning”
that exists
on
that, in the
])eople.
we were
if
to
a different level
cpiest for a
translation. Recall the
words cited
his inner feelings at this time. “I .
.
.]
reading
at
was
earlier
w ith
dissatisfied
phenomenon of ‘meanWhat he was attempting in
treated the
commonsense
his translations of the
term
yet another existential reason that spurred
casually [linguistics
ing’ as a self-evident,
all
denies that. But w hat
connotation? d he
lexical
is
translation. But simplv using that
beginning, Crod had imstintingly bestowed faith on
Wbrds
that the
It
foet.”’®
Koran was what can
fairlv
be called an ambitions
attempt to put his philosophical semantics into practice.
No
consideration of the changes in the Koran translations can over-
look hlahometto \’erses
(Mnhammad)." Though
from the Koran. Seen below
“Purification.” Let us
new
translations,
Iziitsu
compare
w hich
work,
it
cites se\eral
one of these from Chaj^ter
112,
with the same verse in the old and
hlahometto was written
was actively engaged
this chapter,
it
is
a small
in 1952,
in translating the
around the time
Koran.
He
that
retranslated
oeeiirs in the latter half of the Koran, five years later.
CHAPTER SEVEN
Preach: Allah
the
is
The
God
Not
son, not father
of eternity,
And w ithont any At
this time,
One and Only God,
peer.
One
alone.
he read the Koran, partieularly the revelations of the early
Open Mahometto
period, as poetry.
at
random and yon
eneonnter lengthy verses that have been translated
Now Koran.
No
let
The changes
longer
is
same
ns turn to this
verse in the
are small, hut the effect
hymn.
the Koran a euphonious
It
as literary
first is
will readily
language.
translation of the
completely different.
becomes
a divine oracle
of overwhelming power that has peremptorily intervened in this world.
them, “He
Tell
is
Allah, the
One and Only God,
Allah, the eternal, the indestruetible.
Not
child, not parent.
Know’ he
d’he
without peer.”'’
of the chapter, which had previously been translated as “Puri-
title
was also changed
fication,” it is
God
is
to
translated as “Sincerih,”
rhongh
“By Faith Alone.” In other
which
is
translations,
closer to the original, Al-‘Ikhlas.
Izntsn was aware of this, he intentionally translated
it
“By
PAiith
Alone.” Implicit in this reading, which goes beyond mere sincerity, Izntsn’s fiiith
semantic interpretation that the Transcendent
and the believer who submissively receives
The nniqne
word,
is tr\
i.e.
God
bestows
coexist.
without peer,” reminiscent of
Izntsu’s translation of the Koran.
ing to revive for today’s world the descent of the
di\
inc
revelation. In the pre-Islamic period called the jdhillyah, a
shaman known connected
is
shaman, rims through
the words of a
Mere he
sh le of “Know he
it
who
is
this
as a kdliin
held absolute sway as the intermediar\’
who
world with the other world. Izntsn explains kdhiu w
194
ith
OK
I'RANSI.A'rOK
Amos
the example of the prophet
was possessed spoke not his
I'HK.
in
UKAVKNI.V
tl
ie
WORM)
Old lestament: “Suddenly, he
some in\ isihle spiritual j^ower, lost eouseiousuess and own words hut the words of ‘someone else.’”’'^ 'he words b\’
I
of a kahili are not expressed in ordiuar\’ language; they have a
form of ntteranee known
as saj\ 'These are
words
that
have
s]:)eeial
made
their
deseent from an invisible world, an intangible dimension. “Cdiaraeterized by the rhythmieal rejK'tition of the
same
or similar sounds,” Izntsn
rhymed prose has an nneanny resonanee like drum, h\’ whieh the listener “is drawn into an exeited
writes, this
the sound of
a
state of self-
intoxieation.””’ Sc//’
is
to reereate these saj'
present ewerywhere in the Koran. Izntsn
words
as di\ine
W'ORDs
tries
being uttered now. lie
them from the historieal faet that they eame down to the Muhammad more than 1400 \ ears ago and release them onee again
tries to free
into the present day. In the hilt in
new
translation, the
one important
ehange oeenrs not
in the literarx’ shie,
verse.
i)6A(Dmt-^67'yy-^'o
Icll
them, “He
Allah,
Not
on
whom is
In the
seeond
“on
whom
Inis-sainad.
all
God w ithont
peer.”'*^
line, “the eternal, the indestrnetihle” has all
people depend.” The word
Shnmei Okawa
dependent.” Izntsn lation
eame
making
One and Only (k)d,
people depend.
translated
it
been ehanged
in the original
is
Alla-
with the Buddhist term
slioe-
“means someone on whom all are was not following Okawa, however. Okawa’s trans-
and added the
sha
gloss
out in 1950; thus,
it
already existed at the time Izntsn was
his first translation.
During in
Allah, the
ehild, not parent,
Know he
to
is
everyday
his studies in the Islamie world, Izntsn ex]:)erieneed Islam life
and eneonntered the
195
living Koran.
The Koran
is
a
work
CHAPI'ER SEVEN
that a
meant not
is
bnman
this for
on
be read but
to
being but the reveided
himself on bis
be
He men
also
kiet that
of Allah himself, to interpret
its
eame
in the past
their interpretation of a single
Given the
reeitecl. It
not the testimony of
is
WORD of God.
travels.
on wbieb many wise
tradition lives
td
word
eontact with
in direet
bad
literally
was regarded
as the saered
easily lose one’s life
Hie
staked their
the
word
duh' of the believer to
fathom
be. Scholars staked their li\es
on the
interpretation of a single word, a single phrase, because
one
is
one and only correct meaning and therebv
what God’s intention miglit
a
holy book.
in the
eaeb word, eaeb phrase, of the Koran
it
experieneed
Izutsii
one could
depending on how one interpreted one word or
phrase.*^
interpretation of the term Allalnis-saniad, too, has the weightiness
implied in the preeeding words. Whereas “the eternal, the indestrnetible” signifies the everlasting,
whom
nnehanging
One, the phrase “on
realih’ of the
people depend,” by contrast, richly expresses the persona of
all
God, who
is
both the source of existence and savior.
Several translations of the Koran into Japanese have appeared since Izntsn’s, is.
db
but none of them
see
scij\ let
how
ns
well Izntsn
compare
it
s
is
as strongly
aware of
its
saf rhythm as his
Japanese translation succeeds in rendering
to a sci/’-like
passage that appears in Japanese.
The event occurred some 170 years ago in the village of Shoyashiki, \amabe Gonnh’, Yamato Province (now Mishima, d'enri Gih ).
Zorhin
losophy as theosophia or theosophy.
who
nns-
translated flikmat ])hi-
I'he prefix theo-
means god;
theosophy means diyine w isdom and the swstem related
to
it.
thus,
As with
the term nnstieism, however, a few reserxations are perhaj)s in order
w hen using the word theoso])hy today. Nowadays we may otten think of theosophy in eonneetion with
Madam
\onng Krishnamurti. But there
the
from
sc]:)arate
not only
this
Blaxatsky,
Rudolf Steiner or
are theoso])hieal traditions cpiite
Islam hut in Cdiristianit\' as well, d’he
in
theosophy under diseussion here
is
the Islamie one that flourished
under SahzawarT.
And
yet, as
elearly apparent in the ease of the twelfth-century
is
Persian sufJ, SuhrawardT, the world of theosophy extends well beyond
When
the framework of religion.
when
tradition, to the
came both
it
philosophical quest,
Islamie philosophers ras
and
Plato. I1ie
dealt with in this
the d’ranseendent
the ease, there
munity or osophy,
is
whom
work
is
come
is
strueture
to
was not
he
his eo-rcligionists the sufls or
cites as his
predecessors but I^\thago-
the relationship
no particular need
gnosis, or
endow
and allow
h\’
w hich
human
beings and
together and dissoK c into oneness. That being for religion as
an organized eom-
eommandments, theology and
what SuhrawardT called
interxenes directly in the
mission
it
probing the depths of experience and
fundamental eharaetcristic of theosophy that Izntsn
for preseribed
i.e.
to
SuhrawardT discussed the thcoso])hie
phenomenal world,
rituals, d’he-
ishrdq. Illumination,
d’he recognition that
its
the primal experience of theosophy with a logical it
to manifest itself perv ades the Islamie theosophi-
eal tradition.
Just as Miilla Sadra
had been
virtually forgotten until
Corbin and
Izntsn rediscovered him, SabzavvarT, too, had lain hidden beneath the
dust and ashes of history. Izntsn rect
tliis
person, but,
at
the
may have
firmly intended to resur-
same time, he probably
201
also discovered that
CHAFI'ER SEVEN
he had
a spiritual affinity
with him. In
liis
recognition that the
and
niental subject of plnlosophy«ks the transcendental Existence
human
the role of
beings
merely
is
to
develop a rationale
fiincla-
that
to explain
it,
Izntsn also inherits the theosophist tradition.
As representatives of the existentialism mentioned cpiotation, Izntsn cites Sartre
and Heidegger. (Whether Heidegger
should be included under “existentialism” with here.)
A
in the earlier
comparative study between
a
is
not a matter
I
will deal
nineteenth-century Persian
Islamic scholastic philosopher and twentieth-centnrv existentialists
was never
Izntsn’s intention.
Although he had not yet begun
to
use the
technical term “synchronic” at this time, what he has put into practice
here
is
a
Hie
“synchronic strnetnralization” of existential philosophy.
synehronie attitude with which he discusses specific themes as matters of current eoneern, while fully taking into aceonnt the temporal and cultural differences, for
is
already in evidence here and prepares the
Sufism and Taoism (1966-1967) and Ishiki
to
honshitsu (1983;
way
Con-
sciousness and essence). Heidegger had sent shock waves thronghont the contemporary world of ideas
losophy had thus
far dealt
when he posed
the problem that phi-
only with die Seiende, “beings,” and not with
das Seiu, “Being.” But turn onr sights to Oriental philosophy, and to Islamic mystic philosophy in particular, and, ever since Ibn ‘Araln in the thirteenth centnrv, successive generations of Islamic mystic philos-
ophers have earnestly grappled with Being. For them. Being other than transcendental Existence, the ultimate One. Phe in the histor\’ of Islamic
thought
to
make
of the central figures discussed in Sufism
this clear
was Ibn
is
nothing
first
giant
‘Arabl,
one
and Taoism.
became acquainted with Henry Corbin’s best student, Hermann Landolt, at McCill University. In 1984, there was a colloquy between the two of them entitled “Sufism, Mysticism, Strnctnralism: A Dialogue,” in which Izntsn recalls that Landolt’s recommendation of Claude Ee\’i-Stranss’s La Pensee Sauvage (1962; The Savage Mind, 1966) twenty years earlier had led him to learn about structuralism."^ Izntsn had not known about strnctnralism when The Structure Izntsn
of the Ethical
can
tell
Terms
from the
in the
title, it is
Koran was published (1959), but, as one worth noting that eyen before he became
aware of the so-called structuralist currents of thought, Izntsn’s own
202
OK THK
TRANSI.A'I'OK
experience was
pliil()S()])liical
IIKAVKNI.V WOKI.I)
striietiiral.
I’liis is
use of diagrams in his works.
sn’s extensive
lis
I
also ew ident
aim
in
himself vcrhallv. Bnl,
him,
for
sound,
mandala
color and e\'cn smells. As
light,
in hliiki to hoiishitsii, Izntsn
to read the
meaning
W^ORH
hnt
Le\
known
New dork’s New
phenomena
clear in his treatment of
is
also exceptional in his ahilih’
hack
hirth dates
its
as strnetnralism
and Roman Jakohson
i-Straiiss
School
at
to 1942
well
lecture notes. Six leqons sur
dnetion.
le
sou
known
and the meeting hetween
the Keole lihre des hantes etudes in
Research.
for Social
heeame
,c\
I
i-Stranss newer missed
anv of the lectures on linguistics that Jakohson ga\e there,
and Meaning,
not
is
in ieonogra])hy.
d he intcllcetnal trend in the 1960s,
is
et le sens (1976;
\\ 1 ien the
Sound
Six Lectures on
were puhlishcd, Levi-Stranss eontrihntcd an
1978),
intro-
promised myself to acquire from Jakohson the rudiments
“I
which
linguistics]
1
is
exceptional
is
limited to words; diagrams are also WORI'), as are such as
l/ut-
using gra])lhes
not to simplif)’ the way ]Dro])ositions are expressed; Izntsn in his abilih’ to express
from
lacked. In fact, however, what
teaching was something quite different and,
I
[of
reeei\ed from his
I
hardh' need add, some-
more important: the re\’elation of strnetural linguistics \\ 1 iat I .evi-Strauss means h\' the word “re\elation” is the manifestation of wisdom that presents itself w ith irresistible force. Ch\ en the fact that thing far
.
a system of
thought centered on “structure” arose out of
linguistic field,
who was would
no wonder
it is
be receptive
a Rockefeller
Jakohsouian
that Ibshihiko Izutsu in far-oft Japan,
to
and rated
It
1
alluded earlier to his overseas tra\els on
it
Izntsu’s
to his
new
trans-
was Jakohson w ho read Language and Magic
highly, d’he
Comparative Study
and Paoism,
it.
Foundation fellowship that would lead
lation of the Koran.
A
.
remarkable student of linguistics/philosoj^hy of language,
a
also
that time
a
.
of the
two
men
never met.
Key Philosophical Concepts
in
Sufism
major Fnglish-langnagc work, was eonq^leted
1967.“^ d'hc d’aoism referred to in this w'ork
that begins wath Lao-tzii
at
and has continued
is
in
not the historical d'aoism
in
unhroken sueecssion
to
the present day. Izntsn narrows this ancient Chinese mvstieal tradition
down
to L.ao-tzu,
of Sufism
is
Chuang-tzu and the poet Ch’ii
even more
restrictive;
he deals with
20^
\'iian. llis
onK one
treatment
person, Ihn
CHAPTER SEVEN
‘Arabl.
Not only
that,
but from the more than 400 works attributed
to
Ihn ‘Arahl, he ehooses a single hook, the Fiisus al-Hikcim (Bezels of
Wisdom). 1 he suhjeet matter
is,
of eourse, “a eomparative study of the
key philosophieal eoneepts in Sufism and I'aoisniF hut the veys only
one
as])eet of this
only about a tenth of
hook.
A
large
work of elose
to
title
eon-
500 pages,
devoted to a eomparison of the two mystieal
it is
thought systems, d he greater part eonsists of stand-alone studies of the
Taoism of Lao-tzu and Chuang-tzu, on the one hand, and the Sufism
The main
of Ihn ‘Arahl, on the other.
topie,
however,
the philosophy and haekground of these mysties. ease,
not limited to
is
Had
that
been the
he would probably have divided the hook up and published
several
x
olumes not
as a single
it
in
work.
Ihn ‘Arahl ealls the absolutely Transeendent wujud (Being); Laotzh
and Chnang-tziT
eall
it
Tao (the Way). At the
risk
of being aeeused
of being too literarv, one might say that this long work
on Being and the Way. T he protagonist author of the hook, nor his predeeessors is
diseussing;
Being or the Way,
it is
As the author himself writes is
nothing
less
in the Oriental
Moreover,
s
focus
what he
is
attempting
not fixed on Ihn ‘Arahl or Lao-tzii
is
as
he mentions
to
them.
in the Introdnetion
stud\' in Part III, the
work was not simply out of an academic
What moved him
to write
clash of cultures. Although
end of World Wdr of
philosophy he
as
ning of the eomparative
full
the
the transeendentally Absolute.
in the Introdnetion,
world of all things that was revealed
was
Iziitsu,
human beings. Rather, Izutsu attempts to penetrate human being and enter with them into the primordial
and Chuang-tzii their
not T’oshihiko
poem
than a discussion of the “ontological struetnre” of Ori-
ental philosophy. Izutsu
beyond
i.e.
is
an epie
is
strife.
II,
it
was
a
and
also at the begin-
reason Izutsu wrote this
interest in Oriental ontologv.
contemporary problem, the violent
more than twenh' years had passed
one did not have
since the
to look far to see that the
world
Perhaps he was recalling the Algerian war, in which
Louis Massignon had been so deeply involved, or the never-ending confliets in
the
Middle East since the founding of
invisible, psychical confrontations
among
Israel.
WTiat
were being played out on
is
more,
a dailv basis
cultural communities, involving religions, languages, the arts.
204
I
traditions
and customs. At no time
understanding been Iz.ntsn
RANSl.ATOR OK IHK IIKAVKNI.V WORI.H
a
more
Corbin
world we
beyond torieal
bes
is
that
dialogue dans
term
d'bere
an urgent need
is
Izntsn obser\
dimension”
in the
es.
We
la inetaliistoire.^'^
pbenomena
for sjxitio-temporal
wonld
it
Believing
we ean bnd something beyond But
if
something
wonld be tbrongb
its
to arise
wonld not
it
beyond,”
mission, Izntsn
wbieb sneb
to ])re])are “a suitable locus” in
is
is
a “dialogue in the
not? Fbe task entrusted to philosophy, and
belie\’ed,
in the
a “meta-bis-
is
wonld break tbrongb the unprecedented eonfnsion, it
lis-
dialogue that will go
for a
have already seen there
ba\’e repeated the dialogue.
be “be\ond dialogue,”
I
Koran, but what ‘‘be\ond bistor^” also signi-
a meta-bistorieal realm.
we
line
a generic
is
li\’e in.
this,
dialogue,
task.
describes bis purpose in writing tins large work bv drawing I
for
more urgent
indispensihle or a
on the words of lenrv C'orbin: t()r\'
has mntnal
in lnstor\, l/.ntsn said,
dialogue
a
eonld be actualized [M]eta-historical dialogues, conducted lucthodicalK', will,
hclicye,
I
c\entualK' be crystallised into a philosophia pereunis in the fullest sense of the term. For the philosophical dri\ e of the buinau regardless of the ages, places
and nations,
Mind
is,
and tnndaincn-
nltiinatcly
talK' one.^°
What
Izutsii calls
pbysies in
its
philosophy here might
ducted separately from physical
day. Philosophy
A
demands
is
realih', i.e.
from
history;
as
meta-
is
not con-
it
must be
directly iiwolved in the urgent topics of tbe
participation at tbe practical level.
study of tbe line of descent of two representative mystic philos-
ophies within Oriental philosophy may, ticularly timely, but Izutsu’s aim, this
be tbongbt of
Fbe true study of metaphysics
original sense.
carried out in a form that
w'ell
work,
is
at first
glance, not
fact.
Indeed,
Shinpi tetsugakii, the w ork
if
w e were
itself
to borrow' the
becomes
way up
rather, in the katahasis,
to the
when
we must not
terms he used
in
his personal expression of
katahasis, the mystic’s descent. I’he via mystica
the anabasis, the
par-
which rims eonsistentb' throughout
extremely contemporary and up-to-date, and
overlook that
seem
world of Mind;
is
not complete with
its
true purpose
lies,
the mystic brings his/her experiences in
205
CHAPTER SEVEN
the metaphysical clihiension hack clown to the
allows
Mind
also the
called fana
(self-annihilation),
it
A
is
its
is
form
change of consciousness
more,
in the
nothing
not
is
mystic philosophy
in the respective states of is
is
called haqa (sub-
impossible, yet the via mystica is
are
In Sufism, the ascent
and the descent
haqa. What
results in
of Islam, the world changes
and haqa.
and laoism.
topics of Sufism
sistence). Baqi} without fana
over unless
way np and the way down
to flower there. -Both the
main
phenomenal world and
less
fana
than a change in
ontological cognition. d he
title
of this hook later was changed to Sufism
Comparative Study its
and Idoism:
Key Philosophical Concepts, which
of
is
A
closer to
actual contents. As a resnlt of this work, Izntsn was widely recog-
nized as a philosopher; not
Mircea
just
but the leading figures in the various
Conference praised
it
highly.
From
P^liade
and Houston Smith,
who
at the
fields
this
gathered
Kranos
time on, the world awaited his
prononncements.
I
Izutsu’s statement
“Being
lectual conclusions;
it
is
is
bn
‘Arabi
WORD”
not only elucidates his intel-
also a manifesto that places
of descent that stretches back to Ibn ‘ArabT. this
mystic philosopher, Izutsu
s
Had he
thought would
him
in a line
not encountered
likely
have been com-
An
Arab, he studied
pletely different.
Ibn ‘Arab! was born in Murcia, Spain, in 1165.
law and theology in Spain and entered the sufJ path as the result of a vision he saw during an illness. a
dream
did so
telling
him
and never
Hav ing received
to “travel to the East,” at the
set foot in
Spain again; he died
message
in
thirtv-five,
he
a divine
age of
in
Damascus
aged sevenh'-five. His most important works were written
“From
the Occident to the Orient
person lived [what w as
to
— he
was someone
become] the destiny of the
in 1240,
in the Piast.
who
in his
own
history of Islamic
philosophy,” Izutsu writes in Isurdmu shisdshi (1975; History of Islamic thought). ical history
Izutsu
s
observation that the direction that Islamic philosoph-
was destined
to take
was not from East
the Occident to the Orient,” perhaps requires
206
to
West, but “from
some explanation. He
1
is
RANSLA'IOK OK IHK IIKAVKNI.V
movement
not alluding only to the geographical
from Spain
Up
namaseus.
to
philosoplu' was stannehlv
that Islamic peoples
involved in going
until the a|)pearanee of Ihn ‘Arahl, Islamic
Greek and,
new thought
philosophy was not a
W’ORI.I)
were able
in particular, Aristotelian.
s\'stem or a
new
“Arabic
philosophical trend
own
to develo]) as a result of their
original
intcllcetual activity,” Izntsii writes. “It was, in fact, C»reck philosophy
dressed up in Arabic garb, com])onents.”'^‘
appeared
in
its
It
was
more Check than
.
Islamic in
its
basic
Averroes (Ihn Knshd) that the (heck tradition a giant in Islamic philoso]:>h-
the appearance of Ihn ‘Arahl.
met Averroes,
Wdien
together.
.
most extreme form. He was
ical histon- prior to
Ihn ‘Arahl
in
.
or, to
he more precise, they were brought
Ihn ‘Arahl, he frecjiicntlv refers to the
Iziitsu discusses
account of the meeting betw een them. And, indeed, the
story pithily
depicts the special characteristics of both these sages better than any
some sense, Islam was more Greek than Cheeee, Averroes was ev en more theoret-
lengthy analvsis of their differences could ever do.
ical in his
thinking than Aristotle, that
Aristotelian philosophy that
is
to say,
pure and simple, however. to reject
any mistakes
his predecessor
predecessor
at
he went hevond the
If
something
I
Ic
to
was not an Aristote-
in Aristotle
was
true, there
because Aristotle had not been a Muslim. But
was no need
it
in
had been handed dow n from generation
generation and tried to return to an ur-Aristotlc. lian
If,
made had
such times woidd not
to
be corrected; criticizing
suffice.
who thought that wav’. “Only One can deriv e from One,”
his
Averroes was an impartial
thinker
said Av erroes. If only
one thing
can derive from the One, that means that Cmd’s creation docs not extend to multiple existents,
God and in
i.e.
to individual
human
beings. Moreover, though
the world are connected, insofar as
it
is
not a relationship
which they interpenetrate one another, he denied the
individual souls after death;
pure “active
what remains, Averroes believed,
intellect.” fte also
its
not the case that philosophical truth it
is
even possible
is
only a
advocated the theory of “double truth.”
Philo.sophy and religion each has
truth,
survival of
for the
own is
former
not a disavowal of religion, howev
er,
ferences between them.
207
separate truths.
invariably the
Not only
same
is it
as religious
to contradict the latter, d’his
but rather a statement of the
is
dif-
CllAPTFR SEVEN
Ibn ‘Arab! fiinchinientally revolutionized these three principles.
believed that the countless
Many
are horn from the
made
the existence of the soul after death, and
philosophy Cirfdn)
to unify religions truth
it
He
One, recognized
the mission of mystic
and philosophical
truth.
Ihn ‘Arab! seems to have displayed a unique brilliance from an early
became widely known and were
age. His exceptional abilities naturally
reported to Averroes. Strangely enough, Averroes and Ihn ‘Arahl’s father
were
philosopher told the father he would like
friends. I’he old
meet
to
the hoy, and one day the father invented an errand and sent his son to the philosopher’s ‘Arahl,
the old philosopher saw the
young Ihn
he paid him the highest honor — he stood np and went out
welcome him. son
When
home.
to rise
In the Islamic world,
from
his seat
and receive an
the youngster’s shoulder
youth replied. Averroes,
it is
warmly and
it is
said,
unheard of
for
an older per-
inferior, d’he old sage
said
to
one word, “So?”
clasped
“Yes,” the
trembled with joy and showed extreme
excitement. Seeing this change of expression, Ihn ‘Arahl suddenly and
vehemently
retorted,
ception of the world the younger
losopher’s face
right, isn’t it?”
is
man had
what the question
word
“No!” d’he philosopher was saying
“My
per-
Unsure of what was being asked,
hurriedly said, “Yes,” hut as soon as he realized
really
meant, he immediately
went white, he began
after that, d’hat
this:
was
last
to
said,
“No!” d’he old phi-
shake and did not say another
time the two of them met.
d’he next time Ibn ‘Araln saw Averroes again was at his funeral procession, when, after his death in Morocco, his body was brought
hack
to his
hometow n of Cordoba on
a
donkey.
On
both sides of the
donkey’s back were large bundles; on one side were the philosopher’s
remains and, on the other, his enormous his
commentaries on
said to the friend
Aristotle.
“Look
knew whether At
first
at this,”
output beginning with
Ihn ‘Arahl,
who had accompanied him. “On
body of the philosopher, on the I
literary
his
glance,
may seem
fulfilled in
adult,
the one side, the
other, his collected works.
hopes have been it
now an
How
I
wish
them.”
that the story being told
is
about the
decline of Averroes and the emergence of Ihn ‘Arahl, but by alluding to this
anecdote, what dbshihiko Izntsn was pointing out,
Averroes’ greatness, d’he one
who
first
of
all,
was
goes before lavs the groundwork for
208
RANSl./VrOR
I
who
those
ofall/rhe
follow; those
who
OF
I
WORM)
TIK IIKAVKNI.V
inystieal ideas of Ihn ‘Arahi did not
Averroes’ philosophy; they
merged with
it.
the
arri\ al
not just something that oeenrs
whieh not onlv As
in the
— the life,
is
moment
philo.s-
in the historx’ of
life after
who
death,
is
also an aetix ih
is
iiiys-
upon
at stake.
in the law of eansalih’ in a
higher sense saw
the existenee of the Absolute and the svstem in whieh
philosophv wonld he rejeeted hy those
is
a elash in
eneoimter between philosophv and the via
hut
for Averroes,
it
invoK ing the two
shows that the transmission of ideas
\i
Averroes saw
the eoneeptiial lewel;
at
lives are literally at stake, d’he ineident
Islamie thought
—
reeog-
between philosophx’ and mvstieism
ophers not only elearly deserihes a watershed
ticci
in oj^position to
may have
world
hiit
this best
of a ereatix e revolntionarx’ w ho wonld break through the
existing paradigms. d1ie rixalrx'
whieh
emerge
I’he
nized the singnlarih’ of the young Ihn V\rahT, h()\’
know
eoine after siieh a |)erson
who eame
leave no heirs in the Islamie soeieh’ from
after
whieh
it
operates, his
it
him and wonld
had sprung. I’hat
thought, however, wonld later he transmitted to Knrope, where ealled Latin Averroism. Initially a threat to Christian theology,
it
it
was
spread
with unstoppable foree and exerted an influenee on mediexal seholastie
philosophv beginning with dliomas Aquinas. Lxen Dante,
seathingly eritieal of Islam, praised Averroes in the Divine thereafter, tor,”
it
w hen any one
was Axerroes
did not die out.
It xx
of thought that
floxx
to
as
in
Comedy, and,
mediex al Europe spoke of “the
xvhom they
xx
Commenta-
ere referring. Ax erroes’ philosophx’
transformed and dexeloped xvithin the
ed
who was
like great rivers
txx
o eurrents
through mediex al philosophy: that
of Ihn ‘Arabl, on the one hand, and of riiomas Aquinas, on the other.
Arabia shisoshi (History of Arabie thought), xxhieh in 1941,
ends
first xx’ork
xx
ith
on Ibn ‘Arab!
that Izutsii xvrote xxas “Kaikyo shin]:)ishugi tet-
philosopher Ibn ‘Arab!)
not xx
mean
that Izutsu
in 1943
(d
he ontologx’ of the Islamie mys-
(published in
But that does
at the
time he
Arabie thought, d’hat eneoimter dates baek
to 1939 at the latest, xvhen, as xve saxv earlier,
La
1944).^'^
had been unaxvare of Ibn ‘Arab!
as xvriting his history of
eios’s
published
Averroes, on the eve of Ihn ‘Arabl’s appearanee. dlie
sugakusha Ibun Arab! no sonzairon” tie
xxas
escatologia miisulmana en la Divina
he eame aeross Ashi Pala-
Comedia, the xxork
says that Ibn 'Arabl’s ideas inevitably floxxed into
209
xx
hieh
Dante and appeared
CHAR ER SEVEN I
in the
Divine Comedy, which can be called the poetical sublimation of
Thoinisin.
If,
according
to
Comedy was
A^fn Palacios, the Divine
writ-
ten under the influence of Ihn ‘Arahl, then the influence of Averroes,
which had branched
off in
two great directions, that of Thomas Aqui-
Such an event
nas and Ihn 'Arahl, was once again reunited in Dante. is
not only quite likely to occur in a mystical context, mysticism aspires
to reconcile is
another
cism I
and regenerate divergent views.
name
for religious deconstruction.
“What
called mysti-
is
dismantling operation within traditional religions,
in a sense, a
is,
In other words, mysticism
believe. In the final analysis,
I
think that mysticism
is
in
some way
a
movement inside religion.”^*^ Although it was late in when Izutsu made this reference to Jacques Derrida’s decon-
deconstructionist his life
struction,
studies
he seems
on Ihn
to
have had similar views from the very
encounter with
‘Arabl. For Izutsu, the
this
of his
start
mystic philos-
opher had from the outset an intentionalih' that transcended the
exist-
ing framework of religion. If
we read
Izutsu
s
work on Ihn ‘Arab!
as a study of Islamic mystic
philosophy in the narrow sense, we lose sight of the “dismantling” qualih'
that
down
is
a
fundamental aim of mysticism. Izutsu does not
to the Islamic tradition.
what he
tion facing
him
He
places
calls the “Orient.”
him
in
tie
Ihn ‘Arab!
an open-ended posi-
Such an understanding allowed
choose the format of Sufism and Taoism that “synehronically
to
structuralizes” two great currents of Oriental mystic philosophy, Ihn
‘Arab! and Lao-tzu/Chuang-tzu, for
whom
soever that their paths intersected in the
would
there
is
no evidence what-
phenomenal world.
also deal with the synchronic intersection
Later,
he
between these mystic
philosophers and the world of the Avatamsaka-sutra (Garland Sutra),
Dogen
theory of time, Plotinus and Jewish mysticism.
s
I’here
aware of
would have been no reason
a study of
nal during the war.
on him
became
at
for foreign researchers to
be
Ihn ‘Arab! published in a Japanese scholarly jourIt is
worth noting, however, that Izutsu was writing
roughly the same time as Henrv Corbin,
who would
later
the foremost authority on Ihn ‘Arabl. Although the place of
publication
may have been on what
academic world of Islamic
studies,
forefront of world scholarship.
was, at that time, the fringes of the
what Izutsu attempted was
Compared
210
to the study of
at
the
Ihn ‘Arab! in
Sufism and
OF THF
RANSl.A'I'OR
I
which
I'cioism,
is
HP'.AVKNI.V VVORI.D
close to 300 pages long, the twenty or so
pages on the Islamic mystic ])hilosopher
ontology
s
is
than an introclnction. But the pcrsonalih of the author
fully felt,
is
the shock of his eneoimter with Ihn ‘ArahT and his existential
goes in quest of the Absolute that arose from essay.
What he
deals with there
philoso])hical resurrection “
itA'.
and
rhe nnstical experience
spirit;
it
has the
momentous
is
rebirth is
in the
is
li\c
the time
gi\’ing the lectures at
wonld serve
than the meaning of
their absolute indispensahilin the
human
significance of dying in the Absolute and
who
wrote these words,
a
mystical
some mysterious event. It w as to was to know with ones own body
anew.
It
die
the
Izaitsii
was writing the essay on Ihn ‘Arabl, he was
Kcio on the
histor\'
of Ckeek mystic philosophy
as the prototype for Shiiipi tetsugakii (1949; Philoso-
phy of mysticism), to
he
death and rebirth were inseparable from one another.
Around that
as
not an experience of
Absolute and
realih' that
and
less
er\’
and
arc clear in this carl\'
an astonishing rebirth
being reborn anew.”’^ For Izntsn, experience
nothing
it
no more
certainly
d’his
main theme wonld be developed
in that
work
an even more penetrating degree. d1ie philosopher’s melete thanatoii
(training for death) that Plato speaks of tiva,
for
is
“the praetiee of the via purga-
the attempt to live in the spirit by dying in the flesh;
the attempt to attain to a nobler
life,’
The
one.”^^
life
it is
a ‘training
by abandoning
mystic philosophy of Plato, Izntsn believes,
is
a baser
nothing
less
than a mystical philosophical discussion of death, d’hat what he ealls
death here does not world
is
the death of the body in the
in his
life,’
the attempt to attain to a nobler
life.”
and being reborn anew.” Phis statement, Likew ise,
in
And,
is
Sufism and Taoism, Izntsn
in the
a
as Izntsn
study of Ihn ‘Arabl, the eore of the mystieal experienee
not dying but “an astonishing rebirth,” namely, “dying
in the
phenomenal
clear from the faet that he says that the “training for death”
“‘training for
wrote
mean
is
Absolute
too, supports that contention.
cites
Ihn ‘Arabl’s statement that,
eneoimter with divine wisdom, “souls are enlivened by knowd-
edge and are delivered from the death of ignoranee.”^^ Death
is
no
less
than a transmigration from the phenomenal world to the Real World.
If a
person, w ho has been touched by the subtle operation of the
spirit
and whose mind’s eye has been opened,
211
sees, the
One
that
is
CHAPTER SEVEN
ontos on appear^ clearly and vividly beneath each and every one of the
phenomenal Many. Hiatis
CK)d,
said to see in the person
is
the person
who
who
and
One must
One,
to
i.e.
hear in
he said both
to
also to transcend all things.
reminiscent of Shinpi tetsugaku. 1 hough not easy reading,
is
the reverberating rh\thm conveys the
him
within him. Philosophy for activih'. It
and
sees everything,
hears ever\’thing. dims, the
exist in all things
'The sUle
preeisely the reason that the
is
dynamism
at this
time
is
of the event occurring
not a mere speculative
inseparable from spiritual salvation, llie term “operation
of the spirit” refers to the dispensation or will of the transcendental Realih’.
“The One must he scend
all
things.”
said both to exist in
The One
is
them
with Averroes’ words earlier that “only
becomes
not a matter of
One
to
This
all.
is
“Oneness or Unih^ of
‘Arabl’s core idea of the
things
absolute Being, which
ent in beings and transcends
the difference
all
One
and
is
also to tran-
both omnipres-
nothing
than Ibn
less
Plxistenee.” Contrast this
can derive from One,” and
readily apparent, d he world
is
such that
it is
One, but of One being Many and Many being
he phenomenal world
One.
t
alike.
Beings are continuing to mnltipl)’
is
fnll
of countless beings, at this ver\'
none of them
moment. But seen
through the eyes of a mystic, that mnltiplicih' converges, and the world is
seen as Oneness. Indeed
all
beings are self-manifestations of this
Oneness, d’he Oneness that Ibn ‘Arab! the Transcendent.
To be more
with Being,
i.e.
which Being
originally manifested itself
countless Many.
If
the
One
speaking about
is
is
synonymous form
precise, the
Oneness, d’he
did not exist, the
is
Many
One
could not
in
contains exist.
Izntsu uses the analogy of mirror images that Ibn ‘Arab! used, hut for
me
about
the
is
metaphor of ink and the written word
easier to understand. In the mirror
that
Corbin writes
metaphor, there
is
a single
many mirrors surrounding The reflections in the mirror increase as the number of mirrors increases, but the reflected object itself remains one. Eyen if we were to break a mirror we didn’t like, the only things that are destroyed are the mirror that the human hand had object and
struck and
it.
its
reflection.
Human
d'he other metaphor about ink
is
beings are
far
remoyed from
simpler but seems better
at
realitw
coineying
TRANSLArOR OK
dynamism
the
reading
Moreover,
IIK IIKAVKNI.V
WORM)
of creation, d’he ink that printed the letters
hnt the
a single entih’,
is
I
letters
created from
when they look at the have been made to appear there, and don’t see ink
pco]:)lc
the symbols that
we
now
are
are infinite.
it
they sec
letters;
they think they
understand them.
Although Being, which Ihn C»od,
we is
it is,
ultimate
realih’,
also
is
what
rather, the absolute, nnartienlated realih’ that precedes
think of as C^od. d ’hc reason Ihn ‘Arab! speaks of Being and not C^od
probably hecansc he did not think that the word “(Tod” comes near
to signih’ing the ahsohitclv d
God,
is
it
manifests in stages. it
‘y\rahT calls the
nothing itself.
becomes
than the outos on, the Absolute
less
itself first as
(IJciqq), that
ahsolntcncss, C»od and Lord; then,
and half-material phenomena; and
half-spiritual
and
reveals itself as the sensible world. All things
all
finallv
phenomena
it
that
beings, not onlv belong to Being, they arc nothing else
exist, i.e. all
it,
the determinate as])ccts of
its
this
monistic concept of Being
in Islamic
than self-extensions ot Ihn 'Arab! calls
tion.
may be
d1ie Absolute undergoes self-manifestation {tajalll)
manifests
It
ranseendent. hven though Being
self-manifesta-
mvstic
philosophy “the Oneness or Unitv' of Existence.” Izntsn uses the term the “self-manifestation” ot Being; “to mani-
means
fest”
hidden something,
that a
senses, appears; the
word
same
used partienlarly
Oneness
being. In the term “the
connotation of
is
a Realih' that transcends the five
or Unitv of Existence,” there
a mystical participation in the
as “union.”
in regard to a spiritual
Union suggests two separate
whereas nnih' denotes an organic situation
in
One. “Unih ” entities
is
is
the
not the
becoming one,
which things are
inex-
tricably connected. Consec|nently, instead of saying “a flower exists,”
Izntsn writes,
appear
we ought
to say that “existence flowers,”
phenomenon
I’his
as a flower.
principle that operates in
beings as well. resnlt of
its
that is
is
all
and
not limited to flowers; is
artienlated from,
true in the ease of
and share
not be overlooked here, however,
“self-determination.” Although Being
human
due
are
beings,
to
makes
in.
itself it is
a
human
Being
as the
self-manifestation.
What must tion”
We
all
is
i.e.
beings,
who
determination,
is
are manifestations of i.e.
is
that “manifesta-
trnly perfect, the reason it,
are
all
too imperfect
“the Absolute as manifesting
itself in a
CHAPTER SEVEN
concrete (determined)
time
itative ity, is
— qual-
Being, for example, “time’’
— means eternihvbnt for beings,
time
is
merely temporal-
quantitative time, measurable and irreversible. Although eternity
included in temporality, one vvonld have understanding
rational is
thing/’*^® P"or
to
catch sight of
to
transcend the limits of
there. Quantitative time, too,
it
a being.
On
the other hand, although each indi\ idnal
imperfect, insofar as
human
human
being
is
beings are also the self-manifestation of
The
Being, signs of perfection are hidden in them.
Man
Perfect
is
Mnhammad is the classic example, Ibn ‘Arab! believes, d’he Mnhammad spoken of here is not his bodily presence but an invisible Mnhammad nature. It is Mnhammad qua spirit into whom Being possible.
has articnlated
itself.
In Islamic philosophy, Averroes
assert the possibiliW of a Perfect differs
from Ibn
'Arabl’s, the
two
Man. Although
men
was the
first to
his perception of this
are remarkably similar in recog-
nizing an ultimate potential for perfection in humankind. This principle of Being operates equally in ns as well. state
does not
know
all
it is
the mission of
manifest the Perfect Alan latent in
human
signs of this perfection
beings might expect.
all
human
make
beings to
of ns.
do not necessarily appear
Nor do they
in
forms that
necessarily materialize in
social situations that are ob\ ions to the eyes of
we sometimes
in his bodily
the meanings hidden in the spiritual iVInham-
mad-Realit}'. For Ibn ‘Arabl,
The
Mnhammad
most people. Rather,
see the brightness of Being in a person struck
whom
nothing
down by
When
disease, deprived of
freedom,
for
we
and
envelope them, we realize that the poten-
see death arrix e
tial for
light
is
left
but death.
who during their themselves. We are made
sainthood had been hidden in these people,
had seemed rather ordinary even
lifetime
to realize that, already
to
from the time they are
and
in “life,”
they had passed
them, we
through “death”
in the spirit
ness in
sense the true meaning of the mysterv,
its
whether
literal
life
lived a true “life.” In
be death and death be
Behind Ibn
wit-
“Who knows
life?”
‘Arabl’s idea that, for the Absolute, creation
is
not a
matter of producing something ex nihilo but the manifestation of Self,
is
the firm con\ action that Being
“Mercy.” Ibn ‘Arab!
calls this the “breath
214
is
an immeasurably profound
of the Mercifnl” from the fact
I
RANSLA OR OK I
1
1
IIKAVKNKV WORl.D
IK
that “the ni\ inc act of bringing into existence the things of the worlcl”'^'
eqnallv in
exists
(h)d
in
all
What
things.
Sufism and iaoisin
mercy
inerey. d’hc
that
is
Izntsn develops in his discussions of
nothing
than a phenoincnologv of
less
poured out on the world
is
not something
is
that increases or decreases through the initiative of beings. I'he initiati\
c
is
alwavs from C»od, hut bceaiise mercy exists so widcK' and dccplv,
human
beings tend to forget that thev receive
The
act” never ceases.
\’cry fact
of existence
Ibn ‘Arahl’s mystic ])hilosophy le
I
does not analyze
is
is
it.
And
yet “the
a sharing of
Divine
mercy.
the mystic philosoj^hy of Being.
from the viewpoint of beings; he clneidates the
it
myster\' of Being latent in beings from the viewpoint of Being. Ibn
‘Arab! calls the loci in
which Being
artienlatcs itsclt as beings the “eter-
nal forms.” d’hese “determine both the basic shapes
which [Being
in
its
in
xarioiis guises] manifests itself phenomenallv.”‘^‘
rhe\’ are also the “realitv
flower
Izntsn writes.
and directions
the flower; the flower
midway between something and nothing,” not
is
God
himself; nor does
Gmd
reside in
one form of the self-manifestation of Being.
is
In reference to this, Izntsn cites a passage
from the
haditJi (reports of
statements or actions attributed to the Prophet preserved as a sacred “1
tradition rather than a sacred text) that Islamic mystics like to quote:
was
a
hidden treasure, and
I
desired to be known. Accordingly
I
created
made Myself known to them.”"'^ The “I” who says “and therebv made Myself known to them” is not, of course, the Prophet. It is Cod speaking through the Prophet. It is the “I” who manthe creatures and thercbv
ifests itself in
the world through articniation.
Lao-tzu, Chuang-t/.u and Ch’ii Yiian
Although many points
in Part
II
of Sufism
Chnang-tzu,” are worth special mention, here
and Taoism, “Lao-tzu I
would
like to single
&:
out
three of them: the assimilation of Confucian thought in Lao-tzu and
Lao-tzu in particular; Iaoisin as a religion; and
Chuang-tzh, and
in
shamanism
source of Lao-tziTs and Clmang-tzh’s ideas, d’he Let
as the
that j)reconeeived notions continue to underlie this very
day
each of these
toj^ics to
— notions that deserve to be called stubborn prejudices —
eonnterevidenee
for the novelh’ of Izntsu’s obserx ations.
215
is
CHAPTER SEVEN
At the outset of Part IL
bv Sokichi
Iziitsu refers to Ihoist studies
d'suda (1873-1961) and iiidicvUes his hasie agreement with liim. Sub-
Book of Lao-tzu,
jeeting the
he eoueliides
analysis,
the Tcio Te Chiiig, to a eritieal textual
i.e.
that, as a written
work,
it
BCE),
eonipilatioii of the works of Aleiieius (372-289
eame
the Analeets themselves, and I’here
is
nothing of
to say
them.
into existenee in response to
Chi (Book of fliston
a story in the Skill
probably postdates the
)
was
that Lao-tzh
a eon-
temporary of Confneins (351-479 BCE) and that the two of them met. On the other hand, some people say Lao-tzh was not a real person at all, that
he
nothing more than legend. But the problem of understanding
is
the historieal faets poses no obstaele to researeh for Izntsn; the existenee
of the text of the Tao Te Ching,
That work
snffieient. to
v\’ith its
also eontains
firm philosophieal strnetnre,
many words and
phrases that
is
seem
have been taken from works bv Mo-tzh (470-391 BCE), Clinang-tzh
(369-286
BCE) and
other texts that belong to a later period.
possible that the text that has reedited several times in the
eome down
Ian Dynash’ (206
I
additions and interpolations were
unlikely that the written work son.
And
yet
it is
to ns
is
made
BCE-220 CE), and
at that time. I’hns,
in the
as a
book.
whole
is
And a
fundamental nnih’ whieh
the imitv’
is
it is
man,
distinetly eolored
own view
everywhere
Tao Te Ching
by the personalih’
a shaman-philosopher.”'^^
Izntsn’s observation that a single personality pervades the
Ching should not be overlooked. What he “individnalih
” in a
highly
it is
a eonipilatioii
strikes ns
a personal one. In faet, the
unique pieee of work
of one nnnsnal
that
the direet prodnet of a partienlar per-
impossible to support the view that
a eertain
is
quite
today was edited and
of various miseellaneons material beeanse, as Izntsn makes his elear, “there
It is
Tao Te
pointing out here
is
phenomenal-world sense;
it is
is
not
nothing other than
“persona” as a self-manifestation of the transeendental Realih’.
What
own body is the shaman. But mere medium. He is also some-
gives expression to this persona with his
the
shaman
that appears here
is
not a
one who meditates on the message, gives forms
it
into a
\
ision, in
it
logieal
shape and trans-
other words, a philosopher. Izntsn sees the
same persona-like evolution
in Ibn ‘Arab! as well.
Ibn ‘Arab!
is
said to
have written more than 400 long and short works during his lifetime. Setting the
numbers
aside, Izntsn senses
216
an
aetivitv that transeends
'I
RANSI.A'I’OR
in the snbliinih’
Ill'.AVFNIA'
I'llF
profoundly
liiinuin intelligence in the
and
OF
dec]:)
WORLD
(hem
visions described in
of the vertical exj^ansion of their logic.
One and the Many is for Ibn ‘Araln primarof e\])erienee. No ])hilosophieal explanation ean do jns-
r]hc j^rohlcni of the I
ily a
matter
tiee to his
thought unless
the Unity of Being.
afterthought
is
.
itself
is
haeked
h\' a
personal experience of
Philosoj)hieal interpretation
.
a]:)plied to
naked eontent
Nor
.
it
is
an
after all
the naked content of npslieal intuition. 'Hie
eannot he conveyed hy
there any lingnistie
means hy
jihilosojihieal language.
eoinev immediately
\\’hieh to
the eontent of mystieal intuition.
Mystic philosophy contains
a
fnndaniental paradox: I'he
]:)erson
describing the experience begins from the impossibilih' of ex])ressing it
in
language. Because there are no words to describe
to relate the events
as
metaphors,
Ibn ‘Arabl,
who
and iconography. 'Fhesc are not
Although the term “shamanic” lived in
an Islamic culture, even
making the pronouncements that
it is
is
fucianism.
The
says,
earliest
person
Maspero. Maspero was the
Clmang-tzh
as a religion
nothing
vation and eternal
is
speaking.
development of Con-
observation was Henri
this
the Taoism of Lao-tzh and
Maspero made
a strong ease for dlioism
that teaches teclmicjiies for enltivating lon-
than a religion that
less
life.
make
who
insists
consonant with Islamic mysticism or Chris-
phenomenon
gevity, blit as
to
as
in his case, the subject
itself as a vision,
first to treat
tian mysticism. In other words,
not as folk
intended
not apj^ropriate for
is
a “religion,” a nnicjiie
is
at all
trv
means
not Ibn ‘Arabl; he vehemently
Being, having manifested
Taoism, Izntsn
shamans
they have personally witnessed through such
stories
self-expression.
it,
In tins book, Izntsn
as])ires to ])ersonal sal-
makes
clear that his
own
observations were strongly influenced by Maspero, and a respect for the French Sinologist infuses his writing sh ject
he had inherited from Maspero,
whose death had prevented of
modern
whom
Taoist studies
its
and
le.
He
is
dealing with a sub-
who had begun
discussing
it
but
completion. Maspero signaled the dawn laid
its
foundations. Louis Massiguon,
Izutsu also held in high esteem, was a classmate of Masj^cro’s,
and the two enjoyed
a
w^arm friendship.
217
CHAPTER SEVEN
One a
day
Maspero was
in 1944,
arrested by the
Gestapo and died
member
eoneentration eainp. Because his son was a
in
of the French
Resistance, he, too, was suspected of involvement and sent to Buch-
enwald. F.ven though he was weakened by prison said to
have turned
to his unfulfilled
\
life,
ision of the “Orient.” In 1950, five
Hie world
years after his death, Le Taoisme was published. this
work with amazement. Maspero had been
Chinese history during
in
began putting
posthumous papers
his
structing the scattered remains that were It
was
a task that
was the
first
resembled repairing
and, thus
far,
greeted
renowned expert on Taoism,
a topic
China, had not been widely known. After
who had
Maspero’s death, his editor, Paul Demieville, friend,
a
his lifetime, hut his study of
even
virtually neglected
his thoughts are
a
been
also
in order, patiently
his
recon-
in the rough-draft stage.
still
broken vase. “Henri Maspero
almost the only one
in
both the West and
the East to have undertaken a scientific exploration of the history and literature of Taoism at this time,”
DemiCdlle
wrote.'^^
And yet that very fact connects him to the state of ChTi (present day Hunan and Hubei provinces). “By the ‘spirit of ChTi,'” Izutsu writes, “I mean what may Lao-tzu
is,
no doubt,
a figure of legend.
properly be called a shamanic tendency of the
mode
of thinking.
In addition to the latent
ChTi
Lao-tzu, Izutsu alludes to (Elegies of ChTi),
of ChTi.”
and
The ChTi
Yiian (343-283
shamanic tendencies
a
wanderer
world
“A man of moral rife
purity,
falls
Finally,
he was chosen by Heav^en
live as a
shaman. T
T he poet as
he saw him-
A
from power, he
shaman. He drew the voice
of history from the earth and the voice of truth from
is
“spirit
with immoralih’ and injustice.”^’
visiting holy places as a
his
Tzu
BCE) of historical fact is said to He was “a man of utterly uncom-
courtier loyal to the king of ChTi, after repeated
became
in
world that was ‘muddy and turbid,’” Izutsu
writes in Ishiki to honshitsu^° self as a tragic figure in a
shamanic
Chuang-tzii as classic examples of the
to
in a
or a
Yiian, the leading poet of the C/7 u
have been a high-ranking statesman.
promising integrity
mind
to transmit
its
will, in
human
souls.
other words, to
the journey of ChTi Yiian.
shaman — was
exception, one wonders?
If,
as
the fact that
ChTi Yiian was
Shizuka Shirakawa
218
a
poet an
says, the
Written
I
Word
is
Cjod, and a
conneetion of
RANSI.AIOR OK
poem
is
a
I
WORI.I)
IIK III’.AVKNI.V
phenomenon
that restores the perfect
ninnher of Written Words and
a
ex])resses the true state
of th e world, then a true poet must in a basic and primordial sense
he
a
have
we moderns, rather, nature of shamans when we
shaman, must he not? of the true
lost sight
from the eixilized world W'hat
Izntsii calls a
It
for
shaman
is
human
who
siis]:)eet,
expelled
them
being “extremely vnlgar and harharie.” is
nothing
‘“Fhe state of divine possession, to call self-deification of a
I
less
by
it
than its
being, the union of
ponents of Semitic monotheism despise
it
a spiritual \isionar\-.
traditional term,
man and god
is
the
(the pro-
an extremely vnlgar and
as
harharie union, but setting aside whether that view
right or wrong),
is
the protagonist of that experience ought to he the divine snhjeet.”^^
Since Shiiipi tetsugaku,
Iziitsn
had eonsistcntlv asserted the
my stical experience
\
iew that
non-hnman Being, CK)d. But the problem here lies in his parenthetical comment. The “])roponents of Semitic monotheism” mean JewTsh, Christian and Islamic theologians and the philoso])hers who have been the subject of a
is
the
heavily influenced by them, hut, Izntsu
insists,
even though they
may
“despise” Ch’ii Yiiau’s mystical experience as “vulgar and barbaric,” he
himself does not agree with them. Perhaps assuming that his Japanese readers might feel far
removed from Semitic monotheism, Izntsu does
not allude to this again, hut, in this one passage, Izntsu expresses his
fundamental view of religion almost side of Semitic spiritualih', the
himself had w itnessed
As
w'e
saw
to
God
filled
is
i.e.
that,
even out-
awe-inspiring and that he
firsthand.
earlier, Izntsu first dealt
A shaman
with the issue of shamanism in
someone who experiences enthousiaswith God, not someone who tells fortunes or predicts
Shinpi tetsugaku. mos, being
it
way
as a confession,
is
the future or speaks in tongues. At least, these latter arc not the qualifications for
what d’oshihiko Izntsu believes
Shinpi tetsugaku, he also discusses poets
to
he
as those
a true
shaman.
who anuouuce
In
the
appearance of philosophers.
According
to Izntsu, the
“shamanistie existence
.
.
.
can he thought
of as a psychic strueture consisting of three levels or stages of sclf-awarcness,
each with
world of his
a different dimension.”^^
poem
Diseussing Gh’ii Yiian and the
“Li Sao” (An encounter with
219
my own
sorrows) in the
CHAPTER SEVEN
CJi\i Tz’ii, Izutsii develops a theory of the multidimensional, multivalent conseiousness of the
1.
shaman.
the empirieal ego of an ordinary person living in three
dimensions; 2.
the eestatie ego open to self-deifieation and the unit}' of
God
and man; 3.
“the consciousness of the disembodied subject playing in
shamanistic, imaginal
A
few caveats are needed
level, d’he
the
man
space.”'’*^
for the
terms Izutsu uses to describe the third
disembodied subject “playing” here
but Ch’ii Yiian the
full
is
no longer Ch’ii Yuan
and perfect shaman.
“To find philosophical significance
in surreal visions,
shamanistic mvths into svmholic allegorv and weave into
it
transform
ontological
and metaphysical ideas requires the secondar}' manipulation of a osophical intelligence that surpasses
still
phil-
further the third stage of sha-
manistie consciousness. In the intellectual world of ancient China, the
philosophy of Chuang-tzu,
I
believe,
is
the thought system of a person
who had started out from a shamanistic base in the sense just discussed, hilt who had transcended shamanism.”^^ Chuang Chou — Chou being Chuang-tzii’s personal reads the
name— was
“Book of Chuang-tzu”
Cluiang-tzu
is
a thinker
who
a
shaman, Izutsu
as the
saying, thus
WORDs disclosed
to a
and
allegories
weave together “imaginal” images which are constantly welling
up from the depths of consciousness and no longer
a
existence. In so doing,
pure shaman of the t}pe represented
he
is
in the “Fdegies of
Ch’u.” 7 ’his resident of the “\dllage of d 1 iere-Is-Absolutely-Nothing” (u’l/
ho yu chih hsiaug) has already risen
far
above primitixe sbaman-
ism. riie celestial journey described at the beginning of the
of Chuang-tzh” of the Bird P’eng
— whose
nobody knows how man}’ thousand miles wide huge clouds, beat the surface of the water rises
up
to a height ot
90,000 miles
220
to the
back it is,
is
“Book
so large that
whose wings,
for 3,000 miles,
he
shaman.
develops his splendid and sublime meta-
physical speculations through a series of symbolic tales that
is
like
and who
Lake of Heaven — has
a
TRANSLATOR OK IHK IIKAVKNLV
])liiloso))liical
journey
symbolism
|that Ch’ii
W'hat w’c see here a
summation of
"i
nan rceonnts
the central
is
unknown
cjiiitc
who
is
to the
shamanistic celestial
in| the “Li Sao.”^^’
theme of Sufism and
Izntsu’s stiicK^ of Lao-tzu
ease ot Ibn ‘Arahl,
\VORI,I)
'I'aoism as
ell
\\
and Clmang-tzn. K\'en
as
in the
dcserihecl as the classic examj^le of Sntism,
— although the “pro])onents of Semitic disagree — that his, too, “the thought swstem of
Izntsu j)resumably thinks
monotheism” would a
person
who had
is
started out
transcended shamanism.”
It
from
was
people
lia\e
shamanistic base
had
|hnt]
.
since
where philosoplw hegan.
is
seen Chuang-tzu as
On
develojDinent of Oriental thought.
.
.
eom ietion, nnehanged
his firm
Shinpi tetsugaku, that shamanism
Many
a
a
turning point in the
the other hand, and, this
only one exception,
know
is
only
of no other instance
\
icw,
w
of someone
who
has taken note of the tradition of sliamanism that runs
a personal
ith
through Oriental thought welling up from
The
text
it
like
1
an underground stream, and the sudden
of philoso])hv.
of “Book of Chnang-tzn”
doenment; there
is
\'irtnally
subtle logie of the jixia
is
unprecedented
nothing
Aeademy
like
it.
It
[ea ^^18-284
as
an intelleetnal
makes
free use of the
BCF,] and translates
into realih the protean spiritual world of the rranseendent through
speeeh that go
figures of
to the
extremes of expansi\eness and extrav-
agance. d’his giant [Chnang-tzn] called hack the logos that had been lost after
But
ih.
Confneins. Words reeo\er their free and unrestricted
in
an ancient period such
would astonish even to
a
modern
look for something close to
jifii
[a
as this,
where did
existentialist,
come from?
the only parallel
it,
this shie, It
vital-
w hieh
we were
would seem
to
he
type of literature between prose and poetry] beginning with
the “Li Sao” of the “Elegies of Ch’n,” hnt originally
it
was the
litera-
ture of shamans.’^
Just as Iziitsu called his Koslii fneiiis
Chuang-tzu
a
shaman, Shizuka Shirakawa,
in
den (1972; Life of Confiieiiis) cited ahove, writes that Con-
was the son of
a
shamaness,
a
221
wise
man and
also
someone who
CJIAPTKR SEVEN
performed ill
rituals
Shirakawa
the dead.
biography
s
state to serve.
fot"
He
is
a
is
The founder
of Confueianism depleted
uat a mere sage
shaman who
who
travels in seareh of a
aspires to reeord
all
the
WORDs
from heaven without exeeption. Shirakawa reads the Analects
as the
record of a shaman, a holy person possessed by divinity. Alluding to the passage in chapter seven of the Analects, ''transmit, do not create,”
Shirakawa writes, "'These words of Confucius indicated that what Confucius calls the
way
is
nothing
less
than the
embodiment of
[Plato’s]
Confucius’
"rectifi-
Ideas.
In Ishiki to honshitsu, Izutsu dealt with
cation of
names” — the
between
a
word and
thcorv of Ideas.
mad,
as well as
of the
WORDs
If
its
thesis that a
semantic discrepancy has crept
objective referent
the prophets of the
— in conjnnetion with
in
Plato’s
Old Testament and Muham-
Confucius and Clniang-tzh, are regarded
as recorders
of Heaven, both Shiznka Shirakawa and Toshihiko
Izutsu are their outstanding translators.
To ten
revitalize the divine
Word
that
was with
passage of time had the
way
that
language
— the WORD of Cod or the Writ-
Cod — that had descended
become
converged on
to earth
difficult to decipher, for the
this
was scholarship.
771
hut with the
two of them,
CHArrKR KiGin
Eranos
— Dialogue in the Beyond
1 ’he
E
very year
in
august, some ten or so
offieial leeturers at the
clays in
Aseona,
leetnres
on
a
“Time” of Kranos
Eranos Conferenee, whieh
S\\ itzerlancl,
is
itecl
to
he
held for ten
on the shores of Lago Maggiore. Each
theme annonneed the previous
many as 400 people who have rhe other
sj^eakers are in\
gathered from
inx ited lecturers are also
an andienee of as
year, to
er the
all o\
world
important participants
in
to listen,
each of the
lectures being given. Beginning in 1967, Toshihiko Izntsn gave twelve
lectures there,
and he was
to
he personally imolved
fifteen vears; in the latter half of this period, his
The hilt also
was
subjects he discussed were “not only
.
witli
Eranos
for
a central presence.' .
.
Zen Buddhism,
the metaphysics of Lao-tzn and Chnang-tzn, the semantics
of Confneins, such ontologies and the theories of eonseionsness as
Vedanta philosophy, Una Yen philosophy, and Yogacara philosophy, the semiotics of the
/
Ching, Confneian philosophy represented by the
Ch’eng
brothers,
tzn, the
shamanism of
later
Ch’eng
become main
1
Ch’iian and Ch’eng
[the] Ch’ii
Vzu and
Ming
Tio, and
so on.”‘ All of these
Chnwould
topics in Isliiki to honsliitsii (1983; Conseionsness
and essence). Eranos,
it
would he
fair to say,
nurtured roshihiko Izntsn
the philosopher and brought his ])hilosophy to completion, “d’he
synehronie strnetnralization of Oriental philosophy,” the phrase that
223
CHAPTER
EIGH'I
served as the subtitle wlien Ishiki to honshitsu ized form, In
sums up
first
out in
serial-
Izutsu’s fijjeen years at Eranos.
broad daylight,
world of light where
in the
i.e.,
manifesting their contours respectively, splendidly twilight
came
emerges and deepens. Things, losing
all
earthly things,
the surface,
rise to
their clear distinctions
from one another, become floating and unstable, lose their ow n inal formation, as they
mingle and permeate one another, and grad-
ually attempt to return to the primordial chaos.
darkness, just before
orig-
earthly things are
all
ons darkness and completely brought
to
.
.
.
The momentary
submerged
in the
eavern-
naught, has an inexpressible
fascination.^
d his
is
the spiritual landscape of Eranos that Izutsu saw.
have been strange had
this
humanih ), where he once described
that “inexpressible fascination” as “unbearable.”
ing sentences were written “spirit
when
is
of Eranos” long before he ever attended the Eranos
the other side in Being.
deep area of Being. Only of Being.”"^
mean
d’he
have alluded
beings;
There
who
I
is
it
/Mthough the preced-
Izntsn was sevenh-six years old, he
Conference. Izntsn continues the passage above there
would not
passage occurred in his study of Tyutchev in
Roshiateki ningen (1953; Russian
had lived the
It
It is
in this
way: “In short,
the other side of Being, that
in the other side of Being,
is
is,
there the mystery
many times before: Being does not Absolute who causes them to be.
to this
designates the
the
an essay entitled “Le temps d’Eranos” by
Elenr\'
just
Corbin,
many years was a driving force behind the Eranos Conference.^ name “Eranos Conference” is not appropriate, he writes; Eranos is for
neither an academic gathering nor a current of thought,
it is
a “time.”
Time appears in the guise of Eranos. Time is a meta-historical phenomenon that elucidates for the phenomenal world the realih’ of the transcendental world. necessih’; rather, is
not
just timely;
written this, he a
time that
is
it
It
does not appear merely as a result of historical
signifies a manifestation of the
it is
fundamentally timeless,
transcendental
i.e.
eternal.
would probably have added the adjective
invisible, indeterminate, that
224
will.
It
(Mad Eliade
“sacred.”)
It is
changes with the beholder.
ERANOS— niAI.OGUF,
Riithcr than being Corbin’s
Kranos
tiling called
is
IN
HIE BEYOND
account of Mranos,
speaking tbrongb Corbin
rbe arebetxpe bv \\bieb Izntsn
it is
in this essay.
luanos was
]:)ereei\’ed
Alluding to the end of rcgnlarb' sebednled meetings
not ended.
