253 50 2MB
English Pages [322] Year 2018
Gesine Manuwald is Professor of Latin at University College London. She is the author of Roman Drama: A Reader (2010), Roman Republican Theatre (2011), Cicero (for the Understanding Classics series, I.B.Tauris, 2015), and a number of other works.
REVIVING CICERO IN DRAMA
From the Ancient World to the Modern Stage
GESINE MANUWALD
BLOOMSBURY ACADEMIC Bloomsbury Publishing Plc 50 Bedford Square, London, WC1B 3DP, UK 1385 Broadway, New York, NY 10018, USA BLOOMSBURY, BLOOMSBURY ACADEMIC and the Diana logo are trademarks of Bloomsbury Publishing Plc First published in Great Britain by I.B. Tauris 2018 Paperback edition first published by Bloomsbury Academic 2020 Copyright © Gesine Manuwald, 2018 Gesine Manuwald has asserted her right under the Copyright, Designs and Patents Act, 1988, to be identified as Author of this work. For legal purposes the Acknowledgements on p. viii-ix constitute an extension of this copyright page. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or any information storage or retrieval system, without prior permission in writing from the publishers. Bloomsbury Publishing Plc does not have any control over, or responsibility for, any third-party websites referred to or in this book. All internet addresses given in this book were correct at the time of going to press. The author and publisher regret any inconvenience caused if addresses have changed or sites have ceased to exist, but can accept no responsibility for any such changes. A catalogue record for this book is available from the British Library. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Manuwald, Gesine, author. Title: Reviving Cicero in drama : from the ancient world to the modern stage / Gesine Manuwald. Description: London ; New York : I.B.Tauris & Co. Ltd, [2018] | Includes bibliographical references and index. Identifiers: LCCN 2018048036| ISBN 9781788312967 (hardback) | ISBN 9781786725585 (eISBN) | ISBN 9781786735584 (ePDF) Subjects: LCSH: Cicero, Marcus Tullius--In literature. Classification: LCC PA6320 .M37 2018 | DDC 809.2/9351--dc23 LC record available at https://lccn.loc.gov/2018048036 ISBN: HB: 978-1-7883-1296-7 PB: 978-1-3501-5789-7 ePDF: 978-1-7867-3558-4 ePub: 978-1-7867-2558-5 Series: Library of Classical Studies, vol 36 Typeset by OKS Prepress Services, Chennai, India To find out more about our authors and books visit www.bloomsbury.com and sign up for our newsletters.
CONTENTS
Preface and Acknowledgements
VIII
1
Introduction: Creation of the Character ‘Cicero’
1
2
Basis: Cicero’s Life and Works 2.1 Key details and ancient sources 2.2 (Early) modern editions and historical works
8 8 10
3
Context: ‘Cicero’ as a Character in Literature and Art
18
4
‘Cicero’ on the (Theatre) Stage 4.1 Robert Garnier, Corne´lie (1574) 4.2 Stephen Gosson, Catiline’s Conspiracies (c. 1579) 4.3 Philipp Nicodemus Frischlin, Iulius redivivus (1585) 4.4 Robert Wilson / Henry Chettle, Catiline’s Conspiracy (1598) 4.5 William Shakespeare, Julius Caesar (1599) 4.6 The Tragedie of Cæsar and Pompey or Cæsars Reuenge (1606/07) 4.7 William Alexander, The Tragedy of Iulius Cæsar (1607) 4.8 Everie Woman in Her Humor (1609) 4.9 Ben Jonson, Catiline His Conspiracy (1611) 4.10 Caspar Bru¨low, Caius Julius Caesar Tragoedia (1616) 4.11 Cicero Triumphans (1619) 4.12 Marten Frank Besteben, De ’t samensweringe Catalinae (1647)
27 27 31 34 40 41 44 45 48 51 56 63 64
vi
REVIVING CICERO IN DRAMA
4.13 The Tragedy of that Famous Roman Orator Marcus Tullius Cicero (1651) 4.14 Lambert van den Bosch, L. Catilina (1669) 4.15 Pier Jacopo Martello, Il M. Tullio Cicerone (c. 1713) 4.16 Die Enthaubttung deß Weltberu¨hmten Wohlredners Ciceronis (1724) 4.17a/b ‘Marcus Tullius Cicero’ (1732/1741) 4.18 Simon-Joseph Pellegrin, Catilina (1742) 4.19 M. T. Cicero, Pro Patria Exul (1748) 4.20 Prosper Jolyot Cre´billon, Catilina (1748) 4.21 Catilina ambitionis victima (1749) 4.22 Jean-Baptiste Geoffroy, Catilina (1749) 4.23 Voltaire, Rome sauve´e, ou Catilina (1752) 4.24 Giovanni Battista Casti, Catilina (1752) 4.25 Pietro Chiari, Marco Tullio Cicerone (1752) 4.26 Prosper Jolyot Cre´billon, Le Triumvirat ou La mort de Cice´ron (1754) 4.27 M. T. Cicero, Exul Spontaneus (1755) 4.28 M. T. Cicero, Amore Reipublicae Exul Spontaneus (1761) 4.29 Richard Cumberland, The Banishment of Cicero (1761) 4.30 M. T. Cicero ab exilio redux (1763) 4.31 Johann Jakob Bodmer, Julius Caesar. Ein Trauerspiel (1763) 4.32 Johann Jakob Bodmer, Marcus Tullius Cicero. Ein Trauerspiel (1764) 4.33 Karl Benjamin Stieff, Catilina (1782) 4.34 Vittorio Alfieri, Bruto secondo (1789) 4.35 Karl August Pergler von Perglas, Catilina (1808) 4.36 George Croly, Catiline (1822) 4.37 Christoph Kuffner, Catilina (1825) 4.38 Pierre Jean-Baptiste Dalban, Catilina (1827) 4.39 Author of ‘The Indian Merchant’, Catiline (1833) 4.40 John Edmund Reade, Catiline; or, The Roman Conspiracy (1839) 4.41 C.E. Guichard, Catilina romantique (1844) 4.42 Henry Bliss, Cicero, A drama (1847) 4.43 Alexandre Dumas / Auguste Maquet, Catilina (1848) 4.44 Ferdinand Ku¨rnberger, Catilina (1855)
67 71 73 76 79 79 82 87 93 95 98 102 105 108 111 114 116 120 122 126 128 130 133 135 140 144 147 150 153 157 160 166
CONTENTS
4.45 4.46 4.47 4.48 4.49 4.50 4.51 4.52 4.53 4.54 4.55 4.56 4.57 4.58 4.59 4.60 4.61 4.62 4.63 4.64 4.65 5
Karl Schroeder, Die Verschwo¨rung des Catilina (1855) Jose´ Marı´a Dı´az, Catilina (1856) Vı´te˘zslav Ha´lek, Sergius Catilina (1862) Hermann Lingg, Catilina (1864) Parmenio Betto`li, Catilina (1872/75) Johann Po¨hnl, Catilina (1877) Vincenzo Molinari, Lucio Sergio Catilina (1878) Francesco Paolo de Chiara, Catilina (1882) Karl (August) Bleibtreu, Gro¨ßenwahn: Catilina (1888) Adolf Bartels, Catilina (1892) Carl Theodor Curti, Catilina (1892) Mariano Vittori, Lucio Sergio Catilina (1894) Samuel Lublinski, Der Imperator (1901) Alwyn Markolf, Catilina (1907) Andre´ Lebey, Catilina (1922) Upton Sinclair, Cicero. A Tragedy of Ancient Rome (1960) Guido Ammirata, Quattro assassini per una cerva (1972/73) Helmut Bo¨ttiger, Cicero oder Ein Volk gibt sich auf (1990) Richard John Nelson, Conversations in Tusculum (2008) Nicole Berns, Die Catilinarische Verschwo¨rung (2015) Robert Harris / Mike Poulton, Imperium (2017)
Conclusion: Development of the Character ‘Cicero’
Notes Bibliography Index
vii
171 175 178 180 184 187 191 194 196 199 203 208 211 215 218 221 224 228 232 235 237 242 250 291 301
PREFACE AND ACKNOWLEDGEMENTS
This study aims to make a contribution to exploring the rich and varied reception of Cicero by highlighting a specific aspect: ‘Cicero’ presented as a figure on the theatre stage, when the historical Cicero is brought back to life as it were. The focus, then, is not on an analysis of Cicero’s writings, on their paradigmatic quality in rhetorical or stylistic terms or on more or less critical assessments of his personality; instead, presenting ‘Cicero’ as a dramatic character allows audiences to experience directly his complex personality including strengths and weaknesses. On the theatre stage ‘Cicero’ does not speak in classical Latin, rather in humanist Latin or one of the European vernaculars, but there is not also a transposition into completely different media and frameworks as in the case of recreations in operas or films. Since playwrights decide individually which features to emphasize, studying the reception of Cicero from the perspective of drama not only enables insights into the assessment of the life and activities of the historical Cicero over time, but also offers interesting glimpses into European literary and political history. For the reception of ‘Cicero’ in stage drama can look back on a long history stretching over many centuries; at the same time, the continued interest in ‘dramatizing Cicero’ is obvious from the fact that Robert Harris’ contemporary novels on Cicero have recently been adapted by Mike Poulton for stage production by the Royal Shakespeare Company.
PREFACE
AND
ACKNOWLEDGEMENTS
ix
Completing this project would not have been possible without the generous and much appreciated help of numerous individuals and institutions. Several libraries, including Bayerische Staatsbibliothek Mu¨nchen, Biblioteca Maldura, Bibliothe`que cantonale et universitaire Fribourg and Biblioteca Palatina di Parma, sent digital reproductions of texts not yet available online. Staff at Archiv der Deutschen Provinz der Jesuiten, Bayerische Staatsbibliothek Mu¨nchen, Biblioteca La Magna Capitana di Foggia, Bibliothe`que municipale de Lyon, Hessisches Staatsarchiv Darmstadt, Franziskanerprovinz Austria, Stadtbibliothek Ingolstadt, University of Kansas Libraries and Kulturamt Krems provided helpful answers to questions of detail. Elsa Strietman assisted with the translation of the Dutch texts and offered expert information on their cultural background. Sophie Fuller checked translations of several of the Italian plays, and Martin Gagnone did the same for the pieces in Spanish. Mathilde Skoie contributed stimulating insights and bibliographical references concerning the reception of Catiline. From the start family, friends and colleagues in London have shown great interest in this project and have provided encouragement, scholarly interaction, fruitful discussions and technical assistance: this has been an invaluable source of support throughout.
1 `
INTRODUCTION: CREATION OF THE CHARACTER CICERO'
Marcus Tullius Cicero (106– 43 BCE ) stands out among the illustrious personages of the ancient world (Greek and Roman): His written output has not only provoked a rich literary response, when later writers took up and engaged with themes, motifs and stylistic features of his works (as they did in the case of other classical authors in similar ways), but he has also been recognized as an individual personality and an historical figure with a turbulent life, which has led to another set of reactions to Cicero’s biography and writings. One reason for this situation is that there is more (circumstantial) information on the figure of Cicero, his works and his life than there is for other ancient authors, because a large amount of his writings, including personal letters, survives and because he was active as a politician and therefore is referred to in ancient historiographical sources. As a result, in addition to a number of rhetorical, political and philosophical works inspired by Cicero’s treatises and interacting with ideas presented there as well as speeches using rhetorical features frequent in Cicero’s orations,1 there is a flourishing branch of the reception of Cicero devoted to Cicero the man: ‘Cicero’ appears as a character in a significant number of novels, dramas as well as (more recently) films and audio dramas and even paintings, to name but a few genres of literature and art. These pieces tend to focus on exciting episodes of Cicero’s life rather than providing an overview of his entire biography. The framework for the selected sequences of events and
2
REVIVING CICERO IN DRAMA
information about protagonists with an historical basis have typically been taken from ancient sources; the views and characteristics attributed to the figure ‘Cicero’ have generally been created with his writings and reports in ancient historiographers used as starting points (sometimes filtered by intermediate sources). Beyond what has been developed from the historical evidence, there might be unhistorical, fictional characters and/or additional subplots; events or figures mentioned in passing in the historical sources may have been elaborated, with such characters given biographies of their own. In some scenes historical figures might be presented in situations for which no historical evidence exists. As a result of such additions and modifications ‘Cicero’ may be shown in new contexts. Then the focus is no longer on an accurate presentation of Cicero’s personality (matching what transpires from the written record), but rather on exploiting this figure and the associated events as a vehicle to convey messages relevant for the time of composition. In such works ‘Cicero’ is usually characterized as a well-known public figure and a famous orator, to whom positive or negative features can be ascribed, and he is often directly or indirectly interpreted as an exemplum. In this respect the poem by the German poet Christian Fu¨rchtegott Gellert (1715– 1769) ‘Der gehoffte Ruhm’ (‘The hoped-for fame’) is a telling example:2 the piece presents the historical Cicero’s account of his return to Italy after his quaestorship in the province of Sicily in 75 BCE (Cic. Planc. 64– 66; Plut. Cic. 6) in a novel poetic form and develops a moral from Cicero’s experiences: Voll von sich selbst und von der That, Die er vollfu¨hrt, gieng Tullius entzu¨cket, Itzt aus Sicilien, wohin ihn der Senat Vor einem Jahr als Quaestor abgeschicket; Er gieng zuru¨ck nach Rom, und theilte zum voraus, Im Namen Roms, sich die Belohnung aus. Wer ist wohl itzt des Volks Verlangen? Wen, dacht er, nennt man itzt, als mich? Wen wird man jauchzender empfangen, Als dich, o Tullius, als dich? Das ist er, ruft man dir entgegen, Der aus Sicilien der Theurung abgewehrt!
1 INTRODUCTION
3
Der uns mit einem reichen Segen Von Korn ein ganzes Jahr erna¨hrt. In diesen schmeichelnden Gedanken Stieg bey Puteoli der Quaestor an das Land, Wo er ganz unverhoft vornehme Ro¨mer fand, Die damals gleich den Brunnen tranken. Schnell ließ er sich vor seinen Go¨nnern sehn, Und suchte schon sein Lob in ihren Minen. Ist das nicht Cicero? rief einer unter ihnen, Ja, ja, er ists; o das ist scho¨n! Wie lange haben wir schon nichts von Rom vernommen! Wie stehts in Rom? Wenn reisten Sie von da? Wie, rief er ganz erzu¨rnt, wie ko¨nnt ich daher kommen! Ich komm aus der Provinz – Vielleicht aus Afrika? Versetzt ein Andrer hurtig wieder. Hier zitterten dem Quaestor alle Glieder. ‘Nein, aus Sicilien komm ich als Quaestor wieder’ Ja, fuhr nunmehr ein Dritter fort, Er ko¨mmt daher. Verlaßt Euch auf mein Wort! Mit diesem Ruhm schlich Tullius sich fort. *** Du, der du denkst, daß alle von dir wissen, Von dir itzt alle reden mu¨ssen, Und dich im Herzen stolz erhebst; Von Tausenden, die dich nach deiner Meynung kennen, Und dich und deine Thaten nennen, Weis oft kaum einer, daß du lebst.3 The incident depicted demonstrates Cicero’s huge disappointment when, at his return from his tenure as quaestor in the province, he is not immediately recognized and has to realize that he is not as widely known as he thought he was: this leads to the concluding observation that people often proudly think that everyone is familiar with them while in fact hardly anyone knows that they exist. For its story this poem transforms prose sources indicating the historical Cicero’s experiences into a verse narrative; this is written in the third person, but thoughts and motivations are attributed to the main character ‘Cicero’. Thus, while ‘Cicero’ does not emerge as a rounded personage as he might do in
4
REVIVING CICERO IN DRAMA
an appearance on stage, important characteristics of the historical figure are illustrated, especially the enormous desire for glory. Having ‘Cicero’ act in a drama, rather than in poetry, enables a more immediate encounter with him as a ‘person’. Dramas involving historical figures have had a kind of forerunner in ancient Rome since, in contrast to Greece, Rome had a specific type of serious drama portraying events from Roman history, i.e. the dramatic genre of fabula praetexta. Yet ancient dramas in which ‘Cicero’ appears as a character are not attested. The historical Cicero did not write any dramas (though his brother did), and he did not encourage others to write dramas about his experiences; he rather pushed for memoirs and historical works about his achievements (e.g. Cic. Fam. 5.12; Att. 2.1) and presented these himself in poetry and in prose. On the other hand, as again Cicero records, re-performances of well-known dramas (not only of fabulae praetextae) in the first century BCE could be endowed with a political dimension, especially by giving individual lines a topical meaning out of context. In this framework the historical Cicero can be regarded as a kind of ‘dramatic figure’: for instance, Cicero refers to a dramatic performance in connection with his recall from exile in Greece, where the actor not only lamented Cicero’s exile amid approval from the audience, but a line from Accius’ historical drama on Brutus, the founder of the Roman Republic (‘Tullius, who had established liberty for the citizens’, presumably referring to king Servius Tullius), was even allegedly applied to Marcus Tullius Cicero (Cic. Sest. 123).4 ‘Cicero’ became a proper dramatic figure in new dramas written about him from the sixteenth century onwards. The emergence of pieces presenting a ‘dramatic Cicero’ is in line with a shift in his reception around that time: interest in Cicero the person (in addition to that in his writings) increased after the collections of his letters were rediscovered in the fourteenth century and more details about his personal and private life became available.5 The attractiveness of and the interest in the multifaceted nature of Cicero as an individual and his political activities have meant that over the centuries up to the present day he has frequently been revived as a personality on stage in numerous countries. Thus, the dramas involving ‘Cicero’ constitute one of the oldest and most continuous forms of performative engagement with and creative reception of the historical Cicero; versions in film or audio drama can be regarded as modern transpositions into other media. The appeal of
1 INTRODUCTION
5
dramatic versions of Cicero and presentations of the Roman Republic through him extends up to the present day: Robert Harris (b. 1957) recently expressed his delight at the fact that the adaptation of his novels will bring ‘Cicero’ on stage (cf. ch. 4.65):6 ‘It’s a curious fact that Shakespeare in his Roman plays gives hardly any lines to Cicero, arguably the greatest orator in history. So I’m especially delighted that through the RSC his voice will at last be heard on stage in Stratford. There could hardly be a more timely moment to look at the collapse of the Roman Republic, a political institution destroyed by ambition, money and unscrupulous demagogues who treated the laws with contempt’, while he does not seem to be aware of the large number of predecessors of this stage play.7 Dramas featuring Cicero as a character are meant to be appealing and entertaining for their respective audiences. In addition, they can demonstrate how Roman political conflicts were viewed, depending on the time and place of the writers as well as their respective political attitudes and those of the expected audiences. Scholarly discussion of Cicero dramas, however, has largely been neglected so far in comparison with works starring other ancient personalities such as Julius Caesar. In order to document and explore this unique and telling form of reception of a character from the ancient world, this study collects and presents all identifiable spoken dramas in which ‘Cicero’ appears as a (major or minor) character (ch. 4).8 While some of these plays and their authors are famous (e.g. William Shakespeare, Ben Jonson, Voltaire), most of the plays are not widely read or performed today; several were written by authors who are now obscure and sometimes even anonymous. The less popular dramas often seem to be known mainly to a few scholars of the literature in the respective languages. Therefore, bringing all this material together, covering texts from different countries and periods, which are sometimes hard to track down, as well as contextual information, should contribute to showing the spread and the popularity of engagement with a ‘dramatic Cicero’. Accordingly, the present study can be a starting point for further research on this aspect of Cicero’s afterlife. The dramas will be presented in chronological order; thus each piece can initially be assessed on its own terms at its historical position. For the convenience of readers, the section on each play offers information about the author (if available), the context of the play
6
REVIVING CICERO IN DRAMA
(where known) and on the text (often now accessible online) before its relationship to ancient sources and to earlier Cicero plays as well as its portrayal of ‘Cicero’ and the possible message in its time are discussed (with different emphasis for each play as appropriate).9 At the end, a conclusion (ch. 5) assesses the portrayal of Cicero in drama over time and highlights particular features, recurring aspects and developments. To prepare for the study of the individual plays, beyond this introduction (ch. 1), there will first be a brief overview of Cicero’s life with a focus on the key events most frequently dramatized, and of the sources on Cicero available to writers since the (early) modern period (ch. 2). To set the study of ‘Cicero’ in completed and surviving dramas into context, there will also be brief remarks on the figure of ‘Cicero’ as a character in literature and art more generally (ch. 3). As this study is an investigation of the reception of Cicero in dramatic works, the discussion of the dramas will be selective and concentrate on what is relevant for establishing a portrayal of Cicero in each piece as well as through the ages. The focus on ‘Cicero’ also means that the survey is limited to dramas in which ‘Cicero’ appears as a character, excluding further pieces in which he is merely mentioned. Apart from the fact that considering those too would make it difficult to define the boundaries, such plays provide evidence of the fact that awareness of the figure of ‘Cicero’ and of his involvement in specific historical events is widespread, but they are less meaningful for the authors’ engagement with Cicero and nuances of his portrayal. The pieces featuring Cicero analysed here all belong to the genre of ‘spoken drama’. Despite this unifying characteristic, there is a wide variety: the items cover a period of more than 400 years (1574– 2017), are written in a number of European languages (Latin, English, French, German, Italian, Dutch, Spanish, Czech) and for different venues and audiences. What they share by virtue of being dramas is that they are all divided into acts and / or scenes, feature a series of speaking characters and consist of monologues, dialogues and sometimes utterances by a chorus. Beyond that, the presentation can vary widely. For instance, some pieces are written in verse, others in prose. Some plays come with detailed stage directions and descriptions of the respective locations; others just present the dialogues. Depending on the conventions of the period or the preferences of the playwrights, the dramas may have introductions and / or prefaces by the dramatists, which provide
1 INTRODUCTION
7
information about their aims and sources, give an overview of the plot and its background or discuss the relationship to earlier plays. These formal characteristics will be taken into account in so far as they influence the depiction of ‘Cicero’. Obviously, none of these dramas conveys what might be regarded as an historically accurate portrayal of Cicero, but they bring to life a man and politician who already attracted a lot of attention in his own time and also illustrate developments in his assessment. The historical Cicero, who is well known to have been concerned about his lasting reputation, might have been happy to find that from the early modern period onwards he became an object of dramas, even though not all dramas paint a positive picture of him!
2 BASIS: CICERO'S LIFE AND WORKS
2.1 Key details and ancient sources Marcus Tullius Cicero (106– 43 BCE ) was born into an equestrian family in Arpinum (3 January 106 BCE ). On the basis of a thorough education, he set his eyes on a high-flying political career, though he was, in political terms, what the Romans called a homo novus (‘newcomer’). After early successes as an advocate, he managed to be elected to all key Roman offices at the first attempt and immediately in the year in which he became eligible for them: he was quaestor in 75, aedile in 69, praetor in 66 and consul in 63 BCE .1 Cicero’s consular year of 63 BCE is characterized by his opposition to an agrarian bill proposed by the tribune of the People P. Servilius Rullus at its start and by his confronting the Catilinarian Conspiracy at its end. Both these events are documented by groups of speeches (De lege agraria 1– 4 [1–3 extant]; In Catilinam 1– 4), which Cicero intended to be part of a larger corpus of consular orations that he outlined in a letter to his friend T. Pomponius Atticus in 60 BCE (Cic. Att. 2.1.3). The fight against the Catilinarian conspirators in particular was an important incident with repercussions for Cicero’s presentation of himself and his subsequent political career. Catiline (L. Sergius Catilina) was a Roman nobleman and military general aiming for the consulship. In 63 BCE , having failed to be elected to the consulship at several attempts, Catiline assembled dissatisfied
2 BASIS
9
aristocrats, veterans and other followers and tried to gain power by violent means; he had the centurion C. Manlius collect forces at Faesulae in Etruria. Thanks to the initiatives of Cicero and his supporters, Catiline’s plans were discovered; he left Rome and died in battle early the following year. The key development, which provided Cicero with sufficient evidence to take action, was that Cicero learned from informers that Catiline was in touch with the Gallic tribe of the Allobroges to supplement his army. Thereupon Cicero had their envoys in Rome ask for written confirmation of the demands to take home to their people. Cicero then had the praetors L. Valerius Flaccus and C. Pomptinus intercept the Allobroges at the Milvian Bridge (over the river Tiber), take the letters and bring them to Rome. At a meeting of the senate Cicero confronted the conspirators with their handwriting and seals, so that they could no longer deny their involvement. A few days later, after a controversial discussion in the senate, including important speeches by D. Iunius Silanus, C. Iulius Caesar and M. Porcius Cato Uticensis, it was decided that the arrested conspirators should be put to death, which Cicero, as consul, had carried out immediately. Although at the start of the proceedings against Catiline a senatus consultus ultimum had been passed, the fact that Romans citizens had effectively been killed without trial, soon led to criticism of Cicero. When P. Clodius Pulcher (c. 93 – 52 BCE ) became tribune of the People for 58 BCE , he promulgated a law according to which anyone putting a Roman citizen to death without trial would be punished. Cicero regarded this as intended against him and withdrew from Rome in spring 58 BCE . After Cicero had left, Clodius promulgated a second bill declaring that Cicero had been exiled; during Cicero’s absence Clodius had Cicero’s house in Rome destroyed and his property confiscated. In the following year (57 BCE ), thanks to the initiatives of supporters, Cicero was able to come back to Rome and gain the restoration of his assets. After his return Cicero continued to be active as an advocate and started to write rhetorical, political and philosophical treatises, but initially had less opportunity for decisive political intervention. Another chance occurred during the last eighteen months of his life, when, after Caesar’s assassination on the Ides of March (15 March) 44 BCE , there was a struggle for power between the remaining consul of the year, Mark Antony (Marcus Antonius), and Caesar’s adopted son Octavius
10
REVIVING CICERO IN DRAMA
(frequently called Octavian(us)), the future emperor Augustus. Cicero delivered a series of speeches (Philippics) against Mark Antony: as Cicero’s letters reveal, he believed that Octavian was the lesser evil and that one should side with him to eliminate Mark Antony and thus to enable a return to the traditional Roman Republican structure. Eventually, however, Cicero had to realize that, despite temporary successes, this strategy failed: in the end Octavian aligned himself with Mark Antony and M. Aemilius Lepidus to create a so-called triumvirate, and Cicero was put on the list of the proscribed and soon killed (7 December 43 BCE ). Among the dramatic events in Cicero’s life, influenced by the turbulences of the late Roman Republic, the Catilinarian Conspiracy and Cicero’s handling of it form an important turning point: after having reached the highest point in the Roman Republican series of offices, he successfully fought domestic unrest and saved the Republic (as he believed), but was then forced to leave Rome for exile. Key sources for the events in his consular and the following years are Cicero’s letters and speeches, the Catilinarian Orations in particular. In addition to Cicero’s own writings, the events of the Catilinarian Conspiracy are presented in the historical monograph De coniuratione Catilinae by Sallust (c. 86–35 BCE ). Cicero’s death is narrated in the Life of Cicero by Plutarch (c. 45– 120 CE ), which also covers other significant phases of his biography. Plutarch’s lives of further important Roman figures, especially the Life of Marcus Antonius, provide additional details. An overview of Roman history of the late Republic is found in the works of later Greek historians, especially in the relevant books of the Roman History of Cassius Dio Cocceianus (c. 155–235 CE ) and of the Civil Wars, part of a comprehensive historical survey, by Appian of Alexandria (c. 95– 165 BCE ).
2.2 (Early) modern editions and historical works A key pre-requisite for the emergence of dramas showing ‘Cicero’ as a character was that information about the historical Cicero was available to writers from the early modern period onwards. With the rise of humanism and the spread of printing, Cicero’s works (like those of other ancient authors) became more widely available. Over 300 editions, translations and commentaries on Cicero’s rhetorical works published
2 BASIS
11
between 1460 and 1700 are known.2 These writings assumed an increasingly important place in education, especially in Jesuit teaching, as their Ratio studiorum shows, but is also obvious from sixteenth-century programmes for the universities of Oxford and Cambridge. In Germany Philipp Melanchthon (1497–1560) and Johannes Sturm (1507– 1589)3 gave Cicero a leading role in the curriculum of protestant schools. From the 1500s anthologies of excerpts of Cicero’s output were available for teaching. Works by Cicero were among the first classical texts to be translated into the European vernaculars. Depending on their education and opportunities of access, early modern writers of dramas on Roman history may have consulted the relevant ancient sources in the original languages, in translations into their native languages or in translations into other European vernaculars. In any case they are likely to have used editions popular in their day and thus to have been influenced by their introductions, annotations and commentaries, beyond the texts themselves. Therefore, a brief look at significant publications available can help to provide an idea of the framework in which they were operating although it cannot be established for every playwright what material they had access to. Alexander Minutianus (c. 1450– 1522) published the first complete edition of Cicero’s works in four volumes in Milan in 1498– 1499.4 In Britain few works of Cicero were printed in the early period; but by the beginning of the sixteenth century all of Cicero’s works were available in continental printed editions. In the sixteenth century De´nys Lambin / Dionysius Lambinus (1520– 1572) produced an edition of Cicero’s complete works (Paris 1565–1566; second edition: Paris 1572– 1573); it was based on careful checking of the manuscripts, including some not used before, and offered a number of conjectures by contemporaries as well as by himself. The edition came with a life of Cicero: Cicero is praised as a defender of republican liberties and for his virtues and love of his country; his death is associated with that of the Republic.5 A similar assessment appears slightly later in an English translation of Cicero’s letters (The Familiar Epistles of M. T. Cicero Englished and Conferred with the: French Italian and other translations, London 1620) by Joseph Webbe ( fl. 1610– 1630),6 who is now known for his views on language teaching. In the address to the ‘Reader’ (pp. A7r– v) Webbe describes Cicero: ‘their [i.e. of the
12
REVIVING CICERO IN DRAMA
letters] Author being growne to that deſerued reputation, that not onely his natiue Countrey, but the whole world hath now, well neere a thouſand ſeuen hundred yeeres, admired him; aſwell, for his powerfull and perſwaſiue eloquence, as for his vnderſtanding in all learning, and eſpecially in Politicis. In which he ſo far excelled, that hee was not onely ſought vnto, by the greatest Generals, and Gouernours of mighty Regions and Prouinces, for Counceli and directions; but himſelfe, from a Gentle man of no great fortunes, was by his owne deſerts, ſo magnified, that paſſing thorow all titles and degrees, of place and honour, vſuall amongſt the Romanes, he, aboue the reſt, was glorified with theſe teſtimonies; of Preſ eruer of the Citie: Defender of all men: and, Father of his Countrey. And came to bee of that authoritie, that hee was one of thoſe, which commanded Kings and Potentates.’ At the same time as Lambinus, Henri Estienne / Henricus Stephanus (1528– 1598) worked on the text (In M. T. Ciceronis quamplurimos locos castigationes Henrici Stephani partim ex eius ingenio, partim ex vetustissimo quodam et emendatissimo exemplari, [Gene`ve] 1557) and Cicero’s use of language (Ciceronianum Lexicon Graeco-latinum. Id est, Lexicon ex variis Graecorum scriptorum locis a Cicerone interpretatis collectum ab Henrico Stephano. Loci Graecorum authorum cum Ciceronis interpretationibus; Pseudo Cicero, Dialogus, [Gene`ve] 1577). In addition to editing, translating and commenting on Cicero’s writings, there was an interest in his life, which led to the composition of separate biographies. Leonardo Bruni’s (c. 1370–1444) Cicero Novus of 1415 was the first humanist biography of Cicero, composed on the basis of Plutarch’s Life of Cicero, but not as a translation, rather as a rewriting and an improvement; this work might have made use of Cicero’s writings and Sallust’s account of the Catilinarian Conspiracy, and it demonstrated admiration for Cicero.7 Another early biography of Cicero can be found in John Lydgate’s (c. 1370– c. 1451) Fall of Princes (c. 1431– 1438), an adaptation of Giovanni Boccaccio’s De casibus virorum illustrium (1355– 1360) via an intermediary French version by Laurent de Premierfait (Des Cas des nobles hommes et femmes, 1409); Lydgate has a section entitled How Tullius was too tymes exiled and atte last slayn by Pompylyus (6.2948–3276). An influential biography in Britain was then Conyers Middleton’s (1683– 1750) The History of the Life of M. T. Cicero (1741), dedicated to
2 BASIS
13
John Lord Hervey (1696– 1743). It was translated into French by L’Abbe´ Antoine-Franc ois Pre´vost (1697–1763) as Histoire de Cice´ron tire´es de ses e´crits et des monuments de son sie`cle (1743). Later, Anthony Trollope’s (1815– 1882) Life of Cicero (London 1880) became popular. In Germany the ancient historian Barthold Georg Niebuhr (1776– 1831) admired Cicero and called one of his children ‘Marcus’. The contemporary ancient historian Wilhelm Drumann (1786 – 1861) reproached Cicero for his undisciplined passions, his lack of strength and self-knowledge and his support of the wrong party. Slightly later, the well-known German classicist Theodor Mommsen (1817– 1903), expanding upon Drumann’s views, condemned Cicero, most famously in his History of Rome (in three volumes, 1854, 1855, 1856), for which he received the Nobel Prize in Literature in 1902. The prominence of this assessment provoked a break with the long-standing admiration for Cicero, which had been the dominant attitude up to this point. As for ancient works by writers other than Cicero, they too became more widely available once they had been translated. In Britain, for instance, the first English translation of Sallust’s De coniuratione Catilinae by Thomas Heywood (c. 1573–1641) was published in 1608 (The Conspiracie of Cateline and Warre of Jugurth). Heywood seems to have made use of the earlier French translation by Louis Meigret (Paris 1547). Plutarch’s biographies were read in western Europe only from the end of the fifteenth century onwards, initially in translations into Latin, later in those into the European vernaculars. An important English translation of Plutarch’s biographies was Plutarch’s Lives of the noble Grecians and Romans Englished by Sir Thomas North (1579).8 This translation was based not on the original Greek, but on the French version (1559) of Jacques Amyot (1513– 1593). North’s translation was a source, for instance, for William Shakespeare’s history plays. The epitome of books 36 –80 of Cassius Dio’s Roman History compiled by Johannes Xiphilinus (11th cent.) was published with a Latin translation by Guilielmo Blanco in 1551. In addition to the texts of the ancient sources, the early modern period saw historical accounts of the events in Cicero’s time, especially of the Catilinarian Conspiracy, which often supplanted the ancient material. For instance, an influential work was De coniuratione L. Catilinae, Liber unus by Costanzo Felici / Constantius Felicius Durantinus, published in Latin in 1518. Within a few decades the piece was released in German (1535)9
14
REVIVING CICERO IN DRAMA
and translated into English as: The Conspiracie of Lucius Catiline, translated into englishe by Thomas Paynell, worthy, profitable, and pleasaunt to be red (London 1541), reprinted as: The Conspiracie of Catiline, written by Constancius, Felicius, Durantinus, and translated bi Thomas Paynell: with the historye of Jugurth, writen by the famous Romaine Salust, and translated into Englyshe by Alexander Barcklaye (London 1557).10 Felici’s work was the first account of the Catilinarian Conspiracy to appear in English. One of its aims was to give Cicero due recognition for his role in preserving the Republic, in contrast to Sallust’s treatment, and thus to continue and expand Cicero’s own efforts.11 A later historical account, perhaps unsurprisingly, insists on the historical sources used: The Conspirators; or, The Case of Catiline, As collected from the best Historians, impartially examin’d; with respect to his declared and covert Abettors; and the Artifices used to skreen the Conspirators from Punishment. By the Author of the Case of Francis, Lord Bacon (Third Edition. London, Printed for J. Roberts, near the Oxford Arms in Warwick-Lane. M. DCC. XXI).12 The interest in late Roman Republican history and Cicero in particular, as demonstrated by editions, translations and commentaries of the relevant ancient texts as well as historiographical overviews arising from early modern times, was not restricted to more ‘scholarly’ endeavours. With ‘Cicero’ revived on stage, his historical authority could be used for political positioning in the present of the respective audiences. At the same time, in the context of Latin plays on classical themes becoming popular after 1550,13 it is perhaps no coincidence that the first known play featuring Cicero (in French) dates from 1574.
2 BASIS
15
APPENDIX: CICERO’S LIFE AND WORKS Date (BCE ) Life 106 c. 102 90s–80s c. 89 mid to late 80s 81 80 80/77 79 –77 79/76 77 75 71 70 69
birth (3 January) in Arpinum birth of brother Quintus education in Rome military service in Social War
marriage with Terentia study trip to Athens, Rhodes and Asia Minor birth of daughter Tullia quaestor in Lilybaeum (Sicily); henceforth member of the senate aedile
68 –44 68 66
purchase of villa in Tusculum praetor
c. 65 64
birth of son Marcus candidate for consulship
63
consul
62 –43 62
Works
De inventione rhetorica Pro Quinctio Pro Sex. Roscio Amerino
Pro Roscio comoedo Pro Tullio Orationes Verrinae Pro Fonteio Pro Caecina Epistulae ad Atticum De imperio Cn. Pompei (¼ De lege Manilia) Oratio in toga candida (in fragments) [Quintus Cicero’s Commentariolum petitionis] De lege agraria 1–4 (only 1– 3 extant) Pro Rabirio perduellionis reo In Catilinam 1–4 Pro Murena Epistulae ad familiares Pro Sulla Pro Archia
16
REVIVING CICERO IN DRAMA
Continued Date (BCE ) Life
Works
60
De consulatu suo (in fragments) plan of a cycle of consular speeches (Att. 2.1.3) Pro Flacco
59 58–57 57
exile in Greece, on P. Clodius Pulcher’s instigation return to Rome (4 September)
56–54 56
55 55–51
first phase of rhetorical and philosophical writing
54 53 52 51–50 50 49 48 47
election to college of augurs provincial governor in Cilicia marriage of daughter Tullia and P. Cornelius Dolabella on Pompey’s side in civil war between Caesar and Pompey return to Italy from Pompey’s camp and stay in Brundisium due to uncertainty about future pardon by Caesar and return to Rome
Post reditum in senatu Post reditum ad populum De domo sua De temporibus suis (only testimonia) Pro Sestio In Vatinium Pro Caelio De haruspicum responsis De provinciis consularibus Pro Balbo In Pisonem De oratore De re publica De legibus Pro Scauro Pro Plancio Pro Rabirio Postumo Pro Milone
2 BASIS 46–44 46–45
second phase of rhetorical and philosophical writing
46
divorce from Terentia, marriage with the young Publilia divorce of daughter Tullia and P. Cornelius Dolabella
45
death of daughter Tullia separation from Publilia
44
44–43 43
death (7 December)
17
Orationes Caesarianae: Pro Marcello, Pro Ligario, Pro rege Deiotaro Partitiones oratoriae (?) Brutus Paradoxa Stoicorum De optimo genere oratorum Orator Consolatio (in fragments) Hortensius (in fragments) Academica priora / posteriora De finibus bonorum et malorum Timaeus (in fragments) Tusculanae disputationes De natura deorum De divinatione Cato maior de senectute De fato Laelius de amicitia Topica De officiis Orationes Philippicae 1– 14 Epistulae ad M. Brutum
3 `
CONTEXT: CICERO' AS A CHARACTER IN LITERATURE AND ART
Before the dramas in which ‘Cicero’ appears as a character are discussed (ch. 4), this section offers a brief glance on a selection of works of other literary genres and media in which ‘Cicero’ plays a role. This survey demonstrates that the interest in depicting Cicero as a personality is not limited to playwrights even if dramas showing ‘Cicero’ on stage constitute one of the most prolific forms of response. At the same time there are dramas in which ‘Cicero’ does not appear as a character although he was involved in the underlying historical events. Information about such dramas completes the context in which the dramas with ‘Cicero’ among the protagonists have to be viewed.1 The best-known contemporary literary work on Cicero is a trilogy by Robert Harris (b. 1957), a series of three novels (Imperium, 2006; Lustrum, 2009; Dictator, 2015) narrating the life of ‘Cicero’ within the framework of the political situation in the Roman Republic, from the perspective of Cicero’s private secretary Tiro.2 The popularity of these volumes (which have been translated into several modern languages) illustrates that Cicero can still attract the attention of a wide audience. This novel has recently been turned into a dramatic version (ch. 4.65). Therefore, the fact that hardly any genuine dramas on Cicero seem to have been written in the past few decades may have more to do with the
3 CONTEXT
19
role of the different media and literary genres in the modern world rather than with a loss of interest in the figure of Cicero. In view of this, it is even more noteworthy that in the modern period such a bestseller novel has been subsequently turned into drama. Among earlier narrative treatments of events in Cicero’s life,3 there are numerous novels on Catiline and the Catilinarian Conspiracy, most of which have ‘Cicero’ among the protagonists. These works include, for instance: Fe´lix Derie`ge, Les myste`res de Rome, ou la conjuration de Catilina (1847); Henry William Herbert, The Roman Traitor; or, The Days of Cicero, Cato and Cataline. A True Tale of the Republic (1853); Karl Wartenburg, Catilinas So¨hne (1882); Edmund Friedemann, Catilina. Roman in zwei Ba¨nden (1886); Karl Kreisler, Catilina. Roman eines Verschwo¨rers (1938); Go¨ran Ha¨gg, Catilinas sammansva¨rjning (1981, Swedish); Yves Gue´na, Catilina ou la gloire de´robe´e (1984); Albert Drach, ‘O Catilina’. Ein Lust- und Schaudertraum (1995); Miina Hint, Catilina (1999, Estonian). The period of Cicero’s consulship, including his interventions against Catiline, has proved to be particularly popular because it allows comparisons with the respective contemporary political situation, as is obvious from the title and the comments in the preface of Pierre Huot’s work: Catilina et La Commune (Rome 63 av. J.C., Paris 1871 ap. J.C.). Commentaires historiques, politiques, litte´raires, etc., etc. d’apre`s les sommaires de Salluste (La contre – internationale) (1872).4 The British novelist Phyllis Eleanor Bentley (1894– 1977) composed a piece entitled Freedom Farewell (1936): it is her only fictional work not about Yorkshire and presents Caesar’s rise to power and the fall of the Roman Republic (involving ‘Cicero’); it was prompted by Adolf Hitler’s coming to power in Germany a few years previously. Bertolt Brecht (1898–1956), the well-known German playwright, did not write a drama about events in the late Republic; instead, they form the subject matter of the unfinished novel Die Gescha¨fte des Herrn Julius Caesar (of the planned six books only four were completed): it focuses on Caesar’s career from the time of the Catilinarian Conspiracy, but also pays attention to Cicero within the description of that period.5 Examples of narratives focusing more explicitly on Cicero are the following texts: Theodor Birt, Der Besuch bei Cicero. Ein Intermezzo aus der Zeit der ro¨mischen Bu¨rgerkriege (in: Novellen und Legenden aus verklungenen Zeiten, 1916); Max Brod, Armer Cicero (1955); Otto Zierer, Und dann verschlang mich Rom. Das Leben des Marcus Tullius Cicero (1958, a fictional
20
REVIVING CICERO IN DRAMA
autobiography); Kenneth Benton, Death on the Appian Way (1974). In those novels the emphasis has moved from the single event of the Catilinarian Conspiracy to Cicero’s life as a whole set within a period of major political changes, as in Harris’ recent trilogy. Moreover, Cicero has found his way into the genre of the detective novel: in particular, he appears in several volumes of a series by the American author Steven Saylor (b. 1956), featuring the investigator Gordianus. For instance, Roman Blood (1991) is based on the trial in which the historical Cicero delivered the speech Pro Sexto Roscio Amerino, and Catilina’s Riddle (1993) deals with the Catilinarian Conspiracy. The latest novel in that series The Throne of Caesar: A Novel of Ancient Rome (February 2018) is set around the time of Caesar’s assassination in 44 BCE and includes both ‘Cicero’ and ‘Caesar’. The SPQR series by the American writer John Maddox Roberts (b. 1947) is a series of historical mystery novels set mainly in the first century BCE and narrated by the (fictional) senator Decius Caecilius Metellus: ‘Cicero’ appears in several of the novels, including The Catiline Conspiracy (1991) and The Sacrilege (1992). The French theologian and writer Francois Fe´nelon (1651– 1715) found another way of having ‘Cicero’ speak directly (outside drama): he wrote a series of Dialogues des Morts (1692– 1696) when he was royal tutor. These include the dialogues ‘Cice´ron et De´mosthe`ne’, ‘Caton et Cice´ron’ and ‘Cice´ron et Auguste’, covering discussions about rhetorical and political questions.6 Mr. Arthur Kensington, Scholar of Trinity College, won the Chancellor’s Prize for Latin Verse at the University of Oxford in 1834 for his Latin poem on the topic Cicero ab exilio redux Romam ingreditur, which was recited in the Sheldonian Theatre in Oxford.7 Il Cicerone by the Italian writer Giancarlo Passeroni (1713– 1803), published in six volumes (1755– 1774), is a long poem that purports to be a biography of Cicero, but includes a number of digressions, many of them satirical, commenting on issues of the author’s own time.8 Moreover, ‘Cicero’ appears in operas, though less frequently than other figures from the ancient world: the Italian librettist and poet Giovanni Battista Casti (1724– 1803) produced a libretto entitled Catilina (ch. 4.24), set to music by the Italian composer Antonio Salieri (1750– 1825) in 1792 and again by Serafino de Ferrari (1824– 1885) in 1852; it was first performed (with Salieri’s music) on 16 April 1994 at
3 CONTEXT
21
the Hessisches Staatstheater in Darmstadt (Germany) in a German version by Josef Heinzelmann (1936– 2010).9 There are more operas on the same event, including: Cristofano Martelli (librettist), Roma liberata dalla congiura di Catilina (1775), set to music by Giacomo Puccini (1712– 1781), an ancestor of the more famous Puccini, and Florido Tomeoni (1755–1820); Pietro Emilio Francesconi (librettist) / Federico Cappellini (composer), Catilina (1890). Further operas have been developed from texts including dramas in which Cicero appears: e.g. Iain Ellis Hamilton (1922– 2000), The Catiline Conspiracy (1974), based on the works of Ben Jonson (ch. 4.9), Sallust and Cicero. In opera as in drama, the context of the Catilinarian Conspiracy is the aspect of Cicero’s life most frequently put on stage. In modern film too incidents from the late Roman Republic are popular: there are a video game and a number of films featuring ‘Cicero’ as a character, including the TV series Rome (2005–2007), Mario Caserini’s (1874– 1920) Catilina (1910) / The Conspiracy of Catiline (1912), films on Julius Caesar and Cleopatra and detective films. Other films are based on texts including dramas involving ‘Cicero’ (e.g. versions of Shakespeare’s play; see ch. 4.5). There does not seem to be a film portraying Cicero’s life more comprehensively. Another modern form of presenting ‘Cicero’ directly is by means of a TV drama or an audio drama. On 4 March 2005 BBC 2 broadcast a TV drama called Murder in Rome, written by the screenwriter Colin Swash and directed by Dave Stewart.10 In February 2017 the company Big Finish Productions released an audio drama of about an hour in length (recorded on 3 October 2016 at Moat Studios) entitled Cicero, written by David Llewellyn (b. 1978), a Welsh novelist and scriptwriter, and directed by Scott Handcock (b. 1984), an English writer, director and producer.11 Both pieces present dramatic versions of Cicero’s first appearance as an advocate in a criminal trial, his defence of Sextus Roscius from Ameria (Pro Sexto Roscio Amerino, 80 BCE ). The selection of this incident from Cicero’s life for a kind of dramatic presentation is a novel development, which works well for the chosen formats. Important incidents in Cicero’s life not only appear in narratives in various formats, but also in works of art: for instance, there is an etching ‘Cicero in Catilinam’ by James Sayers (1748–1823), published by Thomas Cornell (active 1780– 1792) on 17 March 1785,12 or a painting ‘Cicero denounces Catiline’ by Cesare Maccari (1840– 1919), a fresco
22
REVIVING CICERO IN DRAMA
from the 1880s for the Palazzo Madama in Rome,13 as well as paintings showing ‘Fulvie de´couvrant a` Cice´ron la conjuration de Catilina’ (1822) by Nicolas-Andre´ Monsiau (1754–1837)14 and ‘Cicerone e Catilina’ (c. 1841– 1867) by Paolo Barbotti (1821– 1867).15 Works of art cover not only these dramatic events, but also quieter aspects of Cicero’s personal life, such as the famous fresco of ‘The Young Cicero Reading’ (c. 1464) by Vincenzo Foppa (1427– 1515)16 or a scene by Richard Wilson (1713/14– 1782), showing ‘Cicero with his friend Atticus and brother Quintus, at his villa at Arpinum’ (c. 1771–1775).17 An enormous number of literary works feature passing references to Cicero, mainly depicting him as a well-known orator and politician. Interestingly, some of these comments are intended to create a comic effect, when characters mention Cicero trying to show their erudition, but their remarks rather reveal their ignorance. This role of Cicero may have been triggered as a reaction to the extreme appreciation of Cicero as an orator and linguistic model since the humanist period. To name just a few works in English: Sir Philip Sidney (1554– 1586) refers to Cicero as an oratorical model in An Apology for Poetry or The Defence of Poesy:18 ‘Tully, when he was to drive out Catiline, as it were with a thunderbolt of eloquence, often used that figure of repetition, Vivit. Vivit? Imo vero etiam in senatum venit, &c. Indeed, inflamed with a well-grounded rage, he would have his words (as it were) double out of his mouth, and so do that artificially which we see men do in choler naturally.’ In Thomas May’s (1595–1650) Cleopatra (1639)19 Cicero is given a brief mention: the speaker Marcus Antonius describes Cicero by two characteristics that are often attributed to him, his oratory and his love of his country (286–290: ‘Marcus Antonius: Behold the list. / But one among the rest most comforts me, / That talking fellow Cicero, that us’d / To taxe the vicious times, and was forsoeth / A lover of his Country.’). This description leads his interlocutor Aristocrates to question whether lovers of the country like Cicero should live as he interfered with Catiline’s plot (291– 295: ‘Aristocrates: Out upon him, / Then he was rightly serv’d: for is it fit / In a well govern’d state such men should live / As love their Country? had’t not been for him / Catiline’s plot had thriv’d.’). Thus this brief exchange adumbrates the issue of how to assess Cicero’s political activities, which is an important theme in many plays in which Cicero plays a major role.
3 CONTEXT
23
In a comedy performed in Cambridge in 1599– 1600 a character called ‘Mounsier’ says ‘Goe, goe, mee vill ripe tine horse, tit no matter for tut Marcus Tullio Ricero non facit lectio hodie, profecto ego volo te vapulabor.’20 In a passage in Dombey and Son (1848) by Charles Dickens (1812– 1870) Cicero is mentioned as follows: ‘Miss Blimber, too, although a slim and graceful maid, did no soft violence to the gravity of the house. There was no light nonsense about Miss Blimber. She kept her hair short and crisp, and wore spectacles. She was dry and sandy with working in the graves of deceased languages. None of your live languages for Miss Blimber. They must be dead – stone dead – and then Miss Blimber dug them up like a Ghoul. Mrs. Blimber, her mama, was not learned herself, but she pretended to be, and that did quite as well. She said at evening parties, that if she could have known Cicero, she thought she could have died contented. . . . “But really”, pursued Mrs. Blimber, “I think if I could have known Cicero, and been his friend, and talked with him in his retirement at Tusculum (beautiful Tusculum!), I could have died contented.”21 Cicero’s role as an orator is recognized when a collection of English speeches is published under the title ‘The British Cicero’: The British Cicero; Or, A Selection of the Most Admired Speeches in the English Language; arranged under three distinct heads of popular, parliamentary, and judicial oratory: with historical illustrations: to which is prefixed, an introduction to the study and practice of eloquence (by Thomas Browne. In three volumes, London 1808).22 Further, there are works in which one might expect ‘Cicero’ to feature as a character, but he does not. This applies to a fairly substantial number of plays on the Catilinarian Conspiracy and Caesar’s assassination. Such a procedure might be surprising because of Cicero’s historical position and since the authors were familiar with the historical sequence of events; yet they seem to have felt that Cicero’s role was not decisive for the dramatic conflicts they wished to present by means of this historical event. For instance, the play Catiline (1848–49) by Henrik Ibsen (1828– 1906), Ibsen’s first play, was inspired by Cicero’s Catilinarian Orations and the contemporary situation in Europe, but does not incorporate Cicero among the characters.23 Le Banquet de Catilina, fragment dramatique (d’apre`s Saluste), en un acte et en vers (1850) by Alexandre Rolland focuses, like Sallust’s narrative, on the interactions between the conspirators.24 Ferdinando Tirinnanzi (1878–1940), a poet, playwright and journalist,
24
REVIVING CICERO IN DRAMA
sympathizing with the nationalistic movement, wrote a tragedy as the first item in a trilogy about the greatness of Rome: Roma. I. Catilina. Tragedia in 3 atti (publ. Firenze 1935; written April 1919); the focus is on Catiline as an enemy of Rome, and Cicero does not appear in the play.25 The French humanist Marc Antoine Muret / Muretus (1526– 1585) wrote a drama Iulius Caesar (first published in Iuvenilia of 1552);26 it does not include Cicero, although Muret used Cicero’s writings and engaged in discussions about Cicero (e.g. Sermo habitus cum Dario Bernardo de stultitia quorundam qui se Ciceronianos vocant, 1559).27 The piece was the basis for a French version by Jacques Gre´vin (c. 1539– 1570) entitled Ce´sar (1561): Gre´vin translated some passages freely, elsewhere adjusted Muret’s words and ideas; he also introduced new characters and scenes and arranged the plot differently, on the basis of historical sources and the model of Greek and Roman tragedy.28 Muret’s piece was adapted into Dutch in shortened form by Johan van Michiels / Johannes Michaelius (1614– 1646), entitled Julius Caesar, ofte Kaiser-Moorders (1645), according to his own testimony.29 This version was again reworked and expanded by Johannes van Someren (1622– 1676) in C. Iulius Caesar, ofte wraeck van vermande vryheydt (Dordrecht 1670).30 Further plays about Caesar’s assassination do not have Cicero as a character either, for instance: Il Cesare Tragedia (Verona 1594) by Orlando Pescetti (c. 1556–1624),31 La Mort de Cæsar by Georges de Scudery (1601–1667),32 De Doodt van Julius Cæzar Gerijmt door H. Verbiest. Vertoont op d’ Amsterdamsche Schouwburg, In ’t Jaar M D C L (Amsterdam 1650), a Dutch version of de Scudery’s piece,33 as well as several lost plays. The tragedy Brutus (first 1596) by Michael Virdung (1575– 1637) was intended as a kind of sequel to Muret’s Iulius Caesar and has a plot without Cicero.34 C. Iulius Caesar (100 – 44 BCE ) has a reception history of his own, mainly focused on his biography, occasionally combined with references to his commentarii about the Gallic and the civil wars.35 The historical circumstances of Caesar’s life and the way in which these are represented mean that Cicero sometimes features in these works and there is interaction between the two men, while in other contexts Caesar is portrayed without any involvement of Cicero. Several plays about Caesar are attested for Shakespeare’s period, but too little is known about them as to determine their relationship to
3 CONTEXT
25
Shakespeare’s own Julius Caesar (ch. 4.5) or the role of Cicero within them. ‘Cicero’ apparently was such a popular household name that there is even a Jesuit drama, performed on 3 and 5 September 1749 in Ingolstadt (Germany), where Cicero is mentioned in the title, though he is not a character since the plot does not concern Cicero, but rather presents religious conflicts in Constantinople, drawing parallels to the contemporary situation:36 CICERO j PRO j DOMO SUA j Das iſt j Heldenmu¨thiger Eyffer j Des Heil. j JOANNIS j CHRYSOSTOMI j (Der Goldene Mund genannt) j Fu¨r das j Hauß GOttes j Auf j Œffentlicher Schau-Bu¨hne j Vorgeſtellet j Von dem Churfu¨rſtl. Academiſchen Gymnaſio Societatis JESU j zu Ingolſtatt j Den 3. und 5. Herbſtmonats MDCCXLIX. j PERMISSU SUPERIORUM. j Gedruckt bey Johann Paul Schleig / Academ. Buchdrucker. Among works in which ‘Cicero’ is presented there are some that were planned, but not completed. For instance, the Austrian writer Franz Grillparzer (1791– 1872) planned a drama Catilina, in which Cicero would have had a part, but it was never written.37 The poet apparently studied Sallust carefully at the time (1824).38 He seems to have had views about Cicero, for he notes in his diaries (1835):39 ‘Wenn Cicero eine starke Wirkung auf seine Zuho¨rer beabsichtigt, wird er pomphaft, erscho¨pft Tropen und Figuren, regt den tiefsten Boden der menschlichen Leidenschaften auf, spricht zu den Augen, den Ohren, den Herzen. Demosthenes thut das auch; wo er aber den Hauptschlag fu¨hren will, wird er immer einfacher, ja stiller, aber scha¨rfer und eine logische Schlußfolge erringt endlich und befestigt den Sieg.’ Franz von Dingelstedt (1814– 1881), a German poet, dramatist, journalist and theatre director, considered a drama entitled ‘Catilina’, in which Cicero would have a role and this figure would show the power of oratory (cf. ch. 4.50).40 The English poet Matthew Arnold (1822–1888) was planning a drama on the late Roman Republic for many years, but it never materialized; only a few fragments as well as notes and comments in letters survive.41 In preparation Arnold read widely, including works of Cicero and Plutarch, some of Shakespeare’s tragedies as well as publications by contemporary ancient historians. Interestingly, and in contrast to all other plays featuring Cicero, Arnold’s play was to focus on the Roman
26
REVIVING CICERO IN DRAMA
philosophical poet Lucretius (and it is known under that title), while it would still have included Cicero and other important political players of the period.42 If those dramas had been realized, the number of dramas on Cicero from the nineteenth century had increased even further, while this is already the period to which the largest number of known Cicero plays belongs: Cicero’s story and the themes that could be associated with it were obviously felt to be relevant at that time.
4 `
CICERO' ON THE (THEATRE) STAGE
The earliest dramas in which ‘Cicero’ appears on stage as a character date from the last quarter of the sixteenth century: a piece in France, one in Germany and (at least) three in Britain were produced in fairly quick succession. In all of these ‘Cicero’ is not the protagonist after whom the plays are named; instead, he is a more or less important figure involved in the dramatic action.
4.1 Robert Garnier, Corne´lie (1574) Context Robert Garnier (c. 1545–1590) studied law and did legal work in Paris before becoming a magistrate in his native district of Maine (a region in France) and later a member of the Grand Conseil du Royaume in Paris. From his student days onwards Garnier wrote literary works, starting with lyric and later turning to dramatic poetry. He is now regarded as one of the most significant French dramatists of the sixteenth century. The majority of Garnier’s plays dramatize stories from the ancient world: Porcie (1568), Corne´lie (1574), Hippolyte (1574), Marc-Antoine (1578), La Troade (1579) and Antigone (1580). At the same time the themes have contemporary resonance: the pieces share an emphasis on civil war, are characterized by a republican outlook and were published during the turbulent period of the French Wars of Religion.1 As for their form, Garnier’s plays feature little dramatic action and rather consist of an alternation of rhetorically developed speeches and choruses; they are based on the model of Seneca’s Latin tragedies.2
28
REVIVING CICERO IN DRAMA
Corne´lie was first performed in 1573; it was first published in 1574 and then included in an edition of Garnier’s tragedies in 1585. In the introduction to the print edition the poet claims that the favourable reception of his earlier works encouraged him and that he therefore spent his last vacation writing Corne´lie.3 The piece is meant to illustrate how a great republic falls through internal conflicts among its citizens.4 Corne´lie is dedicated to the courtier Nicolas d’Angennes (1533– 1611). The dedication is followed by poems in French, Latin and Greek about the poet and his work, contributed by other writers. The author mentions Plutarch’s Lives of Pompey, of Caesar and of Cato as well as books of Caesar’s commentarii and of Appian’s and Cassius Dio’s historical works as sources;5 some allusions to Cicero’s works have been identified.6 An English version of Corne´lie was published as Cornelia in 1594, without an indication of the source or the name of the English writer on the title page; the dedication (to Bridget Morrison Radcliffe, Lady Fitzwalter and Countess of Sussex [1575– 1623]) is signed ‘T. K.’ and mentions Garnier as the basis.7 A second edition in 1595 identified Garnier’s play as the starting point and Thomas Kyd as the ‘translator’. Thomas Kyd (1558–1594) was an important Elizabethan playwright, best known as the author of The Spanish Tragedy (c. 1580s). Kyd’s ‘translation’ of Garnier’s play (based on the 1585 or a later edition) is not a translation in the literal sense, but rather an adaptation, not meant to be performed; it appeared after the first genuine English play featuring Cicero (ch. 4.2).8
Bibliographical information
texts: CORNELIE, j TRAGEDIE j DE ROB. GARNIER j CONSEILLER DV ROY j au ſiege Preſidial & Sene- j chauſſee du Maine. j A MONSEIGNEVR DE j RAMBOVILLET. j A PARIS, j Del’Imprimerie de Robert Eſtienne. j M. D. LXXIIII. j AVEC PRIVILEGE. [available at: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k70810x/f2. image] CORNELIE, j TRAGEDIE. j A MONSEIGNEVR DE j RAMBOVILLET CHEVA- j lier de l’ordre du Roy, Conſeiller en ſon j Conſeil priue´, Capitaine de ſes Gardes, Se- j neſchal & Lieutenant pour ſa Maieste´ au j pays & Conte´ du Maine., in: LES j TRAGEDIES DE j ROBERT GARNIER j CONSEILLER DV ROY, j Lieutenant general Cri- j minel au ſiege
4.1 ROBERT GARNIER
29
Preſidial j & Senechauſſee j du Maine. j AV ROY DE FRANCE j ET DE POLONGNE. j A PARIS, j Par Mamert Patiſſon Imprimeur du Roy, j chez Robert Eſtienne. j M. D. LXXXV. j Auec privilege. [available at: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b86256333] modern edition (of 1585 edition): J.-C. Ternaux (ed.), Robert Garnier, Corne´lie. Trage´die. E´dition critique, e´tablie, pre´sente´e et annote´e, Paris 2002 (Textes de la Renaissance 53; Robert Garnier The´aˆtre complet III). English version: CORNELIA. j AT LONDON, j Printed by Iames Roberts, for N. L. j and John Busbie. j 1594. [available on Early English Books Online] Pompey the Great, j his faire j Cornelias Tragedie: j Effected by her Father and Hus- j bandes downe-cast, death, j and fortune. j Written in French, by that excellent j Poet Ro: Garnier; and tran- j slated into English by Thomas j Kid. j AT LONDON j Printed for Nicholas Ling. j 1595. repr. in: The Works of Thomas Kyd. Edited from the original texts with introduction, notes, and facsimiles by Frederick S. Boas, M.A., Oxford MDCCCCI (pp. 101– 160). [available at: https://archive.org/details/worksthomaskyd00kydgoog] characters: 1574: INTERLOCVTEVRS: M. CICERON. j CORNELIE. j PHILIPPES, Affranchy de Pompe´e. j C. CASSIE. j DECIME BRUTE. j IVLE CESAR. j M. ANTOINE. j LE MESSAGER. j LE CHŒVR. 1594: INTERLOCVTORES: M. Cicero. j Philip. j Deci. Brutus. j M. Anthony. j Cornelia. j C. Cassius. j Iulius Cæsar. j The Messenger. j CHORVS.
Comment Garnier’s drama is the earliest identifiable play in which Cicero appears as a character.9 Although Garnier was familiar with the preceding plays by Marc Antoine Muret and Jacques Gre´vin (cf. ch. 3), who dramatize roughly the same phase in Roman history without Cicero’s presence, Garnier included Cicero among the characters, thus enhancing the political dimension from the start.10 The political emphasis can already be inferred from the list of characters since only two of them (the freedman and the messenger) are not historical. At the same time the piece differs from almost all later ones featuring Cicero by its title: it is named after an historical woman, who is not
30
REVIVING CICERO IN DRAMA
typically associated with Cicero’s life or the historical events he was involved in. Yet, just like Cicero, the historical Cornelia, the daughter of Q. Caecilius Metellus Pius Scipio Nasica and the wife of P. Licinius Crassus and then Cn. Pompeius Magnus (Pompey), was affected by the political turbulences in the late Roman Republic. In the play Corne´lie appears as a woman who, after Pompey’s death (48 BCE ), is initially determined to kill herself, but then decides to carry on living although she also has to deal with the news of her father’s suicide. The drama is set in 46 BCE after the defeat of Caesar’s opponents. Corne´lie’s situation gives the playwright the opportunity to present Cicero and other figures of public life, alone or in conversation with her, reflecting on recent political developments and on the history of Rome, and to demonstrate political struggles extending over several generations. Thus, the piece privileges speeches expressing personal and philosophical views of life and considering the situation of Rome, particularly in relation to Caesar usurping the position of a monarch. Correspondingly, there is not a lot of action in the play; no indication of scenery is given in the script. Although Cicero is not mentioned in the title and perhaps not expected in a play about Corne´lie, he takes centre stage: Cicero is the first character to make an appearance; the first act consists entirely of a long speech by him (the only act to feature a single character); he is present in three of the five acts (Acts I, II, III), in as many as Corne´lie. In the speech in the first act Cicero bemoans the current political situation; he laments the degeneration in Rome, the power of ambition, the civil wars, a lack of direction and government, vainglorious boasting of earlier deeds and the fact that the Romans are not able to maintain their empire owing to a lack of virtuous behaviour. Thus, Cicero emerges as a representative of well-organized republican times, marked by liberty; he analyses and regrets the current situation, but does not consider any action to change it. In the second act Cicero continues to bemoan the recent history of Rome; moreover, he acts as a philosophical adviser, when he proclaims that Pompe´e has died in a good way and tells Corne´lie that everyone and everything dies, but that one should not attempt to die before the appointed time and rather bear fate patiently. Alluding to Stoic doctrines, he advocates resilience in unsatisfactory political circumstances. In the third act Cicero becomes more political again and reflects on the fact that Rome has conquered many external enemies only to be enslaved now by one of their own; he thus comes closer
4.2 STEPHEN GOSSON
31
to Corne´lie’s views. Again, Cicero does not contemplate political alternatives. A possible reaction is shown by Cassie and Decime Brute in the fourth act, when they think of assassinating Cesar. Writing in the time of the French Wars of Religion, Garnier presents the phase of Roman history shown in the drama as a conflict between republican liberty and a sense of community on the one hand and tyranny and ambition on the other hand; he has the positive characters support liberty and take action to preserve it against individuals abusing positions of power.11 Within the depiction of such political issues Cicero fulfils the role of a representative of the traditional republican system, which has led to Rome’s growth, and of a wise philosopher; his political activities as an individual and his biographical details are therefore not particularly relevant. Accordingly, there is little obvious reference to the writings of the historical Cicero. Instead, his philosophical pleading recalls works of Seneca the Younger, and the plot is based on ancient texts providing information about the historical context, as the sources given by the playwright suggest. In Kyd’s version the focus is also on characters lamenting the loss of republican liberties, initiated by Cicero and reinforced by other characters and the choruses.12 Thus Cicero again appears not so much as an individual politician, but rather as a representative of the endangered republic.
4.2 Stephen Gosson, Catiline’s Conspiracies (c. 1579) Context Stephen Gosson (1554–1624) was educated at Corpus Christi College, Oxford (1572– 1576); later he was active as a poet, playwright and (perhaps) actor in London.13 Of the plays he wrote for the London stage only three titles survive, including Catiline’s Conspiracies; none of these pieces is extant. Later, Gosson left London, became a private tutor and then took holy orders. In 1579 Gosson published his anti-theatrical work The Schoole of Abuse, in which he attacked stage plays and which provoked a literary dispute (e.g. A Defence of Poetry, Music, and Stage-plays by Thomas Lodge and also An Apology for Poetry by Sir Philip Sidney). In Playes confuted in fiue actions prouing that they are not to be suffred in a Christian common weale, by the waye both the cauils of Thomas Lodge, and the play of
32
REVIVING CICERO IN DRAMA
playes, written in their defence, and other obiections of players frendes, are truely set downe and directlye aunsweared (1582)14 Gosson continued to argue against plays in a Christian community. While the text of Gosson’s play Catiline’s Conspiracies does not survive, he comments on it in The Schoole of Abuse (1579);15 so the play must predate this work.16 Gosson writes (pp. 23 –24): ‘The Blacke Smiths daughter, & Catilins conſpiracies vſually brought in to the Theater: The firſte contayning the trechery of Turkes, the honourable bountye of a noble minde, & the ſhining of vertue in diſtreſſe: The laſt, bicauſe it is knowen too be a Pig of myne owne Sowe, I will ſpeake the leſſe of it; onely giuing you to vnderſtand, that the whole marke which I ſhot at in that woorke, was too ſhowe the rewarde of traytors in Catilin, and the neceſſary gouernment of learned men, in the perſon of Cicero, which forſees euery da˜ger that is likely to happen, and forſtalles it continually ere it take effect. Therfore I giue theſe Playes the commendation, that Maximus Tyrius gaue too Homers works: Kalὰ mὲn gὰr tὰ Ὁmήroy ἔph kaὶ ἔpvn tὰ kάllista, kaὶ wanώtata kaὶ ἄd1suai moύsai6 prέponta ἀllὰ oὐ pᾶsi kalὰ oὐdὲ ἀ1ὶ kalά. Theſe Playes are good playes and ſweete playes, and of al playes the beſt playes and moſt to be liked, woorthy to bee ſoung of the Muſes, or ſet out with the cunning of Roſ cius himself, yet are they not fit for euery mans dyet: neither ought they commonly to bee ſhewen. Now if any man aſke me why my ſelfe haue penned Comedyes in time paſte, & inueigh so egerly againſt them here, let him knowe that Semel inſaniuimus omnes: I haue ſinned, and am ſorry for my fault: hee runnes farre that neuer turnes, better late then neuer. I gaue my ſelf to that exerciſe in hope to thriue but I burnt one candle to ſeek another, and loſt bothe my time and my trauell, when I had doone. Thus ſith I haue in my voyage ſuffred wrack with Vlisses, and wringing-wet ſcambled with life to the ſhore, ſta˜d from mee Nauſ icaa¨ with all thy traine, till I wipe the blot from my forhead, and with ſweet ſprings waſh away the ſalt froath that cleaues too my ſoule.’ These remarks indicate that the play was regularly performed by 1579. It has been suggested that Gosson may have been a member of the acting company ‘The Earl of Leicester’s Men’, who were very successful around 1580.17 Since Gosson studied at a grammar school and then at Oxford, he must have known Greek and Latin; his extant writings include references
4.2 STEPHEN GOSSON
33
to works by Plutarch, Cassius Dio, Sallust and Cicero, which would provide background information for a drama set in Cicero’s time.18 Therefore it is plausible that Gosson made use of ancient sources for his play on Catiline’s conspiracy.19 In particular, the title of The Schoole of Abuse was inspired by Cicero, to whose assessment Gosson apparently subscribed to some extent (p. 3): ‘Tullie accuſtomed to read them [sc. Greek poets] with great diligence in his youth, but when hee waxed grauer in ſtudie, elder in yeares, riper in iudgement, hee accȏ pted them the fathers of lyes, Pipes of vanitie, & Schooles of Abuſe.’20
text: not extant21
Bibliographical information
characters: include: Catiline; Cicero
Comment The surviving notices reveal that the play featured Catiline as a traitor as well as Cicero representing the government of learned men. Presumably, therefore, the play did not focus on Cicero’s personal fate, but rather on his well-considered political actions as consul. Gosson seems to have had Cicero deliver a speech in this play, as one of the contemporary reactions to The School of Abuse indicates: ‘but ſure in that I like your iudgement, and for the reſt to, I approue your wit, but for the pigg of your own ſow (as you terme it) aſſuredly I muſt diſcommend your verdit, tell me Goſſon was all your owne you wrote there: did you borow nothing of your neyghbours? out of what booke patched you out Ciceros oration? whence fet you Catulins inuectiue. Thys is one thing, alienam olet lucerni non tuam, ſo that your helper may wiſely reply vpon you with Virgil. Hos ego verſiculos feci tulit alter honores. I made theſe verſes other bear the name.’22 This polemic by Thomas Lodge suggests not only that Cicero delivered a speech including elements of one of the surviving orations of the historical Cicero, but also that statements based on earlier contemporary texts were put in Catiline’s mouth, characterized as ‘invective’. Such an utterance may have provided a contrastive foil for Cicero as a thoughtful politician.
34
REVIVING CICERO IN DRAMA
4.3 Philipp Nicodemus Frischlin, Iulius redivivus (1585) Context Philipp Nicodemus Frischlin (1547–1590) was a German Humanist, scholar and poet. The oldest son of a learned priest, he was educated first at various grammar schools and then at the Eberhard Karls Universita¨t in Tu¨bingen (Germany). He studied Latin, ancient Greek and Hebrew as well as theology, rhetoric, literature and astronomy. In 1568 Frischlin was awarded an extraordinary professorship at Tu¨bingen (Lectio Poetices); he mainly taught poetry and history. In 1576 he was crowned poet laureate by emperor Rudolf II, and in 1577 he was made an imperial count Palatine. His outspokenness, especially his criticism of the nobility, later forced him to leave Tu¨bingen. He moved to Laibach (modern Ljubljana in Slovenia), then returned to Tu¨bingen briefly and later spent time in Prag, Wittenberg, Braunschweig, Kassel, Marburg and Mainz. Eventually Frischlin was arrested on the orders of the court in Wu¨rttemberg and imprisoned in the fortress of Hohenurach (near Reutlingen in southern Germany) in March 1590; he died during an escape attempt on 29 November 1590.23 Frischlin produced commentaries on classical authors as well as original works in the genres of epic, elegy and drama. He wrote a number of dramas that went on to be rather popular. His piece Helvetiogermani (Helmstedt 1589) is based on the first book of Caesar’s Gallic Wars.24 Nicodemus Frischlin’s brother Jakob Frischlin (1557–c. 1642) also studied in Tu¨bingen and became a teacher at a school in Waiblingen (near Stuttgart) around 1578. He taught Latin and rhetoric, and he used Latin plays and their German translations for his classes. He translated his brother’s drama Julius Redivivus as well as his religious comedies Rebecca (1576) and Susanna (1578) into German. That these dramas were used in teaching is confirmed, for instance, by the extant guidance on the syllabus for a school in Speyer (1594).25 Jakob Frischlin also wrote a drama of his own (Graff Hansen, 1609) and worked on an historiographical piece, though these endeavours remained without success. After his brother’s death, Jakob Frischlin composed a dialogue between Nicodemus Frischlin, returning from the dead, and his enemy Martin Crusius (1526– 1607), a classicist, historian and professor in Tu¨bingen (Nicodemus Frischlinus P. L. et Comes Palatinus Caesarius, Orator & Philosophus praestantissimus, factus redivivus, 1599).
4.3 PHILIPP NICODEMUS FRISCHLIN
35
This piece therefore takes up a structure that Nicodemus Frischlin used in Julius redivivus.26 According to his own words, Nicodemus Frischlin started working on the play Julius Redivivus in 1572 and returned to it in 1580.27 A version of the play was performed in Tu¨bingen between 1582 and 1584 while Frischlin was in Laibach. In November 1584 the Latin manuscript was prepared for the first printing (in five acts); it was published (without a preceding separate edition) as part of the opera omnia in Strasbourg in 1585 (ar – F 8v) and again in the second edition of the opera omnia in 1589 shortly before the author’s death.28 The piece was performed (in three acts) on 10 May 1585 in the castle in Stuttgart on occasion of the second marriage of count Ludwig (der Fromme) (1554– 1593; reigned 1568– 1593) with Ursula von Pfalz-VeldenzLu¨tzelstein (1572– 1635);29 on that occasion Frischlin seems to have played the character of the poet Eobanus Hessus.30 Nicodemus Frischlin has described these festivities, including comments on the play’s performance (De secundis nuptijs illustrissimi principis ac domini, D. Ludovici, Dvcis Wirtembergici ac Teccensis cum illustrissima Duce ac Domina, D. Vrsula, Duce Bavariae, comite Palatina Rheni, praeterito Majo, hujus 1585. Anni celebratio Stuccardiae. Libri quatuor. Versu conscripti Heroico, Tu¨bingen 1585).31 Nicodemus’ brother Jacob Frischlin translated the play into German. The first version of the translation (in four acts), published in 1585, is presumably based on the original Latin manuscript (now lost) and may mirror a performance version. A second German translation by Jacob Frischlin appeared in 1592 (in five acts), based on the first edition of the Latin play of 1585 and the last edition before his brother’s death in 1589; it moves further away from the Latin text. This version was performed in Strasbourg. Later German translations (e.g. by Jakob Ayrer, printed in 1618) deviate even more from the Latin original.32
Bibliographical information texts: IVLIUS REDIVIVVS j COMOEDIA, IN j LAVDEM GERMANIAE j & Germanorum ſcripta. j Auctore j NICODEMO FRISCHLINO, j Poe¨ta coronato, Cæsarij Pa- j latij Comite. j Cum gratia & priuilegio: j Argentorati apud Bernhardum Iobinum. j M. D. LXXXV.
36
REVIVING CICERO IN DRAMA
[available at: http://www.uni-mannheim.de/mateo/camena/frisc6/ te07.html; various modern reprints and editions] OPERUM POETICORUM j NICODEMI j FRISCHLINI POETAE, j ORATORIS ET PHILOSO- j phi, pars ſcenica: in qua ſunt, j COMOEDIAE QUINQUE, j REBECCA, j SVSANNA, j HILDEGARDIS, j IVLIVS REDIVIVVS, j PRISCIANVS VAPVLANS, j TRAGOEDIAE DVAE, j VENVS, j DIDO. j Ex recentißima auctoris emendatione. j Cum Priuilegio Cæsario. j Apud Bernhardum Iobinum. j Anno 1585. [available at: http://daten.digitale-sammlungen.de/, db/0008/bs b00083216/images/] OPERUM POETICORUM j NICODEMI j FRISCHLINI POETAE, j ORATORIS ET PHILOSOPHI j pars ſcenica: in qua ſunt, j COMOEDIAE SEX. j REBECCA. j SVSANNA. j HILDEGARDIS. j IVLIVUS REDIVIVVS. j PRISCIANVS VAPVLANS. j HELVETIOGERMANI j TRAGOEDIAE DVAE. j VENVS. j DIDO. j Ex recentißima Auctoris emendatione. j Cum Priuilegio Cæsario. j Excudebat Bernhardus Iobin. j Anno M. D. LXXXIX. [available at: http://daten.digitale-sammlungen.de/, db/0003/ bsb00037595/images/] German translation: IVLIUS CAESAR j ET M. T. C. REDIVIVI. j Das iſt j Wie Julius Cae- j ſar der erſt Roemiſch Kayſer vn˜ j aller ſtreytbariſt Kriegs heldt / welcher Achtzig j jar: vor Christi geburth / gelebt / wider auff Erden j Kompt mit Marco Tullio Cicerone Dem aller j gelherſteˆ Oratore. Die ſich jener ab der Teutſcheˆ j Kriegſrueſtung Buechſen Harniſchen / gebewen / vn˜ j gewaltigen Staetten: Der aber ab den gelerteˆ Leu j ten / Druechereyen / Allerlei ſprachen / vnd was das j Teutſch volck / Die tauſendt Sechshundert jar j Wunderbarlichs Erfunden vn˜ erdacht hat j gar artlich und lueſtig Spils weiß j verfaſſet. Durch j Magiſtrum Iacobum Frischlinum Lateiniſchen j Schuelmeiſtern zu Weyblingen / auß der lateini- j ſchen Comœdia in die Teutſche tranſferiert vnd j gemacht ſeinem vilgliebten vatterlant j zu Lob vnd Ehr j Zu Speyr Bei Bernard Dalbin. j 1585. [available as a modern re-edition: Iulius Redivivus. Comoedia. In der ¨ bersetzung von Jacob Frischlin. Herausgegeben von Richard E. Schade, U Stuttgart 1983 (RUB 7981)] German translation (second version): NICODEMI FRISCHLINI. P. L. ET j Comitis Palatini Caesarij, j IVLIVS CAESAR, j CVM M. T. C.
4.3 PHILIPP NICODEMUS FRISCHLIN
37
REDIVIVVS, j Das iſt: j Wie IVLIUS j CAESAR Der Erſt j Roemiſch Kayſer / vnnd aller ſtreytbariſt j Kriegßmann vnd Heldt wieder durch diese Comoedi- j am auff Erden kompt / vnd lebendig wuerdt: Mit M. T. C. j dem allerglerteſten Oratore: Da ſich Jener ab der j Teuetſchen Kriegßrueſtung: Der aber ab den j gelehrten Leuetten / Vnd Truckhereyen / j Vnd allerley ſprachen verwundert. j Durch j M. IACOBVM FRISCH- j LINVM. Latheiniſchen j Schulmaiſter zu Wayblingen / auß der j Latheiniſchen Comaedia In diese Teutſche artlich vnd j Lustig verſetzt vnſern vielgeliebten gemeinen j Vatterland Teuetſcher Nation zu lob j vnd Ehrn. j Gedruckt in der Kay: Reichſtatt Speyr / j Durch Bernard Dalbin: j Anno Domini: j M. D. XCII. characters: Latin version (1585): PERSONAE: Mercurius. j Cæsar. j Cicero. j Hermannus. j Eobanus. j Allobrox, mercator. j Caminarius. j Pluto. German version (1585): PERSONAE j Dieses Spils: Mercurius Heroldt j Caesar Ein Roemer j Cicero Ein Roemer j Hermannus Ein hertzog j Eobanus Ein Poett j Allobrox Ein Sophoyer j Caminarius Ein kemmet feger.
Comment This play featuring Cicero as a character is unusual among dramas portraying Cicero because it does not focus on aspects of Cicero’s life, works or historical events he was involved in or on references to Cicero’s writings.33 Instead, Cicero, along with Caesar, is brought back from the dead by the divine messenger Mercurius to visit the ‘new Germany’, the land the Romans conquered 1,600 years ago.34 As the subtitle and the dedicatory letter indicate, this is a play in praise of Germany and the Germans (Strasbourg in particular, Free Imperial City within the Holy Roman Empire at the time). Frischlin saw this drama as a counterpart to those read and acted by the youth in praise of other countries.35 To illustrate that Germany has made huge progress since antiquity and is now on the same level as or even surpasses ancient Rome, the benchmark, figures from the ancient world are needed, as they can assess and be impressed by this difference (though there is also criticism of aspects of contemporary Germany and a juxtaposition with the ancient historian Tacitus’ praise of Germany in comparison with Rome’s decline). Germany of that period is presented as ahead of other
38
REVIVING CICERO IN DRAMA
contemporary countries: representatives of France and Italy, who are characterized negatively since their languages are barbaric versions of Latin, are shown as less culturally advanced. Thus, the encounters with the French merchant and the Italian chimney sweeper add a comic element (showing the influence of classical writers such as Aristophanes, Plautus and Lucian). Frischlin chooses Caesar, whose name is the only one to appear in the title, and Cicero as representatives of ancient Rome, so as to have a military and a literary person, whose interest in and admiration of developments and (German) inventions in both fields (e.g. gunpowder and art of printing) can be plausible.36 Caesar is particularly suitable since the historical Caesar visited Germany in his lifetime and can therefore realize and evaluate the changes with respect to cultural advancement; this is probably the reason why he is mentioned in the title. Cicero may have been selected alongside Caesar since the two men were contemporaries, so that it is not unnatural that they interact.37 Their joining together, however, is not entirely straightforward since the two men were not on good terms throughout their entire lives: Frischlin is aware of this tension and has it mentioned that Pluto reconciled them with each other (Prologus, vv. 54–57). One might have thought that Ovid or Vergil would have been better counterparts for the character Helius Eobanus Hessus, the poet whom Cicero meets. The historical Helius Eobanus Hessus (1488–1540) was one of the most famous NeoLatin poets of his time and already dead when the drama was written, but he is introduced as a representative of what is sketched as the contemporary period. Though not primarily a writer of poetry, Cicero may have been more suitable than the Augustan poets because of his broader intellectual interests: while he does not accompany Caesar and the general Hermannus to look at the armoury, he is still involved in political matters. Equally, as Cicero stays behind and engages in a conversation with Eobanus about poetry, books, printing, education, the survival of texts, the best approach to ‘Caesar’ and the position of poets, Cicero appears as a literary authority. Cicero shows himself impressed by the accomplishments of Neo-Latin poets presented by Eobanus as well as by the art of printing invented in Germany. Thus, Caesar and Cicero appear as representatives of the Roman military, political and literary elite, just as Hermannus and Eobanus are to represent German military men and intellectuals.38
4.3 PHILIPP NICODEMUS FRISCHLIN
39
Cicero introduces himself in the first act (I 2, vv. 333– 335) as follows: Ego sum Marcus ille Cicero, lumen eloquentiæ / Romanæ, cuius consilia non armorum, sed togæ / Et pacis fuerunt socia.39 This description highlights key characteristics of his achievements as the historical Cicero saw them: a great orator and a successful politician in a civil, not a military capacity (e.g. Cic. Cat. 2.28; 3.23; F 11 FPL 4). Frischlin also adopts Cicero’s historically attested scepticism with respect to Caesar’s ambitions: his Cicero admires Caesar for his great military deeds and the characteristics that brought him fame, but also notes Caesar’s desire for war (I 1, vv. 221–231; III 2, vv. 1407–1413; II 1, vv. 590– 596). According to what Frischlin says in the dedication, all utterances of the drama’s Cicero are based on what the historical Cicero said:40 ‘Quod si qui erunt, qui argumentum huius Comoediae extenuare ausint, illorum ego animis hoc cogitandum relinquo, quanti illud sit, quo`d, quicquid Cicero loquitur, suis loquitur verbis, quibus adhuc vivus uti solebat, quaeque etiamnum in hominum extant memoria, et quo`d Caesar, quicquid loquitur, id prope` omne e` commentariis suis depromtum loquitur.’ Thus, audiences, who would have studied the writings of the historical Cicero and regarded him as a stylistic model, could recognize Cicero by his own statements as it were. Caesar and Cicero leave the stage at the end of the third act.41 The final one or two acts (depending on the version) thus do not contribute to their characterization. Instead, the fourth act helps to illustrate the context of the world that Caesar and Cicero have been experiencing: Hermannus tries to confront the dishonest merchant, bringing ruin to Germany with his foreign items, and condemns luxury, though he has to admit in conversation with Mercurius that the moral downfall has also been triggered by too much indulgence. The fifth act brings closure to the conceit of dead souls reappearing from the underworld; the encounter of Pluto, the god of the underworld, with the chimney sweeper provides a comic element, not only because Pluto initially understands his Italian as a garbled version of Latin, but also because Pluto regards the (black) chimney sweeper as his brother. The early disappearance of the protagonists indicates that there was to be less emphasis on providing a complete and rounded character portrayal and rather more on presenting them as figures providing a contrast to contemporary life. As representatives of a culture seen as paradigmatic by the Humanists, they embody a standard relevant for
40
REVIVING CICERO IN DRAMA
Frischlin’s time; on the other hand, they are behind the contemporary Germans: they are not familiar with gunpowder or the printing press. When Frischlin has the two Romans admire these new inventions and introduces the primitive figures from Italy and France, the backwardness of the two Romans does not appear as worthy of criticism. On the contrary, Cicero admires and is pleasantly surprised by the fact that German poets write poetry in Latin (II 2, vv. 638–660); this creates an impression of equality with the personified intellectual authority of antiquity.
4.4 Robert Wilson / Henry Chettle, Catiline’s Conspiracy (1598) Context From the payments recorded in the so-called Diary (fol. 49v) of the Elizabethan theatrical entrepreneur Philip Henslowe (c. 1550– 1616)42 it is clear that in August 1598 Robert Wilson and Henry Chettle were paid for a play called Catiline’s Conspiracy (cattelanes consperesey) or Catiline (cattelyne). There is no evidence of a performance, but it is regarded as likely that the acting company The Admiral’s Men performed the play in the Rose Theatre in London in 1598, during one of their most successful periods. A text is not extant.43 Robert Wilson ( fl. 1572–1600) was an Elizabethan dramatist and is particularly connected with the production of sixteen collaborative plays for Philip Henslowe’s theatre in 1598–1600, almost all of which have not survived and not all of which may have been completed. The titles include Hannibal and Hermes (with Thomas Dekker and Michael Drayton, July 1598); otherwise there is no particular reference to themes from the ancient world. Henry Chettle (c. 1564–c. 1607) started out as a publisher and later became a popular dramatist, writing plays for London theatre companies. He is known to have been involved as the author or co-author in at least almost forty plays. Some of the titles may or may not indicate a story from the ancient world; this is the case for: Aeneas’ Revenge, with the Tragedy of Polyphemus (February 1598–1599), Agamemnon (with Thomas Dekker, June 1599) and The Golden Ass and Cupid and Psyche (with Thomas Dekker and John Day, April 1600).
4.5 WILLIAM SHAKESPEARE
41
Since a contemporary reaction (1579) to Stephen Gosson’s The School of Abuse (see ch. 4.2), attributed to Thomas Lodge, states that the author prefers Wilson’s dramatic version of the story of Catiline to that of Gosson,44 it is possible that there existed an earlier play by Wilson alone, which was revised in 1598.45
text: not extant46
Bibliographical information
characters: include: Catiline
Comment The drama (probably a tragedy or a history play) is named after Catiline, which points to the Catilinarian Conspiracy as its subject matter. Therefore, Cicero, as the historical opponent, is likely to have been a character, though nothing can be inferred about his portrayal. If the authors did not go back to the original ancient sources, such as Cicero’s Catilinarian Orations and Sallust’s De coniuratione Catilinae, they may have used the English version of Costanzo Felici’s Historia Coniurationis Catilinariae (see ch. 2.2). Such a basis would suggest a positive presentation of Cicero as the saviour of the republic.
4.5 William Shakespeare, Julius Caesar (1599) Context William Shakespeare’s (1564– 1616) famous drama Julius Cæsar was first published in the First Folio of 1623; it was probably first staged in the Globe Theatre in London in 1599:47 the Swiss physician and traveller Thomas Platter the Younger (1574–1628) records in his diary that he saw a tragedy about Julius Caesar in a theatre with a thatched roof on the south bank of the Thames in London on 21 September 1599;48 this was almost certainly Shakespeare’s play.49 Shakespeare’s drama soon became a classic, and many translations and reworkings appeared.50 This wide dissemination contributed to making this section of Roman republican history in a dramatic representation widely known.
42
REVIVING CICERO IN DRAMA
Bibliographical information
text: printed in First Folio of 1623 and in three later Folios of 1632, 1663 and 1685; numerous further editions (some with introductions and notes) film versions: 1953: directed by Joseph L. Mankiewicz (1909– 1993) and produced by John Houseman (1902–1988) 1970: directed by Stuart Burge (1918– 2002) and produced by Peter Snell (b. 1938) characters: Julius Cæsar; Octavius Cæsar, Marcus Antonius, M. Æmilius Lepidus [Triumvirs after the death of Julius Caesar]; Cicero, Publius, Popilius Lena [Senators]; Marcus Brutus, Cassius, Casca, Trebonius, Ligarius, Decius Brutus, Metellus Cimber, Cinna [Conspiratos against Julius Cæsar]; Flavius and Marullus [Tribunes]; Artemidorus [a Sophist of Cnidos]; A Soothsayer; Cinna [a Poet]; Another Poet; Lucilius, Titinius, Messala, Young Cato, and Volumnius [Friends to Brutus and Cassius]; Varro, Clitus, Claudius, Strato, Lucius, Dardanius [Servants or Officers of Brutus]; Pindarus [Servant to Cassius]; A Cobbler, a Carpenter, and other Plebeians; A Servant to Cæsar; to Antony; to Octavius; Calphurnia [Wife to Cæsar]; Portia [Wife to Brutus]; The Ghost of Cæsar; Senators, Guards, Attendants, etc.
