Teach Yourself Dutch Conversation
 0340906480, 9780340906484

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

®

teach yourself

dutch conversation marleen owen

®

teach yourself

dutch conversation marleen owen

For over 60 years, more than 50 million people have learnt over 750 subjects the teach yourself way, with impressive results. be where you want to be with teach yourself

The publisher has used its best endeavours to ensure that the URLs for external websites referred to in this book are correct and active at the time of going to press. However, the publisher and the author have no responsibility for the websites and can make no guarantee that a site will remain live or that the content will remain relevant, decent or appropriate. For UK order enquiries: please contact Bookpoint Ltd, 130 Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4SB. Telephone: +44 (0) 1235 827720. Fax: +44 (0) 1235 400454. Lines are open 09.00–17.00, Monday to Saturday, with a 24-hour message answering service. Details about our titles and how to order are available at www.teachyourself.co.uk For USA order enquiries: please contact McGraw-Hill Customer Services, PO Box 545, Blacklick, OH 43004-0545, USA. Telephone: 1-800-722-4726. Fax: 1-614-755-5645. For Canada order enquiries: please contact McGraw-Hill Ryerson Ltd, 300 Water St, Whitby, Ontario L1N 9B6, Canada. Telephone: 905 430 5000. Fax: 905 430 5020. Long renowned as the authoritative source for self-guided learning – with more than 50 million copies sold worldwide – the teach yourself series includes over 500 titles in the fields of languages, crafts, hobbies, business, computing and education. British Library Cataloguing in Publication Data: a catalogue record for this title is available from the British Library. Library of Congress Catalog Card Number: on file. First published in UK 2005 by Hodder Education, 338 Euston Road, London, NW1 3BH. First published in US 2005 by The McGraw-Hill Companies, Inc. This edition published 2005. The teach yourself name is a registered trade mark of Hodder Headline. Copyright © 2005 Marleen Owen In UK: All rights reserved. Apart from any permitted use under UK copyright law, no part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording, or any information, storage and retrieval system, without permission in writing from the publisher or under licence from the Copyright Licensing Agency Limited. Further details of such licences (for reprographic reproduction) may be obtained from the Copyright Licensing Agency Limited, of 90 Tottenham Court Road, London, W1T 4LP. In US: All rights reserved. Except as permitted under the United States Copyright Act of 1976, no part of this publication may be reproduced or distributed in any form or by any means, or stored in a database or retrieval system, without the prior written permission of the publisher. Typeset by Transet Limited, Coventry, England. Printed in Great Britain for Hodder Education, a division of Hodder Headline, 338 Euston Road, London, NW1 3BH, by Cox & Wyman Ltd, Reading, Berkshire. Impression number 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Year 2010 2009 2008 2007 2006 2005

Contents

v

track listing

1

conversation 1

2

part 1: making friends part 2: meeting a new colleague conversation 2

4

part 1: taking a train part 2: taking a bus conversation 3

6

part 1: having a coffee part 2: having a pancake conversation 4

8

part 1: going shopping part 2: shopping for clothes conversation 5

10

part 1: being ill part 2: the doctor calls conversation 6

12

part 1: booking a room part 2: booking a restaurant conversation 7

14

part 1: visiting a museum part 2: going on a canal trip conversation 8

16

part 1: ordering an Indonesian meal part 2: talking about Dutch food conversation 9

18

part 1: getting directions to the museum part 2: finding out where the Stopera is conversation 10 part 1: talking about learning Dutch part 2: talking about work

20

vi

cultural information

22

listening skills: survival phrases

23

Dutch–English glossary

24

English–Dutch glossary

30

subject index

37

Track listing CD1 track 1: introduction tracks 2–10: conversation 1 tracks 11–18: conversation 2 tracks 19–25: conversation 3 tracks 26–33: conversation 4 tracks 34–41: conversation 5

1

CD2 tracks 1–8: conversation 6 tracks 9–17: conversation 7 tracks 18–25: conversation 8 tracks 26–32: conversation 9 tracks 33–39: conversation 10

CD3 track 1: introduction track 2: conversation 1: at a party track 3: conversation 2: taking a train track 4: conversation 3: going by bus track 5: conversation 4: in a café track 6: conversation 5: a bite to eat track 7: conversation 6: in a department store track 8: conversation 7: buying a CD track 9: conversation 8: feeling ill track 10: conversation 9: booking a room track 11: conversation 10: booking a restaurant track 12: conversation 11: is the museum open? track 13: conversation 12: a candle-lit canal trip track 14: conversation 13: eating out track 15: conversation 14: at the chip stall track 16: conversation 15: on the phone track 17: conversation 16: learning Dutch together track 18: conversation 17: chatting before departure

Recorded at Alchemy Studios, London Cast: Saskia Bosch, Matthijs Dijkstra, Maeve Rutten, Sarah Sherborne, Dennis Strik

2

Conversation 1 Part 1: Making friends John

Hallo.

Ria

Dag. Ik ben Ria. Wie bent u?

John

Ik ben John.

Ria

Waar komt u vandaan?

John

Ik kom uit Leeds. Waar komt u vandaan?

Ria

Ik kom uit Groningen.

John

Is Groningen een grote stad?

Ria

Ja, Groningen is een grote stad.

John

Is het mooi in Groningen?

Ria

Ja, Groningen is mooi.

Part 2: Meeting a new colleague Patrick

Hallo. Ik ben Patrick O’Donnell, de nieuwe assistent.

Anneke

Dag. Ik ben Anneke Hooiman. Ik ben de administratrice.

Patrick

Aangenaam.

Anneke

Kent u Meneer de Koning?

Patrick

Aangenaam. Ik ben Patrick.

Meneer de Koning

Komt u uit London?

Patrick

Nee, ik kom uit Dublin.

3

John

Hello.

Ria

Hello. I am Ria. (My name is Ria.) Who are you? (What is your name?)

