Portuguese Vocabulary 1423205324, 9781423205326

For students, travelers and businesspeople hoping to brush up on their Portuguese (Lusophone) skills, this 3-panel (6-pa

269 117 410KB

English Pages 6 Year 2008

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Table of contents :
THINGS TO REMEMBER
GREETINGS
EXPRESSIONS
QUESTIONS
NUMBERS
CLOTHES
BANK
TO BUY
DIRECTIONS
MEASUREMENTS
COLORS
METALS
TIME
CALENDAR
HABITAT
WEATHER
CLIMATE
NATURE
THE FAMILY
PEOPLE
COMPUTER
E-MAIL
INTERNET
STUDIES
WORKPLACE
SPORTS
MEDIA
ENTERTAINMENT
CITY
SCHOOL
FOOD
RESTAURANT
THE BODY
HEALTH
BEAUTY & HYGIENE
Recommend Papers

Portuguese Vocabulary
 1423205324, 9781423205326

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

WORLD’S #1 ACADEMIC OUTLINE

BarCharts, Inc.®

Portuguese Vocabulary GLOSSÁRIO PORTUGUÊS - Vocabulary Essentials for Students, Travelers & Businesspeople Guia essencial para estudantes, turistas e empresários THINGS TO REMEMBER A Lusofonia [The Lusophone* World]: Angola, o Brasil [Brazil], Cabo Verde [Cape Verde], Guiné-Bissau [Guinea-Bissau], Moçambique [Mozambique], Portugal, São Tomé e Príncipe [São Tomé and Príncipe], os Açores [the Azores], a Madeira [Madeira], Timor-Leste [East Timor], Macau [Macao]. NOTE: * = Portuguese-speaking

How?

GREETINGS (AS SAUDAÇÕES) / EXPRESSIONS (AS EXPRESSÕES) / QUESTIONS (AS PERGUNTAS) Bon appétit/Enjoy your meal!

Bom apetite!

Bye/See you soon! Até já!; Até logo! Tchau! (col. LP)

Good-bye! (hang up phone)

Adeus/Até logo/Até já, com licença!

How long will you stay here?

Quanto tempo o senhor/a senhora vai ficar aqui? (s. for.)

Excuse me!

Com licença! (asking permission)

How many/ how much?

Quanto/os/a/as?

Excuse me!/ Pardon me!

Desculpa! (s. inf.); Desculpe! (s. for.); Desculpem! (pl.)

How old are you?

Quantos anos tem/tens? (for./inf.)

Feliz Aniversário de Casamento!/Parabéns!

Hurray!

Ena!/Eia!

I’ll be back!

Volto já!

Merry Christmas!

Parabéns!

Get well soon! (for./inf. s.)

Desejo-lhe (-te) rápidas (prontas) melhoras!/As melhoras!

God forbid (col.)!

Credo! Puxa! Bolas! Fogo! Poça!

Good morning!

Bom dia! Muito bom dia! (for.)

Good afternoon/ evening!

Happy Anniversary!

Boa tarde!; Muito boa tarde! (for.)

Happy Birthday! Feliz Aniversário!/Parabéns!

Good night!

Boa noite! Muito boa noite! (for.)

Good-bye!

Adeus! (if not seeing the person again that day); Até logo!; Até mais tarde!; Até mais logo!; Até já/breve!

Good-bye! (to a woman/women; man/men-woman/ women; woman/ women-man/men; col./inf.)

Happy Easter!

Boa Páscoa! or Feliz Páscoa!

Happy Holidays! Boas Festas! or Festas Felizes!

Um abraço!/BP: Aquele abraço!/ ANP also: Kandando!

Happy New Year!

Feliz Ano Novo! or Bom Ano Novo!

Happy Passover!

Feliz Páscoa Hebraica!/Boas Festas Melhoradas!

Have a good time!

Diverte-te! (s. inf.)/Divirta-se! (s. for.)/Divirtam-se! (pl.)

Have a good trip! Boa Viagem!

Um beijo!/Um beijinho! Muitos beijinhos!

Hello!

Olá!/Oi! (BP)

Hello? (phone)

Está?/Está lá? or Estou?/Estou, sim?; Alô? (ANP/BP)

NOTE: * Obrigado agrees with the number and gender of who is talking, not the person we are talking to. A man will always say: obrigado; two or more than two men will say: obrigados; a woman will say: obrigada; two or more women: obrigadas; a group of people: obrigados. A woman/women speaking on behalf of a company/store may say: obrigado, since she/they are thanking on behalf of the establishment. 500 600 700 800 900 1000 1100 1500 2000

quinhentos/as seiscentos/as setecentos/as oitocentos/as novecentos/as mil4 mil e cem mil e quinhentos/as dois/duas mil um 1,000,000 milhão5 mil milhões5; 1,000,000,000 BP: um bilhão5

NUMBERS (OS NÚMEROS) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

20 21 22 23 24

zero um (m.)/uma (f.) dois (m.)/duas (f.) três quatro cinco seis1 sete oito nove dez onze doze treze catorze2 quinze 16 dezasseis2 17 dezassete2 18 dezoito 19 dezanove2 vinte vinte e um/uma vinte e dois/duas vinte e três vinte e quatro

25 26 27 28 29 30 31 40 41 50 51 60 70 80 90 100 101 110 150 200 201

vinte e cinco vinte e seis vinte e sete vinte e oito vinte e nove trinta trinta e um/uma quarenta quarenta e um/uma cinquenta3 cinquenta e um/uma3 sessenta setenta oitenta noventa cem cento e um/uma cento e dez cento e cinquenta3 duzentos/as duzentos/as e um/uma e 250 duzentos/as cinquenta3 300 trezentos/as 400 quatrocentos/as

For the number six, Brazilians say: meia, i.e. half, short for: meia dúzia, half a dozen 2 (AP)/BP: 14 catorze and/(or) quatorze; BP: 16 dezesseis; 17 dezessete; 19 dezenove 3 BP: 50 cinqüenta 4 Mil has no plural; numbers over 1000 are written using a period (ponto) 5 Milhão/milhões and bilião/biliões require “de” when they occur directly before a noun 1

Como?

Como está? (s. for.)/Como How are you? estás? (s. inf.)/Como estão? (pl.)

Congratulations!

Good-bye! (to a man/ men; col./ inf.)

Lusophone world abbreviations: AN Angola; BR Brasil; CV Cabo Verde; GB Guiné-Bissau; MA Macau; MO Moçambique; PT Portugal; STP São Tomé e Príncipe; TL Timor-Leste. Whenever possible, the vocabulary entries are given in their singular/plural/ masculine/feminine forms, regardless of their English correspondent. Two hyphens are found when a hyphenated word is divided; only one hyphen is needed when the word is not divided: EX: peixe-espada (swordfish) vs. peixe-espada. NOTE TO STUDENTS: This guide covers common vocabulary words. For grammatical explanations, please refer to QuickStudy® Portuguese Grammar.

Abbreviations: adj. (adjective); col. (colloquial); inf. (informal); for. (formal); s. (singular); pl. (plural); m. (masculine); f. (feminine); AP (Azorean Portuguese), ANP (Angolan Portuguese), BP (Brazilian Portuguese), CVP (Cape Verdean Portuguese), EP (European Portuguese), GBP (Guinea-Bissau Portuguese), MOP (Mozambican Portuguese), STPP (São Tomean Portuguese), ETP (East Timorese Portuguese), MADP (Madeiran Portuguese), MAP (Macanese Portuguese); LP (majority of the Lusophone World).

Como se chama? (for. What’s your s.)/Como te chamas? name? (inf. s.) Que horas são?

When?

Quando?

Where?

Onde?

Where are you from?

De onde és? (s. inf.)/ De onde é o senhor/a senhora? (s. for. m./f.)

Feliz Natal! or Bom Natal!