It is
live hereafter, too.”^’
really alive
now and
realK' alive cweii It
would be wrong
to
Once
being can stop
in\ ited to
in
“it is
Rxis-
deep accord.
and
l/.ntsn’s “spirit”
and not onlv about Kranos,
are identical, in their thinking as well,
and Corbin were
is
to
has been set in inotion, no liinnan
it
In that regard, Corbin’s “time”
it.
eontinne
here
I’be “s])irit”
rites,
spirit lias
think that the words
even now” are nietapborieal.
tenee as absolute subject.
Izntsn
will ])robably
“spirit.”
be w
in 1988,
c\en tbongb the Mranos conference ended, the Rranos
“l^iit
In 1967,
when
Izntsn was
first
PAanos, Corbin bad alread\’ nio\ed bewond the eonfincs of
Islamic mvsticism
and was
as a leading figure in the
who
as tbongli a li\’ing
in\ ited Izntsn to
attracting attention outside bis special field
world of pbilosoplw of religion, d’be person
Kranos was
bis eollcagiic at
MeCnll, Ilermann
Kandolt, one of Corbin’s best students. Considering that Corbin was a
key figure
in
Kranos
at the time,
it
would be no exaggeration
to say that
monographs
the in\ itation was from Corbin himself. Altbongb sexeral of Izntsn’s bad been published in English
— Language and Magic,
semantic interpretation of the Koran,
work on SabzawarT and the
sUkU' of Ibn ‘Arab! in the
first
bis
half of Sufism
bis
and Taoism — since, with
the exception of the work on SabzawarT, the ])nblisber bad been Keio
Unixersih, conditions were not eondneixe for these books read.
But because
it
xxas
Corbin,
I
to
be
xx
idelx’
beliexe, be xxas able to appreciate
Izntsn’s abilities.
As
xxe
in
saxx'
Chapter d w o, Izntsn bad
said that
Massignon," but these xxords slionld not be taken
rior” to
Izntsn xxas not denigrating Corbin, ftis remark, for the
taken to
its
Corbin
achievements of my literally.
Izntsn
is
late,
“I liaxe a
merely underscoring the still
high regard
fact that,
also
be
compared
did not appreciate the great-
ness and significance of Konis Massignon. xvas a
at face xabie.
lamented friend Corbin,” must
assessment of Corbin, the xvorld
Corbin
xxas “infe-
It
goes xvitbont saying that
leading txventietb-eentnrv sebolar of Islamic mysticism,
especially noted for bis research on Ibn ‘Arabl. In fact,
225
anyone xvbo
CHAPTER
seriously intends j
may
to'
EIGH'l
study Islamic mysticism today, whatev er their view s j
^
¥
cannot ignore Corhia.
he,
One
day Massignon handed Corbin an old book published
lithographed copy of SnhrawardT s Hikmat al-lshrdq (Philosophy
sia, a
wonld w in
of Illnmination). Corbin’s annotated edition of this w ork
him a
international acclaim. As Corbin notes, a teacher giving a student
hook
Out
in Per-
to
work on
on of an
signifies the passing
intellectual tradition.
of his reading of this Islamic theosophist classic arose the term
“imaginal,” the most important key concept for an understanding of
Corbin’s philosophy. Corbin “established the distinctiye adjective hnaginal as a technical term by translating [SnhravyardT’s original expression] into Latin as
mundus
imaginalis and then making imaginalis into
the Lrench word imagined
It
may seem
as
though
IzAitsn
is
disinter-
estedly stating a fact here, hut his words should be taken as a compli-
ment.
He
not saying that Corbin’s thought
is
is
deriv ative. Izntsn
loses sight of the fact that, before referring to the topic
he
Corbin begins by questioning the language being used I’he reason Corbin took the trouble to go
word imaginalis and use
his
the
all
to the
it.
Latin
because the mod-
remoyed from the “imagi-
far
is
is
discussing,
to discuss
way back
own term “imaginal”
ern word “imaginaire” or “imaginary”
is
never
nal” realm. In order to artificially allow philosophers, tions are
completely different,
and understand one another, to
be established.
tries
to
Once
a
to
be able
common
whose to
meet and
and
tradi-
talk together
philosophical language has
the ideas of philosophers from various coun-
have been grasped analytically
in their spiritual depth, there has
be an intellectual manipulation that will allow them to speak
common language mon philosophical and
it is
a task
A “common
I
to
each other, d’he creation of
language
hope
to
is
what
I
call
this sort of
a
com-
philosophical semantics,
accomplish myself^
philosophical language” that will span history and connect
different traditions
is
what Izntsn
calls a
“metalanguage.”
of such a language philosophers’ deepest desire?
capable of bringing find
histories
it
into being
them by going hack
in
do not
If
exist today,
Isn’t
the words that are
philosophers must
time or by crossing over into
226
the birth
a different
KRANOS — niAI.OC’.UK
dimension. “Imaginal” other realm;
it
nothing
is
two worlds are
in
the dimension in
1
the
human
HKYOND
than
word
a
dimension midway between
world that
whieh we
lets
ns
know
that the
on Corbin sometimes
grasping the Zeitgeist;
mention
is
said that
he was the
says
it
state that tells
he was the
nothing about what was eentral
not onK’
to translate
Barth into Freneh. Before his eneoimter w
ith
first
ns of his aenih' in
of his aeeomplishments as a translator, first
I'his is
and the dead.
interaet witli spirits
leidegger to Kranee. But this onK’
made
that exists in that
an nneeasing relationship with eaeh another.
Introdnetor\- works to introdiiee
less
refers to the intermediary
nonmenal world and
the
IN rUF,
it
to
him.
If
shonld be
leidegger but also Karl
I
Islamie mvstieal philos-
ophy, Corbin had been a promising seholar in the Protestant tradition.
As
Ibm Cheetham,
the foremost anthorih' on Corbin, has pointed
Corbin was faseinated by the
out,
sneh
spirituality of
Cerman
Protestants
Jakob Bbhme, Kriedrieh Sehleiermaeher, Martin Luther and
as
Johann Ceorg Mamann.'° Indeed, tradition of mystieal
his earlier
deep eontaets with the
thought that flowed through Knrope strengthened
his appreeiation of Islamie mystieal philosophy; this
extremely important elne
to
seems
to
be an
understanding Corbin. Ha\’ing pereeixed
existentially the eonfnsion in existing religions
and philosophy, Corbin
turned to Islam.
That Massignon and Corbin were both Christians and beeame giants in Islamie studies spiritiialih'.
in
Tbday,
as the
is
elearly emblematic' of the enrrent state of
world beeomes smaller and smaller, not
terms of geography and the ayailabilih’ of information but spiritually
as well,
it is
diffienlt for
any religion
to assert
elaim to snpremaey. Religions headed by
They eannot it\'
just
to
fill
in all the
eome
own orthodoxy and
bnman
beings are imperfeet.
gaps by themseKes. In order for Christiannot enough jnst to be Christian. Didn’t
for the sake of
nonbelieyers? The same ean be said of
it
Islam and Buddhism. Izntsn wrote of Kliade that wdiat
plaeeably nnicjne was not that he dealt w that
he was “someone
words apply esoteric'
phist.”
lay
is
be trnly Christian,
Christ
its
to
who
ith
made him
irre-
the erises of the times, but
liyed those erises existentially.”"
The same
Corbin. For that yery reason, “although he dealt with
theosophy, he gradually began to speak as an esoterie theoso-
Mikio Kamiya’s essay on
I
lenry Corbin’s Llmagiiuitioii creatrice
111
CHAPTER EIGHT
Creative Imagination, 1969), which includes this sentence,
(19:58;
only a study of Corbin; differences
it
behyeen him and Izntsu/"
Corbin substitutes “gnostic minds”
not the ‘main currents’ that eyoke them
is
minds] and bring them together; a particular current
Corbin perceiyes a
it is
and bring about
Corbin’s discussion of Eranos
in
and
also discusses the intellectual similarities
In the essay cited earlier,
“time.” “It
not
is
is
[i.e.
for
gnostic
they that decree the existence of
own
their
utterly
a single will at Eranos.
meeting.”^’ dlie subject
non-human;
it is
a persona.
not that people gather
It is
place called Eranos, and gnostic minds spring forth.
deserves to be called “gnostic minds” diyinely calls
A
at
reality that
them and produces
an intellectual surge. As was the ease with “time,” Corbin belieyes that
and
“gnostic minds” cause a place called Eranos to manifest itself fully
completely. “As Henry Corbin bears witness, Cnosticism in the broadest
sense was the underlying tone of the Eranos moyement,” Izutsu
writes.
The
“gnosis” referred to here does not, of course, signify the
Christian heresy, nor does
designate a historical current of thought.
it
denotes a direct link between ity.
By
“direct,”
I
mean one
human
that
is
beings and transcendental Real-
not necessarily mediated by a partic-
ular group; in other words, the path that leads to the
Transcendent
not limited to religion. Eranos does not reject existing religions or gious institutions, but
it
also does not regard
gateway. Corbin’s statement,
same
[‘r]he
his
as
reli-
an indispensable
conferences are arranged about the
which blends
dozen-odd yearly eonferenee speakers, eaeh proeeeding from
own
erifi’
is
religious or ideological differences.
field, are all basieally intent
essential features of
what
is
man’s quest
permanent and
to
as revealed in the universe
upon helping
know
eternal in
ferenees are arranged about the
same
proper
what they were attempting
himself: that
human
when
is,
they striye to
experienee. All eon-
center: man’s
at
image of himself
Eranos were intensely aware two-lavered time. Adolf
exists in a
Portmann and Rudolf Ritsema, who were central similar viewpoint
to iineover the
to him.^’
As Corbin implies, the participants that
them
center,” suggests the workings of the Eranos spirit,
and transcends
\
“all
It
they write, “Since
228
.
.
.
to
Eranos, adopt a
1933
have sought
I'.RANOS
to portray the
re])ository of
— niAlXKUIK
IN
1
I
IK
BKVONI)
primal experience native to the geoeentrie cosmos as
j)crmancnt \ahies, not merclv
historical regard.”'^’ 'I’hcy, too, asjhred to
through their
activities, d'he s])irit of
as
an interesting ohjeet of
have something manifest
iManos
is
nothing
act of searching for the Absolute, a cpiest that unfolds historical
and the
a
itself
less
than the
on two
axes, the
eternal. 'The participants dedicate their intellects to
bring about the manifestation of “time.”
d’hat Kranos did not confine itself lo the eoinentional s]:)hcre
of metaphysics ticipants.
is
clear from a glance at the S])ceial fields of
Vo he sure,
clergymen
its
par-
as well as scholars of religion or
mythology, psychologists and philosophers gathered there, but so did specialists in ph\sics, biology,
ature. d
hey were “a
est in the de])th of
mathematics, aesthetics, mnsie and
series of scholars or thinkers
who had
liter-
strong inter-
inner and outer realities in their rcs])ectivc
areas’’;'^
mean that thev resisted somehow fought against it, hut
they were also not of their time, d’hat does not
the age in which they were
li\
ing or
rather that thev aspired to a different dimension than the flow of time, i.e.
to eternih’. In other
wonld elsewhere
his
Izntsn
“a-temporal” rather than timeless.
referring to himself, as
academic
as the
whom
Mircea Eliade used “historian of religion” instead of
Just as
when
call
words, they had to he people
though speaking
discipline, the participants at
“I”
as the representatixe of
Eranos regarded each other
symbolic presence of his/lier respeetix e
field. In
addition to )nng,
Otto and Corbin, gathering there xxere Karl Kcrcnyi, xvho represented
mx thologv; Mircea analysis; Jean
Eliade, historx' of religion; James Hillman, psycho-
Brim, philosoj^hy; Gershom Scholem,
Jcxx ish
mysticism;
Portmann, biology; Shmnel Sambnrsky, nuclear phvsies. Blake specialist
part.
Kathleen Raine and Protestant theologian Paid
'Pillich also
took
Martin O’Arcy and Jean Danielon were both Catholic clergymen
as xxell as leading txventicth-eentnrx’ theologians.
Today the Catholic
Church cannot necessarily be said to have a positive o])inion of Eranos; some Catholics even consider it heretical. But O’Arey xxas a central figure in the Socictx' of Jesns, and Danielon later bceamc a cardinal, a position
second only
symbolizes,
it
is
to that of the
pope. As their presence
at Tiranos
not alxvays j)ossible to keep the discussion xvithin the
229
CHAPTER EIGHT
framework even
existing
And
for e\onts in religions eircles.
if
we widen
the perspeetive to the world, researeh on Eranos has only jnst begun.
I’he
first
and the Perfeet
lute
theme
mate human
state.
this leetnre. In so
Man”
is
not a
Paoisin.”’^
in
is,
as
we have seen
earlier, the nlti-
“The
But Izntsn does not refer
Ibn V\rabT at
to
all in
doing, he proves that the existenee of “the Perfect
phenomenon
attests to Izntsn’s it
Man
Ibn ‘Arabl’s philosophy,
in
Perfeet
“The AbsoMan,” a eentral
lecture Izntsn gave at Eranos in 1967 was
restricted to Islam.
This attitude faithfnlly
understanding of the Orient, but,
as
an experiment,
was extremely ambitions, and perhaps even intellectually provoca-
Corbin must have had
tive.
Izntsn
wonld develop
his
argument by making
free use of a technical
term from Islamic mysticism without ever referring
More
astonishment that
difficnlU' controlling his
to Islam.
than ten years earlier, Daisetz Suzuki had been invited twice
and 1954) as an official lecturer to talk about Zen. Daisetz had been warmly welcomed, and those who attended sensed something but (1953
without gaining any firm understanding. Izntsn, as a Japanese, to speak his twelve lectures are
The
on Zen. Perhaps
on that subject. In
one w ere only
but
Chno
Koronsha,
if
it
to read Izntsn
him
Daisetz ’s structure ture,
Eranos were
all
Selfliood in
Erom not Izntsn
later
collected
“a first-class cosmopoli-
selected works published by to
know
The one
that
he had any
exception in which
Zen Buddhism.”
Izntsn
s
presenta-
rewrote several of
them
in Japanese.^®
the mildly stated language in this essay, one senses that s
it is
intention to follow in Daisetz ’s footsteps but to attempt to
offer a different perspective. I
s
of
given in English, and these lectures have now-
been published, but Izntsn
Suzuki,
at all.
Suzuki
many
name appears is “Zenteki ishiki no flrndo kozo” (The field of Zen consciousness), the Japanese version of his 1969 lec-
“The Structure of
tions at
s
w onld be almost impossible
acquaintance with Daisetz Suzuki
for that reason,
a blurb to
works, Izntsn praised Daisetz and called tan,”*^^
organizers of Eranos asked
The
relation
between Izntsn and Daisetz
believe, shonld be perceived as following a line of descent
that deserves to
be called a
spiritual rather
In the histor\’ of spiritualitv,
outw ard trace of
a
even
than an intellectual historv.
acti\ ities that
philosophy or idcologv
2^0
have
left
mav become
behind no
the objects of
KRANOS— DIAI.OGUK
study.
Although Daisctz
been
mind, psyche — is not
human;
it is
a
spirit
haven’t attempts to discuss spiritnalitv
made from
rc]:)catedly
and
insisted that spiritiialih’ (M'N: reisei)
seisliiu) are different,^'
far
lUK HKVOND
IN
human
tlnis
psychological perspective? Seisliiu
a
matter, but the subject of
re/
—
— Spirit—
is
nothing other than the IVansecndcnt. Studies of s])iri-
tnalih' ha\ e flourished lately, attracting not onlv scholars of religion but
But
also literary figures.
just as
it is
futile to
nature without an understanding of what a
someone were it
develop
to
would hear any
it
being
a higher lc\cl,
attitude toward scholarship, their inner mission,
even
is,
if
ineonccivable
is
without an understanding of
fruit
and Daisetz agree on
that Izntsn
hnman
theorv of spiritnalitv,
a
hnman
develop a thcorv of
Spirit,
do show
one must look
at their
and how they put
that
into practice.
Faced with the confused ied himself
w
state of the world, Daisctz
of Buddhism,
ith his studies
all
Suzuki bus-
the while saying that he
had no time. He was eighh-eight when he began
his translation into
English of the Kydgyoshiusho bv Shinran (1173-1263), tbe founder of
Jodo Shinshfi, the
Fmc
working on
np
was about
it
right
Pure Land school of Bnddhism, and he was
until the
to set off for
end of
Karnizaw
days later at the age of nineh -six.
have been in
in his luggage, already
Toshihiko Izntsn. As
w'as
a, t
his life."
he suddenly
One fell
nothing
than a via practica to change the world.
of the
in
life,
who would understand
said to
aetic itw
It
was
the ninetv-five year old Daisetz Suzuki
English on the suihokuga
Zen monk Sengai
is
tw o
repeatedly discussed in Shiupi tetsiigaku,
was not simply an intellectual
In the last year of his
and died
packed. ’Phe same mentalih' flowed
for Izntsn
wrote a stndv
ill
he mannscript of this work
philosophy less
day, as Daisetz
(1750-1837).^'^
(monoehrome
He
the truth about this
ink paintings)
believed that the person
Zen monk would appear
the West, not in the East. As Daisetz sensed, the West was
first
in
to appre-
ciate the significance of Sengai’s suihokuga, and, wath the exception ot
Sazo Idemitsu (1885-1981), the Idemitsu
Mnsenm
been only recently
who had
of Arts
is
a close friendship
known
for
its
with Daisetz
Sengai eolleetion
—
it
—
has
that the Japanese have rediscovered him.
Eva van Hoboken, who edited Daisetz’s book on Sengai, also appears
in Izntsn’s essay
“Tdzai bnnka no kdryfi” (East-West enltnral
231
CHAPTER HIGH
He
exchange
refers to
her as Mrs H., but from the context, which
contains a reference^to Scngai, \
isitecl
her
home
unmistakably she.
it is
One
day Izutsu
Ascona, where Eranos was held. In her garden there
in
were some red flowers
bloom. She had taken the seeds
in full
blooming
flowers from ones
1
garden of the house where Daisetz
in the
Suzuki lived inside the temple precinct of Engakuji are not a flower that
is
for these
Kamakura. They
in
native to Ascona, she said, hut now, as
you
see,
they grow every where throughout the town. She had gone to Japan to
months she would visit him Japan in the summer, several
ask Daisetz to teach her, and for several
every day without
fail.
“When
I
go back
months from now,” Izutsu wrote, of
my home
manifest
think
will plant
I
some
in the
garden
Kamakura].””^ Spiritual inheritance does not always
[in
theories or doctrines. Izutsu’s grave
itself in
where Daisetz Suzuki once
On
“I
to
is
in
Engakuji,
lived.
August 1954, Henry Corbin, Mireea Eliade and Olga Froebe-Kapteyn were sitting with Daisetz Suzuki. I’he three were i8
astonished to hear that,
more than
fifty
man
years earlier, the elderly
from the Orient had translated works of Swedenborg.”^ Corbin asked Daisetz about homologies in the structure of Mahayana
Swedenborg’s theology.
The
Buddhism and
eighty-four-year-old Daisetz,
who
already
had the dignified appearance of a venerable old man, suddenly grabbed a
spoon and, brandishing
in Paradise.
.
.
Corbin writes
.
We
are
it,
now
said with a smile, “This in
magnum
in his
have been delighted
to
Heaven.”
this to
be
hear these words.
the relationship
among
with his
own
living in the
.
wisdom
is
itself. It
him was an
would be
right to
linked directly and inextricably with the
the natural, spiritual and divine worlds,
Corbin, too, continued
Swedenborg. There
Esoteric Islam
Ibn ‘Arab! for
d’he Swedenborgian concept of correspondences,
in Daisetz ’s words.
in
was an unforgettable event.
his highest praise.
d he phenomenal world
noumenal world,
exists
opus that Ibn ‘Arab! would undoubtedly
exceptional being, synonymous with
consider
It
spoon now
is
e\’en a
work of
to
have
a
his entitled
profound
is
alive
interest
Swedenborg and
Swedenborg was someone who not only saw Heaven
eves;
he claimed
human
to
have visited there often while
still
world. Although this assertion startled the world.
232
KRANOS— DIAI.OCUIK
IN
IIK
I
HKYONI)
the depth and diversih’ of Ins thinking that heeaine elear only after his
death, wonld heeoine the ohjeet of even greater astonishment. Swe-
denhorg’s infliienee on Kant and Balzae
is
well
known, hnt Baudelaire,
Valery and Dostoevsky were also inllneneed hy him. Reeently, following a reevahiation ot the late nineteenth-eentnrv Christian proselvtizer,
Osni Arai (1846-1922), advanees are being made denborg’s reeeption
denborg
is
in
study of Swe-
in the
Meiji Ja]:)an.^'C\s Daisetz said to Corbin, Swe-
“your Buddha of the North.
Disenssion of Swedenborg’s infinenee on Daisetz seems
been ohstrneted by as
his elose followers for a
Shokin Knrnta, one of Daisetz ’s
only did that infinenee eontinne
formed the
File stor\’
this.
sion
ver\'
to
have
while atter his death. But,
best students, has jxiinted out, not
to li\'e
on
in
him
for a
long time,
it
eore of his thought. Corbin’s testimony also supports
about the spoon seems
on him. Corbin even spoke about
made a strong impresIzntsn, who alludes to this
to liaxe to
it
ineident in his blurb for Daisetz ’s eolleeted works.
Otto and Fdiadc
Olga Froehe-Kapteyn was horn
in
London
in 1881;
her ])arents were
Dnteh, her father an engineer, her mother an early feminist.
who ean
rightfully
her marriage, she tal
he ealled the “mother of Eranos.”
lost
her husband, a miisieian,
thought and depth psyehology gradually eame
and she
v\'oiild
fields. “It
She wanted Ritsema,
devote the
latter half of
was her intuition that
tnal enrrents
needed open spaee
to
who
still
to
beeame her
verifv'
few years
to oeenp\'
life to
she
after
plane erash. Orienher mind,
the study of these
unseen and nnformnlated
s])iri-
unfold and manifest themselves.
provide for these as yet later
her
unknown
forees,” writes
Rudolf
The impnlse was many years in order to
assistant at Eranos.
very strong; yet she remained silent about
a
in a
A
It is
it
for
the genuineness of the event. Cradnallv she eoneeived a plan for
meeting plaee between East and West.
Eneoimters with Sinologist Riehard Wilhelm, Carl Cnstav )nng
and Rudolf Otto proved deeisive. Had she not met them, despite these strong feelings, she might have spent her seholar. d’he spirit of )img,
it
life as
goes without saying,
m
is
an independent deeply rooted
in
CHAFI ER EIGH
Eranos. But, as Izutsu notes,
who was an
Otto,
who
more
1
attention deserves to be given to
indispensable presenee. b]ranos began in 1933; Otto,
died in 1937 and was already plagued with
health, did not take
ill
part as an offieial leetnrer. Perhaps for that reason,
and Eranos, but Otto
ten about Otto to live
on unbroken. Eranos “means
in elassieal
Greek,” Izntsn writes.
“It
brought respectively according
is
a
kind of ‘dining together’
noble and elegant gathering,
participants share food mntnally,
to their
own
tastes,
who
dining at the same table.”^^ Otto was the one
in
has been writ-
inflnenee there would eontinne
a speeific
some
loved by the Greeks, in which
s
little
and enjoy
gave Eranos
talking,
its
name.
Das Heilige (1917; The Idea of the Holy, 1923) has become a classic the phenomenology of religion, and any discussion of Otto is virtually
inseparable from this work.
nnc|nestionahly his
It is
one hook, we rim the
magnum
opus, and
yet by limiting
him
his true nature.
We ought not to overlook his West-ostliche Mystik (1926;
to this
Mysticism East and West, 1932),
in
risk
of losing sight of
which he deals synchronically with
Sankara, the eighth-century exponent of Indian Vedanta philosophy,
and the mystic Meister Eckhardt, who represents medieval Otto,
whose scholarly
concept of the Holy
starting point
Spirit, also
had been
set off on a
On
Religion, 1893). In 1911,
journey of nearly ten months to India,
Japan and Ghina.
It
was
tradition. Thereafter,
at this
Martin Luther’s
played an active part in the reevalnation
of Schleiermacher’s Vher die Religion (1799;
he
a study of
Ghristianih'.
Burma Myanmar), (
time that he encountered the vedantic
he ceased
to
be merely
a Protestant theologian.
His contributions to the world of vedantic thought are extensive and
would continue well
Das
Heilige,
into the last years of his
which delved deep
nomenology, was published
life.
into Jewish
in 1917, after
and Ghristian phe-
Otto had become acquainted
with the Orient. His views of the Orient are vibrantlv alive in this book; they quietly pervade the entire work. His concept of das
nnminons,
i.e.
Numinose
the circnmstances surrounding the self-manifestation
of the transcendent that evoke fear and trembling) caused a
European true
soeieU’.
meaning
(the
It is
no accident
that the ones
carefully concealed in
students of the Orient.
I
am
The Idea
stir in
who understood
of the
the
Holy would be
thinking here of Mircea Eliade and Ibshi-
hiko Izntsn. Eliade’s major work. Das Heilige and das Profane (1937;
234
KRANOS — DIAl.OGUK
Ihe Sacred and the Profane, ])recleeess()r Otto. Kliacle
19159),
IN
I
IIK
RKYONI)
begins w
ith a
reassessment of his
was the foremost historian of religion
in the
twentieth eentnry, hut, before that, he had been a student of the Orient
who was lar.
existentially
Izntsn
that the
eoneerned with
mentioned Otto
first
work he referred
In his
and with yoga
India,
in Sliiiipi tetsiigakii,
to at that
and
it
in j)artien-
is
suggestive
time was Mysticisiii Kast and West.
understanding of mystieism
in a
higher sense
— a synehronie
awareness of seholarship, salvation and the world ot l^eing— Izntsn was |)rofoimdly inflneneed by Otto. In Otto’s works he deteeted the
same
kind of wonder and astonishment as he had reeeived from Louis Massignon. Otto “makes a distinetion between Seelen-inystik
|
mystieism of
the soul], w’hieh seeks C>od in the de])ths of the soul, and Gottes-inystik
mystieism of CL)d], whieh searehes for CLid as the absolutely
I
Van-
I
seendent
beyond,” hut “the inward way and the outward
in the limitless
way,” whieh appear antithetieal, are both essentially the same; one
Whieh
not superior or inferior to the other.
on the personalih’ of the
is
path one ehooses dej^ends the end,” Izntsn asserts,
indi\'idiial mystie. “In
“they will always arrive at the same plaee no matter whieh route they take.”’^ Izntsn
understands that the two mystieisms are not eonelnsions
arrived at through philologieal analysis. Mystieism for Otto
method
for
to the very
understanding the world’s mysteries;
Sonree of religion
though Otto was an
a Christian,
religions denominations.'^'^
his
A
flallaj,
own
not only did he
belief in Catholieism.
deepening of
kind.
he lived
When
faith
Something
is
lost sight
it
as
Massignon diseovered the forgotten
w'as
faseinated by Islam,
an event akin
happened
to Otto.
aKvays an issue behind his study of religions
Otto never
that,
dimension that transeended
is
it
revived
to a “eonversion.”
sometimes brought about by
similar also
a
the path that leads
his seholarshi]), regarding
to a
heeome It
not
Yoshitsngn Sawai points ont
would break through
aetivitv^ that
mystie
itself.
it is
is
a
paradox of
this
Fhat salvation was
probably proof of
of the faet that the ideas of Sankara and
this.
Ramanuja
are direetly eonneeted to their theories of salvation. For the aneient
wise
men
of India, the question of salvation was always foremost; sehol-
arly speenlation
eame
seeond. Otto inherits this
Otto “pointed ont the parallelism
in the
1 ’’sang [the seventh-eentnry patriareh of the
2^5
s])irit,
Sawai
says.
thought strnetnre of Fa
Hna Yen
sehool] and Ihn
CHAPTKR EIGHT
al-‘ArabT,” Iziitsu writes.^’
precisely the search for this “parallel-
It is
ism in thought structure” that
own
scholarly methodology,
one of the fuuclameutals of
is
one
that
in
horn around 1260 and died
in 1328,
Me
ies.”^^
he learned from Otto. Although
788 and died
Sankara was prohahly horn
Otto
820 and Fx'khardt was
ca.
calls the
two “contemporar-
recognizes that true “contemporaries” are not those
diachronically in the
same
who
synchronically. Otto uses
the term “parallel” to describe this synchronicitv. Parallelism
concept
understanding Otto
for
after his travels in Asia,
d’emporal and cultural differences inevitably give religion is
a
and
spirituality.
common
would
— the
— that exists
ur-experience that runs through
them
as
if
rise to
is
a
Sawai notes. differences in
numinous experience
parallel to
that Otto
them. This hard-to-define
religions,
all
drawing a perpendicular line
he
says, arises parallel to
to their source.
The
suggestion of an imaginal image, which, prompted by the spo-
ken
WORD,
rises
up out of the
lingnistie cl/dyn-conscionsness,
envelopes the M-region of conseionsness ing a secret
chamber with smoke.
'This
like
incense densely
that
in dread, at yet others
is
fill-
image space of the depth
consciousness that sometimes shimmers with blessing,
shrouded
key
But quite apart from these differences, there
religious feeling
develop
later
li\’e
even those from different times and
era;
may he “contemporaries”
different cultures
Izutsu’s
overpowering. In
it
lies
Rudolf Otto once called das Numinose (something
at others
is
something
spiritual that
transcends the grasp of reason and that reason, therefore, regards as quite sinister)
Although
and considered
it
in this passage Izutsu
intrinsically
numinous,
high regard for Otto, d’he world
is
at the
a categoiy of religions studies.
is
alluding to the fact that
same time,
who caused
explicated through
the
it is
his
WORDs;
what other primary object s
ideas, Izutsu
is
saving,
beings from this time forth will perceive something numinous,
and das Numinose It
an expression of
is
WORD “numinous” to appear,
of thought could there be? As a result of Otto
human
also
WORD
seems
to
will e\’olve
and become
have happened
part of a metalanguage.
Eranos. Ernst Benz told Izutsu that
at
around the time that Plotinus was
in Alexandria, a
236
group of Buddhists
KRANOS— niAl.OCUIK
was
engaged
acti\'clv
in
IN IIIK BKVONl)
proseKtizing there.
If
Benz’s theor\'
true,
is
Izntsn writes, then the intensely enrions Plotinus
would surely have
made
japan were strong;
the Buddhists’ aec|naintanee.‘^' Benz’s
he onee nlt\- at
sj^ent a year here.
Marhnrg
had held
ehair.
first
first
took
ith
session.
As though following
hiranos in 19$^, the
])art in
Oaisetz.
The
last
same
\’ear that
later
hgnre
a eentral
eo])\-
in
as its
Benz
in his teaehers’ footsteps,
Oaisetz Suzuki was
deepen
Benz ga\e there was
Bnonainti; his hhrar\' eontains a (1/
Mranos from
a jDartieipant at
Benz wonld
leetnre
w hen dbshihiko Izntsn was
nnstieism
a j^rofessor in the theologieal fae-
had been
also iiwited to leetnre there.
w
was
Benz regarded Otto and Prnesto Bnonainti
his mentors. Bnonainti, too,
\ery
le
Unixersih', where, until his retirement in 1929, Otto
same
le
tl
I
ties to
his friendship
in 1978, a
time
Pranos. Izntsn also read
of Bnonainti’s work on medicwal
misticisiuo meclioerale) published in 1928.
Bnonainti, the sineere heretie, was the
embodiment
of the earh'
days of Pranos, the period before 'Ibshihiko Izntsn attended, in other
w ords, the period when the
of Otto was vibrantly ah\
spirit
e.
An
standing seholar of religion, Bnonainti had also been a Catholie
who was exeommnnieated
in 19215
heeanse he refused
out-
priest,
to retraet piibli-
eations of his that had been plaeed on the Chnreh’s Index of Prohibited
Books. it
If
the
should not
and adapt
to
Chnreh
Me
it
the body of Christ inearnate in this world,
enrrent realities and iin is
eternal
ite
e\er\one
must not mistake w hat
universal for
is
ealled himself a “modernist”; for the
began.
real aetivih’
One
in.
it
must ehange
Chnreh,
I’he
dav, a
It
was
what ean he ehanged.
Chnreh
at that
at this point,
young man
sent
time, those
however, that his
him an impassioned
Phe name of the sender was Mireea Pliade. Pliade, who,
hiko Izntsn
savs,
was eompelled
sent Bnonainti a letter in
to
liv
was not of
his
Pliade,
who
an Pranos-like sense, was also
frequently mentions
Prophets do not offieially viduals
may
as dbshi-
whieh he poured out the eonfnsed and
inmost heart. Bnonainti, the elassie example of a in
let-
e the erises of his time existentialK’,
state of his
time
in
and imehanging — perennial — but, Bnonainti
words meant he was dangerous.
ter.
im])ortanee of dogma;
just rigid!}’ stress the
the true sense, asserted,
triiK’ is
him
eritieal
spirit
a seeret
who
hero
for
in his journals.
exist in Cliristianih',
but prophetie indi-
appear. “Prophets,” like Bnonainti, are those
whom
the
CHAPTER EIGHT
Church
repudiates beeause they have puhliely proclaimed the true
nature of the age to
As time passes, however, they are shown
tliev live in.
have spoken nothing other than the
twelfth eentiir}’ was
one such person.
Joachim of Fiore
truth.
It is
no aeeident
in the
that Bnonainti
played a pioneering role in Joachim studies."^ Bnonainti not only studied Joaehim;
he inherited and put into practice Joachim
s
spiritnalih'.
d’he stndv of Joachim has advanced sinee Bnonainti. Marjorie Reeves’
The Influence
mism
Prophecy
Later Middle Ages:
A
Study
in joachi-
(1969) laid the groundwork, and Bernard AlaeGiim’s
The Cal-
of
in the
abrian Abbot: Joachim of Fiore in the History^ of Western lliought has added
new
tribnted a
Foreword
at
diseoveries as well as a historieal exegesis."^^ Fliade eon-
MaeGinn’s book; the two men were colleagues
to
When
the Universih' of Chieago.
latter
(19815)
Fliade met Bnonainti in 1927, the
reported that his work on Joachim was progressing.
Joaehim of Fiore, so-called because as
abbot of an abbey
in
both religion and polities until
in the hvelfth
Fiore in Calabria,
at
The time had
118:5,
when
was a
Italy,
eentnry he sen ed
gifted elerie, active
but in that year he became
a
Ghnreh was absolute, Joaehim said; the age of Ecclesia spiritualis — new “Ghnreh of the Spirit” independent of Ghnreh hierarehv — was now at hand, d’his Ghnreh would be led, Joachim said, not by priests, but by spiritual persons who have reeeived the grace of the Holy Spirit, with no distinction prophet.
passed
the existing
c\
between
cleric
and
he had received Joachim,
lay.
Joachim was not
a revelation
who prophesied
the Holv Spirit,
and was speaking
Ghnreh
has
Hie
The Principle
of
i.e.
the age of
error of his ways
[oaeliim’s ideas lived
'
come under
words of prophecy.
a third status,
on
and
after his death.
pressure to reform, Joaehimism
has been revived in various forms. Ernst Bloeh in (1954;
as
it
would ultimately be shown the
^
the
coming of
the
shnnned hv the Ghnreh. But
Whenever
stating a theological opinion;
Hope, 1986) eited Marx
Das
as a
revival of Joaehim’s ideas has already spread
Prinzip Hoffniing
Joaehim-like person.
beyond the framework
of the Ghnreh. d’he
exeommnnieated Bnonainti
who had been this, are phenom-
reviving Joachim,
regarded as a heretie, and Eliade’s reeeptivity
to
ena that are truly indieative of the present situation eonfronting the
Church, do borrow Derrida’s words, the Church
238
is
at a
point where
it
KRANOS — DIAl.OGUK
must he “clcconstnictcd”
in
IN
l
RKYONI)
ilK
order to he able to he rehorn. In the age
Chnreh meant Cdnistianih’, hut the Chnreh in this sense no longer means just the Roman C'atholie Chnreh; it is emhlematie of religion itself. The person who emerged to inherit and earrv on his mentors researeh was h-rnst Benz, who wrote Kcclesia spiritiiof J oaehiin, the
Kircheiiidee
alis:
iiuci
Geschichtstheologie der franziskciiiischen Refor-
mation (1934; The Chnreh of the Spirit: '[’he idea of the ehnreh and the history and theolog\’ of the Franeisean Reform). Benz also dealt
Bohme and
with Jakoh
Sehelling and wrote a length\’ study of Sweden-
borg; in the history of Christianih’ that he
nniqne signiheanee
to
new Chnreh and was against
It
tlie
who
its
regarded as
a heretie
by
landseape that Kranos appeared.
this spiritual
world was
is
”
old one alike.
'Fhough the ])henomenal world spiritual
he even attaehed
Rudolf Steiner, whose “esoterie Cdiristianih
goes hevond Christian mvstieism and the
em isioned,
at the
time was relativeK’ tranquil, the
in turmoil. Fissures
were beginning
emerge
to
in
foundations. Just as the participants were eireumspeet in their use
of the word “Cod,” they did not speak easily about salvation. But there
was
a strong sense
among them
salvifie e\'ents. Fhe)'
were
that their efforts
direetly linked to
gathered eaeh year in Aseona with an awareness of
ha\ ing been ealled, Corbin wrote.
When
Pdiade died, 'koshihiko Izntsu, reealling a friendship that had
been deepened through seholarship, wrote
a tribute to
and indelible image of a profound
left a
\
men
aetuallv
as to
make
ivid
met only twiee,
that faet
seem
seholar.’^
unlikely.
Fhe
first
time
the\’
hhiki
fair to say,
I'aoism as
Fhe eompletion oi l he was Fliade’s fondest
whieh he
are so
deep
met they talked
The
as
infre-
partieularly important.
met
again, the\’ read eaeh
works and were inflneneed by them. Fliade’s
would he
and
fifteen-year inter\'al before they
to honshitsu.
left
for ten years, Izntsu said.
queney of their aetual eontaet may not ha\ e been
other’s
in
Although the two
the traees those eneonnters
though they had known eaeh other
During the
him
name
appears in
Histor)^ of Religious Ideas,
wish."^^ in
it
it
Fliade eited Sufism
one of the most important works on Islamie mystieism.
'The 1967 Franos Conferenee was the participated, hut
it
would he
Fliade’s
m
last.
first
one
in
whieh Izutsn
Fhe two met again
in 1982,
CHAPTER EIGH
when By I
was invited not
Kliacle
eoineidenee,
a strange
’he
two were also elose
of Eliade
s
I
but as a clistingnished guest.
as a leetnrer
this
wonld be
Izntsn’s last
in inheriting the tradition of
time
at
Eranos.
Rudolf Otto.
One
most important works, The Sacred and the Profane, was the
A Jungian
deelaration of a revival of the true spirit of Otto. tainly exists at Eranos, but Izutsu does not
associated with
seem
to
tradition cer-
have been directly
Eranos, of course, was not a factional gathering nor
it.
were there struggles
hegemony. But
for
tual pedigrees, Izutsu,
I
if
we
are considering intellec-
believe, was part of the group to
which Otto,
Massignon, Buonaiuti, Benz and Eliade belonged. Eliade of his
and ter
life.
s
travels in India
I
here for the
religions
rest
time he experienced living philosophies
first
and the raw power of the “sacred.” Of these, the encoun-
with “the classical yoga philosophv of Patahjali” was decisive, Izutsu
Although Patahjali
writes.
Sutras, nothing about as
during his early years determined the
Zen
achieves
its
scendence known But even
if
him
is
famous
known
is
as the
expounder of the Yoga
for sure, including his floruit. Just
ultimate end in the enlightened state of inner tran-
yoga
as satori,
someone were
is
a similar
kind of ascetic practice.
reach the height of metaphysical aw are-
to
ness, Eliade writes, Patahjali did not believe that that alone
human
beings. Although that was
most
could free
likely Patahjali’s belief,
it
was
probably Eliade’s as well. Practicing yoga, Eliade said in his memoirs, was indispensable for a true
allow
understanding of Indian w isdom.
him
to
do so
easily. In
Elis
teacher in India did not
order to read the writings of Patahjali as
well as other works of classical philosophy, Eliade self in the study of Sanskrit.
time,
it
would be
fair to say,
first
immersed him-
His dedication to language learning
was an ascetic practice on
at this
a par with yoga.
His days were spent with no regard for social contacts or for ordinarv life.
Even
his
meals — simple
fare
— were
room once yoga and showed him the wav. delivered to his
Words led Eliade to Ehe minds of Izutsu and Eliade were in profound accord regarding the connection between language and a fundamental metaphysical experience. Izutsu, too, w as someone who engaged in ascetic practices. every few days.
Citing the words of Eliade,
“I
sought salvation
goes on to say:
240
in the Orient,” Izutsu
KRANOS— niAI.OCUIK
I'br
the
young
the sense of erisis he
felt;
of that sense of erisis
itself.
eome
IK
I
BKVONI)
new
was the
it
aeacleiuie (lisei|)hue out of
existential, personal eoiK|nest
I'he |)ersonal i^redieainent of a “erisis of
eonseionsness” was something that eonld only he over-
personally. Betore seholarshij), the existential j^rohlems of the
|)erson tions,
I
the urgent eoueern was not, as in the ease
of hreucl and llusserl, to ereate a
l'',nro|)ean
IN
doing the seholarship must
he went
first
not disajipoint
to India. India did
must
first
the\' are also likeK^ to
he soKed” he
hini.'^^
problems of the person doing the
“I^cforc scholarsliip, the existential
seliolarship
he soKed. With these exj^eeta-
— these
words are true of
a eonfession of Izntsn’s
h’diade, hut
own inmost
heart.
Kliade was a remarkable historian of religions, hut he was also noN'elist,
after
whose
original works ha\e
eompleting
as a seholar
his philosophieal studies in India,
hut as
when dbshihiko
been eompiled and
Izutsii
losopher. Neither
As
a noxelist.
mentioned
I
had been
man had
edited. Indeed,
he started out not
to
was
earlier, there
than
a “literarN- eritie” rather
intended
heeome
a
a
time
a phi-
a seholar. d’he artist
Shikb Mimakata (1903-1975), speaking about the karma that led him to
woodhioek
hanga had ealled him;
prints, said that
seholarship ealled Fdiade and
in the
same way,
Izntsii.
d he dVaditionalists and Sophia pereuuis At the end of \ olmne
1
of dbshihiko Izntsu
s
seleeted works, there
(On
brief essa\' entitled '‘CJiosakushu
no kankd
tion of m\’ seleeted works). In
Izntsu skims o\ er his
about
his philosophieal origins
it
ni atatte”
and the formation of
a
the pnhliea-
and speaks
life
his
is
\
iews. Izntsu
died before the pnhlieation of his seleeted works was eomplete. d ims, this
pieee eonld well he thought of as
summing up
his intelleetnal
eonelusions.
me
from the
outset have been
assumed
In
any event, ideas
to
he not a perennial, organized ])hilosophieal system hnt rather an
for
existential, semantie,
eoneeptnal
\’ery
field,
organic and fluid, w
guage, natural and enltnral landseaj^e and ethnieih as en\ irons of which ideas appear and
241
ervstallize."^^
its
ith lan-
axes, in the
EIGHT
CHAP'I'KR
rhe sentence may seem casual, but
when
important
it
includes several terms that are
considering roshihiko Izntsn’s position
world
in the
outside Japan. “An existential, semantic, conceptual field, organic and fluid, its
with language, natural and cnltnral landscape and ethnicity as
axes, in the environs of
which ideas appear and
crystallize”
is
what
Izntsn calls “culture.” For Ibshihiko Izntsn “Cnltnre,” along with the
Orient, consciousness, essence,
meaning and
important technical term. Cnltnre a living,
it is
guage,
and customs not
is
not a static social
is
and constantly changing, organism
religion
art,
WORD,
mention
to
that
a key term,
an
phenomenon;
encompasses
history, dliere
is
lan-
a col-
lection of his lectures entitled Isurdmii hunkci (1981; Islamic cnltnre).
Here, too, the
title
was earefnlly chosen.
In the passage cited above, Izntsn originally wrote
M, the Japanese equivalent of “eternal, immntahle, unique, universal,” which he annotated with the English word “perennial.” Associated with this latter word
is
a
group of thinkers who form
a
major
inter-
known as the Traditionalist or Perennial school. Foremost among them one can cite Rene Gnenon, Frithjof Schnon, Ananda Coomaraswamy, Alartin Lings and Seyyed Ilossein national current of thought
Traditionalist expression
Nasr.
formats.
is
not necessarily limited to intellectual
Schnon was an outstanding
wamy, who was an
artist
art historian rather
and wrote poetr\ Coomaras.
than a philosopher, dealt with
perennial heanh'; his works influenced the composer John Cage.
Although Izntsn
s
language
passage cited abox e seems mild,
in the
the statement shonld probably he read as a forthright declaration of
the differences between the Traditionalist school and his
ophy.
him
Had
to
that not
go
been the
to the trouble of
case, there
own
philos-
wonld have been no need
for
annotating characters meaning “eternal,
immutable, unique, universal” with the uord “perennial.” He did so because the technical term philosophia perenniSy implying true philosopliy,
is
the most important key term of the IVaditionalist school. Tra-
dition with a capital F does not refer to the historical transmission of spiritnalih
down
.
It
connotes a nonmenal or
directly
is
passed
from the transcendental Creator. “Primordial”
in the
sense of original or fundamental has
nr-religioiis realih’ that
become another important con-
cept of the d’raditionalist school. Primordial
242
is
different
from primitive.
KRANOS— niAl.OCUIK
It
does not sim])ly
a-teinporal.
diale
is
I
signif\-
IN TIIK BKVONI')
going back
in time, d’lic conce])t, rather,
he expression “primordial tradition” or tradition
eneonnter the primordial tradition
is
nothing
Mind,
directly experience the manifestation of Absolute
d\namie
Realih’ that e\’cn
rhc dVaditionalists
now eontinncs
phenomenal world — religions,
eternal,
that
than
less
to
a synchronic,
unceasing work
ot cre-
Realih Rcdigio
hcNond the differences
intelleetnal, cnltnral
immutable, nnic|ne, nni\ersal,
omnipresent and not subject is
its
call the ]:)ath to this trnlv real
Sophia perennis. d'hev believe
pereuiiis or in the
l:)riinor-
also used.
lb
ation.
is
— exists an
perennial, Realih’ that
i.e.
is
to an\' spatio-temporal limitations, l/ntsn
not saying that a ])erennial Realih' does not
exist.
But he wonld
])roh-
ahlv not argue for the existence of a truth that transcends cnltnral nniversals. “It
is
impossible for people to shed their cnltnral traditions as
easily as they take off their clothes,” Izntsn writes.'’’
hclie\’ed that there are, in fact, great dangers
and
As
this suggests,
he
intelleetnal pitfalls in
oxerlooking cnltnral differences. I
alluded earlier
ot Islam
to
Asin Palacios,
and Ihn ‘Arab! are found
xx
ho claimed
that the inflncnees
Dante’s
in the basic strnetnre of
Divine Comedy. The attitudes of the dVaditionalist school and Izntsn toxxard this
phenomenon
tell
ns something about the differences
between them. Izntsn does not deny
that the inflnenee of Sufism
spread to Italy via Spain; to the contrarx', he thought highly of the
xx
ork
of Asfn Palacios, xxho intuitively understood complexly intertxxined cidtiiral ing.
As
xx
phenomena and hacked up e knoxv
from the
forexx
his research xvith snhtlc reason-
ord to the 1981 translation of a
xx
ork
hx’
R.A. Nicholson, Izntsn’s assessment of Asin Palacios did not change
throughout along
xvith
Orientalist
Nasr sis in
is
his lifetime.
There he
name
of Asfn Palacios
other giants of Islamic studies such as Massignon,
Theodor Noldeke, and Nicholson
German
himself.^'
similar in his appreciation of Asfn Palacios, hut the
his assessment
is
different.
“Dante
similarities xvith the SnfTs, not onlv tact xvith
cited the
them through
.
.
.
heeanse of
rexeals
empha-
many profound
a certain historical
eon-
the Order of the demple, hut primarily heeanse
he depicts fundamentally the same
spiritual
experiences and a similar
version of the Unix^erse in the context of the Christian tradition.
24^
As
CHAPTKR EIGH r
this
Asm
statement shows, what Nasr values about
Palaeios’s thesis
is
not Asiu Palaeios as a seholar developing a theory of eulture, but his elueiclatiou of the metaphysieal
anih’ meet,
view.’"^
in
in his later years
What he
spoke frankly about his ideas
talked about there was,
first
between Atma and Maya, Realih’
distinetion
whieh Islam and
Christi-
the existenee of d radition.
i.e.
Sehuon
dimension
ditionalist sehool, a diseussion of
an “organic'”
in
an
inter-
and foremost, the sharp vs. Illusion.
For the Tra-
phenomenon
guage, natural and enltural landseape and ethnieity as
“with lan-
axes, in the
its
environs of whieh ideas appear and erystallize” would not be regarded as a Realistic' pursuit but
rhe
would
refer
merely
to the Illusion that
text eited earlier, '^Chosakushii
publieation of tetsugaku,
mv
no kanko
eoneeals
ni atatte”
(On
it.
the
seleeted works), also serves as an epilogue to Shinpi
whieh eomprises volume
i.
In that work, Izntsu
sized that the eompletion of the anabasis, the
midway point
only the
way up
had empha-
in fervent pursuit
“A person
of the Ultimate,
is
who thoroughly
explores the world of Ideas and reverently enters the
seeret inner
baek down life in its
ehambers of transeendent
life
in the via mystica.
has the saered diiR to
eome
phenomenal world, ignite the flame of transeendent very midst and work diligently toward the idealization of the to the
relative world,”
he
says.^^ In
enment may oeeur during there. Rather,
it
other words, although aehieving enlight-
eome
anabasis, nothing will
was Izutsu’s firm eonvietion,
it
of
would be
it
to the
phenomenal world and
ends
fair to say,
that the mystie’s true mission lay in the katabasis, in returning
realm of the Absolute
if it
from the
“idealizing”
it.
Rather than affirming the existenee of the other world, “the ide-
means diseovering and nurturing the within “eultnre.” Izntsu does not assume that the
alization of the relative world”
seeds of eternitv
nonmenal world
is
are in aeeord with
a
plaee where the various religions and ideologies
one another; he emphatically
calls attention to the
importance of discerning the true nature of each lel to
the
one
other, bbr Izntsu, katabasis
phenomenal world
revealing the also
in a
is
as they exist paral-
not a matter of understanding
noumenal-world-like wav;
nonmenal world
what “philosophy” meant
in a
it is
a matter of
phenomenal-world-like wav. d’hat
to Izntsu.
244
is
KKANOS— niAI.OGUK
W hat
common
is
form
ticularly austere
losophy.
to the in
that
RKVONI)
—
Sehnon — is
(Tiienon and
it
a]:)])cars in a
sharp distinction hetween ])hilosopln’
a
it
was too
the IVaditionalists, “philoso]:)hy” in
central to
is
{:)hil()S()pliic!
siiggcsti\e of “])hiloso])hv.” f or
present sense
its
when metaphysics
of philosophy and what
par-
the rejection of phi-
he was even warv of using the term
perennis on the grounds that
Sophia. Nov\ adays,
'HU-',
IVaclitionalist scliool
Sehnon made such
and metaphysics
IN
is
treated as is
it
the
is
if it
human
antonvm of
were
a
hraneh
reason alone, phi-
losophers confine themscKcs to cx])ressing what can he rationally understood. In so doing, they ha\e eompleteh’
meaning of philoso])hv— the
nal
love iphilo-) of
metaph\sies, and meta]:)hysies alone that
Sehnon
A B\-
wisdom
(sopliia).
It
is
ing on the
modern sense ohsenres
the tradi-
between nr-rehgion and
religions.
is
engaged
the origi-
in earr\
dVadition. Indeed, philoso|)hy in the tion,
lost sight ot
heliexed.
similar eontrast also occurs
“religions”
is
meant
the existing faith-based
Judaism, Christianih’, Buddhism, Islam,
I
eommimities sneh
lindihsm, Shinto,
ete.
as
At their
genesis, these religions are strongK' eolored by the Tradition, but, the dVaditionalist sehool hehe\es, as a resnlt of long-preser\ed doctrines
ideological infighting,
Wdsdom
is
hidden so deep within religions that
impossible for anyone to easily get a glimpse of
it is
and
it.
I
Vaditionalists
do
not rejeet religion, hut, they explain, one must look beyond the \arions religions in order to find
of
title
(1948;
Sehnon
s
what
magnum
The transcendent
is
tridy religions,
De
opus,
Unit}' of Religion, 195^), a
Eliieidating the lYadition
is
views of the
like repairing a
v\
ashed away by w ater, earried off by
tered to the ends of the earth. Restoring
even seem impossible.
And
yet,
while
dimension,” ur-religion
is
Wdiat makes
i.e.
I
that d’.S. Fdiot
Vaditionalist sehool.
broken piece of pot-
materialize
or nr-rehgion.
it
to
human hands and its
original shape
The
is
IVaditionalists
245
might
surely exists in the “esoterie
where the
what the
scat-
certainly impossible to find
the transcendental dimension in
revealed, the plaee it
it
it is
intaet in the “exoteric dimension,”
ies
work
Wdth the passage of time, the shards have been whipj^ed np by
the wind,
it
nr-religions. d'he
trausceiidante des religions
I'lniite
])raised highly, snceinetly sets forth the
terw
i.e.
whieh the
IVadition manifests
d'raditionalists eall
might
iinitv’
fairly
of
itself.
metaphvs-
be deseribed as those
CHAPTER EIGHT
who
among philosopliies and religions and Vadition and Wisdom appear in time.
transcend the differences
make
the realih’ of
Wliat
I
wonld
tlie
I
consider here, however,
like to
is
the Traditionalists’
use of the key word “iinih .” As can be seen from the
magnum seeking; cretists
it is
the unit}’ of “Religion.” is
of
Sehnon
s
not a superficial consensus of “religions” they are
it is
nor what
commonly
We saw earlier
monists. \
opus,
title
The
d Vaditionalists are neither syn-
called religions phirahsts; they are pure
Ibn ‘Arabl’s \aew of the “nnih^ of existence,” the
iew that regards “beings” as self-extensions and self-manifestations of
“Being.”
The
theorv of unity in the dVaditionalist school
close to that of Ibn ‘ArabT. Both dbshihiko Izntsn
agreement
are in to
where
sion.
He
nnih’
is
Vaditionalists
found. Izntsn does not deny the esoteric dimen-
recognizes, too, that
it is
the place where nnih’ holds sway. But
not confined only to the nonmenal world;
is
I
extremely
recognizing the unity of Being, but they differ as
in
that nnih'
and the
is
it
can manifest
phenomenal world as well, he believes. Guenon and Sehnon both had close ties with Sufism, the
itself
in the
spiritual
men were both intellectuals Guenon was born in France
base from which Ibn ‘Arab! arose, d’he hvo
and practitioners of in 1886;
Sehnon
in
religions austerities.
Switzerland
Both had once been devout
in 1907.
Catholics, but they believed that the Catholic Church, as a religion,
was no longer carrying on the IVadition, and each, independently of
own way until nltimatelv thev came to the world of and became sO/Ts. Cnenon was a solitary thinker. Remote not just
the other, went his
Islam in a
metaphorical sense, he lived alone
The
in
Cairo and spent
itating
and
after a
lengthy correspondence, Sehnon
writing.
Traditionalist school
came
two wonld meet again only once, the following begin with Rene Guenon. Temporally,
and conld even be called
a
it
was born
was
to visit
year. T
his days
in 1936,
med-
when,
Guenon. The
he IVaditionalists
a twentieth-centinv event
“new” school of thought. Although decid-
Guenon, Sehnon was no mere epigone. In 1948, two clashed o\’er the Christian sacraments. Not just a difference
edly influenced by the
was an incident that might even be called an intellectual
of opinion,
it
falling-out.
But the feud was notably played out
among
the two
followers rather than between the principals themselves,
who
men
s
never
stopped corresponding with one another. In the pursuit of the Tradition,
246
KRANOS— DlAI.OGUr,
of \
a clivergenc'c
death, Sehiioii
was probably
ic\vs
left
solitary pursuit of the its
IHK HKYONI)
Cbicnon’s
a sccoiularv mattc'r. After
an impartial appraisal of him.
Nasr represents the generation
Selmon,
IN
Vadition
I
that
eame
after Sehiion. If
Chienon
s
had been broadened and deepened by
position in intelleetnal eireles was seenred by Nasr. d’he
heeame aware
of Nasr in 1964 with the jDiihlieation oCl'hree
Muslim Sages, based on
leetnres gi\en at Harvard University, lie was
world
tirst
By mentioning the name of Coomaraswamy and
thirty-one at the time. eiting
Selmon
his affiliation
bibliography of
in the
w ith the
when even
At a time
a I’raditionalist
was
this
work, Nasr did not eoneeal
I'raditionalist sehool.
1
his
was during Vatiean
the term “interfaith dialogue” did not exist, to he
to
he the target of |)rejndiee and discrimination and
eonferred virtnally no aeademie advantages. Not only was ist
II.
thought not reeognized
raditional-
I
as a legitimate siihjeet of seholarship;
it
was,
with a few exeeptions, shunned in religions eireles. In Uet, aeeording to Nasr, in the
referring to in 1974, that
mid
1960s,
Selmon
Corbin was expelled from the Aeademie
in a paper.^~
It
would he roughly
Kliade disenssed Cnicnon.^^ d ims,
it
deeade
a
has not been
for
later,
all
that
long ago sinee the world was freed from the biased view that the IVaditionalists
were heretieal thinkers, and gradually began
they eonstitnted a group that deserves to play
its
to
reeognize that
part in thought
and
seholarship.
As ean he seen from the passage eited
earlier,
while Izntsn makes
plain his differenees from the lArennialists, that does not
mean he
underrated their importanee. Leo Sehaya, on whose works the study of the
Qahhalah and Jewish mv'stieism
was
member
a
in Ishiki to hoiishitsu
was based,
of the I’raditionalist sehool; as this shows, izntsn was
reeeptive to the
emergenee of the
intelleetnal enrrent
ditionalism. d’here were two works by Sehava Izntsn’s library, hut
eeivahle that Izntsn
none by Guenon
or
and
known
as
I’ra-
several by Nasr in
Selmon. And vet
wonld have been unfamiliar with the
it
is
ineon-
d’raditionalist
sehool’s two foremost thinkers. Nasr was so deeisively inflneneed
them
that
he went so
far as to
deelare that no one had read
thoroughly as he had. Izntsn and Nasr wonld at the
Imperial Iranian
Aeademy
later
heeome
Selmon
h\’
as
eolleagiies
of Philosophy. Perhaps the two dis-
cussed the Praditionalist sehool.
247
1
CHAPTER
EIGH'l
Judging from the name, one might he apt rial
Aeademy
Iranian
to
assume
that tlie
Impe-
of Philosophy was a researeh eenter for Islamie
thought, hut that would merely be a preconception based on the post-revolutionary Iranian regime. As the fact that
its
Sophia perennis clearly shows, the Aeademy was “perennial” wisdom; rial
Iranian
it
Academy
was not Islamic,
it
journal was called
was dVaditionalist. d’he Impe-
of Philosophy was founded in 1974
grant
from the Fanpress of Iran under the then imperial system Nasr’s nomination hv j
pursue
a place to
Raymond
Klibansky as an
^
official
to
honor
member
of
the Institut International de Philosophic. Nasr, of course, served as the
Academy’s the
director. Fie invited Izutsu
along with Corbin and others
Academy. William Chittick, who edited The Essential Seyyed Nasr
sein
(2007), studied
under Izutsu during
1
to os-
his stay there. In pre-rev-
olutionary Iran, Islam was not an absolute religion. Rather, the Shah
enacted policies of religious tolerance; the Iranian revolution was,
in
part, a reaction against these liberal policies.
As can be seen from the inclusion of an essay by Izutsu
in a
2003
anthology of essays primarily by members of the d Vaditionalist school entitled Seeing
God
Every'where^'^
— ihe
title is
even outside japan, Izutsu has been regarded
taken from Sehuon
as a dVaditionalist
—
because
of his relationship with Nasr and Chittick. But to speak of a closeness
between Izutsu and the Perennialists from such circumstances scratching the surface.
It
was bv no means If
(?)
from the
Fraditionalist school that Izutsu
insignificant.
there are philosophers
ing
who
try to
formulate
abstraet moral philosophy,
I
a
permanent, uneliang-
don’t think
1
would deny the
\alue of sueh an undertakiug. But, e\’en in a ease like insist that,
only
should be clear from the following statement
that the existential distance felt
is
this,
I
would
before dexeloping sueh abstraet speeulations as these, phi-
losophers must self-eonseiously pass through the e\’en denser realm of differenees in linguistic' and eultural paradigms.
One
can readily imagine that “a permanent, unchanging
moral philosophy”
was Izutsu,
abstract
refers to Fraditionalist thought. But, as his
mean that Izutsu rejected after all, commenting on the
imply, that did not It
(?)
248
words
the Fraditionalist school.
differences between the
KRANOS— DIAI.OGUK
IcIlcMiic Ciocl
I
and the
I
IN
Ichraic Cn)d,
MKVONI)
IIIl',
who
])crccivccl that thev did not
among
indicate differences in Cnxl hnt inereK’ differences gians. Perhaps, given the critical state that religion
was
theolo-
he under-
in,
stood the inevitahilih’ that a IVaditionalist current of thought wonld arise. In
Sufism and
and regarded
nis
actualization as the tnndamental ohjceti\’e hehind
its
the writing of that
was no
stiuK.^’' lie
pereiinis than the traditionalists.
own philosophv on
eonstrnet his
and Taoism. Having
own work
tar awa\' to all,
It
1
koi
^
it
the presupposition that a
as “
tahoo
to
IVadition”
disclosed his inner aspirations, he did not conceal
the acute sense that the ideal dimension was
catch a glimj^sc
of.
human
Wliat
tails far
low can those who sec only
was from doubts such \\1iat
desirous for a philosopliia
But Izntsn also regarded
only a tiiw portion of “Ciod” and
Absolute.
less
conviction remained nnehanged from the time of Sufism
exists, d’his
in his
used the term philosopliia peren-
'I'aoism, l/iitsn
as these that
would happen,
a
heings
mneh
“Cjod”
call
too
after
is,
short of the transcendental
fragment speak
he eonld not a\ert
Iziitsn asks, if all the
ot the
whole?
his eves.
instances of the word
Mauyosliil were translated as “love”? Docs the )apancse
in the
lE^ mean
same thing as the English word “justice”? As he ohserxes in Koran o yomu (1983; Reading the Koran), the Arabic word din, meaning “judgment,” when used in certain contexts, is not a word
seigi
the
judgment of good and
c\’il,
but
is
directlv
eonneeted with the regener-
ation of the world inelnding the resurrection of the dead. Needless to sav, the
same holds
true for the
word “God.” For
language are not merelv differenees enees
in realih'.
in voeahnlarx';
he also heliexes that
ineapable of eompletely conveying what they
And
it is
they express differ-
For that reason, not only does he eonsider translation
in the striet sense impossible,
premise, he
Iziitsu, differenees in
heeame
a philosoj^her
who
mean
human
heings are
in words.