John

I am John.

Ria

Where do you come from?

John

I come from Leeds. Where do you come from?

Ria

I come from Groningen.

John

Is Groningen a large town?

Ria

Yes, Groningen is a large town.

John

Is it nice in Groningen?

Ria

Yes, Groningen is nice.

Patrick

Hello. I am Patrick O’Donnell, the new assistant.

Anneke

Hello. I am Anneke Hooiman. I am the administrator.

Patrick

Pleased to meet you.

Anneke

Do you know Mr de Koning?

Patrick

Pleased to meet you. I am Patrick.

Meneer de Koning

Do you come from London?

Patrick

No, I come from Dublin.

4

Conversation 2 Part 1: Taking a train Ticket clerk

Meneer…?

John

Ik wil graag naar Rotterdam.

Ticket clerk

Ja, een enkeltje of een retourtje, meneer?

John

Een retourtje, graag. Waar vertrekt de trein?

Ticket clerk

Van spoor 10. Wilt u eerste (klas) of tweede klas reizen?

John

Tweede klas, alstublieft.

Ticket clerk

Dat is €10, alstublieft.

John

Alstublieft.

Part 2: Taking a bus Penny

Meneer, ik wil graag een strippenkaart met 15 strippen.

Ticket clerk

Ja. €6.50, alstublieft.

Penny

Alstublieft. Hoeveel zones moet ik afstempelen naar de RAI?

Ticket clerk

Drie zones, mevrouw.

Penny

OK. Waar vertrekt de bus?

Ticket clerk

Lijn vijf van perron drie.

Penny

Dank u, meneer.

5

Ticket clerk

Sir…?

John

I would like to go to Rotterdam.

Ticket clerk

Yes, a single or a return, sir?

John

A return, please. Where does the train leave (from)?

Ticket clerk

From platform 10. Do you want to travel first or second class?

John

Second class, please.

Ticket clerk

That is €10, please.

John

Here you are.

Penny

I would like a zone-card for 15 zones, please, sir.

Ticket clerk

Yes. €6.50, please.

Penny

Here you are. How many zones should I stamp/ cancel for the RAI?

Ticket clerk

Three zones, madam.

Penny

OK. Where does the bus leave (from)?

Ticket clerk

Line five from platform three.

Penny

Thank you, sir.

6

Conversation 3 Part 1: Having a coffee John

Ober!

Waiter

Ja, meneer?

John

Mogen wij twee koffie? Ik heb dorst.

Waiter

Ja, welke koffie wilt u?

Penny

Ik wil graag koffie met slagroom.

Waiter

Ja, mevrouw, en meneer?

John

Ik wil graag koffie met suiker en melk.

Waiter

Dat kan.

*** Waiter

Alstublieft, koffie met suiker en melk en koffie met slagroom.

John

Dank u. Hoeveel kost dat?

Waiter

Dat is €3.65, alstublieft.

Penny

Alstublieft, drie euro en vijfenzestig cent.

Waiter

Dank u.

Part 2: Having a pancake John

Ober! Wij willen graag een pannenkoek met ananas en slagroom – is dat lekker?

Waiter

Het is heel lekker, meneer.

John

Ja, wij hebben honger! Twee pannenkoeken met ananas en slagroom, alstublieft.

Waiter

Goed, meneer, dank u.

John

Hoeveel kost dat?

Waiter

Dat is €15.10, meneer.

John

Ja, dat is goed.

7

John

Waiter!

Waiter

Yes, sir?

John

Can we have two coffees? I am thirsty.

Waiter

Yes, what kind of coffee would you like?

Penny

I would like coffee with whipped cream.

Waiter

Yes, madam, and sir?

John

I would like coffee with sugar and milk.

Waiter

That is fine.

*** Waiter

Here you are, coffee with sugar and milk and coffee with whipped cream.

John

Thank you. How much is that?

Waiter

That is €3.65, please.

Penny

Here you are, three euros and 65 cents.

Waiter

Thank you.

John

Waiter! We would like a pancake with pineapple and whipped cream – is that nice?

Waiter

It is delicious, sir.

John

Yes, we are hungry! Two pancakes with pineapple and whipped cream, please.

Waiter

Right, sir, thank you.

John

How much will that be?

Waiter

That will be €15.10, sir.

John

Yes, that is fine.

8

Conversation 4 Part 1: Going shopping John

Dit is een grote winkel!

Penny

Ja, is er een afdeling voor damesconfectie?

John

Even kijken. Ja, er is damesconfectie op de eerste verdieping, herenconfectie is op de tweede verdieping.

Penny

Oh goed, en is er een cadeauafdeling?

John

Even kijken, ja, op de begane grond. En er is een uitverkoop van Cds in het souterrain.

Penny

Zijn er ook boeken in de winkel?

John

Nee, er zijn geen boeken in de winkel.

Penny

Wat jammer!

Part 2: Shopping for clothes Penny

Pardon, mevrouw, ik wil een nieuwe broek kopen. Is er damesconfectie in de winkel?

Shop assistant

Ja, mevrouw, damesconfectie is op de eerste verdieping.

Penny

En zijn er schoenen in de winkel, mevrouw?

Shop assistant

Ja, de schoenenafdeling is in het souterrain.

Penny

Verkoopt u kinderkleren in de winkel?

Shop assistant

Nee, we verkopen geen kinderkleren.

Penny

Oh, wat jammer!

9

John

This is a large shop!

Penny

Yes, is there a department for ladies’ wear?

John

Let’s have a look. Yes, there is ladies’ wear on the first floor, mens’ wear is on the second floor.

Penny

Oh good, and is there a gift department?

John

Let’s have a look, yes, on the ground floor. And there is a sale of CDs in the basement.

Penny

Are there also books in the shop?

John

No, there are no books in the shop.

Penny

What a pity!