Where? (direction/ movement)

Aonde?

My Heavens!

Meu Deus!/Credo!/BP: Nossa (Senhora)!/Virgem Maria!

Which? (s./pl.)

Qual/Quais?

Nice meeting you! (for.)

Muito prazer em conhecê-lo! (m. s.)/conhecê-la (f. s.)

Which one?

Qual? or Qual + de + noun

Shabbat!

Boas entradas do Sábado!

Thank God!

Graças a Deus!/Ainda bem!

Which ones?

Quais? or Quais + de + noun

Thank you!

Obrigado/os/a/as!*/Sakidila! (ANP)/Kanimambo! (MOP)

Who?

Quem?

Why?

Porque + noun?

there is/there are

há or tem

Why?

Porquê?** or por quê?***

Welcome!

Bem-vindo/os/a/as! (s. m./pl. m./s. f./pl. f.)

You’re welcome!

De nada!

** in final position or followed by verb or pronoun: Porquê? Não sei porquê. Porquê complicar as coisas? Desconhecemos o/os porquê/s daquela conduta. *** BR: Por quê complicar as coisas? Devolveu o presente, não sabemos por quê.

por cento a/as percentage percentagem/ens (uma) metade; 1 /2 um meio 1 /3 um terço 1 /4 um quarto 1 /5 um quinto 1 /6 um sexto 1 /7 um sétimo 1 /8 um oitavo 1 /9 um nono 1 /10 um décimo 3 /4 três quartos NOTE: When the fraction is divided into more than 10 parts, with the exception of potencies of 10, use avos: 5/11 cinco onze avos; 1/12 um doze avos; 3/12 três doze avos. meia dezena uma dezena meia dúzia uma dúzia um quarteirão meia centena uma centena 1

O quê? or Como?

What time is it?

percent

5 items 10 items/halfa-score ½ a dozen a dozen a quarter of 100 50 items 100 items

What?

o/os/a/as dobro/os/a/as or duplo/os/a/as triple o/os/a/as triplo/os/a/as quadruple o /os/a/as quádruplo/os/a/as quintuple o/os/a/as quíntuplo/os/a/as sextuple o /os/a/as sêxtuplo/os/a/as septuple o/os/a/as séptuplo/os/a/as eightfold o/os/a/as óctuplo/os/a/as o/os/a/as nónuplo/os/a/as; ninefold BP: nônuplo/os/a/as tenfold o/os/a/as décuplo/os/a/as hundredo/os/a/as cêntuplo/os/a/as fold 1st o/os/a/as primeiro/os/a/as 2nd o/os/a/as segundo/os/a/as 3rd o/os/a/as terceiro/os/a/as 4th o/os/a/as quarto/os/a/as 5th o/os/a/as quinto/os/a/as 6th o/os/a/as sexto/os/a/as 7th o/os/a/as/ sétimo/os/a/as 8th o/os/a/as/ oitavo/os/a/as 9th o/os/a/as/ nono/os/a/as 10th o/os/a/as/ décimo/os/a/as 20th o/os/a/as/ vigésimo/os/a/as 30th o/os/a/as/ trigésimo/os/a/as 40th o/os/a/as/ quadragésimo/os/a/as 50th o/os/a/as/ quinquagésimo/os/a/as 60th o/os/a/as/ sexagésimo/os/a/as double

70th o/os/a/as/ septuagésimo/os/a/as 80th o/os/a/as/ octogésimo/os/a/as 90th o/os/a/as/ nonagésimo/os/a/as 100th o/os/a/as/ centésimo/os/a/as 200th o/os/a/as/ ducentésimo/os/a/as 300th o/os/a/as/ tricentésimo/os/a/as 400th o/os/a/as/ quadringentésimo/os/a/as 500th o/os/a/as/ quingentésimo/os/a/as 600th o/os/a/as/ sexcentésimo/os/a/as 700th o/os/a/as/ septingentésimo/os/a/as 800th o/os/a/as/ octingentésimo/os/a/as 900th o/os/a/as/ noningentésimo/os/a/as 1,000th o/os/a/as/ milésimo/os/a/as o/os/a/as/ décimo/os/a/as th 10,000 milésimo/os/a/as o/os/a/as/ centésimo/os/a/as 100,000th milésimo/os/a/as o/os/a/as/ milionésimo/ 1,000,000th os/a/as 10,000,000 dez milhões* 100,000,000 cem milhões* um milhão de 1,000,000,000,000 milhões*; um bilião* NOTE: * use de when followed by a noun: 100,000,000 people cem milhões de pessoas. In the Lusophone world, periods are used with numbers of 1,000 or greater (i.e., 5.000; 9.000.000), but this guide follows the American system of using commas.

cardigan chain clasp

CLOTHES (A ROUPA) ankle length comprido/os/a/as anorak/parka o/os anoraque/es apron o avental/os aventais o biberão; o biberon; baby bottle BP: a mamadeira o fato-de-banho; bathing suit BP: o/os maiô/ôs belt o/os cinto/os a/as babete/es; BP: o/os bib babador/es o/os bibe/es; BP: o bib (long) avental para/de crianças com mangas bikini o/os biquíni/is a/as blusa/as; o/os blouse camiseiro/os boot a/as bota/as bootie o/os carapim/ins boxer shorts os boxers bracelet a/as pulseira/as briefs (m.) as cuecas as cuecas para briefs (f.) senhoras; BP: as calcinhas femininas buckle a/as fivela/as button o botão/os botões buttonhole a casa do botão cap o/os boné/és

BANK (O BANCO) TO BUY (COMPRAR) accountant account number

o/os/a/as contabilista/as o número de conta

o/os valor/es; o/os montante/es o/os cartão/cartões ATM card Multibanco o/os (caixa/as) ATM teller Multibanco avo (MA o/os avo/os (100 avos = cent) 1 pataca) (MA) a/as transferência/as bank transfer bancária/as bearer/holder o/os/a/as titular/es bill a/as nota/as de banco £ British a/as libra/as pound business day o/os dia/as útil/úteis cash o dinheiro; o numerário amount/sum

clothespin coat collar cuff cufflink diaper disposable dress dressing gown dungarees earring evening dress garter glove halter (top) hat hem jacket

o casaco de malha a/as corrente/es o/os fecho/os a/as mola/as de roupa; BP: o/os pregador/es de roupa o/os sobretudo/os; o/os capote/es o/os colarinho/os o/os punho/os o/os botão/botões de punho a/as fralda/as descartável/ descartáveis o/os vestido/os o roupão/os roupões as jardineiras o/os brinco/os o vestido de gala o cinto de ligas; a/as jarreteira/as a/as luva/as sem costas o/os chapéu/s a/as bainha/as o/os casaco/os; BP also: o/os paletó/ós

cashier/teller o/os/a/as caixa/as o/os cêntimo/os; BP: cent o/os centavo/os certificate of as aplicações de deposit Prazo Fixo change o troco (small) charge o/os imposto/os check o/os cheque/es o/os livro/os de checkbook cheques; BP: o talão de cheques a/as conta/as checking corrente/es; os account Depósitos à Ordem coin a/as moeda/as commission a/as comissão/ões counter/ o/os balcão/ões branch credit o/os crédito/os credit/debit o/os cartão/cartões card de crédito/débito customer o/os/a/as cliente/es

jacket/ o/os blusão/ões windbreaker as calças de ganga; BP: as jeans calças de brim; os jeans jogging suit o fato-de-treino o/os quimono/os; ETP: o/os kimono quimone/es knee-length até ao joelho lace a/as renda/as lapel a/as lapela/as lining o/os forro/os link o/os elo/os loincloth a/as tanga/as long comprido/os/a/as natural fiber a fibra natural necklace o/os colar/es neckline a/as gola/as o négligé; o roupão negligee feminino a camisa de noite/de dormir; nightgown BP: a/as camisola/as a roupa de dormir; BP: a/as nightwear camisola/as pajamas o/os pijama/as pendant o/os pingente/es pocket o/os bolso/os purse a/as mala/as o impermeável/os raincoat impermeáveis ribbon o/os laço/os debit deposit direct debit dividend dobra $ dollar equity escudo € euro exchange office exchange rate expense financing foreign currency form/slip fund interest