On
that
expressed himself in words.
preeisely for that very reason that he learned
more than
thirh'
languages, read the elassies of the East and the WFst in the languages in
whieh they were
language, a
originally written,
eommon
and desired the
birth of a
meta-
j^hilosophieal language.
rhe same doubts he harbored about language he directed toward the tradition,
He
i.e.
toward the “perennial” Realih of the IVaditionalist sehool.
did not ehoose the path of a d’radition that transeended eulture;
249
CHAP E R EIGHT I
rather,
he reeognized that diverse eultures,
universal.
too, are manifestations of the
not amiatter of envisaging a transeendental dimension
It is
somewhere beyond
the points that enltnres have in
eommon;
the nnih'
of the I’ranseendent exists beyond their differenees, Izntsn believed.
riie
world manifests
nomena and jective
things are concrete manifestations of a person
all
semantic
ddiis passage
through semantic articulation. All phe-
itself
s
sub-
articulation.^’”
was written
in the last year of Izntsu’s life, at the
time he
was revising Imi no kozo (1992; I’he strnetnre of meaning). It would he fair to say it eneapsulates Toshihiko Izutsn s philosophy. Culture in
phenomenal world is non-transeendent. Superfieially, it is nothing more than a phenomenon. Yet writhing in its depths is “meaning,” whieh eauses phenomena to manifest themselves. What we ought to take away from this is that meaning does not oceur in the noiimenal world; it is hidden along with “realitv” in the phenomenal world. It may be possible to disenss the noumenal \\’orld. But human beings do not live in the noumenal world; they live in the phenomenal world. the
Philosophy must on no aeeount
di\
oree
itself
from the
realities of this
world, Izntsn believed. 1 he view that, at the highest level, dition
is
who belong
baeked up by
ably aeknowledge
whieh
religions eonverge
on Tra-
not merely an empty theoretieal argument; as the writings
of the thinkers it is
all
to the Traditionalist
sehool fully eonvey,
their existential experienees. Izntsn this.
would argue, there
But, he
is
would presum-
no
single point at
religions converge; they are parallel in Otto’s sense.
matter of presupposing
a reality that
transcends culture;
realih' itself that gives e.xpression to the
It is
it is
not a
cultural
transcendence of the transcen-
dent, he believed.
d’he following quotation “spiritualih
”
could
There was Greece and
a a
is
just as well
from
Ishiki to honshitsu.
be substituted
unique ancient Greek
for “essence” here.
sv'stem of “essence” in ancient
unique ancient Ghinese system of “essence”
Ghina. Neither Socrates, who gave
250
“Culture” or
rise to a
new
in
ancient
philosophical
KRANOS— DIAI,(K;UK
by searching
ni()\cinciit
things, nor C'onfneins, ot things
and
for
1
know
is
who
(
likewise sought for the “essence”
hnilt a system to “reetih
in
something they had
itli
sneh absolute
it,
(
I'rnth)
were able
swstem of “essence” that their respee-
to find
and eorreetly
Iziitsu’s
the\' created;
it
understand.^’'*
theor\ of “essenee”
monism
elarih' as this. Sankara’s aclvaita
aneient India; Lao-tzh and Cvlmang-tzn’s I'aoism and C'onfneins’
reetifieation of
Ckeeee — Iz.iitsii its
names” based on
of no statement in wliieli Ibslhliiko
expressed w
RKVONI)
assumed, “k’.ssenee” was not something
ti\c enltiires sim])!)-
I'llK
an eternal, innnnlable “essence” Idea) of
to eseaj)e the limitations of the
was
IN
own
names is
in
China;
Plato’s theoiw of Ideas in aneient
not arguing that the\' are
nnic|ne \antage point, sheds light
All these sages
formnlated their
own
all
upon ideas,
the same; eaeh, from
the truth, he helicwed.
knowing
that the\'
not eseape the framework ot the “essenee” swstem presupposed
something they ereated;
enltnres. “‘Kssenee’ was not
something they had
to find
and eorreetly understand.”
shows how aentely aware of
it
eonld
h\'
their
was simply
d’his
sentenee
enltiiral differenees Izntsn was.
It
also
points out the dangers of seeing nnih earelessly. Wdiat Izntsn deals w in Ishiki to hoiisliitsu ties.
His foens
is
ith
not the nnih' of different enltnres or spirituali-
is
not on their agreement but on their snhtle differenees.
Differenees do not onh'
gi\ e rise to frietion; rather, the\'
show that there
maiw different routes by whieh to reaeh the nniversal. Seeing One in the Maiw is a pers])eeti\ e that permeates Ishiki to housliitsu. Differenees among religions seem perplexing to those proeeeding
ean be the
along the way
make all
to
God, and the
the diseo\’er\' of truth diffienlt. But, as Ihn ‘Arab!
made
elear,
if
things primordially are artienlated self-extensions of Being, religion
does not eoneeal God; is
mnlti])lieih' of ])hiloso])hies apj^ears to
nothing
less
it
ean he said
to
he Ciod’s ])ersona. Gnltiire, too,
times lead ns into eonfnsion, but the faet that there are
God may
be
may somemany wa\'s to
than a symbol of Being. Mnltiple personae
a blessing as well.
2sl
V
I
I
CHAP
I
KR
NINK
Consciousness and Essence
On ranos,
E
ear, as
if
summer oe
I’HE
on Tibetan
the E\’e of “Ishiki to honshitsii”
I’antra,
197c)
— Dctlcf Ingo
an
speaking passionateh’ into 'Toshiliiko IzntsiTs
blowing something
in, tells
him, “W^e Westerners must now
understand Oriental wisdom from within. Beeanse that potential for developing a eompleteh'
den.” to
I
aiithorit\-
is
where the
new higher knowledge
is
hid-
often reeall those words, Izntsii writes in the Afterword to Ishiki
honshitsu
(198:5;
Conseionsness and essenee).' As we haxe
alread\'
seen, the foundations for this work had been laid during the dozen or so vears in speeti\’es
whieh Izntsn was
and strnetnre,
Serialization
began
in
this
aeti\ e at
work
is
Eranos. In
its
snhjeet matter, per-
permeated with the Eranos
)nne 1980 and ended seven installments
Eehrnary 1982. Izntsn eontinned
to attend
to honshitsn.”“ In this ehapter, italies wall
Eranos while writing he used
spirit.
later in
“Ishiki
to refer to Ishiki to
honshitsu the hook and quotation marks will he used for the essay alized
under
that
name
in the periodieal
the eore of that hook. Eor the most part,
Shiso
it is
this
(d
seri-
bought) that forms
long essay that will he
disenssed here.
The mission of Eranos Intelleet
is
to
ehieidate the existenee of nous
—
— and the noiimenal world. But human beings eannot experience 25 ^
CHAPTKR NINE
the purely nounienal world
clireetly. If
they eould,
it
would not be purely
uouuieual. Ilarues.^iug the power of traditional religions, philosophy, the arts and eutting-edge seienee, the partieipants at h^ranos aspired to
make
the nounienal world
experienee
that, if
open and aeeessible
humankind as an eoming as elose as
to all
not primal, eould be regarded as
humanly possible to it. d’heir mission was nothing less than to find the plaee, midway between the phenomenal and nounienal worlds, where primal events oeeur. welt
beeame
Kranos
diseovery of a transeendent-oriented Zwischen-
aim of Eranos. Adolf Portmaim, who embodied the
the
spirit,
The
“maeroeosmos”
ealled the region that lay between the
and the “mieroeosmos” the “Mediokosmos,” Corbin ealled imaginalis; Izutsu the ATrealm, and to the seething
miindus
it
dynamism
in that
name “linguistie cT/uvu-eonseiousness.” The differenee names is not the issue. What is extraordinar\’ is that, despite differenees their ur-experienees, the aetiv ities of eaeh of these men were earried
realm he gave the in in
out eollaborativelv in the true sense. d’he
human
uum, and
world and the transeendental world form
a
eontin-
the latter subsumes the former. In addition, there exists
an intermediate zone, pereeptible
to
human
beings,
where
at
every
moment
that truth arises. For the partieipants at Eranos, Izutsu
ineluded,
wisdom
it
did not
was something that
know” meant
to
being.
manifested. As
in the sensible
mere aeeumulation of knowledge;
from the medioeosmos. For them,
at the
this proeess, the
Human
the
issues forth
ehip away
had aeeumulated dimension. In
mean
previously
known information
world and get baek
One who
not a
is
human
beings only witness and report the events that is
that
nounienal
to the
truly speaks
“to
It
has
frequently seen, what outstanding thinkers diseuss
is
not what they themsebes think but something the true Speaker has said. Plato
and
SuhrawardT
Upon
Aristotle ealled this
“light”; Izutsu
Speaker nous; Ibn ‘Arab! “Being”;
“WORD.”
hearing Laufs words, Izutsu writes that he thought, “Instead
of waiting for Westerners, shouldn’t
we
Easterners ourseK es
the effort to understand, personally and existentially, our
sophie traditions oiiee again from within?” “existentially”
have weiglih' signifieanee
losopher, they are
The words
for Izutsu.
own
make philo-
“personally” and
For
him
synonymous with saving he was staking
254
first
as a phi-
his life
on
it.
CONSCIOIISNKSS AND KSSl'.NCK
“
lb
.
.
personally and existentially,
iinclcrstancl,
.
.
.
.
from within ...
not just to study [these traditions] seientifieallv and philologieally.”
nothing
is
than to dedieate one’s whole self to the “effort of going one
less
further, internalizing the various traditions of Oriental thought in
stej)
onr
It
is
o\\
n eonseionsness and, from within the magnetic'
philosopln’ that
philosophy
is
s])ontaneoiisK'
field of
formed there, bringing
Oriental
new
forth a
in a global eontext.”’
In 1978, the \'ear before the
outbreak of the Iranian re\'olntion
foreed Ibshihiko Izntsii to return to Japan, Sliinpi tetsugaku (1949; Phi-
losophy of nwstieism) was republished, d'he following
word written I\\en
if
at that
were
[Shiiipi tetsugaku],
I
eonsider writing a sec|nel to
to
so ineliiied,
Old
tbe route that leads from the
me, now Jew ,
more important as
said before,
I
line of [1
tbongbt
in
losophy, the mystieal
appearanee of suggests
in tbe
astly
\
whieh provides
losophy Izntsu had
a
when he wrote
would probably not take
to
I
lasidism
Old Ibstament
more
interesting."^
to
Japan the following
who had won
for his Islamie seholarship
for Athens.
Around the same left
\'ear
and
start
international
at the
time with the Imperial
of Philosophy, played a eentral role at Franos and
sion sent by the Japanese
had
so inelined”
but also for his studies of
in Faiglish.
at
the d ehran
xxas the last
reseue mis-
At the end of Jannarx' 1979, Izntsu boarded a plane
tion.
I
the preeeding passage, he probably nexer
w as the author of many works
hound
a far
tradition, and,
As the words “were
philosophieal semanties, was affiliated
airport
is
pbilosopby and tbe nwstieal
writing books in Japanese again. Izntsu,
Aeademy
work
mind — Jewish mysticism, Indian esoterie phithought of China and Islam — foreshadows the
imagined he woidcl be returning
Iranian
this
glimpse of the areas of Oriental phi-
“Ishiki to honshitsn.”
aeelaim not onh’
f ore-
d’estainent to Cdiristianity. For
find] Indian esoterie
thought of China and of Islam d’his statement,
I
nwstieism from the Qabbalab
ish
from the
time.
were suhset|iiently
I
is
Athens and
xvas
Phe plane he
xvas
on
government on the
ex e
of the Iranian rex
time, a plane earrxang the Ayatollah
heading
Khomeini
to Iran in the opposite direetion.
255
olii-
CHAPTKR
NINF,
Prerevolutionary Iran had not been an Islamic state, d he Shah of Iran,
Mohammad
Reza Pahlav
i
II,
had enacted policies providing
not only for the separation of church and state but guaranteeing equal
opportnniK' for non-Mnslims to practice their religions the so-called
White Revolution, agrarian reforms, women’s
educational reforms,
and
tlie
economic
etc.,
During
suffrage,
were snecessix ely implemented, d’hese Shah-
spawned
led reforms at times
sion,
faiths.
religions
and
purges and repres-
political
rapid pace of modernization gave rise to poverh and
disparih’, resulting in great suffering
among
the citizenry. At
the root of these policies was the effort to deny absolute status to Islam.
And
the priority given to modernization rather than to defending the
Islamic tradition would
become
a
primary factor behind the unrest.
Khomeini was diametrically opposed in those davs
power
still
to the
White Revolution. Because
resided with the Shah,
Khomeini was forced
into exile in 1964. Fifteen years later the Iranian revolution oeenrred. In mid-Jannar\’,
about two weeks before Izntsn
and the Empress,
carry ing a
left
box containing Iranian
Shah
d’ehran, the
soil,
flew abroad on
the pretext of seeking medical treatment, d'hey would never set foot in Iran again.
Discontent over social deprivation was not the sole motivating
went
force behind the Iranian revolution, d’he eruption that occurred
well
beyond what modern
political science
could have predicted. In
opposition to the Shah’s vision of a renaissance of ancient Iranian enltnre, a spiritual
impulse flared up
among Khomeini’s
instead the re\ ival of Sln’ite Islam. Preparations were
hack from abroad their absent imam. In the
followers desiring
under way
Sln’ite sect, the
to call
imam
is
the
successor to Ali, the fourth caliph, in a direct spiritual line of descent
from the Prophet twelfth
imam,
Muhammad. That
Muhammad
succession continued until the
al-Mnntazar,
whom
ShT’ites believe
hidden one.” Although nonbelievers claim he was assassinated, say he
went
to this day,
and the
faithful fer\ently await the
even
imam’s second coming.
leader must serve as his substitute. Phis
what Khomeini called the Governance of the title
“the
Sln’ites
into seclusion. This Occnltation {ghayhci) continues
Ihitil that day, a spiritual
As the
is
“Imam Khomeini”
is
Jurist (velciyat-e faqih).
symbolizes, after the revolution, he was
recognized as having absolute anthorih’ over both politics and religion.
256
CONSCIOUSNESS AND KSSKNCK
If
had been
it
sooner.
I^y
could have
his intention, Izntsn
lehran inneh
left
the antninn of the ])re\’ions year, “arson, assaults and assas-
sinations by hloodthirstN’
throughout lehran. lehran, the
mobs were
w indow of onr apartment
Just hclow’ the
rat-ta-tat-tat
daily oeeurrenees eycr\\\here
of inaehinegiin
heavy darkness of night,” he w
would suddenly pierce the
fire
At the time, “aided
rites.'*
in central
h\’
superb col-
leagues” at the Imperial Iranian Aeadenn' of Philosopln’, Iziitsu was
proceeding
in
tandem with work “centered on
nnpnhlished Islamic ])hilosophieal
editing and annotating
texts [in areas
such
non-Aristote-
as|
lian sj^eceh act theory in the basic theory of Islamic jurisprndenee, the
metaphysical foundations of Sufism, sphere,
we held
w ith our
etc. In
an nniisnalK' tense atmo-
regular meetings and enthusiastically pressed ahead
research.”^’
International soeieh did not helicwe that a chaotic Iran could
ensure the safeh’ of non-Iranians. Izntsn decided “Lea\ ing
all this
eoimtrw
to lea\’c the
behind,” he “unwillingly dej^arted Iran.” d'he follow-
ing passage conveys his feelings at the time.
M night,
a
depressing rain was falling heax ilw Siiddenh’, from the
roottop of a nearby building, a mournful
er\-
praising Allah rang out.
Immediateh’, other \oiees from the surrounding rooftops took up the eall. dliis
was
troops took
challeugc
a fierce
aim from below. As
reason the word “kite” Izntsii called
himself a
flitted
to the im]:)erial
looked up
I
through
my
regime. C»o\erumeut
at the
dark
sk\-,
with Shdtard
In this instance, “fate” does not refer to a predestined
on occasion
and revelatory ways and requires us are proceeding.
work it
all
in Iran,
do
his
cnes
in
human
life in
change the direction
to
Izutsu
felt
life.
to
me,” he
an unflagging
But that was not
all;
writes,'^ a clear
'\
asuoka.^
outcome, hut
in
forceful
w hieh we
interest in his
hut “strangely, not the slightest feeling of regret
behind ever occurred
he lived seat
On the one hand,
inter\
some
miud.^
“fatalist” in the eolloc|u\'
rather to an agency that
for
at leav ing
statement of
no sooner had he
sat
down
how
in his
on the rescue plane than Izutsu began thinking of what he w ould
next.
On
hope and
the plane, he
resolve, that
embraced the
from now' on
I
“feeling,
would
Oriental philosophy in Japanese and express
257
tr\'
somewhere between
to dev
them
elop mv' ideas on
in Japanese.”‘°
CHARIER NINE
Why The
did Ibshihiko Izutsu write “Ishiki to honshitsu” in Japanese?
fact that
he had taken np residenee
itself a snffieient
in
reason.
np
it, it
Japan
wonid not have been
It
Japan and eontinne writing
from
in
is,
in his ease,
not by
him
to live
diffienlt for
worldwide audience;
in Pbiglish for a
far
would have been an extension of the work he had been doing
Even
to that point.
after his return to Japan,
he did not stop present-
ing papers at academic conferences abroad. Indeed, he gave lectures in Eaiglish
not long after his return to Japan. Considering the environ-
ment he was working in at the time, it wonid have been more natural for him to write in English. There were readers for his English-language works
all
over the world. In
Sufism and Taoism (1966-1967) “Ishiki to honshitsu.”
On
fact,
at
the
he was
in the process of revising
same time
that
he was writing
the other hand, dbshihiko Izntsii,
who knew
more than thirh' languages, was deeply aware of the decisive role played by one’s mother tongue. People can choose their primary language by changing
their
environment, but no one can choose their native lan-
WORD inseparable from language, but WORD for artists, sound becomes Just as color
guage. Eor Ibshihiko Izntsn,
not confined to
it.
is
WORD for musicians. h pes.
When we
is
mandala,
In
look at the
life
which mntnal understanding the power of feeling, as “If a
it
is
images; in psychology, arche-
of Ibn Wrabl, there are situations in
achieved not through language, but by
were. Reeling, too,
Japanese living today were
losophy and simply study that act alone
it is
it
to take
at the level of
is
np
WORD. a topic of Oriental phi-
modern consciousness, by
an encounter betw een Eastern and Western thought
would already occur
in the field of existential experience,
and
a blend-
ing of Oriental and Occidental perspectives, in short, a kind of parative philosophy East I’hns,
if,
as a Japanese,
and West, wonid be automatically
he expressed himself in Japanese,
strnetnralization of Oriental philosophy”
accomplished. Phis
is
how
a
com-
realized.”*'
“synchronic
wonid spontaneously be
Izntsn describes his motivation for writing
“Ishiki to honshitsu.”
Not many readers but ting
if
are likely to
nod
in
agreement
at
these words,
they lent an unbiased ear to what Izntsn was saving, he was
them know what he expected of “a Japanese
he wanted was not
just to finish his essay,
258
but
living todav.”
let-
What
to find readers for
it.
CONSCIOUSNKSS AND KSSKNCK
rhey could possibly be
ing for future readers as well. )ust as a to
eomplctiou by being read,
when it is written but when reader who not only understands continue
to
last will
a literary
not
will
he was ])robablv hop-
bis conteiiiporarics, but
work
read.
and tcstauieut born
is
And
if
it
is
it,
but internalizes
be reborn. Reading “Isbiki
is
brought
in the true is
it
it,
sense
blessed with a it
is
reborn and
honsbitsn” docs not end
to
with an understanding of dbsbibiko Izntsn’s intelleetnal eonelnsions. I
bis
work
lunnan this
eontinne
]:)ropositions
work,
to the
defies sneb an easy approach, d ins
I
to li\e
on
in
recall a passage that I’akaaki
introduction
was inelnded
when
bis
its
book teaches
that basic
Wdienever
readers.
I
read
dbsbiinoto (1924-2012) added
Kyodd gemoron (On
eolleetixe illusion)
“How
have an iinpaet on
in bis selected works.
ean
it
someone who begrudges the effort and bard work needed to understand it?”'“ It would eome as no snrj'irise if I’osbibiko Izntsn had addressed the same words to readers of “Isbiki to bonshitsn.” Ishiki to honshitsu
Izntsn’s
is
magnum
opus.
for
If,
one eonld only ehoose one work by Ibshibiko Izntsn have
to
be
this
book.
It is
bis
magnum
oj^ns,
its
ficulties
author
if
to read,
reason, it
would
not in the sense of being a
summation of bis work, but beeanse one would form sion of
some
the w rong impres-
one went ahead without reading
it.
“d’bere are
dif-
with reading a long novel that very closely resemble making
way through life.’’"^ Hideo Kobayashi’s dietnm is not limited to novels. The same eonld be said of the works of a philosopher who, like
one’s
Ibshibiko Izntsn, bad the soul of a poet.
Ad Orientem At the time that “Isbiki
to
bonshitsn” began to be serialized in the peri-
odieal S/n'so (d’hongbt), Tbshibiko Izntsn was sixty-three years old. At
the outset, be planned to stop after the seeond essay, he wrote, but serialization
would eontinne
to eight installments. pen.”’"^ d’bis
to feel this
statement
way
He probably
as the
at intervals
“As is
I
over two vears and ultimately ran
kept on writing,
I
unlikely to be true in the sense
number
of installments began to aeenmnlate.
already realized after finishing the
onee eomplete,
this
down my that be eame
eonldn’t put
would beeome
m
his
first
major work.
installment that, I'liere
are elear
A CHAPTER NINE
differences in the writing sh le of the
rapidly traced the course of his
first
wonld connect perhaps to take
a life of their
author intends, Manriac
own.
say, blit, as
way
that
novel whose characters begin
If
a character in a novel
says, the novelist
scholarly work
off skin.
in a
matter polled the writer along, a situation similar
to that of a novelist writing a
on
philosopher
life as a
from the second one on, the tone was
to the next, but,
different, d’he subject
and second installments, d’he
first
can be seen from
glance
a
left
from
different
is
is
at
behaves
clutching
a novel,
at
as the
sloughed-
someone may
Shinpi tetsugaku, Roshiateki
ningen (1953; Russian humanity) and Sufism and Taoism, Izutsu con-
tended a
that,
human
when
the mysteries are revealed, the Speaker
Muhammad,
being. Cases also exist, like that of
takably indicate the role of a prophet. In ancient Greece,
ophers and poets It is
who assumed
no accident
is
no longer
that
it
unmis-
was philos-
that function.
that “Ishiki to honshitsu” strongly
outside the field of philosophy in a narrow sense
moved
readers
— authors such as Shu-
Endo and Keizo Hino (1929-2002), linguistic philosopher Keizaburo Maruyama (1933-1993) and Jungian psychologist Elayao Kawai
saku
(1928-2007). Although “Ishiki to honshitsu”
is
the most important phil-
osophical essay to have emerged in twentieth-centurv Japan, a
work of “criticism” by Toshihiko
name and
in fact,
had been
Izutsu,
who,
at
it is
also
one time, both
a first-rate literary critic. 1 here
is
in
no table
of contents for this lengthy essay, which in the paperback version
is
more than 300 pages long; not only that, there are no subheadings and not a single note. There had been two or three notes in the first installment, hut none from the second on, and, published text.
This
in is
book form, even those an unusual format
at the
early notes
for a scholarly
time the work was
were
all
woven
into the
work, but natural for a
work of criticism. “Ishiki to honshitsu” contains several key concepts, but Izutsu does
not define them.
One
of these
is
the “Orient.”
that the context prepares for the term
s
meaning
makes strong demands on the reader not at
an intellectual level but
experience. Yhe reader
is
He
just to
to get a feeling for
writes in such a to
wav
be revealed. This
understand the words
them and
learn from
forced to stop looking for information as to
the whereabouts of the Orient
and wait
260
for
it
to
become
self-evident.
CONSCIOUSNKSS AND KSSKNCK
subtitle of the
I'lic
hook hhiki
to honsliitsii
is
“seisliintcki 'I'dvr) o
luotonictc” (In search of the spiritual Orient); for the scriali/ecl essav, “Ishiki to honshitsu,”
it is
“1
(1\
d tetsugaku no kvdjitcki kdzdka no tame
And
ui” (For a synehrouie strueturalization of Oriental ])liilosophv).
the
volume
shii
heeomc the authorized was changed once again and heeame “d’dydteki
in the selected
Ncrsion, the subtitle
no kdzdteki
scigdsci o
works, which was to
motomete”
(In search of the strnetnral inte-
gration of Oriental thought). Although one can subject
is
for
the Orient, Izntsn did not write about
it
that the central
tell
cxi^lieitK'.
only
It is
in
the collocjnics that he refers to the Orient se\ cral times. Izntsn’s Orient includes not just the region called Asia
China, Korea, Southeast
We
Russia.
literature
haxe seen up
/Vsia,
to
the Middle Fast
now
and Japanese thought
thought — ^'oeagara
that
also (irecec
and
range extends from Japanese
Confneianism, 'Taoism, Buddhist
to
(W'ci Shih),
its
— but
— japan,
Zen and Shingon
esoterieism,
Indian philosophy, Islamic philosophy and even Cmeek philosophy
and Russian
literature.
For Izntsn, though,
its
purv iew sometimes even
crosses the Straits of Gibraltar. Wdiat lies across those Straits To he sure, Ihn ‘Arab! was horn in Murcia,
and Averroes
in
is
Spain.
Cordoba,
hnt Spain was also the birthplace of the Disealced Carmelite Order, the
home
whom
of Teresa of Avila and the motherland of John of the Cross,
Izntsn at
one time regarded
as the
apogee of mv'sticism. Cross-
ing those Straits in the opposite direction, one arrives in Morocco, the
gateway horn
in
to the African continent. In the fourth century,
what was then the Nnmidian
city
of lagaste. “"The true sneees-
sor to the spirit of the great mystic Plotinus
chns hnt Angnstine,” Izntsn once wrote. he was horn
But the
in
Angnstine was
was not Proelns or Iambi i-
Plotinus died in
Rome, hnt
Egypt.
full
by conjuring np
scope of IzntsiTs Orient cannot he perceived even a vast territory that crosses several national
borders
and brings together nnmerons enltnral zones. For he regarded mental and Orient
is
spiritual
concept rather than
a
as a
geographical region. The
also an “imaginal” place, predicated
experiences.
it
on
his
own
existential
Henry Corbin coined the concept “imaginal” by
translat-
ing SnhrawardT’s 'alam al-mithdl, the world of figurative similitudes, into the Latin phrase imiiidus iiiuigiualis. SnhrawardT, an Islamic
261
CHAPTER NINE
mystic philosopher osophist
who saw
who
lived in the twelfth eentury, was also a the-
from Pythagoras and Plato. He regarded
The
Islam completely.
Islamie
Whereas Ibn
as his
mission
to the point that
to purify
to perfection,
ceased
it
to
be
shunned by Islamic conservaSnhrawardT was targeted by them; he is thought to have been
Islamic.
assassinated.
no
hilt
it
way wonld be brought
he believed, when Islam was purged
tives,
down
himself as the inheritor of the wisdom passed
Iziitsii left
definitive
blit
it
a
comprehensive study of Ihn ‘Arab!
work on SnhrawardT. He had planned
magnum
SiihrawardPs mination),
‘Arab! had been
[SnhrawardT]
him, angels
do
Illu-
never materialized. His feeling of awe and respect for in
no way
Commenting on SnhrawardT
He
to translate
opus, Hikiiuit al-lshrdq (The Philosophy of
SnhrawardT, however, was ‘ArabT.
in English,
inferior to
what he
felt for
in “Ishiki to honshitsn,”
he
Ihn
said:
not speaking about mere images of angels. Eor
is
really exist.
exist in a different
Angels
may
not exist in onr world, but they
dimension of being, what he called the “Orient”
or the “land of matutinal light.”''
Izntsn was probably like SnhrawardT in believing that angels really exist.
The Orient
for
him may have been SnhrawardTs “land
nal light,” “a different
With
this
dimension of being.”
one word “Orient,” Toshihiko Izntsn confronts ns with
the intangible traditions of ental philosophy as a that
surround
its x
human wisdom.
“I
arioiis traditions, transfer
in this
one sentence. By
to separate
out Ori-
historical associations
those traditions to the level
them
the beginning of “Ishiki to honshitsn.”'^
Slimmed up
hope
whole from the complex
of synchronic ideas and striictnralize at
of matuti-
there anew,” Izntsn writes
The
work’s aim
“striictnralize,”
the flesh of logic to an inx isihle entih\ Just as
is
he means
clearly
apply
to
WORD for Izntsn
tran-
scends the realm of linguistics, “structure” transcends the categorv of strnctiiralism. In contrast to strnctnralism, ih’ it
be the aim of philosophy
tries to
bring the real-
we
regard as real, Izntsn considered
to deal
with the “structure” of the other
of the other world into a world
to
which
world. “Synchronic” connotes an expositorv technique that frees thinkers
and thoughts from the
present,
and
axis of time, gathers
treats the issues
them together
they pose as “contemporary
262
”
in the
problems.
CONSCIOUSNKSS AND KSSKNCK
Synchronicitv e\ents that
is
may he
a
Jungian term referring
experienee of
to the
unrelated eausally hut that are
he related
felt to
meaningfully. In Jung’s use of the term, however, although eoinei-
denees are events that oeenr synehronieallv,
merely eorrohorations of an underlying a dixerse,
is
not to draw
phenomena. Rather,
the reader’s attention to synehronie
is
aim
his real
these are
proof that the world
]:)attern,
multilayered realitv that eauses svnehronieitv to oeenr.
Synehronieitv’ breaks through the harrier of time, d’he irrexersihilih of
time
is
not antithetieal to eternih’. Rather, the hiet that time, onee
ean never
eome baek
again
is
proof of eternih
not a long duration of time; eternih’ past; eternih, pro\ ided
always manifests
human
itself in
is
existenee. Rternih
’s
the neeessarx’ j^reparations,
the present. Fdiade ealls anyone
an eneoimter with the saered, he
it
a
who
has had
shaman, prophet, mystie, apostle
and ohserxes
or saint, ''homo religiosus^'
is
alwa\^s “now.” d ’he ])ast exists as
make
beings
])ast,
that they are
all
unfettered by
the shaekles of time and spaee. The manifestation of the saered, xvhieh
he
ealls
“hierophanx,”
is,
other xxords, nothing
in
less
than the begin-
ning of eternih’. Izntsu, xvho attempted to dexelop a synehronie tal
philosophy, did not underrate the
xvrote
one
irrex ersihilih’
approaeh
Orien-
to
of historx’. Indeed, he
xxork after another that deals empirieally xvith the historieal
dexelopment of thought. His
earliest books,
tory of Arabic' thought), Shinpi tetsugaku
eould not haxe been his seholarly
xx
ritten
methodologx’
xx
Arabia
sliisoshi (1941;
and even Roshiateki empirieal,
“sx
While
nehronie” eon-
notes an existential attitude, d he hx o are not mutually exclusive. the eontrarx’,
if
his seholarship
events, xxouldn’t
it
have been
diffieult to
be empirieal
may, on
in the true sense?
a different lexel,
be inevi-
Sxnehronie events elearly teach us that phenomenal-xxorld
nalism does not necessarily apply the synehronie dimension different
is
On
had not been snj^ported by synehronie
Ex’ents that xxe regard as fortuitous table.
lis-
niugeii,
ithout a clear historieal perspeetixe.
may have been
I
in the
nonmenal
a-temporal not timeless;
from that of the phenomenal
xx
orld. lb
ratio-
xvorld.
Moreover,
has a
dvnamism
it
be synehronie
is
noth-
ing else than to stand on the multilayered nature of time.
When
“Ishiki to honshitsu”
by step began
to deal
began
to exolxe in earnest, Izntsu step
watb Motoori Norinaga (1730-1801), the great
263
CHAP’I'KR NINE
scholar of Japanese philology^and pliilosophy. Norinagas attitude in writing about the Kojiki (ea 711-712; Reeords of ancient matters), the oldest existing ehroniele of Japanese history, in writing “Ishiki to honshitsu.” itv
Be
is
who
written works or people
— didn’t both
they would respond
Izutsii’s
Scholarly accuracy and synchronic-
coexist in ways that are both multilayered it
reminiscent of
and three-dimensional.
lived in the past,
if
called upon,
and Norinaga believe
Izutsii
that?
For them, “reading” was an activity that went beyond intelleetual understanding.
WORDs must be elear. do understand, of clear WORDs that a writer has juxtaposed, the
For that reason, naturally,
through a ehain
meaning behind them
mind — i.e.
If
that existed
from the beginning
their prelingnistic realih
he had not had an
existential
— that
what
I
call “reading.”*^^
experienee of a similar kind, Norinaga
would probably never have completed nor would he have been able
is
in the writer’s
his
commentary on
the Kojiki,
to dedicate thirh-five vears of his life to
For Norinaga, Flieda no Are, the Kojiki's eighth-eentury com-
doing
so.
piler,
may have been
distant past. Just as
his predeeessor,
but he was not a person of the
Norinaga thought of the Kojiki
as a li\'ing thing,
who appear in ‘dshiki to honshitsu” here and now and invited the reader to join
doshihiko Izutsu treated the sages as
if
them
they were present there.
A Toshihiko
Spiritual
Izutsii left virtually
Autobiography
no biographical material — no autobiog-
raphy, memoirs, colleeted letters or diary; or, at least, nothing of this sort has
been made publie. But
a careful
reading of “Ishiki to hon-
shitsn” allows readers not only to see firsthand the fruits of the author’s
thinking but also to witness his philosophieal and spiritual progress. “Ishiki to honshitsu”
ean be read
as Izutsu’s intelleetual
tual autobiography. Just as the reeord of a poet’s life
ehronology but
in his/lier
poems, the
in his/lier writings.
264
life
is
and
spiri-
found not
of a philosopher
is
in a
reeorded
CONSCIOUSNKSS AND KSSKNCK
In y\rist()tlc’s
his ideas
twelfth hook, in
tlic
which he
about Cw)d, has traditionally been treated
work known
When
Book Lambda.
as
autobiography, the
as spiritual
Book
Iziitsn’s
Metaphysics,
l.ainhda.
standing of Ibshihiko
It is
first
as
reading “Ishiki to honshitsn”
Iziitsn’s spiritual
alludes to there
helicwc, are
an under-
for
progress to read Section
No
Jean-Panl Sartre.
is
I
more heneheial
far
times than to aimlessK’ proceed any further, khe
eral
an independent
and tenth sections,
probably
cleveloj^ed
first
person
I
sew-
Iziitsn
sooner has he said that he
is
undertaking the “synehronie strnetnrahzation of Oriental philoso])h\'” than he begins discussing this twentieth-eentnry k'reneh existential philosopher.
“Oerida no naka no ‘^iidayajin’” d'he “Jew”
In
(
in Derrida), Izntsii
deals with the intellcetnal and spiritual Jewishness of Jaec|ncs Derrida;*®
same subject matter
the
a leading
French writer — and
deny God,
to
plant that has
him
e\'en
it
a
Hebraic
No
a Jew.
S])iritnaht\
no need of fertile
when he
would be
read
soil,
La Nausee
fair to say,
knew
or information about,
of,
rumors had come
to
have
a
e\
him was
all
that
mind. Like
Jewishness eontinned to faith. Izntsn
(1938;
en
hceame
a desert
live
on
in
fascinated
Nausea, 1965). Reading that
him
e\'ent.
His encounter
to philoso|)h\'. In
in intcllectnal circles,
he had caused
at
now here, a furor in
was known, d’he only person
copy of the recently published UEtre
Japan
knowledge
limited. SiiddenK', out of
to people’s attention that
Europe; that was about
his
was a life-ehanging
name;
Sartre’s
matter how’ often Sartre tried
animated
with this no\'el even seems to have led the time, few
of Sartre. Sartre was
in his discussion
without the nourishment of
with Sartre
work,
taken np
is
in
Japan
et le iieant (1943;
Being
and Nothingness, 1956),“' rumor had it, was the philosopher Arimasa Mori (1911-1976), and he wouldn’t show it to anyone. “And e\’en if 1
did, it,”
it’s
miieh too
Mori
that
is
difficult for ordinary
supposed
was the
story.
.
.
to .
have
d’his
Izutsu wrote." The person to Izntsn
insert
said.
“Whetber
true or false, at any rate,
minor thoroughly inflamed my
curiosity,”
who
eomment
may haye been Masao
aeeompanying
Japanese to be able to understand
passed on Arimasa Mori’s
Sekine. In an essay contributed to an
Izntsn’s selected works,
Sekine wTites that he was
the intermediary w^ho introduced dbshihiko Izutsu and Arimasa Mori to
one another
after the war."^
265
CHAPTKR NINE
One Nausee
day, Izutsu
in a pile of
Izntsu mentions
its
found a^popy of Koji
books
at a
La
bookstore near Keio Universih'. Beeause
distinetive red eover,
published by Seijisha
Shirai’s translation of
in 1947.“'^
seems
it
to
have been the one
Although Izntsu had publicly stated
that “all foreign works should always be read in the language in
which
they were written,” just this once, he “couldn’t be bothered with such precepts and principles” and devoured the translation in two days and
two
“What Oriental
nights.”^
oped
immemorial have
sages from time
form of concepts of ontological deconstruction such
in the
develas
[Non-Being] or ku [Nothingness, void or emptiness], Sartre has tentially
vomited up and brought into the
field of
kind of failure of language, in short, as the
as a
nw
exis-
modern philosophy
critical
eonsciousness’s
experience of the collapse of the linguistic-semantic order of existence.
The
novelh’ of this personal approach biscinated
way,
many
me” would be
the
years later, that Izutsii described his impressions of reading
this work.^^
What tagonist,
The
him was
fascinated
Antoine Roc|uentin.
the “ecstatic” experience of Nausea's pro-
One
roots of the chestnut tree
bench.
couldn’t
I
remember
day Roqnentin
were sunk it
was
in a park.
ground
in the
a root
is
just
under luy
any more. I’he words had
vanished and with them the significance of things, their methods of use,
men
and the feeble points of reference which
surface.
I
was
this black,
sitting,
stooping forward, head bowed, alone in front of
knoth' mass, entirely beastly, which frightened me.’^
Sartre’s vivid description of this existential
profoundly.
“I
know
to the relationship
operation of the
between absolute, unarticulated “Being” and the consciousness that produces things, namelv
meaning of
WORDS
as clues
segmental lines vertically and horizontally of the encounter remained so vivid within years
pened
had passed, the writing
just the
experience shook Izutsn
of no other passage that so brilliantly gives shape
human
“beings,” using the
fort)'
have traced on their
st\ le
and drawing
to Its surface.”^^ I’he
him
makes
that,
it
fine,
shock
even though some
seem
as
though
it
hap-
other day.
WTat Roqnentin encountered was the realih' of d ree stripped covering. A covering may be something like the layers of skin and
266
of
its
flesh
CONSCIOUSNKSS AND KSSKNCK
A
that protect a luinian being. la\'er
is
ing at is
peeled away, and
someone
in siieb a state. In the
that skin
not hear
it,
rcsnlt
nothing else than what
is
When someone
realih’
beneath,
hy
little
Iziitsn calls
little
in
one
1
hereafter,
hcen taking shape w
my
flesh canis
my
belief that the exis-
ithin
me,
at
the
|)ossesses a imi-
between Kastern and Western
thinking began to proceed slow
ly
hnt surely
direction."^
“Thereafter, direction”
human
“essence” in “Ishiki to honshitsn.”
versalih' that transcends the differences
cnltnrcs.
skin
penetrates
foundations for a theory of semantic articulation, which,
time, had
on look-
nausea, d'hc eoN cring spoken of here
This [the encounter with Naiisca] eonfirined tential
keej:)
phenomenal world, having
for all things.
and encounters the
and the
snhentaneons
live if the
w'onld probably be diffienlt to
it
an indispcnsible condition
through
person cannot
my
— as
thinking began to proceed slowlv hnt surely in one
these words suggest, the eneonnter w
the impetus behind Izntsn’s
ence remained strong
in
becoming
a
ith
Sartre
became
philosopher. Sartre’s influ-
Shinpi tetsugaku, which was written shortlv
afterward.
Izntsn was not alone in regarding the protagonist of distinctly
modern
Existence, he
portrait of a mystic. In
was
has
le
a leading twentieth-century
i.e.
to w'hat
of
Etienne Cnl-
descending eestaey).^° Gilson
(a
French
anthoritv on mediexal philosophy,
as a
The Concept and Reality
compares Roqnentin’s experience
son had called une extase vers
Nausea
a
lingnistie philosopher
prominent figure
and an
in Christian
philosophical circles. In Gilson’s ease, an “ascending” mysticism wonld
have been Christian mysticism, but the expressions “descending mysticism” or “descending ecstasy”
terms.
If
he had thought
wonld not have been purely negative
unworthy of serious consideration, Gilson
it
wonld probably have remained “ecstasy” at all. When it comes to think that an upward vector
is
silent
and not have used the word
the vectors of mysticism, people
may
desirable, but CT)d does not. For Gilson,
“ecstasy” does not signify an ineomj^rehcnsible experience incapable
of scientific explanation;
it
refers to the
experience of CT)d.
Before being an author and an intelleetnal, Sartre for Izntsn was a visitor to the
other world, something that had
267
become
rare in
modern
CHAPTKR NINE
times.
I
read Nausea^ Izuts.y writes, not as a novel but as a “work of
le
philosophy tre
in a eoinpletely
forin.”^*
intended, d’he philosopher Gabriel
same time
and on the same
as,
ative writing, publishing
mined
unique
level with, Sartre, also
numerous
plays; for
to
existential
experience except by having
which resembled
literature,
namely
inextricable.
a firm
poetrv
A poem
,
and
pass through the
it
tetsiigcikii, Izutsii
conv iction,
that, in
that poetry
its
and philosophy are by nature
does not depict an imaginary world.
It is
nothing
than the act of manifesting another dimension. For Izutsu, poets
always the landscape of “home.”
no accident
Rilke, Basho,
It is
in their poetrv'
that poets
Mallarme and the poets of medieval Japan
along with the big philosophical questions
such
as
are discussed
in “Ishiki to honshitsu.” Sar-
of course, was one of them. Izutsu never stopped reading Sartre
up
right
that a
until his last years. In 1985,
when he was sevenh-one, he wrote
copy of Being and Nothingness was on
on Yogacara Idiere
is
(\\^ei
him
It
came up
in a
to Islam. Izutsu
times before and, finding
off the inquiry
Izutsu said,
it
colloquy
Nausea
“my encounter with
that
when Shusaku Endo
had been asked that same questiresome to answer, would fob
by saying he didn’t really know. But, as a matter of Christianitv’
and slowly and deliberately he began
He bad
along with works
yet another important event associated with
asked what had led
many
his desk
Shih) Buddhism.
deserves to he mentioned.
tion
atti-
spiritual unity with
what they record
tre,
had the
order to revive phi-
are travellers from the other world; is
in cre-
Marcel, the topic deter-
losophy for the present day, one must awaken
less
engaged
confer imiversalih' on a prohlematiqiie invok ing
novel form. Ever since writing Shinpi tude,
may have been what SarMarcel, who was active at the hhat
the choice of form. Perhaps Sartre, too, thought at the time that
he would he unable a
new
became
fact,
the remote cause,”
to describe a certain incident.^’
matriculated to the middle school of Aoyama Gakuin, a mission
school founded by Methodists, and every day was forced to take part in
morning
prayers.
He
put up with
it
by the second, the strain was not physical
symptoms
as well.
One
somehow during
just psychological;
day, as prayers
the teachers were proceeding as usual, for ticularly hvpocritical,” Izutsu recalled. “I
268
the it
first
term, but
was producing
and Bible readings by
some
reason, he
felt
“par-
was overcome by a feeling of
CONSCIOUSNKSS AND KSSKNCK
inclcscribahlc discomfort, finally It
was not
a
mild ease of nausea.
for breakfast that
felt I
le
mv stomach”
and threw up.
“threw up ever\ thing” he had eaten
morning on the student standing
and diarrhea were so severe
N’omiting
sick to
of him.
in front
that “to this \er\
dav
1
I
'he
clearly recall
the grc\' color of his nniform.”'^'^ d’his incident has Izntsn’s anti]:)athv ter,
been
cited as anecdotal evidence of I'oshihiko
toward Christianitv, but that
is
a misreading. I’hereaf-
not only was he cured of his dislike of morning prayers, l/ntsn said,
he started ing.”
It is
to feel that Christianitv, too,
when he
this
event might not hav e been understood hv Izntsn the midvv
hat he
moment when words
beings encounter
when
thev'
have caught
a
fail,
face
“It
an important event that determined the course of mv'
life.”""^
one goes hack
first
came out
as a
hook, the verv
to the
in serialized first
beginning of “Ishiki
to
is
was,
I
believe,
when it came out
honshitsn”
form, one will notice that,
])assage
which
glimpse of the hed-
roek of Being. Looking hack on that dav, Izntsn said,
If
came
with was “the critical conseionsness’s experience of the eollaj)SC
of the lingnistie-semantie order,” the
human
own
read Nausea, khc ])lnlosophieal signifi-
dle-school student, hut there can he no doubt that to face
interest-
ineoneeivahlc that Izntsn wonld not have recalled his
experience of nausea
cance of
was “something quite
when
it
a later addition:
Ever since Socrates passionatelv' insisted on the absolute necessity of “definition” for the proper exercise of hnnian intelligence, for the precise develoj)inent of thought and for a correct understanding
of things, determining the “essence” of an object of intellection or
cognition has hceoine part of the mainstream of the Western philosophical tradition dow n to the present day. Setting aside whether or
not [the topic]
is
dealt with thematically as a study of “essence,” the
problem of “essence,” under various guises and names, has alw avs dominated the speculations of thinkers throughout the Western
When
history of the
tradition.'^'’
he had finished the
realized he had
prodneed
last serialized
a
monograph
whieh “has always dominated the
installment, Izntsn prohahly that deeonstriiets the cloxa
sjx'eulations of thinkers throughout
the historv of the W^estern tradition.”
269
From
this
one passage, one ean
CHAPTER NINE
sense Izutsu’s audaeitv in tracing back the unbroken history of Western
philosophy
to
starting point
its
and attempting
to
break through “syn-
chronieally” to that point in time. Insofar as
grapples with problems not just in the present but suh
it
specie aetemitatis, synchronic activih'
is
never complete. As Izntsn him-
self stated in the preface to Ishiki to honshitsu,
was only
a
“prolegomenon”; he understood from the outset that
he impossible
may this
what he had undertaken
to
bring
it
to a snecessfnl eonelnsion.^^
only have been a prolegomenon, but, as outstanding work,
it
we
What
would
it
Izntsn wrote
frequently discover in
clearly states the basic issues.
‘Consciousness” and “Essence” In “Ishiki to honshitsu,” the properties of the words “consciousness”
and “essence” themselves are them. According
to Izntsn,
comment he made
from the way we normally use
“consciousness”
in reference to a
inherently “ecstatic,” a
is
statement bv Sartre
in
“Une
idee
phenomenologie de Husserl: rintentionnalite” “A Fundamental Idea of Hnsserls Philosophy: Intentionality,”
fondamentale de (1939;
different
la
2010). Izutsu never lost sight of the
dictum that “consciousness
is
con-
sciousness of something.” In the inseparahilitv of ontology and theories
of consciousness, Izutsu sees the contemporaneih’ and traditionalism of Sartre.
Datsuji of oneself,” a reader
a is
were
a
compound
of characters that literally
key term for understanding “Ishiki
to
keep on reading with only
means “out
to honshitsu.”
But
a superficial grasp of
if
what
means by “consciousness” and “essence,” s/Iie will completely the drift of Izntsu’s argument when it begins to move dynamieallv.
Izntsn lose
“Consciousness,” he writes, citing Sartre,
is
iiu
glisseineut hors de soi,
“a sliding outside of itself.”’^ Awaiting “consciousness” is
“essence”; “consciousness” slides “outside of
itself”
In this essay, neither “eonseiousness” nor “essence”
on the outside
toward “essence.”
is
a static concept;
they both evolve “ecstatically.” d’rv it
there.
looking up datsuji in a Japanese dietionar\-, and von won’t find
Although the
first
Japanese
unknown, Shuzo Knki used
it
to
use this word in a translation
at a ver\ earlv date.
We
saw
in
is
Chapter
CONSCIOIISNKSS AND KSSKNCK
VWc
that, insj^irecl
by
1
Iciclcggcr’s Seiii unci Zeit (1927;
meaning of datsiiji,
1962), lie took note of ekstcisis, the original
an earK' date and developed time. After Propos sur
it
as part of his
temps eame out
le
Being and
in
argument fVanee
'l
ime,
at c|nite
in his
study of
in 1928,
he used
the expression datsiiji in his essay “Keijijdgaknteki jikan” (1931; Meta-
physieal time), \\hieh was based on a lecture he ga\’e on his return to Datsiiji also appears in the
Japan.
and
't
ime,
whieh was pnhlished
been aeeepted
in
first
Japanese translation of Being
and ever sinee then,
in 1939,'^'^
Japanese philosophieal eireles
it
has
as a teehnieal term,
d’he role Knki played in the develoj^ment of Japanese ])hilosophieal terminolog\' and teehnieal terms to
is
use the expression jitsiizon
uorth noting.
He was
also the
first
for “existential.”
Izntsn began using the term datsiiji regnlarlv trom the time of
Shinpi
beeame a kev word in that work along with whieh literally means “being filled with (jod,” i.e. enthoii-
tetsiigakii in 1949.
shinjii
siasmos.
It is
It
not eertain, howexer, whether Izntsn used
datsiiji
under
the inflnenee of Heidegger, tie was already- reading Sartre by this time,
and
seems nearer
his sense of datsiiji
rienee in whieh language
fails,
to Sartre
whieh
after
usage,
i.e.
as
an expe-
elosely resembles the world of
Nausea. Sartre freqnentlv deals with ek-stase
whieh Izntsn read
s
in
Being and Nothingness,
Nausea. Being and Nothingness was written
a response to Heidegger’s
Being and Time, and
it
was Knki
as
who made
Sartre aware of Heidegger’s existenee.
My
aim
in
alluding to eh mology here
in the assoeiations
eonneeted with
of,
not merely out of interest
word, d’he
this
sophieal term datsiiji term was horn
is
fiiet is
and fleshed out
that the philo-
by, the “eestatie”
heeome the impetus behind the existential experienees of those who eame after them. 'he words in the following sentenees are Knki’s; they seem to deserihe what datsiiji meant to him existentially. “Philosophy, believe, is a primal under-
experienees of various thinkers and wonld
I
I
standing of existenee eontingent faet
itself that
sensible thing opens
“We ought
in general.
up
the real world there.”'^'
exists,
to feel surprise at the
d 'he abyss of some super-
As we ean see from these statements,
the eoimeetion between Knki and Izntsn goes beyond In Shinpi tetsiigakii, datsiiji
the
Ckeek word
ekstasis.
It
is
aeknowledged
signifies
to
mere
be
similarih’.
a translation of
an existential experienee
271
in
whieh
CHAPTER NINE
human
“the
self dies
annihilated; the self
mote of
eompletely
selfliood; tlie self
even
is
thoroughly
a single dust
“the annihilation of the relative self
is
then
as a sensible life prineiple,” entJioiisiasiuos,
its
utterly destroyed until not
is
remains.”'^” If datsuji
it
to
whieh Izntsn annotates
sliinjii,
as
“the oeeasion for a spiritual awakening of the abso-
is
aeeompanies eestasy
lute self as a supersensible life prineiple” that
and oeenrs “immediatelv” with ing of the restrietions of the
itd’ Ekstcisis
is
an instinetive hreaeh-
phenomenal world sneh
time and
as self,
spaee, and an aspiration for the Other, eterniU, a different dimension.
Enthousiasmos is
no
is
the dispensation of Being,
between
interval
who
reaets to
and enthousiasmos. As Izntsn
ekstcisis
I'here
it.
says, the
experienee of ekstcisis and enthousiasmos oeenrs on the same ontologi-
dimension
cal in
as
kensho
seeing one’s true natnre/self-awareness
Buddhism, or fo jan kuan thing
known
rience in Confucianism
siasmos, however,
as the
“sudden breakthrough.” Enthou-
not a special ocenrrenee limited
convenience sake,
ns, for If
is
the enlightenment expe-
call
the one
who
does the
to mystics.
filling
Let
np “God.”
enthousiasmos were an experienee that occurs only under narrowly
prescribed conditions, ticism,
i.e.
that the
would
it
One who
chosen few. But “God”
is
which If
fall
under the vulgar definition of mys-
does the
filling
omnipresent,
np only
or, rather,
the dVanscendent,
omnipresent,
is
“God.” The way
“conseionsness”
is
“a sliding outside,” “essence”
is
is
open
truly exists in a
to all people. is
“a filling np.”
d'he true nature of “essence” lies in giving fully and completelv of the
itself. It is
same
hardt speaks of
nothing,
God
as
what the medieval Christian mystic Meister Lck-
when he
says that
will instantly
fill
if
one empties oneself and becomes
that person np. If
he truly “conscious” of “essence,”
it
it
were possible
would be an experience of
over-
flowing-even though we are profoundly incapable of recognizing Likewise, “conseionsness” always causes
human
to
this.
beings to aspire to the
exact opposite of existential isolation.
Wdiat seems extremely important is
that Izntsn firmly roots,
in a
sense of realism.
he asks of
workh iew
his readers
that
He is
when
reading “Ishiki to honshitsn”
and dexelops the
basis for, his speculations
detested superficial views of mysticism.
to
What
observe in minute detail the connnonscnse
we experienee
ever\’
272
day and not
to
disavow
it.
Rather,
CONSCIOUSNKSS AND KSSKNCK
u hilc leading
his readers to the world’s depths,
onee again from
we
h\’e.
is
It
innermost region
this
The follow ing passage
he urges them
to return
ever\day world
to the
whieh
in
truly states his intelleetnal attitude.
eoining into being of an
j)reciscly in order to )nstif\- the
essenee-free, artienlated world that Bnddhisin sets forth the theor\’
But no matter
of pratltxa-Hamutpcuia
theorw
in practice
it
is
somehow
not w ithout
heeanse we luwe eertain reactions
w
ith in
how
subtle this ina\’ he iu its
deheieneies.
to the things that
we
hat
I
is
aetnallv deal
the sensible world that cannot he ex]:)lained Iw the theory' of
p ra tlh'u -sannitpcicla
rhe meaning of the Buddhist theor\ of pratJty'a-saniiitpdcIa dent origination) elsewhere.
lies
from that
theor\’;
human
is
Izutsu’s
It is
Where we ought
beings ean proeeed to the depths of existenee.
.
.
.
for
I
“Among
the main’ sehools of
comes
believe, that iu practice
Zen demands ourseK es that
it
is
])re\
stronglv
ions sentenee,
Mahavana Buddhism,
to grips
it
is
with this issue head-on.
each and everv one of us confirms
that
He
“emotional understandings”
ordinar\’
o\er speeifie ideologies or dogmas. Continuing the
Zen,
he looking
view that onr starting point must never he
admonishes us against forgetting he writes,
to
onlv through onr “reaetions” to the sensible world
is
it
not the issue here.
(interde]:)en-
in practice
not an essence-initiated articulation of a solid
substance hut an essence-free,
fluid, ontological articulation.”'^'’ d’hc
point at whieh “each and every one of us confirms for ourselves,” Izutsu believes,
is
practice
[this] in
the starting point and also the goal of
ontological investigations. All things are
dental Universal,
endowed with “essence” bv “Being,” the and become “beings.” What causes a enp
before someone’s eves
is
the working of “Being,” but
it is
transcento
appear
because that
person senses the “essence” of cup that s/he recognizes a “being” as cup. As
we saw
in the discussion of
the covering that
is
to
life
what
it is.
it is
“Kssenee”
is
as
it
were,
the basic infrastrnetnre that
Because “essences”
exist,
recognize things, interact with other people and
lives.
is,
indispensable for onr understanding of “Being.”
Rather than concealing something,
makes human
Nausea, “essence”
a
people arc able
live their
everyday
the self-evident truth that “distinguishes a thing
273
(a
CHAPTER NINE
flower, for instance)
ably
is.”*^^
Mountains,
— each
has
its
countless “essences.” cnltnral
all
other things and makes
it
what
Consequently, the same number of “essences”
are beings.
people
from
exist as there
rivers, plants, flowers, valleys, lakes,
own
On
“essence.” I’he world
is
oceans,
partitioned off into
the other hand, “essence” conforms to the
framework within which
it is
generated;
it is
complexly
twined with the mnltilavered consciousnesses of countless j
women and
indisput-
it
precipitated out into history.
A
inter-
men and
certain thing appears in
the sensible world as the resnlt of the existential experience of a sage, a
mystic or a poet; is
it
takes shape as art or philosophy or religion, etc.,
and
passed on to other people. It is
this
unceasing
activity of the
Izntsn attempts to bring back to
life in
ality,
race that dbshihiko
the present time through “syn-
chronic structnralization.” This attempt
groundwork
human is
nothing
less
than laying the
for the self-manifestation of the Idea of Oriental spiritu-
which has been dispersed among countless
different enltnres.
It
resembles restoring a single book by bringing together scattered scraps of paper.
The
things; nor
“essence” that Izntsn
is it
confined to
is
dealing with
is
not limited
visible, material existence.
The principle
behind the generation of “essence” works the same way concepts and spiritual
realities. If
it
did not,
to
for invisible
“how conld we explain
the overwhelming sense of reality in an esoteric Buddhist mandala,”
which
consists of
images
alone?"^^
Even the images
that float
up
in
onr
consciousness, Izntsn says, are “essences.”
Although there have been many psychologists who have
investi-
them “essences” having the same sense of realih’ as a single flower. If we regard the e\ il spirits of mountains and rivers depicted in a mandala as nothing more than symbols, Izntsn s study wonld probably make no sense. “It is, rather, the things of what we call the real world that are merely shadow-like beings, gated the reality of images, few have called
the shadows of shadows,” he writes, referring to SnhrawardTs theorv’ of
images. “The true weight of existence
is
in the ‘metaphor.’”'^^
who treat images as who perceixed them
There
have been modern philosophers
real,
ever been anyone like Izntsn
as “essences,” the
ground of
mandala
reality? In the
are symbols
but has there
view that the Tathagata and Bodhisathas
and do not
in
really exist, but are only “symbols,”
CONSCIOUSNKSS AND KSSKNCK
Ibshihiko
sees the eiiibrittleineiit of the nioclern iniiul.
Iziitsii
hol,” rather,
the passageway hy whieli
is
phenomenal world. A “symbol” an in\isihle something. llow
Iziitsn.
It
is
WORD manifests
ex])ressly indieates that
the “metaphor” that
“sviii-
itself in
behind
the
is
A it
the
exists
says
realit\’,
possible to doubt the reality of Bodhisattvas? “d'hey
is it
materialize before onr eyes and in the inner parts of ourselves. I’hey
appear only
to those
uiio ha\'e eyes to see
After mandala, Izntsn deals as part of his
them.”'^'^
w ith “areheh pes,” the world of images,
treatment of the realiR of “essenees.” I’hongh
it
is
a stndv
of arehehpes, he does not disenss speeifie arehehpes here sneh as
what Jnng
ealls aiiimci, auiinus, the
whieh Izntsn
Instead, the eontext in
Ching.
He
sees that the proeess hv
gi\’es birth to
of the
I
its
meaning
is
man
or the Cheat Mother.
term
treats this teehnieal
whieh
WORD exj^ands
is
the
itself
/
and
graphieally found in the eight dix ination signs
Clung, and notes that myths have been imprinted into eaeh
of them.
WORD
he argues,
sis,
wise old
is
is
not
intrinsieallv latent in
m\ th and
poetry.
Mythopoe-
WORD,
just a distinguishing feature of
but rather
fundamental eharaeteristie and true nature. Myths are not merely j
j
made-np
stories.
Human
dent.
They
are a form of self-manifestation by the I Vanseen-
beings do not fahrieate myths. Transeendental
ena ehoose the “areheh pes” known
Areheh pes
are mental
and
phenom-
as myths.
spiritual patterns that,
independently of
the individual nneonseions, determine the ontological infrastrnetnre of a
communih'
or a cnltnre.
their fimetion to
We
can think of areheh pes
what Ibn ‘Arab! described
or “fixed entities” (d y5/? thdhitah),
as
as a
whieh ontologieally
connected
to the “cnltnral
exist
midway
Izntsn eonnts
reality.
framework” that
Areheh pes fundamen-
ordains the depth structure of a person’s eonseionsness, and they
tally
achieve their it is
things.
kind of “essence” and recognizes their
are deeply
in
“permanent areheh pes”
between the Absolute and the world of sensible
them
analogous
as
imicjiie
devclo])ment
in a
eommimih’. “In other words,
impossible for them [archetypes] to have universality in the sense
of surmounting regional and historical differences and being
mon
to all ethnicities or to the
no sneh thing the entire
as
human
race as a whole.
an ‘archetype’ endowed wath
human
race.
a imiversality
com-
“d’here
shared hy
Both individual ‘arehetypes’ and the systems
275
is
in
CHAPTER NINE
which they mutually materialize
differ
from
eultiire to eulture/’^”
Ger-
shom Seholem ouee asked, ^‘Why don’t [Buddhists] see Christ or the Madonna in their meditative visions?” Conversely, Izutsu asks, “Why don’t images of kathagata or Boddhisah as or the various deities of the
Shingon mandala ever appear
in the
eontemplative eonseionsness of
we saw
Christians?”^^ In eontrast to the unih that, as
earlier,
attention of the Traditionalist sehool, Izutsu tries to find the differenees
among
drew the
meaning
in
“essenees.”
In order to grasp the true nature of “eonseionsness,” Izutsu believes,
“We must push on
to the point at
whieh eonseionsness goes beyond
the nature of eonseionsness,
i.e.
ceases to be consciousness.”^“^
The same
whieh eonseionsness
to the point at
logic
is
applied to the pursuit
of “essence.” “Kssenee” must be dealt with up to the point at which separates from essentialih'
and ceases
to
be essence. At the instant that
our “consciousness” perceives “essence,” “Sue/? cmd such a thing in
it,
this
a
mountain
or a river, for instance,” Izutsu writes.
statement, then,
if it
were not
ness grasps a thing, not only realitv,
the thing itself
for the fact that
would we have no
would not even
seiousness. “Essence” changes shape
ladder of consciousness. Or,
it
it
exist.
we accept
our depth conscious-
true sense of that thing’s
There are
depending on
would be
If
exists
its
fair to say.
levels of eon-
position
on the
Being appears
in
response to consciousness.
The is
ultimate state of consciousness that Izutsu deals with here
not the one that comprises the consciousness
we
personally expe-
rience, or the unconscious that psychoanalysis regards as a category.
Izutsu created the expression
WORD
term that transcends language and hut,
on one occasion only
mind)
as
{ushin,
WTd
MIND
in
another
times even signifies the Ultimate,
in “Ishiki to honshitsu,”
name
for
it.
“Used
and ‘no-mind’ {mushin,
he wrote kokoro
in this context, ‘attachment’
are not svnonvms.
which ‘attachment’ and ‘no-mind’ each come
different dimensions.”’^ in
at
kotoha) as a technical
As
this indicates,
it is
MIND
There
into being
that
is
is
a
on
the realih’
which “consciousness goes beyond the nature of consciousness,” but
a full-scale
treatment of
this idea
would have
shin (Td, the conscious Transcendent, in
276
to await the discussion of
what would become
his final
CONSCIOUSNKSS AND KSSKNCK
hook, Ishiki no
kishinron" no tetsiigciku (1993; Meta-
keijijogcikii: ‘'Daijd
Awakening
physics of consciousness: 'Die philosophy of the the Mahaydna).'’~ “Being
is
W^ORl^,” Izntsn had
of Faith in
sninining up his
said,
thought; he began to deal with the possihilih’ that Being might also he
MIND. In Oriental plnloso])h\’, cognition
w ea\ ing of consciousness and existence, d ims, suing the structure of
this
innltihncrcd intcr-
a coini^lcx,
is
in the j^roeess
of pur-
interweax ing, hninan beings arc inex itahU’
torecd to confront the cinestion of the rcalih of “essence.”'’^
I’his
passage
is
to honshitsu.”
here
found
xx
hat
sentence of “Ishiki
irtualK' the last
is x
both a eonclnsion and a starting point. “Kxistenec”
It is
not “existents.”
is
in
It is
another
name
for the ahsolntelx’ I'ranseen-
dent, what Ihn ‘Arahl ealls “Being.”
Izntsu xxas extremeK’ cautions about using the technical term
“nnconseious,” which had
rapid!)'
become popular
after the birth of
psvchoanaK’sis. Or, rather, he seems to hax’e regarded the careless use
of this word as almost taboo.