Penny

Excuse me, madam, I would like to buy a new pair of trousers. Is there a ladies’ wear department in the shop?

Shop assistant

Yes, madam, ladies’ wear is on the first floor.

Penny

And are there shoes in the shop, madam?

Shop assistant

Yes, the shoe department is in the basement.

Penny

Do you sell children’s clothes in the shop?

Shop assistant

No, we don’t sell children’s clothes.

Penny

Oh, what a pity!

10

Conversation 5 Part 1: Being ill John

Penny, ik voel me niet goed, ik ben ziek. Oh nee…ik ben ziek in Nederland!

Penny

Hoe komt dat?

John

De pannenkoek met spek…oooh, ik voel me zo misselijk!

Penny

Heb je buikpijn?

John

Ja, ik heb buikpijn. Ik heb ook hoofdpijn.

Penny

Oh, dat is niet zo goed. Heb je koorts?

John

Ja, ik voel me heel warm.

Penny

En kiespijn? Heb je kiespijn?

John

Ja, alles doet pijn.

Penny

Ik denk dat je griep hebt!

Part 2: The doctor calls Doctor

Dag! Bent u John uit Leeds?

John

Ja, ik ben John en ik kom uit Leeds. Ik ben in Amsterdam voor één week en ik ben ziek.

Doctor

Ik ben Dr Beterweter. Aangenaam. Heeft u buikpijn, meneer?

John

Ja, dokter, ik heb buikpijn. Ik wil niets eten en ook niets drinken.

Doctor

Even kijken…ja, koorts, buikpijn. Heeft u hoofdpijn?

John

Ja, en kiespijn! Alles doet pijn, hoe komt dat?

Doctor

U heeft griep! Voor griep moet u hete citroen drinken met een aspirine.

John

Nee, ik wil geen aspirine en ik wil geen hete citroen. Ik ben misselijk en ik heb buikpijn. Ik wil slapen.

Doctor

Ja, slapen, dat is goed voor u! Welterusten, John!

11

John

Penny, I am not feeling well, I am ill. Oh no…I am ill in the Netherlands!

Penny

How did that happen?

John

The pancake with bacon…oooh, I feel so sick!

Penny

Do you have a stomachache?

John

Yes, I have a stomachache. I have also got a headache.

Penny

Oh, that is not so good. Do you have (a) fever?

John

Yes, I feel very hot.

Penny

And toothache? Do you have toothache?

John

Yes, everything is sore.

Penny

I think you have got the flu!

Doctor

Hello! Are you John from Leeds?

John

Yes, I am John and I come from Leeds. I am in Amsterdam for one week and I am ill.

Doctor

I am Dr Beterweter. Pleased to meet you. Do you have a stomachache, sir?

John

Yes, doctor, I have a stomachache. I don’t want to eat anything nor drink anything.

Doctor

Let’s have a look…yes, fever, stomach pain. Do you have a headache?

John

Yes, and toothache! Everything is sore, why is that?

Doctor

You have the flu! For flu you have to drink hot lemon with an aspirin.

John

No, I don’t want an aspirin and I don’t want hot lemon. I am feeling sick and I have a stomachache. I want to sleep.

Doctor

Yes, sleep, that is good for you! Sleep well, John!

12

Conversation 6 Part 1: Booking a room John

Hallo, spreek ik met Hotel Astrada?

Anja

Ja, dit is Hotel Astrada, u spreekt met Anja. Kan ik u helpen?

John

Heeft u kamers vrij voor 9 augustus?

Anja

Ja, een eenpersoonskamer of een tweepersoonskamer?

John

Wij willen graag twee eenpersoonskamers, kan dat?

Anja

Met douche of met bad, meneer?

John

Met bad, graag.

Anja

Ja, dat kan, twee eenpersoonskamers met bad. Dat is €60 per persoon per nacht, inclusief ontbijt. Voor hoeveel nachten?

John

Prima, voor vijf nachten. De naam is John Sullivan.

Anja

Dank u en tot ziens.

Part 2: Booking a restaurant Penny

Goedemiddag, spreek ik met Restaurant Indrapura?

Waiter

Ja, mevrouw, u spreekt met Kim. Kan ik u helpen?

Penny

Ja, ik wil graag een tafel reserveren voor zaterdagavond. Kan dat?

Waiter

Ja, mevrouw, voor hoe laat en voor hoeveel personen?

Penny

Voor acht uur en voor vier personen.

Waiter

Dat kan, mevrouw, uw naam is…?

Penny

Purcell, Penny Purcell.

Waiter

Prima, mevrouw, wij reserveren de tafel voor u. Tot zaterdag!

Penny

Dank u. Tot zaterdag.

13

John

Hello, am I speaking with Hotel Astrada?

Anja

Yes, this is Hotel Astrada, Anja speaking. Can I help you?

John

Do you have rooms free for 9 August?

Anja

Yes, a single room or a double room?

John

We would like two single rooms, is that possible?

Anja

With shower or bath, sir?

John

With bath, please.

Anja

Yes, that is possible, two single rooms with (a) bath. That is €60 per person per night, inclusive of breakfast. For how many nights?

John

Excellent, for five nights. The name is John Sullivan.

Anja

Thank you and goodbye.

Penny

Good afternoon, am I speaking with Restaurant Indrapura?

Waiter

Yes, madam, Kim speaking. Can I help you?

Penny

Yes, I would like to reserve a table for Saturday night. Is that possible?

Waiter

Yes, madam, for what time and for how many people?

Penny

For eight o’clock and for four people.

Waiter

That is fine, madam, your name is…?

Penny

Purcell, Penny Purcell.

Waiter

Excellent, madam, we (will) reserve the table for you. Till Saturday!

Penny

Thank you. Till Saturday.

14

Conversation 7 Part 1: Visiting a museum John

Wat zullen we vandaag doen?

Penny

Ik wil graag een museum bezoeken.