DIRECTIONS (A ORIENTAÇÃO) MEASUREMENTS (OS PESOS E AS MEDIDAS) acre almude* are arrátel* arroba* barrel centiliter centimeter cubic centimeter cubic foot cubic inch cubic meter cubic yard cup deciliter east eastern foot footage gallon gram

o/os acre/es o/os almude/es = 25 litros = 6 galões e 483 pintos o/os are/es = 100 m² 1 arrátel = 459 gramas = 16 onças = 1 libra = 1 pinto 1 arroba = 32 arráteis = 15 quilogramas = 25 libras o/os barril/is = 0,11924 m³ o/os centilitro/os o/os centímetro/os o/os centímetro/os cúbico/os o pé-cúbico; os pés-cúbicos a/as polegada/as cúbica/as o/os metro/os cúbico/os a jarda-cúbica; as jardas-cúbicas a/as taça/as o/os decilitro/os o este; o leste; o oriente oriental; de leste o pé/os pés comprimento em pés o galão/os galões o/os grama/as

hectare

o/os hectare/es o cavalo-vapor; os horsepower cavalos-vapores inch a/as polegada/as o/os quilo/os (o/os kilo quilograma/as) o/os quilómetro/os; BP: kilometer o/os quilômetro/os league a/as légua/as left a/as esquerda/as liter o/os litro/os marine league a/as légua/as marítima/as meter o/os metro/os mile a/as milha/as millimeter o/os milímetro/os nautical mile a/as milha/as marítima/as north o norte northeast o nordeste setentrional; norte, do northern norte northwest o noroeste north-northeast o nor-nordeste north-northwest o nor-noroeste northwester/n o noroeste/do noroeste ounce a/as onça/as pint o/os pinto/os

o/os débito/os o/os depósito/os o/os débito/os directo/ os (BP: direto/os) o/os dividendo/os a/as dobra/as (STP) o/os dólar/es (US; ET) a equidade o/os escudo/os cabo-verdiano/os (CV) o/os euro/os (PT) a/as casa/as de câmbio a/as taxa/as de câmbio a/as despesa/as o/os financiamento/os a/as moeda/as estrangeira/as o/os impresso/os o/os fundo/os o/os juro/os pound quart right ruler south southeast southern southwest square foot square inch square kilometer square meter square mile square millimeter

ring sandal scarf scarf (women) seam shawl shirt shoe shoelace short shorts shoulder pads skirt sleeve sleeveless

o anel/os anéis a/as sandália/as o/os cachecol/óis

string of pearls

o colar de pérolas

stripe

a/as riscas; a/as listra/as

o/os lenço/os

striped

às riscas; BP: listrado/ os/a/as

suit (men’s)

o/os fato/os; BP: o/os terno/os

sweater

a/as camisola/as; BP: a camisa de malha; o suéter

synthetic

sintético/os/a/as

tailored

justo/os/a/as

tie

a/as gravata/as

tights

os collants

T-shirt

a t-shirt

trousers/ pants

as calças

underwear

a roupa interior; BP: roupa íntima

underwired

com aros

veil

o/os véu/us

vest

a/as camisola de alças

waistband

a/as cintura/as

wedding dress

o vestido de noiva

winter hat

o/os gorro/os

a costura o/os xaile/es; BP: o/os xale/es a/as camisa/as o/os sapato/os o/os atacador/es; BP: o/os cadarço/os do sapato curto/os/a/as os calções os chumaços

a/as saia/as a/as manga/as sem mangas os chinelos; as slippers pantufas as sapatilhas; os sneakers ténis; BP: os tênis o fato para a neve; snowsuit BP: o terno para a neve as meias; as peúgas; socks BP: as meias curtas stockings as meias de liga strap a/as alça/as

interest rate investment investor kwanza loan market maturity metical money monthly payment monthly statement mortgage mortgage loan overdraft pataca payment

a/as taxa/as de juro o/os investimento/os o/os investidor/es; a/as investidora/as o/os kwanza/as (AN) o/os empréstimo/os o/os mercado/os o/os vencimento/os o metical/os meticais (MO) o/os dinheiro/os a/as mensalidade/es o/os extracto (BP: extrato) integrado mensal a/as hipoteca/as empréstimo sob hipoteca o/os descoberto/os a/as pataca/as (MA) o/os pagamento/os

a/as libra/as o/os quarto/os a/as direita/as a/as régua/as o sul o sudeste; o sueste do sul; meridional; austral o sudoeste o pé-quadrado; os pés-quadrados a/as polegada/as quadrada/as o/os quilómetro/os (BP: quilômetro/os) quadrado/os o/os metro/os quadrado/os a/as milha/as quadrada/as o/os milímetro/os quadrado/os

a raiz quadrada; as raízes quadradas a jarda-quadrada; as jardassquare yard -quadradas west o ocidente; o poente; o oeste western/er ocidental; do ocidente west-northwest oés-noroeste west-southwest oés-sudoeste yard a/as jarda/as NOTE: * though superseded by the metric system, these terms/measures (closer to the pound system) are still understood/used in some areas of the Lusophone world. 2 square root

PIN portfolio real savings share price shares/stocks stock exchange stockbroker

o/os código/os; o/os pin/s a/as carteira/as o/os real/ais (BR) a/as poupança/as o/os valor/es das acções (BP: ações) as acções; BP: as ações a bolsa de valores o/os corretor de fundos; a/as corretora/as de fundos o/os montante/es pedir emprestado levantar um cheque

sum/amount to borrow to cash (check) to lend on emprestar sob hipoteca mortgage to take out a loan contrair um empréstimo a/as transacção/ções; BP: transaction a/as transação/ções West African o/os franco/os CFA (GB) Franc withdrawal o/os levantamento/os

COLORS (AS CORES) METALS (OS METAIS) beige bege* black preto/os/a/as or negro/os/a/as blue azul/azuis brown castanho/os/a/as; BP: marrom/marrons color a cor/as cores copper o/os cobre/es dark escuro/os/a/as fuchsia fúcsia* gold ouro/os or oiro/os gray cinzento/os/a/as; BP: cinza* green verde/s light claro/os/a/as maroon cor-de-vinho* neutral neutro/os orange cor-de-laranja* pink cor-de-rosa* purple viola/as or púrpura/as or roxo/os/a/as rainbow arco-íris red vermelho/os/a/as or encarnado/os/a/as silver prata/as transparent transparente/es white branco/os/a/as yellow amarelo/os/a/as NOTE: * = invariable

TIME (A HORA/AS HORAS) / CALENDAR (O CALENDÁRIO) DATE (A DATA)/DAYS OF THE WEEK (OS DIAS DA SEMANA) date day night

a/as data/as o/os dia/s a/as noite/es week a/as semana/s o/os ano/os leap year bissexto/os year o/os ano/os

Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday

HABITAT (A HABITAÇÃO /A CASA) alarm clock antenna apartment/ flat apron armchair/ easy chair attic/loft attic (storage) balcony banister

o/os despertador/es a/as antena/as o/os apartamento/os

o avental/os aventais a/as poltrona/as; o/os cadeirão/ões o sótão/os sótãos a arrecadação/as arrecadações a/as varanda/as o/os balaústre/es a/as cave/es; BP: o basement porão/os porões a casa/o quarto de banho; BP: o/os bathroom banheiro/os; MAP: o cacús bathtub a/as banheira/as bed a/as cama/as blanket o/os cobertor/es a/as lixívia/as; a/as bleach cândida/as a/as misturadora/as; blender o/os liquidificador/es boiler o/os cilindro/os bolt o/os ferrolho/os bottle a/as garrafa/as bottle holder a/as garrafeira/as bowl a/as taça/as broom a/as vassoura/as burglar alarm o alarme anti-roubo cabinet o/os armário/os forma de bolo cake/pie tin a(redonda) can opener o abre-latas alcatifa/as; BP: carpet (wall- a/as o tapete de soalho to-wall) inteiro o/os disco/os CD compacto/os o/os tecto/os; BP: ceiling o/os teto/os chair a/as cadeira/as chamberlain/ o/os/a/as aio/os/a/as maid chest of a/as cómoda/as; BP: drawers a/as cômoda/as chimney a/as chaminé/és os pauzinhos; o/os chopstick(s) fachi/is; MAP: os faichi clock o relógio de parede clock radio o rádio-despertador

a segunda-feira/as segundas-feiras a terça-feira/as terças-feiras a quarta-feira/as quartas-feiras a quinta-feira/as quintas-feiras a sexta-feira/as sextas-feiras o/os sábado/s o/os domingo/s

closet closet (clothes)/ wardrobe

o/os armário/os o/os roupeiro/os; o guarda-roupa; o guarda-fatos a/as chávena/as de café; coffee cup a/as xícara/as (also BP: xicrinha/as) de café coffeemaker a máquina de café coffee table a mesa de centro colander o/os escorredor/es comforter o/os edredão/ões courtyard o/os pátio/os crib o/os berço/os o/os detergente/es; GBP/ detergent MOP/STPP: o/os omo/ os; BP: o sabão em pó dining room a sala de jantar dishwasher a máquina de lavar doghouse a casota do cão door a/as porta/as doorbell a/as campainha/as door chain a/as corrente/es door knocker o/os batente/es doormat o/os capacho/os double bed a cama de casal drawer a/as gaveta/as dressing table o/os toucador/es dryer a/as máquina/as de (tumble) secar dustpan a pá do lixo earthen dish o tacho de barro electric o/os cobertor/es eléctrico/ blanket os; (BP: elétrico/os) entry a/as entrada/as espresso a/as máquina/as de café machine fan a/as ventoinha/as faucet a/as torneira/as a/as cerca/as; a/as fence vedação/ções fireplace a/as lareira/as first (ground) o rés-do-chão; BP: o floor andar térreo o/os andar/es; o/os floor piso/os flushing o/os autoclismo/os; BP: toilet a descarga do WC fork o/os garfo/os o/os frigorífico/os; LP: fridge a/as geleira/as; BP: a/as geladeira/as fruit bowl a/as fruteira/as frying pan a/as frigideira/as mobilado/os/a/as; BP: furnished mobiliado/os/a/as garage a garagem/as garagens garden o jardim/os jardins glass o/os copo/os (drinking)

MONTHS OF THE YEAR (OS MESES DO ANO)*

TIME (A HORA/AS HORAS) afternoon day minute morning night second

gutter hallway hanger/ clothes rack heater home/house hose hot-water bottle housekeeper house servant

a/as tarde/es o/os dia/as o/os minuto/os a/as manhã/s a/as noite/es o/os segundo/os

January February March April May June

Janeiro Fevereiro Março Abril Maio Junho

July August September October November December

*NOTE: (AP)/BP: months are written in lower case

a/as caleira/as o hall o/os cabide/es; a/as cruzeta/as o/os aquecedor/es a/as casa/as a/as mangueira/as

oven picture frame picture (painting) picture (photograph)

o/os forno/os a/as moldura/as o/os quadro/os; a/as pintura/as

pillow

a/as botija/as o/os/a/as amo/os/a/as

pillowcase plate

o/os/a/as criado/os/a/as

plug

o/os travesseiro/os; a/as almofada/as a/as fronha/as o/os prato/os a/as ficha/as eléctrica/ as (BP: elétrica/as) a/as canalização/ções o/os alpendre/es a/as panela/as a/as colcha/as o/os radiador/es a/as vassoura/as de relva a/as reciclagem/ens

a/as cubata/as; a/as choupana/as ice maker a/as máquina/as de gelo o/os intercomunicador/ intercom es iron o/os ferro/os de engomar ironing board a/as tábua/as de engomar jug o/os jarro/os key a/as chave/es o porta-chaves; LP: keychain o/os chaveiro/os kitchen a/as cozinha/as knife a/as faca/as o/os candeeiro/os; BP: lamp o/os abajur/es; GBP: a/as candia/as landing o/os patamar/es o/os/a/as proprietário/ landlord os/a/as; o senhorio lawn/grass o relvado; a relva máquina/as de lawnmower a/as cortar relva lid a/as tampa/as lightbulb a/as lâmpada/as living room a sala de estar lock a/as fechadura/as mailbox a caixa do correio mat/rug o/os tapete/es o/os lume/es; o fogo; matches os fósforos mattress o/os colchão/ões medicine o/os armário/os de cabinet medicamentos microwave o microondas oven mirror o/os espelho/os o telemóvel/os mobile telemóveis; BP: o/os phone celular/res mop a/as esfregona/as mug a/as caneca/as a mesa de cabeceira; nightstand BP: o criado mudo aquecedor a óleo/a oil/gas heater ogás ottoman o/os pufe/es hut

plumbing porch pot quilt radiator rake (lawn) recycling remote control rent rolling pin roof room saucepan scale second floor sheet shelf shower shower curtain shutter sieve silverware sink (bathroom) sink/ washbasin skylight soap dish socket sofa/couch sofa bed soup spoon speakers spoon

a/as fotografia/as

o/os comando/os o/os aluguer/es; o/os arrendamento/os; a/as renda/as; BP: o/os aluguel/éis o rolo da massa o/os telhado/os o/os quarto/os o/os tacho/os a/as balança/as o primeiro andar/piso o/os lençol/çóis a/as estante/es; a/as prateleira/as o/os chuveiro/os; o/os duche/es; BP: a/as ducha/as a/as cortina/as de chuveiro a/as portada/as o/os coador/es os talheres o/os lavatório/os; a/as pia/as a/as banca/as; a/as pia/ as; o/os lavatório/os a clarabóia/as; AP: o arbóis a/as saboneteira/as a/as tomada/as o/os sofá/ás; o/os maple/es; o/os divã/ãs o sofá-cama a/as colher/es de sopa as colunas altifalantes (BP: alto-falantes) a/as colher/es

WEATHER (O TEMPO) / CLIMATE (O CLIMA) / NATURE (A NATUREZA) at dawn at daybreak at sunset at the break/ crack of dawn breeze cloud cold north wind dawn

de madrugada ao romper do dia ao pôr-do-sol ao amanhecer a/as brisa/as a/as nuvem/ens a nortada; BP: o vento norte, frio a/as madrugada/as; a/as aurora/as

a/as aurora/ daybreak oas;amanhecer; o romper do dia daylight a luz do dia daylight (o horário) de Verão saving [verão (AP)/BP] daylight a hora legal; a hora de saving Verão [verão (AP)/BP] time Earth eclipse flood fog

a Terra* o/os eclipse/es a/as inundação/ções a/as neblina/as

frost/sleet full moon half moon (1st quarter) hurricane/ storm hurricane/ typhoon ice Jupiter last quarter of the moon