Comment Shakespeare’s drama focuses on the personalities of the main characters Caesar and M. Brutus. It shows how, in response to Caesar’s success, popularity and powerful (almost monarchical) position, the republican conspirators, Cassius and Brutus in particular, plan and carry out Caesar’s assassination (Ides of March 44 BCE ). It then continues to the triumvirate set up by Mark Antony and Octavian and to their fighting against the conspirators, ending with the death of their major representatives (42 BCE ). In this play, which features a large number of characters, the figure of Cicero does not have a major role in the dramatic depiction of Caesar’s assassination and its consequences:51 Shakespeare’s Cicero only speaks in
4.5 WILLIAM SHAKESPEARE
43
a single scene (I 3); besides, there are a few comments about him in other scenes (I 2: 183–186, 275–281; II 1: 141–153; IV 3: 176– 179).52 Still, the figure of Cicero helps to situate the action in its historical context and to provide a foil to the political eagerness of the conspirators. Cicero’s reaction, after Mark Antony has offered a crown to Caesar in public, is described by Brutus as follows: ‘and Cicero / Looks with such ferret and such fiery eyes / As we have seen him in the Capitol, / Being cross’d in conference by some senators.’ (I 2). In the same scene the fellow conspirator Casca (Publius Servilius Casca Longus, d. 42 BCE ) reports that Cicero delivered a speech in Greek, which only some people understood (I 2). Thus, Cicero is shown as someone concerned about the political situation and as learned, but somewhat disengaged from the political realities. This impression is confirmed when Cicero is depicted in conversation with Casca, who is upset about ominous portents (I 3); later, Casca is the first to strike Caesar (III 1; cf. Plut. Caes. 66.7–8; App. B Civ. 2.117). Cicero does not realize the seriousness of the situation and downplays the worrying nature of the portents; instead, he asks for confirmation whether Caesar will come into the senate on the following day (I 3); obviously, he is keen to see things moving on. When it is suggested at a meeting of the conspirators to include Cicero, since his reputation would be helpful for their standing and influence, Brutus argues successfully against it since Cicero will never go along with something other people have started; Casca supports this view since Cicero is not ‘fit’ (II 1). Towards the end of the play it is mentioned, in line with the historical record (though without a reference to the intervening conflict with Mark Antony), that Cicero died in the proscriptions (IV 3). Cicero thus appears as a person who, like the conspirators, has to die because of his republican principles and whose death is of almost symbolic relevance for the end of the republican system; at the same time the behaviour and the assessment of his character demonstrate that he has not interpreted the signs of the time correctly. Plutarch reports in the Life of Brutus that the conspirators kept their plans secret from Cicero since they were afraid of his age-related caution and his natural timidity as well as his usual weighing up of risks, which would slow them down in their actions (Plut. Brut. 12.1–2). As is well known, the plot of Shakespeare’s drama is mainly based on information in Plutarch’s biographies of ancient Romans, especially those of Marcus Brutus, Julius Caesar and Marcus Antonius, which were accessible to
44
REVIVING CICERO IN DRAMA
Shakespeare in the English translation by Thomas North (see ch. 2.2). In shaping the character of Cicero, Shakespeare presents the facts basically in line with the details provided in Plutarch, but attributes more negative reasons to the conspirators for their refusal of Cicero’s participation. In the seventeenth century further dramas on Caesar or Catiline, featuring ‘Cicero’ among the characters, were composed, particularly in Britain. At the same time the first plays named after ‘Cicero’ started to appear in Britain and other European countries.
4.6 The Tragedie of Cæsar and Pompey or Cæsars Reuenge (1606/07) Context This anonymously transmitted play was written for a performance by the students of Trinity College, Oxford. The printed version was entered into the Stationers’ Register on 5 June 1606. A quarto was printed by George Eld (d. 1624) for the bookseller John Wright ( fl. 1602–1658); Eld also printed works by William Shakespeare (ch. 4.5), Ben Jonson (ch. 4.9) and Christopher Marlowe; Wright sold works by William Shakespeare. The piece was reissued in the following year ‘with a cancel title page referring to the Oxford performance and naming Nathaniel Fosbrook and John Wright as booksellers’. It is generally thought that the play was written and performed a few years before it was printed.53 Bibliographical information text: THE j TRAGEDIE j OF j Cæſar and Pompey j OR j CÆSARS j Reuenge. j Priuately acted by the Students of Trinity Colledge in Oxforde. j AT LONDON j Imprinted for Nathaniel Foſ brooke and Iohn Wright and are j to be ſold in Paules Church-yarde at the j ſigne of the Helmet. j 1607. [available on Early English Books Online] characters: The names of the Actors: Diſcord. j Titinnius. j Brutus. j Pompey. j Cæſar. j Anthony. j Dolobella. j Cornelia. j Cleopatra. j Achillas. j Sempronius. j Caſſius. j Cato Sen. j Caſ ca. j Roman 1. j Roman 2. j Bonus
4.7 WILLIAM ALEXANDER
45
Genius. j Calphurnia. j Augur. j Præcentor. j Senators. j Bucolian. j Octauian. j Cæſars Ghoſ t. j Cicero. j Cato Iun. j Camber.
Comment As the title suggests, this play mainly displays the relationship between Caesar and Pompey (Cn. Pompeius Magnus) as well as the reactions of other Romans, including the ‘historical’ figures of M. Brutus, Cassius, Mark Antony and Octavian, to the deaths of Pompey (48 BCE ) and Caesar (44 BCE ). The piece involves a number of dramatis personae (including personifications). The character of Cicero does not really influence the plot. He only comes on stage in two scenes as a commentator on the situation (II 4; IV 1). At his first appearance Cicero regrets that civil strife has destroyed Rome’s powerful position in the world; after having learned of Pompey’s death, he admonishes the others not to lament Pompey’s death and the lack of a grave, since Pompey will be known and praised in the entire Roman world. Cicero and the conspirators fear that Caesar intends to triumph over conquered Rome and the commonwealth and that this may be the end of Roman liberty (II 4). At the second appearance, seeing Caesar’s hearse, Cicero defines it as the hearse of virtue and renown (IV 1). This is not an entirely coherent position, but Cicero seems to be designed to function as the supporter of the traditional republican system and Roman virtues, which he even sees in his opponent. The author of the play was well read: there are allusions to contemporary and classical literature (e.g. I 1: ‘Take we our last farewell, then though with paine, / Heere three do part that ne’re shall meet againe’ [Shakespeare, Macbeth ]; II 5: And Catoes Sonne, of me do vertue learne; / Fortune of others’ [Sophocles, Ajax ]). There is little engagement with the writings of the historical Cicero although the author must have been familiar with those. Cicero is not to be characterized by a particularly literary element and is not meant to acquire much prominence.
4.7 William Alexander, The Tragedie of Iulius Cæsar (1607) Context William Alexander, First Earl of Stirling (c. 1567– 1640), a Scottish courtier, was one of the most highly regarded Scottish poets in early
46
REVIVING CICERO IN DRAMA
seventeenth-century Scotland and England. He had political roles in Scotland and was involved in the Scottish colonization overseas, though he was not very successful and lost his fortune in the process. As a poet, he assisted King James I (VI of Scotland) in preparing The Psalms of King David, translated by King James. Moreover, William Alexander wrote several dramas inspired by the ancient world (Crœſus; Darius; The Alexandræan; Iulius Cæſar). Crœsus and Darius were released in 1604 as The Monarchick Tragedies; all of these plays were published together in an enlarged edition in 1607 (further editions in 1616 and 1637, with revisions).54 For Iulius Cæsar William Alexander not only drew on the ancient sources, Plutarch’s biographies in particular, but also on earlier dramas, especially Iulius Caesar (1552) by Marc Antoine Muret (ch. 3) and Corne´lie (1574) by Robert Garnier (ch. 4.1).55
Bibliographical information texts: THE j MONARCHICKE j TRAGEDIES; j Crœſus, j Darius, j The Alexandræan, j Iulius Cæſar. j Newly enlarged j By William Alexander, Gentleman j of the Princes priuie j Chamber. j LONDON j Printed by VALENTINE SIMMES for j ED: BLOVNT. j 1607. [available on Early English Books Online] modern editions: THE TRAGEDY OF j JVLIVS CÆSAR, in: The Poetical Works of Sir William Alexander, Earl of Stirling, &c. Now first collected and edited, with memoir and notes. In three volumes. Vol. II, Glasgow 1872 (pp. 211–324). [available at: https://ia802304.us.archive.org/16/items/poeticalworkssi00stirgoog/poeticalworkssi00stirgoog.pdf] L.E. Kastner / H.B. Charlton (eds.), The Poetical Works of Sir William Alexander, Earl of Stirling. Volume the First. The Dramatic Works. With an Introductory Essay on the Growth of the Senecan Tradition in Renaissance Tragedy, Edinburgh / London and Manchester 1921, 343–442. [available at: http://digital.nls.uk/publications-by-scottish-clubs/ archive/106499869] characters: The Actors Names: IVNO . j CAESAR . j ANTONIVS . j CICERO . j DECIVS BRVTVS . j CAIVS CASSIVS . j MARCVS BRVTVS . j PORTIA . j CALPHVRNIA . j NVNTIVS .
4.7 WILLIAM ALEXANDER
47
Comment The Tragedie of Iulius Cæsar focuses on Caesar’s assassination (reported in a messenger speech), including the lead-up to the event and its aftermath (44 BCE ).56 As in other plays with this subject matter, Cicero is not one of the protagonists actively involved in the deed. Yet, he takes part in political discussions involving the conspirators both before and after the assassination (II 2; V 1), and there are comments on him in other scenes (II 1; III 1; IV 1). Although Juno’s appearance and announcement in the first act, numerous references to inauspicious signs and reflections on the appointed time of death suggest that Caesar’s assassination is predetermined, there are extended discussions among the Romans about whether this is the right course of action and whether it is justified. From the start Cicero is grouped among the people potentially opposed to Caesar, but eventually accepting Caesar, as Antonius (Mark Antony) places him among Caesar’s pacified foes in a conversation with Caesar (II 1). When Cicero appears in the subsequent scene, he speaks as an experienced politician with an historical view of Rome’s political development and is proud of his earlier successes, the defeat of the Catilinarian Conspiracy in particular. Cicero defends the traditional republican government and is worried that under Caesar liberty has been lost and a tyranny has been established. His interlocutor Decius (i.e. Decimus Brutus, though also displaying features of the historical Marcus Brutus)57 comments that Caesar’s achievements, like his military successes, could be admired as such, but also be interpreted in the context of a desire for tyranny, which goes against Roman values and conventions. Cicero agrees, but recommends adapting to the circumstances, trusting in revenge coming from the gods (II 2), which does not sound unjustified in view of the opening remarks of the goddess Juno (I 1). In a discussion among the conspirators (III 1) Cicero’s career serves to illustrate that, traditionally, in Roman society men aimed for honour and good deeds in the interest of the country and could achieve successes irrespective of their background, whereas in the present time everything depends on Caesar. Cicero is mentioned, as an example from the recent past, among those who have achieved glory despite a nonnoble background: even though he has a ‘ridiculous name’ (presumably alluding to the fact that ‘Cicero’ literally means ‘chickpea’), he has become as famous as the ‘Fabians’ (among the many members of this
48
REVIVING CICERO IN DRAMA
family, presumably alluding to Q. Fabius Maximus Verrucosus Cunctator, well known because of his tactics in the Second Punic War). This comparison might also hint at the shared feature of inactiveness: in a later discussion the conspirators agree not to include Cicero in the plot because he is old and timid, but rather to have recourse to his eloquence later (IV 1). Cicero participates in a subsequent political discussion after the assassination, involving the conspirators and Antonius (V 1). Cicero emerges as an elder statesman, who takes a philosophical and historical view of the events: he sees Caesar’s assassination as justified, despite the man’s successes, because Caesar enslaved Rome, but he also encourages the others to regard the matter as settled, to stop civil wars and to promote freedom, peace and justice. That Cicero was not actively involved in Caesar’s assassination is historically attested,58 and this motif is adopted in several dramas on Caesar’s assassination (e.g. Shakespeare’s Julius Caesar; see ch. 4.5). Yet in contrast to Shakespeare’s version, William Alexander (taking material from ancient sources and earlier dramas) presents Cicero’s exclusion or passivity in a more differentiated way: while the determined conspirators regard Cicero as too old and timid, he is also characterized as a respected representative and defender of the traditional republic, an experienced and knowledgeable statesman and an accomplished orator. Consequently, Caesar’s assassination is ultimately presented as justified since he has not respected the values and political traditions of the country and intended a tyranny. Cicero, who does not obtain a pronounced personal profile in this drama, still is an important figure for conveying its message: this ‘Ciceronian’ message can be interpreted as a warning against excesses caused by an absolute desire for power as well as selfdestructive conflicts.
4.8 Everie Woman in Her Humor (1609) Context This play was printed in 1609 and was probably first performed shortly before this date.59 It has been transmitted anonymously, but has been attributed to the poet and playwright Lewis Machin by some.60 In terms of its title and comic plot the piece is indebted to two early comedies by Ben Jonson (ch. 4.9): Every Man in His Humour (1598) and Every Man Out of His Houmour (1599); for the sequence
4.8 EVERIE WOMAN IN HER HUMOR
49
concerning Cicero it relies on Robert Greene’s (1558? – 1592) Ciceronis amor: Tullies loue (1589), a prose text about the young Cicero’s relationship with his future wife Terentia, intended to fill the gaps left by the ancient sources.61
Bibliographical information texts: EVERIE j VVoman in her j Humor. j LONDON j Printed by E. A. for Thomas Archer, and are to be j ſolde at his ſhop in the Popes-head-Pallace, neere j the Royall Exchange. j 1609. [facsimile available at: https://archive.org/details/everywomaninherh28unknuoft; Google Books] modern edition: A.M. Tyson (ed.), Every Woman in Her Humor. A Critical Edition, New York / London 1980 [1952] (Garland Series: Renaissance Drama 2:26). characters: (no list of characters in original printing; list according to Wiggins / Richardson 2015a, 374–377, no. 1532:) Flavia, Flaminius’ daughter, Terentia’s sister, a virgin; later Lentulus’ wife j Acutus, a young gentleman; poses as a lame soldier; also called Acute j Signor Gracchus, Acutus’ friend j Mistress Gaetica, a gentlewoman; later betrothed to Scilicet j Bos, Gaetica’s man j Signor Servulus, a gentleman; a lover of neologisms j Signor Scilicet, a gentleman; a lover of oaths; later betrothed to Gaetica; also called Sir Scilicet j Signor Philautus, a gentleman; a lover of singing j A Boy, servant of Scilicet and Servulus; said to be little j The Host of the Hobby inn, the Hostess’s husband j The Hostess of the Hobby, the Host’s wife; variously called Dame Helena, Dido, and Penelope j Prentices at the Hobby j Mistress Dama, Cornutus’ shrewish wife, the Hostess’s gossip j Lord Lentulus, a soldier; later Flavia’s husband j Marcus Tullius Cicero, a poor young scholar and orator, Lentulus’ friend; later Terentia’s husband; also called Tully j Flaminius, an old senator, father of Terentia and Flavia j Terentia, Flaminius’ daughter, Flavia’s sister; later Cicero’s wife j A Drawer at the Hobby j Cornutus, a citizen, Dama’s seventh husband, the Host’s neighbour j A Friar at the funeral j Attendants carrying Philautus’ body j A constable j Two porters j Caesar, the Emperor; possibly Augustus
50
REVIVING CICERO IN DRAMA
Comment This play is unusual in the sequence of Cicero dramas in many respects. The title in no way indicates that the piece includes characters from antiquity and that Cicero is one of them. The plot does not relate to a politically and publicly important phase in Cicero’s life; instead, he is presented as a young man about to get married. While his marriage to Terentia is historical, the circumstances displayed here are fictional. The underlying idea of the play is based on the text by Robert Greene: Cicero is shown as a young man about to marry Terentia. In the play, however, this serious love plot is combined with a comic plot, involving numerous characters and several other love affairs, and the presentation of the Cicero element is simplified and shortened in comparison with Greene.62 While, besides Cicero, there are other ‘historical’ characters with Roman names, the play features a number of fictional and / or contemporary names or functions, and the action of the piece as a whole seems to take place in a contemporary environment rather than in a setting representing ancient Rome. Lentulus, here a friend of Cicero, is a suitor of Terentia and enlists the help of Cicero, who is still a young man, yet already well known as a great orator, to win her over. Terentia, however, has fallen in love with Cicero: he ignores that for a considerable time and actively supports his friend instead. Eventually, they all realize what is going on: Lentulus generously agrees to the union of Terentia and Cicero while Terentia’s sister Flavia will marry Lentulus; the women’s father Flaminius is also happy with this arrangement. The play ends with the wedding ceremonies for the four young people. In Robert Greene’s version there is a third suitor for Terentia, and the controversies between her admirers lead to riots and the intervention of the senate: thus, Cicero’s marriage to Terentia has a small political dimension since he thereby carries out a public service and restores peace. In this play, though, the love relationships are a personal affair, and the other characters in the serious plot are more active than Cicero. Thus, Cicero is presented as an uncertain young man, but still endowed with some of his ‘typical’ characteristics: he is worried about his nonnoble background and is appreciated as a good orator by the people around him.
4.9 BEN JONSON
51
4.9 Ben Jonson, Catiline His Conspiracy (1611) Context Ben Jonson (1572– 1637), the poet, playwright, actor and literary critic, is regarded as the most important English playwright after William Shakespeare (ch. 4.5) in that period. Apart from two tragedies, Sejanus: His Fall (1605) and Catiline, Jonson mainly wrote comedies, masques and poetry; some of these pieces take their inspiration from classical antiquity. Catiline was first published in quarto by Walter Burre ( fl. 1597– 1622) in 1611 (without entry in the Stationers’ Register). The London bookseller and publisher Walter Burre was particularly known for publishing failed stage plays for an educated readership and thus turning them into successes. This drama was reprinted in the folio edition of Jonson’s works in 1616, printed by William Stansby, the first instance of a collected edition of the dramas of a contemporary playwright (and in later editions).63 According to the title page Catiline was first performed by the acting company The King’s Men in 1611 (probably before 29 August).64 The first audience responses were apparently rather negative; the preliminary matter suggests that Jonson was more interested in praise and lasting fame among the learned. The title page bears an epigraph from Horace’s Epistles (Hor. Epist. 2.1.186–188 [with non instead of nam ]), indicating that the common people and even the knights are not interested in high-quality dramatic texts. In the dedication Jonson claims that this drama is ‘the best’ in his view: ‘It is the first (of this race) that euer I dedicated to any person, and had I not thought it the best, it should haue beene taught a lesse ambition.’ The piece was published again in 1635, with the note on the title page ‘And now Acted by his MAIESTIES Servants with great Applause.’65 Catiline is dedicated to William Herbert, 3rd Earl of Pembroke (1580– 1630), who was Chancellor of the University of Oxford, founded Pembroke College, Oxford, with King James and was Lord Chamberlain from 1615 to 1625. The (posthumous) First Folio of Shakespeare’s plays is also dedicated to him and his brother. William Herbert is known as an important patron of the arts. Jonson was familiar with key ancient sources: in the address ‘To the Readers’ prefaced to Sejanus he refers to Lipsius’ edition of
52
REVIVING CICERO IN DRAMA
Tacitus and Stephanus’ edition of Cassius Dio and mentions Suetonius, Seneca and others as basis for the Latin quotations in this play. ‘Jonson says that he used the 1600 edition of Tacitus’s works, annotated by Lipsius, and the 1591 edition of Dion’s Roman History, “ex Gulielmi Xylandri interpretatione”. According to the library list given by Herford and Simpson, Jonson possessed an edition of Sallust containing copious commentaries, the works of Cicero and others dealing with the Catilinarian Conspiracy, and the Historia Coniurationis Catilinariae by Constantius Felicius Durantinus.’66 A number of almost literal translations of Constantius Felicius Durantinus’ work have been noted in Catiline.67 Jonson also seems to have used Plutarch’s biography of Cicero.68 For Catiline Jonson did not identify the sources by references throughout the play, as he did for Sejanus.
Bibliographical information texts: CATILINE j his j CONSPIRACY. j VVRITTEN j by j BEN: IONSON. j LONDON, j Printed for Walter Burre. j 1611. CATILINE j HIS j CONSPIRACY. j A Tragœdie. j Acted in the yeere 1611. By the Kings MAIESTIES Seruants. j The Author B. I. j LONDON , j Printed by WILLIAM STANSBY. j M. DC. XVI. [available at e.g.: https://archive.org/details/catilinehiscons00 jonsgoog; http://hollowaypages.com/jonson1692catiline.htm; The Cambridge Edition of the Works of Ben Jonson Online (partly only available with subscription)] opera version: The Catiline Conspiracy. Opera in two acts. Music and text by Iain Ellis Hamilton (1922– 2000), based on the works of Ben Jonson, Sallust and Cicero. First performance at MacRobert Centre, Stirling, by Scottish Opera, 16 March 1974. characters / cast: Fulvia – Catherine Wilson; Sempronia – Johanna Peters; Galla – Nan Christie; Aurelia – Patricia Kern; Cicero – Alexander Young; Cato – Richard Angas; Quintus – David Hillman; Caesar – Thomas Hemsley; Catiline – Donald Bell; Crassus – William McCue. Conductor – Alexander Gibson.
4.9 BEN JONSON
53
characters: The names of the Actors: SYLLA’S GHOST. CATILINE . CICERO . LENTULUS . ANTONIUS . CETHEGUS . CATO . CURIUS . CATULUS . AUTRONIUS . CRASSUS . VARGUNTEIUS . CAESAR . LONGINUS . QU . CICERO . LECCA . SYLLANUS . FULVIUS . FLACCUS . BESTIA . POMTINIUS . GABINIUS . SANGA . STATILIUS . SENATORS . CEPARIUS . ALLOBROGES . CORNELIUS . PETREIUS . VOLTURTIUS . SOLDIERS . AURELIA . FULVIA . SEMPRONIA . GALLA . PORTER . LICTORS . SERVANTS. PAGES . CHORUS.
Comment Although it is uncertain which earlier plays on Cicero, Caesar or Catiline Ben Jonson may have known, he is likely to have been familiar at least with Shakespeare’s drama (ch. 4.5); yet his version dramatizes another phase in Cicero’s life.69 Like many dramatists after him and at least two before him (whose works are now lost; ch. 4.2; 4.4), Jonson focuses on the Catilinarian Conspiracy.70 Since Jonson’s drama thus dramatizes incidents during Cicero’s consulship in 63 BCE , Cicero plays a more important role in the underlying historical events and then as a character (appearing in Acts III, IV, V)71 than in pieces revolving around Caesar’s assassination.72 Jonson does not indicate the specific sources for this play. He seems to have taken essential historical details as well as some passages (sometimes almost literally translated) from Sallust’s monograph De coniuratione Catilinae, but also to have had recourse to Cicero’s speeches and Constantius Felicius Durantinus’ account of the conspiracy (along with texts of other classical Latin authors). All these were combined to create a ‘historical tragedy’.73 Elements taken from Sallust with reference to Cicero include: Cicero gives his consular colleague C. Antonius Hybrida another province and surrounds himself with a bodyguard (Sall. Cat. 26.4); Cicero learns about the conspiracy and the assassination attempt through the betrayal of Q. Curius and his mistress Fulvia (Sall. Cat. 26.3; 28.2); C. Cornelius and L. Vargunteius come to Cicero as clients when they intend to kill him (Sall. Cat. 28.1).74 At the end of the play, while Cicero is still consul (i.e. in 63 BCE ), it is reported that Catiline died in battle; according to the historical accounts this happened at the very end of the year or rather at the beginning of 62 BCE (e.g. Sall. Cat. 60.7): the version in the play makes for a satisfactory conclusion within a limited timeframe. Thus, the drama presents the events from Cicero’s election to the consulship in 64 BCE to
54
REVIVING CICERO IN DRAMA
Catiline’s death in compressed fashion.75 The list of seven candidates for the consulship of 63 BCE (Act II) matches the record in the commentary on Cicero’s speeches by Asconius (Asc. on Cic. Tog. cand., p. 82 Clark). Because of the close adherence to a variety of historical sources on the one hand and significant choices of particular versions or divergences on the other hand, it has been remarked that, to understand the play fully, readers need to be familiar with the historical sources.76 Knowledge of the background may enhance the enjoyment of the piece; yet, on its own too, it provides a coherent version of the events. Some of the speeches of the play’s Cicero and other details are based on orations of the historical Cicero:77 Cicero’s speech in the senate against Catiline in the fourth act (IV 2, 111–402) recalls the First Catilinarian Oration while Catiline’s reactions (IV 2, 158–169) have been developed from what Sallust describes in his monograph (Sall. Cat. 31.5– 9) and take up the metaphor of the two bodies of the state, reported as a statement of Catiline in another speech of the historical Cicero (Cic. Mur. 51); that the senators move away from Catiline is derived from Cicero’s First Catilinarian Oration (Cic. Cat. 1.16). Cicero’s inaugural speech as consul at the beginning of the third act (III I, 1– 83) takes its inspiration from the introduction of the Second Agrarian Speech (Leg. agr. 2.1–10), delivered before the People by the historical Cicero when he entered office as consul. The overview of the different types of conspirators has been transferred from Cicero’s address to the People in preparation for the future (Cic. Cat. 2.17– 24) to Petreius’ encouraging speech to the army before the decisive battle against the Catilinarians (V 1, 1 –66), where it has a more immediate dramatic function. The meeting of the senate in the fifth act dramatizes what the historical Cicero describes in the Third Catilinarian Oration, the unmasking of the conspirators and the decree of honours for Cicero. The discussion on the fate of the conspirators in the senate (Act V) is based on both Cicero’s Fourth Catilinarian Oration and Sallust’s report (Sall. Cat. 50.3– 53.1).78 Recalling Senecan tragedy, the play opens with the appearance of Sylla’s Ghost (the dictator L. Cornelius Sulla), as an embodiment of evil, announcing the intention to bring destruction to Rome and encouraging Catiline to continue what Sulla and other revolutionaries did (I 1). The addition of choruses at the end of each act, for whose lack Jonson apologizes in Sejanus (‘To the Readers’), aligns the structure of the play to ancient models; this element increases the impression of the exemplarity
4.9 BEN JONSON
55
of its characters and their actions,79 but also ensures a representation of the populace in the play.80 Such a framework helps to sketch the context in which Cicero operates. In line with the presentation in Constantius Felicius Durantinus’ De coniuratione L. Catilinae (see ch. 2.2) Cicero’s role is enhanced; he is more prominent and more favourably depicted than in Sallust’s version. Cicero becomes consul not only because of the situation, but also because of his virtue (III 1, 56–57), and he is credited as ‘the only father of his country’ by Cato (V 3, 228; cf. Cic. Pis. 6; Sest. 121). Yet Cicero is not presented as an entirely positive and faultless character, especially since he wins by political skill and can only combat the conspiracy thanks to the intervention of others with questionable character, and he employs methods similar to those of the conspirators, such as bribery and obtaining information from disloyal members.81 Accordingly, the assessment of this Cicero has been debated in modern scholarship; some have seen him achieve an ‘equivocal triumph’ because of faults of his character.82 Clearly, Cicero is shown to be concerned about his reputation, acting, though regretfully, against other Roman citizens and keen to solve issues by talking rather than by initiatives. This ambiguous impression, however, comes close to the portrayal emerging from the works of the historical Cicero, and the measures he organizes are presented as more acceptable since the end justifies the means, and taking action against any threat to the political system shows Cicero as a pragmatist.83 Tellingly, other senators praise Cicero’s deeds, though he has to defend the measures taken against Catiline. Jonson has different figures question some of Cicero’s features and actions (even prior to his first appearance), particularly commenting on his non-noble background, his elevated rhetoric and his intention to save the country:84 ‘the new fellow Cicero’s’ (Cethegus: I 1, 501), ‘that talker, Cicero’ (Sempronia: II 1, 108), ‘A mere upstart / That has no pedigree, no house, no coat, / No ensigns of a family’ (Sempronia: II 1, 119–121), ‘most popular Consul’ (Caesar: III 1, 85), ‘He save the state? A burgess’ son of Arpinum’ (Catiline: IV 2, 421); his ‘prodigious rhetoric’ (IV 2, 406; cf. II 1, 136– 139; III 4, 23–26; IV 2, 100–102).85 These elements have been developed from the biography of the historical character, as it can be pieced together from his writings: that Cicero did not come from a noble family and had to fight for his career as a homo novus features prominently in many of his works (e.g. Cic. Leg. agr. 2.1–7) as well as his pride in having saved the republic from the Catilinarian Conspiracy and
56
REVIVING CICERO IN DRAMA
his aim to do it a second time when faced with the threat created by Mark Antony (e.g. Cic. Cat. 3.15; 4.23; Phil. 6.2). That Cicero’s oratory was not always plain and restrained emerges from his responses to the controversy between Atticism and Asianism, underlying his later rhetorical treatises such as Brutus and Orator. Thus, this dramatic Cicero has many traits of the historical Cicero as he appears from his writings and those of other ancient authors; these are brought out by his own behaviour and the comments of other figures. Yet Jonson’s drama is not historical in the sense that it conveys a portrait of Cicero’s personality based on the ancient sources. Instead, Jonson showcases paradigmatically the problems connected with political activity based on the divergent characteristics of Cicero: Cicero is a successful politician, who has risen from a disadvantaged background, who intends to save the political system he approves of, but, in order to achieve this aim, is ready to exploit problematic means. Thus, his outstanding oratory too turns out to be a means to an end, as the inserted speeches demonstrate. Since Cicero is shown within the context of the political life of the period, he does not primarily appear as an individual, but rather as an (important) element within the Catilinarian Conspiracy.
4.10 Caspar Bru¨low, Caius Julius Caesar Tragoedia (1616) Context Caspar Bru¨low (1585– 1627) was born in Pomerania (the border region of modern Germany and Poland) and moved to Strasbourg (in modern France, at the time a Free Imperial City within the Holy Roman Empire) as a young man. From 1612 onwards Bru¨low taught at the grammar school and since 1615 also at the academy (later the university) in Strasbourg (Argentoratum). In 1622 he became the first headmaster of the now independent grammar school, and in 1626 he was appointed Professor of History. In 1616 he was made poet laureate.86 As a teacher at the Strasbourg grammar school, Bru¨low wrote his first Latin drama, a play on a mythical story from the ancient world (Andromeda), in 1612; he then regularly produced dramas in Latin to be performed at the Strasbourg Academy Theatre. There were also German versions of the same plays, but those were not performed.87 Strasbourg was a key centre of school theatre in the German-speaking countries.88
4.10 CASPAR BRÜLOW
57
Caius Julius Caesar is one of the few historical dramas in Latin from the German-speaking area.89 According to the title page, Caius Julius Caesar was shown in the theatre in Strasbourg in summer 1616; the dedication is dated to 24 June 1616.90 The dedication defines the Latin drama as the author’s fifth play and mentions titles of four earlier pieces.91 A German translation of the piece ascribed to Jacob Gerson was published in the same year. The drama is dedicated to Philip II, Duke of Pomerania (1573– 1618), who was married to Sophia of Schleswig-Holstein-Sonderburg and was a patron of the arts. In the printed edition, after the title page, there is a page with a picture of the duke and a Latin poem in praise of him underneath. This is followed by a dedication to Illustrissimo et celsissimo principi ac domino, Dn. Philippo II, Duci Stetinensium, Pomeranorum, Cassubiorum, Vandalorum; Principi Rugiæ, Comiti Gutzcoviæ, Terrarum Leoborgensium & Bu¨toviensium Dynastæ, Heroi fortissimo; Literis & pietate excultissimo, Patriæ Patri benignissimo, Domino meo clementissimo. Bru¨low’s dramas were meant to offer good theatre and to have an educational element in historical, linguistic and moral terms.92 This may be one reason why this play gives an overview of Roman history from the beginnings to emperor Augustus: while it focuses on the events around Caesar’s assassination, Romulus appears in the first scene, and the final acts deal with the assassination’s aftermath and Octavian’s coming to power. The title mentions the following ancient authors as sources for the plot: Plutarch, Appian, Suetonius, Cassius Dio and Xiphilinus, i.e. mainly historical writings from periods long after the events dramatized. At the same time the author states in the address to the reader that he writes in a different time for a different audience in comparison with the ancient writers and therefore writes differently.93 Accordingly, he tries to compensate for the adaptation to performance conditions different from those in the ancient world and the reduced knowledge of Latin among the audience by enhancing the non-verbal elements, such as using an extremely dramatic style.
texts:
Bibliographical information94
CAJUS JULIUS CÆSAR j TRAGOEDIA, j EX PLUTARCHO, APPIA- j NO ALEX. SUETONIO, D. CAS- j ſio, Joh. Xiphilino &c. maximam
58
REVIVING CICERO IN DRAMA
partem j concinnata, & adverſus omnem te- j merariam ſeditionem atque j tyrannidem ita con- j ſcripta j Ut ἀjiomnhmόn1yta & præcipuas Roman. hiſto- j ſ torias, ab V. C. ad Imp. usq; Octav. Aug. j breviter ¨ LOVIO, j Pomerano, commemoret. j AUTHORE j M. CASPARO BRU P. C. Secundæ Curiæ Argen- j toratenſium in Academiaˆ j Præceptore. j Publice` exhibita in Academiæ Argentor. Theatro, j nundinis æſ tivalibus, Anno fundatæ ſ alutis, j M. DC. XVI. j ARGENTORATI, j Impenſis Pauli Ledertz Bibliopolæ, Typis Antonij j Bertrami, Academiæ Typographi. [available at: http://digital.slub-dresden.de/werkansicht/dlf/23684/ 1/cache.off; text of act one also in Grzesiowski 1991, 442– 478] second printing: Halle 1618 (with minor typographical changes and corrections).95 [available at: https://www.uni-regensburg.de/sprache-literatur-kultur/ lateinische-philologie/medien/fabulae-neolatinae/praetextae/brulovius __caesar.pdf (with some modernisation)] German translation: Herrn M. CASPARI BRULOVII j Pryricenſis Pomerani Poe¨tæ Coro- j nati Cæſarei etc. j CAJUS JULIUS CÆSAR j Oder j Tragœdia vom Cæſare / j wieder Auffruhr vnd Tyrannen alſo j geſchrieben / Das ſie die vornembſten Hiſto- j rien von Erbawung der Statt Rohm biß j auff Regierung Octaviani Augusti j ku¨rtzlich erzehle. j Auffm offentlichen Theatro der j Academien zu Straßburg / in wehren- j der S. Johans-Meſſe 1616. j gehalten. j Auß der Lateiniſchen Sprach ins Teutſche j tranſferieret / und publicieret j durch j M. JACOBUM GERSONEM j Tanglymium Pomeranum. j Gedruckt zu Straßburg / bey j von der Heyden / am Kornmarkt. j Anno M. D CXVI.96 [available at: http://digital.staatsbibliothek-berlin.de/werkansicht/? PPN¼PPN810697270] characters: Latin version (1616): PERSONÆ TRAGOEDIÆ LOQUENTES: QUIRINUS , vel Romulus, Primus Romanorum Rex. j CAIUS JULIUS CÆSAR , a` Senatoribus in Curia nefande` cæſus. Anno ætat. 56. die 15. Martij. ab v. c. 709. j M. ANTONIUS , Conſul & Triumvir crudeliſſimus. j M. TULL. CICERO , a` tyranno Antonio Fulviaq; uxore, reſiſtente & connivente tandem Octaviano, proſcriptus, & occiſus. j Percuſſores Cæſaris. j M. JUNIUS BRUTUS CÆPIO , A pugna Pharſalica non tantum vitaˆ cum reliquis ſubſequentibus conjuratis a` Jul. Cæsare conſervatus: veru`m inter amicos
4.10 CASPAR BRÜLOW
59
etiam habitus, Galliam & Præturam urbanam obtinuit. Post benefactoris sui cædem, cum fratre Decimo & Caſſio gladio ſe traijcit. j DECIMUS JUNIUS BRUTUS ALBINUS . Conſul conſtitutus a` Cæſare, & inter ſecundos hæredes ab eodem ſcriptus fuit. j C. CASSIUS , a` Jul. Cæſare ad Præturam evectus: & Conſul deſignatus est. j C. TREBONIUS , Legatus Cæſaris in Gallijs, deinde Prætor & Conſul ejusdem beneficio Cæſaris. j P. SERVILIUS CASCA . Hic primus Cæſari inflixit vulnus. j L. TULL. CIMBER . j L. DOMITIUS . j CORNEL. CINNA . j Q. LIGARIUS . j PONTIUS AQUILA . j PUBL. TURULLIUS . j LIVIUS DRUSUS . j AMBIORIX , Dux Celtarum ſive Germanorum veterum. j CAVARILLA , Fœmina Germ. adultera. j LUC. GENUTIUS , Apparitor. j PORCIA , M. Bruti uxor fideliſſima, marito mortuo, vitæ pertæſa, ardentes (verba ſunt Martialis Epigr. l. I.) avido bibit ore favillas, ore´q; concluſo & compresso, carbonibus ſemetipſam ſuffocavit. j CALPURNIA . C. Jul. Cæſaris conjux. j HORTENSIA . Fœmina facundissima, mulierum Romanarum cauſam agit apud Triumviros. j M. ÆMILIUS LEPIDUS . Prætor, Conſul, Mag. Eq. & Triumvir. Cæſaris amicus. Ab Octaviano coactus triumviratu ſeſe abdicavit. j SPURINA , Augur. j VENUS . j JUPPITER . j ALECTO . j MEGÆRA . j TISIPHONE . Furiæ. j C. JUL. CÆSAR OCTAVIANUS AUGUSTUS , Secundus Roman. Imperator, C. Julij Cæſaris Sororis nepos, a` quo non ſolum hæres ſcriptus, ſed in filium etiam adoptatus est, ideo´q; in nomen familia´mq; ejus tranſivit. j FULVIA , Antonij uxor, quæ nihil muliebre præter corpus habebat; gladio enim cincta Triumviros ad cædes perpetrandas, viru´mq;, ad ſupplicium de Cicerone ſumendum, armavit, & cuncta miſcuit. j HERENNIUS , Centurio. j Cn. POPILIUS LÆNAS , a` Cicerone aliquando in judicio capitis defenſus, ingratiſſimus illi caput & dexteram amputavit. j SPECTRUM , M. BRUTO apparens. j CLEOPATRA , Ægypti Regina ultima, victa & capta ab Octaviano, aſpide ſeſe necat. j PSELLA , Cleopatræ Virgo nobilis; eodem mortis genere occumbit. j PROCULEIUS , Octaviani intimus. j REGULUS , Dux Puerorum, a` partibus Cæſaris ſtantium. j PUERI Octaviani. j LENTULUS , Dux Puerorum, pro Antonio pugnantium. j PUERI Antoniani. j MILITES Antoniani. German version (1616): Personen in dieser Tragœdien. j Romulus Quirinus / Erſter Koenig der Roehmer. j Cajus Julius Cæſar / Erſter Roemischer Keyser von den Rathsherren auff der Pfalz erſchlagen / im 56. Jars ſeines Alters den 15. Martii im 709. Jahr nach Erbawener Statt Rohm. j M. Antonius Ammeiſter und Dreyherz / ein wuetender Tyrann / Von Octaviano uberwunden / Erſticht ſich ſelber. j M. Tullius Cicero
60
REVIVING CICERO IN DRAMA
gewesener Ammeiſter vom Tyrannen M. Antonio und ſeinem Weibe Fulvia wieder Octaviani willen / Doch endlich zulaßung proſcribieret und Getoedtet. j Rathsherren und Edle Roemer ſo Cæſarem Erſchlagen. j M. Junius Brutus Cæpio / Welcher als er mit Pompeio wieder Cæſarem Gekrieget / Iſt er mit folgenden Todtſchlaegern nicht allein zu Gnaden vom Cæſare wieder angenommen / ſondern auch zum Freunde erwehlet / und mit 2. Præturen begabet. Nach Cæſaris Todt / hat er ſich mit ſeinem Bruder Decimo und Caſsio erstochen. j Decimus Junius Brutus Albinus / Ammeiſter vom Cæſare erwehlet und zu ſeinem Erben nach Octaviano ernennet. j C. Caſsius Ammeiſter vom Cæſare erwehlet. j C. Trebonius Cæſaris Statthalter in Franckreich hernacher Ammeiſter. j Pu. Servilius Caſca / Dieſer hat zu erst den Cæſarem verwundet. j L. Tull. Cimber. j L. Domitius. j Cornelius Cinna. j Quintus Ligarius. j Pontius Aquila. j Publ. Turullius. j Livius Drusus. j Ambiorix der Celter oder Alten Teutschen Herzog. j Cavarilla ein Teutsch Weib. Ehbrecherin. j Lucius Genutius Rathsbott. j Porcia. M. Bruti getrewe Gemaehlin / dieſe hat ſich nach ihres Manns Todt weil sie ohn Ihn nicht leben wolte mit glueenden Kohlen ſelber erſtickt j Calpurnia Cæſaris Haußfraw. j Hortensia ein Wolberedte Roehmerin / fuehret der Roehmiſchen Weiber ſache fuer den Dreyherzn. j M. Aemilius Lepidus Ammeiſter unnd Dreyherz Cæſaris Freund / von Octaviano gezwungen das Dreyherznampt auffzugeben. j Spurina / Wahrsager. j Venus Heidnisch Goettin. j Juppiter Oberster Heidnischer Gott. j Alecto, Megæra, Teſiphonæ, Drey Hoellische Gottin. j C. Julius Cæſar Octavianus Augustus / der Ander Roemischer Keyser C. Cæſaris Schweſter Kinds Sohn / nechster Erb / und adoptierter Sohn. j Fulvia / Antonij Ehgemahl Tyrannisch / ein Maennlich und Blutgierig Weib. j Herennius Hauptmann der Dreyherzn die proſcribierten zu toedten. j Cn. Popilius Lænas / hat dem Cicerone das Haupt abgeschlagen / wiewol im Cicero zuvor fuerm Rath das Leben erhalten. j Spectrum Teuffels geſpenst / Die Brutos unnd Caſsium engstiget. j Cleopatra Antonij Bulerin / Letzte Koenigin in Aegypten / wird von Octaviano gefangen und toedt ſich ſelbst durch Schlangen. j Psella / Der Cleopatræ Edel Jungfraw / bringt ſich auch durch Schlangen umbs leben. j Proculeius Octaviani Freund unnd KriegsObrister. j Regulus ein KriegsObrister im Spiel der Buben / in nammen Octavij wieder Antonium. j Octavianische Buben. j Lentulus ein KriegsObrister der Buben in namen Antonij wider Octavianum. j Antonianische Buben. j Antonij Kriegsleute.
4.10 CASPAR BRÜLOW
61
Comment Caspar Bru¨low’s Caius Julius Caesar is named after Caesar and revolves around his assassination, but covers a longer stretch of the historical development than most plays on this sequence of events (thus violating the dramatic unities).97 Though this extension is partly connected with the aim to educate and to convey information about Roman history, it also serves to shape the assessment of Rome’s history and political systems as Quirinus / Romulus is introduced as the first Roman king in a system based on laws. This opening, in combination with the explicit characterization of the protagonists in the initial list of characters, provides a clear indication of how the author would like to present this section of Roman history and the political questions it raises: as becomes particularly clear in the German version, Caesar is portrayed as the legitimate holder of institutional power, and those who assassinate him are depicted as ungrateful. Because of the play’s extent, it includes Cicero’s interaction with Caesar still alive (Act I), Cicero’s attitude to Octavian assuming power and Mark Antony’s views of him (Act IV) as well as Cicero’s death upon the orders of the triumvirs (Act IV). Because of his appearances at key points in the play Cicero can be regarded as a relevant protagonist although the play is not named after him and features a large number of characters.98 When the dramatic Cicero first comes on stage, he is shown praising Caesar’s military successes and his commentarii about these exploits (I 2). Thus, Cicero is introduced as a literary authority, but also as someone who accepts Caesar’s rule (perhaps on the basis of the Caesarean Orations of the historical Cicero).99 Cicero continues to praise Caesar’s clemency and the reinstatement of particular individuals in a further scene; Cicero claims that Caesar has restrained himself as a monarch and acted like a god (I 4). While this reinforces Cicero’s portrait as someone bowing to Caesar’s authority, it also contributes to establishing a positive image of Caesar and has his eventual assassination appear unjustified. In contrast to Cicero, Caesar is depicted as more experienced: in the subsequent scene Cicero is afraid of figures approaching while Caesar knows that these are Germans and can inform Cicero about their character and customs on the basis of his previous stays in Germany, obviously developed from what the historical Caesar narrates in the commentarii (I 5).100 This section of the play is reminiscent of Frischlin’s Iulius redivivus (ch. 4.3), including praise of the Germans and their
62
REVIVING CICERO IN DRAMA
customs (albeit different in some ways from those of the Romans), though the setting is more ‘realistic’ as the characters have not come back to life in a different period.101 After Caesar’s assassination the play’s Cicero discusses future strategy with Octavianus: he asks Octavianus to confront the rebellious minds of Antonius and his partner Fulvia and thus free the republic; Octavianus promises to follow Cicero (IV 2). While there are historical sources for Octavianus trying to liaise with Cicero (e.g. Cic. Att. 14.11.2; 16.8.1; 16.9.1; 16.11.6; App. B Civ. 3.82), in the historical record Cicero acts less directly, and the relationship between the two men remains rather vague. The positive interaction in the play leads Cicero to proclaim at the start of the following scene that a republic ruled by Octavianus will be happy and to be confident in Octavianus’ reign as he represents a legitimate and morally sound model of government (IV 3). At this point Antonius and Fulvia appear and attack Cicero with reference to his oratory and political record while Cicero reproaches them for their misbehaviour (IV 3); some of the details mentioned are taken from the historical Cicero’s Philippic Orations and the ancient historiographical tradition. Fulvia as well as Antonius are characterized as morally inferior. The two scenes demonstrating the different kinds of relationship and attitude to Cicero in relation to Octavianus on the one hand and to Antonius and Fulvia on the other hand prepare the conflict between these two sides in the subsequent scene: Antonius and Fulvia demand Cicero’s death in the proscriptions; Octavianus initially resists, explaining that Cicero has not done anything meriting death and has always been honoured, but eventually gives in when threatened, though he denies responsibility (IV 4). This conversation thus indicates that Octavianus is not as strong an ally as Cicero might have thought. The historical fact that Octavianus eventually agreed to Cicero’s proscription cannot be ignored; but by being shown reluctant to agree, his behaviour is not questioned entirely. Just before his death Cicero recalls the great number of dangers he has undergone for Rome’s sake and regrets that he has wrongly trusted Octavianus, as the historical Cicero realizes his failed assessment when it is too late (e.g. Cic. Ad Brut. 1.18.3– 4). Still, the drama’s Cicero calmly awaits death, like a philosopher, as this is determined by nature, and he reflects on the life of the soul after death (inspired by topics treated in philosophical treatises of the historical
4.11 CICERO TRIUMPHANS
63
Cicero). The play’s Cicero is confident that his writings, which he enumerates, will continue to be read; this is put into his mouth from the perspective of hindsight (IV 5).102 The play’s subtitle adversus omnem temerariam seditionem atque tyrannidem indicates that the piece is meant not only to provide entertainment for the audience by a re-enactment of an exciting phase of history, but also to convey a moral message. Therein Cicero’s characterization plays an important role. With his moral and intellectual competencies he symbolizes the appropriate position towards Caesar and then Octavianus if the latter follows Cicero’s advice. While Cicero supports republican virtues, he does not oppose Caesar’s reign since the senate established it; in fact, already in the list of characters the author introduces Caesar as having been assassinated nefande`. Yet Cicero confronts someone who acts like a tyrant and in immoral ways such as Antonius, who is given a correspondingly negative character portrayal. That a monarchical system is ultimately legitimized by Roman history is indicated from the start via the appearance of Quirinus / Romulus. Accordingly, there is some tension in Cicero’s characterization since he both embodies positive standards and supports a political system that clashes with the drama’s dedication to a duke. At the same time Cicero is characterized as a human being displaying weaknesses; for instance, he is timid and rather credulous as regards Octavianus, when the latter is not yet established. Some of these elements would have been familiar to the students in the audience; the play can thus consolidate this knowledge via another medium.103 Even though there are ancient sources for the individual components of this drama’s Cicero, the presentation as a supporter of the monarchical system does not accurately represent the position of the historical Cicero.
4.11 Cicero Triumphans (1619) Context Some overviews of Jesuit drama include a play entitled Cicero Triumphans, first performed in Ingolstadt (in Bavaria, Germany) in 1619,104 while it is not listed in histories of Jesuit activity.105 Those mentioning the play assume that the topic may have been similar to the piece De regno humanitatis by Jakob Gretser (1562– 1625), who is known to have written Latin school dramas. That piece is a
64
REVIVING CICERO IN DRAMA
treatment of education in the humanist sense, features a character called ‘Ciceronianus’ and is heavily based on texts by ancient authors. It has also been suggested that the author of Cicero Triumphans might be Georg Spaiser (1594– 1669),106 a German Jesuit, best known for the work Plausus Symbolicus In S.R.I. Pomo Quod Maximiliano Serenissimo Com. Pal. Rheni, Boiorum Duci S.R.I. Archidapifero Et Electori Meritissimo Traditum (1623); he was head of the college in Munich from 1639 to 1646 and of the Wilhelmsgymnasium in Munich from 1646 to 1648.107 Enquiries at libraries, archives and Jesuit organizations in Ingolstadt and Munich did not produce any further information that would make it possible to locate this play. The historical Cicero, both the writer and the individual, had an important position in the Jesuit school syllabus, not only with reference to rhetorical training, but also as a model for the humanities and as an historical source (cf. ch. 4.19). Therefore it would not be surprising if what may be the first drama named after Cicero originated in a Jesuit context.
4.12 Marten Frank Besteben, De ’t samensweringe Catalinae (1647) Context Marten Frank Besteben was a Dutch writer in the seventeenth century; precise dates are not known; he came from Nieuwendam (now part of Amsterdam). Besides the play on Catiline he seems to have produced further tragedies and poems or texts for songs. De ’t samensweringe Catalinae does not name the author on the title page, but the manuscript is signed at the end by ‘Beraemt ten besten’. For the play De Bedroge Bedriegers (1646) the name of the author has been cut out from the title page and the name ‘Marten Frank Besteben’ pasted there instead.108 Bibliographical information text: De ’t samensweringe Catalinae, 1647.109 [available at: http://www.let.leidenuniv.nl/Dutch/Ceneton/Cati1647. html] edition of manuscript: M.F. Besteben, De ’t samensweringe Catalinae 1647 & A. De Koning, Het tweede Dochters-Speeltjen 1616. Archiefeditie
4.12 MARTEN FRANK BESTEBEN
65
door G. van Eemeren, Leuven / Amersfoort 1988 (Centrum Renaissancedrama, handschriftencahiers 1þ 2). characters: Personagien: Lucius Spurius Catalina j p: Lentulo sura / p’: A/ antronius [Autronius] j L: Cassius Longius j C: Cethegus, j p: sijlle [Sulla] j L: Verguterus [Vargunteius] j Q annius j M: portius Leca j L: Bestia, j Q Curius j M: F/fulvius nobilior j L: Cornelius j Umbrenus j Statillus [Statilius] j Gabinus j C: Manlium j Vulturtio [Vulturcius], ’t samensweerders: j F/fulvia: Curius huijs vrou j Bode: j Q: marcius j Q: mettellus Creticus j pompeius refus j M/mettellus Celer j Q: catulus j Q: F/fabro sange [Q. Fabius Sanga] j D: Junius silanus j C: Cesaris j M/m: portius Cato, roomsche raden. j m: t: Cicero j C: antonius, roomsche Burgermeesteren. j L: Valerio F/flacco j C: promtinio [Promptinius], roomse Schouten: j Gellius j Lenius, roomse Burgers j Julette: een vrouw’. j pontifice: j atius nalus: Vogel wiggelaar j reij van priesters j Bode. j Twee gesanten: Der A/allobroges: nu Savoijen, j Megera een Helse geest, j roomsche gemeente, j romeijnen. j krijgs-knegten. j M: petrio. Veltoverste, j De Geest van Catalinas Soon.110
Comment Although the precise time of the plot is never identified, it vaguely covers the period from 64 BCE , just before Cicero is made consul, until early 62 BCE , when Catiline falls in battle. Catilina, the leading conspirator (‘samensweerder’), is depicted as a cunning and violent revolutionary, who wishes to upset the political system and justly dies at the end. The consul Cicero, introduced as ‘burgermeester’ (‘mayor’), is one of the opponents upholding the traditional political order; this position seems determined by his political role and the expectations of others. There is no proper election of the consuls (at least not shown on stage). Instead, some senators agree that Cicero, though not a nobleman, is the best option in the circumstances; accordingly, they will propose him to the People. Q. Marcius (Rex, cos. 68 BCE ) outlines the danger and the reasons for choosing Cicero to the People, who agree. Cicero then delivers an inaugural speech (385– 399); it is rather short and general and does not bear a particular relation to the inaugural consular speeches of the historical Cicero, the Agrarian Speeches of January 63 BCE . The play’s Cicero does say, though, what is important for the plot,
66
REVIVING CICERO IN DRAMA
namely that he will do all he can to keep Rome safe. Later Cicero rouses the senate to withstand the enemy threatening Rome (535– 550). There is a feeling that both senate and citizens are corrupt, but at least some individuals set their hopes on Cicero to call people back from this path of destruction (835– 836). In the confrontation with Catilina in the senate, Cicero takes the lead among the opponents, but the altercation is not a ‘duel’ between Cicero and Catilina, rather a conversation in which several senators participate: they support Cicero’s point and oppose Catilina; this distribution makes the latter feel isolated and has Cicero appear as the representative of the majority (859–904). Eventually, Catilina leaves the meeting (902– 904; cf. Sall. Cat. 32.1). In this play the second consul C. Antonius (Hybrida) is working with Cicero although he had sympathized with the revolutionaries in the past. For instance, Antonius delivers a rousing speech before the troops (1261– 1297). This cooperation with Cicero contributes to the impression of a united front of the ‘establishment’ against Catilina although the consuls remain uneasy because of prophecies and rumours. Against this background it matters less that Cicero has received some of the information allowing him to overthrow the conspirators from the Roman lady Fulvia, here characterized as the ‘wife’ of Q. Curius (actually his beloved; cf. Sall. Cat. 23.3), one of the conspirators, and from the envoys of the Allobroges. Moreover, the play differs from other Cicero dramas by the religious and supernatural element: Megera and other Furies appear; Megera’s emergence has been provoked by Catilina’s plans; she confirms that Rome’s enemies are inside and that she will help all who want to bring Rome down (205–230). The drama also includes a Pontifex and other priests: the Pontifex berates the Romans for their godless existence and behaviour (1557–1632). Accordingly, the consuls are concerned about the influence of the priests, as they might turn against them or influence the People (1003– 1046). Fear of divine punishment also motivates the Gauls to switch sides (1303– 1364). Even Cicero prays to the gods for support (1683– 1690). All these elements suggest that the situation in ancient Rome is depicted as a comment on the contemporary circumstances at the time of the play’s composition, when the political discussion was dominated by different attitudes to the House of Orange and the role of the ‘stadtholder’ in a conflict between Orangists and Republicans while
4.13 THE TRAGEDY
OF THAT
FAMOUS ROMAN ORATOR
67
there were tensions between Calvinists and Catholics.111 Only in 1648 was the independence of the Calvinist Netherlands from Spain acknowledged. This drama is therefore less focused on depicting Cicero as an individual (as an orator or a moral paradigm) or on engaging with specific ancient sources. Apparently, the author was familiar with the key historical facts of Catiline’s conspiracy: he presented and interpreted them in line with the overall intended message; the terminology has been adapted to contemporary circumstances, which facilitates the transfer. The figure of Cicero exemplifies that a ‘burgermeester’ has to guarantee the preservation of public order and the political system.
4.13 The Tragedy of that Famous Roman Orator Marcus Tullius Cicero (1651) Context This English drama was published anonymously without any paratexts. There is no evidence that it was ever performed;112 at any rate it was printed when the theatres were closed during the civil war under the influence of the Puritans. Some scholars have attributed the play to Fulke Greville, 1st Baron Brooke (1554– 1628),113 an Elizabethan poet and statesman, who, among other pieces, wrote a drama Antony and Cleopatra, which he later destroyed.114 This is a possible theory if one assumes that the piece, like other works of his, was published posthumously; this attribution would change the historical and chronological context in which the play has to be interpreted. Irrespective of authorship, the piece might have been written before the closing of the theatres in 1642 and published, adapted to the circumstances, in 1651.115 Sources for the play include historical and biographical accounts, such as Plutarch’s Life of Marcus Antonius and Life of Cicero, Cassius Dio’s Roman History and Appian’s Civil Wars as well as the works of the historical Cicero in contemporary editions.116 Bibliographical information text: THE j TRAGEDY j OF j THAT FAMOUS ROMAN j ORATOVR j Marcus Tullius j CICERO j LONDON, j Printed by Richard Cotes, for John Sweeting j at the Angell in Popes-head Alley. j 1651.117 [available on Early English Books Online]
68
REVIVING CICERO IN DRAMA
modern edition: J. Clare (ed.), Drama of the English Republic, 1649–60, Manchester / New York 2002 (The Revels Plays Companion Library) (pp. 41–151). characters: The perſons of the PLAY: The Ghoſt of Iulius Cæſar. j Marcus Tullius Cicero. j Quintus Cicero – - – his Brother. j Marcus Antonius, formerly Conſull, now at enmity with the Senate. j Octavius Cæſar, j Lepidus, Generalls for the Senate. j Publ. Servilius, j Piso j Calenus j Senators. j Salvius j Carnutius j Publius Apuleius, Tribunes of the people. j Minutius – – Praetor. j Popilius Lænas – - – a Collonell. j Cornelius – – a Centurion. j Quintus Iunior – Quintus Cicero’s ſon. j Philologus – – a Scholar, Quintus Cicero’s man. j Clodius j Lænas, Commanders in Lepidus’s Army, friends to M. Antonius. j Laureas – a Poet, j Tyro – – a great pretender to history, Marcus Cicero’s men. j The Senate. j Chorus. j Pomponia – – wife to Quintus Cicero. j Fulvia – – Marcus Antonius wife. j Centurions. j Lictors. j Souldiers. j Meſſengers.
Comment The Tragedy of that Famous Roman Orator Marcus Tullius Cicero is one of the earliest plays named after Cicero. The play dramatizes the last year of the life of the historical Cicero, the period roughly from a few months after the assassination of C. Iulius Caesar on the Ides of March (15 March) 44 BCE until Cicero’s death on 7 December 43 BCE .118 That the play starts with the appearance of a ghost (I 1: ghost of Julius Caesar) recalls Ben Jonson’s Catiline (ch. 4.9) and also Senecan tragedy; there are verbal resonances from the Roman plays of William Shakespeare (including Julius Caesar, ch. 4.5) and from Ben Jonson’s Catiline.119 The plot of Cicero, however, presents a period in Cicero’s life not covered by either of these predecessors; in fact, it is the first known drama to focus on Cicero’s death, although this incident is included in Caspar Bru¨low’s version (ch. 4.10). On the one hand the plot of Cicero follows the historical events fairly closely, based on the writings of the historical Cicero (e.g. including references to his Philippic Orations) and of later ancient historiographers. On the other hand there are additional subplots making the story more personal and entertaining: an enhanced role of Cicero’s brother Quintus, the brother’s wife Pomponia and their son
4.13 THE TRAGEDY
OF THAT
FAMOUS ROMAN ORATOR
69
has been developed, which adds a family dimension. Marcus Antonius’ partner Fulvia has become more prominent, which balances the personal aspect on the other side and prepares her (historically attested) behaviour in connection with Cicero’s death. Action on the level of ‘servants’ has been added, which provides comic relief (as in some plays of Shakespeare and other contemporary playwrights); as these ‘servants’ are an aspiring historian, a scholar and a poet (Tyro, Philologus, Laureas) and discuss corresponding topics, they add the dimension of philosophy and literature to Cicero’s depiction as an orator and politician, though in comic distortion. In the first two acts there are frequent reminiscences of Cicero’s Philippics (esp. Cic. Phil. 2; 12; 13; 14); the later acts, covering the period after the last Philippic (21 April 43 BCE ), are based more on the reports of later ancient historiographers, with some references to Cicero’s letters to Brutus from summer 43 BCE in the third act. The writer seems to have a good knowledge of the historical context and of Cicero’s writings. Thus, he can portray Cicero’s uncertainty and shifting position and have him refer to developments discussed in speeches by the historical Cicero. Some criticism of Cicero’s behaviour is transferred from the historical Brutus (as revealed in Cicero’s correspondence) to the character Quintus. That Cicero’s support for Octavian is not shared by all his friends is indicated from early on, when Piso says: ‘And I fear our Orator, / Although he think himself a profound Statist, / Is but as ’twere a visor, which Octavius / Covers the face of his close projects with’ (I 3). The author also converts summative accounts into drama: for instance, some of what Cicero mentions in the Philippic Orations is turned into dramatic scenes (e.g. Antony’s behaviour or the arrival of rumours). Or when Cicero receives a letter telling him that, if he burns his Philippics, he will be allowed to live (IV 5), this dramatizes a situation described in Suasoriae transmitted by Seneca the Elder (Sen. Suas. 7). Cicero’s soliloquy at the beginning of the same scene opens with two lines in Latin, a shortened version of a sentence from the pseudo-Ciceronian Consolatio, and continues with considerations on life and death and the role of the gods inspired by the Tusculan disputations of the historical Cicero. The presentation of the deaths of Cicero, his brother and the latter’s son in the final act mainly follows the narrative in Plutarch (Plut. Cic. 46.5 – 49.2), but there is less
70
REVIVING CICERO IN DRAMA
attention to the details of how Cicero was slain and more emphasis on the virtuous resistance of Quintus’ son, inspired by a book received from his uncle (III 12), as well as on the betrayal of Philologus.120 The detail of a soothsayer predicting the return of monarchy and then dying while holding his breath (IV 4) comes from Appian (App. B Civ. 4.4). Since the play was published early during the so-called Commonwealth of England (after the execution of king Charles I in 1649), scholars have debated in what ways it might respond to the contemporary political situation.121 While identifying parallels with specific historical figures is problematic, the drama seems to be opposed to single rule and endorse aristocratic republican values, of which Cicero is a representative, and also to indicate that these may be threatened by individuals aiming for powerful positions. Cicero is praised in the Latin verses printed before the beginning of the play122 and in the introductory monologue of Caesar’s Ghost (I 1: ‘thy sacred Tongue, / The great Patritian of the speaking Art’), which thus creates a contrast to the opening remarks of Sylla’s Ghost in Ben Jonson’s Catiline. In the course of the piece, however, as in other plays, Cicero’s opponents despise him for his non-noble background and ridicule his rhetorical abilities (esp. V). In line with the personal aspect established by the presence of Cicero’s brother Quintus with his wife Pomponia, the issue of marital relationships is brought to the fore, and Fulvia criticizes Cicero’s treatment of his wife (Terentia): ‘Is that Tongue-valiant Cicero worth the fear / Of Fulvia’s Antony? / No doubt but he who has of late divorc’t / His Wife Terentia, and in her place / Made a young Girle his consort, may as soon / Supplant Antonius, and set up that boy’ (I 5). Such a focus may have been triggered by contemporary Puritan views on family life. Thus, the playwright manages to fuse information about the historical Cicero, along with references to his writings and well-known characteristics of his, with fictional elements on a personal and everyday level. This creates an effective drama, but also makes it possible to convey a political statement by introducing Cicero as a representative of republican values while not denying his human shortcomings. Such a characterization of Cicero would agree with the political views of Fulke Greville, whose extant works concern the dangers of power and the fate of the individual in an absolute monarchy.
4.14 LAMBERT
VAN DEN
BOSCH
71
4.14 Lambert van den Bosch, L. Catilina (1669) Context Lambert van den Bosch / Bos or Lambertus Sylvius (1620–1698) was active in the Netherlands and known as a Calvinist teacher, poet, publicist and translator. He originally worked as an apothecary; afterwards he became headmaster of the grammar school at Helmond, then assistant headmaster of the grammar school at Dordrecht (1654/55–1671); after he had to leave Dordrecht, he ran grammar schools at Heemstede and Vianen. His lifetime almost matches the Dutch Golden Age, when the Netherlands flourished culturally and economically, but also saw political conflicts between ‘Orangists’ and ‘Republicans’. Van den Bosch produced an enormous oeuvre. He had recourse to historical subject matter in many of his works of different literary genres, including historiography, epic poems and historical drama. In L. Catilina he uses Sallust’s De coniuratione Catilinae (mentioned in the dedication) and Cicero’s Catilinarian Orations as sources. In the dedication (to Adrianus van Regenmorter) van den Bosch claims that the play was only written to spend some time in a useful manner without any particular aspirations.123 Bibliographical information text: L. CATILINA; j TREUR-SPEL. j DOOR j L. V. BOSCH. j TOT DORDRECHT, j By GEEMEN van CAPPEL, Boeck-verkooper, j wonende by de Beurs. Anno 1669. [available at: http://www.let.leidenuniv.nl/Dutch/Ceneton/Facsimi les/BosCatilina1669/] characters: SPREECKERS: CATILINA . j CICERO . j CETHEGUS , j LENTULUS , j VULTURTIUS , j CURIUS , j CORNELIUS , j VARGUNTEJUS , Medeſtanders van Catilina. j FULVIA , Byſit van Curius. j ALLOBROX , Geſant der Allobrogen. j SILANUS , j SENIUS , j SANGA , j CATO , j CÆSAR , Roomſche Raden. j FLACCUS , Roomſch Amptman. j BODE .
Comment Even though the setting and the time frame are not indicated explicitly, it is clear that this drama shows the final stages of the Catilinarian
72
REVIVING CICERO IN DRAMA
Conspiracy, from the time when Catiline’s plans were already in full swing in autumn 63 BCE until his final defeat in early 62 BCE . The plot focuses on the development of these plans and particularly on the reaction of the consul Cicero and other senior senators, who are eventually successful. Because little background is given, there is no emphasis on the motivations or justifications that prompted Catilina and his followers to pursue this course of action. As a result, they appear primarily as rebels and threats to the political system; hence it appears natural that they will have to be confronted. Although Cicero, as in the historical record, receives information from the Roman lady Fulvia and relies on the cooperation of the Gallic tribe of the Allobroges for his successful strategy (Act II), he is presented as a recognized orator and a saviour of the republic, admired by others. This impression outweighs any deprecatory comments made by the conspirators (who plan to kill Cicero) in the first act and reported in the second act. Cicero is presented as keen to follow republican rules and to involve the senate (Act II). Acts III and IV show Cicero in the senate and negotiating with senior senators; these scenes have been developed from the Catilinarian Orations of the historical Cicero: some of the argument is put into the mouth of the drama’s Cicero, such as the famous beginning of the First Catilinarian Oration; other, more narrative, parts have been turned into action. At the beginning of Act V Flaccus, a ‘Roomsch Amptman’ (presumably alluding to L. Valerius Flaccus, praet. 63 BCE ), confirms that so far Cicero has been a great orator competing with Greek eloquence, but now has added another item of glory, namely having saved Rome. The impression of a great Cicero who looks after the republic successfully and wards off any threats is corroborated by the paratextual material in the edition. A poem added at the end thanks van den Bosch for having shown Cicero’s eloquence and how his oratory defeated the traitors.124 Similar sentiments emerge from poems printed at the beginning. The poem by the poet and politician Cornelis van Someren (1593– 1649), who signs as ‘Cameræ Bipartitæ a secretis’ (‘Secretary to the Bipartite Chamber’), even presents the drama as a model for the current political circumstances. Van den Bosch is known to highlight the dangers of an aristocratic model of government and to argue for support for religious groups, which creates parallels to the contemporary Dutch situation.125
4.15 PIER JACOPO MARTELLO
73
In the eighteenth century, when traditional power structures continued while a new self-confidence of the citizenry emerged, the number of plays in which Cicero’s fate is dramatized (as the titles indicate) increased while the Catilinarian Conspiracy remained a popular theme.
4.15 Pier Jacopo Martello, Il M. Tullio Cicerone (c. 1713) Context Pier Jacopo (Pietro Jacopo / Pieriacopo) Martello (Martelli) (1665–1727) was a distinguished Italian playwright and dramatic theorist. Martello enjoyed a thorough education in grammar and rhetoric with the Jesuits; later he studied theology and law; he also read Greek, Latin and French dramas. Martello started his career as a playwright with translations of tragedies on classical themes from the French. His first original tragedy was La morte di Nerone, written around 1700. Subsequent tragedies include several pieces on stories from ancient myth or history. A volume entitled Teatro published in 1709 not only contains further tragedies, but also the treatise Del verso tragico. This was followed by Dialogo della Tragedia antica, e moderna, o sia l’Impostore. Martello introduced a new verse form for Italian tragedy. In 1713 Martello travelled to France (as a member of a diplomatic mission); he is said to have had five tragedies in his luggage, one of them being Il M. Tullio Cicerone. A precise date of composition cannot be established; the piece was published in his collected works in 1735. Bibliographical information
text: IL j M. TULLIO j CICERONE. j in: OPERE j DI j PIERJACOPO j MARTELLO j TOMO TERZO. k TEATRO j ITALIANO j DI j PIERJACOPO j MARTELLO j Parte Seconda. j In BOLOGNA j Nella Stamperı`a di LELIO DALLA VOLPE j M DCC XXXV. j CON LICENZA DE’ SUPERIORI (pp. 1 –72). [available on Google Books] characters: ATTORI: OTTAVIANO Triumviro. j MARCO ANTONIO Triumviro. j MARCO TULLIO CICERONE. j QUINTO Fratello di Cicerone. j POPILIA ripudiata da Marco Tullio. j POMPONIA Moglie di Quinto. j CAJO RUSTICELLO Orator Bologneſe. j L. LENA confidente di Antonio.
74
REVIVING CICERO IN DRAMA
Comment This drama has the name of Cicero (without any additions) as its title: this shows that the piece is about the figure of Cicero, while there is no indication of whether the piece covers his whole life or a particular section. The plot reveals that the play deals with the last few months of Cicero’s life and his death in 43 BCE . In the preface the author claims that he has merely made minor changes to the historical record and that these have mainly been necessitated by theatre conventions; he also highlights that the dramatic character Cicero only speaks in four scenes of the first act, but that the entire piece is about him.126 This structure of the play means that there is hardly any description or presentation of Cicero’s death or of Cicero as a character through his own actions. Instead, the focus is on discussions of the justification of Cicero’s death and on the views of different people on Cicero’s role (seen positively or negatively) in the period leading up to his death and on the appropriate response to his activities. While Cicero is proscribed and killed (according to the historical record), it is made clear that this is not the result of a straightforward decision of the triumvirs. In the first act Cicero is presented in conversation with the figure Cajo Rusticello, an orator from Bologna (alluding to the orator C. Rusticelius from Bologna, mentioned in Cicero’s Brutus 169, but dated to an earlier period) as well as with his brother Quinto, who loyally supports him, and his brother’s wife Pomponia. When Rusticello informs Cicero of the plans of the triumvirs agreed at their meeting on an island near Bononia (modern Bologna), Cicero is disappointed at Octavian, since he had expected him to save the republic (I 1 – 2), which mirrors feelings expressed by the historical Cicero (cf. e.g. Cic. Phil. 3.3– 5; 5.42– 51; Ad Brut. 1.18.3– 4). Cicero’s brother and his wife continue to support Cicero despite the impending danger (I 2 –4). Cicero himself is more concerned for his country than for himself; eventually, he follows the advice of the others and accepts Rusticello’s preparations for flight (I 5). The subsequent acts present the contrasting positions of the triumvirs: Marco Antonio (Mark Antony) is keen to remove Cicero since he feels that Cicero is singing his own praises too much and the republic would fare better without him, Ottaviano / Cesare (Octavian) believes that this would be an attack on the father of the country and worse than attacking one’s own father and that Cicero is merely proud of what he did for his country in Rome (II 3). Cicero’s case is supported by two
4.15 PIER JACOPO MARTELLO
75
women, who negotiate with Ottaviano and Antonio: Pomponia, the wife of Cicero’s brother Quinto, defends Cicero for his own merits and for the sake of her husband; Popilia (representing the historical Publilia), Cicero’s second wife, now repudiated by him, stays loyal to him and admires his virtue (II 1; II 5; III 2; IV 2). Since Ottaviano is moved by the women’s intervention, and, as a result of the arguments of others, even Antonio becomes hesitant momentarily (II 5; III 1 –2), it is highlighted that Cicero’s death is not an obvious or unavoidable development; yet, eventually, Antonio’s anger at Cicero’s Philippic Orations proves dominant. When Antonio demands them from Pomponia (IV 2; IV 5), Cicero’s Philippics are not handed over in return for his life and that of members of his family, a scene developed from situations and ideas envisaged in Suasoriae transmitted by Seneca the Elder (Sen. Suas. 7). Quinto, who joins the conversation, refuses handing over the speeches, like his wife, and kills himself (IV 3). When the women’s virtue and energy are starting to have an effect, and Ottaviano and Antonio are about to pardon Cicero, Antonio’s follower Lena (C. Popillius Laenas, tr. mil. 43 BCE ) appears with Cicero’s head (cf. Liv. Epit. 120; Val. Max. 5.3.4; App. B Civ. 4.19– 20; Cass. Dio 47.11.1–2; Plut. Cic. 48.1): he had carried out his orders. Antonio is prompted to defend Lena for this deed, but then hands him over to the two women, which indicates the condemnation of Lena’s action. At the end of the play Antonio reflects on the problematic nature of his conduct although he remains convinced of his political views. Ottaviano, on the other hand, expresses his admiration for Cicero because of his fight for liberty (V 3). Moreover, the addition of Cajo Rusticello, who announces at the end that he will continue the tradition started by Cicero (V 3), ensures that, despite Cicero’s death, his influence as an orator continues, while it is suggested that the impact of his political activity might not be as long-lasting. This drama, in which Cicero as a stage character is only relevant during a single act, can be seen as a discussion on Cicero supplemented by a few dramatic elements. Overall, the positive assessment of Cicero as a fighter for liberty becomes dominant. Antonio does mention negative traits of Cicero such as his vanity, but he is not an objective witness because of feeling personally offended, and eventually, though hesitant, he gives in. The motif that Antonio will give up his revenge in return for receiving Cicero’s Philippics demonstrates the importance of Cicero as an
76
REVIVING CICERO IN DRAMA
orator, of political speech more generally and of the devastating effect of these speeches on the opponent. Against this background, Rusticello’s announcement to continue Cicero’s political and oratorical activity can be read as an encouragement to continue this tradition.
4.16 Die Enthaubttung deß Weltberu¨hmten Wohlredners Ciceronis (1724) Context The literary genre of ‘Haupt- und Staatsaktionen’ denotes a type of comic plays popular between the late seventeenth and the early eighteenth centuries in the German-speaking world, typically a combination of scripted drama and impromptu theatre. The main narrative (in German) was generally based on stories from ancient history or myth, which had often been already presented in Italian or French operas. This thread was supplemented by a comic buffoon, called ‘Hanswurst’ (with different variations of the name), frequently appearing as the servant of the protagonist and dressed in a funny costume: Hanswurst enlivens the action by comic remarks and ridiculous experiences, in addition to an impressive scenery and musical interludes.127 The most famous author and performer of ‘Haupt- und Staatsaktionen’ was Josef Anton Stranitzky (1676– 1726), an actor, puppeteer, writer, theatre director and also merchant and doctor, who developed the figure of Hanswurst for his theatres in Vienna (Austria). His dramas were typically based on plots of Italian or French operas, which he parodied and translated; he also shows knowledge of Latin and familiarity with Greek and Roman mythology. The play on the death of Cicero including Hanswurst (HW) does not come with an explicitly mentioned author, but on the basis of circumstantial evidence it is generally assumed that it is by Stranitzky. Even if this piece is not by him, it is clearly written in the tradition of his plays. An opera that could be the model for the piece on the death of Cicero has not yet been identified. Bibliographical information text: Die Enthaubttung j deß j Weltberu¨hmten Wohlredners j CICERONIS j Mit HW: j den seltsamen Ja¨ger, lustigen Gallioten, verwirten
4.16 DIE ENTHAUBTTUNG
77
Briefftreger, la¨cherlichen Schwimer, u¨bl belohnten Botten ec. Daß ¨ brige wird die Action selbsten vorstehlen. j Componiert in j Jahr U 1724, den 12 Junij., in: Wiener Haupt- und Staatsaktionen. Eingeleitet und herausgegeben von Rudolf Payer von Thurn. I. Band, Wien 1908 (Schriften des Literarischen Vereins in Wien X) (pp. 69 –132). [available at: https://archive.org/details/wienerhauptundst01paye; http://www.zeno.org/Literatur/M/Stranitzky,þ Joseph þ Anton/ Dramen/Die þEnthauptungþdesþweltberu¨hmtenþ Wohlrednersþ Ciceronis] characters: Actores: Auguſtus Ro¨miſcher Kayſer. j Marcus Antonius Burgermeiſter. j Julius Antonius ſein Sohn, verliebt in Tulia. j Scauro Scatilio Generalisißimus der Ro¨miſchen Vo¨lcker und Vatter der Emilia. j Cecina Ro¨miſcher Zunfftmeiſter, verliebt in Tulia. j Lucius Scipio ein Freundt des Julij Antonii, verliebt in die Emilia. j Tulius Cicero Ro¨miſcher Wohlredner und Vatter der Tulia. j Terentia ſeine Gemahlin. j Tulia Tochter des Ciceronis, verliebt in Julium Antonium. j Emilia verliebt in Julium Antonium, hernach in Cecina und endlich in Lucium Scipionem. j HW ein Bedienter des Julii Antonii j Scapin ein Bedienter des Cecina, Beede verliebt in j Bromiam Kamerma¨dchen der Tulia. j Riepl mit etwelchen Bauern. j Ro¨miſche Soldaten. j Raathſbediente mit Marco Antonio.
Comment As the title indicates, this drama takes the well-known story of Cicero’s death in 43 BCE (Plut. Cic. 46.5 – 49.2) as its starting point: Cicero is killed at the end of the first act (I 13 – 14). Appearing as an upright and dutiful defender of justice and the state, he is prepared to die rather than to abandon his ideals or damage his reputation (esp. I 9). In that respect this characterization agrees with his standard portrayal, but he does not become particularly prominent even while he is alive. In contrast to Cicero, ‘Burgermeister’ (‘mayor’) Marcus Antonius acts as a conceited and brutal tyrant, who will not accept that Cicero, by his eloquence, prevented Marcus Antonius Agrippa from being condemned to death.128 Therefore Marcus Antonius plans revenge (I 4); he insists on his power and proclaims that he will not tolerate any opposition (I 6). Further, the historical conflict between Cicero and
78
REVIVING CICERO IN DRAMA
Marcus Antonius serves as the background for a complex web of love affairs, which centres on Cicero’s daughter Tulia and Antonius’ son Julius, who are in love with each other, but first have to overcome the hatred caused by Cicero’s death. The descriptions of the characters in the list of protagonists anticipate the comic complications to come. In line with this focus on love affairs, some characters who seem to be historical figures are given a novel identity, so that they are almost unrecognizable: Scauro Scatilio, a ‘general’, is presumably based on M. Aemilius Scaurus (quaestor under Pompey 66 BCE , proquaestor in Syria 65 – 61 BCE , curule aedile 58 BCE , organizer of lavish games, owner of luxurious houses), Cecina, a ‘guild master’ (in love with Tulia), may allude to Caecina, a legate of Octavian. Others appear in unhistorical contexts: by the time of Cicero’s death his daughter Tullia was already dead (45 BCE ), and he had divorced his wife Terentia. Iulius Antonius was the second son of Marcus Antonius and Fulvia; since he was only born in 45 BCE , he cannot have been a young man (in love with Tullia) at the time of the narrative. Augustus was not yet ‘emperor Augustus’ at this point. Further characters are entirely fictional. The play does not seem to aim at providing an historically accurate portrayal; it rather uses the context of events from the ancient world to enhance the action. Presenting significant historical incidents in a comic framework can increase the pleasure of an educated audience. There is a comic connection to Cicero and his works when HW uses o tempora o mores (III 13), the famous phrase from Cicero’s First Catilinarian Speech (Cic. Cat. 1.2), or when he comically misunderstands Cicero’s effusive description of justice (I 10). Nevertheless, the play has a political dimension. The desire for revenge felt by the power-hungry Marcus Antonius triggers Cicero’s death and consequently his daughter’s hatred; yet the love between the young people eventually enables reconciliation. Cicero, the eloquent orator, appears as a contrast to Antonius; he feels obliged to fight for justice constantly and accept death so as to remain true to his principles and his reputation. His wife Terentia, however, questions this decision since she cannot see how it will benefit the country while she feels that Cicero pays less attention to his family. Thus, the human implications of political decisions are displayed in an historical setting and in an entertaining format.
4.18 SIMON-JOSEPH PELLEGRIN
79
4.17a/b ‘Marcus Tullius Cicero’ (1732/1741) Context For the years 1732 and 1741 scholars have mentioned notices suggesting that in those years dramas on Cicero were performed in Krems (Austria) and Fribourg (Switzerland) respectively. It has not been possible, though, to verify whether these dramas existed and what aspect connected with Cicero they may have focused on. a. In a history of the Jesuits in German-speaking countries B. Duhr (1928) records a play on Cicero first performed in Krems (Austria) in 1732.129 b. The diary of the Jesuit school in Fribourg (Switzerland) indicates that a tragedy was performed there twice, on 4 and 6 September 1741 (KUB Fribourg, L173/6, fol. 152r, 152v; L 172/10, fol. 140v). The title is not given, but it is assumed by some that it was entitled Marcus Tullius Cicero.130 This play has been ascribed to Venantius Kumpffmil.131 The diary proves that Kumpffmil was rhetor in 1740/41 (L173/6, fol. 143r), but does not identify him explicitly as the author of the tragedy performed in early September 1741. The pieces Albani (1742) and Titus Manlius (1744) have also been ascribed to Kumpffmil.132 A drama of that title or the name Venantius Kumpffmil are not registered in A. Bosson’s catalogue of pieces printed in Fribourg (2009); such a play is not recorded in J. Ehret’s overview of Jesuit theatre in Fribourg (1921).
4.18 Simon-Joseph Pellegrin, Catilina (1742) Context Abbe´ Simon-Joseph Pellegrin (1663– 1745), the French poet, playwright and librettist, originally entered the Servite order, but then started a career as a ship bursar. After his return to France in 1703, he wrote his first poems and thereupon won the Acade´mie francaise prize in 1704. Pellegrin managed to escape the pressure from the Servites and entered the Cluniac order. He then worked for various schools, for which he produced religious songs. Pellegrin’s oeuvre consists of poems, dramas, libretti for operas (e.g. in collaboration with Jean-Philippe Rameau) as well as translations of psalms and canticles set to familiar tunes from operas. Because of his
80
REVIVING CICERO IN DRAMA
connections to the church he retained the title abbe´. Therefore, apparently, he published some of his dramatic works under the name of his brother Jacques Pellegrin, who was called ‘le Chevalier’. Pellegrin’s four tragedies and some of his libretti have a theme from Greek or Roman antiquity (often Greek myth); he also translated the works of the Roman poet Horace. Catilina, first published in 1742, is the only piece based on Roman history.
Bibliographical information
text: CATILINA, j TRAGEDIE. j Par M. le Chevalier PELLEGRIN . j Le prix eſt de 30 ſols. j A Paris, j Chez PRAULT pere, Quay de Geſvres, au Paradis. j La Veuve PISSOT, Quay de Conty, a` la Croix d’Or. j BRIASSON , rue¨ S. Jacques, a` la Science & a` l’Ange Gardien. j PRAULT fils, Quay de Conty, a` la Charite´. j M. DCC. XLII. j Avec Approbation & Privilege du Roy. [available via Corvey Digital Collection] characters: ACTEURS: MARCUS TULLIUS CICERON, Conſul Romain. j ARMINIUS, General des Gaulois. j TULLIA, Fille de Tullius. j CATILINA, Chef des Conjure´s. j PETREIUS, Lieutenant General de Tullius. j SEMPRONIE, Sœur du Pre´teur Lentulus. j CURIUS, Chevalier Romain. j SENNIX, Lieutenant General d’Arminius. j FLAVIEN, Confident de Catilina. j FULVIE, Confidente de Sempronie. j ALBINE, Confidente de Tullia. j LICTEURS.
Comment This play takes up the popular theme of Catiline’s conspiracy; while Sallust’s De coniuratione Catilinae seems to have been the basis for the main structure of the plot, the drama supplements historical aspects with unattested ‘facts’ and entertaining fictional elements, especially by adding love affairs.133 The cast includes a number of historical characters, yet partly in novel relationships and / or with different biographies: the ‘pre´teur’ Lentulus must be P. Cornelius Lentulus Sura (81 BCE quaestor, 74 praetor, 71 consul, 63 again praetor), leader of the Catilinarians in Rome and one of the conspirators killed after the meeting of the senate on 5 December 63 BCE . Sempronie, here Lentulus’ sister, must be the Roman lady Sempronia involved in the conspiracy
4.18 SIMON-JOSEPH PELLEGRIN
81
(Sall. Cat. 25), the wife of D. Iunius Brutus and the aunt of Fulvia (wife of Clodius Pulcher, C. Sempronius Curio and M. Antonius). In the historical record Lentulus and Sempronia were not siblings, and Fulvia was not Sempronia’s confidante like Fulvie in this play (who, however, corresponds to another historical Fulvia, playing a role in conveying details of the Catilinarian Conspiracy to Cicero). In the historical record Q. Curius, one of the conspirators, was a lover of this second Fulvia, and his behaviour prompted her to investigate and to reveal details of the conspiracy to Cicero (Sall. Cat. 23.1– 4; 26.3; 28.2). Arminius was the leader of the Germanic Cherusci in the famous victorious battle against the Roman general P. Quinctilius Varus in the Teutoburg Forest in 9 CE , but his date of birth is assumed to have been around 16 BCE . His appearance as a ‘General des Gaulois’ at the time of the Catilinarian Conspiracy is therefore unhistorical in two respects. Cicero’s daughter Tullia married Calpurnius Piso Frugi (quaestor 58 BCE ) in 63 BCE , but there is no record of other love affairs and relationships for her. When the play opens, the Catilinarian Conspiracy is already fairly advanced: Catilina has left Rome (which he did historically after Cicero delivered the First Catilinarian Speech in early November 63 BCE ), and Cicero is worried that he might attack Rome from Etruria. Therefore, the question of which side Arminius and his warriors from Gaul will support becomes essential. As in the historical record, the ‘Gauls’ eventually join Cicero’s party; this is the army’s wish, but Arminius is only gradually convinced by his general Sennix and Tullia’s influence. There is direct interaction between Arminius and Catilina and between Arminius and Cicero. Accordingly, the play does not end with Catilina’s death (V 8, apparently occurring still in Cicero’s consular year), but rather concludes with Cicero agreeing to Arminius’ demands as Rome’s fate owes much to the Gauls (V 10). The historical Gallic tribe of the Allobroges have become Gauls, which probably makes their role more relevant to a French audience; since their leader does not have a name in the historical reports on the Catilinarian Conspiracy, Pellegrin has given him that of another prominent opponent of Rome. Because the action is focused on the fighting, the relationship to the Gauls and the underlying love affairs, Cicero becomes less prominent as an individual: this Cicero does not make any speeches or chair meetings of the senate; thus, there are hardly any references to the writings of the
82
REVIVING CICERO IN DRAMA
historical Cicero. For extended sections of the play he is a figure in the background while others are running intrigues. Thereby, the political conflict is reduced to the personal intentions of individuals. Since, however, part of the plot centres on the question of whether Cicero’s daughter Tullia will be married to Catilina or Arminius (including rivalry on the part of Sempronie), Cicero, being her father and expressing views on the options, still plays a significant role: he believes that he is making a sacrifice for Rome (I 4) and that his daughter should do so too (I 5). He feels that glory, not love, will win (II 8) and considers his role towards his country (II 9). He does not want such a villain as Catilina for his son-in-law; at the same time, he is suspicious of the Gauls, though he is willing to make concessions to them (I 2; II 9; V 10). When Catilina is defeated in the end, this is not so much due to Cicero’s activities but rather to the role of love relationships and the impact of the fighting.
4.19 M. T. Cicero, Pro Patria Exul (1748) Context M. T. Cicero, Pro Patria Exul is the earliest example of a Jesuit drama134 featuring Cicero for which an outline of the plot is extant.135 According to the title page the piece was performed in Munich on 4 and 5 September (‘autumn month’) 1748 by the ducal school (‘Lyceum’). This Jesuit school must be the college for philosophical and theological studies founded by the Bavarian duke Wilhelm V in 1597/98. Munich had a vibrant Jesuit community, and St Michael’s Church in Munich, built for the Jesuits and also supported by Wilhelm V, was one of the largest contemporary theatrical spaces.136 As with most Jesuit dramas, what survives is not the full text of the play, but the perioche, a kind of advertisement and programme providing a summary of the plot.137 While the perioche lists the actors involved in the performance as well as the composer of the music, there is no information on the author of the text. This is in line with standard conventions of Jesuit dramas since the plays were seen as collective achievements. It was commonly one of the tasks of the professors of rhetoric to write dramatic texts and to direct the performances of plays annually; such performances were regarded as part of the instruction in Latin.138
4.19 M. T. CICERO, PRO PATRIA EXUL
83
The composer is identified as ‘Ferdinandus Michl, Camer. Aulic. & Templi S. Michae¨lis Organœdus’. Ferdinand Michl (1712–1754) was a German violinist, organist and composer: he was appointed organist at St Michael’s Church in 1740; in 1745 he became organist for vocal music at the electoral court, and in 1748 he was named deputy ‘Konzertmeister’ (concertmaster). He is known to have composed secular and religious music as well as a number of plays for schools in Munich. Musical sections supporting the main plot allegorically were common139 because Jesuit dramas were meant to be multi-media productions.140 In addition to the list of people involved in the performance, the perioche of M. T. Cicero, Pro Patria Exul provides an argumentum in Latin and in German, followed by an overview of the contents of each scene, again in Latin and in German. The play consists of a prologue and three parts of five, six and four scenes respectively. Between the parts there are choral interludes, and part two includes a ‘scena intermedia’ in the middle, a comic scene not directly connected with the main plot. At the end of the perioche, the Latin text of the prologue and of the two choral interludes is recorded. This is a standard format of periochae in the period.141 The information in the first part of the Latin argumentum, sketching the historical events, is defined as ‘Ex Plutarcho, Fabricio, Pighio &c. ad annum U. C. 695.’ Thereby the plot is dated to 58 BCE , the year in which Cicero went into exile. There is no mention of Cicero’s writings as evidence, but rather of a later ancient writer and of two scholars from the early modern period.142 The brief indications seem to refer to the German polyhistor and classical scholar Johann Albert Fabricius (1668–1736)143 and the humanist Stephanus Winandus Pighius (1520–1604).144 Three volumes of Annales Romanorum by Pighius appeared in 1599 and 1615 (the latter edition prepared the Dutch Jesuit scholar Andreas Schott [1552– 1629]); these give an account of the magistrates and the most important events year by year. Fabricius edited a biography of Cicero’s son in 1729, to which Andreas Schott added a defence of Cicero the father. Andreas Schott also published a manual entitled Tullianae quaestiones de instauranda Ciceronis imitatione (Antwerp 1610), in which he argued for the method of interpretatio historica for Cicero, i.e. striving for an historical understanding of Cicero’s works and the Rome of his time besides engaging with his style.145 The indication of sources in the perioche is meant to show a scholarly basis and to endow the text with greater significance and
84
REVIVING CICERO IN DRAMA
authority,146 which can be observed also in other periochae.147 Cicero was among the ancient writers on the syllabus of Jesuit schools, as demonstrated by the Ratio studiorum.148
Bibliographical information149
text ( perioche): M. T. CICERO j PRO j PATRIA EXUL, j Das iſt: j Großmu¨thiges j Schlacht-Opfer j Des eigenen Intereſſe j Aus j Liebe des Vatterlands j Auf j Offentlicher Schau-Bu¨hne j Vorgeſtellet j Von dem Churfu¨rstlichen Lyceo Societatis j JESU in Mu¨nchen den 4. und 5. Herbſt- j Monats 1748. j Allda gedruckt bey Johann Jacob Vo¨tter, Churfu¨rſtlichen Hof- j Landſchafts- und Stadt-Buchdrucker.150 [available at: http://reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/ display/bsb10885961_00001.html] characters: ACTORES: M. T. Cicero. j L. Ælius Lamia, Ord. Equestr. Princeps. j Q. Hortensius ex Ordine Senat. j Quintus, Ciceronis Frater. j T. A. Milo ex Ord. Equestr. j C. Curio ex Ord. Senat. j L. Val. Flaccus ex Ord. Equestr. j M. Tullius, Ciceronis Filius. j Gladiatores. j C. R. Plumbio Decurio Roman. j S. V. Gnovi-Bovius. j Tympanotriba. Personæ Musicæ in Prologo: Roma. j Amor Patriæ. In Choris: Phœbus j Jupiter j Juno j Cybele.