It
not that he thought lightK' of Freud
is
and )img; indeed, he was someone who responded eontrihutions
made by
sensitixely to the
the founder of psychoanalysis and his heretical
successor and to the questions each had raised. But he had ahsolnteK'
no use
for the false
“Consciousness” trol. All its
that
image of the “nnconseious”
it.
human
beings are permitted to do
lurking beneath “consciousness”
it.
is
mean
its
xx'orld xv’hcrc
there
is
a
strange
enough
as
structure;
ohserxe
we experience only
in
its
monster called the nnconseious
human
mysterious matters depths.
consciousness
dxxell.
Nor can anyone
it.^*^
277
is
nnnecessarx';
it is.
^
from
to serionsK'
is
d’he determinant “nnconseious”
kike a bottomless sxvamp,
lip
prex alent todax’.
I’here should he no doubt about the realih' of “conscious-
ness,” hut that does not
hidden
is
deep, broad and chaotic and defies theoretical con-
is
dynamism and hypothesize about
a part of
that
No one
is
a xxcird thing, a
really knoxxs
predict xxhat
xx
hat
lies
*
xx ill
snddenlx' rise
CHAF’I ER NINE
“Consciousness
and deep,” Izutsu eonvenienee.
aim
his
to
is
assumed tojiave
is
writes,^®
but
a two-layered strueture, superfieial
this distinetion
merely
is
not his intention to divide eonseiousness into two;
It is
endow
the field that he ealls the “middle spaee of eon-
seiousness”— the “M-realm” or “M-region” — with Izntsii
Diagram
i
is
its
depths.
a struetiiral
model of eonseiousness “Ishiki to honshitsu.”^'
A
is
in
the
M, B
surfaee eonseiousness;
C
struetiiral reality.
attempts to lead the reader to this intermediary region that eon-
neets the snrfaee-level of eonseiousness with
and
for the sake of
indieate the realms of
depth eonseiousness. d’he of the M-realm
is
M
perhaps an
ahhre\ iation for “middle,”
considered as the
or,
whieh meaning
in it
is
field
horn,
eould eoneeivably stand
for
“meaning.” This
lier that
mentioned
ear-
Corhin deserihed.
But, above
ought
also
mundus
the loeation of the iinaginalis
is
all,
we perhaps
to deteet the strong
inflnenee of Leo Weisgerber here. As
we saw
for VVeisgerber, itself
Diagram
i;
Structural
Source: Ishiki to honshitsu,
was nothing
less
realih'.
the mind, there are
6: 178.
Language determines the
phenomena
phenomena
is
also
that exist only in
that exist only in partieiilar languages,
in the ease of the eonstellation
Orion. For Japanese, a erow
assoeiated with ill-omened events, hut, in the
are the
C
words, the sprachliche Zwischenwelt
a geistliche Zwischenwelt. Just as there are
is
l
than
struetiire of eultnre. In other
we saw
I
language
something situated “between” us and
as
model of cousciousuess
earlier,
eompanions of the prophet
Elijah.
Old Testament, crows
Something
similar probably
holds true for other symbols of good and had fortune in evervday
278
life.
CONSCIOUSNF’.SS
Blit that
docs not
mean
that they
AND KSSKNCK
ought
than symbolism. Conversely, since
it
he regarded
to
nothing more
as
impossible for ns
is
be free of
to
language and enltnre, we cannot readily escape from the world strnetnrc the\' im])ose.
Aho\c and he\'ond being merely
a theoretical hypothesis, the
A /-realm was an existential region for Izntsn. “d ’he theory of Ideas has to
he preceded by the experience of
ldeas”^'‘
— that statement in
Shinpi
tetsugaku did not just apply to the true nature of Plato’s Ideas alone; it
would he
hiir to
think that this one sentence expressed
When
article of faith:
dealing with basic issues, existential experience
always takes precedence. Indeed,
it
Idshihiko
a eharaeteristie of
is
would only delve deeply
Izntsn that he
own
Izntsii’s
into
w hat he had experienced
existentially'.
d1ie Mystic Philosophy' of
Even the
WORD
yvord “meaning,” yvhen Ibshihiko Izntsn uses
uniquely' j^ersonal, technical term that
it,
as
it
individual entities,
Words that
emerges from chaos;
no
it is
is
yy
hen
a yvord
comes
It is
lating
meaning.
ticnlated reality
,”
and
is
all
so the yvord “floyver”
at his yvord, a floyver
“meaning” of of
as articu-
“primal, absolute, nnar-
In short, Izntsn believes that
understanding
is
that a floyver
born. But Izntsn’s statement con-
is
being formed
in the
after
“mean-
the matrix of
\\A)RD
this. If
born
is
is
the exact opposite of
floyver. In a yvorld
yy
e take Izntsn
“mold” of the
perceived by ordinary eonseioiisness,
surface eonseioiisness, things appear to be generated in the order
phenomenon
and meaning sign
is
yvith
all things.^"'
things. Oiir usual
fronts ns with a truth that
i.e.
synonymous
the basis of
WORD gives rise to exists,
av around. Izntsn perceives
WORD
not the ease
into being;
ing” seeks yvords, Izntsn believes. In short, “meaning” yy
It is
o of yvhieh are alike.
tyy
produced
yvords, not the other
the appear-
is
the “Eicc” of beings.
are bodies of energy yvithont any fixed form.
“meaning”
a
not limited to the denotative
is
content of a yvord, sentence or phenomena. “Meaning”
ance of Being
becomes
->
yvord
folloyv.
A
becomes endoyved
->
meaning.
yvord yvith
is
A phenomenon comes
a sign
meaning.
279
denoting If a
a thing.
yvords
first;
Oy er
phenomenon docs
time, the
not
exist.
CHAP'l ER NINE
there
is
no word
word does not
to designate jt. If a
ean be prodneed. That undoubtedly
is
wliat
“In the instant that a lingnistie sign loses its
vitalitv as a sign
and becomes
a
is
its
exist,
no meaning
generally tbongbt.
semantic function,
dead thing,” Izntsn
writes.^"^
it
loses
“Meaning”
A phenomenon may exist in the surface consciousness, but in
is life itself.
the world of depth consciousness
it
word ^ meaning, Izntsn
phenomenon
says,
is
It
calls
its
semantic
own
world
all
in a tree-like
Yogacara school called the contact point between
1 he
entities hija or “seeds”
seed sprouts, sends forth leaves, and becomes a tree, in the sensible
chain of
nnicjne semantic
and discusses the world of Being using the metaphor of a and evoke and appear
I’be
retroaeti\ ely reversed.
Yogacara school of Buddhist thought developed theor}- of ontology/conscionsness.
meaning.
l)egins with
realih'
tree. Just as a
things unfold
manner.
and chaos
I’he
in the
world of conseioiisness dlayci-vijildna or the Storehouse Conseionsness.
Seed
is
meaning, Izntsn
says.
ing Yogacara thought. He, too,
him, inheriting
mous I
not simply following or rehash-
participating in that tradition. For
it.
word,
is
He
place in
hija implicitly exist in a potential state characteristic calls the
WORD gives birth
to
place deep within the dlaya-vijndina where
meaning
attributes a special realih’ to
it.
“linguistic ci/dyd-conscionsness”
When
framework, Izntsn ceased
to
and
he encountered the realih that
he called the linguistic dlaya-consciousness and endowed logical
synony-
“Borrowing ideas from Yogacara philosophy,
this [the linguistic dl ay a-consciousness] as the
which semantic of seeds.
is
is
a tradition, in the true sense of the
with deepening
symbolize
He
it
with a
be an inheritor of the Oriental
philosophic tradition and assumed the role of innovator, d’he linguistic
dlaya-consc\ousness
earlier.
By
this
is
located deep in the
M-realm mentioned
term, Izntsn expressly describes the path in the depths
of consciousness, hidden from psychoanalysts, that links the world to Being.
He
is
attempting
to
go even further beyond the unconscious
psychology or dlaya-vijndna exhausti\’elv with the
in
Yogacara, which seemed
to
in
have dealt
innermost recesses of consciousness, and
als to
enter one step past what Corbin calls the “imaginal” realm.
rhe poets
who appear
out, “alchemists of
in “Ishiki to honshitsu” are, as Iziitsu points
WORD,”
as well as solitaiv investigators
the path of linguistic dlaya-cousciousuess.
280
who
follow
Mallarme speaks of his own
CONSCIOUSNKSS AND KSSKNCK
writing of poetry in terms of a “religions cliseipline,” Izntsn writes. is
very interesting that he eoin])ares
it
to the aetivity
monk
of a
“It
cinietly
God deep u ithin a eloister.”^'^' “'I’lie language of Mallarmc, the (artist of WORD) who performs this metaphysieal alehemy, is no
seeking jyoet
longer the ordinary laugage that peo])le use for eonmumieation; he has
and transferred
killed the thing at the level of empirieal existenee
the level of eternal reality; there
guage], whieh Inte
words
as ordinary
le
language
emerges from language
heeomes|
Ger/^e
fall
— manifests
away. In short,
a multilayered,
On
mnltidimensional
to
Verhe jahsolnte lan-
itself; this
/\hso-
means
WORH, whieh
as “essenee.” d’he instant that
ously inter\’enes in the sensible world, is
le
evokes the ‘essenee’ ot that thing.
existeiiticilJy
language — WORD,
|it
it
is
that
Being,
WORO vigor-
we heeome aware
that the
world
realih'.
oeeasion, Izntsn uses the expression “the karma of meaning.”^^^
Karma for him is not an e\ kite attendant on the life of an indi\ idnal. Does karma narrow or limit a person’s life? Instead of being an imjiediment, doesn’t it make ns aware of something that we must ehange, il
deepen or
free ourselves
from? Reeall the sentenee
at the
beginning
of Ishiki to honshitsu eited earlier: “d’he problem of ‘essenee,’ under x’arioiis
guises
and various names, has always dominated the
tions of thinkers
speeiila-
thronghont the history of Western philosophv.” Karma,
aecnmiilated in “cultural nni\’ersals,” determines meaning, and forms the cultural infrastructure of are at stake
karma
depending on how' they
in cnltnre
meaning”
and
resides in
hmnan live
beings. Just as people’s lives
out their karma, there
spiritiialih' respectively. In culture,
its
analogical function.
It is
governs spiritual communities and eiiltnres as
When
a
an im
“the
is
also a
karma of
isihle realih' that
whole.
referring to the creativity of Toshihiko Izntsn, people call
attention to the expression “lingnistie c7/(:/vd-conscionsness.” sure, this technical term is
this
is
nnicjiic to Izntsn,
and
possible to perceive signs of speculation that
is
in this
do be
one term,
it
backed np both bv
the traditional thought of the b?ast and the West as well as
b\’
mod-
ern philosophy of language. But the rcalitv that he was pursuing,
Mn-eonseionsness,
lies
beyond
it.
lie calls tins tbe “zero point” of tbc
world wliere Being and eonseionsness are undifferentiated. Lingnistie c/Zm’d-conseionsness elneidates the realih' of the zero point, d'hal point
281
CHAPTER NINE
is
nothing other than the origin of
a “clepth-conseiousness
WORD-like
of language” in Izntsn,^^^ the origin of a “Ishiki to honshitsLi” it
was pnblished
was serialized
book form,
in
philosophy
world.
in eight installments,
but
when
was divided into twelve ehapters.
it
d here were, of eonrse, additions and revisions, but, in terms of line of
thought, there do not appear to be any major ehanges. dliere was one
— the word “WORD.” At the
exeeption, however
“WORD,”
the word
even when
out in eharaeters (W^), but
ehanged
to
“WORD”
elear distinetion
had speeial eonnotations, was written
it
when
eame
the book
in kcitakana
out,
Izutsu had
h
“WORD”
between
time of serialization,
begun making
even
The eneounter
was undoubtedly an unexpeeted experienee
author himself
for the
To read
“WORD”
a
and “word” or “language” during
serialization, at the time of the seventh installment.
with the word
of these were
all
“Ishiki to honshitsu”
is
nothing
less
than
to witness at first-
drama taking plaee in dbshihiko Izutsu as “word” metamorphoses into “WORD,” and then “primordial WORD,” i.e. hand the Being. tially
spiritual
Commenting on
WORD
Alallarme, he wrote that
‘'existen-
evokes ‘essenee.’”^° Although words are eonfined to expressing
WORD ereatively ealls things forth out of the sea of absolute Nothingness. In short, the mystery of WORD nothing less than “essenee,”
is
“the
dynamie foree of ontological
meaning of WORD
WORD,”
WORD
were substituted this
study would
WORDs Being
fall
itself
articulation.”"'
in a multilayered way.
But Izutsu uses the
When hut
he
says,
“Being
is
“Being” or “God”
a
transeendental
realit}’,
for all
oeeurrenees of
WORD in “Ishiki to honshitsu,”
is
fall
apart.
When,
away and ‘essenee’
in regard to
falls
same
Nausea, he
away, inevitably
without any fissures whatsoever,”"’
are beings; they are not the
if
as Being.
all
WORDs
says that “if
that
is
left is
in this eontext
Indeed, semantieally, the
usage here comes close to “essenee.”
Moreover, while originally profoundly connected
spoken or written language, Izutsu’s that attempts to go
beyond them.
Ishiki to honshitsu, the
word
WORD
When we
“WORD”
to
words and
possesses a
dynamism
get to the tenth section of
rapidly assumes the aspect of
the Ultimate. Alluding to Kukai (774-835), the founder of the Shin-
gon school of Buddhism, and
to the Jewish
282
mvsticism of the Qabablah,
AND
CX)NSCI()USNKSS
he develops
a
F.SSKNCF,
“depth-eonseioiisness philosophy of language”: “the
WORO of C^od — or, more aeeiirately, the WORD that W^ORO
and
exist inseparably, Izntsii asserts.
omizes the thought of doshihiko
WORD;
eonverged on
Lambda
of Ishiki to
it
Iziitsu,
nothing
is
Buddhism,
i.e.
eommunitv
of
beginning
ot all things
and
lit.
alih’
been artieulated
In short, the
whieh explains
Shingon esoterieism,
where
at all, the
as the \
was an
regarded
word “Shin-
I’lie
WORO,
one
ahsohitelv unartieulated
and primordial
world
is
state of
airoeana-Bnddha — or,
primordial state of Being manifests
case, the
is
Shingon sehool ean be thought of as
to the ultimate
dharma body]
too,
WORO
their oiiteome.”’^'^
that the primal realih’ of the
Kukai gives shaj^e [the
than the philoso])hieal Book
“true language”) signifies “the primordial
that has not vet
WORO.”^^
this seetion that epit-
is
whieh began with words and
WORO,
esoterie religious
gon” {M'B;
C7od
hoiisliitsii.
Kfikai’s tantrie
as “the
less
It
Ciod.”^"^
is
to
itself in
a spiritn-
WORO.
Being
itself
be more preKnkai’s depth
eonseionsness as the image of the Wiroeana-Bnddha. Aeeordingly, for
Knkai, everything in the world of Being
dially the
WORD of the \ airoeana-Bnddha.
deep-level lingnistie
Wdien Izutsu wrote have eontinued,
— or,
more
as
all
all
things are
Being
is
ultimately
WORO of the Wiroeana-Bnddha,” he might well
he had when disenssing the Oabhalah, and added
accurately, the
things.
first
WORO is
that
is
the Vairoeana-Buddha.”
the “utmost primal
In other words,
and quite possibly the
opher of language”
Fven
after
been unable
at
all
it is
WORO” that
“the ‘recondite meaning’ of
Being, the meaning of the meaning of heings.”^^ For Izutsu, Kukai
was the
it
In short,
phenomena.
Hosshin ('^#), the “dharma body,”
subsumes
nltimatelv and primor-
that “everything in the world of
and primordially the “
is
was
checking with Mrs Izutsu and others close
to discover
When
Shingon school shitsu,” Izutsu
“depth-consciousness philos-
in Japan.
when
relatively late. T here j
Eranos.
loftiest
is
to
him,
I
have
Izutsu encountered Kukai, except that
no evidence
that Izutsu discussed
Kukai
he dealt with rnandala there, he only mentioned the once.^"^
Judging from one passage
in “Ishiki to
hon-
probably encountered Kilkai’s concept of the “]:)rimordial
28 ^
CHAPTER NINE
state of
ones mind”
nqgeutei;
{jishin
he had used the
after
teehnieal term “linguistie d/c/vci-eonseioiisness.” Pure semautie forms,
he
writes, are those in
dial state of
whieh “the
euerg\’ of what Kukai ealls the ‘primor-
ones mind’ has been primarily
depth eouseiousuess, whieh
like strueture at the liuguistic base of the I
have ealled
iu this essay the ‘liuguistie d/dvcz-eouseiousuess/
primordial state of eouseiousuess
[is]
Beiug.”^° I’he eueouuter with Kukai
long after the while he was siieh
artieulated through the uet-
\^•ritiug
it.
the
preeisely the primordial state of
seems
to
have taken plaee not
of “Ishiki to houshitsii,” or
writing
still
And
it
as a
er\'
may have oeeurred
The time was presumably
an eueouuter. Didn’t Izutsu read Kukai
\
already ripe for
way of eoufirmiug
his
own iutelleetual roots? It is not hard to imagine Izutsu’s astonishment when he realized that, more than looo years earlier, there had been a Japanese who had iutelleetually structuralized the metaphysieal horizons that had been opened up by Ibu ‘Arab! and Chuaug-tzu. It
was
iu a leeture
seuteuee “Being
is
on Kukai and
WORD.”^* The
WORD,
that Izutsu spoke the
following passage speaks of Kukai’s
theory of Beiug/Couseiousuess and eouveys Izutsu’s shoek
at
eueouu-
teriug him.
Kukai pursues the proeess of outologieal articulation deeper and deeper.
He
goes against the stream
direction from the process
eouseiousuess arrives
world
— until
he
at
in the
state of one’s
depths of
mind,” which he describes
on the Ten Stages of the Development of
“making an exhaustive study and awakening
dial state of one’s
opposite
finally arrix es at the origins of consciousness, until
(in the Jujushiuron [Treatise as
whereby what occurs
in the
the surface level and then appears iu this
he reaches the “primordial
Mind])
— proceeding
to the
primor-
mind.”^"
Izutsu uses the English term “zero point” to e.xpress Kukai’s “primordial state of one’s
mind,” iudieatiug
its
coutemporaneih’. In the essav
based on the leeture, he makes a distiuetiou between the “zero point of eouseiousuess” and the “zero point of Being,” but he also uses the term the “zero point of the entire world of Being,” suggesting that the attrihuti\ e
use of “of eouseiousuess” and “of Being” does not
exists separately
mean
that
eaeh
hut rather that they are teehnieal terms or struetural
284
CONSCIOIISNKSS AND KSSllNCK
articulations in his ontology are “consciousness”
and theory of consciousness. Not only
and “Being”
place where “eonseionsness” and “Ikang” meet and the point the\'
begin
to
he differentiated
— the
inscjxirahlc at the “zero point”
— rcalih'
which
name
rather, another
is,
at
for
the interpenetrating imih’ of the two. In short, at the instant that “eon-
Seman-
seionsness” grasjxs meaning, the artienlation of beings oeenrs. tic
may
articulation
well he said to he ontological artienlation
W'e know, of course, that not the sensible world, d’he
all
things that are thought exist in
word “eonseionsness” here
human
eonseionsness of indix idnal
itself.
beings.
is
not the snrfaee
an exent that oeenrs
It is
in
the deepest depths of depth eonseionsness. “Ontologieal artienlation, in fact,
oeenrs
nlation of things that ness
merely the
is
deeper place
at a far, far
we
in
eonseionsness. d’hc artie-
see on the snrfaee of snperfieial eonseions-
result of the primar\ artienlation in the
eonseionsness, or a seeondary dex elopment
thereof.”'"^' If
deep
Icwel
the starting
point of ontologieal artieidation does not oeenr in the eonseionsness that it
in
human
beings are normally aware
language. Izntsn does not
tr\’
to
of,
do
impossible to deal with
it is
He
so.
of his abilih', to e\’oke the world “beyond”
does
the best
try, to
Just as the existenee of
it.
the “lingnistie (:7/(:/yonscioiisness and csscmicc]).
incliiciccl in Isliiki to honshitsii [198^; Rcx’isits d’odaiji
with Iranian
on architecture Nader Ardalan.
s])ccialist
1978 AGE 64 In January, eolloqii)' witli philosoplier loinonol)!! Iinainiehi entitled “ d’ozai
no tctsngakn” (Oriental and oeeidental
Sluso
rhonght). As general editor of Iwanaini
(
philosopliics) appears in
Classics ot Islam series,
s
pnhlishes Sonzai uinshiki no michi: sonzcii to honshitsii ni of ontologieal eognition:
tsiiitc
(
The path
On existenee and essence; a translation of Mnlla
Sadra’s Kitah al-Masha'ir) in
Mareh, and RnniJ
ot Rniin; a translation ot RnniT’s luhi nui fihi) in
gorokii
The
(
diseoiirses
May, and writes detailed
eoinnientaries on both works. Pnhlieation of SnhrawardTs Kitah liikinat al-lshraq (Philosophy of lllninination)
is
also
planned
for the
same
series
but never realized. d hat
summer,
takes part in the 47th Kranos Conference, leetnring
on “ d’he Pield Strnetnre of Time
in
Zen Buddhism.”
1979 AGE 65
Zen mondo
In jannarv, “l’ai\\’a to hitaiwa:
(Dialogue and non-dialogne: in
Some
ni tsnite
no
iehikosatsii”
thoughts on Zen inondos) appears
Shiso (d bought). In February, returns to Japan via Athens having
left
d’ehran on a Japan Airlines resene mission beeanse of the Iranian
With
revolution.
entered siigakn
its
event as a turning point, Izntsn says, his
this
third stage.
no genten”
(d
On
22
and 29 May, lectures on ‘dsnramn
he origin of Islamie philosophy)
at the
life tet-
Iwanami
Citizen Lecture series (pnblished in the August and Oetoher issues of Shiso [d honght] as ‘dsnramn tetsngakn no genten: shinpishngiteki shiitaisei
no kogito” (The origin of Islamie philosophy: Cogito of the
snhjeethood of mystieism). In June, eolloqnv with historian Shinohn
Iwamnra
entitled
world?) appears in
“Isnramn sekai
Chuo Koron
to
wa nani ka” (What
(Central Review). Phat
part in the 48th Franos Conferenee, lecturing
and No-Image: Far Fastern Ways of d’hinking.” Isuraniii seitan (d’he birth of Islam;
is
the Islamie
summer,
takes
on “Between Image
In
Oetoher, j^nblishes
Jinhnn Shoin).
In
Deeemher,
“Honshitsii ehokkan: Isnramn tetsngakn dansho” (Wesenersehannng:
A
brief note
on Islamie philosophy)
Ml
apj:)ears in
Risd (Ideal). Phat
same
CHRONOLOGY
niontli, lectures
on “Oriental Philosophy and the Contemporary *
nation of
Human
Sit-
«k
Plxistence” at the Keio-sponsorecl international
symposimn, “Dimensions of Global Interdependence.” Lectures on “Matter and Consciousness
dc Cordone (included ness;
lama Shnppan],
in
Oriental Philosophies” at the Colloqne
in Ishiki
no henreki [The journey of conseions-
the translation of the conference proceedings,
Science et conscience). Contributes a tribute to Kaiso no Kuriyagawa
Fumio (Recollections of Fnmio Kuriyagawa),
a collection of essays in
Kuriyagawa ’s memor\'.
1980 AGE 66
Between January and June, contributes Hyoron (Mita Review): “Koknsai
a series of essays to
Mita
kaigi, gaknsai kaigi” (International
conferences, interdisciplinary conferences), “Dotei” (Cnrricidnm \'itae),
“Keio koknsai shinposhinmn shokan” (Reflections on the Keio
“Mnsha shngyo” (A
international symposium),
warrior’s training),
“Shoshi o motomete” (In search of the right teacher), “Koknsai kaigi” (International conference)
and
friends).
On
and “Shi
23 April, lectures
to
hoyn” (Teachers, colleagues
on “Isnramn
to
wa nani ka” (What
is
Islam?) at the Japan Cultural Congress (published in the July issue of
Child Koron (Central Review) as “Isnramn no fntatsn no kao” [d’he two faces of Islam]). In Alay, publishes Isurdmu tetsugaku no genzd ('The original
image of Islamic philosophy; Iwanami Shoten).
serialization of “Ishiki to honshitsn” (Consciousness
In June, begins
and essence;
in
Shisd [Thought], until February 1982); that same month, a three-way
colloquy with philosopher of religion Shizntern Ueda and Qabbalah specialist "Padahiro
Omnna
Isurdmu tetsugaku no genzd mysticism:
On
entitled “Shinpishngi ni tsnite”
no konpon kozo:
(The fundamental structure of
Isurdmu tetsugaku no genzd) appears
in Risd (Ideal),
d'hat Slimmer, takes part in the qqth Eranos Conference, lecturing “
Fhe Nexus of Ontological Events:
“Daiikkyn no koknsaijin” (A
A
Buddhist View of RealiK .” Writes
first-class
Complete Works of Daisetz Suzuki.
M2
on
cosmopolitan), a blurb for the
ClIRONOl.OGY
AGE 67 in Janiian’, a colloqin’ with historian Sluintaro Ito entitled “Isnrainn
hnninei no genclaiteki
igi” (Tlie
eonteinporarv signiheanee of Islainie
civilization) apj^cars in Kkoiioiiiisiito (Keononiist
).
March, con-
In
tributes a preface to the japancse translation of R.A. Nicholson’s Vhe
Idea of Persoiuilitv in Sufism [Isuramu ui okeru fyerusona no rinen; trans. Kiyoshi
Nakamura).
(Islamic culture;
Deecinher, publishes
In
Iwanami Shoten). 27-30 November, attends an
national colloc|ninm, “l,cs crises spiritncllcs
mondc
Isitrdniu hiinka
contem])orain,” sponsored hv the
Morocco. Publishes The Theon'
of
Beauh'
dans
le
Kingdom
of
ct intellcctnellcs
Academy
of the
inter-
in the Classical Aesthetics of
Japan (co-anthored with d’oyoko Izntsn; Martinns Nijhoff).
AGE 68 Between
18 Jannarv'
and 29 March gives ten lectures
vomn” (Reading the Koran) as the
first
“Koran o
entitled
Kvanami Citizen Seminar.
jimzabiiro Nishiwaki dies. In Jnlv, ^asahiiro Ikeda dies. That takes part in the 51st PTanos Conference, lecturing
In jiine,
summer,
on the “Celestial
Journey: Mythopoesis and Metaphysics.” Meets Mircea Fdiadc again at this
conference; this wonid be their
last
meeting;
it
wonld
also
be the
last
Eranos Conference that Izntsn wonld attend. Becomes professor emeritus at
Keio Universih'. In October, “Tsuioku: Nishiwaki junzaburo
ni
manabu” Reminiscences: Studying with Junzaburo Nishiwaki appears in (
)
Kigoseinen (The Rising Ceneration). In November, receives the Mainichi Publishing Culture Award for Isurdnm hunka Islamic culture). In (
ber, elected a
member
Yanase, lectures
at
Decem-
of the Japan Academy. At the request of Mntsiio
the Institute of Asian Cultures, Sophia Unix ersih’.
AGE 69 In January,
“Derida gensho” (A Dcrridian phenomenon) appears
Shinkan no me (A look
at
lishes Ishiki to honshitsu In February, “‘Cien’ei
no
recent publications). 'Pbe
in
same month, pub-
(Consciousness and essence; Iwanami Shoten). Into’:
Ikeda Ya.sabnro o onion”
(Remembering
CHRONOI.OGY
Yasahuro Ikeda,
phantom man”) appears
“tlie
Child Koron (Central
in
Review). In May, “‘Yomn’ to ‘kakn’” (“Reading” and “writing”) appears in Riso (Ideal). In June,
Iwanami Shoten).
d’hat
pnblishes Koran o
month,
a three-way eolloqiiy with
and Hayao Kawai, “Ynngn shinrigaku
and Oriental thought) appears Izntsn. Also that
“Lettre a
in
July,
Shisd (T hought), translated by Tbyoko in Paris.
Derrida writes
(Letter to a Japanese friend), an essay in letter
by Keizabiiro Marnyama
Shisd). In July, contributes “Nishiwaki sensei to
(Professor Nishiwaki, linguistics
and
I)
as
an
Junzabnro Nishiwaki’s collected works.
naka no ‘Yudayajin’” (The “Jew”
December,
James Hillman
based on their pre\ ions month’s conversation (there
a translation of this letter
to
the Koran;
koyo shiso” (Jnngian psycholog}'
to
month, meets Jacques Derrida
im ami japonais”
form dated lo
yomu (Reading
in
gengogaku
insert to the
1984 issue
to
watashi”
supplement
September, “Derida no
Derrida) appears in Shisd.
on “SliTaha Isuramu”
lectures
In
in the April
Club of Japan. Awarded the Yomiuri
is
(Slii’ite
The
Islam) at
On
23
lndustr\'
Prize for Literature for Ishiki to
honshitsu. Recei\'es the Asahi Prize (Asahi Shimbimsha). Ryotaro Shiba also
awarded the same prize
this year; first
meeting of the two.
AGE 70 March, “Cogaku kaigen” (My
In
Shdwa no
guages) comes out in Klichi:
person one
story, a
The
hitori
ichiwashu (Pathways:
One
Showa-period anthology). That month, “ShTaha
Isuramu: SliTateki junkyosha Islam:
initiation into the mysteries of lan-
ishiki
origin of the Shl’ite
no
yurai to sono engekisei” (ShT’ite
marh r complex and
its
theatricality)
appears in Sekai (World); contributes “Biinka to gengo arayasbiki: ibunk-
akan taiwa no kanosei no mondai o megutte” (Culture and linguistic a lava -consciousness:
On
the question of the possibilih' of eross-cultural
dialogue) to Genclai humnei no kiki to jidai no seishin (T he
crisis
of con-
temporaiv' civilization and the spirit of the times), an international forum to
mark the 70th anni\ ersar\’ of the founding of the publishing company,
Iwanami Shoten.
In April, “Tansu, fukusu ishiki” (Consciousness of sin-
gular and plural) appears in Bungakii (Literature), and “‘Kakn’: Derida
no ekurichuru-ron
ni
chinande” (“WTiting”: Apropos of Derrida’s thc-
or\'
of ecriture) appears in Shisd (T hought). T hat month, writes a blurb
for
Mark
Taylor’s Erring:
A
Postmodern A/theology
(later translated as
CHRONOLOGY
Sawayou by Ibyoko
Iziitsii;
Iwanaiiii Sliotcn). In early s])ring, iinitcd by
tbc Institute of Isinaili Studies, j)eriod
on the
London,
to leetnre
over a tbree-inontb
of aneient Indian pbilosopby in Islaniie pbi-
reee]:)ti()n
losopby. In June, “Snfizuinn to gengo tetsngakii” (Snfisin and lingnistie
philosophy) and
a e()lloc|ny
and
inisntishiz.innn” (Snfisin
“Konton: inn
inystieisin)
appear
in Sliisd. In
(Japanese Language News).
I'silshin
at
Mount
Shingon” (Shingon:
Mareh
AGE
in
Kd)'a, entitled
On
26 Dec'eni-
on Japanese
her, gives a sj^eeial leetnre at the 17th C>onferenee
Biiddhisin held
Oetoher,
no aida” (Cdiaos: Between being and nothingness)
to yfi
appears in Kokiigo
with llennann Landolt, “Suh/ninn to
“Ck'ngo tetsiigakn toshite no
A philosojdiy of language),
published the following
hUkkrdgakii kenkyu (Journal of Lsoterie Buddhist Studies).
71
In January, a eolloqiiy with
(d’he depths of literature
Shusaku Kndo, “Bnngakn
and thought) appears
ruary, “Imi hiinsetsii riron to Kukai:
knteki kandsei o sagnrn” (Knkai
Exploring the
linguistic'
no Shingon,” appears
muge
/ ri-ri
in
to shisd
no shinsd”
Sekai (World). In Feb-
Shingon inikkyo no gengo
and the
theor\- ofseinantie artieulation:
in
re\'ised version
Shisd
muge: sonzai
('I
kaitai
of
“Gengo
tetsugaku toshite
hought). In July and September,
no
cito" (d’he
jidai:
eneounter with Literature). In
“Ji-ji
world of ‘non-hindranee’:
After/traees of ontologieal deeonstruetion) appears in Shisd. In
“Mita
tetsuga-
philosophieal potential of Shingon esoterie Bud-
dhism), an expanded and
ber,
ILsoterie
Novem-
Sarutoru tetsugaku to no deai” ('The Mita years: Sartre’s
philosophy) appears
Deeemher, publishes Imi no
in
My
Mita Biiugaku (Mita
fiikami e (db the dej^ths of
meaning; Iwanami Shoten).
AGE 72 In Jannar\\ jDiihlishes a eolleetion of eolloc|nies, Eichi
wisdom; Iwanami Shoten). )dkan ishiki
no genkei”
In
in
A
claiza (Bezels ot
“Sdzd fndan: d
A]:)ril,
(PerjDetual creation:
time eonseiousness) appears ular
Mareh and
no
o)'dteki
hasie pattern of Oriental
Shisd (d'hought).
On
12
May,
at a reg-
meeting of the Japan Aeademy, leetnres on the “assassins” of the
Ismaili seet; published in the July
and August
issues of S7 ?/.sd as “Isu-
mairuha ‘ansatsudan’: Aramutojosai no myutosu
to shisd”
(
d'he Ismaili
CHRONOLOGY
Assassins: Mvtlios
and thought around the Alainnt
castle). In Septcin-
(Mourning Eliade:
her, “Eriade aito: ‘Indo taiken’ o megiitte”
On
his
“Indian experiences”) appears in Yuriika (Eureka). Eroin the 13th to the
December,
17th of
sponsored by dcnri
takes part in an international Universitv', lecturing
symposium held
at
and
on “Cosmos and Anti-cosmos.”
Writes blurbs for the collected works of Plotinus and the selected works of Keiji Nishitani.
1987 AGE 73 no kiten” (Becoming aware: d’he
In January, “Kiznkii: shi to tetsiigakn origins of poetry
“Kosnmosn
to
and philosophy) appears
(Thought). In March,
anchi kosnmosn: Toyo tetsiigakn no tachiha kara” (Cos-
mos and anti-cosmos: Erom appears
in Shiso
the standpoint of Oriental philosophy)
“Enkei” (L.andscape) appears
in Shiso. In April,
in
Gekkan
Kaiiagawa (Kanagawa Monthly).
1988 AGE 74 Becomes series
a
member
of the editorial committee for the Iwanami lecture
on Oriental thought,
Yndaya tetsngaknshi
ni
for
okern
which,
in January,
keiji to risei”
he
writes,
(Reason and revelation
the histor\’ of medieval Judaic philosophy), and, in October,
gensho
toshite
no
‘keiji’”
“Chnsei
(“Revelation” as a linguistic
in
“Gengo
phenomenon);
“Avisenna, CazarT, Averoesn ‘horakn’ ronso: ‘tetsiigakn no horakii’ to ‘horakii
no horakn’ o megiitte” (Disputes among Avicenna, CazarT
and Averroes: Concerning
“destriictio
destriictionis”). In August,
“Zenteki
structure of
Zen
philosophoriim” and “destriictio
ishiki
jutsu”
flriido
kozo” (The held
consciousness), an expanded version of his 1969 Era-
nos lecture, “The Structure of Seltliood in Shiso. In
no
November,
(Thought and
a
Zen Buddhism,” appears
in
colloquy with Shotaro Yasuoka, “Shiso to gei-
Art) appears in
Mita Bungaku (Mita
Literature).
Writes a blurb for the selected works of philosopher and historian of science Porataro Shimomura.
1989 AGE 73 In April, contributes a long entr\-
Konsaisu loseiki shiso
jiten
on “'Toyo shiso” (Oriental thought)
to
(Concise dictionary of zoth-centim’ thought).
346
CHRONOLOGY
In
May, returns
to
and
])nblislics the original version
(Mnl.ianiinad; Kodanslia Gaknjntsn Bnnko). In jnne, (nanji
wa
sliiso”
(dVVriAAM ASI
(.)(
“d’A'I'
IVAM
ASI
no
sore nari): Bayajlclo BasiitaniT ni okern j^ernsona tenkan
[dlion
art that]:
he idea of ehange of persona
I
Bayajldo BasntaniT) appears in Shisd d'honght). In
in
Mahoiiietto
jnlv, j)nhlishes
(
Kosuuiosii to anchi kosuwosii (Cosinosand aiiti-eosnios; Iwananii Shoten).
1990 AGE 76 In )annar\', shii
“Mavateki sekai ninshiki: fnniiehigenronteki X^cdanta no
kdzo o megntte” (Cognition of a
i\l(7 }Y7 -like
world:
On
the thought
strnetnre of Adxaita \Adanta) appears in Shisd ('I'lionght
general editor of Eraiiosii sdsho (K.ranos yearbooks; jnh’,
1
).
Becomes
leihonsha
).
In
eontrihntes ''Erauosu sdsho no hakkan ni saishite: kanshnsha no
kotoha” (On the oceasion of the publication of the Eranos yearbooks:
Words from the
editor). In
December,
writes “Imiron josetsn:
no shisd no kaisctsn o kanete” (Introdnetion a
commentary on \limva no
Minwa no 1991
shisd
(
semantic theory: With
an exegesis of Akihiro Satakc’s
Ilie intellectual aspects of folktales).
AGE 77 In
May, publishes Chdetsu no kotoha (IVanseendental
and men
in Islamic
WORDs: God
and jcwish philosophy; Iwanami Shoten).
In
Octo-
on
Izutsii
Ihshihiko Chosakiishu (d’he selected
works of dbshihiko Izntsn;
Chnd
Kdronsha; com])lcted posthnmonsly
ber, publication begins
in 1993).
For volume
publication of
1992
shisd),
to
Mimea
1,
writes ''Chosakiishu
my selected
no kankd
ni atattc”
(On
the
works).
AGE 78 In April, greatly revises
structure of meaning), L.ate that
and expands the
volume 4 of his
antnmn, engages
in a
first
halt of Inn no kdzd
(
d hc
selected w orks.
colloc|ny— his
last
— with
Rydtard
Shiha, “Nijisseikimatsn no yami to hikari” (Darkness and light
at
end of the twentieth century; published the following jannary
Chad
in
the
Kdron [Central Review]). Begins serialization of “Isliiki no keijijdgakn: Daijd kishinron no tetsngakn” (Metaphysics of eonseionsness: j)hiloso])hy of
Awakening
of Eaith in the
Ml
Mahaydna;
in
I'he
Child Kdron
CHRONOLOGY
[Central Review]): “Sonzaironteki shiza” (Ontologieal perspeetixes)
May, “Sonzairon kara ishikiron e” (From ontologx’
in
eonseioiisness) in August,
and “Jh-snzon
ishiki
theory of
to a
kino no naiteki mekani-
znnui” (ddie internal meehanisin of the fnnetion of existential awareness) in
Oetober (the
third installment
wonld be the
last
thing he ever
wrote).
1993
AGE 79
On
morning of 7 January, after finishing writing, trips on a rug and on his way to the bedroom. Gets up as though nothing has hap-
the
falls
pened and wife, his
out oyasumi (roughly, “I’m going to
ealls
dbyoko;
bedroom
this at
9
hospital. At his
would he
his last
lie
request, there was
Kamakura). In Mareh,
Ishiki
no funeral
1994
1
no keijijdgaku: ''Daijo kishinron" no
Mahdydmv, Chfio Koronsha)
Deeember, Creation and
is
the Timeless
Islamic Alystical Philosophy (White
8 YEARS In
tet-
Awakening
of
published.
November,
ophy (Keio
15
Cloud
Order Press)
of Things: Essays in is
published.
AFTER HIS DEATH
jDublished as
2008
Kamakura
YEAR AFTER HIS DEATH
In
2001
in a
in
(burial at kaigaknji,
sugaku (Metaphysies of eonseioiisness: d’he philosophy Faith in the
to his
word. Suffers a brain hemorrhage
AM and dies the same day at 4:415 PM
own
down”)
Izutsu’s translation of Lao-tsii:
volume
1
The Way and
Its
Virtue
is
of The Izutsu Librarx- Series on Oriental Pl iilos-
Unixersitx’ Press).
YEARS AFTER HIS DEATH
d'he leetures he gaxe at the Eranos Conferenee are published in txxo
xolumes under the
title
The Structure
of Oriental Philosophy: Collected
Papers of the Eranos Conference (Keio UnixersiR Press). In August, an international eonferenee
on
his xxork
tribution to Islamie Studies: d'he
on Islam, entitled “Japanese Con-
Legaey of Poshihiko
Kuala Lumpur, Malaysia. Sinee 2002,
monographs have been republished
sex'eral
Izutsn,”
is
held
in
of his English-language
in Malavsia.
CIIRONOl.OGY
2009
16
YKARS
AF'I'KR
I
IIS DP’-A
I
H
In lannary, a SjK’cial edition of
devoted
2011
Mila Biiiigaku [Mita Literature]
to Idslnlnko Izntsn.
18
YEARS AFTER HIS DEATH
In
Mareh,
on
|)nhlieation begins
I’lie
Cvolleeted
Izntsn (Keio Uni\ersit\’ Press), with Laiigiiage the
is
Magical Function
of
Speech
as \'olnine
"^49
1.
Works of
loshiliiko
and Magic: Studies
in
b w
*
I
I
Notes In citating
works
Izutsu Toshihiko viated as
in the notes, the sliort title lias generall}'
Chosakushu
(1 lie
been used. Referenees
seleeted works of losliiliiko
he abbre-
will
l/.iitsii)
to
rrc.
PREFACE TO THE )APANESE EDIHON 1.
“Kaikyo
and reasoning),
ni okerii keiji to risei” (Islamic revelation
Nippon Shogaku Keukyii Hokoku (Report of the Committee Development of Seienees in |a])an) d'oknshn 12 (1944), 53-67; Yoinu
to kakii:
Izutsu Ihsluhiko esseishu (Reading and writing:
tion of doshihiko Izntsu’s essa\’s), ed. Kisiike
Wakamatsn
Gijnkn Daigakn Shuppankai, 2009), pp. 63-78, 2.
Arabia shisdshi: Kaikyo sliingaku
to
in
for the rept. in
A
eollee-
("Fokyo: Keio
at 63.
kaikyo tetsugaku (flistory of Arabic
thought: Islamic theology and Islamic philosophy)
(
rok\o:
Hakuhnnkan,
1941). 3.
Both were published the following
year:
“Mahometto” (Muhammad)
in
Seia sekaishi (World history of western Asia), ed. Asataro d’asaka (Tokyo:
Kohimdo Shoho, 1944), pp. 289-300, rept. in Yomii to kaku, pp. 127146; and “Kaikyo shinpishugi tetsugakusha Ihnn Arab! no sonzairon” (The ontology of the Islamic m\ stic philosopher Ihn ‘Arahl), 'Yetsugaku (Philosophy) 25-26 (1944), 332-357; rept. in Yomu to kaku, ])]d. 41-62. 4.
Shinpi tetsugaku: Girishia no hu (Philosophy of mysticism: d'he Greek part) (Tokyo:
Tetsugaku Shnddin, 1949;
Shuppankai, 2010); Kdronsha,
rev. ed.,
1991). Citations
G
rept.
Keid Gijnkn Daigakn
ITC and FFC
Kyoto: Jinhun Shoin, 1978; rept.
w
ill
be
to the
2010 edition
(Ghfid
1
1.
5.
Ibid., p. 31 (FI
6.
Roshiateki ningen: kindai roshia huugakushi (Russian humanity: tory of
224).
1:
modern Russian
(Hokuydsha, 1978); to the 1978 edition 7.
Koran,
3 vols.
literature)
FFG 3 and FFG 3. rept.
(
I'okyo:
Kdbnndd,
1964); rept.
new
his-
edition
(Ghfid Kdronsha, 1992). Citations will he
(Tokyo: Iwanami Shoten, 1957-1958);
Iwanami Shoten,
1953);
A
FFG
rev. ed., 3 \’ols. (dbk\'o:
7 (Ghfid Kdronsha, 1992).
35 ’
NOTES TO PAGES
8.
Isuraniu seitan
rrC 9.
2
(The
XVI-XIX
birth of Islam) (Tokyo: Jinbun Shoin, 1979); rept. in
(Chfio Koronsha, 1993).
Isuramu tetsugaku no genzo (The original image of Islamie philosophy) (Tokyo: hvanami Shoten, 1980); rept. in
ITC
5
(Chfio Koronsha, 1992).
honshitsu: seishinteki Tovo o motomete (Conseionsness and
10. Ishiki to
/
essenee: In seareh of the spiritual Orient) (Tokyo: Ivvanami Shoten, 1983); rept. as Ishiki to honshitsu:
Toyoteki shii no kozoteki seigosei o motomete
(Conseionsness and essenee: In seareh of the strnetnral integration of Oriental thought), in 11.
2
13.
6 (Chfio Koronsha, 1992).
Isurdmu hunka: sono kontei that
12.
ITC
make np
its
ni ciru
The elements I
I'C
(Chfio Koronsha, 1993).
Koran o yomii (Reading the Koran) (Tokyo: hvanami Shoten, 1983); rrC 8 (Chfio Koronsha, 1991). Imi no fukcimi
in
e:
Toyo tetsugaku no
TTC
suii
rept.
(do the depths of reading: the
('Tokyo:
hvanami Shoten,
1985); rept.
9 (Chfio Koronsha, 1991).
Kosumosii
to
1989); rept. in
(Cosmos and hvanami Shoten,
anchi kosumosu: 'Idyo tetsugaku no tame
anti-eosmos: For
15.
(Islamie enltnre:
foundation) (Tokyo: hvanami Shoten, 1981); rept. in
Fathoming of Oriental philosophy)
14.
mono
a
TTC
philosophy of the Orient)( "Tokyo:
ni
9 (Chfio Koronsha, 1991).
Choetsu no kotoha: Isuramu Yudaya tetsugaku ni okeru kami to hito ("Transeendental WORDs: God and men in Islamie and Jew ish philosophy) (Tokyo: hvanami Shoten, 1991)
16. Ishiki
no keijijogaku: '‘Daijo kishinron' no tetsugaku (Metaphysies of eon-
seionsness:
The philosophy
of the Awakening of Faith in the
Mahdydna)
(Tokyo: Chfio Koronsha, 1993; rept. 2001). 17.
Iziitsu \ols.
18.
Toshihiko Chosakushu (The seleeted works of Toshihiko Izntsn),
11
and supplement (Tokyo: Chfio Koronsha, 1991-1993).
Yomu
to
kaku: Izutsu Toshihiko esseishu (Reading and writing:
tion of Toshihiko IzutsiTs essays), ed. Eisuke
A
eollee-
Wakaniatsu (Tokyo: Keio
Cijuku Daigaku Shuppankai, 2009). 19.
Roshiateki ningen,
20. Ibid., p. 239
TTC
(ITC
p.
233
(TTC
3: 215).
3: 218).
21.
Cf.
22.
The Concept and Reality of Existence and Linguistie Studies, 1971), p. 1.
1:
23. Ishiki to
13-14.
honshitsu,
’\bshitsugu Sawai in
and
Its
429 (TTC
("Tokyo: Keio Institute of Cultural
339-340); the translation is bv “Izutsu’s Creative ‘Reading’ of Oriental "Thought p.
Development,” the
6:
editor’s essay to
The Structure
of
Oriental
NO'l'KS
TO PACKS XlX-1
Philosophy: Collected Papers of the Kranos Conference, 2 liihrary Scries
4
(
Kcio Uiiixersity
I'ok^o:
no genzd, ri’C
24. Isiirdnni tetsngakii 25. Ishiki to honshitsii,
]).
4
(I'l'C"
2.
he
l/.utsii
2: 215-22:^, at 221.
3^4-
s:
6: 9).
A
Roshiateki ningen: kindai Roshia hungakushi (Russian liiiinanitv: tor\-
of
nC
3
modern Russian (Chnd Kdronsha,
Shinpi
tetsiigakii
(
literature) (dok\():
1992), p.
Kdhnndd,
ri’C
195^),
j).
liis-
164; rept.
14:5.
l^lhlosophy of mvstieisni)
(
I'okvo:
1949; rept. Kcid Chjnkn Daigakn Shnp])ankai, 2010),
3.
I
KANSKArOR’s NOl’KS
I
1.
2008),
I’ress,
vols.,
I’etsngakn
46;
p.
Shnddin
rev. cd. re])t.
237
1:
Sufism and Paoism:
A
Comparative Study
of
Key Philosophical Concepts
(Tok\o; Iwanami Shoten, 1983; Bcrkcle\': Universitv of C'alifornia
l^ress,
1984), p. 469. 4.
“Cosmos and Anti-Cosmos: From the Standpoint of Oriental Philosopln,” in Cosmos, Life, Religion: Beyond Humanism (d’enri: 'I'enri University Press, 1988), p. 122.
5.
6.
Ishiki to honshitsii
(Conseionsness and essence)
1983), p. 231; rept.
PPC
“Bimka
6 (Child Kdronsha, 1992),
200.
to
of cross enltnral dialogue), in Imi no fukami e (do the depths of
meaning) (dbkvo: Iwanami Shoten, (Child Kdronsha, 1992),
1983), pp. 46-83, at 73; rept. Id’Cv 9
p. 63.
“‘Yomii’ to ‘kakn’” (“Reading” and “writing”), Risd (Ideal)
2-8; rept. in 8.
p.
gengo ara\a ishiki: ibimkakan taiwa no kandsci o megnttc” (Culture and linguistic (//c/Vd-conseionsness: On the cpiestion of the pos-
sibiht\'
7.
Iwanami Shoten,
('l'ok)o:
See
Yomu
to
kaku,
]Dp.
417-423,
600
(1983),
at 422.
p. 322.
CHAPTER ONE Shinpi tetsugaku: d’he Birth of a Poet-Philosojiher 1.
Shinpi tetsugaku: Girishia no hu (Philosophy of mysticism: d’he (.reek part)
(
d’okyo: d'ctsngakn Shnddin, 1949; rept. Keid
Shnppankai, 2010);
re\'.
ed. (Kyoto: Jinbnn Shoin, 1978);
(Child Kdronsha, 1991). Citations w 2.
Mahometto (Muhammad) rev. ed.
rept. in
Cnjnkn Daigakn
(d’okyo:
ill
be
to the
Kdhnndd,
rcjit.
2010 edition and
1932;
rejit.
Id
Id’C
C
1
1.
Kddansha, 1989);
Isurdmu seitan (d’he birth of Islam) (d’okyo: |inbnn Shoin, 1979; Id’C 2 (Child Kdronsha, 1993).
NO
3.
4.
(On
"Choscikiishu kanko ni atatte” in
A
rrC
471-474,
1:
TO PAGES 2-I4
KS
I
the publication of the selected works),
at 472.
CA)mparative Study of the Key Philosophical Concepts of Sufism and
and Lao-tzu, Chuang-tzii, 3 pts. in 2 vols.. Studies in the Ihiinanities and Social Relations 7 and 10 Ibkyo: Kcio Institute of Cultural and Linguistic Studies, 1966-1967); rev. ed., Sufism and Taoism: A Comparative Study of the Key Philosophical Concepts (d’okyo: Iwanaini 'laoism: Ihn 'Arahi
(
Shoten, 1983; Berkeley: University of California Press, 1984).
annotates with pathos
LPC 1: 472; the Japanese words that Izutsu and psyche mean “feeling or emotion” and “mind.”
6.
Shinpi tetsugaku,
(FPC
7.
“Shiso to geijutsu” (Art and thought), Mita Bungakii (Mita Literature)
5.
''Chosakushu kanko ni
p.
ii
atatte,”
67,15 (1988), 22-47;
1:
^
193).
^
^
Bekkan: Taidan teidanshu (Supplement:
d’hc colloc|uies and three-way con\ersations) (dokyo: Cliuo Koronsha, 1993), pp. 327-368, at 352. 8. Ibid., p.
9.
363.
Shinpi tetsugaku,
p. vii.
10. Ibid., p. viii. 11.
Ibid.
12. Ibid.,
pp.
\
iii-ix.
13.
Met. 12.9 1074b 346
14.
Shinpi tetsugaku,
p.
142
(I
FC
1:
321).
15. Ibid.
FC
16. Ibid., p. 512 (I
177-178).
1:
17. Ibid., p. vi.
18. Ibid., p.
19. Ishiki
47 (FFC
1:
238).
no keijijogaku: “Daijo kishinron” no tetsugaku (Metaphysics of con-
sciousness: d’be philosophy of the (d’okyo:
Chuo
Koronsha, 1993),
21. Ishiki to
22.
honshitsu,
Shinpi tetsugaku,
p.
p.
37
(FFC
45 (ITC
1:
236).
24. Ibid., p.
46
FC
1:
237, with
25. Ibid., p.
45 (FFC
1:
236-237).
26. Ibid., p.
384 (FFC
27. Ibid., p.
\’.
28. Ibid., p.
\
1:
1:
383-384).
6: 35).
ii.
23. Ibid., p.
(I
p. 65.
(FFC
20. Shinpi tetsugaku, pp. 215-216
Awakening
minor
revisions).
70-71).
ii-viii.
^54
of Faith in the
Mahaydna)
NO'I KS I'O
29. Ibid., p.
434 (Id’C
30. Ibid.,
421
(I
31. Ibid., p.
434
(TI
C
1:
113).
32. Ibid., p.
427 (I'bC
1:
107).
]).
rC
30
35. Ibid., pp.
(i
176).
1:
rC
113).
102).
1;
33. Ibid., p. 511 (I'l'C
34. Ibid., p.
1:
223).
1:
30-31 (bbC
223-224).
1:
36. Ibid., p. 214 (I'l’C
1:
382).
144 (I'rC
1:
323).
38. Ibid., p. 136 (I'l’C
1:
333).
39. Ibid., p.
1:
323).
37. Ibid., p.
(I'l’C
144
40. Ibid., pp. 153-154 41. Ibid., p. 33
rC
(i
1:
I'l’C
1:
226).
42. Ibid., p. 62 (I'l’C
1:
232).
(
43. Ibid., p. 150 (I'l’C
PACKS lS-2^
1:
331).
328).
44. Ibid., p. 319, omitted in the re\'iscd edition. 45. Ibid., p. 325 (I'l’C
1:
22).
46. “'Fsiiiokn: Nisbivvaki
w
ith jiinzabiiro
Jnnzabnrd
ni nianabii”
Nishiwaki), Eigo Seiuen
(
(
I’lie
Reininiseenees: StiuK ing Rising Ceneration) 128,7
(1982), 413-416; rept. in Yomii to kaku, ])p. 309-311, at 310. 47.
“Nisbiwaki sensei to gengogakn ties
and
to the
I”), in
to vvatasbi” (Professor
insert to lYishiwciki jiinzahiird
'Aemhu
eomplete works of Jnnzabiird Nishiwaki)
1983), pp. 2-4; rept. in
Yomu
to
Nishiwaki, lingnis-
hekkaii (Snp])Ieinent
('I’okyo:
kaku, pp. 322-324,
Cbiknnia Sbobd,
at 322.
48. “Sbisd to geijntsii,” I'l’C Bekkan, p. 336.
49. “Tsiiiokn” (Reininiseenees) in Kaiso no
Kuriyagawa
Eiiniio (Reeolleetions
of Finnio Kuriyagawa), ed. Yasabiiro Ikeda ('rok)'o: Keid Cijnkii Mita
Biingakn Library, 1979), pp. 42-46;
rept. in
Yomu
to
kaku,
]:)p.
303-308,
at
304. 30. Ibid., p. 303. 31.
“Shi to hdyfi” (Teaehers, eolleagiies and friends) in Mita
Review) 803 (1980), 2-3;
rept. in
Yomu
to
kaku,
p):>.
f
389-391,
lyoron (Mita at
390.
32. Ibid., p. 389. 33. Ibid., pp.
54.
55.
589-391.
Shi no kokoro ('The heart of poetry) ('Tokyo: Nihon Sono Sbobd, 1969; rept. Perikanslia, 1982), pp. 200-201.
“PROFANUS,”
in
Chogenjitsushugi shiron (On surrealist j)oetry) ('Tokyo:
Kdseikakn Slioten, 1929);
re])t. in
355
Nishiwaki funzahuro Korckushon
4:
NOTES
PAGt:S 23-28
I'O
Hyoroushii (The Junzabiiro Nishiwaki Collection 4: Anthology of
lit-
erary criticism), ed. loslnkazn Niiknra (Tokyo: Keio Gijnku Daigaku
36.
Shnppankai, 2007),
p. 6.
Shiupi tetsugaku,
412 (TI
57. Ihick, p.
58.
403 (rrC
p.
C
94-95).
1:
87).
1:
Amharvalia (Tokyo: Shiinokisha, 1933); rept. in Nishiwaki junzahuro Korekushon 1: Shishu 1 (The Jnnzahiiro Nishiw aki Collection 1: Antholog)’ of poetry 1), ed. Toshikazn Niiknra (Tokyo: Keio Cijukn Daigakn Shnppankai, 2007); trans. Donald Keene, in Dawn to the West: Japanese
Modern Era: Poetry, Drama, Criticism, A History Japanese Literature 4 (New York: Colninhia University Press, 1999), Literature of the
an upturned gem,”
324. ddie simile, “like 59.
Shinpi tetsugaku,
60. Ibid., p.
(I'PC
vi
(frC
p. 381
from
Keats’s
p.
Endymion.
68).
1:
omits “Saint”
197); Iziitsn
1:
is
of
in
the rcx ised edition.
61. Ibid.
62.
Neoplatonic Saints: The Lives of Proclus and Plotinus by Their Students, trans.
Mark Edwards
(Liverpool: Liverpool Unixersity Press, 2000), pp. 58-115.
(PPC
63.
Foreword
64.
Immanuel Kant, Kanto
junsui
hihan Kant’s Critique
Pure Reason with annotations:
to
Shinpi tetsugaku,
{
of
of Pure Reason), trans.
is
risei
Mitsuo Ueda
65. Friedrich Schelling,
(Wdiat
p. x
Kami
to
1:
200).
hihan chushaku: yasashii junsui ('Tokyo: Hikari
A simplified Critique
no Shoho,
wa nani ka? Shinteki
Cod? The philosophy
risei
keiji
1947).
no tetsugaku
of divine revelation), trans. Mitsuo
Ueda
(Tokvo: Hikari no Shoho, 1948). 66.
Gustav Theodor Fechner, Vchu komyo no tetsugaku: reikon fumetsu no risetsu (Philosophy of cosmic light: 'Theory of the immortality of the soul), trans.
67.
Mitsuo Ueda
('Tokyo: flikari 110
Mitsuo Ueda, Harutoman no muishiki no tetsugaku (Hartmann’s Philosophy of the Vnconscious) ('Ibkx o: Hikari no Shoho, 1948). Tokyo tonsokyoku (Tokyo fugue) Kawade Shoho Shinsha, 1991).
68. 'Tariiho Inagaki,
1968; rept.
69. Sekai 'Tetsugaku
Koza
1:
('Tokyo: Hikari
('Tokyo: Shoshinsha,
Indo tetsugakushi, Cirishia tetsugakushi
(Lectures in world philosophy
1:
Indian philosophy, Greek philosophy)
no Shoho, 1947)
70. 'Tsntomu Iwasaki, Tetsugaku ni okeru sukiii
salvation in philosoph) 71.
Shoho, 1948).
Sekai 'Tetsugaku Koza
sugaku (Lectures
in
)
5:
no mondai
(
The question of
(Osaka: 'Toho Shuppan, 1982).
Bukkyd tetsugaku, Kirisutokyo gairon, Arabia
world philosophy
5:
Buddhist philosophy;
An
tet-
intro-
duetion to Christianity; Arabic philosophy ('Tokvo: Hikari no Shoho, 1948).
856
NOTKS lO
72. Sckai 'I'ctsugaku Kd/.a in
world
pliilos()])hy
J’A(;KS
Piirochiiiosii
115:
no
sliinpi tetsn^akii
(Lectures
Plotinus’ jDliilosopliv of invstieisni)
115:
(
d’okN'o:
Ictsugakn Slindoin, 1949). 73.
Shinpi
tetsiigakii,
jd.
3^:5 (I'l'C"
29).
1:
74. Preface to the rex ised edition 75. Ibid.,
rrC
Sliinpi tetsiigaku, I'PC"
1:
12.
1:14.
76. “Slnnpishngi
no erosnteki
Bernard) Tetsiigakii
(
keitai: Sei
Bernnarn-ron”
Plnlosophx) 27 (19S1), 33-^4’
(d'lie inxstieisni ot St. Vo7??i/ to
''^'P^-
kaku,
PP- 359-395-
okern
77. “Clulsei ’\ndaya tetsngaknsbi ni
lation in the history of
7’dyd shiso 2:
2:
(Reason and reve-
keiji to risci”
medieval Judaic
plnloso])liy), in Iwanaini kdza:
Ynclaya shiso 2 (Iwanaini lecture scries: Oriental thought
Judaic thought
2)
(
Tokyo: Iwanaini Shoten, 1988);
kotoha: Isurdmii Yiidaya tetsiigakii ni okerii kanii to
W'OROs: God and men
in
rc])t.
liito
in
Choetsu no
('IVanseendental
Islamic and Jewish philoso])h\') (I'okxo:
Iwanaini Shoten, 1991). 78.
“Soknnyo”
(Implicitness), in
Shukvo
to
sono shinri (Religion and
its
truth)
(Tokyo: Sdhnnkakn, 1920); rept. in Yanagi Muneyoshi shiikYd senshii (Selected works of Muneyoshi Yanagi on religion) (d'okxo: Slumjrisha, 1990), collector’s xersion, 79. “Shinpidd e
81.
1:
Kami
1:
87.
93.
ni tsuite
Keid Gijnkn 'Poshokan, 2002-2003).
(On God) (Osaka: Osaka Mainichi Shimhnnsha,
Yanagi Muneyoshi shiikyo
senshii, collector’s xersion, xol.
1923);
2.
Shiikyd no rikai (Understanding religion) ('Tokyo: Sdhnnkakn, 1929); rept. in
84.
collector’s x’crsion
sono
hiitsu Toshihiko bunko mokurokii (Catalogue of Izntsn 'Ibshihiko’s
rept. in
83.
for the via inystiea), in Shilkyd to
Yanagi Muneyoshi shiikyd senshii,
lihrarx), 2 xols. (I’okyo:
82.
140.
no henmei” (Apologia
shinri; rept. in
80. Ihid.,
1:
Yanagi Muneyoshi shukyd senshu,
Namiiamidahutsii
(
xol. 2.
Tokyo: Daihdrinkaknsha, 1928); rept. in Yanagi
Muneyoshi shukyd senshu,
collector’s version, xol
3.
Ippen shdnin (St
Ippen) (Tokyo: Shinronsha, 1955); rept. in Yanagi Muneyoshi Shukyd senshu, collector’s xersion, xol 3. Mydkdnin Inaha no Genza (Buddhist Saint G>enza of Inaha) (Kyoto: Otani Shnppansha, 1950); rept. in Yanagi
Muneyoshi mydkdnin ronshii (Collection of essays hy Mnne)'oshi Yanagi on Buddhist saints), cd. Bnnshd Jngakn Tokyo: Ixx'anami Shoten, 1991). (
85.
“Slnijimarn shfikydtcki hitci” (T he varieties of religions negation), in
Shukyd tor’s
to
sono shinri;
version, vol.
rept. in
Yanagi Muneyoshi shukyd senshu, collec-
1.
357
NOTES TO PAGES ^ 6-41
86. Preface to the revised edition of Shinpi tetsugaku, 11 87. “Idtsiigakii ni okerii
C
i: 13.
tcinuperainento” (I’einpcrament in philosophy) in
Sliukyd to sono shinri; rept. in Yanagi Wuneyoshi shukyo senshu, collector’s N’crsion, vol.
88. Ibid.,
89.
1:
1.
251.
“Shnjnnarn shnkyoteki tor’s
version
1:
hitei,” in
Yanagi Muneyoshi shukyo senshu, collec-
197-198.
90. Shinpi tetsugaku, pp. 326-327 (Il’C 91.
“1 he
Way
24).
1:
of Tea,” lecture given at the Honolnln
Academy
of Arts in
1953, online at www.theniista.eom/freeebooks/uayoftea.htin; rept. in
modified form
slightly
into Beauty,
Kodansha 92.