Julho Agosto Setembro Outubro Novembro Dezembro

a/as geada/as a Lua Cheia o quarto crescente o/os furacão/ões o/os tufão/ ões o/os gelo/os Júpiter o quarto minguante 3

lightning lunar eclipse Mercury mist (heavy) monsoon moon new moon partial eclipse puddle

o/os relâmpago/os o eclipse da Lua Mercúrio o/os nevoeiro/os a/as monção/ções a Lua* a Lua Nova o eclipse parcial a poça de água

rain rainbow Saturn snow

SEASONS (AS ESTAÇÕES)** season seasonal spring summer fall winter

a estação/as estações sazonal/sazonais a Primavera o Verão o Outono o Inverno

**NOTE: (AP)/BP: Seasons are written in lower case

sprinkler staircase stool stove study/home office stuffed animal switch table tablecloth tank tap teacup teapot/kettle (stovetop) teapot (to serve) teaspoon teddy bear telephone television television screen tenant thermostat third floor tile tile (roof) toaster toilet bowl toilet paper toilet seat towel townhouse trashcan tray twin bed VCR

o/os aspersor/es a/as escadaria/as o/os banco/os o/os fogão/ões o/os escritório/os o/os peluche/es o/os interruptor/es a/as mesa/as a/as toalha/as de mesa o/os tanque/es a/as torneira/as a/as chávena/as a/as chaleira/as o/os bule/es a/as colher/es de chá o/os urso/os de peluche o/os telefone/es (fixo/os) a/as televisão/ões o/os ecrã/ãs; BP: a/as tela/as da televisão o/os/a/as inquilino/os/ a/as o/os termóstato/os o segundo andar/piso o/os azulejo/os; o/os ladrilho/os a/as telha/as a/as torradeira/as a/as sanita/as; BP: a/as privada/as; o/os vaso/os o papel higiénico (BP: higiênico) o/os assento/os a/as toalha/as a/as vivenda/as o/os balde/es do lixo o/os tabuleiro/os; a/as bandeja/as a/as cama/as de solteiro o/os videogravador/es; BP: o vídeo-gravador/os vídeo-gravadores

vacuum cleaner

o/os aspirador/es

Venetian blind

o/os estore/es laminado/ os; a/as persiana/as; a/as veneziana/as a/as parede/es o/os aplique/es a/as máquina/as de levar e secar a/as janela/as o/os copo/os de vinho

wall wall light washerdryer window wineglass

a/as chuva/as o arco-íris Saturno a/as neve/es a/as bola/as de snowball neve o boneco de snowman neve; BP: o homem de neve o nevão; BP: snowstorm a nevasca; a grande nevada solar o eclipse do Sol eclipse

sun

o Sol*

sunset

o pôr-do-sol

total eclipse

o eclipse total

Venus

Vénus; BP: Vênus

waning (of the minguante moon) wind

o vento

*(AP)/BP: Sun, Moon and Earth are written in lower case

THE FAMILY (A FAMÍLIA) / PEOPLE (AS PESSOAS) o/os/a/as conhecido/os/a/as o/os/a/as adulto/ adult os/a/as aunt a/as tia/as o/os bebé/és; BP: baby o/os bebê/ês bachelor o/os solteirão/ões o/os rapaz/es; o/os moço/os; o/os boy menino/os; o/os puto/os† boyfriend o/os namorado/os brother o irmão/ãos brother-in-law o/os cunhado/os a/as criança/as; o/ os/a/as garoto/os/a/ child as; ANP: o/os/a/as candengue/es a mulher-a-dias; cleaning BP: a/as faxineira/ woman as couple o casal/os casais o/os/a/as primo/ cousin os/a/as daughter a/as filha/as daughter-ina/as nora/as law a/as morte/es; (v.) death/die morrer divorce o/os divórcio/os divorced divorciado/os/a/as

engaged couple father father-in-law fellow

acquaintance

fiancé/fiancée friend funeral girl girlfriend goddaughter godfather godfather** godmother godmother**/*** godson granddaughter grandfather grandmother grandparents grandson greatgranddaughter great-grandfather great-grandmother great-grandson honeymoon husband khulo (mother’s older sister)

os noivos o/os pai/s o/os sogro/os o/os tipo/os; o/os sujeito/os; o/os/a/as gajo/os/a/as††; BP: o/os cara/as†† o/os/a/as noivo/os/a/as o/os/a/as amigo/os/a/as o funeral/os funerais a/as rapariga/as*; a/as moça/as; a/as menina/as a/as namorada/as a/as afilhada/as o/os padrinho/os o/os compadre/es** a/as madrinha/as a/as comadre/es**/*** o/os afilhado/os a/as neta/as o avô/os avós a/as avó/ós os avós o/os neto/os a/as bisneta/as o bisavô/os bisavós a/as bisavó/ós o/os bisneto/os a lua-de-mel o/os marido/os; o/os esposo/os a/as khulo/os (MO)

o/os/a/as miúdo/os/a/as; o/os/a/as menino/os/a/ as; BP: a/as criança/as last (family) o/os apelido/os; BP: name o/os sobrenome/es last will/ o/os testamento/os; (v.) make a will fazer um testamento o/os amor/es; (v.) amar; love/to love gostar de; adorar married casado/os/a/as mother a/as mãe/s mother-ina/as sogra/as law o/os/a/as vizinho/os/ neighbor a/as nephew o/os sobrinho/os a/as alcunha/as; BP: nickname o/os apelido/os niece a/as sobrinha/as orphan o/os/a/as órfão/ãos/ã/ãs parents os pais o/os/a/as parceiro/ partner os/a/as o/os/a/as pen pal correspondente/es relative o/os/a/as parente/es second born o/os/a/as cabaça/as of twins (BR) o/os/a/as solteiro/os/ single a/as sister a/as irmã/ãs sister-in-law a/as cunhada/as son o/os filho/os son-in-law o/os genro/os spinster a/as solteirona/as teenager o/os/a/as adolescente/es kid/child

COMPUTER (O COMPUTADOR) / E-MAIL (O E-MAIL) / INTERNET (A INTERNET) at @ attachment CD-ROM computer computer game

a/as arroba/as o/os anexo/os o CD-ROM o/os computador/es o/os jogo/os electrónico/os (BP: eletrônico/os)

computer o/os ecrã/ãs; BP: a monitor tela do computador computer o/os rato/os mouse a/as secretária/as; desk a/as escrivaninha/as disk a/as disquete/es

STUDIES (OS ESTUDOS) WORKPLACE (O TRABALHO) admissions agent art assistant biology briefcase business/ company businessman/ woman business partner business-related calculator chalk chemistry class/course colleague degree (B.A.) department desk dictionary diploma dissertation doctorate (Ph.D.) dorm economics employee

a secretaria o/os/a/as empresário/os/a/as artístico/os/a/as a Arte** o/os/a/as assistente/es a Biologia** a/as pasta/as a/as empresa/as o/os/a/as empresário/os/a/as o/os/a/as sócio/os/a/as empresarial/empresariais a/as calculadora/as o/os giz/es a Química** a/as cadeira/as; BP: o/os curso/os o/os/a/as colega/as a/as licenciatura/as o/os departamento/os a/as carteira/as o/os dicionário/os o/os diploma/as a/as dissertação/ões o Doutoramento; BP: o Doutorado o/os dormitório/os a Economia** o/os/a/as funcionário/os/a/as

employer encyclopedia engineering executive body fine arts freshman health center history language law lesson/class librarian library manager manager’s office mathematics medicine music office office (own) photocopier physical education physics printer reading room research safe

dot

o/os ponto/os o correio electrónico*; a e-mail mensagem electrónica*; o/os e-mail/s; o/os mail/s e-mail a conta de correio account electrónico (BP: eletrônico) file o ficheiro; BP: o fichário

sales manager scholarship schoolbag science secretary senior stapler

o/os empregador/es; a/as empregadora/as a/as enciclopédia/as a Engenharia** o corpo gerente; BP: o corpo dirigente as Belas-Artes o/os/a/as caloiro/os/a/as (BP: calouro/os/a/as) o centro de saúde a História** a/as língua/as; as Línguas** o Direito** a/as aula/as o/os/a/as bibliotecário/os/a/as a/as biblioteca/as o/os/a/as gerente/es; chefe/es; o/os gestor/es (m.); a/as gestora/as (f.) o gabinete da direcção (BP: o escritório da direção) a Matemática** a Medicina** a Música** o/os escritório/os o/os gabinete/es; BR: o/os escritório/os a/as fotocopiadora/as

folder Internet key (on keyboard) keyboard laptop printer projector scanner

twins

os/as gémeos/as; BP: os/as gêmeos/as

uncle

o/os tio/os

wedding

o/os casamento/os

wedding reception o copo-d’água; BP: a recepção; o coquetel widow/er

o/os/a/as viúvo/os/a/as

wife

a/as mulher/es; a/as esposa/as

younger son/ daughter/brother/ sister

o/os/a/as caçula/as (BR); o/a codê (CV; GB; STP)

NOTE: † not in AP and BP; †† colloquial; * not in Brazil; ** in relation to the godchild’s parents; friend; *** gossiper; midwife; hot-water bottle. Polite forms of address (all followed by a 3rd p.s. verb) Miss/Ms.

a menina or a menina + name or last name: A menina dança?/A menina Sónia (BP: Sônia) gosta do Porto?