Comment The first part of the Latin argumentum broadly follows the sequence of events according to Plutarch’s biography of Cicero (Plut. Cic. 30–31): after his great deeds at Rome Cicero was assailed by the most dissolute tribune of the People, P. Clodius Pulcher, who had bribed the consuls (of 58 BCE ) A. Gabinius and L. Calpurnius Piso Caesoninus by the assignation of provinces and won the favour of the People by the proposal of advantageous laws. Thereby Cicero was pushed into exile in an unjust way. 20,000 knights, assembling on the Capitol, supported Cicero.151 That the senators Q. Hortensius and C. Curio were sent as intermediaries to the consuls and the senate and both consuls rejected them does not agree with what is recorded in Plutarch, where Piso deals with Cicero more gently. Also, that L. Aelius Lamia (aed. 45 BCE ), here identified as ‘Ordinis Equestris Princeps’ (cf. Cic. Fam. 11.16.2), was
4.19 M. T. CICERO, PRO PATRIA EXUL
85
exiled for his support for Cicero (as mentioned in the argumentum) is not included in Plutarch.152 A particular role of Q. Hortensius Hortalus (114 – 50, cos. 69 BCE ) and C. Scribonius Curio (c. 125 – 53, consul 76 BCE ) in the controversy with Clodius is mentioned in Cassius Dio (38.16.3); this report also refers to another knight who was banned from the city and who might be Lamia, since the historical Cicero mentions the support of this friend (Cic. Red. sen. 12; Sest. 29; Pis. 64; Fam. 11.16.2; 12.29.1). The first part of the argumentum ends with the statement that Cicero preferred to leave the city of Rome, rather than having her upset by an armed conflict. This interpretation of Cicero’s action is stated in the short summary in Pighius’ Annales;153 Pighius may have known a spurious oration by ‘Cicero’ entitled Oratio pridie quam in exilium iret, where the speaker announces his withdrawal as a selfless sacrifice to prevent civil war. This oration is found in an Italian fifteenth-century manuscript alongside Cicero’s genuine speeches, but may go back to late-antique times.154 Since some of the details referred to in the argumentum seem to appear only in Cassius Dio among ancient writers, it is noteworthy that this author is not listed among the references. He may be included in ‘&c.’ at the end of the list; the playwright is likely to have known about Cassius Dio, as Pighius, for instance, refers to him as a source. In comparison with the Latin version of the first part of the argumentum and its aim for scholarly accuracy, the German version gives essentially the same facts, but with significant shifts in emphasis and some simplification: it omits the names of Roman historical characters (except for Cicero, Clodius and Lamia) and Roman political institutions. Political offices are described in contemporary terminology, which indicates their official function, but modifies the associated notions of their political influence (such as ‘Burgermeister’ [‘mayor’] for ‘consul’, ‘Zunft-Meister’ [‘guild master’] for ‘tribunus plebis’, ‘Rath’ [‘council’] for ‘senatus’ and ‘Platz’ [‘square’] for ‘Capitolium’). Detailed accounts of activities, such as those of Clodius, are replaced by summaries of attitudes and intentions. The German version gives more background and motivation to the events: Clodius’ hatred is explained as ‘old’, and for Cicero’s selfless sacrifice the context is given that he saw civil war in his native country looming, if he accepted the help of others, and therefore preferred to forego pursuing his own interests.
86
REVIVING CICERO IN DRAMA
The second part of the argumentum indicates the topic of the musical interludes, defined as a not incongruous and opportune illustration of Cicero’s love for his fatherland: this section takes its starting point from observations made at a solar eclipse that occurred a few months prior to the performance of the play (25 July).155 In this second part the Latin and the German versions basically relate the same details; in the German version, however, the mythical personifications (Phœbus and Cybele) are replaced by the standard names for sun and earth, and where the names of divine beings such as Jupiter and Juno are retained, it is specified that they will be responsible for thunderstorm and rain respectively. That this story will be presented in the musical interludes is indicated at the start in the Latin and at the end in the German version: the ‘historical’ action will be punctuated by allegorical idealization, which exemplifies an individual’s sacrifice for the common good. In addition to the historical characters there is a group of gladiators, who will appear in the intermediate comic scene. Three people are singled out: a Roman decurio156 called C. R. Plumbio,157 S. V. GnoviBovius158 and Tympanotriba.159 Although these names are fictional, they have been given the format of Latin names; the individual words are attested elsewhere and are joined together for a humorous effect. The dramatic structure focuses on a role of Cicero’s brother Quintus different from what is found in ancient historical sources. According to the information conveyed by the historical Cicero (Cic. Red. sen. 37), his brother was active in arranging his return from exile. At the time when Cicero went into exile, however, Quintus was not in Rome, but rather on the way back from the province of Asia, where he was propraetor from 61 to 58 BCE ; he returned to Rome after Cicero had left the city (Cic. Att. 3.7.3; 3.8.1–2; 3.9.1; Dom. 59; Sest. 68). In this play Quintus, present in Rome, argues that his brother should accept the military defence offered by the knights. The presence of Cicero’s son, for whom it is not certain whether he was in Rome at the time, is possibly intended as an emotional way of symbolizing the extent of Cicero’s sacrifice. While several features in this drama can be confirmed from ancient sources, this version of Cicero’s exile is not historical. The overall context of domestic politics at the time is ignored, such as reasons for the plan to remove Cicero or the role of Caesar and Pompey. There seems to be more emphasis on the moral message of Cicero’s intervention on behalf of his
4.20 PROSPER JOLYOT CRÉBILLON
87
country than on an accurate representation of the historical situation. By following Pighius’ interpretation, namely that Cicero acted selflessly, the author may have thought to present a reading established by scholars. Such an interpretation is corroborated by the explanations in the German version of the argumentum and the double allegorical framework, conveying the same praise of Cicero’s selfless sacrifice and the expected future reward in the sense of natural justice. Even though the piece offers a sufficient number of historical details, such as accurate names of the key protagonists and locations, so that those with historical knowledge can recognize them, the emphasis on Cicero’s difficult decision and his deed that will resolve the situation makes the historical context appear primarily as a framework. Thereby and by the addition of the allegorical mirror the conflict becomes a paradigmatic instance and assumes a didactic function. The basic idea of the piece and its moral message may have been provoked by a recommendation made by Piso according to Plutarch (Plut. Cic. 31.4) or taken from Cicero’s writings: the historical Cicero frequently says that he twice saved the republic, once as consul and again when he left Rome amid support of the populace, in both cases avoiding an armed conflict for the sake of the country (Cic. Red. sen. 34; Dom. 99; cf. also Cic. Pis. 78; Sest. 45). That others saw his withdrawal from Rome differently is attested in Cassius Dio (Cass. Dio 38.17.4): ‘Then at last he [i.e. Cicero] departed, against his will, and with the shame and ill-repute of having gone into exile voluntarily, as if conscience-stricken.’ (trans. E. Cary). Even in Plutarch it is criticized that Cicero praised himself too frequently and hence attracted hatred from contemporaries (Plut. Cic. 24.1–3). By contrast, in this play Cicero is shown as an idealized model. Those familiar with Cicero’s writings will have known that he defended the republican system; in this drama there is a more personal opposition between the scoundrel Clodius and Cicero governed by love for his country.
4.20 Prosper Jolyot Cre´billon, Catilina (1748) Context Prosper Jolyot Cre´billon (1674– 1762), a French tragic poet, was educated at the Jesuit school in Dijon and later at the Colle`ge Mazarin in Paris. He started a career as an advocate, but was soon encouraged to
88
REVIVING CICERO IN DRAMA
write tragedies. After some successes he suffered a financial and mental breakdown, but returned to the stage in 1726. In 1731 he was elected to the Acade´mie francaise; in 1735 he was appointed ‘Censeur royal the´aˆtral’. All of Cre´billon’s tragedies are based on stories from the ancient world; his first tragedy, La Mort des Enfants de Brutus (never performed and not preserved), Catilina and his last tragedy, Le Triumvirat (1754; ch. 4.26), are the only pieces on Roman republican history. The last two dramas followed after a long hiatus in Cre´billon’s dramatic production, although he started on Catilina in 1722/23.160 Catilina was first shown on 20 December 1748, with a run of twenty performances until 1 February 1749; it was ostentatiously promoted, mainly to demonstrate Cre´billon’s superiority over his rival Voltaire (ch. 4.23). Voltaire, in turn, adopted the themes of five of Cre´billon’s tragedies, including Catilina, to show his virtuosity in dramatizing these themes.161 Cre´billon’s play appeared in five editions in 1749, after the publisher Prault had offered a substantial sum for the printing rights. Upon Cre´billon’s death, Voltaire wrote a funeral ‘eulogy’ (E´loge de M. de ´ Crebillon, Paris 1762), in which he ironically comments on Catilina;162 among other comments, he criticizes that the play is written in a manner inappropriate to its setting (p. 27): ‘Il eſt vrai qu’on rioit en voyant Catilina parler au Se´nat de Rome du ton dont on ne parlerait pas aux derniers des hommes; mais apre`s avoir rit, on retournoit a` Catilina. . . . Catilina e´toit trop barbarement e´crit. La conduite de la Piece e´toit trop oppoſe´e au caractere des Romains, trop biſarre, trop peu raiſonnable, & trop peu inte´ressante, pour que tous les lecteurs ne fuſſent pas me´contents. On fut ſur-tout indigne´ de la maniere dont Ciceron eſt avili. Ce grand homme conſeillant a` ſa fille de faire l’amour a` Catilina, e´toit couvert de ridicule d’un bout a` l’autre de la Pie`ce.’ As for other reactions to Catilina, Montesquieu and Frederick II the Great of Prussia praised it (though the latter also commented on the substantial departures from the historical record), while Charles Colle´ (1709– 1783), in Journal et Me´moires (1748– 1772), a collection of literary and personal criticisms of friends (including Cre´billon) and enemies, was critical of Catilina (December 1748):163 ‘On commence par admirer les beaute´s qui sont dans le roˆle de Catilina, et le nombre de vers forts et de ge´nie qui sont re´pandus dans cette pie`ce; mais on soutient que ce ne’est pas une pie`ce. Nulle conduite, nul inte´reˆt, de´nouement vicieux,
4.20 PROSPER JOLYOT CRÉBILLON
89
meme le cinquie`me acte est entie`rement mauvais. Il n’y a point d’inte´reˆt d’amour, et il pourroit y en avoir par la constitution meˆme de la pie`ce. L’inte´reˆt de politique est me´diocre, et meˆme il n’y en a point, parce que Catilina agit moins qu’il ne parle. Si on l’euˆt mis, au troisie`me acte, en action au milieu de ses conjure´s, et qu’il les euˆt tous fait jurer sur la coupe pleine du sang de Nonnius; si, au quatrie`me acte, au lieu des de´clamations qui sont dans sa bouche, on l’euˆt fait se justifier au se´nat, de facon a` convaincre de son innocence les se´nateurs et les spectateurs, et que cette justification euˆt e´te´ la base et le fondement de l’e´clat de la conjuration au dernier acte, qu’il y auroit aussi fallu actionnere d’une tout autre manie`re qu’il ne l’est; il n’est pas douteux qu’il y auroit eu alors une chaleur d’inte´reˆt assez forte pour pouvoir se passer de celui de l’amour.’ Catilina even immediately provoked a dramatic parody, Cargula, Parodie de Catilina trage´die de M. de Cre´billon, etc. (1749), by FrancoisAntoine (de) Chevrier (1721– 1762). Chevrier was a French satirist who particularly mocked the milieu at the theatre as well as specific dramatic pieces. His best-known work is Le Colporteur, histoire morale et critique (1762); its publication was surrounded by a scandal, which led to his extradition to the Netherlands, where he died soon afterwards. The German writer Gotthold Ephraim Lessing (1729 – 1781) produced a translation into German of part of the play’s first scene. The Italian playwright Pietro Chiari (1712 – 1785), who wrote mostly comedies, but also some tragedies based on incidents from the Roman republic (cf. ch. 4.25), composed an Italian version with some changes in 1751:164 the main differences are the removal of scenes involving the ambassadors of the Gauls, a greater emphasis on the figures of Tullie and Fulvie and the addition of a final statement by Cicero, commenting on the victory, but also on the losses suffered, at the end of the play; these modifications contribute to enhancing Cicero’s standing. Hendrik van Elvervelt (c. 1710 – 1781) created a Dutch version of the story of Cicero and Catiline on the basis of Cre´billon’s French play, changing the title and adapting Roman terminology to contemporary conventions; this piece was allegedly written more than twenty years before it was published.165 Van Elvervelt also wrote other Dutch plays based on existing French pieces (De Graaf van Warwick; Treurspel. Het Fransche van den Heer M. de la Harpe gevolgd, Amsterdam 1765).
90
REVIVING CICERO IN DRAMA
Bibliographical information
texts: CATILINA, j TRAGEDIE. j Par M. DE CREBILLON , de l’Acade´mie j Francoiſ e. j Repre´ſente´e par les Come´diens ordinaires du j Roi pour la premier fois, le 20 j De´cembre 1748. j Le prix eſt de trente ſols. j A PARIS, j Chez PRAULT fils, a` l’entre´e du Quay de j Conty, a` la Charite´. j M. DCC. XLIX. j Avec Approbation & Privile´ge du Roy. [available e.g. at: https://archive.org/details/catilinatragdie01jolygoog] translation (German): The Dramatische Nachlaß of Gotthold Ephraim Lessing (1729– 1781) includes a German translation of part of the play: Catilina. Ein Trauerspiel des Herrn von Cre´billon. Aus dem Franzo¨sischen u¨bersetzt von G. E. L. (1749) (in: Lessings Werke. T. 3, Berlin 1884 [Deutsche Nationallitteratur 60.2]; for the table of contents see: http:// d-nb.info/366660756/04). Italian version (1751): CATILINA j Tragedia da rappresentarsi nel teatro Grimani di S. Gio. Grisostomo quest’anno 1751 j Cavata dall’originale francese del sig. di Crebillon e adattata all’uso del teatro italiano j In Venezia: In Merceria all’insegna della scienza [Angelo Pasinelli] j MDCCLI. Italian version (1755): CATILINA j TRAGEDIA j Cavata dall’ Originale Franceſe j DEL SIGNOR DI CREBILLON j E adattata all’ uſo del Teatro Italiano j DAL SIG. ABATE j PIETRO CHIARI j BRESCIANO j Prima Edizione Bolognese. j IN BOLOGNA MDCCLXV. j Nella Stamperia di S. Tommaſo d’ Aquino. j Con licenza de’ Superiori. [available on Google Books] Dutch version: CICERO j EN j CATILINA; j TREURSPEL. j Het Franſche van den Heer CREBILLON j meerendeels gevolgd, j DOOR j H. VAN ELVERVELT. j Te Amsteldam, j By HARMANUS SELLEGER, j Boekverkooper in de Nes, 1775. [available at: http://www.let.leidenuniv.nl/Dutch/Ceneton/Elvervelt Cicero1775.html] characters: French text: ACTEURS: CATILINA. j CICERON, Conſul. CATON. j PROBUS, Grand-Preˆtre. j TULLIE, fille de Cice´ron. FULVIE. j LENTULUS. j CRASSUS. j CETHEGUS. j LUCIUS. SUNNON, Ambaſſadeur des Gaules. j GONTRAN. j LICTEURS. Italian version: ATTORI: CATILINA. j CICERONE Conſole. CATONE. j PROBO Sacerdote. j TULLIA figliuola di Cicerone.
j j j j j
4.20 PROSPER JOLYOT CRÉBILLON
91
FULVIA. j LENTULO. j RUFFO. j Littori del Conſole. j Soldati di Catone. j Soldati di Ruffo. Dutch version: VERTOONERS: Cicero, Burgermeester van Rome. j Catilina, Raadsheer van Rome. j Cato, Raadsheer van Rome. j Tullia, Dochter van Cicero. j Fulvia, een Romeinsche Juffer, vermond in ’t gewaad van een’ Slaaf. j Probus, Opperpriester van Tellus. j Sunno, Afgezant der Gaulen. j Lentulus, Cethegus, t’ Zaamgezwoorenen. j Gontran, Vertrouwling van Sunno. j Lucius, Hoofdman der Lyfwachten. j Bundelbyldraagers; Lyfwachten. text (parody): CARGULA j PARODIE j DE CATILINA TRAGEDIE j DE M. DE CREBILLON j DE L’ACCADEMIE FRANC AISE . j Sublato jure nocendi. j Le prix eſt de 25. ſols. j MDCCXLIX. j Avec permiſſion des Superieurs. j Se vend chez JEAN GRAVIER Libraire j a` la Loge de Banqui a` Genes. characters: ACTEURS: CARGULA Aſſeſeur j LAMBIN Conſeiller j FRANCOEUR Depute´ de la Province j CIRON Baillif j CAUTELIN Doyen du Bailliage j BABET Deguiſe´e en Huiſſier j JEANNETON Fille de Ciron j SERGENTS & RECORS.
Comment Catilina is set within the events around the Catilinarian Conspiracy (63 BCE ), presumably at its later stages, though the timing is not entirely clear.166 The events bear an approximate relation to the historical sequence; there are some historical figures, but also fictional ones such as the priest Probus or Sunnon, envoy of the Gauls, and Gontran, apparently Sunnon’s confidant and servant. The historical figures appear in novel situations: Catilina is in love with Cicero’s daughter Tullie; the senate is said to have appointed Catilina governor of Asia (II 3); Catilina stabs himself (dramatically on stage), instead of being killed in battle, and still within Cicero’s consular year (V 7); Caesar’s ambition to be sole ruler and his activity in Gaul and Germany is moved forward to 63 BCE (III 1). The main change in relation to the historical record is the introduction of a love affair between Catilina and Tullie. It adds a further dimension to the opposition between Cicero and Catilina, especially
92
REVIVING CICERO IN DRAMA
when Cicero, despite misgivings, feels that only by exploiting this relationship will he be able to save himself and Rome (II 4).167 Moreover, there is a meeting of the senate (IV 1), which Catilina joins (IV 2) and at which Cicero, Caton, Crassus and Catilina make speeches, but it does not seem to correspond to any of the historically attested meetings. Instead, there is a direct confrontation in private between Cicero and Catilina, where they explain their respective political views (II 3): Cicero recalls his election to the consulship (of 63 BCE ) and his role in unifying the senate; he claims that Catilina intends to disturb everything and that Rome has always been against tyranny. Catilina feels pursued and suspects that Cicero is not guided by looking after the fatherland, but rather by hatred; he describes him as a weak character, just waiting for bigger proofs as a basis for attacking Catilina. In those clashes both sides claim that they wish to save Rome. Still, men such as Cicero and Caton continue to regard Catilina as a revolutionary and traitor (IV 2), and he is the one who uses violence and attacks the current political structures. In his campaign Cicero is identified as Catilina’s opponent from the start (I 1; I 6). As the title suggests, Cre´billon’s play tells the story of Catilina. By contrast, Cicero has a less prominent role.168 He is presented as an accomplished orator and politician, whose political views contrast with those of Catilina. Because of the addition of (unhistorical) subplots, Cicero is less prominent, and his political acumen is not the only or the main factor in defeating Catilina. Instead, Cicero makes use of personal relationships, in contrast to his beliefs; and there are complex interactions between all major characters: Catilina eventually fails because of the combined effect of personal, political and military activities by his supporters and opponents. Cargula is a short drama in seventeen scenes; the title defines it as a parody of the tragedy Catilina by Cre´billon. The plot has been moved to France, and the characters who reappear have intricate names: the title character Cargula alludes to Catiline, Ciron is Cicero, Jeanneton is Cicero’s daughter Tullie. The political struggle has been transferred to a controversy over jurors and bailiffs. The piece has an explicit metatheatrical dimension, when characters frequently comment on what is appropriate for a tragedy or what should be done or not be done to make the drama interesting and conforming to
4.21 CATILINA
AMBITIONIS VICTIMA
93
the rules (2; 4; 6; 9; 10; 11). Most significantly, when Ciron starts an eloquent speech, Cautelin comments that all this boastful talk is already in Voltaire and that the orator from Gisors169 may be a plagiarist and thief (10):170 this alludes both to the rivalry between Cre´billon and Voltaire and perhaps also to the fact that many writings of the historical Cicero are based on Greek sources. Moreover, the character Cargula argues that there cannot be a tragedy without a love story in France (6): obviously, the love story has been added in Cre´billon’s version against the historical record, and it was left out again in Voltaire’s slightly later version (ch. 4.23).171 Finally, Ciron triumphs, and Cargula is defeated (17); thus, the structure aligned to the historical events is not contradicted entirely. But Ciron only has a limited role in achieving this result, as he appears timid (12), and the matter is decided in battle. The existence of such a parody demonstrates the contemporary relevance of Cre´billon’s play, and the metatheatrical dimension illustrates the rivalry between Cre´billon and Voltaire as well as ongoing discussions on dramatic conventions.
4.21 Catilina ambitionis victima (1749) Context This drama was first performed in Salzburg (Austria) on 3 September 1749 and originates from the Benedictine community there. Only the perioche (cf. ch. 4.19) survives. The author of the text is not identified. The music was composed by Johann Ernest Eberlin (1702–1762). Eberlin, educated at the Jesuit Gymnasium of St Salvator in Augsburg and at the Benedictine University in Salzburg, became organist for the archbishop of Salzburg in 1727; by 1749 he was ‘Dom- und Hofkapellmeister’ (court and cathedral chapel master). Besides composing and directing music for the theatre, he created a variety of secular and non-secular works, such as operas, toccatas, fugues as well as oratorios and masses. The piece is dedicated to the person Eberlin worked for at the time, archbishop Andreas Jakob von Dietrichstein (1689–1753; elected archbishop 1747, ordained 1 June 1749), who had studied in Salzburg and subsequently held positions at the local cathedral. The perioche consists of an argumentum, a scene-by-scene overview of the plot (first in Latin and then in German), the text of the musical sections (prologue, two choruses, epilogue) and a list of characters.
94
REVIVING CICERO IN DRAMA
According to the Latin argumentum the plot is based on the ancient historiographers Sallust (Cat.) and Florus (2.12.5). There are reminiscences of Florus’ brief narrative in the summary of the story, while the good qualities of the consuls opposing Catilina are enhanced. The German version of the argumentum does not indicate any sources, is longer, gives slightly more circumstantial detail, uses contemporary terminology (e.g. ‘Burger-Meister’ [‘mayor’] instead of ‘consul’) and employs less poignant phrasing; it emphasizes more strongly that Catilina is an example of wrong behaviour for which he died, even if in battle and not by being properly punished. The scene-by-scene summary exhibits minor variations between the two languages, but is substantially the same.
Bibliographical information
text: CATILINA j AMBITIONIS j VICTIMA. j QUEM j CELSISSIMO AC REVERENDISSIMO j DOMINO DOMINO j ANDREÆ j JACOBO, j Archi-Epiſcopo, & S.R.I. Principi j Salisburgenſi, Sacræ Sedis Apostolicæ j Legato Nato, Germaniæ Primati &c.&c. j EX ILLUSTRISSIMA ET ANTIQUISSIMA PROSAPIA j S.R.I. j COMITUM DE DIETRICHSTEIN, j DOMINO SUO ET PRINCIPI CLE- j MENTISSIMO j In humillimum obſequium j D.D.D. j MUSÆ BENEDICTINÆ SALISBURGENSES . j Anno M. DCC. XLIX. Die 3. Septembris. j Typis Joannis Joſephi Mayr, AulicoAcademici Typograhi p.m. Hæredis. [available at: http://www.neolatin.eu/works/catilina-ambitionisvictima.2754] characters: SYLLABUS PERSONARUM. PERSONÆ MUSICÆ: Jupiter. j Typhæus. j Enceladus. j Porphyrion. [Gigantes.] j Genius Libertatis. j Roma. j Berecynthia. j Genius Ambitionis. j Genius Italiæ. j Genius Asiæ. j Genius Africæ. INTERLOCUTORES: Nachbauer Jodl. j Nachbauer Stoffel. j und das ganze Gericht. [Bauern-Veitl.] j Bauern-Weib, Agathl. j Kellner.172 ACTORES: Catilina. j Cicero. j Pharmanus Legatus Allobrogum I. j Teutitius Legatus II. j Lentulus. j Cethegus. j Gabinius. j Statilius. j Vulturtius. j Q. Curius. j Civis I. j Civis II. j Civis III. j Marcus de amicis Lentuli. j Publius de Amicis Lentuli. j MILITES PRÆTORIANI. j MILITES CATILINÆ.
4.22 JEAN-BAPTISTE GEOFFROY
95
Comment The plot of this play shows the development and containment of the Catilinarian Conspiracy (63 BCE ) more or less according to the historical record, although the action seems condensed.173 No unattested figures have been added to the main story (apart from the fact that the envoys of the Allobroges have been given individual names); a female character only features in the inserted self-contained comic scene. Most plays named after Catiline merely give the name Catiline as the title or refer to Catiline’s conspiracy. By contrast, the title ‘Catilina, victim of his desire for power’ indicates a particular perspective, an evaluation of Catilina’s character and the lesson to be demonstrated. This aspect is enhanced by the allegorical framework, when Genius Ambitionis appears. Thus, the title and the allegorical sections surrounding the historical plot indicate that the piece is meant to illustrate Rome’s power and standing and to condemn activities such as those of Catilina, when ambitious individuals threaten the status of Rome. There is a contrast between Genius Libertatis and Genius Ambitionis with respect to Rome, presented as the master of the empire and almost identified with Jupiter. The attempts of Genius Ambitionis at overthrowing are thwarted, and Rome, enjoying the protection of the gods, is saved. Against the background of this allegorical framework Cicero, confronting the Catilinarian Conspiracy, is presented almost as an agent of the gods (in line with the historical Cicero’s depiction of himself in his epic about his consulship); at the end Cicero transfers the praise awarded to him to the gods. Details of Cicero’s actions are not clear from the summary, but it is obvious that his activities and political views contrast with those of Catilina, to the extent that his life is under threat; still he is eventually successful over the conspirators. Cicero thus appears as the representative of the ‘right’ political views, sanctioned by the gods. In the context of the moral derived from Catilina’s striving for power Cicero serves as a positive moral example.
4.22 Jean-Baptiste Geoffroy, Catilina (1749) Context Jean-Baptiste Geoffroy (1706– 1782) was a French Jesuit, who taught humanities at Rouen and Caen and also rhetoric at La Fle`che and Paris (at
96
REVIVING CICERO IN DRAMA
the Colle`ge de Louis-le-Grand); he was a member of the Acade´mie de Caen (1732) and the Acade´mie de Lyon (1774). According to the title page, the play Catilina was performed on 3 and 6 August 1749 at the Colle`ge de Louis-le-Grand (and there seems to have been another performance on 3 August 1757).174 The performance apparently included a ballet as an intermezzo (‘Les He´ros de roman’, to a choreography by Louis Dupre´ [c. 1690 –1774], the well-known French dancer, choreographer and ballet master), and it concluded with a eulogy of the king. What survives is a programme with a detailed summary of the plot in French. The introductory notice states that the Catilinarian Conspiracy is a well-known historical event and the play basically follows the historical facts, apart from a few changes necessitated by the ‘severity’ of the theatre.175 Those, however, alter the focus of some of the key actions.
Bibliographical information text: CATILINA, j TRAGE´DIE, j SERA REPRE´SENTE´E j AU COLLEGE j DE LOUIS LE GRAND, j POUR LA DISTRIBUTION DES PRIX j Fondez par SA MAJESTE´ . j Le Mercredy ſixie´me jour d’Aouſt mil ſept cent quarante-neuf, j a` midi pre´cis. j La Trage´die ſeule ſe repre´ſentera le Dimanche troiſie´me jour d’Aouſt, j dans la Salle ordinaire des Pie´ces, a` trois heures pre´ciſes. j A PARIS, j CHEZ THIBOUST, IMPRIMEUR DU ROI, j Place de Cambray. j M. D C C X L I X. characters: NOMS ET PERSONNAGES DES ACTEURS: MARCUS TULLIUS, Conſul j LUC. SERGIUS CATILINA j PUB. CORN. LENTULUS, Pre´teur j MARCUS PORCIUS CATON j CAIUS JULIUS CÆSAR j QUINTUS CURIUS, Pontife j QUINTUS CURIUS, Fils du Pontife j ARMINIUS, Ambaſſadeur des GAULOIS
Comment As in other dramas named after Catiline, Cicero is not the main protagonist, though he still plays a major role in being the focus of opposition for the conspirators (in 63 BCE ). Yet Cicero is not characterized as the only one responsible for containing the Conspiracy. On the contrary, he is presented as worried and indecisive (e.g. Act III:
4.22 JEAN-BAPTISTE GEOFFROY
97
‘Tullius toujours incertain & irre´ſolu’). This impression is perhaps strengthened because the (historical) assassination attempt on his life has been turned into a dream (Act I; preface). Eventually, Cicero is prepared to face death and enter the fray at the Temple of Jupiter, where he had summoned Catilina, to confirm that he does not plot against the republic (Acts II; IV). The confrontation between Cicero and the conspirators is made more impressive as it is located in Rome (cf. preface) and involves the leaders of both groups: in the end, after having made an attempt to assassinate Cicero, Catilina, who considered his recent political experiences as a sufficient justification for uprooting the country, kills himself, and Cicero is honoured as an avenger and father of the fatherland (Act V; cf. Cic. Pis. 6; Sest. 121). By virtue of being consul, Cicero takes the lead in confronting the conspiracy; yet for his success he benefits from the virtuous and courageous actions of others. A particular role is given to the two characters of father and son Quintus Curius (Sall. Cat. 17.3; 23.1 – 4): when the son, originally one of the conspirators, realizes the deadly character of the revolution, which also attacks his father, he saves the latter by his courage and loyalty.176 Arminius, the ambassador of the Gauls, initially seems to embody another threat to Rome since he demands a reduction of the payments requested from his country; later he turns into an active supporter of the opponents of the conspiracy because in this play, in contrast to the historical record (cf. Sall. Cat. 40 – 41; 44 – 45), he demands letters from the conspirators on his own account; while he later returns these letters, he stops collaborating with the conspirators (Acts III – IV).177 Just as in Simon-Joseph Pellegrin’s drama (ch. 4.18), the representative of the Gauls is called Arminius, alluding to the leader of the Germanic Cherusci in the famous victorious battle against the Roman general P. Quinctilius Varus in the Teutoburg Forest in 9 CE . The conspirator Quintus Curius is given a new function through the familial context. This character too plays a major role in Pellegrin’s version. Therefore, it is possible that Geoffroy was familiar with Pellegrin’s piece. Geoffroy’s drama has been interpreted as a condemnation of any kind of conspiracy against the state and as a means to respond to attacks on the Jesuit order in France at the time.178 Even though the concrete reference to the Jesuits will have to remain uncertain, it is obvious that, by enhancing the conspirators’ bloodthirsty activities, the play paints an
98
REVIVING CICERO IN DRAMA
abhorrent picture of the Conspiracy directed against the traditional order. In contrast to other plays, it is not Cicero on his own who organizes opposition; instead, a private individual and even a nonRoman also take the initiative. Cicero’s behaviour is not criticized, in fact he is even honoured at the end; but he does not appear as the decisive figure.
4.23 Voltaire, Rome sauve´e, ou Catilina (1752) Context Voltaire (real name: Francois-Marie Aurouet, 1694–1778) was one of the most influential authors of the French Enlightenment. He wrote philosophical, historical and scientific works, a great number of letters and was a successful poet, composing plays, poems and novels. Voltaire was educated by the Jesuits at the Colle`ge de Louis-le-Grand in Paris, where he learned ancient Greek and Latin. Against the wishes of his father, who wanted him to become a lawyer, Voltaire turned to writing early on. His pieces were popular with the aristocratic families of his acquaintance, but he ran into trouble with the authorities from the start because of his criticism of government and of religious intolerance. Voltaire wrote his first play while imprisoned in the Bastille. In total, he produced dozens of dramas, including others on stories from the ancient world.179 Voltaire did not think highly of the rival dramatist Cre´billon; he wrote an ironic funeral ‘eulogy’ upon Cre´billon’s death (E´loge de M. de Cre´billon, Paris 1762).180 Voltaire reacted to five of Cre´billon’s dramas by producing pieces on the same themes: Rome sauve´e, ou Catilina is a reaction to Cre´billon’s Catilina of 1748 (ch. 4.20) and particularly avoids the historical ‘inaccuracies’ in Cre´billon’s version.181 The first draft of Rome sauve´e, ou Catilina was written in a few days in 1749, after Voltaire had been thinking about the subject matter for a few months;182 it was presented in private and court performances in 1750 (at some of which Voltaire played the character of Cicero).183 Voltaire regarded this piece as one of his best plays. It underwent further revisions until it received its first full public performance on 24 February 1752 in Paris and appeared in the first authorized edition in 1753 (after six unauthorized editions in 1752184).185 The drama soon received a translation into English (printed in 1760) and other European languages. In addition to Cre´billon’s piece,
4.23 VOLTAIRE
99
Voltaire knew other vernacular plays on Catiline and Cicero, for instance the piece by Ben Jonson (ch. 4.9).186 Voltaire was familiar with all of Cicero’s works; his library in Ferney (France) included both a Latin edition of the complete works of Cicero and individual editions of some works with commentaries and translations.187 While Cicero the philosopher was more important for Voltaire than Cicero the orator, the full portrait of Cicero the man was also influential.188 Voltaire refers to Cicero in several of his writings. For instance, Cicero has his own entry in Voltaire’s Dictionnaire philosophique, which includes the following comment:189 ‘Le trait le plus glorieux de l’histoire de Cice´ron, c’est la ruine de la conjuration de Catilina; mais, a` le bien prendre, elle ne fit du bruit a` Rome qu’autant qu’il affecta d’y mettre de l’importance. Le danger existait dans ses discours bien plus que dans la chose. C’e´tait une entreprise d’hommes ivres qu’il e´tait facile de de´concerter. Ni le chef, ni les complices n’avaient pris la moindre mesure pour assurer le succe`s de leur crime. Il n’y eut d’e´tonnant dans cette e´trange affaire que l’appareil dont le consul chargea toutes ses de´marches, & la facilite´ avec laquelle on lui laissa sacrifier a` son amour-propre tant de rejetons des plus illustres familles.’ In one of his letters Voltaire says:190 ‘Cice´ron dans l’exil y porta l’e´loquence, / Ce grant art des Romains, cette auguste science / D’embellir la raison, de forcer les esprits.’
Bibliographical information191
texts: SUPPLEMENT j AU j SIECLE j DE j LOUIS XIV. j CATILINA j TRAGEDIE j ET AUTRES PIECES j DU MEME AUTEUR. j A DRESDE 1753. j Chez GEORGE CONRAD WALTHER. j LIBRAIRE 192 DU ROI . j AVEC PRIVILEGES (pp. 89– 172). [available on Google Books] ROME SAUVE´E j OU j CATILINA, j TRAGE´DIE j DE MR. DE ´ E A PARIS j EN FEVRIER MDCCLII. j VOLTAIRE , j REPRESENTE NOUVELLE EDITION, j Suivant la Copie Originale, publie´e par j l’Auteur, & Augmente´e d’une j PRE´FACE. j A DRESDE, j Et ſe vend a` GENEVE j Chez ANTOINE PHILIBERT j Libraire au Perron. j MDCCLIII. [available e.g. at: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5458622g; http://www.mediterranees.net/histoire_romaine/catilina/voltaire/index. html; http://reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/ bsb10770257_00002.html]
100
REVIVING CICERO IN DRAMA
modern edition: P. LeClerc, Rome sauve´e, ou Catilina. Critical edition, in: The Complete Works of Voltaire 31A, Oxford 1992 (pp. 1 – 292). contemporary English translation: ROME Preſerv’d: j A j TRAGEDY. j Translated from the FRENCH of j M. De VOLTAIRE. j LONDON: j Printed for John CURTIS , at Shakeſpear’s Head, j oppoſite Crane-court, Fleet-ſtreet. 1760. j [Price One Shilling and Six-pence.] [available on Google Books] characters: PERSONNAGES (1753): CICERON. j CESAR. j CATILINA. j AURELIE. j CATON. j LUCULLUS. j CRASSUS. j CLODIUS. j CETHEGUS. j LENTULUS-SURA. j CONJURES. LICTEURS.
Comment While scholars assume that Voltaire composed this tragedy in response to Cre´billon’s version (ch. 4.20) and that, in contrast to that drama, he stayed closer to the historical record and gave Cicero a bigger and more virtuous role,193 according to the Pre´face the tragedy was written to demonstrate that there can be tragedies without love affairs and to introduce Cicero to young people.194 As in other Cicero / Catilina plays, however, there is a kind of love affair since Catilina is shown in love with his wife Aure´lie (Aurelia Orestilla, cf. Sall. Cat. 15.2). That Cicero is to be presented as the saviour of Rome becomes apparent elsewhere in the Pre´face and particularly in the final act, when Cicero is awarded the title of father and avenger (V 2). The stage shows Aure´lie’s house (which emphasizes the drama’s personal aspect) on one side and the Temple of Tellus (where the senate meets) on the other, just as Cre´billon’s Catilina is set in the Temple of Tellus.195 Because of the emphasis on the personal and political conflict Catilina is faced with, of the increased role of Ce´sar and Caton and of the condensed presentation of the action, the drama does not follow the sequence of events in the historical record, yet it creates the impression that it does. This is what Voltaire states in the Pre´face, when he proclaims that a tragedy is not a history; still, he insists that, although what Cicero, Catilina, Caton and Ce´sar have done in this piece is not historically correct, ‘leur genie & leur caracte´re’ have been represented truthfully.196 A noticeable change in relation to the
4.23 VOLTAIRE
101
ancient sources is that Voltaire has Catilina’s wife Aure´lie turn to her father and the party of the senate, after she has been unable to dissuade her husband from his plans.197 In response, Catilina kills his father-in-law Nonnius, whom he regards as the instigator of the movement against him (since Nonnius informed Cicero); Aure´lie then kills herself (IV 3; IV 5; IV 6). These incidents trigger long discussions between the senators about the state of Rome and the best ways of support. Thus, the sequence of events illustrates the situation among the noblemen in Rome and reduces Cicero’s role in uncovering the conspiracy. Voltaire does not reveal which ancient sources he consulted.198 Yet it is clear that he knew the works of the ancient authors Cicero, Sallust and Plutarch as well as Conyers Middleton’s recent biography of Cicero (1741; see ch. 2.2). Voltaire’s familiarity with Cicero’s writings is well known, and he admits in the Pre´face that he imitated Cicero’s Catilinarian Orations on a few occasions.199 Since he does not recreate the situations in which Cicero delivered these speeches, he does not put versions of these speeches into Cicero’s mouth, but reuses sentiments in other contexts. For instance, there is a meeting of the senate (IV), but it is unclear which of the historical meetings it might represent. In addition, there is a direct confrontation between Cicero and Catiline (I 5), though not historically attested; this allows both men to state their political views and their opinion of the other: Catilina accuses Cicero of being a plebeian, while Cicero points to his virtuous achievements and that he has done everything just by himself (cf. Cic. Leg. agr. 2.1–7). Catilina feels that Cicero unjustly focuses on him as an opponent though he too is serving the country, as he is disappointed with its current state and intends to bring it back to its former glory. Yet Cicero, as the consul, wishes to confront Catilina and thus preserve Rome. A letter plays a role (III 2), but as part of Catiline’s intrigue (a letter from Aure´lie’s father, which Catilina wants to be delivered to Cicero as it only names Ce´sar as a traitor) and not as a means to convict the conspirators, as in the historical record. In the Pre´face Voltaire explains his portrait of Cicero, whom he describes as a ‘homme vertueux’, in the play:200 this piece was not concerned with Cicero in his role as a consul, poet or philosopher, but with him having saved Rome against an unwilling senate; Cicero prepared his own downfall in exchange for the greatest service anyone
102
REVIVING CICERO IN DRAMA
had ever done for one’s fatherland. This was the theme of this tragedy, not so much the evil soul of Catilina rather than ‘l’ame ge´nereuse & noble de Ciceron’. Accordingly, Cicero appears as a defender of Rome’s traditional system and as a moral authority, lamenting the degeneration of Rome and the lack of virtues. His views on what is best for Rome contrast with those of Catilina; the two men therefore argue about who supports Rome (IV 4). In the end, Cicero is awarded the title of father and avenger, and he is proud of his achievements (V 2). When the Roman nobility and other politically powerful people in this conflict are depicted as weak while the newcomer Cicero, who follows moral principles, takes decisive action, a contemporary relevance is probably intended.
4.24 Giovanni Battista Casti, Catilina (1752) Context The Italian Giovanni Battista Casti (1724– 1803) initially took holy orders, but soon abandoned the church; instead, he became associated with several European courts and was given the status of a court poet. Accompanying especially Austrian officials, he travelled widely; during the last few years of his life he lived in Paris. Casti wrote verses, satires and political texts commenting on governmental structures; and he composed many librettos. Casti’s librettos include Catilina, which was set to music by the Italian composers Antonio Salieri (1750– 1825) in 1792 and Serafino de Ferrari (1824– 1885) in 1852. The opera was not performed in the librettist’s lifetime; it was first shown (with Salieri’s music) on 16 April 1994 at the Hessisches Staatstheater in Darmstadt (Germany) in a German version by Josef Heinzelmann (see ch. 3). Since the libretto also had an independent existence as a dramatic text (printed in Casti’s collected works), it is included here. Bibliographical information text: CATILINA j DRAMMA, in: OPERE j DI j GIAMBATISTA CASTI j IN UN VOLUME j BRUSSELLE j SOCIETA` MELINE, CANS E COMPAGNI j LIBRERIA; STAMPERIA E FUNDERIA DI CARATTERI j 1838 (pp. 361–391). [available on Google Books]
4.24 GIOVANNI BATTISTA CASTI
103
characters: PERSONAGGI: CATILINA. j CETEGO. j CURIO. j SEMPRONIA. j CICERONE. j CATONE. j FULVIA, figlia di Cicerone. j CONGIURATI . j BANDITORI . j POPOLO .
Comment This drama is another dramatization of the Catilinarian Conspiracy in 63 BCE .201 The play consists of two acts with a large number of diverse scenes each; thus, the sequence of events is condensed and develops towards a rapid conclusion. The play builds up a contrast between Catilina and his supporters on the one hand and Cicero and Catone on the other hand. From the beginning it is demonstrated that the conspirators regard the current political situation as rotten and are eager to take revenge on the ‘establishment’, which they see personified in Cicero, Catone (‘ippocrita’) and Pompeo (‘effemminato’), and to obtain power. Catilina’s protest is especially directed towards Cicero since he cannot accept that Cicero, a man from a humble background and from the provinces, obtains the office of consul that should be given to him (esp. I 1, Catilina to conspirators: ‘Dovrem soffrir che un Cicerone, un fungo / Nato dalla putredine, un pallone / Di vento, un demagogo / Venga d’ Arpino a farci il pedagogo? / E non con altro merto che sofismi / E rotondi periodi ampollosi, / Leggi a noi detti, ed osi / Imporne a Roma, ed usurpar si lasci / I primi gradi e i consolari fasci?’). By contrast, Catone and Cicero, who respect each other, believe that the policies they promote ensure the welfare of the republic, and lament the degeneration of Rome (I 3 – 4). There is not even a proper conversation between Cicero and Catilina, when the two men meet and Catilina addresses Cicero ironically (I 4: ‘eroe d’ Arpino’, ‘un console piu` culto, / Filosofo, orator, giureconsulto’). Catilina still cannot accept that a man from a humble background and from the provinces obtains an office that he thinks he deserves (I 5). Later Catilina tries to start a conversation with Catone, but his exaggerated flattery provides Catone with an easy opportunity to reject him (I 9). Separately, Fulvia (here, unhistorically, described as Cicero’s daughter), who belongs to the conspirators, but bears the approaches of the conspirator Curio (Q. Curius) only unwillingly, decides to reveal the conspiracy to save her country (I 7). Accordingly, it is her
104
REVIVING CICERO IN DRAMA
betrayal that forms the starting point of Cicero’s victory (cf. Sall. Cat. 17.3; 23.1 – 4; 26.3; 28.2); further informants, such as the historically attested ambassadors from Gaul, do not appear. In addition, Sempronia (cf. Sall. Cat. 25) assumes a major role, leading the female conspirators. Thus, Cicero relies on Catone’s support and the information about the conspiracy received from Fulvia (I 6 – 7; I 12). On this basis he encourages himself to deliver a speech worthy of himself, when his fame as an orator seems as important as resolving the political situation (I 13, Cicero: ‘Or a noi. Qui fa d’ uopo / Di tutta quanta l’ eloquenza nostra. / Bisogna fare al popolo un’ aringa / Degna di Marco Tullio Cicerone. / Il popolo romano / E` capriccioso e strano; / Ma il popolo per tutto e` sempre popolo. / Vi vuole della novita`, vi vuole / Qualche scappata energica, che scuota, / Ch’ ecciti entusiasmo, un tratto forte, / Un colpo d’arte . . . in somma / Qualche cosa di bello . . . / Sibben . . . un’invettiva in sul modello / Del greche Filippiche, / E chiamarla potrem Catilinaria . . . / Ma piano, il caso varia. / Filippo in Macedonia, / Demostene in Atene, / La cosa andava bene: / Catilina sara` probabilmente / All’ aringa presente . . . / Colui e` un muso duro: ei non rispetta / Ne` fe, ne` legge, e attorno ha una brigata / Di gente disperata . . . / Capace d’ ogni iniquita` . . . la cosa / E` alquanto perigliosa. / Ma facciamone un saggio: / Son Romano, son console; coraggio!’). Cicero gives a speech against Catilina in front of the People, which recalls elements of the First Catilinarian Oration of the historical Cicero, delivered in the senate. Catilina and other conspirators are of the view that Cicero’s speech mainly consists of empty threats, but still feel that they should act (II 4). Cicero’s assassination is being planned, which improves the mood of the conspirators (II 5). Their joyous feelings contrasts with a scene in which Catilina, who had withdrawn, is terrified by the appearance of threatening shades (II 7). After the conspirators’ failed assassination attempt on Cicero (cf. Sall. Cat. 28.1– 3), which historically triggered the First Catilinarian Oration, Cicero arrives at the Temple of Concord in armour (cf. Cic. Mur. 52; Plut. Cic. 14.7– 8; Cass. Dio 37.29.4): he announces to the People assembled in front of the Temple that there has been great danger to the republic, but that the consul is taking action and sacrificing himself for the sake of the republic (II 9). Catone, in military dress, followed by Roman soldiers, arrives. Catone and Cicero
4.25 PIETRO CHIARI
105
discuss their measures: Catone leaves with his soldiers, and Cicero secures himself in the Temple (II 10), from where he encourages Fulvia (II 12). Thereby the conspirators realize that Fulvia has betrayed them and decide to attack the Temple (II 13–14). The repeated cry ‘La vittoria ovver la morte’ (II 14) illustrates their feelings. When Catone and his troops reappear, Cicero limits himself to encouraging words: ‘Caton, costanza.’ (II 15). In view of the superior numbers of the opponents, Catilina withdraws. Catone and Cicero award civic crowns to each other; Cicero honours Catone since he has saved the sanctuary and the ‘primo funzionario’; Cato states that the senate and the People will call Cicero ‘padre e difensor’ (II 15). According to the historical record (Cic. Cat. 3.21; Sall. Cat. 46.5), the meetings of the senate in December 63 BCE at which the activities of the conspirators were revealed and the punishment of the arrested men decreed took place in the Temple of Concord. In Casti’s condensed and dramatic version this is turned into an open battle in front of the Temple, and it follows immediately upon the first attempts of the conspirators and their discovery. The outcome of the personalized confrontation is similar to the historical result: Cicero is successful; Catilina, who not even hesitated to attack a temple, withdraws in view of the superior numbers of his opponents; he has failed in his arrogant claim for power. Despite his victory and the jubilant cries from the People, Cicero’s role remains problematic since he, like Catone, defends the system they represent also for their own benefit. For it is demonstrated clearly that, without Fulvia, Cicero could not have saved himself and the republic; still, the two men award civic crowns to each other. Cicero is marked as a man of words rather than of weapons and appears weak and ridiculous: in the dangerous situation of the fighting he withdraws into the temple and only leaves, clad in armour, after Catilina has gone.
4.25 Pietro Chiari, Marco Tullio Cicerone (1752) Context Pietro Chiari (1712 – 1785), born in Brescia (Italy), was originally a member of the Jesuits. After leaving the order in 1747, Chiari wrote a large number of comedies, with Carlo Goldoni (1707 – 1793) as his rival, and became a court poet in Venice; in 1762 he returned to
106
REVIVING CICERO IN DRAMA
Brescia. In addition to comedies, Chiari’s oeuvre includes novels and tragedies; most of the latter are based on major characters from the Roman republic (cf. ch. 4.20). Chiari also translated some of Cicero’s letters. Marco Tullio Cicerone was performed at the Teatro Grimano di San Giovanni Grisostomo and first published in Venice in 1752.
Bibliographical information text (1755 edition): MARCO TULLIO j CICERONE j TRAGEDIA j Rappreſentata j NEL TEATRO GRIMANI j DI j S. GIO: GRISOSTOMO. j Prima Edizione Bolognese. j IN BOLOGNA MDCCLXV. j Nella Stamperia di S. Tommaſo d’ Aquino. j Con licenza de’ Superiori. [available on Google Books] characters: ATTORI: MARCO Tullio Cicerone. j LIVIA ſua Moglie. j POPILIA da lui ripudiata, e ſorella di Lepido. j QUINTO figliuolo di Cicerone, e di Livia. j MARCO Antonio. j MARCO Lepido. j OTTAVIANO, o ſia Ottavio Ceſare. j BRUTO. j METELLO Tribuno. j PLANCO. j LUCIO Lena. j Soldati d’ Antonio. j Soldati di Lepido. j Soldati di Ottavio. j Littori.
Comment In the preface Chiari defends his choice of subject matter by the observation that the name of Cicero is so well known that everyone derives pleasure from watching his character, his experiences and his death and that the selected section of history has not yet been dramatized except in a play by Pier Jacopo Martello (ch. 4.15), which, however, was rather different and a drama for reading rather than the stage.202 Indeed, both Chiari’s and Martello’s pieces have the name of Cicero as the title and present the final months of his life in 43 BCE ; yet, they do so in different ways since Chiari has a more complex and more dramatic plot. In Chiari’s piece Cicero is introduced as a supporter of the republic, admiring Bruto as a defender of liberty, apprehensive of Antonio (Mark Antony) and confident of Ottavio (Octavian); this becomes obvious from Cicero’s behaviour as well as comments by others, for instance when Bruto says that Cicero loves his country and has always been her defender (I 3).
4.25 PIETRO CHIARI
107
In the opening scenes Cicero is not only shown in private conversations, for instance with his son (I 1), but also as an active orator and politician since he is expected to give a speech and then does so: he announces to the People from the Rostra that Rome has been saved and Antonio defeated and also praises Bruto (I 5). While Cicero laments the decline of Rome and the current difficult situation, he feels that recalling the past does not help and asks his son to follow in Bruto’s footsteps (III 1). Cicero supports Ottavio, yet denies him the consulship since he regards him as still too young (III 2). Cicero’s main impact is seen through his oratory, especially the group of the Philippic Orations directed against Mark Antony. Thus, the tribune Metello (presumably Q. Caecilius Metellus) expresses his concern that Antonio might not be able to suffer Cicero’s torrent of words in silence. Antonio assures him that he will survive as this cannot be worse than the fourteen Philippics (III 4). When Cicero delivers a long speech and recalls that he has been fighting against opponents for many decades and talks about the enemies of the fatherland (III 5), Antonio emerges and gives a speech on the political situation and against Cicero. In another long oration Cicero defends himself, accuses Antonio and argues against tyranny (III 6). Like Martello’s drama, this piece includes Popilia, characterized in the cast list as repudiated by Cicero, just as Publilia, the second wife of the historical Cicero, though Chiari also introduces a Livia as Cicero’s current wife and mother of his son Quinto. Chiari’s Popilia is also Lepido’s sister, and both Antonio and the tribune Metello are eager to marry her while she is in love with Ottavio. She tries to intervene in support of Cicero and republican freedom, but because of the various love affairs she is equally the object of different political interests. The addition of the unhistorical Livia enables visualizing the tension between Cicero’s concern for his family and that for his writings and later fame. Livia is worried for Cicero after a bad dream and the destruction of his statue (shown on stage in Act I). She thinks that he should withdraw to private life on his Tusculane estate and turn away from an ungrateful country. She would prefer to have Cicero’s Philippic Orations burned as these trigger Antonio’s hatred; Quinto, however, is eager to honour his father’s wish to preserve these speeches and plans to hide them in Caesar’s mausoleum (IV 1). In a direct confrontation Ottavio announces to Cicero that he will live if he yields his Philippics to Antonio. Cicero, however,
108
REVIVING CICERO IN DRAMA
replies that he is going to die soon anyway and will not do anything to reduce the fame emerging from his writings (V 1). Cicero said earlier that his glory was more important to him than his family; he is keen to have his Philippics preserved as they will be the basis of future fame (IV 1). Antonio is so determined to lay his hands on these speeches that he puts so much pressure on Livia, by threatening to kill her son, that she reveals the hiding place of the son and (as she believes) of the speeches. When Quinto is brought to Antonio, but does not wish to reveal the location of the text of the orations, Antonio orders him to be killed if he does not relent (V 5 –6). Ultimately, Cicero himself is killed, although Ottavio and Lepido have persuaded Antonio to agree to let Cicero live (V 7). Metello, who appears with Cicero’s head, claims that he merely followed Antonio’s orders, but then learns that he himself is on the list of the proscribed (V 8– 9). Antonio is caught by fear; Ottavio closes the play by announcing happy centuries under Ottavio Augusto (V 9). This prospect implies that Cicero has not been able to prevent the change from republic to principate, maybe also because of his misjudgement of the situation and the characters involved, but – as the life-threatening fight over the text of the Philippics illustrates – his fame as a great orator and defender of the republic will live on. Obviously, Chiari was familiar with Martello’s drama (ch. 4.15) and created his own version with dramatic effects, the addition of further characters, love affairs and conflicts. Cicero remains the central figure; his significance for Roman politics, his support for republican liberties in the face of tyranny and the effect of his speeches even as texts are illustrated; critical assessments of his character do not come to the fore.
4.26 Prosper Jolyot Cre´billon, Le Triumvirat ou La mort de Cice´ron (1754) Context This is Prosper Jolyot Cre´billon’s (1674–1762; see ch. 4.20) second drama featuring Cicero (in a different phase of his life) and the last play that Cre´billon wrote. The drama was first performed at the The´aˆtre de la rue des Fosse´s SaintGermain on 23 December 1754. It seems to have been printed in France in
4.26 PROSPER JOLYOT CRÉBILLON
109
1755 and in Munich in 1756 after a performance there; it was reprinted several times later and included in editions of Cre´billon’s complete works. The first print is dedicated to Madame Bignon, Maıˆtresse des Requeˆtes. In the Pre´face Cre´billon notes his bad experiences at the play’s first performance, owing to a ‘cabale’, but also records with delight that the audience ignored these machinations and he therefore enjoyed the greatest applause he ever received at the second performance.203
Bibliographical information
texts: LE j TRIUMVIRAT j OU LA MORT j DE CICERON, j TRAGE´DIE. j Par M. DE CREBILLON , de j l’Acade´mie Francoise. j Repre´ſente´e par les Come´diens Francois, j le 20 De´cembre 1754. j Prix 30 ſols. j A PARIS, j Chez CHARLES HOCHEREAU, j Libraire, Quai de Conti, au Phe´nix. j M. DCC. LV. j Avec Approbation &. Privile´ge du Roi. [available at: Corvey Digital Collection; http://www.theatreclassique.fr/pages/pdf/CREBILLON_TRIUMVIRAT.pdf; http://www. mediterranees.net/histoire_romaine/ciceron/crebillon/index.html] LE j TRIUMVIRAT, j OU LA MORT j DE CICERON, j TRAGEDIE. j PAR CRE´ BILLON . j Repre´sente´e a` Munich j en 1756. j Chez Jean Jaques Vo¨tter, Imprimeur de la j Cour, & des Etats de Bavie´re.204 [available at: http://reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/dis play/bsb10381944_00003.html] characters: ACTEURS (1755): OCTAVE CESAR, LEPIDE, CICERON, TRIUMVIRS. 205 j TULLIE, Fille de Cice´ron. j SEXTUS, Fils de Pompe´e, & de´guiſe´ ſous le nom de Clodomir, Chef des Gaulois. j MECENE, Favori d’Octave. j PHILIPPE, Affranchi du grand Pompe´e. ACTEURS (1756): OCTAVE CE´SAR, LE´PIDE, TRIUMVIRS. j CICE´RON, Consul. j TULLIE, Fille de Cice´ron. j SEXTUS, Fils de Pompe´e, & de´guiſe´ ſous le nom de Clodomir, Chef des Gaulois. j ME´CE`NE, Favori d’Octave. j PHILIPPE, Affranchi du grand Pompe´e.
Comment This is the only play about Cicero or, more specifically, about Cicero’s death that has a reference to the triumvirate (of 43 BCE ) in the title. There is indeed some emphasis on the attested situation that one
110
REVIVING CICERO IN DRAMA
member of the triumvirate, Antoine (Marcus Antonius / Mark Antony), wishes Cicero’s death while another, Octave (Octavian), does not (Plut. Cic. 46). Overall, however, this is not a drama about the triumvirs, but rather a triangular love story combined with the political controversies of the 40s BCE . This structure enables the discussion of principles of behaviour of politicians and citizens, absolute rulers and republicans: Cicero is keen to save the republic, even disregarding his own life; yet, he is momentarily persuaded to side with Octave while his daughter Tullie is adamant in her support of the Roman republic and opposes Octave’s advances. In the end both Cicero and Tullie remain true to their political convictions, but both die. The added love story is that Sextus, the son of Pompey the Great, and Octave are both in love with Tullie, Cicero’s daughter, though she prefers Sextus. The time of the dramatic action must be 43 BCE since the triumvirate is in place and Cicero dies at the end of the drama. Historically, by this time his daughter Tullia had already died (45 BCE ), while here she kills herself after her father’s death (V 3). Sextus initially appears in disguise as ‘Clodomir, Chef des Gaulois’ (name of a king of the Franks, c. 495 – 524 CE ), which introduces the popular motif of confused identities. According to the historical record, Sextus was appointed praefectus classis et orae maritimae against Mark Antony in early 43 BCE (e.g. Vell. Pat. 2.73.2; App. B Civ. 4.84 – 85) (he offers to remove Cicero from Rome by his fleet in II 4), but was proscribed at the end of the year. While other plays focus on details of Cicero’s death and its enjoyment by Mark Antony and his partner Fulvia, here their hatred and responsibility for Cicero’s death are indicated (especially by Octave, to place the responsibility for Cicero’s proscription and death on others), but Cicero’s death, although mentioned in the title, happens offstage (IV 2; V 2; V 3); Marcus Antonius and Fulvia are not even included among the dramatis personae. Cicero’s historical negotiations with Octavian and his support of the young man at an earlier stage of the conflict are transferred to offering to accept him as son-in-law married to his daughter (II 2). Tullie, however, opposes this and strongly supports the Roman republic (II 3). Maecenas (the father of the patron of poets) is known to have been a friend and counsellor of Octavian (Nic. Dam. Caes. 31.133); here he is described as ‘Favori d’Octave’. But there is no historical evidence for his involvement in discussions about
4.27 M. T. CICERO, EXUL SPONTANEUS
111
Cicero’s fate. In this play, however, Me´ce`ne advises Octave to engage Cicero, the fierce republican, on his side since his influence and reputation could be useful to him, while otherwise he might cause problems for him (II 1). Later, Me´ce`ne turns away from Octave in view of the proscriptions, especially because Octave agreed to Cicero’s assassination (V 2). By means of the construction of unhistorical love affairs Cre´billon creates a close connection between political and personal issues. Cicero’s initial offer of marriage can be seen to illustrate that he even exploits his daughter’s happiness to achieve a higher political goal. Still, Cicero appears as the defender and saviour of the republic and an opponent of people he regards as tyrants, attempting to incite Octave to more responsible behaviour. But since, despite the title, the focus is on Sextus and Tullie, who also fight for traditional Roman values of virtue and the principles of the republic, Cicero does not emerge as the only representative of the republican cause or opponent of the triumvirs. Just as in Cre´billon’s first play on Cicero, there is less emphasis on an appreciation of Cicero as an individual or his achievements as a statesman though Cicero appears as a representative of republican values; instead, there is a focus on dramatic effects such as the suicide of Cicero’s daughter when she notices her father’s severed head.
4.27 M. T. Cicero, Exul Spontaneus (1755) Context M. T. Cicero, Exul Spontaneus was performed in Augsburg (in Bavaria, Germany) on 3 and 5 September (‘autumn month’) 1755 by secondaryschool and college students of the Jesuit school St Salvator.206 As usual with Jesuit dramas (see ch. 4.19), the author of the text is not identified. The music was composed by ‘Joseph. Giulini’: Johann Andreas Joseph Giulini (1723– 1772) became ‘Kapellmeister’ (chapel master) at the cathedral in Augsburg in 1760. While studying with the Jesuits, he composed music for their dramas; later he wrote masses, vespers, symphonies and other church music. What survives of this play is not the full text, but the perioche (see ch. 4.19): an argumentum in Latin and German gives information about the historical background and the key events of the plot; a brief description of the contents of each scene, also in Latin and in German,
112
REVIVING CICERO IN DRAMA
indicates how the story is distributed over the five acts; a list of characters concludes the information provided.207
Bibliographical information208
text ( perioche): M. T. CICERO j EXUL SPONTANEUS j TRAGŒDIA, j Das zum Guten j des j Gemeinen Weeſens j Freywillig j Erwælte Elend j in einem j Trauer-Spiel j Vorgeſtellet j Von der Studierenden Jugend j des Catholiſchen Gymnaſii j Der Geſellschaft JESU zu Augſpurg bey j St. Salvator. j Den 3. und 5. Herbſt-Monaths 1755. j Augſpurg, gedruckt bey Joſeph Antoni Labhart, Hochfu¨rſtl. Biſchœfflichen j Buchdrucker, auf Unſer Lieben Frauen Thor.209 [available at: http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/cicero1755] characters: SYLLABUS ACTORUM: Cicero j Piso j Ælius Lamia j Hortensius j A. Milo j Quintus, Ciceronis Frater j Tiburtius j Lucullus, amicus Ciceron. j Nepotes Ciceronis: Marcus, Gracchus j Curio j Tullius, Ciceronis Filius j Equitum Dux j Flaccus j Cluentius j Equitum Dux j Aruspex j Ephebus IN INTERLUDIO ET SALTU: Crito j Poldrio j Eudoxus IN SCENA INTERMEDIA: Ludimagister j Equites, Milites &c. PERSONÆ IN MUSICA: Artaxerxes j Themistocles j Armiger Themistoclis j Fortunæ Cliens j Fortuna j Filiolus Themistoclis j Europa j Asia j Africa j Providentia Socii & comitatus in Prologo & in utroque Choro.
Comment While the argumentum gives Plutarch’s Life of Cicero as the source and the plot follows the main thread of Plutarch’s narrative (Plut. Cic. 30 –31), there are differences in details as well as the addition of material from other sources and of unhistorical elements. The piece displays similarities to the 1748 and 1761 Jesuit plays (ch. 4.19; 4.28) in title and plot structure. While many elements included in the 1755 drama can be confirmed from ancient sources, this particular version of Cicero’s exile is not recorded in any of them, certainly not in Plutarch. There seems to be more emphasis on the moral message of Cicero’s intervention on behalf of his country than on an accurate representation of the historical
4.27 M. T. CICERO, EXUL SPONTANEUS
113
situation. This perspective is further suggested by the allegorical framework added by the choral interludes: the story presented shows the Greek Themistocles sacrificing himself for the sake of his country (cf. ch. 4.28). While the piece offers a sufficient number of historical details, such as the accurate names of the key protagonists and locations, to identify the setting, the emphasis is placed on Cicero’s difficult decision and on his deed that will resolve the situation. The aspects adumbrated in the prologue, when personified Providentia confronts the claim of Fortuna to be mistress of human fate, point to the moral basis of Cicero’s decision. The consultation of an oracle before Cicero’s taking action might indicate that the gods support his proactive decision to leave Rome. On the human level the role of Cicero’s brother Quintus is different from what is recorded in the ancient historical sources. According to the historical Cicero (Cic. Red. sen. 37), his brother was actively involved in arranging his return from exile. When Cicero went into exile, however, Quintus was not in Rome, but on the way back from the province of Asia (propraetor 61– 58 BCE ); he returned to Rome after Cicero had left the city (Cic. Att. 3.7.3; 3.8.1– 2; 3.9.1; Dom. 59; Sest. 68). In this play Quintus is present in Rome and argues that his brother should accept the military support offered by the knights. Quintus is apparently meant to embody the position of an active and strong counterpart to his brother’s reluctance. The appearance of Cicero’s son, who may not have been in Rome at the time, is possibly intended to illustrate the extent of the sacrifice and the level of engagement in an emotional way. Cicero’s daughter Tullia gave birth to a son twice as a result of her marriage to Dolabella: the first was born in 49 BCE (Cic. Att. 10.18.1); the birth of the second son in 45 BCE caused Tullia’s death; they are both believed to have died at a young age. Thus, the historical Cicero did not have any grandsons as he does here, where they vigorously support him. The prominence of Q. Hortensius Hortalus and C. Scribonius Curio in the controversy with P. Clodius Pulcher might have been taken from Cassius Dio (38.16.3); he also refers to another knight who was banned from the city and who might be identified with L. Aelius Lamia (aed. 45 BCE ), since Cicero mentions the friendship, support and exile of this knight (Cic. Red. sen. 12; Sest. 29; Pis. 64; Fam. 11.16.2; 12.29.1). That Cicero preferred to leave the city of
114
REVIVING CICERO IN DRAMA
Rome, rather than having her involved in an armed conflict, appears in the argumentum to the 1748 play and is stated in the short summary in Pighius’ Annales.210 Still, the play’s basic idea and moral message may go back to extant utterances of the historical Cicero: he frequently proclaims that he twice saved the republic, once as consul and again when he left Rome amid support of the populace, in both cases avoiding an armed conflict (Cic. Red. sen. 34; Dom. 99; Pis. 78; Sest. 45). Different views of Cicero’s withdrawal from Rome, including the intention to resort to arms, are reported in Cassius Dio (Cass. Dio 38.17.4). Even in Plutarch there is criticism of the fact that Cicero praised himself too frequently and hence attracted hatred from contemporaries (Plut. Cic. 24.1–3). While this background is alluded to in the argumentum, it seems to acquire less prominence in the plot. Here Cicero is disappointed that he does not receive the support and gratitude that he feels he deserves on account of what he has done for Rome, and has to confront his political opponents. In this depiction of the conflict Cicero eventually emerges as a hero who values support for the fatherland above all else and thus is ready to save it from ongoing problems and dangers by his self-sacrifice.
4.28 M. T. Cicero, Amore Reipublicae Exul Spontaneus (1761) Context The drama was first performed at the local Jesuit school in Innsbruck on 2 and 4 September 1761.211 In this period Jesuit dramas often addressed political questions and issues of political organization rather than personal or family aspects (cf. ch. 4.19; 4.27). It has been suggested that the focus on themes from the Roman Republic in the final years of Jesuit drama at Innsbruck (see also ch. 4.30) might be a comment on the contemporary conflict between the Jesuits and the government about educational principles.212 There is no information on the author of the text or the composer of the music. Again, only the perioche survives (cf. ch. 4.19): it provides an argumentum in Latin and German (on facing pages), a scene-by-scene summary in Latin and German (on facing pages), the Latin text of the prologue and the choruses as well as the list of characters.213
4.28 M. T. CICERO, AMORE REIPUBLICAE EXUL
115
Bibliographical information214
text ( perioche): M. T. CICERO j AMORE REIPUBLICÆ j EXUL SPONTANEUS, j TRAGŒDIA. j Das zum Guten j Des Gemeinen Weeſens j Freywillig j Von j MARCUS TULLIUS CICERO j Erwæhlte Elend j in einem j Trauer-Spiel j Vorgeſtellet j Von dem Kayſerl. Koenigl. ErzHerzoglichen j Gymnaſio der Gesellschaft JESU j zu Insbrugg j Den 2ten und 4ten Herbſt-Monats 1761. j CUM PERMISSU SUPERIORUM . j Gedruckt alda bey Michael Anton Wagner / Kayſerl. Koenigl. Hof- und Univerſitaets Buchdrucker und Handler.215 RHYTHMI MUSICI j PRO j TRAGŒDIA, j CUJUS TITULUS: j M. T. CICERO j AMORE REIPUBLICÆ j EXUL SPONTANEUS. j Æniponti 2. & 4. Septembris 1761. j Cum Permiſſu Superiorum. [available at: http://www.neolatin.eu/works/t-cicero-amore-reipublicaeexul-spontaneus-tragoedia-das-zum-guten-des-gemeinen-weesensfreywillig-von-marcus-tullius-cicero-erwahlte-elend.1599] characters: D. D. ACTORES: Cicero. j Piſo Conſul ſeu Duumvir Rom. j Hortenſius. j Quinctus Ciceronis Frater. j Gracchus Ciceronis Nepos natu minor. j Tullius Ciceronis Filius. j Lucullus. j Ælius de Lamia. j Curio. j Marcus Ciceronis Nepos natu maj. Ex Ordine Equestri: Tiburtius. j Cluentius. j Flaccus. j Milo. j Roscius. j Servilius. j Trebonius. j Lentulus. j Cum reliquis Equitibus, Fascigeris, Helvetis &c. PERSONÆ CANENTES: Artaxerxes. j Themistocles. j Themistoclis Filius. j Fortuna. j Asia j Armiger Themistoc. j Megabasos Ephebus. j Providentia. j Comites in Choris.
Comment As for the play of 1755 with a similar title (ch. 4.27), Plutarch’s Life of Cicero is mentioned as the source in the argumentum (Plut. Cic. 30–31). The plot, however, does not follow Plutarch’s narrative exactly; material from other sources and unhistorical elements have been added. Overall, this drama displays similarities to the 1748 and 1755 Jesuit plays, in particular to the latter (ch. 4.19; 4.27), though it also deviates from their plots. This play, for instance, introduces a son of Clodius (not included in the list of characters): Cicero’s (unhistorical) grandsons (cf. ch. 4.27) plan to
116
REVIVING CICERO IN DRAMA
take revenge upon him (III 2). The historical Clodius had a son, also called P. Clodius Pulcher (c. 62/59 – after 31 BCE ), but he would have been too young to play any role at the time of Cicero’s exile. Moreover, the position of consul L. Calpurnius Piso Caesoninus (58 BCE ) has been enhanced: he is presented as being thrown into a conflict since he first promises to support Cicero, then feels obliged to carry out the senate decree on Cicero’s exile and starts to fear for his own safety in view of the backlash; the dilemma is resolved when Cicero decides to leave the city. The 1755 and the 1761 pieces seem to have had the same parallel action in the choruses; only for the 1761 play the text of the choruses is provided in the perioche. This information suggests that the choruses give a Greek parallel to Cicero’s situation: Themistocles, being exiled, takes poison (following advice from the gods) rather than fighting against his fatherland. The difference to Cicero’s position is that Themistocles has already been exiled and is asked by the king of another country to take action against his fatherland, which he refuses. Cicero, by contrast, chooses exile to sort out the situation in his fatherland, which has arisen in reaction to his earlier deeds. The metaphorical prologue demonstrating that Providentia is stronger than Fortuna and the fact that both men act in accordance with an oracle show that what they do for their countries has divine sanction. In this play Cicero appears as a hero who sacrifices himself for the fatherland, though the deed seems less impressive due to Cicero’s personal weaknesses: Cicero is greatly affected by the ingratitude of the fatherland and has antagonized others by constant self-praise; he is torn between love for himself and for the republic; in leaving, he follows an oracle. Still, he withdraws, and thus the fatherland is saved since peace and wellbeing for the citizens are ensured. A conflict between Cicero’s supporters (family members and the knights) and other public figures is suggested; it is resolved by Cicero’s heroic act, which ensures Rome’s survival.
4.29 Richard Cumberland, The Banishment of Cicero (1761) Context Richard Cumberland (1732– 1811) was an English dramatist and civil servant involved in high-profile political negotiations. He was the
4.29 RICHARD CUMBERLAND
117
grandson of the famous classical scholar Richard Bentley (1662– 1742) and was educated at the grammar school in Bury St Edmunds, Westminster School and Trinity College, Cambridge. Cumberland wrote plays, memoirs, essays, an epic, a novel as well as a number of religious pieces, and he acted as a journal editor. He produced about fifty plays; about half of these are comedies. The Banishment of Cicero was Cumberland’s first play; it was published in 1761 after David Garrick (1717–1779), the famous actor, producer and theatre manager, had rejected it. In addition to this tragedy, Cumberland adapted Aristophanes’ Clouds (1798), and his posthumously printed plays include The Sibyl, or the Elder Brutus and Tiberius in Capreae. Most of his works, however, are not based on stories from the ancient world.
Bibliographical information
text: THE j BANISHMENT j OF j CICERO. j A j TRAGEDY. j By RICHARD CUMBERLAND, Esq; j LONDON: j Printed for J. WALTER , at Homer’s-Head, j Charing-Croſs. 1761 [also: DUBLIN: j Printed by JOHN EXSHAW, at the Bible in Dame-ſtreet, j MDCCXLI; DUBLIN: j Printed for G. FAULKNER , in Eſſex-ſtreet, j and J. EXSHAW, in. Dame-ſtreet, Bookſellers. j M DCCC LXI].216 [available on Eighteenth Century Collections Online] characters:
DRAMATIS PERSONAE:
L. CALPHURNIUS PISO, AULUS GABINIUS, M. T. CICERO. j POMP. ATTICUS. j CAIUS PISO FRUGI. j TERENTIA. j TULLIA. j CLODIA Apollodorus, a learned Greek [not listed] CONSULS . j P. CLODIUS, TRIBUNE . j
Comment The slightly adapted quotation from one of Cicero’s speeches on the title page (Te, te, Patria, teſtor et vos, penates patriique dii, me veſ trarum ſ edum templorumque cauſ a, me propter ſ alutem meorum civium, quae mihi ſ emper fuit mea carior vita, dimicationem caedemque fugiſſ e. [Cic. Sest. 45]) indicates that, even if the title is neutral and descriptive, this piece, like the Jesuit plays with more explicit titles, will demonstrate that Cicero sacrifices himself for the sake of his fatherland by going into exile. Other than that, the drama does not have any paratexts that might reveal
118
REVIVING CICERO IN DRAMA
information about the sources adduced or the intended interpretation of the events. The drama covers a wide range of events from the late 60s / early 50s BCE , condensed into a single narrative; still, because of the named magistrates, the plot is located in 58 BCE . Since the play devotes space to the description of P. Clodius Pulcher’s (tr. pl. 58 BCE ) activities and his conversations with other figures, there is an enhanced sense of the tense situation provoking clashes at Rome rather than a focus solely on Cicero. The representation of the historical context is also supported by a reference to an intervention of the tribune L. Ninnius Quadratus (tr. pl. 58 BCE ; cf. Cass. Dio 38.14.1; Asc. on Cic. Pis., p. 7 Clark), who does not appear in other Cicero plays. Of the magistrates of 58 BCE , it is not only the tribune of the People P. Clodius Pulcher who is characterized negatively, but also the consul L. Calpurnius Piso Caesoninus, presumably influenced by his presentation in Cicero’s speeches, especially In Pisonem (cf. also Cic. Red. sen. 10; 13–18; Sest. 19–24). In combination with the fact that Cicero and his supporters frequently mention the degeneration of Rome, this creates the impression that Cicero cannot expect fair treatment and that going into exile for the sake of the country is a particularly noble act. In the final scene Cicero is rewarded when he contrasts his own moral standing and impact with that of Clodius and even Clodius comes to admire virtue and Cicero’s conduct (V 3). Virtue thus appears as a key feature of the figure of Cicero, which depends on his character rather than on his descent (since he is a homo novus): when Piso boasts of his descent, (C. Piso) Frugi reminds him of his lack of virtue and tells him to learn from Cicero as a consul (II 5), while Clodius speaks of the ‘peaſant of Arpinum’ (I 3). The politically motivated conflict is made more complex by the addition of a love story: Frugi must be the historical C. Calpurnius Piso Frugi (quaest. 58 BCE ), who was the husband of Cicero’s daughter Tullia from 63 BCE until his death in 57 BCE . In the play the two of them are apparently not married yet, and both Tullia and Clodia, Clodius’ sister, are in love with Frugi. Clodia’s enhanced role is presumably based on her depiction in Cicero’s speech Pro Caelio (56 BCE ). In the play Clodia speaks of her incestuous brother (V 2) and is presented as full of hatred of Cicero (II 6). Her love of Frugi (who in turn loves Tullia) is thus directly linked to the political conflict and creates a scenario for the demonstration of moral behaviour: Clodia presents Frugi with the harsh
4.29 RICHARD CUMBERLAND
119
alternative either to abandon Tullia in order to save Cicero or to accept the destruction of Cicero and his family; Frugi, however, remains true to his love for Tullia (II 6). When Clodia asks her brother to kill Frugi (IV 3), Clodius obeys; but Frugi survives the assassination attempt and cooperates again with Tullia and her father, whereupon he is eventually killed by Clodius (V 3). Frugi is not only relevant for the play’s plot because of his love affair with Tullia, but also for its message; for he explicitly asks Cicero, whom he admires as a model, for advice on how ‘I may deſerve to die in this great cauſe, / And leave a name immortal as thy own’ (IV 6). Cicero replies: ‘By one firm faithful even courſe of honour; / By ſtanding forth alone, not Cæſar’s follower, / Not Pompey’s ſlave, but Rome’s and Virtue’s friend: / Sworn to no party; ’midſt corruption pure; / Scorning all titles, dignities, and wealth, / When weigh’d againſt Integrity; rememb’ring / That Patriot is the higheſt name on earth.’ Cicero tells the young man to view his own fate as an incident from which he could ‘learn the vanity of Human Greatneſs’ (IV 6). When this political and moral doctrine is compared to the historical Cicero’s desire for glory, it becomes obvious that the play’s Cicero is meant to embody a political attitude characterized by a claim to morally correct behaviour and great patriotism. Cicero thus is made to develop further Atticus’ notion of ‘Content / Depends not upon place’ and to state that he is leaving for exile ‘With Freedom and with Virtue for my guides’ and that ‘Rome ſhall follow me where’er I go’ (IV 6). A kind of contrast to Cicero’s claim that he is entirely guided by virtue is created by his human weakness and vulnerability as presented in the play. Already in the first scene Clodius calls Cicero a ‘Weak, ſhallow coward!’, and Clodius and the consul A. Gabinius (58 BCE ) comment on the fact that Cicero has put on mourning clothes and thus condemned himself by referring Clodius’ law to himself (I 1). Later, Cicero’s house is plundered (IV 3) and destroyed (IV 6) while he is still in Rome, which prompts him to take refuge in the Temple of Vesta (IV 6). Cicero is shown in a tender relationship with his wife Terentia and his daughter Tullia (III 3), though he ultimately cannot protect them as they are dragged away by Clodius’ men in the final scene (V 3). Previously, Cicero had even kneeled down before Clodius to save his daughter’s life (V 3). When, however, the play concludes with Clodius impressed by Cicero’s attitude, this portrait of Cicero will stick in the minds of audiences.
120
REVIVING CICERO IN DRAMA
4.30 M. T. Cicero ab exilio redux (1763) Context The drama was first performed at the local Jesuit school in Innsbruck on 2 and 6 September 1763 (see ch. 4.28). As usual in the case of Jesuit dramas, there is no information on the author of the text. The music was provided by Joseph Adam Obermiller (1701– 1769): he was a composer and conductor of choirs, and he also produced music for other Jesuit school dramas. The perioche (cf. ch. 4.19) is what survives of the play: it includes an argumentum in Latin and German (on facing pages), a scene-by-scene summary in Latin and German (on facing pages) as well as the Latin text of the musical sections and the list of characters.217 The Latin argumentum is annotated with footnotes providing references to particular works by Cicero as sources for individual details: the speeches Post reditum ad Quirites, De domo sua, Pro Sestio, Pro Milone, Post reditum in senatu, De provinciis consularibus, In Pisonem, the treatise De legibus 3 and letters 4.1–3 to Atticus; the German version broadly gives ‘Ex operibus Ciceronis’ as the source. Thus, this piece differs from earlier Jesuit dramas not only in the selection of the phase dramatized, Cicero’s return from exile rather than his path into exile, but also in the use of sources since it identifies works of the historical Cicero with precise references and does not rely on later historiographical accounts.218 The end of the Latin argumentum includes an explicit link to the drama: ‘Porro quæ turbæ tum temporis concitatæ sint, contextus Tragœdiæ dabit.’ The details presented in the argumentum differ between the Latin and the German versions: the German version mainly focuses on Cicero’s triumphant return whereas the Latin version starts earlier and offers information about the activities of various Romans. Apart from the references that only appear in the Latin version, the German version concludes with defining the moral of the piece: ‘uns zur Lehre / und denen Geha¨ſſigten zum Unterricht: daß die Unschuld zwar eine Zeitlang ko¨nne gedru¨ckt; doch niemahl unterdru¨ckt werden’. Bibliographical information219
text ( perioche): M. T. CICERO j AB EXILIO REDUX, j A SENATU, POPULOQUE ROMANO j HONORATUS, j TRAGŒDIA. j Der j aus dem Elend
4.30 M. T. CICERO AB EXILIO REDUX
121
zuru¨ck gerufene j Und von dem j ſammentlichen Rath und Volk j geehrte j Marcus Tullius Cicero / j In einem j Trauerſpiel j Vorgeſtellet j Von dem Kayſerlich-Kœniglich-Erzherzoglichen j Gymnaſio der Geſellschaft JESU j zu Insbruck j Den 2ten und 6ten Herbſtmonats 1763. j PERMISSU SUPERIORUM j Insbruck / gedruckt bey Michael Anton Wagner / Kayſerl. Kœnigl. Hof- j und Univerſitaets. Buchdruckern und Handlern.220 RHYTHMI MUSICI j PRO j TRAGŒDIA, j CUI TITULUS: j M. T. CICERO j AB EXILIO REDUX, j A SENATU, POPULOQUE ROMANO j HONORATUS. j OEniponti 2. & 6. Septembris 1763. j PERMISSU SUPERIORUM. j Apud Michaelem Antonium Wagner, Cæſar. Reg. Apost. Majestatis Aulæ & j Univerſitatis Typographum ac Bibliopolam. [available at: http://www.neolatin.eu/works/m-t-cicero-ab-exilio-reduxa-senatu-populoque-romano-honoratus-tragoedia-der-aus-dem-elendzuruck-gerufene-und-von-dem-sammentlichen-rath-und-volk-geehrtemarcus-tullius-cicero.1601] characters: D. D. ACTORES: M. T. Cicero j T. Ann. Milo j Lycurgus, Arxv, Athenienſis Legatus j Plancius, Ciceronis in exilio Mæcenas j Quinctus, Ciceronis Frater j Fabricius, Mosopius, Tribuni plebis j Crassus, Fautor Ciceronis j Fadius Ordinis Equestris j Cimon, Legato Athenienſi adjunctus j Præco, a Senatu miſſus j Equites, Comitatus, &c. PERSONÆ CANENTES: Mars j Apollo j Jupiter j Luna j Mercurius j Hora diurna & nocturna.
Comment As the argumentum indicates, this piece on Cicero’s return from exile in 57 BCE has been created on the basis of information in Cicero’s own works, supplemented by details in Plutarch (Plut. Cic. 33), and is rather faithful to the historical record. Although the plot focuses on Cicero’s return from exile, instead of his path into exile, it is not an entirely jubilant play, and the situation is described as similarly precarious as in plays on Cicero leaving for exile, since there is still opposition to and fear of P. Clodius Pulcher among Cicero’s supporters, particularly on the part of Cn. Plancius, who, as provincial governor in 58 BCE , hosted Cicero during his exile in contravention of Clodius’ instructions (Cic. Planc. 26;
122
REVIVING CICERO IN DRAMA
74; 98–102; Red. sen. 35) and is therefore characterized as Cicero’s ‘Maecenas’ during his exile in the list of characters. Because of the continuing tensions, the fire set to his brother’s house and the reaction to the speech upon his return, Cicero considers leaving the city again (III). The situation is resolved when a decree of the senate orders Cicero to be reinstated and those who are causing trouble to be regarded as opponents of the republic (V 7 –8); Cicero therefore confirms his intention to stay in Rome (V 9). Recalling the earlier Innsbruck play (ch. 4.28), Cicero appears as a paradigmatic promoter of state-supporting republican ideals, concerned more for the wellbeing of the city than for his own welfare; he is admired by some and targeted by others. Cicero’s brother is shown as concerned about Cicero’s fate; since no other members of the family are mentioned, the focus is on the political rather than the personal aspects of the conflict. The parallel action in the musical sections shows the god Apollo being re-admitted into heaven, after having served as an exile on earth for a long time. While there is no direct correspondence between the fates of Apollo and of Cicero, the situation of exile and recall is similar. Cicero is thus put on a par with gods. In both cases the return is presented as restoring order.
4.31 Johann Jakob Bodmer, Julius Caesar. Ein Trauerspiel (1763) Context Johann Jakob Bodmer (1698–1783) was a Swiss philologist and poet. He was educated at the Latin grammar school and the Collegium Carolinum in Zurich (Switzerland) for a career in theology, but also read belles-lettres and works of contemporary political and literary theory. Afterwards Bodmer worked as a merchant and a civil servant. From 1725 as acting professor and from 1731 as ordinary professor, Bodmer taught Helvetian history and politics in Zurich. Bodmer rediscovered Germanlanguage medieval poetry and also translated the epics of Homer and John Milton into German. He was engaged in a literary controversy with Johann Christoph Gottsched (1700–1766) and presented his own literary principles, including his views on tragedy, in the theoretical work Critische Abhandlung von dem Wunderbaren in der Poesie und dessen Verbindung mit dem
4.31 JOHANN JAKOB BODMER
123
Wahrscheinlichen (1740) as well as in Critische Briefe (1746). In contrast to Gottsched’s high regard of the austerity of French literature, Bodmer advocated the freedom of the imagination and preferred the literature of the Middle Ages to that of antiquity. Bodmer co-edited a literary journal; his house became a meeting place of a number of intellectuals; he donated money and books to the public library in Zurich and was involved in running the institution. Bodmer’s poetic works include other items related to the ancient world such as Karl von Burgund. Ein Trauerspiel (nach Aeschylus) (1771), Marcus Tullius Cicero. Ein Trauerspiel (1764; ch. 4.32), Marcus Brutus (1768) and Brutus und Kaßius Tod (1782),221 but also pieces inspired by other periods such as Proben der alten schwa¨bischen Poesie des dreyzehnten Jahrhunderts. Aus der Manessischen Sammlung (1748) and Fabeln aus den Zeiten der Minnesinger (1757). Most of his dramas were based on topics from Graeco-Roman antiquity, presenting great characters or their opposites, i.e. particularly heroic or particularly bad men.222 Julius Caesar was published by an editor, who, on the title page, presents himself as the author of Anmerkungen zum Gebrauche der Kunstrichter. The work Anmerkungen zum Gebrauche deutscher Kunstrichter (publ. 1762) was composed by Johann Gottfried Gellius (1732–1781); it promoted the progressive side in the Querelle des Anciens et des Modernes. In the preface to the play, signed with ‘G.’, the editor claims that he published Julius Caesar with only minor changes223 and that it may well be compared to Shakespeare’s play of the same title (ch. 4.5). As all of Bodmer’s dramas, the piece was intended to be read rather than performed. The play is defined as a ‘tragedy’ (‘Trauerspiel’) on the title page and as ‘a political drama’ (‘ein politisches Drama’) at the start of the text. The latter definition is followed by a quotation from one of Cicero’s letters to Atticus, written in 49 BCE during the conflict between Caesar and Pompey, voicing outrage at Caesar’s unconstitutional activities (Cic. Att. 7.11.1).
Bibliographical information
text: Julius Caesar, j ein j Trauerſpiel; j herausgegeben j von dem Verfaſſer der Anmerkungen j zum Gebrauche der Kunstrichter. j Leipzig, j bey M. G. Weidmanns Erben und Reich. j 1763. [available at: https://www.e-rara.ch/doi/10.3931/e-rara-15760; Google Books]
124
REVIVING CICERO IN DRAMA
characters: Personen: Julius Cæsar. j Marcus Antonius. j Cicero. j Marcus Brutus. j Cassius. j Trebonius. j Albinus. j Calpurnia. j Servilia. j Portia. j Statilia.
Comment This is the first of Bodmer’s tragedies on late republican history; it is named after Caesar while the second one featuring Cicero is named after Cicero (ch. 4.32).224 The plot of the present play is determined by Caesar’s actions and reactions to them, culminating in his assassination. Caesar is presented as a person who feels able to do anything, delights in being honoured like a god on earth and aims for a political system in which all are obedient (I 1). Caesar wishes to eliminate any residue of the traditional Roman attitude; ordinary people are to be turned away from thoughts of liberty and a republic by bread and games; as for those senators whom he regards as diehard adherents of liberty and the republic, he plans to test them by his request for royal honours and thus either force them to support him or have them killed (I 3). Although he is not the title character, Cicero is introduced as the most significant opponent of Caesar, followed by M. Brutus. Cicero is already mentioned in the first act, when Caesar admits that, so far, he has kept up a republican appearance, including flattering Cicero, although he is aware that Cicero is prominent among those who would prefer to see him dead (I 1). Caesar thinks that Cicero and others are obsessed with the fatherland, but he despises them so much that he even gives them warning of his planned test of their attitude (I 3). Cicero is the first person whom Caesar confronts in this way, after he has made him wait outside, which shows the power relations between the two men. In this conversation (I 4) Cicero appears as a staunch supporter of republicanism, who is even willing to die for his beliefs, though he does not go as far as admitting any intentions to kill Caesar. Caesar does not listen to any admonitions to give up power voluntarily or to the reminder of what Cicero did for him in the past. Later, Cicero and Brutus, who was equally warned by Caesar (I 5), realize that they are both ready to die on the following day. When Cicero regrets that he did not die at the end of his consulship, it is suggested that he regards this occasion as a high point in his life and
4.31 JOHANN JAKOB BODMER
125
that his subsequent behaviour might have been less glamorous. Still, Cicero is not as radical as Brutus, who notes that they now have to die when Caesar wants them to, as they did not make this decision on their own account earlier (II 4). Cassius, however, is keen to take action; he wishes to make an attempt to kill Caesar, and Brutus agrees. As in the historical record, Cicero is more cautious; he wonders whether this intervention will remove tyranny and thus shows historical foresight.225 Nevertheless, he offers his participation, but Brutus and Cassius do not wish to involve him because of his age. Their rejection does not imply doubt or a lack of respect (in contrast to Shakespeare’s version, ch. 4.5); on the contrary, Cassius thinks that Cicero’s oratory will be of use after Caesar’s assassination (II 5). At any rate, Cicero does not play any role in the report about Caesar’s death and its aftermath in the final act. With the specific nature of his political and moral position, Cicero provides a foil to Caesar as well as to Brutus and Cassius. Because of his unquestioned oratorical talent and through being a representative of a quintessential republican attitude, Cicero is the key opponent who needs to be removed in Caesar’s view. The fundamental political discussion of how one should behave towards Caesar takes place in the middle of the play in a conversation between Brutus and his mother (and Cato’s sister) Servilia (II 3): Servilia argues for aligning with Caesar because of the advantages gained through him and for regarding the royal crown only as an additional insignificant item, in return for staying alive, and for not following Cato’s principles stubbornly. She feels that one could do a greater service to the republic if one stayed alive, and she believes that Caesar does not have any descendants. Yet she too becomes doubtful when she learns from Brutus that Caesar has awarded the right to have as many wives as he likes to himself. When Servilia informs Caesar’s wife Calpurnia of this plan, she is ready to grant this right to Caesar because he is an extraordinary man (III 4). Thus, shortly before the news of Caesar’s assassination arrives (III 5 – 6), an extreme position in relation to the republican opponents is shown. Cicero is one of these; he stands out by his political sagacity, but would not have been able to have any lasting effect by his anticipated death.