Unknown Craftsman: A Japanese
in 'Yhe
by Muneyoshi Yanagi and Bernard Leach (Ibkyo, Newlbrk:
International, 1972), p. 177;
“Alahometto” (Mnhannnad), to
kaku, pp. 127-146,
Yomu
to
in Seia sekaishi
Asia), ed. Asataro Yasaka (I’okyo:
Yomu
Insight
kaku,
p. 132.
(World history of western
Kobnndo Shobo),
pp. 249-265; rept. in
at 132-133.
CHAPTER TWO The Encounter with Islam 1.
“lenkin monogatari” (I’he Tenkin
story), in
twehe chapters) (Ibkyo: Asahi Shimbim 2.
Ginza
jilnisho
(Ginza
in
sha, 1965; rept. 1996), p. 48.
“Philosophia haikon,” cited in “Izntsn Ibshihiko-knn to no kosai”
(My
friendship with Toshihiko Izntsn), in Tegami no tanoshimi (I’he pleasures
of letter-writing)
(
PokN o: Bnngei Shimjn, 1981),
kaku (Reading and writing), sumably, ikon, 3.
is
a
p. 331.
The term
p. 34; rept. in
“Nijisseikimatsii
no
Is
yanii to hikari” (Darkness
to
“Philosophia haikon,” pre-
eombination of Greek and Japanese, philosophia ha
which might be translated “Philosophy
Yomu (i.e.
wa)
Image.”
and
light at the
end of the
twentieth century). Child Koron (Gentral Review) 108,1 (1993), 222-240, and “Shiso to geijutsu” (Art and thought), Mita Bungaku 67,15 (1988), 22-47; rept. in
PPG Bekkan
(Tokyo: Glifio Koronsha, 1993), pp. 369-399 and 327-
368, respectively. 4.
“Gogaku kaigen” (M\’ initiation into the mysteries of languages) in Michi: Shdwa no hitori ichiwashu 7 (Pathways: One person one story, a Showaperiod antholog\), ed. Yoshio Kamiyama (Nagoya: Ghnto Kyoiku Tosho, 1984), 120-125; rept. in
Yomu
to
kaku, pp. 601-604, at 603-604.
601-602.
5.
Ibid., pp.
6.
“Nijisseikimatsii
no yami
to hikari,”
358
PPG Bekkan,
p. 380.
NO'I'KS
TO PACKS 41-49
Ibsliihiko-scnsci o itainii”
7. “Iziitsii
(Mourning the death of hrofessor
Ibshihiko Izntsn), Mita Hiiugakii (Mita Literature) 77,33 (’993)» 8.
“Izntsn loshihiko no koto” (About Ibshilhko Izntsn), in the insert to
10.
From I
I'l’C"
pp. 1-4-
1,
9.
iS--
'lokYo to jeritscilem
lihurugo
(NewAbrk: Bernard
nyrimon
geiiteii
(
Creis, 1964), p.
Introdnetion to the original
5.
text in
Hebrew
the
language) (dbkyo; Niehieido Shoten, 1936). 11.
“Bnngakn
no shinsd” (d’he
to shisd
de|)ths of literature
Sekdi 470 (1983), 230-238; rept. in ri'C Hekkan, 12.
Yudaya miuzoku no
Megnro Shoten,
(Ibkvo: 13.
Nihon
to
Bernard)
1943).
13. Ibid., p.
A
histor\'
of their
Mirntosn, 2007).
in Tetsugakii
kaku, pp. 359-895>
at 12.
Lhe true eharaeter of the jewish nation)
(
“Shin))ishngi no erosnteki keitai: Sei Bernnarn-ron” St
16.
7-33,
Yudaya: sono yilko no rekishi (Ja])an and jndea:
friendshi])) ('Ibkyo: 14.
siigata
p]).
and thought),
‘it
(
I'he inystieism of
(Philosophy) 27 (1931), 33-64; rept. in Yonni
to
373.
370.
Shinpi tetsugakii: Girishia no hu (PhilosojDhy of mvstieisin: I’he Greek IbkNo: d’etsngakn Shnddin, 1949; rept. Keid Cnjnkn Daigakn Shnppankai, 2010), p. 28; rev. ed. (Kyoto: Jinhnn Shoin, 1978); rept. ri’C
part)
(
1
(Chnd Kdronsha, 17.
“Shinpishngi no erosnteki
18. Ibid., ])p.
19.
20.
1991), p. 230.
369-370.
Shinpi tetsugakii, [
1:
210).
translator’s note: In his later
“wordAvords”
in the
siisei
(dVends
works Izntsn uses the katakana spelling
have translated
I
as
“WORD,”
in
rise
and
fall
ni
okern
Megnro Shoten,
Yudaya
from
shiso 2
(Iwanami lecture
series:
1942).
(Reason and rexela-
keiji to risei”
tion in the history of medieval jndaie philosophy), 2:
it
of the Jew ish people), in Seinan
southwest Asia) (Ibkyo:
“Chnsei Yudaya tetsngaknshi shiso
to distinguish
normal sense written with the eharaeters a ^.]
“Yudaya minzokn no kdbd” (The Ajia no
22.
(krC
p. 16
of kotoha, whieh
21.
keitai,” p. 373.
Iwanami Kdza: Tdyd
Oriental thought
2:
Jndaie
(dbkyo: Iwanami Shoten, 1988), pp. 3-114; rept. in Choetsii no kotoha: Isiiraimi Yudaya tetsugakii ni okeru kami to Into ('IVanseendental
thought
2)
WORDs: Cmd
and men
Iwanami Shoten, 23.
Cf. “Derida
in
1991), pp.
Islamie and Jewish philosophy) (Tokyo:
279-403.
no naka no ‘Yndayajin’” (d’he “Jew”
(d’honght) 711 (1983), 21-37;
meaning), pp. 87-120 (ri’C
'll
9: 361-387).
359
in Derrida),
fiikanii e (d'o the
Shisd
depths of
NO I'ES ro PAGES 49-54
Toyo o inotoniete (Consciousness and search of the spiritual Orient) ('Tokyo: Iwanami Shoten, 1983),
24. Ishiki to honshitsu: seishinteki
essence: In p.
248; rcpt. as Ishiki to honshitsu: Toyoteki shii no kozoteki seigosei o
motomete (Consciousness and essence:
TIC
tion of Oriental thought), 25. Ibid., p.
26.
“Wasureenu
1992), p. 198.
Musa” (Musa: The wandering pilgrim
shi:
Into” (Unforgettable people), Yomiuri
Yomu
1983 evening edition; rept. in 27. ‘Alem-i
(Chuo Koronsha,
234 (I'TC 6: 188).
“Angya hyohakn no in
6
In search ot the structural integra-
Islam ve laponyada
Shhnhim, 7 Mareh
to kciku, pp. 512-513.
intisdr-i Isldmiyet, 2
\
ols.
(Istanbul: 1910-
Roshiajin no mita Meiji Nihon (Japonya:
1913); japon'yci: Isurdiniikei
Meiji Jajian as seen by a Russian Muslim), trans. Kaori llisao
Komatsu
is
also available,
in
Japan: Travel
Daisan Shokan,
('Tokyo:
Vn
teaeher),
1991).
Komatsu and
A Freneh
translation
Tatar an japon: voyage en As/e, 190S-1910 (A Tatar
in Asia,
igo 8 -i()io), trans. Francois Ceorgeon ([Arles]:
Aetes Snd-Sindhad, 2004). 28.
“Bafnrnnnnrn monogatari”
('The tale of Bahr-nn-Noor), in Ilakuji
gdshi (White porcelain box) (Tokyo: Shokoten Shoho, 1959; rept.
Chno
Koronsha, 1993). 29.
Surutan Gariefu no yuine: Isuramu sekai to Roshia kakumei (Sultan Caliev’s dream: The Russian Revolution and the Islamie world) (Tokyo: Tokyo Daigakn Shuppankai, 1986; rept. Iwanami Shoten, 2009).
30. Arahiagakii e
no michi: waga
studies: d'lie Silk
Road of
my
jinsei life)
no shiruku rodo ('The road
('Tokyo:
to
Arabie
Nihon Hoso Shnppan Kyokai,
1982). 31.
“Nijisseikimatsu
no
yanii to hikari,”
TTC Bekkan,
p. 374.
ITC Bekkan,
p.
32. Ibid., p. 375. 33.
“Bafnrnnnnrn monogatari,”
34. “Nijisseikimatsu 35.
Ihurahimii, jonrne)’ to
no yami
Nihon
p. 42.
to hikari,”
379.
Osiunan teikoku, Nihon (Ibrahim’s Japan: Russia, the Ottoman Empire, Japan) (Tokyo: Tosni e
no
tahi: Roshia,
Shobo, 2008). 36.
“Bafnrunnurn monogatari,”
37.
Okawa Shumei: Aru
p. 75.
fukko kakushinshugisha no shiso (Shnmei Okawa:
The thought of a reaetionary revolntionar\ ) (Tokyo: Chno Koronsha, 1995; rept. Kodansha, 2009). 38.
Islamica presnmahly refers to the series Bibliotheea Islamiea by that
name
(and also published under the Arabie
founded
in
title
Nasharat al-IslaniTvah)
1929 by Helhnutt Ritter under the auspiees of Dentsehe
360
NO'I'KS lO
PACKS S4-S^
Morgenliinclischc C»csellschatt and is
likely to
be the
still
being j^nblishcd today. Anihica
series Bibliotbeea arabiea sebolastieorinn: Seric arabe,
wbieh eontains some of the earliest modern eritieal editions of Averroes, al-KarfibT and al-Cdia/.zalT, nsnally with eritieal aj)|)aratns and introdneand
tion in Kreneh,
a]Dj)ears to
have rim from 1927
to 1952
(altbongb
some
of the volumes were reissued, likely as anastatie rej)rints, between 1990
and 1992), prodneed by lm|)rimerie eatbolic|ne in Beirut. Many of the volumes appear to be the work of Manriee Bonvges (1878-1951). bis I
may
identifieation
not be seenre, however, sinee there was a roughly eon-
temporaneoiis series ealled Bibliotbeea arabiea, jrnblisbed by the kaenlte des lettres d ’Alger, wliicli ran from 1925 tliroiigb 1956. But sinee most of the works ineliided in that series are literary (sneb as the famous eolleetion of texts,
Diwan, edited by Henri
Peres), not pbilosopbieal or theological
on balanee, the referenee may
sebolastieorinn.
am
I
in faet
be
to the
Bibliotbeea arabiea
indebted to Fred Unwalla of the Pontifieal Institute
of Mediaeval Studies for providing this information. 39.
Arabia shisoshi: Kaikyd Hhiiigaku
to
Kaikyd tetsiigaku (History of Arabic
thought: Islamic' theology and Islamie pbilosoj^by)
('Pobvc):
Haknbimkan,
1941)-
40. Kaikyd gairoii
(
Introdiietion to Islam) (Ibkyo: Keio Sbobo, 1942;
rej)t.
Cbikiima Shobd, 2008). 41.
“Okawa Sbfimei no
kenkyn” (Shfimei Okawa’s Asian research),
Ajia
in
Okau’a Shiimei-shu (Shrimci Okawa eolleetion), ed. Bnn/d Hashikavva, Kindai Nihon sbisd taikei
Chikiima Sbobo,
Minded Man
X:
21
(Modern Japanese thought
1975), 391-406, at 398.
Okawa
series)
See also “Portrait of
Fokyo:
(
[an]
Asian
Shrimci,” The Developing Economies 7,3 (1969),
367-579. csp. 57642.
Fukkd Ajia no shomondai (Tokyo: Daitdkakii, 1922;
43.
Kaikyd gairon,
(Issues related to the reeonstriietion ot Asia)
rept.
Child Kdronsha, 1993),
p. 17.
p. 22.
44. “Yafuya Ibiin Adi Seikakii no tdya ni okern rinriteki seikatsii no kdzd to sbatei”
(The
striietiire
and seope of ethieal
living in
Yahya Ibn
‘Adi’s
The
Cultivation of Character) Eikon: Studies in Eastern Christianity 32 (2005),
63-86. 45. Isiiramu shisdshi: sliingaku, shinpislnigi, tetsiigaku (History of Islamie tlioiiglit:
d’heology, mystieism, philosophy) (dbkyo: Iwanami Sboten,
1975; rept. 2005); rept. in I'PC
46.
Anraku no mon (The gate in
Okawa Shumei-shu,
5
(Cbfid Kdronsha, 1991),
to ])aradise) (’Tokyo:
p. 251.
47. Ibid., p. 263.
^61
pj).
7-330
Iznmo Shobd,
at 179.
1951); re])t.
NOTES TO PAGES 58-68
48. Ibid., p. 267.
49.
Koran o
50.
“Kaikyo
(Reading the Koran) (Tokyo: Iwanaini Shoten, 1983); rrC 8 (Chno Koronsha, 1991), p. 133. yoiiiii
ni
okern
keiji to risei”
rept.
(Islamie revelation and reasoning), in
Nippon Shogaku Kenkyu Ilokoku (Report of the Committee for tlie Development of Scienees in Japan), 12 (1944), 53-67; rept. in Yomu to kaku, pp. 63-78. 51.
“Nijisseikimatsn no yami to hikari,”
52.
Okdwd
53.
Comments on Kdikyo gdiron
nC
Bekkan,
p. 379.
Shuinei ('Tokyo: Iwanami Shoten, 2004). (Tokyo:
Chno
Koronsha, 1992), pp. 268-269.
54. Ibid., p. 272. 55.
56.
“Fnrni kotoha,”
in Tohiiro
Arabia shisoshi,
p. 3.
Arabia shisoshi,
p. 10.
no tsuki ('Tokyo: Shokosliisha, 1925), eited
in
57. Ibid., pp. 11-12.
Saints
58. Alusliin
(“Memorial of
Kegan
and Mystics: Episodes from
tlie
the Tadhkirat al-Auliya'
Saints”), trans. A.]. Arherry
(London: Rontledge and
Paid, 1966; rept. Rontledge, 2008).
Centhner, 1922; new ed. 4 vols. Galliniard, 1975; rept. 2010); English translation. The Passion of Al-Halldj: Mystic and Martyr of Islam,
59. (Paris: P.
Herbert Mason, 4 abridged ed. 1994). trans.
(Prineeton: Princeton University Press, 1982;
vols.
(New
London: Rontledge, 2002), p. 414 and passim; hostipitalite is a word coined by Derrida, playing on the similarity between the Latin words hospis (“host”) and hostis, which means “enemy.”
60. “Hostipitality,” in Acts of Religion, trans. Chi Anidjar
61.
'\brk,
Preface to Isurdmu shinpishugi ni okeru perusona no rinen {The idea of personality in Islamic mysticism), a translation of R.A. Nicholson’s Idea of Personality in Sufism 1981), pp. 1-9; rept. in
Yomu
b\’
to
Kiyoshi
Nakamura
kaku, pp. 212-219,
The
(Kyoto: Jinbnn Shoin, 214-215.
62. Ibid., p. 214.
63.
Memoir
of a Friend,
Dame
Notre
Louis Massignon (Notre
Dame,
IN: Uni\crsity of
Press, 1988).
64. Ibid., p. 46. 65.
“Die Urspriinge nnd die Bedentnng des Chiostizismns im Islam” (ITe origins in
Ost und West
the S5
and meaning of Gnosticism
-
West 77
2),
II
in Islam),
Gestaltung der Erlosungsidee
('The shaping of the idea of redemption in the East
Eranos Jahrbnch
5
(1937) (Aseona:
-
^62
and
Eranos Stiftimg, 1938), pp.
NO'l’KS I'O PA(;KS
66. “L’cxpcricncc iiuisiiliiianc a
propos
clc
Katima,
67.
Akiko Sngase,
(
I
(Man and
(/nrieh:
a riiiiivcrscl;
The Muslim experience of com])asof f’atima and lallaj), in /)er Meuscli iind
ct clc Ilallaj”
die Syinpathie aller Diiige
Jahrhneh 24
compassion, orcloniicc
clc la
sion, prescribed to all: a|)ro])os
68-74
the sympath}’ of
KheinA eiiag,
k)^6),
things), h’.ranos
all
ik;-i:54.
])]).
no Andntjiii Kirisutokydto: sono shaken
Isuraerii
(d’hc Christian Arabs of Israel: d heir society
and
to aidentiti
(Hiroshima:
identity)
Keisuisha, 200c;). 68.
A Comparative Study Yaoism: thn Wrahl
and
Institute of Cidtnral
Key Philosophical Concepts
of the
Lao-tzii, Chuang-tzii, 3
in
Sufism and Kcio
in 2 xols. ('Tokyo:
]:)ts.
and Linguistic Studies, ic}66-k)67),
1:2.
5.
three
chai’I’er
Russia: The Sj)iritnalitx’ of Night 1.
tory of
2.
modern Russian
(Hokux'osha,
ic^yH),
Citations w
he
Afterword
ill
to
literature)
prefaee;
Tl'C
re])t.
the ic^yS edition and
to Roshiteki
Shuppankai,
new
Tokyo: Kohimdo,
(
3
(Chu(“) Kclrclnsha,
his-
edition
ic)c;2), p. cp
TTC p
ningen, pp. 274-275
(TTC
Roshia hungaku (Russian literature) ('Tokxo:
4.
A
Roshiateki ningen: kindai Roshia biingakiishi (Russian hmnanit\:
5:
249).
Keicl
Cojuku I^aigaku
2011).
(On
“Torusutoi ui okeru ishiki no mujunsei ni tsuite” nature of eonseiousness
Yomu
to
Russia:
A
in 'Tolstoy),
the j)aracloxieal
Sanshokiiki ('Trieoleur) 52 (1952) 9-14;
kaku (Reading and writing), pp. 550-358; and “Roshia no naimenteki seikatsu: jukyuseiki hungaku no seishinshiteki tenho” (Interior rept. in
life in
spiritual history perspeetixe
on nineteenth-eentury
ture), Kosei (Inclix icluality) 1,3 (1948), 2-29; rept. as
au appendix
to
litera-
Roshia
hungaku, pp. 195-1241. 5.
“Roshia no naimenteki seikatsu,”
6.
Roshiateki ningen, pp. 41-42
7.
Faiglish translation, Dostoevsky, trans.
and Ward, 8.
in
(TTC
Roshia hungaku,
]i.
202.
3).
Donald
Attxxater
(London: Sheecl
1934), p. 140.
Dosutoiefusukii no sekaikan (Dostoexsky
s
xxorldx iexx
),
trans.
Jircl
Kashima
(Tokyo: Suzaku Shorin, 1943). 9.
Berujaefu: kakumei
to seishin
no keifu (Berdyacw: Reyolution and the
genealogy of his mind) ('Tokyo: Kclhundcl, 1949). 10.
Die Schau der Kirche
hei Nikolai Berdiajew (Nikolai Berclyaex’s
xiexx'
of the elmreh), Orientalia ehristiana analeeta 116
(Rome: Pontifleation
Institiitum Orientalium Stucliorum, 1938), trans.
Toknji
Shimoxama
as
NOTKS TO PAGES 74-81
no tetsugaku: Roshiateki jitsuzonshugi (Berdyaev’s philosophy:
Beriijciefu
Russian existeutialisni) (Ibkyo: Risosha,
1951).
11.
dVans.
Donald A. Lowrie (New York: Harper
12.
IVans.
S.
Online
Janos, 2000.
at
&
Brothers, 1952),
p.
40.
vvwvv.berdyaev.eom/berdiaev/berd_hh/
i936_4o8.htinl. 1:^.
Roshiateki ningeu,
14. Ibid.,
p. 7:5
prefaee (I'rC
(FI’C
3: 71).
3: 9).
15. Ibid.
16.
Cited
“Bernjaefn no shogai to shiso” (Berdyaev’s
in
life
and thought),
translation A/ to jitsuzon: Rei no kuni, Sezaru no kuni (Love
realm of the spirit, the realm of Caesar) (Ibkyo: Cf. for
R.M. Freneh’s me,
if there is
translation of the
same
in his
and existenee: The
Chiknma Shobo, 1954), p. 234.
passage: “[P]aradise
is
a possibility
not to be any everlasting hell for any single ereatnre
who lives or
One eannot be saved in loneliness and isolation. Salvation can onl)
has lived.
be a
corporate experience, a universal release from suffering.” The Beginning and the
End: Essayson Eschatological A letaphysics (NevvAbrk: larper and Brothers, 1952, 1
p. 237. 17.
Roshiateki ningen,
p.
26
18. Ibid., p.
49
C
3:
48).
19. Ibid., p.
48 (Il’C
3:
47).
20. Ibid., p. 238 21. Ibid., p.
22.
163
(TI
(ITC
3:
(ITC
3: 151).
Roshia hungaku,
(I'l’C 3: 28).
217-218).
p. 16.
(On Crime and Punishment II), in Kohayashi Hideo Zenshu (Complete works of Hideo Kobayashi) 6 (Tokyo: Shinchosha, 1978; rept. 2004), p. 314. In addition to a number of essays
23. ‘'Tsinni to
hatsu ni tsnite
11 ”
on the works of Dostoevsky, Kobayashi wrote
a
biography of him,
Dosutoefusukii no seikatsu (Life of Dostoevsky) (Tokyo: Sogensha, 1939; rept. Shinchosha, 2003). 24. Roshiateki ningen, p. 233 23. ''Tsumi to
26.
II,”
in
3: 213).
Kohayashi Etideo Z^enshu
“Masanume Ilakncho no sakn Bekkan
27.
hatsu ni tsnite
(ITC
1
ni tsnite,” in
6: 314.
Kohayashi Hideo Z^enshu,
(Complete works of Hideo Kobayashi, supplement
Shinchosha, 2002),
p. 433.
Eyodor Dostoevsky:
A
Critical
1)
(Tokvo:
Study (London: Martin Seeker, 1916;
rept.
NevvAbrk: Russell and Russell, 1966), pp. 33-34. 28.
“Dosntoefnsnkii 73 nensai ni okern kocn” (L.ectnre on the 73th anniversary of Dostoevsky [’s death; 1936]), in Kohayashi Hideo Zensakuhin
364
NO
21
I
KS TO PAC.KS 8l-8(S
(C'omplcte works of llideo Kohavaslii, annolalecl edition) (dbkvo:
Sliinchoslia, 2004). 29.
A
Writer's Diary, 2 \ols., trans.
Kenneth
laintz (K\anston, IL: North-
western Uni\ersity Ihess, 199:5-1994; abridged ed., 2009).
Natalya Konvisina (1834), ed. and trans. Havid Lowe and Ronald Meyer, in Complete Letters, 3 noIs. (Ann Arbor: Ardis, 1988-1991),
30. Letter
1;
31.
90
to
Cohho no
Roshiateki
at 193; eited in
193-196,
niiigeii,
tegami ('Hie Letters of\ an CAigh)
(
]:>.
33
I'okNo:
(I'l'C' 3: 33).
Shinehosha, 1932;
rept.
2004). 32.
33.
“"Fhe
Dream
and Other
Stories (l.ondon
Roshiateki
uiiigeii, p. 133
and
37.
he Camhler p. 333.
Letter of 26 February 1869 to Nikolai Strakbox’, in Complete Letters
3: 137,
(PLC
(110
Diary entry from
3: 143).
148).
3:
eited in Roshiateki ningen, 36.
New York:
t
Penguin Cdassies, 2010),
34. Ibid., p. 139 33.
of a Ridienlons Man,” trans. Ronald Mever, in
]3.
234
Greenwood
gen, pp. 233-234
(PLC
214).
Dostoevsky Kncyelopedia, ed. K.A. Lantz
1881, in 'The
(Westport, C'L:
(I'l'C" 3:
Press, 2004), p. 332; eited in Roshiateki iiiu-
213-214).
3:
Luyodoru Chutchiefu keiikyu: jukyuseiki roshia no
jiko ishiki
(Fxodor
d'yntebex studies: Self-conseionsness in nineteentb-eentiiry Russia)
(Osaka: Manxiiaru tlausu, 2007). 38. Roshiateki
39.
Cited
ningen,
in ibid., p.
40. Ibid., pp.
p.
164
(PLC
154
(PPG
139-60 (LPC
3:
3: 138).
148).
41. Ibid., p. 133
(PPG
3: 143).
42. Ibid., p. 133
(PPG
3:
43. Ibid., p. 139
(PPG
3: 148).
44. Ibid.,
p. 117
(PPG
3:
110-111).
43. Ibid., p. 115
(PPG
3:
109).
46. Ibid., p.
(PPG
3: 103).
47.
Ill
Roshia hungaku,
3: 143).
144-145).
Also eited
in
Roshia hungaku, pp. 124-123.
p. 126.
48. Shinpi tetsugaku, p. 323
(PPG
1:
21).
49. “Izntsn d’oshibiko-sensei” (Professor dbsbibiko Izutsn), (dVieolenr),
supplement
Sanshokuki
(1993), 52-33.
30. Ibid. 31.
“Sbiso to geijntsn” (Art and tbongbt), Mita Hungaku (Mita Literature) 67,15 (1988), 22-47; rept. in
PPG Hekkan:
Laidan teidanshu (Snj)])lement:
TO PAGES 88-97
NOTF.S
and three-way conversations) (Tokyo: Chno Koronsha,
i'he colloquies
199?). PP52.
Keizaigakii tetsugaku shuko {Economic trails.
53.
Kazno Minra
(
and Philosophic Waniiscripts),
Tokyo: Aoki Shoten, 1962).
Seishin no genshogakii joron: gakwnonteki ninshiki ni to
Phenomenology
of Spirit:
On
tsiiite
(Introduction
scholarly cognition), trans.
Kazno Minra
(Tokyo: Michitani, 1995). 54.
Roshia hungaku,
p. 127.
55. Ihid., p. 119. “
56.
7 'he Stranger,” in Paris Spleen: Little Poems in Prose, trans. Keith Waldrop (Middletown, CT: WTsleyan University Press, 2009), p. 5; cited in
Roshia hungaku, pp. 119-120.
57. Partially
58.
translated by Izntsn in Roshiateki ningen, p. 117 (I'l’C
“Albatros”/“The Albatross,” in The Flowers of Evil, trans. James
y.
107).
McGowan
(Oxford: Oxford University Press, 1993; rept. 2008), pp. 16-17. 59. Roshiateki ningen, p. 112 (PI’C 3: 106).
60. Ibid., p. 116
(ITC
3:
109).
61. Ibid., p. Ill
(ITC
3:
106).
62. Ibid., p. 112
(i
rC
3:
106).
63.
Cited in
ibid., p. 110
64. Mutsuiri,
3: 103).
Akiima (dlie no\ice; Demon),
Iwanami Shoten, 65.
(ITC
trans.
Masanii Icbijo (dbkyo:
1931).
Roshiya hungaku ni
tsuite
(On Russian
literature) (Tokyo:
Nankasba,
1948), p. 80. 66. Ibid., pp. 81-82. 67. Geijutsu to riarizumu (Art
68. “Sbiso to geijntsn,”
69. “Sbosbi o
and realism)
ITC Bekkan,
motomete”
p. 27.
p. 336.
Yomu
to
Hyoron (Mita
kaku (Reading and writing), pp.
at 588.
70. “Sbiso to geijntsn,” 71.
Shobo, 1947),
(In seareb of the right teacher), \lita
Re\ iew) 803 (1980), 2-3; rept. in
586-588,
("Tokyo: Keio
ITC
“Sbosbi o motomete,”
Yomu
72. Roshiateki ningen, p. 156 73.
Roshiya hungaku ni
74.
Shizen ni okeru
hi:
Bekkan, to
(PTC
p. 336.
kaku,
p. 588.
3: 145).
tsuite, p. 91.
geijutsu no ippanteki igi (Beant\- in nature:
eral significance of the arts) (d’okyo: lu
anami Shoten,
The
gen-
1928).
366
J
NO
715.
Ibid.,
Ethics, trails.
I'O
PACKS 97-110
Heart of Reality: Essays on Beauty, lA)ve, and Vladimir W^ozn ink (Notre Dainc, IN: Univcrsit\' of Notre
Press, 2003), p. 29.
76. Roshiateki ningeu, 77.
KS
6; also in I'he
]).
Dame
I
143
j).
(I'l'C" 3: 134).
Roshiya hiingaku hyoroushu (Anthology \ols.
78. Ibid.,
(
Russian literary
ot
Pokyo: Iwanaini Slioten, 1950-1931). 1:
224.
79. Roshiya himgakii ni
tsiiite, p.
80. Roshiateki ningeu, pp.
47-48
104. (i
rC"
3:
47).
CHAPTKR FOUR Conteinporar\' and the Biography of 1.
the Prophet
“d’enrikyo shingakn josho: sono rinkakn to kadai ni tsnite” to
eritieisin), 2
Penrikyo theology:
Chosakushu 6
Its
(
Introdnetion
outline and themes), in Moroi Yoshinori
Penrikyo Dovilsha, 1971); and “'Penrik\d kydgigakn shiron” (A preliminary essay on 'Penrikvd dogmatie theology), in
Chosakushu 2. 3.
“
1
(Tenri:
Penrikyd DdMlsha, 1962).
(d’enri:
Penrikyd shingakn joshd,” Chosakushu
“Shinpishngi no erosnteki
keitai: Sei
1:
3-4.
Berimarii-ron” (1 he nnstieism of
St Bernard), in 'Vetsugaku (Philosophy) 27 (1951), 33-64; rept. in
kaku, pp. 359-395. 4.
to
sum
ni Seinu-kei
A
religioiis-stndies perspeeti\e eentering
monotheism) (Nara: denri Daigakii Shnppanhii,
6.
chdetsushinkyo o
shukyogakuteki kosatsii (A study of the deyelopment of
religions mystieism:
5.
to
372.
Shukyo shinpishngi hassei no kenkyu: toku chushin
Yoinu
on Semitie
1966).
Shiikyoteki shutaisei no ronri (d he logic of religions identity) (Nara: d'enrikyd
DdN ilsha,
Kirisuto o
hakonda
d’he
life
1991).
otoko: Pauro no shogai
(
I’he
man who
Nihon Kirisntokyddan
of Paul) (dbkyo: Kddansha, 1987; rept.
Shnppankyokn,
carried Cdirist:
1998).
7.
Mahometto (Muhammad)
8.
Shukyo shinpishngi hassei no kenkyu,
(d’okyo: Kdhiindd, 1952; rept.
Kddansha, 1989),
p. 5.
p. 3.
9. Ibid., p. 4. 10.
Le chainanisme rept. 1978);
et les
techniques arclunques de Vextase (Paris: Payot, 1951;
Shamanism: Archaic Techniques
of Ecstasy, trans.
Prask (Nevy York: Bollingen Foundation, 1964; rcy.
Princeton Uniyersity Press, [1972];
rc])t.
367
2004),
|).
and
509.
Wdllard R.
cnl. ed. Princeton:
NO'I'ES
11.
Idno monogcitciri (Tokyo
ro PAGES 110-122
Daiwashobo, 2010); The Legends
[1910]; rept.
of
Ronald A. Morse, Japan Fonnclation Translation Series (Tokyo: Japan Fonndation, 1975; rept. Lanliain: Lexington Books, 2008), p. 5.
'iono, trails.
12.
Shamanism,
13.
“Shinpishngi no erosnteki
14.
“Tenrik\o kyogigakn shiron,”
15.
Shukydteki shutaisei no ronri, pp. 8-9.
p. xiii.
keitai: Sei
Berundru-ron,"
Yomu
to kakii, p. 381.
p. 50,
16. Ibid., p. 9. 17.
“Tenrikyo k\ogigakn sbiron,”
18.
Mahometto,
19.
Shukyd shinpishngi hassei no
p.
46.
p. 65.
kenkyii, p. 414.
20. Ibid. 21.
Kdran,
3 vols.
(dbkyo: Iwanaini Sboten, 1957-1958). Izntsn’s translation
with part of tbe eoininentary and
riibries
Tbe same
omitted.
below.
22.
Shukyd shinpishngi hassei no kenkyu,
23.
Kdran o yomn (Reading tbe Koran) (Tokyo: Iwanami Sboten,
nC
8
(Cbno Koronsba,
25. Ishiki to
no hn (Pbilosopby of mystieisni: d 1 ie (Teek
Tetsngakn Sbndoin, 1949;
Sbnppankai, 2010),
1983); rept.
1991).
24. Shinpi tetsngakn: Girishia
part) (Tokyo:
424.
p.
Keio Gijnkii Daigakn
rept.
p. 170.
honshitsn: seishinteki Tdyd o motomete (Conseionsness and
essence: In search of tbe spiritual Orient) (Tokyo: Iwanami Sboten, 1983), p. 213; rept. as Ishiki to honshitsn: Tdydteki shii
motomete (Conseionsness and essence: tion of Oriental tbongbt),
26.
ITC
no kdzdteki seigdsei o
In seareb of tbe structural integra-
6 (Cbno Koronsba, 1992),
Isnramn seitan (Tokyo: Jinbnn Sboin, 1979;
p. 187.
rept. in IT’C 2
{Chnd
Kdronsha, 1993). 27.
Mahometto,
28. Fanst:
A
p. 3.
Tragedy,
trails.
Walter Arndt, ed. Cyrus Hamlin, 2nd ed.
Tbrk: W.W^. Norton &: Co., 1976; rept. 2001), p. 22; tbe
Cited in Mahometto,
3.
Japanese translation was, of course, by Tosbibiko
29. Shinpi tetsngakn, p. 170. TTie
Coetbe quotation
is
(New
found
p.
Iziitsii.
in tbe entry for
11
April 1827, in J.R Eckcrniann’s Gesprdche mit Goethe, ed. LAidwig Ceigcr
M. Hesses, Eckermann and
(Leipzig:
1902; rept. 1908),
with
Soret, trans.
1:
367; Conversations of Goethe
Jobn Oxenford (l.ondon, 1850;
Cambridge: Cambridge Library Collection, 30.
Mahometto,
31. Ibid., p.
p. 23.
48.
^68
2011),
1:
387.
rept.
NO'l'KS ro
I’Acr-’.s
12:5-1^2
Ibid., pp. 51-32.
33
34 35
-
Ibid., p. 51.
-
Ibid., p. 39.
-
Ibid., p. 29.
36. Ibid., p. 30.
37 Ibid., -
GO
39
p. 57.
Ibid., pp. -
65-66
Ibid., p. 116.
CHAP'l'KR FIVE
Catholicism 1.
Shiiipi tetsiigcikii: Girishici
no
hit
(Philosoph)- of
nn sticism;
'I'lic
C»rcck
(Tokyo: T’akctsugu Shucloin, 1949; rcpt. Kcio C»ijuku ITaigakii Sluipj:)ankai, 2010); rcxisccl edition with new preface (Kyoto: Jinhnn
j:)art)
Shoin, 1978); rcpt. IT’C 2.
(Clino Koronsha, 1991),
“Shinpishngi no crosnteki Bernard), Tetsugakii
- 395
PP- 359 3.
1
(
keitai: Sei
Philoso])h\
)
27
p. 1^.
Bernnarn-ron” (ip:^!),
3^-64;
(T
he
inystieisin of St
rept. in Yoiini to kciku,
-
Ibid., p. 380.
4. Ibid., p. 362. 5.
Shinpi tetsugakii,
6.
“Shinpishngi no crosnteki
7. Ibid., p.
8.
p.
340 (I'PC
1:
34).
keitai,” p. 363.
380.
De laude novae inilitiae (Book to the Kniglits the New Knighthood) in The Works of Bernard
Liber ad milites lempli:
Templar; In Praise of of
Clairvaux
New
7; Treatises 3;
On
Grace and Free Choice.
In Praise of the
Knighthood, trans. Conrad Creenia (Kalamazoo, MI: Cistercian
Publications, 1977), 9. Pierre
p. 129.
Riehe, Petite vie de Saint Bernard (Paris: Dcselee de Brouwer,
1989), p. 83. 10. Inferno,
Canto
28: 22-27, ItcHis.
Robert Pinsky
(New
Tbrk: Farrar, Straus
and Cironx, 1994), pp. 294-295; cited in Mahonietto (Mnhammad) (Tokyo: Kobnndd, 1952; rcpt. Kodansha, 1989), pp. 18-19. 11.
“Shinpishngi no crosnteki
12. Ibid., p. 13.
keitai,” p. 384.
385.
“Cabnrieri:
‘( 3 cndai
Arabia bnngakn no slinryn’” (Cbibricli
e figure della letteratnra araba
eontcmporanca”),
in
s
“C'orrenti
Poa Kenkyujohd
NO'l'ES
(Reports of
tlic
14.
1
East Asian Institute)
kaku, pp. 464-484.
Moderno
TO PAGES 32-138
'I’he
3
989 )> 30-46; rept. in Yomu to originally appeared in Oriente
(i
Gabrieli artiele
19,2 (1939), 110-121.
(Madrid: Iinprenta de bAtanislao Maestre, 1919); Islam and the Divine
Comedy,
trans.
Harold Sunderland (London:
J.
Murry, 1926;
rept.
Routledge, 2008). 13.
“Shinpishugi no erosuteki
keitai,” p. 370.
16. Ibid. 17. Ibid., p. 371.
18.
“Shi to shukyoteki jitsuzon: Kuroderu-ron” (Poetry and religious existenee:
Yomu
On to
Claudel), ]oseisen (Women’s Line) 4,11 (1949), 40-48; rept. in kaku, pp. 332-349; “Kuroderu no shiteki sonzairon” (Claudel’s
poetie ontology), Mita in 19.
Yomu
to
Bungaku (Mita
Literature) 43 (1953), 34-4-; rept-
kaku, pp. 396-413.
Language and Magic: Studies
in the
Magical Function
Keio Institute of Philologieal Studies, 1956;
rept.
of
Speech (Tokyo:
Keio Uni\ ersity Press,
2011).
20. “Shi to shukyoteki jitsuzon,” p. 337. 21.
“Shiteki sonzairon,” p. 396.
22.
“Shi to shukyoteki jitsuzon,”
p. 337.
23. Ibid., p. 333.
24. Ibid., p. 336. 25.
“Religion et poesie” (Religion and poetr}), in Positions 2 vols. (Paris:
works) (Paris:
O’Connor
et propositions,
Callimard, 1929-1934); rept. in Oeuvres en prose (Prose Callimard, 2006), p. 59; Ways and Crossways, trans. John
(Lreeport,
NY: Books
for Libraries Press, 1933; rept. 1967), p. 5;
eited in “Shiteki sonzairon,” p. 406.
de
26. “Traite
la
eo-naissanee an
monde
et
de soi-meme” (Treatise on the
“eo-naissanee” of the world and of oneself) in Art poetique (Art of poetry)
27.
(Paris:
Mereure de Lranee,
(Paris:
Callimard, 2002), pp. 147-204; eited
“Shi to shukyoteki jitsuzon,”
28. “Shiteki sonzairon,” p.
1907); rept. in CEuvre poetique (Poetie works) in “Shiteki sonzairon,” p.
408.
p. 333.
400.
29. Ibid. 30.
31.
Prhence
prophetie (Paris: Egloff, 1933; rept. 1947), pp. 249-250; eited in “Shiteki sonzairon,” p. 402. et
Franzosischer Ceist im zwanzigsten jahrhundert (T he Freneh
twentieth eentury) (Bern: Lraneke, 1952; rept. 1965), to shukyoteki jitsuzon,” p. 334.
spirit in
p. 115; eited in
the
“Shi
NOI'KS ro PACKS 139-146
32.
“Pontigny,” in /)er
33. Iki
no kozo
(
Neue Mcrkur (Novcinhrc
Kaclokawagakiigci Structure of
Iki, trails.
35.
('Tokyo: Iwananii Sliotcn, 1930;
2011); Reflections
on Japanese
I'aste:
rcj)t.
I'he
Sakiiko Matsiii and John Cdark (Svdncv: Power -oo?)-
no uta: Kuki
Sbnzo Knki)
‘iki’)
Sluij)j:)aii,
Piiblieations, 1997; 34. h'uzai
of
lie striicliirc
I
1922), 419-425.
no sekai (Song of non-being: The world of
Sliilzo
TBS
('Tokyo:
Biiritanika, 1990).
temps: deux communications faites d Pontigny pendant
la
decade 8 = iL or
^
key term for luoue as an iutelleetual as well as one that
expresses bis fundamental raison d’etre as a priest.
NO
I
am
64. hhiki to sonzai uo uazo:
KS ro PACKS 152-162
slnikyosha to no taiwa
sciousness and being: l^ialogne witli
a
(
I'lic
riddle of con-
religions j^erson)
I'okNo;
(
Kodansha, 1996). 65.
dakabashi I'akako no “nikki” (“Diary” of lakako I'akabasbi) Kodansha, 2005), j). 74.
66. Ibid.,
^5-34.
p):).
CHAPl'KR
Words and 1.
An
WORD
analysis of etbieo-religions eoneej)ts in the Koran)
(dbkyo: Sbinsensba, 1972); 2.
rrc
3.
Foreword
rey. ed. I'l'C
4 (Cbfid Kdronsba, 1992).
4: 27.
to Isiirainu seitan (d
1979); rept. in
Sonzai
rrc
ninsliiki
1978); rept.
rrc
2
bc birth of Islam) (dbkyo: Jinbnn Sboin,
(Cbfid Kdronsba, 1993), pp. 9-12,
no michi: sonzai
logical cognition:
5.
si.x
Imi no kozo: Koran ni okerii slnikyo cldtoku gainen no hiinseki (d’be structure of meaning:
4.
I’okyo;
(
On
to
honshitsu ni tsuite
(
bbe
j^atb of
onto-
existence and essence) (dokyo: Iwanami Sboten,
(Chud Kdronsba,
10
at 10-11.
1993).
“dbtsugaknteki imiron” (Philosophical semantics), Keid Gijuku Daigakii
Gengo Banka Kenkyujo Shohd and Linguistic Studies) 6
(Bulletin of the Keio Institute of Cultural
(1967), 2-3; rept. in
Yomu
to
kaka, pp. 414-416,
at 414. 6. “Iziitsu
Foshiliiko
no sbnyd chosaku
ni
j
mini Nibonteki Isuramn
rikai”
(The Japanese understanding of Islam as seen in the writings of dbsbiliiko Iziitsii), Nihon Kenkyii (Japanese Studies) 36 (2007), 109-120. 7.
Isurdmu tetsugaku no genzd (d’he original image (dbk\o: Iwanami Sboten, 1980); rept. in
I
PC
5
ot Islamic
philosophy)
(Chud Kdronsba,
1992),
pp- ?3i-495. at 8.
“Cengo tetsugaku
toshitc
no Sbingon” (Sbingon: A
])bilosoph\’ of lan-
guage), Mikkydgaku kenkyii (Journal of Esoteric Buddhist Studies) (1985) 1-29; rept. in
Yomu
to
kaku, pp. 251-286,
17
at 273.
9. Ibid.
10.
“Imi bnnsetsn riron
to
Knkai: Sbingon inikkyd no gengo tetsnga-
kuteki kandsei o sagurn” (Knkai and the theory of semantic articulation: esoteric
Exploring the linguistic philosophical potential of Sbingon Buddhism), Shisd 728
(1985), 1-21;
rejit. in
Imi no fukami
e:
loyd
NOTES TO PAGES 162-168
tetsugaku no suii (lb the depths of meaning: Fathoming Oriental philosophies) (Tokyo: Ivvanami Shoten, 1985), pp. 238-278; rept. in Il’C 9
(Chno
Koronsha, 1992), pp. 76-105. 11.
Ishiki
no keijijogaku: '‘Daijo kishinron' no tetsugaku (Metaphysies of eon-
The philosophy of the Awakening Chno Koronsha, 1993; rept. 2001).
seionsness:
(Tokyo: 12.
Qod and Man
Mahdycina)
Koran: Semantics of the Koranic Weltanschauung (Tokyo: Keio Institute of Cultural and Langnistie Studies, 1964; rept.
North 13.
of Faith in the
in the
Stratford,
NH:
Ayers, 1998), p. 29.
“[WJohl aber ein Ansdrnek der Uberzengnng, daB die
rastlose Arbeit
der Zwisehenzeit es bei aller Andersartigkeit ermoglieht hat, hente mit
dem ganzen Naehdrnck
Probleme anfznnehmen, die er— seiner Zeit vveit voranseilend— in genialer Weise erfaBt hat.” Das Menschheitsgesetz der Sprache als Grundlage der Sprachwissenschaft (The hmnanistie law of language as the basis of lingnisties) 14.
leidelherg:
Shinpi tetsugaku,
15. Ibid., p.
16.
(1
144
(
rrc
p. 1:
vvissensehaftlieher Zielsetznng die
Quelle
&
C
1:
324 (11
Meyer, 1964),
p. 5.
22).
52^).
mensehliehen Spraehbanes nnd ihren Finflnss anf die geistige Entwieklnng des Mensehengesehleehts” (On the diversity of human language eonstrnetion and its inflnenee on the mental development of the human speeies), in Andreas Flitner and Klans Ciel, eds., Werke in fiinf Banden: 3, Schriften zur Sprachphilosophie (Works in five volumes: 3, Writings on philosophy of language (Darmstadt:
“Uher
die Verschiedenheit des
Wlssensehaftliehe Buehgesellsehaft, 1963; rept. 2010), p. 418. “Sie selhst ist kein Werk (Ergon), sondern eine Thatigkeit (Energeia). Sie ist .
nehmlieh die
.
.
ewig wiederholende Arbeit des Ceistes, den artieulirten Lant zum Ansdrnek des Cedanken fiihig zu maehen.” For an English translation of this passage see On Language. On the Diversity of Human Language Construction and Its Influence on the Mental Development of the Human Species, trans. Peter Heath (Cambridge: Cambridge University Press, 1999), p. 49. 17.
sieh
“Kigo katsudo toshite no gengo” (Language as a semiotie aetivity), Sanshokuki (Irieoleur) 121 (1958), 11-15; hi Yomu to kaku, pp. 241250, at 245.
18.
“Nishiwaki sensei ties
and
to the
I),
to
gengogaku
in insert to
to
watashi” (Professor Nishiwaki, linguis-
Nishiwaki funzahuro Zenshu hekkan (Supplement
eomplete works of Junzabnro Nishiwaki) (Tokyo: Chiknma Shobo,
1983), pp. 2-4; rept. in
Yomu
to
kaku, pp. 522-524,
^74
at 524.
NO
no Izntsu
19. “Slii toshitc
KS
I
I'O
PACKS
168-17:^
Ibshiliiko sensei” (Professor Ibslnliiko Izntsn as a
teaeher), in insert to kl'C 4, pp. 7-6. 20. “"tainai” (Illness) in liiyii 110
Oclosha, 1984), 21.
]:>]).
Maria: Shisini (Mary
in winter) ("Pokyo:
8“-33-
Serofau kaniishihai: Shislnl (Cello])liane
j)aj:)er j)ietnre-j)la\’:
A
j:)()etry
eol-
leetion) ('IbkNo: Kashinsha, 2000).
Kawasliiina
22.
is
on the
a speeialist
New
japanese translations of the
work
in the
liistorN-
of inicl-nineteenth-eentnry
Testainent and has done ]:)ioneering
study of the translations
of,
and eonnnentaries on, the
New
'Pestainent hy the early Aineriean missionaries to jaj)an jonathan Cbihle
(1827-1896) and Nathan Brown (1807-1886): joiiasaii Gohurii keiikyil (Study of Jonathan Goble) (dbkyo: Shinkyo Shn])|iansha, 1988); Jouasau
Gohuru yaka Matai
fukuiiisho no kenkyii (Study of jonathan Ciohle’s trans-
Matthew) (dbkvo: Akashi Shoten, 199^); Ne/sc/n Bnraun to shiu'yakii zeiisho (Nathan Brow n and the New d’estainent) Tokyo: Shinkyo Shnppansha, 2008). 'Phrongh this researeh we have been
lation of the Ckispel of
(
able to eonfinn that, in addition to the translation of the Bible
Curtis
1
lejihnrn (1815-1911)
and others
that
was aimed
at
h\’
Janies
the intelligentsia,
there was yet another history of bihlieal translations in Japan that sought to earry the
Gospel direetly
to the souls of
ordinary jieople. ^bshinori ^ agi
(1911-1999) wrote an essay on Kawashinia’s jouasan
Gohuru
kenkyil (Stud)’
of Jonathan Goble), in whieh w e learn that Kawasliiina w as o\ er
he
first
eneonntered Goble; he began
to study
flft\’ v\
hen
Greek and spent the next
thirteen years doing researeh on the snbjeet. 23. “I’snito IzAitsn
dbshihiko: Sarntorn o koenasai” (An obituary for Ibshibiko
Izntsn: Surpass Sartre), 24.
Many Lvto
Genryu
10 (1996), 27-55.
students audited these leetnres, ineliiding future
(1952-1999) and novelist
Masao Yaniakawa
Prefaee to the revised edition of Sliiupi tetsugaku,
26.
Afterword
no fukaini
e
Jim
(1950-1965).
25.
to Irni
literar\’ eritie
PPG
1:
12.
(db the depths of meaning),
p.
292 (PPG 9:
604). 27.
Ihe Meaning
Ihought and
of of
A
Study of the Influence of Language upon the Science of Sywholisni (London: Kegan Paid dVeneh
Meaning:
Prnbner, 1925; 4th ed. rept. Rontledge/'Phoemmes, 2002), 28. Imi
p. 8.
no imi (The meaning of meaning) (dbkyo: Kobmisha, 1956;
rept.
Shinsensha, 2008). 29. Ibid., p. 50.
850go
5.
ni miserareta tensai:
G.K. Ognden (C.K. Ogden: d'he genius
nated by 850 w'ords) (Tokyo: Iloknseido Shoten, 2007).
375
fasci-
NOTES TO PAGES
31.
“A Glance
at
Framework 32.
Afterword
33.
“Bnnka
Development of Semiotics,” trans. Patricia Bandoin, in I'he Language (Ann Arbor: University of Michigan, CT980), p. 7.
the
of
to Imi
no fukami
e, p.
293
(I
PC
9: 605).
gengo arayashiki: ihnnkakan taiwa no kanosei no mondai o megntte” (Cnltiire and linguistic d/dvd-conscionsness: On the question of the possibility of dialogue u ith other enltnres), in Gendai hunmei no kiki to jidai no seishin (The crisis of contemporary civilization and the spirit of the times) (Tokyo: Iwanami Shoten, 1984), pp. 87-124; rept. in hni no fukami e, pp. 46-83, at 59 (PrC 9: 44-73, at 54). to
34. Roshiateki ningen: kindai
modern Russia
tory of
(Uoknyosha, 1978); 35.
173-181
La
poetry, with
A
literature) (Tokyo:
rept.
poesie pure, avec
Roshia hungakushi (Russian humanity:
ITC
Kohnndo,
(Chuo Koronsha,
3
Vn dehat
1992), p.
79
sur la poesie par Robert de
“M. Bremond” beeause he was not only Catholic
honorifi-
a distinguished scholar of
priest.
On
tenee:
Claudel), foseisen (Women’s Line) 4,11 (1949), 40-48: rept. in kaku, pp. 332-349, at 337.
to
The Art
of Poetry, trans.
Denise
Folliot
(New
Prineeton: Prineeton University Press, 1989), 38.
him
shukyoteki jitsuzon: Kurooderu-ron” (Poetry and religious exis-
36. “Shi to
37.
Souza (Pure
discussion of poetry by Robert de Souza) (Paris: Grasset,
literature but also a
Yomu
his-
1953); neu' edition
1926; rept. 1937). In the preeeding quote, Izutsu referred to eally as
A
York: Vintage, 1958; rept.
p. 72.
Kanji hyakuwa (A hundred stories about Chinese eharaeters) (Tokyo:
Chuo
Koronsha, 1978;
39. 'The eharaeter fu
(Rft)
rept. 2003), p. 19.
of funo does not refer to a curse;
related to iwau {Ho), to eelebrate or eongratulate, (pray);
was probably
it
meaning the same sense
at a later
and
it is
is
etymologieally
also read as inoru
period, Shirakawa writes, that
it
came
acquire the
“to eurse.” Shirakawa uses the expression juchin
^)
as fund.
in
40. Kanji (Characters) (Tokyo: 41. Isliiki to
honshitsu,
p.
233
(I
Iwanami Shoten,
PC
1970), p.
to
3.
6: 186-187).
42. Kanji, p. 30. 43. 1 'anigawa
Kenichi Zenshii
lanigawa
19,
Persons
2)
19:
finhutsu 2
(The eomplete works of Ken’ichi
(Tokyo: F’uzanbo Intanashonaru, 2008).
no kosai” (My friendship with Ibshihiko Tegami no tanoshimi (The pleasures of letters) (Tokyo: Bungei
44. “Izutsu Toshihiko-kun to Izutsu), in
Shuuju, 45.
1981), p. 41.
Lanigawa Keniehi Zenshu
19:
finhutsu
2:
390-391.
NO'I KS I'O I’A(;KS 181-186
46.
“Don
|:)()cnic” (C>ift
clii
Verse, trans.
2006;
If.
1
l\)cm), in Collected
tlic
Poems and Other
and A.M. Blackinorc (Oxford: Oxford Unixcrsity
.
2008),
re])t.
of
26-29.
])]).
I6es.s,
translation in the jaj^anese text
'I’lic
is h\-
jnnzahind Nislnwaki. 47.
“Les Klenrs”
Collected Works, pp. 14-15.
(l^’lowcrs),
48. “d’lie Relation of llahitnal
honght and Beha\
I
Language, Culture, and Personality: Essays ed. Leslie Spier, et
49. “‘Mivii’
no sekai”
With
semantic' theory;
(
world of miyu),
Minwa no
50. “liniron josetsn:
in
Sapir,
Man'ydsini nukigaki (Maiwdshn
a
rept.
2000).
no kaisetsn o kanete” Introdnetion to eommentary on Intellectual aspects of folktales), sliisd
Minwa no
Akihiro Satake’s
Edward
Press, 198:5), p. 90.
Iwananii Shoten, 1980;
exeerjDts) (dbk\o:
in
ON: Cheenwood
Llie
(
of
in
(Menaslia, W'l: Sajdr Memorial Pnhlieation Lund,
al.
1941; rept. W^estport,
Memory
in
Language,”
ior to
(
sliisd
(
Intelleetnal aspeets of folktales)
Pokyo: Chfid Kdronsha, 1990), pp. 247-271; rept. in
Yomu
kaku,
to
pj).
306-327. 51.
“‘Miyn’ no sekai,”
52.
“Nijisseikimatsn no Naini to hikari” (Darkness and light
p. 30.
at
the end of the
twentieth eentnry). Child Kdron (Central Rex iew) 108,1 (1993), 222-240; rept. in
PLC Bekkan
(dbkxo:
53. Ishiki to honshitsii, p. 52
Chnd
(PLC
Kdronsha, 1993), pp. 369-399,
at 396.
6: 47).
54. Ibid. 55. Ibid., p. 53
(PLC
6: 48).
(PPC
56.
Shinpi tetsugaku,
57.
Shoki Manyd-ron (On the early Manyd) (dbkyo: rept.
58.
83
1:
269).
Chnokoron-Shinsha, 2003), pp.
Aceording to
p.
to
Shiznka Shirakavva,
be patterned on the eharaeters iamagoi).
says,
It
originally
Kdronsha, 1979;
12-13. (rei),
ffi
the eharaeter for
for a priestess
then gradually earne to express the divine
ot the di\ ine
spirit itself,
the souls of the dead;
works of the dVanseendent, another
name
“Cengo
flrndo toshite no waka"
[Waka
and
Phe eharaeter
absolutely nothing to do w ith
for
“s]:)irit,” is
M'kimiko) praying
meant the deseent
to ineliidc all things related to the divine spirit.
59.
Chnd
it
said
for rain
s])irit,
later
he
came
M here has
signifies the
Absolute Reality.
as lingnistie field),
Bungaku
44-53; “Ishiki flrndo toshite no waka" {Waka as cognitixe Bungaku 52,12 (1984), 10-22; and “Shizen mandara: ishiki flrndo
52,1 (1984), field),
toshite
no waka"
Kdza 'Pdyd
sliisd 16:
Japanese thought
mandala of nature: Waka as eognitix'c field), in Nihon sliisd 2 (Lectures on Oriental thought 16:
(d’lie
2 ('Pokyo: Ixvananii
V7
Shoten, 1989),
p]).
219-261. See also
NO TES
of
Beauty
PAGES 186-195
“ I’he
her English-language essay,
Theory
I'O
Aesthetie Strueture o^WakaJ' in The
japan (The Hague/Boston/
in the Classical Aesthetics of
London: Martinns
Nijhoff, 1981), pp. 3-25.
60. “Shizen inandara,” p. 224. 61.
Chusei no hungaku dento: waka hiingakuron (The
On
Middle Ages:
waka
literature)
Tokyo:
(
literary tradition of the
Nihon Hoso Shuppan Kyokai,
1940; rept. hvanaini Shoten, 1985). 62.
“Watashi no sansatsu”
Yomu
rept. in
63.
to
kaku,
(My p.
three hooks), Tosho (Books) 454 (1988), 11-12;
448.
Chusei no hungaku dento,
p. 31.
64. Ibid., p. 70.
CHAPTER SEVEN I
1.
Koran,
3 \ols.
2.
Koran,
3 vols.
in
(Tokyo: hvanaini Shoten, 1938).
3:
last interx ieu’
(ITC
7:
1:
5
(ITC
to
no saigo no
Iziitsn), translated
Matsumoto and published
Koran (1964/2004),
4. Ibid.,
with Professor
339.
The eonnnent was made
an inter\'iew with Nasrnllah Piireevadi, “Izutsn-sensei
Iwanii and Akira
3.
Heavenly World
(Tokyo: Iwananii Shoten, 1964; rept. 2004),
kaiken” (T he
3.
ranslator of the
in the insert to
ITC
n’C
11.
7: 17).
17-18)
Koran o yomu (Reading the Koran) (Tokyo: hvanaini Shoten, in
by Takashi
1983); rept.
8 (Chfio Koronsha, 1991).
6. Ibid., p. 198. 7.
The Structure
of the Ethical
Terms
in the
Koran:
A
Study
in
Semantics
(Tokyo: Keio Institute of Philologieal Studies, 1959); rev. ed. EthicoReligious Concepts in the Quran (Montreal: MeCill Unixersity Press, 1966). 8.
Koran
9.
Koran (1964/2004),
10.
(1938),
3: 321.
2:
296 (ITC
Afterxxord to Imi no fukami
e:
7: 828).
Toyo tetsugaku no
suii
(To the depths of
meaning: Fathoming Oriental philosophy) (Tokyo: hvanaini Shoten, 1983), p. 292 (ITC 9: 604), eited ahoxe in Chapter six, p. 170. 11.
Mahometto (Muhammad) (Tokyo: Kohundo,
12. Ibid., p.
Kodansha, 1989).
98.
13.
Koran
14.
Commentary 1:
1932; rept.
(1958),
300 (fPC
3: 321.
to the rex ised translation of the
7: 834).
^78
Koran. Koran (1964/2004),
NOI
115.
Koran o yoinu
16.
Koran (1964/2004),
17.
Afterw ord to the
18.
Offieial translation of
TO PACKS 1915-206
F.S
I'l’C 8: 216. 311 (I'l’C" 7: 8415).
rex ised translation
of the Koran (1964/2004),
3:
338.
^broznyo on the d'enrikyology wehsite, aeeessed 4
January 2013: htt])://tenrikyology.eoin/29/j)ost-26-rejiort-ang-20o8/. 19.
Slntkyo shinpishugi Iiassei no kenkyu (A study of the development of
gious nwstieisin (Nara: 20. 21.
Koran
p. 414.
(1958), 3:2730.
gengogakii
to shiteki
linguisties) (Osaka: 23. “l^dtei”
rept. in
Yoinu
Kohnndo Shohd,
gengogaku (C^eneral
Zoshindo, 1947),
(Currienlinn
\
to kakii,
lingnisties
and
historieal
p. 9.
Mita Hydron (Mita Kexiew) 800 (1980), 2-3;
itae), ji]).
1938).
377-379.
“Koran honyakn gojitsndan” Reininiseenees of translating the Koran), (
Mita Hydron (Mita Rexiew) 683 (1969), 21-27; 349-360,
23.
l^aigaku Shnppanhn, 1966),
Viinhoruto (llinnholdt) (d'okxo:
22. Ipfxtn
24. 26.
I'enri
reli-
Yoinu
to
kaku, pp.
at 338.
The Fundamental Structure
of Sahzawari's
Metaphysics (d’ehran; MeGill
Ihiixersity Institute of Islaniie Studies, 1968); later published as a ehapter in
Ihe Concept and Reality
of Existence ('Ibkyo: d’he
Keio Institute of
Cultural and Lingiiistie Studies, 1971), pp. 37-149.
“Sufism, Mystieisni, Strnetnralism: (1984-1986), 1-24, Izutsii,
at 1-2.
A
Dialogue,” Religious Traditions 7-9
“Snfizmiin
to
misntishiznmn,”
Shisd (d'honght) 720 (1984), 22-32; rept. in
FFC
trails.
Toxoko
Bekkaii, pp. 193-
243, at 193. 27.
Six leqons sur p. 7;
28.
le
son
Lectures on
et le
sens (Paris: iLditions de Minnit, 1976; rept. 1991),
Sound and Meaning,
trans.
John Mephani (Cambridge,
MA: MFF Press, 1978; rept. 1981), p. x. A Comparative Study of the Key Philosophical Concepts laoism: Ihn 'Arahl and Lao-tzu, Chuang-tzu, Institute of Cultural
and
in
Sufism and
3 pts. in 2 xols. ('Fokyo:
Keio
Lingiiistie Studies, 1966-1967); rex. ed. Sufism
and laoism: A Comparative Study
of
Key Philosophical Concepts
('Fokyo;
Ixvanami Shoten, 1983; Berkeley: Flnixersity of California Press, 1984; rept. 2008). Citations xvill be from the rex ised edition. 29. Ibid., p.
2.
30. Ibid., p.
469.
31.
Isiirdmu shisdshi: shiiigakii, shinpishugi, tetsugakii (Ilistor)' of Islaniie
thought: Fheology, mystieisni, philosophy) 1975); rept. in
FFC
5
(Chud Kdronsha,
(
Fokyo: Ixxanami Shoten,
1991), pp. 7-330, at 314.
NO
32.
Arabia tetsugakii,
in
I
KS
TO PAGES 207-218
Bukkxd tetsugaku, Kirisutokyo gairon, Arabia
sugaku (Buddhist philosophy;
An
introduction to Christianity; Arabic
tet-
plii-
losophy) (dbkyo: Hikari no Slioho, 1948); xc\A. Arabia tetsugaku, Kaikyd
tetsugaku (Arabic philosophy, Islamic jDhilosoph}) (Tokyo: Keio Gijnkn
Oaigakn Shnppankai, 33.
2011), pp. 6-7.
“Kaikyo shinpishngi tetsugaknsha Ihnn Arab! no sonzairon”
ogy of the Islamic mystic philosopher Ihn 25-26 (1944), 332-357; 34.
“Snfizumu
to
rept. in Yoiiiii to
‘Arahl),
(
I’he ontol-
letsugaku (Philosophy)
kaku, pp. 41-62.
gengo tetsugaku” (Sufism and
lingnistie philosoph}'), Shiso
(d’hought) 720 (1984), 1-21; rept. in bni no fukaini
e,
pp. 197-237, at 213
(PI’C 9: 460). 35.
“Kaikyo shinpishngi tetsugaknsha Ihunu Arab! no sonzairon,” kaku,
36.
in
Yomu
to
p. 41.
Shinpi tetsugaku (Philosophy of mystieism) (Tokyo: T’etsngakn Shudoin, 1949; rept. Keio Gijnkn Daigaku Shnppankai, 2010), (Kyoto: Jinhmi Shoin, 1978); rept.
nC
1:
p. 121; rev. ed. 2 \ols.
303.
37.
Sufism and Taoism,
38.
“Kaikyo shinpishngi tetsugaknsha Ihunn Arab! no sonzairon,” kaku,
in
Yomu
to
46.
p.