Mr.

o senhor or o senhor + last name: O senhor foi a Cabo Verde?/O senhor Levi fica em Macau?

Mrs.

a senhora [BP]; senhora + name [LP] or a senhora + last name [not EP]: A senhora vive no Rio de Janeiro?/Senhora Oliveira, já falou com o rabino?/A senhora Mendes gostou de Luanda?

Mrs. (polite)

a Dona (D.) + name [not BP]: A Dona Teresa quer um chá?

Mrs. (older)/ a senhora Dona + name: A senhora Dona (divorced/unmarried/ Virgínia já foi à Madeira? widowed)[not BR] o/a menino/a + first name: o menino young man/woman/ Tonecas estudou a lição?/a menina unmarried [not BP] Tânia mandou um e-mail ao seu amigo guineense?

a/as pasta/as a Internet a/as tecla/as o/os teclado/os o computador portátil/os computadores portáteis a/as impressora/as o/os projector/es; BP: o/os projetor/es o scanner

screen site swivel chair

o/os ecrã/ãs; BP: o écran; a/as tela/as o/os site/es a/as cadeira/as giratória/as

double-u, double-u, double-u Web a web Web page a web page/a página web Web site a web site NOTE: * BP: eletrônico; eletrônica www

o director comercial (m.)/ o/os/a/as aluno/os/a/as; student a directora comercial (f.)* o/os/a/as estudante/es a bolsa (de estudo) teacher/ o/os professor/es; a/as a/as pasta/as professor professora/as as Ciências** a/as propina/as; BP: a tuition o/os/a/as secretário/os/a/as taxa de inscrição/a jóia o/os/a/as diplomando/os/a/as NOTE: * BP: diretor/diretora; ** o/os agrafador/es; BP: o/os grampeador/es capitalized when school subject

SPORTS (OS DESPORTOS/OS ESPORTES [BP]) MEDIA (OS MEIOS DE COMUNICAÇÃO) ENTERTAINMENT (OS ENTRETENIMENTOS) barbecue baseball basketball beach bicycle racing boxing camping canoe card car racing diving fencing fishing goal! gymnastics handball hockey (ice) horseback riding judo

a Educação Física** a Física** a/as impressora/as a/as sala/as de leitura a/as investigação/ções; a/as pesquisa/as o/os cofre/es 4

o/os churrasco/os o basebol o basquetebol a/as praia/as o ciclismo a boxe o campismo a/as canoa/as o postal/os postais o automobilismo o/os mergulho/os a esgrima a pesca golo!; BP: gol(e)! a ginástica o andebol; BP: o handebol o hóquei no gelo a equitação o judo; BP: o judô

lifeguard media motorcycling mountain climbing referee/ umpire rugby skating soccer sports sunglasses swimming tennis tent volleyball

o nadador-salvador; (f.) a nadadora-salvadora; BP: o/a salva-vidas os media; os meios de comunicação o motociclismo o alpinismo o/os árbitro/os o râguebi; BP: o rúgbi a patinagem; BP: a patinação o futebol o/os desporto/os (BP: o/os esporte/es) os óculos de sol a natação o ténis; BP: o tênis a/as tenda/as o voleibol

CITY (A CIDADE) / SCHOOL (OS ESTUDOS)

municipality

o/os concelho/os; BP: o/os município/os o papel/os papéis

bicycle

a/as bicicleta/as

eraser

a/as borracha/as

paper

blackboard

o/os quadro/os negro/os

fire engine

o/os carro/os de bombeiros

parking meter o/os parquímetro/os

book

o/os livro/os

fire station

o quartel de bombeiros

bookshop

a/as livraria/as

firefighter

o/os/a/as bombeiro/os/a/as

building

o/os prédio/os

glue

a/as cola/as

guest

o/os hóspede/es

bus

o/os autocarro/os; o ônibus (BP); o/os machimbombo/os (ANP/MOP); o silô diafá (GBP); a/as microlete/es (ETP)

hotel

o hotel/os hotéis

bus stop

a paragem de autocarros; BP: a parada de ônibus

car

o/os carro/os; o/os automóvel/ veis

chalk

o/os giz/es

cinema/movie o/os cinema/as theater elevator

o/os ascensor/es; o/os elevador/es

a creche; o infantário; o jardim kindergarten infantil; o jardim escola; BP: o jardim de infância

moamba

o/os/a/as lojista/as; o/os/a/as cantineiro/os/a/as (MOP) [rural areas]

pedestrian

o/os peão/peões; BP: o/os pedestre/es

sidewalk

pen

a/as caneta/as; a/as esferográfica/as

o/os passeio/os; BP: a/as passadeira/as

snack bar

pencil

o/os lápis

o snack-bar; BP: a/as lanchonete/es

pencil sharpener

o/os afia-lápis; BP: o/os apontador/es

streetlamp

o candeeiro de rua; BP: o/os lustre/es

taxi

o/os táxi/s

policeman

o/os/a/as polícia/as; BP: o/a policial; os/as policiais

police station

a esquadra de polícia; BP: a delegacia de polícia

telephone booth

a cabina (cabine) telefónica; BP: a cabine telefônica; o orelhão

lavatory

os lavabos (pl.)

mail drop

o marco do correio

theater

o/os teatro/os

marker

o/os marcador/es

ruler

a/as régua/as

traffic jam

o/os engarrafamento/os

market

o/os mercado/os

school

a/as escola/as

traffic light

o/os semáforo/os

motorcycle

a/as mota/as; a/as motocicleta/as

schoolbag

a/as mochila/as

trash bin

o/os caixote/es de lixo

movie

o/os filme/es

scissors

a/as tesoura/as

wastebasket o/os cesto/os dos papéis

apéritif o/os aperitivo/os bagia (veggie a/as bagia/as (MOP) patty) bread o/os pão/ães o pequeno-almoço; o café da manhã breakfast (BP); o mata-bicho (LP) butter a/as manteiga/as a/as cachupa/as* (CV): vegetais, galinha, toucinho, peixe ou carne cachupa * pronounced: /kαšúpα/ [EP] or /katčúpa/ [CVP] o/os calulu/us (STP) (caldo de peixe calulu seco + batatas doces) o/os rebuçado/os; BP: a bala de candy chupar; o/os caramelo/os caper a/as alcaparra/as cereal os cereais (pl.) chamuça a/as chamuça/as (MOP) (meat patty) MAP: o chau-chau† (Chinese stew) chau-chau † pronounced: /tčáu tčáu/ cheese o/os queijo/os chima (veggie a/as chima/as (MOP) patty) chocolate bar a/as tablete/es de chocolate couscous o cuscuz (com carne e legumes) dinner o/os jantar/es egg o/os ovo/os entrée a/as entrada/as feijoada/as: feijões + vegetais + feijoada (LP) a/as vários tipos de carne funguim (potato/sweet funguim or gufunguim (CV): croquete de farinha de milho, trigo, potato batatas/batatas doces e canela croquette)