126
REVIVING CICERO IN DRAMA
4.32 Johann Jakob Bodmer, Marcus Tullius Cicero. Ein Trauerspiel (1764) Context Johann Jakob Bodmer (1698–1783) not only wrote a tragedy on Caesar in which Cicero appears as a character (ch. 4.31), but also another one with Cicero as the title character. Marcus Tullius Cicero was printed by the publishing house co-founded by Bodmer in 1734 (with his nephew Konrad Orell). Bodmer had planned the drama since 1761, when he was the same age as Cicero at his death.226 Bibliographical information text: Marcus Tullius j Cicero. j Ein j Trauerſpiel. j Zu¨rich, bey Orell, Geßner und Comp. 1764. [available at: https://digitale.bibliothek.uni-halle.de/vd18/content/ titleinfo/5208190; https://www.e-rara.ch/doi/10.3931/e-rara-15674] characters: Personen: Marcus Tullius Cicero. j Quintus Cicero. j Tiro. j Laurea. j Philologus. j Popilius. j Fulvia. j Freygelaſſene und Sclaven.
Comment This play, named after Cicero, focuses on the final stages of Cicero’s life, after his last public appearances in 43 BCE .227 The sequence of events is mainly based on the narrative in Plutarch (Plut. Cic. 46.5–49.2), and all characters are historical. From the start Cicero is presented as preparing for life in the afterworld, where he expects to encounter those who ruled the earth in a just manner (I 1). Several times he acknowledges his own guilt (e.g. at the beginning in conversation with his secretary Tiro, I 2), because he misjudged Octavian and because Brutus was right in warning him (sentiments expressed in late letters to Brutus by the historical Cicero, e.g. Cic. Ad Brut. 1.18.3–4); yet, he insists that he never acted against the republic and did not commit anything dishonourable in relation to the gods. Cicero acknowledges that he was desperate when he thought that the country could still be saved; now he believes that the gods will provide recompense in the afterworld.
4.32 JOHANN JAKOB BODMER
127
This attitude of Cicero’s extends through the entire play. Thus, he is not moved by the treacherous approach of the assassin Popilius (C. Popillius Laenas, tr. mil. 43 BCE ) sent by the triumvirs (cf. Liv. Epit. 120; Val. Max. 5.3.4; App. B Civ. 4.19–20; Cass. Dio 47.11.1– 2; Plut. Cic. 48.1), when Popilius claims that the triumvirs have reconciled themselves with Cicero and would like him to support them in Rome: Cicero categorically refuses to side with them (II 2). Popilius’ first attempt to kill (the sleeping) Cicero is unsuccessful since a crow wakes him up, which can be seen as a divine sign (III 1). In view of the news conveyed by his brother Quintus, that the triumvirs have taken action against Cicero and other prominent men and that a serious threat is emanating from them, Cicero is determined to commit suicide (III 3). Quintus does not agree with this plan, which triggers a conversation between the two brothers on the right to commit suicide, based on ideas in Plato’s Phaedo; Quintus eventually prevails with his suggestion to flee (III 3). The brothers are just waiting for Quintus’ son; their reactions again illustrate a difference in their value systems since, in contrast to Cicero, his brother Quintus puts the welfare of his son above that of the republic (IV 2). Cicero’s freedmen, too, following the example of the crow, wish to defend Cicero’s life and to carry him off in a litter (IV 4), but he is betrayed and killed by Philologus, a welleducated freedman of Cicero’s brother (Plut. Cic. 48.2) (V 1 – 2). In the last act Fulvia dishonours Cicero’s severed head (cf. Cass. Dio 47.8.4) and has Quintus killed, which provides a stark contrast to Cicero’s humanity (V 3 – 5). The plays closes with Cicero being praised by his secretary Tiro, who laments Cicero’s death and simultaneously honours him: ‘Der Mann iſt nicht mehr, den der Gebieter der Geiſter und der Menschen dem Erdkreiſe gab, daß er ihm die Tugend in ihrer goettlichen Schoenheit zeigete; die Tochter Gottes, von welcher die Thaten des Patrioten, die Werke der Freundschaft, entstehn; ohne deren Beystand im Himmel und auf Erden nichts freundſchaftliches, nichts guetiges geschiehet, keine edle Gabe, kein Ruhm, kein Verdienſt iſt.’ (V 5). This is the context for the statement on the title page, almost to be seen as a general maxim of Cicero’s: ‘Mo¨gen ſie gegen ein Leben, das Ehr und Pflicht von mir fodern, j Was ſie ko¨nnen, erſinnen, und Anſchla¨g auf Anſchla¨ge dichten, j Alles das acht’ ich nichts; denn fu¨r mich iſt die Scho¨nheit der Sache.’
128
REVIVING CICERO IN DRAMA
In the preface Bodmer criticizes the expectations of audiences directed towards a theatre characterized by passions and fleeting beauty and instead limits himself to the approval of the few who are able to appreciate heroes of true greatness. For him, Cicero is among these; like the great characters in the Bible, Cicero belongs to the figures of superior character. Bodmer has Cicero say that the just sometimes have to commit smaller mistakes in order to avoid bigger ones (IV 3), which is an excuse for his wrong assessment of Octavian. This appreciation of Cicero is conveyed throughout the play, which also presents important stages of his life retrospectively, such as his exile (IV 3) and his grief at the death of his daughter Tullia (III 3). It thus encompasses a portrayal of Cicero in all his functions, as a former politician, a successful orator and a thoughtful philosopher.
4.33 Karl Benjamin Stieff, Catilina (1782) Context Karl Benjamin Stieff (1722 – 1793) studied in Wrocław (in modern Poland), Leipzig and Halle (in modern Germany). He later worked as a teacher of history and Latin at grammar schools in Wrocław and eventually became deputy headmaster at the Gymnasium Elisabetanum, a well-known Protestant grammar school in Wrocław. Stieff composed dramas, pieces for particular occasions as well as historical and philosophical writings. He wrote Catilina when ‘Prorector et Professor’ at the Gymnasium Elisabetanum and a member of literary societies in Wrocław. The play was first performed on 4 April 1782 on the occasion of the award of prizes at the school.228 Since the piece is described as a ‘Drama Germanico-Poeticum’, it was presumably performed in German verse229 although the summary of the plot is given in Latin and in German and the title and the introduction are in Latin. As in the case of many Jesuit dramas, what survives is not the full text, but rather a scene-by-scene summary of the plot. Bibliographical information
text: CATILINA, j OB RECUSATUM j SIBI PATRICIO ROMANO CONSULATUM j GRAVITER REBELLANS ET CRUENTO IN
4.33 KARL BENJAMIN STIEFF
129
PRAELIO VEL j PROPRIA VEL HOSTIUM MANU INTEREMTUS; j DRAMA GERMANICO-POETICUM, j QUOD j ANTE SOLLEMNEM ATQUE HAC VICE DUPLICEM j PRAEMIORUM j ILLUSTRIS j ET MAGNIFICI SENATUS WRATISLAVIENSIS j DISTRIBUTIONEM j A JUVENTUTE GYMNASTICA WRATISLAVIENSIUM j ELISABETANA j A. C. MDCCLXXXII. PRID. NONAR. APRILIS j HORA POST SACRA POMERIDIANA TERTIA ET SEQUENTIBUS j IN THEATRO WRATISLAVIENSIUM j GYMNASTICO ELISABETANO j REPRAESENTATUM IRI j PEROFFICIOSE ET HUMANITER SIGNIFICAT j CAROLUS BENJAMIN STIEFF, j PRORECTOR ET PROFESSOR GYMNASII ELISABETANI, NEC NON QUARUMDAM j ACADEMICAR. ET SOCIETT. LITTERAR. MEMBRUM. j WRATISLAVIAE, TYPIS GRASSIANIS.230 characters: (no separate list of characters; the following are mentioned as speakers:) Cicero; Torquatus; C. Jul. Caesar; Crassus; Senatores Romani; L. Mucius Orestinus; L. Paulus; Plebis Romanae legati; Catilina; Sempronia; Fulvia; P. Corn. Lentulus; Cethegus; Statilius; Cornelius; Centuriones
Comment In the preface231 the author states that he chose the episode of Catilina over other historical topics because the conspiracy provided rich material and there were detailed historical records. He distinguishes his piece from Cre´billon’s tragedy (ch. 4.20) because the latter includes the unhistorical element of a love affair between Catilina and Cicero’s daughter Tullia. Instead, Stieff aims to be faithful to the historical record and lists a number of ancient sources (including Sallust, Plutarch, Florus, Cassius Dio) along with recent editions as well as contemporary and near-contemporary historical surveys he has consulted.232 Indeed, the outline of the plot follows the historical record fairly closely, and all the characters are historically attested.233 Cicero appears as a representative of the good old times and the traditional republican order; he is in possession of detailed information and takes the necessary steps to save Rome. Yet Cicero is not involved in too many scenes and does not become prominent as an individual since, as the title suggests, the focus is on Catilina. At the same time
130
REVIVING CICERO IN DRAMA
Catilina’s emotional and destructive behaviour provides a contrast to Cicero’s approach; as Catilina is unsuccessful and dies at the end, Cicero’s side and attitude emerge as victorious. This didactic dimension of the play is supported by the interludes, whose content is not connected to the play’s plot; they consist of metaphorical scenes including appearances of Roma, Virtus, Voluptas and Ambitio: these scenes advocate the need for virtue and wisdom, oppose ambition, consider the decline of morals and concern for the public good. Thus, an historical episode involving Cicero is exploited as useful material for a school drama and a moral lesson.
4.34 Vittorio Alfieri, Bruto secondo (1789) Context Vittorio Alfieri (1749– 1803) was an Italian dramatist and an important figure in the development of Italian tragedy. In his youth he travelled widely and devoted himself to reading literature, including Plutarch’s biographies. From the 1770s onwards he turned to writing tragedies; later he studied Greek and also wrote comedies. Moreover, he composed poetry and treatises in prose as well as an autobiography. All of Alfieri’s tragedies are based on stories from history or mythology; often the tales had already been dramatized by the Greek tragedians or by Seneca. Many of the tragedies deal with heroes fighting for freedom; the defence of liberty and the evils of tyranny are frequent themes of his writing. In 1789 he initially welcomed the French Revolution enthusiastically and celebrated the event in an ode (A Parigi sbastigliata); later, however, he changed his mind and left France. The dedication to Bruto secondo is addressed ‘Al popolo italiano futuro’ and dated ‘Parigi, 17 Gennaio 1789’. Bibliographical information text: Bruto secondo. Tragedia del Conte Vittorio Alfieri da Asti, in: Tragedie di Vittorio Alfieri di Aste. Volume quinto, Paris 1789. [available at: http://digilander.libero.it/bepi/bruto2/indice.htm; http://www.liberliber.it/mediateca/libri/a/alfieri/bruto_secondo/pdf/ bruto__p.pdf; https://it.wikisource.org/wiki/Bruto_Secondo; Google Books]
4.34 VITTORIO ALFIERI
characters: PERSONAGGI: CESARE j ANTONIO j CICERONE j CIMBRO j POPOLO j Senatori j Congiurati j Littori
131
BRUTO
j
CASSIO
j
Comment This is another play with a plot centring on Caesar’s death (44 BCE ), but it is the only one among the plays of this type in which Cicero appears that is named after (M. Iunius) Brutus. The title Bruto secondo distinguishes this Brutus from the eponymous hero of a slightly earlier play by Alfieri, entitled Bruto primo: this piece (dedicated to George Washington, the ‘liberator’ of America) dramatizes the story of the Brutus who was instrumental in expelling the Roman kings and founding the Roman Republic and who was often referred to as a model and inspiration of the Brutus in Caesar’s and Cicero’s time already in antiquity (Plut. Brut. 9.5– 9; Caes. 62.7– 8). The focus of Alfieri’s Bruto secondo indicated by the choice of title agrees with his tendency to portray freedom fighters.234 The historical Cicero, famously, was not involved in Caesar’s assassination, and the play’s Cicero leaves Rome halfway through the piece before the assassins confront Cesare (IV 2). The drama’s Cicero does participate, though, in conversations in acts one and two. There it emerges that he is highly regarded by the assassins, as their references to him indicate (I 1: ‘il gran Tullio’; II 2: ‘del gran Tullio’, ‘vero orator di liberta´’; II 3: ‘del magnanimo Tullio’). At his first appearance in the first act, at a meeting of the senate on Caesar’s plans for the war against the Parthians, Cicero is made to highlight that the general welfare, true peace and freedom are important to him, that he has been fighting for the good of Rome all his life and saved the city before and that, once Rome is internally reunited, it will be able to deal with external threats (I 1). Such themes emerge from several speeches of the historical Cicero delivered during his consular year (63 BCE ), and the claim to have saved Rome agrees with the historical Cicero’s view of himself that he frequently promoted after squashing the Catilinarian Conspiracy. Still, the drama’s Cicero is not just keen to advertise his own glory, but is presented as genuinely concerned about Rome’s future: in a conversation with Cimbro (L. Tillius Cimber, one of Caesar’s assassins) at the start of the second act Cicero expresses concerns about Rome’s future since Cesare is only interested in his own power and in
132
REVIVING CICERO IN DRAMA
recruiting an army (II 1): this shows Cicero as a supporter of a republican constitution, as the historical Cicero indicated particularly in the speeches and letters composed during the last two years of his life in the context of the struggle against Mark Antony (44 –43 BCE ). When the conspirators plan action, Cicero laments that he is too old to help physically, but promises to help their cause with his oratory. Cassio (C. Cassius Longinus, one of the leading assassins of Caesar) admires this intention, but wonders who would listen these days (II 2). In fact, the historical Cicero says during the conflict with Mark Antony that he is only able to oppose weapons by the word (Cic. Fam. 12.22.1); that he did not have a political office or military position in this period reduced his options for opposition. The play has hardly any stage directions or descriptions of the setting, and not much ‘happens’ over the course of the plot, except for the fifth act in which Caesar is killed. Thus the protagonists do not emerge as rounded characters; at the same time there is not much embellishment by unattested features to make the story more attractive although obviously any conversations between the historical figures as dramatic characters are not ‘historical’. The figure of Cicero is built on key features recorded for the historical Cicero at that point in his life. This Cicero is not essential for the plot, but his presence as a supporter of the republic adds an important confirmation to the deliberations of the assassins: indeed, he is the ‘vero orator di liberta´’. To a certain extent such a description also applies to the author Alfieri with respect to his role for the movement of the Risorgimento in the nineteenth century. In this regard the play’s conclusion, when the People and Brutus set off to re-establish the republican order with the rallying cry ‘A morte, / con Bruto a morte, o a liberta´ si vada.’ (V 3), may have appeared as a kind of vision for the future. Throughout the nineteenth century dramatizations of Cicero’s life continued to be popular: almost all known dramas focus on the Catilinarian Conspiracy and display a contrast between Cicero and Catiline in their political outlook and activities. In the turbulent political developments of that century the situation in ancient Rome was often displayed as an analogy to the present while the assessment of the opponents shifted according to the views and circumstances of the respective playwrights.
4.35 KARL AUGUST PERGLER VON PERGLAS
133
4.35 Karl August Pergler von Perglas, Catilina (1808) Context Freiherr Karl August Pergler von Perglas (1783–1843) belonged to a well-established noble family in Germany and had various official positions: he was ‘Ko¨niglicher bayerischer Ka¨mmerer’, ‘Ritter der Ehrenlegion’ and ‘Regierungsrat’. As for his literary activity, he translated Jean Racine’s (1639– 1699) drama Andromaque into German (1833). In how far Pergler von Perglas may have studied ancient sources for Catilina is uncertain; at any rate he seems to have been familiar with earlier dramas on Catiline. Catilina is dedicated to ‘Frau Reichsgra¨fin von Hochberg’, Luise Karoline von Hochberg (1768– 1820), the second wife of the Margrave and later Grand Duke Karl Friedrich von Baden (1728–1811). Since the dedication is not elaborated on, it is uncertain whether it implies more than a conventional nod to the current ruler. Bibliographical information text: ¨ NF AUFZU¨GEN. j CATILINA. j EIN TRAUERSPIEL j IN FU VON j K. A. FREIHERRN v. PERGLAS. j Heidelberg, j gedruckt durch Gutmann, Universita¨ts - Buchdrucker, j 1808. characters: Personen: Cicero, erster Consul. j Antonius, zweiter Consul. j Cornelius, Feldherr. j Catilina, Senator. j Sergia, seine Mutter. j Fulvia, seine Braut. j Romilius, ihr Vater. j Allobrogus, afrikanischer Gesandter. j Varus, Volkstribun. j Lentulus, Cethegus, Verschworene. j Lucius, Anfu¨hrer. j Anfu¨hrer, Verschworene, Soldaten, Volk.
Comment This is another piece about the Catilinarian Conspiracy.235 When the play opens, the conspiracy is already advanced; the play ends with Catilina’s death on the battlefield (V 2). Accordingly, the drama is presumably set during the last few months of 63 BCE . The plot is roughly based on the historical details as regards the Conspiracy and also Cicero’s role; yet it adds a number of personal complications: it includes Fulvia’s father ‘Romilius’; as he is an opponent of the conspiracy, this
134
REVIVING CICERO IN DRAMA
introduces a conflict between her lover Catilina and her father for Fulvia (I 2), who eventually dies in the sea when she flees Catilina on an unsound ship (V 1 –2). There is also Catilina’s mother Sergia (named after the gens), who seems to suggest that the general Cornelius, fighting on the other side, is Catilina’s father (IV 1) and that he should remember his responsibility towards his family (which he does not). Finally, the Gallic tribe of the Allobroges has been reduced to a single individual, who bears the name of the tribe as a personal name and is defined as an ‘African envoy’; he is in love with Fulvia, just as Catilina, which creates rivalry between two potential allies (I 2; II 2; III 2; III 4). Cicero features in three scenes (I 3; II 1; III 1) and is described as Catilina’s opponent. In the very first scene (I 1), before Cicero appears on stage, the conspirators note that it is unacceptable that Catilina, who had almost been consul, is to obey Cicero, who constantly pursues him and has taken the government of Rome away from him; therefore, they feel that the consul must die as he rules like a tyrant. They recall how Cicero has removed a province from Catilina and mocked him in the senate. They observe (Cethegus): ‘So lang ein Cicero in Rom regiert, / Ist nur Verderben unser Loos.’ When Cicero first comes on stage (I 3), he is engaged in a conversation with his consular colleague Antonius (C. Antonius Hybrida): Antonius sets all his hopes of the fatherland being saved on Cicero. Cicero comments that Antonius too is a consul and that a country in which all hope rests on a single person is not a republic. Still, Cicero continues to take action and oppose the conspiracy; he does not want any rewards other than fame among posterity. In line with the historical record, such an attitude shows Cicero both as a supporter of the republic and as keen on personal fame. Cicero’s next appearance (II 1) is an unattested, direct confrontation with Catilina in a private house; it highlights their contrasting political views: Catilina feels that Cicero behaves like a king, while for Cicero doing good for the fatherland, in whichever way, is most important. This view confirms Cicero as a defender of the republic although he appears isolated in that role and not able to negotiate. Cicero and Catilina clash again in a meeting of the senate (III 1), which seems to correspond roughly with the meeting at which the historical Cicero delivered the First Catilinarian Oration: in a speech the drama’s Cicero lists Catilina’s misdeeds and concludes that the continued presence of this man is unacceptable. In his reply Catilina accuses Cicero of opposing all his
4.36 GEORGE CROLY
135
activities and preventing him from obtaining the consulship and confirms that he, the patrician, is keen to save the republic. The senators, however, support Cicero and congratulate the consul when Antonius thanks Cicero for having saved Rome. At the end of the play Catilina dies, overwhelmed by Roman generals, Cicero does not appear in any further scenes, and the arrangement of the final act places the focus on the impact for Catilina’s personal relationships with his mother and his father-in-law. So, finally, Cicero and his concept of the republic win, but this result is not presented as mainly owing to Cicero’s efforts. Cicero represents the ‘establishment’ and is supported by his colleague, a loyal Antonius, who believes that Cicero will preserve the republic; Cicero too is confident of his abilities and likely success, already thinking of his future glory. By contrast, Catilina acts for personal reasons of revenge since he is enraged at his lack of success at the consular elections, but he is also made to put forward political arguments and to claim that he is the person to save the republic. Accordingly, Cicero does not appear as the unquestionable candidate, and his view of himself is problematized.
4.36 George Croly, Catiline (1822) Context George Croly (1780–1860) was an Anglican clergyman from Ireland. He was educated at Trinity College Dublin, where he distinguished himself as a classical scholar and an extempore speaker. In 1835 he became rector of St Stephen Walbrook in the City of London. In his literary career, Croly wrote for literary magazines and also as a theatre critic and a foreign correspondent for newspapers; he produced poems, plays, satires, novels, historical pieces and theological works, including hymns. In the preface to Catiline the author indicates that he knows three earlier modern tragedies on the subject, those by Ben Jonson (ch. 4.9), Voltaire (ch. 4.23) and Prosper Jolyot Cre´billon (ch. 4.20); moreover, he refers to ancient sources, namely Cicero’s speeches Pro Caelio and Pro Murena as well as Sallust’s monograph De coniuratione Catilinae. Since the poet quotes extracts in Latin and also provides assessments of the style and the presentation of characters in these works, he is likely to have been familiar with the original texts. Croly does not
136
REVIVING CICERO IN DRAMA
consider the existence of earlier plays on the same theme as an obstacle because they were written in a style and manner different from what he intends.236 Croly’s play was not brought on stage.237 A few years after its publication Henry M. Milner, a playwright writing for the Coburg Theatre in London (founded in 1818 and later renamed ‘The Old Vic’) and frequently producing versions of existing plays, adapted the piece. In this format Catiline was first performed at the Coburg Theatre on 4 June 1827. The title page says that Croly’s play has been reworked ‘with alterations and additions from Ben Jonson, Voltaire, and Franklin’. A translation of Voltaire’s works (1761–1765) had been published in the names of Thomas Francklin (1721– 1784) and Tobias George Smollett (1721– 1770), but it is now believed that most of the items are not by Francklin; it included Catiline; or, Rome Preserved. Tragedy, translated from Voltaire. As Milner explains in the preface, he regards Croly’s drama as an excellent play worth bringing to people’s attention. He admits that in his version it is considerably shortened; and he announces that he made use of elements from Ben Jonson and Voltaire and added a few scenes of his own.238
Bibliographical information texts: CATILINE: j A TRAGEDY, j In five Acts. j WITH j OTHER POEMS. j BY j THE REV. GEORGE CROLY, A. M. j AUTHOR OF “PARIS IN 1815,” “THE ANGEL j OF THE WORLD,” &c. j LONDON: j PRINTED FOR HURST, ROBINSON, AND CO. CHEAPSIDE; j AND ARCHIBALD CONSTABLE AND CO. EDINBURGH. j 1822. [available at: http://access.bl.uk/item/viewer/ark:/81055/ vdc_100025566860.0x000001] CATILINE; j A DRAMATIC POEM, j IN FIVE ACTS., in: THE j POETICAL WORKS j OF THE j REV. GEORGE CROLY, j A.M. H.R. S.L. j IN TWO VOLUMES. j VOL. II. j LONDON: j HENRY COLBURN AND RICHARD BENTLEY, j NEW BURLINGTON STREET. j MDCCCXXX (pp. 1– 185). [available on Google Books] revised version: [H.M. Milner]239, LUCIUS CATILINE, j THE j Roman Traitor. j A DRAMA, j IN THREE ACTS. j FOUNDED ON A
4.36 GEORGE CROLY
137
DRAMATIC POEM OF THE SAME NAME, BY THE j REV: GEORGE CROLY, WITH ALTERATIONS AND ADDITIONS j FROM BEN JONSON, VOLTAIRE, AND FRANKLIN. j FIRST PERFORMED AT THE j ROYAL COBURG THEATRE, j MONDAY, JUNE 4, 1827. j London: j PRINTED FOR JOHN LOWNDES, 9, SOUTH SIDE OF j DRURY LANE THEATRE. [available on Google Books] characters: 1822: CHARACTERS: Romans: Catiline. j Cethegus. j Lentulus. j Cecina. j Valerius. j Cicero. j Hamilcar, a Moorish Prince. j Dumnorix, a Priest, Arminius, a Warrior, Allobroges. j Aurelia, Catiline’s Wife. j Aspasia, a Greek Priestess, loved by Hamilcar. j Senators, Patricians, Lictors, Priests, Soldiery, Minstrels, &c. 1827: DRAMATIS PERSONÆ: Marcus Tullius Cicero, Consul, afterwards Dictator, j Antonius, his fellow Consul, j Lucius Sergius Catiline, j Cethegus, Lentulus, Valerius, Cecina, Curius, Annius, Fulvius Nobilior, Lucius Scævola, Patricians of Catiline’s Party. j Dumnorix, a Priest, Arminius, a Warrior, Deputies from the Allobroges. j Hamilcar, a Numidian Prince, hostage in Rome, j Golobus, Quercus, Quartilus, Scruvius, Plebeians. j Aurelia, Catiline’s wife, j Aspasia, a Greek prophetess, beloved by Hamilcar.
Comment This play displays more interest in the figure of Catiline than that of Cicero. As the writer explains in the preface, he intends to present Catiline from Cicero’s point of view as he regards Sallust’s portrayal as too negative:240 ‘The following pages look upon Catiline in the point of view suggested by Cicero; that of a man of conscious ability and violent passions, doubly stricken down by poverty and public defeat; lingering for a while in the depression natural to a proud mind, shocked and benumbed by its fall, but gradually lifting himself into resistance, and finally girding up his strength for one grand effort of ambition and despair.’ Still, he does not hesitate to introduce anachronisms, as he admits,241 and fictional additions. Such modifications help to make Catiline’s situation more poignant: what is highlighted is not only his disappointment at having been badly treated by the political system, but also his precarious financial position. Besides, there is a report that Catiline’s son Sulpicius has died, which moves him greatly (II 1).
138
REVIVING CICERO IN DRAMA
The attack against Cicero’s house (II 1; III 2) ordered by Catiline accelerates the action. The play condenses the historical events of more than a year into a single sequence, as it starts with the elections to the consulship of 63 BCE , held in 64 BCE , and ends with Catiline’s death, which occurred in early 62 BCE . Since, however, no precise dates are given, the arrangement does not seem incongruous; instead, such a structure creates a fastmoving action covering the main incidents of the period. Cicero appears as the person elected to the consulship; as a result, he becomes the focus of the opposition against Catiline and deals successfully with the threat from the conspirators, but his personal profile is limited. He is described as an ‘upstart’, a ‘peasant’, an ‘Arpinian’, with an unknown grandfather, and as a laughable general (I 4); such reactions from others emphasize the two key obstacles to the career of the historical Cicero, the lack of ancestors and of military successes. In the course of the play Cicero is being proclaimed ‘supreme’, which is interpreted by some as assuming the position of a dictator; for Catiline this means that there are now only exiles and slaves (II 1). The historical characters are supplemented by additional figures. These include Hamilcar, who is not the famous Carthaginian general of the Punic Wars, but a prince from North Africa. Hamilcar initially instigates opposition to Cicero in support of Catiline (I 3), but is then brought over to side with Cicero (IV 1). This change occurs mainly because of concern for the Greek priestess Aspasia, whom he loves (another unhistorical figure, perhaps named after the famous lover of Pericles). Aspasia and Hamilcar thus fulfil the roles of Fulvia and Q. Curius in other versions in that they reveal information about the conspirators to Cicero. Moreover, as in most Cicero / Catiline plays, the historical action is made more exciting by the addition of a love story. Since the love affair between Aspasia and Hamilcar involves two supplementary characters, it does not affect the biography of the historical figures. A personal element is introduced since Catiline is concerned about his wife Aurelia, who is loyal to him, and they both grieve at the death of their son (II 1). By contrast, according to the historical record, Catiline had an (unnamed) son from his first marriage, and he is alleged to have murdered him to clear the way for the marriage with Aurelia Orestilla (Sall. Cat. 15.2; Cic. Cat. 1.14; Val. Max. 9.1.9; App. B Civ. 2.2).
4.36 GEORGE CROLY
139
Aurelia’s historical wealth (Sall. Cat. 35.3) seems to have disappeared or to be ignored, and the couple is short of money (II 1). Historically, Aurelia Orestilla was the daughter of Cn. Aufidius Orestes, an Aurelius Orestes by birth (cos. 71 BCE ), and not of Marius as in the play. Her descent here enhances the presentation of the conspirators as Marians (see Preface), presumably derived from the fact that Catiline employed the military sign of an eagle used by Marius in the war with the Germanic tribe of the Cimbri (Sall. Cat. 59.3). Within the development of the conspiracy, the Gallic tribe of the Allobroges is given a more developed profile too, with scenes devoted to them and individuals singled out. One of them, the warrior Arminius, is named after the leader of the Germanic Cherusci in the famous victorious battle against the Roman general P. Quinctilius Varus in the Teutoburg Forest in 9 CE , although this man was not yet alive at the time of the Catilinarian Conspiracy (see ch. 4.18; 4.22). This connection and the presentation of their foreign rites (II 2) make the Allobroges appear more formidable. The events leading to Cicero’s Catilinarian Speeches 1 and 2 and those underlying his Catilinarian Speeches 3 and 4 are combined in that some conspirators have already been arrested when Cicero’s house is targeted. Therefore, when Cicero delivers a speech in the senate, he can both attack Catiline, who is still present in Rome and attends the meeting of the senate, and have weapons and letters brought in, proving the conspirators’ plans and their dealings with the Allobroges (III 2). In the end Cicero has the conspirators killed; this is not presented as a problem; instead, people chant ‘Hail, Cicero. Father of his Country!’ (V 1), thus taking up a title Cicero was awarded for combating the Catilinarian Conspiracy (Cic. Pis. 6; Sest. 121; Plut. Cic. 23.6; Plin. HN 7.117). This support from the People contrasts implicitly with their enthusiastic reaction to a speech of Catiline as reported at the beginning of the first act (I 1). Since this play focuses on Catiline, Cicero, as the consul of the year, is involved in the plot, but there is less emphasis on his character and actions. Croly assumes that ‘The story of a public man, after his fall, must be received with caution’;242 therefore Catiline might be judged differently if he had won.243 Accordingly, Catiline is depicted more positively than in most other plays (though the author stresses that Catiline is not blameless244), and the problems of the period are
140
REVIVING CICERO IN DRAMA
attributed to the political system and the behaviour of the populace.245 This perspective of the piece has repercussions for the portrayal of Cicero: although the poet describes Cicero as ‘the first orator of Rome, and perhaps the most illustrious combination of accomplished mind and patriotic heart, in the ancient world’,246 he has him turn into a kind of ‘dictator’ in the play and thus enhances the impression voiced in the preface that Catiline ‘was driven into open violence only by Cicero’.247 The main differences between the original play and its adaptation are, as H.M. Milner outlines, that it is condensed from five into three acts and that scenes featuring plebeians (I 1; II 4; III 1) and a conversation between Hamilcar and the conspirator Cethegus (C. Cornelius Cethegus) have been added at the end (III 3). The comments by ordinary people on Catiline and Cicero contribute another dimension to the question of how they and their campaigns are perceived: Cicero is described as honest and as a plebeian (‘one of them’), but Catiline promises more material advantages. Patricians, however, see Cicero as a peasant who does not come from Rome (I 4). The dialogue between Hamilcar and Cethegus has been introduced to balance the roles of Hamilcar and Catiline, as the author notes in the preface, but the conversations among the plebeians too serve to articulate and compare the positive and the negative aspects of the opponents Catiline and Cicero. As a result, Cicero’s role too is sketched more clearly than in Croly’s original play.
4.37 Christoph Kuffner, Catilina (1825) Context Christoph Kuffner (1780 – 1846) was born and lived in Vienna (Austria). He worked in the civil service, and, from 1818 onwards, he was the editor of an influential cultural journal. He wrote some oratorios and a great number of literary works, including novels, articles and dramas, and was active as an editor and journalist. Kuffner had received a thorough education; he showed an interest in classical antiquity and authors such as Vergil, Horace and Ovid from an early age. He produced a metrical translation of the comedies of Plautus with an introductory essay on Roman theatre (1806) and wrote an accessible biography of Pericles (1809) as well as an
4.37 CHRISTOPH KUFFNER
141
extensive description of Roman history in Artemidor. Ein archa¨ologischhistorisches Gema¨lde aus der alten Ro¨merwelt in ihrem ganzen Umfange (1822 – 1833). The play Catilina, included in Kuffner’s collected works, was originally published in 1825, but probably never performed.
Bibliographical information text: Catilina. j Trauerspiel in fu¨nf Akten., in: Ch. Kuffner’s j erza¨hlende Schriften, j dramatische und lyrische Dichtungen. j Ausgabe letzter Hand. j Vierzehnter Band. j Wien, 1845. j Verlag von Ignaz Klang, Buchha¨ndler (pp. 217–319). [available at: https://haab-digital.klassik-stiftung.de/viewer/epnresolver? id¼1111412308] characters: Personen: Marcus Tullius Cicero, Cajus Antonius, Consuln. j Cornelius Lentulus, Pra¨tor. j Marcus Petrejus, Pra¨tor, und Antonius Legat. j Silanus, Senator. j Virdomar, Segovis, Arnus, Gesandte der Allobroger. j Lucius Sergius Catilina. j Cajus, sein Sohn. j Cethegus, Cassius, Varguntejus, Publius Sylla, Quintus Curius, Autronius, Lucius Cornelius, Senatoren und Ritter von Catilina’s Partei. j Terentia, Cicero’s Gemahlin. j Fulvia, eine edle Ro¨merin. j Mirtis, ihre Sclavin. j Ein Herold. Kriegstribunen und Centurionen. Senatoren und Ritter. Frauen. Bu¨rger. Liktoren. Soldaten. Sclaven.
Comment The plot of this play is presumably set during the last few months of 63 BCE , since it opens when the conspiracy is already in full swing and ends with Catilina’s death on the battlefield (historically rather in early 62 BCE , but here, as in other plays, while Cicero is still consul).248 Although the drama is named after Catiline, Cicero plays an important role: he is mentioned in all acts and appears in a number of scenes. Most of his activities described are based on the historical record though the play’s conclusion is fictional. In the very first scene, in a meeting of the conspirators (I 1 – 2), Cicero is identified as a major obstacle, especially as the senate is about to endow him with even greater powers; therefore, Catilina decides that Cicero
142
REVIVING CICERO IN DRAMA
will have to be removed. Varguntejus and Cornelius volunteer to kill Cicero: they plan to stab him on a visit the following morning (cf. Sall. Cat. 28.1). Catilina is delighted at this plan and feels that then everything will be ready for them to conquer Rome; he appears as someone who brutally pursues revolutionary plans and is even ready to kill his own son for that purpose (I 4; I 7). The opposition to Cicero is countered a few scenes later, when the Roman lady Fulvia states that she will convey the information received from her lover Curius to Cicero (I 5) and is then informed of the assassination plans (I 6; cf. Sall. Cat. 26.3; 28.2). When this information is delivered to Cicero via a letter, accepted by his wife Terentia while Cicero is asleep (II 1), a personal touch is added to Cicero’s portrayal; this is enhanced since it is in this family setting that Cicero is seen on stage for the first time. Subsequently, Cicero expresses confidence that he will win; he reflects on the best way to proceed so as not create any bad rumours; he decides not to employ any severity or force, but rather to rely on the word (II 2). In the conflict with Mark Antony towards the end of his life, the historical Cicero commented that he was fighting against weapons with words (Cic. Fam. 12.22.1); in the context of the drama this statement creates a contrast to Catilina’s violent methods, though Cicero wears body armour to protect himself (cf. Cic. Mur. 52; Plut. Cic. 14.7–8; Cass. Dio 37.29.4). Cicero easily confronts and wards off the assassins (II 3). Thereupon Cicero proclaims that he is ready to fight and that his life is dedicated to the fatherland and immortality (II 4), which presents him as a supporter of the republic. Cicero is then (II 5) seen bringing his consular colleague Antonius (C. Antonius Hybrida) over to his side by offering him another province (cf. Sall. Cat. 26.4). Thereby Cicero continues a successful path, but it is indicated that his measures rely on bribery and information received from Fulvia. A meeting of the senate, corresponding to the one at which the historical Cicero delivered the First Catilinarian Oration, features an oratorical confrontation between Cicero and Catilina (II 7–8). Cicero wins the support of the senate, but Catilina voices strong accusations against Cicero (II 8): ‘Und wem glaubt ihr, verehrte Va¨ter? / Eitlem Geru¨chte und dem Haß des ersten Consuls, / Dem Neulinge, der nicht einmal ein Haus / In Rom sein eigen nennt, und Jeden stu¨rzen will, / Den er als Nebenbuhler fu¨rchten muß. Glaubt mir! / Erdichtet hat er ein Verschwo¨rungsma¨rchen, /
4.37 CHRISTOPH KUFFNER
143
Um seinem dunkeln Namen Glanz zu schaffen, / Um sich auf fremden Tru¨mmern aufzuschwingen, / Um sich den Ehrennamen eines Retters / Des Vaterlandes listig zu erschleichen.’ Cicero’s denunciation as a homo novus and of his eagerness to appear as the saviour of the fatherland agrees with aspects important for the historical Cicero. Still, in the play, Catilina leaves, and Cicero is able to win the Gallic tribe of the Allobroges over to his side (III 1). By this measure he manages to capture some of the conspirators and have them confess at a meeting of the senate (III 4): this scene is a dramatization of what the historical Cicero reports to the People in the Third Catilinarian Oration. It is followed by a speech in which Cicero informs the People of what has happened (IV 5 – 6): the report combines elements from the Third Catilinarian Oration and from the meeting of the senate at which the historical Cicero delivered the Fourth Catilinarian Oration, when the punishment for the arrested conspirators was decreed. When Cicero is asked to consider his own welfare, he refuses and declares that consideration of himself will never prompt him to deviate from his path. If he should die, they should remember what he intended, Sallust should mention his plans in his annals, and they should take care of his wife and young son.249 This makes Cicero appear as a committed defender of the ideals of the republic on the one hand, but also concerned about his own fame, as criticized by the play’s Catilina and attested for the historical Cicero.250 A major deviation from the historical record is that Cicero is present during the fighting shown in the final act (V 1– 2): Cicero appears on a rock, in the white garment of peace, just like a god: even the most courageous fighters are affected by fear; thus Catilina is defeated. When Cicero emerges, he is able to tell Catilina before he dies that the latter’s son passed away delighted in tune with the gods; Cicero feels that Catilina’s death has restored quiet to the fatherland (V 2). This ending gives Cicero’s intervention a divine dimension and has Catiline seem like a sacrilegious villain, opposing his family and his country. Appropriately, the play concludes with praise and honours for Cicero conveyed by senators, knights and soldiers. The final appearance of Cicero as a white angel of peace and his subsequent appreciation illustrate the image of Cicero to be conveyed in this drama: even though it does not ignore less favourable attributes of Cicero, such as his desire for glory, which may overshadow the aspects
144
REVIVING CICERO IN DRAMA
leading to his success, still Cicero is presented as the (victorious) representative of the intellect over brute force.
4.38 Pierre Jean-Baptiste Dalban, Catilina (1827) Context Pierre Jean-Baptiste Dalban (1784– 1864) was a French dramatist who wrote comedies and tragedies. Many of his plays dramatize themes from ancient mythology, but there is another drama on an incident from Roman history, Le Triumvirat (1845), featuring Octavian and Mark Antony. In the Pre´face to Catilina the author claims that the play’s topic has contemporary relevance because of constant ‘conspiracies’ in government; he contrasts this situation with Voltaire’s statement in the preface to his drama Rome sauve´e, ou Catilina, ‘tout le monde aime et personne ne conspire’ (Pre´face, p. iii). The playwright goes on to comment on reactions to the plays on Catiline by Voltaire (ch. 4.23) and Prosper Jolyot Cre´billon (ch. 4.20). While the title page claims that the tragedy is ‘imitated from the English of Ben Jonson’ (‘imite´e de l’anglais de Ben Johnson’) (ch. 4.9), the author outlines that, in fact, he owes little to that model; he just wanted to draw attention to this English piece and encourage comparison between British and French theatre. He only feels the need to justify that he dares to write another piece on the same subject as Voltaire’s great drama; but he believes that there might be two good dramas on the same subject treated differently (Pre´face, pp. v – vj).251 Bibliographical information text: CATILINA, j TRAGE´DIE EN CINQ ACTES, j IMITE´E DE L’ANGLAIS j DE BEN JOHNSON. j A PARIS, j CHEZ LES LIBRAIRES DE PIE`CES DE THE´ATRE, j ET CHEZ LES MARCHANDS DE NOUVEAUTE´S. j 1827. [available at: https://archive.org/details/thseoulesloi00dalb (pp. 85ff.)] characters: PERSONNAGES: CICE´RON, consul. j TULLIE, fille de Cice´ron. j JUNIE, suivante de Tullie. j CE´THE´GUS, e´poux de Tullie. j
4.38 PIERRE JEAN-BAPTISTE DALBAN
145
CATILINA, CATON, CE´SAR, LENTULUS, LE´PIDE, AFER, SILANUS, Se´nateurs. j SE´ NATEURS . j CONJURE´ S . j LICTEURS .
Comment The play covers the period from Catilina aiming to become consul (I 1) to his death (V 6), with all events placed within Cicero’s consular year (63 BCE ). When the play opens, Cicero is already consul. Catilina tries to become consul by means of a conspiracy (i.e. after his unsuccessful attempts at getting elected) and regards Cicero as an opponent to be removed (I 1; I 2). Accordingly, the plot focuses on the plans of the conspirators led by Catilina and the activities of their opponents, namely Cicero supported by Ce´sar, Caton and Silanus. The dramatic situation is made more complex by personal links between the two parties because the conspirator Ce´the´gus is in love with Cicero’s daughter Tullie; she is therefore torn, and Catilina does not approve of this relationship. Since the Gallic tribe of the Allobroges or other foreigners do not appear as characters or are mentioned as decisive forces, the action focuses on internal conflicts within Rome. Cicero in particular only sees Catilina as an opponent (I 5), just as the historical Cicero tended to single out enemies as political revolutionaries rather than regarding situations as conflicts between different points of views. Vice versa, other characters highlight typical features of the historical Cicero in a negative way: Catilina describes him as a homo novus and an annoying orator (I 2: ‘Ce consul ple´be´in’; II 2: ‘l’orateur insolent’; II 3: ‘De l’obscur Arpinum l’orateur parvenu’). At a meeting of the senate early in the play (II 3) Cicero announces that he is aware of the plotting; this may correspond to one of the meetings in 63 BCE before the one at which the historical Cicero delivered the First Catilinarian Oration, for instance the meeting at which the senatus consultum ultimum was decreed. A further meeting of the senate (III 6) seems to be based on the one at which Cicero delivered the First Catilinarian Oration; but what Cicero says in the play bears little resemblance to the speech of the historical Cicero, and Catilina does not leave Rome afterwards. This second meeting (just like the historical one) takes place after the unsuccessful assassination attempt on Cicero’s life. The would-be assassin here is Afer (II 5), rather than C. Cornelius and L. Vargunteius (Sall. Cat. 28.1), and he is unsuccessful because of Tullie’s interference
146
REVIVING CICERO IN DRAMA
(III 2). Indeed, the fact that Tullie saved her father becomes a major topic (III 2 – 4), with him being annoyed at being saved by an ‘e´pouse d’un barbare’. While Cicero overcomes Catilina politically and militarily, Catilina triumphs on another level since he has Cicero’s daughter Tullie killed, and the conspirators drink her blood to confirm their oath (IV 6). Cicero comes upon the conspirators just afterwards (IV 8), which creates an encounter between Cicero and Catilina outside the formal context of meetings of the senate: in this confrontation the two men utter reproaches against each other, and both claim that they are defending the country. At the next meeting of the senate Cicero learns from Ce´the´gus that his daughter is dead (V 3). This revelation leads to a discussion about the fate and the appropriate penalty of the conspirators (the context of the Fourth Catilinarian Oration by the historical Cicero): Silanus and Caton on the one hand and Ce´sar on the other argue for and against the death penalty (cf. Cic. Cat. 4.7– 10; Sall. Cat. 50.3– 53.1); Cicero agrees with the proposal for the death penalty, which he regards as the view of the senate, and orders the lictors to lead the captives to their punishment (cf. Sall. Cat. 55). In the penultimate scene a herald arrives to report that the conspirators are dead (V 6), using the famous words ‘Ils ont ve´cu’ transmitted for the historical Cicero (Plut. Cic. 22.4). In contrast to the historical record, Catilina is killed by Ce´sar at the same time (V 6; V 7). Thus, at the end, Cicero is victorious, and Ce´sar, refuting suspicions, has proved himself a supporter of his country. When Dalban implies in the preface that his play will also be a good drama, like that by Voltaire, which he regards highly, he obviously provokes comparison. With respect to the portrayal of Cicero, the two pieces differ because Voltaire’s Cicero, the noble defender of Rome, wins as the representative of moral principles, while Dalban’s Cicero contributes to the opposition of the two sides, as is most obvious in the scene of direct confrontation between Cicero and the conspirators (IV 8). This Cicero is more plausible than a Catilina who has just drunk Tullie’s blood, yet his oratory is also an element that escalates the situation. Cicero’s historically attested success is put into perspective by Ce´sar’s active involvement; at the same time this arrangement demonstrates that Cicero’s victory does not mean that he has saved Rome forever.
OF
THE INDIAN MERCHANT'
`
4.39 AUTHOR
147
4.39 Author of ‘The Indian Merchant’, Catiline (1833) Context This piece was published anonymously; on the title page the author is identified by reference to other works, particularly The Indian Merchant. The drama is dedicated to ‘Charles M. Young, Esq.’: this man could be the actor Charles Mayne Young (1777 – 1856) or one of the founding members of the Shakespeare Society in 1840 (presumably the same person). There are no records of any performances of the drama. In the dedication it is noted that the text has been heavily abbreviated in relation to an original fuller version. This play is also compared with ‘that great work on the same subject by one of our most considerable by-gone poets’, who is presumably Ben Jonson (ch. 4.9); it is observed that this version differs from the model, for instance in presenting Caesar as unconnected with the conspiracy and changing the character of Curius.252 The genre of the play is defined as ‘an historical tragedy’ on the title page and as ‘a tragedy’ where the text starts (p. 3). Bibliographical information text: CATILINE. j AN HISTORICAL TRAGEDY, j IN THREE ACTS. j BY THE AUTHOR OF j “THE INDIAN MERCHANT,” j &c. &c. &c. j LONDON. j PUBLISHED FOR THE AUTHOR BY j MOORE, STORE STREET, BEDFORD SQUARE. j 1833. j Price Three Shillings. [available at: British Library Digital content, viewable online] characters: Catiline. j Curius. j Vargunteius. j Cornelius. j Manlius. k Cicero. j Cato. j Sænius. j Flaccus. j Petreius. k Senators. Soldiers. Conspirators. k Fulvia. Orestilla.
Comment The number of dramatis personae in this play about the Catilinarian Conspiracy is fairly limited (for instance, there is not a large number of named or unnamed senators or conspirators), and no fictional characters have been added. This, along with the play’s brevity, makes for a concise and coherent plot. Such an arrangement does not mean,
148
REVIVING CICERO IN DRAMA
however, that the plot straightforwardly follows the historical record. In particular, as the author notes allusively in the dedication, material from the Catilinarian Orations of the historical Cicero has been distributed among several characters, including Catiline and Cato. This may be partly because of the change in literary genre; for when a speech by Cicero is reproduced in the context of a meeting of the senate in a drama, it is necessary to create interaction and have several people speak. Yet, such an arrangement has consequences for the portrayal of Cicero: for instance, in the senate’s discussion on the appropriate punishment for the captured conspirators, Cato and Sænius, who support it,253 and Caesar, who opposes it, present arguments for either side; Cicero assumes the role of a facilitator and chair who orders the realization of the decree (III 1). The play covers the period from the election for the consulship of 63 BCE in 64 BCE to the killing of the conspirators at the end of 63 BCE and the death of Catiline in battle at the beginning of 62 BCE (Sall. Cat. 57 – 61), although the events are condensed and do not happen exactly in the historical chronological order. For example, in the last act Catiline dies on the battlefield (III 4) before the arrested conspirators are killed in Rome (III 5). This enables the author to end the play with Cicero announcing that justice has had her due (V 5). Although the play is described as an (historical) tragedy, such an ending provides a positive outcome and a feeling of poetic justice; it puts the character Cicero in a prominent position and shows him as a representative of what is right. In this scene too Cicero is not the only one to speak; instead, it is Cato who explains to the People that ambition brought these men to their deserved deaths (V 5). This final analysis corresponds to the angry wish uttered by Catiline at the beginning of the play (I 1): ‘It cannot end in more than a defeat, / And to be drench’d in blood were happier fate. / Be thou my God, Ambition! I will have / None other.’ Cicero is characterized negatively by Catiline and his followers at the start of the play, before he is even elected consul: they criticize his background and his empty rhetoric while questioning the seriousness of his aims (I 1). Catiline repeats this criticism after the election result has been announced;254 such a view is confronted by Cato, which suggests that Catiline’s perspective might be biased and one-sided (I 3).255 The detail that Catiline could not become consul for formal reasons
OF
THE INDIAN MERCHANT'
`
4.39 AUTHOR
149
(by not complying with a new law requiring early announcement of candidature), as Caesar explains at the end of the election procedure, might have been of historical interest, but cannot calm down Catiline’s anger and disappointment. One of the first things the conspirators agree on, once they have decided to take action, is to get rid of the obstacle Cicero: Cornelius and Vargunteius volunteer to kill him in his house (II 1; cf. Sall. Cat. 28.1). Subsequently, the events are compressed: the meeting of the senate at which the historical Cicero delivered the First Catilinarian Oration in November 63 BCE (II 3) is followed by the meeting after the incident at the Milvian Bridge in December 63 BCE (reported in Cicero’s Third Catilinarian Oration) only two scenes later, with this meeting and the discussion about the fate of the conspirators a couple of days later (at which Cicero delivered the Fourth Catilinarian Oration) combined (III 1).256 This arrangement not only has the dramatic advantage of indicating a swift movement, but also makes Cicero appear fully in control of the situation as he calls and chairs meetings of the senate in quick succession. At the same time it becomes clear that Cicero is only able to do so since Fulvia has revealed details of the conspiracy to him (II 2). Yet her motivation is problematic: while she speaks of her responsibility towards the country, she ultimately wishes to take revenge on her lover Curius, who, because of his financial situation, can no longer fulfil every wish of hers and regards his loyalty towards the conspirators as most important (I 2). Therefore, Fulvia requests from Cicero in return that he should not punish Curius (II 2): ‘I made him promise not to punish him, / That’s left for me to do, which is but fair.’ Despite initial strong opposition, Curius, on his part, ultimately agrees with Fulvia’s proposal to stay in his house (III 2). This proposal, however, is a means to an end for Fulvia’s revenge (III 2: ‘So shall I do two offices at once, / For while I save the State, I’ll have revenge.’). Evidently, the main focus is on presenting the figure of Catiline and the internal tensions among the group of conspirators and also the reactions of the senators, who have to confront the challenges created by the conspiracy. Cicero assumes a leading role in this situation, simply for historical reasons. This position mainly affects the arrangement of activities; their intellectual and moral basis is shared by other senators.
150
REVIVING CICERO IN DRAMA
4.40 John Edmund Reade, Catiline; or, The Roman Conspiracy (1839) Context John Edmund Reade (1800– 1870) devoted himself to a life as a writer. Born in Gloucestershire, he spent most of his life in Bath and the west of England, except for some longer stays in central and southern Europe. He wrote poems, novels and dramas; he was often criticized for adopting material from earlier authors. Catiline was not meant to be performed on stage; it was merely intended for ‘private circulation’ (title page and p. viii). The piece is dedicated to ‘Sir Edward Lytton Bulwer, Bart.’: Edward George Earle Lytton Bulwer-Lytton, 1st Baron Lytton PC (1803–1873), was an English writer and also a politician. His most famous novel is The Last Days of Pompeii of 1834 (turned into the opera Jone [1858], set to music by Errico Petrella), while his works Rienzi, the last of the Roman tribunes (1835) and Lucretia (1846) also demonstrate his interest in Roman history. In the ‘Advertisement’ the author refers to Cicero’s speeches against Catiline and Sallust’s monograph De coniuratione Catilinae as sources for particular elements. Reade also mentions the preceding modern plays by Ben Jonson (ch. 4.9) and George Croly (ch. 4.36). He claims, however, that he was not aware of the latter drama when he wrote his own piece, many years ago and while being abroad: since he finds that his play is different, he believes that publication is still justified.257 Bibliographical information
texts: CATILINE; j OR, j THE ROMAN CONSPIRACY: j AN HISTORICAL DRAMA, j IN FIVE ACTS. j BY j JOHN EDMUND READE, ESQ ., j AUTHOR OF “ITALY,” AND “THE DELUGE.” j PRINTED FOR PRIVATE CIRCULATION. j LONDON: j SAUNDERS AND OTLEY, CONDUIT STREET. j M. DCCC. XXXIX. [available on Google Books] repr. in: The Poetical Works of John Edmund Reade. New Edition in Two Volumes. Vol. II, London 1860 (pp. 167– 260). [available at: http://reader.digitale-sammlungen.de/resolve/display/ bsb10748505.html]
4.40 JOHN EDMUND READE
151
characters: Dramatis Personae: CATILINE , JULIUS CÆSAR , MARCUS CRASSUS , CETHEGUS , LENTULUS , CLODIUS , LONGINUS , CURIUS , Conspirators. j CICERO j CATO j FULVIUS , a noble Roman j PETREIUS j TITINIUS . j WOMAN, j FULVIA , the daughter of FULVIUS . j Guards, Senators, Soldiers, Messengers, &c. Lucilia; Cicero’s boy [not listed]
Comment The play covers events from before the elections to the consulship for 63 BCE (held in 64 BCE ) until Catiline’s death, which took place in early 62 BCE . Although, therefore, Cicero only becomes consul halfway through the play (II 2; III 1), he is a major figure in the deliberations of the conspirators from the start. As the playwright says (p. viii), he is the first to introduce an (unhistorical) love affair between Fulvia and the young Caesar, thus transferring the relationship between Fulvia and Q. Curius mentioned by Sallust (Sall. Cat. 23.1–4; 26.3; 28.2). Fulvia still reports details about the conspiracy to Cicero, but now out of concern for her lover and before Cicero becomes consul (II 2), while she also appears among the conspirators (III 1). Since the play additionally introduces her father Fulvius, ‘a noble Roman’ (not mentioned in the ancient sources), there is a further conflict between politics and personal relationships: Fulvius forces his daughter to separate from Caesar because the latter is aligning himself with the conspirators (IV 4); in response to Caesar having joined Catiline, Fulvia becomes a Vestal Virgin and then kills herself (V 2).258 As a result of the relationship, which makes Caesar consider his attitude to the conspiracy and the relative importance of duty and love, he acquires greater prominence in this piece than in other Catiline plays: both parties try to persuade him to join their side; even though Caesar feels indebted to Catiline because of his oath of loyalty, he eventually withdraws and decides to hide until the end of this conflict so as to rise and heal Rome’s wounds afterwards. In this play the Catilinarian Conspiracy is a campaign of revenge against Cicero and the senate supporting him because the young noblemen feel deprived of the power they are entitled to by the plebeian Cicero. In line with that, Lentulus is made to say: ‘Would that this arm could wield Jove’s thunderbolt / To annihilate the senate and their name!
152
REVIVING CICERO IN DRAMA
/ Have I stood forth the mockery of Rome? / To be degraded by that talker? – I – / The heir of the Cornelii! – ’ (I 1). Catiline complains that the senators let Cicero insult patrician blood (IV 1). The anger of the conspirators reaches such an extent that Catiline physically attacks Cicero in the senate (IV 1), and they swear to set Rome on fire, to kill all women and children with Catiline asking for Cicero as the victim reserved for him (IV 2). At the same time the conspirators are shown as courageous and steadfast men. This attitude becomes particularly obvious in the scene in which the conspirators arrested in Rome decline Cicero’s offer to cooperate and prefer to die (IV 3). In the ‘Advertisement’ the author notes that Cicero’s speech in the senate ‘has been drawn . . . from the oration of the consummate orator’. It is true that Cicero’s first speech in the senate in this play (IV 1) is set after the attempt on Cicero’s life and displays reminiscences of the historical Cicero’s First Catilinarian Oration, including famous phrases (‘Dar’st though insult / Our patience?’; ‘Oh! age, / And manners!’). In other respects, however, it is quite different: in the section delivered before Catiline arrives, Cicero claims that the senators did not believe his fears, but that he now has proofs, and he plays with the fact that he wears body armour (cf. Cic. Mur. 52; Plut. Cic. 14.7–8; Cass. Dio 37.29.4) (not in the extant speech); after Catiline’s arrival the speech is directed towards him and challenges Catiline to a response, which he delivers (obviously not in the text of the historical Cicero). Catiline answers with the metaphor of the two bodies of the state, reported as words of Catiline in another speech of the historical Cicero (Cic. Mur. 51) and already taken up by Ben Jonson (ch. 4.9). This drama’s Cicero goes on to list misdeeds of Catiline and to ask him to leave Rome (more explicit than in the speech of the historical Cicero). Catiline demonstrates that he is armed and ready to fight. At the next meeting of the senate in the play Cicero reveals the proofs he has obtained from the Gallic tribe of the Allobroges and confronts the captured conspirators with this evidence (IV 3); in Cicero’s writings there is only a report about this meeting in a speech before the People, in Cicero’s Third Catilinarian Oration. In the session of the senate in the drama Cicero proceeds to asking the senators for their views on what to do with the conspirators; historically, this happened at another meeting at which Cicero delivered the Fourth Catilinarian Oration. Here Cato and Caesar argue for and against the death penalty, as reported in Sallust, and the senate agrees the death penalty (Sall. Cat. 50.3–53.1). Cicero,
4.41 C.E. GUICHARD
153
‘the father of his country’, is praised and honoured by the senate, which seems to have happened at the earlier meeting (Cic. Cat. 3.14– 15). At the end of the play, in contrast to the historical record, Cicero appears on the battlefield. This makes it possible for him to be present when Catiline dies and to show responsibility and restraint when he disapproves of a triumphal march to Rome, as suggested by the general Petreius, because they have not fought against enemies and many Romans have fallen (V 6). The situation has changed in comparison to the discussion of the appropriate punishment for the captured conspirators, when Cicero pushed for the death penalty on account of the enormity of their deeds (IV 3). As a result, Cicero appears as a person who acts tactically and rhetorically against those who question his position and attack his life. Here it is the conspirator Cethegus (C. Cornelius Cethegus) who offers to kill Cicero (III 1), rather than C. Cornelius and L. Vargunteius (Sall. Cat. 28.1). As Cicero’s comments at the end (V 6) are of a more general character, since he laments the evils of civil war, which does not have any limits in contrast to famine or pest, the incident of the conspiracy can be read as a paradigm for threats to political systems and ways to deal with them.
4.41 C.E. Guichard, Catilina romantique (1844) Context C.E. (or C.-E.) Guichard wrote another play with a topic from the ancient world, entitled Socrate. En six actes (1845), as well as historical and political essays.259 He is probably identical with Claudius Guichard (1826– 1895), from Lyon, who was a book printer and politician and also involved in discussions on working conditions for workers and on the separation between church and state. For there is a print from 1873 that is assigned to a printing shop in Lyon run by C.-E. Guichard, and the topics of C.E. Guichard’s political essays match exactly the areas of interest recorded for Claudius Guichard.260 The specification in the title Catilina romantique presumably indicates that the piece is written in classical style.261 If the ‘Notes’ at the end of the edition of Catilina are his, Guichard was familiar with ancient sources: besides providing factual explanations, these notes discuss differences between the extant narratives. In addition to Cicero, they mention Plutarch, Sallust, Florus, Livy and Tacitus. Moreover, they include references to the recent historical works Conjuration de Catilina
154
REVIVING CICERO IN DRAMA
(1844) by Prosper Me´rime´e (1803– 1870) and Les Romains; ou, Tableau des institutions politiques, religieuses et sociales de la Re´publique romaine (1840) by Georges Ozaneaux (1795 – 1852), which might have influenced the author’s view on the historical events.
Bibliographical information text: CATILINA j ROMANTIQUE, j PAR C. E. GUICHARD. j PARIS, j J. N. C. VILLET, E´DITEURS, j MAISON DORE´E, j BOULEVARD DES ITALIENS, 12. j 1844. j TYPOGRAPHIE DE FIRMIN DIDOT FRE`RES, RUE JACOB, 56. [available on Google Books] characters: PERSONNAGES: M. TULLIUS CICE´RON, avocat, puis consul. j M. PORCIUS CATON, censeur. j TE´RENTIA, e´pouse de Cice´ron. j L. SERGIUS CATILINA, ancien gouverneur d’Afrique. j C. ANTONIUS HYDRIDA, colle`gue de Cice´ron pour le consulat. j AURE´LIE ORESTILLA, fille de Sylla, et e´pouse de Catilina. j FAUSTA, sœur d’Aure´lie. j F. CORNE´LIUS LENTULUS SURA, pre´teur. j L. CALPURNIUS BESTIA, tribun du peuple. j C. MALLIUS, vieux ge´ne´ral insurge´. j FE´SULANUS, lieutenant de l’arme´e insurge´e. j C. JULIUS CE´SAR, C. CORNE´LIUS CE´THE´GUS, PAULLUS, M. LICINIUS CRASSUS, Q. ME´TELLUS SCIPIO, A. FULVIUS, LE´PIDUS, MARCELLUS, gendre de Catilina, se´nateurs. j Q. CURIUS, ex-se´nateur, chasse´ par les censeurs, pour ses de´re`glements. j FULVIE, courtisane et maıˆtresse de Curius. j AULUS, fils de Fulvius. j SEMPRONIA, femme voluptueuse et de´prave´e. j LE CHEF DE LA DE´ PUTATION ALLOBROGE . j LE PRE´ SIDENT DU SE´ NAT. j UN PATRICIEN . j UN CHEF E´ TRUSQUE . j UN TRIUMVIR CAPITAL . j UNE ESCLAVE BRETONNE . j UN HE´ RAUT. j UN DE´ CURION . j L’ORGUEIL , L’INDIGENCE , LA MORT, personnages alle´goriques. j SE´ NATEURS , CHEVALIERS , ARTISANS , PLE´ BE´ IENS , E´LECTEURS , SOLDATS , INSURGE´ S , ALLOBROGES , E´TRUSQUES , LICTEURS , ESCLAVES , SPECTRES .
Comment This drama features a large cast, resulting in a plot with several threads and many twists and turns.262 Most of the characters are historical, but there are some fictional additions or modifications: Aure´lie Orestilla is
4.41 C.E. GUICHARD
155
introduced as a daughter of Sulla (rather than of Cn. Aufidius Orestes [cos. 71 BCE ]) and has a sister Fausta (maybe alluding to Faustus Cornelius Sulla, a son of the dictator L. Cornelius Sulla); there is a lieutenant on the side of the conspirators called Fe´sulanus (presumably derived from the Etruscan town of Faesulae, where Catiline’s army was based); and Aulus, Fulvius’ son, is among the arrested conspirators, while the conspirator Fulvius was slain by his father (cf. Sall. Cat. 39.5; Val. Max. 5.8.5; Cass. Dio 37.36.4); the conspirators Ce´the´ gus (C. Cornelius Cethegus) and Lentulus (P. Cornelius Lentulus Sura) plan to kill Cicero (II 3; II 5), rather than C. Cornelius and L. Vargunteius (Sall. Cat. 28.1). The play bears a quotation from Juvenal’s satires on the title page (Juv. 8.231–244): according to this passage, Catiline, despite his noble descent, attacked Rome, while the consul, an unknown homo novus from Arpinum, worked hard and saved her peacefully; the consul thereby earned as much honour as Octavius (the future emperor Augustus) did on the battlefield and was celebrated as father of his country, while Rome was still free. The drama does demonstrate the contrast between Cicero and Catilina, with their different backgrounds highlighted, but it is their political intentions that turn them into opponents: Cicero regards the liberty of the republic as endangered (II 5); Catilina admits in the senate that he wishes to take the political lead (III 1). The presentation of their personalities is more balanced since there is no extensive praise of Cicero, and some positive features are attributed to Catilina. For instance, when Catilina dies in the final scene, Antoine (C. Antonius Hybrida) comments that Catilina possessed great faculties (acknowledged to a certain extent at Cic. Cat. 1.26; 2.9; Sall. Cat. 5.1– 8), but used these for the wrong aims and only for his own benefit (V 3). The play covers the period from before the elections for the consulship of 63 BCE , held in 64 BCE , until Catiline’s death, which occurred in early 62 BCE . Since the elections are part of the dramatic action, both Cicero and Catilina are presented delivering speeches to the People in advance of these (I 2): Catilina describes Cicero as an ‘avocat de´bile’, criticizes his low birth and claims that Cicero confronts the descendants of great families out of envy; he also challenges Cicero to attack his policies rather than his life (a possible reaction to the speeches of the historical Cicero) and reminds his opponent that the conflict is not about personalities and rather about the interests of the People (again the
156
REVIVING CICERO IN DRAMA
historical Cicero claimed to act in the interests of the People when attacking individuals). When the conspirators plan Cicero’s death, Curius regrets that ‘quel grand jurisconsulte’ and ‘un homme qui parle si bien le grec’ will perish (II 3). Most of the well-known characteristics of the historical Cicero are thus covered. As in the historical record, Fulvie reveals details of the conspiracy to Cicero (II 4; II 5). She realizes that the conspirators are her friends, but in view of their behaviour she does not feel bound thereby (II 4). The introduction of Aulus and his father Fulvius shows another personal reaction to the political tensions: Fulvius proclaims that the fatherland is dearer to him than his family and therefore does not support his son (IV 7); Catilina later comments that the love of the fatherland has gone too far (V 2). Similarly, the addition of her sister Fausta enables a contrast between Aure´lie and Fausta with regard to their confidence in Catilina (II 1). Sempronia, who is characterized ambiguously in Sallust (Sall. Cat. 25), gains some positive features when she recommends improving the lot of the People to the conspirators, though without success (II 3). Still, the situation of the People acquires greater prominence than in most other plays or in Cicero’s orations. In addition to the speeches by Cicero and Catilina before the election (I 2), Catilina announces later that he confronts the current regime for the sake of the People and is therefore proclaimed ‘libe´rateur’; he presents himself as the leader of the People (III 3). The situation among the People is illustrated paradigmatically by the laments of those joining the conspirators, such as patricians in debt, disappointed soldiers, gladiators and slaves (IV 1). The Gallic tribe of the Allobroges is not only a factor in the political negotiations, but they are also shown to be confronted by problems of money-collectors and debt, as the leader of their delegation explains to the senate (III 1). The People demonstrate their unhappiness at the decision to kill the conspirators and raise a range of other political issues with the consul; the People even demand ‘Mort au consul! mort au consul!’ (IV 8). The meeting of the senate in the middle of the play (III 1) seems to cover aspects of two historical sessions, of both the one at which a senatus consultum ultimum was decreed and the one at which the historical Cicero delivered the First Catilinarian Oration, supplemented by an appearance of the Allobroges and Catiline’s search for someone to pledge for him, which is reported in that speech (Cic. Cat. 1.19). Accordingly, the
4.42 HENRY BLISS
157
setting is different from the context of Cicero’s speeches, and there are only few similarities, though there are reminiscences of famous phrases (‘et que tu abuses par trop de notre patience’; cf. Cic. Cat. 1.1). When, at a later meeting of the senate (IV 6), the fate of the conspirators is discussed, the occasion on which the historical Cicero delivered the Fourth Catilinarian Oration, Caton and Ce´sar present opposing views (cf. Sall. Cat. 50.3–53.1); while Cicero is eager to translate the eventual decision into action quickly, Ce´sar, supporting the rule of law, is unhappy with the result and wonders who will obey the law in future when the senators violate it. For Cicero’s role in this play it is characteristic that, as a private scene with his wife Terentia reveals, he is concerned about the liberty of the republic (II 5), while in the political events he does not take the lead, but rather dutifully carries out what the senate decrees. Neither at the first nor at the second meeting of the senate (III 1; IV 6) does Cicero assume a decisive role; others influence the discussion. His final appearance in the drama (IV 8) is particularly telling, when the People question his plans for their welfare and his behaviour towards the conspirators, and it becomes evident what they had hoped for from Catilina, namely bread, land and the cancellation of debts, and now also Catilina’s recall and the release of the prisoners. Cicero reacts with tears; when forced to speak (‘e´coutons la bouche dore´e!’), he replies to the individual requests and has to admit eventually that it is too late to release the prisoners. Thus, it is made clear that Cicero’s political strategy is victorious in the short term, but that there is opposition both in the senate, as Ce´sar’s position shows, and among the People, whose problems remain unresolved. Clearly, this piece on the history of Rome was composed with a view to the contemporary situation: Cicero appears as a social climber who is keen to fulfil his duties, but is not able to resolve the situation for the People; yet Catilina is not able to do so either, as his pride of his status and his personal ambition do not qualify him to be a liberator of the People.
4.42 Henry Bliss, Cicero, A drama (1847) Context Henry Bliss (1797 – 1873) was born in Canada and educated at King’s College in Windsor (Nova Scotia). He worked as a clerk in
158
REVIVING CICERO IN DRAMA
Canada, as a lawyer in England and again as a provincial agent for provinces of Canada; at the same time he was active as a writer. Bliss published a number of pamphlets on colonial questions, but also worked on topics from history presented in verse; in addition to Cicero, his publications include State trials (1838), Philip the second; a tragedy (1849), Ideas seldom thought of, for extending knowledge (1851), A history of the lives of the most heroic martyrs . . . (1853), Robespierre; a tragedy (1854) and Thecla; a drama (1866). Three of these pieces were issued under the pseudonym of Nicholas Thirning Moile. Accordingly, the title page of Cicero does not give the name of the author; instead, it refers to the pseudonym and an earlier work published under that name. The drama Cicero consists of an overture and three acts. Each scene has a title and an epigraph with a quotation from a Greek or Roman author, which demonstrates extensive knowledge of Greek and Roman literature. The text of the overture and of each scene is written in English rhyming couplets. The sequence creates a dramatic narrative, presenting situations of different types, including narratives, soliloquies, speeches in public and conversations while there are no dialogues in the usual sense. Since the author defines the work as a ‘drama’ and divides it into acts and scenes, it is included here. Such a play would be almost impossible to put on stage, and there is no evidence of performances of any of Bliss’ plays. The back flyleaf displays an extract from a letter about the Aeneid, sent from Vergil to the emperor Augustus, preserved in the late-antique author Macrobius (Macrob. Sat. 1.24.10 – 11):263 this quotation suggests that the work in its current state is unfinished and a huge undertaking. In mock modesty these characteristics are implicitly transferred to Cicero.
Bibliographical information
text: CICERO, j A DRAMA. j BY THE AUTHOR OF j “MOILE’S STATE TRIALS.” j LONDON: j SIMPKIN, MARSHALL AND CO., j STATIONERS’ HALL COURT; j AND j B. KIMPTON, 43, HIGH HOLBORN. j MDCCCXLVII. [available at e.g.: https://archive.org/details/cicerodrama00blisuoft and as a 2011 reprint]
4.42 HENRY BLISS
159
characters: no list of characters; only list of titles of acts and scenes
Comment The title of this drama indicates Cicero as the main protagonist, but does not reveal whether his entire life is presented or which particular phase might be selected. The first scene (I 1) mentions the death of Cicero’s daughter Tullia (45 BCE ) and Mark Antony’s attack on Rome’s freedom (44/43 BCE ), which indicates that the play focuses on events at the end of Cicero’s life. The play does not conclude with Cicero’s death, but rather with the delivery of a long ‘Philippic’ against Mark Antony in the senate in the opponent’s presence: this speech justifies Cicero’s biography and accuses Mark Antony of numerous misdeeds. Thus, despite the troubled situation in Rome, the drama closes with Cicero at a high point in his life, showing him as the consummate orator par excellence (and ignoring his imminent death). The play follows the main historical events from Caesar’s death on the Ides of March (15 March) 44 BCE until Cicero’s confrontation with Mark Antony in September 44 BCE broadly accurately, apparently with reference to the writings of the historical Cicero, supplemented by scenes for which no historical evidence exists. There are discussions between Cicero and his friend T. Pomponius Atticus, in which Atticus appears as Cicero’s adviser and interested in his writings (I 3). Such a role of Atticus is known from Cicero’s letters, but it is uncertain to what extent he acted in that way in 44 BCE . Further, M. Iunius Brutus is given a personal profile when he takes leave from his wife and stepson like Hector in Greek myth (I 6; II 1; II 2). Finally, a subplot on the level of servants is added, showing the attitude of this class to Cicero (II 4 – 6). If Lucius Caesar (II 6) is L. Iulius Caesar (cos. 64 BCE ), uncle of the brothers Antonii, his asking Cicero to take counsel for Rome’s sake is an unattested twist. There is no evidence for a meeting between Cicero and Vergil in 44 BCE (II 6), but its inclusion juxtaposes Rome’s greatest writers of prose and verse according to the general assessment and thus illustrates Cicero’s credentials not only as a politician, but also as a literary author. The fact that Atticus has been away from Rome and requests briefing from Cicero enables the latter to give an overview of events since Caesar’s death until Cicero’s return to Rome in late summer 44 BCE (I 2) and to
160
REVIVING CICERO IN DRAMA
report about his first speech against Mark Antony, probably Philippic One of the historical Cicero delivered on 2 September 44 BCE (I 4). Consequently, there is some variety in presentation in relation to other events shown directly later in the play. When Cicero is summoned to a meeting of the senate (II 3), this must allude to the session on 19 September 44 BCE , when Mark Antony delivered the speech to which the historical Cicero reacted with Philippic Two: this speech was written up, but never delivered, since Cicero did not attend that meeting of the senate. In the drama, however, he does so; accordingly, the provocative speech by Mark Antony (presumably developed on the basis of the response of the historical Cicero) and Cicero’s reply can be juxtaposed directly, and Cicero appears superior despite all criticism (III 4 –5). When Mark Antony produces a letter sent to him by Cicero and reads it out in the senate (III 4), he employs the same method with respect to Cicero that the historical Cicero uses with reference to Antony in Philippic Thirteen (Cic. Phil. 13.22– 48). Besides, Mark Antony’s speech mentions a number of personal failings that appear in the Ciceronian tradition. This piece thus gives an overview of the events in the last year of Cicero’s life and demonstrates his key characteristics; the portrait is nuanced, as other people’s points of view are included. Even though Cicero seems to be superior at the end, the general tenor is rather subdued and melancholic: even at the beginning Cicero regrets in a soliloquy that he did not die at peaks in his life, when Catiline and Clodius had been vanquished, he was courageous and wielded an impressive oratorical art, the public in the theatre rose on his account, and he was called a ‘new founder of the state’. Now he only wishes that the ‘despot’ will fall; he himself is preparing for death. Thus, although the piece does not conclude with Cicero’s death, but rather with an impressive speech (III 5), the eventual outcome for Cicero is adumbrated.
4.43 Alexandre Dumas / Auguste Maquet, Catilina (1848) Context Alexandre Dumas (pe`re) (1802– 1870) was a prolific and successful French writer; he was largely self-taught and wrote plays, novels, essays, travel pieces and articles for magazines. Dumas worked with a number of assistants and collaborators, the most famous of whom is Auguste
4.43 ALEXANDRE DUMAS / AUGUSTE MAQUET
161
Maquet (1813– 1888): Maquet was educated at the Lyce´e Charlemagne (in Paris) and became a professor at the age of eighteen. He got acquainted with Dumas in 1838, and the two started to collaborate on literary works. Maquet tended to outline the plot and the characters, while Dumas added dialogue and details. Maquet often was not named on the publications. Therefore, he took Dumas to court to get recognition, but only achieved an increase in his payment. The two men collaborated on novels and plays, including Les Trois Mousquetaires / The Three Musketeers (1844) and Le Comte de Monte-Cristo / The Count of Monte Cristo (1844). Earlier Dumas wrote other dramas on subjects from Roman history, Les Gracques (1827; later destroyed) and Caligula (1837). Catilina was first performed at the The´aˆtre Historique in Paris on 14 October 1848. The The´aˆtre Historique was founded upon the request of Alexandre Dumas in 1846; it opened in 1847 and closed again in 1850. The venue was then used by the Ope´ra National (1851– 1852), which became the The´aˆtre Lyrique (1852–1862); it reopened again as The´aˆtre Historique for a short period (1862–1863) and was then demolished. For this performance the music was contributed by Mr. Warney, and the scenery was created by the producer Mr. Caron. The piece is described as ‘Drame en 5 actes et 7 tableaux’ since in addition to the five acts there are a prologue and an epilogue with separate settings and scenes. The play was adapted into Spanish (as four acts and in verse) a couple of decades later: Gertrudis Go´mez de Avellaneda (1814– 1873) was a Cuban-born Spanish writer, who spent her life partly in Cuba and partly in Spain. She wrote a controversial anti-slavery novel entitled Sab (1841) as well as numerous plays and poems, some of which again provoked mixed reactions. The drama Catilina, based on the play by Dumas and Maquet, was published in Seville in 1867, but not performed on stage.
Bibliographical information text: CATILINA j Drame en 5 actes et 7 tableaux, j PAR j MM. ALEXANDRE DUMAS ET AUGUSTE MAQUET. j Prix: 1 franc. j MICHEL LE´VY FRE`RES, LIBRAIRES-E´DITEURS j des Œuvres d’Alexandre Dumas, format in-18 anglais, et du the´aˆtre de Victor Hugo j RUE VIVIENNE, 1 j PARIS. – 1848 (BIBLIOTHE`QUE DRAMATIQUE j The´aˆtre modern.).
162
REVIVING CICERO IN DRAMA
[available at: https://archive.org/details/catilinadrameen00maqugoog; http://www.mediterranees.net/histoire_romaine/catilina/dumas/ index.html] repr. in: THE´ATRE COMPLET j DE j ALEX. DUMAS j NEUVIE`ME SE´RIE j CATILINA j LA JEUNESSE DES MOUSQUETAIRES j LES MOUSQUETAIRES j PARIS j MICHEL LE´VY FRE`RES, LIBRAIRES E´DITEURS j RUE VIVIENNE, 2 BIS, ET BOULEVARD DES ITALIENS, 15 j A LA LIBRAIRE NOUVELLE j 1864 (pp. 1 –172). [available on Google Books] Spanish adaptation: CATILINA. j DRAMA EN CUATRO ACTOS Y EN VERSO, j D.’ G. G. DE AVELLANEDA. j REFUNDICION DEL ESCRITO EN FRANCE´S Y EN PROSA, CON j IGUAL TI´TULO, j POR LOS SRES. DUMAS Y MAQUET. j SEVILLA: – 1867 j IMPRENTA Y LIBRERIA DE D. ANTONIO IEQUIRDO, j Impreso de la Real Casa, j Francos, 45. [available on Google Books] repr. in: Gertrudis Go´mez de Avellaneda, CATILINA, j DRAMA j EN CUATRO ACTOS Y EN VERSO. j REFUNDICION Y ARREGLO AL CASTELLANO j DEL ESCRITO EN FRANCE´S Y EN PROSA, ˜ ORES DUMAS Y MAQUET., CON IGUAL TI´TULO, j POR LOS SEN ˜ ORA DON ˜ A GERTRUDIS in: OBRAS LITERARIAS j DE LA j SEN GOMEZ j DE AVELLANEDA. j COLECCION COMPLETA. j TOMO SEGUNDO. j MADRID. j 1869 (pp. 391– 498). [available at: http://www.cervantesvirtual.com/obra/catilina-drama-encuatro-actos-y-en-verso–0/] characters: French version (1848): DISTRIBUTION DE LA PIE`CE: CATILINA j CE´SAR j CLINIAS j LUCULLUS j CICE´RON j VOLENS j AUFE´NUS j MARCIUS j SYLLA j GORGO j CICADA j CATON j STORAX j CHARINUS j LE PE´DAGOGUE j CHRYSIPPE j RULLUS j LENTULUS j CE´THE´GUS j CAPITO j CHARINUS j MARCIA j AURE´LIA ORESTILLA j FULVIE j NIPHE´ j NUBIA Spanish version (1867): PERSONAJES DEL DRAMA: AURELIA, – muger de Catilina. j FU´LVIA, – querida del mismo. j CARINO, – nin˜o de 10 an˜os, hijo de Catilina y de Aure´lia. j ISMENE, – esclava Griega. j ´ CIO SE´RGIO CATILINA, – Senador. j MARCO TULIO LU
4.43 ALEXANDRE DUMAS / AUGUSTE MAQUET
163
CICERON, – Co´nsul. j LE´NTULO SURA, CETHEGO, Senadores. j CURIO, RULLO, tribuno de la plebe, CAPITON, Amigos de Catilina. j ´ CIO SE´NIO, – Senador. j VICTOR, – Veterano de Sila. j PAULO, – LU Gefe de centuria. j STORAX, – Esclavo de Fu´lvia. j CLINIAS, – Liberto de Aurelia. j LETO, – Mozo de la plebe. j El Gefe de los lictores. j Gladiadores 1.o y 2.o. j Un esclavo de Catilina. j Senadores. – Lictores. – Guerreros. – Plebe.
Comment This French drama interweaves a range of historical and fictional characters as well as several fictional story lines with the main historical events around the consular elections of 64 BCE and the Catilinarian Conspiracy in 63 BCE up to Catiline’s death in early 62 BCE .264 The prologue is set in the Sullan period and shows Catilina raping the Vestal Virgin Marcia on the occasion of her father’s death (two fictional characters); this incident produces a son, of whom Catilina is initially unaware. The story of the rape may have been developed from the facts that Sallust relates that Catiline had illicit sexual intercourse with a Vestal Virgin, a noble young lady, in his youth (Sall. Cat. 15.1) and that the Ciceronian commentator Asconius reports that the Vestal Virgin Fabia was unsuccessfully charged with illicit sexual relations with Catiline, presumably in 73 BCE (Asc. on Cic. Tog. cand., p. 91 Clark). In the play’s epilogue Catilina dies in Marcia’s arms. A link between the main action and the prologue is made: the first act is set near Sulla’s tomb, there is a veteran who fought in the civil war and benefitted from Sulla’s proscriptions, another character (Storax) had a role in the Sullan proscriptions (II 7). These experiences of ordinary people illustrate the social conditions in the Sullan period and their consequences. Because of the narrative thread initiated in the prologue, in the course of the play, Catilina is simultaneously fighting for his political goals and to be reunited with his son, after he has learned of the son’s existence. Therefore, his position is complex; and his character, his situation and all his activities are more central than the figure of Cicero. The most significant result of the combination of the historical and the fictional and the personal and the political is that Cicero and Catilina have a conversation about politics and the consular elections in the house of the Vestal Virgin Marcia, where Catilina had gone to find his son,
164
REVIVING CICERO IN DRAMA
prioritizing this aim over his political ambitions for the moment (III 7): in this dialogue Cicero asks whether Catilina will stand for the consulship. Catilina affirms and claims that he is ready to be the second consul besides Cicero. Cicero offers cooperation, but Catilina refuses. Thereupon Cicero announces that Catilina will not be consul. For, to be consul, one has to be in Rome on polling day; yet it would be easy, starting from this house, belonging to one of Cicero’s friends, to remove Catilina from Rome quickly and hold the elections in the meantime. This leads to a long discussion on their respective roles and political principles; they realize that their views on the current situation of Rome and the measures to be taken are in stark contrast. This is revealed to be a fundamental opposition, when, towards the end, Cicero declares: ‘Tu te trompes; car si tu sors d’ici, Catilina, ce n’est plus une lutte entre Sergius et Cice´ron . . . c’est une guerre entre le peuple et le se´nat.’ This statement indicates that Cicero supports the current situation while Catilina wishes to assist ordinary people. Because of the introduction of a veteran and a small group of fictional young men, the views of the populace are represented when the main action starts, just before the elections for the consulship of 63 BCE . When Cicero is first mentioned, he is called ‘pois chiche’ and then described as ‘ce me´chant avocat d’Arpinum, qui dit toujours: se´nateurs, la justice; se´nateurs, l’ordre’ (I 1). Cicero is seen as representing eloquence (I 2). As part of his election campaign, Cicero promises: ‘Vous savez ce que je veux, ne’est-ce pas? En me nommant, vous aurez l’ordre, la tranquillite´, le commerce’ (IV 3); this is similar to what the historical Cicero promises in his inaugural speeches as consul (Cic. Leg. agr. 1.23; 2.9; 2.102; 3.3). When Rullus is made to give a speech in support of Catilina and announces that the first law will be a law on land distribution (IV 10), this creates a link between the two major events that the historical Cicero confronted in his consular year as the tribune of the People P. Servilius Rullus put forward a bill on land distribution just before Cicero entered office (cf. Cic. Leg. agr. 1– 3). The focus in the play is that Catilina and his associates are planning initiatives in support of ordinary people while Cicero is not. Ultimately, the political developments are also influenced by several complex love relationships: not only is there Catilina’s affair with Marcia, but, in addition, his wife Orestilla, out of jealousy, interferes with his plan to win the son and has the son killed (V 9 –10). Fulvie,
4.43 ALEXANDRE DUMAS / AUGUSTE MAQUET
165
who is loved by Curius, supports Cicero and therefore changes the names on the voting tablets Ce´sar is preparing for his clients (IV 17– 18); Ce´sar is motivated to participate in modifying the election results because he is in love with Servilie (sister of Cato), who supports Cicero (IV 4; IV 15). In addition to the resulting twists of the plot, these interactions between lovers contribute to portraying a society in which the political conspiracy is not the only project using dubious measures. In this context Cicero is acknowledged as an orator, but more importantly appears as a representative of the traditional order, whose adherents do not hesitate to employ unacceptable practices to preserve it, just as their opponents do, though for other reasons. Thus, Catilina, although he is the head of a group of conspirators, is characterized as someone who engages with the concerns of the People. Since Dumas participated in the July Revolution of 1830, his presentation of Cicero’s personality and achievements is likely to have been influenced by the political views of the time. The Spanish version by Gertrudis Go´mez de Avellaneda claims to be based on the French play, but is in fact rather different:265 the plot has been shortened and simplified, and the number of characters involved has been reduced. For instance, the piece does not have a prologue, and the action set at an earlier point in time and described in the French prologue has been left out; some of the fictional additional chracters, who represent the views of ordinary people, have been eliminated. The political plot has been toned down while the personal conflicts have been enhanced; there is a prominent confrontation between two women in love with Catilina: Aurelia (Orestilla), Catilina’s wife (the son now being hers) and Fulvia, his mistress, who eventually gains the upper hand. Since Catilina, the relationship of the two women to him and their intrigues take centre stage, Cicero is not prominent in all acts. Nevertheless, it becomes clear, particularly by two direct confrontations between Catilina and Cicero (I 9 – 10; II 9), that the two men have opposite views on how best to serve Rome: Cicero, who wishes to preserve the order in Rome, feels that Catilina should employ his great potential for the benefit of the country and criticizes Catilina for planning to destroy Rome; yet Catilina dismisses Cicero’s words and actions. At the same time, Cicero’s position is complex since he relies upon evidence provided by Fulvia; but when she is produced in the senate to reveal information, she denies any knowledge because of her
166
REVIVING CICERO IN DRAMA
love for Catilina (III 8 –9). Cicero then takes it upon himself to accuse Catilina and calls him an enemy of the country; Catilina, though, claims that he is descended from a long line of loyal Romans and would never betray his city (III 11); from the start he presents himself as the person who supports ordinary people in view of the unfairness in society (I 1 – 2). In the final act, in line with the historical record, Cicero is declared father of his country (IV 10; cf. Cic. Pis. 6; Sest. 121), while Catilina, having achieved a victory in a short battle, dies (IV 16–17). Because of the prominence of Catilina and his personal relationships in the plot, Cicero does not emerge as a major protagonist. As a result, he rather fulfils the role suggested by the historical sequence of events and appears as the representative of the traditional Roman system, which contrasts with Catilina’s political views.
4.44 Ferdinand Ku¨rnberger, Catilina (1855) Context Ferdinand Ku¨rnberger (1821 – 1879) was born in Vienna (Austria) and came from a working-class environment. He attended the Piaristenund Schottengymnasium in Vienna and was an auditor at the Philosophical Faculty of the University of Vienna. He worked as a journalist for several Viennese newspapers, as a private tutor and as the secretary of the Schiller foundation. Ku¨rnberger was involved in the Austrian revolution of 1848, whereupon he had to flee to Dresden (Germany); he was arrested the following year, suspected of having been involved in the May Uprising there, and had to spend several months in prison. Ku¨rnberger wrote novellas, often commenting on the circumstances in Austria, especially in Vienna, as well as critical essays and plays. Ku¨rnberger first published Catilina in five acts in 1855. Later he shortened the long play and created a version in three acts, printed in Vienna without a date:266 the later piece preserves the main action while presenting it in a more concise format. Bibliographical information
texts: Catilina. j Drama in fu¨nf Aufzu¨gen j von j Ferdinand Ku¨rnberger. j Hamburg. j Hoffmann und Campe. j 1855.
4.44 FERDINAND KÜRNBERGER
167
[available at: http://reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/dis play/bsb10113192_00005.html] Catilina. j Drama in drei Aufzu¨gen. j Von j Ferdinand Ku¨rnberger. j (Bu¨hnen-Manuscript.) [available at: http://digital.onb.ac.at/OnbViewer/viewer.faces? doc¼ ABO_%2BZ224897506] characters: five-act version: Personen: M. T. Cicero, C. Antonius, Consuln des Jahres. j L. Sergius Catilina, ein Patrizier. j Cor. Lentulus Sura, erster Pra¨tor, vorm. Consul; C. Cethegus, Senator; Servilius Rullus, Volkstribun; Gabinius, Statilius, Volkstribunen; Attius Labienus, Volkstribun; Sert. Attilius Serranus, Qua¨stor; C. Manlius, vorm. unter Sulla ein Offizier des Catilina; Glaukus, Zeno, vornehme Griechen aus Heraclea; Umbrenus, Haupt der Gesandtschaft der gallischen Allobroger; Co¨parius aus Terracina; M. Porcius Lecca, Senator; Calpurnius Bestia, erwa¨hlter Volkstribun des na¨chsten Jahres; Autronius, Senator; Fulvius, eines Senators Sohn; L. Varguntejus, Senator; C. Cornelius, Ritter; L. C. Longinus, Senator; P. Vatinius, erwa¨hlter Volkstribun des na¨chsten Jahres; Metellus Nepos, desgleichen; C. Julius; Septimius, Mitverschworene des Catilina. j D. Silanus, erwa¨hlter Consul des na¨chsten Jahres. j M. Por. Cato [Ein kra¨ftiger Greis, einen Kru¨ckenstock fu¨hrend.], L. Catulus, L. Paulus, Tiberius Nero, Rabirius [Ein gebrechlicher Greis von achtzig Jahren, auf zwei Kru¨cken gehend.], Senatoren. j C. Julius Ca¨sar, Pontifex Maximus. j Licinius Crassus, Ritter. j L. Valerius Flaccus, C. Pomtinus, Pra¨toren. j Marcius Rex, ein Feldherr. j Corvus, ein Sclave Cicero’s. j Gyges, Harpalus, Amyntas, Myron, Midas, Vultur, Kleon, Sclaven in Capua. j Ein Herold des Antonius. j Erster Soldat, Zweiter Soldat, im Lager Catilina’s. j Tertilla, vormals Vestalin. j Cornelia, Tochter des Antonius. j Die Abgeordneten der Allobroger – Ma¨nner aus Hetrurien – Ma¨nner aus Heraclea – Lictoren – Bewaffnete – Sensenschmiede – Soldaten – Sclaven. – three-act version: Personen: M. T. Cicero, C. Antonius, die Consuln des Jahres. j L. Sergius Catilina, ein Patrizier. j Cor. Lentulus Sura, erster Pra¨tor; C. Cethegus, Senator; Servilius Rullus, Volkstribun; C. Manlius, ein Veteran; Metellus, Calpurnius, erwa¨hlte Volkstribunen des na¨chsten Jahres; Glaukus, Grieche aus Kleinasien; Co¨parius, aus Terracina, Mitverschworne des Catilina. j C. J. Ca¨sar, Pontifex Maximus; M. P. Cato;
168
REVIVING CICERO IN DRAMA
D. Silanus, erw. Consul d. na¨chst. Jahres; Rabirius, Mitglieder des Senates. j Marcius Rex, ein Feldherr. j Gyges, Harpalus, Kleon, Sclaven in Capua. j Tertilla, unter dem Namen Claudia vormals Vestalin. j Allobroger, Griechen, Senatoren, Ritter, Soldaten, Sclaven.