39. Isurdmii tetsugaku (
p. 226.
no genzo (The original image of Islamie philosophy)
Pokyo: Ivvanami Shoten, 1980),
p.
290; rept.
I
PC
5
(Chuo Koronsha,
1992), pp. 331-495, at 451.
40.
Sufsm and Taoism,
p. 216.
41. Ibid., p. 132.
42.
Isurdmu shisoshi,
p. 313.
43. Ibid., p. 311.
44. Sufism
and Taoism,
p. 136.
45. Ibid., p. 292.
46. Ibid., p. 81. 47.
Volume
2
of Melanges posthumes sur
Le laoisme 48.
(Paris: Ci\ ilisations
“Henri Maspero
Laoisme, 49. Sufism
dn Sud,
premier
Fkistoire de la Chine:
S.A.E.P., 1950; rept. P.U.E., 1967).
et, jusqu’iei, anssi
bien en Oeeident
on presque a avoir entrepris la prospeetion seiende Phistoire et de la litterature du Taoime a eette epoqne,” Le
qu’en Orient, tifique
etait le
les religions et
le
seul
p. 9.
and Taoism,
p.
290.
50. Ishiki to honshitsu: seishinteki
Toyo o motomete (Conseiousness and
essenee: In seareh of the spiritual Orient) (Tokyo: Iwananii Shoten,
"^80
NOTKS
218-224
I'O I’AC'.KS
1983), p. 196. Kept, as Ishiki to houshitsii: Idyoteki
and essence:
gdsei o iiiotoinete (Consciousness
tnral integration of Oriental thonglit), 138. (
I’hc
rhe
“nuiddy and tnrhid”
plirase
Fisherman) attributed
6
l'l'C> is
In
search of
tlic
(Chnd Kdronsha,
taken from
to Cdi’ii Viian, cited
Das
journey: Mytliopoesis and Metaphysics,” in
no kdzdteki
sliii
tlie
])ocin
by Izntsn
sei-
strne-
1992), p. “'iii
Fn”
in “Ckdcstial
Spiel der Cotter
iiiul
des
Mensehen/'lhe Play of Gods and Men/Le jeit des lionnnes et des dieux. Franos jahrhneli 31 (1982), cd. Rudolf Kitsema (Frankfurt am Main: Insel 449-477; rept. in llie Structure of Oriental Philosophy: Collected Papers of the Eranos Conference 2 ('Ibk^o: Keio Unixersity Press,
\ erlag, 1983), pp.
2008), 51.
pj).
187-214, at 194.
Ishiki to honshitsii, ])p.
193-196
198
(rrC
6: 160).
33. Ibid., p. 193
(fre
6: 137).
32. Ibid., p.
(I l’Cy
6: 138).
34. Ibid. 33. Ibid., p.
206
36. Ibid., p.
207 (FI’C
57.
(I'l’C 6: 166).
6: 166).
Cbnd Kdronsha,
Koshi den (Fife of Confneiiis) (dokxo:
Cbuokoron-Sbinsba, 2003),
1972; rept.
p. 223.
38. Ibid.
39. Ishiki to honshitsii, p. 3ioff (kl'C 6: 246ff).
CHAPTER EIGHT Franos — Dialogue 1.
Izutsu’s lectures
in the
have been published
Beyond
in
The Structure
Philosophy: Collected Papers of the Eranos Conference, 2
\
of
ols.,
Oriental
'Die Izntsn
Library Series on Oriental Philosophy 4 (Ibkyo: Keio Uni\crsit\- Press, 2008).' 2.
kanshusha no kotoba” (On the publication of the Franos yearbooks: Words from the editor), in Toki no genshdgaku (In time and out of time), FTanosn sdsho (Franos year“Eranosu sosho no hakkan
ni saishitc:
book) (Tokyo: Ileibonsha, 1990), 1: 11-20; rept. in Yoniu to kaku, pp. 392-600. An excerpt from Izntsn’s preface to this book has been translated as
“Reminiseences of Ascona” and published
Structure of Oriental Philosophy,
1:
found on pp. 288-289. 3.
“Reminiseences of Ascona,”
p. 283.
4. Ibid., p. 284.
^81
as the
Appendix
to I'he
283-289. I'he passage cited here
is
NO TES TO PAGES 224-23O
5.
In
Roger Godel,
“The Time
De rimmanisme
a Vhiimain (Paris: Belles-Lettres, 1963);
of Eranos,” in’foseph
Campbell
Wan and
et ah, ecL,
Time:
Papers from the Eranos Yearbooks, trans. Willard R. drask (Prineeton: Princeton Universitv Press, 1957; rept. 1983), pp. xiii-xx. A revised version with additions translated by Lee B. Jennings is found in Eranos and Its
Meaning (Aseona: Eranos Eonndation,
1978), pp. 7-16.
6.
“Reminiscences of Aseona,”
7.
Preface to Isurdmu shinpishugi ni okerii perusona no rinen (The idea of
p.
286.
personality in Islamic mysticism), a translation of R.A. Nicholson’s Idea of Personality in Sufism by Kiyoshi 1981), pp. 1-9; rept. in 8. Ishiki to
Yomu
Nakamura
to kakii, pp.
The
(Kyoto: Jinhnn Shoin,
above,
212-219, ^1
p. 67.
honshitsu: seishinteki Toyd o motomete (Consciousness and
essence: In search of the spiritual Orient) (Tokyo: Iwanami Shoten, 1983), p. 208; rept. as Ishiki to honshitsu: Toyoteki shii sei 0
motomete (Consciousness and essence:
integration of Oriental thought), in I'PC 6
no kozoteki seigd-
In search of the structural
(Chno Kdronsha,
1992), pp.
167-168. 9.
“Tetsngaknteki imiron” (Philosophical semantics), Keio Gijukii Daigaku
Gengo Punka Kenkyujo Shohd and Linguistic Studies) 6
(Bulletin of the Keio Institute of Cultural
(1967), 2-3; rept. in
Yomu
to
kaku, pp. 414-416,
at 416.
10.
11.
The World Turned (Woodstock,
CN:
“Eriade
dndo
aito:
Inside Out:
Henry Gorhin and Islamic Xlysticism
Spring Journal Books, 2003), taiken’ o
p. xii.
megutte” (Mourning Eliade:
experiences”), Yuriika (Eureka) 18 (1986), 68-76; rept. in
On
his “Indian
Yomu
to
kaku,
pp. 5:^5-540^ at 530. 12.
“Anri Koriiban no Sdzdteki sdzdryoku ni tsnite”
(On Henry Corbin’s
Greative Imagination), in Toki no genshdgaku (In time and out of time),
Eranosn sosho (Eranos yearbook),
1:
270. Also worth
mentioning
is
Shin
Nagai’s “Imaginarn no genshdgaku (Genshdgaku to 4 oyd shisd)” (The
phenomenology of the imaginal [Phenomenolog)' and Oriental
thought]),
Shisd 4 ’hought) 968 (2004), 23-39. (
13.
“The d ime
14.
“Reminiscences of Aseona,”
13. “ d’he
Time
of Eranos,”
of Eranos,”
p. 9.
p. 7.
16.
Eranos and
17.
“Reminiscences of Aseona,”
18. In
Its
Meaning,
Polaritdt des
p. 285.
p. 5. p.
285.
Eehens (Polarity of
Lafe),
Eranos Yearbook 36 (1967), ed.
Adolf Portmann and Rudolf Ritsema (Zurich: Rhein-Yerlag, 1968), pp. 379-441;
rept. in
The Structure
of Oriental Philosophy
382
1:
1-74.
PACKS
NO'I'F.S I'O
19.
“naiikkyu no kokusaijin” (A
2-^0-2-^:5
blurb for Suzuki
first-class cosinoi^olitan),
Daisetsu Aenslul (Complete works of l^aisetz Suzuki) ('Ibkyo: Iwauaiui
Shoteu, 1981); rept. 20.
“Zeuteki isbiki
Yoniu
iu
kozo”
110 fTruclo
ucss), Shisd (d’boiiglit)
to kciku,
770
(
field
strueturc of
Zeu eouseious-
(1988), 4-37; rept. iu Kosuiiiosu to uuchi kosu-
(Cosmos and auti-eosmos),
uiosu
hc
I
4:^9-440.
|)j).
pp.
189-246
(I'l’C 9: ^08-^557). d’lie
wbieb tbe cssa\' is based is “ I'lie Striieture of Sclfliood iu Zeu Buddbism,” iu Siiui uiid Waudluugeu des Meiisclieuhildes (Mcauiiig and
Iceturc
oil
Image of Iumauit\'), k’.raiios Yearbook 38 (1969), Adolf Portmauu and Rudolf Ritseuia (Ziirieb: Rheiii-XYrlag, 1972), pp.
'I'rausforuiatiou of the cd.
93-150; 21.
rc])t.
Nihonteki
1
iu I'he Structure of
Oriental Philosophy
1:
75-135.
Daitd Sluijijiausba, 1944;
reisei (d’okyo;
Cbikugei Sluippaii, 2010); Japanese Spirituality, traus.
Kadokawa Norman Waddell rcjit.
(dbk\o: )apau Society for the Promotion of Seicuec, [1972]; rept. '\brk:
Creemvood
22. Shinran's
Press, 1988),
])]).
New
11-16.
Kyogydshinshd: Ihe Collection of Passages Expounding the True
Teaching, Living, Faith, and Realizing of the Pure
Land
(K\oto: Sliiushu
Otaiiiha, 1973; 2ud ed. Oxford; Oxford Uui\ersit\- Press, 2012). 23.
Sengai: The Zen Master (Loudon: Faber and Faber, 1971).
24.
“Ydzai buuka
(Fast- West cultural exchange),
110 kdryfi”
(\Iita Re\ iew) 723 (1973), 16-22; rept. iu Yonn/ to kaku,
pji.
Mita Hydron 561-573.
25. Ibid., p. 567.
26.
Suedenhorugu (Tokyo:
I
leigo, 1911; rept. Iwauaiui
Shoteu, 2001); Daisetzs
Japanese biography of Swedenborg has been translated by Andrew Bernstein and published as Swedenborg: Buddha of the North (West Chester, PA: Swedenborg Fouudatioii, 1996). 27.
soupsme d'lhn 'Arahi (Paris: Flaumiariou, Faiglish translation. Alone with the Alone: Creative Imagination Sufism of Ihn Arahi, traus. Ralph Maubeim, Bolliugeu Series 91
Imagination creatrice dans 1958); in the
le
(Prineetou: Priueetoii Uuixersity Press, 1969; rept. 2008), 28. dVaus.
Phis
Leonard
is
the
“Mnndus
p. 354.
(Wbst Chester, PA: Swedenborg Fouudatioii, 1995). of the Fiiglish translation of two of Corbin’s essays,
P"ox
title
imaginalis” and
“1
Iermenentic|ue spiritnelle eomparee,” pub-
under the title Lace de Dieu, Lace de I'homme: soufisme (Paris: Flammarion, 1983). lished
I
lermeneiiticiue et
Masahito Senoiie, Meiji no Suwedenhorugu: Osui Arinori Shdzd o tsunagu mono (Swedenborg in Meiji Japan; What eonnects [y\rai] Osiii, [Mori] Arinori, [and d’anaka] Shdzo) (Yokohama: Shunpnsha, 2001).
29. Cf.
30. Creative 31.
Imagination,
p.
355
“Idaiikkyn no kokusaijin,”
]).
1141.
439.
383
NOTKS ro PAGES 233-239
32.
“Hie Origins and Opus
of Eranos: Reflections at the 55th Conference,”
in W'egkreiizunoenl Crossroads ! La croisee des
34. 33.
Eranos Yearbook 56 (1987) (Erankfnrt
“Reminiscences ofAscona,”
Shnpjiankai, 2010),
33. Ibid.
36.
(
ITC
p.
Insel V^erlag, 1989), p.
vii.
(Philosophy of mysticism: ddie Greek rept.
Keio Gijnkndaigakn
140; rev. ed., 2 vols. (Kyoto: Jinhnn Shoin, 1978);
(Chno Koronsha,
1
hii
Tetsngakn Shndoin, 1949;
part) (Tokyo:
rrC
Main:
p. 287.
Shiupi tetsiigaku: GirisJiia no
rept.
am
chemins, ed. Rudolf Ritsenia,
1991), pp. 318-319.
319).
1:
“Otto no vedanta tetsngakn e no shiza” (Perspectives on Otto’s \Adanta philosophy), in Indogaku shoshiso
to
sono shuen: Bukkyo Bwika Gakkai
jisshuneu Hojo Kenzo Hakushi koki kinen ronhunshu (Ideas on Indian
and
studies
their dissemination: Gollection of essays in
anniversary of the Research Society of
honor of the tenth
Buddhism and Gnltnral Heritage
and Dr Kenzo Hojo’s 70th birthday) Tokyo: Sankibo Bnsshorin, 2004), pp. 55-73. Sawai is a religions phenomenologist and also an outstanding Otto scholar whose scholarly exchanges with Izntsn were mentioned earlier. Izntsn thought highly of Sawai’s work on Indian philosophy. (
37. “Ji-ji
Hinge
iiinge: sonzai kaitai
/ ri-ri
no ato”
('Plie
world of ‘non-hin-
drance’: After/traces of ontological deconstruction), Shiso (Thought) 733
and Shiso 735 (1985), 17-37; 1-102 (ITG 9: 117-195).
(1985), 1-31
mosu, pp.
38. West-ostliche
Bertha L.
Kosumosu
to
anchi kosu-
and Vnterscheidiing ziir Wesensdeutung rept. Mnnich: Beck, 1971); Mysticism East
Mystik: Vergleich
(Gotha: Leopold Klotz, 1926;
and West:
rept. in
A
Comparative Analysis of the Nature of Mysticism, trans. Bracey and Richenda G. Payne (New York: Macmillan, 1932;
rept. 1976), p. 15.
39.
“Otto no vedanta tetsngakn e no shiza,”
40. Ishiki to honshitsu, p. 235 41.
“Kosnmosn
42.
Gioacchino da times, his rept.
43.
to
life,
(
ITC
6: 188).
anchi kosnmosn,” Fiore: his
I
p. 55.
rept. in
tempi, la vita,
il
ITC
9: 124.
messaggio (Joachim of Eiore: Mis
message) (Rome: Collezionc meridionale editrice,
1931;
Gosenza: Lionello Giordano, 1984).
Onr knowledge lations of these
no kenkyu,
of Joachiniisni in Japan
is
two works: Chusei no yogen
trans.
mainly dependent on transto
sono eikyd: Yoakimushugi
Yoshiynki Ohashi (’Tokyo: Yasaka Shobo, 2006) and
Fiore no Yoakimu: Seio shiso to mokiishiteki shumatsuron (Joachim of k’iore: (
Implicit eschatology
I’okyo:
I
and Western thought),
trans.
leibonsha, 1997).
44. “Eriade aito: ‘Iiido taiken’ o mcgntte”; see above
384
1111.
Yoko Miyamoto
NO TKS
41;.
I'O I’AC.KS
2:^9-244
Willard K. IVask, All
Kliacle coni])lctccl three xoliiines, trans.
and Hiane
llilteheilel
Ap()st()l()S-Ca])]XKlona (Cdiieago: University of Cdiieago I’ress,
1978-1985). 46. “Isriade aito,”
527.
]).
47. Ibid., p. 5^4.
no kankd
48. 'X'Jiosakushu
works), in ri’C
make up
rept. in ri’C 2:
50.
its
the jnihlieation of
in\'
seleeted
472.
1:
49. Isunmui huuka: sono koiitei ni aru that
(On
ni atatte”
foundation)
mono
('l’ok\o;
(Islaniie enltnre:
Iwanami Shoten,
elements
I’lie
1981; rept. 1994);
189-761.
Serious study of the dVaditionalist sehool has \et to he undertaken ja])an. Islamie seholar
dVaditionalist sehool
heeome w
Masataka d’akeshita (1948-
at a relatixely
)
in
took note of the
early date, hut that interest did not
idespread. dVanslations of Nasr’s works ha\e been i^nhlished in
name
Japanese, hut e\en though his
never disenssed as a
member
has
heeome
well
know n, he
is
almost
of the IVaditionalist sehool. Reeenth', in
“Fnritehofn Shnon to Izntsn 'Ibshihiko” (Krithjof Sehnon and dbshihiko Izntsn), Journal of Religious Studies 87,4 (2010), 1422-1427, Kdjird
Nakamura (1976-
)
eonsidered the similarities and differences between
the ideas of these two men. in the first half of the
wo hooks
1
b\'
Coomarasw anw w ere
translated
twentieth century, hut they were regarded
time as studies of Indian
at
the
not as works on dVaditionalist thought: Indo
art,
oyohi lonan Ajia hijutsushi (History of Indian and southeast Asian
art),
Indian and Indonesian Art (1927) h\' Chikvd (Ibkyo: Uokkai Shnppansha, 1944); and Indo hijutsushi
a translation of History of
Yamamoto
(History of Indian
Roknrd Sohn and Masiimi Iwasaki (dbkyo:
art), trans.
Kdryfisha, 1916); rept. Bijntsn sdsho (Art series) 51.
7
(dbk\’o: Kankdkai, 1970).
“Kaikyd tetsiigakn shokan: Kornhansho Isuramu tetsugakushi hdyakn
shnppan no kikai” (Perspeetixes on Islamie philosophy:
On
the oeeasion
of the pnbheation of tbe Japanese translation of Corbin’s Histoire de la philosophie islamique), Tosho (Books) 294 (1974), 78-42; rept. in Yoinu to
kaku, pp. 485-492, 52.
57.
Prefaee to Isuramu shinpishugi ni okeru perusona no rinen
in
Yomu
to
p. 217.
Ihree
Muslim Sages: Avicenna, Suhrawardl, ihn Arahl (Cambridge, MA:
larvard University Press, 1964; rept. Delinar, N^':
p. 120.
On
Ashi-l\ilaeios
the
aceessed 55.
e,
kaku,
I
54.
at 492.
Sehnon 21
is
mentioned
xvebsite,
xx
in a
footnote to
Caraxan Books, 2007), this sentence on p. 169.
xvxx.frithjof-sehnon.eoni/interx iexx’.htm,
January 2017.
Shinpi tetsugaku,
p.
46 (Pl'C
1:
277, xvith
385
minor
rex isions).
NOTES TO PAGES 247-257
56.
Rene Guenon: Some Observations (Cihent, NY: Sophia perennis, 2004).
57. In
Search of the Sacred:
“
Conversation with Seyyed Hossein Nasr on His
and 'Hiought (Santa Barbara:
Life 58.
A
Modern World,”
1974 and reprinted in Occultism, Witchcraft, and Cultural Fashions: Essays in Comparative riic
Occult
in the
Religions (Chieago: Unixersity of 59.
Praegcr, 2010), p. 92 a
paper given
Chieago
in
Press, 1976; rept. 1995).
“Creation aeeording to Ihn ‘Arahl,” in Seeing
God
Everywhere: Essays on
Nature and the Sacred, ed. Barry McDonald (Bloomington, IN: World
Wisdom, 2003;
rept. 2005), pp. 137-159.
60. hni no kozo: Koran ni okeru shukyo dotoku gainen no hunseki
ture of meaning:
An
(
Phe
struc-
analysis of ethieo-religions eoncepts in the Koran)
(dbkyo: Shinsensha, 1972), a translation hy Shinya Makino of TVie Structure of the Ethical Terms in the Koran: A Study in Semantics; authorial
61.
FPC 4
editions to rev. ed.
(Tokyo:
Chno
Koronsha, 1992),
p. 14.
Sufism and Taoism: A Comparative Study of the Key Philosophical Concepts Fokyo: Ivvanami Shoten, 1983; Berkeley: University of (
California Press, 1984, rept. 2008), 62. Imi
no kozo,
FFC
p.
469.
4: 19.
63. Ishiki to honshitsu, pp. 131-132
(FFC
6: 108).
CHAPTER NINE Consciousness and Essence 1.
motomete (Conseionsness and Orient) (Tokyo: Iwanami Shoten, 1983),
Ishiki to honshitsu: seishinteki Toy'' 0
essenee: In seareh of the spiritual
430; rept. as Ishiki to honshitsu: Toyoteki shii no kozoteki seigosei o motomete (Consciousness and essence: In search of the struetural integrap.
tion of Oriental thought), 2.
“Ishiki to honshitsu:
FFC
6 (Chno Koronsha, 1992),
Toyo tetsugakn no
(Consciousness and essence: For
a
kyojiteki
p.
340.
kozoka no tame ni”
synehronie structuralization of
Oriental philosophy). Serialized in Shiso (Thought), jiine 1980 to February 1982. Shiso 672 (1980),
673 (1980), 86-99; ^ 7 ^ (1980), 1-19; ^90 (19^0 88-107; 691 (1982), 44-67;
1-13;
681 (1981), 68-87; ^^7 (0^1)’
692
(1982), 1-24.
3.
Ibid.
4.
Foreword
to the revised edition
1978), rept. 5.
Afterword
FFC to
1
of Shinpi tetsugakn (Ibkyo: Jinbun Shoin,
(Chno Koronsha,
hni no fukami
e:
1991), p. 14.
Toyo tetsugakn no
meaning: Fathoming Oriental philosophy) 1985), p. 301; rept. in FFC 9 (Chno Koronsha,
^86
suii
(To the depths of
('Fokyo:
Iwanami Shoten,
1991), p. 612.
NO'I
6. Ibid.,
^02 (Id’C 9: 612).
)).
7.
Ibid.
8.
“Sbisd to rcpt in
10. Ibid., 11.
12.
rrC
pp.
Bekkciii e,
Introduction
Mita Biingakii 67,15 (1988),
tliought),
(Cdino Kdronsba, 1995),
302
j).
527-368,
j))).
at
22-^'j;
334.
(I'l'C 9: 612).
302-303 (bl’C
9: 612).
433
to Kydcid
(I'l’C 6;
342-343).
gensoron (On collcctixc illusion),
Aen chosakusini
('Tokyo: Keisd 13.
]).
Ishiki to honslutsii,
I'akciaki
and
gcijiitsii” (Art
no fukami
9. Inii
ES ’K) PACKS 2157-266
(Cvollcctcd works of I’akaaki Vosbiinoto),
Shobd, 1972),
“Tsnini to batsn ni tsnitc
in Yosluinoto
IT’
11
p. 10.
(On Crime and Pnnisbnicnt
llideo y.enshu (Comj)letc works of
1
lidco Kobayashi)
II) in
Kohayashi
Tok\o: vSbincbdsha,
(
2004), 6: 224. 14. Ishiki to Iioushitsu, p. 15.
433 (TTC 6: 343).
qnc nons attendons dc Ini, cela proinc, le pins soiu ent, qn’il est deponr\ ii de \ ic j^roj^rc et qnc nons n’avons entre les mains qiTimc deponillc.” Le Romancier et ses personuages (Paris:
“LorscpTil se plie docilenient a ce
Kditions R.-A. Correa, 1933), pp. 126-127. tetsugaku,
16. Shiiipi 17.
pp. 3-4
‘“YomiT 2-8;
20.
(TTC
Ishiki to houshitsu, p. 211
18. Ibid.,
19.
p. vi
(TTC
to ‘kakiT”
rcpt. in
Yoinu
(TTC
197). 6: 170).
6: 9).
(“Reading” and “writing”), Riso (Ideal) 600 (1983), to
kaku, pp. 417-425,
“Derida no naka no A’ndayajiiT” 711 (1983), 21-37; ’’^P^ 61
21.
1:
(d’lie
“Jew”
hni no fukami
Izutsn translates “nothingness” in the
at 422.
in Derrida),
e, |)p.
title
w
Shiso ('Tliongbt)
87-120 (TTC;
itli
9: 361-387).
the Japanese word
kyomu
(li^; nihility) rather than the more usual uni (^). 22.
“Mita
jidai:
Sariitorn tetsugaku to
no deai”
(d'be
Mita
\ears:
Wv
eneonn-
with Sartre’s philosophy), Mita Bungaku 64,3 (1985), 12-13; r^pt. in Yomu to kaku, pp. 496-499, at 497. ter
23. “Izutsii
2-
3
Ibshihiko no koto” (About Toshihiko
Izntsii), insert to
TTC
1,
pp.
Direetions, 1949),
p|).
-
24.
Oto (Nausea),
25.
“Mita
jidai,” p.
trans. Kdji Sbirai ('Tokyo: Seijisha, 1947).
497.
26. Ibid., p. 498. 27.
Nausea,
trans.
Lloyd Alexander (Norfolk, CTT:
New
126-127. The translation in the Japanese essay was by 28. Ishiki to houshitsu, pj).
7-8 (TTC
6: 12).
387
Iziitsii
himself.
NOTES TO PAGES 267-276
29.
“Mita
498.
jiclai,” p.
*
30.
(k
The Concept and Reality of Existence CFokyo: Keio
Institute of Cultural
aucl Linguistic Studies, 1971), p. 132, citing L’Etre et I'essence
Vriu, 1948),
essence) (Paris:
J.
31.
“Mitai
498.
32.
“Buugaku
jidai,” p.
p. 301.
no shiuso” (The depths of
to shiso
(Being and
literature
FPC Bekkau,
Sekai (World) 470 (1985), 230-258; rept. in
and thought),
pp. 7-53, at 10.
33. Ihid., p. 11.
34. Ibid. 35. Ishiki to
honshitsu,
36. Ibid., p.
4 (FFC
37.
“Hue
p. 3
(FFC
6: 9).
6: 10).
idee foudauieutale dc
la
pheuoiueuologic de Husserl: Fiutcu-
tiouualite,” in Critiques litteraires (Situations 1947), pp. 29-32, at 30; “A
I)
(Paris: Calliiuard,
Kuudaiueutal Idea of IIusserFs Philosophy:
luteutiouality,” trails. Chris d’uruer, in Critical Essays (Situations
(Loudon;
New York:
Seagull Books, 2010), pp. 40-46,
(Metaphysical time),
38. “Keijijogakuteki jikau” (
39.
Fokyo: hvauaiui Shoteu, 1980),
Sonzai
at 43.
Kuki Shuzo Zensini
in
I)
3
p. 192.
to jikan, traus. Jitsuuiu "Ferashiiua, 2 vols.
(
Fokyo: Mikasa Shoho,
1939-1940). 40.
“Tetsugaku shikeii” (My personal view of philosophy),
Zenshu 41.
3:
in
Kuki Shuzo
106.
“Odoroki no
jo to
guzeiisei” (Coiitiiigeiicy
Kuki Shuzo Zenshu
and the feeling of surprise),
in
3: 175.
42. Shinpi tetsugaku, p. 19
(ITC
214).
1:
43. Ibid., p. 20.
44. Ishiki to honshitsu, p. 22 45. Ihid.
(FFC
(FFC
6: 23-24).
46. Ibid., p. 153
(ITC
6: 125).
47. Ibid., p. 211
(ITC
6: 169).
48. Ihid., p. 210
(ITC
6: 169).
49. Ihid., p. 251
(FFC
6: 200).
50. Cf.
Chapter
12
Sufism and Taoism:
Philosophical Concepts Uiiiversit)' 51.
6: 23).
(
A Comparative Study
52. Ihid., p.
256 (I'FC 6: 204).
53. Ibid., p.
255
(FFC
Key
Fokyo: Iwaiiaiiii Shoteu, 1983; Berkeley:
of California Press, 1984).
Ishiki to honshitsu, p. 255
of
(FFC
6:
203-204).
6: 204).
"^88
NOTKS TO
154. Il)id., p.
Ibid., p. ^6
.
101 (rrC> 6: 85).
190
(I'l'C"
6:
(Fl’C 6:
Ildd., p. 125
1157).
10^5).
no keijijogaku: ''Daijo kishinrou" no
57. Ishiki
sciousness: (
Tokyo:
'I'lic
Chnd
61. Ibid.,
62.
329 (I'rC
6: 130).
p. 101 (i
rC
6: 83).
222
rC
6: 178).
|).
(i
(i
Shinpi tetsugaku,
p.
269
(I'l’C
63. Ishiki to honshitsii, p. 128
64.
“Zen
(i
okeru gengoteki
ni
(Mctaplp sics of con-
of Faith in the
Mahaydna)
Koronsba, 1993).
rC
39. Ibid., p. 186
tetsiigakii
Awakening
philosopliy of the
38. Ishiki to honshitsii, p.
60. Ibid.,
PAC;KS 276-284
1:
rC
iini
6: 261).
83).
6: 106).
no inondai” (Problems of
linguistic'
mean-
ing in Zen), Riso (Ideal) 301 (1973), 8-17; rept. in Ishiki to honshitsii, pp.
367-389,
at
377 (PPC
6:
297-308,
63. Ishiki to honshitsii, p. 222
66. Ibid.,p.
77-78 (FFC
6: 178).
6: 67).
Minwa no
68. “Imiron josetsu:
With
semantic' theory: (
299).
8o(ITC6:68).
67. Ibid., pp.
shiso
(FFC
at
a
no kaisetsu o kanete” (Introduetion to eommentary on Minwa no shiso), in Minwa no shiso
Intelleetual aspeets of folktales) (lbk\’o:
247-271; rept. in Yonni
to kakii, pp.
69. Ishiki to honshitsii, p. 234 70. Ibid., p. 78
(ITC
71. Ibid., p. 231
72. Ibid., p. 8
6: 200).
74. Ibid., p. 241
(FFC
6: 193).
240 (ITC
6: 192).
77. Ibid., p.
(FFC
6: 191).
240 (FFC
6: 192).
(ITC
6: 192).
78. Ibid., p. 241
6: 188).
6: 13).
(ITC
76. Ibid., p. 239
at 319.
6: 200).
73. Ibid., p. 231
73. Ibid., p.
Koronsba, 1990), pp.
6: 67).
(FFC
(FFC
(FFC
306-327,
Cbud
Clung Mandala and Confiieian Metaj^bysies,” in Einheit and Verschiedenheit /Oneness and Variety/l 'iin et le divers, Fbanos Jabrbucb 43 (1976), ed. Adolf Portmann and Rudolf Ritsema (Leiden: Brill, 1980), pj).
79. “d’be
/
363-404;
rept. in I'he Structure of
80. Ishiki to honshitsii, p. 239
(FFC
Oriental Philosophy
6: 191).
389
2:
39-81,
at 38.
NO I’KS TO PAGES 284-290
81.
“Cengo
tetsiigaku toshite iio
Shingon” (Shingon:
A
philosophy of lan-
guage), Mikkyogaku Keukyu (Journal of Esoteric Buddhist Studies)
Yomu
kaku, pp. 251-286, at 254. I’his lecture was later rex ised and expanded into an essay and published under the 17 (1985),
1-29; rept. in
title “Iiui
buusetsu rirou
to
to
Kukai: Shingon luikkyo no geugo tctsuga-
kuteki kauosei o saguru” (Kukai and the theory of sciuautie articulation:
Exploring the liuguistie philosophical potential of Shingon esoteric Bnddhisni), Shiso (Thought) 728 (1985), 1-21; rept. in Imi no jiikami
258-278
e,
pp.
76-105).
(I'l’C 9:
82. Ishiki to honshitsii, p.
238
rC
(i
6: 191).
83. Ibid.
84. Ibid., p. 241
(ITC
6: 193).
85. Ibid.
CHAPTER TEN d’he Philosophy of 1.
Sliinsd ishiki e no michi (d'he road to depth consciousness) (Tokyo:
Iwananii Shoten, 2004), 2.
Mind
Kawai
p. 158,
see also 185.
liayao: shinri ryohoka no tanjo (Ilayao Kawai:
The
genesis of a
psychotherapist) (Tokyo: Toransnbyu, 2009), p. 338. 3.
Shohakusha, 1987; rept. Tokyo: Kodansha, 1995); English translation. The Buddhist Priest Myoe: A Life of Dreams,
Myoe: yuine 0 trans.
ikiru (Kyoto:
Mark Unno
4.
A
5.
Ibid., pp. 129-130.
Life of
Dreams,
(Venice,
CA: Lapis
Press, 1992).
p. 120.
6. “Ji’ji nuige/ri-ri iiiuge:
sonzai kaitai no ato” (The world of ‘non-hin-
drance’: After/traces of ontological deconstruction)
two installments
first
came
out in
Shiso 733 (1985), 1-31, and 735 (1985),
in the journal
anchikosumosu, pp. 3-102 and PPC 9: 117-195. Izntsu’s 1980 Eranos Lecture, “The Nexus of Ontological Events: A Buddhist VTew of Reality,” was first published in Grenzen und Begrenzung/Extremes and Borders, Eranos Yearbook 49 (1980), ed. Adolf 17-37; rept. in
Kosumosu
to
Portmann (Erankfurt am Main: in I'he Structure of
Kauai’s
summary
Insel Verlag, 1981), pp. 357-392; rept.
Oriental Philosophy
of Izutsu’s ideas in
A
2:
151-186.
Life of
“T’he
Nexus of Ontological Events,”
8. Ibid., p. 176.
9. Ibid., p. 180.
890
translation of
Dreams, pp. 192-195, uses
slightly different terminology. 7.
The
pp. 175-176.
NO
10.
I
KS ro
Kawcii Uayao: uiouogatari o (
I’okyo:
11. IsJiiki
Ibid.,
|).
ikirii (llaN'ao
Kawai: laving the
102 101
tbongbt)
6: 85). (
rrC
6: H^).
trails,
Bekkdii
(
dbvoko
d oNO sbisd” (jungian ])syebolog\' and Oriental Iziitsn, Sliisd
I'bonglit)
(
Cbnd Kdronsba,
Ibkvo:
Cbadnate
Ilillnian Cbeeklist” at tlie Ikieifiea
Dr
the Ililbnan pajiers.
Sliaron
thank her
16. 17.
A
18.
her
is
[
IVanslator’s
listed in the “jaines
Institute,
wbieb bouses
to loeate
it.
I
would
OPUS
like to take
efforts.]
pp. 235-256.
Life of
Dreams,
Re-visioiiiiig 1
for
(1983), 1-35; rept. in
exeentive direetor ot the
was unable
.\rebives (X Researeb Center, tins o|)portnnity to
l^ossi,
708
1993), pp. 2415-30:5.
note: Altbongli a transerijit of this eollocpiy
15. Ibid.,
stories)
101 (TlX" 6: 85).
j).
14. “’^iingu sliinrigakii to
rrC
291-298
'Ibransubyn, 2010).
to honshitsii,
12. Ibid., p.
I’AC.KS
p. 47.
Psychology
larperColbns, 1992),
“Ynngn sbinrigakn
19. Ishiki to
houshitsu,
to p.
(New
dork: Harper and Rowe, 1975; rept.
p. 9.
Tdvd 233
sbisd,” pp. 247-248.
(lYC
6: 187).
Sdgensba, 1959); rept. in Kohayashi Wideo (Complete works of Ilideo Kobayasbi, supplement 1)
20. Kaiisd (Impressions) (dbk\o:
y.enshu, Pekkaii
1
(Sbinebdsba, 2002), 21. Ishiki to
22.
houshitsu,
p. 28.
p.
234 (PPC
6: 187).
“Nijisseikimatsn no yami to bikari” (Darkness and light
at
the end of the
twentieth eentnry). Child Kdron (Central Rewiew) 108,1 (1993), 222-240; rept. in PPC Bekkau, pp. 369-399. 23.
“Arabesnkn: Izntsn dbsbihiko-shi o itanin” (Arabestjne: Mourning dbsbibiko Izntsn), Child Kdron 108,4 238-248; rept in furokii no hanashi (Sixteen talks) (Tokyo: Cbnd Kdronsba, 1993), pp. 45-64.
24.
Kukai no fukei (Knkai’s landseape) (dbkyo: Cbnd Kdronsba, 1975; 2005); Knglisb translation, Kukai the Universal: Scenes from His trails.
Life,
Akiko Takenioto (New York: ICC^ Muse, 2003).
25. “Nijisseikiniatsn
no yami
26. ‘“Hirakareta seisbiiP
to bikari,” in I'PC
to
kaku,
pji.
Bekkan,
p. 397.
no sbisdka” (d’be thinker with an “ojien mind”),
blurb for Purotinosu /enshu (dbkyo:
Yomii
rept.
Cbnd
Kdronsba, 1986-1988);
rept. in
446-447.
27. Ibid.
28.
Kosumosu
to
anchi kosumosu:
I'dyd
tetsugaku no tame ni (C^osmos and
anti-eosmos: For a philosophy of the Orient) (dbkyo: Iwanami Sboten, 1989).
NOrtS TO PAGES 298-303
29.
“Cosmos and Anti-Cosmos: From the Standpoint of Oriental Philosophy,” given at the d'enri International Symposium 86, held in dbnri, Osaka, and
December 1986, and published in Cosmos, Life, Religion: Beyond Humanism (d’enri: d’enri Uni\’ersity Press, 1988), pp. 99-123.
d'okyo, 12-18
30. “Ji-ji muge/ri-ri
mnge: sonzai
mosu, pp. 4-5 (Id'C 31.
1
-
53
no
ato,” in
Kosiimosu
to
anchi kosu-
9: 119).
The Lives
In Neoplatonic Saints: trails.
kaitai
Mark Edwards
of Prochis
and
Plotinus by llieir Students,
(Liverpool: Liverpool University Press, 2000), pp.
-
32. Ibid., p. 26. 33. Ibid., p. 17.
34. Ibid., p. 24.
35.
“Tosotsnten no junrei” (The pilgrimage of heaven), in Kindai Setsuwa (Modern folktales) 2 (1937); rept. in Shiha Ryotaro Tanpen ( dbkyo: Bungei Zens/iO (Complete short stories by Ryotaro Shiha) 1
Shnnju, 2005). 36. ‘dzutsn
(On
nchn no shuen
de:
Choetsu no kotoha Izntsn dbshihiko o yomu”
the fringes of the Izntsn universe: Transcendental
(New Currents)
ing Toshihiko Izutsu), Shinclid
WORDs,
read-
88,8 (1991), 178-185.
Choetsu no kotoha: Isurdmu Yiidaya tetsiigaku ni okeru kami to Into (dranscendental WORDs: Cod and men in Islamic and Judaic philosophy) was published by Iwanami Shoten in May 1991. 37.
Furansu runesansii dansho (French Renaissance
literary
fragments)
(dbkyo: Iwanami Shoten, 1950); rept. as Furansu runesansii no hitohito (d’he people of the French Renaissance) (Tokyo: Hakusuisha, 1964; rept. 1997)38. “Izutsu
nchn no shuen
de,” p. 179.
39. Ibid., p. 181.
40.
Hino Keizo
jisen esseishu:
Tamashii no kokei (Selected essays of Hino
Keizo: d 1 ie landscape of the soul) (Tokyo: Shueisha, 1998). 41.
“ligataku yutaka na sabakii in insert to
42.
“Dangai
ni
ITC
8, pp.
no
3-5, at
yurameku
shiroi
Into” (A
tanagokoro no mure” (A cluster of white in
Hino Keizo
jisen esseishu:
Tamashii
kokei, p. 213.
43. “ligataku
yutaka na sabaku no Into (A
insert to Id’C 8, pp. 3-5, at
44.
of the ineffably fertile desert),
3.
hands flickering on the precipice), no
man
“Bmika
man
of the ineffably
fertile desert,”
3.
gengo araya ishiki: ibunkakan taiwa no kanosei o megutte” (Culture and linguistic dlaya-consciousness: On the question of the to
392
NO'I KS
I'O I’AC'.KS
possibility of cross-cultural dialogue), iu Geiulai hiiuniei
no seishin times)
I’lic crisis
rok\’o:
(
fukann
(
of coutciu|)orary civilization and the
Iwauaiui Shotcu,
i9(S4),
])]).
e (do the dcj)ths of lucauiug), pp.
89-124,
46-83,
at
kiki to jiclai sj^irit
of the
iu lini
rc|:)t.
no
73 (ri'C> 9: 63).
at
and excess) (dokvo; Kawade Shoho
43. Seiniei to kajo (Life
no
Sliiiisha, 1987),
]).
81.
46. Ibid. 47. Ibid., pp.
48. Sei
86-87.
no enkan undo
be cyclical moveiueiit
(d
ot life) (d'ok\'o: Kiuokuiiiya
Shotcu, 1992).
no
49. Huiika
Shoho,
fetishiziinni (d'be fetishism of culture) (d6k\’o: Keiso
1984), p. 9. 30. L'autre sonnneil (Paris: CLillimard, 1931); rc])t. (Kiivres completes,
1930-J934, Denise de l^raxura, cd. (Paris: Plou, 1933), Sleep, trails, hdiaii Cameron (London: Pushkin, 2001),
Bunka no fetishizumu, 31.
Bunka no fetishizumu,
3:
62,
and
'The
quoted
in
32.
Seimei
to kajo, p. 216.
33.
‘'Eranosu sosho no liakkan ui saishite: kaushusha
Yomu
Vhe Other
48; quoted in
Other Sleep,
p. 103;
pp. 8-9.
puhlieation of the Eranos Yearbooks: (In
p.
29.
p. 8.
L'autre sommeil, in CEuvres completes,
genshogaku
3:
Romans,
time and out of time)
Words from (dd)k)'o:
no kotoha” (On the
the editor), in Toki no
Heihonslia, 1990),
1:
11-20;
kaku, pp. 392-600, at 393. dVaiislated as “Reniiniseeiiees of Aseona,” in The Structure of Oriental Philosophy 1: 283-289, at 283-284. rept. in
to
54. PsychG. inventions
de l'autre
(ILiris:
Editions Gallilee, 1987;
rev. ed.
2003), pp. 387-393; English translation, Psyche: Inventions of the Other, ed. Peggy Kamnf and Elizabeth Rotteiiherg (Stanford, CA: Stanford Unixersit}' Press, 2007),
2:
1-6.
been translated into Japanese,
Although most of Derrida’s works have
for
some
reason, no translation of Psyche
has yet been published. 33. “‘Kaitai is
36.
kdehikn’: Deeonstrnctioii to
wa nani
ka” (“Deconstrnetion”: what
deeoiistrnetion?) Shiso (Thought) 718 (1984), 19-29.
Bunka no fechishizumu,
Marnyama
p. 175.
Kaitai kochiku (l^fd^l#^), the expression
uses to translate deconstruction, predates datsukochiku
(
15^, 1
^
H), whieh has heeonie the established Jajianese translation of this teehnieal term, 37.
and represents Marnyama’s “reading” of Derrida.
“Eranosu sosho no hakkan eenees of Aseona,”
58.
]).
ni saishite,”
]).
283.
“Letter to a Japanese k’riend,” in Psyche
2: 3.
392; translated in “Reniinis-
NOl’ES
I'O
PAGES 307-313
59.
As was noted
earlier, Derrida’s
eore eoneept deconstruction
Japanese as datsukozo. Izntsn translates
in
it
as kaitai.
is
expressed
He presumably
felt
was incapable of adequately expressing the word’s mean-
that datsukozo
ing as a radieal and/or dimensional ehange in the basis of existenee that
Derrida intended. Marnyama’s translation kaitai kozo also seems \
isihle
behind
Izntsn’s choice of words.
no naka no ‘Yndayajin’”
60. “Derida
(d’he “Jew” in Derrida), S/i/so (’rhonght)
fukami
711 (1983), 21-37; 61.
he
to
e,
pp. 87-120
(PrC
9: 361-387).
“Watashi no sansatsn” (My three hooks), Ihsho (Rooks) 434 (1988), pp. Ibkyo: 11-12; rept. in Yomu to kaku, p. 448. Nisliida’s Zen no kenkyu (
Kodokan,
1911; rept.
Iwanami Shoten,
Abe and Christopher
I\es as
University Press, 1990; 62.
new
An
2012) has
been translated by Masao
Inquiry into the
Good (New Haven:
"idle
ed. 1992).
(Why
“Ima, naze ‘Nishida tetsngakii’ ka”
“Nishida philosophy” now?),
hlnrh for Nishida Kitaro Zenshu (Complete works of Kitaro Nishida) (Tokyo: Iwanami Shoten, 1988). 63.
Shinpi tetsugaku,
64. In
what
its
follows,
I
p. 18
(Il’C
1:
212,
follou' Izntsn’s
with minor revisions).
usage
Japanese counterpart Kegon,
in referring to
to the
i.e.
I
Ina
Yen rather than
organic synthesis produced
by the complex intertwining of three elements: the Avatamsaka-sutra (Carland Sutra) as sacred tion that
it
has gi\en
text;
rise to;
the
Hna Yen
school and the spiritual tradi-
and the teachings about
deepened by, among others. Fa Ts’ang (643-712), the of the Chinese Hna Yen school. 65.
As noted
in
it
that were further
greatest philosopher
Chapter One, “Girishia no shizenshinpishngi: Girishia
tet-
sugaku no tanjo” (Greek nature mysticism: The birth of Creek philosophy) would he published as an Appendix to Shinpi tetsugaku. 66. Cf.
“One world system
d’heir substances
enters all,/
And
all
completely enters one;/
and characteristics remain
Incomparable, immeasurable, they
all
as before,
no
different:/
perxade every where.” The Flower
Ornament Scripture: A Translation of the Avatainsaka Sutra, Thomas Cleary (Boulder: Shambhala Publications, 1984), 1: 215. 67.
An
68. Cf.
Inquiry into the Good,
Zettahnu
ingness:
to
p. 57.
kami: Kyoto gakuha no tetsugaku
The philosophy
trans.
(Cod and
absolute noth-
of the Kyoto School) (Yokohama: Shunpusha,
2002).
69. Nishida Kitaro Zenshil
Iwanami Shoten, 1948;
(Complete works of Kitaro Nishida)
rept. 2003), 8: 363.
70. Preface to Jikaku ni okeru 1917); rept. in
(d’okyo:
chokkan
Nishida Kitaro Zenshu
m
to 2;
hansei (Tokyo: Iwanami Shoten, English translation. Intuition and
NOTKS
Reflection in Self-conscioiiHness,
rakcuchi and
72. Ibid., 7:5.
Rene
to
78 (krC
|).
Cdiil’s I'raite
79 (I'TC
]).
II.
Vigliclnio, Vosliinori
New
6: 67). 'I'lie
referenee
is
to
Mallanne’s
jiref-
Verhe (1886; 'Treatise on the Word).
clii
6: 68).
Hikari no genshdgaku I
Valclo
p. wiii.
71. Isliiki to honshitsii,
aee
trails.
Stephen O’Leary (Albany: State Unixersity of
)()sc])li
York Press, 1987),
^^-^22
I'O PAC’.KS
likarisha, 200:5),
(
The ]:)henoinenology of
light)
(
Tokyo: Mioya no
42^.
|).
Mugekd (Unhindered light: BeiTnei’s sxstein Moknsha Tanaka, ed. (Izinni, Saitaina: Mioya no
74. Ben'nei shdja kdinyd taikei
of the light of graee), I
likarisha, 1956),
'Ldies.
:57-34,
])j).
75. Baslioteki ronri to sinikydteki sekaikan
partial Faiglish translation in
“The Logie
77.
Shinpi tetsugaku,
78.
“The Logie
79.
“Banyn seikiron” (On the
of Topos,"
j)p.
2^6 (TTC
p.
1:
“Rinne
419).
ofl’opos," p. 106.
origin of
things), in Ben'nei shdja kdinyd
Mioya no Hikarisha,
tensei kara jnnsni jizokn
509-525 (TTC
all
system of the light of graee: The innneasnr-
able blessing of light) ('Tokyo:
81. Ishiki
19,2 (1986), 1-29,
20-21.
taikei nniryd kdju (BeiTnei’s
pp.
The Logie of Topos and the Religions
20,1 (1987), 81-119.
76.
80.
Tokxo: Iwananii Shoten, 1949);
Miehiko Ynsa, Eastern Buddhist, ns
W'orldyiew,’’ trans.
and ns
“
(
e’’
(Lroiii
1931), p. 84.
metenipsyehosis
to
dnree pure),
175-189).
1:
no keijijdgaku: "Daijd kishinron" no tetsugaku (Metaphysies of eon-
The philosoj^hy of the Awakening Chno Koronsha, 1993), pp. 182-183.
seionsness: ('Ibkyo:
of Faith in the
Mafuiyana)
Afterword 1.
Shinpi tetsugaku: Girishia no hu ((Philosophy of inystieisin: 'The Cheek part) (Tokyo: 'Tetsugaku Shfidoin, 1949, rept. Keio
Shiippankai, 2010),
p. 121; rev. ed.,
Jinbnn Shoin, 1978,
Chjnkn Daigakn re])t. TIC (Chno 1
Koronsha, 1991), pp. 302-303. 2.
“X^eiTei no
Into’:
Ikeda Yasabnro o onion’’
Ikeda, “the phantoin
344-348; phantoin
Yomu
rept. in
man
.
.
.
“No
Reineinbering '^’asabnro
Child Kdron (Central Review
)
98,2 (1983),
kaku, pp. 514-521, at 521. 'The phrase “the holding up a flower” is taken from 'lahihito kaerazu:
Nishiwaki funzahurd lation,
iiian’’).
(
to
shishii ('Tokyo: 'Tokyo Shiipj^an, 1948);
Traveller Returns,” in Gen'ei: Selected
393
Poems
Knglish transof
Nishiwaki
NOTES TO PAGES 322-324
JuiizahurOy 1894-1982, trans. Yasiiko Claremont, University of
East Asian Series no. 4 (Broadway, 3.
VTenei no
Into,
NSW: Wild
Sydney
Peony, 1991).
P- 515.
4. Ibid., p. 521. 5.
“‘Yoinn’ to ‘kakii’” (“Reading” in
Yomu
to
kaku, pp. 417-425.
6. Shiiipi tetsiigaku, p. 323 7.
and “Writing”), Riso 600
(ITC
1:
21).
Biichertagehuch (Book diary) (Bern: Francke, i960),
m
p. 6.
(1983), 2-8; rept.
WORKS
1.
works arc
Izutsu’s
listed
BY rosniniKO izinsu
chronologically and arc divided into jDcriods
lowing the contents of the Nohnnes of loshihiko Zenshn;
12
his coni):)lctc )aj)ancsc
vohnnes phis supplement)
hy Keio Unixersity Press. Articles preceded hv an
nninhers the
in Yoiini to
Appendix
at
ciirrentK'
asterisk”^
kaku (Reading and writing) gi\en
The
the hack of that hook.
works (l/ntsu
being j^repared
and
v\
the page
ith
found
in italics arc
abbreviation
ITC
fol-
in
refers to Izutsu’s
collected Japanese works {Izutsii loshihiko Chosakushil) j^nhlished hy
Chno
Koronsha, 1991-199:5. 1935-1948, period covered in Iziitsu Tosliiliiko Zenshu (Complete works of Tosliiliiko Iziitsu) 1: Arabia tetsugaku (Arabic philosophy)
“Philosophia haikdn” (Philosophy d oshihiko-kim to
is
no kdsai” (Mv
d’asabiird Ikeda, Tegaini
image). Hito (193$). Cited in “Izntsn friendship w ith loshihiko Izntsn). In
no tanoshimi d'hc pleasures of letters), (
Bimgeishnnjfi, 1981. Rept. Yonni
p. 34.
kaku (Reading and writing),
to
j).
Tokyo:
331.
“Ddza Gengo chirigaku ni tsuitc (Matsnhara llidcji-shi yakn)” (On Dauzat’s La geographic linguistique [trans. Hidcji Matsnhara]). Mita Hydron 497 (1939),
42-44. Rept. Yornu
to
kaku, pp. 459-463.
"^“Shinkan shdkai” (A review of recent publications). of the Linguistic Society of Japan)
1
Gengo Kenkyil
(Journal
(1939), 128-136. Rejit. Yonui to kaku,
Appendix, pp. 2-13.
*“Shinkan shdkai” (A review of recent publications). Gengo Kenkyii (Journal of the Linguistic Society of Japan) 2 (1939), 117-126. Rept. Yornu to kaku.
Appendix, pp. iq-26. “^“l
laidon-hen ‘Kaikyd no genzai seen
in
Modern
I'rends in
to shdrai’”
(Modern trends
World Religions; A. Knstaee]
Kenkyiljohd (Reports of the Last Asian Institute) Yornu
to
kaku. Appendix,
]ip.
27-36.
397
I
in
Islam
[as
laydon, ed.). Ida
2 (1939), 12-19.
BIBLIOGRAPHY
bungaku no
Caburieri; ‘CTenclai Arabia
sbiiryu’” (Cxabrieli
s
“Correnti e
fig-
ure della letteratura araba eonteinporanea”). Toa Kenkyujoho (Reports of the East Asian Institute)
3 (1939),
30-46. Kept.
Yomu
to
kakuy pp. 464-484.
“Saikin no Arabia gogakn: shinkan shokai” (Contemporary studies of Arabie:
A
review of reeent pnblieations).
Gengo Kenkyu
Yomu
Soeiet)' of Japan) 3 (1939), 110-116. Kept.
-
37 45
(Journal of the Lingnistie to
kaku. Appendix, pp.
-
“Akkado-go no -ina kobun
ni tsnite”
(On
the syntax of the Akkadian partiele
-ma). Gengo Kenkyu (Journal of the Lingnistie Soeiety of Japan) 4 27-68. Kept. Yomu to kciku, Appendix, pp. 46-98.
(1939),
Shinkan shokai” (A review of reeent pnblieations). Gengo Kenkyu (Journal of the Lingnistie Soeiety of Japan) 4 (1939), 106-109. Kept. Apjiendix, pp.
Yomu
kaku,
to
Zamafusharl no rinrikan” (Idees etbiqnes de ZainakhsharT). Kaikyoken (Islamie Area) 4,8 (1940), 3-11 and 4,9 (1940), 11-18. Kept. Yomu to kaku, pp. 3-25.
Shinkan shokai” (A review of reeent pnblieations). Gengo Kenkyu (Journal of the Linguistic Society of Japan) 6 (1940), 108-111. Kept.
Yomu
to
kaku.
Appendix, pp. 105-113. “Arabia
bnnka no seikaku: Arabia jin no me” (A
culture: Arabian eyes). Shin Ajia to
cbaracteristie feature of Arabie
(New Asia)
2,10 (1940), 82-94. Kept.
Yomu
kaku, pp. 26-40.
Arabia
shisdslii:
Kaikyo shingaku
to
kaikyd tetsugaku (History of Arabic
thought: Islamie theology and Islamic philosophy). Koa Zensho (Asian
Development
Tokyo: Ilaknbnnkan, 1941. Introduction rept. in Izntsu dbsbibiko Zenshu 1. See also rev. ed. Isuramu shisdshi: Shingaku, Series).
shinpishugi, tetsugaku (1975).
Higashi Indo ni okeru Kaikyd hdsei: Gaisetsu (Islamie jurisprudence in India:
“Kaikyo
An ni
o\cr\'iew).
okern
Tokyo: d oa Kenkynjo, 1942.
keiji to risei”
deli\’ered at a special in
Laist
(Islamic revelation and reasoning). Paper
conference on philosophy
in July 1943.
Published
Nippon Shogaku Kenkyu Hdkoku (Report of the Committee
Dex elopment of Sciences
in Japan),
Kyogaknkyokn, 1944. Rept. Yomu
to
'roknshu
12:
53-67. Tokyo:
for the
Monbusho
kaku, pp. 63-78.
Cogakn Kenkvnjo (Kcio no kotoha: Nani o manahu heki
“'Ibruko-go” (liirkish). In Keio Cijnku Daigaku Institute of Philological Studies), ed., Sekai
What ought to he studied), pp. Rept. Yomu to kaku, pp. 223-226.
ka (Languages of the world:
Keio Shnppansha, 1943.
“Arahia-go” (Arabic). In Sekai no kotoha, pp. 121-128. Rept. 227—233.
398
109-113. Tokvo:
Yomu
to
kaku, pp.
1.
“I
linclosutaiiT-go”
WORKS BY
lOSlIlIIlKO IZU'l’SU
linclustani). In Sekai
(I
no kotoha,
Yoimi
pj). 129-1:51.
to
kakii, pp. 2:54-2:56. “
raniirii-go”
(
I’ainil). In
Sekai no kotoha,
14).
17:5-177. Rc])t. Yoniii to kakii,
|)j).
237-240.
“Kaikyd ()l
slnn])islingi tctsngaknslia
the Islamic mystic
Ihnnn
]:)hilos()])licr
y\ral)T
no sonzairon”
Ibn ‘ArabT). ietsugakii
(1944), 332-337. Rc])t. Yonni to kakii,
])p.
('I'lic
onlolog}’
(Pbil()S()]:)bv)
23-26
41-62.
“Isiiranui sbisdsbi” (llistorv of Islamic tboiigbl). In /\salard \ asaka, ct ak, eels.,
Seia sekaislii (World history of western Asia). Sekaisbi Kdza (Lectures
on world
bistorx
kakii, p]D.
79-126.
),
3:
73-iro. d’okxo:
“Mabometto” (Mnbammad).
Kdbnndd Sbobd,
In Seia sekaislii,
])j).
1944. Re))t. Yonni to
249-263. RejM. Yoniii
to
kakii, ])p. 127-146.
“Arabia kagakn, gijntsii” (Arabic science and teebnolog\
289-300.
Re]:)t.
Yonni
to kakii, ])p.
).
In Seia sekaislii,
j)p.
147-139.
“Rosbia no naimenteki seikatsn; jfikMlsciki bimgakn no seisbinsbiteki tenbd” (Interior life in Russia:
tnry literature). Kosei
(
A
spiritual history jierspectixc
on nincteentb-cen-
lndi\'idnalitv) 1,3 (1948), 2-20. Rept. as
an appendix
to Rosliia hiingakii (2011), pp. 195-241.
Arabia tetsugakii (Arabic philosophy). In Biikkyo
Arabia tetsugakii (Buddhist philosophy;
An
tetsiigakii, Kirisiitokyo gairon,
introduction to Cbristianit}';
Arabic philosophy). Sekai retsiigakii Kdza (Lectures 3:
149-303. Tokyo: Mikari
110
in
Sbobd, 1948. Rept. Arabia
tetsugakii (Arabic philosophy, Islamic philosophy).
Daigaku Shuppaiikai,
2011.
world philosophy),
See also
tetsugakii,
Kaikyo
Tokyo: Keid Cujuku
rey. ed. Isiirciniu sliisoslii:
Sliingaku,
shinpishugi, tetsugakii (1975).
1949-1951, period coyered in Izutsii Toshihiko Zenshu (Philosophy of mysticism) Shinpi tetsugakii: Girisliia no
bii
2:
Sliiupi tetsugakii
(Philosophy of mysticism: d'he Greek
Sekai d’etsugaku Kdza (Lectures in world philosophy)
14. d’okyo:
part).
Letsiigaku
Shfiddin, 1949; rept. Keid Gijuku Daigaku Shuppaiikai, 2010. Rev. cd. 2 v’ols. Kyoto: Jinbiin Shoiii, 1978. Rept. TTC 1.
“Shi to shukydteki jitsuzon: Kurooderu-ron” (Poetry and religious existeiiee:
On
Claudel). Joseisen (Women’s Line) 4,11 (1949), 40-48. Rept. Yonni
kakii, pp.
to
332-349.
Arabia-go nyiimon (Introduction to Arabic grammar), 'lokyo: Keid Shiijijiansha, 1950. Rept.
Zenshu
TTC
2:
1-277 (362-638). Introduction
2.
^99
rept. Iziitsu 'Toshihiko
BIBLIOGRAPHY
no erosuteki
‘Shinpishiigi
keitai: Sei
Berunaru-ron” (The mysticism of St
Yomu
Bernard), 'letsugaku (Philosophy) 27 (1951), 33-64. Kept.
-
359 395
to
kaku, pp.
-
1951-1953, period covered in
Iziitsii
Toshihiko Zeiishu
3:
Roshiateki
nmgen
(Russian hiiiiianity)
Roshia hungakii (Russian 1951.
literature).
Textbook
Tokyo: Keio Gijuku Daigaku Shuppankai,
Mahometto (Muhammad). Tokyo: Kobundo,
Keio University course,
for a
2011.
Kodansha, 1989. See
1952: rept.
also rev. ed. Isurdmu seitan (1979).
“Torusutoi ni okeru ishiki no mujunsci ni tsuite”
(On
the paradoxical nature
of consciousness in d'olstoy). Saushokiiki (Tricoleur) 52 (1952), 9-14. Rept.
Yomu
to kakii, pp.
350-358.
“UindosiitanT-go” (Hindustani). In Sanki Ichikawa, gaisetsu (Overview of world languages),
1:
et ak, eds.,
Sekai gengo
171-226. Tokyo: Kenkyilsha,
1952; rept. 2001.
Roshiateki ningeii: kindai Roshia hungakushi (Russian humanity:
modern Russian 1978; rept.
New edition,
dbkyo: Kobundo, 1953. Chfio Koronsha, 1989. Rept. 110 3.
“Kuroderu no
literature),
shiteki sonzairon” (Claiidel’s poetic ontology).
(Mita Literature) 43 (1953), 34-42. Rept.
Yomu
to
A
history of
Hokuyosha,
Mita Bungaku
kaku, pp. 396-413.
1954-1975, period covered in Izutsu Toshihiko Zenshii (History of Islamic thought)
4:
Isuramu shisoshi
(The Arabic language). In Sanki Ichikawa, et ak, eds., Sekai gengo gaisetsu (Ox erview of world languages), 2: 1156-1221. Tokyo: Kenkyusha,
‘/\rahia-go”
1955; rept. 2001.
Language and Magic: Studies in the Magical Function of Speech. Studies in the Humanities and Social Relations 1. Tokyo: Keio Institute of Philological Studies, 1956. Rept. as vok of The Collected Works of Toshihiko Izutsu. 1
I'okvo:
Keio Unixersitv Press,
2011.
“Arabia bungaku” (Arabic literature). In Takeshi Saito, ed., Kenkyusha Sekai
bungaku jiten (The Kenkyusha Dictionary ofWbrld Laterature), pp. 36-38. Pokxo: Kenkx usha Jishobu, 1954. Tb be rept. in Izutsu Ibshihiko Zenshu 4. “Toruko bungaku” (Turkish
bungaku
jiten
literature). In
dakeshi Saito,
(The Kenkvusha Dictionary of World
Tokyo: Kenkyilsha Jishobu, 1954. To he
ed.,
Kenkyusha Sekai
Literature), pp.
rept. in Izutsu
694-695.
Ibshihiko Zenshu
4.
“Perushia bungaku” (Persian literature). In Takeshi Saito, ed., Kenkyusha Sekai bungaku jiten (The Kenkyusha Dictionary of World Literature), pp.
400
1.
WORKS Hv rosiimiKo r/insu
917-920. Tokyo: Kcnkyusha jishohu,
/cnshu Ai no
lb be
19154.
rc])!. in
Iziitsii
rosliiliiko
he
Mind and
and Agape bv
I'osbibiko
4.
rogosii to patosu.
Heart of
I
.ore:
I
Translation ot Marlin
Jon and Unieorn, a Study
CA
l^’Arcv,
ril
in l',ros
I
Izntsn and T’lnniko Sanbc. dbkvo: Sdbnnsba, 1957; rcpt. jdcln l^aigakn Sbnp|)anbn, 1967. Translators introduction to be rcpt. l/.ntsii 'Tosbibiko
/enshn Koran.
See also under D’Arev, Martin CA
4.
7 xols.
Ibkyo: Iwanaini Sboten, 19157-1958. C'oinincntarv to be
l/.ntsn 'I'osbibiko
“Mabometto
/enshn
Koran” (Mnhaininad and the Koran). Hiinko (Iabrar\)
to
])p.
(I’rieoleiir) 121 (1958), 11-15. Kept.
Yonni
as a seiniotie aeti\
Bunko
“Kebanon kara Kex'iew
)
(From Lebanon:
584 (1959), 40. Kept. Yoinu
to
In Beirut).
lerms in the Koran: and Social Kclations 2.
Ininanities
p]).
One
166-171.
Mita liydron (Mita
kaku, pp. 547-544.
I'he Structure of the Etfiical 1
Sanshokiiki
be Tbonsand and
(Library) 7 (1958), 19-21. Kept. Yoniu to kaku,
Beirfito nite”
Studies in the
'I
itv).
241-250.
to kakii, jip.
Senya iebiya inonogatari” ('The Koran and
Nights).
12
160-165.
“Kigd katsiido tosbite no gengo” (Language
to
re])t. in
4.
