256 51 39MB
English Pages 175 [177] Year 2012
T h e Order of the Burial of the Dead
Syriac Liturgies for Worship
6 Series Editor Mor Cyril Aphrem Karim
Syraic Orthodox Archdiocese for the Eastern USA
The Order of the Burial of the Dead
According to the Ancient Rite of the Syrian Orthodox Church of Antioch
(getft^iaj^ntiocli press
« % gorgias press
Gorgias Press LLC, 954 River Road, Piscataway, NJ, 08854, USA www.gorgiaspress.com Copyright © 2011 by The Archdiocese of the Syriac Orthodox Church for the Eastern United States All rights reserved under International and Pan-American Copyright Conventions. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, scanning or otherwise without the prior written permission of The Archdiocese of the Syriac Orthodox Church for the Eastern United States. 2011
*
ISBN 978-1-61143-960-1
Printed in the United States of America
introduction he tradition of Christian burial as practiced by our Church is divided into two general categories, the burial of the clergy and that of the laity. We have translated only those burial services that are related to the laity inasmuch as these are the most frequently employed. The specific funeral service to be used is determined by the age of the deceased laic and by whether the departed is male or female. Hence a special funeral order exists for the burial of adult males, another for adult females, and a third for children, both male and female. Our Church refers to the rite of Christian burial as the order of enshrouding (tekso d'oufoyo). This title stems from the ancient practice of wrapping the departed in a special cloth, as in the case of our Lord's burial. At times, our tradition speaks of the burial service as the order of accompaniment (tekso dlouwoyo) inasmuch as death was viewed by the Fathers of our Church as a journey or pilgrimage along which the departed travels accompanied by the prayers of the faithful. The funeral rite itself consists of the chanting of psalms and hymns, appropriate readings from the Holy Scriptures, supplicatory songs and prayers, and a litany. Throughout the entire rite the promise of resurrection is dramatically emphasized. This is especially true in the various hymns that are chanted during the burial service, many of which were composed by our great Church Father St. Ephrem (+373). The close relationship between the Holy Eucharist, baptism, and resurrection is stressed by our tradition of burial. By baptism we are integrated into the Church, Christ's Body, and are nourished by the Holy Eucharist, both in the hope and promise of our Lord's Resurrection.
In the preparation of the following translation of our rite of Christian burial, we have consulted several texts and have selected what we believe to be appropriate and highly meaningful orders of burial. We have attempted to avoid duplication of given prayers and hymns, in the hope of providing a rich and varied text. It is our prayer that through our humble efforts the profound richness and meaning of our venerable tradition of Christian burial may be made accessible to all our faithful. Through a deeper understanding of our funeral services, may we all come to a fuller realization of our own destiny as creatures of God and His adopted children through our Lord and Saviour Jesus Christ. Athanasius Yeshue Samuel, Archbishop
I
I i oi t u
: JL*..(
^-X» 1 I U v î l i e u e * ! « »
bot i r a ^ . ^ ^
o ^X-oasL© f„jLa;o JLL.v¿c?1
y/ ^
ÍxaSss.
w i s < !
I/o .
,
y
t
f1
y
Íajio
Y
9
?
a,vi
. lloVU i-Cuco a j ^o -ötoisL»? jijo» l^s fio O^CCJU OV-«-^? lvciic . « ti y y MMI JLÜ-KV t. y
«
ÍIAÍ-ao
bot
JL-VOJ»?
^U^a—
Uov^lX ]Ll*.o9 í^ocot
:
u s u a r i e o ja-J^..»»
^JL^oa..*2J.se „*> : v *a.V
JLl&^cl,o
lAJLfa.es vjUv» ¿«Aorta-*.
I j x o j o JLa^Vàol?
jUica.
u J L . ? IochJ
liarse?
l^XaSi^A» j® jö
&.JL*. . ^.irajLolo
Males
6
o
1BBBBBBIj* * ifeßi 4" * * * * * * * * * • * * ! * * * BBBOBBBBBBBE1BBBBÖ0 *
7
J'^^sJ
ti
dO IfiufcttL*!
«
• t
*
.r
* V . 9
4
y .9
y
i
r
I i» j*../ ' j o u o taa—t u ^ . ^ o
*
lût
*
" '
r
*
f
7
*
7, t
Jui-df ^ O ) l — ^ e j ho,
*
r
7
^ l o ; ja*.sc r 9
i *
"9
*
y
9
JLûlL» ^O • Lo fr J , I/O ' i » > JL : L - ^ j o i~5û.xcaÂ
*
9
f
• JUi-â
r
V
p s> _
r
y
0
y
^eo : J^.-.©^ { t{ V . fí * * I l e i LU T
.
f
|JUJX
9
i
y
^X v r -I M J'Ui lI)O' -a a i14A ?r : r i _ r * V r uo • |J¡v.xa3 ? : \K9>~
r
r
: L^Im&J ^ i o !
' r f f ^ A t o
V r * tf Ç A A ^ Kî o o
7
Jcum: JL»©^
»fea*»OJ ^ j o ! jL***» : ÍIJD . 9
.
^ v i s . h a X v yOOM»^.*
JL»i. I,
¿JP
s
t¡
* ^io? ^Sû^v
'
'il
f
+
9 r IJLwio ) i >v r i * * jlA^ao
'v *
r
r i ' * r* ,î Iao : ^òoaixii -o»aioaac U.«^ L M
g
Males
Christ, You are truly the key to paradise which opens the gates of heaven; open, O Lord, the gate of Your mercies to Your servant who has slept trusting in You. Depart, brother, and sorrow not because the Lord will make you to dwell in His light, and the cherub who guards paradise will prepare the path for you. May the faithful departed, who believed in the Trinity, be worthy to receive Your promise which was made to the thief on the cross. Make Your servant, who has departed with trust and confidence in Your compassion, be worthy to stand at Your right hand on the day when Your majesty is made manifest. Deacons:
Barekhmore (Bless, my lord).
Priest: Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. The soul that has departed by Your command offers glory and adoration to You, Father, Son, and Holy Spirit, one || true God. Deacons: From eternity to eternity. Amen. May the voice that called Lazarus and raised him from the | dead, call you and raise you from the grave to paradise. QuqaVyon {Fifth Tune) Psalm 25: 1-5 Unto You, O Lord, do I lift my soul;Halleluiah I trust in You; let me not be ashamed.
|jj O my God,
Let not my enemies triumph over me, Halleluiah none that trust in You be ashamed. Show me Your ways, O Lord, Halleluiah truth, and teach me.
^
Yea, let q
Lead me in Your
g
Priest ; Glory be to the Father, and to the Son, and to the IS Holy Spirit. 0 Deacons:
From eternity to eternity. Amen.
|jj
9
»
¿
B E O E E B n m E B B E a a E n ^ iP r
?
r
*
i
. LAIA» 9
r
$ ^.Växo
i 9 y X I* krJ «-JMS? : L o a - n S * 7
»
o-jía*
y
r
X
i V
ye
. I
I
11' V
"
f *