Comment This play is evidently influenced by the revolutionary movements at the time of its composition, in which the author was involved.267 At the start of the piece (five-act version) the motivations for the conspiracy are shown by conversations between the conspirators: an unbearable situation in Rome; tensions between different groups of society; poverty and debt along with their consequences; arbitrary behaviour towards slaves; exploitation of provinces (I 2).268 Therefore the conspirators unite and express their intentions by the slogan: ‘Die Republik der Welt ist unser Ziel! / Freiheit fu¨r Alle, das ist unser Bund!’ (I 2). Catilina acts as their leader; they and the People respect him; the conspirators convey great powers to him and claim that the republic elects him dictator (II 5). Catilina still has gods, as Caesar comments. Caesar denies this for himself; he sees this attitude as part of the reason for Catilina’s failure, and he therefore does not wish to participate openly in the enterprise (IV 2). Still, at the end of the piece, the dying Catilina points to Caesar as someone who will continue his plans in future (V 7). On the other side there is the majority of the senators, whose selfinterest is shown particularly when they feel threatened by the conspirators (III 4). Cicero as consul takes the lead; he interprets the consulship as a means of wielding power (though this is not the view of all senators), and he frequently exploits the senatus consultum ultimum he provoked in order to justify activities that are illegal strictly speaking: for instance, he takes action against the conspirators without any evidence against them, and he is ready to break the seals of the intercepted letters, which he is not entitled to do, and to have Roman citizens killed (III 4). An interesting tension with regard to Cicero’s proclaimed policy goals, the defence of the existing republic, as well as his methods is achieved when Catiline declares that killing people might be a measure appropriate for Cicero, but not for the conspirators (II 5). Whereas almost the entire play is narrated from the perspective of Catilina and his supporters, energetically fighting for freedom and the rights of the People, the major historical events have been retained,
4.44 FERDINAND KÜRNBERGER
169
though partly arranged in a new way. The meeting of the senate at which the senatus consultum ultimum was decreed is combined with the meeting at which the historical Cicero delivers the First Catilinarian Oration and encourages Catiline to leave Rome (II 1 –2). In the drama Catilina turns up for the second half of this meeting; Cicero is taken aback at this development, which creates the option of a confrontation between Cicero and Catilina. Catilina attacks Cicero’s weaknesses and inconsistencies. When the meeting of the senate is getting out of control (though Cicero is calming down the senators), Catilina leaves. Cicero is pleased with the success since an uprising in the city has thus been avoided (II 2). Though Cicero may have appeared confident at the meeting of the senate, he reveals to the praetors afterwards that his fighting the conspiracy might result in criticism, though the praetors try to cheer him up (II 3). This uncertainty and ambiguity is inherent in the Catilinarian Orations of the historical Cicero and is played out here. Such a feeling is also given as the motivation to ambush the envoys of the Gallic tribe of the Allobroges since getting hold of them would provide evidence and thus counter potential criticism (II 3) In contrast to the historical record (Cic. Cat. 3.5– 6; Sall. Cat. 45.1– 46.2) Cicero is present at the ambush at the Milvian Bridge (over the river Tiber), when the letters from the conspirators are intercepted (III 1): he is not involved in the fighting, but it is him who asks for the letters, and immediately, when he receives the documents, he decides to confront their authors, deceitfully inviting them into his house. Thereby Cicero takes on a more active role and counteracts the impression that he is merely relying on Fulvia; in fact, the conspirators mention that he is trying to gain this evidence since he cannot publicly use the information obtained from Fulvia (III 3) while Cicero highlights that he alone, by his vigilance, has saved Rome (III 4). At the meeting, which combines elements of that meeting of the senate at which the conspirators are identified by their letters (cf. Cic. Cat. 3.7–13) and of that at which the fate of the arrested is decided (cf. Cic. Cat. 4; Sall. Cat. 50.3– 53.1), people keep objecting to the unlawfulness of the procedure, but the consul-elect Silanus (D. Iunius Silanus, cos. 62 BCE ) reminds them that, because the country is in danger and the senatus consultum ultimum is in place, the consul represents the law (III 4): these views exemplify the tension underlying the behaviour of the historical Cicero as demonstrated by the Catilinarian Orations, where he seeks confirmation
170
REVIVING CICERO IN DRAMA
of his actions from the senate as a substitute for a proper trial, yet in addition to the senatus consultum ultimum. Moreover, the drama’s Cicero is shown to be keen to secure approval by the People: when it is reported that they are thanking him, he wishes to speak to them immediately (III 4); this intention mirrors the fact that two of the historical Cicero’s extant speeches on the Catilinarian Conspiracy were delivered to the People and corresponds to his eagerness for praise, which transpires from the Catilinarian Orations (esp. Cic. Cat. 3.15). That the drama’s Cicero needs to be reminded by Cato to finish the business first (III 4) shows vividly that obtaining praise has become more important than the service for the country, which goes beyond what the historical Cicero acknowledged. In the discussion about the fate of the conspirators (III 4) Cicero has a particularly telling role: for, instead of Cato arguing for the death penalty of the arrested conspirators on his own account and thus turning the senate away from Caesar’s milder proposal as in the historical record (Sall. Cat. 53.1), Cicero makes Cato support the death penalty, allegedly in order to save the republic, when he is afraid that most of the senators will support Caesar’s proposal to imprison the conspirators for life. After opinion has changed, Cicero assures Caesar that he too favours mildness, and adds that, if the decision to kill the conspirators would create hatred, Caesar would confirm that Cicero chaired the meeting in an unbiased fashion. Rather ambiguously, Caesar replies that he will not forget anything, and he closes the tumultuous scene by commenting that Cicero’s self-assurance will be his reward (III 4). This characterization of Cicero, who is most interested in his own affairs, is confirmed by a letter from Cicero to his consular colleague C. Antonius Hybrida (who had secretly joined the conspirators), in which Cicero suggests an exchange of provinces: he offers Antonius the province of Macedonia promising riches; in turn, he says, he is happy to take the province of poor Gaul; the kudos of having driven Catilina out of Rome by his oratory and then having defeated him in his hiding place by his magnanimity would be more than an adequate reward in exchange (V 1). Cicero’s relationship to the People is illustrated in relation to the activities of the tribune Rullus (V 4); the opposition between him and the historical Cicero, which occurred at the beginning of the year, when the tribune of the People P. Servilius Rullus put forward a proposal
4.45 KARL SCHROEDER
171
for an agrarian law, is combined with the Catilinarian Conspiracy: in the drama Rullus tries to rouse the People against Cicero and the senate by pointing out that the consul acted unconstitutionally, thus taking up a motif that was alluded to earlier in the play and became a major issue after Cicero’s consulship in the historical sequence of events. This endeavour is unsuccessful because the news that the Allobroges have been captured arrives before anything can be achieved; Cicero, using questionable means by basing himself on information received from Fulvia, prevails. At the end of the play Catilina dies; so, to some extent, Cicero is victorious. At the same time Catilina is happy when he hears that Caesar has rescued his beloved Tertilla, a former Vestal Virgin (with a fictional name), who was about to be punished (III 5 – IV 2; cf. Sall. Cat. 15.1; Asc. on Cic. Tog. cand., p. 91 Clark), since this makes him hope that eventually Caesar will defeat Cicero (V 7). Thus, while Cicero is successful, he does not look like the winner in the long term, especially as Caesar has stated (though in contrast to Catilina) that he prefers to use legal means. Cicero’s traditional qualities, his oratorical ability and his efforts for the republic, are not denied in this piece, but it paints the picture of a Cicero who is happy to use any means to achieve his goals, ultimately to enhance his personal glory, so that he is not very different from the mass of the senators, who are more interested in their own welfare than in that of the country.
4.45 Karl Schroeder, Die Verschwo¨rung des Catilina (1855) Context Karl Schroeder († 1856) was a German poet in the nineteenth century; not much is known about his biography. Schroeder hailed from Mecklenburg (in northeastern Germany) and died in Munich in 1856. He wrote a further piece on the ancient world, though based on Greek myth: Iphigenia in Delphi. Dramatisches Gedicht (1854). Schroeder’s play on the Catilinarian Conspiracy features a large number of characters; the scenes involving ordinary people are of epic dimensions; the setting changes frequently between different locations; Cicero’s major speeches as well as dramatic events are reported and not shown. Therefore, the play may have been intended to be read rather than performed.
172
REVIVING CICERO IN DRAMA
Bibliographical information
text: Die j Verschwo¨rung des Catilina. j Drama j von j Karl Schroeder. j Berlin. j Verlag von Carl Barthol. j 1855. [available at: http://reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/dis play/bsb10119813_00003.html] characters: Personen: Marcus Tullius Cicero, Cajus Antonius, Consuln. j Quintus Caecilius Metellus Celer, Lucius Valerius Flaccus, Cajus Pomptinus, Pra¨toren. j Quintus Luctatius Catulus, Marcus Porcius Cato, Favonius, Marcus Licinius Crassus, Quintus Fabius Sanga, Decimus Junius Silanus, Publius Lentulus Spinther, Senatoren. j Lucius Lamia, Ritter. j Marcus Petrejus, Legat des Consul Antonius. j Lucius Sergius Catilina, Lucius Cassius Longinus, Publius Cornelius Lentulus Sura, Cajus Lentulus Cethejus, Publius Autronius Paetus, Publius Cornelius Sulla, Servius Cornelius Sulla, Lucius Varguntejus, Senatoren und Verschworene. j Lucius Calpurnius Bestia, Quintus Curius, Quintus Annius, Marcus Porcius La¨ca, Senatoren; Lucius Statilius, Publius Gabinius Capito, Cajus Cornelius, Marcus Fulvius Nobilior, Ritter; Cajus Manlius, Volturcius, Verschworene. j Gesandte der Allobrogen. j Aurelia Orestilla, Gemahlin des Catilina. j Fulvia. j Autronia, Amme der Fulvia. j Senatoren. Ritter. Bu¨rger. Soldaten. Sclaven.
Comment This play is entitled ‘Catiline’s conspiracy’: that the title is not just Catiline’s name is appropriate since many scenes focus on the situation among the group of conspirators.269 Accordingly, Cicero is presented as a representative of the hated opponents of the Catilinarians in the context of other senators, particularly in cooperation with Cato. Cicero’s role is enhanced since the drama does not end, like others, with a vivid description of Catiline’s death (often moved to the end of 63 BCE ); instead, there is a report about Catilina’s defeat in the battle near Pistoria (modern Pistoia) (Sall. Cat. 57–61), and the piece concludes with a demonstration of gratitude to Cicero on the part of the senators and the People (V 8). The drama covers the period from before the elections for the consulship for 63 BCE (in 64 BCE ) until the end of 63 BCE ; in its broad outline it
4.45 KARL SCHROEDER
173
follows the historical record. Apart from ordinary people, such as citizens and workmen, the characters are historical, although some details of their activities have been modified. For instance, the affair of Fulvia and Q. Curius (cf. Sall. Cat. 23.1–4; 26.3; 28.2) is turned into a pure love relationship with a tragic ending; it develops between Fulvia, the daughter of a patrician, and Curius, a noble youth, induced by Catilina to join the conspiracy and realizing his error too late. The most important addition to the presentation of the historically attested events are the ordinary workmen: their presence reduplicates the political opposition on another level as they comment on the behaviour and promises of politicians, which shows how the politicians are perceived. At the same time the reactions of ordinary people demonstrate how easily they can be influenced: they are first bribed by Catilina in his favour; then they change their mind in response to the rumours spread by Fulvia on Cicero’s instigation (II 4; II 6). Some of the workmen even convey information to Caesar, who secretly supports the conspirators, and also to Cicero. Since the role of people from outside Rome (such as the Gallic tribe of the Allobroges) is almost ignored, the play focuses on confrontations within Rome. Opposition between the different political sides is highlighted from the start: Cassius thinks that Cicero is not to be feared, rather it is Cato, while Catilina takes the opposite view (I 1). Correspondingly, Cicero believes that Catilina is to be feared while Cato feels that it is Caesar (I 2). Catilina is presented as ‘popular’: he will offer the People land, money and free meals as he claims that he will become consul on their behalf (I 3). The appearance of a usurer (III 4) illustrates graphically the difficult economic situation in Rome, which indeed facilitated Catiline’s rise (cf. Cic. Cat. 2.18– 19). Because the plot starts before the elections for the consulship of 63 BCE , the play includes discussion of the candidates and their campaigns (II 1; II 2; cf. Asc. on Cic. Tog. cand., p. 82 Clark): Cicero wants to be consul before Catilina can become king and sends out people to work on different groups of the populace (II 1), which is reminiscent of advice in the historical Cicero’s brother’s Commentariolum petitionis. Similarly, Catilina makes plans and has people go to influence others; he intends, when made consul, to have Rullus propose an agrarian bill (II 2). The tribune of the People P. Servilius Rullus proposed an agrarian bill just before the new consuls of 63 BCE took office (cf. Cic. Leg. agr. 1 – 3), but there is no evidence in the historical record that he did so on
174
REVIVING CICERO IN DRAMA
Catiline’s instigation. Eventually, according to the play’s narrative, Cicero is elected, despite being a homo novus, since he seems to be the best candidate in the circumstances (II 4; II 6; cf. Sall. Cat. 23.5– 6). Even after his election only a section of the People is shown to favour him: they trust that he will sort things out and are enraged at the assassination attempt (IV 2): that Varguntejus and Cornelius volunteer to kill Cicero (III 2) agrees with Sallust’s report (Sall. Cat. 28.1). When some of the senators encourage Cicero to forestall Catilina’s plans by killing him, while Cicero feels that he first needs a decree of the senate, this exemplifies the unexpressed conflict underlying the historical Cicero’s Catilinarian Speeches, although in the play this tension is moved to an earlier point in time, just before the senate meets to consider a senatus consultum ultimum (III 5), decreed in October 63 BCE (Sall. Cat. 29.2–3). Because of the uncertainty of the situation and the lack of universal support, the historical Cicero was keen to obtain evidence in advance of any decisive action. This aim is stressed in the play when Cicero is shown in his study delighted that ‘barbarians’ (i.e. the Gallic tribe of the Allobroges) will create hard evidence, which will spare him the reproach of having used force and reveal him as the saviour of the country (IV 8). When he receives documents as proofs, Cicero regards them as a piece of world history and rescuers of Rome; he feels that Rome is now being founded a second time (V 2). This view is not expressed so clearly in the extant writings of the historical Cicero from his consular year, but the sentiment comes to the fore in the notorious line from his fragmentary epic about his consulship (F 12 FPL 4: o fortunatam natam me consule Romam). With regard to the question of how to deal with the arrested conspirators, members of the public think that these will die, others are wondering about the legal basis (V 4): this conflict is precisely the issue underlying the meeting of the senate at which the historical Cicero delivered the Fourth Catilinarian Speech (here reported by the knight L. Aelius Lamia, a supporter of Cicero) and later leading to his exile. That the issue is here considered more widely and the death of the conspirators is shown in a separate scene (V 5) increases its significance. An equivalent of the historical Cicero’s First Catilinarian Speech is not included; instead Cassius briefly reports that Cicero delivered a fiery speech in the senate (IV 5). The historical Cicero’s subsequent speech to the People (Second Catilinarian Speech) is shown on stage, in line with the increased role of ordinary people (IV 6).
4.46 JOSÉ MARÍA DÍAZ
175
C. Antonius Hybrida, the other consul of 63 BCE , is presented in a particularly bad light: as in the historical record, it is shown (III 3) that Cicero exchanges provinces with him to keep him quiet and on his side (Cic. Pis. 5; Sall. Cat. 26.4; Plut. Cic. 12.4; Cass. Dio 37.33.4). Antonius is seen to be happy about this (III 3); in a later scene he declines to fight and rather prefers to enjoy food and drink (V 6). This creates a contrast with Cicero working on behalf of the republic. Primarily, this play is based on a marked contrast between Catilina and Cicero. In public, Catilina advertises his plans, claiming that he wishes to act in the interests of the country and the People and to restore the citizens to their rightful position. In his soliloquies, however, he declares that he is not concerned about the public welfare; he is only interested in his own advancement and exploits others as a means to an end, though he promises to his fellow conspirators to make them rich after a victory (II 2; III 1; III 2). By contrast, Cicero appears as a consul observing the laws; he does not take any action without a decree of the senate (III 5); he waits until he is in possession of evidence; the exchange of provinces is moved to a time at which it simply serves the tactical purpose of saving the country from the conspirators (III 3). Well-known characteristics of the historical Cicero are alluded to, for instance when he leaves the stage to write to Atticus (I 2) or when there are reports about his speeches and their effect (IV 5; 6); his main achievement, however, is the cautious handling of a crisis situation. A principled Cato and the senator Fulvius, who stabs his own son to death because he was joining the conspiracy (V 8; cf. father (Sall. Cat. 39.5; Val. Max. 5.8.5; Cass. Dio 37.36.4), serve as moral guides in a political system whose preservation is Cicero’s achievement, though he voices concerns and doubts in soliloquies. Scholars have argued that this play is a drama of restauration in comparison with Ferdinand Ku¨rnberger’s revolutionary piece (ch. 4.44):270 such an assessment may be true within the historical context of the play’s composition, but may not describe it fully since the author seems interested in exploring ways to maintain legality.
4.46 Jose´ Marı´a Dı´az, Catilina (1856) Context Jose´ Marı´a Dı´az (1813– 1888) was born in Caracas (Venezuela) and died in Madrid (Spain). Because of his romantic ideas and liberal political
176
REVIVING CICERO IN DRAMA
activities he had to leave Caracas and emigrated to Europe. There he worked as a journalist and playwright, though he encountered problems with censorship for dramas. He wrote a number of comedies and tragedies, including another play on a figure from Roman antiquity: Julio Ce´sar (1841).
Bibliographical information
texts: CATILINA. j DRAMA HISTORICO EN CUATRO ACTOS Y EN VERSO. j SU AUTOR j DON JOSE´ MARIA DIAZ. j MADRID. j Imprenta de Jose´ Rodriguez, calle del Factor, nu´m. 9. j 1856. [available at: http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000159662&page=1; Google Books] characters: Personajes: SEMPRONIA. j FULVIA. j CATILINA. j CICERON. j PORCIA LECCA. j CETHEGO. j CATON. j LENTULO SURA. j MARCIO. j CALPURNIO. j LAMPRIDIO. j CURIO. j ANTONIO (No habla.) j CASIO (Id.) j PLEBEYO 1.o j PLEBEYO 2.o j TREBACIO, mercader. j Patricios, Senadores, Soldados, Veteranos de Sila, Pueblo, Mercaderes, Esclavos, Esclavas, Lictores, Gladiadores.
Comment This drama is set in 63 BCE ; it combines Catilina’s fight for the consulship (of 62 BCE ), supported by his followers, and a love affair with the Roman lady Sempronia, the wife of D. Iunius Brutus (cos. 77 BCE ) and the aunt of Fulvia (wife of Clodius Pulcher, C. Sempronius Curio and M. Antonius), involved in the conspiracy (Sall. Cat. 25). By his own utterances as well as by comments of others, Catilina is characterized as an opponent of Cicero, as a person who aspires to the consulship in place of Cicero and as someone keen to support the poor against the rich (I 2; I 4; I 6); a clash with Cicero in the senate occurred before the start of the dramatic action (I 4). Catilina’s political strategy is affected by a personal conflict since he is attracted to Sempronia. When Porcio Lecca (P. Porcius Laeca) requests possession of her in exchange for his vote in the election, Catilina is initially reluctant, which turns Porcio Lecca into an enemy (I 9). After Catilina has lost the election, he agrees to the deal to win Porcio Lecca for
4.46 JOSÉ MARÍA DÍAZ
177
the conspiracy (II 10). Sempronia is unhappy about this development and kills Porcio Lecca when he tries to get hold of her (III 12; III 13; IV 7). When she hears the (incorrect) news that Catilina has died in battle (IV 8), she withdraws into her house to commit suicide (IV 9 – 13). The different political views among the leaders are mirrored on the level of ordinary voters in the reactions of merchants, veterans and other groups of the Roman People (II 1– 2). Some of these groups initially favour Catilina; later Cicero alerts the merchants, the magistrates, the People and the soldiers to Catilina’s plans (which he seems to have learned from Fulvia, III 11) and asks them to arm themselves for combat (IV 6). The final confrontation takes place in the city of Rome, with fighting in the streets and some houses on fire. Cicero is present; he and his followers question the fates of their opponents and assume that Catilina has fled like a coward (IV 12). When Catilina hears Cicero’s insults, he makes a move to defend his name and, eventually, seeing Sempronia’s house on fire, kills himself in an act of desperation. Thus, the developed love affair with Sempronia, which had immediate repercussions on the political proceedings, is also relevant for the conclusion. Catilina’s last words include a warning addressed to Cicero to be on his guard since Caesar intends to enslave Rome (IV 13). Though, as the title suggests, Catilina is more prominent in this play than Cicero, the latter’s characterization displays an interesting variation in relation to the historical tradition and previous dramas including a contrast between Cicero and Catilina. The piece includes a scene in which Cicero visits Catilina at night, which greatly surprises Catilina (III 8 – 9). In a long dialogue between the two men, Cicero announces that he would like to agree a peace deal with Catilina (‘Vengo de paz; . . .’) and tries to dissuade Catilina from his revolutionary plans. This approach leads to a discussion of principles: Catilina argues for breaking up the old orders of Rome; he is keen on creating justice in exchange for disadvantages the People have suffered as they are not responsible for their misfortune (‘Y yo le dare justicia, / justicia grande, iracunda, / igual a´ la inmensidad / de su larga desventura. / No da virtud la riqueza; / la plebe no tiene culpa / de ser pobre; abajo caignan / diferencias tan absurdas. / Iguales, todos iguales, / ya que al nacer, por fortuna, / un mismo aire nos da vida / y un mismo sol nos alumbra’). Cicero, by contrast, feels that the preservation of law and order in Rome
178
REVIVING CICERO IN DRAMA
is endangered. This opinion is answered by Catilina’s defiant statement: ‘Roma soy yo!’ Evidently their views are irreconcilable. Ultimately, the power of the established system, on which Cicero relies, emerges victorious for the time being, while Catilina’s efforts at reform remain largely unsuccessful because of personal rivalries on his side and personal deficits.
4.47 Vı´te˘zslav Ha´lek, Sergius Catilina (1862) Context Vı´te˘zslav Ha´lek (1835–1874) was a Czech poet, journalist, dramatist and theatre critic. He was educated at a grammar school and the university in Prague; then he devoted himself to literature and journalism. He was involved in editing and publishing several Czech newspapers, and he composed poems and realistic novels as well as historical dramas. Sergius Catilina was written in 1861/62, first performed on 8 March 1863 and first published in 1881. Bibliographical information texts: SERGIUS CATILINA. j TRAGEDIE v PE˘TI JEDNA´NI´CH. j OD j VI´TE˘ZSLAVA HA´LKA., in: SPISY j HA´LKOVY. j PORˇA´DA´ j FERDINAND SCHULZ. j DI´L IV. j V PRAZE. j TISKEM A NA´KLADEM Dra. EDV. GRE´GRA. j 1881 (pp. 137– 268). repr. in: Sebrane´ spisy Vı´teˇzslava Ha´lka. Svazek VI. Sergius Catilina, Amnon a Tamar, Kra´l Jirˇi z Podeˇbrad. K vyda´nı´ upravil Jaroslav Vlcˇek, Praha 1908 (Cˇesˇtı´ spisovatele´ 19) (pp. 373–501). [available at: http://kramerius4.nkp.cz/search/i.jsp?pid¼ uuid: 46ceb7f0-5435-11e4-bc71-005056827e52#monograph-page_uuid: 41992750-6bbb-11e4-8c6e-001018b5eb5c] characters: OSOBY: Lucius Sergius Catilina. j Julius Caesar. j C. Cethegus, P. Lentulus Sura, M. Licinius Crassus, Quintus Curius, L. Statilius, P. Gabinius Capito, Cnejus Piso, C. Cornelius, A. Fulvius, syn sena´tora Clodia, P. Turius, Catilinovci j C. Manlius, na´cˇelnı´k etrussky´ch povstalcu˚ ve Faesule. j Marcius Porcius Cato. j Marcus Tullius Cicero. j G. Metellus Celer. j Q. Catullus. j Flaccus. j Clodius. j Ventidius, mladik z Picenska. j Filosof. j
4.47 VÍTĔ ZSLAV HÁLEK
179
Servius, Poccius, augurˇi. j Umbrenus, Laeca, Bestia, na´cˇelnici otroku˚ v Etrurii. j Prvnı´, Druhy´ bandita. j Prvnı´, Druhy´ tula´k. j Petrius, rˇı´msky´ me˘sˇt’an. j Prvnı´, Druhy´ me˘sˇt’an rˇı´msky´. j Prvnı´, Druhy´ stra´zˇce. j Apuleja, manzˇelka Manliova. j Fulvia, milenka Curiova. j Porcia, jejı´ druzˇka. j Virginia, kne˘zˇka Vestina. j Sena´torˇi. Tribunove´. Praetorˇi. Tula´ci. Bandite´. Otroci. Me˘sˇt’ane´. Poslove´. Vojsko. Lid vsˇeho druhu.
Comment This play presents the events around the Catilinarian Conspiracy in 63 BCE as a conflict between different views on political systems and as a study of human behaviour with no clear winner emerging.271 The aristocrats appear degenerated, and Cicero, although coming from a non-noble background, is depicted as siding with them; the leading men organize festivals to please the People and ensure Cicero’s election to the consulship. Catilina carries out a more realistic and accurate assessment of the difficult political and social situation, but the fact that he aims for a powerful position for himself, resorts to violence, surrounds himself with criminals and villains and is not willing to accept any of the current structures, results in him not appearing in an entirely positive light. Interestingly, the opposition between Catilina and Cicero extends to their oratorical impact: when Catilina promises justice and wealth to the People in the Forum, he is received with support, while Cicero does not even get the chance to speak; once Fulvia, Curius’ mistress, has revealed Catilina’s plans against Cicero (cf. Sall. Cat. 26.3; 28.2), he delivers a clever speech, putting himself in the hands of the People. Thereupon Cicero wins support, and two citizens even consider voting for both candidates (Cicero and Catilina). The senate selects Cicero (II). A vehement speech of Cicero’s against Catilina in the senate wins him the permission of the senators for special powers to confront Catilina (III). In the end Catilina dies, and the senatorial party wins, though Catilina announces that the senate is already condemned to death (V). Cicero emerges as an element and a representative of the corrupt social class and the problematic political system; he tries to benefit from the peculiarities of the structure and the inherent manipulation of the People, while he has no intention to improve matters. Such an analysis of political and social tensions was presumably meant as an analogy to the contemporary situation at the time of writing.
180
REVIVING CICERO IN DRAMA
4.48 Hermann Lingg, Catilina (1864) Context Hermann Lingg (1820–1905) was a Bavarian (German) poet, well known in his time; he was given a knighthood in 1890 (‘Ritter von Lingg’). Lingg initially studied medicine and became a doctor in the Bavarian army. When he had to act against revolutionaries in Baden (in south Germany), he became depressed. After some time in hospital he therefore left the army and turned to poetic and literary studies, financially supported by king Maximilian II of Bavaria, friends and foundations. He mainly wrote poetry and was a member of the poetic circle ‘The crocodiles’ based in Munich; he also produced novels and dramas. Clytia. Eine Szene aus Pompeji (1883) is another piece set in the ancient world. An early version of Catilina was allegedly finished a few years before its first publication (1864) and first performance (1866); since Lingg had no training as a dramatist, he claims that he needed to get used to the demands of the theatre.272 A revised (shortened) version entitled Die Catilinarier. Trauerspiel in fu¨nf Aufzu¨gen was published in 1897. According to Lingg’s notes in his autobiography and the information given with the 1897 version, the drama was first performed in the Kgl. Hof- und Nationaltheater in Munich on 19 December 1866.273 The 1864 edition of Catilina bears an epigraph from one of Cicero’s speeches from 56 BCE (Cic. Cael. 12), where Cicero comments that Catilina possessed many hidden virtues. This quotation illustrates how Lingg, as he explains elsewhere, wanted to present the play’s Catilina as someone who combined good and bad characteristics.274 Bibliographical information texts: Catilina. j Trauerspiel in fu¨nf Acten j von j Hermann Lingg. j Mu¨nchen, 1864. j Verlag der J. J. Lentner’schen Buchhandlung j (E. Stahl.) [available at: http://reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/ bsb10125217_00005.html] Die Catilinarier. j Trauerspiel in fu¨nf Aufzu¨gen., in: Dramatische Dichtungen j von j Hermann Lingg. j Gesamtausgabe. j Stuttgart 1897. j Verlag der J. G. Cotta’schen Buchhandlung j Nachfolger (pp. 1– 68).
4.48 HERMANN LINGG
181
characters: Personen (1864): Lucius Sergius Catilina. j Marcus Tullius Cicero. j M. Porcius Cato. j Licinius Crassus. j Cajus Julius Ca¨sar. j Petrejus, Feldherr. j Publius Lentulus, C. Mallius, C. Cethegus, F. Varguntejus, P. Gabinius, Co¨parius, Q. Curius, Freunde Catilina’s und mit ihm Verschworne. j Metellus, Volkstribun. j Valerius Flaccus, C. Pomptinus, Pra¨toren. j Volturius. j Tatius, Albilas, Arduar, Catignar, Gesandte der Allobroger. j Sempronia, vornehme Ro¨merin. j Orestilla. j Aurelia, Vestalin. j Chremis, Dienerin der Sempronia. j Catilina’s Hausverwalter. Der Lar, die Parzen, Senatoren, Bu¨rger, Plebejer, Gladiatoren, Diener, Weiber u. s. w. Personen (1897): Lucius Sergius Catilina. j Marcus Tullius Cicero. j M. Portius Cato. j Publius Lentulus. j Julius Ca¨sar. j C. Cethegus, L. Varguntejus, Q. Curius, C. Manlius, Freunde Catilinas und mit ihm Verschworene. j Metellus, Volkstribun. j Tatius, Albilas, Arduar, Gesandte der Allobroger. j Sempronia, vornehme Ro¨merin. j Aurelia, Vestalin. j Orestilla, Freigelassene. j Chremis, Dienerin der Sempronia. j Cr. Balbus, Senator. j Erster, Zweiter Senator. j Cajus. j Ein Kriegstribun. j Ein Centurio. j Der Hausverwalter des Catilina. j Der Lar. j Ein Weib. j Erster, Zweiter Gladiator j Senatoren. Anha¨nger des Catilina. Bu¨rger Roms. Liktoren. Gladiatoren. Diener. Der Henker. Soldaten. Volk. Ein Tempeldiener.
Comment This play’s plot (in the original version) covers the period from before the elections for the consulship of 63 BCE (in 64 BCE ) until Catilina’s death, presumably envisaged at the end of 63 BCE , though the consequences for Rome and the exact timing of his death are left open. The reason for this arrangement is that there is an additional twist since the envoys of the Gallic tribe of the Allobroges have been individualized: one of them, Arduar, is deceived by Catilina, who wishes to bring the Allobroges over to his side by means of a love intrigue carried out by his beloved Orestilla (I 7– 9; I 13). When the conspirator Cethegus (C. Cornelius Cethegus) kills Arduar (against Catilina’s wishes) in Catilina’s gardens (I 14), Catignar, another envoy, is eager for revenge, in the belief that Catilina is the assassin; Catignar manages to be allowed to fight on the other side against Catilina (V 2) and then kills Catilina during the final battle (V 7).275
182
REVIVING CICERO IN DRAMA
The elections for the consulship of 63 BCE are part of the dramatic action (II 4– 6). The respective supporters of Cicero and Catilina are presented, and there are men encouraging the People to vote for either of them; yet there is no suggestion that Cicero is involved in influencing the People or in telling others to do so. That Cethegus is asked by Catilina to kill Cicero (II 13) agrees broadly with Sallust’s report, though there he offers this deed in response to a general call; later in the play Varguntejus is reported as unsuccessful in the assassination attempt (III 10): this adds the second person involved according to Sallust (Sall. Cat. 28.1). As in the historical record, the assassination attempt is unsuccessful; it is followed by a meeting of the senate, which Catilina is determined to attend (III 3). At the meeting Cicero is described as doubtful about the support of the senators (III 4); this feeling underlies the historical Cicero’s First Catilinarian Speech, delivered at that point. The drama does not have a speech by Cicero matched by silence on Catiline’s part, but instead a long exchange between the two men, enabled by the different literary medium (III 4). The question implicit in the First Catilinarian Speech, namely whether Catiline should go into exile or just leave Rome, is made explicit, when Catilina senses that they would like him to go into exile, yet notes that they cannot force him to (III 5). The situation is more poignant in the play as it turns out that Catilina’s men have surrounded the senate, and the meeting descends into preparations for battle (III 5). Catilina does not even hesitate to attack the Capitol, which demonstrates his disregard for Roman traditions (III 7). The next meeting of the senate, after evidence of the conspirators’ plans has been obtained, is a combination of the meeting about which the historical Cicero reported in the Third Catilinarian Speech and the one at which he gave the Fourth Catilinarian Speech, since the conspirators are revealed as guilty and their fate is being discussed (IV 6).276 Thus the action becomes more dramatic, and Cicero acquires a more prominent role in the decision for the death penalty. This impression is enhanced since Cicero is shown leading the prisoners to death (IV 10). In the meantime Cicero is said to have Catilina and Manlius declared public enemies (IV 2); this step is not attested in the historical record, but increases the confrontation and again presents Cicero in a more powerful position in opposing Catilina and the conspirators.
4.48 HERMANN LINGG
183
The background to the conspiracy is illustrated by the views of ordinary citizens, who feel that the plebeians are treated unfairly and have to pay anyway and who hope for agrarian laws (III 8). This aspect might have been developed from the fact that a proposal for an agrarian law was brought forward by the tribune of the People P. Servilius Rullus in December 64 BCE , but was opposed by Cicero, after he had come into office as consul (Cic. Leg. agr. 1–3), and never became law. The opinions of ordinary people demonstrate the level of support that Catilina’s promises have been able to win among the populace. At the same time Cethegus and Catilina envisage the manipulation of others as part of their strategy (I 3; I 5). Catilina presents himself as a supporter of the country even though he does not act in line with Roman traditions; for example, he confirms that he and his men will not raise weapons against the country and will only do so against those who are appropriating all wealth for themselves (I 14). By contrast, Cicero is concerned about maintaining law and order in Rome, though he is forced by the circumstances to make difficult decisions, for instance, when he opens the intercepted letters from the conspirators to the Allobroges in the senate (IV 6). That Cicero is aware of the problematic nature of some of his actions and feels weighed down thereby is illustrated by the contrast with Cato: while Cicero is afraid of turning guilty (‘Die That, und selbst die beste, / Ist niemals frei von bo¨ser Folge; Schuld / Klebt Allem an, was Menschenthun sich nennt, / Und Strafe zu¨chtigt oft den besten Willen.’), Cato advocates trust in the gods (IV 4); later, he is unwilling to show any kind of pardon towards the conspirators when Sempronia pleads for them (IV 8). Cicero, by contrast, is presented as beset by doubts when he leads Lentulus to his death; Cicero asks himself whether he might have judged too harshly, and he is unsure whether the uncertain favour of the People is stronger than his doubts (IV 10). At the same time the play shows how Cicero pursues a clever tactical approach, for instance, when he exchanges provinces with his consular colleague C. Antonius Hybrida to keep him on his side (II 7; cf. Cic. Pis. 5; Sall. Cat. 26.4; Plut. Cic. 12.4; Cass. Dio 37.33.4). Ultimately, Cicero is successful only because Curius (here instigated not by Fulvia, but rather by Chremis, Sempronia’s servant) reveals details of the conspiracy to him (II 8; II 11; II 15). What is characteristic of this play’s Cicero is that he repeatedly voices his uncertainty in soliloquies (e.g. IV 5). Thus Cicero, who appears as
184
REVIVING CICERO IN DRAMA
Catilina’s opponent, as the representative of the traditional system and as the defender of the constitution (in modern terminology), is presented as someone who again and again has to ascertain his position. In the later, shortened version of the drama Lingg reduced the thread relating to the Allobroges. Instead, Ca¨sar, who is shown speaking against the death penalty for the conspirators in the senate in the original (IV 6), is identified by the dying Catilina as the person who will complete successfully what he intended (V 6: ‘Ich ho¨re Schwingen eines Adlers, – Ca¨sar! – / Du bist es, Julius Ca¨sar; werde gro¨ßer, / Sei glu¨cklicher als ich!’). As Catilina says at the beginning of the play’s original version, his motto is ‘Gleichheit des Glu¨ckes, aller Gu¨ter Theilung / In Allem Freiheit und fu¨r Alle Freiheit!’ (I 12). Yet, with his deceitful and violent procedures Catilina does not meet his own requirements, and whether Ca¨sar might do so in future is left open at the end. Thus, Lingg showcases Catilina’s activities as a prompt to reconsider Rome’s political procedures, but, in line with his balanced depiction of the main characters, the outcome remains ambiguous.
4.49 Parmenio Betto`li, Catilina (1872/75) Context Parmenio Betto`li (1835–1907), from Parma (Italy), had a disorderly education and was soon attracted to journalism and theatre. Betto`li worked for a number of Italian newspapers, often being responsible for the musical and literary sections, and even founded his own newspapers. He also produced overviews of the history of Italian drama and theatre. Betto`li’s first play was shown in 1852; over the next few decades he was active as a prolific dramatist. To get his plays performed, Betto`li wrote a piece in the style of the famous playwright and librettist Carlo Goldoni (1707– 1793) under the pseudonym Pier Taddeo Barti, creating the impression that it might date from the time of Goldoni. Catilina was first performed on the evenings of 9 and 10 October 1872 in the Teatro Gerbino in Turin (by the acting company of Luigi Belloti-Bon [1820– 1883]); it was first published in 1875. Betto`li is said to have been inspired to write this play by the success of the drama Nerone (1871) by Pietro Cossa (1830–1881).277 Catilina seems to be the only play by Betto`li dramatizing a story from the ancient world.
4.49 PARMENIO BETTÒLI
185
Bibliographical information
text: CATILINA j DRAMMA j IN CINQUE ATTI IN VERSI j DI j ` LI j CON j NOTE ILLUSTRATIVE j MILANO PARMENIO BETTO 1875. j PRESSO L’EDITORE CARLO BARBINI j Via Chiaracalle, N. 9. characters: PERSONAGGI: CATILINA j CICERONE j CURIO j CATONE j CESARE j CETEGO j LENTULO j FIBULA j PANZA j BEBRICE j TERMONIDE j SCROFA j VOLARIO j MEONE j VELENO j PRISCA j FULVIA j ORESTILLA j SOSTRATA j ELODIA j TIMARCA. j Patrizi – Cavalieri – Popolani – Liberti – Littori – Gladiatori – Schiavi.
Comment While the plot of this play is described as set in 63 BCE , it seems to portray the situation at the time of the elections for the consulship of 63 BCE in 64 BCE , while featuring characters important in 63 BCE .278 The text of the drama is commented on in a total of almost 300 notes (attached to each act), which explain details of Roman life, illustrate dramatic decisions and refer to ancient sources as well as to recent scholarship on the ancient world (including Theodor Mommsen [1817 – 1903] as well as Prosper Me´rime´e [1803 – 1870]). Yet, even though the piece is evidently linked to the sources and based on the historical sequence of events, the historical incidents and characters (along with some fictional personages) are presented within a novel story.279 The opening already displays an unusual setting and an historically improbable combination of characters (I 1– 5): a group of unhistorical ordinary people are drinking in a tavern. In their conversation Catilina and Cicero are introduced for the first time: while one person implies that Catilina is a thief, another describes him as the worthiest citizen in Rome, in contrast, for instance, to Cicero, who deceives with his words; they envision that Cicero will claim that order and peace are required to save the republic (I 2). Catilina, who, like Cicero (I 3), arrives in this tavern (I 5), later reveals that he is aiming for the consulship and that he fears Cicero most among all candidates (II 9), which sets the two men up as rivals.
186
REVIVING CICERO IN DRAMA
Cicero is first seen when entering the tavern, where he starts a conversation with Bebrice, a slave of Catilina (I 3). By interacting with these ordinary people and with the Roman lady Fulvia, whom he visits in her house (II 1 –2; III 1– 7), Cicero obtains vital information (cf. Sall. Cat. 26.3; 28.2); this puts him in a superior position, but also shows him relying on others. A particular role in the various inter-relationships is played by Prisca, the younger sister of Cicero’s wife Terenzia; she is a Vestal Virgin whom Catilina loved and then saved from death when she was about to be punished by being buried alive (III 4); she apparently now uses the pseudonym ‘Cornelia’ (I 3). The basis for this story is the historical detail that Catilina is said to have had an illicit sexual relationship with a Vestal Virgin named Fabia in his youth (Asc. on Cic. Tog. cand., p. 91 Clark; Sall. Cat. 15.1). The choice of the name Prisca, a Roman woman allegedly tortured and executed for her Christian faith in the third century CE and later turned into a saint and martyr, gives the story added poignancy. In the play Cicero meets Prisca in the simple dwelling of Sostrata (whose name is perhaps inspired by characters in Terence’s comedies [Ad.; Heaut.; Hec. ]), where she lives; he is astonished to see Prisca when he recognizes her. She confesses that she still loves Catilina and that Catilina wishes to restore the country to its former glory; thereupon Cicero promises that he will support Catilina’s candidacy as soon as he is convinced of the honesty of his goals (III 4). When Catilina arrives during their conversation (III 5), he attacks Cicero and asks whether he was seeking Prisca. Cicero claims that he was looking for Catilina to learn his intentions regarding the consulship; he promises that he will let Catilina form an alliance with him and drag him to power under certain circumstances, but Catilina will remain subordinate to him. This leads to a long discussion of the situation of Rome and of their respective political ideas: Cicero wishes to maintain the traditional order, is convinced of Rome’s powerful position and is confident in his relationship with the other bodies in the state. Catilina feels that Cicero has not realized the true role of Rome in the world, the irresponsible attitude of some of the current magistrates and the situation of a large proportion of the People, who live in appalling conditions and need support. In the end the two men do not become friends and remain rivals (III 7).
4.50 JOHANN PÖHNL
187
Later, in a conversation with Catone and Fulvia, Cicero outlines the risks of having Catilina as consul (IV 3) while Catone regards Cicero as the only one able to re-establish the republic (IV 5). Catilina expects to win the consulship (IV 10), but because of deceit and various manipulations of the elections this does not happen (V 2). At the end, when the planned influence on the elections to the consulship has been revealed and Catilina’s supporters have been caught, Cicero offers Catilina to leave Rome or face death; eventually Catilina rushes off (V 8).280 When Cicero sees the dying Prisca and realizes that Catilina has stabbed Prisca, he is taken aback. This incident confirms to him that he has saved the republic (V 8). It turns out to have been a mistake that Catilina and his supporters looked down upon men such as the orator from Arpino (I 5), showing contempt for Cicero (‘Non e` la gonfia e sterile loquela / Di villanzon’ piovutoci d’Arpino, / Che, da’ re´tori greci, imparo` l’arte / Di mostrar vero il falso e falso il vero; / . . .’). When the learned Sempronia is described as Cicero’s eager emulator in oratory (II 2), it is implied that Cicero is an outstanding orator, while others may aspire to this standard. The play presents a complex plot including a large number of unhistorical characters, various relationships with women and several intrigues. This arrangement turns it into effective drama and at the same time reduces its historical accuracy. Cicero appears as a politician keen to save the republic and employing all tactical measures to achieve this aim; the recourse to doubtful procedures and informers as well as the slight appreciation voiced by others detracts from his standing. Thus, this play’s Cicero is neither an admirable orator nor a faultless saviour of the country, but rather an intellectually superior figure in a political environment dominated by intrigues and a complex social situation.
4.50 Johann Po¨hnl, Catilina (1877) Context Johann / Hans Po¨hnl (1849 – after 1913) was an Austrian writer. He originally worked as an actor, but had to abandon this career due to health issues. Po¨hnl then embarked on the study of German literature, particularly of earlier periods. In 1884 he worked as director and producer for the Carltheater in Vienna; later he moved into sheltered
188
REVIVING CICERO IN DRAMA
accommodation because of mental health issues. Po¨hnl wrote a number of plays, especially on topics from German legend (‘Volksbu¨hnenspiele’), trying not only to entertain, but also to educate; moreover, he produced literary critical studies. Po¨hnl reports that on the intervention of Franz von Dingelstedt (1814– 1881), in charge of the opera and theatre in Vienna at the time, Catilina was performed in Bru¨nn / Brno (now a town in the Czech Republic) by Viennese actors.281
Bibliographical information text: Catilina. j Trago¨die in fu¨nf Acten j von j Johann Po¨hnl. j Wien, 1877. j Druck und Verlag von Ludwig Scho¨nberger. [available at: http://daten.digitale-sammlungen.de/ , db/0010/ bsb00105895/images/index.html?id ¼ 00105895&groesser ¼ &fip ¼ 193.174.98.30&no ¼ &seite ¼ 1] characters: Personen: M. T. Cicero, C. Antonius, Consuln des ro¨mischen Staates. j M. P. Cato, Crassus, Julius Ca¨sar, Lentulus, Sergius Catinila [sic], Senatoren. j Caeparius, Laeca, Curius, Cethegus, Patrizier. j Statilius, ein Philosoph. j Pretejus, Befehlshaber des Heeres der Senatspartei. j Manlius, Befehlshaber der Truppen Catilina’s. j Cinna, Plino, Claudius, Mucius, seine Krieger. j Aurelia Orestilia. j Fulvia. j Flavia, vormals Vestalin. j Nerinna, Aurelia’s Dienerin. j Traso, Dromo, Purbo, Sclaven. j Senatoren, Bu¨rger, Sclaven, Krieger.
Comment Although the play is relatively long, it still covers the events of 63 BCE in condensed fashion.282 The drama opens with a scene featuring slaves, reminiscent of Plautus’ comedies: slaves discuss their reactions to the elections for the consulship. One of them is disappointed that Cicero, a man of low birth, who maltreats the poor and is subservient to the senators, has been elected rather than Catilina, the ‘friend of slaves’ (I 1); he also believes that Cicero, a clever advocate and player with words, has obtained the consulship by lies and by vilifying Catilina (I 3). Such an opening establishes a negative view of Cicero. This perspective corroborates the
4.50 JOHANN PÖHNL
189
context of a pool of dissatisfied people in Rome with many in debt (I 6, I 9; I 10; II 9), and it shows that ordinary people are a significant entity: later it turns out that it is not that easy for Catilina’s side to recruit supporters from this milieu; it is reported that Cato and Cicero are extremely friendly towards their household slaves (I 17). While the other consul C. Antonius (Hybrida) offers his support to Catilina at the beginning (I 8), it is mentioned later that Cicero has left rich Macedonia to bankrupt Antonius and thereby brought him over to his side (I 18). Thereby the financial situation is identified as a motivation for actions on all levels. The same reason prompts the betrayal of the conspiracy to Cicero; for Fulvia encourages her lover Curius and the young Laeca (presumably P. Porcius Laeca) to assist her in doing so since she is keen to obtain the advertised reward and does not expect anything similar from Catilina (III 1 – 2). Laeca had joined the conspirators since he had fallen in love with Catilina’s wife Aurelia to such an extent that he was spending the night in front of her closed door (I 5). Catilina had ordered Aurelia to raise his hopes, in order to win him over to his side (I 12). Since Catilina’s general voices the expectation that Catilina will not bear the defeat in the election and remove Cicero from his position (I 3), a conflict between the two men is sketched early on. This is confirmed when Catilina announces that his sword will confront Cicero’s pen (I 10). This sets Cicero up as a feeble, bookish person; indeed, the historical Cicero never won a major military victory. This impression is strengthened as Cicero first appears on stage on his way to visit the former Vestal Virgin Flavia, now a priestess of Hecate (II 1). Because of her affair with Catilina (cf. Sall. Cat. 15.1; Asc. on Cic. Tog. cand., p. 91 Clark [with the name Fabia]) Cicero had turned away from her; he now offers reconciliation and support: he tells her that, in the interest of the country, she should not engage with Catilina again. Flavia, however, asks whether Cicero might be confusing the advantages for the consul with those for the country. Cicero rejects this suspicion and reminds her of the duty of every honest person to force Catilina to recognize the power of the law (II 1). Flavia, who unsuccessfully tries to make Catilina understand the unjust and criminal nature of his earlier deeds (II 3), first can be persuaded to help him to win the senator Lentulus for him, as he sees this as a means to win the consulship, which he regards as rightfully his (II 3 – 4). Later, however, Flavia rejects Catilina, full of
190
REVIVING CICERO IN DRAMA
contempt for his behaviour, when he appeals to their love and envisages a joint future (IV 8). After Cicero has obtained evidence about Catilina’s plans as well as information from Fulvia (III 2), he is unsure as to whether to proceed with the meeting of the senate because there are supporters of Catilina among the People and in the senate. Cato, however, trusts in the power of the law. The support of the virtuous Cato makes Cicero feel empowered: ‘Nur die Macht der Tugendhaften gibt dem Gesetze Kraft, Ordnungsfeinde, Lasterhafte und Bo¨se zu zerschmettern’ (III 3). Cicero’s uncertainty is not voiced so clearly in the historical record, but from the historical Cicero’s Catilinarian Orations it transpires that he was unsure about taking forceful action and how to handle potential opposition in the senate. Having this doubt displayed in the drama and showing Cicero dependent on Cato’s advice make him appear less decisive. Although the meeting of the senate takes place while Catilina is still in Rome and therefore matches the meeting at which the historical Cicero delivered the First Catilinarian Oration, the topic of the meeting in the play (which Catilina initially attends) is the potential punishment of the conspirators (III 13 – 14); it therefore rather corresponds to the later meeting at which the historical Cicero delivered the Fourth Catilinarian Oration. Accordingly, Cato moves punishment while Caesar asks for fair justice and suggests banishment instead of the death penalty, with Cato’s view winning a majority (III 14; cf. Sall. Cat. 50.3 – 53.1). Although Cato was instrumental in bringing about the result, he still asks for Cicero to be honoured as ‘father of the country’ (III 14), which the historical Cicero attributes to Q. Catulus (Cic. Pis. 6; Sest. 121). The drama continues until Catilina’s death in battle (V 9), but Cicero does not appear in acts four and five (or in act one). Throughout the play Cicero is characterized as Catilina’s opponent, as determined by his historical and political position, but there is less emphasis on providing a portrait of him. Instead, the focus is on characterizing Catilina as a villain with charismatic behaviour: his activities as presented in the play reveal him as a murderer, as someone who exploits women in love with him and who manipulates people believing in him with well-chosen words (II 9); at the end he voices some self-doubt, but remains a courageous fighter. By contrast, Cicero is presented as a cautious and prudent tactician; even his oratory thereby receives a problematic
4.51 VINCENZO MOLINARI
191
dimension. Consequently, it is the morally strict Cato who offers a contrast to the group led by Catilina, whose motto is expressed by shouts such as ‘Heil dem Chaos, dem uralt heiligen Wirrsal der Elemente, aus dessen finster verworrener Nacht das Licht erstand und mit dem Lichte die Ordnung aller Dinge. – Wir wollen die Scheinordnung dieses Staates in ein zweites Chaos zerschlagen!’ (II 9) as they do not accept the current political structure as valid.
4.51 Vincenzo Molinari, Lucio Sergio Catilina (1878) Context About the life of Vincenzo Molinari only a few details can be established. Six tragedies seem to have been published individually as parts of Teatro di Vincenzo Molinari within a few years (including Francesco Ferrucci, capitano generale della repubblica di Firenze, 1878; Caio Mario, 1880). According to the advertisement on the final pages of the tragedy editions, the author also wrote philosophical and pedagogic works; this interest matches the fact that he is described as ‘Prof. V. Molinari’ in the advertisement of Francesco Ferrucci.283 The text of the tragedy Lucio Sergio Catilina is preceded by a long essay on ‘La Congiura di Catilina’, which provides an historical overview and the author’s assessment of the events (pp. 5–38), and an ‘Argomento della Tragedia’ (pp. 39–40). In the introductory essay the writer explains that he was prompted to dramatize this incident from history because of its inherent importance and the impression that the ancient writers narrating it, Sallust and Cicero, had made upon him.284 He goes on to apologize for such a topic for a tragedy as these dramas typically feature great falls caused by error or passions of gods; he explains that the Catilinarian Conspiracy, though a major crime, will lead to a salutary impression on the minds (p. 3). In the rest of the essay the author provides an overview of the historical events of the Catilinarian Conspiracy and the situation of the Roman Republic at the time; he then conducts a detailed examination of the characters of Catilina and Cicero, aiming for fair and objective assessment: for Cicero he notes that he was a good person and a talented writer and orator, but also a weak and timid individual and not a real statesman, driven by ambition and personal resentment. The quotation from Vergil’s Aeneid on the title page (Verg. Aen. 8.668–669) suggests that, nevertheless, Catilina is seen as the person to be punished.
192
REVIVING CICERO IN DRAMA
Bibliographical information
text: TEATRO j DI j VINCENZO MOLINARI j LE TRAGEDIE k LUCIO SERGIO CATILINA . j TRAGEDIA j PARMA j TIPOGRAFIA EDITRICE DI PIETRO GRAZIOLI j Via all’ Universita` n. 13. j 1878. characters: PERSONAGGI DELLA TRAGEDIA: L. S. CATILINA , senatore romano, capo de’ congiurati e marito di j AURELIA ORESTILLA . j SEMPRONIA , nobil donna romana amante di j AULO FULVIO giovinetto, figlio di j MARCO FULVIO senatore, padre austero e fanatico. j VARGONTEO , CETEGO e altri congiurati. j MANLIO Prefetto del Campo de’ congiurati a Fiesole. j M. TULLIO Cicerone Consolo, j C. CESARE , L. CRASSO , M. CATONE Senatori Romani. j Altri Senatori e cavalieri romani. j Ninfe di seduzione. Gruppi di schiave e di schiavi, che poi formano Coro. Soldati, che combattono. Ancella con paniere pieno di teschi. Littori e guardie.
Comment This play is set during the last few months of 63 BCE , when Catilina and his fellow conspirators are taking action (until their final defeat) against what they see as the ‘establishment’ in Rome, consisting of rich tyrants who distribute power among themselves. The conspirators win support and approval especially from the lower social classes of Roman society (IV 3 –4), but Cesare and Crasso also offer some reassurance (I 5). One of the conspirators’ main opponents, especially of Catilina, is Cicero (who appears in two sequences of scenes: II 6– 7; III 1– 6); his assassination is planned at the start of the play (I 1), but fails as a result of Fulvia’s betrayal (II 2), as in the historical record (cf. Sall. Cat. 28.1–3): Catilina is annoyed that Cicero obtained the consulship of 63 BCE instead of him, especially since Catilina and other characters regard Cicero as a weak, learned and loquacious person, coming from outside Rome (e.g. I 1, Catilina: ‘L’onor supremo / Mi fu disdetto, e trapasso` a decoro / D’un vile greco scolaretto, un roco / Mormorator di Curia, il Tullio imbelle / Municipal d’ Arpiano.’; I 3, Sempronia: ‘Il solo Tullio, / Lingua loquace, tremorosa e imbelle / Con una man di Cavalieri ingordi / Contro ci sta; . . .’; I 5, Catilina: ‘Mi fu prescelto / Un greco scolaretto, un inquilino / Vile di Roma, il linguaccinto Tullio’). This opposition comes mainly to the fore during a confrontation at a meeting of the senate: the drama’s
4.51 VINCENZO MOLINARI
193
Cicero delivers a long speech against Catilina, inspired by the First Catilinarian Oration of the historical Cicero; the senators side with Cicero, and Catilina eventually leaves the senate (III 1). Thereupon Cicero is relieved and believes that the republic, the senators and himself have been saved (III 2). The conflict is made more complex and presented in a more nuanced way since the opposition between Catilina and Cicero is not the only one: the plot includes a confrontation between the conservative father M. Fulvio and his son A. Fulvio, who supports the conspirators, and a low-level rivalry between Catilina’s wife Aurelia Orestilla (cf. Sall. Cat. 15.2) and the Roman lady Sempronia (cf. Sall. Cat. 25), who fully supports Catilina and is loved by A. Fulvio (I 3 – 4; II 3). Cesare’s role is ambiguous since he sympathizes with the conspirators (I 5), but appears as the defender of law and order in the senate (III 2). After Catilina has left the senate, to continue the fight from outside Rome, Cicero moves that thanks be rendered to the immortal gods, Catilina and his followers be declared public enemies and armies be sent against them: Cesare questions whether this is the correct response; he argues that reacting with force does not agree with the ideals of the Roman republic; he would only accept the perpetrators being brought to trial (III 2). Cicero voiced a similar view in private earlier (II 7), but does not promote it in the senate. Eventually, with Catone’s support, Cicero’s proposal wins in the senate (III 2); yet his political methods have been shown to be problematic. At the same time, however, Cicero seems to be more in tune with the current mood than Cesare: Cesare is attacked as a supporter of Catilina because people do not distinguish between his upholding principles and defending particular individuals (III 3– 5). Historically, a similar conflict arose concerning the action to be taken with regard to the arrested conspirators (Cic. Cat. 4; Sall. Cat. 50.3–53.1); since in the drama the controversy is moved forward to an earlier point in time, when there would be more options for alternative ways forward, Cicero’s stance might seem more single-minded and less statesman-like. Yet, within the drama it is Cicero who rescues Cesare by his power of office though the father Fulvio remains critical of this measure (III 5). M. Fulvio is described as ‘padre austero e fanatico’ in the list of characters and as a lunatic by other figures in the play; still, he has strong traditional values (II 5 –6; III 3; IV 7) in that he regards support for the state and the country as more important than family loyalty. Fulvio
194
REVIVING CICERO IN DRAMA
eventually kills his own son, who had left Rome with the conspirators and had been followed by his father (in the tradition of the founder of the Roman republic L. Brutus, who ordered the death of his sons, who were involved in attacking the newly found republic). Cicero does not agree with this extreme form of loyalty to the country; when, still in Rome, the father intended to kill the son, he prevented it (II 6; III 3). This conflict (only alluded to in a few other plays) has apparently been developed from notes in the ancient sources that a Fulvius, a son of a senator, was killed by his father (Sall. Cat. 39.5; Val. Max. 5.8.5; Cass. Dio 37.36.4). When, at the end of the play, M. Fulvio rejoices (V 5), rather than Cicero (who has disappeared from the plot by that stage) or the senators, and proclaims that Rome has been saved and crime has found its due sad outcome (M. Fulvio: ‘Esulta o Roma! Alfine / Tu salva sei! Comprendete o mortali, / Che il delitto non mai mena al trionfo, / Ma di se` lascia con ruina orrenda / Un fin lugubre e una memoria infame. / Vindici Numi, alfin placate siete!’), the impact is ambiguous since by killing his son he himself has committed what could be called a crime. Ultimately, what wins is tradition and a particular view of what is a crime and what is not (as shared by Cicero). Yet, for the political issues no solution is found: Catilina has been stopped, but the consul Cicero has not taken any action to resolve tensions in the republic. On the contrary, he has increased them by prematurely declaring the conspirators as public enemies. As a whole, the drama provides an analysis of the historical situation when it is difficult for the individuals to find clear shared moral standpoints. Although the author shows himself in command of detailed knowledge of Roman history, he combines historical facts with unhistorical developments in order to convey the intended message more vividly.
4.52 Francesco Paolo de Chiara, Catilina (1882) Context Precise details about the life of Francesco Paolo de Chiara cannot be established. He wrote other plays about characters from ancient Roman history in the same period (Tiberio, 1882; Agrippina, 1883), which were equally published in Foggia.285 He is described as ‘Dottor . . . da Foggia’ on the title page of all these dramas.
4.52 FRANCESCO PAOLO DE CHIARA
195
Bibliographical information
text: CATILINA j TRAGEDIA j DEL j DOTTOR FRANCESCO PAOLO DE CHIARA j DA FOGGIA j FOGGIA j TIP. DOMENICA PASCARELLI j 1882. [available at: http://www.internetculturale.it/opencms/opencms/ it/viewItemMag.jsp?id¼ oai%3Awww.internetculturale.sbn.it% 2FTeca%3A20%3ANT0000%3AFOG0215361&mode ¼ all&teca ¼ MagTeca þ - þ ICCU] characters: INTERLOCUTORI: CICERONE j CATILINA j ANTONIO j CETEGO j CRASSO j LENTULO j Volturcio j Lucio Tarquinio j Umbreno j Patrizii j Cavalieri romani j Un senatore, congiurati j Un tribuno j Senatori j Popolo j Littori j Congiurati plebei j Congiurati popolani j Due Legati Allobrogi j Un Littore j Un cittadino
Comment This play dramatizes the Catilinarian Conspiracy in 63 BCE , covering the period from soon after the elections for the consulship of 63 BCE until the end of 63 BCE , when – in line with the historical record (Cic. Cat. 4; Sall. Cat. 55) – the arrested conspirators are killed and – in contrast to the historical record (Sall. Cat. 60.7) – Catilina kills himself in Rome in front of Cicero, senators and the People (V 5).286 Unlike other pieces on the Catilinarian Conspiracy, this play has more emphasis on the political interaction between Cicero and his fellow consul Antonio (C. Antonius Hybrida), who is presented as a negative character: he first promises to support Catilina (just as Crasso does [II 3]) by prompting the tribune Rullo (P. Servilius Rullus, tr. pl. 63 BCE ) to put forward an agrarian law (cf. Cic. Leg. agr. 1– 3) to place the new consul Cicero in an awkward position (II 2). When Cicero offers Antonio a better province (cf. Sall. Cat. 26.4), he secures the promise that he will support Cicero and oppose Rullo’s bill (II 4). In a conversation with Catilina, Antonio then acts dishonestly and does not reveal his decision and his true view of the situation (II 5). As Antonio realizes (II 6), Catilina is driven by feelings of revenge towards Cicero. The assembly of the conspirators in the first scene confirms a sense of community by oaths of loyalty and victory (I 1). At the meeting
196
REVIVING CICERO IN DRAMA
of the senate called by Cicero, after he has learned of the conspiracy, Catilina understands that the majority of the senate and the People support Cicero: when Catilina tells his men to attack Cicero and the senators, the People stop them; then Cicero sends Catilina out of the senate (III 3–5). As a result, Catilina decides to resort to armed fighting (IV 1). By contrast, Cicero is presented as the superior statesman; he saves the republic from a group of people, whose aims are shown to be problematic and who eventually choose force to confront others and push through their goals. What distinguishes Cicero positively from his opponents is that the details of the conspiracy are revealed to him by a tribune (rather than by Q. Curius’ mistress Fulvia acting as a traitor as elsewhere), who assures him that all the hope of the republic is placed in Cicero (III 1). By means of the documents that Cicero can produce with the help of the ambassadors of the Gallic tribe of the Allobroges (cf. Cic. Cat. 3.4– 6; Sall. Cat. 40– 41; 44– 45), he is able to make the conspirators in Rome admit their guilt and arrest them (V 2). The scene, in which a lictor brings another conspirator, Lucio Tarquinio (cf. Sall. Cat. 48.3–9), who reveals further plans of the conspirators to kill senators, has Cicero’s suggestion of the death penalty appear as a logical consequence and less arbitrary; the senators agree, although they become terrified when Cicero gives the order (V 3). In the end Catilina kills himself without accepting any guilt, just to avoid Cicero’s revenge. Cicero thus emerges as the saviour of the republic and is acclaimed as father of Rome (V 5). This ending confirms the presentation of the figure of Cicero throughout this drama.
4.53 Karl (August) Bleibtreu, Gro¨ßenwahn: Catilina (1888) Context Karl (August) Bleibtreu (1859– 1928), a son of the painter Georg Bleibtreu (1828– 1892), is known as the main representative of naturalism in German literature. After some years serving as a journal editor, he started to work as a freelance writer and wrote dramas, novels and theoretical pieces about literature. He had an aggressive and dogmatic style and thus made a lot of enemies. In 1888 Bleibtreu published a novel in three volumes, entitled Gro¨ßenwahn. Pathologischer Roman (‘Megalomania. Pathological Novel’). It includes a fragment of a drama on Catiline in the third volume (book
4.53 KARL (AUGUST) BLEIBTREU
197
10, chapter 3), allegedly as a spontaneous composition of one of the characters (Leonhart), when he is invited by another character to accompany him to visit socialist circles. On that occasion Catilina and his fellow conspirators come to his mind; he regards them as debauched criminals, intent on revenge and pleasure, who conspire against the community of happy people; there are also noble women, who support the conspiracy financially in order to make a profit when the state goes bust.287
Bibliographical information text: Karl Bleibtreu, Gro¨ßenwahn. Pathologisicher Roman, Band 3, Leipzig 1888 (reprints) (pp. 87–111). [available e.g. at: http://www.zeno.org/Literatur/M/Bleibtreu,þ Karl/ Roman/Gro¨ßenwahn/Dritter þ Band/Zehntes þ Buch/3.] characters: (no separate list of characters; the following are mentioned in scene headings and as speakers:) Antonius junior; Antonius maior; Caesar; Catilina; Cato; Cethegus; Cicero; Clodius Pulcher; Crassus junior; Crassus maior; Faustus Sulla junior; Fulvia; Lentulus; Lucull; Metellus; Pompeia; Sempronia; Sulla minor; Terentia
Comment This dramatic fragment is set just before the consular elections for 63 BCE , yet with the Catilinarian Conspiracy in full swing. The series of locations (soiree at Crassus’ place; atrium in Caesar’s house; Fulvia’s boudoir) as well as the interactions among the characters do not follow the historically attested sequence of events. The fragment ends with a scene in which Catilina, along with some of the other conspirators, hears the signal for the final round of voting, and the others acclaim Catilina, who had already called himself master of the world, as imperator who will win (pp. 110– 111). There are no clear distinctions between those conspirators who wish to obtain power for themselves (because they have no money or, like Catilina, feel rejected by society) and those who have money (like Crassus) or power (like Caesar); all of them speak and act in the same way without any moral orientation. Thus, Caesar exploits P. Clodius
198
REVIVING CICERO IN DRAMA
Pulcher’s attempted advances to Caesar’s wife Pompeia and blackmails him (pp. 103 – 104); he promises Catilina to support him under certain conditions, including that Catilina will arrange for Caesar to win the next consulship, although he had already decided for himself that Catilina was an obstacle to his career (pp. 104 – 107). The female figures too are morally problematic: Pompeia feels that she is out of step with the times in her reluctance to yield to Clodius; Cicero’s wife Terentia, however, who is in favour of freedom of speech and the right to vote for women, openly admits that she is committing adultery (p. 102). In contrast to Caesar’s rational calculations and Catilina’s mad claims, Cicero’s motives are not presented in detail. It is obvious, though, that he is keen to become consul; only Cato clearly supports this aim. Both men appear just twice, together in both cases (pp. 91; 98): to indicate the link between the two, a famous quote from the historical Cicero’s First Catilinarian Oration (Cic. Cat. 1.2) is put (in German) into Cato’s mouth: o tempora, o mores (pp. 92; 103). With respect to the critical situation of the republic lamented by him, Cicero voices abuse against the Catilinarians in front of Caesar, which the latter soon qualifies derisively as ‘rhetoric’ (p. 99). Lucull (presumably L. Licinius Lucullus, known as a wealthy gourmet) had called Cicero ‘Ein Unmann! Dieser eunuchische Wortekra¨mer – ’ (p. 92); others feel that it is Terentia, his manly half, who is writing Cicero’s speeches (pp. 89 – 90). Cethegus had addressed Cicero ironically as ‘Retter des Vaterlandes’ (p. 91). This title is used in an unattested context; it contributes to characterizing Cicero as a juggler of words and a helpless representative of old morals, who is merely able to lament and to produce empty rhetoric, in contrast to those taking action. Thus, Cicero’s role as the opponent of Catilina has been retained, just as an allusion to the conflict with Clodius and to interaction with Fulvia (who elsewhere reveals information about the conspiracy to Cicero), but his significance as a politician and orator can only be seen in ironic reversal; his appearances are too ineffective to create a contrast to the widespread immorality. The dramatic fragment may function as a comment on contemporary circumstances and an indirect critical portrait of ‘socialist circles’; yet an explicit connection to the situation described in the introduction to the piece is not established.
4.54 ADOLF BARTELS
199
4.54 Adolf Bartels, Catilina (1892) Context Adolf Bartels (1862– 1945), the German poet, journalist and writer, is known for his nationalistic views and anti-Semitism. He attended the grammar school in Meldorf (in Schleswig-Holstein, Germany), but left before the final exam since his father could no longer afford the fees. Bartels then worked as a tutor and writer to earn money; this enabled him to attend the universities of Leipzig and then Berlin. There he enrolled for law and politics, but mainly focused on literature, history and philosophy; he never formally graduated. He wrote novels, dramas, articles for magazines and newspapers and pieces of literary history and literary criticism. For his historical drama Catilina (as for Die Pa¨pstin Johanna) Bartels could not find a publisher. Because of his deteriorating health he felt that he might die soon; therefore, in 1904/05, he published his complete works, which include Catilina. Bartels recovered and continued to write until his death in 1945. He became a supporter of nationalistic ideology and argued against ‘bad’ and ‘Jewish’ literature, which was not necessarily identical for him. On the occasion of Bartels’ eightieth birthday in 1942, his friend and pupil Hans Severus Ziegler (1893–1978), director of the Deutsches Nationaltheater und Staatskapelle in Weimar from 1936 and also a supporter of nationalistic ideology, had Bartels’ early drama Catilina performed for the first time. Catilina is printed in a volume of ‘Roman tragedies’; the others deal with events taking place in Rome after classical antiquity (Die Pa¨pstin Johanna; Der Sacco). According to the preface (p. VII) Catilina was written in the south German town of Lahr between 15 March and 11 June 1892 and only shown to friends until it was published in the edition of the complete works; allegedly, it was merely lightly revised before publication (p. VIII). The sources for the plot are identified as Cicero’s speeches, Sallust’s monograph De coniuratione Catilinae, Plutarch’s Lives as well as the History of Rome (first published in German, in three volumes, in 1854, 1855, 1856) by the German classicist Theodor Mommsen (1817–1903; see ch. 2.2). Bartels claims that he had the initial idea for this piece during his school days, but that he felt encouraged by the novel Nirwana. Drei Bu¨cher aus der Geschichte Frankreichs (1877) by Wilhelm Herman Jensen (1837–1911) and by a comment of
200
REVIVING CICERO IN DRAMA
Christian Friedrich Hebbel (1813–1863), who disdained Cicero and was more interested in Catilina. Bartels also mentions as a possibility that familiarity with Friedrich Nietzsche’s (1844–1900) Jenseits von Gut und Bo¨se (1886) might have influenced the drama.288 According to the author, the play is meant to address social questions (p. VIII). He praises its historical perspective, dramatic structure and characterization of the figures, but acknowledges less success in details. He apologizes that he had to present the times as they were, somewhat morally degenerate, but he claims to be satisfied with the piece, which he describes as his own original work while the famous ‘most modern’ writers take such material from the ‘old Greeks and Englishmen’; he expresses confidence that the play is released at a timely moment to enhance the role of historical drama (pp. VIII –X).
Bibliographical information text: Adolf Bartels, Catilina. j Trago¨die in fu¨nf Akten, in: Gesammelte Dichtungen j von j Adolf Bartels j Fu¨nfter Band: j Ro¨mische Trago¨dien j Mu¨nchen j Verlag von Georg D. W. Callwey j 1905 (pp. 157– 325). [available at: https://archive.org/details/AdolfBartelsGesammelteDichtungen5Bd1905] characters: Personen: Lucius Sergius Catilina. j Aurelia Orestilla, seine Gemahlin. j Cajus, sein Sohn erster Ehe. j Cajus Julius Caesar. j Marcus Crassus. j Publius Cornelius Lentulus Sura, Senator; Publius Autronius, Senator; Lucius Cassius Longinus, Senator; Quintus Curius, Senator; Cajus Cethegus, Ritter; Lucius Statilius, Ritter; Publius Gabinius Capito, Ritter; Cajus Manlius, Centurio, Verschworene. j Marcus Tullius Cicero, Consul. j Terentia, seine Gemahlin. j Quintus Metellus Scipio, Quintus Lutatius Catulus, Marcus Porcius Cato, Optimaten. j Sempronia. j Fulvia. j Ro¨mische Senatoren und Ritter. j Bu¨rger. j Proletarier. j Sklaven Catilinas, darunter ein Aufseher, ein Kellermeister, ein Gallier, ein Cimber, ein Grieche (Eumolpos).
Comment For this play the time of the action is given as 62 BCE though most of the plot (apart perhaps from the fighting at the end) takes places in 63 BCE :
4.54 ADOLF BARTELS
201
Cicero and C. Antonius Hybrida are consuls; Catilina is standing as a candidate for the consulship for a third time (II 4; III 2);289 elections for the consulship of 62 BCE are held, with D. Iunius Silanus and L. Licinius Murena being elected (II 5). In some scenes Cicero looks back on the success of his consulship so far (II 1). Thus, in fact, a vague date towards the end of 63 into the beginning of 62 BCE appears to be envisaged for the plot.290 Clearly, Bartels made use of the sources indicated in the preface. The historical facts are mostly retained, even though some details are merely mentioned in reports. Catilina’s death too is described indirectly, and the play does not end with his death, but with the Roman lady Sempronia killing herself (V 10), as she has been given an enhanced role in comparison with the historical record (cf. Sall. Cat. 25) and has followed Catilina to his army (V 7 –10). Throughout the play, scenes developed beyond or added to the historical record dominate the plot. For instance, as Sallust reports, Catilina kills his son from a previous marriage for the sake of his new wife Orestilla (Sall. Cat. 15.2); here there is a preceding confrontation between father and son (I 3 –6): the son sees no sense in life for him; he, trying to uphold morals and a true family tradition, suffers from being virtually abandoned in the house of his criminal father and is appalled at the debauched situation there and in Rome. He almost asks to be killed; the trigger for the eventual murder is the son’s claim that Orestilla is betraying Catilina, including an affair with the son (I 5). Orestilla denies a relationship with the son, but approves of his death (I 6). Later Catilina regrets having killed his son for Orestilla, but immediately afterwards he believes that with this deed he has removed any residual feeling of conscience and is now ready to attack Rome (I 6). Catilina had admitted to being a robber, murderer, lecher and guilty of high treason in conversation with his son (I 5). His ultimate aim is the complete destruction of Rome since he regards the city as weak, degenerate and run down (I 6; III 4; IV 5). This Catilina, who lives according to his own moral values, is complemented by two figures representing alternatives, the conspirator Cethegus (C. Cornelius Cethegus) and Caesar. At the meeting of the conspirators, which ends with the oath for Catilina, Catilina has Cethegus deliver the motivating speech: Cethegus sketches a vision that the conspirators could free Rome from the claim to power of the
202
REVIVING CICERO IN DRAMA
long-standing nobility, distributing influence and wealth among themselves by inheritance and ‘clever trade’, that they, being young and strong heroes, could achieve freedom, wealth and honour for themselves (I 8). Cethegus would like to achieve justice and win the power to rule in Rome; Catilina has difficulties motivating him to participate in the destruction of Rome, by outlining that a hero and a criminal are essentially the same, merely defined by the respective circumstances (III 4). Caesar, who, along with Crassus, initially supports the conspiracy in the background (I 7), agrees with Catilina in the analysis of the situation: the traditional system of optimates and populares is no longer fit for purpose; yet he would prefer winning power in Rome to destroying it. He is thinking of ruling as ‘primus inter pares’ with power, though without a crown (foreshadowing his later path to dictatorship). Caesar regards Catilina’s plan to kill the senators and to put Rome on fire as the wrong method; in his view Rome is much more, namely an idea, a political concept. Since Caesar believes that Catilina does not have enough support among the populace and an army is required, he turns away from Catilina (IV 5). The true political opponent of Catilina is the consul Cicero, as a result of his position; in this play, however, Cicero appears as weak and focused on himself. This becomes particularly obvious in the scenes in which he interacts with his wife Terentia. She remarks critically that a consul should not offer beautiful orations, but should rather accomplish deeds (II 1), and calls his intervention in the senate that of a ‘half man’ (V 3). This role of Terentia, who is not impressed by Cicero’s references to his orations on the proposal of an agrarian law (Cic. Leg. agr. 1 –3) and the tactical move of exchanging provinces with his consular colleague (II 1), develops a remark by Plutarch on Terentia’s ambition (Plut. Cic. 20.1– 3). Terentia prompts Cicero to decisive actions, suggesting, for instance, that he should listen to Fulvia, who betrays the conspiracy out of greed (II 1– 2), and that he should support the death penalty for the conspirators (V 3). After Fulvia’s revelations Q. Lutatius Catulus asks Cicero to call the senate immediately (II 3). Cicero’s reaction to these decisions is the thought of his own reputation (II 3; V 3). That Cicero arrives for the elections in body armour and with a group of knights protecting him (II 6; cf. Cic. Mur. 52; Plut. Cic. 14.7–8; Cass. Dio 37.29.4) agrees with the portrait of a fearful consul, as some ordinary people see him; one of them says in view of the deliberations about the captured conspirators: ‘Cato und Catulus sind obenauf, / Selbst Cicero
4.55 CARL THEODOR CURTI
203
hat Mut.’ (V 1). Still, when Cicero has announced that the conspirators are dead, he is praised by Cato as ‘Vater des Vaterlands’ for having saved Rome (V 5; cf. Plut. Cic. 22.5–7); Caesar comments ironically: ‘Siehst du, der große Cicero ist fertig.’ As a result, Cicero does not appear as an impressive figure although he is given a great speech, inspired by the historical Cicero’s First Catilinarian Oration (III 8). This negative attitude to Cicero is even voiced in a remark by Sempronia, which transcends the play: ‘Wa¨r’ nur die allerunaustehlichste / Schulmeisterseele Roms, der Cicero, / Den man mit Unrecht uns als Redner preist, / Der er doch bloß ein großer Schwa¨tzer ist, / Nicht so davongekommen!’ and ‘Doch mir gefa¨llt die Musterhaftigkeit / Der Sprache nicht, ich will vor allem Leben. / Allein ich seh’ das Elend kommen: Cicero / Wird Herr und Meister werden, alle, alle / Schulmeister ku¨nft’ger Tage seine Schu¨ler, / Und jeder starke Geist von ihm geknechtet. / O to¨te ihn! Du to¨test nicht bloß ihn, / Auch noch ein Dutzend ungeschrieb’ner Werke, / Unza¨hliger Geschlechter grause Qual!’ (III 2). ‘Social questions’ (preface, p. VIII) are brought to the fore in scenes in which ordinary people talk about their situation and their attitude towards the various politicians; there are obvious divisions between the social classes of the senators and the People. At any rate the figure of the great criminal Catilina takes centre stage; his activities are not guided by laws and morals, but rather by his abilities and opportunities (Catilina in III 4: ‘Der Mensch darf alles tun, was er vermag.’; ‘Der Held und der Verbrecher stehn sich gleich, / Die Zeit alleine macht den Unterschied, / In die sie fallen.’). This view is probably influenced by ideas from Nietzsche’s Jenseits von Gut und Bo¨se.
4.55 Carl Theodor Curti, Catilina (1892) Context Carl Theodor Curti (1848–1914) was a Swiss politician and journalist. Curti studied first medicine and later law and philosophy in Geneva, Zurich and Wu¨rzburg (in Germany). Curti started his career as a journalist in Germany at the Frankfurter Zeitung, then worked for the liberal Sankt Galler Zeitung in Switzerland and later returned to the Frankfurter Zeitung (1873– 1879); yet he experienced political difficulties because of his support for democracy and the freedom of the press. Therefore, he went back to Switzerland; there he was one of the
204
REVIVING CICERO IN DRAMA
founders of the Zu¨richer Post and became one of its main editors until 1894. From 1881 to 1902 Curti was a member of the Swiss National Council and also served in other political offices: Curti campaigned for the expansion of the welfare state and elements of direct democracy; he supported better protection for workers, and he argued for the nationalization of key industries. From 1902 until 1914 he returned to Germany as editor of the Frankfurter Zeitung, after he had adopted German citizenship. Curti wrote political treatises as well as a novel (Johann Elmer, 1876, published under the pseudonym Carl Schoenburg)291 and dramatic poetry. His works include another drama about a ‘conspiracy’ in the past (set in Zurich): Hans Waldmann oder die Verschwo¨rung von 1489 (1883/89). There is no evidence that Catilina was ever performed. The play has an unusual shape since there is alternation between prose and verse (for the long speeches), and the acts are not divided into scenes.
Bibliographical information
text: Catilina. j Ein Trauerspiel j von j Theodor Curti. j Zu¨rich, j Th. Schro¨ter. j 1892. [available at: http://daten.digitale-sammlungen.de/ , db/0010/ bsb00105897/images/] characters: Personen: Lucius Sergius Catilina, Publius Cornelius Lentulus Sura, Gajus Cethegus, Lucius Varguntejus, Publius Gabinius Capito, Lucius Statilius, Quintus Caepacius, Verschworene, wovon Catilina, Cethegus und Varguntejus Senatoren sind. j Gajus Manlius, ein Kriegshauptmann, Mitverschworener. j Marcus Tullius Cicero, Consul. j Quintus Lutatius Catulus, Vorsitzender des Senats. j Marcus Porcius Cato der Ju¨ngere, Gajus Julius Caesar, Gajus Scribonius Curio, Senatoren. j Marcus Petrejus, Quintus Metellus Celer, Kriegsobersten. j Erster, Zweiter Gesandter der Allobroger. j Orestilla, Geliebte Catilina’s. j Tertullia, Gemahlin des Lentulus. j Fulvia, eine ro¨mische Dame. j Titus, ein Bote. j Tiro, Cicero’s Schnellschreiber. j Quintus, ein Senatsdiener. j Mavors, ein Krieger. j Erster, Zweiter, Dritter Bu¨rger. j Erster, Zweiter Sklave. j Erster, Zweiter Krieger. j Senatoren. Bu¨rger. Sklaven. Krieger. Volk.
4.55 CARL THEODOR CURTI
205
Comment The time of this play’s plot is given as ‘around 5 December 63 BCE ’, when the Catilinarian Conspiracy was in full swing and about to be suppressed.292 The plot follows the historical sequence vaguely, since it includes a meeting of the senate in the Temple of Jupiter (II), a meeting of the conspirators in the house of P. Cornelius Lentulus Sura and the alliance with the Gallic tribe of the Allobroges, who are reported as having been caught with the conspirators’ letters immediately afterwards (III), Catilina’s flight and the sentencing of the captured conspirators (IV) as well as activity in the military camp near Pistoria (modern Pistoia), the final battle and Catilina’s death (V). This course of events is mainly presented from the perspective of the conspirators, of the populace, of the women Orestilla (here a prostitute, whom Catilina wants to marry), Fulvia (here the beloved of C. Scribonius Curio, with confusion of two Roman Fulviae) and Tertullia (here the unattested wife of Lentulus) and also of Cicero’s scribe Tiro. The play is apparently meant less to provide an accurate historical portrait rather than to convey a political message. Soon after the appearance of Catilina, the genre of historical drama and two examples composed by Carl Theodor Curti were discussed in the social democratic journal Die Neue Zeit by the political theorist and politician Eduard Bernstein (1850–1932).293 According to Bernstein, the reason why historical dramas were not too popular in his time was that playwrights were no longer able to use their imagination freely for the necessary adaptation of the historical subject matter and that neither veneration of heroes nor glorification of villains was accepted without qualification. He felt that Curti had overcome these difficulties since he did not follow the biased reporting of Cicero or Sallust (like other intellectuals of the period attracted by socialist ideas, Bernstein was critical of Cicero), while, at the same time, he did not idealize Catilina or the People. Bernstein praised Curti for presenting social and political conflicts by dramatizing the situation in ancient Rome as a parallel to the present situation. Indeed, Curti exploits historical events to illustrate political mechanisms. Thus, he introduces the fictional character of Titus, who acts as the messenger of the conspirators and explains to Catilina why he and others have joined the conspiracy: Titus was motivated by cheap grain imports from Africa and the expansion of huge landed estates,
206
REVIVING CICERO IN DRAMA
which have destroyed his livelihood as a small subsistence farmer and got him into debt (I, pp. 10 –11). Moreover, the historical C. Cornelius Cethegus here is a young man, who, during the meeting of the senate in the Temple of Jupiter (II), is informed by Catilina about how the individual senators are enriching themselves and manipulating public procedures. In this context Catilina speaks negatively about Sallust, who supports Caesar, but hides his intention in his historical writings (II, p. 17). Catilina further explains to Cethegus that the great speeches delivered are not decisive, rather the arrangements made in advance and the conversations at the fringes (II, p. 15). The manipulation of public opinion is also shown by means of the figure of Cicero’s scribe Tiro, who is a character in the play: as Tiro took down Cato’s speech arguing for the death penalty of the captured conspirators in the senate, Cicero has Tiro recite this oration in public; Tiro regards this as a clever idea of Cicero (IV, p. 44). Moreover, the senatorial party is shown as not even respecting the dead: the play ends with the general Petrejus granting Tertullia the burial of the rest of Catilina’s body, but claiming the head (V, p. 65). In contrast to many other dramas about him, this play’s Catilina is not depicted as an arch-villain, even if his misdeeds are not denied; for Catilina regrets that what he did in his youth was due to the ‘Wirrungen des Zeitalters und seine Versuchungen’, but claims that he is now changed (I, p. 8). This development is already shown in the first act by Catilina’s interest in the social situation of his followers and by his plan to marry Orestilla despite her background (cf. Sall. Cat. 15.2). By contrast, he rejects the noble and lascivious Fulvia, who wishes to rekindle his interest in her for expediency (I, pp. 5 – 6); this reaction by Catilina provokes her betrayal of the conspiracy to Cicero (I, p. 14; IV, pp. 38– 39). Since the meeting of the senate at which a senatus consultum ultimum was decreed and the one a few weeks later at which the historical Cicero delivered the First Catilinarian Oration, asking Catilina to leave the city of Rome, have been combined (II), Catilina, present in the senate, is not only the experienced commentator for Cethegus, while the senators’ bad behaviour confirms his negative views of their moral attitude and he reveals Cicero’s unlawful procedure (II, p. 24), but he also ultimately triumphs over the senators: he leaves Rome for Etruria, as he had decided previously (I; III). At the meeting in Lentulus’ house Catilina involves
4.55 CARL THEODOR CURTI
207
the other conspirators in planning the next steps; his main personal concern is for Orestilla, whom he hands over into the care of Lentulus’ wife Tertullia (III). Catilina does not appear in the fourth act, but the reactions among the People demonstrate that he is more popular than other politicians, especially since the killing of the captured conspirators is against Roman laws in their views. At the same time the People behave in an opportunistic manner: they accept the sponsored torches distributed for a torch procession to honour Cicero (with the secret intention to use them for setting the houses of the noblemen on fire in the event of Catilina’s victory), and many of them shout ‘Heil Cicero! Heil dem Consul! Heil dem Vater des Vaterlandes!’ (IV, p. 52). In the final act Catilina delivers an encouraging speech to his men before the battle: he regrets that the state has become the prey of a few, who live comfortable lives, while they have lost their citizen rights and are not respected; but they will oppose this situation; once consul, he will turn them into masters (V, pp. 56–58). In response, just before the battle, an old soldier called Mavors (Mars) confronts Catilina in order to kill him, since he claims that Catilina has appropriated power like the senators; he asserts that only the People should lead an army or the country and that only a poor man (not a nobleman like Catilina) is able to help the poor (V, pp. 61–62). Eventually Catilina kills this man, though he is affected by his words. Catilina believes that one may only rule the masses if they regard the leader as selfless; he still believes that he has chosen an honourable task and merely expects death in the decisive battle. Even their military opponents admire the courageous fighting of the conspirators. Cicero’s consular colleague Antonius (C. Antonius Hybrida), who had withdrawn from the battle due to illness and thus appears as a representative of the old system, now plans to enter Rome as imperator. In comparison with the portrayal of the drama’s Catilina, Cicero’s presentation is more negative, and he only appears in a few scenes. Cicero is seen delivering a speech at the meeting of the senate in the Temple of Jupiter (II, pp. 20–22), but, unhistorically, the chair of the meeting is Q. Lutatius Catulus (consul 78, censor 65 BCE ) rather than the consul. It is also Catulus who announces to the People that the killing of the conspirators saved Rome. This deed is ascribed to the senate; Cicero is singled out for his vigilance. In response, Cicero first wishes special praise to be given to Cato; but when, on Catulus’ suggestion, Cicero is declared
208
REVIVING CICERO IN DRAMA
‘father of the country’, he starts to praise himself, even suggesting that the gods have directed his actions (IV, pp. 50–52), as the historical Cicero is thought to have done in his epic on his consulship. The self-praise of the drama’s Cicero is put into perspective when C. Scribonius Curio, the lover to whom Fulvia has returned, publicly highlights her share in uncovering the conspiracy (‘Fulvia, die Freundin der Guten!’), whereupon she is praised by many (IV, pp. 52–53). Even Cicero’s qualities as an orator are questioned: Catilina acknowledges that Cicero is able to express every ordinary thought well, yet he regards his speeches rather as hollow words and feels that the speech in the senate was full of fear and cowardice (II, p. 23; III, p. 30). By contrast, he claims that his own speeches focus on matters at issue (II, p. 23), and Tertullia calls Catilina a great speaker (III, p. 29). Only Tiro praises Cicero as the greatest orator, whereupon others comment that Tiro is Cicero’s slave (IV, p. 41). That Tiro regards Cicero’s measure to have Cato’s speech read out (cf. also Cic. Att. 12.21.1) as a clever tactic also indirectly characterizes Cicero (IV, p. 44). Such a procedure agrees with the situation that at the meeting of the senate the historical Cicero apparently did not directly support the death penalty, but commented on the positions of Silanus (maximum penalty) and of Caesar (detention) (IV, p. 41), as indicated by the historical Cicero’s Fourth Catilinarian Oration. This behaviour of the play’s Cicero contrasts with the strict adherence to principles on the part of Cato, who represents traditional Romanness: he believes that their ancestors achieved their successes by ‘eifrige Arbeit daheim, gerechte Verwaltung in den Provinzen, Unparteilichkeit und ein Sinn, der weder der Bosheit noch der Leidenschaft fro¨hnt’ (IV, p. 43). With this view Cato is isolated; even his sister participates in the corrupt life of the nobility, as is confirmed by a love letter from Servilia delivered to Caesar during the meeting of the senate (IV, p. 47). Cicero is regarded as an ‘Emporko¨mmling’ by Catilina (II, p. 18), but he shows himself as congenial to the nobility in his behaviour.