(1957), 15-17. Kept. Yonni to kakii,
“Koran
ril.
A
Study
in
Semantics.
'Tok\o: Kcio Institute of
Pbilologieal Studies, 1959. See also rev. ed. Kthieo-Religious Cxmcepts in the
Qur'an (1966).
Inii
no kdzd: Koran
ni okeru shiikyo
dotoku gainen no hunseki
(197^)-
“Kanada, Montoridrii nite” Keview) 592 (1961),
“Bosnton nite”
(In
70. Kept.
(In Boston).
Montreal, Canada). Mita Hydron (Mita
Yomu
to
kaku, pp. 545-546.
Mita Hydron (Mita Kexiew) 595
(1961), 78-79.
Kept. Yoniu to kaku, pp. 547-548.
“Ke\elation as a Linguistic' Coneept in Islam.” Studies in Mediexal Tbouglit
(japanese Soeiety of Medieval Philosophy, 'Tok)o)
God and Man in
the
I
in the
5
(1962), 122-167.
Koran: Semantics of the Koranic Weltanschauung. Studies
lumanities and Social Kelations
5.
Tokyo: Keio Institute of CAiltiiral
and Linguistic Studies, 1964. Kept. North
Stratford,
NIL
Ayer
Compam'
Publishers, 1998.
Kdran. 7.
Ke\'. ed. 7 vols.
Iwanami Sboten, 1964;
Introdiietion to the re\ ised translation to be
/enshn 'I
'Tokyo:
re])t.
re])t.
1996. Kept.
in Izutsu
TTC
Tosbibiko
4.
he Concept of Belief in Islamic I'heology: Islam. Studies in the Ilmiianities Institute of Cultural
Nil: Ayer
Company
and
A
Semantic Analysis
and Social Kelations
Lingiiistie Studies, 1965. Ke])t.
Publishers, 1999.
401
6.
of
Iman and
Tokyo: Keio
North
Stratford,
BIBl,IOGR/\PHV
Ethico-Religioiis Concepts in the Qur'an. Montreal:
MeCnll University
Institute of Islamic Studies;’
Press,
McGill University, 1966; rept. McCnll-
Qneen’s
LJniversity Press, 2010. Rev. cd. of T/?e Structure of the Ethical
I'erins in
the Koran:
A
A Comparative Study 'I'aoism:
Study
Semantics (1959).
in
Key Philosophical Concepts
of the
Ihn Arahi and Lao-tzu, Chuang-tzu.
3 pts. in 2
Sufism and
in
Studies in
ols.
\
the Ilinnanities and Social Relations 7 and 10. dbkyo: Keio Institute of Cnltnral and Linguistic Studies, 1966-1967. See also rev. cd., Sufism and
Taoism:
A
Comparative Study
of
Key Philosophical Concepts
(1983).
“d’etsngaknteki iiniron” (Philosophical semantics). Keio Cijukii Daigakii
Cengo Punka Kenkyujo Shoho and Linguistic Studies) 6
(Bulletin of the Keio Institute of Cultural
(1967), 2-3. Rept.
Man
“d'he Absolute and the Perfect
Yomu
to
kaku, pp. 414-416.
Paper delivered
in I’aoism.”
at
the 36th
Lranos Conference, 1967. Published 1968. Vhe Eundamental Structure
Sabzawari's Metaphysics. Coauthored with
of
Mehdi Mohaghegh. Wisdom
of Persia
1.
d’ehran:
McCill Unixersity
Churar al-faraid or Sharh-i and Phe Concept and Reality of Existence
Institute of Islamic Studies, 1968. Rept. Sharh-i
Manzumah
(1969), pp, 1-152,
(1971), pp. 57-149.
“d’he Absolute and the Perfect
Rudolf Ritsema,
Man
eds. Polaritdt des
in d’aoism.” In
Adolf Portmann and
Lehens (Polarity of
life).
Lranos jarhuch
36 (1967), pp. 379-441. Zurich: Rhein-Vbrlag, 1968. Rept. Phe Structure of Oriental Philosophy 1: 1-74.
Manzumah
Sharh-i Churar al-fara id or Sharh-i
on
gems
his Blazes of the
or
A commentary on
d’ehran:
McGill Unixersity
a didactic
commentary poem). Part
Mehdi Mohaghegh. Wdsdom
one: Metaphysics. Coedited with 1.
(Sabzawari’s
Institute of Islamic Studies, d’ehran
of Persia
Branch,
1969. 2nd ed. 1981.
“The Structure of Selfhood
in
Zen Buddhism.” Paper
delixcrcd at the 38th
PAanos Conference, 1969. Published 1972.
honyaku gojitsudan” (Reminiscences of translating the Koran). Mita Hydron (Mita Reviexx 683 (1969), 21-27. Yomu to kaku, pp. 549-560.
'‘Koran
)
“ d’hc
Basic Structure of Metaphysical
Thinking
in Islam.”
Paper
delix cred at
the Fifth EastAVest Philosophers’ Conference, Honolulu, 1969. Published 1971.
“.\n Analysis
Wahdat
and African Studies,
I
al-\Vujud." Paper delix ered at the Institute of Asian Icbrexx Unixcrsity, Jerusalem, xvinter 1969.
1971; translation included in
Isurdmu tetsugaku no genzd (1980).
402
Published
1.
Book
rc\’icv\
:
WORKS
BY lOSlMHIKO
Alfarahi's Philosophy of Plato
I'/U
and
l
SU
Aristotle, translated witli
Mnhsin Mahdi. Ithaca: Cvorncll Philosophy East and West 20,2 (1970), 196-197. introduction b\
Book
rc\ icw:
Creative Imagination
in the
Sufism
University
I’rcss,
an
1968.
h\ llcnr\’
of Ihn 'Arahl,
Corbin. 'I'ranslatcd by Balpb Manbcini. Princeton: Princeton Unixersity Press, 1969. Philosophy East
and West 20,4
(1970),
“Mysticism and the langnistie Ib'obleni of Kquixocation ‘A)
n al-Ondat
al -1
lainadanT.” Stadia Islamica
as “Ainn-rn-Kiizato Ilaniadani
no inondai”
tagiteki ydlio
“Sense and Nonsense
no
sliisd ni
okern
the
bought of
I
(1970), 133-170. sbin]:)islingi to
IVaiisl.
gengo no
(1971).
Zen Bnddbisin.”
in
31
in
Ikiper dclixered at the 39tb Isranos
Conferenee, 1970. lAiblished 1973.
Chaos
“Tlic Archetypal Image of
in
Mythopocie Lexel of Discourse.”
Clinang joseph
In
Problem of the Strclka, ed., Anagogic
d'/,n: P.
I'lie
Qualities of Eiterature. Yearbook of Comparative Criticism 4: 269-287. Ihiixersity Park: Pennsx lx ania State Unixersitx’, 1971.
“The Paradox of Laght and Darkness In
“The
Anagogic Qualities
in
of Eiterature,
Basic Striietnrc of Metaplixsieal
(Melidi Islamic
the
pj). 1
Garden
Mystery of SbabastarT.”
288-307.
binking
in Islam.” In
Malidl
i\Inhac|c|ic|
Mohaghegh) and Ilcrniann Landolt, eds.. Collected Papers on Philosophy and Mysticism. W'isdom of Persia 4: 39-72. 'Pcliran:
McCnll Unixersity, Montreal, rchran Branch, and Reality of Existence, pp. 1-24. “Idle Philosophy of Zen.” In Ra) Philosophy:
A Survey,
in Japan.”
Contemporary Philosophy:
The Concept and Reality Relations
13.
I
'okvo:
mond
A
Also in I'he Concept
La Nnoxa
Coantliored
xvitli
Italia Kditriec, 1971.
d’oyoko
Iz.ntsii.
and Social
of Existence. Studies in the Ilnmanities
Keio Institute of Cultural and Lingnistie Studies,
Wahdat alAVujud:
Philosophy.” In I'he Concept
In
Survey, pp. 323-548.
“Existentialism East and W^est.” In I he Concept
.Analysis of
1971.
Klihansky, ed.. Contemporary
pp. 300-322. Florence:
“Poetry and Philosophy
“An
of
and
and
1971.
Reality of Existence, pp.
Poxxard a Metaphilosophy of Oriental Reality of Existence,
])p.
33-33.
Zen Buddhism.” In Adolf Portmann and Riidolt Ritsema, eds., Sinn and Wandlungen des Menschenhildes (Meaning and Eranos Jahrhneh 38 (1969), d'ransformation of the Image of Iiiinanit)
“d’lie Striietnrc of
Selfhood
in
I
).
RhcinAArlag, 1972. Rept. 77 /e Structure 75-135. dransl. as “Zenteki isliiki no fTrndo kdzd”
pp. 95-150. Zurich:
of Oriental
Philosophy,
(1988).
1:
BIBLIOGRAPHY
“New
Creation.” Paper delivered at dbhran Uni\ersity, *
May
1972.
Ik
“Ainu-ru-Kuzato Haniadani no shiso ni okern shinpishngi
to
gengo no
tagiteki
no inondai.” d rans. doshio Knroda. Oriento (Orient) 14,2 (1971), 14^dVanslation of “Mystieisin and the Lingnistie Problem of Kc|ni\'oeation
yolio 162.
in the d
bought of ‘Ayn al-Qndat al-tlamadanl”
(1970).
“Creation and the d’iineless Order of Things:
A Study
Philosophy of ‘Ayn al-Qndat.” Philosophical Forum “d he Fdimination of Color ered
at
in
in the
Mystieal
4,1 (1972), 122-140.
Far Fastern Art and Philosophy.” Paper deliv-
the 41st Eranos Conferenee, 1972. Published 1974.
Imi no kozo: Koran ni okeru shukyo dotokii gainen no hunseki
meaning: An analysis of ethieo-religions eoneepts
in the
(d’lie
strnetnre of
Koran). dVansl. of
The Structure of the FAhical 'terms in the Koran: A Study in Semantics (1959) b>' Shinya Makino. dbkyo: Shinsensha, 1972. Rev. and enl. ed. by author, Id'C 4.
Mahdl Mndarris Ashtiyanl, Commentary on SahzawarJ's Manzumah, pp. 1-11. d'ehran: MeCill University, Institute of
Introdnetion to Sharh-i
Islamic' Studies, d’ehran
Zen Buddhism.” In Adolf Portmann and Rudolf Mensch und Wort/Man and Speech/L'homme et le verhe.
“Sense and Nonsense Ritsema, eds.,
Braneh, 1973.
in
Eranos Jahrbneh 39 (1970), pp. 183-213. l.eiden: Brill, 1973. Rept. Foward a Philosophy of Zen Buddhism, pji. 85-119, and The Structure of Oriental Philosophy,
1:
137-169.
Man ofWahiZ
“Ear Flastern Existentialism: Haiku and the
Toyoko
Izntsn. In Joseph
P.
Strelka, ed..
Yearbook of Comparative Criticism
6:
Coanthored with
The Personality of
the Critic.
40-69. University Park: Pennsylvania
State University Press, 1973.
“Tozai bnnka no koryn” (East-West enltnral exehange). Mita Hyoron (Mita Review) 723 (1973), 16-22. Rept.
first
to
kaku, pp. 561-573.
Zen Buddhism.” Paper delivered at Rothko Chapel eolloqninm, “d’raditional Modes of Contemplation
“Meditation and Intelleetion the
Yomu
and Aetion,” Houston,
in
Japanese
July 1973. Published 1977.
“d’he Interior and Exterior in
Zen Buddhism.” Paper
delivered at the 42nd
Eranos Conferenee, 1973. Published 1975.
and Papers on Logic and Language. Coedited with Mahdl Mnhaqqici (Mehdi Mohaghegh). Wfisdom of Persia 8. d’ehran: MeCill
Collected Texts
University, Institute of Islamie Studies, Pehran Braneh, 1974.
“Basie Problems of ‘Abstraet Quiddity.’” In Collected Texts
and Language,
and Papers on Logic
pp. 1-25.
“Kaikyo tetsngakn shokan: Kornbansho Isuramu tetsugakushi hovakn shnp-
pan no kikai” Perspeetives on Islamie philosophy: (
404
On
the oeeasion of the
1.
WORKS BY
rosiiiMiKO i/insii
|)nl)lication of the ja|:)ancsc translation of Cvorhin’s islainiqiie). Ihslio “
reinj:)oral
I'lic
(
Books) 294 (1974), ^8-42.
/
Yomii
Ientral Review) 94,6 (1979), 110-123.
pp. 305-325.
407
BIBLIOGRAPHY
“Between linage and No-linage: Far Kastern Ways of d’hinking.” Paper erecl at the 48th Eranos Conferenee, 1979. Published 1981.
clelix-
Isuranm seitau (The birth of Islam), dbkyo: Jinhnn Shoin, 1979; rept. Chno Koron Shinsha, 2003. Rept. ITC 2: 7-201. Prefaee to be rept. in Iziitsn Ibshihiko
Zenshu
5.
“Matter and Conseionsness
in
Oriental Philosophies.” Paper delivered
Colloqne de Cordone, October 1977. Ri'hlished 1984. IVansl.
as
at
the
“Toyo
tet-
siigakn ni okeru bnsshitsu to ishiki” (1987).
“Honshitsn chokkan: Isnramn tetsngakn dansho” (Wesenerschannng:
A
brief
note on Islamic philosophy). Riso (Ideal) 559 (1979), 2-22.
“Tsniokn” (Reminiscences). In Yasahnro Ikeda,
ed.,
Kaiso no Kuriyagawa
Fiimio (Recollections of Fiimio Kuriyagawa), pp. 42-46. Tokyo: Keio Gijnkn Mita Bnngakn Library, 1979. Rept. Yomii to kcikii, pp. 503-1508. “Oriental Philosophy and the Contemporary Situation of
Unman
Existence.”
Symposium, “Dimensions of Global Interdependence: Harmony and Conflict in the Contemporary World,” Pokyo, December 1979. d rans. as “jitsnzon no gendaiteki kiki to d’oyo tetsngakn” (Oriental philosophy and the contemporary existential crisis; 1980). Paper delivered
at
the Keio International
“Koknsai kaigi, gaknsai kaigi” (International conferences, interdisciplinary conferences). Mita Hyoron (Mita Re\ iew) 799 (1980), 2-3. Rept. kaku, pp. 574-576.
“Dotei” (Ciirricnlmn
to
Hyoron (Mita Review) 800 (1980), 2-3.
vitae). Xlita
Rept. Yonni to kaku, pp. 577 - 579
Yomu
.
“Keio kokusai shinpojimnn shokan” (Reflections on the Keio international
symposium). Mita Hyoron (Mita Review) 801 (1980), 2-3. Rept. Yomu
to
kaku, pp. 580-582.
“Mnsha
shng\’o” (A warrior’s training). Mita Hyoron (Mita Review) 802 (1980),
2-3. Rept.
Yomu
to
kaku, pp. 583-585.
“Shoshi o motomete” (In search of the right teacher). Mita Hyoron (Mita Review) 803 (1980), 2-3. Rept.
Yomu
to
kaku, pp. 586-588.
“Sonzai kengen no kcijijogakn” (The metaphysics of ontological manifestation). In
Isurdmu tetsugaku no genzd (The original image of Islamic philosophv).
ITC
Tok)o: Iwanami Shoten, 1980), pp. 133-210. Rpt.
5:
439-493.
“Shi to ho\Ti” ('Teachers, colleagues and friends). M/L/ Hyoron (Mita Review)
803 (1980), 2-3. Rept. Yomu “Jitsnzon
no gendaiteki
contemporary
kiki to
to
kaku, pp. 589-591.
Toyo tetsngakn” (Oriental philosophy and the
existential crisis). Trans. Ilidcichi
shakai e no tenhd: Keio kokusai shinpojiumu
(
Matsnbara. In Chikyu
0 \’er\ icw
of global society:
Keio International Symposiiim), pp. 197-222. 'Tokyo: Nihon Seisansei Ilonhn, 1980. Rew and cnl. translation by author “Ningen sonzai no
408
1.
WORKS
n\ lostiiiiiKo
gc'ndaitcki jokyo to I’oyo tclsiigakii” in Inii I
rC
“d’lic
/
izirisii
no
fiikaini e, pp. ^-4=5 (1985)
and
9: 11-4^.
Ching Mandala and C/onfncian Mcta])hysics.”
In Adolf
Portinann and
l^iidolf l^itscina, eds., Kinlicit iiud Verscliieclenlieit/Oneness
Hun
et le divers.
1980.
Rc|:)t.
“Isnrainn to
iManos jahrbncli
ihe Structure
wa nani
ka”
of
(What
415
(1976),
Oriental Philosophy is
^67-404.
|)p.
2;
and
Variety/
Lcidc'ii: Brill,
79-81.
Islam?). Pa|)cr delivered
at
the jaj)an Cailtnral
C'ongress, .April 1980. Published as “Isnrainn no Intatsn no kao”
(
I
he two
faees of Islam; 1980).
Isurainu tetsugaku no genzo
(
Pokyo: Iwanami Shoten, 1980. Re])t. rept. in Iziitsn
image
I’he original
dbshihiko /enshn
I'PCy 7:
of Islamie
philosopln).
771-497. Introdiietion to he
7.
1980-1981, period eovered in Iziitsii roshiliiko Zenslifi 6: Ishiki to honshitsu (Conseiousness and essenec) “Ishiki to honshitsn:
Poyo tctsngakn no
kdzdka no tame ni” (Conseions-
kydjiteki
ness and essenee: For a synehronie strnetnralization of Oriental philosophy).
Serialized in Shiso (d bought), June 1980 to Fehrnar\' 1982. Shisd 672 (1980),
68-87; ^^^7 b9‘^F, 40-59; 677 (1980), 86-99; ^^7^ (i9^o)> 1-19’ 690 (1981) 88-107; ^9^ (1982), 44-67; 692 (1982), 1-24. See also Ishiki to 1-17;
honshitsn (1987).
“Shinpishiigi no konjion kdzd: Isuraniu tetsugaku no genzo ni tsnite” (d’he
tnndamental strnetnrc of niNstieism: On Isurainu tetsugaku no genzo). Collocpiy with Shizntern Ueda and Tadahiro Oninna. Risd (Ideal) 767 (1980), 2-47. Rept.
“Isnramn no
fiitatsn
PFC Bekkan,
177-192.
p|i.
no kao” ('Phe two Fiees of
Review) 97,9 (1980), 70-92. Rept. Yoinu
“The Nexus of Ontologieal
pAents:
A
to
Chud Kdron
Islam).
kaku,
pji.
(Central
172-211.
Buddhist View^ of Reaht>'.” Paper deh\-
ered at the 49th PAanos Conferenee, 1980. Published 1981.
“Daiikkyn no kokiisaijin” (A first-elass eosmojiolitan ). Blurb tor Suzuki Daisetsu V^enshu (Complete works of Daisetz Suzuki). 40 \'ols. dbkyo:
Iwanami Shoten, 1980-2007. Rept. Yomu
Misuzu 1980 reading qnestionaire. Misuzu kaku,
to
kaku,
])]i.
479-440.
27,1 (1981), no. 246. Rejit.
Yoinu
to
p. 441.
“Isnrainn
hnnmei no gendaiteki
of Islamie ei\ ilization).
eontemporary signifieanee Colloquy wdth Shnntard ltd. h/konoinisuto igi” ('Phe
(P-eonomist) 79:2 (1981.1.20), 86-117.
l^t.'pt.
PIC Bekkan,
|)ji.
111-177.
Preface to Isurainu shinpishiigi ni okeru perusona no rinen ('Phe idea of
jier-
sonality in Islamie mystieism; a translation of R.A. Nieholson’s I'he Idea of
409
BIBl,IOGR.\PMY
Personality in Sufism). Trans. Kiyoshi
Yomu
Shoin, 1981. Kept.
kalm,
to
1981-1983, period covered in
p]).
Iziitsii
Nakamura,
pp. 1-9. Kyoto: Jinbun
212-219.
Toshihiko Zeiishfi
Isurdmu hunka
7:
(Islamic culture)
Isurdmu hunka: sono kontei
ni
aru
mono
(Islamic culture: d’lie elements that
make up its fouiidatiou). dbkyo: luauami rrC 2: 189-361. “
1 'he Field Structure of
Rudolf Ritsema, temps
eds.,
Buddhism.” In Adolf Portuiauu and Zeit and Zeitlosigkeit/ln lime and Out of lime/Le in Zeii
Franos jahrhuch 47 (1978), pp. 379-441. Frankfurt
et ses frontiers.
Main:
Time
Verlag, 1981. Rept.
liisel
Shoteii, 1981; rept. 1994. Kept.
The Structure of Oriental Philosophy 2:
am
83-113.
“Between Image and No-lmage: Far Fasteru Wa\'s of hiukiug.” In Adolf Portuiauu and Rudolf Ritsema, eds., Denken und mythische Bildwelt/ I'liought and Mythic Images/Image mythiqiie et pensee. Fraiios Jahrhuch I
“
48 (1979), pp. 427-461. Frankfurt
am Maim
Structure of Oriental Philosophy
115-150.
2:
lusel Verlag, 1981. Rept.
Phe
Phe Nexus of Ontological F\euts: A Buddhist View of Reality.” lii Adolf Portuiauu and Rudolf Ritsema, eds., Grenzen und Begrenziing/ Extremes and Borders/Les extreme et la limite. Eraiios jahrhuch 49 (1980), pp. 357392. Frankfurt am Main: lusel Verlag, 1981. Rept. The Structure of Oriental Philosophy
2:
151-186.
“Oriental Philosophy
iii
Face of the Spiritual Crisis
Wbrld.” Paper delixered lectuelles in
Les
dans
The Theory
of
November 1981. Published dans le monde contemporain, pp.
luoiide coutemporaiii,” Rabat,
Academie du Royaume de Maroc,
Beauty
Iziitsu.
Contemporary
the symposium, “Les crises spirituelles et iutel-
crises spirituelles et intellectuelles
115-133. Rabat:
Poyo
le
at
in the
in the Classical Aesthetics of
1981.
Japan. Coauthored with
Philosophy and World Couimuuity. Phe Hague: Martiiius
Nijhoff Publishers, 1981.
Misuzu kaku,
1981 reading cjuestioiiaire. p.
Misuzu
23,1 (1982), 110. 257.
Yomu
Rept.
to
442.
“Koran o nouiu” (Reading the Koran), ten lectures
at the first
Iwauami Citizen
Seminar, Ibkyo, Jauuary-March 1982. Published 1983. “
Psuioku: Nishiwaki Juuzahuro ui maiiahu” (Reiiiiuisceiices: Studying with
juiizahuro Nishiwaki). Eigo Seinen (d’he Rising Generation) 128,7 415-416. Rept.
Yomu
“Celestial Journey:
to
kaku, pp. 509-511.
M\ thopoesis and
Fraiios Conference, 1982.
des
Menschen/The Play
of
lii
Metaphysics.” Paper delivered
Rudolf Ritsema,
Gods and Men/Le
410
ed..
Das
feu des
at
the 51st
Spiel der Cotter
homines
und
et des dieux.
1.
l\ranos jalirhiich
le
(1982),
j)]:).
l/.inSU
Man
Zen
Writhin’ in
2:
IVaiisl. as
l^ncklliisin.”
am Main:
I'Vankfiirt
449-477.
Kept, ilie Structure of Oriental Philosophy
198:5.
riie
151
WORKS MV TOSH III IKO
Inscl \crlag,
187-214.
“L’lioniinc interior clans
honclclhisnie zen.” Les chucles philosophicjues (()et.-l')ee. 1983), 4215-4-57.
A Comparative Study
Sufism and laoism: rok\'o;
Iwananii Slioten,
of
Key Philosophical Concepts.
198-5; Berkele)': Uni\'ersit\'
1984; rept. 2008. See also
Concepts
of
A Comparative Study
of (kilifornia Ikess,
Key Philosophical
of the
Sufism and 'Paoism (1966-1967).
me
“Dericla gensho” (A nerriclian j^lienonienon). Shinkan no j^iihlieations) 915
(i
98M>
Yomu
6. Re])t.
tshiki to honshitsu: seishinteki
to
kaku,
]:>)).
(A look
at
recent
49:5-49^.
Pdyd o motomete (Ckinseionsness and essenee:
In seareh of the spiritual Orient). 'lbk\’o: Iwananii Slioten, 198:5;
A
2001. (
and expanded \ersion of the long essay serialized
revised
riioiight),
jnne 1980
of the strnetiiral integration of Oriental thought),
Wesen.
'I'rans.
‘“Oen’ei no
Hans
Peter laederhaeh.
Rept. “.•\ngva
Yomu
to
hyohakn no
shi:
Remeinhering
to
2006. Yasahiirc") Ikeda,
to
jieople).
jiilgrim teaeher). In
Yomiuri Shimbun, 7 Mareh 1983
kaku, pp. 312-313.
(“Reading” and “writing”). Risd (Ideal) 600 (1983), 2-8.
to ‘kaku’”
Yomu
Pewusstsein und
iew) 98,2 (1983), 344-34S.
Mnsa” (Mnsa: 1 he wandering
evening edition. Rept. Yomu
“Abmn’
l’C' 6.
In seareh
kaku, pp. 314-521.
“W'asnreenn hito” (Unforgettable
kaku, pp. 417-423.
Kdran o vomu (Reading the Rept.
(
I
liidieiiini,
phantom man”). Child Kdron (Central Rex
“the
Rept.
Mnnieh:
Ikeda ^asahiird o onion”
hito’:
Shisd
to Kehrnar\- 1982. Rept. as Ishiki to honshitsu: Vdydteki
no kdzdteki seigdsei o motomete (Conseionsness and essenee:
shii
in
re])t.
Kciran).
Tokyo: Iwananii Slioten, 1983; rept. 2013.
rrc8.
ic^83-i985, period covered in
Iziitsii
dbshihiko Zenshu
8: Inii
no fukami
e
(To the depths of meaning) “Yiiiign shinrigakn to doycl shiso” (Jmigian psxchologx'
and Oriental thought).
Colloquy with James Hillman and Hayao Kawai. Trans, dbyoko Izntsn. Shisd (Thought) 708 (1983), 1-33. Rept.
“Nishiwaki sensei
to
gengogakii
to
ITC Bekkan,
pj).
243-303.
watashi” (Professor Nishiwaki, lingnisties
complete works of|mizahiiro Nishiwaki), pp. 2-4. dbkyo: Chiknma Shoho, 1983. Rept.
“l^erida
Yomu
to
kaku, pp. 322-324.
no naka no ‘YndayajiiP” (The “Jew”
(1983), 21-37. I^cpt. Imi
no fukami
e, pj).
411
in Derrida). Shisd (d’hoiight) 711
87-120.
PI C" 9:
361-387.
BIBLIOGRAPHY
“Cnigaku kaigen” (My initiation into the mysteries of languages). In ^oshio
Showa no
Kainiyaina, ed., Michi:
hitori
One
ichiwashu (Pathways:
person
Showa-period antholog)), pp. 120-125. Nagoya: Chnto Kyoikn dbsho, 1983-. Kept. Yomu to kakii, pp. 601-604.
one
story, a
“SliTaha Isnrainn” (Shi’ite Islam). Paper delixered at The Industry
Deeember
)apan,
Chib of
1983. Published as “SliTaha Isnramn: SliTateki jinikyosha
no yiirai to sono engekisei” (Shi’ite Islam: I’he origin ot the Shl’ite martyr eomplex and its theatrieality). Sekai (World) 460 (1984), 22-42. ishiki
Kept. Jmi no fiikami
e,
pp. 155-196. kl’C 9: 417-447.
gengo arayashiki: ihnnkakan taiwa no kanosei no mondai o megiitte” (Culture and linguistie d/civci-eonseiousness: On the question of the possibility of eross-eultural dialogue). In Gendai hunmei no kiki to
“Bnnka
jidai
to
no seishin (d'he
erisis
of eontemporar\' eivilization and the
spirit
of the
times), pp. 89-124. Tokyo: lv\ananii Shoten, 1984. Kept. Inii no fiikami pp. 46-83.
e,
ri'C9:44-73.
Seniantie Struetnralization of Culture from an Asian Philosophieal
“ d’he
UNk’.SCO
International
Symposium,
Oriental Philosophies.” In Science
et conscience,
Standpoint.” Paper delivered
at
the
Bangkok, 1983. Published 1986. “Matter and Conseiousness les
deux
lectures de VVnivers:
Paris: Stoek, 1980.
no henreki
(ler
an
5
Octohre igyg).
Two Views of the Universe. Ed. 293-305. Oxford; New York: Pergamon Press, 1984.
Onuma
d’rans. d'adahiro
Collogue de Cordoue
Science and Consciousness,
Miehel Cazenave, pp. Ishiki
in
(d
as “To)’o tetsugaku ni okerii bnsshitsu to ishiki.” In
he journey of eonseiousness), pp. 139-173. 7 ’okyo:
lama
Shupjxin, 1987. “
Phe De-reification and Re-reification of res in Zen Buddhism.” I'ransl. as “Die Entdinglichung und Wlederxerdinglichimg der ‘Dinge’ im ZenBiiddhismns.” In Ibshihiko Izutsn, Yoshihiro Nitta,
japanische
et ah, eds.,
Beitrdge zur Phdiiomenologie, pp. 13-40. Ereiburg: Karl Alber, 1984.
“I’ansu, fnkusu ishiki” (Consciousness of singular (Literature) 52,4 (1984), 50-51. Kept.
Yomu
to
and
plural).
Bungaku
kaku, pp. 426-430.
“‘Kaku’: Dcrida no eknrichuru-ron ni chinande” (“Writing”: Apropos of Derrida’s theory of ecritiire). Shiso (Thought) 718 (1984), 2-18. Kept. Imi no fiikami
Blurb for
e,
pp. 121-154.
Mark C.
^
9-
388-414.
Ta}ior, Erring:
A
Postmodern A/theology. Chicago: Chicago
Uni\crsity Press, 1984; rept. 2010. Transl. in
Samayou: posuto modan no
hi
shingaku by Ibyoko Izutsn. 1991. L.eetures at
on the reception of ancient Indian philosophy
the Institute of Ismaili Studies,
in Islamic
philosophy
London, over the course of three months,
sjiring 1984.
412
1.
“Siifiziniui to
gcngo tctsugakn”
720
('I’lionght)
WORKS BY lOSmillKO
(i9(S4), 1-21.
Kept,
(Siifisiii luii 110
“Snhsin, Mysticism, Strnctnralisin: 1
^andolt. Religious Iraclitions
7.1111111.”
A
I/U'lSU
and linguistic
jukcimi
pp. 197-237.
1
'l'C'
1
Icnnann
1-24. “Srifizninn to inisntislii-
720 (1984), 22-32.
I'lionglit)
(
Shiso
9: 44(8-479.
Dialogue.” C’olloc|ny with
7-9 (1984-1986),
IVans. I'oyoko Izntsn. Shiso
c,
pliil()soj:)liv).
Kcj)t. ri’C>
Bekkaii, pp. 193-243. “'I’lie
Ontological Amhi\ alcnce of
delixered
DC,
at a
conference on
“I’lic
Oriental
Pliilosoj)li\'.” Paj^icr
Real and the Iniaginary,” Washington,
Septeinhcr 1984. Published 1987.
“Konton; inn
to
vn no aida” (Chaos: Between being and nothingness). Kokiigo
I'sushiu (Japanese j)p.
‘'I’lnngs’ in
279-289. ri’C
Language News) 269
(1984), 1-3. Re])t.
liiii
no fiikami
e,
9: 106-114.
“C»cngo tctsugakn toshitc no Shingon” (Shingon:
A
philosopln^ of language).
Conferenee on Ksoterie Bnddhisin, Mount Kd\a, Deecinbcr 1984. Published in Mikkyogaku kenkyil (journal of Lsotcrie Paper delivered
at 17th
Buddhist Studies)
“Biingakn
to shiso
Yomu
17 (1983), 1-29. Kept.
no shinsd”
to
kaku,
sci
to Kfikai:
231-286.
he dcjiths of literature and thought). Collocpiv
(d
with Slulsakii Lndd. Sekai 470 (1983), 230-238. Kept.
“Imi bnnsctsii riron
]ip.
ri’C> Hekkcin, pjD.
Shingon inikkvd no gengo
7-33.
tetsngakiiteki kand-
o sagnrn” (Kfikai and the theory of scinantie artieiilation: Kxploring
the lingnistie philosophical potential of Shingon esoteric Biiddhisni). Shiso
728 (1983), Imi no fiikami
1-21. Kept.
Imi no fiikami
Toyo tetsugaku no
e:
siiii
e,
pp. 238-278. I'PC 9: 76-103.
(do the depths of reading: Fathoming
Oriental philosophy). Tokyo: Iwanami Shoten, 1983. Kept. Id'C 9: 11-414. .-\fterword to
be
rept. in Izntsn
Foshihiko Zenslin
8.
“Ningen sonzai no gendaiteki jdkyd to Fdvd tetsugaku” (Oriental jihilosophx’ and the eontemporary situation of hiiman existence). Ke\’. and enl. trans. by author of 1979 Keio International Symjiosinm
|)a]ier.
In Imi
no jukami
e,
pp. 3-43. Id’C 9: 11-43.
1985-1989, period covered in Izntsn Foshihiko Zenshn 9: Kosumosu anchi kosumosu (Cosmos and anti-cosmos) ‘‘Ji-ji
mnge
/ ri-ri
mnge: sonzai
kaitai
no
c/to”
(
to
Fhe world of ‘‘non-hindrance”:
After/traees of ontological deeonstriietion). Shiso (d’hoiight) 733 (1983), orld of Islam 1-31 and 733 (1983), 17-37. Franslation of pa|)er given at the
W
Festival, L.ondon, 1976. Rept.
Kosumosu
to
anchi kosumosu, pp. 1-102. Id'C
9: 117-193.
“Mita
jidai:
Sarntorn tetsugaku
to
with Sartre’s philosophy). \Iita kaku, pp. 496-499.
no deai” Fhe Mita years: Bungaku 64,3 (1983), 12-13. (
Mv
eneonnter
Rejit.
Yomu
to
BIBMOGR^VPHV
Eichi no daiza: Izutsu Toshihiko tciidanshCi (Bezels of wisdom;
be
rept. in Izutsu
Toshihiko Zeushu
“Sozo fudau: Toyoteki jikau
colleetion of
Iwanami Shoten, 1986. foreword
eolloquies with d’osliiliiko Iziihu). 'Tokyo: to
A
9.
A
ishiki 110 gentei” (Perpetual ereatiou:
tern of Oriental time consciousness). Shiso
(
basic pat-
Thought) 741 (1986), 1-22 and
742 (1986), 49-70. Rept. Kosumosu to anclii kosuinosii, pp. 103-187. TTC 9: 196-262. 'Translation of “The Concept of Perpetual Creation in Islamic
Mysticism and Zen Buddhism” (1977).
“The Semantic
Strnctnralization of Culture from an Asian Philosophical
Standpoint.” In Teaching
and Research
in
Philosophy: Asia
and
the Pacific.
Studies on 'Teaching and Research in Philosophy throughout the World
387-406.
Paris:
UNESCO,
1986.
“Ihn ‘Arab!.” In Mircea Eliade, ed., The Encyclopedia of Religion
Macmillan, 1986;
rept.
2:
Simon
&:
6.
New York:
Schuster Macmillan, 1996.
“Ishraqiyah.” In Mircea Eliade, ed., Phe Encyclopedia of Religion
“Isumairuha ‘ansatsudaiT; Aramutojosai no myutosu
to shiso”
7. (
The Ismaili
Mythos and thought around the Alamut castle). L.ecture given at the Japan Academy, May 1985. Published in Shiso ('Thought) 745 (1986), 1-24, and 746 (1986), 137-159. Rept. Kosumosu to anchi kosumosu, pp. 247-336.
Assassins:
TTC “Eriade
9:
480-548.
aito:
(Mourning
‘Indo taiken’ o megutte”
Eliade:
ences”). Yuriika (Eureka) 18 (1986), 68-76. Rept.
“Cosmos and Anti-Cosmos: From Paper delivered Tokyo,
at
December to
Yomu
to
kaku, pp. 525-540.
the Standpoint of Oriental Philosophy.”
Symposium, 'Tenri, Osaka, 'Transl. as “Kosumosu to anchi
the 'Tenri International 1986. Published 1988.
kosumosu: 'Toyoteki tachiba
Kosumosu
On his “Indian experi-
kara.” Shiso ('Thought) 753 (1987), 5-33. Rept.
anchi kosumosu, pp. 189-246.
TTC
9;
263-307.
“'The Ontological Ambivalence of ‘Things’ in Oriental Philosophy.” In Jean E.
Charon,
science
2.
ed.,
Imaginaire
Paris: A.
A New Approach Blurb
et la
Michel, 1985. English trans. Phe Real and the Imaginary:
to Physics, pp.
187-197.
New ^ brk:
Paragon House, 1987.
Chosakushu (Selected works of
for Nishitani Keiji
\ols.
Colloque de Washington. Esprit
et realite:
Tokyo: Sobunsha, 1986-1995. Rept.
Yomu
to
Keiji Nishitani).
26
kaku, pp. 444-445.
“‘Hirakareta seishin’ no shisoka” (The thinker with an “open mind”). Blurb for
Purotinosu Zenshu (Complete works of Plotinus).
Koronsha, 1986-1988. Rept. “Kizuku:
shi to tetsugaku
Yomu
to
to
'Tokyo:
Chuo
kaku, pp. 446-447.
no kiten” Becoming aware: The origins of poetr\- and (
philosophy). Shiso ('Thought) 751 (1987), 1-4. Rept.
“Kosumosu
5 vols.
Yomu
to
kaku, pp. 431-435.
anchi kosumosu: 'Toyoteki tachiba kara.” Shiso (d’hought)
753 (1987), 5-33. Rept.
Kosumosu
to
anchi kosumosu, pp. 189-246.
414
TTC
9:
1.
2.(m^-'2^0']
WORKS BY rosiimiKO
r/u'isu
and anti-cosmos;
IVanslation of “Cyosnios
f
rom
the standj^oint of
Oriental plnloso])hv” (1986/1988). “I^’nkci”
(Landscape). Gekkaii Kanagawa (Kanagawa Monthly)
1552
(April
1987), ^6-:>7.
“d dyo tctsngakn ni okern hnsshitsn to ishiki.” In
ney of eonscionsness). Shnpj)an, 1987. d
Isliiki
no
lienreki
(
d
he
jour-
Onnnia, ^9-17;^. 'I’okvo: d’ania ranslation of “Matter and CAmseionsness in Oriental 'I'rans. 'I'adahiro
Philosophies.” (1979/1984).
“W'atashi no sansatsn” Kept.
Yomn
(My
to kakii, p.
three hooks), losho (Books) 4154 (1988), 11-12.
448.
“Chfisci Ynda\a tctsiigaknshi ni okern
(Reason and rc\clation
keiji to risei”
the history of inediexal jiidaie philosoplw). In Iwananii Kdza: lord shisd
Yiidaya shisd 2 (Iwananii lecture series; Oriental thought 2),
2:
Judaic thought
Chdetsu no kotohci: (Transeendental \\X)RDs;
pp. ^-114. d()k\o; Iwananii Shoten, 1988. Rc])t.
Isurdmu Yuclaya tetsugaku
God and men
in Islamic
“Shimomiira sensei no for
2;
in
Shimomura
okern kanii
ni
and Jewish philosophy), pp. 279-405.
‘shiieho’” (Professor
Ihratcird
to hito
Chosakushu.
1999. Rept. Yonni to keiku,
p.
Shimomnra’s “main work”). Blurb
1^ yols. 'I'okxo;
Misii/.n
Shohd, 1988-
449-451.
“Zenteki ishiki no flrndo kdzd”
Idle field strnetnre of
(
Zen
eonscionsness).
Shisd (T hought) 770 (1988), 4-57. Rept. Kosumosii to anchi kosuniosu, ])p. 357-401. rrC 9; 308-357. IVanslation of “d he Strnetnre of Selfhood in
Zen Buddhism”
(1969/1972).
Mahoinetto (Muhammad). Re])nhheation of 1952 edition. Tok\o; Kodansha CLiknjiitsn Bunko, 1989. Foreword to be rept. in Izntsn dbshihiko Zenshn 9. Kosuniosu
to
mos; For
rrC
9;
anchi kosuniosu: a
I'dyd
tetsugaku no tame ni (CT)smos and anti-eos-
philosophy of the Orient), dbkyo: Iwananii Shoten, 1989. Rept.
415-603. Afterword to he
rept. in Izntsn
dbshihiko Zenshn
1988-1993, period covered in Izntsn dbshihiko Zenshn (Metaphysics of eonscionsness) n
10; Ishiki
9.
no keijijogaku
Ilensan no tachiba kara” (From an editorial standpoint). Blurb for Iwananii
Kdza; Tdyd shisd Iwananii lecture (
series;
Iwananii Shoten, 1988-1989. Rept. Yoniu
C»engo genshd toshite no
‘keiji’”
In Ivyananii Kdza; I'dyd shisd
Oriental thought
2;
Oriental thought). 16 xols. dbk\o; to
kaku,
p|).
452-455.
(“Re\elation” as a lingnistie phenomenon). 2;
Isurdmu shisd
Judaic thought
2),
2
(Iwananii lecture scries;
pp. 3-47.
Tokyo; Iwananii Shoten,
1988. Rept. Chdetsu no kotoha: Isurdmu Yuclaya tetsugaku ni okeru hito, pp. 1-51.
415
kami
to
BIB1,10GR.\PHY
“Avisenna, CiazarT, Axeroesu ‘horaku’
roiiso:
‘tetsugaku no horaku’ to ‘horaku
no liorakn’ o inegnttc” (Disphtes among Avicenna, Ghazall and Averroes: Concerning “destrnctio philosophornm” and “dcstrnctio dcstrnctionis”). In Iwanaini Koza: 7 ’dvo sliisd 4: Isiirdmu shiso 2 (hvanami lecture series: Oriental thought 4: Islamic thought
2),
pp. 162-203/rokyo: Iwanaini Shoten,
Choetsu no kotoha: Isurdmu Yudaya tetsugaku
1988. Kept.
ni okeru
kami
to
Into, pp. 5^-102.
“Cosmos and Anti-Cosmos: From
the Standpoint of Oriental Philosophy.” In
Beyond Humanism [Proeeedings of the d’enri international symposium ’86, held in d’enri, Osaka, d’okyo, 12-18 Deeember 1986], pp. 99-123. denri: d'enri University Press, 1988. dVansl. as “Kosnmosn
Cosmos,
to
Life, Religion:
anehi kosnmosu: d dydteki tachiba kara” (1987).
“Shiso to geijntsn” (Art and thought). Colloquy with Shotaro d’asnoka. Mita
Bungakii 67,13 (1988), 22-47. Kept. IT'C Bekkan, pp. 327-368. “
Pdyo shiso” (Oriental thought). In C^en Kida,
et ah, eds.,
Konsaisu zoseiki
shiso jiten (Coneise dietionar)’ of 2oth-eentnry thought), pp.
Sanseidd, 1989; 2nd ed. 1997. Kept.
‘“PAP
PVAM
ASI (nanji wa sore
Yomu
persona 9:
in
kaku, pp. 287-303.
Boyajldo Basntann ni okern pernsona
nari):
tenkan no shiso” (d’AT d V^AM ASI
to
60-70. dbkyo:
Phon
[
art that]:
Phe idea of ehange of
Bayazld Bastaml). Shiso (d’honght) 780 (1989), 4-41. Kept.
I
PC
549-603.
Roshiateki ningen (Russian humanity, 1933). Kept, d'okyo: 1989. Afterword to be rept. in Izntsn Toshihiko Zeiishn
Chnd Koronsha,
10.
text reading). In blurb for
Shin Nihon
Koten Bungaku Taikei (New anthology of elassieal Japanese
literature),
“d’eknsnto ‘yomi’ no jidai”
(
Phe age of
d'okyo: Iwanaini Shoten, 1989-2004. Rept.
Yomu
to
Kaku,
“Mayateki sekai ninshiki: fnniiehigenronteki V^edanta no
(Cognition of a
i\/c7 yc7 -hke
world:
On
shii
p.
300.
kdzd o megntte”
the thought strnetnre of Adxaita
\Adanta). Shiso (d honght) 787 (1990), 4-40. Rept. Choetsu no kotoha: Isuramu, Yudaya tetsugaku ni okeru kami to Into, pp. 407-470.
“PAanosn sdsho no hakkan
ni saishite:
eation of the PAanos vearbooks:
shogaku In time and out of time). (
1:
kanshosha no kotoba” (On tbe pnbli-
Words from the 2 vols.
no gen-
PAanosn sosho (Eranos yearbook),
kaku, pp. 392-600. An as “Reminiseenees of Aseona.” Appendix to I'he Structure of
11-20. Tokyo: Ileibonsha, 1990. Rept.
excerpt transl.
editor). In Toki
Oriental Philosophy
1:
Yomu
to
283-289.
Isuramu sedan (d’he birth of Islam; 1979). Rept. Pok) o: Clino Koronsha, 1990. Afterword to be rept. in Izntsn Poshihiko Zenshn 10.
Mimva no shiso no kaisetsn o kanete” (Introduction to semanWdth a commentarv on Mimva no shiso). In Akihiro Satakc,
“hniron josetsn: tic
theorv:
416
1.
Mimva no
shiso
(
WORKS BY
lOSIIIIIIKO I/UrSU
Intel Icctiuil as]:)ccts
Kdronsha, 1990. Kept.
of folktales),
247-271.
|)]).
bkvo: C'hiio
I
Yoiiui to kaku, pj). ^506-327.
Choetsii no kotoha: Isiircnmi, Yiiclaya letsugakii ui okerii kanii to Into
and men in Islainie and jndaie ])lnl()s()])hv). Ibkvo: Ivvanaini Slioten, 1991. Afterword to be re])t. in Izntsn 'Ibsliiliiko /enshn 10. (
“II
IVanseendental
Mandala
WOlU^s;
del Diainante e
niainond Mandala and w
Ibyoko Izntsn.
ith
La
eds..
spazi
In
its
i
Cnicl
snoi nove eerebi di ereati\
nine eireles of ])erj)etiial ereatix
it) ).
Vie
aell'esperienza sacrale della vita
Blurb
for
Erring:
life).
Como:
(
ak,
in
tbe sacred
RI^D-Stiidio redazionale, 1991. d’aylor,
Postmodern A/tlieology (1984) by 'Icnoko Izntsn. dbkyo: Iwanami
Slioten, 1991. Kept. Yonni to kakn,
456.
]i.
Toshihiko Chosakusliu (d’he seleeted works of 'Ibsliiliiko Iznstn).
Iziitsu
et
religion of the land:
I’lie
Sainayou: posuto luodau no hi shingaku. dVansl. of Mark
A
be
sciaiiiaiiiclie, iniiversi iiiiiiiaginali, iper-
Sbainanie ways, iinaginal nni\erses, virtual by])ers]xiees experienee of
I
(
Coantbored
Kraneiseo Cbirefa Kazan, Cirazia Marebianb,
religioiie della terra:
rirtiiali
ita ])er|:)etna”
11
\ols.
and supplement. Ibkvo: Clind Kdronsha, 1991-1997. “Cliosakuslni kankd ni atatte”
rrc
1:
(On
the pnblieation of
my
seleeted works). In
471-474-
no tetsngakn” Meta])hysies of eonseioiisness: Tbe pbilosopby of the Awakening of Faith in the Mahdydna). Serialized in Child Kdron (Central Review) 107,7 (1992), 700-716; 107,8
“Isliiki
no keijijdgakn: Daijd
(1992),
286-707; and
kisliinron
(
107, 10 (1992), 722-747.
Published 1997.
no yanii to liikari” (Darkness and light at the end of the t\\'eneentnry). Colloquy with Rydtard Shiba. Child Kdron (Central Re\ iew)
“Nijisseikiniatsii tieth
108,1 (1997), 222-240. Kept,
Ishiki
rrc Bekkan,
pji.
769-799.
no keijijdgakn: ''Daijd kishinron” no tetsugaku (Metaphysies of eon-
Awakening of Faith in the Mahdydna). Tokyo: Child Kdronsha, 1997. Kept. Tdyd tetsugaku ohoegaki ishiki no keijijdgakii: "Daijd kishinron" no tetsugaku (Notes on Oriental philosophy, the metaphysies of eonseionsness: 41 ie philosojihy of the Awakening of Faith in the Mahdydna). Child Kdron Shinsba, 2001. seionsness: Plie philosophy of the
1992, Izntsn Toshihiko Zenshil
11: Inii
no kdzd (I’he structure of meaning)
Imi no kdzd: Kdran ni okeru shukyd ddtoku gainen no hunseki
meaning: An analysis of cthieo-rchgions eoneepts
Shinya Makino. Rev. and 1992. Kept, with an
enl.
by author, I'lC
appendix and
The Structure of the Ethical 'Verms
a
in the
in the
417
Koran:
I
he strnetnre of
Kdran; 1972).
4. 4 bk)’o:
eommentary by
(
'I'rans.
Child Kdronsha,
Shin’ya Maki. See also
A Study in
Semantics (1979).
BIBLIOGR/\PHY
Iziitsu I’oshihiko
Zenshii
Arahia-go
12:
nyumon
(Introduction to Arabic
graininar)
Arahia-go
nyumon
1950. Kept.
Zcnshfi
(Introduction to Arabic grammar). Tokyo: Keio Shnppansha,
ITC
Introduction rept. Izntsu Toshihiko
1-277
2:
lext to be rept. in Izutsii 'loshihiko Zenshfi
2.
12.
Gogakn Kenkvujo (Keio no kotoha: Nani o manahu heki
“'lornko-go” (d\irkish). In Keio Gijnkn Daigakn Institute of Philological Studies), ed., Sekai
What ought Rept. Yomu to
ka (Languages of the world:
to
Keio Shnppansha, 1943. Izntsu Toshihiko Zenshfi
kaku, pp. 22:5-226.
be studied), pp.
To he
Tok\ o:
To he
rept. in
12.
“Arahia-go” (Arabic). In Sekai no kotoha, pp. 121-128. Kept. 227-233.
109-11:5.
rept. in Izntsu
Toshihiko Zenshfi
Yomu
to
kaku, pp.
12.
“IlindosutaiiT-go” (Hindustani). In Sekai no kotoha, pp. 129-131. Rept.
kaku, pp. 234-236.
To he
“Tamiru-go” (Tamil). 237-240. do he “I
rept. in Iziitsn
'roshihikoZenshfi
to
12.
no kotoha, pp. 173-177. Rept. Yomu Izntsu Toshihiko Zenshfi 12.
In Sekai
rept. in
Yomu
to
kaku, pp.
lindosutaiiT-go” (Hindustani). In Sanki Ichikawa, et ah, eds., Sekai gengo
gaisetHu (Overview of world languages), 1952; rept. 2001.
’^“Akkado-go no
To be
rept. in Izutsn
-ma kohun
ni tsuite”
1:
171-226. dbkyo: Kenkyfisha,
Toshihiko Zenshfi
(On
12.
the syntax of the Akkadian particle
-ma). Gengo Kenkyii (Journal of the Linguistic Society of japan) 4 (1939), 27-68. Rept. Yomu to kaku. Appendix, pp. 46-98. do he rept. in Izntsu Toshihiko Zenshfi
12.
V\rahia-go” ( d’he Arabic language). In Sanki Ichikawa, et ak, eds., Sekai gengo gaisetsu,
2:
Posthninons
1136-1221.
To he
rept. in Izntsu
Toshihiko Zenshfi
12.
piibl ications
Creation and the Timeless Order of Things: Essays in Islamic Mystical Philosophy. Ashland, OR: White Gloud Press, 1994; rept. 2003. Tao-tsu:
't
he
Wav and
Its
Virtue. d>ans. dbshihiko Izntsu. d he Izntsu Lihrarv
/
^
Scries on Oriental Philosophy
1.
Tokyo: Keio LInixersity Press, 2001. See
also under Lao-tsfi.
“Greation according
to Ibn ‘Arabi.” In
Barry McDonald, ed.. Seeing
God
Everywhere: Essays on Nature and the Sacred, pp. 137-139. Bloomington, IN: World
Wisdom, 2003;
rept.
2003.
Phe Structure of Oriental Philosophy: Collected Papers of the Eranos Conference. 2 vols. d he Izntsu Library Series on Oriental Philosophv 4. dbkvo: Keio Unixersitv Press, 2008.
418
1
Yoimi
to kakii: hiitsii
.
WORKS
MV lOSIimiKO IZUISU
ioshiliiko esscisliil
of Ibsliiliiko l/ntsn’s essays).
(Reading and writing: I’okyo:
lAl. iMsiike VV'akainatsii.
A
collection
Keid Cnjnkii
Haigakn Sluip|)ankai, 2009. Arahici tetsii^aku, Kaikyo tetsiigaku (Arabic pliiloso])hy, Islamic |)lnlosopli\).
Kcid (njnkii Daigakn
I'okxx):
Sluij)]:)ankai, 2011.
Language and Magic: Studies in Cvollcctcd Works of'loshilnko
the
Magical Lunelion
Izntsn
Arabia tetsiigaku:
1.
'rok\():
of
Speech.
Rc])t. 'I'hc
Kcio University Press,
2011.
(yXrabie ]:)lnlosopby: 19315-1948). Izntsn
Ibshihiko Zenshfi
1.
PokNo: Keid Cnjiikn Haigakn Sluij)j)ankai, 2013.
Shinpi tetsiigaku: nj^cjnen-uji^inen (Pliilosojdiy of inystieisni: 1949-1931). 'Ibsbiliiko /enslifi
Iziitsii
2.
Ibkvo: Keid Cbjnkn Daigakn Sliiippankai,
2013.
Roshiateki ningen: ii)^\nen-ii)^'7,nen (Russian lniinanit\-: 1931-1933). Iziitsii Ibshihiko /cnshfi 3. Ibkyo: Keid Cbjnkii Daigakn Sliiij^pankai. Kortheoniing. Isiirainii shisoshi: 1954/7^/7-1975/16^/? (llistorv
Izutsii dbshiliiko
Zenshfi
4.
of Islainie thonglit: 1934-1973).
Ibkyo: Keid Cbjiikn Daigakn Sliiippankai.
Korthcoining.
Sonzai kengen no ical
keijijdgakii:
igyHnen-igHonen
('I
he philosophy of ontolog-
manifestation: 1978-1980). Izntsn dbshiliiko Zenshfi
Cnjiikii
3.
Ibkyo: Keid
Daigakn Sliiippankai. Forthcoming.
Ishiki to honshitsii:
K)Honen-i()Hinen (Conseioiisncss and essence: 1980-1981).
Izntsn Ibshihiko Zenshfi 6. dbkyo: Keid Cbjiikii
Daigakn Sliiippankai.
Forthcoming. Isurarnii hiinka: K)Hinen-i() 8 :^nen (Islamic culture: 1981-1983). Izntsn 'Ibshihiko
Zenshfi //77
7
no
7.
'Tokyo: Keid Gijiiku
Daigakn
Shiijijiankai.
fiikanii e: 198377^/7-7985/76?? (’Ib the dejiths of
Izntsn Ibshihiko Zenshfi
8.
Tokyo: Keid (bjiikii
Porthcoming.
meaning: 1983-1983). Daigakn Shiipjiankai.
Pbrtheoming. Koswnosii toanchi kosiimosii: 1985/76/7-7989776/7 (Cosmos and anti-cosmos: 19831989). Izntsn 'Ibshihiko Zenshfi 9. 'Tokyo: KeidCbjiiku
Daigakn Sliiippankai.
Porthcoming. Ishiki
no
keifijogakii: K) 8 Hnen-K)o: Shneisha, 1998.
“ligatakn yiitaka na sahakn
ert). In insert to
ITC
no
Into” (A
man
of the incffahl)' fertile des-
8, pp. 3-5.
Humboldt, Wilhelm von. “Uber die Versehiedenheit des mcnsehlichen Sprachhanes nnd ihren Einflnss anf die geistige Entwiekhing dcs Menschengesehlechts” (On the di\crsity of hnman language eonstrncand Werke in tion
volumes:
K
1
influence on the mental development of the
its
fiinf 3,
Banden:
3,
hnman
species).
Schriften zur Sprachphilosophie (Works in five
Writings on philosophv of language). Ed. Andreas Elitner and
ans Giel. Darmstadt: Wisscnschaftliche Bnehgescllsehaft, 1963; rept.
2010.
and
On
Its
iMiiguage.
On
Influence on the
Peter Heath.
Human Language Construction Mental Development of the Human Species. Prans. the Diversity of
Cambridge Texts
Cambridge Universitv Ibrahim, Ahdiirre
id
in the
History of Philosophy. Cambridge:
Press, 1999.
(Abdnr-Rasheed).
Mem-i
isldm ve japonyada
inti
cir-i
isldmJyet. 2 vols. Istanbul: 1910-1913. faponya: Isuramiikei Roshiajin no mita
Meiji Nihon (Japonya: Meiji Japan as seen by a Russian Muslim). IVans. Kaori
Komatsu and Hisao Komatsu. Tokyo: Daisan Shokan,
au japon: voyage en 1910). Trans.
Asie,
1908-1910 (A
I’atar in
1991.
Hn
I'atar
Japan: Travel in Asia, 1908-
Erangois Georgeon. [Arles]: Aetes Snd-Sindbad, 2004.
Ikeda, Yasabnro. “Izntsn Poshihiko-kim to no kdsai” 'I'oshihiko Izntsn). In
Tegami no tanoshimi
32-43. Tokyo: Bnngei Sluinjn, 1981.
425
(
(My
friendship with
I’hc pleasures of letters),
])]).
BOBMOGRAPHY
Mitel sodcichi
.
(Growing up
“Tenkin nionogatari”
.
in Mita). Tokyo;
(I'lic
Tenkin
Toho
story). In
Keizaisha, 1979.
Ginza junisho (Ginza
in
twelve ehapters), pp. 48-70. Tokyo: Asahi Shiinbunsha, 1965; rept. 1997.
Ikenehi, Satoshi. “Izntsn Toshihiko no shnvo ehosakn ni mini Nilionteki Isnrainn rikai” (The Japanese nnclerstanding of Islam as seen in the writings of Izntsu Toshihiko).
Nihon Kenkyu (Japanese Studies) 36 (2007),
109-120. Inagaki, "Tarnho. Tokyo tonsokyoku ('Tokyo fugue). Tokyo: Shoshinsha, 1968;
Kawade Shoho Shinsha,
rept.
1991.
Inatomi, Pajiro. Purochinosu no shinpi tetsugaku (Plotinus’ philosophy of mys-
Tetsugaku Koza
tieism) Sekai
15
(Leetnres in world philosoph)'
15).
Tokyo:
I’etsugakn Shudoin, 1949.
Inoue, Yoji. Kirisuto o hakonda otoko: Pciuro no shogai ("The
man who
Kodansha, 1987;
ried Ghrist: "The life of Paul). "Tokyo:
rept.
ear-
Nihon
Kirisutokyodan Shuppankyokii, 1998.
Iwami, Takeshi.
Iziitsii
Toshihiko hunko mokiiroku (Gatalogiie of "Toshihiko
IzntsiTs library). 2 vols. 'Tokyo: Keio
Tsntomn. Tetsugaku
Iwasaki,
ni okeru sukui
tion in philosophy). Osaka: "Toho .
Gijnkn 'Toshokan, 2002-2003. no mondai
Shnppan,
(
The question of salva-
1982.
See also under Kanakura, Enshii and Iwasaki, Tsntomn.
Izui, TIisanosnke.
Funhoruto (Humboldt). "Tokyo: Kobundo Shoho, 1938;
rept.
1949. .
Ippan gengogaku
eal linguisties).
Ibyoko
Izntsu,
to shiteki
gengogaku (General linguisties and
histori-
Osaka: Zoshindo, 1947.
("Toyo).
“The
Aesthetic' Strueture
WakaT
In "Toshihiko
The Theory of Beauty in the Classical Aesthetics of The Hague/Boston/London: Martinus Nijhoff Publishers,
Izntsn and "Toyo Izutsn,
Japan, pp. 3-25. 1981.
“Bafnrnnnuru monogatari’’ ("I'he tale of Bahr-nn-Noor). In liakuji goshi (White poreelain box). "Tokyo: Shokoten Shoho, 1959; rept. Ghno .
Koronsha, 1993. .
“Gengo
52,1 (1984),
— —
.
ffrudo toshite no waka”
{Waka
as linguistie field).
Bungaku
44-53.
“Ishiki ffrudo toshite
no waka” (Waka
as eognitive field).
Bungaku
32,12
(1984), 10-22. .
“Shizen mandara:
nature:
Shiso 2),
Waka
16:
as eognitive field). In "Tetsiio
Nihon
shiso 2 (Leetnres
pp. 219-261. "Tokyo:
no waka” ("The mandala of amaori et ah, eds., Koza "Tovo
ishiki flrndo toshite
on Oriental thought
Iwanami Shoten, 1989;
426
16:
rept. 1992.
Japanese thought
2.
See also under
.
OTIIKK
I
of
Ininanitics .
i:
Language. 1-29.
Six le(;ons sur
Ann le
Cambridge, My\; Ml P Kajiiira,
et le sens.
Kamiva, Mikio.
“y\nri
Mark.
I’avlor,
tsiiki:
s ])()etry
I'lie
in
the
Michigan, eu^So.
M innit,
Editions de
I^iris:
rc|)t.
I'rans.
1976;
john Mephain.
1981.
Kajiura Masayuki no shislnl (Anhnrn
collection). 'lok\(): Shokdshisha, 1925.
Kornhan no Sozdteki sdzdryoku
Corbin’s Creative Imagination). In ot time).
Icrniann;
Michigan Studies
on Sound and Meaning.
Ibess, 197S;
Kajiura
I
Ibindoin.
yXrhor: University of
Masaynki. iohiiro no
moon: Masaynki
l'KI)
the l)cvc'l()|)incnl of Semiotics.” In
at
I'rans. Patricia
son
rept. 1991. Six l.eetures
CI
and Landolt,
Ibsliiliiko,
l/Aitsii,
Jakobson, Koinan. “A C’.lancc
Framework
WORKS
ni tsnitc”
(On
llenry
no genslidgaku (In time and ont
I'oki
Kranosn sdsho (Kaanos Ncarhook),
2^9-273.
1:
'lok\’o:
I
Icihonsha,
1990.
Kanaknra, Knshn, and Iwasaki, 'I'sntonm. Indo tetsugakiishi, Girishia tetsiigakushi (Indian philosopln’, C»reek |)hiloso))hv). Sekai I'ctsugakn Kdza (Lectures in world ])hiloso]Dhy 1). Pokyo: likari no Shoho, 1947. 1
I
Kant, Immanuel. Kanto junsui
risei
hihan chushakit: yasashii junsui
Reason with annotations: Critique
hilian (Kant’s Critique of Pure
Reason simplified). dVans. Mitsno Ueda. dbkyo: Kawai, Ilayao. Myde: yume o
ikiru.
Shinsd
ishiki e
no michi
(
likari
no Shoho,
Pure
1947.
Kyoto: Shohaknsha, 1987. Rept. dbk\'o:
Kodansha, 1995. I ke Buddhist Priest Myde: Unno. VAnice, CA: Lapis Press, 1992. .
I
of
risei
Phe road
to
A
Ldfe of
Dreams.
Mark
'I’rans.
depth eonsciousness). d’okyo:
Iwanami Shoten, 2004. .
I
See also under Izutsu, d’oshihiko, and Hillman, James, and Kawai,
layao.
Kawanami,
Akira. Hikari no genslidgaku ('Phe
phenomenology of
light).
Ibkyo: Mioya no Hikarisha, 2003.
Kawashima, 'Tokyo:
Daijird. fonasan
Gdhuru kenkyu (Study
of Jonathan C»ohle).
Shinkyd Shuppansha, 1988.
fonasan Cdhuru yaku Matai fukuinsho no kenkyu (Study of Jonathan
.
Ciohle’s translation of the Ck)spel of
Neisan Buraun
.
to shin'yakii
zensho [New Testament .
“'Tsuitd Izntsn
Matthew). Tokyo: Akashi Shoten, 1993.
zensho (Nathan Brown and the shin’yakn
in romaji]).