John

Ja, welk museum zullen we bezoeken?

Penny

We kunnen naar het Rijksmuseum gaan.

John

Nee, de Nachtwacht interesseert me niet. We kunnen naar het Vincent van Gogh Museum gaan.

Penny

Wanneer is het Van Gogh Museum open?

John

Even in het boek kijken…Het Van Gogh Museum is elke dag open, van ’s morgens tien uur tot ’s middags vijf uur.

Penny

Ja, dan gaan we vandaag naar het Van Gogh Museum, en morgen naar het Tropenmuseum.

Part 2: Going on a canal trip John

Zullen we een rondvaart maken?

Penny

Ja, vandaag of morgen?

John

Morgen. ’s Morgens kunnen we een rondvaart maken voor €8.50…

Penny

Dat is goedkoop! Is er ’s avonds ook een rondvaart?

John

Ja, er is een rondvaart met diner en kaarsen voor €27.50.

Penny

Oh, gezellig, diner en kaarsen! Het is duur, maar heel speciaal.

John

Hmmm, heel duur. ’s Middags is er ook een rondvaart. Wanneer zullen we gaan?

Penny

Oh, kunnen we alsjeblieft ’s avonds gaan? Dat is zo speciaal en gezellig met kaarsen en diner.

John

OK, dan gaan we ’s avonds, heel speciaal… Ik zal twee kaartjes reserveren.

15

John

What shall we do today?

Penny

I would like to visit a museum.

John

Yes, which museum shall we visit?

Penny

We can go to the Rijksmuseum.

John

No, the Nightwatch does not interest me. We can go to the Vincent van Gogh Museum.

Penny

When is the Van Gogh Museum open?

John

Let’s have a look in the book…The Van Gogh Museum is open every day, from ten o’clock in the morning till five o’clock in the afternoon.

Penny

Yes, then we go to the Van Gogh Museum today and to the Tropenmuseum tomorrow.

John

Shall we go on a canal trip?

Penny

Yes, today or tomorrow?

John

Tomorrow. In the morning we can go on a canal trip for €8.50…

Penny

That is cheap! Is there also a canal trip at night?

John

Yes, there is a candle-lit trip for €27.50.

Penny

Oh, how pleasant, dinner and candles! It is expensive, but very special.

John

Hmmm, very expensive. There is also a canal trip in the afternoon. When shall we go?

Penny

Oh, can we please go at night? That is so special and pleasant with candle-lit dinner.

John

OK, then we’ll go at night, very special… I shall reserve two tickets.

16

Conversation 8 Part 1: Ordering an Indonesian meal John

Penny, hou jij van Nasi Goreng?

Penny

Wat is Nasi Goreng precies?

John

Nasi Goreng is gebakken rijst met varkensvlees, groenten, Indonesische kruiden en met omelet er op.

Penny

Ja, ik hou wel van rijst, varkensvlees en omelet.

John

Of hou je meer van Bami Goreng?

Penny

Eh, Bami Goreng, wat is dat precies?

John

Bami Goreng is mie met varkensvlees, groenten en Indonesische kruiden en (het) is ook heel lekker.

Penny

Nee, ik hou niet van mie-gerechten.

John

Ober! Één Bami, één Nasi en twee Loempia’s. En meteen afrekenen, alstublieft.

Penny

Eh, Loempia? Wat is Loempia precies?

Part 2: Talking about Dutch food Penny

Meneer, van welk eten houden Nederlanders?

Cook

We houden veel van brood met beleg en we drinken veel melk.

Penny

Pardon, wat is ‘beleg’?

Cook

Beleg is kaas of vlees.

Penny

Houden Nederlanders ook van groente?

Cook

Ja, we eten veel groente. We houden ook van fruit bij ons vlees.

Penny

Vlees en fruit?

Cook

Kip met appelmoes of warme peren en varkensvlees.

Penny

Houden Nederlanders van kip of houden ze meer van varkensvlees?

Cook

Dat weet ik niet!

17

John

Penny, do you like Nasi Goreng?

Penny

What is Nasi Goreng precisely?

John

Nasi Goreng is fried rice with pork, vegetables, Indonesian herbs and with an omelette on top.

Penny

Yes, I do like rice, pork and omelette.

John

Or do you like Bami Goreng better?

Penny

Eh, Bami Goreng, what is that precisely?

John

Bami Goreng is noodles with pork, vegetables and Indonesian herbs and (it) is also very tasty.

Penny

No, I don’t like noodle dishes.

John

Waiter! One Bami, one Nasi and two Loempias. And the bill right away, please.

Penny

Eh, Loempia? What is Loempia precisely?

Penny

Sir, what food do Dutch people like?

Cook

We really like bread with beleg and we drink a lot of milk.

Penny

Excuse me, what is ‘beleg’?

Cook

Beleg is cheese or cold meat.

Penny

Do Dutch people also like vegetables?

Cook

Yes, we eat a lot of vegetables. We also like fruit with our meat.

Penny

Meat and fruit?

Cook

Chicken with apple sauce or warm pears and pork.

Penny

Do Dutch people like chicken or do they like pork better?

Cook

That I don’t know!

18

Conversation 9 Part 1: Getting directions to the museum John

Meneer, pardon, mag ik u iets vragen?

Man

Ja…?

John

Weet u de weg naar het Tropenmuseum?

Man

Nee, dat weet ik niet, ik kan u niet helpen. Het spijt me.

John

Mevrouw, pardon, waar is het Tropenmuseum?

Woman U neemt de vierde straat rechts, bij het Oosterpark… John

Ah, goed, we kunnen ook naar het park gaan…

Woman Dan gaat u rechtdoor tot de Linaeusstraat en dan gaat u links, tot aan het eind van de straat. John

Linaeusstraat…links...

Woman Het Tropenmuseum is aan de linkerkant, op de hoek. John

Dank u wel, mevrouw, ik begrijp het. Kom Penny, nu weet ik de weg!