4.56 Mariano Vittori, Lucio Sergio Catilina (1894) Context About the Italian writer Mariano Vittori hardly anything can be established. His drama Lucio Sergio Catilina was published in 1894; a drama entitled Caio Caligola appeared in 1909.
4.56 MARIANO VITTORI
209
Bibliographical information
text: MARIANO VITTORI j LUCIO SERGIO CATILINA j DRAMMA IN TRE ATTI ED EPILOGO j CON NOTE STORICHE j BOLOGNA j DITTA NICOLA ZANICHELLI j (CESARE E GIACOMO ZANICHELLI) j MXCGCXCIV. characters: PERSONAGGI: L. SERGIO CATILINA . j VALERIA ORESTILLA [* Storicamente Aurelia Orestilla]. j FABIA , Vestale. j MEGAREA , liberta greca. j FULVIA , druda di j CURIO. j IL GOBBO ERCOLE , schiavo nano greco. j C. SALLUSTIO CRISPO . j M. TULLIO CICERONE , Console. j CORNELIO , veterano di Mario. j CESARE – CRASSO – CETEGO – LENTULO – STATILIO – CASSIO LONGINO . j Congiurati. Matrone. Sicari. Militi. Littori. Uno schiavo cubiculario.
Comment This play, named after Catiline, is set around the Catilinarian Conspiracy in 63 BCE : the three acts cover the last two months of this year while the epilogue is set in January 62 BCE . The action thus concentrates on the final stages of the Conspiracy, but does not focus on the political situation only. Since the play includes fictional (ordinary) characters and features love affairs between different individuals (Catilina / Valeria; Crispo / Valeria; Curio / Fulvia), personal relationships are highlighted and linked to the political action. This is enhanced by the fact that the conflict between Cicero and Catilina is connected with Catilina’s youthful illicit sexual relationship with the Vestal Virgin Fabia, a (half-) sister of Cicero’s wife Terenzia (I 3; cf. Sall. Cat. 15.1; Asc. on Cic. Tog. cand., p. 91 Clark). Thus, the piece ends in the third act with a heated confrontation between Valeria Orestilla (cf. Sall. Cat. 15.2) and Catilina concluded by Valeria’s suicide (III 8). In the subsequent epilogue, set on the battlefield at Pistoria (modern Pistoia), Catilina meets Fabia carrying out a sacrifice; after confessing both his love and his guilt, Catilina dies in Fabia’s arms. The addition of the hunchback Gobbo, who mocks and ridicules the action and other characters and even philosophizes on the situation and his fate (II 4 –6; III 3), adds entertaining elements. Cicero only appears in a single scene, when Catilina and Cicero have a long conversation about their political ideals and plans (III 7). Cicero had
210
REVIVING CICERO IN DRAMA
requested a meeting by letter, which surprised Catilina since he assumed that Cicero believed the rumour that Catilina had fled Rome in fear (II 4, Catilina, when receiving the letter: ‘Di Cicerone! [Legge ]. “Marco Tullio a Lucio Sergio salute. Chiedo a te un colloquio sta notte.” Strano! Dunque a lui e` noto che sono in Roma e, insolito costume, a` del coraggio!’). Catilina’s reaction brings the political opposition directly to the fore, and it is implied that the conspiracy is at least partly directed against Cicero. In the dialogue between the two men Catilina cannot be convinced to abandon his rebellious plans; in conversation with Valeria he had already stated that in theory he could still step back from the conspiracy to save the degenerate city of Rome, but that would not agree with his character (I 3). When talking to Cicero, Catilina claims that he wants to support the people oppressed by the wealthy nobility, but Cicero regards his activities as rebellious and demagogic and wishes to preserve Rome in its traditional greatness. They cannot reach an agreement, and Cicero eventually leaves (III 7). Catilina’s supporters describe Cicero as a new man, and thus no match for the noble Catilina (I 3, Valeria: ‘Un uomo nuovo, / inquilino di Roma, a te, romano, / illustre sangue di Sergesto, pose / il plebeo piede su la testa.’), and as an impressive orator who voices harangues and thereby has an impact on the People (II 2, Lentulo to Catilina: ‘La fama di tua fuga corre Roma, / penetra ovunque, e Cicerone crede / fermamente che tu, sotto l’incubo / della paura, sia fuggito. Certo / cosi opina di te. Cosi s’espresse, / oggi, dinanzi al Popolo e al Senato. / Il popolo ascolto´ le contumelie / che rabbiose dal labbro suo, si come / fiamme da una fucina, usciro e, quando / con fiorita arte e con studiate / pompose frasi te dipinse tale, / qual Silla fu ne’ luttuosi giorni, / il popol trascinato si rivolse, / maledicente a l’opre tue.’). Cicero’s offer for conversation and his plans remain the only corrective of this rather stereotypical negative portrait. A more detailed impression of the character of Cicero does not emerge. In the end the conspiracy has been stopped without having had any political effect; no prospects for the future are indicated. Nevertheless, the structure of the plot has shown that there is also a human dimension to the activities of the conspirators, especially since Catilina is aware of both his love and his guilt towards Fabia and they are eventually reunited as it were. While throughout the nineteenth century the large number of dramas produced demonstrates that playwrights were interested in the Catilinarian Conspiracy
4.57 SAMUEL LUBLINSKI
211
and the role of the consul Cicero in this context, the twentieth century saw only a few more historical dramas on Cicero, in which the Catilinarian Conspiracy continues to be put on stage; in the second half of the century other aspects were also selected.
4.57 Samuel Lublinski, Der Imperator (1901) Context Samuel Lublinski (1868–1910) came from a secular German Jewish family. Since he had to leave school at an early age, he studied literature, history and philosophy extensively later by himself. He first worked as an antiquarian bookseller in Italy; after he had returned to Germany, he soon started to be active as a journalist, writer and literary critic (sometimes publishing under a pseudonym). Lublinski wrote essays, reviews, dramas and a literary history. His literary history in four volumes Litteratur und Gesellschaft (1899/1900) is regarded as one of the first socio-historical approaches to the material in the German-speaking world. Lublinski’s dramas were written in neoclassical style. Of his six plays, merely the last (Kaiser and Kanzler, 1910) was ever produced, though only after his death (1913). One of his other plays is also a dramatic presentation of figures from the ancient world: Hannibal (1902). Der Imperator was written between December 1897 and May 1900 and was published in 1901. Bibliographical information
text: Der Imperator. j Trauerspiel in fu¨nf Aufzu¨gen j von j S. Lublinski. j Begonnen Dezember 1897, vollendet Mai 1900. j Dresden und Leipzig j E. Pierson’s Verlag j (R. Lincke, k. k. Hofbuchha¨ndler) j 1901. [available partly (with limited access) on HathiTrust Digital Library, Google Books] characters: Cajus Julius Ca¨sar, Diktator und Imperator in Rom j Calpurnia, seine Gemahlin j Servilia, Schwester Catos j Tertia, ihre Tochter, sechzehn Jahre alt j Pharnaces, Ko¨nig von Pontus j Gregorius von Milet j Curius, ein ro¨mischer Bu¨rger j Cassius Sca¨va, ein Soldat j Philippus, Baumeister
212
REVIVING CICERO IN DRAMA
j Artemidorus, Wahrsager j Balbus, Antonius, Anha¨nger Ca¨sars j Dezimus Brutus, Kommandant von Ca¨sars Leibwache j Cicero j Markus Brutus, Cassius, Casca, Metellus Cimber, Trebatius, Aquila Pontius, Verschworene gegen Ca¨sar j Senatoren (darunter: der alte Senator, zweiter Senator, Sallustius, Aulus Hirtius) j Sklaven
Comment The ‘Imperator’ of the play’s title is C. Iulius Caesar.294 In contrast to other dramas focusing on Caesar and involving Cicero, here the assassination is not the main feature of the plot (Ca¨sar survives until the end, though he foresees his impending assassination); the focus rather is on the political views and actions as prompted by Ca¨sar assuming an almost monarchical position, i.e. the conflict between an individual who intends to initiate something novel and the surroundings whose traditional system he will eventually destroy.295 The play is set in the 40s BCE shortly before Caesar’s assassination on the Ides of March (15 March) 44 BCE . The drama thus comments on the development from the Roman republic to the principate as well as on the ambiguous character of each system: some figures are described as ‘republicans’ or ‘the last republican’ (e.g. II 9); Ca¨sar considers his position in relation to the senate in the sense of what kind of subservience and (almost) divine honours he can expect; there are supporters and opponents of Ca¨sar; at the same time Ca¨sar displays sensible policies, mildness and responsibility, which goes too far in the eyes of some of his supporters. The depiction of the political discussions of Ca¨sar’s advisers and of his future assassins as well as the relationship to his wife Calpurnia and to Cato’s sister Servilia, with whom he had an affair in the past (V 6– 7), are therefore more prominent than the figure of Cicero. Naturally, because of the historical circumstances, in a play set in the 40s BCE Cicero does not have a leading political role in the same way as he had in his consular year when fighting Catiline. Since the play opens after a first failed assassination attempt on Ca¨sar, the precariousness of his position is illustrated from the start and also his tyrannical behaviour, when the men responsible are condemned to death without trial (I 2– 3). Later, however, Ca¨sar has second thoughts (I 7), and he sends his guards away because he is unhappy about how they treated his visitors and Roman citizens (II 1; II 4). Ca¨sar does not want divine honours, but wishes to be regarded as the eighth king of Rome
4.57 SAMUEL LUBLINSKI
213
(II 3); he does not want to put on the diadem and the purple robe, but will demonstrate his power to the senators (II 10). He has created an empire to be passed on to Oktavianus (Octavian) (V 1); he takes steps to ensure his succession while he does not care whether he gets killed (V 8– 12). The most important controversial political issue in the play is that Ca¨sar is planning to settle Roman citizens all over the Roman empire and to give the citizenship to people in the provinces. This plan meets with opposition both from ordinary citizens as prospective settlers (I 6) and from magistrates (II 9); there are different views on what constitutes a Roman citizen and on the best way for the empire to survive. While Markus Brutus is shown as opposed to some of Ca¨sar’s policies and aghast at Ca¨sar acting against the law, the appearance of (the fictional character) Gregorius of Miletus shows that Brutus extorted money in the provinces (II 8). Pharnaces, ‘king of Pontus’, complains about the pressure from Roman slave dealers (III 9). This Pharnaces must be the king of the Regnum Bosporanum, who was defeated by Caesar in 47 BCE ; historically, a subsequent visit to Rome is not attested. Its introduction contributes to illustrating vividly the plight of the provinces. As Ca¨sar admires Catilina among Romans of the past (I 5), and the fate of the Catilinarian conspirators informs his current behaviour (I 7), while some ordinary people compare him to Catilina (I 6; I 7), there is a link to one of Cicero’s major enemies. Cicero appears in several scenes as an authoritative figure on both political and literary questions, to whom both sides attach significance, although they feel that he, as an old man, is becoming less important. Before Cicero enters for the first time, others mention that he had been left waiting in the antechamber for hours when he came to see Ca¨sar, which could create enmity (II 2–3). When Cicero appears, he is presented in a confrontational conversation with (Marcus) Antonius and Balbus, introduced as followers of Ca¨sar, where they reveal different attitudes to Ca¨sar and his policies (III 5). So, although the play is set before Caesar’s assassination and Cicero’s speeches delivered against Mark Antony, such a scene presumably alludes to their opposition. Ca¨sar himself is not involved in the conversation, and Cicero cannot be made to subscribe to the view that Ca¨sar caused the republic’s death; even though Cicero does not agree with Ca¨sar’s policy of extending Roman citizenship to all the provinces, he claims that he admires Ca¨sar. When Cicero
214
REVIVING CICERO IN DRAMA
comments playfully on stories about the ancestors (III 6), the princeps senatus Cassius sees this as a sign of his old age and increasing unreliability; yet it is also a nod to the important role of the Roman ancestors in the historical Cicero’s speeches and his awareness of his own lack of noble ancestors. Later, in response to a question from Brutus, Cicero confirms that he was left waiting; he explains that he interpreted this as a measure by which Ca¨sar educated them to be slaves and bore that for the sake of the country (III 7). This attitude might be an allusion to the fact that the historical Cicero remained quiet during Caesar’s dictatorship and praised him (at least ostensibly) in the Caesarean Orations. When Cicero describes the setting for the meeting of the senate as a theatre and the actions of the senators as a play (III 7), this is a metadramatic comment; it also demonstrates that the old republican conventions are being retained, albeit without real meaning. This impression is confirmed when, against opposition of the senators, Ca¨sar removes the speaker Trebatius and appoints Cicero instead (III 8). Trebatius could be the lawyer Trebatius Testa, who corresponded with Cicero and was said to be a friend of Caesar (Cic. Fam. 7.14). Cicero praises Ca¨sar as a god (while other senators laugh); this detail may again be a reflection of the historical Caesarean Orations. Under Cicero’s lead they all swear an oath to protect Ca¨sar. Later, when Cicero meets Brutus and Cassius, Cicero recommends letting Ca¨sar live, but influencing his mind, and using the time to grow proper Romans. When the others do not agree, Cicero is aghast and fears for the republic, which will suffer under Ca¨sar or under Brutus and Cassius. He realizes that his warning is in vain and leaves, but he assures them that he will be there when it is time to lose one’s blood for Rome. Brutus and Cassius feel that Cicero does not understand the situation and does not realize that assassination is the way to go (IV 4– 5). The relationship between Cicero and Ca¨sar is illustrated particularly in a direct confrontation (V 2): while Cicero thinks that Ca¨sar destroyed the republic, Ca¨sar claims that he saved the republic. There is an odd power relationship between them since Cicero saved Ca¨sar during the Catilinarian Conspiracy, but Ca¨sar is now all-powerful; he therefore decrees that Cicero should die at the same time as him. Initially Cicero hoped that Ca¨sar would be good for the republic, but he now is disappointed. At the same time Cicero’s positive verdict on his commentaries, which Ca¨sar elicits, is crucial for him. The reference to Ca¨sar’s literary works adds another dimension to
4.58 ALWYN MARKOLF
215
his portrayal beyond that of a ruthless politician and indicates that, while Ca¨sar is more powerful politically than Cicero, in the area of literature Cicero is still seen as more important. When Ca¨sar considers whether he should kill Cicero or force him to serve the empire, he comes to the view that there is no danger from the old man as long as he himself is alive (V 3). This view presumably alludes to the fact that the historical Cicero only adopted a leading position in the senate again after Caesar’s assassination; this is here combined with Ca¨sar’s own plans. In this play Cicero appears as an authority in literary questions and a staunch republican, who therefore appears suspicious to Ca¨sar creating an empire. Yet Cicero is not radical enough to join the conspirators; he rather thinks that Ca¨sar should be influenced and makes allowances to him, allegedly for the sake of the republic. Thus, Cicero ends up positioned between both parties and closely watched by both of them. This position exemplifies the ambiguity of the play: both sides, Ca¨sar and his supporters as well as his future assassins, have political ideals; equally they are governed by negative personal ambitions to the disadvantage of the population. Ca¨sar will fall, but he has already made arrangements for Oktavianus as his successor to continue, while the traditional system cannot cope with the situation.
4.58 Alwyn Markolf, Catilina (1907) Context The name Alwyn Markolf is generally regarded as a pseudonym for Arthur Huellessem. There is another drama under the same pseudonym (Ein Silvestertraum. Lustspiel in 3 Bildern, Berlin 1908). This author might be Arthur Victor Wilhelm von Meerscheidt-Hu¨llessem (1878– 1927), who completed a PhD at the University of Freiburg (Germany) in 1906 and was a lawyer and a member of a family of generals. Bibliographical information text: CATILINA j TRAGO¨DIE IN 5 AKTEN j VON j ALWYN MARKOLF j BERLIN-LEIPZIG j MODERNES VERLAGSBUREAU j CURT WIGAND j 1907. [available partly (with limited access) on HathiTrust Digital Library]
216
REVIVING CICERO IN DRAMA
characters: Personen: Catilina, Senator, bewirbt sich um die Konsulwu¨rde j Lentulus, Pra¨tor und Senator, im Bunde mit Catilina j Cethegus, Gabinius, Statilius, Cassius, Curius, ro¨mische Senatoren von Catilinas Partei j Manlius, ein ro¨mischer Ritter, verbu¨ndet mit Catilina j Cicero, Antonius, ro¨mische Konsuln j Aurelia, Catilinas Gattin j Fulvia, eine ro¨mische Dame j Tiberius, ro¨mischer Ritter j Lysippos, ein Athener j Sa¨vius, ein Spa¨her im Dienste Catilinas j Mallius, ein So¨ldnerfu¨hrer j Eine Ta¨nzerin j Eine unbekannte verschleierte Dame j Senatoren, Ritter, Krieger, Sklaven
Comment The play covers the period from the elections for the consulship of 63 BCE (in 64 BCE ) until the decisive battles at the end of 63 and in early 62 BCE , when Catilina eventually dies. The events presented, however, are condensed and selective and are interspersed with various love affairs between the main characters, including fictional ones and involving particularly Catilina’s current and former beloved. There is, however, a political undercurrent running through the entire play, which demonstrates the unsatisfactory state of the political circumstances at Rome, though not an obvious solution. The scenes presenting incidents not historically attested, such as the meeting of Cicero and Catilina (II), contribute particularly to illustrating the political and moral deficits of the leading social classes in the late Roman Republic as presented in the piece. Already in the first act, taking place before the election result is announced, the future conspirators express their unhappiness at the current political conditions at Rome (I). When it becomes known that Cicero and Antonius (C. Antonius Hybrida) have been elected consuls, there is no attempt on Catilina’s part to continue pursuing his aims by ordinary means: Catilina immediately plans military action; he tells the envoys of the Gallic tribe of the Allobroges that he is willing to help them, as they suffer from the demand of large payments, and encourages them to fight with him, while Cicero will not listen to them and will take profit away from them; he describes Cicero as merely a talker, not a fighter (II). Cicero, as the new consul, then comes to visit Catilina (II). This unattested encounter introduces Cicero and shows the views of the two men in their confrontation. In Cicero’s presentation it is Catilina
4.58 ALWYN MARKOLF
217
who has refused an alliance even before the elections, and Catilina has been defeated because of his aim to change the traditional organization of Rome; Cicero therefore tries to dissuade him from his plans against the country. When Cicero reminds Catilina of the bad fate of the Gracchi, the other praises them as men who tried to give ordinary people a proper role and revealed abuse of power. Cicero, however, links the plans to the days of Sulla and warns Catilina that Antonius will no longer support him if his activities become illegal. Cicero tries to make Catilina side with him by offering him the richest of the provinces for next year (presumably an allusion to the historical exchange of provinces between Cicero and his consular colleague). This dubious offer shows that Catilina’s criticism of how the ‘establishment’ works is not entirely unfounded. Catilina also criticizes Cicero’s personality as only focused on his career, claiming that he views Rome merely as a stage to show off his rhetorical skill and to make himself stand out from the members of the lower social classes, from where he originated (II). The problematic nature of Cicero’s rule and the fragility of his support among the populace are made apparent when it is reported that the atmosphere in Rome has changed and the People have become critical of the senators, the knights and the consul Cicero (III), when it is shown that Cicero receives vital information to subdue the plot from the Roman lady Fulvia and her lover Curius through bribing the latter (III; cf. Sall. Cat. 26.3; 28.2) and when it is reported that the senators had a secret meeting in Cicero’s house (IV).296 On receipt of this piece of news, Catilina shows himself determined to attend a meeting of the senate and reject allegations. He tells his fellow conspirators that they should keep a distance in the senate, to show that they are not allied with Catilina (IV). What here appears as a planned deceit is what the historical Cicero interprets as a sign of opposition to Catilina (Cic. Cat. 1.16). Nevertheless, in the play the conspirators are found out. The consuls (attended by lictors) discover them at a meeting in Lentulus’ house (P. Cornelius Lentulus Sura, praet. 63 BCE ): Cicero confronts the men with weapons found in Cethegus’ home (C. Cornelius Cethegus), the letters and the envoys of the Allobroges and thus proves their involvement in the conspiracy (V). Since Cicero rushes into the senate afterwards and does not arrange for this confrontation to happen in the senate, as in the historical record (Cic. Cat. 3.7– 13), he is not seen as a person following proper procedure.
218
REVIVING CICERO IN DRAMA
When the play ends with Catilina walking off into the battle in which he will die, Cicero has won, taking a leading role in defending the political system from revolutionary activities, but because of the criticism that others have voiced and the recourse to questionable procedures, he does not emerge as entirely convincing, achieving a justified victory. Catilina is presented as a clever politician and as pursuing great aims, but appears as a negative personality due to his unfaithfulness in love affairs of the past and his quick recourse to fighting. Still, since Cicero is the featured opponent of Catilina and is not supported by other senators taking his side, he comes across as a representative of the failures of the traditional political system.
4.59 Andre´ Lebey, Catilina (1922) Context Andre´ Lebey (1877– 1938), a friend of the poet Paul Vale´ry (1871– 1945), was a French socialist politician, editor of the journal La revue socialiste (1910– 1914) and writer. He produced socialist treatises, historical writings, novels and poems; Catilina seems to be his main dramatic work. Bibliographical information
text: CATILINA j Drame en 3 actes, en verse j par j ANDRE´ LEBEY j 1922 k LIBRAIRIE DELESALLE j 16, Rue Monsieur-le-Prince – PARIS [available at: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9627859c] characters: Personnages: Aure´lia ORESTILLA , 30 ans. j DOMITILLA , 25 ans. j CATILINA , 37 ans. j CICE´ RON , 39 ans. j CE´ SAR , 24 ans. j LENTULUS , 40 ans. j CURIUS , 23 ans. j CRASSUS , 40 ans. j CICADA , 25 ans. j TULLIE , 21 ans. j STORAX , 30 ans. j CLINIUS , 38 ans. j AURE´ LIUS , vieillard a` barbe blanche, 80 ans. j LE DENDROPHORE , 50 ans j MARCUS , 30 ans.
Comment While the author has evidently consulted historical sources (with extracts from Cicero and Sallust quoted in French translation at the
4.59 ANDRÉ LEBEY
219
beginning of acts I and III), the plot is only vaguely historical.297 It is clear that the action is meant to take place in 63 BCE : the play includes the important senate meetings and the decisive battles at the end of that year and early the following year; the elections to the consulship have obviously taken place. The historical events, however, are not all presented in sequence; some are only alluded to by the reactions of the People, for instance, when Ce´sar and Curius overhear passers-by talking about the decisive meeting of the senate in which Cicero confronted Catilina (II 1). The extract heading the second act, taken from Prosper Me´rime´e’s (1803– 1870) Conjuration de Catilina (1844) and describing Ce´sar’s ambiguous and extraordinary features, opens up another dimension for the events concerning Catilina. The drama’s Ce´sar regards Catilina’s fight as too early and likely to be unsuccessful (II 1); he, on the other hand, is called ‘divine’ by La Pythie, when she passes by, accompanied by Vestal Virgins (II 1: ‘Divin Jules, les Dieux t’ont de´signe´ de´ja!’). The importance of the gods for Catilina’s success or lack of success is also highlighted by mystical scenes in connection with the battle, involving three priests (Aure´lius, Le Dendrophore, Marcus) (III 1– 2; 8). Moreover, Catilina is not only presented as the leader of the conspiracy, but also as the lover of Cicero’s daughter Tullie, who responds to his advances. This delicate situation is introduced right at the start by the worries of Catilina’s wife Orestilla (I 1 –2). Such an additional element does not mean that the political dimension is reduced; on the contrary, political aspects are played out in different ways. For instance, when Catilina is shown in love with Cicero’s daughter Tullie, who is torn between love and duty, the opposing views of the two men, her lover and her father, come to the fore (II 6 –11). Cicero’s first appearance is in confrontation with Lentulus, one of Catilina’s supporters (Publius Cornelius Lentulus Sura), when Cicero unexpectedly comes to Catilina’s house and Catilina initially withdraws (I 3). Therefore, it falls to Lentulus to explain Catilina’s position (I 4). This first encounter is followed by a confrontation and a long exchange between Cicero and Catilina (I 5). Both men claim that they are working for Rome, but they have different, irreconcilable views on what this means. Cicero acknowledges positive abilities in Catilina and regrets that he uses them for the wrong purposes (cf. Sall. Cat. 5.1– 8; Cic. Cat. 1.26; 2.9). Catilina feels that Cicero speaks well, but does not do what is
220
REVIVING CICERO IN DRAMA
required for Rome’s sake. He, on his part, wants to ensure equality and liberty and to support the People, while Cicero questions whether Catilina knows what the People want. Cicero is convinced that he supports the Good and Catilina the Evil, but Catilina doubts his definitions of these two items (I 5). When Catilina reports the conversation to Lentulus afterwards, the impression is reiterated that Cicero has his own views of what is right for Rome and does not accept other views (I 6). Following on from this encounter, Catilina reflects on his situation; he feels pushed into a difficult position and not even able to enjoy an easy relationship with women he loves (I 7). At the meeting of the senate on the following day Cicero accuses Catilina (as anticipated: I 5). As this meeting is not shown on stage and Cicero’s speech is not given, a notion of Cicero’s rhetorical brilliance is not conveyed; on the contrary, the divided opinions are illustrated again, since people reporting and commenting on the session take different sides and do not give neutral accounts (II 1). A negative interpretation of Cicero’s procedure is indicated when Catilina reports to his followers that Cicero and the senate confronted him unjustly, while the differing views of the People heard in the background illustrate the tension between the two sides. Catilina does not give up; instead, he announces his plan to oppose Cicero, who is thus singled out as the representative of the existing system (II 2). Accordingly, a subsequent meeting of Tullie and Catilina is initially marked by the latter’s suspicions, but Tullie can convince him of her love (II 3 – 4). When she is asked by some to inform her father of Catilina’s plans, she takes Catilina’s side and can only trust in the gods since he cannot be dissuaded from his plans for his own sake (II 6 – 11). Cicero’s portrayal is eroded further when, after the assassination of some of the conspirators in Rome, Catilina tells the old Aure´lius that Cicero on his own would not have been able to do so, but that Terentia, his wife, has power over him, while, after this crime, Cicero appeared like a victorious dictator (III 3). In the drama’s final scene (III 8), when the battle has been concluded and Catilina’s body is brought on stage, Cicero appears; previously, one of the fighters told Aure´lius that Cicero had not joined in the fighting, but was preparing a speech to claim the success achieved in dubious ways (III 8, Cicada: ‘Cice´ron est infȃ me. / Il n’a pas combattu. Il a suivi le drame, / Expert a` la parole, incapable a` l’e´pe´e, / Trop lourde et
4.60 UPTON SINCLAIR
221
dangereuse a` sa peau distingue´e. / Il pre´pare sans doute a` loisir sa harangue / Habile a` re´colter, pour remuer la langue / Sur la moisson des autres et pour ce´le´brer / La trahison de ceux qu’il aura bien paye´s . . .’). Indeed, when Cicero enters, he asserts that the heavens have granted his wishes and that he is opening the saved Rome to a better future, based on what is right, glory and justice. When Aure´lius doubts the value of justice and asks Cicero to swear by the souls of his dead ancestors that everything was all right, Cicero has him arrested. Without fear, Aure´lius declares that the old Rome and its values have perished (‘Rome mourra d’avoir renie´ l’Humanite´’) and admonishes Cicero not to be disrespectful to a dead person who was bequeathing Ce´sar to him. Almost like a confirmation of this assessment, just before the curtain comes down, Cicero orders Catilina to be beheaded and the head be brought to Rome. While Catilina ultimately is unsuccessful, he and his supporters appear as more genuinely concerned for a just society and to be willing to risk their lives for their ideals while Cicero emerges as a representative of the ‘establishment’, talking of values, but not acting accordingly for the benefit of society. Even though the plot’s structure provides little opportunity for Cicero’s personality to be developed, what is said about him and the actions shown make him appear in a rather negative light; even his oratorical ability is described as an instrument of his problematic policies.
4.60 Upton Sinclair, Cicero. A Tragedy of Ancient Rome (1960) Context Upton Sinclair (1878–1968) was an American writer who won the Pulitzer Prize for Fiction in 1943. Sinclair read voraciously from an early age and started writing in his teens. Over the course of his life Sinclair produced a large number of fictional and non-fictional works with a particular focus on documenting and criticizing the socio-economic conditions of the early twentieth century. His political interests led Sinclair to stand for Congress representing the Socialist Party and as the Democratic Party’s candidate for Governor of California (unsuccessfully). Cicero seems to be Sinclair’s only drama set in the ancient world. The motivation for it was, according to one of his letters (18 April 1960): ‘What interests me in my eighty-second year is the idea of showing
222
REVIVING CICERO IN DRAMA
students how it came about that a great republic evolved into a depraved empire. There is no preaching in the play, but no one can fail to note the resemblances to manners and morals he sees about him today.’ Sinclair also explains that he had sent a copy of the recently finished play to Albert Camus (1913–1960), who had won the Nobel Prize in Literature in 1957: Camus liked the drama so much that he planned to have it performed at the The´aˆtre Francais, of which he was to become director; this plan never materialized since Camus died in a car accident on 4 January 1960 (which means that the script of Cicero must have been completed in 1959). Sinclair then submitted the play to John Ben Tarver, Head of the Department of Dramatic Arts at New York University. Tarver was also very impressed, and New York University then ‘acquired the amateur rights to “Cicero” for the New York City area during the 1960–61 season’; the play was to open ‘in the early Fall of 1960 in an off-Broadway theatre’ (legal document for the formation of ‘The Cicero Company’).298
Bibliographical information
text: Upton Sinclair, Cicero. A Tragedy of Ancient Rome, 1960. characters: (no list of characters with typescript; in a letter of 18 April 1960 Sinclair gives the following list:) ‘The “name” characters in the play are: Cicero, lawyer, orator, and consul of Rome; Terentia, his severe wife; Tiro, his secretary, a Greek slave; Atticus, his friend and publisher; Caelius, his sporting ex-pupil; Clodius, corrupt young aristocrat who became Cicero’s fierce enemy; Clodia, sister of Clodius, the “vamp” of two thousand years ago; and Catullus, young poet from the provinces whom she seduced and ruined.’ [play includes also: Xanthus, a Greek slave; Herennius, a centurion]
Comment This play covers the last twenty years of Cicero’s life, from his consulship (63 BCE ) until his death (43 BCE ). This does not mean that the historical events are unhistorically condensed; by contrast, there is an explicit chronological progression, and it is indicated in the stage directions when subsequent acts and scenes take place in different
4.60 UPTON SINCLAIR
223
locations and at considerable chronological distances. Moreover, apart from a Greek slave called Xanthus, the play does not feature any unhistorical characters; the incidents structuring the action (Catilinarian Conspiracy, Bona Dea scandal, Clodius’ trial, Cicero’s exile, Caelius’ trial, opposition to Mark Antony, proscription and death) are all historical (according to Sinclair the play is ‘historically exact’). Moreover, there are references and extended ‘quotations’ of literary works of the historical Cicero and also of the Roman poet Catullus (who appears as a character). The play charts major events in the life of the historical Cicero that have determined his public appearances and his private reactions, focusing on his responses to them. The presentation of the figure of Cicero is complemented by his interactions with other Romans, his comments about them as well as the reactions and activities of Clodius (ultimately his enemy), Clodius’ attractive sister Clodia (admired by the poet Catullus, whose poems are presented as referring to her) and Caelius (also enticed by Clodia, but equally admiring Cicero and in need of his support): this framework helps to create a picture of the contemporary political and social situation. Because the play’s Cicero mainly appears in conversation with his secretary Tiro, his wife Terentia and / or his friend Atticus, but never in public, and since the works of the historical Cicero are represented when the play’s character dictates them to his secretary Tiro or privately practises speeches to be delivered, the piece appears as ‘historical’ and ‘personal’, and Cicero’s character and biography take centre stage. In the first scene, even before he appears on stage, Cicero is introduced positively in all his roles by Tiro in conversation with the newly arrived slave Xanthus (I 1): ‘Your master, besides being the consul of the republic for this present year, is a true scholar.’ and ‘It is a great name, and known all over the world. He is statesman, orator, and scholar.’ As the play’s Cicero is shown in intimate conversations, his feelings and concerns can be made explicit: he is eager to win appreciation both for his political career and for his literary works (with their later reception anticipated); at the same time he tends to be worried and uncertain, and he therefore relies on the encouragement of others, especially Atticus’ advice on his writings; he is preoccupied with his status as a ‘new man’ and the resentment this might cause among the senate. At the same time Cicero is disappointed at the political and
224
REVIVING CICERO IN DRAMA
moral development of Rome; he remarks to Atticus (III 3): ‘We have become an empire – or soon will be one. The word is like a knell of doom to me, who all these years have been trying to save a republic. I speak to some tired old men in the senate; those greedy old men who are thinking, how much can I get out of this decree or that? I know their secret thought, every man of them, and I can count on my fingers those who are thinking about Rome, its glory, its honor, and its future. They don’t even know about it – for when they were young, they too were seeking pleasure – and money to buy more. I tell them, there can be no liberty without virtue.’ Even in the final scene, just before his death, Cicero is concerned that ‘My precious, wonderful words will go ringing down the ages!’, but also laments the fate and decline of Rome, where those in power destroy those with whom they disagree. When Cicero is killed after his ultimately unsuccessful campaign against Mark Antony, the centurion comments: ‘His golden tongue, as he calls it, will wag no more.’ (III 5). Thus, the expectation is created that Cicero’s works (published by Atticus) will survive through the ages and even schoolboys will read them. At the same time it is indicated that the political and philosophical ideas Cicero supports will not outlive him because the Romans of his day have become interested in their personal advantages, money and pleasure: the loss of virtue leads to a loss of liberty, and there will be a change to a monarchical society as Cicero predicts.
4.61 Guido Ammirata, Quattro assassini per una cerva (1972/73) Context Guido Ammirata (1911– 1991) was an Italian poet, playwright, critic and journalist. Since he lost his father at an early age, he had to start working while still very young and gained his qualifications at evening school. Later, Ammirata became a productive playwright and journalist. He received a number of literary prizes for his work, and he was nominated as Cittadino Benemerito del Comune di Milano in 1979 as a result of his campaigning concerning drugs. Ammirata also composed dramas about other historical figures, such as Alexander Pushkin, Sigmund Freud or Ambrogio Vescovo. The play Quattro assassini per una cerva was first performed on 17 November 1972
4.61 GUIDO AMMIRATA
225
in the Teatro di Via delle Erbe in Milan, directed by Mario Barilla`, and published in 1973.
Bibliographical information text: GUIDO AMMIRATA j QUATTRO ASSASSINI PER UNA CERVA j momento multiplo giallo fra il 64 e il 62 a.C. in un prologo e due tempi j TODARIANA EDITRICE – MILANO j 1973 (Luoghi Teatrali). characters: Personaggi: Terenzia, moglie di Marco Tullio Cicerone. j Fabia, sorella di Terenzia e promessa vestale. j Una danzatrice. j Un suonatore di flauto. j Marco Tullio Cicerone. j Lucio Sergio Catilina. j Fulvio Nobiliore, giovane contestatore. j Aurelia, usuraia. j Aulo Quinto Flacco, magistrato. j Faustina, madre di Fulvio Nobiliore. j Tito Pomponio Attico, editore. j Quinto Cicerone, fratello di Marco Tullio e suo propagandista elettorale. j Licinia, schiava di Terenzia. j Irfis, schiava di Fabia. j Gallo, schiavo di Aulo Quinto Flacco. j Popolani, folla e comparse.
Comment This play is not named after an historical character or incident; only the date in the subtitle reveals that the plot is set in ancient Rome in the years around Cicero’s consulship (63 BCE ). Accordingly, while Cicero, his campaign for the consulship and his combatting the Catilinarian Conspiracy are important elements, the plot is not explicitly determined by key political events and experiences in Cicero’s life. Instead, as the title (‘four assassins for one hind’) suggests, the play is set up as a criminal investigation into the death of Fabia, Cicero’s sister-in-law, destined to be a Vestal Virgin and apparently in relationships with various men; the inquest into her death takes up the entire second act, and it is implied that all four people suspected of having killed her have contributed to her death in one way or another. The basis for this story is probably the fact that Sallust relates that Catiline had an illicit sexual relationship with a Vestal Virgin, a noble young lady, in his youth (Sall. Cat. 15.1) and that Asconius reports that the Vestal Virgin Fabia, a (half-)sister of Cicero’s wife Terentia, was unsuccessfully charged with illicit sexual relations with Catiline, presumably in 73 BCE (Asc. on Cic. Tog. cand., p. 91 Clark).
226
REVIVING CICERO IN DRAMA
The setting means that the investigations concerning Fabia involve key historical characters of the period, focusing on Catilina, Cicero and his wife Terenzia. This personal affair affects their respective public standing; thus the enquiries and the resulting discussions demonstrate their political views, moral attitudes and public behaviour, with preparations for the conspiracy running in the background. As the playwright indicates in the introduction, he regards Cicero and Catilina as two antagonists; he highlights that Cicero, despite coming from a non-noble background, became a defender of the privileges of the nobility while Catilina, though an aristocrat, was active for social improvements of ordinary people; thus Catilina could be re-evaluated today while Cicero was not the glorious ‘father of the country’ he claims to be (cf. Cic. Pis. 6; Sest. 121).299 This description matches Cicero’s introduction in the play’s prologue by the dancer, before he even comes on stage: there he is presented as someone who has turned away from his roots and became a conservative defender of institutions and traditions.300 The resulting contrast between Cicero’s and Catilina’s political views, adumbrated by these introductions, is brought out most strongly in a discussion between the two men towards the end of the first act. What is telling, for instance, is Cicero’s reaction to Catilina’s announcement that he intends to empower and improve men: Cicero replies that one will have to improve the laws first since only better laws will lead to better men and that not all men are equal; Catilina bursts out by stating vehemently that all men are equal and accusing the unjust system supported by Cicero.301 Moreover, this play includes the figures of Cicero’s brother Quinto (Quintus) and Cicero’s friend Tito Pomponio Attico (T. Pomponius Atticus). Quinto is described as Cicero’s election manager, a role developed from the historical Quintus’ pamphlet Commentariolum petitionis, written on the occasion of Cicero’s candidacy for the consulship in 64 BCE . The existence of this supporting role, the fact that Cicero defers the decision of whether or not to accept a loan from the usurer Aurelia as well as Terenzia’s comment that everything always is too dangerous for Cicero and he delegates matters to others affect Cicero’s portrayal and convey the impression of a weak character depending on others (not completely unfounded in view of some of the private letters of the historical Cicero). Additionally, it is emphasized that Cicero’s
4.61 GUIDO AMMIRATA
227
family lives in the house of the Terentian family and the Terentian sisters therefore claim a say in household matters. That not only Catilina, but also Cicero is attracted by Fabia gives his portrait a human element, but reduces his moral standing. Tito Pomponio Attico, described as ‘editore’, appears as a man of letters, who is more concerned about books than about human lives in a tumult; that Cicero is friends with such a person suggests that he too is detached from the concerns of ordinary people. At the same time Cicero’s literary interests are indicated. In contrast to many other plays, Cicero is not shown making a speech; instead he is seen practising a speech at home, and during the investigation into Fabia’s death there is the question of whether she ever heard any speeches of his. Moving Cicero’s speeches to a private setting and to the preparation stage makes them less immediately effective, in particular because Terenzia, overhearing her husband, criticizes that he uses the same image in his speeches again and again and states that actions are better than words.302 In contrast to Terenzia, the drama’s Cicero believes that he must deliver speeches, initiate laws and defend the institutions and traditions of the republic. The speech Cicero is rehearsing is directed against idlers who are arriving in Rome, increasing the mass of people without employment and funds, and are therefore at risk of becoming seditious. This speech illustrates Cicero’s attitude to ordinary people and indicates that he does not make an effort to identify the reasons for the situation and thus to resolve it. Moreover, Cicero is critical of Caesar’s ‘democrats’. In his personal tactics, though, he does not hesitate to use bribery to save his reputation, when, along with his wife, he thereby settles the criminal investigation. Accordingly, Cicero comes out victorious in the end, with Catilina defeated and Cicero cleared from any suspicion of being involved in Fabia’s death; yet it is adumbrated that this might not be the full truth. Since there is more emphasis on inter-human relationships and political beliefs rather than on a description of Cicero’s career, the timing of the action can be vague. Indeed, the entire plot is set between 64 and 62 BCE , as indicated in the subtitle, but within that timeframe events develop without a clear chronology: the early scenes of the play happen in 64 BCE during the election campaign for the consulship of 63 BCE ; towards the end of the play Cicero is apparently consul, Catilina has left Rome and some of the conspirators have been arrested, which, historically, happened in late 63 BCE .
228
REVIVING CICERO IN DRAMA
The play thus builds on historical figures and historical incidents, yet combines them in a novel way to make a statement on the role and behaviour of members of different social classes in political and private matters and the consequences for society and the political system. Accordingly, Cicero is presented as a representative of the traditional aristocratic structure, eager to maintain its formal conventions, though also focused on his own standing and ready to have recourse to more dubious behaviour in private. Cicero plays a more important role in the investigative thread than one might have expected, but his role is explained by the setting. The playwright, however, indicates that in the present time a re-assessment might be due and Catilina’s aims and virtues should be valued appropriately.
4.62 Helmut Bo¨ttiger, Cicero oder Ein Volk gibt sich auf (1990) Context The German writer Helmut Bo¨ttiger (b. 1940) studied theology and pedagogy and completed a PhD in sociology. After teaching at a variety of German schools, he founded a publishing house and produced a number of controversial writings on political topics. Cicero was published by Helmut Bo¨ttiger’s own publishing house (Dr. Bo¨ttiger Verlags-GmbH; now E.I.R. GmbH) in 1990, when the author turned 50. Bibliographical information
text: CICERO j oder j Ein Volk gibt sich auf j Trago¨die von Helmut Bo¨ttiger j Jubila¨umsausgabe zum 50. Geburtstag des Autors am 2. Ma¨rz 1990 j Dr. Bo¨ttiger Verlags-GmbH. characters: Personen: Marcus Tullius CICERO, Konsular und ro¨mischer Redner j Mark ANTONIUS, Konsular und Triumvir des Jahres 43 vor Chr. j Gaius Ca¨sar OCTAVIANUS, Großneffe Ca¨sars, der spa¨tere Augustus (Octavius), ein Triumvir j Marcus LEPIDUS, Konsular und Triumvir j FULVIA, Antonius’ Frau j CLODIA, Tochter des Bandenfu¨hrers Clodius, Antonius’ Stieftochter, Frau des Augustus j Popillius LA¨NAS,
4.62 HELMUT BÖTTIGER
229
Tribun und Parteiga¨nger des Octavian j VENTIDIUS, Parteiga¨nger des Antonius und Unterfeldherr j PHORMIO, GNATHO, BALLIO, GALENUS, Anha¨nger des Antonius j TIRA, Sklave und Freigelassene, Sekreta¨rin und Lektorin des Cicero, spa¨tere Herausgeberin seiner Werke (eigentlich ma¨nnlich: Tiro) j Vier SENATOREN (darunter Servilius, ¨ RGER Fuvian und Cato) j DORALLA, alter Mann, bu¨rgerlich j Vier BU (darunter ein Corannus) j ANTIUS, Bandenfu¨hrer in Rom, plebejisch j BERLUS, sein Gehilfe j Zwei BOTEN j weitere Soldaten, Bu¨rger, Senatoren, Diener und Ra¨uber
Comment This play is set in 43 BCE and dramatizes Cicero’s death as part of the development from republic to principate. As a note printed before the start of the play indicates,303 its main focus is on demonstrating how Caesar’s assassination led to the establishment of monarchical rule because of the failures of the people involved. Accordingly, Cicero’s death is only shown in the brief final act; most of the plot is devoted to the presentation of the feelings of and negotiations between Antonius (Mark Antony), Octavian, Cicero, the senators and ordinary citizens. These interactions indicate the failure of the system to cope with challenges and result in an ambiguous presentation of the character Cicero. At his first appearance, Cicero, in contrast to others, is hopeful since Octavian has defeated Mark Antonius (I 4). When, at a meeting of the senate, Cicero therefore suggests confirming the position and the deeds of the current leaders of armies, including Octavian, and granting them an ovation upon their return to Rome, the other senators disagree since this plan is against the traditional formal procedure; they ignore Cicero’s arguments and believe that even his persuasiveness fails and that he may be eager for power for himself (I 5). At a second meeting of the senate, after Cicero has changed his mind about Octavian and regards his requests as inappropriate, he suggests giving Caesar’s assassins, Cassius and Brutus, the command over troops in Greece and Illyria and ordering the troops from Africa and Spain to return to Rome (cf. Cic. Phil. 11). The senators agree with this plan; they disagree, though, with Cato’s proposal of an additional tax for wealthy citizens and of the recruitment of troops (III 5). Finally, at another meeting of the senate, when Octavian has demanded the consulship, the reversal of Mark Anton’s declaration as
230
REVIVING CICERO IN DRAMA
a public enemy and the punishment of murderers and when Cicero suggests not complying and fighting instead, the senators disagree and approve of Octavian’s requests, since they feel that they cannot fight against a Roman citizen (V 1). Octavian has never been a reliable ally for Cicero’s attempt to preserve the republic. In Octavian’s view (according to what he says when alone on stage) Cicero is a man of the past, who utters impressive, but empty words, wishes to preserve the status quo, while he does not recognize that in view of the existing political situation a great goal is required to restore unity or a ‘great man’, whereby Octavian probably alludes to himself. This Cicero is no longer a rival for him to be feared (III 2: ‘Ein leeres Wort kann Menschen nicht bewegen, / selbst wenn ein Mann wie Cicero es spricht. / Der will auch nicht bewegen, nur erhalten; / genießen soll der Bu¨rger, was er hat. / Will Cicero sich damit Menschen finden / und begeistern fu¨r das Leben und die Tat? / Großer Redner, damit lockst du keinen, / dir folgt nur, wer Vera¨ndrung a¨ngstlich scheut. / Du ta¨uscht dich und die andern Bu¨rger alle, / die deine Rede doch nur trunken macht. / Neid und Mißgunst kannst du niemals bannen / mit leeren Worten und viel kleinrer Tat. / Ein großes Ziel schafft Eintracht, wo es fehlt, / ein großer Mann. Das ist Gesetz der Stunde, / das du nicht a¨ndern willst und kannst. / Den Cicero muß ich nicht la¨nger fu¨rchten, / er ist der Traum der altgewordnen Zeit. / Sein Denken mag das Material uns geben, / aus dem wir die Kultur der Zeit erstellen. / Drum ko¨nnen wir ihn ehren und behalten, / wenn seine Zeit schon la¨ngst vergangen ist.’). That the political situation after Caesar’s assassination has indeed remained unsatisfactory for ordinary citizens is illustrated by (fictional) conversations among the People and the activities of seditious gang-like groups. For instance, the old citizen Doralla feels that Cicero should pursue a goal; orderly conditions would then follow (III 7). Cicero’s single aim is the preservation of the republican system against tyranny, but he is not able to engage with suggestions brought to him by nonsenators; yet he is able to adapt his policy as circumstances change and to consider unusual and untraditional steps to confront the disorderly situation (he says in the senate, I 5: ‘Bei solcher Verkehrung und Verwirrung aller Verha¨ltnisse fordert es die Notwendigkeit, der Lage mehr Rechnung zu tragen als dem Herkommen.’). This attempt, however, is unsuccessful since the other senators wish to preserve traditional procedures and their own comfortable position.
4.62 HELMUT BÖTTIGER
231
The impression that Cicero is someone who prefers to speak rather than to carry out actions required by the circumstances (as Octavian claims) is corroborated because Cicero is also presented as a literary person through interactions with his secretary in several scenes (III 3; III 6; V 5; V 7). Since this secretary is the female servant Tira rather than the historical male Tiro (as noted in the list of characters), and Cicero comments that he feels well looked after by Tira, even better than by his wife and daughter, there seems to be more than a professional relationship. Still, when Cicero dies in the final act, his concern is both for his writings, which she should preserve, and for her welfare, when he frees her, as is demonstrated by his last words to Tira (V 7): ‘Laß mich ein Wort, bevor du deiner Pflicht / genug getan, zu meiner Tira sagen. / Dir vertrau ich Bu¨cher und die Schriften. / Erhalte du der Nachwelt sie als Zeugen / meines Strebens. Suche mich in ihnen, / nicht im Ko¨rper, der dir bleibt, wenn dieser / das, was er Pflicht nennt, bald vollzogen hat. / Du sollst nicht trauern, diese letzte Pflicht / erbitt ich mir von Dir. Vor diesen Zeugen / will ich dir die Freiheit schenken. Sei / Rom ein bessrer Bu¨rger als die Herrn, / die es jetzt knechten.’ When Cicero hopes that Tira will be a better citizen of Rome than the masters subduing the city now, it is obvious that he is aware of the breakdown of the traditional republican structures. Thus, while the triumvirate comes to power and is victorious in the end, the play’s overall perspective and message are gloomy since various scenes have demonstrated that the current system has failures, that the senators are not up to the job and that ordinary people are unhappy, yet not in a position to make changes although at least some of them see the existing problems: monarchical rule becomes inevitable, but is not a solution. In this context the character of Cicero displays his usual attributes of a polished orator (including reminiscences of the works of the historical Cicero) and a preserver of the republican system. But, as the author has Octavian comment, Cicero does not offer any substantial ideas of how to shape the system so that it could cope with the issues facing it. Moreover, although the measures envisaged by Cicero would probably not have changed the eventual outcome, they are not even tried, i.e. he is unsuccessful because of the representatives of the traditional order, which he intends to preserve. Thereby the failure of the republican system is indirectly attributed not only to Cicero, but also to the lack of insight among the senatorial elite (in contrast to ordinary citizens). When,
232
REVIVING CICERO IN DRAMA
at the end of the piece, Cicero has been put on the proscription list by the triumvirs and is killed, this symbolically marks the switch to the monarchical system, which this Cicero could not prevent. While no new dramas on Cicero appeared during almost two decades around the year 2000, three fairly recent plays continue the tradition of Cicero dramas into the twenty-first century. In these modern plays there is a tendency to present the ancient world as a parallel to the contemporary political situation.
4.63 Richard John Nelson, Conversations in Tusculum (2008) Context Richard John Nelson (b. 1950) is an American playwright. He has written a large number of plays for the theatre since 1975 and also some radio plays and screenplays; he has directed many of these plays himself. Nelson has received numerous awards for his work. His dramas often comment on contemporary social and political issues. Conversations in Tusculum was first performed at the Public Theatre in New York City on 11 March 2008, directed by the author. It was immediately seen by critics as a comment on the political situation in the USA at the time, as a drama on the use and abuse of power and potential reactions. The play’s title alludes to the philosophical treatise Tusculan disputations by the historical Cicero, written in 45 BCE , in the year in which the play’s plot is set (May – September 45 BCE ). The drama’s opening indicates that the main characters have withdrawn to Tusculum (‘a small village outside Rome’) from Rome and feel that they can more easily have a conversation there, though the topics are dominated by the political situation on the eve of Caesar’s assassination (on 15 March 44 BCE ) rather than philosophical issues. This is the only one of Nelson’s plays set in the ancient world. As the Author’s Note at the end of the play indicates (pp. 113– 114), Nelson read key ancient sources in English translation, though few of Cicero’s own writings (Plutarch’s Lives; Suetonius’ The Twelve Caesars; Cicero’s Tusculan disputations), as well as some secondary literature about the period in preparation for this play; he lists the play’s minor deviations from the historical record.
4.63 RICHARD JOHN NELSON
233
Bibliographical information
text: CONVERSATIONS j IN TUSCULUM j Richard Nelson j FABER AND FABER , INC. j An affiliate of Farrar, Straus and Giroux j New York [2008]. characters: CHARACTERS : BRUTUS , forties j PORCIA , thirties, his wife and cousin j CASSIUS , forties, his brother-in-law j SERVILIA , late fifties, his mother j CICERO , sixties j SYRUS , forties, an actor
Comment This play is the only drama including ‘Cicero’ as a character explicitly alluding to the historical Cicero’s estate in Tusculum and the alleged conversations held there (Cic. Tusc. 1.7), which, in their written version, are dedicated to M. Iunius Brutus (e.g. Cic. Tusc. 1.1; 5.121). While the play does not address the same philosophical topics as the historical Cicero’s Tusculan disputations, it presents a series of conversations among the main characters (in different villas) in Tusculum, which take place at the same time as the Tusculan disputations were written. Over the play’s eight scenes, the protagonists, representing figures with Republican beliefs, come and go, and they report and discuss what is happening elsewhere, but there is hardly any action on stage: it is indeed a play of ‘conversations’. Because in the literary tradition the name Tusculum is so closely associated with the historical Cicero, the title suggests that a stage version of him will be among the protagonists. Indeed, the character of Cicero is on stage in almost every scene. Some elements of his private life also play a role, particularly that his daughter Tullia has recently died and that he has divorced his first wife and would now like to divorce his second wife, a young girl, too (though these women are not named in the drama): the personal circumstances serve to illustrate Cicero’s current sombre state of mind. The drama’s main focus is on conversations between Cicero, Brutus and Cassius (the future assassins of Caesar) on the state of the republic and on initiatives that could or should be done in the light of Caesar’s position and plans. Caesar’s arbitrary and despotic rule is illustrated by the treatment of the Roman citizen and playwright Liberius (actually Decimus Laberius): it is reported how Caesar forced Liberius to appear on
234
REVIVING CICERO IN DRAMA
stage, which means losing his Roman citizenship, but that Caesar generously restored it to Liberius afterwards (Scene 2; cf. Macrob. Sat. 2.7.1–9). Thus, although Caesar is merely talked about and does not appear on stage, he looms large throughout the play. The issues raised include the question of whether suicide is an appropriate response to undemocratic political developments, whether opposing autocrats or trying to negotiate with them and flattering them to exert an influence is more successful or whether withdrawing from the centre of power might be best. Since an actor is among the main characters, (Publilius) Syrus, known as a writer and actor of mimes in Cicero’s time, who also performed before Caesar, another theme is that one can make political statements in drama in a veiled way while they would still be obvious to a contemporary audience. Thus, the play ends with the actor Syrus, wearing a mask, reading a speech Brutus gave him (pp. 111–112): ‘He who takes away our country. Our Republic. Pits us against ourselves. He who takes away our freedoms and our rights. He who takes away our pride in ourselves and in each other, takes away our moral purpose and resolve. He who corrupts what we cherish. Who divides us to conquer us, who attempts to crown himself and his family “name.” He – must die.’ This ending implies that, after considering various ways of how to react to the contemporary situation, Brutus has decided that assassinating Caesar is the only way forward; yet, because of the ploy of involving an actor, he is not made to say it himself directly. Such an arrangement turns the expression of this intention into a more general statement, as a result of the reflections shown throughout the play: in this drama set before Caesar’s assassination the underlying thoughts are more important than the actual deed; potential consequences of such a deed are not explored. Cicero is presented as a successful writer, dealing with difficult situations by writing about them. He is shown to have added essential words to the Latin language, and his judgement on literary matters is regarded as weighty. He appears as the wise elder statesman who anticipates people’s reactions and is able to foresee developments, but does not take any action himself. When it comes to his personal life, Cicero appears weaker: he is devastated by the death of his daughter Tullia and needs the help of others to get rid of his second wife after he realized that marrying her was a mistake, though the separation will cause financial difficulties for him. The plot focuses on the situation at
4.64 NICOLE BERNS
235
the time of the action and the various characters’ views and reactions; earlier political interventions (e.g. Cicero’s deeds as consul) are not mentioned. The characters are just given as much personal profile as necessary, and there is no concrete action taken yet. Thus, although their political conversations are set in a specific time and place and address a particular situation, the general issues raised acquire perennial relevance.
4.64 Nicole Berns, Die Catilinarische Verschwo¨rung (2015) Context This play (Die Catilinarische Verschwo¨rung. Oder: stirb langsam, Cicero) is available from the German publisher Theaterbo¨rse, which specializes in theatrical works for performances in schools or by lay people and also runs a website that provides various pieces of information on theatre for such groups (https://www.theaterboerse.de). It is advertised as ‘ein Historienstu¨ck voller Spannung und Witz’ and designed as a piece for school theatre particularly appropriate for students between the ages of 14 and 20. It was written by a student at a grammar school in Germany (Albert-SchweitzerGymnasium in Kaiserslautern), after reading Sallust’s De coniuratione Catilinae in class, and performed by students at the school in July 2015. The main title and a note on the plot at the start indicate that the piece is set in Rome in 63 BCE and focuses on the clash between Catiline and Cicero. The subtitle (stirb langsam – lit. ‘die slowly’) alludes to the German title of the American action thriller Die Hard of 1988, which was immensely successful and led to four sequels (1990, 1995, 2007, 2013). This phrase as well as the title of one of the sequels (Die Hard with a Vengeance – Stirb langsam: Jetzt erst recht, 1995) are put into the mouths of characters in the play and identified as allusions in notes (pp. 14, 23). There is also a reference to a famous statement about the Berlin Wall, made in 1961 by Walter Ulbricht, an influential politician in the German Democratic Republic (p. 20). Other than that, there are no explicit contemporary allusions. The author makes extensive use of Sallust’s De coniuratione Catilinae and Cicero’s Catilinarian Speeches, standard school texts; there is no obvious engagement with other sources. The characters generally speak in German, but they are made to employ some Latin words and quotations in Latin from Cicero’s speeches in their utterances; the meaning of these Latin
236
REVIVING CICERO IN DRAMA
phrases is usually clear from the context. Like earlier Jesuit plays, the drama has a didactic angle and is meant to make students understand the historical events of the Catilinarian Conspiracy and bring to life the texts by Sallust and Cicero that they might be reading. The edition is produced simply, and the text includes a few typographical errors.
Bibliographical information text: Nicole Berns j Die Catilinarische Verschwo¨rung j Oder: stirb langsam, Cicero. [available at: https://www.theaterboerse.de/verlag/theaterstuecke/ genre-historische-themen/5767-die-catilinarische-verschwoerung.html] characters: Personen: Sallust j Cicero j Terentia j Catilina j Orestilla j Sempronia j Cethegus j Lentulus j Manlius j Fulvia j Quintus Curius j Senator1 j Senator2 j Caesar j Cato j Ritter1 j Ritter2 j Antonius j Sklave j Allobroger1 j Allobroger2 j Allobroger3 j T. Volturcius j Umbrenius j Secundus j Geliebter von Fulvia j Pomptinus j Soldaten j Verschwo¨rer
Comment The play charts the main stages of the Catilinarian Conspiracy in a series of conversations (in five acts and twenty consecutively numbered scenes) with no particular setting as the play is intended to be performed with little effort in terms of props and scenery. Throughout most of the play the historian Sallust is on stage as a kind of commentator who provides additional information on background, history and even future developments as well as notes on the characters, sometimes directly addressing the audience (Scene 7). Both Sallust and the character Cicero voice excerpts from the writings of their historical counterparts at appropriate places in the plot. Cicero is presented as a homo novus keen to become consul, though less confident than his wife Terentia that he will be successful and that this position will be advantageous for him (Scene 3). Later, it is Terentia who is worried that Cicero might be killed and wants him to get rid of his enemies, while he claims that he is safe in his role as consul, and he does not want to take action without any evidence, though he is worried that
4.65 ROBERT HARRIS / MIKE POULTON
237
this procedure might be misrepresented later. Yet, when informers report to him that there are plans to kill him, he offers them a reward and has an idea of how to deal with the situation (Scene 8). Cicero is ready to sacrifice himself for the sake of the Republic. After he has obtained evidence by intercepting the letters given to the Allobroges, he confronts the men responsible with the facts in the senate, so that the Catilinarian conspirators are found guilty (Scene 16). Afterwards, Cicero is praised for having saved Rome. He, however, is uncertain whether the captured conspirators should be punished and wonders about the consequences for himself (‘Strafe ich die Verschwo¨rer nicht, strafe ich Rom, setzte ich aber Strafe fest, strafe ich mich selbst.’); then he decides that the senate’s approval and the emergency decree will be fine as a basis; the death penalty is decreed (Scene 17). At Cicero’s last appearance he is happy with his achievements (‘Bin ein Held! Das macht sich sicher gut im Lebenslauf. Cicero – Vater des Vaterlandes.’) and anticipates a successful last battle (Scene 19). The final scene demonstrates that victory for Rome has only been achieved by citizens fighting against each other (with an allusion to the ending of Sallust’s historiographical piece). While the dialogues in this piece are mostly fictitious and use modern language, the course of events and the motivation of the individual characters are portrayed fairly accurately in line with the historical sources, presumably because the piece is meant to be a pedagogical tool. Accordingly, Catiline is presented negatively throughout and characterized as a person who wishes to obtain power in Rome by destroying the current system and then to rule according to what suits him and his associates (Scene 2). By contrast, Cicero appears as an ambitious, though insecure person, who eventually achieves his main goal (of becoming consul and successfully fighting the conspiracy), while it is indicated that these activities might have negative consequences for him and that peace and unity in Rome have not been maintained. Caesar’s future dictatorship is adumbrated (Scene 18).
4.65 Robert Harris / Mike Poulton, Imperium (2017) Context At about the same time as these two twenty-first-century plays were produced, the British writer Robert Harris (b. 1957) wrote a successful
238
REVIVING CICERO IN DRAMA
novel on Cicero’s life, a trilogy consisting of Imperium (2006), Lustrum (2009), Dictator (2015), with the story being narrated by Tiro, Cicero’s secretary. This long narrative was then turned into a dramatic version by the British adapter Mike Poulton, staged as two performances of three plays each. The two performances are entitled Imperium, Part I: Conspirator and Imperium, Part II: Dictator, and the six plays are called Cicero, Catiline, Clodius, Caesar, Mark Antony and Octavian. This dramatic version was first put on stage by the Royal Shakespeare Company in the Swan Theatre in Stratford-upon-Avon between November 2017 and February 2018 as part of their ‘Rome Season’ and transferred to London in 2018. The script of the plays was published as a book at the end of 2017. In the introduction to the print version of the drama Mike Poulton describes the process of turning the novels into a dramatic sequence: it meant an emphasis on the conflicts with Catiline and Mark Antony.304 That some material of the novels had to be left out to achieve this focus is confirmed by Robert Harris in an interview in connection with the performance.305 Thus Part I focuses on the Catilinarian Conspiracy in 63 BCE and its aftermath; Part II dramatizes the struggle for power between the young Octavian and Mark Antony after Caesar’s assassination in 44 BCE .
Bibliographical information
text: IMPERIUM j The Cicero Plays j Adapted for the stage by j Mike Poulton j From the novels by j Robert Harris j With an introduction by Mike Poulton j NICK HERN BOOKS j London j www.nickhernbooks.co.uk [2017]. characters: Characters: CICERO j TIRO j SOSITHEUS j OCTAVIUS j MOB 1 j MOB 2 j MOB 3 j POMPEY j CRASSUS j CATILINE j CAESAR j TERENTIA j VERRES j NUMITORIUS j JUDGE j CATULUS j ISAURICUS j RUFUS j TULLIA j CLODIUS j RABIRIUS j ISAURICUS j POMPEIA j HYBRIDA j CELER j JUNIOR AUGUR j QUINTUS j CATO j CETHEGUS j SURA j PIUS j MARCUS j CAMILLA j LUCULLUS j SERVANT BOY j CLODIA j MURENA j SILANUS j VIRIDORIX j CAEPARIUS j STATILIUS j CAPITO j FULVIA j MARK ANTONY j DOLABELLA j MESSENGER j
4.65 ROBERT HARRIS / MIKE POULTON
239
POMPEY’S OFFICER j FONTEIUS j YOUNG OFFICER j HIRTIUS j PANSA j DECIMUS j POPILLIUS j OCTAVIAN j BRUTUS j CASSIUS j LEPIDUS j PISO j CALPURNIA j SLAVE 1 j SLAVE 2 j SLAVE 3 j TREBONIUS j TILLIUS CIMBER j CASCA j GLADIATOR 1 j GLADIATOR 2 j CINNA j SERVIUS SULPICIUS j MARCELLUS j CHIEF VESTAL j ACTOR CAESARS j SERVANT j AGRIPPA j SERVILIA j NURSE j VATIA j CALENUS j JULIA j MESSENGER j OCTAVIAN’S SECRETARY j And MARINES, CROWDS, MOBS, SOLDIERS, AQUILIFERS, SLAVES, THE PEOPLE OF ROME, BEGGARS, PROSTITUTES, GANGS, SENATORS, PRIESTS, VESTALS, SERVANTS, LICTORS, GUESTS, BODYGUARDS, SUPPORTERS, GAULS, GUARDS, OFFICERS, SECRETARIES, EUNUCHS, GLADIATORS, MOURNERS, VETERANS, THUGS, SCRIBES, CENTURIANS
Comment Because this drama has been developed from a trilogy of novels, portraying Cicero’s entire biography, and consists of six plays spread over two performances, it can cover more events over an extended period of time than plays concentrating on a single episode in Cicero’s life. Nevertheless, by deciding to leave out Cicero’s early career and to focus on his confrontation with Catiline and Mark Antony (and their repercussions) in the two parts, Robert Harris and Mike Poulton have selected the most exciting and most politically telling episodes in Cicero’s life, which have also been frequently chosen for this reason by other playwrights for single plays. Although Cicero is the main character throughout, obviously, not all six individual plays could be named after him: the first play, introducing Cicero and dealing with his assuming the consulship in early 63 BCE , is entitled Cicero; the titles of the following ones indicate his main opponents. The fact that the two parts are called Conspirator and Dictator, mainly referring to Catiline and Caesar respectively, indicates that the plays revolve around Cicero’s role in the associated events, but that tracing his biography is only one of their dimensions, carried over from the underlying novels; additionally, these dramas serve as a presentation of power relations. The title of the entire dramatic sequence Imperium: The Cicero Plays adopts the well-known title of the first item in the novel trilogy and combines it with the familiar name of the main character: at
240
REVIVING CICERO IN DRAMA
the same time this combination of overall title and subtitle probably highlights the plays’ main political idea. What imperium meant in the late Roman Republic or for the historical Cicero becomes less important; emphasizing clearly recognizable key words is obviously dominant. In fact, the decision to bring Cicero on stage and to highlight the events selected from his career seems to have been prompted by the opportunities for political interpretation. Both Robert Harris and Mike Poulton were attracted to the material by its political aspects, and both regard the presentation of the political circumstances in ancient Rome as relevant for the present and see parallels to the contemporary situation.306 In these plays, as in the underlying novels, Cicero’s secretary Tiro plays an important role: he functions as a kind of guide to the story, providing background explanations and transitions as someone who has all the information, but, because of his status, is not directly involved in the political struggle and thus able to comment as a detached observer. Particularly at the beginning and the end, there are metaliterary remarks on Tiro as the reporter and on the lasting fame of Cicero and his writings. This arrangement enables the drama to make views on Cicero explicit, as in a conversation between Tiro and Cicero at the close of the last play, set shortly before Cicero’s death (Octavian, Scene Thirteen [p. 264]): ‘TIRO. My book might be read a hundred years from now. – CICERO. Longer – much longer – a thousand . . . It’s the case for my defence. I lost the past – I shall lose the present – but the future will be mine. Put it all in, Tiro – the good and the bad. – TIRO. What – all of it? You wouldn’t want to appear greedy, vain, duplicitous – – CICERO. Everything! Everything. Let me stand before history naked as a Greek statue. Let future generations laugh at my follies – just so long as they read me. I fought a good fight. I did my best . . . And I failed. What does it matter – set it all down, Tiro – tell future generations how magnificently I failed. Those who come after me will learn more from my faults than from all Caesar’s Triumphs . . .’. Especially in conversations between Cicero and Tiro there are explicit references to writings of the historical Cicero, and some of the utterances of the dramatic character Cicero are modelled on texts by his historical counterpart. Despite the political focus, Cicero’s family is more prominent in the plays than in Cicero’s writings. This is shown by the development of
4.65 ROBERT HARRIS / MIKE POULTON
241
family scenes, which, due to their personal nature, are unlikely to be mentioned in the kinds of texts that survive from Cicero. Even such scenes are made to underline the political dimension: for instance, after Cicero’s election to the consulship and the prospect of governing a province subsequently, his daughter Tullia asks: ‘Will Papa be like a king?’; her mother answers ‘Yes.’ while her father is horrified and says ‘No!’ (Cicero, Scene Two [p. 23]). Cicero’s reaction in this conversation exemplifies one of his main characteristics in this drama: his opposition to any autocratic tendencies and non-republican principles. As the genre requires, other scenes too have been elaborated beyond what might be inferred from ancient sources, some minor historical characters have been given more developed characters, and a few generic scenes (e.g. sacrifices, weddings, discussions in court) have been supplemented. Other than that, however, the basic plot structure stays fairly close to the historical sequence of events, without any entirely unhistorical incidents or subplots added. The narrative is generally based on information in the works of Cicero and other ancient historical sources. Since the sequence of plays ends with Mark Antony’s partner Fulvia displaying the head of the dead Cicero (cf. Cass. Dio 47.8.4), while Octavian and Agrippa are dressed for a triumph (Octavian, Epilogue [p. 268]), it is acknowledged that Cicero ultimately is unsuccessful with his political initiatives and dies in the face of opposition; neither is it denied that he has personal weaknesses, including uncertainty, ambition and desire for glory (see quote above). Equally, however, the play stresses that this Cicero wishes to preserve the ‘democratic’ structure of the Roman Republic against autocratic tendencies displayed by men like Catiline, Pompey, Mark Antony or Caesar. While Cicero becomes progressively disillusioned, he is still shown supporting a worthy cause in ‘defending the Republic’ (see Caesar, Scene Six [p. 178]). As a result, the way in which Cicero is portrayed in this drama comes closer to the image that the historical Cicero tried to create of himself than the impression of him conveyed by the piece Everie Woman in her Humor (ch. 4.8), which, like the dramas developed by Mike Poulton, is based on a prose text.
5 `
CONCLUSION: DEVELOPMENT OF THE CHARACTER CICERO'
Exploring a group of dramas whose only common feature is that they all present ‘Cicero’ as a character in the dramatic action may appear rather arbitrary at first glance and might seem not to lead directly to specific insights. In particular, such a study has been carried out in a context when elsewhere the influential texts left by Cicero are read and interpreted, Cicero’s political activity in the fight for the preservation of the Roman Republic is analysed on the basis of the ancient sources and positive or negative assessments of what can be inferred for Cicero’s personality from his writings are being proposed. In comparison with such activities, the dramas presenting a fictional version of the character of ‘Cicero’ (though based on the historical record) cannot add further details about the historical Cicero. Still, as the survey demonstrates, they are, each on their own as well as cumulatively, most revealing documents of the creative reception of Cicero the writer and the historical figure and thus demonstrate how Cicero could be seen and exploited in a variety of contexts. The portraits of ‘Cicero’ promoted through dramas that were actually performed will have had far-ranging effects on the perception of Cicero. The overview has revealed that ‘Cicero’ as a dramatic character appears in well over sixty plays (some now lost), produced in the period between 1574 and 2017; the majority was written in Latin, English, German, Italian or French, but there also a few in Dutch, Spanish and Czech (and some have also been translated or adapted from one language
5 CONCLUSION
243
into another). The fact that interest in the period of the late Roman Republic and in its dramatic representation based on ‘Cicero’ as a central figure surged in the sixteenth century is probably connected with broader intellectual developments in the Renaissance and the growing attractiveness of historical drama. At any rate, long before the genre of the historical novel became established in Europe in the early nineteenth century (after individual forerunners) and lead to narratives on ‘Cicero’ (see ch. 3), the historical individual Cicero was presented in a partly historical and partly fictional context in the genre of historical drama.1 Even though ‘Cicero’ is not of equal relevance in all the plays in which he appears, his character is never an entirely subsidiary figure, but always important for the development of the plot or at least a subplot. In creating a dramatic version of ‘Cicero’, playwrights have focused particularly on two aspects: on the biography of the historical Cicero, whose life was determined by great successes and major catastrophes (particularly his exile and his death), by highlighting some of these experiences and also, frequently, on the activities of Catiline and his followers along with Cicero’s opposition to them in his consular year. In addition, in some dramas ‘Cicero’ is present in the context of a plot directed against Julius Caesar; a few others present unique stories, like the first identifiable ‘Cicero’ piece, Robert Garnier’s Corne´lie (1574), not named after a male historical character or an historical incident, and the piece Everie Woman in Her Humor (1609), which shows ‘Cicero’ as a young man getting married to Terentia inserted into other narrative threads. The topic of the Catilinarian Conspiracy appears among ‘Cicero’ dramas since the sixteenth century (first attested in Stephen Gosson’s play of c. 1579); it is prominent in plays of the seventeenth and eighteenth centuries and turns into the dominant topic in the nineteenth century.2 Other aspects of Cicero’s life, such as his exile and death, are most frequently dramatized in the eighteenth century; these features are no longer of particular interest in the nineteenth century. In the twentieth century the focus changes again: once more, Cicero becomes more interesting as a personality, particularly as a representative of a political system (the structure of the traditional Roman Republic) that he unsuccessfully tries to preserve. The number of plays including ‘Cicero’ as a character is particularly large in the eighteenth and nineteenth centuries. The change of thematic focus, which sees Cicero’s personal fate move into the background over
244
REVIVING CICERO IN DRAMA
the course of that period, may be connected with the development of historical drama. At any rate the plays dramatizing the Catilinarian Conspiracy typically present it less as an incident characterizing the figure of ‘Cicero’, but rather as a political and societal phenomenon, influenced by the conditions at the time of composition. The historical theme is thus opened up for interpretations guided by the assumption of the potential repetition of political conflicts or of the continuity of conditions in society.3 That the plot of the Catilinarian Conspiracy lends itself to political exploitation can be seen in the changing assessment of the conspirators and their opponents: in the earlier pieces Catiline is the arch-villain, and ‘Cicero’ is the person to whom Rome owes its salvation and who is rightfully honoured as the ‘father of the country’. In the plays of the nineteenth and the early twentieth centuries Catiline morphs into a revolutionary, whose personality is not without its problems, but who is keen to improve the appalling conditions of ordinary people and to reduce the privileges of the wealthy in power. Despite the drawbacks in his moral attitude and his chosen procedures, it is Catiline who realizes that something needs to change, as Caesar does too, who often appears as the one who will bring the Catilinarian initiative to completion. Accordingly, ‘Cicero’ emerges as a person who does not recognize the problems and, instead, focuses on the threat to the existing circumstances, which he wishes to preserve. Against the foil of the historical sequence of events, ‘Cicero’s’ success in ‘preserving the republic’ is put into perspective. The political upheavals of the nineteenth century, caused by the endeavour to introduce more democracy and better living conditions for factory workers against the perseverance of conservative forces, are mirrored in this shift (for instance in Ferdinand Ku¨rnberger’s Catilina of 1855, where Catiline and his followers fight for freedom and the republic of the world). This development in the assessment of Cicero may have been affected by the emergence of a negative portrayal of the historical Cicero in classical scholarship, especially in the works of the German classicist Theodor Mommsen (1817–1903), influenced by the historian Wilhelm Drumann (1786– 1861; see ch. 2.2).4 Beyond such contemporary scholarly engagement with the figure of ‘Cicero’ and his time, the ancient sources on Cicero offer a treasure trove for playwrights, who may have been familiar with at least some of them
5 CONCLUSION
245
and who can exploit them according to their needs and intentions: the works of ancient historiographers amply document Cicero’s political activity, and Cicero’s reactions to his experiences are demonstrated in his own writings. The earlier playwrights in particular frequently indicate their sources: these include the works of the historical Cicero (sometimes with reference to particular pieces), the relevant biographies of Plutarch, Sallust’s historical monograph on the Catilinarian Conspiracy and sections from the Greek histories of Appian and Cassius Dio. A few early and some later playwrights refer to historical publications of their own time. For other dramatists, especially later ones, it is unclear whether they have consulted any ancient sources directly or whether there may have been intermediaries. Although some of the ancient sources do not offer an unequivocally positive presentation of Cicero, they provide the dramatists with a wealth of details on the historical incidents; these were available for exploitation in a dramatic presentation, for instance, as regards the events concerning Cicero’s exile and return in 58 – 57 BCE or Caesar’s assassination in 44 BCE and Cicero’s death in 43 BCE . In cases where playwrights add fictional characters, modify the biographies of historical figures or add unhistorical details, it is not always certain whether they do so for dramatic reasons (fully aware of what they are doing) or whether they are not sufficiently familiar with the historical record. Since the discovery of Cicero’s letters to his friend Atticus by Petrarch (1345), Cicero has been the ancient personality for whose activities and feelings there is access to a particularly wide range and large amount of material. Against this background it is all the more noteworthy that, while the dramas include details of Cicero’s personal life, he is generally presented as a public figure: his political situation is what seems to have been of interest; little attention is given to details of his private life. Even the relationship to other members of his family is mainly considered from a political point of view: his wife Terentia appears in a few plays, often commenting on the political situation (only in Everie Woman in Her Humor does the relationship between Terentia and the young ‘Cicero’ become a major element); but there are not many references to Cicero’s friend Atticus, for instance.5 A particular reason why out of the prominent individuals from the Roman Republic it is ‘Cicero’ who would have been relevant particularly to elite audiences is his paradigmatic function as a linguistic and stylistic
246
REVIVING CICERO IN DRAMA
model; this status goes back at least to the imperial writer Quintilian, who presented Cicero as a personification of eloquence.6 While there was some reservation regarding the admiration of Cicero’s texts in the Middle Ages, since it might lead to neglecting reading the Holy Scripture, in the period in which the first ‘Cicero’ dramas were produced Cicero was again the undisputed stylistic model. Even though the movement of ‘Ciceronianism’ was already losing prominence at that time, Cicero’s works were school texts and had a firm position in the education system. Therefore, it is not a coincidence that a substantial number of plays in the eighteenth century focusing on Cicero’s personality were initially written for performance in an educational context; this applies particularly to Jesuit schools in German-speaking countries. Presenting Cicero as a dramatic figure restores the performative aspects of his activity missing from the transmitted texts. Although the ‘Cicero’ plays shape the role of the character ‘Cicero’ in different ways, as a positive model or a negative caricature (e.g. as a saviour or as an opportunist), key features are maintained throughout. This applies to selected aspects of what is attested for the life and personality of the historical Cicero, such as Cicero being a homo novus from Arpinum, who becomes a successful orator and politician, eventually is victorious over his opponents, at least in the short term (e.g. Catiline, Mark Antony), and / or makes personal sacrifices for the sake of his country, but whose political views do not agree with everyone’s opinion and who is even sent into exile. Some plays include comments by other characters who find Cicero’s political views one-sided and obsessive, his oratory a nuisance or polished without substance and who recall that he has never achieved a major military victory, is a newcomer to the political scene from a small provincial town and / or is driven by ambition and pride for his own career. Thus, they mirror the ambivalence of reactions to the historical Cicero from antiquity until the modern period.7 That Cicero is also a literary author and a philosophical writer does not receive much prominence in most of the dramatic presentations. What is included or at least mentioned are important historical incidents transmitted from antiquity, which is particularly obvious in the plays on the Catilinarian Conspiracy: in the end Cicero is victorious since the plans of the conspirators are revealed to him, and when the plot extends that far, Catiline dies (though not always according to the
5 CONCLUSION
247
historical record). As regards the chronological structure, however, events are often condensed, and the reasons given for the motivation of the main characters may not agree with what can be inferred from the historical sources. Still, the relative faithfulness to the historical record distinguishes the ‘Cicero’ plays from those in which ancient myths might be transformed and given new interpretations. Therefore, they can be regarded as ‘historical dramas’ in a wider sense, and the series of ‘Cicero’ dramas may be seen as a sequence of different presentations of essentially the same elements. At the same time, while all dramas go back to the information provided in the ancient sources and in that sense have plots that are comparable to some extent, they differ from each other since the playwrights adapt the plots to the requirements of their audiences and the conventions of the respective times and places. Thus, apart from a few coherent groups linked by the shared choice of the same underlying incidents, there is no discernible pattern that emerges as characteristic for ‘Cicero’ plays as such, nor are there particular (unhistorical) additions or variations that develop into standard features of such plays. Still, poetic licence is exploited in that frequently complex love affairs are introduced, which make the political connections and proceedings more complicated. This even affects the protagonists, especially Catiline, who may be either a rapist of a Vestal Virgin (e.g. in Alexandre Dumas’ / Auguste Maquet’s Catilina, 1848; Mariano Vittori’s Lucio Sergio Catilina, 1894; Guido Ammirata’s Quattro assassini per una cerva, 1972/73) or the caring lover of Orestilla (e.g. in Carl Theodor Curti’s Catilina, 1892). A particular change applies to Cicero’s daughter Tullia, who, beyond her historical dates, is still assumed to be alive at the time of Cicero’s death (e.g. in Die Enthaubttung deß Weltberu¨hmten Wohlredners Ciceronis, 1724) and is shown involved in specific love relationships in some of the plays (e.g. in Simon-Joseph Pellegrin’s Catilina, 1742; Prosper Jolyot Cre´billon’s Catilina, 1748; Prosper Jolyot Cre´billon’s Le Triumvirat ou La mort de Cice´ron, 1754; Richard Cumberland’s The Banishment of Cicero, 1761; Pierre Jean-Baptiste Dalban’s Catilina, 1827; Andre´ Lebey’s Catilina, 1922). The audience familiar with the historical facts will have noticed such variations and might have enjoyed them. School dramas also include divergences from the historical record, but less drastic ones, and they tend not to add love stories.
248
REVIVING CICERO IN DRAMA
What is noteworthy is that merely in some of the early dramas the action has been supplemented by comic elements or even constructed as a comedy (Philipp Nicodemus Frischlin’s Iulius redivivus, 1585; Everie Woman in Her Humor, 1609; Die Enthaubttung deß Weltberu¨hmten Wohlredners Ciceronis, 1724). Only towards the end of the nineteenth century did Mariano Vittori (1894) again include comic aspects, as there is less emphasis on profiling the character of ‘Cicero’ than on presenting a complex web of love affairs set against the political background of the Catilinarian Conspiracy (to some extent also in Giovanni Battista Casti’s Catilina, 1752). That there is also a parody (Cargula) of a drama featuring ‘Cicero’ (Prosper Jolyot Cre´billon’s Catilina, 1748) may be due to the contemporary discourse on the theatre rather than the subject matter. The material apparently was seen as being less suited to the inclusion of comic and humorous effects. Nevertheless, the embellishment of the plot through the addition of fictional characters and of further twists as a result of unattested love affairs (among fictional as well as historical personages) seems not to have been regarded as incompatible with a plot based on historical sources. From antiquity no drama is attested in which ‘Cicero’ featured as a character. The historical Cicero does not seem to have entertained the idea of a drama about his achievements; he was rather keen on a monograph about his consulship, as his famous letter to L. Lucceius reveals (Cic. Fam. 5.12). The features that would make such a monograph appealing as outlined by Cicero in that letter also apply to dramatic treatments: the vicissitudes of fortune, the untroubled recollection of past sorrows, the presentation of the fortunes of a man of eminent character (Cic. Fam. 5.12).8 Thus, in a way (early) modern dramatists producing dramas on ‘Cicero’ carry out belatedly what the historical Cicero intended. Moreover, these dramas contribute to keeping the record of Cicero’s oratory alive since a number of them include reminiscences of speeches of the historical Cicero, he is often defined as an ‘orator’, and some pieces even have metaliterary remarks on the future fame of Cicero’s writings. It is certainly remarkable that Cicero was such a constant feature in drama over more than 400 years in several European countries. Obviously, Cicero as an historical figure (through his personality and his actions) offered a good number of starting points for both positive and negative presentations and assessments. The richness of material inviting
5 CONCLUSION
249
different interpretations enabled the shift to be observed during the nineteenth century, when the high appreciation of Cicero, perhaps supported by his prominence in the education system, changed to a negative portrayal of a conservative preserver of something out of date. That most of these dramas on ‘Cicero’ are no longer read today may have to do with the facts that the poetic quality of some of these pieces is sometimes felt not to be particularly high or that they were composed by relatively obscure authors or for performances in particular local contexts; linguistic issues may also play a part in preventing their widespread knowledge. In the last century fewer new dramas on ‘Cicero’ were written. But the topic of Cicero and of the end of the Roman Republic has not lost its attractiveness as its continued popularity in other media, such as novels, detective stories, films and audio plays, demonstrates. In this context the genre of ‘Cicero drama’ was recently revived when a successful novel on ‘Cicero’ (by Robert Harris), narrated by Cicero’s secretary Tiro, was given a dramatic presentation, first performed in the 2017/18 season by the Royal Shakespeare Company: this indicates that a dramatic ‘Cicero’ is still thriving.
NOTES
1 Introduction 1. Examples are given in the existing overviews and case studies of the reception of Cicero: Zielinski 1897/ 41929; Rolfe [1923]; Weil 1962; Jones 1998; Steel 2013; Altman 2015; Manuwald 2016; Eusterschulte / Frank 2018. 2. In: Lehrgedichte und Erza¨hlungen von C.F. Gellert, Leipzig 1758, 94– 96 (available on Google Books). 3. English translation of the final section (last six lines), offering a general conclusion: ‘You, who believe that everybody knows about you, / that all men have to talk about you, / and who are proud of yourself; / of the thousands of whom you think that they know you / and mention you and your deeds, / hardly anybody is aware of you being alive.’ 4. Cic. Sest. 123: utrum igitur haec Aesopum potius pro me aut Accium dicere oportuit, si populus Romanus liber esset, an principes civitatis? nominatim sum appellatus in Bruto: ‘Tullius, qui libertatem civibus stabiliverat’ [Accius, Praet. 40 Ribbeck3 ¼ 40 Warmington]. miliens revocatum est. parumne videbatur populus Romanus iudicare id a me et a senatu esse constitutum quod perditi cives sublatum per nos criminabantur? 5. See Mu¨ller 2013, 285. 6. See e.g. http://www.bbc.co.uk/news/entertainment-arts-38828211. 7. In an interview in connection with the adaptation of his novels, Robert Harris was asked: ‘The character of Cicero has remained largely untold in films, plays and fiction until now – how do you account for that when there is so much material available?’; he answered: ‘Considering that the discovery of his letters in the 14th century helped set off the Renaissance, it is amazing how absent Cicero is from popular culture. Shakespeare for some reason almost entirely ignores him, apart from a few lines in Julius Caesar. . . .’; later he said: ‘Of all the famous figures of antiquity, he [Cicero] is the one who has most cried out to be put on stage. It is wonderful that it has happened at last.’ (Imperium, Part I, Programme Booklet).
NOTES TO PAGES 5 –11
251
8. For a list of German-language tragedies on topics from Roman history, including historical events involving Cicero, see Reimers 2016, 249 – 257; for a discussion of the tragedies covering the Catilinarian Conspiracy see Reimers 2016, 115– 162; for a bibliographical list of works of fiction on Catiline (some of which include Cicero) see Criniti 1971, 59 – 68; for brief comments on five plays featuring Catiline see also Stinchcomb 1934. 9. When characters in the plays are referred to, the spelling of their names follows that in the respective dramatic texts, to distinguish them from mentions of the historical figures. Only Cicero is always called ‘Cicero’ for the sake of consistency and clarity and to set him apart from his relatives, while these dramatic representations of ‘Cicero’ have to be distinguished from the historical Cicero.
2
Basis
1. For modern biographies of Cicero (including further bibliography and references to ancient sources) see e.g. Shackleton Bailey 1971; Rawson 1975; Mitchell 1979/1991; Fuhrmann 1992; Lintott 2008; Tempest 2011. For a table listing the important events in Cicero’s life and his works see Appendix to this chapter. 2. For a list see Green/Murphy 2006, 107– 138. 3. On Cicero and Johannes Sturm see Classen 1996 (2003). 4. On the impact of Cicero’s political thought in the Italian Renaissance see e.g. Baron 1988. 5. Marci Tullii Ciceronis Opera omnia quae exstant, a Dionysio Lambino Monstroliensi ex codicibus manuscriptis emendata, & aucta: Quorum ordinem & numerum altera pagina indicabit. Eiusdem D. Lambini annotationes seu emendationu˜ rationes singulis tomis distinctæ. Index rerum & verborum memoria digniorum copiosus & locuples, singulis tomis adiectus. Et fragmenta omnia, quae exstant, a` viris doctis non ita pridem vndique collecta, Paris 1566. – Volume 1 includes: M. Tulli Ciceronis genus, patria, ingenium, studia, doctrina, mores, vita, facta. res gestae, mors: omnia fere` ex ipso Cicerone a` Dionys. Lambino collecta: ‘Fuit igitur Ciceronis consilium & rectißimum & prudentißimum, vt illa tempora tulerunt, neque quisquam mortalium est, qui quicquam illo tempore salutarius a` quoquam aut cogitari, aut prouideri potuisse, qua`m quod a` Cicerone cogitatum ac prouisum est, demonstrare poßit. Summa tum erat in rep. rei pecuniariæ difficultas, qui impeditißimus in omni re & priuata & publica nodus est: exhaustum erat ærarium: obsurdescebant homines ad nomen tributi: Antonio furenti sine exercitu obsisti non poterat: nullæ erant in Italia copiæ, nulli duces, præter Cæsarem, qui se Antonio opponeret. Quid cuiquam prudenti reip. moderatori, & bono ciui melius poterat in mentem venire, qua`m vt adolescentem nobilem, locupletem, & cu`m per se potentem, tum propemodum Cæsaris auu˜culi potentiæ heredem, militibu´sq; veteranis gratißimum, honoribus, & præmiis ad populi Ro. libertatem, patriæque salutem defendendam eliceret, atque
252
6. 7.
8. 9. 10. 11.
NOTES
TO PAGES
11 –14
inuitares? an imperium ei denegando, eum a` rep. alienaret? Quid, dementius? Non igitur aut temeritas hominem consideratißimum, aut credulitas virum prudentißimum, aut ambitio ciuem in sua rep. principem, & omnibus populi honoribus ornatum, ac pæne dicam quasi satiatum, atque expletum obcæcauit, sed vel Octauij perfidia & regnandi cupiditas, vel temporum inclinatio, vel fatalis quædam calamitas (quam nemo mortalium humano consilio vitare, aut auertere potest) vel hæc vniuersa & Ciceronem vna` cum rep. & remp. vna` cum Cicerone perculerunt atque afflixerunt. Fuit enim hoc illius diuini viri fatum sine rep. neque posse vincere, neque vinci.’ (available on Google Books). Available on Early English Books Online. On Cicero novus see Fryde 1983 and the introduction in Bernard-Pradelle 2008; text e.g. in Griffiths/Hankins/Thompson 1987 (selections in English translation); Viti 1996, 411– 499 (with Italian translation); Bernard-Pradelle 2008, 393– 547 (with French translation). Available (in an edition of 1895) at: https://archive.org/details/livesenglishedb01plut. Title page available at: https://bildsuche.digitale-sammlungen.de/index.html? c¼ viewer&l¼en&bandnummer¼bsb00087857&pimage¼00001&v¼ &nav¼ . Available on Early English Books Online. On the work see e.g. Osmond/Ulery 1995. – For its aims see Felici, Preface: ‘Aiunt me temere et arroganter fecisse quod de his rebus scribere ausus sim de quibus tam diligenter Salustius historiam scripserit, de quo inquam: tete, O Cicero, obtestor me, quod viderem res tuas gestas partim obscuras et variis et multis locis sparsas, partim minus quam oportuit celebratas, idcirco rerum tuarum commentarios confecisse. Audieram ego Salustium fuisse tuum inimicum; legeram illius in te inimicissimam orationem: videram illum in Catilinario multa de te sub silentio transisse. Quid enim gloriosius M. Ciceroni contingere potuit quam ut pater patriae nominaretur? Nullum fit de hoc a Salustio. Siletur de supplicatione, qui honos tunc maximus putabatur. Muta est illa S.P.Q.R. praeclara et vera laudatio. Reticetur de illa inaurata statua qua Cicero a Capuae decurionibus donatus fuit. Atque ut quid ego sentio iam apertius dicam: quotiens ego Salustium lego, totiens Rem Publicam casu magis et felicitate quam virtute conservatam iudico; quum uero Ciceronem aliosque revolvo, tum ego existimo quod bellum nullum maius magisque periculosum commemorari possit neque maiore consilio et virtute restinctum. Numquam enim improbi paratiorem ducem habuerunt neque maius odium unquam in Rem Publicam versatum est.’ – ‘They claim that I acted rashly and arrogantly in having dared to write about these matters of which Sallust so diligently wrote a history; about which I say: You, O Cicero, I call to witness that I, because I saw your achievements partly obscured and scattered in many various places, partly celebrated less than was fitting, for that reason composed a memoir of your affairs. I had heard Sallust had been your enemy; I had read his most hostile oration against you; I had seen that in
NOTES
TO PAGES
14 –18
253
his Catiline he had passed over in silence many things about you. For what more glorious thing could have happened to M. Cicero than to be named Father of His Country? Nothing is made of this by Sallust. There is silence about the public thanksgiving, an honor then considered very great. Unspoken is that famous and true praise of him by the Roman Senate and People. There is no word of that gilded statue which was given Cicero by the town council of Capua. And, to speak more openly what I think: as often as I read Sallust, I judge that the State was preserved more by chance and luck than by virtue; but when I unroll Cicero and the others, then I think that no greater and more dangerous war can be commemorated, nor one extinguished with greater strategy and virtue. For never did the wicked have a more ready leader, nor was greater hatred against the State ever deployed.’ (quoted from Osmond/Ulery 1995, 48–49). 12. Available at: https://ia600304.us.archive.org/23/items/catconspiratorso00gorduoft/catconspiratorso00gorduoft.pdf. 13. In an overview of Latin drama in the Renaissance Bradner (1957, 47) notes: ‘Plays on classical subjects (i.e. ancient history or myth) were quite unusual until after about 1550. Up to this time only half a dozen had appeared, and none of them of any importance. Beginning with Muretus’ Julius Caesar (1552) a change in literary taste set in, which resulted in the appearance of some forty such plays in the one hundred years following.’