kebab lunch main course maple syrup margarine mashed potatoes mayonnaise meal menu

shopkeeper

a/as carreira/as; BP: a/as linha/as

FOOD BASICS

jam/jelly

a fita-cola; BP: a fita adesiva

lane

FOOD (A COMIDA) RESTAURANT (O RESTAURANTE)

grated cheese gravy ham (cooked) ham (smoked) honey hotdog ice

scotch tape

o queijo ralado o suco de …/o molho de … o/os fiambre/es o/os presunto/os o mel o cachorro; BP: o cachorro-quente o/os gelo/os a/as compota/as; o/os doce/es de ...; BP: a geléia de … a/as espetada/as o/os almoço/os o prato principal o/os xarope/es de ácer a/as margarina/as o puré de batatas

a/as maionese/es a refeição/as refeições a/as ementa/as; BP: o/os cardápio/os a/as moamba/as (galinha, cebola, tomate, quiabos, beringela e óleo de palma) [AN]

mustard napkin oil olive omelet pancake peanut butter pepper pizza potato chips restaurant rice salad salt

a/as mostarda/as o/os guardanapo/os o/os óleo/os a/as azeitona/as a/as omeleta/as; BP: a/as omelete/es a/as panqueca/as a manteiga de amendoim a/as pimenta/as a/as piza/as as batatas fritas o/os restaurante/es o arroz a/as salada/as o sal a sandes; a/as sanduíche/es; BP: sandwich o/os sanduíche/es scrambled eggs os ovos mexidos side order o acompanhamento soup/broth a/as sopa/as; o/os caldo/os spaghetti os esparguetes; BP: os espaguetes straw a/as palha/as; BP: o/os canudo/os sugar o açúcar supper a/as ceia/as tip (gratuity) a/as gorjeta/as; BP: a/as propina/as vinegar o/os vinagre/es o/os/a/as empregado/os/a/as de waiter mesa* wine card/list a lista de vinhos yogurt o/os iogurte/es NOTE: * BP: o garçom/os garçons; a/as garçonete/es

MEAT (A CARNE) beef/steak buffalo hamburger kid (goat) lamb lean meat liver meatball minced meat mutton pork rabbit red meat sausage sausage (smoked pork/uncured) veal venison white meat

o/os bife/es; a carne de vaca o/os/a/as búfalo/os/a/as a/as hamburguesa/as; o/os hambúrguer/es o/os cabrito/os o/os anho/os a carne magra o/os fígado/os a/as almôndega/as a carne picada; BP: a carne moída o/os carneiro/os o/os porco/os o/os coelho/os a carne vermelha a/as salsicha/as; a/as linguiça/as o/os chouriço/os; o/os toucinho/os a/as vitela/as o/os veado/os a carne branca

POULTRY (AS AVES DOMÉSTICAS) chicken duck goose pheasant quail turkey

a/as galinha/as; o/os frango/os o/os pato/os; MAP: o/os ade/es o/os ganso/os o/os faisão/ões a/as codorniz/es o/os peru/us 5

FISH (O PEIXE) clam cod crab crayfish fish lobster mussel octopus oyster salmon sardine scallop shrimp/prawn sole squid swordfish trout tuna

a/as amêijoa/as o/os bacalhau/us o/os caranguejo/os o lagostim de rio o/os peixe/es a/as lagosta/as o/os mexilhão/ões o/os polvo/os a/as ostra/as o/os salmão/ões a/as sardinha/as a/as vieira/as o/os camarão/ões a/as solha/as a/as lula/as o/os peixe/es-espada/as a/as truta/as o/os atum/uns

FRUIT (A FRUTA) apple

a/as maçã/ãs o/os damasco/os; o/os alperce/es avocado o/os abacate/es a/as banana/as; MAP: banana o/os figo/os blackberry a/as amora/as blueberry o/os mirtilo/os cantaloupe o melão-cantalupo cherry a/as cereja/as coconut o/os coco/os a uva-do-monte; cranberry o/os arando/os fig o/os figo/os grape a/as uva/as grapefruit a/as toranja/as o/os kiwi/is; o/os kiwi quivi/is lemon o/os limão/ões lime a/as lima/as mango a/as manga/as melon o/os melão/ões nectarine a/as nectarina/as orange a/as laranja/as papaya a/as papaia/as peach o/os pêssego/os pear a pêra/as peras o ananás/os ananases; pineapple o/os abacaxi/is* plum a/as ameixa/as pomegranate a/as romã/ãs prune a/as ameixa/as seca/as raspberry a/as framboesa/as strawberry o/os morango/os a/as tangerina/as; a/as tangerine clementina/as a/as melancia/as; MAP: watermelon a/as pateca/as NOTE: *BP; also AP apricot

VEGETABLES (OS LEGUMES) SPICES (AS ESPECIARIAS) artichoke

a/as alcachofra/as o/os feijão/ões; o/os bean feijão/ões nhemba (MOP) black pepper a pimenta preta broccoli o/os brócolo/os Brussels a/as couve/es de sprouts Bruxelas cabbage a/as couve/es carrot a/as cenoura/as cauliflower a couve-flor celery o/os aipo/os chili o pimentão cinnamon a/as canela/as clove o/os cravo/os corn o/os milho/os cucumber o/os pepino/os eggplant a/as beringela/as fennel o/os funcho/os garlic o/os alho/os ginger o gengibre green pepper o pimento verde ground pepper a pimenta moída a/as couve/es kale frisada/as leek o alho-francês lentils a/as lentilha/as lettuce a/as alface/es o piripiri; BP: malagueta a pimentapepper -malagueta da Guiné mushroom o/os cogumelo/os nutmeg a noz-moscada okra/gumbo o/os quiabo/os onion a/as cebola/as pea (green) a/as ervilha/as pepper (veg.) o/os pimento/os a hortelã-pimenta; a peppermint pastilha de hortelã a/as batata/as; potato MADP: a/as semilha/as pumpkin a/as abóbora/as radish o/os rábano/os red pepper o pimento vermelho o/os tempero/os; o/ seasoning os condimento/os seaweed a couve-marinha spice a/as especiaria/as sweet corn o milho-doce a batata-doce/as sweet potato batatas-doces tomato o/os tomate/es turnip o/os nabo/os vegetable o/os legume/es yam o/os inhame/es

FOOD / RESTAURANT (continued)

DESSERTS (OS DOCES) apple pie

a torta/tarte de maçã o/os bolo/os de chocolate cake chocolate o/os biscoito/os; a/as cookie bolacha/as cream a/as nata/as cream/custard o pastel/os pastéis tarts de nata cream pie a tarte de chantilly cupcakes/ o/os queque/es; BP: muffins a mãe-benta o pudim/os pudins; custard/pudding o leite-creme o gelado/os; BP: ice cream o/os sorvete/es a/as matapa/as matapa (MOP) meringue o/os merengue/es o/os mucate/es mucate (MOP) puff pastry a massa folhada a torta/tarte de pumpkin pie abóbora rice pudding o arroz doce o/os torritori/s torritori (MOP) whipped cream a chantilly

DRINKS (AS BEBIDAS) beer beer (glass)

a/as cerveja/as a/as imperial/ais; BP: o/os chope/es a aguardente; o conhaque; CVP: brandy o/os grogue/es café au lait o galão; BP: o café com leite cider a/as cidra/as coffee (black) o/os café/és (simples) coffee (white) o/os café/s com leite cold (drink) fresco/os/a/as; BP: gelado/os/a/as [adj.] espresso o café curto/expresso hot chocolate o chocolate quente juice o/os sumo/os; BP: o/os suco/os lemonade a/as limonada/as liqueur o/os licor/es milk o/os leite/es milkshake o/os batido/os mineral water a água mineral orangeade a/as laranjada/as rum o rum rum/sugarcane a cachaça brandy tea o/as chá/ás tomato juice o/os sumo/os (BP: suco/os) de tomate water a água whiskey o uísque wine o/os vinho/os