Part 2: Finding out where the Stopera is Penny

John, is het ver naar de Stopera?

John

Het spijt me, ik weet het niet. Ik zal het vragen. Mevrouw, pardon, weet u waar de Stopera is?

Woman Ja, die is bij het Waterlooplein. John

Waterlooplein, waar is dat?

Woman U neemt de eerste straat links, dan gaat u rechtdoor tot de Amstel. U gaat over de brug en dan bent u op het Waterlooplein. Penny

Is er wat te zien op het Waterlooplein?

Woman Ja, er is soms een vlooienmarkt! Penny

Oh nee, alstublieft, geen vlooien!

19

John

Sir, excuse me, may I ask you something?

Man

Yes…?

John

Do you know the way to the Tropenmuseum?

Man

No, that I don’t know, I cannot help you. I am sorry.

John

Madam, excuse me, where is the Tropenmuseum?

Woman You take the fourth street on the right, at the Oosterpark… John

Ah, good, we can also go to the park…

Woman Then you go straight on till Linaeusstreet and then you go left, to the end of the street. John

Linaeusstraat…left...

Woman The Tropenmuseum is on the left-hand side, at the corner. John

Thank you, madam, I understand. Come on Penny, now I know the way!

Penny

John, is it far to the Stopera?

John

I am sorry, I don’t know. I shall ask. Madam, excuse me, do you know where the Stopera is?

Woman Yes, it is at the Waterlooplein. John

Waterlooplein, where is that?

Woman You take the first street on the left, then you go straight on to the Amstel. You go over the bridge and then you are at the Waterlooplein. Penny

Is there anything to see at the Waterlooplein?

Woman Yes, sometimes there is a fleamarket! Penny

Oh no, please, no fleas!

20

Conversation 10 Part 1: Talking about learning Dutch John

Hallo, Robin, hoe gaat het?

Robin

Goed, en met jou?

John

Ja, ook goed. Dit is Penny!

Robin

Aangenaam, Penny. En dit is Mieke.

Mieke

Dag! Spreken jullie allebei Nederlands? Wat goed!

John

Ja, wij spreken allebei Nederlands. We hebben een jaar lang Nederlands geleerd.

Mieke

Vind je het een moeilijke taal?

John

Nou, het is geen gemakkelijke taal!

Penny

Gelukkig spreekt John veel Nederlands met mij.

John

Gelukkig is Penny erg gek op mij en op Nederland!

Penny

Gek op jou…?

Part 2: Talking about work Penny

Mieke, welk werk doe je?

Mieke

Ik werk op het kantoor van een internationale school.

Penny

Wat interessant! Spreken jullie daar ook Engels?

Mieke

Ja, en ook Duits en Frans.

Penny

Is het werk gemakkelijk?

Mieke

De kinderen spreken soms geen Nederlands – dat is soms wel moeilijk.

Penny

Ja, dat moet moeilijk zijn.

21

John

Hello, Robin, how are you?

Robin

Fine, and how are you?

John

Yes, also fine. This is Penny!

Robin

Pleased to meet you, Penny. And this is Mieke.

Mieke

Hi! Do you both speak Dutch? How amazing!

John

Yes, we both speak Dutch. We have been learning Dutch for one year.

Mieke

Do you find it a difficult language?

John

Well, it is not an easy language!

Penny

Luckily John speaks a lot of Dutch with me.

John

Luckily Penny is crazy about me and about the Netherlands.

Penny

Crazy about you…?

Penny

Mieke, what kind of work do you do?

Mieke

I work in the office of an international school.

Penny

How interesting! Do you speak English there too?

Mieke

Yes, and also German and French.

Penny

Is the work easy?

Mieke

The children sometimes don’t speak Dutch – that is sometimes quite difficult.

Penny

Yes, that must be difficult.

22

Cultural information Canal trips Canal trips in Holland are very interesting for Dutch people and tourists alike. They can take you to different tourist places like the Anne Frank house, the Rijksmuseum, the Stopera or the Maritime Museum. You can even go on a canal trip with candlelit dinner through the red-light district at night! Make sure you book tickets before you go on any canal trip, as there are usually long queues.

Food Indonesian meals are very popular in the Netherlands and the subtle spices and herbs are freely available in most supermarkets or in their natural state at the market. Even in self-service snack bars you can get Nasi-balls or a Bami-snack in little heated compartments. In the Netherlands, be prepared for a lot of meals which involve bread or rolls, as Dutch people generally do not eat as many hot meals as people in other parts of the world.

Language learning The Netherlands has always had a policy of welcoming many foreigners into the country, so languages have always been important to the Dutch. Furthermore, because Dutch is not as widely spoken as French, German or Spanish, Dutch people usually have to master one or more foreign languages. Because the Netherlands is so small, Dutch people are able to receive television programmes from neighbouring countries, so are exposed to English, German and French. However, the Dutch people fiercely defend the Dutch language, as it is unique and indigenous. This is why the Dutch will appreciate and encourage anyone who is trying to learn their language.

Listening skills: survival phrases Can you repeat it, please? Once more, please. Speak slower, please. Do you understand? I understand. I don’t understand. Understood. I don’t know. Is that right? That’s right. Do you speak English/Dutch? I speak Dutch, but not very well. How much does it cost? Where is…? That’s a pity. I am sorry. I cannot help you. What time is it? It is impossible.

Pardon, kunt u het herhalen? Kunt u het nog een keer zeggen? Langzamer spreken, alstublieft. Begrijpt u het? Ik begrijp het. Ik begrijp het niet. Begrepen. Ik weet het niet. Klopt het?/Is het goed zo? Dat klopt./Goed zo! Spreekt u Engels/Nederlands? Ik spreek Nederlands, maar niet erg goed. Hoeveel kost het? Waar is…? Dat is jammer. Het spijt me. Ik kan u niet helpen. Hoe laat is het? Dat kan niet.