3
Context
1. For an overview of the reception of Catiline, including references to the involvement of Cicero, see Maes 2013; for a bibliography of material on Catiline, covering also works of fiction, see Criniti 1971; on the reception of Sallust’s historical monograph on Catiline, with some comments on dramas involving Cicero, see Bolaffi 1949, esp. 289 – 292; some contributions in Poignault 1997. 2. Robert Harris on his motivations for writing the trilogy (https://www. theguardian.com/books/2015/oct/09/robert-harris-imperium-why-i-writepolitical-fiction): ‘I had worked as a political journalist and naturally itched to write a political novel. My problem was that I felt myself incapable of creating characters more bizarre or engrossing than those who were actually running the world: Thatcher, Reagan, Blair, Bush, Berlusconi, Putin . . . There were three main impulses behind Imperium. First, to escape the traps of the modern political novel by going back 2,000 years. Second, to describe in as much detail as possible the actual processes of Roman politics – the permanent election campaigns, annual polls, law courts, senate meetings, public assemblies, the interlinked political class – but to do so in such a way that they felt entirely natural, and were taken for granted by the reader, so that the overall effect would be of a kind of West Wing-on-the-Tiber. And third, to demonstrate that there are certain universal rules and themes in politics that remain constant whatever the era or culture.’
254
NOTES
TO PAGES
19 –21
3. For a list of historical novels featuring ‘Cicero’ see http://www.hist-rom.de/ themen/cicero.html. 4. Huot, Introduction, pp. II – IV: ‘Mais a` mesure que j’avancais dans mon travail, j’e´tais comme sollicite´ et entraıˆne´ a` e´tablir un rapprochement entre l’e´poque tourmente´e de la conjuration de Catilina a` Rome, et l’e´poque plus tourmente´e encore de la conjuration de la Commune a` Paris. J’e´tablissais un paralle`le entre Catilina, ses amis, ses affide´s, ses e´meutiers, ses meurtriers, ses incendiaires, et la Commune, ses amis, ses affide´s, ses e´meutiers, ses pe´troleuses, ses fuse´ens et ses bandits. Ces deux conjurations me semblaient poursuivre le meˆme but: la ruine de la Re´publique et le de´chirement de la patrie. Elles se mouvaient dans le meˆme cercle de haine, de passions et de ruines. Elles faisaient appel aux meˆmes foules, leur donnant comme mot d’ordre: le pillage, le meurtre et l’incendie. Je les vis toutes deux donnant le meˆme spectacle au monde e´pouvante´, se vautrant de la meˆme sorte dans les meˆmes infamies, s’abrutissant dans une meˆme ivresse, se de´chirant elles-meˆmes dans une meˆme rage et hurlant les meˆmes cris d’un triomphe passager. Seule, la Commune (supe´rieure en cela a` sa devancie`re), a danse´ une ronde infernale devant le tombeau qu’elle se creusait a` elle-meˆme, et elle s’y est engouffre´e comme un tourbillon fangeux, amalgame´ par un vent de tempeˆte politique. . . . Cice´ron, a` la fin de son consulat se rendit ce te´moignage me´rite´: j’ai sauve´ la re´publique! M. Thiers chef du pouvoir exe´cutif et pre´sident de la Re´publique peut se rendre le meˆme te´moignage: j’ai sauve´ la France! A Rome, le salut semblait si incertain que le sauveur se voyait de´ja` attaque´ pour l’immense service qu’il avait rendu en ruinant la conjuration de Catilina; mais il est vrai d’ajouter que Catulus et Caton le proclame`rent pe`re de la patrie. L’homme e´minent qui a pre´pare´ et consomme´ la ruine de la Commune, se voit encore insulte´ par un groupe d’hommes, s’affirmant re´publicains; mais il est vrai d’ajouter que ces insulteurs forment la voix discordante dans l’harmonie des voix de l’Assemble´e Nationale, proclamant M. Thiers pe`re de la patrie.’ (available at: http://gallica. bnf.fr/ark:/12148/bpt6k54475837/f4.image; https://archive.org/details/ catilinaetlacom00huotgoog; Google Books). 5. On Brecht and Sallust see Chomarat 1997. 6. Available at: http://www.mediterranees.net/mythes/enfers/fenelon/. On Cicero in these dialogues see Ne´raudau 1984. 7. Cicero ab exilio redux Romam ingreditur. Carmen latinum in Theatro Sheldoniano recitatum MDCCCXXXIV by Arthur Kensington, impensis J. Vincent (1834), 14 pages. 8. Available on Google Books. 9. The 1994 performance is generally regarded as the world premiere (confirmed by Hessisches Staatsarchiv Darmstadt). Yet F. Cle´ment and P. Larousse (in: Dictionnaire lyrique ou histoire des ope´ras, Paris 1869, vol. 1, p. 143 [available at: https://archive.org/details/dictionnairelyri00cl]) note that the opera was performed in Vienna in 1792; yet it seems that, as a result of political turbulences, the originally planned premiere never materialized.
NOTES
TO PAGES
21 – 24
255
10. See http://www.imdb.com/title/tt0989738/. 11. Available at: https://www.bigfinish.com/releases/v/cicero-1605. 12. Available at: http://www.npg.org.uk/collections/search/portrait/mw60437/ Cicero-in-Catilinam?LinkID¼ mp03577&role¼sit&rNo¼12. 13. Available at: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Maccari-Cicero.jpg. 14. Available at: http://www.photo.rmn.fr/archive/00-005710-2C6NU001RD WK.html. 15. Available at: http://www.lombardiabeniculturali.it/opere-arte/schede/F006000081/. 16. Available at: http://wallacelive.wallacecollection.org/eMuseumPlus?service¼ ExternalInterface&module ¼collection&objectId¼65472. The title assumes that the inscription identifies the figure in the picture rather than the author of the book that the boy is reading. 17. Available at: http://www.artgallery.sa.gov.au/agsa/home/Collection/detail.jsp? accNo¼0.1371. 18. Reprinted e.g. in: Sir Philip Sidney, An Apology for Poetry (or The Defence of Poesy). Edited by G. Shepherd, revised & expanded for this third edition by R.W. Maslen, Manchester/New York 2002, 114. 19. Available e.g. on Early English Books Online. 20. Club Law. A comedy acted in Clare Hall, Cambridge, about 1599– 1600. Now printed for the first time from a ms. in the library of St John’s College. With an introduction and notes by G.C. Moore Smith, Cambridge 1907 (available at: https://archive.org/stream/clublaw00smituoft/clublaw00smituoft_djvu.txt). 21. Dealings with the firm of Dombey and Son, wholesale, retail, and for exportation, by Charles Dickens. With Forty Illustrations by ‘Phiz’ and an Introduction by H.W. Garrod, Oxford/New York/Toronto/Melbourne 1950, repr. 1981 (The Oxford Illustrated Dickens), Chapter XI: ‘Paul’s Introduction to a new Scene’, pp. 142–143, 147; available also at: http://www.gutenberg.org/files/821/821-h/ 821-h.htm; http://www.worldwideschool.org/library/books/lit/charlesdickens/ DombeyandSon/Chap1.html. 22. Available at: http://catalog.hathitrust.org/Record/008889370; https:// archive.org/details/britishciceroor00browgoog; Google Books. 23. Available e.g. at: https://ebooks.adelaide.edu.au/i/ibsen/henrik/catiline/; http://www.gutenberg.org/ebooks/7172. On this play see e.g. von Albrecht 1988. 24. Available at: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k61213559/f4.image. 25. For the ideological outlook underlying the play see Tirinnanzi, ‘Prologo da leggersi’ (pp. 14– 15): ‘Roma, potenza creatrice di armonia terrena, era presso alla piu` alta apoteosi. Il sacrosanto segno dell’Aquila gia` di molti prodigi era stato vessillo: “poi press’al tempo che tutto il ciel volle – redur lo mondo a suo modo sereno – Cesare, per voler di Roma, il tolle”. Fu cosı` negli anni che precedettero la discesa di Cristo; e` cosı` oggi negli anni che precedono il Suo ritorno. Bisogna spianare le vie. Non meno che le vittorie delle armi, valgano quelle dello Spirito. Il demone dell’Io procombera` sotto il macigno della
256
26.
27. 28. 29.
30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37.
NOTES
TO PAGES
24 –25
tenebra, per rinascere angiolo all’alba. Nella sicura aspettazione, la Poesia dara` opera a che i Peccatori da lei dannati, siano da lei resuscitati; e in un nuovo martirio, anch’essi redenti. Tale pensiero e` divenuto realta` poetica con la tragedia “Catilina”, prima parte di una trilogia, in gloria di Roma. Le altre due, in preparazione, s’intitolano “Annibale” e “Canossa”. Per divino decreto, la Citta` Eterna ha sulle genti missione unificatrice, nell’ordine sociale, nazionale, spirituale. Dal trionfo sopra i suoi nemici, quella missione rifulgera` esaltata: Catilina, il nemico sociale; Annibale, il nemico nazionale; Enrico a Canossa, il nemico della Verita` spirituale, fatta persona in Gregorio.’ Available e.g. at: http://www.let.leidenuniv.nl/Dutch/Latijn/MURE01.html (1591 print); https://www.uni-regensburg.de/sprache-literatur-kultur/lateinischephilologie/medien/fabulae-neolatinae/praetextae/muret__caesar.pdf and in Leroux 2009; Hagmaier 2006, 4–163; on the play see e.g. Bla¨nsdorf 1994; Leroux 2009, 297–350 (with further references); on the depiction of Caesar in Muret and Gre´vin see Frappier 2014. Available e.g. at: https://archive.org/details/thtrecomple00gr. Text (with notes) in Ginsberg 1971; Foster 1974 (along with Muret’s Latin version). Available at: http://reader.digitale-sammlungen.de/en/fs1/object/display/ bsb10369028_00004.html; Google Books. Michaelius (p. A3v): ‘In de verdeilinge der handelingen hebbe ik Muretum, dien ik doe by der hand hadde, naegevolght; in de rest sal den Leser seer weinige voet-stappen van Muret. kunnen bespeuren. Sommige dingen (op dat ik recht op biechte) mishagen my selve: sommige duncken my wel geseit te zijn. Wat aengaet de maniere van dichten; sommige gedeelten hebbe ik wat harder moeten en willen voort-brenge˜ nae de gelegentheid der zaken: my latende voorstaen dat de kracht ende aerdt van sommige sake˜ op geen rolwagen willen getrocken werden.’ On these Dutch plays see Noak 2001, 199– 201, 217– 232. Available at: https://archive.org/details/bub_gb_e8GYKZnNTgcC. Available at: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k71623z. Available at: http://reader.digitale-sammlungen.de/resolve/display/ bsb10038109.html. Available in Hagmaier 2006, 175– 215 (supplemented by discussion); see also Ga¨rtner 2010. On the reception of Caesar see Gundelfinger 1904; Gundolf 1924 (pp. 175–186, 218– 222, 226 on reception in dramas also featuring Cicero); Wyke 2007; relevant chapters in Griffin 2009. See Valentin 1984, vol. II, p. 773, no. 6067. ‘Die letzten Ro¨mer. XIV (Anfang der 2. Ha¨lfte 1824): “Catilina und seine lu¨derlichen Genossen (Catilina Akt 1) wecken den Cicero aus dem Schlafe und rufen ihn ans Fenster, damit er sie, zur Probe seiner Kunst, u¨berrede, vor Tages Anbruch nach Hause und zu Bett zu gehen”’ (Franz Grillparzer. Sa¨mtliche Werke. Historisch-kritische Gesamtausgabe des Bundesministeriums fu¨r Unterricht im Auftrage der Stadt Wien hg. von August Sauer (†), fortgefu¨hrt von Reinhold
NOTES
38.
39.
40.
41. 42.
TO PAGES
25 –28
257
Backmann. Erste Abteilung, Achter und neunter Band, Wien 1936, p. 85, no. 245). ‘Auszu¨ge aus Sallust (Ende 1824)’ (Franz Grillparzer. Sa¨mtliche Werke. Historisch-kritische Gesamtausgabe des Bundesministeriums fu¨r Unterricht im Auftrage der Stadt Wien hg. von August Sauer (†), fortgefu¨hrt von Reinhold Backmann. Erste Abteilung, Achter und neunter Band, Wien 1936, pp. 93– 106). Franz Grillparzer, Tagebu¨cher 1835, n. 2766 (Grillparzers Werke. Im Auftrage der Reichshaupt- und Residenzstadt Wien hg. von A. Sauer. Zweite Abteilung, Neunter Band. Tagebu¨cher und literarische Skizzenhefte III, von August 1830 bis Anfang 1836, Nr. 1821 –2865, Wien/Leipzig 1916, 291). Listed among ‘Keime zu Dramen’ (in papers from his time in Stuttgart): ‘4. Catilina. Classischer Spiegel fu¨r moderne Zeit (In Cicero die Uebermacht des Wortes!) – Hackla¨nder [Friedrich Wilhelm Hackla¨nder (1816– 1877), German writer]: “Vortrefflicher Griff; Cicero ko¨nnte bis in die franzo¨sischen Kammern hinein spiegeln.”’ (in: Franz Dingelstedt, Bla¨tter aus seinem Nachlaß. Mit Randbemerkungen von Julius Rodenberg. Zweiter Band, Berlin 1891, 111 [available at: https://archive.org/details/franzdingelsted00rodegoog]). For background and the surviving material see Tinker/Lowry 1940, 340– 347; Allott/Allott 1979, 647– 651. Matthew Arnold, letter to Wyndham Slade, 29 December 1855: ‘I am full of a tragedy of the time of the end of the Roman Republic – one of the most colossal times of the world, I think. . . . It won’t see the light, however, before 1857’ (quoted from Tinker/Lowry 1940, 342); letter to Goldwin Smith (13 January 1886): ‘I resign in May . . . One or two things in verse which all my life I have wished to do I am now probably too old to do well; but on this point I hope the inward monitor will inform me rightly if I make the attempt to do them. One of them is a Roman play, with Clodius, Milo, Lucretius, Cicero, Caesar in it; Arthur Stanley was always interested, dear soul, in this project. I can hear him now saying to some one, “You hear he is going to bring in Caesar and Cicero.”’ (quoted from Tinker/Lowry 1940, 344).
4 ‘Cicero’ on the (Theatre) Stage 1. See also Jondorf 1969, 28. 2. On the character and sources of Garnier’s plays see e.g. Lebe`gue 1975. 3. Garnier, Argument de la Tragedie (p. 8): ‘Au ſurplus ie veuil bien vous aduiſer, Lecteur, que l’ho˜neur qu’ont receu de vo’ mes preceda˜s ouurages, m’a fait employer de loyſir de nos vacations dernieres a` vous former ceſte Cornelie, a` laquelle aduenant pareille faueur, . . .’. 4. Garnier, dedication (pp. 3 – 4): ‘Receuez l’ouurage, Monſeigneur, ſino˜ pour le merite d’iceluy, au moins pour la dignite´ du ſuget, qui est d’vne grande Republique, rompue par l’ambicieux diſcord de ſes Citoyens: la ruine de laquelle eſt d’autant plus deplorable, qu’oncque rien ne fut veu ſur la terre de plus auguſte & de plus reuerable majeste´ que ſa grandeur.’
258
NOTES
TO PAGES
28 –33
5. Garnier, Argument de la Tragedie (p. 8): ‘Vous verrez ce diſcours amplement traitte´ en Plutarque e´s vies de Pompee, de Ceſar, & de Caton d’Vtique: En Hirtius cinquieſme liure des commentaires de Ceſar: Au cinquieſme liure des guerres ciuiles d’Appian, & quarante troiſieſme de Dion.’ On Garnier’s sources see Ternaux 2002, 20– 21 (who points out that Garnier accessed Greek writers in Latin or French translations). 6. See the notes in Ternaux’s edition (2002). 7. Kyd, dedication: ‘A fitter preſent for a Patroneſſe ſo well accompliſhed, I could not finde, then this faire preſident of honour, magnanimitie, and loue. VVherein, what grace that excellent GARNIER hath loſt by my defaulte, I shall beſeech your Honour to repaire, with the regarde of thoſe ſo bitter times, and priuie broken paßions that I endured in the writing it. And so vouchſafing but the paßing of a VVinters weeke with deſolate Cornelia, I will aſſure your Ladiship my next Sommers better trauell, with the Tragedy of Portia.’ 8. For a record of Kyd’s Cornelia see Harbage/Schoenbaum 1989, 60; Wiggins/ Richardson 2013, 233 – 235, no. 954. On Garnier’s plays and their reception in Britain see Witherspoon 1924. 9. On this play see Jondorf 1969, 32– 34, 137– 140. 10. See Ternaux 2002, 17, also 41 n. 61. 11. See also Ternaux 2002, 13. On Caesar’s depiction in the play see Frappier 2014. 12. On this play see e.g. Perry 2006; Cadman 2015, 44 – 53. Cadman (2015, 44– 53) highlights the references to Christian ideas. 13. On Gosson’s biography and writings see Ringler 1942. 14. See http://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?c¼eebo;idno¼A01951. 15. Full title: The Schoole of Abuse, Conteining a plesaunt inuectiue against Poets, Pipers, Plaiers, Iesters, and such like Caterpillers of a Commonwelth; Setting vp the Flagge of Defiance to their mischieuous exercise, & ouerthrowing their Bulwarkes, by Prophane Writers, Naturall reason, and common experience: A discourse as pleasaunt for Gentlemen that fauour learning, as profitable for all that wyll follow vertue. By Stephan Gosson. Stud. Oxon. Printed at London, for Thomas VVoodcocke, 1579 (available on Early English Books Online; excerpt available at: http://quod.lib.umich.edu/e/ eebo/a01953.0001.001/43?page¼root;size¼125;vid¼3498;view¼text). 16. For brief comments on the play see Speck 1906, 18– 19. 17. See Ringler 1942, 23. 18. On Gosson’s learning and sources see Ringler 1942, 100– 115. 19. On the influence of the Roman Republic in early modern England see Jensen 2012 (p. 214: ‘The role of ancient Rome in the learning and intellectual life of early modern England should not be understated.’). 20. Cook (1890) mentions passages in Cicero’s Tusculan disputations as inspirations for Gosson’s remarks (Cic. Tusc. 2.27; 3.2). 21. For a record of the play see Harbage/Schoenbaum 1989, 48; Wiggins/ Richardson 2012, 188, no. 632; http://www.lostplays.org/index.php/Catiline’s_ Conspiracies.
NOTES
TO PAGES
33 – 37
259
22. Thomas Lodge (1558?– 1625), Protogenes can know Apelles by his line though he se him not and wise men can consider by the penn the aucthoritie of the writer thoughe they know him not. . . . (1579, pp. 42– 43; available on Early English Books Online and at: http://quod.lib.umich.edu/e/eebo/a06172.0001.001/43?page¼root; size¼125;vid¼6077;view¼text). 23. On Frischlin’s biography and the contemporary context see Ro¨ckelein/ Bumiller 1990, 95 – 104. 24. On this play see Leeker 1999, 585 – 590. On Frischlin as dramatist see Ro¨ckelein/Bumiller 1990. 25. Extract from guidance on school syllabus (MGP 49, Berlin 1911, 384– 385): ‘Es konnen auch zu Zeiten etliche vnserer Zeit poeten nutzlich gebraucht werden . . . Ja auch etwan . . . Comici Nicodemi Frischlini Comoedien eine, welcher, so es den Alten Comicis nicht gleich gethan hatt, jedoch jnen neher khommen ist, dann kein anderer heutigs Tags. Solche seint Rebecca, Susanna, Hildegardis magna, Julius Rediuivvs, vnnd andere mehr. Diesen Authoren sollen die knaben auswendig lernen, vnnd sunderliche Mores, vnnd hofflichkeit daraus zufasssen, wie auch sich jn pronuntiatione vnnd geberden zu vben . . .’. 26. On the ‘afterlife’ of Julius redivivus see Ro¨ckelein/Bumiller 1990, 104. 27. Frischlin, 18 December 1580: ‘will ich meinen Julium redivivum, ein Comoedi, so Ich vor acht Jaren angefangen. Vnnd erst dises Jar widerumb zur handt genommen, de germaniae nostrae laudibus, auff ku¨nfftige Ostermeß Inn truckh ververtigen’ (quoted from Elschenbroich 1980, 188 n. 42); Frischlin, letter to Lukas Osiander, 18 March 1581: ‘in Actum Tertium subsistiti’ (quoted from Elschenbroich 1980, 188 n. 43). 28. On the play’s textual and performance history see Strauß 1856, 130– 131; Elschenbroich 1980, 188–191; Price 1990, 60; Jungck/Mundt 2003, 659–661; 2014, 123–141. 29. See Strauß 1856, 302– 304; on the performances of Frischlin’s dramas see Sittard 1890, 146– 163. The ‘Argumentum’ submitted for approval of the play for performance at the festivities includes characters not appearing in the final version (Elschenbroich 1980, 190). 30. See Elschenbroich 1980, 190. 31. The Latin plot summary of Julius Redivivus included in this description is reprinted in Schade 1983, 126– 127; a German poetic version is available in Strauß 1856, 133– 135 (reprinted in Schade 1983, 128 – 130). 32. For a brief overview of the textual history of the play’s Latin and German versions see Janell 1912, LXXX – LXXXI; Schade 1983, 137 – 142. 33. On Frischlin’s play as an example of late Humanist drama see Dietl 2013, 172– 173; for a brief appreciation see Roloff 1965, 665; on the play’s sources, its assessment in scholarship and its structure see Price 1990, 60 – 68; on Frischlin’s dramatic treatment of Caesar see Gundelfinger 1904, 38 – 42; Leeker 1999, 568– 585.
260
NOTES
TO PAGES
37 –38
34. The conceit that dead people return to admire Germany (on its history see Schade 1983, 163 – 164; on the different types of dead people appearing to praise their country see Leeker 1999, 571– 572, who argues that Frischlin combined elements of all three major traditions [573]) already appears in De ritu, situ, moribus et condicione theutonie descriptio by Enea Silvio Bartolomeo Piccolomini (1405– 1464; Pope Pius II, 1458– 1464), where it is applied to Ariovistus and other German heroes (available at: http://diglib.hab.de/ inkunabeln/64-18-quod-6/start.htm). The idea is taken up in a commentary to Tacitus’ Germania (1529) by the German Humanist Andreas Altheimer / Althamer (c. 1500– c. 1539), where it includes Caesar (second edition available on Google Books). Praise of Germany appears in the poem Quod ab illa antiquitus Germanorum claritudine nondum degeneraˆrint Nostrates (1511/1518) by the German Humanist Ulrich von Hutten (1488 – 1523) (in: Des teutschen Ritters Ulrich von Hutten sa¨mmtliche Werke. Gesammelt, und mit den erforderlichen Einleitungen, Anmerkungen und Zusa¨tzen herausgegeben von E.J.H. Mu¨nch. Erster Theil, Berlin 1821, 241ff. [available on Google Books]) and in his dialogue Arminius. Dialogus Huttenicus, Quo homo patriæ amantissimus, Germanorum laudem celebrauit (1529; avalaible at: http://bildsuche.digitalesammlungen.de/index.html?c¼ viewer&l¼en&bandnummer¼bsb000 86148&pimage¼0&v¼2p&nav¼; English translation in Walker 2008). On Frischlin’s possible sources see Jungck/Mundt 2014, 141 – 145, who highlight Lucian’s Charon. 35. Nicodemus Frischlin, Nobilissimis amplissimis et prudentissimis viris, Praetori, Consulibus, atque Senatui liberæ Imperialis vrbis Argentoratensis: Dominis suis obseruandissimis: S. P. D. Nicodemus Frischlinus P. L. Comes Palatinus Cæsarius &c. (a 4): ‘Quo`d si exterarum gentium laudes, quæ in Græcis Latinisque Comœdijs atque Tragædijs extant, vos tanto cum studio, e` vestris actoribus cognoscitis: minime` dubitabo, quin etiam patrie¸ nostre¸ vniuerse¸ & inprimis vestras quoque laudes, ex hoc Iulio me, & Cicerone: qui meo ingenio reuixerunt, paratissimis animis sitis cognituri.’ 36. According to Mu¨ller (2013, 287) the roles of Caesar and Cicero are equally important in the play. 37. Reminiscences of Cicero’s Orationes Caesarianae, which include praise of Caesar, have been detected (see Gundelfinger 1904, 38). 38. Nicodemus Frischlin, Nobilissimis amplissimis et prudentissimis viris, Praetori, Consulibus, atque Senatui liberæ Imperialis vrbis Argentoratensis: Dominis suis obseruandissimis: S. P. D. Nicodemus Frischlinus P. L. Comes Palatinus Cæsarius &c. (a 4): ‘Erunt quidem fortasse aliqui, quibus non satisfecero: eo` quod non omnia patriæ ornamenta, non omnes præclaros heroes, non omnes fortissimos Imperatores Germanicos, non omnes literatos homines nominatim celebraui. At hoc si facere voluissem, eos imitare debuissem, qui de laudibus illustrium Germaniæ virorum, integra nobis composuere volumina. Meo quidem Ciceroni mirum est, reperiri in Germania Socrates, Platones, Aristoteles, Lælios, Tuberones, Trebatios, Praxiteles & Sifogenes. Qui autem isti sint, qui
NOTES
39. 40. 41. 42. 43.
44. 45. 46. 47. 48.
49.
TO PAGES
38 – 41
261
quibus apepllentur nominibus, hoc qui nescit, is discat ex alioru˜ integris voluminibus.’; Lectori pio et aequo salutem (at the end): ‘Ego uero`, ut hisce primo` respondeam, non proposui mihi omnes Germanos, laude dignos, in hac Comœdia laudare. Quomodo enim hoc fieri potuisset? Sed satis mihi fuit per Eobanum Hessum, omnes intelligere uiros literatos: sicut per Herminium omnes Harminij similes, in repub. & re militari claros homines. Quo`d siquos nominatim celebraui, nolim id ita a` me accipi: quasi cæteros ego negligam, aut contemnam, quos non nomino. Omnes enim Hermanos, & omnes Eobanos, id est, omnes Germaniæ ciues sapientes, pios, literatos & fortes amo, colo & ueneror; uoloq; huius animi mei, hanc Comediam teste˜, & quasi quoddam sempiternum monumentum ad omne˜ posteritatem extare.’ On Cicero’s characterization as an orator see also Leeker 1999, 576 – 577. Cicero’s speech Pro Marcello and two letters (Cic. Fam. 7.5; 13.16) have been identified as particularly relevant (Jungck/Mundt 2003, 665). Strauß (1856, 135) regarded this as an error of composition (admitted by the poet): since Caesar and Cicero formed the focus of the play, nothing was able to attract the attention of the audience after their departure. Available at: http://www.henslowe-alleyn.org.uk/images/MSS-7/049v.html. Henslowe’s Diary (entries of 22 and 29 May 1602) shows that a further play, Caesar’s Fall, was written for The Admiral’s Men. Such a drama might have featured Cicero, but no information on the dramatis personae survives. The play was composed by Thomas Dekker, Michael Drayton, Thomas Middleton, John Webster and Anthony Munday in 1602 (see Feldmann/Tetzeli von Rosador 2007, 328– 329). See ch. 4.2, n. 22. See Collier 1831, vol. III, p. 93. For a record of the play see Harbage/Schoenbaum 1989, 68; Wiggins/ Richardson 2014, 58– 59, no. 1145; http://www.lostplays.org/index.php/ Catiline’s_Conspiracy_(Catiline). For a brief record of the play see Harbage/Schoenbaum 1989, 74; Wiggins/ Richardson 2014, 134– 140, no. 1198. Thomas Platter, Diary of 1599 (in English translation by C. Williams): ‘On 21 September after lunch, about two o’clock, I and my party crossed the water, and there in the house with the thatched roof witnessed an excellent performance of the tragedy of the first Emperor Julius Caesar with a dramatis personae of some fifteen people; when the play was over, they danced very marvellously and gracefully together as is their wont, two dressed as men and two as women.’ (for the German original see Universita¨tsbibliothek Basel, MS A lambda V 7/8: http://aleph.unibas.ch/F/?local_base¼DSV05&con_lng¼ GER&func¼find-b&find_code¼SYS&request¼000108438). Voltaire (see ch. 4.23) wrote a play La mort de Ce´sar (first published in 1736), which does not include Cicero as a character (on the relationship to Shakespeare see 1741 edition [available at: https://archive.org/details/lamortdecesar00voltgoog], Avertissement [pp. vj–vij]: ‘Les Amis de Monsieur de V . . . le prierent de
262
50.
51.
52. 53.
54.
NOTES
TO PAGES
41 – 46
donner une traduction du reste de la piece: mais c’e´toit une entreprise impossible. Shakespear pere de la Tragedie Angloise, est aussi le pere de la barbarie qui y re´gne. Son ge´nie sublime sans culture & sans gouˆt, a fait un cahos du The´aˆtre qu’il a cre´e´. Ses pieces sont des monstres dans lesquelles il y a des parties qui sont des chef-d’œuvres de la Nature. Sa Tragedie intitule´e La Mort de Cesar, commence par son triomphe au Capitole, & finit par la mort de Brutus & Cassius a` la bataille de Philippies. On assassine Cesar sur le The´aˆtre. On voit des Se´nateurs bouffonner avec la lie du peuple. C’est un me´lange de ce que le Tragique a de plus terrible, & de ce que la farce a de plus bas. Je ne fais que re´pe´ter ici ce que j’ai souvent ou¨i dire a` celui dont je donne l’Ouvrage au Public. Il se de´termina pour satisfaire ses amis a` faire un Jules Cesar, qui sans ressembler a` celui de Shakespear fuˆt pourtant tout entier dans le gout Anglois.’). Later Voltaire produced a ‘translation’ of the first three acts of Shakespeare’s play (first published in 1764) (see Griffin 2009, 371– 372; for a discussion of the text see 390). See Griffin 2009, 391: ‘From the mid-eighteenth century onwards, Shakespeare’s play was established as a classic in Europe. Many translations appeared before 1800, more or less faithful: von Borck and Wieland in German, La Place and LeTourneur (and Voltaire) in French, Valentini in Italian. Beyond the span of this essay is the fascinating and undervalued dramatic work of J. J. Bodmer, Swiss scholar and poet, who engaged in a sort of imaginative dialogue with Shakespeare’s play, and J. G. Herder, who based a libretto on it, set to music by J. C. F. Bach (the music, sadly, has not survived). Sometimes negotiating with Shakespeare was a thornier experience. Voltaire ended by attacking him; so, at the very end of the eighteenth century, did the Revolutionary playwright MarieJoseph Che´nier, who criticized the play for much the same sort of reason as Voltaire. The most famous example of this difficult relationship, much later, is Bernard Shaw, who thought that Caesar might have regarded Shakespeare as Shakespeare’s Brutus regards the buffoon “poet” who bursts into his camp . . . .’; see also Griffin 2009, 394, for a list of translations from the period between Voltaire and the end of the eighteenth century, and 393, for earlier ones. On this play as an instance of the reception of Caesar see Wyke 2007, 211– 218 (on the play’s reception in the USA see 218 –238). On the play’s sources see Bullough 1966, 1 – 211; on Shakespeare and classical authors see e.g. Thomson 1952; Martindale / Taylor 2004; Keilen / Moschovakis 2017. Mu¨ller (2013, 287), too, notes that the character of Cicero has a minor role in this play. For an overview of Cicero’s role see e.g. Dorsch 1965, lvii – lviii. For factual information about the play see Wiggins/Richardson 2015a, 182– 186, no. 1457. As part of her thesis that Christopher Marlowe and William Shakespeare are the same person, Murphy (2013, esp. 43 – 44) argues that this play too was written by this individual (on the basis of a linguistic analysis and a consideration of the use of classical sources), i.e. that it was composed by Christopher Marlowe in early 1587. For a brief record of the play see Harbage/Schoenbaum 1989, 96; Wiggins/ Richardson 2015a, 408– 410, no. 1553.
NOTES 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66.
67. 68. 69. 70. 71.
TO PAGES
46 –53
263
On the play’s sources see Kastner/Charlton 1921, clxxxviii – cxc, 474 – 481. On this play in its contemporary context see Cadman 2015, 137 –148. On this figure see Kastner/Charlton 1921, cxc, 476. E.g. Cic. Fam. 10.28.1; 12.2.1; 12.3.1; 12.4.1; Plut. Brut. 12.1 – 2; Cic. 42.1 – 2. For a record of the play see Wiggins/Richardson 2015a, 374 – 377, no. 1532. E.g. Adams 1913, 421– 422; for comments see also Wiggins/Richardson 2015a, 374–377, no. 1532. Available on Early English Books Online and at: http://www.oxford-shakespeare. com/Greene/Ciceronis_Amor.pdf; on this piece see e.g. Larson 1974. For a comparison of the two texts see Tyson 1980, 36 – 48. For a historical survey of the text of Jonson’s works see Herford/Simpson/ Simpson 1950, Vol. IX, 3 – 159. For a stage history of Catiline see Herford/Simpson/Simpson 1950, Vol. IX, 240– 245; for a brief record of the play see Harbage/Schoenbaum 1989, 100; Wiggins/Richardson 2015b, 166–171, no. 1646. On the play’s popularity in the seventeenth century see Norland 1978, 78 (with further references). Duffy 1947, 24; on Jonson’s sources see also Speck 1906, 21, 26 – 27; Herford/ Simpson/Simpson 1950, Vol. X, 117– 165; Boehrer 1997, 85 –86; Worden 1999; Ewbank 2012, 18 – 20; esp. Bolton/Gardner 1973, 176 – 193 (with references to earlier secondary literature and a list of identified sources, including Latin verse writers, and Latinate constructions). See Bolton/Gardner 1973, 176– 177: ‘Jonson’s copy of Sallust’s works is now in the library of Clare College, Cambridge. It is a folio volume, containing the following: a text of Sallust, with voluminous commentaries on the Catilina by nine Renaissance scholars; a speech ascribed to Sallust, attacking Cicero, and one ascribed to Cicero, attacking Sallust; Cicero’s four Catilinarian Orations; Julius Exsuperantius, de bellis civilibus, thought to be an epitome of Sallust’s Histories; the declamatio contra L. Sergium Catilinam, allegedly by the famous first-century B.C. rhetorician Porcius Latro but not attested before the second half of the fifteenth century; and the Historia coniurationis Catilinariae of Constantius Felicius Durantinus (first edition 1518). By and large, the minor sources cited in the list are to be found quoted in the commentaries on Sallust in Jonson’s copy; Jonson may have derived their evidence from these commentaries and not at first hand.’ See Lovasco 2011; also Worden 1999. Although Durantinus’ work was translated into English, Jonson used the Latin version (see Curran 2014, 258). See Scanlon 1986, 21, 22. For a brief summary of the plot see Speck 1906, 23 – 25. On potential connections between the play and the contemporary historical situation see e.g. Worden 1999. Cf. also Ewbank 2012, 12: ‘An obvious structural feature of Catiline is that, as the play moves into and beyond Act 3, Cicero becomes more and more the
264
72.
73.
74.
75. 76. 77.
78.
79. 80. 81. 82.
NOTES
TO PAGES
53 –55
protagonist, and Catiline less and less so – another indication that Jonson was more concerned with the history of the late Republic than with Catiline as such.’ Curran (2014, 251– 271) argues that Cicero stands out since he is portrayed as an individual personality (see also Cadman 2015, 168: ‘While Catiline is the eponymous tragic hero of the play, it is Cicero who arguably emerges as the protagonist by the end.’). Mu¨ller (2013, 287), on the other hand, observes that the play focuses on Catiline and pays little attention to Cicero. On this play see e.g. Speck 1906, 19 – 28; Stinchcomb 1934, 49 – 50; Bryant 1954; Dorenkamp 1970; Warren 1973; Norland 1978; Ayres 1986; Scanlon 1986; Boehrer 1997; Sanders 1998, 20– 33; Wordon 1999; Gaggero 2005; Ewbank 2012; Wallace 2013; Curran 2014, 151 – 171; Cadman 2015, 164– 174. There is some debate in scholarship about the particular form of Jonson’s ‘historical tragedy’ (see e.g. Bryant 1954; Dorenkamp 1970; on the role of Sallust among the different sources see Boehrer 1997; on the relationship between an historiographical account and a tragedy on the Catilinarian Conspiracy see Scanlon 1986; on the difference between ‘historical accuracy’ with regard to contextual details and the interpretation of events see Ayres 1986). Other aspects reminiscent of Sallust: a meeting takes place in the house of M. Porcius Laeca (Sall. Cat. 17.3); Catiline is in love with Aurelia Orestilla and kills a son to facilitate this love affair (Sall. Cat. 15.2); Sempronia is a learned woman (Sall. Cat. 25); Fulvia is keen on gifts from suitors (Sall. Cat. 23.3). On Sallust’s relevance for Jonson see Worden 1999. See Ewbank 2012, 4. See Bryant 1954, 272– 273. Sanders (1998, 25 – 26) notes that Jonson privileges Cicero’s speeches given in the senate as sources for his play. This is true with respect to the Catilinarian Speeches, but out of Cicero’s consular corpus as a whole Jonson also has recourse to the Second Agrarian Speech delivered before the People. Jonson adapted the ‘speeches’ of other historical figures (Catiline, Caesar, Cato) as well, though obviously not from their speeches, but from Sallust’s account: Sall. Cat. 20 (Catiline) < I 1, 327– 498; Sall. Cat. 58 (Catiline) < V 4, 1 – 53; Sall. Cat. 51 (Caesar) < V 5, 28 – 78; Sall. Cat. 52 (Cato) < V 5, 99 – 147 (see Scanlon 1986, 22). See Curran 2014, 255. See Sanders 1998, 33. See Bolton/Gardner 1973, xvi; Worden 1999, 170 – 171; Ewbank 2012, 15; Cadman 2015, 169. For an overview of views see e.g. Warren 1973, 55 – 56; Worden 1999, 159– 160; Wallace 2013, 98 – 99 with n. 40; for a discussion see also Norland 1978, 76– 78. See e.g. Boehrer 1997, 99: ‘In sum, I believe that Jonson’s appropriation of historical sources in Catiline tends to serve a consistent pattern: he places Sallustian and anti-Sallustian materials in extremely tight
NOTES
83. 84. 85. 86. 87.
88. 89. 90. 91.
TO PAGES
55 –57
265
conjunction so as to reduce both to their lowest common ethical and political denominators. The Caesar of Jonson’s Catiline, for instance, is light-years away from the noble and generous spirit extolled by Sallust; in both action and rhetoric he comes much closer to being the spiteful unindicted co-conspirator described by Felicius. Jonson’s Cicero, on the other hand, clearly falls some inches short of the heroic status he achieves in Felicius’s narrative; marred by vanity, verbosity, and physical cowardice, he presides, at play’s end, over a highly equivocal triumph. As a general rule, thus, Jonson would seem to have unified the conflicting historical perspectives of his sources by winnowing out their terms of praise and retaining their detractions.’ Naturally, there is a focus on Cicero’s revealing the conspiracy, but interpreting the issue of sight and revelation as the major issue of the play and linking it to the purpose of the theatre (thus Wallace 2013) might not be justified by the text. See Worden 1999, 170– 171; Cadman 2015, 168 – 171. See Sanders 1998, 20. On the comments on Cicero’s rhetoric see Bolton/Gardner 1973, xvi– xvii. On Bru¨low’s biography see Skopnik 2013, 106; Hanstein 2013, 51– 120. On the context of Bru¨low’s dramatic performances in Strasbourg see Valentin 2000. On the custom of providing plays in Strasbourg see Bru¨low, dedication: ‘Sed quid obſtat, quo minus ad notiora deproperem? Ampliſſimus liberæ hujus Urbis ARGENTORATI SENATUS, quantos ſubminiſtrat ſumtus anniverſarios? omnes Academiæ hujus & Profeſſores & Præceptores, quantos exantlant labores atq; moleſtias, hoc ut Dramatum exercitium, multis abhinc annis ſummaˆ cum laude, mirabili ſolennitate, honeſtißima commendatione conſervatum, ad ſeros uſque propagent poſteros. Equidem inſignis horum exercitiorum fructus & utilitas ob oculos animu´mq; verſatur.’ On school theatre in Strasbourg see e.g. Kindermann 1959a, 315– 325. See Hanstein 2013, 410. On a performance in 1616 attended by the Herzog von Wu¨rttemberg and his wife see Jundt 1881, 46; Vogeleis 1911, 469. Bru¨low, dedication: ‘Cu`m ergo tot viri graviſſimi ſtudium Dramaticum magni ſemper fecerint: ipſa quoq; Dramata uſum in omnes vitæ humanæ partes latiſſime` ſeſe diffundentem habeant: ego etiam annos abhinc aliquot, quorundam Academiæ hujus celeberrimæ Profeſſorum, Præceptorum meorum perpetuaˆ obſervantiaˆ colendorum, ſuaſu & ductu, ad ſtudium hocce arduum, ſublime, & variarum rerum cognitionem atq; experientiam requirens, animum meum appellere cepi: & Andromede ex Ovidio: Eliaˆ & Nebucadnezare ex Sacris: Charicliaˆ ex Heliodoro, in Theatrum datis; hanc materiam, huic exulcerato ſeculo convenientem, de primi Rom. Imperatoris, eju´sq; percuſſorum ingratiſſimorum tragico exitu, benevolaˆ conceſſione & approbatione Nobiliſſimorum atq; Ampliſſimorum Academiæ hujus Dominorum Scholarcharum, pro theatro noſtro, craſſo quidem filo contextam, Dramati incluſi. Tuæ vero` Clementiæ, Illustriſſime & Celſiſſime Princeps, Domine PHILIPPE II. &c.
266
92.
93.
94. 95. 96. 97.
98. 99.
100. 101. 102. 103.
NOTES
TO PAGES
57 –63
Domine Clementiſſime, hunc C. Jul. Cæſarem, Theatralium mearum Actionum QUINTAM animo ſubmiſſo atq; humilimo dedicare, inſcribere, & tranſmittere volui, ut primu`m publicum aliquod Patriæ meæ Patri benigniſſimo, Servatori ejuſdem optatiſſimo, Principi laudatiſſimo, locarem monumentum.’ Bru¨low, dedication: ‘Que˜ enim ad modum Hiſtoriarum ſtudium non utile tantu`m, ſed & jucundum eſt cognitu: ita quoq; eundem ſibi ſcopum & metam propoſitam habent Dramata, in quibus cernitur tῶn ἰdivtikῶn kaὶ politikῶn pragmάtvn ἀkίndyno6 p1rioxὴ: memoria omnium rerum theſaurus excolitur: lingua, ſublata` omni hæſitatione, redditur expedita: Spectatorum animi a` vitiorum illecebris ad virtutem, ab otio ad laborem, a` voluptate ad temperantiam honeſtate´mq; traducuntur: varij mores, velut in tabulaˆ aliquaˆ penicillo expreſſi, proponuntur: ut honeſti imitando effingi, turpes declinando ad Orcum amandari poſſint.’ Bru¨low, Lectori Benevolo s. p. d.: ‘Dentur antiqui illi auditores; dabuntur, & multo quidem faciliore cum labore, antiquæ fabulæ: noſtris hominibus non in theatro amplo, ſed in conclavi atq; hypocauſto arcto exhibendæ. Illi autem, cu`m perierint, ſane` quo minus tempori huic ſerviam, foro huic me acco˜modem, quis improbaverit? Hic, hic Rhodus, & hic ſaltus. Interim autem nullo modo veterum majestati legum dicam ſcribimus: tantum enim abeſt, ut hoc faciamus, ut ad antiquitatem ipſam maxime` ipsi provocemus: imo` earum veſtigia in Dramatibus meis, ſucciſivis horis, Deo vires ſubminiſtrante, contexendis, obſervata deprehendes.’ For an overview of the available versions see also Vogeleis 1911, 469. See Hanstein 2013, 411 n. 1076. Jacob Gerson is now identified with Jakob Gerschow (1587– 1655), who completed the translation with the assistance of Johannes Georg Wolckenstein (see Hanstein 2013, 411 n. 1076). For a scene-by-scene summary see Gundelfinger 1904, 52 – 56. On this play see Gundelfinger 1904, 51– 58; Skopnik 1935, 142– 146; Grzesiowski 1991; Fitzon 2011, 296– 303; Hanstein 2013, 410– 471; on Bru¨low’s dramas see also Valentin 2000. See Skopnik 1935, 144; Hanstein 2013, 417. Some of Cicero’s utterances (like those of Caesar) are based on writings of the historical namesake, in content or wording, including references to the famous phrases from the epic on Cicero’s consulship (I 2: Cic. F 12 FPL 4; IV 3: Cic. F 11 FPL 4). On the play’s intertextual connection to classical and nearcontemporary authors see Hanstein 2013, 417–443. On this scene see also Hanstein 2013, 415 n. 1096. See also Hanstein 2013, 419, 434. On the survival of Cicero’s writings see also Hanstein 2013, 451– 452. The character of Cicero thus contributes to exemplifying the play’s political message and not only serves to satisfy the audience’s desire for spectacle (thus Skopnik 1935, 144).
NOTES
TO PAGES
63 –71
267
104. See Mu¨ller 1930, vol. II, p. 62; Haas 1958, 109; Valentin 1983, vol. I, p. 94, no. 821. 105. Not included in Sommervogel 1890– 1909 or Duhr 1928. 106. See Haas 1958, 109. 107. On Jesuit theatre in Ingolstadt see Haas 1958. 108. See van Eemeren 1988, 9 with n. 1. 109. A manuscript in the Stadsbibliotheek Haarlem (187 B 33) is the only source for this drama (van Eemeren 1988, 9; Noak 2001, 342 and n. 15; http://www. let.leidenuniv.nl/Dutch/Ceneton/BestebenCatilina1647.html). In this manuscript the text of the drama is followed by three songs dated to 19, 20, 21 September 1647 respectively. 110. The spelling of the names (which varies in some cases throughout the text) follows the transcription in van Eemeren’s edition. The modern standard version, as found in the online presentation (using a greater extent of normalization), is given in square brackets in cases of major differences between the two versions. 111. On the political situation in the Netherlands at the time and its influence on dramatic literature see Noak 2002, 23 – 61, 219– 234; on the treatment of Caesar’s death in Dutch drama of the period see Noak 2002, 194–234. 112. Potter (1981, 295) assumes that the piece was written for school performance. For a brief record of the play see Harbage/Schoenbaum 1989, 150. 113. See e.g. Morrill 1991, 97– 98. 114. On the lost play see http://www.lostplays.org/index.php/Antony_and_Cleopatra. 115. See Morrill 1991, 97. 116. See Clare 2002, 42. 117. On the printer Richard Cotes († 1653) and the bookseller John Sweeting († 1661) see Randall 1991, 38. 118. For a brief description of the background and context of the play see the introduction in Clare 2002 (pp. 41– 50). 119. See Randall 1991, 34, 37, 40; Wiseman 1998, 74; Clare 2002, 43. 120. Plutarch notes that what he gives is the version of some historians and adds that there is no mention of Philologus’ treachery in Tiro’s account (Plut. Cic. 49.4). 121. For an overview of theories proposed and comments see Clare 2002, 44 – 49; for discussions of the play in its contemporary context see e.g. Potter 1981, 295– 296; Randall 1991; Morrill 1991; Wiseman 1998, 72 – 79. 122. Latin verses: I, purae Cicero pater loquelae, / I, jurista Quiritium supreme, / Post passas Latii furentis iras / I pernix, fuge, et Alitis Sabaei / Surgentis tepido ex rogo renatis / Vestitutus calamis, petas Asylum / Magni pectoris, aurei, sereni, / In quo Mercurius, Themista, uterque / Divini soboles Jovis triumphat, / Hermes eloquii fluentis autor, / Aequi diva parens Themista Juris. 123. Van den Bosch, Opdracht: ‘De onde en hedendaeghſche Geſchichten brengen daer van ont allijcke voorbeelden te voorſchijn, maer geen van allen heeft my ſoo aenſienlijck deſelve ſpoorlooſheit konnen voorſtellen, als de oude en
268
124.
125. 126.
127. 128. 129. 130. 131. 132.
NOTES
TO PAGES
71 –79
wel-bekende t’ſamenſweeringh van Lucius Catilina, ſoo omſtandelijck en welſprekende, van den beroemden Geſchicht-ſchrijver Saluſtius Criſpus, beſchreven, en de nakomelingen ter gedachteniſſe en voorbeelt nagelaten. Wy hebben dan, om ons deel aen deſe treffelijcke ſtoffe te hebben, onſe penne daer omtrent in het werck geſtelt, en deſelve tot een Treur-ſpel gebracht; niet op hoop van ſulck een Geschicht daer door meerder luyſter te geven, noch de werelt yets meerders voor te ſtellen, als alreeds in de beschrijvingh ſelve voorgeſtelt is; maer alleen om eenige ledige uren aen een eerlijcke beſigheydt te hangen. Het geen aen onſe ſtijl ontbreeckt, verhopen wy dat de ſtof eenighſints ſal goet maken; ten minſten vertrouwen wy dat wy daer door eenige verſchooningh ſullen verdienen.’ Aen den Geeſt-rijcken Dichter Lambertus Van den Bosch, Op ſijn Treur-ſpel van Lucius Catilina: ‘Heb danck dan Van den Bosch, die de welſprekenthede / Van Cicero vertoont, ende oock hoe dat ſijn rede / Verraders macht verwint: Ons Maaghde-Stadt toon’ danck / Aen u, ſy is verplicht u gantſche leve lanck.’ On this drama, especially its relationship to the contemporary Dutch political situation, see Noak 2001; briefly also Maes 2013, 249. Martello, Proemio (pp. 4 – 5): ‘In questa favola, la quale ha per fondamento la Storia, ho ancor riguardo a non alterarne le circostanze piu` rilevanti. Solamente la morte del nostro Tullio, secondo la comune degli Scrittori seguita assai piu` lontano da Roma di quello, che abbisognavami per terminar l’ azione dentro il prescritto giro di Sole, e` stata da me un poco piu` avvicinata a questa Metropoli, con tal discretezza pero`, che cangiando il luogo alla stessa, non ho cangiato negli avvenimenti, ne` la maniera, che l’accompagnarono, o la prevennero. Io dunque fo decapitar l’ Oratore poco di la` da Frascati, che allora era Tuscolo, mentre s’ incamminava ver la marina, e cosı` in sei, o al piu` sett’ ore di tempo provedo ai due viaggi pel gire, e pel tornare di L. Lena con gli altri assassini, e mi vien salva l’ economia dell’ azione per quanto da una notte all’ altra si opera, e dentro, e fuor della scena. Poca figura, e moltissima fa il nostro Protagonista in questa Tragedia; poca, perche` in sole quattro scene dell’ Atto primo egli parla, e parla assai parcamente; moltissima, imperciocche` sempre di esso ragionasi da ciascheduno in ogni scena della Tragedia.’ On the role of Hanswurst and the comic tensions in this genre (with some examples from Die Enthaubttung) see Solbach 2015. Neither this individual nor a speech by Cicero on behalf of a person of that name are attested; the character may be inspired by Marcus Vipsanius Agrippa, a supporter of Octavian. See Duhr 1928, 372 n. 2: ‘Von Dramen werden genannt: 1702 . . . 32 Tullius Cicero pro libertate patriae’ (on this basis mentioned in later scholarly publications). See Duhr 1928, 331–332 n. 3; Bu¨sser 1938, 59; Valentin 1984, vol. II, p. 704, no. 5454. See Bu¨sser 1938, 59. See Bu¨sser 1938, 59.
NOTES
TO PAGES
80 –83
269
133. On this play see Speck 1906, 30– 32. 134. For brief summaries of characteristics of and developments in Jesuit drama see e.g. Kindermann 1959a, 302– 348; Roloff 1965, 672 – 676; McCabe 1983; Wolf 2000; Stork 2013, 5 – 35; for an overview of the development of Jesuit drama in German-speaking countries see e.g. Mu¨ller 1930; Valentin 1978; 1979; 1983/1984; 2001. For a bibliography of scholarship on Jesuit drama in German-speaking countries see Wimmer 1983; for a bibliography of scholarship on Jesuit school drama see Griffin 1976; 1986. 135. On Cicero in Jesuit drama see Tilg 2012, 680 n. 18: ‘Cicero ist grundsa¨tzlich ein seltener Protagonist auf der Jesuitenbu¨hne. Nirgends außer in Innsbruck hat er mehr als ein Drama bekommen (Valentin 1, Nr. 821: Cicero Triumphans, “Der triumphierende Cicero”; Ingolstadt 1619; Valentin 1, Nr. 5454: Marcus Tullius Cicero; Fribourg 1741; Valentin 1, Nr. 6018: M.T. Cicero pro patria exul, “M.T. Cicero geht fu¨rs Vaterland ins Exil”; Mu¨nchen 1748; Valentin 1, Nr. 655: M.T. Cicero exul spontaneus, “M.T. Cicero geht freiwillig ins Exil”; Augsburg 1755). Obwohl sein Exil o¨fter dargestellt wurde, kommt er nur in Innsbruck nach Italien zuru¨ck.’ 136. For an overview of the development and characteristics of Jesuit drama in Munich (including extracts from the local Diarium) see von Reinhardsto¨ttner 1889. 137. See e.g. Ra¨dle 2013, 195, 223. On periochae see Ha¨nsel 1962, 33– 91; Pohle 2010, 47– 53; for a selection of periochae see Szarota 1979– 1987. Ra¨dle (1978, 403) notes that of the hundreds of Jesuit plays only very few are available in modern editions and that only the works of the more famous writers were published in contemporary prints. 138. See e.g. Ha¨nsel 1962, 88; Roloff 1965, 672; Szarota 1979, 9; Ra¨dle 1988, 135 – 136; 2013, 186. 139. See e.g. Ra¨dle 1994, 867. 140. See e.g. Bauer 1994. This is expressed by the Jesuits themselves: see Nicolaus Avancini (1611 – 1686), Poesis dramatica. Pars I, Cologne 1675, Ad Lectorem: ‘Nempe` quæ in scenaˆ aguntur, viva sunt & animata: quæ leguntur, mera ossa & cadavera’ (available at: http://www.uni-mannheim.de/mateo/camena/avan2/ jpg/s007.html). 141. Performances of Jesuit drama in the German-speaking area were almost exclusively in Latin; the periochae, however, providing a scene-by-scene summary of the plot, were often bilingual (e.g. Valentin 1980). It used to be thought that the German parts of the periochae (on the different forms of combining Latin and German see Ha¨nsel 1962, 61– 62) were meant to help members of the audience not fluent in Latin to understand the plot (e.g. Bauer 1998, 231; on the use of Latin and German see Ra¨dle 1988; 1994; Bauer 1998). More recently, however, it has been noted that the mixture of different languages and ways of performance was meant to indicate the achievements of the school, agrees with rhetorical theories of variation and includes learned discussions (esp. Ha¨nsel 1962, 90; Pohle 2010, 499 – 500). Moreover, when
270
142.
143.
144.
145. 146. 147. 148.
NOTES
TO PAGES
83 –84
there was not a sufficient number of periochae, it was often the members of the audience who might have needed them most who did not receive any (e.g. Ha¨nsel 1962, 46). On the standard sources of Jesuit drama see Bu¨sser 1938, 138: ‘Als Hauptquellen benu¨tzten die Ordensdramatiker fu¨r die Stoffe aus der Vorzeit und aus der Republik Livius, Justinus, Cornelius Nepos, Valerius Maximus, Plutarch und die Darstellungen von Foresti und Rollin; fu¨r die Stoffe aus der Kaiserzeit Tacitus, Suetonius, Caesar Baronius, Orosius und Paulus Diaconus. In den letzten Jahrzehnten jesuitischer Spielta¨tigkeit wird die alte Gewohnheit aufgegeben, die Dramen selbsta¨ndig nach den Quellen zu schaffen. Es werden beru¨hmt gewordene Stu¨cke von Ordensbru¨dern (Claus, Weitenauer) u¨bernommen oder Vorlagen großer franzo¨sischer Meister (Thomas Corneille, Racine, Voltaire) nach Gutdu¨nken umgearbeitet.’ Von Reinhardsto¨ttner (1889, 65) highlights that typically the Jesuits did not take their plots from other authors or existing dramas, but looked for potential stories in books available in their libraries such as the Bible or the accounts of ancient historians. Johann Albert Fabricius (1668– 1736): M. Tulli Ciceronis filii vita, Simone Vallamberto Heduo Avalonensi autore. Accessit Andreae Schotti, S.I. Cicero, pater, a calumniis vindicatus. Cum praefatione Jo. Alberti Fabricii, D. et Prof. publ., Hamburg 1729 (available on Google Books). Stephanus Winandus Pighius / Steven Winand Pigge (1520 –1604): Stephani Vinandi Pighii V. R. et Cl. Annales Romanorum; Qui Commentarii vicem supplent in omnes veteres Historiae Romanae Scriptores; Tribus Tomis distincti: E quibus duo posteriores Postumi, nunc primu`m in lucem exeunt, recensiti, aucti, & illustrati operaˆ & studio Andreae Schotti Antuerp. e` Societate Iesu. Cum Fastis Capitolinis a` Pighio suppletis, Fastis Siculis a` Schottio emendatis, & Indicibus in tres Annalium Tomos, summaˆ industriaˆ concinnatis. Antverpiæ, Ex officinia Plantiniana, Apud Viduam & Filios Ioannis Moreti. M. DC. XV (available on Google Books). On the role of Cicero in Jesuit teaching and Schott’s view of Cicero see Nelles 1999. See Ha¨nsel 1962, 52. Von Reinhardsto¨ttner (1889, 65) remarks that it is easy to identify the sources of Jesuit dramas since they are listed in each perioche. This is true to some extent, but the authors often use further sources not mentioned. See Ratio studiorum, section 395: ad cognitionem linguae, quae in proprietate maxime et copia consistit, in quotidianis praelectionibus explicetur; ex oratoribus unus Cicero iis fere libris, qui philosophiam de moribus continent; ex historicis Caesar, Salustius, Livius, Curtius, et si qui sunt similes; ex poetis praecipue Virgilius, exceptis Eclogis et quarto Aeneidos; praeterea odae Horatii selectae, item elegiae, epigrammata et alia poemata illustrium poetarum antiquorum, modo sint ab omni obscaenitate expurgati. eruditio modice usurpetur, ut ingenium excitet interdum ac recreet, non ut linguae observationem impediat. praeceptorum rhetoricae brevis summa ex Cypriano,
NOTES
149. 150. 151.
152. 153. 154.
155.
156. 157.
TO PAGES
84 –86
271
secundo scilicet semestri, tradetur; quo tempore, omissa philosophia Ciceronis, faciliores aliquae eiusdem orationes, ut pro lege Manilia, pro Archia, pro Marcello, ceteraeque ad Caesarem habitae sumi poterunt (text and English translation available in Pavur 2005 and at http://www.slu.edu/colleges/AS/languages/classical/latin/tchmat/ pedagogy/rs/rs1.html; on the Jesuit syllabus and teaching practices see also Duhr 1896). See Sommervogel 1894 (Bibliographie V), p. 1430, no. 452; Valentin 1984, vol. II, p. 767, no. 6018. Johann Jakob Vo¨tter (active 1733– 1765) took over the printing press from the widow of Matthias Riedl in 1747 and passed it on to Christoph de Mayr in 1750. Ancient sources indicate that both senators (Cic. Red. sen. 12; 31; Red. pop. 8; Sest. 26) and the knights (Cic. Red. sen. 12; Dom. 56; Sest. 26; Plut. Cic. 31.1; Cass. Dio 38.16.2) in particular showed support for Cicero in exile. According to Cicero, L. Aelius Lamia, who strongly supported him, was relegated from the city of Rome in 58 BCE (Cic. Red. sen. 12; Sest. 29; Pis. 64; Fam. 11.16.2; 12.29.1; Asc. on Cic. Pis. 23, p. 9 Clark). See Pighius 1615 (n. 144 above), tom. 3, p. 359 (on 58 BCE ): ‘Cicero cu`m bonorum consensu defendere se potuisset, ne cædes eius caussa fieret, ex vrbe, sua sponte concessit in Macedoniam.’ Cf. Ps.-Cicero, Oratio pridie quam in exilium iret (in: C.F.W. Mueller [ed.], M. Tulli Ciceronis scripta quae manserunt omnia. Partis IV, Vol. III, Leipzig 1898, pp. 425– 434; and: M. de Marco [ed.], [M. Tulli Ciceronis] Orationes spuriae. Pars prior. Oratio pridie quam in exilium iret, Quinta Catilinaria, Responsio Catiline, Roma 1991, pp. 13 – 26) 8.20 (p. 431 / p. 21): quas ob res ego inimicorum amentiae cupiditatique paucorum omnium salutis causa decedam, neque in eum locum rem deducam aut progredi patiar, ut opera mea manus inter vos conseratis caedesque civium inter se fiat, multoque potius ipse patria liberisque meis carebo, quam propter unum me vos de fortunis vestris reique publicae dimicetis. sic enim ab initio fui animatus, ut non magis mea causa putarem me esse natum quam rei publicae procreatum. A digital version of Bibliotheca Apostolica Vaticana, Pal. lat. 1493, foll. 28v – 35r, is available at: http://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/bav_pal_ lat_1493/0068. According to NASA, solar eclipses occurred on 31 July 58 BCE and 21 July 57 BCE (http://eclipse.gsfc.nasa.gov/SEcat5/SE-0099-0000.html). But ‘recent’ must refer to the writer’s own time: there was a solar eclipse on 25 July 1748 shortly before midday (http://eclipse.gsfc.nasa.gov/SEcat5/SE17011800.html). Decurio is presumably meant as a reference to a kind of general. Plumbio occurs in Polemius Silvius’ list of birds (MGH Auct. ant. IX, pp. 543.22 Mommsen) and seems to denote a bird called ‘diver’ in English (see http://www.cnrtl.fr/definition/plongeon//1). When applied to a human
272
158.
159. 160. 161. 162. 163. 164.
165.
NOTES
TO PAGES
86 –89
being, it is probably intended to denote a person who can only move with difficulty on land: a ‘lame duck’. The name Bovius is attested in an ancient inscription (CIL Suppl. I [ad V] 1178: L. Bovius), but here it is presumably employed humorously to characterize the bearer as an ‘ox’. A Franz Xaver Joseph Ochs (a Catholic priest with a Jesuit education and designer of sundials, 1677– 1725) changed his name to the Latin version Franz Xaver Bovius. Perhaps a speaking name for an effeminate person: cf. OLD s.v. tympanotriba: ‘A person who beats a tympanum (a mark of effeminacy)’; cf. Plaut. Truc. 611. See Speck 1906, 33– 34. See Carlson 1998, 75. Available at: http://reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/ bsb10093602_00001.html. Available at: https://archive.org/details/journaletmmoir01coll. Chiari, Lettera Al Signor di Crebillon (1755, pp. 3 – 4): ‘Per assicurarvi, che questa Tragedia applaudita cotanto da tutta la Francia mi sia piaciuta all’ estremo, vi basti il rifflettere, che me sono addossata la pena increscevole di tradurla nel nostro idioma ad onta di mille occupazioni, che me teneano continuamente distratto. Se poi, traducendola, ho fatta nella medesima qualche mutazione non piccola, non lo attribuite a temerita`, o petulanza; ma ad una sincera premura, che in Italia ancora vi fosse resa giustizia. . . . Per adattarmi a questa indole nostra nella mia traduzione; ho procurato di mettere sotto gli occhi degli spettatori alcune di quelle azioni, che voi maestrevolmente vi contentaste di raccontare, o supporre, quali son per appunto la prigionia di Probo, e quella frode medesima, con cui da Cesone deluso fu Catilina. Per una ragione consimile ho giudicato di ommettere tutta la prima Scena dell’ Atto terzo, levando a dirittura dalla Tragedia gli Ambassciadori de’ Galli, che azione non hanno in verun altro luogo della medisima. Quella scena, recitandosi in Francia, riuscir doveva bellissima, percheˆ rileva a maraviglia il carattere dell’ antica Nazione; ma dovendosi recitare in Italia, si riputerebbe soverchia, e pregiudicherebbe all’ altre, che le vengono appresso. Ho sostituita alla medesima una Scena tra Fulvia, e Tullia, che pare si ricerchi dal fatto, e ne rende piu` sensibile agli spettatori la rivalita`, e il disinganno.’ Van Elvervelt, Voorbericht: ‘Dit Stuk, waarin den Franschen Dichter Crebillon meerendeels gevolgd is, meer dan twintig jaaren onder andere Papieren gelegen hebbende, en by geval weder voor den dag gekomen, ook van zommige Liefhebbers geleezen zynde, had de Eere, als ik het zo noemen mag, van, ondanks de strengheid van ’t onderwerp, (gelyk bekend is, dat de Heer Crebillon tot meest alle zyne Tooneelstukken, als Rademistes, Idomineus, Semiramis enz. diergelyke onderwerpen verkooren heeft) eenige goedkeuring te vinden; inzonderheid by de Liefhebbers, die, onder de Zinspreuk In Deugd en Vreugd, zich in zedigheid vermaaken, met nu en dan een Stuk van oude en Laatere Dichters te vertoonen. Dit was oorzaak, dat gemelde Liefhebbers my meer dan eens verzochten, hen te vergunnen, dat zy dit Treurspel (dat ik den naam geeve van
NOTES
166. 167.
168.
169.
170. 171. 172. 173. 174. 175. 176.
TO PAGES
89 –97
273
CICERO en CATILINA, schoon Crebillon het enkel CATILINA noemt) eens in hun gezelschap verdeelen en vertoonen mogten. Ik hebbe hun verzoek niet willen afslaan. Doch om het uitschryven van Rollen, dat niet alleen veel moeite is, maar ook doorgaande gebreklyk geschied, voor te komen, hebbe ik hun hetzelve Opgeo¨fferd, en verlof gegeeven om het te laaten Drukken, zo als het was; en zo verschynt het thans ook in ’t licht, om, met veel gelaatenheid, door goede en kwaade geruchten heen te wandelen, gelyk het Noodlot van veele Menschen is.’ On this play see LeClerc 1992, 31 – 43; Aubrion 1997. See Cicero’s words to himself at the end of the second act (II 4): ‘Malgre´ tous ses de´tours, j’entrevois ce qu’il veut; / Mais nous serions perdus, s’il osoit ce qu’il peut. / Employons sur son cœur le pouvoir de Tullie, / Puisq’il faut qe le mien jusques-la` s’humilie. / Quel abıˆme pour toi, malheureux Cice´ron! / Allons revoir ma fille, & consulter Caton; / C’est la` que je pourrai, dans le cœur d’un seul home, / Retrouver a` la fois, nos Dieux, nos loix, & Rome.’ See LeClerc 1992, 32: ‘Catilina dominates the play: he is present in nearly twothirds of its scenes and fully 45 per cent of its lines are his. Cice´ron, on the other hand, has less than 10 per cent of the lines and is a figure of relatively minor importance, not only in terms of his status within the play but also, and more significantly, in his inability to counter Catilina’s designs.’; also Aubrion 1997. I.e. Cre´billon, via a pun on Chaˆteau de Choisy, a residence of Madame Pompadour, where Cre´billon is said to have read his Catilina to her, though this place is not in Normandy as Gisors is in the play (see Charles Colle´, Journal et Me´moires, September 1748: ‘Catilina est effectivement acheve´, et Cre´billon a e´te´ aujourd’hui a` Choisy, le lire a` Madame Pompadour, et a pris jour pour le lire aux come´diens le 10.’ [available at: https://archive.org/details/ journaletmmoir01coll]). CAUTELIN : Cette rodomontade est deja dans Voltaire, / L’orateur de Gisors est il un plagiaire? / On pend tous les voleurs.’ On Voltaire’s reaction see Carlson 1998, 76 (see n. 181 below). Scene II 3 is defined as ‘Intercalaris’ or ‘Lust-Spill’, and it is likely that the group of simple farmers appeared in that scene. On this play see Speck 1906, 46– 47; Stinchcomb 1934, 50. For the reperformance see Sommervogel 1892, 121. Maes (2010 816; 2013, 250) dates the play to 1745 and notes reperformances in 1749, 1757 and 1761. Geoffroy, Sujet de la trage´die: ‘L’intrigue eſt toute entie`re dans la liaiſon hiſtorique des faits; on n’y a fait que quelques changemens exige´s par la ſe´ve´rite´ du The´aˆtre ſur lequel cet e´ve´nement doit eˆtre repre´ſente´.’ Geoffroy, Sujet de la trage´die: ‘Dans l’Hiſtoire, Curius est un Citoyen de´bauche´, qui fait confidence de la Conjuration a` Fulvius; celle-cy nomme les Conjure´s a` Cice´ron; & la de´couverte de ce grand complot n’eſt duˆ qu’a` l’indiſcretion, au hazard, & a` la Paſſion; icy Curius eſt Fils du Pontife; il voit ſon Pere parmi ceux dont la te´te a e´te´ proſcrite par Catilina; la Nature parle; il abandonne les
274
177.
178. 179. 180. 181.
182.
NOTES TO PAGES 97 –98 Conjure´s, & la crainte d’eˆtre parricide le rend Citoyen.’ For the historical Q. Curius, who contributes to Fulvia’s betrayal of the conspiracy to Cicero, see Sall. Cat. 17.3; 23.1 – 4; 26.3; 28.2. Geoffroy, Sujet de la trage´die: ‘Dans l’Hiſtoire, c’eſt la vuˆe¨ des ſupplices qui force l’Ambaſſadeur des Gaulois a` livrer au Conſul les Lettres & les Noms des Complices; icy c’eſt l’horreur du crime propoſe´, & une ſuite d’attentats qui l’obligent a` rompre les engagemens qu’il avoit pris avec eux, ſans connoıˆtre aſſez l’e´tendue¨ de leur projet.’ See Maes 2010, 816–817; 2013, 250. On Voltaire as a dramatist see e.g. Knapp 2000, 80 – 111. On Voltaire and Cre´billon see LeClerc 1992, 10 – 22. See Carlson 1998, 76: ‘A more direct response was also among Voltaire’s plans. Encouraged by his longtime supporter the duchess of Maine, and by Frederick II’s complaints about historical inaccuracies in Cre´billon’s play (though on the whole he approved of it), Voltaire created his own version of the Catilina story, Rome sauve´e, in eight days in August of 1749. He took special care to correct Cre´billon’s historical inaccuracies, having Catilina killed in battle rather than committing suicide, building up Cicero into a significant opponent, and omitting an ahistorical intriguing priest and an imaginary love plot between Catilina and Cicero’s daughter, an obvious concession to the continuing desire for a romantic interest in any tragedy.’; Marquis de Condorcet, Vie de Voltaire (1789), in: Œuvres comple`tes de Voltaire, Paris 1883, vol. I, pp. 226– 227 [available at: https://fr.wikisource.org/wiki/Vie_de_Voltaire_par_Condorcet/ E´dition_Garnier]: ‘Cette opinion de la supe´riorite´ de Cre´billon e´tait soutenue avec tant de passion que depuis, dans le Discours pre´liminaire de l’Encyclope´die, M. d’Alembert eut besoin de courage pour accorder l’e´galite´ a` l’auteur d’Alzire et de Me´rope, et n’osa porter plus loin la justice. Enfin Voltaire voulut se venger, et forcer le public a` le mettre a` sa ve´ritable place, en donnant Se´miramis, Oreste, et Rome sauve´e, trois sujets que Cre´billon avait traite´s. Toutes les cabales anime´es contre Voltaire s’e´taient re´unies pour faire obtenir un succe`s e´phe´me`re au Catilina de son rival, pie`ce dont la conduite est absurde et le style barbare, ou` Cice´ron propose d’employer sa fille pour se´duire Catilina, ou` un grand preˆtre donne aux amants des rendez-vous dans un temple, y introduit une courtisane en habit d’homme, et traite ensuite le se´nat d’impie, parce qu’il y discute des affaires de la re´publique. Rome sauve´e, au contraire, est un chefd’œuvre de style et de raison; Cice´ron s’y montre avec toute sa dignite´ et toute son e´loquence; Ce´sar y parle, y agit comme un homme fait pour soumettre Rome, accabler ses ennemis de sa gloire, et se faire pardonner la tyrannie a` force de talents et de vertus; Catilina y est un sce´le´rat, mais qui cherche a` excuser ses vices sur l’exemple, et ses crimes sur la ne´cessite´. L’e´nergie re´publicaine et l’aˆme des Romains ont passe´ tout entie`res dans le poe¨te.’ See comments in Voltaire’s letters: letter to L’abbe´ d’Olivet, 4 February 1749: ‘Tuum tibi mitto Ciceronem quem relegi ut barbari Crebillonii scelus expiarem.’; letter to Le comte d’Argental, 12 August 1749: ‘Le 3 du pre´sent
NOTES
183.
184.
185. 186.
187. 188. 189. 190. 191.
TO PAGES
98 – 99
275
mois, ne vous en de´plaise, le diable s’empara de moi et me dit: ‘Venge Cice´ron et la France, lave la honte de ton pays.’ Il m’e´claira, il me fit imaginer l’e´pouse de Catilina, etc. Ce diable est un bon diable, mes anges; vous ne feriez pas mieux. Il me fit travailler jour et nuit. J’en ai pense´ mourir; mais qu’importe? En huit jours, oui, en huit jours et non en neuf, Catilina a e´te´ fait, et tel a` peu pre`s que les premie`res sce`nes que je vous envoie.’ See Speck 1906, 39 – 40; Carlson 1998, 76, 79. On Voltaire playing Cicero see Marquis de Condorcet, Vie de Voltaire (1789), in: Œuvres comple`tes de Voltaire, Paris 1883, vol. I, p. 227 (available at: https://fr.wikisource.org/wiki/Vie_ de_Voltaire_par_Condorcet/E´dition_Garnier): ‘Voltaire avait un petit the´aˆtre ou` il essayait ses pie`ces. Il y joua souvent le roˆle de Cice´ron. Jamais, dit-on, l’illusion ne fut plus comple`te; il avait l’air de cre´er son roˆle en le re´citant; et quand, au cinquie`me acte, Cice´ron reparaissait au se´nat, quand il s’excusait d’aimer la gloire, quand il re´citait ces beaux vers: . . . alors le personnage se confondait avec le poe¨te. On croyait entendre Cice´ron ou Voltaire avouer et excuser cette faiblesse des grandes aˆmes.’ E.g. ROME j SAUVE´E, j TRAGEDIE. j DE M. DE VOLTAIRE. j Re´pre´ſente´e pour la premie´re fois a` j Paris par les Come´diens Francais j Ordinaires du Roy, le Jeudi 24. Fe´- j vrier 1752. j Le Prix est de 30. sols. j A BERLIN, j Chez ETIENNE de BOURDEAUX , j Libraire du Roy & de la Cour. j M. DCC. LII. (available at: http://reader.digitale-sammlungen.de/resolve/display/bsb102 51443.html). On the play’s composition and performance history see LeClerc 1992, 61 – 83. Voltaire, Pre´face: ‘Nous avons toujours cru, & on s’e´tait confirme´ plus que jamais dans l’ide´e, que Cice´ron est un des caracte´res qu’il ne faut jamais mettre sur le the´atre. Les anglais qui hazardent tout sans meˆme savoir qu’ils hazardent, ont fait une trage´die de la conspiration de Catilina. Ben-Jonson n’a pas manque´ dans cette trage´die Historique de traduire sept ou huit pages des Catilinaires, & meˆme il les a traduites en prose, ne croiant pas que l’on put faire parler Cice´ron en vers. La prose du consul & les vers des autres personnages font a` la ve´rite´ un contraste digne de la barbarie du sie´cle de BenJonson; mais pour traiter un sujet si se´ve´re, si de´nue´ de ces passions qui ont tant d’empire sur le cœur, il faut avou¨er qu’il fallait avoir affaire a` un peuple se´rieux & instruit, digne en quelque sorte qu’on mit sous ses yeux l’ancienne rome.’ See e.g. Gartenschla¨ger 1968, 111. On Voltaire and Cicero see e.g. Gartenschla¨ger 1968; La Penna 1968, 453–458; LeClerc 1992, 6–10; Chevallier 1997. See e.g. Gartenschla¨ger 1968, 112. Œuvres comple`tes de Voltaire. Tome trente-huitie`me, Paris 1785, 541– 542 (available on Google Books). Œuvres comple`tes de Voltaire avec des notes et une notice historique sur la vie de Voltaire. Tome dixie`me, Paris 1836, 28 (available on Google Books). On the drama’s publication history and for a list of manuscripts, editions and translations see LeClerc 1992, 105– 133.
276
NOTES
TO PAGES
99 –101
192. This was the first edition of the play authorized by Voltaire, including a ‘Pre´face’ and an ‘Avis au lecteur’. On the status of this edition see Voltaire’s description in Avis au lecteur: ‘Cette pie´ce eſt fort diffe´rente de celle qui parut il y a plus d’un an en 1752. A paris ſous le meˆme titre. Des copiſtes l’avaient tranſcrite aux repre´ſentations, & l’avaient toute de´figure´e. Leurs omiſſions e´taient remplies par des mains e´trangeres. Il y avait une centaine de vers qui n’e´taient pas de l’autheur. On fit de cette copie infidele une e´dition furtive. Cette eˆdition etait defectueuſe d’un bout a` l’autre, & on ne manqua pas de l’imiter en hollande avec beaucoup plus de fautes encore. L’autheur a ſoigneuſement corrige´ la pre´ſente e´dition faite a` leipzik par ſon ordre & ſous ſes yeux, il y a meˆme change´ des ſce`nes entieres. On ne ceſſera de re´peter que c’est un grand abus que les autheurs ſoient imprime´s malgre´ eux. Un libraire ſe hate de faire une mauvaiſe e´dition d’un livre, qui lui tombe entre les mains & ce libraire ſe plaint en ſuite, quand l’autheur auqeul il a fait tort, donne ſon ve´ritable ouvrage. Voila` ou` la litterature en eſt reduite aujourd’hui.’ 193. See e.g. Sharpe 2015, 329– 331. On this drama see Speck 1906, 37– 43; Stinchcomb 1934, 50– 51. 194. Voltaire, Pre´face: ‘Deux motifs ont fait, choiſir ce ſujet de trage´die qui parait impraticable & peu fait pour les mœurs, pour les uſages, la manie´re de penſer & le the´atre de paris. On a voulu eſſaier encor une fois par une trage´die ſans de´clarations d’amour, de de´truire les reproches que toute l’europe ſavante fait a` la france de ne ſouffrir gue´res au the´atre que les intrigues galantes, & on a eu ſurtout pour objet de faire connaitre Cice´ron aux jeunes perſonnes qui fre´quentent les ſpectacles.’ 195. See LeClerc 1992, 54: ‘In comparison with the texts already mentioned, the extent of Voltaire’s reliance on Cre´billon’s Catilina can easily be demonstrated. The two plays differ radically in their portrayal of Cicero, but nonetheless there is sufficient replication of detail, versification, and organisation to indicate a significant use made by Voltaire of his rival’s text.’ 196. Voltaire, Pre´face: ‘Les ſavants ne trouveront pas ici une hiſtoire fide´le de la conjuration de Catilina. Ils sont aſſez perſuade´s qu’une trage´die n’eſt pas une hiſtoire; mais ils y verront une peinture vraie des mœurs de ce tems-la`. Tout ce que Cice´ron, Catilina, Caton, Ce´ſar ont fait dans cette pie´ce n’eſt pas vrai; mais leur ge´nie & leur caracte´re y ſont peints fide´lement.’ 197. If Aure´lie is meant to represent the historical Aurelia Orestilla, who was Catiline’s second wife (Sall. Cat. 15.2), her father was Cn. Aufidius Orestes (cos. 71 BCE ) rather than Nonnius. Nonnius was a later addition to the play (see LeClerc 1992, 77: ‘At about this time Voltaire also changed the name of the conspirator who is assassinated for treachery by Catilina’s partisans from Fulvius to Nonnius and acknowledged this borrowing from Cre´billon (D4541). On 28 August he announces that Nonnius is now Aure´lie’s father, ‘ce qui est beaucoup mieux, parceque Nonnius est fort connu pour avoir e´te´ tue´. Si j’avais recu votre lettre plus toˆt, j’aurois glisse´ quatre vers a` Catilina pour accuser ce Nonnius d’eˆtre on perfide qui trompait Cice´ron’ (D4557).’
NOTES
TO PAGES
101 –111
277
198. On Voltaire’s sources see LeClerc 1992, 43 – 60, 289 – 292 (with a detailed list). 199. Voltaire, Pre´face: ‘Je ſuis de plus en plus perſuade´ que notre langue eſt impuiſſante a` rendre l’harmonieuſe e´nergie des vers latins comme des vers grecs; mais j’oſerai donner une lege´re eſquiſſe de ce petit tableau peint par le grand homme que j’ai oſe´ faire parler dans Rome ſauve´e, & dont j’ai imite´ en quelques endroits les Catilinaires.’ 200. Voltaire, Pre´face: ‘Ce´ſar e´tait un grand homme; mais Cice´ron e´tait un homme vertueux. Mais que ce consul ait e´te´ un bon poe¨te, un philoſophe qui ſavait douter, un gouverneur de province parfait, un ge´ne´ral habile, que ſon ame ait e´te´ ſenſible & vraie, ce n’eſt pas la` le me´rite dont il s’agit ici. Il ſauva rome malgre´ le ſenat, dont la moitie´ e´tait anime´e contre lui par l’envie la plus violente. Il ſe fit des ennemis de ceux meˆmes dont il fut l’oracle, le liberateur & le vangeur. Il pre´para ſa ruine par le ſervice le plus ſignale´ que jamais homme ait rendu a` ſa patrie. Il vit cette ruine & il n’en fut point effraie´. C’est ce qu’on a voulu repre´ſenter dans cette trage´die: c’est moins encore l’ame farouche de Catilina que l’ame ge´nereuse & noble de Cice´ron qu’on a` voulu peindre.’ 201. On this piece see Speck 1906, 51– 54. 202. Chiari, L’autore a chi legge (1755, p. 4): ‘Il suo fondo e` storico, qual esser deve, e gli arbitrj, che mi son presi nella medesima quanto a’ luoghi, a’ tempi, a’ nomi, ed alle circostanze, giustificati sono abbastanza dall’ uso, dalla necessita` e dall’ esempio. Questo punto di storia non e` mai stato da altri tentato, per quanto io mi sappia, che dal Martelli; ma una strada egli tenne totalmente diversa; e la Tragedia sua e` piu` da leggersi, che da tollerarsi in iscena. Il nome di Cicerone e` sı` noto anche nel volgo, che tutti ponno trovar piacere nel vederne il carattere, e le vicende, e la morte. Da un fatto istorico sempre qualche cosa s’ impara; ne` v’ e` maniera piu` facile d’ imparare, che quella di studiare per passatempo.’ 203. Cre´billon, Pre´face: ‘Il y a peu d’exemples qu’un homme de quatre-vigt & un ans, aˆge qui semble inviter a` l’indulgence, se soit vuˆ aussi cruellement traite´ par la cabale que je le fus a` la premiere apparition de cet Ouvrage; il est rare en meˆme-temps que le Public se soit jamais de´clare´ si vivement & si promptement contre des manœuvres odieuses qui l’avoient indigne´, puisqu’a` la seconde repre´sentation de cette Trage´die, il me prodigua plus d’applaudissemens que je n’en recus de ma vie a` aucune de mes Pie´ces: on euˆt dit qu’il se faisoit on point d’honneur de prote´ger un vieux nourrisson qu’il a paru adopter de`s ses premieres productions.’ 204. On Vo¨tter see ch. 4.19, n. 150. 205. There seems to be a misprint in this edition (contrast the 1756 edition), with Cice´ron being identified as another triumvir rather than as a consul. 206. Duhr (1928, 240– 241 n. 4) notes for Augsburg: ‘Von den Stu¨cken werden genannt: 1701 . . . 55 Cicero exulans, quem ut exhibere cum dignitate possemus, gratiosi aediles 200 flor. impendio scenas parari jusserunt, quae urbem referent; nam eae solae theatro adhuc deerant.’
278
NOTES
TO PAGES
112 –123
207. While the Latin and German provide roughly the same information, the two versions are not identical: the Latin tends to be more detailed, and the German presents the situation in ancient Rome in a style accessible to a contemporary audience. 208. See Duhr 1928, 240– 241 n. 4; Valentin 1984, vol. II, p. 827, no. 6553. 209. On Joseph Anton Labhart († 1760?), a printer in Augsburg, see Paisey 1988, 148. 210. See Pighius 1615 (see ch. 4.19, n. 144), tom. 3, p. 359 (on 58 BCE ): ‘Cicero cu`m bonorum consensu defendere se potuisset, ne cædes eius caussa fieret, ex vrbe, sua sponte concessit in Macedoniam.’ 211. For an overview of the history of Jesuit drama in Innsbruck, a list of attested performances and topics see Nessler 1906; on Jesuit drama in Innsbruck (and Tyrol) from the sixteenth to the eighteenth centuries see Tilg 2008; 2012. 212. See Tilg 2012, 678– 680. 213. The German version is not a literal translation of the Latin: the plot is distributed over the individual scenes slightly differently, technical terms are avoided or replaced by contemporary expressions, and there is a tendency towards simplification, but the story is basically the same. 214. See Valentin 1984, vol. II, p. 875, no. 6998; not listed in Lechner 1909. 215. Michael Anton Wagner († 1766) ran a family-owned printing press and publishing house in Innsbruck (see Paisey 1988, 275). 216. Apparently, these are different printings of the same text. 217. The overview gives the same basic plot in the Latin and in the German versions. Yet the German version, on the one hand, avoids technical terms and sometimes leaves out details, and, on the other hand, elaborates where necessary to clarify the action. 218. In listing the sources for Jesuit dramas Nessler (1906, 31) accordingly states for this piece: ‘Werke des ro¨m. Staatsmannes’. 219. See Sommervogel 1893 (Bibliographie IV), p. 635, no. 175; Nessler 1906, 25; Lechner 1909, p. 112, no. 198; Valentin 1984, vol. II, p. 892, no. 7142. 220. On Michael Anton Wagner see ch. 4.28, n. 214. 221. This play includes Cicero’s son among the characters, but not Cicero (available at: http://digital.staatsbibliothek-berlin.de/werkansicht/?PPN¼ PPN746281897). 222. For a brief overview of characteristics of Bodmer’s dramas see Bender 1973, 55 – 58; on Bodmer’s presentation of Roman characters as heroes or anti-heroes see Beise 2010, 307– 314. 223. Gellius, Vorbericht des Herausgebers (pp. A2r – v): ‘Einer von unſern Dichtern hat mir gegenwaertiges Trauerſpiel in der Abſicht ueberſchickt, um es oeffentlich bekannt zu machen. Er erweist mir durch ſein Vertrauen viele Ehre. Ich ſuche daſſelbe zu verdienen, indem ich hiermit ſein Werk dem Drucke uebergebe. Er hat mir Aenderungen im Auſdrucke vergœnnt; und ich habe mich zuweilen der Erlaubniß bedient; doch bin ich eher zu behutſam, als zu kuehn, geweſen.
NOTES
224. 225.
226.
227. 228. 229. 230. 231. 232.
TO PAGES
123 –129
279
Im uebrigen ueberlaſſe ich das Stueck, ohne ihm meine Anpreiſung oder Kritik vorzuſetzen, dem Urtheile der Kenner.’ On the Caesar play see Gundelfinger 1904, 102 – 106; Scenna 1966, 119– 126. After Caesar’s assassination, the historical Cicero frequently complained that the job was only half done since Mark Antony had not been killed (Cic. Phil. 2.34; 2.89; 2.117 –118; Att. 14.4.1; 14.5.2– 3; 14.6; 14.9.2; 14.10.1; 14.11.1; 14.12.1; 14.14.2 – 5; 14.18.4; 14.21.3; 14.22.2; 15.4.2 – 3; 15.11.2 –3; Fam. 10.28.1; 12.1; 12.3.1; 12.4.1; Ad Brut. 1.15.4; 2.5.1 – 2; Off. 1.35; see also Vell. Pat. 2.58.2; Flor. 2.17.1– 3; Plut. Brut. 18.1 – 6; 20.1 – 2; App. B Civ. 2.114). The first mention of a play on Cicero can be found in a letter of 9 October 1761 that Bodmer sent to Johann Heinrich Schinz (1726 – 1788): ‘Ich trage in meinem Kopf einen Plan des Ciceros Todt herum, der ein Trauerspiel werden ko¨nnte, wenn ich Muße genug ha¨tte.’ (quoted from Scenna 1966, 82). On this play see Scenna 1966, 82– 88. On Protestant school theatre see e.g. Kindermann 1959b, 408– 440. Speck (1906, 47 n. 4) assumes Alexandrines. The German version of the plot summary is printed as ‘Anhang III’ in Speck 1906, 95 –98. On this play see Speck 1906, 47– 48. Stieff, Preface: ‘Diu autem mecum de eligendo praeſentis huius dramatis argumento deliberatus, ideo CATILINAM aliis praeponere conſtituebam argumentis hiſtoricis: partim quia haec conſpiratio et conjuratio multivariam fandi et fingendi copiam ſubminiſtrabat, partim quia copioſiores, etſi nonnumquam inter ſe variantes, proſtant de eadem hac materia Hiſtoricorum relationes, et partim quia hinc major mihi evenit ad obſervandum et hic mihi quaſi praeſcriptum acturorum ex ſuperiore ac inferioribus ordinibus numerum ſubſtrata occaſio. Non mihi quidem plane incognitum eſt: Crebillonium, gallicum quemdam ludorum ſcenicorum ſcriptorem, tragoediam quamdam gallico idiomate et ſtilo poetico exaraſſe, quam Catilina inſignitam et Pompadouriæ ſacratam Tomo II. operum huius ſcriptoris Pariſiis 1759. 8. edito inſertam reperimus; quae tamen tragoedia vel ex mente ſaltim mea non ſolum multum aberrare mihi videtur ab ipſa huius conſpirationis hiſtoria, ſed etiam ob paucitatem perſonarum mihi multo minus auxilii adferre poterat, quo certius unicuique Lectorum huius tragoediae gallicae apparebit, auctorem eius non modo contra omnem huius coniurationis historiam Tulliae, filiae Ciceronis, cuius pater infenſiſſimus erat Catilinae hoſtis et verus patriae ſuae pater, amorem erga Catilinam ſub ſpeciali perſona ſcenica immicuisse, ſed praeter complures inſuper dictiones et fictiones amatorias ipſum Catilinae excidium non ſatis congrue relationibus hiſtoricorum deſcripſiſſe. Quare quidem ac imprimis Salluſtium partim ex recenſione Sigberti Havercampi et Gottl. Cortii ac partim quoad bellum Catilinarium ex verſione germanica B. Thom. Abbtii ad inſtar Apollinis delphici in conſilium vocare nunquam intermiſi; ita quidem, ut reſpectu potiſſimum Ciceronis, qui contra Catilinam
280
233. 234. 235. 236.