THE BODY (O CORPO) abdomen ankle arm back belly biceps blonde bone brain brunette calf cheek chest chin curly ear elbow eye(s) eyebrow

HEALTH (A SAÚDE) / BEAUTY & HYGIENE PRODUCTS (OS PRODUTOS DE BELEZA/HIGIENE) accident allergy ambulance anesthesia anti-inflammatory antiseptic wipe appointment asthma bandage blood/y blood pressure blood test body lotion brace breathing bruise brush burn/scorch cancer cardiology cast chart chickenpox clinic cold comb concussion cough cough medicine crutch deodorant dermatology diabetes disinfectant

o/os acidente/es a/as alergia/as a/as ambulância/as a anestesia anti-inflamatório o toalhete esterilizado a/as marcação/marcações a asma o/os penso/os rápido/os o sangue; sangrento/os/a/as a tensão arterial a análise do sangue a/as loção/ções corporal/ais o/os aparelho/os a respiração o/os hematoma/as a/as escova/as a/as queimadela/as; a/as queimadura/as o cancro; BP: o câncer a cardiologia o/os gesso/os o/os gráfico/os; a ficha do/ da paciente a varicela a/as clínica/as a/as constipação/ões; BP: o/os resfriado/os o/os pente/es a lesão cerebral a/as tosse/es o/os xarope/es para a tosse a/as muleta/as; a/as canadiana/as o/os desodorizante/es a dermatologia a diabetes or o/a diabete (LP) o/os desinfectante/es; BP: o/os desinfetante/es

Author: Joseph Levi, Ph.D. Price: U.S. $6.95

doctor dosage drill emergency emergency room face cream fever first aid flu

o/os/a/as médico/os/a/as a/as dosagem/gens a/as broca/as a emergência/urgência a sala de urgências o/os creme/es de rosto a/as febre/es os primeiros socorros a/as gripe/es a/as fractura/as; BP: a/as fracture fratura/as gauze a/as gaze/es head injury a lesão na cabeça headache a/as dor/es de cabeça health a saúde heart attack o enfarte hospital o/os hospital/ais illness a/as doença/as infection a/as infecção/cções inhaler o/os inalador/es a/as injecção/ções; BP: a/as injection injeção/ções inoculation a/as inoculação/inoculações insect repellent o repelente de mosquitos insomnia a insónia; BP: a insônia a unidade de cuidados intensive care unit intensivos a maquilhagem; BP: a makeup maquilagem/maquiagem malaria a malária maternity (ward) a maternidade measles o sarampo o/os medicamento/os; BP: medicine/drug o/os remédio/os migraine a/as enxaqueca/as a/as morgue/es; o/os morgue necrotério/os mumps a papeira nausea a náusea

o abdómen o/os tornozelo/os o/os braço/os as costas a/as barriga/as o bicípites louro/os/a/as or loiro/ os/a/as o/os osso/os o/os cérebro/os castanho/os/a/as; BP: marrom/marrons a barriga da perna a/as bochecha/as o/os peito/os o/os queixo/os encaracolado/os/a/as a/as orelha/as o/os cotovelo/os o/os olho/os a/as sobrancelha/as

neck brace nerve neuralgia neurology newborn nurse ointment operation ophthalmology orthopedics outpatient painkiller paramedic pathology patient pediatrics physiotherapy pill plastic surgeon poisoning powder prescription private room psychiatry pulse radiology razor (disposable) razor (electric) referral result resuscitation safety pin sedative shampoo shaving case

Customer Hotline # 1.800.230.9522

eyelash eyelid feet female/ woman female (adj.) finger fist forearm forehead hair hand head heart heel hip jaw kidney knee leg lip liver

a/as pestana/as a/as pálpebra/as o pé/os pés a/as mulher/es feminino/os/a/as o/os dedo/os o/os punho/os o/os antebraço/os a/as testa/as o/os cabelo/os a mão/as mãos a/as cabeça/as o coração/os corações o/os calcanhar/es a/as anca/as a/as mandíbula/as o rim/os rins o/os joelho/os a/as perna/as o/os lábio/os o/os fígado/os

o colar cervical o/os nervo/os a neuralgia; BP: a nevralgia a neurologia o/a recém-nascido/a o/os/a/as enfermeiro/os/a/as a/as pomada/as a/as operação/ções a oftalmologia a ortopedia o/os/a/as paciente/es externo/os/a/as o/os analgésico/os o/os/a/as paramédico/os/a/as a patologia o/os/a/as paciente/es a pediatria a fisioterapia o/os comprimido/os; a/as pílula/as o cirurgião estético; BP: o cirurgião plástico o/os envenenamento/os o pó a/as receita/as médica/as o quarto privado a psiquiatria a pulsação a radiologia a/as lâmina/as descartável/ descartáveis a máquina de barbear; BP: o aparelho de barbear a orientação de um/uma paciente resultado/os/a/as a reanimação o alfinete-de-ama o sedativo o/os champô/ôs; BP: o xampu/us o estojo de barba

Find us on

Facebook

lung male/man male (adj.) mouth muscle nail neck nose redhead rib shin shoulder skin skull stomach tear thigh throat thumb toe toe (big) toenail tongue wrist

shaving cream shaving lotion side effects sleeping pill sling sneeze soap (bar) splint splinter sponge sprain sterile sting stitches sunburn sunscreen surgeon surgery symptom syringe tampon test therapist thermometer tissue (paper) toothbrush toothpaste transplant tweezers unconscious virus visiting hours vitamin waiting room wheelchair wound x-ray

o pulmão/os pulmões o homem/os homens masculino/os/a/as a/as boca/as o/os músculo/os a/as unha/as o/os pescoço/os o/os nariz/es ruivo/os/a/as a/as costela/as a/as canela/as o/os ombro/os a pele o/os crânio/os o/os estômago/os a/as lágrima/as a/as coxa/as a/as garganta/as o/os polegar/res o/os dedo/os do pé o dedo grande do pé a unha do pé a/as língua/as o/os pulso/os

o creme/a espuma de barbear a loção para a barba os efeitos secundários o/os sonífero/os a/as alça/as o/os espirro/os o/os sabonete/es a/as tala/as a/as farpa/as a/as esponja/as o/os entorse/es esterilizado/os/a/as a/as picada/as o/os ponto/os a queimadura solar o protector (BR: protetor) solar o cirurgião/os cirurgiões, a/as cirurgiã/ãs (f.) a/as cirurgia/as o/os sintoma/as a/as seringa/as o/os penso/os a/as análise/es o/os/a/as terapeuta/as o/os termómetro/os; BP: o/os termômetro/os o/os lenço/os de papel a/as escova/as de dentes a/as pasta/as de dentes; o/os dentifrício/os a transplantação; BP: o transplante a/as pinça/as inconsciente/es o vírus horas de visita a/as vitamina/as a sala de espera a cadeira de rodas o/os ferimento/os a/as radiografia/as

free downloads & hundreds of titles at

quickstudy.com

NOTE TO STUDENT: This QuickStudy® Guide is intended as an outline only, and as such, cannot include every aspect of this subject. It is intended for use as a supplement for course work and textbooks, not as a replacement for them. Some entries may vary due to differences in regional dialects. BarCharts, Inc., its writers and editors are not responsible or liable for the use or misuse of the information contained in this booklet. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form, or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording, or any information storage and retrieval system, without written permission from the publisher. ©2008 BarCharts Inc. Boca Raton, FL 1214 6