23

24

Dutch–English glossary Note: all plural nouns take de. Only verb forms found on the audio are given here – this is not a complete listing. aan at, on aangenaam how do you do/pleased to meet you administratrice, de administrator afdeling, de department afrekenen to settle the bill afstempelen to cancel with a stamp allebei both alles everything alstublieft please (formal) ananas, de pineapple appelmoes, de apple sauce, stewed apples april April aspirine, de aspirin assistent, de assistant augustus August bad, het bath bed, het bed begane grond, de ground floor begrijp understand beleg, het sandwich filling ben am bent are bezoeken to visit bij at boeken books broek, de trousers brood, het bread buikpijn, de stomachache bus, de bus cadeauafdeling, de gift department

citroen, de lemon daar there dag hello dag, de day damesconfectie, de ladies’ wear dan then dank u thank you (polite) dat that dat is that’s dat kan that is possible, that’s fine de the december December deze this (in front of de words) denk think die it/he/those diner, het dinner dinsdag Tuesday dit this (in front of het words) doe (you) do doen to do doet does dokter, de doctor donderdag Thursday dorst, de thirst(y) dorst hebben to be thirsty douche, de shower drinken to drink Duits German duur expensive een a eenpersoonskamer, de single room eerste first eerste klas, de first class

eind, het end elk(e) every elke dag every day en and en met jou? and how are you? Engels English enkeltje, het single ticket er is there is er op on it erg very eten(, het) to eat(, food) even quickly/just/in a short time even kijken let’s have a look februari February fiets, de bicycle Frans French fruit, het fruit gaan to go gebakken baked or fried gebakken rijst, de fried rice geen no (in front of a noun) gek op jou crazy about you gek op mij crazy about me gek zijn op to be crazy about geleerd learnt gelukkig fortunately/luckily/ happy gemakkelijk easy gerechten dishes gezellig cosy, good atmosphere goed fine, good goedemiddag good afternoon goedkoop cheap graag gladly, willingly, yes please griep, de flu groente(n), de vegetables grote large (in front of de words) haar her

hallo hello hartelijk gefeliciteerd congratulations heb have hebben to have hebt (u, jij) have heeft (u, hij, zij, het) has heel very helpen to help hem him herenconfectie, de menswear het the, it het spijt me I am sorry hete, heet hot hier here hoe how hoe gaat het? how are you? (how goes it?) hoe komt dat? how did that happen? hoe laat is het? what time is it? hoeveel how many? honger, de hunger honger hebben to be hungry hoofdpijn, de headache hou like, love houden van to like, to love hun their iets something ik I ik begrijp het I understand ik ben gek op I am crazy about ik hou wel van I do like, I quite like ik weet het niet I don’t know ik wil graag I would like in in inclusief inclusive Indonesische kruiden Indonesian herbs

25

26

interessant interesting interesseert (het, hij, zij, jij, U) interests internationale international is is is het lekker? does it taste nice? ja yes jaar year jaar lang, een for a year januari January je you (unstressed) jij you (stressed) jij houdt van you like/love jou you, after preposition juli July jullie you (pl) juni June kaarsen candles kaartjes tickets kaas, de cheese kamer, de room kan can kan ik u helpen? can I help you? kantoor, het office kennen to know (recognize) kent u…? do you know…? kiespijn, de toothache kijken to look kinderen children kinderkleren children’s clothes kip, de chicken klas, de class koffie, de coffee kom come komt comes koorts, de fever kopen to buy kost costs kruiden herbs

kunnen can laat late lang long lekker tasty, good leren to learn lijn, de line linkerkant, de left-hand side links on the left loempia, de a large spring roll maandag Monday maar but maart March mag may mag ik u iets vragen? may I ask you something? maken to make, to go (on a trip) me me mei May meer more melk, de milk meneer, de Mr, sir met with met John John speaking met mij with me meteen right away meteen afrekenen can we settle the bill right away, please? mevrouw, de Mrs, madam mie, de noodles mijn my misselijk sick moeilijk difficult moeilijke difficult, in front of de words moet must moeten must (verb) mogen may, to be allowed mooi nice morgen tomorrow

museum, het museum naam, de name naar to nacht, de night nachten nights Nachtwacht, de the Nightwatch (painting) Nederland the Netherlands Nederlanders Dutch citizens Nederlands Dutch nee no neemt takes niet not niets nothing nieuw new nieuwe assistent, de new assistant november November nu now ober, de waiter of or oktober October omelet, de omelette ons/onze our ontbijt, het breakfast ook also op on/on top of op de hoek at the corner op kantoor in the office open open over de brug over the bridge pannenkoek, de pancake pardon excuse me park, het park per nacht per night per persoon per person peren pears perron, het platform

personen persons pijn, de pain platform, het platform precies precisely prima excellent rechtdoor straight on rechts right, on the right reis journey reizen to travel reserveren to reserve retourtje, het return rijst, de rice rondvaart, de canal trip ’s avonds at night ’s middags in the afternoon ’s morgens in the morning schoenen shoes schoenenafdeling, de shoe department school, de school september September slagroom, de whipped cream slapen to sleep soms sometimes souterrain, het basement speciaal special spek, het bacon spoor, het platform (where train leaves) spreek speak spreek ik met…? do I speak with…? spreekt (u, jij, hij, zij, het) speak spreken to speak staat stands stad, de town stoel, de chair straat, de street strippen stubs/tickets