237. 238.
NOTES
TO PAGES
129 –136
praeſertim Romae primariam egit perſonam, Plutarchi vitas Parallelas ex recentiſſima B. Reiskii editione graeco-latina, cuius hic volumen IV Ciceronis vitam continet, atque ex duplici M. Io. Christoph. Kindii (Plutarchs Lebensbeschreib. VII Th.) et Gottl. Bened. a Schirach (Biographien Plutarchs VII. Th.) verſione germanica ſimul conferre ſtuduerim; nihilo tamen minus praeter Florum ex editione Claud. Salmaſii (Franequ 1690. 4.) et Io. Freinshemii (Argentor. 1655. 8.) et Dionem Caſſium ex recentiſſima et optima B. Reimari editione alios quoque ſcriptores, quos inter Rollinum, Middletonum, Boyſenium, Guthrieum, Goldſmithium, anonymicam allgemeine ſynchroniſtiſche Weltgeschichte et ex gallico idiomate in germanicum transverſa Duportii Geſch. alter und neuer Verſchwoerungen vel ſaltim nominaſſe ſufficiat, attenta mentis obſervatione perlegere atque perſcrutari nullus dubitavi.’ That the interludes have more fanciful characters and a moralistic tendency is in line with the conventions of Protestant school theatre at the time (see e.g. Kindermann 1959b, 413– 414). In this play Brutus is revealed as Caesar’s son: this takes up a suggestion mentioned in Plutarch that this might be the case (Plut. Brut. 5.2). On this play see Speck 1906, 56– 58; Reimers 2016, 122 – 123. Croly, Preface (pp. xii– xiii): ‘THE present writer has seen but three tragedies on the subject, those of Ben Jonson, Voltaire, and Crebillon; but, even if he had considered himself entitled to adopt the thoughts of others, he found nothing in those works that coincided with his purposes. Jonson’s play has the habitual eloquence and research of his style: but it has the evidences of authorship secure of triumph. A striking scene is sometimes degraded by the humility of those on either side; the living are linked to the dead, and the dead subdue the living. Cicero and Sallust are translated with diligent fidelity, and the history is delivered in a length of harangue which no actor would venture to recite, and no audience could be prevailed on to endure. Yet there are masterly, compensating passages; and the general learning and language of the play sustain the honour of a name, second only to Shakespeare’s in poetry, and Milton’s in literature. Voltaire’s and Crebillon’s plays are written on the model of the French stage; and, according to the national taste, make up for nature and incident by affected sensibility and feeble declamation.’ See Sachs 2010, 262. Milner, Preface (pp. v – vi): ‘SOME apology may be considered due to the author of the dramatic peom of Catiline, as well as to the public, for reprinting what might be deemed a mere garbled abridgment of that beautiful work. The real motive for this publication is identically the same as that which influenced the manager of the Coburg Theatre to its production, a desire that so admirable a drama should not be lost to the world in theatrical representation. Why this splendid tragedy should have been neglected by the directors of the patent theatres it is equally out of our power to decide, as it would be foreign to our purpose to inquire. In adapting it to a minor theatre, not only the omission of more than one third of the poem was necessary, but many alterations and
NOTES
239. 240. 241. 242. 243. 244. 245. 246. 247. 248. 249.
TO PAGES
136 –143
281
additions, which were considered material to its effect on the boards of that theatre for which it was intended. It can be available to provincial or private theatres only in its altered state; and that it might be represented at such places, is one of the principal reasons for its publication in its present form. In adapting it to the stage, I have adopted some passages of Ben Jonson’s play on the same subject, I have also made use of M. de Voltaire’s: I am myself responsible for the scenes in which the Plebeians are introduced, and likewise for the dialogue between HAMILCAR and CETHEGUS , in the last scene but one of the play, and which I thought necessary to balance the importance of HAMILCAR ’s character against that of CATIILINE ’s. These and some lines interspersed through the piece, principally with the view of concluding the scenes and facilitating the exits of the characters, constitute the amount of my sins of commission, which I doubt not the highly gifted author of the tragedy, will find more difficult to pardon, than my reprinting such large portions of his excellent performance. That this publication should in the slightest degree supersede the original poem in the closet, is almost impossible; abounding with beauties as every page of it does, and of which we here give little more than half. How fortunate were it for the British stage, if the author of Catiline would more frequently devote his fine talents to its service. Powers such as his must inevitably overcome managerial opacity or prejudice, and thus, too, would he rescue his highly polished productions from so unworthy a metamorphosis as has befallen the present.’ The title page does not give the author of the alterations, but the preface (p. vi) is signed by ‘H. M. Milner’ (‘St. Andrew’s Terrace, Waterloo Road. June 5th 1827’). Croly, Preface, p. xiii. Croly, Preface (p. xiv): ‘The writer has to apologize for the anachronism of Cicero’s exploits against the Cilician banditti; for making Catiline, and Cethegus, &c. Marians; and some similar matters.’ Croly, Preface, p. x. Croly, Preface, p. xi. Croly, Preface, p. x. See Sachs 2010, 261– 270. Croly, Preface, p. xi. Croly, Preface, p. xiii. On this play see Reimers 2016, 123– 125. ‘Cicero’ (IV 6): ‘Nein! Nimmer soll die Ru¨cksicht auf mich selbst / Nur einen Schritt von meinem Streben lenken! / Denn mich entflammt Rom’s Glu¨ck, mich dra¨ngt der Ruhm. / Soll man, um lang zu leben, scho¨n nicht leben? / Nein! ich bin u¨berzeugt: es wird mich Rom / Bei seinen Rettern immer dankbar nennen, / Es wird mich jeder Ro¨mer liebend ehren, / Und meine Thaten meinen Schriften gleichen. / Fall’ ich, ein Opfer Rom’s, dem Dolch der Frevler, / Und kann ich nicht die scho¨nste That vollbringen – / Dann, werthe Freunde, laßt mir Recht gedeih’n! / Denkt, was ich wollte, nicht was ich
282
NOTES
TO PAGES
143 –147
vollbrachte! / Sallust erza¨hle dann in Rom’s Annalen / Der Nachwelt, was ich that, und was ich strebte. / Vergeßt nicht, daß Terentia meine Gattin! / Liebt meinen Sohn, den noch unmu¨ndig Kleinen! / Erzieht ihn, eurer wu¨rdig – seid ihm Va¨ter / Fu¨r den verlornen Vater! / Und was dann ich dem Staat nicht konnte sein, / Sei ihm der Staat!’ 250. The historical Cicero asked historians of his acquaintance to write a monograph about the Catilinarian Conspiracy, highlighting his achievements (Cic. Fam. 5.12), though not the historian Sallust. Sallust obviously produced an (extant) account of the Catilinarian Conspiracy, but does not focus on Cicero; no historical works showcasing Cicero’s role ever materialized in the ancient world. 251. Dalban, Pre´face (pp. v – vj): ‘On sentira, sans que nous le disions, pourquoi, en teˆte de cet ouvrage, nous rappelons l’imitation de quelques sce`nes d’une trage´die a` laquelle nous devons cependant si peu de chose. Dans un moment ou` toutes les conversations sur ce sujet vont prendre un nouveau degre´ d’inte´reˆt, ou` la translation d’un the´aˆtre anglais a` Paris va fixer tous les esprits sur les avantages de deux sce`nes rivales, nous avons cru a` propos d’appeler l’attention sur une pie`ce e´trange`re du meˆme sujet que le noˆtre. Nous ne pouvons disconvenir qu’a` l’exception de deux ou trois sce`nes, tout dans cette pie`ce nous a paru indigne d’une imitation raisonnable, et que, sans vouloir re´pe´ter les critiques de Voltaire, nous sommes entie`rement de son avis sur cette trage´die. Nous ajouterions que, loin de penser que la sce`ne francaise ait rien a` gagner d’un rapprochement qui va fixer momentane´ment l’attention publique, nous imaginons que le the´aˆtre anglais y peut contracter des avantages dignes d’une nation place´e par ses philosophes au premier rang des nations savantes, et qui a quelquefois pris un si grand essor en poe´sie; mais il y a, dans les mœurs et les habitudes des peuples, des raisons de leur manie`re d’eˆtre si inde´pendantes des re`gles du gouˆt et de la raison meˆme, que tout ce qu’il est permis d’espe´rer sur ce sujet, c’est que les choses en demeureront au point ou` elles en sont. Il reste a` nous justifier d’avoir ose´ traiter un sujet supe´rieurement traite´ par Voltaire; mais il y a des choses qui ne peuvent eˆtre excuse´es que par l’audace qui les fait entreprendre. Il peut exister deux bons ouvrages sur le meˆme sujet traite´ diffe´remment. C’est la meilleure excuse a` alle´guer dans notre position; encore sentons-nous qu’elle ne vaut rien pour nous.’ 252. Dedication (p. 2): ‘Of this little work, pressed into notice at the request of friends, it is necessary to say a few words, – the fewer perhaps the better. Circumstances have obliged me to abridge it considerably; it has been reduced nearly by one half, so that it must appear more insignificant than ever, when placed beside that great work on the same subject by one of our most considerable by-gone poets, from whom I have differed, in supposing Cæsar unconnected with the conspiracy, in making Curius a new character on our stage, viz. a Roman fop, &c. Amidst the many faults you, Sir, will at once detect, is, that I have divided among several what is transmitted to us as parts of the orations of one man.’
NOTES
TO PAGES
148 –153
283
253. Sallust mentions L. Saenius as a senator at the time of the Catilinarian Conspiracy (Sall. Cat. 30.1), but an initiative of his in connection with deciding the fate of the arrested conspirators is not attested. 254. The election result is announced by ‘Cæsar ( presiding Consul)’ (I 3). ‘Cæsar’ is not listed among the dramatis personae. Historically, this ‘Cæsar’ must be L. Iulius Caesar, one of the consuls of 64 BCE . This Caesar is different from the one who later speaks on the fate of the conspirators in the senate (III 1): he must be Gaius Iulius Caesar, the future conqueror of Gaul and dictator. 255. Later it turns out that Cato is biased in his own way and can only see Catiline in a negative light (II 2). 256. Cæsar’s reference to what Silanus said ‘yesterday’ (arguing for the death penalty) is therefore odd: according to the historical chronology, Cæsar’s and Silanus’ speeches for and against the death penalty were given at the same meeting of the senate (Cic. Cat. 4.7), and according to the chronology in the drama the incident at the Milvian Bridge happened in the night before that senate meeting (III 1). 257. Reade, Advertisement (pp. vii– viii): ‘THIS Drama was composed, many years since, during the Author’s residence abroad, which must account for his having been unaware of the existence of another work on the same subject by an accomplished poet [* Rev. GEORGE CROLY ]. Had any resemblance been detected between the Dramas, on examination, he should have suppressed his own; but he was not a little gratified in discovering that in no single feature did they bear the slightest resemblance. Each Author had taken his own ground and view from SALLUST; and each had, perhaps, equally benefited by the scholastic work of our “rare BEN JONSON ”. On two points further only will the Author dwell before leaving CATILINE to the reader. He believes that he is the first who has endeavoured to bring out the character of JULIUS CÆSAR as a boy. He has availed himself of accorded license in giving CÆSAR a youthful attachment to FULVIA – a character in which he has endeavoured, however inefficiently, to infuse some points of originality; that of SEMPRONIA as drawn by SALLUST being inadmissible. Such an attachment might have existed, and was not improbable: this sole point conceded, as it must be, it becomes natural; which is all the Poet requires. The speech of CICERO in the Senate-house against CATILINE has been drawn, as a matter of course, from the oration of the consummate orator; that of CATILINE to his troops, from the master-hand of SALLUST. The Author has only to add, that the Drama is not now put forth with the remotest view towards the Stage; being solely designed for private circulation.’ 258. On the motif of Vestal Virgins in Catilina plays, prominent from the second half of the nineteenth century onwards, see Speck 1906, 87. 259. E.g. L’E´glise et L’E´tat. Re´ponse sommaire a` quelques assertions concernant la papaute´, l’e´glise gallicaine, re´volution et la monarchie. Par C.-E. Guichard, Paris/Lyon 1860 (available on Google Books).
284
NOTES
TO PAGES
153 –180
260. For information on Claudius Guichard / C.-E. Guichard I am grateful to Laurent Deverriere of the Bibliothe`que municipale de Lyon. 261. Cf. Dictionnaire de l’Acade´mie francaise, 6th edition (1835): ‘ROMANTIQUE se dit encore De certains e´crivains qui affectent de s’affranchir des re`gles de composition et de style e´tablies par l’exemple des auteurs classiques. Il se dit e´galement Des ouvrages de ces e´crivains. Auteur, ´ecrivain, poe¨te romantique. L’e´cole romantique. Poe´sie romantique. Style romantique. Poe¨me romantique.’ (available at: http://artflsrv02.uchicago.edu/cgi-bin/dicos/pubdico1look. pl?strippedhw¼romantique). 262. On this play see Martin 1984, 242–244. – Martin (1984, 242) believes that Guichard follows Sallust’s narrative closely. While this is generally true, there are also noteworthy additions and modifications. 263. Cf. Macrob. Sat. 1.24.10 – 11: ipsius enim Maronis epistula, qua compellat Augustum, ita incipit: [11] ‘ego vero frequentes a te litteras accipio’; et infra: ‘de Aenea quidem meo, si mehercle iam dignum auribus haberem tuis, libenter mitterem, sed tanta inchoata res est ut paene vitio mentis tantum opus ingressus mihi videar, cum praesertim, ut scis, alia quoque studia ad id opus multoque potiora impertiar.’ 264. On this play see Speck 1906, 58– 59; Stinchcomb 1934, 51 – 52. 265. On this play see Fox-Ballı´ 2006, 78 – 107; Saura 2006; Maes 2013, 253. 266. See Speck 1906, 61– 62 n. 5. 267. On this play see Speck 1906, 61– 65; Reimers 2016, 125– 134. – Speck (1906, 63) highlights that most members on the side of the senatorial party display negative characteristics. Reimers (2016, 128) stresses that Catilina is portrayed as a freedom fighter and the Catilinarian Conspiracy as a pre-modern version of class conflict. 268. This description includes the information ‘Der Censor Piso hat den liederlichen/Sallust aus dem Senate gestoßen.’ (I 2). This comment may imply that the playwright distances himself from the historian whom he has used as a source. 269. On this play see Speck 1906, 65– 67; Reimers 2016, 134 – 138. 270. See Speck 1906, 65. 271. On this play see Deutschmann 2017, 275 – 280 (including a summary of the plot in German). 272. See Lingg’s comments in his autobiography (Hermann von Lingg, Meine Lebensreise. Autobiographie, Berlin/Leipzig 1899), pp. 105 – 106: ‘Im Juni 1858 erschien ein Bericht des dramatischen Preisgerichtes in Mu¨nchen. Unter den Namen der von der Beurteilungs-Commission ausgelesenen Stu¨cke war auch der meines Catilina. Ich u¨berarbeitete das Stu¨ck nochmals gru¨ndlich mit Zulegung der bisher durch den Besuch des Theaters erworbenen Bu¨hnenerfahrung und liess es im Druck erscheinen. Zur Auffu¨hrung kam es jedoch erst am 19. Dezember 1866, woru¨ber spa¨ter.’; p. 122: ‘A¨rgerlich u¨ber meinen Erfolg waren allerdings manche und gaben ihrem Verdrusse Ausdruck, besonders, dass Catalina, der ein gar so schlechter Mensch gewesen, als Held dasta¨nde, wollte nicht gefallen. Dies ku¨mmerte mich wenig, gerechten Tadel
NOTES
273. 274.
275.
276. 277. 278. 279.
280.
281.
TO PAGES
180 –188
285
suchte ich durch Verbesserungen zu begegnen, ich sah wohl ein, dass mein Stu¨ck an La¨ngen litt, und beru¨cksichtigte dies in spa¨teren Umarbeitungen. Es war ja mein erstes Drama, das ich auf die Bu¨hne brachte, und keine Schule hatte mich gebildet und niemals eines Meisters Hand meine Anfa¨nge geleitet.’ (available at: https://archive.org/details/meinelebensreis00linggoog). Note in Dramatische Dichtungen (1897, 2): ‘Zum erstenmal aufgefu¨hrt zu Mu¨nchen am Kgl. Hof- und Nationaltheater den 19. Dezember 1866’. Hermann von Lingg, Meine Lebensreise. Autobiographie, Berlin/Leipzig 1899, p. 106: ‘Man kann den Charakter Catilinas nicht besser schildern, als es sein gro¨sster Gegner nach dem Sturze der Verschwo¨rung gethan hat. Er besass Merkmale aller Anlagen zu gro¨ssten Tugenden, sagt Cicero von ihm, aber alle waren sie verdunkelt von seinen Fehlern. Diese Worte waren mir Richtschnur bei Zeichnung meines Helden. Kein Erlo¨ser und Befreier, wie er manchen erschien, aber auch kein Niedertra¨chtiger und Bo¨sewicht war er, und Gutes und Bo¨ses waren in ihm gemengt, Zu¨ge von wahrer Gro¨sse und tiefster Verworfenheit, schuldvolle Tage hinter sich und das Streben nach ho¨chsten Vorzu¨gen, Edelmut und da¨monische Tu¨cke, das beste Wollen und wilde Zersto¨rungslust – so stellte ich mir diesen Ro¨mer vor, einen Vorla¨ufer der Ca¨saren und Erben der alten republikanischen Gro¨sse.’ (available at: https://archive.org/details/meinelebensreis00linggoog). The comment in Sallust that Catiline had an affair with a Vestal Virgin in his youth (Sall. Cat. 15.1) is developed into a love story: in the play Catilina is attracted to her again and tries to prevent her punishment (II 2; III 11; III 13; III 14). When a statue of Jupiter is seen to be erected and Cicero gives this incident a political interpretation (IV 4), there is a basis in the historical Cicero’s Third Catilinarian Oration (Cic. Cat. 3.19 – 21). See Dizionario Biografico degli Italiani, s.v. BETTOLI, Parmenio (http://www. treccani.it/enciclopedia/parmenio-bettoli_(Dizionario-Biografico)). On this play see Speck 1906, 75– 77. The dedication (‘Ai petrolieri della republica francese il piu` esatto fra i ricorsi storici della congiura di Catilina intitolo questo mio dramma’) may indicate that the play presents a ‘historical’ parallel to the political and economic struggles of workmen in contemporary France. This conclusion is explained by the following note (n. 38 to Act V, p. 230): ‘Siccome, per le esigenze della scena, i discorsi che Cicerone rivolge a Catilina rispondono in qualche guisa alla prima interpellanza ch’ei gli diresse realmente e siccome udita questa, “Catilina diedesi a pregare i padri con dimesso volto e voce supplichevole.” (SALLUST. Catil. XXXI): cosi non abbiamo reputato oltraggiare la essenza storica dei fatti, col chiudere la parte di Catilina in una fuga, che somiglia assai al contegno ch’ esso tento` assumere in Senato.’ Hans Po¨hnl, Deutsche Volksbu¨hnenspiele. Volume 1, Wien 1887, p. 106: ‘Ich selbst habe ein Stu¨ck geschrieben “Catilina”, welches auf Dingelstedts Wunsch von Wiener Hofschauspielern in Bru¨nn aufgefu¨hrt wurde, einen
286
282. 283. 284.
285.
286. 287.
288.
NOTES
TO PAGES
188 –200
großen Erfolg hatte – und von dem Dingelstedt behauptete, es sei die einzige deutsche Trago¨die, welche in ernster Shakespear’scher Charakterkenntnis gedichtet sei – . . .’. On this play see Speck 1906, 77– 78; Reimers 2016, 145 – 149. Available at: https://archive.org/stream/francescoferrucc00moliuoft#page/n7/ mode/2up. Molinari, La Congiura di Catilina (p. 3): ‘La congiura, che Catilina romano tramo` contro la sua patria nell’ anno 691 dalla fondazione di Roma, 63 av. Cristo, e` uno dei fatti piu` noti e piu` orribile, che registri la storia. I principiantelli, che bevono i primi sorsi alle fonti classiche, ne sone informatissimi, e resto` sempre ne’ teneri animi della gioventu`, sin nel buio medio evo, come una memoria d’ orrore e d’ esacrazione. A me pure, a cui Sallustio e Cicerone, scrittori della medesima, furono ognora in amore, fece grande impressione, ed a quest’ impressione devo, se la feci argomento di Tragedia.’ Available at: http://www.internetculturale.it/jmms/iccuviewer/iccu.jsp? teca¼MagTeca þ - þ ICCU&id ¼ oai:www.internetculturale.sbn.it/Teca:20: NT0000:FOG0206254; http://www.internetculturale.it/jmms/iccuviewer/ iccu.jsp?teca¼ MagTeca þ -þ ICCU&id¼oai:www.internetculturale.sbn.it/ Teca:20:NT0000:FOG0215362. For a brief note on the play see Stefanelli 2012. Bleibtreu, Gro¨ßenwahn (p. 87): ‘Die Gestalt Catilinas und seiner Mitverschworenen tauchte unwillku¨rlich vor Leonharts Geiste auf. Wie sie sich alle zusammenfanden, die Unglu¨cklichen und die Verbrecher, die Bedru¨ckten und die Verkommenen, die Rachgierigen und Genußgierigen, um sich gegen die satte Gemeinheit der Glu¨cklichen zu verbinden! So entstand ihm in raschem rohem Entwurf realistischer Urkraft das folgende du¨stere Fragment, indem er dem herostratisch zersto¨renden Gro¨ßenwahn die wahre schicksalma¨ßige Gro¨ße gegenu¨berstellte und zugleich den Gro¨ßenwahn der Weiber-Emanzipation in der Gestalt der vornehmen Catilinarierinnen geißelte, die ihr Kapital in die Verschwo¨rung steckten, um es mit Zins und Zinseszins aus dem Staatsbankrott wieder herauszuschlagen.’ Bartels, Vorwort (p. VII): ‘Der „Catilina“ wurde ebenfalls zu Lahr vom 15. Ma¨rz bis 11. Juni 1892 geschaffen. Er geht in der Idee gleichfalls bis in die Sekunda zuru¨ck. Sehr besta¨rkt wurde ich in meinem Plan, wie ich mich noch erinnere, durch die Charakteristik des Cicero in Jensens Roman „Nirvana“ und durch die Bemerkung Hebbels in einem seiner Reisebriefe: „Ohnehin ist mir Cicero von jeher zuwider gewesen; ich interessiere mich mehr fu¨r Catilina als fu¨r ihn.“ Zur Ausfu¨hrung hat mich vielleicht das Erscheinen des Ibsenschen „Catilina“ (den ich jedoch nicht gelesen habe) angetrieben. Ich benutzte zu den Studien außer Ciceros Reden, Sallust, Plutarch Mommsens „Ro¨mische Geschichte“. Da mir in jener Zeit Nietzsche na¨her trat, hat wohl auch sein „Jenseits von Gut und Bo¨se“ auf das Werk eingewirkt.’
NOTES
TO PAGES
201 – 226
287
289. When Catilina’s candidature in 63 BCE is defined as the third time, both his candidature in 64 BCE and his application for candidature in 66 BCE , when he withdrew or was rejected (Sall. Cat. 18.2 – 3; Asc. on Cic. Tog. cand., p. 89 Clark), are counted. 290. On this play see Speck 1906, 82– 86; Reimers 2016, 155 – 162. 291. Available at: http://reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/bs b11336431_00007.html. 292. On this play see Speck 1906, 79– 80; Reimers 2016, 149 – 155. 293. Eduard Bernstein, ‘Zwei historische Dramen von Theodor Curti’, Die Neue Zeit 10, 1891– 92, 2. Bd. (1892), H. 38, pp. 362 – 368, H. 39, pp. 402 – 407 (available at: http://library.fes.de/cgi-bin/neuzeit.pl?id¼ 07.01129&dok¼ 1891-92b&f ¼189192b_0362&l ¼ 189192b_0368; http://library.fes.de/cgibin/neuzeit.pl?id¼07.01136&dok¼1891-92b&f¼189192b_0402&l¼18919 2b_0407). On Bernstein’s reaction see also Reimers 2016, 153– 155. 294. On this play see Speck 1906, 81. 295. On Lublinski presenting his dramatic heroes in such a way see Pirro 2008, esp. 364. 296. Holding a secret meeting in a private house is what the historical Cicero reproaches Catiline for (Cic. Cat. 1.6; 1.8). 297. The list of characters does not reveal the full names or their roles; instead, it lists the age of each person. Cicero’s age is given as 39 years: this would make Cicero younger than the minimum age required for the consulship in the late Republic and does not match a plot apparently set in 63 BCE , when the historical Cicero’s date of birth is 106 BCE . Generic figures are not included in the list of characters. 298. For this information I am indebted to Mindy Babarskis, Reference Specialist at the University of Kansas Libraries, who checked the Library’s MS 299, Box 1, Folders 17 and 18, and sent me scans of Sinclair’s letter and the legal document. 299. Ammirata, Nota introduttiva: ‘Cicerone e Catilina, due protagonisti della tarda repubblica romana, sono antagonisti per natura e destino. Marco Tullio Cicerone, di famiglia borghese-contadina, finira` per divenire il paladino degli aristocratici e dei loro privilegi, mentre Lucio Sergio Catilina e` un aristocratico che va contro la sua classe, proponendosi, oltre al proprio interesse il progresso sociale della plebe. Cicerone, esaminato con una moderna lente, risulta diverso da quel perfetto “padre della Patria” che si gloriava di essere. I suoi atteggiamenti sono assai contraddittori (e` capace di difendere pubblicamente – vedi Murena e Catilina – le stesse persone che poi si accingera` a combattere con ogni mezzo). Catilina, invece, puo` essere oggi rivalutato per certe virtu` assolute, quali il coraggio, la fierezza e l’ostinazione nella sua battaglia contro gli abusi del potere acquisito a scapito dei diseredati. Alcune ragione politiche, familiari e intime delle loro rivalita`, mi sono servite per comporre un momento-multiplo (fra il 64 ed il 62 a.C.) adatto al genere “giallo”. Il teatro ha esigenze che
288
300.
301.
302.
303.
304.
305.
NOTES
TO PAGES
226 –238
costringono a trascurare la precisione storica, ma ho la coscienza d’aver rispettato il fondo dei caratteri dei personaggi e dell’epoca.’ Prologo: ‘DANZATRICE. Ecco Marco Tullio Cicerone, uno dei famosi Arpinati, che voi conoscerete come “Padre della Patria” . . . Ma non e` tutt’oro quel che luce e potrete ora scoprirne le ombre e magagne. Nacque borghese-contadino, ma si accorse che la parte del potere costituito, anche se aristocratico, anche se lontano dalla sua stirpe, gli si addiceva come un peplo dipinto sulla sua pelle e divenne il paladino delle istituzioni e delle tradizioni. Il conservatorismo codino, mi spiego? Quello caro ai Catoni dall’animo terso, ma dalla mente limitata. E guerra mosse Marco Tullio a . . .’. ‘CATILINA . Appunto sono uomini che vorrei responsabilizzare di piu`; vorrei migliorare gli uomini, capisci? – MARCO . Ma prima dovresti migliorare le leggi: solo attraverso leggi migliori avrai uomini migliori. Gli uomini non sono tutti uguali. – CATILINA (Furioso). Gli uomini sono tutti uguali! Io accuso il sistema. Accuso il sistema e le sue leggi inique! Io . . .’. ‘TERENZIA (Interrompe perentoria). Basta, basta col Tevere. L’hai gia` usata mille volte questa immagine del fiume in piena che travolge la legalita` della repubblica . . . – MARCO (Sconcertato). E` una frase che ha sempre grande effetto. Tutti ricordano l’inondazione del tempo di Mario e i suoi danni paurosi . . .’. Bo¨ttiger, introductory note (p. 3): ‘Die Handlung spielt im Jahr 43 vor Christi Geburt. Nach der Ermordung Ca¨sars wa¨re die ro¨mische Republik mit ihrem Menschenbild zu retten gewesen, ha¨tten es die Republikaner geschafft, die sozialen Spannungen abzubauen und das Gemeinwesen neu zu ordnen. Mit dem Untergang der Republik drang die in Persien entstandene und in den Perserkriegen abgewehrte Reichsidee ins Abendland vor. Die Idee des freien, fu¨r die Entwicklung des Gemeinwesens politisch verantwortlichen Bu¨rgers u¨berwinterte die nun folgende Zeit des moralisch politischen Zusammenbruchs im Christentum nur in religio¨ser Form. Erst die Renaissance vermochte diese Idee ihrer religio¨sen Form zu entkleiden und sie politisch neu zu denken.’ Poulton (2017, 5): ‘The plays Robert [Harris], Greg [Doran, Artistic Director] and I identified, lying below the surface of the trilogy, concerned Cicero’s destruction of the power-crazed and vicious Sergius Catiline, and Cicero’s attempt to prevent Mark Antony from succeeding to Julius Caesar’s dictatorship. The background to all six linked plays is Cicero’s duel with Caesar, and its aftermath. It’s a story of natural humanity, and good laws versus military ambition. Cicero succeeds in one case, and achieves a partial success in the other. But this flawed master of political oratory carries with him the seeds of his own destruction. He is, ultimately, brought low by young men – the next generation – he has trusted, taught and nurtured.’ Harris (Imperium, Part, I, Programme Booklet): ‘We had extensive conversations about the structure of the plays, and with great reluctance agreed that the Verres trial and Cicero’s rise to the consulship – the content of
NOTES
TO PAGES
238 –248
289
the first volume of the trilogy – would have to go, so that we could concentrate on Catiline (in the first play) and the Philippics (in the second).’ 306. Harris (Imperium, Part, I, Programme Booklet): ‘Really, the novels – and the plays in turn – are about the clash between two different conceptions of the role of a political leader. The Ciceronian view is that a statesman is essentially a doctor to the body politic, trying this remedy or that to keep the nation healthy. But as he himself wrote, Caesar never for a moment conceived his role in those terms. Caesar sought personal glory for its own sake. The Roman constitution – which Cicero revered – meant nothing to him. Caesar is a Napoleon, even in some respects a Hitler, willing to wipe out hundreds of thousands in pursuit of power. . . . And the characters were recognisable archetypes still familiar to us today: the pragmatist Cicero, the ideologue Cato, the businessman-politician Crassus, the soldier Pompey, the demagogues Catiline and Clodius . . .’; Poulton (2017, 5): ‘These six plays deal with a period of history when the political values and certainties of local government were overwhelmed by a world in turmoil – does that sound familiar?’
5
Conclusion
1. On the tension between ‘history’ and ‘fiction’ see Robert Harris (Dictator, Author’s Note): ‘My aim has been to describe, as accurately as I can within the conventions of fiction, the end of the Roman Republic as it might have been experienced by Cicero and Tiro. Wherever possible, the letters and speeches and descriptions of events have been drawn from the original sources.’ 2. Mu¨ller (2013, 292) also notes that the Catilinarian Conspiracy is among the incidents from Cicero’s life taken up most frequently in modern literature. Maes (2010, 812, 814) initially says that Catiline was most popular with poets in the sixteenth and seventeenth centuries; later he (2010, 818) comments that the reception of Sallust’s monograph flourished particularly in nineteenthcentury revolutionary Europe, when Catiline was presented as a paradigmatic pioneer. 3. See also Maes 2013, 249; Reimers 2016, 120. 4. See also Reimers 2016, 246. 5. This was noted by Stinchcomb (1934, 52) for the plays studied by him. 6. Quint. Inst. 10.1.112: quare non inmerito ab hominibus aetatis suae regnare in iudiciis dictus est, apud posteros vero id consecutus, ut Cicero iam non hominis nomen sed eloquentiae habeatur. hunc igitur spectemus, hoc propositum nobis sit exemplum, ille se profecisse sciat cui Cicero valde placebit. 7. See also Mu¨ller 2013, 290. 8. Cic. Fam. 5.12.4– 6: quod si te adducemus, ut hoc suscipias, erit, ut mihi persuadeo, materies digna facultate et copia tua; a principio enim coniurationis usque ad reditum nostrum videtur mihi modicum quoddam corpus confici posse, in quo et illa poteris uti civilium commutationum scientia vel in explicandis causis rerum novarum vel in remediis incommodorum, cum et reprehendes ea, quae vituperanda duces, et, quae
290
NOTES
TO PAGE
248
placebunt, exponendis rationibus comprobabis, et, si liberius, ut consuesti, agendum putabis, multorum in nos perfidiam, insidias, proditionem notabis. multam etiam casus nostri varietatem tibi in scribendo suppeditabunt plenam cuiusdam voluptatis, quae vehementer animos hominum in legendo tuo scripto retinere possit; nihil est enim aptius ad delectationem lectoris quam temporum varietates fortunaeque vicissitudines: quae etsi nobis optabiles in experiendo non fuerunt, in legendo tamen erunt iucundae, habet enim praeteriti doloris secura recordatio delectationem; ceteris vero nulla perfunctis propria molestia, casus autem alienos sine ullo dolore intuentibus etiam ipsa misericordia est iucunda. . . . quo mihi acciderit optatius, si in hac sententia fueris, ut a continentibus tuis scriptis, in quibus perpetuam rerum gestarum historiam complecteris, secernas hanc quasi fabulam rerum eventorumque nostrorum; habet enim varios actus mutationesque et consiliorum et temporum.
BIBLIOGRAPHY
Abbreviations of the names of ancient authors and their works are based on the Oxford Classical Dictionary (4th ed., 2012, pp. xxvii – liii). Adams, Jr., J.Q.: ‘Every Woman in Her Humor and The Dumb Knight’, Modern Philology 10, 1913, 413– 432. von Albrecht, M.: ‘Catilina nach 1848 und nach 1917: Sallust – Henrik Ibsen – Catull – Aleksandr Blok’, in: M. von Albrecht, Rom: Spiegel Europas. Texte und Themen, Heidelberg 1988 (Sammlung Weltliteratur, II. Serie, Forschung, Deutung, Darstellung 3), 38 – 57. Allott, K./Allott, M.: The Poems of Matthew Arnold. Edited by K. A. Second edition edited by M. A., London/New York 1979. Altman, W.H.F. (ed.): Brill’s Companion to the Reception of Cicero, Leiden/Boston 2015 (Brill’s Companions to Classical Reception 2). Aubrion, E´.: ‘Le personnage de Catilina dans l’œuvre de Cre´billon’, in: R. Poignault (ed.), Pre´sence de Salluste. Acte du Colloque (Tours, Universite´, 1996), Tours 1997 (Caesarodunum XXXbis), 157– 172. Ayres, P.J.: ‘The Nature of Jonson’s Roman History’, English Literary Renaissance 16, 1986, 166– 181. Baron, H.: ‘The Memory of Cicero’s Roman Civic Spirit in the Medieval Centuries and in the Florentine Renaissance’, in: H. Baron, In Search of Florentine Civic Humanism. Essays on the Transition from Medieval to Modern Thought. Volume I, Princeton 1988, 94– 133 (orig.: Bulletin of the John Rylands Library 22, 1938; expanded and revised). Bauer, B.: ‘Deutsch und Latein in den Schulen der Jesuiten’, in: B. Guthmu¨ller (ed.), Latein und Nationalsprachen in der Renaissance, Wiesbaden 1998 (Wolfenbu¨tteler Abhandlungen zur Renaissanceforschung 17), 227– 257. Beise, A.: Geschichte, Politik und das Volk im Drama des 16. bis 18. Jahrhunderts, Berlin/New York 2010 (Hallesche Beitra¨ge zur Europa¨ischen Aufkla¨rung 40). Bender, W.: Johann Jakob Bodmer und Johann Jakob Breitinger, Stuttgart 1973 (Sammlung Metzler 113).
292
REVIVING CICERO IN DRAMA
Bernard-Pradelle, L. (ed.): Leonardo Bruni Aretino. Histoire, eloquence et poe´sie a` Florence au de´but du Quattrocento. Textes choisis, e´dite´s et traduits, Paris 2008 (Textes de la Renaissance 118). Bla¨nsdorf, J.: ‘Die Verwandlung der senecanischen Trago¨die in Marc-Antoine Murets “Julius Caesar” und Jacques Gre´vins “Ce´sar”’, International Journal of the Classical Tradition 2, 1994, 58– 74. Boehrer, B.: ‘Jonson’s Catiline and Anti-Sallustian trends in Renaissance Humanist Historiography’, Studies in Philology 94, 1997, 85 – 102. Bolaffi, E.: Sallustio e la sua fortuna nei secoli, Roma 1949. Bolton, W.F./Gardner, J.F. (eds): Ben Jonson. Catiline, London 1973 (Regents Renaissance Drama Series). Bosson, A.: L’atelier typographique de Fribourg (Suisse). Bibliographie raisonne´e des imprime´s 1585– 1816. Einfu¨hrung von M. Good, Pre´face de F. Barbier, Fribourg 2009. Bradner, L.: ‘The Latin Drama of the Renaissance (1340 – 1640)’, Studies in the Renaissance 4, 1957, 31– 54. Bryant, Jr., J.A.: ‘Catiline and the Nature of Jonson’s Tragic Fable’, Publications of the Modern Language Association 69, 1954, 265– 277. Bullough, G. (ed.): Narrative and Dramatic Sources of Shakespeare. Vol. V. The Roman Plays: Julius Cæsar, Antony and Cleopatra, Coriolanus, London/New York 1966. Bu¨sser, M.: Die Ro¨merdramen in der Theatergeschichte der deutschen Schweiz (1500–1800), Luzern 1938 (Schriften der Gesellschaft fu¨r Schweizerische Theaterkultur 4). Cadman, D.: Sovereigns and Subjects in Early Modern Neo-Senecan Drama. Republicanism, Stoicism and Authority, Farnham (Surrey)/Burlington (VT) 2015 (Studies in Performance and Early Modern Drama). Carlson, M.: Voltaire and the theatre of the eighteenth century, Westport (CN)/ London 1998 (Lives of the Theatre, Contributions in Drama and Theatre Studies 84). Chevallier, R.: ‘Voltaire lecteur de Cice´ron et Salluste’, in: R. Poignault (ed.), Pre´sence de Salluste. Acte du Colloque (Tours, Universite´, 1996), Tours 1997 (Caesarodunum XXXbis), 173– 189. Chomarat, J.: ‘La conjuration de Catilina vue par Salluste et Brecht’, in: R. Poignault (ed.), Pre´sence de Salluste. Acte du Colloque (Tours, Universite´, 1996), Tours 1997 (Caesarodunum XXXbis), 191 – 201. Clare, J. (ed.): Drama of the English Republic, 1649 – 60, Manchester/New York 2002 (The Revels Plays Companion Library). Classen, C.J.: ‘Die Bedeutung Ciceros fu¨r Johannes Sturms pa¨dagogische Theorie und Praxis’, Ciceroniana 9, 1996, 47– 66; repr. in: C.J. Classen, Antike Rhetorik im Zeitalter des Humanismus, Mu¨nchen/Leipzig 2003 (BzA 182), 310– 331. Collier, J.P.: The History of English Dramatic Poetry to the Time of Shakespeare: and Annals of the Stage to the Restoration, 3 vols., London 1831. Cook, S.A.: ‘Cicero as an authority for Gosson’s “School of Abuse” ’, Modern Language Notes 5.4, 1890, 206– 209. Criniti, N.: Bibliografia Catilinaria, Milano 1971 (Pubblicazioni dell’Universita` Cattolica del S. Cuore, Saggi e ricerche Serie terza, Scienze storiche 6). Curran, Jr., J.E.: Character and the Individual Personality in English Renaissance Drama. Tragedy, History, Tragicomedy, Newark 2014. Deutschmann, P.: Allegorien des Politischen. Zeitgeschichtliche Implikationen des tschechischen historischen Dramas (1810 – 1935), Ko¨ln/Weimar/Wien 2017
BIBLIOGRAPHY
293
(Bausteine zur slavischen Philologie und Kulturgeschichte, Neue Folge, Reihe A: Slavistische Forschungen, Band 83). Dietl, C.: ‘Neo-Latin Humanist and Protestant Drama in Germany’, in: J. Bloemendal/H.B. Norland (eds), Neo-Latin Drama and Theatre in Early Modern Europe, Leiden/Boston 2013 (Drama and Theatre in Early Modern Europe 3), 103–183. Dorenkamp, A.G.: ‘Jonson’s Catiline: History as the Trying Faculty’, Studies in Philology 67, 1970, 210– 220. Dorsch, T.S. (ed.): The Arden Edition of the Works of William Shakespeare. Julius Cæsar, London/New York 1965. Duffy, E.M.T.: ‘Ben Jonson’s Debt to Renaissance Scholarship in “Sejanus” and “Catiline”’, Modern Language Review 42, 1947, 24 – 30. Duhr, B.: Die Studienordnung der Gesellschaft Jesu. Mit einer Einleitung, Freiburg i. Br. 1896 (Bibliothek der katholischen Pa¨dagogik IX). ——— Geschichte der Jesuiten in den La¨ndern deutscher Zunge. Vierter Band: Geschichte der Jesuiten in den La¨ndern deutscher Zunge im 18. Jahrhundert. Erster Teil, Mu¨nchen/Regensburg 1928. Ehret, J.: Das Jesuitentheater zu Freiburg in der Schweiz. Erster Teil. Die a¨ußere Geschichte ¨ bersicht u¨ber das Schweizerische der Herbstspiele von 1580 bis 1700 mit einer U Jesuitentheater, Freiburg i. Br. 1921. Elschenbroich, A.: ‘Eine textkritische Nikodemus Frischlin-Ausgabe. Voru¨berlegungen’, Jahrbuch fu¨r Internationale Germanistik 12.1, 1980, 179 – 195. Eusterschulte, A./Frank, G. (eds): Cicero in der Fru¨hen Neuzeit, Stuttgart-Bad Cannstatt 2018 (Melanchthon-Schriften der Stadt Bretten 13). Ewbank, I.-S. (ed.): ‘Catiline His Conspiracy (1611)’, in: The Cambridge Edition of the Works of Ben Jonson. Volume 4. General Editors: David Bevington, Martin Butler, Ian Donaldson. Electronic Editor: David Gants. Associate Editors: Karen Britland, Eugene Diggens, Cambridge 2012, 1 – 185. Feldmann, D./Tetzeli von Rosador, K.: ‘Lost Plays: A Brief Account.’, in: G. Taylor/ J. Lavagnino (eds), Thomas Middleton: The Collected Works, Oxford 2007, 328– 333. Fitzon, T.: ‘“Brutus die Ko¨nig hat verjagt”. Antiker Republikanismus auf bu¨rgerlichen Bu¨hnen. Caspar Bru¨low, Josua Wetter und Andreas Gryphius im Vergleich’, in: U. Heinen (ed.), Welche Antike? Konkurrierende Rezeptionen des Altertums im Barock, Wiesbaden 2011 (Wolfenbu¨tteler Arbeiten zur Barockforschung 47), 291– 309. Foster, J. (ed.): Ce´sar de Jacques Gre´vin. E´dition critique avec introduction et notes, Paris 1968/1974. Fox-Ballı´, C.M.: ‘Gertrudis Go´mez de Avellaneda re-escribe la historia para el teatro’, PhD thesis, Texas Tech University 2006 (http://hdl.handle.net/2346/ 13880). Frappier, L.: ‘L’exemplarite´ de Jules Ce´sar dans la trage´die humaniste: Muret, Gre´vin, Garnier’, Tangence 104, 2014, 107– 136. Fryde, E.B.: ‘The Beginnings of Italian Humanist Historiography: The “New Cicero” of Leonardo Bruni’, in: E.B. Fryde, Humanism and Renaissance Historiography, London 1983 (History Series 21), 33 – 53. Fuhrmann, M.: Cicero and the Roman Republic. Translated by W.E. Yuill, Oxford/ Cambridge (MA) 1992 [translation of 1990 German edition].
294
REVIVING CICERO IN DRAMA
Gaggero, C.: ‘Civic Humanism and Gender Politics in Jonson’s Catiline’, Studies in English Literature, 1500– 1900 45, 2005, 401– 424. Gartenschla¨ger, R.: ‘Voltaires Cicero-Bild. Versuch einer Bestimmung von Voltaires humanistischem Verha¨ltnis zu Cicero’, PhD thesis, Marburg 1968. Ga¨rtner, T.: ‘Die Brutus-Trago¨die des fra¨nkischen Gelehrten Michael Virdung’, WJA 34, 2010, 175– 188. Ginsberg, E.S. (ed.): Jacques Gre´vin. Ce´sar. Edition critique avec Introduction et Notes, Gene`ve 1971 (Textes Litte´raires Francais). Green, L.D./Murphy, J.J. (eds): Renaissance Rhetoric Short-Title Catalogue 1460– 1700. Second edition, Aldershot 2006. Griffin, J.: ‘Shakespeare’s Julius Caesar and the Dramatic Tradition’, in: M. Griffin (ed.), A Companion to Julius Caesar, Chichester/Malden (MA) 2009, 371 – 398. Griffin, M. (ed.): A Companion to Julius Caesar, Chichester/Malden (MA) 2009. Griffin, N.: Jesuit School Drama. A checklist of critical literature, London 1976 (Research Bibliographies & Checklists 12). ——— Jesuit School Drama. A checklist of critical literature. Supplement No. 1, London 1986 (Research Bibliographies & Checklists 12 Suppl. 1). Griffiths, G./Hankins, J./Thompson, D. (eds): The Humanism of Leonardo Bruni. Selected Texts. Translations and Introductions, Binghamton (NY) 1987 (Medieval & Renaissance Texts & Studies 46). Grzesiowski, M.: ‘M. Gaspara Bru¨lowa tragedia o G. Juliuszu Cezarze’, Meander 46, 1991, 419– 478. Gundelfinger, F.: Caesar in der deutschen Literatur, Berlin/Leipzig 1904 (Palaestra XXXIII). Gundolf, F.: Caesar. Geschichte seines Ruhms, Berlin 1924. Haas, C.M.: Das Theater der Jesuiten in Ingolstadt. Ein Beitrag zur Geschichte des geistlichen Theaters in Su¨ddeutschland, Emsdetten 1958 (Die Schaubu¨hne 1958). Hagmaier, A.: M. A. Muret, Iulius Caesar. M. Virdung, Brutus. Zwei neulateinische Trago¨dien, Text, U¨bersetzung und Interpretation, Mu¨nchen/Leipzig 2006 (BzA 235). Ha¨nsel, J.R.: Die Geschichte des Theaterzettels und seine Wirkung in der O¨ffentlichkeit, PhD thesis, Berlin 1962. Hanstein, M.: Caspar Bru¨low (1585– 1627) und das Straßburger Akademietheater. Lutherische Konfessionalisierung und zeitgeno¨ssische Dramatik im akademischen und reichssta¨dtischen Umfeld, Berlin/Boston 2013 (Fru¨he Neuzeit 185). Harbage, A./Schoenbaum, S.: Annals of English drama. 975 – 1700. An analytical record of all plays, extant or lost, chronologically arranged and indexed by authors, titles, dramatic companies &c. Third edition, rev. by S.S. Wagonheim, London/New York 1989. Herford, C.H./Simpson, P./Simpson, E. (eds): Ben Jonson, Oxford 1950. Janell, W. (ed.): Nicodemus Frischlinus. Julius redivivus. Hg. von W. J. Mit Einleitungen von W. Hauff, G. Roethe, W. Janell, Berlin 1912 (Lateinische Litteraturdenkma¨ler des XV. und XVI. Jahrhunderts 19). Jensen, F.C.: Reading the Roman Republic in Early Modern England, Leiden/Boston 2012 (Library of the Written Word 22, The Handpress World 16). Jondorf, G.: Robert Garnier and the Themes of Political Tragedy in the Sixteenth Century, Cambridge 1969. Jones, H.: Master Tully. Cicero in Tudor England, Nieuwkoop 1998 (Bibliotheca Humanistica & Reformatorica LVIII).
BIBLIOGRAPHY
295
Jundt, A.: Die dramatischen Auffu¨hrungen im Gymnasium zu Strassburg. Ein Beitrag zur Geschichte des Schuldramas im 16. und 17. Jahrhundert, Strassburg 1881. Jungck, C./Mundt, L. (eds): Nicodemus Frischlin. Sa¨mtliche Werke. Dritter Band. Dramen III. 1. Teil. Priscianus Vapulans. Der geschlagene Priscian. Iulius Redivivus. Julius Caesars Ru¨ckkehr ins Erdenleben. Hg. u. u¨bers., Stuttgart-Bad Cannstatt 2003 (Berliner Ausgaben). ——— Nicodemus Frischlin. Sa¨mtliche Werke. Dritter Band. Dramen III. 3. Teil. Kommentar zu Priscianus Vapulans. Der geschlagene Priscian. Iulius Redivivus. Julius Caesars Ru¨ckkehr ins Erdenleben, Stuttgart-Bad Cannstatt 2014 (Berliner Ausgaben). Kastner, L.E./Charlton, H.B. (eds): The Poetical Works of Sir William Alexander, Earl of Stirling. Volume the First. The Dramatic Works. With an Introductory Essay on the Growth of the Senecan Tradition in Renaissance Tragedy, Edinburgh/London and Manchester 1921. Keilen, S./Moschovakis, N. (eds): The Routledge Research Companion to Shakespeare and Classical Literature, London/New York 2017. Kindermann, H.: Theatergeschichte Europas. II. Band. Das Theater der Renaissance, Salzburg 1959a. ——— Theatergeschichte Europas. III. Band. Das Theater der Barockzeit, Salzburg 1959b. Knapp, B.L.: Voltaire Revisited, New York 2000 (Twayne’s World Author Series 889). La Penna, A.: Sallustio e la ‘rivoluzione’ romana, Milano 1968 (I fatti e le idee 181, Saggi e biografie). Larson, C.H.: ‘Robert Greene’s Ciceronis Amor: Fictional Biography in the Romance Genre’, Studies in the Novel 6, 1974, 256 – 267. Lebe`gue, R.: ‘Tradition et nouveaute´ dans les the´aˆtre de Robert Garnier’, in: Actes du colloque de la Renaissance-Classicisme du Maine. Le Mans 1971, Paris 1975, 283– 289. Lechner, K.: ‘Geschichte des Gymnasiums’, Sechzigstes Programm des k.k. StaatsGymnasiums in Innsbruck, vero¨ffentlicht am Schlusse des Schuljahres 1908/1909, Innsbruck 1909, 87– 113. LeClerc, P.: ‘Rome sauve´e, ou Catilina. Critical edition’, in: The Complete Works of Voltaire 31A, Oxford 1992, 1 –292. Leeker, J.: ‘Frischlins Ca¨sar-Stu¨cke im Spiegel der Tradition’, in: S. Holtz/D. Mertens (eds), Nicodemus Frischlin (1547–1590). Poetische und prosaische Praxis unter den Bedingungen des konfessionellen Zeitalters, Stuttgart-Bad Cannstatt 1999 (Arbeiten und Editionen zur mittleren deutschen Literatur, Neue Folge 1), 563–591. Leroux, V. (ed.): Marc-Antoine Muret, Juvenilia. Edition critique, traduction, annotation et commentaire, Gene`ve 2009 (Travaux d’Humanisme et Renaissance CDL). Lintott, A.: Cicero as evidence. A historian’s companion, Oxford 2008. Lovascio, D.: ‘Jonson’s Catiline: A Few Unrecorded Borrowings from Felici’s Historia Coniurationis Catilinariae’, Notes and Queries 58, 2011, 278– 282. Maes, Y.: ‘Sallust (Gaius Sallustius Crispus). E. Bellum Catilinarium (De coniuratione Catilinae)’, in: C. Walde (in Verbindung mit B. Egger) (ed.), Die Rezeption der antiken Literatur. Kulturhistorisches Werklexikon, Stuttgart/ Weimar 2010 (Der Neue Pauly, Suppl. 7), 809 –826. ——— ‘Catilina’, in: P. von Mo¨llendorff/A. Simonis/L. Simonis (eds), Historische Gestalten der Antike. Rezeption in Literatur, Kunst und Musik, Stuttgart/Weimar 2013 (Der Neue Pauly, Suppl. 8), 247– 258.
296
REVIVING CICERO IN DRAMA
Manuwald, G. (ed.): The Afterlife of Cicero, London 2016 (BICS Suppl. 135). Martin, R.: ‘Pre´sence de Cice´ron sur les tre´teaux francais, ou les me´tamorphoses d’un grand homme’, in: R. Chevallier (ed.), Pre´sence de Cice´ron. Actes du Colloque des 25, 26 septembre 1982. Hommage au R.P.M. Testard, Paris 1984 (Caesarodunum XIXbis), 229– 247. Martindale, C./Taylor, A.B. (eds): Shakespeare and the Classics, Cambridge 2004. McCabe, W.H.: An Introduction to the Jesuit Theater. A Posthumous Work. Edited by Louis J. Oldani, St. Louis 1983. Mitchell, T.N.: Cicero. The ascending years, New Haven/London 1979. ——— Cicero. The senior statesman, New Haven/London 1991. Morrill, J.: ‘Charles I, Cromwell and Cicero (A Response to Dale B.J. Randall)’, Connotations 1:1, 1991, 96 – 102. Mu¨ller, G.M.: ‘Cicero’, in: P. von Mo¨llendorff/A. Simonis/L. Simonis (eds), Historische Gestalten der Antike. Rezeption in Literatur, Kunst und Musik, Stuttgart/ Weimar 2013 (Der Neue Pauly, Suppl. 8), 277 –296. Mu¨ller, J.: Das Jesuitendrama in den La¨ndern deutscher Zunge vom Anfang (1555) bis zum Hochbarock (1665), 2 vols., Augsburg 1930 (Schriften zur deutschen Literatur 7/8). Murphy, D.N.: The Marlowe-Shakespeare Continuum: Christopher Marlowe, Thomas Nashe, and the Authorship of Early Shakespeare and Anonymous Plays, Newcastle upon Tyne 2013. Nelles, P.: ‘Historia magistra antiquitatis: Cicero and Jesuit history teaching’, Renaissance Studies 13.2, 1999, 130– 172. Ne´raudau, J.-P.: ‘Cice´ron aux enfers ou la conjuration des ombres (Fe´nelon, “Dialogues des morts”, 31, 32, 33, 43, 46)’, in: R. Chevallier (ed.), Pre´sence de Cice´ron. Actes du Colloque des 25, 26 septembre 1982. Hommage au R.P.M. Testard, Paris 1984 (Caesarodunum XIXbis), 181– 193. Nessler, N.: ‘Das Jesuitentheater in Tirol. Ein Beitrag zur Geschichte des Schuldramas’, Programm Brixen, 1906, 4 – 37. Noak, B.: ‘The Dutch Republic between Hauteur and Greed: Lambert van den Bosch and his Drama L. Catilina’, in: K.A. Enenkel/J.L. De Jong/J. De Landtsheer/ (with collaboration of) A. Montoya (eds), Recreating Ancient History. Episodes from the Greek and Roman Past in the Arts and Literature of the Early Modern Period, Leiden/Boston/Ko¨ln 2001 (Intersections 1), 339– 355. ——— Politische Auffassungen im niederla¨ndischen Drama des 17. Jahrhunderts, Mu¨nster/New York/Mu¨nchen/Berlin 2002 (Niederlande-Studien 29). Norland, H.B.: ‘The Design of Ben Jonson’s Catiline’, Sixteenth Century Journal 9.4, 1978, 67 – 79. Osmond, P.J./Ulery, R.W., Jr.: ‘Constantius Felicius Durantinus and the Renaissance Origins of Anti-Sallustian Criticism’, International Journal of the Classical Tradition 1, 1995, 29– 56. Paisey, D.L.: Deutsche Buchdrucker, Buchha¨ndler und Verleger, 1701– 1750, Wiesbaden 1988 (Beitra¨ge zum Buch- und Bibliothekswesen 26). Pavur, C.: The Ratio Studiorum. The Official Plan for Jesuit Education, Saint Louis 2005 (Jesuit Primary Sources in English Translation 22). Perry, C.: ‘The Uneasy Republicanism of Thomas Kyd’s Cornelia’, Criticism 48, 2006, 535– 555. Pirro, M.: ‘Die Trauerspiele Samuel Lublinskis im Kampf um eine Kultursynthese der Moderne’, in: J.-M. Valentin (ed.), Akten des XI. Internationalen Germanistenkongresses Paris 2005. Band 11: Klassiken, Klassizismen, Klassizita¨t – Kulturmetropole Paris im
BIBLIOGRAPHY
297
Zeichen der Moderne – Der Streit um die literarische Moderne, Bern/Berlin/Bruxelles/ Frankfurt am Main/New York/Oxford/Wien 2008 (Jahrbuch fu¨r Internationale Germanistik, Reihe A: Kongressberichte, Band 87), 361–365. Pohle, F.: Glaube und Beredsamkeit. Katholisches Schultheater in Ju¨lich-Berg, Ravenstein und Aachen (1601 – 1817), Mu¨nster 2010 (Symbolische Kommunikation und gesellschaftliche Wertesysteme, Schriftenreihe des Sonderforschungsbereichs 496, Bd. 29). Poignault, R. (ed.): Pre´sence de Salluste. Acte du Colloque (Tours, Universite´, 1996), Tours 1997 (Caesarodunum XXXbis). Potter, L.: ‘The plays and the playwrights: 1642 –60’, in: P. Edwards/G.E. Bentley/ K. McLuskie/L. Potter (eds), The Revels History of Drama in English. Volume IV: 1613– 1660, London/New York 1981, 261– 304. Price, D.: The Political Dramaturgy of Nicodemus Frischlin. Essays on Humanist Drama in Germany, Chapel Hill/London 1990 (University of North Carolina Studies in the Germanic Languages and Literatures 111). Ra¨dle, F.: ‘Aus der Fru¨hzeit des Jesuitentheaters. Zur Begleitung einer Edition lateinischer Ordensdramen’, Daphnis 7, 1978, 403 – 462. ——— ‘Lateinisches Theater fu¨rs Volk. Zum Problem des fru¨hen Jesuitendramas’, in: W. Raible (ed.), Zwischen Festtag und Alltag. Zehn Beitra¨ge zum Thema ‘Mu¨ndlichkeit und Schriftlichkeit’, Tu¨bingen 1988 (ScriptOralia 6), 133– 147. ——— ‘Zur lateinisch-deutschen Symbiose im spa¨ten Jesuitendrama’, in: R. Schnur (ed.), Acta Conventus Neo-Latini Hafniensis. Proceedings of the Eighth International Congress of Neo-Latin Studies. Copenhagen 12 August to 17 August 1991, Binghamton (NY) 1994 (Medieval & Renaissance Texts & Studies 120), 857– 868. ——— ‘Jesuit Theatre in Germany, Austria and Switzerland’, in: J. Bloemendal/ H.B. Norland (eds), Neo-Latin Drama and Theatre in Early Modern Europe, Leiden/Boston 2013 (Drama and Theatre in Early Modern Europe 3), 185– 292. Randall, D.B.J.: ‘The Head and the Hands on the Rostra: Marcus Tullius Cicero as a Sign of Its Time’, Connotations 1.1, 1991, 34 – 54. Rawson, E.: Cicero. A Portrait, London 1975. Reimers, T.: Gelehrsamkeit, Politik und Spektakel. Transformationen der deutschen Ro¨mertrago¨die 1800–1900, Berlin/Boston 2016 (Transformationen der Antike 37). von Reinhardsto¨ttner, K.: ‘Zur Geschichte des Jesuitendramas in Mu¨nchen’, Jahrbuch fu¨r Mu¨nchener Geschichte 3, 1889, 53 – 176. Ringler, W.A.: Stephen Gosson. A Biographical and Critical study, Princeton 1942 (Princeton Studies in English). Ro¨ckelein, H./Bumiller, C.: . . . ein unruhig Poet. Nikodemus Frischlin. 1547– 1590, Balingen 1990 (Vero¨ffentlichungen des Stadtarchivs Balingen 2). Rolfe, J.C.: Cicero and his Influence, London/Calcutta/Sydney [1923] (Our Debt to Greece and Rome). Roloff, H.-G.: ‘Neulateinisches Drama’, in: P. Merker/W. Stammler (eds), Reallexikon der deutschen Literaturgeschichte. Zweite Auflage, neu bearbeitet und unter redaktioneller Mitarbeit von K. Kanzog sowie Mitwirkung zahlreicher Fachgelehrter hg. v. W. Kohlschmidt u. W. Mohr. Zweiter Band. L– O, Berlin 1965, 645– 678. Sachs, J.: Romantic Antiquity. Rome in the British Imagination, 1789 – 1832, Oxford 2010 (Classical Presences). Sanders, J.: Ben Jonson’s Theatrical Republics, Basingstoke 1998.
298
REVIVING CICERO IN DRAMA
Saura, A.: ‘Gertrudis Go´mez de Avellaneda, adaptadora teatral’, C¸e´dille 2, 2006, 103– 113. Scanlon, T.F.: ‘Historia quasi fabula: The Catiline theme in Sallust and Jonson’, in: J. Redmond (ed.), Historical Drama, Cambridge/London/New York/ New Rochelle/Melbourne/Sydney 1986 (Themes in Drama 8), 17 –29. Scenna, A.: The Treatment of Ancient Legend and History in Bodmer, New York 1966 (Columbia University Germanic Studies, New Series, Number Five). Shackleton Bailey, D.R.: Cicero, London 1971. Sharpe, M.: ‘Cicero, Voltaire, and the Philosophes in the French Enlightenment’, in: W.H.F. Altman (ed.), Brill’s Companion to the Reception of Cicero, Leiden/Boston 2015 (Brill’s Companions to Classical Reception 2), 329 – 356. Sittard, J.: Zur Geschichte der Musik und des Theaters am Wu¨rttembergischen Hofe. Nach Originalquellen. Erster Band. 1458– 1733, Stuttgart 1890. Skopnik, G.: Das Straßburger Schultheater. Sein Spielplan und seine Bu¨hne, Frankfurt am Main 1935 (Schriften des Wissenschaftlichen Instituts der Elsaß-Lothringer im Reich an der Universita¨t Frankfurt N.F. 13). Solbach, A.: ‘Ironische Kontamination – Funktionen der Komik in den Haupt- und Staatsaktionen von J.A. Stranitzky’, in: C. Jakobi/C. Waldschmidt (eds), Witz und Wirklichkeit. Komik als Form a¨sthetischer Weltaneignung, Bielefeld 2015 (Mainzer Historische Kulturwissenschaften), 19– 40. Sommervogel, C.: Bibliothe`que de la Compagnie de Je´sus. Premie`re partie: Bibliographie, par les Pe`res Augustin et Aloys de Backer. Seconde partie: Histoire, par le Pe`re Auguste Carayon. Nouvelle e´dition par Carlos Sommervogel, S. J., Bruxelles/Paris 1890– 1909 (repr.). Speck, H.B.G.: Katilina im Drama der Weltliteratur. Ein Beitrag zur vergleichenden Stoffgeschichte des Ro¨merdramas, Leipzig 1906 (Breslauer Beitra¨ge zur Literaturgeschichte IV). Steel, C. (ed.): The Cambridge Companion to Cicero, Cambridge 2013. Stefanelli, R.: ‘Il Catilina di Francesco Paolo de Chiara’, in: F. De Martino (ed.), Puglia mitica, Bari 2012, 871– 872. Stinchcomb, J.: ‘Catiline on the Stage’, Classical Weekly 28.7, 19 Nov. 1934, 49 – 52. Stork, S.: Das Theater der Jesuiten in Mu¨nster (1588 – 1773). Mit Edition des ‘Petrus Telonarius’ von 1604 und der ‘Coena magna’ von 1632. U¨bersetzung der Dramen von Christian Peters, Mu¨nster 2013. Strauß, D.F.: Leben und Schriften des Dichters und Philologen Nicodemus Frischlin. Ein Beitrag zur deuschen Culturgeschichte in der zweiten Ha¨lfte des sechszehnten Jahrhunderts, Frankfurt a.M. 1856. Szarota, E.M.: Das Jesuitendrama im deutschen Sprachgebiet. Eine Periochen-Edition. Texte und Kommentare. 3 vols þ Indices (v. P. Mortzfeld), Mu¨nchen 1979–1987. Tempest, K.: Cicero. Politics and Persuasion in Ancient Rome, London 2011. Ternaux, J.-C. (ed.): Robert Garnier, Corne´lie. Trage´die. E´dition critique, e´tablie, pre´sente´e et annote´e, Paris 2002 (Textes de la Renaissance 53; Robert Garnier The´aˆtre complet III). Thomson, J.A.K.: Shakespeare and the Classics, London 1952 (repr. Westport [CT] 1978). Tilg, S.: ‘Die Entwicklung des Jesuitendramas vom 16. bis zum 18. Jahrhundert. Eine Fallstudie am Beispiel Innsbruck’, in: R.F. Glei/R. Seidel (eds), Das lateinische Drama der Fru¨hen Neuzeit. Exemplarische Einsichten in Praxis und Theorie, Tu¨bingen 2008 (Fru¨he Neuzeit 129), 183 – 199.
BIBLIOGRAPHY
299
——— ‘Theater’, in: M. Korenjak/F. Schaffenrath/L. Sˇubaric´/K. To¨chterle (eds), Tyrolis Latina. Geschichte der lateinischen Literatur in Tirol, 2 vols, Wien/Ko¨ln/ Weimar 2012, 266–281, 436– 464, 660– 700. Tinker, C.B./Lowry, H.F.: The Poetry of Matthew Arnold. A commentary, London/ New York/Toronto 1940. Tyson, A.M. (ed.): Every Woman in Her Humor. A Critical Edition, New York/London 1980 (Garland Series: Renaissance Drama 2:26). Valentin, J.-M.: Le the´aˆtre des Je´suites dans les pays de langue allemande (1554 – 1680). Salut des aˆmes et ordre des cite´s, 3 vols, Bern/Frankfurt a.M./Las Vegas 1978 (Berner Beitra¨ge zur Barockgermanistik 3). ——— ‘Le the´aˆtre ne´o-latin catholique en Allemagne (XVIe et XVIIe sie`cles). Bilans et pespectives’, in: P. Tuynman/G.C. Kuiper/E. Keßler (eds), Acta Conventus Neo-Latini Amstelodamensis. Proceedings of the Second International Congress of Neo-Latin Studies. Amsterdam 19 – 24 August 1973, Mu¨nchen 1979, 1021– 1030. ——— Le The´aˆtre des Je´suites dans les pays de langue allemande. Re´pertoire chronologique des pie`ces repre´sente´es et des documents conserve´s (1555 – 1773), 2 vols, Stuttgart 1983/1984 (Hiersemanns Bibliographische Handbu¨cher 3.I/3.II). ——— ‘Latin et allemand dans le the´aˆtre je´suite des pays germaniques’, in: J.-C. Margolin (ed.), Troisie`me Congre`s International d’E´tudes Ne´o-Latines, Tours. Acta Conventus Neo-Latini Turonensis. Universite´ Francois-Rabelais, 6 – 10 Septembre 1976, Paris 1980 (De Pe´trarque a` Descartes XXXVIII), 571– 583; repr. in: Valentin 1990, 63 – 74. ——— Theatrum Catholicum. Les je´suites et la sce`ne en Allemagne au XVI e et au XVII e sie`cles. Die Jesuiten und die Bu¨hne im Deutschland des 16.– 17. Jahrhunderts, Nancy 1990 (Collection Etudes allemandes). ——— ‘Humanisme chre´tien et baroquisation de la sce`ne a` Strasbourg (1581 – 1626). Caspar Bru¨low, le the´aˆtre et la ville’, in: C. Caemmerer/W. Delabar/ J. Jungmayr/K. Kiesant (eds), Das Berliner Modell der Mittleren Deutschen Literatur. Beitra¨ge zur Tagung Kloster Zinna 29.9. – 01.10.1997, Amsterdam/ Atlanta (GA) 2000 (Chloe 33), 175 –189. ——— Les Je´suites et le the´aˆtre (1554 – 1680). Contribution a` l’histoire culturelle du monde catholique dans le Saint-Empire romain germanique, Paris 2001 (La mesure des choses). Viti, P. (ed.): Opere letterarie e politiche di Leonardo Bruni, Torino 1996 (Classici Latini). Vogeleis, M.: Quellen und Bausteine zu einer Geschichte der Musik und des Theaters im Elsaß 500– 1800, Strassburg 1911. Walker, R.E. (ed.): Ulrich von Hutten’s Arminius. An English Translation with Analysis and Commentary, Oxford/Bern/Berlin/Bruxelles/Frankfurt a.M./New York/Wien 2008. Wallace, J.: ‘Wandering Eyes: Jonson’s Catiline and the Problem of Sight’, Renaissance Drama 41, 2013, 85 – 106. Warren, M.J.: ‘Ben Jonson’s Catiline: The Problem of Cicero’, The Yearbook of English Studies 3, 1973, 55– 73. Weil, B.: 2000 Jahre Cicero, Zu¨rich/Stuttgart 1962. Wiggins, M./Richardson, C. (eds): British Drama 1533– 1642: A Catalogue. Volume II: 1567– 1589, Oxford 2012. ——— British Drama 1533– 1642: A Catalogue. Volume III: 1590– 1597, Oxford 2013.
300
REVIVING CICERO IN DRAMA
——— British Drama 1533–1642: A Catalogue. Volume IV: 1598–1602, Oxford 2014. ——— British Drama 1533–1642: A Catalogue. Volume V: 1603–1608, Oxford 2015a. ——— British Drama 1533 – 1642: A Catalogue. Volume VI: 1609– 1616, Oxford 2015b. Wimmer, R.: ‘Neuere Forschungen zum Jesuitentheater des deutschen Sprachbereiches. Ein Bericht (1945–1982)’, Daphnis 12, 1983, 585–692. Wiseman, S.: Drama and Politics in the English Civil War, Cambridge 1998. Witherspoon, A.M.: The Influence of Robert Garnier on Elizabethan Drama, New Haven/London/Oxford 1924 (Yale Studies in English LXV); repr. Hamden 1968. Wolf, C.: ‘Jesuitentheater in Deutschland’, in: R. Funiok/H. Scho¨ndorf (eds), Ignatius von Loyola und die Pa¨dagogik der Jesuiten. Ein Modell fu¨r Schule und Perso¨nlichkeitsbildung, Donauwo¨rth 2000 (Geschichte und Reflexion), 172 – 199. Worden, B.: ‘Politics in Catiline: Jonson and his Sources’, in M. Butler (ed.), Re-Presenting Ben Jonson. Text, History, Performance, Basingstoke 1999, 152 – 173. Wyke, M.: Caesar. A Life in Western Culture, London 2007. Zielinski, T.: Cicero im Wandel der Jahrhunderte, Leipzig/Berlin 1897, 41929.
INDEX
1 Writers and other artists 1.1 Authors, adaptors and translators of Cicero plays Alexander, William, 45– 48 Alfieri, Vittorio, 130– 132 Ammirata, Guido, 224– 228, 247 Ayrer, Jakob, 35 Bartels, Adolf, 199– 202 Berns, Nicole, 235– 237 Besteben, Marten Frank, 64 – 67 Betto`li, Parmenio, 185–187 Bleibtreu, Karl (August), 196 – 198 Bliss, Henry, 157– 160 Bodmer, Johann Jakob, 122– 128 Bo¨ttiger, Helmut, 228– 232 Bru¨low, Caspar, 56 – 63, 68 Casti, Giovanni Battista, 102 – 105 Chettle, Henry, 40 – 41 Chiari, Pietro, 89, 90, 105 – 108 Cre´billon, Prosper Jolyot, 87 – 93, 98, 100, 108– 111, 129, 135, 144, 247, 248 Croly, George, 135– 140, 150 Cumberland, Richard, 116– 119, 247 Curti, Carl Theodor, 203– 208, 247 Dalban, Pierre Jean-Baptiste, 144 – 146, 247
de Avellaneda, Gertrudis Go´mez, 161, 162, 165 (de) Chevrier, Franc ois-Antoine, 89, 91, 92– 93, 248 de Chiara, Francesco Paolo, 194 – 196 Dı´az, Jose´ Marı´a, 175 – 178 Dumas, Alexandre, 160 – 166, 247 Francklin, Thomas, 136 Frischlin, Jakob, 34 – 35, 36 Frischlin, Philipp Nicodemus, 34 – 40, 61– 62, 248 Garnier, Robert, 27 – 31, 46, 243 Geoffroy, Jean-Baptiste, 95 – 98 Gerson, Jacob, 57, 58 Gosson, Stephen, 31 – 33, 41, 243 Guichard, C.E., 153 – 157 Ha´lek, Vı´te`zslak, 178–179 Harris, Robert, 5, 18, 20, 237–241, 249 Jonson, Ben, 5, 21, 44, 48, 51 – 56, 68, 70, 99, 135, 136, 137, 144, 147, 150, 152 Kuffner, Christoph, 140– 144 Ku¨rnberger, Ferdinand, 166– 171, 175 Kyd, Thomas, 28, 29, 31 Lebey, Andre´, 218 – 221 Lessing, Gotthold Ephraim, 89, 90 Lingg, Hermann, 180 – 184 Lublinski, Samuel, 211– 215 Maquet, Auguste, 160 – 166, 247
302
REVIVING CICERO IN DRAMA
Markolf, Alwyn, 215– 218 Martello, Pier Jacopo, 73–76, 106–108 Milner, Henry M., 136– 137, 140 Molinari, Vincenzo, 191– 194 Nelson, Richard John, 232– 235 Pellegrin, Simon-Joseph, 79– 82, 97, 247 Pergler von Perglas, Karl August, 133– 135 Poulton, Mike, 237– 241 Reade, John Edmund, 150– 153 Schroeder, Karl, 171 – 175 Shakespeare, William, 5, 13, 21, 24–25, 41–44, 45, 48, 51, 53, 68, 123, 125 Sinclair, Upton, 221– 224 Smollett, Tobias George, 136 Stieff, Karl Benjamin, 128 – 130 Stranitzky, Josef Anton, 76– 78 van den Bosch, Lambert, 71 – 72 van Elvervelt, H., 89, 90 Vittori, Mariano, 208– 210, 247, 248 Voltaire, 5, 88, 93, 98– 102, 135– 137, 144, 146 Wilson, Robert, 40 –41 1.2 Further writers and artists Arnold, Matthew, 25 – 26 Barbotti, Paolo, 22 Bentley, Phyllis Eleanor, 19 Benton, Kenneth, 20 Birt, Theodor, 19 Brecht, Bertolt, 19 Brod, Max, 19 Burge, Stuart, 42 Cappellini, Federico, 21 Caserini, Mario, 21 Cornell, Thomas, 21 de Ferrari, Serafino, 20, 102 Derie`ge, Fe´lix, 19 de Scudery, Georges, 24 Dickens, Charles, 23 Drach, Albert, 19
Fe´nelon, Franc ois, 20 Foppa, Vincenzo, 22 Francesconi, Pietro Emilio, 21 Friedemann, Edmund, 19 Gellert, Christian Fu¨rchtegott, 2 – 3 Gellius, Johann Gottfried, 123 Gre´vin, Jacques, 24, 29 Grillparzer, Franz, 25 Gue´na, Yves, 19 Ha¨gg, Go¨ran, 19 Hamilton, Iain Ellis, 21, 52 Handcock, Scott, 21 Heinzelmann, Josef, 20– 21, 102 Herbert, Henry William, 19 Hint, Miina, 19 Houseman, John, 42 Huot, Pierre, 19 Ibsen, Henrik, 23 Kensington, Arthur, 20 Kreisler, Karl, 19 Llewellyn, David, 21 Lodge, Thomas, 31, 33, 41 Maccari, Cesare, 21 Mankiewicz, Joseph L., 42 Martelli, Cristofano, 21 May, Thomas, 22 Monsiau, Nicolas-Andre´, 22 Muret, Marc Antoine, 24, 29, 46 Passeroni, Giancarlo, 20 Pescetti, Orlando, 24 Puccini, Giacomo, 21 Roberts, John Maddox, 20 Rolland, Alexandre, 23 Salieri, Antonio, 20, 102 Sayers, James, 21 Saylor, Steven, 20 Sidney, Philip, 22 Snell, Peter, 42 Stewart, Dave, 21 Swash, Colin, 21 Tirinnanzi, Ferdinando, 23 – 24 Tomeoni, Florido, 21 van Michiels, Johan, 24 van Someren, Johannes, 24
INDEX Verbiest, H., 24 Virdung, Michael, 24 von Dingelstedt, Franz, 25, 188 Wartenburg, Karl, 19 Wilson, Richard, 22 Zierer, Otto, 19– 20 2 Ancient sources Appian, 10, 28, 57, 67, 245 B Civ., 10, 67 2.2, 138 2.114, 279 2.117, 43 3.82, 62 4.4, 70 4.19– 20, 75, 127 4.84– 85, 110 Asconius p. 7 Clark, 118 p. 9 Clark, 271 p. 82 Clark, 54, 173 p. 89 Clark, 287 p. 91 Clark, 163, 171, 186, 189, 209, 225 Caesar, 28, 61 B Gall., 34 Cassius Dio, 10, 13, 28, 32 – 33, 51– 52, 57, 67, 85, 129, 245 37.29.4, 104, 142, 152, 202 37.33.4, 175, 183 37.36.4, 155, 175, 194 38.14.1, 118 38.16.2, 271 38.16.3, 85, 113 38.17.4, 87, 114 47.8.4, 127, 241 47.11.1– 2, 75, 127 Cicero, 12, 28, 32 – 33, 67, 101, 120, 199 Ad Brut. 1.15.4, 279 1.18.3– 4, 126 2.5.1– 2, 279
303 Att. 2.1, 4, 8, 16 3.7.3, 86, 113 3.8.1– 2, 86, 113 3.9.1, 86, 113 4.1 – 3, 120 7.11.1, 123 10.18.1, 113 12.21.1, 208 14.4.1, 279 14.5.2– 3, 279 14.6, 279 14.9.2, 279 14.10.1, 279 14.11.1, 279 14.11.2, 62 14.12.1, 279 14.14.2 –5, 279 14.18.4, 279 14.21.3, 279 14.22.2, 279 15.4.2– 3, 279 15.11.2 –3, 279 16.8.1, 62 16.9.1, 62 16.11.6, 62 Brut. 169, 74 Cael., 118, 135 12, 180 Cat., 10, 21, 23, 41, 52, 71, 72, 101, 148, 150, 169 –170, 174, 191, 205, 218– 219, 235 1, 8, 54, 72, 81, 104, 105, 134, 139, 142, 145, 149, 152, 156, 169, 174, 182, 190, 193, 203, 206 1.1, 157 1.2, 78, 198 1.6, 287 1.8, 287 1.14, 138 1.16, 54, 217 1.19, 156
304
REVIVING CICERO IN DRAMA
1.26, 155, 219 2, 8, 139, 174 2.9, 155, 219 2.17– 24, 54 2.18– 19, 173 2.28, 39 3, 8, 54, 139, 143, 149, 152, 182 3.4– 6, 196 3.5– 6, 169 3.7– 13, 169, 217 3.14– 15, 153 3.15, 56, 170 3.19– 21, 285 3.21, 105 3.23, 39 4, 8, 54, 169, 193, 195, 139, 143, 146, 149, 152, 157, 174, 182, 190, 208 4.7– 10, 146, 283 4.23, 56 Dom., 120 56, 271 59, 86, 113 99, 87, 114 Fam. 5.12, 4, 248, 282, 289–290 7.5, 261 7.14, 214 10.28.1, 261, 279 11.16.2, 84, 85, 113, 271 12.1, 279 12.2.1, 263 12.3.1, 263, 279 12.4.1, 263, 279 12.22.1, 132, 142 12.29.1, 85, 113, 271 13.16, 261 Leg. 3, 120 Leg. agr., 65 1, 8, 164, 173, 183, 195, 202 1.23, 164 2, 8, 164, 173, 183, 195, 202, 264
2.1 – 10, 54 2.1 – 7, 55, 101 2.9, 164 2.102, 164 3, 8, 164, 173, 183, 195, 202 3.3, 164 Marc., 261 Mil., 120 Mur., 135 51, 54, 152 52, 104, 142, 152, 202 Off. 1.35, 279 Phil., 10, 62, 68, 69, 75, 107 – 108 1, 160 2, 69, 160 2.34, 279 2.89, 279 2.117 – 118, 279 3.3 – 5, 74 5.42 – 51, 74 6.2, 56 11, 229 12, 69 13, 69, 160 13.22 – 48, 160 14, 69 Pis., 118, 120 5, 183 6, 55, 97, 139, 166, 190, 226 64, 85, 113, 271 78, 87 Planc. 26, 121 64 – 66, 2 74, 122 98 – 102, 122 Prov. cons., 120 Red. pop., 120 8, 271 Red. sen., 120 10, 118 12, 85, 113, 271 13 – 18, 118
INDEX 31, 271 34, 87, 114 35, 122 37, 86, 113 Sest., 120 19– 24, 118 26, 271 29, 85, 113, 271 45, 87, 114, 117 68, 86, 113 121, 55, 97, 139, 166, 190, 226 123, 4, 250 Tusc., 69, 232, 233 1.1, 233 1.7, 233 2.27, 258 3.2, 258 5.121, 233 Florus, 94, 129, 153 2.12.5, 94 2.17.1– 3, 279 Juvenal 8.231– 244, 155 Livy, 153 Epit. 120, 75, 127 Macrobius Sat. 1.24.10– 11, 158, 284 2.7.1– 9, 234 Nicolaus of Damascus Caes. 31.133, 110 Pliny HN 7.117, 139 Plutarch, 10, 13, 25, 32 – 33, 46, 57, 83, 101, 129, 130, 153, 199, 232, 245 Life of M. Antonius, 10, 43– 44, 67 Life of Brutus, 43 – 44 5.2, 280 9.5– 9, 131 12.1– 2, 43, 263
305
18.1 – 6, 279 20.1 – 2, 279 Life of Caesar, 28, 43 – 44 62.7 – 8, 131 66.7 – 8, 43 Life of Cato, 28 Life of Cicero, 10, 12, 52, 67 6, 2 12.4, 175, 183 14.7 – 8, 104, 142, 152, 202 20.1 – 3, 202 22.4, 146 22.5 – 7, 203 23.6, 139 24.1 – 3, 87, 114 30 – 31, 84– 85, 112– 113, 115 – 116 31.1, 271 31.4, 87 33, 121 42.1 – 2, 263 46.5 – 49.2, 69, 77, 126 46, 110 48.1, 75, 127 48.2, 127 49.4, 267 Life of Pompey, 28 Quintilian, 246 Inst. 10.1.112, 289 Sallust, 10, 32– 33, 52, 101, 129, 153 Cat., 10, 12, 13, 14, 19, 21, 23, 25, 41, 52, 53, 55, 71, 80, 94, 135, 137, 143, 150, 191, 199, 205, 218 –219, 235, 237, 245 5.1 – 8, 155, 219 15.1, 163, 171, 186, 189, 209, 225, 285 15.2, 100, 138, 193, 201, 206, 209, 264, 276 17.3, 97, 104, 264, 274 18.2 – 3, 287 20, 264
306
REVIVING CICERO IN DRAMA
23.1–4, 81, 97, 104, 151, 173, 274 23.3, 66, 264 23.5– 6, 174 25, 80–81, 104, 156, 176, 193, 201, 264 26.3, 53, 81, 104, 142, 151, 173, 179, 186, 217, 274 26.4, 53, 142, 175, 183, 195 28.1– 3, 104 28.1, 142, 145, 149, 153, 155, 174, 182, 192 28.2, 53, 81, 104, 142, 151, 173, 179, 186, 217, 274 29.2– 3, 174 30.1, 283 31.5– 9, 54 32.1, 66 35.3, 139 39.5, 155, 175, 194 40– 41, 97, 196 44– 45, 97, 196 45.1– 46.2, 169 46.5, 105 48.3– 9, 196 50.3– 53.1, 54, 146, 152, 157, 169, 180, 193 51, 264 52, 264 53.1, 170 55, 146, 195 57– 61, 148, 172 58, 264 59.3, 139 60.7, 53, 195 Seneca Suas. 7, 69, 75 Suetonius, 52, 57, 232 Tacitus, 37, 51– 52, 153 Valerius Maximus 5.3.4, 75, 127 5.8.5, 155, 175, 194 9.1.9, 138
Velleius Paterculus 2.58.2, 279 2.73.2, 110 Vergil Aeneid 8.668 – 669, 191 3 Features of the Cicero plays 3.1 Characters 3.1.1 Major historical individuals, in addition to M. Tullius Cicero (some transposed into fictional contexts) Antonius (C. Antonius Hybrida), 53, 65, 133, 141, 154, 167, 172, 176, 188, 195, 197, 216, 236 Atticus (T. Pomponius Atticus), 117, 222, 225 D. Brutus (D. Iunius Brutus), 29, 42, 46, 59, 212 M. Brutus (M. Iunius Brutus), 42, 44, 46, 58–59, 106, 124, 131, 212, 233, 239 Caesar (C. Iulius Caesar), 29, 37, 42, 44, 46, 53, 58, 71, 96, 100, 124, 129, 131, 151, 154, 162, 167, 178, 181, 185, 188, 192, 197, 200, 204, 209, 211, 218, 238 Cassius (C. Cassius Longinus), 29, 44, 46, 59, 124, 131, 212, 233, 239 Catiline (L. Sergius Catilina), 33, 41, 53, 65, 71, 80, 90, 94, 96, 100, 103, 129, 133, 137, 141, 145, 147, 151, 154, 162, 167, 172, 176, 178, 181, 185, 188, 192, 195, 197, 200, 204, 209, 216, 218, 225, 236, 238 Cato (M. Porcius Cato Uticensis), 44, 53, 65, 71, 90, 96, 100, 103, 145, 147, 154, 162, 167, 172, 176, 178, 181, 185, 192, 197, 204
INDEX Marcus Cicero (Cicero’s son), 84, 106, 112, 115 Quintus Cicero (Cicero’s brother), 53, 68, 73, 84, 112, 115, 121, 126, 225 Quintus Cicero (Cicero’s brother’s son), 68 Clodia (sister of Clodius), 117, 222, 238 Clodius (P. Clodius Pulcher), 68, 100, 117, 151, 197, 222 Fulvia (Catilinarian Conspiracy), 65, 71, 90, 103, 129, 133, 141, 147, 151, 157, 162, 172, 176, 179, 185, 188, 197, 200, 204, 209, 216, 236 Fulvia (wife of Mark Antony), 59, 68, 126, 228, 238 Mark Antony (M. Antonius), 29, 42, 44, 46, 58, 68, 73, 77, 106, 124, 131, 228, 238 Octavian (emperor Augustus), 42, 44, 59, 68, 73, 77, 106, 109, 228, 238 Orestilla (Aurelia Orestilla), 53, 100, 137, 147, 154, 162, 172, 181, 185, 188, 192, 200, 204, 209, 216, 218, 236 Pompey (Cn. Pompeius Magnus), 44, 238 Pomponia (Cicero’s brother’s wife), 68, 73 Sempronia, 103, 129, 157, 176, 181, 192, 197, 200, 236 Terentia (Cicero’s wife), 49, 77, 117, 141, 154, 200, 222, 225, 236, 238 Tiro (Cicero’s secretary), 126, 204, 222, 229, 238 Tullia (Cicero’s daughter), 77, 80, 90, 109, 117, 218, 238 3.1.2 Generic characters (not all historical and not all identified by name, some appearing as groups) chorus, 29, 53, 54– 55, 68, 112, 115, 192
307
citizens (‘the People’, ‘plebeians’), 42, 94, 103, 131, 133, 154, 167, 176, 181, 185, 188, 195, 200, 204, 225, 229, 238– 239 divinities, 37, 46, 59, 65, 84, 94, 121, 181 ghosts of dead people, 42, 44, 65, 68, 154 messengers, 29, 46, 65, 68, 71, 141, 151, 167, 179, 204, 229, 238–239 non-Romans, 37, 53, 59, 65, 71, 80, 90, 94, 96, 133, 137, 141, 154, 167, 181, 195, 200, 204, 209, 216, 222 personifications, 44, 84, 94, 115, 121, 154, 236 senators, 42, 44, 53, 68, 129, 131, 137, 141, 145, 147, 151, 154, 172, 176, 179, 181, 188, 192, 195, 200, 204, 212, 216, 229, 236, 239 servants/slaves, 42, 49, 53, 68, 77, 126, 141, 154, 167, 172, 176, 179, 181, 185, 188, 192, 200, 204, 209, 212, 216, 222, 225, 229, 236, 238– 239 soldiers, 53, 65, 77, 94, 106, 133, 137, 141, 147, 151, 154, 167, 172, 176, 179, 181, 188, 192, 204, 216, 229, 236, 239 3.2 Motifs, themes, structures Cicero (Marcus Tullius Cicero) biography/background, 47– 48, 50, 55, 101, 103– 104, 118, 138, 140, 142– 143, 145, 148, 152, 155, 164, 174, 187, 188, 192, 208, 210, 214, 223, 226, 236 death, 43, 61, 62– 63, 68, 69 – 70, 74– 75, 77, 108, 110 – 111, 127, 222, 224, 229, 232, 240, 243, 245 exile, 82 – 87, 111 – 114, 114 – 116, 118 – 119, 120 – 122, 128, 223, 243, 245
308
REVIVING CICERO IN DRAMA
family, 78, 107– 108, 119– 120, 127, 142, 226– 227, 233, 236, 240– 241, 245 literary authority/writer, 38–39, 45, 61, 75–76, 102, 108, 203, 214–215, 224, 231, 234, 245–246 oratory, 33, 39, 43, 48, 50, 55– 56, 72, 75 – 76, 78, 92, 104, 105, 107, 125, 128, 132, 140, 145, 146, 152, 155– 156, 159, 164– 165, 171, 175, 179, 187, 188– 189, 192, 198, 202– 203, 208, 219– 220, 227, 231, 246 philosophy, 30, 31, 62 – 63, 102, 127, 148, 246 politics, 39, 43, 47, 48, 72, 81 – 82, 92, 102, 103, 105, 107– 108, 114, 116, 119, 122, 124– 125, 126– 128, 131– 132, 134– 135, 139– 140, 142– 143, 149, 155, 157, 164– 165, 171, 173, 174– 175, 177– 178, 179– 180, 182– 184, 186– 187, 190, 193– 194, 196, 198, 202– 203, 208, 210, 213– 215, 216– 218, 219– 221, 226, 231, 233– 234, 241, 246 contemporary political/social situation, indirect references to, 2, 14, 27, 31, 37–38, 48, 63, 66–67, 70, 72, 97–98, 102, 114, 130, 132, 144,
153, 157, 165, 168, 175, 179, 200, 221–222, 228, 232, 239–240, 244, 285 historical (in)accuracy, 2, 44, 50, 53– 54, 56, 62, 63, 70, 72, 74, 77– 78, 80 – 81, 84– 85, 86 – 87, 91– 92, 93, 95, 97, 100 – 101, 103, 104, 105, 107– 108, 110–111, 112 –113, 115 – 116, 118–119, 121, 126, 129, 133–134, 137 –139, 141, 143, 146, 147 – 148, 149, 151, 152–153, 154 –155, 156 – 157, 159, 163 – 164, 168 – 170, 172–173, 181 –183, 185 – 187, 189 –190, 194, 195, 196, 198, 201, 205– 206, 209, 216, 219, 222 – 223, 225, 227, 230, 237, 241, 243, 244– 245, 246–247 sub-plots, addition of comic elements, 38, 39, 69, 78, 83, 86, 95, 209, 248 family scenes, 68 –69 love affairs, 50, 78, 80, 91 – 92, 100, 107– 108, 110– 111, 118– 119, 133– 134, 138, 145, 151, 164 – 165, 176 – 177, 189, 193, 209, 216, 219, 247 supernatural/allegorical elements, 66, 86, 95, 104– 105, 113, 116, 122, 127, 130, 219