Tokyo: Shinkyd Shuppansha, 2008.
Toshihiko: Sarntorn o koenasai” (An obituary for
'Toshihiko Izntsn: Surpass Sartre). Cenryii 10 (1996),
Kazamaki,
Kcijird. Cliusei
no hungaku dentd: waka hungakuron ('The
ary tradition of the Middle Ages:
Shnppan Kydkai, 1940;
27-:^:^.
re])t.
On
waka
literature). 'Tokyo:
Iwanami Shoten,
427
i98t5.
Nihon
liter-
lldsd
BOBI.IOGRAPHV
Dawn
Keene, Donald.
to the
& Winston,
Holt, Rinehart
West
2:
Drama, Criticism. New York; Columbia University Press, 1999.
Poetry,
19S4; rept.
Kobayashi, Hideo. Dosutoefusukii no seikatsu (Life of Dostoevsky). Tokyo:
Sogensba, 1939;
Gohho no
.
rept. .
rept.
Sbinebosha, 2003.
tegami (Ybe Letters of Van Gogb). Tokyo: Sbinebosha, 1952;
2004.
Kanso (Impressions).
"Tokyo; Sogensba, 1959; rept. Sbinebosha,
2002. Rept. Kobayashi Hideo Zenslni hekkan
1
(Complete works of Hideo
Kobayashi). Tokyo: Sbinebosha, 2002. .
“Tsnmi
to
batsn ni tsnite
IT’
(On Crime and Punishment
Kobayashi Hideo Zenshu 6 (Complete works of Hideo Kobayashi Sbinebosha, 1978;
rept.
"Tosni
6). "Tokyo:
Osiiman teikoku, Nihon Japan: Russia, the Ottoman Empire, Japan). "Tokyo: e
no
tahi: Roshia,
Sbobo, 2008.
Kotsnji, Setsnzo
(Abraham; Abram
York; Bernard Ceis, 1964. Rept. .
In
2004.
Komatsu, Hisao. Ihurahimu, Nihon (Ibrahim’s journey to
II).
Hihuriigo genten nyiimon
Hebrew language).
Setsiizan). [S.I.]: (
From Tokyo
"Toratb
Haadam
to
Jerusalem. Ne\\’
Institute, 1975.
Introdnetion to the original text in the
"Tokyo; Niebieido Sboten, 1936.
2nd ed. Seisyo C^enten
Kenkynjo, 1984. Origin and Evolution of the Semitic Alphabets. D."Tb. thesis, Pacifie School of Religion, 1931. "Tokyo: Kyobimkwan, 1937. .
.
“Yndaya minzokn no kobo” ("The
rise
and
fall
of the Jewish people). In
Cbisbo Naito et ah, eds., Seinan Ajia no susei (dVends in southwest Asia). Ajia Rekishi Sosho 10 (Asian TIistory series 10). Tokyo: Megnro Sboten, 1942. .
Yiidaya minzoku no sugata ("The true character of the Jewish nation).
"Tokyo:
Megnro Sboten,
1943.
Knki, Shfizo. “Iki” no kozo (The structure of
‘iki’).
Tokyo: Iwanami Shoten,
Kadokawagakngei Shnppan, 2011. Reflections on Japanese Taste: Yhe Structure of Iki. "Trans. Saknko Matsiii and John Clark. Sydney; Power
1930; rept.
Publications, 1997; rept. 2007. .
Propos sur
le
temps: deux communications fades a Pontigny pendant
la
decade 8 = 18 aout 1928 (Considerations on time: Two essays delivered at Pontigny during the decade 8-18 August 1928). Paris: P. Renonard, 1928. “Considerations on Sartre: Influence
"T
ime.” In Stephen Light, Shuzo Kuki
and Counter-influence
in the
and Jean-Paul
Early History of Existential
Phenomenology, pp. 41-67. .
Shuzo Zenshu Twanami Shoten, 1980.
“Keijijogaknteki jikan” (i\Ietaph)sical time). In Kuki
(Complete works of Shnzo Knki)
3:
177-197. "Tokyo:
428
O'lUF.R
2.
.
“Ocloroki no
jo to
WORKS
CITKI)
giizcnsei” (C/ontingency and
(lie
feeling of snrj^rise).
In Kiiki SliOzo '/.enslni y. 142-176. .
“d’etsngakn sliiken”
Aeiislnl
Series
Way ami
on Oriental
Its
view of
jDliilosopliv). In
Virtue. IVans. I'o.shiliiko Izntsn.
Pliilosojiliy
Lerniontov, Mikhail. lehijd.
j^ersonal
Kuki
Sliilzo
106-120.
3:
Ihe
l-ao-tsn.
(My
Miitsiiiri;
1.
and
Light, Stephen. Slnlzo Kuki
d’okvo; Keio University l^ress, 2001.
Akuina
dbkvo: Iwanaini Shoten,
Izntsn Library
I'lie
(d
he no\iee; neinon). IVans. Masaini
1951.
ami
fean-Paiil Sartre: liiflueiiee
Couiiter-
iufhieuee in the Early History of Existential Phenomenology. Ckirhondale:
Southern
Illinois Uni\ersit\- Press, 19
1
uaii)
xiii,
Communism,
47 -i 49 152-153. 296, 313, 333 Ch’eiig Ch’uaii (fMf|ijl|, Cheng Yieh145.
mean) 36
Commentator,
81, 115-116,
35, 106, 141-142,
Zhong yong; T he doe-
135-140, 148, 150, 156, 175-176
127-153 passim, 229, 235, 237, 239, 246, 375;
“Chuang-tzu,
Corbin, Henry
297
Chekhov, Anton 72-72, 78
137, 158, 191,
210, 212, 232-233,
440
31,
242, 247
201-202, 205,
247-248; and Eranos
INDKX
6(S, 1159,
224-22S, 229-2:50,
NAMK
Ol'
2:52-2:53,
F.
ranos C'onferenee 68, 140-141, 130,
and Massignon 67-69,
239, 293;
224-227; and imiiiclus
iiiiagiiialis
206, 229-230, 234, 287, 294, 303-307;
“time
226,
234, 261, 278, 280, 291, 301
Ousade, Second
237, 338.
C>nrtins, iMncst Robert 138-141, 323
Eranos” 224-223, 228-229,
and Daisetz Suzuki 232-234,
239;
130, 132, 139
ot
See also Chirbin,
1
lenry;
Eroebe-Kajiteyn, Olga; Izntsn Toshihiko,
I)
at I'.ranos
C'onferenee, Eaanos
lectures
l')ante Alighieri 12, 72, 107, 130, 173;
and
Eire
Islam 63, 130-133, 209-210, 243, 301
naodcjing. See
'>“>
I'do I'e Cliiiig I'
A
Ea
Derrida, )aet|nes
Dharmakaya
Eazang)
'I’s’ang
Sigmnnd
Erend,
49, 66, 108, 160, 210,
xi,
306-308
238, 263,
(Being and Nothing-
ness) 143, 263, 268, 271
n’Arcy, Martin CAril 148-130, 229, -»->r
E
neani,
el le
dhanna
lit.
394
80, 172, 241, 271, 293
Eroebe-Kapteyn, Olga
(ri#, hossliin;
233,
xii, 141,
Ihisus al-llikam (Bezels of
232-233
W'isdom) 204,
body) 317-318 Dioiivsns 13-16, 110
Comedy
Divine
G
129-130, 132-133, 173,
209-210, 243,
See also Dante
301.
Alighieri; Ashi Palacios,
G. abriel,
Migncl
doctrine of the mean, 'The. See
Chibricli, k'raneesco 132
Chung
(hitelcss Chite, Ebe.
Yung
Dogen
angel 119-120
See \Vu
Men Kuan
Chlson, Iftienne 267
Cod and Man
(it^) 6, 210, 291
Dostoevsky, Fyodor
xii,
Koran
137, 164,
337
C>oetbe, jobann W'oltgang \on 107,
42, 72, 73-83,
92-93, 96-97, 99-100,
in the
122-123, 163, 199, 324
116, 140, 233,
Chispcl 63, 133, 161, 3731122; according to
Duino
jobn 161-162,
Elegies 321, 323
171,
178
Careen, Jnlien 133, 303-306
E
Chienon, Rene
East Asian
Economic Research Bureau
2, 54, 101,
l.lallaj,
Eckhart, Meistcr 36,
63-67, 70, 93, 104-
113
“Elegies of Ch’n.” See Ch’u Tz’u
W
Eliade, Mircea
1
xi, 112, 116, 141,
224, 227, 232, 237-241; 111,
and shamanism
206,
and history of
lilhnan, Janies 229, 293-296, 344
llhiaydna
tbc lesser vehicle) 30, 63
Keizd
260, 296, 301-303
229, 234-233, 241, 338;
1
lino,
110-112, 118, 247, 263
1
loboken, E\a van 231-232
Eliot, d'.S. 40, 140, 243, 331
Endo,
al-
242, 243-247
106, 113, 143, 147, 132, 233
332
religion 93,
Mansur
31,
Shfisakii 147-148, 130-133, 191,
1
loly S|)irit 80, 166, 169, 234, 238, 313
1
Ilia
\En
I
liiayan;
J.
Kegon)
xii,
260, 288, 296, 301; colloquy with
223, 233,
Izntsn 43, 144, 133, 268, 343
393-394; and modern philosophical
441
288-290, 299, 312-313, 340,
INDEX OF NAME
prohleniatique 299; four
Domains
Institute of Pliilologieal Studies (Keio)
of
289-290, 298. See also Avatamsaka-sutra I
ix,
lumboldt, W^illielm von 107, 164-168,
199, 332-333, 337
Institute of the Islamie
Iran 53, 64, 121, 155, 158, 248, 256-257;
199
Iranian revolution
Husserl, Kclniuiicl 241, 270, ^08
Ishiki to
Ching xii,
Y'l
]Tug;
Book of Changes)
112,
bn
Rnslicl.
See Av erroes
ix, xi,
34, 40, 108,
150-151, 155-156, 176, 180, 184,
253-286 passim, 287-288,
102, 152,
291,
294-
296, 298, 302, 307, 314, 323, 341-344;
and Eranos
Ibn Snia. See A\ ieenna Ibn ‘Arab!
x, 2, 6, 11, 25,
202-203, 218, 222, 239, 247, 250-251,
22^, 275
lamhlielius 24, 261 I
248, 255-257
x, 155,
honshitsu (Conseionsness and
essenee)
I
/
Area 54, 332
223-224, 253-255;
xii,
and Oriental philosophy
206-215 pas-
xiii,
258,
WORD 49, 121, 162, 168,
sim, 230, 232, 258, 261-262, 275, 284,
260-262; and
290, 303, 310, 312, 339; and Arabic'
282-283;
mystieisni 64-65, 106, 159, 200, 202,
xii-xiii, 160, 168, 259; as spiritual
209-211, 215; and Being 163, 202, 204,
biography
Izntsn’s
xii, 2,
magnum
opus auto-
264-270 passim. See
251, 254, 277, 317;
and Divine Comedy
also eonscionsness, essence; lingnistie
132, 210, 243, 301;
and unity of exis-
dlaya-consciousness
V5
tenee 99, 163, 212-213,
Ishiki
-
See also Sufism and Taoism Ibrabini,
eonscionsness)
Abdnr-Rasheed (Ibrahim,
Imi o fiikami e (To the depths of
331,
Islam 61-69,
X,
Academy
^^
5
’
125-126, 129,
192, 201, 227, 235,
343
mean-
262, 311;
ing) X, 156, 162, 174, 298, 303, 308, 345
Imperial Iranian
277, 286,
Mahaydna
of Faith in the
21-22,
39-40, 180-181, 184, 309, 322,
xi, 9, 163,
318-319, 347-348. See also Awakening
Abdiirresld) 30-54, 297, 331-333 Ikeda, Yasabnro
no keijijogaku (Metaphysics of
50,
243-246, 248, 256,
and japanese
54-61 passim,
131, 134,
interest in 36,
101, 104, 116, 197,
290, see also Izntsn, dbshihiko, and
of Philosophy
Islam; Islamic mystieisni 64-65, 67,
247-248, 255, 257, 340
Inagaki, 'I'arnho (fiatlS^) 26-27, -9
99, 142, 158-159, 200, 202, 206, 208-
Inatonii, Eijiro
213, 215, 217,
Inone, Yoji
(^±#^)
30 106, 147-148,
xii, 7,
57-58,
267; Islamic philosophy 61, 156, 160,
206-207,
214, 261, 333; Islamica 54, 332, 3601138.
152-153 Institnt International
See also Arabia shisoshi; Arabia
de Philosophie
tet-
sugaku; Sufism and Yaoism
160, 248, 339 Institute of Biblieal Researeli (later. Insti-
Ismailis 159, 345
lebrew Culture) 42, 44, 331 Institute of Cultural and Lingnistie
Isurdmu bunka (Islamic civilization)
tute of
1
155,242,343
Isurdmu seitan (The birth of Islam)
Studies (Keio) 200, 337-338 Institute of Islamie Studies
(MeCill)
x,
x,
121, 155, 157,
341
Isurdmu shisoshi (History of Islamic
336-338
thought)
Institute of Ismaili Studies 199, 345
442
61, 121,
206, 334, 340
x,
1,
INDF.X Ol
huraiini tetsiigaku no geiizo
image of Islamic
inal
'
NAM
passim, 193-194, 199, 223, 223-226,
orig-
('I'lic
])liilosopli\
241-242, 233, 280, 284, 296-297, 336;
x,
)
works of see under individual
xiii, 1^0, i5S-isf>.
Iwami,
I’akaslii
"> “V
Izutsu, 'I'oyoko
^26, :^29, ^^77
Mh—
Iwashita, Soiclii
:^c;, )
Ilisanosukc
l/iii,
titles
186-
30, 32-33,
(
187, 283, 297, 326, 333,
144
141,
343-343, 348
108, 199,
—
*>>/
)
l/iitsu,
Shinko
jakohson,
^5^4
:5,
Izutsu, Shintard
xii, 10,
and Bud-
49, 127,
1151,
160, 163,
Jew ishness, of Oerrida 49, 263, 308; of
Marx 73-74;
268-269, 330, 334; and CJrcck philosophy 1-38 fjcissiiii, 40, 46, 102, 233,
297, 331;
I
10, 160, 163, 233, 261;
and Islam
39-60,
42, 48, 30-34,
Jodo
and the Orient
xiii,
See Chingehiao k'iore
238-239
Pure Land)
(r1^±.
Shinshii
ix, xii,
Jodo
19, 113, 313;
dVnc Pure Land)
117, 119, 127,
John luiugena
133-160, 163, 193, 230, 233, 268, 301, 331;
jiao.
Joachim of
xii,
of Sartre 263. See also
lehraism; Judaism
jTng
160, 162, 211, 230, 261,
and Indian philosoplu'
126
113, 120,
24, 33, 36, 126, 134, 147-133, 138,
113, 127, 136,
203
Jesus Cdirist 19, 62, 64-63, 69, 74, 108,
272-273, 290; and Christiaiiitv xiixiii,
167, 173-174,
jesnits 28, 148, 229
Izutsu, 'Ibsliihiko
dhism
Boman
Jarnllah, Mfisa 30, 32-34, 297, 332, 334
:^-8, 11, 14,
21, ^9, 74, 162, 186, :5:50,
2,
Is
xiii,
24, 36-37;
John of
naniascns 36; John of the Cross
2-3, 38, 73,
127,
139-160, 210, 230, 242, 260-262; and
129, 143-146, 261;
d aoism xi-xii, 40, 112, 159, 163,
See also (jOSj^cI according to John
203-
Judaism 32-33, 42-44, 46, 49,
204, 210, 213-216, 220-221, 223, 231, 284; at Kranos 141,
Confcrcnec
68, 112,
x,
101, 113-116, 126, 192, 243;
millenarianism 74; Jew
236-237, 239-240, 233-233, 283,
293; Eranos lectures
xii, 139,
36,
63.
73-74,
Jew ish
ish
nnstieism
223-223,
Jnnayd of Baghdad 63-64
230, 289-291, 298, 329, 338-343, 346,
348; as literary critic
John the Baptist
121, 136, 241,
Jung, Carl Cmstav 130, 163, 172-173,
260;
and
facility
with languages 40-42, 48, 68,
263, 273, 277, 289, 291-293, 293;
94-93,
107, 142, 138, 177, 249, 238, 266,
h’.ranos xii, 68, 130, 139, 229, 233, 240;
Keio years 136,
ix,
20-21, 39,
31,
169-170, 180, 199-200,
293, 309, 330-339;
Jimgian psychology
72, 94, 211,
on culture
266,
x, 107,
87, 202,
K
and studies of Koran
Kaikyo gairon
333, 337;
Introduction to
Islam) 33-36, 61
119-120, 137-158, 161, 164, 183,
189-206 passim, 302,
260, 263,
293-293
241-244, 248-231, 261, 274-276, 281, 292; translations
xii, 131,
view
Kaikydken
(LJltdl, Islamic
Area)
of scholarship 6, 22,41, 93, 186, 192,
work on semantics
Kant,
Immanuel 26-27,
88, 156-159, 161-168 passim, 180-188
Katd,
Morio
222, 233, 241, 293;
443
(/jili^Sfit)
233
21-22, 331
2,
34,
INDEX OF NAME
Kawai,
1
layao (H-n
^ 41
Language and Magic
260, 286-294,
)
«
135, 156, 169, 172,
ik
176-178, 180, 184, 190, 199-200, 203,
Kawashima,
I^aijiro (jll^UnBI^) 169-171,
225, 336,
187-1S8
Kazaniaki, Keijiro
Kegon (H)^) 288-290. See
also
Keio Univcrsitv 191, 223,
139 203-204, 210, 213-218, 221, 223,
112,
Hua Yen
xi,
326-327. See also
Tosliiliiko,
Laozi) xi-xii, 36, 40, 89,
Lvao-tzu
174, 326, 3731122
349
251
Lauf, I 9 etlef Ingo 233-234
148,
Lenin, Vladimir 73-73, 79, 93; Lenin-
Iziitsu,
Keio years
ism 73
Klioiiieini, Ruliollah 133,
Lermontov, Mikhail
233-236
72, 73, 78,
83-93
penetrations) 138, 341. See also Mnlla
un ami japonais” 306-307, 344 Levi-Stranss, Claude 202-203, 301
Saclra
Levinas,
Kitah al-Maslunr (Book of metaphysical
Klihansky,
Raymond
“Lettre a
79-82,
Li Sao (^11, Li Sdo) 219, 221
121,
Lin Chi Lu
145, 148, 131, 239, 293, 301
Lfnji lu; d'he Say-
ings of Master Lin-Chi) 4, 330
Kojiki (fi'Vlti, Records of ancient matters)
308
Li Er. See Lao-tzu
160, 248
Kobayashi, Hideo
Emmanuel
264
M
Collection from
Kokinshu ancient and
modern
times)
xii,
Maejima, Shinji
167,
Mahayana
180, 184, 187-188
Kongzi. See Confucius
Koran (Qur’an)
xiv,
(:^^, greater vehicle) 30, 53,
232, 273, 291, 298.
131,
See also Awak-
Mahayana Mahoinetto (Muhammad) 1-2, 106, ening of Faith
48, 32, 37-59, 61,
103, 117-120 126, 206, 223, 302.
30, 332, 337
See
in the
also Iztusu d’oshiliiko, translations
117-126 passim, 130, 136, 193-194, 300,
and studies of Koran
302, 329, 333, 347
Koran o yomu (Reading the Koran)
Maimonides, Moses
x, 59,
Makino, Shin’ya
120, 130, 136, 190, 249,
Kosumosu
to
344 anchi kosumosu (Cosmos
and anti-cosmos)
x,
thousand leaves) 179, 187, 192,
187,
Kuriyagawa, Fumio Kyoto
(;^IP)
183,
112, 140, 148,
268
Maruvama, Keizaburo (^ili^H^l^) 260, 296, 303 - 807 844 894 ii 89
342
42-43, 289; Kyoto School
142; Kyoto University
167, 178, 180, 183-
Maritain, jacques 103, 144-145
141-144, 270-271 (®jll:5:^) 331,
of ten
249
Marcel, Cabriel
282-284, -91- “97> 800 Knki, Shfizo
40, 160, 176,
Manyoshu {75MM, Collection
331
Kukai (^M) 160, 162-163,
xii, 11,
340
268, 280-282, 313-314
181,
Abraham)
42-46, 48-49, no,
(^5tifff-t&) 137, 168,
Mallarme, Stephane
298-299, 338, 347
Kotsuji, Setsuzo
102, 339
>
«
Marx, Karl 73-74, 88, 93, 238; Marxism
108,
199-200, 330
58,
78
Maspero, Henri 217-218
L l.andolt,
Massignon, Louis 64-70,
llermann 202,
103, 113, 140,
143, 147, 163, 204, 217, 223-227; influ-
223, 337, 343
444
INDKX OF NAMK
encc on Izutsu 240,
\i,
66-69,
Myoc
--S-
288-290, 294
24:5
Matsiiinoto, Nohuliiro
200,
N
199-
Nagarjiina 33-36, 102
:5:52, :5:;7
Matsuoka, >osiikc Mauriac, I'rangois 62, 140,
McCnll University
x. ii^S,
Nakayaina, Miki
44-4^ i!;o, 260
200, 202,
198; Nakayaina,
Nasr, Seyyed
221;,
1
197-
101, 192,
Shozen
101
lossein 242-244, 247-248,
3831130
Meaning
of
Meaning,
Natsnine, Sdseki
ilie 171-17:5
Merezhkovskv,
/a) 216
l^initrv
330
Nausee, La (Nausea) 263-271, 273, 282,
Mclkite C»rcck Catholic C^hiirch 66, 69
Mencius (^ 4', Meng
21, 171,
333
Neoplatonism
9^, 96,
7:5,
176
297—298,
24, 88, 163, 187,
339
Mcrlcan-Pont\', Manriee 108, •508
Songs
Mikagura-uta
Ncstorianism
New
tor the
d’cstanient 42, 62, 77, 161, 3731122.
See also Bible; (Gospel; Old restanient
service) 197, :524
Mind and Heart
300
37, 187,
of Lore,
The 148-1:50,
Nicholson, R.A. 63, 243, 343 Nishida, Kitard
87-88
Minra, Kaziio
Mo-tzn
(Mi'%
Mohaghcgh,
Mozi) 216
Nishitani, Keiji
Melicli (Mnliac|c|iq, Mahcli)
Nishiwaki, jimzahiird 22-24, 4O’ ’^ 3
Mori, Ariniasa (i^SWiE) 26^
M oroi, "I'oshinori
xi,
09
lyO’
^
93, 346
>
- 95
-
20,
3 ---
330-33^- 344
0
^24
Motoori Norinaga
89,
Oehi,
1:52,
144, 147-131
'\'asiio
Oe, Kcnzabiird
:50i
Mozi. Sec Mo-tzh ix, 1,
296,
300-301 Ofudesaki
38, 51, 56-^58, 62-6-5,
and divine revelation
Tip of the
I’lie
Writing Brush)
68, 115, 123-126, 130-133, 133, 136, 173, 193, 236;
xi,
101-120, 126,
145, 197-, 311-^12,
Miihamniacl
144,
291, 308-313, 316-317
200, ^^7-73^
26^-264,
xi, 142,
197,
324
Ogden, C.K. 170-173
37, 77,
Okakiira, Yoshisabnrd
104-106, 118-121, 126, 189, 193, 198,
222,260; Mnhaniniad-Rcality 214. Sec
171-172 _
also
Okawa, Shuniei
Mahometto
Miiliaqqic], Malidi. See
Mohaghcgh,
38-61,
Mehdi
101, 138, 193,
Okiiho, Kdji
Mnlla Sadra
138,
Murakami,
liroko
I
200-201, 341
4
(A:ill/^ii
)
xi, 2,
297, 332, 336 2,
34-33, 138,
332
Old
168-170,
'restanient 19, 33, 42-43, 63, 77, 130,
134, 136 173, 193, 222, 233, 278.
Miiraniatsii, I'akeshi
niatsn,
Mnrry,
j.
(htfel^ij) 61;
rsnneo
Middleton 80-81,
34-36,
Mnra-
See also
Bible
60-61
Orient, the 49, 66, 142-143, 199, 206,
116
218, 232,
445
234^-233, 240, 291, 309;
INDFX OF NAMF
Oriental pliilosopliy
xiii,
Portmann, Adolf 228-229, “Sd Proclus 24-25, 102, 261, 300
67, 127-128,
159-160, 187, 202, 204-205, 210, 221, 255, 255, 257-258,
Protestantism 42-44,
262-263, 266, 277,
81, 227,
229, 234,
280, 291-293, 309. See also Iziitsu, Ibshiliiko,
Pure Land Buddhism. See |odo
and the Orient; synehronie
Pushkin, Aleksandr 72-73, 75, 78-79,
strnctnralization
Shinohn
Oriknelii,
xi, 22,
82-83, ^5-86,
180,
Pythagoras
184, 199, 295, 309, 331, 335
Orpheus
16;
Orphisni-Fythagorisin
Orthodox, Russian 78,
10, 16, 201, 262, 318.
See also
Orphism-Pvthagorism
16,
o
81
Qahhalah
Otto, Rudolf xi-xii, 68, 229, 233-237, 240, 250
34, 49, 179, 247, 255, 283, 339,
342
Qu P
^uan. See Ch’ii
"liian
Qur’an. See Koran
P’eng
(IS,
Pahlavi,
Peng) 220
Mohainniad Reza,
II,
R
Shah of
Ramanuja
Iran 248, 256,
Parmenides
Patanjali 145-146,
W isdom. See
d'enri-kyo
Richards, l.A. 170-172,
240
Rilke, Rainer
Paul, Apostle 33, 46, 103-106, 120, 152,
Maria
xii, 11,
74, 89, 91,
160, 268, 321, 323
178
Perennial school
31,
Rimhaud, Arthur
242, 247-248. See
81,
88-91,
121, 167,
181-182
also philosophia perenuis; d'raditionalist
Ritsema, Rudolf 228, 233
school
Yen
235
Religion of the Divine
16, 18,
Pascal, Blaise 62, 117
Pi
91, 174
Biydn
Lai
La);
Roshia himgaku (Russian literature)
'Phe Blue
Cliff Records) 4, 330
72-73, 82, 87-88, 90,
121, 135,
Roshiateki ningen (Russian humanitv)
Plato 9-11, 17-19, 41, 62, 89, 134-135, 222, 251, 310, 318, 321; as mystic phi-
X, xii,
losopher
174, 176, 224, 260, 263, 335
ix, 13,
17-19, 32, 80, 91, 128,
71-100 passim,
122, 135, 156, 163,
ad-Dm Muhammad
139, 165, 185, 201, 211, 254, 262, 279,
Runn,
299-300; Platonism
Russia 42, 53, 71-100 passim, 163
32, 165,
190, 335,
9, 13, 17-18, 24,
jalal
36, 341
Russian Muslim League 53
297-298, 300. See also Neo-
platonism; Shinpi tetsiigaku
S
Plotinus 10, 134, 165, 168, 210, 236-237, 261,
297-300,
SabzawarT
310, 316-317, 346; as
80, 102, 127-128, 145, 299-300. See
Neoplatonism
Sapir-W'horf hypothesis
Pontignv 140-142
Porphyry
32,
200-201, 225, 337
Samhursky, Shmucl 229, 339 Sapir, Edward 164, 167, 173. See also
mystic philosopher 17-18, 24-26, 32,
also
142, 158,
299-300
446
INDKX OF NAMK
Sartre, )can-l\uil
xii,
manism
74, 142-14-5,
1159-160, 202, 2615-268, 270-271, -508,
Satakc, Akiliiro
dc 168, 304-:507
Saiissiire, lA'rdiiiancl
Sawai,
260, 299; as intelleetnal starting jioint
18:5-184, -547
(feUrligtz;;)
’^osliitsiigii
Liu Chi
I
part 32-33, 36, 46, 103, 133; re\
i.sed
(ti|i;fi)
See
-51,
242,
Masao
8-5,
98, 279
So\
-5-59
19, 42,
ict
Union 44,
Seinite/Seinitie 48,
156,
48,
Sjiaiii 129, 132,
2615,
14:5,
Rudolf no,
Koran,
Sln’a/SIn’ite seet
Mohaininad
201, 238, 339
I'he 137, 164, 190, 202, 336,
Sufism 36, 63,
Iran
143, 139,
192, 256,
1:59,
and Taoism
36, 69, 117, 132, 138--139,
2,
340
202-204,
221, 243, 246, 237; Sufisni
67-68,
261, 339
Structure of the Kthical iernis in the
221
Shah of
206-207, 243,
StrakhoN’, Nikolai 79, 3631134
271
62, 101, 106, 219,
ot Iran. See Pahlavi,
92, 94, 98. See also
Russia
244-248
Sein uud Zeit {Being and lime)
202-222
passim, 223, 229, 239, 249, 238, 298,
344 Shiha, Ryotaro
40-41, 50-51,
338;
Shih Chi (^Hd,
Shij}-,
Book of
SnhrawardT
History)
216
Shih-ching
and shamanism
112,
204, 210-211,
220-222, 260
60, 183, 296-297, :500, 522, 744, 747
112,
177-181,
(I'iJIhrld
S4
4 S.
Steiner,
II,
243
31, 43,
South Manehnria Railway Cximpaiu’
Seliiioii, kVitlijof
Reza,
127-129, 244, 233
183-186, 218, 221-222, 3761139, 3771138
Lu
Seliolein, Ck'rshoin 229, 276,
Shah
121,
Shirakawa, Shiznka
aii-Cdii, 'Hie.
Schelling, l*Viedrieh 26-27,
Sekine,
I
Shinto
104, 107,
lehrew
1-2, 33, 43, 73, 87, 121, 313; the
\ersion 36,
197, 2:55-2^6, :526, :58411^6
Sayings of Master
no, 112-113, 219,
13, 23, 32,
113, 201,
226, 234, 261-262,
274, 302, 313, 341 (ItIM, ShtjJug;
Book of Songs)
Suzuki, Daisetz 230-233,237,
178
Shin Ajia
New .Xsia)
2,
(ip>P:Ak'li) xi, 36, 73,
313, 338,
Swedenborg, Pmanncl
54, :5^2
91,
342 232-233, 239, 289
Shingon (SH, true language) 162-163, P
179, 192, 261, 276, 282-283, “85, 297,
300, 345. See also Knkai;
New
Shinkokinshu of
WORD
I'akahashi, Iwao
colleetion
poems aneient and modern)
180,
41, 339; I'aka-
hashi, 'Pakako
147, 133,
'Pakamiira, Richio
See
296
^bkemiira, ^bshitaro
183-185, 188
Shinpi tetsugaku (Philosophy of mysticism) ix-x,
(Sti^)
xiii,
'Pakenehi, ^’oshimi
1-38 passim, 48,
Pantrie
Buddhism
(Plt^ttf)
34-33
160, 187, 283. See also
Knkai
80, 87, 120-122, 144-147, 149, 156,
iao
163-166, 168, 170, 177, 183, 188, 203,
(iS,
Dao; the
Clung
W ay)
112,
204; I'ao
Daodejing; Book
211-212, 221, 231, 233, 263, 267-268,
'Te
271, 279, 301, 303, 308, 310, 312-314,
of Lao-Pzh) 216; Paoism 40,
316-318, 321, 323, 331, 335-^54; and
139-160, 187, 203-204, 213-218, 230,
nous 10-11, 46, 76,
91, 163;
and sha-
112, 128,
231, 261, 338; as religion 36, 213, 217.
447
indp:x
of name
Weisgerher, Leo
See also Izutsu, Ibsliihiko, and d’ao^ «
and
ism; Sufism l
I'aoism
180, 190, 278, 336
Whorf, Benjaniin
athagata 274, 276, 296
'lehran
x, 158,
also
255-257, 358-359, 341
'lenri University
Icnri-kyo
41, 157, 163-168, 177,
101, 104,
101-103, ^07,
164, 167, 173, 182. See
Sapir-Whorf hypothesis
Wu Men Kuan
346;
I’hc Oateless
113,
Wiiinen Gudn;
Gate) 4, 330
115-117, 192, 197-198, 324; denrikyol-
ogy
X
101, 103, 116, 3791118
7 ’cresa of A\ 'I’honias
ila 8, 153,
Aquinas 35-36,
138, 144,
Xenophanes
261 102, 120, 133,
209-210; lliomism
Y
102, 210;
Yanianioto, Kcnkichi
Neo-riioinisni 144 dblstoy,
Leo
Muncyoshi
'^anagi,
3851150. See also Perennial school;
(SoctsiiK
xi,
>
\'anagita, Kiinio (WPEflU^)
111,
Yasnoka, Shotaro
Trinity, the 80, 152, 313, 315 (itifiraSP)
148
27 34-38
Tradition, the
Naoshiro
(iLT^fii'n) 22,
'Viniazaki, Ben’nci (liiilif#^) 315, 317
72, 78, 85, 335
'IVaditionalist school 242-250, 276, 295,
dsnji,
10, 23, 311-312
200, 332-333,
180, 199 3, 21,
40,
88, 95, 257, 296, 346 Yi ling.
337
Sec
/
Cdiing
Yin (^) and Yang
Tyutchev, Fyodor 72, 75, 78, 82-85,
(Pi) 182
Yoga Sutras 240
96-98, 224
'^bgiicara (consciousness-only) xii, 151,
223, 268, 280, 290. See also
LI
Ueda, Mitsno
(±pE]7t£|)
291, 342
330 ^bshiniitsu, '\bshihiko
\ \
Shih
Yokeniiira, Yoshitaro (^Lt^TlBP) 92-100,
26-34, 3341
Ueda Shizntern
Weh
35,
144-148
airocana-Bnddha
Dainichi
Z
Nyorai) 283, 285
Zen
Valery, Paul 139-140, 170, 175-177, 233, \ atican
II
\brgil 72,
(tf )
3-6,
8, 41,
89, 160, 230-231, 240,
and Eranos lectures
69, 149, 247, 372
261, 273, 330;
80
223, 230, 290-291, 338-341,
\bzelay Ahhe\'
Zhong ydng. See Chung Yung
130, 139
Zliuzi. See Chii-tzu
W
Zhuangzi. See Chuang-tzu
W'ei Shill
(ntliSc,
Weishi; “consciousness
Zoroastrianism
only”) 261, 268. See also Yogacara
448
57,
65
346
xii,
Index SUBjECT INDEX
2.
\
Arabia tetsugaku; Islamic mvsticism;
A, lettcr/svllable 179,
2815.
See also
Islamic iibilosophv
letter
arcbetypes 150-151, 165, 225, 258, 275,
invsticisin a-tcinporalit\’ 198, 229, 24^, 263.
See also
296
time
articulation
ayaii thahitah (fixed entities)
See
271;.
282-285, 518; as semantic principle
al-qaiyiiii (eternal religion).
Sec
9, 162, 168, 184, 250, 267,
Vr religion advaita
505-504,
518-519, 545
monism
ascent 9,
2^1
'alani al-mitlial (world of figiiratixe
imaginal;
mundus
12,
206. See also anabasis;
fana
similitudes) 261. See also Corbin, Iienr\-;
167-168; as ontological
jirinciplc 168, 215-215, 251, 275, 279,
also arelietypes
ad-din
15,
asceticism 5-6, 14,
iniaginalis-,
145,
SnhrawardT
16,
65-64, 106-108,
240
attachment
usliin)
276
alaya-vijnana (Storehouse Consciousness)
151,
B
280. See also linguistic
baqa (subsistence) 206. See also kata-
d/cjyd-conscionsness
anabasis (ascent) 9,
basis
20^, 244
12,
analogia entis (analogy of being)
Being
31^, 1:58;
analogy 116-117, 281 9,
85-87
276, 296, 298, 502-505, 506-507;
angelology 120-121, 294-296; angels 85,
anima
10;
1-58,
consciousness
296
Being
150, 275
282-285;
262,
and animus
annihilation, of self 8-9,
12, 17,
57, 65,
Arabic literature
ophy
ix,
158, 551, ^56.
162-165, 206, 277, 279,
‘Arab!
on Being 202, 204,
165, 202, 207, 212-215,
189-190, 192, 249;
124; Arabic pbilos-
275, 279, 282-285, 285, 290, 292.
bija (seeds) 280.
48, 50-54, 107,
See ciho Arabia
See
also analogia entis (analogy of being)
;
ix, 2,
WORl')
184-185, 284-285;
wiijud; relation to beings 75, 84, 156,
207, 20C) Arahica 54; Izntsn as
student of Arabic
is
151,
and
212-215, 217, 251, 254, 277, 517, see also
106, 126,
206, 272. See also [ana
Arabic language
156-158, 142,
147, 149, 177, 219, 224, 255, 269, 272,
anamnesis (recollection)
91, 119-121,
8, 18, 72, 78, 82, 92,
shisoshi;
(7
449
See also linguistic
/r/y(/-conscionsncss
'
SUBJECT INDEX
hreatlu of
God
D
79, 99, 184. See also *
niercv/tlie Merciful, breath of
Knki’s translation of
datsuji
“ecstaey”) 270-272
C
dead, the
chaos, jDriiuordial 224, 279-280, 307
319, 321-322, 324, 3771158
death 214,
cimmos. See time, quantitative eoguitiou
13, 137, 147,
166-167,
WORD 163, 203,
depth conscionsness
111,
guistic 41, 167.
304; deptli-conscionsness philosophv’ of
See also sohornost
consciousness 109,
153, 168,
language 49, 168,
descent
270-279 passim; 172,
282-286,
9, 12,
205-206 sec also haqd;
katahasis; of the di\ ine
word 105-106,
194-195 see also revelation
276-277, 280,
291-293, inhercntlv ecstatic 270-272.
dialogue, inter-faith 57, 69-70,
See also n/c/yn-eonscionsness; Being,
247, 288; synchronic 46,
and conscionsness;
dialogue dans
dejDth conscious-
Domains
ness; Ishiki to honshitsu; linguistic
alaya-consciousness;
i\
See
301.
surface conscionsness
269, 280-281, 287, 289, 302-303, 319;
and |)syehology
179,
also conscionsness; A/n-eonscionsness;
184-186,
206, 220, 223, 241-242, 255, 258, 266,
185,
177, 184, 191, 220,
236, 276, 278, 280, 285, 287, 291-292,
204, 275, 281; faith-
114-115, 201, 245, 283; lin-
and essence
life after
266, 289
238. See also synesthesia
31,
See also
deconstruction 210, 306-308; ontological
color 167, 180-182; as
hased
321, 324.
death
171, 183,
206, 269, 277
coiimiunit\' 16,
14, 27, 110, 222, 227, 249, 301,
/-realm/
also
I
116,
205,
67-68; ime
la metahistoire
69, 205
of Realty, Four 289-290. See
Ina
Yen
duty, mystic’s sacred 13-14, 67, 107, 147,
region; j\/i/-eonscionsness; surface
conscionsness
196,
244
eontemj^lation 24, 106, 147, 153, 184, 298;
E
and Greek philosophy 7-9, 12-14, 18-19,
184.
See also
Ecclesia spiritualis
theoria; vita
contemplativa
com ersion
42-44, 62, 66, 69, 98, 102-
ecstasy, ecstasis [ekstasis) 15, 77, 106,
149, 187, 220,
asmos 8-9,
creation 10, 30, 49, 54, 136, 175, 207, 213-214, 243, 314; Greator 108,
crisis,
emanation
of European conscionsness
11,
15, 143,
enthousi-
272, 305.
See also
10,
299. See also Plotinus
energeia 165-166, 176, 184. See also
241;
flnmholdt, Wilhelm von
of philosophy 308; theology of 129
enlightenment
culture, clash of 133-134, 204, 308;
ix,
10-11, 15-16, 41, 48,
143-144, 240, 244, 272. See also satori
128, 174, 267,
enthousiasmos (being
278-279; cultural nniversals 75, 166, 243, 281. See also Izntsn Toshihiko,
266-267;
111,
datsuji
113, 116,
242
and language 48,
Spirit)
238-239
104, 114, 235
138,
(Ghnreh of the
on
8-9,
culture
15, 19, 143, 219,
also ecstasv;
450
filled
with
God)
271-272, 305. See
shamanism
SUB|KCr INDF.X
ergon 48,
i6t;,
W ilhelm
See also
184.
I
Cireek Ciod 46-47, 154, 249; language
lumholclt,
\()n
8, 41, 79, 89, 129, 161, 166, 172, 254,
essence 185, 242, 2so-2t;i, 267, 269,
270-279
fyassini,
pure
mysticism
281-282, 292, 296;
See also consciousness,
and essence; eternal
271; ('.reek literature 25, 127, C>reek
plnlosoiiby 24, 28, 50, 52, 56, 58, 145,
Ishiki to lionshitsu
life 12-1:5, 16,
47, 124,
1:54,
56, 127, 211; Cireek
ix, 2, 9,
149, 207; 217;
Cheek
s])iritnabty 15, 24, 52,
500. See also
115,
lebraism, and
I
1
Icl-
eternity 89, 110, 124-125, 159, 214, 229,
lenism; Izntsn rosbibiko, and (ireek
244, 265, 272. See also time
philosophy; Sliinfn tetsugaku
existence, pre\ ions 91-92, 518; iinitv of
99, 212-215, 246, 290, 515. See also
Ibii
li
‘Arab!
l.laqq (the Absolute) 215;
existential experience 85, 147, 201, 250,
258, 264, 266, 268, 271, 274; Izutsn’s
l.laqq
64-65, 67, 105
11,
1
144, 156, 185, 261, 279; cxistentiabsni 159, 200,
Anal
lebraism, and I
202
I
Icllenism 45, 154, 158;
lebrew Chid 42, 45, 47,
249;
1
128, 154-155,
lebrew language 42-45, 49,
551.
See also Judaism; Qabbalab
K
Inkinat (divine w isdom) 201; IJikinat
fana 206. See also annibilation, of self
forms
185, 215; of
meaning
al-Jshraq (Pbilosojibv of Illumination)
226, 262, 541;
284, 505, 506,
201.
si4
homo
See also SuhrawardT; theosophy religiosus 116, 265
xing
hsing ch'i
c;
Gnosis 67-68,
God, agent
201, 228
115, 126, 147,
219;
I
immanence
ichi
names
God
117, 515, 518;
59, 117, 152; 116, 126;
and
and
111,
15,
l
(»reek
God; Hebrew God; One,
oreksis-,
grace 4,
Koran
likniat al-lshrdq
280, 292, 519. See also Gorbin,
I
lcnr\';
nnindus imaginalis
-,
imagination creatrice (ercatixe imagina-
the;
persona
14, 59, 115, 150,
Philosophv of see
iniaginal 191-192, 220, 22(')-22j, 256, 261,
See also Allah; Being; enthouin the
7, 11,
17-18, 62, 91, 99, 147, 185-185, 222,
514; Illmnination,
161-162, 178-179,
God and Man
512.
illmnination {ilhnninatio, ishraq) 84, 201,
114-
nature of 128-129, 154-155, 194-195,
siasmos;
One)
-
244, 251, 279
196-197, 222, 282-285; unitary
212, 511.
in All, All in
Idea of the Chiod 18; Ideas, Platonic
75, 79, 128, 165,
religion/s 50,
soku ichi {— fip— 13
See also Avatamsaka-siltra
paternal nature of
WA)RD
issai, issai
One
249, 276-277, 511-512, 518; the
Parent
191,
of
soku
152, 255, 272,
516-517; maternal nature of 19, 59, 68,
171,
arising of the
of wise love 511-512; as
of 50, 57, 64-67, 105,
117, 152;
qi;
Buddha-Reaht\’) 290
subject of mystical experience 57,
109-110,
Hikmat philosophy 200-
tion) 191,
imam
192-195, 258, 515
451
227-228
51, 55,
192, 256
SUBJPXT INDF.X
immanence
MIND)
kokoro (3=10,
65, 152, 290, 314, 316-317.
See also panentheism
293. See also
komyo
Indian philosophy 28, 36-58, 89, 107,
276;
(z:
3.€>, psyche)
WORD; shin
light of grace
emanat-
145-146, 200, 234, 240, 298, 377, 345.
ing from the Buddha) 4, 14, 315;
See also Izntsn, I'oshihiko, and Indian
Komyokai (^ 04 ^)
philosophy
kii.
See nous
Intellect.
298. See also
See k'ung
ku/k\ing
interpenetration, mutual 285, 289-290,
315
(?^,
kong; void, nothingness)
266, 290
Hna Yen
L
intuition 83, 138, 165, 183, 217
land of matutinal
light.
See Orient, the;
Snhrav\ardT
I
langage 177- 281, 306
jahihyya pre-Islam ic period of “igno(
language, absolute 176, 281, 314 see also
rance”) 62, 124-125 jalcil
and jamal
59.
See also God, mater-
metalanguage;
nal/paternal nature of
WORD;
spirituality 48, 136, 164-168, 172-174,
i79> 182, 199,
japanese literature 188, 261 see also
Verhe; and
23, 160, 163, 183,
186-
240-242, 244, 285,
296, 313-314. See also culture, and
Kokiushu; Manyoshii;
language; depth-consciousness phi-
Nishivvaki, Junzaburo; Shinkokinshu,
losophy of language; mother tongue;
waka; Japanese philosophical lan-
Izutsu, 4 'oshihiko, facility with lan-
guage, development of 34-37,
guages; Language and Magic;
172,
mysticism 49, 179
270-271, 310-315, 3931156, 3941159;
letter
japanese philosophy
life after
xi, 2, 261, 271,
jitsuzon
(^#, Kuki’s
death 14-16,
71, 91, 124, 141, 192,
207-209, 211. See also eternal 178- existence vious
309; Japanese spirituality 75, 186, 315 translation of “exis-
tential”) 271
light,
WORD
divine 25,
31, 37,
life;
pre-
84, 109, 117, 120,
298-299, 324 see also komyo; metaphysics/philosophv of light 115,
Jnngian psychology. See Jung, Carl
214, 291,
Ciustav
254, 262, 302 see also
K
rciq;
kahin (shaman) 194-195, 198. See also
Hikmat
al-lsh-
SuhravvardT
linguistic d/dvd-consciousness 51, 151,
shaman
179, 236, 254, 280-281,
284-286,
kairos.
See time, qualitative
292, 301, 303. See also consciousness;
karma
241, 281, 318-319
depth consciousness
katahasis (descent) 9, 12-13, 205-206,
linguistics 59, 108, 148, 163-165, 184, 193,
203, 262, 304, 306; “Introduction to
“44 seeing the Buddha)
kenhutsu
Linguistics” lectures 80, 156, 168-180
41.
See also enlightenment
kensho (^ 14 seeing one’s true nature) ,
277. See also kishitsii
passim, 184, 190, 326, 334-33S literary criticism.
41,
enlightenment
See Izutsu, d’oshihiko,
as literarv critic 121, 156, 241,
temperament) 37
logos 135, 172, 221
452
260
SlJB)KCr INDKX
M M -rcaliii/region
monotheism 278-280. See
2:^6, 2:54,
512, 516-517, 550; ys.
also linguistic c/Zc/ycz-consciousncss;
muiKlus inandala
Many,
16:^, 20:5, 2158,
See One,
274-276,
s
theon- of
151, 161,
168,
WOK 10
C>orhin,
melete thauatou (training for death)
imsticism,
mercy/
115, 128,
144,
211, 215, 217, 219, 255,
272-275; mystical cxjjerience
244,
12, 57,
64, 84, 104-105, 109-110, 115-114, 126,
God, maternal nature of 157,
See also
definition of 9, 12-15,
19-20, 57, 78, 106-107,
211,
the Merciful 166, 215, 512. See also
meta-historv [metahistoire]
{‘irfan) 208.
Iziitsii’s
146-147, 177,
59, 117, 214-215; breath of
146-147,
211, 219; religious
mysticism
104-105, 108-110, 114, 145. See also
191-192,
Christian mysticism; Circek mysti-
205, 224
metalanguage
cism; Islamic imsticism;
174, 199, 226, 256, 249,
294. See also language, absolute 182, 217,
225, 229;
)c\\ ish
mys-
shamanism;
via mystica
Mystik 146-147,
myth
water 152; of wind 166, 169
metaphysics
ticism; letter mysticism;
274-275; of ink
mirrors 212; of tree 280; of
212-215;
255.
151, 178, 191,
220, 275; mythology,
(»rcck 15-16, 110,
6, 26, 65, 80, 147, 200, 205,
115
and metaphysical experience
X, 142;
and theologv/triie philosophy
18, 51,
46, 80, 157, 245. See also light,
N nadhir (admonisher) 125-126. See also
Muhammad
metaphysics of
MIND.
14, 16-17,
Islamic mysticism
See also death
metaphor
lenry; imaginal
mystery religions
inccliocosinos 254. See also Al-rcalin;
janial;
I
mystic philoso])hy
nnindus imagiualis; Zwischemeelt
timaginal world)
itnagiiialis
226, 254, 261, 278, 291, 501. See also
19:5, 2!;o,
See also linguistic cT/dyd-conscions-
mercy
(M, Non-Being, Nothingness) 292;
imnulus
264, 266, 27^, 278-281;, 296, :502-^o:5.
:;2i.
294
also consciousness; nnconscions, the
1115
170-171, 177-179, 184-186,
ness;
167, 177, 198, 258,
i\/i/-conscionsness 281, 292-295. See
tlie
inartyrcloin 64, 70, 77, 79,
meaning, Izntsn
lint
28:5
polytheism 65,
116-117, 154-155
mother tongue
iiiiagiualis
the.
59, 101-102, 115, 219, 221,
nagame
Sec kokoro\ shin
(Bilt-iit))
185-186. See also miyu
miracles 62-65, 157
no-mind
mission, definition of 515-514; of Kranos
uoesis noeseos (thinking about thinking)
255, 255; of
philosophy
19, 201,
205,
mushiu) 276
7
20S, 244, 522; of poets 156-157, 176;
Non-Being (M, mu) 266, 505
of prophets 126,
Nothingness
155,
262; of scholars
of religion 56, 251; of Russian vyriters 77.
miyu
517.
nous
84 seeing) 185-185. Sec also
nagame; Satake, Akihiro;
.synesthesia
5,
266, 282, 289-290, 292,
See also kil/k'ung
(Intellect) 10-11, 46, 76, 165,
255-254
Numinose, das (numinous) 254, also Otto, Rudolf
256. See
SUBJECT INDEX
()
23,
One, the
15,
109,
254, 272, 311,
11:^,
:5 i
8;
Many
302-303, 314-313; poets and prophets
208,
of Plotinus 10-11,
212, 217, 251,
176, 184-183, 188, 268, 274, 280-281,
128, 133, 196, 207,
and the
23, 79, 136-137, 175-176,
i‘54,
ontology 40, 149, 164, 168, 204,
211,
219; poet as
220,
shaman
218-219; poets’
influence on Iziitsn x-xi,
280, 285, 291, 304
on (true
260; jmets
as forerunners of philosophers 23-24,
299, 316-317.
oiitos
83-86, 90-91, 136-139, 167, 173-
reality) 18, 212-213.
See
136, 176, 308;
also llciqq; true reality
239,
oreksis (instinetive desire for the
Abso-
11,
22-23,
poet-philosopher 156,
299
possession
106, 146, 219. See also sha-
13,
manism
lute) 19, 30, 123
pratltya-samutpada (^1^, yiian ch'i
P
[yudiiqi],
j)anentheisni
vs.
j^antheism 63,
chi
parallelism 233-236, 244, 230 297. See also Otto,
Man
prophecy 106,
116, 128, 130, 196,
personalism 74-73
116, 139,
13, 17, 23,
prophets
19, 79, 84, 92,
237-238, 260, 263, 278, 313;
134-137, 193, 222, 278. See also poets
26,
See also Greek philosophy
and prophets psyche
203, 242, 243,
249. See also metaphysies; Traditionalist
Prophet, the see
of the Old d’estament 46, 77, 103-106,
pre-Soeratie philosophers
31,
137, 238;
Muhammad;
47,
322, 323
pliilosophia pereunis,
144
192; poetry as prayer 23-24, 91, 173,
and enltnral differenees
“phantom man”
17, 19, 23,
prayer 61, 66, 76-77, 96, 106, 128, 179,
214, 230
39, 134, 231, 311-312;
312.
praxis 6, 8-9,
Rudolph; synehronieity
persona, di\ ine 75-76, 216, 228,
Sec also yiian
ination) 273, 290, 312.
132,
316-317
Perfect
engi; interdependent orig-
J.
3, 10, 172, 231,
288, 293
psychoanalysis 27, 229, 276-277, 280;
school
psychology
philosophy. See Arabic philosophy;
10, 31,
80, 139, 172, 229, 238,
280; dej)th psychology 233, 286-289, 291,
depth-consciousness philosophy of
293-294; Jimgian psy chology see jnng.
language; Greek philosophy; Indian
Gad
Gustav. See also Kavvai, Havao
|)hilosophy; Islamic philosophy;
Japanese philosophy; metaphysics;
R
mission, of philosophy; Oriental
reader, role of xiii-xiv, 3, 71-72, 238-260,
philosophy; poetry, and philosophy; religion,
and philosophy;
272-273, 291, 308; reading, as creative
WORD,
act xiv, 8, 27, 30, 43, 119, 160-161, 186,
philosophy of
pneuma poetry,
(breath, spirit) 10, 79, 163, 166
and philosophy
Realitdt
11,
82-84,
23, 83, 133, 138,
176, 186, 268, 273, 281, 314; Izntsii
poetry 22, 24,
296-308 passim, 323 Real Wbrld 9, 11-12, 14,
193, 198, 264, 266,
and
91;
W’ 8-3
rebirth/reincarnation 91,
See also
33, 40, 61, 83, 124, 136;
pure poetry (poesie pure) 24, 174-176;
life after
rectification of
poets, as conduits of revelation ix-x.
Gonfnciiis
454
211,
318-319.
death
names
222, 231. See also
SIIH)KC'I
religion, :50-^i,
:5:5,
INHKX
219-220
self-deification
^8, 6^, 73, ys, 10:^,
109, 111-112, 114-1115, 122, 128, 235-2:56,
selt-manifestation, divine 59, 212-216,
244-246, 250-251, 274, 316; rigidity of
234, 246, 274-275, 285, 318. See also
existing religions 34, 56, 65, 78, 126,
articulation, as ontological ])rinci])lc;
227-228, 239, 249, 308; and inystieisin
tajalll
107, 116, 210, 219;
and
16-17,
149- -07’ ^00, 317;
world religion/s 56, 135.
semantics
pliiloso]:)liv
Ibshihiko, work on semantics
semiotics 223, 273
Cliristianit\';
shaman
Islam; Indaisni; mystery religions;
laoism; d’enri-kyo; theosophy; d'radi-
shamanism
211,
revelation
60, 75, 89, 102, 105-106,
249, 324
36, 103, 128, 198, 215,
108-117 passim
203, 238. See also
deseent, of the di\ ine word;
mad; poets
15,
219-221, 223; and mysticism, 105,
resnrreetion
116, 162, 175, 197,
81, 110-111, 128, 191, 194, 198,
263; j)hilosopher as 25, 32, 216-222;
tional sehool; Urreligiou
7,
semantic principle; Izntsn,
lation, as
101, 103, 110, 116,
See also Buddhism;
See also arlien-
175, 266, 269.
shin
Mnhani-
(/Ci\
mind)
See also
10, 276.
Ishiki
no
keijijdgaku
as conduits of revelation
shinjitsuzai {U'Mtt, true reality) 310, 314.
See also true reality j
S
shin shinnyo
sagara-mud rd-sa in ad hi
EP
(
H
likeness) 163.
,
Ocean-Imprint-Contcmplation) 298 saj'
sohornost 74,
sahation 15-16, 31-32, 95, 99, 103, 109,
personal
vs.
13, 19,
See also
60, 63,
spirit, vs.
sanisara. See rehirth/reincarnation
S])irit
Sapir-W'horf hypothesis 164, 180. See also Sapir,
1
Kdward; Whorf, Benjamin
satori (tuO) 240, 318-319.
See also
death; sahation;
loly Spirit; Zeitgeist
8-9, 15-16,
73-76, 96, 108-
37,
vs.
-"57’
soul 10-11, 108,
150-152; spirituality
15, 37,
48,
58-59, 65, 68-69, 72-73, 97, 108-109,
Islamic 202, 337
117, 138, 145, 192, 219,
seeds 178-179, 280. See also hija; lingnis-
220-231, 236,
250, 281, 283, 308, 315; Christian 129,
tie 5 /cyva-conscionsness /
148, 152-153, 172, 227, 238, 242; at
(
hranos
seeing, mystical experience of 37-38, 41,
xii,
105-106,
183-186, 272, 292, 295
68, 141; of
115, 126,
Muhammad
132-133; Oriental
S])iritnahty 117, 274; Russian spiri-
Seieude, die (beings) 202. See also Being, relation to beings (
311.
soul
253-254, 306;
scholasticism, Christian 114-115, 209;
Sein, das
life after
of Kranos 224-225, 228-229,
See Izntsn, I'oshihiko, \'icw
113,
76-77
109, 136, 167, 211-212, 214, 315, 321;
of scholarship
84-85,
keiji-
75, 151, 231, 238-239, 299. See also
spirit 6,
enlightenment .scholarship.
no
89, 102, 112, 114, 137, 146-147, 235,
76-78, 217
72,
Ishiki
soul 8-9, 14, 46-47, 62, 80, 83-84, 87,
239-240, 310;
universal
See also
Knkai
jdgakir,
195-198
117, 125, 153, 212, 235,
spiritual true
tuality 73-75, 81, 86, 88, 95 see also
Japanese spirituality; language, and
Being) 202. See also Being
455
SUBJECT INDEX
theology
166 see also
S])iritiialitv; spiritus lo,
pneuma
23, 32, 37, 173, 201, 232, 324;
Christian 102, 114-113, 129-130, 138,
structuralism 200, 202-203, 262, 301
209, 313; dogmatic
subject, of mystical experience 37, no,
60-61,
sufi 63, 63, 67, 201, 206, 243, 246.
also Sufism
theosophy {theosophia) 200-202, 226-
46, 134
surface (ordinary) eonseiousiiess 179,
time, and eternity (quantitative
278-280, 283, 289, 292. See also
symbol, as passageway of
See also hikmat
227, 262.
depth consciousness
WORD 83,
139, 214, 263, 272; ecstatic 142-143;
of Kranos 223-233 passim. See also
synchronic structuralization of Oriental
Dogen; Kuki, Shuzo;
a-temporality;
68, 89, 202, 210, 223,
synclironieity; Zeitgeist
238, 261, 263, 274; synclironieity 236,
d'radition, the 31, 188, 242,
xiii,
vs.
qualitative time) 72, 89, 113-116, 123,
220-221, 274-273, 278-279
244-243,
246-247, 249-230; tradition primor-
263-264, 289, 324
diale 243. See also Perennial school;
synesthesia 181-183
I
T t'o
contem-
plation
Supreme Being
philosophy
23, 179
theoria 8-9, 18, 128. See also
See
Islamic
metaphysics/
143, 132, 206, 332;
philosophy as 18-19,
146-147, 202, 219
184,
101, 116-117;
132,
raditionalist school
training for death. See melete thanatou jan
kuan t'ung
tuoran
translation of the
giiantoug; sudden breakthrough) 272
tasawwuf
63, 118. See also
tions
Sufism
and studies of the Koran
transmigration
technical terms 34, no, 119, 201, 242,
16, 91, 143, 211, 318.
See
also death; rehirth/reincarnation
true reality 73, 83, 183, 308-319 passim
246, 277, 293, 3721163, 3931136 see also datsuji; imaginal; jitsiizou;
189, 196-197.
See also Izutsu, dbshiliiko, transla-
See also self-manifestation
tajallJ 213.
Koran
mimdiis
truth 16-17, 77, 81, 107, 188, 193, 243;
and
imaginalis; Numinose, das; philosophia
essence
pereunis; theosophy; true reality; via
gious 206-208; pursuit of truth 4, 6,
mystica; and development of metalan-
16, 33, 37, 63,
guage 226, 236, 242, 270-271, 294, 304,
130, 144,
310, 313-314; Izutsii’s technieal 2,
9-11,
13, 143, 162, 168,
vs. reli-
78-79, 93, 98-99, 107,
300
U uneonseious, the
274-277, 279, 281, 283-284, 296, 304
27, 173,
273-277, 280,
291-292. See also A/n-consciousness
see also anabasis; archetype; articula-
union with
tion; consciousness; culture; ekstasis;
euthousiasmos; essence; katahasis;
God
114, 129, 219; vs.
unity
213
mean-
unity of existenee 99, 212-213, 246, 290,
ing; nous; Orient, the; praxis; syn-
chronic;
philosophical
terms
230, 242, 271,
linguistie j/rmi-eonsciousness;
231, 273;
313.
\\X)RD
See also Ihn
‘.ArahT
ur-experience 48, 104, 236, 234, 330
456
SUBIKCr INDKX
other world
ur-lanclscapc 87, 167 (./rgri/nc/
(primordial nature) i^, 126
15,
80-81, 85-86, 90-92,
121-123, 138, 167, 194, 197, 244, 262,
267-268, 299, 303, 306; jdienonie-
Ihreligiou (ur-rcligion) 115-116, 126, 245
nal world 9, 11-14,
47» 57»
^^2,
\
74, 76, 83, 85, 98, 124, 137, 139,
151,
X'cdaiita philosopliv 225, 234
153, 164, 173-174, 182-185, “Oi,
206,
Verhe,
210-212, 216, 224, 232, 243-244, 246,
le
176, 281, 314
via pliilosophica 19, 33
250, 263, 267, 272, 275, 289, 293, 295,
X’illagc of 'riicrc-Is-AhsoIutclv-Nolliing
306-307,
w'u
he you zhi
ho yu
xiaiig])
world
220
vision 72, 77, 81, 91, 120, 138, 206,
inetapIiN'sieal
9, 11-12, 27,
seeing,
11, 13, 18,
experienee of
122.
world of Ideas
91, 202, 244; W'orld
Soul 83,
;
117, 142, 173,
180-182, 184-188, 297
272, 316; Koranic-
language and workK iew
54, 59, 164;
167, 169, 184
wu
Revolution. See Iranian revolu-
See
(u’u).
mu
wujuci (Being) 204. See also Ihn ‘ArahT
tion
WX)Rn
121, 156,
203, 242, 254,
Being
258, 264, 266, 301, 306, 308;
X
is
WORD 162, 206, 277, 281-282, 284, 313;
147, 173-174,
W orld 7A\'ischem\'elt
\\
W hite
213, 254,
See also muudus imagiualis; Real
workK iew
(fnIJ:) 178,
47-48,
192, 224, 254, 293, 317;
vita coutemplcitiva 7, 14
waka
11,
273-275, 280-281, 285; transeendental
chill hsiaiig |\vii
216-217, ^95’ ^9^-
313; sensible
xhig
ql.
See hsiug
ch'i
philosophy of W'ORD 49, 165,
168, 178-179,
293, 322;
279-286 passim,
W^ORD, and words
183-184, 199, 203, 282, 296;
\
291,
yoga 56,
168,
W^ORD
yuan
145, 235, 240; "tbga Sutras
ch'i (^1^, ynanql,
j.
240
eugi;
as origin of all things 48, 161-163, 166,
interdependent origination). See
183-184, 236, 275-276, 279, 282-283,
pratJtya-samutpada
285, 303-304;
W'ORD
of God 49, 126,
yugen
11,
47, 54,
and profundity)
185, 188
176, 191, 195-197, 220, 222, 283
world, and reality
subtlety
62-63, ^5»
75, 83, 91, 124, 129, 138, 263, 272-274,
Z
281-286, 304; intelligible see non-
Zeitgeist
menal world;
zero point 281, 284-285
lotus repositorv world
298; metaphysieal 82, 98,
13, 31, 57,
60, 78, no, 141, 227
Zwischeiiwelt 166, 254, 278. See also
137, 191;
iionnienal world 9, 11-12, 32, 165, 227,
j\/-reahn;
232, 244, 246, 250, 253-254, 263, 295;
gerber,
457
mundus
Leo
imagiualis; W'eis-
I •ft.
v
'Mrl
.i
I
f,Jr*