27

28

strippenkaart, de a card with multiple tickets suiker, de sugar taal, de language tafel, de table te at tot till tot ziens goodbye trein train trui, de pullover tweede second tweepersoonskamer, de double room u you u spreekt met Anja Anja speaking uit out/from uitverkoop, de sales uitstekend excellent uur o’clock uw your van of/from van spoor 10 from platform 10 vandaag today vandaan where from varkensvlees, het pork veel many/lots of ver far verdieping, de floor/level verkoopt sells verkopen to sell vertrekt leaves/departs vierde fourth vind find/think vlees, het meat vlooien fleas vlooienmarkt, de flea market voel feel

voor for/in front of vragen to ask vrij free vrijdag Friday waar where waar is…? where is…? waar komt u vandaan? where do you come from? wanneer when wanneer zullen we…? when shall we…? warm warm warme peren warm pears was was wat what/a little/something wat goed! how good/amazing! wat interessant how interesting! wat jammer! what a pity! we we (unstressed) week, de week weet know(s) weg, de way welk which (in front of het words) welke which (in front of de words) welterusten! sleep well! werk, het work weten to know (knowledge) wie who wie bent u? who are you/what is your name? wij we (stressed) wil want willen to want wilt want (you, he, she, it) winkel, de shop woon live zal shall

zaterdag, de Saturday zaterdagavond, de Saturday evening ze they (unstressed) ziek ill zien to see zijn to be/his zo so zones zones zondag Sunday zullen (wij, jullie, zij) shall (we, you (pl), they) zusje little sister

29

30

English–Dutch glossary a een administrator administratrice, de afternoon: in the ~ ’s middags also ook am ben and en apple sauce appelmoes are bent (u, jij) aspirin aspirine assistant; new ~ assistent; nieuwe assistent, de at aan; bij; te August augustus bacon spek, het baked gebakken basement souterrain, het bath bad, het be: to ~ zijn bed bed, het bicycle fiets, de bill: can we settle the ~ right away, please? meteen afrekenen books boeken both allebei bread brood, het breakfast ontbijt, het bus bus, de but maar buy, to kopen can kunnen; kan canal trip rondvaart, de cancel, to (with a stamp) afstempelen candles kaarsen card with multiple tickets

strippenkaart, de chair stoel, de cheap goedkoop cheese kaas, de chicken kip, de children kinderen children’s clothes kinderkleren class klas, de coffee koffie, de come kom comes komt congratulations hartelijk gefeliciteerd corner: at the ~ op de hoek costs kost cosy gezellig crazy: I am ~ about ik ben gek op crazy: to be ~ about; ~ about me; ~ about you gek zijn op; gek op mij; gek op jou day dag, de department afdeling, de departs vertrekt difficult moeilijk; (in front of de words) moeilijke dinner diner dishes gerechten do (you) doe do: to ~ doen doctor dokter, de does doet double room tweepersoonskamer, de drink: to ~ drinken Dutch Nederlands Dutch citizens Nederlanders

easy gemakkelijk eat: to ~ eten end eind, het English Engels every elk every day elke dag everything alles excellent prima, uitstekend excuse me pardon expensive duur far ver feel voel fever koorts, de find vind fine; that’s ~ goed; dat kan first eerste first class eerste klas, de flea market vlooienmarkt, de fleas vlooien floor verdieping, de flu griep, de for voor fortunately gelukkig fourth vierde free vrij French Frans fried gebakken from van; uit front: in ~ of voor fruit fruit, het German Duits gift department cadeauafdeling, de gladly graag go: to ~; to ~ (on a trip) gaan good afternoon goedemiddag goodbye tot ziens ground floor begane grond, de

has heeft (u, hij, zij, het) have: to ~ hebben he die, hij headache hoofdpijn, de hello dag!; hallo help: can I ~ you? kan ik u helpen? her haar help: to ~ helpen herbs kruiden here hier him hem hot hete, heet how; ~ are you? (~ goes it?); ~ did that happen?; ~ do you do?/pleased to meet you; ~ good/amazing!; ~ interesting!; ~ many?; and ~ are you? hoe; hoe gaat het?; hoe komt dat?; aangenaam; wat goed!; wat interessant; hoeveel; en met jou? hunger honger, de hungry: to be ~ honger hebben I ik ill ziek in in inclusive inclusief Indonesian herbs Indonesische kruiden interesting interessant interests interesseert (het, hij, zij, jij, u) international internationale is is it die; het journey reis just even

31

32

Mr meneer, de know(s) weet know: do you ~…?; I don’t ~; to ~ Mrs mevrouw, de museum museum, het (knowledge); to ~ (recognize) must moet kent u…?; ik weet het niet; must (verb) moeten weten; kennen my mijn ladies’ wear damesconfectie, de name naam, de language taal, de name: what is your ~? wie bent large grote, groot u? late laat Netherlands Nederland learn: to ~ leren new nieuw learnt geleerd nice mooi leaves vertrekt night: at ~; per ~ nacht, de; ’s left: on the ~ links avonds; per nacht left-hand side linkerkant, de nights nachten lemon citroen, de Nightwatch: the ~ (painting) level verdieping Nachtwacht, de like: I do ~, quite ~; I would ~; to no nee ~; you ~ ik hou wel van; ik wil graag; houden van; jij houdt van no (in front of a noun) geen noodles mie line lijn, de not niet live woon nothing niets long lang now nu look: let’s have a ~; to ~ even kijken; kijken o’clock uur lots of veel of van love: to ~ houden van office kantoor office: in the ~ op kantoor madam mevrouw omelette omelet, de make: to ~ maken on op many veel on it er op may (I, you, he, she, it); ~ I ask you something? mag; mag ik u open open or of iets vragen? our ons/onze may (to be allowed) mogen out uit me me over the bridge over de brug meat vlees, het menswear herenconfectie, de pain pijn, de milk melk, de pancake pannenkoek, de more meer park park, het morning: in the ~ ’s morgens

shower douche pears; warm ~ peren; warme sick misselijk peren single room eenpersoonskamer, person: per ~ per persoon de persons personen single ticket enkeltje, het pineapple ananas, de sir meneer, de pity: what a ~! wat jammer! sister zusje, het platform platform, het; spoor, sleep well! welterusten! het; perron, het platform: from ~ 10 van spoor 10 sleep: to ~ slapen so zo please (formal) alstublieft something iets pork varkensvlees, het sometimes soms possible: that is ~ dat kan sorry: I am ~ het spijt me precisely precies speak; do I ~ with…?; to ~ spreek, spreekt (u, jij, hij, zij, quickly even het); spreek ik met…?; spreken speaking: Anja ~ u spreekt met reserve: to ~ reserveren Anja return ticket retourtje, het special speciaal rice rijst, de spring roll Loempia rice: fried ~ gebakken rijst stands staat right away meteen stomachache buikpijn, de right: on the ~ rechts straight on rechtdoor room kamer street straat, de sugar suiker, de sales uitverkoop, de sandwich filling beleg, het table tafel, de Saturday zaterdag Saturday evening zaterdagavond, takes neemt taste: does it ~ nice? is het de lekker? school school, de tasty lekker second tweede thank you (polite) dank u see: to ~ zien that dat sell: to ~ verkopen that is dat is sells verkoopt the de; het settle: to ~ the bill afrekenen their hun shall (we, you (pl), they) zal; then dan zullen (wij, jullie, zij) there daar shoe department there is er is schoenenafdeling, de they (unstressed) ze shoes schoenen think vind; denk shop winkel, de

33

34

thirst(y) dorst thirsty: to be ~ dorst hebben this dit; deze those die tickets strippen; kaartjes till tot time: in a short ~; what ~ is it? even; hoe laat is het? to naar today vandaag tomorrow morgen toothache kiespijn, de top: on ~ of op town stad, de train trein, de travel: to ~ reizen trousers broek, de

which welk(e) whipped cream slagroom, de who wie who are you? wie bent u? willingly graag with; ~ me met; met mij work werk, het year; for a ~ jaar, het; jaar lang, een yes ja you; ~ (pl); ~ (stressed); ~ (unstressed); ~ (after preposition) u; jullie, u; jij; je; jou your uw zones zones

understand begrijp understand: I ~ ik begrijp het vegetables groente(n), de very erg; heel visit: to ~ bezoeken waiter ober, de want; to ~ wil, wilt; willen warm warm was was way weg, de we (stressed); ~ (unstressed) wij; we week week, de what wat when wanneer when shall we…? wanneer zullen we…? where; ~ do you come from?; ~ from; ~ is…? waar; waar komt u vandaan?; vandaan; waar is…?

Cardinal numbers 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

een, één twee drie vier vijf zes zeven acht negen tien elf twaalf dertien veertien vijftien zestien zeventien achttien negentien twintig

35

21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 40 50 60 70 80 90 100 150 200 462 1,000

eenentwintig tweeëntwintig drieëntwintig vierentwintig vijfentwintig zesentwintig zevenentwintig achtentwintig negenentwintig dertig veertig vijftig zestig zeventig tachtig negentig honderd honderd vijftig twee honderd vierhonderdtweeënzestig duizend

Ordinal numbers 1st 2nd 3rd 4th 5th 6th 7th 8th 9th 10th 11th

eerste tweede derde vierde vijfde zesde zevende achtste negende tiende elfde

12th 13th 14th 15th 16th 17th 18th 19th 20th 21st 22nd

Add -ste after the numbers over 20.

twaalfde dertiende veertiende vijftiende zestiende zeventiende achttiende negentiende twintigste eenentwintigste tweeëntwintigste

36

Days of the week Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday

zondag maandag dinsdag woensdag donderdag vrijdag zaterdag

Months of the year januari, februari, maart, april, mei, juni, juli, augustus, september, oktober, november, december

Subject index The numbers refer to the conversations on CDs 1 and 2 that include the material. body parts 5 comparatives 8 conjugation of verbs 4, 8 days of the week 6, 7 diminutives 6 directions 9 formation of questions 3, 4 future tense 6, 7 gender 6 inverting word order 8, 9 irregular verbs (to be; to have) 5 modal or auxiliary verbs 2, 3, 6, 7, 9 months 7 negation 4, 7 numbers and prices 2, 3, 7 position of verbs in sentence 7, 8, 10 prepositions 9 present perfect tense 10 present tense 8 pronouns – you, etc. 1 time 6 times of the day and week 6, 7

37

teach yourself

● ● ●

dutch gerdi quist & dennis strik

Do you want to cover the basics then progress fast? Do you want to communicate in a range of situations? Do you want to reach a high standard?

Dutch starts with the basics but moves at a lively pace to give you a good level of understanding, speaking and writing. You will have lots of opportunity to practise the kind of language you will need to be able to communicate with confidence and understand Dutch culture.

teach yourself

● ● ●

beginner’s dutch gerdi quist & dennis strik

Are you new to language learning? Do you want lots of practice and examples? Do you want to improve your confidence to speak?

Beginner’s Dutch is written for the complete beginner who wants to move at a steady pace and have lots of opportunity to practise. The grammar is explained clearly and does not assume that you have studied a language before. You will learn everything you need to get the most out of a holiday or to go on to further study.

teach yourself

● ●



dutch grammar gerdi quist & dennis strik

Are you looking for an accessible guide to Dutch grammar? Do you want a book you can use either as a reference or as a course? Would you like exercises to reinforce your learning?

Dutch Grammar explains the most important structures in a clear and jargon-free way, with plenty of examples to show how they work in context. Use the book as a comprehensive reference to dip in and out of or work through it to build your knowledge.

teach yourself

● ● ●

dutch dictionary gerdi quist & dennis strik

Do you want to be able to look up words quickly and easily? Do you want to be able to use the latest terminology? Do you want to see words in context?

Dutch Dictionary will get you out of trouble fast. You can use it as a quick-and-easy way to check spellings, definitions and articles. The dictionary reflects contemporary use of the Dutch language and matches the needs of learners of Dutch today.